]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
bca082fa 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
42fd838c 3# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
42fd838c 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017.
e8f26419
KZ
7#
8# Permission is granted to freely copy and distribute
9# this file and modified versions, provided that this
10# header is not removed and modified versions are marked
11# as such.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
20fc15cf 15"Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
80bbf3b5 17"POT-Creation-Date: 2018-02-13 10:57+0100\n"
20fc15cf 18"PO-Revision-Date: 2017-10-05 01:34+0200\n"
bca082fa 19"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
9073cf4c 20"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4ded9dfb 21"Language: sv\n"
e8f26419 22"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 25"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
bca082fa 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20fc15cf 27"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
e8f26419 28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
30#, c-format
31msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
bca082fa 32msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
8d398470 33
49b90d82 34#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 35msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
bca082fa 36msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
6bbace6d 37
49b90d82 38#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
80bbf3b5
KZ
39#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269
40#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
41#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
42#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
80bbf3b5
KZ
43#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
44#: term-utils/agetty.c:869
49b90d82
KZ
45msgid "not enough arguments"
46msgstr "inte tillräckligt många argument"
47
48#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
04ece4e6 49#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
49b90d82 50#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
9d2c1398 51#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
49b90d82 52#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1457
80bbf3b5 53#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 54#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
55#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
56#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
49b90d82 57#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
80bbf3b5
KZ
58#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
59#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
60#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
61#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
62#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
ebe345d1 63#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
80bbf3b5
KZ
64#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
65#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
08b1bd51 66#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
49b90d82 67#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
80bbf3b5
KZ
68#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
69#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71
70#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
08b1bd51 71#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
80bbf3b5
KZ
72#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
73#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
74#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
75#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
76#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
77#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
78#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
20fc15cf
SR
79#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
80#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
81#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
82#, c-format
83msgid "cannot open %s"
84msgstr "kan inte öppna %s"
8d398470 85
49b90d82 86#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
8d398470 87msgid "invalid partition number argument"
bca082fa 88msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
8d398470 89
49b90d82 90#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 91msgid "invalid start argument"
bca082fa 92msgstr "ogiltigt startargument"
8d398470 93
49b90d82 94#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
8d398470 95msgid "invalid length argument"
bca082fa 96msgstr "ogiltigt längdargument"
8d398470 97
49b90d82 98#: disk-utils/addpart.c:64
8d398470 99msgid "failed to add partition"
bca082fa 100msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
8d398470 101
0ed2f80b 102#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 103msgid "set read-only"
9073cf4c 104msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 105
0ed2f80b 106#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 107msgid "set read-write"
9073cf4c 108msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 109
0ed2f80b 110#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 111msgid "get read-only"
9073cf4c 112msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 113
0ed2f80b 114#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 115msgid "get discard zeroes support status"
bca082fa 116msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd"
4ded9dfb 117
0ed2f80b 118#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 119msgid "get logical block (sector) size"
bca082fa 120msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)"
56e7984d 121
0ed2f80b 122#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 123msgid "get physical block (sector) size"
bca082fa 124msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)"
e8f26419 125
0ed2f80b 126#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 127msgid "get minimum I/O size"
bca082fa 128msgstr "hämta minsta I/O-storlek"
56e7984d 129
0ed2f80b 130#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 131msgid "get optimal I/O size"
bca082fa 132msgstr "hämta optimal I/O-storlek"
56e7984d 133
0ed2f80b 134#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 135msgid "get alignment offset in bytes"
bca082fa 136msgstr "hämta justeringsposition i byte"
56e7984d 137
0ed2f80b 138#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 139msgid "get max sectors per request"
bca082fa 140msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran"
56e7984d 141
0ed2f80b 142#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 143msgid "get blocksize"
9073cf4c 144msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 145
0ed2f80b 146#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 147msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
bca082fa 148msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten"
e8f26419 149
0ed2f80b 150#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 151msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
bca082fa 152msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)"
c129767e 153
0ed2f80b 154#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 155msgid "get size in bytes"
9073cf4c 156msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 157
0ed2f80b 158#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 159msgid "set readahead"
9abc8232 160msgstr "ställ in förinläsning"
e8f26419 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 163msgid "get readahead"
9abc8232 164msgstr "hämta förinläsning"
e8f26419 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 167msgid "set filesystem readahead"
9abc8232 168msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
0027a8b1 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 171msgid "get filesystem readahead"
9abc8232 172msgstr "hämta förinläsning för filsystem"
0027a8b1 173
0ed2f80b 174#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 175msgid "flush buffers"
9073cf4c 176msgstr "töm buffertar"
e8f26419 177
0ed2f80b 178#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 179msgid "reread partition table"
9073cf4c 180msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 181
49b90d82 182#: disk-utils/blockdev.c:187
cf3f26bf 183#, c-format
f8511249 184msgid ""
92b619d1 185" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
186" %1$s --report [devices]\n"
187" %1$s -h|-V\n"
f8511249 188msgstr ""
20fc15cf
SR
189" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
190" %1$s --report [enheter]\n"
191" %1$s -h|-V\n"
612721db 192
49b90d82
KZ
193#: disk-utils/blockdev.c:193
194msgid "Call block device ioctls from the command line."
20fc15cf 195msgstr "Anrop blockerar enhets ioctl:er från kommandoraden."
49b90d82
KZ
196
197#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 198msgid " -q quiet mode"
20fc15cf 199msgstr " -q tyst läge"
49b90d82
KZ
200
201#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 202msgid " -v verbose mode"
20fc15cf 203msgstr " -v utförligt läge"
49b90d82
KZ
204
205#: disk-utils/blockdev.c:198
206msgid " --report print report for specified (or all) devices"
20fc15cf 207msgstr " --report skriv ut rapport för angiven (eller alla) enheter"
49b90d82
KZ
208
209#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 210msgid "Available commands:"
20fc15cf 211msgstr "Tillgängliga kommandon:"
49b90d82
KZ
212
213#: disk-utils/blockdev.c:204
bca082fa 214#, c-format
92b619d1 215msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
bca082fa 216msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
de6bd3e8 217
49b90d82
KZ
218#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
219#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
220#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
221#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
222#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
80bbf3b5 223#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715
49b90d82
KZ
224msgid "no device specified"
225msgstr "ingen enhet angiven"
226
227#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249 228msgid "could not get device size"
bca082fa 229msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
f8511249 230
49b90d82 231#: disk-utils/blockdev.c:336
bca082fa 232#, c-format
f8511249 233msgid "Unknown command: %s"
bca082fa 234msgstr "Okänt kommando: %s"
e8f26419 235
49b90d82 236#: disk-utils/blockdev.c:352
bca082fa 237#, c-format
f8511249 238msgid "%s requires an argument"
bca082fa 239msgstr "%s kräver ett argument"
e8f26419 240
49b90d82 241#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
bca082fa 242#, c-format
6bbace6d 243msgid "ioctl error on %s"
bca082fa 244msgstr "ioctl-fel på %s"
6bbace6d 245
49b90d82 246#: disk-utils/blockdev.c:389
a667d36c 247#, c-format
de6bd3e8 248msgid "%s failed.\n"
a667d36c 249msgstr "%s misslyckades.\n"
de6bd3e8 250
49b90d82 251#: disk-utils/blockdev.c:396
612721db
KZ
252#, c-format
253msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 254msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 255
49b90d82 256#: disk-utils/blockdev.c:476
bca082fa 257#, c-format
0ed2f80b 258msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
bca082fa 259msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
0ed2f80b 260
49b90d82 261#: disk-utils/blockdev.c:480
bca082fa 262#, c-format
b0041e4a 263msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
bca082fa 264msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
b0041e4a 265
49b90d82 266#: disk-utils/blockdev.c:501
bca082fa 267#, c-format
b9ae633e 268msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 269msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 270
04ece4e6 271#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
272msgid "Bootable"
273msgstr "Startbar"
274
04ece4e6 275#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
276msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
277msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
278
04ece4e6 279#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b
KZ
280msgid "Delete"
281msgstr "Ta bort"
282
04ece4e6 283#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b
KZ
284msgid "Delete the current partition"
285msgstr "Ta bort aktuell partition"
286
04ece4e6 287#: disk-utils/cfdisk.c:188
49b90d82 288msgid "Resize"
20fc15cf 289msgstr "Ändra storlek"
49b90d82 290
04ece4e6 291#: disk-utils/cfdisk.c:188
49b90d82 292msgid "Reduce or enlarge the current partition"
20fc15cf 293msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
49b90d82 294
04ece4e6 295#: disk-utils/cfdisk.c:189
0ed2f80b
KZ
296msgid "New"
297msgstr "Ny"
298
04ece4e6 299#: disk-utils/cfdisk.c:189
0ed2f80b
KZ
300msgid "Create new partition from free space"
301msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
302
04ece4e6 303#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
304msgid "Quit"
305msgstr "Avsluta"
306
04ece4e6 307#: disk-utils/cfdisk.c:190
0d74f118 308msgid "Quit program without writing changes"
d82318ae 309msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
0ed2f80b 310
04ece4e6 311#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
80bbf3b5
KZ
312#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159
313#: libfdisk/src/sun.c:1126
0ed2f80b
KZ
314msgid "Type"
315msgstr "Typ"
316
04ece4e6 317#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b 318msgid "Change the partition type"
bca082fa 319msgstr "Ändra partitionstypen"
0ed2f80b 320
04ece4e6 321#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
322msgid "Help"
323msgstr "Hjälp"
324
04ece4e6 325#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
326msgid "Print help screen"
327msgstr "Visa hjälpskärm"
328
04ece4e6 329#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b 330msgid "Sort"
bca082fa 331msgstr "Sortera"
0ed2f80b 332
04ece4e6 333#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b 334msgid "Fix partitions order"
bca082fa 335msgstr "Fixa partitionsordningen"
0ed2f80b 336
04ece4e6 337#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
338msgid "Write"
339msgstr "Skriv"
340
04ece4e6 341#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
342msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
343msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
344
04ece4e6 345#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d 346msgid "Dump"
bca082fa 347msgstr "Dumpa"
6bbace6d 348
04ece4e6 349#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d 350msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
bca082fa 351msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 352
04ece4e6 353#: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
0ed2f80b
KZ
354#, c-format
355msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
bca082fa 356msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
0ed2f80b 357
04ece4e6 358#: disk-utils/cfdisk.c:1277
bca082fa 359#, c-format
d3cac66d 360msgid "%s (mounted)"
bca082fa 361msgstr "%s (monterad)"
d3cac66d 362
04ece4e6 363#: disk-utils/cfdisk.c:1297
d3cac66d 364msgid "Partition name:"
bca082fa 365msgstr "Partitionsnamn:"
d3cac66d 366
04ece4e6 367#: disk-utils/cfdisk.c:1304
d3cac66d 368msgid "Partition UUID:"
bca082fa 369msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 370
04ece4e6 371#: disk-utils/cfdisk.c:1316
d3cac66d 372msgid "Partition type:"
bca082fa 373msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 374
04ece4e6 375#: disk-utils/cfdisk.c:1323
d3cac66d 376msgid "Attributes:"
bca082fa 377msgstr "Attribut:"
d3cac66d 378
04ece4e6 379#: disk-utils/cfdisk.c:1347
9abc8232
SR
380msgid "Filesystem UUID:"
381msgstr "Filsystems-UUID:"
382
04ece4e6 383#: disk-utils/cfdisk.c:1354
0d74f118 384msgid "Filesystem LABEL:"
d82318ae 385msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
0d74f118 386
04ece4e6 387#: disk-utils/cfdisk.c:1360
0d74f118
KZ
388msgid "Filesystem:"
389msgstr "Filsystem:"
390
04ece4e6 391#: disk-utils/cfdisk.c:1365
d3cac66d 392msgid "Mountpoint:"
bca082fa 393msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 394
04ece4e6 395#: disk-utils/cfdisk.c:1708
bca082fa 396#, c-format
0ed2f80b 397msgid "Disk: %s"
bca082fa 398msgstr "Disk: %s"
0ed2f80b 399
04ece4e6 400#: disk-utils/cfdisk.c:1710
bca082fa 401#, c-format
0ed2f80b 402msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 403msgstr "Storlek: %s, %ju byte, %ju sektorer"
0ed2f80b 404
04ece4e6 405#: disk-utils/cfdisk.c:1713
bca082fa 406#, c-format
0ed2f80b 407msgid "Label: %s, identifier: %s"
bca082fa 408msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
0ed2f80b 409
04ece4e6 410#: disk-utils/cfdisk.c:1716
bca082fa 411#, c-format
0ed2f80b 412msgid "Label: %s"
bca082fa 413msgstr "Etikett: %s"
0ed2f80b 414
04ece4e6 415#: disk-utils/cfdisk.c:1866
b0041e4a 416msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
bca082fa 417msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
0ed2f80b 418
04ece4e6 419#: disk-utils/cfdisk.c:1872
0ed2f80b 420msgid "Please, specify size."
bca082fa 421msgstr "Ange storlek."
0ed2f80b 422
04ece4e6 423#: disk-utils/cfdisk.c:1894
bca082fa 424#, c-format
b0041e4a 425msgid "Minimum size is %ju bytes."
bca082fa 426msgstr "Minsta storlek är %ju byte."
0ed2f80b 427
04ece4e6 428#: disk-utils/cfdisk.c:1903
bca082fa 429#, c-format
b0041e4a 430msgid "Maximum size is %ju bytes."
bca082fa 431msgstr "Största storlek är %ju byte."
0ed2f80b 432
04ece4e6 433#: disk-utils/cfdisk.c:1910
0ed2f80b 434msgid "Failed to parse size."
bca082fa 435msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
0ed2f80b 436
04ece4e6 437#: disk-utils/cfdisk.c:1968
0ed2f80b 438msgid "Select partition type"
bca082fa 439msgstr "Välj partitionstyp"
0ed2f80b 440
04ece4e6 441#: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
6bbace6d 442msgid "Enter script file name: "
bca082fa 443msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
6bbace6d 444
04ece4e6 445#: disk-utils/cfdisk.c:2019
6bbace6d 446msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
9abc8232 447msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
6bbace6d 448
04ece4e6 449#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
80bbf3b5 450#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
bca082fa 451#, c-format
b0041e4a 452msgid "Cannot open %s"
bca082fa 453msgstr "Kan inte öppna %s"
6bbace6d 454
80bbf3b5 455#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482
bca082fa 456#, c-format
6bbace6d 457msgid "Failed to parse script file %s"
bca082fa 458msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
6bbace6d 459
80bbf3b5 460#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484
bca082fa 461#, c-format
6bbace6d 462msgid "Failed to apply script %s"
bca082fa 463msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
6bbace6d 464
04ece4e6 465#: disk-utils/cfdisk.c:2049
6bbace6d 466msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
bca082fa 467msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
6bbace6d 468
80bbf3b5 469#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 470msgid "Failed to allocate script handler"
bca082fa 471msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
6bbace6d 472
04ece4e6 473#: disk-utils/cfdisk.c:2063
6bbace6d 474msgid "Failed to read disk layout into script."
bca082fa 475msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
6bbace6d 476
04ece4e6 477#: disk-utils/cfdisk.c:2077
6bbace6d 478msgid "Disk layout successfully dumped."
bca082fa 479msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
6bbace6d 480
80bbf3b5 481#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530
bca082fa 482#, c-format
6bbace6d 483msgid "Failed to write script %s"
bca082fa 484msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
6bbace6d 485
04ece4e6 486#: disk-utils/cfdisk.c:2116
3e2ab89e 487msgid "Select label type"
bca082fa 488msgstr "Välj etikettstyp"
3e2ab89e 489
80bbf3b5 490#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
0ed2f80b 491msgid "Device does not contain a recognized partition table."
bca082fa 492msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
0ed2f80b 493
04ece4e6 494#: disk-utils/cfdisk.c:2127
6bbace6d 495msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
bca082fa 496msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
0ed2f80b 497
04ece4e6 498#: disk-utils/cfdisk.c:2176
b0041e4a 499msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
bca082fa 500msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
0ed2f80b 501
04ece4e6 502#: disk-utils/cfdisk.c:2177
b0041e4a 503msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
bca082fa 504msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
0ed2f80b 505
04ece4e6 506#: disk-utils/cfdisk.c:2179
0ed2f80b
KZ
507msgid "Command Meaning"
508msgstr "Kommando Betydelse"
509
04ece4e6 510#: disk-utils/cfdisk.c:2180
0ed2f80b
KZ
511msgid "------- -------"
512msgstr "-------- ---------"
513
04ece4e6 514#: disk-utils/cfdisk.c:2181
0ed2f80b
KZ
515msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
516msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
517
04ece4e6 518#: disk-utils/cfdisk.c:2182
0ed2f80b
KZ
519msgid " d Delete the current partition"
520msgstr " d Ta bort aktuell partition"
521
04ece4e6 522#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b
KZ
523msgid " h Print this screen"
524msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
525
04ece4e6 526#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
527msgid " n Create new partition from free space"
528msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
529
04ece4e6 530#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b
KZ
531msgid " q Quit program without writing partition table"
532msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
533
04ece4e6 534#: disk-utils/cfdisk.c:2186
05509318 535msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
bca082fa 536msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
0ed2f80b 537
04ece4e6 538#: disk-utils/cfdisk.c:2187
b0041e4a 539msgid " t Change the partition type"
9abc8232 540msgstr " t Byt partitionstypen"
b0041e4a 541
04ece4e6 542#: disk-utils/cfdisk.c:2188
6bbace6d 543msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
bca082fa 544msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 545
04ece4e6 546#: disk-utils/cfdisk.c:2189
b0041e4a 547msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
9abc8232 548msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
0ed2f80b 549
04ece4e6 550#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a 551msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
9abc8232 552msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
0ed2f80b 553
04ece4e6 554#: disk-utils/cfdisk.c:2191
b0041e4a 555msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
bca082fa 556msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
0ed2f80b 557
04ece4e6 558#: disk-utils/cfdisk.c:2192
d3cac66d 559msgid " x Display/hide extra information about a partition"
9abc8232 560msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
d3cac66d 561
04ece4e6 562#: disk-utils/cfdisk.c:2193
0ed2f80b 563msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9abc8232 564msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
0ed2f80b 565
04ece4e6 566#: disk-utils/cfdisk.c:2194
0ed2f80b 567msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9abc8232 568msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
0ed2f80b 569
04ece4e6 570#: disk-utils/cfdisk.c:2195
0ed2f80b 571msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
9abc8232 572msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
0ed2f80b 573
04ece4e6 574#: disk-utils/cfdisk.c:2196
0ed2f80b 575msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
9abc8232 576msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
0ed2f80b 577
04ece4e6 578#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b
KZ
579msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
580msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
581
04ece4e6 582#: disk-utils/cfdisk.c:2199
b0041e4a 583msgid "case letters (except for Write)."
9abc8232 584msgstr "(förutom Skriv)."
0ed2f80b 585
04ece4e6 586#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b 587msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
bca082fa 588msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
0ed2f80b 589
04ece4e6 590#: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
0ed2f80b 591msgid "Press a key to continue."
bca082fa 592msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
0ed2f80b 593
04ece4e6 594#: disk-utils/cfdisk.c:2297
0ed2f80b 595msgid "Could not toggle the flag."
bca082fa 596msgstr "Kunde inte växla flaggan."
0ed2f80b 597
04ece4e6 598#: disk-utils/cfdisk.c:2307
bca082fa 599#, c-format
0ed2f80b 600msgid "Could not delete partition %zu."
bca082fa 601msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
0ed2f80b 602
80bbf3b5 603#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658
bca082fa 604#, c-format
0ed2f80b 605msgid "Partition %zu has been deleted."
bca082fa 606msgstr "Partition %zu har tagits bort."
0ed2f80b 607
04ece4e6 608#: disk-utils/cfdisk.c:2330
0ed2f80b 609msgid "Partition size: "
bca082fa 610msgstr "Partitionsstorlek: "
0ed2f80b 611
04ece4e6 612#: disk-utils/cfdisk.c:2371
bca082fa 613#, c-format
6bbace6d 614msgid "Changed type of partition %zu."
bca082fa 615msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
0ed2f80b 616
04ece4e6 617#: disk-utils/cfdisk.c:2373
bca082fa 618#, c-format
6bbace6d 619msgid "The type of partition %zu is unchanged."
bca082fa 620msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
0ed2f80b 621
04ece4e6 622#: disk-utils/cfdisk.c:2394
49b90d82 623msgid "New size: "
20fc15cf 624msgstr "Ny storlek: "
49b90d82 625
04ece4e6 626#: disk-utils/cfdisk.c:2409
20fc15cf 627#, c-format
49b90d82 628msgid "Partition %zu resized."
20fc15cf 629msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
49b90d82 630
04ece4e6 631#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
80bbf3b5 632#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 633msgid "Device is open in read-only mode."
bca082fa 634msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
0ed2f80b 635
04ece4e6 636#: disk-utils/cfdisk.c:2432
0ed2f80b 637msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
bca082fa 638msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
0ed2f80b 639
04ece4e6 640#: disk-utils/cfdisk.c:2434
6bbace6d 641msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
9abc8232 642msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
0ed2f80b 643
80bbf3b5
KZ
644#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436
645#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268
0ed2f80b
KZ
646msgid "yes"
647msgstr "ja"
648
04ece4e6 649#: disk-utils/cfdisk.c:2440
b0041e4a 650msgid "Did not write partition table to disk."
bca082fa 651msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
0ed2f80b 652
04ece4e6 653#: disk-utils/cfdisk.c:2445
b0041e4a 654msgid "Failed to write disklabel."
bca082fa 655msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
0ed2f80b 656
80bbf3b5 657#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b 658msgid "The partition table has been altered."
bca082fa 659msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
0ed2f80b 660
04ece4e6 661#: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
0ed2f80b 662msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
bca082fa 663msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
0ed2f80b 664
04ece4e6 665#: disk-utils/cfdisk.c:2511
b5ef1472 666#, c-format
784c8a40 667msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
9abc8232 668msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 669
04ece4e6 670#: disk-utils/cfdisk.c:2522
0ed2f80b 671msgid "failed to create a new disklabel"
bca082fa 672msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
0ed2f80b 673
04ece4e6 674#: disk-utils/cfdisk.c:2530
0ed2f80b 675msgid "failed to read partitions"
bca082fa 676msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
0ed2f80b 677
04ece4e6 678#: disk-utils/cfdisk.c:2629
bca082fa 679#, c-format
0ed2f80b 680msgid " %1$s [options] <disk>\n"
bca082fa 681msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
0ed2f80b 682
80bbf3b5 683#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843
6bbace6d 684msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
bca082fa 685msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
6bbace6d 686
04ece4e6 687#: disk-utils/cfdisk.c:2635
d3cac66d 688msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 689msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
0ed2f80b 690
04ece4e6 691#: disk-utils/cfdisk.c:2638
d3cac66d 692msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
bca082fa 693msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
21dcf21a 694
80bbf3b5
KZ
695#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120
696#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 697msgid "unsupported color mode"
bca082fa 698msgstr "färgläge stöds ej"
0ed2f80b 699
04ece4e6 700#: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b 701msgid "failed to allocate libfdisk context"
bca082fa 702msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
0ed2f80b 703
49b90d82 704#: disk-utils/delpart.c:15
bca082fa 705#, c-format
8d398470 706msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
9abc8232 707msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
8d398470 708
49b90d82 709#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 710msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
bca082fa 711msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
6bbace6d 712
49b90d82 713#: disk-utils/delpart.c:63
8d398470 714msgid "failed to remove partition"
bca082fa 715msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
8d398470 716
b5ef1472 717#: disk-utils/fdformat.c:53
cf3f26bf 718#, c-format
e8f26419 719msgid "Formatting ... "
bca082fa 720msgstr "Formaterar… "
e8f26419 721
b5ef1472 722#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
cf3f26bf 723#, c-format
e8f26419
KZ
724msgid "done\n"
725msgstr "klar\n"
726
b5ef1472 727#: disk-utils/fdformat.c:80
cf3f26bf 728#, c-format
e8f26419 729msgid "Verifying ... "
bca082fa 730msgstr "Verifierar… "
e8f26419 731
b5ef1472 732#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 733msgid "Read: "
9073cf4c 734msgstr "Läste: "
e8f26419 735
b5ef1472 736#: disk-utils/fdformat.c:110
bca082fa 737#, c-format
6bbace6d 738msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
bca082fa 739msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n"
e8f26419 740
b5ef1472 741#: disk-utils/fdformat.c:127
bca082fa 742#, c-format
e8f26419 743msgid ""
6bbace6d 744"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
745"Continuing ... "
746msgstr ""
bca082fa
SR
747"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n"
748"Fortsätter… "
e8f26419 749
49b90d82 750#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
08b1bd51
KZ
751#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
752#: sys-utils/tunelp.c:95
bca082fa 753#, c-format
6bbace6d 754msgid " %s [options] <device>\n"
bca082fa 755msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
e8f26419 756
49b90d82 757#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 758msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
bca082fa 759msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n"
6bbace6d 760
49b90d82 761#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 762msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
bca082fa 763msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
6bbace6d 764
49b90d82 765#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 766msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
bca082fa 767msgstr " -t, --to <N> sluta på spår N\n"
6bbace6d 768
49b90d82 769#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 770msgid ""
6bbace6d
KZ
771" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
772" the verification (max N retries)\n"
773msgstr ""
bca082fa
SR
774" -r, --repair <N> försök att reparera spår som misslyckades\n"
775" under verifieringen (max N försök)\n"
6bbace6d 776
49b90d82 777#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 778msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
bca082fa 779msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n"
f8511249 780
b5ef1472 781#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 782msgid "invalid argument - from"
bca082fa 783msgstr "felaktigt argument - från"
6bbace6d 784
b5ef1472 785#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 786msgid "invalid argument - to"
bca082fa 787msgstr "felaktigt argument - till"
6bbace6d 788
b5ef1472 789#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 790msgid "invalid argument - repair"
bca082fa 791msgstr "ogiltigt argument - reparera"
6bbace6d 792
49b90d82 793#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
794#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
795#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
49b90d82 796#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
80bbf3b5 797#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
ebe345d1 798#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
80bbf3b5
KZ
799#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120
800#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
801#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
49b90d82 802#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
bca082fa 803#, c-format
b0041e4a 804msgid "stat of %s failed"
bca082fa 805msgstr "stat för %s misslyckades"
f8511249 806
80bbf3b5 807#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501
ebe345d1
KZ
808#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
809#: sys-utils/mountpoint.c:107
bca082fa 810#, c-format
f8511249 811msgid "%s: not a block device"
bca082fa 812msgstr "%s: inte en blockenhet"
e8f26419 813
49b90d82 814#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 815msgid "could not determine current format type"
bca082fa 816msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
e8f26419 817
49b90d82 818#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
819#, c-format
820msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 821msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 822
49b90d82 823#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
824msgid "Double"
825msgstr "Dubbel"
826
49b90d82 827#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
828msgid "Single"
829msgstr "Enkel"
830
49b90d82 831#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 832msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 833msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 834
49b90d82 835#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 836msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 837msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 838
49b90d82 839#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 840msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
bca082fa 841msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
6bbace6d 842
08b1bd51 843#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
6bbace6d 844msgid "close failed"
bca082fa 845msgstr "stängning misslyckades"
db74a1b6 846
49b90d82 847#: disk-utils/fdisk.c:204
bca082fa 848#, c-format
0ed2f80b 849msgid "Select (default %c): "
bca082fa 850msgstr "Välj (standard %c): "
8d398470 851
49b90d82 852#: disk-utils/fdisk.c:209
bca082fa 853#, c-format
0ed2f80b 854msgid "Using default response %c."
bca082fa 855msgstr "Använder standardsvaret %c."
8d398470 856
49b90d82 857#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
80bbf3b5 858#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469
0ed2f80b 859msgid "Value out of range."
bca082fa 860msgstr "Värde utanför intervall."
8d398470 861
49b90d82 862#: disk-utils/fdisk.c:251
bca082fa 863#, c-format
0ed2f80b 864msgid "%s (%s, default %c): "
bca082fa 865msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
8d398470 866
49b90d82 867#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
bca082fa 868#, c-format
b5ef1472 869msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
bca082fa 870msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 871
49b90d82 872#: disk-utils/fdisk.c:259
bca082fa 873#, c-format
0ed2f80b 874msgid "%s (%c-%c, default %c): "
bca082fa 875msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
0ed2f80b 876
49b90d82 877#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
bca082fa 878#, c-format
b5ef1472 879msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
bca082fa 880msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 881
49b90d82 882#: disk-utils/fdisk.c:266
bca082fa 883#, c-format
0ed2f80b 884msgid "%s (%c-%c): "
bca082fa 885msgstr "%s (%c-%c): "
0ed2f80b 886
49b90d82 887#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
bca082fa 888#, c-format
b5ef1472 889msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
bca082fa 890msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b 891
49b90d82 892#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b 893msgid " [Y]es/[N]o: "
bca082fa 894msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 895
49b90d82 896#: disk-utils/fdisk.c:479
0ed2f80b 897msgid "Hex code (type L to list all codes): "
bca082fa 898msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
8d398470 899
49b90d82 900#: disk-utils/fdisk.c:480
ebe345d1
KZ
901msgid "Partition type (type L to list all types): "
902msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
903
49b90d82 904#: disk-utils/fdisk.c:582
0ed2f80b 905msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
9abc8232 906msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
8d398470 907
49b90d82 908#: disk-utils/fdisk.c:583
0ed2f80b 909msgid "DOS Compatibility flag is not set"
9abc8232 910msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
8d398470 911
49b90d82 912#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
9abc8232 913#, c-format
0ed2f80b 914msgid "Partition %zu does not exist yet!"
9abc8232 915msgstr "Partition %zu finns inte än!"
8d398470 916
49b90d82 917#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
0ed2f80b
KZ
918msgid "Unknown"
919msgstr "Okänd"
8d398470 920
49b90d82 921#: disk-utils/fdisk.c:617
9abc8232 922#, c-format
0ed2f80b 923msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
9abc8232 924msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
63cccae4 925
49b90d82 926#: disk-utils/fdisk.c:621
9abc8232 927#, c-format
0ed2f80b 928msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
9abc8232 929msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
8d398470 930
49b90d82 931#: disk-utils/fdisk.c:660
9abc8232 932#, c-format
d3cac66d 933msgid "%15s: %s"
9abc8232 934msgstr "%15s: %s"
d3cac66d 935
49b90d82 936#: disk-utils/fdisk.c:717
0ed2f80b
KZ
937#, c-format
938msgid ""
939"\n"
b5ef1472 940"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 941msgstr ""
bca082fa
SR
942"\n"
943"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
55032d70 944
49b90d82 945#: disk-utils/fdisk.c:723
0ed2f80b 946msgid "cannot seek"
bca082fa 947msgstr "kan inte söka"
55032d70 948
49b90d82 949#: disk-utils/fdisk.c:728
0ed2f80b 950msgid "cannot read"
bca082fa 951msgstr "kan inte läsa"
55032d70 952
49b90d82 953#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 954#: libfdisk/src/gpt.c:2398
0ed2f80b 955msgid "First sector"
bca082fa 956msgstr "Första sektorn"
55032d70 957
49b90d82 958#: disk-utils/fdisk.c:768
bca082fa 959#, c-format
0ed2f80b 960msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
bca082fa 961msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
55032d70 962
80bbf3b5 963#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474
42fd838c 964#, c-format
ebe345d1 965msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
42fd838c 966msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
ebe345d1 967
49b90d82 968#: disk-utils/fdisk.c:790
42fd838c 969#, c-format
ebe345d1 970msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 971msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 972
49b90d82 973#: disk-utils/fdisk.c:803
21dcf21a
KZ
974#, c-format
975msgid ""
976" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
977" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
978msgstr ""
bca082fa
SR
979" %1$s [flaggor] <disk> ändra partitionstabell\n"
980" %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
21dcf21a 981
49b90d82 982#: disk-utils/fdisk.c:811
21dcf21a 983msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
bca082fa 984msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
21dcf21a 985
49b90d82 986#: disk-utils/fdisk.c:812
784c8a40 987msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
bca082fa 988msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
d3cac66d 989
49b90d82 990#: disk-utils/fdisk.c:813
21dcf21a 991msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
bca082fa 992msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
21dcf21a 993
49b90d82 994#: disk-utils/fdisk.c:814
21dcf21a 995msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 996msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
21dcf21a 997
49b90d82 998#: disk-utils/fdisk.c:817
0d74f118 999msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
9abc8232 1000msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
21dcf21a 1001
49b90d82 1002#: disk-utils/fdisk.c:818
b0041e4a 1003msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 1004msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
b0041e4a 1005
49b90d82 1006#: disk-utils/fdisk.c:819
21dcf21a 1007msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
bca082fa 1008msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
21dcf21a 1009
49b90d82 1010#: disk-utils/fdisk.c:820
21dcf21a 1011msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bca082fa 1012msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
21dcf21a 1013
49b90d82 1014#: disk-utils/fdisk.c:821
21dcf21a 1015msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
bca082fa 1016msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
21dcf21a 1017
49b90d82 1018#: disk-utils/fdisk.c:822
b0041e4a 1019msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 1020msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
b0041e4a 1021
49b90d82 1022#: disk-utils/fdisk.c:823
b5ef1472 1023msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
bca082fa 1024msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1025
80bbf3b5 1026#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886
0d74f118 1027msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
d82318ae 1028msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
0d74f118 1029
49b90d82 1030#: disk-utils/fdisk.c:827
21dcf21a 1031msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
9abc8232 1032msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
21dcf21a 1033
49b90d82 1034#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a 1035msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
9abc8232 1036msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
21dcf21a 1037
49b90d82 1038#: disk-utils/fdisk.c:829
21dcf21a 1039msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
9abc8232 1040msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
21dcf21a 1041
49b90d82 1042#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
0ed2f80b 1043msgid "invalid sector size argument"
bca082fa 1044msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
55032d70 1045
49b90d82 1046#: disk-utils/fdisk.c:910
0ed2f80b 1047msgid "invalid cylinders argument"
9abc8232 1048msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
8d398470 1049
49b90d82 1050#: disk-utils/fdisk.c:922
0ed2f80b 1051msgid "not found DOS label driver"
bca082fa 1052msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
8d398470 1053
49b90d82 1054#: disk-utils/fdisk.c:928
bca082fa 1055#, c-format
21dcf21a 1056msgid "unknown compatibility mode '%s'"
bca082fa 1057msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
21dcf21a 1058
49b90d82 1059#: disk-utils/fdisk.c:935
0ed2f80b 1060msgid "invalid heads argument"
9abc8232 1061msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
8d398470 1062
49b90d82 1063#: disk-utils/fdisk.c:941
0ed2f80b 1064msgid "invalid sectors argument"
bca082fa 1065msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
8d398470 1066
49b90d82 1067#: disk-utils/fdisk.c:967
bca082fa 1068#, c-format
0ed2f80b 1069msgid "unsupported disklabel: %s"
bca082fa 1070msgstr "disketikett stöds ej: %s"
8d398470 1071
49b90d82 1072#: disk-utils/fdisk.c:975
49b90d82 1073msgid "unsupported unit"
20fc15cf 1074msgstr "enhet stöds inte"
49b90d82 1075
80bbf3b5
KZ
1076#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084
1077#: disk-utils/sfdisk.c:2089
b5ef1472 1078msgid "unsupported wipe mode"
bca082fa 1079msgstr "raderingsläge stöds ej"
b5ef1472 1080
49b90d82 1081#: disk-utils/fdisk.c:1002
0ed2f80b 1082msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
9abc8232 1083msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
8d398470 1084
80bbf3b5
KZ
1085#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
1086#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
08b1bd51 1087#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
80bbf3b5
KZ
1088#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1089#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1090#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
08b1bd51 1091#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
80bbf3b5 1092#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
08b1bd51 1093#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
80bbf3b5 1094#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:623 sys-utils/mount.c:698
08b1bd51 1095#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
80bbf3b5 1096#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
08b1bd51
KZ
1097#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
1098#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
49b90d82 1099msgid "bad usage"
20fc15cf 1100msgstr "felaktig användning"
49b90d82
KZ
1101
1102#: disk-utils/fdisk.c:1054
0ed2f80b
KZ
1103#, c-format
1104msgid "Welcome to fdisk (%s)."
bca082fa 1105msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
8d398470 1106
80bbf3b5 1107#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616
0ed2f80b
KZ
1108msgid ""
1109"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1110"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1111msgstr ""
9abc8232
SR
1112"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
1113"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
55032d70 1114
49b90d82 1115#: disk-utils/fdisk.c:1079
6bbace6d 1116msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
9abc8232 1117msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
6bbace6d 1118
ebe345d1
KZ
1119#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1120#, c-format
1121msgid "Disklabel type: %s"
1122msgstr "Disketikettstyp: %s"
1123
6bbace6d 1124#: disk-utils/fdisk-list.c:47
9abc8232 1125#, c-format
ebe345d1
KZ
1126msgid "Disk identifier: %s"
1127msgstr "Diskidentifierare: %s"
1128
1129#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1130#, c-format
6bbace6d 1131msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
9abc8232 1132msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
6bbace6d 1133
ebe345d1 1134#: disk-utils/fdisk-list.c:67
9abc8232 1135#, c-format
6bbace6d 1136msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
9abc8232 1137msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
6bbace6d 1138
9d2c1398 1139#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
9abc8232 1140#, c-format
6bbace6d 1141msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
9abc8232 1142msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
6bbace6d 1143
9d2c1398 1144#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1145#, c-format
1146msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1147msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1148
ebe345d1 1149#: disk-utils/fdisk-list.c:81
6bbace6d
KZ
1150#, c-format
1151msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1152msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1153
ebe345d1 1154#: disk-utils/fdisk-list.c:85
bca082fa 1155#, c-format
6bbace6d 1156msgid "Alignment offset: %lu bytes"
bca082fa 1157msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
6bbace6d 1158
9d2c1398 1159#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
49b90d82 1160#: disk-utils/fsck.c:1242
b0041e4a 1161msgid "failed to allocate iterator"
bca082fa 1162msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
6bbace6d 1163
9d2c1398 1164#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
80bbf3b5
KZ
1165#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:362
1166#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
1167#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
1168#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
1169#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284
1170#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209
b0041e4a 1171msgid "failed to allocate output table"
bca082fa 1172msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6bbace6d 1173
9d2c1398 1174#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
80bbf3b5
KZ
1175#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123
1176#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176
49b90d82 1177#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
80bbf3b5
KZ
1178#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635
1179#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
49b90d82 1180#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
80bbf3b5
KZ
1181#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
1182#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:450
b0041e4a 1183msgid "failed to allocate output line"
bca082fa 1184msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
6bbace6d 1185
9d2c1398 1186#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
80bbf3b5
KZ
1187#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159
1188#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167
1189#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250
1190#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
49b90d82 1191#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
80bbf3b5
KZ
1192#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
1193#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:457
9d2c1398 1194msgid "failed to add output data"
42fd838c 1195msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
9d2c1398
KZ
1196
1197#: disk-utils/fdisk-list.c:193
bca082fa 1198#, c-format
6bbace6d 1199msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
bca082fa 1200msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
6bbace6d 1201
9d2c1398 1202#: disk-utils/fdisk-list.c:200
ebe345d1
KZ
1203#, c-format
1204msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
42fd838c 1205msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
ebe345d1 1206
9d2c1398 1207#: disk-utils/fdisk-list.c:209
6bbace6d 1208msgid "Partition table entries are not in disk order."
bca082fa 1209msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
6bbace6d 1210
49b90d82 1211#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
80bbf3b5 1212#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120
d3cac66d 1213msgid "Start"
bca082fa 1214msgstr "Början"
d3cac66d 1215
49b90d82 1216#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
80bbf3b5 1217#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121
d3cac66d
KZ
1218msgid "End"
1219msgstr "Slutet"
1220
49b90d82 1221#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
80bbf3b5 1222#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1223msgid "Sectors"
1224msgstr "Sektorer"
1225
49b90d82 1226#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
80bbf3b5 1227#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d 1228msgid "Size"
bca082fa 1229msgstr "Storlek"
d3cac66d 1230
9d2c1398 1231#: disk-utils/fdisk-list.c:287
bca082fa 1232#, c-format
d3cac66d 1233msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 1234msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1235
9d2c1398 1236#: disk-utils/fdisk-list.c:473
bca082fa 1237#, c-format
6bbace6d 1238msgid "%s unknown column: %s"
bca082fa 1239msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
55032d70 1240
80bbf3b5 1241#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1242msgid "Generic"
bca082fa 1243msgstr "Allmänt"
cf8316e2 1244
80bbf3b5 1245#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1246msgid "delete a partition"
bca082fa 1247msgstr "ta bort en partition"
cf8316e2 1248
80bbf3b5 1249#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1250msgid "list free unpartitioned space"
bca082fa 1251msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
d3cac66d 1252
80bbf3b5 1253#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b 1254msgid "list known partition types"
bca082fa 1255msgstr "lista kända partitionstyper"
cf8316e2 1256
80bbf3b5 1257#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b 1258msgid "add a new partition"
bca082fa 1259msgstr "lägg till en ny partition"
8b4ccda1 1260
80bbf3b5 1261#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b 1262msgid "print the partition table"
bca082fa 1263msgstr "skriv ut partitionstabellen"
cf8316e2 1264
80bbf3b5 1265#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b 1266msgid "change a partition type"
bca082fa 1267msgstr "ändra en partitionstyp"
f8511249 1268
80bbf3b5 1269#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b 1270msgid "verify the partition table"
bca082fa 1271msgstr "verifiera partitionstabellen"
f8511249 1272
80bbf3b5 1273#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1274msgid "print information about a partition"
bca082fa 1275msgstr "skriv ut information om en partition"
d3cac66d 1276
80bbf3b5 1277#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1278msgid "print the raw data of the first sector from the device"
bca082fa 1279msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
f8511249 1280
80bbf3b5 1281#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1282msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
bca082fa 1283msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
cf8316e2 1284
80bbf3b5 1285#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b 1286msgid "fix partitions order"
bca082fa 1287msgstr "fixa partitionsordningen"
cf8316e2 1288
80bbf3b5 1289#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b 1290msgid "Misc"
bca082fa 1291msgstr "Diverse"
cf8316e2 1292
80bbf3b5 1293#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b 1294msgid "print this menu"
bca082fa 1295msgstr "visa denna meny"
cf8316e2 1296
80bbf3b5 1297#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b 1298msgid "change display/entry units"
bca082fa 1299msgstr "ändra visnings-/postenheter"
cf8316e2 1300
80bbf3b5 1301#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
0ed2f80b 1302msgid "extra functionality (experts only)"
bca082fa 1303msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
0ed2f80b 1304
80bbf3b5 1305#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1306msgid "Script"
bca082fa 1307msgstr "Skript"
cf8316e2 1308
80bbf3b5 1309#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1310msgid "load disk layout from sfdisk script file"
bca082fa 1311msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1312
80bbf3b5 1313#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1314msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
bca082fa 1315msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1316
80bbf3b5 1317#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d 1318msgid "Save & Exit"
bca082fa 1319msgstr "Spara & avsluta"
6bbace6d 1320
80bbf3b5 1321#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b 1322msgid "write table to disk and exit"
bca082fa 1323msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
8b4ccda1 1324
80bbf3b5 1325#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1326msgid "write table to disk"
bca082fa 1327msgstr "skriv tabell till disk"
55032d70 1328
80bbf3b5 1329#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b 1330msgid "quit without saving changes"
bca082fa 1331msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
cf8316e2 1332
80bbf3b5 1333#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b 1334msgid "return to main menu"
bca082fa 1335msgstr "återgå till huvudmeny"
cf8316e2 1336
80bbf3b5 1337#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
0ed2f80b 1338msgid "return from BSD to DOS"
bca082fa 1339msgstr "returnera från BSD till DOS"
cf8316e2 1340
80bbf3b5 1341#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b 1342msgid "Create a new label"
bca082fa 1343msgstr "Skapa en ny etikett"
cf8316e2 1344
80bbf3b5 1345#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1346msgid "create a new empty GPT partition table"
bca082fa 1347msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
cf8316e2 1348
80bbf3b5 1349#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b 1350msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
bca082fa 1351msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
cf8316e2 1352
80bbf3b5 1353#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b 1354msgid "create a new empty DOS partition table"
bca082fa 1355msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
cf8316e2 1356
80bbf3b5 1357#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b 1358msgid "create a new empty Sun partition table"
bca082fa 1359msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
cf8316e2 1360
80bbf3b5 1361#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
0ed2f80b 1362msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
bca082fa 1363msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
cf8316e2 1364
49b90d82 1365#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1366msgid "Geometry (for the current label)"
1367msgstr ""
1368
1369#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b 1370msgid "change number of cylinders"
bca082fa 1371msgstr "ändra antalet cylindrar"
cf8316e2 1372
80bbf3b5 1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b 1374msgid "change number of heads"
bca082fa 1375msgstr "ändra antalet huvuden"
cf8316e2 1376
80bbf3b5 1377#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b 1378msgid "change number of sectors/track"
bca082fa 1379msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
cf8316e2 1380
80bbf3b5 1381#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b 1382msgid "GPT"
bca082fa 1383msgstr "GPT"
cf8316e2 1384
80bbf3b5 1385#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b 1386msgid "change disk GUID"
9abc8232 1387msgstr "ändra disk-GUID"
cf8316e2 1388
80bbf3b5 1389#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b 1390msgid "change partition name"
bca082fa 1391msgstr "ändra partitionsnamn"
cf8316e2 1392
80bbf3b5 1393#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1394msgid "change partition UUID"
bca082fa 1395msgstr "ändra partitions-UUID"
cf8316e2 1396
80bbf3b5 1397#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0d74f118 1398msgid "change table length"
d82318ae 1399msgstr "ändra tabellängd"
0d74f118 1400
80bbf3b5 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1402msgid "enter protective/hybrid MBR"
bca082fa 1403msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
cf8316e2 1404
80bbf3b5 1405#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1406msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
bca082fa 1407msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
cf8316e2 1408
80bbf3b5 1409#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1410msgid "toggle the no block IO protocol flag"
bca082fa 1411msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
cf8316e2 1412
80bbf3b5 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1414msgid "toggle the required partition flag"
bca082fa 1415msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
cf8316e2 1416
80bbf3b5 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1418msgid "toggle the GUID specific bits"
bca082fa 1419msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
cf8316e2 1420
80bbf3b5 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b 1422msgid "Sun"
bca082fa 1423msgstr "Sun"
cf8316e2 1424
80bbf3b5 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1426msgid "toggle the read-only flag"
bca082fa 1427msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
cf8316e2 1428
80bbf3b5 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b 1430msgid "toggle the mountable flag"
bca082fa 1431msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
cf8316e2 1432
80bbf3b5 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b 1434msgid "change number of alternate cylinders"
bca082fa 1435msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
cf8316e2 1436
80bbf3b5 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b 1438msgid "change number of extra sectors per cylinder"
bca082fa 1439msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1440
80bbf3b5 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b 1442msgid "change interleave factor"
bca082fa 1443msgstr "ändra inflätningsfaktor"
cf8316e2 1444
80bbf3b5 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b 1446msgid "change rotation speed (rpm)"
bca082fa 1447msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
cf8316e2 1448
80bbf3b5 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b 1450msgid "change number of physical cylinders"
bca082fa 1451msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
cf8316e2 1452
80bbf3b5 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b 1454msgid "SGI"
bca082fa 1455msgstr "SGI"
f8511249 1456
80bbf3b5 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b 1458msgid "select bootable partition"
bca082fa 1459msgstr "välj startbar partition"
8d398470 1460
80bbf3b5 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1462msgid "edit bootfile entry"
bca082fa 1463msgstr "redigera startfilspost"
8d398470 1464
80bbf3b5 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1466msgid "select sgi swap partition"
bca082fa 1467msgstr "välj sgi-växlingspartition"
8d398470 1468
80bbf3b5 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b 1470msgid "create SGI info"
bca082fa 1471msgstr "skapa SGI-info"
8d398470 1472
80bbf3b5 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b 1474msgid "DOS (MBR)"
bca082fa 1475msgstr "DOS (MBR)"
8d398470 1476
80bbf3b5 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b 1478msgid "toggle a bootable flag"
bca082fa 1479msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
8d398470 1480
80bbf3b5 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b 1482msgid "edit nested BSD disklabel"
bca082fa 1483msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
8d398470 1484
80bbf3b5 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1486msgid "toggle the dos compatibility flag"
bca082fa 1487msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
8d398470 1488
80bbf3b5 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b 1490msgid "move beginning of data in a partition"
bca082fa 1491msgstr "flytta början på data i en partition"
8d398470 1492
80bbf3b5 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1494msgid "change the disk identifier"
bca082fa 1495msgstr "ändra diskidentifieraren"
8d398470 1496
80bbf3b5 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1498msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
bca082fa 1499msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
e8f26419 1500
80bbf3b5 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b 1502msgid "BSD"
bca082fa 1503msgstr "BSD"
e8f26419 1504
80bbf3b5 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b 1506msgid "edit drive data"
bca082fa 1507msgstr "redigera enhetsdata"
e8f26419 1508
80bbf3b5 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b 1510msgid "install bootstrap"
9abc8232 1511msgstr "installera förstartare"
e8f26419 1512
80bbf3b5 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b 1514msgid "show complete disklabel"
bca082fa 1515msgstr "visa fullständig disketikett"
e8f26419 1516
80bbf3b5 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b 1518msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
bca082fa 1519msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 1520
80bbf3b5 1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
cf3f26bf 1522#, c-format
e8f26419 1523msgid ""
0ed2f80b
KZ
1524"\n"
1525"Help (expert commands):\n"
e8f26419 1526msgstr ""
bca082fa
SR
1527"\n"
1528"Hjälp (expert-kommandon):\n"
e8f26419 1529
80bbf3b5 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
bca082fa 1531#, c-format
0ed2f80b
KZ
1532msgid ""
1533"\n"
1534"Help:\n"
bca082fa
SR
1535msgstr ""
1536"\n"
1537"Hjälp:\n"
e8f26419 1538
80bbf3b5 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
1d4ad1de 1540#, c-format
0ed2f80b 1541msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
bca082fa 1542msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
e8f26419 1543
80bbf3b5 1544#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1545msgid "Expert command (m for help): "
1546msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 1547
80bbf3b5 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1549msgid "Command (m for help): "
1550msgstr "Kommando (m för hjälp): "
e8f26419 1551
80bbf3b5 1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1553msgid ""
1554"\n"
1555"Do you really want to quit? "
1556msgstr ""
1557"\n"
1558"Vill du verkligen avsluta? "
1559
80bbf3b5 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
bca082fa 1561#, c-format
0ed2f80b 1562msgid "%c: unknown command"
bca082fa 1563msgstr "%c: okänt kommando"
e8f26419 1564
80bbf3b5 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1566msgid "Enter script file name"
bca082fa 1567msgstr "Skriv in filnamn för skript"
6bbace6d 1568
80bbf3b5 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82 1570msgid "Resetting fdisk!"
20fc15cf 1571msgstr "Återställer fdisk!"
49b90d82 1572
80bbf3b5 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1574msgid "Script successfully applied."
bca082fa 1575msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
6bbace6d 1576
80bbf3b5 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1578msgid "Failed to transform disk layout into script"
bca082fa 1579msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
b0041e4a 1580
80bbf3b5 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1582msgid "Script successfully saved."
bca082fa 1583msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
6bbace6d 1584
80bbf3b5 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
d82318ae 1586#, c-format
0d74f118 1587msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
d82318ae 1588msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
0d74f118 1589
80bbf3b5 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
0d74f118 1591msgid "Do you want to remove the signature?"
d82318ae 1592msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
0d74f118 1593
80bbf3b5 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
ebe345d1
KZ
1595msgid "The signature will be removed by a write command."
1596msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
1597
80bbf3b5 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d 1599msgid "failed to write disklabel"
bca082fa 1600msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
e8f26419 1601
80bbf3b5 1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1603msgid "Failed to fix partitions order."
9abc8232 1604msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
b5ef1472 1605
80bbf3b5 1606#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1607msgid "Partitions order fixed."
9abc8232 1608msgstr "Partitionsordning fixad."
b5ef1472 1609
80bbf3b5 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:656
9abc8232 1611#, c-format
0ed2f80b 1612msgid "Could not delete partition %zu"
9abc8232 1613msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
e8f26419 1614
80bbf3b5 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:685
0ed2f80b 1616msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
9abc8232 1617msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
56e7984d 1618
80bbf3b5 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b 1620msgid "Changing display/entry units to sectors."
9abc8232 1621msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
e8f26419 1622
80bbf3b5 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
0ed2f80b 1624msgid "Leaving nested disklabel."
9abc8232 1625msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
6cd39864 1626
80bbf3b5 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:734
0d74f118 1628msgid "New maximum entries"
d82318ae 1629msgstr "Nytt maximalt antal poster"
0d74f118 1630
80bbf3b5 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:745
0ed2f80b 1632msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
bca082fa 1633msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
e8f26419 1634
80bbf3b5 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
6bbace6d 1636msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 1637msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
6bbace6d 1638
80bbf3b5 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:776
6bbace6d 1640msgid "New name"
bca082fa 1641msgstr "Nytt namn"
6bbace6d 1642
80bbf3b5 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:839
0ed2f80b 1644msgid "Entering nested BSD disklabel."
9abc8232 1645msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
e8f26419 1646
80bbf3b5 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
0ed2f80b
KZ
1648msgid "Number of cylinders"
1649msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 1650
80bbf3b5 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
0ed2f80b
KZ
1652msgid "Number of heads"
1653msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 1654
80bbf3b5 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
0ed2f80b
KZ
1656msgid "Number of sectors"
1657msgstr "Antal sektorer"
de6bd3e8 1658
49b90d82 1659#: disk-utils/fsck.c:213
9abc8232 1660#, c-format
0ed2f80b 1661msgid "%s is mounted\n"
9abc8232 1662msgstr "%s är monterad\n"
e8f26419 1663
49b90d82 1664#: disk-utils/fsck.c:215
9abc8232 1665#, c-format
0ed2f80b 1666msgid "%s is not mounted\n"
9abc8232 1667msgstr "%s är inte monterad\n"
e8f26419 1668
49b90d82 1669#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5
KZ
1670#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
1671#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
1672#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230
ebe345d1 1673#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
80bbf3b5 1674#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
04ece4e6 1675#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
9abc8232 1676#, c-format
0ed2f80b 1677msgid "cannot read %s"
9abc8232 1678msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 1679
80bbf3b5 1680#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184
9abc8232 1681#, c-format
0ed2f80b 1682msgid "parse error: %s"
9abc8232 1683msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 1684
49b90d82 1685#: disk-utils/fsck.c:358
9abc8232 1686#, c-format
0ed2f80b 1687msgid "cannot create directory %s"
9abc8232 1688msgstr "kan inte skapa katalog %s"
e8f26419 1689
49b90d82 1690#: disk-utils/fsck.c:371
bca082fa 1691#, c-format
0ed2f80b 1692msgid "Locking disk by %s ... "
bca082fa 1693msgstr "Låser disk genom %s … "
e8f26419 1694
49b90d82 1695#: disk-utils/fsck.c:382
cf3f26bf 1696#, c-format
0ed2f80b 1697msgid "(waiting) "
9abc8232 1698msgstr "(väntar) "
e8f26419 1699
0ed2f80b 1700#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1701#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1702msgid "succeeded"
9abc8232 1703msgstr "lyckades"
e8f26419 1704
49b90d82 1705#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1706msgid "failed"
9abc8232 1707msgstr "misslyckades"
e8f26419 1708
49b90d82 1709#: disk-utils/fsck.c:410
9abc8232 1710#, c-format
0ed2f80b 1711msgid "Unlocking %s.\n"
9abc8232 1712msgstr "Låser upp %s.\n"
e8f26419 1713
49b90d82 1714#: disk-utils/fsck.c:442
9abc8232 1715#, c-format
0ed2f80b 1716msgid "failed to setup description for %s"
9abc8232 1717msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
e8f26419 1718
80bbf3b5 1719#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446
49b90d82 1720#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
9abc8232 1721#, c-format
784c8a40 1722msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
9abc8232 1723msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
e8f26419 1724
49b90d82 1725#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
9abc8232 1726#, c-format
0ed2f80b 1727msgid "%s: failed to parse fstab"
9abc8232 1728msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
e8f26419 1729
80bbf3b5 1730#: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
49b90d82 1731#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
80bbf3b5
KZ
1732#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
1733#: term-utils/script.c:805
0ed2f80b 1734msgid "fork failed"
9abc8232 1735msgstr "fork misslyckades"
0ed2f80b 1736
49b90d82 1737#: disk-utils/fsck.c:684
9abc8232 1738#, c-format
0ed2f80b 1739msgid "%s: execute failed"
9abc8232 1740msgstr "%s: körning misslyckades"
0ed2f80b 1741
49b90d82 1742#: disk-utils/fsck.c:772
0ed2f80b 1743msgid "wait: no more child process?!?"
bca082fa 1744msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
e8f26419 1745
80bbf3b5
KZ
1746#: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
1747#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
0ed2f80b 1748msgid "waitpid failed"
9abc8232 1749msgstr "waitpid misslyckades"
e8f26419 1750
49b90d82 1751#: disk-utils/fsck.c:793
0ed2f80b
KZ
1752#, c-format
1753msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
bca082fa 1754msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
e8f26419 1755
49b90d82 1756#: disk-utils/fsck.c:799
1d4ad1de 1757#, c-format
0ed2f80b 1758msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
bca082fa 1759msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
e8f26419 1760
49b90d82 1761#: disk-utils/fsck.c:845
cf3f26bf 1762#, c-format
0ed2f80b 1763msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
bca082fa 1764msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
e8f26419 1765
49b90d82 1766#: disk-utils/fsck.c:923
9abc8232 1767#, c-format
0ed2f80b 1768msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
9abc8232 1769msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
e8f26419 1770
49b90d82 1771#: disk-utils/fsck.c:989
0ed2f80b
KZ
1772msgid ""
1773"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1774"with 'no' or '!'."
1775msgstr ""
9abc8232
SR
1776"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
1777"föregås av ”no” eller ”!”."
0ed2f80b 1778
49b90d82 1779#: disk-utils/fsck.c:1105
1d4ad1de 1780#, c-format
0ed2f80b 1781msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
bca082fa 1782msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
e8f26419 1783
49b90d82 1784#: disk-utils/fsck.c:1117
9abc8232 1785#, c-format
0ed2f80b 1786msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
9abc8232 1787msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
e8f26419 1788
49b90d82 1789#: disk-utils/fsck.c:1122
1d4ad1de 1790#, c-format
0ed2f80b 1791msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
bca082fa 1792msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
e8f26419 1793
49b90d82 1794#: disk-utils/fsck.c:1139
bca082fa 1795#, c-format
0ed2f80b 1796msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
bca082fa 1797msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
e8f26419 1798
49b90d82 1799#: disk-utils/fsck.c:1153
1d4ad1de 1800#, c-format
0ed2f80b 1801msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
bca082fa 1802msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
e8f26419 1803
49b90d82 1804#: disk-utils/fsck.c:1257
0ed2f80b 1805msgid "Checking all file systems.\n"
9abc8232 1806msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
e8f26419 1807
49b90d82 1808#: disk-utils/fsck.c:1348
1d4ad1de 1809#, c-format
0ed2f80b 1810msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
bca082fa 1811msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
e8f26419 1812
49b90d82 1813#: disk-utils/fsck.c:1374
bca082fa 1814#, c-format
0ed2f80b 1815msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
bca082fa 1816msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
e8f26419 1817
49b90d82 1818#: disk-utils/fsck.c:1378
6bbace6d 1819msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
9abc8232 1820msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1821
49b90d82 1822#: disk-utils/fsck.c:1381
0ed2f80b 1823msgid " -A check all filesystems\n"
9abc8232 1824msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
e8f26419 1825
49b90d82 1826#: disk-utils/fsck.c:1382
0ed2f80b 1827msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1828msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1829
49b90d82 1830#: disk-utils/fsck.c:1383
0ed2f80b 1831msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
bca082fa 1832msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
e8f26419 1833
49b90d82 1834#: disk-utils/fsck.c:1384
0ed2f80b 1835msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
9abc8232 1836msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
e8f26419 1837
49b90d82 1838#: disk-utils/fsck.c:1385
0ed2f80b 1839msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
bca082fa 1840msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
e8f26419 1841
49b90d82 1842#: disk-utils/fsck.c:1386
0ed2f80b 1843msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
bca082fa 1844msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
de6bd3e8 1845
49b90d82 1846#: disk-utils/fsck.c:1387
0ed2f80b 1847msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
bca082fa 1848msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
e8f26419 1849
49b90d82 1850#: disk-utils/fsck.c:1388
d3cac66d
KZ
1851msgid ""
1852" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1853" file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1854msgstr ""
9abc8232 1855" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
bca082fa 1856" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1857
49b90d82 1858#: disk-utils/fsck.c:1390
0ed2f80b 1859msgid " -s serialize the checking operations\n"
9abc8232 1860msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
e8f26419 1861
49b90d82 1862#: disk-utils/fsck.c:1391
0ed2f80b 1863msgid " -T do not show the title on startup\n"
bca082fa 1864msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
e8f26419 1865
49b90d82 1866#: disk-utils/fsck.c:1392
0ed2f80b
KZ
1867msgid ""
1868" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1869" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 1870msgstr ""
bca082fa
SR
1871" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
1872" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
e8f26419 1873
49b90d82 1874#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b 1875msgid " -V explain what is being done\n"
bca082fa 1876msgstr " -V förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 1877
49b90d82 1878#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1879msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
bca082fa 1880msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
0ed2f80b 1881
49b90d82 1882#: disk-utils/fsck.c:1447
0ed2f80b 1883msgid "too many devices"
9abc8232 1884msgstr "allt för många enheter"
0ed2f80b 1885
49b90d82 1886#: disk-utils/fsck.c:1459
0ed2f80b 1887msgid "Is /proc mounted?"
9abc8232 1888msgstr "Är /proc monterat?"
0ed2f80b 1889
49b90d82 1890#: disk-utils/fsck.c:1467
bca082fa 1891#, c-format
0ed2f80b 1892msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
bca082fa 1893msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
e8f26419 1894
49b90d82 1895#: disk-utils/fsck.c:1471
bca082fa 1896#, c-format
0ed2f80b 1897msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
bca082fa 1898msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
e8f26419 1899
80bbf3b5 1900#: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 1901#: sys-utils/eject.c:278
0ed2f80b 1902msgid "too many arguments"
9abc8232 1903msgstr "allt för många argument"
e8f26419 1904
49b90d82 1905#: disk-utils/fsck.c:1534 disk-utils/fsck.c:1537
540afa68 1906msgid "invalid argument of -r"
9abc8232 1907msgstr "ogiltigt argument för -r"
d3cac66d 1908
49b90d82 1909#: disk-utils/fsck.c:1549
20fc15cf 1910#, c-format
49b90d82 1911msgid "option '%s' may be specified only once"
20fc15cf 1912msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
49b90d82 1913
80bbf3b5 1914#: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
1915#, c-format
1916msgid "option '%s' requires an argument"
1917msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
1918
1919#: disk-utils/fsck.c:1587
9abc8232 1920#, c-format
540afa68 1921msgid "invalid argument of -r: %d"
9abc8232 1922msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
d3cac66d 1923
49b90d82 1924#: disk-utils/fsck.c:1630
0ed2f80b 1925msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
bca082fa 1926msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
e8f26419 1927
49b90d82 1928#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
9abc8232 1929#, c-format
6bbace6d 1930msgid " %s [options] <file>\n"
9abc8232 1931msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
e8f26419 1932
49b90d82 1933#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1934msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
bca082fa 1935msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1936
49b90d82 1937#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1938msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1939msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1940
49b90d82 1941#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b 1942msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
42fd838c 1943msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
e8f26419 1944
49b90d82 1945#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b 1946msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1947msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1948
49b90d82 1949#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1950msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
bca082fa 1951msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
e8f26419 1952
49b90d82 1953#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 1954msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
42fd838c 1955msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
e8f26419 1956
49b90d82 1957#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
9abc8232 1958#, c-format
0ed2f80b 1959msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
9abc8232 1960msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
e8f26419 1961
49b90d82 1962#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
9abc8232 1963#, c-format
0ed2f80b 1964msgid "not a block device or file: %s"
9abc8232 1965msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
e8f26419 1966
49b90d82 1967#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b 1968msgid "file length too short"
9abc8232 1969msgstr "fillängden är för kort"
55032d70 1970
80bbf3b5
KZ
1971#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
1972#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
1973#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202
9abc8232 1974#, c-format
0ed2f80b 1975msgid "seek on %s failed"
9abc8232 1976msgstr "sökning på %s misslyckades"
e8f26419 1977
49b90d82 1978#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b 1979msgid "superblock magic not found"
bca082fa 1980msgstr "superblocksignatur hittades inte"
e8f26419 1981
49b90d82 1982#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
e8f26419 1983#, c-format
0ed2f80b 1984msgid "cramfs endianness is %s\n"
bca082fa 1985msgstr "cramfs endianness är %s\n"
e8f26419 1986
49b90d82 1987#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 1988msgid "big"
bca082fa 1989msgstr "big"
e8f26419 1990
49b90d82 1991#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 1992msgid "little"
bca082fa 1993msgstr "little"
f8511249 1994
49b90d82 1995#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b 1996msgid "unsupported filesystem features"
9abc8232 1997msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
f8511249 1998
49b90d82 1999#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
bca082fa 2000#, c-format
0ed2f80b 2001msgid "superblock size (%d) too small"
bca082fa 2002msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
e8f26419 2003
49b90d82 2004#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b 2005msgid "zero file count"
9abc8232 2006msgstr "antal nollfiler"
e8f26419 2007
49b90d82 2008#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2009msgid "file extends past end of filesystem"
9abc8232 2010msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
f8511249 2011
49b90d82 2012#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2013msgid "old cramfs format"
9abc8232 2014msgstr "gammalt cramfs-format"
e8f26419 2015
49b90d82 2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b 2017msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
bca082fa 2018msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
e8f26419 2019
80bbf3b5
KZ
2020#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2023msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
2024
2025#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b 2026msgid "crc error"
9abc8232 2027msgstr "crc-fel"
e8f26419 2028
80bbf3b5 2029#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2030msgid "seek failed"
2031msgstr "sökning misslyckades"
2032
80bbf3b5 2033#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b 2034msgid "read romfs failed"
9abc8232 2035msgstr "läsning av romfs misslyckades"
f8511249 2036
80bbf3b5 2037#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b 2038msgid "root inode is not directory"
9abc8232 2039msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
0ed2f80b 2040
80bbf3b5 2041#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
e8f26419 2042#, c-format
0ed2f80b 2043msgid "bad root offset (%lu)"
bca082fa 2044msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
e8f26419 2045
80bbf3b5 2046#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b 2047msgid "data block too large"
bca082fa 2048msgstr "datablock för stort"
e8f26419 2049
80bbf3b5 2050#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
9abc8232 2051#, c-format
0ed2f80b 2052msgid "decompression error: %s"
9abc8232 2053msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
e8f26419 2054
80bbf3b5 2055#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
9abc8232 2056#, c-format
d3cac66d 2057msgid " hole at %lu (%zu)\n"
9abc8232 2058msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
e8f26419 2059
80bbf3b5 2060#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
9abc8232 2061#, c-format
d3cac66d 2062msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
9abc8232 2063msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
e8f26419 2064
80bbf3b5 2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
9abc8232 2066#, c-format
0ed2f80b 2067msgid "non-block (%ld) bytes"
9abc8232 2068msgstr "icke-block (%ld) byte"
e8f26419 2069
80bbf3b5 2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
9abc8232 2071#, c-format
0ed2f80b 2072msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
9abc8232 2073msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
e8f26419 2074
80bbf3b5
KZ
2075#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
2076#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408
2077#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
2078#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
9abc8232 2079#, c-format
0ed2f80b 2080msgid "write failed: %s"
9abc8232 2081msgstr "skrivning misslyckades: %s"
e8f26419 2082
80bbf3b5 2083#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
9abc8232 2084#, c-format
0ed2f80b 2085msgid "lchown failed: %s"
9abc8232 2086msgstr "lchown misslyckades: %s"
e8f26419 2087
80bbf3b5 2088#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
9abc8232 2089#, c-format
0ed2f80b 2090msgid "chown failed: %s"
9abc8232 2091msgstr "chown misslyckades: %s"
e8f26419 2092
80bbf3b5 2093#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
9abc8232 2094#, c-format
0ed2f80b 2095msgid "utime failed: %s"
9abc8232 2096msgstr "utime misslyckades: %s"
e8f26419 2097
80bbf3b5 2098#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
e8f26419 2099#, c-format
0ed2f80b 2100msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
9abc8232 2101msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
e8f26419 2102
80bbf3b5 2103#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
9abc8232 2104#, c-format
0ed2f80b 2105msgid "mkdir failed: %s"
9abc8232 2106msgstr "mkdir misslyckades: %s"
e8f26419 2107
80bbf3b5 2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b 2109msgid "filename length is zero"
bca082fa 2110msgstr "filnamnslängd är noll"
e8f26419 2111
80bbf3b5 2112#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b 2113msgid "bad filename length"
bca082fa 2114msgstr "felaktig filnamnslängd"
e8f26419 2115
80bbf3b5 2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b 2117msgid "bad inode offset"
9abc8232 2118msgstr "felaktig inodsstorlek"
e8f26419 2119
80bbf3b5 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
0ed2f80b 2121msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
9abc8232 2122msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
e8f26419 2123
80bbf3b5 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
0ed2f80b 2125msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
9abc8232 2126msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
e8f26419 2127
80bbf3b5 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b 2129msgid "symbolic link has zero offset"
bca082fa 2130msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
e8f26419 2131
80bbf3b5 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b 2133msgid "symbolic link has zero size"
bca082fa 2134msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
55032d70 2135
80bbf3b5 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
9abc8232 2137#, c-format
0ed2f80b 2138msgid "size error in symlink: %s"
9abc8232 2139msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
e8f26419 2140
80bbf3b5 2141#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
9abc8232 2142#, c-format
0ed2f80b 2143msgid "symlink failed: %s"
9abc8232 2144msgstr "symlink misslyckades: %s"
8b4ccda1 2145
80bbf3b5 2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
55032d70 2147#, c-format
0ed2f80b 2148msgid "special file has non-zero offset: %s"
bca082fa 2149msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
55032d70 2150
80bbf3b5 2151#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
f8511249 2152#, c-format
0ed2f80b 2153msgid "fifo has non-zero size: %s"
bca082fa 2154msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
55032d70 2155
80bbf3b5 2156#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
55032d70 2157#, c-format
0ed2f80b 2158msgid "socket has non-zero size: %s"
bca082fa 2159msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
f8511249 2160
80bbf3b5 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
9abc8232 2162#, c-format
0ed2f80b 2163msgid "bogus mode: %s (%o)"
9abc8232 2164msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
f8511249 2165
80bbf3b5 2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
9abc8232 2167#, c-format
0ed2f80b 2168msgid "mknod failed: %s"
9abc8232 2169msgstr "mknod misslyckades: %s"
63cccae4 2170
80bbf3b5 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
9abc8232 2172#, c-format
0ed2f80b 2173msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
9abc8232 2174msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
8b4ccda1 2175
80bbf3b5 2176#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
9abc8232 2177#, c-format
0ed2f80b 2178msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
9abc8232 2179msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
f8511249 2180
80bbf3b5 2181#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
0ed2f80b 2182msgid "invalid file data offset"
9abc8232 2183msgstr "ogiltig fildataposition"
63cccae4 2184
80bbf3b5 2185#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b 2186msgid "invalid blocksize argument"
bca082fa 2187msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
63cccae4 2188
80bbf3b5 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
63cccae4 2190#, c-format
0ed2f80b
KZ
2191msgid "%s: OK\n"
2192msgstr "%s: OK\n"
63cccae4 2193
49b90d82 2194#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2195msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
9abc8232 2196msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n"
f8511249 2197
49b90d82 2198#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2199msgid " -l, --list list all filenames\n"
bca082fa 2200msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n"
0ed2f80b 2201
49b90d82 2202#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2203msgid " -a, --auto automatic repair\n"
bca082fa 2204msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
1b8a611a 2205
49b90d82 2206#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2207msgid " -r, --repair interactive repair\n"
9abc8232 2208msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
f8511249 2209
49b90d82 2210#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2211msgid " -v, --verbose be verbose\n"
bca082fa 2212msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
f8511249 2213
49b90d82 2214#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2215msgid " -s, --super output super-block information\n"
9abc8232 2216msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n"
0ed2f80b 2217
49b90d82 2218#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2219msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
9abc8232 2220msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n"
63cccae4 2221
49b90d82 2222#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2223msgid " -f, --force force check\n"
bca082fa 2224msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
cf8316e2 2225
0ed2f80b
KZ
2226#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2227#. * translated.
b5ef1472 2228#: disk-utils/fsck.minix.c:252
f0c8eda1 2229#, c-format
0ed2f80b 2230msgid "%s (y/n)? "
bca082fa 2231msgstr "%s (j/n)? "
63cccae4 2232
b5ef1472 2233#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2234#, c-format
2235msgid "%s (n/y)? "
bca082fa 2236msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2237
b5ef1472 2238#: disk-utils/fsck.minix.c:269
63cccae4 2239#, c-format
0ed2f80b 2240msgid "y\n"
bca082fa 2241msgstr "j\n"
63cccae4 2242
b5ef1472 2243#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b
KZ
2244#, c-format
2245msgid "n\n"
bca082fa 2246msgstr "n\n"
63cccae4 2247
b5ef1472 2248#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2249#, c-format
2250msgid "%s is mounted.\t "
2251msgstr "%s är monterad.\t "
63cccae4 2252
b5ef1472 2253#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2254msgid "Do you really want to continue"
2255msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
db74a1b6 2256
b5ef1472 2257#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2258#, c-format
2259msgid "check aborted.\n"
2260msgstr "kontroll avbruten.\n"
63cccae4 2261
0d74f118 2262#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
0ed2f80b
KZ
2263#, c-format
2264msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
bca082fa 2265msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
63cccae4 2266
0d74f118 2267#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
0ed2f80b
KZ
2268#, c-format
2269msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
bca082fa 2270msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
63cccae4 2271
0d74f118 2272#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2273msgid "Remove block"
2274msgstr "Ta bort block"
63cccae4 2275
0d74f118 2276#: disk-utils/fsck.minix.c:363
0ed2f80b
KZ
2277#, c-format
2278msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
bca082fa 2279msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
63cccae4 2280
0d74f118 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:369
0ed2f80b
KZ
2282#, c-format
2283msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
bca082fa 2284msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
0ed2f80b 2285
0d74f118 2286#: disk-utils/fsck.minix.c:381
0ed2f80b 2287#, c-format
63cccae4 2288msgid ""
0ed2f80b
KZ
2289"Internal error: trying to write bad block\n"
2290"Write request ignored\n"
63cccae4 2291msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2292"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
2293"Skrivbegäran ignoreras\n"
63cccae4 2294
0d74f118 2295#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b 2296msgid "seek failed in write_block"
20fc15cf 2297msgstr "sökning misslyckades i write_block"
e8f26419 2298
0d74f118 2299#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2300#, c-format
0ed2f80b
KZ
2301msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2302msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 2303
9d2c1398 2304#: disk-utils/fsck.minix.c:424
42fd838c 2305#, c-format
9d2c1398 2306msgid "Warning: block out of range\n"
42fd838c 2307msgstr "Varning: block utanför intervall\n"
9d2c1398
KZ
2308
2309#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b 2310msgid "seek failed in write_super_block"
20fc15cf 2311msgstr "sökning misslyckades i write_super_block"
e8f26419 2312
9d2c1398 2313#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2314msgid "unable to write super-block"
2315msgstr "kan inte skriva superblock"
e8f26419 2316
9d2c1398 2317#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2318msgid "Unable to write inode map"
2319msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
e8f26419 2320
9d2c1398 2321#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2322msgid "Unable to write zone map"
2323msgstr "Kan inte skriva zontabell"
f8511249 2324
9d2c1398 2325#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2326msgid "Unable to write inodes"
2327msgstr "Kan inte skriva inoder"
e8f26419 2328
9d2c1398 2329#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b 2330msgid "unable to alloc buffer for superblock"
9abc8232 2331msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
e8f26419 2332
9d2c1398 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2334msgid "unable to read super block"
2335msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 2336
9d2c1398 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2338msgid "bad magic number in super-block"
2339msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
f8511249 2340
9d2c1398 2341#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2342msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2343msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 2344
9d2c1398 2345#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2346msgid "bad s_ninodes field in super-block"
d82318ae 2347msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket"
0d74f118 2348
9d2c1398 2349#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b 2350msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
d82318ae 2351msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2352
9d2c1398 2353#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2354msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
d82318ae 2355msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket"
0d74f118 2356
9d2c1398 2357#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b 2358msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
d82318ae 2359msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2360
9d2c1398 2361#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2362msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2363msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
f8511249 2364
9d2c1398 2365#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2366msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2367msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
e8f26419 2368
9d2c1398 2369#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2370msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2371msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 2372
9d2c1398 2373#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b
KZ
2374msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2375msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
92b619d1 2376
9d2c1398 2377#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b
KZ
2378msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2379msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
92b619d1 2380
9d2c1398 2381#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2382msgid "Unable to read inode map"
2383msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
55032d70 2384
9d2c1398 2385#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2386msgid "Unable to read zone map"
2387msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 2388
9d2c1398 2389#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2390msgid "Unable to read inodes"
2391msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 2392
9d2c1398 2393#: disk-utils/fsck.minix.c:642
cf3f26bf 2394#, c-format
0ed2f80b
KZ
2395msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2396msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
e8f26419 2397
9d2c1398 2398#: disk-utils/fsck.minix.c:647
0ed2f80b
KZ
2399#, c-format
2400msgid "%ld inodes\n"
2401msgstr "%ld inoder\n"
e8f26419 2402
9d2c1398 2403#: disk-utils/fsck.minix.c:648
0ed2f80b
KZ
2404#, c-format
2405msgid "%ld blocks\n"
2406msgstr "%ld block\n"
e8f26419 2407
49b90d82 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
9abc8232 2409#, c-format
0ed2f80b 2410msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
9abc8232 2411msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
e8f26419 2412
9d2c1398 2413#: disk-utils/fsck.minix.c:651
b9ae633e 2414#, c-format
0ed2f80b
KZ
2415msgid "Zonesize=%d\n"
2416msgstr "Zonstorlek=%d\n"
b9ae633e 2417
9d2c1398 2418#: disk-utils/fsck.minix.c:652
9abc8232 2419#, c-format
0ed2f80b 2420msgid "Maxsize=%zu\n"
9abc8232 2421msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
b9ae633e 2422
9d2c1398 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:654
55032d70 2424#, c-format
0ed2f80b
KZ
2425msgid "Filesystem state=%d\n"
2426msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
55032d70 2427
9d2c1398 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:655
9abc8232 2429#, c-format
0ed2f80b
KZ
2430msgid ""
2431"namelen=%zd\n"
2432"\n"
2433msgstr ""
9abc8232 2434"namnlgd=%zd\n"
0ed2f80b 2435"\n"
55032d70 2436
9d2c1398 2437#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
0ed2f80b
KZ
2438#, c-format
2439msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
bca082fa 2440msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
55032d70 2441
9d2c1398 2442#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2443msgid "Mark in use"
2444msgstr "Märk som använd"
e8f26419 2445
9d2c1398 2446#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
0ed2f80b
KZ
2447#, c-format
2448msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
bca082fa 2449msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
b9ae633e 2450
9d2c1398 2451#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
b9ae633e 2452#, c-format
0ed2f80b
KZ
2453msgid "Warning: inode count too big.\n"
2454msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
b9ae633e 2455
9d2c1398 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b 2457msgid "root inode isn't a directory"
9abc8232 2458msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
b9ae633e 2459
9d2c1398 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
e8f26419 2461#, c-format
0ed2f80b 2462msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
bca082fa 2463msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
b9ae633e 2464
9d2c1398
KZ
2465#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2466#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2467#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2468msgid "Clear"
2469msgstr "Töm"
e8f26419 2470
9d2c1398 2471#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2472#, c-format
2473msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
bca082fa 2474msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
e8f26419 2475
9d2c1398 2476#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2477msgid "Correct"
2478msgstr "Korrigera"
b359eb3b 2479
9d2c1398 2480#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b
KZ
2481#, c-format
2482msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
bca082fa 2483msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
0ed2f80b 2484
9d2c1398 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2486msgid " Remove"
2487msgstr " Ta bort"
b359eb3b 2488
9d2c1398 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
9073cf4c 2490#, c-format
0ed2f80b 2491msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
bca082fa 2492msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
b359eb3b 2493
9d2c1398 2494#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
cf3f26bf 2495#, c-format
0ed2f80b 2496msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
bca082fa 2497msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
b359eb3b 2498
9d2c1398 2499#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2500msgid "internal error"
2501msgstr "internt fel"
f8511249 2502
9d2c1398 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
f8511249 2504#, c-format
0ed2f80b
KZ
2505msgid "%s: bad directory: size < 32"
2506msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 2507
9d2c1398 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
d82318ae 2509#, c-format
0d74f118 2510msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
d82318ae 2511msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n"
0d74f118 2512
9d2c1398 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b 2514msgid "seek failed in bad_zone"
bca082fa 2515msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
e8f26419 2516
9d2c1398 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
9abc8232 2518#, c-format
0ed2f80b 2519msgid "Inode %lu mode not cleared."
9abc8232 2520msgstr "Inod %lu är inte tömd."
e8f26419 2521
9d2c1398 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
9abc8232 2523#, c-format
0ed2f80b 2524msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
9abc8232 2525msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
56e7984d 2526
9d2c1398 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
9abc8232 2528#, c-format
0ed2f80b 2529msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
9abc8232 2530msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
56e7984d 2531
9d2c1398 2532#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2533msgid "Set"
2534msgstr "Ställ in"
3406942e 2535
9d2c1398 2536#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
9abc8232 2537#, c-format
0ed2f80b 2538msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9abc8232 2539msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
cf8316e2 2540
9d2c1398 2541#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2542msgid "Set i_nlinks to count"
2543msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
55032d70 2544
9d2c1398 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
9abc8232 2546#, c-format
0ed2f80b 2547msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
9abc8232 2548msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
0ed2f80b 2549
9d2c1398 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2551msgid "Unmark"
2552msgstr "Avmarkera"
f8511249 2553
9d2c1398 2554#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
9abc8232 2555#, c-format
0ed2f80b 2556msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
9abc8232 2557msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
cf8316e2 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
9abc8232 2560#, c-format
0ed2f80b 2561msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
9abc8232 2562msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
0ed2f80b 2563
49b90d82 2564#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2565msgid "bad inode size"
2566msgstr "felaktig storlek på inod"
2567
49b90d82 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2569msgid "bad v2 inode size"
2570msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
2571
49b90d82 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
0ed2f80b
KZ
2573msgid "need terminal for interactive repairs"
2574msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
cf8316e2 2575
49b90d82 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
9abc8232 2577#, c-format
0ed2f80b 2578msgid "cannot open %s: %s"
20fc15cf 2579msgstr "kan inte öppna %s: %s"
56e7984d 2580
49b90d82 2581#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2582#, c-format
2583msgid "%s is clean, no check.\n"
2584msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
f8511249 2585
49b90d82 2586#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
0ed2f80b
KZ
2587#, c-format
2588msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2589msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
f8511249 2590
49b90d82 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
b9ae633e 2592#, c-format
0ed2f80b
KZ
2593msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2594msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
b9ae633e 2595
49b90d82 2596#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
0ed2f80b
KZ
2597#, c-format
2598msgid ""
2599"\n"
2600"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2601msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2602"\n"
2603"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
cf8316e2 2604
49b90d82 2605#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
55032d70 2606#, c-format
0ed2f80b
KZ
2607msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2608msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
55032d70 2609
49b90d82 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
0ed2f80b
KZ
2611#, c-format
2612msgid ""
2613"\n"
2614"%6d regular files\n"
2615"%6d directories\n"
2616"%6d character device files\n"
2617"%6d block device files\n"
2618"%6d links\n"
2619"%6d symbolic links\n"
2620"------\n"
2621"%6d files\n"
2622msgstr ""
2623"\n"
2624"%6d vanliga filer\n"
2625"%6d kataloger\n"
2626"%6d teckenenhetsfiler\n"
2627"%6d blockenhetsfiler\n"
2628"%6d länkar\n"
2629"%6d symboliska länkar\n"
2630"------\n"
2631"%6d filer\n"
b9ae633e 2632
49b90d82 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
0ed2f80b
KZ
2634#, c-format
2635msgid ""
2636"----------------------------\n"
2637"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2638"----------------------------\n"
2639msgstr ""
2640"-----------------------\n"
2641"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
2642"-----------------------\n"
e8f26419 2643
49b90d82
KZ
2644#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
2645#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
80bbf3b5
KZ
2646#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400
2647#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
49b90d82
KZ
2648#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
2649#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d 2650msgid "write failed"
9abc8232 2651msgstr "skrivning misslyckades"
6bbace6d 2652
49b90d82 2653#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2654#, c-format
2655msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
bca082fa 2656msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem"
8d398470 2657
49b90d82 2658#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
9abc8232 2659#, c-format
0ed2f80b 2660msgid "read error on %s"
9abc8232 2661msgstr "läsfel på %s"
e8f26419 2662
49b90d82 2663#: disk-utils/isosize.c:124
0ed2f80b
KZ
2664#, c-format
2665msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2666msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
e8f26419 2667
49b90d82 2668#: disk-utils/isosize.c:148
20fc15cf 2669#, c-format
49b90d82 2670msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
20fc15cf 2671msgstr " %s [flaggor] <iso-9660_avbildningsfil> …\n"
0027a8b1 2672
49b90d82 2673#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2674msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
bca082fa 2675msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2676
49b90d82 2677#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b 2678msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
bca082fa 2679msgstr " -d, --divisor=<nummer> dividera antalet byte med <nummer>\n"
f8511249 2680
49b90d82 2681#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b 2682msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
bca082fa 2683msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n"
e8f26419 2684
49b90d82 2685#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b 2686msgid "invalid divisor argument"
bca082fa 2687msgstr "ogiltigt nämnarargument"
e8f26419 2688
49b90d82 2689#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
bca082fa 2690#, c-format
0ed2f80b 2691msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
bca082fa 2692msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n"
a667d36c 2693
49b90d82 2694#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2695msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
bca082fa 2696msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2697
49b90d82 2698#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
20fc15cf 2699#, c-format
0ed2f80b
KZ
2700msgid ""
2701"\n"
2702"Options:\n"
2703" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2704" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2705" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2706" -v, --verbose explain what is being done\n"
2707" -c this option is silently ignored\n"
2708" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 2709msgstr ""
bca082fa
SR
2710"\n"
2711"Flaggor:\n"
2712" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n"
2713" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n"
2714" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n"
2715" -v, --verbose förklara vad som händer\n"
2716" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2717" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
0027a8b1 2718
49b90d82 2719#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b 2720msgid "invalid number of inodes"
9abc8232 2721msgstr "ogiltigt antal inoder"
0027a8b1 2722
49b90d82 2723#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
0ed2f80b
KZ
2724msgid "volume name too long"
2725msgstr "volymnamnet är för långt"
0027a8b1 2726
49b90d82 2727#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
0ed2f80b
KZ
2728msgid "fsname name too long"
2729msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
8d398470 2730
49b90d82 2731#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b 2732msgid "invalid block-count"
9abc8232 2733msgstr "ogiltigt antal block"
8d398470 2734
49b90d82 2735#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
0ed2f80b
KZ
2736#, c-format
2737msgid "cannot get size of %s"
2738msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
8d398470 2739
49b90d82 2740#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
9abc8232 2741#, c-format
0ed2f80b 2742msgid "blocks argument too large, max is %llu"
9abc8232 2743msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
8d398470 2744
49b90d82 2745#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
0ed2f80b
KZ
2746msgid "too many inodes - max is 512"
2747msgstr "för många inoder - max är 512"
8d398470 2748
49b90d82 2749#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
9abc8232 2750#, c-format
0ed2f80b 2751msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
9abc8232 2752msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
8d398470 2753
49b90d82 2754#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
0ed2f80b
KZ
2755#, c-format
2756msgid "Device: %s\n"
2757msgstr "Enhet: %s\n"
8d398470 2758
49b90d82 2759#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
0ed2f80b
KZ
2760#, c-format
2761msgid "Volume: <%-6s>\n"
2762msgstr "Volym: <%-6s>\n"
8d398470 2763
49b90d82 2764#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
0ed2f80b
KZ
2765#, c-format
2766msgid "FSname: <%-6s>\n"
2767msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
8d398470 2768
49b90d82 2769#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
0ed2f80b
KZ
2770#, c-format
2771msgid "BlockSize: %d\n"
2772msgstr "Blockstorlek: %d\n"
8d398470 2773
49b90d82 2774#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
9abc8232 2775#, c-format
d3cac66d 2776msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
9abc8232 2777msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
8d398470 2778
49b90d82 2779#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
9abc8232 2780#, c-format
d3cac66d 2781msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
9abc8232 2782msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
8d398470 2783
49b90d82 2784#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
9abc8232 2785#, c-format
d3cac66d 2786msgid "Blocks: %llu\n"
9abc8232 2787msgstr "Block: %llu\n"
8d398470 2788
49b90d82 2789#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
0ed2f80b
KZ
2790#, c-format
2791msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2792msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
2793
49b90d82 2794#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b
KZ
2795msgid "error writing superblock"
2796msgstr "fel vid skrivning av superblock"
2797
49b90d82 2798#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b 2799msgid "error writing root inode"
9abc8232 2800msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
0ed2f80b 2801
49b90d82 2802#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
0ed2f80b
KZ
2803msgid "error writing inode"
2804msgstr "fel vid skrivning av inod"
2805
49b90d82 2806#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2807msgid "seek error"
2808msgstr "sökfel"
2809
49b90d82 2810#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
0ed2f80b 2811msgid "error writing . entry"
bca082fa 2812msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
0ed2f80b 2813
49b90d82 2814#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b 2815msgid "error writing .. entry"
bca082fa 2816msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
0ed2f80b 2817
49b90d82 2818#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
0ed2f80b
KZ
2819#, c-format
2820msgid "error closing %s"
2821msgstr "fel vid stängning av %s"
8d398470 2822
49b90d82 2823#: disk-utils/mkfs.c:45
9abc8232 2824#, c-format
0ed2f80b 2825msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
9abc8232 2826msgstr " %s [flaggor] [-t <typ>] [filsystemsflaggor] <enhet> [<storlek>]\n"
8d398470 2827
49b90d82 2828#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2829msgid "Make a Linux filesystem.\n"
9abc8232 2830msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n"
8d398470 2831
49b90d82 2832#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2833#, c-format
0ed2f80b 2834msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
bca082fa 2835msgstr " -t, --type=<typ> filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n"
8d398470 2836
49b90d82 2837#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2838#, c-format
0ed2f80b 2839msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
bca082fa 2840msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n"
8d398470 2841
49b90d82 2842#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
2843#, c-format
2844msgid " <device> path to the device to be used\n"
bca082fa 2845msgstr " <enhet> sökväg till enheten som ska användas\n"
8d398470 2846
49b90d82 2847#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
2848#, c-format
2849msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
bca082fa 2850msgstr " <storlek> antal block som ska användas från enheten\n"
8d398470 2851
49b90d82 2852#: disk-utils/mkfs.c:56
0ed2f80b
KZ
2853#, c-format
2854msgid ""
2855" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2856" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2857msgstr ""
bca082fa
SR
2858" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
2859" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
8d398470 2860
80bbf3b5
KZ
2861#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435
2862#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121
2863#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618
9abc8232 2864#, c-format
6bbace6d 2865msgid "failed to execute %s"
9abc8232 2866msgstr "misslyckades med att köra %s"
8d398470 2867
49b90d82 2868#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
20fc15cf 2869#, c-format
0ed2f80b
KZ
2870msgid ""
2871"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2872" -v be verbose\n"
2873" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2874" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2875" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2876" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2877" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2878" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2879" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2880" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2881" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2882" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2883" outfile output file\n"
2884msgstr ""
9abc8232 2885"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
9abc8232
SR
2886" -v var utförlig\n"
2887" -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
0ed2f80b
KZ
2888" -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
2889" -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
42fd838c 2890"-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
20fc15cf 2891" -i fil infoga en filavbild i filsystemet\n"
0ed2f80b
KZ
2892" -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
2893" -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
2894" -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
20fc15cf 2895" -z skapa explicita hål\n"
0ed2f80b
KZ
2896" katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
2897" utfil utdatafil\n"
55032d70 2898
49b90d82 2899#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
9abc8232 2900#, c-format
0ed2f80b 2901msgid "readlink failed: %s"
9abc8232 2902msgstr "readlink misslyckades: %s"
55032d70 2903
80bbf3b5 2904#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
9abc8232 2905#, c-format
0ed2f80b 2906msgid "could not read directory %s"
9abc8232 2907msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
55032d70 2908
80bbf3b5 2909#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b 2910msgid "filesystem too big. Exiting."
9abc8232 2911msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
8d398470 2912
0ed2f80b
KZ
2913# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
2914# See "Svenska skrivregler" §260.
2915#
80bbf3b5 2916#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
0ed2f80b
KZ
2917#, c-format
2918msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
bca082fa 2919msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
8d398470 2920
80bbf3b5 2921#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
9abc8232 2922#, c-format
0ed2f80b 2923msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9abc8232 2924msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2925
80bbf3b5 2926#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
9abc8232 2927#, c-format
0ed2f80b 2928msgid "cannot close file %s"
9abc8232 2929msgstr "kan inte stänga fil %s"
8d398470 2930
80bbf3b5 2931#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b 2932msgid "invalid edition number argument"
9abc8232 2933msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
55032d70 2934
80bbf3b5 2935#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 2936msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
bca082fa 2937msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
55032d70 2938
80bbf3b5 2939#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
9abc8232 2940#, c-format
0ed2f80b 2941msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
9abc8232 2942msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
8d398470 2943
80bbf3b5 2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
0ed2f80b 2945msgid "ROM image map"
bca082fa 2946msgstr "ROM-avbildskarta"
8892b2f9 2947
80bbf3b5 2948#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
0ed2f80b
KZ
2949#, c-format
2950msgid "Including: %s\n"
2951msgstr "Inklusive: %s\n"
55032d70 2952
80bbf3b5 2953#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
9abc8232 2954#, c-format
0ed2f80b 2955msgid "Directory data: %zd bytes\n"
9abc8232 2956msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
55032d70 2957
80bbf3b5 2958#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
9abc8232 2959#, c-format
0ed2f80b 2960msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
9abc8232 2961msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
55032d70 2962
80bbf3b5 2963#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
9abc8232 2964#, c-format
0ed2f80b 2965msgid "Super block: %zd bytes\n"
9abc8232 2966msgstr "Superblock: %zd byte\n"
55032d70 2967
80bbf3b5 2968#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
0ed2f80b
KZ
2969#, c-format
2970msgid "CRC: %x\n"
2971msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2972
80bbf3b5 2973#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
9abc8232 2974#, c-format
0ed2f80b 2975msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
9abc8232 2976msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
55032d70 2977
80bbf3b5 2978#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
9abc8232 2979#, c-format
0ed2f80b 2980msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
9abc8232 2981msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
55032d70 2982
80bbf3b5 2983#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
0ed2f80b 2984msgid "ROM image"
bca082fa 2985msgstr "ROM-avbild"
8d398470 2986
80bbf3b5 2987#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
9abc8232 2988#, c-format
540afa68 2989msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
9abc8232 2990msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
8d398470 2991
80bbf3b5 2992#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b 2993msgid "warning: files were skipped due to errors."
9abc8232 2994msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
8d398470 2995
80bbf3b5 2996#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
9abc8232 2997#, c-format
0ed2f80b 2998msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
9abc8232 2999msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3000
80bbf3b5 3001#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
9abc8232 3002#, c-format
0ed2f80b 3003msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3004msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3005
80bbf3b5 3006#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
9abc8232 3007#, c-format
0ed2f80b 3008msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3009msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3010
80bbf3b5 3011#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
9abc8232 3012#, c-format
8d398470 3013msgid ""
0ed2f80b
KZ
3014"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3015"that some device files will be wrong."
