]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
tests: update build-sys expected output
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
bca082fa 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
9abc8232 3# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016 Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
9abc8232 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
e8f26419
KZ
7#
8# Permission is granted to freely copy and distribute
9# this file and modified versions, provided that this
10# header is not removed and modified versions are marked
11# as such.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
bca082fa 15"Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
0d74f118 17"POT-Creation-Date: 2016-09-30 11:02+0200\n"
9abc8232 18"PO-Revision-Date: 2016-06-05 14:13+0200\n"
bca082fa 19"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
9073cf4c 20"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4ded9dfb 21"Language: sv\n"
e8f26419 22"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 25"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
bca082fa
SR
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
e8f26419 28
8d398470
KZ
29#: disk-utils/addpart.c:14
30#, c-format
31msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
bca082fa 32msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
8d398470 33
6bbace6d
KZ
34#: disk-utils/addpart.c:18
35msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
bca082fa 36msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
6bbace6d
KZ
37
38#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
0d74f118
KZ
39#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/delpart.c:57
40#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
d3cac66d 41#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
b5ef1472 42#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
0d74f118 43#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:504
b5ef1472 44#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
0d74f118
KZ
45#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:167 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
46#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:819
784c8a40 47#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
0d74f118
KZ
48#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:634 disk-utils/sfdisk.c:690
49#: disk-utils/sfdisk.c:744 disk-utils/sfdisk.c:803 disk-utils/sfdisk.c:867
50#: disk-utils/sfdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:938 disk-utils/sfdisk.c:972
51#: disk-utils/sfdisk.c:1521 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
52#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
53#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
54#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
55#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276
56#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115
b5ef1472 57#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522
d3cac66d 58#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
0d74f118 59#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282
540afa68 60#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
d3cac66d
KZ
61#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
62#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
0d74f118
KZ
63#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136
64#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
784c8a40
KZ
65#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514
66#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
0d74f118
KZ
67#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618
68#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431
69#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
70#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
71#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
72#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
b5ef1472 73#: text-utils/ul.c:225
eb0f80a6
KZ
74#, c-format
75msgid "cannot open %s"
76msgstr "kan inte öppna %s"
8d398470 77
6bbace6d 78#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
8d398470 79msgid "invalid partition number argument"
bca082fa 80msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
8d398470 81
6bbace6d 82#: disk-utils/addpart.c:60
8d398470 83msgid "invalid start argument"
bca082fa 84msgstr "ogiltigt startargument"
8d398470 85
6bbace6d 86#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
8d398470 87msgid "invalid length argument"
bca082fa 88msgstr "ogiltigt längdargument"
8d398470 89
6bbace6d 90#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 91msgid "failed to add partition"
bca082fa 92msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
8d398470 93
0ed2f80b 94#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 95msgid "set read-only"
9073cf4c 96msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 97
0ed2f80b 98#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 99msgid "set read-write"
9073cf4c 100msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 101
0ed2f80b 102#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 103msgid "get read-only"
9073cf4c 104msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 105
0ed2f80b 106#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 107msgid "get discard zeroes support status"
bca082fa 108msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd"
4ded9dfb 109
0ed2f80b 110#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 111msgid "get logical block (sector) size"
bca082fa 112msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)"
56e7984d 113
0ed2f80b 114#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 115msgid "get physical block (sector) size"
bca082fa 116msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)"
e8f26419 117
0ed2f80b 118#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 119msgid "get minimum I/O size"
bca082fa 120msgstr "hämta minsta I/O-storlek"
56e7984d 121
0ed2f80b 122#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 123msgid "get optimal I/O size"
bca082fa 124msgstr "hämta optimal I/O-storlek"
56e7984d 125
0ed2f80b 126#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 127msgid "get alignment offset in bytes"
bca082fa 128msgstr "hämta justeringsposition i byte"
56e7984d 129
0ed2f80b 130#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 131msgid "get max sectors per request"
bca082fa 132msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran"
56e7984d 133
0ed2f80b 134#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 135msgid "get blocksize"
9073cf4c 136msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 137
0ed2f80b 138#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 139msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
bca082fa 140msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten"
e8f26419 141
0ed2f80b 142#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 143msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
bca082fa 144msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)"
c129767e 145
0ed2f80b 146#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 147msgid "get size in bytes"
9073cf4c 148msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 149
0ed2f80b 150#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 151msgid "set readahead"
9abc8232 152msgstr "ställ in förinläsning"
e8f26419 153
0ed2f80b 154#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 155msgid "get readahead"
9abc8232 156msgstr "hämta förinläsning"
e8f26419 157
0ed2f80b 158#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 159msgid "set filesystem readahead"
9abc8232 160msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
0027a8b1 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 163msgid "get filesystem readahead"
9abc8232 164msgstr "hämta förinläsning för filsystem"
0027a8b1 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 167msgid "flush buffers"
9073cf4c 168msgstr "töm buffertar"
e8f26419 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 171msgid "reread partition table"
9073cf4c 172msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 173
0ed2f80b 174#: disk-utils/blockdev.c:184
cf3f26bf 175#, c-format
f8511249
KZ
176msgid ""
177"\n"
178"Usage:\n"
92b619d1
KZ
179" %1$s -V\n"
180" %1$s --report [devices]\n"
181" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
182"\n"
183"Available commands:\n"
184msgstr ""
bca082fa
SR
185"\n"
186"Användning:\n"
187" %1$s -V\n"
188" %1$s --report [enheter]\n"
189" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
190"\n"
9abc8232 191"Tillgängliga kommandon:\n"
612721db 192
0ed2f80b 193#: disk-utils/blockdev.c:190
bca082fa 194#, c-format
92b619d1 195msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
bca082fa 196msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
de6bd3e8 197
0ed2f80b 198#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 199msgid "could not get device size"
bca082fa 200msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
f8511249 201
0ed2f80b 202#: disk-utils/blockdev.c:317
bca082fa 203#, c-format
f8511249 204msgid "Unknown command: %s"
bca082fa 205msgstr "Okänt kommando: %s"
e8f26419 206
0ed2f80b 207#: disk-utils/blockdev.c:333
bca082fa 208#, c-format
f8511249 209msgid "%s requires an argument"
bca082fa 210msgstr "%s kräver ett argument"
e8f26419 211
d3cac66d 212#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
bca082fa 213#, c-format
6bbace6d 214msgid "ioctl error on %s"
bca082fa 215msgstr "ioctl-fel på %s"
6bbace6d 216
0ed2f80b 217#: disk-utils/blockdev.c:370
a667d36c 218#, c-format
de6bd3e8 219msgid "%s failed.\n"
a667d36c 220msgstr "%s misslyckades.\n"
de6bd3e8 221
0ed2f80b 222#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
223#, c-format
224msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 225msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 226
b5ef1472 227#: disk-utils/blockdev.c:457
bca082fa 228#, c-format
0ed2f80b 229msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
bca082fa 230msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
0ed2f80b 231
d3cac66d 232#: disk-utils/blockdev.c:461
bca082fa 233#, c-format
b0041e4a 234msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
bca082fa 235msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
b0041e4a 236
d3cac66d 237#: disk-utils/blockdev.c:482
bca082fa 238#, c-format
b9ae633e 239msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 240msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 241
0d74f118 242#: disk-utils/cfdisk.c:179
0ed2f80b
KZ
243msgid "Bootable"
244msgstr "Startbar"
245
0d74f118 246#: disk-utils/cfdisk.c:179
0ed2f80b
KZ
247msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
248msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
249
0d74f118 250#: disk-utils/cfdisk.c:180
0ed2f80b
KZ
251msgid "Delete"
252msgstr "Ta bort"
253
0d74f118 254#: disk-utils/cfdisk.c:180
0ed2f80b
KZ
255msgid "Delete the current partition"
256msgstr "Ta bort aktuell partition"
257
0d74f118 258#: disk-utils/cfdisk.c:181
0ed2f80b
KZ
259msgid "New"
260msgstr "Ny"
261
0d74f118 262#: disk-utils/cfdisk.c:181
0ed2f80b
KZ
263msgid "Create new partition from free space"
264msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
265
0d74f118 266#: disk-utils/cfdisk.c:182
0ed2f80b
KZ
267msgid "Quit"
268msgstr "Avsluta"
269
0d74f118
KZ
270#: disk-utils/cfdisk.c:182
271#, fuzzy
272msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
273msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
274
0d74f118
KZ
275#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
276#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160
b5ef1472 277#: libfdisk/src/sun.c:1116
0ed2f80b
KZ
278msgid "Type"
279msgstr "Typ"
280
0d74f118 281#: disk-utils/cfdisk.c:183
0ed2f80b 282msgid "Change the partition type"
bca082fa 283msgstr "Ändra partitionstypen"
0ed2f80b 284
0d74f118 285#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b
KZ
286msgid "Help"
287msgstr "Hjälp"
288
0d74f118 289#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b
KZ
290msgid "Print help screen"
291msgstr "Visa hjälpskärm"
292
0d74f118 293#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b 294msgid "Sort"
bca082fa 295msgstr "Sortera"
0ed2f80b 296
0d74f118 297#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b 298msgid "Fix partitions order"
bca082fa 299msgstr "Fixa partitionsordningen"
0ed2f80b 300
0d74f118 301#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
302msgid "Write"
303msgstr "Skriv"
304
0d74f118 305#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
306msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
307msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
308
0d74f118 309#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d 310msgid "Dump"
bca082fa 311msgstr "Dumpa"
6bbace6d 312
0d74f118 313#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d 314msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
bca082fa 315msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 316
0d74f118 317#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415
0ed2f80b
KZ
318#, c-format
319msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
bca082fa 320msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
0ed2f80b 321
0d74f118 322#: disk-utils/cfdisk.c:1250
bca082fa 323#, c-format
d3cac66d 324msgid "%s (mounted)"
bca082fa 325msgstr "%s (monterad)"
d3cac66d 326
0d74f118 327#: disk-utils/cfdisk.c:1270
d3cac66d 328msgid "Partition name:"
bca082fa 329msgstr "Partitionsnamn:"
d3cac66d 330
0d74f118 331#: disk-utils/cfdisk.c:1275
d3cac66d 332msgid "Partition UUID:"
bca082fa 333msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 334
0d74f118 335#: disk-utils/cfdisk.c:1285
d3cac66d 336msgid "Partition type:"
bca082fa 337msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 338
0d74f118 339#: disk-utils/cfdisk.c:1292
d3cac66d 340msgid "Attributes:"
bca082fa 341msgstr "Attribut:"
d3cac66d 342
0d74f118 343#: disk-utils/cfdisk.c:1316
9abc8232
SR
344msgid "Filesystem UUID:"
345msgstr "Filsystems-UUID:"
346
0d74f118
KZ
347#: disk-utils/cfdisk.c:1321
348#, fuzzy
349msgid "Filesystem LABEL:"
350msgstr "filsystems ETIKETT"
351
352#: disk-utils/cfdisk.c:1325
353msgid "Filesystem:"
354msgstr "Filsystem:"
355
356#: disk-utils/cfdisk.c:1333
d3cac66d 357msgid "Mountpoint:"
bca082fa 358msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 359
0d74f118 360#: disk-utils/cfdisk.c:1673
bca082fa 361#, c-format
0ed2f80b 362msgid "Disk: %s"
bca082fa 363msgstr "Disk: %s"
0ed2f80b 364
0d74f118 365#: disk-utils/cfdisk.c:1675
bca082fa 366#, c-format
0ed2f80b 367msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 368msgstr "Storlek: %s, %ju byte, %ju sektorer"
0ed2f80b 369
0d74f118 370#: disk-utils/cfdisk.c:1678
bca082fa 371#, c-format
0ed2f80b 372msgid "Label: %s, identifier: %s"
bca082fa 373msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
0ed2f80b 374
0d74f118 375#: disk-utils/cfdisk.c:1681
bca082fa 376#, c-format
0ed2f80b 377msgid "Label: %s"
bca082fa 378msgstr "Etikett: %s"
0ed2f80b 379
0d74f118 380#: disk-utils/cfdisk.c:1834
b0041e4a 381msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
bca082fa 382msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
0ed2f80b 383
0d74f118 384#: disk-utils/cfdisk.c:1840
0ed2f80b 385msgid "Please, specify size."
bca082fa 386msgstr "Ange storlek."
0ed2f80b 387
0d74f118 388#: disk-utils/cfdisk.c:1862
bca082fa 389#, c-format
b0041e4a 390msgid "Minimum size is %ju bytes."
bca082fa 391msgstr "Minsta storlek är %ju byte."
0ed2f80b 392
0d74f118 393#: disk-utils/cfdisk.c:1871
bca082fa 394#, c-format
b0041e4a 395msgid "Maximum size is %ju bytes."
bca082fa 396msgstr "Största storlek är %ju byte."
0ed2f80b 397
0d74f118 398#: disk-utils/cfdisk.c:1878
0ed2f80b 399msgid "Failed to parse size."
bca082fa 400msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
0ed2f80b 401
0d74f118 402#: disk-utils/cfdisk.c:1936
0ed2f80b 403msgid "Select partition type"
bca082fa 404msgstr "Välj partitionstyp"
0ed2f80b 405
0d74f118 406#: disk-utils/cfdisk.c:1982 disk-utils/cfdisk.c:2012
6bbace6d 407msgid "Enter script file name: "
bca082fa 408msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
6bbace6d 409
0d74f118 410#: disk-utils/cfdisk.c:1983
6bbace6d 411msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
9abc8232 412msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
6bbace6d 413
0d74f118
KZ
414#: disk-utils/cfdisk.c:1992 disk-utils/cfdisk.c:2034
415#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
bca082fa 416#, c-format
b0041e4a 417msgid "Cannot open %s"
bca082fa 418msgstr "Kan inte öppna %s"
6bbace6d 419
0d74f118 420#: disk-utils/cfdisk.c:1994 disk-utils/fdisk-menu.c:467
bca082fa 421#, c-format
6bbace6d 422msgid "Failed to parse script file %s"
bca082fa 423msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
6bbace6d 424
0d74f118 425#: disk-utils/cfdisk.c:1996 disk-utils/fdisk-menu.c:469
bca082fa 426#, c-format
6bbace6d 427msgid "Failed to apply script %s"
bca082fa 428msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
6bbace6d 429
0d74f118 430#: disk-utils/cfdisk.c:2013
6bbace6d 431msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
bca082fa 432msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
6bbace6d 433
0d74f118 434#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/fdisk-menu.c:491
6bbace6d 435msgid "Failed to allocate script handler"
bca082fa 436msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
6bbace6d 437
0d74f118 438#: disk-utils/cfdisk.c:2027
6bbace6d 439msgid "Failed to read disk layout into script."
bca082fa 440msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
6bbace6d 441
0d74f118 442#: disk-utils/cfdisk.c:2041
6bbace6d 443msgid "Disk layout successfully dumped."
bca082fa 444msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
6bbace6d 445
0d74f118 446#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:509
bca082fa 447#, c-format
6bbace6d 448msgid "Failed to write script %s"
bca082fa 449msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
6bbace6d 450
0d74f118 451#: disk-utils/cfdisk.c:2080
3e2ab89e 452msgid "Select label type"
bca082fa 453msgstr "Välj etikettstyp"
3e2ab89e 454
0d74f118 455#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk.c:1013
0ed2f80b 456msgid "Device does not contain a recognized partition table."
bca082fa 457msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
0ed2f80b 458
0d74f118 459#: disk-utils/cfdisk.c:2089
6bbace6d 460msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
bca082fa 461msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
0ed2f80b 462
0d74f118 463#: disk-utils/cfdisk.c:2134
b0041e4a 464msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
bca082fa 465msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
0ed2f80b 466
0d74f118 467#: disk-utils/cfdisk.c:2135
b0041e4a 468msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
bca082fa 469msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
0ed2f80b 470
0d74f118 471#: disk-utils/cfdisk.c:2137
0ed2f80b
KZ
472msgid "Command Meaning"
473msgstr "Kommando Betydelse"
474
0d74f118 475#: disk-utils/cfdisk.c:2138
0ed2f80b
KZ
476msgid "------- -------"
477msgstr "-------- ---------"
478
0d74f118 479#: disk-utils/cfdisk.c:2139
0ed2f80b
KZ
480msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
481msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
482
0d74f118 483#: disk-utils/cfdisk.c:2140
0ed2f80b
KZ
484msgid " d Delete the current partition"
485msgstr " d Ta bort aktuell partition"
486
0d74f118 487#: disk-utils/cfdisk.c:2141
0ed2f80b
KZ
488msgid " h Print this screen"
489msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
490
0d74f118 491#: disk-utils/cfdisk.c:2142
0ed2f80b
KZ
492msgid " n Create new partition from free space"
493msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
494
0d74f118 495#: disk-utils/cfdisk.c:2143
0ed2f80b
KZ
496msgid " q Quit program without writing partition table"
497msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
498
0d74f118 499#: disk-utils/cfdisk.c:2144
05509318 500msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
bca082fa 501msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
0ed2f80b 502
0d74f118 503#: disk-utils/cfdisk.c:2145
b0041e4a 504msgid " t Change the partition type"
9abc8232 505msgstr " t Byt partitionstypen"
b0041e4a 506
0d74f118 507#: disk-utils/cfdisk.c:2146
6bbace6d 508msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
bca082fa 509msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 510
0d74f118 511#: disk-utils/cfdisk.c:2147
b0041e4a 512msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
9abc8232 513msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
0ed2f80b 514
0d74f118 515#: disk-utils/cfdisk.c:2148
b0041e4a 516msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
9abc8232 517msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
0ed2f80b 518
0d74f118 519#: disk-utils/cfdisk.c:2149
b0041e4a 520msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
bca082fa 521msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
0ed2f80b 522
0d74f118 523#: disk-utils/cfdisk.c:2150
d3cac66d 524msgid " x Display/hide extra information about a partition"
9abc8232 525msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
d3cac66d 526
0d74f118 527#: disk-utils/cfdisk.c:2151
0ed2f80b 528msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9abc8232 529msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
0ed2f80b 530
0d74f118 531#: disk-utils/cfdisk.c:2152
0ed2f80b 532msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9abc8232 533msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
0ed2f80b 534
0d74f118 535#: disk-utils/cfdisk.c:2153
0ed2f80b 536msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
9abc8232 537msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
0ed2f80b 538
0d74f118 539#: disk-utils/cfdisk.c:2154
0ed2f80b 540msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
9abc8232 541msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
0ed2f80b 542
0d74f118 543#: disk-utils/cfdisk.c:2156
0ed2f80b
KZ
544msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
545msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
546
0d74f118 547#: disk-utils/cfdisk.c:2157
b0041e4a 548msgid "case letters (except for Write)."
9abc8232 549msgstr "(förutom Skriv)."
0ed2f80b 550
0d74f118 551#: disk-utils/cfdisk.c:2159
0ed2f80b 552msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
bca082fa 553msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
0ed2f80b 554
0d74f118 555#: disk-utils/cfdisk.c:2166 disk-utils/cfdisk.c:2424
0ed2f80b 556msgid "Press a key to continue."
bca082fa 557msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
0ed2f80b 558
0d74f118 559#: disk-utils/cfdisk.c:2248
0ed2f80b 560msgid "Could not toggle the flag."
bca082fa 561msgstr "Kunde inte växla flaggan."
0ed2f80b 562
0d74f118 563#: disk-utils/cfdisk.c:2258
bca082fa 564#, c-format
0ed2f80b 565msgid "Could not delete partition %zu."
bca082fa 566msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
0ed2f80b 567
0d74f118 568#: disk-utils/cfdisk.c:2260 disk-utils/fdisk-menu.c:633
bca082fa 569#, c-format
0ed2f80b 570msgid "Partition %zu has been deleted."
bca082fa 571msgstr "Partition %zu har tagits bort."
0ed2f80b 572
0d74f118 573#: disk-utils/cfdisk.c:2281
0ed2f80b 574msgid "Partition size: "
bca082fa 575msgstr "Partitionsstorlek: "
0ed2f80b 576
0d74f118 577#: disk-utils/cfdisk.c:2322
bca082fa 578#, c-format
6bbace6d 579msgid "Changed type of partition %zu."
bca082fa 580msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
0ed2f80b 581
0d74f118 582#: disk-utils/cfdisk.c:2324
bca082fa 583#, c-format
6bbace6d 584msgid "The type of partition %zu is unchanged."
bca082fa 585msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
0ed2f80b 586
0d74f118
KZ
587#: disk-utils/cfdisk.c:2341 disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/fdisk.c:987
588#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
b0041e4a 589msgid "Device is open in read-only mode."
bca082fa 590msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
0ed2f80b 591
0d74f118 592#: disk-utils/cfdisk.c:2346
0ed2f80b 593msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
bca082fa 594msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
0ed2f80b 595
0d74f118 596#: disk-utils/cfdisk.c:2348
6bbace6d 597msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
9abc8232 598msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
0ed2f80b 599
0d74f118
KZ
600#: disk-utils/cfdisk.c:2353 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
601#: sys-utils/lscpu.c:1527
0ed2f80b
KZ
602msgid "yes"
603msgstr "ja"
604
0d74f118 605#: disk-utils/cfdisk.c:2354
b0041e4a 606msgid "Did not write partition table to disk."
bca082fa 607msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
0ed2f80b 608
0d74f118 609#: disk-utils/cfdisk.c:2359
b0041e4a 610msgid "Failed to write disklabel."
bca082fa 611msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
0ed2f80b 612
0d74f118 613#: disk-utils/cfdisk.c:2362 disk-utils/fdisk-menu.c:578
0ed2f80b 614msgid "The partition table has been altered."
bca082fa 615msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
0ed2f80b 616
0d74f118 617#: disk-utils/cfdisk.c:2385 disk-utils/cfdisk.c:2455
0ed2f80b 618msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
bca082fa 619msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
0ed2f80b 620
0d74f118 621#: disk-utils/cfdisk.c:2421
b5ef1472 622#, c-format
784c8a40 623msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
9abc8232 624msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 625
0d74f118 626#: disk-utils/cfdisk.c:2432
0ed2f80b 627msgid "failed to create a new disklabel"
bca082fa 628msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
0ed2f80b 629
0d74f118 630#: disk-utils/cfdisk.c:2440
0ed2f80b 631msgid "failed to read partitions"
bca082fa 632msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
0ed2f80b 633
0d74f118 634#: disk-utils/cfdisk.c:2529
bca082fa 635#, c-format
0ed2f80b 636msgid " %1$s [options] <disk>\n"
bca082fa 637msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
0ed2f80b 638
0d74f118 639#: disk-utils/cfdisk.c:2532 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1792
6bbace6d 640msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
bca082fa 641msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
6bbace6d 642
0d74f118 643#: disk-utils/cfdisk.c:2535
d3cac66d 644msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 645msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
0ed2f80b 646
0d74f118 647#: disk-utils/cfdisk.c:2538
d3cac66d 648msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
bca082fa 649msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
21dcf21a 650
0d74f118
KZ
651#: disk-utils/cfdisk.c:2577 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2059
652#: misc-utils/cal.c:388 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 653msgid "unsupported color mode"
bca082fa 654msgstr "färgläge stöds ej"
0ed2f80b 655
0d74f118 656#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
0ed2f80b 657msgid "failed to allocate libfdisk context"
bca082fa 658msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
0ed2f80b 659
8d398470 660#: disk-utils/delpart.c:14
bca082fa 661#, c-format
8d398470 662msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
9abc8232 663msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
8d398470 664
6bbace6d
KZ
665#: disk-utils/delpart.c:18
666msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
bca082fa 667msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
6bbace6d
KZ
668
669#: disk-utils/delpart.c:61
8d398470 670msgid "failed to remove partition"
bca082fa 671msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
8d398470 672
b5ef1472 673#: disk-utils/fdformat.c:53
cf3f26bf 674#, c-format
e8f26419 675msgid "Formatting ... "
bca082fa 676msgstr "Formaterar… "
e8f26419 677
b5ef1472 678#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
cf3f26bf 679#, c-format
e8f26419
KZ
680msgid "done\n"
681msgstr "klar\n"
682
b5ef1472 683#: disk-utils/fdformat.c:80
cf3f26bf 684#, c-format
e8f26419 685msgid "Verifying ... "
bca082fa 686msgstr "Verifierar… "
e8f26419 687
b5ef1472 688#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 689msgid "Read: "
9073cf4c 690msgstr "Läste: "
e8f26419 691
b5ef1472 692#: disk-utils/fdformat.c:110
bca082fa 693#, c-format
6bbace6d 694msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
bca082fa 695msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n"
e8f26419 696
b5ef1472 697#: disk-utils/fdformat.c:127
bca082fa 698#, c-format
e8f26419 699msgid ""
6bbace6d 700"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
701"Continuing ... "
702msgstr ""
bca082fa
SR
703"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n"
704"Fortsätter… "
e8f26419 705
b5ef1472 706#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
0d74f118
KZ
707#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84
708#: sys-utils/tunelp.c:91
bca082fa 709#, c-format
6bbace6d 710msgid " %s [options] <device>\n"
bca082fa 711msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
e8f26419 712
b5ef1472 713#: disk-utils/fdformat.c:148
6bbace6d 714msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
bca082fa 715msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n"
6bbace6d 716
b5ef1472 717#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 718msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
bca082fa 719msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
6bbace6d 720
b5ef1472 721#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 722msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
bca082fa 723msgstr " -t, --to <N> sluta på spår N\n"
6bbace6d 724
b5ef1472 725#: disk-utils/fdformat.c:153
f8511249 726msgid ""
6bbace6d
KZ
727" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
728" the verification (max N retries)\n"
729msgstr ""
bca082fa
SR
730" -r, --repair <N> försök att reparera spår som misslyckades\n"
731" under verifieringen (max N försök)\n"
6bbace6d 732
b5ef1472 733#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d 734msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
bca082fa 735msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n"
f8511249 736
b5ef1472 737#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 738msgid "invalid argument - from"
bca082fa 739msgstr "felaktigt argument - från"
6bbace6d 740
b5ef1472 741#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 742msgid "invalid argument - to"
bca082fa 743msgstr "felaktigt argument - till"
6bbace6d 744
b5ef1472 745#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 746msgid "invalid argument - repair"
bca082fa 747msgstr "ogiltigt argument - reparera"
6bbace6d 748
b5ef1472 749#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
0d74f118 750#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:332
540afa68 751#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779
0d74f118
KZ
752#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
753#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
b5ef1472 754#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
d3cac66d 755#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
784c8a40 756#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93
0d74f118
KZ
757#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
758#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280
bca082fa 759#, c-format
b0041e4a 760msgid "stat of %s failed"
bca082fa 761msgstr "stat för %s misslyckades"
f8511249 762
0d74f118 763#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485
b5ef1472 764#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107
bca082fa 765#, c-format
f8511249 766msgid "%s: not a block device"
bca082fa 767msgstr "%s: inte en blockenhet"
e8f26419 768
b5ef1472 769#: disk-utils/fdformat.c:229
6bbace6d 770msgid "could not determine current format type"
bca082fa 771msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
e8f26419 772
b5ef1472 773#: disk-utils/fdformat.c:231
e8f26419
KZ
774#, c-format
775msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 776msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 777
b5ef1472 778#: disk-utils/fdformat.c:232
e8f26419
KZ
779msgid "Double"
780msgstr "Dubbel"
781
b5ef1472 782#: disk-utils/fdformat.c:232
e8f26419
KZ
783msgid "Single"
784msgstr "Enkel"
785
b5ef1472 786#: disk-utils/fdformat.c:239
6bbace6d 787msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 788msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 789
b5ef1472 790#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 791msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 792msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 793
b5ef1472 794#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 795msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
bca082fa 796msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
6bbace6d 797
0d74f118 798#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976
6bbace6d 799msgid "close failed"
bca082fa 800msgstr "stängning misslyckades"
db74a1b6 801
0d74f118 802#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111
bca082fa 803#, c-format
0ed2f80b
KZ
804msgid ""
805"\n"
806"Do you really want to quit? "
bca082fa
SR
807msgstr ""
808"\n"
9abc8232 809"Vill du verkligen avsluta? "
8d398470 810
0d74f118 811#: disk-utils/fdisk.c:158
bca082fa 812#, c-format
0ed2f80b 813msgid "Select (default %c): "
bca082fa 814msgstr "Välj (standard %c): "
8d398470 815
0d74f118 816#: disk-utils/fdisk.c:163
bca082fa 817#, c-format
0ed2f80b 818msgid "Using default response %c."
bca082fa 819msgstr "Använder standardsvaret %c."
8d398470 820
0d74f118
KZ
821#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
822#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260
0ed2f80b 823msgid "Value out of range."
bca082fa 824msgstr "Värde utanför intervall."
8d398470 825
0d74f118 826#: disk-utils/fdisk.c:205
bca082fa 827#, c-format
0ed2f80b 828msgid "%s (%s, default %c): "
bca082fa 829msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
8d398470 830
0d74f118 831#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
bca082fa 832#, c-format
b5ef1472 833msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
bca082fa 834msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 835
0d74f118 836#: disk-utils/fdisk.c:213
bca082fa 837#, c-format
0ed2f80b 838msgid "%s (%c-%c, default %c): "
bca082fa 839msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
0ed2f80b 840
0d74f118 841#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
bca082fa 842#, c-format
b5ef1472 843msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
bca082fa 844msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 845
0d74f118 846#: disk-utils/fdisk.c:220
bca082fa 847#, c-format
0ed2f80b 848msgid "%s (%c-%c): "
bca082fa 849msgstr "%s (%c-%c): "
0ed2f80b 850
0d74f118 851#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
bca082fa 852#, c-format
b5ef1472 853msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
bca082fa 854msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b 855
0d74f118 856#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
0ed2f80b 857msgid " [Y]es/[N]o: "
bca082fa 858msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 859
0d74f118 860#: disk-utils/fdisk.c:433
0ed2f80b 861msgid "Partition type (type L to list all types): "
bca082fa 862msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
8d398470 863
0d74f118 864#: disk-utils/fdisk.c:434
0ed2f80b 865msgid "Hex code (type L to list all codes): "
bca082fa 866msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
8d398470 867
0d74f118 868#: disk-utils/fdisk.c:536
0ed2f80b 869msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
9abc8232 870msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
8d398470 871
0d74f118 872#: disk-utils/fdisk.c:537
0ed2f80b 873msgid "DOS Compatibility flag is not set"
9abc8232 874msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
8d398470 875
0d74f118 876#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594
9abc8232 877#, c-format
0ed2f80b 878msgid "Partition %zu does not exist yet!"
9abc8232 879msgstr "Partition %zu finns inte än!"
8d398470 880
0d74f118 881#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995
0ed2f80b
KZ
882msgid "Unknown"
883msgstr "Okänd"
8d398470 884
0d74f118 885#: disk-utils/fdisk.c:571
9abc8232 886#, c-format
0ed2f80b 887msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
9abc8232 888msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
63cccae4 889
0d74f118 890#: disk-utils/fdisk.c:575
9abc8232 891#, c-format
0ed2f80b 892msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
9abc8232 893msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
8d398470 894
0d74f118 895#: disk-utils/fdisk.c:614
9abc8232 896#, c-format
d3cac66d 897msgid "%15s: %s"
9abc8232 898msgstr "%15s: %s"
d3cac66d 899
0d74f118 900#: disk-utils/fdisk.c:671
0ed2f80b
KZ
901#, c-format
902msgid ""
903"\n"
b5ef1472 904"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 905msgstr ""
bca082fa
SR
906"\n"
907"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
55032d70 908
0d74f118 909#: disk-utils/fdisk.c:677
0ed2f80b 910msgid "cannot seek"
bca082fa 911msgstr "kan inte söka"
55032d70 912
0d74f118 913#: disk-utils/fdisk.c:682
0ed2f80b 914msgid "cannot read"
bca082fa 915msgstr "kan inte läsa"
55032d70 916
0d74f118
KZ
917#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
918#: libfdisk/src/gpt.c:2193
0ed2f80b 919msgid "First sector"
bca082fa 920msgstr "Första sektorn"
55032d70 921
0d74f118 922#: disk-utils/fdisk.c:722
bca082fa 923#, c-format
0ed2f80b 924msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
bca082fa 925msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
55032d70 926
0d74f118 927#: disk-utils/fdisk.c:731
21dcf21a
KZ
928#, c-format
929msgid ""
930" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
931" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
932msgstr ""
bca082fa
SR
933" %1$s [flaggor] <disk> ändra partitionstabell\n"
934" %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
21dcf21a 935
0d74f118 936#: disk-utils/fdisk.c:739
21dcf21a 937msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
bca082fa 938msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
21dcf21a 939
0d74f118 940#: disk-utils/fdisk.c:740
784c8a40 941msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
bca082fa 942msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
d3cac66d 943
0d74f118 944#: disk-utils/fdisk.c:741
21dcf21a 945msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
bca082fa 946msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
21dcf21a 947
0d74f118 948#: disk-utils/fdisk.c:742
21dcf21a 949msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 950msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
21dcf21a 951
0d74f118
KZ
952#: disk-utils/fdisk.c:745
953#, fuzzy
954msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
9abc8232 955msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
21dcf21a 956
0d74f118 957#: disk-utils/fdisk.c:746
b0041e4a 958msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 959msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
b0041e4a 960
0d74f118 961#: disk-utils/fdisk.c:747
21dcf21a 962msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
bca082fa 963msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
21dcf21a 964
0d74f118 965#: disk-utils/fdisk.c:748
21dcf21a 966msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bca082fa 967msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
21dcf21a 968
0d74f118 969#: disk-utils/fdisk.c:749
21dcf21a 970msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
bca082fa 971msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
21dcf21a 972
0d74f118 973#: disk-utils/fdisk.c:750
b0041e4a 974msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 975msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
b0041e4a 976
0d74f118 977#: disk-utils/fdisk.c:751
b5ef1472 978msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
bca082fa 979msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 980
0d74f118
KZ
981#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1835
982#, fuzzy
983msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
984msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
985
986#: disk-utils/fdisk.c:755
21dcf21a 987msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
9abc8232 988msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
21dcf21a 989
0d74f118 990#: disk-utils/fdisk.c:756
21dcf21a 991msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
9abc8232 992msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
21dcf21a 993
0d74f118 994#: disk-utils/fdisk.c:757
21dcf21a 995msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
9abc8232 996msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
21dcf21a 997
0d74f118 998#: disk-utils/fdisk.c:828
0ed2f80b 999msgid "invalid sector size argument"
bca082fa 1000msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
55032d70 1001
0d74f118 1002#: disk-utils/fdisk.c:840
0ed2f80b 1003msgid "invalid cylinders argument"
9abc8232 1004msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
8d398470 1005
0d74f118 1006#: disk-utils/fdisk.c:852
0ed2f80b 1007msgid "not found DOS label driver"
bca082fa 1008msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
8d398470 1009
0d74f118 1010#: disk-utils/fdisk.c:858
bca082fa 1011#, c-format
21dcf21a 1012msgid "unknown compatibility mode '%s'"
bca082fa 1013msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
21dcf21a 1014
0d74f118 1015#: disk-utils/fdisk.c:867
0ed2f80b 1016msgid "invalid heads argument"
9abc8232 1017msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
8d398470 1018
0d74f118 1019#: disk-utils/fdisk.c:873
0ed2f80b 1020msgid "invalid sectors argument"
bca082fa 1021msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
8d398470 1022
0d74f118 1023#: disk-utils/fdisk.c:899
bca082fa 1024#, c-format
0ed2f80b 1025msgid "unsupported disklabel: %s"
bca082fa 1026msgstr "disketikett stöds ej: %s"
8d398470 1027
0d74f118
KZ
1028#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2023
1029#: disk-utils/sfdisk.c:2028
b5ef1472 1030msgid "unsupported wipe mode"
bca082fa 1031msgstr "raderingsläge stöds ej"
b5ef1472 1032
0d74f118 1033#: disk-utils/fdisk.c:934
0ed2f80b 1034msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
9abc8232 1035msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
8d398470 1036
0d74f118 1037#: disk-utils/fdisk.c:978
0ed2f80b
KZ
1038#, c-format
1039msgid "Welcome to fdisk (%s)."
bca082fa 1040msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
8d398470 1041
0d74f118 1042#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1572
0ed2f80b
KZ
1043msgid ""
1044"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1045"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1046msgstr ""
9abc8232
SR
1047"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
1048"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
55032d70 1049
0d74f118 1050#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1597
b5ef1472 1051#, c-format
784c8a40 1052msgid "Device %s already contains a %s signature."
bca082fa 1053msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
b5ef1472 1054
0d74f118
KZ
1055#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1468
1056#: disk-utils/sfdisk.c:1606
784c8a40 1057msgid "The signature will be removed by a write command."
bca082fa 1058msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 1059
0d74f118 1060#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1609
b5ef1472 1061msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
bca082fa 1062msgstr "Det rekommenderas starkt att radera enheten med wipefs(8) för att undvika möjliga kollisioner."
b5ef1472 1063
0d74f118 1064#: disk-utils/fdisk.c:1018
6bbace6d 1065msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
9abc8232 1066msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
6bbace6d
KZ
1067
1068#: disk-utils/fdisk-list.c:47
9abc8232 1069#, c-format
6bbace6d 1070msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
9abc8232 1071msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
6bbace6d
KZ
1072
1073#: disk-utils/fdisk-list.c:54
9abc8232 1074#, c-format
6bbace6d 1075msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
9abc8232 1076msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
6bbace6d 1077
d3cac66d 1078#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
9abc8232 1079#, c-format
6bbace6d 1080msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
9abc8232 1081msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
6bbace6d 1082
d3cac66d 1083#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
6bbace6d
KZ
1084#, c-format
1085msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1086msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d
KZ
1087
1088#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1089#, c-format
1090msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1091msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d
KZ
1092
1093#: disk-utils/fdisk-list.c:72
bca082fa 1094#, c-format
6bbace6d 1095msgid "Alignment offset: %lu bytes"
bca082fa 1096msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
6bbace6d
KZ
1097
1098#: disk-utils/fdisk-list.c:75
bca082fa 1099#, c-format
6bbace6d 1100msgid "Disklabel type: %s"
bca082fa 1101msgstr "Disketikettstyp: %s"
6bbace6d
KZ
1102
1103#: disk-utils/fdisk-list.c:79
bca082fa 1104#, c-format
6bbace6d 1105msgid "Disk identifier: %s"
bca082fa 1106msgstr "Diskidentifierare: %s"
6bbace6d 1107
d3cac66d 1108#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
b5ef1472 1109#: disk-utils/fsck.c:1244
b0041e4a 1110msgid "failed to allocate iterator"
bca082fa 1111msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
6bbace6d 1112
d3cac66d 1113#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
b0041e4a 1114msgid "failed to allocate output table"
bca082fa 1115msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6bbace6d 1116
d3cac66d 1117#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
b0041e4a 1118msgid "failed to allocate output line"
bca082fa 1119msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
6bbace6d
KZ
1120
1121#: disk-utils/fdisk-list.c:181
bca082fa 1122#, c-format
6bbace6d 1123msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
bca082fa 1124msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
6bbace6d
KZ
1125
1126#: disk-utils/fdisk-list.c:190
6bbace6d 1127msgid "Partition table entries are not in disk order."
bca082fa 1128msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
6bbace6d 1129
0d74f118
KZ
1130#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
1131#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
d3cac66d 1132msgid "Start"
bca082fa 1133msgstr "Början"
d3cac66d 1134
0d74f118
KZ
1135#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
1136#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
d3cac66d
KZ
1137msgid "End"
1138msgstr "Slutet"
1139
0d74f118
KZ
1140#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
1141#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
d3cac66d
KZ
1142msgid "Sectors"
1143msgstr "Sektorer"
1144
0d74f118
KZ
1145#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
1146#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
d3cac66d 1147msgid "Size"
bca082fa 1148msgstr "Storlek"
d3cac66d
KZ
1149
1150#: disk-utils/fdisk-list.c:265
bca082fa 1151#, c-format
d3cac66d 1152msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 1153msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1154
b5ef1472 1155#: disk-utils/fdisk-list.c:410
bca082fa 1156#, c-format
6bbace6d
KZ
1157msgid ""
1158"\n"
1159"Available columns (for -o):\n"
bca082fa
SR
1160msgstr ""
1161"\n"
1162"Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
6bbace6d 1163
b5ef1472 1164#: disk-utils/fdisk-list.c:451
bca082fa 1165#, c-format
6bbace6d 1166msgid "%s unknown column: %s"
bca082fa 1167msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
55032d70 1168
0ed2f80b
KZ
1169#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1170msgid "Generic"
bca082fa 1171msgstr "Allmänt"
cf8316e2 1172
0ed2f80b 1173#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1174msgid "delete a partition"
bca082fa 1175msgstr "ta bort en partition"
cf8316e2 1176
0ed2f80b 1177#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
d3cac66d 1178msgid "list free unpartitioned space"
bca082fa 1179msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
d3cac66d
KZ
1180
1181#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1182msgid "list known partition types"
bca082fa 1183msgstr "lista kända partitionstyper"
cf8316e2 1184
d3cac66d 1185#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b 1186msgid "add a new partition"
bca082fa 1187msgstr "lägg till en ny partition"
8b4ccda1 1188
d3cac66d 1189#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b 1190msgid "print the partition table"
bca082fa 1191msgstr "skriv ut partitionstabellen"
cf8316e2 1192
d3cac66d 1193#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b 1194msgid "change a partition type"
bca082fa 1195msgstr "ändra en partitionstyp"
f8511249 1196
d3cac66d 1197#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b 1198msgid "verify the partition table"
bca082fa 1199msgstr "verifiera partitionstabellen"
f8511249 1200
0ed2f80b 1201#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
d3cac66d 1202msgid "print information about a partition"
bca082fa 1203msgstr "skriv ut information om en partition"
d3cac66d
KZ
1204
1205#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
0ed2f80b 1206msgid "print the raw data of the first sector from the device"
bca082fa 1207msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
f8511249 1208
d3cac66d 1209#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b 1210msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
bca082fa 1211msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
cf8316e2 1212
d3cac66d 1213#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1214msgid "fix partitions order"
bca082fa 1215msgstr "fixa partitionsordningen"
cf8316e2 1216
d3cac66d 1217#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b 1218msgid "Misc"
bca082fa 1219msgstr "Diverse"
cf8316e2 1220
d3cac66d 1221#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b 1222msgid "print this menu"
bca082fa 1223msgstr "visa denna meny"
cf8316e2 1224
d3cac66d 1225#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b 1226msgid "change display/entry units"
bca082fa 1227msgstr "ändra visnings-/postenheter"
cf8316e2 1228
d3cac66d 1229#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b 1230msgid "extra functionality (experts only)"
bca082fa 1231msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
0ed2f80b 1232
d3cac66d 1233#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d 1234msgid "Script"
bca082fa 1235msgstr "Skript"
cf8316e2 1236
d3cac66d 1237#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1238msgid "load disk layout from sfdisk script file"
bca082fa 1239msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1240
d3cac66d 1241#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1242msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
bca082fa 1243msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1244
d3cac66d 1245#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1246msgid "Save & Exit"
bca082fa 1247msgstr "Spara & avsluta"
6bbace6d 1248
d3cac66d 1249#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b 1250msgid "write table to disk and exit"
bca082fa 1251msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
8b4ccda1 1252
d3cac66d 1253#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b 1254msgid "write table to disk"
bca082fa 1255msgstr "skriv tabell till disk"
55032d70 1256
d3cac66d 1257#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b 1258msgid "quit without saving changes"
bca082fa 1259msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
cf8316e2 1260
d3cac66d 1261#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1262msgid "return to main menu"
bca082fa 1263msgstr "återgå till huvudmeny"
cf8316e2 1264
d3cac66d 1265#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b 1266msgid "return from BSD to DOS"
bca082fa 1267msgstr "returnera från BSD till DOS"
cf8316e2 1268
d3cac66d 1269#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
0ed2f80b 1270msgid "Create a new label"
bca082fa 1271msgstr "Skapa en ny etikett"
cf8316e2 1272
d3cac66d 1273#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
0ed2f80b 1274msgid "create a new empty GPT partition table"
bca082fa 1275msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
cf8316e2 1276
d3cac66d 1277#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b 1278msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
bca082fa 1279msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
cf8316e2 1280
d3cac66d 1281#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1282msgid "create a new empty DOS partition table"
bca082fa 1283msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
cf8316e2 1284
d3cac66d 1285#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b 1286msgid "create a new empty Sun partition table"
bca082fa 1287msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
cf8316e2 1288
d3cac66d 1289#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
0ed2f80b 1290msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
bca082fa 1291msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
cf8316e2 1292
d3cac66d 1293#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
0ed2f80b
KZ
1294msgid "Geometry"
1295msgstr "Geometri"
cf8316e2 1296
d3cac66d 1297#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
0ed2f80b 1298msgid "change number of cylinders"
bca082fa 1299msgstr "ändra antalet cylindrar"
cf8316e2 1300
d3cac66d 1301#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
0ed2f80b 1302msgid "change number of heads"
bca082fa 1303msgstr "ändra antalet huvuden"
cf8316e2 1304
d3cac66d 1305#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b 1306msgid "change number of sectors/track"
bca082fa 1307msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
cf8316e2 1308
b5ef1472 1309#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b 1310msgid "GPT"
bca082fa 1311msgstr "GPT"
cf8316e2 1312
d3cac66d 1313#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
0ed2f80b 1314msgid "change disk GUID"
9abc8232 1315msgstr "ändra disk-GUID"
cf8316e2 1316
d3cac66d 1317#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
0ed2f80b 1318msgid "change partition name"
bca082fa 1319msgstr "ändra partitionsnamn"
cf8316e2 1320
d3cac66d 1321#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b 1322msgid "change partition UUID"
bca082fa 1323msgstr "ändra partitions-UUID"
cf8316e2 1324
d3cac66d 1325#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0d74f118
KZ
1326#, fuzzy
1327msgid "change table length"
1328msgstr "misslyckades med att tolka längd"
1329
1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1331msgid "enter protective/hybrid MBR"
bca082fa 1332msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
cf8316e2 1333
0d74f118 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1335msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
bca082fa 1336msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
cf8316e2 1337
0d74f118 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
0ed2f80b 1339msgid "toggle the no block IO protocol flag"
bca082fa 1340msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
cf8316e2 1341
0d74f118 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1343msgid "toggle the required partition flag"
bca082fa 1344msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
cf8316e2 1345
0d74f118 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1347msgid "toggle the GUID specific bits"
bca082fa 1348msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
cf8316e2 1349
0d74f118 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
0ed2f80b 1351msgid "Sun"
bca082fa 1352msgstr "Sun"
cf8316e2 1353
0d74f118 1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
0ed2f80b 1355msgid "toggle the read-only flag"
bca082fa 1356msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
cf8316e2 1357
0d74f118 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b 1359msgid "toggle the mountable flag"
bca082fa 1360msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
cf8316e2 1361
0d74f118 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b 1363msgid "change number of alternate cylinders"
bca082fa 1364msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
cf8316e2 1365
0d74f118 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b 1367msgid "change number of extra sectors per cylinder"
bca082fa 1368msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1369
0d74f118 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b 1371msgid "change interleave factor"
bca082fa 1372msgstr "ändra inflätningsfaktor"
cf8316e2 1373
0d74f118 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b 1375msgid "change rotation speed (rpm)"
bca082fa 1376msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
cf8316e2 1377
0d74f118 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b 1379msgid "change number of physical cylinders"
bca082fa 1380msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
cf8316e2 1381
0d74f118 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
0ed2f80b 1383msgid "SGI"
bca082fa 1384msgstr "SGI"
f8511249 1385
0d74f118 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
0ed2f80b 1387msgid "select bootable partition"
bca082fa 1388msgstr "välj startbar partition"
8d398470 1389
0d74f118 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b 1391msgid "edit bootfile entry"
bca082fa 1392msgstr "redigera startfilspost"
8d398470 1393
0d74f118 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b 1395msgid "select sgi swap partition"
bca082fa 1396msgstr "välj sgi-växlingspartition"
8d398470 1397
0d74f118 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1399msgid "create SGI info"
bca082fa 1400msgstr "skapa SGI-info"
8d398470 1401
0d74f118 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
0ed2f80b 1403msgid "DOS (MBR)"
bca082fa 1404msgstr "DOS (MBR)"
8d398470 1405
0d74f118 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
0ed2f80b 1407msgid "toggle a bootable flag"
bca082fa 1408msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
8d398470 1409
0d74f118 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b 1411msgid "edit nested BSD disklabel"
bca082fa 1412msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
8d398470 1413
0d74f118 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b 1415msgid "toggle the dos compatibility flag"
bca082fa 1416msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
8d398470 1417
0d74f118 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1419msgid "move beginning of data in a partition"
bca082fa 1420msgstr "flytta början på data i en partition"
8d398470 1421
0d74f118 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b 1423msgid "change the disk identifier"
bca082fa 1424msgstr "ändra diskidentifieraren"
8d398470 1425
0d74f118 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1427msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
bca082fa 1428msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
e8f26419 1429
0d74f118 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
0ed2f80b 1431msgid "BSD"
bca082fa 1432msgstr "BSD"
e8f26419 1433
0d74f118 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
0ed2f80b 1435msgid "edit drive data"
bca082fa 1436msgstr "redigera enhetsdata"
e8f26419 1437
0d74f118 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b 1439msgid "install bootstrap"
9abc8232 1440msgstr "installera förstartare"
e8f26419 1441
0d74f118 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b 1443msgid "show complete disklabel"
bca082fa 1444msgstr "visa fullständig disketikett"
e8f26419 1445
0d74f118 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b 1447msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
bca082fa 1448msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 1449
0d74f118 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
cf3f26bf 1451#, c-format
e8f26419 1452msgid ""
0ed2f80b
KZ
1453"\n"
1454"Help (expert commands):\n"
e8f26419 1455msgstr ""
bca082fa
SR
1456"\n"
1457"Hjälp (expert-kommandon):\n"
e8f26419 1458
0d74f118 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1249
bca082fa 1460#, c-format
0ed2f80b
KZ
1461msgid ""
1462"\n"
1463"Help:\n"
bca082fa
SR
1464msgstr ""
1465"\n"
1466"Hjälp:\n"
e8f26419 1467
0d74f118 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
1d4ad1de 1469#, c-format
0ed2f80b 1470msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
bca082fa 1471msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
e8f26419 1472
0d74f118 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
0ed2f80b
KZ
1474msgid "Expert command (m for help): "
1475msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 1476
0d74f118 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1478msgid "Command (m for help): "
1479msgstr "Kommando (m för hjälp): "
e8f26419 1480
0d74f118 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
bca082fa 1482#, c-format
0ed2f80b 1483msgid "%c: unknown command"
bca082fa 1484msgstr "%c: okänt kommando"
e8f26419 1485
0d74f118 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
6bbace6d 1487msgid "Enter script file name"
bca082fa 1488msgstr "Skriv in filnamn för skript"
6bbace6d 1489
0d74f118 1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
6bbace6d 1491msgid "Script successfully applied."
bca082fa 1492msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
6bbace6d 1493
0d74f118 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
b0041e4a 1495msgid "Failed to transform disk layout into script"
bca082fa 1496msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
b0041e4a 1497
0d74f118 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
6bbace6d 1499msgid "Script successfully saved."
bca082fa 1500msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
6bbace6d 1501
0d74f118
KZ
1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1460
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1505msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
1506
1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1463
1508#, fuzzy
1509msgid "Do you want to remove the signature?"
1510msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
1511
1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
6bbace6d 1513msgid "failed to write disklabel"
bca082fa 1514msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
e8f26419 1515
0d74f118 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
b5ef1472 1517msgid "Failed to fix partitions order."
9abc8232 1518msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
b5ef1472 1519
0d74f118 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
b5ef1472 1521msgid "Partitions order fixed."
9abc8232 1522msgstr "Partitionsordning fixad."
b5ef1472 1523
0d74f118 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
9abc8232 1525#, c-format
0ed2f80b 1526msgid "Could not delete partition %zu"
9abc8232 1527msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
e8f26419 1528
0d74f118 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
0ed2f80b 1530msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
9abc8232 1531msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
56e7984d 1532
0d74f118 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
0ed2f80b 1534msgid "Changing display/entry units to sectors."
9abc8232 1535msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
e8f26419 1536
0d74f118 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
0ed2f80b 1538msgid "Leaving nested disklabel."
9abc8232 1539msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
6cd39864 1540
0d74f118
KZ
1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
1542msgid "New maximum entries"
1543msgstr ""
1544
1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
0ed2f80b 1546msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
bca082fa 1547msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
e8f26419 1548
0d74f118 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
6bbace6d 1550msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 1551msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
6bbace6d 1552
0d74f118 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
6bbace6d 1554msgid "New name"
bca082fa 1555msgstr "Nytt namn"
6bbace6d 1556
0d74f118 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
0ed2f80b 1558msgid "Entering nested BSD disklabel."
9abc8232 1559msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
e8f26419 1560
0d74f118 1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
0ed2f80b
KZ
1562msgid "Number of cylinders"
1563msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 1564
0d74f118 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
0ed2f80b
KZ
1566msgid "Number of heads"
1567msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 1568
0d74f118 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
0ed2f80b
KZ
1570msgid "Number of sectors"
1571msgstr "Antal sektorer"
de6bd3e8 1572
0d74f118 1573#: disk-utils/fsck.c:215
9abc8232 1574#, c-format
0ed2f80b 1575msgid "%s is mounted\n"
9abc8232 1576msgstr "%s är monterad\n"
e8f26419 1577
0d74f118 1578#: disk-utils/fsck.c:217
9abc8232 1579#, c-format
0ed2f80b 1580msgid "%s is not mounted\n"
9abc8232 1581msgstr "%s är inte monterad\n"
e8f26419 1582
0d74f118 1583#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:168
b5ef1472 1584#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229
0d74f118 1585#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
b0041e4a 1586#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
0d74f118
KZ
1587#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
1588#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
1589#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785
9abc8232 1590#, c-format
0ed2f80b 1591msgid "cannot read %s"
9abc8232 1592msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 1593
0d74f118 1594#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
9abc8232 1595#, c-format
0ed2f80b 1596msgid "parse error: %s"
9abc8232 1597msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 1598
0d74f118 1599#: disk-utils/fsck.c:360
9abc8232 1600#, c-format
0ed2f80b 1601msgid "cannot create directory %s"
9abc8232 1602msgstr "kan inte skapa katalog %s"
e8f26419 1603
0d74f118 1604#: disk-utils/fsck.c:373
bca082fa 1605#, c-format
0ed2f80b 1606msgid "Locking disk by %s ... "
bca082fa 1607msgstr "Låser disk genom %s … "
e8f26419 1608
0d74f118 1609#: disk-utils/fsck.c:384
cf3f26bf 1610#, c-format
0ed2f80b 1611msgid "(waiting) "
9abc8232 1612msgstr "(väntar) "
e8f26419 1613
0ed2f80b 1614#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0d74f118 1615#: disk-utils/fsck.c:394
0ed2f80b 1616msgid "succeeded"
9abc8232 1617msgstr "lyckades"
e8f26419 1618
0d74f118 1619#: disk-utils/fsck.c:394
0ed2f80b 1620msgid "failed"
9abc8232 1621msgstr "misslyckades"
e8f26419 1622
0d74f118 1623#: disk-utils/fsck.c:412
9abc8232 1624#, c-format
0ed2f80b 1625msgid "Unlocking %s.\n"
9abc8232 1626msgstr "Låser upp %s.\n"
e8f26419 1627
0d74f118 1628#: disk-utils/fsck.c:444
9abc8232 1629#, c-format
0ed2f80b 1630msgid "failed to setup description for %s"
9abc8232 1631msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
e8f26419 1632
0d74f118 1633#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
784c8a40 1634#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
9abc8232 1635#, c-format
784c8a40 1636msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
9abc8232 1637msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
e8f26419 1638
0d74f118 1639#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
9abc8232 1640#, c-format
0ed2f80b 1641msgid "%s: failed to parse fstab"
9abc8232 1642msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
e8f26419 1643
0d74f118
KZ
1644#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
1645#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153
784c8a40 1646#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
0d74f118 1647#: term-utils/script.c:780
0ed2f80b 1648msgid "fork failed"
9abc8232 1649msgstr "fork misslyckades"
0ed2f80b 1650
b5ef1472 1651#: disk-utils/fsck.c:686
9abc8232 1652#, c-format
0ed2f80b 1653msgid "%s: execute failed"
9abc8232 1654msgstr "%s: körning misslyckades"
0ed2f80b 1655
b5ef1472 1656#: disk-utils/fsck.c:774
0ed2f80b 1657msgid "wait: no more child process?!?"
bca082fa 1658msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
e8f26419 1659
0d74f118 1660#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348
784c8a40 1661#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
0ed2f80b 1662msgid "waitpid failed"
9abc8232 1663msgstr "waitpid misslyckades"
e8f26419 1664
b5ef1472 1665#: disk-utils/fsck.c:795
0ed2f80b
KZ
1666#, c-format
1667msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
bca082fa 1668msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
e8f26419 1669
b5ef1472 1670#: disk-utils/fsck.c:801
1d4ad1de 1671#, c-format
0ed2f80b 1672msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
bca082fa 1673msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
e8f26419 1674
b5ef1472 1675#: disk-utils/fsck.c:847
cf3f26bf 1676#, c-format
0ed2f80b 1677msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
bca082fa 1678msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
e8f26419 1679
b5ef1472 1680#: disk-utils/fsck.c:925
9abc8232 1681#, c-format
0ed2f80b 1682msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
9abc8232 1683msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
e8f26419 1684
b5ef1472 1685#: disk-utils/fsck.c:991
0ed2f80b
KZ
1686msgid ""
1687"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1688"with 'no' or '!'."
1689msgstr ""
9abc8232
SR
1690"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
1691"föregås av ”no” eller ”!”."
0ed2f80b 1692
b5ef1472 1693#: disk-utils/fsck.c:1107
1d4ad1de 1694#, c-format
0ed2f80b 1695msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
bca082fa 1696msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
e8f26419 1697
b5ef1472 1698#: disk-utils/fsck.c:1119
9abc8232 1699#, c-format
0ed2f80b 1700msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
9abc8232 1701msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
e8f26419 1702
b5ef1472 1703#: disk-utils/fsck.c:1124
1d4ad1de 1704#, c-format
0ed2f80b 1705msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
bca082fa 1706msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
e8f26419 1707
b5ef1472 1708#: disk-utils/fsck.c:1141
bca082fa 1709#, c-format
0ed2f80b 1710msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
bca082fa 1711msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
e8f26419 1712
b5ef1472 1713#: disk-utils/fsck.c:1155
1d4ad1de 1714#, c-format
0ed2f80b 1715msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
bca082fa 1716msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
e8f26419 1717
b5ef1472 1718#: disk-utils/fsck.c:1259
0ed2f80b 1719msgid "Checking all file systems.\n"
9abc8232 1720msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
e8f26419 1721
b5ef1472 1722#: disk-utils/fsck.c:1350
1d4ad1de 1723#, c-format
0ed2f80b 1724msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
bca082fa 1725msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
e8f26419 1726
b5ef1472 1727#: disk-utils/fsck.c:1375
bca082fa 1728#, c-format
0ed2f80b 1729msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
bca082fa 1730msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
e8f26419 1731
b5ef1472 1732#: disk-utils/fsck.c:1379
6bbace6d 1733msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
9abc8232 1734msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1735
b5ef1472 1736#: disk-utils/fsck.c:1382
0ed2f80b 1737msgid " -A check all filesystems\n"
9abc8232 1738msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
e8f26419 1739
b5ef1472 1740#: disk-utils/fsck.c:1383
0ed2f80b 1741msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1742msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1743
b5ef1472 1744#: disk-utils/fsck.c:1384
0ed2f80b 1745msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
bca082fa 1746msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
e8f26419 1747
b5ef1472 1748#: disk-utils/fsck.c:1385
0ed2f80b 1749msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
9abc8232 1750msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
e8f26419 1751
b5ef1472 1752#: disk-utils/fsck.c:1386
0ed2f80b 1753msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
bca082fa 1754msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
e8f26419 1755
b5ef1472 1756#: disk-utils/fsck.c:1387
0ed2f80b 1757msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
bca082fa 1758msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
de6bd3e8 1759
b5ef1472 1760#: disk-utils/fsck.c:1388
0ed2f80b 1761msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
bca082fa 1762msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
e8f26419 1763
b5ef1472 1764#: disk-utils/fsck.c:1389
d3cac66d
KZ
1765msgid ""
1766" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1767" file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1768msgstr ""
9abc8232 1769" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
bca082fa 1770" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1771
b5ef1472 1772#: disk-utils/fsck.c:1391
0ed2f80b 1773msgid " -s serialize the checking operations\n"
9abc8232 1774msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
e8f26419 1775
b5ef1472 1776#: disk-utils/fsck.c:1392
0ed2f80b 1777msgid " -T do not show the title on startup\n"
bca082fa 1778msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
e8f26419 1779
b5ef1472 1780#: disk-utils/fsck.c:1393
0ed2f80b
KZ
1781msgid ""
1782" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1783" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 1784msgstr ""
bca082fa
SR
1785" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
1786" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
e8f26419 1787
b5ef1472 1788#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b 1789msgid " -V explain what is being done\n"
bca082fa 1790msgstr " -V förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 1791
b5ef1472 1792#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b 1793msgid " -? display this help and exit\n"
bca082fa 1794msgstr " -? visa denna hjälp och avsluta\n"
0ed2f80b 1795
b5ef1472 1796#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1797msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
bca082fa 1798msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
0ed2f80b 1799
b5ef1472 1800#: disk-utils/fsck.c:1438
0ed2f80b 1801msgid "too many devices"
9abc8232 1802msgstr "allt för många enheter"
0ed2f80b 1803
b5ef1472 1804#: disk-utils/fsck.c:1450
0ed2f80b 1805msgid "Is /proc mounted?"
9abc8232 1806msgstr "Är /proc monterat?"
0ed2f80b 1807
b5ef1472 1808#: disk-utils/fsck.c:1458
bca082fa 1809#, c-format
0ed2f80b 1810msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
bca082fa 1811msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
e8f26419 1812
b5ef1472 1813#: disk-utils/fsck.c:1462
bca082fa 1814#, c-format
0ed2f80b 1815msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
bca082fa 1816msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
e8f26419 1817
b5ef1472 1818#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
d3cac66d 1819#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b 1820msgid "too many arguments"
9abc8232 1821msgstr "allt för många argument"
e8f26419 1822
b5ef1472 1823#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
540afa68 1824msgid "invalid argument of -r"
9abc8232 1825msgstr "ogiltigt argument för -r"
d3cac66d 1826
b5ef1472 1827#: disk-utils/fsck.c:1576
9abc8232 1828#, c-format
540afa68 1829msgid "invalid argument of -r: %d"
9abc8232 1830msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
d3cac66d 1831
b5ef1472 1832#: disk-utils/fsck.c:1618
0ed2f80b 1833msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
bca082fa 1834msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
e8f26419 1835
b5ef1472 1836#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107
9abc8232 1837#, c-format
6bbace6d 1838msgid " %s [options] <file>\n"
9abc8232 1839msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
e8f26419 1840
b5ef1472 1841#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
6bbace6d 1842msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
bca082fa 1843msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1844
b5ef1472 1845#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
0ed2f80b 1846msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
9abc8232 1847msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1848
b5ef1472 1849#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
0ed2f80b 1850msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
9abc8232 1851msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
e8f26419 1852
b5ef1472 1853#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
0ed2f80b 1854msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
9abc8232 1855msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1856
b5ef1472 1857#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
0ed2f80b 1858msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
bca082fa 1859msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
e8f26419 1860
b5ef1472 1861#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1862msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
bca082fa 1863msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
e8f26419 1864
b5ef1472 1865#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155
9abc8232 1866#, c-format
0ed2f80b 1867msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
9abc8232 1868msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
e8f26419 1869
b5ef1472 1870#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
9abc8232 1871#, c-format
0ed2f80b 1872msgid "not a block device or file: %s"
9abc8232 1873msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
e8f26419 1874
b5ef1472 1875#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
0ed2f80b 1876msgid "file length too short"
9abc8232 1877msgstr "fillängden är för kort"
55032d70 1878
b5ef1472
KZ
1879#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
1880#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
0d74f118 1881#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
9abc8232 1882#, c-format
0ed2f80b 1883msgid "seek on %s failed"
9abc8232 1884msgstr "sökning på %s misslyckades"
e8f26419 1885
b5ef1472 1886#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
0ed2f80b 1887msgid "superblock magic not found"
bca082fa 1888msgstr "superblocksignatur hittades inte"
e8f26419 1889
b5ef1472 1890#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
e8f26419 1891#, c-format
0ed2f80b 1892msgid "cramfs endianness is %s\n"
bca082fa 1893msgstr "cramfs endianness är %s\n"
e8f26419 1894
b5ef1472 1895#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
0ed2f80b 1896msgid "big"
bca082fa 1897msgstr "big"
e8f26419 1898
b5ef1472 1899#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
0ed2f80b 1900msgid "little"
bca082fa 1901msgstr "little"
f8511249 1902
b5ef1472 1903#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
0ed2f80b 1904msgid "unsupported filesystem features"
9abc8232 1905msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
f8511249 1906
b5ef1472 1907#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
bca082fa 1908#, c-format
0ed2f80b 1909msgid "superblock size (%d) too small"
bca082fa 1910msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
e8f26419 1911
b5ef1472 1912#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
0ed2f80b 1913msgid "zero file count"
9abc8232 1914msgstr "antal nollfiler"
e8f26419 1915
b5ef1472 1916#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
0ed2f80b 1917msgid "file extends past end of filesystem"
9abc8232 1918msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
f8511249 1919
b5ef1472 1920#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
0ed2f80b 1921msgid "old cramfs format"
9abc8232 1922msgstr "gammalt cramfs-format"
e8f26419 1923
b5ef1472 1924#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
0ed2f80b 1925msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
bca082fa 1926msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
e8f26419 1927
b5ef1472 1928#: disk-utils/fsck.cramfs.c:266
0ed2f80b 1929msgid "crc error"
9abc8232 1930msgstr "crc-fel"
e8f26419 1931
0d74f118 1932#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:554
0ed2f80b
KZ
1933msgid "seek failed"
1934msgstr "sökning misslyckades"
1935
b5ef1472 1936#: disk-utils/fsck.cramfs.c:300
0ed2f80b 1937msgid "read romfs failed"
9abc8232 1938msgstr "läsning av romfs misslyckades"
f8511249 1939
b5ef1472 1940#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
0ed2f80b 1941msgid "root inode is not directory"
9abc8232 1942msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
0ed2f80b 1943
b5ef1472 1944#: disk-utils/fsck.cramfs.c:336
e8f26419 1945#, c-format
0ed2f80b 1946msgid "bad root offset (%lu)"
bca082fa 1947msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
e8f26419 1948
b5ef1472 1949#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
0ed2f80b 1950msgid "data block too large"
bca082fa 1951msgstr "datablock för stort"
e8f26419 1952
b5ef1472 1953#: disk-utils/fsck.cramfs.c:358
9abc8232 1954#, c-format
0ed2f80b 1955msgid "decompression error: %s"
9abc8232 1956msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
e8f26419 1957
b5ef1472 1958#: disk-utils/fsck.cramfs.c:384
9abc8232 1959#, c-format
d3cac66d 1960msgid " hole at %lu (%zu)\n"
9abc8232 1961msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
e8f26419 1962
0d74f118 1963#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
9abc8232 1964#, c-format
d3cac66d 1965msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
9abc8232 1966msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
e8f26419 1967
b5ef1472 1968#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
9abc8232 1969#, c-format
0ed2f80b 1970msgid "non-block (%ld) bytes"
9abc8232 1971msgstr "icke-block (%ld) byte"
e8f26419 1972
b5ef1472 1973#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
9abc8232 1974#, c-format
0ed2f80b 1975msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
9abc8232 1976msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
e8f26419 1977
0d74f118
KZ
1978#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
1979#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
784c8a40 1980#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
0ed2f80b 1981#: term-utils/ttymsg.c:175
9abc8232 1982#, c-format
0ed2f80b 1983msgid "write failed: %s"
9abc8232 1984msgstr "skrivning misslyckades: %s"
e8f26419 1985
0d74f118 1986#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
9abc8232 1987#, c-format
0ed2f80b 1988msgid "lchown failed: %s"
9abc8232 1989msgstr "lchown misslyckades: %s"
e8f26419 1990
0d74f118 1991#: disk-utils/fsck.cramfs.c:422
9abc8232 1992#, c-format
0ed2f80b 1993msgid "chown failed: %s"
9abc8232 1994msgstr "chown misslyckades: %s"
e8f26419 1995
0d74f118 1996#: disk-utils/fsck.cramfs.c:427
9abc8232 1997#, c-format
0ed2f80b 1998msgid "utime failed: %s"
9abc8232 1999msgstr "utime misslyckades: %s"
e8f26419 2000
0d74f118 2001#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
e8f26419 2002#, c-format
0ed2f80b 2003msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
9abc8232 2004msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
e8f26419 2005
0d74f118 2006#: disk-utils/fsck.cramfs.c:454
9abc8232 2007#, c-format
0ed2f80b 2008msgid "mkdir failed: %s"
9abc8232 2009msgstr "mkdir misslyckades: %s"
e8f26419 2010
0d74f118 2011#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
0ed2f80b 2012msgid "filename length is zero"
bca082fa 2013msgstr "filnamnslängd är noll"
e8f26419 2014
0d74f118 2015#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
0ed2f80b 2016msgid "bad filename length"
bca082fa 2017msgstr "felaktig filnamnslängd"
e8f26419 2018
0d74f118 2019#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b 2020msgid "bad inode offset"
9abc8232 2021msgstr "felaktig inodsstorlek"
e8f26419 2022
0d74f118 2023#: disk-utils/fsck.cramfs.c:493
0ed2f80b 2024msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
9abc8232 2025msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
e8f26419 2026
0d74f118 2027#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
0ed2f80b 2028msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
9abc8232 2029msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
e8f26419 2030
0d74f118 2031#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525
0ed2f80b 2032msgid "symbolic link has zero offset"
bca082fa 2033msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
e8f26419 2034
0d74f118 2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527
0ed2f80b 2036msgid "symbolic link has zero size"
bca082fa 2037msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
55032d70 2038
0d74f118 2039#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
9abc8232 2040#, c-format
0ed2f80b 2041msgid "size error in symlink: %s"
9abc8232 2042msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
e8f26419 2043
0d74f118 2044#: disk-utils/fsck.cramfs.c:550
9abc8232 2045#, c-format
0ed2f80b 2046msgid "symlink failed: %s"
9abc8232 2047msgstr "symlink misslyckades: %s"
8b4ccda1 2048
0d74f118 2049#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
55032d70 2050#, c-format
0ed2f80b 2051msgid "special file has non-zero offset: %s"
bca082fa 2052msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
55032d70 2053
0d74f118 2054#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573
f8511249 2055#, c-format
0ed2f80b 2056msgid "fifo has non-zero size: %s"
bca082fa 2057msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
55032d70 2058
0d74f118 2059#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
55032d70 2060#, c-format
0ed2f80b 2061msgid "socket has non-zero size: %s"
bca082fa 2062msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
f8511249 2063
0d74f118 2064#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
9abc8232 2065#, c-format
0ed2f80b 2066msgid "bogus mode: %s (%o)"
9abc8232 2067msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
f8511249 2068
0d74f118 2069#: disk-utils/fsck.cramfs.c:591
9abc8232 2070#, c-format
0ed2f80b 2071msgid "mknod failed: %s"
9abc8232 2072msgstr "mknod misslyckades: %s"
63cccae4 2073
0d74f118 2074#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
9abc8232 2075#, c-format
0ed2f80b 2076msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
9abc8232 2077msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
8b4ccda1 2078
0d74f118 2079#: disk-utils/fsck.cramfs.c:627
9abc8232 2080#, c-format
0ed2f80b 2081msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
9abc8232 2082msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
f8511249 2083
0d74f118 2084#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
0ed2f80b 2085msgid "invalid file data offset"
9abc8232 2086msgstr "ogiltig fildataposition"
63cccae4 2087
0d74f118 2088#: disk-utils/fsck.cramfs.c:678 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
0ed2f80b 2089msgid "invalid blocksize argument"
bca082fa 2090msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
63cccae4 2091
0d74f118 2092#: disk-utils/fsck.cramfs.c:699
63cccae4 2093#, c-format
0ed2f80b
KZ
2094msgid "%s: OK\n"
2095msgstr "%s: OK\n"
63cccae4 2096
b5ef1472 2097#: disk-utils/fsck.minix.c:184
6bbace6d 2098msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
9abc8232 2099msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n"
f8511249 2100
b5ef1472 2101#: disk-utils/fsck.minix.c:186
d3cac66d 2102msgid " -l, --list list all filenames\n"
bca082fa 2103msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n"
0ed2f80b 2104
b5ef1472 2105#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2106msgid " -a, --auto automatic repair\n"
bca082fa 2107msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
1b8a611a 2108
b5ef1472 2109#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2110msgid " -r, --repair interactive repair\n"
9abc8232 2111msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
f8511249 2112
b5ef1472 2113#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2114msgid " -v, --verbose be verbose\n"
bca082fa 2115msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
f8511249 2116
b5ef1472 2117#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2118msgid " -s, --super output super-block information\n"
9abc8232 2119msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n"
0ed2f80b 2120
b5ef1472 2121#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2122msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
9abc8232 2123msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n"
63cccae4 2124
b5ef1472 2125#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2126msgid " -f, --force force check\n"
bca082fa 2127msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
cf8316e2 2128
0ed2f80b
KZ
2129#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2130#. * translated.
b5ef1472 2131#: disk-utils/fsck.minix.c:252
f0c8eda1 2132#, c-format
0ed2f80b 2133msgid "%s (y/n)? "
bca082fa 2134msgstr "%s (j/n)? "
63cccae4 2135
b5ef1472 2136#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2137#, c-format
2138msgid "%s (n/y)? "
bca082fa 2139msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2140
b5ef1472 2141#: disk-utils/fsck.minix.c:269
63cccae4 2142#, c-format
0ed2f80b 2143msgid "y\n"
bca082fa 2144msgstr "j\n"
63cccae4 2145
b5ef1472 2146#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b
KZ
2147#, c-format
2148msgid "n\n"
bca082fa 2149msgstr "n\n"
63cccae4 2150
b5ef1472 2151#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2152#, c-format
2153msgid "%s is mounted.\t "
2154msgstr "%s är monterad.\t "
63cccae4 2155
b5ef1472 2156#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2157msgid "Do you really want to continue"
2158msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
db74a1b6 2159
b5ef1472 2160#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2161#, c-format
2162msgid "check aborted.\n"
2163msgstr "kontroll avbruten.\n"
63cccae4 2164
0d74f118 2165#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
0ed2f80b
KZ
2166#, c-format
2167msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
bca082fa 2168msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
63cccae4 2169
0d74f118 2170#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
0ed2f80b
KZ
2171#, c-format
2172msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
bca082fa 2173msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
63cccae4 2174
0d74f118 2175#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2176msgid "Remove block"
2177msgstr "Ta bort block"
63cccae4 2178
0d74f118 2179#: disk-utils/fsck.minix.c:363
0ed2f80b
KZ
2180#, c-format
2181msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
bca082fa 2182msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
63cccae4 2183
0d74f118 2184#: disk-utils/fsck.minix.c:369
0ed2f80b
KZ
2185#, c-format
2186msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
bca082fa 2187msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
0ed2f80b 2188
0d74f118 2189#: disk-utils/fsck.minix.c:381
0ed2f80b 2190#, c-format
63cccae4 2191msgid ""
0ed2f80b
KZ
2192"Internal error: trying to write bad block\n"
2193"Write request ignored\n"
63cccae4 2194msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2195"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
2196"Skrivbegäran ignoreras\n"
63cccae4 2197
0d74f118 2198#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2199msgid "seek failed in write_block"
2200msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\""
e8f26419 2201
0d74f118 2202#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2203#, c-format
0ed2f80b
KZ
2204msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2205msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 2206
0d74f118 2207#: disk-utils/fsck.minix.c:505
0ed2f80b
KZ
2208msgid "seek failed in write_super_block"
2209msgstr "sökning misslyckades i \"write_super_block\""
e8f26419 2210
0d74f118 2211#: disk-utils/fsck.minix.c:507
0ed2f80b
KZ
2212msgid "unable to write super-block"
2213msgstr "kan inte skriva superblock"
e8f26419 2214
0d74f118 2215#: disk-utils/fsck.minix.c:520
0ed2f80b
KZ
2216msgid "Unable to write inode map"
2217msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
e8f26419 2218
0d74f118 2219#: disk-utils/fsck.minix.c:523
0ed2f80b
KZ
2220msgid "Unable to write zone map"
2221msgstr "Kan inte skriva zontabell"
f8511249 2222
0d74f118 2223#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2224msgid "Unable to write inodes"
2225msgstr "Kan inte skriva inoder"
e8f26419 2226
0d74f118 2227#: disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b 2228msgid "unable to alloc buffer for superblock"
9abc8232 2229msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
e8f26419 2230
0d74f118 2231#: disk-utils/fsck.minix.c:561
0ed2f80b
KZ
2232msgid "unable to read super block"
2233msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 2234
0d74f118 2235#: disk-utils/fsck.minix.c:583
0ed2f80b
KZ
2236msgid "bad magic number in super-block"
2237msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
f8511249 2238
0d74f118 2239#: disk-utils/fsck.minix.c:585
0ed2f80b
KZ
2240msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2241msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 2242
0d74f118
KZ
2243#: disk-utils/fsck.minix.c:587
2244#, fuzzy
2245msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2246msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket"
2247
2248#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2249msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2250msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket"
e8f26419 2251
0d74f118
KZ
2252#: disk-utils/fsck.minix.c:591
2253#, fuzzy
2254msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2255msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket"
2256
2257#: disk-utils/fsck.minix.c:594
0ed2f80b
KZ
2258msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2259msgstr "felaktigt \"s_zmap_blocks\"-fält i superblocket"
e8f26419 2260
0d74f118 2261#: disk-utils/fsck.minix.c:610
0ed2f80b
KZ
2262msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2263msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
f8511249 2264
0d74f118 2265#: disk-utils/fsck.minix.c:613
0ed2f80b
KZ
2266msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2267msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
e8f26419 2268
0d74f118 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2270msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2271msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 2272
0d74f118 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2274msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2275msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
92b619d1 2276
0d74f118 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2278msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2279msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
92b619d1 2280
0d74f118 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b
KZ
2282msgid "Unable to read inode map"
2283msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
55032d70 2284
0d74f118 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b
KZ
2286msgid "Unable to read zone map"
2287msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 2288
0d74f118 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
2290msgid "Unable to read inodes"
2291msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 2292
0d74f118 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:636
cf3f26bf 2294#, c-format
0ed2f80b
KZ
2295msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2296msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
e8f26419 2297
0d74f118 2298#: disk-utils/fsck.minix.c:641
0ed2f80b
KZ
2299#, c-format
2300msgid "%ld inodes\n"
2301msgstr "%ld inoder\n"
e8f26419 2302
0d74f118 2303#: disk-utils/fsck.minix.c:642
0ed2f80b
KZ
2304#, c-format
2305msgid "%ld blocks\n"
2306msgstr "%ld block\n"
e8f26419 2307
0d74f118 2308#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566
9abc8232 2309#, c-format
0ed2f80b 2310msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
9abc8232 2311msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
e8f26419 2312
0d74f118 2313#: disk-utils/fsck.minix.c:645
b9ae633e 2314#, c-format
0ed2f80b
KZ
2315msgid "Zonesize=%d\n"
2316msgstr "Zonstorlek=%d\n"
b9ae633e 2317
0d74f118 2318#: disk-utils/fsck.minix.c:646
9abc8232 2319#, c-format
0ed2f80b 2320msgid "Maxsize=%zu\n"
9abc8232 2321msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
b9ae633e 2322
0d74f118 2323#: disk-utils/fsck.minix.c:648
55032d70 2324#, c-format
0ed2f80b
KZ
2325msgid "Filesystem state=%d\n"
2326msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
55032d70 2327
0d74f118 2328#: disk-utils/fsck.minix.c:649
9abc8232 2329#, c-format
0ed2f80b
KZ
2330msgid ""
2331"namelen=%zd\n"
2332"\n"
2333msgstr ""
9abc8232 2334"namnlgd=%zd\n"
0ed2f80b 2335"\n"
55032d70 2336
0d74f118 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714
0ed2f80b
KZ
2338#, c-format
2339msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
bca082fa 2340msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
55032d70 2341
0d74f118 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717
0ed2f80b
KZ
2343msgid "Mark in use"
2344msgstr "Märk som använd"
e8f26419 2345
0d74f118 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737
0ed2f80b
KZ
2347#, c-format
2348msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
bca082fa 2349msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
b9ae633e 2350
0d74f118 2351#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743
b9ae633e 2352#, c-format
0ed2f80b
KZ
2353msgid "Warning: inode count too big.\n"
2354msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
b9ae633e 2355
0d74f118 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
0ed2f80b 2357msgid "root inode isn't a directory"
9abc8232 2358msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
b9ae633e 2359
0d74f118 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
e8f26419 2361#, c-format
0ed2f80b 2362msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
bca082fa 2363msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
b9ae633e 2364
0d74f118
KZ
2365#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
2366#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152
2367#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
0ed2f80b
KZ
2368msgid "Clear"
2369msgstr "Töm"
e8f26419 2370
0d74f118 2371#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
0ed2f80b
KZ
2372#, c-format
2373msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
bca082fa 2374msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
e8f26419 2375
0d74f118 2376#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
0ed2f80b
KZ
2377msgid "Correct"
2378msgstr "Korrigera"
b359eb3b 2379
0d74f118 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033
0ed2f80b
KZ
2381#, c-format
2382msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
bca082fa 2383msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
0ed2f80b 2384
0d74f118 2385#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035
0ed2f80b
KZ
2386msgid " Remove"
2387msgstr " Ta bort"
b359eb3b 2388
0d74f118 2389#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051
9073cf4c 2390#, c-format
0ed2f80b 2391msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
bca082fa 2392msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
b359eb3b 2393
0d74f118 2394#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060
cf3f26bf 2395#, c-format
0ed2f80b 2396msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
bca082fa 2397msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
b359eb3b 2398
0d74f118 2399#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117
0ed2f80b
KZ
2400msgid "internal error"
2401msgstr "internt fel"
f8511249 2402
0d74f118 2403#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120
f8511249 2404#, c-format
0ed2f80b
KZ
2405msgid "%s: bad directory: size < 32"
2406msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 2407
0d74f118
KZ
2408#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
2409#, fuzzy, c-format
2410msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2411msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
2412
2413#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
0ed2f80b 2414msgid "seek failed in bad_zone"
bca082fa 2415msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
e8f26419 2416
0d74f118 2417#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
9abc8232 2418#, c-format
0ed2f80b 2419msgid "Inode %lu mode not cleared."
9abc8232 2420msgstr "Inod %lu är inte tömd."
e8f26419 2421
0d74f118 2422#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207
9abc8232 2423#, c-format
0ed2f80b 2424msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
9abc8232 2425msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
56e7984d 2426
0d74f118 2427#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
9abc8232 2428#, c-format
0ed2f80b 2429msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
9abc8232 2430msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
56e7984d 2431
0d74f118 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2433msgid "Set"
2434msgstr "Ställ in"
3406942e 2435
0d74f118 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
9abc8232 2437#, c-format
0ed2f80b 2438msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9abc8232 2439msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
cf8316e2 2440
0d74f118 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
0ed2f80b
KZ
2442msgid "Set i_nlinks to count"
2443msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
55032d70 2444
0d74f118 2445#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233
9abc8232 2446#, c-format
0ed2f80b 2447msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
9abc8232 2448msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
0ed2f80b 2449
0d74f118 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
0ed2f80b
KZ
2451msgid "Unmark"
2452msgstr "Avmarkera"
f8511249 2453
0d74f118 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
9abc8232 2455#, c-format
0ed2f80b 2456msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
9abc8232 2457msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
cf8316e2 2458
0d74f118 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
9abc8232 2460#, c-format
0ed2f80b 2461msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
9abc8232 2462msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
0ed2f80b 2463
0d74f118 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
0ed2f80b
KZ
2465msgid "bad inode size"
2466msgstr "felaktig storlek på inod"
2467
0d74f118 2468#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
0ed2f80b
KZ
2469msgid "bad v2 inode size"
2470msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
2471
0d74f118 2472#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
0ed2f80b
KZ
2473msgid "need terminal for interactive repairs"
2474msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
cf8316e2 2475
0d74f118 2476#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
9abc8232 2477#, c-format
0ed2f80b 2478msgid "cannot open %s: %s"
9abc8232 2479msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
56e7984d 2480
0d74f118 2481#: disk-utils/fsck.minix.c:1352
0ed2f80b
KZ
2482#, c-format
2483msgid "%s is clean, no check.\n"
2484msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
f8511249 2485
0d74f118 2486#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
0ed2f80b
KZ
2487#, c-format
2488msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2489msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
f8511249 2490
0d74f118 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:1357
b9ae633e 2492#, c-format
0ed2f80b
KZ
2493msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2494msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
b9ae633e 2495
0d74f118 2496#: disk-utils/fsck.minix.c:1389
0ed2f80b
KZ
2497#, c-format
2498msgid ""
2499"\n"
2500"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2501msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2502"\n"
2503"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
cf8316e2 2504
0d74f118 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
55032d70 2506#, c-format
0ed2f80b
KZ
2507msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2508msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
55032d70 2509
0d74f118 2510#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
0ed2f80b
KZ
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"\n"
2514"%6d regular files\n"
2515"%6d directories\n"
2516"%6d character device files\n"
2517"%6d block device files\n"
2518"%6d links\n"
2519"%6d symbolic links\n"
2520"------\n"
2521"%6d files\n"
2522msgstr ""
2523"\n"
2524"%6d vanliga filer\n"
2525"%6d kataloger\n"
2526"%6d teckenenhetsfiler\n"
2527"%6d blockenhetsfiler\n"
2528"%6d länkar\n"
2529"%6d symboliska länkar\n"
2530"------\n"
2531"%6d filer\n"
b9ae633e 2532
0d74f118 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:1411
0ed2f80b
KZ
2534#, c-format
2535msgid ""
2536"----------------------------\n"
2537"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2538"----------------------------\n"
2539msgstr ""
2540"-----------------------\n"
2541"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
2542"-----------------------\n"
e8f26419 2543
0d74f118 2544#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
784c8a40 2545#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112
0d74f118
KZ
2546#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
2547#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349
b5ef1472 2548#: text-utils/pg.c:1248
6bbace6d 2549msgid "write failed"
9abc8232 2550msgstr "skrivning misslyckades"
6bbace6d 2551
0ed2f80b
KZ
2552#: disk-utils/isosize.c:136
2553#, c-format
2554msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
bca082fa 2555msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem"
8d398470 2556
0ed2f80b 2557#: disk-utils/isosize.c:139
9abc8232 2558#, c-format
0ed2f80b 2559msgid "seek error on %s"
9abc8232 2560msgstr "fel vid sökning på %s"
e8f26419 2561
0ed2f80b 2562#: disk-utils/isosize.c:142
9abc8232 2563#, c-format
0ed2f80b 2564msgid "read error on %s"
9abc8232 2565msgstr "läsfel på %s"
e8f26419 2566
0ed2f80b
KZ
2567#: disk-utils/isosize.c:151
2568#, c-format
2569msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2570msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
e8f26419 2571
0ed2f80b 2572#: disk-utils/isosize.c:170
bca082fa 2573#, c-format
0ed2f80b 2574msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
bca082fa 2575msgstr " %s [flaggor] <iso-9660_avbildningsfil>\n"
0027a8b1 2576
6bbace6d
KZ
2577#: disk-utils/isosize.c:174
2578msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
bca082fa 2579msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2580
2581#: disk-utils/isosize.c:177
0ed2f80b 2582msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
bca082fa 2583msgstr " -d, --divisor=<nummer> dividera antalet byte med <nummer>\n"
f8511249 2584
6bbace6d 2585#: disk-utils/isosize.c:178
0ed2f80b 2586msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
bca082fa 2587msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n"
e8f26419 2588
6bbace6d 2589#: disk-utils/isosize.c:210
0ed2f80b 2590msgid "invalid divisor argument"
bca082fa 2591msgstr "ogiltigt nämnarargument"
e8f26419 2592
0ed2f80b 2593#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
bca082fa 2594#, c-format
0ed2f80b 2595msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
bca082fa 2596msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n"
a667d36c 2597
6bbace6d
KZ
2598#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2599msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
bca082fa 2600msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2601
2602#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
0ed2f80b
KZ
2603#, c-format
2604msgid ""
2605"\n"
2606"Options:\n"
2607" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2608" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2609" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2610" -v, --verbose explain what is being done\n"
2611" -c this option is silently ignored\n"
2612" -l this option is silently ignored\n"
2613" -V, --version output version information and exit\n"
2614" -V as version must be only option\n"
2615" -h, --help display this help and exit\n"
2616"\n"
2617msgstr ""
bca082fa
SR
2618"\n"
2619"Flaggor:\n"
2620" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n"
2621" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n"
2622" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n"
2623" -v, --verbose förklara vad som händer\n"
2624" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2625" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2626" -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
2627" -V som version men måste vara den enda flaggan\n"
2628" -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
2629"\n"
0027a8b1 2630
6bbace6d 2631#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
0ed2f80b 2632msgid "invalid number of inodes"
9abc8232 2633msgstr "ogiltigt antal inoder"
0027a8b1 2634
6bbace6d 2635#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
0ed2f80b
KZ
2636msgid "volume name too long"
2637msgstr "volymnamnet är för långt"
0027a8b1 2638
6bbace6d 2639#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
0ed2f80b
KZ
2640msgid "fsname name too long"
2641msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
8d398470 2642
b5ef1472 2643#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
0ed2f80b 2644msgid "invalid block-count"
9abc8232 2645msgstr "ogiltigt antal block"
8d398470 2646
b5ef1472 2647#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
0ed2f80b
KZ
2648#, c-format
2649msgid "cannot get size of %s"
2650msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
8d398470 2651
b5ef1472 2652#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
9abc8232 2653#, c-format
0ed2f80b 2654msgid "blocks argument too large, max is %llu"
9abc8232 2655msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
8d398470 2656
b5ef1472 2657#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219
0ed2f80b
KZ
2658msgid "too many inodes - max is 512"
2659msgstr "för många inoder - max är 512"
8d398470 2660
b5ef1472 2661#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
9abc8232 2662#, c-format
0ed2f80b 2663msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
9abc8232 2664msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
8d398470 2665
b5ef1472 2666#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
2667#, c-format
2668msgid "Device: %s\n"
2669msgstr "Enhet: %s\n"
8d398470 2670
b5ef1472 2671#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2672#, c-format
2673msgid "Volume: <%-6s>\n"
2674msgstr "Volym: <%-6s>\n"
8d398470 2675
b5ef1472 2676#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
2677#, c-format
2678msgid "FSname: <%-6s>\n"
2679msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
8d398470 2680
b5ef1472 2681#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
0ed2f80b
KZ
2682#, c-format
2683msgid "BlockSize: %d\n"
2684msgstr "Blockstorlek: %d\n"
8d398470 2685
b5ef1472 2686#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
9abc8232 2687#, c-format
d3cac66d 2688msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
9abc8232 2689msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
8d398470 2690
b5ef1472 2691#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
9abc8232 2692#, c-format
d3cac66d 2693msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
9abc8232 2694msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
8d398470 2695
b5ef1472 2696#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
9abc8232 2697#, c-format
d3cac66d 2698msgid "Blocks: %llu\n"
9abc8232 2699msgstr "Block: %llu\n"
8d398470 2700
b5ef1472 2701#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
0ed2f80b
KZ
2702#, c-format
2703msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2704msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
2705
b5ef1472 2706#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
0ed2f80b
KZ
2707msgid "error writing superblock"
2708msgstr "fel vid skrivning av superblock"
2709
b5ef1472 2710#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
0ed2f80b 2711msgid "error writing root inode"
9abc8232 2712msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
0ed2f80b 2713
b5ef1472 2714#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2715msgid "error writing inode"
2716msgstr "fel vid skrivning av inod"
2717
b5ef1472 2718#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
0ed2f80b
KZ
2719msgid "seek error"
2720msgstr "sökfel"
2721
b5ef1472 2722#: disk-utils/mkfs.bfs.c:292
0ed2f80b 2723msgid "error writing . entry"
bca082fa 2724msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
0ed2f80b 2725
b5ef1472 2726#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
0ed2f80b 2727msgid "error writing .. entry"
bca082fa 2728msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
0ed2f80b 2729
b5ef1472 2730#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
0ed2f80b
KZ
2731#, c-format
2732msgid "error closing %s"
2733msgstr "fel vid stängning av %s"
8d398470 2734
d3cac66d 2735#: disk-utils/mkfs.c:44
9abc8232 2736#, c-format
0ed2f80b 2737msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
9abc8232 2738msgstr " %s [flaggor] [-t <typ>] [filsystemsflaggor] <enhet> [<storlek>]\n"
8d398470 2739
d3cac66d 2740#: disk-utils/mkfs.c:48
6bbace6d 2741msgid "Make a Linux filesystem.\n"
9abc8232 2742msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n"
8d398470 2743
d3cac66d 2744#: disk-utils/mkfs.c:51
8d398470 2745#, c-format
0ed2f80b 2746msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
bca082fa 2747msgstr " -t, --type=<typ> filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n"
8d398470 2748
d3cac66d 2749#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2750#, c-format
0ed2f80b 2751msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
bca082fa 2752msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n"
8d398470 2753
d3cac66d 2754#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
2755#, c-format
2756msgid " <device> path to the device to be used\n"
bca082fa 2757msgstr " <enhet> sökväg till enheten som ska användas\n"
8d398470 2758
d3cac66d 2759#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
2760#, c-format
2761msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
bca082fa 2762msgstr " <storlek> antal block som ska användas från enheten\n"
8d398470 2763
d3cac66d 2764#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
2765#, c-format
2766msgid ""
2767" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2768" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2769msgstr ""
bca082fa
SR
2770" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
2771" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
8d398470 2772
d3cac66d 2773#: disk-utils/mkfs.c:57
0ed2f80b
KZ
2774#, c-format
2775msgid ""
2776" -V, --version display version information and exit;\n"
2777" -V as --version must be the only option\n"
2778msgstr ""
bca082fa 2779" -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n"
9abc8232 2780" -V som --version måste vara den enda flaggan\n"
8d398470 2781
d3cac66d 2782#: disk-utils/mkfs.c:59
9abc8232 2783#, c-format
0ed2f80b 2784msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
9abc8232 2785msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
8d398470 2786
b5ef1472 2787#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
0d74f118
KZ
2788#: login-utils/su-common.c:654 login-utils/su-common.c:1006
2789#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:555
2790#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
2791#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
2792#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:115
2793#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
2794#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
9abc8232 2795#, c-format
6bbace6d 2796msgid "failed to execute %s"
9abc8232 2797msgstr "misslyckades med att köra %s"
8d398470 2798
0d74f118 2799#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
9abc8232 2800#, c-format
0ed2f80b
KZ
2801msgid ""
2802"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2803" -h print this help\n"
2804" -v be verbose\n"
2805" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2806" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2807" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2808" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2809" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2810" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2811" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2812" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2813" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2814" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2815" outfile output file\n"
2816msgstr ""
9abc8232 2817"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
0ed2f80b 2818" -h visa denna hjälptext\n"
9abc8232
SR
2819" -v var utförlig\n"
2820" -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
0ed2f80b
KZ
2821" -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
2822" -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
9abc8232 2823"-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
0ed2f80b
KZ
2824" -i fil infoga en filavbild i filsystemet (kräver >= 2.4.0)\n"
2825" -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
2826" -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
2827" -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
2828" -z skapa explicita hål (kräver >= 2.3.39)\n"
2829" katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
2830" utfil utdatafil\n"
55032d70 2831
0d74f118 2832#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:158
9abc8232 2833#, c-format
0ed2f80b 2834msgid "readlink failed: %s"
9abc8232 2835msgstr "readlink misslyckades: %s"
55032d70 2836
0d74f118 2837#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302
9abc8232 2838#, c-format
0ed2f80b 2839msgid "could not read directory %s"
9abc8232 2840msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
55032d70 2841
540afa68 2842#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
0ed2f80b 2843msgid "filesystem too big. Exiting."
