]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e8f26419 | 1 | # Swedish messages for util-linux. |
9073cf4c | 2 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
b22550fa | 3 | # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004. |
9073cf4c | 4 | # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007. |
e8f26419 KZ |
5 | # |
6 | # Permission is granted to freely copy and distribute | |
7 | # this file and modified versions, provided that this | |
8 | # header is not removed and modified versions are marked | |
9 | # as such. | |
10 | # | |
11 | msgid "" | |
12 | msgstr "" | |
a667d36c | 13 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" |
5bbc26de | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
47dc8cce | 15 | "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:22+0200\n" |
a667d36c | 16 | "PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n" |
9073cf4c DN |
17 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
18 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | |
e8f26419 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
9073cf4c | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
e8f26419 KZ |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | ||
b9ae633e | 23 | #: disk-utils/blockdev.c:37 |
e8f26419 | 24 | msgid "set read-only" |
9073cf4c | 25 | msgstr "ställ in som skrivskyddad" |
e8f26419 | 26 | |
b9ae633e | 27 | #: disk-utils/blockdev.c:38 |
e8f26419 | 28 | msgid "set read-write" |
9073cf4c | 29 | msgstr "ställ in som läs och skriv" |
e8f26419 | 30 | |
b9ae633e | 31 | #: disk-utils/blockdev.c:39 |
e8f26419 | 32 | msgid "get read-only" |
9073cf4c | 33 | msgstr "hämta skrivskyddad" |
e8f26419 | 34 | |
b9ae633e | 35 | #: disk-utils/blockdev.c:40 |
e8f26419 | 36 | msgid "get sectorsize" |
9073cf4c | 37 | msgstr "hämta sektorstorlek" |
e8f26419 | 38 | |
b9ae633e | 39 | #: disk-utils/blockdev.c:41 |
e8f26419 | 40 | msgid "get blocksize" |
9073cf4c | 41 | msgstr "hämta blockstorlek" |
e8f26419 | 42 | |
b9ae633e | 43 | #: disk-utils/blockdev.c:42 |
e8f26419 | 44 | msgid "set blocksize" |
9073cf4c | 45 | msgstr "ställ in blockstorlek" |
e8f26419 | 46 | |
b9ae633e | 47 | #: disk-utils/blockdev.c:43 |
c129767e | 48 | msgid "get 32-bit sector count" |
9073cf4c | 49 | msgstr "hämta 32-bitars sektorantal" |
c129767e | 50 | |
b9ae633e | 51 | #: disk-utils/blockdev.c:44 |
c129767e | 52 | msgid "get size in bytes" |
9073cf4c | 53 | msgstr "hämta storlek i byte" |
e8f26419 | 54 | |
b9ae633e | 55 | #: disk-utils/blockdev.c:45 |
e8f26419 | 56 | msgid "set readahead" |
9073cf4c | 57 | msgstr "ställ in förvägsläsning" |
e8f26419 | 58 | |
b9ae633e | 59 | #: disk-utils/blockdev.c:46 |
e8f26419 | 60 | msgid "get readahead" |
9073cf4c | 61 | msgstr "hämta förvägsläsning" |
e8f26419 | 62 | |
b9ae633e | 63 | #: disk-utils/blockdev.c:47 |
0027a8b1 | 64 | msgid "set filesystem readahead" |
9073cf4c | 65 | msgstr "ställ in filsystemsförvägsläsning" |
0027a8b1 | 66 | |
b9ae633e | 67 | #: disk-utils/blockdev.c:48 |
0027a8b1 | 68 | msgid "get filesystem readahead" |
9073cf4c | 69 | msgstr "hämta filsystemsförvägsläsning" |
0027a8b1 | 70 | |
b9ae633e | 71 | #: disk-utils/blockdev.c:49 |
e8f26419 | 72 | msgid "flush buffers" |
9073cf4c | 73 | msgstr "töm buffertar" |
e8f26419 | 74 | |
b9ae633e | 75 | #: disk-utils/blockdev.c:51 |
e8f26419 | 76 | msgid "reread partition table" |
9073cf4c | 77 | msgstr "läs om partitionstabellen" |
e8f26419 | 78 | |
b9ae633e | 79 | #: disk-utils/blockdev.c:60 |
cf3f26bf | 80 | #, c-format |
612721db | 81 | msgid "Usage:\n" |
9073cf4c | 82 | msgstr "Användning:\n" |
612721db | 83 | |
b9ae633e | 84 | #: disk-utils/blockdev.c:62 |
e8f26419 | 85 | #, c-format |
612721db | 86 | msgid " %s --report [devices]\n" |
1d4ad1de | 87 | msgstr " %s --report [enheter]\n" |
612721db | 88 | |
b9ae633e | 89 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
1d4ad1de | 90 | #, c-format |
612721db | 91 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" |
1d4ad1de | 92 | msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n" |
e8f26419 | 93 | |
b9ae633e | 94 | #: disk-utils/blockdev.c:66 |
cf3f26bf | 95 | #, c-format |
e8f26419 | 96 | msgid "Available commands:\n" |
9073cf4c | 97 | msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" |
e8f26419 | 98 | |
b9ae633e | 99 | #: disk-utils/blockdev.c:68 |
de6bd3e8 | 100 | msgid "get size in 512-byte sectors" |
a667d36c | 101 | msgstr "hämta storlek i 512-byte sektorer" |
de6bd3e8 | 102 | |
b9ae633e | 103 | #: disk-utils/blockdev.c:201 |
e8f26419 KZ |
104 | #, c-format |
105 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" | |
9073cf4c | 106 | msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" |
e8f26419 | 107 | |
b9ae633e | 108 | #: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222 |
e8f26419 KZ |
109 | #, c-format |
110 | msgid "%s requires an argument\n" | |
9073cf4c | 111 | msgstr "%s kräver ett argument\n" |
e8f26419 | 112 | |
b9ae633e | 113 | #: disk-utils/blockdev.c:255 |
a667d36c | 114 | #, c-format |
de6bd3e8 | 115 | msgid "%s failed.\n" |
a667d36c | 116 | msgstr "%s misslyckades.\n" |
de6bd3e8 | 117 | |
b9ae633e | 118 | #: disk-utils/blockdev.c:292 |
612721db KZ |
119 | #, c-format |
120 | msgid "%s succeeded.\n" | |
1d4ad1de | 121 | msgstr "%s lyckades.\n" |
612721db | 122 | |
b9ae633e | 123 | #: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338 |
1d4ad1de | 124 | #, c-format |
612721db | 125 | msgid "%s: cannot open %s\n" |
9073cf4c | 126 | msgstr "%s: kan inte öppna %s\n" |
612721db | 127 | |
b9ae633e | 128 | #: disk-utils/blockdev.c:355 |
1d4ad1de | 129 | #, c-format |
612721db | 130 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" |
9073cf4c | 131 | msgstr "%s: ioctl-fel på %s\n" |
612721db | 132 | |
b9ae633e KZ |
133 | #: disk-utils/blockdev.c:364 |
134 | #, fuzzy, c-format | |
135 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" | |
1d4ad1de | 136 | msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n" |
612721db | 137 | |
b9ae633e | 138 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
cf3f26bf | 139 | #, c-format |
e8f26419 | 140 | msgid "usage:\n" |
9073cf4c | 141 | msgstr "användning:\n" |
e8f26419 | 142 | |
63cccae4 | 143 | #: disk-utils/fdformat.c:31 |
cf3f26bf | 144 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
145 | msgid "Formatting ... " |
146 | msgstr "Formaterar... " | |
147 | ||
63cccae4 | 148 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84 |
cf3f26bf | 149 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
150 | msgid "done\n" |
151 | msgstr "klar\n" | |
152 | ||
63cccae4 | 153 | #: disk-utils/fdformat.c:60 |
cf3f26bf | 154 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
155 | msgid "Verifying ... " |
156 | msgstr "Verifierar... " | |
157 | ||
63cccae4 | 158 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
e8f26419 | 159 | msgid "Read: " |
9073cf4c | 160 | msgstr "Läste: " |
e8f26419 | 161 | |
63cccae4 | 162 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
e8f26419 KZ |
163 | #, c-format |
164 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
9073cf4c | 165 | msgstr "Problem vid läsning av cylinder %d, förväntade %d, läste %d\n" |
e8f26419 | 166 | |
63cccae4 | 167 | #: disk-utils/fdformat.c:79 |
e8f26419 KZ |
168 | #, c-format |
169 | msgid "" | |
170 | "bad data in cyl %d\n" | |
171 | "Continuing ... " | |
172 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
173 | "felaktig data på cylinder %d\n" |
174 | "Fortsätter... " | |
e8f26419 | 175 | |
63cccae4 | 176 | #: disk-utils/fdformat.c:94 |
e8f26419 KZ |
177 | #, c-format |
178 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
9073cf4c | 179 | msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n" |
e8f26419 | 180 | |
47dc8cce | 181 | #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283 |
b9ae633e | 182 | #: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 |
47dc8cce KZ |
183 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575 |
184 | #: disk-utils/mkswap.c:514 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 | |
de6bd3e8 | 185 | #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 |
9073cf4c | 186 | #, c-format |
baf39af1 | 187 | msgid "%s (%s)\n" |
9073cf4c | 188 | msgstr "%s (%s)\n" |
e8f26419 | 189 | |
63cccae4 | 190 | #: disk-utils/fdformat.c:130 |
f0c8eda1 | 191 | #, c-format |
63cccae4 | 192 | msgid "%s: not a block device\n" |
f0c8eda1 | 193 | msgstr "%s: inte en blockenhet\n" |
e8f26419 | 194 | |
63cccae4 | 195 | #: disk-utils/fdformat.c:140 |
e8f26419 | 196 | msgid "Could not determine current format type" |
9073cf4c | 197 | msgstr "Kunde inte avgöra nuvarande formattyp" |
e8f26419 | 198 | |
63cccae4 | 199 | #: disk-utils/fdformat.c:141 |
e8f26419 KZ |
200 | #, c-format |
201 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
9073cf4c | 202 | msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n" |
e8f26419 | 203 | |
63cccae4 | 204 | #: disk-utils/fdformat.c:142 |
e8f26419 KZ |
205 | msgid "Double" |
206 | msgstr "Dubbel" | |
207 | ||
63cccae4 | 208 | #: disk-utils/fdformat.c:142 |
e8f26419 KZ |
209 | msgid "Single" |
210 | msgstr "Enkel" | |
211 | ||
b9ae633e | 212 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
63cccae4 KZ |
213 | #, c-format |
214 | msgid "" | |
215 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
216 | " -h print this help\n" | |
217 | " -x dir extract into dir\n" | |
218 | " -v be more verbose\n" | |
219 | " file file to test\n" | |
220 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
221 | "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n" |
222 | " -h visa denna hjälptext\n" | |
f0c8eda1 | 223 | " -x kat packa upp i kat\n" |
9073cf4c | 224 | " -v var mer utförlig\n" |
f0c8eda1 | 225 | " fil fil att testa\n" |
63cccae4 | 226 | |
47dc8cce | 227 | #: disk-utils/fsck.minix.c:211 |
e8f26419 KZ |
228 | #, c-format |
229 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
9073cf4c | 230 | msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n" |
e8f26419 | 231 | |
47dc8cce | 232 | #: disk-utils/fsck.minix.c:327 |
e8f26419 KZ |
233 | #, c-format |
234 | msgid "%s is mounted.\t " | |
9073cf4c | 235 | msgstr "%s är monterad.\t " |
e8f26419 | 236 | |
47dc8cce | 237 | #: disk-utils/fsck.minix.c:329 |
e8f26419 | 238 | msgid "Do you really want to continue" |
9073cf4c | 239 | msgstr "Vill du verkligen fortsätta" |
e8f26419 | 240 | |
47dc8cce | 241 | #: disk-utils/fsck.minix.c:333 |
cf3f26bf | 242 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
243 | msgid "check aborted.\n" |
244 | msgstr "kontroll avbruten.\n" | |
245 | ||
47dc8cce | 246 | #: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 |
1d4ad1de | 247 | #, c-format |
612721db | 248 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
1d4ad1de | 249 | msgstr "Zonnummer < \"FIRSTZONE\" i filen \"%s\"." |
e8f26419 | 250 | |
47dc8cce | 251 | #: disk-utils/fsck.minix.c:356 disk-utils/fsck.minix.c:379 |
1d4ad1de | 252 | #, c-format |
612721db | 253 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
1d4ad1de | 254 | msgstr "Zonnummer >= \"ZONES\" i filen \"%s\"." |
e8f26419 | 255 | |
47dc8cce | 256 | #: disk-utils/fsck.minix.c:361 disk-utils/fsck.minix.c:384 |
e8f26419 KZ |
257 | msgid "Remove block" |
258 | msgstr "Ta bort block" | |
259 | ||
47dc8cce | 260 | #: disk-utils/fsck.minix.c:402 |
1d4ad1de | 261 | #, c-format |
612721db | 262 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
9073cf4c | 263 | msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 264 | |
47dc8cce | 265 | #: disk-utils/fsck.minix.c:408 |
1d4ad1de | 266 | #, c-format |
612721db | 267 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
9073cf4c | 268 | msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 269 | |
47dc8cce | 270 | #: disk-utils/fsck.minix.c:423 |
cf3f26bf | 271 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
272 | msgid "" |
273 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
274 | "Write request ignored\n" | |
275 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
276 | "Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n" |
277 | "Skrivbegäran ignoreras\n" | |
e8f26419 | 278 | |
47dc8cce | 279 | #: disk-utils/fsck.minix.c:429 disk-utils/mkfs.minix.c:213 |
e8f26419 | 280 | msgid "seek failed in write_block" |
9073cf4c | 281 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\"" |
e8f26419 | 282 | |
47dc8cce | 283 | #: disk-utils/fsck.minix.c:432 |
1d4ad1de | 284 | #, c-format |
612721db | 285 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
1d4ad1de | 286 | msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 287 | |
47dc8cce | 288 | #: disk-utils/fsck.minix.c:548 |
e8f26419 | 289 | msgid "seek failed in write_super_block" |
9073cf4c | 290 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_super_block\"" |
e8f26419 | 291 | |
47dc8cce | 292 | #: disk-utils/fsck.minix.c:550 disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
e8f26419 KZ |
293 | msgid "unable to write super-block" |
294 | msgstr "kan inte skriva superblock" | |
295 | ||
47dc8cce | 296 | #: disk-utils/fsck.minix.c:560 |
e8f26419 KZ |
297 | msgid "Unable to write inode map" |
298 | msgstr "Kan inte skriva inodstabell" | |
299 | ||
47dc8cce | 300 | #: disk-utils/fsck.minix.c:562 |
e8f26419 KZ |
301 | msgid "Unable to write zone map" |
302 | msgstr "Kan inte skriva zontabell" | |
303 | ||
47dc8cce | 304 | #: disk-utils/fsck.minix.c:564 |
e8f26419 KZ |
305 | msgid "Unable to write inodes" |
306 | msgstr "Kan inte skriva inoder" | |
307 | ||
47dc8cce | 308 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 |
e8f26419 | 309 | msgid "seek failed" |
9073cf4c | 310 | msgstr "sökning misslyckades" |
e8f26419 | 311 | |
47dc8cce | 312 | #: disk-utils/fsck.minix.c:593 |
e8f26419 | 313 | msgid "unable to read super block" |
9073cf4c | 314 | msgstr "kan inte läsa superblock" |
e8f26419 | 315 | |
47dc8cce | 316 | #: disk-utils/fsck.minix.c:611 |
e8f26419 KZ |
317 | msgid "bad magic number in super-block" |
318 | msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket" | |
319 | ||
47dc8cce | 320 | #: disk-utils/fsck.minix.c:613 |
e8f26419 | 321 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
9073cf4c | 322 | msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds" |
e8f26419 | 323 | |
47dc8cce | 324 | #: disk-utils/fsck.minix.c:615 |
e8f26419 | 325 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
9073cf4c | 326 | msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket" |
e8f26419 | 327 | |
47dc8cce | 328 | #: disk-utils/fsck.minix.c:617 |
e8f26419 | 329 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
9073cf4c | 330 | msgstr "felaktigt \"s_zmap_blocks\"-fält i superblocket" |
e8f26419 | 331 | |
47dc8cce | 332 | #: disk-utils/fsck.minix.c:624 |
e8f26419 | 333 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
9073cf4c | 334 | msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell" |
e8f26419 | 335 | |
47dc8cce | 336 | #: disk-utils/fsck.minix.c:627 |
de6bd3e8 | 337 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
a667d36c | 338 | msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta" |
de6bd3e8 | 339 | |
47dc8cce | 340 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 |
e8f26419 | 341 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
9073cf4c | 342 | msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder" |
e8f26419 | 343 | |
47dc8cce | 344 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
e8f26419 | 345 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
9073cf4c | 346 | msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare" |
e8f26419 | 347 | |
47dc8cce | 348 | #: disk-utils/fsck.minix.c:638 |
e8f26419 | 349 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
9073cf4c | 350 | msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare" |
e8f26419 | 351 | |
47dc8cce | 352 | #: disk-utils/fsck.minix.c:640 |
e8f26419 | 353 | msgid "Unable to read inode map" |
9073cf4c | 354 | msgstr "Kan inte läsa inodstabell" |
e8f26419 | 355 | |
47dc8cce | 356 | #: disk-utils/fsck.minix.c:642 |
e8f26419 | 357 | msgid "Unable to read zone map" |
9073cf4c | 358 | msgstr "Kan inte läsa zontabell" |
e8f26419 | 359 | |
47dc8cce | 360 | #: disk-utils/fsck.minix.c:644 |
e8f26419 | 361 | msgid "Unable to read inodes" |
9073cf4c | 362 | msgstr "Kan inte läsa inoder" |
e8f26419 | 363 | |
47dc8cce | 364 | #: disk-utils/fsck.minix.c:646 |
cf3f26bf | 365 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
366 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
367 | msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n" | |
368 | ||
47dc8cce | 369 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:454 |
e8f26419 KZ |
370 | #, c-format |
371 | msgid "%ld inodes\n" | |
372 | msgstr "%ld inoder\n" | |
373 | ||
47dc8cce | 374 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:455 |
e8f26419 KZ |
375 | #, c-format |
376 | msgid "%ld blocks\n" | |
377 | msgstr "%ld block\n" | |
378 | ||
47dc8cce | 379 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:456 |
e8f26419 KZ |
380 | #, c-format |
381 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
382 | msgstr "\"Firstdatazone\"=%ld (%ld)\n" | |
383 | ||
47dc8cce | 384 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:457 |
e8f26419 KZ |
385 | #, c-format |
386 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
387 | msgstr "Zonstorlek=%d\n" | |
388 | ||
47dc8cce | 389 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 |
e8f26419 KZ |
390 | #, c-format |
391 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
392 | msgstr "Maxstorlek=%ld\n" | |
393 | ||
47dc8cce | 394 | #: disk-utils/fsck.minix.c:656 |
e8f26419 KZ |
395 | #, c-format |
396 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
9073cf4c | 397 | msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n" |
e8f26419 | 398 | |
47dc8cce | 399 | #: disk-utils/fsck.minix.c:657 |
e8f26419 KZ |
400 | #, c-format |
401 | msgid "" | |
402 | "namelen=%d\n" | |
403 | "\n" | |
404 | msgstr "" | |
405 | "\"namelen\"=%d\n" | |
406 | "\n" | |
407 | ||
47dc8cce | 408 | #: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723 |
1d4ad1de | 409 | #, c-format |
612721db | 410 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
9073cf4c | 411 | msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 412 | |
47dc8cce | 413 | #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727 |
e8f26419 | 414 | msgid "Mark in use" |
9073cf4c | 415 | msgstr "Märk som använd" |
e8f26419 | 416 | |
47dc8cce | 417 | #: disk-utils/fsck.minix.c:698 disk-utils/fsck.minix.c:747 |
1d4ad1de | 418 | #, c-format |
612721db | 419 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
9073cf4c | 420 | msgstr "Filen \"%s\" har rättigheterna %05o\n" |
e8f26419 | 421 | |
47dc8cce | 422 | #: disk-utils/fsck.minix.c:705 disk-utils/fsck.minix.c:753 |
cf3f26bf | 423 | #, c-format |
e8f26419 | 424 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
9073cf4c | 425 | msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n" |
e8f26419 | 426 | |
47dc8cce | 427 | #: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773 |
e8f26419 | 428 | msgid "root inode isn't a directory" |
9073cf4c | 429 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" |
e8f26419 | 430 | |
47dc8cce | 431 | #: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:820 |
1d4ad1de | 432 | #, c-format |
612721db | 433 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
9073cf4c | 434 | msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen \"%s\"." |
e8f26419 | 435 | |
47dc8cce KZ |
436 | #: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:822 |
437 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 | |
438 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1200 disk-utils/fsck.minix.c:1209 | |
e8f26419 | 439 | msgid "Clear" |
9073cf4c | 440 | msgstr "Töm" |
e8f26419 | 441 | |
47dc8cce | 442 | #: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:832 |
1d4ad1de | 443 | #, c-format |
612721db | 444 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
9073cf4c | 445 | msgstr "Block %d i filen \"%s\" är markerat som oanvänt." |
e8f26419 | 446 | |
47dc8cce | 447 | #: disk-utils/fsck.minix.c:801 disk-utils/fsck.minix.c:834 |
e8f26419 KZ |
448 | msgid "Correct" |
449 | msgstr "Korrigera" | |
450 | ||
47dc8cce | 451 | #: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1040 |
1d4ad1de | 452 | #, c-format |
612721db | 453 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
b9ae633e KZ |
454 | msgstr "" |
455 | "Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"." | |
e8f26419 | 456 | |
47dc8cce | 457 | #: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043 |
e8f26419 KZ |
458 | msgid " Remove" |
459 | msgstr " Ta bort" | |
460 | ||
47dc8cce | 461 | #: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1057 |
1d4ad1de | 462 | #, c-format |
612721db | 463 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
9073cf4c | 464 | msgstr "%s: felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n" |
e8f26419 | 465 | |
47dc8cce | 466 | #: disk-utils/fsck.minix.c:998 disk-utils/fsck.minix.c:1066 |
1d4ad1de | 467 | #, c-format |
612721db | 468 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
9073cf4c | 469 | msgstr "%s: felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n" |
e8f26419 | 470 | |
47dc8cce | 471 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1118 |
e8f26419 KZ |
472 | msgid "internal error" |
473 | msgstr "internt fel" | |
474 | ||
47dc8cce | 475 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1121 |
1d4ad1de | 476 | #, c-format |
612721db | 477 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
1d4ad1de | 478 | msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32" |
e8f26419 | 479 | |
47dc8cce | 480 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1134 |
e8f26419 | 481 | msgid "seek failed in bad_zone" |
9073cf4c | 482 | msgstr "sökning misslyckades i \"bad_zone\"" |
e8f26419 | 483 | |
47dc8cce | 484 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1199 |
e8f26419 KZ |
485 | #, c-format |
486 | msgid "Inode %d mode not cleared." | |
9073cf4c | 487 | msgstr "Inod %d är inte tömd." |
e8f26419 | 488 | |
47dc8cce | 489 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
e8f26419 KZ |
490 | #, c-format |
491 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." | |
9073cf4c | 492 | msgstr "Inod %d är oanvänd, markerad som använd i bittabellen." |
e8f26419 | 493 | |
47dc8cce | 494 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1214 |
e8f26419 KZ |
495 | #, c-format |
496 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." | |
9073cf4c | 497 | msgstr "Inod %d är använd, markerad som oanvänd i bittabellen." |
e8f26419 | 498 | |
47dc8cce | 499 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
de6bd3e8 KZ |
500 | msgid "Set" |
501 | msgstr "Ställ in" | |
502 | ||
47dc8cce | 503 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1219 |
e8f26419 KZ |
504 | #, c-format |
505 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
9073cf4c | 506 | msgstr "Inod %d (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d." |
e8f26419 | 507 | |
47dc8cce | 508 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1221 |
e8f26419 | 509 | msgid "Set i_nlinks to count" |
9073cf4c | 510 | msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal" |
e8f26419 | 511 | |
47dc8cce | 512 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1233 |
e8f26419 KZ |
513 | #, c-format |
514 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." | |
9073cf4c | 515 | msgstr "Zon %d: markerad som använd, ingen fil använder den." |
e8f26419 | 516 | |
47dc8cce | 517 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1235 |
e8f26419 KZ |
518 | msgid "Unmark" |
519 | msgstr "Avmarkera" | |
520 | ||
47dc8cce | 521 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1240 |
612721db | 522 | #, c-format |
e8f26419 | 523 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" |
9073cf4c | 524 | msgstr "Zon %d: används, räknade=%d\n" |
e8f26419 | 525 | |
47dc8cce | 526 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1188 disk-utils/fsck.minix.c:1243 |
612721db | 527 | #, c-format |
e8f26419 | 528 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" |
9073cf4c | 529 | msgstr "Zon %d: används inte, räknade=%d\n" |
e8f26419 | 530 | |
47dc8cce | 531 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1288 disk-utils/mkfs.minix.c:580 |
b9ae633e | 532 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 |
e8f26419 | 533 | msgid "bad inode size" |
9073cf4c | 534 | msgstr "felaktig storlek på inod" |
e8f26419 | 535 | |
47dc8cce | 536 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1290 |
e8f26419 | 537 | msgid "bad v2 inode size" |
9073cf4c | 538 | msgstr "felaktig storlek på v2-inod" |
e8f26419 | 539 | |
47dc8cce | 540 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1316 |
e8f26419 | 541 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
9073cf4c | 542 | msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" |
e8f26419 | 543 | |
47dc8cce KZ |
544 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1320 |
545 | #, fuzzy, c-format | |
546 | msgid "unable to open '%s': %s" | |
9073cf4c | 547 | msgstr "kan inte öppna \"%s\"" |
e8f26419 | 548 | |
47dc8cce | 549 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1335 |
e8f26419 KZ |
550 | #, c-format |
551 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
9073cf4c | 552 | msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n" |
e8f26419 | 553 | |
47dc8cce | 554 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1339 |
e8f26419 KZ |
555 | #, c-format |
556 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
9073cf4c | 557 | msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" |
e8f26419 | 558 | |
47dc8cce | 559 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1341 |
e8f26419 KZ |
560 | #, c-format |
561 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
9073cf4c | 562 | msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n" |
e8f26419 | 563 | |
47dc8cce | 564 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1374 |
612721db | 565 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
566 | msgid "" |
567 | "\n" | |
568 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
569 | msgstr "" | |
570 | "\n" | |
9073cf4c | 571 | "%6ld inoder används (%ld%%)\n" |
e8f26419 | 572 | |
47dc8cce | 573 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1379 |
612721db | 574 | #, c-format |
e8f26419 | 575 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
9073cf4c | 576 | msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n" |
e8f26419 | 577 | |
47dc8cce | 578 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1381 |
ffc43748 | 579 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
580 | msgid "" |
581 | "\n" | |
582 | "%6d regular files\n" | |
583 | "%6d directories\n" | |
584 | "%6d character device files\n" | |
585 | "%6d block device files\n" | |
586 | "%6d links\n" | |
587 | "%6d symbolic links\n" | |
588 | "------\n" | |
589 | "%6d files\n" | |
590 | msgstr "" | |
591 | "\n" | |
592 | "%6d vanliga filer\n" | |
593 | "%6d kataloger\n" | |
594 | "%6d teckenenhetsfiler\n" | |
595 | "%6d blockenhetsfiler\n" | |
9073cf4c DN |
596 | "%6d länkar\n" |
597 | "%6d symboliska länkar\n" | |
e8f26419 KZ |
598 | "------\n" |
599 | "%6d filer\n" | |
600 | ||
47dc8cce | 601 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1394 |
cf3f26bf | 602 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
603 | msgid "" |
604 | "----------------------------\n" | |
605 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
606 | "----------------------------\n" | |
607 | msgstr "" | |
608 | "-----------------------\n" | |
9073cf4c | 609 | "FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n" |
e8f26419 KZ |
610 | "-----------------------\n" |
611 | ||
612 | #: disk-utils/isosize.c:129 | |
613 | #, c-format | |
614 | msgid "%s: failed to open: %s\n" | |
9073cf4c | 615 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" |
e8f26419 KZ |
616 | |
617 | #: disk-utils/isosize.c:135 | |
618 | #, c-format | |
619 | msgid "%s: seek error on %s\n" | |
9073cf4c | 620 | msgstr "%s: sökfel på %s\n" |
e8f26419 KZ |
621 | |
622 | #: disk-utils/isosize.c:141 | |
623 | #, c-format | |
624 | msgid "%s: read error on %s\n" | |
9073cf4c | 625 | msgstr "%s: läsfel på %s\n" |
e8f26419 KZ |
626 | |
627 | #: disk-utils/isosize.c:150 | |
628 | #, c-format | |
629 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
630 | msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n" | |
631 | ||
b9ae633e | 632 | #: disk-utils/isosize.c:200 |
e8f26419 KZ |
633 | #, c-format |
634 | msgid "%s: option parse error\n" | |
635 | msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n" | |
636 | ||
b9ae633e | 637 | #: disk-utils/isosize.c:208 |
e8f26419 KZ |
638 | #, c-format |
639 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
9073cf4c | 640 | msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n" |
e8f26419 KZ |
641 | |
642 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 | |
643 | #, c-format | |
644 | msgid "" | |
645 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
646 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
647 | msgstr "" | |
9073cf4c | 648 | "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n" |
e8f26419 KZ |
649 | " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n" |
650 | ||
651 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 | |
652 | msgid "volume name too long" | |
9073cf4c | 653 | msgstr "volymnamnet är för långt" |
e8f26419 KZ |
654 | |
655 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 | |
656 | msgid "fsname name too long" | |
9073cf4c | 657 | msgstr "filsystemsnamnet är för långt" |
e8f26419 KZ |
658 | |
659 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 | |
660 | #, c-format | |
661 | msgid "cannot stat device %s" | |
9073cf4c | 662 | msgstr "kan inte ta status på enheten %s" |
e8f26419 KZ |
663 | |
664 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 | |
665 | #, c-format | |
666 | msgid "%s is not a block special device" | |
9073cf4c | 667 | msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" |
e8f26419 | 668 | |
47dc8cce | 669 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:200 |
e8f26419 KZ |
670 | #, c-format |
671 | msgid "cannot open %s" | |
9073cf4c | 672 | msgstr "kan inte öppna %s" |
e8f26419 KZ |
673 | |
674 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 | |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "cannot get size of %s" | |
9073cf4c | 677 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" |
e8f26419 KZ |
678 | |
679 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 | |
680 | #, c-format | |
681 | msgid "blocks argument too large, max is %lu" | |
9073cf4c | 682 | msgstr "blockargumentet är för stort, max är %lu" |
e8f26419 KZ |
683 | |
684 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 | |
685 | msgid "too many inodes - max is 512" | |
9073cf4c | 686 | msgstr "för många inoder - max är 512" |
e8f26419 KZ |
687 | |
688 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 | |
689 | #, c-format | |
690 | msgid "not enough space, need at least %lu blocks" | |
9073cf4c | 691 | msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %lu block" |
e8f26419 | 692 | |
b9ae633e | 693 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2322 |
e8f26419 KZ |
694 | #, c-format |
695 | msgid "Device: %s\n" | |
696 | msgstr "Enhet: %s\n" | |
697 | ||
698 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 | |
699 | #, c-format | |
700 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
701 | msgstr "Volym: <%-6s>\n" | |
702 | ||
703 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 | |
704 | #, c-format | |
705 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
706 | msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n" | |
707 | ||
708 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 | |
709 | #, c-format | |
710 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
711 | msgstr "Blockstorlek: %d\n" | |
712 | ||
713 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 | |
714 | #, c-format | |
715 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" | |
716 | msgstr "Inoder: %d (i 1 block)\n" | |
717 | ||
718 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 | |
719 | #, c-format | |
720 | msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" | |
721 | msgstr "Inoder: %d (i %ld block)\n" | |
722 | ||
723 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 | |
724 | #, c-format | |
725 | msgid "Blocks: %ld\n" | |
726 | msgstr "Block: %ld\n" | |
727 | ||
728 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 | |
729 | #, c-format | |
730 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
731 | msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n" | |
732 | ||
733 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 | |
734 | msgid "error writing superblock" | |
735 | msgstr "fel vid skrivning av superblock" | |
736 | ||
737 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 | |
738 | msgid "error writing root inode" | |
739 | msgstr "fel vid skrivning av rotinod" | |
740 | ||
741 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 | |
742 | msgid "error writing inode" | |
743 | msgstr "fel vid skrivning av inod" | |
744 | ||
745 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 | |
746 | msgid "seek error" | |
9073cf4c | 747 | msgstr "sökfel" |
e8f26419 KZ |
748 | |
749 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 | |
750 | msgid "error writing . entry" | |
751 | msgstr "fel vid skrivning av \".\"-post" | |
752 | ||
753 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 | |
754 | msgid "error writing .. entry" | |
755 | msgstr "fel vid skrivning av \"..\"-post" | |
756 | ||
757 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 | |
758 | #, c-format | |
759 | msgid "error closing %s" | |
9073cf4c | 760 | msgstr "fel vid stängning av %s" |
e8f26419 | 761 | |
48d7b13a | 762 | #: disk-utils/mkfs.c:73 |
cf3f26bf | 763 | #, c-format |
e8f26419 | 764 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" |
b9ae633e KZ |
765 | msgstr "" |
766 | "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet " | |
767 | "[storlek]\n" | |
e8f26419 | 768 | |
b9ae633e KZ |
769 | #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351 |
770 | #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246 | |
e8f26419 KZ |
771 | #, c-format |
772 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
9073cf4c | 773 | msgstr "%s: Slut på minne!\n" |
e8f26419 | 774 | |
48d7b13a | 775 | #: disk-utils/mkfs.c:103 |
9073cf4c | 776 | #, c-format |
baf39af1 | 777 | msgid "mkfs (%s)\n" |
9073cf4c | 778 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
e8f26419 | 779 | |
b9ae633e | 780 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 |
9073cf4c | 781 | #, c-format |
63cccae4 | 782 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
783 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " |
784 | "outfile\n" | |
63cccae4 KZ |
785 | " -h print this help\n" |
786 | " -v be verbose\n" | |
787 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 788 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 KZ |
789 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
790 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" | |
791 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
792 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
793 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
794 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
795 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
796 | " outfile output file\n" | |
797 | msgstr "" | |
b9ae633e KZ |
798 | "användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-i fil] [-n namn] katnamn " |
799 | "utfil\n" | |
9073cf4c DN |
800 | " -h visa denna hjälptext\n" |
801 | " -v var informativ\n" | |
802 | " -E gör alla varningar till fel (slutstatus inte noll)\n" | |
803 | " -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n" | |
804 | " -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n" | |
805 | " -i fil infoga en filavbild i filsystemet (kräver >= 2.4.0)\n" | |
806 | " -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n" | |
807 | " -p fyll ut med %d byte för startkod\n" | |
f0c8eda1 | 808 | " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n" |
9073cf4c DN |
809 | " -z skapa explicita hål (kräver >= 2.3.39)\n" |
810 | " katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n" | |
f0c8eda1 | 811 | " utfil utdatafil\n" |
63cccae4 | 812 | |
b9ae633e KZ |
813 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:336 |
814 | #, fuzzy, c-format | |
63cccae4 | 815 | msgid "" |
b9ae633e | 816 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
63cccae4 KZ |
817 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
818 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
819 | "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n" |
820 | " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n" | |
63cccae4 | 821 | |
b9ae633e | 822 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464 |
cf3f26bf | 823 | #, c-format |
63cccae4 | 824 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" |
9073cf4c | 825 | msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar.\n" |
63cccae4 | 826 | |
9073cf4c DN |
827 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
828 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 829 | # |
a667d36c | 830 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 |
63cccae4 KZ |
831 | #, c-format |
832 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
9073cf4c | 833 | msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2·blocklängd (%ld)\n" |
63cccae4 | 834 | |
a667d36c | 835 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646 |
b9ae633e KZ |
836 | #, fuzzy, c-format |
837 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" | |
f0c8eda1 | 838 | msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" |
63cccae4 | 839 | |
47dc8cce | 840 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829 |
b9ae633e KZ |
841 | #, fuzzy, c-format |
842 | msgid "" | |
843 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
844 | "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" | |
845 | msgstr "" | |
846 | "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal " | |
847 | "avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n" | |
63cccae4 | 848 | |
47dc8cce | 849 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870 |
f0c8eda1 | 850 | #, c-format |
63cccae4 | 851 | msgid "Including: %s\n" |
f0c8eda1 | 852 | msgstr "Inklusive: %s\n" |
63cccae4 | 853 | |
47dc8cce | 854 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 |
b9ae633e KZ |
855 | #, fuzzy, c-format |
856 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" | |
f0c8eda1 | 857 | msgstr "Katalogdata: %d byte\n" |
63cccae4 | 858 | |
47dc8cce | 859 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 |
b9ae633e KZ |
860 | #, fuzzy, c-format |
861 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" | |
f0c8eda1 | 862 | msgstr "Allting: %d kilobyte\n" |
63cccae4 | 863 | |
47dc8cce | 864 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 |
b9ae633e KZ |
865 | #, fuzzy, c-format |
866 | msgid "Super block: %zd bytes\n" | |
f0c8eda1 | 867 | msgstr "Superblock: %d byte\n" |
63cccae4 | 868 | |
47dc8cce | 869 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
63cccae4 KZ |
870 | #, c-format |
871 | msgid "CRC: %x\n" | |
f0c8eda1 | 872 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 873 | |
47dc8cce | 874 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 |
b9ae633e KZ |
875 | #, fuzzy, c-format |
876 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" | |
877 | msgstr "" | |
878 | "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %d " | |
879 | "använt)\n" | |
63cccae4 | 880 | |
47dc8cce | 881 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 |
b9ae633e KZ |
882 | #, fuzzy, c-format |
883 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" | |
f0c8eda1 | 884 | msgstr "ROM-avbildsskrivning misslyckades (%d %d)\n" |
63cccae4 | 885 | |
47dc8cce | 886 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 |
cf3f26bf | 887 | #, c-format |
63cccae4 | 888 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" |
c129767e | 889 | msgstr "varning: filnamn avkortade till 255 byte.\n" |
63cccae4 | 890 | |
47dc8cce | 891 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 |
cf3f26bf | 892 | #, c-format |
63cccae4 | 893 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" |
9073cf4c | 894 | msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel.\n" |
63cccae4 | 895 | |
47dc8cce | 896 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 |
63cccae4 KZ |
897 | #, c-format |
898 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
f0c8eda1 | 899 | msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n" |
63cccae4 | 900 | |
47dc8cce | 901 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 |
63cccae4 | 902 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
903 | msgid "" |
904 | "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
905 | msgstr "" | |
906 | "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" | |
63cccae4 | 907 | |
47dc8cce | 908 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938 |
63cccae4 | 909 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
910 | msgid "" |
911 | "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
912 | msgstr "" | |
913 | "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" | |
63cccae4 | 914 | |
47dc8cce | 915 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943 |
63cccae4 KZ |
916 | #, c-format |
917 | msgid "" | |
918 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
919 | "that some device files will be wrong.\n" | |
920 | msgstr "" | |
9073cf4c | 921 | "VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n" |
f0c8eda1 | 922 | "sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga.\n" |
63cccae4 | 923 | |
b9ae633e | 924 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:160 |
e8f26419 KZ |
925 | #, c-format |
926 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" | |
9073cf4c | 927 | msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n" |
e8f26419 | 928 | |
b9ae633e | 929 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:184 |
e8f26419 KZ |
930 | #, c-format |
931 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
9073cf4c | 932 | msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!" |
e8f26419 | 933 | |
b9ae633e | 934 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
e8f26419 | 935 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
9073cf4c | 936 | msgstr "sökning till startblock misslyckades i \"write_tables\"" |
e8f26419 | 937 | |
b9ae633e | 938 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
e8f26419 | 939 | msgid "unable to clear boot sector" |
9073cf4c | 940 | msgstr "kan inte tömma startsektor" |
e8f26419 | 941 | |
b9ae633e | 942 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
e8f26419 | 943 | msgid "seek failed in write_tables" |
9073cf4c | 944 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" |
e8f26419 | 945 | |
b9ae633e | 946 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
e8f26419 KZ |
947 | msgid "unable to write inode map" |
948 | msgstr "kan inte skriva inodstabell" | |
949 | ||
b9ae633e | 950 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:204 |
e8f26419 KZ |
951 | msgid "unable to write zone map" |
952 | msgstr "kan inte skriva zontabell" | |
953 | ||
b9ae633e | 954 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:206 |
e8f26419 KZ |
955 | msgid "unable to write inodes" |
956 | msgstr "kan inte skriva inoder" | |
957 | ||
b9ae633e | 958 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:215 |
e8f26419 KZ |
959 | msgid "write failed in write_block" |
960 | msgstr "skrivning misslyckades i \"write_block\"" | |
961 | ||
b9ae633e KZ |
962 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:297 |
963 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:346 | |
e8f26419 | 964 | msgid "too many bad blocks" |
9073cf4c | 965 | msgstr "för många felaktiga block" |
e8f26419 | 966 | |
b9ae633e | 967 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 |
e8f26419 | 968 | msgid "not enough good blocks" |
9073cf4c | 969 | msgstr "inte tillräckligt med korrekta block" |
e8f26419 | 970 | |
b9ae633e | 971 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:443 |
e8f26419 | 972 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
9073cf4c | 973 | msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller" |
e8f26419 | 974 | |
b9ae633e | 975 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:452 |
e8f26419 | 976 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
9073cf4c | 977 | msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" |
e8f26419 | 978 | |
b9ae633e | 979 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:458 |
e8f26419 KZ |
980 | #, c-format |
981 | msgid "" | |
982 | "Maxsize=%ld\n" | |
983 | "\n" | |
984 | msgstr "" | |
985 | "Maxstorlek=%ld\n" | |
986 | "\n" | |
987 | ||
b9ae633e | 988 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:472 |
e8f26419 | 989 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
9073cf4c | 990 | msgstr "sökning misslyckades under test av block" |
e8f26419 | 991 | |
b9ae633e | 992 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:480 |
cf3f26bf | 993 | #, c-format |
e8f26419 | 994 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
9073cf4c | 995 | msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n" |
e8f26419 | 996 | |
b9ae633e | 997 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378 |
e8f26419 | 998 | msgid "seek failed in check_blocks" |
9073cf4c | 999 | msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\"" |
e8f26419 | 1000 | |
b9ae633e | 1001 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:520 |
e8f26419 | 1002 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
9073cf4c | 1003 | msgstr "felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem" |
e8f26419 | 1004 | |
b9ae633e | 1005 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:526 disk-utils/mkfs.minix.c:551 |
e8f26419 KZ |
1006 | #, c-format |
1007 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1008 | msgstr "%d felaktiga block\n" | |
1009 | ||
b9ae633e | 1010 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:528 disk-utils/mkfs.minix.c:553 |
cf3f26bf | 1011 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1012 | msgid "one bad block\n" |
1013 | msgstr "ett felaktigt block\n" | |
1014 | ||
b9ae633e | 1015 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:538 |
e8f26419 | 1016 | msgid "can't open file of bad blocks" |
9073cf4c | 1017 | msgstr "kan inte öppna fil med felaktiga block" |
e8f26419 | 1018 | |
b9ae633e KZ |
1019 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:542 |
1020 | #, c-format | |
1021 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
1022 | msgstr "" | |
1023 | ||
1024 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:543 | |
1025 | #, fuzzy | |
1026 | msgid "cannot read badblocks file" | |
1027 | msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet" | |
1028 | ||
1029 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:623 | |
cf3f26bf | 1030 | #, c-format |
e8f26419 | 1031 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
9073cf4c | 1032 | msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet" |
e8f26419 | 1033 | |
b9ae633e | 1034 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:642 |
e8f26419 KZ |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "unable to stat %s" | |
9073cf4c | 1037 | msgstr "kan inte ta status på %s" |
e8f26419 | 1038 | |
b9ae633e | 1039 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:648 |
bd18614b KZ |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "unable to open %s" | |
9073cf4c | 1042 | msgstr "kan inte öppna %s" |
bd18614b | 1043 | |
b9ae633e KZ |
1044 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:653 |
1045 | #, fuzzy, c-format | |
1046 | msgid "cannot determine sector size for %s" | |
1047 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
1048 | ||
1049 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 | |
1050 | #, c-format | |
1051 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
1052 | msgstr "" | |
1053 | ||
1054 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:657 | |
1055 | #, fuzzy, c-format | |
1056 | msgid "cannot determine size of %s" | |
1057 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
1058 | ||
1059 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:661 | |
e8f26419 KZ |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
9073cf4c | 1062 | msgstr "kommer inte att försöka skapa filsystem på \"%s\"" |
e8f26419 | 1063 | |
b9ae633e KZ |
1064 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:663 |
1065 | #, fuzzy | |
1066 | msgid "number of blocks too small" | |
1067 | msgstr "Antal sektorer" | |
1068 | ||
1069 | #: disk-utils/mkswap.c:152 | |
e8f26419 KZ |
1070 | #, c-format |
1071 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
9073cf4c | 1072 | msgstr "Användardefinierade sidstorleken %d är felaktig\n" |
e8f26419 | 1073 | |
b9ae633e | 1074 | #: disk-utils/mkswap.c:160 |
9073cf4c | 1075 | #, c-format |
0027a8b1 | 1076 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" |
b9ae633e KZ |
1077 | msgstr "" |
1078 | "Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdet %d\n" | |
e8f26419 | 1079 | |
b9ae633e | 1080 | #: disk-utils/mkswap.c:184 |
b359eb3b KZ |
1081 | #, c-format |
1082 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" | |
9073cf4c | 1083 | msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n" |
b359eb3b | 1084 | |
b9ae633e | 1085 | #: disk-utils/mkswap.c:194 |
b359eb3b KZ |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "Label was truncated.\n" | |
9073cf4c | 1088 | msgstr "Etiketten var avkapad.\n" |
b359eb3b | 1089 | |
b9ae633e | 1090 | #: disk-utils/mkswap.c:200 |
9073cf4c | 1091 | #, c-format |
b359eb3b | 1092 | msgid "no label, " |
9073cf4c | 1093 | msgstr "ingen etikett, " |
b359eb3b | 1094 | |
b9ae633e | 1095 | #: disk-utils/mkswap.c:208 |
cf3f26bf | 1096 | #, c-format |
b359eb3b | 1097 | msgid "no uuid\n" |
9073cf4c | 1098 | msgstr "inget uuid\n" |
b359eb3b | 1099 | |
b9ae633e KZ |
1100 | #: disk-utils/mkswap.c:332 |
1101 | #, fuzzy, c-format | |
1102 | msgid "" | |
1103 | "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" | |
1104 | msgstr "" | |
1105 | "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n" | |
e8f26419 | 1106 | |
b9ae633e | 1107 | #: disk-utils/mkswap.c:355 |
e8f26419 | 1108 | msgid "too many bad pages" |
9073cf4c | 1109 | msgstr "för många felaktiga sidor" |
e8f26419 | 1110 | |
b9ae633e KZ |
1111 | #: disk-utils/mkswap.c:369 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 |
1112 | #: text-utils/more.c:1983 text-utils/more.c:1994 | |
e8f26419 | 1113 | msgid "Out of memory" |
9073cf4c | 1114 | msgstr "Slut på minne" |
e8f26419 | 1115 | |
b9ae633e | 1116 | #: disk-utils/mkswap.c:386 |
cf3f26bf | 1117 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1118 | msgid "one bad page\n" |
1119 | msgstr "en felaktig sida\n" | |
1120 | ||
b9ae633e | 1121 | #: disk-utils/mkswap.c:388 |
b22550fa | 1122 | #, c-format |
c129767e | 1123 | msgid "%lu bad pages\n" |
b22550fa | 1124 | msgstr "%lu felaktiga sidor\n" |
e8f26419 | 1125 | |
47dc8cce | 1126 | #: disk-utils/mkswap.c:551 |
b9ae633e KZ |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" | |
1129 | msgstr "" | |
1130 | ||
47dc8cce | 1131 | #: disk-utils/mkswap.c:569 |
b9ae633e KZ |
1132 | #, fuzzy |
1133 | msgid "error: UUID parsing failed" | |
1134 | msgstr "Fel vid stängning av fil\n" | |
1135 | ||
47dc8cce | 1136 | #: disk-utils/mkswap.c:579 |
e8f26419 KZ |
1137 | #, c-format |
1138 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" | |
9073cf4c | 1139 | msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n" |
e8f26419 | 1140 | |
47dc8cce | 1141 | #: disk-utils/mkswap.c:597 |
b9ae633e KZ |
1142 | #, fuzzy, c-format |
1143 | msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n" | |
9073cf4c | 1144 | msgstr "%s: fel: storleken %lu är större än enhetsstorleken %lu\n" |
e8f26419 | 1145 | |
47dc8cce | 1146 | #: disk-utils/mkswap.c:618 |
e8f26419 KZ |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "%s: error: unknown version %d\n" | |
9073cf4c | 1149 | msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n" |
e8f26419 | 1150 | |
47dc8cce | 1151 | #: disk-utils/mkswap.c:625 |
b9ae633e KZ |
1152 | #, fuzzy, c-format |
1153 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" | |
9073cf4c | 1154 | msgstr "%s: fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld kB\n" |
e8f26419 | 1155 | |
47dc8cce | 1156 | #: disk-utils/mkswap.c:642 |
b9ae633e KZ |
1157 | #, fuzzy, c-format |
1158 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n" | |
9073cf4c | 1159 | msgstr "%s: varning: avkortar växlingsutrymmet till %ld kB\n" |
e8f26419 | 1160 | |
47dc8cce | 1161 | #: disk-utils/mkswap.c:648 |
9073cf4c | 1162 | #, c-format |
b359eb3b | 1163 | msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
9073cf4c | 1164 | msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n" |
b359eb3b | 1165 | |
47dc8cce | 1166 | #: disk-utils/mkswap.c:672 |
9073cf4c | 1167 | #, c-format |
0027a8b1 | 1168 | msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" |
9073cf4c | 1169 | msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n" |
e8f26419 | 1170 | |
47dc8cce | 1171 | #: disk-utils/mkswap.c:678 |
9073cf4c | 1172 | #, c-format |
0027a8b1 | 1173 | msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" |
9073cf4c | 1174 | msgstr "%s: fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme.\n" |
0027a8b1 | 1175 | |
47dc8cce | 1176 | #: disk-utils/mkswap.c:691 disk-utils/mkswap.c:712 |
e8f26419 | 1177 | msgid "fatal: first page unreadable" |
9073cf4c | 1178 | msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar" |
e8f26419 | 1179 | |
47dc8cce | 1180 | #: disk-utils/mkswap.c:697 |
b9ae633e | 1181 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 KZ |
1182 | msgid "" |
1183 | "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
b9ae633e KZ |
1184 | "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" |
1185 | "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" | |
1186 | "use the -f option to force it.\n" | |
e8f26419 | 1187 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
1188 | "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n" |
1189 | "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n" | |
1190 | "förstöra din partitionstabell.\n" | |
1191 | "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n" | |
1192 | "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n" | |
e8f26419 KZ |
1193 | "fram det.\n" |
1194 | ||
47dc8cce | 1195 | #: disk-utils/mkswap.c:721 |
e8f26419 | 1196 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
9073cf4c | 1197 | msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart" |
e8f26419 | 1198 | |
47dc8cce | 1199 | #: disk-utils/mkswap.c:722 |
b9ae633e KZ |
1200 | #, fuzzy, c-format |
1201 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" | |
9073cf4c | 1202 | msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n" |
e8f26419 | 1203 | |
47dc8cce | 1204 | #: disk-utils/mkswap.c:731 |
e8f26419 | 1205 | msgid "unable to rewind swap-device" |
9073cf4c | 1206 | msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" |
e8f26419 | 1207 | |
47dc8cce KZ |
1208 | #: disk-utils/mkswap.c:734 |
1209 | #, fuzzy, c-format | |
1210 | msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" | |
e8f26419 KZ |
1211 | msgstr "kan inte skriva signatursida" |
1212 | ||
47dc8cce | 1213 | #: disk-utils/mkswap.c:745 |
e8f26419 KZ |
1214 | msgid "fsync failed" |
1215 | msgstr "fsync misslyckades" | |
1216 | ||
47dc8cce | 1217 | #: disk-utils/mkswap.c:756 |
0027a8b1 KZ |
1218 | #, c-format |
1219 | msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" | |
9073cf4c | 1220 | msgstr "%s: %s: kunde inte få selinux-filetikett: %s\n" |
0027a8b1 | 1221 | |
47dc8cce | 1222 | #: disk-utils/mkswap.c:762 |
a667d36c DN |
1223 | msgid "unable to matchpathcon()" |
1224 | msgstr "kunde inte matchpathcon()" | |
1225 | ||
47dc8cce | 1226 | #: disk-utils/mkswap.c:765 |
0027a8b1 | 1227 | msgid "unable to create new selinux context" |
9073cf4c | 1228 | msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang" |
0027a8b1 | 1229 | |
47dc8cce | 1230 | #: disk-utils/mkswap.c:767 |
0027a8b1 | 1231 | msgid "couldn't compute selinux context" |
9073cf4c | 1232 | msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang" |
0027a8b1 | 1233 | |
47dc8cce | 1234 | #: disk-utils/mkswap.c:773 |
9073cf4c | 1235 | #, c-format |
0027a8b1 | 1236 | msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" |
9073cf4c | 1237 | msgstr "%s: kan inte byta etikett på %s till %s: %s\n" |
0027a8b1 | 1238 | |
b9ae633e | 1239 | #: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2074 |
e8f26419 | 1240 | msgid "Unusable" |
9073cf4c | 1241 | msgstr "Oanvändbar" |
e8f26419 | 1242 | |
b9ae633e | 1243 | #: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2076 |
e8f26419 KZ |
1244 | msgid "Free Space" |
1245 | msgstr "Ledigt utrymme" | |
1246 | ||
b9ae633e | 1247 | #: fdisk/cfdisk.c:381 |
e8f26419 KZ |
1248 | msgid "Linux ext2" |
1249 | msgstr "Linux ext2" | |
1250 | ||
b9ae633e | 1251 | #: fdisk/cfdisk.c:383 |
612721db | 1252 | msgid "Linux ext3" |
1d4ad1de | 1253 | msgstr "Linux ext3" |
612721db | 1254 | |
b9ae633e | 1255 | #: fdisk/cfdisk.c:385 |
e8f26419 KZ |
1256 | msgid "Linux XFS" |
1257 | msgstr "Linux XFS" | |
1258 | ||
b9ae633e | 1259 | #: fdisk/cfdisk.c:387 |
756bfd01 | 1260 | msgid "Linux JFS" |
cf3f26bf | 1261 | msgstr "Linux JFS" |
756bfd01 | 1262 | |
b9ae633e | 1263 | #: fdisk/cfdisk.c:389 |
612721db | 1264 | msgid "Linux ReiserFS" |
1d4ad1de | 1265 | msgstr "Linux ReiserFS" |
612721db | 1266 | |
b9ae633e | 1267 | #: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/i386_sys_types.c:57 |
e8f26419 KZ |
1268 | msgid "Linux" |
1269 | msgstr "Linux" | |
1270 | ||
b9ae633e | 1271 | #: fdisk/cfdisk.c:394 |
e8f26419 KZ |
1272 | msgid "OS/2 HPFS" |
1273 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
1274 | ||
b9ae633e | 1275 | #: fdisk/cfdisk.c:396 |
e8f26419 KZ |
1276 | msgid "OS/2 IFS" |
1277 | msgstr "OS/2 IFS" | |
1278 | ||
b9ae633e | 1279 | #: fdisk/cfdisk.c:400 |
e8f26419 KZ |
1280 | msgid "NTFS" |
1281 | msgstr "NTFS" | |
1282 | ||
b9ae633e | 1283 | #: fdisk/cfdisk.c:411 |
cf3f26bf | 1284 | #, c-format |
e8f26419 | 1285 | msgid "Disk has been changed.\n" |
9073cf4c | 1286 | msgstr "Disken har ändrats.\n" |
e8f26419 | 1287 | |
b9ae633e | 1288 | #: fdisk/cfdisk.c:413 |
cf3f26bf | 1289 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1290 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
1291 | msgstr "" | |
9073cf4c | 1292 | "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n" |
e8f26419 KZ |
1293 | "uppdaterats korrekt.\n" |
1294 | ||
b9ae633e | 1295 | #: fdisk/cfdisk.c:417 |
cf3f26bf | 1296 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1297 | msgid "" |
1298 | "\n" | |
1299 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1300 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1301 | "page for additional information.\n" | |
1302 | msgstr "" | |
1303 | "\n" | |
9073cf4c DN |
1304 | "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n" |
1305 | "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n" | |
1306 | "för ytterligare information.\n" | |
e8f26419 | 1307 | |
b9ae633e | 1308 | #: fdisk/cfdisk.c:512 |
e8f26419 | 1309 | msgid "FATAL ERROR" |
9073cf4c | 1310 | msgstr "ÖDESDIGERT FEL" |
e8f26419 | 1311 | |
b9ae633e | 1312 | #: fdisk/cfdisk.c:513 |
e8f26419 | 1313 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
9073cf4c | 1314 | msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk" |
e8f26419 | 1315 | |
b9ae633e | 1316 | #: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568 |
e8f26419 | 1317 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
9073cf4c | 1318 | msgstr "Kan inte söka på diskenhet" |
e8f26419 | 1319 | |
b9ae633e | 1320 | #: fdisk/cfdisk.c:562 |
e8f26419 | 1321 | msgid "Cannot read disk drive" |
9073cf4c | 1322 | msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet" |
e8f26419 | 1323 | |
b9ae633e | 1324 | #: fdisk/cfdisk.c:570 |
e8f26419 KZ |
1325 | msgid "Cannot write disk drive" |
1326 | msgstr "Kan inte skriva diskenhet" | |
1327 | ||
b9ae633e | 1328 | #: fdisk/cfdisk.c:913 |
e8f26419 | 1329 | msgid "Too many partitions" |
9073cf4c | 1330 | msgstr "För många partitioner" |
e8f26419 | 1331 | |
b9ae633e | 1332 | #: fdisk/cfdisk.c:918 |
e8f26419 | 1333 | msgid "Partition begins before sector 0" |
9073cf4c | 1334 | msgstr "Partitionen börjar före sektor 0" |
e8f26419 | 1335 | |
b9ae633e | 1336 | #: fdisk/cfdisk.c:923 |
e8f26419 | 1337 | msgid "Partition ends before sector 0" |
9073cf4c | 1338 | msgstr "Partitionen slutar före sektor 0" |
e8f26419 | 1339 | |
b9ae633e | 1340 | #: fdisk/cfdisk.c:928 |
e8f26419 | 1341 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
9073cf4c | 1342 | msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken" |
e8f26419 | 1343 | |
b9ae633e | 1344 | #: fdisk/cfdisk.c:933 |
e8f26419 | 1345 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
9073cf4c | 1346 | msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken" |
e8f26419 | 1347 | |
b9ae633e | 1348 | #: fdisk/cfdisk.c:938 |
95f1bdee | 1349 | msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
a5a16c68 | 1350 | msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern" |
95f1bdee | 1351 | |
b9ae633e | 1352 | #: fdisk/cfdisk.c:962 |
e8f26419 | 1353 | msgid "logical partitions not in disk order" |