8d398470 3016msgstr ""
0ed2f80b 3017"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
9abc8232 3018"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
8d398470 3019
49b90d82 3020#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
bca082fa 3021#, c-format
d3cac66d 3022msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
bca082fa 3023msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
cf8316e2 3024
49b90d82 3025#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3026msgid " -1 use Minix version 1\n"
9abc8232 3027msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
d3cac66d 3028
49b90d82 3029#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3030msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
9abc8232 3031msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
d3cac66d 3032
49b90d82 3033#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3034msgid " -3 use Minix version 3\n"
9abc8232 3035msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
d3cac66d 3036
49b90d82 3037#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3038msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
bca082fa 3039msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
cf8316e2 3040
49b90d82 3041#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3042msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
9abc8232 3043msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
d3cac66d 3044
49b90d82 3045#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3046msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
bca082fa 3047msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
d3cac66d 3048
49b90d82 3049#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3050msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
bca082fa 3051msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
d3cac66d 3052
49b90d82 3053#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
9abc8232 3054#, c-format
0ed2f80b 3055msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
9abc8232 3056msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
cf8316e2 3057
49b90d82 3058#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
9abc8232 3059#, c-format
0ed2f80b 3060msgid "%s: unable to clear boot sector"
9abc8232 3061msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
cf8316e2 3062
49b90d82 3063#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
9abc8232 3064#, c-format
0ed2f80b 3065msgid "%s: seek failed in write_tables"
20fc15cf 3066msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables"
8d398470 3067
49b90d82 3068#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
9abc8232 3069#, c-format
0ed2f80b 3070msgid "%s: unable to write super-block"
9abc8232 3071msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
cf8316e2 3072
49b90d82 3073#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
9abc8232 3074#, c-format
0ed2f80b 3075msgid "%s: unable to write inode map"
9abc8232 3076msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
dea22a3d 3077
49b90d82 3078#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
9abc8232 3079#, c-format
0ed2f80b 3080msgid "%s: unable to write zone map"
9abc8232 3081msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
dea22a3d 3082
49b90d82 3083#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
9abc8232 3084#, c-format
0ed2f80b 3085msgid "%s: unable to write inodes"
9abc8232 3086msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
dea22a3d 3087
49b90d82 3088#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
9abc8232 3089#, c-format
0ed2f80b 3090msgid "%s: seek failed in write_block"
20fc15cf 3091msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block"
fc44048e 3092
49b90d82 3093#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
9abc8232 3094#, c-format
0ed2f80b 3095msgid "%s: write failed in write_block"
20fc15cf 3096msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block"
fc44048e 3097
49b90d82
KZ
3098#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3099#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
9abc8232 3100#, c-format
0ed2f80b 3101msgid "%s: too many bad blocks"
9abc8232 3102msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
55c8e797 3103
49b90d82 3104#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
9abc8232 3105#, c-format
0ed2f80b 3106msgid "%s: not enough good blocks"
9abc8232 3107msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
55c8e797 3108
49b90d82 3109#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3110#, c-format
3111msgid ""
3112"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3113"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3114msgstr ""
9abc8232 3115"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
bca082fa 3116"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
d3cac66d 3117
49b90d82 3118#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
9abc8232 3119#, c-format
0ed2f80b
KZ
3120msgid "%lu inode\n"
3121msgid_plural "%lu inodes\n"
9abc8232
SR
3122msgstr[0] "%lu inod\n"
3123msgstr[1] "%lu inoder\n"
756bfd01 3124
49b90d82 3125#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
9abc8232 3126#, c-format
0ed2f80b
KZ
3127msgid "%lu block\n"
3128msgid_plural "%lu blocks\n"
9abc8232
SR
3129msgstr[0] "%lu block\n"
3130msgstr[1] "%lu block\n"
e8f26419 3131
49b90d82 3132#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
9abc8232 3133#, c-format
0ed2f80b 3134msgid "Zonesize=%zu\n"
9abc8232 3135msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
55c8e797 3136
49b90d82 3137#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
9abc8232 3138#, c-format
55c8e797 3139msgid ""
0ed2f80b
KZ
3140"Maxsize=%zu\n"
3141"\n"
55c8e797 3142msgstr ""
9abc8232 3143"Maxstorlek=%zu\n"
0ed2f80b 3144"\n"
55c8e797 3145
49b90d82 3146#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
9abc8232 3147#, c-format
0ed2f80b 3148msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
9abc8232 3149msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 3150
49b90d82 3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
ee70cb20 3152#, c-format
0ed2f80b 3153msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
bca082fa 3154msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
ee70cb20 3155
49b90d82 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
9abc8232 3157#, c-format
0ed2f80b 3158msgid "%s: seek failed in check_blocks"
9abc8232 3159msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3160
49b90d82 3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
9abc8232 3162#, c-format
0ed2f80b 3163msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
9abc8232 3164msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 3165
49b90d82 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
9abc8232 3167#, c-format
0ed2f80b
KZ
3168msgid "%d bad block\n"
3169msgid_plural "%d bad blocks\n"
9abc8232 3170msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
0ed2f80b 3171msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
db74a1b6 3172
49b90d82 3173#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
9abc8232 3174#, c-format
0ed2f80b 3175msgid "%s: can't open file of bad blocks"
9abc8232 3176msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 3177
49b90d82 3178#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
cf3f26bf 3179#, c-format
0ed2f80b 3180msgid "badblock number input error on line %d\n"
9abc8232 3181msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
e8f26419 3182
49b90d82 3183#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
9abc8232 3184#, c-format
0ed2f80b 3185msgid "%s: cannot read badblocks file"
9abc8232 3186msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
0ed2f80b 3187
49b90d82 3188#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3189#, c-format
3190msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
bca082fa 3191msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
e8f26419 3192
49b90d82 3193#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
9abc8232 3194#, c-format
0ed2f80b 3195msgid "cannot determine size of %s"
9abc8232 3196msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
e8f26419 3197
49b90d82 3198#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3199#, c-format
d3cac66d 3200msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
bca082fa 3201msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
e8f26419 3202
49b90d82 3203#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
9abc8232 3204#, c-format
0ed2f80b 3205msgid "%s: number of blocks too small"
9abc8232 3206msgstr "%s: antal block för litet"
e8f26419 3207
49b90d82 3208#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
bca082fa 3209#, c-format
d3cac66d 3210msgid "unsupported name length: %d"
bca082fa 3211msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
e8f26419 3212
49b90d82 3213#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
9abc8232 3214#, c-format
d3cac66d 3215msgid "unsupported minix file system version: %d"
9abc8232 3216msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
e8f26419 3217
49b90d82 3218#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3219msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
bca082fa 3220msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
e8f26419 3221
49b90d82 3222#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d 3223msgid "failed to parse maximum length of filenames"
9abc8232 3224msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
d3cac66d 3225
49b90d82 3226#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d 3227msgid "failed to parse number of inodes"
9abc8232 3228msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
d3cac66d 3229
49b90d82 3230#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d 3231msgid "failed to parse number of blocks"
9abc8232 3232msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
d3cac66d 3233
49b90d82 3234#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3235#, c-format
3236msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3237msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
3238
b5ef1472 3239#: disk-utils/mkswap.c:80
9abc8232 3240#, c-format
d3cac66d 3241msgid "Bad user-specified page size %u"
9abc8232 3242msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
d3cac66d 3243
9abc8232 3244# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
b5ef1472 3245#: disk-utils/mkswap.c:83
9abc8232 3246#, c-format
d3cac66d 3247msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
9abc8232 3248msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
d3cac66d 3249
b5ef1472 3250#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d 3251msgid "Label was truncated."
9abc8232 3252msgstr "Etiketten blev trunkerad."
d3cac66d 3253
b5ef1472 3254#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3255#, c-format
3256msgid "no label, "
3257msgstr "ingen etikett, "
e8f26419 3258
b5ef1472 3259#: disk-utils/mkswap.c:140
0ed2f80b
KZ
3260#, c-format
3261msgid "no uuid\n"
3262msgstr "inget uuid\n"
e8f26419 3263
49b90d82 3264#: disk-utils/mkswap.c:148
bca082fa 3265#, c-format
b9ae633e 3266msgid ""
0ed2f80b
KZ
3267"\n"
3268"Usage:\n"
3269" %s [options] device [size]\n"
bca082fa
SR
3270msgstr ""
3271"\n"
3272"Användning:\n"
3273" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
e8f26419 3274
49b90d82 3275#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3276msgid "Set up a Linux swap area.\n"
bca082fa 3277msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
6bbace6d 3278
49b90d82 3279#: disk-utils/mkswap.c:156
20fc15cf 3280#, c-format
b9ae633e 3281msgid ""
0ed2f80b
KZ
3282"\n"
3283"Options:\n"
3284" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3285" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3286" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3287" -L, --label LABEL specify label\n"
3288" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3289" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
b9ae633e 3290msgstr ""
bca082fa
SR
3291"\n"
3292"Flaggor:\n"
3293" -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
3294" -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
3295" -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
3296" -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
3297" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
3298" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
e8f26419 3299
49b90d82 3300#: disk-utils/mkswap.c:176
9abc8232 3301#, c-format
6bbace6d 3302msgid "too many bad pages: %lu"
9abc8232 3303msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
e8f26419 3304
49b90d82 3305#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b 3306msgid "seek failed in check_blocks"
bca082fa 3307msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3308
49b90d82 3309#: disk-utils/mkswap.c:205
9abc8232 3310#, c-format
0ed2f80b
KZ
3311msgid "%lu bad page\n"
3312msgid_plural "%lu bad pages\n"
9abc8232 3313msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
0ed2f80b 3314msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 3315
49b90d82 3316#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b 3317msgid "unable to alloc new libblkid probe"
9abc8232 3318msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
e8f26419 3319
49b90d82 3320#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b 3321msgid "unable to assign device to libblkid probe"
9abc8232 3322msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
e8f26419 3323
49b90d82 3324#: disk-utils/mkswap.c:249
9abc8232 3325#, c-format
6bbace6d 3326msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
9abc8232 3327msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
6bbace6d 3328
49b90d82 3329#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
0ed2f80b
KZ
3330msgid "unable to rewind swap-device"
3331msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 3332
49b90d82 3333#: disk-utils/mkswap.c:292
0ed2f80b 3334msgid "unable to erase bootbits sectors"
9abc8232 3335msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
e8f26419 3336
49b90d82 3337#: disk-utils/mkswap.c:308
0ed2f80b
KZ
3338#, c-format
3339msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
bca082fa 3340msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
e8f26419 3341
49b90d82 3342#: disk-utils/mkswap.c:313
9abc8232 3343#, c-format
0ed2f80b 3344msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
9abc8232 3345msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
e8f26419 3346
49b90d82 3347#: disk-utils/mkswap.c:316
9abc8232 3348#, c-format
0ed2f80b 3349msgid " (%s partition table detected). "
9abc8232 3350msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
e8f26419 3351
49b90d82 3352#: disk-utils/mkswap.c:318
bca082fa 3353#, c-format
0ed2f80b 3354msgid " (compiled without libblkid). "
bca082fa 3355msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
e8f26419 3356
49b90d82 3357#: disk-utils/mkswap.c:319
9abc8232 3358#, c-format
0ed2f80b 3359msgid "Use -f to force.\n"
9abc8232 3360msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
e8f26419 3361
49b90d82 3362#: disk-utils/mkswap.c:341
9abc8232 3363#, c-format
6bbace6d 3364msgid "%s: unable to write signature page"
9abc8232 3365msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
6bbace6d 3366
49b90d82 3367#: disk-utils/mkswap.c:382
0ed2f80b 3368msgid "parsing page size failed"
9abc8232 3369msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
e8f26419 3370
49b90d82 3371#: disk-utils/mkswap.c:388
0ed2f80b 3372msgid "parsing version number failed"
bca082fa 3373msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
e8f26419 3374
49b90d82 3375#: disk-utils/mkswap.c:391
3406942e 3376#, c-format
6bbace6d 3377msgid "swapspace version %d is not supported"
bca082fa 3378msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
b359eb3b 3379
49b90d82 3380#: disk-utils/mkswap.c:397
6bbace6d
KZ
3381#, c-format
3382msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
bca082fa 3383msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
e8f26419 3384
49b90d82 3385#: disk-utils/mkswap.c:416
6bbace6d 3386msgid "only one device argument is currently supported"
bca082fa 3387msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
e8f26419 3388
49b90d82 3389#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b 3390msgid "error: parsing UUID failed"
9abc8232 3391msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
e8f26419 3392
49b90d82 3393#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b 3394msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
9abc8232 3395msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
e8f26419 3396
49b90d82 3397#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b 3398msgid "invalid block count argument"
bca082fa 3399msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
e8f26419 3400
49b90d82 3401#: disk-utils/mkswap.c:447
9abc8232 3402#, c-format
b5ef1472 3403msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
9abc8232 3404msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
e8f26419 3405
49b90d82 3406#: disk-utils/mkswap.c:453
9abc8232 3407#, c-format
0ed2f80b 3408msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
9abc8232 3409msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
e8f26419 3410
49b90d82 3411#: disk-utils/mkswap.c:458
9abc8232 3412#, c-format
0ed2f80b 3413msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
9abc8232 3414msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
e8f26419 3415
49b90d82 3416#: disk-utils/mkswap.c:463
9abc8232 3417#, c-format
0ed2f80b 3418msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
9abc8232 3419msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
e8f26419 3420
80bbf3b5 3421#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
9abc8232 3422#, c-format
b5ef1472 3423msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9abc8232 3424msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
b5ef1472 3425
80bbf3b5 3426#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
9abc8232 3427#, c-format
b5ef1472 3428msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9abc8232 3429msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
b5ef1472 3430
49b90d82 3431#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3432msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3433msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 3434
49b90d82 3435#: disk-utils/mkswap.c:494
9abc8232 3436#, c-format
b5ef1472 3437msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
9abc8232 3438msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
e8f26419 3439
49b90d82 3440#: disk-utils/mkswap.c:514
9abc8232 3441#, c-format
0ed2f80b 3442msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
9abc8232 3443msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3444
49b90d82 3445#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3446msgid "unable to matchpathcon()"
3447msgstr "kunde inte matchpathcon()"
e8f26419 3448
49b90d82 3449#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3450msgid "unable to create new selinux context"
3451msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
e8f26419 3452
49b90d82 3453#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b
KZ
3454msgid "couldn't compute selinux context"
3455msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
e8f26419 3456
49b90d82 3457#: disk-utils/mkswap.c:528
9abc8232 3458#, c-format
0ed2f80b 3459msgid "unable to relabel %s to %s"
9abc8232 3460msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
e8f26419 3461
b5ef1472 3462#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b 3463msgid "partition number"
9abc8232 3464msgstr "partitionsnummer"
e8f26419 3465
b5ef1472 3466#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b 3467msgid "start of the partition in sectors"
9abc8232 3468msgstr "början av partitionen i sektorer"
e8f26419 3469
b5ef1472 3470#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b 3471msgid "end of the partition in sectors"
9abc8232 3472msgstr "slutet av partitionen i sektorer"
e8f26419 3473
b5ef1472 3474#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b 3475msgid "number of sectors"
9abc8232 3476msgstr "antal sektorer"
e8f26419 3477
b5ef1472 3478#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b 3479msgid "human readable size"
bca082fa 3480msgstr "läsbart för människor"
e8f26419 3481
b5ef1472 3482#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b 3483msgid "partition name"
9abc8232 3484msgstr "partitionsnamn"
e8f26419 3485
80bbf3b5 3486#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173
0ed2f80b 3487msgid "partition UUID"
9abc8232 3488msgstr "partitions-UUID"
e8f26419 3489
b5ef1472 3490#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b 3491msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
bca082fa 3492msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
e8f26419 3493
80bbf3b5 3494#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174
0ed2f80b 3495msgid "partition flags"
9abc8232 3496msgstr "partitionsflaggor"
e8f26419 3497
b5ef1472 3498#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b 3499msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
9abc8232 3500msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
e8f26419 3501
04ece4e6 3502#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
0ed2f80b 3503msgid "failed to initialize loopcxt"
9abc8232 3504msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
e8f26419 3505
b5ef1472 3506#: disk-utils/partx.c:118
bca082fa 3507#, c-format
0ed2f80b 3508msgid "%s: failed to find unused loop device"
bca082fa 3509msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet"
e8f26419 3510
b5ef1472 3511#: disk-utils/partx.c:122
bca082fa 3512#, c-format
0ed2f80b 3513msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9abc8232 3514msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
e8f26419 3515
b5ef1472 3516#: disk-utils/partx.c:126
9abc8232 3517#, c-format
0ed2f80b 3518msgid "%s: failed to set backing file"
9abc8232 3519msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
e8f26419 3520
04ece4e6 3521#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
bca082fa 3522#, c-format
0ed2f80b 3523msgid "%s: failed to set up loop device"
bca082fa 3524msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
e8f26419 3525
ebe345d1 3526#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
80bbf3b5 3527#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342
04ece4e6 3528#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
80bbf3b5
KZ
3529#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180
3530#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160
3531#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
bca082fa 3532#, c-format
0ed2f80b 3533msgid "unknown column: %s"
bca082fa 3534msgstr "okänd kolumn: %s"
e8f26419 3535
b5ef1472 3536#: disk-utils/partx.c:208
bca082fa 3537#, c-format
0ed2f80b 3538msgid "%s: failed to get partition number"
bca082fa 3539msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
e8f26419 3540
784c8a40
KZ
3541#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3542#, c-format
3543msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
bca082fa 3544msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening"
784c8a40
KZ
3545
3546#: disk-utils/partx.c:290
3547#, c-format
3548msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
bca082fa 3549msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n"
784c8a40
KZ
3550
3551#: disk-utils/partx.c:297
bca082fa 3552#, c-format
0ed2f80b 3553msgid "%s: error deleting partition %d"
bca082fa 3554msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d"
e8f26419 3555
784c8a40 3556#: disk-utils/partx.c:299
0ed2f80b
KZ
3557#, c-format
3558msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
bca082fa 3559msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d"
e8f26419 3560
784c8a40 3561#: disk-utils/partx.c:333
bca082fa 3562#, c-format
0ed2f80b 3563msgid "%s: partition #%d removed\n"
bca082fa 3564msgstr "%s: partition #%d borttagen\n"
e8f26419 3565
784c8a40 3566#: disk-utils/partx.c:337
bca082fa 3567#, c-format
6bbace6d 3568msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
bca082fa 3569msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n"
e8f26419 3570
784c8a40 3571#: disk-utils/partx.c:342
bca082fa 3572#, c-format
0ed2f80b 3573msgid "%s: deleting partition #%d failed"
bca082fa 3574msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d"
e8f26419 3575
784c8a40 3576#: disk-utils/partx.c:362
bca082fa 3577#, c-format
0ed2f80b 3578msgid "%s: error adding partition %d"
bca082fa 3579msgstr "%s: fel då partition %d lades till"
e8f26419 3580
784c8a40 3581#: disk-utils/partx.c:364
bca082fa 3582#, c-format
0ed2f80b 3583msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
bca082fa 3584msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till"
e8f26419 3585
784c8a40 3586#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
bca082fa 3587#, c-format
0ed2f80b 3588msgid "%s: partition #%d added\n"
bca082fa 3589msgstr "%s: partition #%d tillagd\n"
e8f26419 3590
784c8a40 3591#: disk-utils/partx.c:410
bca082fa 3592#, c-format
0ed2f80b 3593msgid "%s: adding partition #%d failed"
bca082fa 3594msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d"
e8f26419 3595
784c8a40 3596#: disk-utils/partx.c:445
bca082fa 3597#, c-format
0ed2f80b 3598msgid "%s: error updating partition %d"
bca082fa 3599msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d"
e8f26419 3600
784c8a40 3601#: disk-utils/partx.c:447
bca082fa 3602#, c-format
0ed2f80b 3603msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
bca082fa 3604msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d"
e8f26419 3605
784c8a40 3606#: disk-utils/partx.c:486
bca082fa 3607#, c-format
0ed2f80b 3608msgid "%s: no partition #%d"
bca082fa 3609msgstr "%s: det finns ingen partition #%d"
e8f26419 3610
784c8a40 3611#: disk-utils/partx.c:507
bca082fa 3612#, c-format
0ed2f80b 3613msgid "%s: partition #%d resized\n"
bca082fa 3614msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n"
e8f26419 3615
784c8a40 3616#: disk-utils/partx.c:521
bca082fa 3617#, c-format
0ed2f80b 3618msgid "%s: updating partition #%d failed"
bca082fa 3619msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades"
e8f26419 3620
784c8a40 3621#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3622#, c-format
3623msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3624msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
bca082fa
SR
3625msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3626msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
e8f26419 3627
49b90d82 3628#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1622
80bbf3b5
KZ
3629#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
3630#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
3631#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398 3632msgid "failed to allocate output column"
42fd838c 3633msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
e8f26419 3634
784c8a40 3635#: disk-utils/partx.c:722
bca082fa 3636#, c-format
0ed2f80b 3637msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
bca082fa 3638msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”"
e8f26419 3639
784c8a40 3640#: disk-utils/partx.c:730
bca082fa 3641#, c-format
0ed2f80b 3642msgid "%s: failed to read partition table"
bca082fa 3643msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell"
e8f26419 3644
784c8a40 3645#: disk-utils/partx.c:736
9abc8232 3646#, c-format
0ed2f80b 3647msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
9abc8232 3648msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n"
e8f26419 3649
784c8a40 3650#: disk-utils/partx.c:740
9abc8232 3651#, c-format
0ed2f80b 3652msgid "%s: partition table with no partitions"
9abc8232 3653msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner"
e8f26419 3654
49b90d82 3655#: disk-utils/partx.c:753
0ed2f80b
KZ
3656#, c-format
3657msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
bca082fa 3658msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
e8f26419 3659
49b90d82 3660#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d 3661msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
bca082fa 3662msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
6bbace6d 3663
49b90d82 3664#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b 3665msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3666msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3667
49b90d82 3668#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b 3669msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3670msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3671
49b90d82 3672#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b 3673msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3674msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3675
49b90d82 3676#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3677msgid ""
3678" -s, --show list partitions\n"
3679"\n"
9abc8232 3680msgstr ""
42fd838c 3681" -s, --show lista partitioner\n"
9abc8232 3682"\n"
e8f26419 3683
80bbf3b5 3684#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:500
0ed2f80b 3685msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 3686msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
e8f26419 3687
49b90d82 3688#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b 3689msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
42fd838c 3690msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n"
e8f26419 3691
49b90d82 3692#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b 3693msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
42fd838c 3694msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
e8f26419 3695
49b90d82 3696#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b 3697msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 3698msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
e8f26419 3699
80bbf3b5 3700#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:498
0ed2f80b 3701msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 3702msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
e8f26419 3703
80bbf3b5 3704#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b 3705msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 3706msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
e8f26419 3707
49b90d82 3708#: disk-utils/partx.c:770
ebe345d1 3709msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
42fd838c 3710msgstr " -b, --sector-size <num> skriv över sektorstorlek\n"
ebe345d1 3711
49b90d82 3712#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1 3713msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
42fd838c 3714msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp\n"
e8f26419 3715
49b90d82 3716#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3717msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
42fd838c 3718msgstr " --list-types visa de kända partitionstyperna och avsluta\n"
ebe345d1 3719
49b90d82 3720#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b 3721msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
42fd838c 3722msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
e8f26419 3723
49b90d82 3724#: disk-utils/partx.c:856
0ed2f80b 3725msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9abc8232 3726msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
e8f26419 3727
49b90d82 3728#: disk-utils/partx.c:942
784c8a40 3729msgid "partition and disk name do not match"
bca082fa 3730msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
784c8a40 3731
ebe345d1 3732#: disk-utils/partx.c:971
0ed2f80b 3733msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
bca082fa 3734msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
e8f26419 3735
ebe345d1 3736#: disk-utils/partx.c:990
e8f26419 3737#, c-format
0ed2f80b 3738msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
bca082fa 3739msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
e8f26419 3740
ebe345d1 3741#: disk-utils/partx.c:1002
9abc8232 3742#, c-format
0ed2f80b 3743msgid "%s: cannot delete partitions"
9abc8232 3744msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
e8f26419 3745
ebe345d1 3746#: disk-utils/partx.c:1005
0ed2f80b
KZ
3747#, c-format
3748msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
bca082fa 3749msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
e8f26419 3750
ebe345d1 3751#: disk-utils/partx.c:1022
9abc8232 3752#, c-format
0ed2f80b 3753msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9abc8232 3754msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
e8f26419 3755
49b90d82 3756#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 3757#, c-format
0ed2f80b
KZ
3758msgid ""
3759" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3760" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3761" %1$s -q %2$srawN\n"
3762" %1$s -qa\n"
3763msgstr ""
bca082fa
SR
3764" %1$s %2$sråN <övre> <undre>\n"
3765" %1$s %2$sråN /dev/<blockenhet>\n"
3766" %1$s -q %2$sråN\n"
3767" %1$s -qa\n"
c129767e 3768
49b90d82 3769#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3770msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
bca082fa 3771msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n"
6bbace6d 3772
49b90d82 3773#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b 3774msgid " -q, --query set query mode\n"
bca082fa 3775msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
e8f26419 3776
49b90d82 3777#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b 3778msgid " -a, --all query all raw devices\n"
bca082fa 3779msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
ffc43748 3780
49b90d82 3781#: disk-utils/raw.c:167
1d4ad1de 3782#, c-format
0ed2f80b 3783msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
bca082fa 3784msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
e8f26419 3785
49b90d82 3786#: disk-utils/raw.c:184
9abc8232 3787#, c-format
0ed2f80b 3788msgid "Cannot locate block device '%s'"
9abc8232 3789msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
e8f26419 3790
49b90d82 3791#: disk-utils/raw.c:187
bca082fa 3792#, c-format
0ed2f80b 3793msgid "Device '%s' is not a block device"
bca082fa 3794msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
e8f26419 3795
49b90d82
KZ
3796#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3797#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b 3798msgid "failed to parse argument"
bca082fa 3799msgstr "misslyckades med att tolka argument"
e8f26419 3800
49b90d82 3801#: disk-utils/raw.c:217
bca082fa 3802#, c-format
0ed2f80b 3803msgid "Cannot open master raw device '%s'"
bca082fa 3804msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
e8f26419 3805
49b90d82 3806#: disk-utils/raw.c:232
bca082fa 3807#, c-format
0ed2f80b 3808msgid "Cannot locate raw device '%s'"
bca082fa 3809msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
e8f26419 3810
49b90d82 3811#: disk-utils/raw.c:235
bca082fa 3812#, c-format
0ed2f80b 3813msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
bca082fa 3814msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
e8f26419 3815
49b90d82 3816#: disk-utils/raw.c:239
bca082fa 3817#, c-format
0ed2f80b 3818msgid "Device '%s' is not a raw dev"
bca082fa 3819msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
c129767e 3820
49b90d82 3821#: disk-utils/raw.c:249
0ed2f80b 3822msgid "Error querying raw device"
bca082fa 3823msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
e8f26419 3824
49b90d82 3825#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
0ed2f80b
KZ
3826#, c-format
3827msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
bca082fa 3828msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
e8f26419 3829
49b90d82 3830#: disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b 3831msgid "Error setting raw device"
bca082fa 3832msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
e8f26419 3833
49b90d82 3834#: disk-utils/resizepart.c:20
9abc8232 3835#, c-format
0ed2f80b 3836msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
9abc8232 3837msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
f8511249 3838
49b90d82 3839#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3840msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
bca082fa 3841msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
6bbace6d 3842
49b90d82 3843#: disk-utils/resizepart.c:106
9abc8232 3844#, c-format
0ed2f80b 3845msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
9abc8232 3846msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
e8f26419 3847
49b90d82 3848#: disk-utils/resizepart.c:111
0ed2f80b 3849msgid "failed to resize partition"
bca082fa 3850msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
e8f26419 3851
49b90d82 3852#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3853msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
bca082fa 3854msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
e8f26419 3855
49b90d82 3856#: disk-utils/sfdisk.c:292
bca082fa 3857#, c-format
6bbace6d 3858msgid "cannot seek %s"
bca082fa 3859msgstr "kan inte söka %s"
e8f26419 3860
49b90d82 3861#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
bca082fa 3862#, c-format
6bbace6d 3863msgid "cannot write %s"
bca082fa 3864msgstr "kan inte skriva %s"
e8f26419 3865
49b90d82 3866#: disk-utils/sfdisk.c:310
6bbace6d
KZ
3867#, c-format
3868msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
bca082fa 3869msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
e8f26419 3870
49b90d82 3871#: disk-utils/sfdisk.c:316
9abc8232 3872#, c-format
6bbace6d 3873msgid "%s: failed to create a backup"
9abc8232 3874msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
e8f26419 3875
49b90d82 3876#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3877msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
bca082fa 3878msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
e8f26419 3879
49b90d82 3880#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3881msgid "Backup files:"
bca082fa 3882msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
e8f26419 3883
49b90d82 3884#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3885msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
bca082fa 3886msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3887
49b90d82 3888#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3889msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3890msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3891
49b90d82 3892#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3893msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3894msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3895
49b90d82 3896#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3897msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3898msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3899
49b90d82 3900#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3901msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3902msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3903
49b90d82 3904#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 3905msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
bca082fa 3906msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3907
49b90d82 3908#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 3909msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
bca082fa 3910msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3911
49b90d82 3912#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 3913msgid "Data move:"
bca082fa 3914msgstr "Dataförflyttning:"
b5ef1472 3915
49b90d82 3916#: disk-utils/sfdisk.c:444
bca082fa 3917#, c-format
b5ef1472 3918msgid " typescript file: %s"
bca082fa 3919msgstr " typescript-fil: %s"
b5ef1472 3920
49b90d82 3921#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
3922#, c-format
3923msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
bca082fa 3924msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
b5ef1472 3925
49b90d82 3926#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 3927msgid "Do you want to move partition data?"
9abc8232 3928msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
b5ef1472 3929
80bbf3b5 3930#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
b5ef1472 3931msgid "Leaving."
bca082fa 3932msgstr "Lämnar."
b5ef1472 3933
49b90d82 3934#: disk-utils/sfdisk.c:527
9abc8232 3935#, c-format
b5ef1472 3936msgid "%s: failed to move data"
9abc8232 3937msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
b5ef1472 3938
49b90d82 3939#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 3940msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
9abc8232 3941msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
e8f26419 3942
49b90d82 3943#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
3944msgid ""
3945"\n"
6bbace6d 3946"The partition table has been altered."
0ed2f80b
KZ
3947msgstr ""
3948"\n"
9abc8232 3949"Partitionstabellen har ändrats."
e8f26419 3950
80bbf3b5 3951#: disk-utils/sfdisk.c:631
9abc8232 3952#, c-format
6bbace6d 3953msgid "unsupported label '%s'"
9abc8232 3954msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
e8f26419 3955
80bbf3b5 3956#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b
KZ
3957msgid ""
3958"Id Name\n"
3959"\n"
3960msgstr ""
3961"Id Namn\n"
3962"\n"
e8f26419 3963
80bbf3b5 3964#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d 3965msgid "unrecognized partition table type"
9abc8232 3966msgstr "okänd typ av partitionstabell"
0ed2f80b 3967
80bbf3b5 3968#: disk-utils/sfdisk.c:717
9abc8232 3969#, c-format
6bbace6d 3970msgid "Cannot get size of %s"
9abc8232 3971msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
0ed2f80b 3972
80bbf3b5 3973#: disk-utils/sfdisk.c:754
9abc8232 3974#, c-format
6bbace6d 3975msgid "total: %ju blocks\n"
9abc8232 3976msgstr "totalt: %ju block\n"
0ed2f80b 3977
80bbf3b5
KZ
3978#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
3979#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
3980#: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
6bbace6d 3981msgid "no disk device specified"
9abc8232 3982msgstr "ingen diskenhet angavs"
0ed2f80b 3983
80bbf3b5
KZ
3984#: disk-utils/sfdisk.c:830
3985#, fuzzy
3986msgid "cannot switch to PMBR"
3987msgstr "kan inte köra stat %s"
3988
3989#: disk-utils/sfdisk.c:832
3990#, fuzzy
3991msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
bca082fa 3992msgstr "att växla startflaggorna stöds bara för MBR"
db74a1b6 3993
80bbf3b5
KZ
3994#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
3995#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
3996#: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
6bbace6d 3997msgid "failed to parse partition number"
9abc8232 3998msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
6bbace6d 3999
80bbf3b5 4000#: disk-utils/sfdisk.c:872
9abc8232 4001#, c-format
6bbace6d 4002msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
9abc8232 4003msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
db74a1b6 4004
80bbf3b5 4005#: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
bca082fa 4006#, c-format
b5ef1472 4007msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
bca082fa 4008msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
b5ef1472 4009
80bbf3b5 4010#: disk-utils/sfdisk.c:972
42fd838c 4011#, c-format
ebe345d1 4012msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
42fd838c 4013msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
ebe345d1 4014
80bbf3b5 4015#: disk-utils/sfdisk.c:976
6bbace6d 4016msgid "failed to allocate dump struct"
9abc8232 4017msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
db74a1b6 4018
80bbf3b5 4019#: disk-utils/sfdisk.c:980
42fd838c 4020#, c-format
ebe345d1 4021msgid "%s: failed to dump partition table"
42fd838c 4022msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
db74a1b6 4023
80bbf3b5 4024#: disk-utils/sfdisk.c:1010
9abc8232 4025#, c-format
540afa68 4026msgid "%s: no partition table found"
9abc8232 4027msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
e8f26419 4028
80bbf3b5 4029#: disk-utils/sfdisk.c:1014
bca082fa 4030#, c-format
b0041e4a 4031msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4032msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
0ed2f80b 4033
80bbf3b5 4034#: disk-utils/sfdisk.c:1017
9abc8232 4035#, c-format
b0041e4a 4036msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
9abc8232 4037msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
8d398470 4038
80bbf3b5
KZ
4039#: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
4040#: disk-utils/sfdisk.c:1211
6bbace6d 4041msgid "no partition number specified"
9abc8232 4042msgstr "inget partitionsnummer angivet"
e8f26419 4043
80bbf3b5
KZ
4044#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
4045#: disk-utils/sfdisk.c:1217
b0041e4a 4046msgid "unexpected arguments"
9abc8232 4047msgstr "oväntade argument"
0ed2f80b 4048
80bbf3b5 4049#: disk-utils/sfdisk.c:1057
9abc8232 4050#, c-format
6bbace6d 4051msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
9abc8232 4052msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
eb0f80a6 4053
80bbf3b5 4054#: disk-utils/sfdisk.c:1076
9abc8232 4055#, c-format
6bbace6d 4056msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
9abc8232 4057msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
e8f26419 4058
80bbf3b5 4059#: disk-utils/sfdisk.c:1080
9abc8232 4060#, c-format
6bbace6d 4061msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
9abc8232 4062msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
eb0f80a6 4063
80bbf3b5 4064#: disk-utils/sfdisk.c:1118
9abc8232 4065#, c-format
6bbace6d 4066msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
9abc8232 4067msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
eb0f80a6 4068
80bbf3b5 4069#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
6bbace6d 4070msgid "failed to allocate partition object"
9abc8232 4071msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
eb0f80a6 4072
80bbf3b5 4073#: disk-utils/sfdisk.c:1135
9abc8232 4074#, c-format
6bbace6d 4075msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
9abc8232 4076msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
0ed2f80b 4077
80bbf3b5 4078#: disk-utils/sfdisk.c:1173
9abc8232 4079#, c-format
6bbace6d 4080msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
9abc8232 4081msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
eb0f80a6 4082
80bbf3b5 4083#: disk-utils/sfdisk.c:1190
9abc8232 4084#, c-format
6bbace6d 4085msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
9abc8232 4086msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
eb0f80a6 4087
80bbf3b5 4088#: disk-utils/sfdisk.c:1244
bca082fa 4089#, c-format
6bbace6d 4090msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
bca082fa 4091msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
e8f26419 4092
80bbf3b5 4093#: disk-utils/sfdisk.c:1287
6bbace6d 4094msgid " Commands:\n"
9abc8232 4095msgstr " Kommandon:\n"
e8f26419 4096
80bbf3b5 4097#: disk-utils/sfdisk.c:1289
6bbace6d 4098msgid " write write table to disk and exit\n"
9abc8232 4099msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
e8f26419 4100
80bbf3b5 4101#: disk-utils/sfdisk.c:1290
b0041e4a 4102msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
9abc8232 4103msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
8892b2f9 4104
80bbf3b5 4105#: disk-utils/sfdisk.c:1291
6bbace6d 4106msgid " abort exit sfdisk shell\n"
9abc8232 4107msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4108
80bbf3b5 4109#: disk-utils/sfdisk.c:1292
540afa68 4110msgid " print display the partition table\n"
9abc8232 4111msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
e8f26419 4112
80bbf3b5 4113#: disk-utils/sfdisk.c:1293
540afa68 4114msgid " help show this help text\n"
bca082fa 4115msgstr " help visa denna hjälptext\n"
b359eb3b 4116
80bbf3b5 4117#: disk-utils/sfdisk.c:1295
540afa68 4118msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
bca082fa 4119msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
b359eb3b 4120
80bbf3b5 4121#: disk-utils/sfdisk.c:1299
6bbace6d 4122msgid " Input format:\n"
bca082fa 4123msgstr " Inmatningsformat:\n"
b359eb3b 4124
80bbf3b5 4125#: disk-utils/sfdisk.c:1301
b0041e4a 4126msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
bca082fa 4127msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
b359eb3b 4128
80bbf3b5 4129#: disk-utils/sfdisk.c:1304
db74a1b6 4130msgid ""
540afa68
KZ
4131" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4132" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4133" The default is the first free space.\n"
db74a1b6 4134msgstr ""
bca082fa
SR
4135" <start> Början av partitionen i sektorer eller byte om\n"
4136" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4137" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
e8f26419 4138
80bbf3b5 4139#: disk-utils/sfdisk.c:1309
0ed2f80b 4140msgid ""
540afa68
KZ
4141" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4142" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4143" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4144msgstr ""
9abc8232 4145" <storlek> Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n"
bca082fa
SR
4146" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4147" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
b359eb3b 4148
80bbf3b5 4149#: disk-utils/sfdisk.c:1314
540afa68 4150msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
bca082fa 4151msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
b359eb3b 4152
80bbf3b5
KZ
4153#: disk-utils/sfdisk.c:1315
4154#, fuzzy
4155msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
bca082fa 4156msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X-genvägar.\n"
e8f26419 4157
80bbf3b5
KZ
4158#: disk-utils/sfdisk.c:1316
4159#, fuzzy
4160msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
bca082fa 4161msgstr " GPT: UUID eller L,S,H-genvägar.\n"
e8f26419 4162
80bbf3b5 4163#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4164msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
9abc8232 4165msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
63cccae4 4166
80bbf3b5 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1323
6bbace6d 4168msgid " Example:\n"
bca082fa 4169msgstr " Exempel:\n"
e8f26419 4170
80bbf3b5 4171#: disk-utils/sfdisk.c:1325
540afa68 4172msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
bca082fa 4173msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
e8f26419 4174
80bbf3b5 4175#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539
6bbace6d 4176msgid "unsupported command"
9abc8232 4177msgstr "kommando stöds in"
e8f26419 4178
80bbf3b5 4179#: disk-utils/sfdisk.c:1359
bca082fa 4180#, c-format
6bbace6d 4181msgid "line %d: unsupported command"
bca082fa 4182msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
8892b2f9 4183
80bbf3b5 4184#: disk-utils/sfdisk.c:1480
42fd838c 4185#, c-format
ebe345d1 4186msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 4187msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 4188
80bbf3b5 4189#: disk-utils/sfdisk.c:1528
0d74f118
KZ
4190msgid "failed to allocate partition name"
4191msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
4192
80bbf3b5 4193#: disk-utils/sfdisk.c:1569
6bbace6d 4194msgid "failed to allocate script handler"
9abc8232 4195msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 4196
80bbf3b5 4197#: disk-utils/sfdisk.c:1585
bca082fa 4198#, c-format
b0041e4a 4199msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
bca082fa 4200msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
3406942e 4201
80bbf3b5 4202#: disk-utils/sfdisk.c:1590
bca082fa 4203#, c-format
b0041e4a 4204msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4205msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
3406942e 4206
80bbf3b5 4207#: disk-utils/sfdisk.c:1596
9abc8232 4208#, c-format
d3cac66d 4209msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
9abc8232 4210msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
d3cac66d 4211
80bbf3b5 4212#: disk-utils/sfdisk.c:1614
6bbace6d
KZ
4213#, c-format
4214msgid ""
4215"\n"
4216"Welcome to sfdisk (%s)."
4217msgstr ""
bca082fa
SR
4218"\n"
4219"Välkommen till sfdisk (%s)."
3406942e 4220
80bbf3b5 4221#: disk-utils/sfdisk.c:1622
6bbace6d 4222msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
9abc8232 4223msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
3406942e 4224
80bbf3b5 4225#: disk-utils/sfdisk.c:1625
6bbace6d
KZ
4226msgid ""
4227" FAILED\n"
4228"\n"
4229msgstr ""
bca082fa
SR
4230" MISSLYCKADES\n"
4231"\n"
3406942e 4232
80bbf3b5 4233#: disk-utils/sfdisk.c:1628
6bbace6d
KZ
4234msgid ""
4235"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4236"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4237"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4238msgstr ""
9abc8232
SR
4239"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
4240"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
4241"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
3406942e 4242
80bbf3b5 4243#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d 4244msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
9abc8232 4245msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
3406942e 4246
80bbf3b5 4247#: disk-utils/sfdisk.c:1635
6bbace6d
KZ
4248msgid ""
4249" OK\n"
4250"\n"
9abc8232
SR
4251msgstr ""
4252" OK\n"
4253"\n"
3406942e 4254
80bbf3b5 4255#: disk-utils/sfdisk.c:1647
6bbace6d
KZ
4256msgid ""
4257"\n"
4258"Old situation:"
9abc8232
SR
4259msgstr ""
4260"\n"
4261"Tidigare situation:"
3406942e 4262
80bbf3b5 4263#: disk-utils/sfdisk.c:1665
6bbace6d
KZ
4264#, c-format
4265msgid ""
4266"\n"
4267"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4268"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4269"to override the default."
4270msgstr ""
bca082fa
SR
4271"\n"
4272"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n"
4273"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
4274"för att åsidosätta standardvärdet."
3406942e 4275
80bbf3b5 4276#: disk-utils/sfdisk.c:1668
6bbace6d
KZ
4277msgid ""
4278"\n"
4279"Type 'help' to get more information.\n"
9abc8232
SR
4280msgstr ""
4281"\n"
4282"Skriv ”help” för mer information.\n"
3406942e 4283
80bbf3b5 4284#: disk-utils/sfdisk.c:1686
6bbace6d 4285msgid "All partitions used."
9abc8232 4286msgstr "Alla partitioner använda."
3406942e 4287
80bbf3b5 4288#: disk-utils/sfdisk.c:1714
0d74f118 4289msgid "Done.\n"
d82318ae 4290msgstr "Färdig.\n"
3406942e 4291
80bbf3b5 4292#: disk-utils/sfdisk.c:1726
d3cac66d 4293msgid "Ignoring partition."
9abc8232 4294msgstr "Hoppar över partition."
3406942e 4295
80bbf3b5 4296#: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
6bbace6d 4297msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
bca082fa 4298msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
3406942e 4299
80bbf3b5 4300#: disk-utils/sfdisk.c:1754
42fd838c 4301#, c-format
ebe345d1 4302msgid "Failed to add #%d partition"
42fd838c 4303msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
3406942e 4304
80bbf3b5 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1777
6bbace6d 4306msgid "Script header accepted."
bca082fa 4307msgstr "Skripthuvud accepterat."
3406942e 4308
80bbf3b5 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1802
6bbace6d
KZ
4310msgid ""
4311"\n"
4312"New situation:"
9abc8232
SR
4313msgstr ""
4314"\n"
4315"Ny situation:"
3406942e 4316
80bbf3b5 4317#: disk-utils/sfdisk.c:1812
6bbace6d 4318msgid "Do you want to write this to disk?"
9abc8232 4319msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
3406942e 4320
80bbf3b5 4321#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d 4322msgid "Leaving.\n"
bca082fa 4323msgstr "Lämnar.\n"
3406942e 4324
80bbf3b5 4325#: disk-utils/sfdisk.c:1839
bca082fa 4326#, c-format
0ed2f80b 4327msgid ""
6bbace6d
KZ
4328" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4329" %1$s [options] <command>\n"
bca082fa
SR
4330msgstr ""
4331" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
4332" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
3406942e 4333
80bbf3b5
KZ
4334#: disk-utils/sfdisk.c:1846
4335#, fuzzy
4336msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
bca082fa 4337msgstr " -A, --activate <enh> [<part> …] lista eller ställ in startbara MBR-partitioner\n"
3406942e 4338
80bbf3b5 4339#: disk-utils/sfdisk.c:1847
6bbace6d 4340msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
9abc8232 4341msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
6bbace6d 4342
80bbf3b5 4343#: disk-utils/sfdisk.c:1848
d3cac66d 4344msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
9abc8232 4345msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
d3cac66d 4346
80bbf3b5 4347#: disk-utils/sfdisk.c:1849
6bbace6d 4348msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
bca082fa 4349msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
3406942e 4350
80bbf3b5 4351#: disk-utils/sfdisk.c:1850
6bbace6d 4352msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
9abc8232 4353msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
3406942e 4354
80bbf3b5 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1851
0d74f118 4356msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
9abc8232 4357msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
d3cac66d 4358
80bbf3b5 4359#: disk-utils/sfdisk.c:1852
b5ef1472 4360msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
bca082fa 4361msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
b5ef1472 4362
80bbf3b5 4363#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d 4364msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
bca082fa 4365msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
3406942e 4366
80bbf3b5 4367#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4368msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
9abc8232 4369msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
55c8e797 4370
80bbf3b5 4371#: disk-utils/sfdisk.c:1855
d3cac66d 4372msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
bca082fa 4373msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
e8f26419 4374
80bbf3b5 4375#: disk-utils/sfdisk.c:1856
b5ef1472 4376msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
bca082fa 4377msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
b5ef1472 4378
80bbf3b5 4379#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4380msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
bca082fa 4381msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
e8f26419 4382
80bbf3b5 4383#: disk-utils/sfdisk.c:1860
6bbace6d 4384msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
bca082fa 4385msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
95f1bdee 4386
80bbf3b5 4387#: disk-utils/sfdisk.c:1861
6bbace6d 4388msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
9abc8232 4389msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
6bbace6d 4390
80bbf3b5 4391#: disk-utils/sfdisk.c:1862
6bbace6d 4392msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
bca082fa 4393msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
e8f26419 4394
80bbf3b5 4395#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4396msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
9abc8232 4397msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
6bbace6d 4398
80bbf3b5 4399#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4400msgid " <part> partition number\n"
9abc8232 4401msgstr " <part> partitionsnummer\n"
6bbace6d 4402
80bbf3b5 4403#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4404msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
bca082fa 4405msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
e8f26419 4406
80bbf3b5 4407#: disk-utils/sfdisk.c:1870
d3cac66d 4408msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
42fd838c 4409msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
e8f26419 4410
80bbf3b5 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4412msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
42fd838c 4413msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
e8f26419 4414
80bbf3b5 4415#: disk-utils/sfdisk.c:1872
3e2ab89e 4416msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 4417msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
e8f26419 4418
80bbf3b5 4419#: disk-utils/sfdisk.c:1873
b5ef1472 4420msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
bca082fa 4421msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
b5ef1472 4422
80bbf3b5 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1874
3e2ab89e 4424msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
42fd838c 4425msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
e8f26419 4426
80bbf3b5 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4428msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
42fd838c 4429msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
d3cac66d 4430
80bbf3b5 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1878
6bbace6d 4432msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
42fd838c 4433msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 4434
80bbf3b5 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e 4436msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
42fd838c 4437msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
3e2ab89e 4438
80bbf3b5 4439#: disk-utils/sfdisk.c:1880
3e2ab89e 4440msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
42fd838c 4441msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
e8f26419 4442
80bbf3b5 4443#: disk-utils/sfdisk.c:1881
0d74f118 4444msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
42fd838c 4445msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
0d74f118 4446
80bbf3b5 4447#: disk-utils/sfdisk.c:1882
3e2ab89e 4448msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
bca082fa 4449msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
6bbace6d 4450
80bbf3b5 4451#: disk-utils/sfdisk.c:1883
3e2ab89e 4452msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 4453msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
e8f26419 4454
80bbf3b5 4455#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e 4456msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
42fd838c 4457msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
b9ae633e 4458
80bbf3b5 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1885
b5ef1472 4460msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
42fd838c 4461msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 4462
80bbf3b5 4463#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e 4464msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
42fd838c 4465msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
b9ae633e 4466
80bbf3b5 4467#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e 4468msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
42fd838c 4469msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
e8f26419 4470
80bbf3b5 4471#: disk-utils/sfdisk.c:1890
0d74f118 4472msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
42fd838c 4473msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
0d74f118 4474
80bbf3b5 4475#: disk-utils/sfdisk.c:1891
b0041e4a 4476msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
42fd838c 4477msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
e8f26419 4478
80bbf3b5 4479#: disk-utils/sfdisk.c:1892
3e2ab89e 4480msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
42fd838c 4481msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
3e2ab89e 4482
80bbf3b5 4483#: disk-utils/sfdisk.c:2010
0ed2f80b 4484#, c-format
b0041e4a 4485msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4486msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4487
80bbf3b5 4488#: disk-utils/sfdisk.c:2015
b0041e4a 4489msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4490msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4491
80bbf3b5 4492#: disk-utils/sfdisk.c:2031
0d74f118 4493msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
d82318ae 4494msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
0d74f118 4495
80bbf3b5 4496#: disk-utils/sfdisk.c:2043
6bbace6d 4497msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
bca082fa 4498msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
c129767e 4499
80bbf3b5 4500#: disk-utils/sfdisk.c:2072
bca082fa 4501#, c-format
b0041e4a 4502msgid "unsupported unit '%c'"
bca082fa 4503msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
e8f26419 4504
80bbf3b5 4505#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336
0ed2f80b 4506#, c-format
6bbace6d
KZ
4507msgid "%s from %s\n"
4508msgstr "%s från %s\n"
e8f26419 4509
80bbf3b5 4510#: disk-utils/sfdisk.c:2152
b5ef1472 4511msgid "--movedata requires -N"
bca082fa 4512msgstr "--movedata kräver -N"
b5ef1472 4513
49b90d82 4514#: disk-utils/swaplabel.c:74
9abc8232 4515#, c-format
0ed2f80b 4516msgid "failed to parse UUID: %s"
9abc8232 4517msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s"
e8f26419 4518
49b90d82 4519#: disk-utils/swaplabel.c:78
9abc8232 4520#, c-format
0ed2f80b 4521msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
9abc8232 4522msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID"
e8f26419 4523
49b90d82 4524#: disk-utils/swaplabel.c:82
9abc8232 4525#, c-format
0ed2f80b 4526msgid "%s: failed to write UUID"
9abc8232 4527msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID"
3406942e 4528
49b90d82 4529#: disk-utils/swaplabel.c:93
9abc8232 4530#, c-format
0ed2f80b 4531msgid "%s: failed to seek to swap label "
9abc8232 4532msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
0027a8b1 4533
49b90d82 4534#: disk-utils/swaplabel.c:100
e8f26419 4535#, c-format
0ed2f80b 4536msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
bca082fa 4537msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”"
e8f26419 4538
49b90d82 4539#: disk-utils/swaplabel.c:103
9abc8232 4540#, c-format
0ed2f80b 4541msgid "%s: failed to write label"
9abc8232 4542msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett"
e8f26419 4543
49b90d82 4544#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4545msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
bca082fa 4546msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n"
6bbace6d 4547
49b90d82 4548#: disk-utils/swaplabel.c:130
db74a1b6 4549msgid ""
0ed2f80b
KZ
4550" -L, --label <label> specify a new label\n"
4551" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
db74a1b6 4552msgstr ""
bca082fa 4553" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
42fd838c 4554" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
e8f26419 4555
49b90d82 4556#: disk-utils/swaplabel.c:172
0ed2f80b 4557msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
bca082fa 4558msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
e8f26419 4559
ebe345d1 4560#: include/c.h:214
42fd838c 4561#, c-format
ebe345d1
KZ
4562msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4563msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
4564
80bbf3b5 4565#: include/c.h:318
db74a1b6 4566msgid ""
db74a1b6 4567"\n"
0ed2f80b 4568"Usage:\n"
9abc8232
SR
4569msgstr ""
4570"\n"
4571"Användning:\n"
0ed2f80b 4572
80bbf3b5 4573#: include/c.h:319
6bbace6d
KZ
4574msgid ""
4575"\n"
4576"Options:\n"
4577msgstr ""
4578"\n"
9abc8232 4579"Flaggor:\n"
6bbace6d 4580
80bbf3b5 4581#: include/c.h:320
49b90d82
KZ
4582msgid ""
4583"\n"
4584"Functions:\n"
4585msgstr ""
4586"\n"
4587"Funktioner:\n"
4588
80bbf3b5 4589#: include/c.h:321
49b90d82
KZ
4590msgid ""
4591"\n"
4592"Commands:\n"
4593msgstr ""
4594"\n"
4595"Kommandon:\n"
4596
80bbf3b5 4597#: include/c.h:322
49b90d82
KZ
4598msgid ""
4599"\n"
4600"Available output columns:\n"
4601msgstr ""
4602"\n"
20fc15cf 4603"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
49b90d82 4604
80bbf3b5 4605#: include/c.h:325
49b90d82 4606msgid "display this help"
20fc15cf 4607msgstr "visa denna hjälp"
8d398470 4608
80bbf3b5 4609#: include/c.h:326
49b90d82 4610msgid "display version"
20fc15cf 4611msgstr "visa version"
3406942e 4612
80bbf3b5 4613#: include/c.h:334
9abc8232 4614#, c-format
db74a1b6 4615msgid ""
db74a1b6 4616"\n"
0ed2f80b 4617"For more details see %s.\n"
db74a1b6 4618msgstr ""
db74a1b6 4619"\n"
9abc8232 4620"För mer information, se %s.\n"
3406942e 4621
80bbf3b5
KZ
4622#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276
4623#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4624#: text-utils/col.c:160
db74a1b6 4625msgid "write error"
9abc8232 4626msgstr "skrivfel"
e8f26419 4627
d3cac66d 4628#: include/colors.h:27
540afa68 4629msgid "colors are enabled by default"
9abc8232 4630msgstr "färger är aktiverade som standard"
d3cac66d
KZ
4631
4632#: include/colors.h:29
540afa68 4633msgid "colors are disabled by default"
9abc8232 4634msgstr "färger är inaktiverade som standard"
6cd39864 4635
80bbf3b5
KZ
4636#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026
4637#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169
d82318ae 4638#, c-format
0d74f118 4639msgid "failed to set the %s environment variable"
d82318ae 4640msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
0d74f118 4641
ebe345d1 4642#: include/optutils.h:85
42fd838c 4643#, c-format
ebe345d1 4644msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
42fd838c 4645msgstr "%s: är ömsesidigt uteslutande:"
0027a8b1 4646
db74a1b6
DN
4647#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4648msgid "Empty"
4649msgstr "Tom"
0027a8b1 4650
db74a1b6
DN
4651#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4652msgid "FAT12"
4653msgstr "FAT12"
0027a8b1 4654
db74a1b6
DN
4655#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4656msgid "XENIX root"
4657msgstr "XENIX rot"
e8f26419 4658
db74a1b6
DN
4659#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4660msgid "XENIX usr"
4661msgstr "XENIX usr"
e8f26419 4662
db74a1b6
DN
4663#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4664msgid "FAT16 <32M"
4665msgstr "FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4666
db74a1b6
DN
4667#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4668msgid "Extended"
4669msgstr "Utökad"
e8f26419 4670
db74a1b6
DN
4671#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4672msgid "FAT16"
4673msgstr "FAT16"
e8f26419 4674
db74a1b6 4675#: include/pt-mbr-partnames.h:8
db74a1b6 4676msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
9abc8232 4677msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
e8f26419 4678
db74a1b6
DN
4679#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4680msgid "AIX"
4681msgstr "AIX"
e8f26419 4682
db74a1b6
DN
4683#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4684msgid "AIX bootable"
4685msgstr "AIX startbar"
e8f26419 4686
db74a1b6
DN
4687#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4688msgid "OS/2 Boot Manager"
4689msgstr "OS/2 Boot Manager"
e8f26419 4690
db74a1b6
DN
4691#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4692msgid "W95 FAT32"
4693msgstr "W95 FAT32"
e8f26419 4694
db74a1b6
DN
4695#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4696msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4697msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4698
db74a1b6
DN
4699#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4700msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4701msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4702
db74a1b6
DN
4703#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4704msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4705msgstr "W95 Utökad (LBA)"
e8f26419 4706
db74a1b6
DN
4707#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4708msgid "OPUS"
4709msgstr "OPUS"
e8f26419 4710
db74a1b6
DN
4711#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4712msgid "Hidden FAT12"
4713msgstr "Dold FAT12"
e8f26419 4714
db74a1b6
DN
4715#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4716msgid "Compaq diagnostics"
4717msgstr "Compaq-diagnostik"
e8f26419 4718
db74a1b6
DN
4719#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4720msgid "Hidden FAT16 <32M"
4721msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4722
db74a1b6
DN
4723#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4724msgid "Hidden FAT16"
4725msgstr "Dold FAT16"
e8f26419 4726
db74a1b6
DN
4727#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4728msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4729msgstr "Dold HPFS/NTFS"
e8f26419 4730
db74a1b6
DN
4731#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4732msgid "AST SmartSleep"
4733msgstr "AST SmartSleep"
e8f26419 4734
db74a1b6
DN
4735#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4736msgid "Hidden W95 FAT32"
4737msgstr "Dold W95 FAT32"
e8f26419 4738
db74a1b6
DN
4739#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4740msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4741msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4742
db74a1b6
DN
4743#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4744msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4745msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4746
db74a1b6
DN
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4748msgid "NEC DOS"
4749msgstr "NEC DOS"
e8f26419 4750
db74a1b6 4751#: include/pt-mbr-partnames.h:27
db74a1b6 4752msgid "Hidden NTFS WinRE"
9abc8232 4753msgstr "Dold NTFS WinRE"
55032d70 4754
db74a1b6
DN
4755#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4756msgid "Plan 9"
4757msgstr "Plan 9"
4758
4759#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4760msgid "PartitionMagic recovery"
4761msgstr "PartitionMagic-återställning"
4762
4763#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4764msgid "Venix 80286"
4765msgstr "Venix 80286"
4766
4767#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4768msgid "PPC PReP Boot"
4769msgstr "PPC PReP start"
4770
4771#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4772msgid "SFS"
4773msgstr "SFS"
4774
4775#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4776msgid "QNX4.x"
4777msgstr "QNX4.x"
4778
4779#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4780msgid "QNX4.x 2nd part"
4781msgstr "QNX4.x 2:a delen"
4782
4783#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4784msgid "QNX4.x 3rd part"
4785msgstr "QNX4.x 3:e delen"
4786
4787#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4788msgid "OnTrack DM"
4789msgstr "OnTrack DM"
4790
4791#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4792msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4793msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4794
4795#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4796msgid "CP/M"
4797msgstr "CP/M"
4798
4799#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4800msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4801msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
4802
4803#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4804msgid "OnTrackDM6"
4805msgstr "OnTrackDM6"
4806
4807#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4808msgid "EZ-Drive"
4809msgstr "EZ-Drive"
4810
4811#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4812msgid "Golden Bow"
4813msgstr "Golden Bow"
4814
4815#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4816msgid "Priam Edisk"
4817msgstr "Priam Edisk"
4818
b5ef1472
KZ
4819#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4820#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
db74a1b6
DN
4821msgid "SpeedStor"
4822msgstr "SpeedStor"
4823
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4825msgid "GNU HURD or SysV"
4826msgstr "GNU HURD / SysV"
4827
4828#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4829msgid "Novell Netware 286"
4830msgstr "Novell Netware 286"
4831
4832#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4833msgid "Novell Netware 386"
4834msgstr "Novell Netware 386"
4835
4836#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4837msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4838msgstr "DiskSecure Multi-start"
4839
4840#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4841msgid "PC/IX"
4842msgstr "PC/IX"
4843
4844#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4845msgid "Old Minix"
4846msgstr "Gammal Minix"
4847
4848#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4849msgid "Minix / old Linux"
4850msgstr "Minix / gammal Linux"
4851
4852#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4853msgid "Linux swap / Solaris"
4854msgstr "Linux växling / Solaris"
4855
4856#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4857msgid "Linux"
4858msgstr "Linux"
4859
4860#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4861msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
bca082fa 4862msgstr "OS/2-gömd eller Intel-viloläge"
db74a1b6 4863
b5ef1472 4864#: include/pt-mbr-partnames.h:57
db74a1b6
DN
4865msgid "Linux extended"
4866msgstr "Linux utökad"
4867
b5ef1472 4868#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
db74a1b6
DN
4869msgid "NTFS volume set"
4870msgstr "NTFS-volymsamling"
4871
b5ef1472 4872#: include/pt-mbr-partnames.h:60
db74a1b6
DN
4873msgid "Linux plaintext"
4874msgstr "Linux klartext"
4875
ebe345d1
KZ
4876#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4877#: libfdisk/src/sun.c:53
db74a1b6
DN
4878msgid "Linux LVM"
4879msgstr "Linux LVM"
4880
b5ef1472 4881#: include/pt-mbr-partnames.h:62
db74a1b6
DN
4882msgid "Amoeba"
4883msgstr "Amoeba"
4884
b5ef1472 4885#: include/pt-mbr-partnames.h:63
db74a1b6
DN
4886msgid "Amoeba BBT"
4887msgstr "Amoeba BBT"
4888
b5ef1472 4889#: include/pt-mbr-partnames.h:64
db74a1b6
DN
4890msgid "BSD/OS"
4891msgstr "BSD/OS"
4892
b5ef1472 4893#: include/pt-mbr-partnames.h:65
db74a1b6
DN
4894msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4895msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
55032d70 4896
b5ef1472 4897#: include/pt-mbr-partnames.h:66
db74a1b6
DN
4898msgid "FreeBSD"
4899msgstr "FreeBSD"
55032d70 4900
b5ef1472 4901#: include/pt-mbr-partnames.h:67
db74a1b6
DN
4902msgid "OpenBSD"
4903msgstr "OpenBSD"
55032d70 4904
b5ef1472 4905#: include/pt-mbr-partnames.h:68
db74a1b6
DN
4906msgid "NeXTSTEP"
4907msgstr "NeXTSTEP"
55032d70 4908
b5ef1472 4909#: include/pt-mbr-partnames.h:69
db74a1b6
DN
4910msgid "Darwin UFS"
4911msgstr "Darwin UFS"
55032d70 4912
b5ef1472 4913#: include/pt-mbr-partnames.h:70
db74a1b6
DN
4914msgid "NetBSD"
4915msgstr "NetBSD"
55032d70 4916
b5ef1472 4917#: include/pt-mbr-partnames.h:71
db74a1b6
DN
4918msgid "Darwin boot"
4919msgstr "Darwin start"
55032d70 4920
b5ef1472 4921#: include/pt-mbr-partnames.h:72
db74a1b6 4922msgid "HFS / HFS+"
9abc8232 4923msgstr "HFS / HFS+"
55032d70 4924
b5ef1472 4925#: include/pt-mbr-partnames.h:73
db74a1b6
DN
4926msgid "BSDI fs"
4927msgstr "BSDI fs"
55032d70 4928
b5ef1472 4929#: include/pt-mbr-partnames.h:74
db74a1b6
DN
4930msgid "BSDI swap"
4931msgstr "BSDI växling"
55032d70 4932
b5ef1472 4933#: include/pt-mbr-partnames.h:75
db74a1b6
DN
4934msgid "Boot Wizard hidden"
4935msgstr "Boot Wizard dold"
55032d70 4936
b5ef1472 4937#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 4938msgid "Acronis FAT32 LBA"
9abc8232 4939msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 4940
ebe345d1 4941#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
db74a1b6
DN
4942msgid "Solaris boot"
4943msgstr "Solaris start"
55032d70 4944
b5ef1472 4945#: include/pt-mbr-partnames.h:78
db74a1b6
DN
4946msgid "Solaris"
4947msgstr "Solaris"
55032d70 4948
b5ef1472 4949#: include/pt-mbr-partnames.h:79
db74a1b6
DN
4950msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4951msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 4952
b5ef1472 4953#: include/pt-mbr-partnames.h:80
db74a1b6
DN
4954msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4955msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
55032d70 4956
b5ef1472 4957#: include/pt-mbr-partnames.h:81
db74a1b6
DN
4958msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4959msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 4960
b5ef1472 4961#: include/pt-mbr-partnames.h:82
db74a1b6
DN
4962msgid "Syrinx"
4963msgstr "Syrinx"
55032d70 4964
b5ef1472 4965#: include/pt-mbr-partnames.h:83
db74a1b6
DN
4966msgid "Non-FS data"
4967msgstr "Icke-filsystemsdata"
55032d70 4968
b5ef1472 4969#: include/pt-mbr-partnames.h:84
db74a1b6 4970msgid "CP/M / CTOS / ..."
bca082fa 4971msgstr "CP/M / CTOS / …"
55032d70 4972
b5ef1472 4973#: include/pt-mbr-partnames.h:86
db74a1b6
DN
4974msgid "Dell Utility"
4975msgstr "Dell-verktyg"
55032d70 4976
b5ef1472 4977#: include/pt-mbr-partnames.h:87
db74a1b6
DN
4978msgid "BootIt"
4979msgstr "BootIt"
55032d70 4980
b5ef1472 4981#: include/pt-mbr-partnames.h:88
db74a1b6
DN
4982msgid "DOS access"
4983msgstr "DOS-åtkomst"
55032d70 4984
b5ef1472 4985#: include/pt-mbr-partnames.h:90
db74a1b6
DN
4986msgid "DOS R/O"
4987msgstr "DOS R/O"
55032d70 4988
b5ef1472 4989#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 4990msgid "Rufus alignment"
bca082fa 4991msgstr "Rufus-justering"
b5ef1472
KZ
4992
4993#: include/pt-mbr-partnames.h:94
db74a1b6
DN
4994msgid "BeOS fs"
4995msgstr "BeOS fs"
55032d70 4996
b5ef1472 4997#: include/pt-mbr-partnames.h:96
db74a1b6
DN
4998msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4999msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 5000
b5ef1472 5001#: include/pt-mbr-partnames.h:97
db74a1b6
DN
5002msgid "Linux/PA-RISC boot"
5003msgstr "Linux/PA-RISC start"
55032d70 5004
b5ef1472 5005#: include/pt-mbr-partnames.h:100
db74a1b6
DN
5006msgid "DOS secondary"
5007msgstr "DOS sekundär"
55032d70 5008
80bbf3b5 5009#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
db74a1b6 5010msgid "VMware VMFS"
bca082fa 5011msgstr "VMware VMFS"
55032d70 5012
b5ef1472 5013#: include/pt-mbr-partnames.h:102
db74a1b6 5014msgid "VMware VMKCORE"
bca082fa 5015msgstr "VMware VMKCORE"
55032d70 5016
ebe345d1 5017#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
db74a1b6 5018msgid "Linux raid autodetect"
9abc8232 5019msgstr "Linux raid autoidentifiering"
55032d70 5020
b5ef1472 5021#: include/pt-mbr-partnames.h:106
db74a1b6
DN
5022msgid "LANstep"
5023msgstr "LANstep"
55032d70 5024
b5ef1472 5025#: include/pt-mbr-partnames.h:107
db74a1b6
DN
5026msgid "BBT"
5027msgstr "BBT"
55032d70 5028
49b90d82 5029#: lib/blkdev.c:273
9abc8232 5030#, c-format
b5ef1472 5031msgid "warning: %s is misaligned"
9abc8232 5032msgstr "varning: %s är feljusterad"
b5ef1472 5033
49b90d82 5034#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
9abc8232 5035#, c-format
0ed2f80b 5036msgid "Selected partition %ju"
9abc8232 5037msgstr "Valde partition %ju"
55032d70 5038
49b90d82 5039#: libfdisk/src/ask.c:483
db74a1b6 5040msgid "No partition is defined yet!"
9abc8232 5041msgstr "Ingen partition är definierad än!"
55032d70 5042
49b90d82 5043#: libfdisk/src/ask.c:495
db74a1b6 5044msgid "No free partition available!"
9abc8232 5045msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
55032d70 5046
49b90d82 5047#: libfdisk/src/ask.c:505
db74a1b6
DN
5048msgid "Partition number"
5049msgstr "Partitionsnummer"
55032d70 5050
49b90d82 5051#: libfdisk/src/ask.c:1002
9abc8232 5052#, c-format
db74a1b6 5053msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
9abc8232 5054msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
55032d70 5055
ebe345d1 5056#: libfdisk/src/bsd.c:165
9abc8232 5057#, c-format
db74a1b6 5058msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
9abc8232 5059msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
55032d70 5060
ebe345d1 5061#: libfdisk/src/bsd.c:180
9abc8232 5062#, c-format
db74a1b6 5063msgid "There is no *BSD partition on %s."
9abc8232 5064msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
55032d70 5065
49b90d82 5066#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
db74a1b6 5067msgid "First cylinder"
9abc8232 5068msgstr "Första cylindern"
55032d70 5069
49b90d82 5070#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
db74a1b6 5071msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
bca082fa 5072msgstr "Sista cylinder, +cylindrar eller +storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5073
80bbf3b5 5074#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
db74a1b6 5075msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 5076msgstr "Sista sektorn, +sektorer eller +storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5077
ebe345d1 5078#: libfdisk/src/bsd.c:380
9abc8232 5079#, c-format
db74a1b6 5080msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
9abc8232 5081msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
55032d70 5082
ebe345d1 5083#: libfdisk/src/bsd.c:382
db74a1b6 5084msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
9abc8232 5085msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
55032d70 5086
ebe345d1 5087#: libfdisk/src/bsd.c:448
d3cac66d 5088msgid "Disk"
bca082fa 5089msgstr "Disk"
55032d70 5090
ebe345d1 5091#: libfdisk/src/bsd.c:455
d3cac66d 5092msgid "Packname"
bca082fa 5093msgstr "Paketnamn"
55032d70 5094
80bbf3b5 5095#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127
d3cac66d
KZ
5096msgid "Flags"
5097msgstr "Flaggor"
55032d70 5098
ebe345d1 5099#: libfdisk/src/bsd.c:465
db74a1b6
DN
5100msgid " removable"
5101msgstr " löstagbar"
55032d70 5102
ebe345d1 5103#: libfdisk/src/bsd.c:466
db74a1b6
DN
5104msgid " ecc"
5105msgstr " ecc"
55032d70 5106
ebe345d1 5107#: libfdisk/src/bsd.c:467
db74a1b6
DN
5108msgid " badsect"
5109msgstr " felsekt"
55032d70 5110
ebe345d1 5111#: libfdisk/src/bsd.c:475
d3cac66d 5112msgid "Bytes/Sector"
9abc8232 5113msgstr "Byte/sektor"
55032d70 5114
ebe345d1 5115#: libfdisk/src/bsd.c:480
d3cac66d 5116msgid "Tracks/Cylinder"
9abc8232 5117msgstr "Spår/cylinder"
55032d70 5118
ebe345d1 5119#: libfdisk/src/bsd.c:485
d3cac66d 5120msgid "Sectors/Cylinder"
9abc8232 5121msgstr "Sektorer/cylinder"
55032d70 5122
49b90d82 5123#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
80bbf3b5 5124#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
5125msgid "Cylinders"
5126msgstr "Cylindrar"
55032d70 5127
80bbf3b5 5128#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 5129msgid "Rpm"
9abc8232 5130msgstr "Varv per minut"
55032d70 5131
80bbf3b5 5132#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d 5133msgid "Interleave"
9abc8232 5134msgstr "Inflätning"
55032d70 5135
ebe345d1 5136#: libfdisk/src/bsd.c:505
d3cac66d 5137msgid "Trackskew"
9abc8232 5138msgstr "Spårförskjutning"
55032d70 5139
ebe345d1 5140#: libfdisk/src/bsd.c:510
d3cac66d 5141msgid "Cylinderskew"
9abc8232 5142msgstr "Cylinderförskjutning"
55032d70 5143
ebe345d1 5144#: libfdisk/src/bsd.c:515
d3cac66d 5145msgid "Headswitch"
9abc8232 5146msgstr "Huvudbyte"
55032d70 5147
ebe345d1 5148#: libfdisk/src/bsd.c:520
d3cac66d 5149msgid "Track-to-track seek"
9abc8232 5150msgstr "Spår-till-spår-sökning"
55032d70 5151
ebe345d1 5152#: libfdisk/src/bsd.c:610
db74a1b6
DN
5153msgid "bytes/sector"
5154msgstr "byte/sektor"
55032d70 5155
ebe345d1 5156#: libfdisk/src/bsd.c:613
db74a1b6
DN
5157msgid "sectors/track"
5158msgstr "sektorer/spår"
55032d70 5159
ebe345d1 5160#: libfdisk/src/bsd.c:614
db74a1b6
DN
5161msgid "tracks/cylinder"
5162msgstr "spår/cylinder"
55032d70 5163
ebe345d1 5164#: libfdisk/src/bsd.c:615
6bbace6d
KZ
5165msgid "cylinders"
5166msgstr "cylindrar"
5167
ebe345d1 5168#: libfdisk/src/bsd.c:619
db74a1b6
DN
5169msgid "sectors/cylinder"
5170msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5171
ebe345d1 5172#: libfdisk/src/bsd.c:622
db74a1b6
DN
5173msgid "rpm"
5174msgstr "varv per minut"
55032d70 5175
ebe345d1 5176#: libfdisk/src/bsd.c:623
db74a1b6 5177msgid "interleave"
9abc8232 5178msgstr "inflätning"
55032d70 5179
ebe345d1 5180#: libfdisk/src/bsd.c:624
db74a1b6
DN
5181msgid "trackskew"
5182msgstr "spårförskjutning"
55032d70 5183
ebe345d1 5184#: libfdisk/src/bsd.c:625
db74a1b6
DN
5185msgid "cylinderskew"
5186msgstr "cylinderförskjutning"
55032d70 5187
ebe345d1 5188#: libfdisk/src/bsd.c:627
db74a1b6 5189msgid "headswitch"
9abc8232 5190msgstr "huvudbyte"
55032d70 5191
ebe345d1 5192#: libfdisk/src/bsd.c:628
db74a1b6
DN
5193msgid "track-to-track seek"
5194msgstr "spår-till-spår-sökning"
55032d70 5195
ebe345d1 5196#: libfdisk/src/bsd.c:650
55032d70 5197#, c-format
db74a1b6 5198msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
bca082fa 5199msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
55032d70 5200
ebe345d1 5201#: libfdisk/src/bsd.c:672
9abc8232 5202#, c-format
db74a1b6 5203msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
9abc8232 5204msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
e8f26419 5205
ebe345d1 5206#: libfdisk/src/bsd.c:703
8892b2f9 5207msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
9abc8232 5208msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
ee70cb20 5209
ebe345d1 5210#: libfdisk/src/bsd.c:727
9abc8232 5211#, c-format
db74a1b6 5212msgid "Bootstrap installed on %s."
9abc8232 5213msgstr "Förstartare installerad på %s."
db74a1b6 5214
ebe345d1 5215#: libfdisk/src/bsd.c:902
ac31e6f8 5216#, c-format
784c8a40 5217msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
bca082fa 5218msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
ac31e6f8 5219
ebe345d1 5220#: libfdisk/src/bsd.c:905
9abc8232 5221#, c-format
db74a1b6 5222msgid "Disklabel written to %s."
9abc8232 5223msgstr "Disketikett skriven till %s."
db74a1b6 5224
80bbf3b5 5225#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688
db74a1b6 5226msgid "Syncing disks."
9abc8232 5227msgstr "Synkroniserar diskar."
db74a1b6 5228
ebe345d1 5229#: libfdisk/src/bsd.c:952
6bbace6d 5230msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
9abc8232 5231msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
e8f26419 5232
ebe345d1 5233#: libfdisk/src/bsd.c:980
9abc8232 5234#, c-format
0ed2f80b 5235msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
9abc8232 5236msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
e8f26419 5237
ebe345d1 5238#: libfdisk/src/bsd.c:1016
0ed2f80b 5239msgid "Slice"
bca082fa 5240msgstr "Remsa"
0ed2f80b 5241
ebe345d1 5242#: libfdisk/src/bsd.c:1023
0ed2f80b 5243msgid "Fsize"
9abc8232 5244msgstr "F-storlek"
0ed2f80b 5245
ebe345d1 5246#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5247msgid "Bsize"
9abc8232 5248msgstr "B-storlek"
0ed2f80b 5249
ebe345d1 5250#: libfdisk/src/bsd.c:1025
0ed2f80b 5251msgid "Cpg"
bca082fa 5252msgstr "Cpg"
0ed2f80b 5253
80bbf3b5 5254#: libfdisk/src/context.c:682
9abc8232 5255#, c-format
db74a1b6 5256msgid "%s: close device failed"
9abc8232 5257msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
db74a1b6 5258
80bbf3b5 5259#: libfdisk/src/context.c:756
49b90d82
KZ
5260msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5261msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
5262
80bbf3b5 5263#: libfdisk/src/context.c:765
49b90d82
KZ
5264msgid "Re-reading the partition table failed."
5265msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
5266
80bbf3b5 5267#: libfdisk/src/context.c:767
49b90d82
KZ
5268msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5269msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
5270
80bbf3b5 5271#: libfdisk/src/context.c:852
20fc15cf 5272#, c-format
49b90d82 5273msgid "Failed to remove partition %zu from system"
20fc15cf 5274msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
49b90d82 5275
80bbf3b5 5276#: libfdisk/src/context.c:860
20fc15cf 5277#, c-format
49b90d82 5278msgid "Failed to update system information about partition %zu"
20fc15cf 5279msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
49b90d82 5280
80bbf3b5 5281#: libfdisk/src/context.c:868
20fc15cf 5282#, c-format
49b90d82 5283msgid "Failed to add partition %zu to system"
20fc15cf 5284msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
49b90d82 5285
80bbf3b5 5286#: libfdisk/src/context.c:874
49b90d82 5287msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
20fc15cf 5288msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart."
49b90d82 5289
80bbf3b5 5290#: libfdisk/src/context.c:1084
db74a1b6
DN
5291msgid "cylinder"
5292msgid_plural "cylinders"
5293msgstr[0] "cylinder"
9abc8232 5294msgstr[1] "cylindrar"
db74a1b6 5295
80bbf3b5 5296#: libfdisk/src/context.c:1085
db74a1b6
DN
5297msgid "sector"
5298msgid_plural "sectors"
5299msgstr[0] "sektor"
9abc8232 5300msgstr[1] "sektorer"
e8f26419 5301
80bbf3b5 5302#: libfdisk/src/context.c:1388
6bbace6d 5303msgid "Incomplete geometry setting."
bca082fa 5304msgstr "Ofullständig geometriinställning."
6bbace6d 5305
ebe345d1 5306#: libfdisk/src/dos.c:213
db74a1b6 5307msgid "All primary partitions have been defined already."
9abc8232 5308msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
e8f26419 5309
49b90d82 5310#: libfdisk/src/dos.c:216
49b90d82 5311msgid "Primary partition not available."
20fc15cf 5312msgstr "Primärpartition inte tillgänglig."
49b90d82
KZ
5313
5314#: libfdisk/src/dos.c:270
9abc8232 5315#, c-format
0ed2f80b 5316msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
9abc8232 5317msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
e8f26419 5318
49b90d82 5319#: libfdisk/src/dos.c:340
db74a1b6 5320msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
9abc8232 5321msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
e8f26419 5322
49b90d82 5323#: libfdisk/src/dos.c:343
db74a1b6 5324msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
bca082fa 5325msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
e8f26419 5326
49b90d82 5327#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b 5328msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
bca082fa 5329msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek) rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
e8f26419 5330
49b90d82 5331#: libfdisk/src/dos.c:353
db74a1b6 5332msgid "Cylinders as display units are deprecated."
bca082fa 5333msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
e8f26419 5334
49b90d82 5335#: libfdisk/src/dos.c:360
42fd838c 5336#, c-format
ebe345d1 5337msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
42fd838c 5338msgstr "Storleken på denna disk är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
e8f26419 5339
49b90d82 5340#: libfdisk/src/dos.c:534
db74a1b6 5341msgid "Bad offset in primary extended partition."
9abc8232 5342msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
db74a1b6 5343
49b90d82 5344#: libfdisk/src/dos.c:548
9abc8232 5345#, c-format
0ed2f80b 5346msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
9abc8232 5347msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
e8f26419 5348
49b90d82 5349#: libfdisk/src/dos.c:581
9abc8232 5350#, c-format
0ed2f80b 5351msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
9abc8232 5352msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
e8f26419 5353
49b90d82 5354#: libfdisk/src/dos.c:589
9abc8232 5355#, c-format
0ed2f80b 5356msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
9abc8232 5357msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
e8f26419 5358
49b90d82 5359#: libfdisk/src/dos.c:645
9abc8232 5360#, c-format
0ed2f80b 5361msgid "omitting empty partition (%zu)"
9abc8232 5362msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
e8f26419 5363
49b90d82 5364#: libfdisk/src/dos.c:705
9abc8232 5365#, c-format
6bbace6d 5366msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
9abc8232 5367msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
6bbace6d 5368
49b90d82 5369#: libfdisk/src/dos.c:726
8892b2f9 5370msgid "Enter the new disk identifier"
9abc8232 5371msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
db74a1b6 5372
49b90d82 5373#: libfdisk/src/dos.c:733
db74a1b6 5374msgid "Incorrect value."
9abc8232 5375msgstr "Felaktigt värde."
e8f26419 5376
49b90d82 5377#: libfdisk/src/dos.c:742
9abc8232 5378#, c-format
db74a1b6 5379msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
9abc8232 5380msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
e8f26419 5381
49b90d82 5382#: libfdisk/src/dos.c:838
9abc8232 5383#, c-format
0ed2f80b 5384msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
9abc8232 5385msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
e8f26419 5386
49b90d82 5387#: libfdisk/src/dos.c:852
9abc8232 5388#, c-format
0ed2f80b 5389msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
9abc8232 5390msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
e8f26419 5391
49b90d82 5392#: libfdisk/src/dos.c:969
9abc8232 5393#, c-format
0ed2f80b 5394msgid "Start sector %ju out of range."
9abc8232 5395msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
0ed2f80b 5396
80bbf3b5
KZ
5397#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5398#: libfdisk/src/sun.c:520
9abc8232 5399#, c-format
0ed2f80b 5400msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
9abc8232 5401msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
e8f26419 5402
49b90d82 5403#: libfdisk/src/dos.c:1146
9abc8232 5404#, c-format
db74a1b6 5405msgid "Sector %llu is already allocated."
9abc8232 5406msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
c129767e 5407
80bbf3b5 5408#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
db74a1b6 5409msgid "No free sectors available."
9abc8232 5410msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
55c8e797 5411
49b90d82 5412#: libfdisk/src/dos.c:1341
9abc8232 5413#, c-format
0ed2f80b 5414msgid "Adding logical partition %zu"
9abc8232 5415msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
e8f26419 5416
49b90d82 5417#: libfdisk/src/dos.c:1372
9abc8232 5418#, c-format
0ed2f80b 5419msgid "Partition %zu: contains sector 0"
9abc8232 5420msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
e8f26419 5421
49b90d82 5422#: libfdisk/src/dos.c:1374
9abc8232 5423#, c-format
0ed2f80b 5424msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
9abc8232 5425msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
e8f26419 5426
49b90d82 5427#: libfdisk/src/dos.c:1377
9abc8232 5428#, c-format
0ed2f80b 5429msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5430msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
756bfd01 5431
49b90d82 5432#: libfdisk/src/dos.c:1380
9abc8232 5433#, c-format
0ed2f80b 5434msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5435msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
e8f26419 5436
49b90d82 5437#: libfdisk/src/dos.c:1386
9abc8232 5438#, c-format
0ed2f80b 5439msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
9abc8232 5440msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
e8f26419 5441
49b90d82 5442#: libfdisk/src/dos.c:1439
9abc8232 5443#, c-format
0ed2f80b 5444msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5445msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5446
49b90d82 5447#: libfdisk/src/dos.c:1450
9abc8232 5448#, c-format
0ed2f80b 5449msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5450msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5451
49b90d82 5452#: libfdisk/src/dos.c:1459
9abc8232 5453#, c-format
0ed2f80b 5454msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
9abc8232 5455msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
e8f26419 5456
49b90d82 5457#: libfdisk/src/dos.c:1486
9abc8232 5458#, c-format
0ed2f80b 5459msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
9abc8232 5460msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
e8f26419 5461
49b90d82 5462#: libfdisk/src/dos.c:1499
9abc8232 5463#, c-format
0ed2f80b 5464msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
9abc8232 5465msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
55032d70 5466
49b90d82 5467#: libfdisk/src/dos.c:1527
9abc8232 5468#, c-format
0ed2f80b 5469msgid "Partition %zu: empty."
9abc8232 5470msgstr "Partition %zu: tom."
e8f26419 5471
49b90d82 5472#: libfdisk/src/dos.c:1532
9abc8232 5473#, c-format
0ed2f80b 5474msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
9abc8232 5475msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
ffc43748 5476
49b90d82 5477#: libfdisk/src/dos.c:1540
9abc8232 5478#, c-format
db74a1b6 5479msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
9abc8232 5480msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
e8f26419 5481
49b90d82 5482#: libfdisk/src/dos.c:1543
9abc8232 5483#, c-format
db74a1b6 5484msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
9abc8232 5485msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
ffc43748 5486
49b90d82 5487#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
6bbace6d 5488msgid "Extended partition already exists."
9abc8232 5489msgstr "Utökad partition existerar redan."
6bbace6d 5490
49b90d82
KZ
5491#: libfdisk/src/dos.c:1631
5492msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
20fc15cf 5493msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
49b90d82
KZ
5494
5495#: libfdisk/src/dos.c:1667
db74a1b6 5496msgid "The maximum number of partitions has been created."
9abc8232 5497msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
cf8316e2 5498
49b90d82 5499#: libfdisk/src/dos.c:1681
db74a1b6 5500msgid "All primary partitions are in use."
9abc8232 5501msgstr "Alla logiska partitioner används."
e8f26419 5502
49b90d82 5503#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
6bbace6d 5504msgid "All space for primary partitions is in use."
9abc8232 5505msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
6bbace6d 5506
b0041e4a 5507#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
49b90d82 5508#: libfdisk/src/dos.c:1697
b0041e4a 5509msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
9abc8232 5510msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
e8f26419 5511
49b90d82 5512#: libfdisk/src/dos.c:1702
db74a1b6 5513msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
9abc8232 5514msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
e8f26419 5515
49b90d82 5516#: libfdisk/src/dos.c:1724
0ed2f80b 5517msgid "Partition type"
9abc8232 5518msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 5519
49b90d82 5520#: libfdisk/src/dos.c:1728
55032d70 5521#, c-format
0ed2f80b 5522msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
bca082fa 5523msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
e8f26419 5524
49b90d82 5525#: libfdisk/src/dos.c:1733
0ed2f80b 5526msgid "primary"
9abc8232 5527msgstr "primär"
e8f26419 5528
49b90d82 5529#: libfdisk/src/dos.c:1735
0ed2f80b 5530msgid "extended"
9abc8232 5531msgstr "utökad"
e8f26419 5532
49b90d82 5533#: libfdisk/src/dos.c:1735
0ed2f80b 5534msgid "container for logical partitions"
9abc8232 5535msgstr "behållare för logiska partitioner"
e8f26419 5536
49b90d82 5537#: libfdisk/src/dos.c:1737
0ed2f80b 5538msgid "logical"
9abc8232 5539msgstr "logisk"
0ed2f80b 5540
49b90d82 5541#: libfdisk/src/dos.c:1737
0ed2f80b 5542msgid "numbered from 5"
9abc8232 5543msgstr "numrerade från 5"
0ed2f80b 5544
49b90d82 5545#: libfdisk/src/dos.c:1776
9abc8232 5546#, c-format
db74a1b6 5547msgid "Invalid partition type `%c'."
9abc8232 5548msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
e8f26419 5549
49b90d82 5550#: libfdisk/src/dos.c:1794
9abc8232 5551#, c-format
8892b2f9 5552msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
9abc8232 5553msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
e8f26419 5554
80bbf3b5 5555#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221
d3cac66d 5556msgid "Disk identifier"
9abc8232 5557msgstr "Diskidentifierare"
e8f26419 5558
49b90d82 5559#: libfdisk/src/dos.c:2068
0ed2f80b 5560msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
9abc8232 5561msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
e8f26419 5562
49b90d82 5563#: libfdisk/src/dos.c:2073
ac31e6f8 5564msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
bca082fa 5565msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
d3cac66d 5566
80bbf3b5 5567#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037
db74a1b6 5568msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
9abc8232 5569msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
e8f26419 5570
49b90d82 5571#: libfdisk/src/dos.c:2314
9abc8232 5572#, c-format
0ed2f80b 5573msgid "Partition %zu: no data area."
9abc8232 5574msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
e8f26419 5575
49b90d82 5576#: libfdisk/src/dos.c:2347
db74a1b6
DN
5577msgid "New beginning of data"
5578msgstr "Ny början utav data"
e8f26419 5579
49b90d82 5580#: libfdisk/src/dos.c:2403
9abc8232 5581#, c-format
0ed2f80b 5582msgid "Partition %zu: is an extended partition."
9abc8232 5583msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
e8f26419 5584
49b90d82 5585#: libfdisk/src/dos.c:2409
9abc8232 5586#, c-format
0ed2f80b 5587msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 5588msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 5589
49b90d82 5590#: libfdisk/src/dos.c:2410
9abc8232 5591#, c-format
0ed2f80b 5592msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 5593msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 5594
80bbf3b5
KZ
5595#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152
5596#: libfdisk/src/sun.c:1119
0ed2f80b
KZ
5597msgid "Device"
5598msgstr "Enhet"
5599
49b90d82 5600#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
5601msgid "Boot"
5602msgstr "Start"
5603
80bbf3b5 5604#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125
0ed2f80b 5605msgid "Id"
bca082fa 5606msgstr "Id"
0ed2f80b 5607
49b90d82 5608#: libfdisk/src/dos.c:2434
0ed2f80b 5609msgid "Start-C/H/S"
bca082fa 5610msgstr "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5611
49b90d82 5612#: libfdisk/src/dos.c:2435
0ed2f80b 5613msgid "End-C/H/S"
bca082fa 5614msgstr "Slut-C/H/S"
0ed2f80b 5615
80bbf3b5 5616#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
0ed2f80b 5617msgid "Attrs"
bca082fa 5618msgstr "Attribut"
0ed2f80b 5619
ebe345d1 5620#: libfdisk/src/gpt.c:159
db74a1b6 5621msgid "EFI System"
bca082fa 5622msgstr "EFI-system"
e8f26419 5623
ebe345d1 5624#: libfdisk/src/gpt.c:161
db74a1b6 5625msgid "MBR partition scheme"
9abc8232 5626msgstr "MBR-partitionsschema"
e8f26419 5627
ebe345d1 5628#: libfdisk/src/gpt.c:162
ad3e09b2 5629msgid "Intel Fast Flash"
bca082fa 5630msgstr "Intel Fast Flash"
ad3e09b2 5631
ebe345d1 5632#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5633msgid "BIOS boot"
bca082fa 5634msgstr "BIOS start"
e8f26419 5635
ebe345d1 5636#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5637msgid "Sony boot partition"
9abc8232 5638msgstr "Sony-startpartition"
d3cac66d 5639
ebe345d1 5640#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5641msgid "Lenovo boot partition"
9abc8232 5642msgstr "Lenovo-startpartition"
d3cac66d 5643
ebe345d1 5644#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5645msgid "PowerPC PReP boot"
9abc8232 5646msgstr "PowerPC PReP-start"
d3cac66d 5647
ebe345d1 5648#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5649msgid "ONIE boot"
bca082fa 5650msgstr "ONIE start"
d3cac66d 5651
ebe345d1 5652#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5653msgid "ONIE config"
bca082fa 5654msgstr "ONIE konfiguration"
d3cac66d 5655
ebe345d1 5656#: libfdisk/src/gpt.c:179
db74a1b6 5657msgid "Microsoft reserved"
bca082fa 5658msgstr "Microsoft reserverad"
e8f26419 5659
ebe345d1 5660#: libfdisk/src/gpt.c:180
db74a1b6 5661msgid "Microsoft basic data"
bca082fa 5662msgstr "Microsoft grundläggande data"
e8f26419 5663
ebe345d1 5664#: libfdisk/src/gpt.c:181
db74a1b6 5665msgid "Microsoft LDM metadata"
bca082fa 5666msgstr "Microsoft LDM-metadata"
e8f26419 5667
ebe345d1 5668#: libfdisk/src/gpt.c:182
db74a1b6 5669msgid "Microsoft LDM data"
bca082fa 5670msgstr "Microsoft LDM-data"
2cccd0ff 5671
ebe345d1 5672#: libfdisk/src/gpt.c:183
8892b2f9 5673msgid "Windows recovery environment"
bca082fa 5674msgstr "Windows återställningsmiljö"
55032d70 5675
ebe345d1 5676#: libfdisk/src/gpt.c:184
db74a1b6 5677msgid "IBM General Parallel Fs"
bca082fa 5678msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
55032d70 5679
ebe345d1 5680#: libfdisk/src/gpt.c:185
6bbace6d 5681msgid "Microsoft Storage Spaces"
bca082fa 5682msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
6bbace6d 5683
ebe345d1 5684#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b 5685msgid "HP-UX data"
bca082fa 5686msgstr "HP-UX-data"
e8f26419 5687
ebe345d1 5688#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5689msgid "HP-UX service"
bca082fa 5690msgstr "HP-UX-tjänst"
e8f26419 5691
ebe345d1 5692#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5693msgid "Linux swap"
5694msgstr "Linux växling"
5695
ebe345d1 5696#: libfdisk/src/gpt.c:193
db74a1b6 5697msgid "Linux filesystem"
bca082fa 5698msgstr "Linux-filsystem"
e8f26419 5699
ebe345d1 5700#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5701msgid "Linux server data"
bca082fa 5702msgstr "Linux serverdata"
e8f26419 5703
ebe345d1 5704#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5705msgid "Linux root (x86)"
bca082fa 5706msgstr "Linux rot (x86)"
e8f26419 5707
ebe345d1 5708#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5709msgid "Linux root (ARM)"
bca082fa 5710msgstr "Linux rot (ARM)"
d3cac66d 5711
ebe345d1 5712#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5713msgid "Linux root (x86-64)"
bca082fa 5714msgstr "Linux rot (x86-64)"
0ed2f80b 5715
ebe345d1 5716#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5717msgid "Linux root (ARM-64)"
bca082fa 5718msgstr "Linux rot (ARM-64)"
d3cac66d 5719
ebe345d1 5720#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5721msgid "Linux root\t(IA-64)"
bca082fa 5722msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
b5ef1472 5723
ebe345d1 5724#: libfdisk/src/gpt.c:200
db74a1b6 5725msgid "Linux reserved"
bca082fa 5726msgstr "Linux reserverat"
8b4ccda1 5727
ebe345d1 5728#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5729msgid "Linux home"
bca082fa 5730msgstr "Linux hemma"
0ed2f80b 5731
ebe345d1 5732#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b
KZ
5733msgid "Linux RAID"
5734msgstr "Linux RAID"
5735
ebe345d1 5736#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5737msgid "Linux extended boot"
bca082fa 5738msgstr "Linux utökad boot"
0ed2f80b 5739
ebe345d1 5740#: libfdisk/src/gpt.c:211
db74a1b6 5741msgid "FreeBSD data"
bca082fa 5742msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5743
ebe345d1 5744#: libfdisk/src/gpt.c:212
db74a1b6 5745msgid "FreeBSD boot"
bca082fa 5746msgstr "FreeBSD-boot"
e8f26419 5747
ebe345d1 5748#: libfdisk/src/gpt.c:213
db74a1b6 5749msgid "FreeBSD swap"
bca082fa 5750msgstr "FreeBSD-växling"
e8f26419 5751
ebe345d1 5752#: libfdisk/src/gpt.c:214
db74a1b6 5753msgid "FreeBSD UFS"
bca082fa 5754msgstr "FreeBSD UFS"
e8f26419 5755
ebe345d1 5756#: libfdisk/src/gpt.c:215
db74a1b6 5757msgid "FreeBSD ZFS"
bca082fa 5758msgstr "FreeBSD ZFA"
e8f26419 5759
ebe345d1 5760#: libfdisk/src/gpt.c:216
db74a1b6 5761msgid "FreeBSD Vinum"
bca082fa 5762msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5763
ebe345d1 5764#: libfdisk/src/gpt.c:219
db74a1b6 5765msgid "Apple HFS/HFS+"
bca082fa 5766msgstr "Apple HFS/HFS+"
e8f26419 5767
ebe345d1 5768#: libfdisk/src/gpt.c:220
db74a1b6 5769msgid "Apple UFS"
bca082fa 5770msgstr "Apple UFS"
e8f26419 5771
ebe345d1 5772#: libfdisk/src/gpt.c:221
db74a1b6 5773msgid "Apple RAID"
bca082fa 5774msgstr "Apple RAID"
e8f26419 5775
ebe345d1 5776#: libfdisk/src/gpt.c:222
db74a1b6 5777msgid "Apple RAID offline"
bca082fa 5778msgstr "Apple RAID frånkopplad"
e8f26419 5779
ebe345d1 5780#: libfdisk/src/gpt.c:223
db74a1b6 5781msgid "Apple boot"
bca082fa 5782msgstr "Apple start"
e8f26419 5783
ebe345d1 5784#: libfdisk/src/gpt.c:224
db74a1b6 5785msgid "Apple label"
bca082fa 5786msgstr "Apple etikett"
e8f26419 5787
ebe345d1 5788#: libfdisk/src/gpt.c:225
db74a1b6 5789msgid "Apple TV recovery"
bca082fa 5790msgstr "Apple TV återställning"
e8f26419 5791
ebe345d1 5792#: libfdisk/src/gpt.c:226
db74a1b6 5793msgid "Apple Core storage"
bca082fa 5794msgstr "Apple Core lagring"
e8f26419 5795
ebe345d1 5796#: libfdisk/src/gpt.c:230
db74a1b6 5797msgid "Solaris root"
bca082fa 5798msgstr "Solaris-rot"
e8f26419 5799
ebe345d1 5800#: libfdisk/src/gpt.c:232
db74a1b6 5801msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
bca082fa 5802msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
e8f26419 5803
ebe345d1 5804#: libfdisk/src/gpt.c:233
db74a1b6 5805msgid "Solaris swap"
bca082fa 5806msgstr "Solaris-växling"
e8f26419 5807
ebe345d1 5808#: libfdisk/src/gpt.c:234
db74a1b6 5809msgid "Solaris backup"
bca082fa 5810msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
e8f26419 5811
ebe345d1 5812#: libfdisk/src/gpt.c:235
db74a1b6 5813msgid "Solaris /var"
bca082fa 5814msgstr "Solaris /var"
55032d70 5815
ebe345d1 5816#: libfdisk/src/gpt.c:236
db74a1b6 5817msgid "Solaris /home"
bca082fa 5818msgstr "Solaris /home"
e8f26419 5819
ebe345d1 5820#: libfdisk/src/gpt.c:237
db74a1b6 5821msgid "Solaris alternate sector"
bca082fa 5822msgstr "Solaris alternativ-sektor"
e8f26419 5823
ebe345d1 5824#: libfdisk/src/gpt.c:238
db74a1b6 5825msgid "Solaris reserved 1"
20fc15cf 5826msgstr "Solaris reserved 1"
55032d70 5827
ebe345d1 5828#: libfdisk/src/gpt.c:239
db74a1b6 5829msgid "Solaris reserved 2"
bca082fa 5830msgstr "Solaris reserverad 2"
55032d70 5831
ebe345d1 5832#: libfdisk/src/gpt.c:240
db74a1b6 5833msgid "Solaris reserved 3"
bca082fa 5834msgstr "Solaris reserverad 3"
55032d70 5835
ebe345d1 5836#: libfdisk/src/gpt.c:241
db74a1b6 5837msgid "Solaris reserved 4"
bca082fa 5838msgstr "Solaris reserverad 4"
e8f26419 5839
ebe345d1 5840#: libfdisk/src/gpt.c:242
db74a1b6 5841msgid "Solaris reserved 5"
bca082fa 5842msgstr "Solaris reserverad 5"
55032d70 5843
ebe345d1 5844#: libfdisk/src/gpt.c:245
db74a1b6 5845msgid "NetBSD swap"
bca082fa 5846msgstr "NetBSD-växling"
e8f26419 5847
ebe345d1 5848#: libfdisk/src/gpt.c:246
db74a1b6 5849msgid "NetBSD FFS"
bca082fa 5850msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5851
ebe345d1 5852#: libfdisk/src/gpt.c:247
db74a1b6 5853msgid "NetBSD LFS"
bca082fa 5854msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5855
ebe345d1 5856#: libfdisk/src/gpt.c:248
db74a1b6 5857msgid "NetBSD concatenated"
bca082fa 5858msgstr "NetBSD konkatenerad"
55032d70 5859
ebe345d1 5860#: libfdisk/src/gpt.c:249
db74a1b6 5861msgid "NetBSD encrypted"
bca082fa 5862msgstr "NetBSD krypterad"
e8f26419 5863
ebe345d1 5864#: libfdisk/src/gpt.c:250
db74a1b6 5865msgid "NetBSD RAID"
bca082fa 5866msgstr "NetBSD RAID"
db74a1b6 5867
ebe345d1 5868#: libfdisk/src/gpt.c:253
db74a1b6 5869msgid "ChromeOS kernel"
bca082fa 5870msgstr "ChromeOS kärna"
e8f26419 5871
ebe345d1 5872#: libfdisk/src/gpt.c:254
db74a1b6 5873msgid "ChromeOS root fs"
9abc8232 5874msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
e8f26419 5875
ebe345d1 5876#: libfdisk/src/gpt.c:255
db74a1b6 5877msgid "ChromeOS reserved"
bca082fa 5878msgstr "ChromeOS reserverad"
55032d70 5879
ebe345d1 5880#: libfdisk/src/gpt.c:258
db74a1b6 5881msgid "MidnightBSD data"
bca082fa 5882msgstr "MidnightBSD-data"
e8f26419 5883
ebe345d1 5884#: libfdisk/src/gpt.c:259
db74a1b6 5885msgid "MidnightBSD boot"
bca082fa 5886msgstr "MidnightBSD start"
e8f26419 5887
ebe345d1 5888#: libfdisk/src/gpt.c:260
db74a1b6 5889msgid "MidnightBSD swap"
bca082fa 5890msgstr "MidnightBSD-växling"
e8f26419 5891
ebe345d1 5892#: libfdisk/src/gpt.c:261
db74a1b6 5893msgid "MidnightBSD UFS"
bca082fa 5894msgstr "MidnightBSD UFS"
e8f26419 5895
ebe345d1 5896#: libfdisk/src/gpt.c:262
db74a1b6 5897msgid "MidnightBSD ZFS"
bca082fa 5898msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5899
ebe345d1 5900#: libfdisk/src/gpt.c:263
db74a1b6 5901msgid "MidnightBSD Vinum"
bca082fa 5902msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5903
ebe345d1 5904#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 5905msgid "Ceph Journal"
bca082fa 5906msgstr "Ceph-journal"
d3cac66d 5907
ebe345d1 5908#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 5909msgid "Ceph Encrypted Journal"
bca082fa 5910msgstr "Ceph Encrypted Journal"
d3cac66d 5911
ebe345d1 5912#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 5913msgid "Ceph OSD"
bca082fa 5914msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 5915
ebe345d1 5916#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 5917msgid "Ceph crypt OSD"
bca082fa 5918msgstr "Ceph krypt OSD"
d3cac66d 5919
ebe345d1 5920#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 5921msgid "Ceph disk in creation"
bca082fa 5922msgstr "Ceph disk sparas"
d3cac66d 5923
ebe345d1 5924#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 5925msgid "Ceph crypt disk in creation"
bca082fa 5926msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
d3cac66d 5927
80bbf3b5
KZ
5928#: libfdisk/src/gpt.c:275
5929#, fuzzy
5930msgid "VMware Diagnostic"
5931msgstr "Compaq-diagnostik"
5932
5933#: libfdisk/src/gpt.c:276
5934#, fuzzy
5935msgid "VMware Virtual SAN"
5936msgstr "VMware VMFS"
5937
5938#: libfdisk/src/gpt.c:277
5939#, fuzzy
5940msgid "VMware Virsto"
5941msgstr "VMware VMFS"
5942
5943#: libfdisk/src/gpt.c:278
5944#, fuzzy
5945msgid "VMware Reserved"
5946msgstr "ChromeOS reserverad"
5947
5948#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 5949msgid "OpenBSD data"
bca082fa 5950msgstr "OpenBSD-data"
d3cac66d 5951
80bbf3b5 5952#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 5953msgid "QNX6 file system"
bca082fa 5954msgstr "QNX6-filsystem"
d3cac66d 5955
80bbf3b5 5956#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 5957msgid "Plan 9 partition"
bca082fa 5958msgstr "Plan 9-partition"
d3cac66d 5959
80bbf3b5 5960#: libfdisk/src/gpt.c:661
0ed2f80b 5961msgid "failed to allocate GPT header"
bca082fa 5962msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
0ed2f80b 5963
80bbf3b5 5964#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d 5965msgid "First LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5966msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5967
80bbf3b5 5968#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d 5969msgid "Last LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5970msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5971
80bbf3b5
KZ
5972#: libfdisk/src/gpt.c:895
5973#, fuzzy, c-format
5974msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
d82318ae 5975msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid w(skriv)."