9abc8232 2844msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
8d398470 2845
0ed2f80b
KZ
2846# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
2847# See "Svenska skrivregler" §260.
2848#
540afa68 2849#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
0ed2f80b
KZ
2850#, c-format
2851msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
bca082fa 2852msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
8d398470 2853
540afa68 2854#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
9abc8232 2855#, c-format
0ed2f80b 2856msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9abc8232 2857msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2858
540afa68 2859#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
9abc8232 2860#, c-format
0ed2f80b 2861msgid "cannot close file %s"
9abc8232 2862msgstr "kan inte stänga fil %s"
8d398470 2863
540afa68 2864#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
0ed2f80b 2865msgid "invalid edition number argument"
9abc8232 2866msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
55032d70 2867
540afa68 2868#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b 2869msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
bca082fa 2870msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
55032d70 2871
540afa68 2872#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
9abc8232 2873#, c-format
0ed2f80b 2874msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
9abc8232 2875msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
8d398470 2876
540afa68 2877#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
0ed2f80b 2878msgid "ROM image map"
bca082fa 2879msgstr "ROM-avbildskarta"
8892b2f9 2880
540afa68 2881#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
0ed2f80b
KZ
2882#, c-format
2883msgid "Including: %s\n"
2884msgstr "Inklusive: %s\n"
55032d70 2885
540afa68 2886#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
9abc8232 2887#, c-format
0ed2f80b 2888msgid "Directory data: %zd bytes\n"
9abc8232 2889msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
55032d70 2890
540afa68 2891#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
9abc8232 2892#, c-format
0ed2f80b 2893msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
9abc8232 2894msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
55032d70 2895
540afa68 2896#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
9abc8232 2897#, c-format
0ed2f80b 2898msgid "Super block: %zd bytes\n"
9abc8232 2899msgstr "Superblock: %zd byte\n"
55032d70 2900
540afa68 2901#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
0ed2f80b
KZ
2902#, c-format
2903msgid "CRC: %x\n"
2904msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2905
540afa68 2906#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
9abc8232 2907#, c-format
0ed2f80b 2908msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
9abc8232 2909msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
55032d70 2910
540afa68 2911#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
9abc8232 2912#, c-format
0ed2f80b 2913msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
9abc8232 2914msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
55032d70 2915
540afa68 2916#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
0ed2f80b 2917msgid "ROM image"
bca082fa 2918msgstr "ROM-avbild"
8d398470 2919
540afa68 2920#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
9abc8232 2921#, c-format
540afa68 2922msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
9abc8232 2923msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
8d398470 2924
540afa68 2925#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
0ed2f80b 2926msgid "warning: files were skipped due to errors."
9abc8232 2927msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
8d398470 2928
540afa68 2929#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
9abc8232 2930#, c-format
0ed2f80b 2931msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
9abc8232 2932msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 2933
540afa68 2934#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
9abc8232 2935#, c-format
0ed2f80b 2936msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 2937msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 2938
540afa68 2939#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
9abc8232 2940#, c-format
0ed2f80b 2941msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 2942msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 2943
540afa68 2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
9abc8232 2945#, c-format
8d398470 2946msgid ""
0ed2f80b
KZ
2947"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2948"that some device files will be wrong."
8d398470 2949msgstr ""
0ed2f80b 2950"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
9abc8232 2951"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
8d398470 2952
b5ef1472 2953#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
bca082fa 2954#, c-format
d3cac66d 2955msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
bca082fa 2956msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
cf8316e2 2957
b5ef1472 2958#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
d3cac66d 2959msgid " -1 use Minix version 1\n"
9abc8232 2960msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
d3cac66d 2961
b5ef1472 2962#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
d3cac66d 2963msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
9abc8232 2964msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
d3cac66d 2965
b5ef1472 2966#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
d3cac66d 2967msgid " -3 use Minix version 3\n"
9abc8232 2968msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
d3cac66d 2969
b5ef1472 2970#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 2971msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
bca082fa 2972msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
cf8316e2 2973
b5ef1472 2974#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 2975msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
9abc8232 2976msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
d3cac66d 2977
b5ef1472 2978#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 2979msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
bca082fa 2980msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
d3cac66d 2981
b5ef1472 2982#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 2983msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
bca082fa 2984msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
d3cac66d 2985
b5ef1472 2986#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
9abc8232 2987#, c-format
0ed2f80b 2988msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
9abc8232 2989msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
cf8316e2 2990
b5ef1472 2991#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
9abc8232 2992#, c-format
0ed2f80b 2993msgid "%s: unable to clear boot sector"
9abc8232 2994msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
cf8316e2 2995
b5ef1472 2996#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
9abc8232 2997#, c-format
0ed2f80b 2998msgid "%s: seek failed in write_tables"
9abc8232 2999msgstr "%s: sökning misslyckades i ”write_tables”"
8d398470 3000
b5ef1472 3001#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
9abc8232 3002#, c-format
0ed2f80b 3003msgid "%s: unable to write super-block"
9abc8232 3004msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
cf8316e2 3005
b5ef1472 3006#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
9abc8232 3007#, c-format
0ed2f80b 3008msgid "%s: unable to write inode map"
9abc8232 3009msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
dea22a3d 3010
b5ef1472 3011#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
9abc8232 3012#, c-format
0ed2f80b 3013msgid "%s: unable to write zone map"
9abc8232 3014msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
dea22a3d 3015
b5ef1472 3016#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
9abc8232 3017#, c-format
0ed2f80b 3018msgid "%s: unable to write inodes"
9abc8232 3019msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
dea22a3d 3020
b5ef1472 3021#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
9abc8232 3022#, c-format
0ed2f80b 3023msgid "%s: seek failed in write_block"
9abc8232 3024msgstr "%s: sökning misslyckades i ”write_block”"
fc44048e 3025
b5ef1472 3026#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
9abc8232 3027#, c-format
0ed2f80b 3028msgid "%s: write failed in write_block"
9abc8232 3029msgstr "%s: skrivning misslyckades i ”write_block”"
fc44048e 3030
b5ef1472
KZ
3031#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296
3032#: disk-utils/mkfs.minix.c:345
9abc8232 3033#, c-format
0ed2f80b 3034msgid "%s: too many bad blocks"
9abc8232 3035msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
55c8e797 3036
b5ef1472 3037#: disk-utils/mkfs.minix.c:229
9abc8232 3038#, c-format
0ed2f80b 3039msgid "%s: not enough good blocks"
9abc8232 3040msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
55c8e797 3041
b5ef1472 3042#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
d3cac66d
KZ
3043#, c-format
3044msgid ""
3045"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3046"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3047msgstr ""
9abc8232 3048"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
bca082fa 3049"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
d3cac66d 3050
b5ef1472 3051#: disk-utils/mkfs.minix.c:564
9abc8232 3052#, c-format
0ed2f80b
KZ
3053msgid "%lu inode\n"
3054msgid_plural "%lu inodes\n"
9abc8232
SR
3055msgstr[0] "%lu inod\n"
3056msgstr[1] "%lu inoder\n"
756bfd01 3057
b5ef1472 3058#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
9abc8232 3059#, c-format
0ed2f80b
KZ
3060msgid "%lu block\n"
3061msgid_plural "%lu blocks\n"
9abc8232
SR
3062msgstr[0] "%lu block\n"
3063msgstr[1] "%lu block\n"
e8f26419 3064
b5ef1472 3065#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
9abc8232 3066#, c-format
0ed2f80b 3067msgid "Zonesize=%zu\n"
9abc8232 3068msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
55c8e797 3069
b5ef1472 3070#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
9abc8232 3071#, c-format
55c8e797 3072msgid ""
0ed2f80b
KZ
3073"Maxsize=%zu\n"
3074"\n"
55c8e797 3075msgstr ""
9abc8232 3076"Maxstorlek=%zu\n"
0ed2f80b 3077"\n"
55c8e797 3078
b5ef1472 3079#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
9abc8232 3080#, c-format
0ed2f80b 3081msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
9abc8232 3082msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 3083
b5ef1472 3084#: disk-utils/mkfs.minix.c:589
ee70cb20 3085#, c-format
0ed2f80b 3086msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
bca082fa 3087msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
ee70cb20 3088
b5ef1472 3089#: disk-utils/mkfs.minix.c:622
9abc8232 3090#, c-format
0ed2f80b 3091msgid "%s: seek failed in check_blocks"
9abc8232 3092msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3093
b5ef1472 3094#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
9abc8232 3095#, c-format
0ed2f80b 3096msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
9abc8232 3097msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 3098
b5ef1472 3099#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663
9abc8232 3100#, c-format
0ed2f80b
KZ
3101msgid "%d bad block\n"
3102msgid_plural "%d bad blocks\n"
9abc8232 3103msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
0ed2f80b 3104msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
db74a1b6 3105
b5ef1472 3106#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
9abc8232 3107#, c-format
0ed2f80b 3108msgid "%s: can't open file of bad blocks"
9abc8232 3109msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 3110
b5ef1472 3111#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
cf3f26bf 3112#, c-format
0ed2f80b 3113msgid "badblock number input error on line %d\n"
9abc8232 3114msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
e8f26419 3115
b5ef1472 3116#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
9abc8232 3117#, c-format
0ed2f80b 3118msgid "%s: cannot read badblocks file"
9abc8232 3119msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
0ed2f80b 3120
0d74f118 3121#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
0ed2f80b
KZ
3122#, c-format
3123msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
bca082fa 3124msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
e8f26419 3125
0d74f118 3126#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
9abc8232 3127#, c-format
0ed2f80b 3128msgid "cannot determine size of %s"
9abc8232 3129msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
e8f26419 3130
0d74f118 3131#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
0ed2f80b 3132#, c-format
d3cac66d 3133msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
bca082fa 3134msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
e8f26419 3135
0d74f118 3136#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
9abc8232 3137#, c-format
0ed2f80b 3138msgid "%s: number of blocks too small"
9abc8232 3139msgstr "%s: antal block för litet"
e8f26419 3140
0d74f118 3141#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
bca082fa 3142#, c-format
d3cac66d 3143msgid "unsupported name length: %d"
bca082fa 3144msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
e8f26419 3145
0d74f118 3146#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
9abc8232 3147#, c-format
d3cac66d 3148msgid "unsupported minix file system version: %d"
9abc8232 3149msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
e8f26419 3150
0d74f118 3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
d3cac66d 3152msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
bca082fa 3153msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
e8f26419 3154
0d74f118 3155#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3156msgid "failed to parse maximum length of filenames"
9abc8232 3157msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
d3cac66d 3158
0d74f118 3159#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d 3160msgid "failed to parse number of inodes"
9abc8232 3161msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
d3cac66d 3162
0d74f118 3163#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
d3cac66d 3164msgid "failed to parse number of blocks"
9abc8232 3165msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
d3cac66d 3166
0d74f118 3167#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
d3cac66d
KZ
3168#, c-format
3169msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3170msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
3171
b5ef1472 3172#: disk-utils/mkswap.c:80
9abc8232 3173#, c-format
d3cac66d 3174msgid "Bad user-specified page size %u"
9abc8232 3175msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
d3cac66d 3176
9abc8232 3177# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
b5ef1472 3178#: disk-utils/mkswap.c:83
9abc8232 3179#, c-format
d3cac66d 3180msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
9abc8232 3181msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
d3cac66d 3182
b5ef1472 3183#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d 3184msgid "Label was truncated."
9abc8232 3185msgstr "Etiketten blev trunkerad."
d3cac66d 3186
b5ef1472 3187#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3188#, c-format
3189msgid "no label, "
3190msgstr "ingen etikett, "
e8f26419 3191
b5ef1472 3192#: disk-utils/mkswap.c:140
0ed2f80b
KZ
3193#, c-format
3194msgid "no uuid\n"
3195msgstr "inget uuid\n"
e8f26419 3196
b5ef1472 3197#: disk-utils/mkswap.c:147
bca082fa 3198#, c-format
b9ae633e 3199msgid ""
0ed2f80b
KZ
3200"\n"
3201"Usage:\n"
3202" %s [options] device [size]\n"
bca082fa
SR
3203msgstr ""
3204"\n"
3205"Användning:\n"
3206" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
e8f26419 3207
b5ef1472 3208#: disk-utils/mkswap.c:152
6bbace6d 3209msgid "Set up a Linux swap area.\n"
bca082fa 3210msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
6bbace6d 3211
b5ef1472 3212#: disk-utils/mkswap.c:155
0ed2f80b 3213#, c-format
b9ae633e 3214msgid ""
0ed2f80b
KZ
3215"\n"
3216"Options:\n"
3217" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3218" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3219" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3220" -L, --label LABEL specify label\n"
3221" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3222" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3223" -V, --version output version information and exit\n"
3224" -h, --help display this help and exit\n"
3225"\n"
b9ae633e 3226msgstr ""
bca082fa
SR
3227"\n"
3228"Flaggor:\n"
3229" -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
3230" -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
3231" -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
3232" -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
3233" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
3234" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
3235" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
3236" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
3237"\n"
e8f26419 3238
b5ef1472 3239#: disk-utils/mkswap.c:174
9abc8232 3240#, c-format
6bbace6d 3241msgid "too many bad pages: %lu"
9abc8232 3242msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
e8f26419 3243
b5ef1472 3244#: disk-utils/mkswap.c:195
0ed2f80b 3245msgid "seek failed in check_blocks"
bca082fa 3246msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3247
b5ef1472 3248#: disk-utils/mkswap.c:203
9abc8232 3249#, c-format
0ed2f80b
KZ
3250msgid "%lu bad page\n"
3251msgid_plural "%lu bad pages\n"
9abc8232 3252msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
0ed2f80b 3253msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 3254
b5ef1472 3255#: disk-utils/mkswap.c:228
0ed2f80b 3256msgid "unable to alloc new libblkid probe"
9abc8232 3257msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
e8f26419 3258
b5ef1472 3259#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b 3260msgid "unable to assign device to libblkid probe"
9abc8232 3261msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
e8f26419 3262
b5ef1472 3263#: disk-utils/mkswap.c:247
9abc8232 3264#, c-format
6bbace6d 3265msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
9abc8232 3266msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
6bbace6d 3267
b5ef1472 3268#: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334
0ed2f80b
KZ
3269msgid "unable to rewind swap-device"
3270msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 3271
b5ef1472 3272#: disk-utils/mkswap.c:290
0ed2f80b 3273msgid "unable to erase bootbits sectors"
9abc8232 3274msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
e8f26419 3275
b5ef1472 3276#: disk-utils/mkswap.c:306
0ed2f80b
KZ
3277#, c-format
3278msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
bca082fa 3279msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
e8f26419 3280
b5ef1472 3281#: disk-utils/mkswap.c:311
9abc8232 3282#, c-format
0ed2f80b 3283msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
9abc8232 3284msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
e8f26419 3285
b5ef1472 3286#: disk-utils/mkswap.c:314
9abc8232 3287#, c-format
0ed2f80b 3288msgid " (%s partition table detected). "
9abc8232 3289msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
e8f26419 3290
b5ef1472 3291#: disk-utils/mkswap.c:316
bca082fa 3292#, c-format
0ed2f80b 3293msgid " (compiled without libblkid). "
bca082fa 3294msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
e8f26419 3295
b5ef1472 3296#: disk-utils/mkswap.c:317
9abc8232 3297#, c-format
0ed2f80b 3298msgid "Use -f to force.\n"
9abc8232 3299msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
e8f26419 3300
b5ef1472 3301#: disk-utils/mkswap.c:339
9abc8232 3302#, c-format
6bbace6d 3303msgid "%s: unable to write signature page"
9abc8232 3304msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
6bbace6d 3305
b5ef1472 3306#: disk-utils/mkswap.c:380
0ed2f80b 3307msgid "parsing page size failed"
9abc8232 3308msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
e8f26419 3309
b5ef1472 3310#: disk-utils/mkswap.c:386
0ed2f80b 3311msgid "parsing version number failed"
bca082fa 3312msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
e8f26419 3313
b5ef1472 3314#: disk-utils/mkswap.c:389
3406942e 3315#, c-format
6bbace6d 3316msgid "swapspace version %d is not supported"
bca082fa 3317msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
b359eb3b 3318
b5ef1472 3319#: disk-utils/mkswap.c:395
6bbace6d
KZ
3320#, c-format
3321msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
bca082fa 3322msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
e8f26419 3323
b5ef1472 3324#: disk-utils/mkswap.c:414
6bbace6d 3325msgid "only one device argument is currently supported"
bca082fa 3326msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
e8f26419 3327
b5ef1472 3328#: disk-utils/mkswap.c:421
0ed2f80b 3329msgid "error: parsing UUID failed"
9abc8232 3330msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
e8f26419 3331
b5ef1472 3332#: disk-utils/mkswap.c:430
0ed2f80b 3333msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
9abc8232 3334msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
e8f26419 3335
b5ef1472 3336#: disk-utils/mkswap.c:436
0ed2f80b 3337msgid "invalid block count argument"
bca082fa 3338msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
e8f26419 3339
b5ef1472 3340#: disk-utils/mkswap.c:445
9abc8232 3341#, c-format
b5ef1472 3342msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
9abc8232 3343msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
e8f26419 3344
b5ef1472 3345#: disk-utils/mkswap.c:451
9abc8232 3346#, c-format
0ed2f80b 3347msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
9abc8232 3348msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
e8f26419 3349
b5ef1472 3350#: disk-utils/mkswap.c:456
9abc8232 3351#, c-format
0ed2f80b 3352msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
9abc8232 3353msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
e8f26419 3354
b5ef1472 3355#: disk-utils/mkswap.c:461
9abc8232 3356#, c-format
0ed2f80b 3357msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
9abc8232 3358msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
e8f26419 3359
784c8a40 3360#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525
9abc8232 3361#, c-format
b5ef1472 3362msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9abc8232 3363msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
b5ef1472 3364
784c8a40 3365#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530
9abc8232 3366#, c-format
b5ef1472 3367msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9abc8232 3368msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
b5ef1472
KZ
3369
3370#: disk-utils/mkswap.c:487
0ed2f80b
KZ
3371msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3372msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 3373
b5ef1472 3374#: disk-utils/mkswap.c:492
9abc8232 3375#, c-format
b5ef1472 3376msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
9abc8232 3377msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
e8f26419 3378
b5ef1472 3379#: disk-utils/mkswap.c:512
9abc8232 3380#, c-format
0ed2f80b 3381msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
9abc8232 3382msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3383
b5ef1472 3384#: disk-utils/mkswap.c:515
0ed2f80b
KZ
3385msgid "unable to matchpathcon()"
3386msgstr "kunde inte matchpathcon()"
e8f26419 3387
b5ef1472 3388#: disk-utils/mkswap.c:518
0ed2f80b
KZ
3389msgid "unable to create new selinux context"
3390msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
e8f26419 3391
b5ef1472 3392#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3393msgid "couldn't compute selinux context"
3394msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
e8f26419 3395
b5ef1472 3396#: disk-utils/mkswap.c:526
9abc8232 3397#, c-format
0ed2f80b 3398msgid "unable to relabel %s to %s"
9abc8232 3399msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
e8f26419 3400
b5ef1472 3401#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b 3402msgid "partition number"
9abc8232 3403msgstr "partitionsnummer"
e8f26419 3404
b5ef1472 3405#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b 3406msgid "start of the partition in sectors"
9abc8232 3407msgstr "början av partitionen i sektorer"
e8f26419 3408
b5ef1472 3409#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b 3410msgid "end of the partition in sectors"
9abc8232 3411msgstr "slutet av partitionen i sektorer"
e8f26419 3412
b5ef1472 3413#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b 3414msgid "number of sectors"
9abc8232 3415msgstr "antal sektorer"
e8f26419 3416
b5ef1472 3417#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b 3418msgid "human readable size"
bca082fa 3419msgstr "läsbart för människor"
e8f26419 3420
b5ef1472 3421#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b 3422msgid "partition name"
9abc8232 3423msgstr "partitionsnamn"
e8f26419 3424
0d74f118 3425#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168
0ed2f80b 3426msgid "partition UUID"
9abc8232 3427msgstr "partitions-UUID"
e8f26419 3428
b5ef1472 3429#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b 3430msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
bca082fa 3431msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
e8f26419 3432
b5ef1472 3433#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b 3434msgid "partition flags"
9abc8232 3435msgstr "partitionsflaggor"
e8f26419 3436
b5ef1472 3437#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b 3438msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
9abc8232 3439msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
e8f26419 3440
0d74f118 3441#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616
0ed2f80b 3442msgid "failed to initialize loopcxt"
9abc8232 3443msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
e8f26419 3444
b5ef1472 3445#: disk-utils/partx.c:118
bca082fa 3446#, c-format
0ed2f80b 3447msgid "%s: failed to find unused loop device"
bca082fa 3448msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet"
e8f26419 3449
b5ef1472 3450#: disk-utils/partx.c:122
bca082fa 3451#, c-format
0ed2f80b 3452msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9abc8232 3453msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
e8f26419 3454
b5ef1472 3455#: disk-utils/partx.c:126
9abc8232 3456#, c-format
0ed2f80b 3457msgid "%s: failed to set backing file"
9abc8232 3458msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
e8f26419 3459
0d74f118 3460#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552
bca082fa 3461#, c-format
0ed2f80b 3462msgid "%s: failed to set up loop device"
bca082fa 3463msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
e8f26419 3464
0d74f118
KZ
3465#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376
3466#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107
3467#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189
784c8a40 3468#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151
0d74f118 3469#: sys-utils/zramctl.c:148
bca082fa 3470#, c-format
0ed2f80b 3471msgid "unknown column: %s"
bca082fa 3472msgstr "okänd kolumn: %s"
e8f26419 3473
b5ef1472 3474#: disk-utils/partx.c:208
bca082fa 3475#, c-format
0ed2f80b 3476msgid "%s: failed to get partition number"
bca082fa 3477msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
e8f26419 3478
784c8a40
KZ
3479#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3480#, c-format
3481msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
bca082fa 3482msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening"
784c8a40
KZ
3483
3484#: disk-utils/partx.c:290
3485#, c-format
3486msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
bca082fa 3487msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n"
784c8a40
KZ
3488
3489#: disk-utils/partx.c:297
bca082fa 3490#, c-format
0ed2f80b 3491msgid "%s: error deleting partition %d"
bca082fa 3492msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d"
e8f26419 3493
784c8a40 3494#: disk-utils/partx.c:299
0ed2f80b
KZ
3495#, c-format
3496msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
bca082fa 3497msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d"
e8f26419 3498
784c8a40 3499#: disk-utils/partx.c:333
bca082fa 3500#, c-format
0ed2f80b 3501msgid "%s: partition #%d removed\n"
bca082fa 3502msgstr "%s: partition #%d borttagen\n"
e8f26419 3503
784c8a40 3504#: disk-utils/partx.c:337
bca082fa 3505#, c-format
6bbace6d 3506msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
bca082fa 3507msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n"
e8f26419 3508
784c8a40 3509#: disk-utils/partx.c:342
bca082fa 3510#, c-format
0ed2f80b 3511msgid "%s: deleting partition #%d failed"
bca082fa 3512msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d"
e8f26419 3513
784c8a40 3514#: disk-utils/partx.c:362
bca082fa 3515#, c-format
0ed2f80b 3516msgid "%s: error adding partition %d"
bca082fa 3517msgstr "%s: fel då partition %d lades till"
e8f26419 3518
784c8a40 3519#: disk-utils/partx.c:364
bca082fa 3520#, c-format
0ed2f80b 3521msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
bca082fa 3522msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till"
e8f26419 3523
784c8a40 3524#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
bca082fa 3525#, c-format
0ed2f80b 3526msgid "%s: partition #%d added\n"
bca082fa 3527msgstr "%s: partition #%d tillagd\n"
e8f26419 3528
784c8a40 3529#: disk-utils/partx.c:410
bca082fa 3530#, c-format
0ed2f80b 3531msgid "%s: adding partition #%d failed"
bca082fa 3532msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d"
e8f26419 3533
784c8a40 3534#: disk-utils/partx.c:445
bca082fa 3535#, c-format
0ed2f80b 3536msgid "%s: error updating partition %d"
bca082fa 3537msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d"
e8f26419 3538
784c8a40 3539#: disk-utils/partx.c:447
bca082fa 3540#, c-format
0ed2f80b 3541msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
bca082fa 3542msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d"
e8f26419 3543
784c8a40 3544#: disk-utils/partx.c:486
bca082fa 3545#, c-format
0ed2f80b 3546msgid "%s: no partition #%d"
bca082fa 3547msgstr "%s: det finns ingen partition #%d"
e8f26419 3548
784c8a40 3549#: disk-utils/partx.c:507
bca082fa 3550#, c-format
0ed2f80b 3551msgid "%s: partition #%d resized\n"
bca082fa 3552msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n"
e8f26419 3553
784c8a40 3554#: disk-utils/partx.c:521
bca082fa 3555#, c-format
0ed2f80b 3556msgid "%s: updating partition #%d failed"
bca082fa 3557msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades"
e8f26419 3558
784c8a40 3559#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3560#, c-format
3561msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3562msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
bca082fa
SR
3563msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3564msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
e8f26419 3565
0d74f118
KZ
3566#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
3567#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434
0ed2f80b 3568msgid "failed to add line to output"
bca082fa 3569msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
e8f26419 3570
784c8a40 3571#: disk-utils/partx.c:644
0ed2f80b 3572msgid "failed to add data to output table"
bca082fa 3573msgstr "misslyckades att lägga till data till utmatningstabell"
e8f26419 3574
0d74f118
KZ
3575#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
3576#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
3577#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
784c8a40 3578#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
0d74f118 3579#: sys-utils/zramctl.c:484
0ed2f80b 3580msgid "failed to initialize output table"
bca082fa 3581msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
e8f26419 3582
0d74f118
KZ
3583#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891
3584#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
3585#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
3586#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
0ed2f80b 3587msgid "failed to initialize output column"
bca082fa 3588msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
e8f26419 3589
784c8a40 3590#: disk-utils/partx.c:722
bca082fa 3591#, c-format
0ed2f80b 3592msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
bca082fa 3593msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”"
e8f26419 3594
784c8a40 3595#: disk-utils/partx.c:730
bca082fa 3596#, c-format
0ed2f80b 3597msgid "%s: failed to read partition table"
bca082fa 3598msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell"
e8f26419 3599
784c8a40 3600#: disk-utils/partx.c:736
9abc8232 3601#, c-format
0ed2f80b 3602msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
9abc8232 3603msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n"
e8f26419 3604
784c8a40 3605#: disk-utils/partx.c:740
9abc8232 3606#, c-format
0ed2f80b 3607msgid "%s: partition table with no partitions"
9abc8232 3608msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner"
e8f26419 3609
784c8a40 3610#: disk-utils/partx.c:752
0ed2f80b
KZ
3611#, c-format
3612msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
bca082fa 3613msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
e8f26419 3614
784c8a40 3615#: disk-utils/partx.c:756
6bbace6d 3616msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
bca082fa 3617msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
6bbace6d 3618
784c8a40 3619#: disk-utils/partx.c:759
0ed2f80b 3620msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
bca082fa 3621msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3622
784c8a40 3623#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b 3624msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
bca082fa 3625msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3626
784c8a40 3627#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b 3628msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
bca082fa 3629msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3630
784c8a40 3631#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3632msgid ""
3633" -s, --show list partitions\n"
3634"\n"
9abc8232
SR
3635msgstr ""
3636" -s, --show lista partitioner\n"
3637"\n"
e8f26419 3638
0d74f118 3639#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623
0ed2f80b 3640msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 3641msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
e8f26419 3642
784c8a40 3643#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b 3644msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
bca082fa 3645msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n"
e8f26419 3646
784c8a40 3647#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b 3648msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
bca082fa 3649msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
e8f26419 3650
784c8a40 3651#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b 3652msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
bca082fa 3653msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
e8f26419 3654
0d74f118 3655#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637
0ed2f80b 3656msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9abc8232 3657msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
e8f26419 3658
0d74f118 3659#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638
0ed2f80b 3660msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9abc8232 3661msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
e8f26419 3662
784c8a40 3663#: disk-utils/partx.c:769
0ed2f80b 3664msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
bca082fa 3665msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
e8f26419 3666
784c8a40 3667#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b 3668msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
bca082fa 3669msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
e8f26419 3670
784c8a40 3671#: disk-utils/partx.c:776
0ed2f80b
KZ
3672msgid ""
3673"\n"
3674"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
bca082fa
SR
3675msgstr ""
3676"\n"
3677"Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
e8f26419 3678
784c8a40 3679#: disk-utils/partx.c:849
0ed2f80b 3680msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9abc8232 3681msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
e8f26419 3682
784c8a40 3683#: disk-utils/partx.c:924
784c8a40 3684msgid "partition and disk name do not match"
bca082fa 3685msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
784c8a40
KZ
3686
3687#: disk-utils/partx.c:952
0ed2f80b 3688msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
bca082fa 3689msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
e8f26419 3690
784c8a40 3691#: disk-utils/partx.c:971
e8f26419 3692#, c-format
0ed2f80b 3693msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
bca082fa 3694msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
e8f26419 3695
784c8a40 3696#: disk-utils/partx.c:983
9abc8232 3697#, c-format
0ed2f80b 3698msgid "%s: cannot delete partitions"
9abc8232 3699msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
e8f26419 3700
784c8a40 3701#: disk-utils/partx.c:986
0ed2f80b
KZ
3702#, c-format
3703msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
bca082fa 3704msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
e8f26419 3705
784c8a40 3706#: disk-utils/partx.c:1003
9abc8232 3707#, c-format
0ed2f80b 3708msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9abc8232 3709msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
e8f26419 3710
b5ef1472 3711#: disk-utils/raw.c:51
c129767e 3712#, c-format
0ed2f80b
KZ
3713msgid ""
3714" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3715" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3716" %1$s -q %2$srawN\n"
3717" %1$s -qa\n"
3718msgstr ""
bca082fa
SR
3719" %1$s %2$sråN <övre> <undre>\n"
3720" %1$s %2$sråN /dev/<blockenhet>\n"
3721" %1$s -q %2$sråN\n"
3722" %1$s -qa\n"
c129767e 3723
b5ef1472 3724#: disk-utils/raw.c:58
6bbace6d 3725msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
bca082fa 3726msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n"
6bbace6d 3727
b5ef1472 3728#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b 3729msgid " -q, --query set query mode\n"
bca082fa 3730msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
e8f26419 3731
b5ef1472 3732#: disk-utils/raw.c:62
0ed2f80b 3733msgid " -a, --all query all raw devices\n"
bca082fa 3734msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
ffc43748 3735
b5ef1472 3736#: disk-utils/raw.c:164
1d4ad1de 3737#, c-format
0ed2f80b 3738msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
bca082fa 3739msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
e8f26419 3740
b5ef1472 3741#: disk-utils/raw.c:181
9abc8232 3742#, c-format
0ed2f80b 3743msgid "Cannot locate block device '%s'"
9abc8232 3744msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
e8f26419 3745
b5ef1472 3746#: disk-utils/raw.c:184
bca082fa 3747#, c-format
0ed2f80b 3748msgid "Device '%s' is not a block device"
bca082fa 3749msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
e8f26419 3750
b5ef1472 3751#: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351
6bbace6d 3752#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
0ed2f80b 3753msgid "failed to parse argument"
bca082fa 3754msgstr "misslyckades med att tolka argument"
e8f26419 3755
b5ef1472 3756#: disk-utils/raw.c:213
bca082fa 3757#, c-format
0ed2f80b 3758msgid "Cannot open master raw device '%s'"
bca082fa 3759msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
e8f26419 3760
b5ef1472 3761#: disk-utils/raw.c:228
bca082fa 3762#, c-format
0ed2f80b 3763msgid "Cannot locate raw device '%s'"
bca082fa 3764msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
e8f26419 3765
b5ef1472 3766#: disk-utils/raw.c:231
bca082fa 3767#, c-format
0ed2f80b 3768msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
bca082fa 3769msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
e8f26419 3770
b5ef1472 3771#: disk-utils/raw.c:235
bca082fa 3772#, c-format
0ed2f80b 3773msgid "Device '%s' is not a raw dev"
bca082fa 3774msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
c129767e 3775
b5ef1472 3776#: disk-utils/raw.c:245
0ed2f80b 3777msgid "Error querying raw device"
bca082fa 3778msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
e8f26419 3779
b5ef1472 3780#: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269
0ed2f80b
KZ
3781#, c-format
3782msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
bca082fa 3783msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
e8f26419 3784
b5ef1472 3785#: disk-utils/raw.c:268
0ed2f80b 3786msgid "Error setting raw device"
bca082fa 3787msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
e8f26419 3788
0ed2f80b 3789#: disk-utils/resizepart.c:19
9abc8232 3790#, c-format
0ed2f80b 3791msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
9abc8232 3792msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
f8511249 3793
6bbace6d
KZ
3794#: disk-utils/resizepart.c:23
3795msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
bca082fa 3796msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
6bbace6d
KZ
3797
3798#: disk-utils/resizepart.c:104
9abc8232 3799#, c-format
0ed2f80b 3800msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
9abc8232 3801msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
e8f26419 3802
6bbace6d 3803#: disk-utils/resizepart.c:109
0ed2f80b 3804msgid "failed to resize partition"
bca082fa 3805msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
e8f26419 3806
0d74f118 3807#: disk-utils/sfdisk.c:231
6bbace6d 3808msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
bca082fa 3809msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
e8f26419 3810
0d74f118 3811#: disk-utils/sfdisk.c:291
bca082fa 3812#, c-format
6bbace6d 3813msgid "cannot seek %s"
bca082fa 3814msgstr "kan inte söka %s"
e8f26419 3815
0d74f118
KZ
3816#: disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
3817#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
bca082fa 3818#, c-format
6bbace6d 3819msgid "cannot write %s"
bca082fa 3820msgstr "kan inte skriva %s"
e8f26419 3821
0d74f118 3822#: disk-utils/sfdisk.c:307
6bbace6d
KZ
3823#, c-format
3824msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
bca082fa 3825msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
e8f26419 3826
0d74f118 3827#: disk-utils/sfdisk.c:313
9abc8232 3828#, c-format
6bbace6d 3829msgid "%s: failed to create a backup"
9abc8232 3830msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
e8f26419 3831
0d74f118 3832#: disk-utils/sfdisk.c:326
b5ef1472 3833msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
bca082fa 3834msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
e8f26419 3835
0d74f118 3836#: disk-utils/sfdisk.c:352
6bbace6d 3837msgid "Backup files:"
bca082fa 3838msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
e8f26419 3839
0d74f118 3840#: disk-utils/sfdisk.c:377
784c8a40 3841msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
bca082fa 3842msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3843
0d74f118 3844#: disk-utils/sfdisk.c:379
784c8a40 3845msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3846msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3847
0d74f118 3848#: disk-utils/sfdisk.c:381
784c8a40 3849msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3850msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3851
0d74f118 3852#: disk-utils/sfdisk.c:383
784c8a40 3853msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3854msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3855
0d74f118 3856#: disk-utils/sfdisk.c:385
784c8a40 3857msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3858msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3859
0d74f118 3860#: disk-utils/sfdisk.c:387
784c8a40 3861msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
bca082fa 3862msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3863
0d74f118 3864#: disk-utils/sfdisk.c:389
784c8a40 3865msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
bca082fa 3866msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3867
0d74f118 3868#: disk-utils/sfdisk.c:439
b5ef1472 3869msgid "Data move:"
bca082fa 3870msgstr "Dataförflyttning:"
b5ef1472 3871
0d74f118 3872#: disk-utils/sfdisk.c:441
bca082fa 3873#, c-format
b5ef1472 3874msgid " typescript file: %s"
bca082fa 3875msgstr " typescript-fil: %s"
b5ef1472 3876
0d74f118 3877#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472
KZ
3878#, c-format
3879msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
bca082fa 3880msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
b5ef1472 3881
0d74f118 3882#: disk-utils/sfdisk.c:449
b5ef1472 3883msgid "Do you want to move partition data?"
9abc8232 3884msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
b5ef1472 3885
0d74f118 3886#: disk-utils/sfdisk.c:451 disk-utils/sfdisk.c:1765
b5ef1472 3887msgid "Leaving."
bca082fa 3888msgstr "Lämnar."
b5ef1472 3889
0d74f118 3890#: disk-utils/sfdisk.c:522
9abc8232 3891#, c-format
b5ef1472 3892msgid "%s: failed to move data"
9abc8232 3893msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
b5ef1472 3894
0d74f118 3895#: disk-utils/sfdisk.c:532
b0041e4a 3896msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
9abc8232 3897msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
e8f26419 3898
0d74f118 3899#: disk-utils/sfdisk.c:538
0ed2f80b
KZ
3900msgid ""
3901"\n"
6bbace6d 3902"The partition table has been altered."
0ed2f80b
KZ
3903msgstr ""
3904"\n"
9abc8232 3905"Partitionstabellen har ändrats."
e8f26419 3906
0d74f118 3907#: disk-utils/sfdisk.c:610
9abc8232 3908#, c-format
6bbace6d 3909msgid "unsupported label '%s'"
9abc8232 3910msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
e8f26419 3911
0d74f118 3912#: disk-utils/sfdisk.c:613
0ed2f80b
KZ
3913msgid ""
3914"Id Name\n"
3915"\n"
3916msgstr ""
3917"Id Namn\n"
3918"\n"
e8f26419 3919
0d74f118 3920#: disk-utils/sfdisk.c:643
6bbace6d 3921msgid "unrecognized partition table type"
9abc8232 3922msgstr "okänd typ av partitionstabell"
0ed2f80b 3923
0d74f118 3924#: disk-utils/sfdisk.c:696
9abc8232 3925#, c-format
6bbace6d 3926msgid "Cannot get size of %s"
9abc8232 3927msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
0ed2f80b 3928
0d74f118 3929#: disk-utils/sfdisk.c:733
9abc8232 3930#, c-format
6bbace6d 3931msgid "total: %ju blocks\n"
9abc8232 3932msgstr "totalt: %ju block\n"
0ed2f80b 3933
0d74f118
KZ
3934#: disk-utils/sfdisk.c:795 disk-utils/sfdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:904
3935#: disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062
3936#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1173 disk-utils/sfdisk.c:1517
6bbace6d 3937msgid "no disk device specified"
9abc8232 3938msgstr "ingen diskenhet angavs"
0ed2f80b 3939
0d74f118 3940#: disk-utils/sfdisk.c:806
6bbace6d 3941msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
bca082fa 3942msgstr "att växla startflaggorna stöds bara för MBR"
db74a1b6 3943
0d74f118
KZ
3944#: disk-utils/sfdisk.c:837 disk-utils/sfdisk.c:883 disk-utils/sfdisk.c:1003
3945#: disk-utils/sfdisk.c:1067 disk-utils/sfdisk.c:1122 disk-utils/sfdisk.c:1178
3946#: disk-utils/sfdisk.c:1515 disk-utils/sfdisk.c:1995
6bbace6d 3947msgid "failed to parse partition number"
9abc8232 3948msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
6bbace6d 3949
0d74f118 3950#: disk-utils/sfdisk.c:842
9abc8232 3951#, c-format
6bbace6d 3952msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
9abc8232 3953msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
db74a1b6 3954
0d74f118 3955#: disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:886
bca082fa 3956#, c-format
b5ef1472 3957msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
bca082fa 3958msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
b5ef1472 3959
0d74f118 3960#: disk-utils/sfdisk.c:942
6bbace6d 3961msgid "failed to allocate dump struct"
9abc8232 3962msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
db74a1b6 3963
0d74f118 3964#: disk-utils/sfdisk.c:946
6bbace6d 3965msgid "failed to dump partition table"
9abc8232 3966msgstr "misslyckades med att dumpa partitionstabell"
db74a1b6 3967
0d74f118 3968#: disk-utils/sfdisk.c:976
9abc8232 3969#, c-format
540afa68 3970msgid "%s: no partition table found"
9abc8232 3971msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
e8f26419 3972
0d74f118 3973#: disk-utils/sfdisk.c:980
bca082fa 3974#, c-format
b0041e4a 3975msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 3976msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
0ed2f80b 3977
0d74f118 3978#: disk-utils/sfdisk.c:983
9abc8232 3979#, c-format
b0041e4a 3980msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
9abc8232 3981msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
8d398470 3982
0d74f118
KZ
3983#: disk-utils/sfdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:1066 disk-utils/sfdisk.c:1121
3984#: disk-utils/sfdisk.c:1177
6bbace6d 3985msgid "no partition number specified"
9abc8232 3986msgstr "inget partitionsnummer angivet"
e8f26419 3987
0d74f118
KZ
3988#: disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1127
3989#: disk-utils/sfdisk.c:1183
b0041e4a 3990msgid "unexpected arguments"
9abc8232 3991msgstr "oväntade argument"
0ed2f80b 3992
0d74f118 3993#: disk-utils/sfdisk.c:1023
9abc8232 3994#, c-format
6bbace6d 3995msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
9abc8232 3996msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
eb0f80a6 3997
0d74f118 3998#: disk-utils/sfdisk.c:1042
9abc8232 3999#, c-format
6bbace6d 4000msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
9abc8232 4001msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
e8f26419 4002
0d74f118 4003#: disk-utils/sfdisk.c:1046
9abc8232 4004#, c-format
6bbace6d 4005msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
9abc8232 4006msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
eb0f80a6 4007
0d74f118 4008#: disk-utils/sfdisk.c:1084
9abc8232 4009#, c-format
6bbace6d 4010msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
9abc8232 4011msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
eb0f80a6 4012
0d74f118 4013#: disk-utils/sfdisk.c:1097 disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1206
6bbace6d 4014msgid "failed to allocate partition object"
9abc8232 4015msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
eb0f80a6 4016
0d74f118 4017#: disk-utils/sfdisk.c:1101
9abc8232 4018#, c-format
6bbace6d 4019msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
9abc8232 4020msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
0ed2f80b 4021
0d74f118 4022#: disk-utils/sfdisk.c:1139
9abc8232 4023#, c-format
6bbace6d 4024msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
9abc8232 4025msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
eb0f80a6 4026
0d74f118 4027#: disk-utils/sfdisk.c:1156
9abc8232 4028#, c-format
6bbace6d 4029msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
9abc8232 4030msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
eb0f80a6 4031
0d74f118 4032#: disk-utils/sfdisk.c:1210
bca082fa 4033#, c-format
6bbace6d 4034msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
bca082fa 4035msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
e8f26419 4036
0d74f118 4037#: disk-utils/sfdisk.c:1253
6bbace6d 4038msgid " Commands:\n"
9abc8232 4039msgstr " Kommandon:\n"
e8f26419 4040
0d74f118 4041#: disk-utils/sfdisk.c:1255
6bbace6d 4042msgid " write write table to disk and exit\n"
9abc8232 4043msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
e8f26419 4044
0d74f118 4045#: disk-utils/sfdisk.c:1256
b0041e4a 4046msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
9abc8232 4047msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
8892b2f9 4048
0d74f118 4049#: disk-utils/sfdisk.c:1257
6bbace6d 4050msgid " abort exit sfdisk shell\n"
9abc8232 4051msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4052
0d74f118 4053#: disk-utils/sfdisk.c:1258
540afa68 4054msgid " print display the partition table\n"
9abc8232 4055msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
e8f26419 4056
0d74f118 4057#: disk-utils/sfdisk.c:1259
540afa68 4058msgid " help show this help text\n"
bca082fa 4059msgstr " help visa denna hjälptext\n"
b359eb3b 4060
0d74f118 4061#: disk-utils/sfdisk.c:1261
540afa68 4062msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
bca082fa 4063msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
b359eb3b 4064
0d74f118 4065#: disk-utils/sfdisk.c:1265
6bbace6d 4066msgid " Input format:\n"
bca082fa 4067msgstr " Inmatningsformat:\n"
b359eb3b 4068
0d74f118 4069#: disk-utils/sfdisk.c:1267
b0041e4a 4070msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
bca082fa 4071msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
b359eb3b 4072
0d74f118 4073#: disk-utils/sfdisk.c:1270
db74a1b6 4074msgid ""
540afa68
KZ
4075" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4076" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4077" The default is the first free space.\n"
db74a1b6 4078msgstr ""
bca082fa
SR
4079" <start> Början av partitionen i sektorer eller byte om\n"
4080" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4081" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
e8f26419 4082
0d74f118 4083#: disk-utils/sfdisk.c:1275
0ed2f80b 4084msgid ""
540afa68
KZ
4085" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4086" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4087" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4088msgstr ""
9abc8232 4089" <storlek> Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n"
bca082fa
SR
4090" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4091" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
b359eb3b 4092
0d74f118 4093#: disk-utils/sfdisk.c:1280
540afa68 4094msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
bca082fa 4095msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
b359eb3b 4096
0d74f118 4097#: disk-utils/sfdisk.c:1281
6bbace6d 4098msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
bca082fa 4099msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X-genvägar.\n"
e8f26419 4100
0d74f118 4101#: disk-utils/sfdisk.c:1282
540afa68 4102msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
bca082fa 4103msgstr " GPT: UUID eller L,S,H-genvägar.\n"
e8f26419 4104
0d74f118 4105#: disk-utils/sfdisk.c:1285
540afa68 4106msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
9abc8232 4107msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
63cccae4 4108
0d74f118 4109#: disk-utils/sfdisk.c:1289
6bbace6d 4110msgid " Example:\n"
bca082fa 4111msgstr " Exempel:\n"
e8f26419 4112
0d74f118 4113#: disk-utils/sfdisk.c:1291
540afa68 4114msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
bca082fa 4115msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
e8f26419 4116
0d74f118 4117#: disk-utils/sfdisk.c:1323 sys-utils/dmesg.c:1455
6bbace6d 4118msgid "unsupported command"
9abc8232 4119msgstr "kommando stöds in"
e8f26419 4120
0d74f118 4121#: disk-utils/sfdisk.c:1325
bca082fa 4122#, c-format
6bbace6d 4123msgid "line %d: unsupported command"
bca082fa 4124msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
8892b2f9 4125
0d74f118
KZ
4126#: disk-utils/sfdisk.c:1484
4127msgid "failed to allocate partition name"
4128msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
4129
4130#: disk-utils/sfdisk.c:1525
6bbace6d 4131msgid "failed to allocate script handler"
9abc8232 4132msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 4133
0d74f118 4134#: disk-utils/sfdisk.c:1541
bca082fa 4135#, c-format
b0041e4a 4136msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
bca082fa 4137msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
3406942e 4138
0d74f118 4139#: disk-utils/sfdisk.c:1546
bca082fa 4140#, c-format
b0041e4a 4141msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4142msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
3406942e 4143
0d74f118 4144#: disk-utils/sfdisk.c:1552
9abc8232 4145#, c-format
d3cac66d 4146msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
9abc8232 4147msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
d3cac66d 4148
0d74f118 4149#: disk-utils/sfdisk.c:1570
6bbace6d
KZ
4150#, c-format
4151msgid ""
4152"\n"
4153"Welcome to sfdisk (%s)."
4154msgstr ""
bca082fa
SR
4155"\n"
4156"Välkommen till sfdisk (%s)."
3406942e 4157
0d74f118 4158#: disk-utils/sfdisk.c:1578
6bbace6d 4159msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
9abc8232 4160msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
3406942e 4161
0d74f118 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1581
6bbace6d
KZ
4163msgid ""
4164" FAILED\n"
4165"\n"
4166msgstr ""
bca082fa
SR
4167" MISSLYCKADES\n"
4168"\n"
3406942e 4169
0d74f118 4170#: disk-utils/sfdisk.c:1584
6bbace6d
KZ
4171msgid ""
4172"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4173"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4174"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4175msgstr ""
9abc8232
SR
4176"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
4177"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
4178"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
3406942e 4179
0d74f118 4180#: disk-utils/sfdisk.c:1589
6bbace6d 4181msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
9abc8232 4182msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
3406942e 4183
0d74f118 4184#: disk-utils/sfdisk.c:1591
6bbace6d
KZ
4185msgid ""
4186" OK\n"
4187"\n"
9abc8232
SR
4188msgstr ""
4189" OK\n"
4190"\n"
3406942e 4191
0d74f118 4192#: disk-utils/sfdisk.c:1620
6bbace6d
KZ
4193msgid ""
4194"\n"
4195"Old situation:"
9abc8232
SR
4196msgstr ""
4197"\n"
4198"Tidigare situation:"
3406942e 4199
0d74f118 4200#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d
KZ
4201#, c-format
4202msgid ""
4203"\n"
4204"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4205"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4206"to override the default."
4207msgstr ""
bca082fa
SR
4208"\n"
4209"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n"
4210"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
4211"för att åsidosätta standardvärdet."
3406942e 4212
0d74f118 4213#: disk-utils/sfdisk.c:1641
6bbace6d
KZ
4214msgid ""
4215"\n"
4216"Type 'help' to get more information.\n"
9abc8232
SR
4217msgstr ""
4218"\n"
4219"Skriv ”help” för mer information.\n"
3406942e 4220
0d74f118 4221#: disk-utils/sfdisk.c:1659
6bbace6d 4222msgid "All partitions used."
9abc8232 4223msgstr "Alla partitioner använda."
3406942e 4224
0d74f118
KZ
4225#: disk-utils/sfdisk.c:1684
4226#, fuzzy
4227msgid "Done.\n"
4228msgstr ""
4229"Färdig\n"
4230"\n"
3406942e 4231
0d74f118 4232#: disk-utils/sfdisk.c:1696
d3cac66d 4233msgid "Ignoring partition."
9abc8232 4234msgstr "Hoppar över partition."
3406942e 4235
0d74f118 4236#: disk-utils/sfdisk.c:1705
6bbace6d 4237msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
bca082fa 4238msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
3406942e 4239
0d74f118 4240#: disk-utils/sfdisk.c:1721
6bbace6d 4241msgid "Failed to add partition"
9abc8232 4242msgstr "Misslyckades med att lägga till partition"
3406942e 4243
0d74f118 4244#: disk-utils/sfdisk.c:1745
6bbace6d 4245msgid "Script header accepted."
bca082fa 4246msgstr "Skripthuvud accepterat."
3406942e 4247
0d74f118 4248#: disk-utils/sfdisk.c:1754
6bbace6d
KZ
4249msgid ""
4250"\n"
4251"New situation:"
9abc8232
SR
4252msgstr ""
4253"\n"
4254"Ny situation:"
3406942e 4255
0d74f118 4256#: disk-utils/sfdisk.c:1763
6bbace6d 4257msgid "Do you want to write this to disk?"
9abc8232 4258msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
3406942e 4259
0d74f118 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1775
6bbace6d 4261msgid "Leaving.\n"
bca082fa 4262msgstr "Lämnar.\n"
3406942e 4263
0d74f118 4264#: disk-utils/sfdisk.c:1788
bca082fa 4265#, c-format
0ed2f80b 4266msgid ""
6bbace6d
KZ
4267" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4268" %1$s [options] <command>\n"
bca082fa
SR
4269msgstr ""
4270" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
4271" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
3406942e 4272
0d74f118 4273#: disk-utils/sfdisk.c:1794
0ed2f80b 4274msgid ""
6bbace6d
KZ
4275"\n"
4276"Commands:\n"
9abc8232
SR
4277msgstr ""
4278"\n"
4279"Kommandon:\n"
3406942e 4280
0d74f118 4281#: disk-utils/sfdisk.c:1795
d3cac66d 4282msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
bca082fa 4283msgstr " -A, --activate <enh> [<part> …] lista eller ställ in startbara MBR-partitioner\n"
3406942e 4284
0d74f118 4285#: disk-utils/sfdisk.c:1796
6bbace6d 4286msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
9abc8232 4287msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
6bbace6d 4288
0d74f118 4289#: disk-utils/sfdisk.c:1797
d3cac66d 4290msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
9abc8232 4291msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
d3cac66d 4292
0d74f118 4293#: disk-utils/sfdisk.c:1798
6bbace6d 4294msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
bca082fa 4295msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
3406942e 4296
0d74f118 4297#: disk-utils/sfdisk.c:1799
6bbace6d 4298msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
9abc8232 4299msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
3406942e 4300
0d74f118
KZ
4301#: disk-utils/sfdisk.c:1800
4302#, fuzzy
4303msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
9abc8232 4304msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
d3cac66d 4305
0d74f118 4306#: disk-utils/sfdisk.c:1801
b5ef1472 4307msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
bca082fa 4308msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
b5ef1472 4309
0d74f118 4310#: disk-utils/sfdisk.c:1802
6bbace6d 4311msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
bca082fa 4312msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
3406942e 4313
0d74f118 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1803
6bbace6d 4315msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
9abc8232 4316msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
55c8e797 4317
0d74f118 4318#: disk-utils/sfdisk.c:1804
d3cac66d 4319msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
bca082fa 4320msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
e8f26419 4321
0d74f118 4322#: disk-utils/sfdisk.c:1805
b5ef1472 4323msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
bca082fa 4324msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
b5ef1472 4325
0d74f118 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1808
6bbace6d 4327msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
bca082fa 4328msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
e8f26419 4329
0d74f118 4330#: disk-utils/sfdisk.c:1809
6bbace6d 4331msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
bca082fa 4332msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
95f1bdee 4333
0d74f118 4334#: disk-utils/sfdisk.c:1810
6bbace6d 4335msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
9abc8232 4336msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
6bbace6d 4337
0d74f118 4338#: disk-utils/sfdisk.c:1811
6bbace6d 4339msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
bca082fa 4340msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
e8f26419 4341
0d74f118 4342#: disk-utils/sfdisk.c:1814
6bbace6d 4343msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
9abc8232 4344msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
6bbace6d 4345
0d74f118 4346#: disk-utils/sfdisk.c:1815
6bbace6d 4347msgid " <part> partition number\n"
9abc8232 4348msgstr " <part> partitionsnummer\n"
6bbace6d 4349
0d74f118 4350#: disk-utils/sfdisk.c:1816
6bbace6d 4351msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
bca082fa 4352msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
e8f26419 4353
0d74f118 4354#: disk-utils/sfdisk.c:1819
d3cac66d 4355msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
9abc8232 4356msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
e8f26419 4357
0d74f118 4358#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d 4359msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
bca082fa 4360msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
e8f26419 4361
0d74f118 4362#: disk-utils/sfdisk.c:1821
3e2ab89e 4363msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 4364msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
e8f26419 4365
0d74f118 4366#: disk-utils/sfdisk.c:1822
b5ef1472 4367msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
bca082fa 4368msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
b5ef1472 4369
0d74f118 4370#: disk-utils/sfdisk.c:1823
3e2ab89e 4371msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
9abc8232 4372msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
e8f26419 4373
0d74f118 4374#: disk-utils/sfdisk.c:1824
d3cac66d 4375msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 4376msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
d3cac66d 4377
0d74f118 4378#: disk-utils/sfdisk.c:1827
6bbace6d 4379msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
bca082fa 4380msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 4381
0d74f118 4382#: disk-utils/sfdisk.c:1828
3e2ab89e 4383msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
9abc8232 4384msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
3e2ab89e 4385
0d74f118 4386#: disk-utils/sfdisk.c:1829
3e2ab89e 4387msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
bca082fa 4388msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
e8f26419 4389
0d74f118
KZ
4390#: disk-utils/sfdisk.c:1830
4391#, fuzzy
4392msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4393msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
4394
4395#: disk-utils/sfdisk.c:1831
3e2ab89e 4396msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
bca082fa 4397msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
6bbace6d 4398
0d74f118 4399#: disk-utils/sfdisk.c:1832
3e2ab89e 4400msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 4401msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
e8f26419 4402
0d74f118 4403#: disk-utils/sfdisk.c:1833
3e2ab89e 4404msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
9abc8232 4405msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
b9ae633e 4406
0d74f118 4407#: disk-utils/sfdisk.c:1834
b5ef1472 4408msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
bca082fa 4409msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 4410
0d74f118 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1836
3e2ab89e 4412msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
bca082fa 4413msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
b9ae633e 4414
0d74f118 4415#: disk-utils/sfdisk.c:1837
3e2ab89e 4416msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
bca082fa 4417msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
e8f26419 4418
0d74f118
KZ
4419#: disk-utils/sfdisk.c:1839
4420msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4421msgstr ""
4422
4423#: disk-utils/sfdisk.c:1840
b0041e4a 4424msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
bca082fa 4425msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
e8f26419 4426
0d74f118 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1841
3e2ab89e 4428msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
9abc8232 4429msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
3e2ab89e 4430
0d74f118 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1845 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
6bbace6d 4432msgid " -v, --version output version information and exit\n"
9abc8232 4433msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
e8f26419 4434
0d74f118 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1950
0ed2f80b 4436#, c-format
b0041e4a 4437msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4438msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4439
0d74f118 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1955
b0041e4a 4441msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4442msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4443
0d74f118
KZ
4444#: disk-utils/sfdisk.c:1971
4445msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4446msgstr ""
4447
4448#: disk-utils/sfdisk.c:1982
6bbace6d 4449msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
bca082fa 4450msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
c129767e 4451
0d74f118 4452#: disk-utils/sfdisk.c:2011
bca082fa 4453#, c-format
b0041e4a 4454msgid "unsupported unit '%c'"
bca082fa 4455msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
e8f26419 4456
0d74f118 4457#: disk-utils/sfdisk.c:2014 include/c.h:306
0ed2f80b 4458#, c-format
6bbace6d
KZ
4459msgid "%s from %s\n"
4460msgstr "%s från %s\n"
e8f26419 4461
0d74f118 4462#: disk-utils/sfdisk.c:2091
b5ef1472 4463msgid "--movedata requires -N"
bca082fa 4464msgstr "--movedata kräver -N"
b5ef1472 4465
6bbace6d 4466#: disk-utils/swaplabel.c:69
9abc8232 4467#, c-format
0ed2f80b 4468msgid "failed to parse UUID: %s"
9abc8232 4469msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s"
e8f26419 4470
6bbace6d 4471#: disk-utils/swaplabel.c:73
9abc8232 4472#, c-format
0ed2f80b 4473msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
9abc8232 4474msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID"
e8f26419 4475
6bbace6d 4476#: disk-utils/swaplabel.c:77
9abc8232 4477#, c-format
0ed2f80b 4478msgid "%s: failed to write UUID"
9abc8232 4479msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID"
3406942e 4480
6bbace6d 4481#: disk-utils/swaplabel.c:88
9abc8232 4482#, c-format
0ed2f80b 4483msgid "%s: failed to seek to swap label "
9abc8232 4484msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
0027a8b1 4485
6bbace6d 4486#: disk-utils/swaplabel.c:95
e8f26419 4487#, c-format
0ed2f80b 4488msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
bca082fa 4489msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”"
e8f26419 4490
6bbace6d 4491#: disk-utils/swaplabel.c:98
9abc8232 4492#, c-format
0ed2f80b 4493msgid "%s: failed to write label"
9abc8232 4494msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett"
e8f26419 4495
6bbace6d
KZ
4496#: disk-utils/swaplabel.c:121
4497msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
bca082fa 4498msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n"
6bbace6d
KZ
4499
4500#: disk-utils/swaplabel.c:124
db74a1b6 4501msgid ""
0ed2f80b
KZ
4502" -L, --label <label> specify a new label\n"
4503" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
db74a1b6 4504msgstr ""
bca082fa
SR
4505" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
4506" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
e8f26419 4507
6bbace6d 4508#: disk-utils/swaplabel.c:167
0ed2f80b 4509msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
bca082fa 4510msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
e8f26419 4511
b5ef1472 4512#: include/c.h:299
db74a1b6 4513msgid ""
db74a1b6 4514"\n"
0ed2f80b 4515"Usage:\n"
9abc8232
SR
4516msgstr ""
4517"\n"
4518"Användning:\n"
0ed2f80b 4519
b5ef1472 4520#: include/c.h:300
6bbace6d
KZ
4521msgid ""
4522"\n"
4523"Options:\n"
4524msgstr ""
4525"\n"
9abc8232 4526"Flaggor:\n"
6bbace6d 4527
b5ef1472 4528#: include/c.h:302
0ed2f80b 4529msgid " -h, --help display this help and exit\n"
bca082fa 4530msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
8d398470 4531
b5ef1472 4532#: include/c.h:303
0ed2f80b 4533msgid " -V, --version output version information and exit\n"
9abc8232 4534msgstr " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
3406942e 4535
b5ef1472 4536#: include/c.h:304
9abc8232 4537#, c-format
db74a1b6 4538msgid ""
db74a1b6 4539"\n"
0ed2f80b 4540"For more details see %s.\n"
db74a1b6 4541msgstr ""
db74a1b6 4542"\n"
9abc8232 4543"För mer information, se %s.\n"
3406942e 4544
0d74f118
KZ
4545#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273
4546#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805
6bbace6d 4547#: text-utils/col.c:157
db74a1b6 4548msgid "write error"
9abc8232 4549msgstr "skrivfel"
e8f26419 4550
d3cac66d 4551#: include/colors.h:27
540afa68 4552msgid "colors are enabled by default"
9abc8232 4553msgstr "färger är aktiverade som standard"
d3cac66d
KZ
4554
4555#: include/colors.h:29
540afa68 4556msgid "colors are disabled by default"
9abc8232 4557msgstr "färger är inaktiverade som standard"
6cd39864 4558
0d74f118
KZ
4559#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
4560#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:526
4561#: term-utils/agetty.c:1160
4562#, fuzzy, c-format
4563msgid "failed to set the %s environment variable"
4564msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
4565
db74a1b6 4566#: include/optutils.h:81
9abc8232 4567#, c-format
6bbace6d 4568msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
9abc8232 4569msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
0027a8b1 4570
db74a1b6
DN
4571#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4572msgid "Empty"
4573msgstr "Tom"
0027a8b1 4574
db74a1b6
DN
4575#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4576msgid "FAT12"
4577msgstr "FAT12"
0027a8b1 4578
db74a1b6
DN
4579#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4580msgid "XENIX root"
4581msgstr "XENIX rot"
e8f26419 4582
db74a1b6
DN
4583#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4584msgid "XENIX usr"
4585msgstr "XENIX usr"
e8f26419 4586
db74a1b6
DN
4587#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4588msgid "FAT16 <32M"
4589msgstr "FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4590
db74a1b6
DN
4591#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4592msgid "Extended"
4593msgstr "Utökad"
e8f26419 4594
db74a1b6
DN
4595#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4596msgid "FAT16"
4597msgstr "FAT16"
e8f26419 4598
db74a1b6 4599#: include/pt-mbr-partnames.h:8
db74a1b6 4600msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
9abc8232 4601msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
e8f26419 4602
db74a1b6
DN
4603#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4604msgid "AIX"
4605msgstr "AIX"
e8f26419 4606
db74a1b6
DN
4607#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4608msgid "AIX bootable"
4609msgstr "AIX startbar"
e8f26419 4610
db74a1b6
DN
4611#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4612msgid "OS/2 Boot Manager"
4613msgstr "OS/2 Boot Manager"
e8f26419 4614
db74a1b6
DN
4615#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4616msgid "W95 FAT32"
4617msgstr "W95 FAT32"
e8f26419 4618
db74a1b6
DN
4619#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4620msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4621msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4622
db74a1b6
DN
4623#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4624msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4625msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4626
db74a1b6
DN
4627#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4628msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4629msgstr "W95 Utökad (LBA)"
e8f26419 4630
db74a1b6
DN
4631#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4632msgid "OPUS"
4633msgstr "OPUS"
e8f26419 4634
db74a1b6
DN
4635#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4636msgid "Hidden FAT12"
4637msgstr "Dold FAT12"
e8f26419 4638
db74a1b6
DN
4639#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4640msgid "Compaq diagnostics"
4641msgstr "Compaq-diagnostik"
e8f26419 4642
db74a1b6
DN
4643#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4644msgid "Hidden FAT16 <32M"
4645msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4646
db74a1b6
DN
4647#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4648msgid "Hidden FAT16"
4649msgstr "Dold FAT16"
e8f26419 4650
db74a1b6
DN
4651#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4652msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4653msgstr "Dold HPFS/NTFS"
e8f26419 4654
db74a1b6
DN
4655#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4656msgid "AST SmartSleep"
4657msgstr "AST SmartSleep"
e8f26419 4658
db74a1b6
DN
4659#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4660msgid "Hidden W95 FAT32"
4661msgstr "Dold W95 FAT32"
e8f26419 4662
db74a1b6
DN
4663#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4664msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4665msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4666
db74a1b6
DN
4667#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4668msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4669msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4670
db74a1b6
DN
4671#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4672msgid "NEC DOS"
4673msgstr "NEC DOS"
e8f26419 4674
db74a1b6 4675#: include/pt-mbr-partnames.h:27
db74a1b6 4676msgid "Hidden NTFS WinRE"
9abc8232 4677msgstr "Dold NTFS WinRE"
55032d70 4678
db74a1b6
DN
4679#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4680msgid "Plan 9"
4681msgstr "Plan 9"
4682
4683#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4684msgid "PartitionMagic recovery"
4685msgstr "PartitionMagic-återställning"
4686
4687#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4688msgid "Venix 80286"
4689msgstr "Venix 80286"
4690
4691#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4692msgid "PPC PReP Boot"
4693msgstr "PPC PReP start"
4694
4695#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4696msgid "SFS"
4697msgstr "SFS"
4698
4699#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4700msgid "QNX4.x"
4701msgstr "QNX4.x"
4702
4703#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4704msgid "QNX4.x 2nd part"
4705msgstr "QNX4.x 2:a delen"
4706
4707#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4708msgid "QNX4.x 3rd part"
4709msgstr "QNX4.x 3:e delen"
4710
4711#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4712msgid "OnTrack DM"
4713msgstr "OnTrack DM"
4714
4715#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4716msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4717msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4718
4719#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4720msgid "CP/M"
4721msgstr "CP/M"
4722
4723#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4724msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4725msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
4726
4727#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4728msgid "OnTrackDM6"
4729msgstr "OnTrackDM6"
4730
4731#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4732msgid "EZ-Drive"
4733msgstr "EZ-Drive"
4734
4735#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4736msgid "Golden Bow"
4737msgstr "Golden Bow"
4738
4739#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4740msgid "Priam Edisk"
4741msgstr "Priam Edisk"
4742
b5ef1472
KZ
4743#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4744#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
db74a1b6
DN
4745msgid "SpeedStor"
4746msgstr "SpeedStor"
4747
4748#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4749msgid "GNU HURD or SysV"
4750msgstr "GNU HURD / SysV"
4751
4752#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4753msgid "Novell Netware 286"
4754msgstr "Novell Netware 286"
4755
4756#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4757msgid "Novell Netware 386"
4758msgstr "Novell Netware 386"
4759
4760#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4761msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4762msgstr "DiskSecure Multi-start"
4763
4764#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4765msgid "PC/IX"
4766msgstr "PC/IX"
4767
4768#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4769msgid "Old Minix"
4770msgstr "Gammal Minix"
4771
4772#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4773msgid "Minix / old Linux"
4774msgstr "Minix / gammal Linux"
4775
4776#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4777msgid "Linux swap / Solaris"
4778msgstr "Linux växling / Solaris"
4779
4780#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4781msgid "Linux"
4782msgstr "Linux"
4783
4784#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4785msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
bca082fa 4786msgstr "OS/2-gömd eller Intel-viloläge"
db74a1b6 4787
b5ef1472 4788#: include/pt-mbr-partnames.h:57
db74a1b6
DN
4789msgid "Linux extended"
4790msgstr "Linux utökad"
4791
b5ef1472 4792#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
db74a1b6
DN
4793msgid "NTFS volume set"
4794msgstr "NTFS-volymsamling"
4795
b5ef1472 4796#: include/pt-mbr-partnames.h:60
db74a1b6
DN
4797msgid "Linux plaintext"
4798msgstr "Linux klartext"
4799
0d74f118 4800#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d 4801#: libfdisk/src/sun.c:54
db74a1b6
DN
4802msgid "Linux LVM"
4803msgstr "Linux LVM"
4804
b5ef1472 4805#: include/pt-mbr-partnames.h:62
db74a1b6
DN
4806msgid "Amoeba"
4807msgstr "Amoeba"
4808
b5ef1472 4809#: include/pt-mbr-partnames.h:63
db74a1b6
DN
4810msgid "Amoeba BBT"
4811msgstr "Amoeba BBT"
4812
b5ef1472 4813#: include/pt-mbr-partnames.h:64
db74a1b6
DN
4814msgid "BSD/OS"
4815msgstr "BSD/OS"
4816
b5ef1472 4817#: include/pt-mbr-partnames.h:65
db74a1b6
DN
4818msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4819msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
55032d70 4820
b5ef1472 4821#: include/pt-mbr-partnames.h:66
db74a1b6
DN
4822msgid "FreeBSD"
4823msgstr "FreeBSD"
55032d70 4824
b5ef1472 4825#: include/pt-mbr-partnames.h:67
db74a1b6
DN
4826msgid "OpenBSD"
4827msgstr "OpenBSD"
55032d70 4828
b5ef1472 4829#: include/pt-mbr-partnames.h:68
db74a1b6
DN
4830msgid "NeXTSTEP"
4831msgstr "NeXTSTEP"
55032d70 4832
b5ef1472 4833#: include/pt-mbr-partnames.h:69
db74a1b6
DN
4834msgid "Darwin UFS"
4835msgstr "Darwin UFS"
55032d70 4836
b5ef1472 4837#: include/pt-mbr-partnames.h:70
db74a1b6
DN
4838msgid "NetBSD"
4839msgstr "NetBSD"
55032d70 4840
b5ef1472 4841#: include/pt-mbr-partnames.h:71
db74a1b6
DN
4842msgid "Darwin boot"
4843msgstr "Darwin start"
55032d70 4844
b5ef1472 4845#: include/pt-mbr-partnames.h:72
db74a1b6 4846msgid "HFS / HFS+"
9abc8232 4847msgstr "HFS / HFS+"
55032d70 4848
b5ef1472 4849#: include/pt-mbr-partnames.h:73
db74a1b6
DN
4850msgid "BSDI fs"
4851msgstr "BSDI fs"
55032d70 4852
b5ef1472 4853#: include/pt-mbr-partnames.h:74
db74a1b6
DN
4854msgid "BSDI swap"
4855msgstr "BSDI växling"
55032d70 4856
b5ef1472 4857#: include/pt-mbr-partnames.h:75
db74a1b6
DN
4858msgid "Boot Wizard hidden"
4859msgstr "Boot Wizard dold"
55032d70 4860
b5ef1472 4861#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 4862msgid "Acronis FAT32 LBA"
9abc8232 4863msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 4864
0d74f118 4865#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
db74a1b6
DN
4866msgid "Solaris boot"
4867msgstr "Solaris start"
55032d70 4868
b5ef1472 4869#: include/pt-mbr-partnames.h:78
db74a1b6
DN
4870msgid "Solaris"
4871msgstr "Solaris"
55032d70 4872
b5ef1472 4873#: include/pt-mbr-partnames.h:79
db74a1b6
DN
4874msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4875msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 4876
b5ef1472 4877#: include/pt-mbr-partnames.h:80
db74a1b6
DN
4878msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4879msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
55032d70 4880
b5ef1472 4881#: include/pt-mbr-partnames.h:81
db74a1b6
DN
4882msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4883msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 4884
b5ef1472 4885#: include/pt-mbr-partnames.h:82
db74a1b6
DN
4886msgid "Syrinx"
4887msgstr "Syrinx"
55032d70 4888
b5ef1472 4889#: include/pt-mbr-partnames.h:83
db74a1b6
DN
4890msgid "Non-FS data"
4891msgstr "Icke-filsystemsdata"
55032d70 4892
b5ef1472 4893#: include/pt-mbr-partnames.h:84
db74a1b6 4894msgid "CP/M / CTOS / ..."
bca082fa 4895msgstr "CP/M / CTOS / …"
55032d70 4896
b5ef1472 4897#: include/pt-mbr-partnames.h:86
db74a1b6
DN
4898msgid "Dell Utility"
4899msgstr "Dell-verktyg"
55032d70 4900
b5ef1472 4901#: include/pt-mbr-partnames.h:87
db74a1b6
DN
4902msgid "BootIt"
4903msgstr "BootIt"
55032d70 4904
b5ef1472 4905#: include/pt-mbr-partnames.h:88
db74a1b6
DN
4906msgid "DOS access"
4907msgstr "DOS-åtkomst"
55032d70 4908
b5ef1472 4909#: include/pt-mbr-partnames.h:90
db74a1b6
DN
4910msgid "DOS R/O"
4911msgstr "DOS R/O"
55032d70 4912
b5ef1472 4913#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 4914msgid "Rufus alignment"
bca082fa 4915msgstr "Rufus-justering"
b5ef1472
KZ
4916
4917#: include/pt-mbr-partnames.h:94
db74a1b6
DN
4918msgid "BeOS fs"
4919msgstr "BeOS fs"
55032d70 4920
b5ef1472 4921#: include/pt-mbr-partnames.h:96
db74a1b6
DN
4922msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4923msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 4924
b5ef1472 4925#: include/pt-mbr-partnames.h:97
db74a1b6
DN
4926msgid "Linux/PA-RISC boot"
4927msgstr "Linux/PA-RISC start"
55032d70 4928
b5ef1472 4929#: include/pt-mbr-partnames.h:100
db74a1b6
DN
4930msgid "DOS secondary"
4931msgstr "DOS sekundär"
55032d70 4932
b5ef1472 4933#: include/pt-mbr-partnames.h:101
db74a1b6 4934msgid "VMware VMFS"
bca082fa 4935msgstr "VMware VMFS"
55032d70 4936
b5ef1472 4937#: include/pt-mbr-partnames.h:102
db74a1b6 4938msgid "VMware VMKCORE"
bca082fa 4939msgstr "VMware VMKCORE"
55032d70 4940
b5ef1472 4941#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55
db74a1b6 4942msgid "Linux raid autodetect"
9abc8232 4943msgstr "Linux raid autoidentifiering"
55032d70 4944
b5ef1472 4945#: include/pt-mbr-partnames.h:106
db74a1b6
DN
4946msgid "LANstep"
4947msgstr "LANstep"
55032d70 4948
b5ef1472 4949#: include/pt-mbr-partnames.h:107
db74a1b6
DN
4950msgid "BBT"
4951msgstr "BBT"
55032d70 4952
b5ef1472 4953#: lib/blkdev.c:282
9abc8232 4954#, c-format
b5ef1472 4955msgid "warning: %s is misaligned"
9abc8232 4956msgstr "varning: %s är feljusterad"
b5ef1472 4957
d3cac66d 4958#: libfdisk/src/alignment.c:662
db74a1b6 4959msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
9abc8232 4960msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
55032d70 4961
d3cac66d 4962#: libfdisk/src/alignment.c:671
db74a1b6 4963msgid "Re-reading the partition table failed."
bca082fa 4964msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
db74a1b6 4965
d3cac66d 4966#: libfdisk/src/alignment.c:673
0ed2f80b 4967msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
9abc8232 4968msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
55032d70 4969
b5ef1472 4970#: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484
9abc8232 4971#, c-format
0ed2f80b 4972msgid "Selected partition %ju"
9abc8232 4973msgstr "Valde partition %ju"
55032d70 4974
b5ef1472 4975#: libfdisk/src/ask.c:475
db74a1b6 4976msgid "No partition is defined yet!"
9abc8232 4977msgstr "Ingen partition är definierad än!"
55032d70 4978
b5ef1472 4979#: libfdisk/src/ask.c:487
db74a1b6 4980msgid "No free partition available!"
9abc8232 4981msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
55032d70 4982
b5ef1472 4983#: libfdisk/src/ask.c:497
db74a1b6
DN
4984msgid "Partition number"
4985msgstr "Partitionsnummer"
55032d70 4986
b5ef1472 4987#: libfdisk/src/ask.c:994
9abc8232 4988#, c-format
db74a1b6 4989msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
9abc8232 4990msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
55032d70 4991
d3cac66d 4992#: libfdisk/src/bsd.c:166
9abc8232 4993#, c-format
db74a1b6 4994msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
9abc8232 4995msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
55032d70 4996
d3cac66d 4997#: libfdisk/src/bsd.c:181
9abc8232 4998#, c-format
db74a1b6 4999msgid "There is no *BSD partition on %s."
9abc8232 5000msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
55032d70 5001
d3cac66d 5002#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
db74a1b6 5003msgid "First cylinder"
9abc8232 5004msgstr "Första cylindern"
55032d70 5005
d3cac66d 5006#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
db74a1b6 5007msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
bca082fa 5008msgstr "Sista cylinder, +cylindrar eller +storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5009
0d74f118 5010#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238
db74a1b6 5011msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 5012msgstr "Sista sektorn, +sektorer eller +storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5013
d3cac66d 5014#: libfdisk/src/bsd.c:381
9abc8232 5015#, c-format
db74a1b6 5016msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
9abc8232 5017msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
55032d70 5018
d3cac66d 5019#: libfdisk/src/bsd.c:383
db74a1b6 5020msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
9abc8232 5021msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
55032d70 5022
6bbace6d 5023#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5024msgid "Disk"
bca082fa 5025msgstr "Disk"
55032d70 5026
d3cac66d
KZ
5027#: libfdisk/src/bsd.c:456
5028msgid "Packname"
bca082fa 5029msgstr "Paketnamn"
55032d70 5030
b5ef1472 5031#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1117
d3cac66d
KZ
5032msgid "Flags"
5033msgstr "Flaggor"
55032d70 5034
d3cac66d 5035#: libfdisk/src/bsd.c:466
db74a1b6
DN
5036msgid " removable"
5037msgstr " löstagbar"
55032d70 5038
d3cac66d 5039#: libfdisk/src/bsd.c:467
db74a1b6
DN
5040msgid " ecc"
5041msgstr " ecc"
55032d70 5042
d3cac66d 5043#: libfdisk/src/bsd.c:468
db74a1b6
DN
5044msgid " badsect"
5045msgstr " felsekt"
55032d70 5046
d3cac66d 5047#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5048msgid "Bytes/Sector"
9abc8232 5049msgstr "Byte/sektor"
55032d70 5050
d3cac66d 5051#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5052msgid "Tracks/Cylinder"
9abc8232 5053msgstr "Spår/cylinder"
55032d70 5054
d3cac66d 5055#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5056msgid "Sectors/Cylinder"
9abc8232 5057msgstr "Sektorer/cylinder"
55032d70 5058
0d74f118
KZ
5059#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
5060#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
d3cac66d
KZ
5061msgid "Cylinders"
5062msgstr "Cylindrar"
55032d70 5063
b5ef1472 5064#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760
d3cac66d 5065msgid "Rpm"
9abc8232 5066msgstr "Varv per minut"
55032d70 5067
b5ef1472 5068#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d 5069msgid "Interleave"
9abc8232 5070msgstr "Inflätning"
55032d70 5071
d3cac66d 5072#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5073msgid "Trackskew"
9abc8232 5074msgstr "Spårförskjutning"
55032d70 5075
d3cac66d 5076#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5077msgid "Cylinderskew"
9abc8232 5078msgstr "Cylinderförskjutning"
55032d70 5079
d3cac66d 5080#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5081msgid "Headswitch"
9abc8232 5082msgstr "Huvudbyte"
55032d70 5083
d3cac66d 5084#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5085msgid "Track-to-track seek"
9abc8232 5086msgstr "Spår-till-spår-sökning"
55032d70 5087
d3cac66d 5088#: libfdisk/src/bsd.c:611
db74a1b6
DN
5089msgid "bytes/sector"
5090msgstr "byte/sektor"
55032d70 5091
d3cac66d 5092#: libfdisk/src/bsd.c:614
db74a1b6
DN
5093msgid "sectors/track"
5094msgstr "sektorer/spår"
55032d70 5095
d3cac66d 5096#: libfdisk/src/bsd.c:615
db74a1b6
DN
5097msgid "tracks/cylinder"
5098msgstr "spår/cylinder"
55032d70 5099
d3cac66d 5100#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5101msgid "cylinders"
5102msgstr "cylindrar"
5103
d3cac66d 5104#: libfdisk/src/bsd.c:620
db74a1b6
DN
5105msgid "sectors/cylinder"
5106msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5107
d3cac66d 5108#: libfdisk/src/bsd.c:623
db74a1b6
DN
5109msgid "rpm"
5110msgstr "varv per minut"
55032d70 5111
d3cac66d 5112#: libfdisk/src/bsd.c:624
db74a1b6 5113msgid "interleave"
9abc8232 5114msgstr "inflätning"
55032d70 5115
d3cac66d 5116#: libfdisk/src/bsd.c:625
db74a1b6
DN
5117msgid "trackskew"
5118msgstr "spårförskjutning"
55032d70 5119
d3cac66d 5120#: libfdisk/src/bsd.c:626
db74a1b6
DN
5121msgid "cylinderskew"
5122msgstr "cylinderförskjutning"
55032d70 5123
d3cac66d 5124#: libfdisk/src/bsd.c:628
db74a1b6 5125msgid "headswitch"
9abc8232 5126msgstr "huvudbyte"
55032d70 5127
d3cac66d 5128#: libfdisk/src/bsd.c:629
db74a1b6
DN
5129msgid "track-to-track seek"
5130msgstr "spår-till-spår-sökning"
55032d70 5131
d3cac66d 5132#: libfdisk/src/bsd.c:651
55032d70 5133#, c-format
db74a1b6 5134msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
bca082fa 5135msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
55032d70 5136
d3cac66d 5137#: libfdisk/src/bsd.c:673
9abc8232 5138#, c-format
db74a1b6 5139msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
9abc8232 5140msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
e8f26419 5141
d3cac66d 5142#: libfdisk/src/bsd.c:704
8892b2f9 5143msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
9abc8232 5144msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
ee70cb20 5145
d3cac66d 5146#: libfdisk/src/bsd.c:728
9abc8232 5147#, c-format
db74a1b6 5148msgid "Bootstrap installed on %s."
9abc8232 5149msgstr "Förstartare installerad på %s."
db74a1b6 5150
ac31e6f8
KZ
5151#: libfdisk/src/bsd.c:900
5152#, c-format
784c8a40 5153msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
bca082fa 5154msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
ac31e6f8
KZ
5155
5156#: libfdisk/src/bsd.c:903
9abc8232 5157#, c-format
db74a1b6 5158msgid "Disklabel written to %s."
9abc8232 5159msgstr "Disketikett skriven till %s."
db74a1b6 5160
0d74f118 5161#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670
db74a1b6 5162msgid "Syncing disks."
9abc8232 5163msgstr "Synkroniserar diskar."
db74a1b6 5164
ac31e6f8 5165#: libfdisk/src/bsd.c:950
6bbace6d 5166msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
9abc8232 5167msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
e8f26419 5168
ac31e6f8 5169#: libfdisk/src/bsd.c:978
9abc8232 5170#, c-format
0ed2f80b 5171msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
9abc8232 5172msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
e8f26419 5173
ac31e6f8 5174#: libfdisk/src/bsd.c:1014
0ed2f80b 5175msgid "Slice"
bca082fa 5176msgstr "Remsa"
0ed2f80b 5177
ac31e6f8 5178#: libfdisk/src/bsd.c:1021
0ed2f80b 5179msgid "Fsize"
9abc8232 5180msgstr "F-storlek"
0ed2f80b 5181
ac31e6f8 5182#: libfdisk/src/bsd.c:1022
0ed2f80b 5183msgid "Bsize"
9abc8232 5184msgstr "B-storlek"
0ed2f80b 5185
ac31e6f8 5186#: libfdisk/src/bsd.c:1023
0ed2f80b 5187msgid "Cpg"
bca082fa 5188msgstr "Cpg"
0ed2f80b 5189
0d74f118 5190#: libfdisk/src/context.c:664
9abc8232 5191#, c-format
db74a1b6 5192msgid "%s: close device failed"
9abc8232 5193msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
db74a1b6 5194
0d74f118 5195#: libfdisk/src/context.c:831
db74a1b6
DN
5196msgid "cylinder"
5197msgid_plural "cylinders"
5198msgstr[0] "cylinder"
9abc8232 5199msgstr[1] "cylindrar"
db74a1b6 5200
0d74f118 5201#: libfdisk/src/context.c:832
db74a1b6
DN
5202msgid "sector"
5203msgid_plural "sectors"
5204msgstr[0] "sektor"
9abc8232 5205msgstr[1] "sektorer"
e8f26419 5206
0d74f118 5207#: libfdisk/src/context.c:1135
6bbace6d 5208msgid "Incomplete geometry setting."
bca082fa 5209msgstr "Ofullständig geometriinställning."
6bbace6d
KZ
5210
5211#: libfdisk/src/dos.c:214
db74a1b6 5212msgid "All primary partitions have been defined already."
9abc8232 5213msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
e8f26419 5214
6bbace6d 5215#: libfdisk/src/dos.c:265
9abc8232 5216#, c-format
0ed2f80b 5217msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
9abc8232 5218msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
e8f26419 5219
6bbace6d 5220#: libfdisk/src/dos.c:328
db74a1b6 5221msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
9abc8232 5222msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
e8f26419 5223
6bbace6d 5224#: libfdisk/src/dos.c:331
db74a1b6 5225msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
bca082fa 5226msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
e8f26419 5227
6bbace6d 5228#: libfdisk/src/dos.c:335
0ed2f80b 5229msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
bca082fa 5230msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek) rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
e8f26419 5231
6bbace6d 5232#: libfdisk/src/dos.c:341
db74a1b6 5233msgid "Cylinders as display units are deprecated."
bca082fa 5234msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
e8f26419 5235
6bbace6d 5236#: libfdisk/src/dos.c:348
55032d70 5237#, c-format
0ed2f80b 5238msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
9abc8232 5239msgstr "Storleken på disken är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
e8f26419 5240
b0041e4a 5241#: libfdisk/src/dos.c:503
db74a1b6 5242msgid "Bad offset in primary extended partition."
9abc8232 5243msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
db74a1b6 5244
b0041e4a 5245#: libfdisk/src/dos.c:519
9abc8232 5246#, c-format
0ed2f80b 5247msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
9abc8232 5248msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
e8f26419 5249
b0041e4a 5250#: libfdisk/src/dos.c:546
9abc8232 5251#, c-format
0ed2f80b 5252msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
9abc8232 5253msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
e8f26419 5254
b0041e4a 5255#: libfdisk/src/dos.c:554
9abc8232 5256#, c-format
0ed2f80b 5257msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
9abc8232 5258msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
e8f26419 5259
b0041e4a 5260#: libfdisk/src/dos.c:609
9abc8232 5261#, c-format
0ed2f80b 5262msgid "omitting empty partition (%zu)"
9abc8232 5263msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
e8f26419 5264
d3cac66d 5265#: libfdisk/src/dos.c:664
9abc8232 5266#, c-format
6bbace6d 5267msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
9abc8232 5268msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
6bbace6d 5269
d3cac66d 5270#: libfdisk/src/dos.c:685
8892b2f9 5271msgid "Enter the new disk identifier"
9abc8232 5272msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
db74a1b6 5273
d3cac66d 5274#: libfdisk/src/dos.c:692
db74a1b6 5275msgid "Incorrect value."
9abc8232 5276msgstr "Felaktigt värde."
e8f26419 5277
d3cac66d 5278#: libfdisk/src/dos.c:701
9abc8232 5279#, c-format
db74a1b6 5280msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
9abc8232 5281msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
e8f26419 5282
d3cac66d 5283#: libfdisk/src/dos.c:793
9abc8232 5284#, c-format
0ed2f80b 5285msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
9abc8232 5286msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
e8f26419 5287
d3cac66d 5288#: libfdisk/src/dos.c:806
9abc8232 5289#, c-format
0ed2f80b 5290msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
9abc8232 5291msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
e8f26419 5292
d3cac66d 5293#: libfdisk/src/dos.c:920
9abc8232 5294#, c-format
0ed2f80b 5295msgid "Start sector %ju out of range."
9abc8232 5296msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
0ed2f80b 5297
0d74f118 5298#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839
b5ef1472 5299#: libfdisk/src/sun.c:517
9abc8232 5300#, c-format
0ed2f80b 5301msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
9abc8232 5302msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
e8f26419 5303
d3cac66d 5304#: libfdisk/src/dos.c:1096
9abc8232 5305#, c-format
db74a1b6 5306msgid "Sector %llu is already allocated."
9abc8232 5307msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
c129767e 5308
0d74f118 5309#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129
db74a1b6 5310msgid "No free sectors available."
9abc8232 5311msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
55c8e797 5312
0d74f118 5313#: libfdisk/src/dos.c:1285
9abc8232 5314#, c-format
0ed2f80b 5315msgid "Adding logical partition %zu"
9abc8232 5316msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
e8f26419 5317
0d74f118 5318#: libfdisk/src/dos.c:1316
9abc8232 5319#, c-format
0ed2f80b 5320msgid "Partition %zu: contains sector 0"
9abc8232 5321msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
e8f26419 5322
0d74f118 5323#: libfdisk/src/dos.c:1318
9abc8232 5324#, c-format
0ed2f80b 5325msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
9abc8232 5326msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
e8f26419 5327
0d74f118 5328#: libfdisk/src/dos.c:1321
9abc8232 5329#, c-format
0ed2f80b 5330msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5331msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
756bfd01 5332
0d74f118 5333#: libfdisk/src/dos.c:1324
9abc8232 5334#, c-format
0ed2f80b 5335msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5336msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
e8f26419 5337
0d74f118 5338#: libfdisk/src/dos.c:1330
9abc8232 5339#, c-format
0ed2f80b 5340msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
9abc8232 5341msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
e8f26419 5342
0d74f118 5343#: libfdisk/src/dos.c:1383
9abc8232 5344#, c-format
0ed2f80b 5345msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5346msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5347
0d74f118 5348#: libfdisk/src/dos.c:1394
9abc8232 5349#, c-format
0ed2f80b 5350msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5351msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5352
0d74f118 5353#: libfdisk/src/dos.c:1403
9abc8232 5354#, c-format
0ed2f80b 5355msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
9abc8232 5356msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
e8f26419 5357
0d74f118 5358#: libfdisk/src/dos.c:1429
9abc8232 5359#, c-format
0ed2f80b 5360msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
9abc8232 5361msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
e8f26419 5362
0d74f118 5363#: libfdisk/src/dos.c:1442
9abc8232 5364#, c-format
0ed2f80b 5365msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
9abc8232 5366msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
55032d70 5367
0d74f118 5368#: libfdisk/src/dos.c:1468
9abc8232 5369#, c-format
0ed2f80b 5370msgid "Partition %zu: empty."
9abc8232 5371msgstr "Partition %zu: tom."
e8f26419 5372
0d74f118 5373#: libfdisk/src/dos.c:1473
9abc8232 5374#, c-format
0ed2f80b 5375msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
9abc8232 5376msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
ffc43748 5377
0d74f118 5378#: libfdisk/src/dos.c:1481
9abc8232 5379#, c-format
db74a1b6 5380msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
9abc8232 5381msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
e8f26419 5382
0d74f118 5383#: libfdisk/src/dos.c:1484
9abc8232 5384#, c-format
db74a1b6 5385msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
9abc8232 5386msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
ffc43748 5387
0d74f118 5388#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954
6bbace6d 5389msgid "Extended partition already exists."
9abc8232 5390msgstr "Utökad partition existerar redan."
6bbace6d 5391
0d74f118 5392#: libfdisk/src/dos.c:1575
db74a1b6 5393msgid "The maximum number of partitions has been created."
9abc8232 5394msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
cf8316e2 5395
0d74f118 5396#: libfdisk/src/dos.c:1587
db74a1b6 5397msgid "All primary partitions are in use."
9abc8232 5398msgstr "Alla logiska partitioner används."
e8f26419 5399
0d74f118 5400#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600
6bbace6d 5401msgid "All space for primary partitions is in use."
9abc8232 5402msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
6bbace6d 5403
b0041e4a 5404#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0d74f118 5405#: libfdisk/src/dos.c:1603
b0041e4a 5406msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
9abc8232 5407msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
e8f26419 5408
0d74f118 5409#: libfdisk/src/dos.c:1608
db74a1b6 5410msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
9abc8232 5411msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
e8f26419 5412
0d74f118 5413#: libfdisk/src/dos.c:1630
0ed2f80b 5414msgid "Partition type"
9abc8232 5415msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 5416
0d74f118 5417#: libfdisk/src/dos.c:1634
55032d70 5418#, c-format
0ed2f80b 5419msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
bca082fa 5420msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
e8f26419 5421
0d74f118 5422#: libfdisk/src/dos.c:1639
0ed2f80b 5423msgid "primary"
9abc8232 5424msgstr "primär"
e8f26419 5425
0d74f118 5426#: libfdisk/src/dos.c:1641
0ed2f80b 5427msgid "extended"
9abc8232 5428msgstr "utökad"
e8f26419 5429
0d74f118 5430#: libfdisk/src/dos.c:1641
0ed2f80b 5431msgid "container for logical partitions"
9abc8232 5432msgstr "behållare för logiska partitioner"
e8f26419 5433
0d74f118 5434#: libfdisk/src/dos.c:1643
0ed2f80b 5435msgid "logical"
9abc8232 5436msgstr "logisk"
0ed2f80b 5437
0d74f118 5438#: libfdisk/src/dos.c:1643
0ed2f80b 5439msgid "numbered from 5"
9abc8232 5440msgstr "numrerade från 5"
0ed2f80b 5441
0d74f118 5442#: libfdisk/src/dos.c:1681
9abc8232 5443#, c-format
db74a1b6 5444msgid "Invalid partition type `%c'."
9abc8232 5445msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
e8f26419 5446
0d74f118 5447#: libfdisk/src/dos.c:1699
9abc8232 5448#, c-format
8892b2f9 5449msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
9abc8232 5450msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
e8f26419 5451
0d74f118 5452#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
d3cac66d 5453msgid "Disk identifier"
9abc8232 5454msgstr "Diskidentifierare"
e8f26419 5455
0d74f118 5456#: libfdisk/src/dos.c:1959
0ed2f80b 5457msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
9abc8232 5458msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
e8f26419 5459
0d74f118 5460#: libfdisk/src/dos.c:1964
ac31e6f8 5461msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
bca082fa 5462msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
d3cac66d 5463
0d74f118 5464#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798
db74a1b6 5465msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
9abc8232 5466msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
e8f26419 5467
0d74f118 5468#: libfdisk/src/dos.c:2192
9abc8232 5469#, c-format
0ed2f80b 5470msgid "Partition %zu: no data area."
9abc8232 5471msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
e8f26419 5472
0d74f118 5473#: libfdisk/src/dos.c:2222
db74a1b6
DN
5474msgid "New beginning of data"
5475msgstr "Ny början utav data"
e8f26419 5476
0d74f118 5477#: libfdisk/src/dos.c:2278
9abc8232 5478#, c-format
0ed2f80b 5479msgid "Partition %zu: is an extended partition."
