]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e8f26419 | 1 | # Swedish messages for util-linux. |
9073cf4c | 2 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
b22550fa | 3 | # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004. |
9073cf4c | 4 | # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007. |
e8f26419 KZ |
5 | # |
6 | # Permission is granted to freely copy and distribute | |
7 | # this file and modified versions, provided that this | |
8 | # header is not removed and modified versions are marked | |
9 | # as such. | |
10 | # | |
11 | msgid "" | |
12 | msgstr "" | |
a667d36c | 13 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" |
92b619d1 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
8d398470 | 15 | "POT-Creation-Date: 2012-06-26 20:51+0200\n" |
a667d36c | 16 | "PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n" |
9073cf4c DN |
17 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
18 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | |
4ded9dfb | 19 | "Language: sv\n" |
e8f26419 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
9073cf4c | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
e8f26419 KZ |
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | ||
8d398470 KZ |
24 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
25 | #, c-format | |
26 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
27 | msgstr "" | |
28 | ||
29 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/mkfs.minix.c:762 | |
30 | #: disk-utils/partx.c:830 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 | |
31 | #: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524 | |
32 | #: login-utils/sulogin.c:559 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:500 | |
33 | #: sys-utils/eject.c:692 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104 | |
34 | #: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/losetup.c:120 sys-utils/swapon.c:162 | |
35 | #: sys-utils/swapon.c:329 sys-utils/wdctl.c:285 text-utils/rev.c:131 | |
36 | #: text-utils/ul.c:231 | |
37 | #, fuzzy, c-format | |
38 | msgid "%s: open failed" | |
39 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
40 | ||
41 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 | |
42 | #, fuzzy | |
43 | msgid "invalid partition number argument" | |
44 | msgstr "ogiltigt id" | |
45 | ||
46 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
47 | #, fuzzy | |
48 | msgid "invalid start argument" | |
49 | msgstr "ogiltigt id" | |
50 | ||
51 | #: disk-utils/addpart.c:57 | |
52 | #, fuzzy | |
53 | msgid "invalid length argument" | |
54 | msgstr "ogiltigt id" | |
55 | ||
56 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
57 | #, fuzzy | |
58 | msgid "failed to add partition" | |
59 | msgstr "läs om partitionstabellen" | |
60 | ||
61 | #: disk-utils/blockdev.c:62 | |
e8f26419 | 62 | msgid "set read-only" |
9073cf4c | 63 | msgstr "ställ in som skrivskyddad" |
e8f26419 | 64 | |
8d398470 | 65 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
e8f26419 | 66 | msgid "set read-write" |
9073cf4c | 67 | msgstr "ställ in som läs och skriv" |
e8f26419 | 68 | |
8d398470 | 69 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
e8f26419 | 70 | msgid "get read-only" |
9073cf4c | 71 | msgstr "hämta skrivskyddad" |
e8f26419 | 72 | |
8d398470 | 73 | #: disk-utils/blockdev.c:81 |
4ded9dfb KZ |
74 | msgid "get discard zeroes support status" |
75 | msgstr "" | |
76 | ||
8d398470 | 77 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
56e7984d KZ |
78 | #, fuzzy |
79 | msgid "get logical block (sector) size" | |
80 | msgstr "hämta sektorstorlek" | |
81 | ||
8d398470 | 82 | #: disk-utils/blockdev.c:93 |
56e7984d KZ |
83 | #, fuzzy |
84 | msgid "get physical block (sector) size" | |
9073cf4c | 85 | msgstr "hämta sektorstorlek" |
e8f26419 | 86 | |
8d398470 | 87 | #: disk-utils/blockdev.c:99 |
56e7984d KZ |
88 | msgid "get minimum I/O size" |
89 | msgstr "" | |
90 | ||
8d398470 | 91 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
56e7984d KZ |
92 | msgid "get optimal I/O size" |
93 | msgstr "" | |
94 | ||
8d398470 | 95 | #: disk-utils/blockdev.c:111 |
56e7984d | 96 | #, fuzzy |
4ded9dfb | 97 | msgid "get alignment offset in bytes" |
56e7984d KZ |
98 | msgstr "felaktig storlek på inod" |
99 | ||
8d398470 | 100 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
56e7984d KZ |
101 | #, fuzzy |
102 | msgid "get max sectors per request" | |
103 | msgstr "Extra sektorer per cylinder" | |
104 | ||
8d398470 | 105 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
e8f26419 | 106 | msgid "get blocksize" |
9073cf4c | 107 | msgstr "hämta blockstorlek" |
e8f26419 | 108 | |
8d398470 | 109 | #: disk-utils/blockdev.c:130 |
e8f26419 | 110 | msgid "set blocksize" |
9073cf4c | 111 | msgstr "ställ in blockstorlek" |
e8f26419 | 112 | |
8d398470 | 113 | #: disk-utils/blockdev.c:136 |
4ded9dfb KZ |
114 | #, fuzzy |
115 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" | |
9073cf4c | 116 | msgstr "hämta 32-bitars sektorantal" |
c129767e | 117 | |
8d398470 | 118 | #: disk-utils/blockdev.c:142 |
c129767e | 119 | msgid "get size in bytes" |
9073cf4c | 120 | msgstr "hämta storlek i byte" |
e8f26419 | 121 | |
8d398470 | 122 | #: disk-utils/blockdev.c:149 |
e8f26419 | 123 | msgid "set readahead" |
9073cf4c | 124 | msgstr "ställ in förvägsläsning" |
e8f26419 | 125 | |
8d398470 | 126 | #: disk-utils/blockdev.c:155 |
e8f26419 | 127 | msgid "get readahead" |
9073cf4c | 128 | msgstr "hämta förvägsläsning" |
e8f26419 | 129 | |
8d398470 | 130 | #: disk-utils/blockdev.c:162 |
0027a8b1 | 131 | msgid "set filesystem readahead" |
9073cf4c | 132 | msgstr "ställ in filsystemsförvägsläsning" |
0027a8b1 | 133 | |
8d398470 | 134 | #: disk-utils/blockdev.c:168 |
0027a8b1 | 135 | msgid "get filesystem readahead" |
9073cf4c | 136 | msgstr "hämta filsystemsförvägsläsning" |
0027a8b1 | 137 | |
8d398470 | 138 | #: disk-utils/blockdev.c:172 |
e8f26419 | 139 | msgid "flush buffers" |
9073cf4c | 140 | msgstr "töm buffertar" |
e8f26419 | 141 | |
8d398470 | 142 | #: disk-utils/blockdev.c:176 |
e8f26419 | 143 | msgid "reread partition table" |
9073cf4c | 144 | msgstr "läs om partitionstabellen" |
e8f26419 | 145 | |
8d398470 | 146 | #: disk-utils/blockdev.c:183 |
cf3f26bf | 147 | #, c-format |
f8511249 KZ |
148 | msgid "" |
149 | "\n" | |
150 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
151 | " %1$s -V\n" |
152 | " %1$s --report [devices]\n" | |
153 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
154 | "\n" |
155 | "Available commands:\n" | |
156 | msgstr "" | |
612721db | 157 | |
8d398470 | 158 | #: disk-utils/blockdev.c:189 |
f8511249 | 159 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 160 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
a667d36c | 161 | msgstr "hämta storlek i 512-byte sektorer" |
de6bd3e8 | 162 | |
8d398470 KZ |
163 | #: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60 |
164 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183 | |
bd52b155 KZ |
165 | #, c-format |
166 | msgid "%s (%s)\n" | |
167 | msgstr "%s (%s)\n" | |
168 | ||
8d398470 KZ |
169 | #: disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 |
170 | #: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 | |
171 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 | |
172 | #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/ldattach.c:293 | |
e8f26419 | 173 | #, c-format |
f8511249 KZ |
174 | msgid "cannot open %s" |
175 | msgstr "kan inte öppna %s" | |
176 | ||
8d398470 | 177 | #: disk-utils/blockdev.c:311 |
f8511249 KZ |
178 | #, fuzzy |
179 | msgid "could not get device size" | |
180 | msgstr "Kan inte hämta diskstorlek" | |
181 | ||
8d398470 | 182 | #: disk-utils/blockdev.c:317 |
f8511249 KZ |
183 | #, fuzzy, c-format |
184 | msgid "Unknown command: %s" | |
9073cf4c | 185 | msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" |
e8f26419 | 186 | |
8d398470 | 187 | #: disk-utils/blockdev.c:333 |
f8511249 KZ |
188 | #, fuzzy, c-format |
189 | msgid "%s requires an argument" | |
9073cf4c | 190 | msgstr "%s kräver ett argument\n" |
e8f26419 | 191 | |
8d398470 | 192 | #: disk-utils/blockdev.c:370 |
a667d36c | 193 | #, c-format |
de6bd3e8 | 194 | msgid "%s failed.\n" |
a667d36c | 195 | msgstr "%s misslyckades.\n" |
de6bd3e8 | 196 | |
8d398470 | 197 | #: disk-utils/blockdev.c:377 |
612721db KZ |
198 | #, c-format |
199 | msgid "%s succeeded.\n" | |
1d4ad1de | 200 | msgstr "%s lyckades.\n" |
612721db | 201 | |
8d398470 | 202 | #: disk-utils/blockdev.c:461 |
f8511249 KZ |
203 | #, fuzzy, c-format |
204 | msgid "ioctl error on %s" | |
9073cf4c | 205 | msgstr "%s: ioctl-fel på %s\n" |
612721db | 206 | |
8d398470 | 207 | #: disk-utils/blockdev.c:469 |
b9ae633e KZ |
208 | #, fuzzy, c-format |
209 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" | |
1d4ad1de | 210 | msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n" |
612721db | 211 | |
8d398470 KZ |
212 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
213 | #, fuzzy, c-format | |
214 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" | |
215 | msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" | |
216 | ||
217 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
218 | #, fuzzy | |
219 | msgid "failed to remove partition" | |
220 | msgstr "läs om partitionstabellen" | |
221 | ||
222 | #: disk-utils/elvtune.c:56 | |
cf3f26bf | 223 | #, c-format |
e8f26419 | 224 | msgid "usage:\n" |
9073cf4c | 225 | msgstr "användning:\n" |
e8f26419 | 226 | |
8d398470 | 227 | #: disk-utils/elvtune.c:61 |
cf8316e2 KZ |
228 | #, c-format |
229 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
230 | msgstr "" | |
231 | ||
8d398470 | 232 | #: disk-utils/elvtune.c:116 |
cf8316e2 KZ |
233 | #, fuzzy, c-format |
234 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
235 | msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n" | |
236 | ||
8d398470 | 237 | #: disk-utils/elvtune.c:137 |
cf8316e2 KZ |
238 | #, c-format |
239 | msgid "" | |
240 | "\n" | |
241 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
242 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
243 | msgstr "" | |
244 | ||
8d398470 | 245 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
cf3f26bf | 246 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
247 | msgid "Formatting ... " |
248 | msgstr "Formaterar... " | |
249 | ||
8d398470 | 250 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
cf3f26bf | 251 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
252 | msgid "done\n" |
253 | msgstr "klar\n" | |
254 | ||
8d398470 | 255 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
cf3f26bf | 256 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
257 | msgid "Verifying ... " |
258 | msgstr "Verifierar... " | |
259 | ||
8d398470 KZ |
260 | #: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:155 |
261 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 term-utils/wall.c:247 | |
f8511249 KZ |
262 | #, fuzzy, c-format |
263 | msgid "cannot open file %s" | |
264 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
265 | ||
8d398470 | 266 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
e8f26419 | 267 | msgid "Read: " |
9073cf4c | 268 | msgstr "Läste: " |
e8f26419 | 269 | |
8d398470 | 270 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
e8f26419 KZ |
271 | #, c-format |
272 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
9073cf4c | 273 | msgstr "Problem vid läsning av cylinder %d, förväntade %d, läste %d\n" |
e8f26419 | 274 | |
8d398470 | 275 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
e8f26419 KZ |
276 | #, c-format |
277 | msgid "" | |
278 | "bad data in cyl %d\n" | |
279 | "Continuing ... " | |
280 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
281 | "felaktig data på cylinder %d\n" |
282 | "Fortsätter... " | |
e8f26419 | 283 | |
8d398470 | 284 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
f8511249 KZ |
285 | #, fuzzy, c-format |
286 | msgid "Usage: %s [options] device\n" | |
287 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
e8f26419 | 288 | |
8d398470 | 289 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
290 | #, c-format |
291 | msgid "" | |
292 | "\n" | |
293 | "Options:\n" | |
294 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
295 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
296 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
297 | "\n" | |
298 | msgstr "" | |
299 | ||
8d398470 KZ |
300 | #: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89 |
301 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:247 | |
302 | #: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193 | |
303 | #: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1338 | |
304 | #: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101 | |
305 | #: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466 | |
306 | #: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:313 | |
307 | #: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:778 sys-utils/hwclock.c:1360 | |
308 | #: sys-utils/lscpu.c:1318 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108 | |
309 | #: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172 | |
310 | #: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112 | |
311 | #: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 | |
312 | #: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 | |
313 | #: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195 | |
f0c8eda1 | 314 | #, c-format |
f8511249 KZ |
315 | msgid "%s from %s\n" |
316 | msgstr "%s från %s\n" | |
317 | ||
8d398470 | 318 | #: disk-utils/fdformat.c:146 |
f8511249 KZ |
319 | #, fuzzy, c-format |
320 | msgid "cannot stat file %s" | |
321 | msgstr "kan inte ta status på enheten %s" | |
322 | ||
8d398470 KZ |
323 | #: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:827 misc-utils/lsblk.c:1046 |
324 | #: sys-utils/mountpoint.c:107 | |
f8511249 KZ |
325 | #, fuzzy, c-format |
326 | msgid "%s: not a block device" | |
f0c8eda1 | 327 | msgstr "%s: inte en blockenhet\n" |
e8f26419 | 328 | |
8d398470 | 329 | #: disk-utils/fdformat.c:151 |
f8511249 KZ |
330 | #, fuzzy, c-format |
331 | msgid "cannot access file %s" | |
332 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
333 | ||
8d398470 | 334 | #: disk-utils/fdformat.c:157 |
e8f26419 | 335 | msgid "Could not determine current format type" |
9073cf4c | 336 | msgstr "Kunde inte avgöra nuvarande formattyp" |
e8f26419 | 337 | |
8d398470 | 338 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
e8f26419 KZ |
339 | #, c-format |
340 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
9073cf4c | 341 | msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n" |
e8f26419 | 342 | |
8d398470 | 343 | #: disk-utils/fdformat.c:160 |
e8f26419 KZ |
344 | msgid "Double" |
345 | msgstr "Dubbel" | |
346 | ||
8d398470 | 347 | #: disk-utils/fdformat.c:160 |
e8f26419 KZ |
348 | msgid "Single" |
349 | msgstr "Enkel" | |
350 | ||
8d398470 KZ |
351 | #: disk-utils/fsck.c:187 |
352 | #, fuzzy, c-format | |
353 | msgid "%s is mounted\n" | |
354 | msgstr "%s är monterad.\t " | |
355 | ||
356 | #: disk-utils/fsck.c:189 | |
357 | #, fuzzy, c-format | |
358 | msgid "%s is not mounted\n" | |
359 | msgstr "umount: %s hittades inte" | |
360 | ||
361 | #: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 | |
362 | #, fuzzy, c-format | |
363 | msgid "failed to read: %s" | |
364 | msgstr "kan inte ta status på %s" | |
365 | ||
366 | #: disk-utils/fsck.c:305 lib/path.c:121 | |
367 | #, fuzzy, c-format | |
368 | msgid "parse error: %s" | |
369 | msgstr "sökfel" | |
370 | ||
371 | #: disk-utils/fsck.c:325 | |
372 | #, fuzzy, c-format | |
373 | msgid "Locking disk %s ... " | |
374 | msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n" | |
375 | ||
376 | #: disk-utils/fsck.c:335 | |
377 | #, c-format | |
378 | msgid "(waiting) " | |
379 | msgstr "" | |
380 | ||
381 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". | |
382 | #: disk-utils/fsck.c:345 | |
383 | #, fuzzy | |
384 | msgid "succeeded" | |
385 | msgstr "%s lyckades.\n" | |
386 | ||
387 | #: disk-utils/fsck.c:345 | |
388 | #, fuzzy | |
389 | msgid "failed" | |
390 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
391 | ||
392 | #: disk-utils/fsck.c:382 | |
393 | #, fuzzy, c-format | |
394 | msgid "failed to setup description for %s" | |
395 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" | |
396 | ||
397 | #: disk-utils/fsck.c:408 | |
398 | #, fuzzy, c-format | |
399 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" | |
400 | msgstr "sökfel" | |
401 | ||
402 | #: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439 | |
403 | #, fuzzy, c-format | |
404 | msgid "%s: failed to parse fstab" | |
405 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
406 | ||
407 | #: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217 | |
408 | #, fuzzy, c-format | |
409 | msgid "%s: not found" | |
410 | msgstr "umount: %s hittades inte" | |
411 | ||
412 | #: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1077 login-utils/vipw.c:212 | |
413 | #: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:119 term-utils/script.c:264 | |
414 | #: term-utils/script.c:274 | |
415 | #, fuzzy | |
416 | msgid "fork failed" | |
417 | msgstr "grening misslyckades\n" | |
418 | ||
419 | #: disk-utils/fsck.c:600 | |
420 | #, fuzzy, c-format | |
421 | msgid "%s: execute failed" | |
422 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
423 | ||
424 | #: disk-utils/fsck.c:688 | |
425 | msgid "wait: no more child process?!?" | |
426 | msgstr "" | |
427 | ||
428 | #: disk-utils/fsck.c:691 | |
429 | #, fuzzy | |
430 | msgid "waidpid failed" | |
431 | msgstr "setuid() misslyckades" | |
432 | ||
433 | #: disk-utils/fsck.c:709 | |
434 | #, c-format | |
435 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
436 | msgstr "" | |
437 | ||
438 | #: disk-utils/fsck.c:715 | |
439 | #, c-format | |
440 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
441 | msgstr "" | |
442 | ||
443 | #: disk-utils/fsck.c:761 | |
444 | #, c-format | |
445 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
446 | msgstr "" | |
447 | ||
448 | #: disk-utils/fsck.c:823 | |
449 | #, fuzzy, c-format | |
450 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" | |
451 | msgstr "%s: fel %d vid uppackning! %p(%d)\n" | |
452 | ||
453 | #: disk-utils/fsck.c:892 | |
454 | msgid "" | |
455 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
456 | "with 'no' or '!'." | |
457 | msgstr "" | |
458 | ||
459 | #: disk-utils/fsck.c:1009 | |
63cccae4 KZ |
460 | #, c-format |
461 | msgid "" | |
8d398470 | 462 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
63cccae4 KZ |
463 | msgstr "" |
464 | ||
8d398470 KZ |
465 | #: disk-utils/fsck.c:1021 |
466 | #, fuzzy, c-format | |
467 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
468 | msgstr "%s: %s är ingen lp-enhet.\n" | |
469 | ||
470 | #: disk-utils/fsck.c:1026 | |
471 | #, c-format | |
472 | msgid "" | |
473 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
474 | "device)\n" | |
475 | msgstr "" | |
476 | ||
477 | #: disk-utils/fsck.c:1043 | |
478 | #, fuzzy, c-format | |
479 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" | |
480 | msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\"" | |
481 | ||
482 | #: disk-utils/fsck.c:1062 | |
483 | #, c-format | |
484 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" | |
485 | msgstr "" | |
486 | ||
487 | #: disk-utils/fsck.c:1151 | |
488 | #, fuzzy | |
489 | msgid "failed to allocate iterator" | |
490 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
491 | ||
492 | #: disk-utils/fsck.c:1166 | |
493 | #, fuzzy | |
494 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
495 | msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" | |
496 | ||
497 | #: disk-utils/fsck.c:1257 | |
498 | #, c-format | |
499 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
500 | msgstr "" | |
501 | ||
502 | #: disk-utils/fsck.c:1281 | |
503 | #, fuzzy, c-format | |
504 | msgid "" | |
505 | "\n" | |
506 | "Usage:\n" | |
507 | " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
508 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