8892b2f9 5976
80bbf3b5 5977#: libfdisk/src/gpt.c:917
db74a1b6 5978msgid "gpt: stat() failed"
bca082fa 5979msgstr "gpt: stat() misslyckades"
3406942e 5980
80bbf3b5 5981#: libfdisk/src/gpt.c:927
3406942e 5982#, c-format
db74a1b6 5983msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
bca082fa 5984msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
db74a1b6 5985
80bbf3b5 5986#: libfdisk/src/gpt.c:1191
db74a1b6 5987msgid "GPT Header"
bca082fa 5988msgstr "GPT-huvud"
db74a1b6 5989
80bbf3b5 5990#: libfdisk/src/gpt.c:1196
db74a1b6 5991msgid "GPT Entries"
bca082fa 5992msgstr "GPT-poster"
55032d70 5993
80bbf3b5 5994#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d 5995msgid "First LBA"
bca082fa 5996msgstr "Första LBA"
d3cac66d 5997
80bbf3b5 5998#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d 5999msgid "Last LBA"
bca082fa 6000msgstr "Sista LBA"
d3cac66d
KZ
6001
6002#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6003#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d 6004msgid "Alternative LBA"
bca082fa 6005msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6006
6007#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6008#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d 6009msgid "Partition entries LBA"
bca082fa 6010msgstr "Partitionsposter LBA"
d3cac66d 6011
80bbf3b5 6012#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d 6013msgid "Allocated partition entries"
9abc8232 6014msgstr "Allokerade partitionsposter"
d3cac66d 6015
80bbf3b5 6016#: libfdisk/src/gpt.c:1595
0ed2f80b 6017msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
bca082fa 6018msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6019
80bbf3b5 6020#: libfdisk/src/gpt.c:1605
0ed2f80b 6021msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
bca082fa 6022msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6023
80bbf3b5
KZ
6024#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6025msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6026msgstr ""
6027
6028#: libfdisk/src/gpt.c:1800
bca082fa 6029#, c-format
b0041e4a 6030msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
bca082fa 6031msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
6bbace6d 6032
80bbf3b5 6033#: libfdisk/src/gpt.c:1805
42fd838c 6034#, c-format
e7059111 6035msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
42fd838c 6036msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
e7059111 6037
80bbf3b5 6038#: libfdisk/src/gpt.c:1905
9abc8232 6039#, c-format
6bbace6d 6040msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
9abc8232 6041msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
6bbace6d 6042
80bbf3b5
KZ
6043#: libfdisk/src/gpt.c:1914
6044#, fuzzy
6045msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6046msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
6047
6048#: libfdisk/src/gpt.c:1916
bca082fa 6049#, c-format
6bbace6d 6050msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
bca082fa 6051msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6bbace6d 6052
80bbf3b5 6053#: libfdisk/src/gpt.c:1945
784c8a40 6054msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
9abc8232 6055msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
b5ef1472 6056
80bbf3b5 6057#: libfdisk/src/gpt.c:1952
784c8a40 6058msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
bca082fa 6059msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
b5ef1472 6060
80bbf3b5 6061#: libfdisk/src/gpt.c:2114
0ed2f80b 6062msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
bca082fa 6063msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
db74a1b6 6064
80bbf3b5 6065#: libfdisk/src/gpt.c:2151
db74a1b6 6066msgid "Disk does not contain a valid backup header."
9abc8232 6067msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
e8f26419 6068
80bbf3b5 6069#: libfdisk/src/gpt.c:2156
db74a1b6 6070msgid "Invalid primary header CRC checksum."
bca082fa 6071msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
e8f26419 6072
80bbf3b5 6073#: libfdisk/src/gpt.c:2160
db74a1b6 6074msgid "Invalid backup header CRC checksum."
bca082fa 6075msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
df1dddf9 6076
80bbf3b5 6077#: libfdisk/src/gpt.c:2165
db74a1b6 6078msgid "Invalid partition entry checksum."
9abc8232 6079msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
db74a1b6 6080
80bbf3b5 6081#: libfdisk/src/gpt.c:2170
db74a1b6 6082msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
bca082fa 6083msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
e8f26419 6084
80bbf3b5 6085#: libfdisk/src/gpt.c:2174
db74a1b6 6086msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
bca082fa 6087msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
df1dddf9 6088
80bbf3b5 6089#: libfdisk/src/gpt.c:2179
db74a1b6 6090msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
bca082fa 6091msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
e8f26419 6092
80bbf3b5 6093#: libfdisk/src/gpt.c:2183
db74a1b6 6094msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
bca082fa 6095msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
e8f26419 6096
80bbf3b5 6097#: libfdisk/src/gpt.c:2188
8892b2f9 6098msgid "Disk is too small to hold all data."
bca082fa 6099msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
e8f26419 6100
80bbf3b5 6101#: libfdisk/src/gpt.c:2198
db74a1b6 6102msgid "Primary and backup header mismatch."
bca082fa 6103msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
8d398470 6104
80bbf3b5 6105#: libfdisk/src/gpt.c:2204
9abc8232 6106#, c-format
db74a1b6 6107msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
9abc8232 6108msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
e8f26419 6109
80bbf3b5 6110#: libfdisk/src/gpt.c:2211
bca082fa 6111#, c-format
db74a1b6 6112msgid "Partition %u is too big for the disk."
bca082fa 6113msgstr "Partition %u är för stor för disken."
e8f26419 6114
80bbf3b5 6115#: libfdisk/src/gpt.c:2218
9abc8232 6116#, c-format
db74a1b6 6117msgid "Partition %u ends before it starts."
9abc8232 6118msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
db74a1b6 6119
80bbf3b5 6120#: libfdisk/src/gpt.c:2227
db74a1b6 6121msgid "No errors detected."
9abc8232 6122msgstr "Inga fel hittades."
e8f26419 6123
80bbf3b5 6124#: libfdisk/src/gpt.c:2228
bca082fa 6125#, c-format
db74a1b6 6126msgid "Header version: %s"
bca082fa 6127msgstr "Huvudversion: %s"
e8f26419 6128
80bbf3b5 6129#: libfdisk/src/gpt.c:2229
42fd838c 6130#, c-format
ebe345d1 6131msgid "Using %zu out of %zu partitions."
42fd838c 6132msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
db74a1b6 6133
80bbf3b5 6134#: libfdisk/src/gpt.c:2239
bca082fa 6135#, c-format
0ed2f80b
KZ
6136msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6137msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
9abc8232 6138msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
bca082fa 6139msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
db74a1b6 6140
80bbf3b5 6141#: libfdisk/src/gpt.c:2247
db74a1b6 6142#, c-format
8892b2f9
KZ
6143msgid "%d error detected."
6144msgid_plural "%d errors detected."
bca082fa
SR
6145msgstr[0] "%d fel hittades."
6146msgstr[1] "%d fel hittades."
e8f26419 6147
80bbf3b5 6148#: libfdisk/src/gpt.c:2326
db74a1b6 6149msgid "All partitions are already in use."
bca082fa 6150msgstr "Alla partitioner används redan."
e8f26419 6151
80bbf3b5 6152#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
bca082fa 6153#, c-format
db74a1b6 6154msgid "Sector %ju already used."
9abc8232 6155msgstr "Sektor %ju används redan."
e8f26419 6156
80bbf3b5 6157#: libfdisk/src/gpt.c:2475
bca082fa 6158#, c-format
0ed2f80b 6159msgid "Could not create partition %zu"
bca082fa 6160msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
e8f26419 6161
80bbf3b5 6162#: libfdisk/src/gpt.c:2482
d3cac66d
KZ
6163#, c-format
6164msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6165msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6166
80bbf3b5 6167#: libfdisk/src/gpt.c:2489
d3cac66d
KZ
6168#, c-format
6169msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6170msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6171
80bbf3b5 6172#: libfdisk/src/gpt.c:2628
bca082fa 6173#, c-format
8892b2f9 6174msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
bca082fa 6175msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
e8f26419 6176
80bbf3b5 6177#: libfdisk/src/gpt.c:2646
db74a1b6 6178msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 6179msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
db74a1b6 6180
80bbf3b5 6181#: libfdisk/src/gpt.c:2653
db74a1b6 6182msgid "Failed to parse your UUID."
bca082fa 6183msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
e8f26419 6184
80bbf3b5 6185#: libfdisk/src/gpt.c:2667
bca082fa 6186#, c-format
db74a1b6 6187msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
bca082fa 6188msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
db74a1b6 6189
80bbf3b5 6190#: libfdisk/src/gpt.c:2687
0d74f118 6191msgid "Not enough space for new partition table!"
d82318ae 6192msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
0d74f118 6193
80bbf3b5 6194#: libfdisk/src/gpt.c:2698
42fd838c 6195#, c-format
ebe345d1 6196msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6197msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6198
80bbf3b5 6199#: libfdisk/src/gpt.c:2703
42fd838c 6200#, c-format
ebe345d1 6201msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6202msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6203
80bbf3b5 6204#: libfdisk/src/gpt.c:2746
20fc15cf 6205#, c-format
12e29c71 6206msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
42fd838c 6207msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
ebe345d1 6208
80bbf3b5 6209#: libfdisk/src/gpt.c:2769
0d74f118 6210msgid "Cannot allocate memory!"
d82318ae 6211msgstr "Kan inte allokera minne!"
0d74f118 6212
80bbf3b5 6213#: libfdisk/src/gpt.c:2799
d82318ae 6214#, c-format
0d74f118 6215msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
20fc15cf 6216msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
0d74f118 6217
80bbf3b5 6218#: libfdisk/src/gpt.c:2908
bca082fa 6219#, c-format
d3cac66d 6220msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
bca082fa 6221msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6222
80bbf3b5 6223#: libfdisk/src/gpt.c:2958
6bbace6d 6224msgid "Enter GUID specific bit"
bca082fa 6225msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
e8f26419 6226
80bbf3b5 6227#: libfdisk/src/gpt.c:2973
bca082fa 6228#, c-format
6bbace6d 6229msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
bca082fa 6230msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
0ed2f80b 6231
80bbf3b5 6232#: libfdisk/src/gpt.c:2986
bca082fa 6233#, c-format
0ed2f80b 6234msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
bca082fa 6235msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
0ed2f80b 6236
80bbf3b5 6237#: libfdisk/src/gpt.c:2987
0ed2f80b
KZ
6238#, c-format
6239msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
bca082fa 6240msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
0ed2f80b 6241
80bbf3b5 6242#: libfdisk/src/gpt.c:2991
9abc8232 6243#, c-format
0ed2f80b 6244msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 6245msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 6246
80bbf3b5 6247#: libfdisk/src/gpt.c:2992
9abc8232 6248#, c-format
0ed2f80b 6249msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 6250msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 6251
80bbf3b5 6252#: libfdisk/src/gpt.c:3134
0ed2f80b 6253msgid "Type-UUID"
bca082fa 6254msgstr "Typ-UUID"
0ed2f80b 6255
80bbf3b5 6256#: libfdisk/src/gpt.c:3135
0ed2f80b
KZ
6257msgid "UUID"
6258msgstr "UUID"
6259
80bbf3b5 6260#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6261#: login-utils/chfn.c:324
0ed2f80b
KZ
6262msgid "Name"
6263msgstr "Namn"
6264
49b90d82 6265#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6266msgid "Free space"
6267msgstr "Ledigt utrymme"
6268
49b90d82 6269#: libfdisk/src/partition.c:1255
9abc8232 6270#, c-format
d3cac66d 6271msgid "Failed to resize partition #%zu."
9abc8232 6272msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
d3cac66d 6273
49b90d82
KZ
6274#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6275#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
80bbf3b5 6276#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268
db74a1b6
DN
6277msgid "unknown"
6278msgstr "okänd"
e8f26419 6279
ebe345d1 6280#: libfdisk/src/sgi.c:46
db74a1b6
DN
6281msgid "SGI volhdr"
6282msgstr "SGI-volhvd"
e8f26419 6283
ebe345d1 6284#: libfdisk/src/sgi.c:47
db74a1b6
DN
6285msgid "SGI trkrepl"
6286msgstr "SGI-sprrepl"
e8f26419 6287
ebe345d1 6288#: libfdisk/src/sgi.c:48
db74a1b6 6289msgid "SGI secrepl"
9abc8232 6290msgstr "SGI-secrepl"
e8f26419 6291
ebe345d1 6292#: libfdisk/src/sgi.c:49
db74a1b6
DN
6293msgid "SGI raw"
6294msgstr "SGI rå"
e8f26419 6295
ebe345d1 6296#: libfdisk/src/sgi.c:50
db74a1b6
DN
6297msgid "SGI bsd"
6298msgstr "SGI bsd"
e8f26419 6299
ebe345d1 6300#: libfdisk/src/sgi.c:51
db74a1b6
DN
6301msgid "SGI sysv"
6302msgstr "SGI sysv"
e8f26419 6303
ebe345d1 6304#: libfdisk/src/sgi.c:52
db74a1b6
DN
6305msgid "SGI volume"
6306msgstr "SGI-volym"
e8f26419 6307
ebe345d1 6308#: libfdisk/src/sgi.c:53
db74a1b6
DN
6309msgid "SGI efs"
6310msgstr "SGI efs"
e8f26419 6311
ebe345d1 6312#: libfdisk/src/sgi.c:54
db74a1b6
DN
6313msgid "SGI lvol"
6314msgstr "SGI lvol"
e8f26419 6315
ebe345d1 6316#: libfdisk/src/sgi.c:55
db74a1b6
DN
6317msgid "SGI rlvol"
6318msgstr "SGI rvol"
e8f26419 6319
ebe345d1 6320#: libfdisk/src/sgi.c:56
db74a1b6
DN
6321msgid "SGI xfs"
6322msgstr "SGI xfs"
e8f26419 6323
ebe345d1 6324#: libfdisk/src/sgi.c:57
db74a1b6
DN
6325msgid "SGI xfslog"
6326msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6327
ebe345d1 6328#: libfdisk/src/sgi.c:58
db74a1b6
DN
6329msgid "SGI xlv"
6330msgstr "SGI xlv"
92b619d1 6331
ebe345d1 6332#: libfdisk/src/sgi.c:59
db74a1b6
DN
6333msgid "SGI xvm"
6334msgstr "SGI xvm"
6335
ebe345d1 6336#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
db74a1b6
DN
6337msgid "Linux native"
6338msgstr "Linux egen"
6339
ebe345d1 6340#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 6341msgid "SGI info created on second sector."
bca082fa 6342msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
db74a1b6 6343
ebe345d1 6344#: libfdisk/src/sgi.c:258
8892b2f9 6345msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
9abc8232 6346msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
92b619d1 6347
80bbf3b5 6348#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783
d3cac66d
KZ
6349msgid "Physical cylinders"
6350msgstr "Fysiska cylindrar"
92b619d1 6351
80bbf3b5 6352#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 6353msgid "Extra sects/cyl"
9abc8232 6354msgstr "Extra sekt/cyl"
d3cac66d 6355
ebe345d1 6356#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6357msgid "Bootfile"
9abc8232 6358msgstr "Startfil"
db74a1b6 6359
ebe345d1 6360#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6361msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
9abc8232 6362msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
92b619d1 6363
ebe345d1 6364#: libfdisk/src/sgi.c:400
9abc8232 6365#, c-format
8892b2f9
KZ
6366msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6367msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
9abc8232
SR
6368msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
6369msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
92b619d1 6370
ebe345d1 6371#: libfdisk/src/sgi.c:407
db74a1b6 6372msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
9abc8232 6373msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
92b619d1 6374
ebe345d1 6375#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6376msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
9abc8232 6377msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
92b619d1 6378
ebe345d1 6379#: libfdisk/src/sgi.c:438
9abc8232 6380#, c-format
db74a1b6 6381msgid "The current boot file is: %s"
9abc8232 6382msgstr "Aktuell startfil är: %s"
db74a1b6 6383
ebe345d1 6384#: libfdisk/src/sgi.c:440
db74a1b6 6385msgid "Enter of the new boot file"
9abc8232 6386msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
92b619d1 6387
ebe345d1 6388#: libfdisk/src/sgi.c:445
8892b2f9 6389msgid "Boot file is unchanged."
9abc8232 6390msgstr "Startfilen oförändrad."
db74a1b6 6391
ebe345d1 6392#: libfdisk/src/sgi.c:456
9abc8232 6393#, c-format
8892b2f9 6394msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
9abc8232 6395msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
92b619d1 6396
ebe345d1 6397#: libfdisk/src/sgi.c:595
db74a1b6 6398msgid "More than one entire disk entry present."
9abc8232 6399msgstr "Det finns fler än en diskpost."
db74a1b6 6400
80bbf3b5 6401#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
8892b2f9 6402msgid "No partitions defined."
9abc8232 6403msgstr "Inga partitioner är definierad."
db74a1b6 6404
ebe345d1 6405#: libfdisk/src/sgi.c:612
8892b2f9 6406msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
9abc8232 6407msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
db74a1b6 6408
ebe345d1 6409#: libfdisk/src/sgi.c:616
9abc8232 6410#, c-format
8892b2f9 6411msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
9abc8232 6412msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
92b619d1 6413
ebe345d1 6414#: libfdisk/src/sgi.c:627
db74a1b6 6415msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
9abc8232 6416msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
f8511249 6417
ebe345d1 6418#: libfdisk/src/sgi.c:651
9abc8232 6419#, c-format
8892b2f9
KZ
6420msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6421msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
9abc8232
SR
6422msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
6423msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
e8f26419 6424
ebe345d1 6425#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
9abc8232 6426#, c-format
8892b2f9
KZ
6427msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6428msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
9abc8232
SR
6429msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
6430msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
e8f26419 6431
ebe345d1 6432#: libfdisk/src/sgi.c:697
db74a1b6 6433msgid "The boot partition does not exist."
9abc8232 6434msgstr "Startpartitionen finns inte."
e8f26419 6435
ebe345d1 6436#: libfdisk/src/sgi.c:701
db74a1b6 6437msgid "The swap partition does not exist."
9abc8232 6438msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
e8f26419 6439
ebe345d1 6440#: libfdisk/src/sgi.c:705
db74a1b6 6441msgid "The swap partition has no swap type."
9abc8232 6442msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
0027a8b1 6443
ebe345d1 6444#: libfdisk/src/sgi.c:708
8892b2f9 6445msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
9abc8232 6446msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
0027a8b1 6447
ebe345d1 6448#: libfdisk/src/sgi.c:758
db74a1b6 6449msgid "Partition overlap on the disk."
9abc8232 6450msgstr "Partitioner överlappa på disken."
e8f26419 6451
ebe345d1 6452#: libfdisk/src/sgi.c:843
db74a1b6 6453msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
9abc8232 6454msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
e8f26419 6455
ebe345d1 6456#: libfdisk/src/sgi.c:848
db74a1b6 6457msgid "The entire disk is already covered with partitions."
9abc8232 6458msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
e8f26419 6459
ebe345d1 6460#: libfdisk/src/sgi.c:852
db74a1b6 6461msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
9abc8232 6462msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
55032d70 6463
80bbf3b5 6464#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
db74a1b6
DN
6465#, c-format
6466msgid "First %s"
6467msgstr "Första %s"
e8f26419 6468
ebe345d1 6469#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
0ed2f80b 6470msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
9abc8232 6471msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
e8f26419 6472
80bbf3b5 6473#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650
9abc8232 6474#, c-format
db74a1b6 6475msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 6476msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 6477
80bbf3b5 6478#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242
9abc8232 6479#, c-format
0ed2f80b 6480msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
9abc8232 6481msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
e8f26419 6482
ebe345d1 6483#: libfdisk/src/sgi.c:1050
db74a1b6 6484msgid "Created a new SGI disklabel."
9abc8232 6485msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
e8f26419 6486
ebe345d1 6487#: libfdisk/src/sgi.c:1069
db74a1b6 6488msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
9abc8232 6489msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
e8f26419 6490
ebe345d1 6491#: libfdisk/src/sgi.c:1075
0ed2f80b 6492msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
9abc8232 6493msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
e8f26419 6494
ebe345d1 6495#: libfdisk/src/sgi.c:1084
0ed2f80b 6496msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
9abc8232 6497msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
e8f26419 6498
ebe345d1 6499#: libfdisk/src/sun.c:39
db74a1b6
DN
6500msgid "Unassigned"
6501msgstr "Otilldelad"
e8f26419 6502
ebe345d1 6503#: libfdisk/src/sun.c:41
db74a1b6
DN
6504msgid "SunOS root"
6505msgstr "SunOS rot"
55032d70 6506
ebe345d1 6507#: libfdisk/src/sun.c:42
db74a1b6
DN
6508msgid "SunOS swap"
6509msgstr "SunOS växling"
6510
ebe345d1 6511#: libfdisk/src/sun.c:43
db74a1b6
DN
6512msgid "SunOS usr"
6513msgstr "SunOS usr"
6514
ebe345d1 6515#: libfdisk/src/sun.c:44
db74a1b6
DN
6516msgid "Whole disk"
6517msgstr "Hela disken"
6518
ebe345d1 6519#: libfdisk/src/sun.c:45
db74a1b6
DN
6520msgid "SunOS stand"
6521msgstr "SunOS stand"
6522
ebe345d1 6523#: libfdisk/src/sun.c:46
db74a1b6
DN
6524msgid "SunOS var"
6525msgstr "SunOS var"
6526
ebe345d1 6527#: libfdisk/src/sun.c:47
db74a1b6
DN
6528msgid "SunOS home"
6529msgstr "SunOS home"
55032d70 6530
ebe345d1 6531#: libfdisk/src/sun.c:48
db74a1b6
DN
6532msgid "SunOS alt sectors"
6533msgstr "SunOS alt sektorer"
6534
ebe345d1 6535#: libfdisk/src/sun.c:49
db74a1b6
DN
6536msgid "SunOS cachefs"
6537msgstr "SunOS cachefs"
6538
ebe345d1 6539#: libfdisk/src/sun.c:50
db74a1b6
DN
6540msgid "SunOS reserved"
6541msgstr "SunOS reserverad"
6542
49b90d82 6543#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b 6544msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
9abc8232 6545msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
e8f26419 6546
49b90d82 6547#: libfdisk/src/sun.c:147
9abc8232 6548#, c-format
db74a1b6 6549msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
9abc8232 6550msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
e8f26419 6551
49b90d82 6552#: libfdisk/src/sun.c:152
9abc8232 6553#, c-format
db74a1b6 6554msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
9abc8232 6555msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 6556
49b90d82 6557#: libfdisk/src/sun.c:157
9abc8232 6558#, c-format
db74a1b6 6559msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
9abc8232 6560msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 6561
49b90d82 6562#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b 6563msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
9abc8232 6564msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
e8f26419 6565
80bbf3b5 6566#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6567msgid "Heads"
6568msgstr "Huvuden"
6569
80bbf3b5 6570#: libfdisk/src/sun.c:192
db74a1b6
DN
6571msgid "Sectors/track"
6572msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 6573
80bbf3b5 6574#: libfdisk/src/sun.c:293
db74a1b6 6575msgid "Created a new Sun disklabel."
9abc8232 6576msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
e8f26419 6577
80bbf3b5 6578#: libfdisk/src/sun.c:417
9abc8232 6579#, c-format
0ed2f80b 6580msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
9abc8232 6581msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
e8f26419 6582
80bbf3b5 6583#: libfdisk/src/sun.c:436
9abc8232 6584#, c-format
0ed2f80b 6585msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
9abc8232 6586msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6587
80bbf3b5 6588#: libfdisk/src/sun.c:464
9abc8232 6589#, c-format
0ed2f80b 6590msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
9abc8232 6591msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
e8f26419 6592
80bbf3b5 6593#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
9abc8232 6594#, c-format
0ed2f80b 6595msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
9abc8232 6596msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6597
80bbf3b5 6598#: libfdisk/src/sun.c:534
0ed2f80b 6599msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
9abc8232 6600msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
e8f26419 6601
80bbf3b5 6602#: libfdisk/src/sun.c:551
0ed2f80b 6603msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
9abc8232 6604msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
e8f26419 6605
80bbf3b5 6606#: libfdisk/src/sun.c:593
0ed2f80b
KZ
6607#, c-format
6608msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
bca082fa 6609msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
e8f26419 6610
80bbf3b5
KZ
6611#: libfdisk/src/sun.c:621
6612#, c-format
6613msgid "Sector %d is already allocated"
6614msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
6615
6616#: libfdisk/src/sun.c:696
9abc8232 6617#, c-format
db74a1b6
DN
6618msgid ""
6619"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
0ed2f80b
KZ
6620"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6621"to %lu %s"
9abc8232 6622msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
e8f26419 6623
80bbf3b5 6624#: libfdisk/src/sun.c:739
9abc8232 6625#, c-format
0ed2f80b 6626msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
9abc8232 6627msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
e8f26419 6628
80bbf3b5 6629#: libfdisk/src/sun.c:763
d3cac66d 6630msgid "Label ID"
9abc8232 6631msgstr "Etikett-ID"
db74a1b6 6632
80bbf3b5 6633#: libfdisk/src/sun.c:768
d3cac66d 6634msgid "Volume ID"
bca082fa 6635msgstr "Volym-ID"
e8f26419 6636
80bbf3b5 6637#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d
KZ
6638msgid "Alternate cylinders"
6639msgstr "Alternativa cylindrar"
4ded9dfb 6640
80bbf3b5 6641#: libfdisk/src/sun.c:884
db74a1b6
DN
6642msgid "Number of alternate cylinders"
6643msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4ded9dfb 6644
80bbf3b5 6645#: libfdisk/src/sun.c:909
db74a1b6
DN
6646msgid "Extra sectors per cylinder"
6647msgstr "Extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 6648
80bbf3b5 6649#: libfdisk/src/sun.c:933
db74a1b6 6650msgid "Interleave factor"
9abc8232 6651msgstr "Inflätningsfaktor"
cf8316e2 6652
80bbf3b5 6653#: libfdisk/src/sun.c:957
db74a1b6
DN
6654msgid "Rotation speed (rpm)"
6655msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
eb0f80a6 6656
80bbf3b5 6657#: libfdisk/src/sun.c:981
db74a1b6
DN
6658msgid "Number of physical cylinders"
6659msgstr "Antal fysiska cylindrar"
55032d70 6660
80bbf3b5 6661#: libfdisk/src/sun.c:1046
55032d70 6662msgid ""
db74a1b6
DN
6663"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6664"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
cf8316e2 6665msgstr ""
9abc8232
SR
6666"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
6667"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
cf8316e2 6668
80bbf3b5 6669#: libfdisk/src/sun.c:1057
db74a1b6
DN
6670msgid ""
6671"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6672"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6673"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6674"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6675msgstr ""
6676"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
9abc8232
SR
6677"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS-växlingsyta. Att lägga\n"
6678"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
6679"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
6680
49b90d82 6681#: libmount/src/context.c:2377
42fd838c 6682#, c-format
ebe345d1 6683msgid "operation failed: %m"
42fd838c 6684msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6685
80bbf3b5 6686#: libmount/src/context_mount.c:1323
ebe345d1
KZ
6687#, c-format
6688msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6689msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
6690
80bbf3b5 6691#: libmount/src/context_mount.c:1333
42fd838c 6692#, c-format
ebe345d1 6693msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
42fd838c 6694msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
ebe345d1 6695
80bbf3b5 6696#: libmount/src/context_mount.c:1347
ebe345d1
KZ
6697#, c-format
6698msgid "operation permitted for root only"
42fd838c 6699msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
ebe345d1 6700
80bbf3b5 6701#: libmount/src/context_mount.c:1351
ebe345d1
KZ
6702#, c-format
6703msgid "%s is already mounted"
6704msgstr "%s är redan monterad"
6705
80bbf3b5 6706#: libmount/src/context_mount.c:1357
42fd838c 6707#, c-format
ebe345d1 6708msgid "can't find in %s"
42fd838c 6709msgstr "kan inte hitta i %s"
ebe345d1 6710
80bbf3b5 6711#: libmount/src/context_mount.c:1360
42fd838c 6712#, c-format
ebe345d1 6713msgid "can't find mount point in %s"
42fd838c 6714msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
ebe345d1 6715
80bbf3b5 6716#: libmount/src/context_mount.c:1363
ebe345d1
KZ
6717#, c-format
6718msgid "can't find mount source %s in %s"
6719msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
6720
80bbf3b5 6721#: libmount/src/context_mount.c:1368
ebe345d1
KZ
6722#, c-format
6723msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
42fd838c 6724msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
ebe345d1 6725
80bbf3b5 6726#: libmount/src/context_mount.c:1373
42fd838c 6727#, c-format
ebe345d1 6728msgid "failed to determine filesystem type"
42fd838c 6729msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
ebe345d1 6730
80bbf3b5 6731#: libmount/src/context_mount.c:1374
42fd838c 6732#, c-format
ebe345d1 6733msgid "no filesystem type specified"
42fd838c 6734msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
ebe345d1 6735
80bbf3b5 6736#: libmount/src/context_mount.c:1381
ebe345d1
KZ
6737#, c-format
6738msgid "can't find %s"
6739msgstr "kan inte hitta %s"
6740
80bbf3b5 6741#: libmount/src/context_mount.c:1383
42fd838c 6742#, c-format
ebe345d1 6743msgid "no mount source specified"
42fd838c 6744msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
ebe345d1 6745
80bbf3b5 6746#: libmount/src/context_mount.c:1389
42fd838c 6747#, c-format
ebe345d1 6748msgid "failed to parse mount options: %m"
42fd838c 6749msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
ebe345d1 6750
80bbf3b5 6751#: libmount/src/context_mount.c:1390
ebe345d1
KZ
6752#, c-format
6753msgid "failed to parse mount options"
6754msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
6755
80bbf3b5 6756#: libmount/src/context_mount.c:1394
42fd838c 6757#, c-format
ebe345d1 6758msgid "failed to setup loop device for %s"
42fd838c 6759msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
ebe345d1 6760
80bbf3b5 6761#: libmount/src/context_mount.c:1398
42fd838c 6762#, c-format
ebe345d1 6763msgid "overlapping loop device exists for %s"
42fd838c 6764msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
ebe345d1 6765
80bbf3b5 6766#: libmount/src/context_mount.c:1402 libmount/src/context_umount.c:1076
20fc15cf 6767#, c-format
49b90d82 6768msgid "locking failed"
20fc15cf 6769msgstr "låsning misslyckades"
49b90d82 6770
80bbf3b5 6771#: libmount/src/context_mount.c:1405
42fd838c 6772#, c-format
ebe345d1 6773msgid "mount failed: %m"
20fc15cf 6774msgstr "mount misslyckades: %m"
ebe345d1 6775
80bbf3b5 6776#: libmount/src/context_mount.c:1415
20fc15cf 6777#, c-format
49b90d82 6778msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 6779msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 6780
80bbf3b5 6781#: libmount/src/context_mount.c:1420
42fd838c 6782#, c-format
ebe345d1 6783msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 6784msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6785
80bbf3b5 6786#: libmount/src/context_mount.c:1438 libmount/src/context_mount.c:1495
42fd838c 6787#, c-format
ebe345d1 6788msgid "mount point is not a directory"
42fd838c 6789msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
ebe345d1 6790
80bbf3b5 6791#: libmount/src/context_mount.c:1440 login-utils/newgrp.c:227
ebe345d1
KZ
6792#, c-format
6793msgid "permission denied"
6794msgstr "åtkomst nekas"
6795
80bbf3b5 6796#: libmount/src/context_mount.c:1442
ebe345d1
KZ
6797#, c-format
6798msgid "must be superuser to use mount"
6799msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
6800
80bbf3b5 6801#: libmount/src/context_mount.c:1452
42fd838c 6802#, c-format
ebe345d1 6803msgid "mount point is busy"
42fd838c 6804msgstr "monteringspunkt är upptagen"
ebe345d1 6805
80bbf3b5 6806#: libmount/src/context_mount.c:1465
42fd838c 6807#, c-format
ebe345d1 6808msgid "%s already mounted on %s"
42fd838c 6809msgstr "%s är redan monterad på %s"
ebe345d1 6810
80bbf3b5 6811#: libmount/src/context_mount.c:1471
42fd838c 6812#, c-format
ebe345d1 6813msgid "%s already mounted or mount point busy"
42fd838c 6814msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
ebe345d1 6815
80bbf3b5 6816#: libmount/src/context_mount.c:1477
42fd838c 6817#, c-format
ebe345d1 6818msgid "mount point does not exist"
42fd838c 6819msgstr "monteringspunkt finns inte"
ebe345d1 6820
80bbf3b5 6821#: libmount/src/context_mount.c:1480
42fd838c 6822#, c-format
ebe345d1 6823msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
42fd838c 6824msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
ebe345d1 6825
80bbf3b5 6826#: libmount/src/context_mount.c:1485
ebe345d1
KZ
6827#, c-format
6828msgid "special device %s does not exist"
6829msgstr "specialenhet %s finns inte"
6830
80bbf3b5
KZ
6831#: libmount/src/context_mount.c:1488 libmount/src/context_mount.c:1504
6832#: libmount/src/context_mount.c:1588 libmount/src/context_mount.c:1611
42fd838c 6833#, c-format
ebe345d1 6834msgid "mount(2) system call failed: %m"
42fd838c 6835msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 6836
80bbf3b5 6837#: libmount/src/context_mount.c:1500
ebe345d1
KZ
6838#, c-format
6839msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6840msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
6841
80bbf3b5 6842#: libmount/src/context_mount.c:1512
42fd838c 6843#, c-format
ebe345d1 6844msgid "mount point not mounted or bad option"
42fd838c 6845msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
ebe345d1 6846
80bbf3b5 6847#: libmount/src/context_mount.c:1514
42fd838c 6848#, c-format
ebe345d1 6849msgid "not mount point or bad option"
42fd838c 6850msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
ebe345d1 6851
80bbf3b5 6852#: libmount/src/context_mount.c:1517
42fd838c 6853#, c-format
ebe345d1 6854msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
20fc15cf 6855msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
ebe345d1 6856
80bbf3b5 6857#: libmount/src/context_mount.c:1521
42fd838c 6858#, c-format
ebe345d1 6859msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
42fd838c 6860msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
ebe345d1 6861
80bbf3b5 6862#: libmount/src/context_mount.c:1525
42fd838c 6863#, c-format
ebe345d1 6864msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
42fd838c 6865msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
ebe345d1 6866
80bbf3b5 6867#: libmount/src/context_mount.c:1532
ebe345d1
KZ
6868#, c-format
6869msgid "mount table full"
6870msgstr "monteringstabellen full"
6871
80bbf3b5 6872#: libmount/src/context_mount.c:1537
42fd838c 6873#, c-format
ebe345d1 6874msgid "can't read superblock on %s"
42fd838c 6875msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
ebe345d1 6876
80bbf3b5 6877#: libmount/src/context_mount.c:1544
ebe345d1
KZ
6878#, c-format
6879msgid "unknown filesystem type '%s'"
6880msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
6881
80bbf3b5 6882#: libmount/src/context_mount.c:1547
ebe345d1
KZ
6883#, c-format
6884msgid "unknown filesystem type"
6885msgstr "okänd filsystemstyp"
6886
80bbf3b5 6887#: libmount/src/context_mount.c:1556
ebe345d1
KZ
6888#, c-format
6889msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
6890msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
6891
80bbf3b5 6892#: libmount/src/context_mount.c:1559
42fd838c 6893#, c-format
ebe345d1 6894msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
42fd838c 6895msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
ebe345d1 6896
80bbf3b5 6897#: libmount/src/context_mount.c:1562
42fd838c 6898#, c-format
ebe345d1 6899msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
42fd838c 6900msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
ebe345d1 6901
80bbf3b5 6902#: libmount/src/context_mount.c:1564
42fd838c 6903#, c-format
ebe345d1 6904msgid "%s is not a block device"
42fd838c 6905msgstr "%s är inte en blockenhet"
ebe345d1 6906
80bbf3b5 6907#: libmount/src/context_mount.c:1571
ebe345d1
KZ
6908#, c-format
6909msgid "%s is not a valid block device"
6910msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
6911
80bbf3b5 6912#: libmount/src/context_mount.c:1579
ebe345d1
KZ
6913#, c-format
6914msgid "cannot mount %s read-only"
6915msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
6916
80bbf3b5 6917#: libmount/src/context_mount.c:1581
42fd838c 6918#, c-format
ebe345d1 6919msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
42fd838c 6920msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
ebe345d1 6921
80bbf3b5 6922#: libmount/src/context_mount.c:1583
ebe345d1
KZ
6923#, c-format
6924msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
6925msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
6926
80bbf3b5 6927#: libmount/src/context_mount.c:1585
42fd838c 6928#, c-format
ebe345d1 6929msgid "bind %s failed"
42fd838c 6930msgstr "bind %s misslyckades"
ebe345d1 6931
80bbf3b5 6932#: libmount/src/context_mount.c:1596
ebe345d1
KZ
6933#, c-format
6934msgid "no medium found on %s"
6935msgstr "inget media hittat på %s"
6936
80bbf3b5 6937#: libmount/src/context_mount.c:1603
20fc15cf 6938#, c-format
04ece4e6 6939msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
20fc15cf 6940msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
04ece4e6 6941
80bbf3b5 6942#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110
42fd838c 6943#, c-format
ebe345d1 6944msgid "not mounted"
42fd838c 6945msgstr "inte monterad"
ebe345d1 6946
80bbf3b5 6947#: libmount/src/context_umount.c:1080
42fd838c 6948#, c-format
ebe345d1 6949msgid "umount failed: %m"
42fd838c 6950msgstr "umount misslyckades: %m"
ebe345d1 6951
80bbf3b5 6952#: libmount/src/context_umount.c:1089
20fc15cf 6953#, c-format
49b90d82 6954msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 6955msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 6956
80bbf3b5 6957#: libmount/src/context_umount.c:1094
42fd838c 6958#, c-format
ebe345d1 6959msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 6960msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6961
80bbf3b5 6962#: libmount/src/context_umount.c:1107
42fd838c 6963#, c-format
ebe345d1 6964msgid "invalid block device"
42fd838c 6965msgstr "ogiltig blockenhet"
ebe345d1 6966
80bbf3b5 6967#: libmount/src/context_umount.c:1113
42fd838c 6968#, c-format
ebe345d1 6969msgid "can't write superblock"
42fd838c 6970msgstr "kan inte skriva superblock"
ebe345d1 6971
80bbf3b5 6972#: libmount/src/context_umount.c:1116
42fd838c 6973#, c-format
ebe345d1 6974msgid "target is busy"
42fd838c 6975msgstr "mål upptaget"
ebe345d1 6976
80bbf3b5 6977#: libmount/src/context_umount.c:1119
42fd838c 6978#, c-format
ebe345d1
KZ
6979msgid "no mount point specified"
6980msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
6981
80bbf3b5 6982#: libmount/src/context_umount.c:1122
42fd838c 6983#, c-format
ebe345d1 6984msgid "must be superuser to unmount"
42fd838c 6985msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
ebe345d1 6986
80bbf3b5 6987#: libmount/src/context_umount.c:1125
42fd838c 6988#, c-format
ebe345d1 6989msgid "block devices are not permitted on filesystem"
42fd838c 6990msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
ebe345d1 6991
80bbf3b5 6992#: libmount/src/context_umount.c:1128
42fd838c 6993#, c-format
ebe345d1 6994msgid "umount(2) system call failed: %m"
42fd838c 6995msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 6996
0d74f118 6997#: lib/pager.c:112
9abc8232 6998#, c-format
8d398470 6999msgid "waitpid failed (%s)"
9abc8232 7000msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
cf8316e2 7001
80bbf3b5 7002#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760
8d398470 7003msgid "failed to callocate cpu set"
9abc8232 7004msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
cf8316e2 7005
80bbf3b5 7006#: lib/path.c:243
9abc8232 7007#, c-format
8d398470 7008msgid "failed to parse CPU list %s"
9abc8232 7009msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
cf8316e2 7010
80bbf3b5 7011#: lib/path.c:246
6cd39864 7012#, c-format
9abc8232
SR
7013msgid "failed to parse CPU mask %s"
7014msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
6cd39864 7015
49b90d82 7016#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7017msgid "cannot open UNIX socket"
d82318ae 7018msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
0d74f118 7019
49b90d82 7020#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7021msgid "cannot set option for UNIX socket"
d82318ae 7022msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
0d74f118 7023
49b90d82 7024#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7025msgid "cannot connect on UNIX socket"
d82318ae 7026msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
0d74f118 7027
49b90d82 7028#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7029#, c-format
7030msgid "the plymouth request %c is not implemented"
d82318ae 7031msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
0d74f118 7032
04ece4e6 7033#: lib/randutils.c:175
ebe345d1 7034msgid "getrandom() function"
42fd838c 7035msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7036
04ece4e6 7037#: lib/randutils.c:188
0ed2f80b 7038msgid "libc pseudo-random functions"
bca082fa 7039msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
0ed2f80b 7040
6bbace6d 7041#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
9abc8232 7042#, c-format
6bbace6d 7043msgid "%s: unable to probe device"
9abc8232 7044msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
6bbace6d
KZ
7045
7046#: lib/swapprober.c:32
7047#, c-format
7048msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
9abc8232 7049msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7050
7051#: lib/swapprober.c:34
9abc8232 7052#, c-format
6bbace6d 7053msgid "%s: not a valid swap partition"
9abc8232 7054msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
6bbace6d
KZ
7055
7056#: lib/swapprober.c:41
bca082fa 7057#, c-format
6bbace6d 7058msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
bca082fa 7059msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
6bbace6d 7060
80bbf3b5
KZ
7061#: lib/timeutils.c:459
7062#, fuzzy
7063msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7064msgstr "namei: buffertspill\n"
7065
7066#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7067#, fuzzy, c-format
7068msgid "time %ld is out of range."
7069msgstr "Värde utanför intervall."
7070
49b90d82 7071#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
9abc8232 7072#, c-format
6bbace6d 7073msgid " %s [options] [<username>]\n"
9abc8232 7074msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
8d398470 7075
49b90d82 7076#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7077msgid "Change your finger information.\n"
9abc8232 7078msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7079
49b90d82 7080#: login-utils/chfn.c:102
8d398470 7081msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
bca082fa 7082msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
cf8316e2 7083
49b90d82 7084#: login-utils/chfn.c:103
8d398470 7085msgid " -o, --office <office> office number\n"
42fd838c 7086msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
cf8316e2 7087
49b90d82 7088#: login-utils/chfn.c:104
8d398470 7089msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
42fd838c 7090msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
11f69289 7091
49b90d82 7092#: login-utils/chfn.c:105
8d398470 7093msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
42fd838c 7094msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
cf8316e2 7095
49b90d82 7096#: login-utils/chfn.c:123
9abc8232 7097#, c-format
6bbace6d 7098msgid "field %s is too long"
9abc8232 7099msgstr "fältet %s är för långt"
6bbace6d 7100
49b90d82 7101#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7102#, c-format
7103msgid "%s: has illegal characters"
bca082fa 7104msgstr "%s: har otillåtna tecken"
6bbace6d 7105
49b90d82
KZ
7106#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7107#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7108#, c-format
7109msgid "login.defs forbids setting %s"
bca082fa 7110msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
6bbace6d 7111
49b90d82 7112#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d 7113msgid "Office"
bca082fa 7114msgstr "Kontor"
6bbace6d 7115
49b90d82 7116#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d 7117msgid "Office Phone"
bca082fa 7118msgstr "Kontorstelefon"
6bbace6d 7119
49b90d82 7120#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
6bbace6d 7121msgid "Home Phone"
bca082fa 7122msgstr "Hemtelefon"
6bbace6d 7123
49b90d82
KZ
7124#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7125msgid "cannot handle multiple usernames"
20fc15cf 7126msgstr "kan inte hantera flera användarnamn"
49b90d82
KZ
7127
7128#: login-utils/chfn.c:248
6bbace6d 7129msgid "Aborted."
9abc8232 7130msgstr "Avbröts."
6bbace6d 7131
49b90d82 7132#: login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
7133#, c-format
7134msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
bca082fa 7135msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
6bbace6d 7136
49b90d82 7137#: login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
7138#, c-format
7139msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
bca082fa 7140msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
cf8316e2 7141
49b90d82 7142#: login-utils/chfn.c:396
6bbace6d
KZ
7143#, c-format
7144msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7145msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
7146
49b90d82 7147#: login-utils/chfn.c:400
6bbace6d
KZ
7148#, c-format
7149msgid "Finger information changed.\n"
7150msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
7151
49b90d82 7152#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
9abc8232 7153#, c-format
8d398470 7154msgid "you (user %d) don't exist."
9abc8232 7155msgstr "du (användare %d) finns inte."
cf8316e2 7156
49b90d82 7157#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
9abc8232 7158#, c-format
8d398470 7159msgid "user \"%s\" does not exist."
9abc8232 7160msgstr "användaren ”%s” finns inte."
f8511249 7161
49b90d82 7162#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
8d398470 7163msgid "can only change local entries"
9abc8232 7164msgstr "kan endast ändra lokala poster"
cf8316e2 7165
49b90d82 7166#: login-utils/chfn.c:450
9abc8232 7167#, c-format
8d398470 7168msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
9abc8232 7169msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
cf8316e2 7170
49b90d82 7171#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
8d398470
KZ
7172msgid "Unknown user context"
7173msgstr "Okänt användarsammanhang"
cf8316e2 7174
49b90d82 7175#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
9abc8232 7176#, c-format
8d398470 7177msgid "can't set default context for %s"
9abc8232 7178msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
cf8316e2 7179
49b90d82 7180#: login-utils/chfn.c:469
55032d70 7181msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
9abc8232 7182msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
55032d70 7183
49b90d82 7184#: login-utils/chfn.c:473
8d398470
KZ
7185#, c-format
7186msgid "Changing finger information for %s.\n"
7187msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
f8511249 7188
49b90d82 7189#: login-utils/chfn.c:487
8d398470
KZ
7190#, c-format
7191msgid "Finger information not changed.\n"
7192msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
cf8316e2 7193
ebe345d1 7194#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7195msgid "Change your login shell.\n"
9abc8232 7196msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
cf8316e2 7197
ebe345d1 7198#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d 7199msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
bca082fa 7200msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
4ded9dfb 7201
ebe345d1 7202#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d 7203msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
bca082fa 7204msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
e8f26419 7205
49b90d82 7206#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d 7207msgid "shell must be a full path name"
9abc8232 7208msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
92b619d1 7209
49b90d82 7210#: login-utils/chsh.c:232
9abc8232 7211#, c-format
6bbace6d 7212msgid "\"%s\" does not exist"
9abc8232 7213msgstr "”%s” finns inte"
92b619d1 7214
49b90d82 7215#: login-utils/chsh.c:234
9abc8232 7216#, c-format
6bbace6d 7217msgid "\"%s\" is not executable"
9abc8232 7218msgstr "”%s” är inte körbar"
92b619d1 7219
49b90d82 7220#: login-utils/chsh.c:240
9abc8232 7221#, c-format
6bbace6d 7222msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
9abc8232 7223msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
92b619d1 7224
49b90d82 7225#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
9abc8232 7226#, c-format
6bbace6d
KZ
7227msgid ""
7228"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7229"Use %s -l to see list."
9abc8232
SR
7230msgstr ""
7231"”%s” finns inte med i %s.\n"
7232"Använd %s -l för att se lista."
e8f26419 7233
49b90d82 7234#: login-utils/chsh.c:299
9abc8232 7235#, c-format
8d398470 7236msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
9abc8232 7237msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
e8f26419 7238
49b90d82 7239#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b 7240msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
20fc15cf 7241msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
cf8316e2 7242
49b90d82 7243#: login-utils/chsh.c:330
9abc8232 7244#, c-format
8d398470 7245msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
9abc8232 7246msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
cf8316e2 7247
49b90d82 7248#: login-utils/chsh.c:334
cf8316e2 7249#, c-format
8d398470
KZ
7250msgid "Changing shell for %s.\n"
7251msgstr "Byter skal för %s.\n"
cf8316e2 7252
49b90d82 7253#: login-utils/chsh.c:342
8d398470
KZ
7254msgid "New shell"
7255msgstr "Nytt skal"
cf8316e2 7256
49b90d82 7257#: login-utils/chsh.c:350
8d398470 7258msgid "Shell not changed."
9abc8232 7259msgstr "Skalet byttes inte."
e8f26419 7260
49b90d82 7261#: login-utils/chsh.c:355
55032d70 7262msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232 7263msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
55032d70 7264
49b90d82 7265#: login-utils/chsh.c:359
8d398470
KZ
7266msgid ""
7267"setpwnam failed\n"
7268"Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232
SR
7269msgstr ""
7270"setpwnam misslyckades\n"
7271"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
e8f26419 7272
49b90d82 7273#: login-utils/chsh.c:363
8d398470
KZ
7274#, c-format
7275msgid "Shell changed.\n"
7276msgstr "Skalet byttes.\n"
e8f26419 7277
6bbace6d 7278#: login-utils/islocal.c:96
9abc8232 7279#, c-format
55032d70 7280msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
9abc8232 7281msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
55032d70 7282
80bbf3b5 7283#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269
0d74f118 7284#: sys-utils/lsipc.c:269
9abc8232 7285#, c-format
db74a1b6 7286msgid "unknown time format: %s"
9abc8232 7287msgstr "okänt tidsformat: %s"
db74a1b6 7288
ebe345d1 7289#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
9abc8232 7290#, c-format
db74a1b6 7291msgid "Interrupted %s"
9abc8232 7292msgstr "Avbruten %s"
db74a1b6 7293
49b90d82 7294#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
db74a1b6 7295msgid "preallocation size exceeded"
bca082fa 7296msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
db74a1b6 7297
49b90d82 7298#: login-utils/last.c:572
bca082fa 7299#, c-format
db74a1b6 7300msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
9abc8232 7301msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
db74a1b6 7302
49b90d82 7303#: login-utils/last.c:575
6bbace6d 7304msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
bca082fa 7305msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
6bbace6d 7306
49b90d82 7307#: login-utils/last.c:578
db74a1b6 7308msgid " -<number> how many lines to show\n"
bca082fa 7309msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7310
49b90d82 7311#: login-utils/last.c:579
db74a1b6 7312msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
bca082fa 7313msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
db74a1b6 7314
49b90d82 7315#: login-utils/last.c:580
db74a1b6 7316msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
bca082fa 7317msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
db74a1b6 7318
49b90d82 7319#: login-utils/last.c:582
db74a1b6
DN
7320#, c-format
7321msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
bca082fa 7322msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
db74a1b6 7323
49b90d82 7324#: login-utils/last.c:583
db74a1b6 7325msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
bca082fa 7326msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
db74a1b6 7327
49b90d82 7328#: login-utils/last.c:584
db74a1b6 7329msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
bca082fa 7330msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
db74a1b6 7331
49b90d82 7332#: login-utils/last.c:585
db74a1b6 7333msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
bca082fa 7334msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7335
49b90d82 7336#: login-utils/last.c:586
db74a1b6 7337msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
bca082fa 7338msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
db74a1b6 7339
49b90d82 7340#: login-utils/last.c:587
db74a1b6 7341msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
bca082fa 7342msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
db74a1b6 7343
49b90d82 7344#: login-utils/last.c:588
db74a1b6 7345msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
bca082fa 7346msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
db74a1b6 7347
49b90d82 7348#: login-utils/last.c:589
6bbace6d 7349msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
bca082fa 7350msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
db74a1b6 7351
49b90d82 7352#: login-utils/last.c:590
db74a1b6 7353msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
bca082fa 7354msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
db74a1b6 7355
49b90d82 7356#: login-utils/last.c:591
0ed2f80b 7357msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
bca082fa 7358msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
db74a1b6 7359
49b90d82 7360#: login-utils/last.c:592
6bbace6d
KZ
7361msgid ""
7362" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7363" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7364msgstr ""
bca082fa
SR
7365" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
7366" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7367
49b90d82 7368#: login-utils/last.c:893
42fd838c 7369#, c-format
db74a1b6
DN
7370msgid ""
7371"\n"
ebe345d1 7372"%s begins %s\n"
db74a1b6
DN
7373msgstr ""
7374"\n"
42fd838c 7375"%s inleder %s\n"
db74a1b6 7376
49b90d82
KZ
7377#: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
7378#: term-utils/scriptreplay.c:69
db74a1b6 7379msgid "failed to parse number"
9abc8232 7380msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
db74a1b6 7381
49b90d82 7382#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
80bbf3b5 7383#: sys-utils/rtcwake.c:503
9abc8232 7384#, c-format
db74a1b6 7385msgid "invalid time value \"%s\""
9abc8232 7386msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
db74a1b6 7387
55032d70
KZ
7388#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7389msgid "Couldn't drop group privileges"
bca082fa 7390msgstr "Couldn't drop group privileges"
55032d70
KZ
7391
7392#: login-utils/libuser.c:47
9abc8232 7393#, c-format
55032d70 7394msgid "libuser initialization failed: %s."
9abc8232 7395msgstr "libuser initiering misslyckades: %s."
55032d70
KZ
7396
7397#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7398msgid "changing user attribute failed"
bca082fa 7399msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
55032d70
KZ
7400
7401#: login-utils/libuser.c:66
7402#, c-format
7403msgid "user attribute not changed: %s"
bca082fa 7404msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
55032d70 7405
49b90d82 7406#: login-utils/login.c:291
9abc8232 7407#, c-format
8d398470 7408msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9abc8232 7409msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
e8f26419 7410
49b90d82 7411#: login-utils/login.c:297
bca082fa 7412#, c-format
8d398470 7413msgid "FATAL: %s is not a terminal"
bca082fa 7414msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
e8f26419 7415
49b90d82 7416#: login-utils/login.c:315
9abc8232 7417#, c-format
8d398470 7418msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
9abc8232 7419msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
e8f26419 7420
49b90d82 7421#: login-utils/login.c:319
9abc8232 7422#, c-format
8d398470 7423msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9abc8232 7424msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
e8f26419 7425
49b90d82 7426#: login-utils/login.c:380
8d398470
KZ
7427msgid "FATAL: bad tty"
7428msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
e8f26419 7429
49b90d82 7430#: login-utils/login.c:398
e8f26419 7431#, c-format
8d398470 7432msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
bca082fa 7433msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
e8f26419 7434
49b90d82 7435#: login-utils/login.c:524
e8f26419 7436#, c-format
8d398470
KZ
7437msgid "Last login: %.*s "
7438msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
e8f26419 7439
49b90d82 7440#: login-utils/login.c:526
e8f26419 7441#, c-format
8d398470
KZ
7442msgid "from %.*s\n"
7443msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 7444
49b90d82 7445#: login-utils/login.c:529
e8f26419 7446#, c-format
8d398470
KZ
7447msgid "on %.*s\n"
7448msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 7449
49b90d82 7450#: login-utils/login.c:547
8d398470 7451msgid "write lastlog failed"
9abc8232 7452msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
e8f26419 7453
49b90d82 7454#: login-utils/login.c:638
cf3f26bf 7455#, c-format
8d398470
KZ
7456msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7457msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7458
49b90d82 7459#: login-utils/login.c:643
e8f26419 7460#, c-format
8d398470
KZ
7461msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7462msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 7463
49b90d82 7464#: login-utils/login.c:646
e8f26419 7465#, c-format
8d398470
KZ
7466msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7467msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 7468
49b90d82 7469#: login-utils/login.c:649
cf3f26bf 7470#, c-format
8d398470
KZ
7471msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7472msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 7473
49b90d82 7474#: login-utils/login.c:652
8d398470
KZ
7475#, c-format
7476msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7477msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7478
80bbf3b5 7479#: login-utils/login.c:686
8d398470
KZ
7480msgid "login: "
7481msgstr "användarnamn: "
e8f26419 7482
80bbf3b5 7483#: login-utils/login.c:717
9abc8232 7484#, c-format
8d398470 7485msgid "PAM failure, aborting: %s"
9abc8232 7486msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
cf8316e2 7487
80bbf3b5 7488#: login-utils/login.c:718
cf8316e2 7489#, c-format
8d398470
KZ
7490msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7491msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
cf8316e2 7492
80bbf3b5 7493#: login-utils/login.c:789
9abc8232 7494#, c-format
8d398470 7495msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7496msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
8d398470 7497
80bbf3b5 7498#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013
cf3f26bf 7499#, c-format
b9ae633e 7500msgid ""
8d398470
KZ
7501"Login incorrect\n"
7502"\n"
b9ae633e 7503msgstr ""
8d398470
KZ
7504"Felaktig inloggning\n"
7505"\n"
7506
80bbf3b5 7507#: login-utils/login.c:812
9abc8232 7508#, c-format
8d398470 7509msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7510msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
95f1bdee 7511
80bbf3b5 7512#: login-utils/login.c:818
cf3f26bf 7513#, c-format
8d398470
KZ
7514msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7515msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
63cccae4 7516
80bbf3b5 7517#: login-utils/login.c:826
cf3f26bf 7518#, c-format
b9ae633e 7519msgid ""
8d398470
KZ
7520"\n"
7521"Login incorrect\n"
b9ae633e 7522msgstr ""
8d398470
KZ
7523"\n"
7524"Felaktig inloggning\n"
e8f26419 7525
80bbf3b5 7526#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264
e8f26419 7527msgid ""
8d398470
KZ
7528"\n"
7529"Session setup problem, abort."
e8f26419 7530msgstr ""
8d398470 7531"\n"
9abc8232 7532"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
e8f26419 7533
80bbf3b5 7534#: login-utils/login.c:855
e8f26419 7535#, c-format
8d398470
KZ
7536msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7537msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
e8f26419 7538
80bbf3b5 7539#: login-utils/login.c:994
cf3f26bf 7540#, c-format
8d398470
KZ
7541msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7542msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
e8f26419 7543
80bbf3b5 7544#: login-utils/login.c:1098
20fc15cf 7545#, c-format
49b90d82 7546msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
20fc15cf 7547msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
cf8316e2 7548
80bbf3b5 7549#: login-utils/login.c:1100
6bbace6d 7550msgid "Begin a session on the system.\n"
9abc8232 7551msgstr "Börja en session på systemet.\n"
6bbace6d 7552
80bbf3b5 7553#: login-utils/login.c:1103
49b90d82 7554msgid " -p do not destroy the environment"
20fc15cf 7555msgstr " -p förstör inte miljön"
49b90d82 7556
80bbf3b5 7557#: login-utils/login.c:1104
49b90d82 7558msgid " -f skip a second login authentication"
20fc15cf 7559msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering"
49b90d82 7560
80bbf3b5 7561#: login-utils/login.c:1105
49b90d82 7562msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
20fc15cf 7563msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
49b90d82 7564
80bbf3b5 7565#: login-utils/login.c:1106
49b90d82 7566msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
20fc15cf 7567msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
49b90d82 7568
80bbf3b5 7569#: login-utils/login.c:1151
20fc15cf 7570#, c-format
04ece4e6 7571msgid "%s: timed out after %u seconds"
20fc15cf 7572msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
04ece4e6 7573
80bbf3b5 7574#: login-utils/login.c:1184
49b90d82
KZ
7575#, c-format
7576msgid "login: -h is for superuser only\n"
7577msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
7578
80bbf3b5 7579#: login-utils/login.c:1242
cf8316e2 7580#, c-format
8d398470 7581msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
bca082fa 7582msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter."
cf8316e2 7583
80bbf3b5 7584#: login-utils/login.c:1263
bca082fa 7585#, c-format
8d398470 7586msgid "groups initialization failed: %m"
bca082fa 7587msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
e8f26419 7588
80bbf3b5 7589#: login-utils/login.c:1288
8d398470 7590msgid "setgid() failed"
9abc8232 7591msgstr "setgid() misslyckades"
e8f26419 7592
80bbf3b5 7593#: login-utils/login.c:1318
cf3f26bf 7594#, c-format
8d398470
KZ
7595msgid "You have new mail.\n"
7596msgstr "Du har ny post.\n"
e8f26419 7597
80bbf3b5 7598#: login-utils/login.c:1320
e8f26419 7599#, c-format
8d398470
KZ
7600msgid "You have mail.\n"
7601msgstr "Du har post.\n"
e8f26419 7602
80bbf3b5 7603#: login-utils/login.c:1334
8d398470
KZ
7604msgid "setuid() failed"
7605msgstr "setuid() misslyckades"
e8f26419 7606
80bbf3b5 7607#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729
9abc8232 7608#, c-format
8d398470 7609msgid "%s: change directory failed"
9abc8232 7610msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
cf8316e2 7611
80bbf3b5 7612#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
55c8e797 7613#, c-format
8d398470 7614msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
bca082fa 7615msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
55c8e797 7616
80bbf3b5 7617#: login-utils/login.c:1376
8d398470 7618msgid "couldn't exec shell script"
9abc8232 7619msgstr "kunde inte köra skalskript"
e8f26419 7620
80bbf3b5 7621#: login-utils/login.c:1378
0ed2f80b 7622msgid "no shell"
9abc8232 7623msgstr "inget skal"
0ed2f80b 7624
49b90d82 7625#: login-utils/logindefs.c:213
9abc8232 7626#, c-format
0ed2f80b 7627msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9abc8232 7628msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
0ed2f80b 7629
49b90d82 7630#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b 7631msgid "hush login status: restore original IDs failed"
bca082fa 7632msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
0ed2f80b 7633
80bbf3b5
KZ
7634#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446
7635#: sys-utils/lsmem.c:268
0ed2f80b
KZ
7636msgid "no"
7637msgstr "nej"
7638
80bbf3b5 7639#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b 7640msgid "user name"
9abc8232 7641msgstr "användarnamn"
0ed2f80b 7642
0d74f118 7643#: login-utils/lslogins.c:217
0ed2f80b 7644msgid "Username"
bca082fa 7645msgstr "Användarnamn"
0ed2f80b 7646
0d74f118 7647#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7648msgid "user ID"
9abc8232 7649msgstr "användar-ID"
0ed2f80b 7650
0d74f118 7651#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7652msgid "password not required"
9abc8232 7653msgstr "lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7654
0d74f118 7655#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7656msgid "Password not required"
9abc8232 7657msgstr "Lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7658
0d74f118 7659#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7660msgid "login by password disabled"
bca082fa 7661msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7662
0d74f118 7663#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7664msgid "Login by password disabled"
bca082fa 7665msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7666
0d74f118 7667#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7668msgid "password defined, but locked"
9abc8232 7669msgstr "lösenord definierat, men låst"
0ed2f80b 7670
0d74f118 7671#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7672msgid "Password is locked"
9abc8232 7673msgstr "Lösenordet är låst"
0ed2f80b 7674
0d74f118 7675#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7676msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
bca082fa 7677msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
0ed2f80b 7678
9abc8232 7679# sebras: inloggning eller användarnamn?
0d74f118 7680#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7681msgid "No login"
9abc8232 7682msgstr "Ingen inloggning"
0ed2f80b 7683
0d74f118 7684#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7685msgid "primary group name"
bca082fa 7686msgstr "namn för primärgrupp"
0ed2f80b 7687
0d74f118 7688#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7689msgid "Primary group"
9abc8232 7690msgstr "Primärgrupp"
0ed2f80b 7691
0d74f118 7692#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7693msgid "primary group ID"
bca082fa 7694msgstr "ID för primärgrupp"
0ed2f80b 7695
0d74f118 7696#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7697msgid "supplementary group names"
bca082fa 7698msgstr "namn för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7699
0d74f118 7700#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7701msgid "Supplementary groups"
bca082fa 7702msgstr "Tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7703
0d74f118 7704#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7705msgid "supplementary group IDs"
bca082fa 7706msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7707
0d74f118 7708#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7709msgid "Supplementary group IDs"
bca082fa 7710msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7711
0d74f118 7712#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7713msgid "home directory"
9abc8232 7714msgstr "hemkatalog"
0ed2f80b 7715
0d74f118 7716#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7717msgid "Home directory"
9abc8232 7718msgstr "Hemkatalog"
0ed2f80b 7719
0d74f118 7720#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7721msgid "login shell"
bca082fa 7722msgstr "inloggningsskal"
0ed2f80b 7723
0d74f118 7724#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7725msgid "Shell"
bca082fa 7726msgstr "Skal"
0ed2f80b 7727
0d74f118 7728#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7729msgid "full user name"
bca082fa 7730msgstr "fullständigt användarnamn"
0ed2f80b 7731
0d74f118 7732#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7733msgid "Gecos field"
bca082fa 7734msgstr "Gecos-fält"
0ed2f80b 7735
0d74f118 7736#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7737msgid "date of last login"
bca082fa 7738msgstr "datum för senaste inloggning"
0ed2f80b 7739
0d74f118 7740#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7741msgid "Last login"
bca082fa 7742msgstr "Senaste inloggning"
0ed2f80b 7743
0d74f118 7744#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7745msgid "last tty used"
bca082fa 7746msgstr "senaste använda tty"
0ed2f80b 7747
0d74f118 7748#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7749msgid "Last terminal"
bca082fa 7750msgstr "Senaste terminal"
0ed2f80b 7751
0d74f118 7752#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7753msgid "hostname during the last session"
bca082fa 7754msgstr "värdnamn under senaste session"
0ed2f80b 7755
0d74f118 7756#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7757msgid "Last hostname"
bca082fa 7758msgstr "Senaste värdnamn"
0ed2f80b 7759
0d74f118 7760#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7761msgid "date of last failed login"
bca082fa 7762msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
0ed2f80b 7763
0d74f118 7764#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7765msgid "Failed login"
bca082fa 7766msgstr "Inloggning misslyckades"
0ed2f80b 7767
0d74f118 7768#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7769msgid "where did the login fail?"
bca082fa 7770msgstr "var misslyckades inloggningen?"
0ed2f80b 7771
0d74f118 7772#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7773msgid "Failed login terminal"
bca082fa 7774msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
0ed2f80b 7775
0d74f118 7776#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7777msgid "user's hush settings"
bca082fa 7778msgstr "användarens hush-inställningar"
0ed2f80b 7779
0d74f118 7780#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7781msgid "Hushed"
bca082fa 7782msgstr "Hush:ad"
0ed2f80b 7783
0d74f118 7784#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7785msgid "days user is warned of password expiration"
bca082fa 7786msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
0ed2f80b 7787
0d74f118 7788#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7789msgid "Password expiration warn interval"
bca082fa 7790msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7791
0d74f118 7792#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7793msgid "password expiration date"
bca082fa 7794msgstr "datum för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7795
0d74f118 7796#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7797msgid "Password expiration"
bca082fa 7798msgstr "Lösenordsutgång"
0ed2f80b 7799
0d74f118 7800#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7801msgid "date of last password change"
bca082fa 7802msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
0ed2f80b 7803
0d74f118 7804#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7805msgid "Password changed"
bca082fa 7806msgstr "Lösenordet ändrat"
0ed2f80b 7807
0d74f118 7808#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7809msgid "number of days required between changes"
bca082fa 7810msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
0ed2f80b 7811
0d74f118 7812#: login-utils/lslogins.c:239
21dcf21a 7813msgid "Minimum change time"
bca082fa 7814msgstr "Minsta ändringstid"
0ed2f80b 7815
0d74f118 7816#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7817msgid "max number of days a password may remain unchanged"
bca082fa 7818msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
0ed2f80b 7819
0d74f118 7820#: login-utils/lslogins.c:240
21dcf21a 7821msgid "Maximum change time"
bca082fa 7822msgstr "Maximal ändringstid"
0ed2f80b 7823
0d74f118 7824#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7825msgid "the user's security context"
bca082fa 7826msgstr "användarens säkerhetskontext"
0ed2f80b 7827
0d74f118 7828#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7829msgid "Selinux context"
bca082fa 7830msgstr "Selinux-kontext"
0ed2f80b 7831
0d74f118 7832#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7833msgid "number of processes run by the user"
bca082fa 7834msgstr "antal processer som användaren kör"
0ed2f80b 7835
0d74f118 7836#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7837msgid "Running processes"
bca082fa 7838msgstr "Körande processer"
0ed2f80b 7839
80bbf3b5
KZ
7840#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241
7841#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147
05509318 7842#, c-format
6bbace6d 7843msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
bca082fa 7844msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
05509318 7845
80bbf3b5 7846#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457
6bbace6d 7847msgid "unsupported time type"
bca082fa 7848msgstr "tidstyp stöds ej"
0ed2f80b 7849
80bbf3b5 7850#: login-utils/lslogins.c:346
0d74f118 7851msgid "failed to compose time string"
d82318ae 7852msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
0d74f118 7853
80bbf3b5 7854#: login-utils/lslogins.c:643
0ed2f80b 7855msgid "failed to get supplementary groups"
bca082fa 7856msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7857
80bbf3b5 7858#: login-utils/lslogins.c:1068
0ed2f80b 7859msgid "internal error: unknown column"
bca082fa 7860msgstr "internt fel: okänd kolumn"
0ed2f80b 7861
80bbf3b5 7862#: login-utils/lslogins.c:1166
bca082fa 7863#, c-format
0ed2f80b
KZ
7864msgid ""
7865"\n"
7866"Last logs:\n"
bca082fa
SR
7867msgstr ""
7868"\n"
7869"Senaste loggar:\n"
0ed2f80b 7870
80bbf3b5 7871#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
49b90d82 7872#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
80bbf3b5
KZ
7873#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
7874#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:491
7875#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
49b90d82 7876#: text-utils/line.c:31
bca082fa 7877#, c-format
0ed2f80b 7878msgid " %s [options]\n"
9abc8232 7879msgstr " %s [flaggor]\n"
0ed2f80b 7880
80bbf3b5 7881#: login-utils/lslogins.c:1229
6bbace6d 7882msgid "Display information about known users in the system.\n"
bca082fa 7883msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
6bbace6d 7884
80bbf3b5 7885#: login-utils/lslogins.c:1232
0ed2f80b 7886msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
42fd838c 7887msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
0ed2f80b 7888
80bbf3b5 7889#: login-utils/lslogins.c:1233
0ed2f80b 7890msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
42fd838c 7891msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
0ed2f80b 7892
80bbf3b5 7893#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b 7894msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
42fd838c 7895msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
0ed2f80b 7896
80bbf3b5 7897#: login-utils/lslogins.c:1235
6bbace6d 7898msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
42fd838c 7899msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
0ed2f80b 7900
80bbf3b5 7901#: login-utils/lslogins.c:1236
6bbace6d 7902msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
42fd838c 7903msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
0ed2f80b 7904
80bbf3b5 7905#: login-utils/lslogins.c:1237
0ed2f80b 7906msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
42fd838c 7907msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
0ed2f80b 7908
80bbf3b5 7909#: login-utils/lslogins.c:1238
0ed2f80b 7910msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
42fd838c 7911msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
0ed2f80b 7912
80bbf3b5 7913#: login-utils/lslogins.c:1239
0ed2f80b 7914msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
bca082fa 7915msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
0ed2f80b 7916
80bbf3b5 7917#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 7918msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
42fd838c 7919msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
0ed2f80b 7920
80bbf3b5 7921#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292
05509318 7922msgid " --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 7923msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
05509318 7924
80bbf3b5 7925#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293
0ed2f80b 7926msgid " --notruncate don't truncate output\n"
42fd838c 7927msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
0ed2f80b 7928
80bbf3b5 7929#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301
0ed2f80b 7930msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
42fd838c 7931msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
0ed2f80b 7932
80bbf3b5 7933#: login-utils/lslogins.c:1244
0ed2f80b 7934msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
42fd838c 7935msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
0ed2f80b 7936
80bbf3b5 7937#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303
0ed2f80b 7938msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
42fd838c 7939msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
0ed2f80b 7940
80bbf3b5 7941#: login-utils/lslogins.c:1246
0ed2f80b 7942msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
42fd838c 7943msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
0ed2f80b 7944
80bbf3b5 7945#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294
0ed2f80b 7946msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
42fd838c 7947msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
0ed2f80b 7948
80bbf3b5 7949#: login-utils/lslogins.c:1248
0ed2f80b 7950msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
42fd838c 7951msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
0ed2f80b 7952
80bbf3b5 7953#: login-utils/lslogins.c:1249
0ed2f80b 7954msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
42fd838c 7955msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
0ed2f80b 7956
80bbf3b5 7957#: login-utils/lslogins.c:1250
0ed2f80b 7958msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
42fd838c 7959msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
0ed2f80b 7960
80bbf3b5 7961#: login-utils/lslogins.c:1251
0ed2f80b 7962msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
42fd838c 7963msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
0ed2f80b 7964
80bbf3b5 7965#: login-utils/lslogins.c:1252
0ed2f80b 7966msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
42fd838c 7967msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
0ed2f80b 7968
80bbf3b5 7969#: login-utils/lslogins.c:1434
0ed2f80b 7970msgid "failed to request selinux state"
bca082fa 7971msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
e8f26419 7972
80bbf3b5 7973#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452
0ed2f80b 7974msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
bca082fa 7975msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
8d398470 7976
6bbace6d 7977#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7978msgid "could not set terminal attributes"
9abc8232 7979msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
6bbace6d
KZ
7980
7981#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7982msgid "getline() failed"
bca082fa 7983msgstr "getline() misslyckades"
6bbace6d 7984
ebe345d1 7985#: login-utils/newgrp.c:150
8d398470
KZ
7986msgid "Password: "
7987msgstr "Lösenord: "
7988
49b90d82 7989#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
6bbace6d 7990msgid "crypt failed"
bca082fa 7991msgstr "crypt misslyckades"
55032d70 7992
49b90d82 7993#: login-utils/newgrp.c:173
bca082fa 7994#, c-format
8d398470 7995msgid " %s <group>\n"
20fc15cf 7996msgstr " %s <grupp>\n"
e8f26419 7997
49b90d82 7998#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 7999msgid "Log in to a new group.\n"
bca082fa 8000msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
6bbace6d 8001
ebe345d1 8002#: login-utils/newgrp.c:213
8d398470 8003msgid "who are you?"
bca082fa 8004msgstr "vem är du?"
e8f26419 8005
49b90d82 8006#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
8d398470 8007msgid "setgid failed"
bca082fa 8008msgstr "setgid misslyckades"
e8f26419 8009
ebe345d1 8010#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
8d398470 8011msgid "no such group"
bca082fa 8012msgstr "ingen sådan grupp"
e8f26419 8013
49b90d82 8014#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
8d398470 8015msgid "setuid failed"
bca082fa 8016msgstr "setuid misslyckades"
8d398470 8017
49b90d82 8018#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8019msgid "Politely refuse a login.\n"
bca082fa 8020msgstr "Avböj en inloggning.\n"
6bbace6d 8021
9d2c1398 8022#: login-utils/nologin.c:87
bca082fa 8023#, c-format
8892b2f9 8024msgid "This account is currently not available.\n"
bca082fa 8025msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
8892b2f9 8026
80bbf3b5 8027#: login-utils/su-common.c:224
49b90d82
KZ
8028msgid " (core dumped)"
8029msgstr " (minnesfil dumpad)"
8d398470 8030
80bbf3b5 8031#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632
49b90d82
KZ
8032msgid "failed to get terminal attributes"
8033msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
8d398470 8034
80bbf3b5 8035#: login-utils/su-common.c:302
49b90d82 8036msgid "failed to create pseudo-terminal"
20fc15cf 8037msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
8d398470 8038
80bbf3b5 8039#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762
8d398470 8040msgid "cannot block signals"
bca082fa 8041msgstr "kan inte blockera signaler"
92b619d1 8042
80bbf3b5 8043#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494
49b90d82
KZ
8044msgid "poll failed"
8045msgstr "poll misslyckades"
8046
80bbf3b5 8047#: login-utils/su-common.c:670
49b90d82 8048msgid "failed to modify environment"
20fc15cf 8049msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
49b90d82 8050
80bbf3b5 8051#: login-utils/su-common.c:706
49b90d82
KZ
8052msgid "may not be used by non-root users"
8053msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
8054
80bbf3b5 8055#: login-utils/su-common.c:730
49b90d82
KZ
8056msgid "incorrect password"
8057msgstr "felaktigt lösenord"
8058
80bbf3b5 8059#: login-utils/su-common.c:743
49b90d82
KZ
8060#, c-format
8061msgid "cannot open session: %s"
8062msgstr "kan inte öppna session: %s"
8063
80bbf3b5 8064#: login-utils/su-common.c:779
49b90d82 8065msgid "cannot initialize signal mask for session"
20fc15cf 8066msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
49b90d82 8067
80bbf3b5 8068#: login-utils/su-common.c:787
49b90d82 8069msgid "cannot initialize signal mask"
20fc15cf 8070msgstr "kan inte initialisera signalmask"
49b90d82 8071
80bbf3b5 8072#: login-utils/su-common.c:797
49b90d82 8073msgid "cannot set signal handler for session"
20fc15cf 8074msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
49b90d82 8075
80bbf3b5
KZ
8076#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743
8077#: term-utils/script.c:796
8d398470 8078msgid "cannot set signal handler"
bca082fa 8079msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
8d398470 8080
80bbf3b5 8081#: login-utils/su-common.c:813
49b90d82 8082msgid "cannot set signal mask"
20fc15cf 8083msgstr "kan inte ställa in signalmask"
49b90d82 8084
80bbf3b5 8085#: login-utils/su-common.c:841
49b90d82
KZ
8086msgid "cannot create child process"
8087msgstr "kan inte skapa barnprocess"
8088
80bbf3b5 8089#: login-utils/su-common.c:860
49b90d82
KZ
8090#, c-format
8091msgid "cannot change directory to %s"
8092msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
55032d70 8093
80bbf3b5 8094#: login-utils/su-common.c:879
8d398470 8095#, c-format
e8f26419 8096msgid ""
e8f26419 8097"\n"
8d398470 8098"Session terminated, killing shell..."
92b619d1 8099msgstr ""
bca082fa
SR
8100"\n"
8101"Session avslutad, dödar skal…"
92b619d1 8102
80bbf3b5 8103#: login-utils/su-common.c:890
bca082fa 8104#, c-format
8d398470 8105msgid " ...killed.\n"
20fc15cf 8106msgstr " …dödad.\n"
92b619d1 8107
80bbf3b5 8108#: login-utils/su-common.c:941
49b90d82 8109msgid "failed to set the PATH environment variable"
20fc15cf 8110msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
f8511249 8111
80bbf3b5 8112#: login-utils/su-common.c:1006
8d398470 8113msgid "cannot set groups"
bca082fa 8114msgstr "kan inte ställa in grupper"
8d398470 8115
80bbf3b5 8116#: login-utils/su-common.c:1012
20fc15cf 8117#, c-format
49b90d82 8118msgid "failed to user credentials: %s"
20fc15cf 8119msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
49b90d82 8120
80bbf3b5 8121#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660
8d398470 8122msgid "cannot set group id"
bca082fa 8123msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
8d398470 8124
80bbf3b5 8125#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663
8d398470 8126msgid "cannot set user id"
bca082fa 8127msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
8d398470 8128
80bbf3b5 8129#: login-utils/su-common.c:1092
55032d70 8130msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
bca082fa 8131msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
55032d70 8132
80bbf3b5 8133#: login-utils/su-common.c:1093
55032d70 8134msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
bca082fa 8135msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
55032d70 8136
80bbf3b5 8137#: login-utils/su-common.c:1094
49b90d82 8138msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
20fc15cf 8139msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
f8511249 8140
80bbf3b5 8141#: login-utils/su-common.c:1097
55032d70 8142msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9abc8232 8143msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
55032d70 8144
80bbf3b5 8145#: login-utils/su-common.c:1098
0ed2f80b 8146msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
bca082fa 8147msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
55032d70 8148
80bbf3b5 8149#: login-utils/su-common.c:1099
55032d70
KZ
8150msgid ""
8151" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
db74a1b6 8152" and do not create a new session\n"
bca082fa
SR
8153msgstr ""
8154" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
8155" och skapa inte en ny session\n"
55032d70 8156
80bbf3b5 8157#: login-utils/su-common.c:1101
0ed2f80b 8158msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9abc8232 8159msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
55032d70 8160
80bbf3b5 8161#: login-utils/su-common.c:1102
db74a1b6 8162msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9abc8232 8163msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
55032d70 8164
80bbf3b5 8165#: login-utils/su-common.c:1103
49b90d82 8166msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
20fc15cf 8167msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
49b90d82 8168
80bbf3b5 8169#: login-utils/su-common.c:1113
20fc15cf 8170#, c-format
49b90d82
KZ
8171msgid ""
8172" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8173" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8174msgstr ""
20fc15cf
SR
8175" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
8176" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
49b90d82 8177
80bbf3b5 8178#: login-utils/su-common.c:1118
49b90d82
KZ
8179msgid ""
8180"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8181"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8182"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8183msgstr ""
49b90d82 8184"Kör <kommando> med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för <användare>. Om -u inte\n"
20fc15cf 8185"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
49b90d82
KZ
8186"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
8187
80bbf3b5 8188#: login-utils/su-common.c:1123
49b90d82
KZ
8189msgid " -u, --user <user> username\n"
8190msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
8191
80bbf3b5 8192#: login-utils/su-common.c:1134
49b90d82
KZ
8193#, c-format
8194msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8195msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
8196
80bbf3b5 8197#: login-utils/su-common.c:1138
49b90d82
KZ
8198msgid ""
8199"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8200"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8201msgstr ""
49b90d82
KZ
8202"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
8203"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
8204
80bbf3b5 8205#: login-utils/su-common.c:1184
55032d70 8206#, c-format
8892b2f9
KZ
8207msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8208msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
bca082fa
SR
8209msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
8210msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
55032d70 8211
80bbf3b5 8212#: login-utils/su-common.c:1190
9abc8232 8213#, c-format
b5ef1472 8214msgid "group %s does not exist"
9abc8232 8215msgstr "gruppen %s existerar inte"
b5ef1472 8216
80bbf3b5 8217#: login-utils/su-common.c:1290
49b90d82 8218msgid "--pty is not supported for your system"
20fc15cf 8219msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
49b90d82 8220
80bbf3b5 8221#: login-utils/su-common.c:1326
6bbace6d 8222msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9abc8232 8223msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
db74a1b6 8224
80bbf3b5 8225#: login-utils/su-common.c:1340
6bbace6d 8226msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9abc8232 8227msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
eb0f80a6 8228
80bbf3b5 8229#: login-utils/su-common.c:1343
6bbace6d 8230msgid "no command was specified"
9abc8232 8231msgstr "inget kommando angavs"
55032d70 8232
80bbf3b5 8233#: login-utils/su-common.c:1355
55032d70 8234msgid "only root can specify alternative groups"
bca082fa 8235msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
55032d70 8236
80bbf3b5 8237#: login-utils/su-common.c:1365
9abc8232 8238#, c-format
8d398470 8239msgid "user %s does not exist"
9abc8232 8240msgstr "användaren %s existerar inte"
92b619d1 8241
80bbf3b5 8242#: login-utils/su-common.c:1398
f8511249 8243#, c-format
8d398470 8244msgid "using restricted shell %s"
9abc8232 8245msgstr "använder begränsat skal %s"
f8511249 8246
80bbf3b5 8247#: login-utils/su-common.c:1429
bca082fa 8248#, c-format
8d398470 8249msgid "warning: cannot change directory to %s"
bca082fa 8250msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 8251
0d74f118 8252#: login-utils/sulogin.c:130
55032d70 8253msgid "tcgetattr failed"
9abc8232 8254msgstr "tcgetattr misslyckades"
55032d70 8255
0d74f118 8256#: login-utils/sulogin.c:207
55032d70 8257msgid "tcsetattr failed"
9abc8232 8258msgstr "tcsetattr misslyckades"
55032d70 8259
ebe345d1 8260#: login-utils/sulogin.c:469
9abc8232 8261#, c-format
8d398470 8262msgid "%s: no entry for root\n"
9abc8232 8263msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
8d398470 8264
ebe345d1 8265#: login-utils/sulogin.c:496
9abc8232 8266#, c-format
8d398470 8267msgid "%s: no entry for root"
9abc8232 8268msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
8d398470 8269
ebe345d1 8270#: login-utils/sulogin.c:501
9abc8232 8271#, c-format
8d398470 8272msgid "%s: root password garbled"
9abc8232 8273msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
8d398470 8274
ebe345d1 8275#: login-utils/sulogin.c:529
d3cac66d
KZ
8276#, c-format
8277msgid ""
8278"\n"
8279"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8280"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8281"\n"
8282"Press Enter to continue.\n"
8283msgstr ""
bca082fa
SR
8284"\n"
8285"Kan inte öppna tillgång till konsol, root-kontot är låst.\n"
8286"Se manualsidan sulogin(8) för vidare information.\n"
8287"\n"
8288"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
d3cac66d 8289
ebe345d1 8290#: login-utils/sulogin.c:535
bca082fa 8291#, c-format
55032d70 8292msgid "Give root password for login: "
bca082fa 8293msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
55032d70 8294
ebe345d1 8295#: login-utils/sulogin.c:537
bca082fa 8296#, c-format
db74a1b6 8297msgid "Press Enter for login: "
bca082fa 8298msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
55032d70 8299
ebe345d1 8300#: login-utils/sulogin.c:540
f8511249 8301#, c-format
8d398470 8302msgid "Give root password for maintenance\n"
bca082fa 8303msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
92b619d1 8304
ebe345d1 8305#: login-utils/sulogin.c:542
bca082fa 8306#, c-format
d3cac66d 8307msgid "Press Enter for maintenance\n"
bca082fa 8308msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
e8f26419 8309
ebe345d1 8310#: login-utils/sulogin.c:543
bca082fa 8311#, c-format
db74a1b6 8312msgid "(or press Control-D to continue): "
bca082fa 8313msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
e8f26419 8314
ebe345d1 8315#: login-utils/sulogin.c:733
55032d70 8316msgid "change directory to system root failed"
bca082fa 8317msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
e8f26419 8318
ebe345d1 8319#: login-utils/sulogin.c:782
55032d70 8320msgid "setexeccon failed"
9abc8232 8321msgstr "setexeccon misslyckades"
e8f26419 8322
49b90d82 8323#: login-utils/sulogin.c:803
bca082fa 8324#, c-format
8d398470 8325msgid " %s [options] [tty device]\n"
bca082fa 8326msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
e8f26419 8327
49b90d82 8328#: login-utils/sulogin.c:806
6bbace6d 8329msgid "Single-user login.\n"
bca082fa 8330msgstr "En-användarinloggning.\n"
6bbace6d 8331
49b90d82 8332#: login-utils/sulogin.c:809
47dc8cce 8333msgid ""
8d398470 8334" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8335" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8336" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
47dc8cce 8337msgstr ""
bca082fa
SR
8338" -p, --login-shell starta ett inloggningsskal\n"
8339" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
8340" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
47dc8cce 8341
49b90d82 8342#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
80bbf3b5 8343#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
8d398470 8344msgid "invalid timeout argument"
9abc8232 8345msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
e8f26419 8346
49b90d82 8347#: login-utils/sulogin.c:884
6bbace6d 8348msgid "only superuser can run this program"
bca082fa 8349msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
e8f26419 8350
49b90d82 8351#: login-utils/sulogin.c:927
db74a1b6 8352msgid "cannot open console"
9abc8232 8353msgstr "kan inte öppna konsol"
e8f26419 8354
49b90d82 8355#: login-utils/sulogin.c:934
6bbace6d 8356msgid "cannot open password database"
9abc8232 8357msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
e8f26419 8358
49b90d82 8359#: login-utils/sulogin.c:1010
42fd838c 8360#, c-format
55032d70 8361msgid ""
ebe345d1 8362"cannot execute su shell\n"
55032d70 8363"\n"
9abc8232 8364msgstr ""
42fd838c 8365"kan inte köra su-skal\n"
9abc8232 8366"\n"
55032d70 8367
49b90d82 8368#: login-utils/sulogin.c:1017
55032d70
KZ
8369msgid ""
8370"Timed out\n"
8371"\n"
9abc8232
SR
8372msgstr ""
8373"Tidsgräns uppnåddes\n"
8374"\n"
55032d70 8375
49b90d82 8376#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472 8377msgid ""
ebe345d1 8378"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472 8379"\n"
bca082fa 8380msgstr ""
42fd838c 8381"kan inte vänta på su-skal\n"
bca082fa 8382"\n"
b5ef1472 8383
80bbf3b5 8384#: login-utils/utmpdump.c:174
ebe345d1
KZ
8385#, c-format
8386msgid "%s: cannot add inotify watch."
8387msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
8388
80bbf3b5 8389#: login-utils/utmpdump.c:183
ebe345d1
KZ
8390#, c-format
8391msgid "%s: cannot read inotify events"
8392msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
8393
80bbf3b5 8394#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
ebe345d1
KZ
8395msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8396msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
8397
80bbf3b5 8398#: login-utils/utmpdump.c:303
ebe345d1
KZ
8399#, c-format
8400msgid " %s [options] [filename]\n"
8401msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
8402
80bbf3b5 8403#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
8404msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8405msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
8406
80bbf3b5 8407#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
8408msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8409msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
8410
80bbf3b5 8411#: login-utils/utmpdump.c:310
ebe345d1
KZ
8412msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8413msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
8414
80bbf3b5 8415#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
8416msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8417msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
8418
80bbf3b5 8419#: login-utils/utmpdump.c:377
ebe345d1
KZ
8420msgid "following standard input is unsupported"
8421msgstr "att följa standard in stöds inte"
8422
80bbf3b5 8423#: login-utils/utmpdump.c:383
ebe345d1
KZ
8424#, c-format
8425msgid "Utmp undump of %s\n"
8426msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
8427
80bbf3b5 8428#: login-utils/utmpdump.c:386
ebe345d1
KZ
8429#, c-format
8430msgid "Utmp dump of %s\n"
8431msgstr "Utmp-dump av %s\n"
8432
49b90d82 8433#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8434msgid "can't open temporary file"
8435msgstr "kan inte öppna temporär fil"
8436
49b90d82 8437#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8438#, c-format
8439msgid "%s: create a link to %s failed"
8440msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
8441
49b90d82 8442#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8443#, c-format
8444msgid "Can't get context for %s"
8445msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
8446
49b90d82 8447#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8448#, c-format
8449msgid "Can't set context for %s"
8450msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
8451
80bbf3b5 8452#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8453#, c-format
8454msgid "%s unchanged"
8455msgstr "%s är oförändrad"
8456
80bbf3b5 8457#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8458msgid "cannot get lock"
8459msgstr "kan inte hämta lås"
8460
80bbf3b5 8461#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8462msgid "no changes made"
8463msgstr "inga ändringar gjordes"
8464
80bbf3b5 8465#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8466msgid "cannot chmod file"
8467msgstr "kan inte köra chmod på fil"
8468
80bbf3b5 8469#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8470msgid "Edit the password or group file.\n"
8471msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
8472
80bbf3b5 8473#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8474msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8475msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
8476
80bbf3b5 8477#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
8478msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8479msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
8480
8481#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8482#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 8483#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
8484#, c-format
8485msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8486msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
8487
49b90d82 8488#: misc-utils/blkid.c:66
42fd838c 8489#, c-format
ebe345d1 8490msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
42fd838c 8491msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
ebe345d1 8492
49b90d82 8493#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
8494#, c-format
8495msgid ""
8496" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8497"\n"
8498msgstr ""
42fd838c
SR
8499" %s --label <etikett> | --uuid <uuid>\n"
8500"\n"
ebe345d1 8501
49b90d82 8502#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8503#, c-format
8504msgid ""
8505" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8506" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8507"\n"
8508msgstr ""
42fd838c
SR
8509" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tagg>] \n"
8510" [--match-token <symbol>] [<enh> …]\n"
8511"\n"
ebe345d1 8512
49b90d82 8513#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
8514#, c-format
8515msgid ""
8516" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8517" [--output <format>] <dev> ...\n"
8518"\n"
8519msgstr ""
42fd838c
SR
8520" %s -p [--match-tag <tagg>] [--offset <position>] [--size <storlek>] \n"
8521" [--output <format>] <enh> …\n"
8522"\n"
ebe345d1 8523
49b90d82 8524#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8525#, c-format
8526msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
42fd838c 8527msgstr " %s -i [--match-tag <tagg>] [--output <format>] <enh> …\n"
ebe345d1 8528
49b90d82 8529#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8530msgid ""
8531" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8532" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8533msgstr ""
42fd838c
SR
8534" -c, --cache-file <fil> läs från <fil> istället för att läsa från standard\n"
8535" cachefil (-c /dev/null innebär ingen cache)\n"
ebe345d1 8536
49b90d82 8537#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8538msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
42fd838c 8539msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
ebe345d1 8540
49b90d82 8541#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8542msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
42fd838c 8543msgstr " -g, --garbage-collect skräpsamla blkid-cachen\n"
ebe345d1 8544
49b90d82 8545#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8546msgid ""
8547" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8548" value, device, export or full; (default: full)\n"
8549msgstr ""
42fd838c
SR
8550" -o, --output <format> utmatningsformat; kan vara endera av:\n"
8551" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 8552
42fd838c 8553# sebras: what should the swedish plural be?