9abc8232 5480msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
e8f26419 5481
0d74f118 5482#: libfdisk/src/dos.c:2284
9abc8232 5483#, c-format
0ed2f80b 5484msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 5485msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 5486
0d74f118 5487#: libfdisk/src/dos.c:2285
9abc8232 5488#, c-format
0ed2f80b 5489msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 5490msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 5491
0d74f118 5492#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153
b5ef1472 5493#: libfdisk/src/sun.c:1109
0ed2f80b
KZ
5494msgid "Device"
5495msgstr "Enhet"
5496
0d74f118 5497#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
5498msgid "Boot"
5499msgstr "Start"
5500
0d74f118 5501#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115
0ed2f80b 5502msgid "Id"
bca082fa 5503msgstr "Id"
0ed2f80b 5504
0d74f118 5505#: libfdisk/src/dos.c:2309
0ed2f80b 5506msgid "Start-C/H/S"
bca082fa 5507msgstr "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5508
0d74f118 5509#: libfdisk/src/dos.c:2310
0ed2f80b 5510msgid "End-C/H/S"
bca082fa 5511msgstr "Slut-C/H/S"
0ed2f80b 5512
0d74f118 5513#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161
0ed2f80b 5514msgid "Attrs"
bca082fa 5515msgstr "Attribut"
0ed2f80b 5516
0d74f118 5517#: libfdisk/src/gpt.c:160
db74a1b6 5518msgid "EFI System"
bca082fa 5519msgstr "EFI-system"
e8f26419 5520
0d74f118 5521#: libfdisk/src/gpt.c:162
db74a1b6 5522msgid "MBR partition scheme"
9abc8232 5523msgstr "MBR-partitionsschema"
e8f26419 5524
0d74f118 5525#: libfdisk/src/gpt.c:163
ad3e09b2 5526msgid "Intel Fast Flash"
bca082fa 5527msgstr "Intel Fast Flash"
ad3e09b2 5528
0d74f118 5529#: libfdisk/src/gpt.c:166
0ed2f80b 5530msgid "BIOS boot"
bca082fa 5531msgstr "BIOS start"
e8f26419 5532
0d74f118 5533#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5534msgid "Sony boot partition"
9abc8232 5535msgstr "Sony-startpartition"
d3cac66d 5536
0d74f118 5537#: libfdisk/src/gpt.c:170
d3cac66d 5538msgid "Lenovo boot partition"
9abc8232 5539msgstr "Lenovo-startpartition"
d3cac66d 5540
0d74f118 5541#: libfdisk/src/gpt.c:173
d3cac66d 5542msgid "PowerPC PReP boot"
9abc8232 5543msgstr "PowerPC PReP-start"
d3cac66d 5544
0d74f118 5545#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5546msgid "ONIE boot"
bca082fa 5547msgstr "ONIE start"
d3cac66d 5548
0d74f118 5549#: libfdisk/src/gpt.c:177
d3cac66d 5550msgid "ONIE config"
bca082fa 5551msgstr "ONIE konfiguration"
d3cac66d 5552
0d74f118 5553#: libfdisk/src/gpt.c:180
db74a1b6 5554msgid "Microsoft reserved"
bca082fa 5555msgstr "Microsoft reserverad"
e8f26419 5556
0d74f118 5557#: libfdisk/src/gpt.c:181
db74a1b6 5558msgid "Microsoft basic data"
bca082fa 5559msgstr "Microsoft grundläggande data"
e8f26419 5560
0d74f118 5561#: libfdisk/src/gpt.c:182
db74a1b6 5562msgid "Microsoft LDM metadata"
bca082fa 5563msgstr "Microsoft LDM-metadata"
e8f26419 5564
0d74f118 5565#: libfdisk/src/gpt.c:183
db74a1b6 5566msgid "Microsoft LDM data"
bca082fa 5567msgstr "Microsoft LDM-data"
2cccd0ff 5568
0d74f118 5569#: libfdisk/src/gpt.c:184
8892b2f9 5570msgid "Windows recovery environment"
bca082fa 5571msgstr "Windows återställningsmiljö"
55032d70 5572
0d74f118 5573#: libfdisk/src/gpt.c:185
db74a1b6 5574msgid "IBM General Parallel Fs"
bca082fa 5575msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
55032d70 5576
0d74f118 5577#: libfdisk/src/gpt.c:186
6bbace6d 5578msgid "Microsoft Storage Spaces"
bca082fa 5579msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
6bbace6d 5580
0d74f118 5581#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5582msgid "HP-UX data"
bca082fa 5583msgstr "HP-UX-data"
e8f26419 5584
0d74f118 5585#: libfdisk/src/gpt.c:190
0ed2f80b 5586msgid "HP-UX service"
bca082fa 5587msgstr "HP-UX-tjänst"
e8f26419 5588
0d74f118 5589#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
5590msgid "Linux swap"
5591msgstr "Linux växling"
5592
0d74f118 5593#: libfdisk/src/gpt.c:194
db74a1b6 5594msgid "Linux filesystem"
bca082fa 5595msgstr "Linux-filsystem"
e8f26419 5596
0d74f118 5597#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5598msgid "Linux server data"
bca082fa 5599msgstr "Linux serverdata"
e8f26419 5600
0d74f118 5601#: libfdisk/src/gpt.c:196
0ed2f80b 5602msgid "Linux root (x86)"
bca082fa 5603msgstr "Linux rot (x86)"
e8f26419 5604
0d74f118 5605#: libfdisk/src/gpt.c:197
d3cac66d 5606msgid "Linux root (ARM)"
bca082fa 5607msgstr "Linux rot (ARM)"
d3cac66d 5608
0d74f118 5609#: libfdisk/src/gpt.c:198
0ed2f80b 5610msgid "Linux root (x86-64)"
bca082fa 5611msgstr "Linux rot (x86-64)"
0ed2f80b 5612
0d74f118 5613#: libfdisk/src/gpt.c:199
d3cac66d 5614msgid "Linux root (ARM-64)"
bca082fa 5615msgstr "Linux rot (ARM-64)"
d3cac66d 5616
0d74f118 5617#: libfdisk/src/gpt.c:200
b5ef1472 5618msgid "Linux root\t(IA-64)"
bca082fa 5619msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
b5ef1472 5620
0d74f118 5621#: libfdisk/src/gpt.c:201
db74a1b6 5622msgid "Linux reserved"
bca082fa 5623msgstr "Linux reserverat"
8b4ccda1 5624
0d74f118 5625#: libfdisk/src/gpt.c:202
0ed2f80b 5626msgid "Linux home"
bca082fa 5627msgstr "Linux hemma"
0ed2f80b 5628
0d74f118 5629#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64
0ed2f80b
KZ
5630msgid "Linux RAID"
5631msgstr "Linux RAID"
5632
0d74f118 5633#: libfdisk/src/gpt.c:204
0ed2f80b 5634msgid "Linux extended boot"
bca082fa 5635msgstr "Linux utökad boot"
0ed2f80b 5636
0d74f118 5637#: libfdisk/src/gpt.c:212
db74a1b6 5638msgid "FreeBSD data"
bca082fa 5639msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5640
0d74f118 5641#: libfdisk/src/gpt.c:213
db74a1b6 5642msgid "FreeBSD boot"
bca082fa 5643msgstr "FreeBSD-boot"
e8f26419 5644
0d74f118 5645#: libfdisk/src/gpt.c:214
db74a1b6 5646msgid "FreeBSD swap"
bca082fa 5647msgstr "FreeBSD-växling"
e8f26419 5648
0d74f118 5649#: libfdisk/src/gpt.c:215
db74a1b6 5650msgid "FreeBSD UFS"
bca082fa 5651msgstr "FreeBSD UFS"
e8f26419 5652
0d74f118 5653#: libfdisk/src/gpt.c:216
db74a1b6 5654msgid "FreeBSD ZFS"
bca082fa 5655msgstr "FreeBSD ZFA"
e8f26419 5656
0d74f118 5657#: libfdisk/src/gpt.c:217
db74a1b6 5658msgid "FreeBSD Vinum"
bca082fa 5659msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5660
0d74f118 5661#: libfdisk/src/gpt.c:220
db74a1b6 5662msgid "Apple HFS/HFS+"
bca082fa 5663msgstr "Apple HFS/HFS+"
e8f26419 5664
0d74f118 5665#: libfdisk/src/gpt.c:221
db74a1b6 5666msgid "Apple UFS"
bca082fa 5667msgstr "Apple UFS"
e8f26419 5668
0d74f118 5669#: libfdisk/src/gpt.c:222
db74a1b6 5670msgid "Apple RAID"
bca082fa 5671msgstr "Apple RAID"
e8f26419 5672
0d74f118 5673#: libfdisk/src/gpt.c:223
db74a1b6 5674msgid "Apple RAID offline"
bca082fa 5675msgstr "Apple RAID frånkopplad"
e8f26419 5676
0d74f118 5677#: libfdisk/src/gpt.c:224
db74a1b6 5678msgid "Apple boot"
bca082fa 5679msgstr "Apple start"
e8f26419 5680
0d74f118 5681#: libfdisk/src/gpt.c:225
db74a1b6 5682msgid "Apple label"
bca082fa 5683msgstr "Apple etikett"
e8f26419 5684
0d74f118 5685#: libfdisk/src/gpt.c:226
db74a1b6 5686msgid "Apple TV recovery"
bca082fa 5687msgstr "Apple TV återställning"
e8f26419 5688
0d74f118 5689#: libfdisk/src/gpt.c:227
db74a1b6 5690msgid "Apple Core storage"
bca082fa 5691msgstr "Apple Core lagring"
e8f26419 5692
0d74f118 5693#: libfdisk/src/gpt.c:231
db74a1b6 5694msgid "Solaris root"
bca082fa 5695msgstr "Solaris-rot"
e8f26419 5696
0d74f118 5697#: libfdisk/src/gpt.c:233
db74a1b6 5698msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
bca082fa 5699msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
e8f26419 5700
0d74f118 5701#: libfdisk/src/gpt.c:234
db74a1b6 5702msgid "Solaris swap"
bca082fa 5703msgstr "Solaris-växling"
e8f26419 5704
0d74f118 5705#: libfdisk/src/gpt.c:235
db74a1b6 5706msgid "Solaris backup"
bca082fa 5707msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
e8f26419 5708
0d74f118 5709#: libfdisk/src/gpt.c:236
db74a1b6 5710msgid "Solaris /var"
bca082fa 5711msgstr "Solaris /var"
55032d70 5712
0d74f118 5713#: libfdisk/src/gpt.c:237
db74a1b6 5714msgid "Solaris /home"
bca082fa 5715msgstr "Solaris /home"
e8f26419 5716
0d74f118 5717#: libfdisk/src/gpt.c:238
db74a1b6 5718msgid "Solaris alternate sector"
bca082fa 5719msgstr "Solaris alternativ-sektor"
e8f26419 5720
0d74f118 5721#: libfdisk/src/gpt.c:239
db74a1b6 5722msgid "Solaris reserved 1"
bca082fa 5723msgstr "”"
55032d70 5724
0d74f118 5725#: libfdisk/src/gpt.c:240
db74a1b6 5726msgid "Solaris reserved 2"
bca082fa 5727msgstr "Solaris reserverad 2"
55032d70 5728
0d74f118 5729#: libfdisk/src/gpt.c:241
db74a1b6 5730msgid "Solaris reserved 3"
bca082fa 5731msgstr "Solaris reserverad 3"
55032d70 5732
0d74f118 5733#: libfdisk/src/gpt.c:242
db74a1b6 5734msgid "Solaris reserved 4"
bca082fa 5735msgstr "Solaris reserverad 4"
e8f26419 5736
0d74f118 5737#: libfdisk/src/gpt.c:243
db74a1b6 5738msgid "Solaris reserved 5"
bca082fa 5739msgstr "Solaris reserverad 5"
55032d70 5740
0d74f118 5741#: libfdisk/src/gpt.c:246
db74a1b6 5742msgid "NetBSD swap"
bca082fa 5743msgstr "NetBSD-växling"
e8f26419 5744
0d74f118 5745#: libfdisk/src/gpt.c:247
db74a1b6 5746msgid "NetBSD FFS"
bca082fa 5747msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5748
0d74f118 5749#: libfdisk/src/gpt.c:248
db74a1b6 5750msgid "NetBSD LFS"
bca082fa 5751msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5752
0d74f118 5753#: libfdisk/src/gpt.c:249
db74a1b6 5754msgid "NetBSD concatenated"
bca082fa 5755msgstr "NetBSD konkatenerad"
55032d70 5756
0d74f118 5757#: libfdisk/src/gpt.c:250
db74a1b6 5758msgid "NetBSD encrypted"
bca082fa 5759msgstr "NetBSD krypterad"
e8f26419 5760
0d74f118 5761#: libfdisk/src/gpt.c:251
db74a1b6 5762msgid "NetBSD RAID"
bca082fa 5763msgstr "NetBSD RAID"
db74a1b6 5764
0d74f118 5765#: libfdisk/src/gpt.c:254
db74a1b6 5766msgid "ChromeOS kernel"
bca082fa 5767msgstr "ChromeOS kärna"
e8f26419 5768
0d74f118 5769#: libfdisk/src/gpt.c:255
db74a1b6 5770msgid "ChromeOS root fs"
9abc8232 5771msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
e8f26419 5772
0d74f118 5773#: libfdisk/src/gpt.c:256
db74a1b6 5774msgid "ChromeOS reserved"
bca082fa 5775msgstr "ChromeOS reserverad"
55032d70 5776
0d74f118 5777#: libfdisk/src/gpt.c:259
db74a1b6 5778msgid "MidnightBSD data"
bca082fa 5779msgstr "MidnightBSD-data"
e8f26419 5780
0d74f118 5781#: libfdisk/src/gpt.c:260
db74a1b6 5782msgid "MidnightBSD boot"
bca082fa 5783msgstr "MidnightBSD start"
e8f26419 5784
0d74f118 5785#: libfdisk/src/gpt.c:261
db74a1b6 5786msgid "MidnightBSD swap"
bca082fa 5787msgstr "MidnightBSD-växling"
e8f26419 5788
0d74f118 5789#: libfdisk/src/gpt.c:262
db74a1b6 5790msgid "MidnightBSD UFS"
bca082fa 5791msgstr "MidnightBSD UFS"
e8f26419 5792
0d74f118 5793#: libfdisk/src/gpt.c:263
db74a1b6 5794msgid "MidnightBSD ZFS"
bca082fa 5795msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5796
0d74f118 5797#: libfdisk/src/gpt.c:264
db74a1b6 5798msgid "MidnightBSD Vinum"
bca082fa 5799msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5800
0d74f118 5801#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 5802msgid "Ceph Journal"
bca082fa 5803msgstr "Ceph-journal"
d3cac66d 5804
0d74f118 5805#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 5806msgid "Ceph Encrypted Journal"
bca082fa 5807msgstr "Ceph Encrypted Journal"
d3cac66d 5808
0d74f118 5809#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 5810msgid "Ceph OSD"
bca082fa 5811msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 5812
0d74f118 5813#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 5814msgid "Ceph crypt OSD"
bca082fa 5815msgstr "Ceph krypt OSD"
d3cac66d 5816
0d74f118 5817#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 5818msgid "Ceph disk in creation"
bca082fa 5819msgstr "Ceph disk sparas"
d3cac66d 5820
0d74f118 5821#: libfdisk/src/gpt.c:272
d3cac66d 5822msgid "Ceph crypt disk in creation"
bca082fa 5823msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
d3cac66d 5824
0d74f118 5825#: libfdisk/src/gpt.c:275
d3cac66d 5826msgid "OpenBSD data"
bca082fa 5827msgstr "OpenBSD-data"
d3cac66d 5828
0d74f118 5829#: libfdisk/src/gpt.c:278
d3cac66d 5830msgid "QNX6 file system"
bca082fa 5831msgstr "QNX6-filsystem"
d3cac66d 5832
0d74f118 5833#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 5834msgid "Plan 9 partition"
bca082fa 5835msgstr "Plan 9-partition"
d3cac66d 5836
0d74f118 5837#: libfdisk/src/gpt.c:546
0ed2f80b 5838msgid "failed to allocate GPT header"
bca082fa 5839msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
0ed2f80b 5840
0d74f118 5841#: libfdisk/src/gpt.c:629
d3cac66d 5842msgid "First LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5843msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5844
0d74f118 5845#: libfdisk/src/gpt.c:641
d3cac66d 5846msgid "Last LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5847msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5848
b5ef1472 5849#: libfdisk/src/gpt.c:774
0d74f118
KZ
5850#, fuzzy, c-format
5851msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
9abc8232 5852msgstr "GPT PMBR storleksfel (%u != %u) kommer att korrigeras vid w(skriv)."
8892b2f9 5853
0d74f118 5854#: libfdisk/src/gpt.c:791
db74a1b6 5855msgid "gpt: stat() failed"
bca082fa 5856msgstr "gpt: stat() misslyckades"
3406942e 5857
0d74f118 5858#: libfdisk/src/gpt.c:801
3406942e 5859#, c-format
db74a1b6 5860msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
bca082fa 5861msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
db74a1b6 5862
0d74f118 5863#: libfdisk/src/gpt.c:1057
db74a1b6 5864msgid "GPT Header"
bca082fa 5865msgstr "GPT-huvud"
db74a1b6 5866
0d74f118 5867#: libfdisk/src/gpt.c:1062
db74a1b6 5868msgid "GPT Entries"
bca082fa 5869msgstr "GPT-poster"
55032d70 5870
0d74f118 5871#: libfdisk/src/gpt.c:1095
d3cac66d 5872msgid "First LBA"
bca082fa 5873msgstr "Första LBA"
d3cac66d 5874
0d74f118 5875#: libfdisk/src/gpt.c:1100
d3cac66d 5876msgid "Last LBA"
bca082fa 5877msgstr "Sista LBA"
d3cac66d
KZ
5878
5879#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
0d74f118 5880#: libfdisk/src/gpt.c:1106
d3cac66d 5881msgid "Alternative LBA"
bca082fa 5882msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
5883
5884#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
0d74f118 5885#: libfdisk/src/gpt.c:1112
d3cac66d 5886msgid "Partition entries LBA"
bca082fa 5887msgstr "Partitionsposter LBA"
d3cac66d 5888
0d74f118 5889#: libfdisk/src/gpt.c:1117
d3cac66d 5890msgid "Allocated partition entries"
9abc8232 5891msgstr "Allokerade partitionsposter"
d3cac66d 5892
0d74f118 5893#: libfdisk/src/gpt.c:1432
0ed2f80b 5894msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
bca082fa 5895msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 5896
0d74f118 5897#: libfdisk/src/gpt.c:1441
0ed2f80b 5898msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
bca082fa 5899msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 5900
0d74f118 5901#: libfdisk/src/gpt.c:1619
bca082fa 5902#, c-format
b0041e4a 5903msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
bca082fa 5904msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
6bbace6d 5905
0d74f118 5906#: libfdisk/src/gpt.c:1714
9abc8232 5907#, c-format
6bbace6d 5908msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
9abc8232 5909msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
6bbace6d 5910
0d74f118 5911#: libfdisk/src/gpt.c:1722
bca082fa 5912#, c-format
6bbace6d 5913msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
bca082fa 5914msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6bbace6d 5915
0d74f118 5916#: libfdisk/src/gpt.c:1751
784c8a40 5917msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
9abc8232 5918msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
b5ef1472 5919
0d74f118 5920#: libfdisk/src/gpt.c:1758
784c8a40 5921msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
bca082fa 5922msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
b5ef1472 5923
0d74f118 5924#: libfdisk/src/gpt.c:1917
0ed2f80b 5925msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
bca082fa 5926msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
db74a1b6 5927
0d74f118 5928#: libfdisk/src/gpt.c:1954
db74a1b6 5929msgid "Disk does not contain a valid backup header."
9abc8232 5930msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
e8f26419 5931
0d74f118 5932#: libfdisk/src/gpt.c:1959
db74a1b6 5933msgid "Invalid primary header CRC checksum."
bca082fa 5934msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
e8f26419 5935
0d74f118 5936#: libfdisk/src/gpt.c:1963
db74a1b6 5937msgid "Invalid backup header CRC checksum."
bca082fa 5938msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
df1dddf9 5939
0d74f118 5940#: libfdisk/src/gpt.c:1968
db74a1b6 5941msgid "Invalid partition entry checksum."
9abc8232 5942msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
db74a1b6 5943
0d74f118 5944#: libfdisk/src/gpt.c:1973
db74a1b6 5945msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
bca082fa 5946msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
e8f26419 5947
0d74f118 5948#: libfdisk/src/gpt.c:1977
db74a1b6 5949msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
bca082fa 5950msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
df1dddf9 5951
0d74f118 5952#: libfdisk/src/gpt.c:1982
db74a1b6 5953msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
bca082fa 5954msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
e8f26419 5955
0d74f118 5956#: libfdisk/src/gpt.c:1986
db74a1b6 5957msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
bca082fa 5958msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
e8f26419 5959
0d74f118 5960#: libfdisk/src/gpt.c:1991
8892b2f9 5961msgid "Disk is too small to hold all data."
bca082fa 5962msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
e8f26419 5963
0d74f118 5964#: libfdisk/src/gpt.c:2001
db74a1b6 5965msgid "Primary and backup header mismatch."
bca082fa 5966msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
8d398470 5967
0d74f118 5968#: libfdisk/src/gpt.c:2007
9abc8232 5969#, c-format
db74a1b6 5970msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
9abc8232 5971msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
e8f26419 5972
0d74f118 5973#: libfdisk/src/gpt.c:2014
bca082fa 5974#, c-format
db74a1b6 5975msgid "Partition %u is too big for the disk."
bca082fa 5976msgstr "Partition %u är för stor för disken."
e8f26419 5977
0d74f118 5978#: libfdisk/src/gpt.c:2021
9abc8232 5979#, c-format
db74a1b6 5980msgid "Partition %u ends before it starts."
9abc8232 5981msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
db74a1b6 5982
0d74f118 5983#: libfdisk/src/gpt.c:2030
db74a1b6 5984msgid "No errors detected."
9abc8232 5985msgstr "Inga fel hittades."
e8f26419 5986
0d74f118 5987#: libfdisk/src/gpt.c:2031
bca082fa 5988#, c-format
db74a1b6 5989msgid "Header version: %s"
bca082fa 5990msgstr "Huvudversion: %s"
e8f26419 5991
0d74f118 5992#: libfdisk/src/gpt.c:2032
bca082fa 5993#, c-format
db74a1b6 5994msgid "Using %u out of %d partitions."
bca082fa 5995msgstr "Använder %u av %d partitioner."
db74a1b6 5996
0d74f118 5997#: libfdisk/src/gpt.c:2043
bca082fa 5998#, c-format
0ed2f80b
KZ
5999msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6000msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
9abc8232 6001msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
bca082fa 6002msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
db74a1b6 6003
0d74f118 6004#: libfdisk/src/gpt.c:2051
db74a1b6 6005#, c-format
8892b2f9
KZ
6006msgid "%d error detected."
6007msgid_plural "%d errors detected."
bca082fa
SR
6008msgstr[0] "%d fel hittades."
6009msgstr[1] "%d fel hittades."
e8f26419 6010
0d74f118 6011#: libfdisk/src/gpt.c:2125
db74a1b6 6012msgid "All partitions are already in use."
bca082fa 6013msgstr "Alla partitioner används redan."
e8f26419 6014
0d74f118 6015#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205
bca082fa 6016#, c-format
db74a1b6 6017msgid "Sector %ju already used."
9abc8232 6018msgstr "Sektor %ju används redan."
e8f26419 6019
0d74f118 6020#: libfdisk/src/gpt.c:2266
bca082fa 6021#, c-format
0ed2f80b 6022msgid "Could not create partition %zu"
bca082fa 6023msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
e8f26419 6024
0d74f118 6025#: libfdisk/src/gpt.c:2273
d3cac66d
KZ
6026#, c-format
6027msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6028msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6029
0d74f118 6030#: libfdisk/src/gpt.c:2280
d3cac66d
KZ
6031#, c-format
6032msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6033msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6034
0d74f118 6035#: libfdisk/src/gpt.c:2412
bca082fa 6036#, c-format
8892b2f9 6037msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
bca082fa 6038msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
e8f26419 6039
0d74f118 6040#: libfdisk/src/gpt.c:2430
db74a1b6 6041msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 6042msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
db74a1b6 6043
0d74f118 6044#: libfdisk/src/gpt.c:2437
db74a1b6 6045msgid "Failed to parse your UUID."
bca082fa 6046msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
e8f26419 6047
0d74f118 6048#: libfdisk/src/gpt.c:2451
bca082fa 6049#, c-format
db74a1b6 6050msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
bca082fa 6051msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
db74a1b6 6052
0d74f118
KZ
6053#: libfdisk/src/gpt.c:2471
6054#, fuzzy
6055msgid "Not enough space for new partition table!"
6056msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
6057
6058#: libfdisk/src/gpt.c:2480
6059#, c-format
6060msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6061msgstr ""
6062
6063#: libfdisk/src/gpt.c:2485
6064#, c-format
6065msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6066msgstr ""
6067
6068#: libfdisk/src/gpt.c:2540
6069#, fuzzy
6070msgid "Cannot allocate memory!"
6071msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
6072
6073#: libfdisk/src/gpt.c:2567
6074#, fuzzy, c-format
6075msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6076msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6077
6078#: libfdisk/src/gpt.c:2671
bca082fa 6079#, c-format
d3cac66d 6080msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
bca082fa 6081msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6082
0d74f118 6083#: libfdisk/src/gpt.c:2719
6bbace6d 6084msgid "Enter GUID specific bit"
bca082fa 6085msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
e8f26419 6086
0d74f118 6087#: libfdisk/src/gpt.c:2734
bca082fa 6088#, c-format
6bbace6d 6089msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
bca082fa 6090msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
0ed2f80b 6091
0d74f118 6092#: libfdisk/src/gpt.c:2747
bca082fa 6093#, c-format
0ed2f80b 6094msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
bca082fa 6095msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
0ed2f80b 6096
0d74f118 6097#: libfdisk/src/gpt.c:2748
0ed2f80b
KZ
6098#, c-format
6099msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
bca082fa 6100msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
0ed2f80b 6101
0d74f118 6102#: libfdisk/src/gpt.c:2752
9abc8232 6103#, c-format
0ed2f80b 6104msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 6105msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 6106
0d74f118 6107#: libfdisk/src/gpt.c:2753
9abc8232 6108#, c-format
0ed2f80b 6109msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 6110msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 6111
0d74f118 6112#: libfdisk/src/gpt.c:2895
0ed2f80b 6113msgid "Type-UUID"
bca082fa 6114msgstr "Typ-UUID"
0ed2f80b 6115
0d74f118 6116#: libfdisk/src/gpt.c:2896
0ed2f80b
KZ
6117msgid "UUID"
6118msgstr "UUID"
6119
0d74f118
KZ
6120#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
6121#: login-utils/chfn.c:307
0ed2f80b
KZ
6122msgid "Name"
6123msgstr "Namn"
6124
0d74f118 6125#: libfdisk/src/partition.c:840
0ed2f80b
KZ
6126msgid "Free space"
6127msgstr "Ledigt utrymme"
6128
0d74f118 6129#: libfdisk/src/partition.c:1209
9abc8232 6130#, c-format
d3cac66d 6131msgid "Failed to resize partition #%zu."
9abc8232 6132msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
d3cac66d 6133
0d74f118
KZ
6134#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:204
6135#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
db74a1b6
DN
6136msgid "unknown"
6137msgstr "okänd"
e8f26419 6138
6bbace6d 6139#: libfdisk/src/sgi.c:47
db74a1b6
DN
6140msgid "SGI volhdr"
6141msgstr "SGI-volhvd"
e8f26419 6142
6bbace6d 6143#: libfdisk/src/sgi.c:48
db74a1b6
DN
6144msgid "SGI trkrepl"
6145msgstr "SGI-sprrepl"
e8f26419 6146
6bbace6d 6147#: libfdisk/src/sgi.c:49
db74a1b6 6148msgid "SGI secrepl"
9abc8232 6149msgstr "SGI-secrepl"
e8f26419 6150
6bbace6d 6151#: libfdisk/src/sgi.c:50
db74a1b6
DN
6152msgid "SGI raw"
6153msgstr "SGI rå"
e8f26419 6154
6bbace6d 6155#: libfdisk/src/sgi.c:51
db74a1b6
DN
6156msgid "SGI bsd"
6157msgstr "SGI bsd"
e8f26419 6158
6bbace6d 6159#: libfdisk/src/sgi.c:52
db74a1b6
DN
6160msgid "SGI sysv"
6161msgstr "SGI sysv"
e8f26419 6162
6bbace6d 6163#: libfdisk/src/sgi.c:53
db74a1b6
DN
6164msgid "SGI volume"
6165msgstr "SGI-volym"
e8f26419 6166
6bbace6d 6167#: libfdisk/src/sgi.c:54
db74a1b6
DN
6168msgid "SGI efs"
6169msgstr "SGI efs"
e8f26419 6170
6bbace6d 6171#: libfdisk/src/sgi.c:55
db74a1b6
DN
6172msgid "SGI lvol"
6173msgstr "SGI lvol"
e8f26419 6174
6bbace6d 6175#: libfdisk/src/sgi.c:56
db74a1b6
DN
6176msgid "SGI rlvol"
6177msgstr "SGI rvol"
e8f26419 6178
6bbace6d 6179#: libfdisk/src/sgi.c:57
db74a1b6
DN
6180msgid "SGI xfs"
6181msgstr "SGI xfs"
e8f26419 6182
6bbace6d 6183#: libfdisk/src/sgi.c:58
db74a1b6
DN
6184msgid "SGI xfslog"
6185msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6186
6bbace6d 6187#: libfdisk/src/sgi.c:59
db74a1b6
DN
6188msgid "SGI xlv"
6189msgstr "SGI xlv"
92b619d1 6190
6bbace6d 6191#: libfdisk/src/sgi.c:60
db74a1b6
DN
6192msgid "SGI xvm"
6193msgstr "SGI xvm"
6194
6bbace6d 6195#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
db74a1b6
DN
6196msgid "Linux native"
6197msgstr "Linux egen"
6198
6bbace6d
KZ
6199#: libfdisk/src/sgi.c:159
6200msgid "SGI info created on second sector."
bca082fa 6201msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
db74a1b6 6202
6bbace6d 6203#: libfdisk/src/sgi.c:259
8892b2f9 6204msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
9abc8232 6205msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
92b619d1 6206
b5ef1472 6207#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d
KZ
6208msgid "Physical cylinders"
6209msgstr "Fysiska cylindrar"
92b619d1 6210
b5ef1472 6211#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 6212msgid "Extra sects/cyl"
9abc8232 6213msgstr "Extra sekt/cyl"
d3cac66d
KZ
6214
6215#: libfdisk/src/sgi.c:297
d3cac66d 6216msgid "Bootfile"
9abc8232 6217msgstr "Startfil"
db74a1b6 6218
d3cac66d 6219#: libfdisk/src/sgi.c:395
0ed2f80b 6220msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
9abc8232 6221msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
92b619d1 6222
d3cac66d 6223#: libfdisk/src/sgi.c:401
9abc8232 6224#, c-format
8892b2f9
KZ
6225msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6226msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
9abc8232
SR
6227msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
6228msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
92b619d1 6229
d3cac66d 6230#: libfdisk/src/sgi.c:408
db74a1b6 6231msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
9abc8232 6232msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
92b619d1 6233
d3cac66d 6234#: libfdisk/src/sgi.c:414
0ed2f80b 6235msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
9abc8232 6236msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
92b619d1 6237
d3cac66d 6238#: libfdisk/src/sgi.c:439
9abc8232 6239#, c-format
db74a1b6 6240msgid "The current boot file is: %s"
9abc8232 6241msgstr "Aktuell startfil är: %s"
db74a1b6 6242
d3cac66d 6243#: libfdisk/src/sgi.c:441
db74a1b6 6244msgid "Enter of the new boot file"
9abc8232 6245msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
92b619d1 6246
d3cac66d 6247#: libfdisk/src/sgi.c:446
8892b2f9 6248msgid "Boot file is unchanged."
9abc8232 6249msgstr "Startfilen oförändrad."
db74a1b6 6250
d3cac66d 6251#: libfdisk/src/sgi.c:457
9abc8232 6252#, c-format
8892b2f9 6253msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
9abc8232 6254msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
92b619d1 6255
0d74f118 6256#: libfdisk/src/sgi.c:596
db74a1b6 6257msgid "More than one entire disk entry present."
9abc8232 6258msgstr "Det finns fler än en diskpost."
db74a1b6 6259
0d74f118 6260#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458
8892b2f9 6261msgid "No partitions defined."
9abc8232 6262msgstr "Inga partitioner är definierad."
db74a1b6 6263
0d74f118 6264#: libfdisk/src/sgi.c:613
8892b2f9 6265msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
9abc8232 6266msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
db74a1b6 6267
0d74f118 6268#: libfdisk/src/sgi.c:617
9abc8232 6269#, c-format
8892b2f9 6270msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
9abc8232 6271msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
92b619d1 6272
0d74f118 6273#: libfdisk/src/sgi.c:628
db74a1b6 6274msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
9abc8232 6275msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
f8511249 6276
0d74f118 6277#: libfdisk/src/sgi.c:652
9abc8232 6278#, c-format
8892b2f9
KZ
6279msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6280msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
9abc8232
SR
6281msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
6282msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
e8f26419 6283
0d74f118 6284#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685
9abc8232 6285#, c-format
8892b2f9
KZ
6286msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6287msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
9abc8232
SR
6288msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
6289msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
e8f26419 6290
0d74f118 6291#: libfdisk/src/sgi.c:698
db74a1b6 6292msgid "The boot partition does not exist."
9abc8232 6293msgstr "Startpartitionen finns inte."
e8f26419 6294
0d74f118 6295#: libfdisk/src/sgi.c:702
db74a1b6 6296msgid "The swap partition does not exist."
9abc8232 6297msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
e8f26419 6298
0d74f118 6299#: libfdisk/src/sgi.c:706
db74a1b6 6300msgid "The swap partition has no swap type."
9abc8232 6301msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
0027a8b1 6302
0d74f118 6303#: libfdisk/src/sgi.c:709
8892b2f9 6304msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
9abc8232 6305msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
0027a8b1 6306
0d74f118 6307#: libfdisk/src/sgi.c:759
db74a1b6 6308msgid "Partition overlap on the disk."
9abc8232 6309msgstr "Partitioner överlappa på disken."
e8f26419 6310
0d74f118 6311#: libfdisk/src/sgi.c:844
db74a1b6 6312msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
9abc8232 6313msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
e8f26419 6314
0d74f118 6315#: libfdisk/src/sgi.c:849
db74a1b6 6316msgid "The entire disk is already covered with partitions."
9abc8232 6317msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
e8f26419 6318
0d74f118 6319#: libfdisk/src/sgi.c:853
db74a1b6 6320msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
9abc8232 6321msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
55032d70 6322
0d74f118 6323#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544
db74a1b6
DN
6324#, c-format
6325msgid "First %s"
6326msgstr "Första %s"
e8f26419 6327
0d74f118 6328#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b 6329msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
9abc8232 6330msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
e8f26419 6331
0d74f118 6332#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639
9abc8232 6333#, c-format
db74a1b6 6334msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 6335msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 6336
0d74f118 6337#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241
9abc8232 6338#, c-format
0ed2f80b 6339msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
9abc8232 6340msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
e8f26419 6341
0d74f118 6342#: libfdisk/src/sgi.c:1051
db74a1b6 6343msgid "Created a new SGI disklabel."
9abc8232 6344msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
e8f26419 6345
0d74f118 6346#: libfdisk/src/sgi.c:1070
db74a1b6 6347msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
9abc8232 6348msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
e8f26419 6349
0d74f118 6350#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b 6351msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
9abc8232 6352msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
e8f26419 6353
0d74f118 6354#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b 6355msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
9abc8232 6356msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
e8f26419 6357
6bbace6d 6358#: libfdisk/src/sun.c:40
db74a1b6
DN
6359msgid "Unassigned"
6360msgstr "Otilldelad"
e8f26419 6361
6bbace6d 6362#: libfdisk/src/sun.c:42
db74a1b6
DN
6363msgid "SunOS root"
6364msgstr "SunOS rot"
55032d70 6365
6bbace6d 6366#: libfdisk/src/sun.c:43
db74a1b6
DN
6367msgid "SunOS swap"
6368msgstr "SunOS växling"
6369
6bbace6d 6370#: libfdisk/src/sun.c:44
db74a1b6
DN
6371msgid "SunOS usr"
6372msgstr "SunOS usr"
6373
6bbace6d 6374#: libfdisk/src/sun.c:45
db74a1b6
DN
6375msgid "Whole disk"
6376msgstr "Hela disken"
6377
6bbace6d 6378#: libfdisk/src/sun.c:46
db74a1b6
DN
6379msgid "SunOS stand"
6380msgstr "SunOS stand"
6381
6bbace6d 6382#: libfdisk/src/sun.c:47
db74a1b6
DN
6383msgid "SunOS var"
6384msgstr "SunOS var"
6385
6bbace6d 6386#: libfdisk/src/sun.c:48
db74a1b6
DN
6387msgid "SunOS home"
6388msgstr "SunOS home"
55032d70 6389
6bbace6d 6390#: libfdisk/src/sun.c:49
db74a1b6
DN
6391msgid "SunOS alt sectors"
6392msgstr "SunOS alt sektorer"
6393
6bbace6d 6394#: libfdisk/src/sun.c:50
db74a1b6
DN
6395msgid "SunOS cachefs"
6396msgstr "SunOS cachefs"
6397
6bbace6d 6398#: libfdisk/src/sun.c:51
db74a1b6
DN
6399msgid "SunOS reserved"
6400msgstr "SunOS reserverad"
6401
6bbace6d 6402#: libfdisk/src/sun.c:137
0ed2f80b 6403msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
9abc8232 6404msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
e8f26419 6405
6bbace6d 6406#: libfdisk/src/sun.c:150
9abc8232 6407#, c-format
db74a1b6 6408msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
9abc8232 6409msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
e8f26419 6410
6bbace6d 6411#: libfdisk/src/sun.c:155
9abc8232 6412#, c-format
db74a1b6 6413msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
9abc8232 6414msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 6415
6bbace6d 6416#: libfdisk/src/sun.c:160
9abc8232 6417#, c-format
db74a1b6 6418msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
9abc8232 6419msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 6420
6bbace6d 6421#: libfdisk/src/sun.c:165
0ed2f80b 6422msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
9abc8232 6423msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
e8f26419 6424
6bbace6d 6425#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6426msgid "Heads"
6427msgstr "Huvuden"
6428
6bbace6d 6429#: libfdisk/src/sun.c:194
db74a1b6
DN
6430msgid "Sectors/track"
6431msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 6432
b5ef1472 6433#: libfdisk/src/sun.c:297
db74a1b6 6434msgid "Created a new Sun disklabel."
9abc8232 6435msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
e8f26419 6436
b5ef1472 6437#: libfdisk/src/sun.c:416
9abc8232 6438#, c-format
0ed2f80b 6439msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
9abc8232 6440msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
e8f26419 6441
b5ef1472 6442#: libfdisk/src/sun.c:435
9abc8232 6443#, c-format
0ed2f80b 6444msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
9abc8232 6445msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6446
b5ef1472 6447#: libfdisk/src/sun.c:463
9abc8232 6448#, c-format
0ed2f80b 6449msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
9abc8232 6450msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
e8f26419 6451
b5ef1472 6452#: libfdisk/src/sun.c:465 libfdisk/src/sun.c:471
9abc8232 6453#, c-format
0ed2f80b 6454msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
9abc8232 6455msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6456
b5ef1472 6457#: libfdisk/src/sun.c:528
0ed2f80b 6458msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
9abc8232 6459msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
e8f26419 6460
b5ef1472 6461#: libfdisk/src/sun.c:593
9abc8232 6462#, c-format
0ed2f80b 6463msgid "Sector %d is already allocated"
9abc8232 6464msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
e8f26419 6465
b5ef1472 6466#: libfdisk/src/sun.c:600
0ed2f80b 6467msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
9abc8232 6468msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
e8f26419 6469
b5ef1472 6470#: libfdisk/src/sun.c:610
0ed2f80b
KZ
6471#, c-format
6472msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
bca082fa 6473msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
e8f26419 6474
b5ef1472 6475#: libfdisk/src/sun.c:685
9abc8232 6476#, c-format
db74a1b6
DN
6477msgid ""
6478"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
0ed2f80b
KZ
6479"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6480"to %lu %s"
9abc8232 6481msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
e8f26419 6482
b5ef1472 6483#: libfdisk/src/sun.c:726
9abc8232 6484#, c-format
0ed2f80b 6485msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
9abc8232 6486msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
e8f26419 6487
b5ef1472 6488#: libfdisk/src/sun.c:750
d3cac66d 6489msgid "Label ID"
9abc8232 6490msgstr "Etikett-ID"
db74a1b6 6491
b5ef1472 6492#: libfdisk/src/sun.c:755
d3cac66d 6493msgid "Volume ID"
bca082fa 6494msgstr "Volym-ID"
e8f26419 6495
b5ef1472 6496#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d
KZ
6497msgid "Alternate cylinders"
6498msgstr "Alternativa cylindrar"
4ded9dfb 6499
b5ef1472 6500#: libfdisk/src/sun.c:871
db74a1b6
DN
6501msgid "Number of alternate cylinders"
6502msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4ded9dfb 6503
b5ef1472 6504#: libfdisk/src/sun.c:896
db74a1b6
DN
6505msgid "Extra sectors per cylinder"
6506msgstr "Extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 6507
b5ef1472 6508#: libfdisk/src/sun.c:920
db74a1b6 6509msgid "Interleave factor"
9abc8232 6510msgstr "Inflätningsfaktor"
cf8316e2 6511
b5ef1472 6512#: libfdisk/src/sun.c:944
db74a1b6
DN
6513msgid "Rotation speed (rpm)"
6514msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
eb0f80a6 6515
b5ef1472 6516#: libfdisk/src/sun.c:968
db74a1b6
DN
6517msgid "Number of physical cylinders"
6518msgstr "Antal fysiska cylindrar"
55032d70 6519
b5ef1472 6520#: libfdisk/src/sun.c:1037
55032d70 6521msgid ""
db74a1b6
DN
6522"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6523"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
cf8316e2 6524msgstr ""
9abc8232
SR
6525"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
6526"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
cf8316e2 6527
b5ef1472 6528#: libfdisk/src/sun.c:1048
db74a1b6
DN
6529msgid ""
6530"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6531"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6532"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6533"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6534msgstr ""
6535"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
9abc8232
SR
6536"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS-växlingsyta. Att lägga\n"
6537"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
6538"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
6539
0d74f118 6540#: lib/pager.c:112
9abc8232 6541#, c-format
8d398470 6542msgid "waitpid failed (%s)"
9abc8232 6543msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
cf8316e2 6544
0d74f118 6545#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795
8d398470 6546msgid "failed to callocate cpu set"
9abc8232 6547msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
cf8316e2 6548
b0041e4a 6549#: lib/path.c:213
9abc8232 6550#, c-format
8d398470 6551msgid "failed to parse CPU list %s"
9abc8232 6552msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
cf8316e2 6553
b0041e4a 6554#: lib/path.c:216
6cd39864 6555#, c-format
9abc8232
SR
6556msgid "failed to parse CPU mask %s"
6557msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
6cd39864 6558
0d74f118
KZ
6559#: lib/plymouth-ctrl.c:72
6560#, fuzzy
6561msgid "can not open UNIX socket"
6562msgstr "kan inte öppna konsol"
6563
6564#: lib/plymouth-ctrl.c:78
6565#, fuzzy
6566msgid "can not set option for UNIX socket"
6567msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
6568
6569#: lib/plymouth-ctrl.c:91
6570#, fuzzy
6571msgid "can not connect on UNIX socket"
6572msgstr "kan inte öppna konsol"
6573
6574#: lib/plymouth-ctrl.c:131
6575#, c-format
6576msgid "the plymouth request %c is not implemented"
6577msgstr ""
6578
6579#: lib/randutils.c:142
0ed2f80b 6580msgid "libc pseudo-random functions"
bca082fa 6581msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
0ed2f80b 6582
6bbace6d 6583#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
9abc8232 6584#, c-format
6bbace6d 6585msgid "%s: unable to probe device"
9abc8232 6586msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
6bbace6d
KZ
6587
6588#: lib/swapprober.c:32
6589#, c-format
6590msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
9abc8232 6591msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
6592
6593#: lib/swapprober.c:34
9abc8232 6594#, c-format
6bbace6d 6595msgid "%s: not a valid swap partition"
9abc8232 6596msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
6bbace6d
KZ
6597
6598#: lib/swapprober.c:41
bca082fa 6599#, c-format
6bbace6d 6600msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
bca082fa 6601msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
6bbace6d 6602
0d74f118 6603#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69
9abc8232 6604#, c-format
6bbace6d 6605msgid " %s [options] [<username>]\n"
9abc8232 6606msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
8d398470 6607
0d74f118 6608#: login-utils/chfn.c:93
6bbace6d 6609msgid "Change your finger information.\n"
9abc8232 6610msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
6bbace6d 6611
0d74f118 6612#: login-utils/chfn.c:96
8d398470 6613msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
bca082fa 6614msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
cf8316e2 6615
0d74f118 6616#: login-utils/chfn.c:97
8d398470 6617msgid " -o, --office <office> office number\n"
bca082fa 6618msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
cf8316e2 6619
0d74f118 6620#: login-utils/chfn.c:98
8d398470 6621msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
9abc8232 6622msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
11f69289 6623
0d74f118 6624#: login-utils/chfn.c:99
8d398470 6625msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
bca082fa 6626msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
cf8316e2 6627
0d74f118 6628#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78
8d398470 6629msgid " -u, --help display this help and exit\n"
bca082fa 6630msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
4ded9dfb 6631
0d74f118 6632#: login-utils/chfn.c:117
9abc8232 6633#, c-format
6bbace6d 6634msgid "field %s is too long"
9abc8232 6635msgstr "fältet %s är för långt"
6bbace6d 6636
0d74f118 6637#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205
6bbace6d
KZ
6638#, c-format
6639msgid "%s: has illegal characters"
bca082fa 6640msgstr "%s: har otillåtna tecken"
6bbace6d 6641
0d74f118
KZ
6642#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
6643#: login-utils/chfn.c:168
6bbace6d
KZ
6644#, c-format
6645msgid "login.defs forbids setting %s"
bca082fa 6646msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
6bbace6d 6647
0d74f118 6648#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309
6bbace6d 6649msgid "Office"
bca082fa 6650msgstr "Kontor"
6bbace6d 6651
0d74f118 6652#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311
6bbace6d 6653msgid "Office Phone"
bca082fa 6654msgstr "Kontorstelefon"
6bbace6d 6655
0d74f118 6656#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313
6bbace6d 6657msgid "Home Phone"
bca082fa 6658msgstr "Hemtelefon"
6bbace6d 6659
0d74f118 6660#: login-utils/chfn.c:233
6bbace6d 6661msgid "Aborted."
9abc8232 6662msgstr "Avbröts."
6bbace6d 6663
0d74f118 6664#: login-utils/chfn.c:294
6bbace6d
KZ
6665#, c-format
6666msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
bca082fa 6667msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
6bbace6d 6668
0d74f118 6669#: login-utils/chfn.c:296
6bbace6d
KZ
6670#, c-format
6671msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
bca082fa 6672msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
cf8316e2 6673
0d74f118 6674#: login-utils/chfn.c:379
6bbace6d
KZ
6675#, c-format
6676msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6677msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
6678
0d74f118 6679#: login-utils/chfn.c:383
6bbace6d
KZ
6680#, c-format
6681msgid "Finger information changed.\n"
6682msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
6683
0d74f118 6684#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242
9abc8232 6685#, c-format
8d398470 6686msgid "you (user %d) don't exist."
9abc8232 6687msgstr "du (användare %d) finns inte."
cf8316e2 6688
0d74f118 6689#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59
9abc8232 6690#, c-format
8d398470 6691msgid "user \"%s\" does not exist."
9abc8232 6692msgstr "användaren ”%s” finns inte."
f8511249 6693
0d74f118 6694#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253
8d398470 6695msgid "can only change local entries"
9abc8232 6696msgstr "kan endast ändra lokala poster"
cf8316e2 6697
0d74f118 6698#: login-utils/chfn.c:433
9abc8232 6699#, c-format
8d398470 6700msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
9abc8232 6701msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
cf8316e2 6702
0d74f118 6703#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269
8d398470
KZ
6704msgid "Unknown user context"
6705msgstr "Okänt användarsammanhang"
cf8316e2 6706
0d74f118 6707#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275
9abc8232 6708#, c-format
8d398470 6709msgid "can't set default context for %s"
9abc8232 6710msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
cf8316e2 6711
0d74f118 6712#: login-utils/chfn.c:452
55032d70 6713msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
9abc8232 6714msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
55032d70 6715
0d74f118 6716#: login-utils/chfn.c:456
8d398470
KZ
6717#, c-format
6718msgid "Changing finger information for %s.\n"
6719msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
f8511249 6720
0d74f118 6721#: login-utils/chfn.c:470
8d398470
KZ
6722#, c-format
6723msgid "Finger information not changed.\n"
6724msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
cf8316e2 6725
0d74f118 6726#: login-utils/chsh.c:72
6bbace6d 6727msgid "Change your login shell.\n"
9abc8232 6728msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
cf8316e2 6729
0d74f118 6730#: login-utils/chsh.c:75
6bbace6d 6731msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
bca082fa 6732msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
4ded9dfb 6733
0d74f118 6734#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d 6735msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
bca082fa 6736msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
e8f26419 6737
0d74f118 6738#: login-utils/chsh.c:100
6bbace6d 6739msgid "No known shells."
9abc8232 6740msgstr "Inga kända skal."
92b619d1 6741
0d74f118 6742#: login-utils/chsh.c:199
6bbace6d 6743msgid "shell must be a full path name"
9abc8232 6744msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
92b619d1 6745
0d74f118 6746#: login-utils/chsh.c:201
9abc8232 6747#, c-format
6bbace6d 6748msgid "\"%s\" does not exist"
9abc8232 6749msgstr "”%s” finns inte"
92b619d1 6750
0d74f118 6751#: login-utils/chsh.c:203
9abc8232 6752#, c-format
6bbace6d 6753msgid "\"%s\" is not executable"
9abc8232 6754msgstr "”%s” är inte körbar"
92b619d1 6755
0d74f118 6756#: login-utils/chsh.c:209
9abc8232 6757#, c-format
6bbace6d 6758msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
9abc8232 6759msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
92b619d1 6760
0d74f118 6761#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217
9abc8232 6762#, c-format
6bbace6d
KZ
6763msgid ""
6764"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6765"Use %s -l to see list."
9abc8232
SR
6766msgstr ""
6767"”%s” finns inte med i %s.\n"
6768"Använd %s -l för att se lista."
e8f26419 6769
0d74f118 6770#: login-utils/chsh.c:268
9abc8232 6771#, c-format
8d398470 6772msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
9abc8232 6773msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
e8f26419 6774
0d74f118 6775#: login-utils/chsh.c:294
0ed2f80b 6776msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
9abc8232 6777msgstr "Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
cf8316e2 6778
0d74f118 6779#: login-utils/chsh.c:299
9abc8232 6780#, c-format
8d398470 6781msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
9abc8232 6782msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
cf8316e2 6783
0d74f118 6784#: login-utils/chsh.c:303
cf8316e2 6785#, c-format
8d398470
KZ
6786msgid "Changing shell for %s.\n"
6787msgstr "Byter skal för %s.\n"
cf8316e2 6788
0d74f118 6789#: login-utils/chsh.c:311
8d398470
KZ
6790msgid "New shell"
6791msgstr "Nytt skal"
cf8316e2 6792
0d74f118 6793#: login-utils/chsh.c:319
8d398470 6794msgid "Shell not changed."
9abc8232 6795msgstr "Skalet byttes inte."
e8f26419 6796
0d74f118 6797#: login-utils/chsh.c:324
55032d70 6798msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232 6799msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
55032d70 6800
0d74f118 6801#: login-utils/chsh.c:328
8d398470
KZ
6802msgid ""
6803"setpwnam failed\n"
6804"Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232
SR
6805msgstr ""
6806"setpwnam misslyckades\n"
6807"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
e8f26419 6808
0d74f118 6809#: login-utils/chsh.c:332
8d398470
KZ
6810#, c-format
6811msgid "Shell changed.\n"
6812msgstr "Skalet byttes.\n"
e8f26419 6813
6bbace6d 6814#: login-utils/islocal.c:96
9abc8232 6815#, c-format
55032d70 6816msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
9abc8232 6817msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
55032d70 6818
0d74f118
KZ
6819#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193
6820#: sys-utils/lsipc.c:269
9abc8232 6821#, c-format
db74a1b6 6822msgid "unknown time format: %s"
9abc8232 6823msgstr "okänt tidsformat: %s"
db74a1b6 6824
0d74f118 6825#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289
9abc8232 6826#, c-format
db74a1b6 6827msgid "Interrupted %s"
9abc8232 6828msgstr "Avbruten %s"
db74a1b6 6829
0d74f118 6830#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450
db74a1b6 6831msgid "preallocation size exceeded"
bca082fa 6832msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
db74a1b6 6833
0d74f118 6834#: login-utils/last.c:569
bca082fa 6835#, c-format
db74a1b6 6836msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
9abc8232 6837msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
db74a1b6 6838
0d74f118 6839#: login-utils/last.c:572
6bbace6d 6840msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
bca082fa 6841msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
6bbace6d 6842
0d74f118 6843#: login-utils/last.c:575
db74a1b6 6844msgid " -<number> how many lines to show\n"
bca082fa 6845msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 6846
0d74f118 6847#: login-utils/last.c:576
db74a1b6 6848msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
bca082fa 6849msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
db74a1b6 6850
0d74f118 6851#: login-utils/last.c:577
db74a1b6 6852msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
bca082fa 6853msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
db74a1b6 6854
0d74f118 6855#: login-utils/last.c:579
db74a1b6
DN
6856#, c-format
6857msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
bca082fa 6858msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
db74a1b6 6859
0d74f118 6860#: login-utils/last.c:580
db74a1b6 6861msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
bca082fa 6862msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
db74a1b6 6863
0d74f118 6864#: login-utils/last.c:581
db74a1b6 6865msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
bca082fa 6866msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
db74a1b6 6867
0d74f118 6868#: login-utils/last.c:582
db74a1b6 6869msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
bca082fa 6870msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 6871
0d74f118 6872#: login-utils/last.c:583
db74a1b6 6873msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
bca082fa 6874msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
db74a1b6 6875
0d74f118 6876#: login-utils/last.c:584
db74a1b6 6877msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
bca082fa 6878msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
db74a1b6 6879
0d74f118 6880#: login-utils/last.c:585
db74a1b6 6881msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
bca082fa 6882msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
db74a1b6 6883
0d74f118 6884#: login-utils/last.c:586
6bbace6d 6885msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
bca082fa 6886msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
db74a1b6 6887
0d74f118 6888#: login-utils/last.c:587
db74a1b6 6889msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
bca082fa 6890msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
db74a1b6 6891
0d74f118 6892#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b 6893msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
bca082fa 6894msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
db74a1b6 6895
0d74f118 6896#: login-utils/last.c:589
6bbace6d
KZ
6897msgid ""
6898" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
6899" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 6900msgstr ""
bca082fa
SR
6901" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
6902" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 6903
0d74f118 6904#: login-utils/last.c:880
9abc8232 6905#, c-format
db74a1b6
DN
6906msgid ""
6907"\n"
6908"%s begins %s"
6909msgstr ""
6910"\n"
9abc8232 6911"%s inleder %s"
db74a1b6 6912
0d74f118
KZ
6913#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64
6914#: term-utils/scriptreplay.c:68
db74a1b6 6915msgid "failed to parse number"
9abc8232 6916msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
db74a1b6 6917
0d74f118
KZ
6918#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987
6919#: sys-utils/rtcwake.c:485
9abc8232 6920#, c-format
db74a1b6 6921msgid "invalid time value \"%s\""
9abc8232 6922msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
db74a1b6 6923
55032d70
KZ
6924#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
6925msgid "Couldn't drop group privileges"
bca082fa 6926msgstr "Couldn't drop group privileges"
55032d70
KZ
6927
6928#: login-utils/libuser.c:47
9abc8232 6929#, c-format
55032d70 6930msgid "libuser initialization failed: %s."
9abc8232 6931msgstr "libuser initiering misslyckades: %s."
55032d70
KZ
6932
6933#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 6934msgid "changing user attribute failed"
bca082fa 6935msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
55032d70
KZ
6936
6937#: login-utils/libuser.c:66
6938#, c-format
6939msgid "user attribute not changed: %s"
bca082fa 6940msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
55032d70 6941
8d398470 6942#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0d74f118 6943#: login-utils/login.c:180
9abc8232 6944#, c-format
8d398470 6945msgid "timed out after %u seconds"
9abc8232 6946msgstr "tidutlösare efter %u sekunder"
e8f26419 6947
0d74f118 6948#: login-utils/login.c:286
9abc8232 6949#, c-format
8d398470 6950msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9abc8232 6951msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
e8f26419 6952
0d74f118 6953#: login-utils/login.c:292
bca082fa 6954#, c-format
8d398470 6955msgid "FATAL: %s is not a terminal"
bca082fa 6956msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
e8f26419 6957
0d74f118 6958#: login-utils/login.c:310
9abc8232 6959#, c-format
8d398470 6960msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
9abc8232 6961msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
e8f26419 6962
0d74f118 6963#: login-utils/login.c:314
9abc8232 6964#, c-format
8d398470 6965msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9abc8232 6966msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
e8f26419 6967
0d74f118 6968#: login-utils/login.c:375
8d398470
KZ
6969msgid "FATAL: bad tty"
6970msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
e8f26419 6971
0d74f118 6972#: login-utils/login.c:393
e8f26419 6973#, c-format
8d398470 6974msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
bca082fa 6975msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
e8f26419 6976
0d74f118 6977#: login-utils/login.c:529
e8f26419 6978#, c-format
8d398470
KZ
6979msgid "Last login: %.*s "
6980msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
e8f26419 6981
0d74f118 6982#: login-utils/login.c:531
e8f26419 6983#, c-format
8d398470
KZ
6984msgid "from %.*s\n"
6985msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 6986
0d74f118 6987#: login-utils/login.c:534
e8f26419 6988#, c-format
8d398470
KZ
6989msgid "on %.*s\n"
6990msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 6991
0d74f118 6992#: login-utils/login.c:552
8d398470 6993msgid "write lastlog failed"
9abc8232 6994msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
e8f26419 6995
0d74f118 6996#: login-utils/login.c:652
cf3f26bf 6997#, c-format
8d398470
KZ
6998msgid "DIALUP AT %s BY %s"
6999msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7000
0d74f118 7001#: login-utils/login.c:657
e8f26419 7002#, c-format
8d398470
KZ
7003msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7004msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 7005
0d74f118 7006#: login-utils/login.c:660
e8f26419 7007#, c-format
8d398470
KZ
7008msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7009msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 7010
0d74f118 7011#: login-utils/login.c:663
cf3f26bf 7012#, c-format
8d398470
KZ
7013msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7014msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 7015
0d74f118 7016#: login-utils/login.c:666
8d398470
KZ
7017#, c-format
7018msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7019msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7020
0d74f118 7021#: login-utils/login.c:719
8d398470
KZ
7022msgid "login: "
7023msgstr "användarnamn: "
e8f26419 7024
0d74f118 7025#: login-utils/login.c:745
9abc8232 7026#, c-format
8d398470 7027msgid "PAM failure, aborting: %s"
9abc8232 7028msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
cf8316e2 7029
0d74f118 7030#: login-utils/login.c:746
cf8316e2 7031#, c-format
8d398470
KZ
7032msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7033msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
cf8316e2 7034
0d74f118 7035#: login-utils/login.c:817
9abc8232 7036#, c-format
8d398470 7037msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7038msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
8d398470 7039
0d74f118 7040#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018
cf3f26bf 7041#, c-format
b9ae633e 7042msgid ""
8d398470
KZ
7043"Login incorrect\n"
7044"\n"
b9ae633e 7045msgstr ""
8d398470
KZ
7046"Felaktig inloggning\n"
7047"\n"
7048
0d74f118 7049#: login-utils/login.c:840
9abc8232 7050#, c-format
8d398470 7051msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7052msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
95f1bdee 7053
0d74f118 7054#: login-utils/login.c:846
cf3f26bf 7055#, c-format
8d398470
KZ
7056msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7057msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
63cccae4 7058
0d74f118 7059#: login-utils/login.c:854
cf3f26bf 7060#, c-format
b9ae633e 7061msgid ""
8d398470
KZ
7062"\n"
7063"Login incorrect\n"
b9ae633e 7064msgstr ""
8d398470
KZ
7065"\n"
7066"Felaktig inloggning\n"
e8f26419 7067
0d74f118 7068#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255
e8f26419 7069msgid ""
8d398470
KZ
7070"\n"
7071"Session setup problem, abort."
e8f26419 7072msgstr ""
8d398470 7073"\n"
9abc8232 7074"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
e8f26419 7075
0d74f118 7076#: login-utils/login.c:883
e8f26419 7077#, c-format
8d398470
KZ
7078msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7079msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
e8f26419 7080
0d74f118 7081#: login-utils/login.c:1020
cf3f26bf 7082#, c-format
8d398470
KZ
7083msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7084msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
e8f26419 7085
0d74f118 7086#: login-utils/login.c:1174
9abc8232 7087#, c-format
db74a1b6 7088msgid "login: -h is for superuser only\n"
9abc8232 7089msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
e8f26419 7090
0d74f118 7091#: login-utils/login.c:1189
9abc8232 7092#, c-format
db74a1b6 7093msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
9abc8232 7094msgstr "Användning: login [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
cf8316e2 7095
0d74f118 7096#: login-utils/login.c:1191
6bbace6d 7097msgid "Begin a session on the system.\n"
9abc8232 7098msgstr "Börja en session på systemet.\n"
6bbace6d 7099
0d74f118 7100#: login-utils/login.c:1233
cf8316e2 7101#, c-format
8d398470 7102msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
bca082fa 7103msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter."
cf8316e2 7104
0d74f118 7105#: login-utils/login.c:1254
bca082fa 7106#, c-format
8d398470 7107msgid "groups initialization failed: %m"
bca082fa 7108msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
e8f26419 7109
0d74f118 7110#: login-utils/login.c:1279
8d398470 7111msgid "setgid() failed"
9abc8232 7112msgstr "setgid() misslyckades"
e8f26419 7113
0d74f118 7114#: login-utils/login.c:1309
cf3f26bf 7115#, c-format
8d398470
KZ
7116msgid "You have new mail.\n"
7117msgstr "Du har ny post.\n"
e8f26419 7118
0d74f118 7119#: login-utils/login.c:1311
e8f26419 7120#, c-format
8d398470
KZ
7121msgid "You have mail.\n"
7122msgstr "Du har post.\n"
e8f26419 7123
0d74f118 7124#: login-utils/login.c:1325
8d398470
KZ
7125msgid "setuid() failed"
7126msgstr "setuid() misslyckades"
e8f26419 7127
0d74f118 7128#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733
9abc8232 7129#, c-format
8d398470 7130msgid "%s: change directory failed"
9abc8232 7131msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
cf8316e2 7132
0d74f118 7133#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734
55c8e797 7134#, c-format
8d398470 7135msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
bca082fa 7136msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
55c8e797 7137
0d74f118 7138#: login-utils/login.c:1367
8d398470 7139msgid "couldn't exec shell script"
9abc8232 7140msgstr "kunde inte köra skalskript"
e8f26419 7141
0d74f118 7142#: login-utils/login.c:1369
0ed2f80b 7143msgid "no shell"
9abc8232 7144msgstr "inget skal"
0ed2f80b
KZ
7145
7146#: login-utils/logindefs.c:206
9abc8232 7147#, c-format
0ed2f80b 7148msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9abc8232 7149msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
0ed2f80b
KZ
7150
7151#: login-utils/logindefs.c:375
7152msgid "hush login status: restore original IDs failed"
bca082fa 7153msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
0ed2f80b 7154
0d74f118 7155#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527
0ed2f80b
KZ
7156msgid "no"
7157msgstr "nej"
7158
0d74f118 7159#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b 7160msgid "user name"
9abc8232 7161msgstr "användarnamn"
0ed2f80b 7162
0d74f118 7163#: login-utils/lslogins.c:217
0ed2f80b 7164msgid "Username"
bca082fa 7165msgstr "Användarnamn"
0ed2f80b 7166
0d74f118 7167#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7168msgid "user ID"
9abc8232 7169msgstr "användar-ID"
0ed2f80b 7170
0d74f118 7171#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7172msgid "password not required"
9abc8232 7173msgstr "lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7174
0d74f118 7175#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7176msgid "Password not required"
9abc8232 7177msgstr "Lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7178
0d74f118 7179#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7180msgid "login by password disabled"
bca082fa 7181msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7182
0d74f118 7183#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7184msgid "Login by password disabled"
bca082fa 7185msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7186
0d74f118 7187#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7188msgid "password defined, but locked"
9abc8232 7189msgstr "lösenord definierat, men låst"
0ed2f80b 7190
0d74f118 7191#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7192msgid "Password is locked"
9abc8232 7193msgstr "Lösenordet är låst"
0ed2f80b 7194
0d74f118 7195#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7196msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
bca082fa 7197msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
0ed2f80b 7198
9abc8232 7199# sebras: inloggning eller användarnamn?
0d74f118 7200#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7201msgid "No login"
9abc8232 7202msgstr "Ingen inloggning"
0ed2f80b 7203
0d74f118 7204#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7205msgid "primary group name"
bca082fa 7206msgstr "namn för primärgrupp"
0ed2f80b 7207
0d74f118 7208#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7209msgid "Primary group"
9abc8232 7210msgstr "Primärgrupp"
0ed2f80b 7211
0d74f118 7212#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7213msgid "primary group ID"
bca082fa 7214msgstr "ID för primärgrupp"
0ed2f80b 7215
0d74f118 7216#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7217msgid "supplementary group names"
bca082fa 7218msgstr "namn för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7219
0d74f118 7220#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7221msgid "Supplementary groups"
bca082fa 7222msgstr "Tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7223
0d74f118 7224#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7225msgid "supplementary group IDs"
bca082fa 7226msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7227
0d74f118 7228#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7229msgid "Supplementary group IDs"
bca082fa 7230msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7231
0d74f118 7232#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7233msgid "home directory"
9abc8232 7234msgstr "hemkatalog"
0ed2f80b 7235
0d74f118 7236#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7237msgid "Home directory"
9abc8232 7238msgstr "Hemkatalog"
0ed2f80b 7239
0d74f118 7240#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7241msgid "login shell"
bca082fa 7242msgstr "inloggningsskal"
0ed2f80b 7243
0d74f118 7244#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7245msgid "Shell"
bca082fa 7246msgstr "Skal"
0ed2f80b 7247
0d74f118 7248#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7249msgid "full user name"
bca082fa 7250msgstr "fullständigt användarnamn"
0ed2f80b 7251
0d74f118 7252#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7253msgid "Gecos field"
bca082fa 7254msgstr "Gecos-fält"
0ed2f80b 7255
0d74f118 7256#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7257msgid "date of last login"
bca082fa 7258msgstr "datum för senaste inloggning"
0ed2f80b 7259
0d74f118 7260#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7261msgid "Last login"
bca082fa 7262msgstr "Senaste inloggning"
0ed2f80b 7263
0d74f118 7264#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7265msgid "last tty used"
bca082fa 7266msgstr "senaste använda tty"
0ed2f80b 7267
0d74f118 7268#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7269msgid "Last terminal"
bca082fa 7270msgstr "Senaste terminal"
0ed2f80b 7271
0d74f118 7272#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7273msgid "hostname during the last session"
bca082fa 7274msgstr "värdnamn under senaste session"
0ed2f80b 7275
0d74f118 7276#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7277msgid "Last hostname"
bca082fa 7278msgstr "Senaste värdnamn"
0ed2f80b 7279
0d74f118 7280#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7281msgid "date of last failed login"
bca082fa 7282msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
0ed2f80b 7283
0d74f118 7284#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7285msgid "Failed login"
bca082fa 7286msgstr "Inloggning misslyckades"
0ed2f80b 7287
0d74f118 7288#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7289msgid "where did the login fail?"
bca082fa 7290msgstr "var misslyckades inloggningen?"
0ed2f80b 7291
0d74f118 7292#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7293msgid "Failed login terminal"
bca082fa 7294msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
0ed2f80b 7295
0d74f118 7296#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7297msgid "user's hush settings"
bca082fa 7298msgstr "användarens hush-inställningar"
0ed2f80b 7299
0d74f118 7300#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7301msgid "Hushed"
bca082fa 7302msgstr "Hush:ad"
0ed2f80b 7303
0d74f118 7304#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7305msgid "days user is warned of password expiration"
bca082fa 7306msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
0ed2f80b 7307
0d74f118 7308#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7309msgid "Password expiration warn interval"
bca082fa 7310msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7311
0d74f118 7312#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7313msgid "password expiration date"
bca082fa 7314msgstr "datum för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7315
0d74f118 7316#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7317msgid "Password expiration"
bca082fa 7318msgstr "Lösenordsutgång"
0ed2f80b 7319
0d74f118 7320#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7321msgid "date of last password change"
bca082fa 7322msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
0ed2f80b 7323
0d74f118 7324#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7325msgid "Password changed"
bca082fa 7326msgstr "Lösenordet ändrat"
0ed2f80b 7327
0d74f118 7328#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7329msgid "number of days required between changes"
bca082fa 7330msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
0ed2f80b 7331
0d74f118 7332#: login-utils/lslogins.c:239
21dcf21a 7333msgid "Minimum change time"
bca082fa 7334msgstr "Minsta ändringstid"
0ed2f80b 7335
0d74f118 7336#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7337msgid "max number of days a password may remain unchanged"
bca082fa 7338msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
0ed2f80b 7339
0d74f118 7340#: login-utils/lslogins.c:240
21dcf21a 7341msgid "Maximum change time"
bca082fa 7342msgstr "Maximal ändringstid"
0ed2f80b 7343
0d74f118 7344#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7345msgid "the user's security context"
bca082fa 7346msgstr "användarens säkerhetskontext"
0ed2f80b 7347
0d74f118 7348#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7349msgid "Selinux context"
bca082fa 7350msgstr "Selinux-kontext"
0ed2f80b 7351
0d74f118 7352#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7353msgid "number of processes run by the user"
bca082fa 7354msgstr "antal processer som användaren kör"
0ed2f80b 7355
0d74f118 7356#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7357msgid "Running processes"
bca082fa 7358msgstr "Körande processer"
0ed2f80b 7359
0d74f118
KZ
7360#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:231
7361#: sys-utils/lsipc.c:204
05509318 7362#, c-format
6bbace6d 7363msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
bca082fa 7364msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
05509318 7365
0d74f118 7366#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456
6bbace6d 7367msgid "unsupported time type"
bca082fa 7368msgstr "tidstyp stöds ej"
0ed2f80b 7369
0d74f118
KZ
7370#: login-utils/lslogins.c:347
7371#, fuzzy
7372msgid "failed to compose time string"
7373msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
7374
7375#: login-utils/lslogins.c:648
0ed2f80b 7376msgid "failed to get supplementary groups"
bca082fa 7377msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7378
0d74f118 7379#: login-utils/lslogins.c:1071
0ed2f80b 7380msgid "internal error: unknown column"
bca082fa 7381msgstr "internt fel: okänd kolumn"
0ed2f80b 7382
0d74f118
KZ
7383#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
7384#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
0ed2f80b 7385msgid "failed to set data"
bca082fa 7386msgstr "misslyckades med att ställa in data"
0ed2f80b 7387
0d74f118 7388#: login-utils/lslogins.c:1169
bca082fa 7389#, c-format
0ed2f80b
KZ
7390msgid ""
7391"\n"
7392"Last logs:\n"
bca082fa
SR
7393msgstr ""
7394"\n"
7395"Senaste loggar:\n"
0ed2f80b 7396
0d74f118
KZ
7397#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
7398#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 7399#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
0d74f118
KZ
7400#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
7401#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
bca082fa 7402#, c-format
0ed2f80b 7403msgid " %s [options]\n"
9abc8232 7404msgstr " %s [flaggor]\n"
0ed2f80b 7405
0d74f118 7406#: login-utils/lslogins.c:1231
6bbace6d 7407msgid "Display information about known users in the system.\n"
bca082fa 7408msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
6bbace6d 7409
0d74f118 7410#: login-utils/lslogins.c:1234
0ed2f80b 7411msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
bca082fa 7412msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
0ed2f80b 7413
0d74f118 7414#: login-utils/lslogins.c:1235
0ed2f80b 7415msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
bca082fa 7416msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
0ed2f80b 7417
0d74f118 7418#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296
0ed2f80b 7419msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
bca082fa 7420msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
0ed2f80b 7421
0d74f118 7422#: login-utils/lslogins.c:1237
6bbace6d 7423msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
bca082fa 7424msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
0ed2f80b 7425
0d74f118 7426#: login-utils/lslogins.c:1238
6bbace6d 7427msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
bca082fa 7428msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
0ed2f80b 7429
0d74f118 7430#: login-utils/lslogins.c:1239
0ed2f80b 7431msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
bca082fa 7432msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
0ed2f80b 7433
0d74f118 7434#: login-utils/lslogins.c:1240
0ed2f80b 7435msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
9abc8232 7436msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
0ed2f80b 7437
0d74f118 7438#: login-utils/lslogins.c:1241
0ed2f80b 7439msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
bca082fa 7440msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
0ed2f80b 7441
0d74f118 7442#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 7443msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
bca082fa 7444msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
0ed2f80b 7445
0d74f118 7446#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291
05509318 7447msgid " --noheadings don't print headings\n"
bca082fa 7448msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
05509318 7449
0d74f118 7450#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292
0ed2f80b 7451msgid " --notruncate don't truncate output\n"
bca082fa 7452msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
0ed2f80b 7453
0d74f118 7454#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 7455msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
bca082fa 7456msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
0ed2f80b 7457
0d74f118 7458#: login-utils/lslogins.c:1246
0ed2f80b 7459msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
bca082fa 7460msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
0ed2f80b 7461
0d74f118 7462#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302
0ed2f80b 7463msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
bca082fa 7464msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
0ed2f80b 7465
0d74f118 7466#: login-utils/lslogins.c:1248
0ed2f80b 7467msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
bca082fa 7468msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
0ed2f80b 7469
0d74f118 7470#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293
0ed2f80b 7471msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
bca082fa 7472msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
0ed2f80b 7473
0d74f118 7474#: login-utils/lslogins.c:1250
0ed2f80b 7475msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
bca082fa 7476msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
0ed2f80b 7477
0d74f118 7478#: login-utils/lslogins.c:1251
0ed2f80b 7479msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
bca082fa 7480msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
0ed2f80b 7481
0d74f118 7482#: login-utils/lslogins.c:1252
0ed2f80b 7483msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
bca082fa 7484msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
0ed2f80b 7485
0d74f118 7486#: login-utils/lslogins.c:1253
0ed2f80b 7487msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
bca082fa 7488msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
0ed2f80b 7489
0d74f118 7490#: login-utils/lslogins.c:1254
0ed2f80b 7491msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
bca082fa 7492msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
0ed2f80b 7493
0d74f118 7494#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1955
bca082fa 7495#, c-format
0ed2f80b
KZ
7496msgid ""
7497"\n"
7498"Available columns:\n"
bca082fa
SR
7499msgstr ""
7500"\n"
7501"Tillgängliga kolumner:\n"
0ed2f80b 7502
0d74f118 7503#: login-utils/lslogins.c:1442
0ed2f80b 7504msgid "failed to request selinux state"
bca082fa 7505msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
e8f26419 7506
0d74f118 7507#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460
0ed2f80b 7508msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
bca082fa 7509msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
8d398470 7510
6bbace6d 7511#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7512msgid "could not set terminal attributes"
9abc8232 7513msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
6bbace6d
KZ
7514
7515#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7516msgid "getline() failed"
bca082fa 7517msgstr "getline() misslyckades"
6bbace6d
KZ
7518
7519#: login-utils/newgrp.c:148
8d398470
KZ
7520msgid "Password: "
7521msgstr "Lösenord: "
7522
0d74f118 7523#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000
6bbace6d 7524msgid "crypt failed"
bca082fa 7525msgstr "crypt misslyckades"
55032d70 7526
6bbace6d 7527#: login-utils/newgrp.c:166
bca082fa 7528#, c-format
8d398470 7529msgid " %s <group>\n"
bca082fa 7530msgstr "%s <grupp>\n"
e8f26419 7531
6bbace6d
KZ
7532#: login-utils/newgrp.c:169
7533msgid "Log in to a new group.\n"
bca082fa 7534msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
6bbace6d
KZ
7535
7536#: login-utils/newgrp.c:207
8d398470 7537msgid "who are you?"
bca082fa 7538msgstr "vem är du?"
e8f26419 7539
0d74f118 7540#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423
8d398470 7541msgid "setgid failed"
bca082fa 7542msgstr "setgid misslyckades"
e8f26419 7543
6bbace6d 7544#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
8d398470 7545msgid "no such group"
bca082fa 7546msgstr "ingen sådan grupp"
e8f26419 7547
0d74f118 7548#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491
8d398470 7549msgid "permission denied"
bca082fa 7550msgstr "åtkomst nekas"
8d398470 7551
0d74f118 7552#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425
8d398470 7553msgid "setuid failed"
bca082fa 7554msgstr "setuid misslyckades"
8d398470 7555
b5ef1472 7556#: login-utils/nologin.c:29
6bbace6d 7557msgid "Politely refuse a login.\n"
bca082fa 7558msgstr "Avböj en inloggning.\n"
6bbace6d 7559
b5ef1472 7560#: login-utils/nologin.c:77
bca082fa 7561#, c-format
8892b2f9 7562msgid "This account is currently not available.\n"
bca082fa 7563msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
8892b2f9 7564
0d74f118 7565#: login-utils/su-common.c:295
bca082fa 7566#, c-format
55032d70 7567msgid "cannot open session: %s"
bca082fa 7568msgstr "kan inte öppna session: %s"
8d398470 7569
0d74f118 7570#: login-utils/su-common.c:307
8d398470 7571msgid "cannot create child process"
bca082fa 7572msgstr "kan inte skapa barnprocess"
8d398470 7573
0d74f118 7574#: login-utils/su-common.c:319
bca082fa 7575#, c-format
8d398470 7576msgid "cannot change directory to %s"
bca082fa 7577msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 7578
0d74f118 7579#: login-utils/su-common.c:324
8d398470 7580msgid "cannot block signals"
bca082fa 7581msgstr "kan inte blockera signaler"
92b619d1 7582
0d74f118
KZ
7583#: login-utils/su-common.c:338 login-utils/su-common.c:346
7584#: login-utils/su-common.c:352 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
8d398470 7585msgid "cannot set signal handler"
bca082fa 7586msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
8d398470 7587
0d74f118 7588#: login-utils/su-common.c:377
6bbace6d 7589msgid " (core dumped)"
9abc8232 7590msgstr " (minnesfil dumpad)"
55032d70 7591
0d74f118 7592#: login-utils/su-common.c:393
8d398470 7593#, c-format
e8f26419 7594msgid ""
e8f26419 7595"\n"
8d398470 7596"Session terminated, killing shell..."
92b619d1 7597msgstr ""
bca082fa
SR
7598"\n"
7599"Session avslutad, dödar skal…"
92b619d1 7600
0d74f118 7601#: login-utils/su-common.c:403
bca082fa 7602#, c-format
8d398470 7603msgid " ...killed.\n"
9abc8232 7604msgstr "…dödad.\n"
92b619d1 7605
0d74f118 7606#: login-utils/su-common.c:483
55032d70 7607msgid "may not be used by non-root users"
bca082fa 7608msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
55032d70 7609
0d74f118 7610#: login-utils/su-common.c:511
8d398470 7611msgid "incorrect password"
bca082fa 7612msgstr "felaktigt lösenord"
f8511249 7613
0d74f118 7614#: login-utils/su-common.c:595
8d398470 7615msgid "cannot set groups"
bca082fa 7616msgstr "kan inte ställa in grupper"
8d398470 7617
0d74f118 7618#: login-utils/su-common.c:610 sys-utils/eject.c:665
8d398470 7619msgid "cannot set group id"
bca082fa 7620msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
8d398470 7621
0d74f118 7622#: login-utils/su-common.c:612 sys-utils/eject.c:668
8d398470 7623msgid "cannot set user id"
bca082fa 7624msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
8d398470 7625
0d74f118
KZ
7626#: login-utils/su-common.c:685
7627#, fuzzy
7628msgid "failed to initialize seccomp context"
7629msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
7630
7631#: login-utils/su-common.c:688
7632#, fuzzy
7633msgid "failed to add seccomp rule"
7634msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
7635
7636#: login-utils/su-common.c:690
7637#, fuzzy
7638msgid "failed to load seccomp rule"
7639msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
7640
7641#: login-utils/su-common.c:700
bca082fa 7642#, c-format
db74a1b6 7643msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
bca082fa 7644msgstr " %s [flaggor] -u <användare> <kommando>\n"
f8511249 7645
0d74f118 7646#: login-utils/su-common.c:701 login-utils/su-common.c:713
bca082fa 7647#, c-format
db74a1b6 7648msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9abc8232 7649msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
92b619d1 7650
0d74f118 7651#: login-utils/su-common.c:702
55032d70
KZ
7652msgid ""
7653"\n"
db74a1b6 7654"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
0ed2f80b 7655"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
db74a1b6 7656"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
55032d70 7657msgstr ""
bca082fa
SR
7658"\n"
7659"Kör <kommando> med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för <användare>. Om -u inte\n"
7660"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och exekvera standardskalet.\n"
7661"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
55032d70 7662
0d74f118 7663#: login-utils/su-common.c:709
db74a1b6 7664msgid " -u, --user <user> username\n"
bca082fa 7665msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
55032d70 7666
0d74f118 7667#: login-utils/su-common.c:714
55032d70
KZ
7668msgid ""
7669"\n"
db74a1b6
DN
7670"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7671"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
55032d70 7672msgstr ""
bca082fa
SR
7673"\n"
7674"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
9abc8232 7675"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
55032d70 7676
0d74f118 7677#: login-utils/su-common.c:721
55032d70 7678msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
bca082fa 7679msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
55032d70 7680
0d74f118 7681#: login-utils/su-common.c:722
55032d70 7682msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
bca082fa 7683msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
55032d70 7684
0d74f118 7685#: login-utils/su-common.c:723
92b619d1 7686msgid ""
55032d70 7687" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8d398470 7688"\n"
f8511249 7689msgstr ""
bca082fa
SR
7690" -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
7691"\n"
f8511249 7692
0d74f118 7693#: login-utils/su-common.c:725
55032d70 7694msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9abc8232 7695msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
55032d70 7696
0d74f118 7697#: login-utils/su-common.c:726
0ed2f80b 7698msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
bca082fa 7699msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
55032d70 7700
0d74f118 7701#: login-utils/su-common.c:727
55032d70
KZ
7702msgid ""
7703" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
db74a1b6 7704" and do not create a new session\n"
bca082fa
SR
7705msgstr ""
7706" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
7707" och skapa inte en ny session\n"
55032d70 7708
0d74f118 7709#: login-utils/su-common.c:729
0ed2f80b 7710msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9abc8232 7711msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
55032d70 7712
0d74f118 7713#: login-utils/su-common.c:730
db74a1b6 7714msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9abc8232 7715msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
55032d70 7716
0d74f118 7717#: login-utils/su-common.c:774
55032d70 7718#, c-format
8892b2f9
KZ
7719msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7720msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
bca082fa
SR
7721msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
7722msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
55032d70 7723
0d74f118 7724#: login-utils/su-common.c:780
9abc8232 7725#, c-format
b5ef1472 7726msgid "group %s does not exist"
9abc8232 7727msgstr "gruppen %s existerar inte"
b5ef1472 7728
0d74f118 7729#: login-utils/su-common.c:898
6bbace6d 7730msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9abc8232 7731msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
db74a1b6 7732
0d74f118 7733#: login-utils/su-common.c:909
6bbace6d 7734msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9abc8232 7735msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
eb0f80a6 7736
0d74f118 7737#: login-utils/su-common.c:913
6bbace6d 7738msgid "no command was specified"
9abc8232 7739msgstr "inget kommando angavs"
55032d70 7740
0d74f118 7741#: login-utils/su-common.c:927
55032d70 7742msgid "only root can specify alternative groups"
bca082fa 7743msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
55032d70 7744
0d74f118 7745#: login-utils/su-common.c:934
9abc8232 7746#, c-format
8d398470 7747msgid "user %s does not exist"
9abc8232 7748msgstr "användaren %s existerar inte"
92b619d1 7749
0d74f118 7750#: login-utils/su-common.c:974
f8511249 7751#, c-format
8d398470 7752msgid "using restricted shell %s"
9abc8232 7753msgstr "använder begränsat skal %s"
f8511249 7754
0d74f118 7755#: login-utils/su-common.c:1000
bca082fa 7756#, c-format
8d398470 7757msgid "warning: cannot change directory to %s"
bca082fa 7758msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 7759
0d74f118 7760#: login-utils/sulogin.c:130
55032d70 7761msgid "tcgetattr failed"
9abc8232 7762msgstr "tcgetattr misslyckades"
55032d70 7763
0d74f118 7764#: login-utils/sulogin.c:207
55032d70 7765msgid "tcsetattr failed"
9abc8232 7766msgstr "tcsetattr misslyckades"
55032d70 7767
0d74f118 7768#: login-utils/sulogin.c:472
9abc8232 7769#, c-format
8d398470 7770msgid "%s: no entry for root\n"
9abc8232 7771msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
8d398470 7772
0d74f118 7773#: login-utils/sulogin.c:499
9abc8232 7774#, c-format
8d398470 7775msgid "%s: no entry for root"
9abc8232 7776msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
8d398470 7777
0d74f118 7778#: login-utils/sulogin.c:504
9abc8232 7779#, c-format
8d398470 7780msgid "%s: root password garbled"
9abc8232 7781msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
8d398470 7782
0d74f118 7783#: login-utils/sulogin.c:532
d3cac66d
KZ
7784#, c-format
7785msgid ""
7786"\n"
7787"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
7788"See sulogin(8) man page for more details.\n"
7789"\n"
7790"Press Enter to continue.\n"
7791msgstr ""
bca082fa
SR
7792"\n"
7793"Kan inte öppna tillgång till konsol, root-kontot är låst.\n"
7794"Se manualsidan sulogin(8) för vidare information.\n"
7795"\n"
7796"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
d3cac66d 7797
0d74f118 7798#: login-utils/sulogin.c:538
bca082fa 7799#, c-format
55032d70 7800msgid "Give root password for login: "
bca082fa 7801msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
55032d70 7802
0d74f118 7803#: login-utils/sulogin.c:540
bca082fa 7804#, c-format
db74a1b6 7805msgid "Press Enter for login: "
bca082fa 7806msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
55032d70 7807
0d74f118 7808#: login-utils/sulogin.c:543
f8511249 7809#, c-format
8d398470 7810msgid "Give root password for maintenance\n"
bca082fa 7811msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
92b619d1 7812
0d74f118 7813#: login-utils/sulogin.c:545
bca082fa 7814#, c-format
d3cac66d 7815msgid "Press Enter for maintenance\n"
bca082fa 7816msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
e8f26419 7817
0d74f118 7818#: login-utils/sulogin.c:546
bca082fa 7819#, c-format
db74a1b6 7820msgid "(or press Control-D to continue): "
bca082fa 7821msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
e8f26419 7822
0d74f118 7823#: login-utils/sulogin.c:737
55032d70 7824msgid "change directory to system root failed"
bca082fa 7825msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
e8f26419 7826
0d74f118 7827#: login-utils/sulogin.c:786
55032d70 7828msgid "setexeccon failed"
9abc8232 7829msgstr "setexeccon misslyckades"
e8f26419 7830
0d74f118 7831#: login-utils/sulogin.c:806
bca082fa 7832#, c-format
8d398470 7833msgid " %s [options] [tty device]\n"
bca082fa 7834msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
e8f26419 7835
0d74f118 7836#: login-utils/sulogin.c:809
6bbace6d 7837msgid "Single-user login.\n"
bca082fa 7838msgstr "En-användarinloggning.\n"
6bbace6d 7839
0d74f118 7840#: login-utils/sulogin.c:812
47dc8cce 7841msgid ""
8d398470 7842" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
7843" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7844" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
47dc8cce 7845msgstr ""
bca082fa
SR
7846" -p, --login-shell starta ett inloggningsskal\n"
7847" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
7848" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
47dc8cce 7849
0d74f118
KZ
7850#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1460 sys-utils/wdctl.c:523
7851#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135
8d398470 7852msgid "invalid timeout argument"
9abc8232 7853msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
e8f26419 7854
0d74f118 7855#: login-utils/sulogin.c:888
6bbace6d 7856msgid "only superuser can run this program"
bca082fa 7857msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
e8f26419 7858
0d74f118 7859#: login-utils/sulogin.c:931
db74a1b6 7860msgid "cannot open console"
9abc8232 7861msgstr "kan inte öppna konsol"
e8f26419 7862
0d74f118 7863#: login-utils/sulogin.c:938
6bbace6d 7864msgid "cannot open password database"
9abc8232 7865msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
e8f26419 7866
0d74f118 7867#: login-utils/sulogin.c:1015
9abc8232 7868#, c-format
55032d70
KZ
7869msgid ""
7870"Can not execute su shell\n"
7871"\n"
9abc8232
SR
7872msgstr ""
7873"Kan inte köra su-skal\n"
7874"\n"
55032d70 7875
0d74f118 7876#: login-utils/sulogin.c:1022
55032d70
KZ
7877msgid ""
7878"Timed out\n"
7879"\n"
9abc8232
SR
7880msgstr ""
7881"Tidsgräns uppnåddes\n"
7882"\n"
55032d70 7883
0d74f118 7884#: login-utils/sulogin.c:1054
b5ef1472
KZ
7885msgid ""
7886"Can not wait on su shell\n"
7887"\n"
bca082fa
SR
7888msgstr ""
7889"Kan inte vänta på su-skal\n"
7890"\n"
b5ef1472 7891
0d74f118 7892#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
eb0f80a6
KZ
7893#, c-format
7894msgid "%s: cannot add inotify watch."
9abc8232 7895msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
eb0f80a6 7896
0d74f118 7897#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173
9abc8232 7898#, c-format
eb0f80a6 7899msgid "%s: cannot read inotify events"
9abc8232 7900msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
eb0f80a6 7901
0d74f118 7902#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
eb0f80a6 7903msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
bca082fa 7904msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
eb0f80a6 7905
0d74f118 7906#: login-utils/utmpdump.c:309
9abc8232 7907#, c-format
eb0f80a6 7908msgid " %s [options] [filename]\n"
9abc8232 7909msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
eb0f80a6 7910
0d74f118 7911#: login-utils/utmpdump.c:312
6bbace6d 7912msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
bca082fa 7913msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
6bbace6d 7914
0d74f118 7915#: login-utils/utmpdump.c:315
db74a1b6 7916msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
bca082fa 7917msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
db74a1b6 7918
0d74f118 7919#: login-utils/utmpdump.c:316
db74a1b6 7920msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
bca082fa 7921msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
db74a1b6 7922
0d74f118 7923#: login-utils/utmpdump.c:317
db74a1b6 7924msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9abc8232 7925msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
eb0f80a6 7926
0d74f118 7927#: login-utils/utmpdump.c:384
eb0f80a6 7928msgid "following standard input is unsupported"
bca082fa 7929msgstr "att följa standard in stöds inte"
eb0f80a6 7930
0d74f118 7931#: login-utils/utmpdump.c:390
eb0f80a6
KZ
7932#, c-format
7933msgid "Utmp undump of %s\n"
bca082fa 7934msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
eb0f80a6 7935
0d74f118 7936#: login-utils/utmpdump.c:393
eb0f80a6
KZ
7937#, c-format
7938msgid "Utmp dump of %s\n"
bca082fa 7939msgstr "Utmp-dump av %s\n"
eb0f80a6 7940
540afa68 7941#: login-utils/vipw.c:141
8d398470 7942msgid "can't open temporary file"
9abc8232 7943msgstr "kan inte öppna temporär fil"
e8f26419 7944
540afa68 7945#: login-utils/vipw.c:157
9abc8232 7946#, c-format
8d398470 7947msgid "%s: create a link to %s failed"
9abc8232 7948msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
e8f26419 7949
540afa68 7950#: login-utils/vipw.c:164
9abc8232 7951#, c-format
8d398470 7952msgid "Can't get context for %s"
9abc8232 7953msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
e8f26419 7954
540afa68 7955#: login-utils/vipw.c:170
9abc8232 7956#, c-format
8d398470 7957msgid "Can't set context for %s"
9abc8232 7958msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
e8f26419 7959
0d74f118 7960#: login-utils/vipw.c:236
bca082fa 7961#, c-format
8d398470 7962msgid "%s unchanged"
bca082fa 7963msgstr "%s är oförändrad"
56e7984d 7964
0d74f118 7965#: login-utils/vipw.c:254
8d398470 7966msgid "cannot get lock"
bca082fa 7967msgstr "kan inte hämta lås"
e8f26419 7968
0d74f118 7969#: login-utils/vipw.c:281
8d398470 7970msgid "no changes made"
bca082fa 7971msgstr "inga ändringar gjordes"
63cccae4 7972
0d74f118 7973#: login-utils/vipw.c:290
8d398470 7974msgid "cannot chmod file"
9abc8232 7975msgstr "kan inte köra chmod på fil"
e8f26419 7976
0d74f118 7977#: login-utils/vipw.c:304
6bbace6d 7978msgid "Edit the password or group file.\n"
bca082fa 7979msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
6bbace6d 7980
0d74f118 7981#: login-utils/vipw.c:350
8d398470
KZ
7982msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7983msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
e8f26419 7984
0d74f118 7985#: login-utils/vipw.c:351
8d398470
KZ
7986msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7987msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
e8f26419 7988
8d398470
KZ
7989#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7990#. * which means they can be translated.