9073cf4c | 1354 | msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning" |
e8f26419 | 1355 | |
b9ae633e | 1356 | #: fdisk/cfdisk.c:965 |
e8f26419 | 1357 | msgid "logical partitions overlap" |
9073cf4c | 1358 | msgstr "logiska partitioner överlappar varandra" |
e8f26419 | 1359 | |
b9ae633e | 1360 | #: fdisk/cfdisk.c:969 |
e8f26419 | 1361 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
9073cf4c | 1362 | msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra" |
e8f26419 | 1363 | |
b9ae633e KZ |
1364 | #: fdisk/cfdisk.c:999 |
1365 | msgid "" | |
1366 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1367 | msgstr "" | |
1368 | "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!" | |
e8f26419 | 1369 | |
b9ae633e KZ |
1370 | #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 |
1371 | msgid "" | |
1372 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
1373 | msgstr "" | |
1374 | "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner" | |
e8f26419 | 1375 | |
b9ae633e | 1376 | #: fdisk/cfdisk.c:1164 |
e8f26419 | 1377 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
9073cf4c | 1378 | msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut." |
e8f26419 | 1379 | |
b9ae633e KZ |
1380 | #: fdisk/cfdisk.c:1220 |
1381 | #, fuzzy | |
1382 | msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." | |
9073cf4c | 1383 | msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät." |
e8f26419 | 1384 | |
b9ae633e | 1385 | #: fdisk/cfdisk.c:1351 |
e8f26419 KZ |
1386 | msgid "Illegal key" |
1387 | msgstr "Ogiltig tangent" | |
1388 | ||
b9ae633e | 1389 | #: fdisk/cfdisk.c:1374 |
e8f26419 | 1390 | msgid "Press a key to continue" |
9073cf4c | 1391 | msgstr "Tryck en tangent för att fortsätta" |
e8f26419 | 1392 | |
b9ae633e KZ |
1393 | #: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2577 |
1394 | #: fdisk/cfdisk.c:2579 | |
e8f26419 | 1395 | msgid "Primary" |
9073cf4c | 1396 | msgstr "Primär" |
e8f26419 | 1397 | |
b9ae633e | 1398 | #: fdisk/cfdisk.c:1421 |
e8f26419 | 1399 | msgid "Create a new primary partition" |
9073cf4c | 1400 | msgstr "Skapa en ny primär partition" |
e8f26419 | 1401 | |
b9ae633e KZ |
1402 | #: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2576 |
1403 | #: fdisk/cfdisk.c:2579 | |
e8f26419 KZ |
1404 | msgid "Logical" |
1405 | msgstr "Logisk" | |
1406 | ||
b9ae633e | 1407 | #: fdisk/cfdisk.c:1422 |
e8f26419 KZ |
1408 | msgid "Create a new logical partition" |
1409 | msgstr "Skapa en ny logisk partition" | |
1410 | ||
b9ae633e | 1411 | #: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2250 |
e8f26419 KZ |
1412 | msgid "Cancel" |
1413 | msgstr "Avbryt" | |
1414 | ||
b9ae633e | 1415 | #: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 |
e8f26419 | 1416 | msgid "Don't create a partition" |
9073cf4c | 1417 | msgstr "Skapa inte någon partition" |
e8f26419 | 1418 | |
b9ae633e | 1419 | #: fdisk/cfdisk.c:1439 |
e8f26419 KZ |
1420 | msgid "!!! Internal error !!!" |
1421 | msgstr "!!! Internt fel !!!" | |
1422 | ||
b9ae633e | 1423 | #: fdisk/cfdisk.c:1442 |
e8f26419 KZ |
1424 | msgid "Size (in MB): " |
1425 | msgstr "Storlek (i MB): " | |
1426 | ||
b9ae633e | 1427 | #: fdisk/cfdisk.c:1476 |
e8f26419 | 1428 | msgid "Beginning" |
9073cf4c | 1429 | msgstr "Början" |
e8f26419 | 1430 | |
b9ae633e | 1431 | #: fdisk/cfdisk.c:1476 |
e8f26419 | 1432 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
9073cf4c | 1433 | msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet" |
e8f26419 | 1434 | |
b9ae633e | 1435 | #: fdisk/cfdisk.c:1477 |
e8f26419 KZ |
1436 | msgid "End" |
1437 | msgstr "Slutet" | |
1438 | ||
b9ae633e | 1439 | #: fdisk/cfdisk.c:1477 |
e8f26419 | 1440 | msgid "Add partition at end of free space" |
9073cf4c | 1441 | msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet" |
e8f26419 | 1442 | |
b9ae633e | 1443 | #: fdisk/cfdisk.c:1495 |
e8f26419 | 1444 | msgid "No room to create the extended partition" |
9073cf4c | 1445 | msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen" |
e8f26419 | 1446 | |
b9ae633e | 1447 | #: fdisk/cfdisk.c:1569 |
0b0bb920 | 1448 | msgid "No partition table.\n" |
b22550fa | 1449 | msgstr "Ingen partitionstabell.\n" |
0b0bb920 | 1450 | |
b9ae633e | 1451 | #: fdisk/cfdisk.c:1573 |
0b0bb920 | 1452 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
b22550fa | 1453 | msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell." |
e8f26419 | 1454 | |
b9ae633e | 1455 | #: fdisk/cfdisk.c:1583 |
0b0bb920 | 1456 | msgid "Bad signature on partition table" |
9073cf4c | 1457 | msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell" |
0b0bb920 | 1458 | |
b9ae633e | 1459 | #: fdisk/cfdisk.c:1587 |
0b0bb920 | 1460 | msgid "Unknown partition table type" |
9073cf4c | 1461 | msgstr "Okänd typ av partitionstabell" |
0b0bb920 | 1462 | |
b9ae633e | 1463 | #: fdisk/cfdisk.c:1589 |
e8f26419 | 1464 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
9073cf4c | 1465 | msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?" |
e8f26419 | 1466 | |
b9ae633e | 1467 | #: fdisk/cfdisk.c:1637 |
e8f26419 | 1468 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
9073cf4c | 1469 | msgstr "Du angav fler cylindrar än som ryms på disken" |
e8f26419 | 1470 | |
b9ae633e | 1471 | #: fdisk/cfdisk.c:1669 |
e8f26419 | 1472 | msgid "Cannot open disk drive" |
9073cf4c | 1473 | msgstr "Kan inte öppna diskenhet" |
e8f26419 | 1474 | |
b9ae633e | 1475 | #: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858 |
e8f26419 | 1476 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
9073cf4c | 1477 | msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva" |
e8f26419 | 1478 | |
b9ae633e KZ |
1479 | #: fdisk/cfdisk.c:1682 |
1480 | msgid "" | |
1481 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
1482 | msgstr "" | |
1483 | "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU " | |
1484 | "Parted." | |
0027a8b1 | 1485 | |
b9ae633e | 1486 | #: fdisk/cfdisk.c:1699 |
e8f26419 | 1487 | msgid "Cannot get disk size" |
9073cf4c | 1488 | msgstr "Kan inte hämta diskstorlek" |
e8f26419 | 1489 | |
b9ae633e | 1490 | #: fdisk/cfdisk.c:1725 |
e8f26419 | 1491 | msgid "Bad primary partition" |
9073cf4c | 1492 | msgstr "Felaktig primär partition" |
e8f26419 | 1493 | |
b9ae633e | 1494 | #: fdisk/cfdisk.c:1755 |
e8f26419 KZ |
1495 | msgid "Bad logical partition" |
1496 | msgstr "Felaktig logisk partition" | |
1497 | ||
b9ae633e | 1498 | #: fdisk/cfdisk.c:1870 |
e8f26419 | 1499 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
9073cf4c | 1500 | msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!" |
e8f26419 | 1501 | |
b9ae633e KZ |
1502 | #: fdisk/cfdisk.c:1874 |
1503 | msgid "" | |
1504 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
1505 | msgstr "" | |
1506 | "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller " | |
1507 | "nej): " | |
e8f26419 | 1508 | |
b9ae633e | 1509 | #: fdisk/cfdisk.c:1880 |
e8f26419 KZ |
1510 | msgid "no" |
1511 | msgstr "nej" | |
1512 | ||
b9ae633e | 1513 | #: fdisk/cfdisk.c:1881 |
e8f26419 KZ |
1514 | msgid "Did not write partition table to disk" |
1515 | msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk" | |
1516 | ||
b9ae633e | 1517 | #: fdisk/cfdisk.c:1883 |
e8f26419 KZ |
1518 | msgid "yes" |
1519 | msgstr "ja" | |
1520 | ||
b9ae633e | 1521 | #: fdisk/cfdisk.c:1886 |
e8f26419 KZ |
1522 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
1523 | msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\"" | |
1524 | ||
b9ae633e | 1525 | #: fdisk/cfdisk.c:1890 |
e8f26419 KZ |
1526 | msgid "Writing partition table to disk..." |
1527 | msgstr "Skriver partitionstabell till disk..." | |
1528 | ||
b9ae633e | 1529 | #: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:1919 |
e8f26419 KZ |
1530 | msgid "Wrote partition table to disk" |
1531 | msgstr "Skrev partitionstabell till disk" | |
1532 | ||
b9ae633e KZ |
1533 | #: fdisk/cfdisk.c:1917 |
1534 | msgid "" | |
1535 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om " | |
1538 | "för att uppdatera tabellen." | |
b359eb3b | 1539 | |
b9ae633e | 1540 | #: fdisk/cfdisk.c:1927 |
e8f26419 KZ |
1541 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
1542 | msgstr "" | |
9073cf4c | 1543 | "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n" |
e8f26419 KZ |
1544 | "(MBR) kan inte starta detta." |
1545 | ||
b9ae633e KZ |
1546 | #: fdisk/cfdisk.c:1929 |
1547 | msgid "" | |
1548 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
e8f26419 | 1549 | msgstr "" |
9073cf4c | 1550 | "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n" |
e8f26419 KZ |
1551 | "(MBR) kan inte starta detta." |
1552 | ||
b9ae633e | 1553 | #: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 |
e8f26419 | 1554 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
9073cf4c | 1555 | msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: " |
e8f26419 | 1556 | |
b9ae633e | 1557 | #: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198 |
e8f26419 KZ |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
9073cf4c | 1560 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" |
e8f26419 | 1561 | |
b9ae633e | 1562 | #: fdisk/cfdisk.c:2007 |
e8f26419 KZ |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
1565 | msgstr "Diskenhet: %s\n" | |
1566 | ||
b9ae633e | 1567 | #: fdisk/cfdisk.c:2009 |
e8f26419 KZ |
1568 | msgid "Sector 0:\n" |
1569 | msgstr "Sektor 0:\n" | |
1570 | ||
b9ae633e | 1571 | #: fdisk/cfdisk.c:2016 |
e8f26419 KZ |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "Sector %d:\n" | |
1574 | msgstr "Sektor %d:\n" | |
1575 | ||
b9ae633e | 1576 | #: fdisk/cfdisk.c:2036 |
e8f26419 KZ |
1577 | msgid " None " |
1578 | msgstr " Ingen " | |
1579 | ||
9073cf4c | 1580 | # Primär/Logisk antar jag |
b9ae633e | 1581 | #: fdisk/cfdisk.c:2038 |
e8f26419 KZ |
1582 | msgid " Pri/Log" |
1583 | msgstr " Pri/Log" | |
1584 | ||
b9ae633e | 1585 | #: fdisk/cfdisk.c:2040 |
e8f26419 | 1586 | msgid " Primary" |
9073cf4c | 1587 | msgstr " Primär " |
e8f26419 | 1588 | |
b9ae633e | 1589 | #: fdisk/cfdisk.c:2042 |
e8f26419 KZ |
1590 | msgid " Logical" |
1591 | msgstr " Logisk " | |
1592 | ||
b9ae633e KZ |
1593 | #: fdisk/cfdisk.c:2080 fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdisk.c:1836 |
1594 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650 | |
e8f26419 | 1595 | msgid "Unknown" |
9073cf4c | 1596 | msgstr "Okänd" |
e8f26419 | 1597 | |
b9ae633e | 1598 | #: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
c129767e KZ |
1599 | msgid "Boot" |
1600 | msgstr "Start" | |
e8f26419 | 1601 | |
b9ae633e | 1602 | #: fdisk/cfdisk.c:2088 |
e8f26419 | 1603 | #, c-format |
c129767e KZ |
1604 | msgid "(%02X)" |
1605 | msgstr "(%02X)" | |
e8f26419 | 1606 | |
b9ae633e | 1607 | #: fdisk/cfdisk.c:2090 |
c129767e KZ |
1608 | msgid "None" |
1609 | msgstr "Ingen" | |
e8f26419 | 1610 | |
b9ae633e | 1611 | #: fdisk/cfdisk.c:2125 fdisk/cfdisk.c:2209 |
e8f26419 KZ |
1612 | #, c-format |
1613 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
9073cf4c | 1614 | msgstr "Partitionstabell för %s\n" |
e8f26419 | 1615 | |
b9ae633e | 1616 | #: fdisk/cfdisk.c:2127 |
c129767e | 1617 | msgid " First Last\n" |
9073cf4c | 1618 | msgstr " Första Sista\n" |
e8f26419 | 1619 | |
b9ae633e KZ |
1620 | #: fdisk/cfdisk.c:2128 |
1621 | msgid "" | |
1622 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
1623 | "Flag\n" | |
1624 | msgstr "" | |
1625 | " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) " | |
1626 | "Flagga\n" | |
e8f26419 | 1627 | |
b9ae633e KZ |
1628 | #: fdisk/cfdisk.c:2129 |
1629 | msgid "" | |
1630 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
1631 | "----\n" | |
1632 | msgstr "" | |
1633 | "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- " | |
1634 | "----\n" | |
e8f26419 KZ |
1635 | |
1636 | # This is broken | |
1637 | # | |
1638 | # fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n")); | |
1639 | # fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n")); | |
1640 | # fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n")); | |
1641 | # | |
1642 | # This makes no sense to translate seperately, since the lines are very | |
1643 | # much related. In fact, in seperate messages like the above it makes | |
1644 | # sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the | |
1645 | # source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message | |
1646 | # (the one from the line below in the source). | |
1647 | # | |
b9ae633e KZ |
1648 | #: fdisk/cfdisk.c:2212 |
1649 | #, fuzzy | |
1650 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" | |
e8f26419 KZ |
1651 | msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n" |
1652 | ||
b9ae633e KZ |
1653 | #: fdisk/cfdisk.c:2213 |
1654 | #, fuzzy | |
1655 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" | |
c129767e | 1656 | msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n" |
e8f26419 | 1657 | |
b9ae633e KZ |
1658 | #: fdisk/cfdisk.c:2214 |
1659 | #, fuzzy | |
1660 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
c129767e | 1661 | msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" |
e8f26419 | 1662 | |
b9ae633e | 1663 | #: fdisk/cfdisk.c:2247 |
e8f26419 | 1664 | msgid "Raw" |
9073cf4c | 1665 | msgstr "Rått" |
e8f26419 | 1666 | |
b9ae633e | 1667 | #: fdisk/cfdisk.c:2247 |
e8f26419 | 1668 | msgid "Print the table using raw data format" |
9073cf4c | 1669 | msgstr "Visa tabellen i rått dataformat" |
e8f26419 | 1670 | |
b9ae633e | 1671 | #: fdisk/cfdisk.c:2248 fdisk/cfdisk.c:2351 |
e8f26419 KZ |
1672 | msgid "Sectors" |
1673 | msgstr "Sektorer" | |
1674 | ||
b9ae633e | 1675 | #: fdisk/cfdisk.c:2248 |
e8f26419 KZ |
1676 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
1677 | msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer" | |
1678 | ||
b9ae633e | 1679 | #: fdisk/cfdisk.c:2249 |
e8f26419 KZ |
1680 | msgid "Table" |
1681 | msgstr "Tabell" | |
1682 | ||
b9ae633e | 1683 | #: fdisk/cfdisk.c:2249 |
e8f26419 KZ |
1684 | msgid "Just print the partition table" |
1685 | msgstr "Visa bara partitionstabellen" | |
1686 | ||
b9ae633e | 1687 | #: fdisk/cfdisk.c:2250 |
e8f26419 KZ |
1688 | msgid "Don't print the table" |
1689 | msgstr "Visa inte tabellen" | |
1690 | ||
b9ae633e | 1691 | #: fdisk/cfdisk.c:2278 |
e8f26419 | 1692 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
9073cf4c | 1693 | msgstr "Hjälpskärm för cfdisk" |
e8f26419 | 1694 | |
b9ae633e | 1695 | #: fdisk/cfdisk.c:2280 |
e8f26419 | 1696 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
9073cf4c | 1697 | msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som" |
e8f26419 | 1698 | |
b9ae633e | 1699 | #: fdisk/cfdisk.c:2281 |
e8f26419 | 1700 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
9073cf4c | 1701 | msgstr "låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på din" |
e8f26419 | 1702 | |
b9ae633e | 1703 | #: fdisk/cfdisk.c:2282 |
e8f26419 | 1704 | msgid "disk drive." |
9073cf4c | 1705 | msgstr "hårddisk." |
e8f26419 | 1706 | |
b9ae633e | 1707 | #: fdisk/cfdisk.c:2284 |
e8f26419 | 1708 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
9073cf4c | 1709 | msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb" |
e8f26419 | 1710 | |
b9ae633e | 1711 | #: fdisk/cfdisk.c:2286 |
e8f26419 KZ |
1712 | msgid "Command Meaning" |
1713 | msgstr "Kommando Betydelse" | |
1714 | ||
b9ae633e | 1715 | #: fdisk/cfdisk.c:2287 |
e8f26419 KZ |
1716 | msgid "------- -------" |
1717 | msgstr "-------- ---------" | |
1718 | ||
b9ae633e | 1719 | #: fdisk/cfdisk.c:2288 |
e8f26419 | 1720 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
9073cf4c | 1721 | msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" |
e8f26419 | 1722 | |
b9ae633e | 1723 | #: fdisk/cfdisk.c:2289 |
e8f26419 KZ |
1724 | msgid " d Delete the current partition" |
1725 | msgstr " d Ta bort aktuell partition" | |
1726 | ||
b9ae633e | 1727 | #: fdisk/cfdisk.c:2290 |
e8f26419 | 1728 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
b9ae633e KZ |
1729 | msgstr "" |
1730 | " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår" | |
e8f26419 | 1731 | |
b9ae633e | 1732 | #: fdisk/cfdisk.c:2291 |
e8f26419 | 1733 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
9073cf4c | 1734 | msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som" |
e8f26419 | 1735 | |
b9ae633e | 1736 | #: fdisk/cfdisk.c:2292 |
e8f26419 | 1737 | msgid " know what they are doing." |
9073cf4c | 1738 | msgstr " vet vad de gör." |
e8f26419 | 1739 | |
b9ae633e | 1740 | #: fdisk/cfdisk.c:2293 |
e8f26419 | 1741 | msgid " h Print this screen" |
9073cf4c | 1742 | msgstr " h Visa denna hjälpskärm" |
e8f26419 | 1743 | |
b9ae633e | 1744 | #: fdisk/cfdisk.c:2294 |
e8f26419 | 1745 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
9073cf4c | 1746 | msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition" |
e8f26419 | 1747 | |
b9ae633e | 1748 | #: fdisk/cfdisk.c:2295 |
e8f26419 | 1749 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
b9ae633e KZ |
1750 | msgstr "" |
1751 | " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med" | |
e8f26419 | 1752 | |
b9ae633e | 1753 | #: fdisk/cfdisk.c:2296 |
e8f26419 KZ |
1754 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
1755 | msgstr " DOS, OS/2, ..." | |
1756 | ||
b9ae633e | 1757 | #: fdisk/cfdisk.c:2297 |
e8f26419 | 1758 | msgid " n Create new partition from free space" |
9073cf4c | 1759 | msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme" |
e8f26419 | 1760 | |
b9ae633e | 1761 | #: fdisk/cfdisk.c:2298 |
e8f26419 | 1762 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
b9ae633e KZ |
1763 | msgstr "" |
1764 | " p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" | |
e8f26419 | 1765 | |
b9ae633e | 1766 | #: fdisk/cfdisk.c:2299 |
e8f26419 | 1767 | msgid " There are several different formats for the partition" |
9073cf4c | 1768 | msgstr " Det finns flera olika format på partitionen" |
e8f26419 | 1769 | |
b9ae633e | 1770 | #: fdisk/cfdisk.c:2300 |
e8f26419 | 1771 | msgid " that you can choose from:" |
9073cf4c | 1772 | msgstr " som du kan välja mellan:" |
e8f26419 | 1773 | |
b9ae633e | 1774 | #: fdisk/cfdisk.c:2301 |
e8f26419 | 1775 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
9073cf4c | 1776 | msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)" |
e8f26419 | 1777 | |
b9ae633e | 1778 | #: fdisk/cfdisk.c:2302 |
e8f26419 KZ |
1779 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
1780 | msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer" | |
1781 | ||
b9ae633e | 1782 | #: fdisk/cfdisk.c:2303 |
e8f26419 | 1783 | msgid " t - Table in raw format" |
9073cf4c | 1784 | msgstr " t - Tabell i rått format" |
e8f26419 | 1785 | |
b9ae633e | 1786 | #: fdisk/cfdisk.c:2304 |
e8f26419 KZ |
1787 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
1788 | msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" | |
1789 | ||
b9ae633e | 1790 | #: fdisk/cfdisk.c:2305 |
e8f26419 KZ |
1791 | msgid " t Change the filesystem type" |
1792 | msgstr " t Byt filsystemstypen" | |
1793 | ||
b9ae633e | 1794 | #: fdisk/cfdisk.c:2306 |
e8f26419 | 1795 | msgid " u Change units of the partition size display" |
9073cf4c | 1796 | msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek" |
e8f26419 | 1797 | |
b9ae633e | 1798 | #: fdisk/cfdisk.c:2307 |
e8f26419 KZ |
1799 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
1800 | msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar" | |
1801 | ||
b9ae633e | 1802 | #: fdisk/cfdisk.c:2308 |
e8f26419 | 1803 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
b9ae633e KZ |
1804 | msgstr "" |
1805 | " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)" | |
e8f26419 | 1806 | |
b9ae633e | 1807 | #: fdisk/cfdisk.c:2309 |
e8f26419 | 1808 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
9073cf4c | 1809 | msgstr " Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du" |
e8f26419 | 1810 | |
b9ae633e | 1811 | #: fdisk/cfdisk.c:2310 |
e8f26419 | 1812 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
b9ae633e KZ |
1813 | msgstr "" |
1814 | " antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\"" | |
e8f26419 | 1815 | |
b9ae633e | 1816 | #: fdisk/cfdisk.c:2311 |
e8f26419 KZ |
1817 | msgid " `no'" |
1818 | msgstr " eller \"nej\"" | |
1819 | ||
b9ae633e | 1820 | #: fdisk/cfdisk.c:2312 |
e8f26419 | 1821 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
9073cf4c | 1822 | msgstr "Uppil Flytta markören till föregående partition" |
e8f26419 | 1823 | |
b9ae633e | 1824 | #: fdisk/cfdisk.c:2313 |
e8f26419 | 1825 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
9073cf4c | 1826 | msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition" |
e8f26419 | 1827 | |
b9ae633e | 1828 | #: fdisk/cfdisk.c:2314 |
e8f26419 | 1829 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
9073cf4c | 1830 | msgstr "CTRL+L Rita om skärmen" |
e8f26419 | 1831 | |
b9ae633e | 1832 | #: fdisk/cfdisk.c:2315 |
e8f26419 | 1833 | msgid " ? Print this screen" |
9073cf4c | 1834 | msgstr " ? Visa denna skärm" |
e8f26419 | 1835 | |
b9ae633e | 1836 | #: fdisk/cfdisk.c:2317 |
e8f26419 | 1837 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
9073cf4c | 1838 | msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver" |
e8f26419 | 1839 | |
b9ae633e | 1840 | #: fdisk/cfdisk.c:2318 |
e8f26419 | 1841 | msgid "case letters (except for Writes)." |
9073cf4c | 1842 | msgstr "(utom för skrivningar med W)." |
e8f26419 | 1843 | |
b9ae633e | 1844 | #: fdisk/cfdisk.c:2349 fdisk/fdisksunlabel.c:234 |
e8f26419 KZ |
1845 | msgid "Cylinders" |
1846 | msgstr "Cylindrar" | |
1847 | ||
b9ae633e | 1848 | #: fdisk/cfdisk.c:2349 |
e8f26419 | 1849 | msgid "Change cylinder geometry" |
9073cf4c | 1850 | msgstr "Ändra cylindergeometri" |
e8f26419 | 1851 | |
b9ae633e | 1852 | #: fdisk/cfdisk.c:2350 fdisk/fdisksunlabel.c:232 |
e8f26419 KZ |
1853 | msgid "Heads" |
1854 | msgstr "Huvuden" | |
1855 | ||
b9ae633e | 1856 | #: fdisk/cfdisk.c:2350 |
e8f26419 | 1857 | msgid "Change head geometry" |
9073cf4c | 1858 | msgstr "Ändra huvudgeometri" |
e8f26419 | 1859 | |
b9ae633e | 1860 | #: fdisk/cfdisk.c:2351 |
e8f26419 | 1861 | msgid "Change sector geometry" |
9073cf4c | 1862 | msgstr "Ändra sektorgeometri" |
e8f26419 | 1863 | |
b9ae633e | 1864 | #: fdisk/cfdisk.c:2352 |
e8f26419 KZ |
1865 | msgid "Done" |
1866 | msgstr "Klar" | |
1867 | ||
b9ae633e | 1868 | #: fdisk/cfdisk.c:2352 |
e8f26419 | 1869 | msgid "Done with changing geometry" |
9073cf4c | 1870 | msgstr "Färdig med geometriändring" |
e8f26419 | 1871 | |
b9ae633e | 1872 | #: fdisk/cfdisk.c:2365 |
e8f26419 KZ |
1873 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
1874 | msgstr "Ange antalet cylindrar: " | |
1875 | ||
b9ae633e | 1876 | #: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2947 |
e8f26419 KZ |
1877 | msgid "Illegal cylinders value" |
1878 | msgstr "Ogiltigt antal cylindrar" | |
1879 | ||
b9ae633e | 1880 | #: fdisk/cfdisk.c:2382 |
e8f26419 KZ |
1881 | msgid "Enter the number of heads: " |
1882 | msgstr "Ange antalet huvuden: " | |
1883 | ||
b9ae633e | 1884 | #: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2957 |
e8f26419 KZ |
1885 | msgid "Illegal heads value" |
1886 | msgstr "Ogiltigt antal huvuden" | |
1887 | ||
b9ae633e | 1888 | #: fdisk/cfdisk.c:2395 |
e8f26419 | 1889 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
9073cf4c | 1890 | msgstr "Ange antalet sektorer per spår: " |
e8f26419 | 1891 | |
b9ae633e | 1892 | #: fdisk/cfdisk.c:2402 fdisk/cfdisk.c:2964 |
e8f26419 KZ |
1893 | msgid "Illegal sectors value" |
1894 | msgstr "Ogiltigt antal sektorer" | |
1895 | ||
b9ae633e | 1896 | #: fdisk/cfdisk.c:2505 |
e8f26419 KZ |
1897 | msgid "Enter filesystem type: " |
1898 | msgstr "Ange typen av filsystem: " | |
1899 | ||
b9ae633e | 1900 | #: fdisk/cfdisk.c:2523 |
e8f26419 | 1901 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
9073cf4c | 1902 | msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde" |
e8f26419 | 1903 | |
b9ae633e | 1904 | #: fdisk/cfdisk.c:2525 |
e8f26419 | 1905 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
9073cf4c | 1906 | msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad" |
e8f26419 | 1907 | |
b9ae633e | 1908 | #: fdisk/cfdisk.c:2556 |
e8f26419 KZ |
1909 | #, c-format |
1910 | msgid "Unk(%02X)" | |
9073cf4c | 1911 | msgstr "Okänd(%02X)" |
e8f26419 | 1912 | |
9073cf4c | 1913 | # Vad är detta? |
b9ae633e | 1914 | #: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562 |
e8f26419 KZ |
1915 | msgid ", NC" |
1916 | msgstr ", NC" | |
1917 | ||
b9ae633e | 1918 | #: fdisk/cfdisk.c:2567 fdisk/cfdisk.c:2570 |
e8f26419 KZ |
1919 | msgid "NC" |
1920 | msgstr "NC" | |
1921 | ||
b9ae633e | 1922 | #: fdisk/cfdisk.c:2578 |
e8f26419 KZ |
1923 | msgid "Pri/Log" |
1924 | msgstr "Pri/Log" | |
1925 | ||
b9ae633e | 1926 | #: fdisk/cfdisk.c:2585 |
c129767e KZ |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "Unknown (%02X)" | |
9073cf4c | 1929 | msgstr "Okänd (%02X)" |
c129767e | 1930 | |
b9ae633e | 1931 | #: fdisk/cfdisk.c:2654 |
e8f26419 KZ |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "Disk Drive: %s" | |
1934 | msgstr "Diskenhet: %s" | |
1935 | ||
b9ae633e | 1936 | #: fdisk/cfdisk.c:2661 |
1d4ad1de | 1937 | #, c-format |
c129767e KZ |
1938 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
1939 | msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB" | |
ffc43748 | 1940 | |
b9ae633e | 1941 | #: fdisk/cfdisk.c:2664 |
1d4ad1de | 1942 | #, c-format |
c129767e KZ |
1943 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
1944 | msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB" | |
e8f26419 | 1945 | |
b9ae633e | 1946 | #: fdisk/cfdisk.c:2668 |
e8f26419 | 1947 | #, c-format |
c129767e | 1948 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
9073cf4c | 1949 | msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld" |
e8f26419 | 1950 | |
b9ae633e | 1951 | #: fdisk/cfdisk.c:2672 |
e8f26419 KZ |
1952 | msgid "Name" |
1953 | msgstr "Namn" | |
1954 | ||
b9ae633e | 1955 | #: fdisk/cfdisk.c:2673 |
e8f26419 KZ |
1956 | msgid "Flags" |
1957 | msgstr "Flaggor" | |
1958 | ||
b9ae633e | 1959 | #: fdisk/cfdisk.c:2674 |
e8f26419 KZ |
1960 | msgid "Part Type" |
1961 | msgstr "Part.-typ" | |
1962 | ||
b9ae633e | 1963 | #: fdisk/cfdisk.c:2675 |
e8f26419 KZ |
1964 | msgid "FS Type" |
1965 | msgstr "FS-typ" | |
1966 | ||
b9ae633e | 1967 | #: fdisk/cfdisk.c:2676 |
e8f26419 KZ |
1968 | msgid "[Label]" |
1969 | msgstr "[Etikett]" | |
1970 | ||
b9ae633e | 1971 | #: fdisk/cfdisk.c:2678 |
c129767e KZ |
1972 | msgid " Sectors" |
1973 | msgstr " Sektorer" | |
1974 | ||
b9ae633e | 1975 | #: fdisk/cfdisk.c:2680 |
c129767e KZ |
1976 | msgid " Cylinders" |
1977 | msgstr " Cylindrar" | |
e8f26419 | 1978 | |
b9ae633e | 1979 | #: fdisk/cfdisk.c:2682 |
c129767e KZ |
1980 | msgid " Size (MB)" |
1981 | msgstr " Storlek (MB)" | |
e8f26419 | 1982 | |
b9ae633e | 1983 | #: fdisk/cfdisk.c:2684 |
c129767e KZ |
1984 | msgid " Size (GB)" |
1985 | msgstr " Storlek (GB)" | |
e8f26419 | 1986 | |
b9ae633e | 1987 | #: fdisk/cfdisk.c:2738 |
e8f26419 KZ |
1988 | msgid "Bootable" |
1989 | msgstr "Startbar" | |
1990 | ||
b9ae633e | 1991 | #: fdisk/cfdisk.c:2738 |
e8f26419 | 1992 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
9073cf4c | 1993 | msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" |
e8f26419 | 1994 | |
b9ae633e | 1995 | #: fdisk/cfdisk.c:2739 |
e8f26419 KZ |
1996 | msgid "Delete" |
1997 | msgstr "Ta bort" | |
1998 | ||
b9ae633e | 1999 | #: fdisk/cfdisk.c:2739 |
e8f26419 KZ |
2000 | msgid "Delete the current partition" |
2001 | msgstr "Ta bort aktuell partition" | |
2002 | ||
b9ae633e | 2003 | #: fdisk/cfdisk.c:2740 |
e8f26419 KZ |
2004 | msgid "Geometry" |
2005 | msgstr "Geometri" | |
2006 | ||
b9ae633e | 2007 | #: fdisk/cfdisk.c:2740 |
e8f26419 | 2008 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
9073cf4c | 2009 | msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)" |
e8f26419 | 2010 | |
b9ae633e | 2011 | #: fdisk/cfdisk.c:2741 |
e8f26419 | 2012 | msgid "Help" |
9073cf4c | 2013 | msgstr "Hjälp" |
e8f26419 | 2014 | |
b9ae633e | 2015 | #: fdisk/cfdisk.c:2741 |
e8f26419 | 2016 | msgid "Print help screen" |
9073cf4c | 2017 | msgstr "Visa hjälpskärm" |
e8f26419 | 2018 | |
b9ae633e | 2019 | #: fdisk/cfdisk.c:2742 |
e8f26419 KZ |
2020 | msgid "Maximize" |
2021 | msgstr "Maximera" | |
2022 | ||
b9ae633e | 2023 | #: fdisk/cfdisk.c:2742 |
e8f26419 | 2024 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
9073cf4c | 2025 | msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)" |
e8f26419 | 2026 | |
b9ae633e | 2027 | #: fdisk/cfdisk.c:2743 |
e8f26419 KZ |
2028 | msgid "New" |
2029 | msgstr "Ny" | |
2030 | ||
b9ae633e | 2031 | #: fdisk/cfdisk.c:2743 |
e8f26419 | 2032 | msgid "Create new partition from free space" |
9073cf4c | 2033 | msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme" |
e8f26419 | 2034 | |
b9ae633e | 2035 | #: fdisk/cfdisk.c:2744 |
e8f26419 KZ |
2036 | msgid "Print" |
2037 | msgstr "Visa" | |
2038 | ||
b9ae633e | 2039 | #: fdisk/cfdisk.c:2744 |
e8f26419 | 2040 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
9073cf4c | 2041 | msgstr "Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" |
e8f26419 | 2042 | |
b9ae633e | 2043 | #: fdisk/cfdisk.c:2745 |
e8f26419 KZ |
2044 | msgid "Quit" |
2045 | msgstr "Avsluta" | |
2046 | ||
b9ae633e | 2047 | #: fdisk/cfdisk.c:2745 |
e8f26419 KZ |
2048 | msgid "Quit program without writing partition table" |
2049 | msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" | |
2050 | ||
b9ae633e | 2051 | #: fdisk/cfdisk.c:2746 |
e8f26419 KZ |
2052 | msgid "Type" |
2053 | msgstr "Typ" | |
2054 | ||
b9ae633e | 2055 | #: fdisk/cfdisk.c:2746 |
e8f26419 | 2056 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
9073cf4c | 2057 | msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)" |
e8f26419 | 2058 | |
b9ae633e | 2059 | #: fdisk/cfdisk.c:2747 |
e8f26419 KZ |
2060 | msgid "Units" |
2061 | msgstr "Enheter" | |
2062 | ||
b9ae633e | 2063 | #: fdisk/cfdisk.c:2747 |
e8f26419 | 2064 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
b9ae633e KZ |
2065 | msgstr "" |
2066 | "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)" | |
e8f26419 | 2067 | |
b9ae633e | 2068 | #: fdisk/cfdisk.c:2748 |
e8f26419 KZ |
2069 | msgid "Write" |
2070 | msgstr "Skriv" | |
2071 | ||
b9ae633e | 2072 | #: fdisk/cfdisk.c:2748 |
e8f26419 | 2073 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
9073cf4c | 2074 | msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)" |
e8f26419 | 2075 | |
b9ae633e | 2076 | #: fdisk/cfdisk.c:2794 |
e8f26419 | 2077 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
9073cf4c | 2078 | msgstr "Kan inte göra denna partition startbar" |
e8f26419 | 2079 | |
b9ae633e | 2080 | #: fdisk/cfdisk.c:2804 |
e8f26419 KZ |
2081 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
2082 | msgstr "Kan inte ta bort en tom partition" | |
2083 | ||
b9ae633e | 2084 | #: fdisk/cfdisk.c:2824 fdisk/cfdisk.c:2826 |
e8f26419 KZ |
2085 | msgid "Cannot maximize this partition" |
2086 | msgstr "Kan inte maximera denna partition" | |
2087 | ||
b9ae633e | 2088 | #: fdisk/cfdisk.c:2834 |
e8f26419 | 2089 | msgid "This partition is unusable" |
9073cf4c | 2090 | msgstr "Denna partition är oanvändbar" |
e8f26419 | 2091 | |
b9ae633e | 2092 | #: fdisk/cfdisk.c:2836 |
e8f26419 | 2093 | msgid "This partition is already in use" |
9073cf4c | 2094 | msgstr "Denna partition används redan" |
e8f26419 | 2095 | |
b9ae633e | 2096 | #: fdisk/cfdisk.c:2853 |
e8f26419 | 2097 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
9073cf4c | 2098 | msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition" |
e8f26419 | 2099 | |
b9ae633e | 2100 | #: fdisk/cfdisk.c:2880 fdisk/cfdisk.c:2886 |
e8f26419 KZ |
2101 | msgid "No more partitions" |
2102 | msgstr "Inge fler partitioner" | |
2103 | ||
b9ae633e | 2104 | #: fdisk/cfdisk.c:2893 |
e8f26419 KZ |
2105 | msgid "Illegal command" |
2106 | msgstr "Ogiltigt kommando" | |
2107 | ||
b9ae633e | 2108 | #: fdisk/cfdisk.c:2903 |
cf3f26bf | 2109 | #, c-format |
a5a16c68 | 2110 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
9073cf4c | 2111 | msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n" |
e8f26419 | 2112 | |
b9ae633e | 2113 | #: fdisk/cfdisk.c:2910 |
e8f26419 KZ |
2114 | #, c-format |
2115 | msgid "" | |
2116 | "\n" | |
2117 | "Usage:\n" | |
2118 | "Print version:\n" | |
2119 | " %s -v\n" | |
2120 | "Print partition table:\n" | |
2121 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2122 | "Interactive use:\n" | |
2123 | " %s [options] device\n" | |
2124 | "\n" | |
2125 | "Options:\n" | |
2126 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2127 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2128 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2129 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2130 | "\n" | |
2131 | msgstr "" | |
2132 | "\n" | |
9073cf4c | 2133 | "Användning:\n" |
e8f26419 KZ |
2134 | "Visa versionsinformation:\n" |
2135 | " %s -v\n" | |
2136 | "Visa partitionstabell:\n" | |
2137 | " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n" | |
9073cf4c | 2138 | "Interaktiv användning:\n" |
e8f26419 KZ |
2139 | " %s [options] device\n" |
2140 | "\n" | |
2141 | "Flaggor:\n" | |
9073cf4c DN |
2142 | "-a: Använd pil istället för markering;\n" |
2143 | "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n" | |
2144 | " tabellen från disk;\n" | |
2145 | "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n" | |
2146 | " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n" | |
e8f26419 | 2147 | |
b359eb3b | 2148 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
e8f26419 | 2149 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2150 | "\n" |
2151 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2152 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2153 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2154 | "\tadvice:\n" | |
2155 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2156 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2157 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2158 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2159 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2160 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2161 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
e8f26419 | 2162 | msgstr "" |
b359eb3b | 2163 | "\n" |
9073cf4c DN |
2164 | "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n" |
2165 | "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n" | |
2166 | "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n" | |
2167 | "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n" | |
b359eb3b | 2168 | "\t skrivning.\n" |
9073cf4c DN |
2169 | "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n" |
2170 | "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n" | |
e72194e6 | 2171 | "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n" |
9073cf4c DN |
2172 | "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n" |
2173 | "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n" | |
2174 | "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)." | |
e8f26419 | 2175 | |
b359eb3b KZ |
2176 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 |
2177 | #, c-format | |
e8f26419 | 2178 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2179 | "\n" |
2180 | "BSD label for device: %s\n" | |
e8f26419 | 2181 | msgstr "" |
b359eb3b | 2182 | "\n" |
9073cf4c | 2183 | "BSD-etikett för enhet: %s\n" |
e8f26419 | 2184 | |
b9ae633e KZ |
2185 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 |
2186 | #: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 | |
2187 | #: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 | |
e8f26419 | 2188 | msgid "Command action" |
9073cf4c | 2189 | msgstr "Kommandoåtgärd" |
e8f26419 | 2190 | |
b359eb3b KZ |
2191 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
2192 | msgid " d delete a BSD partition" | |
2193 | msgstr " d ta bort en BSD-partition" | |
e8f26419 | 2194 | |
b359eb3b KZ |
2195 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
2196 | msgid " e edit drive data" | |
2197 | msgstr " e redigera enhetsdata" | |
e8f26419 | 2198 | |
b359eb3b KZ |
2199 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
2200 | msgid " i install bootstrap" | |
9073cf4c | 2201 | msgstr " i installera förstartare (bootstrap)" |
e8f26419 | 2202 | |
b359eb3b KZ |
2203 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 |
2204 | msgid " l list known filesystem types" | |
9073cf4c | 2205 | msgstr " l visa kända filsystemstyper" |
e8f26419 | 2206 | |
b9ae633e KZ |
2207 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 |
2208 | #: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 | |
2209 | #: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 | |
e8f26419 KZ |
2210 | msgid " m print this menu" |
2211 | msgstr " m visa denna meny" | |
2212 | ||
b359eb3b KZ |
2213 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
2214 | msgid " n add a new BSD partition" | |
9073cf4c | 2215 | msgstr " n lägg till en ny BSD-partition" |
e8f26419 | 2216 | |
b359eb3b KZ |
2217 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 |
2218 | msgid " p print BSD partition table" | |
2219 | msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell" | |
e8f26419 | 2220 | |
b9ae633e KZ |
2221 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 |
2222 | #: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 | |
2223 | #: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 | |
e8f26419 | 2224 | msgid " q quit without saving changes" |
9073cf4c | 2225 | msgstr " q avsluta utan att spara ändringar" |
e8f26419 | 2226 | |
b9ae633e KZ |
2227 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 |
2228 | #: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 | |
b359eb3b | 2229 | msgid " r return to main menu" |
9073cf4c | 2230 | msgstr " r återgå till huvudmenyn" |
e8f26419 | 2231 | |
b359eb3b KZ |
2232 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 |
2233 | msgid " s show complete disklabel" | |
9073cf4c | 2234 | msgstr " s visa fullständig disketikett" |
e8f26419 | 2235 | |
b359eb3b KZ |
2236 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 |
2237 | msgid " t change a partition's filesystem id" | |
9073cf4c | 2238 | msgstr " t ändra en partitions filsystemsid" |
e8f26419 | 2239 | |
b359eb3b KZ |
2240 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 |
2241 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
2242 | msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)" | |
e8f26419 | 2243 | |
b359eb3b KZ |
2244 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 |
2245 | msgid " w write disklabel to disk" | |
2246 | msgstr " w skriv disketikett till disk" | |
e8f26419 | 2247 | |
b359eb3b KZ |
2248 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 |
2249 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" | |
9073cf4c | 2250 | msgstr " x länka BSD-partition till icke-BSD-partition" |
e8f26419 | 2251 | |
b359eb3b KZ |
2252 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 |
2253 | #, c-format | |
2254 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
2255 | msgstr "Partitionen %s har ogiltig startsektor 0.\n" | |
e8f26419 | 2256 | |
b359eb3b KZ |
2257 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 |
2258 | #, c-format | |
2259 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
9073cf4c | 2260 | msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n" |
e8f26419 | 2261 | |
b359eb3b KZ |
2262 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 |
2263 | #, c-format | |
2264 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
9073cf4c | 2265 | msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s.\n" |
e8f26419 | 2266 | |
b359eb3b KZ |
2267 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 |
2268 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
9073cf4c | 2269 | msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): " |
e8f26419 | 2270 | |
b9ae633e KZ |
2271 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2032 fdisk/fdisksgilabel.c:651 |
2272 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:428 | |
b359eb3b KZ |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "First %s" | |
9073cf4c | 2275 | msgstr "Första %s" |
e8f26419 | 2276 | |
b9ae633e | 2277 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:485 |
b359eb3b KZ |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
2280 | msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK" | |
e8f26419 | 2281 | |
b359eb3b KZ |
2282 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 |
2283 | #, c-format | |
2284 | msgid "type: %s\n" | |
2285 | msgstr "typ: %s\n" | |
e8f26419 | 2286 | |
b359eb3b KZ |
2287 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
2288 | #, c-format | |
2289 | msgid "type: %d\n" | |
2290 | msgstr "typ: %d\n" | |
e8f26419 | 2291 | |
b359eb3b KZ |
2292 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2295 | msgstr "disk: %.*s\n" | |
e8f26419 | 2296 | |
b359eb3b KZ |
2297 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 |
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid "label: %.*s\n" | |
2300 | msgstr "etikett: %.*s\n" | |
e8f26419 | 2301 | |
b359eb3b KZ |
2302 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid "flags:" | |
2305 | msgstr "flaggor:" | |
e8f26419 | 2306 | |
b359eb3b KZ |
2307 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 |
2308 | #, c-format | |
2309 | msgid " removable" | |
9073cf4c | 2310 | msgstr " löstagbar" |
e8f26419 | 2311 | |
b359eb3b KZ |
2312 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 |
2313 | #, c-format | |
2314 | msgid " ecc" | |
2315 | msgstr " ecc" | |
e8f26419 | 2316 | |
b359eb3b KZ |
2317 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 |
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid " badsect" | |
2320 | msgstr " felsekt" | |
e8f26419 | 2321 | |
b359eb3b KZ |
2322 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
2325 | msgstr "byte/sektor: %ld\n" | |
e8f26419 | 2326 | |
b359eb3b KZ |
2327 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
2328 | #, c-format | |
2329 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
9073cf4c | 2330 | msgstr "sektorer/spår: %ld\n" |
e8f26419 | 2331 | |
b359eb3b KZ |
2332 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
2333 | #, c-format | |
2334 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
9073cf4c | 2335 | msgstr "spår/cylinder: %ld\n" |
e8f26419 | 2336 | |
b359eb3b KZ |
2337 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 |
2338 | #, c-format | |
2339 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
2340 | msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n" | |
e8f26419 | 2341 | |
b359eb3b KZ |
2342 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 |
2343 | #, c-format | |
2344 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
2345 | msgstr "cylindrar: %ld\n" | |
e8f26419 | 2346 | |
b359eb3b | 2347 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 |
cf3f26bf | 2348 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2349 | msgid "rpm: %d\n" |
2350 | msgstr "varv per minut: %d\n" | |
e8f26419 | 2351 | |
b359eb3b KZ |
2352 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 |
2353 | #, c-format | |
2354 | msgid "interleave: %d\n" | |
2355 | msgstr "mellanrum: %d\n" | |
e8f26419 | 2356 | |
b359eb3b KZ |
2357 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 |
2358 | #, c-format | |
2359 | msgid "trackskew: %d\n" | |
9073cf4c | 2360 | msgstr "spårförskjutning: %d\n" |
e8f26419 | 2361 | |
b359eb3b KZ |
2362 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 |
2363 | #, c-format | |
2364 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
9073cf4c | 2365 | msgstr "cylinderförskjutning: %d\n" |
e8f26419 | 2366 | |
b359eb3b | 2367 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 |
e8f26419 | 2368 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2369 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
2370 | msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n" | |
e8f26419 | 2371 | |
b359eb3b KZ |
2372 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 |
2373 | #, c-format | |
2374 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
9073cf4c | 2375 | msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n" |
e8f26419 | 2376 | |
b359eb3b KZ |
2377 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 |
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "drivedata: " | |
2380 | msgstr "enhetsdata: " | |
2381 | ||
2382 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 | |
e8f26419 KZ |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid "" | |
2385 | "\n" | |
b359eb3b | 2386 | "%d partitions:\n" |
e8f26419 KZ |
2387 | msgstr "" |
2388 | "\n" | |
b359eb3b | 2389 | "%d partitioner:\n" |
e8f26419 | 2390 | |
b359eb3b | 2391 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 |
cf3f26bf | 2392 | #, c-format |
b359eb3b | 2393 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
9073cf4c | 2394 | msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n" |
e8f26419 | 2395 | |
b359eb3b | 2396 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 |
b22550fa | 2397 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2398 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
2399 | msgstr "Skriver disketikett till %s.\n" | |
e8f26419 | 2400 | |
b359eb3b | 2401 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 |
e8f26419 | 2402 | #, c-format |
b359eb3b | 2403 | msgid "%s contains no disklabel.\n" |
9073cf4c | 2404 | msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n" |
e8f26419 | 2405 | |
b359eb3b KZ |
2406 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 |
2407 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
2408 | msgstr "Vill du skapa en disketikett? (y/n) " | |
e8f26419 | 2409 | |
b359eb3b KZ |
2410 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
2411 | msgid "bytes/sector" | |
2412 | msgstr "byte/sektor" | |
2413 | ||
2414 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 | |
2415 | msgid "sectors/track" | |
9073cf4c | 2416 | msgstr "sektorer/spår" |
b359eb3b KZ |
2417 | |
2418 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 | |
2419 | msgid "tracks/cylinder" | |
9073cf4c | 2420 | msgstr "spår/cylinder" |
b359eb3b | 2421 | |
b9ae633e KZ |
2422 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1340 |
2423 | #: fdisk/sfdisk.c:936 | |
b359eb3b KZ |
2424 | msgid "cylinders" |
2425 | msgstr "cylindrar" | |
2426 | ||
2427 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 | |
2428 | msgid "sectors/cylinder" | |
2429 | msgstr "sektorer/cylinder" | |
2430 | ||
9073cf4c DN |
2431 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
2432 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
b359eb3b KZ |
2433 | # |
2434 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 | |
cf3f26bf | 2435 | #, c-format |
b359eb3b | 2436 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
9073cf4c | 2437 | msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n" |
e8f26419 | 2438 | |
b359eb3b KZ |
2439 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 |
2440 | msgid "rpm" | |
2441 | msgstr "varv per minut" | |
2442 | ||
2443 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 | |
2444 | msgid "interleave" | |
2445 | msgstr "mellanrum" | |
2446 | ||
2447 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 | |
2448 | msgid "trackskew" | |
9073cf4c | 2449 | msgstr "spårförskjutning" |
b359eb3b KZ |
2450 | |
2451 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 | |
2452 | msgid "cylinderskew" | |
9073cf4c | 2453 | msgstr "cylinderförskjutning" |
b359eb3b KZ |
2454 | |
2455 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 | |
2456 | msgid "headswitch" | |
2457 | msgstr "huvudbytye" | |
2458 | ||
2459 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 | |
2460 | msgid "track-to-track seek" | |
9073cf4c | 2461 | msgstr "spår-till-spår-sökning" |
b359eb3b KZ |
2462 | |
2463 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 | |
e8f26419 | 2464 | #, c-format |
b359eb3b | 2465 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
9073cf4c | 2466 | msgstr "Förstartare (bootstrap): %sboot -> boot%s (%s): " |
e8f26419 | 2467 | |
b359eb3b | 2468 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 |
cf3f26bf | 2469 | #, c-format |
b359eb3b | 2470 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" |
9073cf4c | 2471 | msgstr "Förstartare (bootstrap) överlappar med disketikett!\n" |
e8f26419 | 2472 | |
b359eb3b | 2473 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 |
cf3f26bf | 2474 | #, c-format |
b359eb3b | 2475 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
9073cf4c | 2476 | msgstr "Förstartare (bootstrap) installerad på %s.\n" |
63cccae4 | 2477 | |
b359eb3b | 2478 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 |
cf3f26bf | 2479 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2480 | msgid "Partition (a-%c): " |
2481 | msgstr "Partition (a-%c): " | |
e8f26419 | 2482 | |
b9ae633e | 2483 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2179 |
cf3f26bf | 2484 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2485 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" |
2486 | msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n" | |
e8f26419 | 2487 | |
b359eb3b | 2488 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 |
e8f26419 | 2489 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2490 | msgid "This partition already exists.\n" |
2491 | msgstr "Denna partition finns redan.\n" | |
e8f26419 | 2492 | |
b359eb3b | 2493 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 |
e8f26419 | 2494 | #, c-format |
b359eb3b | 2495 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
9073cf4c | 2496 | msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n" |
e8f26419 | 2497 | |
b359eb3b | 2498 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 |
cf3f26bf | 2499 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2500 | msgid "" |
2501 | "\n" | |
b359eb3b | 2502 | "Syncing disks.\n" |
e8f26419 KZ |
2503 | msgstr "" |
2504 | "\n" | |
9073cf4c | 2505 | "Synkroniserar hårddiskar.\n" |
e8f26419 | 2506 | |
b9ae633e | 2507 | #: fdisk/fdisk.c:241 |
b359eb3b KZ |
2508 | msgid "" |
2509 | "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
2510 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
2511 | " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
2512 | " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
2513 | "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
2514 | "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
2515 | "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
2516 | "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
2517 | msgstr "" | |
9073cf4c | 2518 | "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n" |
b359eb3b KZ |
2519 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n" |
2520 | " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n" | |
2521 | " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n" | |
9073cf4c DN |
2522 | "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n" |
2523 | "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n" | |
2524 | "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n" | |
2525 | "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n" | |
e8f26419 | 2526 | |
b9ae633e | 2527 | #: fdisk/fdisk.c:253 |
b359eb3b KZ |
2528 | msgid "" |
2529 | "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
2530 | "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
2531 | " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
2532 | " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
2533 | " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
2534 | " ...\n" | |
2535 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
2536 | "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n" |
2537 | "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n" | |
2538 | " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n" | |
2539 | " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n" | |
b9ae633e KZ |
2540 | " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-" |
2541 | "enheter)\n" | |
b359eb3b | 2542 | " ...\n" |
e8f26419 | 2543 | |
b9ae633e | 2544 | #: fdisk/fdisk.c:262 |
c129767e | 2545 | #, c-format |
b359eb3b | 2546 | msgid "Unable to open %s\n" |
9073cf4c | 2547 | msgstr "Kan inte öppna %s\n" |
e8f26419 | 2548 | |
b9ae633e | 2549 | #: fdisk/fdisk.c:266 |
cf3f26bf | 2550 | #, c-format |
b359eb3b | 2551 | msgid "Unable to read %s\n" |
9073cf4c | 2552 | msgstr "Kan inte läsa %s\n" |
e8f26419 | 2553 | |
b9ae633e | 2554 | #: fdisk/fdisk.c:270 |
e8f26419 | 2555 | #, c-format |
b359eb3b | 2556 | msgid "Unable to seek on %s\n" |
9073cf4c | 2557 | msgstr "Kan inte söka på %s\n" |
e8f26419 | 2558 | |
b9ae633e | 2559 | #: fdisk/fdisk.c:274 |
95f1bdee | 2560 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2561 | msgid "Unable to write %s\n" |
2562 | msgstr "Kan inte skriva %s\n" | |
95f1bdee | 2563 | |
b9ae633e | 2564 | #: fdisk/fdisk.c:278 |
cf3f26bf | 2565 | #, c-format |
b359eb3b | 2566 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" |
9073cf4c | 2567 | msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n" |
95f1bdee | 2568 | |
b9ae633e | 2569 | #: fdisk/fdisk.c:282 |
b359eb3b KZ |
2570 | msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
2571 | msgstr "Kan inte allokera mer minne\n" | |
95f1bdee | 2572 | |
b9ae633e | 2573 | #: fdisk/fdisk.c:285 |
b359eb3b | 2574 | msgid "Fatal error\n" |
9073cf4c | 2575 | msgstr "Ödesdigert fel\n" |
e8f26419 | 2576 | |
b9ae633e | 2577 | #: fdisk/fdisk.c:384 |
b359eb3b | 2578 | msgid " a toggle a read only flag" |
9073cf4c | 2579 | msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd" |
e8f26419 | 2580 | |
b9ae633e | 2581 | #: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 |
b359eb3b KZ |
2582 | msgid " b edit bsd disklabel" |
2583 | msgstr " b redigera bsd-disketikett" | |
e8f26419 | 2584 | |
b9ae633e | 2585 | #: fdisk/fdisk.c:386 |
b359eb3b | 2586 | msgid " c toggle the mountable flag" |
9073cf4c | 2587 | msgstr " c slå på/av monterbarhetsflaggan" |
e8f26419 | 2588 | |
b9ae633e | 2589 | #: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 |
b359eb3b KZ |
2590 | msgid " d delete a partition" |
2591 | msgstr " d ta bort en partition" | |
e8f26419 | 2592 | |
b9ae633e | 2593 | #: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 |
b359eb3b | 2594 | msgid " l list known partition types" |
9073cf4c | 2595 | msgstr " l lista kända partitionstyper" |
e8f26419 | 2596 | |
b9ae633e | 2597 | #: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 |
b359eb3b | 2598 | msgid " n add a new partition" |
9073cf4c | 2599 | msgstr " n lägg till en ny partition" |
e8f26419 | 2600 | |
b9ae633e | 2601 | #: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 |
b359eb3b KZ |
2602 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
2603 | msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" | |
e8f26419 | 2604 | |
b9ae633e KZ |
2605 | #: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 |
2606 | #: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 | |
b359eb3b KZ |
2607 | msgid " p print the partition table" |
2608 | msgstr " p visa partitionstabellen" | |
e8f26419 | 2609 | |
b9ae633e | 2610 | #: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 |
b359eb3b KZ |
2611 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
2612 | msgstr " s skapa en ny tom Sun-disketikett" | |
e8f26419 | 2613 | |
b9ae633e | 2614 | #: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 |
b359eb3b | 2615 | msgid " t change a partition's system id" |
9073cf4c | 2616 | msgstr " t ändra en partitions system-id" |
e8f26419 | 2617 | |
b9ae633e | 2618 | #: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 |
b359eb3b | 2619 | msgid " u change display/entry units" |
9073cf4c | 2620 | msgstr " u ändra visnings-/postenheter" |
e8f26419 | 2621 | |
b9ae633e KZ |
2622 | #: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 |
2623 | #: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 | |
b359eb3b KZ |
2624 | msgid " v verify the partition table" |
2625 | msgstr " v verifiera partitionstabellen" | |
e8f26419 | 2626 | |
b9ae633e KZ |
2627 | #: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 |
2628 | #: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 | |
b359eb3b KZ |
2629 | msgid " w write table to disk and exit" |
2630 | msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta" | |
e8f26419 | 2631 | |
b9ae633e | 2632 | #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 |
b359eb3b KZ |
2633 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
2634 | msgstr " x extra funktionalitet (endast experter)" | |
e8f26419 | 2635 | |
b9ae633e | 2636 | #: fdisk/fdisk.c:403 |
b359eb3b | 2637 | msgid " a select bootable partition" |
9073cf4c | 2638 | msgstr " a välj startbar partition" |
e8f26419 | 2639 | |
b9ae633e | 2640 | #: fdisk/fdisk.c:404 |
b359eb3b KZ |
2641 | msgid " b edit bootfile entry" |
2642 | msgstr " b redigera startfilspost" | |
e8f26419 | 2643 | |
b9ae633e | 2644 | #: fdisk/fdisk.c:405 |
b359eb3b | 2645 | msgid " c select sgi swap partition" |
9073cf4c | 2646 | msgstr " c välj sgi-växlingspartition" |
e8f26419 | 2647 | |
b9ae633e | 2648 | #: fdisk/fdisk.c:428 |
b359eb3b | 2649 | msgid " a toggle a bootable flag" |
9073cf4c | 2650 | msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga" |
e8f26419 | 2651 | |
b9ae633e | 2652 | #: fdisk/fdisk.c:430 |
b359eb3b | 2653 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
9073cf4c | 2654 | msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" |
e8f26419 | 2655 | |
b9ae633e | 2656 | #: fdisk/fdisk.c:451 |
b359eb3b | 2657 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
9073cf4c | 2658 | msgstr " a ändra antalet alternativa cylindrar" |
95f1bdee | 2659 | |
b9ae633e | 2660 | #: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 |
b359eb3b | 2661 | msgid " c change number of cylinders" |
9073cf4c | 2662 | msgstr " c ändra antalet cylindrar" |
95f1bdee | 2663 | |
b9ae633e | 2664 | #: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 |
b359eb3b | 2665 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
9073cf4c | 2666 | msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen" |
95f1bdee | 2667 | |
b9ae633e | 2668 | #: fdisk/fdisk.c:454 |
b359eb3b | 2669 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
9073cf4c | 2670 | msgstr " e ändra antalet extra sektorer per cylinder" |
95f1bdee | 2671 | |
b9ae633e | 2672 | #: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 |
b359eb3b | 2673 | msgid " h change number of heads" |
9073cf4c | 2674 | msgstr " h ändra antalet huvuden" |
b359eb3b | 2675 | |
b9ae633e | 2676 | #: fdisk/fdisk.c:456 |
b359eb3b | 2677 | msgid " i change interleave factor" |
9073cf4c | 2678 | msgstr " i ändra mellanrumsfaktor" |
b359eb3b | 2679 | |
b9ae633e | 2680 | #: fdisk/fdisk.c:457 |
b359eb3b | 2681 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
9073cf4c | 2682 | msgstr " o ändra rotationshastighet (varv per minut)" |
b359eb3b | 2683 | |
b9ae633e | 2684 | #: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 |
b359eb3b | 2685 | msgid " s change number of sectors/track" |
9073cf4c | 2686 | msgstr " s ändra antalet sektorer/spår" |
b359eb3b | 2687 | |
b9ae633e | 2688 | #: fdisk/fdisk.c:465 |
b359eb3b | 2689 | msgid " y change number of physical cylinders" |
9073cf4c | 2690 | msgstr " y ändra antalet fysiska cylindrar" |
b359eb3b | 2691 | |
b9ae633e | 2692 | #: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 |
b359eb3b | 2693 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
9073cf4c | 2694 | msgstr " b flytta början på data i en partition" |
b359eb3b | 2695 | |
b9ae633e | 2696 | #: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 |
b359eb3b | 2697 | msgid " e list extended partitions" |
9073cf4c | 2698 | msgstr " e lista utökade partitioner" |
b359eb3b | 2699 | |
b9ae633e | 2700 | #: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 |
b359eb3b KZ |
2701 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
2702 | msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)" | |
2703 | ||
b9ae633e | 2704 | #: fdisk/fdisk.c:505 |
b359eb3b KZ |
2705 | msgid " f fix partition order" |
2706 | msgstr " f fixa partitionsordningen" | |
2707 | ||
b9ae633e | 2708 | #: fdisk/fdisk.c:508 |
aedd4ddc | 2709 | msgid " i change the disk identifier" |
9073cf4c | 2710 | msgstr " i ändra diskidentifieraren" |
aedd4ddc | 2711 | |
b9ae633e | 2712 | #: fdisk/fdisk.c:624 |
95f1bdee | 2713 | #, c-format |
b359eb3b | 2714 | msgid "You must set" |
9073cf4c | 2715 | msgstr "Du måste ställa in" |
e8f26419 | 2716 | |
b9ae633e | 2717 | #: fdisk/fdisk.c:641 |
b359eb3b KZ |
2718 | msgid "heads" |
2719 | msgstr "huvuden" | |
2720 | ||
b9ae633e | 2721 | #: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1340 fdisk/sfdisk.c:936 |
b359eb3b KZ |
2722 | msgid "sectors" |
2723 | msgstr "sektorer" | |
2724 | ||
b9ae633e | 2725 | #: fdisk/fdisk.c:649 |
cf3f26bf | 2726 | #, c-format |
e8f26419 | 2727 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2728 | "%s%s.\n" |
2729 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
e8f26419 | 2730 | msgstr "" |
b359eb3b | 2731 | "%s%s.\n" |
9073cf4c | 2732 | "Du kan göra detta från menyn extra funktionalitet.\n" |
e8f26419 | 2733 | |
b9ae633e | 2734 | #: fdisk/fdisk.c:650 |
b359eb3b KZ |
2735 | msgid " and " |
2736 | msgstr " och " | |
2737 | ||
b9ae633e | 2738 | #: fdisk/fdisk.c:667 |
cf3f26bf | 2739 | #, c-format |
d162fcb5 | 2740 | msgid "" |
d162fcb5 | 2741 | "\n" |
b359eb3b KZ |
2742 | "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" |
2743 | "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
2744 | "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
2745 | "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
2746 | "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
2747 | " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
d162fcb5 | 2748 | msgstr "" |
b22550fa | 2749 | "\n" |
9073cf4c DN |
2750 | "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n" |