509 | ||
510 | #: disk-utils/fsck.c:1285 | |
511 | msgid "" | |
512 | "\n" | |
513 | "Options:\n" | |
514 | " -A check all filesystems\n" | |
515 | " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
516 | " -M do not check mounted filesystems\n" | |
517 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
518 | " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
519 | " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
520 | " -r report statistics for each device fsck\n" | |
521 | " -s serialize fsck operations\n" | |
522 | " -l lock the device using flock()\n" | |
523 | " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
524 | " -T do not show the title on startup\n" | |
525 | " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
526 | " -V explain what is being done\n" | |
527 | " -? display this help and exit\n" | |
528 | "\n" | |
529 | "See fsck.* commands for fs-options." | |
530 | msgstr "" | |
531 | ||
532 | #: disk-utils/fsck.c:1337 | |
533 | #, fuzzy | |
534 | msgid "too many devices" | |
535 | msgstr "%s: %s är ingen lp-enhet.\n" | |
536 | ||
537 | #: disk-utils/fsck.c:1347 | |
538 | #, fuzzy, c-format | |
539 | msgid "couldn't open %s" | |
540 | msgstr "Kunde inte öppna %s\n" | |
541 | ||
542 | #: disk-utils/fsck.c:1349 | |
543 | #, fuzzy | |
544 | msgid "Is /proc mounted?" | |
545 | msgstr "%s avmonterad\n" | |
546 | ||
547 | #: disk-utils/fsck.c:1357 | |
548 | #, fuzzy, c-format | |
549 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" | |
550 | msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..." | |
551 | ||
552 | #: disk-utils/fsck.c:1361 | |
553 | #, fuzzy, c-format | |
554 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
555 | msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..." | |
556 | ||
557 | #: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285 | |
558 | #, fuzzy | |
559 | msgid "too many arguments" | |
560 | msgstr "%s: okänt argument: %s\n" | |
561 | ||
562 | #: disk-utils/fsck.c:1509 | |
563 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" | |
564 | msgstr "" | |
565 | ||
566 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141 | |
567 | #, fuzzy, c-format | |
568 | msgid " %s [options] file\n" | |
569 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
570 | ||
571 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 | |
572 | msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" | |
573 | msgstr "" | |
574 | ||
575 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 | |
576 | #, fuzzy | |
577 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" | |
578 | msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" | |
579 | ||
580 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:142 | |
cf8316e2 KZ |
581 | #, fuzzy, c-format |
582 | msgid "stat failed: %s" | |
583 | msgstr "(Nästa fil: %s)" | |
584 | ||
8d398470 KZ |
585 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498 |
586 | #: sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517 | |
587 | #: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560 | |
cf8316e2 KZ |
588 | #, fuzzy, c-format |
589 | msgid "open failed: %s" | |
590 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
591 | ||
8d398470 | 592 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 |
cf8316e2 KZ |
593 | #, fuzzy, c-format |
594 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
595 | msgstr "%s: varning--kan inte avgöra filsystemsstorlek \n" | |
596 | ||
8d398470 | 597 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 |
cf8316e2 KZ |
598 | #, fuzzy, c-format |
599 | msgid "not a block device or file: %s" | |
600 | msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n" | |
601 | ||
8d398470 | 602 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195 |
cf8316e2 KZ |
603 | #, fuzzy |
604 | msgid "file length too short" | |
605 | msgstr "%s: ogiltigt cramfs--fillängden är för kort\n" | |
606 | ||
8d398470 KZ |
607 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 |
608 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 | |
cf8316e2 KZ |
609 | #, fuzzy, c-format |
610 | msgid "read failed: %s" | |
611 | msgstr "(Nästa fil: %s)" | |
612 | ||
8d398470 | 613 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 |
cf8316e2 KZ |
614 | msgid "superblock magic not found" |
615 | msgstr "" | |
616 | ||
8d398470 | 617 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
f8511249 KZ |
618 | #, c-format |
619 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
620 | msgstr "" | |
621 | ||
8d398470 | 622 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
f8511249 KZ |
623 | msgid "big" |
624 | msgstr "" | |
625 | ||
8d398470 | 626 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
f8511249 KZ |
627 | msgid "little" |
628 | msgstr "" | |
629 | ||
8d398470 | 630 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
cf8316e2 KZ |
631 | #, fuzzy |
632 | msgid "unsupported filesystem features" | |
633 | msgstr "Ange typen av filsystem: " | |
634 | ||
8d398470 | 635 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 |
cf8316e2 KZ |
636 | #, fuzzy, c-format |
637 | msgid "superblock size (%d) too small" | |
638 | msgstr "Antal sektorer" | |
639 | ||
8d398470 | 640 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
cf8316e2 KZ |
641 | msgid "zero file count" |
642 | msgstr "" | |
643 | ||
8d398470 | 644 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
cf8316e2 KZ |
645 | #, fuzzy, c-format |
646 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" | |
647 | msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n" | |
648 | ||
8d398470 | 649 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
cf8316e2 KZ |
650 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
652 | msgstr "%s: varning--gammal cramfs-avbild, ingen CRC\n" | |
653 | ||
8d398470 | 654 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:212 |
cf8316e2 KZ |
655 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
656 | msgstr "" | |
657 | ||
8d398470 | 658 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 |
cf8316e2 KZ |
659 | #, fuzzy |
660 | msgid "crc error" | |
661 | msgstr ", fel" | |
662 | ||
8d398470 | 663 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:324 |
cf8316e2 KZ |
664 | #, fuzzy |
665 | msgid "root inode is not directory" | |
666 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" | |
667 | ||
8d398470 | 668 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 |
cf8316e2 KZ |
669 | #, c-format |
670 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
671 | msgstr "" | |
672 | ||
8d398470 | 673 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:346 |
cf8316e2 KZ |
674 | msgid "data block too large" |
675 | msgstr "" | |
676 | ||
8d398470 | 677 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 |
cf8316e2 KZ |
678 | #, c-format |
679 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
680 | msgstr "" | |
681 | ||
8d398470 | 682 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 |
cf8316e2 KZ |
683 | #, fuzzy, c-format |
684 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" | |
685 | msgstr " hål vid %ld (%d)\n" | |
686 | ||
8d398470 | 687 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537 |
cf8316e2 KZ |
688 | #, c-format |
689 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
690 | msgstr " packar upp block vid %ld till %ld (%ld)\n" | |
691 | ||
8d398470 | 692 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 |
cf8316e2 KZ |
693 | #, fuzzy, c-format |
694 | msgid "non-block (%ld) bytes" | |
695 | msgstr "%s: Icke-blockbyte (%ld)\n" | |
696 | ||
8d398470 | 697 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 |
cf8316e2 KZ |
698 | #, fuzzy, c-format |
699 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
700 | msgstr "%s: Icke-storleksbyte (%ld gentemot %ld)\n" | |
701 | ||
8d398470 | 702 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:400 |
cf8316e2 KZ |
703 | #, fuzzy, c-format |
704 | msgid "write failed: %s" | |
705 | msgstr "(Nästa fil: %s)" | |
706 | ||
8d398470 | 707 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:412 |
cf8316e2 KZ |
708 | #, fuzzy, c-format |
709 | msgid "lchown failed: %s" | |
710 | msgstr "montering misslyckades" | |
711 | ||
8d398470 | 712 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 |
cf8316e2 KZ |
713 | #, fuzzy, c-format |
714 | msgid "chown failed: %s" | |
715 | msgstr "montering misslyckades" | |
716 | ||
8d398470 | 717 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 |
cf8316e2 KZ |
718 | #, fuzzy, c-format |
719 | msgid "utime failed: %s" | |
720 | msgstr "felaktigt timeoutvärde: %s" | |
721 | ||
8d398470 | 722 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 |
cf8316e2 KZ |
723 | #, c-format |
724 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
725 | msgstr "" | |
726 | ||
8d398470 | 727 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:448 |
cf8316e2 KZ |
728 | #, fuzzy, c-format |
729 | msgid "mkdir failed: %s" | |
730 | msgstr "/dev: chdir() misslyckades: %m" | |
731 | ||
8d398470 | 732 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 |
cf8316e2 KZ |
733 | msgid "filename length is zero" |
734 | msgstr "" | |
735 | ||
8d398470 | 736 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 |
cf8316e2 KZ |
737 | msgid "bad filename length" |
738 | msgstr "" | |
739 | ||
8d398470 | 740 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 |
cf8316e2 KZ |
741 | #, fuzzy |
742 | msgid "bad inode offset" | |
743 | msgstr "felaktig storlek på inod" | |
744 | ||
8d398470 | 745 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 |
cf8316e2 KZ |
746 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
747 | msgstr "" | |
748 | ||
8d398470 | 749 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:490 |
cf8316e2 KZ |
750 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
751 | msgstr "" | |
752 | ||
8d398470 | 753 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 |
cf8316e2 KZ |
754 | msgid "symbolic link has zero offset" |
755 | msgstr "" | |
756 | ||
8d398470 | 757 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:520 |
cf8316e2 KZ |
758 | msgid "symbolic link has zero size" |
759 | msgstr "" | |
760 | ||
8d398470 | 761 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 |
cf8316e2 KZ |
762 | #, fuzzy, c-format |
763 | msgid "size error in symlink: %s" | |
764 | msgstr "%s: storleksfel i symboliska länken \"%s\"\n" | |
765 | ||
8d398470 | 766 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 |
cf8316e2 KZ |
767 | #, fuzzy, c-format |
768 | msgid "symlink failed: %s" | |
769 | msgstr "fsync misslyckades" | |
770 | ||
8d398470 | 771 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 |
cf8316e2 KZ |
772 | #, c-format |
773 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
774 | msgstr "" | |
775 | ||
8d398470 | 776 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 |
cf8316e2 KZ |
777 | #, c-format |
778 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
779 | msgstr "" | |
780 | ||
8d398470 | 781 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 |
cf8316e2 KZ |
782 | #, c-format |
783 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
784 | msgstr "" | |
785 | ||
8d398470 | 786 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 |
cf8316e2 KZ |
787 | #, fuzzy, c-format |
788 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
789 | msgstr "%s: felaktiga rättigheter på \"%s\" (%o)\n" | |
790 | ||
8d398470 | 791 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 |
cf8316e2 KZ |
792 | #, fuzzy, c-format |
793 | msgid "mknod failed: %s" | |
794 | msgstr "montering misslyckades" | |
795 | ||
8d398470 | 796 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 |
cf8316e2 KZ |
797 | #, c-format |
798 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
799 | msgstr "" | |
800 | ||
8d398470 | 801 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:620 |
cf8316e2 KZ |
802 | #, fuzzy, c-format |
803 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
804 | msgstr "%s: ogiltigt cramfs--katalogdataslut (%ld) != fildatabörjan (%ld)\n" | |
805 | ||
8d398470 | 806 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
cf8316e2 KZ |
807 | #, fuzzy |
808 | msgid "invalid file data offset" | |
809 | msgstr "%s: ogiltigt cramfs--ogiltigt fildataavstånd\n" | |
810 | ||
8d398470 | 811 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:669 |
cf8316e2 KZ |
812 | #, fuzzy |
813 | msgid "compiled without -x support" | |
814 | msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n" | |
815 | ||
8d398470 | 816 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859 |
f8511249 KZ |
817 | #, c-format |
818 | msgid "%s: OK\n" | |
819 | msgstr "%s: OK\n" | |
820 | ||
8d398470 KZ |
821 | #: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159 |
822 | #: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80 | |
823 | #, fuzzy, c-format | |
824 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
825 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
826 | ||
92b619d1 | 827 | #: disk-utils/fsck.minix.c:196 |
8d398470 KZ |
828 | #, fuzzy |
829 | msgid " -l list all filenames\n" | |
830 | msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n" | |
831 | ||
832 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 | |
833 | msgid " -a automatic repair\n" | |
834 | msgstr "" | |
835 | ||
836 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 | |
837 | #, fuzzy | |
838 | msgid " -r interactive repair\n" | |
839 | msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" | |
840 | ||
841 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 | |
842 | msgid " -v be verbose\n" | |
843 | msgstr "" | |
844 | ||
845 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 | |
846 | #, fuzzy | |
847 | msgid " -s output super-block information\n" | |
848 | msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" | |
849 | ||
850 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 | |
851 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" | |
852 | msgstr "" | |
853 | ||
854 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 | |
855 | msgid " -f force check\n" | |
856 | msgstr "" | |
857 | ||
858 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
859 | #. * translated. | |
860 | #: disk-utils/fsck.minix.c:261 | |
861 | #, c-format | |
862 | msgid "%s (y/n)? " | |
863 | msgstr "" | |
864 | ||
865 | #: disk-utils/fsck.minix.c:261 | |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "%s (n/y)? " | |
868 | msgstr "" | |
869 | ||
870 | #: disk-utils/fsck.minix.c:278 | |
e8f26419 | 871 | #, c-format |
8d398470 KZ |
872 | msgid "y\n" |
873 | msgstr "" | |
874 | ||
875 | #: disk-utils/fsck.minix.c:280 | |
876 | #, c-format | |
877 | msgid "n\n" | |
878 | msgstr "" | |
e8f26419 | 879 | |
8d398470 | 880 | #: disk-utils/fsck.minix.c:296 |
e8f26419 KZ |
881 | #, c-format |
882 | msgid "%s is mounted.\t " | |
9073cf4c | 883 | msgstr "%s är monterad.\t " |
e8f26419 | 884 | |
8d398470 | 885 | #: disk-utils/fsck.minix.c:298 |
e8f26419 | 886 | msgid "Do you really want to continue" |
9073cf4c | 887 | msgstr "Vill du verkligen fortsätta" |
e8f26419 | 888 | |
8d398470 | 889 | #: disk-utils/fsck.minix.c:302 |
cf3f26bf | 890 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
891 | msgid "check aborted.\n" |
892 | msgstr "kontroll avbruten.\n" | |
893 | ||
8d398470 | 894 | #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 |
1d4ad1de | 895 | #, c-format |
612721db | 896 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
1d4ad1de | 897 | msgstr "Zonnummer < \"FIRSTZONE\" i filen \"%s\"." |
e8f26419 | 898 | |
8d398470 | 899 | #: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 |
1d4ad1de | 900 | #, c-format |
612721db | 901 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
1d4ad1de | 902 | msgstr "Zonnummer >= \"ZONES\" i filen \"%s\"." |
e8f26419 | 903 | |
8d398470 | 904 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 |
e8f26419 KZ |
905 | msgid "Remove block" |
906 | msgstr "Ta bort block" | |
907 | ||
8d398470 | 908 | #: disk-utils/fsck.minix.c:362 |
1d4ad1de | 909 | #, c-format |
612721db | 910 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
9073cf4c | 911 | msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 912 | |
8d398470 | 913 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
1d4ad1de | 914 | #, c-format |
612721db | 915 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
9073cf4c | 916 | msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 917 | |
8d398470 | 918 | #: disk-utils/fsck.minix.c:380 |
cf3f26bf | 919 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
920 | msgid "" |
921 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
922 | "Write request ignored\n" | |
923 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
924 | "Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n" |
925 | "Skrivbegäran ignoreras\n" | |
e8f26419 | 926 | |
8d398470 | 927 | #: disk-utils/fsck.minix.c:386 |
e8f26419 | 928 | msgid "seek failed in write_block" |
9073cf4c | 929 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\"" |
e8f26419 | 930 | |
8d398470 | 931 | #: disk-utils/fsck.minix.c:389 |
1d4ad1de | 932 | #, c-format |
612721db | 933 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
1d4ad1de | 934 | msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 935 | |
8d398470 | 936 | #: disk-utils/fsck.minix.c:501 |
e8f26419 | 937 | msgid "seek failed in write_super_block" |
9073cf4c | 938 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_super_block\"" |
e8f26419 | 939 | |
8d398470 | 940 | #: disk-utils/fsck.minix.c:503 |
e8f26419 KZ |
941 | msgid "unable to write super-block" |
942 | msgstr "kan inte skriva superblock" | |
943 | ||
8d398470 | 944 | #: disk-utils/fsck.minix.c:515 |
e8f26419 KZ |
945 | msgid "Unable to write inode map" |
946 | msgstr "Kan inte skriva inodstabell" | |
947 | ||
8d398470 | 948 | #: disk-utils/fsck.minix.c:518 |
e8f26419 KZ |
949 | msgid "Unable to write zone map" |
950 | msgstr "Kan inte skriva zontabell" | |
951 | ||
8d398470 | 952 | #: disk-utils/fsck.minix.c:521 |
e8f26419 KZ |
953 | msgid "Unable to write inodes" |
954 | msgstr "Kan inte skriva inoder" | |
955 | ||
8d398470 | 956 | #: disk-utils/fsck.minix.c:549 |
e8f26419 | 957 | msgid "seek failed" |
9073cf4c | 958 | msgstr "sökning misslyckades" |
e8f26419 | 959 | |
8d398470 | 960 | #: disk-utils/fsck.minix.c:553 |
56e7984d KZ |
961 | #, fuzzy |
962 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" | |
963 | msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller" | |
964 | ||
8d398470 | 965 | #: disk-utils/fsck.minix.c:556 |
e8f26419 | 966 | msgid "unable to read super block" |
9073cf4c | 967 | msgstr "kan inte läsa superblock" |
e8f26419 | 968 | |
8d398470 | 969 | #: disk-utils/fsck.minix.c:574 |
e8f26419 KZ |
970 | msgid "bad magic number in super-block" |
971 | msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket" | |
972 | ||
8d398470 | 973 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
e8f26419 | 974 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
9073cf4c | 975 | msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds" |
e8f26419 | 976 | |
8d398470 | 977 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
e8f26419 | 978 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
9073cf4c | 979 | msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket" |
e8f26419 | 980 | |
8d398470 | 981 | #: disk-utils/fsck.minix.c:581 |
e8f26419 | 982 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
9073cf4c | 983 | msgstr "felaktigt \"s_zmap_blocks\"-fält i superblocket" |
e8f26419 | 984 | |
8d398470 | 985 | #: disk-utils/fsck.minix.c:597 |
e8f26419 | 986 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
9073cf4c | 987 | msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell" |
e8f26419 | 988 | |
8d398470 | 989 | #: disk-utils/fsck.minix.c:600 |
de6bd3e8 | 990 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
a667d36c | 991 | msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta" |
de6bd3e8 | 992 | |
8d398470 | 993 | #: disk-utils/fsck.minix.c:603 |
e8f26419 | 994 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