0d74f118 7991#: login-utils/vipw.c:355
e8f26419 7992#, c-format
8d398470 7993msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9abc8232 7994msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
e8f26419 7995
0d74f118 7996#: misc-utils/cal.c:370
d3cac66d 7997msgid "invalid month argument"
bca082fa 7998msgstr "ogiltigt månadsargument"
d3cac66d 7999
0d74f118 8000#: misc-utils/cal.c:378
0ed2f80b 8001msgid "invalid week argument"
bca082fa 8002msgstr "ogiltigt veckoargument"
0ed2f80b 8003
0d74f118 8004#: misc-utils/cal.c:380
ac31e6f8 8005msgid "illegal week value: use 1-54"
bca082fa 8006msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
0ed2f80b 8007
0d74f118
KZ
8008#: misc-utils/cal.c:416
8009#, fuzzy
8010msgid "failed to parse timestamp"
8011msgstr "misslyckades med att tolka steg"
8012
8013#: misc-utils/cal.c:425
8d398470 8014msgid "illegal day value"
bca082fa 8015msgstr "ogiltigt dagsvärde"
c129767e 8016
0d74f118 8017#: misc-utils/cal.c:427 misc-utils/cal.c:446
bca082fa 8018#, c-format
8d398470 8019msgid "illegal day value: use 1-%d"
bca082fa 8020msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
e8f26419 8021
0d74f118 8022#: misc-utils/cal.c:431 misc-utils/cal.c:435
8d398470
KZ
8023msgid "illegal month value: use 1-12"
8024msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 8025
0d74f118 8026#: misc-utils/cal.c:438 misc-utils/cal.c:442
db74a1b6 8027msgid "illegal year value"
bca082fa 8028msgstr "ogiltigt årsvärde"
db74a1b6 8029
0d74f118 8030#: misc-utils/cal.c:440
db74a1b6 8031msgid "illegal year value: use positive integer"
bca082fa 8032msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
e8f26419 8033
0d74f118 8034#: misc-utils/cal.c:471 misc-utils/cal.c:484
bca082fa 8035#, c-format
0ed2f80b 8036msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
bca082fa 8037msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
0ed2f80b 8038
0d74f118
KZ
8039#: misc-utils/cal.c:552
8040#, fuzzy, c-format
8041msgid "unknown month name: %s"
8042msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
8043
8044#: misc-utils/cal.c:653
db74a1b6
DN
8045#, c-format
8046msgid "%s"
bca082fa 8047msgstr "%s"
db74a1b6 8048
0d74f118 8049#: misc-utils/cal.c:659
e8f26419 8050#, c-format
0d74f118
KZ
8051msgid "%04d"
8052msgstr ""
db74a1b6 8053
0d74f118
KZ
8054#: misc-utils/cal.c:665
8055#, fuzzy, c-format
8056msgid "%s %04d"
8d398470 8057msgstr "%s %d"
e8f26419 8058
0d74f118 8059#: misc-utils/cal.c:967
bca082fa 8060#, c-format
8d398470 8061msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
bca082fa 8062msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
8d398470 8063
0d74f118 8064#: misc-utils/cal.c:970
8892b2f9 8065msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
bca082fa 8066msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
8892b2f9 8067
0d74f118 8068#: misc-utils/cal.c:971
8892b2f9 8069msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
bca082fa 8070msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
8892b2f9 8071
0d74f118 8072#: misc-utils/cal.c:974
8892b2f9 8073msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
bca082fa 8074msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
db74a1b6 8075
0d74f118 8076#: misc-utils/cal.c:975
8892b2f9 8077msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9abc8232 8078msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
db74a1b6 8079
0d74f118 8080#: misc-utils/cal.c:976
d3cac66d 8081msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
bca082fa 8082msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
d3cac66d 8083
0d74f118 8084#: misc-utils/cal.c:977
b5ef1472 8085msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
bca082fa 8086msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
b5ef1472 8087
0d74f118 8088#: misc-utils/cal.c:978
db74a1b6 8089msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
bca082fa 8090msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8091
0d74f118 8092#: misc-utils/cal.c:979
db74a1b6 8093msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
bca082fa 8094msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8095
0d74f118 8096#: misc-utils/cal.c:980
db74a1b6 8097msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
9abc8232 8098msgstr " -j, --julian mata ut julianska datum\n"
db74a1b6 8099
0d74f118 8100#: misc-utils/cal.c:981
8892b2f9 8101msgid " -y, --year show the whole year\n"
bca082fa 8102msgstr " -y, --year visa hela året\n"
db74a1b6 8103
0d74f118 8104#: misc-utils/cal.c:982
d3cac66d 8105msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
bca082fa 8106msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
d3cac66d 8107
0d74f118 8108#: misc-utils/cal.c:983
0ed2f80b 8109msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
bca082fa 8110msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
0ed2f80b 8111
0d74f118 8112#: misc-utils/cal.c:984
db74a1b6 8113msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
bca082fa 8114msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
e8f26419 8115
0ed2f80b 8116#: misc-utils/findfs.c:28
e8f26419 8117#, c-format
0ed2f80b 8118msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9abc8232 8119msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
e8f26419 8120
6bbace6d 8121#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8122msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
bca082fa 8123msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
6bbace6d
KZ
8124
8125#: misc-utils/findfs.c:67
bca082fa 8126#, c-format
8d398470 8127msgid "unable to resolve '%s'"
bca082fa 8128msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
e8f26419 8129
0d74f118 8130#: misc-utils/findmnt.c:99
8d398470 8131msgid "source device"
bca082fa 8132msgstr "källenhet"
e8f26419 8133
0d74f118 8134#: misc-utils/findmnt.c:100
8d398470 8135msgid "mountpoint"
bca082fa 8136msgstr "monteringspunkt"
e8f26419 8137
0d74f118 8138#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
8d398470 8139msgid "filesystem type"
bca082fa 8140msgstr "filsystemstyp"
e8f26419 8141
0d74f118 8142#: misc-utils/findmnt.c:102
8d398470 8143msgid "all mount options"
bca082fa 8144msgstr "alla monteringsflaggor"
e8f26419 8145
0d74f118 8146#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 8147msgid "VFS specific mount options"
bca082fa 8148msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
e8f26419 8149
0d74f118 8150#: misc-utils/findmnt.c:104
8d398470 8151msgid "FS specific mount options"
bca082fa 8152msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
92b619d1 8153
0d74f118 8154#: misc-utils/findmnt.c:105
8d398470 8155msgid "filesystem label"
bca082fa 8156msgstr "filsystemsetikett"
92b619d1 8157
0d74f118 8158#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
8d398470 8159msgid "filesystem UUID"
bca082fa 8160msgstr "filsystems-UUID"
92b619d1 8161
0d74f118 8162#: misc-utils/findmnt.c:107
8d398470 8163msgid "partition label"
bca082fa 8164msgstr "partitionsetikett"
8d398470 8165
0d74f118 8166#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:160
8d398470 8167msgid "major:minor device number"
9abc8232 8168msgstr "övre:undre enhetsnummer"
e8f26419 8169
0d74f118 8170#: misc-utils/findmnt.c:110
8d398470 8171msgid "action detected by --poll"
bca082fa 8172msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
f8511249 8173
0d74f118 8174#: misc-utils/findmnt.c:111
8d398470 8175msgid "old mount options saved by --poll"
bca082fa 8176msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
e8f26419 8177
0d74f118 8178#: misc-utils/findmnt.c:112
8d398470 8179msgid "old mountpoint saved by --poll"
bca082fa 8180msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
8d398470 8181
0d74f118 8182#: misc-utils/findmnt.c:113
8d398470 8183msgid "filesystem size"
9abc8232 8184msgstr "Filsystemsstorlek"
32940a75 8185
0d74f118 8186#: misc-utils/findmnt.c:114
8d398470 8187msgid "filesystem size available"
bca082fa 8188msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
e8f26419 8189
0d74f118 8190#: misc-utils/findmnt.c:115
8d398470 8191msgid "filesystem size used"
bca082fa 8192msgstr "filsystemsstorlek använd"
32940a75 8193
0d74f118 8194#: misc-utils/findmnt.c:116
8d398470 8195msgid "filesystem use percentage"
bca082fa 8196msgstr "användningsprocent av filsystem"
e8f26419 8197
0d74f118 8198#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 8199msgid "filesystem root"
bca082fa 8200msgstr "filsystemsrot"
eb0f80a6 8201
0d74f118 8202#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 8203msgid "task ID"
bca082fa 8204msgstr "uppgifts-ID"
eb0f80a6 8205
0d74f118 8206#: misc-utils/findmnt.c:119
55032d70 8207msgid "mount ID"
bca082fa 8208msgstr "monterings-ID"
55032d70 8209
0d74f118 8210#: misc-utils/findmnt.c:120
55032d70 8211msgid "optional mount fields"
bca082fa 8212msgstr "valfria monteringsfält"
55032d70 8213
0d74f118 8214#: misc-utils/findmnt.c:121
55032d70 8215msgid "VFS propagation flags"
bca082fa 8216msgstr "VFS-propageringsflaggor"
55032d70 8217
0d74f118 8218#: misc-utils/findmnt.c:122
db74a1b6 8219msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
bca082fa 8220msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
55032d70 8221
0d74f118 8222#: misc-utils/findmnt.c:123
55032d70 8223msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
bca082fa 8224msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
55032d70 8225
0d74f118 8226#: misc-utils/findmnt.c:333
bca082fa 8227#, c-format
8d398470 8228msgid "unknown action: %s"
bca082fa 8229msgstr "okänd åtgärd: %s"
c129767e 8230
0d74f118 8231#: misc-utils/findmnt.c:643
8d398470 8232msgid "mount"
bca082fa 8233msgstr "montera"
c129767e 8234
0d74f118 8235#: misc-utils/findmnt.c:646
8d398470 8236msgid "umount"
bca082fa 8237msgstr "avmontera"
e8f26419 8238
0d74f118 8239#: misc-utils/findmnt.c:649
8d398470 8240msgid "remount"
bca082fa 8241msgstr "återmontera"
e8f26419 8242
0d74f118 8243#: misc-utils/findmnt.c:652
8d398470 8244msgid "move"
bca082fa 8245msgstr "flytta"
cf8316e2 8246
0d74f118
KZ
8247#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:719
8248#: sys-utils/mount.c:669
8d398470 8249msgid "failed to initialize libmount table"
bca082fa 8250msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
e8f26419 8251
0d74f118 8252#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84
bca082fa 8253#, c-format
8d398470 8254msgid "can't read %s"
bca082fa 8255msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 8256
0d74f118
KZ
8257#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
8258#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
8259#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
8260#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244
8261#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
8d398470 8262msgid "failed to initialize libmount iterator"
bca082fa 8263msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
e8f26419 8264
0d74f118 8265#: misc-utils/findmnt.c:1087
8d398470 8266msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
bca082fa 8267msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
3406942e 8268
0d74f118 8269#: misc-utils/findmnt.c:1115
8d398470 8270msgid "poll() failed"
bca082fa 8271msgstr "poll() misslyckades"
e8f26419 8272
0d74f118 8273#: misc-utils/findmnt.c:1186
cf3f26bf 8274#, c-format
8d398470
KZ
8275msgid ""
8276" %1$s [options]\n"
8277" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8278" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 8279" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
8d398470 8280msgstr ""
bca082fa
SR
8281" %1$s [flaggor]\n"
8282" %1$s [flaggor] <enhet> | <monteringspunkt>\n"
8283" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
8284" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
e8f26419 8285
0d74f118 8286#: misc-utils/findmnt.c:1193
6bbace6d 8287msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
bca082fa 8288msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
6bbace6d 8289
0d74f118 8290#: misc-utils/findmnt.c:1196
0ed2f80b 8291msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
bca082fa 8292msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
0ed2f80b 8293
0d74f118 8294#: misc-utils/findmnt.c:1197
0ed2f80b 8295msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
bca082fa 8296msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 8297
0d74f118 8298#: misc-utils/findmnt.c:1198
8d398470 8299msgid ""
8d398470
KZ
8300" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8301" filesystems (default)\n"
32940a75 8302msgstr ""
9abc8232 8303" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
bca082fa 8304" filsystem (standard)\n"
32940a75 8305
0d74f118 8306#: misc-utils/findmnt.c:1201
0ed2f80b 8307msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
bca082fa 8308msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 8309
0d74f118 8310#: misc-utils/findmnt.c:1202
0ed2f80b 8311msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9abc8232 8312msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
3406942e 8313
0d74f118 8314#: misc-utils/findmnt.c:1205
0ed2f80b 8315msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
bca082fa 8316msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
0ed2f80b 8317
0d74f118 8318#: misc-utils/findmnt.c:1206
0ed2f80b 8319msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
bca082fa 8320msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
0ed2f80b 8321
0d74f118 8322#: misc-utils/findmnt.c:1207
0ed2f80b 8323msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 8324msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 8325
0d74f118 8326#: misc-utils/findmnt.c:1208
21dcf21a 8327msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
bca082fa 8328msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
0ed2f80b 8329
0d74f118 8330#: misc-utils/findmnt.c:1209
21dcf21a 8331msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
bca082fa 8332msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
0ed2f80b 8333
0d74f118 8334#: misc-utils/findmnt.c:1210
0ed2f80b 8335msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9abc8232 8336msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
0ed2f80b 8337
0d74f118 8338#: misc-utils/findmnt.c:1211
0ed2f80b 8339msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
bca082fa 8340msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
0ed2f80b 8341
0d74f118 8342#: misc-utils/findmnt.c:1212
b9ae633e 8343msgid ""
8d398470
KZ
8344" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8345" to device names\n"
b9ae633e 8346msgstr ""
9abc8232 8347" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
bca082fa 8348" till enhetsnamn\n"
e8f26419 8349
0d74f118 8350#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 8351msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
bca082fa 8352msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
0ed2f80b 8353
0d74f118 8354#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 8355msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
bca082fa 8356msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
0ed2f80b 8357
0d74f118 8358#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b 8359msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
bca082fa 8360msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
0ed2f80b 8361
0d74f118 8362#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
d3cac66d 8363msgid " -J, --json use JSON output format\n"
bca082fa 8364msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
d3cac66d 8365
0d74f118 8366#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
0ed2f80b 8367msgid " -l, --list use list format output\n"
bca082fa 8368msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
0ed2f80b 8369
0d74f118 8370#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 8371msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
bca082fa 8372msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
e8f26419 8373
0d74f118 8374#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 8375msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
bca082fa 8376msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
0ed2f80b 8377
0d74f118 8378#: misc-utils/findmnt.c:1221
55032d70 8379msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
bca082fa 8380msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
e8f26419 8381
0d74f118 8382#: misc-utils/findmnt.c:1222
55032d70 8383msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
bca082fa 8384msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
55032d70 8385
0d74f118 8386#: misc-utils/findmnt.c:1223
55032d70 8387msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9abc8232 8388msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
55032d70 8389
0d74f118 8390#: misc-utils/findmnt.c:1224
21dcf21a 8391msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
bca082fa 8392msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
21dcf21a 8393
0d74f118 8394#: misc-utils/findmnt.c:1225
55032d70 8395msgid " -r, --raw use raw output format\n"
bca082fa 8396msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
55032d70 8397
0d74f118 8398#: misc-utils/findmnt.c:1226
21dcf21a
KZ
8399msgid ""
8400" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8401" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8402msgstr ""
bca082fa 8403" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
9abc8232 8404" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
21dcf21a 8405
0d74f118 8406#: misc-utils/findmnt.c:1228
d3cac66d 8407msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
bca082fa 8408msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
21dcf21a 8409
0d74f118 8410#: misc-utils/findmnt.c:1229
d3cac66d 8411msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9abc8232 8412msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
d3cac66d 8413
0d74f118 8414#: misc-utils/findmnt.c:1230
55032d70 8415msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
bca082fa 8416msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
55032d70 8417
0d74f118 8418#: misc-utils/findmnt.c:1231
21dcf21a 8419msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
bca082fa 8420msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
0ed2f80b 8421
0d74f118 8422#: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603
21dcf21a 8423msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
bca082fa 8424msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
0ed2f80b 8425
0d74f118 8426#: misc-utils/findmnt.c:1233
21dcf21a 8427msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
bca082fa 8428msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
e8f26419 8429
0d74f118
KZ
8430#: misc-utils/findmnt.c:1236
8431#, fuzzy
8432msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
8433msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
8434
8435#: misc-utils/findmnt.c:1237
8436#, fuzzy
8437msgid " --verbose print more details\n"
8438msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
8439
8440#: misc-utils/findmnt.c:1365
bca082fa 8441#, c-format
8d398470 8442msgid "unknown direction '%s'"
bca082fa 8443msgstr "okänd riktning ”%s”"
e8f26419 8444
0d74f118 8445#: misc-utils/findmnt.c:1437
eb0f80a6 8446msgid "invalid TID argument"
bca082fa 8447msgstr "ogiltigt TID-argument"
eb0f80a6 8448
0d74f118 8449#: misc-utils/findmnt.c:1506
8d398470 8450msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9abc8232 8451msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
e8f26419 8452
0d74f118 8453#: misc-utils/findmnt.c:1510
0ed2f80b 8454msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9abc8232 8455msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
e8f26419 8456
0d74f118 8457#: misc-utils/findmnt.c:1559
8d398470 8458msgid "failed to initialize libmount cache"
9abc8232 8459msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
e8f26419 8460
0d74f118 8461#: misc-utils/findmnt.c:1602
8d398470
KZ
8462#, c-format
8463msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9abc8232 8464msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
e8f26419 8465
0d74f118
KZ
8466#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
8467#, fuzzy
8468msgid "target specified more than once"
8469msgstr "källa angiven mer än en gång"
8470
8471#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
8472#, c-format
8473msgid "wrong order: %s specified before %s"
8474msgstr ""
8475
8476#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
8477msgid "undefined target (fs_file)"
8478msgstr ""
8479
8480#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
8481#, c-format
8482msgid "non-canonical target path (real: %s)"
8483msgstr ""
8484
8485#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
8486#, c-format
8487msgid "unreachable on boot required target: %m"
8488msgstr ""
8489
8490#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
8491#, c-format
8492msgid "unreachable target: %m"
8493msgstr ""
8494
8495#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
8496#, fuzzy
8497msgid "target is not a directory"
8498msgstr "%s: är inte en katalog"
8499
8500#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
8501msgid "target exists"
8502msgstr ""
8503
8504#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
8505#, c-format
8506msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
8507msgstr ""
8508
8509#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
8510#, c-format
8511msgid "unreachable: %s=%s"
8512msgstr ""
8513
8514#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
8515#, fuzzy, c-format
8516msgid "%s=%s translated to %s"
8517msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
8518
8519#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
8520msgid "undefined source (fs_spec)"
8521msgstr ""
8522
8523#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
8524#, fuzzy, c-format
8525msgid "unsupported source tag: %s"
8526msgstr "argument stöds inte: %s"
8527
8528#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
8529#, c-format
8530msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
8531msgstr ""
8532
8533#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
8534#, fuzzy, c-format
8535msgid "unreachable source: %s: %m"
8536msgstr "kan inte öppna \"%s\""
8537
8538#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
8539#, c-format
8540msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
8541msgstr ""
8542
8543#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
8544#, fuzzy, c-format
8545msgid "source %s is not a block device"
8546msgstr " %s är inte en blockenhet"
8547
8548#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
8549#, fuzzy, c-format
8550msgid "source %s exists"
8551msgstr "källenhet"
8552
8553#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
8554#, fuzzy, c-format
8555msgid "VFS options: %s"
8556msgstr "VFS-propageringsflaggor"
8557
8558#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
8559#, fuzzy, c-format
8560msgid "FS options: %s"
8561msgstr "VFS-propageringsflaggor"
8562
8563#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
8564#, fuzzy, c-format
8565msgid "userspace options: %s"
8566msgstr "Resursflaggor:\n"
8567
8568#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
8569#, fuzzy, c-format
8570msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
8571msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
8572
8573#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
8574#, fuzzy
8575msgid "failed to parse swaparea priority option"
8576msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
8577
8578#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
8579#, c-format
8580msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
8581msgstr ""
8582
8583#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
8584msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
8585msgstr ""
8586
8587#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
8588#, c-format
8589msgid "%s seems unspported by the current kernel"
8590msgstr ""
8591
8592#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
8593#, fuzzy
8594msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
8595msgstr "okänd filsystemstyp"
8596
8597#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
8598#, c-format
8599msgid "%s does not match with on-disk %s"
8600msgstr ""
8601
8602#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
8603#, c-format
8604msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
8605msgstr ""
8606
8607#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
8608#, fuzzy, c-format
8609msgid "FS type is %s"
8610msgstr " typescript-fil: %s"
8611
8612#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
8613#, c-format
8614msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
8615msgstr ""
8616
8617#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
8618#, fuzzy, c-format
8619msgid "%d parse error"
8620msgid_plural "%d parse errors"
8621msgstr[0] "%s: sökfel på %s\n"
8622msgstr[1] "%s: sökfel på %s\n"
8623
8624#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
8625#, fuzzy, c-format
8626msgid ", %d error"
8627msgid_plural ", %d errors"
8628msgstr[0] ", fel"
8629msgstr[1] ", fel"
8630
8631#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
8632#, c-format
8633msgid ", %d warning"
8634msgid_plural ", %d warnings"
8635msgstr[0] ""
8636msgstr[1] ""
8637
8638#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
8639#, c-format
8640msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
8641msgstr ""
8642
8643#: misc-utils/getopt.c:246
bca082fa 8644#, c-format
55032d70 8645msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
bca082fa 8646msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
55032d70 8647
0d74f118 8648#: misc-utils/getopt.c:297
8d398470
KZ
8649msgid "empty long option after -l or --long argument"
8650msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
32940a75 8651
0d74f118 8652#: misc-utils/getopt.c:322
8d398470
KZ
8653msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8654msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 8655
0d74f118 8656#: misc-utils/getopt.c:329
bca082fa 8657#, c-format
e8f26419 8658msgid ""
6bbace6d
KZ
8659" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8660" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8661" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
bca082fa 8662msgstr ""
9abc8232
SR
8663" %1$s <flaggsträng> <parametrar>\n"
8664" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
8665" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
e8f26419 8666
0d74f118 8667#: misc-utils/getopt.c:335
6bbace6d 8668msgid "Parse command options.\n"
9abc8232 8669msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
e8f26419 8670
0d74f118 8671#: misc-utils/getopt.c:338
6bbace6d 8672msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
bca082fa 8673msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
3406942e 8674
0d74f118 8675#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 8676msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
bca082fa 8677msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
1d4ad1de 8678
0d74f118 8679#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 8680msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
bca082fa 8681msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
55c8e797 8682
0d74f118 8683#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 8684msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
bca082fa 8685msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
3406942e 8686
0d74f118 8687#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 8688msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
bca082fa 8689msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
3406942e 8690
0d74f118 8691#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 8692msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
bca082fa 8693msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
95f1bdee 8694
0d74f118 8695#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 8696msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
bca082fa 8697msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
3406942e 8698
0d74f118 8699#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 8700msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9abc8232 8701msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
3406942e 8702
0d74f118 8703#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 8704msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
bca082fa 8705msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
3406942e 8706
0d74f118 8707#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
8d398470
KZ
8708msgid "missing optstring argument"
8709msgstr "flaggsträngsargument saknas"
8710
0d74f118 8711#: misc-utils/getopt.c:451
8d398470
KZ
8712msgid "internal error, contact the author."
8713msgstr "internt fel, kontakta författaren."
8714
b5ef1472 8715#: misc-utils/kill.c:234
9abc8232 8716#, c-format
55032d70 8717msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9abc8232 8718msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
3406942e 8719
b5ef1472 8720#: misc-utils/kill.c:302
bca082fa 8721#, c-format
05509318 8722msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9abc8232 8723msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
3406942e 8724
b5ef1472 8725#: misc-utils/kill.c:305
6bbace6d 8726msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9abc8232 8727msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
6bbace6d 8728
b5ef1472 8729#: misc-utils/kill.c:308
55032d70 8730msgid ""
0ed2f80b 8731" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8732" with the same uid as the present process\n"
55032d70 8733msgstr ""
9abc8232
SR
8734" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
8735" med samma uid som den aktuella processen\n"
55032d70 8736
b5ef1472 8737#: misc-utils/kill.c:310
05509318 8738msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9abc8232 8739msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
55032d70 8740
b5ef1472 8741#: misc-utils/kill.c:312
05509318 8742msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9abc8232 8743msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
55032d70 8744
b5ef1472 8745#: misc-utils/kill.c:314
55032d70 8746msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9abc8232 8747msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
e8f26419 8748
b5ef1472 8749#: misc-utils/kill.c:315
05509318 8750msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9abc8232 8751msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
55032d70 8752
b5ef1472 8753#: misc-utils/kill.c:316
55032d70 8754msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9abc8232 8755msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
55032d70 8756
b5ef1472 8757#: misc-utils/kill.c:317
0ed2f80b 8758msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9abc8232 8759msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
0ed2f80b 8760
b5ef1472 8761#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
9abc8232 8762#, c-format
0ed2f80b 8763msgid "unknown signal: %s"
9abc8232 8764msgstr "okänd signal: %s"
0ed2f80b 8765
b5ef1472
KZ
8766#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
8767#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
bca082fa 8768#, c-format
0ed2f80b 8769msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9abc8232 8770msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0ed2f80b 8771
b5ef1472 8772#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174
0d74f118 8773#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798
0ed2f80b 8774msgid "not enough arguments"
9abc8232 8775msgstr "inte tillräckligt många argument"
0ed2f80b 8776
b5ef1472 8777#: misc-utils/kill.c:409
9abc8232 8778#, c-format
0ed2f80b 8779msgid "option '%s' requires an argument"
9abc8232 8780msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
0ed2f80b 8781
b5ef1472 8782#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
0d74f118 8783#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
b5ef1472
KZ
8784#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
8785#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
0d74f118
KZ
8786#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216
8787#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272
8788#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
8789#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
8790#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
8791#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
8792#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540
8793#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574
8794#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589
8795#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607
8796#: term-utils/setterm.c:640
05509318 8797msgid "argument error"
9abc8232 8798msgstr "argumentfel"
05509318 8799
b5ef1472 8800#: misc-utils/kill.c:431
9abc8232 8801#, c-format
05509318 8802msgid "invalid signal name or number: %s"
9abc8232 8803msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
0ed2f80b 8804
b5ef1472 8805#: misc-utils/kill.c:448
bca082fa 8806#, c-format
0ed2f80b 8807msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9abc8232 8808msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
0ed2f80b 8809
b5ef1472 8810#: misc-utils/kill.c:461
9abc8232 8811#, c-format
55032d70 8812msgid "sending signal to %s failed"
9abc8232
SR
8813msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
8814
0d74f118 8815#: misc-utils/kill.c:507
9abc8232 8816#, c-format
6bbace6d 8817msgid "cannot find process \"%s\""
9abc8232 8818msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
0ed2f80b 8819
b5ef1472 8820#: misc-utils/logger.c:222
9abc8232 8821#, c-format
6bbace6d 8822msgid "unknown facility name: %s"
9abc8232 8823msgstr "okänt resursnamn: %s"
3406942e 8824
b5ef1472 8825#: misc-utils/logger.c:228
9abc8232 8826#, c-format
6bbace6d 8827msgid "unknown priority name: %s"
9abc8232 8828msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
e8f26419 8829
b5ef1472 8830#: misc-utils/logger.c:240
9abc8232 8831#, c-format
8d398470 8832msgid "openlog %s: pathname too long"
9abc8232 8833msgstr "openlog %s: sökvägsnamnet är för långt"
32940a75 8834
b5ef1472 8835#: misc-utils/logger.c:267
9abc8232 8836#, c-format
8d398470 8837msgid "socket %s"
9abc8232 8838msgstr "uttag %s"
e8f26419 8839
b5ef1472 8840#: misc-utils/logger.c:306
9abc8232 8841#, c-format
db74a1b6 8842msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9abc8232 8843msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
55032d70 8844
b5ef1472 8845#: misc-utils/logger.c:323
9abc8232 8846#, c-format
db74a1b6 8847msgid "failed to connect to %s port %s"
9abc8232 8848msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
e8f26419 8849
0d74f118 8850#: misc-utils/logger.c:352
0ed2f80b
KZ
8851#, c-format
8852msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
9abc8232 8853msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
0ed2f80b 8854
0d74f118 8855#: misc-utils/logger.c:487
b5ef1472 8856msgid "send message failed"
9abc8232 8857msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
b5ef1472 8858
0d74f118 8859#: misc-utils/logger.c:558
b5ef1472
KZ
8860#, c-format
8861msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9abc8232 8862msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
b5ef1472 8863
0d74f118 8864#: misc-utils/logger.c:572
b5ef1472 8865#, c-format
784c8a40 8866msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
9abc8232 8867msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
b5ef1472 8868
0d74f118 8869#: misc-utils/logger.c:743
6bbace6d 8870msgid "localtime() failed"
9abc8232 8871msgstr "localtime() misslyckades"
6bbace6d 8872
0d74f118 8873#: misc-utils/logger.c:753
9abc8232 8874#, c-format
6bbace6d 8875msgid "hostname '%s' is too long"
9abc8232 8876msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
e8f26419 8877
0d74f118 8878#: misc-utils/logger.c:759
9abc8232 8879#, c-format
6bbace6d 8880msgid "tag '%s' is too long"
9abc8232 8881msgstr "tagg ”%s” är för lång"
8b4ccda1 8882
0d74f118 8883#: misc-utils/logger.c:822
9abc8232 8884#, c-format
6bbace6d 8885msgid "ignoring unknown option argument: %s"
9abc8232 8886msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
db74a1b6 8887
0d74f118 8888#: misc-utils/logger.c:834
bca082fa 8889#, c-format
3e2ab89e 8890msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9abc8232 8891msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
3e2ab89e 8892
0d74f118 8893#: misc-utils/logger.c:983
bca082fa 8894#, c-format
6bbace6d 8895msgid " %s [options] [<message>]\n"
bca082fa 8896msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
db74a1b6 8897
0d74f118 8898#: misc-utils/logger.c:986
6bbace6d 8899msgid "Enter messages into the system log.\n"
9abc8232 8900msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
e8f26419 8901
0d74f118 8902#: misc-utils/logger.c:989
d3cac66d 8903msgid " -i log the logger command's PID\n"
9abc8232 8904msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
d3cac66d 8905
0d74f118 8906#: misc-utils/logger.c:990
d3cac66d 8907msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
9abc8232 8908msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
db74a1b6 8909
0d74f118 8910#: misc-utils/logger.c:991
b0041e4a 8911msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
9abc8232 8912msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
db74a1b6 8913
0d74f118 8914#: misc-utils/logger.c:992
d3cac66d 8915msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9abc8232 8916msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
d3cac66d 8917
0d74f118 8918#: misc-utils/logger.c:993
d3cac66d 8919msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9abc8232 8920msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
d3cac66d 8921
0d74f118 8922#: misc-utils/logger.c:994
b0041e4a 8923msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
9abc8232 8924msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
8d398470 8925
0d74f118 8926#: misc-utils/logger.c:995
d3cac66d 8927msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9abc8232 8928msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
d3cac66d 8929
0d74f118 8930#: misc-utils/logger.c:996
b0041e4a 8931msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
9abc8232 8932msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
db74a1b6 8933
0d74f118 8934#: misc-utils/logger.c:997
b0041e4a 8935msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
9abc8232 8936msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
db74a1b6 8937
0d74f118 8938#: misc-utils/logger.c:998
d3cac66d 8939msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9abc8232 8940msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
d3cac66d 8941
0d74f118 8942#: misc-utils/logger.c:999
b0041e4a 8943msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
9abc8232 8944msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
e8f26419 8945
0d74f118 8946#: misc-utils/logger.c:1000
b0041e4a 8947msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
9abc8232 8948msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
6bbace6d 8949
0d74f118
KZ
8950#: misc-utils/logger.c:1001
8951#, fuzzy
8952msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
9abc8232 8953msgstr " -P, --port <nummer> använd denna UDP-port\n"
6bbace6d 8954
0d74f118 8955#: misc-utils/logger.c:1002
b0041e4a 8956msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
9abc8232 8957msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
6bbace6d 8958
0d74f118 8959#: misc-utils/logger.c:1003
b0041e4a 8960msgid " -d, --udp use UDP only\n"
9abc8232 8961msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
6bbace6d 8962
0d74f118 8963#: misc-utils/logger.c:1004
b0041e4a 8964msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
9abc8232 8965msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
6bbace6d 8966
0d74f118 8967#: misc-utils/logger.c:1005
b0041e4a 8968msgid ""
d3cac66d 8969" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 8970" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
db74a1b6 8971msgstr ""
9abc8232
SR
8972" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
8973" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
db74a1b6 8974
0d74f118 8975#: misc-utils/logger.c:1007
b5ef1472 8976msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9abc8232 8977msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
b5ef1472 8978
0d74f118 8979#: misc-utils/logger.c:1008
b5ef1472 8980msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9abc8232 8981msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
b5ef1472 8982
0d74f118 8983#: misc-utils/logger.c:1009
d3cac66d 8984msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9abc8232 8985msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
d3cac66d 8986
0d74f118 8987#: misc-utils/logger.c:1010
b0041e4a 8988msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
9abc8232 8989msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
b0041e4a 8990
0d74f118 8991#: misc-utils/logger.c:1011
3e2ab89e
KZ
8992msgid ""
8993" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
8994" print connection errors when using Unix sockets\n"
8995msgstr ""
9abc8232
SR
8996" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
8997" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
3e2ab89e 8998
0d74f118 8999#: misc-utils/logger.c:1014
0ed2f80b 9000msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
9abc8232 9001msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
0ed2f80b 9002
0d74f118 9003#: misc-utils/logger.c:1101
9abc8232 9004#, c-format
8d398470 9005msgid "file %s"
9abc8232 9006msgstr "fil %s"
e8f26419 9007
0d74f118 9008#: misc-utils/logger.c:1116
6bbace6d 9009msgid "failed to parse id"
9abc8232 9010msgstr "misslyckades med att tolka id"
6bbace6d 9011
0d74f118 9012#: misc-utils/logger.c:1134
d3cac66d 9013msgid "failed to parse message size"
9abc8232 9014msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
d3cac66d 9015
0d74f118 9016#: misc-utils/logger.c:1169
d3cac66d 9017msgid "--msgid cannot contain space"
bca082fa 9018msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
d3cac66d 9019
0d74f118 9020#: misc-utils/logger.c:1191
9abc8232 9021#, c-format
b5ef1472 9022msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9abc8232 9023msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
b5ef1472 9024
0d74f118 9025#: misc-utils/logger.c:1196
bca082fa 9026#, c-format
b5ef1472 9027msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
bca082fa 9028msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
b5ef1472 9029
0d74f118 9030#: misc-utils/logger.c:1207
6bbace6d 9031msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
9abc8232 9032msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
6bbace6d 9033
0d74f118 9034#: misc-utils/logger.c:1214
b0041e4a 9035msgid "journald entry could not be written"
bca082fa 9036msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
6bbace6d 9037
0d74f118 9038#: misc-utils/look.c:355
bca082fa 9039#, c-format
6bbace6d 9040msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
9abc8232 9041msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
e8f26419 9042
0d74f118 9043#: misc-utils/look.c:358
6bbace6d 9044msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
bca082fa 9045msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
6bbace6d 9046
0d74f118 9047#: misc-utils/look.c:361
6bbace6d 9048msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
9abc8232 9049msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
6bbace6d 9050
0d74f118 9051#: misc-utils/look.c:362
b5ef1472 9052msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
bca082fa 9053msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
6bbace6d 9054
0d74f118 9055#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 9056msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
bca082fa 9057msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
6bbace6d 9058
0d74f118 9059#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 9060msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
bca082fa 9061msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
3406942e 9062
b5ef1472 9063#: misc-utils/lsblk.c:157
8d398470 9064msgid "device name"
bca082fa 9065msgstr "enhetsnamn"
e8f26419 9066
b5ef1472 9067#: misc-utils/lsblk.c:158
8d398470 9068msgid "internal kernel device name"
bca082fa 9069msgstr "kärninternt enhetsnamn"
e8f26419 9070
b5ef1472 9071#: misc-utils/lsblk.c:159
55032d70 9072msgid "internal parent kernel device name"
bca082fa 9073msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
55032d70 9074
0d74f118 9075#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84
8d398470 9076msgid "where the device is mounted"
bca082fa 9077msgstr "där enheten är monterad"
8d398470 9078
b5ef1472 9079#: misc-utils/lsblk.c:163
8d398470 9080msgid "filesystem LABEL"
bca082fa 9081msgstr "filsystems ETIKETT"
32940a75 9082
b5ef1472 9083#: misc-utils/lsblk.c:166
0ed2f80b 9084msgid "partition type UUID"
9abc8232 9085msgstr "partitionstyp UUID"
0ed2f80b 9086
b5ef1472 9087#: misc-utils/lsblk.c:167
8d398470 9088msgid "partition LABEL"
bca082fa 9089msgstr "partitions ETIKETT"
f8511249 9090
b5ef1472 9091#: misc-utils/lsblk.c:171
eb0f80a6 9092msgid "read-ahead of the device"
bca082fa 9093msgstr "förinläsning för enhet"
eb0f80a6 9094
b5ef1472 9095#: misc-utils/lsblk.c:172 sys-utils/losetup.c:75
8d398470 9096msgid "read-only device"
9abc8232 9097msgstr "skrivskyddad enhet"
e8f26419 9098
b5ef1472 9099#: misc-utils/lsblk.c:173
8d398470 9100msgid "removable device"
9abc8232 9101msgstr "borttagningsbar enhet"
e8f26419 9102
b5ef1472 9103#: misc-utils/lsblk.c:174
6bbace6d 9104msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
9abc8232 9105msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
6bbace6d 9106
b5ef1472 9107#: misc-utils/lsblk.c:175
8d398470 9108msgid "rotational device"
9abc8232 9109msgstr "roterande enhet"
e8f26419 9110
b5ef1472 9111#: misc-utils/lsblk.c:176
55032d70 9112msgid "adds randomness"
9abc8232 9113msgstr "lägga till slumpmässighet"
55032d70 9114
b5ef1472 9115#: misc-utils/lsblk.c:177
8d398470 9116msgid "device identifier"
bca082fa 9117msgstr "enhetsidentifierare"
e8f26419 9118
b5ef1472 9119#: misc-utils/lsblk.c:178
db74a1b6 9120msgid "disk serial number"
bca082fa 9121msgstr "serienummer för disk"
db74a1b6 9122
b5ef1472 9123#: misc-utils/lsblk.c:179
8d398470 9124msgid "size of the device"
bca082fa 9125msgstr "enhetsstorlek"
e8f26419 9126
b5ef1472 9127#: misc-utils/lsblk.c:180
8d398470 9128msgid "state of the device"
9abc8232 9129msgstr "tillstånd för enhet"
e8f26419 9130
b5ef1472 9131#: misc-utils/lsblk.c:182
8d398470 9132msgid "group name"
bca082fa 9133msgstr "gruppnamn"
e8f26419 9134
b5ef1472 9135#: misc-utils/lsblk.c:183
8d398470 9136msgid "device node permissions"
bca082fa 9137msgstr "rättigheter för enhetsnod"
e8f26419 9138
b5ef1472 9139#: misc-utils/lsblk.c:184
8d398470 9140msgid "alignment offset"
9abc8232 9141msgstr "justeringsposition"
e8f26419 9142
b5ef1472 9143#: misc-utils/lsblk.c:185
8d398470 9144msgid "minimum I/O size"
bca082fa 9145msgstr "minsta I/O-storlek"
e8f26419 9146
b5ef1472 9147#: misc-utils/lsblk.c:186
8d398470 9148msgid "optimal I/O size"
bca082fa 9149msgstr "optimal I/O-storlek"
e8f26419 9150
b5ef1472 9151#: misc-utils/lsblk.c:187
8d398470 9152msgid "physical sector size"
9abc8232 9153msgstr "fysisk sektorstorlek"
e8f26419 9154
b5ef1472 9155#: misc-utils/lsblk.c:188
8d398470 9156msgid "logical sector size"
9abc8232 9157msgstr "logisk sektorstorlek"
cf8316e2 9158
b5ef1472 9159#: misc-utils/lsblk.c:189
8d398470 9160msgid "I/O scheduler name"
bca082fa 9161msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
cf8316e2 9162
b5ef1472 9163#: misc-utils/lsblk.c:190
8d398470 9164msgid "request queue size"
9abc8232 9165msgstr "storlek på kö för begäran"
e8f26419 9166
b5ef1472 9167#: misc-utils/lsblk.c:191
8d398470 9168msgid "device type"
bca082fa 9169msgstr "enhetstyp"
8d398470 9170
b5ef1472 9171#: misc-utils/lsblk.c:192
8d398470 9172msgid "discard alignment offset"
bca082fa 9173msgstr "kasseringsjusteringsposition"
e8f26419 9174
b5ef1472 9175#: misc-utils/lsblk.c:193
8d398470 9176msgid "discard granularity"
bca082fa 9177msgstr "kasseringsgranularitet"
e8f26419 9178
b5ef1472 9179#: misc-utils/lsblk.c:194
8d398470 9180msgid "discard max bytes"
bca082fa 9181msgstr "kassera max byte"
e8f26419 9182
b5ef1472 9183#: misc-utils/lsblk.c:195
8d398470 9184msgid "discard zeroes data"
9abc8232 9185msgstr "kassering nollar data"
8d398470 9186
b5ef1472 9187#: misc-utils/lsblk.c:196
55032d70 9188msgid "write same max bytes"
9abc8232 9189msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
55032d70 9190
b5ef1472 9191#: misc-utils/lsblk.c:197
fc44048e 9192msgid "unique storage identifier"
9abc8232 9193msgstr "unik lagringsidentifierare"
fc44048e 9194
b5ef1472 9195#: misc-utils/lsblk.c:198
55032d70 9196msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
9abc8232 9197msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
55032d70 9198
b5ef1472 9199#: misc-utils/lsblk.c:199
55032d70 9200msgid "device transport type"
9abc8232 9201msgstr "enhetstransporteringstyp"
55032d70 9202
b5ef1472 9203#: misc-utils/lsblk.c:200
6bbace6d 9204msgid "de-duplicated chain of subsystems"
9abc8232 9205msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
6bbace6d 9206
b5ef1472 9207#: misc-utils/lsblk.c:201
55032d70 9208msgid "device revision"
9abc8232 9209msgstr "enhetsversion"
55032d70 9210
b5ef1472 9211#: misc-utils/lsblk.c:202
55032d70 9212msgid "device vendor"
bca082fa 9213msgstr "enhetstillverkare"
55032d70 9214
0d74f118 9215#: misc-utils/lsblk.c:1276
8d398470 9216msgid "failed to open device directory in sysfs"
bca082fa 9217msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
e8f26419 9218
0d74f118 9219#: misc-utils/lsblk.c:1462
9abc8232 9220#, c-format
55032d70 9221msgid "%s: failed to compose sysfs path"
9abc8232 9222msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
e8f26419 9223
0d74f118 9224#: misc-utils/lsblk.c:1468
9abc8232 9225#, c-format
55032d70 9226msgid "%s: failed to read link"
9abc8232 9227msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
e8f26419 9228
0d74f118 9229#: misc-utils/lsblk.c:1490
9abc8232 9230#, c-format
55032d70 9231msgid "%s: failed to get sysfs name"
9abc8232 9232msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
55032d70 9233
0d74f118 9234#: misc-utils/lsblk.c:1499
bca082fa 9235#, c-format
55032d70 9236msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
bca082fa 9237msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
b9ae633e 9238
0d74f118
KZ
9239#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578
9240#: misc-utils/lsblk.c:1580
9abc8232 9241#, c-format
8d398470 9242msgid "failed to parse list '%s'"
9abc8232 9243msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
e8f26419 9244
8d398470 9245#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0d74f118 9246#: misc-utils/lsblk.c:1558
8d398470
KZ
9247#, c-format
9248msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
bca082fa 9249msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 9250
8d398470 9251#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0d74f118 9252#: misc-utils/lsblk.c:1585
e8f26419 9253#, c-format
8d398470 9254msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9abc8232 9255msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 9256
0d74f118 9257#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174
bca082fa 9258#, c-format
55032d70 9259msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
bca082fa 9260msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
e8f26419 9261
0d74f118 9262#: misc-utils/lsblk.c:1619
6bbace6d 9263msgid "List information about block devices.\n"
9abc8232 9264msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
6bbace6d 9265
0d74f118 9266#: misc-utils/lsblk.c:1622
55032d70 9267msgid " -a, --all print all devices\n"
9abc8232 9268msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
55032d70 9269
0d74f118 9270#: misc-utils/lsblk.c:1624
55032d70 9271msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
9abc8232 9272msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
55032d70 9273
0d74f118 9274#: misc-utils/lsblk.c:1625
55032d70 9275msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
bca082fa 9276msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
55032d70 9277
0d74f118 9278#: misc-utils/lsblk.c:1626
0ed2f80b 9279msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
9abc8232 9280msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
dea22a3d 9281
0d74f118 9282#: misc-utils/lsblk.c:1627
55032d70 9283msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
9abc8232 9284msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
55032d70 9285
0d74f118 9286#: misc-utils/lsblk.c:1628
ad3e09b2 9287msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
9abc8232 9288msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
ad3e09b2 9289
0d74f118 9290#: misc-utils/lsblk.c:1629
ad3e09b2 9291msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
9abc8232 9292msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
55032d70 9293
0d74f118 9294#: misc-utils/lsblk.c:1630
d3cac66d 9295msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9abc8232 9296msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
d3cac66d 9297
0d74f118 9298#: misc-utils/lsblk.c:1631
ad3e09b2 9299msgid " -l, --list use list format output\n"
9abc8232 9300msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
55032d70 9301
0d74f118 9302#: misc-utils/lsblk.c:1632
55032d70 9303msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
9abc8232 9304msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
55032d70 9305
0d74f118 9306#: misc-utils/lsblk.c:1633
55032d70 9307msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 9308msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
55032d70 9309
0d74f118 9310#: misc-utils/lsblk.c:1634
55032d70 9311msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 9312msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
55032d70 9313
0d74f118 9314#: misc-utils/lsblk.c:1635
0ed2f80b 9315msgid " -O, --output-all output all columns\n"
9abc8232 9316msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
0ed2f80b 9317
0d74f118 9318#: misc-utils/lsblk.c:1636
db74a1b6 9319msgid " -p, --paths print complete device path\n"
9abc8232 9320msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
8b4ccda1 9321
0d74f118 9322#: misc-utils/lsblk.c:1639
55032d70 9323msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
9abc8232 9324msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
55032d70 9325
0d74f118 9326#: misc-utils/lsblk.c:1640
55032d70 9327msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
9abc8232 9328msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
55032d70 9329
0d74f118 9330#: misc-utils/lsblk.c:1641
ad3e09b2 9331msgid " -t, --topology output info about topology\n"
9abc8232 9332msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
ad3e09b2 9333
0d74f118 9334#: misc-utils/lsblk.c:1642
6bbace6d 9335msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
9abc8232 9336msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
0ed2f80b 9337
0d74f118
KZ
9338#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610
9339#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544
9abc8232 9340#, c-format
8d398470
KZ
9341msgid ""
9342"\n"
9343"Available columns (for --output):\n"
9abc8232
SR
9344msgstr ""
9345"\n"
9346"Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
dea22a3d 9347
0d74f118 9348#: misc-utils/lsblk.c:1660
9abc8232 9349#, c-format
8d398470 9350msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9abc8232 9351msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
f8511249 9352
d3cac66d 9353#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b 9354msgid "command of the process holding the lock"
9abc8232 9355msgstr "kommando för processen som håller låset"
f8511249 9356
d3cac66d 9357#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 9358msgid "PID of the process holding the lock"
bca082fa 9359msgstr "PID för processen som håller låset"
f8511249 9360
d3cac66d 9361#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b 9362msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
bca082fa 9363msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
0ed2f80b 9364
d3cac66d 9365#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 9366msgid "size of the lock"
bca082fa 9367msgstr "låsstorlek"
f8511249 9368
d3cac66d 9369#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 9370msgid "lock access mode"
bca082fa 9371msgstr "åtkomstläge för lås"
f8511249 9372
d3cac66d 9373#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 9374msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9abc8232 9375msgstr "obligatoriskt tillstånd för låset: 0 (inget), 1 (satt)"
f8511249 9376
d3cac66d 9377#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 9378msgid "relative byte offset of the lock"
bca082fa 9379msgstr "relativ byteposition för låset"
f8511249 9380
d3cac66d 9381#: misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 9382msgid "ending offset of the lock"
bca082fa 9383msgstr "avslutande position för låset"
f8511249 9384
d3cac66d 9385#: misc-utils/lslocks.c:81
8d398470 9386msgid "path of the locked file"
9abc8232 9387msgstr "sökväg för den låsta filen"
f8511249 9388
d3cac66d 9389#: misc-utils/lslocks.c:82
55032d70 9390msgid "PID of the process blocking the lock"
bca082fa 9391msgstr "PID för processen som blockerar låset"
55032d70 9392
0d74f118 9393#: misc-utils/lslocks.c:259
55032d70 9394msgid "failed to parse ID"
9abc8232 9395msgstr "misslyckades med att tolka ID"
55032d70 9396
0d74f118 9397#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232
8d398470 9398msgid "failed to parse pid"
9abc8232 9399msgstr "misslyckades med att tolka pid"
f8511249 9400
0d74f118 9401#: misc-utils/lslocks.c:284
8d398470 9402msgid "(unknown)"
9abc8232 9403msgstr "(okänd)"
f8511249 9404
0d74f118 9405#: misc-utils/lslocks.c:293
8d398470 9406msgid "failed to parse start"
9abc8232 9407msgstr "misslyckades med att tolka start"
f8511249 9408
0d74f118 9409#: misc-utils/lslocks.c:300
8d398470 9410msgid "failed to parse end"
9abc8232 9411msgstr "misslyckades med att tolka end"
e8f26419 9412
0d74f118 9413#: misc-utils/lslocks.c:504
6bbace6d 9414msgid "List local system locks.\n"
9abc8232 9415msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
6bbace6d 9416
0d74f118
KZ
9417#: misc-utils/lslocks.c:508
9418msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
9419msgstr ""
9420
9421#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
540afa68 9422msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 9423msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
540afa68 9424
0d74f118 9425#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
540afa68 9426msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9abc8232 9427msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
540afa68 9428
0d74f118 9429#: misc-utils/lslocks.c:511
540afa68 9430msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
9abc8232 9431msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
32940a75 9432
0d74f118 9433#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
540afa68 9434msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
9abc8232 9435msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
540afa68 9436
0d74f118
KZ
9437#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
9438#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
8d398470 9439msgid "invalid PID argument"
9abc8232 9440msgstr "ogiltigt PID-argument"
8d398470 9441
0ed2f80b 9442#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d 9443msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9abc8232 9444msgstr "Generera magiska kakor för xauth.\n"
6bbace6d
KZ
9445
9446#: misc-utils/mcookie.c:88
0ed2f80b 9447msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9abc8232 9448msgstr " -f, --file <fil> använd fil som frö till kakor\n"
0ed2f80b 9449
6bbace6d 9450#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 9451msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
9abc8232 9452msgstr " -m, --max-size <num> begränsa hur mycket som ska läsas från fröfiler\n"
e8f26419 9453
6bbace6d 9454#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 9455msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 9456msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 9457
6bbace6d 9458#: misc-utils/mcookie.c:120
9abc8232 9459#, c-format
0ed2f80b
KZ
9460msgid "Got %zu byte from %s\n"
9461msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
9abc8232
SR
9462msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
9463msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
3406942e 9464
0d74f118 9465#: misc-utils/mcookie.c:125
9abc8232 9466#, c-format
8d398470 9467msgid "closing %s failed"
9abc8232 9468msgstr "stängning av %s misslyckades"
cf8316e2 9469
0d74f118 9470#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
0ed2f80b 9471#: text-utils/hexdump.c:117
0ed2f80b 9472msgid "failed to parse length"
9abc8232 9473msgstr "misslyckades med att tolka längd"
0ed2f80b 9474
0d74f118 9475#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d 9476msgid "--max-size ignored when used without --file"
9abc8232 9477msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
0ed2f80b 9478
0d74f118 9479#: misc-utils/mcookie.c:185
9abc8232 9480#, c-format
6bbace6d
KZ
9481msgid "Got %d byte from %s\n"
9482msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9483msgstr[0] "Fick %d byte från %s\n"
9484msgstr[1] "Fick %d byte från %s\n"
0ed2f80b 9485
b5ef1472 9486#: misc-utils/namei.c:90
9abc8232 9487#, c-format
8d398470 9488msgid "failed to read symlink: %s"
9abc8232 9489msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
f8511249 9490
b5ef1472 9491#: misc-utils/namei.c:283
9abc8232 9492#, c-format
8d398470 9493msgid "%s - No such file or directory\n"
9abc8232 9494msgstr "%s - Ingen sådan fil eller katalog\n"
8d398470 9495
b5ef1472 9496#: misc-utils/namei.c:333
bca082fa 9497#, c-format
6bbace6d 9498msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9abc8232 9499msgstr " %s [flaggor] <sökvägsnamn>…\n"
8d398470 9500
b5ef1472 9501#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 9502msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9abc8232 9503msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n"
6bbace6d 9504
b5ef1472 9505#: misc-utils/namei.c:339
55c8e797 9506msgid ""
8d398470
KZ
9507" -h, --help displays this help text\n"
9508" -V, --version output version information and exit\n"
9509" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9510" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9511" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9512" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9513" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9514" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
cf8316e2 9515msgstr ""
9abc8232
SR
9516" -h, --help visa denna hjälptext\n"
9517" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
9518" -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n"
9519" -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n"
9520" -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n"
9521" -l, --long använd ett långt listformat (-m -o -v) \n"
9522" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
9523" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
cf8316e2 9524
b5ef1472 9525#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 9526msgid "pathname argument is missing"
9abc8232 9527msgstr "sökvägsargument saknas"
92b619d1 9528
0d74f118 9529#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
b5ef1472 9530msgid "failed to allocate UID cache"
9abc8232 9531msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
b5ef1472
KZ
9532
9533#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 9534msgid "failed to allocate GID cache"
9abc8232 9535msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
b5ef1472
KZ
9536
9537#: misc-utils/namei.c:439
55032d70
KZ
9538#, c-format
9539msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9abc8232 9540msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
55032d70 9541
6bbace6d 9542#: misc-utils/rename.c:67
9abc8232 9543#, c-format
55032d70 9544msgid "%s: not a symbolic link"
9abc8232 9545msgstr "%s: inte en symbolisk länk"
55032d70 9546
6bbace6d 9547#: misc-utils/rename.c:72
9abc8232 9548#, c-format
55032d70 9549msgid "%s: readlink failed"
9abc8232 9550msgstr "%s: readlink misslyckades"
55032d70 9551
6bbace6d 9552#: misc-utils/rename.c:80
9abc8232 9553#, c-format
55032d70 9554msgid "%s: unlink failed"
9abc8232 9555msgstr "%s: unlink misslyckades"
55032d70 9556
0ed2f80b 9557#: misc-utils/rename.c:83
9abc8232 9558#, c-format
55032d70 9559msgid "%s: symlinking to %s failed"
9abc8232 9560msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
8d398470 9561
d3cac66d 9562#: misc-utils/rename.c:105
9abc8232 9563#, c-format
55032d70 9564msgid "%s: rename to %s failed"
9abc8232 9565msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
8d398470 9566
d3cac66d 9567#: misc-utils/rename.c:118
bca082fa 9568#, c-format
6bbace6d 9569msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9abc8232 9570msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
8d398470 9571
d3cac66d 9572#: misc-utils/rename.c:122
6bbace6d 9573msgid "Rename files.\n"
9abc8232 9574msgstr "Byt namn på filer.\n"
6bbace6d 9575
d3cac66d 9576#: misc-utils/rename.c:125
55032d70 9577msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 9578msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 9579
d3cac66d 9580#: misc-utils/rename.c:126
6bbace6d 9581msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
9abc8232 9582msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
92b619d1 9583
b5ef1472 9584#: misc-utils/uuidd.c:72
6bbace6d 9585msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9abc8232 9586msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
6bbace6d 9587
b5ef1472 9588#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 9589msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9abc8232 9590msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
b5ef1472
KZ
9591
9592#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 9593msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9abc8232 9594msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
b5ef1472
KZ
9595
9596#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 9597msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9abc8232 9598msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
b5ef1472
KZ
9599
9600#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 9601msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9abc8232 9602msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
b5ef1472
KZ
9603
9604#: misc-utils/uuidd.c:78
b5ef1472 9605msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9abc8232 9606msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
b5ef1472 9607
6bbace6d 9608#: misc-utils/uuidd.c:79
b5ef1472 9609msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9abc8232 9610msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
b5ef1472
KZ
9611
9612#: misc-utils/uuidd.c:80
b5ef1472 9613msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9abc8232 9614msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
b5ef1472
KZ
9615
9616#: misc-utils/uuidd.c:81
b5ef1472 9617msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9abc8232 9618msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
b5ef1472
KZ
9619
9620#: misc-utils/uuidd.c:82
b5ef1472 9621msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9abc8232 9622msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
b5ef1472
KZ
9623
9624#: misc-utils/uuidd.c:83
9625msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9abc8232 9626msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
92b619d1 9627
b5ef1472 9628#: misc-utils/uuidd.c:84
b5ef1472 9629msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9abc8232 9630msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
b5ef1472
KZ
9631
9632#: misc-utils/uuidd.c:85
b5ef1472 9633msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9abc8232 9634msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
b5ef1472
KZ
9635
9636#: misc-utils/uuidd.c:118
8d398470 9637msgid "bad arguments"
9abc8232 9638msgstr "dåliga argument"
92b619d1 9639
b5ef1472 9640#: misc-utils/uuidd.c:125
8b4ccda1 9641msgid "socket"
9abc8232 9642msgstr "uttag"
8b4ccda1 9643
b5ef1472 9644#: misc-utils/uuidd.c:136
8b4ccda1 9645msgid "connect"
9abc8232 9646msgstr "anslut"
8b4ccda1 9647
b5ef1472 9648#: misc-utils/uuidd.c:156
8d398470 9649msgid "write"
9abc8232 9650msgstr "skriv"
92b619d1 9651
b5ef1472 9652#: misc-utils/uuidd.c:164
8d398470 9653msgid "read count"
9abc8232 9654msgstr "läsningsantal"
8d398470 9655
b5ef1472 9656#: misc-utils/uuidd.c:170
8d398470 9657msgid "bad response length"
9abc8232 9658msgstr "felaktig svarslängd"
55c8e797 9659
b5ef1472 9660#: misc-utils/uuidd.c:221
9abc8232 9661#, c-format
db74a1b6 9662msgid "cannot lock %s"
9abc8232 9663msgstr "kan inte låsa %s"
55c8e797 9664
b5ef1472 9665#: misc-utils/uuidd.c:246
db74a1b6 9666msgid "couldn't create unix stream socket"
9abc8232 9667msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
f8511249 9668
b5ef1472 9669#: misc-utils/uuidd.c:271
9abc8232 9670#, c-format
db74a1b6 9671msgid "couldn't bind unix socket %s"
9abc8232 9672msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
1c04b639 9673
b5ef1472 9674#: misc-utils/uuidd.c:298
b5ef1472 9675msgid "receiving signal failed"
9abc8232 9676msgstr "mottagning av signal misslyckades"
b5ef1472
KZ
9677
9678#: misc-utils/uuidd.c:311
9679msgid "timed out"
9abc8232 9680msgstr "tidsgräns uppnåddes"
b5ef1472 9681
0d74f118 9682#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263
784c8a40 9683msgid "cannot set up timer"
9abc8232 9684msgstr "kan inte ställa in timer"
b5ef1472
KZ
9685
9686#: misc-utils/uuidd.c:353
8d398470 9687#, c-format
db74a1b6 9688msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9abc8232 9689msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
55c8e797 9690
b5ef1472 9691#: misc-utils/uuidd.c:362
9abc8232 9692#, c-format
db74a1b6 9693msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9abc8232 9694msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
55c8e797 9695
b5ef1472 9696#: misc-utils/uuidd.c:372
9abc8232 9697#, c-format
0ed2f80b 9698msgid "could not truncate file: %s"
9abc8232 9699msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
0ed2f80b 9700
0d74f118 9701#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 9702msgid "sd_listen_fds() failed"
9abc8232 9703msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
b5ef1472 9704
0d74f118 9705#: misc-utils/uuidd.c:389
b5ef1472 9706msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9abc8232 9707msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
b5ef1472 9708
0d74f118 9709#: misc-utils/uuidd.c:392
b5ef1472 9710msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9abc8232 9711msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
db74a1b6 9712
0d74f118 9713#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
b5ef1472 9714msgid "poll failed"
9abc8232 9715msgstr "poll misslyckades"
b5ef1472 9716
0d74f118 9717#: misc-utils/uuidd.c:425
9abc8232 9718#, c-format
b5ef1472 9719msgid "timeout [%d sec]\n"
9abc8232 9720msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
b5ef1472 9721
0d74f118 9722#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
db74a1b6 9723msgid "read failed"
9abc8232 9724msgstr "läsning misslyckades"
f8511249 9725
0d74f118 9726#: misc-utils/uuidd.c:445
9abc8232 9727#, c-format
db74a1b6 9728msgid "error reading from client, len = %d"
9abc8232 9729msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
55c8e797 9730
0d74f118 9731#: misc-utils/uuidd.c:454
55c8e797 9732#, c-format
8d398470 9733msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9abc8232 9734msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
55c8e797 9735
0d74f118 9736#: misc-utils/uuidd.c:457
9abc8232 9737#, c-format
8d398470 9738msgid "operation %d\n"
9abc8232 9739msgstr "åtgärd %d\n"
f8511249 9740
0d74f118 9741#: misc-utils/uuidd.c:473
55c8e797 9742#, c-format
8d398470 9743msgid "Generated time UUID: %s\n"
bca082fa 9744msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
55c8e797 9745
0d74f118 9746#: misc-utils/uuidd.c:483
55c8e797 9747#, c-format
8d398470 9748msgid "Generated random UUID: %s\n"
bca082fa 9749msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
55c8e797 9750
0d74f118 9751#: misc-utils/uuidd.c:492
55c8e797 9752#, c-format
8d398470
KZ
9753msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9754msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
bca082fa
SR
9755msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
9756msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
55c8e797 9757
0d74f118 9758#: misc-utils/uuidd.c:513
55c8e797 9759#, c-format
8d398470
KZ
9760msgid "Generated %d UUID:\n"
9761msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
bca082fa
SR
9762msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
9763msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
55c8e797 9764
0d74f118 9765#: misc-utils/uuidd.c:527
9abc8232 9766#, c-format
8d398470 9767msgid "Invalid operation %d\n"
9abc8232 9768msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
8d398470 9769
0d74f118 9770#: misc-utils/uuidd.c:539
8d398470
KZ
9771#, c-format
9772msgid "Unexpected reply length from server %d"
bca082fa 9773msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
55c8e797 9774
0d74f118 9775#: misc-utils/uuidd.c:600
db74a1b6 9776msgid "failed to parse --uuids"
9abc8232 9777msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
8d398470 9778
0d74f118 9779#: misc-utils/uuidd.c:617
db74a1b6 9780msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9abc8232 9781msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
8d398470 9782
0d74f118 9783#: misc-utils/uuidd.c:636
db74a1b6 9784msgid "failed to parse --timeout"
9abc8232 9785msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
db74a1b6 9786
0d74f118 9787#: misc-utils/uuidd.c:653
db74a1b6 9788msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
bca082fa 9789msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
8d398470 9790
0d74f118 9791#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
9abc8232 9792#, c-format
db74a1b6 9793msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9abc8232 9794msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
f8511249 9795
0d74f118 9796#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
db74a1b6 9797msgid "unexpected error"
9abc8232 9798msgstr "oväntat fel"
db74a1b6 9799
0d74f118 9800#: misc-utils/uuidd.c:669
8d398470
KZ
9801#, c-format
9802msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9803msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
bca082fa
SR
9804msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
9805msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
f8511249 9806
0d74f118 9807#: misc-utils/uuidd.c:673
8d398470
KZ
9808#, c-format
9809msgid "List of UUIDs:\n"
bca082fa 9810msgstr "Lista över UUID:er:\n"
55c8e797 9811
0d74f118 9812#: misc-utils/uuidd.c:705
bca082fa 9813#, c-format
db74a1b6 9814msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
bca082fa 9815msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
e8f26419 9816
0d74f118 9817#: misc-utils/uuidd.c:710
bca082fa 9818#, c-format
db74a1b6 9819msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
bca082fa 9820msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
92b619d1 9821
b5ef1472 9822#: misc-utils/uuidgen.c:28
6bbace6d 9823msgid "Create a new UUID value.\n"
bca082fa 9824msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n"
6bbace6d 9825
b5ef1472 9826#: misc-utils/uuidgen.c:31
92b619d1 9827msgid ""
8d398470
KZ
9828" -r, --random generate random-based uuid\n"
9829" -t, --time generate time-based uuid\n"
9830" -V, --version output version information and exit\n"
9831" -h, --help display this help and exit\n"
9832"\n"
92b619d1 9833msgstr ""
bca082fa
SR
9834" -r, --random generera slumpmässiga uuid\n"
9835" -t, --time generera tidsbaserade uuid\n"
9836" -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
9837" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
9838"\n"
92b619d1 9839
d3cac66d 9840#: misc-utils/whereis.c:189
bca082fa 9841#, c-format
d3cac66d 9842msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9abc8232 9843msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
d3cac66d 9844
b0041e4a 9845#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d 9846msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
bca082fa 9847msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
6bbace6d 9848
b0041e4a 9849#: misc-utils/whereis.c:195
55032d70 9850msgid " -b search only for binaries\n"
bca082fa 9851msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
55032d70 9852
6bbace6d 9853#: misc-utils/whereis.c:196
b0041e4a 9854msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
bca082fa 9855msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
0ed2f80b 9856
6bbace6d 9857#: misc-utils/whereis.c:197
b0041e4a 9858msgid " -m search only for manuals and infos\n"
bca082fa 9859msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
0ed2f80b 9860
6bbace6d 9861#: misc-utils/whereis.c:198
b0041e4a 9862msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
bca082fa 9863msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
0ed2f80b 9864
6bbace6d 9865#: misc-utils/whereis.c:199
b0041e4a 9866msgid " -s search only for sources\n"
bca082fa 9867msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
0ed2f80b 9868
6bbace6d 9869#: misc-utils/whereis.c:200
b0041e4a 9870msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
bca082fa 9871msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
b0041e4a
KZ
9872
9873#: misc-utils/whereis.c:201
0ed2f80b 9874msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
bca082fa 9875msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
0ed2f80b 9876
b0041e4a 9877#: misc-utils/whereis.c:202
0ed2f80b 9878msgid " -u search for unusual entries\n"
bca082fa 9879msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
0ed2f80b 9880
b0041e4a 9881#: misc-utils/whereis.c:203
0ed2f80b 9882msgid " -l output effective lookup paths\n"
bca082fa 9883msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
0ed2f80b 9884
d3cac66d 9885#: misc-utils/whereis.c:619
d3cac66d 9886msgid "option -f is missing"
bca082fa 9887msgstr "flaggan -f saknas"
d3cac66d 9888
b5ef1472 9889#: misc-utils/wipefs.c:196
0ed2f80b 9890msgid "partition table"
9abc8232 9891msgstr "partitionstabell"
0ed2f80b 9892
b5ef1472 9893#: misc-utils/wipefs.c:269
bca082fa 9894#, c-format
0ed2f80b 9895msgid "error: %s: probing initialization failed"
9abc8232 9896msgstr "fel: %s: avsökningsinitiering misslyckades"
0ed2f80b 9897
b5ef1472 9898#: misc-utils/wipefs.c:313
9abc8232 9899#, c-format
0ed2f80b 9900msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9abc8232 9901msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s magisk sträng vid position 0x%08jx"
0ed2f80b 9902
b5ef1472 9903#: misc-utils/wipefs.c:319
9abc8232 9904#, c-format
0ed2f80b
KZ
9905msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9906msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9abc8232
SR
9907msgstr[0] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
9908msgstr[1] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
0ed2f80b 9909
b5ef1472 9910#: misc-utils/wipefs.c:348
9abc8232 9911#, c-format
0ed2f80b 9912msgid "%s: failed to create a signature backup"
9abc8232 9913msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia av signatur"
0ed2f80b 9914
b5ef1472 9915#: misc-utils/wipefs.c:361
9abc8232 9916#, c-format
6bbace6d 9917msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9abc8232 9918msgstr "%s: anropar ioctl för att läsa om partitionstabellen: %m\n"
0ed2f80b 9919
b5ef1472
KZ
9920#: misc-utils/wipefs.c:385
9921msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
bca082fa 9922msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat"
b5ef1472
KZ
9923
9924#: misc-utils/wipefs.c:414
0ed2f80b 9925#, c-format
6bbace6d 9926msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
bca082fa 9927msgstr "%s: ignorerar nästlad partitionstabell ”%s” på en icke-fullständig diskenhet"
0ed2f80b 9928
b5ef1472 9929#: misc-utils/wipefs.c:431
9abc8232 9930#, c-format
0ed2f80b 9931msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9abc8232 9932msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
0ed2f80b 9933
b5ef1472 9934#: misc-utils/wipefs.c:435
0ed2f80b 9935msgid "Use the --force option to force erase."