2751 | "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n" | |
b359eb3b | 2752 | "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n" |
9073cf4c | 2753 | "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n" |
b359eb3b | 2754 | " av LILO)\n" |
9073cf4c | 2755 | "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n" |
b359eb3b | 2756 | " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" |
d162fcb5 | 2757 | |
b9ae633e | 2758 | #: fdisk/fdisk.c:690 |
e8f26419 | 2759 | #, c-format |
b359eb3b | 2760 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
9073cf4c | 2761 | msgstr "Felaktigt avstånd i primär utökad partition\n" |
e8f26419 | 2762 | |
b9ae633e | 2763 | #: fdisk/fdisk.c:704 |
cf3f26bf | 2764 | #, c-format |
e8f26419 | 2765 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2766 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
2767 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
e8f26419 | 2768 | msgstr "" |
9073cf4c | 2769 | "Varning: utelämnar partitioner efter nr %d.\n" |
b359eb3b | 2770 | "De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell.\n" |
e8f26419 | 2771 | |
b9ae633e | 2772 | #: fdisk/fdisk.c:723 |
b359eb3b KZ |
2773 | #, c-format |
2774 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
9073cf4c | 2775 | msgstr "Varning: extra länkpekare i partitionstabell %d\n" |
b359eb3b | 2776 | |
b9ae633e | 2777 | #: fdisk/fdisk.c:731 |
b359eb3b KZ |
2778 | #, c-format |
2779 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
2780 | msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n" | |
2781 | ||
b9ae633e | 2782 | #: fdisk/fdisk.c:783 |
e8f26419 | 2783 | #, c-format |
aedd4ddc | 2784 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
9073cf4c | 2785 | msgstr "Diskidentifierare: 0x%08x\n" |
aedd4ddc | 2786 | |
b9ae633e | 2787 | #: fdisk/fdisk.c:792 |
aedd4ddc KZ |
2788 | #, c-format |
2789 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
9073cf4c | 2790 | msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): " |
aedd4ddc | 2791 | |
b9ae633e | 2792 | #: fdisk/fdisk.c:811 |
9073cf4c | 2793 | #, c-format |
e8f26419 | 2794 | msgid "" |
aedd4ddc KZ |
2795 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
2796 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
2797 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
e8f26419 KZ |
2798 | "\n" |
2799 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
2800 | "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n" |
2801 | "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n" | |
2802 | "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n" | |
2803 | "tidigare innehållet att kunna återställas.\n" | |
e8f26419 KZ |
2804 | "\n" |
2805 | ||
b9ae633e | 2806 | #: fdisk/fdisk.c:843 |
cf3f26bf | 2807 | #, c-format |
b359eb3b | 2808 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
9073cf4c | 2809 | msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n" |
e8f26419 | 2810 | |
b9ae633e | 2811 | #: fdisk/fdisk.c:975 |
e8f26419 | 2812 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2813 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
2814 | msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n" | |
e8f26419 | 2815 | |
b9ae633e | 2816 | #: fdisk/fdisk.c:1007 |
e8f26419 | 2817 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2818 | msgid "" |
2819 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
2820 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
2821 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
2822 | "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n" |
2823 | "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n" | |
e8f26419 | 2824 | |
b9ae633e | 2825 | #: fdisk/fdisk.c:1017 |
e8f26419 | 2826 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
2827 | msgid "" |
2828 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
2829 | "disklabel\n" | |
2830 | msgstr "" | |
2831 | "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- " | |
2832 | "eller OSF-disketikett\n" | |
e8f26419 | 2833 | |
b9ae633e | 2834 | #: fdisk/fdisk.c:1034 |
e8f26419 | 2835 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2836 | msgid "Internal error\n" |
2837 | msgstr "Internt fel\n" | |
e8f26419 | 2838 | |
b9ae633e | 2839 | #: fdisk/fdisk.c:1047 |
e8f26419 | 2840 | #, c-format |
b359eb3b | 2841 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" |
9073cf4c | 2842 | msgstr "Ignorerar extra utökad partition %d\n" |
e8f26419 | 2843 | |
b9ae633e | 2844 | #: fdisk/fdisk.c:1059 |
e8f26419 | 2845 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
2846 | msgid "" |
2847 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
2848 | "(rite)\n" | |
2849 | msgstr "" | |
2850 | "Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras " | |
2851 | "vid skrivning med w\n" | |
e8f26419 | 2852 | |
b9ae633e | 2853 | #: fdisk/fdisk.c:1081 |
e8f26419 | 2854 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2855 | msgid "" |
2856 | "\n" | |
2857 | "got EOF thrice - exiting..\n" | |
2858 | msgstr "" | |
2859 | "\n" | |
9073cf4c | 2860 | "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n" |
e8f26419 | 2861 | |
b9ae633e | 2862 | #: fdisk/fdisk.c:1120 |
b359eb3b | 2863 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
9073cf4c | 2864 | msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): " |
e8f26419 | 2865 | |
b9ae633e | 2866 | #: fdisk/fdisk.c:1160 |
e8f26419 | 2867 | #, c-format |
b359eb3b | 2868 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
9073cf4c | 2869 | msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " |
e8f26419 | 2870 | |
b9ae633e KZ |
2871 | #: fdisk/fdisk.c:1225 |
2872 | #, c-format | |
2873 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
2874 | msgstr "" | |
2875 | ||
2876 | #: fdisk/fdisk.c:1226 | |
2877 | #, c-format | |
2878 | msgid "" | |
2879 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
2880 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
2881 | msgstr "" | |
2882 | ||
2883 | #: fdisk/fdisk.c:1252 | |
b22550fa | 2884 | #, c-format |
b359eb3b | 2885 | msgid "Using default value %u\n" |
9073cf4c | 2886 | msgstr "Använder standardvärdet %u\n" |
e8f26419 | 2887 | |
b9ae633e | 2888 | #: fdisk/fdisk.c:1256 |
b22550fa | 2889 | #, c-format |
b359eb3b | 2890 | msgid "Value out of range.\n" |
9073cf4c | 2891 | msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n" |
e8f26419 | 2892 | |
b9ae633e | 2893 | #: fdisk/fdisk.c:1266 |
b359eb3b KZ |
2894 | msgid "Partition number" |
2895 | msgstr "Partitionsnummer" | |
e8f26419 | 2896 | |
b9ae633e | 2897 | #: fdisk/fdisk.c:1277 |
e8f26419 | 2898 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2899 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
2900 | msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n" | |
e8f26419 | 2901 | |
b9ae633e | 2902 | #: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1325 |
e8f26419 | 2903 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2904 | msgid "Selected partition %d\n" |
2905 | msgstr "Valde partition %d\n" | |
e8f26419 | 2906 | |
b9ae633e | 2907 | #: fdisk/fdisk.c:1302 |
cf3f26bf | 2908 | #, c-format |
b359eb3b | 2909 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
9073cf4c | 2910 | msgstr "Ingen partition är definierad än!\n" |
e8f26419 | 2911 | |
b9ae633e | 2912 | #: fdisk/fdisk.c:1328 |
e8f26419 | 2913 | #, c-format |
b359eb3b | 2914 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" |
9073cf4c | 2915 | msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats!\n" |
e8f26419 | 2916 | |
b9ae633e | 2917 | #: fdisk/fdisk.c:1338 |
b359eb3b KZ |
2918 | msgid "cylinder" |
2919 | msgstr "cylinder" | |
e8f26419 | 2920 | |
b9ae633e | 2921 | #: fdisk/fdisk.c:1338 |
b359eb3b KZ |
2922 | msgid "sector" |
2923 | msgstr "sektor" | |
e8f26419 | 2924 | |
b9ae633e | 2925 | #: fdisk/fdisk.c:1347 |
cf3f26bf | 2926 | #, c-format |
b359eb3b | 2927 | msgid "Changing display/entry units to %s\n" |
9073cf4c | 2928 | msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n" |
e8f26419 | 2929 | |
b9ae633e | 2930 | #: fdisk/fdisk.c:1358 |
cf3f26bf | 2931 | #, c-format |
b359eb3b | 2932 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
9073cf4c | 2933 | msgstr "VARNING: Partition %d är en utökad partition\n" |
c129767e | 2934 | |
b9ae633e | 2935 | #: fdisk/fdisk.c:1369 |
cf3f26bf | 2936 | #, c-format |
b359eb3b | 2937 | msgid "DOS Compatibility flag is set\n" |
9073cf4c | 2938 | msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n" |
c129767e | 2939 | |
b9ae633e | 2940 | #: fdisk/fdisk.c:1373 |
e8f26419 | 2941 | #, c-format |
b359eb3b | 2942 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
9073cf4c | 2943 | msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n" |
e8f26419 | 2944 | |
b9ae633e | 2945 | #: fdisk/fdisk.c:1473 |
e8f26419 | 2946 | #, c-format |
b359eb3b | 2947 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" |
9073cf4c | 2948 | msgstr "Partition %d finns inte än!\n" |
e8f26419 | 2949 | |
b9ae633e | 2950 | #: fdisk/fdisk.c:1478 |
cf3f26bf | 2951 | #, c-format |
e8f26419 | 2952 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2953 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
2954 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
2955 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
2956 | "a partition using the `d' command.\n" | |
e8f26419 | 2957 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
2958 | "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många\n" |
2959 | "system (men inte för Linux). Att ha\n" | |
2960 | "partitioner av typ 0 är förmodligen\n" | |
b359eb3b | 2961 | "oklokt. Du kan ta bort en partition\n" |
9073cf4c | 2962 | "genom att använda kommandot \"d\".\n" |
e8f26419 | 2963 | |
b9ae633e | 2964 | #: fdisk/fdisk.c:1487 |
e8f26419 KZ |
2965 | #, c-format |
2966 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
2967 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" |
2968 | "Delete it first.\n" | |
e8f26419 | 2969 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
2970 | "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n" |
2971 | "Ta bort den först.\n" | |
e8f26419 | 2972 | |
b9ae633e | 2973 | #: fdisk/fdisk.c:1496 |
cf3f26bf | 2974 | #, c-format |
e8f26419 | 2975 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2976 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
2977 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
e8f26419 | 2978 | "\n" |
e8f26419 | 2979 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
2980 | "Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5),\n" |
2981 | "eftersom SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux\n" | |
b359eb3b | 2982 | "gillar det.\n" |
e8f26419 | 2983 | "\n" |
e8f26419 | 2984 | |
b9ae633e KZ |
2985 | #: fdisk/fdisk.c:1502 |
2986 | #, fuzzy, c-format | |
756bfd01 | 2987 | msgid "" |
b359eb3b | 2988 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 2989 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
756bfd01 | 2990 | "\n" |
cf3f26bf | 2991 | msgstr "" |
9073cf4c | 2992 | "Du bör överväga att lämna partition 9 som volymhuvud (0)\n" |
b359eb3b | 2993 | "och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX\n" |
9073cf4c | 2994 | "förväntar sig det.\n" |
cf3f26bf | 2995 | "\n" |
756bfd01 | 2996 | |
b9ae633e | 2997 | #: fdisk/fdisk.c:1519 |
cf3f26bf | 2998 | #, c-format |
b359eb3b | 2999 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
9073cf4c | 3000 | msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n" |
e8f26419 | 3001 | |
b9ae633e | 3002 | #: fdisk/fdisk.c:1522 |
47dc8cce KZ |
3003 | #, fuzzy, c-format |
3004 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" | |
e72194e6 | 3005 | msgstr "Systemtyp för partition %d är oförändrad %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 3006 | |
b9ae633e | 3007 | #: fdisk/fdisk.c:1574 |
e8f26419 | 3008 | #, c-format |
b359eb3b | 3009 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" |
9073cf4c | 3010 | msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska början (icke-Linux?):\n" |
e8f26419 | 3011 | |
b9ae633e | 3012 | #: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603 |
cf3f26bf | 3013 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3014 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " |
3015 | msgstr " fys=(%d, %d, %d) " | |
e8f26419 | 3016 | |
b9ae633e | 3017 | #: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1585 |
e8f26419 | 3018 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3019 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
3020 | msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" | |
e8f26419 | 3021 | |
b9ae633e | 3022 | #: fdisk/fdisk.c:1582 |
e8f26419 | 3023 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3024 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
3025 | msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska slut:\n" | |
e8f26419 | 3026 | |
b9ae633e | 3027 | #: fdisk/fdisk.c:1591 |
e8f26419 | 3028 | #, c-format |
b359eb3b | 3029 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
9073cf4c | 3030 | msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n" |
e8f26419 | 3031 | |
b9ae633e | 3032 | #: fdisk/fdisk.c:1594 |
e8f26419 | 3033 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3034 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
3035 | msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n" | |
e8f26419 | 3036 | |
b9ae633e | 3037 | #: fdisk/fdisk.c:1600 |
cf3f26bf | 3038 | #, c-format |
b359eb3b | 3039 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
9073cf4c | 3040 | msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns.\n" |
e8f26419 | 3041 | |
b9ae633e | 3042 | #: fdisk/fdisk.c:1604 |
cf3f26bf | 3043 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3044 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" |
3045 | msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n" | |
e8f26419 | 3046 | |
b9ae633e | 3047 | #: fdisk/fdisk.c:1616 |
f0c8eda1 | 3048 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3049 | msgid "" |
3050 | "\n" | |
3051 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
3052 | msgstr "" | |
3053 | "\n" | |
3054 | "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n" | |
e8f26419 | 3055 | |
b9ae633e | 3056 | #: fdisk/fdisk.c:1619 |
e8f26419 KZ |
3057 | #, c-format |
3058 | msgid "" | |
3059 | "\n" | |
b359eb3b | 3060 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" |
e8f26419 KZ |
3061 | msgstr "" |
3062 | "\n" | |
b359eb3b | 3063 | "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n" |
e8f26419 | 3064 | |
b9ae633e | 3065 | #: fdisk/fdisk.c:1621 |
9073cf4c | 3066 | #, c-format |
0027a8b1 | 3067 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
9073cf4c | 3068 | msgstr "%d huvuden, %llu sektorer/spår, %d cylindrar" |
e8f26419 | 3069 | |
b9ae633e | 3070 | #: fdisk/fdisk.c:1624 |
cf3f26bf | 3071 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3072 | msgid ", total %llu sectors" |
3073 | msgstr ", totalt %llu sektorer" | |
e8f26419 | 3074 | |
9073cf4c DN |
3075 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
3076 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
b359eb3b | 3077 | # |
b9ae633e | 3078 | #: fdisk/fdisk.c:1627 |
9073cf4c | 3079 | #, c-format |
aedd4ddc | 3080 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
9073cf4c | 3081 | msgstr "Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n" |
e8f26419 | 3082 | |
b9ae633e | 3083 | #: fdisk/fdisk.c:1738 |
b359eb3b | 3084 | #, c-format |
e8f26419 | 3085 | msgid "" |
b359eb3b | 3086 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
e8f26419 | 3087 | "\n" |
e8f26419 | 3088 | msgstr "" |
9073cf4c | 3089 | "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt.\n" |
e8f26419 | 3090 | "\n" |
e8f26419 | 3091 | |
b9ae633e | 3092 | #: fdisk/fdisk.c:1794 |
e8f26419 KZ |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3095 | "This doesn't look like a partition table\n" |
3096 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
e8f26419 | 3097 | "\n" |
e8f26419 | 3098 | msgstr "" |
b359eb3b KZ |
3099 | "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n" |
3100 | "Du valde nog fel enhet.\n" | |
e8f26419 | 3101 | "\n" |
e8f26419 | 3102 | |
b9ae633e | 3103 | #: fdisk/fdisk.c:1807 |
b359eb3b KZ |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
9073cf4c | 3106 | msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n" |
e8f26419 | 3107 | |
b9ae633e | 3108 | #: fdisk/fdisk.c:1808 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600 |
b359eb3b KZ |
3109 | msgid "Device" |
3110 | msgstr "Enhet" | |
e8f26419 | 3111 | |
b9ae633e | 3112 | #: fdisk/fdisk.c:1845 |
e8f26419 | 3113 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3114 | msgid "" |
3115 | "\n" | |
3116 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
3117 | msgstr "" | |
3118 | "\n" | |
9073cf4c | 3119 | "Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n" |
e8f26419 | 3120 | |
b9ae633e | 3121 | #: fdisk/fdisk.c:1855 |
9073cf4c | 3122 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3123 | msgid "" |
3124 | "\n" | |
0027a8b1 | 3125 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
b359eb3b KZ |
3126 | "\n" |
3127 | msgstr "" | |
3128 | "\n" | |
9073cf4c | 3129 | "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n" |
b359eb3b | 3130 | "\n" |
e8f26419 | 3131 | |
b9ae633e | 3132 | #: fdisk/fdisk.c:1857 |
e8f26419 | 3133 | #, c-format |
b359eb3b | 3134 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
9073cf4c | 3135 | msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n" |
e8f26419 | 3136 | |
b9ae633e | 3137 | #: fdisk/fdisk.c:1903 |
e8f26419 | 3138 | #, c-format |
b359eb3b | 3139 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
9073cf4c | 3140 | msgstr "Varning: partition %d innehåller sektor 0\n" |
e8f26419 | 3141 | |
b9ae633e | 3142 | #: fdisk/fdisk.c:1906 |
e8f26419 | 3143 | #, c-format |
b359eb3b | 3144 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" |
9073cf4c | 3145 | msgstr "Partition %d: huvud %d är större än maximala %d\n" |
e8f26419 | 3146 | |
b9ae633e | 3147 | #: fdisk/fdisk.c:1909 |
9073cf4c | 3148 | #, c-format |
0027a8b1 | 3149 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
9073cf4c | 3150 | msgstr "Partition %d: sektor %d är större än maximala %llu\n" |
e8f26419 | 3151 | |
b9ae633e | 3152 | #: fdisk/fdisk.c:1912 |
e8f26419 | 3153 | #, c-format |
b359eb3b | 3154 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
9073cf4c | 3155 | msgstr "Partitioner %d: cylinder %d är större än maximala %d\n" |
e8f26419 | 3156 | |
b9ae633e | 3157 | #: fdisk/fdisk.c:1916 |
cf3f26bf | 3158 | #, c-format |
b359eb3b | 3159 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
b9ae633e KZ |
3160 | msgstr "" |
3161 | "Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n" | |
e8f26419 | 3162 | |
b9ae633e | 3163 | #: fdisk/fdisk.c:1948 |
cf3f26bf | 3164 | #, c-format |
b359eb3b | 3165 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
9073cf4c | 3166 | msgstr "Varning: felaktig databörjan på partition %d\n" |
e8f26419 | 3167 | |
b9ae633e | 3168 | #: fdisk/fdisk.c:1956 |
cf3f26bf | 3169 | #, c-format |
b359eb3b | 3170 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" |
9073cf4c | 3171 | msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n" |
e8f26419 | 3172 | |
b9ae633e | 3173 | #: fdisk/fdisk.c:1976 |
cf3f26bf | 3174 | #, c-format |
b359eb3b | 3175 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" |
9073cf4c | 3176 | msgstr "Varning: partition %d är tom\n" |
e8f26419 | 3177 | |
b9ae633e | 3178 | #: fdisk/fdisk.c:1981 |
e8f26419 | 3179 | #, c-format |
b359eb3b | 3180 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" |
9073cf4c | 3181 | msgstr "Logisk partition %d är inte helt inuti partition %d\n" |
e8f26419 | 3182 | |
b9ae633e | 3183 | #: fdisk/fdisk.c:1987 |
9073cf4c | 3184 | #, c-format |
0027a8b1 | 3185 | msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" |
9073cf4c | 3186 | msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %ld är större än maximala %lld\n" |
e8f26419 | 3187 | |
b9ae633e | 3188 | #: fdisk/fdisk.c:1990 |
e8f26419 | 3189 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3190 | msgid "%lld unallocated sectors\n" |
3191 | msgstr "%lld oallokerade sektorer\n" | |
e8f26419 | 3192 | |
b9ae633e | 3193 | #: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413 |
e8f26419 | 3194 | #, c-format |
b359eb3b | 3195 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
b9ae633e KZ |
3196 | msgstr "" |
3197 | "Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den " | |
3198 | "igen.\n" | |
e8f26419 | 3199 | |
b9ae633e | 3200 | #: fdisk/fdisk.c:2047 |
9073cf4c | 3201 | #, c-format |
0027a8b1 | 3202 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
9073cf4c | 3203 | msgstr "Sektor %llu är redan allokerad\n" |
e8f26419 | 3204 | |
b9ae633e | 3205 | #: fdisk/fdisk.c:2083 |
e8f26419 | 3206 | #, c-format |
b359eb3b | 3207 | msgid "No free sectors available\n" |
9073cf4c | 3208 | msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n" |
e8f26419 | 3209 | |
b9ae633e KZ |
3210 | #: fdisk/fdisk.c:2092 |
3211 | #, c-format | |
3212 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
3213 | msgstr "" | |
3214 | ||
3215 | #: fdisk/fdisk.c:2158 | |
e8f26419 | 3216 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3217 | msgid "" |
3218 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3219 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3220 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3221 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3222 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3223 | "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n" |
3224 | "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n" | |
3225 | "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n" | |
3226 | "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n" | |
3227 | "\tpå disken.\n" | |
e8f26419 | 3228 | |
b9ae633e | 3229 | #: fdisk/fdisk.c:2167 |
9073cf4c | 3230 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
3231 | msgid "" |
3232 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3233 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3234 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3235 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3236 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3237 | "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n" |
3238 | "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n" | |
3239 | "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n" | |
3240 | "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n" | |
3241 | "\tpå disken.\n" | |
0027a8b1 | 3242 | |
b9ae633e | 3243 | #: fdisk/fdisk.c:2187 |
e8f26419 | 3244 | #, c-format |
b359eb3b | 3245 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
b9ae633e KZ |
3246 | msgstr "" |
3247 | "Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n" | |
e8f26419 | 3248 | |
b9ae633e | 3249 | #: fdisk/fdisk.c:2190 |
e8f26419 | 3250 | #, c-format |
b359eb3b | 3251 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
9073cf4c | 3252 | msgstr "Alla logiska partitioner används\n" |
e8f26419 | 3253 | |
b9ae633e | 3254 | #: fdisk/fdisk.c:2191 |
e8f26419 | 3255 | #, c-format |
b359eb3b | 3256 | msgid "Adding a primary partition\n" |
9073cf4c | 3257 | msgstr "Lägger till en primär partition\n" |
e8f26419 | 3258 | |
b9ae633e | 3259 | #: fdisk/fdisk.c:2196 |
e8f26419 | 3260 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3261 | msgid "" |
3262 | "Command action\n" | |
3263 | " %s\n" | |
3264 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3265 | msgstr "" | |
9073cf4c | 3266 | "Kommandoåtgärd\n" |
b359eb3b | 3267 | " %s\n" |
9073cf4c | 3268 | " p primär partition (1-4)\n" |
e8f26419 | 3269 | |
b9ae633e | 3270 | #: fdisk/fdisk.c:2198 |
b359eb3b | 3271 | msgid "l logical (5 or over)" |
9073cf4c | 3272 | msgstr "l logisk (5 eller högre)" |
b359eb3b | 3273 | |
b9ae633e | 3274 | #: fdisk/fdisk.c:2198 |
b359eb3b | 3275 | msgid "e extended" |
9073cf4c | 3276 | msgstr "e utökad" |
b359eb3b | 3277 | |
b9ae633e | 3278 | #: fdisk/fdisk.c:2217 |
cf3f26bf | 3279 | #, c-format |
b359eb3b | 3280 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" |
9073cf4c | 3281 | msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n" |
e8f26419 | 3282 | |
b9ae633e | 3283 | #: fdisk/fdisk.c:2253 |
e8f26419 KZ |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid "" | |
b359eb3b | 3286 | "The partition table has been altered!\n" |
e8f26419 | 3287 | "\n" |
e8f26419 | 3288 | msgstr "" |
9073cf4c | 3289 | "Partitionstabellen har ändrats!\n" |
e8f26419 | 3290 | "\n" |
e8f26419 | 3291 | |
b9ae633e | 3292 | #: fdisk/fdisk.c:2264 |
cf3f26bf | 3293 | #, c-format |
b359eb3b | 3294 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
9073cf4c | 3295 | msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n" |
e8f26419 | 3296 | |
b9ae633e | 3297 | #: fdisk/fdisk.c:2271 |
e8f26419 | 3298 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3299 | msgid "" |
3300 | "\n" | |
3301 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
3302 | "The kernel still uses the old table.\n" | |
3303 | "The new table will be used at the next reboot.\n" | |
3304 | msgstr "" | |
3305 | "\n" | |
9073cf4c DN |
3306 | "VARNING: Omläsning av partitionstabellen misslyckades med fel %d: %s.\n" |
3307 | "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen.\n" | |
3308 | "Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n" | |
e8f26419 | 3309 | |
b9ae633e | 3310 | #: fdisk/fdisk.c:2281 |
e8f26419 | 3311 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3312 | msgid "" |
3313 | "\n" | |
3314 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" | |
3315 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3316 | "information.\n" | |
3317 | msgstr "" | |
3318 | "\n" | |
9073cf4c DN |
3319 | "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n" |
3320 | "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n" | |
e8f26419 | 3321 | |
b9ae633e | 3322 | #: fdisk/fdisk.c:2287 |
b359eb3b KZ |
3323 | #, c-format |
3324 | msgid "" | |
3325 | "\n" | |
3326 | "Error closing file\n" | |
3327 | msgstr "" | |
3328 | "\n" | |
9073cf4c | 3329 | "Fel vid stängning av fil\n" |
e8f26419 | 3330 | |
b9ae633e | 3331 | #: fdisk/fdisk.c:2291 |
b359eb3b KZ |
3332 | #, c-format |
3333 | msgid "Syncing disks.\n" | |
9073cf4c | 3334 | msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n" |
e8f26419 | 3335 | |
b9ae633e | 3336 | #: fdisk/fdisk.c:2338 |
b359eb3b KZ |
3337 | #, c-format |
3338 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
9073cf4c | 3339 | msgstr "Partition %d har inget dataområde\n" |
e8f26419 | 3340 | |
b9ae633e | 3341 | #: fdisk/fdisk.c:2343 |
b359eb3b | 3342 | msgid "New beginning of data" |
9073cf4c | 3343 | msgstr "Ny början utav data" |
e8f26419 | 3344 | |
b9ae633e | 3345 | #: fdisk/fdisk.c:2359 |
b359eb3b | 3346 | msgid "Expert command (m for help): " |
9073cf4c | 3347 | msgstr "Expertkommando (m för hjälp): " |
e8f26419 | 3348 | |
b9ae633e | 3349 | #: fdisk/fdisk.c:2372 |
b359eb3b KZ |
3350 | msgid "Number of cylinders" |
3351 | msgstr "Antal cylindrar" | |
e8f26419 | 3352 | |
b9ae633e | 3353 | #: fdisk/fdisk.c:2399 |
b359eb3b KZ |
3354 | msgid "Number of heads" |
3355 | msgstr "Antal huvuden" | |
e8f26419 | 3356 | |
b9ae633e | 3357 | #: fdisk/fdisk.c:2426 |
b359eb3b KZ |
3358 | msgid "Number of sectors" |
3359 | msgstr "Antal sektorer" | |
e8f26419 | 3360 | |
b9ae633e | 3361 | #: fdisk/fdisk.c:2429 |
b359eb3b KZ |
3362 | #, c-format |
3363 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
9073cf4c | 3364 | msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n" |
e8f26419 | 3365 | |
b9ae633e | 3366 | #: fdisk/fdisk.c:2488 |
0027a8b1 KZ |
3367 | #, c-format |
3368 | msgid "" | |
3369 | "\n" | |
b9ae633e KZ |
3370 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
3371 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
3372 | "\n" |
3373 | msgstr "" | |
9073cf4c | 3374 | "\n" |
b9ae633e KZ |
3375 | "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk " |
3376 | "saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n" | |
9073cf4c | 3377 | "\n" |
0027a8b1 | 3378 | |
b9ae633e | 3379 | #: fdisk/fdisk.c:2510 |
b359eb3b KZ |
3380 | #, c-format |
3381 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
9073cf4c | 3382 | msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" |
e8f26419 | 3383 | |
b9ae633e | 3384 | #: fdisk/fdisk.c:2521 |
b359eb3b KZ |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "Cannot open %s\n" | |
9073cf4c | 3387 | msgstr "Kan inte öppna %s\n" |
e8f26419 | 3388 | |
b9ae633e | 3389 | #: fdisk/fdisk.c:2539 fdisk/sfdisk.c:2605 |
b359eb3b KZ |
3390 | #, c-format |
3391 | msgid "cannot open %s\n" | |
9073cf4c | 3392 | msgstr "kan inte öppna %s\n" |
e8f26419 | 3393 | |
b9ae633e | 3394 | #: fdisk/fdisk.c:2559 |
e8f26419 | 3395 | #, c-format |
b359eb3b | 3396 | msgid "%c: unknown command\n" |
9073cf4c | 3397 | msgstr "%c: okänt kommando\n" |
e8f26419 | 3398 | |
b9ae633e | 3399 | #: fdisk/fdisk.c:2629 |
cf3f26bf | 3400 | #, c-format |
b359eb3b | 3401 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
9073cf4c | 3402 | msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n" |
e8f26419 | 3403 | |
b9ae633e | 3404 | #: fdisk/fdisk.c:2633 |
e8f26419 | 3405 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
3406 | msgid "" |
3407 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
3408 | "device\n" | |
3409 | msgstr "" | |
3410 | "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven " | |
3411 | "enhet\n" | |
e8f26419 | 3412 | |
b9ae633e | 3413 | #: fdisk/fdisk.c:2694 |
e8f26419 | 3414 | #, c-format |
b359eb3b | 3415 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
9073cf4c | 3416 | msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n" |
e8f26419 | 3417 | |
b9ae633e | 3418 | #: fdisk/fdisk.c:2704 |
b359eb3b | 3419 | msgid "Command (m for help): " |
9073cf4c | 3420 | msgstr "Kommando (m för hjälp): " |
b359eb3b | 3421 | |
b9ae633e | 3422 | #: fdisk/fdisk.c:2720 |
cf3f26bf | 3423 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3424 | msgid "" |
3425 | "\n" | |
3426 | "The current boot file is: %s\n" | |
3427 | msgstr "" | |
3428 | "\n" | |
9073cf4c | 3429 | "Aktuell startfil är: %s\n" |
e8f26419 | 3430 | |
b9ae633e | 3431 | #: fdisk/fdisk.c:2722 |
b359eb3b | 3432 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
9073cf4c | 3433 | msgstr "Ange namnet på den nya startfilen: " |
b359eb3b | 3434 | |
b9ae633e | 3435 | #: fdisk/fdisk.c:2724 |
e8f26419 | 3436 | #, c-format |
b359eb3b | 3437 | msgid "Boot file unchanged\n" |
9073cf4c | 3438 | msgstr "Startfilen oförändrad\n" |
e8f26419 | 3439 | |
b9ae633e | 3440 | #: fdisk/fdisk.c:2797 |
cf3f26bf | 3441 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3442 | msgid "" |
3443 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3444 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
3445 | "\n" | |
e8f26419 KZ |
3446 | msgstr "" |
3447 | "\n" | |
b9ae633e KZ |
3448 | "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-" |
3449 | "partitionstabeller.\n" | |
b359eb3b | 3450 | "\n" |
e8f26419 | 3451 | |
0027a8b1 | 3452 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 |
0027a8b1 KZ |
3453 | msgid "" |
3454 | "\n" | |
3455 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
3456 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
3457 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
3458 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
3459 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3460 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3461 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3462 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3463 | msgstr "" | |
3464 | "\n" | |
9073cf4c | 3465 | "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n" |
e72194e6 DN |
3466 | "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n" |
3467 | "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n" | |
9073cf4c DN |
3468 | "\tför att ändra partitionstabellen.\n" |
3469 | "\tHär är hursomhelst en del råd:\n" | |
3470 | "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n" | |
0027a8b1 | 3471 | "\t skrivning.\n" |
9073cf4c DN |
3472 | "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n" |
3473 | "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n" | |
e72194e6 | 3474 | "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n" |
0027a8b1 | 3475 | |
b9ae633e | 3476 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 |
e8f26419 KZ |
3477 | msgid "SGI volhdr" |
3478 | msgstr "SGI-volhvd" | |
3479 | ||
b9ae633e | 3480 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
e8f26419 KZ |
3481 | msgid "SGI trkrepl" |
3482 | msgstr "SGI-sprrepl" | |
3483 | ||
b9ae633e | 3484 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
e8f26419 KZ |
3485 | msgid "SGI secrepl" |
3486 | msgstr "SGI-sekrepl" | |
3487 | ||
b9ae633e | 3488 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
e8f26419 | 3489 | msgid "SGI raw" |
9073cf4c | 3490 | msgstr "SGI rå" |
e8f26419 | 3491 | |
b9ae633e | 3492 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
e8f26419 KZ |
3493 | msgid "SGI bsd" |
3494 | msgstr "SGI bsd" | |
3495 | ||
b9ae633e | 3496 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
e8f26419 KZ |
3497 | msgid "SGI sysv" |
3498 | msgstr "SGI sysv" | |
3499 | ||
b9ae633e | 3500 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
e8f26419 KZ |
3501 | msgid "SGI volume" |
3502 | msgstr "SGI-volym" | |
3503 | ||
b9ae633e | 3504 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
e8f26419 KZ |
3505 | msgid "SGI efs" |
3506 | msgstr "SGI efs" | |
3507 | ||
b9ae633e | 3508 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
e8f26419 KZ |
3509 | msgid "SGI lvol" |
3510 | msgstr "SGI lvol" | |
3511 | ||
b9ae633e | 3512 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
e8f26419 KZ |
3513 | msgid "SGI rlvol" |
3514 | msgstr "SGI rvol" | |
3515 | ||
b9ae633e | 3516 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
e8f26419 KZ |
3517 | msgid "SGI xfs" |
3518 | msgstr "SGI xfs" | |
3519 | ||
b9ae633e | 3520 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
e8f26419 KZ |
3521 | msgid "SGI xfslog" |
3522 | msgstr "SGI xfslog" | |
3523 | ||
b9ae633e | 3524 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
e8f26419 KZ |
3525 | msgid "SGI xlv" |
3526 | msgstr "SGI xlv" | |
3527 | ||
b9ae633e | 3528 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
e8f26419 KZ |
3529 | msgid "SGI xvm" |
3530 | msgstr "SGI xvm" | |
3531 | ||
b9ae633e | 3532 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55 |
e8f26419 | 3533 | msgid "Linux swap" |
9073cf4c | 3534 | msgstr "Linux växling" |
e8f26419 | 3535 | |
b9ae633e | 3536 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56 |
e8f26419 KZ |
3537 | msgid "Linux native" |
3538 | msgstr "Linux egen" | |
3539 | ||
b9ae633e | 3540 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63 |
e8f26419 KZ |
3541 | msgid "Linux LVM" |
3542 | msgstr "Linux LVM" | |
3543 | ||
b9ae633e | 3544 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 |
e8f26419 KZ |
3545 | msgid "Linux RAID" |
3546 | msgstr "Linux RAID" | |
3547 | ||
b9ae633e | 3548 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:164 |
cf3f26bf | 3549 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
3550 | msgid "" |
3551 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
3552 | "512 bytes\n" | |
3553 | msgstr "" | |
3554 | "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 " | |
3555 | "byte\n" | |
e8f26419 | 3556 | |
b9ae633e | 3557 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:183 |
cf3f26bf | 3558 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3559 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
3560 | msgstr "Hittade sgi-disketikett med felaktig kontrollsumma.\n" | |
3561 | ||
9073cf4c DN |
3562 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
3563 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 3564 | # |
b9ae633e | 3565 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:201 |
9073cf4c | 3566 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3567 | msgid "" |
3568 | "\n" | |
0027a8b1 | 3569 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
e8f26419 KZ |
3570 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
3571 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
3572 | "%s\n" | |
5213517f | 3573 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
e8f26419 KZ |
3574 | "\n" |
3575 | msgstr "" | |
3576 | "\n" | |
9073cf4c | 3577 | "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n" |
e8f26419 KZ |
3578 | "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n" |
3579 | "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n" | |
3580 | "%s\n" | |
9073cf4c | 3581 | "Enheter = %s av %d · %d byte\n" |
e8f26419 KZ |
3582 | "\n" |
3583 | ||
9073cf4c DN |
3584 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
3585 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 3586 | # |
b9ae633e | 3587 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:214 |
9073cf4c | 3588 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3589 | msgid "" |
3590 | "\n" | |
0027a8b1 | 3591 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
5213517f | 3592 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
e8f26419 KZ |
3593 | "\n" |
3594 | msgstr "" | |
3595 | "\n" | |
9073cf4c DN |
3596 | "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n" |
3597 | "Enheter = %s av %d · %d byte\n" | |
e8f26419 KZ |
3598 | "\n" |
3599 | ||
b9ae633e | 3600 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:221 |
e8f26419 KZ |
3601 | #, c-format |
3602 | msgid "" | |
3603 | "----- partitions -----\n" | |
3604 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
3605 | msgstr "" | |
3606 | "----- partitioner -----\n" | |
9073cf4c | 3607 | "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n" |
e8f26419 | 3608 | |
b9ae633e | 3609 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:243 |
e8f26419 KZ |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid "" | |
3612 | "----- Bootinfo -----\n" | |
3613 | "Bootfile: %s\n" | |
3614 | "----- Directory Entries -----\n" | |
3615 | msgstr "" | |
3616 | "----- Startinfo -----\n" | |
3617 | "Startfil: %s\n" | |
3618 | "----- Katalogposter -----\n" | |
3619 | ||
b9ae633e | 3620 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:251 |
e8f26419 KZ |
3621 | #, c-format |
3622 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
3623 | msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n" | |
3624 | ||
b9ae633e | 3625 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:305 |
cf3f26bf | 3626 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3627 | msgid "" |
3628 | "\n" | |
3629 | "Invalid Bootfile!\n" | |
3630 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
3631 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
3632 | msgstr "" | |
3633 | "\n" | |
3634 | "Ogiltig startfil!\n" | |
9073cf4c | 3635 | "\tStartfilen måste vara en absolut icketom sökväg,\n" |
e8f26419 KZ |
3636 | "\tt.ex. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n" |
3637 | ||
b9ae633e | 3638 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:311 |
cf3f26bf | 3639 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3640 | msgid "" |
3641 | "\n" | |
3642 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
3643 | msgstr "" | |
3644 | "\n" | |
9073cf4c | 3645 | "\tNamnet på startfilen är för långt: 16 byte är max.\n" |
e8f26419 | 3646 | |
b9ae633e | 3647 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:316 |
cf3f26bf | 3648 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3649 | msgid "" |
3650 | "\n" | |
3651 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
3652 | msgstr "" | |
3653 | "\n" | |
9073cf4c | 3654 | "\tStartfilen måste ha en fullständig sökväg.\n" |
e8f26419 | 3655 | |
b9ae633e | 3656 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:323 |
cf3f26bf | 3657 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3658 | msgid "" |
3659 | "\n" | |
3660 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
3661 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
3662 | msgstr "" | |
3663 | "\n" | |
3664 | "\tObservera att det inte kontrolleras om startfilen finns.\n" | |
9073cf4c DN |
3665 | "\tSGI:s standardalternativ är \"/unix\" respektive \"/unix.save\"\n" |
3666 | "\tför säkerhetskopior.\n" | |
e8f26419 | 3667 | |
b9ae633e | 3668 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:349 |
e8f26419 KZ |
3669 | #, c-format |
3670 | msgid "" | |
3671 | "\n" | |
3672 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
3673 | msgstr "" | |
3674 | "\n" | |
9073cf4c | 3675 | "\tStartfilen ändrades till \"%s\".\n" |
e8f26419 | 3676 | |
b9ae633e | 3677 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:439 |
cf3f26bf | 3678 | #, c-format |
e8f26419 | 3679 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
9073cf4c | 3680 | msgstr "Det finns fler än en diskpost.\n" |
e8f26419 | 3681 | |
b9ae633e | 3682 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:385 |
cf3f26bf | 3683 | #, c-format |
e8f26419 | 3684 | msgid "No partitions defined\n" |
9073cf4c | 3685 | msgstr "Inga partitioner är angivna\n" |
e8f26419 | 3686 | |
b9ae633e | 3687 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:452 |
cf3f26bf | 3688 | #, c-format |
e8f26419 | 3689 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
9073cf4c | 3690 | msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken.\n" |
e8f26419 | 3691 | |
b9ae633e | 3692 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:454 |
e8f26419 KZ |
3693 | #, c-format |
3694 | msgid "" | |
3695 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
3696 | "not at diskblock %d.\n" | |
3697 | msgstr "" | |
9073cf4c | 3698 | "Hela diskpartitionen måste börja vid block 0,\n" |
e8f26419 KZ |
3699 | "inte vid diskblock %d.\n" |
3700 | ||
b9ae633e | 3701 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:460 |
e8f26419 KZ |
3702 | #, c-format |
3703 | msgid "" | |
3704 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
3705 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
3706 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3707 | "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n" |
3708 | "men hårddisken är %d diskblock lång.\n" | |
e8f26419 | 3709 | |
b9ae633e | 3710 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:466 |
cf3f26bf | 3711 | #, c-format |
e8f26419 | 3712 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" |
9073cf4c | 3713 | msgstr "En partition (11) måste täcka hela hårddisken.\n" |
e8f26419 | 3714 | |
b9ae633e | 3715 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:476 |
e8f26419 KZ |
3716 | #, c-format |
3717 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
9073cf4c | 3718 | msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n" |
e8f26419 | 3719 | |
b9ae633e | 3720 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:482 |
e8f26419 KZ |
3721 | #, c-format |
3722 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
9073cf4c | 3723 | msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n" |
e8f26419 | 3724 | |
b9ae633e | 3725 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:489 |
e8f26419 KZ |
3726 | #, c-format |
3727 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
9073cf4c | 3728 | msgstr "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer.\n" |
e8f26419 | 3729 | |
b9ae633e | 3730 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:497 fdisk/fdisksgilabel.c:515 |
c129767e | 3731 | #, c-format |
df1dddf9 | 3732 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
9073cf4c | 3733 | msgstr "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer - sektorerna %8u-%u\n" |
e8f26419 | 3734 | |
b9ae633e | 3735 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:526 |
cf3f26bf | 3736 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3737 | msgid "" |
3738 | "\n" | |
3739 | "The boot partition does not exist.\n" | |
3740 | msgstr "" | |
3741 | "\n" | |
3742 | "Startpartitionen finns inte.\n" | |
3743 | ||
b9ae633e | 3744 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:529 |
cf3f26bf | 3745 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3746 | msgid "" |
3747 | "\n" | |
3748 | "The swap partition does not exist.\n" | |
3749 | msgstr "" | |
3750 | "\n" | |
9073cf4c | 3751 | "Växlingspartitionen finns inte.\n" |
e8f26419 | 3752 | |
b9ae633e | 3753 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:533 |
cf3f26bf | 3754 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3755 | msgid "" |
3756 | "\n" | |
3757 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
3758 | msgstr "" | |
3759 | "\n" | |
9073cf4c | 3760 | "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp.\n" |
e8f26419 | 3761 | |
b9ae633e | 3762 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:536 |
cf3f26bf | 3763 | #, c-format |
e8f26419 | 3764 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
9073cf4c | 3765 | msgstr "\tDu har valt ett ovanligt namn på startfilen.\n" |
e8f26419 | 3766 | |
b9ae633e | 3767 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:545 |
cf3f26bf | 3768 | #, c-format |
e8f26419 | 3769 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
9073cf4c | 3770 | msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n" |
e8f26419 | 3771 | |
b9ae633e | 3772 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:551 |
e8f26419 KZ |
3773 | msgid "" |
3774 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
3775 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
3776 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
3777 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
3778 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
3779 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3780 | "Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är av\n" |
3781 | "typen \"SGI volhvd\", IRIX-systemet kommer att förlita sig på\n" | |
3782 | "det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från\n" | |
3783 | "katalogen. Endast den fullständiga \"SGI-volym\"-disksektionen\n" | |
3784 | "får lov att bryta mot detta. Skriv in JA om du är säker på att\n" | |
e8f26419 KZ |
3785 | "du vill ge denna partition en annan tagg.\n" |
3786 | ||
b9ae633e | 3787 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551 |
e8f26419 | 3788 | msgid "YES\n" |
612721db | 3789 | msgstr "JA\n" |
e8f26419 | 3790 | |
b9ae633e | 3791 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:581 |
cf3f26bf | 3792 | #, c-format |
e8f26419 | 3793 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
9073cf4c | 3794 | msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n" |
e8f26419 | 3795 | |
b9ae633e | 3796 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:639 |
cf3f26bf | 3797 | #, c-format |
e8f26419 | 3798 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
9073cf4c | 3799 | msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt.\n" |
e8f26419 | 3800 | |
b9ae633e | 3801 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:644 |
cf3f26bf | 3802 | #, c-format |
e8f26419 | 3803 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
9073cf4c | 3804 | msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner.\n" |
e8f26419 | 3805 | |
b9ae633e | 3806 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:648 |
cf3f26bf | 3807 | #, c-format |
e8f26419 | 3808 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
b9ae633e KZ |
3809 | msgstr "" |
3810 | "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n" | |
e8f26419 | 3811 | |
b9ae633e | 3812 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686 |
cf3f26bf | 3813 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3814 | msgid "" |
3815 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
3816 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
3817 | msgstr "" | |
3818 | "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen\n" | |
9073cf4c | 3819 | "täcker hela hårddisken och är av typen \"SGI-volym\"\n" |
e8f26419 | 3820 | |
b9ae633e | 3821 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:673 |
cf3f26bf | 3822 | #, c-format |
e8f26419 | 3823 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
b9ae633e KZ |
3824 | msgstr "" |
3825 | "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n" | |
e8f26419 | 3826 | |
b9ae633e | 3827 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:678 |
e8f26419 KZ |
3828 | #, c-format |
3829 | msgid " Last %s" | |
3830 | msgstr " sista %s" | |
3831 | ||
b9ae633e | 3832 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:708 |
cf3f26bf | 3833 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3834 | msgid "" |
3835 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
3836 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
3837 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
3838 | "\n" | |
3839 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3840 | "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n" |
3841 | "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n" | |
3842 | "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n" | |
e8f26419 KZ |
3843 | "\n" |
3844 | ||
b9ae633e | 3845 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226 |
df1dddf9 KZ |
3846 | #, c-format |
3847 | msgid "" | |
b9ae633e KZ |
3848 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" |
3849 | "d.\n" | |
df1dddf9 KZ |
3850 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
3851 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3852 | "Varning: BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder\n" |
3853 | "geometricylindervärdet %d.\n" | |
3854 | "Detta värde kan vara avkortat för enheter > 33,8 GB.\n" | |
df1dddf9 | 3855 | |
b9ae633e | 3856 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:743 |
e8f26419 KZ |
3857 | #, c-format |
3858 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
9073cf4c | 3859 | msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n" |
e8f26419 | 3860 | |
b9ae633e | 3861 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:745 |
e8f26419 KZ |
3862 | #, c-format |
3863 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
9073cf4c | 3864 | msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n" |
e8f26419 | 3865 | |
b9ae633e | 3866 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
0027a8b1 | 3867 | msgid "Unassigned" |
9073cf4c | 3868 | msgstr "Otilldelad" |
e8f26419 | 3869 | |
b9ae633e | 3870 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
e8f26419 KZ |
3871 | msgid "SunOS root" |
3872 | msgstr "SunOS rot" | |
3873 | ||
b9ae633e | 3874 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
e8f26419 | 3875 | msgid "SunOS swap" |
9073cf4c | 3876 | msgstr "SunOS växling" |
e8f26419 | 3877 | |
b9ae633e | 3878 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
e8f26419 KZ |
3879 | msgid "SunOS usr" |
3880 | msgstr "SunOS usr" | |
3881 | ||
b9ae633e | 3882 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
e8f26419 KZ |
3883 | msgid "Whole disk" |
3884 | msgstr "Hela disken" | |
3885 | ||
b9ae633e | 3886 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
e8f26419 KZ |
3887 | msgid "SunOS stand" |
3888 | msgstr "SunOS stand" | |
3889 | ||
b9ae633e | 3890 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
e8f26419 KZ |
3891 | msgid "SunOS var" |
3892 | msgstr "SunOS var" | |
3893 | ||
b9ae633e | 3894 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
e8f26419 KZ |
3895 | msgid "SunOS home" |
3896 | msgstr "SunOS home" | |
3897 | ||
b9ae633e | 3898 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:52 |
0027a8b1 | 3899 | msgid "SunOS alt sectors" |
9073cf4c | 3900 | msgstr "SunOS alt sektorer" |
0027a8b1 | 3901 | |
b9ae633e | 3902 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 |
0027a8b1 | 3903 | msgid "SunOS cachefs" |
9073cf4c | 3904 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 3905 | |
b9ae633e | 3906 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:54 |
0027a8b1 | 3907 | msgid "SunOS reserved" |
9073cf4c | 3908 | msgstr "SunOS reserverad" |
0027a8b1 | 3909 | |
b9ae633e | 3910 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100 |
e8f26419 KZ |
3911 | msgid "Linux raid autodetect" |
3912 | msgstr "Linux raid autodetekterad" | |
3913 | ||
b9ae633e | 3914 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:141 |
cf3f26bf | 3915 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3916 | msgid "" |
3917 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
3918 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
3919 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
3920 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
3921 | msgstr "" | |
3922 | "Detekterade en sun-disketikett med felaktig\n" | |
9073cf4c DN |
3923 | "kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in\n" |
3924 | "alla värden, dvs. huvuden, sektorer, cylindrar\n" | |
e8f26419 KZ |
3925 | "och partitioner, eller tvinga en ny etikett\n" |
3926 | "(kommandot s i huvudmenyn)\n" | |
3927 | ||
b9ae633e | 3928 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 |
9073cf4c | 3929 | #, c-format |
0027a8b1 | 3930 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
9073cf4c | 3931 | msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig version [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 3932 | |
b9ae633e | 3933 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 |
9073cf4c | 3934 | #, c-format |
0027a8b1 | 3935 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
9073cf4c | 3936 | msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig kontrollsumma [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 3937 | |
b9ae633e | 3938 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 |
9073cf4c | 3939 | #, c-format |
0027a8b1 | 3940 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
9073cf4c | 3941 | msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig num_partitions [%u].\n" |
0027a8b1 | 3942 | |
b9ae633e | 3943 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 |
9073cf4c | 3944 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
3945 | msgid "" |
3946 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
3947 | msgstr "" | |
3948 | "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w" | |
3949 | "(skriv)\n" | |
e8f26419 | 3950 | |
b9ae633e | 3951 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:198 |
cf3f26bf | 3952 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3953 | msgid "" |
3954 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
3955 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
3956 | "content won't be recoverable.\n" | |
3957 | "\n" | |
3958 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3959 | "Bygger en ny sun-disketikett. Ändringar kommer att förbli endast i\n" |
3960 | "minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem. Efter det\n" | |
3961 | "kommer naturligtvis det tidigare innehållet inte att vara\n" | |
3962 | "återställningsbart.\n" | |
e8f26419 | 3963 | |
b9ae633e | 3964 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:233 |
e8f26419 | 3965 | msgid "Sectors/track" |
9073cf4c | 3966 | msgstr "Sektorer/spår" |
e8f26419 | 3967 | |
b9ae633e | 3968 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:348 |
0027a8b1 KZ |
3969 | #, c-format |
3970 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
9073cf4c | 3971 | msgstr "Partition %d slutar inte på jämn cylindergräns\n" |
e8f26419 | 3972 | |
b9ae633e | 3973 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:368 |
e8f26419 KZ |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
9073cf4c | 3976 | msgstr "Partition %d överlappar med andra på sektorerna %d-%d\n" |
e8f26419 | 3977 | |
b9ae633e | 3978 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:390 |
e8f26419 KZ |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
9073cf4c | 3981 | msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%d\n" |
e8f26419 | 3982 | |
b9ae633e | 3983 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:392 fdisk/fdisksunlabel.c:398 |
e8f26419 KZ |
3984 | #, c-format |
3985 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
9073cf4c | 3986 | msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %d-%d\n" |
e8f26419 | 3987 | |
b9ae633e | 3988 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:423 |
cf3f26bf | 3989 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3990 | msgid "" |
3991 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
3992 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
3993 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3994 | "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken.\n" |
3995 | "Ta bort/krymp dem innan du försöker igen.\n" | |
e8f26419 | 3996 | |
b9ae633e | 3997 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:474 |
0027a8b1 KZ |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
9073cf4c | 4000 | msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" |
0027a8b1 | 4001 | |
b9ae633e | 4002 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:504 |
e8f26419 KZ |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "" | |
4005 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
4006 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
4007 | "to %d %s\n" | |
4008 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4009 | "Du har inte täckt hela hårddisken med den tredje partitionen, men ditt\n" |
4010 | "värde %d %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %d %s\n" | |
e8f26419 | 4011 | |
b9ae633e | 4012 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:531 |
e8f26419 KZ |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid "" | |
4015 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4016 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4017 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4018 | "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du lämna denna\n" |
4019 | "partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer\n" | |
e8f26419 | 4020 | |
b9ae633e | 4021 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:546 |
e8f26419 KZ |
4022 | msgid "" |
4023 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4024 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4025 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4026 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4027 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4028 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4029 | "Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n" |
4030 | "UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS växling. Att lägga\n" | |
4031 | "Linux växling där kan förstöra din partitionstabell och\n" | |
e8f26419 | 4032 | "ditt startblock.\n" |
9073cf4c DN |
4033 | "Skiv in JA om du är väldigt säker på att du vill att\n" |
4034 | "denna partition ska ha taggen 82 (Linux växling): " | |
e8f26419 | 4035 | |
9073cf4c DN |
4036 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
4037 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 4038 | # |
b9ae633e | 4039 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:578 |
9073cf4c | 4040 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4041 | msgid "" |
4042 | "\n" | |
0027a8b1 | 4043 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
e8f26419 KZ |
4044 | "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" |
4045 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
0027a8b1 KZ |
4046 | "Label ID: %s\n" |
4047 | "Volume ID: %s\n" | |
e8f26419 KZ |
4048 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4049 | "\n" | |
4050 | msgstr "" | |
4051 | "\n" | |
9073cf4c | 4052 | "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n" |
e8f26419 KZ |
4053 | "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n" |
4054 | "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n" | |
4055 | "mellanrum %d:1\n" | |
9073cf4c DN |
4056 | "Etikett-id: %s\n" |
4057 | "Volym-id: %s\n" | |
4058 | "Enheter = %s av %d · 512 byte\n" | |
e8f26419 KZ |
4059 | "\n" |
4060 | ||
9073cf4c DN |
4061 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
4062 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 4063 | # |
b9ae633e | 4064 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:594 |
9073cf4c | 4065 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4066 | msgid "" |
4067 | "\n" | |
0027a8b1 | 4068 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
e8f26419 KZ |
4069 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4070 | "\n" | |
4071 | msgstr "" | |
4072 | "\n" | |
9073cf4c DN |
4073 | "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n" |
4074 | "Enheter = %s av %d · 512 byte\n" | |
e8f26419 KZ |
4075 | "\n" |
4076 | ||
b9ae633e | 4077 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:599 |
e8f26419 KZ |
4078 | #, c-format |
4079 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
9073cf4c | 4080 | msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n" |
e8f26419 | 4081 | |
b9ae633e | 4082 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:627 |
e8f26419 KZ |
4083 | msgid "Number of alternate cylinders" |
4084 | msgstr "Antal alternerande cylindrar" | |
4085 | ||
b9ae633e | 4086 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:639 |
0027a8b1 KZ |
4087 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
4088 | msgstr "Extra sektorer per cylinder" | |
4089 | ||
b9ae633e | 4090 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:646 |
0027a8b1 KZ |
4091 | msgid "Interleave factor" |
4092 | msgstr "Mellanrumsfaktor" | |
4093 | ||
b9ae633e | 4094 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:653 |
0027a8b1 KZ |
4095 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
4096 | msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)" | |
4097 | ||
b9ae633e | 4098 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:660 |
e8f26419 KZ |