9073cf4c | 995 | msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder" |
e8f26419 | 996 | |
8d398470 | 997 | #: disk-utils/fsck.minix.c:606 |
e8f26419 | 998 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
9073cf4c | 999 | msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare" |
e8f26419 | 1000 | |
8d398470 | 1001 | #: disk-utils/fsck.minix.c:609 |
e8f26419 | 1002 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
9073cf4c | 1003 | msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare" |
e8f26419 | 1004 | |
8d398470 | 1005 | #: disk-utils/fsck.minix.c:613 |
e8f26419 | 1006 | msgid "Unable to read inode map" |
9073cf4c | 1007 | msgstr "Kan inte läsa inodstabell" |
e8f26419 | 1008 | |
8d398470 | 1009 | #: disk-utils/fsck.minix.c:617 |
e8f26419 | 1010 | msgid "Unable to read zone map" |
9073cf4c | 1011 | msgstr "Kan inte läsa zontabell" |
e8f26419 | 1012 | |
8d398470 | 1013 | #: disk-utils/fsck.minix.c:621 |
e8f26419 | 1014 | msgid "Unable to read inodes" |
9073cf4c | 1015 | msgstr "Kan inte läsa inoder" |
e8f26419 | 1016 | |
8d398470 | 1017 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
cf3f26bf | 1018 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1019 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
1020 | msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n" | |
1021 | ||
8d398470 | 1022 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
e8f26419 KZ |
1023 | #, c-format |
1024 | msgid "%ld inodes\n" | |
1025 | msgstr "%ld inoder\n" | |
1026 | ||
8d398470 | 1027 | #: disk-utils/fsck.minix.c:629 |
e8f26419 KZ |
1028 | #, c-format |
1029 | msgid "%ld blocks\n" | |
1030 | msgstr "%ld block\n" | |
1031 | ||
8d398470 | 1032 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
e8f26419 KZ |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
1035 | msgstr "\"Firstdatazone\"=%ld (%ld)\n" | |
1036 | ||
8d398470 | 1037 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
e8f26419 KZ |
1038 | #, c-format |
1039 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
1040 | msgstr "Zonstorlek=%d\n" | |
1041 | ||
8d398470 | 1042 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 |
e8f26419 KZ |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
1045 | msgstr "Maxstorlek=%ld\n" | |
1046 | ||
8d398470 | 1047 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
e8f26419 KZ |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
9073cf4c | 1050 | msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n" |
e8f26419 | 1051 | |
8d398470 | 1052 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
92b619d1 | 1053 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 | 1054 | msgid "" |
92b619d1 | 1055 | "namelen=%zd\n" |
e8f26419 KZ |
1056 | "\n" |
1057 | msgstr "" | |
1058 | "\"namelen\"=%d\n" | |
1059 | "\n" | |
1060 | ||
8d398470 | 1061 | #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699 |
1d4ad1de | 1062 | #, c-format |
612721db | 1063 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
9073cf4c | 1064 | msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 1065 | |
8d398470 | 1066 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702 |
e8f26419 | 1067 | msgid "Mark in use" |
9073cf4c | 1068 | msgstr "Märk som använd" |
e8f26419 | 1069 | |
8d398470 | 1070 | #: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722 |
1d4ad1de | 1071 | #, c-format |
612721db | 1072 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
9073cf4c | 1073 | msgstr "Filen \"%s\" har rättigheterna %05o\n" |
e8f26419 | 1074 | |
8d398470 | 1075 | #: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728 |
cf3f26bf | 1076 | #, c-format |
e8f26419 | 1077 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
9073cf4c | 1078 | msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n" |
e8f26419 | 1079 | |
8d398470 | 1080 | #: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748 |
e8f26419 | 1081 | msgid "root inode isn't a directory" |
9073cf4c | 1082 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" |
e8f26419 | 1083 | |
8d398470 | 1084 | #: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791 |
1d4ad1de | 1085 | #, c-format |
612721db | 1086 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
9073cf4c | 1087 | msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen \"%s\"." |
e8f26419 | 1088 | |
8d398470 KZ |
1089 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 |
1090 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 | |
1091 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179 | |
e8f26419 | 1092 | msgid "Clear" |
9073cf4c | 1093 | msgstr "Töm" |
e8f26419 | 1094 | |
8d398470 | 1095 | #: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803 |
1d4ad1de | 1096 | #, c-format |
612721db | 1097 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
9073cf4c | 1098 | msgstr "Block %d i filen \"%s\" är markerat som oanvänt." |
e8f26419 | 1099 | |
8d398470 | 1100 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
e8f26419 KZ |
1101 | msgid "Correct" |
1102 | msgstr "Korrigera" | |
1103 | ||
8d398470 | 1104 | #: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012 |
1d4ad1de | 1105 | #, c-format |
612721db | 1106 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
b9ae633e KZ |
1107 | msgstr "" |
1108 | "Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"." | |
e8f26419 | 1109 | |
8d398470 | 1110 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
e8f26419 KZ |
1111 | msgid " Remove" |
1112 | msgstr " Ta bort" | |
1113 | ||
8d398470 | 1114 | #: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028 |
1d4ad1de | 1115 | #, c-format |
612721db | 1116 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
9073cf4c | 1117 | msgstr "%s: felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n" |
e8f26419 | 1118 | |
8d398470 | 1119 | #: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037 |
1d4ad1de | 1120 | #, c-format |
612721db | 1121 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
9073cf4c | 1122 | msgstr "%s: felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n" |
e8f26419 | 1123 | |
8d398470 | 1124 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088 |
e8f26419 KZ |
1125 | msgid "internal error" |
1126 | msgstr "internt fel" | |
1127 | ||
8d398470 | 1128 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091 |
1d4ad1de | 1129 | #, c-format |
612721db | 1130 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
1d4ad1de | 1131 | msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32" |
e8f26419 | 1132 | |
8d398470 | 1133 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 |
e8f26419 | 1134 | msgid "seek failed in bad_zone" |
9073cf4c | 1135 | msgstr "sökning misslyckades i \"bad_zone\"" |
e8f26419 | 1136 | |
8d398470 | 1137 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169 |
92b619d1 KZ |
1138 | #, fuzzy, c-format |
1139 | msgid "Inode %lu mode not cleared." | |
9073cf4c | 1140 | msgstr "Inod %d är inte tömd." |
e8f26419 | 1141 | |
8d398470 | 1142 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 |
92b619d1 KZ |
1143 | #, fuzzy, c-format |
1144 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." | |
9073cf4c | 1145 | msgstr "Inod %d är oanvänd, markerad som använd i bittabellen." |
e8f26419 | 1146 | |
8d398470 | 1147 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184 |
92b619d1 KZ |
1148 | #, fuzzy, c-format |
1149 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." | |
9073cf4c | 1150 | msgstr "Inod %d är använd, markerad som oanvänd i bittabellen." |
e8f26419 | 1151 | |
8d398470 | 1152 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 |
de6bd3e8 KZ |
1153 | msgid "Set" |
1154 | msgstr "Ställ in" | |
1155 | ||
8d398470 | 1156 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 |
92b619d1 KZ |
1157 | #, fuzzy, c-format |
1158 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
9073cf4c | 1159 | msgstr "Inod %d (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d." |
e8f26419 | 1160 | |
8d398470 | 1161 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 |
e8f26419 | 1162 | msgid "Set i_nlinks to count" |
9073cf4c | 1163 | msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal" |
e8f26419 | 1164 | |
8d398470 | 1165 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 |
92b619d1 KZ |
1166 | #, fuzzy, c-format |
1167 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." | |
9073cf4c | 1168 | msgstr "Zon %d: markerad som använd, ingen fil använder den." |
e8f26419 | 1169 | |
8d398470 | 1170 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
e8f26419 KZ |
1171 | msgid "Unmark" |
1172 | msgstr "Avmarkera" | |
1173 | ||
8d398470 | 1174 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211 |
92b619d1 KZ |
1175 | #, fuzzy, c-format |
1176 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" | |
9073cf4c | 1177 | msgstr "Zon %d: används, räknade=%d\n" |
e8f26419 | 1178 | |
8d398470 | 1179 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 |
92b619d1 KZ |
1180 | #, fuzzy, c-format |
1181 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" | |
9073cf4c | 1182 | msgstr "Zon %d: används inte, räknade=%d\n" |
e8f26419 | 1183 | |
8d398470 | 1184 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1255 |
e8f26419 | 1185 | msgid "bad inode size" |
9073cf4c | 1186 | msgstr "felaktig storlek på inod" |
e8f26419 | 1187 | |
8d398470 | 1188 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
e8f26419 | 1189 | msgid "bad v2 inode size" |
9073cf4c | 1190 | msgstr "felaktig storlek på v2-inod" |
e8f26419 | 1191 | |
8d398470 | 1192 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 |
e8f26419 | 1193 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
9073cf4c | 1194 | msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" |
e8f26419 | 1195 | |
8d398470 | 1196 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1305 |
47dc8cce | 1197 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 1198 | msgid "unable to open '%s': %s" |
9073cf4c | 1199 | msgstr "kan inte öppna \"%s\"" |
e8f26419 | 1200 | |
8d398470 | 1201 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1316 |
e8f26419 KZ |
1202 | #, c-format |
1203 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
9073cf4c | 1204 | msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n" |
e8f26419 | 1205 | |
8d398470 | 1206 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1319 |
e8f26419 KZ |
1207 | #, c-format |
1208 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
9073cf4c | 1209 | msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" |
e8f26419 | 1210 | |
8d398470 | 1211 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
e8f26419 KZ |
1212 | #, c-format |
1213 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
9073cf4c | 1214 | msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n" |
e8f26419 | 1215 | |
8d398470 | 1216 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1353 |
612721db | 1217 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1218 | msgid "" |
1219 | "\n" | |
1220 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | "\n" | |
9073cf4c | 1223 | "%6ld inoder används (%ld%%)\n" |
e8f26419 | 1224 | |
8d398470 | 1225 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1359 |
612721db | 1226 | #, c-format |
e8f26419 | 1227 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
9073cf4c | 1228 | msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n" |
e8f26419 | 1229 | |
8d398470 | 1230 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
ffc43748 | 1231 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1232 | msgid "" |
1233 | "\n" | |
1234 | "%6d regular files\n" | |
1235 | "%6d directories\n" | |
1236 | "%6d character device files\n" | |
1237 | "%6d block device files\n" | |
1238 | "%6d links\n" | |
1239 | "%6d symbolic links\n" | |
1240 | "------\n" | |
1241 | "%6d files\n" | |
1242 | msgstr "" | |
1243 | "\n" | |
1244 | "%6d vanliga filer\n" | |
1245 | "%6d kataloger\n" | |
1246 | "%6d teckenenhetsfiler\n" | |
1247 | "%6d blockenhetsfiler\n" | |
9073cf4c DN |
1248 | "%6d länkar\n" |
1249 | "%6d symboliska länkar\n" | |
e8f26419 KZ |
1250 | "------\n" |
1251 | "%6d filer\n" | |
1252 | ||
8d398470 | 1253 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 |
cf3f26bf | 1254 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1255 | msgid "" |
1256 | "----------------------------\n" | |
1257 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
1258 | "----------------------------\n" | |
1259 | msgstr "" | |
1260 | "-----------------------\n" | |
9073cf4c | 1261 | "FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n" |
e8f26419 KZ |
1262 | "-----------------------\n" |
1263 | ||
8d398470 | 1264 | #: disk-utils/isosize.c:126 |
f8511249 KZ |
1265 | #, fuzzy, c-format |
1266 | msgid "failed to open %s" | |
9073cf4c | 1267 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" |
e8f26419 | 1268 | |
8d398470 | 1269 | #: disk-utils/isosize.c:129 |
f8511249 KZ |
1270 | #, fuzzy, c-format |
1271 | msgid "seek error on %s" | |
9073cf4c | 1272 | msgstr "%s: sökfel på %s\n" |
e8f26419 | 1273 | |
8d398470 | 1274 | #: disk-utils/isosize.c:132 |
f8511249 KZ |
1275 | #, fuzzy, c-format |
1276 | msgid "read error on %s" | |
9073cf4c | 1277 | msgstr "%s: läsfel på %s\n" |
e8f26419 | 1278 | |
8d398470 | 1279 | #: disk-utils/isosize.c:139 |
e8f26419 KZ |
1280 | #, c-format |
1281 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
1282 | msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n" | |
1283 | ||
8d398470 | 1284 | #: disk-utils/isosize.c:156 |
f8511249 KZ |
1285 | #, fuzzy, c-format |
1286 | msgid "" | |
1287 | "\n" | |
1288 | "Usage:\n" | |
1289 | " %s [options] iso9660_image_file\n" | |
1290 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
e8f26419 | 1291 | |
8d398470 | 1292 | #: disk-utils/isosize.c:160 |
e8f26419 | 1293 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1294 | msgid "" |
1295 | "\n" | |
1296 | "Options:\n" | |
8d398470 | 1297 | " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" |
f8511249 KZ |
1298 | " -x, --sectors show sector count and size\n" |
1299 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1300 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
1301 | "\n" | |
1302 | msgstr "" | |
1303 | ||
8d398470 | 1304 | #: disk-utils/isosize.c:192 |
f8511249 KZ |
1305 | msgid "invalid divisor argument" |
1306 | msgstr "" | |
1307 | ||
8d398470 | 1308 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 |
f8511249 KZ |
1309 | #, fuzzy, c-format |
1310 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" | |
1311 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
e8f26419 | 1312 | |
8d398470 | 1313 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
e8f26419 KZ |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
1316 | "\n" |
1317 | "Options:\n" | |
1318 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1319 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1320 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1321 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1322 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1323 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1324 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1325 | " -V as version must be only option\n" | |
1326 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1327 | "\n" | |
e8f26419 | 1328 | msgstr "" |
e8f26419 | 1329 | |
8d398470 | 1330 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 |
f8511249 KZ |
1331 | #, fuzzy |
1332 | msgid "invalid number of inodes" | |
1333 | msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" | |
1334 | ||
8d398470 | 1335 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 |
e8f26419 | 1336 | msgid "volume name too long" |
9073cf4c | 1337 | msgstr "volymnamnet är för långt" |
e8f26419 | 1338 | |
8d398470 | 1339 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 |
e8f26419 | 1340 | msgid "fsname name too long" |
9073cf4c | 1341 | msgstr "filsystemsnamnet är för långt" |
e8f26419 | 1342 | |
8d398470 | 1343 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 |
e8f26419 KZ |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid "cannot stat device %s" | |
9073cf4c | 1346 | msgstr "kan inte ta status på enheten %s" |
e8f26419 | 1347 | |
8d398470 | 1348 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 |
e8f26419 KZ |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid "%s is not a block special device" | |
9073cf4c | 1351 | msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" |
e8f26419 | 1352 | |
8d398470 | 1353 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
f8511249 KZ |
1354 | #, fuzzy |
1355 | msgid "invalid block-count" | |
1356 | msgstr "ogiltigt id" | |
1357 | ||
8d398470 | 1358 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 |
e8f26419 KZ |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "cannot get size of %s" | |
9073cf4c | 1361 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" |
e8f26419 | 1362 | |
8d398470 | 1363 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 |
cf8316e2 KZ |
1364 | #, fuzzy, c-format |
1365 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" | |
9073cf4c | 1366 | msgstr "blockargumentet är för stort, max är %lu" |
e8f26419 | 1367 | |
8d398470 | 1368 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 |
e8f26419 | 1369 | msgid "too many inodes - max is 512" |
9073cf4c | 1370 | msgstr "för många inoder - max är 512" |
e8f26419 | 1371 | |
8d398470 | 1372 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
cf8316e2 KZ |
1373 | #, fuzzy, c-format |
1374 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" | |
9073cf4c | 1375 | msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %lu block" |
e8f26419 | 1376 | |
8d398470 | 1377 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1602 |
e8f26419 KZ |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid "Device: %s\n" | |
1380 | msgstr "Enhet: %s\n" | |
1381 | ||
8d398470 | 1382 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 |
e8f26419 KZ |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1385 | msgstr "Volym: <%-6s>\n" | |
1386 | ||
8d398470 | 1387 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 |
e8f26419 KZ |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
1390 | msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n" | |
1391 | ||
8d398470 | 1392 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
e8f26419 KZ |
1393 | #, c-format |
1394 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1395 | msgstr "Blockstorlek: %d\n" | |
1396 | ||
8d398470 | 1397 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
f8511249 KZ |
1398 | #, fuzzy, c-format |
1399 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" | |
e8f26419 KZ |
1400 | msgstr "Inoder: %d (i 1 block)\n" |
1401 | ||
8d398470 | 1402 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
cf8316e2 | 1403 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 1404 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
e8f26419 KZ |
1405 | msgstr "Inoder: %d (i %ld block)\n" |
1406 | ||
8d398470 | 1407 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
cf8316e2 KZ |
1408 | #, fuzzy, c-format |
1409 | msgid "Blocks: %lld\n" | |
e8f26419 KZ |
1410 | msgstr "Block: %ld\n" |
1411 | ||
8d398470 | 1412 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
e8f26419 KZ |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
1415 | msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n" | |
1416 | ||
8d398470 | 1417 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
e8f26419 KZ |
1418 | msgid "error writing superblock" |
1419 | msgstr "fel vid skrivning av superblock" | |
1420 | ||
8d398470 | 1421 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 |
e8f26419 KZ |
1422 | msgid "error writing root inode" |
1423 | msgstr "fel vid skrivning av rotinod" | |
1424 | ||
8d398470 | 1425 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
e8f26419 KZ |
1426 | msgid "error writing inode" |
1427 | msgstr "fel vid skrivning av inod" | |
1428 | ||
8d398470 | 1429 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 |
e8f26419 | 1430 | msgid "seek error" |