9abc8232 9936msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
0ed2f80b 9937
b5ef1472 9938#: misc-utils/wipefs.c:459
6bbace6d 9939msgid "Wipe signatures from a device.\n"
bca082fa 9940msgstr "Radera signaturer från en enhet.\n"
6bbace6d 9941
b5ef1472 9942#: misc-utils/wipefs.c:462
0ed2f80b
KZ
9943msgid ""
9944" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9945" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9946" -f, --force force erasure\n"
9947" -h, --help show this help text\n"
9948" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9949" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9950" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9951" -q, --quiet suppress output messages\n"
9952" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9953" -V, --version output version information and exit\n"
9954msgstr ""
bca082fa
SR
9955" -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)\n"
9956" -b, --backup skapa en signatursäkerhetskopia i $HOME\n"
9957" -f, --force tvinga radering\n"
9958" -h, --help visa denna hjälptext\n"
9abc8232 9959" -n, --no-act gör allting utom själva write()-anropet\n"
bca082fa
SR
9960" -o, --offset <num> position att radera, i byte\n"
9961" -p, --parsable skriv ut i tolkningsbart istället för utskrivbart format\n"
9962" -q, --quiet undertryck meddelanden\n"
9963" -t, --types <lista> begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
9964" -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
0ed2f80b 9965
b5ef1472 9966#: misc-utils/wipefs.c:533
0ed2f80b 9967msgid "invalid offset argument"
9abc8232 9968msgstr "ogiltigt positionsargument"
0ed2f80b 9969
b5ef1472 9970#: misc-utils/wipefs.c:558
0ed2f80b 9971msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9abc8232 9972msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
0ed2f80b 9973
0d74f118 9974#: schedutils/chrt.c:133
6bbace6d 9975msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
bca082fa 9976msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
6bbace6d 9977
0d74f118 9978#: schedutils/chrt.c:135
0ed2f80b 9979msgid ""
0ed2f80b 9980"Set policy:\n"
d3cac66d 9981" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 9982" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 9983msgstr ""
9abc8232
SR
9984"Ställ in policy:\n"
9985" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
9986" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
0ed2f80b 9987
0d74f118 9988#: schedutils/chrt.c:139
0ed2f80b 9989msgid ""
d3cac66d
KZ
9990"Get policy:\n"
9991" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 9992msgstr ""
9abc8232
SR
9993"Hämta policy:\n"
9994" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
0ed2f80b 9995
0d74f118 9996#: schedutils/chrt.c:143
d3cac66d 9997msgid "Policy options:\n"
9abc8232 9998msgstr "Policyflaggor:\n"
0ed2f80b 9999
0d74f118 10000#: schedutils/chrt.c:144
d3cac66d 10001msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9abc8232 10002msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
0ed2f80b 10003
0d74f118 10004#: schedutils/chrt.c:145
b5ef1472 10005msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9abc8232 10006msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 10007
0d74f118 10008#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 10009msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9abc8232 10010msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
0ed2f80b 10011
0d74f118 10012#: schedutils/chrt.c:147
d3cac66d 10013msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9abc8232 10014msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
0ed2f80b 10015
0d74f118 10016#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 10017msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9abc8232 10018msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 10019
0d74f118 10020#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 10021msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9abc8232 10022msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
0ed2f80b 10023
0d74f118 10024#: schedutils/chrt.c:152
b5ef1472 10025msgid "Scheduling options:\n"
9abc8232 10026msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
b5ef1472 10027
0d74f118 10028#: schedutils/chrt.c:153
b5ef1472 10029msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9abc8232 10030msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
0ed2f80b 10031
0d74f118 10032#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 10033msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10034msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 10035
0d74f118 10036#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 10037msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10038msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 10039
0d74f118 10040#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 10041msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10042msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
0ed2f80b 10043
0d74f118 10044#: schedutils/chrt.c:159
d3cac66d 10045msgid "Other options:\n"
9abc8232 10046msgstr "Andra flaggor:\n"
0ed2f80b 10047
0d74f118 10048#: schedutils/chrt.c:160
d3cac66d 10049msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9abc8232 10050msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
0ed2f80b 10051
0d74f118 10052#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 10053msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9abc8232 10054msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
d3cac66d 10055
0d74f118 10056#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 10057msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9abc8232 10058msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
d3cac66d 10059
0d74f118 10060#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 10061msgid " -v, --verbose display status information\n"
9abc8232 10062msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
d3cac66d 10063
0d74f118 10064#: schedutils/chrt.c:230 schedutils/chrt.c:251
9abc8232 10065#, c-format
d3cac66d 10066msgid "failed to get pid %d's policy"
9abc8232 10067msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
d3cac66d 10068
0d74f118 10069#: schedutils/chrt.c:254
d3cac66d 10070#, c-format
b5ef1472 10071msgid "failed to get pid %d's attributes"
9abc8232 10072msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
d3cac66d 10073
0d74f118 10074#: schedutils/chrt.c:264
d3cac66d 10075#, c-format
b5ef1472 10076msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
9abc8232 10077msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 10078
0d74f118 10079#: schedutils/chrt.c:266
d3cac66d 10080#, c-format
b5ef1472 10081msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
9abc8232 10082msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 10083
0d74f118 10084#: schedutils/chrt.c:273
d3cac66d
KZ
10085#, c-format
10086msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9abc8232 10087msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
d3cac66d 10088
0d74f118 10089#: schedutils/chrt.c:275
d3cac66d
KZ
10090#, c-format
10091msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9abc8232 10092msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
d3cac66d 10093
0d74f118 10094#: schedutils/chrt.c:280
d3cac66d 10095#, c-format
b5ef1472 10096msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 10097msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
d3cac66d 10098
0d74f118 10099#: schedutils/chrt.c:283
b5ef1472
KZ
10100#, c-format
10101msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 10102msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 10103
0d74f118 10104#: schedutils/chrt.c:297 schedutils/chrt.c:393
0ed2f80b 10105msgid "cannot obtain the list of tasks"
9abc8232 10106msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
0ed2f80b 10107
0d74f118
KZ
10108#: schedutils/chrt.c:331
10109#, fuzzy, c-format
10110msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9abc8232 10111msgstr "SCHED_%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
0ed2f80b 10112
0d74f118
KZ
10113#: schedutils/chrt.c:334
10114#, fuzzy, c-format
10115msgid "%s not supported?\n"
9abc8232 10116msgstr "SCHED_%s stöds inte?\n"
b5ef1472 10117
0d74f118 10118#: schedutils/chrt.c:397
9abc8232 10119#, c-format
0ed2f80b 10120msgid "failed to set tid %d's policy"
9abc8232 10121msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
0ed2f80b 10122
0d74f118 10123#: schedutils/chrt.c:402
9abc8232 10124#, c-format
0ed2f80b 10125msgid "failed to set pid %d's policy"
9abc8232 10126msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
0ed2f80b 10127
0d74f118 10128#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 10129msgid "invalid runtime argument"
9abc8232 10130msgstr "ogiltigt körtidsargument"
b5ef1472 10131
0d74f118 10132#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 10133msgid "invalid period argument"
9abc8232 10134msgstr "ogiltigt periodargument"
b5ef1472 10135
0d74f118 10136#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 10137msgid "invalid deadline argument"
9abc8232 10138msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
b5ef1472 10139
0d74f118 10140#: schedutils/chrt.c:514
b5ef1472 10141msgid "invalid priority argument"
9abc8232 10142msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
b5ef1472 10143
0d74f118 10144#: schedutils/chrt.c:518
b5ef1472 10145msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9abc8232 10146msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
b5ef1472 10147
0d74f118 10148#: schedutils/chrt.c:523
b5ef1472 10149msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
9abc8232 10150msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 10151
0d74f118 10152#: schedutils/chrt.c:538
b5ef1472 10153msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
9abc8232 10154msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
6cd39864 10155
0d74f118
KZ
10156#: schedutils/chrt.c:545
10157#, c-format
10158msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
10159msgstr ""
10160
b5ef1472 10161#: schedutils/ionice.c:76
b5ef1472 10162msgid "ioprio_get failed"
9abc8232 10163msgstr "ioprio_get misslyckades"
0ed2f80b
KZ
10164
10165#: schedutils/ionice.c:85
9abc8232 10166#, c-format
0ed2f80b 10167msgid "%s: prio %lu\n"
9abc8232 10168msgstr "%s: prioritet %lu\n"
0ed2f80b
KZ
10169
10170#: schedutils/ionice.c:98
0ed2f80b 10171msgid "ioprio_set failed"
9abc8232 10172msgstr "ioprio_set misslyckades"
0ed2f80b 10173
b0041e4a 10174#: schedutils/ionice.c:104
0ed2f80b
KZ
10175#, c-format
10176msgid ""
10177" %1$s [options] -p <pid>...\n"
10178" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
10179" %1$s [options] -u <uid>...\n"
10180" %1$s [options] <command>\n"
55032d70 10181msgstr ""
9abc8232
SR
10182" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
10183" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
10184" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
10185" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
55032d70 10186
b0041e4a 10187#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 10188msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9abc8232 10189msgstr "Visa eller ändra schemaläggningsklass för I/O och prioritet för en process.\n"
6bbace6d 10190
b0041e4a 10191#: schedutils/ionice.c:113
0ed2f80b
KZ
10192msgid ""
10193" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
10194" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
55032d70 10195msgstr ""
9abc8232
SR
10196" -c, --class <klass> namn eller nummer för schemaläggningsklass,\n"
10197" 0: ingen, 1: realtid, 2: bästa insats, 3: overksam\n"
55032d70 10198
b0041e4a 10199#: schedutils/ionice.c:115
0ed2f80b
KZ
10200msgid ""
10201" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
10202" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 10203msgstr ""
9abc8232
SR
10204" -n, --classdata <num> prioritet (0..7) inom den angivna schemaläggningsklassen,\n"
10205" endast för realtids- och bästa-insatsklasserna\n"
55032d70 10206
b0041e4a 10207#: schedutils/ionice.c:117
0ed2f80b 10208msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9abc8232 10209msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
55032d70 10210
b0041e4a 10211#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 10212msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9abc8232 10213msgstr " -P, --pgid <pgrp>… agera på redan körande processer i dessa grupper\n"
55032d70 10214
b0041e4a 10215#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 10216msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9abc8232 10217msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
55032d70 10218
b0041e4a 10219#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 10220msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9abc8232 10221msgstr " -u, --uid <uid>… agera på redan körande processer som ägs av dessa användare\n"
f8511249 10222
b0041e4a 10223#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b 10224msgid "invalid class data argument"
9abc8232 10225msgstr "ogiltigt klassdataargument"
f8511249 10226
b0041e4a 10227#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b 10228msgid "invalid class argument"
9abc8232 10229msgstr "ogiltigt klassargument"
f8511249 10230
b0041e4a 10231#: schedutils/ionice.c:168
9abc8232 10232#, c-format
0ed2f80b 10233msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9abc8232 10234msgstr "okänd schemaläggningsklass: ”%s”"
e8f26419 10235
b0041e4a 10236#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 10237msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9abc8232 10238msgstr "kan bara hantera en utav pid, pgid eller uid åt gången"
e8f26419 10239
b0041e4a 10240#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 10241msgid "invalid PGID argument"
9abc8232 10242msgstr "ogiltigt PGID-argument"
db74a1b6 10243
b0041e4a 10244#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 10245msgid "invalid UID argument"
9abc8232 10246msgstr "ogiltigt UID-argument"
0ed2f80b 10247
b0041e4a 10248#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 10249msgid "ignoring given class data for none class"
9abc8232 10250msgstr "ignorerar angiven klassdata utan klass"
0ed2f80b 10251
b0041e4a 10252#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 10253msgid "ignoring given class data for idle class"
9abc8232 10254msgstr "ignorerar angiven klassdata för overksamhetsklass"
db74a1b6 10255
b0041e4a 10256#: schedutils/ionice.c:225
9abc8232 10257#, c-format
0ed2f80b 10258msgid "unknown prio class %d"
9abc8232 10259msgstr "okänd prioritetsklass %d"
f8511249 10260
6bbace6d 10261#: schedutils/taskset.c:51
bca082fa 10262#, c-format
b9ae633e 10263msgid ""
0ed2f80b
KZ
10264"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10265"\n"
bca082fa
SR
10266msgstr ""
10267"Användning: %s [flaggor] [mask | cpu-lista] [pid | kmd [arg…]]\n"
10268"\n"
0ed2f80b 10269
6bbace6d
KZ
10270#: schedutils/taskset.c:55
10271msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9abc8232 10272msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n"
6bbace6d
KZ
10273
10274#: schedutils/taskset.c:59
0ed2f80b
KZ
10275#, c-format
10276msgid ""
10277"Options:\n"
10278" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10279" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10280" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10281" -h, --help display this help\n"
10282" -V, --version output version information\n"
10283"\n"
10284msgstr ""
9abc8232
SR
10285"Flaggor:\n"
10286" -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n"
10287" -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
10288" -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n"
10289" -h, --help visa denna hjälptext\n"
10290" -V, --version skriv ut versionsinformation\n"
10291"\n"
0ed2f80b 10292
6bbace6d 10293#: schedutils/taskset.c:67
0ed2f80b
KZ
10294#, c-format
10295msgid ""
10296"The default behavior is to run a new command:\n"
10297" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10298"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10299" %1$s -p 700\n"
10300"Or set it:\n"
10301" %1$s -p 03 700\n"
10302"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10303" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10304"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10305" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
b9ae633e 10306msgstr ""
9abc8232
SR
10307"Standardbeteendet är att köra ett nytt kommando:\n"
10308" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10309"Du kan hämta masken för en existerande tråd:\n"
10310" %1$s -p 700\n"
10311"Eller ställa in den:\n"
10312" %1$s -p 03 700\n"
10313"Listformatet använder en kommaseparerad lista istället för en mask:\n"
10314" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10315"Intervall i listformatet kan ta ett stegargument:\n"
10316" t.ex är 0-31:2 ekvivalent med mask 0x55555555\n"
e8f26419 10317
6bbace6d 10318#: schedutils/taskset.c:90
0ed2f80b
KZ
10319#, c-format
10320msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9abc8232 10321msgstr "pid %d:s nya affinitetslista: %s\n"
db74a1b6 10322
6bbace6d 10323#: schedutils/taskset.c:91
8d398470 10324#, c-format
0ed2f80b 10325msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9abc8232 10326msgstr "pid %d:s aktuella affinitetslista: %s\n"
4ded9dfb 10327
6bbace6d 10328#: schedutils/taskset.c:94
8d398470 10329#, c-format
0ed2f80b 10330msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9abc8232 10331msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 10332
6bbace6d 10333#: schedutils/taskset.c:95
8d398470 10334#, c-format
0ed2f80b 10335msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9abc8232 10336msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 10337
6bbace6d 10338#: schedutils/taskset.c:99
0ed2f80b 10339msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9abc8232 10340msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
4ded9dfb 10341
6bbace6d 10342#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
bca082fa 10343#, c-format
0ed2f80b 10344msgid "failed to get pid %d's affinity"
9abc8232 10345msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
4ded9dfb 10346
6bbace6d 10347#: schedutils/taskset.c:119
9abc8232 10348#, c-format
0ed2f80b 10349msgid "failed to set pid %d's affinity"
9abc8232 10350msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
4ded9dfb 10351
6bbace6d 10352#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
0ed2f80b 10353msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9abc8232 10354msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
f8511249 10355
6bbace6d 10356#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
0ed2f80b 10357msgid "cpuset_alloc failed"
9abc8232 10358msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
4ded9dfb 10359
6bbace6d 10360#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
9abc8232 10361#, c-format
0ed2f80b 10362msgid "failed to parse CPU list: %s"
9abc8232 10363msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
4ded9dfb 10364
6bbace6d 10365#: schedutils/taskset.c:218
9abc8232 10366#, c-format
0ed2f80b 10367msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9abc8232 10368msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
0ed2f80b 10369
b5ef1472
KZ
10370#: sys-utils/blkdiscard.c:69
10371#, c-format
10372msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9abc8232 10373msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
10374
10375#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
10376#, c-format
10377msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
bca082fa 10378msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
6bbace6d 10379
b5ef1472 10380#: sys-utils/blkdiscard.c:87
6bbace6d 10381msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
bca082fa 10382msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 10383
b5ef1472 10384#: sys-utils/blkdiscard.c:90
b5ef1472 10385msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
bca082fa 10386msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
b5ef1472
KZ
10387
10388#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 10389msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
bca082fa 10390msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
4ded9dfb 10391
b5ef1472 10392#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 10393msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
bca082fa 10394msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
b5ef1472
KZ
10395
10396#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 10397msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
bca082fa 10398msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
b5ef1472
KZ
10399
10400#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 10401msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
bca082fa 10402msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
b5ef1472
KZ
10403
10404#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 10405msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9abc8232 10406msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
b5ef1472 10407
0d74f118 10408#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673
0ed2f80b 10409#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b 10410msgid "failed to parse offset"
9abc8232 10411msgstr "misslyckades med att tolka position"
4ded9dfb 10412
b5ef1472 10413#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 10414msgid "failed to parse step"
9abc8232 10415msgstr "misslyckades med att tolka steg"
6bbace6d 10416
0d74f118 10417#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708
0ed2f80b 10418msgid "no device specified"
9abc8232 10419msgstr "ingen enhet angiven"
0ed2f80b 10420
b5ef1472 10421#: sys-utils/blkdiscard.c:177 sys-utils/fallocate.c:351
d3cac66d 10422#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
0ed2f80b 10423msgid "unexpected number of arguments"
9abc8232 10424msgstr "oväntat antal argument"
4ded9dfb 10425
b5ef1472 10426#: sys-utils/blkdiscard.c:191
9abc8232 10427#, c-format
0ed2f80b 10428msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9abc8232 10429msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
4ded9dfb 10430
b5ef1472 10431#: sys-utils/blkdiscard.c:193
9abc8232 10432#, c-format
0ed2f80b 10433msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9abc8232 10434msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
4ded9dfb 10435
b5ef1472 10436#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d
KZ
10437#, c-format
10438msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 10439msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 10440
b5ef1472 10441#: sys-utils/blkdiscard.c:202
9abc8232 10442#, c-format
6bbace6d 10443msgid "%s: offset is greater than device size"
9abc8232 10444msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
6bbace6d 10445
b5ef1472 10446#: sys-utils/blkdiscard.c:211
6bbace6d
KZ
10447#, c-format
10448msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 10449msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 10450
b5ef1472 10451#: sys-utils/blkdiscard.c:224
9abc8232 10452#, c-format
b5ef1472 10453msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
9abc8232 10454msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
b5ef1472
KZ
10455
10456#: sys-utils/blkdiscard.c:228
bca082fa 10457#, c-format
0ed2f80b 10458msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
bca082fa 10459msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 10460
b5ef1472 10461#: sys-utils/blkdiscard.c:232
bca082fa 10462#, c-format
0ed2f80b 10463msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
bca082fa 10464msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 10465
0ed2f80b 10466#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
9abc8232 10467#, c-format
d3cac66d 10468msgid "CPU %u does not exist"
9abc8232 10469msgstr "CPU %u existerar inte"
f8511249 10470
0ed2f80b 10471#: sys-utils/chcpu.c:92
bca082fa 10472#, c-format
d3cac66d 10473msgid "CPU %u is not hot pluggable"
9abc8232 10474msgstr "CPU %u är inte hotplug-bar"
0ed2f80b
KZ
10475
10476#: sys-utils/chcpu.c:98
9abc8232 10477#, c-format
d3cac66d 10478msgid "CPU %u is already enabled\n"
9abc8232 10479msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
0ed2f80b
KZ
10480
10481#: sys-utils/chcpu.c:102
9abc8232 10482#, c-format
d3cac66d 10483msgid "CPU %u is already disabled\n"
9abc8232 10484msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
0ed2f80b
KZ
10485
10486#: sys-utils/chcpu.c:110
bca082fa 10487#, c-format
d3cac66d 10488msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
9abc8232 10489msgstr "CPU %u aktivering misslyckades (CPU är bortkonfigurerad)"
0ed2f80b
KZ
10490
10491#: sys-utils/chcpu.c:113
9abc8232 10492#, c-format
d3cac66d 10493msgid "CPU %u enable failed"
9abc8232 10494msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 10495
0ed2f80b 10496#: sys-utils/chcpu.c:116
bca082fa 10497#, c-format
d3cac66d 10498msgid "CPU %u enabled\n"
9abc8232 10499msgstr "CPU %u aktiverad\n"
f8511249 10500
0ed2f80b 10501#: sys-utils/chcpu.c:119
bca082fa 10502#, c-format
d3cac66d 10503msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
9abc8232 10504msgstr "CPU %u inaktivering misslyckades (senast aktiverad CPU)"
0ed2f80b
KZ
10505
10506#: sys-utils/chcpu.c:125
9abc8232 10507#, c-format
d3cac66d 10508msgid "CPU %u disable failed"
9abc8232 10509msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 10510
0ed2f80b 10511#: sys-utils/chcpu.c:128
bca082fa 10512#, c-format
d3cac66d 10513msgid "CPU %u disabled\n"
9abc8232 10514msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
0ed2f80b
KZ
10515
10516#: sys-utils/chcpu.c:141
10517msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9abc8232 10518msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
0ed2f80b
KZ
10519
10520#: sys-utils/chcpu.c:143
0ed2f80b 10521msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9abc8232 10522msgstr "Misslyckades med att utlösa en omdetektering av CPU:er"
4ded9dfb 10523
0ed2f80b 10524#: sys-utils/chcpu.c:144
8d398470 10525#, c-format
0ed2f80b 10526msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9abc8232 10527msgstr "Utlöste omdetektering av CPU:er\n"
0ed2f80b
KZ
10528
10529#: sys-utils/chcpu.c:151
10530msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9abc8232 10531msgstr "Detta system har inte stöd för inställning av avsändarläge för CPU:er"
0ed2f80b
KZ
10532
10533#: sys-utils/chcpu.c:155
0ed2f80b 10534msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9abc8232 10535msgstr "Misslyckades att ställa in horisontellt avsändarläge"
0ed2f80b
KZ
10536
10537#: sys-utils/chcpu.c:156
bca082fa 10538#, c-format
0ed2f80b 10539msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9abc8232 10540msgstr "Ställde framgångsrikt in horisontellt avsändarläge\n"
0ed2f80b
KZ
10541
10542#: sys-utils/chcpu.c:159
0ed2f80b 10543msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9abc8232 10544msgstr "Misslyckades att ställa in vertikalt avsändarläge"
4ded9dfb 10545
0ed2f80b 10546#: sys-utils/chcpu.c:160
bca082fa 10547#, c-format
0ed2f80b 10548msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9abc8232 10549msgstr "Ställde framgångsrikt in vertikalt avsändarläge\n"
4ded9dfb 10550
0ed2f80b 10551#: sys-utils/chcpu.c:184
bca082fa 10552#, c-format
d3cac66d 10553msgid "CPU %u is not configurable"
9abc8232 10554msgstr "CPU %u är inte konfigurerbar"
4ded9dfb 10555
0ed2f80b 10556#: sys-utils/chcpu.c:190
9abc8232 10557#, c-format
d3cac66d 10558msgid "CPU %u is already configured\n"
9abc8232 10559msgstr "CPU %u är redan konfigurerad\n"
4ded9dfb 10560
0ed2f80b 10561#: sys-utils/chcpu.c:194
bca082fa 10562#, c-format
d3cac66d 10563msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
9abc8232 10564msgstr "CPU %u är redan bortkonfigurerad\n"
f8511249 10565
0ed2f80b 10566#: sys-utils/chcpu.c:199
bca082fa 10567#, c-format
d3cac66d 10568msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
9abc8232 10569msgstr "CPU %u misslyckades med bortkonfigurering (CPU:n är aktiverad)"
f8511249 10570
0ed2f80b 10571#: sys-utils/chcpu.c:206
9abc8232 10572#, c-format
d3cac66d 10573msgid "CPU %u configure failed"
9abc8232 10574msgstr "Konfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 10575
0ed2f80b 10576#: sys-utils/chcpu.c:209
9abc8232 10577#, c-format
d3cac66d 10578msgid "CPU %u configured\n"
9abc8232 10579msgstr "CPU %u konfigurerad\n"
f8511249 10580
0ed2f80b 10581#: sys-utils/chcpu.c:213
9abc8232 10582#, c-format
d3cac66d 10583msgid "CPU %u deconfigure failed"
9abc8232 10584msgstr "Avkonfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 10585
0ed2f80b 10586#: sys-utils/chcpu.c:216
bca082fa 10587#, c-format
d3cac66d 10588msgid "CPU %u deconfigured\n"
9abc8232 10589msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
4ded9dfb 10590
0ed2f80b 10591#: sys-utils/chcpu.c:231
9abc8232 10592#, c-format
0ed2f80b 10593msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9abc8232 10594msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
4ded9dfb 10595
6bbace6d 10596#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
bca082fa 10597#, c-format
0ed2f80b
KZ
10598msgid ""
10599"\n"
10600"Usage:\n"
10601" %s [options]\n"
bca082fa
SR
10602msgstr ""
10603"\n"
10604"Användning:\n"
10605" %s [flaggor]\n"
8d398470 10606
6bbace6d
KZ
10607#: sys-utils/chcpu.c:242
10608msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9abc8232 10609msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n"
6bbace6d
KZ
10610
10611#: sys-utils/chcpu.c:244
4ded9dfb 10612msgid ""
0ed2f80b
KZ
10613"\n"
10614"Options:\n"
10615" -h, --help print this help\n"
10616" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10617" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10618" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10619" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10620" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10621" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10622" -V, --version output version information and exit\n"
4ded9dfb 10623msgstr ""
9abc8232
SR
10624"\n"
10625"Flaggor:\n"
10626" -h, --help skriv ut denna hjälp\n"
10627" -e, --enable <cpu-lista> aktivera CPU:er\n"
10628" -d, --disable <cpu-lista> inaktivera CPU:er\n"
10629" -c, --configure <cpu-lista> konfigurera CPU:er\n"
10630" -g, --deconfigure <cpu-lista> bortkonfigurera CPU:er\n"
10631" -p, --dispatch <läge> ställ in avsändarläge\n"
10632" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
10633" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
4ded9dfb 10634
6bbace6d 10635#: sys-utils/chcpu.c:326
9abc8232 10636#, c-format
0ed2f80b 10637msgid "unsupported argument: %s"
9abc8232 10638msgstr "argument stöds inte: %s"
3406942e 10639
b5ef1472 10640#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
bca082fa 10641#, c-format
6bbace6d 10642msgid " %s hard|soft\n"
9abc8232 10643msgstr " %s hard|soft\n"
f8511249 10644
b5ef1472 10645#: sys-utils/ctrlaltdel.c:30
9abc8232 10646#, c-format
b5ef1472 10647msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
9abc8232 10648msgstr "Ställ in funktionen för kombinationen Ctrl-Alt-Del.\n"
b5ef1472
KZ
10649
10650#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
10651msgid "implicit"
9abc8232 10652msgstr "implicit"
b5ef1472
KZ
10653
10654#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
bca082fa 10655#, c-format
b5ef1472 10656msgid "unexpected value in %s: %ju"
9abc8232 10657msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
b5ef1472
KZ
10658
10659#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
0ed2f80b 10660msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9abc8232 10661msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
f8511249 10662
0d74f118 10663#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
9abc8232 10664#, c-format
b5ef1472 10665msgid "unknown argument: %s"
9abc8232 10666msgstr "okänt argument: %s"
b5ef1472 10667
6bbace6d 10668#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 10669msgid "system is unusable"
9abc8232 10670msgstr "systemet är oanvändbart"
e8f26419 10671
6bbace6d 10672#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 10673msgid "action must be taken immediately"
9abc8232 10674msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
e8f26419 10675
6bbace6d 10676#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 10677msgid "critical conditions"
9abc8232 10678msgstr "kritiskt tillstånd"
e8f26419 10679
6bbace6d 10680#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b 10681msgid "error conditions"
9abc8232 10682msgstr "feltillstånd"
e8f26419 10683
6bbace6d 10684#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 10685msgid "warning conditions"
9abc8232 10686msgstr "varningstillstånd"
e8f26419 10687
6bbace6d 10688#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 10689msgid "normal but significant condition"
9abc8232 10690msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
0ed2f80b 10691
6bbace6d 10692#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 10693msgid "informational"
9abc8232 10694msgstr "information"
4ded9dfb 10695
6bbace6d 10696#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b 10697msgid "debug-level messages"
9abc8232 10698msgstr "felsökningsmeddelanden"
e8f26419 10699
6bbace6d 10700#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b 10701msgid "kernel messages"
9abc8232 10702msgstr "kärnmeddelanden"
6249b53a 10703
6bbace6d 10704#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 10705msgid "random user-level messages"
9abc8232 10706msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
6249b53a 10707
6bbace6d 10708#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 10709msgid "mail system"
9abc8232 10710msgstr "postsystem"
e8f26419 10711
6bbace6d 10712#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 10713msgid "system daemons"
9abc8232 10714msgstr "systemdemoner"
b9ae633e 10715
6bbace6d 10716#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b 10717msgid "security/authorization messages"
9abc8232 10718msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
8e5963e2 10719
6bbace6d 10720#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 10721msgid "messages generated internally by syslogd"
9abc8232 10722msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
8e5963e2 10723
6bbace6d 10724#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 10725msgid "line printer subsystem"
9abc8232 10726msgstr "undersystem för radskrivare"
8e5963e2 10727
6bbace6d 10728#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 10729msgid "network news subsystem"
9abc8232 10730msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
8e5963e2 10731
6bbace6d 10732#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 10733msgid "UUCP subsystem"
9abc8232 10734msgstr "UUCP-undersystem"
8e5963e2 10735
6bbace6d 10736#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b 10737msgid "clock daemon"
9abc8232 10738msgstr "klockdemon"
bd52b155 10739
6bbace6d 10740#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b 10741msgid "security/authorization messages (private)"
9abc8232 10742msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
bd52b155 10743
6bbace6d 10744#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b 10745msgid "FTP daemon"
9abc8232 10746msgstr "FTP-demon"
8e5963e2 10747
b0041e4a 10748#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d 10749msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
9abc8232 10750msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
6bbace6d 10751
b0041e4a 10752#: sys-utils/dmesg.c:270
0ed2f80b 10753msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
9abc8232 10754msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 10755
b0041e4a 10756#: sys-utils/dmesg.c:271
0ed2f80b 10757msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
9abc8232 10758msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
8e5963e2 10759
b0041e4a 10760#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b 10761msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
9abc8232 10762msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 10763
b0041e4a 10764#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b 10765msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
9abc8232 10766msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 10767
b0041e4a 10768#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b 10769msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
9abc8232 10770msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
bd52b155 10771
b0041e4a 10772#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 10773msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
9abc8232 10774msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
8e5963e2 10775
b0041e4a 10776#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b 10777msgid " -H, --human human readable output\n"
9abc8232 10778msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
8e5963e2 10779
b0041e4a 10780#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b 10781msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
9abc8232 10782msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
8e5963e2 10783
b0041e4a 10784#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b 10785msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9abc8232 10786msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
8e5963e2 10787
d3cac66d 10788#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b 10789msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
9abc8232 10790msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
8e5963e2 10791
d3cac66d 10792#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b 10793msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
9abc8232 10794msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
f8511249 10795
d3cac66d 10796#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b 10797msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
9abc8232 10798msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
8e5963e2 10799
d3cac66d 10800#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 10801msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
9abc8232 10802msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
8e5963e2 10803
d3cac66d 10804#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 10805msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
9abc8232 10806msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
8e5963e2 10807
d3cac66d 10808#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b 10809msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
9abc8232 10810msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 10811
d3cac66d 10812#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 10813msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
9abc8232 10814msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
3406942e 10815
d3cac66d 10816#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 10817msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
9abc8232 10818msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
0ed2f80b 10819
d3cac66d 10820#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 10821msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
9abc8232 10822msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
8e5963e2 10823
d3cac66d 10824#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 10825msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
9abc8232 10826msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
0ed2f80b 10827
d3cac66d 10828#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 10829msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
9abc8232 10830msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
f8511249 10831
d3cac66d 10832#: sys-utils/dmesg.c:292
784c8a40 10833msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
9abc8232 10834msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
0ed2f80b 10835
d3cac66d 10836#: sys-utils/dmesg.c:293
784c8a40 10837msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
9abc8232 10838msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0ed2f80b 10839
d3cac66d 10840#: sys-utils/dmesg.c:294
8d398470 10841msgid ""
784c8a40 10842" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
10843" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10844"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 10845msgstr ""
9abc8232
SR
10846" --time-format <format> visa tidsstämpel enligt angivet format:\n"
10847" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10848"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
8e5963e2 10849
d3cac66d 10850#: sys-utils/dmesg.c:300
f8511249 10851msgid ""
0ed2f80b
KZ
10852"\n"
10853"Supported log facilities:\n"
92b619d1 10854msgstr ""
9abc8232
SR
10855"\n"
10856"Loggresurser som stöds:\n"
92b619d1 10857
d3cac66d 10858#: sys-utils/dmesg.c:306
8d398470 10859msgid ""
0ed2f80b
KZ
10860"\n"
10861"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 10862msgstr ""
9abc8232
SR
10863"\n"
10864"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
e8f26419 10865
d3cac66d 10866#: sys-utils/dmesg.c:360
9abc8232 10867#, c-format
0ed2f80b 10868msgid "failed to parse level '%s'"
9abc8232 10869msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
0ed2f80b 10870
d3cac66d 10871#: sys-utils/dmesg.c:362
9abc8232 10872#, c-format
0ed2f80b 10873msgid "unknown level '%s'"
9abc8232 10874msgstr "okänd nivå ”%s”"
0ed2f80b 10875
d3cac66d 10876#: sys-utils/dmesg.c:398
9abc8232 10877#, c-format
0ed2f80b 10878msgid "failed to parse facility '%s'"
9abc8232 10879msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
55c8e797 10880
d3cac66d 10881#: sys-utils/dmesg.c:400
9abc8232 10882#, c-format
0ed2f80b 10883msgid "unknown facility '%s'"
9abc8232 10884msgstr "okänd resurs ”%s”"
56e7984d 10885
d3cac66d 10886#: sys-utils/dmesg.c:528
9abc8232 10887#, c-format
0ed2f80b 10888msgid "cannot mmap: %s"
9abc8232 10889msgstr "mmap misslyckades: %s"
56e7984d 10890
0d74f118 10891#: sys-utils/dmesg.c:1356
0ed2f80b 10892msgid "invalid buffer size argument"
9abc8232 10893msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
56e7984d 10894
0d74f118 10895#: sys-utils/dmesg.c:1409
0ed2f80b 10896msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
9abc8232 10897msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
56e7984d 10898
0d74f118 10899#: sys-utils/dmesg.c:1432
6bbace6d 10900msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
9abc8232 10901msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
92b619d1 10902
0d74f118 10903#: sys-utils/dmesg.c:1442
0ed2f80b 10904msgid "read kernel buffer failed"
9abc8232 10905msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
56e7984d 10906
0d74f118 10907#: sys-utils/dmesg.c:1461
0ed2f80b 10908msgid "klogctl failed"
9abc8232 10909msgstr "klogctl misslyckades"
56e7984d 10910
6bbace6d 10911#: sys-utils/eject.c:134
bca082fa 10912#, c-format
0ed2f80b 10913msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
9abc8232 10914msgstr " %s [flaggor] [<enhet>|<monteringspunkt>]\n"
0ed2f80b 10915
6bbace6d 10916#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 10917msgid "Eject removable media.\n"
9abc8232 10918msgstr "Mata ut borttagningsbar media.\n"
6bbace6d
KZ
10919
10920#: sys-utils/eject.c:140
8d398470 10921msgid ""
0ed2f80b
KZ
10922" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10923" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10924" -d, --default display default device\n"
10925" -f, --floppy eject floppy\n"
10926" -F, --force don't care about device type\n"
10927" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10928" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10929" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10930" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10931" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10932" -q, --tape eject tape\n"
10933" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10934" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10935" -t, --trayclose close tray\n"
10936" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10937" -v, --verbose enable verbose output\n"
10938" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10939" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
32940a75 10940msgstr ""
9abc8232
SR
10941" -a, --auto <on|off> slå på/stäng av automatisk utmatning\n"
10942" -c, --changerslot <fack> växla diskar i en CD-ROM-växlare\n"
10943" -d, --default visa standardenhet\n"
10944" -f, --floppy mata ut diskett\n"
10945" -F, --force ignorera enhetstyp\n"
10946" -i, --manualeject <on|off> slå på/stäng av manuellt utmatningsskydd\n"
10947" -m, --no-unmount avmontera inte enhet även om den är monterad\n"
10948" -M, --no-partitions-unmount avmontera inte andra partitioner\n"
10949" -n, --noop mata inte ut, bara visa enheter som hittats\n"
10950" -p, --proc använd /proc/mounts istället för /etc/mtab\n"
10951" -q, --tape mata ut kassett\n"
10952" -r, --cdrom mata ut CD-ROM\n"
10953" -s, --scsi mata ut SCSI-enhet\n"
10954" -t, --trayclose stäng släde\n"
10955" -T, --traytoggle växla släde\n"
10956" -v, --verbose aktivera utförlig utmatning\n"
10957" -x, --cdspeed <hastighet> ställ in högsta hastighet för CD-ROM\n"
10958" -X, --listspeed lista alla tillgängliga CD-ROM-hastigheter\n"
32940a75 10959
6bbace6d 10960#: sys-utils/eject.c:164
0ed2f80b
KZ
10961msgid ""
10962"\n"
10963"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
10964msgstr ""
9abc8232
SR
10965"\n"
10966"Provar som standard -r, -s, -f, och -q i ordning tills det lyckas.\n"
32940a75 10967
6bbace6d 10968#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b 10969msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
9abc8232 10970msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
e8f26419 10971
d3cac66d 10972#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b 10973msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
9abc8232 10974msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
e8f26419 10975
d3cac66d 10976#: sys-utils/eject.c:326
0ed2f80b 10977msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
9abc8232 10978msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
e8f26419 10979
d3cac66d 10980#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 10981msgid "CD-ROM door lock is not supported"
9abc8232 10982msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
6bbace6d 10983
d3cac66d 10984#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 10985msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
9abc8232 10986msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
6bbace6d 10987
d3cac66d 10988#: sys-utils/eject.c:344
0ed2f80b 10989msgid "CD-ROM lock door command failed"
9abc8232 10990msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
e8f26419 10991
d3cac66d 10992#: sys-utils/eject.c:349
0ed2f80b 10993msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
9abc8232 10994msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 10995
d3cac66d 10996#: sys-utils/eject.c:351
0ed2f80b 10997msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
9abc8232 10998msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 10999
d3cac66d 11000#: sys-utils/eject.c:362
0ed2f80b 11001msgid "CD-ROM select disc command failed"
9abc8232 11002msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
e8f26419 11003
d3cac66d 11004#: sys-utils/eject.c:366
0ed2f80b 11005msgid "CD-ROM load from slot command failed"
9abc8232 11006msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
e8f26419 11007
d3cac66d 11008#: sys-utils/eject.c:368
0ed2f80b 11009msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
9abc8232 11010msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
f8511249 11011
d3cac66d 11012#: sys-utils/eject.c:386
0ed2f80b 11013msgid "CD-ROM tray close command failed"
9abc8232 11014msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
b9ae633e 11015
d3cac66d 11016#: sys-utils/eject.c:388
0ed2f80b 11017msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
9abc8232 11018msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
e8f26419 11019
d3cac66d 11020#: sys-utils/eject.c:405
0ed2f80b 11021msgid "CD-ROM eject unsupported"
9abc8232 11022msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
b359eb3b 11023
d3cac66d 11024#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
0ed2f80b 11025msgid "CD-ROM eject command failed"
9abc8232 11026msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
b359eb3b 11027
d3cac66d 11028#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b 11029msgid "no CD-ROM information available"
9abc8232 11030msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
4ded9dfb 11031
d3cac66d 11032#: sys-utils/eject.c:439
0ed2f80b 11033msgid "CD-ROM drive is not ready"
9abc8232 11034msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
e8f26419 11035
d3cac66d 11036#: sys-utils/eject.c:482
0ed2f80b 11037msgid "CD-ROM select speed command failed"
9abc8232 11038msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
e8f26419 11039
d3cac66d 11040#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
0ed2f80b 11041msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
9abc8232 11042msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
e8f26419 11043
d3cac66d 11044#: sys-utils/eject.c:521
9abc8232 11045#, c-format
0ed2f80b 11046msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
9abc8232 11047msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
8d398470 11048
d3cac66d 11049#: sys-utils/eject.c:536
9abc8232 11050#, c-format
0ed2f80b 11051msgid "%s: failed to read speed"
9abc8232 11052msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 11053
d3cac66d 11054#: sys-utils/eject.c:544
0ed2f80b 11055msgid "failed to read speed"
9abc8232 11056msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 11057
d3cac66d 11058#: sys-utils/eject.c:588
0ed2f80b 11059msgid "not an sg device, or old sg driver"
9abc8232 11060msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
e8f26419 11061
d3cac66d 11062#: sys-utils/eject.c:660
9abc8232 11063#, c-format
0ed2f80b 11064msgid "%s: unmounting"
9abc8232 11065msgstr "%s: avmonterar"
de6bd3e8 11066
d3cac66d 11067#: sys-utils/eject.c:675
9abc8232 11068#, c-format
0ed2f80b 11069msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
9abc8232 11070msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
0027a8b1 11071
d3cac66d 11072#: sys-utils/eject.c:678
0ed2f80b 11073msgid "unable to fork"
9abc8232 11074msgstr "kan inte använda fork"
cf8316e2 11075
d3cac66d 11076#: sys-utils/eject.c:685
9abc8232 11077#, c-format
0ed2f80b 11078msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
9abc8232 11079msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
0027a8b1 11080
d3cac66d 11081#: sys-utils/eject.c:688
9abc8232 11082#, c-format
0ed2f80b 11083msgid "unmount of `%s' failed\n"
9abc8232 11084msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
0027a8b1 11085
d3cac66d 11086#: sys-utils/eject.c:730
0ed2f80b 11087msgid "failed to parse mount table"
9abc8232 11088msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
0027a8b1 11089
d3cac66d 11090#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
9abc8232 11091#, c-format
0ed2f80b 11092msgid "%s: mounted on %s"
9abc8232 11093msgstr "%s: monterad på %s"
0027a8b1 11094
d3cac66d 11095#: sys-utils/eject.c:833
0ed2f80b 11096msgid "setting CD-ROM speed to auto"
9abc8232 11097msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
0ed2f80b 11098
d3cac66d 11099#: sys-utils/eject.c:835
e8f26419 11100#, c-format
0ed2f80b 11101msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
9abc8232 11102msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
e8f26419 11103
d3cac66d 11104#: sys-utils/eject.c:861
9abc8232 11105#, c-format
0ed2f80b 11106msgid "default device: `%s'"
9abc8232 11107msgstr "standardenhet: ”%s”"
55c8e797 11108
d3cac66d 11109#: sys-utils/eject.c:867
9abc8232 11110#, c-format
0ed2f80b 11111msgid "using default device `%s'"
9abc8232 11112msgstr "använder standardenhet ”%s”"
55c8e797 11113
0d74f118 11114#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
9abc8232 11115#, c-format
0ed2f80b 11116msgid "%s: unable to find device"
9abc8232 11117msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
e8f26419 11118
d3cac66d 11119#: sys-utils/eject.c:888
9abc8232 11120#, c-format
0ed2f80b 11121msgid "device name is `%s'"
9abc8232 11122msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
0027a8b1 11123
784c8a40
KZ
11124#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:206 sys-utils/umount.c:235
11125#: sys-utils/umount.c:409 sys-utils/umount.c:432
9abc8232 11126#, c-format
0ed2f80b 11127msgid "%s: not mounted"
9abc8232 11128msgstr "%s: inte monterad"
0027a8b1 11129
d3cac66d 11130#: sys-utils/eject.c:898
cf3f26bf 11131#, c-format
0ed2f80b 11132msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
9abc8232 11133msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
e8f26419 11134
d3cac66d 11135#: sys-utils/eject.c:906
b9ae633e 11136#, c-format
0ed2f80b 11137msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
9abc8232 11138msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
e8f26419 11139
d3cac66d 11140#: sys-utils/eject.c:909
9abc8232 11141#, c-format
0ed2f80b 11142msgid "%s: is whole-disk device"
9abc8232 11143msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
e8f26419 11144
d3cac66d 11145#: sys-utils/eject.c:913
9abc8232 11146#, c-format
0ed2f80b 11147msgid "%s: is not hot-pluggable device"
9abc8232 11148msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
e8f26419 11149
d3cac66d 11150#: sys-utils/eject.c:917
9abc8232 11151#, c-format
0ed2f80b 11152msgid "device is `%s'"
9abc8232 11153msgstr "enheten är ”%s”"
e8f26419 11154
d3cac66d 11155#: sys-utils/eject.c:918
0ed2f80b 11156msgid "exiting due to -n/--noop option"
9abc8232 11157msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
e8f26419 11158
d3cac66d 11159#: sys-utils/eject.c:932
e8f26419 11160#, c-format
0ed2f80b 11161msgid "%s: enabling auto-eject mode"
9abc8232 11162msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 11163
d3cac66d 11164#: sys-utils/eject.c:934
e8f26419 11165#, c-format
0ed2f80b 11166msgid "%s: disabling auto-eject mode"
9abc8232 11167msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 11168
d3cac66d 11169#: sys-utils/eject.c:942
e8f26419 11170#, c-format
0ed2f80b 11171msgid "%s: closing tray"
9abc8232 11172msgstr "%s: stänger släde"
e8f26419 11173
d3cac66d 11174#: sys-utils/eject.c:951
e8f26419 11175#, c-format
0ed2f80b 11176msgid "%s: toggling tray"
9abc8232 11177msgstr "%s: växlar släde"
e8f26419 11178
d3cac66d 11179#: sys-utils/eject.c:960
e8f26419 11180#, c-format
0ed2f80b 11181msgid "%s: listing CD-ROM speed"
9abc8232 11182msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
8d398470 11183
d3cac66d 11184#: sys-utils/eject.c:986
9abc8232 11185#, c-format
0ed2f80b 11186msgid "error: %s: device in use"
9abc8232 11187msgstr "fel: %s: enheten används"
e8f26419 11188
d3cac66d 11189#: sys-utils/eject.c:992
e8f26419 11190#, c-format
0ed2f80b 11191msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
9abc8232 11192msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
e8f26419 11193
d3cac66d 11194#: sys-utils/eject.c:1008
a667d36c 11195#, c-format
0ed2f80b 11196msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
9abc8232 11197msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
e8f26419 11198
d3cac66d 11199#: sys-utils/eject.c:1010
0ed2f80b 11200msgid "CD-ROM eject command succeeded"
9abc8232 11201msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
b9ae633e 11202
d3cac66d 11203#: sys-utils/eject.c:1015
8d398470 11204#, c-format
0ed2f80b 11205msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
9abc8232 11206msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
756bfd01 11207
d3cac66d 11208#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b 11209msgid "SCSI eject succeeded"
9abc8232 11210msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
8d398470 11211
d3cac66d 11212#: sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b 11213msgid "SCSI eject failed"
9abc8232 11214msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
756bfd01 11215
d3cac66d 11216#: sys-utils/eject.c:1022
8d398470 11217#, c-format
0ed2f80b 11218msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
9abc8232 11219msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
756bfd01 11220
d3cac66d 11221#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b 11222msgid "floppy eject command succeeded"
9abc8232 11223msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
e8f26419 11224
d3cac66d 11225#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b 11226msgid "floppy eject command failed"
9abc8232 11227msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
e8f26419 11228
d3cac66d 11229#: sys-utils/eject.c:1029
e8f26419 11230#, c-format
0ed2f80b 11231msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
9abc8232 11232msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
e8f26419 11233
d3cac66d 11234#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b 11235msgid "tape offline command succeeded"
9abc8232 11236msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
e8f26419 11237
d3cac66d 11238#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b 11239msgid "tape offline command failed"
9abc8232 11240msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
e8f26419 11241
d3cac66d 11242#: sys-utils/eject.c:1036
0ed2f80b 11243msgid "unable to eject"
9abc8232 11244msgstr "kunde inte mata ut"
0ed2f80b 11245
21dcf21a 11246#: sys-utils/fallocate.c:78
9abc8232 11247#, c-format
0ed2f80b 11248msgid " %s [options] <filename>\n"
9abc8232 11249msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
e8f26419 11250
21dcf21a 11251#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d 11252msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
9abc8232 11253msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
6bbace6d
KZ
11254
11255#: sys-utils/fallocate.c:84
21dcf21a 11256msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
9abc8232 11257msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
0ed2f80b 11258
6bbace6d 11259#: sys-utils/fallocate.c:85
21dcf21a 11260msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
9abc8232 11261msgstr " -d, --dig-holes identifiera nollor och ersätt med hål\n"
8d398470 11262
6bbace6d 11263#: sys-utils/fallocate.c:86
21dcf21a 11264msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9abc8232 11265msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
0ed2f80b 11266
6bbace6d 11267#: sys-utils/fallocate.c:87
21dcf21a 11268msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
9abc8232 11269msgstr " -n, --keep-size behåll filens uppenbara storlek\n"
8d398470 11270
6bbace6d 11271#: sys-utils/fallocate.c:88
21dcf21a 11272msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9abc8232 11273msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
0b0bb920 11274
6bbace6d 11275#: sys-utils/fallocate.c:89
21dcf21a 11276msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
9abc8232 11277msgstr " -p, --punch-hole ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
8d398470 11278
6bbace6d 11279#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 11280msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
9abc8232 11281msgstr " -z, --zero-range nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
8d398470 11282
6bbace6d 11283#: sys-utils/fallocate.c:126
ac31e6f8 11284msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
9abc8232 11285msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
0ed2f80b 11286
6bbace6d 11287#: sys-utils/fallocate.c:127
0ed2f80b 11288msgid "fallocate failed"
9abc8232 11289msgstr "fallocate misslyckades"
8d398470 11290
6bbace6d 11291#: sys-utils/fallocate.c:216
9abc8232 11292#, c-format
0ed2f80b 11293msgid "%s: read failed"
9abc8232 11294msgstr "%s: läsning misslyckades"
8d398470 11295
6bbace6d 11296#: sys-utils/fallocate.c:262
e8f26419 11297#, c-format
0ed2f80b 11298msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
9abc8232 11299msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
0ed2f80b 11300
6bbace6d 11301#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
6bbace6d 11302msgid "no filename specified"
9abc8232 11303msgstr "inget filnamn angivet"
8d398470 11304
6bbace6d 11305#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
0ed2f80b 11306msgid "invalid length value specified"
9abc8232 11307msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
8d398470 11308
6bbace6d 11309#: sys-utils/fallocate.c:362
0ed2f80b 11310msgid "no length argument specified"
9abc8232 11311msgstr "inget längdargument angivet"
8d398470 11312
6bbace6d 11313#: sys-utils/fallocate.c:367
0ed2f80b 11314msgid "invalid offset value specified"
9abc8232 11315msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
8d398470 11316
d3cac66d 11317#: sys-utils/flock.c:53
8d398470
KZ
11318#, c-format
11319msgid ""
6bbace6d
KZ
11320" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
11321" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 11322" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
8d398470 11323msgstr ""
9abc8232
SR
11324" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> <kommando> [<argument>…]\n"
11325" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
11326" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
8d398470 11327
d3cac66d 11328#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 11329msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
9abc8232 11330msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
8d398470 11331
d3cac66d 11332#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 11333msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
9abc8232 11334msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
8d398470 11335
d3cac66d 11336#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 11337msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
9abc8232 11338msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
8d398470 11339
d3cac66d 11340#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 11341msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
9abc8232 11342msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
8d398470 11343
d3cac66d 11344#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 11345msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
9abc8232 11346msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
6bbace6d 11347
d3cac66d 11348#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 11349msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
9abc8232 11350msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
6bbace6d 11351
d3cac66d 11352#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 11353msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
9abc8232 11354msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
6bbace6d 11355
d3cac66d 11356#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 11357msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
9abc8232 11358msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
6bbace6d 11359
d3cac66d 11360#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 11361msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
9abc8232 11362msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
8d398470 11363
d3cac66d 11364#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118
KZ
11365#, fuzzy
11366msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
11367msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
11368
11369#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 11370msgid " --verbose increase verbosity\n"
9abc8232 11371msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
d3cac66d 11372
0d74f118 11373#: sys-utils/flock.c:107
9abc8232 11374#, c-format
0ed2f80b 11375msgid "cannot open lock file %s"
9abc8232 11376msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8d398470 11377
0d74f118 11378#: sys-utils/flock.c:197
0ed2f80b 11379msgid "invalid timeout value"
9abc8232 11380msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
8d398470 11381
0d74f118 11382#: sys-utils/flock.c:201
0ed2f80b 11383msgid "invalid exit code"
9abc8232 11384msgstr "ogiltig avslutningskod"
6cd39864 11385
0d74f118
KZ
11386#: sys-utils/flock.c:220
11387msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
11388msgstr ""
11389
11390#: sys-utils/flock.c:228
9abc8232 11391#, c-format
0ed2f80b 11392msgid "%s requires exactly one command argument"
9abc8232 11393msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
8d398470 11394
0d74f118 11395#: sys-utils/flock.c:246
6bbace6d 11396msgid "bad file descriptor"
9abc8232 11397msgstr "ogiltig fildeskriptor"
6bbace6d 11398
0d74f118 11399#: sys-utils/flock.c:249
0ed2f80b 11400msgid "requires file descriptor, file or directory"
9abc8232 11401msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
8d398470 11402
0d74f118 11403#: sys-utils/flock.c:273
d3cac66d 11404msgid "failed to get lock"
9abc8232 11405msgstr "misslyckades med att ta lås"
d3cac66d 11406
0d74f118 11407#: sys-utils/flock.c:280
d3cac66d 11408msgid "timeout while waiting to get lock"
9abc8232 11409msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
d3cac66d 11410
0d74f118 11411#: sys-utils/flock.c:321
bca082fa 11412#, c-format
d3cac66d 11413msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 11414msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 11415
0d74f118 11416#: sys-utils/flock.c:332
9abc8232 11417#, c-format
d3cac66d 11418msgid "%s: executing %s\n"
9abc8232 11419msgstr "%s: kör %s\n"
d3cac66d 11420
0ed2f80b 11421#: sys-utils/fsfreeze.c:50
9abc8232 11422#, c-format
0ed2f80b 11423msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
9abc8232 11424msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
55032d70 11425
6bbace6d
KZ
11426#: sys-utils/fsfreeze.c:53
11427msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
9abc8232 11428msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
6bbace6d
KZ
11429
11430#: sys-utils/fsfreeze.c:56
0ed2f80b 11431msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9abc8232 11432msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
55032d70 11433
6bbace6d 11434#: sys-utils/fsfreeze.c:57
0ed2f80b 11435msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9abc8232 11436msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
55032d70 11437
6bbace6d 11438#: sys-utils/fsfreeze.c:116
0ed2f80b 11439msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
9abc8232 11440msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
55032d70 11441
6bbace6d 11442#: sys-utils/fsfreeze.c:136
9abc8232 11443#, c-format
0ed2f80b 11444msgid "%s: is not a directory"
9abc8232 11445msgstr "%s: är inte en katalog"
55032d70 11446
6bbace6d 11447#: sys-utils/fsfreeze.c:143
9abc8232 11448#, c-format
0ed2f80b 11449msgid "%s: freeze failed"
9abc8232 11450msgstr "%s: frysning misslyckades"
55032d70 11451
6bbace6d 11452#: sys-utils/fsfreeze.c:149
9abc8232 11453#, c-format
0ed2f80b 11454msgid "%s: unfreeze failed"
9abc8232 11455msgstr "%s: töande misslyckades"
55032d70 11456
d3cac66d 11457#: sys-utils/fstrim.c:82
9abc8232 11458#, c-format
0ed2f80b 11459msgid "%s: not a directory"
9abc8232 11460msgstr "%s: är inte en katalog"
8d398470 11461
d3cac66d 11462#: sys-utils/fstrim.c:91
9abc8232 11463#, c-format
0ed2f80b 11464msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
9abc8232 11465msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
8d398470 11466
0ed2f80b 11467#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 11468#: sys-utils/fstrim.c:100
8d398470 11469#, c-format
0ed2f80b 11470msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
9abc8232 11471msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
8d398470 11472
0d74f118 11473#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:329
9abc8232 11474#, c-format
0ed2f80b 11475msgid "failed to parse %s"
9abc8232 11476msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8d398470 11477
d3cac66d 11478#: sys-utils/fstrim.c:263
9abc8232 11479#, c-format
0ed2f80b 11480msgid " %s [options] <mount point>\n"
9abc8232 11481msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
8d398470 11482
d3cac66d 11483#: sys-utils/fstrim.c:266
6bbace6d 11484msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
bca082fa 11485msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
6bbace6d 11486
d3cac66d 11487#: sys-utils/fstrim.c:269
0ed2f80b 11488msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
9abc8232 11489msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
8d398470 11490
d3cac66d 11491#: sys-utils/fstrim.c:270
0ed2f80b 11492msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
bca082fa 11493msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
8d398470 11494
d3cac66d 11495#: sys-utils/fstrim.c:271
0ed2f80b 11496msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
bca082fa 11497msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
8d398470 11498
d3cac66d 11499#: sys-utils/fstrim.c:272
0ed2f80b 11500msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
bca082fa 11501msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
8d398470 11502
d3cac66d 11503#: sys-utils/fstrim.c:273
0ed2f80b 11504msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
bca082fa 11505msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
8d398470 11506
d3cac66d 11507#: sys-utils/fstrim.c:328
0ed2f80b 11508msgid "failed to parse minimum extent length"
9abc8232 11509msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
8d398470 11510
d3cac66d 11511#: sys-utils/fstrim.c:341
0ed2f80b 11512msgid "no mountpoint specified"
9abc8232 11513msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8d398470 11514
d3cac66d 11515#: sys-utils/fstrim.c:355
bca082fa 11516#, c-format
6bbace6d 11517msgid "%s: the discard operation is not supported"
bca082fa 11518msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
8d398470 11519
0d74f118 11520#: sys-utils/hwclock.c:246
0ed2f80b
KZ
11521#, c-format
11522msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11523msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
8d398470 11524
0d74f118 11525#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334
0ed2f80b
KZ
11526msgid "UTC"
11527msgstr "UTC"
8d398470 11528
0d74f118 11529#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333
0ed2f80b
KZ
11530msgid "local"
11531msgstr "lokal"
11532
0d74f118 11533#: sys-utils/hwclock.c:318
0ed2f80b
KZ
11534msgid ""
11535"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11536"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
9abc8232
SR
11537msgstr ""
11538"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
11539"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
8d398470 11540
0d74f118 11541#: sys-utils/hwclock.c:327
8d398470 11542#, c-format
0ed2f80b
KZ
11543msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11544msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 11545
0d74f118 11546#: sys-utils/hwclock.c:329
0ed2f80b
KZ
11547#, c-format
11548msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11549msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 11550
0d74f118 11551#: sys-utils/hwclock.c:331
8d398470 11552#, c-format
0ed2f80b
KZ
11553msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11554msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
8d398470 11555
0d74f118 11556#: sys-utils/hwclock.c:358
0ed2f80b
KZ
11557#, c-format
11558msgid "Waiting for clock tick...\n"
bca082fa 11559msgstr "Väntar på klocktick…\n"
8d398470 11560
0d74f118 11561#: sys-utils/hwclock.c:364
8d398470 11562#, c-format
0ed2f80b 11563msgid "...synchronization failed\n"
9abc8232 11564msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
8d398470 11565
0d74f118 11566#: sys-utils/hwclock.c:366
0ed2f80b
KZ
11567#, c-format
11568msgid "...got clock tick\n"
bca082fa 11569msgstr "…fick klocktick\n"
8d398470 11570
0d74f118 11571#: sys-utils/hwclock.c:422
0ed2f80b
KZ
11572#, c-format
11573msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9abc8232 11574msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 11575
0d74f118 11576#: sys-utils/hwclock.c:431
0ed2f80b
KZ
11577#, c-format
11578msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 11579msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
8d398470 11580
0d74f118 11581#: sys-utils/hwclock.c:465
0ed2f80b
KZ
11582#, c-format
11583msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9abc8232 11584msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 11585
0d74f118 11586#: sys-utils/hwclock.c:493
0ed2f80b
KZ
11587#, c-format
11588msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 11589msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
0ed2f80b 11590
0d74f118 11591#: sys-utils/hwclock.c:499
0ed2f80b
KZ
11592#, c-format
11593msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11594msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
8d398470 11595
0d74f118 11596#: sys-utils/hwclock.c:603
8d398470 11597#, c-format
0ed2f80b 11598msgid "sleeping ~%d usec\n"
9abc8232 11599msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
8d398470 11600
0d74f118 11601#: sys-utils/hwclock.c:614
8d398470 11602#, c-format
b5ef1472 11603msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
9abc8232 11604msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
8d398470 11605
0d74f118 11606#: sys-utils/hwclock.c:622
0ed2f80b 11607#, c-format
b5ef1472 11608msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
9abc8232 11609msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
e8f26419 11610
0d74f118 11611#: sys-utils/hwclock.c:638
e8f26419 11612#, c-format
b5ef1472 11613msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
9abc8232 11614msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
e8f26419 11615
0d74f118 11616#: sys-utils/hwclock.c:666
0ed2f80b 11617#, c-format
e8f26419 11618msgid ""
b5ef1472
KZ
11619"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
11620"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 11621msgstr ""
9abc8232
SR
11622"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
11623"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 11624
0d74f118 11625#: sys-utils/hwclock.c:688
0ed2f80b 11626msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
0d74f118 11627msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
9abc8232 11628
0d74f118 11629#: sys-utils/hwclock.c:728
0ed2f80b 11630msgid "No --date option specified."
9abc8232 11631msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
0ed2f80b 11632
0d74f118 11633#: sys-utils/hwclock.c:734
0ed2f80b 11634msgid "--date argument too long"
9abc8232 11635msgstr "--date-argumentet är för långt"
0ed2f80b 11636
0d74f118 11637#: sys-utils/hwclock.c:741
8d398470 11638msgid ""
0ed2f80b
KZ
11639"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11640"In particular, it contains quotation marks."
8d398470 11641msgstr ""
9abc8232
SR
11642"Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
11643"I synnerhet som det innehåller citationstecken."
e8f26419 11644
0d74f118 11645#: sys-utils/hwclock.c:749
e8f26419 11646#, c-format
0ed2f80b
KZ
11647msgid "Issuing date command: %s\n"
11648msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
11649
0d74f118 11650#: sys-utils/hwclock.c:753
0ed2f80b 11651msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
bca082fa 11652msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
e8f26419 11653
0d74f118 11654#: sys-utils/hwclock.c:761
e8f26419 11655#, c-format
0ed2f80b
KZ
11656msgid "response from date command = %s\n"
11657msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
e8f26419 11658
0d74f118 11659#: sys-utils/hwclock.c:763
9abc8232 11660#, c-format
8d398470 11661msgid ""
0ed2f80b
KZ
11662"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11663"The command was:\n"
11664" %s\n"
11665"The response was:\n"
11666" %s"
8d398470 11667msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11668"date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
11669"Kommandot var:\n"
11670" %s\n"
11671"Svaret var:\n"
9abc8232 11672" %s"
e8f26419 11673
0d74f118 11674#: sys-utils/hwclock.c:774
0ed2f80b 11675#, c-format
8d398470 11676msgid ""
0ed2f80b
KZ
11677"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11678"The command was:\n"
11679" %s\n"
11680"The response was:\n"
11681" %s\n"
8d398470 11682msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11683"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
11684"Kommandot var:\n"
11685" %s\n"
11686"Svaret var:\n"
11687" %s\n"
e8f26419 11688
0d74f118 11689#: sys-utils/hwclock.c:786
0ed2f80b
KZ
11690#, c-format
11691msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11692msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
e8f26419 11693
0d74f118 11694#: sys-utils/hwclock.c:824
0ed2f80b 11695msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
9abc8232 11696msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
0f185bb3 11697
0d74f118 11698#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930
0ed2f80b
KZ
11699#, c-format
11700msgid "Calling settimeofday:\n"
11701msgstr "Anropar settimeofday:\n"
11702
0d74f118 11703#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932
0ed2f80b
KZ
11704#, c-format
11705msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11706msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11707
0d74f118 11708#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
0ed2f80b
KZ
11709#, c-format
11710msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11711msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11712
0d74f118 11713#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938
0ed2f80b
KZ
11714#, c-format
11715msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11716msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
11717
0d74f118 11718#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962
0ed2f80b 11719msgid "Must be superuser to set system clock."
9abc8232 11720msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
0ed2f80b 11721
0d74f118 11722#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965
0ed2f80b
KZ
11723msgid "settimeofday() failed"
11724msgstr "settimeofday() misslyckades"
e8f26419 11725
0d74f118 11726#: sys-utils/hwclock.c:905
9abc8232 11727#, c-format
0ed2f80b 11728msgid "Current system time: %ld = %s\n"
9abc8232 11729msgstr "Aktuell systemtid: %ld = %s\n"
cf8316e2 11730
0d74f118 11731#: sys-utils/hwclock.c:931
cf8316e2 11732#, c-format
0ed2f80b 11733msgid "\tUTC: %s\n"
9abc8232 11734msgstr "\tUTC: %s\n"
cf8316e2 11735
0d74f118 11736#: sys-utils/hwclock.c:996
9abc8232 11737#, c-format
6bbace6d 11738msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
9abc8232 11739msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
6bbace6d 11740
0d74f118 11741#: sys-utils/hwclock.c:1000
cf3f26bf 11742#, c-format
0ed2f80b
KZ
11743msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11744msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
e8f26419 11745
0d74f118 11746#: sys-utils/hwclock.c:1005
9073cf4c 11747#, c-format
8d398470 11748msgid ""
0ed2f80b
KZ
11749"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11750"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
b9ae633e 11751msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11752"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
11753"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
11754"är nödvändig.\n"
63cccae4 11755
0d74f118 11756#: sys-utils/hwclock.c:1011
9abc8232 11757#, c-format
6bbace6d 11758msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
9abc8232 11759msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
4ded9dfb 11760
0d74f118 11761#: sys-utils/hwclock.c:1049
0ed2f80b
KZ
11762#, c-format
11763msgid ""
11764"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11765"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11766msgstr ""
9abc8232
SR
11767"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
11768"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
e8f26419 11769
0d74f118 11770#: sys-utils/hwclock.c:1056
9abc8232 11771#, c-format
0ed2f80b 11772msgid ""
d3cac66d 11773"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 11774"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
11775"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11776msgstr ""
9abc8232
SR
11777"Klockan drog sig %f sekunder under de senaste %f sekunderna\n"
11778"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
0ed2f80b 11779"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
8d398470 11780
0d74f118 11781#: sys-utils/hwclock.c:1099
9abc8232 11782#, c-format
6bbace6d
KZ
11783msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
11784msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
9abc8232 11785msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %d sekund\n"
6bbace6d 11786msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n"
e8f26419 11787
0d74f118 11788#: sys-utils/hwclock.c:1103
bca082fa 11789#, c-format
b5ef1472 11790msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 11791msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
56e7984d 11792
0d74f118 11793#: sys-utils/hwclock.c:1133
0ed2f80b
KZ
11794#, c-format
11795msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11796msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
e8f26419 11797
0d74f118 11798#: sys-utils/hwclock.c:1134
0ed2f80b
KZ
11799#, c-format
11800msgid ""
11801"Would have written the following to %s:\n"
11802"%s"
11803msgstr ""
11804"Skulle skrivit följande till %s:\n"
11805"%s"
e8f26419 11806
0d74f118 11807#: sys-utils/hwclock.c:1143
0ed2f80b
KZ
11808#, c-format
11809msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
9abc8232 11810msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
e8f26419 11811
0d74f118 11812#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
0ed2f80b
KZ
11813#, c-format
11814msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
9abc8232 11815msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
e8f26419 11816
0d74f118 11817#: sys-utils/hwclock.c:1164
0ed2f80b 11818msgid "Drift adjustment parameters not updated."
9abc8232 11819msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
e8f26419 11820
0d74f118 11821#: sys-utils/hwclock.c:1200
0ed2f80b 11822msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
9abc8232 11823msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
e8f26419 11824
0d74f118 11825#: sys-utils/hwclock.c:1208
9abc8232 11826#, c-format
0ed2f80b 11827msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
9abc8232 11828msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
e8f26419 11829
0d74f118 11830#: sys-utils/hwclock.c:1212
9abc8232 11831#, c-format
0ed2f80b 11832msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
9abc8232 11833msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
e8f26419 11834
0d74f118 11835#: sys-utils/hwclock.c:1241
3406942e 11836#, c-format
0ed2f80b
KZ
11837msgid "No usable clock interface found.\n"
11838msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 11839
0d74f118 11840#: sys-utils/hwclock.c:1365
6bbace6d
KZ
11841#, c-format
11842msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11843msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
11844
0d74f118 11845#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394
0ed2f80b
KZ
11846#, c-format
11847msgid "Unable to set system clock.\n"
11848msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n"
b9ae633e 11849
0d74f118 11850#: sys-utils/hwclock.c:1402
0ed2f80b
KZ
11851#, c-format
11852msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
9abc8232 11853msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
b9ae633e 11854
0d74f118 11855#: sys-utils/hwclock.c:1431
0ed2f80b
KZ
11856msgid ""
11857"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11858"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11859"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
8d398470 11860msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11861"Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
11862"Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
9abc8232 11863"(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
8d398470 11864
0d74f118 11865#: sys-utils/hwclock.c:1448
0ed2f80b 11866msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
9abc8232 11867msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
0ed2f80b 11868
0d74f118 11869#: sys-utils/hwclock.c:1450
0ed2f80b
KZ
11870#, c-format
11871msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11872msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
cf8316e2 11873
0d74f118 11874#: sys-utils/hwclock.c:1455
0ed2f80b 11875msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
9abc8232 11876msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
b9ae633e 11877
0d74f118 11878#: sys-utils/hwclock.c:1459
9abc8232 11879#, c-format
ac31e6f8 11880msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
9abc8232 11881msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
0027a8b1 11882
0d74f118 11883#: sys-utils/hwclock.c:1463
0ed2f80b
KZ
11884#, c-format
11885msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11886msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
cf8316e2 11887
0d74f118 11888#: sys-utils/hwclock.c:1556
0ed2f80b 11889msgid " hwclock [function] [option...]\n"
9abc8232 11890msgstr " hwclock [funktion] [flagga…]\n"
08c224b4 11891
0d74f118 11892#: sys-utils/hwclock.c:1559
6bbace6d 11893msgid "Query or set the hardware clock.\n"
9abc8232 11894msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
6bbace6d 11895
0d74f118 11896#: sys-utils/hwclock.c:1561
0ed2f80b
KZ
11897msgid ""
11898"\n"
11899"Functions:\n"
11900msgstr ""
11901"\n"
9abc8232 11902"Funktioner:\n"
08c224b4 11903
0d74f118 11904#: sys-utils/hwclock.c:1562
0ed2f80b
KZ
11905msgid ""
11906" -h, --help show this help text and exit\n"
11907" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 11908" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
0ed2f80b 11909" --set set the RTC to the time given with --date\n"
8d398470 11910msgstr ""
9abc8232
SR
11911" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
11912" -r, --show läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat\n"
11913" --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
11914" --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
e8f26419 11915
0d74f118 11916#: sys-utils/hwclock.c:1566
0ed2f80b
KZ
11917msgid ""
11918" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11919" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11920" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11921" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11922" the clock was last set or adjusted\n"
11923msgstr ""
9abc8232
SR
11924" -s, --hctosys ställ in systemtiden från hårdvaruklockan\n"
11925" -w, --systohc ställ in hårdvaruklockan från aktuell systemtid\n"
11926" --systz ställ in systemtiden baserad på aktuell tidszon\n"
11927" --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
11928" klockan senast ställdes in eller justerades\n"
e8f26419 11929
0d74f118 11930#: sys-utils/hwclock.c:1571
0ed2f80b 11931msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
9abc8232 11932msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
e8f26419 11933
0d74f118 11934#: sys-utils/hwclock.c:1573
0ed2f80b
KZ
11935msgid ""
11936" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11937" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11938" value given with --epoch\n"
11939msgstr ""
9abc8232
SR
11940" --getepoch skriv ut kärnans epokvärde för hårdvaruklockan\n"
11941" --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
11942" värdet angivet med --epoch\n"
0ed2f80b 11943
0d74f118 11944#: sys-utils/hwclock.c:1577
0ed2f80b
KZ
11945msgid ""
11946" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11947" -V, --version display version information and exit\n"
11948msgstr ""
9abc8232
SR
11949" --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
11950" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
0ed2f80b 11951
0d74f118 11952#: sys-utils/hwclock.c:1581
0ed2f80b
KZ
11953msgid ""
11954" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11955" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
f8511249 11956msgstr ""
9abc8232
SR
11957" -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
11958" --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
f8511249 11959
0d74f118 11960#: sys-utils/hwclock.c:1584
0ed2f80b 11961msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
9abc8232 11962msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
f8511249 11963
0d74f118 11964#: sys-utils/hwclock.c:1587
0ed2f80b
KZ
11965#, c-format
11966msgid ""
11967" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11968" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11969" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11970" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11971" hardware clock's epoch value\n"
8d398470 11972msgstr ""
9abc8232
SR
11973" --directisa gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
11974" --badyear ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
11975" --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
11976" --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
f8511249 11977
0d74f118 11978#: sys-utils/hwclock.c:1593
0ed2f80b
KZ
11979#, c-format
11980msgid ""
6bbace6d
KZ
11981" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
11982" --set or --systohc)\n"
11983" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
0ed2f80b
KZ
11984" either --utc or --localtime\n"
11985" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 11986" the default is %1$s\n"
8d398470 11987msgstr ""
9abc8232
SR
11988" --update-drift uppdatera dragningsfaktor i %1$s (kräver\n"
11989" --set eller --systohc)\n"
11990" --noadjfile använd inte %1$s; detta kräver användningen av\n"
11991" antingen --utc eller --localtime\n"
11992" --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
11993" standardvärdet är %1$s\n"
f8511249 11994
0d74f118 11995#: sys-utils/hwclock.c:1599
0ed2f80b
KZ
11996msgid ""
11997" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11998" -D, --debug debugging mode\n"
11999"\n"
f8511249 12000msgstr ""
9abc8232
SR
12001" --test uppdatera ingenting, bara visa vad som skulle ha hänt\n"
12002" -D, --debug felsökningsläge\n"
12003"\n"
f8511249 12004
0d74f118 12005#: sys-utils/hwclock.c:1602
0ed2f80b
KZ
12006msgid ""
12007" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12008" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12009"\n"
8d398470 12010msgstr ""
9abc8232
SR
12011" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12012" berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
12013"\n"
e8f26419 12014
0ed2f80b 12015# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
0d74f118 12016#: sys-utils/hwclock.c:1728
0ed2f80b 12017msgid "Unable to connect to audit system"
9abc8232 12018msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
e8f26419 12019
0d74f118 12020#: sys-utils/hwclock.c:1826
0ed2f80b 12021msgid "invalid epoch argument"
9abc8232 12022msgstr "ogiltigt epokargument"
55032d70 12023
0d74f118 12024#: sys-utils/hwclock.c:1863
d3cac66d 12025msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
9abc8232 12026msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
d3cac66d 12027
0d74f118 12028#: sys-utils/hwclock.c:1876
0ed2f80b
KZ
12029#, c-format
12030msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
12031msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
55032d70 12032
0d74f118 12033#: sys-utils/hwclock.c:1885
0ed2f80b 12034msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
9abc8232 12035msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
55032d70 12036
0d74f118 12037#: sys-utils/hwclock.c:1898
0ed2f80b 12038msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
9abc8232 12039msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
55032d70 12040
0d74f118 12041#: sys-utils/hwclock.c:1922
0ed2f80b 12042msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
9abc8232 12043msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
55032d70 12044
0d74f118 12045#: sys-utils/hwclock.c:1925
0ed2f80b 12046msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
9abc8232 12047msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna om vår sökning efter en åtkomstmetod."
55032d70 12048
540afa68 12049#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
0ed2f80b
KZ
12050#, c-format
12051msgid "booted from MILO\n"
12052msgstr "startade från MILO\n"
12053
540afa68 12054#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
0ed2f80b
KZ
12055#, c-format
12056msgid "Ruffian BCD clock\n"
12057msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
12058
540afa68 12059#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
0ed2f80b
KZ
12060#, c-format
12061msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12062msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
12063
540afa68 12064#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
0ed2f80b
KZ
12065#, c-format
12066msgid "funky TOY!\n"
12067msgstr "häftig LEKSAK!\n"
12068
540afa68 12069#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
bca082fa 12070#, c-format
0ed2f80b 12071msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
bca082fa 12072msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
0ed2f80b 12073
540afa68 12074#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
0ed2f80b
KZ
12075#, c-format
12076msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
9abc8232 12077msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
55032d70 12078
540afa68 12079#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
0ed2f80b 12080#, c-format
6bbace6d 12081msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
9abc8232 12082msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
55032d70 12083
540afa68 12084#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
0ed2f80b
KZ
12085#, c-format
12086msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
9abc8232 12087msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
55032d70 12088
540afa68 12089#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
0ed2f80b
KZ
12090#, c-format
12091msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
9abc8232 12092msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
0ed2f80b 12093
540afa68 12094#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
0ed2f80b 12095msgid "I failed to get permission because I didn't try."
9abc8232 12096msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
55032d70 12097
540afa68 12098#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
0ed2f80b 12099msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
9abc8232 12100msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
55032d70 12101
540afa68 12102#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
0ed2f80b
KZ
12103msgid "Probably you need root privileges.\n"
12104msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
12105
540afa68 12106#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
0ed2f80b 12107msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
9abc8232 12108msgstr "Använd direkta I/O-instruktioner för ISA-klocka."
55032d70 12109
0ed2f80b 12110#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
9abc8232 12111#, c-format
0ed2f80b 12112msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
9abc8232 12113msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
e8f26419 12114
0ed2f80b
KZ
12115#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12116#, c-format
12117msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
bca082fa 12118msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 12119
6bbace6d 12120#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
6bbace6d 12121msgid "Timed out waiting for time change."
9abc8232 12122msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
6bbace6d 12123
0ed2f80b
KZ
12124#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
12125#, c-format
12126msgid "%s does not have interrupt functions. "
12127msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
12128
d3cac66d 12129#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
0ed2f80b
KZ
12130#, c-format
12131msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12132msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 12133
d3cac66d 12134#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
9abc8232 12135#, c-format
0ed2f80b 12136msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
9abc8232 12137msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
0ed2f80b 12138
d3cac66d 12139#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
0ed2f80b
KZ
12140#, c-format
12141msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
12142msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
4ded9dfb 12143
d3cac66d 12144#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
0ed2f80b
KZ
12145#, c-format
12146msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
12147msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
12148
d3cac66d 12149#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
9abc8232 12150#, c-format
0ed2f80b 12151msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
9abc8232 12152msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades."
0ed2f80b 12153
d3cac66d 12154#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
0ed2f80b
KZ
12155#, c-format
12156msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12157msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
12158
d3cac66d 12159#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
0ed2f80b 12160msgid "Using the /dev interface to the clock."
9abc8232 12161msgstr "Använd /dev-gränssnittet för klockan."
dea22a3d 12162
d3cac66d 12163#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
9abc8232 12164#, c-format
0ed2f80b 12165msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
9abc8232 12166msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system."
0ed2f80b 12167
d3cac66d 12168#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
0ed2f80b
KZ
12169#, c-format
12170msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12171msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) på %s misslyckades"
12172
d3cac66d 12173#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
9abc8232 12174#, c-format
b5ef1472 12175msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
9abc8232 12176msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
8d398470 12177
d3cac66d 12178#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
9abc8232 12179#, c-format
0ed2f80b 12180msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
9abc8232 12181msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
dea22a3d 12182
d3cac66d 12183#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
9abc8232 12184#, c-format
d3cac66d 12185msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
9abc8232 12186msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
756bfd01 12187
d3cac66d 12188#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
9abc8232 12189#, c-format
0ed2f80b 12190msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
9abc8232 12191msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
8d398470 12192
d3cac66d 12193#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
0ed2f80b
KZ
12194#, c-format
12195msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12196msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) på %s misslyckades"
8d398470 12197
0ed2f80b 12198#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 12199msgid "Create various IPC resources.\n"
9abc8232 12200msgstr "Skapa diverse IPC-resurser.\n"
6bbace6d
KZ
12201
12202#: sys-utils/ipcmk.c:72
0ed2f80b 12203msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9abc8232 12204msgstr " -M, --shmem <storlek> skapa delat minnessegment av storlek <storlek>\n"
db74a1b6 12205
6bbace6d
KZ
12206#: sys-utils/ipcmk.c:73
12207msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
9abc8232 12208msgstr " -S, --semaphore <nummer> skapa semaforvektor med <nummer> element\n"
cf8316e2 12209
6bbace6d 12210#: sys-utils/ipcmk.c:74
0ed2f80b 12211msgid " -Q, --queue create message queue\n"
9abc8232 12212msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
eb0f80a6 12213
6bbace6d 12214#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 12215msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9abc8232 12216msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
8d398470 12217
0d74f118 12218#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622
0ed2f80b 12219msgid "failed to parse size"
9abc8232 12220msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
e8f26419 12221
6bbace6d 12222#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b 12223msgid "failed to parse elements"
9abc8232 12224msgstr "misslyckades med att tolka element"
f8511249 12225
6bbace6d 12226#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b 12227msgid "create share memory failed"
9abc8232 12228msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
f8511249 12229
6bbace6d 12230#: sys-utils/ipcmk.c:143
9abc8232 12231#, c-format
0ed2f80b 12232msgid "Shared memory id: %d\n"
9abc8232 12233msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
e8f26419 12234
6bbace6d 12235#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b 12236msgid "create message queue failed"
9abc8232 12237msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
e8f26419 12238
6bbace6d 12239#: sys-utils/ipcmk.c:151
9abc8232 12240#, c-format
0ed2f80b 12241msgid "Message queue id: %d\n"
9abc8232 12242msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
e8f26419 12243
6bbace6d 12244#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b 12245msgid "create semaphore failed"
9abc8232 12246msgstr "skapande av semafor misslyckades"
e8f26419 12247
6bbace6d 12248#: sys-utils/ipcmk.c:159
9abc8232 12249#, c-format
0ed2f80b 12250msgid "Semaphore id: %d\n"
9abc8232 12251msgstr "Semafor-ID: %d\n"
e8f26419 12252
6bbace6d 12253#: sys-utils/ipcrm.c:50
bca082fa 12254#, c-format
6bbace6d
KZ
12255msgid ""
12256" %1$s [options]\n"
12257" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
bca082fa 12258msgstr ""
9abc8232
SR
12259" %1$s [flaggor]\n"
12260" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"
6bbace6d
KZ
12261
12262#: sys-utils/ipcrm.c:54
12263msgid "Remove certain IPC resources.\n"
9abc8232 12264msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
6bbace6d
KZ
12265
12266#: sys-utils/ipcrm.c:57
0ed2f80b 12267msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
9abc8232 12268msgstr " -m, --shmem-id <id> ta bort delat minnessegment givet id\n"
32940a75 12269
6bbace6d 12270#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 12271msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
9abc8232 12272msgstr " -M, --shmem-key <nyckel> ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
32940a75 12273
6bbace6d 12274#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 12275msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
9abc8232 12276msgstr " -q, --queue-id <id> ta bort meddelandekö givet id\n"
32940a75 12277
6bbace6d 12278#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 12279msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
9abc8232 12280msgstr " -Q, --queue-key <nyckel> ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
32940a75 12281
6bbace6d 12282#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 12283msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
9abc8232 12284msgstr " -s, --semaphore-id <id> ta bort semafor givet id\n"
32940a75 12285
6bbace6d 12286#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 12287msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
9abc8232 12288msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
32940a75 12289
6bbace6d 12290#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 12291msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
9abc8232 12292msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
32940a75 12293
6bbace6d 12294#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 12295msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 12296msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
32940a75 12297
6bbace6d 12298#: sys-utils/ipcrm.c:86
9abc8232 12299#, c-format
0ed2f80b 12300msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
9abc8232 12301msgstr "tar bort delat minnessegment-ID ”%d”\n"
8d398470 12302
6bbace6d 12303#: sys-utils/ipcrm.c:91
9abc8232 12304#, c-format
0ed2f80b 12305msgid "removing message queue id `%d'\n"
9abc8232 12306msgstr "tar bort meddelandekö-ID ”%d”\n"
8d398470 12307
6bbace6d 12308#: sys-utils/ipcrm.c:96
9abc8232 12309#, c-format
0ed2f80b 12310msgid "removing semaphore id `%d'\n"
9abc8232 12311msgstr "tar bort semafor-ID ”%d”\n"
8d398470 12312
6bbace6d 12313#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
12314msgid "permission denied for key"
12315msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
8d398470 12316
6bbace6d 12317#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
12318msgid "permission denied for id"
12319msgstr "åtkomst nekas för id"
32940a75 12320
6bbace6d 12321#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
12322msgid "invalid key"
12323msgstr "ogiltig nyckel"
3406942e 12324
6bbace6d 12325#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
12326msgid "invalid id"
12327msgstr "ogiltigt id"
3406942e 12328
6bbace6d 12329#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
12330msgid "already removed key"
12331msgstr "redan borttagen nyckel"
3406942e 12332
6bbace6d 12333#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
12334msgid "already removed id"
12335msgstr "redan borttaget id"
12336
6bbace6d 12337#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b 12338msgid "key failed"
bca082fa 12339msgstr "nyckel misslyckades"
3406942e 12340
6bbace6d 12341#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b 12342msgid "id failed"
bca082fa 12343msgstr "id misslyckades"
32940a75 12344
6bbace6d 12345#: sys-utils/ipcrm.c:134
bca082fa 12346#, c-format
0ed2f80b 12347msgid "invalid id: %s"
bca082fa 12348msgstr "ogiltigt id: %s"
32940a75 12349
6bbace6d 12350#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
12351#, c-format
12352msgid "resource(s) deleted\n"
12353msgstr "resurser borttagna\n"
12354
6bbace6d 12355#: sys-utils/ipcrm.c:200
bca082fa 12356#, c-format
0ed2f80b 12357msgid "illegal key (%s)"
bca082fa 12358msgstr "otillåten nyckel (%s)"
32940a75 12359
6bbace6d 12360#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b 12361msgid "kernel not configured for shared memory"
bca082fa 12362msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne"
0ed2f80b 12363
6bbace6d 12364#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b 12365msgid "kernel not configured for semaphores"
bca082fa 12366msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer"
0ed2f80b 12367
6bbace6d 12368#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b 12369msgid "kernel not configured for message queues"
9abc8232 12370msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer"
3406942e 12371
b5ef1472 12372#: sys-utils/ipcs.c:52
6bbace6d
KZ
12373#, c-format
12374msgid ""
12375" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12376" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
12377msgstr ""
9abc8232
SR
12378" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
12379" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 12380
0d74f118 12381#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
6bbace6d 12382msgid "Show information on IPC facilities.\n"
9abc8232 12383msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
6bbace6d 12384
b5ef1472 12385#: sys-utils/ipcs.c:59
0ed2f80b 12386msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 12387msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
32940a75 12388
0d74f118 12389#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
0ed2f80b 12390msgid "Resource options:\n"
bca082fa 12391msgstr "Resursflaggor:\n"
32940a75 12392
0d74f118 12393#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
0ed2f80b 12394msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
9abc8232 12395msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
32940a75 12396
0d74f118 12397#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
0ed2f80b 12398msgid " -q, --queues message queues\n"
9abc8232 12399msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
32940a75 12400
0d74f118 12401#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
0ed2f80b 12402msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
9abc8232 12403msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
8d398470 12404
b5ef1472 12405#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 12406msgid " -a, --all all (default)\n"
9abc8232 12407msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
8d398470 12408
b5ef1472 12409#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 12410msgid "Output options:\n"
bca082fa 12411msgstr "Utmatningsflaggor:\n"
8d398470 12412
b5ef1472 12413#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 12414msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 12415msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
f8511249 12416
b5ef1472 12417#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 12418msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
9abc8232 12419msgstr " -p, --pid visa PID:ar för skapare och senaste operatör\n"
32940a75 12420
b5ef1472 12421#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 12422msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 12423msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
32940a75 12424
b5ef1472 12425#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 12426msgid " -l, --limits show resource limits\n"
9abc8232 12427msgstr " -l, --limits visa resursbegränsningar\n"
32940a75 12428
b5ef1472 12429#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 12430msgid " -u, --summary show status summary\n"
9abc8232 12431msgstr " -u, --summary visa statussammanfattning\n"
32940a75 12432
b5ef1472 12433#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 12434msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
9abc8232 12435msgstr " --human visa storlekar i format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 12436
b5ef1472 12437#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 12438msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
9abc8232 12439msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
32940a75 12440
b5ef1472 12441#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 12442msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
9abc8232 12443msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
f8511249 12444
784c8a40 12445#: sys-utils/ipcs.c:203
9abc8232 12446#, c-format
784c8a40 12447msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
9abc8232 12448msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
784c8a40
KZ
12449
12450#: sys-utils/ipcs.c:206
0ed2f80b
KZ
12451#, c-format
12452msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12453msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
32940a75 12454
784c8a40 12455#: sys-utils/ipcs.c:207
9abc8232 12456#, c-format
0ed2f80b 12457msgid "max number of segments = %ju\n"
9abc8232 12458msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
32940a75 12459
784c8a40 12460#: sys-utils/ipcs.c:209
0ed2f80b 12461msgid "max seg size"
9abc8232 12462msgstr "största segmentstorlek"
3406942e 12463
784c8a40 12464#: sys-utils/ipcs.c:211
0ed2f80b 12465msgid "max total shared memory"
9abc8232 12466msgstr "största totala delade minne"
3406942e 12467
784c8a40 12468#: sys-utils/ipcs.c:214
0ed2f80b 12469msgid "min seg size"
bca082fa 12470msgstr "minimal segmentstorlek"
32940a75 12471
784c8a40 12472#: sys-utils/ipcs.c:226
cf8316e2 12473#, c-format
0ed2f80b
KZ
12474msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12475msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
bd52b155 12476
784c8a40 12477#: sys-utils/ipcs.c:230
bd52b155 12478#, c-format
0ed2f80b
KZ
12479msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12480msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
bd52b155 12481
b0041e4a
KZ
12482#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
12483#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
12484#. with the rest, the translated form can follow this model:
12485#. *
12486#. "segments allocated = %d\n"
12487#. "pages allocated = %ld\n"
12488#. "pages resident = %ld\n"
12489#. "pages swapped = %ld\n"
12490#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
12491#.
784c8a40 12492#: sys-utils/ipcs.c:242
bd52b155 12493#, c-format
0ed2f80b
KZ
12494msgid ""
12495"segments allocated %d\n"
12496"pages allocated %ld\n"
12497"pages resident %ld\n"
12498"pages swapped %ld\n"
12499"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
bd52b155 12500msgstr ""
9abc8232
SR
12501"allokerade segment %d\n"
12502"allokerade sidor %ld\n"
12503"residenta sidor %ld\n"
12504"växlade sidor %ld\n"
12505"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
bd52b155 12506
784c8a40 12507#: sys-utils/ipcs.c:259
bd52b155 12508#, c-format
0ed2f80b
KZ
12509msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12510msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 12511
784c8a40
KZ
12512#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274
12513#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
12514msgid "shmid"
12515msgstr "shmid"
cf8316e2 12516
784c8a40
KZ
12517#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:386
12518#: sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12519msgid "perms"
12520msgstr "rättigh"
bd52b155 12521
784c8a40 12522#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b 12523msgid "cuid"
9abc8232 12524msgstr "cuid"
cf8316e2 12525
784c8a40 12526#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
12527msgid "cgid"
12528msgstr "cgid"
cf8316e2 12529
784c8a40 12530#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
12531msgid "uid"
12532msgstr "uid"
12533
784c8a40 12534#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
12535msgid "gid"
12536msgstr "gid"
12537
784c8a40 12538#: sys-utils/ipcs.c:265
cf8316e2 12539#, c-format
0ed2f80b 12540msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9abc8232 12541msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
cf8316e2 12542
784c8a40
KZ
12543#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280
12544#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:495
12545#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12546msgid "owner"
12547msgstr "ägare"
8d398470 12548
784c8a40 12549#: sys-utils/ipcs.c:267
0ed2f80b
KZ
12550msgid "attached"
12551msgstr "tillagd"
8d398470 12552
784c8a40 12553#: sys-utils/ipcs.c:267
0ed2f80b
KZ
12554msgid "detached"
12555msgstr "lösgjord"
cf8316e2 12556
784c8a40 12557#: sys-utils/ipcs.c:268
0ed2f80b
KZ
12558msgid "changed"
12559msgstr "ändrad"
bd52b155 12560
784c8a40 12561#: sys-utils/ipcs.c:272
bca082fa 12562#, c-format
0ed2f80b 12563msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
bca082fa 12564msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
8d398470 12565
784c8a40 12566#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
12567msgid "cpid"
12568msgstr "cpid"
12569
784c8a40 12570#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
12571msgid "lpid"
12572msgstr "lpid"
12573
784c8a40 12574#: sys-utils/ipcs.c:278
cf8316e2 12575#, c-format
0ed2f80b
KZ
12576msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12577msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 12578
784c8a40 12579#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12580msgid "key"
12581msgstr "nyckel"
cf8316e2 12582
784c8a40 12583#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b 12584msgid "size"
bca082fa 12585msgstr "storlek"
cf8316e2 12586
784c8a40 12587#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
12588#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
12589#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
12590msgid "bytes"
12591msgstr "byte"
f8511249 12592
784c8a40 12593#: sys-utils/ipcs.c:282
0ed2f80b 12594msgid "nattch"
9abc8232 12595msgstr "nfäst"
cf8316e2 12596
784c8a40 12597#: sys-utils/ipcs.c:282
0ed2f80b
KZ
12598msgid "status"
12599msgstr "status"
55c8e797 12600
784c8a40
KZ
12601#: sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:310
12602#: sys-utils/ipcs.c:424 sys-utils/ipcs.c:426 sys-utils/ipcs.c:532
12603#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:536 sys-utils/ipcs.c:590
12604#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:623
12605#: sys-utils/ipcs.c:625 sys-utils/ipcs.c:649
0ed2f80b
KZ
12606msgid "Not set"
12607msgstr "Inte inställd"
cf8316e2 12608
0d74f118 12609#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
0ed2f80b
KZ
12610msgid "dest"
12611msgstr "mål"
cf8316e2 12612
0d74f118 12613#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
0ed2f80b
KZ
12614msgid "locked"
12615msgstr "låst"
cf8316e2 12616
784c8a40 12617#: sys-utils/ipcs.c:357
bca082fa 12618#, c-format
784c8a40 12619msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
9abc8232 12620msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
784c8a40
KZ
12621
12622#: sys-utils/ipcs.c:360
0ed2f80b
KZ
12623#, c-format
12624msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12625msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
cf8316e2 12626
784c8a40 12627#: sys-utils/ipcs.c:361
0ed2f80b
KZ
12628#, c-format
12629msgid "max number of arrays = %d\n"
12630msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
32940a75 12631
784c8a40 12632#: sys-utils/ipcs.c:362
0ed2f80b
KZ
12633#, c-format
12634msgid "max semaphores per array = %d\n"
12635msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
32940a75 12636
784c8a40 12637#: sys-utils/ipcs.c:363
32940a75 12638#, c-format
0ed2f80b
KZ
12639msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12640msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
32940a75 12641
784c8a40 12642#: sys-utils/ipcs.c:364
0ed2f80b
KZ
12643#, c-format
12644msgid "max ops per semop call = %d\n"
9abc8232 12645msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
32940a75 12646
784c8a40 12647#: sys-utils/ipcs.c:365
bca082fa 12648#, c-format
d3cac66d 12649msgid "semaphore max value = %u\n"
9abc8232 12650msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
32940a75 12651
784c8a40 12652#: sys-utils/ipcs.c:374
0ed2f80b
KZ
12653#, c-format
12654msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12655msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
32940a75 12656
784c8a40 12657#: sys-utils/ipcs.c:377
0ed2f80b
KZ
12658#, c-format
12659msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12660msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
32940a75 12661
784c8a40 12662#: sys-utils/ipcs.c:378
0ed2f80b
KZ
12663#, c-format
12664msgid "used arrays = %d\n"
12665msgstr "använda vektorer = %d\n"
f8511249 12666
784c8a40 12667#: sys-utils/ipcs.c:379
0ed2f80b
KZ
12668#, c-format
12669msgid "allocated semaphores = %d\n"
12670msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
8d398470 12671
784c8a40 12672#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
12673#, c-format
12674msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12675msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
32940a75 12676
784c8a40 12677#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401
0ed2f80b
KZ
12678msgid "semid"
12679msgstr "semid"
8d398470 12680
784c8a40 12681#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
12682#, c-format
12683msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12684msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
f8511249 12685
784c8a40 12686#: sys-utils/ipcs.c:392
0ed2f80b
KZ
12687msgid "last-op"
12688msgstr "senaste-op"
55032d70 12689
784c8a40 12690#: sys-utils/ipcs.c:392
0ed2f80b
KZ
12691msgid "last-changed"
12692msgstr "senast-ändrad"
55032d70 12693
784c8a40 12694#: sys-utils/ipcs.c:399
0ed2f80b
KZ
12695#, c-format
12696msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12697msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
8d398470 12698
784c8a40 12699#: sys-utils/ipcs.c:401
0ed2f80b
KZ
12700msgid "nsems"
12701msgstr "antsem"
12702
784c8a40 12703#: sys-utils/ipcs.c:459
bca082fa 12704#, c-format
784c8a40 12705msgid "unable to fetch message limits\n"
bca082fa 12706msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
784c8a40
KZ
12707
12708#: sys-utils/ipcs.c:462
bca082fa 12709#, c-format
0ed2f80b 12710msgid "------ Messages Limits --------\n"
bca082fa 12711msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
f8511249 12712
784c8a40 12713#: sys-utils/ipcs.c:463
0ed2f80b
KZ
12714#, c-format
12715msgid "max queues system wide = %d\n"
12716msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
f8511249 12717
784c8a40 12718#: sys-utils/ipcs.c:465
0ed2f80b 12719msgid "max size of message"
9abc8232 12720msgstr "största meddelandestorlek"
32940a75 12721
784c8a40 12722#: sys-utils/ipcs.c:467
0ed2f80b 12723msgid "default max size of queue"
9abc8232 12724msgstr "standardmaxstorlek för kö"
8d398470 12725
784c8a40 12726#: sys-utils/ipcs.c:474
0ed2f80b
KZ
12727#, c-format
12728msgid "kernel not configured for message queues\n"
12729msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
8d398470 12730
784c8a40 12731#: sys-utils/ipcs.c:477
bca082fa 12732#, c-format
0ed2f80b 12733msgid "------ Messages Status --------\n"
bca082fa 12734msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
8b4ccda1 12735
784c8a40 12736#: sys-utils/ipcs.c:479
0ed2f80b
KZ
12737#, c-format
12738msgid "allocated queues = %d\n"
12739msgstr "allokerade köer = %d\n"
32940a75 12740
784c8a40 12741#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
12742#, c-format
12743msgid "used headers = %d\n"
12744msgstr "använda huvuden = %d\n"
32940a75 12745
784c8a40 12746#: sys-utils/ipcs.c:482
0ed2f80b 12747msgid "used space"
9abc8232 12748msgstr "använt utrymme"
3406942e 12749
784c8a40 12750#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b 12751msgid " bytes\n"
9abc8232 12752msgstr " byte\n"
3406942e 12753
784c8a40 12754#: sys-utils/ipcs.c:487
bca082fa 12755#, c-format
0ed2f80b 12756msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
bca082fa 12757msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
55032d70 12758
784c8a40
KZ
12759#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501
12760#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12761msgid "msqid"
12762msgstr "meddköid"
32940a75 12763
784c8a40 12764#: sys-utils/ipcs.c:493
0ed2f80b
KZ
12765#, c-format
12766msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12767msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
ee70cb20 12768
784c8a40 12769#: sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
12770msgid "send"
12771msgstr "sänt"
f8511249 12772
784c8a40 12773#: sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
12774msgid "recv"
12775msgstr "mottaget"
ee70cb20 12776
784c8a40 12777#: sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
12778msgid "change"
12779msgstr "ändring"
8d398470 12780
784c8a40 12781#: sys-utils/ipcs.c:499
8d398470 12782#, c-format
0ed2f80b
KZ
12783msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12784msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
12785
784c8a40 12786#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
12787msgid "lspid"
12788msgstr "lspid"
12789
784c8a40 12790#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
12791msgid "lrpid"
12792msgstr "lrpid"
ee70cb20 12793
784c8a40 12794#: sys-utils/ipcs.c:505
f8511249 12795#, c-format
0ed2f80b
KZ
12796msgid "------ Message Queues --------\n"
12797msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
ee70cb20 12798
784c8a40 12799#: sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
12800msgid "used-bytes"
12801msgstr "använda-byte"
32940a75 12802
784c8a40 12803#: sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
12804msgid "messages"
12805msgstr "meddelanden"
8d398470 12806
784c8a40 12807#: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637
0d74f118 12808#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
9abc8232 12809#, c-format
0ed2f80b 12810msgid "id %d not found"
9abc8232 12811msgstr "id %d hittades inte"
32940a75 12812
784c8a40 12813#: sys-utils/ipcs.c:578
f8511249 12814#, c-format
0ed2f80b
KZ
12815msgid ""
12816"\n"
12817"Shared memory Segment shmid=%d\n"
12818msgstr ""
12819"\n"
12820"Delat minnessegment shmid=%d\n"
32940a75 12821
784c8a40 12822#: sys-utils/ipcs.c:579
9abc8232 12823#, c-format
0ed2f80b 12824msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
9abc8232 12825msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 12826
784c8a40 12827#: sys-utils/ipcs.c:582
f8511249 12828#, c-format
0ed2f80b
KZ
12829msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12830msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
32940a75 12831
784c8a40 12832#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b 12833msgid "size="
9abc8232 12834msgstr "storlek="
32940a75 12835
784c8a40 12836#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b 12837msgid "bytes="
9abc8232 12838msgstr "byte="
32940a75 12839
784c8a40 12840#: sys-utils/ipcs.c:586
9abc8232 12841#, c-format
0ed2f80b 12842msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
9abc8232 12843msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
32940a75 12844
784c8a40 12845#: sys-utils/ipcs.c:589
32940a75 12846#, c-format
0ed2f80b
KZ
12847msgid "att_time=%-26.24s\n"
12848msgstr "attid=%-26.24s\n"
32940a75 12849
784c8a40 12850#: sys-utils/ipcs.c:591
32940a75 12851#, c-format
0ed2f80b
KZ
12852msgid "det_time=%-26.24s\n"
12853msgstr "dettid=%-26.24s\n"
32940a75 12854
784c8a40 12855#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:624
8d398470 12856#, c-format
0ed2f80b
KZ
12857msgid "change_time=%-26.24s\n"
12858msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
3406942e 12859
784c8a40 12860#: sys-utils/ipcs.c:608
32940a75 12861#, c-format
0ed2f80b
KZ
12862msgid ""
12863"\n"
12864"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 12865msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12866"\n"
12867"Meddelandekö meddköid=%d\n"
32940a75 12868
784c8a40 12869#: sys-utils/ipcs.c:609
9abc8232 12870#, c-format
0ed2f80b 12871msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
9abc8232 12872msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
32940a75 12873
784c8a40 12874#: sys-utils/ipcs.c:613
0ed2f80b 12875msgid "csize="
9abc8232 12876msgstr "cstorlek="
3406942e 12877
784c8a40 12878#: sys-utils/ipcs.c:613
0ed2f80b 12879msgid "cbytes="
9abc8232 12880msgstr "cbyte="
3406942e 12881
784c8a40 12882#: sys-utils/ipcs.c:615
0ed2f80b 12883msgid "qsize="
9abc8232 12884msgstr "qstorlek="
3406942e 12885
784c8a40 12886#: sys-utils/ipcs.c:615
0ed2f80b 12887msgid "qbytes="
9abc8232 12888msgstr "qbyte="
3406942e 12889
784c8a40 12890#: sys-utils/ipcs.c:620
3406942e 12891#, c-format
0ed2f80b
KZ
12892msgid "send_time=%-26.24s\n"
12893msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
3406942e 12894
784c8a40 12895#: sys-utils/ipcs.c:622
3406942e 12896#, c-format
0ed2f80b
KZ
12897msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
12898msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
3406942e 12899
784c8a40 12900#: sys-utils/ipcs.c:641
3406942e
KZ
12901#, c-format
12902msgid ""
0ed2f80b
KZ
12903"\n"
12904"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 12905msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12906"\n"
12907"Semaforvektor semid=%d\n"
12908
784c8a40 12909#: sys-utils/ipcs.c:642
9abc8232 12910#, c-format
0ed2f80b 12911msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
9abc8232 12912msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
3406942e 12913
784c8a40 12914#: sys-utils/ipcs.c:645
3406942e 12915#, c-format
0ed2f80b
KZ
12916msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
12917msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
3406942e 12918
784c8a40 12919#: sys-utils/ipcs.c:647
9abc8232 12920#, c-format
0ed2f80b 12921msgid "nsems = %ju\n"
9abc8232 12922msgstr "nsema = %ju\n"
3406942e 12923
784c8a40 12924#: sys-utils/ipcs.c:648
8d398470 12925#, c-format
0ed2f80b
KZ
12926msgid "otime = %-26.24s\n"
12927msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 12928
784c8a40 12929#: sys-utils/ipcs.c:650
8d398470 12930#, c-format
0ed2f80b
KZ
12931msgid "ctime = %-26.24s\n"
12932msgstr "ctid = %-26.24s\n"
3406942e 12933
784c8a40 12934#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
12935msgid "semnum"
12936msgstr "semnum"
3406942e 12937
784c8a40 12938#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
12939msgid "value"
12940msgstr "värde"
12941
784c8a40 12942#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
12943msgid "ncount"
12944msgstr "nräkn"
12945
784c8a40 12946#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
12947msgid "zcount"
12948msgstr "zräkn"
12949
784c8a40 12950#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
12951msgid "pid"
12952msgstr "pid"
12953
784c8a40
KZ
12954#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
12955#: sys-utils/ipcutils.c:242
9abc8232 12956#, c-format
0ed2f80b 12957msgid "%s failed"
9abc8232 12958msgstr "%s misslyckades"
0ed2f80b 12959
784c8a40 12960#: sys-utils/ipcutils.c:503
9abc8232 12961#, c-format
0ed2f80b 12962msgid "%s (bytes) = "
9abc8232 12963msgstr "%s (byte) = "
3406942e 12964
784c8a40 12965#: sys-utils/ipcutils.c:505
9abc8232 12966#, c-format
0ed2f80b 12967msgid "%s (kbytes) = "
9abc8232 12968msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 12969
d3cac66d 12970#: sys-utils/ldattach.c:180
0ed2f80b 12971msgid "invalid iflag"
9abc8232 12972msgstr "ogiltig iflagga"
3406942e 12973
d3cac66d 12974#: sys-utils/ldattach.c:196
bca082fa 12975#, c-format
0ed2f80b 12976msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
bca082fa 12977msgstr " %s [flaggor] <ldisc> <enhet>\n"
8d398470 12978
d3cac66d 12979#: sys-utils/ldattach.c:199
6bbace6d 12980msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
9abc8232 12981msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
6bbace6d 12982
d3cac66d 12983#: sys-utils/ldattach.c:202
0ed2f80b 12984msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
9abc8232 12985msgstr " -d, --debug skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
3406942e 12986
d3cac66d 12987#: sys-utils/ldattach.c:203
0ed2f80b 12988msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
9abc8232 12989msgstr " -s, --speed <värde> ställ in hastighet för seriell linje\n"
3406942e 12990
d3cac66d 12991#: sys-utils/ldattach.c:204
6bbace6d 12992msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
9abc8232 12993msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
6bbace6d 12994
d3cac66d 12995#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 12996msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
9abc8232 12997msgstr " -p, --pause <sekunder> paus mellan introduktion och ldattach\n"
6bbace6d 12998
d3cac66d 12999#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b 13000msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
9abc8232 13001msgstr " -7, --sevenbits ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
3406942e 13002
d3cac66d 13003#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 13004msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
9abc8232 13005msgstr " -8, --eightbits ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
3406942e 13006
d3cac66d 13007#: sys-utils/ldattach.c:208
0ed2f80b 13008msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
9abc8232 13009msgstr " -n, --noparity ställ in paritet på ingen\n"
3406942e 13010
d3cac66d 13011#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b 13012msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
9abc8232 13013msgstr " -e, --evenparity ställ in paritet på jämn\n"
3406942e 13014
d3cac66d 13015#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 13016msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
9abc8232 13017msgstr " -o, --oddparity ställ in paritet på udda\n"
3406942e 13018
d3cac66d 13019#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 13020msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
9abc8232 13021msgstr " -1, --onestopbit ställ in stoppbitar på en\n"
3406942e 13022
d3cac66d 13023#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 13024msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
9abc8232 13025msgstr " -2, --twostopbits ställ in stoppbitar på två\n"
3406942e 13026
d3cac66d 13027#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 13028msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
9abc8232 13029msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
3406942e 13030
d3cac66d 13031#: sys-utils/ldattach.c:219
8d398470 13032msgid ""
0ed2f80b
KZ
13033"\n"
13034"Known <ldisc> names:\n"
8d398470 13035msgstr ""
9abc8232
SR
13036"\n"
13037"Kända namn för <ldisc>:\n"
3406942e 13038
d3cac66d 13039#: sys-utils/ldattach.c:223
8d398470 13040msgid ""
0ed2f80b
KZ
13041"\n"
13042"Known <iflag> names:\n"
8d398470 13043msgstr ""
9abc8232
SR
13044"\n"
13045"Kända namn för <iflagga>:\n"
3406942e 13046
d3cac66d 13047#: sys-utils/ldattach.c:340
0ed2f80b 13048msgid "invalid speed argument"
9abc8232 13049msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
3406942e 13050
d3cac66d 13051#: sys-utils/ldattach.c:343
6bbace6d 13052msgid "invalid pause argument"
9abc8232 13053msgstr "ogiltigt pausargument"
6bbace6d 13054
d3cac66d 13055#: sys-utils/ldattach.c:359
0ed2f80b 13056msgid "invalid option"
9abc8232 13057msgstr "ogiltig flagga"
32940a75 13058
d3cac66d 13059#: sys-utils/ldattach.c:370
0ed2f80b 13060msgid "invalid line discipline argument"
9abc8232 13061msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
3406942e 13062
d3cac66d 13063#: sys-utils/ldattach.c:390
9abc8232 13064#, c-format
0ed2f80b 13065msgid "%s is not a serial line"
9abc8232 13066msgstr "%s är inte en seriell linje"
0ed2f80b 13067
d3cac66d 13068#: sys-utils/ldattach.c:397
9abc8232 13069#, c-format
0ed2f80b 13070msgid "cannot get terminal attributes for %s"
9abc8232 13071msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
3406942e 13072
d3cac66d 13073#: sys-utils/ldattach.c:400
8d398470 13074#, c-format
0ed2f80b 13075msgid "speed %d unsupported"
9abc8232 13076msgstr "hastigheten %d stöds inte"
3406942e 13077
d3cac66d 13078#: sys-utils/ldattach.c:449
bca082fa 13079#, c-format
0ed2f80b 13080msgid "cannot set terminal attributes for %s"
9abc8232 13081msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
0ed2f80b 13082
d3cac66d 13083#: sys-utils/ldattach.c:459
bca082fa 13084#, c-format
6bbace6d 13085msgid "cannot write intro command to %s"
9abc8232 13086msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
6bbace6d 13087
d3cac66d 13088#: sys-utils/ldattach.c:469
0ed2f80b 13089msgid "cannot set line discipline"
9abc8232 13090msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
3406942e 13091
d3cac66d 13092#: sys-utils/ldattach.c:479
0ed2f80b 13093msgid "cannot daemonize"
9abc8232 13094msgstr "kan inte demonisera"
3406942e 13095
b5ef1472 13096#: sys-utils/losetup.c:68
0ed2f80b 13097msgid "autoclear flag set"
9abc8232 13098msgstr "flagga för autotömning inställd"
32940a75 13099
b5ef1472 13100#: sys-utils/losetup.c:69
0ed2f80b 13101msgid "device backing file"
9abc8232 13102msgstr "underlagsfil för enhet"
0ed2f80b 13103
b5ef1472 13104#: sys-utils/losetup.c:70
0ed2f80b 13105msgid "backing file inode number"
9abc8232 13106msgstr "inodsnummer för underlagsfil"
32940a75 13107
b5ef1472 13108#: sys-utils/losetup.c:71
0ed2f80b 13109msgid "backing file major:minor device number"
9abc8232 13110msgstr "övre:undre enhetsnummer för underlagsfil"
4ded9dfb 13111
b5ef1472 13112#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 13113msgid "loop device name"
9abc8232 13114msgstr "loopenhetsnamn"
8e5963e2 13115
b5ef1472 13116#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 13117msgid "offset from the beginning"
9abc8232 13118msgstr "position från början"
cf8316e2 13119
b5ef1472 13120#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 13121msgid "partscan flag set"
9abc8232 13122msgstr "partitionssökningsflagga inställd"
cf8316e2 13123
b5ef1472 13124#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 13125msgid "size limit of the file in bytes"
9abc8232 13126msgstr "storleksbegränsning för filen i byte"
55c8e797 13127
b5ef1472 13128#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 13129msgid "loop device major:minor number"
9abc8232 13130msgstr "loopenhet övre:undre-nummer"
55c8e797 13131
b5ef1472
KZ
13132#: sys-utils/losetup.c:78
13133msgid "access backing file with direct-io"
9abc8232 13134msgstr "använd direkt-io för åtkomst till underlagsfil"
b5ef1472
KZ
13135
13136#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
9abc8232 13137#, c-format
0ed2f80b 13138msgid ", offset %ju"
9abc8232 13139msgstr ", position %ju"
55032d70 13140
b5ef1472 13141#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
9abc8232 13142#, c-format
0ed2f80b 13143msgid ", sizelimit %ju"
9abc8232 13144msgstr ", storleksgräns %ju"
55c8e797 13145
b5ef1472 13146#: sys-utils/losetup.c:158
9abc8232 13147#, c-format
0ed2f80b 13148msgid ", encryption %s (type %u)"
9abc8232 13149msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
32940a75 13150
b5ef1472 13151#: sys-utils/losetup.c:199
9abc8232 13152#, c-format
0ed2f80b 13153msgid "%s: detach failed"
9abc8232 13154msgstr "%s: lösgöring misslyckades"
32940a75 13155
0d74f118
KZ
13156#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229
13157#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
0ed2f80b 13158msgid "failed to initialize output line"
9abc8232 13159msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
32940a75 13160
b5ef1472 13161#: sys-utils/losetup.c:381
8d398470
KZ
13162#, c-format
13163msgid ""
0ed2f80b
KZ
13164" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13165" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 13166msgstr ""
9abc8232
SR
13167" %1$s [flaggor] [<loopenh>]\n"
13168" %1$s [flaggor] -f | <loopenh> <fil>\n"
32940a75 13169
b5ef1472 13170#: sys-utils/losetup.c:386
6bbace6d 13171msgid "Set up and control loop devices.\n"
9abc8232 13172msgstr "Ställ in och kontrollera loop-enheter.\n"
6bbace6d 13173
b5ef1472 13174#: sys-utils/losetup.c:389
0ed2f80b 13175msgid " -a, --all list all used devices\n"
9abc8232 13176msgstr " -a, --all lista alla använda enheter\n"
0ed2f80b 13177
b5ef1472 13178#: sys-utils/losetup.c:390
0ed2f80b 13179msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
9abc8232 13180msgstr " -d, --detach <loopenh>… lösgör en eller flera enheter\n"
0ed2f80b 13181
b5ef1472 13182#: sys-utils/losetup.c:391
0ed2f80b 13183msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
9abc8232 13184msgstr " -D, --detach-all lösgör alla använda enheter\n"
0ed2f80b 13185
b5ef1472 13186#: sys-utils/losetup.c:392
0ed2f80b 13187msgid " -f, --find find first unused device\n"
9abc8232 13188msgstr " -f, --find hitta första oanvända enhet\n"
0ed2f80b 13189
b5ef1472 13190#: sys-utils/losetup.c:393
0ed2f80b 13191msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
9abc8232 13192msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
55c8e797 13193
b5ef1472 13194#: sys-utils/losetup.c:394
0ed2f80b 13195msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
9abc8232 13196msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
6cd39864 13197
0d74f118
KZ
13198#: sys-utils/losetup.c:395
13199#, fuzzy
13200msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
13201msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
13202
13203#: sys-utils/losetup.c:399
0ed2f80b 13204msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9abc8232 13205msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
55c8e797 13206
0d74f118 13207#: sys-utils/losetup.c:400
0ed2f80b 13208msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
9abc8232 13209msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
0ed2f80b 13210
0d74f118 13211#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b 13212msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
9abc8232 13213msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
55c8e797 13214
0d74f118 13215#: sys-utils/losetup.c:402
0ed2f80b 13216msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
9abc8232 13217msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
55c8e797 13218
0d74f118 13219#: sys-utils/losetup.c:403
b5ef1472 13220msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
9abc8232 13221msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 13222
0d74f118 13223#: sys-utils/losetup.c:404
0ed2f80b 13224msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
9abc8232 13225msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
55c8e797 13226
0d74f118 13227#: sys-utils/losetup.c:405
0ed2f80b 13228msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 13229msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
3406942e 13230
0d74f118 13231#: sys-utils/losetup.c:409
0ed2f80b 13232msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
9abc8232 13233msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
3406942e 13234
0d74f118 13235#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b 13236msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
9abc8232 13237msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
0ed2f80b 13238
0d74f118 13239#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 13240msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
9abc8232 13241msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
3406942e 13242
0d74f118 13243#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 13244msgid " --raw use raw --list output format\n"
9abc8232 13245msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
e8f26419 13246
0d74f118 13247#: sys-utils/losetup.c:413
d3cac66d 13248msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
9abc8232 13249msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
d3cac66d 13250
0d74f118 13251#: sys-utils/losetup.c:419
e8f26419 13252msgid ""
0ed2f80b
KZ
13253"\n"
13254"Available --list columns:\n"
bca082fa
SR
13255msgstr ""
13256"\n"
13257"Tillgängliga --list-kolumner:\n"
0ed2f80b 13258
0d74f118 13259#: sys-utils/losetup.c:439
0ed2f80b
KZ
13260#, c-format
13261msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
9abc8232 13262msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
0ed2f80b 13263
0d74f118 13264#: sys-utils/losetup.c:443
0ed2f80b
KZ
13265#, c-format
13266msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
9abc8232 13267msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
6cd39864 13268
0d74f118
KZ
13269#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
13270#, fuzzy, c-format
13271msgid "%s: overlapping loop device exists"
13272msgstr "%s är ingen lp-enhet"
13273
13274#: sys-utils/losetup.c:475
13275#, c-format
13276msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
13277msgstr ""
13278
13279#: sys-utils/losetup.c:482
13280#, c-format
13281msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
13282msgstr ""
13283
13284#: sys-utils/losetup.c:488
13285#, fuzzy, c-format
13286msgid "%s: failed to re-use loop device"
13287msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
13288
13289#: sys-utils/losetup.c:494
13290#, fuzzy
13291msgid "failed to inspect loop devices"
13292msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
13293
13294#: sys-utils/losetup.c:517
13295#, fuzzy, c-format
13296msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
13297msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
13298
13299#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826
13300msgid "cannot find an unused loop device"
13301msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
13302
13303#: sys-utils/losetup.c:539
13304#, c-format
13305msgid "%s: failed to use backing file"
13306msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
13307
13308#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753
13309#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806
bca082fa 13310#, c-format
0ed2f80b 13311msgid "%s: failed to use device"
bca082fa 13312msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
0ed2f80b 13313
0d74f118 13314#: sys-utils/losetup.c:764
0ed2f80b 13315msgid "no loop device specified"
bca082fa 13316msgstr "ingen loop-enhet angiven"
f8511249 13317
0d74f118 13318#: sys-utils/losetup.c:772
0ed2f80b 13319msgid "no file specified"
bca082fa 13320msgstr "ingen fil angiven"
e8f26419 13321
0d74f118 13322#: sys-utils/losetup.c:779
8d398470 13323#, c-format
0ed2f80b 13324msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
9abc8232 13325msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
e8f26419 13326
0d74f118 13327#: sys-utils/losetup.c:784
0ed2f80b 13328msgid "the option --offset is not allowed in this context"
9abc8232
SR
13329msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
13330
0d74f118 13331#: sys-utils/losetup.c:847
9abc8232 13332#, c-format
0ed2f80b 13333msgid "%s: set capacity failed"
9abc8232 13334msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
e8f26419 13335
0d74f118 13336#: sys-utils/losetup.c:854
9abc8232 13337#, c-format
b5ef1472 13338msgid "%s: set direct io failed"
9abc8232 13339msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
b5ef1472 13340
784c8a40 13341#: sys-utils/lscpu.c:107
0ed2f80b 13342msgid "none"
9abc8232 13343msgstr "ingen"
0ed2f80b 13344
784c8a40 13345#: sys-utils/lscpu.c:108
0ed2f80b 13346msgid "para"
9abc8232 13347msgstr "para"
e8f26419 13348
784c8a40 13349#: sys-utils/lscpu.c:109
0ed2f80b 13350msgid "full"
9abc8232 13351msgstr "full"
e8f26419 13352
784c8a40 13353#: sys-utils/lscpu.c:110
0ed2f80b 13354msgid "container"
9abc8232 13355msgstr "behållare"
56e7984d 13356
784c8a40 13357#: sys-utils/lscpu.c:171
0ed2f80b 13358msgid "horizontal"
9abc8232 13359msgstr "horisontell"
56e7984d 13360
784c8a40 13361#: sys-utils/lscpu.c:172
0ed2f80b 13362msgid "vertical"
9abc8232 13363msgstr "vertikal"
0ed2f80b 13364
0d74f118 13365#: sys-utils/lscpu.c:344
0ed2f80b 13366msgid "logical CPU number"
9abc8232 13367msgstr "logiskt CPU-nummer"
0ed2f80b 13368
0d74f118 13369#: sys-utils/lscpu.c:345
0ed2f80b 13370msgid "logical core number"
9abc8232 13371msgstr "logiskt kärnnummer"
56e7984d 13372
0d74f118 13373#: sys-utils/lscpu.c:346
0ed2f80b 13374msgid "logical socket number"
9abc8232 13375msgstr "logiskt uttagsnummer"
56e7984d 13376
0d74f118 13377#: sys-utils/lscpu.c:347
0ed2f80b 13378msgid "logical NUMA node number"
9abc8232 13379msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
56e7984d 13380
0d74f118 13381#: sys-utils/lscpu.c:348
0ed2f80b 13382msgid "logical book number"
9abc8232 13383msgstr "logiskt boknummer"
6cd39864 13384
0d74f118
KZ
13385#: sys-utils/lscpu.c:349
13386#, fuzzy
13387msgid "logical drawer number"
13388msgstr "logiskt kärnnummer"
13389
13390#: sys-utils/lscpu.c:350
0ed2f80b 13391msgid "shows how caches are shared between CPUs"
9abc8232 13392msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
3406942e 13393
0d74f118 13394#: sys-utils/lscpu.c:351
0ed2f80b 13395msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
9abc8232 13396msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
3406942e 13397
0d74f118 13398#: sys-utils/lscpu.c:352
0ed2f80b 13399msgid "physical address of a CPU"
9abc8232 13400msgstr "fysisk adress för en CPU"
3406942e 13401
0d74f118 13402#: sys-utils/lscpu.c:353
0ed2f80b 13403msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
9abc8232 13404msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
cf8316e2 13405
0d74f118 13406#: sys-utils/lscpu.c:354
0ed2f80b 13407msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
9abc8232 13408msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
92b619d1 13409
0d74f118 13410#: sys-utils/lscpu.c:355
0ed2f80b 13411msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
9abc8232 13412msgstr "visar största MHz för CPU:n"
cf8316e2 13413
0d74f118 13414#: sys-utils/lscpu.c:356
0ed2f80b 13415msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
9abc8232 13416msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
3406942e 13417
0d74f118 13418#: sys-utils/lscpu.c:548
0ed2f80b 13419msgid "error: uname failed"
9abc8232 13420msgstr "fel: uname misslyckades"
0ed2f80b 13421
0d74f118 13422#: sys-utils/lscpu.c:629
9abc8232 13423#, c-format
0ed2f80b 13424msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
9abc8232 13425msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
cf8316e2 13426
0d74f118 13427#: sys-utils/lscpu.c:880
0ed2f80b 13428msgid "error: can not set signal handler"
9abc8232 13429msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
cf8316e2 13430
0d74f118 13431#: sys-utils/lscpu.c:885
0ed2f80b 13432msgid "error: can not restore signal handler"
9abc8232 13433msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
cf8316e2 13434
0d74f118 13435#: sys-utils/lscpu.c:930
9abc8232 13436#, c-format
784c8a40 13437msgid "failed to read from: %s"
9abc8232 13438msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
784c8a40 13439
0d74f118 13440#: sys-utils/lscpu.c:1387
0ed2f80b 13441msgid "Failed to extract the node number"
9abc8232 13442msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
55c8e797 13443
0d74f118 13444#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
0ed2f80b 13445msgid "Y"
9abc8232 13446msgstr "Y"
55c8e797 13447
0d74f118 13448#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
0ed2f80b 13449msgid "N"
9abc8232 13450msgstr "N"
55c8e797 13451
0d74f118 13452#: sys-utils/lscpu.c:1608
8d398470 13453#, c-format
0ed2f80b
KZ
13454msgid ""
13455"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13456"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13457"# starting from zero.\n"
13458msgstr ""
9abc8232
SR
13459"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
13460"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
13461"#varje kolumn.\n"
55c8e797 13462
0d74f118 13463#: sys-utils/lscpu.c:1758
0ed2f80b 13464msgid "Architecture:"
9abc8232 13465msgstr "Arkitektur:"
55c8e797 13466
0d74f118 13467#: sys-utils/lscpu.c:1772
0ed2f80b 13468msgid "CPU op-mode(s):"
9abc8232 13469msgstr "CPU op-läge(n):"
55c8e797 13470
0d74f118 13471#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777
0ed2f80b 13472msgid "Byte Order:"
9abc8232 13473msgstr "Byteordning:"
55c8e797 13474
0d74f118 13475#: sys-utils/lscpu.c:1779
0ed2f80b 13476msgid "CPU(s):"
9abc8232 13477msgstr "CPU(er):"
0ed2f80b 13478
0d74f118 13479#: sys-utils/lscpu.c:1782
0ed2f80b 13480msgid "On-line CPU(s) mask:"
9abc8232 13481msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 13482
0d74f118 13483#: sys-utils/lscpu.c:1783
0ed2f80b 13484msgid "On-line CPU(s) list:"
9abc8232 13485msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 13486
0d74f118 13487#: sys-utils/lscpu.c:1802
0ed2f80b 13488msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9abc8232 13489msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 13490
0d74f118 13491#: sys-utils/lscpu.c:1803
0ed2f80b 13492msgid "Off-line CPU(s) list:"
9abc8232 13493msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 13494
0d74f118 13495#: sys-utils/lscpu.c:1839
0ed2f80b 13496msgid "Thread(s) per core:"
9abc8232 13497msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
4ded9dfb 13498
0d74f118 13499#: sys-utils/lscpu.c:1841
0ed2f80b 13500msgid "Core(s) per socket:"
9abc8232 13501msgstr "Kärn(or) per uttag:"
4ded9dfb 13502
0d74f118 13503#: sys-utils/lscpu.c:1844
0ed2f80b 13504msgid "Socket(s) per book:"
9abc8232 13505msgstr "Uttag per bok:"
6cd39864 13506
0d74f118
KZ
13507#: sys-utils/lscpu.c:1847
13508msgid "Book(s) per drawer:"
13509msgstr ""
13510
13511#: sys-utils/lscpu.c:1849
13512msgid "Drawer(s):"
13513msgstr ""
13514
13515#: sys-utils/lscpu.c:1851
0ed2f80b 13516msgid "Book(s):"
9abc8232 13517msgstr "Böcker:"
4ded9dfb 13518
0d74f118 13519#: sys-utils/lscpu.c:1854
0ed2f80b 13520msgid "Socket(s):"
9abc8232 13521msgstr "Uttag:"
4ded9dfb 13522
0d74f118 13523#: sys-utils/lscpu.c:1858
d3cac66d 13524msgid "NUMA node(s):"
9abc8232 13525msgstr "NUMA nod(er):"
d3cac66d 13526
0d74f118 13527#: sys-utils/lscpu.c:1860
d3cac66d 13528msgid "Vendor ID:"
9abc8232 13529msgstr "Tillverkar-ID:"
6cd39864 13530
0d74f118
KZ
13531#: sys-utils/lscpu.c:1862
13532#, fuzzy
13533msgid "Machine type:"
13534msgstr "Partitionstyp:"
13535
13536#: sys-utils/lscpu.c:1864
d3cac66d 13537msgid "CPU family:"
9abc8232 13538msgstr "CPU-familj:"
d3cac66d 13539
0d74f118 13540#: sys-utils/lscpu.c:1866
d3cac66d 13541msgid "Model:"
9abc8232 13542msgstr "Modell:"
d3cac66d 13543
0d74f118 13544#: sys-utils/lscpu.c:1868
d3cac66d 13545msgid "Model name:"
9abc8232 13546msgstr "Modellnamn:"
d3cac66d 13547
0d74f118 13548#: sys-utils/lscpu.c:1870
d3cac66d 13549msgid "Stepping:"
9abc8232 13550msgstr "Stegning:"
d3cac66d 13551
0d74f118 13552#: sys-utils/lscpu.c:1872
d3cac66d 13553msgid "CPU MHz:"
9abc8232 13554msgstr "CPU MHz:"
d3cac66d 13555
0d74f118
KZ
13556#: sys-utils/lscpu.c:1874
13557#, fuzzy
13558msgid "CPU dynamic MHz:"
13559msgstr "CPU min MHz:"
13560
13561#: sys-utils/lscpu.c:1876
13562#, fuzzy
13563msgid "CPU static MHz:"
13564msgstr "CPU max MHz:"
13565
13566#: sys-utils/lscpu.c:1878
d3cac66d 13567msgid "CPU max MHz:"
9abc8232 13568msgstr "CPU max MHz:"
d3cac66d 13569
0d74f118 13570#: sys-utils/lscpu.c:1880
d3cac66d 13571msgid "CPU min MHz:"
9abc8232 13572msgstr "CPU min MHz:"
d3cac66d 13573
0d74f118 13574#: sys-utils/lscpu.c:1882
d3cac66d 13575msgid "BogoMIPS:"
9abc8232 13576msgstr "BogoMIPS:"
d3cac66d 13577
0d74f118 13578#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887
d3cac66d 13579msgid "Virtualization:"
9abc8232 13580msgstr "Virtualisering:"
d3cac66d 13581
0d74f118 13582#: sys-utils/lscpu.c:1890
d3cac66d 13583msgid "Hypervisor:"
9abc8232 13584msgstr "Hypervisor:"
d3cac66d 13585
0d74f118 13586#: sys-utils/lscpu.c:1892
d3cac66d 13587msgid "Hypervisor vendor:"
9abc8232 13588msgstr "Hypervisortillverkare:"
d3cac66d 13589
0d74f118 13590#: sys-utils/lscpu.c:1893
d3cac66d 13591msgid "Virtualization type:"
9abc8232 13592msgstr "Virtualiseringstyp:"
d3cac66d 13593
0d74f118 13594#: sys-utils/lscpu.c:1896
d3cac66d 13595msgid "Dispatching mode:"
9abc8232 13596msgstr "Avsändningsläge:"
d3cac66d 13597
0d74f118 13598#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912
d3cac66d
KZ
13599#, c-format
13600msgid "%s cache:"
9abc8232 13601msgstr "%s cache:"
d3cac66d 13602
0d74f118 13603#: sys-utils/lscpu.c:1918
d3cac66d
KZ
13604#, c-format
13605msgid "NUMA node%d CPU(s):"
9abc8232 13606msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
d3cac66d 13607
0d74f118 13608#: sys-utils/lscpu.c:1923
d3cac66d 13609msgid "Flags:"
9abc8232 13610msgstr "Flaggor:"
d3cac66d 13611
0d74f118 13612#: sys-utils/lscpu.c:1926
b5ef1472 13613msgid "Physical sockets:"
9abc8232 13614msgstr "Fysiska uttag:"
b5ef1472 13615
0d74f118 13616#: sys-utils/lscpu.c:1927
b5ef1472 13617msgid "Physical chips:"
9abc8232 13618msgstr "Fysiska chip:"
b5ef1472 13619
0d74f118 13620#: sys-utils/lscpu.c:1928
b5ef1472 13621msgid "Physical cores/chip:"
9abc8232 13622msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
b5ef1472 13623
0d74f118 13624#: sys-utils/lscpu.c:1940
d3cac66d 13625msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
9abc8232 13626msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
d3cac66d 13627
0d74f118 13628#: sys-utils/lscpu.c:1943
d3cac66d 13629msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
9abc8232 13630msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
d3cac66d 13631
0d74f118 13632#: sys-utils/lscpu.c:1944
d3cac66d 13633msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
9abc8232 13634msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
d3cac66d 13635
0d74f118 13636#: sys-utils/lscpu.c:1945
d3cac66d 13637msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
9abc8232 13638msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
d3cac66d 13639
0d74f118 13640#: sys-utils/lscpu.c:1946
d3cac66d 13641msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
9abc8232 13642msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
d3cac66d 13643
0d74f118 13644#: sys-utils/lscpu.c:1947
d3cac66d 13645msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
9abc8232 13646msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
d3cac66d 13647
0d74f118 13648#: sys-utils/lscpu.c:1948
d3cac66d 13649msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
9abc8232 13650msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
d3cac66d 13651
0d74f118 13652#: sys-utils/lscpu.c:1949
d3cac66d 13653msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
9abc8232 13654msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
6cd39864 13655
0d74f118
KZ
13656#: sys-utils/lscpu.c:1950
13657#, fuzzy
13658msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
13659msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
13660
13661#: sys-utils/lscpu.c:2051
d3cac66d
KZ
13662#, c-format
13663msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
9abc8232 13664msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
d3cac66d 13665
0d74f118 13666#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 13667msgid "Resource key"
9abc8232 13668msgstr "Resursnyckel"
d3cac66d 13669
0d74f118 13670#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 13671msgid "Key"
9abc8232 13672msgstr "Nyckel"
d3cac66d 13673
0d74f118 13674#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 13675msgid "Resource ID"
9abc8232 13676msgstr "Resurs-ID"
d3cac66d 13677
0d74f118 13678#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 13679msgid "ID"
9abc8232 13680msgstr "ID"
d3cac66d 13681
0d74f118 13682#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 13683msgid "Owner's username or UID"
9abc8232 13684msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
d3cac66d 13685
0d74f118 13686#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 13687msgid "Owner"
9abc8232 13688msgstr "Ägare"
d3cac66d 13689
0d74f118 13690#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 13691msgid "Permissions"
9abc8232 13692msgstr "Rättigheter"
d3cac66d 13693
0d74f118 13694#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 13695msgid "Creator UID"
9abc8232 13696msgstr "Skapar-UID"
d3cac66d 13697
0d74f118 13698#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 13699msgid "Creator user"
9abc8232 13700msgstr "Skaparanvändare"
d3cac66d 13701
0d74f118 13702#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 13703msgid "Creator GID"
9abc8232 13704msgstr "Skapar-GID"
d3cac66d 13705
0d74f118 13706#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 13707msgid "Creator group"
9abc8232 13708msgstr "Skapargrupp"
d3cac66d 13709
0d74f118 13710#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 13711msgid "User ID"
9abc8232 13712msgstr "Användar-ID"
d3cac66d 13713
0d74f118 13714#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 13715msgid "UID"
9abc8232 13716msgstr "UID"
d3cac66d 13717
0d74f118 13718#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 13719msgid "User name"
9abc8232 13720msgstr "Användarnamn"
d3cac66d 13721
0d74f118 13722#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 13723msgid "Group ID"
9abc8232 13724msgstr "Grupp-ID"
d3cac66d 13725
0d74f118 13726#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 13727msgid "GID"
9abc8232 13728msgstr "GID"
d3cac66d 13729
0d74f118 13730#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 13731msgid "Group name"
9abc8232 13732msgstr "Gruppnamn"
d3cac66d 13733
0d74f118 13734#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 13735msgid "Time of the last change"
9abc8232 13736msgstr "Tid för senaste ändring"
d3cac66d 13737
0d74f118 13738#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 13739msgid "Last change"
9abc8232 13740msgstr "Senaste ändring"
d3cac66d 13741
0d74f118 13742#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 13743msgid "Bytes used"
9abc8232 13744msgstr "Använda byte"
d3cac66d 13745
0d74f118 13746#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 13747msgid "Number of messages"
9abc8232 13748msgstr "Antal meddelanden"
d3cac66d 13749
0d74f118 13750#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 13751msgid "Messages"
9abc8232 13752msgstr "Meddelanden"
d3cac66d 13753
0d74f118 13754#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 13755msgid "Time of last msg sent"
9abc8232 13756msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
d3cac66d 13757
0d74f118 13758#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 13759msgid "Msg sent"
9abc8232 13760msgstr "Meddelande skickat"
d3cac66d 13761
0d74f118 13762#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 13763msgid "Time of last msg received"
9abc8232 13764msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
d3cac66d 13765
0d74f118 13766#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 13767msgid "Msg received"
9abc8232 13768msgstr "Meddelande mottaget"
d3cac66d 13769
0d74f118 13770#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 13771msgid "PID of the last msg sender"
9abc8232 13772msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
d3cac66d 13773
0d74f118 13774#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 13775msgid "Msg sender"
9abc8232 13776msgstr "Avsändare av meddelande"
d3cac66d 13777
0d74f118 13778#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 13779msgid "PID of the last msg receiver"
9abc8232 13780msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
d3cac66d 13781
0d74f118 13782#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 13783msgid "Msg receiver"
9abc8232 13784msgstr "Mottagare av meddelande"
d3cac66d 13785
0d74f118 13786#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 13787msgid "Segment size"
9abc8232 13788msgstr "Segmentstorlek"
d3cac66d 13789
0d74f118 13790#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 13791msgid "Number of attached processes"
9abc8232 13792msgstr "Antal fästa processer"
d3cac66d 13793
0d74f118 13794#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 13795msgid "Attached processes"
9abc8232 13796msgstr "Fästa processer"
d3cac66d 13797
0d74f118 13798#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 13799msgid "Status"
9abc8232 13800msgstr "Status"
d3cac66d 13801
0d74f118 13802#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 13803msgid "Attach time"
9abc8232 13804msgstr "Fästtid"
d3cac66d 13805
0d74f118 13806#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 13807msgid "Detach time"
9abc8232 13808msgstr "Lösgöringstid"
d3cac66d 13809
0d74f118 13810#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 13811msgid "Creator command line"
9abc8232 13812msgstr "Kommandorad för skapare"
d3cac66d 13813
0d74f118 13814#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 13815msgid "Creator command"
9abc8232 13816msgstr "Kommando för skapare"
d3cac66d 13817
0d74f118 13818#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 13819msgid "PID of the creator"
9abc8232 13820msgstr "PID för skapare"
d3cac66d 13821
0d74f118 13822#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 13823msgid "Creator PID"
9abc8232 13824msgstr "Skapar-PID"
d3cac66d 13825
0d74f118 13826#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 13827msgid "PID of last user"
9abc8232 13828msgstr "PID för senaste användare"
d3cac66d 13829
0d74f118 13830#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 13831msgid "Last user PID"
9abc8232 13832msgstr "Senaste användar-PID"
d3cac66d 13833
0d74f118 13834#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 13835msgid "Number of semaphores"
9abc8232 13836msgstr "Antal semaforer"
d3cac66d 13837
0d74f118 13838#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 13839msgid "Semaphores"
9abc8232 13840msgstr "Semaforer"
d3cac66d 13841
0d74f118 13842#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 13843msgid "Time of the last operation"
9abc8232 13844msgstr "Tid för senaste åtgärd"
d3cac66d 13845
0d74f118 13846#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 13847msgid "Last operation"
9abc8232 13848msgstr "Senaste åtgärd"
d3cac66d 13849
0d74f118 13850#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 13851msgid "Resource name"
9abc8232 13852msgstr "Resursnamn"
d3cac66d 13853
0d74f118 13854#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 13855msgid "Resource"
9abc8232 13856msgstr "Resurs"
d3cac66d 13857
0d74f118 13858#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 13859msgid "Resource description"
9abc8232 13860msgstr "Resursbeskrivning"
d3cac66d 13861
0d74f118 13862#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 13863msgid "Description"
9abc8232 13864msgstr "Beskrivning"
d3cac66d 13865
0d74f118 13866#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 13867msgid "Currently used"
9abc8232 13868msgstr "Används för närvarande"
d3cac66d 13869
0d74f118 13870#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 13871msgid "Used"
9abc8232 13872msgstr "Använd"
d3cac66d 13873
0d74f118 13874#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 13875msgid "Currently use percentage"
9abc8232 13876msgstr "Aktuell användningsandel"
d3cac66d 13877
0d74f118 13878#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 13879msgid "Use"
9abc8232 13880msgstr "Användning"
d3cac66d 13881
0d74f118 13882#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 13883msgid "System-wide limit"
9abc8232 13884msgstr "Systembegränsning"
3406942e 13885
0d74f118 13886#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 13887msgid "Limit"
9abc8232 13888msgstr "Begränsning"
e8f26419 13889
0d74f118 13890#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
13891#, c-format
13892msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
9abc8232 13893msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
3406942e 13894
0d74f118 13895#: sys-utils/lsipc.c:287
d3cac66d 13896msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
9abc8232 13897msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
e8f26419 13898
0d74f118 13899#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d 13900msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 13901msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
3406942e 13902
0d74f118 13903#: sys-utils/lsipc.c:294
d3cac66d 13904msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 13905msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
3406942e 13906
0d74f118 13907#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d 13908msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 13909msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
e8f26419 13910
0d74f118 13911#: sys-utils/lsipc.c:297
d3cac66d 13912msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
9abc8232 13913msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
e8f26419 13914
0d74f118 13915#: sys-utils/lsipc.c:299
d3cac66d 13916msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
9abc8232 13917msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
e8f26419 13918
0d74f118 13919#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 13920msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
9abc8232 13921msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
cf8316e2 13922
0d74f118 13923#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 13924msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 13925msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
cf8316e2 13926
0d74f118 13927#: sys-utils/lsipc.c:309
bca082fa 13928#, c-format
d3cac66d
KZ
13929msgid ""
13930"\n"
13931"Generic columns:\n"
cf8316e2 13932msgstr ""
9abc8232
SR
13933"\n"
13934"Allmänna kolumner:\n"
e8f26419 13935
0d74f118 13936#: sys-utils/lsipc.c:313
9abc8232 13937#, c-format
d3cac66d
KZ
13938msgid ""
13939"\n"
540afa68 13940"Shared-memory columns (--shmems):\n"
3406942e 13941msgstr ""
d3cac66d 13942"\n"
9abc8232 13943"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
e8f26419 13944
0d74f118 13945#: sys-utils/lsipc.c:317
bca082fa 13946#, c-format
d3cac66d
KZ
13947msgid ""
13948"\n"
540afa68 13949"Message-queue columns (--queues):\n"
bca082fa 13950msgstr ""
9abc8232
SR
13951"\n"
13952"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
e8f26419 13953
0d74f118 13954#: sys-utils/lsipc.c:321
bca082fa 13955#, c-format
d3cac66d
KZ
13956msgid ""
13957"\n"
540afa68 13958"Semaphore columns (--semaphores):\n"
bca082fa 13959msgstr ""
9abc8232
SR
13960"\n"
13961"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
1d4ad1de 13962
0d74f118 13963#: sys-utils/lsipc.c:325
0ed2f80b 13964#, c-format
d3cac66d
KZ
13965msgid ""
13966"\n"
13967"Summary columns (--global):\n"
3406942e 13968msgstr ""
9abc8232
SR
13969"\n"
13970"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
1d4ad1de 13971
0d74f118 13972#: sys-utils/lsipc.c:413
0ed2f80b 13973#, c-format
d3cac66d
KZ
13974msgid ""
13975"Elements:\n"
13976"\n"
3406942e 13977msgstr ""
9abc8232
SR
13978"Element:\n"
13979"\n"
1d4ad1de 13980
0d74f118 13981#: sys-utils/lsipc.c:705
540afa68 13982msgid "Number of semaphore identifiers"
9abc8232 13983msgstr "Antal semaforidentifierare"
6bbace6d 13984
0d74f118 13985#: sys-utils/lsipc.c:706
540afa68 13986msgid "Total number of semaphores"
9abc8232 13987msgstr "Totalt antal semaforer"
0ed2f80b 13988
0d74f118 13989#: sys-utils/lsipc.c:707
540afa68 13990msgid "Max semaphores per semaphore set."