4099 | msgid "Number of physical cylinders" |
4100 | msgstr "Antal fysiska cylindrar" | |
4101 | ||
0027a8b1 KZ |
4102 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 |
4103 | msgid "Empty" | |
4104 | msgstr "Tom" | |
4105 | ||
e8f26419 KZ |
4106 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
4107 | msgid "FAT12" | |
4108 | msgstr "FAT12" | |
4109 | ||
4110 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4111 | msgid "XENIX root" | |
4112 | msgstr "XENIX rot" | |
4113 | ||
4114 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4115 | msgid "XENIX usr" | |
4116 | msgstr "XENIX usr" | |
4117 | ||
4118 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4119 | msgid "FAT16 <32M" | |
4120 | msgstr "FAT16 < 32 MB" | |
4121 | ||
4122 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4123 | msgid "Extended" | |
9073cf4c | 4124 | msgstr "Utökad" |
e8f26419 | 4125 | |
e8f26419 KZ |
4126 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
4127 | msgid "FAT16" | |
4128 | msgstr "FAT16" | |
4129 | ||
e8f26419 KZ |
4130 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
4131 | msgid "HPFS/NTFS" | |
4132 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
4133 | ||
e8f26419 KZ |
4134 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
4135 | msgid "AIX" | |
4136 | msgstr "AIX" | |
4137 | ||
e8f26419 KZ |
4138 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
4139 | msgid "AIX bootable" | |
4140 | msgstr "AIX startbar" | |
4141 | ||
e8f26419 KZ |
4142 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
4143 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4144 | msgstr "OS/2 Boot Manager" | |
4145 | ||
e8f26419 | 4146 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e KZ |
4147 | msgid "W95 FAT32" |
4148 | msgstr "W95 FAT32" | |
e8f26419 KZ |
4149 | |
4150 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e KZ |
4151 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
4152 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
e8f26419 | 4153 | |
e8f26419 | 4154 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e KZ |
4155 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
4156 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
e8f26419 KZ |
4157 | |
4158 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e | 4159 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
9073cf4c | 4160 | msgstr "W95 Utökad (LBA)" |
e8f26419 KZ |
4161 | |
4162 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4163 | msgid "OPUS" | |
4164 | msgstr "OPUS" | |
4165 | ||
4166 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4167 | msgid "Hidden FAT12" | |
4168 | msgstr "Dold FAT12" | |
4169 | ||
4170 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4171 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4172 | msgstr "Compaq-diagnostik" | |
4173 | ||
4174 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4175 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4176 | msgstr "Dold FAT16 < 32 MB" | |
4177 | ||
4178 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4179 | msgid "Hidden FAT16" | |
4180 | msgstr "Dold FAT16" | |
4181 | ||
4182 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4183 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4184 | msgstr "Dold HPFS/NTFS" | |
4185 | ||
4186 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4187 | msgid "AST SmartSleep" | |
4188 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4189 | ||
4190 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e KZ |
4191 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
4192 | msgstr "Dold W95 FAT32" | |
e8f26419 KZ |
4193 | |
4194 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e KZ |
4195 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
4196 | msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)" | |
e8f26419 KZ |
4197 | |
4198 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e KZ |
4199 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
4200 | msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)" | |
e8f26419 KZ |
4201 | |
4202 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4203 | msgid "NEC DOS" | |
4204 | msgstr "NEC DOS" | |
4205 | ||
4206 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
4207 | msgid "Plan 9" | |
4208 | msgstr "Plan 9" | |
4209 | ||
4210 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
4211 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
9073cf4c | 4212 | msgstr "PartitionMagic-återställning" |
e8f26419 KZ |
4213 | |
4214 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 | |
4215 | msgid "Venix 80286" | |
4216 | msgstr "Venix 80286" | |
4217 | ||
4218 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 | |
4219 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4220 | msgstr "PPC PReP start" | |
4221 | ||
4222 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 | |
4223 | msgid "SFS" | |
4224 | msgstr "SFS" | |
4225 | ||
4226 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 | |
4227 | msgid "QNX4.x" | |
4228 | msgstr "QNX4.x" | |
4229 | ||
4230 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 | |
4231 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4232 | msgstr "QNX4.x 2:a delen" | |
4233 | ||
4234 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 | |
4235 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4236 | msgstr "QNX4.x 3:e delen" | |
4237 | ||
4238 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 | |
4239 | msgid "OnTrack DM" | |
4240 | msgstr "OnTrack DM" | |
4241 | ||
4242 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 | |
4243 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4244 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4245 | ||
e8f26419 KZ |
4246 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
4247 | msgid "CP/M" | |
4248 | msgstr "CP/M" | |
4249 | ||
e8f26419 KZ |
4250 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
4251 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4252 | msgstr "Ontrack DM6 Aux3" | |
4253 | ||
4254 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 | |
4255 | msgid "OnTrackDM6" | |
4256 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4257 | ||
4258 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 | |
4259 | msgid "EZ-Drive" | |
4260 | msgstr "EZ-Drive" | |
4261 | ||
4262 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 | |
4263 | msgid "Golden Bow" | |
4264 | msgstr "Golden Bow" | |
4265 | ||
4266 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 | |
4267 | msgid "Priam Edisk" | |
4268 | msgstr "Priam Edisk" | |
4269 | ||
756bfd01 KZ |
4270 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 |
4271 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 | |
e8f26419 KZ |
4272 | msgid "SpeedStor" |
4273 | msgstr "SpeedStor" | |
4274 | ||
4275 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 | |
4276 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4277 | msgstr "GNU HURD / SysV" | |
4278 | ||
e8f26419 KZ |
4279 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
4280 | msgid "Novell Netware 286" | |
4281 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4282 | ||
4283 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 | |
4284 | msgid "Novell Netware 386" | |
4285 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4286 | ||
4287 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 | |
4288 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4289 | msgstr "DiskSecure Multi-start" | |
4290 | ||
4291 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 | |
4292 | msgid "PC/IX" | |
4293 | msgstr "PC/IX" | |
4294 | ||
4295 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 | |
4296 | msgid "Old Minix" | |
4297 | msgstr "Gammal Minix" | |
4298 | ||
e8f26419 KZ |
4299 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
4300 | msgid "Minix / old Linux" | |
4301 | msgstr "Minix / gammal Linux" | |
4302 | ||
c129767e | 4303 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
c129767e | 4304 | msgid "Linux swap / Solaris" |
9073cf4c | 4305 | msgstr "Linux växling / Solaris" |
c129767e | 4306 | |
e8f26419 KZ |
4307 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
4308 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
4309 | msgstr "OS/2 dold C:-enhet" | |
4310 | ||
4311 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 | |
4312 | msgid "Linux extended" | |
9073cf4c | 4313 | msgstr "Linux utökad" |
e8f26419 KZ |
4314 | |
4315 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 | |
4316 | msgid "NTFS volume set" | |
4317 | msgstr "NTFS-volymsamling" | |
4318 | ||
756bfd01 | 4319 | #: fdisk/i386_sys_types.c:62 |
756bfd01 | 4320 | msgid "Linux plaintext" |
cf3f26bf | 4321 | msgstr "Linux klartext" |
756bfd01 KZ |
4322 | |
4323 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
e8f26419 KZ |
4324 | msgid "Amoeba" |
4325 | msgstr "Amoeba" | |
4326 | ||
756bfd01 | 4327 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
e8f26419 KZ |
4328 | msgid "Amoeba BBT" |
4329 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4330 | ||
756bfd01 | 4331 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
e8f26419 KZ |
4332 | msgid "BSD/OS" |
4333 | msgstr "BSD/OS" | |
4334 | ||
756bfd01 | 4335 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
e8f26419 | 4336 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
9073cf4c | 4337 | msgstr "IBM Thinkpad-viloläge" |
e8f26419 | 4338 | |
756bfd01 | 4339 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
e8f26419 | 4340 | msgid "FreeBSD" |
612721db | 4341 | msgstr "FreeBSD" |
e8f26419 | 4342 | |
756bfd01 | 4343 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
e8f26419 KZ |
4344 | msgid "OpenBSD" |
4345 | msgstr "OpenBSD" | |
4346 | ||
756bfd01 | 4347 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
e8f26419 KZ |
4348 | msgid "NeXTSTEP" |
4349 | msgstr "NeXTSTEP" | |
4350 | ||
756bfd01 | 4351 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
ffc43748 | 4352 | msgid "Darwin UFS" |
1d4ad1de | 4353 | msgstr "Darwin UFS" |
ffc43748 | 4354 | |
756bfd01 | 4355 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
e8f26419 | 4356 | msgid "NetBSD" |
612721db | 4357 | msgstr "NetBSD" |
e8f26419 | 4358 | |
756bfd01 | 4359 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
ffc43748 | 4360 | msgid "Darwin boot" |
1d4ad1de | 4361 | msgstr "Darwin start" |
ffc43748 | 4362 | |
756bfd01 | 4363 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
e8f26419 KZ |
4364 | msgid "BSDI fs" |
4365 | msgstr "BSDI fs" | |
4366 | ||
756bfd01 | 4367 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 |
e8f26419 | 4368 | msgid "BSDI swap" |
9073cf4c | 4369 | msgstr "BSDI växling" |
e8f26419 | 4370 | |
756bfd01 | 4371 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
e8f26419 KZ |
4372 | msgid "Boot Wizard hidden" |
4373 | msgstr "Boot Wizard dold" | |
4374 | ||
756bfd01 | 4375 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
ffc43748 | 4376 | msgid "Solaris boot" |
1d4ad1de | 4377 | msgstr "Solaris start" |
ffc43748 | 4378 | |
756bfd01 | 4379 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
d162fcb5 | 4380 | msgid "Solaris" |
b22550fa | 4381 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 4382 | |
756bfd01 | 4383 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
e8f26419 KZ |
4384 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4385 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4386 | ||
756bfd01 | 4387 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
e8f26419 KZ |
4388 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4389 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)" | |
4390 | ||
756bfd01 | 4391 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
e8f26419 KZ |
4392 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4393 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4394 | ||
756bfd01 | 4395 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
e8f26419 KZ |
4396 | msgid "Syrinx" |
4397 | msgstr "Syrinx" | |
4398 | ||
756bfd01 | 4399 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
e8f26419 KZ |
4400 | msgid "Non-FS data" |
4401 | msgstr "Icke-filsystemsdata" | |
4402 | ||
756bfd01 | 4403 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
e8f26419 KZ |
4404 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4405 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
4406 | ||
756bfd01 | 4407 | #: fdisk/i386_sys_types.c:86 |
e8f26419 KZ |
4408 | msgid "Dell Utility" |
4409 | msgstr "Dell-verktyg" | |
4410 | ||
756bfd01 | 4411 | #: fdisk/i386_sys_types.c:87 |
e8f26419 KZ |
4412 | msgid "BootIt" |
4413 | msgstr "BootIt" | |
4414 | ||
756bfd01 | 4415 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
e8f26419 | 4416 | msgid "DOS access" |
9073cf4c | 4417 | msgstr "DOS-åtkomst" |
e8f26419 | 4418 | |
756bfd01 | 4419 | #: fdisk/i386_sys_types.c:90 |
e8f26419 KZ |
4420 | msgid "DOS R/O" |
4421 | msgstr "DOS R/O" | |
4422 | ||
756bfd01 | 4423 | #: fdisk/i386_sys_types.c:93 |
e8f26419 KZ |
4424 | msgid "BeOS fs" |
4425 | msgstr "BeOS fs" | |
4426 | ||
756bfd01 | 4427 | #: fdisk/i386_sys_types.c:94 |
b9ae633e KZ |
4428 | #, fuzzy |
4429 | msgid "GPT" | |
e8f26419 KZ |
4430 | msgstr "EFI GPT" |
4431 | ||
756bfd01 | 4432 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
e8f26419 KZ |
4433 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4434 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4435 | ||
756bfd01 | 4436 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
e8f26419 KZ |
4437 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4438 | msgstr "Linux/PA-RISC start" | |
4439 | ||
756bfd01 | 4440 | #: fdisk/i386_sys_types.c:99 |
e8f26419 | 4441 | msgid "DOS secondary" |
9073cf4c | 4442 | msgstr "DOS sekundär" |
e8f26419 | 4443 | |
756bfd01 | 4444 | #: fdisk/i386_sys_types.c:103 |
e8f26419 KZ |
4445 | msgid "LANstep" |
4446 | msgstr "LANstep" | |
4447 | ||
756bfd01 | 4448 | #: fdisk/i386_sys_types.c:104 |
e8f26419 KZ |
4449 | msgid "BBT" |
4450 | msgstr "BBT" | |
4451 | ||
b9ae633e | 4452 | #: fdisk/sfdisk.c:179 |
e8f26419 KZ |
4453 | #, c-format |
4454 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
9073cf4c | 4455 | msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n" |
e8f26419 | 4456 | |
b9ae633e | 4457 | #: fdisk/sfdisk.c:184 |
e8f26419 KZ |
4458 | #, c-format |
4459 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
9073cf4c | 4460 | msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n" |
e8f26419 | 4461 | |
b9ae633e | 4462 | #: fdisk/sfdisk.c:230 |
e8f26419 | 4463 | msgid "out of memory - giving up\n" |
9073cf4c | 4464 | msgstr "slut på minne - ger upp\n" |
e8f26419 | 4465 | |
b9ae633e | 4466 | #: fdisk/sfdisk.c:235 fdisk/sfdisk.c:318 |
e8f26419 KZ |
4467 | #, c-format |
4468 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
9073cf4c | 4469 | msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n" |
e8f26419 | 4470 | |
b9ae633e | 4471 | #: fdisk/sfdisk.c:253 |
e8f26419 KZ |
4472 | #, c-format |
4473 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
4474 | msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n" | |
4475 | ||
b9ae633e | 4476 | #: fdisk/sfdisk.c:268 |
e8f26419 KZ |
4477 | #, c-format |
4478 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
9073cf4c | 4479 | msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n" |
e8f26419 | 4480 | |
b9ae633e | 4481 | #: fdisk/sfdisk.c:306 |
e8f26419 KZ |
4482 | #, c-format |
4483 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
9073cf4c | 4484 | msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n" |
e8f26419 | 4485 | |
b9ae633e | 4486 | #: fdisk/sfdisk.c:324 |
e8f26419 KZ |
4487 | #, c-format |
4488 | msgid "write error on %s\n" | |
9073cf4c | 4489 | msgstr "skrivfel på %s\n" |
e8f26419 | 4490 | |
b9ae633e | 4491 | #: fdisk/sfdisk.c:350 |
e8f26419 KZ |
4492 | #, c-format |
4493 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
9073cf4c | 4494 | msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n" |
e8f26419 | 4495 | |
b9ae633e | 4496 | #: fdisk/sfdisk.c:355 |
e8f26419 | 4497 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
9073cf4c | 4498 | msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n" |
e8f26419 | 4499 | |
b9ae633e | 4500 | #: fdisk/sfdisk.c:359 |
e8f26419 | 4501 | msgid "out of memory?\n" |
9073cf4c | 4502 | msgstr "slut på minne?\n" |
e8f26419 | 4503 | |
b9ae633e | 4504 | #: fdisk/sfdisk.c:365 |
e8f26419 KZ |
4505 | #, c-format |
4506 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
9073cf4c | 4507 | msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n" |
e8f26419 | 4508 | |
b9ae633e | 4509 | #: fdisk/sfdisk.c:371 |
e8f26419 KZ |
4510 | #, c-format |
4511 | msgid "error reading %s\n" | |
9073cf4c | 4512 | msgstr "fel vid läsning av %s\n" |
e8f26419 | 4513 | |
b9ae633e | 4514 | #: fdisk/sfdisk.c:378 |
e8f26419 KZ |
4515 | #, c-format |
4516 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
9073cf4c | 4517 | msgstr "kan inte öppna enhet %s för skrivning\n" |
e8f26419 | 4518 | |
b9ae633e | 4519 | #: fdisk/sfdisk.c:390 |
e8f26419 KZ |
4520 | #, c-format |
4521 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
9073cf4c | 4522 | msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n" |
e8f26419 | 4523 | |
b9ae633e | 4524 | #: fdisk/sfdisk.c:452 |
e8f26419 KZ |
4525 | #, c-format |
4526 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
9073cf4c | 4527 | msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n" |
e8f26419 | 4528 | |
b9ae633e | 4529 | #: fdisk/sfdisk.c:469 |
2cccd0ff KZ |
4530 | #, c-format |
4531 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
9073cf4c | 4532 | msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n" |
2cccd0ff | 4533 | |
b9ae633e | 4534 | #: fdisk/sfdisk.c:502 |
e8f26419 KZ |
4535 | #, c-format |
4536 | msgid "" | |
4537 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4538 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4539 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4540 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4541 | "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n" |
4542 | "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n" | |
4543 | "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n" | |
e8f26419 | 4544 | |
b9ae633e | 4545 | #: fdisk/sfdisk.c:509 |
e8f26419 KZ |
4546 | #, c-format |
4547 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
9073cf4c | 4548 | msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n" |
e8f26419 | 4549 | |
b9ae633e | 4550 | #: fdisk/sfdisk.c:512 |
e8f26419 KZ |
4551 | #, c-format |
4552 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
9073cf4c | 4553 | msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n" |
e8f26419 | 4554 | |
b9ae633e | 4555 | #: fdisk/sfdisk.c:516 |
e8f26419 KZ |
4556 | #, c-format |
4557 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
9073cf4c | 4558 | msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n" |
e8f26419 | 4559 | |
b9ae633e | 4560 | #: fdisk/sfdisk.c:521 |
e8f26419 KZ |
4561 | #, c-format |
4562 | msgid "" | |
4563 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
4564 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
4565 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4566 | "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n" |
b9ae633e KZ |
4567 | "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-" |
4568 | "adressering.\n" | |
e8f26419 | 4569 | |
b9ae633e | 4570 | #: fdisk/sfdisk.c:525 |
e8f26419 KZ |
4571 | #, c-format |
4572 | msgid "" | |
4573 | "\n" | |
4574 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
4575 | msgstr "" | |
4576 | "\n" | |
9073cf4c | 4577 | "Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n" |
e8f26419 | 4578 | |
b9ae633e | 4579 | #: fdisk/sfdisk.c:607 |
e8f26419 | 4580 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
4581 | msgid "" |
4582 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
4583 | msgstr "" | |
4584 | "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%" | |
4585 | "lu)\n" | |
e8f26419 | 4586 | |
b9ae633e | 4587 | #: fdisk/sfdisk.c:612 |
e8f26419 | 4588 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
4589 | msgid "" |
4590 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" | |
4591 | "lu)\n" | |
4592 | msgstr "" | |
4593 | "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%" | |
4594 | "lu)\n" | |
e8f26419 | 4595 | |
b9ae633e | 4596 | #: fdisk/sfdisk.c:617 |
e8f26419 | 4597 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
4598 | msgid "" |
4599 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" | |
4600 | "lu)\n" | |
4601 | msgstr "" | |
4602 | "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%" | |
4603 | "lu)\n" | |
e8f26419 | 4604 | |
b9ae633e | 4605 | #: fdisk/sfdisk.c:657 |
cf3f26bf | 4606 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4607 | msgid "" |
4608 | "Id Name\n" | |
4609 | "\n" | |
4610 | msgstr "" | |
4611 | "Id Namn\n" | |
4612 | "\n" | |
4613 | ||
b9ae633e | 4614 | #: fdisk/sfdisk.c:813 |
cf3f26bf | 4615 | #, c-format |
e8f26419 | 4616 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
9073cf4c | 4617 | msgstr "Läser om partitionstabellen...\n" |
e8f26419 | 4618 | |
b9ae633e | 4619 | #: fdisk/sfdisk.c:819 |
e8f26419 KZ |
4620 | msgid "" |
4621 | "The command to re-read the partition table failed\n" | |
4622 | "Reboot your system now, before using mkfs\n" | |
4623 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4624 | "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n" |
4625 | "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n" | |
e8f26419 | 4626 | |
b9ae633e | 4627 | #: fdisk/sfdisk.c:824 |
e8f26419 KZ |
4628 | #, c-format |
4629 | msgid "Error closing %s\n" | |
9073cf4c | 4630 | msgstr "Fel vid stängning av %s\n" |
e8f26419 | 4631 | |
b9ae633e | 4632 | #: fdisk/sfdisk.c:862 |
e8f26419 KZ |
4633 | #, c-format |
4634 | msgid "%s: no such partition\n" | |
9073cf4c | 4635 | msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n" |
e8f26419 | 4636 | |
b9ae633e | 4637 | #: fdisk/sfdisk.c:885 |
e8f26419 | 4638 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
9073cf4c | 4639 | msgstr "okänt format - använder sektorer\n" |
e8f26419 | 4640 | |
b9ae633e | 4641 | #: fdisk/sfdisk.c:924 |
e8f26419 KZ |
4642 | #, c-format |
4643 | msgid "# partition table of %s\n" | |
9073cf4c | 4644 | msgstr "# partitionstabell för %s\n" |
e8f26419 | 4645 | |
b9ae633e | 4646 | #: fdisk/sfdisk.c:935 |
e8f26419 KZ |
4647 | #, c-format |
4648 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
9073cf4c | 4649 | msgstr "oimplementerat format - använder %s\n" |
e8f26419 | 4650 | |
b9ae633e | 4651 | #: fdisk/sfdisk.c:939 |
e8f26419 KZ |
4652 | #, c-format |
4653 | msgid "" | |
4654 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
4655 | "\n" | |
4656 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4657 | "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
4658 | "\n" |
4659 | ||
b9ae633e | 4660 | #: fdisk/sfdisk.c:942 |
cf3f26bf | 4661 | #, c-format |
ffc43748 | 4662 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
9073cf4c | 4663 | msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n" |
e8f26419 | 4664 | |
b9ae633e | 4665 | #: fdisk/sfdisk.c:947 |
e8f26419 KZ |
4666 | #, c-format |
4667 | msgid "" | |
4668 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
4669 | "\n" | |
4670 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4671 | "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
4672 | "\n" |
4673 | ||
b9ae633e | 4674 | #: fdisk/sfdisk.c:949 |
cf3f26bf | 4675 | #, c-format |
ffc43748 | 4676 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
9073cf4c | 4677 | msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n" |
e8f26419 | 4678 | |
b9ae633e | 4679 | #: fdisk/sfdisk.c:952 |
e8f26419 KZ |
4680 | #, c-format |
4681 | msgid "" | |
4682 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
4683 | "\n" | |
4684 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4685 | "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
4686 | "\n" |
4687 | ||
b9ae633e | 4688 | #: fdisk/sfdisk.c:954 |
cf3f26bf | 4689 | #, c-format |
ffc43748 | 4690 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
9073cf4c | 4691 | msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n" |
e8f26419 | 4692 | |
b9ae633e | 4693 | #: fdisk/sfdisk.c:957 |
e8f26419 KZ |
4694 | #, c-format |
4695 | msgid "" | |
df1dddf9 | 4696 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
4697 | "\n" |
4698 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4699 | "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
4700 | "\n" |
4701 | ||
b9ae633e | 4702 | #: fdisk/sfdisk.c:959 |
cf3f26bf | 4703 | #, c-format |
df1dddf9 | 4704 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
9073cf4c | 4705 | msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n" |
e8f26419 | 4706 | |
b9ae633e | 4707 | #: fdisk/sfdisk.c:1119 |
e8f26419 KZ |
4708 | #, c-format |
4709 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
9073cf4c | 4710 | msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" |
e8f26419 | 4711 | |
b9ae633e | 4712 | #: fdisk/sfdisk.c:1126 |
e8f26419 KZ |
4713 | #, c-format |
4714 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
9073cf4c | 4715 | msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" |
e8f26419 | 4716 | |
b9ae633e | 4717 | #: fdisk/sfdisk.c:1129 |
e8f26419 KZ |
4718 | #, c-format |
4719 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
9073cf4c | 4720 | msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" |
e8f26419 | 4721 | |
b9ae633e | 4722 | #: fdisk/sfdisk.c:1139 |
e8f26419 KZ |
4723 | msgid "No partitions found\n" |
4724 | msgstr "Inga partitioner hittades\n" | |
4725 | ||
b9ae633e | 4726 | #: fdisk/sfdisk.c:1143 |
1d4ad1de | 4727 | #, c-format |
e8f26419 | 4728 | msgid "" |
ffc43748 | 4729 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
e8f26419 KZ |
4730 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" |
4731 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
4732 | msgstr "" | |
1d4ad1de | 4733 | "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n" |
9073cf4c | 4734 | " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n" |
1d4ad1de | 4735 | "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n" |
e8f26419 | 4736 | |
b9ae633e | 4737 | #: fdisk/sfdisk.c:1192 |
e8f26419 | 4738 | msgid "no partition table present.\n" |
9073cf4c | 4739 | msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n" |
e8f26419 | 4740 | |
b9ae633e | 4741 | #: fdisk/sfdisk.c:1194 |
e8f26419 KZ |
4742 | #, c-format |
4743 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
9073cf4c | 4744 | msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n" |
e8f26419 | 4745 | |
b9ae633e | 4746 | #: fdisk/sfdisk.c:1203 |
e8f26419 KZ |
4747 | #, c-format |
4748 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
9073cf4c | 4749 | msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n" |
e8f26419 | 4750 | |
b9ae633e | 4751 | #: fdisk/sfdisk.c:1206 |
e8f26419 KZ |
4752 | #, c-format |
4753 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
9073cf4c | 4754 | msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n" |
e8f26419 | 4755 | |
b9ae633e | 4756 | #: fdisk/sfdisk.c:1209 |
e8f26419 KZ |
4757 | #, c-format |
4758 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
9073cf4c | 4759 | msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n" |
e8f26419 | 4760 | |
b9ae633e | 4761 | #: fdisk/sfdisk.c:1220 |
e8f26419 KZ |
4762 | #, c-format |
4763 | msgid "Warning: partition %s " | |
4764 | msgstr "Varning: partition %s " | |
4765 | ||
b9ae633e | 4766 | #: fdisk/sfdisk.c:1221 |
e8f26419 KZ |
4767 | #, c-format |
4768 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
9073cf4c | 4769 | msgstr "är inte innesluten i partition %s\n" |
e8f26419 | 4770 | |
b9ae633e | 4771 | #: fdisk/sfdisk.c:1232 |
e8f26419 KZ |
4772 | #, c-format |
4773 | msgid "Warning: partitions %s " | |
4774 | msgstr "Varning: partitionerna %s " | |
4775 | ||
b9ae633e | 4776 | #: fdisk/sfdisk.c:1233 |
e8f26419 KZ |
4777 | #, c-format |
4778 | msgid "and %s overlap\n" | |
9073cf4c | 4779 | msgstr "och %s överlappar varandra\n" |
e8f26419 | 4780 | |
b9ae633e | 4781 | #: fdisk/sfdisk.c:1244 |
e8f26419 KZ |
4782 | #, c-format |
4783 | msgid "" | |
4784 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
4785 | "and will destroy it when filled\n" | |
4786 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4787 | "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n" |
4788 | "och kommer att förstöra den då den fylls\n" | |
e8f26419 | 4789 | |
b9ae633e | 4790 | #: fdisk/sfdisk.c:1256 |
e8f26419 KZ |
4791 | #, c-format |
4792 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
9073cf4c | 4793 | msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n" |
e8f26419 | 4794 | |
b9ae633e | 4795 | #: fdisk/sfdisk.c:1260 |
e8f26419 KZ |
4796 | #, c-format |
4797 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
9073cf4c | 4798 | msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n" |
e8f26419 | 4799 | |
b9ae633e | 4800 | #: fdisk/sfdisk.c:1275 |
e8f26419 KZ |
4801 | msgid "" |
4802 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
4803 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
4804 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4805 | "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n" |
4806 | " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n" | |
e8f26419 | 4807 | |
b9ae633e | 4808 | #: fdisk/sfdisk.c:1293 |
e8f26419 KZ |
4809 | #, c-format |
4810 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
9073cf4c | 4811 | msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n" |
e8f26419 | 4812 | |
b9ae633e | 4813 | #: fdisk/sfdisk.c:1299 |
e8f26419 KZ |
4814 | #, c-format |
4815 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
9073cf4c | 4816 | msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n" |
e8f26419 | 4817 | |
b9ae633e | 4818 | #: fdisk/sfdisk.c:1317 |
e8f26419 KZ |
4819 | msgid "" |
4820 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
4821 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
4822 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4823 | "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n" |
e8f26419 KZ |
4824 | "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" |
4825 | "kunna starta denna disk.\n" | |
4826 | ||
b9ae633e | 4827 | #: fdisk/sfdisk.c:1324 |
e8f26419 KZ |
4828 | msgid "" |
4829 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
4830 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
4831 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4832 | "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n" |
e8f26419 KZ |
4833 | "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n" |
4834 | ||
b9ae633e | 4835 | #: fdisk/sfdisk.c:1330 |
e8f26419 KZ |
4836 | msgid "" |
4837 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
4838 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
4839 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4840 | "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n" |
e8f26419 KZ |
4841 | "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" |
4842 | "kunna starta denna disk.\n" | |
4843 | ||
b9ae633e | 4844 | #: fdisk/sfdisk.c:1344 |
df1dddf9 | 4845 | msgid "start" |
9073cf4c | 4846 | msgstr "början" |
df1dddf9 | 4847 | |
b9ae633e | 4848 | #: fdisk/sfdisk.c:1347 |
e8f26419 | 4849 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
4850 | msgid "" |
4851 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
4852 | msgstr "" | |
4853 | "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " | |
4854 | "hittades\n" | |
e8f26419 | 4855 | |
b9ae633e | 4856 | #: fdisk/sfdisk.c:1353 |
df1dddf9 KZ |
4857 | msgid "end" |
4858 | msgstr "slut" | |
4859 | ||
b9ae633e | 4860 | #: fdisk/sfdisk.c:1356 |
e8f26419 KZ |
4861 | #, c-format |
4862 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
b9ae633e KZ |
4863 | msgstr "" |
4864 | "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " | |
4865 | "hittades\n" | |
e8f26419 | 4866 | |
b9ae633e | 4867 | #: fdisk/sfdisk.c:1359 |
e8f26419 KZ |
4868 | #, c-format |
4869 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
9073cf4c | 4870 | msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" |
e8f26419 | 4871 | |
b9ae633e | 4872 | #: fdisk/sfdisk.c:1384 |
e8f26419 KZ |
4873 | #, c-format |
4874 | msgid "" | |
4875 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
4876 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
4877 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4878 | "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n" |
4879 | "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n" | |
e8f26419 | 4880 | |
b9ae633e | 4881 | #: fdisk/sfdisk.c:1390 |
e8f26419 KZ |
4882 | msgid "" |
4883 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
4884 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
4885 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4886 | "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n" |
4887 | "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n" | |
e8f26419 | 4888 | |
b9ae633e | 4889 | #: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485 |
e8f26419 KZ |
4890 | #, c-format |
4891 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
9073cf4c | 4892 | msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n" |
e8f26419 | 4893 | |
b9ae633e | 4894 | #: fdisk/sfdisk.c:1423 |
e8f26419 | 4895 | msgid "tree of partitions?\n" |
9073cf4c | 4896 | msgstr "träd med partitioner?\n" |
e8f26419 | 4897 | |
b9ae633e | 4898 | #: fdisk/sfdisk.c:1528 |
e8f26419 | 4899 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
9073cf4c | 4900 | msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n" |
e8f26419 | 4901 | |
b9ae633e | 4902 | #: fdisk/sfdisk.c:1535 |
e8f26419 KZ |
4903 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
4904 | msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n" | |
4905 | ||
b9ae633e | 4906 | #: fdisk/sfdisk.c:1555 |
e8f26419 | 4907 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
9073cf4c | 4908 | msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n" |
e8f26419 | 4909 | |
b9ae633e | 4910 | #: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573 |
e8f26419 KZ |
4911 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
4912 | msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n" | |
4913 | ||
b9ae633e | 4914 | #: fdisk/sfdisk.c:1607 |
b22550fa | 4915 | #, c-format |
c129767e | 4916 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
9073cf4c | 4917 | msgstr " %s: okänd typ av partitionstabell\n" |
e8f26419 | 4918 | |
b9ae633e | 4919 | #: fdisk/sfdisk.c:1619 |
e8f26419 | 4920 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
9073cf4c | 4921 | msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n" |
e8f26419 | 4922 | |
b9ae633e | 4923 | #: fdisk/sfdisk.c:1635 |
e8f26419 KZ |
4924 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
4925 | msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n" | |
4926 | ||
b9ae633e | 4927 | #: fdisk/sfdisk.c:1640 |
e8f26419 KZ |
4928 | #, c-format |
4929 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
9073cf4c | 4930 | msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n" |
e8f26419 | 4931 | |
b9ae633e | 4932 | #: fdisk/sfdisk.c:1717 |
e8f26419 | 4933 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
9073cf4c | 4934 | msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n" |
e8f26419 | 4935 | |
b9ae633e | 4936 | #: fdisk/sfdisk.c:1753 |
e8f26419 KZ |
4937 | #, c-format |
4938 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
9073cf4c | 4939 | msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n" |
e8f26419 | 4940 | |
b9ae633e | 4941 | #: fdisk/sfdisk.c:1760 |
e8f26419 KZ |
4942 | #, c-format |
4943 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
9073cf4c | 4944 | msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n" |
e8f26419 | 4945 | |
b9ae633e | 4946 | #: fdisk/sfdisk.c:1766 |
e8f26419 KZ |
4947 | #, c-format |
4948 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
9073cf4c | 4949 | msgstr "okänd indata: %s\n" |
e8f26419 | 4950 | |
b9ae633e | 4951 | #: fdisk/sfdisk.c:1808 |
e8f26419 | 4952 | msgid "number too big\n" |
9073cf4c | 4953 | msgstr "talet är för stort\n" |
e8f26419 | 4954 | |
b9ae633e | 4955 | #: fdisk/sfdisk.c:1812 |
e8f26419 | 4956 | msgid "trailing junk after number\n" |
9073cf4c | 4957 | msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n" |
e8f26419 | 4958 | |
b9ae633e | 4959 | #: fdisk/sfdisk.c:1936 |
e8f26419 | 4960 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
9073cf4c | 4961 | msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n" |
e8f26419 | 4962 | |
b9ae633e | 4963 | #: fdisk/sfdisk.c:1969 |
e8f26419 | 4964 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
9073cf4c | 4965 | msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n" |
e8f26419 | 4966 | |
b9ae633e | 4967 | #: fdisk/sfdisk.c:2020 |
e8f26419 | 4968 | msgid "too many input fields\n" |
9073cf4c | 4969 | msgstr "för många indatafield\n" |
e8f26419 | 4970 | |
b9ae633e | 4971 | #: fdisk/sfdisk.c:2054 |
e8f26419 | 4972 | msgid "No room for more\n" |
9073cf4c | 4973 | msgstr "Inte plats för mer\n" |
e8f26419 | 4974 | |
b9ae633e | 4975 | #: fdisk/sfdisk.c:2073 |
e8f26419 KZ |
4976 | msgid "Illegal type\n" |
4977 | msgstr "Ogiltig typ\n" | |
4978 | ||
b9ae633e | 4979 | #: fdisk/sfdisk.c:2105 |
e8f26419 KZ |
4980 | #, c-format |
4981 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
b9ae633e KZ |
4982 | msgstr "" |
4983 | "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n" | |
e8f26419 | 4984 | |
b9ae633e | 4985 | #: fdisk/sfdisk.c:2111 |
e8f26419 KZ |
4986 | msgid "Warning: empty partition\n" |
4987 | msgstr "Varning: tom partition\n" | |
4988 | ||
b9ae633e | 4989 | #: fdisk/sfdisk.c:2125 |
e8f26419 KZ |
4990 | #, c-format |
4991 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
9073cf4c | 4992 | msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n" |
e8f26419 | 4993 | |
b9ae633e | 4994 | #: fdisk/sfdisk.c:2138 |
e8f26419 | 4995 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
9073cf4c | 4996 | msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n" |
e8f26419 | 4997 | |
b9ae633e | 4998 | #: fdisk/sfdisk.c:2155 fdisk/sfdisk.c:2168 |
e8f26419 | 4999 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
9073cf4c | 5000 | msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n" |
e8f26419 | 5001 | |
b9ae633e | 5002 | #: fdisk/sfdisk.c:2179 |
e8f26419 | 5003 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
9073cf4c | 5004 | msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n" |
e8f26419 | 5005 | |
b9ae633e | 5006 | #: fdisk/sfdisk.c:2211 |
e8f26419 KZ |
5007 | msgid "bad input\n" |
5008 | msgstr "felaktig indata\n" | |
5009 | ||
b9ae633e | 5010 | #: fdisk/sfdisk.c:2233 |
e8f26419 | 5011 | msgid "too many partitions\n" |
9073cf4c | 5012 | msgstr "för många partitioner\n" |
e8f26419 | 5013 | |
b9ae633e | 5014 | #: fdisk/sfdisk.c:2266 |
e8f26419 KZ |
5015 | msgid "" |
5016 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5017 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5018 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
5019 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5020 | "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n" |
5021 | "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5022 | "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n" | |
e8f26419 | 5023 | |
b9ae633e | 5024 | #: fdisk/sfdisk.c:2292 |
e8f26419 KZ |
5025 | #, c-format |
5026 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" | |
9073cf4c | 5027 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" |
e8f26419 | 5028 | |
b9ae633e | 5029 | #: fdisk/sfdisk.c:2293 |
e8f26419 | 5030 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
9073cf4c | 5031 | msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda" |
e8f26419 | 5032 | |
b9ae633e | 5033 | #: fdisk/sfdisk.c:2294 |
e8f26419 | 5034 | msgid "useful options:" |
9073cf4c | 5035 | msgstr "användbara flaggor:" |
e8f26419 | 5036 | |
b9ae633e | 5037 | #: fdisk/sfdisk.c:2295 |
e8f26419 | 5038 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
9073cf4c | 5039 | msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition" |
e8f26419 | 5040 | |
b9ae633e | 5041 | #: fdisk/sfdisk.c:2296 |
e8f26419 | 5042 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
9073cf4c | 5043 | msgstr " -c [eller --id]: visa eller ändra partitionsid" |
e8f26419 | 5044 | |
b9ae633e | 5045 | #: fdisk/sfdisk.c:2297 |
e8f26419 | 5046 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
9073cf4c | 5047 | msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet" |
e8f26419 | 5048 | |
b9ae633e | 5049 | #: fdisk/sfdisk.c:2298 |
b359eb3b | 5050 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
b9ae633e KZ |
5051 | msgstr "" |
5052 | " -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning" | |
e8f26419 | 5053 | |
b9ae633e | 5054 | #: fdisk/sfdisk.c:2299 |
b359eb3b | 5055 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
b9ae633e KZ |
5056 | msgstr "" |
5057 | " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0" | |
e8f26419 | 5058 | |
b9ae633e KZ |
5059 | #: fdisk/sfdisk.c:2300 |
5060 | msgid "" | |
5061 | " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" | |
5062 | "MB" | |
5063 | msgstr "" | |
5064 | " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/" | |
5065 | "cylindrar/MB" | |
b359eb3b | 5066 | |
b9ae633e | 5067 | #: fdisk/sfdisk.c:2301 |
e8f26419 | 5068 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
9073cf4c | 5069 | msgstr " -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna" |
e8f26419 | 5070 | |
b9ae633e | 5071 | #: fdisk/sfdisk.c:2302 |
e8f26419 | 5072 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
9073cf4c | 5073 | msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme" |
e8f26419 | 5074 | |
b9ae633e | 5075 | #: fdisk/sfdisk.c:2303 |
e8f26419 | 5076 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
b9ae633e KZ |
5077 | msgstr "" |
5078 | " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen" | |
e8f26419 | 5079 | |
b9ae633e | 5080 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
e8f26419 | 5081 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
9073cf4c | 5082 | msgstr " -N<nummer>: ändra endast partitionen med numret <nummer>" |
e8f26419 | 5083 | |
b9ae633e | 5084 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
e8f26419 | 5085 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
9073cf4c | 5086 | msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" |
e8f26419 | 5087 | |
b9ae633e KZ |
5088 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
5089 | msgid "" | |
5090 | " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
5091 | msgstr "" | |
5092 | " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till " | |
5093 | "fil" | |
b359eb3b | 5094 | |
b9ae633e | 5095 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
e8f26419 | 5096 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
9073cf4c | 5097 | msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen" |
e8f26419 | 5098 | |
b9ae633e | 5099 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
e8f26419 KZ |
5100 | msgid " -v [or --version]: print version" |
5101 | msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation" | |
5102 | ||
b9ae633e | 5103 | #: fdisk/sfdisk.c:2309 |
e8f26419 KZ |
5104 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
5105 | msgstr " -? [eller --help]: visa detta meddelande" | |
5106 | ||
b9ae633e | 5107 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
e8f26419 KZ |
5108 | msgid "dangerous options:" |
5109 | msgstr "farliga flaggor:" | |
5110 | ||
b9ae633e | 5111 | #: fdisk/sfdisk.c:2311 |
e8f26419 | 5112 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
9073cf4c | 5113 | msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin" |
e8f26419 | 5114 | |
b9ae633e KZ |
5115 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
5116 | msgid "" | |
5117 | " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " | |
5118 | "table" | |
5119 | msgstr "" | |
5120 | " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från " | |
5121 | "partitionstabellen" | |
b359eb3b | 5122 | |
b9ae633e | 5123 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
e8f26419 KZ |
5124 | msgid "" |
5125 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" | |
5126 | " or expect descriptors for them on input" | |
5127 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5128 | " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n" |
5129 | " eller förvänta handtag för dem som indata" | |
e8f26419 | 5130 | |
b9ae633e KZ |
5131 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
5132 | msgid "" | |
5133 | " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" | |
5134 | msgstr "" | |
5135 | " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux" | |
e8f26419 | 5136 | |
b9ae633e | 5137 | #: fdisk/sfdisk.c:2316 |
e8f26419 KZ |
5138 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
5139 | msgstr " -q [eller --quiet]: undertryck varningsmeddelanden" | |
5140 | ||
b9ae633e | 5141 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
e8f26419 | 5142 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
9073cf4c | 5143 | msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:" |
e8f26419 | 5144 | |
b9ae633e | 5145 | #: fdisk/sfdisk.c:2318 |
e8f26419 | 5146 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
b9ae633e KZ |
5147 | msgstr "" |
5148 | " -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda" | |
e8f26419 | 5149 | |
b9ae633e | 5150 | #: fdisk/sfdisk.c:2319 |
e8f26419 | 5151 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
9073cf4c | 5152 | msgstr " -H<tal> [eller --heads <tal>]:ställ in antalet huvuden att använda" |
e8f26419 | 5153 | |
b9ae633e | 5154 | #: fdisk/sfdisk.c:2320 |
e8f26419 | 5155 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
b9ae633e KZ |
5156 | msgstr "" |
5157 | " -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda" | |
e8f26419 | 5158 | |
b9ae633e | 5159 | #: fdisk/sfdisk.c:2321 |
e8f26419 | 5160 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
9073cf4c | 5161 | msgstr "Du kan stänga av all konsekvenskontroll med:" |
e8f26419 | 5162 | |
b9ae633e | 5163 | #: fdisk/sfdisk.c:2322 |
e8f26419 | 5164 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
9073cf4c | 5165 | msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt" |
e8f26419 | 5166 | |
b9ae633e | 5167 | #: fdisk/sfdisk.c:2328 |
e8f26419 | 5168 | msgid "Usage:" |
9073cf4c | 5169 | msgstr "Användning:" |
e8f26419 | 5170 | |
b9ae633e | 5171 | #: fdisk/sfdisk.c:2329 |
e8f26419 KZ |
5172 | #, c-format |
5173 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
9073cf4c | 5174 | msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n" |
e8f26419 | 5175 | |
b9ae633e | 5176 | #: fdisk/sfdisk.c:2330 |
e8f26419 KZ |
5177 | #, c-format |
5178 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
5179 | msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n" | |
5180 | ||
b9ae633e | 5181 | #: fdisk/sfdisk.c:2331 |
e8f26419 KZ |
5182 | #, c-format |
5183 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
5184 | msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n" | |
5185 | ||
b9ae633e | 5186 | #: fdisk/sfdisk.c:2450 |
0027a8b1 KZ |
5187 | #, c-format |
5188 | msgid "" | |
5189 | "\n" | |
b9ae633e KZ |
5190 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5191 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
5192 | "\n" |
5193 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5194 | "\n" |
b9ae633e KZ |
5195 | "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk " |
5196 | "saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n" | |
9073cf4c | 5197 | "\n" |
0027a8b1 | 5198 | |
b9ae633e | 5199 | #: fdisk/sfdisk.c:2453 |
9073cf4c | 5200 | #, c-format |
0027a8b1 | 5201 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
9073cf4c | 5202 | msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka denna kontroll.\n" |
0027a8b1 | 5203 | |
b9ae633e | 5204 | #: fdisk/sfdisk.c:2492 |
e8f26419 KZ |
5205 | msgid "no command?\n" |
5206 | msgstr "inget kommando?\n" | |
5207 | ||
b9ae633e | 5208 | #: fdisk/sfdisk.c:2624 |
b22550fa | 5209 | #, c-format |
2cccd0ff | 5210 | msgid "total: %llu blocks\n" |
b22550fa | 5211 | msgstr "totalt: %llu block\n" |
e8f26419 | 5212 | |
b9ae633e | 5213 | #: fdisk/sfdisk.c:2667 |
e8f26419 | 5214 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
9073cf4c | 5215 | msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n" |
e8f26419 | 5216 | |
b9ae633e | 5217 | #: fdisk/sfdisk.c:2669 |
e8f26419 | 5218 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
9073cf4c | 5219 | msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n" |
e8f26419 | 5220 | |
b9ae633e | 5221 | #: fdisk/sfdisk.c:2671 |
e8f26419 | 5222 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
9073cf4c | 5223 | msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" |
e8f26419 | 5224 | |
b9ae633e | 5225 | #: fdisk/sfdisk.c:2678 |
e8f26419 KZ |
5226 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
5227 | msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n" | |
5228 | ||
b9ae633e | 5229 | #: fdisk/sfdisk.c:2704 |
612721db | 5230 | #, c-format |
e8f26419 | 5231 | msgid "cannot open %s read-write\n" |
9073cf4c | 5232 | msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n" |
e8f26419 | 5233 | |
b9ae633e | 5234 | #: fdisk/sfdisk.c:2706 |
612721db | 5235 | #, c-format |
e8f26419 | 5236 | msgid "cannot open %s for reading\n" |
9073cf4c | 5237 | msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n" |
e8f26419 | 5238 | |
b9ae633e | 5239 | #: fdisk/sfdisk.c:2731 |
e8f26419 KZ |
5240 | #, c-format |
5241 | msgid "%s: OK\n" | |
5242 | msgstr "%s: OK\n" | |
5243 | ||
b9ae633e | 5244 | #: fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2783 |
e8f26419 KZ |
5245 | #, c-format |
5246 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
9073cf4c | 5247 | msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n" |
e8f26419 | 5248 | |
b9ae633e | 5249 | #: fdisk/sfdisk.c:2802 |
b22550fa | 5250 | #, c-format |
2cccd0ff | 5251 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
9073cf4c | 5252 | msgstr "Kan inte hämta storleken på %s\n" |
e8f26419 | 5253 | |
b9ae633e | 5254 | #: fdisk/sfdisk.c:2882 |
e8f26419 KZ |
5255 | #, c-format |
5256 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
9073cf4c | 5257 | msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n" |
e8f26419 | 5258 | |
b9ae633e | 5259 | #: fdisk/sfdisk.c:2900 fdisk/sfdisk.c:2955 fdisk/sfdisk.c:2988 |
e8f26419 KZ |
5260 | msgid "" |
5261 | "Done\n" | |
5262 | "\n" | |
5263 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5264 | "Färdig\n" |
e8f26419 KZ |
5265 | "\n" |
5266 | ||
b9ae633e | 5267 | #: fdisk/sfdisk.c:2909 |
e8f26419 KZ |
5268 | #, c-format |
5269 | msgid "" | |
5270 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5271 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5272 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5273 | "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n" |
5274 | "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n" | |
e8f26419 KZ |
5275 | "partition.\n" |
5276 | ||
b9ae633e | 5277 | #: fdisk/sfdisk.c:2925 |
e8f26419 KZ |
5278 | #, c-format |
5279 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
9073cf4c | 5280 | msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n" |
e8f26419 | 5281 | |
b9ae633e | 5282 | #: fdisk/sfdisk.c:2984 |
e8f26419 KZ |
5283 | #, c-format |
5284 | msgid "Bad Id %lx\n" | |
5285 | msgstr "Felaktigt Id %lx\n" | |
5286 | ||
b9ae633e | 5287 | #: fdisk/sfdisk.c:3001 |
e8f26419 | 5288 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
9073cf4c | 5289 | msgstr "Denna hårddisk används för tillfället.\n" |
e8f26419 | 5290 | |
b9ae633e | 5291 | #: fdisk/sfdisk.c:3020 |
e8f26419 KZ |
5292 | #, c-format |
5293 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" | |
9073cf4c | 5294 | msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n" |
e8f26419 | 5295 | |
b9ae633e | 5296 | #: fdisk/sfdisk.c:3023 |
e8f26419 KZ |
5297 | #, c-format |
5298 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
9073cf4c | 5299 | msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" |
e8f26419 | 5300 | |
b9ae633e | 5301 | #: fdisk/sfdisk.c:3029 |
e8f26419 | 5302 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
9073cf4c | 5303 | msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n" |
e8f26419 | 5304 | |
b9ae633e | 5305 | #: fdisk/sfdisk.c:3031 |
e8f26419 KZ |
5306 | msgid "" |
5307 | "\n" | |
5308 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5309 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5310 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5311 | msgstr "" | |
5312 | "\n" | |
9073cf4c DN |
5313 | "Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dum\n" |
5314 | "idé. Avmontera alla filsystem, och se till att alla växlingspartitioner\n" | |
5315 | "på denna disk är utväxlade. Använd flaggan --no-reread för att\n" | |
e8f26419 KZ |
5316 | "undertrycka denna kontroll.\n" |
5317 | ||
b9ae633e | 5318 | #: fdisk/sfdisk.c:3035 |
e8f26419 | 5319 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
9073cf4c | 5320 | msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n" |
e8f26419 | 5321 | |
b9ae633e | 5322 | #: fdisk/sfdisk.c:3039 |
e8f26419 KZ |
5323 | msgid "OK\n" |
5324 | msgstr "OK\n" | |
5325 | ||
b9ae633e | 5326 | #: fdisk/sfdisk.c:3048 |
cf3f26bf | 5327 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5328 | msgid "Old situation:\n" |
5329 | msgstr "Tidigare situation:\n" | |
5330 | ||
b9ae633e | 5331 | #: fdisk/sfdisk.c:3052 |
e8f26419 KZ |
5332 | #, c-format |
5333 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" | |
9073cf4c | 5334 | msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n" |
e8f26419 | 5335 | |
b9ae633e | 5336 | #: fdisk/sfdisk.c:3060 |
cf3f26bf | 5337 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5338 | msgid "New situation:\n" |
5339 | msgstr "Ny situation:\n" | |
5340 | ||
b9ae633e | 5341 | #: fdisk/sfdisk.c:3065 |
e8f26419 KZ |
5342 | msgid "" |
5343 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
5344 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
5345 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5346 | "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n" |
5347 | "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n" | |
e8f26419 | 5348 | |
b9ae633e | 5349 | #: fdisk/sfdisk.c:3068 |
e8f26419 | 5350 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
9073cf4c | 5351 | msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n" |
e8f26419 | 5352 | |
b9ae633e | 5353 | #: fdisk/sfdisk.c:3073 |
cf3f26bf | 5354 | #, c-format |
e8f26419 | 5355 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
9073cf4c | 5356 | msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] " |
e8f26419 | 5357 | |
b9ae633e | 5358 | #: fdisk/sfdisk.c:3075 |
cf3f26bf | 5359 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5360 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
5361 | msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] " | |
5362 | ||
b9ae633e | 5363 | #: fdisk/sfdisk.c:3080 |
cf3f26bf | 5364 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5365 | msgid "" |
5366 | "\n" | |
5367 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
5368 | msgstr "" | |
5369 | "\n" | |
9073cf4c | 5370 | "sfdisk: för tidigt slut på indata\n" |
e8f26419 | 5371 | |
b9ae633e | 5372 | #: fdisk/sfdisk.c:3082 |
e8f26419 | 5373 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
9073cf4c | 5374 | msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n" |
e8f26419 | 5375 | |
b9ae633e | 5376 | #: fdisk/sfdisk.c:3088 |
cf3f26bf | 5377 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5378 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
5379 | msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n" | |
5380 | ||
b9ae633e | 5381 | #: fdisk/sfdisk.c:3096 |
cf3f26bf | 5382 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5383 | msgid "" |
5384 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
5385 | "\n" | |
5386 | msgstr "" | |
5387 | "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n" | |
5388 | "\n" | |
5389 | ||
b9ae633e | 5390 | #: fdisk/sfdisk.c:3102 |
e8f26419 KZ |
5391 | msgid "" |
5392 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
5393 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5394 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5395 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5396 | "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n" |
5397 | "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n" | |
e8f26419 KZ |
5398 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
5399 | "(Se fdisk(8)).\n" | |
5400 | ||
a120aaa7 | 5401 | #: getopt/getopt.c:235 |
e8f26419 | 5402 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
9073cf4c | 5403 | msgstr "Försök med \"getopt --help\" för mer information.\n" |
e8f26419 | 5404 | |
a120aaa7 | 5405 | #: getopt/getopt.c:301 |
e8f26419 | 5406 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
9073cf4c | 5407 | msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long" |
e8f26419 | 5408 | |
a120aaa7 | 5409 | #: getopt/getopt.c:321 |
e8f26419 | 5410 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
9073cf4c | 5411 | msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell" |
e8f26419 | 5412 | |
a120aaa7 | 5413 | #: getopt/getopt.c:326 |
e8f26419 | 5414 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
9073cf4c | 5415 | msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n" |
e8f26419 | 5416 | |
a120aaa7 | 5417 | #: getopt/getopt.c:327 |
e8f26419 | 5418 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
9073cf4c | 5419 | msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n" |
e8f26419 | 5420 | |
a120aaa7 | 5421 | #: getopt/getopt.c:328 |
e8f26419 | 5422 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
9073cf4c | 5423 | msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n" |
e8f26419 | 5424 | |
a120aaa7 | 5425 | #: getopt/getopt.c:329 |
e8f26419 KZ |
5426 | msgid " parameters\n" |
5427 | msgstr " parametrar\n" | |
5428 | ||
a120aaa7 | 5429 | #: getopt/getopt.c:330 |
b9ae633e KZ |
5430 | msgid "" |
5431 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
5432 | msgstr "" | |
5433 | " -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n" | |
e8f26419 | 5434 | |
a120aaa7 | 5435 | #: getopt/getopt.c:331 |
e8f26419 | 5436 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
9073cf4c | 5437 | msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" |
e8f26419 | 5438 | |
a120aaa7 | 5439 | #: getopt/getopt.c:332 |
e8f26419 | 5440 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
9073cf4c | 5441 | msgstr " -l, --longoptions=långflg Långa flaggor att känna igen\n" |
e8f26419 | 5442 | |
a120aaa7 | 5443 | #: getopt/getopt.c:333 |
b9ae633e KZ |
5444 | msgid "" |
5445 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" | |
e8f26419 KZ |
5446 | msgstr " -n, --name=programnamn Det namn under vilket fel rapporteras\n" |
5447 | ||
a120aaa7 | 5448 | #: getopt/getopt.c:334 |
e8f26419 | 5449 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
9073cf4c | 5450 | msgstr " -o, --options=flaggsträng Korta flaggor att känna igen\n" |
e8f26419 | 5451 | |
a120aaa7 | 5452 | #: getopt/getopt.c:335 |
e8f26419 | 5453 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
9073cf4c | 5454 | msgstr " -q, --quiet Stäng av felrapportering av getopt(3)\n" |
e8f26419 | 5455 | |
a120aaa7 | 5456 | #: getopt/getopt.c:336 |
e8f26419 KZ |
5457 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
5458 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" | |
5459 | ||
a120aaa7 | 5460 | #: getopt/getopt.c:337 |
e8f26419 | 5461 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
b9ae633e KZ |
5462 | msgstr "" |
5463 | " -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n" | |
e8f26419 | 5464 | |
a120aaa7 | 5465 | #: getopt/getopt.c:338 |
e8f26419 | 5466 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
9073cf4c | 5467 | msgstr " -T, --test Undersök getopt(1)-version\n" |
e8f26419 | 5468 | |
a120aaa7 | 5469 | #: getopt/getopt.c:339 |
e8f26419 KZ |
5470 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
5471 | msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" | |
5472 | ||
a120aaa7 | 5473 | #: getopt/getopt.c:340 |
e8f26419 KZ |
5474 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
5475 | msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" | |
5476 | ||
a120aaa7 | 5477 | #: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 |
e8f26419 | 5478 | msgid "missing optstring argument" |
9073cf4c | 5479 | msgstr "flaggsträngsargument saknas" |
e8f26419 | 5480 | |
a120aaa7 | 5481 | #: getopt/getopt.c:446 |
9073cf4c | 5482 | #, c-format |
a120aaa7 | 5483 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
9073cf4c | 5484 | msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n" |
e8f26419 | 5485 | |
a120aaa7 | 5486 | #: getopt/getopt.c:452 |
e8f26419 | 5487 | msgid "internal error, contact the author." |
9073cf4c | 5488 | msgstr "internt fel, kontakta författaren." |
e8f26419 | 5489 | |
48d7b13a | 5490 | #: hwclock/cmos.c:176 |
cf3f26bf | 5491 | #, c-format |
e8f26419 | 5492 | msgid "booted from MILO\n" |
9073cf4c | 5493 | msgstr "startade från MILO\n" |
e8f26419 | 5494 | |
48d7b13a | 5495 | #: hwclock/cmos.c:185 |
cf3f26bf | 5496 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5497 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
5498 | msgstr "Ruffian BCD-klocka\n" | |
5499 | ||
48d7b13a | 5500 | #: hwclock/cmos.c:201 |
e8f26419 KZ |
5501 | #, c-format |
5502 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