49b90d82 8554#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8555msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
42fd838c 8556msgstr " -k, --list-filesystems lista alla kända filsystem/RAID:er och avsluta\n"
ebe345d1 8557
49b90d82 8558#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 8559msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
42fd838c 8560msgstr " -s, --match-tag <tagg> visa angivna taggar (standard visa alla taggar)\n"
ebe345d1 8561
49b90d82 8562#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8563msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
42fd838c 8564msgstr " -t, --match-token <symbol> hitta enhet med angiven symbol (NAMN=värde-par)\n"
ebe345d1 8565
49b90d82 8566#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8567msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
42fd838c 8568msgstr " -l, --list-one slå upp endast första enhet med symbol angiven av -t\n"
ebe345d1 8569
49b90d82 8570#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8571msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
42fd838c 8572msgstr " -L, --label <etikett> konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
ebe345d1 8573
49b90d82 8574#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8575msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
42fd838c 8576msgstr " -U, --uuid <uuid> konvertera UUID till enhetsnamn\n"
ebe345d1 8577
49b90d82 8578#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8579msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
42fd838c 8580msgstr " <dev> ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
eb0f80a6 8581
49b90d82 8582#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8583msgid "Low-level probing options:\n"
42fd838c 8584msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n"
eb0f80a6 8585
49b90d82 8586#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 8587msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
20fc15cf 8588msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbigå cache)\n"
eb0f80a6 8589
49b90d82 8590#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 8591msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
42fd838c 8592msgstr " -i, --info samla endast information om I/O-begränsningar\n"
eb0f80a6 8593
49b90d82 8594#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1 8595msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
42fd838c 8596msgstr " -s, --size <storlek> skriv över storlek för enhet\n"
6bbace6d 8597
49b90d82 8598#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1 8599msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
42fd838c 8600msgstr " -O, --offset <position> avsök vid angiven position\n"
db74a1b6 8601
49b90d82 8602#: misc-utils/blkid.c:102
ebe345d1 8603msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
42fd838c 8604msgstr " -u, --usages <lista> filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
db74a1b6 8605
49b90d82 8606#: misc-utils/blkid.c:103
ebe345d1 8607msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
42fd838c 8608msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
eb0f80a6 8609
ebe345d1
KZ
8610#: misc-utils/blkid.c:235
8611msgid "(mounted, mtpt unknown)"
42fd838c 8612msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
eb0f80a6 8613
ebe345d1 8614#: misc-utils/blkid.c:237
ebe345d1 8615msgid "(in use)"
42fd838c 8616msgstr "(används)"
eb0f80a6 8617
ebe345d1 8618#: misc-utils/blkid.c:239
ebe345d1 8619msgid "(not mounted)"
42fd838c 8620msgstr "(inte monterad)"
eb0f80a6 8621
ebe345d1 8622#: misc-utils/blkid.c:503
42fd838c 8623#, c-format
ebe345d1 8624msgid "error: %s"
42fd838c 8625msgstr "fel: %s"
e8f26419 8626
ebe345d1 8627#: misc-utils/blkid.c:548
9abc8232 8628#, c-format
ebe345d1 8629msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
42fd838c 8630msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
e8f26419 8631
ebe345d1 8632#: misc-utils/blkid.c:594
42fd838c 8633#, c-format
ebe345d1 8634msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
42fd838c 8635msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
e8f26419 8636
ebe345d1
KZ
8637#: misc-utils/blkid.c:611
8638msgid "error: -u <list> argument is empty"
42fd838c 8639msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
e8f26419 8640
49b90d82 8641#: misc-utils/blkid.c:756
42fd838c 8642#, c-format
ebe345d1 8643msgid "unsupported output format %s"
20fc15cf 8644msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
56e7984d 8645
49b90d82 8646#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
ebe345d1
KZ
8647msgid "invalid offset argument"
8648msgstr "ogiltigt positionsargument"
e8f26419 8649
49b90d82 8650#: misc-utils/blkid.c:766
ebe345d1 8651msgid "Too many tags specified"
42fd838c 8652msgstr "För många taggar angavs"
63cccae4 8653
49b90d82 8654#: misc-utils/blkid.c:772
ebe345d1 8655msgid "invalid size argument"
42fd838c 8656msgstr "ogiltigt storleksargument"
e8f26419 8657
49b90d82 8658#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1 8659msgid "Can only search for one NAME=value pair"
42fd838c 8660msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
6bbace6d 8661
49b90d82 8662#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1 8663msgid "-t needs NAME=value pair"
42fd838c 8664msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
e8f26419 8665
49b90d82 8666#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1 8667msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
42fd838c 8668msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
e8f26419 8669
49b90d82 8670#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1 8671msgid "The low-level probing mode requires a device"
42fd838c 8672msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
ebe345d1 8673
49b90d82 8674#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1 8675msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
42fd838c 8676msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
e8f26419 8677
80bbf3b5 8678#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8679msgid "invalid month argument"
bca082fa 8680msgstr "ogiltigt månadsargument"
d3cac66d 8681
80bbf3b5 8682#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8683msgid "invalid week argument"
bca082fa 8684msgstr "ogiltigt veckoargument"
0ed2f80b 8685
80bbf3b5 8686#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8687msgid "illegal week value: use 1-54"
bca082fa 8688msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
0ed2f80b 8689
80bbf3b5 8690#: misc-utils/cal.c:466
d82318ae 8691#, c-format
b40dc5a9 8692msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
d82318ae 8693msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
0d74f118 8694
80bbf3b5 8695#: misc-utils/cal.c:475
8d398470 8696msgid "illegal day value"
bca082fa 8697msgstr "ogiltigt dagsvärde"
c129767e 8698
80bbf3b5 8699#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
bca082fa 8700#, c-format
8d398470 8701msgid "illegal day value: use 1-%d"
bca082fa 8702msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
e8f26419 8703
80bbf3b5 8704#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
8d398470
KZ
8705msgid "illegal month value: use 1-12"
8706msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 8707
80bbf3b5 8708#: misc-utils/cal.c:485
d82318ae 8709#, c-format
b40dc5a9 8710msgid "unknown month name: %s"
d82318ae 8711msgstr "okänt månadsnamn: %s"
b40dc5a9 8712
80bbf3b5 8713#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
db74a1b6 8714msgid "illegal year value"
bca082fa 8715msgstr "ogiltigt årsvärde"
db74a1b6 8716
80bbf3b5 8717#: misc-utils/cal.c:494
db74a1b6 8718msgid "illegal year value: use positive integer"
bca082fa 8719msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
e8f26419 8720
80bbf3b5 8721#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
bca082fa 8722#, c-format
0ed2f80b 8723msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
bca082fa 8724msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
0ed2f80b 8725
80bbf3b5 8726#: misc-utils/cal.c:742
db74a1b6
DN
8727#, c-format
8728msgid "%s"
bca082fa 8729msgstr "%s"
db74a1b6 8730
80bbf3b5 8731#: misc-utils/cal.c:748
e8f26419 8732#, c-format
0d74f118 8733msgid "%04d"
d82318ae 8734msgstr "%04d"
db74a1b6 8735
80bbf3b5 8736#: misc-utils/cal.c:754
d82318ae 8737#, c-format
0d74f118 8738msgid "%s %04d"
d82318ae 8739msgstr "%s %04d"
e8f26419 8740
80bbf3b5 8741#: misc-utils/cal.c:1094
bca082fa 8742#, c-format
8d398470 8743msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
bca082fa 8744msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
8d398470 8745
80bbf3b5 8746#: misc-utils/cal.c:1095
d82318ae 8747#, c-format
b40dc5a9 8748msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
d82318ae 8749msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
b40dc5a9 8750
80bbf3b5 8751#: misc-utils/cal.c:1098
8892b2f9 8752msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
bca082fa 8753msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
8892b2f9 8754
80bbf3b5 8755#: misc-utils/cal.c:1099
8892b2f9 8756msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
bca082fa 8757msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
8892b2f9 8758
80bbf3b5 8759#: misc-utils/cal.c:1102
8892b2f9 8760msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
bca082fa 8761msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
db74a1b6 8762
80bbf3b5 8763#: misc-utils/cal.c:1103
8892b2f9 8764msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9abc8232 8765msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
db74a1b6 8766
80bbf3b5 8767#: misc-utils/cal.c:1104
d3cac66d 8768msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
bca082fa 8769msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
d3cac66d 8770
80bbf3b5 8771#: misc-utils/cal.c:1105
b5ef1472 8772msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
bca082fa 8773msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
b5ef1472 8774
80bbf3b5 8775#: misc-utils/cal.c:1106
db74a1b6 8776msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
bca082fa 8777msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8778
80bbf3b5 8779#: misc-utils/cal.c:1107
db74a1b6 8780msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
bca082fa 8781msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8782
80bbf3b5
KZ
8783#: misc-utils/cal.c:1108
8784#, fuzzy
8785msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9abc8232 8786msgstr " -j, --julian mata ut julianska datum\n"
db74a1b6 8787
80bbf3b5
KZ
8788#: misc-utils/cal.c:1109
8789msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
8790msgstr ""
8791
8792#: misc-utils/cal.c:1110
8793#, fuzzy
8794msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
8795msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8796
8797#: misc-utils/cal.c:1111
8892b2f9 8798msgid " -y, --year show the whole year\n"
bca082fa 8799msgstr " -y, --year visa hela året\n"
db74a1b6 8800
80bbf3b5 8801#: misc-utils/cal.c:1112
d3cac66d 8802msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
bca082fa 8803msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
d3cac66d 8804
80bbf3b5 8805#: misc-utils/cal.c:1113
0ed2f80b 8806msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
bca082fa 8807msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
0ed2f80b 8808
80bbf3b5 8809#: misc-utils/cal.c:1114
db74a1b6 8810msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
bca082fa 8811msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
e8f26419 8812
ebe345d1 8813#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 8814msgid "file data resident in memory in pages"
42fd838c 8815msgstr "fildata resident i minne i sidor"
ebe345d1
KZ
8816
8817#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 8818msgid "file data resident in memory in bytes"
42fd838c 8819msgstr "fildata resident i minne i byte"
ebe345d1
KZ
8820
8821#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 8822msgid "size of the file"
42fd838c 8823msgstr "filstorlek"
ebe345d1
KZ
8824
8825#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 8826msgid "file name"
42fd838c 8827msgstr "filnamn"
ebe345d1 8828
9d2c1398 8829#: misc-utils/fincore.c:174
42fd838c 8830#, c-format
ebe345d1 8831msgid "failed to do mincore: %s"
42fd838c 8832msgstr "misslyckades med att köra mincore: %s"
ebe345d1 8833
9d2c1398 8834#: misc-utils/fincore.c:213
42fd838c 8835#, c-format
ebe345d1 8836msgid "failed to do mmap: %s"
42fd838c 8837msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
ebe345d1 8838
9d2c1398 8839#: misc-utils/fincore.c:241
42fd838c 8840#, c-format
ebe345d1 8841msgid "failed to open: %s"
42fd838c 8842msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
ebe345d1 8843
9d2c1398 8844#: misc-utils/fincore.c:246
42fd838c 8845#, c-format
ebe345d1 8846msgid "failed to do fstat: %s"
42fd838c 8847msgstr "misslyckades med att köra fstat: %s"
ebe345d1 8848
49b90d82 8849#: misc-utils/fincore.c:267
42fd838c 8850#, c-format
ebe345d1 8851msgid " %s [options] file...\n"
42fd838c 8852msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
ebe345d1 8853
49b90d82 8854#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1 8855msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 8856msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
ebe345d1 8857
49b90d82 8858#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1 8859msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 8860msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
ebe345d1 8861
49b90d82 8862#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1 8863msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 8864msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
ebe345d1 8865
49b90d82 8866#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1 8867msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 8868msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
ebe345d1 8869
49b90d82 8870#: misc-utils/fincore.c:274
ebe345d1 8871msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 8872msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
ebe345d1 8873
04ece4e6 8874#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:793
ebe345d1
KZ
8875msgid "no file specified"
8876msgstr "ingen fil angiven"
8877
80bbf3b5 8878#: misc-utils/findfs.c:28
e8f26419 8879#, c-format
0ed2f80b 8880msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9abc8232 8881msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
e8f26419 8882
80bbf3b5 8883#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8884msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
bca082fa 8885msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
6bbace6d 8886
80bbf3b5 8887#: misc-utils/findfs.c:75
bca082fa 8888#, c-format
8d398470 8889msgid "unable to resolve '%s'"
bca082fa 8890msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
e8f26419 8891
0d74f118 8892#: misc-utils/findmnt.c:99
8d398470 8893msgid "source device"
bca082fa 8894msgstr "källenhet"
e8f26419 8895
0d74f118 8896#: misc-utils/findmnt.c:100
8d398470 8897msgid "mountpoint"
bca082fa 8898msgstr "monteringspunkt"
e8f26419 8899
80bbf3b5 8900#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166
8d398470 8901msgid "filesystem type"
bca082fa 8902msgstr "filsystemstyp"
e8f26419 8903
0d74f118 8904#: misc-utils/findmnt.c:102
8d398470 8905msgid "all mount options"
bca082fa 8906msgstr "alla monteringsflaggor"
e8f26419 8907
0d74f118 8908#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 8909msgid "VFS specific mount options"
bca082fa 8910msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
e8f26419 8911
0d74f118 8912#: misc-utils/findmnt.c:104
8d398470 8913msgid "FS specific mount options"
bca082fa 8914msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
92b619d1 8915
0d74f118 8916#: misc-utils/findmnt.c:105
8d398470 8917msgid "filesystem label"
bca082fa 8918msgstr "filsystemsetikett"
92b619d1 8919
80bbf3b5 8920#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169
8d398470 8921msgid "filesystem UUID"
bca082fa 8922msgstr "filsystems-UUID"
92b619d1 8923
0d74f118 8924#: misc-utils/findmnt.c:107
8d398470 8925msgid "partition label"
bca082fa 8926msgstr "partitionsetikett"
8d398470 8927
80bbf3b5 8928#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165
8d398470 8929msgid "major:minor device number"
9abc8232 8930msgstr "övre:undre enhetsnummer"
e8f26419 8931
0d74f118 8932#: misc-utils/findmnt.c:110
8d398470 8933msgid "action detected by --poll"
bca082fa 8934msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
f8511249 8935
0d74f118 8936#: misc-utils/findmnt.c:111
8d398470 8937msgid "old mount options saved by --poll"
bca082fa 8938msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
e8f26419 8939
0d74f118 8940#: misc-utils/findmnt.c:112
8d398470 8941msgid "old mountpoint saved by --poll"
bca082fa 8942msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
8d398470 8943
0d74f118 8944#: misc-utils/findmnt.c:113
8d398470 8945msgid "filesystem size"
20fc15cf 8946msgstr "filsystemsstorlek"
32940a75 8947
0d74f118 8948#: misc-utils/findmnt.c:114
8d398470 8949msgid "filesystem size available"
bca082fa 8950msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
e8f26419 8951
0d74f118 8952#: misc-utils/findmnt.c:115
8d398470 8953msgid "filesystem size used"
bca082fa 8954msgstr "filsystemsstorlek använd"
32940a75 8955
0d74f118 8956#: misc-utils/findmnt.c:116
8d398470 8957msgid "filesystem use percentage"
bca082fa 8958msgstr "användningsprocent av filsystem"
e8f26419 8959
0d74f118 8960#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 8961msgid "filesystem root"
bca082fa 8962msgstr "filsystemsrot"
eb0f80a6 8963
0d74f118 8964#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 8965msgid "task ID"
bca082fa 8966msgstr "uppgifts-ID"
eb0f80a6 8967
0d74f118 8968#: misc-utils/findmnt.c:119
55032d70 8969msgid "mount ID"
bca082fa 8970msgstr "monterings-ID"
55032d70 8971
0d74f118 8972#: misc-utils/findmnt.c:120
55032d70 8973msgid "optional mount fields"
bca082fa 8974msgstr "valfria monteringsfält"
55032d70 8975
0d74f118 8976#: misc-utils/findmnt.c:121
55032d70 8977msgid "VFS propagation flags"
bca082fa 8978msgstr "VFS-propageringsflaggor"
55032d70 8979
0d74f118 8980#: misc-utils/findmnt.c:122
db74a1b6 8981msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
bca082fa 8982msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
55032d70 8983
0d74f118 8984#: misc-utils/findmnt.c:123
55032d70 8985msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
bca082fa 8986msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
55032d70 8987
0d74f118 8988#: misc-utils/findmnt.c:333
bca082fa 8989#, c-format
8d398470 8990msgid "unknown action: %s"
bca082fa 8991msgstr "okänd åtgärd: %s"
c129767e 8992
0d74f118 8993#: misc-utils/findmnt.c:643
8d398470 8994msgid "mount"
bca082fa 8995msgstr "montera"
c129767e 8996
0d74f118 8997#: misc-utils/findmnt.c:646
8d398470 8998msgid "umount"
bca082fa 8999msgstr "avmontera"
e8f26419 9000
0d74f118 9001#: misc-utils/findmnt.c:649
8d398470 9002msgid "remount"
bca082fa 9003msgstr "återmontera"
e8f26419 9004
0d74f118 9005#: misc-utils/findmnt.c:652
8d398470 9006msgid "move"
bca082fa 9007msgstr "flytta"
cf8316e2 9008
80bbf3b5 9009#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9010#: sys-utils/mount.c:324
8d398470 9011msgid "failed to initialize libmount table"
bca082fa 9012msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
e8f26419 9013
9d2c1398 9014#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
bca082fa 9015#, c-format
8d398470 9016msgid "can't read %s"
bca082fa 9017msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 9018
9d2c1398 9019#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
49b90d82 9020#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
80bbf3b5
KZ
9021#: sys-utils/fstrim.c:186 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
9022#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
9023#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174
8d398470 9024msgid "failed to initialize libmount iterator"
bca082fa 9025msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
e8f26419 9026
9d2c1398 9027#: misc-utils/findmnt.c:1089
8d398470 9028msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
bca082fa 9029msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
3406942e 9030
9d2c1398 9031#: misc-utils/findmnt.c:1117
8d398470 9032msgid "poll() failed"
bca082fa 9033msgstr "poll() misslyckades"
e8f26419 9034
49b90d82 9035#: misc-utils/findmnt.c:1192
cf3f26bf 9036#, c-format
8d398470
KZ
9037msgid ""
9038" %1$s [options]\n"
9039" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9040" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9041" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
8d398470 9042msgstr ""
bca082fa
SR
9043" %1$s [flaggor]\n"
9044" %1$s [flaggor] <enhet> | <monteringspunkt>\n"
9045" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
9046" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
e8f26419 9047
49b90d82 9048#: misc-utils/findmnt.c:1199
6bbace6d 9049msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
bca082fa 9050msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
6bbace6d 9051
49b90d82 9052#: misc-utils/findmnt.c:1202
0ed2f80b 9053msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
42fd838c 9054msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
0ed2f80b 9055
49b90d82 9056#: misc-utils/findmnt.c:1203
ebe345d1
KZ
9057msgid ""
9058" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9059" (includes user space mount options)\n"
9060msgstr ""
42fd838c
SR
9061" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
9062" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
0ed2f80b 9063
49b90d82 9064#: misc-utils/findmnt.c:1205
8d398470 9065msgid ""
8d398470
KZ
9066" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9067" filesystems (default)\n"
32940a75 9068msgstr ""
42fd838c
SR
9069" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
9070" filsystem (standard)\n"
32940a75 9071
49b90d82 9072#: misc-utils/findmnt.c:1208
0ed2f80b 9073msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
42fd838c 9074msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 9075
49b90d82 9076#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b 9077msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
42fd838c 9078msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
3406942e 9079
49b90d82 9080#: misc-utils/findmnt.c:1212
0ed2f80b 9081msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
42fd838c 9082msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
0ed2f80b 9083
49b90d82 9084#: misc-utils/findmnt.c:1213
0ed2f80b 9085msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
42fd838c 9086msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
0ed2f80b 9087
49b90d82 9088#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 9089msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 9090msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 9091
49b90d82 9092#: misc-utils/findmnt.c:1215
21dcf21a 9093msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
42fd838c 9094msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
0ed2f80b 9095
49b90d82 9096#: misc-utils/findmnt.c:1216
21dcf21a 9097msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
42fd838c 9098msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
0ed2f80b 9099
49b90d82 9100#: misc-utils/findmnt.c:1217
0ed2f80b 9101msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
42fd838c 9102msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
0ed2f80b 9103
49b90d82 9104#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 9105msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
42fd838c 9106msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
0ed2f80b 9107
49b90d82 9108#: misc-utils/findmnt.c:1219
b9ae633e 9109msgid ""
8d398470
KZ
9110" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9111" to device names\n"
b9ae633e 9112msgstr ""
42fd838c
SR
9113" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9114" till enhetsnamn\n"
e8f26419 9115
49b90d82 9116#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 9117msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
bca082fa 9118msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
0ed2f80b 9119
49b90d82 9120#: misc-utils/findmnt.c:1222
0ed2f80b 9121msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
42fd838c 9122msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
0ed2f80b 9123
49b90d82 9124#: misc-utils/findmnt.c:1223
0ed2f80b 9125msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
42fd838c 9126msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
0ed2f80b 9127
80bbf3b5
KZ
9128#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:904
9129#: sys-utils/rfkill.c:572
d3cac66d 9130msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 9131msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
d3cac66d 9132
80bbf3b5 9133#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9134msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 9135msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
0ed2f80b 9136
49b90d82 9137#: misc-utils/findmnt.c:1226
0ed2f80b 9138msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
42fd838c 9139msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
e8f26419 9140
49b90d82 9141#: misc-utils/findmnt.c:1227
0ed2f80b 9142msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
42fd838c 9143msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
0ed2f80b 9144
49b90d82 9145#: misc-utils/findmnt.c:1228
55032d70 9146msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
42fd838c 9147msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
e8f26419 9148
49b90d82 9149#: misc-utils/findmnt.c:1229
55032d70 9150msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
42fd838c 9151msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
55032d70 9152
49b90d82 9153#: misc-utils/findmnt.c:1230
55032d70 9154msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 9155msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
55032d70 9156
49b90d82 9157#: misc-utils/findmnt.c:1231
21dcf21a 9158msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
42fd838c 9159msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
21dcf21a 9160
49b90d82 9161#: misc-utils/findmnt.c:1232
55032d70 9162msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 9163msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
55032d70 9164
49b90d82 9165#: misc-utils/findmnt.c:1233
21dcf21a
KZ
9166msgid ""
9167" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9168" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9169msgstr ""
42fd838c
SR
9170" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
9171" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
21dcf21a 9172
49b90d82 9173#: misc-utils/findmnt.c:1235
d3cac66d 9174msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
42fd838c 9175msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
21dcf21a 9176
42fd838c 9177# sebras: typo in english text
49b90d82 9178#: misc-utils/findmnt.c:1236
ebe345d1 9179msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
42fd838c 9180msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
ebe345d1 9181
49b90d82 9182#: misc-utils/findmnt.c:1237
d3cac66d 9183msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
42fd838c 9184msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
d3cac66d 9185
49b90d82 9186#: misc-utils/findmnt.c:1238
55032d70 9187msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
42fd838c 9188msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
55032d70 9189
49b90d82 9190#: misc-utils/findmnt.c:1239
21dcf21a 9191msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
42fd838c 9192msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
0ed2f80b 9193
80bbf3b5 9194#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:910
21dcf21a 9195msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
42fd838c 9196msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
0ed2f80b 9197
49b90d82 9198#: misc-utils/findmnt.c:1241
21dcf21a 9199msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
42fd838c 9200msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
e8f26419 9201
49b90d82 9202#: misc-utils/findmnt.c:1244
0d74f118 9203msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
42fd838c 9204msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
0d74f118 9205
49b90d82 9206#: misc-utils/findmnt.c:1245
0d74f118 9207msgid " --verbose print more details\n"
42fd838c 9208msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
0d74f118 9209
49b90d82 9210#: misc-utils/findmnt.c:1373
bca082fa 9211#, c-format
8d398470 9212msgid "unknown direction '%s'"
bca082fa 9213msgstr "okänd riktning ”%s”"
e8f26419 9214
49b90d82 9215#: misc-utils/findmnt.c:1445
eb0f80a6 9216msgid "invalid TID argument"
bca082fa 9217msgstr "ogiltigt TID-argument"
eb0f80a6 9218
49b90d82 9219#: misc-utils/findmnt.c:1516
8d398470 9220msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9abc8232 9221msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
e8f26419 9222
49b90d82 9223#: misc-utils/findmnt.c:1520
0ed2f80b 9224msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9abc8232 9225msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
e8f26419 9226
49b90d82 9227#: misc-utils/findmnt.c:1573
8d398470 9228msgid "failed to initialize libmount cache"
9abc8232 9229msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
e8f26419 9230
49b90d82 9231#: misc-utils/findmnt.c:1616
8d398470
KZ
9232#, c-format
9233msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9abc8232 9234msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
e8f26419 9235
0d74f118 9236#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
0d74f118 9237msgid "target specified more than once"
d82318ae 9238msgstr "mål angivet mer än en gång"
0d74f118
KZ
9239
9240#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9241#, c-format
9242msgid "wrong order: %s specified before %s"
d82318ae 9243msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s"
0d74f118 9244
49b90d82 9245#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
0d74f118 9246msgid "undefined target (fs_file)"
d82318ae 9247msgstr "odefinierat mål (fs_file)"
0d74f118 9248
49b90d82 9249#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
0d74f118
KZ
9250#, c-format
9251msgid "non-canonical target path (real: %s)"
d82318ae 9252msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)"
0d74f118 9253
49b90d82 9254#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
0d74f118
KZ
9255#, c-format
9256msgid "unreachable on boot required target: %m"
d82318ae 9257msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m"
0d74f118 9258
49b90d82 9259#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
0d74f118
KZ
9260#, c-format
9261msgid "unreachable target: %m"
d82318ae 9262msgstr "onåbart mål: %m"
0d74f118 9263
49b90d82 9264#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
0d74f118 9265msgid "target is not a directory"
d82318ae 9266msgstr "mål är inte en katalog"
0d74f118 9267
49b90d82 9268#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118 9269msgid "target exists"
d82318ae 9270msgstr "mål existerar"
0d74f118 9271
49b90d82 9272#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
0d74f118
KZ
9273#, c-format
9274msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
d82318ae 9275msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s"
0d74f118 9276
49b90d82 9277#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
0d74f118
KZ
9278#, c-format
9279msgid "unreachable: %s=%s"
d82318ae 9280msgstr "onåbar: %s=%s"
0d74f118 9281
49b90d82 9282#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
d82318ae 9283#, c-format
0d74f118 9284msgid "%s=%s translated to %s"
d82318ae 9285msgstr "%s= %s översatt till %s"
0d74f118 9286
49b90d82 9287#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
0d74f118 9288msgid "undefined source (fs_spec)"
20fc15cf 9289msgstr "odefinierat mål (fs_spec)"
0d74f118 9290
49b90d82 9291#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
d82318ae 9292#, c-format
0d74f118 9293msgid "unsupported source tag: %s"
d82318ae 9294msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0d74f118 9295
49b90d82 9296#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
0d74f118
KZ
9297#, c-format
9298msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
d82318ae 9299msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)"
0d74f118 9300
49b90d82 9301#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
d82318ae 9302#, c-format
0d74f118 9303msgid "unreachable source: %s: %m"
d82318ae 9304msgstr "onåbar enhet: %s: %m"
0d74f118 9305
49b90d82 9306#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
9307#, c-format
9308msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
d82318ae 9309msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil"
0d74f118 9310
49b90d82 9311#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
d82318ae 9312#, c-format
0d74f118 9313msgid "source %s is not a block device"
d82318ae 9314msgstr "källa %s är inte en blockenhet"
0d74f118 9315
49b90d82 9316#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
d82318ae 9317#, c-format
0d74f118 9318msgid "source %s exists"
d82318ae 9319msgstr "källa %s existerar"
0d74f118 9320
49b90d82 9321#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
d82318ae 9322#, c-format
0d74f118 9323msgid "VFS options: %s"
d82318ae 9324msgstr "VFS-flaggor: %s"
0d74f118 9325
49b90d82 9326#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
d82318ae 9327#, c-format
0d74f118 9328msgid "FS options: %s"
d82318ae 9329msgstr "FS-flaggor: %s"
0d74f118 9330
49b90d82 9331#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
d82318ae 9332#, c-format
0d74f118 9333msgid "userspace options: %s"
20fc15cf 9334msgstr "flaggor för användarrymd: %s"
0d74f118 9335
49b90d82 9336#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
d82318ae 9337#, c-format
0d74f118 9338msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
d82318ae 9339msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s"
0d74f118 9340
49b90d82 9341#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
0d74f118 9342msgid "failed to parse swaparea priority option"
d82318ae 9343msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet"
0d74f118 9344
49b90d82 9345#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
0d74f118
KZ
9346#, c-format
9347msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
d82318ae 9348msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)"
0d74f118 9349
d82318ae 9350# sebras: typo in the english text
49b90d82 9351#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
0d74f118 9352msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
d82318ae 9353msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
0d74f118 9354
49b90d82 9355#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
42fd838c 9356#, c-format
e7059111 9357msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9358msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9359
49b90d82 9360#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
0d74f118 9361msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
d82318ae 9362msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
0d74f118 9363
49b90d82 9364#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
0d74f118
KZ
9365#, c-format
9366msgid "%s does not match with on-disk %s"
d82318ae 9367msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
0d74f118 9368
49b90d82 9369#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
42fd838c 9370#, c-format
e7059111 9371msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9372msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9373
49b90d82 9374#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
d82318ae 9375#, c-format
0d74f118 9376msgid "FS type is %s"
d82318ae 9377msgstr "FS-typ är %s"
0d74f118 9378
49b90d82 9379#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
0d74f118
KZ
9380#, c-format
9381msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
d82318ae 9382msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)"
0d74f118 9383
49b90d82 9384#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
d82318ae 9385#, c-format
0d74f118
KZ
9386msgid "%d parse error"
9387msgid_plural "%d parse errors"
d82318ae
SR
9388msgstr[0] "%d tolkningsfel"
9389msgstr[1] "%d tolkningsfel"
0d74f118 9390
49b90d82 9391#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
d82318ae 9392#, c-format
0d74f118
KZ
9393msgid ", %d error"
9394msgid_plural ", %d errors"
d82318ae
SR
9395msgstr[0] ", %d fel"
9396msgstr[1] ", %d fel"
0d74f118 9397
49b90d82 9398#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
9399#, c-format
9400msgid ", %d warning"
9401msgid_plural ", %d warnings"
d82318ae
SR
9402msgstr[0] ", %d varning"
9403msgstr[1] ", %d varningar"
0d74f118 9404
49b90d82 9405#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
0d74f118
KZ
9406#, c-format
9407msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
d82318ae 9408msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
0d74f118 9409
49b90d82 9410#: misc-utils/getopt.c:302
8d398470
KZ
9411msgid "empty long option after -l or --long argument"
9412msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
32940a75 9413
49b90d82 9414#: misc-utils/getopt.c:323
8d398470
KZ
9415msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9416msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 9417
49b90d82 9418#: misc-utils/getopt.c:330
bca082fa 9419#, c-format
e8f26419 9420msgid ""
6bbace6d
KZ
9421" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9422" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9423" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
bca082fa 9424msgstr ""
9abc8232
SR
9425" %1$s <flaggsträng> <parametrar>\n"
9426" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
9427" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
e8f26419 9428
49b90d82 9429#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9430msgid "Parse command options.\n"
9abc8232 9431msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
e8f26419 9432
49b90d82 9433#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9434msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
bca082fa 9435msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
3406942e 9436
49b90d82 9437#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9438msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
bca082fa 9439msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
1d4ad1de 9440
49b90d82 9441#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9442msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
bca082fa 9443msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
55c8e797 9444
49b90d82 9445#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9446msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
bca082fa 9447msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
3406942e 9448
49b90d82 9449#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9450msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
bca082fa 9451msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
3406942e 9452
49b90d82 9453#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9454msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
bca082fa 9455msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
95f1bdee 9456
49b90d82 9457#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9458msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
bca082fa 9459msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
3406942e 9460
49b90d82 9461#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9462msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9abc8232 9463msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
3406942e 9464
49b90d82 9465#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9466msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
bca082fa 9467msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
3406942e 9468
49b90d82 9469#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
8d398470
KZ
9470msgid "missing optstring argument"
9471msgstr "flaggsträngsargument saknas"
9472
49b90d82 9473#: misc-utils/getopt.c:451
8d398470
KZ
9474msgid "internal error, contact the author."
9475msgstr "internt fel, kontakta författaren."
9476
80bbf3b5 9477#: misc-utils/kill.c:151
9abc8232 9478#, c-format
55032d70 9479msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9abc8232 9480msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
3406942e 9481
80bbf3b5 9482#: misc-utils/kill.c:176
bca082fa 9483#, c-format
05509318 9484msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9abc8232 9485msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
3406942e 9486
80bbf3b5 9487#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9488msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9abc8232 9489msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
6bbace6d 9490
80bbf3b5 9491#: misc-utils/kill.c:182
55032d70 9492msgid ""
0ed2f80b 9493" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9494" with the same uid as the present process\n"
55032d70 9495msgstr ""
9abc8232
SR
9496" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
9497" med samma uid som den aktuella processen\n"
55032d70 9498
80bbf3b5 9499#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9500msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9abc8232 9501msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
55032d70 9502
80bbf3b5 9503#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9504msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9abc8232 9505msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
55032d70 9506
80bbf3b5 9507#: misc-utils/kill.c:188
55032d70 9508msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9abc8232 9509msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
e8f26419 9510
80bbf3b5 9511#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9512msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9abc8232 9513msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
55032d70 9514
80bbf3b5 9515#: misc-utils/kill.c:190
55032d70 9516msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9abc8232 9517msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
55032d70 9518
80bbf3b5 9519#: misc-utils/kill.c:191
0ed2f80b 9520msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9abc8232 9521msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
0ed2f80b 9522
80bbf3b5 9523#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386
9abc8232 9524#, c-format
0ed2f80b 9525msgid "unknown signal: %s"
9abc8232 9526msgstr "okänd signal: %s"
0ed2f80b 9527
80bbf3b5
KZ
9528#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
9529#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
bca082fa 9530#, c-format
0ed2f80b 9531msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9abc8232 9532msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0ed2f80b 9533
80bbf3b5 9534#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
04ece4e6 9535#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
9536#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
9537#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
9538#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
9539#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
9540#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
9541#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
9542#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
9543#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
9544#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
9545#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
9546#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
9547#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
05509318 9548msgid "argument error"
9abc8232 9549msgstr "argumentfel"
05509318 9550
80bbf3b5 9551#: misc-utils/kill.c:304
9abc8232 9552#, c-format
05509318 9553msgid "invalid signal name or number: %s"
9abc8232 9554msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
0ed2f80b 9555
80bbf3b5 9556#: misc-utils/kill.c:321
bca082fa 9557#, c-format
0ed2f80b 9558msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9abc8232 9559msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
0ed2f80b 9560
80bbf3b5 9561#: misc-utils/kill.c:334
9abc8232 9562#, c-format
55032d70 9563msgid "sending signal to %s failed"
9abc8232
SR
9564msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
9565
80bbf3b5 9566#: misc-utils/kill.c:380
9abc8232 9567#, c-format
6bbace6d 9568msgid "cannot find process \"%s\""
9abc8232 9569msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
0ed2f80b 9570
08b1bd51 9571#: misc-utils/logger.c:225
9abc8232 9572#, c-format
6bbace6d 9573msgid "unknown facility name: %s"
9abc8232 9574msgstr "okänt resursnamn: %s"
3406942e 9575
08b1bd51 9576#: misc-utils/logger.c:231
9abc8232 9577#, c-format
6bbace6d 9578msgid "unknown priority name: %s"
9abc8232 9579msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
e8f26419 9580
08b1bd51 9581#: misc-utils/logger.c:243
9abc8232 9582#, c-format
8d398470 9583msgid "openlog %s: pathname too long"
9abc8232 9584msgstr "openlog %s: sökvägsnamnet är för långt"
32940a75 9585
08b1bd51 9586#: misc-utils/logger.c:270
9abc8232 9587#, c-format
8d398470 9588msgid "socket %s"
9abc8232 9589msgstr "uttag %s"
e8f26419 9590
08b1bd51 9591#: misc-utils/logger.c:307
9abc8232 9592#, c-format
db74a1b6 9593msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9abc8232 9594msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
55032d70 9595
08b1bd51 9596#: misc-utils/logger.c:324
9abc8232 9597#, c-format
db74a1b6 9598msgid "failed to connect to %s port %s"
9abc8232 9599msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
e8f26419 9600
08b1bd51 9601#: misc-utils/logger.c:353
0ed2f80b
KZ
9602#, c-format
9603msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
9abc8232 9604msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
0ed2f80b 9605
08b1bd51 9606#: misc-utils/logger.c:505
b5ef1472 9607msgid "send message failed"
9abc8232 9608msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
b5ef1472 9609
08b1bd51 9610#: misc-utils/logger.c:575
b5ef1472
KZ
9611#, c-format
9612msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9abc8232 9613msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
b5ef1472 9614
08b1bd51 9615#: misc-utils/logger.c:589
b5ef1472 9616#, c-format
784c8a40 9617msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
9abc8232 9618msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
b5ef1472 9619
08b1bd51 9620#: misc-utils/logger.c:768
6bbace6d 9621msgid "localtime() failed"
9abc8232 9622msgstr "localtime() misslyckades"
6bbace6d 9623
08b1bd51 9624#: misc-utils/logger.c:778
9abc8232 9625#, c-format
6bbace6d 9626msgid "hostname '%s' is too long"
9abc8232 9627msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
e8f26419 9628
08b1bd51 9629#: misc-utils/logger.c:784
9abc8232 9630#, c-format
6bbace6d 9631msgid "tag '%s' is too long"
9abc8232 9632msgstr "tagg ”%s” är för lång"
8b4ccda1 9633
08b1bd51 9634#: misc-utils/logger.c:847
9abc8232 9635#, c-format
6bbace6d 9636msgid "ignoring unknown option argument: %s"
9abc8232 9637msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
db74a1b6 9638
08b1bd51 9639#: misc-utils/logger.c:859
bca082fa 9640#, c-format
3e2ab89e 9641msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9abc8232 9642msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
3e2ab89e 9643
08b1bd51 9644#: misc-utils/logger.c:1030
bca082fa 9645#, c-format
6bbace6d 9646msgid " %s [options] [<message>]\n"
bca082fa 9647msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
db74a1b6 9648
08b1bd51 9649#: misc-utils/logger.c:1033
6bbace6d 9650msgid "Enter messages into the system log.\n"
9abc8232 9651msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
e8f26419 9652
08b1bd51 9653#: misc-utils/logger.c:1036
d3cac66d 9654msgid " -i log the logger command's PID\n"
9abc8232 9655msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
d3cac66d 9656
08b1bd51 9657#: misc-utils/logger.c:1037
d3cac66d 9658msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
9abc8232 9659msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
db74a1b6 9660
08b1bd51 9661#: misc-utils/logger.c:1038
b0041e4a 9662msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
9abc8232 9663msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
db74a1b6 9664
08b1bd51 9665#: misc-utils/logger.c:1039
d3cac66d 9666msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9abc8232 9667msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
d3cac66d 9668
08b1bd51 9669#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d 9670msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9abc8232 9671msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
d3cac66d 9672
08b1bd51 9673#: misc-utils/logger.c:1041
b0041e4a 9674msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
9abc8232 9675msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
8d398470 9676
08b1bd51 9677#: misc-utils/logger.c:1042
d3cac66d 9678msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9abc8232 9679msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
d3cac66d 9680
08b1bd51 9681#: misc-utils/logger.c:1043
b0041e4a 9682msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
9abc8232 9683msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
db74a1b6 9684
08b1bd51 9685#: misc-utils/logger.c:1044
b0041e4a 9686msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
9abc8232 9687msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
db74a1b6 9688
08b1bd51 9689#: misc-utils/logger.c:1045
d3cac66d 9690msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9abc8232 9691msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
d3cac66d 9692
08b1bd51 9693#: misc-utils/logger.c:1046
b0041e4a 9694msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
9abc8232 9695msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
e8f26419 9696
08b1bd51 9697#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 9698msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
9abc8232 9699msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
6bbace6d 9700
08b1bd51 9701#: misc-utils/logger.c:1048
0d74f118 9702msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
d82318ae 9703msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
6bbace6d 9704
08b1bd51 9705#: misc-utils/logger.c:1049
b0041e4a 9706msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
9abc8232 9707msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
6bbace6d 9708
08b1bd51 9709#: misc-utils/logger.c:1050
b0041e4a 9710msgid " -d, --udp use UDP only\n"
9abc8232 9711msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
6bbace6d 9712
08b1bd51 9713#: misc-utils/logger.c:1051
b0041e4a 9714msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
9abc8232 9715msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
6bbace6d 9716
08b1bd51 9717#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 9718msgid ""
d3cac66d 9719" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9720" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
db74a1b6 9721msgstr ""
9abc8232
SR
9722" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
9723" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
db74a1b6 9724
08b1bd51 9725#: misc-utils/logger.c:1054
b5ef1472 9726msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9abc8232 9727msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
b5ef1472 9728
08b1bd51 9729#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472 9730msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9abc8232 9731msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
b5ef1472 9732
08b1bd51 9733#: misc-utils/logger.c:1056
d3cac66d 9734msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9abc8232 9735msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
d3cac66d 9736
08b1bd51 9737#: misc-utils/logger.c:1057
b0041e4a 9738msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
9abc8232 9739msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
b0041e4a 9740
08b1bd51 9741#: misc-utils/logger.c:1058
3e2ab89e
KZ
9742msgid ""
9743" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9744" print connection errors when using Unix sockets\n"
9745msgstr ""
9abc8232
SR
9746" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9747" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
3e2ab89e 9748
08b1bd51 9749#: misc-utils/logger.c:1061
0ed2f80b 9750msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
9abc8232 9751msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
0ed2f80b 9752
08b1bd51 9753#: misc-utils/logger.c:1147
9abc8232 9754#, c-format
8d398470 9755msgid "file %s"
9abc8232 9756msgstr "fil %s"
e8f26419 9757
08b1bd51 9758#: misc-utils/logger.c:1162
6bbace6d 9759msgid "failed to parse id"
9abc8232 9760msgstr "misslyckades med att tolka id"
6bbace6d 9761
08b1bd51 9762#: misc-utils/logger.c:1180
d3cac66d 9763msgid "failed to parse message size"
9abc8232 9764msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
d3cac66d 9765
08b1bd51 9766#: misc-utils/logger.c:1215
d3cac66d 9767msgid "--msgid cannot contain space"
bca082fa 9768msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
d3cac66d 9769
08b1bd51 9770#: misc-utils/logger.c:1237
9abc8232 9771#, c-format
b5ef1472 9772msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9abc8232 9773msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
b5ef1472 9774
08b1bd51 9775#: misc-utils/logger.c:1242
bca082fa 9776#, c-format
b5ef1472 9777msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
bca082fa 9778msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
b5ef1472 9779
08b1bd51 9780#: misc-utils/logger.c:1252
6bbace6d 9781msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
9abc8232 9782msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
6bbace6d 9783
08b1bd51 9784#: misc-utils/logger.c:1259
b0041e4a 9785msgid "journald entry could not be written"
bca082fa 9786msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
6bbace6d 9787
49b90d82 9788#: misc-utils/look.c:360
bca082fa 9789#, c-format
6bbace6d 9790msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
9abc8232 9791msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
e8f26419 9792
49b90d82 9793#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 9794msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
bca082fa 9795msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
6bbace6d 9796
49b90d82 9797#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 9798msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
9abc8232 9799msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
6bbace6d 9800
49b90d82 9801#: misc-utils/look.c:367
b5ef1472 9802msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
bca082fa 9803msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
6bbace6d 9804
49b90d82 9805#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 9806msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
bca082fa 9807msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
6bbace6d 9808
49b90d82 9809#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 9810msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
bca082fa 9811msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
3406942e 9812
80bbf3b5 9813#: misc-utils/lsblk.c:162
8d398470 9814msgid "device name"
bca082fa 9815msgstr "enhetsnamn"
e8f26419 9816
80bbf3b5 9817#: misc-utils/lsblk.c:163
8d398470 9818msgid "internal kernel device name"
bca082fa 9819msgstr "kärninternt enhetsnamn"
e8f26419 9820
80bbf3b5 9821#: misc-utils/lsblk.c:164
55032d70 9822msgid "internal parent kernel device name"
bca082fa 9823msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
55032d70 9824
80bbf3b5 9825#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86
8d398470 9826msgid "where the device is mounted"
bca082fa 9827msgstr "där enheten är monterad"
8d398470 9828
80bbf3b5 9829#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104
8d398470 9830msgid "filesystem LABEL"
bca082fa 9831msgstr "filsystems ETIKETT"
32940a75 9832
80bbf3b5 9833#: misc-utils/lsblk.c:171
0ed2f80b 9834msgid "partition type UUID"
9abc8232 9835msgstr "partitionstyp UUID"
0ed2f80b 9836
80bbf3b5 9837#: misc-utils/lsblk.c:172
8d398470 9838msgid "partition LABEL"
bca082fa 9839msgstr "partitions ETIKETT"
f8511249 9840
80bbf3b5 9841#: misc-utils/lsblk.c:176
eb0f80a6 9842msgid "read-ahead of the device"
bca082fa 9843msgstr "förinläsning för enhet"
eb0f80a6 9844
80bbf3b5 9845#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77
8d398470 9846msgid "read-only device"
9abc8232 9847msgstr "skrivskyddad enhet"
e8f26419 9848
80bbf3b5 9849#: misc-utils/lsblk.c:178
8d398470 9850msgid "removable device"
9abc8232 9851msgstr "borttagningsbar enhet"
e8f26419 9852
80bbf3b5 9853#: misc-utils/lsblk.c:179
6bbace6d 9854msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
9abc8232 9855msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
6bbace6d 9856
80bbf3b5 9857#: misc-utils/lsblk.c:180
8d398470 9858msgid "rotational device"
9abc8232 9859msgstr "roterande enhet"
e8f26419 9860
80bbf3b5 9861#: misc-utils/lsblk.c:181
55032d70 9862msgid "adds randomness"
9abc8232 9863msgstr "lägga till slumpmässighet"
55032d70 9864
80bbf3b5 9865#: misc-utils/lsblk.c:182
8d398470 9866msgid "device identifier"
bca082fa 9867msgstr "enhetsidentifierare"
e8f26419 9868
80bbf3b5 9869#: misc-utils/lsblk.c:183
db74a1b6 9870msgid "disk serial number"
bca082fa 9871msgstr "serienummer för disk"
db74a1b6 9872
80bbf3b5 9873#: misc-utils/lsblk.c:184
8d398470 9874msgid "size of the device"
bca082fa 9875msgstr "enhetsstorlek"
e8f26419 9876
80bbf3b5 9877#: misc-utils/lsblk.c:185
8d398470 9878msgid "state of the device"
9abc8232 9879msgstr "tillstånd för enhet"
e8f26419 9880
80bbf3b5 9881#: misc-utils/lsblk.c:187
8d398470 9882msgid "group name"
bca082fa 9883msgstr "gruppnamn"
e8f26419 9884
80bbf3b5 9885#: misc-utils/lsblk.c:188
8d398470 9886msgid "device node permissions"
bca082fa 9887msgstr "rättigheter för enhetsnod"
e8f26419 9888
80bbf3b5 9889#: misc-utils/lsblk.c:189
8d398470 9890msgid "alignment offset"
9abc8232 9891msgstr "justeringsposition"
e8f26419 9892
80bbf3b5 9893#: misc-utils/lsblk.c:190
8d398470 9894msgid "minimum I/O size"
bca082fa 9895msgstr "minsta I/O-storlek"
e8f26419 9896
80bbf3b5 9897#: misc-utils/lsblk.c:191
8d398470 9898msgid "optimal I/O size"
bca082fa 9899msgstr "optimal I/O-storlek"
e8f26419 9900
80bbf3b5 9901#: misc-utils/lsblk.c:192
8d398470 9902msgid "physical sector size"
9abc8232 9903msgstr "fysisk sektorstorlek"
e8f26419 9904
80bbf3b5 9905#: misc-utils/lsblk.c:193
8d398470 9906msgid "logical sector size"
9abc8232 9907msgstr "logisk sektorstorlek"
cf8316e2 9908
80bbf3b5 9909#: misc-utils/lsblk.c:194
8d398470 9910msgid "I/O scheduler name"
bca082fa 9911msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
cf8316e2 9912
80bbf3b5 9913#: misc-utils/lsblk.c:195
8d398470 9914msgid "request queue size"
9abc8232 9915msgstr "storlek på kö för begäran"
e8f26419 9916
80bbf3b5 9917#: misc-utils/lsblk.c:196
8d398470 9918msgid "device type"
bca082fa 9919msgstr "enhetstyp"
8d398470 9920
80bbf3b5 9921#: misc-utils/lsblk.c:197
8d398470 9922msgid "discard alignment offset"
bca082fa 9923msgstr "kasseringsjusteringsposition"
e8f26419 9924
80bbf3b5 9925#: misc-utils/lsblk.c:198
8d398470 9926msgid "discard granularity"
bca082fa 9927msgstr "kasseringsgranularitet"
e8f26419 9928
80bbf3b5 9929#: misc-utils/lsblk.c:199
8d398470 9930msgid "discard max bytes"
bca082fa 9931msgstr "kassera max byte"
e8f26419 9932
80bbf3b5 9933#: misc-utils/lsblk.c:200
8d398470 9934msgid "discard zeroes data"
9abc8232 9935msgstr "kassering nollar data"
8d398470 9936
80bbf3b5 9937#: misc-utils/lsblk.c:201
55032d70 9938msgid "write same max bytes"
9abc8232 9939msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
55032d70 9940
80bbf3b5 9941#: misc-utils/lsblk.c:202
fc44048e 9942msgid "unique storage identifier"
9abc8232 9943msgstr "unik lagringsidentifierare"
fc44048e 9944
80bbf3b5 9945#: misc-utils/lsblk.c:203
55032d70 9946msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
9abc8232 9947msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
55032d70 9948
80bbf3b5 9949#: misc-utils/lsblk.c:204
55032d70 9950msgid "device transport type"
9abc8232 9951msgstr "enhetstransporteringstyp"
55032d70 9952
80bbf3b5 9953#: misc-utils/lsblk.c:205
6bbace6d 9954msgid "de-duplicated chain of subsystems"
9abc8232 9955msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
6bbace6d 9956
80bbf3b5 9957#: misc-utils/lsblk.c:206
55032d70 9958msgid "device revision"
9abc8232 9959msgstr "enhetsversion"
55032d70 9960
80bbf3b5 9961#: misc-utils/lsblk.c:207
55032d70 9962msgid "device vendor"
bca082fa 9963msgstr "enhetstillverkare"
55032d70 9964
80bbf3b5 9965#: misc-utils/lsblk.c:208
ebe345d1 9966msgid "zone model"
42fd838c 9967msgstr "zonmodell"
ebe345d1 9968
80bbf3b5 9969#: misc-utils/lsblk.c:1292
8d398470 9970msgid "failed to open device directory in sysfs"
bca082fa 9971msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
e8f26419 9972
80bbf3b5 9973#: misc-utils/lsblk.c:1478
9abc8232 9974#, c-format
55032d70 9975msgid "%s: failed to compose sysfs path"
9abc8232 9976msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
e8f26419 9977
80bbf3b5 9978#: misc-utils/lsblk.c:1484
9abc8232 9979#, c-format
55032d70 9980msgid "%s: failed to read link"
9abc8232 9981msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
e8f26419 9982
80bbf3b5 9983#: misc-utils/lsblk.c:1506
9abc8232 9984#, c-format
55032d70 9985msgid "%s: failed to get sysfs name"
9abc8232 9986msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
55032d70 9987
80bbf3b5 9988#: misc-utils/lsblk.c:1515
bca082fa 9989#, c-format
55032d70 9990msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
bca082fa 9991msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
b9ae633e 9992
80bbf3b5
KZ
9993#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594
9994#: misc-utils/lsblk.c:1596
9abc8232 9995#, c-format
8d398470 9996msgid "failed to parse list '%s'"
9abc8232 9997msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
e8f26419 9998
8d398470 9999#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
80bbf3b5 10000#: misc-utils/lsblk.c:1574
8d398470
KZ
10001#, c-format
10002msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
bca082fa 10003msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10004
8d398470 10005#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
80bbf3b5 10006#: misc-utils/lsblk.c:1601
e8f26419 10007#, c-format
8d398470 10008msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9abc8232 10009msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10010
80bbf3b5 10011#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175
bca082fa 10012#, c-format
55032d70 10013msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
bca082fa 10014msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
e8f26419 10015
80bbf3b5 10016#: misc-utils/lsblk.c:1636
6bbace6d 10017msgid "List information about block devices.\n"
9abc8232 10018msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
6bbace6d 10019
80bbf3b5 10020#: misc-utils/lsblk.c:1639
55032d70 10021msgid " -a, --all print all devices\n"
42fd838c 10022msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
55032d70 10023
80bbf3b5 10024#: misc-utils/lsblk.c:1641
55032d70 10025msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
42fd838c 10026msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
55032d70 10027
80bbf3b5 10028#: misc-utils/lsblk.c:1642
55032d70 10029msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
42fd838c 10030msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
55032d70 10031
80bbf3b5 10032#: misc-utils/lsblk.c:1643
ebe345d1 10033msgid " -z, --zoned print zone model\n"
42fd838c 10034msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
ebe345d1 10035
80bbf3b5 10036#: misc-utils/lsblk.c:1644
0ed2f80b 10037msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
9abc8232 10038msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
dea22a3d 10039
80bbf3b5 10040#: misc-utils/lsblk.c:1645
55032d70 10041msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
42fd838c 10042msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
55032d70 10043
80bbf3b5 10044#: misc-utils/lsblk.c:1646
ad3e09b2 10045msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
42fd838c 10046msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
ad3e09b2 10047
80bbf3b5 10048#: misc-utils/lsblk.c:1647
ad3e09b2 10049msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
9abc8232 10050msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
55032d70 10051
80bbf3b5 10052#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:497
d3cac66d 10053msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 10054msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
d3cac66d 10055
80bbf3b5 10056#: misc-utils/lsblk.c:1649
ad3e09b2 10057msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 10058msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
55032d70 10059
80bbf3b5 10060#: misc-utils/lsblk.c:1650
49b90d82 10061msgid " -T, --tree use tree format output\n"
20fc15cf 10062msgstr " -T, --tree använd trädutmatningsformat\n"
49b90d82 10063
80bbf3b5 10064#: misc-utils/lsblk.c:1651
55032d70 10065msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
42fd838c 10066msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
55032d70 10067
80bbf3b5 10068#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:501
55032d70 10069msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10070msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
55032d70 10071
80bbf3b5 10072#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:502
55032d70 10073msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 10074msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
55032d70 10075
80bbf3b5 10076#: misc-utils/lsblk.c:1654
0ed2f80b 10077msgid " -O, --output-all output all columns\n"
42fd838c 10078msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
0ed2f80b 10079
80bbf3b5 10080#: misc-utils/lsblk.c:1655
db74a1b6 10081msgid " -p, --paths print complete device path\n"
42fd838c 10082msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
8b4ccda1 10083
80bbf3b5 10084#: misc-utils/lsblk.c:1658
55032d70 10085msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
42fd838c 10086msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
55032d70 10087
80bbf3b5 10088#: misc-utils/lsblk.c:1659
55032d70 10089msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
42fd838c 10090msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
55032d70 10091
80bbf3b5 10092#: misc-utils/lsblk.c:1660
ad3e09b2 10093msgid " -t, --topology output info about topology\n"
42fd838c 10094msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
ad3e09b2 10095
80bbf3b5 10096#: misc-utils/lsblk.c:1661
6bbace6d 10097msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
42fd838c 10098msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
0ed2f80b 10099
80bbf3b5 10100#: misc-utils/lsblk.c:1678
9abc8232 10101#, c-format
8d398470 10102msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9abc8232 10103msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
f8511249 10104
d3cac66d 10105#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b 10106msgid "command of the process holding the lock"
9abc8232 10107msgstr "kommando för processen som håller låset"
f8511249 10108
d3cac66d 10109#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 10110msgid "PID of the process holding the lock"
bca082fa 10111msgstr "PID för processen som håller låset"
f8511249 10112
d3cac66d 10113#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
10114#, fuzzy
10115msgid "kind of lock"
10116msgstr "låsstorlek"
0ed2f80b 10117
d3cac66d 10118#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 10119msgid "size of the lock"
bca082fa 10120msgstr "låsstorlek"
f8511249 10121
d3cac66d 10122#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 10123msgid "lock access mode"
bca082fa 10124msgstr "åtkomstläge för lås"
f8511249 10125
d3cac66d 10126#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 10127msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9abc8232 10128msgstr "obligatoriskt tillstånd för låset: 0 (inget), 1 (satt)"
f8511249 10129
d3cac66d 10130#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 10131msgid "relative byte offset of the lock"
bca082fa 10132msgstr "relativ byteposition för låset"
f8511249 10133
d3cac66d 10134#: misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 10135msgid "ending offset of the lock"
bca082fa 10136msgstr "avslutande position för låset"
f8511249 10137
d3cac66d 10138#: misc-utils/lslocks.c:81
8d398470 10139msgid "path of the locked file"
9abc8232 10140msgstr "sökväg för den låsta filen"
f8511249 10141
d3cac66d 10142#: misc-utils/lslocks.c:82
55032d70 10143msgid "PID of the process blocking the lock"
bca082fa 10144msgstr "PID för processen som blockerar låset"
55032d70 10145
0d74f118 10146#: misc-utils/lslocks.c:259
55032d70 10147msgid "failed to parse ID"
9abc8232 10148msgstr "misslyckades med att tolka ID"
55032d70 10149
49b90d82 10150#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
8d398470 10151msgid "failed to parse pid"
9abc8232 10152msgstr "misslyckades med att tolka pid"
f8511249 10153
0d74f118 10154#: misc-utils/lslocks.c:284
8d398470 10155msgid "(unknown)"
9abc8232 10156msgstr "(okänd)"
f8511249 10157
0d74f118 10158#: misc-utils/lslocks.c:293
8d398470 10159msgid "failed to parse start"
9abc8232 10160msgstr "misslyckades med att tolka start"
f8511249 10161
0d74f118 10162#: misc-utils/lslocks.c:300
8d398470 10163msgid "failed to parse end"
9abc8232 10164msgstr "misslyckades med att tolka end"
e8f26419 10165
49b90d82 10166#: misc-utils/lslocks.c:498
6bbace6d 10167msgid "List local system locks.\n"
9abc8232 10168msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
6bbace6d 10169
49b90d82 10170#: misc-utils/lslocks.c:502
0d74f118 10171msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
42fd838c 10172msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
0d74f118 10173
80bbf3b5 10174#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:573
540afa68 10175msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10176msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
540afa68 10177
80bbf3b5 10178#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:574
540afa68 10179msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 10180msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
540afa68 10181
49b90d82 10182#: misc-utils/lslocks.c:505
540afa68 10183msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
42fd838c 10184msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
32940a75 10185
80bbf3b5 10186#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:575
540afa68 10187msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
42fd838c 10188msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
540afa68 10189
49b90d82 10190#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
80bbf3b5 10191#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:986 sys-utils/prlimit.c:585
8d398470 10192msgid "invalid PID argument"
9abc8232 10193msgstr "ogiltigt PID-argument"
8d398470 10194
49b90d82 10195#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10196msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9abc8232 10197msgstr "Generera magiska kakor för xauth.\n"
6bbace6d 10198
49b90d82 10199#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10200msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9abc8232 10201msgstr " -f, --file <fil> använd fil som frö till kakor\n"
0ed2f80b 10202
49b90d82 10203#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10204msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
9abc8232 10205msgstr " -m, --max-size <num> begränsa hur mycket som ska läsas från fröfiler\n"
e8f26419 10206
49b90d82 10207#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10208msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 10209msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 10210
6bbace6d 10211#: misc-utils/mcookie.c:120
9abc8232 10212#, c-format
0ed2f80b
KZ
10213msgid "Got %zu byte from %s\n"
10214msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
9abc8232
SR
10215msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
10216msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
3406942e 10217
0d74f118 10218#: misc-utils/mcookie.c:125
9abc8232 10219#, c-format
8d398470 10220msgid "closing %s failed"
9abc8232 10221msgstr "stängning av %s misslyckades"
cf8316e2 10222
80bbf3b5 10223#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:307
0ed2f80b 10224#: text-utils/hexdump.c:117
0ed2f80b 10225msgid "failed to parse length"
9abc8232 10226msgstr "misslyckades med att tolka längd"
0ed2f80b 10227
0d74f118 10228#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d 10229msgid "--max-size ignored when used without --file"
9abc8232 10230msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
0ed2f80b 10231
80bbf3b5 10232#: misc-utils/mcookie.c:186
9abc8232 10233#, c-format
6bbace6d
KZ
10234msgid "Got %d byte from %s\n"
10235msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10236msgstr[0] "Fick %d byte från %s\n"
10237msgstr[1] "Fick %d byte från %s\n"
0ed2f80b 10238
b5ef1472 10239#: misc-utils/namei.c:90
9abc8232 10240#, c-format
8d398470 10241msgid "failed to read symlink: %s"
9abc8232 10242msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
f8511249 10243
b5ef1472 10244#: misc-utils/namei.c:283
9abc8232 10245#, c-format
8d398470 10246msgid "%s - No such file or directory\n"
9abc8232 10247msgstr "%s - Ingen sådan fil eller katalog\n"
8d398470 10248
b5ef1472 10249#: misc-utils/namei.c:333
bca082fa 10250#, c-format
6bbace6d 10251msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9abc8232 10252msgstr " %s [flaggor] <sökvägsnamn>…\n"
8d398470 10253
b5ef1472 10254#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 10255msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9abc8232 10256msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n"
6bbace6d 10257
49b90d82 10258#: misc-utils/namei.c:340
55c8e797 10259msgid ""
8d398470
KZ
10260" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10261" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10262" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10263" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10264" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10265" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
cf8316e2 10266msgstr ""
9abc8232
SR
10267" -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n"
10268" -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n"
10269" -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n"
10270" -l, --long använd ett långt listformat (-m -o -v) \n"
10271" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
10272" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
cf8316e2 10273
b5ef1472 10274#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 10275msgid "pathname argument is missing"
9abc8232 10276msgstr "sökvägsargument saknas"
92b619d1 10277
80bbf3b5 10278#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1060
b5ef1472 10279msgid "failed to allocate UID cache"
9abc8232 10280msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
b5ef1472
KZ
10281
10282#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10283msgid "failed to allocate GID cache"
9abc8232 10284msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
b5ef1472
KZ
10285
10286#: misc-utils/namei.c:439
55032d70
KZ
10287#, c-format
10288msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9abc8232 10289msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
55032d70 10290
6bbace6d 10291#: misc-utils/rename.c:67
9abc8232 10292#, c-format
55032d70 10293msgid "%s: not a symbolic link"
9abc8232 10294msgstr "%s: inte en symbolisk länk"
55032d70 10295
6bbace6d 10296#: misc-utils/rename.c:72
9abc8232 10297#, c-format
55032d70 10298msgid "%s: readlink failed"
9abc8232 10299msgstr "%s: readlink misslyckades"
55032d70 10300
49b90d82
KZ
10301#: misc-utils/rename.c:82
10302#, c-format
10303msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
20fc15cf 10304msgstr "Hoppar över existerande länk ”%s”\n"
49b90d82
KZ
10305
10306#: misc-utils/rename.c:89
9abc8232 10307#, c-format
55032d70 10308msgid "%s: unlink failed"
9abc8232 10309msgstr "%s: unlink misslyckades"
55032d70 10310
49b90d82 10311#: misc-utils/rename.c:92
9abc8232 10312#, c-format
55032d70 10313msgid "%s: symlinking to %s failed"
9abc8232 10314msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
8d398470 10315
80bbf3b5 10316#: misc-utils/rename.c:116
20fc15cf 10317#, c-format
49b90d82 10318msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
20fc15cf 10319msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n"
49b90d82 10320
80bbf3b5 10321#: misc-utils/rename.c:120
9abc8232 10322#, c-format
55032d70 10323msgid "%s: rename to %s failed"
9abc8232 10324msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
8d398470 10325
80bbf3b5 10326#: misc-utils/rename.c:134
bca082fa 10327#, c-format
6bbace6d 10328msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9abc8232 10329msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
8d398470 10330
80bbf3b5 10331#: misc-utils/rename.c:138
6bbace6d 10332msgid "Rename files.\n"
9abc8232 10333msgstr "Byt namn på filer.\n"
6bbace6d 10334
80bbf3b5 10335#: misc-utils/rename.c:141
49b90d82 10336msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20fc15cf 10337msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 10338
80bbf3b5 10339#: misc-utils/rename.c:142
49b90d82 10340msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
20fc15cf 10341msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
92b619d1 10342
80bbf3b5 10343#: misc-utils/rename.c:143
49b90d82 10344msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
20fc15cf 10345msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n"
ebe345d1 10346
80bbf3b5 10347#: misc-utils/rename.c:144
49b90d82 10348msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
20fc15cf 10349msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n"
49b90d82
KZ
10350
10351#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10352msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9abc8232 10353msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
6bbace6d 10354
49b90d82 10355#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10356msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9abc8232 10357msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
b5ef1472 10358
49b90d82 10359#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10360msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9abc8232 10361msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
b5ef1472 10362
49b90d82 10363#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10364msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9abc8232 10365msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
b5ef1472 10366
49b90d82 10367#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10368msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9abc8232 10369msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
b5ef1472 10370
49b90d82 10371#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10372msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9abc8232 10373msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
b5ef1472 10374
49b90d82 10375#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10376msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9abc8232 10377msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
b5ef1472 10378
49b90d82 10379#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10380msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9abc8232 10381msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
b5ef1472 10382
49b90d82 10383#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10384msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9abc8232 10385msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
b5ef1472 10386
49b90d82 10387#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10388msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9abc8232 10389msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
b5ef1472 10390
49b90d82 10391#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10392msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9abc8232 10393msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
92b619d1 10394
49b90d82 10395#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10396msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9abc8232 10397msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
b5ef1472 10398
49b90d82 10399#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10400msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9abc8232 10401msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
b5ef1472 10402
49b90d82 10403#: misc-utils/uuidd.c:109
8d398470 10404msgid "bad arguments"
9abc8232 10405msgstr "dåliga argument"
92b619d1 10406
49b90d82 10407#: misc-utils/uuidd.c:116
8b4ccda1 10408msgid "socket"
9abc8232 10409msgstr "uttag"
8b4ccda1 10410
49b90d82 10411#: misc-utils/uuidd.c:127
8b4ccda1 10412msgid "connect"
9abc8232 10413msgstr "anslut"
8b4ccda1 10414
49b90d82 10415#: misc-utils/uuidd.c:147
8d398470 10416msgid "write"
9abc8232 10417msgstr "skriv"
92b619d1 10418
49b90d82 10419#: misc-utils/uuidd.c:155
8d398470 10420msgid "read count"
9abc8232 10421msgstr "läsningsantal"
8d398470 10422
49b90d82 10423#: misc-utils/uuidd.c:161
8d398470 10424msgid "bad response length"
9abc8232 10425msgstr "felaktig svarslängd"
55c8e797 10426
49b90d82 10427#: misc-utils/uuidd.c:212
9abc8232 10428#, c-format
db74a1b6 10429msgid "cannot lock %s"
9abc8232 10430msgstr "kan inte låsa %s"
55c8e797 10431
49b90d82 10432#: misc-utils/uuidd.c:237
db74a1b6 10433msgid "couldn't create unix stream socket"
9abc8232 10434msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
f8511249 10435
49b90d82 10436#: misc-utils/uuidd.c:262
9abc8232 10437#, c-format
db74a1b6 10438msgid "couldn't bind unix socket %s"
9abc8232 10439msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
1c04b639 10440
49b90d82 10441#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10442msgid "receiving signal failed"
9abc8232 10443msgstr "mottagning av signal misslyckades"
b5ef1472 10444
49b90d82 10445#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472 10446msgid "timed out"
9abc8232 10447msgstr "tidsgräns uppnåddes"
b5ef1472 10448
49b90d82 10449#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
784c8a40 10450msgid "cannot set up timer"
9abc8232 10451msgstr "kan inte ställa in timer"
b5ef1472 10452
49b90d82 10453#: misc-utils/uuidd.c:344
8d398470 10454#, c-format
db74a1b6 10455msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9abc8232 10456msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
55c8e797 10457
49b90d82 10458#: misc-utils/uuidd.c:353
9abc8232 10459#, c-format
db74a1b6 10460msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9abc8232 10461msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
55c8e797 10462
49b90d82 10463#: misc-utils/uuidd.c:363
9abc8232 10464#, c-format
0ed2f80b 10465msgid "could not truncate file: %s"
9abc8232 10466msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
0ed2f80b 10467
49b90d82 10468#: misc-utils/uuidd.c:377
b5ef1472 10469msgid "sd_listen_fds() failed"
9abc8232 10470msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
b5ef1472 10471
49b90d82 10472#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10473msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9abc8232 10474msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
b5ef1472 10475
49b90d82 10476#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10477msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9abc8232 10478msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
db74a1b6 10479
49b90d82 10480#: misc-utils/uuidd.c:416
9abc8232 10481#, c-format
b5ef1472 10482msgid "timeout [%d sec]\n"
9abc8232 10483msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
b5ef1472 10484
80bbf3b5
KZ
10485#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:493
10486#: text-utils/column.c:526
db74a1b6 10487msgid "read failed"
9abc8232 10488msgstr "läsning misslyckades"
f8511249 10489
49b90d82 10490#: misc-utils/uuidd.c:436
9abc8232 10491#, c-format
db74a1b6 10492msgid "error reading from client, len = %d"
9abc8232 10493msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
55c8e797 10494
49b90d82 10495#: misc-utils/uuidd.c:445
55c8e797 10496#, c-format
8d398470 10497msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9abc8232 10498msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
55c8e797 10499
49b90d82 10500#: misc-utils/uuidd.c:448
9abc8232 10501#, c-format
8d398470 10502msgid "operation %d\n"
9abc8232 10503msgstr "åtgärd %d\n"
f8511249 10504
49b90d82 10505#: misc-utils/uuidd.c:464
55c8e797 10506#, c-format
8d398470 10507msgid "Generated time UUID: %s\n"
bca082fa 10508msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
55c8e797 10509
49b90d82 10510#: misc-utils/uuidd.c:474
55c8e797 10511#, c-format
8d398470 10512msgid "Generated random UUID: %s\n"
bca082fa 10513msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
55c8e797 10514
49b90d82 10515#: misc-utils/uuidd.c:483
55c8e797 10516#, c-format
8d398470
KZ
10517msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10518msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
bca082fa
SR
10519msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
10520msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
55c8e797 10521
49b90d82 10522#: misc-utils/uuidd.c:504
55c8e797 10523#, c-format
8d398470
KZ
10524msgid "Generated %d UUID:\n"
10525msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
bca082fa
SR
10526msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
10527msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
55c8e797 10528
49b90d82 10529#: misc-utils/uuidd.c:518
9abc8232 10530#, c-format
8d398470 10531msgid "Invalid operation %d\n"
9abc8232 10532msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
8d398470 10533
49b90d82 10534#: misc-utils/uuidd.c:530
8d398470
KZ
10535#, c-format
10536msgid "Unexpected reply length from server %d"
bca082fa 10537msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
55c8e797 10538
49b90d82 10539#: misc-utils/uuidd.c:591
db74a1b6 10540msgid "failed to parse --uuids"
9abc8232 10541msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
8d398470 10542
49b90d82 10543#: misc-utils/uuidd.c:608
db74a1b6 10544msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9abc8232 10545msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
8d398470 10546
49b90d82 10547#: misc-utils/uuidd.c:627
db74a1b6 10548msgid "failed to parse --timeout"
9abc8232 10549msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
db74a1b6 10550
49b90d82 10551#: misc-utils/uuidd.c:644
db74a1b6 10552msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
bca082fa 10553msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
8d398470 10554
49b90d82 10555#: misc-utils/uuidd.c:651 misc-utils/uuidd.c:679
9abc8232 10556#, c-format
db74a1b6 10557msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9abc8232 10558msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
f8511249 10559
49b90d82 10560#: misc-utils/uuidd.c:652 misc-utils/uuidd.c:680
db74a1b6 10561msgid "unexpected error"
9abc8232 10562msgstr "oväntat fel"
db74a1b6 10563
49b90d82 10564#: misc-utils/uuidd.c:660
8d398470
KZ
10565#, c-format
10566msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10567msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
bca082fa
SR
10568msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
10569msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
f8511249 10570
49b90d82 10571#: misc-utils/uuidd.c:664
8d398470
KZ
10572#, c-format
10573msgid "List of UUIDs:\n"
bca082fa 10574msgstr "Lista över UUID:er:\n"
55c8e797 10575
49b90d82
KZ
10576#: misc-utils/uuidd.c:696
10577#, c-format
10578msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10579msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
10580
10581#: misc-utils/uuidd.c:701
10582#, c-format
10583msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10584msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
10585
10586#: misc-utils/uuidgen.c:29
10587msgid "Create a new UUID value.\n"
10588msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n"
10589
10590#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 10591msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
20fc15cf 10592msgstr " -r, --random generera slumpmässig uuid\n"
49b90d82
KZ
10593
10594#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 10595msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
20fc15cf 10596msgstr " -t, --time generera tidsbaserad uuid\n"
49b90d82
KZ
10597
10598#: misc-utils/uuidgen.c:34
10599msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
20fc15cf 10600msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
49b90d82
KZ
10601
10602#: misc-utils/uuidgen.c:35
10603msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
20fc15cf 10604msgstr " -N, --name namn generera hash-baserat uuid från detta namn\n"
49b90d82
KZ
10605
10606#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 10607msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
20fc15cf 10608msgstr " -m, --md5 generera md5-hash\n"
49b90d82
KZ
10609
10610#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 10611msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
20fc15cf 10612msgstr " -s, --sha1 generera sha1-hash\n"
49b90d82
KZ
10613
10614#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 10615msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
20fc15cf 10616msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n"
49b90d82
KZ
10617
10618#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 10619msgid "unique identifier"
20fc15cf 10620msgstr "unik identifierare"
49b90d82
KZ
10621
10622#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 10623msgid "variant name"
20fc15cf 10624msgstr "variantnamn"
49b90d82
KZ
10625
10626#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 10627msgid "type name"
20fc15cf 10628msgstr "typnamn"
49b90d82
KZ
10629
10630#: misc-utils/uuidparse.c:79
10631msgid "timestamp"
20fc15cf 10632msgstr "tidsstämpel"
49b90d82
KZ
10633
10634#: misc-utils/uuidparse.c:97
20fc15cf 10635#, c-format
49b90d82 10636msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
20fc15cf 10637msgstr " %s [flaggor] <uuid …>\n"
49b90d82
KZ
10638
10639#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 10640msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 10641msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat"
49b90d82
KZ
10642
10643#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 10644msgid " -n, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 10645msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82
KZ
10646
10647#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 10648msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 10649msgstr " -o, --output <lista> KOLUMNER att visa (se nedan)"
49b90d82
KZ
10650
10651#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 10652msgid " -r, --raw use the raw output format"
20fc15cf 10653msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat"
49b90d82
KZ
10654
10655#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
10656#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 10657msgid "invalid"
20fc15cf 10658msgstr "ogiltigt"
49b90d82
KZ
10659
10660#: misc-utils/uuidparse.c:186
10661msgid "other"
20fc15cf 10662msgstr "övrigt"
49b90d82
KZ
10663
10664#: misc-utils/uuidparse.c:197
10665msgid "nil"
20fc15cf 10666msgstr "nil"
49b90d82
KZ
10667
10668#: misc-utils/uuidparse.c:202
10669msgid "time-based"
20fc15cf 10670msgstr "tidsbaserad"
e8f26419 10671
49b90d82
KZ
10672#: misc-utils/uuidparse.c:208
10673msgid "name-based"
20fc15cf 10674msgstr "namnbaserad"
92b619d1 10675
49b90d82
KZ
10676#: misc-utils/uuidparse.c:211
10677msgid "random"
20fc15cf 10678msgstr "slumpmässig"
6bbace6d 10679
49b90d82
KZ
10680#: misc-utils/uuidparse.c:214
10681msgid "sha1-based"
20fc15cf 10682msgstr "sha1-baserad"
92b619d1 10683
80bbf3b5
KZ
10684#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
10685#: sys-utils/lsns.c:809 sys-utils/zramctl.c:496
49b90d82
KZ
10686msgid "failed to initialize output column"
10687msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
10688
80bbf3b5 10689#: misc-utils/whereis.c:199
bca082fa 10690#, c-format
d3cac66d 10691msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9abc8232 10692msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
d3cac66d 10693
80bbf3b5 10694#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 10695msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
bca082fa 10696msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
6bbace6d 10697
80bbf3b5 10698#: misc-utils/whereis.c:205
55032d70 10699msgid " -b search only for binaries\n"
bca082fa 10700msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
55032d70 10701
80bbf3b5 10702#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 10703msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
bca082fa 10704msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
0ed2f80b 10705
80bbf3b5 10706#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 10707msgid " -m search only for manuals and infos\n"
bca082fa 10708msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
0ed2f80b 10709
80bbf3b5 10710#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 10711msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
bca082fa 10712msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
0ed2f80b 10713
80bbf3b5 10714#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 10715msgid " -s search only for sources\n"
bca082fa 10716msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
0ed2f80b 10717
80bbf3b5 10718#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 10719msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
bca082fa 10720msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
b0041e4a 10721
80bbf3b5 10722#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b 10723msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
bca082fa 10724msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
0ed2f80b 10725
80bbf3b5 10726#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b 10727msgid " -u search for unusual entries\n"
bca082fa 10728msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
0ed2f80b 10729
80bbf3b5 10730#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 10731msgid " -l output effective lookup paths\n"
bca082fa 10732msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
0ed2f80b 10733
80bbf3b5 10734#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d 10735msgid "option -f is missing"
bca082fa 10736msgstr "flaggan -f saknas"
d3cac66d 10737
49b90d82 10738#: misc-utils/wipefs.c:103
49b90d82 10739msgid "partition/filesystem UUID"
20fc15cf 10740msgstr "partitions/filsystems-UUID"
49b90d82
KZ
10741
10742#: misc-utils/wipefs.c:105
10743msgid "magic string length"
20fc15cf 10744msgstr "längd för magisk sträng"
49b90d82
KZ
10745
10746#: misc-utils/wipefs.c:106
10747msgid "superblok type"
20fc15cf 10748msgstr "superblockstyp"
49b90d82
KZ
10749
10750#: misc-utils/wipefs.c:107
49b90d82 10751msgid "magic string offset"
20fc15cf 10752msgstr "position för magisk sträng"
49b90d82
KZ
10753
10754#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82 10755msgid "type description"
20fc15cf 10756msgstr "typbeskrivning"
49b90d82
KZ
10757
10758#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 10759msgid "block device name"
20fc15cf 10760msgstr "blockenhetsnamn"
49b90d82
KZ
10761
10762#: misc-utils/wipefs.c:318
49b90d82 10763msgid "partition-table"
9abc8232 10764msgstr "partitionstabell"
0ed2f80b 10765
49b90d82 10766#: misc-utils/wipefs.c:406
bca082fa 10767#, c-format
0ed2f80b 10768msgid "error: %s: probing initialization failed"
9abc8232 10769msgstr "fel: %s: avsökningsinitiering misslyckades"
0ed2f80b 10770
49b90d82 10771#: misc-utils/wipefs.c:457
9abc8232 10772#, c-format
0ed2f80b 10773msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9abc8232 10774msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s magisk sträng vid position 0x%08jx"
0ed2f80b 10775
49b90d82 10776#: misc-utils/wipefs.c:463
9abc8232 10777#, c-format
0ed2f80b
KZ
10778msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
10779msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9abc8232
SR
10780msgstr[0] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
10781msgstr[1] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
0ed2f80b 10782
49b90d82 10783#: misc-utils/wipefs.c:492
9abc8232 10784#, c-format
0ed2f80b 10785msgid "%s: failed to create a signature backup"
9abc8232 10786msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia av signatur"
0ed2f80b 10787
49b90d82 10788#: misc-utils/wipefs.c:505
9abc8232 10789#, c-format
6bbace6d 10790msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9abc8232 10791msgstr "%s: anropar ioctl för att läsa om partitionstabellen: %m\n"
0ed2f80b 10792
49b90d82 10793#: misc-utils/wipefs.c:528
b5ef1472 10794msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
bca082fa 10795msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat"
b5ef1472 10796
49b90d82 10797#: misc-utils/wipefs.c:546
0ed2f80b 10798#, c-format
6bbace6d 10799msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
bca082fa 10800msgstr "%s: ignorerar nästlad partitionstabell ”%s” på en icke-fullständig diskenhet"
0ed2f80b 10801
49b90d82 10802#: misc-utils/wipefs.c:575
9abc8232 10803#, c-format
0ed2f80b 10804msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9abc8232 10805msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
0ed2f80b 10806
49b90d82 10807#: misc-utils/wipefs.c:580
0ed2f80b 10808msgid "Use the --force option to force erase."
9abc8232 10809msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
0ed2f80b 10810
49b90d82 10811#: misc-utils/wipefs.c:605
49b90d82 10812msgid "Wipe signatures from a device."
20fc15cf 10813msgstr "Radera signaturer från en enhet."
6bbace6d 10814
49b90d82 10815#: misc-utils/wipefs.c:608
49b90d82 10816msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
20fc15cf 10817msgstr " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)"
49b90d82
KZ
10818
10819#: misc-utils/wipefs.c:609
49b90d82 10820msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
20fc15cf 10821msgstr " -b, --backup skapa en säkerhetskopia av signatur i $ HOME"
49b90d82
KZ
10822
10823#: misc-utils/wipefs.c:610
49b90d82 10824msgid " -f, --force force erasure"
20fc15cf 10825msgstr " -f, --force tvinga borttagning"
49b90d82
KZ
10826
10827#: misc-utils/wipefs.c:611
49b90d82 10828msgid " -i, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 10829msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82
KZ
10830
10831#: misc-utils/wipefs.c:612
49b90d82 10832msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 10833msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON"
49b90d82
KZ
10834
10835#: misc-utils/wipefs.c:613
49b90d82 10836msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
20fc15cf 10837msgstr " --no-act gör allt utom det sista anropet till write()"
49b90d82
KZ
10838
10839#: misc-utils/wipefs.c:614
49b90d82 10840msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
20fc15cf 10841msgstr " -o, --offset <num> position för borttagning, i byte"
49b90d82
KZ
10842
10843#: misc-utils/wipefs.c:615
10844msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 10845msgstr " -O, --output <lista> KOLUMNER att visa (see nedan)"
0ed2f80b 10846
49b90d82 10847#: misc-utils/wipefs.c:616
49b90d82 10848msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
20fc15cf 10849msgstr " -p, --parseable skriv ut en lista i tolkningsbart istället för utskrivbart format"
49b90d82
KZ
10850
10851#: misc-utils/wipefs.c:617
49b90d82 10852msgid " -q, --quiet suppress output messages"
20fc15cf 10853msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
49b90d82
KZ
10854
10855#: misc-utils/wipefs.c:618
49b90d82 10856msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
20fc15cf 10857msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller"
49b90d82
KZ
10858
10859#: misc-utils/wipefs.c:724
0ed2f80b 10860msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9abc8232 10861msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
0ed2f80b 10862
b40dc5a9 10863#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 10864msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
bca082fa 10865msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
6bbace6d 10866
b40dc5a9 10867#: schedutils/chrt.c:137
0ed2f80b 10868msgid ""
0ed2f80b 10869"Set policy:\n"
d3cac66d 10870" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 10871" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 10872msgstr ""
9abc8232
SR
10873"Ställ in policy:\n"
10874" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
10875" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
0ed2f80b 10876
b40dc5a9 10877#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 10878msgid ""
d3cac66d
KZ
10879"Get policy:\n"
10880" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 10881msgstr ""
9abc8232
SR
10882"Hämta policy:\n"
10883" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
0ed2f80b 10884
b40dc5a9 10885#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 10886msgid "Policy options:\n"
9abc8232 10887msgstr "Policyflaggor:\n"
0ed2f80b 10888
b40dc5a9 10889#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 10890msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9abc8232 10891msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
0ed2f80b 10892
b40dc5a9 10893#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 10894msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9abc8232 10895msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 10896
b40dc5a9 10897#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 10898msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9abc8232 10899msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
0ed2f80b 10900
b40dc5a9 10901#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 10902msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9abc8232 10903msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
0ed2f80b 10904
b40dc5a9 10905#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 10906msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9abc8232 10907msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 10908
b40dc5a9 10909#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 10910msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9abc8232 10911msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
0ed2f80b 10912
b40dc5a9 10913#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 10914msgid "Scheduling options:\n"
9abc8232 10915msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
b5ef1472 10916
b40dc5a9 10917#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 10918msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9abc8232 10919msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
0ed2f80b 10920
b40dc5a9 10921#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 10922msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10923msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 10924
b40dc5a9 10925#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 10926msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10927msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 10928
b40dc5a9 10929#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 10930msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10931msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
0ed2f80b 10932
b40dc5a9 10933#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 10934msgid "Other options:\n"
9abc8232 10935msgstr "Andra flaggor:\n"
0ed2f80b 10936
b40dc5a9 10937#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 10938msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9abc8232 10939msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
0ed2f80b 10940
b40dc5a9 10941#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 10942msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9abc8232 10943msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
d3cac66d 10944
b40dc5a9 10945#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 10946msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9abc8232 10947msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
d3cac66d 10948
b40dc5a9 10949#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 10950msgid " -v, --verbose display status information\n"
9abc8232 10951msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
d3cac66d 10952
49b90d82 10953#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
9abc8232 10954#, c-format
d3cac66d 10955msgid "failed to get pid %d's policy"
9abc8232 10956msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
d3cac66d 10957
49b90d82 10958#: schedutils/chrt.c:256
d3cac66d 10959#, c-format
b5ef1472 10960msgid "failed to get pid %d's attributes"
9abc8232 10961msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
d3cac66d 10962
49b90d82 10963#: schedutils/chrt.c:266
d3cac66d 10964#, c-format
b5ef1472 10965msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
9abc8232 10966msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 10967
49b90d82 10968#: schedutils/chrt.c:268
d3cac66d 10969#, c-format
b5ef1472 10970msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
9abc8232 10971msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 10972
49b90d82 10973#: schedutils/chrt.c:275
d3cac66d
KZ
10974#, c-format
10975msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9abc8232 10976msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
d3cac66d 10977
49b90d82 10978#: schedutils/chrt.c:277
d3cac66d
KZ
10979#, c-format
10980msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9abc8232 10981msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
d3cac66d 10982
49b90d82 10983#: schedutils/chrt.c:282
d3cac66d 10984#, c-format
b5ef1472 10985msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 10986msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
d3cac66d 10987
49b90d82 10988#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
10989#, c-format
10990msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 10991msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 10992
49b90d82 10993#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 10994msgid "cannot obtain the list of tasks"
9abc8232 10995msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
0ed2f80b 10996
49b90d82 10997#: schedutils/chrt.c:333
d82318ae 10998#, c-format
0d74f118 10999msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
d82318ae 11000msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
0ed2f80b 11001
49b90d82 11002#: schedutils/chrt.c:336
d82318ae 11003#, c-format
0d74f118 11004msgid "%s not supported?\n"
d82318ae 11005msgstr "%s stöds inte?\n"
b5ef1472 11006
49b90d82 11007#: schedutils/chrt.c:399
9abc8232 11008#, c-format
0ed2f80b 11009msgid "failed to set tid %d's policy"
9abc8232 11010msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
0ed2f80b 11011
49b90d82 11012#: schedutils/chrt.c:404
9abc8232 11013#, c-format
0ed2f80b 11014msgid "failed to set pid %d's policy"
9abc8232 11015msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
0ed2f80b 11016
49b90d82 11017#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11018msgid "invalid runtime argument"
9abc8232 11019msgstr "ogiltigt körtidsargument"
b5ef1472 11020
49b90d82 11021#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11022msgid "invalid period argument"
9abc8232 11023msgstr "ogiltigt periodargument"
b5ef1472 11024
49b90d82 11025#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11026msgid "invalid deadline argument"
9abc8232 11027msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
b5ef1472 11028
49b90d82 11029#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472 11030msgid "invalid priority argument"
9abc8232 11031msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
b5ef1472 11032
49b90d82 11033#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11034msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9abc8232 11035msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
b5ef1472 11036
49b90d82 11037#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11038msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
9abc8232 11039msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 11040
49b90d82 11041#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11042msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
9abc8232 11043msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
6cd39864 11044
49b90d82 11045#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11046#, c-format
11047msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
d82318ae 11048msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
0d74f118 11049
b5ef1472 11050#: schedutils/ionice.c:76
b5ef1472 11051msgid "ioprio_get failed"
9abc8232 11052msgstr "ioprio_get misslyckades"
0ed2f80b
KZ
11053
11054#: schedutils/ionice.c:85
9abc8232 11055#, c-format
0ed2f80b 11056msgid "%s: prio %lu\n"
9abc8232 11057msgstr "%s: prioritet %lu\n"
0ed2f80b
KZ
11058
11059#: schedutils/ionice.c:98
0ed2f80b 11060msgid "ioprio_set failed"
9abc8232 11061msgstr "ioprio_set misslyckades"
0ed2f80b 11062
49b90d82 11063#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b
KZ
11064#, c-format
11065msgid ""
11066" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11067" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11068" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11069" %1$s [options] <command>\n"
55032d70 11070msgstr ""
9abc8232
SR
11071" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
11072" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
11073" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
11074" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
55032d70 11075
49b90d82 11076#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11077msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9abc8232 11078msgstr "Visa eller ändra schemaläggningsklass för I/O och prioritet för en process.\n"
6bbace6d 11079
49b90d82 11080#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11081msgid ""
11082" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11083" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
55032d70 11084msgstr ""
9abc8232
SR
11085" -c, --class <klass> namn eller nummer för schemaläggningsklass,\n"
11086" 0: ingen, 1: realtid, 2: bästa insats, 3: overksam\n"
55032d70 11087
49b90d82 11088#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11089msgid ""
11090" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11091" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 11092msgstr ""
9abc8232
SR
11093" -n, --classdata <num> prioritet (0..7) inom den angivna schemaläggningsklassen,\n"
11094" endast för realtids- och bästa-insatsklasserna\n"
55032d70 11095
49b90d82 11096#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11097msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9abc8232 11098msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
55032d70 11099
49b90d82 11100#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11101msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9abc8232 11102msgstr " -P, --pgid <pgrp>… agera på redan körande processer i dessa grupper\n"
55032d70 11103
49b90d82 11104#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11105msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9abc8232 11106msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
55032d70 11107
49b90d82 11108#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11109msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9abc8232 11110msgstr " -u, --uid <uid>… agera på redan körande processer som ägs av dessa användare\n"
f8511249 11111
b0041e4a 11112#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b 11113msgid "invalid class data argument"
9abc8232 11114msgstr "ogiltigt klassdataargument"
f8511249 11115
b0041e4a 11116#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b 11117msgid "invalid class argument"
9abc8232 11118msgstr "ogiltigt klassargument"
f8511249 11119
b0041e4a 11120#: schedutils/ionice.c:168
9abc8232 11121#, c-format
0ed2f80b 11122msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9abc8232 11123msgstr "okänd schemaläggningsklass: ”%s”"
e8f26419 11124
b0041e4a 11125#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11126msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9abc8232 11127msgstr "kan bara hantera en utav pid, pgid eller uid åt gången"
e8f26419 11128
b0041e4a 11129#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11130msgid "invalid PGID argument"
9abc8232 11131msgstr "ogiltigt PGID-argument"
db74a1b6 11132
b0041e4a 11133#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11134msgid "invalid UID argument"
9abc8232 11135msgstr "ogiltigt UID-argument"
0ed2f80b 11136
b0041e4a 11137#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 11138msgid "ignoring given class data for none class"
9abc8232 11139msgstr "ignorerar angiven klassdata utan klass"
0ed2f80b 11140
b0041e4a 11141#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 11142msgid "ignoring given class data for idle class"
9abc8232 11143msgstr "ignorerar angiven klassdata för overksamhetsklass"
db74a1b6 11144
b0041e4a 11145#: schedutils/ionice.c:225
9abc8232 11146#, c-format
0ed2f80b 11147msgid "unknown prio class %d"
9abc8232 11148msgstr "okänd prioritetsklass %d"
f8511249 11149
49b90d82 11150#: schedutils/taskset.c:52
bca082fa 11151#, c-format
b9ae633e 11152msgid ""
0ed2f80b
KZ
11153"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11154"\n"
bca082fa
SR
11155msgstr ""
11156"Användning: %s [flaggor] [mask | cpu-lista] [pid | kmd [arg…]]\n"
11157"\n"
0ed2f80b 11158
49b90d82 11159#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11160msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9abc8232 11161msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n"
6bbace6d 11162
49b90d82 11163#: schedutils/taskset.c:60
20fc15cf 11164#, c-format
0ed2f80b
KZ
11165msgid ""
11166"Options:\n"
11167" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11168" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11169" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 11170msgstr ""
9abc8232
SR
11171"Flaggor:\n"
11172" -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n"
11173" -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
11174" -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n"
0ed2f80b 11175
49b90d82 11176#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
11177#, c-format
11178msgid ""
11179"The default behavior is to run a new command:\n"
11180" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11181"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11182" %1$s -p 700\n"
11183"Or set it:\n"
11184" %1$s -p 03 700\n"
11185"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11186" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11187"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11188" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
b9ae633e 11189msgstr ""
9abc8232
SR
11190"Standardbeteendet är att köra ett nytt kommando:\n"
11191" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11192"Du kan hämta masken för en existerande tråd:\n"
11193" %1$s -p 700\n"
11194"Eller ställa in den:\n"
11195" %1$s -p 03 700\n"
11196"Listformatet använder en kommaseparerad lista istället för en mask:\n"
11197" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11198"Intervall i listformatet kan ta ett stegargument:\n"
11199" t.ex är 0-31:2 ekvivalent med mask 0x55555555\n"
e8f26419 11200
49b90d82 11201#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
11202#, c-format
11203msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9abc8232 11204msgstr "pid %d:s nya affinitetslista: %s\n"
db74a1b6 11205
49b90d82 11206#: schedutils/taskset.c:92
8d398470 11207#, c-format
0ed2f80b 11208msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9abc8232 11209msgstr "pid %d:s aktuella affinitetslista: %s\n"
4ded9dfb 11210
49b90d82 11211#: schedutils/taskset.c:95
8d398470 11212#, c-format
0ed2f80b 11213msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9abc8232 11214msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11215
49b90d82 11216#: schedutils/taskset.c:96
8d398470 11217#, c-format
0ed2f80b 11218msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9abc8232 11219msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11220
49b90d82 11221#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11222msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9abc8232 11223msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
4ded9dfb 11224
49b90d82 11225#: schedutils/taskset.c:109
9abc8232 11226#, c-format
0ed2f80b 11227msgid "failed to set pid %d's affinity"
9abc8232 11228msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
4ded9dfb 11229
49b90d82 11230#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11231#, c-format
11232msgid "failed to get pid %d's affinity"
11233msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
11234
49b90d82 11235#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
0ed2f80b 11236msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9abc8232 11237msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
f8511249 11238
49b90d82 11239#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
0ed2f80b 11240msgid "cpuset_alloc failed"
9abc8232 11241msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
4ded9dfb 11242
49b90d82 11243#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
9abc8232 11244#, c-format
0ed2f80b 11245msgid "failed to parse CPU list: %s"
9abc8232 11246msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11247
49b90d82 11248#: schedutils/taskset.c:227
9abc8232 11249#, c-format
0ed2f80b 11250msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9abc8232 11251msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
0ed2f80b 11252
b5ef1472
KZ
11253#: sys-utils/blkdiscard.c:69
11254#, c-format
11255msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9abc8232 11256msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
11257
11258#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11259#, c-format
11260msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
bca082fa 11261msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
6bbace6d 11262
49b90d82 11263#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11264msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
bca082fa 11265msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 11266
49b90d82 11267#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11268msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
bca082fa 11269msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
b5ef1472 11270
49b90d82 11271#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11272msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
bca082fa 11273msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
4ded9dfb 11274
49b90d82 11275#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11276msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
bca082fa 11277msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
b5ef1472 11278
49b90d82 11279#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11280msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
bca082fa 11281msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
b5ef1472 11282
49b90d82 11283#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11284msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
bca082fa 11285msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
b5ef1472 11286
49b90d82 11287#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11288msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9abc8232 11289msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
b5ef1472 11290
80bbf3b5 11291#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:311 sys-utils/losetup.c:691
0ed2f80b 11292#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b 11293msgid "failed to parse offset"
9abc8232 11294msgstr "misslyckades med att tolka position"
4ded9dfb 11295
b5ef1472 11296#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11297msgid "failed to parse step"
9abc8232 11298msgstr "misslyckades med att tolka steg"
6bbace6d 11299
80bbf3b5
KZ
11300#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
11301#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
0ed2f80b 11302msgid "unexpected number of arguments"
9abc8232 11303msgstr "oväntat antal argument"
4ded9dfb 11304
ebe345d1 11305#: sys-utils/blkdiscard.c:190
9abc8232 11306#, c-format
0ed2f80b 11307msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9abc8232 11308msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11309
ebe345d1 11310#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
9abc8232 11311#, c-format
0ed2f80b 11312msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9abc8232 11313msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11314
ebe345d1 11315#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11316#, c-format
11317msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11318msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11319
ebe345d1 11320#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
9abc8232 11321#, c-format
6bbace6d 11322msgid "%s: offset is greater than device size"
9abc8232 11323msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
6bbace6d 11324
ebe345d1 11325#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11326#, c-format
11327msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11328msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11329
ebe345d1 11330#: sys-utils/blkdiscard.c:223
9abc8232 11331#, c-format
b5ef1472 11332msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
9abc8232 11333msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
b5ef1472 11334
ebe345d1 11335#: sys-utils/blkdiscard.c:227
bca082fa 11336#, c-format
0ed2f80b 11337msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11338msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11339
ebe345d1 11340#: sys-utils/blkdiscard.c:231
bca082fa 11341#, c-format
0ed2f80b 11342msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11343msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11344
ebe345d1 11345#: sys-utils/blkzone.c:73
ebe345d1 11346msgid "Report zone information about the given device"
42fd838c 11347msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
ebe345d1
KZ
11348
11349#: sys-utils/blkzone.c:74
11350msgid "Reset a range of zones."
42fd838c 11351msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
ebe345d1
KZ
11352
11353#: sys-utils/blkzone.c:104
42fd838c 11354#, c-format
ebe345d1 11355msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
42fd838c 11356msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
ebe345d1
KZ
11357
11358#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
42fd838c 11359#, c-format
ebe345d1 11360msgid "%s: unable to determine zone size"
42fd838c 11361msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
ebe345d1
KZ
11362
11363#: sys-utils/blkzone.c:195
42fd838c 11364#, c-format
ebe345d1 11365msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
42fd838c 11366msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1
KZ
11367
11368#: sys-utils/blkzone.c:198
11369#, c-format
11370msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
42fd838c 11371msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1
KZ
11372
11373#: sys-utils/blkzone.c:219
11374#, c-format
11375msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
42fd838c 11376msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1
KZ
11377
11378#: sys-utils/blkzone.c:256
42fd838c 11379#, c-format
ebe345d1 11380msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11381msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
ebe345d1
KZ
11382
11383#: sys-utils/blkzone.c:275
42fd838c 11384#, c-format
ebe345d1 11385msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11386msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
ebe345d1
KZ
11387
11388#: sys-utils/blkzone.c:283
42fd838c 11389#, c-format
ebe345d1 11390msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
42fd838c 11391msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1
KZ
11392
11393#: sys-utils/blkzone.c:285
42fd838c 11394#, c-format
ebe345d1 11395msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
42fd838c 11396msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>"
ebe345d1 11397
49b90d82 11398#: sys-utils/blkzone.c:299
42fd838c 11399#, c-format
ebe345d1 11400msgid " %s <command> [options] <device>\n"
42fd838c 11401msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
ebe345d1 11402
49b90d82 11403#: sys-utils/blkzone.c:302
ebe345d1 11404msgid "Run zone command on the given block device.\n"
42fd838c 11405msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
ebe345d1 11406
49b90d82 11407#: sys-utils/blkzone.c:309
ebe345d1 11408msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11409msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11410
42fd838c 11411# sebras: what does act mean here?