9abc8232 13991msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
540afa68 13992
0d74f118 13993#: sys-utils/lsipc.c:708
540afa68 13994msgid "Max number of operations per semop(2)"
9abc8232 13995msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
540afa68 13996
0d74f118 13997#: sys-utils/lsipc.c:709
540afa68 13998msgid "Semaphore max value"
9abc8232 13999msgstr "Maximalt värde för semafor"
540afa68 14000
0d74f118 14001#: sys-utils/lsipc.c:863
d3cac66d 14002msgid "Number of message queues"
9abc8232 14003msgstr "Antal meddelandeköer"
0ed2f80b 14004
0d74f118 14005#: sys-utils/lsipc.c:864
d3cac66d 14006msgid "Max size of message (bytes)"
9abc8232 14007msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
0ed2f80b 14008
0d74f118 14009#: sys-utils/lsipc.c:865
d3cac66d 14010msgid "Default max size of queue (bytes)"
9abc8232 14011msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
d3cac66d 14012
0d74f118 14013#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997
d3cac66d 14014msgid "hugetlb"
9abc8232 14015msgstr "stortlb"
1d4ad1de 14016
0d74f118 14017#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
b5ef1472 14018msgid "noreserve"
9abc8232 14019msgstr "icke-reserverad"
b5ef1472 14020
0d74f118 14021#: sys-utils/lsipc.c:1061
b5ef1472 14022msgid "Shared memory segments"
9abc8232 14023msgstr "Delade minnessegment"
b5ef1472 14024
0d74f118 14025#: sys-utils/lsipc.c:1062
b5ef1472 14026msgid "Shared memory pages"
9abc8232 14027msgstr "Delade minnessidor"
b5ef1472 14028
0d74f118 14029#: sys-utils/lsipc.c:1063
b5ef1472 14030msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 14031msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 14032
0d74f118 14033#: sys-utils/lsipc.c:1064
b5ef1472 14034msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 14035msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 14036
0d74f118 14037#: sys-utils/lsipc.c:1135
b5ef1472 14038msgid "failed to parse IPC identifier"
9abc8232 14039msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
b5ef1472 14040
0d74f118 14041#: sys-utils/lsipc.c:1229
b5ef1472 14042msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
9abc8232 14043msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
b5ef1472
KZ
14044
14045#: sys-utils/lsns.c:83
14046msgid "namespace identifier (inode number)"
9abc8232 14047msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
b5ef1472
KZ
14048
14049#: sys-utils/lsns.c:84
14050msgid "kind of namespace"
9abc8232 14051msgstr "typ av namnrymd"
b5ef1472
KZ
14052
14053#: sys-utils/lsns.c:85
b5ef1472 14054msgid "path to the namespace"
9abc8232 14055msgstr "sökväg till namnrymden"
b5ef1472
KZ
14056
14057#: sys-utils/lsns.c:86
b5ef1472 14058msgid "number of processes in the namespace"
9abc8232 14059msgstr "antal processer i namnrymden"
b5ef1472
KZ
14060
14061#: sys-utils/lsns.c:87
14062msgid "lowest PID in the namespace"
9abc8232 14063msgstr "lägsta PID i namnrymden"
b5ef1472
KZ
14064
14065#: sys-utils/lsns.c:88
14066msgid "PPID of the PID"
9abc8232 14067msgstr "PPID för PID:en"
b5ef1472
KZ
14068
14069#: sys-utils/lsns.c:89
14070msgid "command line of the PID"
9abc8232 14071msgstr "kommandorad för PID:en"
b5ef1472
KZ
14072
14073#: sys-utils/lsns.c:90
14074msgid "UID of the PID"
9abc8232 14075msgstr "UID för PID:en"
b5ef1472
KZ
14076
14077#: sys-utils/lsns.c:91
14078msgid "username of the PID"
9abc8232 14079msgstr "användarnamn för PID:en"
b5ef1472 14080
0d74f118 14081#: sys-utils/lsns.c:591
bca082fa 14082#, c-format
b5ef1472 14083msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
bca082fa 14084msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
d3cac66d 14085
0d74f118 14086#: sys-utils/lsns.c:594
b5ef1472 14087msgid "List system namespaces.\n"
9abc8232 14088msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
8d398470 14089
0d74f118 14090#: sys-utils/lsns.c:601
b5ef1472 14091msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
9abc8232 14092msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
b5ef1472 14093
0d74f118
KZ
14094#: sys-utils/lsns.c:604
14095#, fuzzy
14096msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
9abc8232 14097msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
0ed2f80b 14098
0d74f118 14099#: sys-utils/lsns.c:694
9abc8232 14100#, c-format
b5ef1472 14101msgid "unknown namespace type: %s"
9abc8232 14102msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
540afa68 14103
0d74f118 14104#: sys-utils/lsns.c:713
b5ef1472 14105msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
9abc8232 14106msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
540afa68 14107
0d74f118 14108#: sys-utils/lsns.c:714
b5ef1472 14109msgid "invalid namespace argument"
9abc8232 14110msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
1d4ad1de 14111
0d74f118 14112#: sys-utils/lsns.c:752
b5ef1472
KZ
14113#, c-format
14114msgid "not found namespace: %ju"
9abc8232 14115msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
0ed2f80b 14116
784c8a40 14117#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:117
9abc8232 14118#, c-format
0ed2f80b 14119msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
9abc8232 14120msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 14121
784c8a40 14122#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:120
9abc8232 14123#, c-format
0ed2f80b 14124msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
9abc8232 14125msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 14126
784c8a40 14127#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:124
9abc8232 14128#, c-format
0ed2f80b 14129msgid "only root can use \"--%s\" option"
9abc8232 14130msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
0ed2f80b 14131
784c8a40 14132#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:125
0ed2f80b 14133msgid "only root can do that"
9abc8232 14134msgstr "endast root kan göra det"
0ed2f80b 14135
784c8a40 14136#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:59
9abc8232 14137#, c-format
0ed2f80b 14138msgid "%s from %s (libmount %s"
9abc8232 14139msgstr "%s från %s (libmount %s"
0ed2f80b 14140
784c8a40 14141#: sys-utils/mount.c:130
0ed2f80b 14142msgid "failed to read mtab"
9abc8232 14143msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
0ed2f80b 14144
784c8a40 14145#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/umount.c:284
0ed2f80b
KZ
14146#, c-format
14147msgid "%-25s: ignored\n"
9abc8232 14148msgstr "%-25s: hoppas över\n"
3406942e 14149
784c8a40 14150#: sys-utils/mount.c:193
9abc8232 14151#, c-format
0ed2f80b 14152msgid "%-25s: already mounted\n"
9abc8232 14153msgstr "%-25s: redan monterad\n"
0ed2f80b 14154
784c8a40 14155#: sys-utils/mount.c:249
9abc8232 14156#, c-format
0ed2f80b 14157msgid "%s: %s moved to %s.\n"
9abc8232 14158msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
0ed2f80b 14159
784c8a40 14160#: sys-utils/mount.c:251
9abc8232 14161#, c-format
0ed2f80b 14162msgid "%s: %s bound on %s.\n"
9abc8232 14163msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
0ed2f80b 14164
784c8a40 14165#: sys-utils/mount.c:254 sys-utils/mount.c:258
9abc8232 14166#, c-format
0ed2f80b 14167msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
9abc8232 14168msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
0ed2f80b 14169
784c8a40 14170#: sys-utils/mount.c:256
9abc8232 14171#, c-format
0ed2f80b 14172msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
9abc8232 14173msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
3406942e 14174
784c8a40 14175#: sys-utils/mount.c:310
0ed2f80b
KZ
14176#, c-format
14177msgid ""
14178"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
14179" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
14180" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
14181" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
14182" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
14183msgstr ""
9abc8232
SR
14184"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
14185" Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
14186" innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
14187" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
14188" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
3406942e 14189
784c8a40 14190#: sys-utils/mount.c:378
0ed2f80b 14191msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
9abc8232 14192msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
1d4ad1de 14193
784c8a40 14194#: sys-utils/mount.c:400
9abc8232 14195#, c-format
0ed2f80b 14196msgid "only root can mount %s on %s"
9abc8232 14197msgstr "endast root kan montera %s på %s"
3406942e 14198
784c8a40 14199#: sys-utils/mount.c:403
9abc8232 14200#, c-format
0ed2f80b 14201msgid "%s is already mounted"
9abc8232 14202msgstr "%s är redan monterad"
0ed2f80b 14203
784c8a40 14204#: sys-utils/mount.c:407
0d74f118
KZ
14205#, fuzzy, c-format
14206msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
14207msgstr "%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
14208
14209#: sys-utils/mount.c:416
9abc8232 14210#, c-format
0ed2f80b 14211msgid "can't find %s in %s"
9abc8232 14212msgstr "kan inte hitta %s i %s"
0ed2f80b 14213
0d74f118 14214#: sys-utils/mount.c:423
9abc8232 14215#, c-format
0ed2f80b 14216msgid "can't find mountpoint %s in %s"
9abc8232 14217msgstr "kan inte hitta monteringspunkt %s i %s"
0ed2f80b 14218
0d74f118 14219#: sys-utils/mount.c:426
9abc8232 14220#, c-format
0ed2f80b 14221msgid "can't find mount source %s in %s"
9abc8232 14222msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
0ed2f80b 14223
0d74f118 14224#: sys-utils/mount.c:430
0ed2f80b
KZ
14225#, c-format
14226msgid ""
14227"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
14228" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
14229" use wipefs(8) to clean up the device."
14230msgstr ""
bca082fa 14231"%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
9abc8232 14232" använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
bca082fa 14233" använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
0ed2f80b 14234
0d74f118 14235#: sys-utils/mount.c:436
0ed2f80b 14236msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9abc8232 14237msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
1d4ad1de 14238
0d74f118 14239#: sys-utils/mount.c:439
0ed2f80b 14240msgid "you must specify the filesystem type"
9abc8232 14241msgstr "du måste ange filsystemstypen"
3406942e 14242
0d74f118 14243#: sys-utils/mount.c:445
9abc8232 14244#, c-format
0ed2f80b 14245msgid "can't find %s"
9abc8232 14246msgstr "kan inte hitta %s"
1d4ad1de 14247
0d74f118 14248#: sys-utils/mount.c:447
0ed2f80b 14249msgid "mount source not defined"
9abc8232 14250msgstr "monteringskälla inte definierad"
1d4ad1de 14251
0d74f118 14252#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453
0ed2f80b 14253msgid "failed to parse mount options"
9abc8232 14254msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
3406942e 14255
0d74f118 14256#: sys-utils/mount.c:456
bca082fa 14257#, c-format
0ed2f80b 14258msgid "%s: failed to setup loop device"
bca082fa 14259msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
3406942e 14260
0d74f118 14261#: sys-utils/mount.c:462
9abc8232 14262#, c-format
0ed2f80b 14263msgid "%s: mount failed"
9abc8232 14264msgstr "%s: montering misslyckades"
3406942e 14265
0d74f118 14266#: sys-utils/mount.c:472
bca082fa 14267#, c-format
0ed2f80b 14268msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
9abc8232 14269msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
3406942e 14270
0d74f118 14271#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546
9abc8232 14272#, c-format
0ed2f80b 14273msgid "mount point %s is not a directory"
9abc8232 14274msgstr "monteringspunkt %s är inte en katalog"
3406942e 14275
0d74f118 14276#: sys-utils/mount.c:493
0ed2f80b 14277msgid "must be superuser to use mount"
9abc8232 14278msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
3406942e 14279
0d74f118 14280#: sys-utils/mount.c:501
9abc8232 14281#, c-format
0ed2f80b 14282msgid "%s is busy"
9abc8232 14283msgstr "%s är upptagen"
3406942e 14284
0d74f118 14285#: sys-utils/mount.c:505
9abc8232 14286#, c-format
0ed2f80b 14287msgid "%s is already mounted or %s busy"
9abc8232 14288msgstr "%s är redan monterad eller så är %s upptagen"
1d4ad1de 14289
0d74f118 14290#: sys-utils/mount.c:517
9abc8232 14291#, c-format
0ed2f80b 14292msgid " %s is already mounted on %s\n"
9abc8232 14293msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
3406942e 14294
0d74f118 14295#: sys-utils/mount.c:525
9abc8232 14296#, c-format
0ed2f80b 14297msgid "mount point %s does not exist"
9abc8232 14298msgstr "monteringspunkt %s finns inte"
0ed2f80b 14299
0d74f118 14300#: sys-utils/mount.c:527
9abc8232 14301#, c-format
0ed2f80b 14302msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9abc8232 14303msgstr "monteringspunkt %s är en symbolisk länk till ingenstans"
0ed2f80b 14304
0d74f118 14305#: sys-utils/mount.c:532
9abc8232 14306#, c-format
0ed2f80b 14307msgid "special device %s does not exist"
9abc8232 14308msgstr "specialenhet %s finns inte"
0ed2f80b 14309
0d74f118
KZ
14310#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540
14311#: sys-utils/mount.c:555
0ed2f80b 14312msgid "mount(2) failed"
9abc8232 14313msgstr "mount(2) misslyckades"
3406942e 14314
0d74f118 14315#: sys-utils/mount.c:551
9abc8232 14316#, c-format
0ed2f80b 14317msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
9abc8232 14318msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
e8f26419 14319
0d74f118 14320#: sys-utils/mount.c:561
9abc8232 14321#, c-format
0ed2f80b 14322msgid "%s not mounted or bad option"
9abc8232 14323msgstr "%s är inte monterad eller felaktig flagga"
3406942e 14324
0d74f118 14325#: sys-utils/mount.c:563
9abc8232 14326#, c-format
0ed2f80b 14327msgid "%s is not mountpoint or bad option"
9abc8232 14328msgstr "%s är inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
3406942e 14329
0d74f118 14330#: sys-utils/mount.c:565
0ed2f80b
KZ
14331msgid ""
14332"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14333" mount is unsupported."
e8f26419 14334msgstr ""
9abc8232
SR
14335"felaktig flagga. Notera att flytta en montering som finns under en\n"
14336" delad montering inte stöds."
e8f26419 14337
0d74f118 14338#: sys-utils/mount.c:568
9abc8232 14339#, c-format
0ed2f80b
KZ
14340msgid ""
14341"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14342" missing codepage or helper program, or other error"
3406942e 14343msgstr ""
9abc8232
SR
14344"fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s,\n"
14345" codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
3406942e 14346
0d74f118 14347#: sys-utils/mount.c:574
0ed2f80b
KZ
14348#, c-format
14349msgid ""
14350" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14351" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
3406942e 14352msgstr ""
9abc8232
SR
14353" (för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva\n"
14354" ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>)\n"
3406942e 14355
0d74f118 14356#: sys-utils/mount.c:577
9abc8232 14357#, c-format
0ed2f80b
KZ
14358msgid ""
14359"\n"
14360" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
14361" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 14362msgstr ""
9abc8232 14363"\n"
0ed2f80b 14364" I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
9abc8232 14365" - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
e8f26419 14366
0d74f118 14367#: sys-utils/mount.c:583
0ed2f80b
KZ
14368msgid "mount table full"
14369msgstr "monteringstabellen full"
e8f26419 14370
0d74f118 14371#: sys-utils/mount.c:587
9abc8232 14372#, c-format
0ed2f80b 14373msgid "%s: can't read superblock"
9abc8232 14374msgstr "%s: kan inte läsa superblock"
e8f26419 14375
0d74f118 14376#: sys-utils/mount.c:592
9abc8232 14377#, c-format
0ed2f80b 14378msgid "unknown filesystem type '%s'"
9abc8232 14379msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
3406942e 14380
0d74f118 14381#: sys-utils/mount.c:594
6bbace6d 14382msgid "unknown filesystem type"
9abc8232 14383msgstr "okänd filsystemstyp"
6bbace6d 14384
0d74f118 14385#: sys-utils/mount.c:602
9abc8232 14386#, c-format
0ed2f80b 14387msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
9abc8232 14388msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
55032d70 14389
0d74f118 14390#: sys-utils/mount.c:604
9abc8232 14391#, c-format
0ed2f80b
KZ
14392msgid ""
14393"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14394" (maybe `modprobe driver'?)"
55032d70 14395msgstr ""
9abc8232
SR
14396"kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
14397" (prova ”modprobe drivrutin”?)"
55032d70 14398
0d74f118 14399#: sys-utils/mount.c:607
9abc8232 14400#, c-format
0ed2f80b 14401msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9abc8232 14402msgstr "%s är ingen blockenhet (prova med ”-o loop”?)"
e8f26419 14403
0d74f118 14404#: sys-utils/mount.c:609
9abc8232 14405#, c-format
0ed2f80b 14406msgid " %s is not a block device"
9abc8232 14407msgstr " %s är inte en blockenhet"
e8f26419 14408
0d74f118 14409#: sys-utils/mount.c:616
9abc8232 14410#, c-format
0ed2f80b 14411msgid "%s is not a valid block device"
9abc8232 14412msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
e8f26419 14413
0d74f118 14414#: sys-utils/mount.c:622
9abc8232 14415#, c-format
0ed2f80b 14416msgid "cannot mount %s read-only"
9abc8232 14417msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
55032d70 14418
0d74f118 14419#: sys-utils/mount.c:625
9abc8232 14420#, c-format
0ed2f80b 14421msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9abc8232 14422msgstr "%s är skrivskyddat men en explicit ”-w”-flagga angavs"
e8f26419 14423
0d74f118 14424#: sys-utils/mount.c:628
9abc8232 14425#, c-format
0ed2f80b 14426msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
9abc8232 14427msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
0ed2f80b 14428
0d74f118 14429#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188
9abc8232 14430#, c-format
d3cac66d 14431msgid "mount %s on %s failed"
9abc8232 14432msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
d3cac66d 14433
0d74f118 14434#: sys-utils/mount.c:634
9abc8232 14435#, c-format
0ed2f80b 14436msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
9abc8232 14437msgstr "%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
0ed2f80b 14438
0d74f118 14439#: sys-utils/mount.c:650
9abc8232 14440#, c-format
0ed2f80b 14441msgid "no medium found on %s"
9abc8232 14442msgstr "inget media hittat på %s"
0ed2f80b 14443
0d74f118 14444#: sys-utils/mount.c:678
9abc8232 14445#, c-format
0ed2f80b 14446msgid "%s: failed to parse"
9abc8232 14447msgstr "%s: tolkning misslyckades"
0ed2f80b 14448
0d74f118 14449#: sys-utils/mount.c:717
9abc8232 14450#, c-format
0ed2f80b 14451msgid "unsupported option format: %s"
9abc8232 14452msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
0ed2f80b 14453
0d74f118 14454#: sys-utils/mount.c:719
9abc8232 14455#, c-format
0ed2f80b 14456msgid "failed to append option '%s'"
9abc8232 14457msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
0ed2f80b 14458
0d74f118 14459#: sys-utils/mount.c:736
0ed2f80b
KZ
14460#, c-format
14461msgid ""
14462" %1$s [-lhV]\n"
14463" %1$s -a [options]\n"
14464" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14465" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14466" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14467msgstr ""
9abc8232
SR
14468" %1$s [-lhV]\n"
14469" %1$s -a [flaggor]\n"
14470" %1$s [flaggor] [--source] <källa> | [--target] <katalog>\n"
14471" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
14472" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
0ed2f80b 14473
0d74f118 14474#: sys-utils/mount.c:744
6bbace6d 14475msgid "Mount a filesystem.\n"
9abc8232 14476msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 14477
0d74f118 14478#: sys-utils/mount.c:748
0ed2f80b
KZ
14479#, c-format
14480msgid ""
14481" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14482" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14483" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14484" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14485" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
14486msgstr ""
9abc8232
SR
14487" -a, --all montera alla filsystem nämnda i fstab\n"
14488" -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
14489" -f, --fake torrkörning; hoppa över systemanropet mount(2)\n"
14490" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
14491" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
0ed2f80b 14492
0d74f118 14493#: sys-utils/mount.c:754
0ed2f80b 14494#, c-format
540afa68 14495msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
9abc8232 14496msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
e8f26419 14497
0d74f118 14498#: sys-utils/mount.c:756
bca082fa 14499#, c-format
540afa68 14500msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
9abc8232 14501msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
540afa68 14502
0d74f118 14503#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92
9abc8232 14504#, c-format
540afa68 14505msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
9abc8232 14506msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
540afa68 14507
0d74f118 14508#: sys-utils/mount.c:760
b22550fa 14509#, c-format
0ed2f80b
KZ
14510msgid ""
14511" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14512" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14513" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14514" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14515msgstr ""
9abc8232
SR
14516" -o, --options <lista> kommaseparerad lista av monteringsflaggor\n"
14517" -O, --test-opts <lista> begränsa uppsättningen filsystem (använd med -a)\n"
14518" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
14519" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
e8f26419 14520
0d74f118 14521#: sys-utils/mount.c:765
cf3f26bf 14522#, c-format
0ed2f80b
KZ
14523msgid ""
14524" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14525" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
14526msgstr ""
9abc8232
SR
14527" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
14528" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 14529
0d74f118 14530#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98
9abc8232 14531#, c-format
540afa68 14532msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
9abc8232 14533msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
540afa68 14534
0d74f118 14535#: sys-utils/mount.c:770
e8f26419 14536#, c-format
540afa68 14537msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
9abc8232 14538msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
e8f26419 14539
0d74f118 14540#: sys-utils/mount.c:777
cf3f26bf 14541#, c-format
0ed2f80b
KZ
14542msgid ""
14543"\n"
14544"Source:\n"
14545" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14546" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14547" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14548" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14549" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14550" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14551msgstr ""
9abc8232
SR
14552"\n"
14553"Källa:\n"
14554" -L, --label <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
14555" -U, --uuid <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
14556" LABEL=<etikett> anger enhet efter filsystemsetikett\n"
14557" UUID=<uuid> anger enhet efter filsystems-UUID\n"
14558" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
14559" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
e8f26419 14560
0d74f118 14561#: sys-utils/mount.c:786
0ed2f80b
KZ
14562#, c-format
14563msgid ""
14564" <device> specifies device by path\n"
14565" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14566" <file> regular file for loopdev setup\n"
14567msgstr ""
9abc8232
SR
14568" <enhet> anger en enhet efter sökväg\n"
14569" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
14570" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
e8f26419 14571
0d74f118 14572#: sys-utils/mount.c:791
0ed2f80b
KZ
14573#, c-format
14574msgid ""
14575"\n"
14576"Operations:\n"
14577" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14578" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14579" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14580msgstr ""
9abc8232
SR
14581"\n"
14582"Åtgärder:\n"
14583" -B, --bind montera ett underträd någon annanstans (samma som -o bind)\n"
14584" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
14585" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
e8f26419 14586
0d74f118 14587#: sys-utils/mount.c:796
0ed2f80b
KZ
14588#, c-format
14589msgid ""
14590" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14591" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14592" --make-private mark a subtree as private\n"
14593" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14594msgstr ""
9abc8232
SR
14595" --make-shared markera ett underträd som delat\n"
14596" --make-slave markera ett underträd som slav\n"
14597" --make-private markera ett underträd som privat\n"
14598" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
e8f26419 14599
0d74f118 14600#: sys-utils/mount.c:801
cf3f26bf 14601#, c-format
0ed2f80b
KZ
14602msgid ""
14603" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14604" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14605" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14606" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
14607msgstr ""
9abc8232
SR
14608" --make-rshared markera rekursivt ett helt underträd som delat\n"
14609" --make-rslave markera rekursivt ett helt underträd som slav\n"
14610" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
14611" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
e8f26419 14612
0d74f118 14613#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548
0ed2f80b 14614msgid "libmount context allocation failed"
bca082fa 14615msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
e8f26419 14616
0d74f118 14617#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601
0ed2f80b 14618msgid "failed to set options pattern"
bca082fa 14619msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
e8f26419 14620
0d74f118 14621#: sys-utils/mount.c:1097
0ed2f80b 14622msgid "source specified more than once"
bca082fa 14623msgstr "källa angiven mer än en gång"
e8f26419 14624
6bbace6d 14625#: sys-utils/mountpoint.c:118
0ed2f80b
KZ
14626#, c-format
14627msgid ""
14628" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14629" %1$s -x /dev/device\n"
14630msgstr ""
9abc8232
SR
14631" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
14632" %1$s -x /dev/enhet\n"
e8f26419 14633
6bbace6d
KZ
14634#: sys-utils/mountpoint.c:122
14635msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
9abc8232 14636msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
6bbace6d
KZ
14637
14638#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
14639msgid ""
14640" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14641" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14642" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
14643msgstr ""
9abc8232
SR
14644" -q, --quiet tyst läge - skriver inte ut något\n"
14645" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
14646" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för hela blockenheten\n"
e8f26419 14647
6bbace6d 14648#: sys-utils/mountpoint.c:195
bca082fa 14649#, c-format
0ed2f80b 14650msgid "%s is not a mountpoint\n"
bca082fa 14651msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
e8f26419 14652
6bbace6d 14653#: sys-utils/mountpoint.c:201
bca082fa 14654#, c-format
0ed2f80b 14655msgid "%s is a mountpoint\n"
bca082fa 14656msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
e8f26419 14657
0d74f118 14658#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
bca082fa 14659#, c-format
6bbace6d 14660msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
bca082fa 14661msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
e8f26419 14662
0d74f118 14663#: sys-utils/nsenter.c:76
6bbace6d 14664msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
9abc8232 14665msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
e8f26419 14666
0d74f118 14667#: sys-utils/nsenter.c:79
6bbace6d 14668msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
9abc8232 14669msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
e8f26419 14670
0d74f118 14671#: sys-utils/nsenter.c:80
6bbace6d 14672msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
9abc8232 14673msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
e8f26419 14674
0d74f118 14675#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 14676msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 14677msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
e8f26419 14678
0d74f118 14679#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 14680msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
9abc8232 14681msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
e8f26419 14682
0d74f118 14683#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 14684msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
9abc8232 14685msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
e8f26419 14686
0d74f118 14687#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 14688msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
9abc8232 14689msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
e8f26419 14690
0d74f118 14691#: sys-utils/nsenter.c:85
784c8a40 14692msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
9abc8232 14693msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
784c8a40 14694
0d74f118 14695#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 14696msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
9abc8232 14697msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
e8f26419 14698
0d74f118 14699#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 14700msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
9abc8232 14701msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
e8f26419 14702
0d74f118 14703#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 14704msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
9abc8232 14705msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
6bbace6d 14706
0d74f118 14707#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 14708msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
9abc8232 14709msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
6bbace6d 14710
0d74f118 14711#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 14712msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
9abc8232 14713msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
6bbace6d 14714
0d74f118 14715#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 14716msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
9abc8232 14717msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
6bbace6d 14718
0d74f118 14719#: sys-utils/nsenter.c:92
0ed2f80b 14720msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
9abc8232 14721msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
e8f26419 14722
0d74f118 14723#: sys-utils/nsenter.c:94
d3cac66d 14724msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
9abc8232 14725msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
d3cac66d 14726
9abc8232 14727# sebras: PID!
0d74f118 14728#: sys-utils/nsenter.c:120
e8f26419 14729#, c-format
0ed2f80b 14730msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
9abc8232 14731msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
e8f26419 14732
0d74f118 14733#: sys-utils/nsenter.c:277
0ed2f80b 14734msgid "failed to parse uid"
bca082fa 14735msgstr "misslyckades med att tolka uid"
e8f26419 14736
0d74f118 14737#: sys-utils/nsenter.c:281
0ed2f80b 14738msgid "failed to parse gid"
bca082fa 14739msgstr "misslyckades med att tolka gid"
55032d70 14740
0d74f118 14741#: sys-utils/nsenter.c:317
d3cac66d 14742msgid "no target PID specified for --follow-context"
9abc8232 14743msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
d3cac66d 14744
0d74f118 14745#: sys-utils/nsenter.c:319
bca082fa 14746#, c-format
d3cac66d 14747msgid "failed to get %d SELinux context"
bca082fa 14748msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
d3cac66d 14749
0d74f118 14750#: sys-utils/nsenter.c:322
bca082fa 14751#, c-format
d3cac66d 14752msgid "failed to set exec context to '%s'"
bca082fa 14753msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
d3cac66d 14754
0d74f118 14755#: sys-utils/nsenter.c:374
bca082fa 14756#, c-format
0ed2f80b 14757msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
9abc8232 14758msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
e8f26419 14759
0d74f118 14760#: sys-utils/nsenter.c:390
0ed2f80b 14761msgid "cannot open current working directory"
bca082fa 14762msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
e8f26419 14763
0d74f118 14764#: sys-utils/nsenter.c:397
0ed2f80b 14765msgid "change directory by root file descriptor failed"
9abc8232 14766msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
e8f26419 14767
0d74f118 14768#: sys-utils/nsenter.c:400
0ed2f80b 14769msgid "chroot failed"
bca082fa 14770msgstr "chroot misslyckades"
e8f26419 14771
0d74f118 14772#: sys-utils/nsenter.c:410
0ed2f80b 14773msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
9abc8232 14774msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
e8f26419 14775
0d74f118 14776#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b 14777msgid "setgroups failed"
bca082fa 14778msgstr "setgroups misslyckades"
e8f26419 14779
0ed2f80b 14780#: sys-utils/pivot_root.c:33
bca082fa 14781#, c-format
0ed2f80b 14782msgid " %s [options] new_root put_old\n"
9abc8232 14783msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
e8f26419 14784
6bbace6d 14785#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 14786msgid "Change the root filesystem.\n"
9abc8232 14787msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
6bbace6d
KZ
14788
14789#: sys-utils/pivot_root.c:75
bca082fa 14790#, c-format
0ed2f80b 14791msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
9abc8232 14792msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
e8f26419 14793
0ed2f80b
KZ
14794#: sys-utils/prlimit.c:75
14795msgid "address space limit"
9abc8232 14796msgstr "adressrymdsbegränsning"
e8f26419 14797
0ed2f80b 14798#: sys-utils/prlimit.c:76
0ed2f80b 14799msgid "max core file size"
9abc8232 14800msgstr "största storlek för minnesfil"
e8f26419 14801
0ed2f80b
KZ
14802#: sys-utils/prlimit.c:77
14803msgid "CPU time"
9abc8232 14804msgstr "CPU-tid"
e8f26419 14805
0ed2f80b 14806#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b 14807msgid "seconds"
bca082fa 14808msgstr "sekunder"
e8f26419 14809
0ed2f80b
KZ
14810#: sys-utils/prlimit.c:78
14811msgid "max data size"
9abc8232 14812msgstr "största datastorlek"
0ed2f80b
KZ
14813
14814#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 14815msgid "max file size"
bca082fa 14816msgstr "maximal filstorlek"
e8f26419 14817
0ed2f80b 14818#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b 14819msgid "max number of file locks held"
bca082fa 14820msgstr "maximalt antal hållna fillås"
55032d70 14821
b5ef1472 14822#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 14823msgid "locks"
bca082fa 14824msgstr "lås"
b5ef1472 14825
0ed2f80b
KZ
14826#: sys-utils/prlimit.c:81
14827msgid "max locked-in-memory address space"
9abc8232 14828msgstr "största adressrymd som kan låsas i minnet"
e8f26419 14829
0ed2f80b
KZ
14830#: sys-utils/prlimit.c:82
14831msgid "max bytes in POSIX mqueues"
9abc8232 14832msgstr "högsta antal byte i POSIX meddelandeköer"
e8f26419 14833
0ed2f80b
KZ
14834#: sys-utils/prlimit.c:83
14835msgid "max nice prio allowed to raise"
9abc8232 14836msgstr "högsta tillåtna höjning av nice-prioritet"
e8f26419 14837
0ed2f80b 14838#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 14839msgid "max number of open files"
bca082fa 14840msgstr "maximalt antal öppna filer"
e8f26419 14841
b5ef1472 14842#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 14843msgid "files"
9abc8232 14844msgstr "filer"
b5ef1472 14845
0ed2f80b 14846#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 14847msgid "max number of processes"
bca082fa 14848msgstr "maximalt antal processer"
55032d70 14849
b5ef1472 14850#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 14851msgid "processes"
9abc8232 14852msgstr "processer"
b5ef1472 14853
0ed2f80b
KZ
14854#: sys-utils/prlimit.c:86
14855msgid "max resident set size"
9abc8232 14856msgstr "största storlek för residentuppsättning"
e8f26419 14857
0ed2f80b
KZ
14858# Detta är systemanrop (getpriority(2))
14859#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 14860msgid "max real-time priority"
bca082fa 14861msgstr "maximal realtidsprioritet"
0ed2f80b
KZ
14862
14863#: sys-utils/prlimit.c:88
14864msgid "timeout for real-time tasks"
9abc8232 14865msgstr "tidsgräns för realtidsuppgifter"
e8f26419 14866
0ed2f80b
KZ
14867#: sys-utils/prlimit.c:88
14868msgid "microsecs"
9abc8232 14869msgstr "mikrosekunder"
e8f26419 14870
0ed2f80b 14871#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 14872msgid "max number of pending signals"
bca082fa 14873msgstr "maximalt antal väntande signaler"
e8f26419 14874
b5ef1472
KZ
14875#: sys-utils/prlimit.c:89
14876msgid "signals"
9abc8232 14877msgstr "signaler"
b5ef1472 14878
0ed2f80b
KZ
14879#: sys-utils/prlimit.c:90
14880msgid "max stack size"
9abc8232 14881msgstr "största stackstorlek"
e8f26419 14882
05509318 14883#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b 14884msgid "resource name"
bca082fa 14885msgstr "resursnamn"
e8f26419 14886
05509318 14887#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b 14888msgid "resource description"
bca082fa 14889msgstr "resursbeskrivning"
e8f26419 14890
05509318 14891#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 14892msgid "soft limit"
9abc8232 14893msgstr "mjuk gräns"
e8f26419 14894
05509318 14895#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 14896msgid "hard limit (ceiling)"
9abc8232 14897msgstr "hård gräns (tak)"
e8f26419 14898
05509318 14899#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 14900msgid "units"
bca082fa 14901msgstr "enheter"
e8f26419 14902
05509318 14903#: sys-utils/prlimit.c:161
bca082fa 14904#, c-format
0ed2f80b 14905msgid " %s [options] [-p PID]\n"
bca082fa 14906msgstr " %s [flaggor] [-p PID]\n"
e8f26419 14907
05509318 14908#: sys-utils/prlimit.c:163
bca082fa 14909#, c-format
0ed2f80b 14910msgid " %s [options] COMMAND\n"
bca082fa 14911msgstr " %s [flaggor] KOMMANDO\n"
0ed2f80b 14912
6bbace6d
KZ
14913#: sys-utils/prlimit.c:166
14914msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
9abc8232 14915msgstr "Visa eller ändra resursbegränsningarna för en process.\n"
6bbace6d
KZ
14916
14917#: sys-utils/prlimit.c:168
0ed2f80b
KZ
14918msgid ""
14919"\n"
14920"General Options:\n"
14921msgstr ""
14922"\n"
bca082fa 14923"Allmänna flaggor:\n"
0ed2f80b 14924
6bbace6d 14925#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
14926msgid ""
14927" -p, --pid <pid> process id\n"
14928" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14929" --noheadings don't print headings\n"
14930" --raw use the raw output format\n"
14931" --verbose verbose output\n"
14932" -h, --help display this help and exit\n"
14933" -V, --version output version information and exit\n"
14934msgstr ""
9abc8232
SR
14935" -p, --pid <pid> process-ID\n"
14936" -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
14937" --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
14938" --raw använd rått utdataformat\n"
14939" --verbose utförlig utdata\n"
14940" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
14941" -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
0ed2f80b 14942
6bbace6d 14943#: sys-utils/prlimit.c:177
0ed2f80b
KZ
14944msgid ""
14945"\n"
14946"Resources Options:\n"
bca082fa
SR
14947msgstr ""
14948"\n"
14949"Resursflaggor:\n"
0ed2f80b 14950
6bbace6d 14951#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
14952msgid ""
14953" -c, --core maximum size of core files created\n"
14954" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14955" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14956" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14957" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14958" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14959" -m, --rss maximum resident set size\n"
14960" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14961" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14962" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14963" -s, --stack maximum stack size\n"
14964" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14965" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14966" -v, --as size of virtual memory\n"
14967" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14968" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14969" under real-time scheduling\n"
14970msgstr ""
9abc8232
SR
14971" -c, --core största storlek för skapade minnesfiler\n"
14972" -d, --data största storlek för en process datasegment\n"
14973" -e, --nice högst nice-prioritet tillåten för höjning\n"
14974" -f, --fsize största storlek för filer som skrivs av processen\n"
14975" -i, --sigpending högsta antalet väntade signaler\n"
14976" -l, --memlock största storlek en process få lov att låsa i minnet\n"
14977" -m, --rss största residenta mängdstorleken\n"
14978" -n, --nofile högsta antalet öppna filer\n"
14979" -q, --msgqueue största antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
14980" -r, --rtprio högsta prioritet för realtidsschemaläggning\n"
14981" -s, --stack största stackstorlek\n"
14982" -t, --cpu maximal mängd CPU-tid i sekunder\n"
14983" -u, --nproc högsta antalet användarprocesser\n"
14984" -v, --as virtuell minnesstorlek\n"
14985" -x, --locks högsta antal fillås\n"
14986" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
14987" under realtidsschemaläggning\n"
cf8316e2 14988
d3cac66d
KZ
14989#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
14990#: sys-utils/prlimit.c:371
0ed2f80b 14991msgid "unlimited"
bca082fa 14992msgstr "obegränsad"
e8f26419 14993
6bbace6d 14994#: sys-utils/prlimit.c:332
bca082fa 14995#, c-format
0ed2f80b 14996msgid "failed to get old %s limit"
bca082fa 14997msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
e8f26419 14998
6bbace6d 14999#: sys-utils/prlimit.c:356
e8f26419 15000#, c-format
0ed2f80b 15001msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
bca082fa 15002msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
e8f26419 15003
6bbace6d 15004#: sys-utils/prlimit.c:363
0ed2f80b 15005#, c-format
d3cac66d 15006msgid "New %s limit for pid %d: "
bca082fa 15007msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
55032d70 15008
d3cac66d 15009#: sys-utils/prlimit.c:378
bca082fa 15010#, c-format
0ed2f80b 15011msgid "failed to set the %s resource limit"
bca082fa 15012msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
55032d70 15013
d3cac66d 15014#: sys-utils/prlimit.c:379
bca082fa 15015#, c-format
0ed2f80b 15016msgid "failed to get the %s resource limit"
bca082fa 15017msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
e8f26419 15018
d3cac66d 15019#: sys-utils/prlimit.c:456
bca082fa 15020#, c-format
0ed2f80b 15021msgid "failed to parse %s limit"
bca082fa 15022msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
e8f26419 15023
d3cac66d 15024#: sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b 15025msgid "option --pid may be specified only once"
bca082fa 15026msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
e8f26419 15027
d3cac66d 15028#: sys-utils/prlimit.c:616
0ed2f80b 15029msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
bca082fa 15030msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
e8f26419 15031
6bbace6d
KZ
15032#: sys-utils/readprofile.c:107
15033msgid "Display kernel profiling information.\n"
9abc8232 15034msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
6bbace6d
KZ
15035
15036#: sys-utils/readprofile.c:111
e8f26419 15037#, c-format
0ed2f80b 15038msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
bca082fa 15039msgstr " -m, --mapfile <kartfil> (standardvärden: ”%s” och\n"
e8f26419 15040
6bbace6d 15041#: sys-utils/readprofile.c:113
bca082fa 15042#, c-format
0ed2f80b 15043msgid " \"%s\")\n"
bca082fa 15044msgstr " \"%s\")\n"
e8f26419 15045
6bbace6d 15046#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
15047#, c-format
15048msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
bca082fa 15049msgstr " -p, --profile <profil> (standard: ”%s”)\n"
55032d70 15050
6bbace6d 15051#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b 15052msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
bca082fa 15053msgstr " -M, --multiplier <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 15054
6bbace6d 15055#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 15056msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
9abc8232 15057msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
55032d70 15058
6bbace6d 15059#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b 15060msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
9abc8232 15061msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
e8f26419 15062
6bbace6d 15063#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 15064msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
9abc8232 15065msgstr " -a, --all skriv ut alla symboler, även om antal är 0\n"
e8f26419 15066
6bbace6d 15067#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 15068msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
bca082fa 15069msgstr " -b, --histbin skriv ut antal per individuell histogramklass\n"
e8f26419 15070
6bbace6d 15071#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b 15072msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
bca082fa 15073msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
e8f26419 15074
6bbace6d 15075#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 15076msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
9abc8232 15077msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
e8f26419 15078
6bbace6d 15079#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 15080msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
bca082fa 15081msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
0ed2f80b 15082
6bbace6d 15083#: sys-utils/readprofile.c:240
9abc8232 15084#, c-format
0ed2f80b 15085msgid "error writing %s"
9abc8232 15086msgstr "fel vid skrivning av %s"
e8f26419 15087
6bbace6d 15088#: sys-utils/readprofile.c:271
0ed2f80b 15089msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
bca082fa 15090msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
e8f26419 15091
6bbace6d 15092#: sys-utils/readprofile.c:286
9abc8232 15093#, c-format
d3cac66d 15094msgid "Sampling_step: %u\n"
9abc8232 15095msgstr "Samplingssteg: %u\n"
e8f26419 15096
6bbace6d 15097#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
9abc8232 15098#, c-format
0ed2f80b 15099msgid "%s(%i): wrong map line"
9abc8232 15100msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
e8f26419 15101
6bbace6d 15102#: sys-utils/readprofile.c:313
9abc8232 15103#, c-format
0ed2f80b 15104msgid "can't find \"_stext\" in %s"
9abc8232 15105msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
e8f26419 15106
6bbace6d 15107#: sys-utils/readprofile.c:346
0ed2f80b 15108msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
9abc8232 15109msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
e8f26419 15110
6bbace6d 15111#: sys-utils/readprofile.c:404
0ed2f80b
KZ
15112msgid "total"
15113msgstr "totalt"
e8f26419 15114
6bbace6d
KZ
15115#: sys-utils/renice.c:52
15116msgid "process ID"
bca082fa 15117msgstr "process-ID"
6bbace6d
KZ
15118
15119#: sys-utils/renice.c:53
15120msgid "process group ID"
bca082fa 15121msgstr "processgrupp-ID"
6bbace6d
KZ
15122
15123#: sys-utils/renice.c:61
0ed2f80b
KZ
15124#, c-format
15125msgid ""
15126" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
15127" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15128" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
15129msgstr ""
bca082fa
SR
15130" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>…\n"
15131" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>…\n"
15132" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <användare>…\n"
e8f26419 15133
6bbace6d
KZ
15134#: sys-utils/renice.c:67
15135msgid "Alter the priority of running processes.\n"
bca082fa 15136msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
55032d70 15137
0ed2f80b 15138#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 15139msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
bca082fa 15140msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
55c8e797 15141
6bbace6d 15142#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 15143msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
bca082fa 15144msgstr " -p, --pid <id> tolka argument som process-ID (standard)\n"
3406942e 15145
6bbace6d
KZ
15146#: sys-utils/renice.c:72
15147msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
bca082fa 15148msgstr " -g, --pgrp <id> tolka argument som processgrupps-ID\n"
3406942e 15149
6bbace6d
KZ
15150#: sys-utils/renice.c:73
15151msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
bca082fa 15152msgstr " -u, --user <namn>|<id> tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
3406942e 15153
6bbace6d 15154#: sys-utils/renice.c:86
9abc8232 15155#, c-format
0ed2f80b 15156msgid "failed to get priority for %d (%s)"
9abc8232 15157msgstr "misslyckades med att hämta prioritet för %d (%s)"
3406942e 15158
6bbace6d 15159#: sys-utils/renice.c:99
9abc8232 15160#, c-format
0ed2f80b 15161msgid "failed to set priority for %d (%s)"
9abc8232 15162msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
b9ae633e 15163
6bbace6d 15164#: sys-utils/renice.c:104
9abc8232 15165#, c-format
0ed2f80b 15166msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
9abc8232 15167msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 15168
6bbace6d 15169#: sys-utils/renice.c:176
9abc8232 15170#, c-format
6bbace6d 15171msgid "unknown user %s"
9abc8232 15172msgstr "okänd användare %s"
6bbace6d
KZ
15173
15174#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
15175#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
15176#: sys-utils/renice.c:185
9abc8232 15177#, c-format
6bbace6d 15178msgid "bad %s value: %s"
9abc8232 15179msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
6bbace6d 15180
0d74f118 15181#: sys-utils/rtcwake.c:98
6bbace6d 15182msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
9abc8232 15183msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
6bbace6d 15184
0d74f118 15185#: sys-utils/rtcwake.c:101
0ed2f80b 15186msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
bca082fa 15187msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
3406942e 15188
0d74f118 15189#: sys-utils/rtcwake.c:103
0ed2f80b
KZ
15190#, c-format
15191msgid ""
15192" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
15193" the default is %s\n"
3406942e 15194msgstr ""
bca082fa
SR
15195" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
15196" standard är %s\n"
3406942e 15197
0d74f118 15198#: sys-utils/rtcwake.c:105
d3cac66d 15199msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
9abc8232 15200msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
d3cac66d 15201
0d74f118 15202#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b 15203msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
bca082fa 15204msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
3406942e 15205
0d74f118 15206#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b 15207msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
bca082fa 15208msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
3406942e 15209
0d74f118 15210#: sys-utils/rtcwake.c:108
0ed2f80b 15211msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
9abc8232 15212msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
0ed2f80b 15213
0d74f118 15214#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 15215msgid " --list-modes list available modes\n"
bca082fa 15216msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
d3cac66d 15217
0d74f118 15218#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 15219msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
bca082fa 15220msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
3406942e 15221
0d74f118 15222#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 15223msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
bca082fa 15224msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
b9ae633e 15225
0d74f118 15226#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b 15227msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
bca082fa 15228msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
55c8e797 15229
0d74f118 15230#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b 15231msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
9abc8232 15232msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
b9ae633e 15233
0d74f118 15234#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 15235msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
bca082fa 15236msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
b9ae633e 15237
0d74f118 15238#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b 15239msgid "read rtc time failed"
9abc8232 15240msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 15241
0d74f118 15242#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b 15243msgid "read system time failed"
9abc8232 15244msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
b9ae633e 15245
0d74f118 15246#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b 15247msgid "convert rtc time failed"
9abc8232 15248msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 15249
0d74f118 15250#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b 15251msgid "set rtc wake alarm failed"
9abc8232 15252msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
b9ae633e 15253
0d74f118 15254#: sys-utils/rtcwake.c:307
d3cac66d
KZ
15255#, c-format
15256msgid "unexpected third line in: %s: %s"
bca082fa 15257msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
d3cac66d 15258
0d74f118 15259#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
0ed2f80b 15260msgid "read rtc alarm failed"
9abc8232 15261msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
b9ae633e 15262
0d74f118 15263#: sys-utils/rtcwake.c:325
0ed2f80b
KZ
15264#, c-format
15265msgid "alarm: off\n"
bca082fa 15266msgstr "alarm: av\n"
55032d70 15267
0d74f118 15268#: sys-utils/rtcwake.c:338
0ed2f80b 15269msgid "convert time failed"
9abc8232 15270msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
55032d70 15271
0d74f118 15272#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b
KZ
15273#, c-format
15274msgid "alarm: on %s"
bca082fa 15275msgstr "alarm: på %s"
55032d70 15276
0d74f118 15277#: sys-utils/rtcwake.c:387
9abc8232 15278#, c-format
d3cac66d 15279msgid "could not read: %s"
9abc8232 15280msgstr "kunde inte läsa: %s"
d3cac66d 15281
0d74f118 15282#: sys-utils/rtcwake.c:467
9abc8232 15283#, c-format
0ed2f80b 15284msgid "unrecognized suspend state '%s'"
9abc8232 15285msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
55032d70 15286
0d74f118 15287#: sys-utils/rtcwake.c:475
0ed2f80b 15288msgid "invalid seconds argument"
bca082fa 15289msgstr "ogiltigt sekundargument"
55032d70 15290
0d74f118 15291#: sys-utils/rtcwake.c:479
0ed2f80b 15292msgid "invalid time argument"
9abc8232 15293msgstr "ogiltigt tidsargument"
55032d70 15294
b5ef1472 15295#: sys-utils/rtcwake.c:506
0ed2f80b
KZ
15296#, c-format
15297msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
bca082fa 15298msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
0ed2f80b 15299
0d74f118 15300#: sys-utils/rtcwake.c:511
0ed2f80b 15301msgid "Using UTC time.\n"
9abc8232 15302msgstr "Använder UTC-tid.\n"
0ed2f80b 15303
0d74f118 15304#: sys-utils/rtcwake.c:512
0ed2f80b 15305msgid "Using local time.\n"
9abc8232 15306msgstr "Använder lokaltid.\n"
0ed2f80b 15307
0d74f118 15308#: sys-utils/rtcwake.c:515
d3cac66d 15309msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
9abc8232 15310msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
55032d70 15311
0d74f118 15312#: sys-utils/rtcwake.c:521
9abc8232 15313#, c-format
0ed2f80b 15314msgid "%s not enabled for wakeup events"
9abc8232 15315msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
0ed2f80b 15316
0d74f118 15317#: sys-utils/rtcwake.c:528
0ed2f80b
KZ
15318#, c-format
15319msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15320msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
15321
0d74f118 15322#: sys-utils/rtcwake.c:535
9abc8232 15323#, c-format
0ed2f80b 15324msgid "time doesn't go backward to %s"
9abc8232 15325msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
cf8316e2 15326
0d74f118 15327#: sys-utils/rtcwake.c:545
9abc8232 15328#, c-format
0ed2f80b 15329msgid "%s: wakeup using %s at %s"
9abc8232 15330msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
55c8e797 15331
0d74f118 15332#: sys-utils/rtcwake.c:549
9abc8232 15333#, c-format
0ed2f80b 15334msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
9abc8232 15335msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
4ded9dfb 15336
0d74f118 15337#: sys-utils/rtcwake.c:559
0ed2f80b
KZ
15338#, c-format
15339msgid "suspend mode: no; leaving\n"
9abc8232 15340msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
0ed2f80b 15341
0d74f118 15342#: sys-utils/rtcwake.c:568
0ed2f80b
KZ
15343#, c-format
15344msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
bca082fa 15345msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
cf8316e2 15346
0d74f118 15347#: sys-utils/rtcwake.c:587
cf8316e2 15348#, c-format
0ed2f80b 15349msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
bca082fa 15350msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
f00c9b22 15351
0d74f118 15352#: sys-utils/rtcwake.c:592
0ed2f80b 15353msgid "rtc read failed"
9abc8232 15354msgstr "läsning av rtc misslyckades"
0ed2f80b 15355
0d74f118 15356#: sys-utils/rtcwake.c:604
0ed2f80b
KZ
15357#, c-format
15358msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
bca082fa 15359msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
0ed2f80b 15360
0d74f118 15361#: sys-utils/rtcwake.c:608
0ed2f80b
KZ
15362#, c-format
15363msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bca082fa 15364msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
8892b2f9 15365
0d74f118 15366#: sys-utils/rtcwake.c:615
0ed2f80b
KZ
15367#, c-format
15368msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
bca082fa 15369msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
8892b2f9 15370
0d74f118 15371#: sys-utils/rtcwake.c:629
0ed2f80b 15372msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
9abc8232 15373msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
8892b2f9 15374
6bbace6d 15375#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
15376#, c-format
15377msgid "Switching on %s.\n"
15378msgstr "Slår på %s.\n"
15379
6bbace6d 15380#: sys-utils/setarch.c:91
bca082fa 15381#, c-format
6bbace6d 15382msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
bca082fa 15383msgstr " %s <ark> [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d
KZ
15384
15385#: sys-utils/setarch.c:93
bca082fa 15386#, c-format
6bbace6d 15387msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
bca082fa 15388msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d
KZ
15389
15390#: sys-utils/setarch.c:96
15391msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
9abc8232 15392msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
0ed2f80b
KZ
15393
15394#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d 15395msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9abc8232 15396msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8892b2f9 15397
0ed2f80b 15398#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d 15399msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
9abc8232 15400msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
8892b2f9 15401
0ed2f80b 15402#: sys-utils/setarch.c:101
6bbace6d 15403msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9abc8232 15404msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
4ded9dfb 15405
0ed2f80b 15406#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 15407msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9abc8232 15408msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
55032d70 15409
0ed2f80b 15410#: sys-utils/setarch.c:103
6bbace6d 15411msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
9abc8232 15412msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
55032d70 15413
0ed2f80b 15414#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d 15415msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9abc8232 15416msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
55032d70 15417
0ed2f80b 15418#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 15419msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9abc8232 15420msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
55032d70 15421
0ed2f80b 15422#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 15423msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9abc8232 15424msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
55032d70 15425
0ed2f80b 15426#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 15427msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9abc8232 15428msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
55032d70 15429
0ed2f80b 15430#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 15431msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
9abc8232 15432msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
db74a1b6 15433
0ed2f80b 15434#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 15435msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
9abc8232 15436msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
db74a1b6 15437
0ed2f80b 15438#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 15439msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
9abc8232 15440msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
db74a1b6 15441
0ed2f80b 15442#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 15443msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
9abc8232 15444msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
db74a1b6 15445
6bbace6d 15446#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b 15447msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
9abc8232 15448msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
4ded9dfb 15449
6bbace6d 15450#: sys-utils/setarch.c:128
9abc8232 15451#, c-format
8d398470 15452msgid ""
0ed2f80b
KZ
15453"%s\n"
15454"Try `%s --help' for more information."
4ded9dfb 15455msgstr ""
9abc8232
SR
15456"%s\n"
15457"Prova med ”%s --help” för mer information."
4ded9dfb 15458
6bbace6d 15459#: sys-utils/setarch.c:131
9abc8232 15460#, c-format
0ed2f80b 15461msgid "Try `%s --help' for more information."
9abc8232 15462msgstr "Prova med ”%s --help” för mer information."
4ded9dfb 15463
6bbace6d 15464#: sys-utils/setarch.c:237
0ed2f80b
KZ
15465#, c-format
15466msgid "%s: Unrecognized architecture"
15467msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
4ded9dfb 15468
b5ef1472 15469#: sys-utils/setarch.c:258
bca082fa 15470#, c-format
6bbace6d 15471msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
9abc8232 15472msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
6bbace6d 15473
b5ef1472 15474#: sys-utils/setarch.c:305
0ed2f80b
KZ
15475msgid "Not enough arguments"
15476msgstr "Inte tillräckligt många argument"
cf8316e2 15477
b5ef1472 15478#: sys-utils/setarch.c:322
3406942e 15479#, c-format
0ed2f80b
KZ
15480msgid "Failed to set personality to %s"
15481msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
cf8316e2 15482
b5ef1472 15483#: sys-utils/setarch.c:379
6bbace6d 15484msgid "unrecognized option '--list'"
9abc8232 15485msgstr "okänd flagga ”--list”"
6bbace6d 15486
b5ef1472 15487#: sys-utils/setarch.c:386
6bbace6d 15488msgid "no architecture argument specified"
9abc8232 15489msgstr "inget arkitekturargument angivet"
6bbace6d 15490
b5ef1472 15491#: sys-utils/setarch.c:392
9abc8232 15492#, c-format
6bbace6d 15493msgid "failed to set personality to %s"
9abc8232 15494msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
6bbace6d 15495
784c8a40 15496#: sys-utils/setarch.c:395
9abc8232 15497#, c-format
784c8a40 15498msgid "Execute command `%s'.\n"
9abc8232 15499msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
784c8a40 15500
6bbace6d
KZ
15501#: sys-utils/setpriv.c:97
15502msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
9abc8232 15503msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
6bbace6d
KZ
15504
15505#: sys-utils/setpriv.c:100
0ed2f80b 15506msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
9abc8232 15507msgstr " -d, --dump visa aktuellt tillstånd (och kör inte något)\n"
cf8316e2 15508
6bbace6d 15509#: sys-utils/setpriv.c:101
0ed2f80b 15510msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
9abc8232 15511msgstr " --nnp, --no-new-privs förbjud beviljande av nya rättigheter\n"
3406942e 15512
6bbace6d 15513#: sys-utils/setpriv.c:102
0ed2f80b 15514msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
9abc8232 15515msgstr " --inh-caps <förm,…> ställ in förmågor som kan ärvas\n"
3406942e 15516
6bbace6d 15517#: sys-utils/setpriv.c:103
0ed2f80b 15518msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
9abc8232 15519msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
8b4ccda1 15520
6bbace6d 15521#: sys-utils/setpriv.c:104
0ed2f80b 15522msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
9abc8232 15523msgstr " --ruid <uid> ställ in verkligt uid\n"
3406942e 15524
6bbace6d 15525#: sys-utils/setpriv.c:105
0ed2f80b 15526msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
9abc8232 15527msgstr " --euid <uid> ställ in effektivt uid\n"
3406942e 15528
6bbace6d 15529#: sys-utils/setpriv.c:106
0ed2f80b 15530msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
9abc8232 15531msgstr " --rgid <gid> ställ in verkligt gid\n"
db74a1b6 15532
6bbace6d 15533#: sys-utils/setpriv.c:107
0ed2f80b 15534msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
9abc8232 15535msgstr " --egid <gid> ställ in effektivt gid\n"
3406942e 15536
6bbace6d 15537#: sys-utils/setpriv.c:108
0ed2f80b 15538msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
9abc8232 15539msgstr " --reuid <uid> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
3406942e 15540
6bbace6d 15541#: sys-utils/setpriv.c:109
0ed2f80b 15542msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
9abc8232 15543msgstr " --regid <gid> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
3406942e 15544
6bbace6d 15545#: sys-utils/setpriv.c:110
0ed2f80b 15546msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
9abc8232 15547msgstr " --clear-groups töm ut tilläggsgrupper\n"
3406942e 15548
6bbace6d 15549#: sys-utils/setpriv.c:111
0ed2f80b 15550msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
9abc8232 15551msgstr " --keep-groups behåll tilläggsgrupper\n"
3406942e 15552
6bbace6d 15553#: sys-utils/setpriv.c:112
0ed2f80b 15554msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
9abc8232 15555msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper\n"
3406942e 15556
6bbace6d 15557#: sys-utils/setpriv.c:113
0ed2f80b 15558msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
9abc8232 15559msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
3406942e 15560
6bbace6d 15561#: sys-utils/setpriv.c:114
0ed2f80b 15562msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
9abc8232 15563msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
3406942e 15564
6bbace6d 15565#: sys-utils/setpriv.c:115
0ed2f80b 15566msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
9abc8232 15567msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
3406942e 15568
6bbace6d 15569#: sys-utils/setpriv.c:121
0ed2f80b 15570msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
9abc8232 15571msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
3406942e 15572
6bbace6d 15573#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b 15574msgid "getting process secure bits failed"
9abc8232 15575msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
db74a1b6 15576
6bbace6d 15577#: sys-utils/setpriv.c:197
0ed2f80b
KZ
15578#, c-format
15579msgid "Securebits: "
9abc8232 15580msgstr "Säkra bitar: "
db74a1b6 15581
6bbace6d 15582#: sys-utils/setpriv.c:217
9abc8232 15583#, c-format
0ed2f80b 15584msgid "[none]\n"
9abc8232 15585msgstr "[ingen]\n"
3406942e 15586
6bbace6d 15587#: sys-utils/setpriv.c:243
9abc8232 15588#, c-format
0ed2f80b 15589msgid "%s: too long"
9abc8232 15590msgstr "%s: för långt"
3406942e 15591
6bbace6d 15592#: sys-utils/setpriv.c:271
3406942e 15593#, c-format
0ed2f80b 15594msgid "Supplementary groups: "
9abc8232 15595msgstr "Tilläggsgrupper: "
3406942e 15596
6bbace6d
KZ
15597#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
15598#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
9abc8232 15599#, c-format
0ed2f80b 15600msgid "[none]"
9abc8232 15601msgstr "[ingen]"
3406942e 15602
6bbace6d 15603#: sys-utils/setpriv.c:293
3406942e 15604#, c-format
0ed2f80b 15605msgid "uid: %u\n"
9abc8232 15606msgstr "uid: %u\n"
3406942e 15607
6bbace6d 15608#: sys-utils/setpriv.c:294
0ed2f80b
KZ
15609#, c-format
15610msgid "euid: %u\n"
9abc8232 15611msgstr "euid: %u\n"
3406942e 15612
6bbace6d 15613#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
15614#, c-format
15615msgid "suid: %u\n"
9abc8232 15616msgstr "suid: %u\n"
3406942e 15617
6bbace6d 15618#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
0ed2f80b 15619msgid "getresuid failed"
9abc8232 15620msgstr "getresuid misslyckades"
3406942e 15621
6bbace6d 15622#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
0ed2f80b 15623msgid "getresgid failed"
9abc8232 15624msgstr "getresgid misslyckades"
3406942e 15625
6bbace6d 15626#: sys-utils/setpriv.c:319
0ed2f80b
KZ
15627#, c-format
15628msgid "Effective capabilities: "
9abc8232 15629msgstr "Effektiva förmågor: "
3406942e 15630
6bbace6d 15631#: sys-utils/setpriv.c:324
0ed2f80b
KZ
15632#, c-format
15633msgid "Permitted capabilities: "
9abc8232 15634msgstr "Tillåtna förmågor: "
3406942e 15635
6bbace6d 15636#: sys-utils/setpriv.c:330
0ed2f80b
KZ
15637#, c-format
15638msgid "Inheritable capabilities: "
9abc8232 15639msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
3406942e 15640
6bbace6d 15641#: sys-utils/setpriv.c:335
0ed2f80b
KZ
15642#, c-format
15643msgid "Capability bounding set: "
9abc8232 15644msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
3406942e 15645
6bbace6d 15646#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b 15647msgid "SELinux label"
9abc8232 15648msgstr "SELinux-etikett"
cf8316e2 15649
6bbace6d 15650#: sys-utils/setpriv.c:346
0ed2f80b 15651msgid "AppArmor profile"
9abc8232 15652msgstr "AppArmor-profil"
cf8316e2 15653
6bbace6d 15654#: sys-utils/setpriv.c:359
0ed2f80b
KZ
15655#, c-format
15656msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
9abc8232 15657msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
cf8316e2 15658
6bbace6d 15659#: sys-utils/setpriv.c:382
0ed2f80b 15660msgid "Invalid supplementary group id"
9abc8232 15661msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
cf8316e2 15662
6bbace6d 15663#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b 15664msgid "setresuid failed"
9abc8232 15665msgstr "setresuid misslyckades"
8b4ccda1 15666
6bbace6d 15667#: sys-utils/setpriv.c:414
0ed2f80b 15668msgid "setresgid failed"
9abc8232 15669msgstr "setresgid misslyckades"
cf8316e2 15670
6bbace6d 15671#: sys-utils/setpriv.c:435
0ed2f80b 15672msgid "bad capability string"
9abc8232 15673msgstr "felaktig förmågesträng"
cf8316e2 15674
6bbace6d 15675#: sys-utils/setpriv.c:443
0ed2f80b 15676msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
9abc8232 15677msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
db74a1b6 15678
6bbace6d 15679#: sys-utils/setpriv.c:452
9abc8232 15680#, c-format
0ed2f80b 15681msgid "unknown capability \"%s\""
9abc8232 15682msgstr "okänd förmåga ”%s”"
db74a1b6 15683
6bbace6d 15684#: sys-utils/setpriv.c:476
0ed2f80b 15685msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
9abc8232 15686msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
0ed2f80b 15687
6bbace6d 15688#: sys-utils/setpriv.c:480
0ed2f80b 15689msgid "bad securebits string"
9abc8232 15690msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
4ded9dfb 15691
6bbace6d 15692#: sys-utils/setpriv.c:487
0ed2f80b 15693msgid "+all securebits is not allowed"
9abc8232 15694msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
cf8316e2 15695
6bbace6d 15696#: sys-utils/setpriv.c:500
0ed2f80b 15697msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
9abc8232 15698msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
3406942e 15699
6bbace6d 15700#: sys-utils/setpriv.c:504
0ed2f80b 15701msgid "unrecognized securebit"
9abc8232 15702msgstr "okänd securebit"
cf8316e2 15703
6bbace6d 15704#: sys-utils/setpriv.c:524
0ed2f80b 15705msgid "SELinux is not running"
9abc8232 15706msgstr "SELinux kör inte"
cf8316e2 15707
6bbace6d 15708#: sys-utils/setpriv.c:539
9abc8232 15709#, c-format
0ed2f80b 15710msgid "close failed: %s"
9abc8232 15711msgstr "stängning misslyckades: %s"
0ed2f80b 15712
6bbace6d 15713#: sys-utils/setpriv.c:547
0ed2f80b 15714msgid "AppArmor is not running"
9abc8232 15715msgstr "AppArmor kör inte"
3406942e 15716
6bbace6d 15717#: sys-utils/setpriv.c:658
0ed2f80b 15718msgid "duplicate --no-new-privs option"
9abc8232 15719msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
cf8316e2 15720
6bbace6d 15721#: sys-utils/setpriv.c:663
0ed2f80b 15722msgid "duplicate ruid"
9abc8232 15723msgstr "duplicerat ruid"
55c8e797 15724
6bbace6d 15725#: sys-utils/setpriv.c:665
0ed2f80b 15726msgid "failed to parse ruid"
9abc8232 15727msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
55032d70 15728
6bbace6d 15729#: sys-utils/setpriv.c:669
0ed2f80b 15730msgid "duplicate euid"
9abc8232 15731msgstr "duplicerat euid"
55032d70 15732
6bbace6d 15733#: sys-utils/setpriv.c:671
0ed2f80b 15734msgid "failed to parse euid"
9abc8232 15735msgstr "misslyckades med att tolka euid"
55032d70 15736
6bbace6d 15737#: sys-utils/setpriv.c:675
0ed2f80b 15738msgid "duplicate ruid or euid"
9abc8232 15739msgstr "duplicerat ruid eller euid"
55032d70 15740
6bbace6d 15741#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b 15742msgid "failed to parse reuid"
9abc8232 15743msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
55032d70 15744
6bbace6d 15745#: sys-utils/setpriv.c:681
0ed2f80b 15746msgid "duplicate rgid"
9abc8232 15747msgstr "duplicerat rgid"
3406942e 15748
6bbace6d 15749#: sys-utils/setpriv.c:683
0ed2f80b 15750msgid "failed to parse rgid"
9abc8232 15751msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
3406942e 15752
6bbace6d 15753#: sys-utils/setpriv.c:687
0ed2f80b 15754msgid "duplicate egid"
9abc8232 15755msgstr "duplicerat egid"
fc44048e 15756
6bbace6d 15757#: sys-utils/setpriv.c:689
0ed2f80b 15758msgid "failed to parse egid"
9abc8232 15759msgstr "misslyckades med att tolka egid"
3406942e 15760
6bbace6d 15761#: sys-utils/setpriv.c:693
0ed2f80b 15762msgid "duplicate rgid or egid"
9abc8232 15763msgstr "duplicerat rgid eller egid"
3406942e 15764
6bbace6d 15765#: sys-utils/setpriv.c:695
0ed2f80b 15766msgid "failed to parse regid"
9abc8232 15767msgstr "misslyckades med att tolka regid"
3406942e 15768
6bbace6d 15769#: sys-utils/setpriv.c:700
0ed2f80b 15770msgid "duplicate --clear-groups option"
9abc8232 15771msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
3406942e 15772
6bbace6d 15773#: sys-utils/setpriv.c:706
0ed2f80b 15774msgid "duplicate --keep-groups option"
9abc8232 15775msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
55032d70 15776
6bbace6d 15777#: sys-utils/setpriv.c:712
0ed2f80b 15778msgid "duplicate --groups option"
9abc8232 15779msgstr "flaggan --groups duplicerad"
55032d70 15780
6bbace6d 15781#: sys-utils/setpriv.c:721
0ed2f80b 15782msgid "duplicate --inh-caps option"
9abc8232 15783msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
55032d70 15784
6bbace6d 15785#: sys-utils/setpriv.c:727
0ed2f80b 15786msgid "duplicate --bounding-set option"
9abc8232 15787msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
55032d70 15788
6bbace6d 15789#: sys-utils/setpriv.c:733
0ed2f80b 15790msgid "duplicate --securebits option"
9abc8232 15791msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
3406942e 15792
6bbace6d 15793#: sys-utils/setpriv.c:739
0ed2f80b 15794msgid "duplicate --selinux-label option"
9abc8232 15795msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
3406942e 15796
6bbace6d 15797#: sys-utils/setpriv.c:745
0ed2f80b 15798msgid "duplicate --apparmor-profile option"
9abc8232 15799msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
3406942e 15800
6bbace6d 15801#: sys-utils/setpriv.c:756
9abc8232 15802#, c-format
0ed2f80b 15803msgid "unrecognized option '%c'"
9abc8232 15804msgstr "okänd flagga ”%c”"
eb0f80a6 15805
6bbace6d 15806#: sys-utils/setpriv.c:763
0ed2f80b 15807msgid "--dump is incompatible with all other options"
9abc8232 15808msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
eb0f80a6 15809
6bbace6d 15810#: sys-utils/setpriv.c:771
0ed2f80b 15811msgid "--list-caps must be specified alone"
9abc8232 15812msgstr "--list-caps måste anges ensam"
55032d70 15813
6bbace6d 15814#: sys-utils/setpriv.c:777
0ed2f80b 15815msgid "No program specified"
9abc8232 15816msgstr "Inget program angivet"
3406942e 15817
6bbace6d 15818#: sys-utils/setpriv.c:782
0ed2f80b 15819msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
9abc8232 15820msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
3406942e 15821
0d74f118 15822#: sys-utils/setpriv.c:785
0ed2f80b 15823msgid "disallow granting new privileges failed"
9abc8232 15824msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
8d398470 15825
0d74f118 15826#: sys-utils/setpriv.c:793
0ed2f80b 15827msgid "keep process capabilities failed"
9abc8232 15828msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
0ed2f80b 15829
0d74f118 15830#: sys-utils/setpriv.c:801
0ed2f80b 15831msgid "activate capabilities"
9abc8232 15832msgstr "aktivera förmågor"
8d398470 15833
0d74f118 15834#: sys-utils/setpriv.c:807
0ed2f80b 15835msgid "reactivate capabilities"
9abc8232 15836msgstr "återaktivera förmågor"
0ed2f80b 15837
0d74f118 15838#: sys-utils/setpriv.c:823
0ed2f80b 15839msgid "set process securebits failed"
9abc8232 15840msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
8d398470 15841
0d74f118 15842#: sys-utils/setpriv.c:829
0ed2f80b 15843msgid "apply bounding set"
9abc8232 15844msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
8892b2f9 15845
0d74f118 15846#: sys-utils/setpriv.c:835
0ed2f80b 15847msgid "apply capabilities"
9abc8232 15848msgstr "tillämpar förmågor"
1c04b639 15849
0d74f118 15850#: sys-utils/setpriv.c:840
9abc8232 15851#, c-format
0ed2f80b 15852msgid "cannot execute: %s"
9abc8232 15853msgstr "kan inte köra: %s"
3406942e 15854
0ed2f80b 15855#: sys-utils/setsid.c:32
bca082fa 15856#, c-format
0ed2f80b 15857msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
bca082fa 15858msgstr " %s [flaggor] <program> [argument …]\n"
3406942e 15859
0ed2f80b 15860#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 15861msgid "Run a program in a new session.\n"
9abc8232 15862msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
6bbace6d
KZ
15863
15864#: sys-utils/setsid.c:39
0ed2f80b 15865msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
9abc8232 15866msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
3406942e 15867
9abc8232 15868# sebras: await program to...
6bbace6d 15869#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 15870msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
9abc8232 15871msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
3406942e 15872
6bbace6d 15873#: sys-utils/setsid.c:93
0ed2f80b 15874msgid "fork"
9abc8232 15875msgstr "gren"
3406942e 15876
6bbace6d 15877#: sys-utils/setsid.c:105
bca082fa 15878#, c-format
0ed2f80b 15879msgid "child %d did not exit normally"
9abc8232 15880msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
3406942e 15881
6bbace6d 15882#: sys-utils/setsid.c:110
0ed2f80b 15883msgid "setsid failed"
9abc8232 15884msgstr "setsid misslyckades"
3406942e 15885
0d74f118 15886#: sys-utils/setsid.c:113
0ed2f80b 15887msgid "failed to set the controlling terminal"
9abc8232 15888msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
3406942e 15889
6bbace6d 15890#: sys-utils/swapoff.c:86
9abc8232 15891#, c-format
0ed2f80b 15892msgid "swapoff %s\n"
9abc8232 15893msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 15894
6bbace6d 15895#: sys-utils/swapoff.c:102
0ed2f80b 15896msgid "Not superuser."
9abc8232 15897msgstr "Inte superanvändare."