5503 | msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n" | |
5504 | ||
48d7b13a | 5505 | #: hwclock/cmos.c:213 |
cf3f26bf | 5506 | #, c-format |
e8f26419 | 5507 | msgid "funky TOY!\n" |
9073cf4c | 5508 | msgstr "häftig LEKSAK!\n" |
e8f26419 | 5509 | |
48d7b13a | 5510 | #: hwclock/cmos.c:267 |
e8f26419 KZ |
5511 | #, c-format |
5512 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
9073cf4c | 5513 | msgstr "%s: atomisk %s misslyckades för 1000 iterationer!" |
e8f26419 | 5514 | |
0027a8b1 | 5515 | #: hwclock/cmos.c:595 |
e8f26419 KZ |
5516 | #, c-format |
5517 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" | |
9073cf4c | 5518 | msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s" |
e8f26419 | 5519 | |
0027a8b1 | 5520 | #: hwclock/cmos.c:602 |
cf3f26bf | 5521 | #, c-format |
e8f26419 | 5522 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" |
9073cf4c | 5523 | msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte.\n" |
e8f26419 | 5524 | |
0027a8b1 | 5525 | #: hwclock/cmos.c:605 |
e8f26419 KZ |
5526 | #, c-format |
5527 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" | |
9073cf4c | 5528 | msgstr "%s kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades.\n" |
e8f26419 | 5529 | |
0027a8b1 | 5530 | #: hwclock/cmos.c:608 |
cf3f26bf | 5531 | #, c-format |
e8f26419 | 5532 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
9073cf4c | 5533 | msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n" |
e8f26419 | 5534 | |
47dc8cce | 5535 | #: hwclock/hwclock.c:231 |
e8f26419 KZ |
5536 | #, c-format |
5537 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
9073cf4c | 5538 | msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n" |
e8f26419 | 5539 | |
47dc8cce | 5540 | #: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327 |
e8f26419 KZ |
5541 | msgid "UTC" |
5542 | msgstr "UTC" | |
5543 | ||
47dc8cce | 5544 | #: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:326 |
e8f26419 KZ |
5545 | msgid "local" |
5546 | msgstr "lokal" | |
5547 | ||
47dc8cce | 5548 | #: hwclock/hwclock.c:312 |
e8f26419 KZ |
5549 | #, c-format |
5550 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
9073cf4c | 5551 | msgstr "%s: Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n" |
e8f26419 | 5552 | |
47dc8cce | 5553 | #: hwclock/hwclock.c:314 |
cf3f26bf | 5554 | #, c-format |
e8f26419 | 5555 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
9073cf4c | 5556 | msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n" |
e8f26419 | 5557 | |
47dc8cce | 5558 | #: hwclock/hwclock.c:321 |
e8f26419 KZ |
5559 | #, c-format |
5560 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
5561 | msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n" | |
5562 | ||
47dc8cce | 5563 | #: hwclock/hwclock.c:323 |
e8f26419 KZ |
5564 | #, c-format |
5565 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
5566 | msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n" | |
5567 | ||
47dc8cce | 5568 | #: hwclock/hwclock.c:325 |
e8f26419 KZ |
5569 | #, c-format |
5570 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
9073cf4c | 5571 | msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n" |
e8f26419 | 5572 | |
47dc8cce | 5573 | #: hwclock/hwclock.c:327 |
e8f26419 | 5574 | msgid "unknown" |
9073cf4c | 5575 | msgstr "okänd" |
e8f26419 | 5576 | |
47dc8cce | 5577 | #: hwclock/hwclock.c:351 |
cf3f26bf | 5578 | #, c-format |
e8f26419 | 5579 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
9073cf4c | 5580 | msgstr "Väntar på klocktick...\n" |
e8f26419 | 5581 | |
47dc8cce | 5582 | #: hwclock/hwclock.c:355 |
cf3f26bf | 5583 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5584 | msgid "...got clock tick\n" |
5585 | msgstr "...fick klocktick\n" | |
5586 | ||
47dc8cce | 5587 | #: hwclock/hwclock.c:408 |
e8f26419 KZ |
5588 | #, c-format |
5589 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
9073cf4c | 5590 | msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d\n" |
e8f26419 | 5591 | |
47dc8cce | 5592 | #: hwclock/hwclock.c:416 |
e8f26419 KZ |
5593 | #, c-format |
5594 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
5595 | msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" | |
5596 | ||
47dc8cce | 5597 | #: hwclock/hwclock.c:444 |
e8f26419 KZ |
5598 | #, c-format |
5599 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
9073cf4c | 5600 | msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d.%02d.%02d\n" |
e8f26419 | 5601 | |
47dc8cce | 5602 | #: hwclock/hwclock.c:471 |
e8f26419 KZ |
5603 | #, c-format |
5604 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
b9ae633e KZ |
5605 | msgstr "" |
5606 | "Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" | |
e8f26419 | 5607 | |
47dc8cce | 5608 | #: hwclock/hwclock.c:477 |
cf3f26bf | 5609 | #, c-format |
e8f26419 | 5610 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
9073cf4c | 5611 | msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n" |
e8f26419 | 5612 | |
47dc8cce | 5613 | #: hwclock/hwclock.c:525 |
e8f26419 KZ |
5614 | #, c-format |
5615 | msgid "" | |
5616 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
5617 | "Delaying further to reach the next full second.\n" | |
5618 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5619 | "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n" |
5620 | "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n" | |
e8f26419 | 5621 | |
47dc8cce | 5622 | #: hwclock/hwclock.c:559 |
cf3f26bf | 5623 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
5624 | msgid "" |
5625 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
5626 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" | |
5627 | msgstr "" | |
5628 | "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. " | |
5629 | "50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. " | |
5630 | "år 2095).\n" | |
e8f26419 | 5631 | |
47dc8cce | 5632 | #: hwclock/hwclock.c:569 |
e8f26419 KZ |
5633 | #, c-format |
5634 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
5635 | msgstr "%s %.6f sekunder\n" | |
5636 | ||
47dc8cce | 5637 | #: hwclock/hwclock.c:603 |
cf3f26bf | 5638 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5639 | msgid "No --date option specified.\n" |
5640 | msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" | |
5641 | ||
47dc8cce | 5642 | #: hwclock/hwclock.c:609 |
cf3f26bf | 5643 | #, c-format |
e8f26419 | 5644 | msgid "--date argument too long\n" |
9073cf4c | 5645 | msgstr "--date-argumentet är för långt\n" |
e8f26419 | 5646 | |
47dc8cce | 5647 | #: hwclock/hwclock.c:616 |
cf3f26bf | 5648 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5649 | msgid "" |
5650 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
5651 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
5652 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5653 | "Värdet i --date-flaggan är ogiltigt.\n" |
5654 | "I synnerhet som det innehåller citationstecken.\n" | |
e8f26419 | 5655 | |
47dc8cce | 5656 | #: hwclock/hwclock.c:624 |
e8f26419 KZ |
5657 | #, c-format |
5658 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
5659 | msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n" | |
5660 | ||
47dc8cce | 5661 | #: hwclock/hwclock.c:628 |
e8f26419 | 5662 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
b9ae633e KZ |
5663 | msgstr "" |
5664 | "Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades" | |
e8f26419 | 5665 | |
47dc8cce | 5666 | #: hwclock/hwclock.c:636 |
e8f26419 KZ |
5667 | #, c-format |
5668 | msgid "response from date command = %s\n" | |
9073cf4c | 5669 | msgstr "svar från date-kommandot = %s\n" |
e8f26419 | 5670 | |
47dc8cce | 5671 | #: hwclock/hwclock.c:638 |
e8f26419 KZ |
5672 | #, c-format |
5673 | msgid "" | |
5674 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
5675 | "The command was:\n" | |
5676 | " %s\n" | |
5677 | "The response was:\n" | |
5678 | " %s\n" | |
5679 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5680 | "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n" |
e8f26419 KZ |
5681 | "Kommandot var:\n" |
5682 | " %s\n" | |
5683 | "Svaret var:\n" | |
5684 | " %s\n" | |
5685 | ||
47dc8cce | 5686 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
e8f26419 KZ |
5687 | #, c-format |
5688 | msgid "" | |
b9ae633e KZ |
5689 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
5690 | "the converted time value was expected.\n" | |
e8f26419 KZ |
5691 | "The command was:\n" |
5692 | " %s\n" | |
5693 | "The response was:\n" | |
5694 | " %s\n" | |
5695 | msgstr "" | |
b9ae633e KZ |
5696 | "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal " |
5697 | "där den konverterade tiden förväntades.\n" | |
e8f26419 KZ |
5698 | "Kommandot var:\n" |
5699 | " %s\n" | |
5700 | "Svaret var:\n" | |
5701 | " %s\n" | |
5702 | ||
47dc8cce | 5703 | #: hwclock/hwclock.c:661 |
e8f26419 KZ |
5704 | #, c-format |
5705 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
9073cf4c | 5706 | msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n" |
e8f26419 | 5707 | |
47dc8cce | 5708 | #: hwclock/hwclock.c:693 |
cf3f26bf | 5709 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
5710 | msgid "" |
5711 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
5712 | "System Time from it.\n" | |
5713 | msgstr "" | |
5714 | "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa " | |
5715 | "systemtiden med den.\n" | |
e8f26419 | 5716 | |
47dc8cce | 5717 | #: hwclock/hwclock.c:715 |
cf3f26bf | 5718 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5719 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
5720 | msgstr "Anropar settimeofday:\n" | |
5721 | ||
47dc8cce | 5722 | #: hwclock/hwclock.c:716 |
e8f26419 KZ |
5723 | #, c-format |
5724 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
5725 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
5726 | ||
47dc8cce | 5727 | #: hwclock/hwclock.c:718 |
e8f26419 KZ |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
5730 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
5731 | ||
47dc8cce | 5732 | #: hwclock/hwclock.c:721 |
cf3f26bf | 5733 | #, c-format |
e8f26419 | 5734 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
9073cf4c | 5735 | msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n" |
e8f26419 | 5736 | |
47dc8cce | 5737 | #: hwclock/hwclock.c:730 |
cf3f26bf | 5738 | #, c-format |
e8f26419 | 5739 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" |
9073cf4c | 5740 | msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan.\n" |
e8f26419 | 5741 | |
47dc8cce | 5742 | #: hwclock/hwclock.c:733 |
e8f26419 KZ |
5743 | msgid "settimeofday() failed" |
5744 | msgstr "settimeofday() misslyckades" | |
5745 | ||
47dc8cce | 5746 | #: hwclock/hwclock.c:763 |
cf3f26bf | 5747 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
5748 | msgid "" |
5749 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
5750 | "garbage.\n" | |
5751 | msgstr "" | |
5752 | "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll " | |
5753 | "skräp.\n" | |
95f1bdee | 5754 | |
47dc8cce | 5755 | #: hwclock/hwclock.c:768 |
cf3f26bf | 5756 | #, c-format |
95f1bdee | 5757 | msgid "" |
63cccae4 KZ |
5758 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
5759 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
5760 | msgstr "" | |
f0c8eda1 | 5761 | "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n" |
9073cf4c DN |
5762 | "är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n" |
5763 | "är nödvändig.\n" | |
63cccae4 | 5764 | |
47dc8cce | 5765 | #: hwclock/hwclock.c:774 |
cf3f26bf | 5766 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
5767 | msgid "" |
5768 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
5769 | "last calibration.\n" | |
5770 | msgstr "" | |
5771 | "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan " | |
5772 | "den senaste kalibreringen.\n" | |
e8f26419 | 5773 | |
47dc8cce | 5774 | #: hwclock/hwclock.c:822 |
f0c8eda1 | 5775 | #, c-format |
e8f26419 | 5776 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
5777 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
5778 | "of %f seconds/day.\n" | |
e8f26419 KZ |
5779 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
5780 | msgstr "" | |
b9ae633e KZ |
5781 | "Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en " |
5782 | "dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n" | |
e8f26419 KZ |
5783 | "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n" |
5784 | ||
47dc8cce | 5785 | #: hwclock/hwclock.c:873 |
e8f26419 KZ |
5786 | #, c-format |
5787 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
9073cf4c | 5788 | msgstr "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n" |
e8f26419 | 5789 | |
47dc8cce | 5790 | #: hwclock/hwclock.c:875 |
e8f26419 KZ |
5791 | #, c-format |
5792 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
b9ae633e KZ |
5793 | msgstr "" |
5794 | "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder " | |
5795 | "sedan\n" | |
e8f26419 | 5796 | |
47dc8cce | 5797 | #: hwclock/hwclock.c:904 |
cf3f26bf | 5798 | #, c-format |
e8f26419 | 5799 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
9073cf4c | 5800 | msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n" |
e8f26419 | 5801 | |
47dc8cce | 5802 | #: hwclock/hwclock.c:905 |
e8f26419 KZ |
5803 | #, c-format |
5804 | msgid "" | |
5805 | "Would have written the following to %s:\n" | |
5806 | "%s" | |
5807 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5808 | "Skulle skrivit följande till %s:\n" |
e8f26419 KZ |
5809 | "%s" |
5810 | ||
47dc8cce | 5811 | #: hwclock/hwclock.c:929 |
cf3f26bf | 5812 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5813 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" |
5814 | msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte.\n" | |
5815 | ||
47dc8cce | 5816 | #: hwclock/hwclock.c:970 |
cf3f26bf | 5817 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
5818 | msgid "" |
5819 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" | |
5820 | msgstr "" | |
5821 | "Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n" | |
e8f26419 | 5822 | |
47dc8cce | 5823 | #: hwclock/hwclock.c:1002 |
cf3f26bf | 5824 | #, c-format |
e8f26419 | 5825 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
b9ae633e KZ |
5826 | msgstr "" |
5827 | "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n" | |
e8f26419 | 5828 | |
47dc8cce | 5829 | #: hwclock/hwclock.c:1028 |
e8f26419 KZ |
5830 | #, c-format |
5831 | msgid "Using %s.\n" | |
9073cf4c | 5832 | msgstr "Använder %s.\n" |
e8f26419 | 5833 | |
47dc8cce | 5834 | #: hwclock/hwclock.c:1030 |
cf3f26bf | 5835 | #, c-format |
e8f26419 | 5836 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
9073cf4c | 5837 | msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n" |
e8f26419 | 5838 | |
47dc8cce | 5839 | #: hwclock/hwclock.c:1126 |
cf3f26bf | 5840 | #, c-format |
e8f26419 | 5841 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
9073cf4c | 5842 | msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n" |
e8f26419 | 5843 | |
47dc8cce | 5844 | #: hwclock/hwclock.c:1156 |
cf3f26bf | 5845 | #, c-format |
e8f26419 | 5846 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
5847 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
5848 | "machine.\n" | |
e8f26419 KZ |
5849 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
5850 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
5851 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5852 | "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n" |
5853 | "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n" | |
5854 | "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes.\n" | |
e8f26419 | 5855 | |
47dc8cce | 5856 | #: hwclock/hwclock.c:1165 |
cf3f26bf | 5857 | #, c-format |
e8f26419 | 5858 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" |
9073cf4c | 5859 | msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan.\n" |
e8f26419 | 5860 | |
47dc8cce | 5861 | #: hwclock/hwclock.c:1167 |
e8f26419 KZ |
5862 | #, c-format |
5863 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
9073cf4c | 5864 | msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n" |
e8f26419 | 5865 | |
47dc8cce | 5866 | #: hwclock/hwclock.c:1170 |
cf3f26bf | 5867 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
5868 | msgid "" |
5869 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
5870 | "value to set it.\n" | |
5871 | msgstr "" | |
5872 | "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange " | |
5873 | "vilket värde det ska ställas till.\n" | |
e8f26419 | 5874 | |
47dc8cce | 5875 | #: hwclock/hwclock.c:1173 |
e8f26419 KZ |
5876 | #, c-format |
5877 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
9073cf4c | 5878 | msgstr "Ställer inte epoken till %d - testar bara.\n" |
e8f26419 | 5879 | |
47dc8cce | 5880 | #: hwclock/hwclock.c:1176 |
cf3f26bf | 5881 | #, c-format |
e8f26419 | 5882 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
9073cf4c | 5883 | msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n" |
e8f26419 | 5884 | |
47dc8cce | 5885 | #: hwclock/hwclock.c:1189 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 |
9073cf4c | 5886 | #, c-format |
bd18614b | 5887 | msgid "%s from %s\n" |
9073cf4c | 5888 | msgstr "%s från %s\n" |
48d7b13a | 5889 | |
47dc8cce KZ |
5890 | #: hwclock/hwclock.c:1210 |
5891 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 KZ |
5892 | msgid "" |
5893 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
5894 | "\n" | |
5895 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
5896 | "\n" | |
5897 | "Functions:\n" | |
47dc8cce KZ |
5898 | " --help show this help\n" |
5899 | " --show read hardware clock and print result\n" | |
5900 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
5901 | " --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
5902 | " --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
5903 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" | |
5904 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
5905 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
5906 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
5907 | " value given with --epoch\n" | |
5908 | " --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
e8f26419 KZ |
5909 | "\n" |
5910 | "Options: \n" | |
47dc8cce KZ |
5911 | " --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" |
5912 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
5913 | " --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
5914 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
5915 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
5916 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
5917 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
5918 | " hardware clock's epoch value\n" | |
5919 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
5920 | " either --utc or --localtime\n" | |
5921 | " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
5922 | " /etc/adjtime)\n" | |
e8f26419 | 5923 | msgstr "" |
9073cf4c | 5924 | "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n" |
e8f26419 | 5925 | "\n" |
9073cf4c | 5926 | "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n" |
e8f26419 KZ |
5927 | "\n" |
5928 | "Funktioner:\n" | |
9073cf4c DN |
5929 | " --help visa denna hjälp\n" |
5930 | " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n" | |
5931 | " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n" | |
5932 | " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n" | |
5933 | " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n" | |
5934 | " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n" | |
5935 | " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n" | |
5936 | " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n" | |
5937 | " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n" | |
e8f26419 | 5938 | " angivits med --epoch\n" |
9073cf4c | 5939 | " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n" |
e8f26419 KZ |
5940 | "\n" |
5941 | "Flaggor: \n" | |
9073cf4c DN |
5942 | " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n" |
5943 | " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n" | |
5944 | " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n" | |
5945 | " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n" | |
5946 | " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n" | |
5947 | " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n" | |
5948 | " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n" | |
5949 | " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n" | |
5950 | " --utc eller --localtime används\n" | |
e8f26419 | 5951 | |
47dc8cce | 5952 | #: hwclock/hwclock.c:1240 |
cf3f26bf | 5953 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5954 | msgid "" |
5955 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
5956 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
5957 | msgstr "" | |
5958 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
b9ae633e KZ |
5959 | " tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock" |
5960 | "(8))\n" | |
e8f26419 | 5961 | |
9073cf4c | 5962 | # audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning? |
47dc8cce | 5963 | #: hwclock/hwclock.c:1326 |
9073cf4c | 5964 | #, c-format |
0027a8b1 | 5965 | msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" |
9073cf4c | 5966 | msgstr "%s: Kunde inte ansluta till auditsystem\n" |
0027a8b1 | 5967 | |
47dc8cce | 5968 | #: hwclock/hwclock.c:1441 |
e8f26419 KZ |
5969 | #, c-format |
5970 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
9073cf4c | 5971 | msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n" |
e8f26419 | 5972 | |
47dc8cce | 5973 | #: hwclock/hwclock.c:1447 |
cf3f26bf | 5974 | #, c-format |
e8f26419 | 5975 | msgid "" |
63cccae4 | 5976 | "You have specified multiple functions.\n" |
e8f26419 KZ |
5977 | "You can only perform one function at a time.\n" |
5978 | msgstr "" | |
f0c8eda1 | 5979 | "Du har angivit flera funktioner\n" |
9073cf4c | 5980 | "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n" |
e8f26419 | 5981 | |
47dc8cce | 5982 | #: hwclock/hwclock.c:1454 |
e8f26419 | 5983 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
5984 | msgid "" |
5985 | "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
5986 | "both.\n" | |
5987 | msgstr "" | |
5988 | "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav " | |
5989 | "båda.\n" | |
e8f26419 | 5990 | |
47dc8cce | 5991 | #: hwclock/hwclock.c:1461 |
e8f26419 | 5992 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
5993 | msgid "" |
5994 | "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
5995 | "specified both.\n" | |
5996 | msgstr "" | |
5997 | "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav " | |
5998 | "båda.\n" | |
e8f26419 | 5999 | |
47dc8cce KZ |
6000 | #: hwclock/hwclock.c:1468 |
6001 | #, fuzzy, c-format | |
6002 | msgid "" | |
6003 | "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6004 | "specified both.\n" | |
6005 | msgstr "" | |
6006 | "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav " | |
6007 | "båda.\n" | |
6008 | ||
6009 | #: hwclock/hwclock.c:1477 | |
e8f26419 KZ |
6010 | #, c-format |
6011 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
9073cf4c | 6012 | msgstr "%s: Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime\n" |
e8f26419 | 6013 | |
47dc8cce | 6014 | #: hwclock/hwclock.c:1491 |
cf3f26bf | 6015 | #, c-format |
e8f26419 | 6016 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" |
9073cf4c | 6017 | msgstr "Ingen användbar tid att ställa. Kan inte ställa klockan.\n" |
e8f26419 | 6018 | |
47dc8cce | 6019 | #: hwclock/hwclock.c:1507 |
cf3f26bf | 6020 | #, c-format |
e8f26419 | 6021 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" |
9073cf4c | 6022 | msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockan.\n" |
e8f26419 | 6023 | |
47dc8cce | 6024 | #: hwclock/hwclock.c:1512 |
cf3f26bf | 6025 | #, c-format |
e8f26419 | 6026 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" |
9073cf4c | 6027 | msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra systemklockan.\n" |
e8f26419 | 6028 | |
47dc8cce | 6029 | #: hwclock/hwclock.c:1517 |
cf3f26bf | 6030 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
6031 | msgid "" |
6032 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " | |
6033 | "kernel.\n" | |
6034 | msgstr "" | |
6035 | "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n" | |
e8f26419 | 6036 | |
47dc8cce | 6037 | #: hwclock/hwclock.c:1537 |
cf3f26bf | 6038 | #, c-format |
e8f26419 | 6039 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" |
9073cf4c | 6040 | msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod.\n" |
e8f26419 | 6041 | |
47dc8cce | 6042 | #: hwclock/hwclock.c:1541 |
cf3f26bf | 6043 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
6044 | msgid "" |
6045 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access " | |
6046 | "method.\n" | |
6047 | msgstr "" | |
6048 | "Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en " | |
6049 | "åtkomstmetod.\n" | |
e8f26419 | 6050 | |
756bfd01 | 6051 | #: hwclock/kd.c:55 |
cf3f26bf | 6052 | #, c-format |
e8f26419 | 6053 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
9073cf4c | 6054 | msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n" |
e8f26419 | 6055 | |
756bfd01 | 6056 | #: hwclock/kd.c:58 |
e8f26419 | 6057 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
9073cf4c | 6058 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades" |
e8f26419 | 6059 | |
de6bd3e8 | 6060 | #: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202 |
cf3f26bf | 6061 | #, c-format |
e8f26419 | 6062 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" |
9073cf4c | 6063 | msgstr "Gjorde time-out under väntan på att tiden skulle ändras.\n" |
e8f26419 | 6064 | |
756bfd01 | 6065 | #: hwclock/kd.c:83 |
e8f26419 | 6066 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
9073cf4c | 6067 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan" |
e8f26419 | 6068 | |
756bfd01 | 6069 | #: hwclock/kd.c:105 |
e8f26419 KZ |
6070 | #, c-format |
6071 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
9073cf4c | 6072 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" |
e8f26419 | 6073 | |
756bfd01 | 6074 | #: hwclock/kd.c:141 |
e8f26419 KZ |
6075 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
6076 | msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades" | |
6077 | ||
756bfd01 | 6078 | #: hwclock/kd.c:177 |
e8f26419 | 6079 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
9073cf4c | 6080 | msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1" |
e8f26419 | 6081 | |
756bfd01 | 6082 | #: hwclock/kd.c:181 |
e8f26419 KZ |
6083 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
6084 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl misslyckades" | |
6085 | ||
de6bd3e8 | 6086 | #: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223 |
63cccae4 KZ |
6087 | #, c-format |
6088 | msgid "open() of %s failed" | |
9073cf4c | 6089 | msgstr "open() på %s misslyckades" |
63cccae4 | 6090 | |
de6bd3e8 | 6091 | #: hwclock/rtc.c:164 |
e8f26419 KZ |
6092 | #, c-format |
6093 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
9073cf4c | 6094 | msgstr "ioctl() till %s för att läsa tid misslyckades.\n" |
e8f26419 | 6095 | |
de6bd3e8 | 6096 | #: hwclock/rtc.c:186 |
e8f26419 KZ |
6097 | #, c-format |
6098 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
9073cf4c | 6099 | msgstr "Väntar i slingan på att tiden från %s ska ändras\n" |
e8f26419 | 6100 | |
de6bd3e8 | 6101 | #: hwclock/rtc.c:241 |
e8f26419 KZ |
6102 | #, c-format |
6103 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
6104 | msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. " | |
6105 | ||
de6bd3e8 | 6106 | #: hwclock/rtc.c:252 |
e8f26419 KZ |
6107 | #, c-format |
6108 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
9073cf4c | 6109 | msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades" |
e8f26419 | 6110 | |
de6bd3e8 | 6111 | #: hwclock/rtc.c:270 |
b22550fa | 6112 | #, c-format |
c129767e | 6113 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
9073cf4c | 6114 | msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades" |
c129767e | 6115 | |
de6bd3e8 | 6116 | #: hwclock/rtc.c:273 |
b22550fa | 6117 | #, c-format |
c129767e | 6118 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
9073cf4c | 6119 | msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick gjorde time-out\n" |
c129767e | 6120 | |
de6bd3e8 | 6121 | #: hwclock/rtc.c:282 |
e8f26419 KZ |
6122 | #, c-format |
6123 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
9073cf4c | 6124 | msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades" |
e8f26419 | 6125 | |
de6bd3e8 | 6126 | #: hwclock/rtc.c:285 |
e8f26419 KZ |
6127 | #, c-format |
6128 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
9073cf4c | 6129 | msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat" |
e8f26419 | 6130 | |
de6bd3e8 | 6131 | #: hwclock/rtc.c:344 |
e8f26419 KZ |
6132 | #, c-format |
6133 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
9073cf4c | 6134 | msgstr "ioctl() på %s för att ställa tiden misslyckades.\n" |
e8f26419 | 6135 | |
de6bd3e8 | 6136 | #: hwclock/rtc.c:350 |
e8f26419 KZ |
6137 | #, c-format |
6138 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
6139 | msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n" | |
6140 | ||
de6bd3e8 | 6141 | #: hwclock/rtc.c:379 |
e8f26419 KZ |
6142 | #, c-format |
6143 | msgid "Open of %s failed" | |
9073cf4c | 6144 | msgstr "Öppning av %s misslyckades" |
e8f26419 | 6145 | |
de6bd3e8 | 6146 | #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 |
e8f26419 | 6147 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
6148 | msgid "" |
6149 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
6150 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
6151 | "this system.\n" | |
6152 | msgstr "" | |
6153 | "För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin " | |
6154 | "via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n" | |
e8f26419 | 6155 | |
de6bd3e8 | 6156 | #: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 |
63cccae4 KZ |
6157 | #, c-format |
6158 | msgid "Unable to open %s" | |
9073cf4c | 6159 | msgstr "Kan inte öppna %s" |
63cccae4 | 6160 | |
de6bd3e8 | 6161 | #: hwclock/rtc.c:409 |
e8f26419 KZ |
6162 | #, c-format |
6163 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
9073cf4c | 6164 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) på %s misslyckades" |
e8f26419 | 6165 | |
de6bd3e8 | 6166 | #: hwclock/rtc.c:415 |
e8f26419 KZ |
6167 | #, c-format |
6168 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
9073cf4c | 6169 | msgstr "vi har läst epoken %ld från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n" |
e8f26419 | 6170 | |
de6bd3e8 | 6171 | #: hwclock/rtc.c:435 |
e8f26419 KZ |
6172 | #, c-format |
6173 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
9073cf4c | 6174 | msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld\n" |
e8f26419 | 6175 | |
de6bd3e8 | 6176 | #: hwclock/rtc.c:453 |
e8f26419 KZ |
6177 | #, c-format |
6178 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
9073cf4c | 6179 | msgstr "ställer epoken till %ld med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n" |
e8f26419 | 6180 | |
de6bd3e8 | 6181 | #: hwclock/rtc.c:458 |
e8f26419 | 6182 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
6183 | msgid "" |
6184 | "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
9073cf4c | 6185 | msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n" |
e8f26419 | 6186 | |
de6bd3e8 | 6187 | #: hwclock/rtc.c:461 |
e8f26419 KZ |
6188 | #, c-format |
6189 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
9073cf4c | 6190 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) på %s misslyckades" |
e8f26419 | 6191 | |
b9ae633e | 6192 | #: login-utils/agetty.c:362 |
e8f26419 KZ |
6193 | #, c-format |
6194 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
9073cf4c | 6195 | msgstr "%s: kan inte köra %s: %m" |
e8f26419 | 6196 | |
b9ae633e | 6197 | #: login-utils/agetty.c:385 |
e8f26419 | 6198 | msgid "can't malloc initstring" |
9073cf4c | 6199 | msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng" |
e8f26419 | 6200 | |
b9ae633e | 6201 | #: login-utils/agetty.c:450 |
e8f26419 KZ |
6202 | #, c-format |
6203 | msgid "bad timeout value: %s" | |
9073cf4c | 6204 | msgstr "felaktigt timeoutvärde: %s" |
e8f26419 | 6205 | |
b9ae633e | 6206 | #: login-utils/agetty.c:527 |
e8f26419 KZ |
6207 | #, c-format |
6208 | msgid "bad speed: %s" | |
6209 | msgstr "felaktig hastighet: %s" | |
6210 | ||
b9ae633e | 6211 | #: login-utils/agetty.c:529 |
e8f26419 | 6212 | msgid "too many alternate speeds" |
9073cf4c | 6213 | msgstr "för många alternativa hastigheter" |
e8f26419 | 6214 | |
b9ae633e | 6215 | #: login-utils/agetty.c:631 |
e8f26419 KZ |
6216 | #, c-format |
6217 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
6218 | msgstr "/dev: chdir() misslyckades: %m" | |
6219 | ||
b9ae633e | 6220 | #: login-utils/agetty.c:635 |
e8f26419 KZ |
6221 | #, c-format |
6222 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
6223 | msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet" | |
6224 | ||
b9ae633e | 6225 | #: login-utils/agetty.c:644 |
e8f26419 KZ |
6226 | #, c-format |
6227 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
9073cf4c | 6228 | msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m" |
e8f26419 | 6229 | |
b9ae633e | 6230 | #: login-utils/agetty.c:654 |
e8f26419 KZ |
6231 | #, c-format |
6232 | msgid "%s: not open for read/write" | |
9073cf4c | 6233 | msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning" |
e8f26419 | 6234 | |
b9ae633e | 6235 | #: login-utils/agetty.c:660 |
e8f26419 KZ |
6236 | #, c-format |
6237 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
6238 | msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m" | |
6239 | ||
b9ae633e | 6240 | #: login-utils/agetty.c:946 |
cf3f26bf | 6241 | #, c-format |
e8f26419 | 6242 | msgid "user" |
9073cf4c | 6243 | msgstr "användare" |
e8f26419 | 6244 | |
b9ae633e | 6245 | #: login-utils/agetty.c:946 |
cf3f26bf | 6246 | #, c-format |
e8f26419 | 6247 | msgid "users" |
9073cf4c | 6248 | msgstr "användare" |
e8f26419 | 6249 | |
b9ae633e | 6250 | #: login-utils/agetty.c:1031 |
e8f26419 KZ |
6251 | #, c-format |
6252 | msgid "%s: read: %m" | |
9073cf4c | 6253 | msgstr "%s: läste: %m" |
e8f26419 | 6254 | |
b9ae633e | 6255 | #: login-utils/agetty.c:1078 |
e8f26419 KZ |
6256 | #, c-format |
6257 | msgid "%s: input overrun" | |
6258 | msgstr "%s: indataspill" | |
6259 | ||
b9ae633e KZ |
6260 | #: login-utils/agetty.c:1203 |
6261 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 6262 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
6263 | "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
6264 | "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
6265 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " | |
6266 | "line baud_rate,... [termtype]\n" | |
e8f26419 | 6267 | msgstr "" |
b9ae633e KZ |
6268 | "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I " |
6269 | "initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje " | |
6270 | "[terminaltyp]\n" | |
6271 | "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I " | |
6272 | "initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... " | |
6273 | "[terminaltyp]\n" | |
e8f26419 | 6274 | |
b9ae633e | 6275 | #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 |
cf3f26bf | 6276 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6277 | msgid "login: memory low, login may fail\n" |
6278 | msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n" | |
6279 | ||
b9ae633e | 6280 | #: login-utils/checktty.c:92 |
e8f26419 | 6281 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
9073cf4c | 6282 | msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass" |
e8f26419 | 6283 | |
b9ae633e | 6284 | #: login-utils/checktty.c:113 |
e8f26419 | 6285 | msgid "can't malloc for grplist" |
9073cf4c | 6286 | msgstr "kan inte minnesallokera för grplist" |
e8f26419 | 6287 | |
b9ae633e | 6288 | #: login-utils/checktty.c:554 |
e8f26419 KZ |
6289 | #, c-format |
6290 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
9073cf4c | 6291 | msgstr "Inloggning på %s från %s nekas som standard.\n" |
e8f26419 | 6292 | |
b9ae633e | 6293 | #: login-utils/checktty.c:565 |
e8f26419 KZ |
6294 | #, c-format |
6295 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
9073cf4c | 6296 | msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n" |
e8f26419 | 6297 | |
de6bd3e8 | 6298 | #: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 |
e8f26419 KZ |
6299 | #, c-format |
6300 | msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" | |
9073cf4c | 6301 | msgstr "%s: du (användare %d) finns inte.\n" |
e8f26419 | 6302 | |
de6bd3e8 | 6303 | #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 |
e8f26419 KZ |
6304 | #, c-format |
6305 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" | |
9073cf4c | 6306 | msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n" |
e8f26419 | 6307 | |
de6bd3e8 | 6308 | #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 |
e8f26419 KZ |
6309 | #, c-format |
6310 | msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" | |
9073cf4c | 6311 | msgstr "%s: kan endast ändra lokala poster; använd yp%s istället.\n" |
e8f26419 | 6312 | |
de6bd3e8 | 6313 | #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 |
c129767e | 6314 | msgid "Unknown user context" |
9073cf4c | 6315 | msgstr "Okänt användarsammanhang" |
c129767e | 6316 | |
de6bd3e8 | 6317 | #: login-utils/chfn.c:157 |
c129767e KZ |
6318 | #, c-format |
6319 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" | |
9073cf4c | 6320 | msgstr "%s: %s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s\n" |
c129767e | 6321 | |
de6bd3e8 | 6322 | #: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 |
c129767e KZ |
6323 | #, c-format |
6324 | msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" | |
9073cf4c | 6325 | msgstr "%s: Kan inte ställa in standardsammanhanget för /etc/passwd" |
c129767e | 6326 | |
de6bd3e8 | 6327 | #: login-utils/chfn.c:178 |
e8f26419 KZ |
6328 | #, c-format |
6329 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
9073cf4c | 6330 | msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n" |
e8f26419 | 6331 | |
47dc8cce KZ |
6332 | #: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:551 |
6333 | #, fuzzy, c-format | |
6334 | msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" | |
6335 | msgstr "chsh: PAM-fel, avbryter: %s\n" | |
e8f26419 | 6336 | |
b9ae633e | 6337 | #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:802 |
47dc8cce KZ |
6338 | #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 |
6339 | #: mount/lomount.c:684 | |
e8f26419 | 6340 | msgid "Password: " |
9073cf4c | 6341 | msgstr "Lösenord: " |
e8f26419 | 6342 | |
de6bd3e8 | 6343 | #: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 |
e8f26419 | 6344 | msgid "Incorrect password." |
9073cf4c | 6345 | msgstr "Felaktigt lösenord." |
e8f26419 | 6346 | |
de6bd3e8 | 6347 | #: login-utils/chfn.c:226 |
cf3f26bf | 6348 | #, c-format |
e8f26419 | 6349 | msgid "Finger information not changed.\n" |
9073cf4c | 6350 | msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n" |
e8f26419 | 6351 | |
de6bd3e8 | 6352 | #: login-utils/chfn.c:328 |
e8f26419 KZ |
6353 | #, c-format |
6354 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
9073cf4c | 6355 | msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] " |
e8f26419 | 6356 | |
de6bd3e8 | 6357 | #: login-utils/chfn.c:329 |
cf3f26bf | 6358 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6359 | msgid "" |
6360 | "[ -p office-phone ]\n" | |
6361 | "\t[ -h home-phone ] " | |
6362 | msgstr "" | |
6363 | "[ -p jobbtelefon ]\n" | |
6364 | "\t[ -h hemtelefon ] " | |
6365 | ||
de6bd3e8 | 6366 | #: login-utils/chfn.c:330 |
cf3f26bf | 6367 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6368 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" |
6369 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
6370 | ||
de6bd3e8 | 6371 | #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 |
cf3f26bf | 6372 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6373 | msgid "" |
6374 | "\n" | |
6375 | "Aborted.\n" | |
6376 | msgstr "" | |
6377 | "\n" | |
9073cf4c | 6378 | "Avbröts.\n" |
e8f26419 | 6379 | |
de6bd3e8 | 6380 | #: login-utils/chfn.c:434 |
cf3f26bf | 6381 | #, c-format |
e8f26419 | 6382 | msgid "field is too long.\n" |
9073cf4c | 6383 | msgstr "fältet är för långt.\n" |
e8f26419 | 6384 | |
de6bd3e8 | 6385 | #: login-utils/chfn.c:442 |
e8f26419 KZ |
6386 | #, c-format |
6387 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
9073cf4c | 6388 | msgstr "\"%c\" är inte tillåtet.\n" |
e8f26419 | 6389 | |
de6bd3e8 | 6390 | #: login-utils/chfn.c:447 |
cf3f26bf | 6391 | #, c-format |
e8f26419 | 6392 | msgid "Control characters are not allowed.\n" |
9073cf4c | 6393 | msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n" |
e8f26419 | 6394 | |
de6bd3e8 | 6395 | #: login-utils/chfn.c:512 |
cf3f26bf | 6396 | #, c-format |
e8f26419 | 6397 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
9073cf4c | 6398 | msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n" |
e8f26419 | 6399 | |
de6bd3e8 | 6400 | #: login-utils/chfn.c:515 |
cf3f26bf | 6401 | #, c-format |
e8f26419 | 6402 | msgid "Finger information changed.\n" |
9073cf4c | 6403 | msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n" |
e8f26419 | 6404 | |
de6bd3e8 | 6405 | #: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321 |
e8f26419 KZ |
6406 | msgid "malloc failed" |
6407 | msgstr "minnesallokering misslyckades" | |
6408 | ||
de6bd3e8 | 6409 | #: login-utils/chsh.c:143 |
b22550fa | 6410 | #, c-format |
c129767e | 6411 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" |
9073cf4c | 6412 | msgstr "%s: %s tillåts inte byta skalet för %s\n" |
c129767e | 6413 | |
de6bd3e8 | 6414 | #: login-utils/chsh.c:164 |
c129767e | 6415 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
6416 | msgid "" |
6417 | "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " | |
6418 | "denied\n" | |
6419 | msgstr "" | |
6420 | "%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi " | |
6421 | "försöker ändra, skalbyte nekades\n" | |
c129767e | 6422 | |
de6bd3e8 | 6423 | #: login-utils/chsh.c:170 |
e8f26419 KZ |
6424 | #, c-format |
6425 | msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" | |
9073cf4c | 6426 | msgstr "%s: Ditt skal är inte i /etc/shells, skalbyte nekades\n" |
e8f26419 | 6427 | |
de6bd3e8 | 6428 | #: login-utils/chsh.c:177 |
e8f26419 KZ |
6429 | #, c-format |
6430 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
9073cf4c | 6431 | msgstr "Byter skal för %s.\n" |
e8f26419 | 6432 | |
de6bd3e8 | 6433 | #: login-utils/chsh.c:222 |
e8f26419 KZ |
6434 | msgid "New shell" |
6435 | msgstr "Nytt skal" | |
6436 | ||
de6bd3e8 | 6437 | #: login-utils/chsh.c:229 |
cf3f26bf | 6438 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6439 | msgid "Shell not changed.\n" |
6440 | msgstr "Skalet byttes inte.\n" | |
6441 | ||
de6bd3e8 | 6442 | #: login-utils/chsh.c:235 |
cf3f26bf | 6443 | #, c-format |
e8f26419 | 6444 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" |
9073cf4c | 6445 | msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare.\n" |
e8f26419 | 6446 | |
de6bd3e8 | 6447 | #: login-utils/chsh.c:238 |
cf3f26bf | 6448 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6449 | msgid "Shell changed.\n" |
6450 | msgstr "Skalet byttes.\n" | |
6451 | ||
de6bd3e8 | 6452 | #: login-utils/chsh.c:303 |
e8f26419 KZ |
6453 | #, c-format |
6454 | msgid "" | |
6455 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
6456 | " [ username ]\n" | |
6457 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
6458 | "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
6459 | " [ användarnamn ]\n" | |
e8f26419 | 6460 | |
de6bd3e8 | 6461 | #: login-utils/chsh.c:349 |
e8f26419 KZ |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
9073cf4c | 6464 | msgstr "%s: skalet måste vara en fullständig sökväg.\n" |
e8f26419 | 6465 | |
de6bd3e8 | 6466 | #: login-utils/chsh.c:353 |
e8f26419 KZ |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
6469 | msgstr "%s: \"%s\" finns inte.\n" | |
6470 | ||
de6bd3e8 | 6471 | #: login-utils/chsh.c:357 |
e8f26419 KZ |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
9073cf4c | 6474 | msgstr "%s: \"%s\" är inte körbar.\n" |
e8f26419 | 6475 | |
de6bd3e8 | 6476 | #: login-utils/chsh.c:364 |
e8f26419 KZ |
6477 | #, c-format |
6478 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
9073cf4c | 6479 | msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n" |
e8f26419 | 6480 | |
de6bd3e8 | 6481 | #: login-utils/chsh.c:368 |
e8f26419 KZ |
6482 | #, c-format |
6483 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
9073cf4c | 6484 | msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n" |
e8f26419 | 6485 | |
b9ae633e | 6486 | #: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 |
e8f26419 | 6487 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
6488 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
6489 | msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n" | |
e8f26419 | 6490 | |
de6bd3e8 | 6491 | #: login-utils/chsh.c:377 |
e8f26419 KZ |
6492 | #, c-format |
6493 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
6494 | msgstr "%s: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n" | |
6495 | ||
de6bd3e8 | 6496 | #: login-utils/chsh.c:379 |
b9ae633e KZ |
6497 | #, fuzzy, c-format |
6498 | msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
9073cf4c | 6499 | msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n" |
e8f26419 | 6500 | |
de6bd3e8 | 6501 | #: login-utils/chsh.c:386 |
e8f26419 KZ |
6502 | #, c-format |
6503 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
9073cf4c | 6504 | msgstr "Använd %s -l för att se listan.\n" |
e8f26419 | 6505 | |
de6bd3e8 | 6506 | #: login-utils/chsh.c:406 |
cf3f26bf | 6507 | #, c-format |
e8f26419 | 6508 | msgid "No known shells.\n" |
9073cf4c | 6509 | msgstr "Inga kända skal.\n" |
e8f26419 | 6510 | |
47dc8cce KZ |
6511 | #: login-utils/islocal.c:87 |
6512 | #, fuzzy, c-format | |
6513 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." | |
6514 | msgstr "kan inte öppna %s för läsning" | |
e8f26419 KZ |
6515 | |
6516 | #: login-utils/last.c:148 | |
6517 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
b9ae633e KZ |
6518 | msgstr "" |
6519 | "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n" | |
e8f26419 | 6520 | |
48d7b13a | 6521 | #: login-utils/last.c:284 |
e8f26419 KZ |
6522 | msgid " still logged in" |
6523 | msgstr " fortfarande inloggad" | |
6524 | ||
48d7b13a | 6525 | #: login-utils/last.c:306 |
e8f26419 KZ |
6526 | #, c-format |
6527 | msgid "" | |
6528 | "\n" | |
6529 | "wtmp begins %s" | |
6530 | msgstr "" | |
6531 | "\n" | |
9073cf4c | 6532 | "wtmp börjar %s" |
e8f26419 | 6533 | |
48d7b13a | 6534 | #: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 |
e8f26419 KZ |
6535 | msgid "last: malloc failure.\n" |
6536 | msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n" | |
6537 | ||
48d7b13a | 6538 | #: login-utils/last.c:407 |
e8f26419 KZ |
6539 | msgid "last: gethostname" |
6540 | msgstr "last: gethostname" | |
6541 | ||
48d7b13a | 6542 | #: login-utils/last.c:456 |
ffc43748 | 6543 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6544 | msgid "" |
6545 | "\n" | |
6546 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
6547 | msgstr "" | |
6548 | "\n" | |
6549 | "avbruten %10.10s %5.5s \n" | |
6550 | ||
0027a8b1 | 6551 | #: login-utils/login.c:200 |
a2c5f3ca | 6552 | #, c-format |
1d4ad1de | 6553 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" |
9073cf4c | 6554 | msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %s" |
1d4ad1de | 6555 | |
0027a8b1 | 6556 | #: login-utils/login.c:232 |
95f1bdee | 6557 | msgid "FATAL: bad tty" |
9073cf4c | 6558 | msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty" |
95f1bdee | 6559 | |
0027a8b1 | 6560 | #: login-utils/login.c:415 |
cf3f26bf | 6561 | #, c-format |
e8f26419 | 6562 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
9073cf4c | 6563 | msgstr "login: -h endast för superanvändaren.\n" |
e8f26419 | 6564 | |
0027a8b1 | 6565 | #: login-utils/login.c:458 |
cf3f26bf | 6566 | #, c-format |
e8f26419 | 6567 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
9073cf4c | 6568 | msgstr "användning: login [-fp] [användarnamn]\n" |
e8f26419 | 6569 | |
0027a8b1 | 6570 | #: login-utils/login.c:553 |
e8f26419 KZ |
6571 | #, c-format |
6572 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
6573 | msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" | |
6574 | ||
0027a8b1 | 6575 | #: login-utils/login.c:570 |
e8f26419 | 6576 | msgid "login: " |
9073cf4c | 6577 | msgstr "användarnamn: " |
e8f26419 | 6578 | |
b9ae633e | 6579 | #: login-utils/login.c:614 |
e8f26419 KZ |
6580 | #, c-format |
6581 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
9073cf4c | 6582 | msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s" |
e8f26419 | 6583 | |
b9ae633e | 6584 | #: login-utils/login.c:619 |
cf3f26bf | 6585 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6586 | msgid "" |
6587 | "Login incorrect\n" | |
6588 | "\n" | |
6589 | msgstr "" | |
6590 | "Felaktig inloggning\n" | |
6591 | "\n" | |
6592 | ||
b9ae633e | 6593 | #: login-utils/login.c:628 |
e8f26419 KZ |
6594 | #, c-format |
6595 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
9073cf4c | 6596 | msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d) FRÅN %s FÖR %s, %s" |
e8f26419 | 6597 | |
b9ae633e | 6598 | #: login-utils/login.c:632 |
e8f26419 KZ |
6599 | #, c-format |
6600 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
9073cf4c | 6601 | msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s" |
e8f26419 | 6602 | |
b9ae633e | 6603 | #: login-utils/login.c:637 |
cf3f26bf | 6604 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6605 | msgid "" |
6606 | "\n" | |
6607 | "Login incorrect\n" | |
6608 | msgstr "" | |
6609 | "\n" | |
6610 | "Felaktig inloggning\n" | |
6611 | ||
b9ae633e | 6612 | #: login-utils/login.c:665 login-utils/login.c:672 login-utils/login.c:706 |
cf3f26bf | 6613 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6614 | msgid "" |
6615 | "\n" | |
6616 | "Session setup problem, abort.\n" | |
6617 | msgstr "" | |
6618 | "\n" | |
9073cf4c | 6619 | "Problem med upprättandet av sessionen, avbryter.\n" |
e8f26419 | 6620 | |
b9ae633e | 6621 | #: login-utils/login.c:666 |
e8f26419 KZ |
6622 | #, c-format |
6623 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
9073cf4c | 6624 | msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter." |
e8f26419 | 6625 | |
b9ae633e | 6626 | #: login-utils/login.c:673 |
e8f26419 KZ |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
9073cf4c | 6629 | msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter." |
e8f26419 | 6630 | |
b9ae633e | 6631 | #: login-utils/login.c:692 |
cf3f26bf | 6632 | #, c-format |
e8f26419 | 6633 | msgid "login: Out of memory\n" |
9073cf4c | 6634 | msgstr "login: Slut på minne\n" |
e8f26419 | 6635 | |
b9ae633e | 6636 | #: login-utils/login.c:736 |
e8f26419 | 6637 | msgid "Illegal username" |
9073cf4c | 6638 | msgstr "Ogiltigt användarnamn" |
e8f26419 | 6639 | |
9073cf4c | 6640 | # %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår |
b9ae633e | 6641 | #: login-utils/login.c:779 |
e8f26419 KZ |
6642 | #, c-format |
6643 | msgid "%s login refused on this terminal.\n" | |
9073cf4c | 6644 | msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n" |
e8f26419 | 6645 | |
b9ae633e | 6646 | #: login-utils/login.c:784 |
e8f26419 KZ |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
9073cf4c | 6649 | msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s" |
e8f26419 | 6650 | |
b9ae633e | 6651 | #: login-utils/login.c:788 |
e8f26419 KZ |
6652 | #, c-format |
6653 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
9073cf4c | 6654 | msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s" |
e8f26419 | 6655 | |
b9ae633e | 6656 | #: login-utils/login.c:842 |
cf3f26bf | 6657 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6658 | msgid "Login incorrect\n" |
6659 | msgstr "Felaktig inloggning\n" | |
6660 | ||
b9ae633e | 6661 | #: login-utils/login.c:1067 |
e8f26419 KZ |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
9073cf4c | 6664 | msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s" |
e8f26419 | 6665 | |
b9ae633e | 6666 | #: login-utils/login.c:1074 |
e8f26419 KZ |
6667 | #, c-format |
6668 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
9073cf4c | 6669 | msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s" |
e8f26419 | 6670 | |
b9ae633e | 6671 | #: login-utils/login.c:1077 |
e8f26419 KZ |
6672 | #, c-format |
6673 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
9073cf4c | 6674 | msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s" |
e8f26419 | 6675 | |
b9ae633e | 6676 | #: login-utils/login.c:1080 |
e8f26419 KZ |
6677 | #, c-format |
6678 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
9073cf4c | 6679 | msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s" |
e8f26419 | 6680 | |
b9ae633e | 6681 | #: login-utils/login.c:1083 |
e8f26419 KZ |
6682 | #, c-format |
6683 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
9073cf4c | 6684 | msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s" |
e8f26419 | 6685 | |
b9ae633e | 6686 | #: login-utils/login.c:1104 |
cf3f26bf | 6687 | #, c-format |
e8f26419 | 6688 | msgid "You have new mail.\n" |
612721db | 6689 | msgstr "Du har ny post.\n" |
e8f26419 | 6690 | |
b9ae633e | 6691 | #: login-utils/login.c:1106 |
cf3f26bf | 6692 | #, c-format |
e8f26419 | 6693 | msgid "You have mail.\n" |
612721db | 6694 | msgstr "Du har post.\n" |
e8f26419 | 6695 | |
b9ae633e | 6696 | #: login-utils/login.c:1150 |
e8f26419 KZ |
6697 | #, c-format |
6698 | msgid "login: failure forking: %s" | |
6699 | msgstr "login: grenande misslyckades: %s" | |
6700 | ||
b9ae633e | 6701 | #: login-utils/login.c:1197 |
1d4ad1de KZ |
6702 | #, c-format |
6703 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
a2c5f3ca | 6704 | msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m" |
1d4ad1de | 6705 | |
b9ae633e | 6706 | #: login-utils/login.c:1203 |
e8f26419 KZ |
6707 | msgid "setuid() failed" |
6708 | msgstr "setuid() misslyckades" | |
6709 | ||
b9ae633e | 6710 | #: login-utils/login.c:1209 |
e8f26419 KZ |
6711 | #, c-format |
6712 | msgid "No directory %s!\n" | |
6713 | msgstr "Katalogen %s finns inte!\n" | |
6714 | ||
b9ae633e | 6715 | #: login-utils/login.c:1213 |
cf3f26bf | 6716 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6717 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
6718 | msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n" | |
6719 | ||
b9ae633e | 6720 | #: login-utils/login.c:1221 |
cf3f26bf | 6721 | #, c-format |
e8f26419 | 6722 | msgid "login: no memory for shell script.\n" |
9073cf4c | 6723 | msgstr "login: inget minne för skalskript.\n" |
e8f26419 | 6724 | |
b9ae633e | 6725 | #: login-utils/login.c:1248 |
e8f26419 KZ |
6726 | #, c-format |
6727 | msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" | |
9073cf4c | 6728 | msgstr "login: kunde inte köra skalskript: %s.\n" |
e8f26419 | 6729 | |
b9ae633e | 6730 | #: login-utils/login.c:1251 |
e8f26419 KZ |
6731 | #, c-format |
6732 | msgid "login: no shell: %s.\n" | |
6733 | msgstr "login: inget skal: %s.\n" | |
6734 | ||
b9ae633e | 6735 | #: login-utils/login.c:1266 |
e8f26419 KZ |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid "" | |
6738 | "\n" | |
6739 | "%s login: " | |
6740 | msgstr "" | |
6741 | "\n" | |
9073cf4c | 6742 | "%s användarnamn: " |
e8f26419 | 6743 | |
b9ae633e | 6744 | #: login-utils/login.c:1277 |
cf3f26bf | 6745 | #, c-format |
e8f26419 | 6746 | msgid "login name much too long.\n" |
9073cf4c | 6747 | msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n" |
e8f26419 | 6748 | |
b9ae633e | 6749 | #: login-utils/login.c:1278 |
e8f26419 | 6750 | msgid "NAME too long" |
9073cf4c | 6751 | msgstr "NAMNET är för långt" |
e8f26419 | 6752 | |
b9ae633e | 6753 | #: login-utils/login.c:1285 |
cf3f26bf | 6754 | #, c-format |
e8f26419 | 6755 | msgid "login names may not start with '-'.\n" |
9073cf4c | 6756 | msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n" |
e8f26419 | 6757 | |
b9ae633e | 6758 | #: login-utils/login.c:1295 |
cf3f26bf | 6759 | #, c-format |
e8f26419 | 6760 | msgid "too many bare linefeeds.\n" |
9073cf4c | 6761 | msgstr "för många tomma nyrader.\n" |
e8f26419 | 6762 | |
b9ae633e | 6763 | #: login-utils/login.c:1296 |
e8f26419 | 6764 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
9073cf4c | 6765 | msgstr "FÖR MÅNGA nyrader" |
e8f26419 | 6766 | |
b9ae633e | 6767 | #: login-utils/login.c:1328 |
e8f26419 KZ |
6768 | #, c-format |
6769 | msgid "Login timed out after %d seconds\n" | |
6770 | msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n" | |
6771 | ||
b9ae633e | 6772 | #: login-utils/login.c:1416 |
e8f26419 KZ |
6773 | #, c-format |
6774 | msgid "Last login: %.*s " | |
6775 | msgstr "Senaste inloggning: %.*s " | |
6776 | ||
b9ae633e | 6777 | #: login-utils/login.c:1420 |
e8f26419 KZ |
6778 | #, c-format |
6779 | msgid "from %.*s\n" | |
9073cf4c | 6780 | msgstr "från %.*s\n" |
e8f26419 | 6781 | |
b9ae633e | 6782 | #: login-utils/login.c:1423 |
e8f26419 KZ |
6783 | #, c-format |
6784 | msgid "on %.*s\n" | |
9073cf4c | 6785 | msgstr "på %.*s\n" |
e8f26419 | 6786 | |
b9ae633e | 6787 | #: login-utils/login.c:1443 |
e8f26419 KZ |
6788 | #, c-format |
6789 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
9073cf4c | 6790 | msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s" |
e8f26419 | 6791 | |
b9ae633e | 6792 | #: login-utils/login.c:1446 |
e8f26419 KZ |
6793 | #, c-format |
6794 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
9073cf4c | 6795 | msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s" |
e8f26419 | 6796 | |
b9ae633e | 6797 | #: login-utils/login.c:1450 |
e8f26419 KZ |
6798 | #, c-format |
6799 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
9073cf4c | 6800 | msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s" |
e8f26419 | 6801 | |
b9ae633e | 6802 | #: login-utils/login.c:1453 |
e8f26419 KZ |
6803 | #, c-format |
6804 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
9073cf4c | 6805 | msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s" |
e8f26419 KZ |
6806 | |
6807 | #: login-utils/mesg.c:89 | |
cf3f26bf | 6808 | #, c-format |
e8f26419 | 6809 | msgid "is y\n" |
9073cf4c | 6810 | msgstr "är på (y)\n" |
e8f26419 KZ |
6811 | |
6812 | #: login-utils/mesg.c:92 | |
cf3f26bf | 6813 | #, c-format |
e8f26419 | 6814 | msgid "is n\n" |
9073cf4c | 6815 | msgstr "är av (n)\n" |
e8f26419 KZ |
6816 | |
6817 | #: login-utils/mesg.c:112 | |
cf3f26bf | 6818 | #, c-format |
e8f26419 | 6819 | msgid "usage: mesg [y | n]\n" |
9073cf4c | 6820 | msgstr "användning: mesg [y | n]\n" |
e8f26419 | 6821 | |
0027a8b1 | 6822 | #: login-utils/newgrp.c:105 |
e8f26419 | 6823 | msgid "newgrp: Who are you?" |
9073cf4c | 6824 | msgstr "newgrp: Vem är du?" |
e8f26419 | 6825 | |
0027a8b1 | 6826 | #: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127 |
e8f26419 KZ |
6827 | msgid "newgrp: setgid" |
6828 | msgstr "newgrp: setgid" | |
6829 | ||
0027a8b1 | 6830 | #: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122 |
e8f26419 | 6831 | msgid "newgrp: No such group." |
9073cf4c | 6832 | msgstr "newgrp: Ingen sådan grupp." |
e8f26419 | 6833 | |
0027a8b1 | 6834 | #: login-utils/newgrp.c:131 |
e8f26419 | 6835 | msgid "newgrp: Permission denied" |
9073cf4c | 6836 | msgstr "newgrp: Åtkomst nekas." |
e8f26419 | 6837 | |
0027a8b1 | 6838 | #: login-utils/newgrp.c:138 |
e8f26419 KZ |
6839 | msgid "newgrp: setuid" |
6840 | msgstr "newgrp: setuid" | |
6841 | ||
0027a8b1 | 6842 | #: login-utils/newgrp.c:144 |
e8f26419 KZ |
6843 | msgid "No shell" |
6844 | msgstr "Inget skal" | |
6845 | ||
b9ae633e | 6846 | #: login-utils/shutdown.c:115 |
cf3f26bf | 6847 | #, c-format |
e8f26419 | 6848 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
9073cf4c | 6849 | msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n" |
e8f26419 | 6850 | |
b9ae633e | 6851 | #: login-utils/shutdown.c:133 |
e8f26419 | 6852 | msgid "Shutdown process aborted" |
9073cf4c | 6853 | msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet" |
e8f26419 | 6854 | |
b9ae633e | 6855 | #: login-utils/shutdown.c:164 |
e8f26419 KZ |
6856 | #, c-format |
6857 | msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" | |
9073cf4c | 6858 | msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n" |
e8f26419 | 6859 | |
b9ae633e | 6860 | #: login-utils/shutdown.c:258 |
cf3f26bf | 6861 | #, c-format |
e8f26419 | 6862 | msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" |
9073cf4c | 6863 | msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n" |
e8f26419 | 6864 | |
b9ae633e | 6865 | #: login-utils/shutdown.c:309 |
e8f26419 | 6866 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
9073cf4c | 6867 | msgstr "för underhåll; studs, studs" |
e8f26419 | 6868 | |
b9ae633e | 6869 | #: login-utils/shutdown.c:338 |
e8f26419 | 6870 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
9073cf4c | 6871 | msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter" |
e8f26419 | 6872 | |
b9ae633e | 6873 | #: login-utils/shutdown.c:342 |
e8f26419 | 6874 | msgid "Login is therefore prohibited." |
9073cf4c | 6875 | msgstr "Inloggning är därför inte tillåten." |
e8f26419 | 6876 | |
b9ae633e | 6877 | #: login-utils/shutdown.c:364 |
612721db | 6878 | #, c-format |
e8f26419 | 6879 | msgid "rebooted by %s: %s" |
612721db | 6880 | msgstr "omstartad av %s: %s" |
e8f26419 | 6881 | |
b9ae633e | 6882 | #: login-utils/shutdown.c:367 |
612721db | 6883 | #, c-format |
e8f26419 | 6884 | msgid "halted by %s: %s" |
612721db | 6885 | msgstr "stannad av %s: %s" |