9073cf4c | 1431 | msgstr "sökfel" |
e8f26419 | 1432 | |
8d398470 | 1433 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
e8f26419 KZ |
1434 | msgid "error writing . entry" |
1435 | msgstr "fel vid skrivning av \".\"-post" | |
1436 | ||
8d398470 | 1437 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
e8f26419 KZ |
1438 | msgid "error writing .. entry" |
1439 | msgstr "fel vid skrivning av \"..\"-post" | |
1440 | ||
8d398470 | 1441 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 |
e8f26419 KZ |
1442 | #, c-format |
1443 | msgid "error closing %s" | |
9073cf4c | 1444 | msgstr "fel vid stängning av %s" |
e8f26419 | 1445 | |
8d398470 | 1446 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
f8511249 KZ |
1447 | #, fuzzy, c-format |
1448 | msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" | |
b9ae633e KZ |
1449 | msgstr "" |
1450 | "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet " | |
1451 | "[storlek]\n" | |
e8f26419 | 1452 | |
8d398470 | 1453 | #: disk-utils/mkfs.c:42 |
f8511249 KZ |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid "" | |
1456 | "\n" | |
1457 | "Options:\n" | |
1458 | " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
1459 | " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
1460 | " device path to a device\n" | |
1461 | " size number of blocks on the device\n" | |
1462 | " -V, --verbose explain what is done\n" | |
1463 | " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1464 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1465 | " -V as version must be only option\n" | |
1466 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1467 | msgstr "" | |
1468 | ||
8d398470 | 1469 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
f8511249 KZ |
1470 | #, fuzzy, c-format |
1471 | msgid "" | |
1472 | "\n" | |
1473 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1474 | msgstr "" | |
1475 | "\n" | |
1476 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
1477 | ||
8d398470 | 1478 | #: disk-utils/mkfs.c:131 |
9073cf4c | 1479 | #, c-format |
baf39af1 | 1480 | msgid "mkfs (%s)\n" |
9073cf4c | 1481 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
e8f26419 | 1482 | |
8d398470 | 1483 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
cf8316e2 | 1484 | #, fuzzy, c-format |
63cccae4 | 1485 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
1486 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1487 | "name] dirname outfile\n" | |
63cccae4 KZ |
1488 | " -h print this help\n" |
1489 | " -v be verbose\n" | |
1490 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1491 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 | 1492 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1493 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
63cccae4 KZ |
1494 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1495 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1496 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1497 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1498 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1499 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1500 | " outfile output file\n" | |
1501 | msgstr "" | |
b9ae633e KZ |
1502 | "användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-i fil] [-n namn] katnamn " |
1503 | "utfil\n" | |
9073cf4c DN |
1504 | " -h visa denna hjälptext\n" |
1505 | " -v var informativ\n" | |
1506 | " -E gör alla varningar till fel (slutstatus inte noll)\n" | |
1507 | " -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n" | |
1508 | " -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n" | |
1509 | " -i fil infoga en filavbild i filsystemet (kräver >= 2.4.0)\n" | |
1510 | " -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n" | |
1511 | " -p fyll ut med %d byte för startkod\n" | |
f0c8eda1 | 1512 | " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n" |
9073cf4c DN |
1513 | " -z skapa explicita hål (kräver >= 2.3.39)\n" |
1514 | " katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n" | |
f0c8eda1 | 1515 | " utfil utdatafil\n" |
63cccae4 | 1516 | |
8d398470 | 1517 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295 |
f8511249 KZ |
1518 | #, fuzzy, c-format |
1519 | msgid "could not read directory %s" | |
1520 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" | |
1521 | ||
8d398470 | 1522 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320 |
b9ae633e | 1523 | #, fuzzy, c-format |
63cccae4 | 1524 | msgid "" |
b9ae633e | 1525 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1526 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
63cccae4 | 1527 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
1528 | "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n" |
1529 | " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n" | |
63cccae4 | 1530 | |
8d398470 | 1531 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 |
f8511249 KZ |
1532 | #, fuzzy |
1533 | msgid "filesystem too big. Exiting." | |
9073cf4c | 1534 | msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar.\n" |
63cccae4 | 1535 | |
9073cf4c DN |
1536 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
1537 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 1538 | # |
8d398470 | 1539 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 |
63cccae4 KZ |
1540 | #, c-format |
1541 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
9073cf4c | 1542 | msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2·blocklängd (%ld)\n" |
63cccae4 | 1543 | |
8d398470 | 1544 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 |
b9ae633e KZ |
1545 | #, fuzzy, c-format |
1546 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" | |
f0c8eda1 | 1547 | msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" |
63cccae4 | 1548 | |
8d398470 | 1549 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 |
f8511249 | 1550 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 KZ |
1551 | msgid "cannot close file %s" |
1552 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
f8511249 | 1553 | |
8d398470 | 1554 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 |
f8511249 | 1555 | #, fuzzy |
8d398470 | 1556 | msgid "invalid blocksize argument" |
1b8a611a KZ |
1557 | msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet" |
1558 | ||
8d398470 | 1559 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 |
f8511249 KZ |
1560 | #, fuzzy |
1561 | msgid "edition number argument failed" | |
1562 | msgstr "aktivera rtc-alarm" | |
1563 | ||
8d398470 | 1564 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 |
f8511249 KZ |
1565 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" |
1566 | msgstr "" | |
1567 | ||
8d398470 | 1568 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 |
f8511249 KZ |
1569 | #, fuzzy, c-format |
1570 | msgid "cannot stat %s" | |
1571 | msgstr "kan inte ta status på enheten %s" | |
1572 | ||
8d398470 | 1573 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804 |
b9ae633e KZ |
1574 | #, fuzzy, c-format |
1575 | msgid "" | |
1576 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
f8511249 | 1577 | "image size is %uMB. We might die prematurely." |
b9ae633e KZ |
1578 | msgstr "" |
1579 | "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal " | |
1580 | "avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n" | |
63cccae4 | 1581 | |
8d398470 | 1582 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828 |
cf8316e2 KZ |
1583 | msgid "ROM image map" |
1584 | msgstr "" | |
1585 | ||
8d398470 | 1586 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840 |
f0c8eda1 | 1587 | #, c-format |
63cccae4 | 1588 | msgid "Including: %s\n" |
f0c8eda1 | 1589 | msgstr "Inklusive: %s\n" |
63cccae4 | 1590 | |
8d398470 | 1591 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 |
b9ae633e KZ |
1592 | #, fuzzy, c-format |
1593 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" | |
f0c8eda1 | 1594 | msgstr "Katalogdata: %d byte\n" |
63cccae4 | 1595 | |
8d398470 | 1596 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 |
b9ae633e KZ |
1597 | #, fuzzy, c-format |
1598 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" | |
f0c8eda1 | 1599 | msgstr "Allting: %d kilobyte\n" |
63cccae4 | 1600 | |
8d398470 | 1601 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 |
b9ae633e KZ |
1602 | #, fuzzy, c-format |
1603 | msgid "Super block: %zd bytes\n" | |
f0c8eda1 | 1604 | msgstr "Superblock: %d byte\n" |
63cccae4 | 1605 | |
8d398470 | 1606 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 |
63cccae4 KZ |
1607 | #, c-format |
1608 | msgid "CRC: %x\n" | |
f0c8eda1 | 1609 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 1610 | |
8d398470 | 1611 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 |
b9ae633e | 1612 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 1613 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
b9ae633e KZ |
1614 | msgstr "" |
1615 | "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %d " | |
1616 | "använt)\n" | |
63cccae4 | 1617 | |
8d398470 | 1618 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 |
cf8316e2 KZ |
1619 | msgid "ROM image" |
1620 | msgstr "" | |
1621 | ||
8d398470 | 1622 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 |
b9ae633e | 1623 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 1624 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
f0c8eda1 | 1625 | msgstr "ROM-avbildsskrivning misslyckades (%d %d)\n" |
63cccae4 | 1626 | |
8d398470 | 1627 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 |
f8511249 KZ |
1628 | #, fuzzy |
1629 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." | |
c129767e | 1630 | msgstr "varning: filnamn avkortade till 255 byte.\n" |
63cccae4 | 1631 | |
8d398470 | 1632 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 |
f8511249 KZ |
1633 | #, fuzzy |
1634 | msgid "warning: files were skipped due to errors." | |
9073cf4c | 1635 | msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel.\n" |
63cccae4 | 1636 | |
8d398470 | 1637 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 |
f8511249 KZ |
1638 | #, fuzzy, c-format |
1639 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." | |
f0c8eda1 | 1640 | msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n" |
63cccae4 | 1641 | |
8d398470 | 1642 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
f8511249 KZ |
1643 | #, fuzzy, c-format |
1644 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
b9ae633e KZ |
1645 | msgstr "" |
1646 | "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" | |
63cccae4 | 1647 | |
8d398470 | 1648 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 |
f8511249 KZ |
1649 | #, fuzzy, c-format |
1650 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
b9ae633e KZ |
1651 | msgstr "" |
1652 | "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" | |
63cccae4 | 1653 | |
8d398470 | 1654 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
f8511249 | 1655 | #, fuzzy, c-format |
63cccae4 KZ |
1656 | msgid "" |
1657 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1658 | "that some device files will be wrong." |
63cccae4 | 1659 | msgstr "" |
9073cf4c | 1660 | "VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n" |
f0c8eda1 | 1661 | "sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga.\n" |
63cccae4 | 1662 | |
8d398470 | 1663 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
f8511249 KZ |
1664 | #, fuzzy, c-format |
1665 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" | |
9073cf4c | 1666 | msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n" |
e8f26419 | 1667 | |
8d398470 | 1668 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
e8f26419 KZ |
1669 | #, c-format |
1670 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
9073cf4c | 1671 | msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!" |
e8f26419 | 1672 | |
8d398470 | 1673 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
f8511249 KZ |
1674 | #, fuzzy, c-format |
1675 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" | |
9073cf4c | 1676 | msgstr "sökning till startblock misslyckades i \"write_tables\"" |
e8f26419 | 1677 | |
8d398470 | 1678 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
f8511249 KZ |
1679 | #, fuzzy, c-format |
1680 | msgid "%s: unable to clear boot sector" | |
9073cf4c | 1681 | msgstr "kan inte tömma startsektor" |
e8f26419 | 1682 | |
8d398470 | 1683 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
f8511249 KZ |
1684 | #, fuzzy, c-format |
1685 | msgid "%s: seek failed in write_tables" | |
9073cf4c | 1686 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" |
e8f26419 | 1687 | |
8d398470 | 1688 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
f8511249 KZ |
1689 | #, fuzzy, c-format |
1690 | msgid "%s: unable to write super-block" | |
1691 | msgstr "kan inte skriva superblock" | |
1692 | ||
8d398470 | 1693 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
f8511249 KZ |
1694 | #, fuzzy, c-format |
1695 | msgid "%s: unable to write inode map" | |
e8f26419 KZ |
1696 | msgstr "kan inte skriva inodstabell" |
1697 | ||
8d398470 | 1698 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
f8511249 KZ |
1699 | #, fuzzy, c-format |
1700 | msgid "%s: unable to write zone map" | |
e8f26419 KZ |
1701 | msgstr "kan inte skriva zontabell" |
1702 | ||
8d398470 | 1703 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
f8511249 KZ |
1704 | #, fuzzy, c-format |
1705 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
e8f26419 KZ |
1706 | msgstr "kan inte skriva inoder" |
1707 | ||
8d398470 | 1708 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
f8511249 KZ |
1709 | #, fuzzy, c-format |
1710 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
1711 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\"" | |
1712 | ||
8d398470 | 1713 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
f8511249 KZ |
1714 | #, fuzzy, c-format |
1715 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
e8f26419 KZ |
1716 | msgstr "skrivning misslyckades i \"write_block\"" |
1717 | ||
8d398470 KZ |
1718 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
1719 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
f8511249 KZ |
1720 | #, fuzzy, c-format |
1721 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
9073cf4c | 1722 | msgstr "för många felaktiga block" |
e8f26419 | 1723 | |
8d398470 | 1724 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
f8511249 KZ |
1725 | #, fuzzy, c-format |
1726 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
9073cf4c | 1727 | msgstr "inte tillräckligt med korrekta block" |
e8f26419 | 1728 | |
8d398470 | 1729 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
f8511249 KZ |
1730 | #, fuzzy, c-format |
1731 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" | |
1732 | msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller" | |
1733 | ||
8d398470 | 1734 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
f8511249 KZ |
1735 | #, fuzzy, c-format |
1736 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" | |
9073cf4c | 1737 | msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller" |
e8f26419 | 1738 | |
8d398470 | 1739 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
f8511249 KZ |
1740 | #, fuzzy, c-format |
1741 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" | |
9073cf4c | 1742 | msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" |
e8f26419 | 1743 | |
8d398470 | 1744 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
92b619d1 KZ |
1745 | #, fuzzy, c-format |
1746 | msgid "%lu inodes\n" | |
1747 | msgstr "%ld inoder\n" | |
1748 | ||
8d398470 | 1749 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
92b619d1 KZ |
1750 | #, fuzzy, c-format |
1751 | msgid "%lu blocks\n" | |
1752 | msgstr "%ld block\n" | |
1753 | ||
8d398470 | 1754 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
e8f26419 KZ |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "" | |
1757 | "Maxsize=%ld\n" | |
1758 | "\n" | |
1759 | msgstr "" | |
1760 | "Maxstorlek=%ld\n" | |
1761 | "\n" | |
1762 | ||
8d398470 | 1763 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
f8511249 KZ |
1764 | #, fuzzy, c-format |
1765 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
9073cf4c | 1766 | msgstr "sökning misslyckades under test av block" |
e8f26419 | 1767 | |
8d398470 | 1768 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
cf3f26bf | 1769 | #, c-format |
e8f26419 | 1770 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
9073cf4c | 1771 | msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n" |
e8f26419 | 1772 | |
8d398470 | 1773 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
f8511249 KZ |
1774 | #, fuzzy, c-format |
1775 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" | |
9073cf4c | 1776 | msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\"" |
e8f26419 | 1777 | |
8d398470 | 1778 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
f8511249 KZ |
1779 | #, fuzzy, c-format |
1780 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" | |
9073cf4c | 1781 | msgstr "felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem" |
e8f26419 | 1782 | |
8d398470 | 1783 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 |
e8f26419 KZ |
1784 | #, c-format |
1785 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1786 | msgstr "%d felaktiga block\n" | |
1787 | ||
8d398470 | 1788 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 |
cf3f26bf | 1789 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1790 | msgid "one bad block\n" |
1791 | msgstr "ett felaktigt block\n" | |
1792 | ||
8d398470 | 1793 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 |
f8511249 KZ |
1794 | #, fuzzy, c-format |
1795 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
9073cf4c | 1796 | msgstr "kan inte öppna fil med felaktiga block" |
e8f26419 | 1797 | |
8d398470 | 1798 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
b9ae633e KZ |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
1801 | msgstr "" | |
1802 | ||
8d398470 | 1803 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:635 |
f8511249 KZ |
1804 | #, fuzzy, c-format |
1805 | msgid "%s: cannot read badblocks file" | |
b9ae633e KZ |
1806 | msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet" |
1807 | ||
8d398470 | 1808 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 |
f8511249 KZ |
1809 | #, fuzzy, c-format |
1810 | msgid "%s: bad inode size" | |
1811 | msgstr "felaktig storlek på inod" | |
1812 | ||
8d398470 | 1813 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 |
cf3f26bf | 1814 | #, c-format |
e8f26419 | 1815 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
9073cf4c | 1816 | msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet" |
e8f26419 | 1817 | |
8d398470 KZ |
1818 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:755 disk-utils/partx.c:769 sys-utils/fstrim.c:136 |
1819 | #: sys-utils/swapon.c:298 | |
f8511249 KZ |
1820 | #, fuzzy, c-format |
1821 | msgid "%s: stat failed" | |
1822 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
e8f26419 | 1823 | |
8d398470 | 1824 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 |
b9ae633e | 1825 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
1826 | msgid "%s: device is misaligned" |
1827 | msgstr "umount: %s: enheten är upptagen" | |
b9ae633e | 1828 | |
8d398470 | 1829 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:774 |
b9ae633e KZ |
1830 | #, c-format |
1831 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | ||
8d398470 | 1834 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 |
b9ae633e KZ |
1835 | #, fuzzy, c-format |
1836 | msgid "cannot determine size of %s" | |
1837 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
1838 | ||
8d398470 | 1839 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:787 |
e8f26419 KZ |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
9073cf4c | 1842 | msgstr "kommer inte att försöka skapa filsystem på \"%s\"" |
e8f26419 | 1843 | |
8d398470 | 1844 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:789 |
f8511249 KZ |
1845 | #, fuzzy, c-format |
1846 | msgid "%s: number of blocks too small" | |
b9ae633e KZ |
1847 | msgstr "Antal sektorer" |