3406942e 15898
6bbace6d 15899#: sys-utils/swapoff.c:105
9abc8232 15900#, c-format
0ed2f80b 15901msgid "%s: swapoff failed"
9abc8232 15902msgstr "%s: swapoff misslyckades"
8b4ccda1 15903
0d74f118 15904#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:788
bca082fa 15905#, c-format
0ed2f80b 15906msgid " %s [options] [<spec>]\n"
bca082fa 15907msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
f8511249 15908
6bbace6d
KZ
15909#: sys-utils/swapoff.c:122
15910msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 15911msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d
KZ
15912
15913#: sys-utils/swapoff.c:125
f8511249 15914msgid ""
0ed2f80b
KZ
15915" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15916" -v, --verbose verbose mode\n"
f8511249 15917msgstr ""
9abc8232
SR
15918" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
15919" -v, --verbose utförligt läge\n"
cf8316e2 15920
6bbace6d 15921#: sys-utils/swapoff.c:132
cf8316e2 15922msgid ""
8b4ccda1 15923"\n"
0ed2f80b
KZ
15924"The <spec> parameter:\n"
15925" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15926" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15927" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15928" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15929" <device> name of device to be used\n"
15930" <file> name of file to be used\n"
f8511249 15931msgstr ""
9abc8232
SR
15932"\n"
15933"<spec>-parametern:\n"
15934" -L <etikett> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
15935" -U <uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
15936" LABEL=<label> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
15937" UUID=<uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
15938" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
15939" <fil> namn på fil som ska användas\n"
3406942e 15940
b5ef1472 15941#: sys-utils/swapon.c:93
0ed2f80b 15942msgid "device file or partition path"
9abc8232 15943msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
f8511249 15944
b5ef1472 15945#: sys-utils/swapon.c:94
0ed2f80b 15946msgid "type of the device"
9abc8232 15947msgstr "typ av enhet"
3406942e 15948
b5ef1472 15949#: sys-utils/swapon.c:95
0ed2f80b 15950msgid "size of the swap area"
9abc8232 15951msgstr "storlek på växlingsytan"
3406942e 15952
b5ef1472 15953#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b 15954msgid "bytes in use"
9abc8232 15955msgstr "byte som används"
3406942e 15956
0ed2f80b 15957# Detta är systemanrop (setpriority(2))
b5ef1472 15958#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 15959msgid "swap priority"
9abc8232 15960msgstr "växlingsprioritet"
3406942e 15961
b5ef1472 15962#: sys-utils/swapon.c:98
6bbace6d 15963msgid "swap uuid"
9abc8232 15964msgstr "växlings-UUID"
6bbace6d 15965
b5ef1472 15966#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d 15967msgid "swap label"
9abc8232 15968msgstr "växlingsetikett"
6bbace6d 15969
784c8a40 15970#: sys-utils/swapon.c:246
0ed2f80b
KZ
15971#, c-format
15972msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
9abc8232 15973msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
3406942e 15974
784c8a40 15975#: sys-utils/swapon.c:246
0ed2f80b 15976msgid "Filename"
9abc8232 15977msgstr "Filnamn"
3406942e 15978
784c8a40 15979#: sys-utils/swapon.c:312
0ed2f80b
KZ
15980#, c-format
15981msgid "%s: reinitializing the swap."
9abc8232 15982msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
3406942e 15983
784c8a40 15984#: sys-utils/swapon.c:376
9abc8232 15985#, c-format
0ed2f80b 15986msgid "%s: lseek failed"
9abc8232 15987msgstr "%s: lseek misslyckades"
3406942e 15988
784c8a40 15989#: sys-utils/swapon.c:382
9abc8232 15990#, c-format
0ed2f80b 15991msgid "%s: write signature failed"
9abc8232 15992msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
3406942e 15993
784c8a40 15994#: sys-utils/swapon.c:536
9abc8232 15995#, c-format
0ed2f80b 15996msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9abc8232 15997msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
3406942e 15998
784c8a40 15999#: sys-utils/swapon.c:544
9abc8232 16000#, c-format
0ed2f80b 16001msgid "%s: get size failed"
9abc8232 16002msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
3406942e 16003
784c8a40 16004#: sys-utils/swapon.c:550
3406942e 16005#, c-format
0ed2f80b 16006msgid "%s: read swap header failed"
9abc8232 16007msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
3406942e 16008
784c8a40
KZ
16009#: sys-utils/swapon.c:555
16010#, c-format
16011msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
9abc8232 16012msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
784c8a40
KZ
16013
16014#: sys-utils/swapon.c:566
3406942e 16015#, c-format
0ed2f80b 16016msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9abc8232 16017msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
3406942e 16018
784c8a40 16019#: sys-utils/swapon.c:571
eb0f80a6 16020#, c-format
0ed2f80b 16021msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9abc8232 16022msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
eb0f80a6 16023
784c8a40 16024#: sys-utils/swapon.c:581
3406942e 16025#, c-format
0ed2f80b 16026msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9abc8232 16027msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
3406942e 16028
784c8a40 16029#: sys-utils/swapon.c:587
3406942e 16030#, c-format
0ed2f80b 16031msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9abc8232 16032msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
3406942e 16033
784c8a40 16034#: sys-utils/swapon.c:596
3406942e 16035#, c-format
0ed2f80b 16036msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9abc8232 16037msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
3406942e 16038
784c8a40 16039#: sys-utils/swapon.c:666
9abc8232 16040#, c-format
0ed2f80b 16041msgid "swapon %s\n"
9abc8232 16042msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 16043
784c8a40 16044#: sys-utils/swapon.c:670
9abc8232 16045#, c-format
0ed2f80b 16046msgid "%s: swapon failed"
9abc8232 16047msgstr "%s: swapon misslyckades"
0ed2f80b 16048
0d74f118 16049#: sys-utils/swapon.c:743
9abc8232 16050#, c-format
784c8a40 16051msgid "%s: noauto option -- ignored"
9abc8232 16052msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
784c8a40 16053
0d74f118 16054#: sys-utils/swapon.c:765
bca082fa 16055#, c-format
784c8a40 16056msgid "%s: already active -- ignored"
9abc8232 16057msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
784c8a40 16058
0d74f118
KZ
16059#: sys-utils/swapon.c:771
16060#, fuzzy, c-format
16061msgid "%s: inaccessible -- ignored"
9abc8232 16062msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
784c8a40 16063
0d74f118 16064#: sys-utils/swapon.c:791
6bbace6d 16065msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 16066msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 16067
0d74f118 16068#: sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d 16069msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9abc8232 16070msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
6bbace6d 16071
0d74f118 16072#: sys-utils/swapon.c:795
6bbace6d 16073msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
bca082fa 16074msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
6bbace6d 16075
0d74f118 16076#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d 16077msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
9abc8232 16078msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
6bbace6d 16079
0d74f118 16080#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 16081msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9abc8232 16082msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
6bbace6d 16083
0d74f118 16084#: sys-utils/swapon.c:798
6bbace6d 16085msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
9abc8232 16086msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
6bbace6d 16087
0d74f118 16088#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d 16089msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
9abc8232 16090msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
6bbace6d 16091
0d74f118 16092#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 16093msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
9abc8232 16094msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
6bbace6d 16095
0d74f118 16096#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 16097msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
9abc8232 16098msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
6bbace6d 16099
0d74f118 16100#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 16101msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
9abc8232 16102msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
6bbace6d 16103
0d74f118 16104#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 16105msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
9abc8232 16106msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
6bbace6d 16107
0d74f118 16108#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 16109msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
9abc8232 16110msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
6bbace6d 16111
0d74f118 16112#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 16113msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 16114msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
6bbace6d 16115
0d74f118 16116#: sys-utils/swapon.c:811
3406942e 16117msgid ""
0ed2f80b
KZ
16118"\n"
16119"The <spec> parameter:\n"
16120" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16121" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16122" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
16123" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
16124" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16125" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16126" <device> name of device to be used\n"
16127" <file> name of file to be used\n"
3406942e 16128msgstr ""
9abc8232
SR
16129"\n"
16130"<spec>-parametern:\n"
16131" -L <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
16132" -U <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
16133" LABEL=<etikett> anger enhet för växlingsyta via etikett\n"
16134" UUID=<uuid> anger enhet för växlingsyta via UUID\n"
16135" PARTLABEL=<etikett> anger enhet via partitionsetikett\n"
16136" PARTUUID=<uuid> anger enhet via partitions-UUID\n"
16137" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
16138" <fil> namn på filen som ska användas\n"
3406942e 16139
0d74f118 16140#: sys-utils/swapon.c:821
3406942e 16141msgid ""
0ed2f80b
KZ
16142"\n"
16143"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
16144" once : only single-time area discards are issued\n"
16145" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
16146"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e 16147msgstr ""
bca082fa 16148"\n"
9abc8232 16149"Tillgängliga kasseringspolicytyper (för --discard):\n"
bca082fa
SR
16150" once : utrymmeskasseringar skickas endast ut en gång\n"
16151" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
16152"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
3406942e 16153
0d74f118 16154#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
16155msgid ""
16156"\n"
16157"Available columns (for --show):\n"
9abc8232
SR
16158msgstr ""
16159"\n"
16160"Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
55032d70 16161
0d74f118 16162#: sys-utils/swapon.c:904
0ed2f80b 16163msgid "failed to parse priority"
9abc8232 16164msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
55032d70 16165
0d74f118 16166#: sys-utils/swapon.c:923
bca082fa 16167#, c-format
0ed2f80b 16168msgid "unsupported discard policy: %s"
bca082fa 16169msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
55032d70 16170
784c8a40 16171#: sys-utils/swapon-common.c:73
9abc8232 16172#, c-format
0ed2f80b 16173msgid "cannot find the device for %s"
9abc8232 16174msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
0ed2f80b
KZ
16175
16176#: sys-utils/switch_root.c:59
0ed2f80b 16177msgid "failed to open directory"
9abc8232 16178msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
0ed2f80b 16179
d3cac66d 16180#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b 16181msgid "stat failed"
9abc8232 16182msgstr "stat misslyckades"
0ed2f80b
KZ
16183
16184#: sys-utils/switch_root.c:78
0ed2f80b 16185msgid "failed to read directory"
9abc8232 16186msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
55032d70 16187
0ed2f80b 16188#: sys-utils/switch_root.c:112
9abc8232 16189#, c-format
0ed2f80b 16190msgid "failed to unlink %s"
9abc8232 16191msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
55032d70 16192
0ed2f80b 16193#: sys-utils/switch_root.c:149
9abc8232 16194#, c-format
0ed2f80b 16195msgid "failed to mount moving %s to %s"
9abc8232 16196msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
55032d70 16197
0ed2f80b 16198#: sys-utils/switch_root.c:151
9abc8232 16199#, c-format
0ed2f80b 16200msgid "forcing unmount of %s"
9abc8232 16201msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
55032d70 16202
0ed2f80b 16203#: sys-utils/switch_root.c:157
9abc8232 16204#, c-format
0ed2f80b 16205msgid "failed to change directory to %s"
9abc8232 16206msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
55032d70 16207
0ed2f80b 16208#: sys-utils/switch_root.c:169
9abc8232 16209#, c-format
0ed2f80b 16210msgid "failed to mount moving %s to /"
9abc8232 16211msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
55032d70 16212
0ed2f80b 16213#: sys-utils/switch_root.c:175
0ed2f80b 16214msgid "failed to change root"
9abc8232 16215msgstr "misslyckades med att ändra rot"
55032d70 16216
0ed2f80b
KZ
16217#: sys-utils/switch_root.c:188
16218msgid "old root filesystem is not an initramfs"
9abc8232 16219msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
55032d70 16220
0d74f118 16221#: sys-utils/switch_root.c:200
bca082fa 16222#, c-format
0ed2f80b 16223msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
9abc8232 16224msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
3406942e 16225
0d74f118 16226#: sys-utils/switch_root.c:204
6bbace6d 16227msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
9abc8232 16228msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
6bbace6d 16229
0d74f118 16230#: sys-utils/switch_root.c:236
0ed2f80b 16231msgid "failed. Sorry."
9abc8232 16232msgstr "misslyckades."
0ed2f80b 16233
0d74f118 16234#: sys-utils/switch_root.c:239
9abc8232 16235#, c-format
0ed2f80b 16236msgid "cannot access %s"
9abc8232 16237msgstr "kan inte komma åt %s"
0ed2f80b 16238
d3cac66d 16239#: sys-utils/tunelp.c:94
6bbace6d 16240msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
9abc8232 16241msgstr "Ställ in diverse parametrar för radskrivaren.\n"
6bbace6d 16242
d3cac66d 16243#: sys-utils/tunelp.c:97
0ed2f80b 16244msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
9abc8232 16245msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
3406942e 16246
d3cac66d 16247#: sys-utils/tunelp.c:98
0ed2f80b 16248msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
9abc8232 16249msgstr " -t, --time <ms> väntetid för drivrutin i millisekunder\n"
db74a1b6 16250
d3cac66d 16251#: sys-utils/tunelp.c:99
0ed2f80b 16252msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
9abc8232 16253msgstr " -c, --chars <num> antal utmatningstecken innan fördröjning\n"
db74a1b6 16254
d3cac66d 16255#: sys-utils/tunelp.c:100
0ed2f80b 16256msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
9abc8232 16257msgstr " -w, --wait <us> strobväntan i mikrosekunder\n"
3406942e 16258
0ed2f80b
KZ
16259#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
16260#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
16261#. exactly that very same string.
d3cac66d 16262#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 16263msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
9abc8232 16264msgstr " -a, --abort <on|off> avbryt vid fel\n"
3406942e 16265
d3cac66d 16266#: sys-utils/tunelp.c:105
0ed2f80b 16267msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
9abc8232 16268msgstr " -o, --check-status <on|off> kontrollera skrivarens status innan utskrift\n"
3406942e 16269
d3cac66d 16270#: sys-utils/tunelp.c:106
0ed2f80b 16271msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
9abc8232 16272msgstr " -C, --careful <on|off> extra grundlig statuskontroll\n"
3406942e 16273
d3cac66d 16274#: sys-utils/tunelp.c:107
0ed2f80b 16275msgid " -s, --status query printer status\n"
9abc8232 16276msgstr " -s, --status fråga efter skrivarstatus\n"
0ed2f80b 16277
d3cac66d 16278#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 16279msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
9abc8232 16280msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få drivrutin att lita på irq\n"
db74a1b6 16281
d3cac66d 16282#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 16283msgid " -r, --reset reset the port\n"
9abc8232 16284msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
db74a1b6 16285
d3cac66d 16286#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 16287msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
9abc8232 16288msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
55032d70 16289
d3cac66d 16290#: sys-utils/tunelp.c:261
9abc8232 16291#, c-format
0ed2f80b 16292msgid "%s not an lp device"
9abc8232 16293msgstr "%s är ingen lp-enhet"
55032d70 16294
d3cac66d 16295#: sys-utils/tunelp.c:280
0ed2f80b 16296msgid "LPGETSTATUS error"
9abc8232 16297msgstr "LPGETSTATUS-fel"
55032d70 16298
d3cac66d 16299#: sys-utils/tunelp.c:285
0ed2f80b
KZ
16300#, c-format
16301msgid "%s status is %d"
16302msgstr "statusen för %s är %d"
3406942e 16303
d3cac66d 16304#: sys-utils/tunelp.c:287
0ed2f80b
KZ
16305#, c-format
16306msgid ", busy"
16307msgstr ", upptagen"
16308
d3cac66d 16309#: sys-utils/tunelp.c:289
0ed2f80b
KZ
16310#, c-format
16311msgid ", ready"
16312msgstr ", redo"
3406942e 16313
d3cac66d 16314#: sys-utils/tunelp.c:291
0ed2f80b
KZ
16315#, c-format
16316msgid ", out of paper"
16317msgstr ", slut på papper"
3406942e 16318
d3cac66d 16319#: sys-utils/tunelp.c:293
0ed2f80b
KZ
16320#, c-format
16321msgid ", on-line"
16322msgstr ", inkopplad"
3406942e 16323
d3cac66d 16324#: sys-utils/tunelp.c:295
0ed2f80b
KZ
16325#, c-format
16326msgid ", error"
16327msgstr ", fel"
3406942e 16328
d3cac66d 16329#: sys-utils/tunelp.c:300
0ed2f80b 16330msgid "ioctl failed"
9abc8232 16331msgstr "ioctl misslyckades"
3406942e 16332
d3cac66d 16333#: sys-utils/tunelp.c:310
0ed2f80b
KZ
16334msgid "LPGETIRQ error"
16335msgstr "LPGETIRQ-fel"
3406942e 16336
d3cac66d 16337#: sys-utils/tunelp.c:315
0ed2f80b
KZ
16338#, c-format
16339msgid "%s using IRQ %d\n"
16340msgstr "%s använder IRQ %d\n"
3406942e 16341
d3cac66d 16342#: sys-utils/tunelp.c:317
0ed2f80b
KZ
16343#, c-format
16344msgid "%s using polling\n"
16345msgstr "%s använder pollning\n"
3406942e 16346
784c8a40 16347#: sys-utils/umount.c:75
0ed2f80b
KZ
16348#, c-format
16349msgid ""
16350" %1$s [-hV]\n"
16351" %1$s -a [options]\n"
16352" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16353msgstr ""
9abc8232
SR
16354" %1$s [-hV]\n"
16355" %1$s -a [flaggor]\n"
16356" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
3406942e 16357
784c8a40 16358#: sys-utils/umount.c:81
6bbace6d 16359msgid "Unmount filesystems.\n"
bca082fa 16360msgstr "Avmontera filsystem.\n"
6bbace6d 16361
784c8a40 16362#: sys-utils/umount.c:84
0ed2f80b 16363msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
9abc8232 16364msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
3406942e 16365
784c8a40 16366#: sys-utils/umount.c:85
0ed2f80b
KZ
16367msgid ""
16368" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
16369" current namespace\n"
3406942e 16370msgstr ""
9abc8232
SR
16371" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
16372" aktuell namnrymd\n"
3406942e 16373
784c8a40 16374#: sys-utils/umount.c:87
0ed2f80b 16375msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
9abc8232 16376msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
3406942e 16377
784c8a40 16378#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b 16379msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
9abc8232 16380msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
3406942e 16381
784c8a40 16382#: sys-utils/umount.c:89
0ed2f80b 16383msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
9abc8232 16384msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
3406942e 16385
784c8a40 16386#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b 16387msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
9abc8232 16388msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
3406942e 16389
784c8a40 16390#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b 16391msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
9abc8232 16392msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
3406942e 16393
784c8a40 16394#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 16395msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
9abc8232 16396msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
3406942e 16397
784c8a40 16398#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 16399msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
9abc8232 16400msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
3406942e 16401
784c8a40 16402#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 16403msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
9abc8232 16404msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
3406942e 16405
784c8a40 16406#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 16407msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
9abc8232 16408msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
3406942e 16409
784c8a40 16410#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 16411msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
9abc8232 16412msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
3406942e 16413
784c8a40 16414#: sys-utils/umount.c:142
9abc8232 16415#, c-format
0ed2f80b 16416msgid "%s (%s) unmounted"
9abc8232 16417msgstr "%s (%s) avmonterad"
3406942e 16418
784c8a40 16419#: sys-utils/umount.c:144
9abc8232 16420#, c-format
0ed2f80b 16421msgid "%s unmounted"
9abc8232 16422msgstr "%s avmonterad"
3406942e 16423
784c8a40 16424#: sys-utils/umount.c:209
9abc8232 16425#, c-format
0ed2f80b 16426msgid "%s: umount failed"
9abc8232 16427msgstr "%s: umount misslyckades"
3406942e 16428
784c8a40 16429#: sys-utils/umount.c:218
bca082fa 16430#, c-format
0ed2f80b 16431msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
9abc8232 16432msgstr "%s: filsystemet avmonterades, men mount(8) misslyckades"
3406942e 16433
784c8a40 16434#: sys-utils/umount.c:232
9abc8232 16435#, c-format
0ed2f80b 16436msgid "%s: invalid block device"
9abc8232 16437msgstr "%s: ogiltig blockenhet"
3406942e 16438
784c8a40 16439#: sys-utils/umount.c:238
9abc8232 16440#, c-format
0ed2f80b 16441msgid "%s: can't write superblock"
9abc8232 16442msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
3406942e 16443
784c8a40 16444#: sys-utils/umount.c:241
0ed2f80b 16445#, c-format
3406942e 16446msgid ""
0ed2f80b
KZ
16447"%s: target is busy\n"
16448" (In some cases useful info about processes that\n"
16449" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
3406942e 16450msgstr ""
9abc8232
SR
16451"%s: mål är upptaget\n"
16452" (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
16453" som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
3406942e 16454
784c8a40 16455#: sys-utils/umount.c:248
9abc8232 16456#, c-format
0ed2f80b 16457msgid "%s: mountpoint not found"
9abc8232 16458msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
3406942e 16459
784c8a40 16460#: sys-utils/umount.c:250
0ed2f80b 16461msgid "undefined mountpoint"
9abc8232 16462msgstr "odefinierad monteringspunkt"
3406942e 16463
784c8a40 16464#: sys-utils/umount.c:253
9abc8232 16465#, c-format
0ed2f80b 16466msgid "%s: must be superuser to unmount"
9abc8232 16467msgstr "%s: måste vara superanvändare för att avmontera"
db74a1b6 16468
784c8a40 16469#: sys-utils/umount.c:256
9abc8232 16470#, c-format
0ed2f80b 16471msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
9abc8232 16472msgstr "%s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
3406942e 16473
784c8a40 16474#: sys-utils/umount.c:307
0ed2f80b 16475msgid "failed to set umount target"
9abc8232 16476msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
3406942e 16477
784c8a40 16478#: sys-utils/umount.c:323
0ed2f80b 16479msgid "libmount table allocation failed"
9abc8232 16480msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
3406942e 16481
784c8a40 16482#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:446
0ed2f80b 16483msgid "libmount iterator allocation failed"
9abc8232 16484msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
3406942e 16485
784c8a40 16486#: sys-utils/umount.c:372
9abc8232 16487#, c-format
0ed2f80b 16488msgid "failed to get child fs of %s"
9abc8232 16489msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
3406942e 16490
784c8a40 16491#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
9abc8232 16492#, c-format
0ed2f80b 16493msgid "%s: not found"
9abc8232 16494msgstr "%s hittades inte"
3406942e 16495
784c8a40 16496#: sys-utils/umount.c:440
3406942e 16497#, c-format
0ed2f80b 16498msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
9abc8232 16499msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
3406942e 16500
784c8a40 16501#: sys-utils/unshare.c:89
bca082fa 16502#, c-format
6bbace6d 16503msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
9abc8232 16504msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
6bbace6d 16505
784c8a40 16506#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
9abc8232 16507#, c-format
0ed2f80b 16508msgid "write failed %s"
9abc8232 16509msgstr "write misslyckades %s"
3406942e 16510
784c8a40 16511#: sys-utils/unshare.c:148
bca082fa 16512#, c-format
d3cac66d 16513msgid "unsupported propagation mode: %s"
9abc8232 16514msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
d3cac66d 16515
784c8a40 16516#: sys-utils/unshare.c:157
d3cac66d 16517msgid "cannot change root filesystem propagation"
9abc8232 16518msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
d3cac66d 16519
784c8a40 16520#: sys-utils/unshare.c:202
9abc8232 16521#, c-format
d3cac66d 16522msgid "cannot stat %s"
9abc8232 16523msgstr "kan inte köra stat %s"
d3cac66d 16524
784c8a40 16525#: sys-utils/unshare.c:213
b5ef1472 16526msgid "pipe failed"
9abc8232 16527msgstr "rörledning misslyckades"
b5ef1472 16528
784c8a40 16529#: sys-utils/unshare.c:227
b5ef1472 16530msgid "failed to read pipe"
9abc8232 16531msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
b5ef1472 16532
784c8a40 16533#: sys-utils/unshare.c:250
6bbace6d 16534msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
9abc8232 16535msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
6bbace6d 16536
784c8a40 16537#: sys-utils/unshare.c:253
d3cac66d 16538msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
9abc8232 16539msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
3406942e 16540
784c8a40 16541#: sys-utils/unshare.c:254
d3cac66d 16542msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 16543msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
3406942e 16544
784c8a40 16545#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 16546msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
9abc8232 16547msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
3406942e 16548
784c8a40 16549#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 16550msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
9abc8232 16551msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
0ed2f80b 16552
784c8a40 16553#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 16554msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
9abc8232 16555msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
0ed2f80b 16556
784c8a40 16557#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 16558msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
9abc8232 16559msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
3406942e 16560
784c8a40 16561#: sys-utils/unshare.c:259
784c8a40 16562msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
9abc8232 16563msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
784c8a40
KZ
16564
16565#: sys-utils/unshare.c:260
0ed2f80b 16566msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
9abc8232 16567msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
3406942e 16568
784c8a40 16569#: sys-utils/unshare.c:261
0ed2f80b 16570msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
9abc8232 16571msgstr " --mount-proc[=<kat>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
3406942e 16572
784c8a40 16573#: sys-utils/unshare.c:262
0ed2f80b 16574msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
9abc8232 16575msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
f8511249 16576
784c8a40 16577#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 16578msgid ""
540afa68 16579" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
16580" modify mount propagation in mount namespace\n"
16581msgstr ""
9abc8232
SR
16582" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
16583" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
d3cac66d 16584
784c8a40 16585#: sys-utils/unshare.c:265
b0041e4a 16586msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
9abc8232 16587msgstr " -s, --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i namnrymden för användare\n"
6bbace6d 16588
784c8a40 16589#: sys-utils/unshare.c:386
0ed2f80b 16590msgid "unshare failed"
9abc8232 16591msgstr "unshare misslyckades"
f8511249 16592
784c8a40 16593#: sys-utils/unshare.c:430
0ed2f80b 16594msgid "child exit failed"
9abc8232 16595msgstr "avslutning av barn misslyckades"
cf8316e2 16596
784c8a40 16597#: sys-utils/unshare.c:437
b0041e4a 16598msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
9abc8232 16599msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
6bbace6d 16600
784c8a40 16601#: sys-utils/unshare.c:457
9abc8232 16602#, c-format
0ed2f80b 16603msgid "mount %s failed"
9abc8232 16604msgstr "montering av %s misslyckades"
cf8316e2 16605
0ed2f80b
KZ
16606#: sys-utils/wdctl.c:73
16607msgid "Card previously reset the CPU"
9abc8232 16608msgstr "Kort som tidigare startade om CPU:n"
cf8316e2 16609
0ed2f80b
KZ
16610#: sys-utils/wdctl.c:74
16611msgid "External relay 1"
9abc8232 16612msgstr "Externt relä 1"
e8f26419 16613
0ed2f80b
KZ
16614#: sys-utils/wdctl.c:75
16615msgid "External relay 2"
9abc8232 16616msgstr "Externt relä 2"
e8f26419 16617
0ed2f80b 16618#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 16619msgid "Fan failed"
9abc8232 16620msgstr "Fläkt misslyckades"
e8f26419 16621
0ed2f80b
KZ
16622#: sys-utils/wdctl.c:77
16623msgid "Keep alive ping reply"
9abc8232 16624msgstr "Ping-svar för att hållas vid liv"
32940a75 16625
0ed2f80b
KZ
16626#: sys-utils/wdctl.c:78
16627msgid "Supports magic close char"
9abc8232 16628msgstr "Har stöd för magiskt avstängningstecken"
32940a75 16629
0ed2f80b
KZ
16630#: sys-utils/wdctl.c:79
16631msgid "Reset due to CPU overheat"
9abc8232 16632msgstr "Omstart på grund av överhettad CPU"
e8f26419 16633
0ed2f80b
KZ
16634#: sys-utils/wdctl.c:80
16635msgid "Power over voltage"
9abc8232 16636msgstr "Överspänning i strömmatning"
e8f26419 16637
0ed2f80b
KZ
16638#: sys-utils/wdctl.c:81
16639msgid "Power bad/power fault"
9abc8232 16640msgstr "Dålig ström/strömfel"
e8f26419 16641
0ed2f80b 16642#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b 16643msgid "Pretimeout (in seconds)"
9abc8232 16644msgstr "Förtidsgräns (i sekunder)"
32940a75 16645
0ed2f80b 16646#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 16647msgid "Set timeout (in seconds)"
9abc8232 16648msgstr "Ställ in tidsgräns (i sekunder)"
0ed2f80b
KZ
16649
16650#: sys-utils/wdctl.c:84
16651msgid "Not trigger reboot"
9abc8232 16652msgstr "Utlös inte omstart"
32940a75 16653
0ed2f80b
KZ
16654#: sys-utils/wdctl.c:100
16655msgid "flag name"
9abc8232 16656msgstr "flaggnamn"
32940a75 16657
0ed2f80b 16658#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b 16659msgid "flag description"
9abc8232 16660msgstr "flaggbeskrivning"
32940a75 16661
0ed2f80b 16662#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b 16663msgid "flag status"
9abc8232 16664msgstr "flaggstatus"
e8f26419 16665
0ed2f80b 16666#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b 16667msgid "flag boot status"
9abc8232 16668msgstr "flagga för startbarhet"
8b4ccda1 16669
0ed2f80b 16670#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b 16671msgid "watchdog device name"
9abc8232 16672msgstr "enhetsnamn för vakthund"
8b4ccda1 16673
0ed2f80b 16674#: sys-utils/wdctl.c:138
9abc8232 16675#, c-format
0ed2f80b 16676msgid "unknown flag: %s"
9abc8232 16677msgstr "okänd flagga: %s"
8b4ccda1 16678
6bbace6d
KZ
16679#: sys-utils/wdctl.c:177
16680msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
9abc8232 16681msgstr "Visa status för hårdvaruvakthund.\n"
6bbace6d
KZ
16682
16683#: sys-utils/wdctl.c:180
0ed2f80b
KZ
16684msgid ""
16685" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16686" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16687" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16688" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16689" -O, --oneline print all information on one line\n"
16690" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16691" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16692" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16693" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16694" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
aedd4ddc 16695msgstr ""
9abc8232
SR
16696" -f, --flags <lista> skriv endast ut valda flaggor\n"
16697" -F, --noflags skriv inte ut information om flaggor\n"
16698" -I, --noident skriv inte ut information om vakthundsidentitet\n"
16699" -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för flaggtabell\n"
16700" -O, --oneline skriv ut all information på en rad\n"
16701" -o, --output <lista> skriv ut kolumnerna för flaggorna\n"
16702" -r, --raw använd rått utmatningsformat för flaggtabell\n"
16703" -T, --notimeouts skriv inte ut tidsgränser för vakthund\n"
16704" -s, --settimeout <sek> ställ in tidsgräns för vakthund\n"
16705" -x, --flags-only skriv endast ut flaggtabell (samma som -I -T)\n"
aedd4ddc 16706
6bbace6d 16707#: sys-utils/wdctl.c:196
9abc8232 16708#, c-format
0ed2f80b 16709msgid "The default device is %s.\n"
9abc8232 16710msgstr "Standardenheten är %s.\n"
0ed2f80b 16711
6bbace6d 16712#: sys-utils/wdctl.c:199
0ed2f80b 16713msgid "Available columns:\n"
9abc8232 16714msgstr "Tillgängliga kolumner:\n"
8b4ccda1 16715
6bbace6d 16716#: sys-utils/wdctl.c:289
9abc8232 16717#, c-format
0ed2f80b 16718msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
9abc8232 16719msgstr "%s: okända flaggor 0x%x\n"
8b4ccda1 16720
6bbace6d 16721#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
0ed2f80b
KZ
16722#, c-format
16723msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
9abc8232 16724msgstr "%s: vakthund används redan, avslutar."
8b4ccda1 16725
6bbace6d 16726#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
9abc8232 16727#, c-format
0ed2f80b 16728msgid "%s: failed to disarm watchdog"
9abc8232 16729msgstr "%s: misslyckades med att avväpna vakthund"
8b4ccda1 16730
6bbace6d 16731#: sys-utils/wdctl.c:342
9abc8232 16732#, c-format
0ed2f80b 16733msgid "cannot set timeout for %s"
9abc8232 16734msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
8b4ccda1 16735
6bbace6d 16736#: sys-utils/wdctl.c:348
9abc8232 16737#, c-format
0ed2f80b
KZ
16738msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
16739msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
9abc8232
SR
16740msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
16741msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
8b4ccda1 16742
6bbace6d 16743#: sys-utils/wdctl.c:382
bca082fa 16744#, c-format
0ed2f80b 16745msgid "%s: failed to get information about watchdog"
9abc8232 16746msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
3406942e 16747
6bbace6d 16748#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
9abc8232 16749#, c-format
0ed2f80b
KZ
16750msgid "%-14s %2i second\n"
16751msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
9abc8232
SR
16752msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
16753msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
0ed2f80b 16754
6bbace6d 16755#: sys-utils/wdctl.c:465
0ed2f80b 16756msgid "Timeout:"
9abc8232 16757msgstr "Tidsgräns:"
3406942e 16758
6bbace6d 16759#: sys-utils/wdctl.c:468
0ed2f80b 16760msgid "Pre-timeout:"
9abc8232 16761msgstr "För-tidsgräns:"
3406942e 16762
6bbace6d 16763#: sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b 16764msgid "Timeleft:"
9abc8232 16765msgstr "Tid kvar:"
3406942e 16766
6bbace6d 16767#: sys-utils/wdctl.c:605
0ed2f80b 16768msgid "Device:"
9abc8232 16769msgstr "Enhet:"
3406942e 16770
6bbace6d 16771#: sys-utils/wdctl.c:607
0ed2f80b 16772msgid "Identity:"
9abc8232 16773msgstr "Identitet:"
3406942e 16774
6bbace6d 16775#: sys-utils/wdctl.c:609
0ed2f80b
KZ
16776msgid "version"
16777msgstr "version"
3406942e 16778
0d74f118 16779#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 16780msgid "zram device name"
9abc8232 16781msgstr "zram-enhetsnamn"
6bbace6d 16782
0d74f118 16783#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d 16784msgid "limit on the uncompressed amount of data"
9abc8232 16785msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
6bbace6d 16786
0d74f118 16787#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 16788msgid "uncompressed size of stored data"
9abc8232 16789msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
6bbace6d 16790
0d74f118 16791#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 16792msgid "compressed size of stored data"
9abc8232 16793msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
6bbace6d 16794
0d74f118 16795#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 16796msgid "the selected compression algorithm"
9abc8232 16797msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
6bbace6d 16798
0d74f118 16799#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 16800msgid "number of concurrent compress operations"
9abc8232 16801msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
6bbace6d 16802
0d74f118 16803#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 16804msgid "empty pages with no allocated memory"
9abc8232 16805msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
6bbace6d 16806
0d74f118 16807#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 16808msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
9abc8232 16809msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
6bbace6d 16810
0d74f118 16811#: sys-utils/zramctl.c:81
d3cac66d 16812msgid "memory limit used to store compressed data"
9abc8232 16813msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
d3cac66d 16814
0d74f118 16815#: sys-utils/zramctl.c:82
b5ef1472 16816msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
9abc8232 16817msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
d3cac66d 16818
0d74f118 16819#: sys-utils/zramctl.c:83
ac31e6f8 16820msgid "number of objects migrated by compaction"
9abc8232 16821msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
d3cac66d 16822
0d74f118 16823#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
d3cac66d 16824msgid "Failed to parse mm_stat"
9abc8232 16825msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
d3cac66d 16826
0d74f118 16827#: sys-utils/zramctl.c:521
bca082fa 16828#, c-format
6bbace6d
KZ
16829msgid ""
16830" %1$s [options] <device>\n"
16831" %1$s -r <device> [...]\n"
16832" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
bca082fa 16833msgstr ""
9abc8232
SR
16834" %1$s [flaggor] <enhet>\n"
16835" %1$s -r <enhet> […]\n"
16836" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
6bbace6d 16837
0d74f118 16838#: sys-utils/zramctl.c:527
6bbace6d 16839msgid "Set up and control zram devices.\n"
9abc8232 16840msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
6bbace6d 16841
0d74f118 16842#: sys-utils/zramctl.c:530
6bbace6d 16843msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
9abc8232 16844msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 vilken komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
6bbace6d 16845
0d74f118 16846#: sys-utils/zramctl.c:531
6bbace6d 16847msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 16848msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
6bbace6d 16849
0d74f118 16850#: sys-utils/zramctl.c:532
6bbace6d 16851msgid " -f, --find find a free device\n"
9abc8232 16852msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
6bbace6d 16853
0d74f118 16854#: sys-utils/zramctl.c:533
6bbace6d 16855msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 16856msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
6bbace6d 16857
0d74f118 16858#: sys-utils/zramctl.c:534
6bbace6d 16859msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
9abc8232 16860msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
6bbace6d 16861
0d74f118 16862#: sys-utils/zramctl.c:535
6bbace6d 16863msgid " --raw use raw status output format\n"
9abc8232 16864msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
6bbace6d 16865
0d74f118 16866#: sys-utils/zramctl.c:536
6bbace6d 16867msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
9abc8232 16868msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
6bbace6d 16869
0d74f118 16870#: sys-utils/zramctl.c:537
6bbace6d 16871msgid " -s, --size <size> device size\n"
9abc8232 16872msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 16873
0d74f118 16874#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d 16875msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
9abc8232 16876msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
6bbace6d 16877
0d74f118 16878#: sys-utils/zramctl.c:604
9abc8232 16879#, c-format
6bbace6d 16880msgid "unsupported algorithm: %s"
9abc8232 16881msgstr "algoritm stöds inte: %s"
6bbace6d 16882
0d74f118 16883#: sys-utils/zramctl.c:626
6bbace6d 16884msgid "failed to parse streams"
9abc8232 16885msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
6bbace6d 16886
0d74f118 16887#: sys-utils/zramctl.c:648
6bbace6d 16888msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
9abc8232 16889msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
6bbace6d 16890
0d74f118 16891#: sys-utils/zramctl.c:654
6bbace6d 16892msgid "only one <device> at a time is allowed"
9abc8232 16893msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
6bbace6d 16894
0d74f118 16895#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 16896msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
9abc8232 16897msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
6bbace6d 16898
0d74f118 16899#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716
9abc8232 16900#, c-format
6bbace6d 16901msgid "%s: failed to reset"
9abc8232 16902msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
6bbace6d 16903
0d74f118 16904#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706
6bbace6d 16905msgid "no free zram device found"
9abc8232 16906msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
6bbace6d 16907
0d74f118 16908#: sys-utils/zramctl.c:720
9abc8232 16909#, c-format
6bbace6d 16910msgid "%s: failed to set number of streams"
9abc8232 16911msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
6bbace6d 16912
0d74f118 16913#: sys-utils/zramctl.c:724
9abc8232 16914#, c-format
6bbace6d 16915msgid "%s: failed to set algorithm"
9abc8232 16916msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
6bbace6d 16917
0d74f118 16918#: sys-utils/zramctl.c:727
9abc8232 16919#, c-format
6bbace6d 16920msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
9abc8232 16921msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
6bbace6d 16922
0d74f118 16923#: term-utils/agetty.c:454
3406942e 16924#, c-format
0ed2f80b 16925msgid "%s%s (automatic login)\n"
9abc8232 16926msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
3406942e 16927
b5ef1472 16928#: term-utils/agetty.c:507
9abc8232 16929#, c-format
0ed2f80b 16930msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
9abc8232 16931msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
3406942e 16932
0d74f118 16933#: term-utils/agetty.c:510
9abc8232 16934#, c-format
0ed2f80b 16935msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
9abc8232 16936msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
0ed2f80b 16937
0d74f118 16938#: term-utils/agetty.c:513
9abc8232 16939#, c-format
0ed2f80b 16940msgid "%s: can't change process priority: %m"
9abc8232 16941msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
0ed2f80b 16942
0d74f118 16943#: term-utils/agetty.c:524
3406942e 16944#, c-format
0ed2f80b
KZ
16945msgid "%s: can't exec %s: %m"
16946msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
3406942e 16947
0d74f118
KZ
16948#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853
16949#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433
16950#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516
16951#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521
9abc8232 16952#, c-format
0ed2f80b 16953msgid "failed to allocate memory: %m"
9abc8232 16954msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
98db6bb5 16955
0d74f118
KZ
16956#: term-utils/agetty.c:680
16957#, fuzzy
16958msgid "invalid delay argument"
16959msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
16960
16961#: term-utils/agetty.c:719
0ed2f80b 16962msgid "invalid argument of --local-line"
9abc8232 16963msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
3406942e 16964
0d74f118
KZ
16965#: term-utils/agetty.c:738
16966#, fuzzy
16967msgid "invalid nice argument"
16968msgstr "ogiltigt tidsargument"
3406942e 16969
0d74f118 16970#: term-utils/agetty.c:875
3406942e 16971#, c-format
0ed2f80b
KZ
16972msgid "bad speed: %s"
16973msgstr "felaktig hastighet: %s"
3406942e 16974
0d74f118 16975#: term-utils/agetty.c:877
0ed2f80b
KZ
16976msgid "too many alternate speeds"
16977msgstr "för många alternativa hastigheter"
3406942e 16978
6cd39864 16979#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063
0ed2f80b
KZ
16980#, c-format
16981msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
16982msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
16983
6cd39864 16984#: term-utils/agetty.c:1029
0ed2f80b
KZ
16985#, c-format
16986msgid "/dev/%s: not a character device"
16987msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
16988
6cd39864 16989#: term-utils/agetty.c:1031
9abc8232 16990#, c-format
0ed2f80b 16991msgid "/dev/%s: not a tty"
9abc8232 16992msgstr "/dev/%s: inte en tty"
3406942e 16993
6cd39864 16994#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067
9abc8232 16995#, c-format
0ed2f80b 16996msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
9abc8232 16997msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
3406942e 16998
6cd39864 16999#: term-utils/agetty.c:1057
9abc8232 17000#, c-format
0ed2f80b 17001msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
9abc8232 17002msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
3406942e 17003
6cd39864 17004#: term-utils/agetty.c:1078
3406942e 17005#, c-format
0ed2f80b
KZ
17006msgid "%s: not open for read/write"
17007msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
3406942e 17008
6cd39864 17009#: term-utils/agetty.c:1083
9abc8232 17010#, c-format
0ed2f80b 17011msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
9abc8232 17012msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
0ed2f80b 17013
6cd39864 17014#: term-utils/agetty.c:1097
3406942e 17015#, c-format
0ed2f80b
KZ
17016msgid "%s: dup problem: %m"
17017msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
3406942e 17018
6cd39864 17019#: term-utils/agetty.c:1114
9abc8232 17020#, c-format
0ed2f80b 17021msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
9abc8232 17022msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
3406942e 17023
6cd39864 17024#: term-utils/agetty.c:1321 term-utils/agetty.c:1341
9abc8232 17025#, c-format
0ed2f80b 17026msgid "setting terminal attributes failed: %m"
9abc8232 17027msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
3406942e 17028
0d74f118 17029#: term-utils/agetty.c:1459
d3cac66d 17030msgid "cannot open os-release file"
9abc8232 17031msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
d3cac66d 17032
0d74f118 17033#: term-utils/agetty.c:1637
9abc8232 17034#, c-format
d3cac66d 17035msgid "failed to create reload file: %s: %m"
9abc8232 17036msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
3406942e 17037
0d74f118 17038#: term-utils/agetty.c:1736
0ed2f80b 17039msgid "[press ENTER to login]"
9abc8232 17040msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
0ed2f80b 17041
0d74f118 17042#: term-utils/agetty.c:1760
0ed2f80b 17043msgid "Num Lock off"
9abc8232 17044msgstr "Num Lock är av"
0ed2f80b 17045
0d74f118 17046#: term-utils/agetty.c:1763
0ed2f80b 17047msgid "Num Lock on"
9abc8232 17048msgstr "Num Lock är på"
0ed2f80b 17049
0d74f118 17050#: term-utils/agetty.c:1766
0ed2f80b 17051msgid "Caps Lock on"
9abc8232 17052msgstr "Caps Lock är på"
0ed2f80b 17053
0d74f118 17054#: term-utils/agetty.c:1769
0ed2f80b 17055msgid "Scroll Lock on"
9abc8232 17056msgstr "Scroll Lock är på"
0ed2f80b 17057
0d74f118 17058#: term-utils/agetty.c:1772
9abc8232 17059#, c-format
0ed2f80b
KZ
17060msgid ""
17061"Hint: %s\n"
17062"\n"
9abc8232
SR
17063msgstr ""
17064"Tips: %s\n"
17065"\n"
0ed2f80b 17066
0d74f118 17067#: term-utils/agetty.c:1899
3406942e 17068#, c-format
0ed2f80b
KZ
17069msgid "%s: read: %m"
17070msgstr "%s: läste: %m"
17071
0d74f118 17072#: term-utils/agetty.c:1958
0ed2f80b
KZ
17073#, c-format
17074msgid "%s: input overrun"
17075msgstr "%s: indataspill"
17076
0d74f118 17077#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982
0ed2f80b
KZ
17078#, c-format
17079msgid "%s: invalid character conversion for login name"
9abc8232 17080msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
3406942e 17081
0d74f118 17082#: term-utils/agetty.c:1988
3406942e 17083#, c-format
0ed2f80b 17084msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
9abc8232 17085msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
3406942e 17086
0d74f118 17087#: term-utils/agetty.c:2073
9abc8232 17088#, c-format
0ed2f80b 17089msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
9abc8232 17090msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
0ed2f80b 17091
0d74f118 17092#: term-utils/agetty.c:2109
3406942e 17093#, c-format
0ed2f80b
KZ
17094msgid ""
17095" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
17096" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e 17097msgstr ""
9abc8232
SR
17098" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
17099" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
3406942e 17100
0d74f118 17101#: term-utils/agetty.c:2113
6bbace6d 17102msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
9abc8232 17103msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
6bbace6d 17104
0d74f118 17105#: term-utils/agetty.c:2116
0ed2f80b 17106msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
9abc8232 17107msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
3406942e 17108
0d74f118 17109#: term-utils/agetty.c:2117
0ed2f80b 17110msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
9abc8232 17111msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
3406942e 17112
0d74f118 17113#: term-utils/agetty.c:2118
0ed2f80b 17114msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
9abc8232 17115msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
0ed2f80b 17116
0d74f118 17117#: term-utils/agetty.c:2119
0ed2f80b 17118msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
9abc8232 17119msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
0ed2f80b 17120
0d74f118 17121#: term-utils/agetty.c:2120
0ed2f80b 17122msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
9abc8232 17123msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
3406942e 17124
0d74f118 17125#: term-utils/agetty.c:2121
0ed2f80b 17126msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
9abc8232 17127msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
3406942e 17128
0d74f118 17129#: term-utils/agetty.c:2122
0ed2f80b 17130msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
9abc8232 17131msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
3406942e 17132
0d74f118 17133#: term-utils/agetty.c:2123
0ed2f80b 17134msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
9abc8232 17135msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
3406942e 17136
0d74f118 17137#: term-utils/agetty.c:2124
0ed2f80b 17138msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
9abc8232 17139msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
3406942e 17140
0d74f118 17141#: term-utils/agetty.c:2125
0ed2f80b 17142msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
9abc8232 17143msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
8b4ccda1 17144
0d74f118 17145#: term-utils/agetty.c:2126
0ed2f80b 17146msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
9abc8232 17147msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
8b4ccda1 17148
0d74f118 17149#: term-utils/agetty.c:2127
0ed2f80b 17150msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
9abc8232 17151msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
8b4ccda1 17152
0d74f118 17153#: term-utils/agetty.c:2128
0ed2f80b 17154msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
9abc8232 17155msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
0ed2f80b 17156
0d74f118 17157#: term-utils/agetty.c:2129
0ed2f80b 17158msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
9abc8232 17159msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
0ed2f80b 17160
0d74f118 17161#: term-utils/agetty.c:2130
0ed2f80b 17162msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
9abc8232 17163msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
0ed2f80b 17164
0d74f118 17165#: term-utils/agetty.c:2131
0ed2f80b 17166msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
9abc8232 17167msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
0ed2f80b 17168
0d74f118 17169#: term-utils/agetty.c:2132
0ed2f80b 17170msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
9abc8232 17171msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
0ed2f80b 17172
9abc8232 17173# sebras: change root to the given directory
0d74f118 17174#: term-utils/agetty.c:2133
0ed2f80b 17175msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
9abc8232 17176msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
8b4ccda1 17177
0d74f118 17178#: term-utils/agetty.c:2134
0ed2f80b 17179msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
9abc8232 17180msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
0ed2f80b 17181
0d74f118 17182#: term-utils/agetty.c:2135
0ed2f80b 17183msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
9abc8232 17184msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
8b4ccda1 17185
0d74f118 17186#: term-utils/agetty.c:2136
0ed2f80b 17187msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
9abc8232 17188msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
8b4ccda1 17189
0d74f118 17190#: term-utils/agetty.c:2137
0ed2f80b 17191msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
9abc8232 17192msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
8b4ccda1 17193
0d74f118 17194#: term-utils/agetty.c:2138
0ed2f80b 17195msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
9abc8232 17196msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
8b4ccda1 17197
0d74f118 17198#: term-utils/agetty.c:2139
0ed2f80b 17199msgid " --nohints do not print hints\n"
9abc8232 17200msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8b4ccda1 17201
9abc8232 17202# sebras: hostname will not be shown at all
0d74f118 17203#: term-utils/agetty.c:2140
0ed2f80b 17204msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
9abc8232 17205msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
0ed2f80b 17206
0d74f118 17207#: term-utils/agetty.c:2141
0ed2f80b 17208msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
9abc8232 17209msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
8b4ccda1 17210
0d74f118 17211#: term-utils/agetty.c:2142
0ed2f80b 17212msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
9abc8232 17213msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
3406942e 17214
0d74f118 17215#: term-utils/agetty.c:2143
0ed2f80b 17216msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
9abc8232 17217msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar all tidigare tecken\n"
8b4ccda1 17218
9abc8232 17219# sebras: change directory before login
0d74f118 17220#: term-utils/agetty.c:2144
0ed2f80b 17221msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
9abc8232 17222msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
8b4ccda1 17223
9abc8232 17224# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
0d74f118 17225#: term-utils/agetty.c:2145
0ed2f80b 17226msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
9abc8232 17227msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
8b4ccda1 17228
0d74f118 17229#: term-utils/agetty.c:2146
0ed2f80b 17230msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
9abc8232 17231msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
55032d70 17232
0d74f118 17233#: term-utils/agetty.c:2147
6bbace6d 17234msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
9abc8232 17235msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
6bbace6d 17236
0d74f118 17237#: term-utils/agetty.c:2148
0ed2f80b 17238msgid " --help display this help and exit\n"
9abc8232 17239msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
55032d70 17240
0d74f118 17241#: term-utils/agetty.c:2149
0ed2f80b 17242msgid " --version output version information and exit\n"
9abc8232 17243msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
55032d70 17244
0d74f118 17245#: term-utils/agetty.c:2481
9abc8232 17246#, c-format
0ed2f80b
KZ
17247msgid "%d user"
17248msgid_plural "%d users"
9abc8232
SR
17249msgstr[0] "%d användare"
17250msgstr[1] "%d användare"
55032d70 17251
0d74f118 17252#: term-utils/agetty.c:2609
9abc8232 17253#, c-format
0ed2f80b 17254msgid "checkname failed: %m"
9abc8232 17255msgstr "checkname misslyckades: %m"
55032d70 17256
0d74f118 17257#: term-utils/agetty.c:2621
bca082fa 17258#, c-format
b0041e4a 17259msgid "cannot touch file %s"
bca082fa 17260msgstr "kan inte röra filen %s"
6bbace6d 17261
0d74f118 17262#: term-utils/agetty.c:2625
6bbace6d 17263msgid "--reload is unsupported on your system"
9abc8232 17264msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
6bbace6d 17265
0ed2f80b 17266#: term-utils/mesg.c:75
bca082fa 17267#, c-format
0ed2f80b 17268msgid " %s [options] [y | n]\n"
bca082fa 17269msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
55032d70 17270
6bbace6d
KZ
17271#: term-utils/mesg.c:78
17272msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
9abc8232 17273msgstr "Styr skrivåtkomst för andra användare på din terminal.\n"
6bbace6d
KZ
17274
17275#: term-utils/mesg.c:81
0ed2f80b 17276msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 17277msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 17278
6bbace6d 17279#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b 17280msgid "ttyname failed"
9abc8232 17281msgstr "ttyname misslyckades"
55032d70 17282
b5ef1472 17283#: term-utils/mesg.c:134
0ed2f80b 17284msgid "is y"
9abc8232 17285msgstr "är på (y)"
55032d70 17286
b5ef1472 17287#: term-utils/mesg.c:137
0ed2f80b 17288msgid "is n"
9abc8232 17289msgstr "är av (n)"
55032d70 17290
b5ef1472 17291#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
9abc8232 17292#, c-format
0ed2f80b 17293msgid "change %s mode failed"
9abc8232 17294msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
55032d70 17295
b5ef1472 17296#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b 17297msgid "write access to your terminal is allowed"
9abc8232 17298msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
55032d70 17299
b5ef1472 17300#: term-utils/mesg.c:157
0ed2f80b 17301msgid "write access to your terminal is denied"
9abc8232 17302msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
55032d70 17303
b5ef1472 17304#: term-utils/mesg.c:161
9abc8232 17305#, c-format
0ed2f80b 17306msgid "invalid argument: %s"
9abc8232 17307msgstr "ogiltigt argument: %s"
55032d70 17308
0d74f118 17309#: term-utils/script.c:159
bca082fa 17310#, c-format
0ed2f80b 17311msgid " %s [options] [file]\n"
bca082fa 17312msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
55032d70 17313
0d74f118 17314#: term-utils/script.c:162
6bbace6d 17315msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
9abc8232 17316msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
6bbace6d 17317
0d74f118 17318#: term-utils/script.c:165
0ed2f80b
KZ
17319msgid ""
17320" -a, --append append the output\n"
17321" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
17322" -e, --return return exit code of the child process\n"
17323" -f, --flush run flush after each write\n"
17324" --force use output file even when it is a link\n"
17325" -q, --quiet be quiet\n"
17326" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
17327" -V, --version output version information and exit\n"
17328" -h, --help display this help and exit\n"
17329"\n"
55032d70 17330msgstr ""
9abc8232
SR
17331" -a, --append lägg till utmatning\n"
17332" -c, --command <kommando> kör kommando snarare än ett interaktivt skal\n"
17333" -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
17334" -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
17335" --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
17336" -q, --quiet var tyst\n"
17337" -t, --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel (eller till FIL)\n"
17338" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
17339" -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
17340"\n"
55032d70 17341
0d74f118 17342#: term-utils/script.c:187
bca082fa 17343#, c-format
d3cac66d
KZ
17344msgid ""
17345"output file `%s' is a link\n"
17346"Use --force if you really want to use it.\n"
17347"Program not started."
17348msgstr ""
bca082fa
SR
17349"Varning: ”%s” är en länk.\n"
17350"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
17351"Programmet startades inte."
d3cac66d 17352
0d74f118 17353#: term-utils/script.c:199
0ed2f80b 17354#, c-format
d3cac66d
KZ
17355msgid "Script done, file is %s\n"
17356msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
17357
b5ef1472 17358#: term-utils/script.c:262
d3cac66d 17359msgid "cannot write script file"
9abc8232 17360msgstr "kan inte skriva skriptfil"
d3cac66d 17361
0d74f118 17362#: term-utils/script.c:396
9abc8232 17363#, c-format
d3cac66d
KZ
17364msgid ""
17365"\n"
17366"Session terminated.\n"
17367msgstr ""
bca082fa 17368"\n"
9abc8232 17369"Session avslutades.\n"
55032d70 17370
0d74f118 17371#: term-utils/script.c:438
0ed2f80b
KZ
17372#, c-format
17373msgid "Script started on %s"
17374msgstr "Skriptet startades %s"
55032d70 17375
0d74f118 17376#: term-utils/script.c:511
0ed2f80b 17377#, c-format
55032d70 17378msgid ""
0ed2f80b
KZ
17379"\n"
17380"Script done on %s"
55032d70 17381msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17382"\n"
17383"Skriptet färdigt %s"
55032d70 17384
0d74f118 17385#: term-utils/script.c:607
0ed2f80b 17386msgid "failed to get terminal attributes"
9abc8232 17387msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
0ed2f80b 17388
0d74f118 17389#: term-utils/script.c:614
0ed2f80b 17390msgid "openpty failed"
9abc8232 17391msgstr "openpty misslyckades"
0ed2f80b 17392
0d74f118 17393#: term-utils/script.c:652
0ed2f80b 17394msgid "out of pty's"
9abc8232 17395msgstr "slut på pty:er"
0ed2f80b 17396
0d74f118 17397#: term-utils/script.c:752
d3cac66d
KZ
17398#, c-format
17399msgid "Script started, file is %s\n"
17400msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
17401
0d74f118 17402#: term-utils/scriptreplay.c:43
0ed2f80b
KZ
17403#, c-format
17404msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
9abc8232 17405msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
0ed2f80b 17406
0d74f118 17407#: term-utils/scriptreplay.c:47
6bbace6d 17408msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
9abc8232 17409msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
6bbace6d 17410
0d74f118 17411#: term-utils/scriptreplay.c:50
55032d70 17412msgid ""
0ed2f80b
KZ
17413" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17414" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17415" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
17416" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
17417" -V, --version output version information and exit\n"
17418" -h, --help display this help and exit\n"
17419"\n"
55032d70 17420msgstr ""
9abc8232
SR
17421" -t, --timing <fil> utmatningsskriptfil med tidmätning\n"
17422" -s, --typescript <fil> utmatningsskriptfil för terminalsession\n"
17423" -d, --divisor <num> snabba upp eller sakta ner exekvering med tidsdelare\n"
17424" -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
17425" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
17426" -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
17427"\n"
55032d70 17428
0d74f118 17429#: term-utils/scriptreplay.c:112
0ed2f80b 17430msgid "write to stdout failed"
9abc8232 17431msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
0ed2f80b 17432
0d74f118 17433#: term-utils/scriptreplay.c:118
55032d70 17434#, c-format
0ed2f80b 17435msgid "unexpected end of file on %s"
bca082fa 17436msgstr "oväntat filslut på %s"
55032d70 17437
0d74f118 17438#: term-utils/scriptreplay.c:120
bca082fa 17439#, c-format
0ed2f80b 17440msgid "failed to read typescript file %s"
bca082fa 17441msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
55032d70 17442
0d74f118 17443#: term-utils/scriptreplay.c:184
0ed2f80b 17444msgid "wrong number of arguments"
9abc8232 17445msgstr "felaktigt antal argument"
0ed2f80b 17446
0d74f118 17447#: term-utils/scriptreplay.c:215
9abc8232 17448#, c-format
0ed2f80b 17449msgid "failed to read timing file %s"
9abc8232 17450msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
55032d70 17451
0d74f118
KZ
17452#: term-utils/scriptreplay.c:217
17453#, fuzzy, c-format
17454msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
9abc8232 17455msgstr "tidmätningsfil %s: %lu: oväntat format"
55032d70 17456
0d74f118 17457#: term-utils/setterm.c:239
55032d70 17458#, c-format
0ed2f80b 17459msgid "argument error: bright %s is not supported"
9abc8232 17460msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
55032d70 17461
0d74f118 17462#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b 17463msgid "too many tabs"
9abc8232 17464msgstr "för många tabbar"
0ed2f80b 17465
0d74f118 17466#: term-utils/setterm.c:383
6bbace6d 17467msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
9abc8232 17468msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
6bbace6d 17469
0d74f118 17470#: term-utils/setterm.c:386
0ed2f80b 17471msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
9abc8232 17472msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
55032d70 17473
0d74f118 17474#: term-utils/setterm.c:387
21dcf21a 17475msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
9abc8232 17476msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
55032d70 17477
0d74f118 17478#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 17479msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
9abc8232 17480msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
55032d70 17481
0d74f118 17482#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 17483msgid " --default use default terminal settings\n"
bca082fa 17484msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
0ed2f80b 17485
0d74f118 17486#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 17487msgid " --store save current terminal settings as default\n"
9abc8232 17488msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
55032d70 17489
0d74f118 17490#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 17491msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
9abc8232 17492msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
0ed2f80b 17493
0d74f118 17494#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 17495msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
9abc8232 17496msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
0ed2f80b 17497
0d74f118 17498#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b 17499msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
9abc8232 17500msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
55032d70 17501
0d74f118 17502#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 17503msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
9abc8232 17504msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
0ed2f80b 17505
0d74f118 17506#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b 17507msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
9abc8232 17508msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
55032d70 17509
0d74f118 17510#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 17511msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
9abc8232 17512msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
55032d70 17513
0d74f118 17514#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 17515msgid " --background default|<color> set background color\n"
9abc8232 17516msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
55032d70 17517
0d74f118 17518#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 17519msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
9abc8232 17520msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
55032d70 17521
0d74f118 17522#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 17523msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
9abc8232 17524msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
55032d70 17525
0d74f118 17526#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 17527msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
9abc8232 17528msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70 17529
0d74f118 17530#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 17531msgid " --bold [on|off] bold\n"
9abc8232 17532msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
55032d70 17533
0d74f118 17534#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 17535msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
9abc8232 17536msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
55032d70 17537
0d74f118 17538#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b 17539msgid " --blink [on|off] blink\n"
9abc8232 17540msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
55032d70 17541
0d74f118 17542#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 17543msgid " --underline [on|off] underline\n"
9abc8232 17544msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
55032d70 17545
0d74f118 17546#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b 17547msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
9abc8232 17548msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
55032d70 17549
0d74f118 17550#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 17551msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
9abc8232 17552msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
55032d70 17553
0d74f118 17554#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 17555msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
9abc8232 17556msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
0ed2f80b 17557
0d74f118 17558#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 17559msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
9abc8232 17560msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
55032d70 17561
0d74f118 17562#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 17563msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
9abc8232 17564msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
55032d70 17565
0d74f118 17566#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 17567msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
9abc8232 17568msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
55032d70 17569
0d74f118 17570#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 17571msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 17572msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
55032d70 17573
0d74f118 17574#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 17575msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 17576msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
55032d70 17577
0d74f118 17578#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 17579msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
9abc8232 17580msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
55032d70 17581
0d74f118 17582#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 17583msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
9abc8232 17584msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
55032d70 17585
0d74f118 17586#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 17587msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
9abc8232 17588msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
55032d70 17589
0d74f118 17590#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 17591msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
9abc8232 17592msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 17593
0d74f118 17594#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 17595msgid " set vesa powersaving features\n"
9abc8232 17596msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
0ed2f80b 17597
0d74f118 17598#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b 17599msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
9abc8232 17600msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
55032d70 17601
0d74f118 17602#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b 17603msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
9abc8232 17604msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
55032d70 17605
0d74f118 17606#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b 17607msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
9abc8232 17608msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
55032d70 17609
0d74f118 17610#: term-utils/setterm.c:421
21dcf21a 17611msgid " --version show version information and exit\n"
9abc8232 17612msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
55032d70 17613
0d74f118 17614#: term-utils/setterm.c:422
21dcf21a 17615msgid " --help display this help and exit\n"
9abc8232 17616msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
55032d70 17617
0d74f118 17618#: term-utils/setterm.c:430
0ed2f80b 17619msgid "duplicate use of an option"
9abc8232 17620msgstr "duplicerad användning av en flagga"
0ed2f80b 17621
0d74f118 17622#: term-utils/setterm.c:734
0ed2f80b 17623msgid "cannot force blank"
9abc8232 17624msgstr "kan inte tvinga tömning"
55032d70 17625
0d74f118 17626#: term-utils/setterm.c:739
0ed2f80b 17627msgid "cannot force unblank"
9abc8232 17628msgstr "kan inte tvinga återställning"
55032d70 17629
0d74f118 17630#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b 17631msgid "cannot get blank status"
9abc8232 17632msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
55032d70 17633
0d74f118 17634#: term-utils/setterm.c:771
9abc8232 17635#, c-format
0ed2f80b 17636msgid "can not open dump file %s for output"
9abc8232 17637msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
55032d70 17638
0d74f118 17639#: term-utils/setterm.c:813
bca082fa 17640#, c-format
0ed2f80b 17641msgid "terminal %s does not support %s"
9abc8232 17642msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
55032d70 17643
0d74f118 17644#: term-utils/setterm.c:988
0ed2f80b 17645msgid "cannot (un)set powersave mode"
9abc8232 17646msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
55032d70 17647
0d74f118 17648#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016
0ed2f80b 17649msgid "klogctl error"
9abc8232 17650msgstr "klogctl-fel"
55032d70 17651
0d74f118 17652#: term-utils/setterm.c:1037
0ed2f80b 17653msgid "$TERM is not defined."
9abc8232 17654msgstr "$TERM är inte definierad."
55032d70 17655
0d74f118 17656#: term-utils/setterm.c:1044
0ed2f80b 17657msgid "terminfo database cannot be found"
9abc8232 17658msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
55032d70 17659
0d74f118 17660#: term-utils/setterm.c:1046
9abc8232 17661#, c-format
0ed2f80b 17662msgid "%s: unknown terminal type"
9abc8232 17663msgstr "%s: okänd terminaltyp"
55032d70 17664
0d74f118 17665#: term-utils/setterm.c:1048
0ed2f80b 17666msgid "terminal is hardcopy"
9abc8232 17667msgstr "terminal är en hårdkopia"
55032d70 17668
0ed2f80b 17669#: term-utils/ttymsg.c:81
9abc8232 17670#, c-format
0ed2f80b 17671msgid "internal error: too many iov's"
9abc8232 17672msgstr "internt fel: för många iov:er"
55032d70 17673
0ed2f80b
KZ
17674#: term-utils/ttymsg.c:94
17675#, c-format
17676msgid "excessively long line arg"
17677msgstr "onödigt långt linjeargument"
55032d70 17678
0ed2f80b 17679#: term-utils/ttymsg.c:108
9abc8232 17680#, c-format
0ed2f80b 17681msgid "open failed"
9abc8232 17682msgstr "open misslyckades"
55032d70 17683
0ed2f80b 17684#: term-utils/ttymsg.c:147
9abc8232 17685#, c-format
0ed2f80b 17686msgid "fork: %m"
9abc8232 17687msgstr "fork: %m"
55032d70 17688
0ed2f80b
KZ
17689#: term-utils/ttymsg.c:149
17690#, c-format
17691msgid "cannot fork"
17692msgstr "kan inte grena"
3406942e 17693
0ed2f80b
KZ
17694#: term-utils/ttymsg.c:182
17695#, c-format
17696msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
9abc8232 17697msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
8d398470 17698
0ed2f80b 17699#: term-utils/wall.c:83
9abc8232 17700#, c-format
0ed2f80b 17701msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
9abc8232 17702msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
3406942e 17703
6bbace6d
KZ
17704#: term-utils/wall.c:86
17705msgid "Write a message to all users.\n"
9abc8232 17706msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
6bbace6d
KZ
17707
17708#: term-utils/wall.c:89
0ed2f80b 17709msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
9abc8232 17710msgstr " -n, --nobanner skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
0ed2f80b 17711
6bbace6d 17712#: term-utils/wall.c:90
0ed2f80b 17713msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
9abc8232 17714msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
3406942e 17715
6bbace6d 17716#: term-utils/wall.c:132
0ed2f80b 17717msgid "--nobanner is available only for root"
9abc8232 17718msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
55032d70 17719
6bbace6d 17720#: term-utils/wall.c:137
9abc8232 17721#, c-format
0ed2f80b 17722msgid "invalid timeout argument: %s"
9abc8232 17723msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
55032d70 17724
d3cac66d 17725#: term-utils/wall.c:269
0ed2f80b 17726msgid "cannot get passwd uid"
9abc8232 17727msgstr "kan inte hämta passwd uid"
55032d70 17728
d3cac66d 17729#: term-utils/wall.c:274
0ed2f80b 17730msgid "cannot get tty name"
9abc8232 17731msgstr "Kan inte hämta tty-namn"
55032d70 17732
d3cac66d 17733#: term-utils/wall.c:294
9abc8232 17734#, c-format
0ed2f80b 17735msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
9abc8232 17736msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
3406942e 17737
d3cac66d 17738#: term-utils/wall.c:327
9abc8232 17739#, c-format
0ed2f80b 17740msgid "will not read %s - use stdin."
9abc8232 17741msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
db74a1b6 17742
0d74f118 17743#: term-utils/write.c:86
bca082fa 17744#, c-format
0ed2f80b 17745msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
9abc8232 17746msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
db74a1b6 17747
0d74f118 17748#: term-utils/write.c:90
6bbace6d 17749msgid "Send a message to another user.\n"
9abc8232 17750msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
0ed2f80b 17751
0d74f118 17752#: term-utils/write.c:117
9abc8232 17753#, c-format
0d74f118
KZ
17754msgid "effective gid does not match group of %s"
17755msgstr ""
8d398470 17756
0d74f118 17757#: term-utils/write.c:202
9abc8232
SR
17758#, c-format
17759msgid "%s is not logged in"
17760msgstr "%s är inte inloggad"
6cd39864 17761
0d74f118
KZ
17762#: term-utils/write.c:207
17763msgid "can't find your tty's name"
17764msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
17765
17766#: term-utils/write.c:212
9abc8232 17767#, c-format
0ed2f80b 17768msgid "%s has messages disabled"
9abc8232 17769msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
8d398470 17770
0d74f118 17771#: term-utils/write.c:215
9abc8232 17772#, c-format
0ed2f80b 17773msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
9abc8232 17774msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
0ed2f80b 17775
0d74f118
KZ
17776#: term-utils/write.c:238
17777msgid "carefulputc failed"
17778msgstr "carefulputc misslyckades"
0ed2f80b 17779
0d74f118
KZ
17780#: term-utils/write.c:280
17781#, fuzzy, c-format
17782msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
bca082fa 17783msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %s …"
0ed2f80b 17784
0d74f118
KZ
17785#: term-utils/write.c:284
17786#, fuzzy, c-format
17787msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
bca082fa 17788msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %s …"
0ed2f80b 17789
0d74f118
KZ
17790#: term-utils/write.c:331
17791msgid "you have write permission turned off"
17792msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
17793
17794#: term-utils/write.c:354
17795#, c-format
17796msgid "%s is not logged in on %s"
17797msgstr "%s är inte inloggad på %s"
17798
17799#: term-utils/write.c:360
17800#, c-format
17801msgid "%s has messages disabled on %s"
17802msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
0ed2f80b 17803
6bbace6d
KZ
17804#: text-utils/col.c:134
17805msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
9abc8232 17806msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
6bbace6d
KZ
17807
17808#: text-utils/col.c:137
0ed2f80b 17809#, c-format
8d398470 17810msgid ""
0ed2f80b
KZ
17811"\n"
17812"Options:\n"
17813" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17814" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17815" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17816" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17817" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17818" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17819" -V, --version output version information and exit\n"
17820" -H, --help display this help and exit\n"
17821"\n"
8d398470 17822msgstr ""
9abc8232
SR
17823"\n"
17824"Flaggor:\n"
17825" -b, --no-backspaces mata inte ut backsteg\n"
17826" -f, --fine tillåt halva nyrader\n"
17827" -p, --pass skicka vidare okända kontrollsekvenser\n"
17828" -h, --tabs konvertera blanksteg till tabbar\n"
17829" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
17830" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
17831" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
17832" -H, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
17833"\n"
8d398470 17834
6bbace6d 17835#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b 17836#, c-format
3406942e 17837msgid ""
0ed2f80b 17838"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
4ded9dfb 17839"\n"
3406942e 17840msgstr ""
9abc8232
SR
17841"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
17842"\n"
3406942e 17843
6bbace6d 17844#: text-utils/col.c:212
0ed2f80b 17845msgid "bad -l argument"
9abc8232 17846msgstr "felaktigt -l-argument"
eb0f80a6 17847
6bbace6d 17848#: text-utils/col.c:336
9abc8232 17849#, c-format
0ed2f80b 17850msgid "warning: can't back up %s."
9abc8232 17851msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
eb0f80a6 17852
6bbace6d 17853#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
17854msgid "past first line"
17855msgstr "förbi första raden"
eb0f80a6 17856
6bbace6d 17857#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
17858msgid "-- line already flushed"
17859msgstr "-- raden redan spolad"
eb0f80a6 17860
b5ef1472 17861#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:117
bca082fa 17862#, c-format
6bbace6d 17863msgid " %s [options] [<file>...]\n"
9abc8232 17864msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
eb0f80a6 17865
b5ef1472 17866#: text-utils/colcrt.c:84
6bbace6d 17867msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
9abc8232 17868msgstr "Filtrera nroff-utmatning för CRT-granskning.\n"
6bbace6d 17869
b5ef1472 17870#: text-utils/colcrt.c:87
6bbace6d 17871msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
9abc8232 17872msgstr " -, --no-underlining undertryck all understrykning\n"
3406942e 17873
b5ef1472 17874#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 17875msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
9abc8232 17876msgstr " -2, --half-lines skriv ut halvrader\n"
6bbace6d 17877
0ed2f80b 17878#: text-utils/colrm.c:59
bca082fa 17879#, c-format
0ed2f80b
KZ
17880msgid ""
17881"\n"
17882"Usage:\n"
17883" %s [startcol [endcol]]\n"
bca082fa
SR
17884msgstr ""
17885"\n"
17886"Användning:\n"
17887" %s [startkol [slutkol]]\n"
3406942e 17888
6bbace6d
KZ
17889#: text-utils/colrm.c:64
17890msgid "Filter out the specified columns.\n"
9abc8232 17891msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
3406942e 17892
0ed2f80b 17893#: text-utils/colrm.c:185
0ed2f80b 17894msgid "first argument"
9abc8232 17895msgstr "första argument"
4ded9dfb 17896
0ed2f80b 17897#: text-utils/colrm.c:187
0ed2f80b 17898msgid "second argument"
9abc8232 17899msgstr "andra argument"
aedd4ddc 17900
b5ef1472 17901#: text-utils/column.c:120
6bbace6d 17902msgid "Columnate lists.\n"
9abc8232 17903msgstr "Kolumnlistor.\n"
aedd4ddc 17904
b5ef1472 17905#: text-utils/column.c:123
0ed2f80b 17906msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
9abc8232 17907msgstr " -c, --columns <bredd> bredd för utmatningsformat i antal tecken\n"
aedd4ddc 17908
b5ef1472 17909#: text-utils/column.c:124
0ed2f80b 17910msgid " -t, --table create a table\n"
9abc8232 17911msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
aedd4ddc 17912
b5ef1472 17913#: text-utils/column.c:125
0ed2f80b 17914msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
9abc8232 17915msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavskiljare\n"
aedd4ddc 17916
b5ef1472 17917#: text-utils/column.c:126
0ed2f80b
KZ
17918msgid ""
17919" -o, --output-separator <string>\n"
17920" columns separator for table output; default is two spaces\n"
17921msgstr ""
9abc8232
SR
17922" -o, --output-separator <sträng>\n"
17923" kolumnavgränsare för tabellutmatning; standard är två blanksteg\n"
aedd4ddc 17924
b5ef1472 17925#: text-utils/column.c:128
0ed2f80b 17926msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
9abc8232 17927msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
3406942e 17928
b5ef1472 17929#: text-utils/column.c:182
0ed2f80b 17930msgid "invalid columns argument"
9abc8232 17931msgstr "ogiltigt kolumnargument"
aedd4ddc 17932
b5ef1472 17933#: text-utils/column.c:422
9073cf4c 17934#, c-format
0ed2f80b 17935msgid "line %d is too long, output will be truncated"
9abc8232 17936msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
aedd4ddc 17937
0d74f118 17938#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
bca082fa 17939#, c-format
0ed2f80b 17940msgid " %s [options] <file>...\n"
bca082fa 17941msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
0ed2f80b 17942
6bbace6d
KZ
17943#: text-utils/hexdump.c:158
17944msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
9abc8232 17945msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
6bbace6d
KZ
17946
17947#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b 17948msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
9abc8232 17949msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
aedd4ddc 17950
6bbace6d 17951#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 17952msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
9abc8232 17953msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
aedd4ddc 17954
6bbace6d 17955#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 17956msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
9abc8232 17957msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
4ded9dfb 17958
6bbace6d 17959#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 17960msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
9abc8232 17961msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 17962
6bbace6d 17963#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 17964msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
9abc8232 17965msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 17966
6bbace6d 17967#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 17968msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
9abc8232 17969msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
aedd4ddc 17970
6bbace6d 17971#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 17972msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
9abc8232 17973msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
aedd4ddc 17974
d3cac66d 17975#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b 17976msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
9abc8232 17977msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
aedd4ddc 17978
d3cac66d 17979#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 17980msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
9abc8232 17981msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
aedd4ddc 17982
d3cac66d 17983#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 17984msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
9abc8232 17985msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
f8511249 17986
d3cac66d 17987#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 17988msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
9abc8232 17989msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
db74a1b6 17990
d3cac66d 17991#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 17992msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
9abc8232 17993msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
0ed2f80b 17994
0ed2f80b 17995#: text-utils/hexdump-display.c:365
0ed2f80b 17996msgid "all input file arguments failed"
9abc8232 17997msgstr "alla indatafilsargument misslyckades"
55032d70 17998
0ed2f80b 17999#: text-utils/hexdump-parse.c:55
9abc8232 18000#, c-format
0ed2f80b 18001msgid "bad byte count for conversion character %s"
9abc8232 18002msgstr "felaktigt antal byte för konverteringstecken %s"
db74a1b6 18003
0ed2f80b 18004#: text-utils/hexdump-parse.c:60
9abc8232 18005#, c-format
0ed2f80b 18006msgid "%%s requires a precision or a byte count"
9abc8232 18007msgstr "%%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal"
0ed2f80b
KZ
18008
18009#: text-utils/hexdump-parse.c:65
9abc8232 18010#, c-format
0ed2f80b 18011msgid "bad format {%s}"
9abc8232 18012msgstr "felaktigt format {%s}"
0ed2f80b
KZ
18013
18014#: text-utils/hexdump-parse.c:70
9abc8232 18015#, c-format
0ed2f80b 18016msgid "bad conversion character %%%s"
9abc8232 18017msgstr "felaktigt konverteringstecken %%%s"
8d398470 18018
6bbace6d 18019#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 18020msgid "byte count with multiple conversion characters"
9abc8232 18021msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
3406942e 18022
6bbace6d
KZ
18023#: text-utils/line.c:33
18024msgid "Read one line.\n"
bca082fa 18025msgstr "Läs en rad.\n"
6bbace6d 18026
0d74f118 18027#: text-utils/more.c:228
6bbace6d 18028msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
bca082fa 18029msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
6bbace6d 18030
0d74f118 18031#: text-utils/more.c:231
0ed2f80b 18032msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
bca082fa 18033msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
3406942e 18034
0d74f118 18035#: text-utils/more.c:232
0ed2f80b 18036msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
bca082fa 18037msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
3406942e 18038
0d74f118 18039#: text-utils/more.c:233
0ed2f80b 18040msgid " -l suppress pause after form feed\n"
bca082fa 18041msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n"
aedd4ddc 18042
0d74f118 18043#: text-utils/more.c:234
0ed2f80b 18044msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
bca082fa 18045msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n"
55c8e797 18046
0d74f118 18047#: text-utils/more.c:235
0ed2f80b 18048msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
bca082fa 18049msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
55c8e797 18050
0d74f118 18051#: text-utils/more.c:236
0ed2f80b 18052msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
bca082fa 18053msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n"
56e7984d 18054
0d74f118 18055#: text-utils/more.c:237
0ed2f80b 18056msgid " -u suppress underlining\n"
bca082fa 18057msgstr " -u undertryck understrykning\n"
55c8e797 18058
0d74f118 18059#: text-utils/more.c:238
0ed2f80b 18060msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
9abc8232 18061msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n"
4ded9dfb 18062
0d74f118 18063#: text-utils/more.c:239
0ed2f80b 18064msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
bca082fa 18065msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n"
55032d70 18066
0d74f118 18067#: text-utils/more.c:240
0ed2f80b 18068msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
bca082fa 18069msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
55c8e797 18070
0d74f118 18071#: text-utils/more.c:241
0ed2f80b 18072msgid " -V display version information and exit\n"
9abc8232 18073msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n"
aedd4ddc 18074
0d74f118 18075#: text-utils/more.c:484
9abc8232 18076#, c-format
0ed2f80b 18077msgid "unknown option -%s"
9abc8232 18078msgstr "okänd flagga -%s"
0027a8b1 18079
0d74f118 18080#: text-utils/more.c:508
0ed2f80b
KZ
18081#, c-format
18082msgid ""
18083"\n"
18084"*** %s: directory ***\n"
18085"\n"
3406942e 18086msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18087"\n"
18088"*** %s: katalog ***\n"
18089"\n"
3406942e 18090
0d74f118 18091#: text-utils/more.c:550
0ed2f80b 18092#, c-format
b9ae633e 18093msgid ""
0ed2f80b
KZ
18094"\n"
18095"******** %s: Not a text file ********\n"
18096"\n"
b9ae633e 18097msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18098"\n"
18099"******** %s: Inte en textfil ********\n"
18100"\n"
0027a8b1 18101
0d74f118 18102#: text-utils/more.c:645
0ed2f80b
KZ
18103#, c-format
18104msgid "[Use q or Q to quit]"
18105msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
eaafb8f3 18106
0d74f118 18107#: text-utils/more.c:716
0ed2f80b
KZ
18108#, c-format
18109msgid "--More--"
18110msgstr "--Mer--"
0027a8b1 18111
0d74f118 18112#: text-utils/more.c:718
0ed2f80b
KZ
18113#, c-format
18114msgid "(Next file: %s)"
18115msgstr "(Nästa fil: %s)"
0027a8b1 18116
0d74f118 18117#: text-utils/more.c:726
0ed2f80b
KZ
18118#, c-format
18119msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
bca082fa 18120msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
0027a8b1 18121
0d74f118 18122#: text-utils/more.c:1154
bca082fa 18123#, c-format
6bbace6d
KZ
18124msgid "...back %d page"
18125msgid_plural "...back %d pages"
bca082fa
SR
18126msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
18127msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
0ed2f80b 18128
0d74f118 18129#: text-utils/more.c:1202
bca082fa 18130#, c-format
6bbace6d
KZ
18131msgid "...skipping %d line"
18132msgid_plural "...skipping %d lines"
bca082fa
SR
18133msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
18134msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
0ed2f80b 18135
0d74f118 18136#: text-utils/more.c:1240
0ed2f80b
KZ
18137msgid ""
18138"\n"
18139"***Back***\n"
18140"\n"
3406942e 18141msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18142"\n"
18143"***Tillbaka***\n"
18144"\n"
0027a8b1 18145
0d74f118 18146#: text-utils/more.c:1255
0ed2f80b 18147msgid "No previous regular expression"
9abc8232 18148msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
e8f26419 18149
0d74f118 18150#: text-utils/more.c:1285
0ed2f80b
KZ
18151msgid ""
18152"\n"
18153"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
18154"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
18155msgstr ""
18156"\n"
18157"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
18158"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
18159"\n"
18160"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
18161
0d74f118 18162#: text-utils/more.c:1292
0ed2f80b
KZ
18163msgid ""
18164"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
18165"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
18166"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
18167"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
18168"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
18169"s Skip forward k lines of text [1]\n"
18170"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
18171"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
18172"' Go to place where previous search started\n"
18173"= Display current line number\n"
18174"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
18175"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
18176"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
18177"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
18178"ctrl-L Redraw screen\n"
18179":n Go to kth next file [1]\n"
18180":p Go to kth previous file [1]\n"
18181":f Display current file name and line number\n"
18182". Repeat previous command\n"
e8f26419 18183msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18184"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
18185"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
18186"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
18187"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
18188"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
18189"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
18190"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
18191"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
18192"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
18193"= Visa aktuellt radnummer\n"
18194"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
18195"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
18196" uttrycket [1]\n"
18197"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
18198"v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n"
18199"ctrl-L Rita om skärmen\n"
18200":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
18201":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
18202":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
18203". Upprepa föregående kommando\n"
e8f26419 18204
0d74f118 18205#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371
cf3f26bf 18206#, c-format
0ed2f80b 18207msgid "[Press 'h' for instructions.]"
bca082fa 18208msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
e8f26419 18209
0d74f118 18210#: text-utils/more.c:1402
cf3f26bf 18211#, c-format
0ed2f80b 18212msgid "\"%s\" line %d"
bca082fa 18213msgstr "”%s” rad %d"
e8f26419 18214
0d74f118 18215#: text-utils/more.c:1404
cf3f26bf 18216#, c-format
0ed2f80b
KZ
18217msgid "[Not a file] line %d"
18218msgstr "[Inte en fil] rad %d"
e8f26419 18219
0d74f118 18220#: text-utils/more.c:1486
0ed2f80b
KZ
18221msgid " Overflow\n"
18222msgstr " Spill\n"
e8f26419 18223
0d74f118 18224#: text-utils/more.c:1535
0ed2f80b 18225msgid "...skipping\n"
bca082fa 18226msgstr "…hoppar över\n"
e8f26419 18227
0d74f118 18228#: text-utils/more.c:1569
0ed2f80b
KZ
18229msgid ""
18230"\n"
18231"Pattern not found\n"
18232msgstr ""
18233"\n"
18234"Mönstret hittades inte\n"
bd52b155 18235
0d74f118 18236#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
0ed2f80b
KZ
18237msgid "Pattern not found"
18238msgstr "Mönstret hittades inte"
e8f26419 18239
0d74f118 18240#: text-utils/more.c:1621
0ed2f80b
KZ
18241msgid "exec failed\n"
18242msgstr "körning misslyckades\n"
3406942e 18243
0d74f118 18244#: text-utils/more.c:1635
0ed2f80b
KZ
18245msgid "can't fork\n"
18246msgstr "kan inte grena\n"
3406942e 18247
0d74f118 18248#: text-utils/more.c:1669
3406942e 18249msgid ""
0ed2f80b
KZ
18250"\n"
18251"...Skipping "
3406942e 18252msgstr ""
0ed2f80b 18253"\n"
bca082fa 18254"…Hoppar över "
3406942e 18255
0d74f118 18256#: text-utils/more.c:1673
0ed2f80b 18257msgid "...Skipping to file "
bca082fa 18258msgstr "…Hoppar över till fil "
55032d70 18259
0d74f118 18260#: text-utils/more.c:1675
0ed2f80b 18261msgid "...Skipping back to file "
bca082fa 18262msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
55032d70 18263
0d74f118 18264#: text-utils/more.c:1965
0ed2f80b
KZ
18265msgid "Line too long"
18266msgstr "Raden är för lång"
55032d70 18267
0d74f118 18268#: text-utils/more.c:2002
0ed2f80b
KZ
18269msgid "No previous command to substitute for"
18270msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
18271
9abc8232 18272# sebras: run shell command
b5ef1472 18273#: text-utils/pg.c:144
3406942e 18274msgid ""
0ed2f80b
KZ
18275"-------------------------------------------------------\n"
18276" h this screen\n"
18277" q or Q quit program\n"
18278" <newline> next page\n"
18279" f skip a page forward\n"
18280" d or ^D next halfpage\n"
18281" l next line\n"
18282" $ last page\n"
18283" /regex/ search forward for regex\n"
18284" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
18285" . or ^L redraw screen\n"
18286" w or z set page size and go to next page\n"
18287" s filename save current file to filename\n"
18288" !command shell escape\n"
18289" p go to previous file\n"
18290" n go to next file\n"
18291"\n"
18292"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
18293"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
18294"\n"
18295"See pg(1) for more information.\n"
18296"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 18297msgstr ""
9abc8232
SR
18298"-------------------------------------------------------\n"
18299" h denna skärm\n"
18300" q eller Q avsluta program\n"
18301" <nyrad> nästa sida\n"
18302" f hoppa framåt en sida\n"
18303" d eller ^D nästa halvsida\n"
18304" l nästa rad\n"
18305" $ sista sidan\n"
18306" /regex/ sök framåt efter reguljärt uttryck\n"
18307" ?regex? eller ^regex^ sök bakåt efter reguljärt uttryck\n"
18308" . eller ^L rita om skärmen\n"
18309" w eller z ställ in sidstorlek och gå till nästa sida\n"
18310" s filnamn spara aktuell fil till filnamn\n"
18311" !kommando kör skalkommando\n"
18312" p gå till föregående fil\n"
18313" n gå till nästa fil\n"
18314"\n"
18315"Många kommandon accepterar att föregås av nummer, till exempel:\n"
18316"+1<nyrad> (nästa sida); -1<nyrad> (föregående sida); 1<nyrad> (första sidan).\n"
18317"\n"
18318"Se pg(1) för vidare information.\n"
18319"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 18320
b5ef1472 18321#: text-utils/pg.c:222
9abc8232 18322#, c-format
0ed2f80b 18323msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
9abc8232 18324msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
55032d70 18325
b5ef1472 18326#: text-utils/pg.c:226
6bbace6d 18327msgid "Browse pagewise through text files.\n"
9abc8232 18328msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
6bbace6d 18329
b5ef1472 18330#: text-utils/pg.c:229
0ed2f80b 18331msgid " -number lines per page\n"
9abc8232 18332msgstr " -number rader per sida\n"
3406942e 18333
b5ef1472 18334#: text-utils/pg.c:230
0ed2f80b 18335msgid " -c clear screen before displaying\n"
9abc8232 18336msgstr " -c töm skärmen innan visning\n"
55032d70 18337
b5ef1472 18338#: text-utils/pg.c:231
0ed2f80b 18339msgid " -e do not pause at end of a file\n"
9abc8232 18340msgstr " -e pausa inte vid filslut\n"
55032d70 18341
b5ef1472 18342#: text-utils/pg.c:232
0ed2f80b 18343msgid " -f do not split long lines\n"
9abc8232 18344msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
3406942e 18345
b5ef1472 18346#: text-utils/pg.c:233
0ed2f80b 18347msgid " -n terminate command with new line\n"
9abc8232 18348msgstr " -n avsluta kommando med nyrad\n"
55032d70 18349
b5ef1472 18350#: text-utils/pg.c:234
6bbace6d 18351msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
9abc8232 18352msgstr " -p <prompt> ange prompt\n"
6bbace6d 18353
9abc8232 18354# sebras: disallow running shell commands
b5ef1472 18355#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 18356msgid " -r disallow shell escape\n"
9abc8232 18357msgstr " -r tillåt inte körning av skalkommandon\n"
6bbace6d 18358
b5ef1472 18359#: text-utils/pg.c:236
6bbace6d 18360msgid " -s print messages to stdout\n"
9abc8232 18361msgstr " -s skriv ut meddelanden till standard ut\n"
6bbace6d 18362
b5ef1472 18363#: text-utils/pg.c:237
6bbace6d 18364msgid " +number start at the given line\n"
9abc8232 18365msgstr " +nummer börja på angiven rad\n"
6bbace6d 18366
b5ef1472 18367#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d 18368msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
9abc8232 18369msgstr " +/mönster/ börja på raden som innehåller mönster\n"
6bbace6d 18370
b5ef1472 18371#: text-utils/pg.c:250
9abc8232 18372#, c-format
6bbace6d 18373msgid "option requires an argument -- %s"
9abc8232 18374msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
6bbace6d 18375
b5ef1472 18376#: text-utils/pg.c:256
9abc8232 18377#, c-format
6bbace6d 18378msgid "illegal option -- %s"
9abc8232 18379msgstr "otillåten flagga -- %s"
6bbace6d 18380
b5ef1472 18381#: text-utils/pg.c:359
6bbace6d 18382msgid "...skipping forward\n"
bca082fa 18383msgstr "…hoppar framåt\n"
6bbace6d 18384
b5ef1472 18385#: text-utils/pg.c:361
6bbace6d 18386msgid "...skipping backward\n"
bca082fa 18387msgstr "…hoppar bakåt\n"
6bbace6d 18388
b5ef1472 18389#: text-utils/pg.c:377
6bbace6d
KZ
18390msgid "No next file"
18391msgstr "Ingen nästa fil"
18392
b5ef1472 18393#: text-utils/pg.c:381
6bbace6d 18394msgid "No previous file"
9abc8232 18395msgstr "Ingen tidigare fil"
6bbace6d 18396
b5ef1472 18397#: text-utils/pg.c:883
9abc8232 18398#, c-format
6bbace6d 18399msgid "Read error from %s file"
9abc8232 18400msgstr "Läsfel från %s-fil"
6bbace6d 18401
b5ef1472 18402#: text-utils/pg.c:886
9abc8232 18403#, c-format
6bbace6d 18404msgid "Unexpected EOF in %s file"
9abc8232 18405msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
6bbace6d 18406
b5ef1472 18407#: text-utils/pg.c:888
9abc8232 18408#, c-format
6bbace6d 18409msgid "Unknown error in %s file"
9abc8232 18410msgstr "Okänt fel i %s-fil"
6bbace6d 18411
b5ef1472 18412#: text-utils/pg.c:941
0d74f118
KZ
18413#, fuzzy
18414msgid "Cannot create temporary file"
9abc8232 18415msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
6bbace6d 18416
b5ef1472 18417#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
6bbace6d
KZ
18418msgid "RE error: "
18419msgstr "RE-fel: "
18420
b5ef1472 18421#: text-utils/pg.c:1097
6bbace6d
KZ
18422msgid "(EOF)"
18423msgstr "(Filslut)"
18424
b5ef1472 18425#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
18426msgid "No remembered search string"
18427msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
18428
b5ef1472 18429#: text-utils/pg.c:1203
6bbace6d 18430msgid "cannot open "
9abc8232 18431msgstr "kan inte öppna "
6bbace6d 18432
b5ef1472 18433#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
18434msgid "saved"
18435msgstr "sparad"
18436
b5ef1472 18437#: text-utils/pg.c:1345
6bbace6d
KZ
18438msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
18439msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
18440
b5ef1472 18441#: text-utils/pg.c:1380
6bbace6d
KZ
18442msgid "fork() failed, try again later\n"
18443msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
18444
b5ef1472 18445#: text-utils/pg.c:1468
6bbace6d
KZ
18446msgid "(Next file: "
18447msgstr "(Nästa fil: "
18448
b5ef1472 18449#: text-utils/pg.c:1534
6bbace6d
KZ
18450#, c-format
18451msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
9abc8232 18452msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
6bbace6d 18453
b5ef1472 18454#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
6bbace6d 18455msgid "failed to parse number of lines per page"
9abc8232 18456msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
6bbace6d
KZ
18457
18458#: text-utils/rev.c:77
bca082fa 18459#, c-format
6bbace6d 18460msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
9abc8232 18461msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
6bbace6d
KZ
18462
18463#: text-utils/rev.c:81
18464msgid "Reverse lines characterwise.\n"
9abc8232 18465msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
6bbace6d 18466
0d74f118 18467#: text-utils/tailf.c:116
6bbace6d
KZ
18468#, c-format
18469msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
9abc8232 18470msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
6bbace6d 18471
0d74f118 18472#: text-utils/tailf.c:160
6bbace6d
KZ
18473#, c-format
18474msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
9abc8232 18475msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
6bbace6d 18476
0d74f118 18477#: text-utils/tailf.c:197
bca082fa 18478#, c-format
6bbace6d 18479msgid " %s [option] <file>\n"
9abc8232 18480msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
6bbace6d 18481
0d74f118 18482#: text-utils/tailf.c:200
6bbace6d 18483msgid "Follow the growth of a log file.\n"
9abc8232 18484msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
6bbace6d 18485
0d74f118 18486#: text-utils/tailf.c:203
6bbace6d 18487msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
9abc8232 18488msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
6bbace6d 18489
0d74f118 18490#: text-utils/tailf.c:204
6bbace6d 18491msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
9abc8232 18492msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n"
6bbace6d 18493
0d74f118 18494#: text-utils/tailf.c:210
d3cac66d 18495msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
bca082fa 18496msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
d3cac66d 18497
0d74f118 18498#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263
6bbace6d 18499msgid "failed to parse number of lines"
9abc8232 18500msgstr "misslyckades med att tolka antal rader"
6bbace6d 18501
0d74f118 18502#: text-utils/tailf.c:275
6bbace6d 18503msgid "no input file specified"
9abc8232 18504msgstr "ingen indatafil angiven"
6bbace6d 18505
0d74f118 18506#: text-utils/tailf.c:282
9abc8232 18507#, c-format
d3cac66d 18508msgid "%s: is not a file"
9abc8232 18509msgstr "%s: är inte en fil"
d3cac66d 18510
6bbace6d 18511#: text-utils/ul.c:136
bca082fa 18512#, c-format
6bbace6d 18513msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
9abc8232 18514msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
6bbace6d
KZ
18515
18516#: text-utils/ul.c:139
18517msgid "Do underlining.\n"
bca082fa 18518msgstr "Gör understrykning.\n"
6bbace6d
KZ
18519
18520#: text-utils/ul.c:142
18521msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
bca082fa 18522msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
6bbace6d
KZ
18523
18524#: text-utils/ul.c:143
18525msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
bca082fa 18526msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
6bbace6d
KZ
18527
18528#: text-utils/ul.c:204
18529msgid "trouble reading terminfo"
18530msgstr "problem vid läsning av terminfo"
18531
18532#: text-utils/ul.c:209
18533#, c-format
18534msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
bca082fa 18535msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
6bbace6d 18536
9abc8232 18537# sebras: kontrollsekvens?