e8f26419 | 6886 | |
b9ae633e | 6887 | #: login-utils/shutdown.c:431 |
e8f26419 KZ |
6888 | msgid "" |
6889 | "\n" | |
6890 | "Why am I still alive after reboot?" | |
6891 | msgstr "" | |
6892 | "\n" | |
9073cf4c | 6893 | "Varför lever jag fortfarande efter omstart?" |
e8f26419 | 6894 | |
b9ae633e | 6895 | #: login-utils/shutdown.c:433 |
e8f26419 KZ |
6896 | msgid "" |
6897 | "\n" | |
6898 | "Now you can turn off the power..." | |
6899 | msgstr "" | |
6900 | "\n" | |
9073cf4c | 6901 | "Nu kan du stänga av strömmen..." |
e8f26419 | 6902 | |
b9ae633e | 6903 | #: login-utils/shutdown.c:449 |
cf3f26bf | 6904 | #, c-format |
e8f26419 | 6905 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
9073cf4c | 6906 | msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n" |
e8f26419 | 6907 | |
b9ae633e | 6908 | #: login-utils/shutdown.c:452 |
e8f26419 KZ |
6909 | #, c-format |
6910 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
9073cf4c | 6911 | msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n" |
e8f26419 | 6912 | |
b9ae633e | 6913 | #: login-utils/shutdown.c:460 |
e8f26419 KZ |
6914 | #, c-format |
6915 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
9073cf4c | 6916 | msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n" |
e8f26419 | 6917 | |
b9ae633e | 6918 | #: login-utils/shutdown.c:463 |
e8f26419 KZ |
6919 | #, c-format |
6920 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
9073cf4c | 6921 | msgstr "Fel vid körning av\t%s\n" |
e8f26419 | 6922 | |
b9ae633e | 6923 | #: login-utils/shutdown.c:490 |
e8f26419 KZ |
6924 | #, c-format |
6925 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
9073cf4c | 6926 | msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:" |
e8f26419 | 6927 | |
b9ae633e | 6928 | #: login-utils/shutdown.c:496 |
e8f26419 KZ |
6929 | #, c-format |
6930 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
9073cf4c | 6931 | msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter" |
e8f26419 | 6932 | |
b9ae633e | 6933 | #: login-utils/shutdown.c:499 |
e8f26419 KZ |
6934 | #, c-format |
6935 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
9073cf4c | 6936 | msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter" |
e8f26419 | 6937 | |
b9ae633e | 6938 | #: login-utils/shutdown.c:502 |
e8f26419 KZ |
6939 | #, c-format |
6940 | msgid "System going down in %d minutes\n" | |
9073cf4c | 6941 | msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n" |
e8f26419 | 6942 | |
b9ae633e | 6943 | #: login-utils/shutdown.c:505 |
cf3f26bf | 6944 | #, c-format |
e8f26419 | 6945 | msgid "System going down in 1 minute\n" |
9073cf4c | 6946 | msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n" |
e8f26419 KZ |
6947 | |
6948 | # msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:" | |
6949 | # msgstr "" | |
b9ae633e | 6950 | #: login-utils/shutdown.c:507 |
cf3f26bf | 6951 | #, c-format |
e8f26419 | 6952 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
9073cf4c | 6953 | msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n" |
e8f26419 | 6954 | |
b9ae633e | 6955 | #: login-utils/shutdown.c:512 |
e8f26419 KZ |
6956 | #, c-format |
6957 | msgid "\t... %s ...\n" | |
6958 | msgstr "\t... %s...\n" | |
6959 | ||
b9ae633e | 6960 | #: login-utils/shutdown.c:569 |
e8f26419 | 6961 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
9073cf4c | 6962 | msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!" |
e8f26419 | 6963 | |
b9ae633e | 6964 | #: login-utils/shutdown.c:577 |
e8f26419 | 6965 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
9073cf4c | 6966 | msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det." |
e8f26419 | 6967 | |
b9ae633e | 6968 | #: login-utils/shutdown.c:596 |
e8f26419 | 6969 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
9073cf4c | 6970 | msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt." |
e8f26419 | 6971 | |
b9ae633e | 6972 | #: login-utils/shutdown.c:605 |
e8f26419 KZ |
6973 | #, c-format |
6974 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
9073cf4c | 6975 | msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n" |
e8f26419 | 6976 | |
b9ae633e | 6977 | #: login-utils/shutdown.c:609 |
e8f26419 | 6978 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
9073cf4c | 6979 | msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount." |
e8f26419 | 6980 | |
b9ae633e | 6981 | #: login-utils/shutdown.c:614 |
e8f26419 | 6982 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
9073cf4c | 6983 | msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..." |
e8f26419 | 6984 | |
b9ae633e | 6985 | #: login-utils/shutdown.c:661 |
e8f26419 KZ |
6986 | #, c-format |
6987 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
6988 | msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n" | |
6989 | ||
756bfd01 | 6990 | #: login-utils/simpleinit.c:132 |
e8f26419 | 6991 | msgid "Booting to single user mode.\n" |
9073cf4c | 6992 | msgstr "Startar i enanvändarläge.\n" |
e8f26419 | 6993 | |
756bfd01 | 6994 | #: login-utils/simpleinit.c:136 |
e8f26419 | 6995 | msgid "exec of single user shell failed\n" |
9073cf4c | 6996 | msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n" |
e8f26419 | 6997 | |
756bfd01 | 6998 | #: login-utils/simpleinit.c:140 |
e8f26419 | 6999 | msgid "fork of single user shell failed\n" |
9073cf4c | 7000 | msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n" |
e8f26419 | 7001 | |
756bfd01 | 7002 | #: login-utils/simpleinit.c:208 |
e8f26419 | 7003 | msgid "error opening fifo\n" |
9073cf4c | 7004 | msgstr "fel vid öppnande av fifo\n" |
e8f26419 | 7005 | |
756bfd01 | 7006 | #: login-utils/simpleinit.c:212 |
a5a16c68 | 7007 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
9073cf4c | 7008 | msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl" |
a5a16c68 | 7009 | |
756bfd01 | 7010 | #: login-utils/simpleinit.c:259 |
e8f26419 | 7011 | msgid "error running finalprog\n" |
9073cf4c | 7012 | msgstr "fel vid körning av finalprog\n" |
e8f26419 | 7013 | |
756bfd01 | 7014 | #: login-utils/simpleinit.c:263 |
e8f26419 KZ |
7015 | msgid "error forking finalprog\n" |
7016 | msgstr "fel vid grening av finalprog\n" | |
7017 | ||
756bfd01 | 7018 | #: login-utils/simpleinit.c:345 |
e8f26419 KZ |
7019 | msgid "" |
7020 | "\n" | |
7021 | "Wrong password.\n" | |
7022 | msgstr "" | |
7023 | "\n" | |
9073cf4c | 7024 | "Fel lösenord.\n" |
e8f26419 | 7025 | |
756bfd01 | 7026 | #: login-utils/simpleinit.c:418 |
e8f26419 | 7027 | msgid "lstat of path failed\n" |
9073cf4c | 7028 | msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n" |
e8f26419 | 7029 | |
756bfd01 | 7030 | #: login-utils/simpleinit.c:426 |
e8f26419 | 7031 | msgid "stat of path failed\n" |
9073cf4c | 7032 | msgstr "stat() på sökväg misslyckades\n" |
e8f26419 | 7033 | |
756bfd01 | 7034 | #: login-utils/simpleinit.c:434 |
e8f26419 | 7035 | msgid "open of directory failed\n" |
9073cf4c | 7036 | msgstr "öppnande av katalog misslyckades\n" |
e8f26419 | 7037 | |
756bfd01 | 7038 | #: login-utils/simpleinit.c:508 |
e8f26419 KZ |
7039 | msgid "fork failed\n" |
7040 | msgstr "grening misslyckades\n" | |
7041 | ||
b9ae633e | 7042 | #: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1630 |
e8f26419 | 7043 | msgid "exec failed\n" |
9073cf4c | 7044 | msgstr "körning misslyckades\n" |
e8f26419 | 7045 | |
756bfd01 | 7046 | #: login-utils/simpleinit.c:563 |
e8f26419 | 7047 | msgid "cannot open inittab\n" |
9073cf4c | 7048 | msgstr "kan inte öppna inittab\n" |
e8f26419 | 7049 | |
756bfd01 | 7050 | #: login-utils/simpleinit.c:630 |
e8f26419 | 7051 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
9073cf4c | 7052 | msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n" |
e8f26419 | 7053 | |
756bfd01 | 7054 | #: login-utils/simpleinit.c:936 |
e8f26419 KZ |
7055 | #, c-format |
7056 | msgid "error stopping service: \"%s\"" | |
9073cf4c | 7057 | msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" |
e8f26419 KZ |
7058 | |
7059 | #: login-utils/ttymsg.c:75 | |
7060 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
9073cf4c | 7061 | msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)" |
e8f26419 KZ |
7062 | |
7063 | #: login-utils/ttymsg.c:85 | |
cf3f26bf | 7064 | #, c-format |
e8f26419 | 7065 | msgid "excessively long line arg" |
9073cf4c | 7066 | msgstr "onödigt långt linjeargument" |
e8f26419 | 7067 | |
aedd4ddc | 7068 | #: login-utils/ttymsg.c:140 |
cf3f26bf | 7069 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7070 | msgid "cannot fork" |
7071 | msgstr "kan inte grena" | |
7072 | ||
aedd4ddc | 7073 | #: login-utils/ttymsg.c:144 |
e8f26419 KZ |
7074 | #, c-format |
7075 | msgid "fork: %s" | |
7076 | msgstr "fork: %s" | |
7077 | ||
aedd4ddc | 7078 | #: login-utils/ttymsg.c:174 |
e8f26419 KZ |
7079 | #, c-format |
7080 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
7081 | msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL" | |
7082 | ||
c129767e | 7083 | #: login-utils/vipw.c:143 |
612721db | 7084 | #, c-format |
e8f26419 | 7085 | msgid "%s: the password file is busy.\n" |
9073cf4c | 7086 | msgstr "%s: lösenordsfilen är upptagen.\n" |
e8f26419 | 7087 | |
c129767e | 7088 | #: login-utils/vipw.c:146 |
612721db | 7089 | #, c-format |
e8f26419 | 7090 | msgid "%s: the group file is busy.\n" |
9073cf4c | 7091 | msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n" |
e8f26419 KZ |
7092 | |
7093 | # _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"), | |
7094 | # progname, | |
7095 | # program == VIPW ? "password" : "group", | |
7096 | # tmp_file); | |
7097 | # | |
9073cf4c | 7098 | # Detta är trasigt - This is broken |
e8f26419 | 7099 | # - |
9073cf4c | 7100 | # Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället |
e8f26419 KZ |
7101 | # - |
7102 | # Never split a sentence like this, use two full messages instead | |
7103 | # | |
c129767e | 7104 | #: login-utils/vipw.c:162 |
e8f26419 KZ |
7105 | #, c-format |
7106 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
9073cf4c | 7107 | msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n" |
e8f26419 | 7108 | |
c129767e | 7109 | #: login-utils/vipw.c:168 |
e8f26419 KZ |
7110 | #, c-format |
7111 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
9073cf4c | 7112 | msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n" |
e8f26419 | 7113 | |
c129767e | 7114 | #: login-utils/vipw.c:202 |
b22550fa | 7115 | #, c-format |
c129767e | 7116 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
9073cf4c | 7117 | msgstr "%s : Kan inte få sammanhang för %s" |
c129767e KZ |
7118 | |
7119 | #: login-utils/vipw.c:208 | |
b22550fa | 7120 | #, c-format |
c129767e | 7121 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
9073cf4c | 7122 | msgstr "%s: Kan inte ställa in sammanhang för %s" |
c129767e KZ |
7123 | |
7124 | #: login-utils/vipw.c:217 | |
e8f26419 KZ |
7125 | #, c-format |
7126 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
9073cf4c | 7127 | msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n" |
e8f26419 | 7128 | |
c129767e | 7129 | #: login-utils/vipw.c:240 |
e8f26419 KZ |
7130 | #, c-format |
7131 | msgid "%s: Cannot fork\n" | |
7132 | msgstr "%s: Kan inte grena\n" | |
7133 | ||
c129767e | 7134 | #: login-utils/vipw.c:276 |
e8f26419 KZ |
7135 | #, c-format |
7136 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
9073cf4c | 7137 | msgstr "%s: %s är oförändrad\n" |
e8f26419 | 7138 | |
c129767e | 7139 | #: login-utils/vipw.c:297 |
e8f26419 KZ |
7140 | #, c-format |
7141 | msgid "%s: no changes made\n" | |
9073cf4c | 7142 | msgstr "%s: inga ändringar gjordes\n" |
e8f26419 | 7143 | |
0027a8b1 | 7144 | #: login-utils/vipw.c:350 |
cf3f26bf | 7145 | #, c-format |
e8f26419 | 7146 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
9073cf4c | 7147 | msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n" |
e8f26419 | 7148 | |
0027a8b1 | 7149 | #: login-utils/vipw.c:351 |
cf3f26bf | 7150 | #, c-format |
e8f26419 | 7151 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
9073cf4c | 7152 | msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n" |
e8f26419 | 7153 | |
0027a8b1 | 7154 | #: login-utils/vipw.c:352 |
e8f26419 KZ |
7155 | #, c-format |
7156 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
7157 | msgstr "Vill du redigera %s nu [y/n]? " | |
7158 | ||
b9ae633e | 7159 | #: login-utils/wall.c:112 |
e8f26419 KZ |
7160 | #, c-format |
7161 | msgid "usage: %s [file]\n" | |
9073cf4c | 7162 | msgstr "användning: %s [fil]\n" |
e8f26419 | 7163 | |
b9ae633e | 7164 | #: login-utils/wall.c:167 |
e8f26419 KZ |
7165 | #, c-format |
7166 | msgid "%s: can't open temporary file.\n" | |
9073cf4c | 7167 | msgstr "%s: kan inte öppna temporär fil.\n" |
e8f26419 | 7168 | |
b9ae633e | 7169 | #: login-utils/wall.c:194 |
e8f26419 KZ |
7170 | #, c-format |
7171 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
9073cf4c | 7172 | msgstr "Meddelande till alla från %s@%s" |
e8f26419 | 7173 | |
b9ae633e | 7174 | #: login-utils/wall.c:212 |
e8f26419 KZ |
7175 | #, c-format |
7176 | msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" | |
9073cf4c | 7177 | msgstr "%s: kommer inte att läsa %s - använd standard in.\n" |
e8f26419 | 7178 | |
b9ae633e | 7179 | #: login-utils/wall.c:217 |
e8f26419 KZ |
7180 | #, c-format |
7181 | msgid "%s: can't read %s.\n" | |
9073cf4c | 7182 | msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n" |
e8f26419 | 7183 | |
b9ae633e | 7184 | #: login-utils/wall.c:240 |
e8f26419 KZ |
7185 | #, c-format |
7186 | msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
9073cf4c | 7187 | msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n" |
e8f26419 | 7188 | |
b9ae633e | 7189 | #: login-utils/wall.c:250 |
e8f26419 KZ |
7190 | #, c-format |
7191 | msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
9073cf4c | 7192 | msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n" |
e8f26419 | 7193 | |
b9ae633e KZ |
7194 | #: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358 |
7195 | #, fuzzy, c-format | |
7196 | msgid "illegal day value: use 1-%d" | |
7197 | msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999" | |
7198 | ||
7199 | #: misc-utils/cal.c:350 | |
e8f26419 | 7200 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
9073cf4c | 7201 | msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12" |
e8f26419 | 7202 | |
b9ae633e | 7203 | #: misc-utils/cal.c:354 |
e8f26419 | 7204 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
9073cf4c | 7205 | msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999" |
e8f26419 | 7206 | |
b9ae633e | 7207 | #: misc-utils/cal.c:448 |
e8f26419 KZ |
7208 | #, c-format |
7209 | msgid "%s %d" | |
7210 | msgstr "%s %d" | |
7211 | ||
b9ae633e KZ |
7212 | #: misc-utils/cal.c:839 |
7213 | #, fuzzy, c-format | |
7214 | msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" | |
9073cf4c | 7215 | msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n" |
e8f26419 | 7216 | |
48d7b13a | 7217 | #: misc-utils/ddate.c:203 |
e8f26419 KZ |
7218 | #, c-format |
7219 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
9073cf4c | 7220 | msgstr "användning: %s [+format] [dag månad år]\n" |
e8f26419 | 7221 | |
48d7b13a | 7222 | #: misc-utils/ddate.c:250 |
e8f26419 KZ |
7223 | msgid "St. Tib's Day" |
7224 | msgstr "St. Tibs Dag" | |
7225 | ||
2cccd0ff | 7226 | #: misc-utils/kill.c:207 |
e8f26419 KZ |
7227 | #, c-format |
7228 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
9073cf4c | 7229 | msgstr "%s: okänd signal %s\n" |
e8f26419 | 7230 | |
2cccd0ff | 7231 | #: misc-utils/kill.c:270 |
e8f26419 KZ |
7232 | #, c-format |
7233 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
7234 | msgstr "%s: kan inte hitta processen \"%s\"\n" | |
7235 | ||
2cccd0ff | 7236 | #: misc-utils/kill.c:314 |
e8f26419 KZ |
7237 | #, c-format |
7238 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
9073cf4c | 7239 | msgstr "%s: okänd signal %s; giltiga signaler:\n" |
e8f26419 | 7240 | |
2cccd0ff | 7241 | #: misc-utils/kill.c:354 |
e8f26419 KZ |
7242 | #, c-format |
7243 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
9073cf4c | 7244 | msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" |
e8f26419 | 7245 | |
2cccd0ff | 7246 | #: misc-utils/kill.c:355 |
e8f26419 KZ |
7247 | #, c-format |
7248 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
7249 | msgstr " %s -l [ signal ]\n" | |
7250 | ||
bd18614b | 7251 | #: misc-utils/logger.c:139 |
e8f26419 KZ |
7252 | #, c-format |
7253 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
7254 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
7255 | ||
bd18614b | 7256 | #: misc-utils/logger.c:246 |
e8f26419 KZ |
7257 | #, c-format |
7258 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
9073cf4c | 7259 | msgstr "logger: okänt facilitetsnamn: %s.\n" |
e8f26419 | 7260 | |
bd18614b | 7261 | #: misc-utils/logger.c:258 |
e8f26419 KZ |
7262 | #, c-format |
7263 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
9073cf4c | 7264 | msgstr "logger: okänt prioritetsnamn: %s.\n" |
e8f26419 | 7265 | |
bd18614b | 7266 | #: misc-utils/logger.c:285 |
cf3f26bf | 7267 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
7268 | msgid "" |
7269 | "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" | |
7270 | msgstr "" | |
7271 | "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] " | |
7272 | "[ meddelande ... ]\n" | |
e8f26419 | 7273 | |
de6bd3e8 | 7274 | #: misc-utils/look.c:351 |
cf3f26bf | 7275 | #, c-format |
e8f26419 | 7276 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
9073cf4c | 7277 | msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n" |
e8f26419 | 7278 | |
0027a8b1 | 7279 | #: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134 |
e8f26419 KZ |
7280 | #, c-format |
7281 | msgid "Could not open %s\n" | |
9073cf4c | 7282 | msgstr "Kunde inte öppna %s\n" |
e8f26419 | 7283 | |
0027a8b1 | 7284 | #: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130 |
e8f26419 KZ |
7285 | #, c-format |
7286 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
9073cf4c | 7287 | msgstr "Fick %d byte från %s\n" |
e8f26419 | 7288 | |
b9ae633e | 7289 | #: misc-utils/namei.c:124 |
e8f26419 KZ |
7290 | #, c-format |
7291 | msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
9073cf4c | 7292 | msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n" |
e8f26419 | 7293 | |
b9ae633e | 7294 | #: misc-utils/namei.c:138 |
e8f26419 KZ |
7295 | #, c-format |
7296 | msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
7297 | msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n" | |
7298 | ||
b9ae633e | 7299 | #: misc-utils/namei.c:148 |
cf3f26bf | 7300 | #, c-format |
e8f26419 | 7301 | msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" |
9073cf4c | 7302 | msgstr "användning: namei [-mx] sökväg [sökväg ...]\n" |
e8f26419 | 7303 | |
b9ae633e | 7304 | #: misc-utils/namei.c:173 |
cf3f26bf | 7305 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7306 | msgid "namei: could not chdir to root!\n" |
7307 | msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n" | |
7308 | ||
b9ae633e | 7309 | #: misc-utils/namei.c:180 |
cf3f26bf | 7310 | #, c-format |
e8f26419 | 7311 | msgid "namei: could not stat root!\n" |
9073cf4c | 7312 | msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n" |
e8f26419 | 7313 | |
b9ae633e | 7314 | #: misc-utils/namei.c:194 |
cf3f26bf | 7315 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7316 | msgid "namei: buf overflow\n" |
7317 | msgstr "namei: buffertspill\n" | |
7318 | ||
b9ae633e | 7319 | #: misc-utils/namei.c:256 |
e8f26419 KZ |
7320 | #, c-format |
7321 | msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
7322 | msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n" | |
7323 | ||
b9ae633e | 7324 | #: misc-utils/namei.c:284 |
e8f26419 KZ |
7325 | #, c-format |
7326 | msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
9073cf4c | 7327 | msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n" |
e8f26419 | 7328 | |
b9ae633e | 7329 | #: misc-utils/namei.c:294 |
cf3f26bf | 7330 | #, c-format |
e8f26419 | 7331 | msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" |
9073cf4c | 7332 | msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n" |
e8f26419 | 7333 | |
b9ae633e | 7334 | #: misc-utils/namei.c:339 |
e8f26419 KZ |
7335 | #, c-format |
7336 | msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
9073cf4c | 7337 | msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n" |
e8f26419 KZ |
7338 | |
7339 | #: misc-utils/rename.c:38 | |
7340 | #, c-format | |
7341 | msgid "%s: out of memory\n" | |
9073cf4c | 7342 | msgstr "%s: slut på minne\n" |
e8f26419 KZ |
7343 | |
7344 | #: misc-utils/rename.c:56 | |
7345 | #, c-format | |
7346 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" | |
7347 | msgstr "%s: namnbyte av %s till %s misslyckades: %s\n" | |
7348 | ||
7349 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
7350 | #, c-format | |
7351 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
9073cf4c | 7352 | msgstr "anropa: %s från till filer...\n" |
e8f26419 | 7353 | |
de6bd3e8 | 7354 | #: misc-utils/script.c:110 |
1d4ad1de | 7355 | #, c-format |
e8f26419 | 7356 | msgid "" |
ffc43748 | 7357 | "Warning: `%s' is a link.\n" |
e8f26419 KZ |
7358 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" |
7359 | "Script not started.\n" | |
7360 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
7361 | "Varning: \"%s\" är en länk.\n" |
7362 | "Använd \"%s [flaggor] %s\" om du verkligen vill använda den.\n" | |
e8f26419 KZ |
7363 | "Skriptet startades inte.\n" |
7364 | ||
de6bd3e8 | 7365 | #: misc-utils/script.c:173 |
cf3f26bf | 7366 | #, c-format |
e8f26419 | 7367 | msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
9073cf4c | 7368 | msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n" |
e8f26419 | 7369 | |
de6bd3e8 | 7370 | #: misc-utils/script.c:196 |
e8f26419 KZ |
7371 | #, c-format |
7372 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
9073cf4c | 7373 | msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n" |
e8f26419 | 7374 | |
b9ae633e KZ |
7375 | #: misc-utils/script.c:244 |
7376 | #, fuzzy, c-format | |
7377 | msgid "%s: write error %d: %s\n" | |
7378 | msgstr "skrivfel på %s\n" | |
7379 | ||
47dc8cce | 7380 | #: misc-utils/script.c:304 |
e8f26419 KZ |
7381 | #, c-format |
7382 | msgid "Script started on %s" | |
a5a16c68 | 7383 | msgstr "Skriptet startades %s" |
e8f26419 | 7384 | |
47dc8cce | 7385 | #: misc-utils/script.c:347 |
b9ae633e KZ |
7386 | #, fuzzy, c-format |
7387 | msgid "%s: write error: %s\n" | |
7388 | msgstr "skrivfel på %s\n" | |
7389 | ||
47dc8cce | 7390 | #: misc-utils/script.c:354 |
b9ae633e KZ |
7391 | #, fuzzy, c-format |
7392 | msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" | |
7393 | msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" | |
7394 | ||
47dc8cce | 7395 | #: misc-utils/script.c:430 |
e8f26419 KZ |
7396 | #, c-format |
7397 | msgid "" | |
7398 | "\n" | |
7399 | "Script done on %s" | |
7400 | msgstr "" | |
7401 | "\n" | |
9073cf4c | 7402 | "Skriptet färdigt %s" |
e8f26419 | 7403 | |
47dc8cce | 7404 | #: misc-utils/script.c:437 |
e8f26419 KZ |
7405 | #, c-format |
7406 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
9073cf4c | 7407 | msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n" |
e8f26419 | 7408 | |
47dc8cce | 7409 | #: misc-utils/script.c:448 |
cf3f26bf | 7410 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7411 | msgid "openpty failed\n" |
7412 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
7413 | ||
47dc8cce | 7414 | #: misc-utils/script.c:482 |
cf3f26bf | 7415 | #, c-format |
e8f26419 | 7416 | msgid "Out of pty's\n" |
9073cf4c | 7417 | msgstr "Slut på pty:er\n" |
e8f26419 | 7418 | |
b9ae633e | 7419 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
e8f26419 KZ |
7420 | #, c-format |
7421 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
9073cf4c | 7422 | msgstr "%s: Argumentfel, användning\n" |
e8f26419 | 7423 | |
b9ae633e | 7424 | #: misc-utils/setterm.c:766 |
cf3f26bf | 7425 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7426 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
7427 | msgstr " [ -term terminalnamn ]\n" | |
7428 | ||
b9ae633e | 7429 | #: misc-utils/setterm.c:767 |
cf3f26bf | 7430 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7431 | msgid " [ -reset ]\n" |
7432 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
7433 | ||
b9ae633e | 7434 | #: misc-utils/setterm.c:768 |
cf3f26bf | 7435 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7436 | msgid " [ -initialize ]\n" |
7437 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
7438 | ||
b9ae633e | 7439 | #: misc-utils/setterm.c:769 |
cf3f26bf | 7440 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7441 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
7442 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
7443 | ||
b9ae633e | 7444 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
cf3f26bf | 7445 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7446 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
7447 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
7448 | ||
b9ae633e | 7449 | #: misc-utils/setterm.c:772 |
cf3f26bf | 7450 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7451 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
7452 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
7453 | ||
b9ae633e | 7454 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
cf3f26bf | 7455 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7456 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
7457 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
7458 | ||
b9ae633e | 7459 | #: misc-utils/setterm.c:775 |
cf3f26bf | 7460 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7461 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
7462 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
7463 | ||
b9ae633e | 7464 | #: misc-utils/setterm.c:776 |
cf3f26bf | 7465 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7466 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
7467 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
7468 | ||
b9ae633e | 7469 | #: misc-utils/setterm.c:777 |
cf3f26bf | 7470 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7471 | msgid " [ -default ]\n" |
7472 | msgstr " [ -default ]\n" | |
7473 | ||
b9ae633e | 7474 | #: misc-utils/setterm.c:778 |
cf3f26bf | 7475 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7476 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
7477 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
7478 | ||
b9ae633e | 7479 | #: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 |
cf3f26bf | 7480 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7481 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
7482 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
7483 | ||
b9ae633e | 7484 | #: misc-utils/setterm.c:780 |
cf3f26bf | 7485 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7486 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
7487 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
7488 | ||
b9ae633e | 7489 | #: misc-utils/setterm.c:782 |
cf3f26bf | 7490 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7491 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
7492 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
7493 | ||
b9ae633e KZ |
7494 | #: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787 |
7495 | #: misc-utils/setterm.c:789 | |
cf3f26bf | 7496 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7497 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
7498 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
7499 | ||
b9ae633e | 7500 | #: misc-utils/setterm.c:784 |
cf3f26bf | 7501 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7502 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
7503 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
7504 | ||
b9ae633e | 7505 | #: misc-utils/setterm.c:786 |
cf3f26bf | 7506 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7507 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
7508 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
7509 | ||
b9ae633e | 7510 | #: misc-utils/setterm.c:788 |
cf3f26bf | 7511 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7512 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
7513 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
7514 | ||
b9ae633e | 7515 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
cf3f26bf | 7516 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7517 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
7518 | msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
7519 | ||
b9ae633e | 7520 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
cf3f26bf | 7521 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7522 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
7523 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
7524 | ||
b9ae633e | 7525 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
cf3f26bf | 7526 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7527 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
7528 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
7529 | ||
b9ae633e | 7530 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
cf3f26bf | 7531 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7532 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
7533 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
7534 | ||
b9ae633e | 7535 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
cf3f26bf | 7536 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7537 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
7538 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
7539 | ||
b9ae633e | 7540 | #: misc-utils/setterm.c:797 |
cf3f26bf | 7541 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7542 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
7543 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
7544 | ||
b9ae633e | 7545 | #: misc-utils/setterm.c:798 |
cf3f26bf | 7546 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7547 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
7548 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
7549 | ||
b9ae633e | 7550 | #: misc-utils/setterm.c:799 |
cf3f26bf | 7551 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7552 | msgid " [ -store ]\n" |
7553 | msgstr " [ -store ]\n" | |
7554 | ||
b9ae633e | 7555 | #: misc-utils/setterm.c:800 |
cf3f26bf | 7556 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7557 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
7558 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
7559 | ||
b9ae633e | 7560 | #: misc-utils/setterm.c:801 |
cf3f26bf | 7561 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7562 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
7563 | msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n" | |
7564 | ||
b9ae633e | 7565 | #: misc-utils/setterm.c:802 |
cf3f26bf | 7566 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7567 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
7568 | msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n" | |
7569 | ||
b9ae633e | 7570 | #: misc-utils/setterm.c:803 |
cf3f26bf | 7571 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7572 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
7573 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
7574 | ||
b9ae633e KZ |
7575 | #: misc-utils/setterm.c:804 |
7576 | #, fuzzy, c-format | |
7577 | msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
e8f26419 KZ |
7578 | msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" |
7579 | ||
b9ae633e | 7580 | #: misc-utils/setterm.c:805 |
cf3f26bf | 7581 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7582 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
7583 | msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" | |
7584 | ||
b9ae633e | 7585 | #: misc-utils/setterm.c:806 |
cf3f26bf | 7586 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7587 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
7588 | msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" | |
7589 | ||
b9ae633e | 7590 | #: misc-utils/setterm.c:807 |
cf3f26bf | 7591 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7592 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
7593 | msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n" | |
7594 | ||
b9ae633e | 7595 | #: misc-utils/setterm.c:808 |
cf3f26bf | 7596 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7597 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
7598 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
7599 | ||
b9ae633e | 7600 | #: misc-utils/setterm.c:809 |
cf3f26bf | 7601 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7602 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
7603 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
7604 | ||
b9ae633e | 7605 | #: misc-utils/setterm.c:810 |
cf3f26bf | 7606 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7607 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
7608 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
7609 | ||
b9ae633e | 7610 | #: misc-utils/setterm.c:811 |
cf3f26bf | 7611 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7612 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
7613 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
7614 | ||
b9ae633e | 7615 | #: misc-utils/setterm.c:812 |
cf3f26bf | 7616 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7617 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
7618 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
7619 | ||
b9ae633e | 7620 | #: misc-utils/setterm.c:813 |
cf3f26bf | 7621 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7622 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
7623 | msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n" | |
7624 | ||
b9ae633e KZ |
7625 | #: misc-utils/setterm.c:1065 |
7626 | #, fuzzy, c-format | |
7627 | msgid "cannot force blank\n" | |
7628 | msgstr "kan inte grena" | |
7629 | ||
7630 | #: misc-utils/setterm.c:1069 | |
7631 | #, fuzzy, c-format | |
7632 | msgid "cannot force unblank\n" | |
7633 | msgstr "kan inte grena" | |
7634 | ||
7635 | #: misc-utils/setterm.c:1075 | |
7636 | #, fuzzy, c-format | |
7637 | msgid "cannot get blank status\n" | |
7638 | msgstr "kan inte öppna %s\n" | |
7639 | ||
7640 | #: misc-utils/setterm.c:1087 | |
cf3f26bf | 7641 | #, c-format |
e8f26419 | 7642 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" |
9073cf4c | 7643 | msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläget\n" |
e8f26419 | 7644 | |
b9ae633e | 7645 | #: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134 |
e8f26419 KZ |
7646 | #, c-format |
7647 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
7648 | msgstr "klogctl-fel: %s\n" | |
7649 | ||
b9ae633e | 7650 | #: misc-utils/setterm.c:1200 |
cf3f26bf | 7651 | #, c-format |
e8f26419 | 7652 | msgid "Error writing screendump\n" |
9073cf4c | 7653 | msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n" |
e8f26419 | 7654 | |
b9ae633e KZ |
7655 | #: misc-utils/setterm.c:1207 |
7656 | #, fuzzy, c-format | |
7657 | msgid "Couldn't read %s\n" | |
7658 | msgstr "Kunde inte öppna %s\n" | |
e8f26419 | 7659 | |
b9ae633e | 7660 | #: misc-utils/setterm.c:1261 |
e8f26419 KZ |
7661 | #, c-format |
7662 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
9073cf4c | 7663 | msgstr "%s: $TERM är inte angiven.\n" |
e8f26419 | 7664 | |
aedd4ddc | 7665 | #: misc-utils/whereis.c:158 |
cf3f26bf | 7666 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7667 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
7668 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM kat ... -f ] namn...\n" | |
7669 | ||
de6bd3e8 | 7670 | #: misc-utils/write.c:98 |
cf3f26bf | 7671 | #, c-format |
e8f26419 | 7672 | msgid "write: can't find your tty's name\n" |
9073cf4c | 7673 | msgstr "write: kan inte hitta namnet på din tty\n" |
e8f26419 | 7674 | |
de6bd3e8 | 7675 | #: misc-utils/write.c:109 |
cf3f26bf | 7676 | #, c-format |
e8f26419 | 7677 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" |
9073cf4c | 7678 | msgstr "write: du har inte skrivrättighet aktiverad.\n" |
e8f26419 | 7679 | |
de6bd3e8 | 7680 | #: misc-utils/write.c:130 |
e8f26419 KZ |
7681 | #, c-format |
7682 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
9073cf4c | 7683 | msgstr "write: %s är inte inloggad på %s.\n" |
e8f26419 | 7684 | |
de6bd3e8 | 7685 | #: misc-utils/write.c:138 |
e8f26419 KZ |
7686 | #, c-format |
7687 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
9073cf4c | 7688 | msgstr "write: %s har meddelanden avstängda på %s\n" |
e8f26419 | 7689 | |
de6bd3e8 | 7690 | #: misc-utils/write.c:145 |
cf3f26bf | 7691 | #, c-format |
e8f26419 | 7692 | msgid "usage: write user [tty]\n" |
9073cf4c | 7693 | msgstr "användning: write användare [tty]\n" |
e8f26419 | 7694 | |
de6bd3e8 | 7695 | #: misc-utils/write.c:233 |
e8f26419 KZ |
7696 | #, c-format |
7697 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
9073cf4c | 7698 | msgstr "write: %s är inte inloggad\n" |
e8f26419 | 7699 | |
de6bd3e8 | 7700 | #: misc-utils/write.c:242 |
e8f26419 KZ |
7701 | #, c-format |
7702 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
9073cf4c | 7703 | msgstr "write: %s har meddelanden avstängda\n" |
e8f26419 | 7704 | |
de6bd3e8 | 7705 | #: misc-utils/write.c:246 |
e8f26419 KZ |
7706 | #, c-format |
7707 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
9073cf4c | 7708 | msgstr "write: %s är loggad in mer än en gång; skriver till %s\n" |
e8f26419 | 7709 | |
de6bd3e8 | 7710 | #: misc-utils/write.c:312 |
e8f26419 KZ |
7711 | #, c-format |
7712 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
9073cf4c | 7713 | msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s klockan %s ..." |
e8f26419 | 7714 | |
de6bd3e8 | 7715 | #: misc-utils/write.c:315 |
e8f26419 KZ |
7716 | #, c-format |
7717 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
9073cf4c | 7718 | msgstr "Meddelande från %s@%s på %s klockan %s ..." |
e8f26419 | 7719 | |
0027a8b1 KZ |
7720 | #: mount/fsprobe.c:143 |
7721 | #, c-format | |
7722 | msgid "Trying %s\n" | |
9073cf4c | 7723 | msgstr "Försöker med %s\n" |
0027a8b1 | 7724 | |
b9ae633e | 7725 | #: mount/fsprobe.c:185 |
9073cf4c | 7726 | #, c-format |
0027a8b1 | 7727 | msgid "mount: going to mount %s by %s\n" |
9073cf4c | 7728 | msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n" |
0027a8b1 | 7729 | |
b9ae633e | 7730 | #: mount/fsprobe.c:193 |
9073cf4c | 7731 | #, c-format |
0027a8b1 | 7732 | msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" |
9073cf4c | 7733 | msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n" |
0027a8b1 | 7734 | |
b9ae633e | 7735 | #: mount/fstab.c:141 |
e8f26419 KZ |
7736 | #, c-format |
7737 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
9073cf4c | 7738 | msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s" |
e8f26419 | 7739 | |
b9ae633e | 7740 | #: mount/fstab.c:169 mount/fstab.c:194 |
e8f26419 KZ |
7741 | #, c-format |
7742 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
9073cf4c | 7743 | msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s" |
e8f26419 | 7744 | |
b9ae633e | 7745 | #: mount/fstab.c:174 |
e8f26419 KZ |
7746 | #, c-format |
7747 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
9073cf4c | 7748 | msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n" |
e8f26419 | 7749 | |
b9ae633e | 7750 | #: mount/fstab.c:583 |
e8f26419 KZ |
7751 | #, c-format |
7752 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9073cf4c | 7753 | msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" |
e8f26419 | 7754 | |
b9ae633e | 7755 | #: mount/fstab.c:609 |
e8f26419 KZ |
7756 | #, c-format |
7757 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9073cf4c | 7758 | msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" |
e8f26419 | 7759 | |
b9ae633e | 7760 | #: mount/fstab.c:625 |
e8f26419 KZ |
7761 | #, c-format |
7762 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9073cf4c | 7763 | msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" |
e8f26419 | 7764 | |
b9ae633e | 7765 | #: mount/fstab.c:640 |
e8f26419 KZ |
7766 | #, c-format |
7767 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
9073cf4c | 7768 | msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n" |
e8f26419 | 7769 | |
b9ae633e | 7770 | #: mount/fstab.c:654 |
e8f26419 KZ |
7771 | #, c-format |
7772 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
9073cf4c | 7773 | msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s" |
e8f26419 | 7774 | |
b9ae633e | 7775 | #: mount/fstab.c:656 |
e8f26419 KZ |
7776 | msgid "timed out" |
7777 | msgstr "gjorde time-out" | |
7778 | ||
b9ae633e | 7779 | #: mount/fstab.c:663 |
e8f26419 KZ |
7780 | #, c-format |
7781 | msgid "" | |
7782 | "Cannot create link %s\n" | |
7783 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
7784 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
7785 | "Kan inte skapa länken %s\n" |
7786 | "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n" | |
e8f26419 | 7787 | |
b9ae633e | 7788 | #: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756 |
e8f26419 KZ |
7789 | #, c-format |
7790 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
9073cf4c | 7791 | msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte" |
e8f26419 | 7792 | |
b9ae633e | 7793 | #: mount/fstab.c:765 |
e8f26419 KZ |
7794 | #, c-format |
7795 | msgid "error writing %s: %s" | |
7796 | msgstr "fel vid skrivning av %s: %s" | |
7797 | ||
b9ae633e | 7798 | #: mount/fstab.c:783 |
e8f26419 KZ |
7799 | #, c-format |
7800 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
9073cf4c | 7801 | msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" |
e8f26419 | 7802 | |
b9ae633e KZ |
7803 | #: mount/fstab.c:796 |
7804 | #, fuzzy, c-format | |
7805 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" | |
7806 | msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" | |
7807 | ||
7808 | #: mount/fstab.c:807 | |
e8f26419 KZ |
7809 | #, c-format |
7810 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
9073cf4c | 7811 | msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n" |
e8f26419 | 7812 | |
b9ae633e KZ |
7813 | #: mount/lomount.c:330 |
7814 | #, fuzzy, c-format | |
7815 | msgid ", offset %<PRIu64>" | |
7816 | msgstr ", avstånd %d" | |
e8f26419 | 7817 | |
b9ae633e KZ |
7818 | #: mount/lomount.c:333 |
7819 | #, fuzzy, c-format | |
7820 | msgid ", sizelimit %<PRIu64>" | |
9073cf4c | 7821 | msgstr ", storleksgräns %lld" |
e8f26419 | 7822 | |
b9ae633e KZ |
7823 | #: mount/lomount.c:341 |
7824 | #, fuzzy, c-format | |
7825 | msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" | |
c129767e | 7826 | msgstr ", kryptering %s (typ %d)" |
e8f26419 | 7827 | |
b9ae633e | 7828 | #: mount/lomount.c:354 |
c129767e KZ |
7829 | #, c-format |
7830 | msgid ", offset %d" | |
9073cf4c | 7831 | msgstr ", avstånd %d" |
e8f26419 | 7832 | |
b9ae633e | 7833 | #: mount/lomount.c:357 |
e8f26419 | 7834 | #, c-format |
c129767e KZ |
7835 | msgid ", encryption type %d\n" |
7836 | msgstr ", krypteringstyp %d\n" | |
7837 | ||
b9ae633e | 7838 | #: mount/lomount.c:365 |
c129767e KZ |
7839 | #, c-format |
7840 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
9073cf4c | 7841 | msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n" |
e8f26419 | 7842 | |
b9ae633e KZ |
7843 | #: mount/lomount.c:376 |
7844 | #, c-format | |
7845 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
7846 | msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n" | |
7847 | ||
7848 | #: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 | |
7849 | #: mount/lomount.c:537 | |
7850 | #, fuzzy, c-format | |
7851 | msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
7852 | msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n" | |
7853 | ||
7854 | #: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 | |
b22550fa KZ |
7855 | #, c-format |
7856 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" | |
9073cf4c | 7857 | msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#" |
b22550fa | 7858 | |
b9ae633e | 7859 | #: mount/lomount.c:552 |
0027a8b1 | 7860 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
7861 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
7862 | msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig slingenhet" | |
0027a8b1 | 7863 | |
b9ae633e | 7864 | #: mount/lomount.c:555 |
b22550fa | 7865 | #, c-format |
e8f26419 | 7866 | msgid "" |
d162fcb5 | 7867 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
c129767e | 7868 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" |
e8f26419 | 7869 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
7870 | "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n" |
7871 | " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n" | |
c129767e | 7872 | " \"modprobe loop\")." |
e8f26419 | 7873 | |
b9ae633e KZ |
7874 | #: mount/lomount.c:622 |
7875 | #, fuzzy, c-format | |
7876 | msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
7877 | msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" | |
e8f26419 | 7878 | |
47dc8cce | 7879 | #: mount/lomount.c:670 |
cf3f26bf | 7880 | #, c-format |
e8f26419 | 7881 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" |
9073cf4c | 7882 | msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n" |
e8f26419 | 7883 | |
47dc8cce | 7884 | #: mount/lomount.c:697 |
0027a8b1 KZ |
7885 | #, c-format |
7886 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
9073cf4c | 7887 | msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n" |
0027a8b1 | 7888 | |
47dc8cce KZ |
7889 | #: mount/lomount.c:762 |
7890 | #, fuzzy, c-format | |
7891 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
b22550fa | 7892 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n" |
e8f26419 | 7893 | |
47dc8cce | 7894 | #: mount/lomount.c:775 |
e8f26419 | 7895 | #, c-format |
c129767e KZ |
7896 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" |
7897 | msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n" | |
e8f26419 | 7898 | |
47dc8cce | 7899 | #: mount/lomount.c:786 |
e8f26419 | 7900 | #, c-format |
c129767e KZ |
7901 | msgid "del_loop(%s): success\n" |
7902 | msgstr "del_loop(%s): lyckades\n" | |
e8f26419 | 7903 | |
47dc8cce | 7904 | #: mount/lomount.c:794 |
cf3f26bf | 7905 | #, c-format |
c129767e | 7906 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
9073cf4c | 7907 | msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n" |
e8f26419 | 7908 | |
47dc8cce | 7909 | #: mount/lomount.c:829 |
b9ae633e | 7910 | #, fuzzy, c-format |
df1dddf9 | 7911 | msgid "" |
0027a8b1 KZ |
7912 | "\n" |
7913 | "Usage:\n" | |
b9ae633e KZ |
7914 | " %1$s loop_device give info\n" |
7915 | " %1$s -a | --all list all used\n" | |
7916 | " %1$s -d | --detach <loopdev> delete\n" | |
7917 | " %1$s -f | --find find unused\n" | |
7918 | " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " | |
7919 | "<file>\n" | |
7920 | " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" | |
47dc8cce KZ |
7921 | msgstr "" |
7922 | "användning:\n" | |
7923 | " %s slingenhet # ge information\n" | |
7924 | " %s -d slingenhet # ta bort\n" | |
7925 | " %s -f # hitta ledig\n" | |
7926 | " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n" | |
7927 | ||
7928 | #: mount/lomount.c:838 | |
7929 | #, fuzzy, c-format | |
7930 | msgid "" | |
0027a8b1 KZ |
7931 | "\n" |
7932 | "Options:\n" | |
7933 | " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" | |
7934 | " -h | --help this help\n" | |
7935 | " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
47dc8cce | 7936 | " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" |
0027a8b1 KZ |
7937 | " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
7938 | " -r | --read-only setup read-only loop device\n" | |
47dc8cce | 7939 | " --show print device name (with -f <file>)\n" |
0027a8b1 KZ |
7940 | " -v | --verbose verbose mode\n" |
7941 | "\n" | |
e8f26419 | 7942 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
7943 | "\n" |
7944 | "Användning:\n" | |
7945 | " %1$s slingenhet # ge info\n" | |
7946 | " %1$s -a | --all # lista alla använda\n" | |
7947 | " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n" | |
7948 | " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n" | |
7949 | " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n" | |
7950 | "\n" | |
7951 | "Flaggor:\n" | |
7952 | " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n" | |
7953 | " -h | --help den här hjälpen\n" | |
7954 | " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n" | |
7955 | " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n" | |
7956 | " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n" | |
7957 | " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n" | |
7958 | " -v | --verbose informativt läge\n" | |
7959 | "\n" | |
e8f26419 | 7960 | |
47dc8cce | 7961 | #: mount/lomount.c:1014 |
cf3f26bf | 7962 | #, c-format |
c129767e | 7963 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
e8f26419 | 7964 | msgstr "" |
9073cf4c | 7965 | "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n" |
c129767e | 7966 | "kompilera om.\n" |
e8f26419 | 7967 | |
47dc8cce | 7968 | #: mount/mount.c:313 |
e8f26419 | 7969 | #, c-format |
0027a8b1 | 7970 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
9073cf4c | 7971 | msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\"" |
b359eb3b | 7972 | |
47dc8cce | 7973 | #: mount/mount.c:346 |
9073cf4c | 7974 | #, c-format |
0027a8b1 | 7975 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
9073cf4c | 7976 | msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n" |
b359eb3b | 7977 | |
47dc8cce | 7978 | #: mount/mount.c:504 |
e8f26419 KZ |
7979 | #, c-format |
7980 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
9073cf4c | 7981 | msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s" |
e8f26419 | 7982 | |
47dc8cce | 7983 | #: mount/mount.c:509 |
e8f26419 KZ |
7984 | #, c-format |
7985 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
9073cf4c | 7986 | msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s" |
e8f26419 | 7987 | |
47dc8cce | 7988 | #: mount/mount.c:529 |
e8f26419 KZ |
7989 | #, c-format |
7990 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
9073cf4c | 7991 | msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s" |
e8f26419 | 7992 | |
47dc8cce | 7993 | #: mount/mount.c:546 mount/mount.c:1016 |
e8f26419 KZ |
7994 | #, c-format |
7995 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
7996 | msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s" | |
7997 | ||
47dc8cce | 7998 | #: mount/mount.c:554 |
e8f26419 KZ |
7999 | #, c-format |
8000 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
9073cf4c | 8001 | msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s" |
e8f26419 | 8002 | |
47dc8cce | 8003 | #: mount/mount.c:637 |
a667d36c | 8004 | #, c-format |
de6bd3e8 | 8005 | msgid "mount: cannot set group id: %s" |
a667d36c | 8006 | msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s" |
de6bd3e8 | 8007 | |
47dc8cce | 8008 | #: mount/mount.c:640 |
a667d36c | 8009 | #, c-format |
de6bd3e8 | 8010 | msgid "mount: cannot set user id: %s" |
a667d36c | 8011 | msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s" |
de6bd3e8 | 8012 | |
47dc8cce | 8013 | #: mount/mount.c:679 mount/mount.c:1594 |
0027a8b1 KZ |
8014 | #, c-format |
8015 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
8016 | msgstr "mount: kan inte grena: %s" | |
8017 | ||
47dc8cce | 8018 | #: mount/mount.c:693 |
0027a8b1 KZ |
8019 | #, c-format |
8020 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
9073cf4c | 8021 | msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n" |
0027a8b1 | 8022 | |
47dc8cce | 8023 | #: mount/mount.c:696 |
0027a8b1 KZ |
8024 | #, c-format |
8025 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
9073cf4c | 8026 | msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n" |
0027a8b1 | 8027 | |
47dc8cce | 8028 | #: mount/mount.c:699 |
0027a8b1 KZ |
8029 | #, c-format |
8030 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
9073cf4c | 8031 | msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n" |
0027a8b1 | 8032 | |
47dc8cce | 8033 | #: mount/mount.c:701 |
0027a8b1 KZ |
8034 | #, c-format |
8035 | msgid " I will try type %s\n" | |
9073cf4c | 8036 | msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n" |
0027a8b1 | 8037 | |
47dc8cce | 8038 | #: mount/mount.c:728 |
e8f26419 KZ |
8039 | #, c-format |
8040 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
9073cf4c | 8041 | msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte" |
e8f26419 | 8042 | |
47dc8cce | 8043 | #: mount/mount.c:819 |
e8f26419 KZ |
8044 | msgid "mount failed" |
8045 | msgstr "montering misslyckades" | |
8046 | ||
47dc8cce | 8047 | #: mount/mount.c:821 |
e8f26419 KZ |
8048 | #, c-format |
8049 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
9073cf4c | 8050 | msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s" |
e8f26419 | 8051 | |
47dc8cce | 8052 | #: mount/mount.c:891 |
e8f26419 | 8053 | msgid "mount: loop device specified twice" |
9073cf4c | 8054 | msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger" |
e8f26419 | 8055 | |
47dc8cce | 8056 | #: mount/mount.c:896 |
e8f26419 | 8057 | msgid "mount: type specified twice" |
9073cf4c | 8058 | msgstr "mount: typen angiven två gånger" |
e8f26419 | 8059 | |
47dc8cce | 8060 | #: mount/mount.c:908 |
cf3f26bf | 8061 | #, c-format |
e8f26419 | 8062 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
9073cf4c | 8063 | msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n" |
e8f26419 | 8064 | |
47dc8cce | 8065 | #: mount/mount.c:920 |
b9ae633e KZ |
8066 | #, fuzzy, c-format |
8067 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" | |
8068 | msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s" | |
8069 | ||
47dc8cce | 8070 | #: mount/mount.c:930 |
e8f26419 KZ |
8071 | #, c-format |
8072 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
9073cf4c | 8073 | msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" |
e8f26419 | 8074 | |
47dc8cce | 8075 | #: mount/mount.c:939 |
0027a8b1 KZ |
8076 | #, c-format |
8077 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
9073cf4c | 8078 | msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n" |
0027a8b1 | 8079 | |
47dc8cce | 8080 | #: mount/mount.c:944 |
9073cf4c | 8081 | #, c-format |
0027a8b1 | 8082 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
9073cf4c | 8083 | msgstr "mount: stulen loop=%s" |
0027a8b1 | 8084 | |
47dc8cce | 8085 | #: mount/mount.c:949 |
cf3f26bf | 8086 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8087 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
8088 | msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" | |
8089 | ||
47dc8cce | 8090 | #: mount/mount.c:960 |
cf3f26bf | 8091 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8092 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
8093 | msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n" | |
8094 | ||
47dc8cce | 8095 | #: mount/mount.c:994 |
b9ae633e KZ |
8096 | #, c-format |
8097 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
8098 | msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n" | |
8099 | ||
47dc8cce | 8100 | #: mount/mount.c:1011 |
e8f26419 KZ |
8101 | #, c-format |
8102 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
9073cf4c | 8103 | msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s" |
e8f26419 | 8104 | |
47dc8cce | 8105 | #: mount/mount.c:1032 |
c129767e | 8106 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
9073cf4c | 8107 | msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal" |
c129767e | 8108 | |
47dc8cce | 8109 | #: mount/mount.c:1045 |
1d4ad1de | 8110 | #, c-format |
612721db | 8111 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
9073cf4c | 8112 | msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet" |
e8f26419 | 8113 | |
47dc8cce | 8114 | #: mount/mount.c:1048 |
e8f26419 KZ |
8115 | #, c-format |
8116 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
9073cf4c | 8117 | msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s" |
e8f26419 | 8118 | |
b9ae633e | 8119 | #: mount/mount.c:1104 |
9073cf4c | 8120 | #, c-format |
0027a8b1 | 8121 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
9073cf4c | 8122 | msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n" |
e8f26419 | 8123 | |
b9ae633e KZ |
8124 | #: mount/mount.c:1179 |
8125 | msgid "" | |
8126 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9073cf4c | 8127 | msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs" |
e8f26419 | 8128 | |
b9ae633e | 8129 | #: mount/mount.c:1182 |
e8f26419 | 8130 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
9073cf4c | 8131 | msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen" |
e8f26419 | 8132 | |
b9ae633e | 8133 | #: mount/mount.c:1185 |
e8f26419 KZ |
8134 | msgid "mount: mount failed" |
8135 | msgstr "mount: montering misslyckades" | |
8136 | ||
b9ae633e | 8137 | #: mount/mount.c:1191 mount/mount.c:1228 |
e8f26419 KZ |
8138 | #, c-format |
8139 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
9073cf4c | 8140 | msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog" |
e8f26419 | 8141 | |
b9ae633e | 8142 | #: mount/mount.c:1193 |
e8f26419 | 8143 | msgid "mount: permission denied" |
9073cf4c | 8144 | msgstr "mount: åtkomst nekas" |
e8f26419 | 8145 | |
b9ae633e | 8146 | #: mount/mount.c:1195 |
e8f26419 | 8147 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
9073cf4c | 8148 | msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount" |
e8f26419 | 8149 | |
b9ae633e | 8150 | #: mount/mount.c:1199 mount/mount.c:1203 |
e8f26419 KZ |
8151 | #, c-format |
8152 | msgid "mount: %s is busy" | |
9073cf4c | 8153 | msgstr "mount: %s är upptagen" |
e8f26419 | 8154 | |
b9ae633e | 8155 | #: mount/mount.c:1205 |
e8f26419 | 8156 | msgid "mount: proc already mounted" |
9073cf4c | 8157 | msgstr "mount: proc är redan monterad" |
e8f26419 | 8158 | |
b9ae633e | 8159 | #: mount/mount.c:1207 |
e8f26419 KZ |
8160 | #, c-format |
8161 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
9073cf4c | 8162 | msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen" |
e8f26419 | 8163 | |
b9ae633e | 8164 | #: mount/mount.c:1213 |
e8f26419 KZ |
8165 | #, c-format |
8166 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
8167 | msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte" | |
8168 | ||
b9ae633e | 8169 | #: mount/mount.c:1215 |
e8f26419 KZ |
8170 | #, c-format |
8171 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
9073cf4c | 8172 | msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans" |
e8f26419 | 8173 | |
b9ae633e | 8174 | #: mount/mount.c:1220 |
e8f26419 KZ |
8175 | #, c-format |
8176 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
8177 | msgstr "mount: specialenheten %s finns inte" | |
8178 | ||
b9ae633e | 8179 | #: mount/mount.c:1232 |
e8f26419 KZ |
8180 | #, c-format |
8181 | msgid "" | |
8182 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
8183 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
8184 | msgstr "" | |
8185 | "mount: specialenheten %s finns inte\n" | |
9073cf4c | 8186 | " (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n" |
e8f26419 | 8187 | |
b9ae633e | 8188 | #: mount/mount.c:1244 |
e8f26419 KZ |
8189 | #, c-format |
8190 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
9073cf4c | 8191 | msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga" |
e8f26419 | 8192 | |
b9ae633e | 8193 | #: mount/mount.c:1246 |
a667d36c | 8194 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8195 | msgid "" |
8196 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
de6bd3e8 | 8197 | " missing codepage or helper program, or other error" |
e8f26419 KZ |
8198 | msgstr "" |
8199 | "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n" | |
a667d36c | 8200 | " på %s, codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel" |
e8f26419 | 8201 | |
b9ae633e KZ |
8202 | #: mount/mount.c:1253 |
8203 | msgid "" | |
8204 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
8205 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
8206 | msgstr "" | |
8207 | ||
8208 | #: mount/mount.c:1262 | |
756bfd01 KZ |
8209 | msgid "" |
8210 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
8211 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
8212 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
8213 | " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n" |
8214 | " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n" | |
8215 | " liknande behövs?)" | |
756bfd01 | 8216 | |
b9ae633e | 8217 | #: mount/mount.c:1267 |
756bfd01 KZ |
8218 | msgid "" |
8219 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
8220 | " instead of some logical partition inside?)" | |
8221 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
8222 | " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n" |
8223 | " istället för någon logisk partition inuti?)" | |
756bfd01 | 8224 | |
b9ae633e | 8225 | #: mount/mount.c:1274 |
756bfd01 KZ |
8226 | msgid "" |
8227 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
8228 | " dmesg | tail or so\n" | |
8229 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
8230 | " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n" |
8231 | " - prova dmesg | tail eller något liknande\n" | |
756bfd01 | 8232 | |
b9ae633e | 8233 | #: mount/mount.c:1280 |
e8f26419 KZ |
8234 | msgid "mount table full" |
8235 | msgstr "monteringstabellen full" | |
8236 | ||
b9ae633e | 8237 | #: mount/mount.c:1282 |
e8f26419 KZ |
8238 | #, c-format |
8239 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
9073cf4c | 8240 | msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock" |
e8f26419 | 8241 | |
b9ae633e | 8242 | #: mount/mount.c:1288 |
e8f26419 KZ |
8243 | #, c-format |
8244 | msgid "mount: %s: unknown device" | |
9073cf4c | 8245 | msgstr "mount: %s: okänd enhet" |
e8f26419 | 8246 | |
b9ae633e | 8247 | #: mount/mount.c:1293 |
b22550fa | 8248 | #, c-format |