1848 | ||
8d398470 | 1849 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
f8511249 | 1850 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 1851 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
9073cf4c | 1852 | msgstr "Användardefinierade sidstorleken %d är felaktig\n" |
e8f26419 | 1853 | |
8d398470 | 1854 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
f8511249 KZ |
1855 | #, fuzzy, c-format |
1856 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
b9ae633e KZ |
1857 | msgstr "" |
1858 | "Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdet %d\n" | |
e8f26419 | 1859 | |
8d398470 | 1860 | #: disk-utils/mkswap.c:191 |
f8511249 KZ |
1861 | #, fuzzy |
1862 | msgid "Bad swap header size, no label written." | |
9073cf4c | 1863 | msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n" |
b359eb3b | 1864 | |
8d398470 | 1865 | #: disk-utils/mkswap.c:201 |
f8511249 KZ |
1866 | #, fuzzy |
1867 | msgid "Label was truncated." | |
9073cf4c | 1868 | msgstr "Etiketten var avkapad.\n" |
b359eb3b | 1869 | |
8d398470 | 1870 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
9073cf4c | 1871 | #, c-format |
b359eb3b | 1872 | msgid "no label, " |
9073cf4c | 1873 | msgstr "ingen etikett, " |
b359eb3b | 1874 | |
8d398470 | 1875 | #: disk-utils/mkswap.c:215 |
cf3f26bf | 1876 | #, c-format |
b359eb3b | 1877 | msgid "no uuid\n" |
9073cf4c | 1878 | msgstr "inget uuid\n" |
b359eb3b | 1879 | |
8d398470 | 1880 | #: disk-utils/mkswap.c:280 |
b9ae633e | 1881 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
1882 | msgid "" |
1883 | "\n" | |
1884 | "Usage:\n" | |
1885 | " %s [options] device [size]\n" | |
1886 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
1887 | ||
8d398470 | 1888 | #: disk-utils/mkswap.c:285 |
f8511249 KZ |
1889 | #, c-format |
1890 | msgid "" | |
1891 | "\n" | |
1892 | "Options:\n" | |
1893 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1894 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1895 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1896 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1897 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1898 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1899 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1900 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1901 | "\n" | |
b9ae633e | 1902 | msgstr "" |
e8f26419 | 1903 | |
8d398470 | 1904 | #: disk-utils/mkswap.c:304 |
e8f26419 | 1905 | msgid "too many bad pages" |
9073cf4c | 1906 | msgstr "för många felaktiga sidor" |
e8f26419 | 1907 | |
8d398470 | 1908 | #: disk-utils/mkswap.c:321 |
f8511249 KZ |
1909 | msgid "seek failed in check_blocks" |
1910 | msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\"" | |
e8f26419 | 1911 | |
8d398470 | 1912 | #: disk-utils/mkswap.c:327 |
cf3f26bf | 1913 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1914 | msgid "one bad page\n" |
1915 | msgstr "en felaktig sida\n" | |
1916 | ||
8d398470 | 1917 | #: disk-utils/mkswap.c:329 |
b22550fa | 1918 | #, c-format |
c129767e | 1919 | msgid "%lu bad pages\n" |
b22550fa | 1920 | msgstr "%lu felaktiga sidor\n" |
e8f26419 | 1921 | |
8d398470 | 1922 | #: disk-utils/mkswap.c:358 |
56e7984d KZ |
1923 | #, fuzzy |
1924 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" | |
1925 | msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" | |
1926 | ||
8d398470 | 1927 | #: disk-utils/mkswap.c:360 |
bd52b155 KZ |
1928 | #, fuzzy |
1929 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" | |
1930 | msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" | |
56e7984d | 1931 | |
8d398470 | 1932 | #: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625 |
3406942e KZ |
1933 | msgid "unable to rewind swap-device" |
1934 | msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" | |
1935 | ||
8d398470 | 1936 | #: disk-utils/mkswap.c:414 |
cf8316e2 KZ |
1937 | #, fuzzy |
1938 | msgid "unable to erase bootbits sectors" | |
1939 | msgstr "kan inte tömma startsektor" | |
1940 | ||
8d398470 | 1941 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
f8511249 KZ |
1942 | #, fuzzy, c-format |
1943 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
1944 | msgstr "kan inte tömma startsektor" | |
1945 | ||
8d398470 | 1946 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
cf8316e2 KZ |
1947 | #, fuzzy, c-format |
1948 | msgid " (%s partition table detected). " | |
1949 | msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell" | |
1950 | ||
8d398470 | 1951 | #: disk-utils/mkswap.c:435 |
cf8316e2 KZ |
1952 | #, fuzzy, c-format |
1953 | msgid " on whole disk. " | |
1954 | msgstr " s visa fullständig disketikett" | |
1955 | ||
8d398470 | 1956 | #: disk-utils/mkswap.c:437 |
56e7984d KZ |
1957 | #, fuzzy, c-format |
1958 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
1959 | msgstr " s visa fullständig disketikett" | |
1960 | ||
8d398470 | 1961 | #: disk-utils/mkswap.c:489 |
f8511249 KZ |
1962 | #, fuzzy |
1963 | msgid "parse page size failed" | |
1964 | msgstr "sökning misslyckades" | |
1965 | ||
8d398470 | 1966 | #: disk-utils/mkswap.c:495 |
f8511249 KZ |
1967 | #, fuzzy |
1968 | msgid "parse version number failed" | |
1969 | msgstr "allokerade semaforer = %d\n" | |
1970 | ||
8d398470 | 1971 | #: disk-utils/mkswap.c:501 |
b9ae633e | 1972 | #, c-format |
f8511249 | 1973 | msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
b9ae633e KZ |
1974 | msgstr "" |
1975 | ||
8d398470 | 1976 | #: disk-utils/mkswap.c:525 |
cf8316e2 | 1977 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 1978 | msgid "does not support swapspace version %d." |
cf8316e2 KZ |
1979 | msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n" |
1980 | ||
8d398470 | 1981 | #: disk-utils/mkswap.c:530 |
b9ae633e KZ |
1982 | #, fuzzy |
1983 | msgid "error: UUID parsing failed" | |
1984 | msgstr "Fel vid stängning av fil\n" | |
1985 | ||
8d398470 | 1986 | #: disk-utils/mkswap.c:539 |
f8511249 KZ |
1987 | #, fuzzy |
1988 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" | |
9073cf4c | 1989 | msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n" |
e8f26419 | 1990 | |
8d398470 KZ |
1991 | #: disk-utils/mkswap.c:545 |
1992 | #, fuzzy | |
1993 | msgid "invalid block count argument" | |
1994 | msgstr "ogiltigt id" | |
1995 | ||
1996 | #: disk-utils/mkswap.c:553 | |
b9ae633e | 1997 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 1998 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
9073cf4c | 1999 | msgstr "%s: fel: storleken %lu är större än enhetsstorleken %lu\n" |
e8f26419 | 2000 | |
8d398470 | 2001 | #: disk-utils/mkswap.c:559 |
b9ae633e | 2002 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 2003 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
9073cf4c | 2004 | msgstr "%s: fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld kB\n" |
e8f26419 | 2005 | |
8d398470 | 2006 | #: disk-utils/mkswap.c:575 |
b9ae633e | 2007 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 2008 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
9073cf4c | 2009 | msgstr "%s: varning: avkortar växlingsutrymmet till %ld kB\n" |
e8f26419 | 2010 | |
8d398470 | 2011 | #: disk-utils/mkswap.c:580 |
f8511249 KZ |
2012 | #, fuzzy, c-format |
2013 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." | |
9073cf4c | 2014 | msgstr "%s: fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme.\n" |
0027a8b1 | 2015 | |
8d398470 | 2016 | #: disk-utils/mkswap.c:601 |
f8511249 KZ |
2017 | #, fuzzy, c-format |
2018 | msgid "warning: %s is misaligned" | |
2019 | msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" | |
2020 | ||
8d398470 | 2021 | #: disk-utils/mkswap.c:614 |
e8f26419 | 2022 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
9073cf4c | 2023 | msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart" |
e8f26419 | 2024 | |
8d398470 | 2025 | #: disk-utils/mkswap.c:617 |
b9ae633e | 2026 | #, fuzzy, c-format |
cf8316e2 | 2027 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
9073cf4c | 2028 | msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n" |
e8f26419 | 2029 | |
8d398470 | 2030 | #: disk-utils/mkswap.c:629 |
47dc8cce | 2031 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 2032 | msgid "%s: unable to write signature page" |
e8f26419 KZ |
2033 | msgstr "kan inte skriva signatursida" |
2034 | ||
8d398470 | 2035 | #: disk-utils/mkswap.c:638 |
e8f26419 KZ |
2036 | msgid "fsync failed" |
2037 | msgstr "fsync misslyckades" | |
2038 | ||
8d398470 | 2039 | #: disk-utils/mkswap.c:650 |
f8511249 KZ |
2040 | #, fuzzy, c-format |
2041 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
9073cf4c | 2042 | msgstr "%s: %s: kunde inte få selinux-filetikett: %s\n" |
0027a8b1 | 2043 | |
8d398470 | 2044 | #: disk-utils/mkswap.c:653 |
a667d36c DN |
2045 | msgid "unable to matchpathcon()" |
2046 | msgstr "kunde inte matchpathcon()" | |
2047 | ||
8d398470 | 2048 | #: disk-utils/mkswap.c:656 |
0027a8b1 | 2049 | msgid "unable to create new selinux context" |
9073cf4c | 2050 | msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang" |
0027a8b1 | 2051 | |
8d398470 | 2052 | #: disk-utils/mkswap.c:658 |
0027a8b1 | 2053 | msgid "couldn't compute selinux context" |
9073cf4c | 2054 | msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang" |
0027a8b1 | 2055 | |
8d398470 | 2056 | #: disk-utils/mkswap.c:664 |
f8511249 KZ |
2057 | #, fuzzy, c-format |
2058 | msgid "unable to relabel %s to %s" | |
9073cf4c | 2059 | msgstr "%s: kan inte byta etikett på %s till %s: %s\n" |
0027a8b1 | 2060 | |
8d398470 KZ |
2061 | #: disk-utils/partx.c:79 |
2062 | #, fuzzy | |
2063 | msgid "partition number" | |
2064 | msgstr "Partitionsnummer" | |
2065 | ||
2066 | #: disk-utils/partx.c:80 | |
2067 | #, fuzzy | |
2068 | msgid "start of the partition in sectors" | |
2069 | msgstr "Visa bara partitionstabellen" | |
2070 | ||
2071 | #: disk-utils/partx.c:81 | |
2072 | #, fuzzy | |
2073 | msgid "end of the partition in sectors" | |
2074 | msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n" | |
2075 | ||
2076 | #: disk-utils/partx.c:82 | |
2077 | #, fuzzy | |
2078 | msgid "number of sectors" | |
2079 | msgstr "Antal sektorer" | |
2080 | ||
2081 | #: disk-utils/partx.c:83 | |
2082 | msgid "human readable size" | |
2083 | msgstr "" | |
2084 | ||
2085 | #: disk-utils/partx.c:84 | |
2086 | #, fuzzy | |
2087 | msgid "partition name" | |
2088 | msgstr "Partitionsnummer" | |
2089 | ||
2090 | #: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:118 | |
2091 | #, fuzzy | |
2092 | msgid "partition UUID" | |
2093 | msgstr "" | |
2094 | "\n" | |
2095 | "%d partitioner:\n" | |
2096 | ||
2097 | #: disk-utils/partx.c:86 | |
2098 | #, fuzzy | |
2099 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" | |
2100 | msgstr "Skriver partitionstabell till disk..." | |
2101 | ||
2102 | #: disk-utils/partx.c:87 | |
2103 | #, fuzzy | |
2104 | msgid "partition flags" | |
2105 | msgstr "" | |
2106 | "\n" | |
2107 | "%d partitioner:\n" | |
2108 | ||
2109 | #: disk-utils/partx.c:88 | |
2110 | #, fuzzy | |
2111 | msgid "partition type hex or uuid" | |
2112 | msgstr "# partitionstabell för %s\n" | |
2113 | ||
2114 | #: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:258 | |
2115 | #, fuzzy | |
2116 | msgid "failed to initialize loopcxt" | |
2117 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
2118 | ||
2119 | #: disk-utils/partx.c:110 | |
2120 | #, fuzzy, c-format | |
2121 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
2122 | msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig slingenhet" | |
2123 | ||
2124 | #: disk-utils/partx.c:114 | |
2125 | #, fuzzy, c-format | |
2126 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
2127 | msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" | |
2128 | ||
2129 | #: disk-utils/partx.c:118 | |
2130 | #, fuzzy, c-format | |
2131 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
2132 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
2133 | ||
2134 | #: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:421 sys-utils/mount.c:387 | |
2135 | #, fuzzy, c-format | |
2136 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
2137 | msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" | |
2138 | ||
2139 | #: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:337 misc-utils/lsblk.c:252 | |
2140 | #: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:259 sys-utils/prlimit.c:272 | |
2141 | #: sys-utils/wdctl.c:121 | |
2142 | #, fuzzy, c-format | |
2143 | msgid "unknown column: %s" | |
2144 | msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" | |
2145 | ||
2146 | #: disk-utils/partx.c:200 | |
2147 | #, fuzzy, c-format | |
2148 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
2149 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" | |
2150 | ||
2151 | #: disk-utils/partx.c:265 | |
2152 | #, fuzzy, c-format | |
2153 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
2154 | msgstr "Valde partition %d\n" | |
2155 | ||
2156 | #: disk-utils/partx.c:267 | |
2157 | #, c-format | |
2158 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
2159 | msgstr "" | |
2160 | ||
2161 | #: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:852 | |
2162 | #, c-format | |
2163 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
2164 | msgstr "" | |
2165 | ||
2166 | #: disk-utils/partx.c:300 | |
2167 | #, fuzzy, c-format | |
2168 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
2169 | msgstr "Inga partitioner är angivna\n" | |
2170 | ||
2171 | #: disk-utils/partx.c:304 | |
2172 | #, fuzzy, c-format | |
2173 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" | |
2174 | msgstr "Denna partition finns redan.\n" | |
2175 | ||
2176 | #: disk-utils/partx.c:309 | |
2177 | #, fuzzy, c-format | |
2178 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
2179 | msgstr "Valde partition %d\n" | |
2180 | ||
2181 | #: disk-utils/partx.c:329 | |
2182 | #, fuzzy, c-format | |
2183 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
2184 | msgstr "är inte innesluten i partition %s\n" | |
2185 | ||
2186 | #: disk-utils/partx.c:331 | |
2187 | #, fuzzy, c-format | |
2188 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
2189 | msgstr "Varning: partitionerna %s " | |
2190 | ||
2191 | #: disk-utils/partx.c:368 | |
2192 | #, fuzzy, c-format | |
2193 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
2194 | msgstr "Inga partitioner är angivna\n" | |
2195 | ||
2196 | #: disk-utils/partx.c:373 | |
2197 | #, fuzzy, c-format | |
2198 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
2199 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
2200 | ||
2201 | #: disk-utils/partx.c:426 | |
2202 | #, c-format | |
2203 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
2204 | msgstr "" | |
2205 | ||
2206 | #: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:534 misc-utils/findmnt.c:551 | |
2207 | #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:223 sys-utils/wdctl.c:183 | |
2208 | #, fuzzy | |
2209 | msgid "failed to add line to output" | |
2210 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
2211 | ||
2212 | #: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1301 misc-utils/lsblk.c:1367 | |
2213 | #: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1020 sys-utils/prlimit.c:284 | |
2214 | #: sys-utils/wdctl.c:225 | |
2215 | #, fuzzy | |
2216 | msgid "failed to initialize output table" | |
2217 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
2218 | ||
2219 | #: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1377 | |
2220 | #: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:292 sys-utils/wdctl.c:234 | |
2221 | #, fuzzy | |
2222 | msgid "failed to initialize output column" | |
2223 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
2224 | ||
2225 | #: disk-utils/partx.c:577 | |
2226 | #, fuzzy, c-format | |
2227 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
2228 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
2229 | ||
2230 | #: disk-utils/partx.c:585 | |
2231 | #, fuzzy, c-format | |
2232 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
2233 | msgstr "läs om partitionstabellen" | |
2234 | ||
2235 | #: disk-utils/partx.c:591 | |
2236 | #, fuzzy, c-format | |
2237 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
2238 | msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell" | |
2239 | ||
2240 | #: disk-utils/partx.c:595 | |
2241 | #, fuzzy, c-format | |
2242 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
2243 | msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" | |
2244 | ||
2245 | #: disk-utils/partx.c:607 | |
f8511249 | 2246 | #, c-format |
8d398470 KZ |
2247 | msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
2248 | msgstr "" | |
2249 | ||
2250 | #: disk-utils/partx.c:611 | |
cf8316e2 | 2251 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2252 | " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
2253 | " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
2254 | " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
2255 | " -s, --show list partitions\n" | |
2256 | "\n" | |
2257 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
2258 | "format\n" | |
2259 | " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" | |
2260 | " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" | |
2261 | " -o, --output <type> define which output columns to use\n" | |
2262 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
2263 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
2264 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" | |
2265 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
2266 | msgstr "" | |
2267 | ||
2268 | #: disk-utils/partx.c:629 | |
2269 | #, fuzzy | |
2270 | msgid "" | |
2271 | "\n" | |
2272 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
2273 | msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" | |
2274 | ||
2275 | #: disk-utils/partx.c:691 | |
2276 | #, fuzzy | |
2277 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" | |
2278 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
2279 | ||
2280 | #: disk-utils/partx.c:788 | |
2281 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" | |
2282 | msgstr "" | |
2283 | ||
2284 | #: disk-utils/partx.c:807 | |
2285 | #, c-format | |
2286 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | ||
2289 | #: disk-utils/partx.c:819 | |
2290 | #, fuzzy, c-format | |
2291 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
2292 | msgstr "Kan inte ta bort en tom partition" | |
2293 | ||
2294 | #: disk-utils/partx.c:822 | |
2295 | #, c-format | |
2296 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
2297 | msgstr "" | |
2298 | ||
2299 | #: disk-utils/partx.c:839 | |
2300 | #, fuzzy, c-format | |
2301 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
2302 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
2303 | ||
2304 | #: disk-utils/raw.c:52 | |
2305 | #, c-format | |
2306 | msgid "" | |
2307 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2308 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
2309 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2310 | " %1$s -qa\n" | |
2311 | msgstr "" | |
2312 | ||
2313 | #: disk-utils/raw.c:58 | |
2314 | msgid " -q, --query set query mode\n" | |
2315 | msgstr "" | |
2316 | ||
2317 | #: disk-utils/raw.c:59 | |
2318 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" | |
f8511249 | 2319 | msgstr "" |
cf8316e2 | 2320 | |
8d398470 | 2321 | #: disk-utils/raw.c:161 |
cf8316e2 KZ |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "" | |
f8511249 | 2324 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " |
8d398470 | 2325 | "zero)" |
cf8316e2 KZ |
2326 | msgstr "" |
2327 | ||
8d398470 | 2328 | #: disk-utils/raw.c:178 |
cf8316e2 | 2329 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2330 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
cf8316e2 KZ |
2331 | msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n" |
2332 | ||
8d398470 | 2333 | #: disk-utils/raw.c:181 |
cf8316e2 | 2334 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2335 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
cf8316e2 KZ |
2336 | msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" |