6bbace6d 18538#: text-utils/ul.c:299
9abc8232 18539#, c-format
6bbace6d 18540msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
9abc8232 18541msgstr "Okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
6bbace6d 18542
0d74f118 18543#: text-utils/ul.c:624
6bbace6d 18544msgid "Input line too long."
9abc8232 18545msgstr "Indataraden är för lång."
98db6bb5 18546
0d74f118
KZ
18547#~ msgid "Filesystem label:"
18548#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
18549
18550#~ msgid "failed to set PATH"
18551#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
18552
18553#~ msgid "%d"
18554#~ msgstr "%d"
18555
18556#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
18557#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
18558
18559#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
18560#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
18561
18562#~ msgid "bad timeout value: %s"
18563#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
18564
18565#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
18566#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
18567
18568#~ msgid "divisor '%s'"
18569#~ msgstr "delare ”%s”"
18570
18571#~ msgid "argument error: %s"
18572#~ msgstr "argumentfel: %s"
18573
18574#~ msgid "tty path %s too long"
18575#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
18576
bca082fa
SR
18577#~ msgid "set blocksize"
18578#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
784c8a40 18579
bca082fa
SR
18580#~ msgid " %s --report [devices]\n"
18581#~ msgstr " %s --report [enheter]\n"
784c8a40 18582
bca082fa
SR
18583#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
18584#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
784c8a40 18585
bca082fa
SR
18586#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
18587#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
b5ef1472 18588
bca082fa
SR
18589#~ msgid "usage:\n"
18590#~ msgstr "användning:\n"
b5ef1472
KZ
18591
18592#, fuzzy
bca082fa
SR
18593#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
18594#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
b5ef1472 18595
bca082fa
SR
18596#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
18597#~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
b5ef1472 18598
bca082fa
SR
18599#~ msgid ""
18600#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
18601#~ " -h print this help\n"
18602#~ " -x dir extract into dir\n"
18603#~ " -v be more verbose\n"
18604#~ " file file to test\n"
18605#~ msgstr ""
18606#~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
18607#~ " -h visa denna hjälptext\n"
18608#~ " -x kat packa upp i kat\n"
18609#~ " -v var mer utförlig\n"
18610#~ " fil fil att testa\n"
b5ef1472
KZ
18611
18612#, fuzzy
bca082fa
SR
18613#~ msgid "compiled without -x support"
18614#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
b5ef1472 18615
bca082fa
SR
18616#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
18617#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
b5ef1472 18618
bca082fa
SR
18619#~ msgid "%s: option parse error\n"
18620#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
b5ef1472 18621
bca082fa
SR
18622#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
18623#~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
18624
18625#~ msgid ""
18626#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
18627#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
ac31e6f8 18628#~ msgstr ""
bca082fa
SR
18629#~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
18630#~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
18631
18632#~ msgid "%s is not a block special device"
18633#~ msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
18634
18635#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
18636#~ msgstr "%s: Slut på minne!\n"
18637
18638#~ msgid "mkfs (%s)\n"
18639#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
ac31e6f8
KZ
18640
18641#, fuzzy
540afa68
KZ
18642#~ msgid ""
18643#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
bca082fa 18644#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
540afa68
KZ
18645#~ msgstr ""
18646#~ "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
18647#~ " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
18648
bca082fa
SR
18649#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
18650#~ msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
540afa68 18651
bca082fa 18652#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
540afa68
KZ
18653#~ msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
18654
bca082fa 18655#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
540afa68
KZ
18656#~ msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
18657
bca082fa
SR
18658#~ msgid "one bad block\n"
18659#~ msgstr "ett felaktigt block\n"
540afa68 18660
bca082fa
SR
18661#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
18662#~ msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
d3cac66d
KZ
18663
18664#, fuzzy
bca082fa
SR
18665#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
18666#~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
d3cac66d
KZ
18667
18668#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
18669#~ msgstr "kommer inte att försöka skapa filsystem på \"%s\""
18670
18671#, fuzzy
bca082fa
SR
18672#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
18673#~ msgstr "malloc() misslyckades"
d3cac66d 18674
bca082fa
SR
18675#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
18676#~ msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
d3cac66d
KZ
18677
18678#, fuzzy
bca082fa
SR
18679#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
18680#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
d3cac66d 18681
bca082fa
SR
18682#~ msgid "Out of memory"
18683#~ msgstr "Slut på minne"
d3cac66d 18684
bca082fa
SR
18685#~ msgid "one bad page\n"
18686#~ msgstr "en felaktig sida\n"
d3cac66d
KZ
18687
18688#, fuzzy
bca082fa
SR
18689#~ msgid " on whole disk. "
18690#~ msgstr " s visa fullständig disketikett"
d3cac66d
KZ
18691
18692#, fuzzy
bca082fa
SR
18693#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
18694#~ msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
d3cac66d 18695
bca082fa
SR
18696#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
18697#~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
d3cac66d
KZ
18698
18699#, fuzzy
bca082fa
SR
18700#~ msgid ""
18701#~ "Usage:\n"
18702#~ " %s "
18703#~ msgstr "Användning:\n"
d3cac66d
KZ
18704
18705#, fuzzy
bca082fa
SR
18706#~ msgid ""
18707#~ "\n"
18708#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
d3cac66d
KZ
18709#~ msgstr ""
18710#~ "\n"
bca082fa 18711#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
d3cac66d 18712
bca082fa
SR
18713#~ msgid "Unusable"
18714#~ msgstr "Oanvändbar"
18715
18716#~ msgid "Disk has been changed.\n"
18717#~ msgstr "Disken har ändrats.\n"
18718
18719#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
d3cac66d 18720#~ msgstr ""
bca082fa
SR
18721#~ "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
18722#~ "uppdaterats korrekt.\n"
d3cac66d 18723
d3cac66d 18724#~ msgid ""
d3cac66d 18725#~ "\n"
bca082fa
SR
18726#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
18727#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
18728#~ "page for additional information.\n"
18729#~ msgstr ""
d3cac66d 18730#~ "\n"
bca082fa
SR
18731#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
18732#~ "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
18733#~ "för ytterligare information.\n"
d3cac66d 18734
bca082fa
SR
18735#~ msgid "FATAL ERROR"
18736#~ msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
d3cac66d 18737
bca082fa
SR
18738#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
18739#~ msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
d3cac66d 18740
bca082fa
SR
18741#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
18742#~ msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
d3cac66d 18743
bca082fa
SR
18744#~ msgid "Cannot read disk drive"
18745#~ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
d3cac66d 18746
bca082fa
SR
18747#~ msgid "Partition begins before sector 0"
18748#~ msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
d3cac66d 18749
bca082fa
SR
18750#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
18751#~ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
d3cac66d 18752
bca082fa
SR
18753#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
18754#~ msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
d3cac66d 18755
bca082fa
SR
18756#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
18757#~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
d3cac66d 18758
bca082fa
SR
18759#~ msgid "logical partitions not in disk order"
18760#~ msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
d3cac66d 18761
bca082fa
SR
18762#~ msgid "logical partitions overlap"
18763#~ msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 18764
bca082fa
SR
18765#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
18766#~ msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 18767
bca082fa
SR
18768#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
18769#~ msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
d3cac66d 18770
bca082fa
SR
18771#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
18772#~ msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
d3cac66d 18773
bca082fa
SR
18774#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
18775#~ msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
d3cac66d
KZ
18776
18777#, fuzzy
bca082fa
SR
18778#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
18779#~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
d3cac66d 18780
bca082fa
SR
18781#~ msgid "Illegal key"
18782#~ msgstr "Ogiltig tangent"
d3cac66d 18783
bca082fa
SR
18784#~ msgid "Create a new primary partition"
18785#~ msgstr "Skapa en ny primär partition"
d3cac66d 18786
bca082fa
SR
18787#~ msgid "Cancel"
18788#~ msgstr "Avbryt"
d3cac66d 18789
bca082fa
SR
18790#~ msgid "!!! Internal error !!!"
18791#~ msgstr "!!! Internt fel !!!"
d3cac66d 18792
bca082fa
SR
18793#~ msgid "Size (in MB): "
18794#~ msgstr "Storlek (i MB): "
d3cac66d 18795
bca082fa
SR
18796#~ msgid "Beginning"
18797#~ msgstr "Början"
d3cac66d 18798
bca082fa
SR
18799#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
18800#~ msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
d3cac66d 18801
bca082fa
SR
18802#~ msgid "Add partition at end of free space"
18803#~ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
b0041e4a 18804
bca082fa
SR
18805#~ msgid "No room to create the extended partition"
18806#~ msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
b0041e4a 18807
bca082fa
SR
18808#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
18809#~ msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
b0041e4a 18810
bca082fa
SR
18811#~ msgid "Bad signature on partition table"
18812#~ msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
b0041e4a 18813
bca082fa
SR
18814#~ msgid "Unknown partition table type"
18815#~ msgstr "Okänd typ av partitionstabell"
b0041e4a 18816
bca082fa
SR
18817#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
18818#~ msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
b0041e4a 18819
bca082fa
SR
18820#~ msgid "Cannot open disk drive"
18821#~ msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
b0041e4a 18822
bca082fa
SR
18823#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
18824#~ msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
b0041e4a 18825
bca082fa
SR
18826#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
18827#~ msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
b0041e4a 18828
bca082fa
SR
18829#~ msgid "Bad primary partition"
18830#~ msgstr "Felaktig primär partition"
6bbace6d 18831
bca082fa
SR
18832#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
18833#~ msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
6bbace6d 18834
bca082fa
SR
18835#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
18836#~ msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
6bbace6d
KZ
18837
18838#, fuzzy
bca082fa
SR
18839#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
18840#~ msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
6bbace6d 18841
bca082fa
SR
18842#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
18843#~ msgstr ""
18844#~ "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
18845#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 18846
bca082fa 18847#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6bbace6d 18848#~ msgstr ""
bca082fa
SR
18849#~ "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
18850#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 18851
bca082fa
SR
18852#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
18853#~ msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
6bbace6d 18854
bca082fa
SR
18855#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
18856#~ msgstr "Diskenhet: %s\n"
6bbace6d 18857
bca082fa
SR
18858#~ msgid "Sector 0:\n"
18859#~ msgstr "Sektor 0:\n"
6bbace6d 18860
bca082fa
SR
18861#~ msgid "Sector %d:\n"
18862#~ msgstr "Sektor %d:\n"
6bbace6d 18863
bca082fa
SR
18864#~ msgid " None "
18865#~ msgstr " Ingen "
6bbace6d 18866
bca082fa
SR
18867# Primär/Logisk antar jag
18868#~ msgid " Pri/Log"
18869#~ msgstr " Pri/Log"
6bbace6d 18870
bca082fa
SR
18871#~ msgid " Primary"
18872#~ msgstr " Primär "
6bbace6d 18873
bca082fa
SR
18874#~ msgid " Logical"
18875#~ msgstr " Logisk "
6bbace6d 18876
bca082fa
SR
18877#~ msgid "(%02X)"
18878#~ msgstr "(%02X)"
6bbace6d 18879
bca082fa
SR
18880#~ msgid "None"
18881#~ msgstr "Ingen"
6bbace6d 18882
bca082fa
SR
18883#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
18884#~ msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
6bbace6d 18885
bca082fa
SR
18886#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
18887#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
6bbace6d 18888
bca082fa
SR
18889# This is broken
18890#
18891# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
18892# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
18893# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
18894#
18895# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
18896# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
18897# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
18898# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
18899# (the one from the line below in the source).
18900#
6bbace6d 18901#, fuzzy
bca082fa
SR
18902#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
18903#~ msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
6bbace6d
KZ
18904
18905#, fuzzy
bca082fa
SR
18906#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
18907#~ msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
6bbace6d
KZ
18908
18909#, fuzzy
bca082fa
SR
18910#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
18911#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
6bbace6d 18912
bca082fa
SR
18913#~ msgid "Raw"
18914#~ msgstr "Rått"
6bbace6d 18915
bca082fa
SR
18916#~ msgid "Print the table using raw data format"
18917#~ msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
6bbace6d 18918
bca082fa
SR
18919#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
18920#~ msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
6bbace6d 18921
bca082fa
SR
18922#~ msgid "Table"
18923#~ msgstr "Tabell"
6bbace6d 18924
bca082fa
SR
18925#~ msgid "Don't print the table"
18926#~ msgstr "Visa inte tabellen"
6bbace6d 18927
bca082fa
SR
18928#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
18929#~ msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
6bbace6d 18930
bca082fa
SR
18931#~ msgid "disk drive."
18932#~ msgstr "hårddisk."
6bbace6d 18933
bca082fa
SR
18934#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
18935#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
6bbace6d 18936
bca082fa
SR
18937#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
18938#~ msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
6bbace6d 18939
bca082fa
SR
18940#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
18941#~ msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
6bbace6d 18942
bca082fa
SR
18943#~ msgid " know what they are doing."
18944#~ msgstr " vet vad de gör."
6bbace6d 18945
bca082fa
SR
18946#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
18947#~ msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
55032d70 18948
bca082fa
SR
18949#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
18950#~ msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
8d398470 18951
bca082fa
SR
18952#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
18953#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
f8511249 18954
bca082fa
SR
18955#~ msgid " that you can choose from:"
18956#~ msgstr " som du kan välja mellan:"
f8511249 18957
bca082fa
SR
18958#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
18959#~ msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
f8511249 18960
bca082fa
SR
18961#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
18962#~ msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
f8511249 18963
bca082fa
SR
18964#~ msgid " u Change units of the partition size display"
18965#~ msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
f8511249 18966
bca082fa
SR
18967#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
18968#~ msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
f8511249 18969
bca082fa
SR
18970#~ msgid " `no'"
18971#~ msgstr " eller \"nej\""
f8511249 18972
bca082fa
SR
18973#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
18974#~ msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
f8511249 18975
bca082fa
SR
18976#~ msgid " ? Print this screen"
18977#~ msgstr " ? Visa denna skärm"
f8511249 18978
bca082fa
SR
18979#~ msgid "Change cylinder geometry"
18980#~ msgstr "Ändra cylindergeometri"
f8511249 18981
bca082fa
SR
18982#~ msgid "Change head geometry"
18983#~ msgstr "Ändra huvudgeometri"
92b619d1 18984
bca082fa
SR
18985#~ msgid "Change sector geometry"
18986#~ msgstr "Ändra sektorgeometri"
8b4ccda1 18987
bca082fa
SR
18988#~ msgid "Done"
18989#~ msgstr "Klar"
f8511249 18990
bca082fa
SR
18991#~ msgid "Done with changing geometry"
18992#~ msgstr "Färdig med geometriändring"
f8511249 18993
bca082fa
SR
18994#~ msgid "Enter the number of heads: "
18995#~ msgstr "Ange antalet huvuden: "
f8511249 18996
bca082fa
SR
18997#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
18998#~ msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
0ed2f80b 18999
bca082fa
SR
19000#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
19001#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
0ed2f80b 19002
bca082fa
SR
19003#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
19004#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
f8511249 19005
bca082fa
SR
19006#~ msgid "Unk(%02X)"
19007#~ msgstr "Okänd(%02X)"
ad3e09b2 19008
bca082fa
SR
19009# Vad är detta?
19010#~ msgid ", NC"
19011#~ msgstr ", NC"
ad3e09b2 19012
bca082fa
SR
19013#~ msgid "Pri/Log"
19014#~ msgstr "Pri/Log"
ad3e09b2 19015
bca082fa
SR
19016#~ msgid "Unknown (%02X)"
19017#~ msgstr "Okänd (%02X)"
ad3e09b2 19018
bca082fa
SR
19019#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
19020#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
8892b2f9 19021
bca082fa
SR
19022#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
19023#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
8892b2f9 19024
bca082fa
SR
19025#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
19026#~ msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
8892b2f9 19027
bca082fa
SR
19028#~ msgid "Part Type"
19029#~ msgstr "Part.-typ"
8892b2f9 19030
bca082fa
SR
19031#~ msgid "FS Type"
19032#~ msgstr "FS-typ"
8892b2f9 19033
bca082fa
SR
19034#~ msgid " Sectors"
19035#~ msgstr " Sektorer"
8892b2f9 19036
bca082fa
SR
19037#~ msgid " Cylinders"
19038#~ msgstr " Cylindrar"
8892b2f9 19039
bca082fa
SR
19040#~ msgid " Size (MB)"
19041#~ msgstr " Storlek (MB)"
8892b2f9 19042
bca082fa
SR
19043#~ msgid " Size (GB)"
19044#~ msgstr " Storlek (GB)"
8892b2f9 19045
bca082fa
SR
19046#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
19047#~ msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
8892b2f9 19048
bca082fa
SR
19049#~ msgid "Maximize"
19050#~ msgstr "Maximera"
8892b2f9 19051
bca082fa
SR
19052#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
19053#~ msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
8892b2f9 19054
bca082fa
SR
19055#~ msgid "Print"
19056#~ msgstr "Visa"
8892b2f9 19057
bca082fa
SR
19058#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
19059#~ msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
d0992120 19060
bca082fa
SR
19061#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
19062#~ msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
db74a1b6 19063
bca082fa
SR
19064#~ msgid "Cannot maximize this partition"
19065#~ msgstr "Kan inte maximera denna partition"
db74a1b6 19066
bca082fa
SR
19067#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
19068#~ msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
db74a1b6 19069
bca082fa
SR
19070#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
19071#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
db74a1b6
DN
19072
19073#~ msgid ""
19074#~ "\n"
19075#~ "Usage:\n"
19076#~ "Print version:\n"
19077#~ " %s -v\n"
19078#~ "Print partition table:\n"
19079#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
19080#~ "Interactive use:\n"
19081#~ " %s [options] device\n"
19082#~ "\n"
19083#~ "Options:\n"
19084#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 19085#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
db74a1b6
DN
19086#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
19087#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
19088#~ "\n"
19089#~ msgstr ""
19090#~ "\n"
19091#~ "Användning:\n"
19092#~ "Visa versionsinformation:\n"
19093#~ " %s -v\n"
19094#~ "Visa partitionstabell:\n"
19095#~ " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
19096#~ "Interaktiv användning:\n"
19097#~ " %s [options] device\n"
19098#~ "\n"
19099#~ "Flaggor:\n"
19100#~ "-a: Använd pil istället för markering;\n"
19101#~ "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
19102#~ " tabellen från disk;\n"
19103#~ "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
19104#~ " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
19105
bca082fa
SR
19106#~ msgid ""
19107#~ "\n"
19108#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
19109#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
19110#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
19111#~ "\tadvice:\n"
19112#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
19113#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
19114#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
19115#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
19116#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
19117#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
19118#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
19119#~ msgstr ""
19120#~ "\n"
19121#~ "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
19122#~ "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
19123#~ "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
19124#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
19125#~ "\t skrivning.\n"
19126#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
19127#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
19128#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
19129#~ "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
19130#~ "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
19131#~ "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
19132
19133#~ msgid ""
19134#~ "\n"
19135#~ "BSD label for device: %s\n"
19136#~ msgstr ""
19137#~ "\n"
19138#~ "BSD-etikett för enhet: %s\n"
19139
19140#~ msgid "Command action"
19141#~ msgstr "Kommandoåtgärd"
19142
19143#~ msgid " d delete a BSD partition"
19144#~ msgstr " d ta bort en BSD-partition"
19145
19146#~ msgid " n add a new BSD partition"
19147#~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
19148
19149#~ msgid " p print BSD partition table"
19150#~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
19151
19152#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
19153#~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
19154
19155#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
19156#~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
db74a1b6 19157
bca082fa
SR
19158#~ msgid " w write disklabel to disk"
19159#~ msgstr " w skriv disketikett till disk"
db74a1b6
DN
19160
19161#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
19162#~ msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
19163
19164#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
19165#~ msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
19166
bca082fa
SR
19167#~ msgid "type: %d\n"
19168#~ msgstr "typ: %d\n"
19169
19170#~ msgid "flags:"
19171#~ msgstr "flaggor:"
19172
19173#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
19174#~ msgstr "byte/sektor: %ld\n"
19175
19176#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
19177#~ msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
19178
19179#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
19180#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
19181
19182#~ msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
19183#~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
19184
19185#~ msgid "cylinders: %ld\n"
19186#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"
19187
19188#~ msgid "rpm: %d\n"
19189#~ msgstr "varv per minut: %d\n"
19190
19191#~ msgid "interleave: %d\n"
19192#~ msgstr "mellanrum: %d\n"
19193
19194#~ msgid "trackskew: %d\n"
19195#~ msgstr "spårförskjutning: %d\n"
19196
19197#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
19198#~ msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
19199
19200#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
19201#~ msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
19202
19203#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
19204#~ msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
19205
db74a1b6
DN
19206#~ msgid "drivedata: "
19207#~ msgstr "enhetsdata: "
19208
19209#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 19210#~ msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
db74a1b6
DN
19211
19212# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
19213# See "Svenska skrivregler" §260.
19214#
19215#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
19216#~ msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
19217
db74a1b6
DN
19218#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
19219#~ msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
19220
19221#~ msgid ""
19222#~ "\n"
19223#~ "Syncing disks.\n"
19224#~ msgstr ""
19225#~ "\n"
19226#~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
19227
bca082fa
SR
19228#~ msgid "Unable to open %s\n"
19229#~ msgstr "Kan inte öppna %s\n"
19230
19231#~ msgid "Unable to read %s\n"
db74a1b6
DN
19232#~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
19233
bca082fa 19234#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
db74a1b6
DN
19235#~ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
19236
bca082fa 19237#~ msgid "Unable to write %s\n"
db74a1b6
DN
19238#~ msgstr "Kan inte skriva %s\n"
19239
bca082fa 19240#~ msgid "Fatal error\n"
db74a1b6
DN
19241#~ msgstr "Ödesdigert fel\n"
19242
bca082fa
SR
19243#~ msgid " e list extended partitions"
19244#~ msgstr " e lista utökade partitioner"
db74a1b6
DN
19245
19246#~ msgid "You must set"
19247#~ msgstr "Du måste ställa in"
19248
19249#~ msgid "heads"
19250#~ msgstr "huvuden"
19251
bca082fa
SR
19252#~ msgid "sectors"
19253#~ msgstr "sektorer"
19254
19255#~ msgid " and "
19256#~ msgstr " och "
19257
19258#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
19259#~ msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
19260
19261#~ msgid ""
19262#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
19263#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
19264#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
19265#~ "\n"
19266#~ msgstr ""
19267#~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
19268#~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
19269#~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
19270#~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
19271#~ "\n"
19272
19273#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
19274#~ msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
19275
19276#~ msgid ""
19277#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
19278#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
19279#~ msgstr ""
19280#~ "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
19281#~ "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
19282
19283#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
19284#~ msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
19285
19286#~ msgid "Internal error\n"
19287#~ msgstr "Internt fel\n"
19288
19289#~ msgid ""
19290#~ "\n"
19291#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
19292#~ msgstr ""
19293#~ "\n"
19294#~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
19295
19296#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
19297#~ msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
19298
19299#~ msgid ""
19300#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
19301#~ "Delete it first.\n"
19302#~ msgstr ""
19303#~ "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
19304#~ "Ta bort den först.\n"
19305
19306#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
19307#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
19308
19309#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
19310#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
19311
19312#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
19313#~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
19314
19315#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
19316#~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
db74a1b6 19317
bca082fa
SR
19318#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
19319#~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
db74a1b6 19320
db74a1b6
DN
19321#~ msgid ""
19322#~ "\n"
bca082fa 19323#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
19324#~ msgstr ""
19325#~ "\n"
19326#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
19327
db74a1b6
DN
19328#~ msgid ""
19329#~ "\n"
bca082fa 19330#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
19331#~ msgstr ""
19332#~ "\n"
19333#~ "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
19334
bca082fa 19335#~ msgid ", total %llu sectors"
db74a1b6
DN
19336#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
19337
db74a1b6 19338#~ msgid ""
bca082fa
SR
19339#~ "This doesn't look like a partition table\n"
19340#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
db74a1b6 19341#~ "\n"
db74a1b6 19342#~ msgstr ""
bca082fa
SR
19343#~ "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
19344#~ "Du valde nog fel enhet.\n"
db74a1b6 19345#~ "\n"
db74a1b6 19346
bca082fa
SR
19347#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
19348#~ msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
db74a1b6 19349
bca082fa
SR
19350#~ msgid ""
19351#~ "\n"
19352#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
19353#~ "\n"
19354#~ msgstr ""
19355#~ "\n"
19356#~ "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
19357#~ "\n"
db74a1b6 19358
bca082fa
SR
19359#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
19360#~ msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
db74a1b6 19361
bca082fa
SR
19362#~ msgid ""
19363#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
19364#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
19365#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
19366#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
19367#~ msgstr ""
19368#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
19369#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
19370#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
19371#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
19372#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6 19373
bca082fa
SR
19374#~ msgid ""
19375#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
19376#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
19377#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
19378#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
19379#~ msgstr ""
19380#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
19381#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
19382#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
19383#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
19384#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6
DN
19385
19386#~ msgid "Adding a primary partition\n"
19387#~ msgstr "Lägger till en primär partition\n"
19388
bca082fa
SR
19389#~ msgid ""
19390#~ "Command action\n"
19391#~ " %s\n"
19392#~ " p primary partition (1-4)\n"
19393#~ msgstr ""
19394#~ "Kommandoåtgärd\n"
19395#~ " %s\n"
19396#~ " p primär partition (1-4)\n"
19397
19398#~ msgid "e extended"
19399#~ msgstr "e utökad"
19400
db74a1b6
DN
19401#~ msgid ""
19402#~ "\n"
bca082fa
SR
19403#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
19404#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
19405#~ "information.\n"
db74a1b6
DN
19406#~ msgstr ""
19407#~ "\n"
19408#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
19409#~ "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
19410
bca082fa
SR
19411#~ msgid ""
19412#~ "\n"
19413#~ "Error closing file\n"
19414#~ msgstr ""
19415#~ "\n"
19416#~ "Fel vid stängning av fil\n"
19417
19418#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
19419#~ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
db74a1b6 19420
db74a1b6
DN
19421#~ msgid ""
19422#~ "\n"
bca082fa 19423#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
19424#~ "\n"
19425#~ msgstr ""
19426#~ "\n"
bca082fa 19427#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
19428#~ "\n"
19429
bca082fa
SR
19430#~ msgid "cannot open %s\n"
19431#~ msgstr "kan inte öppna %s\n"
19432
19433#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
19434#~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
19435
19436#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
19437#~ msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
19438
19439#~ msgid ""
19440#~ "\n"
19441#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
19442#~ "\n"
19443#~ msgstr ""
19444#~ "\n"
19445#~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
19446#~ "\n"
db74a1b6
DN
19447
19448#~ msgid ""
19449#~ "\n"
19450#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
19451#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
19452#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
19453#~ "\tNevertheless some advice:\n"
19454#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
19455#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
19456#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
19457#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
19458#~ msgstr ""
19459#~ "\n"
19460#~ "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
19461#~ "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
19462#~ "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
19463#~ "\tför att ändra partitionstabellen.\n"
19464#~ "\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
19465#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
19466#~ "\t skrivning.\n"
19467#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
19468#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
19469#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
19470
0ed2f80b
KZ
19471#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
19472#~ msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
db74a1b6
DN
19473
19474# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
19475# See "Svenska skrivregler" §260.
19476#
db74a1b6
DN
19477#~ msgid ""
19478#~ "\n"
bca082fa
SR
19479#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
19480#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
19481#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
19482#~ "%s\n"
19483#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
19484#~ "\n"
19485#~ msgstr ""
19486#~ "\n"
19487#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
19488#~ "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
19489#~ "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
19490#~ "%s\n"
19491#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
19492#~ "\n"
19493
19494# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
19495# See "Svenska skrivregler" §260.
19496#
19497#~ msgid ""
19498#~ "\n"
19499#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
19500#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
db74a1b6
DN
19501#~ "\n"
19502#~ msgstr ""
19503#~ "\n"
19504#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
19505#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
19506#~ "\n"
19507
19508#~ msgid ""
19509#~ "----- partitions -----\n"
19510#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
19511#~ msgstr ""
19512#~ "----- partitioner -----\n"
19513#~ "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
19514
19515#~ msgid ""
19516#~ "----- Bootinfo -----\n"
19517#~ "Bootfile: %s\n"
19518#~ "----- Directory Entries -----\n"
19519#~ msgstr ""
19520#~ "----- Startinfo -----\n"
19521#~ "Startfil: %s\n"
19522#~ "----- Katalogposter -----\n"
19523
bca082fa 19524#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
db74a1b6
DN
19525#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
19526
db74a1b6
DN
19527#~ msgid ""
19528#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
19529#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
19530#~ msgstr ""
19531#~ "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
19532#~ "men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
19533
19534#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
19535#~ msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
19536
19537#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
19538#~ msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
19539
bca082fa
SR
19540#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
19541#~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
db74a1b6 19542
bca082fa
SR
19543#~ msgid "YES\n"
19544#~ msgstr "JA\n"
19545
19546#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
19547#~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
19548
19549#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
19550#~ msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
db74a1b6 19551
db74a1b6 19552#~ msgid ""
bca082fa
SR
19553#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
19554#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
19555#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
19556#~ "\n"
db74a1b6 19557#~ msgstr ""
bca082fa
SR
19558#~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
19559#~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
19560#~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
19561#~ "\n"
db74a1b6 19562
bca082fa 19563#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
db74a1b6
DN
19564#~ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
19565
bca082fa
SR
19566#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
19567#~ msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
db74a1b6
DN
19568
19569# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
19570# See "Svenska skrivregler" §260.
19571#
19572#, fuzzy
19573#~ msgid ""
19574#~ "\n"
19575#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
bca082fa 19576#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
db74a1b6
DN
19577#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
19578#~ "Label ID: %s\n"
19579#~ "Volume ID: %s\n"
19580#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
19581#~ "\n"
19582#~ msgstr ""
19583#~ "\n"
19584#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
19585#~ "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
19586#~ "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
19587#~ "mellanrum %d:1\n"
19588#~ "Etikett-id: %s\n"
19589#~ "Volym-id: %s\n"
19590#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
19591#~ "\n"
19592
19593# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
19594# See "Svenska skrivregler" §260.
19595#
19596#, fuzzy
19597#~ msgid ""
19598#~ "\n"
bca082fa 19599#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
db74a1b6
DN
19600#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
19601#~ "\n"
19602#~ msgstr ""
19603#~ "\n"
19604#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
19605#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
19606#~ "\n"
19607
19608#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
19609#~ msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
19610
bca082fa
SR
19611#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
19612#~ msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
db74a1b6 19613
bca082fa
SR
19614#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
19615#~ msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
db74a1b6 19616
bca082fa
SR
19617#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
19618#~ msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
db74a1b6 19619
bca082fa
SR
19620#~ msgid "out of memory - giving up\n"
19621#~ msgstr "slut på minne - ger upp\n"
db74a1b6 19622
bca082fa
SR
19623#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
19624#~ msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
db74a1b6 19625
bca082fa
SR
19626#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
19627#~ msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
db74a1b6 19628
bca082fa
SR
19629#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
19630#~ msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
db74a1b6 19631
bca082fa
SR
19632#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
19633#~ msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
db74a1b6 19634
bca082fa
SR
19635#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
19636#~ msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
db74a1b6 19637
bca082fa
SR
19638#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
19639#~ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
db74a1b6 19640
bca082fa
SR
19641#~ msgid "out of memory?\n"
19642#~ msgstr "slut på minne?\n"
db74a1b6 19643
bca082fa
SR
19644#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
19645#~ msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
db74a1b6 19646
bca082fa
SR
19647#~ msgid "error reading %s\n"
19648#~ msgstr "fel vid läsning av %s\n"
6249b53a 19649
bca082fa
SR
19650#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
19651#~ msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
19652
19653#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
19654#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
19655
19656#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
19657#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
8b4ccda1 19658
8b4ccda1 19659#~ msgid ""
bca082fa
SR
19660#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
19661#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
19662#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
8b4ccda1 19663#~ msgstr ""
bca082fa
SR
19664#~ "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
19665#~ "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
19666#~ "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
8b4ccda1 19667
bca082fa
SR
19668#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
19669#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
8b4ccda1 19670
bca082fa
SR
19671#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
19672#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
55032d70 19673
bca082fa
SR
19674#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
19675#~ msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
19676
19677#~ msgid ""
19678#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
19679#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
19680#~ msgstr ""
19681#~ "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
19682#~ "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
19683
19684#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
19685#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70 19686
bca082fa
SR
19687#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
19688#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
55032d70 19689
bca082fa
SR
19690#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
19691#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70
KZ
19692
19693#, fuzzy
bca082fa
SR
19694#~ msgid ""
19695#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
19696#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
19697#~ "before using mkfs\n"
19698#~ msgstr ""
19699#~ "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
19700#~ "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
55032d70 19701
bca082fa
SR
19702#~ msgid "Error closing %s\n"
19703#~ msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
19704
19705#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
19706#~ msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
55032d70
KZ
19707
19708#~ msgid ""
bca082fa 19709#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70 19710#~ "\n"
55032d70 19711#~ msgstr ""
bca082fa 19712#~ "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 19713#~ "\n"
55032d70 19714
bca082fa
SR
19715#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
19716#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
55032d70
KZ
19717
19718#~ msgid ""
bca082fa 19719#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
55032d70 19720#~ "\n"
55032d70 19721#~ msgstr ""
bca082fa 19722#~ "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
55032d70 19723#~ "\n"
55032d70 19724
bca082fa
SR
19725#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
19726#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
55032d70
KZ
19727
19728#~ msgid ""
bca082fa 19729#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
19730#~ "\n"
19731#~ msgstr ""
bca082fa 19732#~ "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70
KZ
19733#~ "\n"
19734
bca082fa
SR
19735#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
19736#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
55032d70
KZ
19737
19738#~ msgid ""
bca082fa 19739#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
19740#~ "\n"
19741#~ msgstr ""
bca082fa 19742#~ "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 19743#~ "\n"
55032d70 19744
bca082fa
SR
19745#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
19746#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
55032d70 19747
bca082fa
SR
19748#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
19749#~ msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 19750
bca082fa
SR
19751#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
19752#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 19753
bca082fa
SR
19754#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
19755#~ msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 19756
55032d70 19757#~ msgid ""
bca082fa
SR
19758#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
19759#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
19760#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
19761#~ msgstr ""
19762#~ "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
19763#~ " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
19764#~ "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
55032d70 19765
bca082fa
SR
19766#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
19767#~ msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
55032d70 19768
bca082fa
SR
19769#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
19770#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
55032d70 19771
bca082fa
SR
19772#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
19773#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
55032d70 19774
bca082fa
SR
19775#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
19776#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
19777
19778#~ msgid "and %s overlap\n"
19779#~ msgstr "och %s överlappar varandra\n"
55032d70 19780
55032d70 19781#~ msgid ""
bca082fa
SR
19782#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
19783#~ "and will destroy it when filled\n"
55032d70 19784#~ msgstr ""
bca082fa
SR
19785#~ "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
19786#~ "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
55032d70 19787
bca082fa
SR
19788#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
19789#~ msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
55032d70 19790
bca082fa
SR
19791#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
19792#~ msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
55032d70 19793
55032d70 19794#~ msgid ""
bca082fa
SR
19795#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
19796#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
55032d70 19797#~ msgstr ""
bca082fa
SR
19798#~ "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
19799#~ " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
55032d70 19800
bca082fa
SR
19801#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
19802#~ msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 19803
bca082fa
SR
19804#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
19805#~ msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 19806
bca082fa
SR
19807#~ msgid ""
19808#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
19809#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
19810#~ msgstr ""
19811#~ "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
19812#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
19813#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 19814
bca082fa
SR
19815#~ msgid ""
19816#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
19817#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
19818#~ msgstr ""
19819#~ "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
19820#~ "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
55032d70 19821
bca082fa
SR
19822#~ msgid ""
19823#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
19824#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
19825#~ msgstr ""
19826#~ "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
19827#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
19828#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 19829
bca082fa
SR
19830#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
19831#~ msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 19832
bca082fa
SR
19833#~ msgid "end"
19834#~ msgstr "slut"
55032d70 19835
bca082fa
SR
19836#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
19837#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 19838
bca082fa
SR
19839#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
19840#~ msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 19841
55032d70 19842#~ msgid ""
bca082fa
SR
19843#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
19844#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
19845#~ msgstr ""
19846#~ "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
19847#~ "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
55032d70 19848
55032d70 19849#~ msgid ""
bca082fa
SR
19850#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
19851#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
55032d70 19852#~ msgstr ""
bca082fa
SR
19853#~ "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
19854#~ "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
eb0f80a6 19855
bca082fa
SR
19856#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
19857#~ msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
eb0f80a6 19858
bca082fa
SR
19859#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
19860#~ msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
eb0f80a6 19861
bca082fa
SR
19862#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
19863#~ msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
eb0f80a6 19864
bca082fa
SR
19865#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
19866#~ msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 19867
bca082fa
SR
19868#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
19869#~ msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 19870
bca082fa
SR
19871#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
19872#~ msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
eb0f80a6 19873
bca082fa
SR
19874#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
19875#~ msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
eb0f80a6 19876
bca082fa
SR
19877#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
19878#~ msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
eb0f80a6 19879
bca082fa
SR
19880#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
19881#~ msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
eb0f80a6 19882
bca082fa
SR
19883#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
19884#~ msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
eb0f80a6 19885
bca082fa
SR
19886#~ msgid "trailing junk after number\n"
19887#~ msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
eb0f80a6 19888
bca082fa
SR
19889#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
19890#~ msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
eb0f80a6 19891
bca082fa
SR
19892#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
19893#~ msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
eb0f80a6 19894
bca082fa
SR
19895#~ msgid "too many input fields\n"
19896#~ msgstr "för många indatafield\n"
eb0f80a6 19897
bca082fa
SR
19898#~ msgid "No room for more\n"
19899#~ msgstr "Inte plats för mer\n"
eb0f80a6 19900
bca082fa
SR
19901#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
19902#~ msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
eb0f80a6 19903
bca082fa
SR
19904#~ msgid "Warning: empty partition\n"
19905#~ msgstr "Varning: tom partition\n"
eb0f80a6 19906
bca082fa
SR
19907#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
19908#~ msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
eb0f80a6 19909
bca082fa
SR
19910#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
19911#~ msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
eb0f80a6 19912
bca082fa
SR
19913#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
19914#~ msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
eb0f80a6 19915
bca082fa
SR
19916#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
19917#~ msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
eb0f80a6 19918
bca082fa
SR
19919#~ msgid "bad input\n"
19920#~ msgstr "felaktig indata\n"
19921
19922#~ msgid "too many partitions\n"
19923#~ msgstr "för många partitioner\n"
eb0f80a6 19924
8d398470 19925#~ msgid ""
bca082fa
SR
19926#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
19927#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
19928#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
8d398470 19929#~ msgstr ""
bca082fa
SR
19930#~ "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
19931#~ "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
19932#~ "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
8d398470 19933
bca082fa
SR
19934#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
19935#~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
8d398470 19936
bca082fa
SR
19937#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
19938#~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
8d398470 19939
bca082fa
SR
19940#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
19941#~ msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
8d398470 19942
bca082fa
SR
19943#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
19944#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
8d398470 19945
bca082fa
SR
19946#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
19947#~ msgstr " -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna"
8d398470 19948
bca082fa
SR
19949#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
19950#~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
8d398470 19951
bca082fa
SR
19952#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
19953#~ msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
8d398470 19954
bca082fa
SR
19955#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
19956#~ msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
8d398470 19957
bca082fa
SR
19958#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
19959#~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
8d398470 19960
bca082fa
SR
19961#~ msgid " -v [or --version]: print version"
19962#~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
8d398470 19963
bca082fa
SR
19964#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
19965#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
8d398470 19966
bca082fa
SR
19967#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
19968#~ msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
8d398470 19969
8d398470 19970#~ msgid ""
bca082fa
SR
19971#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
19972#~ " or expect descriptors for them on input"
8d398470 19973#~ msgstr ""
bca082fa
SR
19974#~ " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
19975#~ " eller förvänta handtag för dem som indata"
8d398470 19976
bca082fa
SR
19977#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
19978#~ msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
8d398470 19979
bca082fa
SR
19980#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
19981#~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
8d398470 19982
bca082fa
SR
19983#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
19984#~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
8d398470 19985
bca082fa
SR
19986#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
19987#~ msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
8d398470 19988
bca082fa
SR
19989#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
19990#~ msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
19991
19992#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
19993#~ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
8d398470 19994
8d398470
KZ
19995#~ msgid ""
19996#~ "\n"
bca082fa
SR
19997#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
19998#~ "\n"
8d398470
KZ
19999#~ msgstr ""
20000#~ "\n"
bca082fa
SR
20001#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
20002#~ "\n"
8d398470 20003
bca082fa
SR
20004#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
20005#~ msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
8d398470 20006
bca082fa
SR
20007#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
20008#~ msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
8d398470 20009
bca082fa
SR
20010#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
20011#~ msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
8d398470 20012
bca082fa
SR
20013#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
20014#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
8d398470 20015
bca082fa
SR
20016#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
20017#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
8d398470 20018
bca082fa
SR
20019#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
20020#~ msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
8d398470 20021
bca082fa
SR
20022#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
20023#~ msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
8d398470 20024
8d398470 20025#~ msgid ""
bca082fa 20026#~ "Done\n"
8d398470 20027#~ "\n"
8d398470 20028#~ msgstr ""
bca082fa 20029#~ "Färdig\n"
8d398470 20030#~ "\n"
8d398470 20031
8d398470 20032#~ msgid ""
bca082fa
SR
20033#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
20034#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
8d398470 20035#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20036#~ "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
20037#~ "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
20038#~ "partition.\n"
8d398470 20039
bca082fa
SR
20040#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
20041#~ msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
8d398470 20042
bca082fa
SR
20043#~ msgid "Bad Id %lx\n"
20044#~ msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
8d398470 20045
bca082fa
SR
20046#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
20047#~ msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
8d398470 20048
bca082fa
SR
20049#~ msgid "OK\n"
20050#~ msgstr "OK\n"
20051
20052#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
20053#~ msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
20054
20055#~ msgid ""
20056#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
20057#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
20058#~ msgstr ""
20059#~ "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
20060#~ "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
20061
20062#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
20063#~ msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
20064
20065#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
20066#~ msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
8d398470 20067
8d398470
KZ
20068#~ msgid ""
20069#~ "\n"
bca082fa 20070#~ "sfdisk: premature end of input\n"
8d398470
KZ
20071#~ msgstr ""
20072#~ "\n"
bca082fa 20073#~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
8d398470 20074
bca082fa
SR
20075#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
20076#~ msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
8d398470 20077
bca082fa
SR
20078#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
20079#~ msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
8d398470 20080
8d398470 20081#~ msgid ""
bca082fa 20082#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
8d398470 20083#~ "\n"
8d398470 20084#~ msgstr ""
bca082fa 20085#~ "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
8d398470 20086#~ "\n"
8d398470 20087
bca082fa
SR
20088#~ msgid ""
20089#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
20090#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
20091#~ "(See fdisk(8).)\n"
20092#~ msgstr ""
20093#~ "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
20094#~ "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
20095#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
20096#~ "(Se fdisk(8)).\n"
8d398470
KZ
20097
20098#, fuzzy
bca082fa
SR
20099#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
20100#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
8d398470
KZ
20101
20102#, fuzzy
bca082fa
SR
20103#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
20104#~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
8d398470
KZ
20105
20106#, fuzzy
bca082fa
SR
20107#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
20108#~ msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
8d398470 20109
1c04b639 20110#, fuzzy
bca082fa
SR
20111#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
20112#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
1c04b639
KZ
20113
20114#, fuzzy
bca082fa
SR
20115#~ msgid "fsck from %s\n"
20116#~ msgstr "%s från %s\n"
1c04b639
KZ
20117
20118#, fuzzy
bca082fa
SR
20119#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
20120#~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
1c04b639 20121
bca082fa
SR
20122#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
20123#~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
1c04b639 20124
bca082fa
SR
20125#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
20126#~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
3406942e 20127
bca082fa
SR
20128#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
20129#~ msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
3406942e 20130
bca082fa
SR
20131#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
20132#~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
3406942e 20133
bca082fa
SR
20134#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
20135#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
3406942e 20136
bca082fa
SR
20137#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
20138#~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
3406942e 20139
bca082fa 20140#, fuzzy
3406942e 20141#~ msgid ""
bca082fa
SR
20142#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
20143#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 20144#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20145#~ "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
20146#~ "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
3406942e 20147
bca082fa
SR
20148#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
20149#~ msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
3406942e 20150
bca082fa 20151#, fuzzy
3406942e 20152#~ msgid ""
bca082fa 20153#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
3406942e 20154#~ "\n"
bca082fa
SR
20155#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
20156#~ "\n"
20157#~ "Functions:\n"
20158#~ " -h | --help show this help\n"
20159#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
20160#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
20161#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20162#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
20163#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20164#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
20165#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20166#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20167#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20168#~ " value given with --epoch\n"
20169#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
20170#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
20171#~ "\n"
20172#~ "Options: \n"
20173#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20174#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20175#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
20176#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20177#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
20178#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20179#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
20180#~ " hardware clock's epoch value\n"
20181#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
20182#~ " either --utc or --localtime\n"
20183#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
20184#~ " /etc/adjtime)\n"
20185#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
20186#~ " clock or anything else\n"
20187#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e
KZ
20188#~ "\n"
20189#~ msgstr ""
bca082fa 20190#~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
3406942e 20191#~ "\n"
bca082fa 20192#~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
3406942e 20193#~ "\n"
bca082fa
SR
20194#~ "Funktioner:\n"
20195#~ " --help visa denna hjälp\n"
20196#~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
20197#~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
20198#~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
20199#~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
20200#~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
20201#~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
20202#~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
20203#~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
20204#~ " angivits med --epoch\n"
20205#~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
20206#~ "\n"
20207#~ "Flaggor: \n"
20208#~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
20209#~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
20210#~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
20211#~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
20212#~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
20213#~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
20214#~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
20215#~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
20216#~ " --utc eller --localtime används\n"
3406942e
KZ
20217
20218#~ msgid ""
bca082fa
SR
20219#~ "You have specified multiple functions.\n"
20220#~ "You can only perform one function at a time.\n"
3406942e 20221#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20222#~ "Du har angivit flera funktioner\n"
20223#~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
3406942e 20224
bca082fa
SR
20225#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
20226#~ msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
20227
20228#, fuzzy
20229#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
20230#~ msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
20231
20232#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
20233#~ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
20234
20235#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
20236#~ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
20237
20238#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
20239#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
20240
20241#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
20242#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
20243
20244#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
20245#~ msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
20246
20247#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
20248#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
20249
20250#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
20251#~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
20252
20253#~ msgid "Unable to open %s"
20254#~ msgstr "Kan inte öppna %s"
20255
20256#~ msgid "can't malloc initstring"
20257#~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
20258
20259#~ msgid "users"
20260#~ msgstr "användare"
3406942e
KZ
20261
20262#, fuzzy
20263#~ msgid ""
bca082fa
SR
20264#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
20265#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
3406942e 20266#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20267#~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
20268#~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
3406942e
KZ
20269
20270#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
20271#~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
20272
20273#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
20274#~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
20275
20276#~ msgid "can't malloc for grplist"
20277#~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
20278
3406942e
KZ
20279#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
20280#~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
20281
20282#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
20283#~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
20284
20285#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
20286#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
20287
bca082fa
SR
20288#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
20289#~ msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e 20290
3406942e 20291#~ msgid ""
bca082fa
SR
20292#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
20293#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
20294#~ msgstr ""
20295#~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
20296#~ " [ användarnamn ]\n"
20297
bca082fa
SR
20298#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
20299#~ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
3406942e 20300
bca082fa
SR
20301#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
20302#~ msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e
KZ
20303
20304#, fuzzy
20305#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
20306#~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
20307
bca082fa
SR
20308#, fuzzy
20309#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
20310#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
20311
20312#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
20313#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
3406942e 20314
bca082fa
SR
20315#~ msgid " still logged in"
20316#~ msgstr " fortfarande inloggad"
20317
20318#~ msgid "last: malloc failure.\n"
20319#~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
3406942e 20320
bca082fa
SR
20321#~ msgid "login: Out of memory\n"
20322#~ msgstr "login: Slut på minne\n"
3406942e
KZ
20323
20324# %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår
bca082fa 20325#~ msgid "%s login refused on this terminal.\n"
3406942e
KZ
20326#~ msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n"
20327
20328#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
20329#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
20330
20331#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
20332#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
20333
20334#~ msgid "Login incorrect\n"
20335#~ msgstr "Felaktig inloggning\n"
20336
bca082fa 20337#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
20338#~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
20339
bca082fa
SR
20340#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
20341#~ msgstr "login: inget skal: %s.\n"
20342
3406942e
KZ
20343#~ msgid ""
20344#~ "\n"
20345#~ "%s login: "
20346#~ msgstr ""
20347#~ "\n"
20348#~ "%s användarnamn: "
20349
bca082fa 20350#~ msgid "login name much too long.\n"
3406942e
KZ
20351#~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
20352
bca082fa 20353#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
20354#~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
20355
20356#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
20357#~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
20358
3406942e
KZ
20359#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
20360#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
20361
20362#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
20363#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
20364
20365#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
20366#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
20367
20368#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
20369#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
20370
bca082fa
SR
20371#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
20372#~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
20373
20374#~ msgid "newgrp: setgid"
20375#~ msgstr "newgrp: setgid"
20376
20377#~ msgid "newgrp: Permission denied"
20378#~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
20379
20380#~ msgid "newgrp: setuid"
20381#~ msgstr "newgrp: setuid"
20382
20383#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
20384#~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
20385
20386#~ msgid "Shutdown process aborted"
20387#~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
20388
20389#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
20390#~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
20391
20392#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
20393#~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
20394
20395#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
20396#~ msgstr "för underhåll; studs, studs"
20397
20398#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
20399#~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
20400
20401#~ msgid "Login is therefore prohibited."
20402#~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
20403
20404#~ msgid "rebooted by %s: %s"
20405#~ msgstr "omstartad av %s: %s"
20406
20407#~ msgid "halted by %s: %s"
20408#~ msgstr "stannad av %s: %s"
20409
20410#~ msgid ""
20411#~ "\n"
20412#~ "Why am I still alive after reboot?"
20413#~ msgstr ""
20414#~ "\n"
20415#~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
20416
20417#~ msgid ""
20418#~ "\n"
20419#~ "Now you can turn off the power..."
20420#~ msgstr ""
20421#~ "\n"
20422#~ "Nu kan du stänga av strömmen..."
20423
20424#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
20425#~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
3406942e 20426
bca082fa
SR
20427#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
20428#~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
3406942e 20429
bca082fa
SR
20430#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
20431#~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
3406942e 20432
bca082fa
SR
20433#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
20434#~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
3406942e 20435
bca082fa
SR
20436#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
20437#~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
3406942e 20438
bca082fa
SR
20439#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
20440#~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
3406942e 20441
bca082fa
SR
20442#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
20443#~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
3406942e 20444
bca082fa
SR
20445#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
20446#~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
3406942e 20447
bca082fa
SR
20448# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
20449# msgstr ""
20450#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
20451#~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
3406942e 20452
bca082fa
SR
20453#~ msgid "\t... %s ...\n"
20454#~ msgstr "\t... %s...\n"
3406942e 20455
bca082fa
SR
20456#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
20457#~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
3406942e 20458
bca082fa
SR
20459#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
20460#~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
3406942e 20461
bca082fa
SR
20462#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
20463#~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
3406942e 20464
bca082fa
SR
20465#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
20466#~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
3406942e 20467
bca082fa
SR
20468#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
20469#~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
3406942e 20470
bca082fa
SR
20471#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
20472#~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
3406942e 20473
bca082fa
SR
20474#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
20475#~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
3406942e 20476
bca082fa
SR
20477#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
20478#~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 20479
bca082fa
SR
20480#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
20481#~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 20482
bca082fa
SR
20483#~ msgid "error opening fifo\n"
20484#~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
3406942e 20485
bca082fa
SR
20486#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
20487#~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
3406942e 20488
bca082fa
SR
20489#~ msgid "error running finalprog\n"
20490#~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
3406942e 20491
bca082fa
SR
20492#~ msgid "error forking finalprog\n"
20493#~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
3406942e 20494
3406942e
KZ
20495#~ msgid ""
20496#~ "\n"
bca082fa 20497#~ "Wrong password.\n"
3406942e
KZ
20498#~ msgstr ""
20499#~ "\n"
bca082fa 20500#~ "Fel lösenord.\n"
3406942e 20501
bca082fa
SR
20502#~ msgid "lstat of path failed\n"
20503#~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
3406942e 20504
bca082fa
SR
20505#~ msgid "fork failed\n"
20506#~ msgstr "grening misslyckades\n"
3406942e 20507
bca082fa
SR
20508#~ msgid "cannot open inittab\n"
20509#~ msgstr "kan inte öppna inittab\n"
3406942e 20510
bca082fa
SR
20511#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
20512#~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
3406942e
KZ
20513
20514#, fuzzy
bca082fa
SR
20515#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
20516#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e
KZ
20517
20518#, fuzzy
bca082fa
SR
20519#~ msgid "Stopped service: %s\n"
20520#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 20521
bca082fa
SR
20522#, fuzzy
20523#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
20524#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 20525
bca082fa
SR
20526#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
20527#~ msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
3406942e 20528
bca082fa
SR
20529#~ msgid "%s: BAD ERROR"
20530#~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
3406942e 20531
bca082fa
SR
20532#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
20533#~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
3406942e 20534
bca082fa
SR
20535# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
20536# progname,
20537# program == VIPW ? "password" : "group",
20538# tmp_file);
20539#
20540# Detta är trasigt - This is broken
20541# -
20542# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
20543# -
20544# Never split a sentence like this, use two full messages instead
20545#
20546#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
20547#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
3406942e 20548
bca082fa
SR
20549#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
20550#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
3406942e 20551
bca082fa
SR
20552#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
20553#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
3406942e 20554
bca082fa
SR
20555#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
20556#~ msgstr "%s: Kan inte grena\n"
3406942e 20557
bca082fa
SR
20558#~ msgid "usage: %s [file]\n"
20559#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
3406942e 20560
bca082fa
SR
20561#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
20562#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
3406942e 20563
bca082fa
SR
20564#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
20565#~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
3406942e 20566
bca082fa
SR
20567#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
20568#~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
3406942e 20569
bca082fa
SR
20570#, fuzzy
20571#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
20572#~ msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
3406942e 20573
bca082fa
SR
20574#~ msgid "St. Tib's Day"
20575#~ msgstr "St. Tibs Dag"
3406942e 20576
92b619d1 20577#, fuzzy
bca082fa
SR
20578#~ msgid ""
20579#~ "\n"
20580#~ "For more information see findmnt(1).\n"
92b619d1
KZ
20581#~ msgstr ""
20582#~ "\n"
bca082fa 20583#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
92b619d1 20584
bca082fa
SR
20585#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
20586#~ msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
92b619d1 20587
bca082fa
SR
20588#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
20589#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
92b619d1 20590
bca082fa
SR
20591#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
20592#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
92b619d1 20593
bca082fa
SR
20594#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
20595#~ msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
92b619d1 20596
bca082fa
SR
20597#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
20598#~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
92b619d1 20599
bca082fa
SR
20600#~ msgid "Could not open %s\n"
20601#~ msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
92b619d1 20602
92b619d1 20603#, fuzzy
bca082fa
SR
20604#~ msgid "out of memory?"
20605#~ msgstr "slut på minne?\n"
92b619d1
KZ
20606
20607#, fuzzy
20608#~ msgid ""
20609#~ "\n"
bca082fa
SR
20610#~ "For more information see namei(1).\n"
20611#~ msgstr ""
92b619d1 20612#~ "\n"
bca082fa
SR
20613#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
20614
20615#~ msgid "%s: out of memory\n"
20616#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
20617
20618#~ msgid "call: %s from to files...\n"
20619#~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
92b619d1
KZ
20620
20621#, fuzzy
bca082fa
SR
20622#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
20623#~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
92b619d1
KZ
20624
20625#, fuzzy
bca082fa
SR
20626#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
20627#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249
KZ
20628
20629#, fuzzy
bca082fa
SR
20630#~ msgid "%s: write error: %s\n"
20631#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249 20632
bca082fa
SR
20633#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
20634#~ msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
f8511249 20635
bca082fa
SR
20636#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
20637#~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
f8511249 20638
bca082fa
SR
20639#~ msgid " [ -reset ]\n"
20640#~ msgstr " [ -reset ]\n"
20641
20642#~ msgid " [ -initialize ]\n"
20643#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
20644
20645#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
20646#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
20647
20648#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
20649#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
20650
20651#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
20652#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
20653
20654#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
20655#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
20656
20657#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
20658#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
20659
20660#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
20661#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
20662
20663#~ msgid " [ -default ]\n"
20664#~ msgstr " [ -default ]\n"
20665
20666#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
20667#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
20668
20669#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
20670#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
20671
20672#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
20673#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
20674
20675#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
20676#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
20677
20678#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
20679#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
20680
20681#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
20682#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
20683
20684#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
20685#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
20686
20687#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
20688#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
20689
20690#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
20691#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
20692
20693#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
20694#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
20695
20696#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
20697#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
20698
20699#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
20700#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
20701
20702#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
20703#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
20704
20705#~ msgid " [ -store ]\n"
20706#~ msgstr " [ -store ]\n"
20707
20708#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
20709#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
20710
20711#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
20712#~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
20713
20714#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
20715#~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
20716
20717#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
20718#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249
KZ
20719
20720#, fuzzy
bca082fa
SR
20721#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
20722#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 20723
bca082fa
SR
20724#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
20725#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 20726
bca082fa
SR
20727#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
20728#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 20729
bca082fa
SR
20730#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
20731#~ msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
f8511249 20732
bca082fa
SR
20733#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
20734#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 20735
bca082fa
SR
20736#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
20737#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 20738
bca082fa
SR
20739#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
20740#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
20741
20742#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
20743#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
20744
20745#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
20746#~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
20747
20748#~ msgid "Error writing screendump\n"
20749#~ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
f8511249
KZ
20750
20751#, fuzzy
bca082fa
SR
20752#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
20753#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
f8511249 20754
f8511249 20755#, fuzzy
bca082fa
SR
20756#~ msgid " %s -k\n"
20757#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
f8511249 20758
bca082fa
SR
20759#, fuzzy
20760#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
20761#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249
KZ
20762
20763#, fuzzy
bca082fa
SR
20764#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
20765#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249 20766
f8511249 20767#, fuzzy
bca082fa
SR
20768#~ msgid "Bad number: %s\n"
20769#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
f8511249 20770
bca082fa
SR
20771#, fuzzy
20772#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
20773#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
f8511249 20774
bca082fa
SR
20775#, fuzzy
20776#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
20777#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
f8511249 20778
bca082fa
SR
20779#, fuzzy
20780#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
20781#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
f8511249 20782
bca082fa
SR
20783#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
20784#~ msgstr "användning: write användare [tty]\n"
f8511249 20785
bca082fa
SR
20786#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
20787#~ msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
f8511249 20788
bca082fa
SR
20789#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
20790#~ msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
f8511249 20791
bca082fa
SR
20792#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
20793#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
f8511249 20794
bca082fa
SR
20795#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
20796#~ msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 20797
bca082fa
SR
20798#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
20799#~ msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 20800
bca082fa
SR
20801#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
20802#~ msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 20803
bca082fa
SR
20804#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
20805#~ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
20806
20807#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
20808#~ msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
f8511249 20809
bca082fa
SR
20810#~ msgid ""
20811#~ "Cannot create link %s\n"
20812#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
20813#~ msgstr ""
20814#~ "Kan inte skapa länken %s\n"
20815#~ "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
f8511249 20816
bca082fa
SR
20817#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
20818#~ msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
f8511249 20819
bca082fa
SR
20820#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
20821#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
f8511249 20822
bca082fa
SR
20823#, fuzzy
20824#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
20825#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
20826
20827#, fuzzy
20828#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
20829#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
20830
20831#, fuzzy
20832#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
20833#~ msgstr ", avstånd %d"
20834
20835#~ msgid ", encryption type %d\n"
20836#~ msgstr ", krypteringstyp %d\n"
20837
20838#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
20839#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
f8511249 20840
bca082fa
SR
20841#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
20842#~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
f8511249
KZ
20843
20844#, fuzzy
bca082fa
SR
20845#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
20846#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
f8511249
KZ
20847
20848#, fuzzy
bca082fa
SR
20849#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
20850#~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
20851
20852#~ msgid ""
20853#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
20854#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
20855#~ msgstr ""
20856#~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
20857#~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
20858#~ " \"modprobe loop\")."
f8511249
KZ
20859
20860#, fuzzy
bca082fa
SR
20861#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
20862#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
f8511249
KZ
20863
20864#, fuzzy
bca082fa
SR
20865#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
20866#~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
f8511249
KZ
20867
20868#, fuzzy
bca082fa
SR
20869#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
20870#~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
f8511249 20871
bca082fa
SR
20872#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
20873#~ msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
f8511249 20874
bca082fa
SR
20875#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
20876#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
f8511249 20877
bca082fa
SR
20878#, fuzzy
20879#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
20880#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
f8511249 20881
bca082fa
SR
20882#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
20883#~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
f8511249 20884
bca082fa
SR
20885#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
20886#~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
20887
20888#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
20889#~ msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
f8511249
KZ
20890
20891#, fuzzy
20892#~ msgid ""
f8511249 20893#~ "\n"
bca082fa
SR
20894#~ "Usage:\n"
20895#~ " %1$s loop_device give info\n"
20896#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
20897#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
20898#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
20899#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
20900#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
20901#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
20902#~ msgstr ""
20903#~ "användning:\n"
20904#~ " %s slingenhet # ge information\n"
20905#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
20906#~ " %s -f # hitta ledig\n"
20907#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
20908
20909#, fuzzy
20910#~ msgid ""
f8511249 20911#~ "\n"
bca082fa
SR
20912#~ "Options:\n"
20913#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
20914#~ " -h | --help this help\n"
20915#~ " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
20916#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
20917#~ " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
20918#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
20919#~ " --show print device name (with -f <file>)\n"
20920#~ " -v | --verbose verbose mode\n"
f8511249
KZ
20921#~ "\n"
20922#~ msgstr ""
f8511249 20923#~ "\n"
bca082fa
SR
20924#~ "Användning:\n"
20925#~ " %1$s slingenhet # ge info\n"
20926#~ " %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
20927#~ " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
20928#~ " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
20929#~ " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
f8511249 20930#~ "\n"
bca082fa
SR
20931#~ "Flaggor:\n"
20932#~ " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
20933#~ " -h | --help den här hjälpen\n"
20934#~ " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
20935#~ " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
20936#~ " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
20937#~ " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
20938#~ " -v | --verbose informativt läge\n"
f8511249 20939#~ "\n"
f8511249
KZ
20940
20941#, fuzzy
bca082fa
SR
20942#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
20943#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 20944
bca082fa
SR
20945#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
20946#~ msgstr ""
20947#~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
20948#~ "kompilera om.\n"
f8511249 20949
bca082fa
SR
20950#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
20951#~ msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
f8511249 20952
bca082fa
SR
20953#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
20954#~ msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
f8511249 20955
bca082fa
SR
20956#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
20957#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 20958
bca082fa
SR
20959#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
20960#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
f8511249 20961
bca082fa
SR
20962#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
20963#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
f8511249 20964
bca082fa
SR
20965#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
20966#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
f8511249 20967
bca082fa
SR
20968#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
20969#~ msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
f8511249 20970
bca082fa
SR
20971#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
20972#~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
f8511249 20973
bca082fa
SR
20974#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
20975#~ msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
f8511249 20976
bca082fa
SR
20977#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
20978#~ msgstr "mount: kan inte grena: %s"
f8511249 20979
bca082fa
SR
20980#~ msgid "Trying %s\n"
20981#~ msgstr "Försöker med %s\n"
f8511249 20982
bca082fa
SR
20983#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
20984#~ msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
f8511249 20985
bca082fa
SR
20986#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
20987#~ msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
f8511249 20988
bca082fa
SR
20989#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
20990#~ msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
f8511249 20991
bca082fa
SR
20992#~ msgid " I will try type %s\n"
20993#~ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
f8511249 20994
bca082fa
SR
20995#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
20996#~ msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
f8511249 20997
bca082fa
SR
20998#~ msgid "mount: type specified twice"
20999#~ msgstr "mount: typen angiven två gånger"
f8511249 21000
bca082fa
SR
21001#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
21002#~ msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
f8511249 21003
f8511249 21004#, fuzzy
bca082fa
SR
21005#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
21006#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 21007
bca082fa
SR
21008#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
21009#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 21010
bca082fa
SR
21011#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
21012#~ msgstr "mount: stulen loop=%s"
f8511249 21013
bca082fa
SR
21014#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
21015#~ msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
f8511249 21016
bca082fa
SR
21017#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
21018#~ msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
f8511249
KZ
21019
21020#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
21021#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
21022
bca082fa
SR
21023#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
21024#~ msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
f8511249 21025
bca082fa
SR
21026#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
21027#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
df1dddf9 21028
bca082fa
SR
21029#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
21030#~ msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 21031
bca082fa
SR
21032#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
21033#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 21034
f8511249 21035#, fuzzy
bca082fa
SR
21036#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
21037#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 21038
bca082fa
SR
21039#, fuzzy
21040#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
21041#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 21042
f8511249 21043#~ msgid ""
bca082fa
SR
21044#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
21045#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
f8511249 21046#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21047#~ " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
21048#~ " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
21049#~ " liknande behövs?)"
e8f26419 21050
f8511249 21051#~ msgid ""
bca082fa
SR
21052#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
21053#~ " instead of some logical partition inside?)"
f8511249 21054#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21055#~ " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
21056#~ " istället för någon logisk partition inuti?)"
e8f26419 21057
bca082fa
SR
21058#~ msgid "mount: %s: unknown device"
21059#~ msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 21060
bca082fa
SR
21061#~ msgid "mount: probably you meant %s"
21062#~ msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
e8f26419 21063
bca082fa
SR
21064#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
21065#~ msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 21066
bca082fa
SR
21067#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
21068#~ msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
e8f26419 21069
bca082fa
SR
21070#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
21071#~ msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 21072
bca082fa
SR
21073#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
21074#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 21075
bca082fa
SR
21076#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
21077#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
cf8316e2 21078
bca082fa
SR
21079#~ msgid ""
21080#~ "Usage: mount -V : print version\n"
21081#~ " mount -h : print this help\n"
21082#~ " mount : list mounted filesystems\n"
21083#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
21084#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
21085#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
21086#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
21087#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
21088#~ " mount device : mount device at the known place\n"
21089#~ " mount directory : mount known device here\n"
21090#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
21091#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
21092#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
21093#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
21094#~ " mount --bind olddir newdir\n"
21095#~ "or move a subtree:\n"
21096#~ " mount --move olddir newdir\n"
21097#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
21098#~ " mount --make-shared dir\n"
21099#~ " mount --make-slave dir\n"
21100#~ " mount --make-private dir\n"
21101#~ " mount --make-unbindable dir\n"
21102#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
21103#~ "containing the directory dir:\n"
21104#~ " mount --make-rshared dir\n"
21105#~ " mount --make-rslave dir\n"
21106#~ " mount --make-rprivate dir\n"
21107#~ " mount --make-runbindable dir\n"
21108#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
21109#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
21110#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
21111#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
21112#~ msgstr ""
21113#~ "Användning: mount -V : visa version\n"
21114#~ " mount -h : visa denna hjälptext\n"
21115#~ " mount : visa monterade filsystem\n"
21116#~ " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
21117#~ "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
21118#~ "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
21119#~ "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
21120#~ " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
21121#~ " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
21122#~ " mount katalog : montera känd enhet här\n"
21123#~ " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
21124#~ "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
21125#~ "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
21126#~ "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
21127#~ " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
21128#~ "eller flytta ett underträd:\n"
21129#~ " mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
21130#~ "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
21131#~ " mount --make-shared katalog\n"
21132#~ " mount --make-slave katalog\n"
21133#~ " mount --make-private katalog\n"
21134#~ " mount --make-unbindable katalog\n"
21135#~ "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
21136#~ "som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
21137#~ " mount --make-rshared katalog\n"
21138#~ " mount --make-rslave katalog\n"
21139#~ " mount --make-rprivate katalog\n"
21140#~ " mount --make-runbindable katalog\n"
21141#~ "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
21142#~ "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
21143#~ "genom att använda -U uuid.\n"
21144#~ "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
21145#~ "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
63cccae4 21146
bca082fa
SR
21147#~ msgid "nothing was mounted"
21148#~ msgstr "ingenting monterades"
63cccae4 21149
bca082fa
SR
21150#~ msgid "mount: no such partition found"
21151#~ msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
63cccae4 21152
bca082fa
SR
21153#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
21154#~ msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
63cccae4 21155
bca082fa
SR
21156#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
21157#~ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
63cccae4 21158
bca082fa
SR
21159#~ msgid "; rest of file ignored"
21160#~ msgstr "; resten av filen ignoreras"
63cccae4 21161
bca082fa
SR
21162#~ msgid "bug in xstrndup call"
21163#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
63cccae4 21164
bca082fa
SR
21165#~ msgid "not enough memory"
21166#~ msgstr "inte tillräckligt med minne"
63cccae4 21167
bca082fa
SR
21168#, fuzzy
21169#~ msgid "execv failed"
21170#~ msgstr "körning misslyckades\n"
63cccae4 21171
bca082fa
SR
21172#, fuzzy
21173#~ msgid "same"
21174#~ msgstr "Namn"
63cccae4 21175
bca082fa
SR
21176#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
21177#~ msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
63cccae4 21178
bca082fa
SR
21179#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
21180#~ msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
63cccae4 21181
bca082fa
SR
21182#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
21183#~ msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s"
63cccae4 21184
bca082fa
SR
21185#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
21186#~ msgstr "umount: kan inte grena: %s"
63cccae4 21187
bca082fa
SR
21188#~ msgid "umount: %s: %s"
21189#~ msgstr "umount: %s: %s"
63cccae4 21190
bca082fa
SR
21191#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
21192#~ msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
63cccae4 21193
bca082fa
SR
21194#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
21195#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
63cccae4 21196
bca082fa
SR
21197#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
21198#~ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 21199
f8511249 21200#, fuzzy
bca082fa
SR
21201#~ msgid "%s has been unmounted\n"
21202#~ msgstr "%s avmonterad\n"
4ded9dfb 21203
bca082fa
SR
21204#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
21205#~ msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
e8f26419 21206
f8511249 21207#, fuzzy
bca082fa
SR
21208#~ msgid ""
21209#~ "Usage: umount -h | -V\n"
21210#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
21211#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
21212#~ msgstr ""
21213#~ "Användning: umount [-hV]\n"
21214#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
21215#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
b359eb3b 21216
f8511249 21217#, fuzzy
bca082fa
SR
21218#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
21219#~ msgstr "write: %s är inte inloggad på %s.\n"
b9ae633e 21220
f8511249 21221#, fuzzy
bca082fa
SR
21222#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
21223#~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
b9ae633e 21224
bca082fa
SR
21225#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
21226#~ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
56e7984d 21227
bca082fa
SR
21228#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
21229#~ msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
56e7984d 21230
bca082fa
SR
21231#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
21232#~ msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
56e7984d 21233
bca082fa
SR
21234#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
21235#~ msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
b9ae633e 21236
bca082fa
SR
21237#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
21238#~ msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
de6bd3e8 21239
bca082fa
SR
21240#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
21241#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 21242
bca082fa
SR
21243#~ msgid "umount: only root can do that"
21244#~ msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419 21245
4ded9dfb 21246#, fuzzy
bca082fa
SR
21247#~ msgid "unknown\n"
21248#~ msgstr "okänd"
f8511249
KZ
21249
21250#, fuzzy
bca082fa
SR
21251#~ msgid "cannot parse number '%s'"
21252#~ msgstr "kan inte öppna %s"
f8511249
KZ
21253
21254#, fuzzy
ee70cb20
KZ
21255#~ msgid ""
21256#~ "\n"
bca082fa 21257#~ "For more information see taskset(1).\n"
ee70cb20
KZ
21258#~ msgstr ""
21259#~ "\n"
bca082fa 21260#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
32940a75 21261
bca082fa
SR
21262#, fuzzy
21263#~ msgid " and %d."
21264#~ msgstr " och "
32940a75 21265
bca082fa
SR
21266#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
21267#~ msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
32940a75 21268
bca082fa
SR
21269#~ msgid ""
21270#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
21271#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
21272#~ msgstr ""
21273#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
21274#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 21275
bca082fa
SR
21276#~ msgid ""
21277#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
21278#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
21279#~ msgstr ""
21280#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
21281#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 21282
bca082fa
SR
21283#~ msgid "Invalid set value: %s\n"
21284#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
32940a75 21285
bca082fa
SR
21286#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
21287#~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
32940a75 21288
bca082fa
SR
21289#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
21290#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
32940a75 21291
bca082fa
SR
21292#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
21293#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
32940a75 21294
bca082fa
SR
21295#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
21296#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
32940a75 21297
bca082fa
SR
21298#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
21299#~ msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
32940a75 21300
bca082fa
SR
21301#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
21302#~ msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
32940a75 21303
bca082fa
SR
21304#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
21305#~ msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
32940a75 21306
bca082fa
SR
21307#~ msgid "gettimeofday failed"
21308#~ msgstr "gettimeofday misslyckades"
32940a75 21309
bca082fa
SR
21310#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
21311#~ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
32940a75 21312
bca082fa
SR
21313#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
21314#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 21315
bca082fa
SR
21316#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
21317#~ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
4ded9dfb 21318
bca082fa
SR
21319#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
21320#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 21321
bca082fa
SR
21322#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
21323#~ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
4ded9dfb 21324
4ded9dfb 21325#, fuzzy
bca082fa
SR
21326#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
21327#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
4ded9dfb 21328
bca082fa
SR
21329#, fuzzy
21330#~ msgid ""
21331#~ "\n"
21332#~ "For more information see fallocate(1).\n"
21333#~ msgstr ""
21334#~ "\n"
21335#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 21336
bca082fa
SR
21337#, fuzzy
21338#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
21339#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
4ded9dfb 21340
bca082fa
SR
21341#, fuzzy
21342#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
21343#~ msgstr "grening misslyckades\n"
4ded9dfb
KZ
21344
21345#, fuzzy
bca082fa
SR
21346#~ msgid ""
21347#~ "\n"
21348#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
21349#~ msgstr ""
21350#~ "\n"
21351#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb
KZ
21352
21353#, fuzzy
bca082fa
SR
21354#~ msgid "%s: fstat failed"
21355#~ msgstr "%s misslyckades.\n"
4ded9dfb 21356
bca082fa
SR
21357#, fuzzy
21358#~ msgid ""
21359#~ "\n"
21360#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
21361#~ "\n"
21362#~ msgstr ""
21363#~ "\n"
21364#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 21365
bca082fa
SR
21366#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
21367#~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
4ded9dfb 21368
bca082fa
SR
21369#~ msgid ""
21370#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
21371#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
21372#~ msgstr ""
21373#~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
21374#~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
bd18614b 21375
f1151463
KZ
21376#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
21377#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
21378
bca082fa
SR
21379#~ msgid "unknown error in key"
21380#~ msgstr "okänt fel i nyckel"
21381
21382#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
21383#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
21384
21385#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
21386#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
21387
f1151463
KZ
21388#~ msgid "segments allocated %d\n"
21389#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
21390
21391#~ msgid "pages allocated %ld\n"
21392#~ msgstr "allokerade sidor %ld\n"
21393
21394#~ msgid "pages resident %ld\n"
21395#~ msgstr "residenta sidor %ld\n"
21396
21397#~ msgid "pages swapped %ld\n"
21398#~ msgstr "utväxlade sidor %ld\n"
21399
21400#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
21401#~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
21402
bca082fa
SR
21403#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
21404#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
21405
bd52b155 21406#, fuzzy
bca082fa
SR
21407#~ msgid "semctl failed"
21408#~ msgstr "sökning misslyckades"
bd52b155
KZ
21409
21410#, fuzzy
bca082fa
SR
21411#~ msgid "ldattach from %s\n"
21412#~ msgstr "%s från %s\n"
bd52b155
KZ
21413
21414#, fuzzy
bca082fa
SR
21415#~ msgid "error: cannot open %s"
21416#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
21417
21418#~ msgid "out of memory"
21419#~ msgstr "slut på minne"
21420
21421#~ msgid ""
21422#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
21423#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
21424#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
21425#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
21426#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
21427#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
21428#~ "\t -v print verbose data\n"
21429#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
21430#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
21431#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
21432#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
21433#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
21434#~ "\t -V print version and exit\n"
21435#~ msgstr ""
21436#~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
21437#~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
21438#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
21439#~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
21440#~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
21441#~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
21442#~ "\t -v visa utförlig data\n"
21443#~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
21444#~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
21445#~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
21446#~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
21447#~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
21448#~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
bd52b155
KZ
21449
21450#, fuzzy
bca082fa
SR
21451#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
21452#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
bd52b155 21453
bca082fa
SR
21454#, fuzzy
21455#~ msgid "renice from %s\n"
21456#~ msgstr "%s från %s\n"
55c8e797 21457
bca082fa
SR
21458#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
21459#~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
55c8e797 21460
bca082fa
SR
21461#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
21462#~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
55c8e797 21463
bca082fa
SR
21464#, fuzzy
21465#~ msgid ""
21466#~ "usage: %s [options]\n"
21467#~ " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
21468#~ " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
21469#~ " -l | --local RTC uses local timezone\n"
21470#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
21471#~ " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
21472#~ " -t | --time <time_t> time to wake\n"
21473#~ " -u | --utc RTC uses UTC\n"
21474#~ " -v | --verbose verbose messages\n"
21475#~ " -V | --version show version\n"
21476#~ msgstr ""
21477#~ "användning: %s [flaggor]\n"
21478#~ " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
21479#~ " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
21480#~ " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
21481#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
21482#~ " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
21483#~ " -u | --utc RTC använder UTC\n"
21484#~ " -v | --verbose informativa meddelanden\n"
21485#~ " -V | --version visa version\n"
55c8e797 21486
bca082fa
SR
21487#~ msgid "set rtc alarm"
21488#~ msgstr "ställ in rtc-alarm"
55c8e797 21489
bca082fa
SR
21490#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
21491#~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
55c8e797 21492
bca082fa
SR
21493#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
21494#~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
55c8e797 21495
bca082fa
SR
21496#~ msgid "%s: must provide wake time\n"
21497#~ msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
55c8e797 21498
bca082fa
SR
21499#~ msgid "rtc read"
21500#~ msgstr "rtc läs"
55c8e797
KZ
21501
21502#~ msgid ""
bca082fa
SR
21503#~ "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
21504#~ "\n"
21505#~ "Options:\n"
55c8e797 21506#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21507#~ "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
21508#~ "\n"
21509#~ "Flaggor:\n"
55c8e797
KZ
21510
21511#~ msgid ""
21512#~ "\n"
bca082fa 21513#~ "For more information see setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
21514#~ msgstr ""
21515#~ "\n"
bca082fa 21516#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797 21517
bca082fa
SR
21518#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
21519#~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
55c8e797
KZ
21520
21521#~ msgid ""
bca082fa
SR
21522#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
21523#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
21524#~ " -T [on|off] ]\n"
55c8e797 21525#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21526#~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
21527#~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
21528#~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
55c8e797 21529
bca082fa
SR
21530#~ msgid "malloc error"
21531#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
55c8e797 21532
bca082fa
SR
21533#~ msgid "%s: bad value\n"
21534#~ msgstr "%s: felaktigt värde\n"
55c8e797 21535
bca082fa
SR
21536#, fuzzy
21537#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
21538#~ msgstr "mount: montering misslyckades"
55c8e797
KZ
21539
21540#, fuzzy
bca082fa
SR
21541#~ msgid ""
21542#~ "\n"
21543#~ "For more information see unshare(1).\n"
21544#~ msgstr ""
21545#~ "\n"
21546#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
21547
21548#, fuzzy
bca082fa
SR
21549#~ msgid "exec %s failed"
21550#~ msgstr "körning misslyckades\n"
55c8e797 21551
bca082fa
SR
21552#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
21553#~ msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
55c8e797 21554
bca082fa
SR
21555#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
21556#~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
55c8e797 21557
bca082fa
SR
21558#~ msgid "col: write error.\n"
21559#~ msgstr "col: skrivfel.\n"
55c8e797 21560
bca082fa
SR
21561#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
21562#~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
55c8e797 21563
bca082fa
SR
21564#~ msgid "line too long"
21565#~ msgstr "raden är för lång"
55c8e797 21566
bca082fa
SR
21567#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
21568#~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
55c8e797 21569
bca082fa
SR
21570#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
21571#~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
55c8e797 21572
bca082fa
SR
21573#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
21574#~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
55c8e797 21575
bca082fa
SR
21576#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
21577#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
55c8e797 21578
bca082fa
SR
21579#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
21580#~ msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
55c8e797 21581
bca082fa
SR
21582#~ msgid "...back 1 page"
21583#~ msgstr "...tillbaka 1 sida"
55c8e797 21584
bca082fa
SR
21585#~ msgid "...skipping one line"
21586#~ msgstr "...hoppar över en rad"
55c8e797 21587
bca082fa
SR
21588#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
21589#~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
55c8e797 21590
bca082fa
SR
21591#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
21592#~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
08c224b4 21593
bca082fa
SR
21594#~ msgid "; see strings(1)."
21595#~ msgstr "; se strings(1)."
56e7984d 21596
bca082fa
SR
21597#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
21598#~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
56e7984d 21599
bca082fa
SR
21600#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
21601#~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
56e7984d
KZ
21602
21603#, fuzzy
bca082fa
SR
21604#~ msgid "Out of memory\n"
21605#~ msgstr "Slut på minne"
cf8316e2 21606
bca082fa
SR
21607#~ msgid "Cannot open "
21608#~ msgstr "Kan inte öppna "
cf8316e2
KZ
21609
21610#, fuzzy
bca082fa
SR
21611#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
21612#~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
cf8316e2 21613
bca082fa
SR
21614#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
21615#~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
cf8316e2 21616
bca082fa
SR
21617#, fuzzy
21618#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
21619#~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
cf8316e2 21620
bca082fa
SR
21621#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
21622#~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
cf8316e2 21623
bca082fa
SR
21624#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
21625#~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
cf8316e2 21626
bca082fa
SR
21627#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
21628#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
cf8316e2 21629
bca082fa
SR
21630#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
21631#~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
cf8316e2 21632
bca082fa
SR
21633#~ msgid "fatal: first page unreadable"
21634#~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
cf8316e2 21635
bca082fa
SR
21636#~ msgid ""
21637#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
21638#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
21639#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
21640#~ "the -f option to force it.\n"
21641#~ msgstr ""
21642#~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
21643#~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
21644#~ "förstöra din partitionstabell.\n"
21645#~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
21646#~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
21647#~ "fram det.\n"
cf8316e2 21648
bca082fa
SR
21649#~ msgid "Linux ext2"
21650#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 21651
bca082fa
SR
21652#~ msgid "Linux ext3"
21653#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 21654
bca082fa
SR
21655#~ msgid "Linux XFS"
21656#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 21657
bca082fa
SR
21658#~ msgid "Linux JFS"
21659#~ msgstr "Linux JFS"
cf8316e2 21660
bca082fa
SR
21661#~ msgid "Linux ReiserFS"
21662#~ msgstr "Linux ReiserFS"
cf8316e2 21663
bca082fa
SR
21664#~ msgid "OS/2 IFS"
21665#~ msgstr "OS/2 IFS"
cf8316e2 21666
bca082fa
SR
21667#~ msgid "NTFS"
21668#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 21669
bca082fa
SR
21670#~ msgid ""
21671#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
21672#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
21673#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
21674#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
21675#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
21676#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
21677#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
21678#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
21679#~ msgstr ""
21680#~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
21681#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
21682#~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
21683#~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
21684#~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
21685#~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
21686#~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
21687#~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
47dc8cce 21688
bca082fa
SR
21689#~ msgid ""
21690#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
21691#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
21692#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
21693#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
21694#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
21695#~ " ...\n"
21696#~ msgstr ""
21697#~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
21698#~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
21699#~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
21700#~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
21701#~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
21702#~ " ...\n"
47dc8cce 21703
bca082fa
SR
21704#~ msgid ""
21705#~ "\n"
21706#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
21707#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
21708#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
21709#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
21710#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
21711#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
21712#~ msgstr ""
21713#~ "\n"
21714#~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
21715#~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
21716#~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
21717#~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
21718#~ " av LILO)\n"
21719#~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
21720#~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
47dc8cce 21721
bca082fa
SR
21722#~ msgid "# partition table of %s\n"
21723#~ msgstr "# partitionstabell för %s\n"
47dc8cce 21724
b9ae633e
KZ
21725#~ msgid "calling open_tty\n"
21726#~ msgstr "anropar open_tty\n"
21727
21728#~ msgid "calling termio_init\n"
21729#~ msgstr "anropar termio_init\n"
21730
21731#~ msgid "writing init string\n"
21732#~ msgstr "skriver initieringssträng\n"
21733
21734#~ msgid "before autobaud\n"
21735#~ msgstr "före autobaud\n"
21736
21737#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
21738#~ msgstr "väntar på cr-lf\n"
21739
b9ae633e
KZ
21740#~ msgid "reading login name\n"
21741#~ msgstr "läser användarnamn\n"
21742
21743#~ msgid "after getopt loop\n"
21744#~ msgstr "efter getopt-slinga\n"
21745
21746#~ msgid "exiting parseargs\n"
21747#~ msgstr "avslutar parseargs\n"
21748
21749#~ msgid "entered parse_speeds\n"
21750#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n"
21751
21752#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
21753#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n"
21754
21755#~ msgid "open(2)\n"
21756#~ msgstr "open(2)\n"
21757
21758#~ msgid "duping\n"
21759#~ msgstr "duplicerar\n"
21760
21761#~ msgid "term_io 2\n"
21762#~ msgstr "term_io 2\n"
21763
bca082fa
SR
21764#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
21765#~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
21766
b9ae633e
KZ
21767#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
21768#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
21769
bca082fa
SR
21770#~ msgid "Can't read %s, exiting."
21771#~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
21772
21773#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
21774#~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
21775
b9ae633e
KZ
21776#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
21777#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
21778
bca082fa
SR
21779#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
21780#~ msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
21781
21782#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
21783#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
21784
21785#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
21786#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
21787
21788#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
21789#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
21790
21791#~ msgid "namei: buf overflow\n"
21792#~ msgstr "namei: buffertspill\n"
21793
21794#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
21795#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
21796
21797#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
21798#~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
21799
21800#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
21801#~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
21802
21803#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
21804#~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
21805
b9ae633e
KZ
21806#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
21807#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
21808
bca082fa
SR
21809#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
21810#~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
21811
21812#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
21813#~ msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
21814
b9ae633e
KZ
21815#~ msgid ", offset %lld"
21816#~ msgstr ", avstånd %lld"
21817
21818#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
21819#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
21820
bca082fa
SR
21821#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
21822#~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
21823
21824#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
21825#~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
21826
b9ae633e
KZ
21827#~ msgid ""
21828#~ "usage: %s [-hV]\n"
21829#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
21830#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
21831#~ " %s [-s]\n"
21832#~ msgstr ""
21833#~ "användning: %s [-hV]\n"
21834#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
21835#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
21836#~ " %s [-s]\n"
21837
21838#~ msgid ""
21839#~ "usage: %s [-hV]\n"
21840#~ " %s -a [-v]\n"
21841#~ " %s [-v] special ...\n"
21842#~ msgstr ""
21843#~ "användning: %s [-hV]\n"
21844#~ " %s -a [-v]\n"
21845#~ " %s [-v] special ...\n"
21846
21847#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
21848#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
21849
bca082fa
SR
21850#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
21851#~ msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
21852
21853#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
21854#~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
21855
21856#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
21857#~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
21858
21859#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
21860#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
21861
21862#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
21863#~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
21864
21865#~ msgid ""
21866#~ "Resource Specification:\n"
21867#~ "\t-m : shared_mem\n"
21868#~ "\t-q : messages\n"
21869#~ msgstr ""
21870#~ "Resursspecifikation:\n"
21871#~ "\t-m : delat minne\n"
21872#~ "\t-q : meddelanden\n"
21873
21874#~ msgid ""
21875#~ "\t-s : semaphores\n"
21876#~ "\t-a : all (default)\n"
21877#~ msgstr ""
21878#~ "\t-s : semaforer\n"
21879#~ "\t-a : alla (standard)\n"
21880
21881#~ msgid ""
21882#~ "Output Format:\n"
21883#~ "\t-t : time\n"
21884#~ "\t-p : pid\n"
21885#~ "\t-c : creator\n"
21886#~ msgstr ""
21887#~ "Utdataformat:\n"
21888#~ "\t-t : tid\n"
21889#~ "\t-p : pid\n"
21890#~ "\t-c : skapare\n"
21891
21892#~ msgid ""
21893#~ "\t-l : limits\n"
21894#~ "\t-u : summary\n"
21895#~ msgstr ""
21896#~ "\t-l : gränser\n"
21897#~ "\t-u : sammanfattning\n"
21898
21899#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
21900#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
21901
21902#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
21903#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
21904
21905#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
21906#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
21907
21908#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
21909#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
21910
21911#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
21912#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
21913
21914#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
21915#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
21916
21917#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
21918#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
21919
21920#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
21921#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
21922
21923#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
21924#~ msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
21925
21926#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
21927#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
21928
21929#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
21930#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
21931
21932#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
21933#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
21934
21935#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
21936#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
21937
21938#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
21939#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
21940
21941#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
21942#~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
21943
21944#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
21945#~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
21946
21947#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
21948#~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
21949
21950#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
21951#~ msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
21952
21953#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
21954#~ msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
21955
21956#~ msgid "missing comma"
21957#~ msgstr "komma saknas"
21958
0ed2f80b 21959#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
b9ae633e
KZ
21960#~ msgstr ""
21961#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
21962#~ " [ [ -u ] användare ]\n"
21963
21964#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
21965#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
21966
de6bd3e8
KZ
21967#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
21968#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
21969
21970#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
21971#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
21972
0ed2f80b
KZ
21973#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
21974#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
21975
21976#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
21977#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
21978
21979#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 21980#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
21981
21982#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
21983#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
21984
21985#~ msgid ""
21986#~ "Drive type\n"
21987#~ " ? auto configure\n"
21988#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
21989#~ msgstr ""
21990#~ "Enhetstyp\n"
21991#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 21992#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
21993
21994#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 21995#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1 21996
0027a8b1 21997#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 21998#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
21999
22000#~ msgid "3,5\" floppy"
22001#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
22002
9073cf4c
DN
22003#, fuzzy
22004#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
22005#~ msgstr "%s från %s\n"
22006
0027a8b1
KZ
22007#, fuzzy
22008#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 22009#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
22010
22011#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22012#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
22013#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
0027a8b1
KZ
22014
22015#, fuzzy
22016#~ msgid "%s: bad UUID"
22017#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
22018
22019#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 22020#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1 22021
0027a8b1
KZ
22022#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
22023#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
22024
22025#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 22026#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
22027
22028#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 22029#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
22030
22031#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 22032#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
22033
22034#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 22035#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
22036
22037#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
22038#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
22039
22040#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 22041#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
22042
22043#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 22044#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1 22045
bca082fa
SR
22046#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
22047#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
22048
0027a8b1 22049#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 22050#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1 22051
0027a8b1 22052#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 22053#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
22054
22055#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
22056#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
22057
0027a8b1
KZ
22058#~ msgid "nfs bindresvport"
22059#~ msgstr "nfs-bindresvport"
22060
22061#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 22062#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
22063
22064#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 22065#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
22066
22067#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 22068#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1 22069
0027a8b1 22070#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 22071#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
22072
22073#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 22074#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
22075
22076#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 22077#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
22078
22079#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
22080#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
22081
a120aaa7 22082#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 22083#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7 22084
a120aaa7
KZ
22085#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
22086#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
22087
22088#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 22089#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
22090
22091#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
22092#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
22093
a120aaa7
KZ
22094#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
22095#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
22096
48d7b13a
KZ
22097#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
22098#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
22099
22100#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 22101#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
22102
22103#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
22104#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
22105
0ed2f80b
KZ
22106#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
22107#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
22108
22109#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
22110#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
22111
22112#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
22113#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
22114
48d7b13a 22115#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 22116#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
22117
22118#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 22119#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a 22120
48d7b13a 22121#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 22122#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
22123
22124#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 22125#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
22126
22127#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 22128#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
22129
22130#~ msgid ""
22131#~ "Too many users logged on already.\n"
22132#~ "Try again later.\n"
22133#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
22134#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
22135#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
22136
22137#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 22138#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
22139
22140#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 22141#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
22142
22143#~ msgid ""
22144#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
22145#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
22146#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
22147#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
22148#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
22149#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
22150#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
22151
22152#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 22153#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
22154
22155#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 22156#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
22157
22158#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 22159#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a 22160
48d7b13a 22161#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 22162#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
22163
22164#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 22165#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a 22166
48d7b13a 22167#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 22168#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
22169
22170#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 22171#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 22172
48d7b13a 22173#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 22174#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
48d7b13a
KZ
22175
22176#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
0ed2f80b 22177#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
22178
22179#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 22180#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
22181
22182#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 22183#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a 22184
48d7b13a 22185#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 22186#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
22187
22188#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 22189#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a 22190
48d7b13a 22191#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 22192#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
22193
22194#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 22195#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a 22196
48d7b13a 22197#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 22198#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
22199
22200#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 22201#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
22202
22203#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 22204#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
22205
22206#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 22207#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a 22208
48d7b13a 22209#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 22210#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 22211
cf3f26bf
KZ
22212#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
22213#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
22214
22215#~ msgid "Cannot umount %s\n"
22216#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
22217
b22550fa 22218#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 22219#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 22220
b22550fa
KZ
22221#~ msgid "%d bad pages\n"
22222#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
22223
b22550fa 22224#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 22225#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 22226
c129767e 22227#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 22228#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 22229
b22550fa 22230#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 22231#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa 22232
c129767e
KZ
22233#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
22234#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
22235
c129767e 22236#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 22237#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
22238
22239#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 22240#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e 22241
c129767e
KZ
22242#~ msgid "Size (GB)"
22243#~ msgstr "Storlek (GB)"
22244
22245#~ msgid "Win95 FAT32"
22246#~ msgstr "Win95 FAT32"
22247
c129767e
KZ
22248#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
22249#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
22250
22251#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 22252#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
22253
22254#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
22255#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
22256
22257#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
22258#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
22259
22260#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
22261#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
22262
22263#~ msgid "Boot (%02X)"
22264#~ msgstr "Start (%02X)"
22265
22266#~ msgid "None (%02X)"
22267#~ msgstr "Ingen (%02X)"
22268
22269#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 22270#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
22271
22272#~ msgid ""
c129767e
KZ
22273#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
22274#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 22275#~ msgstr ""
9073cf4c 22276#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 22277#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 22278
c129767e
KZ
22279#~ msgid ""
22280#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
22281#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
22282#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 22283#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
22284#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
22285#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
22286#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
22287
22288#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
22289#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
22290
22291#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
22292#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
22293
22294#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 22295#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
22296
22297#~ msgid ""
0ed2f80b 22298#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
df1dddf9
KZ
22299#~ "\n"
22300#~ msgstr ""
9073cf4c 22301#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
22302#~ "\n"
22303
22304#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 22305#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 22306
a5a16c68 22307#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 22308#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"