49b90d82 11412#: sys-utils/blkzone.c:310
ebe345d1 11413msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11414msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11415
49b90d82 11416#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1 11417msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
42fd838c 11418msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
ebe345d1 11419
49b90d82 11420#: sys-utils/blkzone.c:312
ebe345d1 11421msgid " -v, --verbose display more details\n"
42fd838c 11422msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
ebe345d1
KZ
11423
11424#: sys-utils/blkzone.c:354
42fd838c 11425#, c-format
ebe345d1 11426msgid "%s is not valid command name"
42fd838c 11427msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
ebe345d1
KZ
11428
11429#: sys-utils/blkzone.c:369
ebe345d1 11430msgid "failed to parse number of zones"
42fd838c 11431msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
ebe345d1
KZ
11432
11433#: sys-utils/blkzone.c:373
ebe345d1 11434msgid "failed to parse number of sectors"
42fd838c 11435msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
ebe345d1
KZ
11436
11437#: sys-utils/blkzone.c:377
ebe345d1 11438msgid "failed to parse zone offset"
42fd838c 11439msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
ebe345d1 11440
80bbf3b5 11441#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 11442msgid "no command specified"
42fd838c 11443msgstr "inget kommando angivet"
ebe345d1 11444
0ed2f80b 11445#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
9abc8232 11446#, c-format
d3cac66d 11447msgid "CPU %u does not exist"
9abc8232 11448msgstr "CPU %u existerar inte"
f8511249 11449
0ed2f80b 11450#: sys-utils/chcpu.c:92
bca082fa 11451#, c-format
d3cac66d 11452msgid "CPU %u is not hot pluggable"
9abc8232 11453msgstr "CPU %u är inte hotplug-bar"
0ed2f80b
KZ
11454
11455#: sys-utils/chcpu.c:98
9abc8232 11456#, c-format
d3cac66d 11457msgid "CPU %u is already enabled\n"
9abc8232 11458msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
0ed2f80b
KZ
11459
11460#: sys-utils/chcpu.c:102
9abc8232 11461#, c-format
d3cac66d 11462msgid "CPU %u is already disabled\n"
9abc8232 11463msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
0ed2f80b
KZ
11464
11465#: sys-utils/chcpu.c:110
bca082fa 11466#, c-format
d3cac66d 11467msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
9abc8232 11468msgstr "CPU %u aktivering misslyckades (CPU är bortkonfigurerad)"
0ed2f80b
KZ
11469
11470#: sys-utils/chcpu.c:113
9abc8232 11471#, c-format
d3cac66d 11472msgid "CPU %u enable failed"
9abc8232 11473msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11474
0ed2f80b 11475#: sys-utils/chcpu.c:116
bca082fa 11476#, c-format
d3cac66d 11477msgid "CPU %u enabled\n"
9abc8232 11478msgstr "CPU %u aktiverad\n"
f8511249 11479
0ed2f80b 11480#: sys-utils/chcpu.c:119
bca082fa 11481#, c-format
d3cac66d 11482msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
9abc8232 11483msgstr "CPU %u inaktivering misslyckades (senast aktiverad CPU)"
0ed2f80b
KZ
11484
11485#: sys-utils/chcpu.c:125
9abc8232 11486#, c-format
d3cac66d 11487msgid "CPU %u disable failed"
9abc8232 11488msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11489
0ed2f80b 11490#: sys-utils/chcpu.c:128
bca082fa 11491#, c-format
d3cac66d 11492msgid "CPU %u disabled\n"
9abc8232 11493msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
0ed2f80b
KZ
11494
11495#: sys-utils/chcpu.c:141
11496msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9abc8232 11497msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
0ed2f80b
KZ
11498
11499#: sys-utils/chcpu.c:143
0ed2f80b 11500msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9abc8232 11501msgstr "Misslyckades med att utlösa en omdetektering av CPU:er"
4ded9dfb 11502
0ed2f80b 11503#: sys-utils/chcpu.c:144
8d398470 11504#, c-format
0ed2f80b 11505msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9abc8232 11506msgstr "Utlöste omdetektering av CPU:er\n"
0ed2f80b
KZ
11507
11508#: sys-utils/chcpu.c:151
11509msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9abc8232 11510msgstr "Detta system har inte stöd för inställning av avsändarläge för CPU:er"
0ed2f80b
KZ
11511
11512#: sys-utils/chcpu.c:155
0ed2f80b 11513msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9abc8232 11514msgstr "Misslyckades att ställa in horisontellt avsändarläge"
0ed2f80b
KZ
11515
11516#: sys-utils/chcpu.c:156
bca082fa 11517#, c-format
0ed2f80b 11518msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9abc8232 11519msgstr "Ställde framgångsrikt in horisontellt avsändarläge\n"
0ed2f80b
KZ
11520
11521#: sys-utils/chcpu.c:159
0ed2f80b 11522msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9abc8232 11523msgstr "Misslyckades att ställa in vertikalt avsändarläge"
4ded9dfb 11524
0ed2f80b 11525#: sys-utils/chcpu.c:160
bca082fa 11526#, c-format
0ed2f80b 11527msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9abc8232 11528msgstr "Ställde framgångsrikt in vertikalt avsändarläge\n"
4ded9dfb 11529
0ed2f80b 11530#: sys-utils/chcpu.c:184
bca082fa 11531#, c-format
d3cac66d 11532msgid "CPU %u is not configurable"
9abc8232 11533msgstr "CPU %u är inte konfigurerbar"
4ded9dfb 11534
0ed2f80b 11535#: sys-utils/chcpu.c:190
9abc8232 11536#, c-format
d3cac66d 11537msgid "CPU %u is already configured\n"
9abc8232 11538msgstr "CPU %u är redan konfigurerad\n"
4ded9dfb 11539
0ed2f80b 11540#: sys-utils/chcpu.c:194
bca082fa 11541#, c-format
d3cac66d 11542msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
9abc8232 11543msgstr "CPU %u är redan bortkonfigurerad\n"
f8511249 11544
0ed2f80b 11545#: sys-utils/chcpu.c:199
bca082fa 11546#, c-format
d3cac66d 11547msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
9abc8232 11548msgstr "CPU %u misslyckades med bortkonfigurering (CPU:n är aktiverad)"
f8511249 11549
0ed2f80b 11550#: sys-utils/chcpu.c:206
9abc8232 11551#, c-format
d3cac66d 11552msgid "CPU %u configure failed"
9abc8232 11553msgstr "Konfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11554
0ed2f80b 11555#: sys-utils/chcpu.c:209
9abc8232 11556#, c-format
d3cac66d 11557msgid "CPU %u configured\n"
9abc8232 11558msgstr "CPU %u konfigurerad\n"
f8511249 11559
0ed2f80b 11560#: sys-utils/chcpu.c:213
9abc8232 11561#, c-format
d3cac66d 11562msgid "CPU %u deconfigure failed"
9abc8232 11563msgstr "Avkonfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11564
0ed2f80b 11565#: sys-utils/chcpu.c:216
bca082fa 11566#, c-format
d3cac66d 11567msgid "CPU %u deconfigured\n"
9abc8232 11568msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
4ded9dfb 11569
0ed2f80b 11570#: sys-utils/chcpu.c:231
9abc8232 11571#, c-format
0ed2f80b 11572msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9abc8232 11573msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11574
49b90d82 11575#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
bca082fa 11576#, c-format
0ed2f80b
KZ
11577msgid ""
11578"\n"
11579"Usage:\n"
11580" %s [options]\n"
bca082fa
SR
11581msgstr ""
11582"\n"
11583"Användning:\n"
11584" %s [flaggor]\n"
8d398470 11585
49b90d82 11586#: sys-utils/chcpu.c:243
6bbace6d 11587msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9abc8232 11588msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n"
6bbace6d 11589
49b90d82 11590#: sys-utils/chcpu.c:247
4ded9dfb 11591msgid ""
49b90d82
KZ
11592" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11593" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11594" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11595" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11596" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11597" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
4ded9dfb 11598msgstr ""
9abc8232
SR
11599" -e, --enable <cpu-lista> aktivera CPU:er\n"
11600" -d, --disable <cpu-lista> inaktivera CPU:er\n"
11601" -c, --configure <cpu-lista> konfigurera CPU:er\n"
11602" -g, --deconfigure <cpu-lista> bortkonfigurera CPU:er\n"
11603" -p, --dispatch <läge> ställ in avsändarläge\n"
11604" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
4ded9dfb 11605
49b90d82 11606#: sys-utils/chcpu.c:329
9abc8232 11607#, c-format
0ed2f80b 11608msgid "unsupported argument: %s"
9abc8232 11609msgstr "argument stöds inte: %s"
3406942e 11610
80bbf3b5 11611#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
11612#, c-format
11613msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
42fd838c 11614msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 11615
80bbf3b5 11616#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 11617msgid "Failed to parse index"
42fd838c 11618msgstr "Misslyckades med att tolka index"
ebe345d1 11619
80bbf3b5 11620#: sys-utils/chmem.c:151
42fd838c 11621#, c-format
ebe345d1 11622msgid "%s enable failed\n"
42fd838c 11623msgstr "%s-aktivering misslyckades\n"
ebe345d1 11624
80bbf3b5 11625#: sys-utils/chmem.c:153
42fd838c 11626#, c-format
ebe345d1 11627msgid "%s disable failed\n"
42fd838c 11628msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n"
ebe345d1 11629
80bbf3b5 11630#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243
42fd838c 11631#, c-format
ebe345d1 11632msgid "%s enabled\n"
42fd838c 11633msgstr "%s aktiverad\n"
ebe345d1 11634
80bbf3b5 11635#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245
42fd838c 11636#, c-format
ebe345d1 11637msgid "%s disabled\n"
42fd838c 11638msgstr "%s inaktiverad\n"
ebe345d1 11639
42fd838c 11640# sebras: what is %s?
80bbf3b5 11641#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
11642#, c-format
11643msgid "Could only enable %s of memory"
42fd838c 11644msgstr "Kunde endast aktivera %s minne"
ebe345d1 11645
42fd838c 11646# sebras: what is %s?
80bbf3b5 11647#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
11648#, c-format
11649msgid "Could only disable %s of memory"
42fd838c 11650msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne"
ebe345d1 11651
80bbf3b5 11652#: sys-utils/chmem.c:206
42fd838c 11653#, c-format
ebe345d1 11654msgid "%s already enabled\n"
42fd838c 11655msgstr "%s redan aktiverad\n"
ebe345d1 11656
80bbf3b5 11657#: sys-utils/chmem.c:208
42fd838c 11658#, c-format
ebe345d1 11659msgid "%s already disabled\n"
42fd838c 11660msgstr "%s redan inaktiverad\n"
ebe345d1 11661
80bbf3b5
KZ
11662#: sys-utils/chmem.c:219
11663#, fuzzy, c-format
11664msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
11665msgstr "%s-aktivering misslyckades"
11666
11667#: sys-utils/chmem.c:223
11668#, fuzzy, c-format
11669msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
11670msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
11671
11672#: sys-utils/chmem.c:238
42fd838c 11673#, c-format
ebe345d1 11674msgid "%s enable failed"
42fd838c 11675msgstr "%s-aktivering misslyckades"
ebe345d1 11676
80bbf3b5 11677#: sys-utils/chmem.c:240
42fd838c 11678#, c-format
ebe345d1 11679msgid "%s disable failed"
42fd838c 11680msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
ebe345d1 11681
80bbf3b5 11682#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:471 sys-utils/lsmem.c:475
42fd838c 11683#, c-format
ebe345d1 11684msgid "Failed to read %s"
42fd838c 11685msgstr "Misslyckades med att läsa %s"
ebe345d1 11686
80bbf3b5 11687#: sys-utils/chmem.c:274
ebe345d1 11688msgid "Failed to parse block number"
42fd838c 11689msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer"
ebe345d1 11690
80bbf3b5 11691#: sys-utils/chmem.c:279
ebe345d1 11692msgid "Failed to parse size"
42fd838c 11693msgstr "Misslyckades med att tolka storlek"
ebe345d1 11694
80bbf3b5 11695#: sys-utils/chmem.c:283
ebe345d1
KZ
11696#, c-format
11697msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 11698msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 11699
80bbf3b5 11700#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 11701msgid "Failed to parse start"
42fd838c 11702msgstr "Misslyckades med att tolka start"
ebe345d1 11703
80bbf3b5 11704#: sys-utils/chmem.c:293
ebe345d1 11705msgid "Failed to parse end"
42fd838c 11706msgstr "Misslyckades med att tolka slut"
ebe345d1 11707
80bbf3b5 11708#: sys-utils/chmem.c:297
42fd838c 11709#, c-format
ebe345d1 11710msgid "Invalid start address format: %s"
42fd838c 11711msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s"
ebe345d1 11712
80bbf3b5 11713#: sys-utils/chmem.c:299
42fd838c 11714#, c-format
ebe345d1 11715msgid "Invalid end address format: %s"
42fd838c 11716msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s"
ebe345d1 11717
80bbf3b5 11718#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 11719msgid "Failed to parse start address"
20fc15cf 11720msgstr "Misslyckades med att tolka startadress"
ebe345d1 11721
80bbf3b5 11722#: sys-utils/chmem.c:301
ebe345d1 11723msgid "Failed to parse end address"
42fd838c 11724msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress"
ebe345d1 11725
80bbf3b5 11726#: sys-utils/chmem.c:304
ebe345d1
KZ
11727#, c-format
11728msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 11729msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 11730
80bbf3b5 11731#: sys-utils/chmem.c:318
42fd838c 11732#, c-format
ebe345d1 11733msgid "Invalid parameter: %s"
42fd838c 11734msgstr "Ogiltig parameter: %s"
ebe345d1 11735
80bbf3b5 11736#: sys-utils/chmem.c:325
42fd838c 11737#, c-format
ebe345d1 11738msgid "Invalid range: %s"
42fd838c 11739msgstr "Ogiltigt intervall: %s"
ebe345d1 11740
80bbf3b5 11741#: sys-utils/chmem.c:334
42fd838c 11742#, c-format
ebe345d1 11743msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
42fd838c 11744msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n"
ebe345d1 11745
80bbf3b5 11746#: sys-utils/chmem.c:337
ebe345d1 11747msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
42fd838c 11748msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n"
ebe345d1 11749
80bbf3b5
KZ
11750#: sys-utils/chmem.c:340
11751#, fuzzy
11752msgid " -e, --enable enable memory\n"
42fd838c 11753msgstr " -e, --enable aktivera minne\n"
ebe345d1 11754
80bbf3b5
KZ
11755#: sys-utils/chmem.c:341
11756#, fuzzy
11757msgid " -d, --disable disable memory\n"
42fd838c 11758msgstr " -d, --disable inaktivera minne\n"
ebe345d1 11759
80bbf3b5
KZ
11760#: sys-utils/chmem.c:342
11761#, fuzzy
11762msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
42fd838c 11763msgstr " -b, --blocks använd minnesblock\n"
ebe345d1 11764
80bbf3b5
KZ
11765#: sys-utils/chmem.c:343
11766msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
11767msgstr ""
11768
11769#: sys-utils/chmem.c:344
11770#, fuzzy
11771msgid " -v, --verbose verbose output\n"
42fd838c 11772msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
ebe345d1 11773
80bbf3b5
KZ
11774#: sys-utils/chmem.c:347
11775#, fuzzy
11776msgid ""
11777"\n"
11778"Supported zones:\n"
11779msgstr ""
11780"\n"
11781"Loggresurser som stöds:\n"
11782
11783#: sys-utils/chmem.c:429
11784msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
11785msgstr ""
11786
11787#: sys-utils/chmem.c:434
11788#, fuzzy, c-format
11789msgid "unknown memory zone: %s"
11790msgstr "okänt månadsnamn: %s"
11791
49b90d82 11792#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
bca082fa 11793#, c-format
6bbace6d 11794msgid " %s hard|soft\n"
9abc8232 11795msgstr " %s hard|soft\n"
f8511249 11796
49b90d82 11797#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
9abc8232 11798#, c-format
b5ef1472 11799msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
9abc8232 11800msgstr "Ställ in funktionen för kombinationen Ctrl-Alt-Del.\n"
b5ef1472
KZ
11801
11802#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
11803msgid "implicit"
9abc8232 11804msgstr "implicit"
b5ef1472
KZ
11805
11806#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
bca082fa 11807#, c-format
b5ef1472 11808msgid "unexpected value in %s: %ju"
9abc8232 11809msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
b5ef1472
KZ
11810
11811#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
0ed2f80b 11812msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9abc8232 11813msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
f8511249 11814
49b90d82 11815#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
9abc8232 11816#, c-format
b5ef1472 11817msgid "unknown argument: %s"
9abc8232 11818msgstr "okänt argument: %s"
b5ef1472 11819
80bbf3b5 11820#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b 11821msgid "system is unusable"
9abc8232 11822msgstr "systemet är oanvändbart"
e8f26419 11823
80bbf3b5 11824#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 11825msgid "action must be taken immediately"
9abc8232 11826msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
e8f26419 11827
80bbf3b5 11828#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 11829msgid "critical conditions"
9abc8232 11830msgstr "kritiskt tillstånd"
e8f26419 11831
80bbf3b5 11832#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 11833msgid "error conditions"
9abc8232 11834msgstr "feltillstånd"
e8f26419 11835
80bbf3b5 11836#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b 11837msgid "warning conditions"
9abc8232 11838msgstr "varningstillstånd"
e8f26419 11839
80bbf3b5 11840#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 11841msgid "normal but significant condition"
9abc8232 11842msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
0ed2f80b 11843
80bbf3b5 11844#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 11845msgid "informational"
9abc8232 11846msgstr "information"
4ded9dfb 11847
80bbf3b5 11848#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 11849msgid "debug-level messages"
9abc8232 11850msgstr "felsökningsmeddelanden"
e8f26419 11851
80bbf3b5 11852#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b 11853msgid "kernel messages"
9abc8232 11854msgstr "kärnmeddelanden"
6249b53a 11855
80bbf3b5 11856#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b 11857msgid "random user-level messages"
9abc8232 11858msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
6249b53a 11859
80bbf3b5 11860#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 11861msgid "mail system"
9abc8232 11862msgstr "postsystem"
e8f26419 11863
80bbf3b5 11864#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 11865msgid "system daemons"
9abc8232 11866msgstr "systemdemoner"
b9ae633e 11867
80bbf3b5 11868#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 11869msgid "security/authorization messages"
9abc8232 11870msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
8e5963e2 11871
80bbf3b5 11872#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b 11873msgid "messages generated internally by syslogd"
9abc8232 11874msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
8e5963e2 11875
80bbf3b5 11876#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 11877msgid "line printer subsystem"
9abc8232 11878msgstr "undersystem för radskrivare"
8e5963e2 11879
80bbf3b5 11880#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 11881msgid "network news subsystem"
9abc8232 11882msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
8e5963e2 11883
80bbf3b5 11884#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 11885msgid "UUCP subsystem"
9abc8232 11886msgstr "UUCP-undersystem"
8e5963e2 11887
80bbf3b5 11888#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 11889msgid "clock daemon"
9abc8232 11890msgstr "klockdemon"
bd52b155 11891
80bbf3b5 11892#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b 11893msgid "security/authorization messages (private)"
9abc8232 11894msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
bd52b155 11895
80bbf3b5 11896#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b 11897msgid "FTP daemon"
9abc8232 11898msgstr "FTP-demon"
8e5963e2 11899
80bbf3b5 11900#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 11901msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
9abc8232 11902msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
6bbace6d 11903
80bbf3b5 11904#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b 11905msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
9abc8232 11906msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 11907
80bbf3b5 11908#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b 11909msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
9abc8232 11910msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
8e5963e2 11911
80bbf3b5 11912#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b 11913msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
9abc8232 11914msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 11915
80bbf3b5 11916#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 11917msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
9abc8232 11918msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 11919
80bbf3b5 11920#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b 11921msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
9abc8232 11922msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
bd52b155 11923
80bbf3b5 11924#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b 11925msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
9abc8232 11926msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
8e5963e2 11927
80bbf3b5 11928#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b 11929msgid " -H, --human human readable output\n"
9abc8232 11930msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
8e5963e2 11931
80bbf3b5 11932#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b 11933msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
9abc8232 11934msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
8e5963e2 11935
80bbf3b5 11936#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b 11937msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9abc8232 11938msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
8e5963e2 11939
80bbf3b5 11940#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b 11941msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
9abc8232 11942msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
8e5963e2 11943
80bbf3b5 11944#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 11945msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
9abc8232 11946msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
f8511249 11947
80bbf3b5 11948#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 11949msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
9abc8232 11950msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
8e5963e2 11951
80bbf3b5
KZ
11952#: sys-utils/dmesg.c:286
11953msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
11954msgstr ""
11955
11956#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 11957msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
9abc8232 11958msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
8e5963e2 11959
80bbf3b5 11960#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 11961msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
9abc8232 11962msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
8e5963e2 11963
80bbf3b5 11964#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 11965msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
9abc8232 11966msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 11967
80bbf3b5 11968#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 11969msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
9abc8232 11970msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
3406942e 11971
80bbf3b5 11972#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 11973msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
9abc8232 11974msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
0ed2f80b 11975
80bbf3b5 11976#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b 11977msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
9abc8232 11978msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
8e5963e2 11979
80bbf3b5 11980#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b 11981msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
9abc8232 11982msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
0ed2f80b 11983
80bbf3b5 11984#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b 11985msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
9abc8232 11986msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
f8511249 11987
80bbf3b5 11988#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 11989msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
9abc8232 11990msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
0ed2f80b 11991
80bbf3b5 11992#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 11993msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
9abc8232 11994msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0ed2f80b 11995
80bbf3b5 11996#: sys-utils/dmesg.c:297
8d398470 11997msgid ""
784c8a40 11998" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
11999" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12000"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 12001msgstr ""
9abc8232
SR
12002" --time-format <format> visa tidsstämpel enligt angivet format:\n"
12003" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12004"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
8e5963e2 12005
80bbf3b5 12006#: sys-utils/dmesg.c:302
f8511249 12007msgid ""
0ed2f80b
KZ
12008"\n"
12009"Supported log facilities:\n"
92b619d1 12010msgstr ""
9abc8232
SR
12011"\n"
12012"Loggresurser som stöds:\n"
92b619d1 12013
80bbf3b5 12014#: sys-utils/dmesg.c:308
8d398470 12015msgid ""
0ed2f80b
KZ
12016"\n"
12017"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 12018msgstr ""
9abc8232
SR
12019"\n"
12020"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
e8f26419 12021
80bbf3b5 12022#: sys-utils/dmesg.c:362
9abc8232 12023#, c-format
0ed2f80b 12024msgid "failed to parse level '%s'"
9abc8232 12025msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
0ed2f80b 12026
80bbf3b5 12027#: sys-utils/dmesg.c:364
9abc8232 12028#, c-format
0ed2f80b 12029msgid "unknown level '%s'"
9abc8232 12030msgstr "okänd nivå ”%s”"
0ed2f80b 12031
80bbf3b5 12032#: sys-utils/dmesg.c:400
9abc8232 12033#, c-format
0ed2f80b 12034msgid "failed to parse facility '%s'"
9abc8232 12035msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
55c8e797 12036
80bbf3b5 12037#: sys-utils/dmesg.c:402
9abc8232 12038#, c-format
0ed2f80b 12039msgid "unknown facility '%s'"
9abc8232 12040msgstr "okänd resurs ”%s”"
56e7984d 12041
80bbf3b5 12042#: sys-utils/dmesg.c:530
9abc8232 12043#, c-format
0ed2f80b 12044msgid "cannot mmap: %s"
9abc8232 12045msgstr "mmap misslyckades: %s"
56e7984d 12046
80bbf3b5 12047#: sys-utils/dmesg.c:1436
0ed2f80b 12048msgid "invalid buffer size argument"
9abc8232 12049msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
56e7984d 12050
80bbf3b5 12051#: sys-utils/dmesg.c:1488
0ed2f80b 12052msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
9abc8232 12053msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
56e7984d 12054
80bbf3b5 12055#: sys-utils/dmesg.c:1511
6bbace6d 12056msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
9abc8232 12057msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
92b619d1 12058
80bbf3b5 12059#: sys-utils/dmesg.c:1526
0ed2f80b 12060msgid "read kernel buffer failed"
9abc8232 12061msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
56e7984d 12062
80bbf3b5 12063#: sys-utils/dmesg.c:1545
0ed2f80b 12064msgid "klogctl failed"
9abc8232 12065msgstr "klogctl misslyckades"
56e7984d 12066
49b90d82 12067#: sys-utils/eject.c:135
bca082fa 12068#, c-format
0ed2f80b 12069msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
9abc8232 12070msgstr " %s [flaggor] [<enhet>|<monteringspunkt>]\n"
0ed2f80b 12071
49b90d82 12072#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12073msgid "Eject removable media.\n"
9abc8232 12074msgstr "Mata ut borttagningsbar media.\n"
6bbace6d 12075
49b90d82 12076#: sys-utils/eject.c:141
8d398470 12077msgid ""
0ed2f80b
KZ
12078" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12079" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12080" -d, --default display default device\n"
12081" -f, --floppy eject floppy\n"
12082" -F, --force don't care about device type\n"
12083" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12084" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12085" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12086" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12087" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12088" -q, --tape eject tape\n"
12089" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12090" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12091" -t, --trayclose close tray\n"
12092" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12093" -v, --verbose enable verbose output\n"
12094" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12095" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
32940a75 12096msgstr ""
9abc8232
SR
12097" -a, --auto <on|off> slå på/stäng av automatisk utmatning\n"
12098" -c, --changerslot <fack> växla diskar i en CD-ROM-växlare\n"
12099" -d, --default visa standardenhet\n"
12100" -f, --floppy mata ut diskett\n"
12101" -F, --force ignorera enhetstyp\n"
12102" -i, --manualeject <on|off> slå på/stäng av manuellt utmatningsskydd\n"
12103" -m, --no-unmount avmontera inte enhet även om den är monterad\n"
12104" -M, --no-partitions-unmount avmontera inte andra partitioner\n"
12105" -n, --noop mata inte ut, bara visa enheter som hittats\n"
12106" -p, --proc använd /proc/mounts istället för /etc/mtab\n"
12107" -q, --tape mata ut kassett\n"
12108" -r, --cdrom mata ut CD-ROM\n"
12109" -s, --scsi mata ut SCSI-enhet\n"
12110" -t, --trayclose stäng släde\n"
12111" -T, --traytoggle växla släde\n"
12112" -v, --verbose aktivera utförlig utmatning\n"
12113" -x, --cdspeed <hastighet> ställ in högsta hastighet för CD-ROM\n"
12114" -X, --listspeed lista alla tillgängliga CD-ROM-hastigheter\n"
32940a75 12115
6bbace6d 12116#: sys-utils/eject.c:164
0ed2f80b
KZ
12117msgid ""
12118"\n"
12119"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12120msgstr ""
9abc8232
SR
12121"\n"
12122"Provar som standard -r, -s, -f, och -q i ordning tills det lyckas.\n"
32940a75 12123
6bbace6d 12124#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b 12125msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
9abc8232 12126msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
e8f26419 12127
d3cac66d 12128#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b 12129msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
9abc8232 12130msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
e8f26419 12131
ebe345d1 12132#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b 12133msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
9abc8232 12134msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
e8f26419 12135
ebe345d1 12136#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12137msgid "CD-ROM door lock is not supported"
9abc8232 12138msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
6bbace6d 12139
ebe345d1 12140#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12141msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
9abc8232 12142msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
6bbace6d 12143
ebe345d1 12144#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b 12145msgid "CD-ROM lock door command failed"
9abc8232 12146msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
e8f26419 12147
ebe345d1 12148#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b 12149msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
9abc8232 12150msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12151
ebe345d1 12152#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b 12153msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
9abc8232 12154msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12155
ebe345d1 12156#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b 12157msgid "CD-ROM select disc command failed"
9abc8232 12158msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
e8f26419 12159
ebe345d1 12160#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b 12161msgid "CD-ROM load from slot command failed"
9abc8232 12162msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
e8f26419 12163
ebe345d1 12164#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b 12165msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
9abc8232 12166msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
f8511249 12167
ebe345d1 12168#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b 12169msgid "CD-ROM tray close command failed"
9abc8232 12170msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
b9ae633e 12171
ebe345d1 12172#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b 12173msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
9abc8232 12174msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
e8f26419 12175
ebe345d1 12176#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b 12177msgid "CD-ROM eject unsupported"
9abc8232 12178msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
b359eb3b 12179
80bbf3b5 12180#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006
0ed2f80b 12181msgid "CD-ROM eject command failed"
9abc8232 12182msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
b359eb3b 12183
ebe345d1 12184#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b 12185msgid "no CD-ROM information available"
9abc8232 12186msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
4ded9dfb 12187
ebe345d1 12188#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b 12189msgid "CD-ROM drive is not ready"
9abc8232 12190msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
e8f26419 12191
ebe345d1 12192#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b 12193msgid "CD-ROM select speed command failed"
9abc8232 12194msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
e8f26419 12195
80bbf3b5 12196#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b 12197msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
9abc8232 12198msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
e8f26419 12199
ebe345d1 12200#: sys-utils/eject.c:520
9abc8232 12201#, c-format
0ed2f80b 12202msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
9abc8232 12203msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
8d398470 12204
ebe345d1 12205#: sys-utils/eject.c:535
9abc8232 12206#, c-format
0ed2f80b 12207msgid "%s: failed to read speed"
9abc8232 12208msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12209
ebe345d1 12210#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b 12211msgid "failed to read speed"
9abc8232 12212msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12213
80bbf3b5 12214#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b 12215msgid "not an sg device, or old sg driver"
9abc8232 12216msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
e8f26419 12217
80bbf3b5 12218#: sys-utils/eject.c:655
9abc8232 12219#, c-format
0ed2f80b 12220msgid "%s: unmounting"
9abc8232 12221msgstr "%s: avmonterar"
de6bd3e8 12222
80bbf3b5 12223#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b 12224msgid "unable to fork"
9abc8232 12225msgstr "kan inte använda fork"
cf8316e2 12226
80bbf3b5 12227#: sys-utils/eject.c:680
9abc8232 12228#, c-format
0ed2f80b 12229msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
9abc8232 12230msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
0027a8b1 12231
80bbf3b5 12232#: sys-utils/eject.c:683
9abc8232 12233#, c-format
0ed2f80b 12234msgid "unmount of `%s' failed\n"
9abc8232 12235msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
0027a8b1 12236
80bbf3b5 12237#: sys-utils/eject.c:725
0ed2f80b 12238msgid "failed to parse mount table"
9abc8232 12239msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
0027a8b1 12240
80bbf3b5 12241#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887
9abc8232 12242#, c-format
0ed2f80b 12243msgid "%s: mounted on %s"
9abc8232 12244msgstr "%s: monterad på %s"
0027a8b1 12245
80bbf3b5 12246#: sys-utils/eject.c:828
0ed2f80b 12247msgid "setting CD-ROM speed to auto"
9abc8232 12248msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
0ed2f80b 12249
80bbf3b5 12250#: sys-utils/eject.c:830
e8f26419 12251#, c-format
0ed2f80b 12252msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
9abc8232 12253msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
e8f26419 12254
80bbf3b5 12255#: sys-utils/eject.c:856
9abc8232 12256#, c-format
0ed2f80b 12257msgid "default device: `%s'"
9abc8232 12258msgstr "standardenhet: ”%s”"
55c8e797 12259
80bbf3b5 12260#: sys-utils/eject.c:862
9abc8232 12261#, c-format
0ed2f80b 12262msgid "using default device `%s'"
9abc8232 12263msgstr "använder standardenhet ”%s”"
55c8e797 12264
80bbf3b5 12265#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394
9abc8232 12266#, c-format
0ed2f80b 12267msgid "%s: unable to find device"
9abc8232 12268msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
e8f26419 12269
80bbf3b5 12270#: sys-utils/eject.c:883
9abc8232 12271#, c-format
0ed2f80b 12272msgid "device name is `%s'"
9abc8232 12273msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
0027a8b1 12274
80bbf3b5 12275#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
9abc8232 12276#, c-format
0ed2f80b 12277msgid "%s: not mounted"
9abc8232 12278msgstr "%s: inte monterad"
0027a8b1 12279
80bbf3b5 12280#: sys-utils/eject.c:893
cf3f26bf 12281#, c-format
0ed2f80b 12282msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
9abc8232 12283msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
e8f26419 12284
80bbf3b5 12285#: sys-utils/eject.c:901
b9ae633e 12286#, c-format
0ed2f80b 12287msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
9abc8232 12288msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
e8f26419 12289
80bbf3b5 12290#: sys-utils/eject.c:904
9abc8232 12291#, c-format
0ed2f80b 12292msgid "%s: is whole-disk device"
9abc8232 12293msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
e8f26419 12294
80bbf3b5 12295#: sys-utils/eject.c:908
9abc8232 12296#, c-format
0ed2f80b 12297msgid "%s: is not hot-pluggable device"
9abc8232 12298msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
e8f26419 12299
80bbf3b5 12300#: sys-utils/eject.c:912
9abc8232 12301#, c-format
0ed2f80b 12302msgid "device is `%s'"
9abc8232 12303msgstr "enheten är ”%s”"
e8f26419 12304
80bbf3b5 12305#: sys-utils/eject.c:913
0ed2f80b 12306msgid "exiting due to -n/--noop option"
9abc8232 12307msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
e8f26419 12308
80bbf3b5 12309#: sys-utils/eject.c:927
e8f26419 12310#, c-format
0ed2f80b 12311msgid "%s: enabling auto-eject mode"
9abc8232 12312msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12313
80bbf3b5 12314#: sys-utils/eject.c:929
e8f26419 12315#, c-format
0ed2f80b 12316msgid "%s: disabling auto-eject mode"
9abc8232 12317msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12318
80bbf3b5 12319#: sys-utils/eject.c:937
e8f26419 12320#, c-format
0ed2f80b 12321msgid "%s: closing tray"
9abc8232 12322msgstr "%s: stänger släde"
e8f26419 12323
80bbf3b5 12324#: sys-utils/eject.c:946
e8f26419 12325#, c-format
0ed2f80b 12326msgid "%s: toggling tray"
9abc8232 12327msgstr "%s: växlar släde"
e8f26419 12328
80bbf3b5 12329#: sys-utils/eject.c:955
e8f26419 12330#, c-format
0ed2f80b 12331msgid "%s: listing CD-ROM speed"
9abc8232 12332msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
8d398470 12333
80bbf3b5 12334#: sys-utils/eject.c:981
9abc8232 12335#, c-format
0ed2f80b 12336msgid "error: %s: device in use"
9abc8232 12337msgstr "fel: %s: enheten används"
e8f26419 12338
80bbf3b5 12339#: sys-utils/eject.c:987
e8f26419 12340#, c-format
0ed2f80b 12341msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
9abc8232 12342msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
e8f26419 12343
80bbf3b5 12344#: sys-utils/eject.c:1003
a667d36c 12345#, c-format
0ed2f80b 12346msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
9abc8232 12347msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
e8f26419 12348
80bbf3b5 12349#: sys-utils/eject.c:1005
0ed2f80b 12350msgid "CD-ROM eject command succeeded"
9abc8232 12351msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
b9ae633e 12352
80bbf3b5 12353#: sys-utils/eject.c:1010
8d398470 12354#, c-format
0ed2f80b 12355msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
9abc8232 12356msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
756bfd01 12357
80bbf3b5 12358#: sys-utils/eject.c:1012
0ed2f80b 12359msgid "SCSI eject succeeded"
9abc8232 12360msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
8d398470 12361
80bbf3b5 12362#: sys-utils/eject.c:1013
0ed2f80b 12363msgid "SCSI eject failed"
9abc8232 12364msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
756bfd01 12365
80bbf3b5 12366#: sys-utils/eject.c:1017
8d398470 12367#, c-format
0ed2f80b 12368msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
9abc8232 12369msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
756bfd01 12370
80bbf3b5 12371#: sys-utils/eject.c:1019
0ed2f80b 12372msgid "floppy eject command succeeded"
9abc8232 12373msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
e8f26419 12374
80bbf3b5 12375#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b 12376msgid "floppy eject command failed"
9abc8232 12377msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
e8f26419 12378
80bbf3b5 12379#: sys-utils/eject.c:1024
e8f26419 12380#, c-format
0ed2f80b 12381msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
9abc8232 12382msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
e8f26419 12383
80bbf3b5 12384#: sys-utils/eject.c:1026
0ed2f80b 12385msgid "tape offline command succeeded"
9abc8232 12386msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
e8f26419 12387
80bbf3b5 12388#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b 12389msgid "tape offline command failed"
9abc8232 12390msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
e8f26419 12391
80bbf3b5 12392#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b 12393msgid "unable to eject"
9abc8232 12394msgstr "kunde inte mata ut"
0ed2f80b 12395
49b90d82 12396#: sys-utils/fallocate.c:84
9abc8232 12397#, c-format
0ed2f80b 12398msgid " %s [options] <filename>\n"
9abc8232 12399msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
e8f26419 12400
49b90d82 12401#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12402msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
9abc8232 12403msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
6bbace6d 12404
49b90d82 12405#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12406msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
9abc8232 12407msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
0ed2f80b 12408
49b90d82 12409#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12410msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
9abc8232 12411msgstr " -d, --dig-holes identifiera nollor och ersätt med hål\n"
8d398470 12412
49b90d82 12413#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 12414msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
42fd838c 12415msgstr " -i, --insert-range infoga ett hål vid intervall, skifta existerande data\n"
ebe345d1 12416
49b90d82 12417#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12418msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12419msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
0ed2f80b 12420
49b90d82 12421#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12422msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
9abc8232 12423msgstr " -n, --keep-size behåll filens uppenbara storlek\n"
8d398470 12424
49b90d82 12425#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12426msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12427msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
0b0bb920 12428
49b90d82 12429#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12430msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
9abc8232 12431msgstr " -p, --punch-hole ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
8d398470 12432
49b90d82 12433#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12434msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
9abc8232 12435msgstr " -z, --zero-range nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
8d398470 12436
49b90d82 12437#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12438msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
42fd838c 12439msgstr " -x, --posix använd posix_fallocate(3) istället för fallocate(2)\n"
ebe345d1
KZ
12440
12441#: sys-utils/fallocate.c:135
ac31e6f8 12442msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
9abc8232 12443msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
0ed2f80b 12444
ebe345d1 12445#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
0ed2f80b 12446msgid "fallocate failed"
9abc8232 12447msgstr "fallocate misslyckades"
8d398470 12448
80bbf3b5 12449#: sys-utils/fallocate.c:230
9abc8232 12450#, c-format
0ed2f80b 12451msgid "%s: read failed"
9abc8232 12452msgstr "%s: läsning misslyckades"
8d398470 12453
80bbf3b5 12454#: sys-utils/fallocate.c:271
e8f26419 12455#, c-format
0ed2f80b 12456msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
9abc8232 12457msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
0ed2f80b 12458
80bbf3b5 12459#: sys-utils/fallocate.c:354
ebe345d1 12460msgid "posix_fallocate support is not compiled"
42fd838c 12461msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
ebe345d1 12462
80bbf3b5 12463#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107
6bbace6d 12464msgid "no filename specified"
9abc8232 12465msgstr "inget filnamn angivet"
8d398470 12466
80bbf3b5 12467#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
0ed2f80b 12468msgid "invalid length value specified"
9abc8232 12469msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
8d398470 12470
80bbf3b5 12471#: sys-utils/fallocate.c:384
0ed2f80b 12472msgid "no length argument specified"
9abc8232 12473msgstr "inget längdargument angivet"
8d398470 12474
80bbf3b5 12475#: sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b 12476msgid "invalid offset value specified"
9abc8232 12477msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
8d398470 12478
d3cac66d 12479#: sys-utils/flock.c:53
8d398470
KZ
12480#, c-format
12481msgid ""
6bbace6d
KZ
12482" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12483" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12484" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
8d398470 12485msgstr ""
9abc8232
SR
12486" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> <kommando> [<argument>…]\n"
12487" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
12488" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
8d398470 12489
d3cac66d 12490#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12491msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
9abc8232 12492msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
8d398470 12493
d3cac66d 12494#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12495msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
9abc8232 12496msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
8d398470 12497
d3cac66d 12498#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12499msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
9abc8232 12500msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
8d398470 12501
d3cac66d 12502#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12503msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
9abc8232 12504msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
8d398470 12505
d3cac66d 12506#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12507msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
9abc8232 12508msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
6bbace6d 12509
d3cac66d 12510#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12511msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
9abc8232 12512msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
6bbace6d 12513
d3cac66d 12514#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12515msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
9abc8232 12516msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
6bbace6d 12517
d3cac66d 12518#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12519msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
9abc8232 12520msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
6bbace6d 12521
d3cac66d 12522#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12523msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
9abc8232 12524msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
8d398470 12525
d3cac66d 12526#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 12527msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
d82318ae 12528msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
0d74f118
KZ
12529
12530#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 12531msgid " --verbose increase verbosity\n"
9abc8232 12532msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
d3cac66d 12533
49b90d82 12534#: sys-utils/flock.c:106
9abc8232 12535#, c-format
0ed2f80b 12536msgid "cannot open lock file %s"
9abc8232 12537msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8d398470 12538
49b90d82 12539#: sys-utils/flock.c:208
0ed2f80b 12540msgid "invalid timeout value"
9abc8232 12541msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
8d398470 12542
49b90d82 12543#: sys-utils/flock.c:212
0ed2f80b 12544msgid "invalid exit code"
9abc8232 12545msgstr "ogiltig avslutningskod"
6cd39864 12546
49b90d82 12547#: sys-utils/flock.c:229
0d74f118 12548msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
d82318ae 12549msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
0d74f118 12550
49b90d82 12551#: sys-utils/flock.c:237
9abc8232 12552#, c-format
0ed2f80b 12553msgid "%s requires exactly one command argument"
9abc8232 12554msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
8d398470 12555
49b90d82 12556#: sys-utils/flock.c:255
6bbace6d 12557msgid "bad file descriptor"
9abc8232 12558msgstr "ogiltig fildeskriptor"
6bbace6d 12559
49b90d82 12560#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b 12561msgid "requires file descriptor, file or directory"
9abc8232 12562msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
8d398470 12563
49b90d82 12564#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d 12565msgid "failed to get lock"
9abc8232 12566msgstr "misslyckades med att ta lås"
d3cac66d 12567
49b90d82 12568#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d 12569msgid "timeout while waiting to get lock"
9abc8232 12570msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
d3cac66d 12571
49b90d82 12572#: sys-utils/flock.c:330
bca082fa 12573#, c-format
d3cac66d 12574msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 12575msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 12576
49b90d82 12577#: sys-utils/flock.c:341
9abc8232 12578#, c-format
d3cac66d 12579msgid "%s: executing %s\n"
9abc8232 12580msgstr "%s: kör %s\n"
d3cac66d 12581
49b90d82 12582#: sys-utils/fsfreeze.c:41
9abc8232 12583#, c-format
0ed2f80b 12584msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
9abc8232 12585msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
55032d70 12586
49b90d82 12587#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 12588msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
42fd838c 12589msgstr "Stäng av åtkomst till ett filsystem.\n"
6bbace6d 12590
49b90d82 12591#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 12592msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9abc8232 12593msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
55032d70 12594
49b90d82 12595#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 12596msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9abc8232 12597msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
55032d70 12598
ebe345d1 12599#: sys-utils/fsfreeze.c:105
0ed2f80b 12600msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
9abc8232 12601msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
55032d70 12602
ebe345d1 12603#: sys-utils/fsfreeze.c:125
9abc8232 12604#, c-format
0ed2f80b 12605msgid "%s: is not a directory"
9abc8232 12606msgstr "%s: är inte en katalog"
55032d70 12607
ebe345d1 12608#: sys-utils/fsfreeze.c:132
9abc8232 12609#, c-format
0ed2f80b 12610msgid "%s: freeze failed"
9abc8232 12611msgstr "%s: frysning misslyckades"
55032d70 12612
ebe345d1 12613#: sys-utils/fsfreeze.c:138
9abc8232 12614#, c-format
0ed2f80b 12615msgid "%s: unfreeze failed"
9abc8232 12616msgstr "%s: töande misslyckades"
55032d70 12617
80bbf3b5 12618#: sys-utils/fstrim.c:81
9abc8232 12619#, c-format
0ed2f80b 12620msgid "%s: not a directory"
9abc8232 12621msgstr "%s: är inte en katalog"
8d398470 12622
80bbf3b5 12623#: sys-utils/fstrim.c:90
9abc8232 12624#, c-format
0ed2f80b 12625msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
9abc8232 12626msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
8d398470 12627
0ed2f80b 12628#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
80bbf3b5 12629#: sys-utils/fstrim.c:99
8d398470 12630#, c-format
0ed2f80b 12631msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
9abc8232 12632msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
8d398470 12633
80bbf3b5
KZ
12634#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1069 sys-utils/swapon.c:733
12635#: sys-utils/umount.c:229
9abc8232 12636#, c-format
0ed2f80b 12637msgid "failed to parse %s"
9abc8232 12638msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8d398470 12639
80bbf3b5 12640#: sys-utils/fstrim.c:251
9abc8232 12641#, c-format
0ed2f80b 12642msgid " %s [options] <mount point>\n"
9abc8232 12643msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
8d398470 12644
80bbf3b5 12645#: sys-utils/fstrim.c:254
6bbace6d 12646msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
bca082fa 12647msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
6bbace6d 12648
80bbf3b5 12649#: sys-utils/fstrim.c:257
0ed2f80b 12650msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
9abc8232 12651msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
8d398470 12652
80bbf3b5 12653#: sys-utils/fstrim.c:258
0ed2f80b 12654msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
bca082fa 12655msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
8d398470 12656
80bbf3b5 12657#: sys-utils/fstrim.c:259
0ed2f80b 12658msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
bca082fa 12659msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
8d398470 12660
80bbf3b5 12661#: sys-utils/fstrim.c:260
0ed2f80b 12662msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
bca082fa 12663msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
8d398470 12664
80bbf3b5 12665#: sys-utils/fstrim.c:261
0ed2f80b 12666msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
bca082fa 12667msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
8d398470 12668
80bbf3b5 12669#: sys-utils/fstrim.c:315
0ed2f80b 12670msgid "failed to parse minimum extent length"
9abc8232 12671msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
8d398470 12672
80bbf3b5 12673#: sys-utils/fstrim.c:328
0ed2f80b 12674msgid "no mountpoint specified"
9abc8232 12675msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8d398470 12676
80bbf3b5 12677#: sys-utils/fstrim.c:342
bca082fa 12678#, c-format
6bbace6d 12679msgid "%s: the discard operation is not supported"
bca082fa 12680msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
8d398470 12681
80bbf3b5 12682#: sys-utils/hwclock.c:203
0ed2f80b
KZ
12683#, c-format
12684msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
12685msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
8d398470 12686
80bbf3b5 12687#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268
0ed2f80b
KZ
12688msgid "UTC"
12689msgstr "UTC"
8d398470 12690
80bbf3b5 12691#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267
0ed2f80b
KZ
12692msgid "local"
12693msgstr "lokal"
12694
80bbf3b5 12695#: sys-utils/hwclock.c:254
0ed2f80b
KZ
12696msgid ""
12697"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
12698"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
9abc8232
SR
12699msgstr ""
12700"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
12701"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
8d398470 12702
80bbf3b5 12703#: sys-utils/hwclock.c:261
8d398470 12704#, c-format
0ed2f80b
KZ
12705msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
12706msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 12707
80bbf3b5 12708#: sys-utils/hwclock.c:263
0ed2f80b
KZ
12709#, c-format
12710msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
12711msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 12712
80bbf3b5 12713#: sys-utils/hwclock.c:265
8d398470 12714#, c-format
0ed2f80b
KZ
12715msgid "Hardware clock is on %s time\n"
12716msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
8d398470 12717
80bbf3b5 12718#: sys-utils/hwclock.c:292
0ed2f80b
KZ
12719#, c-format
12720msgid "Waiting for clock tick...\n"
bca082fa 12721msgstr "Väntar på klocktick…\n"
8d398470 12722
80bbf3b5 12723#: sys-utils/hwclock.c:298
8d398470 12724#, c-format
0ed2f80b 12725msgid "...synchronization failed\n"
9abc8232 12726msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
8d398470 12727
80bbf3b5 12728#: sys-utils/hwclock.c:300
0ed2f80b
KZ
12729#, c-format
12730msgid "...got clock tick\n"
bca082fa 12731msgstr "…fick klocktick\n"
8d398470 12732
80bbf3b5 12733#: sys-utils/hwclock.c:341
0ed2f80b
KZ
12734#, c-format
12735msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9abc8232 12736msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 12737
80bbf3b5 12738#: sys-utils/hwclock.c:349
0ed2f80b
KZ
12739#, c-format
12740msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 12741msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
8d398470 12742
80bbf3b5 12743#: sys-utils/hwclock.c:376
0ed2f80b
KZ
12744#, c-format
12745msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9abc8232 12746msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 12747
80bbf3b5 12748#: sys-utils/hwclock.c:403
0ed2f80b
KZ
12749#, c-format
12750msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 12751msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
0ed2f80b 12752
80bbf3b5 12753#: sys-utils/hwclock.c:505
8d398470 12754#, c-format
b5ef1472 12755msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
9abc8232 12756msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
8d398470 12757
80bbf3b5 12758#: sys-utils/hwclock.c:527
e8f26419 12759#, c-format
b5ef1472 12760msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
9abc8232 12761msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
e8f26419 12762
80bbf3b5 12763#: sys-utils/hwclock.c:555
0ed2f80b 12764#, c-format
e8f26419 12765msgid ""
b5ef1472
KZ
12766"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
12767"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 12768msgstr ""
9abc8232
SR
12769"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
12770"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 12771
80bbf3b5 12772#: sys-utils/hwclock.c:625
49b90d82
KZ
12773#, c-format
12774msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
20fc15cf 12775msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n"
9abc8232 12776
80bbf3b5 12777#: sys-utils/hwclock.c:628
49b90d82 12778msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
20fc15cf 12779msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen."
0f185bb3 12780
80bbf3b5 12781#: sys-utils/hwclock.c:631
20fc15cf 12782#, c-format
49b90d82 12783msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
20fc15cf 12784msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 12785
80bbf3b5 12786#: sys-utils/hwclock.c:634
20fc15cf 12787#, c-format
49b90d82 12788msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
20fc15cf 12789msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
0ed2f80b 12790
80bbf3b5 12791#: sys-utils/hwclock.c:636
49b90d82 12792msgid "to set the kernel timezone."
20fc15cf 12793msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
0ed2f80b 12794
80bbf3b5 12795#: sys-utils/hwclock.c:638
49b90d82 12796msgid "to warp System time."
20fc15cf 12797msgstr "för att ändra Systemtid."
0ed2f80b 12798
80bbf3b5 12799#: sys-utils/hwclock.c:655
0ed2f80b
KZ
12800msgid "settimeofday() failed"
12801msgstr "settimeofday() misslyckades"
e8f26419 12802
80bbf3b5 12803#: sys-utils/hwclock.c:679
9abc8232 12804#, c-format
6bbace6d 12805msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
9abc8232 12806msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
6bbace6d 12807
80bbf3b5 12808#: sys-utils/hwclock.c:683
9073cf4c 12809#, c-format
8d398470 12810msgid ""
0ed2f80b
KZ
12811"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12812"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
b9ae633e 12813msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12814"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
12815"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
12816"är nödvändig.\n"
63cccae4 12817
80bbf3b5 12818#: sys-utils/hwclock.c:689
9abc8232 12819#, c-format
6bbace6d 12820msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
9abc8232 12821msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
4ded9dfb 12822
80bbf3b5 12823#: sys-utils/hwclock.c:727
0ed2f80b
KZ
12824#, c-format
12825msgid ""
12826"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
12827"It is far too much. Resetting to zero.\n"
12828msgstr ""
9abc8232
SR
12829"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
12830"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
e8f26419 12831
80bbf3b5 12832#: sys-utils/hwclock.c:734
9abc8232 12833#, c-format
0ed2f80b 12834msgid ""
d3cac66d 12835"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 12836"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
12837"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
12838msgstr ""
9abc8232
SR
12839"Klockan drog sig %f sekunder under de senaste %f sekunderna\n"
12840"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
0ed2f80b 12841"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
8d398470 12842
80bbf3b5 12843#: sys-utils/hwclock.c:778
42fd838c 12844#, c-format
ebe345d1
KZ
12845msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
12846msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
42fd838c
SR
12847msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
12848msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
e8f26419 12849
80bbf3b5 12850#: sys-utils/hwclock.c:782
bca082fa 12851#, c-format
b5ef1472 12852msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 12853msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
56e7984d 12854
80bbf3b5 12855#: sys-utils/hwclock.c:807
42fd838c 12856#, c-format
0ed2f80b 12857msgid ""
56675731 12858"New %s data:\n"
0ed2f80b 12859"%s"
42fd838c 12860msgstr ""
20fc15cf
SR
12861"Ny %s-data: \n"
12862"%s"
e8f26419 12863
80bbf3b5 12864#: sys-utils/hwclock.c:817
20fc15cf 12865#, c-format
56675731 12866msgid "cannot update %s"
20fc15cf 12867msgstr "kan inte uppdatera %s"
e8f26419 12868
80bbf3b5 12869#: sys-utils/hwclock.c:853
9abc8232 12870#, c-format
0ed2f80b 12871msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
9abc8232 12872msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
e8f26419 12873
80bbf3b5 12874#: sys-utils/hwclock.c:857
9abc8232 12875#, c-format
0ed2f80b 12876msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
9abc8232 12877msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
e8f26419 12878
80bbf3b5 12879#: sys-utils/hwclock.c:885
3406942e 12880#, c-format
0ed2f80b
KZ
12881msgid "No usable clock interface found.\n"
12882msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 12883
80bbf3b5 12884#: sys-utils/hwclock.c:886
ebe345d1
KZ
12885msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
12886msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
12887
80bbf3b5
KZ
12888#: sys-utils/hwclock.c:889
12889#, fuzzy
12890msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
12891msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna om vår sökning efter en åtkomstmetod."
12892
80bbf3b5 12893#: sys-utils/hwclock.c:939
20fc15cf 12894#, c-format
49b90d82 12895msgid "Target date: %ld\n"
20fc15cf 12896msgstr "Måldatum: %ld\n"
49b90d82 12897
80bbf3b5 12898#: sys-utils/hwclock.c:940
49b90d82
KZ
12899#, c-format
12900msgid "Predicted RTC: %ld\n"
20fc15cf 12901msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
49b90d82 12902
80bbf3b5 12903#: sys-utils/hwclock.c:970
49b90d82 12904msgid "RTC read returned an invalid value."
20fc15cf 12905msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
49b90d82 12906
80bbf3b5 12907#: sys-utils/hwclock.c:998
6bbace6d
KZ
12908#, c-format
12909msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
12910msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
12911
80bbf3b5 12912#: sys-utils/hwclock.c:1035
49b90d82 12913msgid "unable to read the RTC epoch."
20fc15cf 12914msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
b9ae633e 12915
80bbf3b5 12916#: sys-utils/hwclock.c:1037
0ed2f80b 12917#, c-format
49b90d82 12918msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
20fc15cf 12919msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
49b90d82 12920
80bbf3b5 12921#: sys-utils/hwclock.c:1040
49b90d82 12922msgid "--epoch is required for --setepoch."
20fc15cf 12923msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
b9ae633e 12924
80bbf3b5 12925#: sys-utils/hwclock.c:1043
49b90d82 12926msgid "unable to set the RTC epoch."
20fc15cf 12927msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
cf8316e2 12928
80bbf3b5 12929#: sys-utils/hwclock.c:1057
20fc15cf 12930#, c-format
49b90d82 12931msgid " %s [function] [option...]\n"
20fc15cf 12932msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
b9ae633e 12933
80bbf3b5 12934#: sys-utils/hwclock.c:1060
49b90d82 12935msgid "Time clocks utility."
20fc15cf 12936msgstr "Klocktidsverktyg."
0027a8b1 12937
80bbf3b5 12938#: sys-utils/hwclock.c:1063
49b90d82 12939msgid " -r, --show display the RTC time"
20fc15cf 12940msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
cf8316e2 12941
80bbf3b5 12942#: sys-utils/hwclock.c:1064
49b90d82 12943msgid " --get display drift corrected RTC time"
20fc15cf 12944msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
08c224b4 12945
80bbf3b5 12946#: sys-utils/hwclock.c:1065
49b90d82 12947msgid " --set set the RTC according to --date"
20fc15cf 12948msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
6bbace6d 12949
80bbf3b5 12950#: sys-utils/hwclock.c:1066
49b90d82 12951msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
20fc15cf 12952msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
08c224b4 12953
80bbf3b5 12954#: sys-utils/hwclock.c:1067
49b90d82 12955msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
20fc15cf 12956msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
e8f26419 12957
80bbf3b5 12958#: sys-utils/hwclock.c:1068
49b90d82 12959msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
20fc15cf 12960msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
e8f26419 12961
80bbf3b5 12962#: sys-utils/hwclock.c:1069
49b90d82 12963msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
20fc15cf 12964msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
0ed2f80b 12965
80bbf3b5 12966#: sys-utils/hwclock.c:1071
49b90d82 12967msgid " --getepoch display the RTC epoch"
20fc15cf 12968msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
49b90d82 12969
80bbf3b5 12970#: sys-utils/hwclock.c:1072
49b90d82 12971msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
20fc15cf 12972msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
0ed2f80b 12973
80bbf3b5 12974#: sys-utils/hwclock.c:1074
49b90d82 12975msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
20fc15cf 12976msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
f8511249 12977
80bbf3b5 12978#: sys-utils/hwclock.c:1076
49b90d82 12979msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
20fc15cf 12980msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
49b90d82 12981
80bbf3b5 12982#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82 12983msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
20fc15cf 12984msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
49b90d82 12985
80bbf3b5 12986#: sys-utils/hwclock.c:1080
20fc15cf 12987#, c-format
49b90d82 12988msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 12989msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
f8511249 12990
80bbf3b5 12991#: sys-utils/hwclock.c:1083
0ed2f80b 12992#, c-format
49b90d82 12993msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
20fc15cf 12994msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
f8511249 12995
80bbf3b5 12996#: sys-utils/hwclock.c:1084
49b90d82 12997msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
20fc15cf 12998msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
49b90d82 12999
80bbf3b5 13000#: sys-utils/hwclock.c:1086
49b90d82 13001msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
20fc15cf 13002msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
ebe345d1 13003
80bbf3b5 13004#: sys-utils/hwclock.c:1088
49b90d82 13005msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
20fc15cf 13006msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
49b90d82 13007
80bbf3b5 13008#: sys-utils/hwclock.c:1090
20fc15cf 13009#, c-format
49b90d82 13010msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
20fc15cf 13011msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
49b90d82 13012
80bbf3b5 13013#: sys-utils/hwclock.c:1092
20fc15cf 13014#, c-format
49b90d82 13015msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13016msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
49b90d82 13017
80bbf3b5
KZ
13018#: sys-utils/hwclock.c:1093
13019#, fuzzy
13020msgid " --test dry run; implies --verbose"
20fc15cf 13021msgstr " --test torrkörning; medför --debug"
49b90d82 13022
80bbf3b5
KZ
13023#: sys-utils/hwclock.c:1094
13024#, fuzzy
13025msgid " -v, --verbose display more details"
13026msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
f8511249 13027
0ed2f80b 13028# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
80bbf3b5 13029#: sys-utils/hwclock.c:1186
0ed2f80b 13030msgid "Unable to connect to audit system"
9abc8232 13031msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
e8f26419 13032
80bbf3b5
KZ
13033#: sys-utils/hwclock.c:1210
13034msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13035msgstr ""
13036
13037#: sys-utils/hwclock.c:1309
42fd838c 13038#, c-format
ebe345d1 13039msgid "%d too many arguments given"
42fd838c 13040msgstr "%d för många argument angavs"
55032d70 13041
80bbf3b5 13042#: sys-utils/hwclock.c:1317
49b90d82 13043msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
20fc15cf 13044msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
49b90d82 13045
80bbf3b5 13046#: sys-utils/hwclock.c:1322
0ed2f80b 13047msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
9abc8232 13048msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
55032d70 13049
80bbf3b5 13050#: sys-utils/hwclock.c:1329
ebe345d1 13051msgid "--date is required for --set or --predict"
42fd838c 13052msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
55032d70 13053
80bbf3b5 13054#: sys-utils/hwclock.c:1335
42fd838c 13055#, c-format
ebe345d1 13056msgid "invalid date '%s'"
42fd838c 13057msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
55032d70 13058
80bbf3b5 13059#: sys-utils/hwclock.c:1349
20fc15cf 13060#, c-format
49b90d82 13061msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
20fc15cf
SR
13062msgstr ""
13063"Systemtid: %ld.%06ld\n"
13064"\n"
49b90d82 13065
80bbf3b5 13066#: sys-utils/hwclock.c:1365
56675731 13067msgid "Test mode: nothing was changed."
20fc15cf 13068msgstr "Testläge: inget ändrades."
56675731 13069
49b90d82 13070#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1 13071msgid "ISA port access is not implemented"
42fd838c 13072msgstr "ISA-portåtkomst inte implementerad"
55032d70 13073
49b90d82 13074#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1 13075msgid "iopl() port access failed"
42fd838c 13076msgstr "iopl()-portåtkomst misslyckades"
0ed2f80b 13077
49b90d82 13078#: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
ebe345d1 13079msgid "Using direct ISA access to the clock"
20fc15cf 13080msgstr "Använd direkt ISA-åtkomst till klockan"
55032d70 13081
49b90d82 13082#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
42fd838c 13083#, c-format
ebe345d1 13084msgid "Trying to open: %s\n"
42fd838c 13085msgstr "Försöker att öppna: %s\n"
0ed2f80b 13086
49b90d82 13087#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
ebe345d1 13088msgid "cannot open rtc device"
42fd838c 13089msgstr "kan inte öppna rtc-enhet"
55032d70 13090
49b90d82 13091#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
9abc8232 13092#, c-format
0ed2f80b 13093msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
9abc8232 13094msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
e8f26419 13095
49b90d82 13096#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
0ed2f80b
KZ
13097#, c-format
13098msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
bca082fa 13099msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 13100
49b90d82 13101#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d 13102msgid "Timed out waiting for time change."
9abc8232 13103msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
6bbace6d 13104
49b90d82 13105#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b 13106#, c-format
ebe345d1
KZ
13107msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13108msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
0ed2f80b 13109
49b90d82 13110#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
0ed2f80b
KZ
13111#, c-format
13112msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13113msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 13114
49b90d82 13115#: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
0ed2f80b
KZ
13116#, c-format
13117msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13118msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
4ded9dfb 13119
49b90d82 13120#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
20fc15cf 13121#, c-format
49b90d82 13122msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
20fc15cf 13123msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13124
49b90d82 13125#: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
42fd838c 13126#, c-format
ebe345d1 13127msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
42fd838c 13128msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades"
0ed2f80b 13129
49b90d82 13130#: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
0ed2f80b
KZ
13131#, c-format
13132msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13133msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
13134
49b90d82 13135#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
ebe345d1 13136msgid "Using the rtc interface to the clock."
42fd838c 13137msgstr "Använd rtc-gränssnittet för klockan."
dea22a3d 13138
49b90d82 13139#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
20fc15cf 13140#, c-format
49b90d82 13141msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
20fc15cf 13142msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13143
49b90d82 13144#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
20fc15cf 13145#, c-format
49b90d82 13146msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13147msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades.\n"
dea22a3d 13148
49b90d82 13149#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
20fc15cf 13150#, c-format
49b90d82 13151msgid "invalid epoch '%s'."
20fc15cf 13152msgstr "ogiltig epok ”%s”."
756bfd01 13153
49b90d82 13154#: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
20fc15cf 13155#, c-format
49b90d82 13156msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
20fc15cf 13157msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
8d398470 13158
49b90d82 13159#: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
20fc15cf 13160#, c-format
49b90d82 13161msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13162msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
8d398470 13163
49b90d82 13164#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13165msgid "Create various IPC resources.\n"
9abc8232 13166msgstr "Skapa diverse IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13167
49b90d82 13168#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13169msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9abc8232 13170msgstr " -M, --shmem <storlek> skapa delat minnessegment av storlek <storlek>\n"
db74a1b6 13171
49b90d82 13172#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13173msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
9abc8232 13174msgstr " -S, --semaphore <nummer> skapa semaforvektor med <nummer> element\n"
cf8316e2 13175
49b90d82 13176#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 13177msgid " -Q, --queue create message queue\n"
9abc8232 13178msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
eb0f80a6 13179
49b90d82 13180#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 13181msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9abc8232 13182msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
8d398470 13183
80bbf3b5 13184#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629
0ed2f80b 13185msgid "failed to parse size"
9abc8232 13186msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
e8f26419 13187
6bbace6d 13188#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b 13189msgid "failed to parse elements"
9abc8232 13190msgstr "misslyckades med att tolka element"
f8511249 13191
49b90d82 13192#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b 13193msgid "create share memory failed"
9abc8232 13194msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
f8511249 13195
49b90d82 13196#: sys-utils/ipcmk.c:143
9abc8232 13197#, c-format
0ed2f80b 13198msgid "Shared memory id: %d\n"
9abc8232 13199msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
e8f26419 13200
49b90d82 13201#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b 13202msgid "create message queue failed"
9abc8232 13203msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
e8f26419 13204
49b90d82 13205#: sys-utils/ipcmk.c:151
9abc8232 13206#, c-format
0ed2f80b 13207msgid "Message queue id: %d\n"
9abc8232 13208msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
e8f26419 13209
49b90d82 13210#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b 13211msgid "create semaphore failed"
9abc8232 13212msgstr "skapande av semafor misslyckades"
e8f26419 13213
49b90d82 13214#: sys-utils/ipcmk.c:159
9abc8232 13215#, c-format
0ed2f80b 13216msgid "Semaphore id: %d\n"
9abc8232 13217msgstr "Semafor-ID: %d\n"
e8f26419 13218
49b90d82 13219#: sys-utils/ipcrm.c:51
bca082fa 13220#, c-format
6bbace6d
KZ
13221msgid ""
13222" %1$s [options]\n"
13223" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
bca082fa 13224msgstr ""
9abc8232
SR
13225" %1$s [flaggor]\n"
13226" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"
6bbace6d 13227
49b90d82 13228#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13229msgid "Remove certain IPC resources.\n"
9abc8232 13230msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13231
49b90d82 13232#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13233msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
42fd838c 13234msgstr " -m, --shmem-id <id> ta bort delat minnessegment givet id\n"
32940a75 13235
49b90d82 13236#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13237msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
42fd838c 13238msgstr " -M, --shmem-key <nyckel> ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
32940a75 13239
49b90d82 13240#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 13241msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
42fd838c 13242msgstr " -q, --queue-id <id> ta bort meddelandekö givet id\n"
32940a75 13243
49b90d82 13244#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13245msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
42fd838c 13246msgstr " -Q, --queue-key <nyckel> ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
32940a75 13247
49b90d82 13248#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 13249msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
42fd838c 13250msgstr " -s, --semaphore-id <id> ta bort semafor givet id\n"
32940a75 13251
49b90d82 13252#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 13253msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
9abc8232 13254msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
32940a75 13255
49b90d82 13256#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13257msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
42fd838c 13258msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
32940a75 13259
49b90d82 13260#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 13261msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
42fd838c 13262msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
32940a75 13263
6bbace6d 13264#: sys-utils/ipcrm.c:86
9abc8232 13265#, c-format
0ed2f80b 13266msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
9abc8232 13267msgstr "tar bort delat minnessegment-ID ”%d”\n"
8d398470 13268
6bbace6d 13269#: sys-utils/ipcrm.c:91
9abc8232 13270#, c-format
0ed2f80b 13271msgid "removing message queue id `%d'\n"
9abc8232 13272msgstr "tar bort meddelandekö-ID ”%d”\n"
8d398470 13273
6bbace6d 13274#: sys-utils/ipcrm.c:96
9abc8232 13275#, c-format
0ed2f80b 13276msgid "removing semaphore id `%d'\n"
9abc8232 13277msgstr "tar bort semafor-ID ”%d”\n"
8d398470 13278
6bbace6d 13279#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13280msgid "permission denied for key"
13281msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
8d398470 13282
6bbace6d 13283#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13284msgid "permission denied for id"
13285msgstr "åtkomst nekas för id"
32940a75 13286
6bbace6d 13287#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13288msgid "invalid key"
13289msgstr "ogiltig nyckel"
3406942e 13290
6bbace6d 13291#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13292msgid "invalid id"
13293msgstr "ogiltigt id"
3406942e 13294
6bbace6d 13295#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13296msgid "already removed key"
13297msgstr "redan borttagen nyckel"
3406942e 13298
6bbace6d 13299#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13300msgid "already removed id"
13301msgstr "redan borttaget id"
13302
6bbace6d 13303#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b 13304msgid "key failed"
bca082fa 13305msgstr "nyckel misslyckades"
3406942e 13306
6bbace6d 13307#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b 13308msgid "id failed"
bca082fa 13309msgstr "id misslyckades"
32940a75 13310
6bbace6d 13311#: sys-utils/ipcrm.c:134
bca082fa 13312#, c-format
0ed2f80b 13313msgid "invalid id: %s"
bca082fa 13314msgstr "ogiltigt id: %s"
32940a75 13315
6bbace6d 13316#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
13317#, c-format
13318msgid "resource(s) deleted\n"
13319msgstr "resurser borttagna\n"
13320
6bbace6d 13321#: sys-utils/ipcrm.c:200
bca082fa 13322#, c-format
0ed2f80b 13323msgid "illegal key (%s)"
bca082fa 13324msgstr "otillåten nyckel (%s)"
32940a75 13325
6bbace6d 13326#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b 13327msgid "kernel not configured for shared memory"
bca082fa 13328msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne"
0ed2f80b 13329
6bbace6d 13330#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b 13331msgid "kernel not configured for semaphores"
bca082fa 13332msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer"
0ed2f80b 13333
6bbace6d 13334#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b 13335msgid "kernel not configured for message queues"
9abc8232 13336msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer"
3406942e 13337
49b90d82 13338#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13339#, c-format
13340msgid ""
13341" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13342" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13343msgstr ""
9abc8232
SR
13344" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
13345" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13346
49b90d82 13347#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
6bbace6d 13348msgid "Show information on IPC facilities.\n"
9abc8232 13349msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13350
49b90d82 13351#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13352msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 13353msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
32940a75 13354
49b90d82 13355#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
0ed2f80b 13356msgid "Resource options:\n"
bca082fa 13357msgstr "Resursflaggor:\n"
32940a75 13358
49b90d82 13359#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
0ed2f80b 13360msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
9abc8232 13361msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
32940a75 13362
49b90d82 13363#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
0ed2f80b 13364msgid " -q, --queues message queues\n"
9abc8232 13365msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
32940a75 13366
49b90d82 13367#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
0ed2f80b 13368msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
9abc8232 13369msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
8d398470 13370
b5ef1472 13371#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 13372msgid " -a, --all all (default)\n"
9abc8232 13373msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
8d398470 13374
b5ef1472 13375#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13376msgid "Output options:\n"
bca082fa 13377msgstr "Utmatningsflaggor:\n"
8d398470 13378
b5ef1472 13379#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13380msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 13381msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
f8511249 13382
b5ef1472 13383#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13384msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
9abc8232 13385msgstr " -p, --pid visa PID:ar för skapare och senaste operatör\n"
32940a75 13386
b5ef1472 13387#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 13388msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 13389msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
32940a75 13390
b5ef1472 13391#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13392msgid " -l, --limits show resource limits\n"
9abc8232 13393msgstr " -l, --limits visa resursbegränsningar\n"
32940a75 13394
b5ef1472 13395#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 13396msgid " -u, --summary show status summary\n"
9abc8232 13397msgstr " -u, --summary visa statussammanfattning\n"
32940a75 13398
b5ef1472 13399#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 13400msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
9abc8232 13401msgstr " --human visa storlekar i format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 13402
b5ef1472 13403#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 13404msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
9abc8232 13405msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
32940a75 13406
b5ef1472 13407#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 13408msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
9abc8232 13409msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
f8511249 13410
ebe345d1 13411#: sys-utils/ipcs.c:204
9abc8232 13412#, c-format
784c8a40 13413msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
9abc8232 13414msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
784c8a40 13415
ebe345d1 13416#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
13417#, c-format
13418msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13419msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
32940a75 13420
ebe345d1 13421#: sys-utils/ipcs.c:208
9abc8232 13422#, c-format
0ed2f80b 13423msgid "max number of segments = %ju\n"
9abc8232 13424msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
32940a75 13425
ebe345d1 13426#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b 13427msgid "max seg size"
9abc8232 13428msgstr "största segmentstorlek"
3406942e 13429
ebe345d1 13430#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b 13431msgid "max total shared memory"
9abc8232 13432msgstr "största totala delade minne"
3406942e 13433
ebe345d1 13434#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b 13435msgid "min seg size"
bca082fa 13436msgstr "minimal segmentstorlek"
32940a75 13437
ebe345d1 13438#: sys-utils/ipcs.c:232
cf8316e2 13439#, c-format
0ed2f80b
KZ
13440msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13441msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
bd52b155 13442
ebe345d1 13443#: sys-utils/ipcs.c:236
bd52b155 13444#, c-format
0ed2f80b
KZ
13445msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13446msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
bd52b155 13447
b0041e4a
KZ
13448#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13449#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13450#. with the rest, the translated form can follow this model:
13451#. *
13452#. "segments allocated = %d\n"
13453#. "pages allocated = %ld\n"
13454#. "pages resident = %ld\n"
13455#. "pages swapped = %ld\n"
13456#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13457#.