2337 | ||
8d398470 KZ |
2338 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 |
2339 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
2340 | #, fuzzy | |
2341 | msgid "failed to parse argument" | |
2342 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
2343 | ||
2344 | #: disk-utils/raw.c:210 | |
cf8316e2 | 2345 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2346 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
cf8316e2 KZ |
2347 | msgstr "kan inte ta status på enheten %s" |
2348 | ||
8d398470 | 2349 | #: disk-utils/raw.c:225 |
dea22a3d | 2350 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2351 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" |
dea22a3d KZ |
2352 | msgstr "kan inte ta status på enheten %s" |
2353 | ||
8d398470 | 2354 | #: disk-utils/raw.c:228 |
dea22a3d | 2355 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2356 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" |
dea22a3d KZ |
2357 | msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet" |
2358 | ||
8d398470 | 2359 | #: disk-utils/raw.c:232 |
dea22a3d | 2360 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2361 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" |
dea22a3d KZ |
2362 | msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" |
2363 | ||
8d398470 KZ |
2364 | #: disk-utils/raw.c:242 |
2365 | #, fuzzy | |
2366 | msgid "Error querying raw device" | |
3406942e | 2367 | msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" |
cf8316e2 | 2368 | |
8d398470 | 2369 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 |
cf8316e2 | 2370 | #, c-format |
f8511249 | 2371 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
cf8316e2 KZ |
2372 | msgstr "" |
2373 | ||
8d398470 KZ |
2374 | #: disk-utils/raw.c:265 |
2375 | #, fuzzy | |
2376 | msgid "Error setting raw device" | |
cf8316e2 KZ |
2377 | msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" |
2378 | ||
8d398470 | 2379 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
55c8e797 KZ |
2380 | #, fuzzy, c-format |
2381 | msgid "%s: unable to probe device" | |
2382 | msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" | |
e8f26419 | 2383 | |
8d398470 | 2384 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 |
55c8e797 KZ |
2385 | #, c-format |
2386 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
2387 | msgstr "" | |
2388 | ||
8d398470 | 2389 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 |
55c8e797 KZ |
2390 | #, fuzzy, c-format |
2391 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
2392 | msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n" | |
2393 | ||
8d398470 | 2394 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
55c8e797 KZ |
2395 | #, fuzzy, c-format |
2396 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
2397 | msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n" | |
e8f26419 | 2398 | |
8d398470 | 2399 | #: disk-utils/swaplabel.c:105 |
55c8e797 KZ |
2400 | #, fuzzy, c-format |
2401 | msgid "%s: failed to open" | |
2402 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
e8f26419 | 2403 | |
8d398470 | 2404 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 |
55c8e797 KZ |
2405 | #, fuzzy, c-format |
2406 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
2407 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
612721db | 2408 | |
8d398470 | 2409 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 |
55c8e797 KZ |
2410 | #, fuzzy, c-format |
2411 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
2412 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
e8f26419 | 2413 | |
8d398470 | 2414 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 |
55c8e797 KZ |
2415 | #, fuzzy, c-format |
2416 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
2417 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
756bfd01 | 2418 | |
8d398470 | 2419 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 |
55c8e797 KZ |
2420 | #, fuzzy, c-format |
2421 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
2422 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
612721db | 2423 | |
8d398470 | 2424 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 |
55c8e797 KZ |
2425 | #, c-format |
2426 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
2427 | msgstr "" | |
e8f26419 | 2428 | |
8d398470 | 2429 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
55c8e797 KZ |
2430 | #, fuzzy, c-format |
2431 | msgid "%s: failed to write label" | |
2432 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" | |
2433 | ||
8d398470 | 2434 | #: disk-utils/swaplabel.c:162 |
55c8e797 | 2435 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
2436 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
2437 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
2438 | msgstr "" | |
2439 | ||
8d398470 | 2440 | #: disk-utils/swaplabel.c:205 |
55c8e797 KZ |
2441 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
2442 | msgstr "" | |
e8f26419 | 2443 | |
8d398470 | 2444 | #: fdisks/cfdisk.c:363 |
ee70cb20 KZ |
2445 | #, c-format |
2446 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
2447 | msgstr "%s: Slut på minne!\n" | |
2448 | ||
8d398470 | 2449 | #: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901 |
55c8e797 KZ |
2450 | msgid "Unusable" |
2451 | msgstr "Oanvändbar" | |
e8f26419 | 2452 | |
8d398470 | 2453 | #: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903 |
55c8e797 KZ |
2454 | msgid "Free Space" |
2455 | msgstr "Ledigt utrymme" | |
e8f26419 | 2456 | |
8d398470 | 2457 | #: fdisks/cfdisk.c:405 |
cf3f26bf | 2458 | #, c-format |
e8f26419 | 2459 | msgid "Disk has been changed.\n" |
9073cf4c | 2460 | msgstr "Disken har ändrats.\n" |
e8f26419 | 2461 | |
8d398470 | 2462 | #: fdisks/cfdisk.c:407 |
cf3f26bf | 2463 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2464 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
2465 | msgstr "" | |
9073cf4c | 2466 | "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n" |
e8f26419 KZ |
2467 | "uppdaterats korrekt.\n" |
2468 | ||
8d398470 | 2469 | #: fdisks/cfdisk.c:411 |
cf3f26bf | 2470 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2471 | msgid "" |
2472 | "\n" | |
2473 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2474 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2475 | "page for additional information.\n" | |
2476 | msgstr "" | |
2477 | "\n" | |
9073cf4c DN |
2478 | "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n" |
2479 | "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n" | |
2480 | "för ytterligare information.\n" | |
e8f26419 | 2481 | |
8d398470 | 2482 | #: fdisks/cfdisk.c:555 |
e8f26419 | 2483 | msgid "FATAL ERROR" |
9073cf4c | 2484 | msgstr "ÖDESDIGERT FEL" |
e8f26419 | 2485 | |
8d398470 | 2486 | #: fdisks/cfdisk.c:556 |
e8f26419 | 2487 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
9073cf4c | 2488 | msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk" |
e8f26419 | 2489 | |
8d398470 | 2490 | #: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611 |
e8f26419 | 2491 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
9073cf4c | 2492 | msgstr "Kan inte söka på diskenhet" |
e8f26419 | 2493 | |
8d398470 | 2494 | #: fdisks/cfdisk.c:605 |
e8f26419 | 2495 | msgid "Cannot read disk drive" |
9073cf4c | 2496 | msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet" |
e8f26419 | 2497 | |
8d398470 | 2498 | #: fdisks/cfdisk.c:613 |
e8f26419 KZ |
2499 | msgid "Cannot write disk drive" |
2500 | msgstr "Kan inte skriva diskenhet" | |
2501 | ||
8d398470 | 2502 | #: fdisks/cfdisk.c:821 |
e8f26419 | 2503 | msgid "Too many partitions" |
9073cf4c | 2504 | msgstr "För många partitioner" |
e8f26419 | 2505 | |
8d398470 | 2506 | #: fdisks/cfdisk.c:826 |
e8f26419 | 2507 | msgid "Partition begins before sector 0" |
9073cf4c | 2508 | msgstr "Partitionen börjar före sektor 0" |
e8f26419 | 2509 | |
8d398470 | 2510 | #: fdisks/cfdisk.c:831 |
e8f26419 | 2511 | msgid "Partition ends before sector 0" |
9073cf4c | 2512 | msgstr "Partitionen slutar före sektor 0" |
e8f26419 | 2513 | |
8d398470 | 2514 | #: fdisks/cfdisk.c:836 |
e8f26419 | 2515 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
9073cf4c | 2516 | msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken" |
e8f26419 | 2517 | |
8d398470 | 2518 | #: fdisks/cfdisk.c:841 |
e8f26419 | 2519 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
9073cf4c | 2520 | msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken" |
e8f26419 | 2521 | |
8d398470 | 2522 | #: fdisks/cfdisk.c:865 |
e8f26419 | 2523 | msgid "logical partitions not in disk order" |
9073cf4c | 2524 | msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning" |
e8f26419 | 2525 | |
8d398470 | 2526 | #: fdisks/cfdisk.c:868 |
e8f26419 | 2527 | msgid "logical partitions overlap" |
9073cf4c | 2528 | msgstr "logiska partitioner överlappar varandra" |
e8f26419 | 2529 | |
8d398470 | 2530 | #: fdisks/cfdisk.c:872 |
e8f26419 | 2531 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
9073cf4c | 2532 | msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra" |
e8f26419 | 2533 | |
8d398470 | 2534 | #: fdisks/cfdisk.c:902 |
b9ae633e KZ |
2535 | msgid "" |
2536 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2537 | msgstr "" | |
2538 | "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!" | |
e8f26419 | 2539 | |
8d398470 | 2540 | #: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925 |
b9ae633e KZ |
2541 | msgid "" |
2542 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2543 | msgstr "" | |
2544 | "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner" | |
e8f26419 | 2545 | |
8d398470 | 2546 | #: fdisks/cfdisk.c:1059 |
e8f26419 | 2547 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
9073cf4c | 2548 | msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut." |
e8f26419 | 2549 | |
8d398470 | 2550 | #: fdisks/cfdisk.c:1174 |
e8f26419 KZ |
2551 | msgid "Illegal key" |
2552 | msgstr "Ogiltig tangent" | |
2553 | ||
8d398470 | 2554 | #: fdisks/cfdisk.c:1199 |
e8f26419 | 2555 | msgid "Press a key to continue" |
9073cf4c | 2556 | msgstr "Tryck en tangent för att fortsätta" |
e8f26419 | 2557 | |
8d398470 KZ |
2558 | #: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404 |
2559 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 | |
e8f26419 | 2560 | msgid "Primary" |
9073cf4c | 2561 | msgstr "Primär" |
e8f26419 | 2562 | |
8d398470 | 2563 | #: fdisks/cfdisk.c:1246 |
e8f26419 | 2564 | msgid "Create a new primary partition" |
9073cf4c | 2565 | msgstr "Skapa en ny primär partition" |
e8f26419 | 2566 | |
8d398470 KZ |
2567 | #: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403 |
2568 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 | |
e8f26419 KZ |
2569 | msgid "Logical" |
2570 | msgstr "Logisk" | |
2571 | ||
8d398470 | 2572 | #: fdisks/cfdisk.c:1247 |
e8f26419 KZ |
2573 | msgid "Create a new logical partition" |
2574 | msgstr "Skapa en ny logisk partition" | |
2575 | ||
8d398470 | 2576 | #: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077 |
e8f26419 KZ |
2577 | msgid "Cancel" |
2578 | msgstr "Avbryt" | |
2579 | ||
8d398470 | 2580 | #: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 |
e8f26419 | 2581 | msgid "Don't create a partition" |
9073cf4c | 2582 | msgstr "Skapa inte någon partition" |
e8f26419 | 2583 | |
8d398470 | 2584 | #: fdisks/cfdisk.c:1264 |
e8f26419 KZ |
2585 | msgid "!!! Internal error !!!" |
2586 | msgstr "!!! Internt fel !!!" | |
2587 | ||
8d398470 | 2588 | #: fdisks/cfdisk.c:1267 |
e8f26419 KZ |
2589 | msgid "Size (in MB): " |
2590 | msgstr "Storlek (i MB): " | |
2591 | ||
8d398470 | 2592 | #: fdisks/cfdisk.c:1301 |
e8f26419 | 2593 | msgid "Beginning" |
9073cf4c | 2594 | msgstr "Början" |
e8f26419 | 2595 | |
8d398470 | 2596 | #: fdisks/cfdisk.c:1301 |
e8f26419 | 2597 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
9073cf4c | 2598 | msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet" |
e8f26419 | 2599 | |
8d398470 | 2600 | #: fdisks/cfdisk.c:1302 |
e8f26419 KZ |
2601 | msgid "End" |
2602 | msgstr "Slutet" | |
2603 | ||
8d398470 | 2604 | #: fdisks/cfdisk.c:1302 |
e8f26419 | 2605 | msgid "Add partition at end of free space" |
9073cf4c | 2606 | msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet" |
e8f26419 | 2607 | |
8d398470 | 2608 | #: fdisks/cfdisk.c:1320 |
e8f26419 | 2609 | msgid "No room to create the extended partition" |
9073cf4c | 2610 | msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen" |
e8f26419 | 2611 | |
8d398470 | 2612 | #: fdisks/cfdisk.c:1389 |
0b0bb920 | 2613 | msgid "No partition table.\n" |
b22550fa | 2614 | msgstr "Ingen partitionstabell.\n" |
0b0bb920 | 2615 | |
8d398470 | 2616 | #: fdisks/cfdisk.c:1393 |
0b0bb920 | 2617 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
b22550fa | 2618 | msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell." |
e8f26419 | 2619 | |
8d398470 | 2620 | #: fdisks/cfdisk.c:1403 |
0b0bb920 | 2621 | msgid "Bad signature on partition table" |
9073cf4c | 2622 | msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell" |
0b0bb920 | 2623 | |
8d398470 | 2624 | #: fdisks/cfdisk.c:1407 |
0b0bb920 | 2625 | msgid "Unknown partition table type" |
9073cf4c | 2626 | msgstr "Okänd typ av partitionstabell" |
0b0bb920 | 2627 | |
8d398470 | 2628 | #: fdisks/cfdisk.c:1409 |
e8f26419 | 2629 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
9073cf4c | 2630 | msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?" |
e8f26419 | 2631 | |
8d398470 | 2632 | #: fdisks/cfdisk.c:1456 |
e8f26419 | 2633 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
9073cf4c | 2634 | msgstr "Du angav fler cylindrar än som ryms på disken" |
e8f26419 | 2635 | |
8d398470 | 2636 | #: fdisks/cfdisk.c:1492 |
e8f26419 | 2637 | msgid "Cannot open disk drive" |
9073cf4c | 2638 | msgstr "Kan inte öppna diskenhet" |
e8f26419 | 2639 | |
8d398470 | 2640 | #: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683 |
e8f26419 | 2641 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
9073cf4c | 2642 | msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva" |
e8f26419 | 2643 | |
8d398470 | 2644 | #: fdisks/cfdisk.c:1505 |
b9ae633e KZ |
2645 | msgid "" |
2646 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU " | |
2649 | "Parted." | |
0027a8b1 | 2650 | |
8d398470 | 2651 | #: fdisks/cfdisk.c:1524 |
e8f26419 | 2652 | msgid "Cannot get disk size" |
9073cf4c | 2653 | msgstr "Kan inte hämta diskstorlek" |
e8f26419 | 2654 | |
8d398470 | 2655 | #: fdisks/cfdisk.c:1550 |
e8f26419 | 2656 | msgid "Bad primary partition" |
9073cf4c | 2657 | msgstr "Felaktig primär partition" |
e8f26419 | 2658 | |
8d398470 | 2659 | #: fdisks/cfdisk.c:1580 |
e8f26419 KZ |
2660 | msgid "Bad logical partition" |
2661 | msgstr "Felaktig logisk partition" | |
2662 | ||
8d398470 | 2663 | #: fdisks/cfdisk.c:1695 |
e8f26419 | 2664 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
9073cf4c | 2665 | msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!" |
e8f26419 | 2666 | |
8d398470 | 2667 | #: fdisks/cfdisk.c:1699 |
b9ae633e KZ |
2668 | msgid "" |
2669 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
2670 | msgstr "" | |
2671 | "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller " | |
2672 | "nej): " | |
e8f26419 | 2673 | |
8d398470 | 2674 | #: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874 |
3406942e | 2675 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2676 | msgid "no" |
2677 | msgstr "nej" | |
2678 | ||
8d398470 | 2679 | #: fdisks/cfdisk.c:1707 |
e8f26419 KZ |
2680 | msgid "Did not write partition table to disk" |
2681 | msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk" | |
2682 | ||
8d398470 | 2683 | #: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874 |
3406942e | 2684 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2685 | msgid "yes" |
2686 | msgstr "ja" | |
2687 | ||
8d398470 | 2688 | #: fdisks/cfdisk.c:1713 |
e8f26419 KZ |
2689 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
2690 | msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\"" | |
2691 | ||
8d398470 | 2692 | #: fdisks/cfdisk.c:1717 |
e8f26419 KZ |
2693 | msgid "Writing partition table to disk..." |
2694 | msgstr "Skriver partitionstabell till disk..." | |
2695 | ||
8d398470 | 2696 | #: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746 |
e8f26419 KZ |
2697 | msgid "Wrote partition table to disk" |
2698 | msgstr "Skrev partitionstabell till disk" | |
2699 | ||
8d398470 | 2700 | #: fdisks/cfdisk.c:1744 |
cf8316e2 | 2701 | #, fuzzy |
b9ae633e | 2702 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
2703 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" |
2704 | "(8) or reboot to update table." | |
b9ae633e KZ |
2705 | msgstr "" |
2706 | "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om " | |
2707 | "för att uppdatera tabellen." | |
b359eb3b | 2708 | |
8d398470 | 2709 | #: fdisks/cfdisk.c:1754 |
e8f26419 KZ |
2710 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
2711 | msgstr "" | |
9073cf4c | 2712 | "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n" |
e8f26419 KZ |
2713 | "(MBR) kan inte starta detta." |
2714 | ||
8d398470 | 2715 | #: fdisks/cfdisk.c:1756 |
b9ae633e KZ |
2716 | msgid "" |
2717 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
e8f26419 | 2718 | msgstr "" |
9073cf4c | 2719 | "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n" |
e8f26419 KZ |
2720 | "(MBR) kan inte starta detta." |
2721 | ||
8d398470 | 2722 | #: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017 |
e8f26419 | 2723 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
9073cf4c | 2724 | msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: " |
e8f26419 | 2725 | |
8d398470 | 2726 | #: fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 |
e8f26419 KZ |
2727 | #, c-format |
2728 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
9073cf4c | 2729 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" |
e8f26419 | 2730 | |
8d398470 | 2731 | #: fdisks/cfdisk.c:1834 |
e8f26419 KZ |
2732 | #, c-format |
2733 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
2734 | msgstr "Diskenhet: %s\n" | |
2735 | ||
8d398470 | 2736 | #: fdisks/cfdisk.c:1836 |
e8f26419 KZ |
2737 | msgid "Sector 0:\n" |
2738 | msgstr "Sektor 0:\n" | |
2739 | ||
8d398470 | 2740 | #: fdisks/cfdisk.c:1843 |
e8f26419 KZ |
2741 | #, c-format |
2742 | msgid "Sector %d:\n" | |
2743 | msgstr "Sektor %d:\n" | |
2744 | ||
8d398470 | 2745 | #: fdisks/cfdisk.c:1863 |
e8f26419 KZ |
2746 | msgid " None " |
2747 | msgstr " Ingen " | |
2748 | ||
9073cf4c | 2749 | # Primär/Logisk antar jag |
8d398470 | 2750 | #: fdisks/cfdisk.c:1865 |
e8f26419 KZ |
2751 | msgid " Pri/Log" |
2752 | msgstr " Pri/Log" | |
2753 | ||
8d398470 | 2754 | #: fdisks/cfdisk.c:1867 |
e8f26419 | 2755 | msgid " Primary" |
9073cf4c | 2756 | msgstr " Primär " |
e8f26419 | 2757 | |
8d398470 | 2758 | #: fdisks/cfdisk.c:1869 |
e8f26419 KZ |
2759 | msgid " Logical" |
2760 | msgstr " Logisk " | |
2761 | ||
8d398470 KZ |
2762 | #: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:982 fdisks/fdisk.c:1306 |
2763 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:208 fdisks/fdisksunlabel.c:582 fdisks/sfdisk.c:609 | |
e8f26419 | 2764 | msgid "Unknown" |
9073cf4c | 2765 | msgstr "Okänd" |
e8f26419 | 2766 | |
8d398470 | 2767 | #: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32 |
c129767e KZ |
2768 | msgid "Boot" |
2769 | msgstr "Start" | |
e8f26419 | 2770 | |
8d398470 | 2771 | #: fdisks/cfdisk.c:1915 |
e8f26419 | 2772 | #, c-format |
c129767e KZ |
2773 | msgid "(%02X)" |
2774 | msgstr "(%02X)" | |
e8f26419 | 2775 | |
8d398470 | 2776 | #: fdisks/cfdisk.c:1917 |
c129767e KZ |
2777 | msgid "None" |
2778 | msgstr "Ingen" | |
e8f26419 | 2779 | |
8d398470 | 2780 | #: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036 |
e8f26419 KZ |
2781 | #, c-format |
2782 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
9073cf4c | 2783 | msgstr "Partitionstabell för %s\n" |
e8f26419 | 2784 | |
8d398470 | 2785 | #: fdisks/cfdisk.c:1954 |
c129767e | 2786 | msgid " First Last\n" |
9073cf4c | 2787 | msgstr " Första Sista\n" |
e8f26419 | 2788 | |
8d398470 | 2789 | #: fdisks/cfdisk.c:1955 |
b9ae633e KZ |
2790 | msgid "" |