0b0bb920 | 8249 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
9073cf4c | 8250 | msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\"" |
e8f26419 | 8251 | |
b9ae633e | 8252 | #: mount/mount.c:1305 |
e8f26419 KZ |
8253 | #, c-format |
8254 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
8255 | msgstr "mount: du menade troligtvis %s" | |
8256 | ||
b9ae633e | 8257 | #: mount/mount.c:1308 |
0b0bb920 | 8258 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
b22550fa | 8259 | msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?" |
e8f26419 | 8260 | |
b9ae633e | 8261 | #: mount/mount.c:1311 |
0b0bb920 | 8262 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
b22550fa | 8263 | msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?" |
0b0bb920 | 8264 | |
b9ae633e | 8265 | #: mount/mount.c:1314 |
e8f26419 KZ |
8266 | #, c-format |
8267 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
9073cf4c | 8268 | msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte" |
e8f26419 | 8269 | |
b9ae633e | 8270 | #: mount/mount.c:1322 |
e8f26419 KZ |
8271 | #, c-format |
8272 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
9073cf4c | 8273 | msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?" |
e8f26419 | 8274 | |
b9ae633e | 8275 | #: mount/mount.c:1324 |
e8f26419 KZ |
8276 | #, c-format |
8277 | msgid "" | |
8278 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
8279 | " (maybe `insmod driver'?)" | |
8280 | msgstr "" | |
9073cf4c | 8281 | "mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n" |
e8f26419 KZ |
8282 | " (kanske \"insmod drivrutin\"?)" |
8283 | ||
b9ae633e | 8284 | #: mount/mount.c:1327 |
e8f26419 KZ |
8285 | #, c-format |
8286 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
9073cf4c | 8287 | msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)" |
e8f26419 | 8288 | |
b9ae633e | 8289 | #: mount/mount.c:1330 |
e8f26419 KZ |
8290 | #, c-format |
8291 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
9073cf4c | 8292 | msgstr "mount: %s är ingen blockenhet" |
e8f26419 | 8293 | |
b9ae633e | 8294 | #: mount/mount.c:1335 |
e8f26419 KZ |
8295 | #, c-format |
8296 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
9073cf4c | 8297 | msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet" |
e8f26419 | 8298 | |
b9ae633e | 8299 | #: mount/mount.c:1338 |
e8f26419 KZ |
8300 | msgid "block device " |
8301 | msgstr "blockenhet " | |
8302 | ||
b9ae633e | 8303 | #: mount/mount.c:1340 |
e8f26419 KZ |
8304 | #, c-format |
8305 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" | |
9073cf4c | 8306 | msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar" |
e8f26419 | 8307 | |
b9ae633e | 8308 | #: mount/mount.c:1344 |
e8f26419 KZ |
8309 | #, c-format |
8310 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
9073cf4c | 8311 | msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs" |
e8f26419 | 8312 | |
b9ae633e | 8313 | #: mount/mount.c:1359 |
e8f26419 KZ |
8314 | #, c-format |
8315 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
9073cf4c | 8316 | msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar" |
e8f26419 | 8317 | |
47dc8cce | 8318 | #: mount/mount.c:1440 |
cf3f26bf | 8319 | #, c-format |
e8f26419 | 8320 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
b9ae633e KZ |
8321 | msgstr "" |
8322 | "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n" | |
e8f26419 | 8323 | |
47dc8cce | 8324 | #: mount/mount.c:1446 |
9073cf4c | 8325 | #, c-format |
a120aaa7 | 8326 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
b9ae633e KZ |
8327 | msgstr "" |
8328 | "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n" | |
63cccae4 | 8329 | |
47dc8cce | 8330 | #: mount/mount.c:1541 |
e8f26419 KZ |
8331 | #, c-format |
8332 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
9073cf4c | 8333 | msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" |
e8f26419 | 8334 | |
47dc8cce | 8335 | #: mount/mount.c:1675 |
9073cf4c | 8336 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8337 | msgid "" |
8338 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
8339 | " mount -h : print this help\n" | |
8340 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
8341 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
8342 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
8343 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
8344 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 8345 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
e8f26419 KZ |
8346 | " mount device : mount device at the known place\n" |
8347 | " mount directory : mount known device here\n" | |
8348 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
8349 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
8350 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
8351 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
8352 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
ffc43748 KZ |
8353 | "or move a subtree:\n" |
8354 | " mount --move olddir newdir\n" | |
0027a8b1 KZ |
8355 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" |
8356 | " mount --make-shared dir\n" | |
8357 | " mount --make-slave dir\n" | |
8358 | " mount --make-private dir\n" | |
8359 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
8360 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
8361 | "containing the directory dir:\n" | |
8362 | " mount --make-rshared dir\n" | |
8363 | " mount --make-rslave dir\n" | |
8364 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
8365 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
e8f26419 KZ |
8366 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" |
8367 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 8368 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
e8f26419 KZ |
8369 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
8370 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
8371 | "Användning: mount -V : visa version\n" |
8372 | " mount -h : visa denna hjälptext\n" | |
e8f26419 KZ |
8373 | " mount : visa monterade filsystem\n" |
8374 | " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n" | |
8375 | "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n" | |
9073cf4c DN |
8376 | "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n" |
8377 | "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n" | |
a5a16c68 | 8378 | " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n" |
9073cf4c DN |
8379 | " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n" |
8380 | " mount katalog : montera känd enhet här\n" | |
e8f26419 KZ |
8381 | " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n" |
8382 | "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n" | |
9073cf4c DN |
8383 | "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n" |
8384 | "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n" | |
e8f26419 | 8385 | " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n" |
9073cf4c | 8386 | "eller flytta ett underträd:\n" |
1d4ad1de | 8387 | " mount --move gammalkatalog nykatalog\n" |
9073cf4c DN |
8388 | "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n" |
8389 | " mount --make-shared katalog\n" | |
8390 | " mount --make-slave katalog\n" | |
8391 | " mount --make-private katalog\n" | |
8392 | " mount --make-unbindable katalog\n" | |
8393 | "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n" | |
8394 | "som innehåller katalogen \"katalog\":\n" | |
8395 | " mount --make-rshared katalog\n" | |
8396 | " mount --make-rslave katalog\n" | |
8397 | " mount --make-rprivate katalog\n" | |
8398 | " mount --make-runbindable katalog\n" | |
e8f26419 | 8399 | "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n" |
9073cf4c DN |
8400 | "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n" |
8401 | "genom att använda -U uuid.\n" | |
8402 | "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n" | |
8403 | "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n" | |
e8f26419 | 8404 | |
47dc8cce | 8405 | #: mount/mount.c:1987 |
e8f26419 | 8406 | msgid "mount: only root can do that" |
9073cf4c | 8407 | msgstr "mount: endast root kan göra det" |
e8f26419 | 8408 | |
47dc8cce | 8409 | #: mount/mount.c:1997 |
e8f26419 KZ |
8410 | msgid "nothing was mounted" |
8411 | msgstr "ingenting monterades" | |
8412 | ||
47dc8cce | 8413 | #: mount/mount.c:2015 mount/mount.c:2041 |
0027a8b1 | 8414 | msgid "mount: no such partition found" |
9073cf4c | 8415 | msgstr "mount: ingen sådan partition hittades" |
e8f26419 | 8416 | |
47dc8cce | 8417 | #: mount/mount.c:2018 |
e8f26419 KZ |
8418 | #, c-format |
8419 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
8420 | msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s" | |
8421 | ||
b9ae633e | 8422 | #: mount/mount_mntent.c:165 |
cf3f26bf | 8423 | #, c-format |
0027a8b1 | 8424 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
9073cf4c | 8425 | msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n" |
e8f26419 | 8426 | |
b9ae633e | 8427 | #: mount/mount_mntent.c:216 |
e8f26419 | 8428 | #, c-format |
0027a8b1 | 8429 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
9073cf4c | 8430 | msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n" |
e8f26419 | 8431 | |
b9ae633e | 8432 | #: mount/mount_mntent.c:219 |
0027a8b1 KZ |
8433 | msgid "; rest of file ignored" |
8434 | msgstr "; resten av filen ignoreras" | |
e8f26419 | 8435 | |
b9ae633e | 8436 | #: mount/sundries.c:30 |
e8f26419 KZ |
8437 | msgid "bug in xstrndup call" |
8438 | msgstr "programfel i xstrndup-anrop" | |
8439 | ||
b9ae633e KZ |
8440 | #: mount/sundries.c:223 mount/xmalloc.c:11 |
8441 | msgid "not enough memory" | |
8442 | msgstr "inte tillräckligt med minne" | |
8443 | ||
8444 | #: mount/swapon.c:67 | |
9073cf4c | 8445 | #, c-format |
e8f26419 | 8446 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
8447 | "The <special> parameter:\n" |
8448 | " {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" | |
8449 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" | |
8450 | " <device> name of device to be used\n" | |
8451 | " <file> name of file to be used\n" | |
8452 | "\n" | |
e8f26419 | 8453 | msgstr "" |
e8f26419 | 8454 | |
bd18614b | 8455 | #: mount/swapon.c:75 |
f0c8eda1 | 8456 | #, c-format |
63cccae4 | 8457 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
8458 | "\n" |
8459 | "Usage:\n" | |
8460 | " %1$s -a [-e] [-v] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
8461 | " %1$s [-p priority] [-v] <special> enable given swap\n" | |
8462 | " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
8463 | " %1$s -h display help\n" | |
8464 | " %1$s -V display version\n" | |
8465 | "\n" | |
63cccae4 | 8466 | msgstr "" |
63cccae4 | 8467 | |
b9ae633e | 8468 | #: mount/swapon.c:89 |
9073cf4c | 8469 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8470 | msgid "" |
8471 | "\n" | |
8472 | "Usage:\n" | |
8473 | " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
8474 | " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
8475 | " %1$s -h display help\n" | |
8476 | " %1$s -V display version\n" | |
8477 | "\n" | |
8478 | msgstr "" | |
8479 | ||
8480 | #: mount/swapon.c:121 | |
8481 | #, fuzzy, c-format | |
8482 | msgid "%s: %s: unexpected file format\n" | |
8483 | msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n" | |
8484 | ||
47dc8cce | 8485 | #: mount/swapon.c:202 |
b9ae633e KZ |
8486 | #, fuzzy, c-format |
8487 | msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
8488 | msgstr "%s: Kan inte grena\n" | |
8489 | ||
47dc8cce | 8490 | #: mount/swapon.c:228 |
b9ae633e KZ |
8491 | #, fuzzy, c-format |
8492 | msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
8493 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
0027a8b1 | 8494 | |
47dc8cce | 8495 | #: mount/swapon.c:248 mount/swapon.c:348 |
e8f26419 KZ |
8496 | #, c-format |
8497 | msgid "%s on %s\n" | |
9073cf4c | 8498 | msgstr "%s på %s\n" |
e8f26419 | 8499 | |
47dc8cce | 8500 | #: mount/swapon.c:258 |
9073cf4c | 8501 | #, c-format |
b359eb3b | 8502 | msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" |
9073cf4c | 8503 | msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n" |
b359eb3b | 8504 | |
47dc8cce | 8505 | #: mount/swapon.c:268 |
b9ae633e KZ |
8506 | #, c-format |
8507 | msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n" | |
8508 | msgstr "" | |
8509 | ||
47dc8cce | 8510 | #: mount/swapon.c:281 |
9073cf4c | 8511 | #, c-format |
b359eb3b | 8512 | msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" |
9073cf4c | 8513 | msgstr "%s: varning: %s har osäkra rättigheter %04o, föreslår %04o\n" |
e8f26419 | 8514 | |
47dc8cce | 8515 | #: mount/swapon.c:293 |
9073cf4c | 8516 | #, c-format |
b359eb3b | 8517 | msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" |
9073cf4c | 8518 | msgstr "%s: Hoppar över filen %s - den verkar innehålla hål.\n" |
e8f26419 | 8519 | |
47dc8cce | 8520 | #: mount/swapon.c:326 |
9073cf4c | 8521 | #, c-format |
bd18614b | 8522 | msgid "%s: cannot find the device for %s\n" |
9073cf4c | 8523 | msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" |
bd18614b | 8524 | |
47dc8cce | 8525 | #: mount/swapon.c:360 |
cf3f26bf | 8526 | #, c-format |
63cccae4 | 8527 | msgid "Not superuser.\n" |
9073cf4c | 8528 | msgstr "Inte superanvändare.\n" |
63cccae4 | 8529 | |
47dc8cce | 8530 | #: mount/swapon.c:394 mount/swapon.c:585 |
e8f26419 KZ |
8531 | #, c-format |
8532 | msgid "%s: cannot open %s: %s\n" | |
9073cf4c | 8533 | msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n" |
e8f26419 | 8534 | |
b9ae633e | 8535 | #: mount/umount.c:41 |
cf3f26bf | 8536 | #, c-format |
e8f26419 | 8537 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
9073cf4c | 8538 | msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n" |
e8f26419 | 8539 | |
b9ae633e | 8540 | #: mount/umount.c:111 |
a667d36c | 8541 | #, c-format |
de6bd3e8 | 8542 | msgid "umount: cannot set group id: %s" |
a667d36c | 8543 | msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s" |
de6bd3e8 | 8544 | |
b9ae633e | 8545 | #: mount/umount.c:114 |
a667d36c | 8546 | #, c-format |
de6bd3e8 | 8547 | msgid "umount: cannot set user id: %s" |
a667d36c | 8548 | msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s" |
de6bd3e8 | 8549 | |
b9ae633e | 8550 | #: mount/umount.c:139 |
b22550fa | 8551 | #, c-format |
d162fcb5 | 8552 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
b22550fa | 8553 | msgstr "umount: kan inte grena: %s" |
d162fcb5 | 8554 | |
b9ae633e | 8555 | #: mount/umount.c:160 |
e8f26419 KZ |
8556 | #, c-format |
8557 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
8558 | msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet" | |
8559 | ||
b9ae633e | 8560 | #: mount/umount.c:162 |
e8f26419 KZ |
8561 | #, c-format |
8562 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
8563 | msgstr "umount: %s: inte monterad" | |
8564 | ||
b9ae633e | 8565 | #: mount/umount.c:164 |
e8f26419 KZ |
8566 | #, c-format |
8567 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
8568 | msgstr "umount: %s: kan inte skriva superblock" | |
8569 | ||
b9ae633e | 8570 | #: mount/umount.c:168 |
e8f26419 | 8571 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8572 | msgid "" |
8573 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
8574 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
8575 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
8576 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8577 | |
b9ae633e | 8578 | #: mount/umount.c:173 |
e8f26419 KZ |
8579 | #, c-format |
8580 | msgid "umount: %s: not found" | |
8581 | msgstr "umount: %s hittades inte" | |
8582 | ||
b9ae633e | 8583 | #: mount/umount.c:175 |
e8f26419 KZ |
8584 | #, c-format |
8585 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
9073cf4c | 8586 | msgstr "umount: %s: måste vara superanvändare för att avmontera" |
e8f26419 | 8587 | |
b9ae633e | 8588 | #: mount/umount.c:177 |
e8f26419 KZ |
8589 | #, c-format |
8590 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
9073cf4c | 8591 | msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem" |
e8f26419 | 8592 | |
b9ae633e | 8593 | #: mount/umount.c:179 |
e8f26419 KZ |
8594 | #, c-format |
8595 | msgid "umount: %s: %s" | |
8596 | msgstr "umount: %s: %s" | |
8597 | ||
b9ae633e | 8598 | #: mount/umount.c:228 |
cf3f26bf | 8599 | #, c-format |
e8f26419 | 8600 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
9073cf4c | 8601 | msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n" |
e8f26419 | 8602 | |
b9ae633e | 8603 | #: mount/umount.c:244 |
e8f26419 KZ |
8604 | #, c-format |
8605 | msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
9073cf4c | 8606 | msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n" |
e8f26419 | 8607 | |
b9ae633e | 8608 | #: mount/umount.c:262 |
e8f26419 KZ |
8609 | #, c-format |
8610 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
9073cf4c | 8611 | msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" |
e8f26419 | 8612 | |
b9ae633e | 8613 | #: mount/umount.c:273 |
e8f26419 KZ |
8614 | #, c-format |
8615 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
9073cf4c | 8616 | msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n" |
e8f26419 | 8617 | |
b9ae633e | 8618 | #: mount/umount.c:282 |
e8f26419 KZ |
8619 | #, c-format |
8620 | msgid "%s umounted\n" | |
8621 | msgstr "%s avmonterad\n" | |
8622 | ||
b9ae633e | 8623 | #: mount/umount.c:380 |
e8f26419 KZ |
8624 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
8625 | msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera" | |
8626 | ||
b9ae633e | 8627 | #: mount/umount.c:410 |
cf3f26bf | 8628 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8629 | msgid "" |
8630 | "Usage: umount [-hV]\n" | |
95f1bdee | 8631 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" |
e8f26419 KZ |
8632 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" |
8633 | msgstr "" | |
9073cf4c | 8634 | "Användning: umount [-hV]\n" |
a5a16c68 | 8635 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n" |
e8f26419 KZ |
8636 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n" |
8637 | ||
b9ae633e | 8638 | #: mount/umount.c:460 |
756bfd01 | 8639 | msgid "Cannot umount \"\"\n" |
cf3f26bf | 8640 | msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n" |
756bfd01 | 8641 | |
b9ae633e | 8642 | #: mount/umount.c:466 |
e8f26419 KZ |
8643 | #, c-format |
8644 | msgid "Trying to umount %s\n" | |
9073cf4c | 8645 | msgstr "Försöker avmontera %s\n" |
e8f26419 | 8646 | |
b9ae633e | 8647 | #: mount/umount.c:472 |
e8f26419 KZ |
8648 | #, c-format |
8649 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
8650 | msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n" | |
8651 | ||
b9ae633e | 8652 | #: mount/umount.c:479 |
e8f26419 KZ |
8653 | #, c-format |
8654 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
9073cf4c | 8655 | msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)" |
e8f26419 | 8656 | |
b9ae633e | 8657 | #: mount/umount.c:503 |
e8f26419 KZ |
8658 | #, c-format |
8659 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
9073cf4c | 8660 | msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger" |
e8f26419 | 8661 | |
b9ae633e | 8662 | #: mount/umount.c:516 |
e8f26419 KZ |
8663 | #, c-format |
8664 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
9073cf4c | 8665 | msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)" |
e8f26419 | 8666 | |
b9ae633e | 8667 | #: mount/umount.c:520 |
e8f26419 KZ |
8668 | #, c-format |
8669 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
9073cf4c | 8670 | msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab" |
e8f26419 | 8671 | |
b9ae633e | 8672 | #: mount/umount.c:561 |
e8f26419 | 8673 | #, c-format |
c129767e | 8674 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
9073cf4c | 8675 | msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s" |
e8f26419 | 8676 | |
b9ae633e | 8677 | #: mount/umount.c:640 |
e8f26419 | 8678 | msgid "umount: only root can do that" |
9073cf4c | 8679 | msgstr "umount: endast root kan göra det" |
e8f26419 KZ |
8680 | |
8681 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 | |
cf3f26bf | 8682 | #, c-format |
e8f26419 | 8683 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" |
9073cf4c | 8684 | msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteendet.\n" |
e8f26419 KZ |
8685 | |
8686 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 | |
cf3f26bf | 8687 | #, c-format |
e8f26419 | 8688 | msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" |
9073cf4c | 8689 | msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n" |
e8f26419 | 8690 | |
bd18614b | 8691 | #: sys-utils/cytune.c:114 |
e8f26419 KZ |
8692 | #, c-format |
8693 | msgid "" | |
8694 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
8695 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
8696 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
8697 | "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n" |
8698 | "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n" | |
e8f26419 | 8699 | |
bd18614b | 8700 | #: sys-utils/cytune.c:125 |
e8f26419 KZ |
8701 | #, c-format |
8702 | msgid "" | |
b9ae633e KZ |
8703 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
8704 | "in fifo were %d,\n" | |
e8f26419 KZ |
8705 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
8706 | msgstr "" | |
b9ae633e KZ |
8707 | "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i " |
8708 | "fifon var %d,\n" | |
9073cf4c | 8709 | "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n" |
e8f26419 | 8710 | |
bd18614b | 8711 | #: sys-utils/cytune.c:189 |
e8f26419 KZ |
8712 | #, c-format |
8713 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
9073cf4c | 8714 | msgstr "Ogiltigt intervallvärde: %s\n" |
e8f26419 | 8715 | |
bd18614b | 8716 | #: sys-utils/cytune.c:197 |
e8f26419 KZ |
8717 | #, c-format |
8718 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
9073cf4c | 8719 | msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" |
e8f26419 | 8720 | |
bd18614b | 8721 | #: sys-utils/cytune.c:205 |
e8f26419 KZ |
8722 | #, c-format |
8723 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
9073cf4c | 8724 | msgstr "Ogiltigt standardvärde: %s\n" |
e8f26419 | 8725 | |
bd18614b | 8726 | #: sys-utils/cytune.c:213 |
e8f26419 KZ |
8727 | #, c-format |
8728 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
9073cf4c | 8729 | msgstr "Ogiltigt inställt tidsvärde: %s\n" |
e8f26419 | 8730 | |
bd18614b | 8731 | #: sys-utils/cytune.c:221 |
e8f26419 KZ |
8732 | #, c-format |
8733 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
9073cf4c | 8734 | msgstr "Ogiltigt standardtidsvärde: %s\n" |
e8f26419 | 8735 | |
bd18614b | 8736 | #: sys-utils/cytune.c:238 |
e8f26419 | 8737 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8738 | msgid "" |
8739 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
8740 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
8741 | msgstr "" | |
8742 | "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T " | |
8743 | "värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n" | |
e8f26419 | 8744 | |
bd18614b KZ |
8745 | #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 |
8746 | #: sys-utils/cytune.c:339 | |
e8f26419 KZ |
8747 | #, c-format |
8748 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
9073cf4c | 8749 | msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" |
e8f26419 | 8750 | |
bd18614b | 8751 | #: sys-utils/cytune.c:257 |
e8f26419 KZ |
8752 | #, c-format |
8753 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
9073cf4c | 8754 | msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n" |
e8f26419 | 8755 | |
bd18614b | 8756 | #: sys-utils/cytune.c:276 |
e8f26419 KZ |
8757 | #, c-format |
8758 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
9073cf4c | 8759 | msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n" |
e8f26419 | 8760 | |
bd18614b | 8761 | #: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 |
e8f26419 KZ |
8762 | #, c-format |
8763 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
9073cf4c | 8764 | msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n" |
e8f26419 | 8765 | |
bd18614b | 8766 | #: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 |
e8f26419 KZ |
8767 | #, c-format |
8768 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
9073cf4c | 8769 | msgstr "Kan inte få time-out för %s: %s\n" |
e8f26419 | 8770 | |
bd18614b | 8771 | #: sys-utils/cytune.c:306 |
612721db | 8772 | #, c-format |
e8f26419 | 8773 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
9073cf4c | 8774 | msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n" |
e8f26419 | 8775 | |
bd18614b | 8776 | #: sys-utils/cytune.c:309 |
612721db | 8777 | #, c-format |
e8f26419 | 8778 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
9073cf4c | 8779 | msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n" |
e8f26419 | 8780 | |
bd18614b | 8781 | #: sys-utils/cytune.c:327 |
e8f26419 | 8782 | msgid "Can't set signal handler" |
9073cf4c | 8783 | msgstr "Kan inte ställa in signalhanterare" |
e8f26419 | 8784 | |
bd18614b | 8785 | #: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 |
e8f26419 KZ |
8786 | msgid "gettimeofday failed" |
8787 | msgstr "gettimeofday misslyckades" | |
8788 | ||
bd18614b | 8789 | #: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 |
e8f26419 KZ |
8790 | #, c-format |
8791 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
9073cf4c | 8792 | msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n" |
e8f26419 | 8793 | |
bd18614b | 8794 | #: sys-utils/cytune.c:418 |
612721db | 8795 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8796 | msgid "" |
8797 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
8798 | msgstr "" | |
8799 | "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %" | |
8800 | "lu nu\n" | |
e8f26419 | 8801 | |
bd18614b | 8802 | #: sys-utils/cytune.c:424 |
e8f26419 KZ |
8803 | #, c-format |
8804 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
8805 | msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n" | |
8806 | ||
bd18614b | 8807 | #: sys-utils/cytune.c:429 |
e8f26419 | 8808 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8809 | msgid "" |
8810 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
8811 | msgstr "" | |
8812 | "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu " | |
8813 | "nu\n" | |
e8f26419 | 8814 | |
bd18614b | 8815 | #: sys-utils/cytune.c:435 |
e8f26419 KZ |
8816 | #, c-format |
8817 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
8818 | msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n" | |
8819 | ||
c129767e | 8820 | #: sys-utils/dmesg.c:56 |
e8f26419 KZ |
8821 | #, c-format |
8822 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" | |
9073cf4c | 8823 | msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n" |
e8f26419 | 8824 | |
1d4ad1de | 8825 | #: sys-utils/ipcrm.c:66 |
e8f26419 KZ |
8826 | #, c-format |
8827 | msgid "invalid id: %s\n" | |
8828 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" | |
8829 | ||
1d4ad1de | 8830 | #: sys-utils/ipcrm.c:84 |
e8f26419 KZ |
8831 | #, c-format |
8832 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" | |
8833 | msgstr "kan inte ta bort id %s (%s)\n" | |
8834 | ||
1d4ad1de | 8835 | #: sys-utils/ipcrm.c:99 |
a2c5f3ca | 8836 | #, c-format |
1d4ad1de | 8837 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
9073cf4c | 8838 | msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
e8f26419 | 8839 | |
1d4ad1de | 8840 | #: sys-utils/ipcrm.c:126 |
e8f26419 KZ |
8841 | #, c-format |
8842 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
9073cf4c | 8843 | msgstr "okänd typ av resurs: %s\n" |
e8f26419 | 8844 | |
1d4ad1de | 8845 | #: sys-utils/ipcrm.c:130 |
cf3f26bf | 8846 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8847 | msgid "resource(s) deleted\n" |
8848 | msgstr "resurser borttagna\n" | |
8849 | ||
1d4ad1de KZ |
8850 | #: sys-utils/ipcrm.c:140 |
8851 | #, c-format | |
8852 | msgid "" | |
8853 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
8854 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
8855 | msgstr "" | |
9073cf4c | 8856 | "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" |
a2c5f3ca | 8857 | " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n" |
1d4ad1de KZ |
8858 | |
8859 | #: sys-utils/ipcrm.c:181 | |
8860 | #, c-format | |
8861 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
9073cf4c | 8862 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" |
1d4ad1de | 8863 | |
a2c5f3ca KZ |
8864 | #: sys-utils/ipcrm.c:193 |
8865 | #, c-format | |
1d4ad1de | 8866 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" |
9073cf4c | 8867 | msgstr "%s: otillåten nyckel (%s)\n" |
1d4ad1de | 8868 | |
a2c5f3ca | 8869 | #: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240 |
1d4ad1de | 8870 | msgid "permission denied for key" |
9073cf4c | 8871 | msgstr "åtkomst nekas för nyckel" |
1d4ad1de | 8872 | |
a2c5f3ca | 8873 | #: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250 |
1d4ad1de | 8874 | msgid "already removed key" |
a2c5f3ca | 8875 | msgstr "redan borttagen nyckel" |
1d4ad1de | 8876 | |
a2c5f3ca | 8877 | #: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245 |
1d4ad1de | 8878 | msgid "invalid key" |
a2c5f3ca | 8879 | msgstr "ogiltig nyckel" |
1d4ad1de | 8880 | |
a2c5f3ca | 8881 | #: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255 |
1d4ad1de | 8882 | msgid "unknown error in key" |
9073cf4c | 8883 | msgstr "okänt fel i nyckel" |
1d4ad1de | 8884 | |
a2c5f3ca | 8885 | #: sys-utils/ipcrm.c:241 |
1d4ad1de | 8886 | msgid "permission denied for id" |
9073cf4c | 8887 | msgstr "åtkomst nekas för id" |
1d4ad1de | 8888 | |
a2c5f3ca | 8889 | #: sys-utils/ipcrm.c:246 |
1d4ad1de | 8890 | msgid "invalid id" |
a2c5f3ca | 8891 | msgstr "ogiltigt id" |
1d4ad1de | 8892 | |
a2c5f3ca | 8893 | #: sys-utils/ipcrm.c:251 |
1d4ad1de | 8894 | msgid "already removed id" |
a2c5f3ca | 8895 | msgstr "redan borttaget id" |
1d4ad1de | 8896 | |
a2c5f3ca | 8897 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 |
1d4ad1de | 8898 | msgid "unknown error in id" |
9073cf4c | 8899 | msgstr "okänt fel i id" |
1d4ad1de | 8900 | |
a2c5f3ca KZ |
8901 | #: sys-utils/ipcrm.c:259 |
8902 | #, c-format | |
1d4ad1de | 8903 | msgid "%s: %s (%s)\n" |
a2c5f3ca | 8904 | msgstr "%s: %s (%s)\n" |
1d4ad1de | 8905 | |
a2c5f3ca KZ |
8906 | #: sys-utils/ipcrm.c:267 |
8907 | #, c-format | |
1d4ad1de | 8908 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" |
9073cf4c | 8909 | msgstr "%s: okänt argument: %s\n" |
1d4ad1de | 8910 | |
0027a8b1 | 8911 | #: sys-utils/ipcs.c:122 |
e8f26419 KZ |
8912 | #, c-format |
8913 | msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
9073cf4c | 8914 | msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n" |
e8f26419 | 8915 | |
0027a8b1 | 8916 | #: sys-utils/ipcs.c:123 |
e8f26419 KZ |
8917 | #, c-format |
8918 | msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
8919 | msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
8920 | ||
0027a8b1 | 8921 | #: sys-utils/ipcs.c:124 |
e8f26419 KZ |
8922 | #, c-format |
8923 | msgid "\t%s -h for help.\n" | |
9073cf4c | 8924 | msgstr "\t%s -h för hjälp.\n" |
e8f26419 | 8925 | |
0027a8b1 | 8926 | #: sys-utils/ipcs.c:130 |
612721db | 8927 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8928 | msgid "" |
8929 | "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" | |
612721db | 8930 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
8931 | "%s tillhandahåller information om ipc-faciliteter för vilka du har\n" |
8932 | "läsrättighet.\n" | |
e8f26419 | 8933 | |
0027a8b1 | 8934 | #: sys-utils/ipcs.c:132 |
cf3f26bf | 8935 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8936 | msgid "" |
8937 | "Resource Specification:\n" | |
8938 | "\t-m : shared_mem\n" | |
8939 | "\t-q : messages\n" | |
8940 | msgstr "" | |
8941 | "Resursspecifikation:\n" | |
8942 | "\t-m : delat minne\n" | |
8943 | "\t-q : meddelanden\n" | |
8944 | ||
0027a8b1 | 8945 | #: sys-utils/ipcs.c:133 |
cf3f26bf | 8946 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8947 | msgid "" |
8948 | "\t-s : semaphores\n" | |
8949 | "\t-a : all (default)\n" | |
8950 | msgstr "" | |
8951 | "\t-s : semaforer\n" | |
8952 | "\t-a : alla (standard)\n" | |
8953 | ||
0027a8b1 | 8954 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
cf3f26bf | 8955 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8956 | msgid "" |
8957 | "Output Format:\n" | |
8958 | "\t-t : time\n" | |
8959 | "\t-p : pid\n" | |
8960 | "\t-c : creator\n" | |
8961 | msgstr "" | |
8962 | "Utdataformat:\n" | |
8963 | "\t-t : tid\n" | |
8964 | "\t-p : pid\n" | |
8965 | "\t-c : skapare\n" | |
8966 | ||
0027a8b1 | 8967 | #: sys-utils/ipcs.c:135 |
cf3f26bf | 8968 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8969 | msgid "" |
8970 | "\t-l : limits\n" | |
8971 | "\t-u : summary\n" | |
8972 | msgstr "" | |
9073cf4c | 8973 | "\t-l : gränser\n" |
e8f26419 KZ |
8974 | "\t-u : sammanfattning\n" |
8975 | ||
0027a8b1 | 8976 | #: sys-utils/ipcs.c:136 |
cf3f26bf | 8977 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8978 | msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" |
8979 | msgstr "-i id [-s -q -m] : detaljer om resursen som identifieras av id\n" | |
8980 | ||
0027a8b1 | 8981 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
cf3f26bf | 8982 | #, c-format |
e8f26419 | 8983 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
9073cf4c | 8984 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n" |
e8f26419 | 8985 | |
0027a8b1 | 8986 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
cf3f26bf | 8987 | #, c-format |
e8f26419 | 8988 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
9073cf4c | 8989 | msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n" |
e8f26419 | 8990 | |
0027a8b1 | 8991 | #: sys-utils/ipcs.c:279 |
b22550fa | 8992 | #, c-format |
c129767e | 8993 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
b22550fa | 8994 | msgstr "maximalt antal segment = %lu\n" |
e8f26419 | 8995 | |
0027a8b1 | 8996 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
b22550fa | 8997 | #, c-format |
c129767e | 8998 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
b22550fa | 8999 | msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n" |
e8f26419 | 9000 | |
0027a8b1 | 9001 | #: sys-utils/ipcs.c:283 |
9073cf4c | 9002 | #, c-format |
b268a071 | 9003 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
9073cf4c | 9004 | msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n" |
e8f26419 | 9005 | |
0027a8b1 | 9006 | #: sys-utils/ipcs.c:285 |
b22550fa | 9007 | #, c-format |
c129767e | 9008 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
b22550fa | 9009 | msgstr "minimal segmentstorlek (byte) = %lu\n" |
e8f26419 | 9010 | |
0027a8b1 | 9011 | #: sys-utils/ipcs.c:290 |
cf3f26bf | 9012 | #, c-format |
e8f26419 | 9013 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
9073cf4c | 9014 | msgstr "------ Status för delat minne --------\n" |
e8f26419 | 9015 | |
0027a8b1 | 9016 | #: sys-utils/ipcs.c:291 |
e8f26419 KZ |
9017 | #, c-format |
9018 | msgid "segments allocated %d\n" | |
9019 | msgstr "allokerade segment %d\n" | |
9020 | ||
0027a8b1 | 9021 | #: sys-utils/ipcs.c:292 |
e8f26419 KZ |
9022 | #, c-format |
9023 | msgid "pages allocated %ld\n" | |
9024 | msgstr "allokerade sidor %ld\n" | |
9025 | ||
0027a8b1 | 9026 | #: sys-utils/ipcs.c:293 |
e8f26419 KZ |
9027 | #, c-format |
9028 | msgid "pages resident %ld\n" | |
9029 | msgstr "residenta sidor %ld\n" | |
9030 | ||
0027a8b1 | 9031 | #: sys-utils/ipcs.c:294 |
e8f26419 KZ |
9032 | #, c-format |
9033 | msgid "pages swapped %ld\n" | |
9073cf4c | 9034 | msgstr "utväxlade sidor %ld\n" |
e8f26419 | 9035 | |
0027a8b1 | 9036 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
e8f26419 KZ |
9037 | #, c-format |
9038 | msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
9073cf4c | 9039 | msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n" |
e8f26419 | 9040 | |
0027a8b1 | 9041 | #: sys-utils/ipcs.c:300 |
cf3f26bf | 9042 | #, c-format |
e8f26419 | 9043 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
9073cf4c | 9044 | msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n" |
e8f26419 | 9045 | |
b9ae633e | 9046 | #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:519 |
e8f26419 KZ |
9047 | #, c-format |
9048 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
9049 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
9050 | ||
0027a8b1 KZ |
9051 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 |
9052 | #: sys-utils/ipcs.c:321 | |
e8f26419 KZ |
9053 | msgid "shmid" |
9054 | msgstr "shmid" | |
9055 | ||
0027a8b1 | 9056 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 |
b9ae633e | 9057 | #: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 |
e8f26419 | 9058 | msgid "perms" |
9073cf4c | 9059 | msgstr "rättigh" |
e8f26419 | 9060 | |
b9ae633e | 9061 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
e8f26419 KZ |
9062 | msgid "cuid" |
9063 | msgstr "vuid" | |
9064 | ||
b9ae633e | 9065 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
e8f26419 KZ |
9066 | msgid "cgid" |
9067 | msgstr "cgid" | |
9068 | ||
b9ae633e | 9069 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
e8f26419 KZ |
9070 | msgid "uid" |
9071 | msgstr "uid" | |
9072 | ||
b9ae633e | 9073 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
e8f26419 KZ |
9074 | msgid "gid" |
9075 | msgstr "gid" | |
9076 | ||
0027a8b1 | 9077 | #: sys-utils/ipcs.c:306 |
cf3f26bf | 9078 | #, c-format |
e8f26419 | 9079 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
9073cf4c | 9080 | msgstr "------ Tilläggs-/Lösgörnings-/Ändringstider för delat minne --------\n" |
e8f26419 | 9081 | |
0027a8b1 | 9082 | #: sys-utils/ipcs.c:307 |
e8f26419 KZ |
9083 | #, c-format |
9084 | msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
9085 | msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
9086 | ||
0027a8b1 | 9087 | #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 |
b9ae633e KZ |
9088 | #: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526 |
9089 | #: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 | |
e8f26419 | 9090 | msgid "owner" |
9073cf4c | 9091 | msgstr "ägare" |
e8f26419 | 9092 | |
0027a8b1 | 9093 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
e8f26419 KZ |
9094 | msgid "attached" |
9095 | msgstr "tillagd" | |
9096 | ||
0027a8b1 | 9097 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
e8f26419 | 9098 | msgid "detached" |
9073cf4c | 9099 | msgstr "lösgjord" |
e8f26419 | 9100 | |
0027a8b1 | 9101 | #: sys-utils/ipcs.c:309 |
e8f26419 | 9102 | msgid "changed" |
9073cf4c | 9103 | msgstr "ändrad" |
e8f26419 | 9104 | |
0027a8b1 | 9105 | #: sys-utils/ipcs.c:313 |
cf3f26bf | 9106 | #, c-format |
e8f26419 | 9107 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" |
9073cf4c | 9108 | msgstr "------ Skapare/Senaste operation på delat minne --------\n" |
e8f26419 | 9109 | |
b9ae633e | 9110 | #: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:531 |
e8f26419 KZ |
9111 | #, c-format |
9112 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
9113 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
9114 | ||
0027a8b1 | 9115 | #: sys-utils/ipcs.c:315 |
e8f26419 KZ |
9116 | msgid "cpid" |
9117 | msgstr "cpid" | |
9118 | ||
0027a8b1 | 9119 | #: sys-utils/ipcs.c:315 |
e8f26419 KZ |
9120 | msgid "lpid" |
9121 | msgstr "lpid" | |
9122 | ||
0027a8b1 | 9123 | #: sys-utils/ipcs.c:319 |
cf3f26bf | 9124 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9125 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
9126 | msgstr "------ Delade minnessegment --------\n" | |
9127 | ||
0027a8b1 | 9128 | #: sys-utils/ipcs.c:320 |
e8f26419 KZ |
9129 | #, c-format |
9130 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
9131 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
9132 | ||
b9ae633e | 9133 | #: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538 |
e8f26419 KZ |
9134 | msgid "key" |
9135 | msgstr "nyckel" | |
9136 | ||
0027a8b1 | 9137 | #: sys-utils/ipcs.c:321 |
e8f26419 KZ |
9138 | msgid "bytes" |
9139 | msgstr "byte" | |
9140 | ||
0027a8b1 | 9141 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
e8f26419 KZ |
9142 | msgid "nattch" |
9143 | msgstr "anttill" | |
9144 | ||
0027a8b1 | 9145 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
e8f26419 KZ |
9146 | msgid "status" |
9147 | msgstr "status" | |
9148 | ||
0027a8b1 | 9149 | #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 |
b9ae633e KZ |
9150 | #: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 |
9151 | #: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616 | |
9152 | #: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649 | |
9153 | #: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675 | |
e8f26419 | 9154 | msgid "Not set" |
9073cf4c | 9155 | msgstr "Inte inställd" |
e8f26419 | 9156 | |
0027a8b1 | 9157 | #: sys-utils/ipcs.c:375 |
e8f26419 | 9158 | msgid "dest" |
9073cf4c | 9159 | msgstr "mål" |
e8f26419 | 9160 | |
0027a8b1 | 9161 | #: sys-utils/ipcs.c:376 |
e8f26419 | 9162 | msgid "locked" |
9073cf4c | 9163 | msgstr "låst" |
e8f26419 | 9164 | |
0027a8b1 | 9165 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
cf3f26bf | 9166 | #, c-format |
e8f26419 | 9167 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
9073cf4c | 9168 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n" |
e8f26419 | 9169 | |
0027a8b1 | 9170 | #: sys-utils/ipcs.c:402 |
cf3f26bf | 9171 | #, c-format |
e8f26419 | 9172 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
9073cf4c | 9173 | msgstr "------ Semaforgränser --------\n" |
e8f26419 | 9174 | |
0027a8b1 | 9175 | #: sys-utils/ipcs.c:406 |
e8f26419 KZ |
9176 | #, c-format |
9177 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
9178 | msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n" | |
9179 | ||
0027a8b1 | 9180 | #: sys-utils/ipcs.c:407 |
e8f26419 KZ |
9181 | #, c-format |
9182 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
9183 | msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n" | |
9184 | ||
0027a8b1 | 9185 | #: sys-utils/ipcs.c:408 |
e8f26419 KZ |
9186 | #, c-format |
9187 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
9073cf4c | 9188 | msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n" |
e8f26419 | 9189 | |
0027a8b1 | 9190 | #: sys-utils/ipcs.c:409 |
e8f26419 KZ |
9191 | #, c-format |
9192 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
9193 | msgstr "maximalt antal operationer per semaforopsanrop = %d\n" | |
9194 | ||
0027a8b1 | 9195 | #: sys-utils/ipcs.c:410 |
e8f26419 KZ |
9196 | #, c-format |
9197 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
9073cf4c | 9198 | msgstr "maxvärde på semafor = %d\n" |
e8f26419 | 9199 | |
0027a8b1 | 9200 | #: sys-utils/ipcs.c:414 |
cf3f26bf | 9201 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9202 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
9203 | msgstr "------ Semaforstatus --------\n" | |
9204 | ||
0027a8b1 | 9205 | #: sys-utils/ipcs.c:415 |
e8f26419 KZ |
9206 | #, c-format |
9207 | msgid "used arrays = %d\n" | |
9073cf4c | 9208 | msgstr "använda vektorer = %d\n" |
e8f26419 | 9209 | |
0027a8b1 | 9210 | #: sys-utils/ipcs.c:416 |
e8f26419 KZ |
9211 | #, c-format |
9212 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
9213 | msgstr "allokerade semaforer = %d\n" | |
9214 | ||
0027a8b1 | 9215 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
cf3f26bf | 9216 | #, c-format |
e8f26419 | 9217 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
9073cf4c | 9218 | msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n" |
e8f26419 | 9219 | |
0027a8b1 | 9220 | #: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 |
e8f26419 KZ |
9221 | msgid "semid" |
9222 | msgstr "semid" | |
9223 | ||
0027a8b1 | 9224 | #: sys-utils/ipcs.c:426 |
9073cf4c | 9225 | #, c-format |
b268a071 | 9226 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
9073cf4c | 9227 | msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n" |
e8f26419 | 9228 | |
0027a8b1 | 9229 | #: sys-utils/ipcs.c:427 |
e8f26419 KZ |
9230 | #, c-format |
9231 | msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
9232 | msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
9233 | ||
0027a8b1 | 9234 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
e8f26419 KZ |
9235 | msgid "last-op" |
9236 | msgstr "senaste-op" | |
9237 | ||
0027a8b1 | 9238 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
e8f26419 | 9239 | msgid "last-changed" |
9073cf4c | 9240 | msgstr "senast-ändrad" |
e8f26419 | 9241 | |
0027a8b1 | 9242 | #: sys-utils/ipcs.c:435 |
cf3f26bf | 9243 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9244 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
9245 | msgstr "------ Semaforvektorer --------\n" | |
9246 | ||
b9ae633e | 9247 | #: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:678 |
e8f26419 | 9248 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
9249 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
9250 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
e8f26419 | 9251 | |
b9ae633e | 9252 | #: sys-utils/ipcs.c:437 |
e8f26419 KZ |
9253 | msgid "nsems" |
9254 | msgstr "antsem" | |
9255 | ||
b9ae633e | 9256 | #: sys-utils/ipcs.c:496 |
cf3f26bf | 9257 | #, c-format |
e8f26419 | 9258 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
9073cf4c | 9259 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n" |
e8f26419 | 9260 | |
b9ae633e | 9261 | #: sys-utils/ipcs.c:504 |
cf3f26bf | 9262 | #, c-format |
e8f26419 | 9263 | msgid "------ Messages: Limits --------\n" |
9073cf4c | 9264 | msgstr "------ Meddelanden: Gränser --------\n" |
e8f26419 | 9265 | |
b9ae633e | 9266 | #: sys-utils/ipcs.c:505 |
e8f26419 KZ |
9267 | #, c-format |
9268 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
9073cf4c | 9269 | msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n" |
e8f26419 | 9270 | |
b9ae633e | 9271 | #: sys-utils/ipcs.c:506 |
e8f26419 KZ |
9272 | #, c-format |
9273 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
9073cf4c | 9274 | msgstr "maximal storlek på meddelande (byte) = %d\n" |
e8f26419 | 9275 | |
b9ae633e | 9276 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
e8f26419 KZ |
9277 | #, c-format |
9278 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
9073cf4c | 9279 | msgstr "standardmaxstorlek på kö (byte) = %d\n" |
e8f26419 | 9280 | |
b9ae633e | 9281 | #: sys-utils/ipcs.c:511 |
cf3f26bf | 9282 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9283 | msgid "------ Messages: Status --------\n" |
9284 | msgstr "------ Meddelande: Status --------\n" | |
9285 | ||
b9ae633e | 9286 | #: sys-utils/ipcs.c:512 |
e8f26419 KZ |
9287 | #, c-format |
9288 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
9073cf4c | 9289 | msgstr "allokerade köer = %d\n" |
e8f26419 | 9290 | |
b9ae633e | 9291 | #: sys-utils/ipcs.c:513 |
e8f26419 KZ |
9292 | #, c-format |
9293 | msgid "used headers = %d\n" | |
9073cf4c | 9294 | msgstr "använda huvuden = %d\n" |
e8f26419 | 9295 | |
b9ae633e | 9296 | #: sys-utils/ipcs.c:514 |
e8f26419 KZ |
9297 | #, c-format |
9298 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
9073cf4c | 9299 | msgstr "använt utrymme = %d byte\n" |
e8f26419 | 9300 | |
b9ae633e | 9301 | #: sys-utils/ipcs.c:518 |
cf3f26bf | 9302 | #, c-format |
e8f26419 | 9303 | msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" |
9073cf4c | 9304 | msgstr "------ Meddelandeköer: Skapare/Ägare --------\n" |
e8f26419 | 9305 | |
b9ae633e KZ |
9306 | #: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 |
9307 | #: sys-utils/ipcs.c:538 | |
e8f26419 | 9308 | msgid "msqid" |
9073cf4c | 9309 | msgstr "meddköid" |
e8f26419 | 9310 | |
b9ae633e | 9311 | #: sys-utils/ipcs.c:524 |
cf3f26bf | 9312 | #, c-format |
e8f26419 | 9313 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
b9ae633e KZ |
9314 | msgstr "" |
9315 | "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n" | |
e8f26419 | 9316 | |
b9ae633e | 9317 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
e8f26419 KZ |
9318 | #, c-format |
9319 | msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
9320 | msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
9321 | ||
b9ae633e | 9322 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
e8f26419 | 9323 | msgid "send" |
9073cf4c | 9324 | msgstr "sänt" |
e8f26419 | 9325 | |
b9ae633e | 9326 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
e8f26419 KZ |
9327 | msgid "recv" |
9328 | msgstr "mottaget" | |
9329 | ||
b9ae633e | 9330 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
e8f26419 | 9331 | msgid "change" |
9073cf4c | 9332 | msgstr "ändring" |
e8f26419 | 9333 | |
b9ae633e | 9334 | #: sys-utils/ipcs.c:530 |
cf3f26bf | 9335 | #, c-format |
e8f26419 | 9336 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
9073cf4c | 9337 | msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n" |
e8f26419 | 9338 | |
b9ae633e | 9339 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
e8f26419 KZ |
9340 | msgid "lspid" |
9341 | msgstr "lspid" | |
9342 | ||
b9ae633e | 9343 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
e8f26419 KZ |
9344 | msgid "lrpid" |
9345 | msgstr "lrpid" | |
9346 | ||
b9ae633e | 9347 | #: sys-utils/ipcs.c:536 |
cf3f26bf | 9348 | #, c-format |
e8f26419 | 9349 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
9073cf4c | 9350 | msgstr "------ Meddelandeköer --------\n" |
e8f26419 | 9351 | |
b9ae633e | 9352 | #: sys-utils/ipcs.c:537 |
e8f26419 KZ |
9353 | #, c-format |
9354 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
9355 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
9356 | ||
b9ae633e | 9357 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
e8f26419 | 9358 | msgid "used-bytes" |
9073cf4c | 9359 | msgstr "använda-byte" |
e8f26419 | 9360 | |
b9ae633e | 9361 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
e8f26419 KZ |
9362 | msgid "messages" |
9363 | msgstr "meddelanden" | |
9364 | ||
b9ae633e | 9365 | #: sys-utils/ipcs.c:607 |
e8f26419 KZ |
9366 | #, c-format |
9367 | msgid "" | |
9368 | "\n" | |
9369 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
9370 | msgstr "" | |
9371 | "\n" | |
9372 | "Delat minnessegment shmid=%d\n" | |
9373 | ||
b9ae633e | 9374 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
e8f26419 KZ |
9375 | #, c-format |
9376 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
9377 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
9378 | ||
b9ae633e | 9379 | #: sys-utils/ipcs.c:610 |
e8f26419 KZ |
9380 | #, c-format |
9381 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
9073cf4c | 9382 | msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n" |
e8f26419 | 9383 | |
b9ae633e | 9384 | #: sys-utils/ipcs.c:612 |
df1dddf9 | 9385 | #, c-format |
a5a16c68 | 9386 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
df1dddf9 | 9387 | msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
e8f26419 | 9388 | |
b9ae633e | 9389 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
e8f26419 KZ |
9390 | #, c-format |
9391 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
9392 | msgstr "attid=%-26.24s\n" | |
9393 | ||
b9ae633e | 9394 | #: sys-utils/ipcs.c:617 |
e8f26419 KZ |
9395 | #, c-format |
9396 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
9397 | msgstr "dettid=%-26.24s\n" | |
9398 | ||
b9ae633e | 9399 | #: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 |
e8f26419 KZ |
9400 | #, c-format |
9401 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
9073cf4c | 9402 | msgstr "ändringstid=%-26.24s\n" |
e8f26419 | 9403 | |
b9ae633e | 9404 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
e8f26419 KZ |
9405 | #, c-format |
9406 | msgid "" | |
9407 | "\n" | |
9408 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
9409 | msgstr "" | |
9410 | "\n" | |
9073cf4c | 9411 | "Meddelandekö meddköid=%d\n" |
e8f26419 | 9412 | |
b9ae633e | 9413 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
e8f26419 KZ |
9414 | #, c-format |
9415 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
9073cf4c | 9416 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\trättighet=%#o\n" |
e8f26419 | 9417 | |
b9ae633e | 9418 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
e8f26419 KZ |
9419 | #, c-format |
9420 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
9073cf4c | 9421 | msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
e8f26419 | 9422 | |
b9ae633e | 9423 | #: sys-utils/ipcs.c:646 |
e8f26419 KZ |
9424 | #, c-format |
9425 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
9073cf4c | 9426 | msgstr "sändningstid=%-26.24s\n" |
e8f26419 | 9427 | |
b9ae633e | 9428 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
e8f26419 KZ |
9429 | #, c-format |
9430 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
9431 | msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n" | |
9432 | ||
b9ae633e | 9433 | #: sys-utils/ipcs.c:668 |
e8f26419 KZ |
9434 | #, c-format |
9435 | msgid "" | |
9436 | "\n" | |
9437 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
9438 | msgstr "" | |
9439 | "\n" | |
9440 | "Semaforvektor semid=%d\n" | |
9441 | ||
b9ae633e | 9442 | #: sys-utils/ipcs.c:669 |
e8f26419 KZ |
9443 | #, c-format |
9444 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
9445 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
9446 | ||
b9ae633e | 9447 | #: sys-utils/ipcs.c:671 |
e8f26419 KZ |
9448 | #, c-format |
9449 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
9073cf4c | 9450 | msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n" |
e8f26419 | 9451 | |
b9ae633e | 9452 | #: sys-utils/ipcs.c:673 |
e8f26419 KZ |
9453 | #, c-format |
9454 | msgid "nsems = %ld\n" | |
9455 | msgstr "antsem = %ld\n" | |
9456 | ||
b9ae633e | 9457 | #: sys-utils/ipcs.c:674 |
e8f26419 KZ |
9458 | #, c-format |
9459 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
9460 | msgstr "otid = %-26.24s\n" | |
9461 | ||
b9ae633e | 9462 | #: sys-utils/ipcs.c:676 |
e8f26419 KZ |
9463 | #, c-format |
9464 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
9465 | msgstr "ctid = %-26.24s\n" | |
9466 | ||
b9ae633e | 9467 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
e8f26419 KZ |
9468 | msgid "semnum" |
9469 | msgstr "semnum" | |
9470 | ||
b9ae633e | 9471 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
e8f26419 | 9472 | msgid "value" |
9073cf4c | 9473 | msgstr "värde" |
e8f26419 | 9474 | |
b9ae633e | 9475 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
e8f26419 | 9476 | msgid "ncount" |
9073cf4c | 9477 | msgstr "nräkn" |
e8f26419 | 9478 | |
b9ae633e | 9479 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
e8f26419 | 9480 | msgid "zcount" |
9073cf4c | 9481 | msgstr "zräkn" |
e8f26419 | 9482 | |
b9ae633e | 9483 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
e8f26419 KZ |
9484 | msgid "pid" |
9485 | msgstr "pid" | |
9486 | ||
47dc8cce | 9487 | #: sys-utils/ldattach.c:87 |
b9ae633e KZ |
9488 | #, c-format |
9489 | msgid "" | |
9490 | "\n" | |
9491 | "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n" | |
9492 | msgstr "" | |
9493 | ||
47dc8cce | 9494 | #: sys-utils/ldattach.c:89 |
b9ae633e KZ |
9495 | msgid "" |
9496 | "\n" | |
9497 | "Known <ldisc> names:\n" | |
9498 | msgstr "" | |
9499 | ||
47dc8cce | 9500 | #: sys-utils/ldattach.c:174 |
b9ae633e KZ |
9501 | #, fuzzy, c-format |
9502 | msgid "invalid speed: %s" | |
9503 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" | |
9504 | ||
47dc8cce | 9505 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
b9ae633e KZ |
9506 | #, fuzzy, c-format |
9507 | msgid "ldattach from %s\n" | |
9508 | msgstr "%s från %s\n" | |
9509 | ||
47dc8cce | 9510 | #: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:196 |
b9ae633e KZ |
9511 | #, fuzzy |
9512 | msgid "invalid option" | |
9513 | msgstr "ogiltigt id" | |
9514 | ||
47dc8cce | 9515 | #: sys-utils/ldattach.c:194 |
b9ae633e KZ |
9516 | #, fuzzy, c-format |
9517 | msgid "invalid line discipline: %s" | |
9518 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" | |
9519 | ||
47dc8cce | 9520 | #: sys-utils/ldattach.c:202 |
b9ae633e KZ |
9521 | #, fuzzy, c-format |
9522 | msgid "%s is not a serial line" | |
9523 | msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" | |
9524 | ||
47dc8cce | 9525 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
b9ae633e KZ |
9526 | #, fuzzy, c-format |
9527 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" | |
9528 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
9529 | ||
47dc8cce | 9530 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
b9ae633e KZ |
9531 | #, c-format |
9532 | msgid "speed %d unsupported" | |
9533 | msgstr "" | |
9534 | ||
47dc8cce | 9535 | #: sys-utils/ldattach.c:242 |
b9ae633e KZ |
9536 | #, fuzzy, c-format |
9537 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" | |
9538 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
9539 | ||
47dc8cce | 9540 | #: sys-utils/ldattach.c:249 |
b9ae633e KZ |
9541 | #, fuzzy |
9542 | msgid "cannot set line discipline" | |
9543 | msgstr "Kan inte söka på diskenhet" | |
9544 | ||
47dc8cce | 9545 | #: sys-utils/ldattach.c:255 |
b9ae633e KZ |
9546 | #, fuzzy |
9547 | msgid "cannot daemonize" | |
9548 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
9549 | ||
e8f26419 KZ |
9550 | #: sys-utils/rdev.c:69 |
9551 | msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" | |
9073cf4c | 9552 | msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]" |
e8f26419 KZ |
9553 | |
9554 | #: sys-utils/rdev.c:70 | |
b9ae633e KZ |
9555 | msgid "" |
9556 | " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
9557 | msgstr "" | |
9558 | " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten" | |
e8f26419 KZ |
9559 | |
9560 | #: sys-utils/rdev.c:71 | |
9561 | msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
9073cf4c | 9562 | msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2" |
e8f26419 KZ |
9563 | |
9564 | #: sys-utils/rdev.c:72 | |
9565 | msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" | |
b9ae633e KZ |
9566 | msgstr "" |
9567 | " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)" | |
e8f26419 KZ |
9568 | |
9569 | #: sys-utils/rdev.c:73 | |
9570 | msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
9073cf4c | 9571 | msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken" |
e8f26419 KZ |
9572 | |
9573 | #: sys-utils/rdev.c:74 | |
9574 | msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
9073cf4c | 9575 | msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart" |
e8f26419 KZ |
9576 | |
9577 | #: sys-utils/rdev.c:75 | |
9578 | msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
9073cf4c | 9579 | msgstr " rdev -o N ... använd byteavstånd N" |
e8f26419 KZ |
9580 | |
9581 | #: sys-utils/rdev.c:76 | |
9582 | msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
9583 | msgstr " rootflags ... samma som rdev -R" | |
9584 | ||
9585 | #: sys-utils/rdev.c:77 | |
9586 | msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
9587 | msgstr " ramsize ... samma som rdev -r" | |
9588 | ||
9589 | #: sys-utils/rdev.c:78 | |
9590 | msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
9591 | msgstr " vidmode ... samma som rdev -v" | |
9592 | ||
9593 | #: sys-utils/rdev.c:79 | |
b9ae633e KZ |
9594 | msgid "" |
9595 | "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." | |
9596 | msgstr "" | |
9597 | "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, " | |
9598 | "2=nyckel2,..." | |
e8f26419 KZ |
9599 | |
9600 | #: sys-utils/rdev.c:80 | |
9601 | msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
b9ae633e KZ |
9602 | msgstr "" |
9603 | " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv." | |
e8f26419 KZ |
9604 | |
9605 | #: sys-utils/rdev.c:247 | |
9606 | msgid "missing comma" | |
9607 | msgstr "komma saknas" | |
9608 | ||
c129767e | 9609 | #: sys-utils/readprofile.c:72 |
cf3f26bf | 9610 | #, c-format |
c129767e | 9611 | msgid "out of memory" |
9073cf4c | 9612 | msgstr "slut på minne" |
c129767e KZ |
9613 | |
9614 | #: sys-utils/readprofile.c:118 | |
b22550fa | 9615 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9616 | msgid "" |
9617 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
df1dddf9 KZ |
9618 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
9619 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
9620 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
e8f26419 KZ |
9621 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
9622 | "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
9623 | "\t -v print verbose data\n" | |
9624 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
f0c8eda1 | 9625 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" |
c129767e | 9626 | "\t -s print individual counters within functions\n" |
e8f26419 | 9627 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" |
612721db | 9628 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" |
e8f26419 KZ |
9629 | "\t -V print version and exit\n" |
9630 | msgstr "" | |
9073cf4c | 9631 | "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n" |
df1dddf9 KZ |
9632 | "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n" |
9633 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
9634 | "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n" | |
9073cf4c | 9635 | "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n" |
e8f26419 | 9636 | "\t -i visa endast information om samplingssteget\n" |
9073cf4c DN |
9637 | "\t -v visa utförlig data\n" |
9638 | "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n" | |
0e6f4a20 | 9639 | "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n" |
9073cf4c DN |
9640 | "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n" |
9641 | "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n" | |
1d4ad1de | 9642 | "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n" |
e8f26419 KZ |
9643 | "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n" |
9644 | ||
c129767e | 9645 | #: sys-utils/readprofile.c:284 |
e8f26419 KZ |
9646 | #, c-format |
9647 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