ebe345d1 13458#: sys-utils/ipcs.c:248
bd52b155 13459#, c-format
0ed2f80b
KZ
13460msgid ""
13461"segments allocated %d\n"
13462"pages allocated %ld\n"
13463"pages resident %ld\n"
13464"pages swapped %ld\n"
13465"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
bd52b155 13466msgstr ""
9abc8232
SR
13467"allokerade segment %d\n"
13468"allokerade sidor %ld\n"
13469"residenta sidor %ld\n"
13470"växlade sidor %ld\n"
13471"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
bd52b155 13472
ebe345d1 13473#: sys-utils/ipcs.c:265
bd52b155 13474#, c-format
0ed2f80b
KZ
13475msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13476msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13477
ebe345d1
KZ
13478#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13479#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
13480msgid "shmid"
13481msgstr "shmid"
cf8316e2 13482
ebe345d1
KZ
13483#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13484#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13485msgid "perms"
13486msgstr "rättigh"
bd52b155 13487
ebe345d1 13488#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b 13489msgid "cuid"
9abc8232 13490msgstr "cuid"
cf8316e2 13491
ebe345d1 13492#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13493msgid "cgid"
13494msgstr "cgid"
cf8316e2 13495
ebe345d1 13496#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13497msgid "uid"
13498msgstr "uid"
13499
ebe345d1 13500#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13501msgid "gid"
13502msgstr "gid"
13503
ebe345d1 13504#: sys-utils/ipcs.c:271
cf8316e2 13505#, c-format
0ed2f80b 13506msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9abc8232 13507msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
cf8316e2 13508
ebe345d1
KZ
13509#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
13510#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
13511#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13512msgid "owner"
13513msgstr "ägare"
8d398470 13514
ebe345d1 13515#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13516msgid "attached"
13517msgstr "tillagd"
8d398470 13518
ebe345d1 13519#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13520msgid "detached"
13521msgstr "lösgjord"
cf8316e2 13522
ebe345d1 13523#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
13524msgid "changed"
13525msgstr "ändrad"
bd52b155 13526
ebe345d1 13527#: sys-utils/ipcs.c:278
bca082fa 13528#, c-format
0ed2f80b 13529msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
bca082fa 13530msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
8d398470 13531
ebe345d1 13532#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13533msgid "cpid"
13534msgstr "cpid"
13535
ebe345d1 13536#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13537msgid "lpid"
13538msgstr "lpid"
13539
ebe345d1 13540#: sys-utils/ipcs.c:284
cf8316e2 13541#, c-format
0ed2f80b
KZ
13542msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
13543msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13544
ebe345d1 13545#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13546msgid "key"
13547msgstr "nyckel"
cf8316e2 13548
ebe345d1 13549#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b 13550msgid "size"
bca082fa 13551msgstr "storlek"
cf8316e2 13552
ebe345d1 13553#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
13554#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
13555#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
13556msgid "bytes"
13557msgstr "byte"
f8511249 13558
ebe345d1 13559#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b 13560msgid "nattch"
9abc8232 13561msgstr "nfäst"
cf8316e2 13562
ebe345d1 13563#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13564msgid "status"
13565msgstr "status"
55c8e797 13566
ebe345d1
KZ
13567#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
13568#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
13569#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
13570#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
13571#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
13572msgid "Not set"
13573msgstr "Inte inställd"
cf8316e2 13574
9d2c1398 13575#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
0ed2f80b
KZ
13576msgid "dest"
13577msgstr "mål"
cf8316e2 13578
9d2c1398 13579#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
0ed2f80b
KZ
13580msgid "locked"
13581msgstr "låst"
cf8316e2 13582
ebe345d1 13583#: sys-utils/ipcs.c:363
bca082fa 13584#, c-format
784c8a40 13585msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
9abc8232 13586msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
784c8a40 13587
ebe345d1 13588#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
13589#, c-format
13590msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
13591msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
cf8316e2 13592
ebe345d1 13593#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
13594#, c-format
13595msgid "max number of arrays = %d\n"
13596msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
32940a75 13597
ebe345d1 13598#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
13599#, c-format
13600msgid "max semaphores per array = %d\n"
13601msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
32940a75 13602
ebe345d1 13603#: sys-utils/ipcs.c:369
32940a75 13604#, c-format
0ed2f80b
KZ
13605msgid "max semaphores system wide = %d\n"
13606msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
32940a75 13607
ebe345d1 13608#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
13609#, c-format
13610msgid "max ops per semop call = %d\n"
9abc8232 13611msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
32940a75 13612
ebe345d1 13613#: sys-utils/ipcs.c:371
bca082fa 13614#, c-format
d3cac66d 13615msgid "semaphore max value = %u\n"
9abc8232 13616msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
32940a75 13617
ebe345d1 13618#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
13619#, c-format
13620msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13621msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
32940a75 13622
ebe345d1 13623#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
13624#, c-format
13625msgid "------ Semaphore Status --------\n"
13626msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
32940a75 13627
ebe345d1 13628#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
13629#, c-format
13630msgid "used arrays = %d\n"
13631msgstr "använda vektorer = %d\n"
f8511249 13632
ebe345d1 13633#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
13634#, c-format
13635msgid "allocated semaphores = %d\n"
13636msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
8d398470 13637
ebe345d1 13638#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
13639#, c-format
13640msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
13641msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
32940a75 13642
ebe345d1 13643#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13644msgid "semid"
13645msgstr "semid"
8d398470 13646
ebe345d1 13647#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
13648#, c-format
13649msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
13650msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
f8511249 13651
ebe345d1 13652#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13653msgid "last-op"
13654msgstr "senaste-op"
55032d70 13655
ebe345d1 13656#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13657msgid "last-changed"
13658msgstr "senast-ändrad"
55032d70 13659
ebe345d1 13660#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
13661#, c-format
13662msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
13663msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
8d398470 13664
ebe345d1 13665#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13666msgid "nsems"
13667msgstr "antsem"
13668
ebe345d1 13669#: sys-utils/ipcs.c:465
bca082fa 13670#, c-format
784c8a40 13671msgid "unable to fetch message limits\n"
bca082fa 13672msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
784c8a40 13673
ebe345d1 13674#: sys-utils/ipcs.c:468
bca082fa 13675#, c-format
0ed2f80b 13676msgid "------ Messages Limits --------\n"
bca082fa 13677msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
f8511249 13678
ebe345d1 13679#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
13680#, c-format
13681msgid "max queues system wide = %d\n"
13682msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
f8511249 13683
ebe345d1 13684#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b 13685msgid "max size of message"
9abc8232 13686msgstr "största meddelandestorlek"
32940a75 13687
ebe345d1 13688#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b 13689msgid "default max size of queue"
9abc8232 13690msgstr "standardmaxstorlek för kö"
8d398470 13691
ebe345d1 13692#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
13693#, c-format
13694msgid "kernel not configured for message queues\n"
13695msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
8d398470 13696
ebe345d1 13697#: sys-utils/ipcs.c:483
bca082fa 13698#, c-format
0ed2f80b 13699msgid "------ Messages Status --------\n"
bca082fa 13700msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
8b4ccda1 13701
ebe345d1 13702#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
13703#, c-format
13704msgid "allocated queues = %d\n"
13705msgstr "allokerade köer = %d\n"
32940a75 13706
ebe345d1 13707#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
13708#, c-format
13709msgid "used headers = %d\n"
13710msgstr "använda huvuden = %d\n"
32940a75 13711
ebe345d1 13712#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b 13713msgid "used space"
9abc8232 13714msgstr "använt utrymme"
3406942e 13715
ebe345d1 13716#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b 13717msgid " bytes\n"
9abc8232 13718msgstr " byte\n"
3406942e 13719
ebe345d1 13720#: sys-utils/ipcs.c:493
bca082fa 13721#, c-format
0ed2f80b 13722msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
bca082fa 13723msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
55032d70 13724
ebe345d1
KZ
13725#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
13726#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13727msgid "msqid"
13728msgstr "meddköid"
32940a75 13729
ebe345d1 13730#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
13731#, c-format
13732msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
13733msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
ee70cb20 13734
ebe345d1 13735#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13736msgid "send"
13737msgstr "sänt"
f8511249 13738
ebe345d1 13739#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13740msgid "recv"
13741msgstr "mottaget"
ee70cb20 13742
ebe345d1 13743#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13744msgid "change"
13745msgstr "ändring"
8d398470 13746
ebe345d1 13747#: sys-utils/ipcs.c:505
8d398470 13748#, c-format
0ed2f80b
KZ
13749msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
13750msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
13751
ebe345d1 13752#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
13753msgid "lspid"
13754msgstr "lspid"
13755
ebe345d1 13756#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
13757msgid "lrpid"
13758msgstr "lrpid"
ee70cb20 13759
ebe345d1 13760#: sys-utils/ipcs.c:511
f8511249 13761#, c-format
0ed2f80b
KZ
13762msgid "------ Message Queues --------\n"
13763msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
ee70cb20 13764
ebe345d1 13765#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
13766msgid "used-bytes"
13767msgstr "använda-byte"
32940a75 13768
ebe345d1 13769#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
13770msgid "messages"
13771msgstr "meddelanden"
8d398470 13772
ebe345d1 13773#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
9d2c1398 13774#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
9abc8232 13775#, c-format
0ed2f80b 13776msgid "id %d not found"
9abc8232 13777msgstr "id %d hittades inte"
32940a75 13778
ebe345d1 13779#: sys-utils/ipcs.c:584
f8511249 13780#, c-format
0ed2f80b
KZ
13781msgid ""
13782"\n"
13783"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13784msgstr ""
13785"\n"
13786"Delat minnessegment shmid=%d\n"
32940a75 13787
ebe345d1 13788#: sys-utils/ipcs.c:585
9abc8232 13789#, c-format
0ed2f80b 13790msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
9abc8232 13791msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 13792
ebe345d1 13793#: sys-utils/ipcs.c:588
f8511249 13794#, c-format
0ed2f80b
KZ
13795msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
13796msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
32940a75 13797
ebe345d1 13798#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 13799msgid "size="
9abc8232 13800msgstr "storlek="
32940a75 13801
ebe345d1 13802#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 13803msgid "bytes="
9abc8232 13804msgstr "byte="
32940a75 13805
ebe345d1 13806#: sys-utils/ipcs.c:592
9abc8232 13807#, c-format
0ed2f80b 13808msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
9abc8232 13809msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
32940a75 13810
ebe345d1 13811#: sys-utils/ipcs.c:595
32940a75 13812#, c-format
0ed2f80b
KZ
13813msgid "att_time=%-26.24s\n"
13814msgstr "attid=%-26.24s\n"
32940a75 13815
ebe345d1 13816#: sys-utils/ipcs.c:597
32940a75 13817#, c-format
0ed2f80b
KZ
13818msgid "det_time=%-26.24s\n"
13819msgstr "dettid=%-26.24s\n"
32940a75 13820
ebe345d1 13821#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
8d398470 13822#, c-format
0ed2f80b
KZ
13823msgid "change_time=%-26.24s\n"
13824msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
3406942e 13825
ebe345d1 13826#: sys-utils/ipcs.c:614
32940a75 13827#, c-format
0ed2f80b
KZ
13828msgid ""
13829"\n"
13830"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 13831msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13832"\n"
13833"Meddelandekö meddköid=%d\n"
32940a75 13834
ebe345d1 13835#: sys-utils/ipcs.c:615
9abc8232 13836#, c-format
0ed2f80b 13837msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
9abc8232 13838msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
32940a75 13839
ebe345d1 13840#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 13841msgid "csize="
9abc8232 13842msgstr "cstorlek="
3406942e 13843
ebe345d1 13844#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 13845msgid "cbytes="
9abc8232 13846msgstr "cbyte="
3406942e 13847
ebe345d1 13848#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 13849msgid "qsize="
9abc8232 13850msgstr "qstorlek="
3406942e 13851
ebe345d1 13852#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 13853msgid "qbytes="
9abc8232 13854msgstr "qbyte="
3406942e 13855
ebe345d1 13856#: sys-utils/ipcs.c:626
3406942e 13857#, c-format
0ed2f80b
KZ
13858msgid "send_time=%-26.24s\n"
13859msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
3406942e 13860
ebe345d1 13861#: sys-utils/ipcs.c:628
3406942e 13862#, c-format
0ed2f80b
KZ
13863msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13864msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
3406942e 13865
ebe345d1 13866#: sys-utils/ipcs.c:647
3406942e
KZ
13867#, c-format
13868msgid ""
0ed2f80b
KZ
13869"\n"
13870"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 13871msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13872"\n"
13873"Semaforvektor semid=%d\n"
13874
ebe345d1 13875#: sys-utils/ipcs.c:648
9abc8232 13876#, c-format
0ed2f80b 13877msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
9abc8232 13878msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
3406942e 13879
ebe345d1 13880#: sys-utils/ipcs.c:651
3406942e 13881#, c-format
0ed2f80b
KZ
13882msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13883msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
3406942e 13884
ebe345d1 13885#: sys-utils/ipcs.c:653
9abc8232 13886#, c-format
0ed2f80b 13887msgid "nsems = %ju\n"
9abc8232 13888msgstr "nsema = %ju\n"
3406942e 13889
ebe345d1 13890#: sys-utils/ipcs.c:654
8d398470 13891#, c-format
0ed2f80b
KZ
13892msgid "otime = %-26.24s\n"
13893msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 13894
ebe345d1 13895#: sys-utils/ipcs.c:656
8d398470 13896#, c-format
0ed2f80b
KZ
13897msgid "ctime = %-26.24s\n"
13898msgstr "ctid = %-26.24s\n"
3406942e 13899
ebe345d1 13900#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
13901msgid "semnum"
13902msgstr "semnum"
3406942e 13903
ebe345d1 13904#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
13905msgid "value"
13906msgstr "värde"
13907
ebe345d1 13908#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
13909msgid "ncount"
13910msgstr "nräkn"
13911
ebe345d1 13912#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
13913msgid "zcount"
13914msgstr "zräkn"
13915
ebe345d1 13916#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
13917msgid "pid"
13918msgstr "pid"
13919
784c8a40
KZ
13920#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
13921#: sys-utils/ipcutils.c:242
9abc8232 13922#, c-format
0ed2f80b 13923msgid "%s failed"
9abc8232 13924msgstr "%s misslyckades"
0ed2f80b 13925
784c8a40 13926#: sys-utils/ipcutils.c:503
9abc8232 13927#, c-format
0ed2f80b 13928msgid "%s (bytes) = "
9abc8232 13929msgstr "%s (byte) = "
3406942e 13930
784c8a40 13931#: sys-utils/ipcutils.c:505
9abc8232 13932#, c-format
0ed2f80b 13933msgid "%s (kbytes) = "
9abc8232 13934msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 13935
49b90d82 13936#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b 13937msgid "invalid iflag"
9abc8232 13938msgstr "ogiltig iflagga"
3406942e 13939
49b90d82 13940#: sys-utils/ldattach.c:200
bca082fa 13941#, c-format
0ed2f80b 13942msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
bca082fa 13943msgstr " %s [flaggor] <ldisc> <enhet>\n"
8d398470 13944
49b90d82 13945#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 13946msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
9abc8232 13947msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
6bbace6d 13948
49b90d82 13949#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b 13950msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
42fd838c 13951msgstr " -d, --debug skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
3406942e 13952
49b90d82 13953#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 13954msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
42fd838c 13955msgstr " -s, --speed <värde> ställ in hastighet för seriell linje\n"
3406942e 13956
49b90d82 13957#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 13958msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
42fd838c 13959msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
6bbace6d 13960
49b90d82 13961#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 13962msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
42fd838c 13963msgstr " -p, --pause <sekunder> paus mellan introduktion och ldattach\n"
6bbace6d 13964
49b90d82 13965#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 13966msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
42fd838c 13967msgstr " -7, --sevenbits ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
3406942e 13968
49b90d82 13969#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 13970msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
42fd838c 13971msgstr " -8, --eightbits ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
3406942e 13972
49b90d82 13973#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 13974msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
42fd838c 13975msgstr " -n, --noparity ställ in paritet på ingen\n"
3406942e 13976
49b90d82 13977#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 13978msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
42fd838c 13979msgstr " -e, --evenparity ställ in paritet på jämn\n"
3406942e 13980
49b90d82 13981#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b 13982msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
42fd838c 13983msgstr " -o, --oddparity ställ in paritet på udda\n"
3406942e 13984
49b90d82 13985#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b 13986msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
42fd838c 13987msgstr " -1, --onestopbit ställ in stoppbitar på en\n"
3406942e 13988
49b90d82 13989#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b 13990msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
42fd838c 13991msgstr " -2, --twostopbits ställ in stoppbitar på två\n"
3406942e 13992
49b90d82 13993#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 13994msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
9abc8232 13995msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
3406942e 13996
49b90d82 13997#: sys-utils/ldattach.c:222
8d398470 13998msgid ""
0ed2f80b
KZ
13999"\n"
14000"Known <ldisc> names:\n"
8d398470 14001msgstr ""
9abc8232
SR
14002"\n"
14003"Kända namn för <ldisc>:\n"
3406942e 14004
49b90d82 14005#: sys-utils/ldattach.c:226
8d398470 14006msgid ""
0ed2f80b
KZ
14007"\n"
14008"Known <iflag> names:\n"
8d398470 14009msgstr ""
9abc8232
SR
14010"\n"
14011"Kända namn för <iflagga>:\n"
3406942e 14012
49b90d82 14013#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b 14014msgid "invalid speed argument"
9abc8232 14015msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
3406942e 14016
49b90d82 14017#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14018msgid "invalid pause argument"
9abc8232 14019msgstr "ogiltigt pausargument"
6bbace6d 14020
49b90d82 14021#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 14022msgid "invalid line discipline argument"
9abc8232 14023msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
3406942e 14024
49b90d82 14025#: sys-utils/ldattach.c:394
9abc8232 14026#, c-format
0ed2f80b 14027msgid "%s is not a serial line"
9abc8232 14028msgstr "%s är inte en seriell linje"
0ed2f80b 14029
49b90d82 14030#: sys-utils/ldattach.c:401
9abc8232 14031#, c-format
0ed2f80b 14032msgid "cannot get terminal attributes for %s"
9abc8232 14033msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
3406942e 14034
49b90d82 14035#: sys-utils/ldattach.c:404
8d398470 14036#, c-format
0ed2f80b 14037msgid "speed %d unsupported"
9abc8232 14038msgstr "hastigheten %d stöds inte"
3406942e 14039
49b90d82 14040#: sys-utils/ldattach.c:453
bca082fa 14041#, c-format
0ed2f80b 14042msgid "cannot set terminal attributes for %s"
9abc8232 14043msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
0ed2f80b 14044
49b90d82 14045#: sys-utils/ldattach.c:463
bca082fa 14046#, c-format
6bbace6d 14047msgid "cannot write intro command to %s"
9abc8232 14048msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
6bbace6d 14049
49b90d82 14050#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 14051msgid "cannot set line discipline"
9abc8232 14052msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
3406942e 14053
49b90d82 14054#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 14055msgid "cannot daemonize"
9abc8232 14056msgstr "kan inte demonisera"
3406942e 14057
04ece4e6 14058#: sys-utils/losetup.c:70
0ed2f80b 14059msgid "autoclear flag set"
9abc8232 14060msgstr "flagga för autotömning inställd"
32940a75 14061
04ece4e6 14062#: sys-utils/losetup.c:71
0ed2f80b 14063msgid "device backing file"
9abc8232 14064msgstr "underlagsfil för enhet"
0ed2f80b 14065
04ece4e6 14066#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 14067msgid "backing file inode number"
9abc8232 14068msgstr "inodsnummer för underlagsfil"
32940a75 14069
04ece4e6 14070#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 14071msgid "backing file major:minor device number"
9abc8232 14072msgstr "övre:undre enhetsnummer för underlagsfil"
4ded9dfb 14073
04ece4e6 14074#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 14075msgid "loop device name"
9abc8232 14076msgstr "loopenhetsnamn"
8e5963e2 14077
04ece4e6 14078#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 14079msgid "offset from the beginning"
9abc8232 14080msgstr "position från början"
cf8316e2 14081
04ece4e6 14082#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 14083msgid "partscan flag set"
9abc8232 14084msgstr "partitionssökningsflagga inställd"
cf8316e2 14085
04ece4e6 14086#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 14087msgid "size limit of the file in bytes"
9abc8232 14088msgstr "storleksbegränsning för filen i byte"
55c8e797 14089
04ece4e6 14090#: sys-utils/losetup.c:79
0ed2f80b 14091msgid "loop device major:minor number"
9abc8232 14092msgstr "loopenhet övre:undre-nummer"
55c8e797 14093
04ece4e6 14094#: sys-utils/losetup.c:80
b5ef1472 14095msgid "access backing file with direct-io"
9abc8232 14096msgstr "använd direkt-io för åtkomst till underlagsfil"
b5ef1472 14097
04ece4e6 14098#: sys-utils/losetup.c:81
04ece4e6 14099msgid "logical sector size in bytes"
20fc15cf 14100msgstr "logisk sektorstorlek i byte"
04ece4e6
KZ
14101
14102#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
9abc8232 14103#, c-format
0ed2f80b 14104msgid ", offset %ju"
9abc8232 14105msgstr ", position %ju"
55032d70 14106
04ece4e6 14107#: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
9abc8232 14108#, c-format
0ed2f80b 14109msgid ", sizelimit %ju"
9abc8232 14110msgstr ", storleksgräns %ju"
55c8e797 14111
04ece4e6 14112#: sys-utils/losetup.c:161
9abc8232 14113#, c-format
0ed2f80b 14114msgid ", encryption %s (type %u)"
9abc8232 14115msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
32940a75 14116
04ece4e6 14117#: sys-utils/losetup.c:202
9abc8232 14118#, c-format
0ed2f80b 14119msgid "%s: detach failed"
20fc15cf 14120msgstr "%s: lösgörning misslyckades"
32940a75 14121
04ece4e6 14122#: sys-utils/losetup.c:393
8d398470
KZ
14123#, c-format
14124msgid ""
0ed2f80b
KZ
14125" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14126" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 14127msgstr ""
9abc8232
SR
14128" %1$s [flaggor] [<loopenh>]\n"
14129" %1$s [flaggor] -f | <loopenh> <fil>\n"
32940a75 14130
04ece4e6 14131#: sys-utils/losetup.c:398
6bbace6d 14132msgid "Set up and control loop devices.\n"
d82318ae 14133msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n"
6bbace6d 14134
04ece4e6 14135#: sys-utils/losetup.c:402
0ed2f80b 14136msgid " -a, --all list all used devices\n"
9abc8232 14137msgstr " -a, --all lista alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14138
04ece4e6 14139#: sys-utils/losetup.c:403
0ed2f80b 14140msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
9abc8232 14141msgstr " -d, --detach <loopenh>… lösgör en eller flera enheter\n"
0ed2f80b 14142
04ece4e6 14143#: sys-utils/losetup.c:404
0ed2f80b 14144msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
9abc8232 14145msgstr " -D, --detach-all lösgör alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14146
04ece4e6 14147#: sys-utils/losetup.c:405
0ed2f80b 14148msgid " -f, --find find first unused device\n"
9abc8232 14149msgstr " -f, --find hitta första oanvända enhet\n"
0ed2f80b 14150
04ece4e6 14151#: sys-utils/losetup.c:406
0ed2f80b 14152msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
9abc8232 14153msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
55c8e797 14154
04ece4e6 14155#: sys-utils/losetup.c:407
0ed2f80b 14156msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
9abc8232 14157msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
6cd39864 14158
04ece4e6 14159#: sys-utils/losetup.c:408
0d74f118 14160msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
42fd838c 14161msgstr " -L, --nooverlap undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
0d74f118 14162
04ece4e6 14163#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 14164msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9abc8232 14165msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
55c8e797 14166
04ece4e6 14167#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b 14168msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
9abc8232 14169msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
0ed2f80b 14170
04ece4e6 14171#: sys-utils/losetup.c:414
04ece4e6 14172msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
20fc15cf 14173msgstr " -b, --sector-size <storlek> ställ in logisk sektorstorlek\n"
04ece4e6
KZ
14174
14175#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 14176msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
9abc8232 14177msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
55c8e797 14178
04ece4e6 14179#: sys-utils/losetup.c:416
0ed2f80b 14180msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
9abc8232 14181msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
55c8e797 14182
04ece4e6 14183#: sys-utils/losetup.c:417
b5ef1472 14184msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
9abc8232 14185msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 14186
04ece4e6 14187#: sys-utils/losetup.c:418
0ed2f80b 14188msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
9abc8232 14189msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
55c8e797 14190
04ece4e6 14191#: sys-utils/losetup.c:419
0ed2f80b 14192msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 14193msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
3406942e 14194
04ece4e6 14195#: sys-utils/losetup.c:423
ebe345d1
KZ
14196msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14197msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
0ed2f80b 14198
04ece4e6 14199#: sys-utils/losetup.c:424
ebe345d1
KZ
14200msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14201msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
14202
04ece4e6 14203#: sys-utils/losetup.c:425
0ed2f80b 14204msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
9abc8232 14205msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
3406942e 14206
04ece4e6 14207#: sys-utils/losetup.c:426
ebe345d1
KZ
14208msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14209msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
14210
04ece4e6 14211#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b 14212msgid " --raw use raw --list output format\n"
9abc8232 14213msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
e8f26419 14214
04ece4e6 14215#: sys-utils/losetup.c:452
0ed2f80b
KZ
14216#, c-format
14217msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
9abc8232 14218msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
0ed2f80b 14219
04ece4e6 14220#: sys-utils/losetup.c:456
0ed2f80b
KZ
14221#, c-format
14222msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
9abc8232 14223msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
6cd39864 14224
04ece4e6 14225#: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
d82318ae 14226#, c-format
0d74f118 14227msgid "%s: overlapping loop device exists"
d82318ae 14228msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
0d74f118 14229
04ece4e6 14230#: sys-utils/losetup.c:488
0d74f118
KZ
14231#, c-format
14232msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
d82318ae 14233msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
0d74f118 14234
04ece4e6 14235#: sys-utils/losetup.c:495
0d74f118
KZ
14236#, c-format
14237msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
d82318ae 14238msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
0d74f118 14239
04ece4e6 14240#: sys-utils/losetup.c:501
d82318ae 14241#, c-format
0d74f118 14242msgid "%s: failed to re-use loop device"
d82318ae 14243msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
0d74f118 14244
04ece4e6 14245#: sys-utils/losetup.c:507
0d74f118 14246msgid "failed to inspect loop devices"
d82318ae 14247msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
0d74f118 14248
04ece4e6 14249#: sys-utils/losetup.c:530
d82318ae 14250#, c-format
0d74f118 14251msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
d82318ae 14252msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
0d74f118 14253
04ece4e6 14254#: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
0d74f118
KZ
14255msgid "cannot find an unused loop device"
14256msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
14257
04ece4e6 14258#: sys-utils/losetup.c:552
0d74f118
KZ
14259#, c-format
14260msgid "%s: failed to use backing file"
14261msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
14262
04ece4e6 14263#: sys-utils/losetup.c:643
04ece4e6 14264msgid "failed to parse logical block size"
20fc15cf 14265msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
04ece4e6
KZ
14266
14267#: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
14268#: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
bca082fa 14269#, c-format
0ed2f80b 14270msgid "%s: failed to use device"
bca082fa 14271msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
0ed2f80b 14272
04ece4e6 14273#: sys-utils/losetup.c:785
0ed2f80b 14274msgid "no loop device specified"
d82318ae 14275msgstr "ingen loopenhet angiven"
f8511249 14276
04ece4e6 14277#: sys-utils/losetup.c:800
8d398470 14278#, c-format
0ed2f80b 14279msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
9abc8232 14280msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
e8f26419 14281
04ece4e6 14282#: sys-utils/losetup.c:805
0ed2f80b 14283msgid "the option --offset is not allowed in this context"
9abc8232
SR
14284msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
14285
04ece4e6 14286#: sys-utils/losetup.c:868
9abc8232 14287#, c-format
0ed2f80b 14288msgid "%s: set capacity failed"
9abc8232 14289msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
e8f26419 14290
04ece4e6 14291#: sys-utils/losetup.c:877
9abc8232 14292#, c-format
b5ef1472 14293msgid "%s: set direct io failed"
9abc8232 14294msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
b5ef1472 14295
04ece4e6 14296#: sys-utils/losetup.c:883
20fc15cf 14297#, c-format
04ece4e6 14298msgid "%s: set logical block size failed"
20fc15cf 14299msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
04ece4e6 14300
80bbf3b5 14301#: sys-utils/lscpu.c:95
0ed2f80b 14302msgid "none"
9abc8232 14303msgstr "ingen"
0ed2f80b 14304
80bbf3b5 14305#: sys-utils/lscpu.c:96
0ed2f80b 14306msgid "para"
9abc8232 14307msgstr "para"
e8f26419 14308
80bbf3b5 14309#: sys-utils/lscpu.c:97
0ed2f80b 14310msgid "full"
9abc8232 14311msgstr "full"
e8f26419 14312
80bbf3b5 14313#: sys-utils/lscpu.c:98
0ed2f80b 14314msgid "container"
9abc8232 14315msgstr "behållare"
56e7984d 14316
80bbf3b5 14317#: sys-utils/lscpu.c:141
0ed2f80b 14318msgid "horizontal"
9abc8232 14319msgstr "horisontell"
56e7984d 14320
80bbf3b5 14321#: sys-utils/lscpu.c:142
0ed2f80b 14322msgid "vertical"
9abc8232 14323msgstr "vertikal"
0ed2f80b 14324
80bbf3b5 14325#: sys-utils/lscpu.c:194
0ed2f80b 14326msgid "logical CPU number"
9abc8232 14327msgstr "logiskt CPU-nummer"
0ed2f80b 14328
80bbf3b5 14329#: sys-utils/lscpu.c:195
0ed2f80b 14330msgid "logical core number"
9abc8232 14331msgstr "logiskt kärnnummer"
56e7984d 14332
80bbf3b5 14333#: sys-utils/lscpu.c:196
0ed2f80b 14334msgid "logical socket number"
9abc8232 14335msgstr "logiskt uttagsnummer"
56e7984d 14336
80bbf3b5 14337#: sys-utils/lscpu.c:197
0ed2f80b 14338msgid "logical NUMA node number"
9abc8232 14339msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
56e7984d 14340
80bbf3b5 14341#: sys-utils/lscpu.c:198
0ed2f80b 14342msgid "logical book number"
9abc8232 14343msgstr "logiskt boknummer"
6cd39864 14344
80bbf3b5 14345#: sys-utils/lscpu.c:199
0d74f118 14346msgid "logical drawer number"
d82318ae 14347msgstr "logiskt lådnummer"
0d74f118 14348
80bbf3b5 14349#: sys-utils/lscpu.c:200
0ed2f80b 14350msgid "shows how caches are shared between CPUs"
9abc8232 14351msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
3406942e 14352
80bbf3b5 14353#: sys-utils/lscpu.c:201
0ed2f80b 14354msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
9abc8232 14355msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
3406942e 14356
80bbf3b5 14357#: sys-utils/lscpu.c:202
0ed2f80b 14358msgid "physical address of a CPU"
9abc8232 14359msgstr "fysisk adress för en CPU"
3406942e 14360
80bbf3b5 14361#: sys-utils/lscpu.c:203
0ed2f80b 14362msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
9abc8232 14363msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
cf8316e2 14364
80bbf3b5 14365#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b 14366msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
9abc8232 14367msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
92b619d1 14368
80bbf3b5 14369#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b 14370msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
9abc8232 14371msgstr "visar största MHz för CPU:n"
cf8316e2 14372
80bbf3b5 14373#: sys-utils/lscpu.c:206
0ed2f80b 14374msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
9abc8232 14375msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
3406942e 14376
80bbf3b5 14377#: sys-utils/lscpu.c:399
0ed2f80b 14378msgid "error: uname failed"
9abc8232 14379msgstr "fel: uname misslyckades"
0ed2f80b 14380
80bbf3b5 14381#: sys-utils/lscpu.c:486
9abc8232 14382#, c-format
0ed2f80b 14383msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
9abc8232 14384msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
cf8316e2 14385
80bbf3b5 14386#: sys-utils/lscpu.c:748
ebe345d1 14387msgid "cannot restore signal handler"
42fd838c 14388msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
cf8316e2 14389
80bbf3b5 14390#: sys-utils/lscpu.c:1307
0ed2f80b 14391msgid "Failed to extract the node number"
9abc8232 14392msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
55c8e797 14393
80bbf3b5 14394#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
0ed2f80b 14395msgid "Y"
9abc8232 14396msgstr "Y"
55c8e797 14397
80bbf3b5 14398#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
0ed2f80b 14399msgid "N"
9abc8232 14400msgstr "N"
55c8e797 14401
80bbf3b5 14402#: sys-utils/lscpu.c:1527
8d398470 14403#, c-format
0ed2f80b
KZ
14404msgid ""
14405"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14406"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14407"# starting from zero.\n"
14408msgstr ""
9abc8232
SR
14409"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
14410"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
14411"#varje kolumn.\n"
55c8e797 14412
80bbf3b5 14413#: sys-utils/lscpu.c:1724
0ed2f80b 14414msgid "Architecture:"
9abc8232 14415msgstr "Arkitektur:"
55c8e797 14416
80bbf3b5 14417#: sys-utils/lscpu.c:1737
0ed2f80b 14418msgid "CPU op-mode(s):"
9abc8232 14419msgstr "CPU op-läge(n):"
55c8e797 14420
80bbf3b5 14421#: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742
0ed2f80b 14422msgid "Byte Order:"
9abc8232 14423msgstr "Byteordning:"
55c8e797 14424
80bbf3b5 14425#: sys-utils/lscpu.c:1744
0ed2f80b 14426msgid "CPU(s):"
9abc8232 14427msgstr "CPU(er):"
0ed2f80b 14428
80bbf3b5 14429#: sys-utils/lscpu.c:1747
0ed2f80b 14430msgid "On-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14431msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14432
80bbf3b5 14433#: sys-utils/lscpu.c:1748
0ed2f80b 14434msgid "On-line CPU(s) list:"
9abc8232 14435msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14436
80bbf3b5 14437#: sys-utils/lscpu.c:1767
0ed2f80b 14438msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14439msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14440
80bbf3b5 14441#: sys-utils/lscpu.c:1768
0ed2f80b 14442msgid "Off-line CPU(s) list:"
9abc8232 14443msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14444
80bbf3b5 14445#: sys-utils/lscpu.c:1803
0ed2f80b 14446msgid "Thread(s) per core:"
9abc8232 14447msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
4ded9dfb 14448
80bbf3b5 14449#: sys-utils/lscpu.c:1805
0ed2f80b 14450msgid "Core(s) per socket:"
9abc8232 14451msgstr "Kärn(or) per uttag:"
4ded9dfb 14452
80bbf3b5 14453#: sys-utils/lscpu.c:1808
0ed2f80b 14454msgid "Socket(s) per book:"
9abc8232 14455msgstr "Uttag per bok:"
6cd39864 14456
80bbf3b5 14457#: sys-utils/lscpu.c:1811
0d74f118 14458msgid "Book(s) per drawer:"
d82318ae 14459msgstr "Böcker per låda:"
0d74f118 14460
80bbf3b5 14461#: sys-utils/lscpu.c:1813
0d74f118 14462msgid "Drawer(s):"
d82318ae 14463msgstr "Lådor:"
0d74f118 14464
80bbf3b5 14465#: sys-utils/lscpu.c:1815
0ed2f80b 14466msgid "Book(s):"
9abc8232 14467msgstr "Böcker:"
4ded9dfb 14468
80bbf3b5 14469#: sys-utils/lscpu.c:1818
0ed2f80b 14470msgid "Socket(s):"
9abc8232 14471msgstr "Uttag:"
4ded9dfb 14472
80bbf3b5 14473#: sys-utils/lscpu.c:1822
d3cac66d 14474msgid "NUMA node(s):"
9abc8232 14475msgstr "NUMA nod(er):"
d3cac66d 14476
80bbf3b5 14477#: sys-utils/lscpu.c:1824
d3cac66d 14478msgid "Vendor ID:"
9abc8232 14479msgstr "Tillverkar-ID:"
6cd39864 14480
80bbf3b5 14481#: sys-utils/lscpu.c:1826
0d74f118 14482msgid "Machine type:"
d82318ae 14483msgstr "Maskintyp:"
0d74f118 14484
80bbf3b5 14485#: sys-utils/lscpu.c:1828
d3cac66d 14486msgid "CPU family:"
9abc8232 14487msgstr "CPU-familj:"
d3cac66d 14488
80bbf3b5 14489#: sys-utils/lscpu.c:1830
d3cac66d 14490msgid "Model:"
9abc8232 14491msgstr "Modell:"
d3cac66d 14492
80bbf3b5 14493#: sys-utils/lscpu.c:1832
d3cac66d 14494msgid "Model name:"
9abc8232 14495msgstr "Modellnamn:"
d3cac66d 14496
80bbf3b5 14497#: sys-utils/lscpu.c:1834
d3cac66d 14498msgid "Stepping:"
9abc8232 14499msgstr "Stegning:"
d3cac66d 14500
80bbf3b5 14501#: sys-utils/lscpu.c:1836
d3cac66d 14502msgid "CPU MHz:"
9abc8232 14503msgstr "CPU MHz:"
d3cac66d 14504
80bbf3b5 14505#: sys-utils/lscpu.c:1838
0d74f118 14506msgid "CPU dynamic MHz:"
d82318ae 14507msgstr "CPU dynamisk MHz:"
0d74f118 14508
80bbf3b5 14509#: sys-utils/lscpu.c:1840
0d74f118 14510msgid "CPU static MHz:"
d82318ae 14511msgstr "CPU statisk MHz:"
0d74f118 14512
80bbf3b5 14513#: sys-utils/lscpu.c:1842
d3cac66d 14514msgid "CPU max MHz:"
9abc8232 14515msgstr "CPU max MHz:"
d3cac66d 14516
80bbf3b5 14517#: sys-utils/lscpu.c:1844
d3cac66d 14518msgid "CPU min MHz:"
9abc8232 14519msgstr "CPU min MHz:"
d3cac66d 14520
80bbf3b5 14521#: sys-utils/lscpu.c:1846
d3cac66d 14522msgid "BogoMIPS:"
9abc8232 14523msgstr "BogoMIPS:"
d3cac66d 14524
80bbf3b5 14525#: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851
d3cac66d 14526msgid "Virtualization:"
9abc8232 14527msgstr "Virtualisering:"
d3cac66d 14528
80bbf3b5 14529#: sys-utils/lscpu.c:1854
d3cac66d 14530msgid "Hypervisor:"
9abc8232 14531msgstr "Hypervisor:"
d3cac66d 14532
80bbf3b5 14533#: sys-utils/lscpu.c:1856
d3cac66d 14534msgid "Hypervisor vendor:"
9abc8232 14535msgstr "Hypervisortillverkare:"
d3cac66d 14536
80bbf3b5 14537#: sys-utils/lscpu.c:1857
d3cac66d 14538msgid "Virtualization type:"
9abc8232 14539msgstr "Virtualiseringstyp:"
d3cac66d 14540
80bbf3b5 14541#: sys-utils/lscpu.c:1860
d3cac66d 14542msgid "Dispatching mode:"
9abc8232 14543msgstr "Avsändningsläge:"
d3cac66d 14544
80bbf3b5 14545#: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871
d3cac66d
KZ
14546#, c-format
14547msgid "%s cache:"
9abc8232 14548msgstr "%s cache:"
d3cac66d 14549
80bbf3b5 14550#: sys-utils/lscpu.c:1877
d3cac66d
KZ
14551#, c-format
14552msgid "NUMA node%d CPU(s):"
9abc8232 14553msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
d3cac66d 14554
80bbf3b5 14555#: sys-utils/lscpu.c:1882
b5ef1472 14556msgid "Physical sockets:"
9abc8232 14557msgstr "Fysiska uttag:"
b5ef1472 14558
80bbf3b5 14559#: sys-utils/lscpu.c:1883
b5ef1472 14560msgid "Physical chips:"
9abc8232 14561msgstr "Fysiska chip:"
b5ef1472 14562
80bbf3b5 14563#: sys-utils/lscpu.c:1884
b5ef1472 14564msgid "Physical cores/chip:"
9abc8232 14565msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
b5ef1472 14566
80bbf3b5 14567#: sys-utils/lscpu.c:1888
ebe345d1
KZ
14568msgid "Flags:"
14569msgstr "Flaggor:"
14570
80bbf3b5 14571#: sys-utils/lscpu.c:1903
d3cac66d 14572msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
9abc8232 14573msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
d3cac66d 14574
80bbf3b5 14575#: sys-utils/lscpu.c:1906
d3cac66d 14576msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
42fd838c 14577msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
d3cac66d 14578
80bbf3b5 14579#: sys-utils/lscpu.c:1907
d3cac66d 14580msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
42fd838c 14581msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
d3cac66d 14582
80bbf3b5 14583#: sys-utils/lscpu.c:1908
d3cac66d 14584msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
42fd838c 14585msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
d3cac66d 14586
80bbf3b5 14587#: sys-utils/lscpu.c:1909
ebe345d1 14588msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
42fd838c 14589msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
ebe345d1 14590
80bbf3b5 14591#: sys-utils/lscpu.c:1910
d3cac66d 14592msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
9abc8232 14593msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
d3cac66d 14594
80bbf3b5 14595#: sys-utils/lscpu.c:1911
d3cac66d 14596msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
42fd838c 14597msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
d3cac66d 14598
80bbf3b5 14599#: sys-utils/lscpu.c:1912
d3cac66d 14600msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
42fd838c 14601msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
d3cac66d 14602
80bbf3b5 14603#: sys-utils/lscpu.c:1913
d3cac66d 14604msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
42fd838c 14605msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
6cd39864 14606
80bbf3b5 14607#: sys-utils/lscpu.c:1914
0d74f118 14608msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
42fd838c 14609msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
0d74f118 14610
80bbf3b5 14611#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:596
20fc15cf 14612#, c-format
49b90d82 14613msgid "invalid argument to %s"
20fc15cf 14614msgstr "ogiltigt argument to %s"
49b90d82 14615
80bbf3b5 14616#: sys-utils/lscpu.c:2018
d3cac66d
KZ
14617#, c-format
14618msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
9abc8232 14619msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
d3cac66d 14620
0d74f118 14621#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14622msgid "Resource key"
9abc8232 14623msgstr "Resursnyckel"
d3cac66d 14624
0d74f118 14625#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14626msgid "Key"
9abc8232 14627msgstr "Nyckel"
d3cac66d 14628
0d74f118 14629#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14630msgid "Resource ID"
9abc8232 14631msgstr "Resurs-ID"
d3cac66d 14632
0d74f118 14633#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14634msgid "ID"
9abc8232 14635msgstr "ID"
d3cac66d 14636
0d74f118 14637#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14638msgid "Owner's username or UID"
9abc8232 14639msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
d3cac66d 14640
0d74f118 14641#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14642msgid "Owner"
9abc8232 14643msgstr "Ägare"
d3cac66d 14644
0d74f118 14645#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 14646msgid "Permissions"
9abc8232 14647msgstr "Rättigheter"
d3cac66d 14648
0d74f118 14649#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 14650msgid "Creator UID"
9abc8232 14651msgstr "Skapar-UID"
d3cac66d 14652
0d74f118 14653#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 14654msgid "Creator user"
9abc8232 14655msgstr "Skaparanvändare"
d3cac66d 14656
0d74f118 14657#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 14658msgid "Creator GID"
9abc8232 14659msgstr "Skapar-GID"
d3cac66d 14660
0d74f118 14661#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 14662msgid "Creator group"
9abc8232 14663msgstr "Skapargrupp"
d3cac66d 14664
0d74f118 14665#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 14666msgid "User ID"
9abc8232 14667msgstr "Användar-ID"
d3cac66d 14668
0d74f118 14669#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 14670msgid "UID"
9abc8232 14671msgstr "UID"
d3cac66d 14672
0d74f118 14673#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 14674msgid "User name"
9abc8232 14675msgstr "Användarnamn"
d3cac66d 14676
0d74f118 14677#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14678msgid "Group ID"
9abc8232 14679msgstr "Grupp-ID"
d3cac66d 14680
0d74f118 14681#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14682msgid "GID"
9abc8232 14683msgstr "GID"
d3cac66d 14684
0d74f118 14685#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 14686msgid "Group name"
9abc8232 14687msgstr "Gruppnamn"
d3cac66d 14688
0d74f118 14689#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14690msgid "Time of the last change"
9abc8232 14691msgstr "Tid för senaste ändring"
d3cac66d 14692
0d74f118 14693#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14694msgid "Last change"
9abc8232 14695msgstr "Senaste ändring"
d3cac66d 14696
0d74f118 14697#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 14698msgid "Bytes used"
9abc8232 14699msgstr "Använda byte"
d3cac66d 14700
0d74f118 14701#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 14702msgid "Number of messages"
9abc8232 14703msgstr "Antal meddelanden"
d3cac66d 14704
0d74f118 14705#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 14706msgid "Messages"
9abc8232 14707msgstr "Meddelanden"
d3cac66d 14708
0d74f118 14709#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 14710msgid "Time of last msg sent"
9abc8232 14711msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
d3cac66d 14712
0d74f118 14713#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 14714msgid "Msg sent"
9abc8232 14715msgstr "Meddelande skickat"
d3cac66d 14716
0d74f118 14717#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 14718msgid "Time of last msg received"
9abc8232 14719msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
d3cac66d 14720
0d74f118 14721#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 14722msgid "Msg received"
9abc8232 14723msgstr "Meddelande mottaget"
d3cac66d 14724
0d74f118 14725#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 14726msgid "PID of the last msg sender"
9abc8232 14727msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
d3cac66d 14728
0d74f118 14729#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 14730msgid "Msg sender"
9abc8232 14731msgstr "Avsändare av meddelande"
d3cac66d 14732
0d74f118 14733#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 14734msgid "PID of the last msg receiver"
9abc8232 14735msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
d3cac66d 14736
0d74f118 14737#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 14738msgid "Msg receiver"
9abc8232 14739msgstr "Mottagare av meddelande"
d3cac66d 14740
0d74f118 14741#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 14742msgid "Segment size"
9abc8232 14743msgstr "Segmentstorlek"
d3cac66d 14744
0d74f118 14745#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 14746msgid "Number of attached processes"
9abc8232 14747msgstr "Antal fästa processer"
d3cac66d 14748
0d74f118 14749#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 14750msgid "Attached processes"
9abc8232 14751msgstr "Fästa processer"
d3cac66d 14752
0d74f118 14753#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 14754msgid "Status"
9abc8232 14755msgstr "Status"
d3cac66d 14756
0d74f118 14757#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 14758msgid "Attach time"
9abc8232 14759msgstr "Fästtid"
d3cac66d 14760
0d74f118 14761#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 14762msgid "Detach time"
20fc15cf 14763msgstr "Lösgörningstid"
d3cac66d 14764
0d74f118 14765#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 14766msgid "Creator command line"
9abc8232 14767msgstr "Kommandorad för skapare"
d3cac66d 14768
0d74f118 14769#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 14770msgid "Creator command"
9abc8232 14771msgstr "Kommando för skapare"
d3cac66d 14772
0d74f118 14773#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 14774msgid "PID of the creator"
9abc8232 14775msgstr "PID för skapare"
d3cac66d 14776
0d74f118 14777#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 14778msgid "Creator PID"
9abc8232 14779msgstr "Skapar-PID"
d3cac66d 14780
0d74f118 14781#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 14782msgid "PID of last user"
9abc8232 14783msgstr "PID för senaste användare"
d3cac66d 14784
0d74f118 14785#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 14786msgid "Last user PID"
9abc8232 14787msgstr "Senaste användar-PID"
d3cac66d 14788
0d74f118 14789#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 14790msgid "Number of semaphores"
9abc8232 14791msgstr "Antal semaforer"
d3cac66d 14792
0d74f118 14793#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 14794msgid "Semaphores"
9abc8232 14795msgstr "Semaforer"
d3cac66d 14796
0d74f118 14797#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 14798msgid "Time of the last operation"
9abc8232 14799msgstr "Tid för senaste åtgärd"
d3cac66d 14800
0d74f118 14801#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 14802msgid "Last operation"
9abc8232 14803msgstr "Senaste åtgärd"
d3cac66d 14804
0d74f118 14805#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 14806msgid "Resource name"
9abc8232 14807msgstr "Resursnamn"
d3cac66d 14808
0d74f118 14809#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 14810msgid "Resource"
9abc8232 14811msgstr "Resurs"
d3cac66d 14812
0d74f118 14813#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 14814msgid "Resource description"
9abc8232 14815msgstr "Resursbeskrivning"
d3cac66d 14816
0d74f118 14817#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 14818msgid "Description"
9abc8232 14819msgstr "Beskrivning"
d3cac66d 14820
0d74f118 14821#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 14822msgid "Currently used"
9abc8232 14823msgstr "Används för närvarande"
d3cac66d 14824
0d74f118 14825#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 14826msgid "Used"
9abc8232 14827msgstr "Använd"
d3cac66d 14828
0d74f118 14829#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 14830msgid "Currently use percentage"
9abc8232 14831msgstr "Aktuell användningsandel"
d3cac66d 14832
0d74f118 14833#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 14834msgid "Use"
9abc8232 14835msgstr "Användning"
d3cac66d 14836
0d74f118 14837#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 14838msgid "System-wide limit"
9abc8232 14839msgstr "Systembegränsning"
3406942e 14840
0d74f118 14841#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 14842msgid "Limit"
9abc8232 14843msgstr "Begränsning"
e8f26419 14844
0d74f118 14845#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
14846#, c-format
14847msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
9abc8232 14848msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
3406942e 14849
49b90d82 14850#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d 14851msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
9abc8232 14852msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
e8f26419 14853
49b90d82 14854#: sys-utils/lsipc.c:289
d3cac66d 14855msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 14856msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
3406942e 14857
49b90d82 14858#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d 14859msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 14860msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
3406942e 14861
49b90d82 14862#: sys-utils/lsipc.c:296
d3cac66d 14863msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 14864msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
e8f26419 14865
49b90d82 14866#: sys-utils/lsipc.c:298
d3cac66d 14867msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
9abc8232 14868msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
e8f26419 14869
49b90d82 14870#: sys-utils/lsipc.c:300
d3cac66d 14871msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
9abc8232 14872msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
e8f26419 14873
49b90d82 14874#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 14875msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
9abc8232 14876msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
cf8316e2 14877
49b90d82 14878#: sys-utils/lsipc.c:304
d3cac66d 14879msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 14880msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
cf8316e2 14881
0d74f118 14882#: sys-utils/lsipc.c:309
bca082fa 14883#, c-format
d3cac66d
KZ
14884msgid ""
14885"\n"
14886"Generic columns:\n"
cf8316e2 14887msgstr ""
9abc8232
SR
14888"\n"
14889"Allmänna kolumner:\n"
e8f26419 14890
0d74f118 14891#: sys-utils/lsipc.c:313
9abc8232 14892#, c-format
d3cac66d
KZ
14893msgid ""
14894"\n"
540afa68 14895"Shared-memory columns (--shmems):\n"
3406942e 14896msgstr ""
d3cac66d 14897"\n"
9abc8232 14898"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
e8f26419 14899
0d74f118 14900#: sys-utils/lsipc.c:317
bca082fa 14901#, c-format
d3cac66d
KZ
14902msgid ""
14903"\n"
540afa68 14904"Message-queue columns (--queues):\n"
bca082fa 14905msgstr ""
9abc8232
SR
14906"\n"
14907"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
e8f26419 14908
0d74f118 14909#: sys-utils/lsipc.c:321
bca082fa 14910#, c-format
d3cac66d
KZ
14911msgid ""
14912"\n"
540afa68 14913"Semaphore columns (--semaphores):\n"
bca082fa 14914msgstr ""
9abc8232
SR
14915"\n"
14916"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
1d4ad1de 14917
0d74f118 14918#: sys-utils/lsipc.c:325
0ed2f80b 14919#, c-format
d3cac66d
KZ
14920msgid ""
14921"\n"
14922"Summary columns (--global):\n"
3406942e 14923msgstr ""
9abc8232
SR
14924"\n"
14925"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
1d4ad1de 14926
9d2c1398 14927#: sys-utils/lsipc.c:414
0ed2f80b 14928#, c-format
d3cac66d
KZ
14929msgid ""
14930"Elements:\n"
14931"\n"
3406942e 14932msgstr ""
9abc8232
SR
14933"Element:\n"
14934"\n"
1d4ad1de 14935
9d2c1398
KZ
14936#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
14937msgid "failed to set data"
14938msgstr "misslyckades med att ställa in data"
14939
14940#: sys-utils/lsipc.c:712
540afa68 14941msgid "Number of semaphore identifiers"
9abc8232 14942msgstr "Antal semaforidentifierare"
6bbace6d 14943
9d2c1398 14944#: sys-utils/lsipc.c:713
540afa68 14945msgid "Total number of semaphores"
9abc8232 14946msgstr "Totalt antal semaforer"
0ed2f80b 14947
9d2c1398 14948#: sys-utils/lsipc.c:714
540afa68 14949msgid "Max semaphores per semaphore set."
9abc8232 14950msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
540afa68 14951
9d2c1398 14952#: sys-utils/lsipc.c:715
540afa68 14953msgid "Max number of operations per semop(2)"
9abc8232 14954msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
540afa68 14955
9d2c1398 14956#: sys-utils/lsipc.c:716
540afa68 14957msgid "Semaphore max value"
9abc8232 14958msgstr "Maximalt värde för semafor"
540afa68 14959
9d2c1398 14960#: sys-utils/lsipc.c:873
d3cac66d 14961msgid "Number of message queues"
9abc8232 14962msgstr "Antal meddelandeköer"
0ed2f80b 14963
9d2c1398 14964#: sys-utils/lsipc.c:874
d3cac66d 14965msgid "Max size of message (bytes)"
9abc8232 14966msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
0ed2f80b 14967
9d2c1398 14968#: sys-utils/lsipc.c:875
d3cac66d 14969msgid "Default max size of queue (bytes)"
9abc8232 14970msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
d3cac66d 14971
9d2c1398 14972#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
d3cac66d 14973msgid "hugetlb"
9abc8232 14974msgstr "stortlb"
1d4ad1de 14975
9d2c1398 14976#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
b5ef1472 14977msgid "noreserve"
9abc8232 14978msgstr "icke-reserverad"
b5ef1472 14979
9d2c1398 14980#: sys-utils/lsipc.c:1072
b5ef1472 14981msgid "Shared memory segments"
9abc8232 14982msgstr "Delade minnessegment"
b5ef1472 14983
9d2c1398 14984#: sys-utils/lsipc.c:1073
b5ef1472 14985msgid "Shared memory pages"
9abc8232 14986msgstr "Delade minnessidor"
b5ef1472 14987
9d2c1398 14988#: sys-utils/lsipc.c:1074
b5ef1472 14989msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 14990msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 14991
9d2c1398 14992#: sys-utils/lsipc.c:1075
b5ef1472 14993msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 14994msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 14995
9d2c1398 14996#: sys-utils/lsipc.c:1145
b5ef1472 14997msgid "failed to parse IPC identifier"
9abc8232 14998msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
b5ef1472 14999
9d2c1398 15000#: sys-utils/lsipc.c:1239
b5ef1472 15001msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
9abc8232 15002msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
b5ef1472 15003
80bbf3b5 15004#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 15005msgid "start and end address of the memory range"
42fd838c 15006msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet"
ebe345d1 15007
80bbf3b5 15008#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 15009msgid "size of the memory range"
42fd838c 15010msgstr "storlek på minnesintervall"
ebe345d1 15011
80bbf3b5 15012#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 15013msgid "online status of the memory range"
42fd838c 15014msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet"
ebe345d1 15015
80bbf3b5 15016#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 15017msgid "memory is removable"
42fd838c 15018msgstr "minne är löstagbart"
ebe345d1 15019
80bbf3b5 15020#: sys-utils/lsmem.c:132
ebe345d1 15021msgid "memory block number or blocks range"
20fc15cf 15022msgstr "nummer för minnesblock eller blockintervall"
ebe345d1 15023
80bbf3b5 15024#: sys-utils/lsmem.c:133
ebe345d1 15025msgid "numa node of memory"
42fd838c 15026msgstr "numa minnesnod"
ebe345d1 15027
80bbf3b5
KZ
15028#: sys-utils/lsmem.c:134
15029#, fuzzy
15030msgid "valid zones for the memory range"
15031msgstr "storlek på minnesintervall"
15032
15033#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 15034msgid "online"
42fd838c 15035msgstr "inkopplad"
ebe345d1 15036
80bbf3b5 15037#: sys-utils/lsmem.c:262
ebe345d1 15038msgid "offline"
42fd838c 15039msgstr "urkopplad"
ebe345d1 15040
80bbf3b5 15041#: sys-utils/lsmem.c:263
ebe345d1 15042msgid "on->off"
42fd838c 15043msgstr "på->av"
ebe345d1 15044
80bbf3b5 15045#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 15046msgid "Memory block size:"
42fd838c 15047msgstr "Minnesblockstorlek:"
ebe345d1 15048
80bbf3b5 15049#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:328
ebe345d1 15050msgid "Total online memory:"
42fd838c 15051msgstr "Totalt minne inkopplat:"
ebe345d1 15052
80bbf3b5 15053#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 15054msgid "Total offline memory:"
42fd838c 15055msgstr "Totalt minne urkopplat:"
ebe345d1 15056
80bbf3b5 15057#: sys-utils/lsmem.c:344
42fd838c 15058#, c-format
ebe345d1 15059msgid "Failed to open %s"
42fd838c 15060msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
ebe345d1 15061
80bbf3b5 15062#: sys-utils/lsmem.c:467
ebe345d1 15063msgid "This system does not support memory blocks"
42fd838c 15064msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock"
ebe345d1 15065
80bbf3b5 15066#: sys-utils/lsmem.c:494
ebe345d1 15067msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
42fd838c 15068msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n"
ebe345d1 15069
80bbf3b5 15070#: sys-utils/lsmem.c:499
12e29c71 15071msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
20fc15cf 15072msgstr " -a, --all lista varje individuellt minnesblock\n"
ebe345d1 15073
80bbf3b5
KZ
15074#: sys-utils/lsmem.c:504
15075#, fuzzy
15076msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
15077msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
15078
15079#: sys-utils/lsmem.c:505
ebe345d1 15080msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
42fd838c 15081msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n"
ebe345d1 15082
80bbf3b5 15083#: sys-utils/lsmem.c:506
ebe345d1 15084msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
42fd838c 15085msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
ebe345d1 15086
80bbf3b5 15087#: sys-utils/lsmem.c:613
ebe345d1 15088msgid "unsupported --summary argument"
42fd838c 15089msgstr "argumentet --summary stöds inte"
ebe345d1 15090
80bbf3b5 15091#: sys-utils/lsmem.c:628
ebe345d1 15092msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
42fd838c 15093msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
ebe345d1 15094
80bbf3b5 15095#: sys-utils/lsmem.c:659 sys-utils/lsns.c:784
9d2c1398
KZ
15096msgid "failed to initialize output table"
15097msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
15098
80bbf3b5 15099#: sys-utils/lsmem.c:671
ebe345d1 15100msgid "Failed to initialize output column"
42fd838c 15101msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
ebe345d1 15102
80bbf3b5 15103#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15104msgid "namespace identifier (inode number)"
9abc8232 15105msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
b5ef1472 15106
80bbf3b5 15107#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15108msgid "kind of namespace"
9abc8232 15109msgstr "typ av namnrymd"
b5ef1472 15110
80bbf3b5 15111#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15112msgid "path to the namespace"
9abc8232 15113msgstr "sökväg till namnrymden"
b5ef1472 15114
80bbf3b5 15115#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15116msgid "number of processes in the namespace"
9abc8232 15117msgstr "antal processer i namnrymden"
b5ef1472 15118
80bbf3b5 15119#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15120msgid "lowest PID in the namespace"
9abc8232 15121msgstr "lägsta PID i namnrymden"
b5ef1472 15122
80bbf3b5 15123#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15124msgid "PPID of the PID"
9abc8232 15125msgstr "PPID för PID:en"
b5ef1472 15126
80bbf3b5 15127#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15128msgid "command line of the PID"
9abc8232 15129msgstr "kommandorad för PID:en"
b5ef1472 15130
80bbf3b5 15131#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15132msgid "UID of the PID"
9abc8232 15133msgstr "UID för PID:en"
b5ef1472 15134
80bbf3b5 15135#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15136msgid "username of the PID"
9abc8232 15137msgstr "användarnamn för PID:en"
b5ef1472 15138
80bbf3b5
KZ
15139#: sys-utils/lsns.c:108
15140msgid "namespace ID as used by network subsystem"
15141msgstr ""
15142
15143#: sys-utils/lsns.c:109
15144msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
15145msgstr ""
15146
15147#: sys-utils/lsns.c:722
9d2c1398
KZ
15148msgid "failed to add line to output"
15149msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
15150
80bbf3b5 15151#: sys-utils/lsns.c:898
bca082fa 15152#, c-format
b5ef1472 15153msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
bca082fa 15154msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
d3cac66d 15155
80bbf3b5 15156#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15157msgid "List system namespaces.\n"
9abc8232 15158msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
8d398470 15159
80bbf3b5 15160#: sys-utils/lsns.c:908
b5ef1472 15161msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
42fd838c 15162msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
b5ef1472 15163
80bbf3b5
KZ
15164#: sys-utils/lsns.c:911
15165#, fuzzy
15166msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
15167msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
15168
15169#: sys-utils/lsns.c:912
0d74f118 15170msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
42fd838c 15171msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
0ed2f80b 15172
80bbf3b5 15173#: sys-utils/lsns.c:1003
9abc8232 15174#, c-format
b5ef1472 15175msgid "unknown namespace type: %s"
9abc8232 15176msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
540afa68 15177
80bbf3b5 15178#: sys-utils/lsns.c:1027
b5ef1472 15179msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
9abc8232 15180msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
540afa68 15181
80bbf3b5 15182#: sys-utils/lsns.c:1028
b5ef1472 15183msgid "invalid namespace argument"
9abc8232 15184msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
1d4ad1de 15185
80bbf3b5 15186#: sys-utils/lsns.c:1080
b5ef1472
KZ
15187#, c-format
15188msgid "not found namespace: %ju"
9abc8232 15189msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
0ed2f80b 15190
49b90d82 15191#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
9abc8232 15192#, c-format
0ed2f80b 15193msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
9abc8232 15194msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 15195
49b90d82 15196#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
9abc8232 15197#, c-format
0ed2f80b 15198msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
9abc8232 15199msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 15200
49b90d82 15201#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
9abc8232 15202#, c-format
0ed2f80b 15203msgid "only root can use \"--%s\" option"
9abc8232 15204msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
0ed2f80b 15205
49b90d82 15206#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
0ed2f80b 15207msgid "only root can do that"
9abc8232 15208msgstr "endast root kan göra det"
0ed2f80b 15209
49b90d82 15210#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
9abc8232 15211#, c-format
0ed2f80b 15212msgid "%s from %s (libmount %s"
9abc8232 15213msgstr "%s från %s (libmount %s"
0ed2f80b 15214
49b90d82 15215#: sys-utils/mount.c:129
0ed2f80b 15216msgid "failed to read mtab"
9abc8232 15217msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
0ed2f80b 15218
49b90d82 15219#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
0ed2f80b
KZ
15220#, c-format
15221msgid "%-25s: ignored\n"
9abc8232 15222msgstr "%-25s: hoppas över\n"
3406942e 15223
49b90d82 15224#: sys-utils/mount.c:192
9abc8232 15225#, c-format
0ed2f80b 15226msgid "%-25s: already mounted\n"
9abc8232 15227msgstr "%-25s: redan monterad\n"
0ed2f80b 15228
49b90d82 15229#: sys-utils/mount.c:248
9abc8232 15230#, c-format
0ed2f80b 15231msgid "%s: %s moved to %s.\n"
9abc8232 15232msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
0ed2f80b 15233
49b90d82 15234#: sys-utils/mount.c:250
9abc8232 15235#, c-format
0ed2f80b 15236msgid "%s: %s bound on %s.\n"
9abc8232 15237msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
0ed2f80b 15238
49b90d82 15239#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
9abc8232 15240#, c-format
0ed2f80b 15241msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
9abc8232 15242msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
0ed2f80b 15243
49b90d82 15244#: sys-utils/mount.c:255
9abc8232 15245#, c-format
0ed2f80b 15246msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
9abc8232 15247msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
3406942e 15248
49b90d82 15249#: sys-utils/mount.c:275
9abc8232 15250#, c-format
0ed2f80b 15251msgid ""
ebe345d1
KZ
15252"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15253" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15254" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15255" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15256" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15257msgstr ""
15258"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
15259" Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
15260" innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
15261" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
15262" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
0ed2f80b 15263
49b90d82 15264#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
42fd838c 15265#, c-format
ebe345d1 15266msgid "%s: %s."
42fd838c 15267msgstr "%s: %s."
0ed2f80b 15268
49b90d82 15269#: sys-utils/mount.c:333
9abc8232 15270#, c-format
0ed2f80b 15271msgid "%s: failed to parse"
9abc8232 15272msgstr "%s: tolkning misslyckades"
0ed2f80b 15273
49b90d82 15274#: sys-utils/mount.c:372
9abc8232 15275#, c-format
0ed2f80b 15276msgid "unsupported option format: %s"
9abc8232 15277msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
0ed2f80b 15278
49b90d82 15279#: sys-utils/mount.c:374
9abc8232 15280#, c-format
0ed2f80b 15281msgid "failed to append option '%s'"
9abc8232 15282msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
0ed2f80b 15283
49b90d82 15284#: sys-utils/mount.c:392
0ed2f80b
KZ
15285#, c-format
15286msgid ""
15287" %1$s [-lhV]\n"
15288" %1$s -a [options]\n"
15289" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15290" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15291" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15292msgstr ""
9abc8232
SR
15293" %1$s [-lhV]\n"
15294" %1$s -a [flaggor]\n"
15295" %1$s [flaggor] [--source] <källa> | [--target] <katalog>\n"
15296" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
15297" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
0ed2f80b 15298
49b90d82 15299#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d 15300msgid "Mount a filesystem.\n"
9abc8232 15301msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 15302
49b90d82 15303#: sys-utils/mount.c:404
0ed2f80b
KZ
15304#, c-format
15305msgid ""
15306" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15307" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15308" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15309" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15310" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15311msgstr ""
9abc8232
SR
15312" -a, --all montera alla filsystem nämnda i fstab\n"
15313" -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
15314" -f, --fake torrkörning; hoppa över systemanropet mount(2)\n"
15315" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
15316" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
0ed2f80b 15317
49b90d82 15318#: sys-utils/mount.c:410
0ed2f80b 15319#, c-format
540afa68 15320msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
9abc8232 15321msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
e8f26419 15322
49b90d82 15323#: sys-utils/mount.c:412
bca082fa 15324#, c-format
540afa68 15325msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
9abc8232 15326msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
540afa68 15327
49b90d82 15328#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
9abc8232 15329#, c-format
540afa68 15330msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
9abc8232 15331msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
540afa68 15332
49b90d82 15333#: sys-utils/mount.c:416
b22550fa 15334#, c-format
0ed2f80b
KZ
15335msgid ""
15336" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15337" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15338" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15339" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15340msgstr ""
9abc8232
SR
15341" -o, --options <lista> kommaseparerad lista av monteringsflaggor\n"
15342" -O, --test-opts <lista> begränsa uppsättningen filsystem (använd med -a)\n"
15343" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
15344" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
e8f26419 15345
49b90d82 15346#: sys-utils/mount.c:421
cf3f26bf 15347#, c-format
0ed2f80b
KZ
15348msgid ""
15349" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15350" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
15351msgstr ""
9abc8232
SR
15352" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
15353" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 15354
49b90d82 15355#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
9abc8232 15356#, c-format
540afa68 15357msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
9abc8232 15358msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
540afa68 15359
49b90d82 15360#: sys-utils/mount.c:426
e8f26419 15361#, c-format
540afa68 15362msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
9abc8232 15363msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
e8f26419 15364
49b90d82 15365#: sys-utils/mount.c:432
cf3f26bf 15366#, c-format
0ed2f80b
KZ
15367msgid ""
15368"\n"
15369"Source:\n"
15370" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15371" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15372" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15373" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15374" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15375" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15376msgstr ""
9abc8232
SR
15377"\n"
15378"Källa:\n"
15379" -L, --label <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
15380" -U, --uuid <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
15381" LABEL=<etikett> anger enhet efter filsystemsetikett\n"
15382" UUID=<uuid> anger enhet efter filsystems-UUID\n"
15383" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
15384" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
e8f26419 15385
49b90d82 15386#: sys-utils/mount.c:441
0ed2f80b
KZ
15387#, c-format
15388msgid ""
15389" <device> specifies device by path\n"
15390" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15391" <file> regular file for loopdev setup\n"
15392msgstr ""
9abc8232
SR
15393" <enhet> anger en enhet efter sökväg\n"
15394" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
15395" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
e8f26419 15396
49b90d82 15397#: sys-utils/mount.c:446
0ed2f80b
KZ
15398#, c-format
15399msgid ""
15400"\n"
15401"Operations:\n"
15402" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15403" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15404" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
15405msgstr ""
9abc8232
SR
15406"\n"
15407"Åtgärder:\n"
15408" -B, --bind montera ett underträd någon annanstans (samma som -o bind)\n"
15409" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
15410" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
e8f26419 15411
49b90d82 15412#: sys-utils/mount.c:451
0ed2f80b
KZ
15413#, c-format
15414msgid ""
15415" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15416" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15417" --make-private mark a subtree as private\n"
15418" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
15419msgstr ""
9abc8232
SR
15420" --make-shared markera ett underträd som delat\n"
15421" --make-slave markera ett underträd som slav\n"
15422" --make-private markera ett underträd som privat\n"
15423" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
e8f26419 15424
49b90d82 15425#: sys-utils/mount.c:456
cf3f26bf 15426#, c-format
0ed2f80b
KZ
15427msgid ""
15428" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15429" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15430" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15431" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
15432msgstr ""
9abc8232
SR
15433" --make-rshared markera rekursivt ett helt underträd som delat\n"
15434" --make-rslave markera rekursivt ett helt underträd som slav\n"
15435" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
15436" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
e8f26419 15437
49b90d82 15438#: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
0ed2f80b 15439msgid "libmount context allocation failed"
bca082fa 15440msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
e8f26419 15441
49b90d82 15442#: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
0ed2f80b 15443msgid "failed to set options pattern"
bca082fa 15444msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
e8f26419 15445
49b90d82 15446#: sys-utils/mount.c:757
0ed2f80b 15447msgid "source specified more than once"
bca082fa 15448msgstr "källa angiven mer än en gång"
e8f26419 15449
49b90d82 15450#: sys-utils/mountpoint.c:119
0ed2f80b
KZ
15451#, c-format
15452msgid ""
15453" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15454" %1$s -x /dev/device\n"
15455msgstr ""
9abc8232
SR
15456" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
15457" %1$s -x /dev/enhet\n"
e8f26419 15458
49b90d82 15459#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d 15460msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
9abc8232 15461msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
6bbace6d 15462
49b90d82 15463#: sys-utils/mountpoint.c:126
0ed2f80b
KZ
15464msgid ""
15465" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15466" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15467" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15468msgstr ""
9abc8232
SR
15469" -q, --quiet tyst läge - skriver inte ut något\n"
15470" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
15471" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för hela blockenheten\n"
e8f26419 15472
49b90d82 15473#: sys-utils/mountpoint.c:196
bca082fa 15474#, c-format
0ed2f80b 15475msgid "%s is not a mountpoint\n"
bca082fa 15476msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
e8f26419 15477
49b90d82 15478#: sys-utils/mountpoint.c:202
bca082fa 15479#, c-format
0ed2f80b 15480msgid "%s is a mountpoint\n"
bca082fa 15481msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
e8f26419 15482
80bbf3b5 15483#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248
bca082fa 15484#, c-format
ebe345d1
KZ
15485msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
15486msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
e8f26419 15487
ebe345d1 15488#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 15489msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
9abc8232 15490msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
e8f26419 15491
ebe345d1 15492#: sys-utils/nsenter.c:80
ebe345d1 15493msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
42fd838c 15494msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
ebe345d1
KZ
15495
15496#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 15497msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
9abc8232 15498msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
e8f26419 15499
ebe345d1 15500#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 15501msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
9abc8232 15502msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
e8f26419 15503
ebe345d1 15504#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 15505msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 15506msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
e8f26419 15507
ebe345d1 15508#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 15509msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
9abc8232 15510msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
e8f26419 15511
ebe345d1 15512#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 15513msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
9abc8232 15514msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
e8f26419 15515
ebe345d1 15516#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 15517msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
9abc8232 15518msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
e8f26419 15519
ebe345d1 15520#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 15521msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
9abc8232 15522msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
784c8a40 15523
ebe345d1 15524#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 15525msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
9abc8232 15526msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
e8f26419 15527
ebe345d1 15528#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 15529msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
9abc8232 15530msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
e8f26419 15531
ebe345d1 15532#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 15533msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
9abc8232 15534msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
6bbace6d 15535
ebe345d1 15536#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 15537msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
9abc8232 15538msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
6bbace6d 15539
ebe345d1 15540#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 15541msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
9abc8232 15542msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
6bbace6d 15543
ebe345d1 15544#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 15545msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
9abc8232 15546msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
6bbace6d 15547
ebe345d1 15548#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b 15549msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
9abc8232 15550msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
e8f26419 15551
ebe345d1 15552#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 15553msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
9abc8232 15554msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
d3cac66d 15555
9abc8232 15556# sebras: PID!
49b90d82 15557#: sys-utils/nsenter.c:121
e8f26419 15558#, c-format
0ed2f80b 15559msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
9abc8232 15560msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
e8f26419 15561
49b90d82 15562#: sys-utils/nsenter.c:309
0ed2f80b 15563msgid "failed to parse uid"
bca082fa 15564msgstr "misslyckades med att tolka uid"
e8f26419 15565
49b90d82 15566#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b 15567msgid "failed to parse gid"
bca082fa 15568msgstr "misslyckades med att tolka gid"
55032d70 15569
49b90d82 15570#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d 15571msgid "no target PID specified for --follow-context"
9abc8232 15572msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
d3cac66d 15573
49b90d82 15574#: sys-utils/nsenter.c:351
bca082fa 15575#, c-format
d3cac66d 15576msgid "failed to get %d SELinux context"
bca082fa 15577msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
d3cac66d 15578
49b90d82 15579#: sys-utils/nsenter.c:354
bca082fa 15580#, c-format
d3cac66d 15581msgid "failed to set exec context to '%s'"
bca082fa 15582msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
d3cac66d 15583
49b90d82 15584#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1 15585msgid "no target PID specified for --all"
42fd838c 15586msgstr "ingen mål-PID angiven för --all"
ebe345d1 15587
49b90d82 15588#: sys-utils/nsenter.c:425
bca082fa 15589#, c-format
0ed2f80b 15590msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
9abc8232 15591msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
e8f26419 15592
49b90d82 15593#: sys-utils/nsenter.c:441
0ed2f80b 15594msgid "cannot open current working directory"
bca082fa 15595msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
e8f26419 15596
49b90d82 15597#: sys-utils/nsenter.c:448
0ed2f80b 15598msgid "change directory by root file descriptor failed"
9abc8232 15599msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
e8f26419 15600
49b90d82 15601#: sys-utils/nsenter.c:451
0ed2f80b 15602msgid "chroot failed"
bca082fa 15603msgstr "chroot misslyckades"
e8f26419 15604
49b90d82 15605#: sys-utils/nsenter.c:461
0ed2f80b 15606msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
9abc8232 15607msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
e8f26419 15608
49b90d82 15609#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
0ed2f80b 15610msgid "setgroups failed"
bca082fa 15611msgstr "setgroups misslyckades"
e8f26419 15612
49b90d82 15613#: sys-utils/pivot_root.c:34
bca082fa 15614#, c-format
0ed2f80b 15615msgid " %s [options] new_root put_old\n"
9abc8232 15616msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
e8f26419 15617
49b90d82 15618#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 15619msgid "Change the root filesystem.\n"
9abc8232 15620msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
6bbace6d 15621
49b90d82 15622#: sys-utils/pivot_root.c:76
bca082fa 15623#, c-format
0ed2f80b 15624msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
9abc8232 15625msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
e8f26419 15626
0ed2f80b
KZ
15627#: sys-utils/prlimit.c:75
15628msgid "address space limit"
9abc8232 15629msgstr "adressrymdsbegränsning"
e8f26419 15630
0ed2f80b 15631#: sys-utils/prlimit.c:76
0ed2f80b 15632msgid "max core file size"
9abc8232 15633msgstr "största storlek för minnesfil"
e8f26419 15634
0ed2f80b
KZ
15635#: sys-utils/prlimit.c:77
15636msgid "CPU time"
9abc8232 15637msgstr "CPU-tid"
e8f26419 15638
0ed2f80b 15639#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b 15640msgid "seconds"
bca082fa 15641msgstr "sekunder"
e8f26419 15642
0ed2f80b
KZ
15643#: sys-utils/prlimit.c:78
15644msgid "max data size"
9abc8232 15645msgstr "största datastorlek"
0ed2f80b
KZ
15646
15647#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 15648msgid "max file size"
bca082fa 15649msgstr "maximal filstorlek"
e8f26419 15650
0ed2f80b 15651#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b 15652msgid "max number of file locks held"
bca082fa 15653msgstr "maximalt antal hållna fillås"
55032d70 15654
b5ef1472 15655#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 15656msgid "locks"
bca082fa 15657msgstr "lås"
b5ef1472 15658
0ed2f80b
KZ
15659#: sys-utils/prlimit.c:81
15660msgid "max locked-in-memory address space"
9abc8232 15661msgstr "största adressrymd som kan låsas i minnet"
e8f26419 15662
0ed2f80b
KZ
15663#: sys-utils/prlimit.c:82
15664msgid "max bytes in POSIX mqueues"
9abc8232 15665msgstr "högsta antal byte i POSIX meddelandeköer"
e8f26419 15666
0ed2f80b
KZ
15667#: sys-utils/prlimit.c:83
15668msgid "max nice prio allowed to raise"
9abc8232 15669msgstr "högsta tillåtna höjning av nice-prioritet"
e8f26419 15670
0ed2f80b 15671#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 15672msgid "max number of open files"
bca082fa 15673msgstr "maximalt antal öppna filer"
e8f26419 15674
b5ef1472 15675#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 15676msgid "files"
9abc8232 15677msgstr "filer"
b5ef1472 15678
0ed2f80b 15679#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 15680msgid "max number of processes"
bca082fa 15681msgstr "maximalt antal processer"
55032d70 15682
b5ef1472 15683#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 15684msgid "processes"
9abc8232 15685msgstr "processer"
b5ef1472 15686
0ed2f80b
KZ
15687#: sys-utils/prlimit.c:86
15688msgid "max resident set size"
9abc8232 15689msgstr "största storlek för residentuppsättning"
e8f26419 15690
0ed2f80b
KZ
15691# Detta är systemanrop (getpriority(2))
15692#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 15693msgid "max real-time priority"
bca082fa 15694msgstr "maximal realtidsprioritet"
0ed2f80b
KZ
15695
15696#: sys-utils/prlimit.c:88
15697msgid "timeout for real-time tasks"
9abc8232 15698msgstr "tidsgräns för realtidsuppgifter"
e8f26419 15699
0ed2f80b
KZ
15700#: sys-utils/prlimit.c:88
15701msgid "microsecs"
9abc8232 15702msgstr "mikrosekunder"
e8f26419 15703
0ed2f80b 15704#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 15705msgid "max number of pending signals"
bca082fa 15706msgstr "maximalt antal väntande signaler"
e8f26419 15707
b5ef1472
KZ
15708#: sys-utils/prlimit.c:89
15709msgid "signals"
9abc8232 15710msgstr "signaler"
b5ef1472 15711
0ed2f80b
KZ
15712#: sys-utils/prlimit.c:90
15713msgid "max stack size"
9abc8232 15714msgstr "största stackstorlek"
e8f26419 15715
05509318 15716#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b 15717msgid "resource name"
bca082fa 15718msgstr "resursnamn"
e8f26419 15719
05509318 15720#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b 15721msgid "resource description"
bca082fa 15722msgstr "resursbeskrivning"
e8f26419 15723
05509318 15724#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 15725msgid "soft limit"
9abc8232 15726msgstr "mjuk gräns"
e8f26419 15727
05509318 15728#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 15729msgid "hard limit (ceiling)"
9abc8232 15730msgstr "hård gräns (tak)"
e8f26419 15731
05509318 15732#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 15733msgid "units"
bca082fa 15734msgstr "enheter"
e8f26419 15735
49b90d82 15736#: sys-utils/prlimit.c:162
bca082fa 15737#, c-format
0ed2f80b 15738msgid " %s [options] [-p PID]\n"
bca082fa 15739msgstr " %s [flaggor] [-p PID]\n"
e8f26419 15740
49b90d82 15741#: sys-utils/prlimit.c:164
bca082fa 15742#, c-format
0ed2f80b 15743msgid " %s [options] COMMAND\n"
bca082fa 15744msgstr " %s [flaggor] KOMMANDO\n"
0ed2f80b 15745
49b90d82 15746#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 15747msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
9abc8232 15748msgstr "Visa eller ändra resursbegränsningarna för en process.\n"
6bbace6d 15749
49b90d82 15750#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
15751msgid ""
15752"\n"
15753"General Options:\n"
15754msgstr ""
15755"\n"
bca082fa 15756"Allmänna flaggor:\n"
0ed2f80b 15757
49b90d82 15758#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
15759msgid ""
15760" -p, --pid <pid> process id\n"
15761" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
15762" --noheadings don't print headings\n"
15763" --raw use the raw output format\n"
15764" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 15765msgstr ""
9abc8232
SR
15766" -p, --pid <pid> process-ID\n"
15767" -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
15768" --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
15769" --raw använd rått utdataformat\n"
15770" --verbose utförlig utdata\n"
0ed2f80b 15771
49b90d82 15772#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
15773msgid ""
15774"\n"
15775"Resources Options:\n"
bca082fa
SR
15776msgstr ""
15777"\n"
15778"Resursflaggor:\n"
0ed2f80b 15779
49b90d82 15780#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
15781msgid ""
15782" -c, --core maximum size of core files created\n"
15783" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
15784" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
15785" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
15786" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
15787" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
15788" -m, --rss maximum resident set size\n"
15789" -n, --nofile maximum number of open files\n"
15790" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
15791" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
15792" -s, --stack maximum stack size\n"
15793" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
15794" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
15795" -v, --as size of virtual memory\n"
15796" -x, --locks maximum number of file locks\n"
15797" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
15798" under real-time scheduling\n"
15799msgstr ""
9abc8232
SR
15800" -c, --core största storlek för skapade minnesfiler\n"
15801" -d, --data största storlek för en process datasegment\n"
15802" -e, --nice högst nice-prioritet tillåten för höjning\n"
15803" -f, --fsize största storlek för filer som skrivs av processen\n"
15804" -i, --sigpending högsta antalet väntade signaler\n"
15805" -l, --memlock största storlek en process få lov att låsa i minnet\n"
15806" -m, --rss största residenta mängdstorleken\n"
15807" -n, --nofile högsta antalet öppna filer\n"
15808" -q, --msgqueue största antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
15809" -r, --rtprio högsta prioritet för realtidsschemaläggning\n"
15810" -s, --stack största stackstorlek\n"
15811" -t, --cpu maximal mängd CPU-tid i sekunder\n"
15812" -u, --nproc högsta antalet användarprocesser\n"
15813" -v, --as virtuell minnesstorlek\n"
15814" -x, --locks högsta antal fillås\n"
15815" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
15816" under realtidsschemaläggning\n"
cf8316e2 15817
9d2c1398
KZ
15818#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
15819#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 15820msgid "unlimited"
bca082fa 15821msgstr "obegränsad"
e8f26419 15822
9d2c1398 15823#: sys-utils/prlimit.c:331
bca082fa 15824#, c-format
0ed2f80b 15825msgid "failed to get old %s limit"
bca082fa 15826msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
e8f26419 15827
9d2c1398 15828#: sys-utils/prlimit.c:355
e8f26419 15829#, c-format
0ed2f80b 15830msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
bca082fa 15831msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
e8f26419 15832
9d2c1398 15833#: sys-utils/prlimit.c:362
0ed2f80b 15834#, c-format
d3cac66d 15835msgid "New %s limit for pid %d: "
bca082fa 15836msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
55032d70 15837
9d2c1398 15838#: sys-utils/prlimit.c:377
bca082fa 15839#, c-format
0ed2f80b 15840msgid "failed to set the %s resource limit"
bca082fa 15841msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
55032d70 15842
9d2c1398 15843#: sys-utils/prlimit.c:378
bca082fa 15844#, c-format
0ed2f80b 15845msgid "failed to get the %s resource limit"
bca082fa 15846msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
e8f26419 15847
9d2c1398 15848#: sys-utils/prlimit.c:455
bca082fa 15849#, c-format
0ed2f80b 15850msgid "failed to parse %s limit"
bca082fa 15851msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
e8f26419 15852
9d2c1398 15853#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b 15854msgid "option --pid may be specified only once"
bca082fa 15855msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
e8f26419 15856
9d2c1398 15857#: sys-utils/prlimit.c:614
0ed2f80b 15858msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
bca082fa 15859msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
e8f26419 15860
6bbace6d
KZ
15861#: sys-utils/readprofile.c:107
15862msgid "Display kernel profiling information.\n"
9abc8232 15863msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
6bbace6d
KZ
15864
15865#: sys-utils/readprofile.c:111
e8f26419 15866#, c-format
0ed2f80b 15867msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
bca082fa 15868msgstr " -m, --mapfile <kartfil> (standardvärden: ”%s” och\n"
e8f26419 15869
6bbace6d 15870#: sys-utils/readprofile.c:113
bca082fa 15871#, c-format
0ed2f80b 15872msgid " \"%s\")\n"
bca082fa 15873msgstr " \"%s\")\n"
e8f26419 15874
6bbace6d 15875#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
15876#, c-format
15877msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
bca082fa 15878msgstr " -p, --profile <profil> (standard: ”%s”)\n"
55032d70 15879
6bbace6d 15880#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b 15881msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
bca082fa 15882msgstr " -M, --multiplier <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 15883
6bbace6d 15884#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 15885msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
9abc8232 15886msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
55032d70 15887
6bbace6d 15888#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b 15889msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
9abc8232 15890msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
e8f26419 15891
6bbace6d 15892#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 15893msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
9abc8232 15894msgstr " -a, --all skriv ut alla symboler, även om antal är 0\n"
e8f26419 15895
6bbace6d 15896#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 15897msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
bca082fa 15898msgstr " -b, --histbin skriv ut antal per individuell histogramklass\n"
e8f26419 15899
6bbace6d 15900#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b 15901msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
bca082fa 15902msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
e8f26419 15903
6bbace6d 15904#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 15905msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
9abc8232 15906msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
e8f26419 15907
6bbace6d 15908#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 15909msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
bca082fa 15910msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
0ed2f80b 15911
49b90d82 15912#: sys-utils/readprofile.c:239
9abc8232 15913#, c-format
0ed2f80b 15914msgid "error writing %s"
9abc8232 15915msgstr "fel vid skrivning av %s"
e8f26419 15916
49b90d82 15917#: sys-utils/readprofile.c:270
0ed2f80b 15918msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
bca082fa 15919msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
e8f26419 15920
49b90d82 15921#: sys-utils/readprofile.c:285
9abc8232 15922#, c-format
d3cac66d 15923msgid "Sampling_step: %u\n"
9abc8232 15924msgstr "Samplingssteg: %u\n"
e8f26419 15925
49b90d82 15926#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
9abc8232 15927#, c-format
0ed2f80b 15928msgid "%s(%i): wrong map line"
9abc8232 15929msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
e8f26419 15930
49b90d82 15931#: sys-utils/readprofile.c:312
9abc8232 15932#, c-format
0ed2f80b 15933msgid "can't find \"_stext\" in %s"
9abc8232 15934msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
e8f26419 15935
49b90d82 15936#: sys-utils/readprofile.c:345
0ed2f80b 15937msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
9abc8232 15938msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
e8f26419 15939
49b90d82 15940#: sys-utils/readprofile.c:403
0ed2f80b
KZ
15941msgid "total"
15942msgstr "totalt"
e8f26419 15943
6bbace6d
KZ
15944#: sys-utils/renice.c:52
15945msgid "process ID"
bca082fa 15946msgstr "process-ID"
6bbace6d
KZ
15947
15948#: sys-utils/renice.c:53
15949msgid "process group ID"
bca082fa 15950msgstr "processgrupp-ID"
6bbace6d 15951
49b90d82 15952#: sys-utils/renice.c:62
0ed2f80b
KZ
15953#, c-format
15954msgid ""
15955" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
15956" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15957" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
15958msgstr ""
bca082fa
SR
15959" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>…\n"
15960" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>…\n"
15961" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <användare>…\n"
e8f26419 15962
49b90d82 15963#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 15964msgid "Alter the priority of running processes.\n"
bca082fa 15965msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
55032d70 15966
49b90d82 15967#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 15968msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
bca082fa 15969msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
55c8e797 15970
49b90d82 15971#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 15972msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
bca082fa 15973msgstr " -p, --pid <id> tolka argument som process-ID (standard)\n"
3406942e 15974
49b90d82 15975#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 15976msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
bca082fa 15977msgstr " -g, --pgrp <id> tolka argument som processgrupps-ID\n"
3406942e 15978
49b90d82 15979#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 15980msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
bca082fa 15981msgstr " -u, --user <namn>|<id> tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
3406942e 15982
6bbace6d 15983#: sys-utils/renice.c:86
9abc8232 15984#, c-format
0ed2f80b 15985msgid "failed to get priority for %d (%s)"
9abc8232 15986msgstr "misslyckades med att hämta prioritet för %d (%s)"
3406942e 15987
6bbace6d 15988#: sys-utils/renice.c:99
9abc8232 15989#, c-format
0ed2f80b 15990msgid "failed to set priority for %d (%s)"
9abc8232 15991msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
b9ae633e 15992
6bbace6d 15993#: sys-utils/renice.c:104
9abc8232 15994#, c-format
0ed2f80b 15995msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
9abc8232 15996msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 15997
49b90d82 15998#: sys-utils/renice.c:152
80bbf3b5
KZ
15999#, fuzzy, c-format
16000msgid "invalid priority '%s'"
20fc15cf 16001msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”"
49b90d82
KZ
16002
16003#: sys-utils/renice.c:179
16004#, c-format
16005msgid "unknown user %s"
16006msgstr "okänd användare %s"
16007
16008#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16009#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
16010#: sys-utils/renice.c:188
16011#, c-format
16012msgid "bad %s value: %s"
16013msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
16014
80bbf3b5 16015#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82 16016msgid "kernel device name"
20fc15cf 16017msgstr "enhetsnamn i kärna"
49b90d82 16018
80bbf3b5 16019#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82 16020msgid "device identifier value"
20fc15cf 16021msgstr "värde för enhetsidentifierare"
49b90d82 16022
80bbf3b5 16023#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 16024msgid "device type name that can be used as identifier"
20fc15cf 16025msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
49b90d82 16026
80bbf3b5 16027#: sys-utils/rfkill.c:132
04ece4e6 16028msgid "device type description"
20fc15cf 16029msgstr "enhetstypsbeskrivning"
04ece4e6 16030
80bbf3b5 16031#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 16032msgid "status of software block"
20fc15cf 16033msgstr "status för programvarulås"
49b90d82 16034
80bbf3b5 16035#: sys-utils/rfkill.c:134
49b90d82 16036msgid "status of hardware block"
20fc15cf 16037msgstr "status för hårdvarublock"
49b90d82 16038
80bbf3b5 16039#: sys-utils/rfkill.c:198
20fc15cf 16040#, c-format
04ece4e6 16041msgid "cannot set non-blocking %s"
20fc15cf 16042msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
49b90d82 16043
80bbf3b5 16044#: sys-utils/rfkill.c:219
49b90d82
KZ
16045#, c-format
16046msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
20fc15cf 16047msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
49b90d82 16048
80bbf3b5 16049#: sys-utils/rfkill.c:249
20fc15cf 16050#, c-format
04ece4e6 16051msgid "failed to poll %s"
20fc15cf 16052msgstr "misslyckades med att fråga %s"
04ece4e6 16053
80bbf3b5 16054#: sys-utils/rfkill.c:313
49b90d82 16055msgid "invalid identifier"
20fc15cf 16056msgstr "ogiltig identifierare"
49b90d82 16057
80bbf3b5 16058#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
49b90d82 16059msgid "blocked"
20fc15cf 16060msgstr "blockerad"
49b90d82 16061
80bbf3b5 16062#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
49b90d82 16063msgid "unblocked"
20fc15cf 16064msgstr "oblockerad"
49b90d82 16065
80bbf3b5 16066#: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524
20fc15cf 16067#, c-format
49b90d82 16068msgid "invalid identifier: %s"
20fc15cf 16069msgstr "ogiltig identifierare: %s"
49b90d82 16070
80bbf3b5 16071#: sys-utils/rfkill.c:566
20fc15cf 16072#, c-format
49b90d82 16073msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20fc15cf 16074msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
49b90d82 16075
80bbf3b5 16076#: sys-utils/rfkill.c:569
49b90d82 16077msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20fc15cf 16078msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
49b90d82
KZ
16079
16080#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
16081#. them as additional field after identifer is fine, for example
16082#. *
16083#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16084#.
80bbf3b5 16085#: sys-utils/rfkill.c:592
49b90d82 16086msgid " help\n"
20fc15cf 16087msgstr " help hjälp\n"
49b90d82 16088
80bbf3b5 16089#: sys-utils/rfkill.c:593
49b90d82 16090msgid " event\n"
20fc15cf 16091msgstr " unblock identifier\n"
49b90d82 16092
80bbf3b5 16093#: sys-utils/rfkill.c:594
49b90d82 16094msgid " list [identifier]\n"
20fc15cf 16095msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n"
49b90d82 16096
80bbf3b5 16097#: sys-utils/rfkill.c:595
49b90d82 16098msgid " block identifier\n"
20fc15cf 16099msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
6bbace6d 16100
80bbf3b5 16101#: sys-utils/rfkill.c:596
49b90d82 16102msgid " unblock identifier\n"
20fc15cf 16103msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
6bbace6d 16104
80bbf3b5 16105#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 16106msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
9abc8232 16107msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
6bbace6d 16108
80bbf3b5 16109#: sys-utils/rtcwake.c:104
0ed2f80b 16110msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
bca082fa 16111msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
3406942e 16112
80bbf3b5 16113#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b
KZ
16114#, c-format
16115msgid ""
16116" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16117" the default is %s\n"
3406942e 16118msgstr ""
bca082fa
SR
16119" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
16120" standard är %s\n"
3406942e 16121
80bbf3b5 16122#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d 16123msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
9abc8232 16124msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
d3cac66d 16125
80bbf3b5 16126#: sys-utils/rtcwake.c:109
0ed2f80b 16127msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
bca082fa 16128msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
3406942e 16129
80bbf3b5 16130#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 16131msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
bca082fa 16132msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
3406942e 16133
80bbf3b5 16134#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 16135msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
9abc8232 16136msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
0ed2f80b 16137
80bbf3b5 16138#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d 16139msgid " --list-modes list available modes\n"
bca082fa 16140msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
d3cac66d 16141
80bbf3b5 16142#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b 16143msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
bca082fa 16144msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
3406942e 16145
80bbf3b5 16146#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 16147msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
bca082fa 16148msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
b9ae633e 16149
80bbf3b5 16150#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 16151msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
bca082fa 16152msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
55c8e797 16153
80bbf3b5 16154#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 16155msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
9abc8232 16156msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
b9ae633e 16157
80bbf3b5 16158#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b 16159msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
bca082fa 16160msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
b9ae633e 16161
80bbf3b5 16162#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b 16163msgid "read rtc time failed"
9abc8232 16164msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16165
80bbf3b5 16166#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b 16167msgid "read system time failed"
9abc8232 16168msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
b9ae633e 16169
80bbf3b5 16170#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b 16171msgid "convert rtc time failed"
9abc8232 16172msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16173
80bbf3b5 16174#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b 16175msgid "set rtc wake alarm failed"
9abc8232 16176msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
b9ae633e 16177
80bbf3b5
KZ
16178#: sys-utils/rtcwake.c:274
16179#, fuzzy
16180msgid "discarding stdin"
16181msgstr "kasseringsjusteringsposition"
16182
16183#: sys-utils/rtcwake.c:325
d3cac66d
KZ
16184#, c-format
16185msgid "unexpected third line in: %s: %s"
bca082fa 16186msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
d3cac66d 16187
80bbf3b5 16188#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
0ed2f80b 16189msgid "read rtc alarm failed"
9abc8232 16190msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
b9ae633e 16191
80bbf3b5 16192#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b
KZ
16193#, c-format
16194msgid "alarm: off\n"
bca082fa 16195msgstr "alarm: av\n"
55032d70 16196
80bbf3b5 16197#: sys-utils/rtcwake.c:356
0ed2f80b 16198msgid "convert time failed"
9abc8232 16199msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
55032d70 16200
80bbf3b5 16201#: sys-utils/rtcwake.c:361
0ed2f80b
KZ
16202#, c-format
16203msgid "alarm: on %s"
bca082fa 16204msgstr "alarm: på %s"
55032d70 16205
80bbf3b5 16206#: sys-utils/rtcwake.c:405
9abc8232 16207#, c-format
d3cac66d 16208msgid "could not read: %s"
9abc8232 16209msgstr "kunde inte läsa: %s"
d3cac66d 16210
80bbf3b5 16211#: sys-utils/rtcwake.c:485
9abc8232 16212#, c-format
0ed2f80b 16213msgid "unrecognized suspend state '%s'"
9abc8232 16214msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
55032d70 16215
80bbf3b5 16216#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b 16217msgid "invalid seconds argument"
bca082fa 16218msgstr "ogiltigt sekundargument"
55032d70 16219
80bbf3b5 16220#: sys-utils/rtcwake.c:497
0ed2f80b 16221msgid "invalid time argument"
9abc8232 16222msgstr "ogiltigt tidsargument"
55032d70 16223
80bbf3b5 16224#: sys-utils/rtcwake.c:524
0ed2f80b
KZ
16225#, c-format
16226msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
bca082fa 16227msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
0ed2f80b 16228
80bbf3b5 16229#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b 16230msgid "Using UTC time.\n"
9abc8232 16231msgstr "Använder UTC-tid.\n"
0ed2f80b 16232
80bbf3b5 16233#: sys-utils/rtcwake.c:530
0ed2f80b 16234msgid "Using local time.\n"
9abc8232 16235msgstr "Använder lokaltid.\n"
0ed2f80b 16236
80bbf3b5 16237#: sys-utils/rtcwake.c:533
d3cac66d 16238msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
9abc8232 16239msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
55032d70 16240
80bbf3b5 16241#: sys-utils/rtcwake.c:539
9abc8232 16242#, c-format
0ed2f80b 16243msgid "%s not enabled for wakeup events"
9abc8232 16244msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
0ed2f80b 16245
80bbf3b5 16246#: sys-utils/rtcwake.c:546
0ed2f80b
KZ
16247#, c-format
16248msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16249msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
16250
80bbf3b5 16251#: sys-utils/rtcwake.c:553
9abc8232 16252#, c-format
0ed2f80b 16253msgid "time doesn't go backward to %s"
9abc8232 16254msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
cf8316e2 16255
80bbf3b5 16256#: sys-utils/rtcwake.c:563
9abc8232 16257#, c-format
0ed2f80b 16258msgid "%s: wakeup using %s at %s"
9abc8232 16259msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
55c8e797 16260
80bbf3b5 16261#: sys-utils/rtcwake.c:567
9abc8232 16262#, c-format
0ed2f80b 16263msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
9abc8232 16264msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
4ded9dfb 16265
80bbf3b5 16266#: sys-utils/rtcwake.c:577
0ed2f80b
KZ
16267#, c-format
16268msgid "suspend mode: no; leaving\n"
9abc8232 16269msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
0ed2f80b 16270
80bbf3b5 16271#: sys-utils/rtcwake.c:586
0ed2f80b
KZ
16272#, c-format
16273msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
bca082fa 16274msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
cf8316e2 16275
80bbf3b5 16276#: sys-utils/rtcwake.c:605
cf8316e2 16277#, c-format
0ed2f80b 16278msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
bca082fa 16279msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
f00c9b22 16280
80bbf3b5 16281#: sys-utils/rtcwake.c:610
0ed2f80b 16282msgid "rtc read failed"
9abc8232 16283msgstr "läsning av rtc misslyckades"
0ed2f80b 16284
80bbf3b5 16285#: sys-utils/rtcwake.c:622
0ed2f80b
KZ
16286#, c-format
16287msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
bca082fa 16288msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
0ed2f80b 16289
80bbf3b5 16290#: sys-utils/rtcwake.c:626
0ed2f80b
KZ
16291#, c-format
16292msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bca082fa 16293msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
8892b2f9 16294
80bbf3b5 16295#: sys-utils/rtcwake.c:633
0ed2f80b
KZ
16296#, c-format
16297msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
bca082fa 16298msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
8892b2f9 16299
80bbf3b5 16300#: sys-utils/rtcwake.c:647
0ed2f80b 16301msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
9abc8232 16302msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
8892b2f9 16303
6bbace6d 16304#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
16305#, c-format
16306msgid "Switching on %s.\n"
16307msgstr "Slår på %s.\n"
16308
80bbf3b5 16309#: sys-utils/setarch.c:90
bca082fa 16310#, c-format
6bbace6d 16311msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
bca082fa 16312msgstr " %s <ark> [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d 16313
80bbf3b5 16314#: sys-utils/setarch.c:95
6bbace6d 16315msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
9abc8232 16316msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
0ed2f80b 16317
80bbf3b5 16318#: sys-utils/setarch.c:98
6bbace6d 16319msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9abc8232 16320msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8892b2f9 16321
80bbf3b5 16322#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d 16323msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
9abc8232 16324msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
8892b2f9 16325
80bbf3b5 16326#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d 16327msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9abc8232 16328msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
4ded9dfb 16329
80bbf3b5 16330#: sys-utils/setarch.c:101
6bbace6d 16331msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9abc8232 16332msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
55032d70 16333
80bbf3b5 16334#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16335msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
9abc8232 16336msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
55032d70 16337
80bbf3b5 16338#: sys-utils/setarch.c:103
6bbace6d 16339msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9abc8232 16340msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
55032d70 16341
80bbf3b5 16342#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d 16343msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9abc8232 16344msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
55032d70 16345
80bbf3b5 16346#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 16347msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9abc8232 16348msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
55032d70 16349
80bbf3b5 16350#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 16351msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9abc8232 16352msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
55032d70 16353
80bbf3b5 16354#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 16355msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
9abc8232 16356msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
db74a1b6 16357
80bbf3b5 16358#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 16359msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
9abc8232 16360msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
db74a1b6 16361
80bbf3b5 16362#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 16363msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
9abc8232 16364msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
db74a1b6 16365
80bbf3b5 16366#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 16367msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
9abc8232 16368msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
db74a1b6 16369
80bbf3b5 16370#: sys-utils/setarch.c:113
0ed2f80b 16371msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
9abc8232 16372msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
4ded9dfb 16373
80bbf3b5 16374#: sys-utils/setarch.c:217
0ed2f80b
KZ
16375#, c-format
16376msgid "%s: Unrecognized architecture"
16377msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
4ded9dfb 16378
80bbf3b5 16379#: sys-utils/setarch.c:238
bca082fa 16380#, c-format
6bbace6d 16381msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
9abc8232 16382msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
6bbace6d 16383
80bbf3b5 16384#: sys-utils/setarch.c:286
0ed2f80b
KZ
16385msgid "Not enough arguments"
16386msgstr "Inte tillräckligt många argument"
cf8316e2 16387
80bbf3b5 16388#: sys-utils/setarch.c:295
3406942e 16389#, c-format
0ed2f80b
KZ
16390msgid "Failed to set personality to %s"
16391msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
cf8316e2 16392
80bbf3b5 16393#: sys-utils/setarch.c:360
6bbace6d 16394msgid "unrecognized option '--list'"
9abc8232 16395msgstr "okänd flagga ”--list”"
6bbace6d 16396
80bbf3b5 16397#: sys-utils/setarch.c:368
6bbace6d 16398msgid "no architecture argument specified"
9abc8232 16399msgstr "inget arkitekturargument angivet"
6bbace6d 16400
80bbf3b5 16401#: sys-utils/setarch.c:374
9abc8232 16402#, c-format
6bbace6d 16403msgid "failed to set personality to %s"
9abc8232 16404msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
6bbace6d 16405
80bbf3b5 16406#: sys-utils/setarch.c:377
9abc8232 16407#, c-format
784c8a40 16408msgid "Execute command `%s'.\n"
9abc8232 16409msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
784c8a40 16410
49b90d82 16411#: sys-utils/setpriv.c:115
ebe345d1
KZ
16412#, c-format
16413msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16414msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
16415
49b90d82 16416#: sys-utils/setpriv.c:119
6bbace6d 16417msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
9abc8232 16418msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
6bbace6d 16419
49b90d82 16420#: sys-utils/setpriv.c:122
49b90d82 16421msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20fc15cf 16422msgstr " -d, --dump visa aktuellt tillstånd (och kör inte något)\n"
cf8316e2 16423
49b90d82 16424#: sys-utils/setpriv.c:123
49b90d82 16425msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20fc15cf 16426msgstr " --nnp, --no-new-privs förbjud beviljande av nya rättigheter\n"
3406942e 16427
49b90d82 16428#: sys-utils/setpriv.c:124
49b90d82 16429msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
20fc15cf 16430msgstr " --ambient-caps <förm,…> ställ in allmänna förmågor\n"
49b90d82
KZ
16431
16432#: sys-utils/setpriv.c:125
49b90d82 16433msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
20fc15cf 16434msgstr " --inh-caps <förm,…> ställ in förmågor som kan ärvas\n"
3406942e 16435
49b90d82 16436#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 16437msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
20fc15cf 16438msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
8b4ccda1 16439
49b90d82 16440#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 16441msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
20fc15cf 16442msgstr " --ruid <uid> ställ in verkligt uid\n"
3406942e 16443
49b90d82 16444#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 16445msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
20fc15cf 16446msgstr " --euid <uid> ställ in effektivt uid\n"
3406942e 16447
49b90d82 16448#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 16449msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
20fc15cf 16450msgstr " --rgid <gid> ställ in verkligt gid\n"
db74a1b6 16451
49b90d82 16452#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 16453msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
20fc15cf 16454msgstr " --egid <gid> ställ in effektivt gid\n"
3406942e 16455
49b90d82 16456#: sys-utils/setpriv.c:131
49b90d82 16457msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
20fc15cf 16458msgstr " --reuid <uid> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
3406942e 16459
49b90d82 16460#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 16461msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
20fc15cf 16462msgstr " --regid <gid> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
3406942e 16463
49b90d82 16464#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 16465msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20fc15cf 16466msgstr " --clear-groups töm tilläggsgrupper\n"
3406942e 16467
49b90d82 16468#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 16469msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20fc15cf 16470msgstr " --keep-groups behåll tilläggsgrupper\n"
49b90d82
KZ
16471
16472#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 16473msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20fc15cf 16474msgstr " --init-groups initialisera tilläggsgrupper\n"
3406942e 16475
49b90d82 16476#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 16477msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
20fc15cf 16478msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper\n"
3406942e 16479
49b90d82 16480#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 16481msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20fc15cf 16482msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
3406942e 16483
49b90d82 16484#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 16485msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20fc15cf 16486msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
3406942e 16487
49b90d82 16488#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 16489msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
20fc15cf 16490msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
3406942e 16491
49b90d82 16492#: sys-utils/setpriv.c:144
0ed2f80b 16493msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
9abc8232 16494msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
3406942e 16495
49b90d82 16496#: sys-utils/setpriv.c:187
49b90d82 16497msgid "invalid capability type"
20fc15cf 16498msgstr "felaktig förmågetyp"
49b90d82
KZ
16499
16500#: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
0ed2f80b 16501msgid "getting process secure bits failed"
9abc8232 16502msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
db74a1b6 16503
49b90d82 16504#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b
KZ
16505#, c-format
16506msgid "Securebits: "
9abc8232 16507msgstr "Säkra bitar: "
db74a1b6 16508
49b90d82 16509#: sys-utils/setpriv.c:263
9abc8232 16510#, c-format
0ed2f80b 16511msgid "[none]\n"
9abc8232 16512msgstr "[ingen]\n"
3406942e 16513
49b90d82 16514#: sys-utils/setpriv.c:289
9abc8232 16515#, c-format
0ed2f80b 16516msgid "%s: too long"
9abc8232 16517msgstr "%s: för långt"
3406942e 16518
49b90d82 16519#: sys-utils/setpriv.c:317
3406942e 16520#, c-format
0ed2f80b 16521msgid "Supplementary groups: "
9abc8232 16522msgstr "Tilläggsgrupper: "
3406942e 16523
49b90d82
KZ
16524#: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
16525#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
9abc8232 16526#, c-format
0ed2f80b 16527msgid "[none]"
9abc8232 16528msgstr "[ingen]"
3406942e 16529
49b90d82 16530#: sys-utils/setpriv.c:339
3406942e 16531#, c-format
0ed2f80b 16532msgid "uid: %u\n"
9abc8232 16533msgstr "uid: %u\n"
3406942e 16534
49b90d82 16535#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b
KZ
16536#, c-format
16537msgid "euid: %u\n"
9abc8232 16538msgstr "euid: %u\n"
3406942e 16539
49b90d82 16540#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b
KZ
16541#, c-format
16542msgid "suid: %u\n"
9abc8232 16543msgstr "suid: %u\n"
3406942e 16544
49b90d82 16545#: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
0ed2f80b 16546msgid "getresuid failed"
9abc8232 16547msgstr "getresuid misslyckades"
3406942e 16548
49b90d82 16549#: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
0ed2f80b 16550msgid "getresgid failed"
9abc8232 16551msgstr "getresgid misslyckades"
3406942e 16552
49b90d82 16553#: sys-utils/setpriv.c:365
0ed2f80b
KZ
16554#, c-format
16555msgid "Effective capabilities: "
9abc8232 16556msgstr "Effektiva förmågor: "
3406942e 16557
49b90d82 16558#: sys-utils/setpriv.c:370
0ed2f80b
KZ
16559#, c-format
16560msgid "Permitted capabilities: "
9abc8232 16561msgstr "Tillåtna förmågor: "
3406942e 16562
49b90d82 16563#: sys-utils/setpriv.c:376
0ed2f80b
KZ
16564#, c-format
16565msgid "Inheritable capabilities: "
9abc8232 16566msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
3406942e 16567
49b90d82 16568#: sys-utils/setpriv.c:381
20fc15cf 16569#, c-format
49b90d82 16570msgid "Ambient capabilities: "
20fc15cf 16571msgstr "Allmänna förmågor: "
49b90d82
KZ
16572
16573#: sys-utils/setpriv.c:386
20fc15cf 16574#, c-format
49b90d82 16575msgid "[unsupported]"
20fc15cf 16576msgstr "[stöds inte]"
49b90d82
KZ
16577
16578#: sys-utils/setpriv.c:389
0ed2f80b
KZ
16579#, c-format
16580msgid "Capability bounding set: "
9abc8232 16581msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
3406942e 16582
49b90d82 16583#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b 16584msgid "SELinux label"
9abc8232 16585msgstr "SELinux-etikett"
cf8316e2 16586
49b90d82 16587#: sys-utils/setpriv.c:400
0ed2f80b 16588msgid "AppArmor profile"
9abc8232 16589msgstr "AppArmor-profil"
cf8316e2 16590
49b90d82 16591#: sys-utils/setpriv.c:413
0ed2f80b
KZ
16592#, c-format
16593msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
9abc8232 16594msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
cf8316e2 16595
49b90d82 16596#: sys-utils/setpriv.c:436
0ed2f80b 16597msgid "Invalid supplementary group id"
9abc8232 16598msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
cf8316e2 16599
49b90d82 16600#: sys-utils/setpriv.c:453
0ed2f80b 16601msgid "setresuid failed"
9abc8232 16602msgstr "setresuid misslyckades"
8b4ccda1 16603
49b90d82 16604#: sys-utils/setpriv.c:468
0ed2f80b 16605msgid "setresgid failed"
9abc8232 16606msgstr "setresgid misslyckades"
cf8316e2 16607
49b90d82 16608#: sys-utils/setpriv.c:500
49b90d82 16609msgid "unsupported capability type"
20fc15cf 16610msgstr "förmågetyp stöds inte"
49b90d82
KZ
16611
16612#: sys-utils/setpriv.c:517
0ed2f80b 16613msgid "bad capability string"
9abc8232 16614msgstr "felaktig förmågesträng"
cf8316e2 16615
49b90d82 16616#: sys-utils/setpriv.c:525
0ed2f80b 16617msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
9abc8232 16618msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
db74a1b6 16619
49b90d82 16620#: sys-utils/setpriv.c:537
9abc8232 16621#, c-format
0ed2f80b 16622msgid "unknown capability \"%s\""
9abc8232 16623msgstr "okänd förmåga ”%s”"
db74a1b6 16624
49b90d82 16625#: sys-utils/setpriv.c:561
0ed2f80b 16626msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
9abc8232 16627msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
0ed2f80b 16628
49b90d82 16629#: sys-utils/setpriv.c:565
0ed2f80b 16630msgid "bad securebits string"
9abc8232 16631msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
4ded9dfb 16632
49b90d82 16633#: sys-utils/setpriv.c:572
0ed2f80b 16634msgid "+all securebits is not allowed"
9abc8232 16635msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
cf8316e2 16636
49b90d82 16637#: sys-utils/setpriv.c:585
0ed2f80b 16638msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
9abc8232 16639msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
3406942e 16640
49b90d82 16641#: sys-utils/setpriv.c:589
0ed2f80b 16642msgid "unrecognized securebit"
9abc8232 16643msgstr "okänd securebit"
cf8316e2 16644
49b90d82 16645#: sys-utils/setpriv.c:609
0ed2f80b 16646msgid "SELinux is not running"
9abc8232 16647msgstr "SELinux kör inte"
cf8316e2 16648
49b90d82 16649#: sys-utils/setpriv.c:624
9abc8232 16650#, c-format
0ed2f80b 16651msgid "close failed: %s"
9abc8232 16652msgstr "stängning misslyckades: %s"
0ed2f80b 16653
49b90d82 16654#: sys-utils/setpriv.c:632
0ed2f80b 16655msgid "AppArmor is not running"
9abc8232 16656msgstr "AppArmor kör inte"
3406942e 16657
49b90d82 16658#: sys-utils/setpriv.c:775
0ed2f80b 16659msgid "duplicate --no-new-privs option"
9abc8232 16660msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
cf8316e2 16661
49b90d82 16662#: sys-utils/setpriv.c:780
0ed2f80b 16663msgid "duplicate ruid"
9abc8232 16664msgstr "duplicerat ruid"
55c8e797 16665
49b90d82 16666#: sys-utils/setpriv.c:782
0ed2f80b 16667msgid "failed to parse ruid"
9abc8232 16668msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
55032d70 16669
49b90d82 16670#: sys-utils/setpriv.c:790
0ed2f80b 16671msgid "duplicate euid"
9abc8232 16672msgstr "duplicerat euid"
55032d70 16673
49b90d82 16674#: sys-utils/setpriv.c:792
0ed2f80b 16675msgid "failed to parse euid"
9abc8232 16676msgstr "misslyckades med att tolka euid"
55032d70 16677
49b90d82 16678#: sys-utils/setpriv.c:796
0ed2f80b 16679msgid "duplicate ruid or euid"
9abc8232 16680msgstr "duplicerat ruid eller euid"
55032d70 16681
49b90d82 16682#: sys-utils/setpriv.c:798
0ed2f80b 16683msgid "failed to parse reuid"
9abc8232 16684msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
55032d70 16685
49b90d82 16686#: sys-utils/setpriv.c:807
0ed2f80b 16687msgid "duplicate rgid"
9abc8232 16688msgstr "duplicerat rgid"
3406942e 16689
49b90d82 16690#: sys-utils/setpriv.c:809
0ed2f80b 16691msgid "failed to parse rgid"
9abc8232 16692msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
3406942e 16693
49b90d82 16694#: sys-utils/setpriv.c:813
0ed2f80b 16695msgid "duplicate egid"
9abc8232 16696msgstr "duplicerat egid"
fc44048e 16697
49b90d82 16698#: sys-utils/setpriv.c:815
0ed2f80b 16699msgid "failed to parse egid"
9abc8232 16700msgstr "misslyckades med att tolka egid"
3406942e 16701
49b90d82 16702#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b 16703msgid "duplicate rgid or egid"
9abc8232 16704msgstr "duplicerat rgid eller egid"
3406942e 16705
49b90d82 16706#: sys-utils/setpriv.c:821
0ed2f80b 16707msgid "failed to parse regid"
9abc8232 16708msgstr "misslyckades med att tolka regid"
3406942e 16709
49b90d82 16710#: sys-utils/setpriv.c:826
0ed2f80b 16711msgid "duplicate --clear-groups option"
9abc8232 16712msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
3406942e 16713
49b90d82 16714#: sys-utils/setpriv.c:832
0ed2f80b 16715msgid "duplicate --keep-groups option"
9abc8232 16716msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
55032d70 16717
49b90d82 16718#: sys-utils/setpriv.c:838
49b90d82 16719msgid "duplicate --init-groups option"
20fc15cf 16720msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
49b90d82
KZ
16721
16722#: sys-utils/setpriv.c:844
0ed2f80b 16723msgid "duplicate --groups option"
9abc8232 16724msgstr "flaggan --groups duplicerad"
55032d70 16725
49b90d82 16726#: sys-utils/setpriv.c:853
0ed2f80b 16727msgid "duplicate --inh-caps option"
9abc8232 16728msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
55032d70 16729
49b90d82 16730#: sys-utils/setpriv.c:859
49b90d82 16731msgid "duplicate --ambient-caps option"
20fc15cf 16732msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
49b90d82
KZ
16733
16734#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b 16735msgid "duplicate --bounding-set option"
9abc8232 16736msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
55032d70 16737
49b90d82 16738#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b 16739msgid "duplicate --securebits option"
9abc8232 16740msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
3406942e 16741
49b90d82 16742#: sys-utils/setpriv.c:877
0ed2f80b 16743msgid "duplicate --selinux-label option"
9abc8232 16744msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
3406942e 16745
49b90d82 16746#: sys-utils/setpriv.c:883
0ed2f80b 16747msgid "duplicate --apparmor-profile option"
9abc8232 16748msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
3406942e 16749
49b90d82 16750#: sys-utils/setpriv.c:899
0ed2f80b 16751msgid "--dump is incompatible with all other options"
9abc8232 16752msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
eb0f80a6 16753
49b90d82 16754#: sys-utils/setpriv.c:907
0ed2f80b 16755msgid "--list-caps must be specified alone"
9abc8232 16756msgstr "--list-caps måste anges ensam"
55032d70 16757
49b90d82 16758#: sys-utils/setpriv.c:913
0ed2f80b 16759msgid "No program specified"
9abc8232 16760msgstr "Inget program angivet"
3406942e 16761
49b90d82 16762#: sys-utils/setpriv.c:919
49b90d82 16763msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20fc15cf 16764msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
3406942e 16765
49b90d82
KZ
16766#: sys-utils/setpriv.c:923
16767msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20fc15cf 16768msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
49b90d82
KZ
16769
16770#: sys-utils/setpriv.c:927
16771#, c-format
16772msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20fc15cf 16773msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
49b90d82
KZ
16774
16775#: sys-utils/setpriv.c:932
0ed2f80b 16776msgid "disallow granting new privileges failed"
9abc8232 16777msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
8d398470 16778
49b90d82 16779#: sys-utils/setpriv.c:940
0ed2f80b 16780msgid "keep process capabilities failed"
9abc8232 16781msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
0ed2f80b 16782
49b90d82 16783#: sys-utils/setpriv.c:948
0ed2f80b 16784msgid "activate capabilities"
9abc8232 16785msgstr "aktivera förmågor"
8d398470 16786
49b90d82 16787#: sys-utils/setpriv.c:954
0ed2f80b 16788msgid "reactivate capabilities"
9abc8232 16789msgstr "återaktivera förmågor"
0ed2f80b 16790
49b90d82 16791#: sys-utils/setpriv.c:965
49b90d82 16792msgid "initgroups failed"
20fc15cf 16793msgstr "initgroups misslyckades"
49b90d82
KZ
16794
16795#: sys-utils/setpriv.c:973
0ed2f80b 16796msgid "set process securebits failed"
9abc8232 16797msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
8d398470 16798
49b90d82 16799#: sys-utils/setpriv.c:979
0ed2f80b 16800msgid "apply bounding set"
9abc8232 16801msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
8892b2f9 16802
49b90d82 16803#: sys-utils/setpriv.c:985
0ed2f80b 16804msgid "apply capabilities"
9abc8232 16805msgstr "tillämpar förmågor"
1c04b639 16806
49b90d82 16807#: sys-utils/setsid.c:33
bca082fa 16808#, c-format
0ed2f80b 16809msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
bca082fa 16810msgstr " %s [flaggor] <program> [argument …]\n"
3406942e 16811
49b90d82 16812#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 16813msgid "Run a program in a new session.\n"
9abc8232 16814msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
6bbace6d 16815
49b90d82 16816#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 16817msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
9abc8232 16818msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
3406942e 16819
49b90d82 16820#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
16821#, fuzzy
16822msgid " -f, --fork always fork\n"
16823msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
16824
16825# sebras: await program to...
16826#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 16827msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
9abc8232 16828msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
3406942e 16829
80bbf3b5 16830#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b 16831msgid "fork"
9abc8232 16832msgstr "gren"
3406942e 16833
80bbf3b5 16834#: sys-utils/setsid.c:112
bca082fa 16835#, c-format
0ed2f80b 16836msgid "child %d did not exit normally"
9abc8232 16837msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
3406942e 16838
80bbf3b5 16839#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 16840msgid "setsid failed"
9abc8232 16841msgstr "setsid misslyckades"
3406942e 16842
80bbf3b5 16843#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b 16844msgid "failed to set the controlling terminal"
9abc8232 16845msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
3406942e 16846
80bbf3b5 16847#: sys-utils/swapoff.c:85
9abc8232 16848#, c-format
0ed2f80b 16849msgid "swapoff %s\n"
9abc8232 16850msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 16851
80bbf3b5 16852#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b 16853msgid "Not superuser."
9abc8232 16854msgstr "Inte superanvändare."
3406942e 16855
80bbf3b5 16856#: sys-utils/swapoff.c:107
9abc8232 16857#, c-format
0ed2f80b 16858msgid "%s: swapoff failed"
9abc8232 16859msgstr "%s: swapoff misslyckades"
8b4ccda1 16860
80bbf3b5 16861#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
bca082fa 16862#, c-format
0ed2f80b 16863msgid " %s [options] [<spec>]\n"
bca082fa 16864msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
f8511249 16865
80bbf3b5 16866#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 16867msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 16868msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 16869
80bbf3b5 16870#: sys-utils/swapoff.c:128
f8511249 16871msgid ""
0ed2f80b
KZ
16872" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
16873" -v, --verbose verbose mode\n"
f8511249 16874msgstr ""
9abc8232
SR
16875" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
16876" -v, --verbose utförligt läge\n"
cf8316e2 16877
80bbf3b5 16878#: sys-utils/swapoff.c:134
cf8316e2 16879msgid ""
8b4ccda1 16880"\n"
0ed2f80b
KZ
16881"The <spec> parameter:\n"
16882" -L <label> LABEL of device to be used\n"
16883" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
16884" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
16885" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
16886" <device> name of device to be used\n"
16887" <file> name of file to be used\n"
f8511249 16888msgstr ""
9abc8232
SR
16889"\n"
16890"<spec>-parametern:\n"
16891" -L <etikett> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
16892" -U <uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
16893" LABEL=<label> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
16894" UUID=<uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
16895" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
16896" <fil> namn på fil som ska användas\n"
3406942e 16897
80bbf3b5 16898#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b 16899msgid "device file or partition path"
9abc8232 16900msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
f8511249 16901
80bbf3b5 16902#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 16903msgid "type of the device"
9abc8232 16904msgstr "typ av enhet"
3406942e 16905
80bbf3b5 16906#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b 16907msgid "size of the swap area"
9abc8232 16908msgstr "storlek på växlingsytan"
3406942e 16909
80bbf3b5 16910#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b 16911msgid "bytes in use"
9abc8232 16912msgstr "byte som används"
3406942e 16913
0ed2f80b 16914# Detta är systemanrop (setpriority(2))
80bbf3b5 16915#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 16916msgid "swap priority"
9abc8232 16917msgstr "växlingsprioritet"
3406942e 16918
80bbf3b5 16919#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 16920msgid "swap uuid"
9abc8232 16921msgstr "växlings-UUID"
6bbace6d 16922
80bbf3b5 16923#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 16924msgid "swap label"
9abc8232 16925msgstr "växlingsetikett"
6bbace6d 16926
80bbf3b5 16927#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
16928#, c-format
16929msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
9abc8232 16930msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
3406942e 16931
80bbf3b5 16932#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 16933msgid "Filename"
9abc8232 16934msgstr "Filnamn"
3406942e 16935
80bbf3b5 16936#: sys-utils/swapon.c:316
0ed2f80b
KZ
16937#, c-format
16938msgid "%s: reinitializing the swap."