2791 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2792 | "Flag\n" | |
2793 | msgstr "" | |
2794 | " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) " | |
2795 | "Flagga\n" | |
e8f26419 | 2796 | |
8d398470 | 2797 | #: fdisks/cfdisk.c:1956 |
b9ae633e KZ |
2798 | msgid "" |
2799 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2800 | "----\n" | |
2801 | msgstr "" | |
2802 | "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- " | |
2803 | "----\n" | |
e8f26419 KZ |
2804 | |
2805 | # This is broken | |
2806 | # | |
2807 | # fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n")); | |
2808 | # fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n")); | |
2809 | # fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n")); | |
2810 | # | |
2811 | # This makes no sense to translate seperately, since the lines are very | |
2812 | # much related. In fact, in seperate messages like the above it makes | |
2813 | # sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the | |
2814 | # source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message | |
2815 | # (the one from the line below in the source). | |
2816 | # | |
8d398470 | 2817 | #: fdisks/cfdisk.c:2039 |
b9ae633e KZ |
2818 | #, fuzzy |
2819 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" | |
e8f26419 KZ |
2820 | msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n" |
2821 | ||
8d398470 | 2822 | #: fdisks/cfdisk.c:2040 |
b9ae633e KZ |
2823 | #, fuzzy |
2824 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" | |
c129767e | 2825 | msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n" |
e8f26419 | 2826 | |
8d398470 | 2827 | #: fdisks/cfdisk.c:2041 |
b9ae633e KZ |
2828 | #, fuzzy |
2829 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
c129767e | 2830 | msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" |
e8f26419 | 2831 | |
8d398470 | 2832 | #: fdisks/cfdisk.c:2074 |
e8f26419 | 2833 | msgid "Raw" |
9073cf4c | 2834 | msgstr "Rått" |
e8f26419 | 2835 | |
8d398470 | 2836 | #: fdisks/cfdisk.c:2074 |
e8f26419 | 2837 | msgid "Print the table using raw data format" |
9073cf4c | 2838 | msgstr "Visa tabellen i rått dataformat" |
e8f26419 | 2839 | |
8d398470 | 2840 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178 |
e8f26419 KZ |
2841 | msgid "Sectors" |
2842 | msgstr "Sektorer" | |
2843 | ||
8d398470 | 2844 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
e8f26419 KZ |
2845 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
2846 | msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer" | |
2847 | ||
8d398470 | 2848 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
e8f26419 KZ |
2849 | msgid "Table" |
2850 | msgstr "Tabell" | |
2851 | ||
8d398470 | 2852 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
e8f26419 KZ |
2853 | msgid "Just print the partition table" |
2854 | msgstr "Visa bara partitionstabellen" | |
2855 | ||
8d398470 | 2856 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
e8f26419 KZ |
2857 | msgid "Don't print the table" |
2858 | msgstr "Visa inte tabellen" | |
2859 | ||
8d398470 | 2860 | #: fdisks/cfdisk.c:2105 |
e8f26419 | 2861 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
9073cf4c | 2862 | msgstr "Hjälpskärm för cfdisk" |
e8f26419 | 2863 | |
8d398470 | 2864 | #: fdisks/cfdisk.c:2107 |
e8f26419 | 2865 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
9073cf4c | 2866 | msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som" |
e8f26419 | 2867 | |
8d398470 | 2868 | #: fdisks/cfdisk.c:2108 |
e8f26419 | 2869 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
9073cf4c | 2870 | msgstr "låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på din" |
e8f26419 | 2871 | |
8d398470 | 2872 | #: fdisks/cfdisk.c:2109 |
e8f26419 | 2873 | msgid "disk drive." |
9073cf4c | 2874 | msgstr "hårddisk." |
e8f26419 | 2875 | |
8d398470 | 2876 | #: fdisks/cfdisk.c:2111 |
e8f26419 | 2877 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
9073cf4c | 2878 | msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb" |
e8f26419 | 2879 | |
8d398470 | 2880 | #: fdisks/cfdisk.c:2113 |
e8f26419 KZ |
2881 | msgid "Command Meaning" |
2882 | msgstr "Kommando Betydelse" | |
2883 | ||
8d398470 | 2884 | #: fdisks/cfdisk.c:2114 |
e8f26419 KZ |
2885 | msgid "------- -------" |
2886 | msgstr "-------- ---------" | |
2887 | ||
8d398470 | 2888 | #: fdisks/cfdisk.c:2115 |
e8f26419 | 2889 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
9073cf4c | 2890 | msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" |
e8f26419 | 2891 | |
8d398470 | 2892 | #: fdisks/cfdisk.c:2116 |
e8f26419 KZ |
2893 | msgid " d Delete the current partition" |
2894 | msgstr " d Ta bort aktuell partition" | |
2895 | ||
8d398470 | 2896 | #: fdisks/cfdisk.c:2117 |
e8f26419 | 2897 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
b9ae633e KZ |
2898 | msgstr "" |
2899 | " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår" | |
e8f26419 | 2900 | |
8d398470 | 2901 | #: fdisks/cfdisk.c:2118 |
e8f26419 | 2902 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
9073cf4c | 2903 | msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som" |
e8f26419 | 2904 | |
8d398470 | 2905 | #: fdisks/cfdisk.c:2119 |
e8f26419 | 2906 | msgid " know what they are doing." |
9073cf4c | 2907 | msgstr " vet vad de gör." |
e8f26419 | 2908 | |
8d398470 | 2909 | #: fdisks/cfdisk.c:2120 |
e8f26419 | 2910 | msgid " h Print this screen" |
9073cf4c | 2911 | msgstr " h Visa denna hjälpskärm" |
e8f26419 | 2912 | |
8d398470 | 2913 | #: fdisks/cfdisk.c:2121 |
e8f26419 | 2914 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
9073cf4c | 2915 | msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition" |
e8f26419 | 2916 | |
8d398470 | 2917 | #: fdisks/cfdisk.c:2122 |
e8f26419 | 2918 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
b9ae633e KZ |
2919 | msgstr "" |
2920 | " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med" | |
e8f26419 | 2921 | |
8d398470 | 2922 | #: fdisks/cfdisk.c:2123 |
e8f26419 KZ |
2923 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
2924 | msgstr " DOS, OS/2, ..." | |
2925 | ||
8d398470 | 2926 | #: fdisks/cfdisk.c:2124 |
e8f26419 | 2927 | msgid " n Create new partition from free space" |
9073cf4c | 2928 | msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme" |
e8f26419 | 2929 | |
8d398470 | 2930 | #: fdisks/cfdisk.c:2125 |
e8f26419 | 2931 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
b9ae633e KZ |
2932 | msgstr "" |
2933 | " p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" | |
e8f26419 | 2934 | |
8d398470 | 2935 | #: fdisks/cfdisk.c:2126 |
e8f26419 | 2936 | msgid " There are several different formats for the partition" |
9073cf4c | 2937 | msgstr " Det finns flera olika format på partitionen" |
e8f26419 | 2938 | |
8d398470 | 2939 | #: fdisks/cfdisk.c:2127 |
e8f26419 | 2940 | msgid " that you can choose from:" |
9073cf4c | 2941 | msgstr " som du kan välja mellan:" |
e8f26419 | 2942 | |
8d398470 | 2943 | #: fdisks/cfdisk.c:2128 |
e8f26419 | 2944 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
9073cf4c | 2945 | msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)" |
e8f26419 | 2946 | |
8d398470 | 2947 | #: fdisks/cfdisk.c:2129 |
e8f26419 KZ |
2948 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
2949 | msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer" | |
2950 | ||
8d398470 | 2951 | #: fdisks/cfdisk.c:2130 |
e8f26419 | 2952 | msgid " t - Table in raw format" |
9073cf4c | 2953 | msgstr " t - Tabell i rått format" |
e8f26419 | 2954 | |
8d398470 | 2955 | #: fdisks/cfdisk.c:2131 |
e8f26419 KZ |
2956 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
2957 | msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" | |
2958 | ||
8d398470 | 2959 | #: fdisks/cfdisk.c:2132 |
e8f26419 KZ |
2960 | msgid " t Change the filesystem type" |
2961 | msgstr " t Byt filsystemstypen" | |
2962 | ||
8d398470 | 2963 | #: fdisks/cfdisk.c:2133 |
e8f26419 | 2964 | msgid " u Change units of the partition size display" |
9073cf4c | 2965 | msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek" |
e8f26419 | 2966 | |
8d398470 | 2967 | #: fdisks/cfdisk.c:2134 |
e8f26419 KZ |
2968 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
2969 | msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar" | |
2970 | ||
8d398470 | 2971 | #: fdisks/cfdisk.c:2135 |
e8f26419 | 2972 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
b9ae633e KZ |
2973 | msgstr "" |
2974 | " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)" | |
e8f26419 | 2975 | |
8d398470 | 2976 | #: fdisks/cfdisk.c:2136 |
e8f26419 | 2977 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
9073cf4c | 2978 | msgstr " Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du" |
e8f26419 | 2979 | |
8d398470 | 2980 | #: fdisks/cfdisk.c:2137 |
e8f26419 | 2981 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
b9ae633e KZ |
2982 | msgstr "" |
2983 | " antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\"" | |
e8f26419 | 2984 | |
8d398470 | 2985 | #: fdisks/cfdisk.c:2138 |
e8f26419 KZ |
2986 | msgid " `no'" |
2987 | msgstr " eller \"nej\"" | |
2988 | ||
8d398470 | 2989 | #: fdisks/cfdisk.c:2139 |
e8f26419 | 2990 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
9073cf4c | 2991 | msgstr "Uppil Flytta markören till föregående partition" |
e8f26419 | 2992 | |
8d398470 | 2993 | #: fdisks/cfdisk.c:2140 |
e8f26419 | 2994 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
9073cf4c | 2995 | msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition" |
e8f26419 | 2996 | |
8d398470 | 2997 | #: fdisks/cfdisk.c:2141 |
e8f26419 | 2998 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
9073cf4c | 2999 | msgstr "CTRL+L Rita om skärmen" |
e8f26419 | 3000 | |
8d398470 | 3001 | #: fdisks/cfdisk.c:2142 |
e8f26419 | 3002 | msgid " ? Print this screen" |
9073cf4c | 3003 | msgstr " ? Visa denna skärm" |
e8f26419 | 3004 | |
8d398470 | 3005 | #: fdisks/cfdisk.c:2144 |
e8f26419 | 3006 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
9073cf4c | 3007 | msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver" |
e8f26419 | 3008 | |
8d398470 | 3009 | #: fdisks/cfdisk.c:2145 |
e8f26419 | 3010 | msgid "case letters (except for Writes)." |
9073cf4c | 3011 | msgstr "(utom för skrivningar med W)." |
e8f26419 | 3012 | |
8d398470 | 3013 | #: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195 |
e8f26419 KZ |
3014 | msgid "Cylinders" |
3015 | msgstr "Cylindrar" | |
3016 | ||
8d398470 | 3017 | #: fdisks/cfdisk.c:2176 |
e8f26419 | 3018 | msgid "Change cylinder geometry" |
9073cf4c | 3019 | msgstr "Ändra cylindergeometri" |
e8f26419 | 3020 | |
8d398470 | 3021 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193 |
e8f26419 KZ |
3022 | msgid "Heads" |
3023 | msgstr "Huvuden" | |
3024 | ||
8d398470 | 3025 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 |
e8f26419 | 3026 | msgid "Change head geometry" |
9073cf4c | 3027 | msgstr "Ändra huvudgeometri" |
e8f26419 | 3028 | |
8d398470 | 3029 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 |
e8f26419 | 3030 | msgid "Change sector geometry" |
9073cf4c | 3031 | msgstr "Ändra sektorgeometri" |
e8f26419 | 3032 | |
8d398470 | 3033 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
e8f26419 KZ |
3034 | msgid "Done" |
3035 | msgstr "Klar" | |
3036 | ||
8d398470 | 3037 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
e8f26419 | 3038 | msgid "Done with changing geometry" |
9073cf4c | 3039 | msgstr "Färdig med geometriändring" |
e8f26419 | 3040 | |
8d398470 | 3041 | #: fdisks/cfdisk.c:2192 |
e8f26419 KZ |
3042 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
3043 | msgstr "Ange antalet cylindrar: " | |
3044 | ||
8d398470 | 3045 | #: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781 |
e8f26419 KZ |
3046 | msgid "Illegal cylinders value" |
3047 | msgstr "Ogiltigt antal cylindrar" | |
3048 | ||
8d398470 | 3049 | #: fdisks/cfdisk.c:2209 |
e8f26419 KZ |
3050 | msgid "Enter the number of heads: " |
3051 | msgstr "Ange antalet huvuden: " | |
3052 | ||
8d398470 | 3053 | #: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791 |
e8f26419 KZ |
3054 | msgid "Illegal heads value" |
3055 | msgstr "Ogiltigt antal huvuden" | |
3056 | ||
8d398470 | 3057 | #: fdisks/cfdisk.c:2222 |
e8f26419 | 3058 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
9073cf4c | 3059 | msgstr "Ange antalet sektorer per spår: " |
e8f26419 | 3060 | |
8d398470 | 3061 | #: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798 |
e8f26419 KZ |
3062 | msgid "Illegal sectors value" |
3063 | msgstr "Ogiltigt antal sektorer" | |
3064 | ||
8d398470 | 3065 | #: fdisks/cfdisk.c:2332 |
e8f26419 KZ |
3066 | msgid "Enter filesystem type: " |
3067 | msgstr "Ange typen av filsystem: " | |
3068 | ||
8d398470 | 3069 | #: fdisks/cfdisk.c:2350 |
e8f26419 | 3070 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
9073cf4c | 3071 | msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde" |
e8f26419 | 3072 | |
8d398470 | 3073 | #: fdisks/cfdisk.c:2352 |
e8f26419 | 3074 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
9073cf4c | 3075 | msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad" |
e8f26419 | 3076 | |
8d398470 | 3077 | #: fdisks/cfdisk.c:2383 |
e8f26419 KZ |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "Unk(%02X)" | |
9073cf4c | 3080 | msgstr "Okänd(%02X)" |
e8f26419 | 3081 | |
9073cf4c | 3082 | # Vad är detta? |
8d398470 | 3083 | #: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389 |
e8f26419 KZ |
3084 | msgid ", NC" |
3085 | msgstr ", NC" | |
3086 | ||
8d398470 | 3087 | #: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397 |
e8f26419 KZ |
3088 | msgid "NC" |
3089 | msgstr "NC" | |
3090 | ||
8d398470 | 3091 | #: fdisks/cfdisk.c:2405 |
e8f26419 KZ |
3092 | msgid "Pri/Log" |
3093 | msgstr "Pri/Log" | |
3094 | ||
8d398470 | 3095 | #: fdisks/cfdisk.c:2412 |
c129767e KZ |
3096 | #, c-format |
3097 | msgid "Unknown (%02X)" | |
9073cf4c | 3098 | msgstr "Okänd (%02X)" |
c129767e | 3099 | |
8d398470 | 3100 | #: fdisks/cfdisk.c:2481 |
e8f26419 KZ |
3101 | #, c-format |
3102 | msgid "Disk Drive: %s" | |
3103 | msgstr "Diskenhet: %s" | |
3104 | ||
8d398470 | 3105 | #: fdisks/cfdisk.c:2488 |
1d4ad1de | 3106 | #, c-format |
c129767e KZ |
3107 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
3108 | msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB" | |
ffc43748 | 3109 | |
8d398470 | 3110 | #: fdisks/cfdisk.c:2491 |
1d4ad1de | 3111 | #, c-format |
c129767e KZ |
3112 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
3113 | msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB" | |
e8f26419 | 3114 | |
8d398470 | 3115 | #: fdisks/cfdisk.c:2495 |
e8f26419 | 3116 | #, c-format |
c129767e | 3117 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
9073cf4c | 3118 | msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld" |
e8f26419 | 3119 | |
8d398470 | 3120 | #: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328 |
e8f26419 KZ |
3121 | msgid "Name" |
3122 | msgstr "Namn" | |
3123 | ||
8d398470 | 3124 | #: fdisks/cfdisk.c:2500 |
e8f26419 KZ |
3125 | msgid "Flags" |
3126 | msgstr "Flaggor" | |
3127 | ||
8d398470 | 3128 | #: fdisks/cfdisk.c:2501 |
e8f26419 KZ |
3129 | msgid "Part Type" |
3130 | msgstr "Part.-typ" | |
3131 | ||
8d398470 | 3132 | #: fdisks/cfdisk.c:2502 |
e8f26419 KZ |
3133 | msgid "FS Type" |
3134 | msgstr "FS-typ" | |
3135 | ||
8d398470 | 3136 | #: fdisks/cfdisk.c:2503 |
e8f26419 KZ |
3137 | msgid "[Label]" |
3138 | msgstr "[Etikett]" | |
3139 | ||
8d398470 | 3140 | #: fdisks/cfdisk.c:2505 |
c129767e KZ |
3141 | msgid " Sectors" |
3142 | msgstr " Sektorer" | |
3143 | ||
8d398470 | 3144 | #: fdisks/cfdisk.c:2507 |
c129767e KZ |
3145 | msgid " Cylinders" |
3146 | msgstr " Cylindrar" | |
e8f26419 | 3147 | |
8d398470 | 3148 | #: fdisks/cfdisk.c:2509 |
c129767e KZ |
3149 | msgid " Size (MB)" |
3150 | msgstr " Storlek (MB)" | |
e8f26419 | 3151 | |
8d398470 | 3152 | #: fdisks/cfdisk.c:2511 |
c129767e KZ |
3153 | msgid " Size (GB)" |
3154 | msgstr " Storlek (GB)" | |
e8f26419 | 3155 | |
8d398470 | 3156 | #: fdisks/cfdisk.c:2533 |
f8511249 KZ |
3157 | msgid "No more partitions" |
3158 | msgstr "Inge fler partitioner" | |
3159 | ||
8d398470 | 3160 | #: fdisks/cfdisk.c:2566 |
e8f26419 KZ |
3161 | msgid "Bootable" |
3162 | msgstr "Startbar" | |
3163 | ||
8d398470 | 3164 | #: fdisks/cfdisk.c:2566 |
e8f26419 | 3165 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
9073cf4c | 3166 | msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" |
e8f26419 | 3167 | |
8d398470 | 3168 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
e8f26419 KZ |
3169 | msgid "Delete" |
3170 | msgstr "Ta bort" | |
3171 | ||
8d398470 | 3172 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
e8f26419 KZ |
3173 | msgid "Delete the current partition" |
3174 | msgstr "Ta bort aktuell partition" | |
3175 | ||
8d398470 | 3176 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
e8f26419 KZ |
3177 | msgid "Geometry" |
3178 | msgstr "Geometri" | |
3179 | ||
8d398470 | 3180 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
e8f26419 | 3181 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
9073cf4c | 3182 | msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)" |
e8f26419 | 3183 | |
8d398470 | 3184 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
e8f26419 | 3185 | msgid "Help" |
9073cf4c | 3186 | msgstr "Hjälp" |
e8f26419 | 3187 | |
8d398470 | 3188 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
e8f26419 | 3189 | msgid "Print help screen" |
9073cf4c | 3190 | msgstr "Visa hjälpskärm" |
e8f26419 | 3191 | |
8d398470 | 3192 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
e8f26419 KZ |
3193 | msgid "Maximize" |
3194 | msgstr "Maximera" | |
3195 | ||
8d398470 | 3196 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
e8f26419 | 3197 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
9073cf4c | 3198 | msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)" |
e8f26419 | 3199 | |
8d398470 | 3200 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
e8f26419 KZ |
3201 | msgid "New" |
3202 | msgstr "Ny" | |
3203 | ||
8d398470 | 3204 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
e8f26419 | 3205 | msgid "Create new partition from free space" |
9073cf4c | 3206 | msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme" |
e8f26419 | 3207 | |
8d398470 | 3208 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
e8f26419 KZ |
3209 | msgid "Print" |
3210 | msgstr "Visa" | |
3211 | ||
8d398470 | 3212 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
e8f26419 | 3213 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
9073cf4c | 3214 | msgstr "Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" |
e8f26419 | 3215 | |
8d398470 | 3216 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
e8f26419 KZ |
3217 | msgid "Quit" |
3218 | msgstr "Avsluta" | |
3219 | ||
8d398470 | 3220 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
e8f26419 KZ |
3221 | msgid "Quit program without writing partition table" |
3222 | msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" | |
3223 | ||
8d398470 | 3224 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
e8f26419 KZ |
3225 | msgid "Type" |
3226 | msgstr "Typ" | |
3227 | ||
8d398470 | 3228 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
e8f26419 | 3229 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
9073cf4c | 3230 | msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)" |
e8f26419 | 3231 | |
8d398470 | 3232 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
e8f26419 KZ |
3233 | msgid "Units" |
3234 | msgstr "Enheter" | |
3235 | ||
8d398470 | 3236 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
e8f26419 | 3237 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
b9ae633e KZ |
3238 | msgstr "" |
3239 | "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)" | |
e8f26419 | 3240 | |
8d398470 | 3241 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
e8f26419 KZ |
3242 | msgid "Write" |
3243 | msgstr "Skriv" | |
3244 | ||
8d398470 | 3245 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
e8f26419 | 3246 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