9648 | msgstr "Samplingssteg: %i\n" | |
9649 | ||
bd18614b | 9650 | #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 |
e8f26419 KZ |
9651 | #, c-format |
9652 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
9653 | msgstr "%s: %s(%i): felaktig tabellrad\n" | |
9654 | ||
aedd4ddc | 9655 | #: sys-utils/readprofile.c:318 |
e8f26419 KZ |
9656 | #, c-format |
9657 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
9658 | msgstr "%s: kan inte hitta \"_stext\" i %s\n" | |
9659 | ||
bd18614b | 9660 | #: sys-utils/readprofile.c:352 |
e8f26419 KZ |
9661 | #, c-format |
9662 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
9073cf4c | 9663 | msgstr "%s: profiladressen är utanför intervallet. Fel tabellfil?\n" |
e8f26419 | 9664 | |
bd18614b | 9665 | #: sys-utils/readprofile.c:412 |
e8f26419 KZ |
9666 | msgid "total" |
9667 | msgstr "totalt" | |
9668 | ||
b9ae633e | 9669 | #: sys-utils/renice.c:53 |
cf3f26bf | 9670 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9671 | msgid "" |
9672 | "\n" | |
9673 | "Usage:\n" | |
9674 | " renice priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" | |
9675 | " renice priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
9676 | " renice priority -u|--user user [... user]\n" | |
9677 | " renice -h | --help\n" | |
9678 | " renice -v | --version\n" | |
9679 | "\n" | |
e8f26419 | 9680 | msgstr "" |
e8f26419 | 9681 | |
b9ae633e KZ |
9682 | #: sys-utils/renice.c:88 |
9683 | #, fuzzy, c-format | |
9684 | msgid "renice from %s\n" | |
9685 | msgstr "%s från %s\n" | |
9686 | ||
9687 | #: sys-utils/renice.c:120 | |
e8f26419 KZ |
9688 | #, c-format |
9689 | msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
9073cf4c | 9690 | msgstr "renice: %s: okänd användare\n" |
e8f26419 | 9691 | |
b9ae633e | 9692 | #: sys-utils/renice.c:128 |
e8f26419 KZ |
9693 | #, c-format |
9694 | msgid "renice: %s: bad value\n" | |
9073cf4c | 9695 | msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n" |
e8f26419 | 9696 | |
9073cf4c | 9697 | # Detta är systemanrop (getpriority(2)) |
b9ae633e | 9698 | #: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/renice.c:158 |
e8f26419 KZ |
9699 | msgid "getpriority" |
9700 | msgstr "getpriority" | |
9701 | ||
9073cf4c | 9702 | # Detta är systemanrop (setpriority(2)) |
b9ae633e | 9703 | #: sys-utils/renice.c:151 |
e8f26419 KZ |
9704 | msgid "setpriority" |
9705 | msgstr "setpriority" | |
9706 | ||
b9ae633e | 9707 | #: sys-utils/renice.c:162 |
e8f26419 KZ |
9708 | #, c-format |
9709 | msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" | |
9710 | msgstr "%d: gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n" | |
9711 | ||
b9ae633e | 9712 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 |
aedd4ddc KZ |
9713 | #, c-format |
9714 | msgid "" | |
9715 | "usage: %s [options]\n" | |
9716 | " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
9717 | " -l | --local RTC uses local timezone\n" | |
9718 | " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" | |
9719 | " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
9720 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
9721 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
9722 | " -v | --verbose verbose messages\n" | |
9723 | " -V | --version show version\n" | |
9724 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
9725 | "användning: %s [flaggor]\n" |
9726 | " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n" | |
9727 | " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n" | |
9728 | " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n" | |
e72194e6 DN |
9729 | " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n" |
9730 | " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n" | |
9073cf4c DN |
9731 | " -u | --utc RTC använder UTC\n" |
9732 | " -v | --verbose informativa meddelanden\n" | |
9733 | " -V | --version visa version\n" | |
aedd4ddc | 9734 | |
b9ae633e | 9735 | #: sys-utils/rtcwake.c:140 |
aedd4ddc | 9736 | msgid "read rtc time" |
9073cf4c | 9737 | msgstr "läs rtc-tid" |
aedd4ddc | 9738 | |
b9ae633e | 9739 | #: sys-utils/rtcwake.c:145 |
aedd4ddc | 9740 | msgid "read system time" |
9073cf4c | 9741 | msgstr "läs systemtid" |
aedd4ddc | 9742 | |
b9ae633e | 9743 | #: sys-utils/rtcwake.c:163 |
aedd4ddc | 9744 | msgid "convert rtc time" |
9073cf4c | 9745 | msgstr "konvertera rtc-tid" |
aedd4ddc | 9746 | |
b9ae633e | 9747 | #: sys-utils/rtcwake.c:219 |
aedd4ddc | 9748 | msgid "set rtc alarm" |
9073cf4c | 9749 | msgstr "ställ in rtc-alarm" |
aedd4ddc | 9750 | |
b9ae633e | 9751 | #: sys-utils/rtcwake.c:223 |
aedd4ddc | 9752 | msgid "enable rtc alarm" |
9073cf4c | 9753 | msgstr "aktivera rtc-alarm" |
aedd4ddc | 9754 | |
b9ae633e | 9755 | #: sys-utils/rtcwake.c:231 |
aedd4ddc | 9756 | msgid "set rtc wake alarm" |
9073cf4c | 9757 | msgstr "ställ in rtc-uppvakningsalarm" |
aedd4ddc | 9758 | |
b9ae633e | 9759 | #: sys-utils/rtcwake.c:342 |
9073cf4c | 9760 | #, c-format |
aedd4ddc | 9761 | msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" |
9073cf4c | 9762 | msgstr "%s: okänt väntelägestillstånd \"%s\"\n" |
aedd4ddc | 9763 | |
b9ae633e | 9764 | #: sys-utils/rtcwake.c:351 |
9073cf4c | 9765 | #, c-format |
aedd4ddc | 9766 | msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
9073cf4c | 9767 | msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n" |
aedd4ddc | 9768 | |
b9ae633e | 9769 | #: sys-utils/rtcwake.c:365 |
9073cf4c | 9770 | #, c-format |
aedd4ddc | 9771 | msgid "%s: illegal time_t value %s\n" |
9073cf4c | 9772 | msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n" |
aedd4ddc | 9773 | |
b9ae633e | 9774 | #: sys-utils/rtcwake.c:381 |
9073cf4c | 9775 | #, c-format |
aedd4ddc | 9776 | msgid "%s: version %s\n" |
9073cf4c | 9777 | msgstr "%s: version %s\n" |
aedd4ddc | 9778 | |
b9ae633e | 9779 | #: sys-utils/rtcwake.c:394 |
aedd4ddc KZ |
9780 | #, c-format |
9781 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
9073cf4c | 9782 | msgstr "%s: antar att RTC använder UTC ...\n" |
aedd4ddc | 9783 | |
b9ae633e KZ |
9784 | #: sys-utils/rtcwake.c:399 |
9785 | #, fuzzy, c-format | |
9786 | msgid "Using UTC time.\n" | |
9073cf4c | 9787 | msgstr "Använder %s-tid\n" |
aedd4ddc | 9788 | |
b9ae633e KZ |
9789 | #: sys-utils/rtcwake.c:400 |
9790 | #, fuzzy, c-format | |
9791 | msgid "Using local time.\n" | |
9792 | msgstr "Använder %s-tid\n" | |
9793 | ||
9794 | #: sys-utils/rtcwake.c:403 | |
aedd4ddc KZ |
9795 | #, c-format |
9796 | msgid "%s: must provide wake time\n" | |
9073cf4c | 9797 | msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n" |
aedd4ddc | 9798 | |
b9ae633e | 9799 | #: sys-utils/rtcwake.c:413 |
aedd4ddc | 9800 | msgid "malloc() failed" |
9073cf4c | 9801 | msgstr "malloc() misslyckades" |
aedd4ddc | 9802 | |
b9ae633e | 9803 | #: sys-utils/rtcwake.c:424 |
9073cf4c | 9804 | #, c-format |
aedd4ddc | 9805 | msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" |
9073cf4c | 9806 | msgstr "%s: %s är inte aktiverad för uppvakningshändelser\n" |
aedd4ddc | 9807 | |
b9ae633e | 9808 | #: sys-utils/rtcwake.c:440 |
aedd4ddc KZ |
9809 | #, c-format |
9810 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
9073cf4c | 9811 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" |
aedd4ddc | 9812 | |
b9ae633e | 9813 | #: sys-utils/rtcwake.c:445 |
aedd4ddc KZ |
9814 | #, c-format |
9815 | msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" | |
9073cf4c | 9816 | msgstr "%s: tiden går inte baklänges till %s\n" |
aedd4ddc | 9817 | |
b9ae633e | 9818 | #: sys-utils/rtcwake.c:456 |
9073cf4c | 9819 | #, c-format |
aedd4ddc | 9820 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" |
9073cf4c | 9821 | msgstr "%s: uppvakning från \"%s\" med %s klockan %s\n" |
aedd4ddc | 9822 | |
b9ae633e | 9823 | #: sys-utils/rtcwake.c:470 |
aedd4ddc | 9824 | msgid "rtc read" |
9073cf4c | 9825 | msgstr "rtc läs" |
aedd4ddc | 9826 | |
b9ae633e | 9827 | #: sys-utils/rtcwake.c:479 |
aedd4ddc | 9828 | msgid "disable rtc alarm interrupt" |
9073cf4c | 9829 | msgstr "inaktivera rtc-alarmavbrott" |
aedd4ddc | 9830 | |
b9ae633e KZ |
9831 | #: sys-utils/setarch.c:50 |
9832 | #, c-format | |
9833 | msgid "Switching on %s.\n" | |
9834 | msgstr "Slår på %s.\n" | |
9835 | ||
9836 | #: sys-utils/setarch.c:81 | |
0027a8b1 KZ |
9837 | #, c-format |
9838 | msgid "" | |
9839 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
9840 | "\n" | |
9841 | "Options:\n" | |
9842 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
9843 | "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n" |
9844 | "\n" | |
9845 | "Flaggor:\n" | |
0027a8b1 | 9846 | |
b9ae633e | 9847 | #: sys-utils/setarch.c:85 |
0027a8b1 | 9848 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9849 | msgid "" |
9850 | " -h, --help displays this help text\n" | |
9851 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
9852 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
9853 | "space\n" | |
9854 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
9855 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
9856 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
9857 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
9858 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
9859 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
9860 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
9861 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
9862 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
9863 | "GB\n" | |
9864 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
9865 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 9866 | |
b9ae633e | 9867 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
0027a8b1 KZ |
9868 | #, c-format |
9869 | msgid "" | |
9870 | "\n" | |
9871 | "For more information see setarch(8).\n" | |
9872 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
9873 | "\n" |
9874 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
0027a8b1 | 9875 | |
b9ae633e | 9876 | #: sys-utils/setarch.c:111 |
9073cf4c | 9877 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
9878 | msgid "" |
9879 | "%s: %s\n" | |
9880 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
9073cf4c DN |
9881 | msgstr "" |
9882 | "%s: %s\n" | |
9883 | "Prova med \"%s --help\" för mer information.\n" | |
0027a8b1 | 9884 | |
b9ae633e | 9885 | #: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199 |
9073cf4c | 9886 | #, c-format |
0027a8b1 | 9887 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
9073cf4c | 9888 | msgstr "%s: Arkitekturen är okänd" |
0027a8b1 | 9889 | |
b9ae633e | 9890 | #: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224 |
0027a8b1 | 9891 | msgid "Not enough arguments" |
9073cf4c | 9892 | msgstr "Inte tillräckligt många argument" |
0027a8b1 | 9893 | |
b9ae633e | 9894 | #: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286 |
9073cf4c | 9895 | #, c-format |
0027a8b1 | 9896 | msgid "Failed to set personality to %s" |
9073cf4c | 9897 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" |
0027a8b1 | 9898 | |
e8f26419 KZ |
9899 | #: sys-utils/setsid.c:26 |
9900 | #, c-format | |
9901 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
9073cf4c | 9902 | msgstr "användning: %s program [argument ...]\n" |
e8f26419 KZ |
9903 | |
9904 | #: sys-utils/tunelp.c:75 | |
9905 | #, c-format | |
9906 | msgid "" | |
9907 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
9908 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
9909 | " -T [on|off] ]\n" | |
9910 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
9911 | "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n" |
9912 | " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n" | |
e8f26419 KZ |
9913 | " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n" |
9914 | ||
9915 | #: sys-utils/tunelp.c:91 | |
9916 | msgid "malloc error" | |
9917 | msgstr "minnesallokeringsfel" | |
9918 | ||
9919 | #: sys-utils/tunelp.c:103 | |
9920 | #, c-format | |
9921 | msgid "%s: bad value\n" | |
9073cf4c | 9922 | msgstr "%s: felaktigt värde\n" |
e8f26419 KZ |
9923 | |
9924 | #: sys-utils/tunelp.c:242 | |
9925 | #, c-format | |
9926 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
9073cf4c | 9927 | msgstr "%s: %s är ingen lp-enhet.\n" |
e8f26419 KZ |
9928 | |
9929 | #: sys-utils/tunelp.c:263 | |
9930 | #, c-format | |
9931 | msgid "%s status is %d" | |
9073cf4c | 9932 | msgstr "statusen för %s är %d" |
e8f26419 KZ |
9933 | |
9934 | #: sys-utils/tunelp.c:264 | |
cf3f26bf | 9935 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9936 | msgid ", busy" |
9937 | msgstr ", upptagen" | |
9938 | ||
9939 | #: sys-utils/tunelp.c:265 | |
cf3f26bf | 9940 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9941 | msgid ", ready" |
9942 | msgstr ", redo" | |
9943 | ||
9944 | #: sys-utils/tunelp.c:266 | |
cf3f26bf | 9945 | #, c-format |
e8f26419 | 9946 | msgid ", out of paper" |
9073cf4c | 9947 | msgstr ", slut på papper" |
e8f26419 KZ |
9948 | |
9949 | #: sys-utils/tunelp.c:267 | |
cf3f26bf | 9950 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9951 | msgid ", on-line" |
9952 | msgstr ", inkopplad" | |
9953 | ||
9954 | #: sys-utils/tunelp.c:268 | |
cf3f26bf | 9955 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9956 | msgid ", error" |
9957 | msgstr ", fel" | |
9958 | ||
9959 | #: sys-utils/tunelp.c:285 | |
9960 | msgid "LPGETIRQ error" | |
9961 | msgstr "LPGETIRQ-fel" | |
9962 | ||
9963 | #: sys-utils/tunelp.c:291 | |
9964 | #, c-format | |
9965 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
9073cf4c | 9966 | msgstr "%s använder IRQ %d\n" |
e8f26419 KZ |
9967 | |
9968 | #: sys-utils/tunelp.c:293 | |
9969 | #, c-format | |
9970 | msgid "%s using polling\n" | |
9073cf4c | 9971 | msgstr "%s använder pollning\n" |
e8f26419 | 9972 | |
0027a8b1 | 9973 | #: text-utils/col.c:154 |
e8f26419 KZ |
9974 | #, c-format |
9975 | msgid "col: bad -l argument %s.\n" | |
9976 | msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n" | |
9977 | ||
0027a8b1 | 9978 | #: text-utils/col.c:544 |
cf3f26bf | 9979 | #, c-format |
e8f26419 | 9980 | msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" |
9073cf4c | 9981 | msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n" |
e8f26419 | 9982 | |
0027a8b1 | 9983 | #: text-utils/col.c:550 |
cf3f26bf | 9984 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9985 | msgid "col: write error.\n" |
9986 | msgstr "col: skrivfel.\n" | |
9987 | ||
0027a8b1 | 9988 | #: text-utils/col.c:557 |
e8f26419 KZ |
9989 | #, c-format |
9990 | msgid "col: warning: can't back up %s.\n" | |
9073cf4c | 9991 | msgstr "col: varning: kan inte säkerhetskopiera %s.\n" |
e8f26419 | 9992 | |
0027a8b1 | 9993 | #: text-utils/col.c:558 |
e8f26419 | 9994 | msgid "past first line" |
9073cf4c | 9995 | msgstr "förbi första raden" |
e8f26419 | 9996 | |
0027a8b1 | 9997 | #: text-utils/col.c:558 |
e8f26419 KZ |
9998 | msgid "-- line already flushed" |
9999 | msgstr "-- raden redan spolad" | |
10000 | ||
10001 | #: text-utils/colcrt.c:97 | |
10002 | #, c-format | |
10003 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
9073cf4c | 10004 | msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n" |
e8f26419 | 10005 | |
63cccae4 | 10006 | #: text-utils/column.c:297 |
e8f26419 | 10007 | msgid "line too long" |
9073cf4c | 10008 | msgstr "raden är för lång" |
e8f26419 | 10009 | |
63cccae4 | 10010 | #: text-utils/column.c:374 |
cf3f26bf | 10011 | #, c-format |
e8f26419 | 10012 | msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
9073cf4c | 10013 | msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n" |
e8f26419 | 10014 | |
ffc43748 | 10015 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 |
cf3f26bf | 10016 | #, c-format |
e8f26419 | 10017 | msgid "hexdump: bad length value.\n" |
9073cf4c | 10018 | msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n" |
e8f26419 | 10019 | |
ffc43748 | 10020 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
cf3f26bf | 10021 | #, c-format |
e8f26419 | 10022 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" |
9073cf4c | 10023 | msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n" |
e8f26419 | 10024 | |
ffc43748 | 10025 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 |
cf3f26bf | 10026 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
10027 | msgid "" |
10028 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" | |
10029 | msgstr "" | |
10030 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n" | |
e8f26419 | 10031 | |
de6bd3e8 | 10032 | #: text-utils/more.c:257 |
e8f26419 KZ |
10033 | #, c-format |
10034 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
9073cf4c | 10035 | msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n" |
e8f26419 | 10036 | |
de6bd3e8 | 10037 | #: text-utils/more.c:480 |
b22550fa | 10038 | #, c-format |
d162fcb5 | 10039 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
9073cf4c | 10040 | msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n" |
d162fcb5 | 10041 | |
de6bd3e8 | 10042 | #: text-utils/more.c:512 |
e8f26419 KZ |
10043 | #, c-format |
10044 | msgid "" | |
10045 | "\n" | |
10046 | "*** %s: directory ***\n" | |
10047 | "\n" | |
10048 | msgstr "" | |
10049 | "\n" | |
10050 | "*** %s: katalog ***\n" | |
10051 | "\n" | |
10052 | ||
de6bd3e8 | 10053 | #: text-utils/more.c:556 |
e8f26419 KZ |
10054 | #, c-format |
10055 | msgid "" | |
10056 | "\n" | |
10057 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
10058 | "\n" | |
10059 | msgstr "" | |
10060 | "\n" | |
10061 | "******** %s: Inte en textfil ********\n" | |
10062 | "\n" | |
10063 | ||
de6bd3e8 | 10064 | #: text-utils/more.c:659 |
cf3f26bf | 10065 | #, c-format |
e8f26419 | 10066 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
9073cf4c | 10067 | msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]" |
e8f26419 | 10068 | |
de6bd3e8 | 10069 | #: text-utils/more.c:751 |
cf3f26bf | 10070 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
10071 | msgid "--More--" |
10072 | msgstr "--Mer--" | |
10073 | ||
de6bd3e8 | 10074 | #: text-utils/more.c:753 |
e8f26419 KZ |
10075 | #, c-format |
10076 | msgid "(Next file: %s)" | |
9073cf4c | 10077 | msgstr "(Nästa fil: %s)" |
e8f26419 | 10078 | |
de6bd3e8 | 10079 | #: text-utils/more.c:758 |
cf3f26bf | 10080 | #, c-format |
e8f26419 | 10081 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
9073cf4c | 10082 | msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, \"q\" för att avsluta.]" |
e8f26419 | 10083 | |
de6bd3e8 | 10084 | #: text-utils/more.c:1173 |
612721db | 10085 | #, c-format |
e8f26419 | 10086 | msgid "...back %d pages" |
612721db | 10087 | msgstr "...tillbaka %d sidor" |
e8f26419 | 10088 | |
de6bd3e8 | 10089 | #: text-utils/more.c:1175 |
e8f26419 | 10090 | msgid "...back 1 page" |
612721db | 10091 | msgstr "...tillbaka 1 sida" |
e8f26419 | 10092 | |
de6bd3e8 | 10093 | #: text-utils/more.c:1218 |
95f1bdee | 10094 | msgid "...skipping one line" |
9073cf4c | 10095 | msgstr "...hoppar över en rad" |
95f1bdee | 10096 | |
de6bd3e8 | 10097 | #: text-utils/more.c:1220 |
e8f26419 | 10098 | #, c-format |
95f1bdee | 10099 | msgid "...skipping %d lines" |
9073cf4c | 10100 | msgstr "...hoppar över %d rader" |
e8f26419 | 10101 | |
de6bd3e8 | 10102 | #: text-utils/more.c:1257 |
e8f26419 KZ |
10103 | msgid "" |
10104 | "\n" | |
10105 | "***Back***\n" | |
10106 | "\n" | |
10107 | msgstr "" | |
10108 | "\n" | |
10109 | "***Tillbaka***\n" | |
10110 | "\n" | |
10111 | ||
de6bd3e8 | 10112 | #: text-utils/more.c:1295 |
a5a16c68 KZ |
10113 | msgid "" |
10114 | "\n" | |
b9ae633e KZ |
10115 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
10116 | "brackets.\n" | |
a5a16c68 KZ |
10117 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
10118 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 10119 | "\n" |
9073cf4c | 10120 | "De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n" |
df1dddf9 KZ |
10121 | "Standardalternativ inom hakparenteser.\n" |
10122 | "\n" | |
9073cf4c | 10123 | "Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n" |
df1dddf9 | 10124 | |
de6bd3e8 | 10125 | #: text-utils/more.c:1302 |
df1dddf9 KZ |
10126 | msgid "" |
10127 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
10128 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
10129 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
10130 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
10131 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
10132 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
10133 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
10134 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
10135 | "' Go to place where previous search started\n" | |
10136 | "= Display current line number\n" | |
10137 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
10138 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
10139 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
10140 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
10141 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
10142 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
10143 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
10144 | ":f Display current file name and line number\n" | |
10145 | ". Repeat previous command\n" | |
10146 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
10147 | "<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n" |
10148 | "z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n" | |
10149 | "<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n" | |
b9ae633e KZ |
10150 | "d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]" |
10151 | "*\n" | |
df1dddf9 | 10152 | "q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n" |
9073cf4c DN |
10153 | "s Hoppa framåt k rader med text [1]\n" |
10154 | "f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n" | |
10155 | "b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n" | |
10156 | "' Gå till platsen där föregående sökning började\n" | |
df1dddf9 | 10157 | "= Visa aktuellt radnummer\n" |
b9ae633e KZ |
10158 | "/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck " |
10159 | "[1]\n" | |
9073cf4c | 10160 | "n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n" |
df1dddf9 | 10161 | " uttrycket [1]\n" |
9073cf4c | 10162 | "!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n" |
df1dddf9 | 10163 | "v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n" |
9073cf4c DN |
10164 | "ctrl-L Rita om skärmen\n" |
10165 | ":n Gå till k:te nästa fil [1]\n" | |
10166 | ":p Gå till k:te föregående fil [1]\n" | |
df1dddf9 | 10167 | ":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n" |
9073cf4c | 10168 | ". Upprepa föregående kommando\n" |
df1dddf9 | 10169 | |
de6bd3e8 | 10170 | #: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376 |
cf3f26bf | 10171 | #, c-format |
e8f26419 | 10172 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
9073cf4c | 10173 | msgstr "[Tryck \"h\" för instruktioner.]" |
e8f26419 | 10174 | |
de6bd3e8 | 10175 | #: text-utils/more.c:1410 |
e8f26419 KZ |
10176 | #, c-format |
10177 | msgid "\"%s\" line %d" | |
10178 | msgstr "\"%s\" rad %d" | |
10179 | ||
de6bd3e8 | 10180 | #: text-utils/more.c:1412 |
e8f26419 KZ |
10181 | #, c-format |
10182 | msgid "[Not a file] line %d" | |
10183 | msgstr "[Inte en fil] rad %d" | |
10184 | ||
de6bd3e8 | 10185 | #: text-utils/more.c:1496 |
e8f26419 KZ |
10186 | msgid " Overflow\n" |
10187 | msgstr " Spill\n" | |
10188 | ||
de6bd3e8 | 10189 | #: text-utils/more.c:1543 |
e8f26419 | 10190 | msgid "...skipping\n" |
9073cf4c | 10191 | msgstr "...hoppar över\n" |
e8f26419 | 10192 | |
de6bd3e8 | 10193 | #: text-utils/more.c:1572 |
e8f26419 | 10194 | msgid "Regular expression botch" |
9073cf4c | 10195 | msgstr "Reguljärt uttrycksmischmasch" |
e8f26419 | 10196 | |
b9ae633e | 10197 | #: text-utils/more.c:1580 |
e8f26419 KZ |
10198 | msgid "" |
10199 | "\n" | |
10200 | "Pattern not found\n" | |
10201 | msgstr "" | |
10202 | "\n" | |
9073cf4c | 10203 | "Mönstret hittades inte\n" |
e8f26419 | 10204 | |
b9ae633e | 10205 | #: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 |
e8f26419 | 10206 | msgid "Pattern not found" |
9073cf4c | 10207 | msgstr "Mönstret hittades inte" |
e8f26419 | 10208 | |
b9ae633e | 10209 | #: text-utils/more.c:1644 |
e8f26419 KZ |
10210 | msgid "can't fork\n" |
10211 | msgstr "kan inte grena\n" | |
10212 | ||
b9ae633e | 10213 | #: text-utils/more.c:1683 |
e8f26419 KZ |
10214 | msgid "" |
10215 | "\n" | |
10216 | "...Skipping " | |
10217 | msgstr "" | |
10218 | "\n" | |
9073cf4c | 10219 | "...Hoppar över " |
e8f26419 | 10220 | |
b9ae633e | 10221 | #: text-utils/more.c:1687 |
e8f26419 | 10222 | msgid "...Skipping to file " |
9073cf4c | 10223 | msgstr "...Hoppar över till filen " |
e8f26419 | 10224 | |
b9ae633e | 10225 | #: text-utils/more.c:1689 |
e8f26419 | 10226 | msgid "...Skipping back to file " |
612721db | 10227 | msgstr "...Hoppar tillbaka till filen " |
e8f26419 | 10228 | |
b9ae633e | 10229 | #: text-utils/more.c:1967 |
e8f26419 | 10230 | msgid "Line too long" |
9073cf4c | 10231 | msgstr "Raden är för lång" |
e8f26419 | 10232 | |
b9ae633e | 10233 | #: text-utils/more.c:2010 |
e8f26419 | 10234 | msgid "No previous command to substitute for" |
9073cf4c | 10235 | msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta" |
e8f26419 | 10236 | |
ffc43748 | 10237 | #: text-utils/odsyntax.c:130 |
cf3f26bf | 10238 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
10239 | msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
10240 | msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n" | |
10241 | ||
ffc43748 | 10242 | #: text-utils/odsyntax.c:133 |
e8f26419 KZ |
10243 | #, c-format |
10244 | msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
9073cf4c | 10245 | msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n" |
e8f26419 | 10246 | |
ffc43748 | 10247 | #: text-utils/odsyntax.c:134 |
e8f26419 KZ |
10248 | msgid "; see strings(1)." |
10249 | msgstr "; se strings(1)." | |
10250 | ||
10251 | #: text-utils/parse.c:63 | |
10252 | #, c-format | |
10253 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
9073cf4c | 10254 | msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n" |
e8f26419 KZ |
10255 | |
10256 | #: text-utils/parse.c:68 | |
cf3f26bf | 10257 | #, c-format |
e8f26419 | 10258 | msgid "hexdump: line too long.\n" |
9073cf4c | 10259 | msgstr "hexdump: raden är för lång.\n" |
e8f26419 | 10260 | |
ffc43748 | 10261 | #: text-utils/parse.c:401 |
cf3f26bf | 10262 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
10263 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" |
10264 | msgstr "hexdump: byteantal med flera konverteringstecken.\n" | |
10265 | ||
ffc43748 | 10266 | #: text-utils/parse.c:483 |
e8f26419 KZ |
10267 | #, c-format |
10268 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
9073cf4c | 10269 | msgstr "hexdump: felaktigt byteantal för konverteringstecken %s.\n" |
e8f26419 | 10270 | |
ffc43748 KZ |
10271 | #: text-utils/parse.c:490 |
10272 | #, c-format | |
e8f26419 | 10273 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" |
9073cf4c | 10274 | msgstr "hexdumo: %%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal.\n" |
e8f26419 | 10275 | |
ffc43748 | 10276 | #: text-utils/parse.c:496 |
e8f26419 KZ |
10277 | #, c-format |
10278 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
10279 | msgstr "hexdump: felaktigt format {%s}\n" | |
10280 | ||
ffc43748 | 10281 | #: text-utils/parse.c:502 |
612721db | 10282 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
10283 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" |
10284 | msgstr "hexdump: felaktigt konverteringstecken %%%s.\n" | |
10285 | ||
de6bd3e8 | 10286 | #: text-utils/pg.c:235 |
63cccae4 | 10287 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
10288 | msgid "" |
10289 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
10290 | msgstr "" | |
10291 | "%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] " | |
10292 | "[filer]\n" | |
63cccae4 | 10293 | |
de6bd3e8 | 10294 | #: text-utils/pg.c:244 |
f0c8eda1 | 10295 | #, c-format |
63cccae4 | 10296 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" |
9073cf4c | 10297 | msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %s\n" |
63cccae4 | 10298 | |
de6bd3e8 | 10299 | #: text-utils/pg.c:252 |
f0c8eda1 | 10300 | #, c-format |
63cccae4 | 10301 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" |
9073cf4c | 10302 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %s\n" |
63cccae4 | 10303 | |
de6bd3e8 | 10304 | #: text-utils/pg.c:369 |
63cccae4 | 10305 | msgid "...skipping forward\n" |
9073cf4c | 10306 | msgstr "...hoppar framåt\n" |
63cccae4 | 10307 | |
de6bd3e8 | 10308 | #: text-utils/pg.c:371 |
63cccae4 | 10309 | msgid "...skipping backward\n" |
9073cf4c | 10310 | msgstr "...hoppar bakåt\n" |
63cccae4 | 10311 | |
de6bd3e8 | 10312 | #: text-utils/pg.c:393 |
63cccae4 | 10313 | msgid "No next file" |
9073cf4c | 10314 | msgstr "Ingen nästa fil" |
63cccae4 | 10315 | |
de6bd3e8 | 10316 | #: text-utils/pg.c:397 |
63cccae4 | 10317 | msgid "No previous file" |
f0c8eda1 | 10318 | msgstr "Inga tidigare fil" |
63cccae4 | 10319 | |
de6bd3e8 | 10320 | #: text-utils/pg.c:927 |
f0c8eda1 | 10321 | #, c-format |
63cccae4 | 10322 | msgid "%s: Read error from %s file\n" |
9073cf4c | 10323 | msgstr "%s: Läsfel från %s-fil\n" |
63cccae4 | 10324 | |
de6bd3e8 | 10325 | #: text-utils/pg.c:933 |
63cccae4 KZ |
10326 | #, c-format |
10327 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
9073cf4c | 10328 | msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n" |
63cccae4 | 10329 | |
de6bd3e8 | 10330 | #: text-utils/pg.c:936 |
f0c8eda1 | 10331 | #, c-format |
63cccae4 | 10332 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" |
9073cf4c | 10333 | msgstr "%s: Okänt fel i %s-fil\n" |
63cccae4 | 10334 | |
de6bd3e8 | 10335 | #: text-utils/pg.c:1031 |
f0c8eda1 | 10336 | #, c-format |
63cccae4 | 10337 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" |
9073cf4c | 10338 | msgstr "%s: Kan inte skapa temporär fil\n" |
63cccae4 | 10339 | |
de6bd3e8 | 10340 | #: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215 |
63cccae4 | 10341 | msgid "RE error: " |
f0c8eda1 | 10342 | msgstr "RE-fel: " |
63cccae4 | 10343 | |
de6bd3e8 | 10344 | #: text-utils/pg.c:1197 |
63cccae4 | 10345 | msgid "(EOF)" |
f0c8eda1 | 10346 | msgstr "(Filslut)" |
63cccae4 | 10347 | |
de6bd3e8 | 10348 | #: text-utils/pg.c:1223 |
63cccae4 | 10349 | msgid "No remembered search string" |
9073cf4c | 10350 | msgstr "Ingen ihågkommen söksträng" |
63cccae4 | 10351 | |
de6bd3e8 | 10352 | #: text-utils/pg.c:1306 |
63cccae4 | 10353 | msgid "Cannot open " |
9073cf4c | 10354 | msgstr "Kan inte öppna " |
63cccae4 | 10355 | |
de6bd3e8 | 10356 | #: text-utils/pg.c:1354 |
63cccae4 | 10357 | msgid "saved" |
f0c8eda1 | 10358 | msgstr "sparad" |
63cccae4 | 10359 | |
de6bd3e8 | 10360 | #: text-utils/pg.c:1461 |
63cccae4 | 10361 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
9073cf4c | 10362 | msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n" |
63cccae4 | 10363 | |
de6bd3e8 | 10364 | #: text-utils/pg.c:1493 |
63cccae4 | 10365 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
9073cf4c | 10366 | msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n" |
63cccae4 | 10367 | |
de6bd3e8 | 10368 | #: text-utils/pg.c:1698 |
63cccae4 | 10369 | msgid "(Next file: " |
9073cf4c | 10370 | msgstr "(Nästa fil: " |
63cccae4 | 10371 | |
e8f26419 | 10372 | #: text-utils/rev.c:113 |
b9ae633e KZ |
10373 | #, fuzzy |
10374 | msgid "unable to allocate bufferspace" | |
e8f26419 KZ |
10375 | msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n" |
10376 | ||
b9ae633e | 10377 | #: text-utils/rev.c:143 |
cf3f26bf | 10378 | #, c-format |
e8f26419 | 10379 | msgid "usage: rev [file ...]\n" |
9073cf4c | 10380 | msgstr "användning: rev [fil ...]\n" |
e8f26419 | 10381 | |
b9ae633e KZ |
10382 | #: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 |
10383 | #, fuzzy, c-format | |
10384 | msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
9073cf4c | 10385 | msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för läsning\n" |
b359eb3b | 10386 | |
b9ae633e KZ |
10387 | #: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:205 |
10388 | #, fuzzy, c-format | |
10389 | msgid "cannot stat \"%s\"" | |
10390 | msgstr "kan inte ta status på enheten %s" | |
10391 | ||
10392 | #: text-utils/tailf.c:109 | |
de6bd3e8 | 10393 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
10394 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n" |
10395 | msgstr "" | |
10396 | ||
10397 | #: text-utils/tailf.c:189 text-utils/tailf.c:193 | |
10398 | #, fuzzy | |
10399 | msgid "invalid number of lines" | |
10400 | msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" | |
10401 | ||
10402 | #: text-utils/tailf.c:200 | |
10403 | #, fuzzy | |
10404 | msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" | |
a667d36c | 10405 | msgstr "Användning: tailf loggfil\n" |
de6bd3e8 | 10406 | |
ffc43748 | 10407 | #: text-utils/ul.c:141 |
e8f26419 KZ |
10408 | #, c-format |
10409 | msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
9073cf4c | 10410 | msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n" |
e8f26419 | 10411 | |
ffc43748 | 10412 | #: text-utils/ul.c:152 |
cf3f26bf | 10413 | #, c-format |
e8f26419 | 10414 | msgid "trouble reading terminfo" |
9073cf4c | 10415 | msgstr "problem vid läsning av terminfo" |
e8f26419 | 10416 | |
ffc43748 | 10417 | #: text-utils/ul.c:242 |
e8f26419 KZ |
10418 | #, c-format |
10419 | msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" | |
9073cf4c | 10420 | msgstr "Okänd inbäddningssekvens i indata: %o, %o\n" |
e8f26419 | 10421 | |
ffc43748 | 10422 | #: text-utils/ul.c:425 |
cf3f26bf | 10423 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
10424 | msgid "Unable to allocate buffer.\n" |
10425 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
10426 | ||
ffc43748 | 10427 | #: text-utils/ul.c:586 |
cf3f26bf | 10428 | #, c-format |
e8f26419 | 10429 | msgid "Input line too long.\n" |
9073cf4c | 10430 | msgstr "Indataraden är för lång.\n" |
e8f26419 | 10431 | |
ffc43748 | 10432 | #: text-utils/ul.c:599 |
cf3f26bf | 10433 | #, c-format |
e8f26419 | 10434 | msgid "Out of memory when growing buffer.\n" |
9073cf4c | 10435 | msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" |
bd18614b | 10436 | |
47dc8cce KZ |
10437 | #~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" |
10438 | #~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n" | |
10439 | ||
10440 | #~ msgid "Can't read %s, exiting." | |
10441 | #~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar." | |
10442 | ||
10443 | #~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
10444 | #~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n" | |
10445 | ||
10446 | #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" | |
10447 | #~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n" | |
10448 | ||
10449 | #~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
10450 | #~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n" | |
10451 | ||
b9ae633e KZ |
10452 | #~ msgid "calling open_tty\n" |
10453 | #~ msgstr "anropar open_tty\n" | |
10454 | ||
10455 | #~ msgid "calling termio_init\n" | |
10456 | #~ msgstr "anropar termio_init\n" | |
10457 | ||
10458 | #~ msgid "writing init string\n" | |
10459 | #~ msgstr "skriver initieringssträng\n" | |
10460 | ||
10461 | #~ msgid "before autobaud\n" | |
10462 | #~ msgstr "före autobaud\n" | |
10463 | ||
10464 | #~ msgid "waiting for cr-lf\n" | |
10465 | #~ msgstr "väntar på cr-lf\n" | |
10466 | ||
10467 | #~ msgid "read %c\n" | |
10468 | #~ msgstr "läste %c\n" | |
10469 | ||
10470 | #~ msgid "reading login name\n" | |
10471 | #~ msgstr "läser användarnamn\n" | |
10472 | ||
10473 | #~ msgid "after getopt loop\n" | |
10474 | #~ msgstr "efter getopt-slinga\n" | |
10475 | ||
10476 | #~ msgid "exiting parseargs\n" | |
10477 | #~ msgstr "avslutar parseargs\n" | |
10478 | ||
10479 | #~ msgid "entered parse_speeds\n" | |
10480 | #~ msgstr "gick in i parse_speeds\n" | |
10481 | ||
10482 | #~ msgid "exiting parsespeeds\n" | |
10483 | #~ msgstr "avslutar parsespeeds\n" | |
10484 | ||
10485 | #~ msgid "open(2)\n" | |
10486 | #~ msgstr "open(2)\n" | |
10487 | ||
10488 | #~ msgid "duping\n" | |
10489 | #~ msgstr "duplicerar\n" | |
10490 | ||
10491 | #~ msgid "term_io 2\n" | |
10492 | #~ msgstr "term_io 2\n" | |
10493 | ||
10494 | #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" | |
10495 | #~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n" | |
10496 | ||
10497 | #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" | |
10498 | #~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n" | |
10499 | ||
10500 | #~ msgid "Error reading %s\n" | |
10501 | #~ msgstr "Fel vid läsning av %s\n" | |
10502 | ||
10503 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" | |
10504 | #~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n" | |
10505 | ||
10506 | #~ msgid ", offset %lld" | |
10507 | #~ msgstr ", avstånd %lld" | |
10508 | ||
10509 | #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
10510 | #~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet" | |
10511 | ||
10512 | #~ msgid "" | |
10513 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
10514 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
10515 | #~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" | |
10516 | #~ " %s [-s]\n" | |
10517 | #~ msgstr "" | |
10518 | #~ "användning: %s [-hV]\n" | |
10519 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
10520 | #~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n" | |
10521 | #~ " %s [-s]\n" | |
10522 | ||
10523 | #~ msgid "" | |
10524 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
10525 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
10526 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
10527 | #~ msgstr "" | |
10528 | #~ "användning: %s [-hV]\n" | |
10529 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
10530 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
10531 | ||
10532 | #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" | |
10533 | #~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n" | |
10534 | ||
10535 | #~ msgid "umount: %s: device is busy" | |
10536 | #~ msgstr "umount: %s: enheten är upptagen" | |
10537 | ||
10538 | #~ msgid "" | |
10539 | #~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
10540 | #~ msgstr "" | |
10541 | #~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n" | |
10542 | #~ " [ [ -u ] användare ]\n" | |
10543 | ||
10544 | #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" | |
10545 | #~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n" | |
10546 | ||
10547 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
10548 | #~ msgstr "Okända flaggan \"%c\" ignorerad" | |
10549 | ||
de6bd3e8 KZ |
10550 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" |
10551 | #~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n" | |
10552 | ||
10553 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
10554 | #~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n" | |
10555 | ||
a667d36c DN |
10556 | #~ msgid "Password error." |
10557 | #~ msgstr "Lösenordsfel." | |
10558 | ||
b9ae633e KZ |
10559 | #~ msgid "" |
10560 | #~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " | |
10561 | #~ "Exiting.\n" | |
10562 | #~ msgstr "" | |
10563 | #~ "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. " | |
10564 | #~ "Avslutar.\n" | |
0027a8b1 KZ |
10565 | |
10566 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" | |
10567 | #~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n" | |
10568 | ||
10569 | #~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" | |
9073cf4c | 10570 | #~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n" |
0027a8b1 KZ |
10571 | |
10572 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
10573 | #~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n" | |
10574 | ||
10575 | #~ msgid "" | |
10576 | #~ "Drive type\n" | |
10577 | #~ " ? auto configure\n" | |
10578 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
10579 | #~ msgstr "" | |
10580 | #~ "Enhetstyp\n" | |
10581 | #~ " ? konfigurera automatiskt\n" | |
9073cf4c | 10582 | #~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)" |
0027a8b1 KZ |
10583 | |
10584 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
9073cf4c | 10585 | #~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): " |
0027a8b1 KZ |
10586 | |
10587 | #~ msgid "Autoconfigure failed.\n" | |
10588 | #~ msgstr "Automatisk konfiguration misslyckades.\n" | |
10589 | ||
10590 | #~ msgid "Alternate cylinders" | |
10591 | #~ msgstr "Alternativa cylindrar" | |
10592 | ||
10593 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
10594 | #~ msgstr "Fysiska cylindrar" | |
10595 | ||
10596 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
9073cf4c | 10597 | #~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn" |
0027a8b1 KZ |
10598 | |
10599 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
10600 | #~ msgstr "3,5-tumsdiskett" | |
10601 | ||
10602 | #~ msgid "Linux custom" | |
10603 | #~ msgstr "Linux anpassad" | |
10604 | ||
9073cf4c DN |
10605 | #, fuzzy |
10606 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" | |
10607 | #~ msgstr "%s från %s\n" | |
10608 | ||
10609 | #, fuzzy | |
10610 | #~ msgid "%s from %s%s\n" | |
10611 | #~ msgstr "%s från %s\n" | |
10612 | ||
0027a8b1 KZ |
10613 | #, fuzzy |
10614 | #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" | |
9073cf4c | 10615 | #~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n" |
0027a8b1 KZ |
10616 | |
10617 | #, fuzzy | |
b9ae633e KZ |
10618 | #~ msgid "" |
10619 | #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" | |
10620 | #~ msgstr "" | |
10621 | #~ "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte " | |
10622 | #~ "utföras.\n" | |
0027a8b1 KZ |
10623 | |
10624 | #, fuzzy | |
10625 | #~ msgid "%s: bad UUID" | |
10626 | #~ msgstr "mount: felaktig UUID" | |
10627 | ||
10628 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
b9ae633e KZ |
10629 | #~ msgstr "" |
10630 | #~ "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n" | |
0027a8b1 KZ |
10631 | |
10632 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
10633 | #~ msgstr "mount: monterar %s\n" | |
10634 | ||
10635 | #~ msgid "mount: cannot find %s in %s" | |
10636 | #~ msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s" | |
10637 | ||
10638 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" | |
10639 | #~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n" | |
10640 | ||
10641 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
9073cf4c | 10642 | #~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n" |
0027a8b1 KZ |
10643 | |
10644 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
9073cf4c | 10645 | #~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n" |
0027a8b1 KZ |
10646 | |
10647 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
9073cf4c | 10648 | #~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n" |
0027a8b1 KZ |
10649 | |
10650 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
9073cf4c | 10651 | #~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n" |
0027a8b1 KZ |
10652 | |
10653 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
10654 | #~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n" | |
10655 | ||
10656 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
9073cf4c | 10657 | #~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n" |
0027a8b1 KZ |
10658 | |
10659 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
9073cf4c | 10660 | #~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n" |
0027a8b1 KZ |
10661 | |
10662 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
9073cf4c | 10663 | #~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n" |
0027a8b1 KZ |
10664 | |
10665 | #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" | |
9073cf4c | 10666 | #~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n" |
0027a8b1 KZ |
10667 | |
10668 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" | |
9073cf4c | 10669 | #~ msgstr "Varning: flaggan nolock stöds inte.\n" |
0027a8b1 KZ |
10670 | |
10671 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
9073cf4c | 10672 | #~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n" |
0027a8b1 KZ |
10673 | |
10674 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
10675 | #~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n" | |
10676 | ||
10677 | #~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n" | |
9073cf4c | 10678 | #~ msgstr "NFS över TCP stöds inte.\n" |
0027a8b1 KZ |
10679 | |
10680 | #~ msgid "nfs socket" | |
10681 | #~ msgstr "nfs-uttag" | |
10682 | ||
10683 | #~ msgid "nfs bindresvport" | |
10684 | #~ msgstr "nfs-bindresvport" | |
10685 | ||
10686 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
9073cf4c | 10687 | #~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig" |
0027a8b1 KZ |
10688 | |
10689 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
9073cf4c | 10690 | #~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n" |
0027a8b1 KZ |
10691 | |
10692 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
9073cf4c | 10693 | #~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n" |
0027a8b1 KZ |
10694 | |
10695 | #~ msgid "nfs connect" | |
10696 | #~ msgstr "nfs-anslut" | |
10697 | ||
10698 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" | |
9073cf4c | 10699 | #~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d" |
0027a8b1 KZ |
10700 | |
10701 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
9073cf4c | 10702 | #~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
10703 | |
10704 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
9073cf4c | 10705 | #~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n" |
0027a8b1 KZ |
10706 | |
10707 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
10708 | #~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n" | |
10709 | ||
b268a071 KZ |
10710 | #~ msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n" |
10711 | #~ msgstr "maximalt totalt delat minne (sidor) = %lu\n" | |
10712 | ||
a120aaa7 KZ |
10713 | #~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" |
10714 | #~ msgstr "%s: fel %d vid uppackning! %p(%d)\n" | |
10715 | ||
10716 | #~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" | |
9073cf4c | 10717 | #~ msgstr "%s: storleksfel i symboliska länken \"%s\"\n" |
a120aaa7 KZ |
10718 | |
10719 | #~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
10720 | #~ msgstr " packar upp block vid %ld till %ld (%ld)\n" | |
10721 | ||
10722 | #~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" | |
9073cf4c | 10723 | #~ msgstr "%s: felaktiga rättigheter på \"%s\" (%o)\n" |
a120aaa7 KZ |
10724 | |
10725 | #~ msgid " hole at %ld (%d)\n" | |
9073cf4c | 10726 | #~ msgstr " hål vid %ld (%d)\n" |
a120aaa7 KZ |
10727 | |
10728 | #~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" | |
10729 | #~ msgstr "%s: Icke-blockbyte (%ld)\n" | |
10730 | ||
10731 | #~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" | |
10732 | #~ msgstr "%s: Icke-storleksbyte (%ld gentemot %ld)\n" | |
10733 | ||
10734 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" | |
9073cf4c | 10735 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n" |
a120aaa7 KZ |
10736 | |
10737 | #~ msgid "%s: compiled without -x support\n" | |
9073cf4c | 10738 | #~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n" |
a120aaa7 KZ |
10739 | |
10740 | #~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" | |
9073cf4c | 10741 | #~ msgstr "%s: varning--kan inte avgöra filsystemsstorlek \n" |
a120aaa7 KZ |
10742 | |
10743 | #~ msgid "%s is not a block device or file\n" | |
9073cf4c | 10744 | #~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n" |
a120aaa7 KZ |
10745 | |
10746 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" | |
9073cf4c | 10747 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--fillängden är för kort\n" |
a120aaa7 KZ |
10748 | |
10749 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" | |
10750 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n" | |
10751 | ||
10752 | #~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" | |
9073cf4c | 10753 | #~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n" |
a120aaa7 KZ |
10754 | |
10755 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" | |
10756 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n" | |
10757 | ||
10758 | #~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" | |
10759 | #~ msgstr "%s: varning--gammal cramfs-avbild, ingen CRC\n" | |
10760 | ||
10761 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" | |
10762 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n" | |
10763 | ||
b9ae633e KZ |
10764 | #~ msgid "" |
10765 | #~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" | |
9073cf4c | 10766 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--katalogdataslut (%ld) != fildatabörjan (%ld)\n" |
a120aaa7 KZ |
10767 | |
10768 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" | |
9073cf4c | 10769 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--ogiltigt fildataavstånd\n" |
baf39af1 | 10770 | |
48d7b13a KZ |
10771 | #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" |
10772 | #~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n" | |
10773 | ||
10774 | #~ msgid "No such parameter set: '%s'\n" | |
9073cf4c | 10775 | #~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n" |
48d7b13a KZ |
10776 | |
10777 | #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" | |
10778 | #~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n" | |
10779 | ||
b9ae633e KZ |
10780 | #~ msgid "" |
10781 | #~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" | |
10782 | #~ msgstr "" | |
10783 | #~ " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum " | |
10784 | #~ "hastighet spec1 formatavstånd\n" | |
48d7b13a KZ |
10785 | |
10786 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" | |
10787 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n" | |
10788 | ||
10789 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" | |
10790 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n" | |
10791 | ||
10792 | #~ msgid "version" | |
10793 | #~ msgstr "version" | |
10794 | ||
10795 | #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" | |
9073cf4c | 10796 | #~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom" |
48d7b13a KZ |
10797 | |
10798 | #~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" | |
9073cf4c | 10799 | #~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom" |
48d7b13a | 10800 | |
48d7b13a | 10801 | #~ msgid "can't stat(%s)" |
9073cf4c | 10802 | #~ msgstr "kan inte ta status på %s" |
48d7b13a KZ |
10803 | |
10804 | #~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes" | |
9073cf4c | 10805 | #~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter" |
48d7b13a KZ |
10806 | |
10807 | #~ msgid "can't read data from %s" | |
9073cf4c | 10808 | #~ msgstr "kan inte läsa data från %s" |
48d7b13a KZ |
10809 | |
10810 | #~ msgid "" | |
10811 | #~ "Too many users logged on already.\n" | |
10812 | #~ "Try again later.\n" | |
10813 | #~ msgstr "" | |
9073cf4c DN |
10814 | #~ "För många användare är redan inloggade.\n" |
10815 | #~ "Försök igen senare.\n" | |
48d7b13a KZ |
10816 | |
10817 | #~ msgid "You have too many processes running.\n" | |
9073cf4c | 10818 | #~ msgstr "Du har för många processer körande.\n" |
48d7b13a KZ |
10819 | |
10820 | #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" | |
9073cf4c | 10821 | #~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n" |
48d7b13a KZ |
10822 | |
10823 | #~ msgid "" | |
10824 | #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" | |
10825 | #~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" | |
10826 | #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" | |
10827 | #~ msgstr "" | |
9073cf4c DN |
10828 | #~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n" |
10829 | #~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n" | |
10830 | #~ "passwd(1) för mer information.\n" | |
48d7b13a KZ |
10831 | |
10832 | #~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" | |
9073cf4c | 10833 | #~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n" |
48d7b13a KZ |
10834 | |
10835 | #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" | |
9073cf4c | 10836 | #~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n" |
48d7b13a KZ |
10837 | |
10838 | #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" | |
9073cf4c | 10839 | #~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n" |
48d7b13a KZ |
10840 | |
10841 | #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" | |
9073cf4c | 10842 | #~ msgstr "Användning: passwd [användarnamn [lösenord]]\n" |
48d7b13a KZ |
10843 | |
10844 | #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" | |
9073cf4c | 10845 | #~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n" |
48d7b13a KZ |
10846 | |
10847 | #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" | |
9073cf4c | 10848 | #~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n" |
48d7b13a KZ |
10849 | |
10850 | #~ msgid "Can't exec %s: %s\n" | |
9073cf4c | 10851 | #~ msgstr "Kan inte köra %s: %s\n" |
48d7b13a KZ |
10852 | |
10853 | #~ msgid "Cannot find login name" | |
9073cf4c | 10854 | #~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn" |
48d7b13a KZ |
10855 | |
10856 | #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" | |
9073cf4c | 10857 | #~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n" |
48d7b13a | 10858 | |
48d7b13a | 10859 | #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" |
b9ae633e KZ |
10860 | #~ msgstr "" |
10861 | #~ "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en " | |
10862 | #~ "användare?" | |
48d7b13a KZ |
10863 | |
10864 | #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." | |
b9ae633e KZ |
10865 | #~ msgstr "" |
10866 | #~ "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället." | |
48d7b13a KZ |
10867 | |
10868 | #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" | |
9073cf4c | 10869 | #~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!" |
48d7b13a KZ |
10870 | |
10871 | #~ msgid "Changing password for %s\n" | |
9073cf4c | 10872 | #~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n" |
48d7b13a KZ |
10873 | |
10874 | #~ msgid "Enter old password: " | |
9073cf4c | 10875 | #~ msgstr "Ange gamla lösenordet: " |
48d7b13a KZ |
10876 | |
10877 | #~ msgid "Illegal password, imposter." | |
9073cf4c | 10878 | #~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare." |
48d7b13a KZ |
10879 | |
10880 | #~ msgid "Enter new password: " | |
9073cf4c | 10881 | #~ msgstr "Ange nya lösenordet: " |
48d7b13a KZ |
10882 | |
10883 | #~ msgid "Password not changed." | |
9073cf4c | 10884 | #~ msgstr "Lösenordet ändrades inte." |
48d7b13a KZ |
10885 | |
10886 | #~ msgid "Re-type new password: " | |
9073cf4c | 10887 | #~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: " |
48d7b13a KZ |
10888 | |
10889 | #~ msgid "You misspelled it. Password not changed." | |
9073cf4c | 10890 | #~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte." |
48d7b13a KZ |
10891 | |
10892 | #~ msgid "password changed, user %s" | |
9073cf4c | 10893 | #~ msgstr "lösenordet ändrades, användare %s" |
48d7b13a KZ |
10894 | |
10895 | #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" | |
9073cf4c | 10896 | #~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES" |
48d7b13a KZ |
10897 | |
10898 | #~ msgid "password changed by root, user %s" | |
9073cf4c | 10899 | #~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s" |
48d7b13a KZ |
10900 | |
10901 | #~ msgid "calling setpwnam to set password.\n" | |
9073cf4c | 10902 | #~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n" |
48d7b13a KZ |
10903 | |
10904 | #~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" | |
9073cf4c | 10905 | #~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n" |
48d7b13a KZ |
10906 | |
10907 | #~ msgid "Password changed.\n" | |
9073cf4c | 10908 | #~ msgstr "Lösenordet ändrades.\n" |
48d7b13a KZ |
10909 | |
10910 | #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" | |
9073cf4c | 10911 | #~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\"" |
48d7b13a | 10912 | |
cf3f26bf KZ |
10913 | #~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n" |
10914 | #~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n" | |
10915 | ||
10916 | #~ msgid "Cannot umount %s\n" | |
10917 | #~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n" | |
10918 | ||
b22550fa | 10919 | #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" |
9073cf4c | 10920 | #~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n" |
0b0bb920 | 10921 | |
b22550fa | 10922 | #~ msgid "get size" |
9073cf4c | 10923 | #~ msgstr "hämta storlek" |
b22550fa KZ |
10924 | |
10925 | #~ msgid "%d bad pages\n" | |
10926 | #~ msgstr "%d felaktiga sidor\n" | |
10927 | ||
10928 | #~ msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" | |
9073cf4c | 10929 | #~ msgstr "%s: fel: storleken %ld är större än enhetsstorleken %d\n" |
b22550fa KZ |
10930 | |
10931 | #~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" | |
9073cf4c | 10932 | #~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n" |
b22550fa | 10933 | |
c129767e | 10934 | #~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" |
9073cf4c | 10935 | #~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n" |
df1dddf9 | 10936 | |
b22550fa | 10937 | #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" |
9073cf4c | 10938 | #~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n" |
b22550fa KZ |
10939 | |
10940 | #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" | |
9073cf4c | 10941 | #~ msgstr "mount: filsystemstypen %s stöds inte av kärnan" |
b22550fa | 10942 | |
c129767e KZ |
10943 | #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted" |
10944 | #~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad" | |
10945 | ||
c129767e KZ |
10946 | #~ msgid "UUID" |
10947 | #~ msgstr "UUID" | |
10948 | ||
c129767e | 10949 | #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" |
9073cf4c | 10950 | #~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n" |
c129767e KZ |
10951 | |
10952 | #~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s" | |
9073cf4c | 10953 | #~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s" |
c129767e KZ |
10954 | |
10955 | #~ msgid "Size (MB)" | |
10956 | #~ msgstr "Storlek (MB)" | |
10957 | ||
10958 | #~ msgid "Size (GB)" | |
10959 | #~ msgstr "Storlek (GB)" | |
10960 | ||
10961 | #~ msgid "Win95 FAT32" | |
10962 | #~ msgstr "Win95 FAT32" | |
10963 | ||
10964 | #~ msgid "Win95 FAT32 (LBA)" | |
10965 | #~ msgstr "Win95 FAT32 (LBA)" | |
10966 | ||
10967 | #~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)" | |
10968 | #~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)" | |
10969 | ||
10970 | #~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)" | |
9073cf4c | 10971 | #~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)" |
c129767e KZ |
10972 | |
10973 | #~ msgid "Hidden Win95 FAT32" | |
10974 | #~ msgstr "Dold Win95 FAT32" | |
10975 | ||
10976 | #~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)" | |
10977 | #~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)" | |
10978 | ||
10979 | #~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)" | |
10980 | #~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)" | |
10981 | ||
10982 | #~ msgid "Boot (%02X)" | |
10983 | #~ msgstr "Start (%02X)" | |
10984 | ||
10985 | #~ msgid "None (%02X)" | |
10986 | #~ msgstr "Ingen (%02X)" | |
10987 | ||
10988 | #~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" | |
9073cf4c | 10989 | #~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n" |
df1dddf9 KZ |
10990 | |
10991 | #~ msgid "" | |
c129767e KZ |
10992 | #~ "mount: Could not find any loop device.\n" |
10993 | #~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" | |
df1dddf9 | 10994 | #~ msgstr "" |
9073cf4c | 10995 | #~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n" |
c129767e | 10996 | #~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?" |
df1dddf9 | 10997 | |
c129767e KZ |
10998 | #~ msgid "" |
10999 | #~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
11000 | #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" | |
11001 | #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" | |
df1dddf9 | 11002 | #~ msgstr "" |
9073cf4c DN |
11003 | #~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n" |
11004 | #~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n" | |
c129767e KZ |
11005 | #~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?" |
11006 | ||
11007 | #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " | |
11008 | #~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): " | |
11009 | ||
11010 | #~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n" | |
11011 | #~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n" | |
11012 | ||
11013 | #~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" | |
9073cf4c | 11014 | #~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n" |
df1dddf9 KZ |
11015 | |
11016 | #~ msgid "" | |
b9ae633e KZ |
11017 | #~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %" |
11018 | #~ "d\n" | |
df1dddf9 KZ |
11019 | #~ "\n" |
11020 | #~ msgstr "" | |
9073cf4c | 11021 | #~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
df1dddf9 KZ |
11022 | #~ "\n" |
11023 | ||
11024 | #~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" | |
9073cf4c | 11025 | #~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n" |
df1dddf9 | 11026 | |
a5a16c68 | 11027 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" |
9073cf4c | 11028 | #~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n" |
a5a16c68 KZ |
11029 | |
11030 | #~ msgid "Can't open help file" | |
9073cf4c | 11031 | #~ msgstr "Kan inte öppna hjälpfil" |