9abc8232 16939msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
3406942e 16940
80bbf3b5 16941#: sys-utils/swapon.c:380
9abc8232 16942#, c-format
0ed2f80b 16943msgid "%s: lseek failed"
9abc8232 16944msgstr "%s: lseek misslyckades"
3406942e 16945
80bbf3b5 16946#: sys-utils/swapon.c:386
9abc8232 16947#, c-format
0ed2f80b 16948msgid "%s: write signature failed"
9abc8232 16949msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
3406942e 16950
80bbf3b5 16951#: sys-utils/swapon.c:540
9abc8232 16952#, c-format
0ed2f80b 16953msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9abc8232 16954msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
3406942e 16955
80bbf3b5 16956#: sys-utils/swapon.c:548
9abc8232 16957#, c-format
0ed2f80b 16958msgid "%s: get size failed"
9abc8232 16959msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
3406942e 16960
80bbf3b5 16961#: sys-utils/swapon.c:554
3406942e 16962#, c-format
0ed2f80b 16963msgid "%s: read swap header failed"
9abc8232 16964msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
3406942e 16965
80bbf3b5 16966#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
16967#, c-format
16968msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
9abc8232 16969msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
784c8a40 16970
80bbf3b5 16971#: sys-utils/swapon.c:570
3406942e 16972#, c-format
0ed2f80b 16973msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9abc8232 16974msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
3406942e 16975
80bbf3b5 16976#: sys-utils/swapon.c:575
eb0f80a6 16977#, c-format
0ed2f80b 16978msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9abc8232 16979msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
eb0f80a6 16980
80bbf3b5 16981#: sys-utils/swapon.c:585
3406942e 16982#, c-format
0ed2f80b 16983msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9abc8232 16984msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
3406942e 16985
80bbf3b5 16986#: sys-utils/swapon.c:591
3406942e 16987#, c-format
0ed2f80b 16988msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9abc8232 16989msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
3406942e 16990
80bbf3b5 16991#: sys-utils/swapon.c:600
3406942e 16992#, c-format
0ed2f80b 16993msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9abc8232 16994msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
3406942e 16995
80bbf3b5 16996#: sys-utils/swapon.c:670
9abc8232 16997#, c-format
0ed2f80b 16998msgid "swapon %s\n"
9abc8232 16999msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 17000
80bbf3b5 17001#: sys-utils/swapon.c:674
9abc8232 17002#, c-format
0ed2f80b 17003msgid "%s: swapon failed"
9abc8232 17004msgstr "%s: swapon misslyckades"
0ed2f80b 17005
80bbf3b5 17006#: sys-utils/swapon.c:747
9abc8232 17007#, c-format
784c8a40 17008msgid "%s: noauto option -- ignored"
9abc8232 17009msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
784c8a40 17010
80bbf3b5 17011#: sys-utils/swapon.c:769
bca082fa 17012#, c-format
784c8a40 17013msgid "%s: already active -- ignored"
9abc8232 17014msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
784c8a40 17015
80bbf3b5 17016#: sys-utils/swapon.c:775
d82318ae 17017#, c-format
0d74f118 17018msgid "%s: inaccessible -- ignored"
9abc8232 17019msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
784c8a40 17020
80bbf3b5 17021#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17022msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17023msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17024
80bbf3b5 17025#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17026msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9abc8232 17027msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
6bbace6d 17028
80bbf3b5 17029#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17030msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
bca082fa 17031msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
6bbace6d 17032
80bbf3b5 17033#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17034msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
9abc8232 17035msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
6bbace6d 17036
80bbf3b5 17037#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17038msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9abc8232 17039msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
6bbace6d 17040
80bbf3b5 17041#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17042msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
9abc8232 17043msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
6bbace6d 17044
80bbf3b5 17045#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17046msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
9abc8232 17047msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
6bbace6d 17048
80bbf3b5 17049#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17050msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
9abc8232 17051msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
6bbace6d 17052
80bbf3b5 17053#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17054msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
9abc8232 17055msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
6bbace6d 17056
80bbf3b5 17057#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17058msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
9abc8232 17059msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
6bbace6d 17060
80bbf3b5 17061#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17062msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
9abc8232 17063msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
6bbace6d 17064
80bbf3b5 17065#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17066msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
9abc8232 17067msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
6bbace6d 17068
80bbf3b5 17069#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17070msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 17071msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
6bbace6d 17072
80bbf3b5 17073#: sys-utils/swapon.c:816
3406942e 17074msgid ""
0ed2f80b
KZ
17075"\n"
17076"The <spec> parameter:\n"
17077" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17078" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17079" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17080" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17081" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17082" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17083" <device> name of device to be used\n"
17084" <file> name of file to be used\n"
3406942e 17085msgstr ""
9abc8232
SR
17086"\n"
17087"<spec>-parametern:\n"
17088" -L <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
17089" -U <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
17090" LABEL=<etikett> anger enhet för växlingsyta via etikett\n"
17091" UUID=<uuid> anger enhet för växlingsyta via UUID\n"
17092" PARTLABEL=<etikett> anger enhet via partitionsetikett\n"
17093" PARTUUID=<uuid> anger enhet via partitions-UUID\n"
17094" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
17095" <fil> namn på filen som ska användas\n"
3406942e 17096
80bbf3b5 17097#: sys-utils/swapon.c:826
3406942e 17098msgid ""
0ed2f80b
KZ
17099"\n"
17100"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17101" once : only single-time area discards are issued\n"
17102" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17103"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e 17104msgstr ""
bca082fa 17105"\n"
9abc8232 17106"Tillgängliga kasseringspolicytyper (för --discard):\n"
bca082fa
SR
17107" once : utrymmeskasseringar skickas endast ut en gång\n"
17108" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
17109"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
3406942e 17110
80bbf3b5 17111#: sys-utils/swapon.c:909
0ed2f80b 17112msgid "failed to parse priority"
9abc8232 17113msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
55032d70 17114
80bbf3b5 17115#: sys-utils/swapon.c:928
bca082fa 17116#, c-format
0ed2f80b 17117msgid "unsupported discard policy: %s"
bca082fa 17118msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
55032d70 17119
784c8a40 17120#: sys-utils/swapon-common.c:73
9abc8232 17121#, c-format
0ed2f80b 17122msgid "cannot find the device for %s"
9abc8232 17123msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
0ed2f80b 17124
ebe345d1 17125#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b 17126msgid "failed to open directory"
9abc8232 17127msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
0ed2f80b 17128
ebe345d1 17129#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b 17130msgid "stat failed"
9abc8232 17131msgstr "stat misslyckades"
0ed2f80b 17132
ebe345d1 17133#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b 17134msgid "failed to read directory"
9abc8232 17135msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
55032d70 17136
ebe345d1 17137#: sys-utils/switch_root.c:116
9abc8232 17138#, c-format
0ed2f80b 17139msgid "failed to unlink %s"
9abc8232 17140msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
55032d70 17141
ebe345d1 17142#: sys-utils/switch_root.c:153
9abc8232 17143#, c-format
0ed2f80b 17144msgid "failed to mount moving %s to %s"
9abc8232 17145msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
55032d70 17146
ebe345d1 17147#: sys-utils/switch_root.c:155
9abc8232 17148#, c-format
0ed2f80b 17149msgid "forcing unmount of %s"
9abc8232 17150msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
55032d70 17151
ebe345d1 17152#: sys-utils/switch_root.c:161
9abc8232 17153#, c-format
0ed2f80b 17154msgid "failed to change directory to %s"
9abc8232 17155msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
55032d70 17156
ebe345d1 17157#: sys-utils/switch_root.c:173
9abc8232 17158#, c-format
0ed2f80b 17159msgid "failed to mount moving %s to /"
9abc8232 17160msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
55032d70 17161
ebe345d1 17162#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 17163msgid "failed to change root"
9abc8232 17164msgstr "misslyckades med att ändra rot"
55032d70 17165
ebe345d1 17166#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b 17167msgid "old root filesystem is not an initramfs"
9abc8232 17168msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
55032d70 17169
49b90d82 17170#: sys-utils/switch_root.c:205
bca082fa 17171#, c-format
0ed2f80b 17172msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
9abc8232 17173msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
3406942e 17174
49b90d82 17175#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17176msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
9abc8232 17177msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
6bbace6d 17178
49b90d82 17179#: sys-utils/switch_root.c:255
0ed2f80b 17180msgid "failed. Sorry."
9abc8232 17181msgstr "misslyckades."
0ed2f80b 17182
49b90d82 17183#: sys-utils/switch_root.c:258
9abc8232 17184#, c-format
0ed2f80b 17185msgid "cannot access %s"
9abc8232 17186msgstr "kan inte komma åt %s"
0ed2f80b 17187
49b90d82 17188#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17189msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
9abc8232 17190msgstr "Ställ in diverse parametrar för radskrivaren.\n"
6bbace6d 17191
49b90d82 17192#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 17193msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
9abc8232 17194msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
3406942e 17195
49b90d82 17196#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 17197msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
9abc8232 17198msgstr " -t, --time <ms> väntetid för drivrutin i millisekunder\n"
db74a1b6 17199
49b90d82 17200#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17201msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
9abc8232 17202msgstr " -c, --chars <num> antal utmatningstecken innan fördröjning\n"
db74a1b6 17203
49b90d82 17204#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 17205msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
9abc8232 17206msgstr " -w, --wait <us> strobväntan i mikrosekunder\n"
3406942e 17207
0ed2f80b
KZ
17208#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17209#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17210#. exactly that very same string.
49b90d82 17211#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 17212msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
9abc8232 17213msgstr " -a, --abort <on|off> avbryt vid fel\n"
3406942e 17214
49b90d82 17215#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 17216msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
9abc8232 17217msgstr " -o, --check-status <on|off> kontrollera skrivarens status innan utskrift\n"
3406942e 17218
49b90d82 17219#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 17220msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
9abc8232 17221msgstr " -C, --careful <on|off> extra grundlig statuskontroll\n"
3406942e 17222
49b90d82 17223#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b 17224msgid " -s, --status query printer status\n"
9abc8232 17225msgstr " -s, --status fråga efter skrivarstatus\n"
0ed2f80b 17226
49b90d82 17227#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b 17228msgid " -r, --reset reset the port\n"
9abc8232 17229msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
db74a1b6 17230
49b90d82 17231#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b 17232msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
9abc8232 17233msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
55032d70 17234
49b90d82 17235#: sys-utils/tunelp.c:259
9abc8232 17236#, c-format
0ed2f80b 17237msgid "%s not an lp device"
9abc8232 17238msgstr "%s är ingen lp-enhet"
55032d70 17239
49b90d82 17240#: sys-utils/tunelp.c:278
0ed2f80b 17241msgid "LPGETSTATUS error"
9abc8232 17242msgstr "LPGETSTATUS-fel"
55032d70 17243
49b90d82 17244#: sys-utils/tunelp.c:283
0ed2f80b
KZ
17245#, c-format
17246msgid "%s status is %d"
17247msgstr "statusen för %s är %d"
3406942e 17248
49b90d82 17249#: sys-utils/tunelp.c:285
0ed2f80b
KZ
17250#, c-format
17251msgid ", busy"
17252msgstr ", upptagen"
17253
49b90d82 17254#: sys-utils/tunelp.c:287
0ed2f80b
KZ
17255#, c-format
17256msgid ", ready"
17257msgstr ", redo"
3406942e 17258
49b90d82 17259#: sys-utils/tunelp.c:289
0ed2f80b
KZ
17260#, c-format
17261msgid ", out of paper"
17262msgstr ", slut på papper"
3406942e 17263
49b90d82 17264#: sys-utils/tunelp.c:291
0ed2f80b
KZ
17265#, c-format
17266msgid ", on-line"
17267msgstr ", inkopplad"
3406942e 17268
49b90d82 17269#: sys-utils/tunelp.c:293
0ed2f80b
KZ
17270#, c-format
17271msgid ", error"
17272msgstr ", fel"
3406942e 17273
49b90d82 17274#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b 17275msgid "ioctl failed"
9abc8232 17276msgstr "ioctl misslyckades"
3406942e 17277
49b90d82 17278#: sys-utils/tunelp.c:308
0ed2f80b
KZ
17279msgid "LPGETIRQ error"
17280msgstr "LPGETIRQ-fel"
3406942e 17281
49b90d82 17282#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
17283#, c-format
17284msgid "%s using IRQ %d\n"
17285msgstr "%s använder IRQ %d\n"
3406942e 17286
49b90d82 17287#: sys-utils/tunelp.c:315
0ed2f80b
KZ
17288#, c-format
17289msgid "%s using polling\n"
17290msgstr "%s använder pollning\n"
3406942e 17291
49b90d82 17292#: sys-utils/umount.c:79
0ed2f80b
KZ
17293#, c-format
17294msgid ""
17295" %1$s [-hV]\n"
17296" %1$s -a [options]\n"
17297" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17298msgstr ""
9abc8232
SR
17299" %1$s [-hV]\n"
17300" %1$s -a [flaggor]\n"
17301" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
3406942e 17302
49b90d82 17303#: sys-utils/umount.c:85
6bbace6d 17304msgid "Unmount filesystems.\n"
bca082fa 17305msgstr "Avmontera filsystem.\n"
6bbace6d 17306
49b90d82 17307#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b 17308msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
9abc8232 17309msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
3406942e 17310
49b90d82 17311#: sys-utils/umount.c:89
0ed2f80b
KZ
17312msgid ""
17313" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17314" current namespace\n"
3406942e 17315msgstr ""
9abc8232
SR
17316" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
17317" aktuell namnrymd\n"
3406942e 17318
49b90d82 17319#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b 17320msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
9abc8232 17321msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
3406942e 17322
49b90d82 17323#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b 17324msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
9abc8232 17325msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
3406942e 17326
49b90d82 17327#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 17328msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
9abc8232 17329msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
3406942e 17330
49b90d82 17331#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 17332msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
9abc8232 17333msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
3406942e 17334
49b90d82 17335#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 17336msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
9abc8232 17337msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
3406942e 17338
49b90d82 17339#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 17340msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
9abc8232 17341msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
3406942e 17342
49b90d82 17343#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 17344msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
9abc8232 17345msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
3406942e 17346
49b90d82 17347#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 17348msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
9abc8232 17349msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
3406942e 17350
49b90d82 17351#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 17352msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
9abc8232 17353msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
3406942e 17354
49b90d82 17355#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 17356msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
9abc8232 17357msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
3406942e 17358
49b90d82 17359#: sys-utils/umount.c:145
9abc8232 17360#, c-format
0ed2f80b 17361msgid "%s (%s) unmounted"
9abc8232 17362msgstr "%s (%s) avmonterad"
3406942e 17363
49b90d82 17364#: sys-utils/umount.c:147
9abc8232 17365#, c-format
0ed2f80b 17366msgid "%s unmounted"
9abc8232 17367msgstr "%s avmonterad"
3406942e 17368
49b90d82 17369#: sys-utils/umount.c:207
0ed2f80b 17370msgid "failed to set umount target"
9abc8232 17371msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
3406942e 17372
49b90d82 17373#: sys-utils/umount.c:223
0ed2f80b 17374msgid "libmount table allocation failed"
9abc8232 17375msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
3406942e 17376
49b90d82 17377#: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
0ed2f80b 17378msgid "libmount iterator allocation failed"
9abc8232 17379msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
3406942e 17380
49b90d82 17381#: sys-utils/umount.c:272
9abc8232 17382#, c-format
0ed2f80b 17383msgid "failed to get child fs of %s"
9abc8232 17384msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
3406942e 17385
49b90d82 17386#: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
9abc8232 17387#, c-format
0ed2f80b 17388msgid "%s: not found"
9abc8232 17389msgstr "%s hittades inte"
3406942e 17390
49b90d82 17391#: sys-utils/umount.c:340
3406942e 17392#, c-format
0ed2f80b 17393msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
9abc8232 17394msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
3406942e 17395
80bbf3b5 17396#: sys-utils/unshare.c:91
bca082fa 17397#, c-format
6bbace6d 17398msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
9abc8232 17399msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
6bbace6d 17400
80bbf3b5 17401#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
9abc8232 17402#, c-format
0ed2f80b 17403msgid "write failed %s"
9abc8232 17404msgstr "write misslyckades %s"
3406942e 17405
80bbf3b5 17406#: sys-utils/unshare.c:150
bca082fa 17407#, c-format
d3cac66d 17408msgid "unsupported propagation mode: %s"
9abc8232 17409msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
d3cac66d 17410
80bbf3b5 17411#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d 17412msgid "cannot change root filesystem propagation"
9abc8232 17413msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
d3cac66d 17414
80bbf3b5 17415#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
17416#, c-format
17417msgid "mount %s on %s failed"
17418msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
17419
80bbf3b5 17420#: sys-utils/unshare.c:204
9abc8232 17421#, c-format
d3cac66d 17422msgid "cannot stat %s"
9abc8232 17423msgstr "kan inte köra stat %s"
d3cac66d 17424
80bbf3b5 17425#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472 17426msgid "pipe failed"
9abc8232 17427msgstr "rörledning misslyckades"
b5ef1472 17428
80bbf3b5 17429#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472 17430msgid "failed to read pipe"
9abc8232 17431msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
b5ef1472 17432
80bbf3b5 17433#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d 17434msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
9abc8232 17435msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
6bbace6d 17436
80bbf3b5 17437#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 17438msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
9abc8232 17439msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
3406942e 17440
80bbf3b5 17441#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 17442msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 17443msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
3406942e 17444
80bbf3b5 17445#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 17446msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
9abc8232 17447msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
3406942e 17448
80bbf3b5 17449#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 17450msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
9abc8232 17451msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
0ed2f80b 17452
80bbf3b5 17453#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 17454msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
9abc8232 17455msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
0ed2f80b 17456
80bbf3b5 17457#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 17458msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
9abc8232 17459msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
3406942e 17460
80bbf3b5 17461#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40 17462msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
9abc8232 17463msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
784c8a40 17464
80bbf3b5 17465#: sys-utils/unshare.c:262
0ed2f80b 17466msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
9abc8232 17467msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
3406942e 17468
80bbf3b5
KZ
17469#: sys-utils/unshare.c:263
17470msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
17471msgstr ""
17472
17473#: sys-utils/unshare.c:264
0ed2f80b 17474msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
9abc8232 17475msgstr " --mount-proc[=<kat>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
3406942e 17476
80bbf3b5 17477#: sys-utils/unshare.c:265
0ed2f80b 17478msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
9abc8232 17479msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
f8511249 17480
80bbf3b5 17481#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 17482msgid ""
540afa68 17483" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
17484" modify mount propagation in mount namespace\n"
17485msgstr ""
9abc8232
SR
17486" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
17487" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
d3cac66d 17488
80bbf3b5 17489#: sys-utils/unshare.c:268
b0041e4a 17490msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
9abc8232 17491msgstr " -s, --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i namnrymden för användare\n"
6bbace6d 17492
80bbf3b5 17493#: sys-utils/unshare.c:401
0ed2f80b 17494msgid "unshare failed"
9abc8232 17495msgstr "unshare misslyckades"
f8511249 17496
80bbf3b5 17497#: sys-utils/unshare.c:445
0ed2f80b 17498msgid "child exit failed"
9abc8232 17499msgstr "avslutning av barn misslyckades"
cf8316e2 17500
80bbf3b5 17501#: sys-utils/unshare.c:454
b0041e4a 17502msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
9abc8232 17503msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
6bbace6d 17504
80bbf3b5 17505#: sys-utils/unshare.c:474
9abc8232 17506#, c-format
0ed2f80b 17507msgid "mount %s failed"
9abc8232 17508msgstr "montering av %s misslyckades"
cf8316e2 17509
0ed2f80b
KZ
17510#: sys-utils/wdctl.c:73
17511msgid "Card previously reset the CPU"
9abc8232 17512msgstr "Kort som tidigare startade om CPU:n"
cf8316e2 17513
0ed2f80b
KZ
17514#: sys-utils/wdctl.c:74
17515msgid "External relay 1"
9abc8232 17516msgstr "Externt relä 1"
e8f26419 17517
0ed2f80b
KZ
17518#: sys-utils/wdctl.c:75
17519msgid "External relay 2"
9abc8232 17520msgstr "Externt relä 2"
e8f26419 17521
0ed2f80b 17522#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 17523msgid "Fan failed"
9abc8232 17524msgstr "Fläkt misslyckades"
e8f26419 17525
0ed2f80b
KZ
17526#: sys-utils/wdctl.c:77
17527msgid "Keep alive ping reply"
9abc8232 17528msgstr "Ping-svar för att hållas vid liv"
32940a75 17529
0ed2f80b
KZ
17530#: sys-utils/wdctl.c:78
17531msgid "Supports magic close char"
9abc8232 17532msgstr "Har stöd för magiskt avstängningstecken"
32940a75 17533
0ed2f80b
KZ
17534#: sys-utils/wdctl.c:79
17535msgid "Reset due to CPU overheat"
9abc8232 17536msgstr "Omstart på grund av överhettad CPU"
e8f26419 17537
0ed2f80b
KZ
17538#: sys-utils/wdctl.c:80
17539msgid "Power over voltage"
9abc8232 17540msgstr "Överspänning i strömmatning"
e8f26419 17541
0ed2f80b
KZ
17542#: sys-utils/wdctl.c:81
17543msgid "Power bad/power fault"
9abc8232 17544msgstr "Dålig ström/strömfel"
e8f26419 17545
0ed2f80b 17546#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b 17547msgid "Pretimeout (in seconds)"
9abc8232 17548msgstr "Förtidsgräns (i sekunder)"
32940a75 17549
0ed2f80b 17550#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 17551msgid "Set timeout (in seconds)"
9abc8232 17552msgstr "Ställ in tidsgräns (i sekunder)"
0ed2f80b
KZ
17553
17554#: sys-utils/wdctl.c:84
17555msgid "Not trigger reboot"
9abc8232 17556msgstr "Utlös inte omstart"
32940a75 17557
0ed2f80b
KZ
17558#: sys-utils/wdctl.c:100
17559msgid "flag name"
9abc8232 17560msgstr "flaggnamn"
32940a75 17561
0ed2f80b 17562#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b 17563msgid "flag description"
9abc8232 17564msgstr "flaggbeskrivning"
32940a75 17565
0ed2f80b 17566#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b 17567msgid "flag status"
9abc8232 17568msgstr "flaggstatus"
e8f26419 17569
0ed2f80b 17570#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b 17571msgid "flag boot status"
9abc8232 17572msgstr "flagga för startbarhet"
8b4ccda1 17573
0ed2f80b 17574#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b 17575msgid "watchdog device name"
9abc8232 17576msgstr "enhetsnamn för vakthund"
8b4ccda1 17577
0ed2f80b 17578#: sys-utils/wdctl.c:138
9abc8232 17579#, c-format
0ed2f80b 17580msgid "unknown flag: %s"
9abc8232 17581msgstr "okänd flagga: %s"
8b4ccda1 17582
49b90d82 17583#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 17584msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
9abc8232 17585msgstr "Visa status för hårdvaruvakthund.\n"
6bbace6d 17586
49b90d82 17587#: sys-utils/wdctl.c:181
0ed2f80b
KZ
17588msgid ""
17589" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
17590" -F, --noflags don't print information about flags\n"
17591" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
17592" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
17593" -O, --oneline print all information on one line\n"
17594" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
17595" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
17596" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
17597" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
17598" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
aedd4ddc 17599msgstr ""
9abc8232
SR
17600" -f, --flags <lista> skriv endast ut valda flaggor\n"
17601" -F, --noflags skriv inte ut information om flaggor\n"
17602" -I, --noident skriv inte ut information om vakthundsidentitet\n"
17603" -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för flaggtabell\n"
17604" -O, --oneline skriv ut all information på en rad\n"
17605" -o, --output <lista> skriv ut kolumnerna för flaggorna\n"
17606" -r, --raw använd rått utmatningsformat för flaggtabell\n"
17607" -T, --notimeouts skriv inte ut tidsgränser för vakthund\n"
17608" -s, --settimeout <sek> ställ in tidsgräns för vakthund\n"
17609" -x, --flags-only skriv endast ut flaggtabell (samma som -I -T)\n"
aedd4ddc 17610
6bbace6d 17611#: sys-utils/wdctl.c:196
9abc8232 17612#, c-format
0ed2f80b 17613msgid "The default device is %s.\n"
9abc8232 17614msgstr "Standardenheten är %s.\n"
0ed2f80b 17615
49b90d82 17616#: sys-utils/wdctl.c:290
9abc8232 17617#, c-format
0ed2f80b 17618msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
9abc8232 17619msgstr "%s: okända flaggor 0x%x\n"
8b4ccda1 17620
49b90d82 17621#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
0ed2f80b
KZ
17622#, c-format
17623msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
9abc8232 17624msgstr "%s: vakthund används redan, avslutar."
8b4ccda1 17625
49b90d82 17626#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
9abc8232 17627#, c-format
0ed2f80b 17628msgid "%s: failed to disarm watchdog"
9abc8232 17629msgstr "%s: misslyckades med att avväpna vakthund"
8b4ccda1 17630
49b90d82 17631#: sys-utils/wdctl.c:343
9abc8232 17632#, c-format
0ed2f80b 17633msgid "cannot set timeout for %s"
9abc8232 17634msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
8b4ccda1 17635
49b90d82 17636#: sys-utils/wdctl.c:349
9abc8232 17637#, c-format
0ed2f80b
KZ
17638msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
17639msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
9abc8232
SR
17640msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
17641msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
8b4ccda1 17642
49b90d82 17643#: sys-utils/wdctl.c:383
bca082fa 17644#, c-format
0ed2f80b 17645msgid "%s: failed to get information about watchdog"
9abc8232 17646msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
3406942e 17647
49b90d82 17648#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
9abc8232 17649#, c-format
0ed2f80b
KZ
17650msgid "%-14s %2i second\n"
17651msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
9abc8232
SR
17652msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
17653msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
0ed2f80b 17654
49b90d82 17655#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b 17656msgid "Timeout:"
9abc8232 17657msgstr "Tidsgräns:"
3406942e 17658
49b90d82 17659#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b 17660msgid "Pre-timeout:"
9abc8232 17661msgstr "För-tidsgräns:"
3406942e 17662
49b90d82 17663#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b 17664msgid "Timeleft:"
9abc8232 17665msgstr "Tid kvar:"
3406942e 17666
49b90d82 17667#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b 17668msgid "Device:"
9abc8232 17669msgstr "Enhet:"
3406942e 17670
49b90d82 17671#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b 17672msgid "Identity:"
9abc8232 17673msgstr "Identitet:"
3406942e 17674
49b90d82 17675#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
17676msgid "version"
17677msgstr "version"
3406942e 17678
08b1bd51 17679#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 17680msgid "zram device name"
9abc8232 17681msgstr "zram-enhetsnamn"
6bbace6d 17682
08b1bd51 17683#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 17684msgid "limit on the uncompressed amount of data"
9abc8232 17685msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
6bbace6d 17686
08b1bd51 17687#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 17688msgid "uncompressed size of stored data"
9abc8232 17689msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
6bbace6d 17690
08b1bd51 17691#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 17692msgid "compressed size of stored data"
9abc8232 17693msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
6bbace6d 17694
08b1bd51 17695#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 17696msgid "the selected compression algorithm"
9abc8232 17697msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
6bbace6d 17698
08b1bd51 17699#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 17700msgid "number of concurrent compress operations"
9abc8232 17701msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
6bbace6d 17702
08b1bd51 17703#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 17704msgid "empty pages with no allocated memory"
9abc8232 17705msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
6bbace6d 17706
08b1bd51 17707#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 17708msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
9abc8232 17709msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
6bbace6d 17710
08b1bd51 17711#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 17712msgid "memory limit used to store compressed data"
9abc8232 17713msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
d3cac66d 17714
08b1bd51 17715#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 17716msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
9abc8232 17717msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
d3cac66d 17718
08b1bd51 17719#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 17720msgid "number of objects migrated by compaction"
9abc8232 17721msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
d3cac66d 17722
08b1bd51 17723#: sys-utils/zramctl.c:376
d3cac66d 17724msgid "Failed to parse mm_stat"
9abc8232 17725msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
d3cac66d 17726
80bbf3b5 17727#: sys-utils/zramctl.c:532
bca082fa 17728#, c-format
6bbace6d
KZ
17729msgid ""
17730" %1$s [options] <device>\n"
17731" %1$s -r <device> [...]\n"
17732" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
bca082fa 17733msgstr ""
9abc8232
SR
17734" %1$s [flaggor] <enhet>\n"
17735" %1$s -r <enhet> […]\n"
17736" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
6bbace6d 17737
80bbf3b5 17738#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d 17739msgid "Set up and control zram devices.\n"
9abc8232 17740msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
6bbace6d 17741
80bbf3b5
KZ
17742#: sys-utils/zramctl.c:541
17743#, fuzzy
17744msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
9abc8232 17745msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 vilken komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
6bbace6d 17746
80bbf3b5 17747#: sys-utils/zramctl.c:542
6bbace6d 17748msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 17749msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
6bbace6d 17750
80bbf3b5 17751#: sys-utils/zramctl.c:543
6bbace6d 17752msgid " -f, --find find a free device\n"
9abc8232 17753msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
6bbace6d 17754
80bbf3b5 17755#: sys-utils/zramctl.c:544
6bbace6d 17756msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 17757msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
6bbace6d 17758
80bbf3b5 17759#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 17760msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
9abc8232 17761msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
6bbace6d 17762
80bbf3b5 17763#: sys-utils/zramctl.c:546
6bbace6d 17764msgid " --raw use raw status output format\n"
9abc8232 17765msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
6bbace6d 17766
80bbf3b5 17767#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 17768msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
9abc8232 17769msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
6bbace6d 17770
80bbf3b5 17771#: sys-utils/zramctl.c:548
6bbace6d 17772msgid " -s, --size <size> device size\n"
9abc8232 17773msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 17774
80bbf3b5 17775#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 17776msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
9abc8232 17777msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
6bbace6d 17778
80bbf3b5 17779#: sys-utils/zramctl.c:633
6bbace6d 17780msgid "failed to parse streams"
9abc8232 17781msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
6bbace6d 17782
80bbf3b5 17783#: sys-utils/zramctl.c:655
6bbace6d 17784msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
9abc8232 17785msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
6bbace6d 17786
80bbf3b5 17787#: sys-utils/zramctl.c:661
6bbace6d 17788msgid "only one <device> at a time is allowed"
9abc8232 17789msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
6bbace6d 17790
80bbf3b5 17791#: sys-utils/zramctl.c:664
6bbace6d 17792msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
9abc8232 17793msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
6bbace6d 17794
80bbf3b5 17795#: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723
9abc8232 17796#, c-format
6bbace6d 17797msgid "%s: failed to reset"
9abc8232 17798msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
6bbace6d 17799
80bbf3b5 17800#: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713
6bbace6d 17801msgid "no free zram device found"
9abc8232 17802msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
6bbace6d 17803
80bbf3b5 17804#: sys-utils/zramctl.c:727
9abc8232 17805#, c-format
6bbace6d 17806msgid "%s: failed to set number of streams"
9abc8232 17807msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
6bbace6d 17808
80bbf3b5 17809#: sys-utils/zramctl.c:731
9abc8232 17810#, c-format
6bbace6d 17811msgid "%s: failed to set algorithm"
9abc8232 17812msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
6bbace6d 17813
80bbf3b5 17814#: sys-utils/zramctl.c:734
9abc8232 17815#, c-format
6bbace6d 17816msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
9abc8232 17817msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
6bbace6d 17818
80bbf3b5 17819#: term-utils/agetty.c:470
3406942e 17820#, c-format
0ed2f80b 17821msgid "%s%s (automatic login)\n"
9abc8232 17822msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
3406942e 17823
80bbf3b5 17824#: term-utils/agetty.c:526
9abc8232 17825#, c-format
0ed2f80b 17826msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
9abc8232 17827msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
3406942e 17828
80bbf3b5 17829#: term-utils/agetty.c:529
9abc8232 17830#, c-format
0ed2f80b 17831msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
9abc8232 17832msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
0ed2f80b 17833
80bbf3b5 17834#: term-utils/agetty.c:532
9abc8232 17835#, c-format
0ed2f80b 17836msgid "%s: can't change process priority: %m"
9abc8232 17837msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
0ed2f80b 17838
80bbf3b5 17839#: term-utils/agetty.c:543
3406942e 17840#, c-format
0ed2f80b
KZ
17841msgid "%s: can't exec %s: %m"
17842msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
3406942e 17843
80bbf3b5
KZ
17844#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419
17845#: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484
17846#: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655
9abc8232 17847#, c-format
0ed2f80b 17848msgid "failed to allocate memory: %m"
9abc8232 17849msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
98db6bb5 17850
80bbf3b5 17851#: term-utils/agetty.c:664
20fc15cf 17852#, c-format
49b90d82 17853msgid "%s from %s"
20fc15cf 17854msgstr "%s från %s"
49b90d82 17855
80bbf3b5 17856#: term-utils/agetty.c:748
0d74f118 17857msgid "invalid delay argument"
d82318ae 17858msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
0d74f118 17859
80bbf3b5 17860#: term-utils/agetty.c:786
0ed2f80b 17861msgid "invalid argument of --local-line"
9abc8232 17862msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
3406942e 17863
80bbf3b5 17864#: term-utils/agetty.c:805
0d74f118 17865msgid "invalid nice argument"
d82318ae 17866msgstr "ogiltigt nice-argument"
3406942e 17867
80bbf3b5 17868#: term-utils/agetty.c:906
3406942e 17869#, c-format
0ed2f80b
KZ
17870msgid "bad speed: %s"
17871msgstr "felaktig hastighet: %s"
3406942e 17872
80bbf3b5 17873#: term-utils/agetty.c:908
0ed2f80b
KZ
17874msgid "too many alternate speeds"
17875msgstr "för många alternativa hastigheter"
3406942e 17876
80bbf3b5 17877#: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
0ed2f80b
KZ
17878#, c-format
17879msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
17880msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
17881
80bbf3b5 17882#: term-utils/agetty.c:1038
0ed2f80b
KZ
17883#, c-format
17884msgid "/dev/%s: not a character device"
17885msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
17886
80bbf3b5 17887#: term-utils/agetty.c:1040
9abc8232 17888#, c-format
0ed2f80b 17889msgid "/dev/%s: not a tty"
9abc8232 17890msgstr "/dev/%s: inte en tty"
3406942e 17891
80bbf3b5 17892#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
9abc8232 17893#, c-format
0ed2f80b 17894msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
9abc8232 17895msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
3406942e 17896
80bbf3b5 17897#: term-utils/agetty.c:1066
9abc8232 17898#, c-format
0ed2f80b 17899msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
9abc8232 17900msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
3406942e 17901
80bbf3b5 17902#: term-utils/agetty.c:1087
3406942e 17903#, c-format
0ed2f80b
KZ
17904msgid "%s: not open for read/write"
17905msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
3406942e 17906
80bbf3b5 17907#: term-utils/agetty.c:1092
9abc8232 17908#, c-format
0ed2f80b 17909msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
9abc8232 17910msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
0ed2f80b 17911
80bbf3b5 17912#: term-utils/agetty.c:1106
3406942e 17913#, c-format
0ed2f80b
KZ
17914msgid "%s: dup problem: %m"
17915msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
3406942e 17916
80bbf3b5 17917#: term-utils/agetty.c:1123
9abc8232 17918#, c-format
0ed2f80b 17919msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
9abc8232 17920msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
3406942e 17921
80bbf3b5 17922#: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345
9abc8232 17923#, c-format
0ed2f80b 17924msgid "setting terminal attributes failed: %m"
9abc8232 17925msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
3406942e 17926
80bbf3b5 17927#: term-utils/agetty.c:1464
d3cac66d 17928msgid "cannot open os-release file"
9abc8232 17929msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
d3cac66d 17930
80bbf3b5 17931#: term-utils/agetty.c:1631
9abc8232 17932#, c-format
d3cac66d 17933msgid "failed to create reload file: %s: %m"
9abc8232 17934msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
3406942e 17935
80bbf3b5 17936#: term-utils/agetty.c:1835
0ed2f80b 17937msgid "[press ENTER to login]"
9abc8232 17938msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
0ed2f80b 17939
80bbf3b5 17940#: term-utils/agetty.c:1859
0ed2f80b 17941msgid "Num Lock off"
9abc8232 17942msgstr "Num Lock är av"
0ed2f80b 17943
80bbf3b5 17944#: term-utils/agetty.c:1862
0ed2f80b 17945msgid "Num Lock on"
9abc8232 17946msgstr "Num Lock är på"
0ed2f80b 17947
80bbf3b5 17948#: term-utils/agetty.c:1865
0ed2f80b 17949msgid "Caps Lock on"
9abc8232 17950msgstr "Caps Lock är på"
0ed2f80b 17951
80bbf3b5 17952#: term-utils/agetty.c:1868
0ed2f80b 17953msgid "Scroll Lock on"
9abc8232 17954msgstr "Scroll Lock är på"
0ed2f80b 17955
80bbf3b5 17956#: term-utils/agetty.c:1871
9abc8232 17957#, c-format
0ed2f80b
KZ
17958msgid ""
17959"Hint: %s\n"
17960"\n"
9abc8232
SR
17961msgstr ""
17962"Tips: %s\n"
17963"\n"
0ed2f80b 17964
80bbf3b5 17965#: term-utils/agetty.c:2008
3406942e 17966#, c-format
0ed2f80b
KZ
17967msgid "%s: read: %m"
17968msgstr "%s: läste: %m"
17969
80bbf3b5 17970#: term-utils/agetty.c:2072
0ed2f80b
KZ
17971#, c-format
17972msgid "%s: input overrun"
17973msgstr "%s: indataspill"
17974
80bbf3b5 17975#: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097
0ed2f80b
KZ
17976#, c-format
17977msgid "%s: invalid character conversion for login name"
9abc8232 17978msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
3406942e 17979
80bbf3b5 17980#: term-utils/agetty.c:2103
3406942e 17981#, c-format
0ed2f80b 17982msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
9abc8232 17983msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
3406942e 17984
80bbf3b5 17985#: term-utils/agetty.c:2188
9abc8232 17986#, c-format
0ed2f80b 17987msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
9abc8232 17988msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
0ed2f80b 17989
80bbf3b5 17990#: term-utils/agetty.c:2226
3406942e 17991#, c-format
0ed2f80b
KZ
17992msgid ""
17993" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
17994" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e 17995msgstr ""
9abc8232
SR
17996" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
17997" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
3406942e 17998
80bbf3b5 17999#: term-utils/agetty.c:2230
6bbace6d 18000msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
9abc8232 18001msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
6bbace6d 18002
80bbf3b5 18003#: term-utils/agetty.c:2233
0ed2f80b 18004msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
42fd838c 18005msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
3406942e 18006
80bbf3b5 18007#: term-utils/agetty.c:2234
0ed2f80b 18008msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
42fd838c 18009msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
3406942e 18010
80bbf3b5 18011#: term-utils/agetty.c:2235
0ed2f80b 18012msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
42fd838c 18013msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
0ed2f80b 18014
80bbf3b5 18015#: term-utils/agetty.c:2236
0ed2f80b 18016msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
42fd838c 18017msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
0ed2f80b 18018
80bbf3b5 18019#: term-utils/agetty.c:2237
0ed2f80b 18020msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
42fd838c 18021msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
3406942e 18022
80bbf3b5 18023#: term-utils/agetty.c:2238
0ed2f80b 18024msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
42fd838c 18025msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
3406942e 18026
80bbf3b5 18027#: term-utils/agetty.c:2239
0ed2f80b 18028msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
42fd838c 18029msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
3406942e 18030
80bbf3b5 18031#: term-utils/agetty.c:2240
0ed2f80b 18032msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
42fd838c 18033msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
3406942e 18034
80bbf3b5 18035#: term-utils/agetty.c:2241
0ed2f80b 18036msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
42fd838c 18037msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
3406942e 18038
80bbf3b5 18039#: term-utils/agetty.c:2242
0ed2f80b 18040msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
42fd838c 18041msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
8b4ccda1 18042
80bbf3b5 18043#: term-utils/agetty.c:2243
0ed2f80b 18044msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
42fd838c 18045msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
8b4ccda1 18046
80bbf3b5 18047#: term-utils/agetty.c:2244
0ed2f80b 18048msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
42fd838c 18049msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
8b4ccda1 18050
80bbf3b5 18051#: term-utils/agetty.c:2245
0ed2f80b 18052msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
42fd838c 18053msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
0ed2f80b 18054
80bbf3b5 18055#: term-utils/agetty.c:2246
0ed2f80b 18056msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
42fd838c 18057msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
0ed2f80b 18058
80bbf3b5 18059#: term-utils/agetty.c:2247
0ed2f80b 18060msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
42fd838c 18061msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
0ed2f80b 18062
80bbf3b5 18063#: term-utils/agetty.c:2248
0ed2f80b 18064msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
9abc8232 18065msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
0ed2f80b 18066
80bbf3b5 18067#: term-utils/agetty.c:2249
0ed2f80b 18068msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
42fd838c 18069msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
0ed2f80b 18070
9abc8232 18071# sebras: change root to the given directory
80bbf3b5 18072#: term-utils/agetty.c:2250
0ed2f80b 18073msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
42fd838c 18074msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
8b4ccda1 18075
80bbf3b5 18076#: term-utils/agetty.c:2251
0ed2f80b 18077msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
42fd838c 18078msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
0ed2f80b 18079
80bbf3b5 18080#: term-utils/agetty.c:2252
0ed2f80b 18081msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
42fd838c 18082msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
8b4ccda1 18083
80bbf3b5 18084#: term-utils/agetty.c:2253
0ed2f80b 18085msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
42fd838c 18086msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
8b4ccda1 18087
80bbf3b5 18088#: term-utils/agetty.c:2254
0ed2f80b 18089msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
42fd838c 18090msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
8b4ccda1 18091
80bbf3b5 18092#: term-utils/agetty.c:2255
0ed2f80b 18093msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
42fd838c 18094msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
8b4ccda1 18095
80bbf3b5 18096#: term-utils/agetty.c:2256
0ed2f80b 18097msgid " --nohints do not print hints\n"
42fd838c 18098msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8b4ccda1 18099
9abc8232 18100# sebras: hostname will not be shown at all
80bbf3b5 18101#: term-utils/agetty.c:2257
0ed2f80b 18102msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
42fd838c 18103msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
0ed2f80b 18104
80bbf3b5 18105#: term-utils/agetty.c:2258
0ed2f80b 18106msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
42fd838c 18107msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
8b4ccda1 18108
80bbf3b5 18109#: term-utils/agetty.c:2259
0ed2f80b 18110msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
42fd838c 18111msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
3406942e 18112
80bbf3b5 18113#: term-utils/agetty.c:2260
0ed2f80b 18114msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
42fd838c 18115msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
8b4ccda1 18116
9abc8232 18117# sebras: change directory before login
80bbf3b5 18118#: term-utils/agetty.c:2261
0ed2f80b 18119msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
42fd838c 18120msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
8b4ccda1 18121
9abc8232 18122# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
80bbf3b5 18123#: term-utils/agetty.c:2262
0ed2f80b 18124msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
42fd838c 18125msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
8b4ccda1 18126
80bbf3b5 18127#: term-utils/agetty.c:2263
0ed2f80b 18128msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
42fd838c 18129msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
55032d70 18130
80bbf3b5 18131#: term-utils/agetty.c:2264
6bbace6d 18132msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
42fd838c 18133msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
6bbace6d 18134
80bbf3b5 18135#: term-utils/agetty.c:2265
49b90d82 18136msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20fc15cf 18137msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
55032d70 18138
80bbf3b5 18139#: term-utils/agetty.c:2615
9abc8232 18140#, c-format
0ed2f80b
KZ
18141msgid "%d user"
18142msgid_plural "%d users"
9abc8232
SR
18143msgstr[0] "%d användare"
18144msgstr[1] "%d användare"
55032d70 18145
80bbf3b5 18146#: term-utils/agetty.c:2743
9abc8232 18147#, c-format
0ed2f80b 18148msgid "checkname failed: %m"
9abc8232 18149msgstr "checkname misslyckades: %m"
55032d70 18150
80bbf3b5 18151#: term-utils/agetty.c:2755
bca082fa 18152#, c-format
b0041e4a 18153msgid "cannot touch file %s"
bca082fa 18154msgstr "kan inte röra filen %s"
6bbace6d 18155
80bbf3b5 18156#: term-utils/agetty.c:2759
6bbace6d 18157msgid "--reload is unsupported on your system"
9abc8232 18158msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
6bbace6d 18159
49b90d82 18160#: term-utils/mesg.c:76
bca082fa 18161#, c-format
0ed2f80b 18162msgid " %s [options] [y | n]\n"
bca082fa 18163msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
55032d70 18164
49b90d82 18165#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d 18166msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
9abc8232 18167msgstr "Styr skrivåtkomst för andra användare på din terminal.\n"
6bbace6d 18168
49b90d82 18169#: term-utils/mesg.c:82
0ed2f80b 18170msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 18171msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 18172
6bbace6d 18173#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b 18174msgid "ttyname failed"
9abc8232 18175msgstr "ttyname misslyckades"
55032d70 18176
b5ef1472 18177#: term-utils/mesg.c:134
0ed2f80b 18178msgid "is y"
9abc8232 18179msgstr "är på (y)"
55032d70 18180
b5ef1472 18181#: term-utils/mesg.c:137
0ed2f80b 18182msgid "is n"
9abc8232 18183msgstr "är av (n)"
55032d70 18184
b5ef1472 18185#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
9abc8232 18186#, c-format
0ed2f80b 18187msgid "change %s mode failed"
9abc8232 18188msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
55032d70 18189
b5ef1472 18190#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b 18191msgid "write access to your terminal is allowed"
9abc8232 18192msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
55032d70 18193
b5ef1472 18194#: term-utils/mesg.c:157
0ed2f80b 18195msgid "write access to your terminal is denied"
9abc8232 18196msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
55032d70 18197
b5ef1472 18198#: term-utils/mesg.c:161
9abc8232 18199#, c-format
0ed2f80b 18200msgid "invalid argument: %s"
9abc8232 18201msgstr "ogiltigt argument: %s"
55032d70 18202
49b90d82 18203#: term-utils/script.c:161
bca082fa 18204#, c-format
0ed2f80b 18205msgid " %s [options] [file]\n"
bca082fa 18206msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
55032d70 18207
49b90d82 18208#: term-utils/script.c:164
6bbace6d 18209msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
9abc8232 18210msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
6bbace6d 18211
49b90d82 18212#: term-utils/script.c:167
0ed2f80b 18213msgid ""
49b90d82
KZ
18214" -a, --append append the output\n"
18215" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18216" -e, --return return exit code of the child process\n"
18217" -f, --flush run flush after each write\n"
18218" --force use output file even when it is a link\n"
18219" -q, --quiet be quiet\n"
18220" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
55032d70 18221msgstr ""
42fd838c 18222" -a, --append lägg till utmatning\n"
9abc8232 18223" -c, --command <kommando> kör kommando snarare än ett interaktivt skal\n"
42fd838c
SR
18224" -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
18225" -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
18226" --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
18227" -q, --quiet var tyst\n"
20fc15cf 18228" -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel (eller till FIL)\n"
55032d70 18229
49b90d82 18230#: term-utils/script.c:189
bca082fa 18231#, c-format
d3cac66d
KZ
18232msgid ""
18233"output file `%s' is a link\n"
18234"Use --force if you really want to use it.\n"
18235"Program not started."
18236msgstr ""
20fc15cf 18237"utdatafil ”%s” är en länk\n"
bca082fa
SR
18238"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
18239"Programmet startades inte."
d3cac66d 18240
49b90d82 18241#: term-utils/script.c:225
0ed2f80b 18242#, c-format
d3cac66d
KZ
18243msgid "Script done, file is %s\n"
18244msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
18245
49b90d82 18246#: term-utils/script.c:288
d3cac66d 18247msgid "cannot write script file"
9abc8232 18248msgstr "kan inte skriva skriptfil"
d3cac66d 18249
49b90d82 18250#: term-utils/script.c:429
9abc8232 18251#, c-format
d3cac66d
KZ
18252msgid ""
18253"\n"
18254"Session terminated.\n"
18255msgstr ""
bca082fa 18256"\n"
9abc8232 18257"Session avslutades.\n"
55032d70 18258
80bbf3b5 18259#: term-utils/script.c:476
42fd838c 18260#, c-format
ebe345d1 18261msgid "Script started on %s\n"
42fd838c 18262msgstr "Skriptet startades %s\n"
55032d70 18263
80bbf3b5 18264#: term-utils/script.c:548
42fd838c 18265#, c-format
55032d70 18266msgid ""
0ed2f80b 18267"\n"
ebe345d1 18268"Script done on %s\n"
55032d70 18269msgstr ""
0ed2f80b 18270"\n"
42fd838c 18271"Skriptet färdigt %s\n"
55032d70 18272
80bbf3b5 18273#: term-utils/script.c:639
0ed2f80b 18274msgid "openpty failed"
9abc8232 18275msgstr "openpty misslyckades"
0ed2f80b 18276
80bbf3b5 18277#: term-utils/script.c:677
0ed2f80b 18278msgid "out of pty's"
9abc8232 18279msgstr "slut på pty:er"
0ed2f80b 18280
80bbf3b5 18281#: term-utils/script.c:777
d3cac66d
KZ
18282#, c-format
18283msgid "Script started, file is %s\n"
18284msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
18285
49b90d82 18286#: term-utils/scriptreplay.c:44
0ed2f80b
KZ
18287#, c-format
18288msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
9abc8232 18289msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
0ed2f80b 18290
49b90d82 18291#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 18292msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
9abc8232 18293msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
6bbace6d 18294
49b90d82 18295#: term-utils/scriptreplay.c:51
55032d70 18296msgid ""
0ed2f80b
KZ
18297" -t, --timing <file> script timing output file\n"
18298" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18299" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18300" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
55032d70 18301msgstr ""
9abc8232
SR
18302" -t, --timing <fil> utmatningsskriptfil med tidmätning\n"
18303" -s, --typescript <fil> utmatningsskriptfil för terminalsession\n"
18304" -d, --divisor <num> snabba upp eller sakta ner exekvering med tidsdelare\n"
18305" -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
55032d70 18306
49b90d82 18307#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b 18308msgid "write to stdout failed"
9abc8232 18309msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
0ed2f80b 18310
49b90d82 18311#: term-utils/scriptreplay.c:119
55032d70 18312#, c-format
0ed2f80b 18313msgid "unexpected end of file on %s"
bca082fa 18314msgstr "oväntat filslut på %s"
55032d70 18315
49b90d82 18316#: term-utils/scriptreplay.c:121
bca082fa 18317#, c-format
0ed2f80b 18318msgid "failed to read typescript file %s"
bca082fa 18319msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
55032d70 18320
49b90d82 18321#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b 18322msgid "wrong number of arguments"
9abc8232 18323msgstr "felaktigt antal argument"
0ed2f80b 18324
49b90d82 18325#: term-utils/scriptreplay.c:216
9abc8232 18326#, c-format
0ed2f80b 18327msgid "failed to read timing file %s"
9abc8232 18328msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
55032d70 18329
49b90d82 18330#: term-utils/scriptreplay.c:218
d82318ae 18331#, c-format
0d74f118 18332msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
d82318ae 18333msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
55032d70 18334
12e29c71 18335#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 18336#, c-format
0ed2f80b 18337msgid "argument error: bright %s is not supported"
9abc8232 18338msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
55032d70 18339
12e29c71 18340#: term-utils/setterm.c:326
0ed2f80b 18341msgid "too many tabs"
9abc8232 18342msgstr "för många tabbar"
0ed2f80b 18343
49b90d82 18344#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 18345msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
9abc8232 18346msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
6bbace6d 18347
49b90d82 18348#: term-utils/setterm.c:385
0ed2f80b 18349msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
9abc8232 18350msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
55032d70 18351
49b90d82 18352#: term-utils/setterm.c:386
21dcf21a 18353msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
9abc8232 18354msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
55032d70 18355
49b90d82 18356#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1 18357msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
42fd838c 18358msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n"
ebe345d1 18359
49b90d82 18360#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 18361msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
9abc8232 18362msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
55032d70 18363
49b90d82 18364#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 18365msgid " --default use default terminal settings\n"
bca082fa 18366msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
0ed2f80b 18367
49b90d82 18368#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 18369msgid " --store save current terminal settings as default\n"
9abc8232 18370msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
55032d70 18371
49b90d82 18372#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 18373msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
9abc8232 18374msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
0ed2f80b 18375
49b90d82 18376#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 18377msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
9abc8232 18378msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
0ed2f80b 18379
49b90d82 18380#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b 18381msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
9abc8232 18382msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
55032d70 18383
49b90d82 18384#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 18385msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
9abc8232 18386msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
0ed2f80b 18387
49b90d82 18388#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b 18389msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
9abc8232 18390msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
55032d70 18391
49b90d82 18392#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 18393msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
9abc8232 18394msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
55032d70 18395
49b90d82 18396#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 18397msgid " --background default|<color> set background color\n"
9abc8232 18398msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
55032d70 18399
49b90d82 18400#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 18401msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
9abc8232 18402msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
55032d70 18403
49b90d82 18404#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 18405msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
9abc8232 18406msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
55032d70 18407
49b90d82 18408#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 18409msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
9abc8232 18410msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70 18411
49b90d82 18412#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 18413msgid " --bold [on|off] bold\n"
9abc8232 18414msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
55032d70 18415
49b90d82 18416#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 18417msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
9abc8232 18418msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
55032d70 18419
49b90d82 18420#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b 18421msgid " --blink [on|off] blink\n"
9abc8232 18422msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
55032d70 18423
49b90d82 18424#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 18425msgid " --underline [on|off] underline\n"
9abc8232 18426msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
55032d70 18427
49b90d82 18428#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b 18429msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
9abc8232 18430msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
55032d70 18431
49b90d82 18432#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 18433msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
9abc8232 18434msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
55032d70 18435
49b90d82 18436#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 18437msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
9abc8232 18438msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
0ed2f80b 18439
49b90d82 18440#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 18441msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
42fd838c 18442msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
55032d70 18443
49b90d82 18444#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 18445msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
9abc8232 18446msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
55032d70 18447
49b90d82 18448#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 18449msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
9abc8232 18450msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
55032d70 18451
49b90d82 18452#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 18453msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 18454msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
55032d70 18455
49b90d82 18456#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 18457msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 18458msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
55032d70 18459
49b90d82 18460#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 18461msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
9abc8232 18462msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
55032d70 18463
49b90d82 18464#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 18465msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
9abc8232 18466msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
55032d70 18467
49b90d82 18468#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 18469msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
9abc8232 18470msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
55032d70 18471
49b90d82 18472#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 18473msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
9abc8232 18474msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 18475
49b90d82 18476#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 18477msgid " set vesa powersaving features\n"
9abc8232 18478msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
0ed2f80b 18479
49b90d82 18480#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b 18481msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
9abc8232 18482msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
55032d70 18483
49b90d82 18484#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b 18485msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
9abc8232 18486msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
55032d70 18487
49b90d82 18488#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b 18489msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
9abc8232 18490msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
55032d70 18491
49b90d82 18492#: term-utils/setterm.c:431
0ed2f80b 18493msgid "duplicate use of an option"
9abc8232 18494msgstr "duplicerad användning av en flagga"
0ed2f80b 18495
49b90d82 18496#: term-utils/setterm.c:740
0ed2f80b 18497msgid "cannot force blank"
9abc8232 18498msgstr "kan inte tvinga tömning"
55032d70 18499
49b90d82 18500#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b 18501msgid "cannot force unblank"
9abc8232 18502msgstr "kan inte tvinga återställning"
55032d70 18503
49b90d82 18504#: term-utils/setterm.c:751
0ed2f80b 18505msgid "cannot get blank status"
9abc8232 18506msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
55032d70 18507
49b90d82 18508#: term-utils/setterm.c:777
42fd838c 18509#, c-format
ebe345d1 18510msgid "cannot open dump file %s for output"
9abc8232 18511msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
55032d70 18512
49b90d82 18513#: term-utils/setterm.c:819
bca082fa 18514#, c-format
0ed2f80b 18515msgid "terminal %s does not support %s"
9abc8232 18516msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
55032d70 18517
49b90d82 18518#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1 18519msgid "select failed"
42fd838c 18520msgstr "select misslyckades"
ebe345d1 18521
49b90d82 18522#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1 18523msgid "stdin does not refer to a terminal"
42fd838c 18524msgstr "stdin refererar inte till en terminal"
ebe345d1 18525
49b90d82 18526#: term-utils/setterm.c:911
42fd838c 18527#, c-format
ebe345d1 18528msgid "invalid cursor position: %s"
42fd838c 18529msgstr "ogiltig markörposition: %s"
ebe345d1 18530
49b90d82 18531#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1 18532msgid "reset failed"
42fd838c 18533msgstr "reset misslyckades"
ebe345d1 18534
49b90d82 18535#: term-utils/setterm.c:1097
0ed2f80b 18536msgid "cannot (un)set powersave mode"
9abc8232 18537msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
55032d70 18538
49b90d82 18539#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
0ed2f80b 18540msgid "klogctl error"
9abc8232 18541msgstr "klogctl-fel"
55032d70 18542
49b90d82 18543#: term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b 18544msgid "$TERM is not defined."
9abc8232 18545msgstr "$TERM är inte definierad."
55032d70 18546
49b90d82 18547#: term-utils/setterm.c:1153
0ed2f80b 18548msgid "terminfo database cannot be found"
9abc8232 18549msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
55032d70 18550
49b90d82 18551#: term-utils/setterm.c:1155
9abc8232 18552#, c-format
0ed2f80b 18553msgid "%s: unknown terminal type"
9abc8232 18554msgstr "%s: okänd terminaltyp"
55032d70 18555
49b90d82 18556#: term-utils/setterm.c:1157
0ed2f80b 18557msgid "terminal is hardcopy"
9abc8232 18558msgstr "terminal är en hårdkopia"
55032d70 18559
0ed2f80b 18560#: term-utils/ttymsg.c:81
9abc8232 18561#, c-format
0ed2f80b 18562msgid "internal error: too many iov's"
9abc8232 18563msgstr "internt fel: för många iov:er"
55032d70 18564
0ed2f80b
KZ
18565#: term-utils/ttymsg.c:94
18566#, c-format
18567msgid "excessively long line arg"
18568msgstr "onödigt långt linjeargument"
55032d70 18569
0ed2f80b 18570#: term-utils/ttymsg.c:108
9abc8232 18571#, c-format
0ed2f80b 18572msgid "open failed"
9abc8232 18573msgstr "open misslyckades"
55032d70 18574
0ed2f80b 18575#: term-utils/ttymsg.c:147
9abc8232 18576#, c-format
0ed2f80b 18577msgid "fork: %m"
9abc8232 18578msgstr "fork: %m"
55032d70 18579
0ed2f80b
KZ
18580#: term-utils/ttymsg.c:149
18581#, c-format
18582msgid "cannot fork"
18583msgstr "kan inte grena"
3406942e 18584
0ed2f80b
KZ
18585#: term-utils/ttymsg.c:182
18586#, c-format
18587msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
9abc8232 18588msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
8d398470 18589
49b90d82 18590#: term-utils/wall.c:86
9abc8232 18591#, c-format
0ed2f80b 18592msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
9abc8232 18593msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
3406942e 18594
49b90d82 18595#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 18596msgid "Write a message to all users.\n"
9abc8232 18597msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
6bbace6d 18598
49b90d82 18599#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1 18600msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
42fd838c 18601msgstr " -g, --group <group> skicka meddelande endast till grupp\n"
ebe345d1 18602
49b90d82 18603#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b 18604msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
9abc8232 18605msgstr " -n, --nobanner skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
0ed2f80b 18606
49b90d82 18607#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b 18608msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
9abc8232 18609msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
3406942e 18610
49b90d82 18611#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1 18612msgid "invalid group argument"
42fd838c 18613msgstr "ogiltigt gruppargument"
ebe345d1 18614
49b90d82 18615#: term-utils/wall.c:124
42fd838c 18616#, c-format
ebe345d1 18617msgid "%s: unknown gid"
42fd838c 18618msgstr "%s: okänd gid"
ebe345d1 18619
49b90d82 18620#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1 18621msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
42fd838c 18622msgstr "getgrouplist hittade fler grupper än sysconf tillåter"
ebe345d1 18623
49b90d82 18624#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b 18625msgid "--nobanner is available only for root"
9abc8232 18626msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
55032d70 18627
49b90d82 18628#: term-utils/wall.c:218
9abc8232 18629#, c-format
0ed2f80b 18630msgid "invalid timeout argument: %s"
9abc8232 18631msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
55032d70 18632
49b90d82 18633#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b 18634msgid "cannot get passwd uid"
9abc8232 18635msgstr "kan inte hämta passwd uid"
55032d70 18636
49b90d82 18637#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b 18638msgid "cannot get tty name"
20fc15cf 18639msgstr "kan inte hämta tty-namn"
55032d70 18640
49b90d82 18641#: term-utils/wall.c:382
9abc8232 18642#, c-format
0ed2f80b 18643msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
9abc8232 18644msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
3406942e 18645
49b90d82 18646#: term-utils/wall.c:415
9abc8232 18647#, c-format
0ed2f80b 18648msgid "will not read %s - use stdin."
9abc8232 18649msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
db74a1b6 18650
49b90d82 18651#: term-utils/write.c:87
bca082fa 18652#, c-format
0ed2f80b 18653msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
9abc8232 18654msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
db74a1b6 18655
49b90d82 18656#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 18657msgid "Send a message to another user.\n"
9abc8232 18658msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
0ed2f80b 18659
49b90d82 18660#: term-utils/write.c:116
9abc8232 18661#, c-format
0d74f118 18662msgid "effective gid does not match group of %s"
d82318ae 18663msgstr "effektivt gid matchar inte det för gruppen %s"
8d398470 18664
49b90d82 18665#: term-utils/write.c:201
9abc8232
SR
18666#, c-format
18667msgid "%s is not logged in"
18668msgstr "%s är inte inloggad"
6cd39864 18669
49b90d82 18670#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
18671msgid "can't find your tty's name"
18672msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
18673
49b90d82 18674#: term-utils/write.c:211
9abc8232 18675#, c-format
0ed2f80b 18676msgid "%s has messages disabled"
9abc8232 18677msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
8d398470 18678
49b90d82 18679#: term-utils/write.c:214
9abc8232 18680#, c-format
0ed2f80b 18681msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
9abc8232 18682msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
0ed2f80b 18683
49b90d82 18684#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
18685msgid "carefulputc failed"
18686msgstr "carefulputc misslyckades"
0ed2f80b 18687
49b90d82 18688#: term-utils/write.c:279
d82318ae 18689#, c-format
0d74f118 18690msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 18691msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 18692
49b90d82 18693#: term-utils/write.c:283
d82318ae 18694#, c-format
0d74f118 18695msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 18696msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 18697
49b90d82 18698#: term-utils/write.c:330
0d74f118
KZ
18699msgid "you have write permission turned off"
18700msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
18701
49b90d82 18702#: term-utils/write.c:353
0d74f118
KZ
18703#, c-format
18704msgid "%s is not logged in on %s"
18705msgstr "%s är inte inloggad på %s"
18706
49b90d82 18707#: term-utils/write.c:359
0d74f118
KZ
18708#, c-format
18709msgid "%s has messages disabled on %s"
18710msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
0ed2f80b 18711
49b90d82 18712#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 18713msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
9abc8232 18714msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
6bbace6d 18715
49b90d82 18716#: text-utils/col.c:138
20fc15cf 18717#, c-format
8d398470 18718msgid ""
0ed2f80b
KZ
18719"\n"
18720"Options:\n"
18721" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
18722" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
18723" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
18724" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
18725" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
18726" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470 18727msgstr ""
9abc8232
SR
18728"\n"
18729"Flaggor:\n"
18730" -b, --no-backspaces mata inte ut backsteg\n"
18731" -f, --fine tillåt halva nyrader\n"
18732" -p, --pass skicka vidare okända kontrollsekvenser\n"
18733" -h, --tabs konvertera blanksteg till tabbar\n"
18734" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
18735" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
8d398470 18736
49b90d82 18737#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b 18738#, c-format
3406942e 18739msgid ""
0ed2f80b 18740"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
4ded9dfb 18741"\n"
3406942e 18742msgstr ""
9abc8232
SR
18743"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
18744"\n"
3406942e 18745
49b90d82 18746#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b 18747msgid "bad -l argument"
9abc8232 18748msgstr "felaktigt -l-argument"
eb0f80a6 18749
49b90d82 18750#: text-utils/col.c:344
9abc8232 18751#, c-format
0ed2f80b 18752msgid "warning: can't back up %s."
9abc8232 18753msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
eb0f80a6 18754
49b90d82 18755#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
18756msgid "past first line"
18757msgstr "förbi första raden"
eb0f80a6 18758
49b90d82 18759#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
18760msgid "-- line already flushed"
18761msgstr "-- raden redan spolad"
eb0f80a6 18762
80bbf3b5 18763#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:631
bca082fa 18764#, c-format
6bbace6d 18765msgid " %s [options] [<file>...]\n"
9abc8232 18766msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
eb0f80a6 18767
49b90d82 18768#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 18769msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
9abc8232 18770msgstr "Filtrera nroff-utmatning för CRT-granskning.\n"
6bbace6d 18771
49b90d82 18772#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 18773msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
9abc8232 18774msgstr " -, --no-underlining undertryck all understrykning\n"
3406942e 18775
49b90d82 18776#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 18777msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
9abc8232 18778msgstr " -2, --half-lines skriv ut halvrader\n"
6bbace6d 18779
49b90d82 18780#: text-utils/colrm.c:60
bca082fa 18781#, c-format
0ed2f80b
KZ
18782msgid ""
18783"\n"
18784"Usage:\n"
18785" %s [startcol [endcol]]\n"
bca082fa
SR
18786msgstr ""
18787"\n"
18788"Användning:\n"
18789" %s [startkol [slutkol]]\n"
3406942e 18790
49b90d82 18791#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 18792msgid "Filter out the specified columns.\n"
9abc8232 18793msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
3406942e 18794
0ed2f80b 18795#: text-utils/colrm.c:185
0ed2f80b 18796msgid "first argument"
9abc8232 18797msgstr "första argument"
4ded9dfb 18798
0ed2f80b 18799#: text-utils/colrm.c:187
0ed2f80b 18800msgid "second argument"
9abc8232 18801msgstr "andra argument"
aedd4ddc 18802
80bbf3b5 18803#: text-utils/column.c:235
ebe345d1 18804msgid "failed to parse column"
42fd838c 18805msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
ebe345d1 18806
80bbf3b5 18807#: text-utils/column.c:245
42fd838c 18808#, c-format
ebe345d1 18809msgid "undefined column name '%s'"
42fd838c 18810msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
ebe345d1 18811
80bbf3b5 18812#: text-utils/column.c:321
ebe345d1 18813msgid "failed to parse --table-order list"
42fd838c 18814msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
ebe345d1 18815
80bbf3b5 18816#: text-utils/column.c:394
ebe345d1 18817msgid "failed to parse --table-right list"
42fd838c 18818msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
ebe345d1 18819
80bbf3b5 18820#: text-utils/column.c:398
ebe345d1 18821msgid "failed to parse --table-trunc list"
42fd838c 18822msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
ebe345d1 18823
80bbf3b5 18824#: text-utils/column.c:402
ebe345d1 18825msgid "failed to parse --table-noextreme list"
42fd838c 18826msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
ebe345d1 18827
80bbf3b5 18828#: text-utils/column.c:406
ebe345d1 18829msgid "failed to parse --table-wrap list"
42fd838c 18830msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
ebe345d1 18831
80bbf3b5 18832#: text-utils/column.c:410
ebe345d1 18833msgid "failed to parse --table-hide list"
42fd838c 18834msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
ebe345d1 18835
80bbf3b5 18836#: text-utils/column.c:441
ebe345d1
KZ
18837#, c-format
18838msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
42fd838c 18839msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
ebe345d1 18840
80bbf3b5 18841#: text-utils/column.c:455
ebe345d1 18842msgid "failed to allocate output data"
42fd838c 18843msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
ebe345d1 18844
80bbf3b5 18845#: text-utils/column.c:634
6bbace6d 18846msgid "Columnate lists.\n"
9abc8232 18847msgstr "Kolumnlistor.\n"
aedd4ddc 18848
80bbf3b5 18849#: text-utils/column.c:637
ebe345d1 18850msgid " -t, --table create a table\n"
42fd838c 18851msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
aedd4ddc 18852
80bbf3b5 18853#: text-utils/column.c:638
ebe345d1 18854msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
42fd838c 18855msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n"
aedd4ddc 18856
80bbf3b5 18857#: text-utils/column.c:639
ebe345d1 18858msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
42fd838c 18859msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n"
ebe345d1 18860
80bbf3b5 18861#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 18862msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
42fd838c 18863msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n"
ebe345d1 18864
80bbf3b5 18865#: text-utils/column.c:641
ebe345d1 18866msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
42fd838c 18867msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
ebe345d1 18868
80bbf3b5
KZ
18869#: text-utils/column.c:642
18870#, fuzzy
18871msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
18872msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
18873
18874#: text-utils/column.c:643
49b90d82 18875msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20fc15cf 18876msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n"
49b90d82 18877
80bbf3b5 18878#: text-utils/column.c:644
ebe345d1 18879msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
42fd838c 18880msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
ebe345d1 18881
80bbf3b5 18882#: text-utils/column.c:645
ebe345d1 18883msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
42fd838c 18884msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n"
ebe345d1 18885
80bbf3b5 18886#: text-utils/column.c:646
ebe345d1 18887msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
42fd838c 18888msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 18889
80bbf3b5 18890#: text-utils/column.c:647
ebe345d1 18891msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
42fd838c 18892msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 18893
80bbf3b5 18894#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 18895msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
42fd838c 18896msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
ebe345d1 18897
80bbf3b5 18898#: text-utils/column.c:651
ebe345d1 18899msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
42fd838c 18900msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
ebe345d1 18901
80bbf3b5 18902#: text-utils/column.c:652
ebe345d1 18903msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
42fd838c 18904msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 18905
80bbf3b5 18906#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 18907msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
42fd838c 18908msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 18909
80bbf3b5 18910#: text-utils/column.c:656
ebe345d1 18911msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
42fd838c 18912msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
ebe345d1 18913
80bbf3b5 18914#: text-utils/column.c:657
ebe345d1 18915msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
42fd838c 18916msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
aedd4ddc 18917
80bbf3b5 18918#: text-utils/column.c:658
ebe345d1 18919msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
42fd838c 18920msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n"
ebe345d1 18921
80bbf3b5 18922#: text-utils/column.c:659
ebe345d1 18923msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
42fd838c 18924msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
3406942e 18925
80bbf3b5 18926#: text-utils/column.c:728
0ed2f80b 18927msgid "invalid columns argument"
9abc8232 18928msgstr "ogiltigt kolumnargument"
aedd4ddc 18929
80bbf3b5 18930#: text-utils/column.c:753
ebe345d1 18931msgid "failed to parse column names"
42fd838c 18932msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
ebe345d1 18933
80bbf3b5 18934#: text-utils/column.c:808
ebe345d1 18935msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
42fd838c 18936msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
ebe345d1 18937
80bbf3b5 18938#: text-utils/column.c:816
ebe345d1 18939msgid "option --table required for all --table-*"
42fd838c 18940msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
ebe345d1 18941
80bbf3b5 18942#: text-utils/column.c:819
ebe345d1 18943msgid "option --table-columns required for --json"
42fd838c 18944msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
aedd4ddc 18945
49b90d82 18946#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
bca082fa 18947#, c-format
0ed2f80b 18948msgid " %s [options] <file>...\n"
bca082fa 18949msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
0ed2f80b 18950
49b90d82 18951#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d 18952msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
9abc8232 18953msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
6bbace6d 18954
49b90d82 18955#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 18956msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
9abc8232 18957msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
aedd4ddc 18958
49b90d82 18959#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 18960msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
9abc8232 18961msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
aedd4ddc 18962
49b90d82 18963#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 18964msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
9abc8232 18965msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
4ded9dfb 18966
49b90d82 18967#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 18968msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
9abc8232 18969msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 18970
49b90d82 18971#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 18972msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
9abc8232 18973msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 18974
49b90d82 18975#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 18976msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
9abc8232 18977msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
aedd4ddc 18978
49b90d82 18979#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 18980msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
9abc8232 18981msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
aedd4ddc 18982
49b90d82 18983#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 18984msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
9abc8232 18985msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
aedd4ddc 18986
49b90d82 18987#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 18988msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
42fd838c 18989msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
aedd4ddc 18990
49b90d82 18991#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 18992msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
9abc8232 18993msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
f8511249 18994
49b90d82 18995#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 18996msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
9abc8232 18997msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
db74a1b6 18998
49b90d82 18999#: text-utils/hexdump.c:175
0ed2f80b 19000msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
9abc8232 19001msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
0ed2f80b 19002
0ed2f80b 19003#: text-utils/hexdump-display.c:365
0ed2f80b 19004msgid "all input file arguments failed"
9abc8232 19005msgstr "alla indatafilsargument misslyckades"
55032d70 19006
0ed2f80b 19007#: text-utils/hexdump-parse.c:55
9abc8232 19008#, c-format
0ed2f80b 19009msgid "bad byte count for conversion character %s"
9abc8232 19010msgstr "felaktigt antal byte för konverteringstecken %s"
db74a1b6 19011
0ed2f80b 19012#: text-utils/hexdump-parse.c:60
9abc8232 19013#, c-format
0ed2f80b 19014msgid "%%s requires a precision or a byte count"
9abc8232 19015msgstr "%%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal"
0ed2f80b
KZ
19016
19017#: text-utils/hexdump-parse.c:65
9abc8232 19018#, c-format
0ed2f80b 19019msgid "bad format {%s}"
9abc8232 19020msgstr "felaktigt format {%s}"
0ed2f80b
KZ
19021
19022#: text-utils/hexdump-parse.c:70
9abc8232 19023#, c-format
0ed2f80b 19024msgid "bad conversion character %%%s"
9abc8232 19025msgstr "felaktigt konverteringstecken %%%s"
8d398470 19026
6bbace6d 19027#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 19028msgid "byte count with multiple conversion characters"
9abc8232 19029msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
3406942e 19030
49b90d82 19031#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19032msgid "Read one line.\n"
bca082fa 19033msgstr "Läs en rad.\n"
6bbace6d 19034
49b90d82 19035#: text-utils/more.c:235
6bbace6d 19036msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
bca082fa 19037msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
6bbace6d 19038
49b90d82 19039#: text-utils/more.c:238
0ed2f80b 19040msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
bca082fa 19041msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
3406942e 19042
49b90d82 19043#: text-utils/more.c:239
0ed2f80b 19044msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
bca082fa 19045msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
3406942e 19046
49b90d82 19047#: text-utils/more.c:240
0ed2f80b 19048msgid " -l suppress pause after form feed\n"
bca082fa 19049msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n"
aedd4ddc 19050
49b90d82 19051#: text-utils/more.c:241
0ed2f80b 19052msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
bca082fa 19053msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n"
55c8e797 19054
49b90d82 19055#: text-utils/more.c:242
0ed2f80b 19056msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
bca082fa 19057msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
55c8e797 19058
49b90d82 19059#: text-utils/more.c:243
0ed2f80b 19060msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
bca082fa 19061msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n"
56e7984d 19062
49b90d82 19063#: text-utils/more.c:244
0ed2f80b 19064msgid " -u suppress underlining\n"
bca082fa 19065msgstr " -u undertryck understrykning\n"
55c8e797 19066
49b90d82 19067#: text-utils/more.c:245
0ed2f80b 19068msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
9abc8232 19069msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n"
4ded9dfb 19070
49b90d82 19071#: text-utils/more.c:246
0ed2f80b 19072msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
bca082fa 19073msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n"
55032d70 19074
49b90d82 19075#: text-utils/more.c:247
0ed2f80b 19076msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
bca082fa 19077msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
55c8e797 19078
49b90d82 19079#: text-utils/more.c:505
9abc8232 19080#, c-format
0ed2f80b 19081msgid "unknown option -%s"
9abc8232 19082msgstr "okänd flagga -%s"
0027a8b1 19083
49b90d82 19084#: text-utils/more.c:529
0ed2f80b
KZ
19085#, c-format
19086msgid ""
19087"\n"
19088"*** %s: directory ***\n"
19089"\n"
3406942e 19090msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19091"\n"
19092"*** %s: katalog ***\n"
19093"\n"
3406942e 19094
49b90d82 19095#: text-utils/more.c:571
0ed2f80b 19096#, c-format
b9ae633e 19097msgid ""
0ed2f80b
KZ
19098"\n"
19099"******** %s: Not a text file ********\n"
19100"\n"
b9ae633e 19101msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19102"\n"
19103"******** %s: Inte en textfil ********\n"
19104"\n"
0027a8b1 19105
49b90d82 19106#: text-utils/more.c:666
0ed2f80b
KZ
19107#, c-format
19108msgid "[Use q or Q to quit]"
19109msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
eaafb8f3 19110
49b90d82 19111#: text-utils/more.c:745
0ed2f80b
KZ
19112#, c-format
19113msgid "--More--"
19114msgstr "--Mer--"
0027a8b1 19115
49b90d82 19116#: text-utils/more.c:747
0ed2f80b
KZ
19117#, c-format
19118msgid "(Next file: %s)"
19119msgstr "(Nästa fil: %s)"
0027a8b1 19120
49b90d82 19121#: text-utils/more.c:755
0ed2f80b
KZ
19122#, c-format
19123msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
bca082fa 19124msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
0027a8b1 19125
49b90d82 19126#: text-utils/more.c:1183
bca082fa 19127#, c-format
6bbace6d
KZ
19128msgid "...back %d page"
19129msgid_plural "...back %d pages"
bca082fa
SR
19130msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
19131msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
0ed2f80b 19132
49b90d82 19133#: text-utils/more.c:1231
bca082fa 19134#, c-format
6bbace6d
KZ
19135msgid "...skipping %d line"
19136msgid_plural "...skipping %d lines"
bca082fa
SR
19137msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
19138msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
0ed2f80b 19139
49b90d82 19140#: text-utils/more.c:1269
0ed2f80b
KZ
19141msgid ""
19142"\n"
19143"***Back***\n"
19144"\n"
3406942e 19145msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19146"\n"
19147"***Tillbaka***\n"
19148"\n"
0027a8b1 19149
49b90d82 19150#: text-utils/more.c:1284
0ed2f80b 19151msgid "No previous regular expression"
9abc8232 19152msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
e8f26419 19153
49b90d82 19154#: text-utils/more.c:1314
0ed2f80b
KZ
19155msgid ""
19156"\n"
19157"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19158"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
19159msgstr ""
19160"\n"
19161"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
19162"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
19163"\n"
19164"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
19165
49b90d82 19166#: text-utils/more.c:1321
0ed2f80b
KZ
19167msgid ""
19168"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19169"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19170"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19171"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19172"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19173"s Skip forward k lines of text [1]\n"
19174"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19175"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19176"' Go to place where previous search started\n"
19177"= Display current line number\n"
19178"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19179"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19180"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19181"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19182"ctrl-L Redraw screen\n"
19183":n Go to kth next file [1]\n"
19184":p Go to kth previous file [1]\n"
19185":f Display current file name and line number\n"
19186". Repeat previous command\n"
e8f26419 19187msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19188"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
19189"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
19190"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
19191"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
19192"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
19193"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
19194"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
19195"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
19196"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
19197"= Visa aktuellt radnummer\n"
19198"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
19199"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
19200" uttrycket [1]\n"
19201"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
19202"v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n"
19203"ctrl-L Rita om skärmen\n"
19204":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
19205":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
19206":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
19207". Upprepa föregående kommando\n"
e8f26419 19208
49b90d82 19209#: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
cf3f26bf 19210#, c-format
0ed2f80b 19211msgid "[Press 'h' for instructions.]"
bca082fa 19212msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
e8f26419 19213
49b90d82 19214#: text-utils/more.c:1431
cf3f26bf 19215#, c-format
0ed2f80b 19216msgid "\"%s\" line %d"
bca082fa 19217msgstr "”%s” rad %d"
e8f26419 19218
49b90d82 19219#: text-utils/more.c:1433
cf3f26bf 19220#, c-format
0ed2f80b
KZ
19221msgid "[Not a file] line %d"
19222msgstr "[Inte en fil] rad %d"
e8f26419 19223
49b90d82 19224#: text-utils/more.c:1515
0ed2f80b
KZ
19225msgid " Overflow\n"
19226msgstr " Spill\n"
e8f26419 19227
49b90d82 19228#: text-utils/more.c:1564
0ed2f80b 19229msgid "...skipping\n"
bca082fa 19230msgstr "…hoppar över\n"
e8f26419 19231
49b90d82 19232#: text-utils/more.c:1598
0ed2f80b
KZ
19233msgid ""
19234"\n"
19235"Pattern not found\n"
19236msgstr ""
19237"\n"
19238"Mönstret hittades inte\n"
bd52b155 19239
49b90d82 19240#: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
0ed2f80b
KZ
19241msgid "Pattern not found"
19242msgstr "Mönstret hittades inte"
e8f26419 19243
80bbf3b5 19244#: text-utils/more.c:1652
0ed2f80b
KZ
19245msgid "exec failed\n"
19246msgstr "körning misslyckades\n"
3406942e 19247
80bbf3b5 19248#: text-utils/more.c:1666
0ed2f80b
KZ
19249msgid "can't fork\n"
19250msgstr "kan inte grena\n"
3406942e 19251
80bbf3b5 19252#: text-utils/more.c:1700
3406942e 19253msgid ""
0ed2f80b
KZ
19254"\n"
19255"...Skipping "
3406942e 19256msgstr ""
0ed2f80b 19257"\n"
bca082fa 19258"…Hoppar över "
3406942e 19259
80bbf3b5 19260#: text-utils/more.c:1704
0ed2f80b 19261msgid "...Skipping to file "
bca082fa 19262msgstr "…Hoppar över till fil "
55032d70 19263
80bbf3b5 19264#: text-utils/more.c:1706
0ed2f80b 19265msgid "...Skipping back to file "
bca082fa 19266msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
55032d70 19267
80bbf3b5 19268#: text-utils/more.c:1995
0ed2f80b
KZ
19269msgid "Line too long"
19270msgstr "Raden är för lång"
55032d70 19271
80bbf3b5 19272#: text-utils/more.c:2032
0ed2f80b
KZ
19273msgid "No previous command to substitute for"
19274msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
19275
9abc8232 19276# sebras: run shell command
12e29c71 19277#: text-utils/pg.c:152
3406942e 19278msgid ""
0ed2f80b
KZ
19279"-------------------------------------------------------\n"
19280" h this screen\n"
19281" q or Q quit program\n"
19282" <newline> next page\n"
19283" f skip a page forward\n"
19284" d or ^D next halfpage\n"
19285" l next line\n"
19286" $ last page\n"
19287" /regex/ search forward for regex\n"
19288" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19289" . or ^L redraw screen\n"
19290" w or z set page size and go to next page\n"
19291" s filename save current file to filename\n"
19292" !command shell escape\n"
19293" p go to previous file\n"
19294" n go to next file\n"
19295"\n"
19296"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19297"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19298"\n"
19299"See pg(1) for more information.\n"
19300"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19301msgstr ""
9abc8232
SR
19302"-------------------------------------------------------\n"
19303" h denna skärm\n"
19304" q eller Q avsluta program\n"
19305" <nyrad> nästa sida\n"
19306" f hoppa framåt en sida\n"
19307" d eller ^D nästa halvsida\n"
19308" l nästa rad\n"
19309" $ sista sidan\n"
19310" /regex/ sök framåt efter reguljärt uttryck\n"
19311" ?regex? eller ^regex^ sök bakåt efter reguljärt uttryck\n"
19312" . eller ^L rita om skärmen\n"
19313" w eller z ställ in sidstorlek och gå till nästa sida\n"
19314" s filnamn spara aktuell fil till filnamn\n"
19315" !kommando kör skalkommando\n"
19316" p gå till föregående fil\n"
19317" n gå till nästa fil\n"
19318"\n"
19319"Många kommandon accepterar att föregås av nummer, till exempel:\n"
19320"+1<nyrad> (nästa sida); -1<nyrad> (föregående sida); 1<nyrad> (första sidan).\n"
19321"\n"
19322"Se pg(1) för vidare information.\n"
19323"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19324
49b90d82 19325#: text-utils/pg.c:231
9abc8232 19326#, c-format
0ed2f80b 19327msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
9abc8232 19328msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
55032d70 19329
49b90d82 19330#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 19331msgid "Browse pagewise through text files.\n"
9abc8232 19332msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
6bbace6d 19333
49b90d82 19334#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 19335msgid " -number lines per page\n"
9abc8232 19336msgstr " -number rader per sida\n"
3406942e 19337
49b90d82 19338#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 19339msgid " -c clear screen before displaying\n"
9abc8232 19340msgstr " -c töm skärmen innan visning\n"
55032d70 19341
49b90d82 19342#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 19343msgid " -e do not pause at end of a file\n"
9abc8232 19344msgstr " -e pausa inte vid filslut\n"
55032d70 19345
49b90d82 19346#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 19347msgid " -f do not split long lines\n"
9abc8232 19348msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
3406942e 19349
49b90d82 19350#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 19351msgid " -n terminate command with new line\n"
9abc8232 19352msgstr " -n avsluta kommando med nyrad\n"
55032d70 19353
49b90d82 19354#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d 19355msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
9abc8232 19356msgstr " -p <prompt> ange prompt\n"
6bbace6d 19357
9abc8232 19358# sebras: disallow running shell commands
49b90d82 19359#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d 19360msgid " -r disallow shell escape\n"
9abc8232 19361msgstr " -r tillåt inte körning av skalkommandon\n"
6bbace6d 19362
49b90d82 19363#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d 19364msgid " -s print messages to stdout\n"
9abc8232 19365msgstr " -s skriv ut meddelanden till standard ut\n"
6bbace6d 19366
49b90d82 19367#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d 19368msgid " +number start at the given line\n"
9abc8232 19369msgstr " +nummer börja på angiven rad\n"
6bbace6d 19370
49b90d82 19371#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d 19372msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
9abc8232 19373msgstr " +/mönster/ börja på raden som innehåller mönster\n"
6bbace6d 19374
12e29c71 19375#: text-utils/pg.c:258
9abc8232 19376#, c-format
6bbace6d 19377msgid "option requires an argument -- %s"
9abc8232 19378msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
6bbace6d 19379
12e29c71 19380#: text-utils/pg.c:264
9abc8232 19381#, c-format
6bbace6d 19382msgid "illegal option -- %s"
9abc8232 19383msgstr "otillåten flagga -- %s"
6bbace6d 19384
12e29c71 19385#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d 19386msgid "...skipping forward\n"
bca082fa 19387msgstr "…hoppar framåt\n"
6bbace6d 19388
12e29c71 19389#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d 19390msgid "...skipping backward\n"
bca082fa 19391msgstr "…hoppar bakåt\n"
6bbace6d 19392
12e29c71 19393#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
19394msgid "No next file"
19395msgstr "Ingen nästa fil"
19396
12e29c71 19397#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d 19398msgid "No previous file"
9abc8232 19399msgstr "Ingen tidigare fil"
6bbace6d 19400
12e29c71 19401#: text-utils/pg.c:891
9abc8232 19402#, c-format
6bbace6d 19403msgid "Read error from %s file"
9abc8232 19404msgstr "Läsfel från %s-fil"
6bbace6d 19405
12e29c71 19406#: text-utils/pg.c:894
9abc8232 19407#, c-format
6bbace6d 19408msgid "Unexpected EOF in %s file"
9abc8232 19409msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
6bbace6d 19410
12e29c71 19411#: text-utils/pg.c:896
9abc8232 19412#, c-format
6bbace6d 19413msgid "Unknown error in %s file"
9abc8232 19414msgstr "Okänt fel i %s-fil"
6bbace6d 19415
12e29c71 19416#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 19417msgid "Cannot create temporary file"
9abc8232 19418msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
6bbace6d 19419
12e29c71 19420#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
19421msgid "RE error: "
19422msgstr "RE-fel: "
19423
12e29c71 19424#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
19425msgid "(EOF)"
19426msgstr "(Filslut)"
19427
12e29c71 19428#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
19429msgid "No remembered search string"
19430msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
19431
12e29c71 19432#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d 19433msgid "cannot open "
9abc8232 19434msgstr "kan inte öppna "
6bbace6d 19435
12e29c71 19436#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
19437msgid "saved"
19438msgstr "sparad"
19439
12e29c71 19440#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
19441msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
19442msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
19443
80bbf3b5 19444#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
19445msgid "fork() failed, try again later\n"
19446msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
19447
80bbf3b5 19448#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
19449msgid "(Next file: "
19450msgstr "(Nästa fil: "
19451
80bbf3b5 19452#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
19453#, c-format
19454msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
9abc8232 19455msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
6bbace6d 19456
80bbf3b5 19457#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d 19458msgid "failed to parse number of lines per page"
9abc8232 19459msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
6bbace6d 19460
49b90d82 19461#: text-utils/rev.c:77
bca082fa 19462#, c-format
6bbace6d 19463msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
9abc8232 19464msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
6bbace6d 19465
49b90d82 19466#: text-utils/rev.c:81
6bbace6d 19467msgid "Reverse lines characterwise.\n"
9abc8232 19468msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
6bbace6d 19469
12e29c71 19470#: text-utils/ul.c:142
bca082fa 19471#, c-format
6bbace6d 19472msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
9abc8232 19473msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
6bbace6d 19474
12e29c71 19475#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 19476msgid "Do underlining.\n"
bca082fa 19477msgstr "Gör understrykning.\n"
6bbace6d 19478
12e29c71 19479#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 19480msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
bca082fa 19481msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
6bbace6d 19482
12e29c71 19483#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 19484msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
bca082fa 19485msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
6bbace6d 19486
49b90d82 19487#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
19488msgid "trouble reading terminfo"
19489msgstr "problem vid läsning av terminfo"
19490
49b90d82 19491#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
19492#, c-format
19493msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
bca082fa 19494msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
6bbace6d 19495
9abc8232 19496# sebras: kontrollsekvens?
49b90d82 19497#: text-utils/ul.c:304
9abc8232 19498#, c-format
6bbace6d 19499msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20fc15cf 19500msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
6bbace6d 19501
49b90d82 19502#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d 19503msgid "Input line too long."
9abc8232 19504msgstr "Indataraden är för lång."
98db6bb5 19505
80bbf3b5
KZ
19506#~ msgid "Geometry"
19507#~ msgstr "Geometri"
19508
19509#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
19510#~ msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
19511
19512#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
19513#~ msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
19514
19515#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
19516#~ msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
19517
19518#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
19519#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
19520
19521#~ msgid " -D, --debug display more details"
19522#~ msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer"
19523
19524#~ msgid "failed to read from: %s"
19525#~ msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
19526
19527#~ msgid "cannot execute: %s"
19528#~ msgstr "kan inte köra: %s"
19529
19530#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
19531#~ msgstr "algoritm stöds inte: %s"
19532
49b90d82
KZ
19533#~ msgid ""
19534#~ "\n"
19535#~ "Usage:\n"
19536#~ " %1$s -V\n"
19537#~ " %1$s --report [devices]\n"
19538#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
19539#~ "\n"
19540#~ "Available commands:\n"
19541#~ msgstr ""
19542#~ "\n"
19543#~ "Användning:\n"
19544#~ " %1$s -V\n"
19545#~ " %1$s --report [enheter]\n"
19546#~ " %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
19547#~ "\n"
19548#~ "Tillgängliga kommandon:\n"
19549
19550#~ msgid ""
19551#~ "\n"
19552#~ "Available columns (for -o):\n"
19553#~ msgstr ""
19554#~ "\n"
19555#~ "Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
19556
19557#~ msgid "seek error on %s"
19558#~ msgstr "fel vid sökning på %s"
19559
19560#~ msgid ""
19561#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
19562#~ " -V as --version must be the only option\n"
19563#~ msgstr ""
19564#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n"
19565#~ " -V som --version måste vara den enda flaggan\n"
19566
19567#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
19568#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
19569
19570#~ msgid ""
19571#~ "\n"
19572#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
19573#~ msgstr ""
19574#~ "\n"
19575#~ "Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
19576
19577#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
19578#~ msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19579
19580#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
19581#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
19582
19583#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
19584#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
19585
19586#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
19587#~ msgstr " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19588
19589#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
19590#~ msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
19591
19592#~ msgid "No known shells."
19593#~ msgstr "Inga kända skal."
19594
19595#~ msgid ""
19596#~ "\n"
19597#~ "Available columns:\n"
19598#~ msgstr ""
19599#~ "\n"
19600#~ "Tillgängliga kolumner:\n"
19601
19602#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
19603#~ msgstr " %s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
19604
19605#~ msgid ""
19606#~ "\n"
19607#~ "Available columns (for --output):\n"
19608#~ msgstr ""
19609#~ "\n"
19610#~ "Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
19611
19612#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
19613#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
19614
19615#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19616#~ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
19617
19618#~ msgid ""
19619#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
19620#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
19621#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19622#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19623#~ "\n"
19624#~ msgstr ""
19625#~ " -r, --random generera slumpmässiga uuid\n"
19626#~ " -t, --time generera tidsbaserade uuid\n"
19627#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19628#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
19629#~ "\n"
19630
19631#~ msgid ""
19632#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
19633#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
19634#~ " -f, --force force erasure\n"
19635#~ " -h, --help show this help text\n"
19636#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
19637#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
19638#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
19639#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
19640#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
19641#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19642#~ msgstr ""
19643#~ " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)\n"
19644#~ " -b, --backup skapa en signatursäkerhetskopia i $HOME\n"
19645#~ " -f, --force tvinga radering\n"
19646#~ " -h, --help visa denna hjälptext\n"
19647#~ " -n, --no-act gör allting utom själva write()-anropet\n"
19648#~ " -o, --offset <num> position att radera, i byte\n"
19649#~ " -p, --parsable skriv ut i tolkningsbart istället för utskrivbart format\n"
19650#~ " -q, --quiet undertryck meddelanden\n"
19651#~ " -t, --types <lista> begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
19652#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19653
19654#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
19655#~ msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
19656
19657#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
19658#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
19659
19660#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
19661#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
19662
19663#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
19664#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
19665
19666#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
19667#~ msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
19668
19669#~ msgid "\tUTC: %s\n"
19670#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
19671
19672#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
19673#~ msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
19674
20fc15cf
SR
19675#~ msgid ""
19676#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
19677#~ "%s"
19678#~ msgstr ""
19679#~ "Testläge: %s uppdaterades inte med:\n"
19680#~ "%s"
19681
19682#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
19683#~ msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
19684
19685#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
19686#~ msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
19687
19688#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
19689#~ msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
19690
49b90d82
KZ
19691#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
19692#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
19693
19694#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
19695#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
19696
19697#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
19698#~ msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
19699
19700#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
19701#~ msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
19702
19703#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
19704#~ msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
19705
19706#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
19707#~ msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
19708
19709#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
19710#~ msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
19711
19712#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
19713#~ msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
19714
19715#~ msgid ""
19716#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
19717#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
19718#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
19719#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
19720#~ msgstr ""
19721#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
19722#~ " -r, --show läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat\n"
19723#~ " --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
19724#~ " --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
19725
19726#~ msgid ""
19727#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
19728#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
19729#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
19730#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
19731#~ " the clock was last set or adjusted\n"
19732#~ msgstr ""
19733#~ " -s, --hctosys ställ in systemtiden från hårdvaruklockan\n"
19734#~ " -w, --systohc ställ in hårdvaruklockan från aktuell systemtid\n"
19735#~ " --systz ställ in systemtiden baserad på aktuell tidszon\n"
19736#~ " --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
19737#~ " klockan senast ställdes in eller justerades\n"
19738
19739#~ msgid ""
19740#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
19741#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
19742#~ " value given with --epoch\n"
19743#~ msgstr ""
19744#~ " --getepoch skriv ut kärnans epokvärde för hårdvaruklockan\n"
19745#~ " --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
19746#~ " värdet angivet med --epoch\n"
19747
19748#~ msgid ""
19749#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
19750#~ " -V, --version display version information and exit\n"
19751#~ msgstr ""
19752#~ " --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
19753#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
19754
19755#~ msgid ""
19756#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
19757#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
19758#~ msgstr ""
19759#~ " -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
19760#~ " --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
19761
19762#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
19763#~ msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
19764
19765#~ msgid ""
19766#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
19767#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
19768#~ msgstr ""
19769#~ " --directisa använd direktåtkomst för ISA-bussen istället för %s\n"
19770#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan sätts till\n"
19771
19772#~ msgid ""
19773#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
19774#~ " --set or --systohc)\n"
19775#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
19776#~ " either --utc or --localtime\n"
19777#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
19778#~ " the default is %1$s\n"
19779#~ msgstr ""
19780#~ " --update-drift uppdatera dragningsfaktor i %1$s (kräver\n"
19781#~ " --set eller --systohc)\n"
19782#~ " --noadjfile använd inte %1$s; detta kräver användningen av\n"
19783#~ " antingen --utc eller --localtime\n"
19784#~ " --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
19785#~ " standardvärdet är %1$s\n"
19786
19787#~ msgid ""
19788#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
19789#~ " -D, --debug debugging mode\n"
19790#~ "\n"
19791#~ msgstr ""
19792#~ " --test uppdatera ingenting, bara visa vad som skulle ha hänt\n"
19793#~ " -D, --debug felsökningsläge\n"
19794#~ "\n"
19795
19796#~ msgid "invalid epoch argument"
19797#~ msgstr "ogiltigt epokargument"
19798
19799#~ msgid "root privileges may be required"
19800#~ msgstr "root-privilegier kan krävas"
19801
19802#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
19803#~ msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
19804
19805#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
19806#~ msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
19807
19808#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
19809#~ msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen. Denna fil finns inte på detta system."
19810
19811#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
19812#~ msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
19813
19814#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
19815#~ msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
19816
19817#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
19818#~ msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
19819
19820#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
19821#~ msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
19822
19823#~ msgid ""
19824#~ "%s\n"
19825#~ "Try `%s --help' for more information."
19826#~ msgstr ""
19827#~ "%s\n"
19828#~ "Prova med ”%s --help” för mer information."
19829
19830#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
19831#~ msgstr "Prova med ”%s --help” för mer information."
19832
19833#~ msgid ""
19834#~ "\n"
19835#~ "Available columns (for --show):\n"
19836#~ msgstr ""
19837#~ "\n"
19838#~ "Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
19839
19840#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
19841#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få drivrutin att lita på irq\n"
19842
19843#~ msgid " --version output version information and exit\n"
19844#~ msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19845
19846#~ msgid " --version show version information and exit\n"
19847#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
19848
19849#~ msgid " --help display this help and exit\n"
19850#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
19851
19852#~ msgid " -V display version information and exit\n"
19853#~ msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n"
19854
ebe345d1
KZ
19855#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
19856#~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
19857
19858#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
19859#~ msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
19860
19861#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
19862#~ msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
19863
19864#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
19865#~ msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
19866
19867#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
19868#~ msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
19869
19870#~ msgid "No --date option specified."
19871#~ msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
19872
19873#~ msgid "--date argument too long"
19874#~ msgstr "--date-argumentet är för långt"
19875
19876#~ msgid ""
19877#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
19878#~ "In particular, it contains quotation marks."
19879#~ msgstr ""
19880#~ "Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
19881#~ "I synnerhet som det innehåller citationstecken."
19882
19883#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
19884#~ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
19885
19886#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
19887#~ msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
19888
19889#~ msgid "response from date command = %s\n"
19890#~ msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
19891
19892#~ msgid ""
19893#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
19894#~ "The command was:\n"
19895#~ " %s\n"
19896#~ "The response was:\n"
19897#~ " %s"
19898#~ msgstr ""
19899#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
19900#~ "Kommandot var:\n"
19901#~ " %s\n"
19902#~ "Svaret var:\n"
19903#~ " %s"
19904
19905#~ msgid ""
19906#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
19907#~ "The command was:\n"
19908#~ " %s\n"
19909#~ "The response was:\n"
19910#~ " %s\n"
19911#~ msgstr ""
19912#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
19913#~ "Kommandot var:\n"
19914#~ " %s\n"
19915#~ "Svaret var:\n"
19916#~ " %s\n"
19917
19918#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
19919#~ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
19920
19921#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
19922#~ msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
19923
19924#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
19925#~ msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
19926
19927#~ msgid ""
19928#~ "Would have written the following to %s:\n"
19929#~ "%s"
19930#~ msgstr ""
19931#~ "Skulle skrivit följande till %s:\n"
19932#~ "%s"
19933
19934#~ msgid ""
19935#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
19936#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
19937#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
19938#~ msgstr ""
19939#~ "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
19940#~ "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
19941#~ "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
19942
19943#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
19944#~ msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
19945
19946#~ msgid ""
19947#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
19948#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
19949#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
19950#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
19951#~ " hardware clock's epoch value\n"
19952#~ msgstr ""
19953#~ " --directisa gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
19954#~ " --badyear ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
19955#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
19956#~ " --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
19957
19958#~ msgid ""
19959#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
19960#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
19961#~ "\n"
19962#~ msgstr ""
19963#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
19964#~ " berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
19965#~ "\n"
19966
19967#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
19968#~ msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
19969
19970#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
19971#~ msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
19972
19973#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
19974#~ msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
19975
19976#~ msgid "booted from MILO\n"
19977#~ msgstr "startade från MILO\n"
19978
19979#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
19980#~ msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
19981
19982#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
19983#~ msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
19984
19985#~ msgid "funky TOY!\n"
19986#~ msgstr "häftig LEKSAK!\n"
19987
19988#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
19989#~ msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
19990
19991#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
19992#~ msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
19993
19994#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
19995#~ msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
19996
19997#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
19998#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
19999
20000#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
20001#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
20002
20003#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20004#~ msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
20005
20006#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
20007#~ msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
20008
20009#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
20010#~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
20011
42fd838c
SR
20012#~ msgid "failed to initialize output line"
20013#~ msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
20014
ebe345d1
KZ
20015#~ msgid "error: can not set signal handler"
20016#~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
20017
20018#~ msgid "error: can not restore signal handler"
20019#~ msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
20020
20021#~ msgid "only root can mount %s on %s"
20022#~ msgstr "endast root kan montera %s på %s"
20023
20024#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
20025#~ msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
20026
20027#~ msgid ""
20028#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
20029#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
20030#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
20031#~ msgstr ""
20032#~ "%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
20033#~ " använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
20034#~ " använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
20035
20036#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20037#~ msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
20038
20039#~ msgid "you must specify the filesystem type"
20040#~ msgstr "du måste ange filsystemstypen"
20041
20042#~ msgid "mount source not defined"
20043#~ msgstr "monteringskälla inte definierad"
20044
20045#~ msgid "%s: mount failed"
20046#~ msgstr "%s: montering misslyckades"
20047
20048#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20049#~ msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
20050
20051#~ msgid "%s is busy"
20052#~ msgstr "%s är upptagen"
20053
20054#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20055#~ msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
20056
20057#~ msgid ""
20058#~ "\n"
20059#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20060#~ " dmesg | tail or so.\n"
20061#~ msgstr ""
20062#~ "\n"
20063#~ " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
20064#~ " - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
20065
20066#~ msgid "unrecognized option '%c'"
20067#~ msgstr "okänd flagga ”%c”"
20068
20069#~ msgid ""
20070#~ "%s: target is busy\n"
20071#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
20072#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
20073#~ msgstr ""
20074#~ "%s: mål är upptaget\n"
20075#~ " (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
20076#~ " som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
20077
20078#~ msgid "%s: mountpoint not found"
20079#~ msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
20080
20081#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
20082#~ msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
20083
20084#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
20085#~ msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
20086
20087#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
20088#~ msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
20089
20090#~ msgid " %s [option] <file>\n"
20091#~ msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
20092
20093#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
20094#~ msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
20095
20096#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20097#~ msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
20098
20099#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20100#~ msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n"
20101
20102#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
20103#~ msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
20104
20105#~ msgid "no input file specified"
20106#~ msgstr "ingen indatafil angiven"
20107
20108#~ msgid "%s: is not a file"
20109#~ msgstr "%s: är inte en fil"
20110
0d74f118
KZ
20111#~ msgid "Filesystem label:"
20112#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
20113
20114#~ msgid "failed to set PATH"
20115#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
20116
20117#~ msgid "%d"
20118#~ msgstr "%d"
20119
20120#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20121#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
20122
20123#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20124#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20125
20126#~ msgid "bad timeout value: %s"
20127#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
20128
20129#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
20130#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
20131
20132#~ msgid "divisor '%s'"
20133#~ msgstr "delare ”%s”"
20134
20135#~ msgid "argument error: %s"
20136#~ msgstr "argumentfel: %s"
20137
20138#~ msgid "tty path %s too long"
20139#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
20140
bca082fa
SR
20141#~ msgid "set blocksize"
20142#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
784c8a40 20143
bca082fa
SR
20144#~ msgid " %s --report [devices]\n"
20145#~ msgstr " %s --report [enheter]\n"
784c8a40 20146
bca082fa
SR
20147#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
20148#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
784c8a40 20149
bca082fa
SR
20150#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
20151#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
b5ef1472 20152
bca082fa
SR
20153#~ msgid "usage:\n"
20154#~ msgstr "användning:\n"
b5ef1472
KZ
20155
20156#, fuzzy
bca082fa
SR
20157#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
20158#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
b5ef1472 20159
bca082fa
SR
20160#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
20161#~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
b5ef1472 20162
bca082fa
SR
20163#~ msgid ""
20164#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
20165#~ " -h print this help\n"
20166#~ " -x dir extract into dir\n"
20167#~ " -v be more verbose\n"
20168#~ " file file to test\n"
20169#~ msgstr ""
20170#~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
20171#~ " -h visa denna hjälptext\n"
20172#~ " -x kat packa upp i kat\n"
20173#~ " -v var mer utförlig\n"
20174#~ " fil fil att testa\n"
b5ef1472
KZ
20175
20176#, fuzzy
bca082fa
SR
20177#~ msgid "compiled without -x support"
20178#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
b5ef1472 20179
bca082fa
SR
20180#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
20181#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
b5ef1472 20182
bca082fa
SR
20183#~ msgid "%s: option parse error\n"
20184#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
b5ef1472 20185
bca082fa
SR
20186#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
20187#~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
20188
20189#~ msgid ""
20190#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
20191#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
ac31e6f8 20192#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20193#~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
20194#~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
20195
20196#~ msgid "%s is not a block special device"
20197#~ msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
20198
20199#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
20200#~ msgstr "%s: Slut på minne!\n"
20201
20202#~ msgid "mkfs (%s)\n"
20203#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
ac31e6f8
KZ
20204
20205#, fuzzy
540afa68
KZ
20206#~ msgid ""
20207#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
bca082fa 20208#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
540afa68
KZ
20209#~ msgstr ""
20210#~ "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
20211#~ " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
20212
bca082fa
SR
20213#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
20214#~ msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
540afa68 20215
bca082fa 20216#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
540afa68
KZ
20217#~ msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
20218
bca082fa 20219#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
540afa68
KZ
20220#~ msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
20221
bca082fa
SR
20222#~ msgid "one bad block\n"
20223#~ msgstr "ett felaktigt block\n"
540afa68 20224
bca082fa
SR
20225#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
20226#~ msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
d3cac66d
KZ
20227
20228#, fuzzy
bca082fa
SR
20229#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
20230#~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
d3cac66d 20231
d3cac66d 20232#, fuzzy
bca082fa
SR
20233#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
20234#~ msgstr "malloc() misslyckades"
d3cac66d 20235
bca082fa
SR
20236#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
20237#~ msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
d3cac66d
KZ
20238
20239#, fuzzy
bca082fa
SR
20240#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
20241#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
d3cac66d 20242
bca082fa
SR
20243#~ msgid "one bad page\n"
20244#~ msgstr "en felaktig sida\n"
d3cac66d
KZ
20245
20246#, fuzzy
bca082fa
SR
20247#~ msgid " on whole disk. "
20248#~ msgstr " s visa fullständig disketikett"
d3cac66d
KZ
20249
20250#, fuzzy
bca082fa
SR
20251#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
20252#~ msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
d3cac66d 20253
bca082fa
SR
20254#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
20255#~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
d3cac66d
KZ
20256
20257#, fuzzy
bca082fa
SR
20258#~ msgid ""
20259#~ "Usage:\n"
20260#~ " %s "
20261#~ msgstr "Användning:\n"
d3cac66d
KZ
20262
20263#, fuzzy
bca082fa
SR
20264#~ msgid ""
20265#~ "\n"
20266#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
d3cac66d
KZ
20267#~ msgstr ""
20268#~ "\n"
bca082fa 20269#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
d3cac66d 20270
bca082fa
SR
20271#~ msgid "Unusable"
20272#~ msgstr "Oanvändbar"
20273
20274#~ msgid "Disk has been changed.\n"
20275#~ msgstr "Disken har ändrats.\n"
20276
20277#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
d3cac66d 20278#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20279#~ "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
20280#~ "uppdaterats korrekt.\n"
d3cac66d 20281
d3cac66d 20282#~ msgid ""
d3cac66d 20283#~ "\n"
bca082fa
SR
20284#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
20285#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
20286#~ "page for additional information.\n"
20287#~ msgstr ""
d3cac66d 20288#~ "\n"
bca082fa
SR
20289#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
20290#~ "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
20291#~ "för ytterligare information.\n"
d3cac66d 20292
bca082fa
SR
20293#~ msgid "FATAL ERROR"
20294#~ msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
d3cac66d 20295
bca082fa
SR
20296#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
20297#~ msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
d3cac66d 20298
bca082fa
SR
20299#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
20300#~ msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
d3cac66d 20301
bca082fa
SR
20302#~ msgid "Cannot read disk drive"
20303#~ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
d3cac66d 20304
bca082fa
SR
20305#~ msgid "Partition begins before sector 0"
20306#~ msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
d3cac66d 20307
bca082fa
SR
20308#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
20309#~ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
d3cac66d 20310
bca082fa
SR
20311#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
20312#~ msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
d3cac66d 20313
bca082fa
SR
20314#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
20315#~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
d3cac66d 20316
bca082fa
SR
20317#~ msgid "logical partitions not in disk order"
20318#~ msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
d3cac66d 20319
bca082fa
SR
20320#~ msgid "logical partitions overlap"
20321#~ msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 20322
bca082fa
SR
20323#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
20324#~ msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 20325
bca082fa
SR
20326#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
20327#~ msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
d3cac66d 20328
bca082fa
SR
20329#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
20330#~ msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
d3cac66d 20331
bca082fa
SR
20332#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
20333#~ msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
d3cac66d
KZ
20334
20335#, fuzzy
bca082fa
SR
20336#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
20337#~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
d3cac66d 20338
bca082fa
SR
20339#~ msgid "Illegal key"
20340#~ msgstr "Ogiltig tangent"
d3cac66d 20341
bca082fa
SR
20342#~ msgid "Create a new primary partition"
20343#~ msgstr "Skapa en ny primär partition"
d3cac66d 20344
bca082fa
SR
20345#~ msgid "Cancel"
20346#~ msgstr "Avbryt"
d3cac66d 20347
bca082fa
SR
20348#~ msgid "!!! Internal error !!!"
20349#~ msgstr "!!! Internt fel !!!"
d3cac66d 20350
bca082fa
SR
20351#~ msgid "Size (in MB): "
20352#~ msgstr "Storlek (i MB): "
d3cac66d 20353
bca082fa
SR
20354#~ msgid "Beginning"
20355#~ msgstr "Början"
d3cac66d 20356
bca082fa
SR
20357#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
20358#~ msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
d3cac66d 20359
bca082fa
SR
20360#~ msgid "Add partition at end of free space"
20361#~ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
b0041e4a 20362
bca082fa
SR
20363#~ msgid "No room to create the extended partition"
20364#~ msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
b0041e4a 20365
bca082fa
SR
20366#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
20367#~ msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
b0041e4a 20368
bca082fa
SR
20369#~ msgid "Bad signature on partition table"
20370#~ msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
b0041e4a 20371
bca082fa
SR
20372#~ msgid "Unknown partition table type"
20373#~ msgstr "Okänd typ av partitionstabell"
b0041e4a 20374
bca082fa
SR
20375#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
20376#~ msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
b0041e4a 20377
bca082fa
SR
20378#~ msgid "Cannot open disk drive"
20379#~ msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
b0041e4a 20380
bca082fa
SR
20381#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
20382#~ msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
b0041e4a 20383
bca082fa
SR
20384#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
20385#~ msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
b0041e4a 20386
bca082fa
SR
20387#~ msgid "Bad primary partition"
20388#~ msgstr "Felaktig primär partition"
6bbace6d 20389
bca082fa
SR
20390#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
20391#~ msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
6bbace6d 20392
bca082fa
SR
20393#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
20394#~ msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
6bbace6d
KZ
20395
20396#, fuzzy
bca082fa
SR
20397#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
20398#~ msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
6bbace6d 20399
bca082fa
SR
20400#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
20401#~ msgstr ""
20402#~ "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
20403#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 20404
bca082fa 20405#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6bbace6d 20406#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20407#~ "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
20408#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 20409
bca082fa
SR
20410#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
20411#~ msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
6bbace6d 20412
bca082fa
SR
20413#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
20414#~ msgstr "Diskenhet: %s\n"
6bbace6d 20415
bca082fa
SR
20416#~ msgid "Sector 0:\n"
20417#~ msgstr "Sektor 0:\n"
6bbace6d 20418
bca082fa
SR
20419#~ msgid "Sector %d:\n"
20420#~ msgstr "Sektor %d:\n"
6bbace6d 20421
bca082fa
SR
20422#~ msgid " None "
20423#~ msgstr " Ingen "
6bbace6d 20424
bca082fa
SR
20425# Primär/Logisk antar jag
20426#~ msgid " Pri/Log"
20427#~ msgstr " Pri/Log"
6bbace6d 20428
bca082fa
SR
20429#~ msgid " Primary"
20430#~ msgstr " Primär "
6bbace6d 20431
bca082fa
SR
20432#~ msgid " Logical"
20433#~ msgstr " Logisk "
6bbace6d 20434
bca082fa
SR
20435#~ msgid "(%02X)"
20436#~ msgstr "(%02X)"
6bbace6d 20437
bca082fa
SR
20438#~ msgid "None"
20439#~ msgstr "Ingen"
6bbace6d 20440
bca082fa
SR
20441#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
20442#~ msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
6bbace6d 20443
bca082fa
SR
20444#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
20445#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
6bbace6d 20446
bca082fa
SR
20447# This is broken
20448#
20449# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
20450# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
20451# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
20452#
20453# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
20454# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
20455# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
20456# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
20457# (the one from the line below in the source).
20458#
6bbace6d 20459#, fuzzy
bca082fa
SR
20460#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
20461#~ msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
6bbace6d
KZ
20462
20463#, fuzzy
bca082fa
SR
20464#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
20465#~ msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
6bbace6d
KZ
20466
20467#, fuzzy
bca082fa
SR
20468#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
20469#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
6bbace6d 20470
bca082fa
SR
20471#~ msgid "Raw"
20472#~ msgstr "Rått"
6bbace6d 20473
bca082fa
SR
20474#~ msgid "Print the table using raw data format"
20475#~ msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
6bbace6d 20476
bca082fa
SR
20477#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
20478#~ msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
6bbace6d 20479
bca082fa
SR
20480#~ msgid "Table"
20481#~ msgstr "Tabell"
6bbace6d 20482
bca082fa
SR
20483#~ msgid "Don't print the table"
20484#~ msgstr "Visa inte tabellen"
6bbace6d 20485
bca082fa
SR
20486#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
20487#~ msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
6bbace6d 20488
bca082fa
SR
20489#~ msgid "disk drive."
20490#~ msgstr "hårddisk."
6bbace6d 20491
bca082fa
SR
20492#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
20493#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
6bbace6d 20494
bca082fa
SR
20495#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
20496#~ msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
6bbace6d 20497
bca082fa
SR
20498#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
20499#~ msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
6bbace6d 20500
bca082fa
SR
20501#~ msgid " know what they are doing."
20502#~ msgstr " vet vad de gör."
6bbace6d 20503
bca082fa
SR
20504#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
20505#~ msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
55032d70 20506
bca082fa
SR
20507#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
20508#~ msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
8d398470 20509
bca082fa
SR
20510#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
20511#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
f8511249 20512
bca082fa
SR
20513#~ msgid " that you can choose from:"
20514#~ msgstr " som du kan välja mellan:"
f8511249 20515
bca082fa
SR
20516#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
20517#~ msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
f8511249 20518
bca082fa
SR
20519#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
20520#~ msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
f8511249 20521
bca082fa
SR
20522#~ msgid " u Change units of the partition size display"
20523#~ msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
f8511249 20524
bca082fa
SR
20525#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
20526#~ msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
f8511249 20527
bca082fa
SR
20528#~ msgid " `no'"
20529#~ msgstr " eller \"nej\""
f8511249 20530
bca082fa
SR
20531#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
20532#~ msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
f8511249 20533
bca082fa
SR
20534#~ msgid " ? Print this screen"
20535#~ msgstr " ? Visa denna skärm"
f8511249 20536
bca082fa
SR
20537#~ msgid "Change cylinder geometry"
20538#~ msgstr "Ändra cylindergeometri"
f8511249 20539
bca082fa
SR
20540#~ msgid "Change head geometry"
20541#~ msgstr "Ändra huvudgeometri"
92b619d1 20542
bca082fa
SR
20543#~ msgid "Change sector geometry"
20544#~ msgstr "Ändra sektorgeometri"
8b4ccda1 20545
bca082fa
SR
20546#~ msgid "Done"
20547#~ msgstr "Klar"
f8511249 20548
bca082fa
SR
20549#~ msgid "Done with changing geometry"
20550#~ msgstr "Färdig med geometriändring"
f8511249 20551
bca082fa
SR
20552#~ msgid "Enter the number of heads: "
20553#~ msgstr "Ange antalet huvuden: "
f8511249 20554
bca082fa
SR
20555#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
20556#~ msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
0ed2f80b 20557
bca082fa
SR
20558#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
20559#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
0ed2f80b 20560
bca082fa
SR
20561#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
20562#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
f8511249 20563
bca082fa
SR
20564#~ msgid "Unk(%02X)"
20565#~ msgstr "Okänd(%02X)"
ad3e09b2 20566
bca082fa
SR
20567# Vad är detta?
20568#~ msgid ", NC"
20569#~ msgstr ", NC"
ad3e09b2 20570
bca082fa
SR
20571#~ msgid "Pri/Log"
20572#~ msgstr "Pri/Log"
ad3e09b2 20573
bca082fa
SR
20574#~ msgid "Unknown (%02X)"
20575#~ msgstr "Okänd (%02X)"
ad3e09b2 20576
bca082fa
SR
20577#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
20578#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
8892b2f9 20579
bca082fa
SR
20580#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
20581#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
8892b2f9 20582
bca082fa
SR
20583#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
20584#~ msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
8892b2f9 20585
bca082fa
SR
20586#~ msgid "Part Type"
20587#~ msgstr "Part.-typ"
8892b2f9 20588
bca082fa
SR
20589#~ msgid "FS Type"
20590#~ msgstr "FS-typ"
8892b2f9 20591
bca082fa
SR
20592#~ msgid " Sectors"
20593#~ msgstr " Sektorer"
8892b2f9 20594
bca082fa
SR
20595#~ msgid " Cylinders"
20596#~ msgstr " Cylindrar"
8892b2f9 20597
bca082fa
SR
20598#~ msgid " Size (MB)"
20599#~ msgstr " Storlek (MB)"
8892b2f9 20600
bca082fa
SR
20601#~ msgid " Size (GB)"
20602#~ msgstr " Storlek (GB)"
8892b2f9 20603
bca082fa
SR
20604#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
20605#~ msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
8892b2f9 20606
bca082fa
SR
20607#~ msgid "Maximize"
20608#~ msgstr "Maximera"
8892b2f9 20609
bca082fa
SR
20610#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
20611#~ msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
8892b2f9 20612
bca082fa
SR
20613#~ msgid "Print"
20614#~ msgstr "Visa"
8892b2f9 20615
bca082fa
SR
20616#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
20617#~ msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
d0992120 20618
bca082fa
SR
20619#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
20620#~ msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
db74a1b6 20621
bca082fa
SR
20622#~ msgid "Cannot maximize this partition"
20623#~ msgstr "Kan inte maximera denna partition"
db74a1b6 20624
bca082fa
SR
20625#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
20626#~ msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
db74a1b6 20627
bca082fa
SR
20628#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
20629#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
db74a1b6
DN
20630
20631#~ msgid ""
20632#~ "\n"
20633#~ "Usage:\n"
20634#~ "Print version:\n"
20635#~ " %s -v\n"
20636#~ "Print partition table:\n"
20637#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
20638#~ "Interactive use:\n"
20639#~ " %s [options] device\n"
20640#~ "\n"
20641#~ "Options:\n"
20642#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 20643#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
db74a1b6
DN
20644#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
20645#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
20646#~ "\n"
20647#~ msgstr ""
20648#~ "\n"
20649#~ "Användning:\n"
20650#~ "Visa versionsinformation:\n"
20651#~ " %s -v\n"
20652#~ "Visa partitionstabell:\n"
20653#~ " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
20654#~ "Interaktiv användning:\n"
20655#~ " %s [options] device\n"
20656#~ "\n"
20657#~ "Flaggor:\n"
20658#~ "-a: Använd pil istället för markering;\n"
20659#~ "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
20660#~ " tabellen från disk;\n"
20661#~ "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
20662#~ " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
20663
bca082fa
SR
20664#~ msgid ""
20665#~ "\n"
20666#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
20667#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
20668#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
20669#~ "\tadvice:\n"
20670#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
20671#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
20672#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
20673#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
20674#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
20675#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
20676#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
20677#~ msgstr ""
20678#~ "\n"
20679#~ "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
20680#~ "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
20681#~ "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
20682#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
20683#~ "\t skrivning.\n"
20684#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
20685#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
20686#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
20687#~ "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
20688#~ "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
20689#~ "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
20690
20691#~ msgid ""
20692#~ "\n"
20693#~ "BSD label for device: %s\n"
20694#~ msgstr ""
20695#~ "\n"
20696#~ "BSD-etikett för enhet: %s\n"
20697
20698#~ msgid "Command action"
20699#~ msgstr "Kommandoåtgärd"
20700
20701#~ msgid " d delete a BSD partition"
20702#~ msgstr " d ta bort en BSD-partition"
20703
20704#~ msgid " n add a new BSD partition"
20705#~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
20706
20707#~ msgid " p print BSD partition table"
20708#~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
20709
20710#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
20711#~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
20712
20713#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
20714#~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
db74a1b6 20715
bca082fa
SR
20716#~ msgid " w write disklabel to disk"
20717#~ msgstr " w skriv disketikett till disk"
db74a1b6
DN
20718
20719#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
20720#~ msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
20721
20722#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
20723#~ msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
20724
bca082fa
SR
20725#~ msgid "type: %d\n"
20726#~ msgstr "typ: %d\n"
20727
20728#~ msgid "flags:"
20729#~ msgstr "flaggor:"
20730
20731#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
20732#~ msgstr "byte/sektor: %ld\n"
20733
20734#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
20735#~ msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
20736
20737#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
20738#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
20739
20740#~ msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
20741#~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
20742
20743#~ msgid "cylinders: %ld\n"
20744#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"
20745
20746#~ msgid "rpm: %d\n"
20747#~ msgstr "varv per minut: %d\n"
20748
20749#~ msgid "interleave: %d\n"
20750#~ msgstr "mellanrum: %d\n"
20751
20752#~ msgid "trackskew: %d\n"
20753#~ msgstr "spårförskjutning: %d\n"
20754
20755#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
20756#~ msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
20757
20758#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
20759#~ msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
20760
20761#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
20762#~ msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
20763
db74a1b6
DN
20764#~ msgid "drivedata: "
20765#~ msgstr "enhetsdata: "
20766
20767#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 20768#~ msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
db74a1b6
DN
20769
20770# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
20771# See "Svenska skrivregler" §260.
20772#
20773#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
20774#~ msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
20775
db74a1b6
DN
20776#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
20777#~ msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
20778
20779#~ msgid ""
20780#~ "\n"
20781#~ "Syncing disks.\n"
20782#~ msgstr ""
20783#~ "\n"
20784#~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
20785
bca082fa 20786#~ msgid "Unable to read %s\n"
db74a1b6
DN
20787#~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
20788
bca082fa 20789#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
db74a1b6
DN
20790#~ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
20791
bca082fa 20792#~ msgid "Unable to write %s\n"
db74a1b6
DN
20793#~ msgstr "Kan inte skriva %s\n"
20794
bca082fa 20795#~ msgid "Fatal error\n"
db74a1b6
DN
20796#~ msgstr "Ödesdigert fel\n"
20797
bca082fa
SR
20798#~ msgid " e list extended partitions"
20799#~ msgstr " e lista utökade partitioner"
db74a1b6
DN
20800
20801#~ msgid "You must set"
20802#~ msgstr "Du måste ställa in"
20803
20804#~ msgid "heads"
20805#~ msgstr "huvuden"
20806
bca082fa
SR
20807#~ msgid "sectors"
20808#~ msgstr "sektorer"
20809
20810#~ msgid " and "
20811#~ msgstr " och "
20812
20813#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
20814#~ msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
20815
20816#~ msgid ""
20817#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
20818#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
20819#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
20820#~ "\n"
20821#~ msgstr ""
20822#~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
20823#~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
20824#~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
20825#~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
20826#~ "\n"
20827
20828#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
20829#~ msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
20830
20831#~ msgid ""
20832#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
20833#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
20834#~ msgstr ""
20835#~ "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
20836#~ "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
20837
20838#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
20839#~ msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
20840
20841#~ msgid "Internal error\n"
20842#~ msgstr "Internt fel\n"
20843
20844#~ msgid ""
20845#~ "\n"
20846#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
20847#~ msgstr ""
20848#~ "\n"
20849#~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
20850
20851#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
20852#~ msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
20853
20854#~ msgid ""
20855#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
20856#~ "Delete it first.\n"
20857#~ msgstr ""
20858#~ "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
20859#~ "Ta bort den först.\n"
20860
20861#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
20862#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
20863
20864#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
20865#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
20866
20867#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
20868#~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
20869
20870#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
20871#~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
db74a1b6 20872
bca082fa
SR
20873#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
20874#~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
db74a1b6 20875
db74a1b6
DN
20876#~ msgid ""
20877#~ "\n"
bca082fa 20878#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
20879#~ msgstr ""
20880#~ "\n"
20881#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
20882
db74a1b6
DN
20883#~ msgid ""
20884#~ "\n"
bca082fa 20885#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
20886#~ msgstr ""
20887#~ "\n"
20888#~ "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
20889
bca082fa 20890#~ msgid ", total %llu sectors"
db74a1b6
DN
20891#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
20892
db74a1b6 20893#~ msgid ""
bca082fa
SR
20894#~ "This doesn't look like a partition table\n"
20895#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
db74a1b6 20896#~ "\n"
db74a1b6 20897#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20898#~ "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
20899#~ "Du valde nog fel enhet.\n"
db74a1b6 20900#~ "\n"
db74a1b6 20901
bca082fa
SR
20902#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
20903#~ msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
db74a1b6 20904
bca082fa
SR
20905#~ msgid ""
20906#~ "\n"
20907#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
20908#~ "\n"
20909#~ msgstr ""
20910#~ "\n"
20911#~ "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
20912#~ "\n"
db74a1b6 20913
bca082fa
SR
20914#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
20915#~ msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
db74a1b6 20916
bca082fa
SR
20917#~ msgid ""
20918#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
20919#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
20920#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
20921#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
20922#~ msgstr ""
20923#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
20924#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
20925#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
20926#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
20927#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6 20928
bca082fa
SR
20929#~ msgid ""
20930#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
20931#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
20932#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
20933#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
20934#~ msgstr ""
20935#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
20936#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
20937#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
20938#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
20939#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6
DN
20940
20941#~ msgid "Adding a primary partition\n"
20942#~ msgstr "Lägger till en primär partition\n"
20943
bca082fa
SR
20944#~ msgid ""
20945#~ "Command action\n"
20946#~ " %s\n"
20947#~ " p primary partition (1-4)\n"
20948#~ msgstr ""
20949#~ "Kommandoåtgärd\n"
20950#~ " %s\n"
20951#~ " p primär partition (1-4)\n"
20952
20953#~ msgid "e extended"
20954#~ msgstr "e utökad"
20955
db74a1b6
DN
20956#~ msgid ""
20957#~ "\n"
bca082fa
SR
20958#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
20959#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
20960#~ "information.\n"
db74a1b6
DN
20961#~ msgstr ""
20962#~ "\n"
20963#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
20964#~ "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
20965
bca082fa
SR
20966#~ msgid ""
20967#~ "\n"
20968#~ "Error closing file\n"
20969#~ msgstr ""
20970#~ "\n"
20971#~ "Fel vid stängning av fil\n"
20972
20973#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
20974#~ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
db74a1b6 20975
db74a1b6
DN
20976#~ msgid ""
20977#~ "\n"
bca082fa 20978#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
20979#~ "\n"
20980#~ msgstr ""
20981#~ "\n"
bca082fa 20982#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
20983#~ "\n"
20984
bca082fa
SR
20985#~ msgid "cannot open %s\n"
20986#~ msgstr "kan inte öppna %s\n"
20987
20988#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
20989#~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
20990
20991#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
20992#~ msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
20993
20994#~ msgid ""
20995#~ "\n"
20996#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
20997#~ "\n"
20998#~ msgstr ""
20999#~ "\n"
21000#~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
21001#~ "\n"
db74a1b6
DN
21002
21003#~ msgid ""
21004#~ "\n"
21005#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
21006#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
21007#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
21008#~ "\tNevertheless some advice:\n"
21009#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21010#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21011#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21012#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21013#~ msgstr ""
21014#~ "\n"
21015#~ "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
21016#~ "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
21017#~ "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
21018#~ "\tför att ändra partitionstabellen.\n"
21019#~ "\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
21020#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
21021#~ "\t skrivning.\n"
21022#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
21023#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
21024#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
21025
0ed2f80b
KZ
21026#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
21027#~ msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
db74a1b6
DN
21028
21029# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21030# See "Svenska skrivregler" §260.
21031#
db74a1b6
DN
21032#~ msgid ""
21033#~ "\n"
bca082fa
SR
21034#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
21035#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
21036#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21037#~ "%s\n"
21038#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
21039#~ "\n"
21040#~ msgstr ""
21041#~ "\n"
21042#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
21043#~ "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
21044#~ "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
21045#~ "%s\n"
21046#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
21047#~ "\n"
21048
21049# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21050# See "Svenska skrivregler" §260.
21051#
21052#~ msgid ""
21053#~ "\n"
21054#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
21055#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
db74a1b6
DN
21056#~ "\n"
21057#~ msgstr ""
21058#~ "\n"
21059#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21060#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
21061#~ "\n"
21062
21063#~ msgid ""
21064#~ "----- partitions -----\n"
21065#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
21066#~ msgstr ""
21067#~ "----- partitioner -----\n"
21068#~ "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
21069
21070#~ msgid ""
21071#~ "----- Bootinfo -----\n"
21072#~ "Bootfile: %s\n"
21073#~ "----- Directory Entries -----\n"
21074#~ msgstr ""
21075#~ "----- Startinfo -----\n"
21076#~ "Startfil: %s\n"
21077#~ "----- Katalogposter -----\n"
21078
bca082fa 21079#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
db74a1b6
DN
21080#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
21081
db74a1b6
DN
21082#~ msgid ""
21083#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
21084#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
21085#~ msgstr ""
21086#~ "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
21087#~ "men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
21088
21089#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
21090#~ msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
21091
21092#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
21093#~ msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
21094
bca082fa
SR
21095#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
21096#~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
db74a1b6 21097
bca082fa
SR
21098#~ msgid "YES\n"
21099#~ msgstr "JA\n"
21100
21101#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
21102#~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
21103
21104#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
21105#~ msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
db74a1b6 21106
db74a1b6 21107#~ msgid ""
bca082fa
SR
21108#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
21109#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
21110#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
21111#~ "\n"
db74a1b6 21112#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21113#~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
21114#~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
21115#~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
21116#~ "\n"
db74a1b6 21117
bca082fa 21118#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
db74a1b6
DN
21119#~ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
21120
bca082fa
SR
21121#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
21122#~ msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
db74a1b6
DN
21123
21124# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21125# See "Svenska skrivregler" §260.
21126#
21127#, fuzzy
21128#~ msgid ""
21129#~ "\n"
21130#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
bca082fa 21131#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
db74a1b6
DN
21132#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21133#~ "Label ID: %s\n"
21134#~ "Volume ID: %s\n"
21135#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21136#~ "\n"
21137#~ msgstr ""
21138#~ "\n"
21139#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
21140#~ "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
21141#~ "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
21142#~ "mellanrum %d:1\n"
21143#~ "Etikett-id: %s\n"
21144#~ "Volym-id: %s\n"
21145#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
21146#~ "\n"
21147
21148# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21149# See "Svenska skrivregler" §260.
21150#
21151#, fuzzy
21152#~ msgid ""
21153#~ "\n"
bca082fa 21154#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
db74a1b6
DN
21155#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21156#~ "\n"
21157#~ msgstr ""
21158#~ "\n"
21159#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21160#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
21161#~ "\n"
21162
21163#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
21164#~ msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
21165
bca082fa
SR
21166#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21167#~ msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
db74a1b6 21168
bca082fa
SR
21169#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
21170#~ msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
db74a1b6 21171
bca082fa
SR
21172#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
21173#~ msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
db74a1b6 21174
bca082fa
SR
21175#~ msgid "out of memory - giving up\n"
21176#~ msgstr "slut på minne - ger upp\n"
db74a1b6 21177
bca082fa
SR
21178#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
21179#~ msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
db74a1b6 21180
bca082fa
SR
21181#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
21182#~ msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
db74a1b6 21183
bca082fa
SR
21184#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
21185#~ msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
db74a1b6 21186
bca082fa
SR
21187#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
21188#~ msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
db74a1b6 21189
bca082fa
SR
21190#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
21191#~ msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
db74a1b6 21192
bca082fa
SR
21193#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
21194#~ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
db74a1b6 21195
bca082fa
SR
21196#~ msgid "out of memory?\n"
21197#~ msgstr "slut på minne?\n"
db74a1b6 21198
bca082fa
SR
21199#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
21200#~ msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
db74a1b6 21201
bca082fa
SR
21202#~ msgid "error reading %s\n"
21203#~ msgstr "fel vid läsning av %s\n"
6249b53a 21204
bca082fa
SR
21205#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
21206#~ msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
21207
21208#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
21209#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
21210
21211#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
21212#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
8b4ccda1 21213
8b4ccda1 21214#~ msgid ""
bca082fa
SR
21215#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
21216#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
21217#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
8b4ccda1 21218#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21219#~ "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
21220#~ "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
21221#~ "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
8b4ccda1 21222
bca082fa
SR
21223#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
21224#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
8b4ccda1 21225
bca082fa
SR
21226#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
21227#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
55032d70 21228
bca082fa
SR
21229#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
21230#~ msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
21231
21232#~ msgid ""
21233#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
21234#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
21235#~ msgstr ""
21236#~ "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
21237#~ "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
21238
21239#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
21240#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70 21241
bca082fa
SR
21242#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
21243#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
55032d70 21244
bca082fa
SR
21245#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
21246#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70
KZ
21247
21248#, fuzzy
bca082fa
SR
21249#~ msgid ""
21250#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
21251#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
21252#~ "before using mkfs\n"
21253#~ msgstr ""
21254#~ "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
21255#~ "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
55032d70 21256
bca082fa
SR
21257#~ msgid "Error closing %s\n"
21258#~ msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
21259
21260#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
21261#~ msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
55032d70
KZ
21262
21263#~ msgid ""
bca082fa 21264#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70 21265#~ "\n"
55032d70 21266#~ msgstr ""
bca082fa 21267#~ "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21268#~ "\n"
55032d70 21269
bca082fa
SR
21270#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
21271#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
55032d70
KZ
21272
21273#~ msgid ""
bca082fa 21274#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
55032d70 21275#~ "\n"
55032d70 21276#~ msgstr ""
bca082fa 21277#~ "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21278#~ "\n"
55032d70 21279
bca082fa
SR
21280#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
21281#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
55032d70
KZ
21282
21283#~ msgid ""
bca082fa 21284#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
21285#~ "\n"
21286#~ msgstr ""
bca082fa 21287#~ "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70
KZ
21288#~ "\n"
21289
bca082fa
SR
21290#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
21291#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
55032d70
KZ
21292
21293#~ msgid ""
bca082fa 21294#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
21295#~ "\n"
21296#~ msgstr ""
bca082fa 21297#~ "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21298#~ "\n"
55032d70 21299
bca082fa
SR
21300#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
21301#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
55032d70 21302
bca082fa
SR
21303#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21304#~ msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21305
bca082fa
SR
21306#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21307#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21308
bca082fa
SR
21309#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
21310#~ msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 21311
55032d70 21312#~ msgid ""
bca082fa
SR
21313#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
21314#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
21315#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
21316#~ msgstr ""
21317#~ "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
21318#~ " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
21319#~ "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
55032d70 21320
bca082fa
SR
21321#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
21322#~ msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
55032d70 21323
bca082fa
SR
21324#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
21325#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
55032d70 21326
bca082fa
SR
21327#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
21328#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
55032d70 21329
bca082fa
SR
21330#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
21331#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
21332
21333#~ msgid "and %s overlap\n"
21334#~ msgstr "och %s överlappar varandra\n"
55032d70 21335
55032d70 21336#~ msgid ""
bca082fa
SR
21337#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
21338#~ "and will destroy it when filled\n"
55032d70 21339#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21340#~ "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
21341#~ "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
55032d70 21342
bca082fa
SR
21343#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
21344#~ msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
55032d70 21345
bca082fa
SR
21346#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
21347#~ msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
55032d70 21348
55032d70 21349#~ msgid ""
bca082fa
SR
21350#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
21351#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
55032d70 21352#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21353#~ "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
21354#~ " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
55032d70 21355
bca082fa
SR
21356#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
21357#~ msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 21358
bca082fa
SR
21359#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
21360#~ msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 21361
bca082fa
SR
21362#~ msgid ""
21363#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
21364#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
21365#~ msgstr ""
21366#~ "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
21367#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
21368#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 21369
bca082fa
SR
21370#~ msgid ""
21371#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
21372#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
21373#~ msgstr ""
21374#~ "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
21375#~ "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
55032d70 21376
bca082fa
SR
21377#~ msgid ""
21378#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
21379#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
21380#~ msgstr ""
21381#~ "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
21382#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
21383#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 21384
bca082fa
SR
21385#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21386#~ msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21387
bca082fa
SR
21388#~ msgid "end"
21389#~ msgstr "slut"
55032d70 21390
bca082fa
SR
21391#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21392#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21393
bca082fa
SR
21394#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
21395#~ msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 21396
55032d70 21397#~ msgid ""
bca082fa
SR
21398#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
21399#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
21400#~ msgstr ""
21401#~ "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
21402#~ "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
55032d70 21403
55032d70 21404#~ msgid ""
bca082fa
SR
21405#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
21406#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
55032d70 21407#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21408#~ "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
21409#~ "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
eb0f80a6 21410
bca082fa
SR
21411#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
21412#~ msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
eb0f80a6 21413
bca082fa
SR
21414#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
21415#~ msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
eb0f80a6 21416
bca082fa
SR
21417#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
21418#~ msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
eb0f80a6 21419
bca082fa
SR
21420#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
21421#~ msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 21422
bca082fa
SR
21423#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
21424#~ msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 21425
bca082fa
SR
21426#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
21427#~ msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
eb0f80a6 21428
bca082fa
SR
21429#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
21430#~ msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
eb0f80a6 21431
bca082fa
SR
21432#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
21433#~ msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
eb0f80a6 21434
bca082fa
SR
21435#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
21436#~ msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
eb0f80a6 21437
bca082fa
SR
21438#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
21439#~ msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
eb0f80a6 21440
bca082fa
SR
21441#~ msgid "trailing junk after number\n"
21442#~ msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
eb0f80a6 21443
bca082fa
SR
21444#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
21445#~ msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
eb0f80a6 21446
bca082fa
SR
21447#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
21448#~ msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
eb0f80a6 21449
bca082fa
SR
21450#~ msgid "too many input fields\n"
21451#~ msgstr "för många indatafield\n"
eb0f80a6 21452
bca082fa
SR
21453#~ msgid "No room for more\n"
21454#~ msgstr "Inte plats för mer\n"
eb0f80a6 21455
bca082fa
SR
21456#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
21457#~ msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
eb0f80a6 21458
bca082fa
SR
21459#~ msgid "Warning: empty partition\n"
21460#~ msgstr "Varning: tom partition\n"
eb0f80a6 21461
bca082fa
SR
21462#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
21463#~ msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
eb0f80a6 21464
bca082fa
SR
21465#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
21466#~ msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
eb0f80a6 21467
bca082fa
SR
21468#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
21469#~ msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
eb0f80a6 21470
bca082fa
SR
21471#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
21472#~ msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
eb0f80a6 21473
bca082fa
SR
21474#~ msgid "bad input\n"
21475#~ msgstr "felaktig indata\n"
21476
21477#~ msgid "too many partitions\n"
21478#~ msgstr "för många partitioner\n"
eb0f80a6 21479
8d398470 21480#~ msgid ""
bca082fa
SR
21481#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
21482#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
21483#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
8d398470 21484#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21485#~ "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
21486#~ "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
21487#~ "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
8d398470 21488
bca082fa
SR
21489#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
21490#~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
8d398470 21491
bca082fa
SR
21492#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
21493#~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
8d398470 21494
bca082fa
SR
21495#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
21496#~ msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
8d398470 21497
bca082fa
SR
21498#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
21499#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
8d398470 21500
bca082fa
SR
21501#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
21502#~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
8d398470 21503
bca082fa
SR
21504#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
21505#~ msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
8d398470 21506
bca082fa
SR
21507#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
21508#~ msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
8d398470 21509
bca082fa
SR
21510#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
21511#~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
8d398470 21512
bca082fa
SR
21513#~ msgid " -v [or --version]: print version"
21514#~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
8d398470 21515
bca082fa
SR
21516#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
21517#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
8d398470 21518
bca082fa
SR
21519#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
21520#~ msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
8d398470 21521
8d398470 21522#~ msgid ""
bca082fa
SR
21523#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
21524#~ " or expect descriptors for them on input"
8d398470 21525#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21526#~ " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
21527#~ " eller förvänta handtag för dem som indata"
8d398470 21528
bca082fa
SR
21529#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
21530#~ msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
8d398470 21531
bca082fa
SR
21532#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
21533#~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
8d398470 21534
bca082fa
SR
21535#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
21536#~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
8d398470 21537
bca082fa
SR
21538#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
21539#~ msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
8d398470 21540
bca082fa
SR
21541#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
21542#~ msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
21543
21544#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
21545#~ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
8d398470 21546
8d398470
KZ
21547#~ msgid ""
21548#~ "\n"
bca082fa
SR
21549#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
21550#~ "\n"
8d398470
KZ
21551#~ msgstr ""
21552#~ "\n"
bca082fa
SR
21553#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
21554#~ "\n"
8d398470 21555
bca082fa
SR
21556#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
21557#~ msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
8d398470 21558
bca082fa
SR
21559#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
21560#~ msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
8d398470 21561
bca082fa
SR
21562#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
21563#~ msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
8d398470 21564
bca082fa
SR
21565#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
21566#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
8d398470 21567
bca082fa
SR
21568#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
21569#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
8d398470 21570
bca082fa
SR
21571#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
21572#~ msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
8d398470 21573
bca082fa
SR
21574#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
21575#~ msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
8d398470 21576
8d398470 21577#~ msgid ""
bca082fa 21578#~ "Done\n"
8d398470 21579#~ "\n"
8d398470 21580#~ msgstr ""
bca082fa 21581#~ "Färdig\n"
8d398470 21582#~ "\n"
8d398470 21583
8d398470 21584#~ msgid ""
bca082fa
SR
21585#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
21586#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
8d398470 21587#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21588#~ "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
21589#~ "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
21590#~ "partition.\n"
8d398470 21591
bca082fa
SR
21592#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
21593#~ msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
8d398470 21594
bca082fa
SR
21595#~ msgid "Bad Id %lx\n"
21596#~ msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
8d398470 21597
bca082fa
SR
21598#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
21599#~ msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
8d398470 21600
bca082fa
SR
21601#~ msgid "OK\n"
21602#~ msgstr "OK\n"
21603
21604#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
21605#~ msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
21606
21607#~ msgid ""
21608#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
21609#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
21610#~ msgstr ""
21611#~ "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
21612#~ "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
21613
21614#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
21615#~ msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
21616
21617#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
21618#~ msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
8d398470 21619
8d398470
KZ
21620#~ msgid ""
21621#~ "\n"
bca082fa 21622#~ "sfdisk: premature end of input\n"
8d398470
KZ
21623#~ msgstr ""
21624#~ "\n"
bca082fa 21625#~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
8d398470 21626
bca082fa
SR
21627#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
21628#~ msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
8d398470 21629
bca082fa
SR
21630#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
21631#~ msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
8d398470 21632
8d398470 21633#~ msgid ""
bca082fa 21634#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
8d398470 21635#~ "\n"
8d398470 21636#~ msgstr ""
bca082fa 21637#~ "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
8d398470 21638#~ "\n"
8d398470 21639
bca082fa
SR
21640#~ msgid ""
21641#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
21642#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
21643#~ "(See fdisk(8).)\n"
21644#~ msgstr ""
21645#~ "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
21646#~ "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
21647#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
21648#~ "(Se fdisk(8)).\n"
8d398470
KZ
21649
21650#, fuzzy
bca082fa
SR
21651#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
21652#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
8d398470
KZ
21653
21654#, fuzzy
bca082fa
SR
21655#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
21656#~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
8d398470
KZ
21657
21658#, fuzzy
bca082fa
SR
21659#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
21660#~ msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
8d398470 21661
1c04b639 21662#, fuzzy
bca082fa
SR
21663#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
21664#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
1c04b639
KZ
21665
21666#, fuzzy
bca082fa
SR
21667#~ msgid "fsck from %s\n"
21668#~ msgstr "%s från %s\n"
1c04b639
KZ
21669
21670#, fuzzy
bca082fa
SR
21671#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
21672#~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
1c04b639 21673
bca082fa
SR
21674#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
21675#~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
1c04b639 21676
bca082fa
SR
21677#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
21678#~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
3406942e 21679
bca082fa
SR
21680#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
21681#~ msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
3406942e 21682
bca082fa
SR
21683#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
21684#~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
3406942e 21685
bca082fa
SR
21686#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
21687#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
3406942e 21688
bca082fa
SR
21689#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
21690#~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
3406942e 21691
bca082fa 21692#, fuzzy
3406942e 21693#~ msgid ""
bca082fa
SR
21694#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
21695#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 21696#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21697#~ "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
21698#~ "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
3406942e 21699
bca082fa
SR
21700#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
21701#~ msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
3406942e 21702
bca082fa 21703#, fuzzy
3406942e 21704#~ msgid ""
bca082fa 21705#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
3406942e 21706#~ "\n"
bca082fa
SR
21707#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
21708#~ "\n"
21709#~ "Functions:\n"
21710#~ " -h | --help show this help\n"
21711#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
21712#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
21713#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
21714#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
21715#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
21716#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
21717#~ " the clock was last set or adjusted\n"
21718#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
21719#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
21720#~ " value given with --epoch\n"
21721#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
21722#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
21723#~ "\n"
21724#~ "Options: \n"
21725#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
21726#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
21727#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
21728#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21729#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
21730#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21731#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
21732#~ " hardware clock's epoch value\n"
21733#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
21734#~ " either --utc or --localtime\n"
21735#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
21736#~ " /etc/adjtime)\n"
21737#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
21738#~ " clock or anything else\n"
21739#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e
KZ
21740#~ "\n"
21741#~ msgstr ""
bca082fa 21742#~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
3406942e 21743#~ "\n"
bca082fa 21744#~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
3406942e 21745#~ "\n"
bca082fa
SR
21746#~ "Funktioner:\n"
21747#~ " --help visa denna hjälp\n"
21748#~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
21749#~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
21750#~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
21751#~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
21752#~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
21753#~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
21754#~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
21755#~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
21756#~ " angivits med --epoch\n"
21757#~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
21758#~ "\n"
21759#~ "Flaggor: \n"
21760#~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
21761#~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
21762#~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
21763#~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
21764#~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
21765#~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
21766#~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
21767#~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
21768#~ " --utc eller --localtime används\n"
3406942e
KZ
21769
21770#~ msgid ""
bca082fa
SR
21771#~ "You have specified multiple functions.\n"
21772#~ "You can only perform one function at a time.\n"
3406942e 21773#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21774#~ "Du har angivit flera funktioner\n"
21775#~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
3406942e 21776
bca082fa
SR
21777#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
21778#~ msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
21779
21780#, fuzzy
21781#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
21782#~ msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
21783
21784#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
21785#~ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
21786
21787#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
21788#~ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
21789
21790#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
21791#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
21792
21793#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
21794#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
21795
21796#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
21797#~ msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
21798
21799#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
21800#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
21801
21802#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
21803#~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
21804
bca082fa
SR
21805#~ msgid "can't malloc initstring"
21806#~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
21807
21808#~ msgid "users"
21809#~ msgstr "användare"
3406942e
KZ
21810
21811#, fuzzy
21812#~ msgid ""
bca082fa
SR
21813#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
21814#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
3406942e 21815#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21816#~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
21817#~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
3406942e
KZ
21818
21819#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
21820#~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
21821
21822#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
21823#~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
21824
21825#~ msgid "can't malloc for grplist"
21826#~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
21827
3406942e
KZ
21828#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
21829#~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
21830
21831#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
21832#~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
21833
21834#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
21835#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
21836
bca082fa
SR
21837#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
21838#~ msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e 21839
3406942e 21840#~ msgid ""
bca082fa
SR
21841#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
21842#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
21843#~ msgstr ""
21844#~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
21845#~ " [ användarnamn ]\n"
21846
bca082fa
SR
21847#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
21848#~ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
3406942e 21849
bca082fa
SR
21850#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
21851#~ msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e
KZ
21852
21853#, fuzzy
21854#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
21855#~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
21856
bca082fa
SR
21857#, fuzzy
21858#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
21859#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
21860
21861#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
21862#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
3406942e 21863
bca082fa
SR
21864#~ msgid " still logged in"
21865#~ msgstr " fortfarande inloggad"
21866
21867#~ msgid "last: malloc failure.\n"
21868#~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
3406942e 21869
bca082fa
SR
21870#~ msgid "login: Out of memory\n"
21871#~ msgstr "login: Slut på minne\n"
3406942e 21872
3406942e
KZ
21873#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
21874#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
21875
21876#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
21877#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
21878
21879#~ msgid "Login incorrect\n"
21880#~ msgstr "Felaktig inloggning\n"
21881
bca082fa 21882#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
21883#~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
21884
bca082fa
SR
21885#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
21886#~ msgstr "login: inget skal: %s.\n"
21887
3406942e
KZ
21888#~ msgid ""
21889#~ "\n"
21890#~ "%s login: "
21891#~ msgstr ""
21892#~ "\n"
21893#~ "%s användarnamn: "
21894
bca082fa 21895#~ msgid "login name much too long.\n"
3406942e
KZ
21896#~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
21897
bca082fa 21898#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
21899#~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
21900
21901#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
21902#~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
21903
3406942e
KZ
21904#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
21905#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
21906
21907#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
21908#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
21909
21910#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
21911#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
21912
21913#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
21914#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
21915
bca082fa
SR
21916#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
21917#~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
21918
21919#~ msgid "newgrp: setgid"
21920#~ msgstr "newgrp: setgid"
21921
21922#~ msgid "newgrp: Permission denied"
21923#~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
21924
21925#~ msgid "newgrp: setuid"
21926#~ msgstr "newgrp: setuid"
21927
21928#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
21929#~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
21930
21931#~ msgid "Shutdown process aborted"
21932#~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
21933
21934#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
21935#~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
21936
21937#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
21938#~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
21939
21940#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
21941#~ msgstr "för underhåll; studs, studs"
21942
21943#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
21944#~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
21945
21946#~ msgid "Login is therefore prohibited."
21947#~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
21948
21949#~ msgid "rebooted by %s: %s"
21950#~ msgstr "omstartad av %s: %s"
21951
21952#~ msgid "halted by %s: %s"
21953#~ msgstr "stannad av %s: %s"
21954
21955#~ msgid ""
21956#~ "\n"
21957#~ "Why am I still alive after reboot?"
21958#~ msgstr ""
21959#~ "\n"
21960#~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
21961
21962#~ msgid ""
21963#~ "\n"
21964#~ "Now you can turn off the power..."
21965#~ msgstr ""
21966#~ "\n"
21967#~ "Nu kan du stänga av strömmen..."
21968
21969#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
21970#~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
3406942e 21971
bca082fa
SR
21972#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
21973#~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
3406942e 21974
bca082fa
SR
21975#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
21976#~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
3406942e 21977
bca082fa
SR
21978#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
21979#~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
3406942e 21980
bca082fa
SR
21981#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
21982#~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
3406942e 21983
bca082fa
SR
21984#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
21985#~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
3406942e 21986
bca082fa
SR
21987#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
21988#~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
3406942e 21989
bca082fa
SR
21990#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
21991#~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
3406942e 21992
bca082fa
SR
21993# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
21994# msgstr ""
21995#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
21996#~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
3406942e 21997
bca082fa
SR
21998#~ msgid "\t... %s ...\n"
21999#~ msgstr "\t... %s...\n"
3406942e 22000
bca082fa
SR
22001#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
22002#~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
3406942e 22003
bca082fa
SR
22004#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
22005#~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
3406942e 22006
bca082fa
SR
22007#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
22008#~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
3406942e 22009
bca082fa
SR
22010#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
22011#~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
3406942e 22012
bca082fa
SR
22013#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
22014#~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
3406942e 22015
bca082fa
SR
22016#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
22017#~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
3406942e 22018
bca082fa
SR
22019#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
22020#~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
3406942e 22021
bca082fa
SR
22022#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
22023#~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 22024
bca082fa
SR
22025#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
22026#~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 22027
bca082fa
SR
22028#~ msgid "error opening fifo\n"
22029#~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
3406942e 22030
bca082fa
SR
22031#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
22032#~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
3406942e 22033
bca082fa
SR
22034#~ msgid "error running finalprog\n"
22035#~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
3406942e 22036
bca082fa
SR
22037#~ msgid "error forking finalprog\n"
22038#~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
3406942e 22039
3406942e
KZ
22040#~ msgid ""
22041#~ "\n"
bca082fa 22042#~ "Wrong password.\n"
3406942e
KZ
22043#~ msgstr ""
22044#~ "\n"
bca082fa 22045#~ "Fel lösenord.\n"
3406942e 22046
bca082fa
SR
22047#~ msgid "lstat of path failed\n"
22048#~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
3406942e 22049
bca082fa
SR
22050#~ msgid "fork failed\n"
22051#~ msgstr "grening misslyckades\n"
3406942e 22052
bca082fa
SR
22053#~ msgid "cannot open inittab\n"
22054#~ msgstr "kan inte öppna inittab\n"
3406942e 22055
bca082fa
SR
22056#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
22057#~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
3406942e
KZ
22058
22059#, fuzzy
bca082fa
SR
22060#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
22061#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e
KZ
22062
22063#, fuzzy
bca082fa
SR
22064#~ msgid "Stopped service: %s\n"
22065#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 22066
bca082fa
SR
22067#, fuzzy
22068#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
22069#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 22070
bca082fa
SR
22071#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
22072#~ msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
3406942e 22073
bca082fa
SR
22074#~ msgid "%s: BAD ERROR"
22075#~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
3406942e 22076
bca082fa
SR
22077#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
22078#~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
3406942e 22079
bca082fa
SR
22080# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
22081# progname,
22082# program == VIPW ? "password" : "group",
22083# tmp_file);
22084#
22085# Detta är trasigt - This is broken
22086# -
22087# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
22088# -
22089# Never split a sentence like this, use two full messages instead
22090#
22091#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
22092#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
3406942e 22093
bca082fa
SR
22094#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
22095#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
3406942e 22096
bca082fa
SR
22097#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
22098#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
3406942e 22099
bca082fa
SR
22100#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
22101#~ msgstr "%s: Kan inte grena\n"
3406942e 22102
bca082fa
SR
22103#~ msgid "usage: %s [file]\n"
22104#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
3406942e 22105
bca082fa
SR
22106#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
22107#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
3406942e 22108
bca082fa
SR
22109#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
22110#~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
3406942e 22111
bca082fa
SR
22112#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
22113#~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
3406942e 22114
bca082fa
SR
22115#, fuzzy
22116#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
22117#~ msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
3406942e 22118
bca082fa
SR
22119#~ msgid "St. Tib's Day"
22120#~ msgstr "St. Tibs Dag"
3406942e 22121
92b619d1 22122#, fuzzy
bca082fa
SR
22123#~ msgid ""
22124#~ "\n"
22125#~ "For more information see findmnt(1).\n"
92b619d1
KZ
22126#~ msgstr ""
22127#~ "\n"
bca082fa 22128#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
92b619d1 22129
bca082fa
SR
22130#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22131#~ msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
92b619d1 22132
bca082fa
SR
22133#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
22134#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
92b619d1 22135
bca082fa
SR
22136#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
22137#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
92b619d1 22138
bca082fa
SR
22139#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
22140#~ msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
92b619d1 22141
bca082fa
SR
22142#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
22143#~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
92b619d1 22144
bca082fa
SR
22145#~ msgid "Could not open %s\n"
22146#~ msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
92b619d1 22147
92b619d1 22148#, fuzzy
bca082fa
SR
22149#~ msgid "out of memory?"
22150#~ msgstr "slut på minne?\n"
92b619d1
KZ
22151
22152#, fuzzy
22153#~ msgid ""
22154#~ "\n"
bca082fa
SR
22155#~ "For more information see namei(1).\n"
22156#~ msgstr ""
92b619d1 22157#~ "\n"
bca082fa
SR
22158#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
22159
22160#~ msgid "%s: out of memory\n"
22161#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
22162
22163#~ msgid "call: %s from to files...\n"
22164#~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
92b619d1
KZ
22165
22166#, fuzzy
bca082fa
SR
22167#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
22168#~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
92b619d1
KZ
22169
22170#, fuzzy
bca082fa
SR
22171#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
22172#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249
KZ
22173
22174#, fuzzy
bca082fa
SR
22175#~ msgid "%s: write error: %s\n"
22176#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249 22177
bca082fa
SR
22178#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
22179#~ msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
f8511249 22180
bca082fa
SR
22181#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
22182#~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
f8511249 22183
bca082fa
SR
22184#~ msgid " [ -reset ]\n"
22185#~ msgstr " [ -reset ]\n"
22186
22187#~ msgid " [ -initialize ]\n"
22188#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
22189
22190#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
22191#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
22192
22193#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
22194#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
22195
22196#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22197#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22198
22199#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
22200#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
22201
22202#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
22203#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
22204
22205#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
22206#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
22207
22208#~ msgid " [ -default ]\n"
22209#~ msgstr " [ -default ]\n"
22210
22211#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
22212#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
22213
22214#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
22215#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
22216
22217#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
22218#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
22219
22220#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
22221#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
22222
22223#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
22224#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
22225
22226#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
22227#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
22228
22229#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
22230#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
22231
22232#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
22233#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
22234
22235#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
22236#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
22237
22238#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
22239#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
22240
22241#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
22242#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
22243
22244#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
22245#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
22246
22247#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
22248#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
22249
22250#~ msgid " [ -store ]\n"
22251#~ msgstr " [ -store ]\n"
22252
22253#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
22254#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
22255
22256#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
22257#~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
22258
22259#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
22260#~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
22261
22262#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
22263#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249
KZ
22264
22265#, fuzzy
bca082fa
SR
22266#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
22267#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 22268
bca082fa
SR
22269#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
22270#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 22271
bca082fa
SR
22272#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
22273#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 22274
bca082fa
SR
22275#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
22276#~ msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
f8511249 22277
bca082fa
SR
22278#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
22279#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 22280
bca082fa
SR
22281#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
22282#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 22283
bca082fa
SR
22284#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
22285#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
22286
22287#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
22288#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
22289
22290#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
22291#~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
22292
22293#~ msgid "Error writing screendump\n"
22294#~ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
f8511249
KZ
22295
22296#, fuzzy
bca082fa
SR
22297#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
22298#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
f8511249 22299
f8511249 22300#, fuzzy
bca082fa
SR
22301#~ msgid " %s -k\n"
22302#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
f8511249 22303
bca082fa
SR
22304#, fuzzy
22305#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
22306#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249
KZ
22307
22308#, fuzzy
bca082fa
SR
22309#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
22310#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249 22311
f8511249 22312#, fuzzy
bca082fa
SR
22313#~ msgid "Bad number: %s\n"
22314#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
f8511249 22315
bca082fa
SR
22316#, fuzzy
22317#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
22318#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
f8511249 22319
bca082fa
SR
22320#, fuzzy
22321#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
22322#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
f8511249 22323
bca082fa
SR
22324#, fuzzy
22325#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
22326#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
f8511249 22327
bca082fa
SR
22328#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
22329#~ msgstr "användning: write användare [tty]\n"
f8511249 22330
bca082fa
SR
22331#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
22332#~ msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
f8511249 22333
bca082fa
SR
22334#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
22335#~ msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
f8511249 22336
bca082fa
SR
22337#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
22338#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
f8511249 22339
bca082fa
SR
22340#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22341#~ msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22342
bca082fa
SR
22343#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22344#~ msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22345
bca082fa
SR
22346#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22347#~ msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22348
bca082fa
SR
22349#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
22350#~ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
22351
22352#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
22353#~ msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
f8511249 22354
bca082fa
SR
22355#~ msgid ""
22356#~ "Cannot create link %s\n"
22357#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
22358#~ msgstr ""
22359#~ "Kan inte skapa länken %s\n"
22360#~ "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
f8511249 22361
bca082fa
SR
22362#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
22363#~ msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
f8511249 22364
bca082fa
SR
22365#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
22366#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
f8511249 22367
bca082fa
SR
22368#, fuzzy
22369#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
22370#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
22371
22372#, fuzzy
22373#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
22374#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
22375
22376#, fuzzy
22377#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
22378#~ msgstr ", avstånd %d"
22379
22380#~ msgid ", encryption type %d\n"
22381#~ msgstr ", krypteringstyp %d\n"
22382
22383#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
22384#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
f8511249 22385
bca082fa
SR
22386#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
22387#~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
f8511249
KZ
22388
22389#, fuzzy
bca082fa
SR
22390#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
22391#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
f8511249
KZ
22392
22393#, fuzzy
bca082fa
SR
22394#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
22395#~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
22396
22397#~ msgid ""
22398#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
22399#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
22400#~ msgstr ""
22401#~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
22402#~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
22403#~ " \"modprobe loop\")."
f8511249
KZ
22404
22405#, fuzzy
bca082fa
SR
22406#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
22407#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
f8511249
KZ
22408
22409#, fuzzy
bca082fa
SR
22410#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
22411#~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
f8511249
KZ
22412
22413#, fuzzy
bca082fa
SR
22414#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
22415#~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
f8511249 22416
bca082fa
SR
22417#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
22418#~ msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
f8511249 22419
bca082fa
SR
22420#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
22421#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
f8511249 22422
bca082fa
SR
22423#, fuzzy
22424#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
22425#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
f8511249 22426
bca082fa
SR
22427#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
22428#~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
f8511249 22429
bca082fa
SR
22430#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
22431#~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
22432
22433#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
22434#~ msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
f8511249
KZ
22435
22436#, fuzzy
22437#~ msgid ""
f8511249 22438#~ "\n"
bca082fa
SR
22439#~ "Usage:\n"
22440#~ " %1$s loop_device give info\n"
22441#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
22442#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
22443#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
22444#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
22445#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
22446#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
22447#~ msgstr ""
22448#~ "användning:\n"
22449#~ " %s slingenhet # ge information\n"
22450#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
22451#~ " %s -f # hitta ledig\n"
22452#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
22453
22454#, fuzzy
22455#~ msgid ""
f8511249 22456#~ "\n"
bca082fa
SR
22457#~ "Options:\n"
22458#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
22459#~ " -h | --help this help\n"
22460#~ " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
22461#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
22462#~ " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
22463#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
22464#~ " --show print device name (with -f <file>)\n"
22465#~ " -v | --verbose verbose mode\n"
f8511249
KZ
22466#~ "\n"
22467#~ msgstr ""
f8511249 22468#~ "\n"
bca082fa
SR
22469#~ "Användning:\n"
22470#~ " %1$s slingenhet # ge info\n"
22471#~ " %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
22472#~ " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
22473#~ " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
22474#~ " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
f8511249 22475#~ "\n"
bca082fa
SR
22476#~ "Flaggor:\n"
22477#~ " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
22478#~ " -h | --help den här hjälpen\n"
22479#~ " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
22480#~ " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
22481#~ " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
22482#~ " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
22483#~ " -v | --verbose informativt läge\n"
f8511249 22484#~ "\n"
f8511249
KZ
22485
22486#, fuzzy
bca082fa
SR
22487#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
22488#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 22489
bca082fa
SR
22490#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
22491#~ msgstr ""
22492#~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
22493#~ "kompilera om.\n"
f8511249 22494
bca082fa
SR
22495#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
22496#~ msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
f8511249 22497
bca082fa
SR
22498#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
22499#~ msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
f8511249 22500
bca082fa
SR
22501#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
22502#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 22503
bca082fa
SR
22504#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
22505#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
f8511249 22506
bca082fa
SR
22507#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
22508#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
f8511249 22509
bca082fa
SR
22510#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
22511#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
f8511249 22512
bca082fa
SR
22513#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
22514#~ msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
f8511249 22515
bca082fa
SR
22516#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
22517#~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
f8511249 22518
bca082fa
SR
22519#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
22520#~ msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
f8511249 22521
bca082fa
SR
22522#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
22523#~ msgstr "mount: kan inte grena: %s"
f8511249 22524
bca082fa
SR
22525#~ msgid "Trying %s\n"
22526#~ msgstr "Försöker med %s\n"
f8511249 22527
bca082fa
SR
22528#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
22529#~ msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
f8511249 22530
bca082fa
SR
22531#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
22532#~ msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
f8511249 22533
bca082fa
SR
22534#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
22535#~ msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
f8511249 22536
bca082fa
SR
22537#~ msgid " I will try type %s\n"
22538#~ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
f8511249 22539
bca082fa
SR
22540#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
22541#~ msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
f8511249 22542
bca082fa
SR
22543#~ msgid "mount: type specified twice"
22544#~ msgstr "mount: typen angiven två gånger"
f8511249 22545
bca082fa
SR
22546#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
22547#~ msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
f8511249 22548
f8511249 22549#, fuzzy
bca082fa
SR
22550#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
22551#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 22552
bca082fa
SR
22553#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
22554#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 22555
bca082fa
SR
22556#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
22557#~ msgstr "mount: stulen loop=%s"
f8511249 22558
bca082fa
SR
22559#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
22560#~ msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
f8511249 22561
bca082fa
SR
22562#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
22563#~ msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
f8511249
KZ
22564
22565#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
22566#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
22567
bca082fa
SR
22568#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
22569#~ msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
f8511249 22570
bca082fa
SR
22571#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
22572#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
df1dddf9 22573
bca082fa
SR
22574#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
22575#~ msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 22576
bca082fa
SR
22577#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
22578#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 22579
f8511249 22580#, fuzzy
bca082fa
SR
22581#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
22582#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 22583
bca082fa
SR
22584#, fuzzy
22585#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
22586#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 22587
f8511249 22588#~ msgid ""
bca082fa
SR
22589#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
22590#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
f8511249 22591#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22592#~ " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
22593#~ " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
22594#~ " liknande behövs?)"
e8f26419 22595
f8511249 22596#~ msgid ""
bca082fa
SR
22597#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
22598#~ " instead of some logical partition inside?)"
f8511249 22599#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22600#~ " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
22601#~ " istället för någon logisk partition inuti?)"
e8f26419 22602
bca082fa
SR
22603#~ msgid "mount: %s: unknown device"
22604#~ msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 22605
bca082fa
SR
22606#~ msgid "mount: probably you meant %s"
22607#~ msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
e8f26419 22608
bca082fa
SR
22609#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
22610#~ msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 22611
bca082fa
SR
22612#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
22613#~ msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
e8f26419 22614
bca082fa
SR
22615#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
22616#~ msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 22617
bca082fa
SR
22618#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
22619#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 22620
bca082fa
SR
22621#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
22622#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
cf8316e2 22623
bca082fa
SR
22624#~ msgid ""
22625#~ "Usage: mount -V : print version\n"
22626#~ " mount -h : print this help\n"
22627#~ " mount : list mounted filesystems\n"
22628#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
22629#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
22630#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
22631#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
22632#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
22633#~ " mount device : mount device at the known place\n"
22634#~ " mount directory : mount known device here\n"
22635#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
22636#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
22637#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
22638#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
22639#~ " mount --bind olddir newdir\n"
22640#~ "or move a subtree:\n"
22641#~ " mount --move olddir newdir\n"
22642#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
22643#~ " mount --make-shared dir\n"
22644#~ " mount --make-slave dir\n"
22645#~ " mount --make-private dir\n"
22646#~ " mount --make-unbindable dir\n"
22647#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
22648#~ "containing the directory dir:\n"
22649#~ " mount --make-rshared dir\n"
22650#~ " mount --make-rslave dir\n"
22651#~ " mount --make-rprivate dir\n"
22652#~ " mount --make-runbindable dir\n"
22653#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
22654#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
22655#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
22656#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
22657#~ msgstr ""
22658#~ "Användning: mount -V : visa version\n"
22659#~ " mount -h : visa denna hjälptext\n"
22660#~ " mount : visa monterade filsystem\n"
22661#~ " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
22662#~ "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
22663#~ "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
22664#~ "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
22665#~ " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
22666#~ " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
22667#~ " mount katalog : montera känd enhet här\n"
22668#~ " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
22669#~ "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
22670#~ "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
22671#~ "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
22672#~ " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
22673#~ "eller flytta ett underträd:\n"
22674#~ " mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
22675#~ "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
22676#~ " mount --make-shared katalog\n"
22677#~ " mount --make-slave katalog\n"
22678#~ " mount --make-private katalog\n"
22679#~ " mount --make-unbindable katalog\n"
22680#~ "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
22681#~ "som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
22682#~ " mount --make-rshared katalog\n"
22683#~ " mount --make-rslave katalog\n"
22684#~ " mount --make-rprivate katalog\n"
22685#~ " mount --make-runbindable katalog\n"
22686#~ "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
22687#~ "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
22688#~ "genom att använda -U uuid.\n"
22689#~ "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
22690#~ "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
63cccae4 22691
bca082fa
SR
22692#~ msgid "nothing was mounted"
22693#~ msgstr "ingenting monterades"
63cccae4 22694
bca082fa
SR
22695#~ msgid "mount: no such partition found"
22696#~ msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
63cccae4 22697
bca082fa
SR
22698#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
22699#~ msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
63cccae4 22700
bca082fa
SR
22701#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
22702#~ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
63cccae4 22703
bca082fa
SR
22704#~ msgid "; rest of file ignored"
22705#~ msgstr "; resten av filen ignoreras"
63cccae4 22706
bca082fa
SR
22707#~ msgid "bug in xstrndup call"
22708#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
63cccae4 22709
bca082fa
SR
22710#~ msgid "not enough memory"
22711#~ msgstr "inte tillräckligt med minne"
63cccae4 22712
bca082fa
SR
22713#, fuzzy
22714#~ msgid "execv failed"
22715#~ msgstr "körning misslyckades\n"
63cccae4 22716
bca082fa
SR
22717#, fuzzy
22718#~ msgid "same"
22719#~ msgstr "Namn"
63cccae4 22720
bca082fa
SR
22721#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
22722#~ msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
63cccae4 22723
bca082fa
SR
22724#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
22725#~ msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
63cccae4 22726
bca082fa
SR
22727#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
22728#~ msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s"
63cccae4 22729
bca082fa
SR
22730#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
22731#~ msgstr "umount: kan inte grena: %s"
63cccae4 22732
bca082fa
SR
22733#~ msgid "umount: %s: %s"
22734#~ msgstr "umount: %s: %s"
63cccae4 22735
bca082fa
SR
22736#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
22737#~ msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
63cccae4 22738
bca082fa
SR
22739#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
22740#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
63cccae4 22741
bca082fa
SR
22742#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
22743#~ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 22744
f8511249 22745#, fuzzy
bca082fa
SR
22746#~ msgid "%s has been unmounted\n"
22747#~ msgstr "%s avmonterad\n"
4ded9dfb 22748
bca082fa
SR
22749#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
22750#~ msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
e8f26419 22751
f8511249 22752#, fuzzy
bca082fa
SR
22753#~ msgid ""
22754#~ "Usage: umount -h | -V\n"
22755#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
22756#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
22757#~ msgstr ""
22758#~ "Användning: umount [-hV]\n"
22759#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
22760#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
b359eb3b 22761
f8511249 22762#, fuzzy
bca082fa
SR
22763#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
22764#~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
b9ae633e 22765
bca082fa
SR
22766#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
22767#~ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
56e7984d 22768
bca082fa
SR
22769#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
22770#~ msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
56e7984d 22771
bca082fa
SR
22772#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
22773#~ msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
56e7984d 22774
bca082fa
SR
22775#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
22776#~ msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
b9ae633e 22777
bca082fa
SR
22778#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
22779#~ msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
de6bd3e8 22780
bca082fa
SR
22781#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
22782#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 22783
bca082fa
SR
22784#~ msgid "umount: only root can do that"
22785#~ msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419 22786
4ded9dfb 22787#, fuzzy
bca082fa
SR
22788#~ msgid "unknown\n"
22789#~ msgstr "okänd"
f8511249
KZ
22790
22791#, fuzzy
bca082fa
SR
22792#~ msgid "cannot parse number '%s'"
22793#~ msgstr "kan inte öppna %s"
f8511249
KZ
22794
22795#, fuzzy
ee70cb20
KZ
22796#~ msgid ""
22797#~ "\n"
bca082fa 22798#~ "For more information see taskset(1).\n"
ee70cb20
KZ
22799#~ msgstr ""
22800#~ "\n"
bca082fa 22801#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
32940a75 22802
bca082fa
SR
22803#, fuzzy
22804#~ msgid " and %d."
22805#~ msgstr " och "
32940a75 22806
bca082fa
SR
22807#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
22808#~ msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
32940a75 22809
bca082fa
SR
22810#~ msgid ""
22811#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
22812#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
22813#~ msgstr ""
22814#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
22815#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 22816
bca082fa
SR
22817#~ msgid ""
22818#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
22819#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
22820#~ msgstr ""
22821#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
22822#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 22823
bca082fa
SR
22824#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
22825#~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
32940a75 22826
bca082fa
SR
22827#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
22828#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
32940a75 22829
bca082fa
SR
22830#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
22831#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
32940a75 22832
bca082fa
SR
22833#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
22834#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
32940a75 22835
bca082fa
SR
22836#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
22837#~ msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
32940a75 22838
bca082fa
SR
22839#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
22840#~ msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
32940a75 22841
bca082fa
SR
22842#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
22843#~ msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
32940a75 22844
bca082fa
SR
22845#~ msgid "gettimeofday failed"
22846#~ msgstr "gettimeofday misslyckades"
32940a75 22847
bca082fa
SR
22848#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
22849#~ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
32940a75 22850
bca082fa
SR
22851#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
22852#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 22853
bca082fa
SR
22854#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
22855#~ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
4ded9dfb 22856
bca082fa
SR
22857#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
22858#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 22859
bca082fa
SR
22860#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
22861#~ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
4ded9dfb 22862
4ded9dfb 22863#, fuzzy
bca082fa
SR
22864#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
22865#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
4ded9dfb 22866
bca082fa
SR
22867#, fuzzy
22868#~ msgid ""
22869#~ "\n"
22870#~ "For more information see fallocate(1).\n"
22871#~ msgstr ""
22872#~ "\n"
22873#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 22874
bca082fa
SR
22875#, fuzzy
22876#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
22877#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
4ded9dfb 22878
bca082fa
SR
22879#, fuzzy
22880#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
22881#~ msgstr "grening misslyckades\n"
4ded9dfb
KZ
22882
22883#, fuzzy
bca082fa
SR
22884#~ msgid ""
22885#~ "\n"
22886#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
22887#~ msgstr ""
22888#~ "\n"
22889#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb
KZ
22890
22891#, fuzzy
bca082fa
SR
22892#~ msgid "%s: fstat failed"
22893#~ msgstr "%s misslyckades.\n"
4ded9dfb 22894
bca082fa
SR
22895#, fuzzy
22896#~ msgid ""
22897#~ "\n"
22898#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
22899#~ "\n"
22900#~ msgstr ""
22901#~ "\n"
22902#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 22903
bca082fa
SR
22904#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
22905#~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
4ded9dfb 22906
bca082fa
SR
22907#~ msgid ""
22908#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
22909#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
22910#~ msgstr ""
22911#~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
22912#~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
bd18614b 22913
f1151463
KZ
22914#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22915#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
22916
bca082fa
SR
22917#~ msgid "unknown error in key"
22918#~ msgstr "okänt fel i nyckel"
22919
22920#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
22921#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
22922
22923#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
22924#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
22925
f1151463
KZ
22926#~ msgid "segments allocated %d\n"
22927#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
22928
22929#~ msgid "pages allocated %ld\n"
22930#~ msgstr "allokerade sidor %ld\n"
22931
22932#~ msgid "pages resident %ld\n"
22933#~ msgstr "residenta sidor %ld\n"
22934
f1151463
KZ
22935#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
22936#~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
22937
bca082fa
SR
22938#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
22939#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
22940
bd52b155 22941#, fuzzy
bca082fa
SR
22942#~ msgid "ldattach from %s\n"
22943#~ msgstr "%s från %s\n"
bd52b155
KZ
22944
22945#, fuzzy
bca082fa
SR
22946#~ msgid "error: cannot open %s"
22947#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
22948
bca082fa
SR
22949#~ msgid ""
22950#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
22951#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
22952#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
22953#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
22954#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
22955#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
22956#~ "\t -v print verbose data\n"
22957#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
22958#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
22959#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
22960#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
22961#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
22962#~ "\t -V print version and exit\n"
22963#~ msgstr ""
22964#~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
22965#~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
22966#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
22967#~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
22968#~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
22969#~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
22970#~ "\t -v visa utförlig data\n"
22971#~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
22972#~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
22973#~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
22974#~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
22975#~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
22976#~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
bd52b155
KZ
22977
22978#, fuzzy
bca082fa
SR
22979#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
22980#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
bd52b155 22981
bca082fa
SR
22982#, fuzzy
22983#~ msgid "renice from %s\n"
22984#~ msgstr "%s från %s\n"
55c8e797 22985
bca082fa
SR
22986#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
22987#~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
55c8e797 22988
bca082fa
SR
22989#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
22990#~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
55c8e797 22991
bca082fa
SR
22992#, fuzzy
22993#~ msgid ""
22994#~ "usage: %s [options]\n"
22995#~ " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
22996#~ " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
22997#~ " -l | --local RTC uses local timezone\n"
22998#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
22999#~ " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
23000#~ " -t | --time <time_t> time to wake\n"
23001#~ " -u | --utc RTC uses UTC\n"
23002#~ " -v | --verbose verbose messages\n"
23003#~ " -V | --version show version\n"
23004#~ msgstr ""
23005#~ "användning: %s [flaggor]\n"
23006#~ " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
23007#~ " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
23008#~ " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
23009#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
23010#~ " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
23011#~ " -u | --utc RTC använder UTC\n"
23012#~ " -v | --verbose informativa meddelanden\n"
23013#~ " -V | --version visa version\n"
55c8e797 23014
bca082fa
SR
23015#~ msgid "set rtc alarm"
23016#~ msgstr "ställ in rtc-alarm"
55c8e797 23017
bca082fa
SR
23018#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
23019#~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
55c8e797 23020
bca082fa
SR
23021#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
23022#~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
55c8e797 23023
bca082fa
SR
23024#~ msgid "%s: must provide wake time\n"
23025#~ msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
55c8e797 23026
bca082fa
SR
23027#~ msgid "rtc read"
23028#~ msgstr "rtc läs"
55c8e797
KZ
23029
23030#~ msgid ""
bca082fa
SR
23031#~ "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
23032#~ "\n"
23033#~ "Options:\n"
55c8e797 23034#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23035#~ "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
23036#~ "\n"
23037#~ "Flaggor:\n"
55c8e797
KZ
23038
23039#~ msgid ""
23040#~ "\n"
bca082fa 23041#~ "For more information see setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
23042#~ msgstr ""
23043#~ "\n"
bca082fa 23044#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797 23045
bca082fa
SR
23046#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
23047#~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
55c8e797
KZ
23048
23049#~ msgid ""
bca082fa
SR
23050#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
23051#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
23052#~ " -T [on|off] ]\n"
55c8e797 23053#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23054#~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
23055#~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
23056#~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
55c8e797 23057
bca082fa
SR
23058#~ msgid "malloc error"
23059#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
55c8e797 23060
bca082fa
SR
23061#~ msgid "%s: bad value\n"
23062#~ msgstr "%s: felaktigt värde\n"
55c8e797 23063
bca082fa
SR
23064#, fuzzy
23065#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
23066#~ msgstr "mount: montering misslyckades"
55c8e797
KZ
23067
23068#, fuzzy
bca082fa
SR
23069#~ msgid ""
23070#~ "\n"
23071#~ "For more information see unshare(1).\n"
23072#~ msgstr ""
23073#~ "\n"
23074#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
23075
23076#, fuzzy
bca082fa
SR
23077#~ msgid "exec %s failed"
23078#~ msgstr "körning misslyckades\n"
55c8e797 23079
bca082fa
SR
23080#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
23081#~ msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
55c8e797 23082
bca082fa
SR
23083#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
23084#~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
55c8e797 23085
bca082fa
SR
23086#~ msgid "col: write error.\n"
23087#~ msgstr "col: skrivfel.\n"
55c8e797 23088
bca082fa
SR
23089#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
23090#~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
55c8e797 23091
bca082fa
SR
23092#~ msgid "line too long"
23093#~ msgstr "raden är för lång"
55c8e797 23094
bca082fa
SR
23095#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
23096#~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
55c8e797 23097
bca082fa
SR
23098#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
23099#~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
55c8e797 23100
bca082fa
SR
23101#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
23102#~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
55c8e797 23103
bca082fa
SR
23104#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
23105#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
55c8e797 23106
bca082fa
SR
23107#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
23108#~ msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
55c8e797 23109
bca082fa
SR
23110#~ msgid "...back 1 page"
23111#~ msgstr "...tillbaka 1 sida"
55c8e797 23112
bca082fa
SR
23113#~ msgid "...skipping one line"
23114#~ msgstr "...hoppar över en rad"
55c8e797 23115
bca082fa
SR
23116#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
23117#~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
55c8e797 23118
bca082fa
SR
23119#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
23120#~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
08c224b4 23121
bca082fa
SR
23122#~ msgid "; see strings(1)."
23123#~ msgstr "; se strings(1)."
56e7984d 23124
bca082fa
SR
23125#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
23126#~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
56e7984d 23127
bca082fa
SR
23128#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
23129#~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
56e7984d
KZ
23130
23131#, fuzzy
bca082fa
SR
23132#~ msgid "Out of memory\n"
23133#~ msgstr "Slut på minne"
cf8316e2 23134
bca082fa
SR
23135#~ msgid "Cannot open "
23136#~ msgstr "Kan inte öppna "
cf8316e2
KZ
23137
23138#, fuzzy
bca082fa
SR
23139#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
23140#~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
cf8316e2 23141
bca082fa
SR
23142#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
23143#~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
cf8316e2 23144
bca082fa
SR
23145#, fuzzy
23146#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
23147#~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
cf8316e2 23148
bca082fa
SR
23149#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
23150#~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
cf8316e2 23151
bca082fa
SR
23152#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
23153#~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
cf8316e2 23154
bca082fa
SR
23155#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
23156#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
cf8316e2 23157
bca082fa
SR
23158#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
23159#~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
cf8316e2 23160
bca082fa
SR
23161#~ msgid "fatal: first page unreadable"
23162#~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
cf8316e2 23163
bca082fa
SR
23164#~ msgid ""
23165#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
23166#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
23167#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
23168#~ "the -f option to force it.\n"
23169#~ msgstr ""
23170#~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
23171#~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
23172#~ "förstöra din partitionstabell.\n"
23173#~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
23174#~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
23175#~ "fram det.\n"
cf8316e2 23176
bca082fa
SR
23177#~ msgid "Linux ext2"
23178#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 23179
bca082fa
SR
23180#~ msgid "Linux ext3"
23181#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 23182
bca082fa
SR
23183#~ msgid "Linux XFS"
23184#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 23185
bca082fa
SR
23186#~ msgid "Linux JFS"
23187#~ msgstr "Linux JFS"
cf8316e2 23188
bca082fa
SR
23189#~ msgid "Linux ReiserFS"
23190#~ msgstr "Linux ReiserFS"
cf8316e2 23191
bca082fa
SR
23192#~ msgid "OS/2 IFS"
23193#~ msgstr "OS/2 IFS"
cf8316e2 23194
bca082fa
SR
23195#~ msgid "NTFS"
23196#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 23197
bca082fa
SR
23198#~ msgid ""
23199#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
23200#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
23201#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
23202#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
23203#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
23204#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
23205#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
23206#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
23207#~ msgstr ""
23208#~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
23209#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
23210#~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
23211#~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
23212#~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
23213#~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
23214#~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
23215#~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
47dc8cce 23216
bca082fa
SR
23217#~ msgid ""
23218#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
23219#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
23220#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
23221#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
23222#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
23223#~ " ...\n"
23224#~ msgstr ""
23225#~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
23226#~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
23227#~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
23228#~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
23229#~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
23230#~ " ...\n"
47dc8cce 23231
bca082fa
SR
23232#~ msgid ""
23233#~ "\n"
23234#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
23235#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
23236#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
23237#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
23238#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
23239#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
23240#~ msgstr ""
23241#~ "\n"
23242#~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
23243#~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
23244#~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
23245#~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
23246#~ " av LILO)\n"
23247#~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
23248#~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
47dc8cce 23249
bca082fa
SR
23250#~ msgid "# partition table of %s\n"
23251#~ msgstr "# partitionstabell för %s\n"
47dc8cce 23252
b9ae633e
KZ
23253#~ msgid "calling open_tty\n"
23254#~ msgstr "anropar open_tty\n"
23255
23256#~ msgid "calling termio_init\n"
23257#~ msgstr "anropar termio_init\n"
23258
23259#~ msgid "writing init string\n"
23260#~ msgstr "skriver initieringssträng\n"
23261
23262#~ msgid "before autobaud\n"
23263#~ msgstr "före autobaud\n"
23264
23265#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
23266#~ msgstr "väntar på cr-lf\n"
23267
b9ae633e
KZ
23268#~ msgid "reading login name\n"
23269#~ msgstr "läser användarnamn\n"
23270
23271#~ msgid "after getopt loop\n"
23272#~ msgstr "efter getopt-slinga\n"
23273
23274#~ msgid "exiting parseargs\n"
23275#~ msgstr "avslutar parseargs\n"
23276
23277#~ msgid "entered parse_speeds\n"
23278#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n"
23279
23280#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
23281#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n"
23282
23283#~ msgid "open(2)\n"
23284#~ msgstr "open(2)\n"
23285
23286#~ msgid "duping\n"
23287#~ msgstr "duplicerar\n"
23288
23289#~ msgid "term_io 2\n"
23290#~ msgstr "term_io 2\n"
23291
bca082fa
SR
23292#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
23293#~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
23294
b9ae633e
KZ
23295#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
23296#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
23297
bca082fa
SR
23298#~ msgid "Can't read %s, exiting."
23299#~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
23300
23301#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
23302#~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
23303
b9ae633e
KZ
23304#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
23305#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
23306
bca082fa
SR
23307#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
23308#~ msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
23309
23310#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
23311#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
23312
23313#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
23314#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
23315
23316#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
23317#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
23318
bca082fa
SR
23319#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
23320#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
23321
23322#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
23323#~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
23324
23325#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
23326#~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
23327
23328#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
23329#~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
23330
b9ae633e
KZ
23331#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
23332#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
23333
bca082fa
SR
23334#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
23335#~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
23336
23337#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
23338#~ msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
23339
b9ae633e
KZ
23340#~ msgid ", offset %lld"
23341#~ msgstr ", avstånd %lld"
23342
23343#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
23344#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
23345
bca082fa
SR
23346#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
23347#~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
23348
23349#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
23350#~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
23351
b9ae633e
KZ
23352#~ msgid ""
23353#~ "usage: %s [-hV]\n"
23354#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
23355#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
23356#~ " %s [-s]\n"
23357#~ msgstr ""
23358#~ "användning: %s [-hV]\n"
23359#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
23360#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
23361#~ " %s [-s]\n"
23362
23363#~ msgid ""
23364#~ "usage: %s [-hV]\n"
23365#~ " %s -a [-v]\n"
23366#~ " %s [-v] special ...\n"
23367#~ msgstr ""
23368#~ "användning: %s [-hV]\n"
23369#~ " %s -a [-v]\n"
23370#~ " %s [-v] special ...\n"
23371
23372#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
23373#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
23374
bca082fa
SR
23375#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
23376#~ msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
23377
23378#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
23379#~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
23380
23381#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
23382#~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
23383
23384#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
23385#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
23386
23387#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
23388#~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
23389
23390#~ msgid ""
23391#~ "Resource Specification:\n"
23392#~ "\t-m : shared_mem\n"
23393#~ "\t-q : messages\n"
23394#~ msgstr ""
23395#~ "Resursspecifikation:\n"
23396#~ "\t-m : delat minne\n"
23397#~ "\t-q : meddelanden\n"
23398
23399#~ msgid ""
23400#~ "\t-s : semaphores\n"
23401#~ "\t-a : all (default)\n"
23402#~ msgstr ""
23403#~ "\t-s : semaforer\n"
23404#~ "\t-a : alla (standard)\n"
23405
23406#~ msgid ""
23407#~ "Output Format:\n"
23408#~ "\t-t : time\n"
23409#~ "\t-p : pid\n"
23410#~ "\t-c : creator\n"
23411#~ msgstr ""
23412#~ "Utdataformat:\n"
23413#~ "\t-t : tid\n"
23414#~ "\t-p : pid\n"
23415#~ "\t-c : skapare\n"
23416
23417#~ msgid ""
23418#~ "\t-l : limits\n"
23419#~ "\t-u : summary\n"
23420#~ msgstr ""
23421#~ "\t-l : gränser\n"
23422#~ "\t-u : sammanfattning\n"
23423
23424#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23425#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23426
23427#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23428#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23429
23430#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23431#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23432
23433#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23434#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23435
23436#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23437#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23438
23439#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23440#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23441
23442#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23443#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23444
23445#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23446#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23447
23448#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
23449#~ msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
23450
23451#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
23452#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
23453
23454#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
23455#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
23456
23457#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
23458#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
23459
23460#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
23461#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
23462
23463#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
23464#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
23465
23466#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
23467#~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
23468
23469#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
23470#~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
23471
23472#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
23473#~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
23474
23475#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
23476#~ msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
23477
23478#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
23479#~ msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
23480
23481#~ msgid "missing comma"
23482#~ msgstr "komma saknas"
23483
0ed2f80b 23484#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
b9ae633e
KZ
23485#~ msgstr ""
23486#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
23487#~ " [ [ -u ] användare ]\n"
23488
23489#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
23490#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
23491
de6bd3e8
KZ
23492#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
23493#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
23494
23495#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
23496#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
23497
0ed2f80b
KZ
23498#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
23499#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
23500
23501#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
23502#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
23503
23504#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 23505#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
23506
23507#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
23508#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
23509
23510#~ msgid ""
23511#~ "Drive type\n"
23512#~ " ? auto configure\n"
23513#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
23514#~ msgstr ""
23515#~ "Enhetstyp\n"
23516#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 23517#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
23518
23519#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 23520#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1 23521
0027a8b1 23522#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 23523#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
23524
23525#~ msgid "3,5\" floppy"
23526#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
23527
9073cf4c
DN
23528#, fuzzy
23529#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
23530#~ msgstr "%s från %s\n"
23531
0027a8b1
KZ
23532#, fuzzy
23533#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 23534#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
23535
23536#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23537#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
23538#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
0027a8b1
KZ
23539
23540#, fuzzy
23541#~ msgid "%s: bad UUID"
23542#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
23543
23544#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 23545#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1 23546
0027a8b1
KZ
23547#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
23548#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
23549
23550#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 23551#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
23552
23553#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 23554#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
23555
23556#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 23557#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
23558
23559#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 23560#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
23561
23562#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
23563#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
23564
23565#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 23566#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
23567
23568#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 23569#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1 23570
bca082fa
SR
23571#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
23572#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
23573
0027a8b1 23574#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 23575#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1 23576
0027a8b1 23577#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 23578#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
23579
23580#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
23581#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
23582
0027a8b1
KZ
23583#~ msgid "nfs bindresvport"
23584#~ msgstr "nfs-bindresvport"
23585
23586#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 23587#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
23588
23589#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 23590#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
23591
23592#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 23593#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1 23594
0027a8b1 23595#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 23596#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
23597
23598#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 23599#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
23600
23601#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 23602#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
23603
23604#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
23605#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
23606
a120aaa7 23607#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 23608#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7 23609
a120aaa7
KZ
23610#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
23611#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
23612
23613#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 23614#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
23615
23616#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
23617#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
23618
a120aaa7
KZ
23619#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
23620#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
23621
48d7b13a
KZ
23622#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
23623#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
23624
23625#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 23626#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
23627
23628#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
23629#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
23630
0ed2f80b
KZ
23631#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
23632#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
23633
23634#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
23635#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
23636
23637#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
23638#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
23639
48d7b13a 23640#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 23641#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
23642
23643#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 23644#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a 23645
48d7b13a 23646#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 23647#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
23648
23649#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 23650#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
23651
23652#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 23653#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
23654
23655#~ msgid ""
23656#~ "Too many users logged on already.\n"
23657#~ "Try again later.\n"
23658#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
23659#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
23660#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
23661
23662#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 23663#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
23664
23665#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 23666#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
23667
23668#~ msgid ""
23669#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
23670#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
23671#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
23672#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
23673#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
23674#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
23675#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
23676
23677#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 23678#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
23679
23680#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 23681#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
23682
23683#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 23684#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a 23685
48d7b13a 23686#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 23687#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
23688
23689#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 23690#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a 23691
48d7b13a 23692#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 23693#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
23694
23695#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 23696#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 23697
48d7b13a 23698#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 23699#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
48d7b13a
KZ
23700
23701#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
0ed2f80b 23702#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
23703
23704#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 23705#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
23706
23707#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 23708#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a 23709
48d7b13a 23710#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 23711#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
23712
23713#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 23714#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a 23715
48d7b13a 23716#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 23717#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
23718
23719#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 23720#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a 23721
48d7b13a 23722#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 23723#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
23724
23725#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 23726#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
23727
23728#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 23729#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
23730
23731#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 23732#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a 23733
48d7b13a 23734#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 23735#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 23736
cf3f26bf
KZ
23737#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
23738#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
23739
23740#~ msgid "Cannot umount %s\n"
23741#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
23742
b22550fa 23743#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 23744#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 23745
b22550fa
KZ
23746#~ msgid "%d bad pages\n"
23747#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
23748
b22550fa 23749#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 23750#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 23751
c129767e 23752#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 23753#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 23754
b22550fa 23755#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 23756#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa 23757
c129767e
KZ
23758#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
23759#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
23760
c129767e 23761#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 23762#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
23763
23764#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 23765#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e 23766
c129767e
KZ
23767#~ msgid "Size (GB)"
23768#~ msgstr "Storlek (GB)"
23769
23770#~ msgid "Win95 FAT32"
23771#~ msgstr "Win95 FAT32"
23772
c129767e
KZ
23773#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
23774#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
23775
23776#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 23777#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
23778
23779#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
23780#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
23781
23782#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
23783#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
23784
23785#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
23786#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
23787
23788#~ msgid "Boot (%02X)"
23789#~ msgstr "Start (%02X)"
23790
23791#~ msgid "None (%02X)"
23792#~ msgstr "Ingen (%02X)"
23793
23794#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 23795#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
23796
23797#~ msgid ""
c129767e
KZ
23798#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
23799#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 23800#~ msgstr ""
9073cf4c 23801#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 23802#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 23803
c129767e
KZ
23804#~ msgid ""
23805#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
23806#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
23807#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 23808#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
23809#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
23810#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
23811#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
23812
23813#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
23814#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
23815
23816#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
23817#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
23818
23819#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 23820#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
23821
23822#~ msgid ""
0ed2f80b 23823#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
df1dddf9
KZ
23824#~ "\n"
23825#~ msgstr ""
9073cf4c 23826#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
23827#~ "\n"
23828
23829#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 23830#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 23831
a5a16c68 23832#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 23833#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"