9073cf4c | 3247 | msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)" |
e8f26419 | 3248 | |
8d398470 | 3249 | #: fdisks/cfdisk.c:2623 |
e8f26419 | 3250 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
9073cf4c | 3251 | msgstr "Kan inte göra denna partition startbar" |
e8f26419 | 3252 | |
8d398470 | 3253 | #: fdisks/cfdisk.c:2633 |
e8f26419 KZ |
3254 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
3255 | msgstr "Kan inte ta bort en tom partition" | |
3256 | ||
8d398470 | 3257 | #: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655 |
e8f26419 KZ |
3258 | msgid "Cannot maximize this partition" |
3259 | msgstr "Kan inte maximera denna partition" | |
3260 | ||
8d398470 | 3261 | #: fdisks/cfdisk.c:2663 |
e8f26419 | 3262 | msgid "This partition is unusable" |
9073cf4c | 3263 | msgstr "Denna partition är oanvändbar" |
e8f26419 | 3264 | |
8d398470 | 3265 | #: fdisks/cfdisk.c:2665 |
e8f26419 | 3266 | msgid "This partition is already in use" |
9073cf4c | 3267 | msgstr "Denna partition används redan" |
e8f26419 | 3268 | |
8d398470 | 3269 | #: fdisks/cfdisk.c:2682 |
e8f26419 | 3270 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
9073cf4c | 3271 | msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition" |
e8f26419 | 3272 | |
8d398470 | 3273 | #: fdisks/cfdisk.c:2726 |
e8f26419 KZ |
3274 | msgid "Illegal command" |
3275 | msgstr "Ogiltigt kommando" | |
3276 | ||
8d398470 | 3277 | #: fdisks/cfdisk.c:2736 |
cf3f26bf | 3278 | #, c-format |
a5a16c68 | 3279 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
9073cf4c | 3280 | msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n" |
e8f26419 | 3281 | |
8d398470 | 3282 | #: fdisks/cfdisk.c:2743 |
e8f26419 KZ |
3283 | #, c-format |
3284 | msgid "" | |
3285 | "\n" | |
3286 | "Usage:\n" | |
3287 | "Print version:\n" | |
3288 | " %s -v\n" | |
3289 | "Print partition table:\n" | |
3290 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
3291 | "Interactive use:\n" | |
3292 | " %s [options] device\n" | |
3293 | "\n" | |
3294 | "Options:\n" | |
3295 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
3296 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
3297 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
3298 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
3299 | "\n" | |
3300 | msgstr "" | |
3301 | "\n" | |
9073cf4c | 3302 | "Användning:\n" |
e8f26419 KZ |
3303 | "Visa versionsinformation:\n" |
3304 | " %s -v\n" | |
3305 | "Visa partitionstabell:\n" | |
3306 | " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n" | |
9073cf4c | 3307 | "Interaktiv användning:\n" |
e8f26419 KZ |
3308 | " %s [options] device\n" |
3309 | "\n" | |
3310 | "Flaggor:\n" | |
9073cf4c DN |
3311 | "-a: Använd pil istället för markering;\n" |
3312 | "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n" | |
3313 | " tabellen från disk;\n" | |
3314 | "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n" | |
3315 | " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n" | |
e8f26419 | 3316 | |
8d398470 KZ |
3317 | #: fdisks/cfdisk.c:2779 |
3318 | #, fuzzy | |
3319 | msgid "cannot parse number of cylinders" | |
3320 | msgstr " c ändra antalet cylindrar" | |
3321 | ||
3322 | #: fdisks/cfdisk.c:2789 | |
3323 | #, fuzzy | |
3324 | msgid "cannot parse number of heads" | |
3325 | msgstr "kan inte öppna %s" | |
3326 | ||
3327 | #: fdisks/cfdisk.c:2796 | |
3328 | #, fuzzy | |
3329 | msgid "cannot parse number of sectors" | |
3330 | msgstr "kan inte öppna %s" | |
3331 | ||
3332 | #: fdisks/fdiskaixlabel.c:29 | |
e8f26419 | 3333 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3334 | "\n" |
3335 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
3336 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
3337 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
3338 | "\tadvice:\n" | |
3339 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3340 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3341 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3342 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3343 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
3344 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
3345 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
e8f26419 | 3346 | msgstr "" |
b359eb3b | 3347 | "\n" |
9073cf4c DN |
3348 | "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n" |
3349 | "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n" | |
3350 | "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n" | |
3351 | "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n" | |
b359eb3b | 3352 | "\t skrivning.\n" |
9073cf4c DN |
3353 | "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n" |
3354 | "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n" | |
e72194e6 | 3355 | "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n" |
9073cf4c DN |
3356 | "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n" |
3357 | "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n" | |
3358 | "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)." | |
e8f26419 | 3359 | |
8d398470 | 3360 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:123 |
b359eb3b | 3361 | #, c-format |
e8f26419 | 3362 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3363 | "\n" |
3364 | "BSD label for device: %s\n" | |
e8f26419 | 3365 | msgstr "" |
b359eb3b | 3366 | "\n" |
9073cf4c | 3367 | "BSD-etikett för enhet: %s\n" |
e8f26419 | 3368 | |
8d398470 | 3369 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:157 |
b359eb3b KZ |
3370 | #, c-format |
3371 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
3372 | msgstr "Partitionen %s har ogiltig startsektor 0.\n" | |
e8f26419 | 3373 | |
8d398470 | 3374 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:161 |
b359eb3b KZ |
3375 | #, c-format |
3376 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
9073cf4c | 3377 | msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n" |
e8f26419 | 3378 | |
8d398470 | 3379 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:171 |
b359eb3b KZ |
3380 | #, c-format |
3381 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
9073cf4c | 3382 | msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s.\n" |
e8f26419 | 3383 | |
8d398470 | 3384 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:185 |
b359eb3b | 3385 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
9073cf4c | 3386 | msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): " |
e8f26419 | 3387 | |
8d398470 KZ |
3388 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:265 fdisks/fdiskdoslabel.c:472 |
3389 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:677 fdisks/fdisksunlabel.c:392 | |
b359eb3b KZ |
3390 | #, c-format |
3391 | msgid "First %s" | |
9073cf4c | 3392 | msgstr "Första %s" |
e8f26419 | 3393 | |
8d398470 | 3394 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:272 fdisks/fdisksunlabel.c:449 |
b359eb3b KZ |
3395 | #, c-format |
3396 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
3397 | msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK" | |
e8f26419 | 3398 | |
8d398470 | 3399 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:299 |
b359eb3b KZ |
3400 | #, c-format |
3401 | msgid "type: %s\n" | |
3402 | msgstr "typ: %s\n" | |
e8f26419 | 3403 | |
8d398470 | 3404 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:301 |
b359eb3b KZ |
3405 | #, c-format |
3406 | msgid "type: %d\n" | |
3407 | msgstr "typ: %d\n" | |
e8f26419 | 3408 | |
8d398470 | 3409 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:302 |
b359eb3b KZ |
3410 | #, c-format |
3411 | msgid "disk: %.*s\n" | |
3412 | msgstr "disk: %.*s\n" | |
e8f26419 | 3413 | |
8d398470 | 3414 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:303 |
b359eb3b KZ |
3415 | #, c-format |
3416 | msgid "label: %.*s\n" | |
3417 | msgstr "etikett: %.*s\n" | |
e8f26419 | 3418 | |
8d398470 | 3419 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:304 |
b359eb3b KZ |
3420 | #, c-format |
3421 | msgid "flags:" | |
3422 | msgstr "flaggor:" | |
e8f26419 | 3423 | |
8d398470 | 3424 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:306 |
b359eb3b KZ |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid " removable" | |
9073cf4c | 3427 | msgstr " löstagbar" |
e8f26419 | 3428 | |
8d398470 | 3429 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:308 |
b359eb3b KZ |
3430 | #, c-format |
3431 | msgid " ecc" | |
3432 | msgstr " ecc" | |
e8f26419 | 3433 | |
8d398470 | 3434 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:310 |
b359eb3b KZ |
3435 | #, c-format |
3436 | msgid " badsect" | |
3437 | msgstr " felsekt" | |
e8f26419 | 3438 | |
8d398470 | 3439 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:314 |
b359eb3b KZ |
3440 | #, c-format |
3441 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
3442 | msgstr "byte/sektor: %ld\n" | |
e8f26419 | 3443 | |
8d398470 | 3444 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:315 |
b359eb3b KZ |
3445 | #, c-format |
3446 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
9073cf4c | 3447 | msgstr "sektorer/spår: %ld\n" |
e8f26419 | 3448 | |
8d398470 | 3449 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:316 |
b359eb3b KZ |
3450 | #, c-format |
3451 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
9073cf4c | 3452 | msgstr "spår/cylinder: %ld\n" |
e8f26419 | 3453 | |
8d398470 | 3454 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:317 |
b359eb3b KZ |
3455 | #, c-format |
3456 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
3457 | msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n" | |
e8f26419 | 3458 | |
8d398470 | 3459 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:318 |
b359eb3b KZ |
3460 | #, c-format |
3461 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
3462 | msgstr "cylindrar: %ld\n" | |
e8f26419 | 3463 | |
8d398470 | 3464 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:319 |
cf3f26bf | 3465 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3466 | msgid "rpm: %d\n" |
3467 | msgstr "varv per minut: %d\n" | |
e8f26419 | 3468 | |
8d398470 | 3469 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:320 |
b359eb3b KZ |
3470 | #, c-format |
3471 | msgid "interleave: %d\n" | |
3472 | msgstr "mellanrum: %d\n" | |
e8f26419 | 3473 | |
8d398470 | 3474 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:321 |
b359eb3b KZ |
3475 | #, c-format |
3476 | msgid "trackskew: %d\n" | |
9073cf4c | 3477 | msgstr "spårförskjutning: %d\n" |
e8f26419 | 3478 | |
8d398470 | 3479 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:322 |
b359eb3b KZ |
3480 | #, c-format |
3481 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
9073cf4c | 3482 | msgstr "cylinderförskjutning: %d\n" |
e8f26419 | 3483 | |
8d398470 | 3484 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:323 |
e8f26419 | 3485 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3486 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
3487 | msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n" | |
e8f26419 | 3488 | |
8d398470 | 3489 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:325 |
b359eb3b KZ |
3490 | #, c-format |
3491 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
9073cf4c | 3492 | msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n" |
e8f26419 | 3493 | |
8d398470 | 3494 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:327 |
b359eb3b KZ |
3495 | #, c-format |
3496 | msgid "drivedata: " | |
3497 | msgstr "enhetsdata: " | |
3498 | ||
8d398470 | 3499 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:336 |
e8f26419 KZ |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid "" | |
3502 | "\n" | |
b359eb3b | 3503 | "%d partitions:\n" |
e8f26419 KZ |
3504 | msgstr "" |
3505 | "\n" | |
b359eb3b | 3506 | "%d partitioner:\n" |
e8f26419 | 3507 | |
8d398470 | 3508 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:337 |
cf3f26bf | 3509 | #, c-format |
b359eb3b | 3510 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
9073cf4c | 3511 | msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n" |
e8f26419 | 3512 | |
8d398470 | 3513 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:386 fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 |
b22550fa | 3514 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3515 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
3516 | msgstr "Skriver disketikett till %s.\n" | |
e8f26419 | 3517 | |
8d398470 | 3518 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 fdisks/fdiskbsdlabel.c:403 |
e8f26419 | 3519 | #, c-format |
b359eb3b | 3520 | msgid "%s contains no disklabel.\n" |
9073cf4c | 3521 | msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n" |
e8f26419 | 3522 | |
8d398470 | 3523 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:408 |
b359eb3b KZ |
3524 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
3525 | msgstr "Vill du skapa en disketikett? (y/n) " | |
e8f26419 | 3526 | |
8d398470 | 3527 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 |
b359eb3b KZ |
3528 | msgid "bytes/sector" |
3529 | msgstr "byte/sektor" | |
3530 | ||
8d398470 | 3531 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:449 |
b359eb3b | 3532 | msgid "sectors/track" |
9073cf4c | 3533 | msgstr "sektorer/spår" |
b359eb3b | 3534 | |
8d398470 | 3535 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:450 |
b359eb3b | 3536 | msgid "tracks/cylinder" |
9073cf4c | 3537 | msgstr "spår/cylinder" |
b359eb3b | 3538 | |
8d398470 | 3539 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:451 fdisks/fdisk.c:373 fdisks/sfdisk.c:913 |
b359eb3b KZ |
3540 | msgid "cylinders" |
3541 | msgstr "cylindrar" | |
3542 | ||
8d398470 | 3543 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:458 |
b359eb3b KZ |
3544 | msgid "sectors/cylinder" |
3545 | msgstr "sektorer/cylinder" | |
3546 | ||
9073cf4c DN |
3547 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
3548 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
b359eb3b | 3549 | # |
8d398470 | 3550 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462 |
cf3f26bf | 3551 | #, c-format |
b359eb3b | 3552 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
9073cf4c | 3553 | msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n" |
e8f26419 | 3554 | |
8d398470 | 3555 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464 |
b359eb3b KZ |
3556 | msgid "rpm" |
3557 | msgstr "varv per minut" | |
3558 | ||
8d398470 | 3559 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465 |
b359eb3b KZ |
3560 | msgid "interleave" |
3561 | msgstr "mellanrum" | |
3562 | ||
8d398470 | 3563 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466 |
b359eb3b | 3564 | msgid "trackskew" |
9073cf4c | 3565 | msgstr "spårförskjutning" |
b359eb3b | 3566 | |
8d398470 | 3567 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:467 |
b359eb3b | 3568 | msgid "cylinderskew" |
9073cf4c | 3569 | msgstr "cylinderförskjutning" |
b359eb3b | 3570 | |
8d398470 | 3571 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:468 |
b359eb3b KZ |
3572 | msgid "headswitch" |
3573 | msgstr "huvudbytye" | |
3574 | ||
8d398470 | 3575 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:469 |
b359eb3b | 3576 | msgid "track-to-track seek" |
9073cf4c | 3577 | msgstr "spår-till-spår-sökning" |
b359eb3b | 3578 | |
8d398470 | 3579 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:510 |
e8f26419 | 3580 | #, c-format |
b359eb3b | 3581 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
9073cf4c | 3582 | msgstr "Förstartare (bootstrap): %sboot -> boot%s (%s): " |
e8f26419 | 3583 | |
8d398470 | 3584 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:535 |
cf3f26bf | 3585 | #, c-format |
b359eb3b | 3586 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" |
9073cf4c | 3587 | msgstr "Förstartare (bootstrap) överlappar med disketikett!\n" |
e8f26419 | 3588 | |
8d398470 | 3589 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:556 fdisks/fdiskbsdlabel.c:558 |
cf3f26bf | 3590 | #, c-format |
b359eb3b | 3591 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
9073cf4c | 3592 | msgstr "Förstartare (bootstrap) installerad på %s.\n" |
63cccae4 | 3593 | |
8d398470 | 3594 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:580 |
cf3f26bf | 3595 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3596 | msgid "Partition (a-%c): " |
3597 | msgstr "Partition (a-%c): " | |
e8f26419 | 3598 | |
8d398470 | 3599 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:599 fdisks/fdiskdoslabel.c:608 |
cf3f26bf | 3600 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3601 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" |
3602 | msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n" | |
e8f26419 | 3603 | |
8d398470 | 3604 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:611 |
e8f26419 | 3605 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3606 | msgid "This partition already exists.\n" |
3607 | msgstr "Denna partition finns redan.\n" | |
e8f26419 | 3608 | |
8d398470 | 3609 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:737 |
e8f26419 | 3610 | #, c-format |
b359eb3b | 3611 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
9073cf4c | 3612 | msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n" |
e8f26419 | 3613 | |
8d398470 | 3614 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:785 |
cf3f26bf | 3615 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3616 | msgid "" |
3617 | "\n" | |
b359eb3b | 3618 | "Syncing disks.\n" |
e8f26419 KZ |
3619 | msgstr "" |
3620 | "\n" | |
9073cf4c | 3621 | "Synkroniserar hårddiskar.\n" |
e8f26419 | 3622 | |
8d398470 | 3623 | #: fdisks/fdisk.c:75 |
3406942e KZ |
3624 | #, fuzzy |
3625 | msgid "toggle a bootable flag" | |
3626 | msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga" | |
3627 | ||
8d398470 | 3628 | #: fdisks/fdisk.c:76 |
3406942e KZ |
3629 | #, fuzzy |
3630 | msgid "toggle a read only flag" | |
3631 | msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd" | |
3632 | ||
8d398470 | 3633 | #: fdisks/fdisk.c:77 |
3406942e KZ |
3634 | #, fuzzy |
3635 | msgid "select bootable partition" | |
3636 | msgstr " a välj startbar partition" | |
3637 | ||
8d398470 | 3638 | #: fdisks/fdisk.c:78 |
3406942e KZ |
3639 | #, fuzzy |
3640 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
3641 | msgstr " a ändra antalet alternativa cylindrar" | |
3642 | ||
8d398470 | 3643 | #: fdisks/fdisk.c:79 |
3406942e KZ |
3644 | #, fuzzy |
3645 | msgid "edit bsd disklabel" | |
3646 | msgstr " b redigera bsd-disketikett" | |
3647 | ||
8d398470 | 3648 | #: fdisks/fdisk.c:80 |
3406942e KZ |
3649 | #, fuzzy |
3650 | msgid "edit bootfile entry" | |
3651 | msgstr " b redigera startfilspost" | |
3652 | ||
8d398470 | 3653 | #: fdisks/fdisk.c:81 |
3406942e KZ |
3654 | #, fuzzy |
3655 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
3656 | msgstr " b flytta början på data i en partition" | |
3657 | ||
8d398470 | 3658 | #: fdisks/fdisk.c:82 |
3406942e KZ |
3659 | #, fuzzy |
3660 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
3661 | msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" | |
3662 | ||
8d398470 | 3663 | #: fdisks/fdisk.c:83 |
3406942e KZ |
3664 | #, fuzzy |
3665 | msgid "toggle the mountable flag" | |
3666 | msgstr " c slå på/av monterbarhetsflaggan" | |
3667 | ||
8d398470 | 3668 | #: fdisks/fdisk.c:84 |
3406942e KZ |
3669 | #, fuzzy |
3670 | msgid "select sgi swap partition" | |
3671 | msgstr " c välj sgi-växlingspartition" | |
3672 | ||
8d398470 | 3673 | #: fdisks/fdisk.c:85 |
3406942e KZ |
3674 | #, fuzzy |
3675 | msgid "change number of cylinders" | |
3676 | msgstr " c ändra antalet cylindrar" | |
3677 | ||
8d398470 | 3678 | #: fdisks/fdisk.c:86 |
3406942e KZ |
3679 | #, fuzzy |
3680 | msgid "delete a partition" | |
3681 | msgstr " d ta bort en partition" | |
3682 | ||
8d398470 | 3683 | #: fdisks/fdisk.c:87 |
3406942e KZ |
3684 | #, fuzzy |
3685 | msgid "print the raw data in the partition table" | |
3686 | msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen" | |
3687 | ||
8d398470 | 3688 | #: fdisks/fdisk.c:88 |
3406942e KZ |
3689 | #, fuzzy |
3690 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
3691 | msgstr " e ändra antalet extra sektorer per cylinder" | |
3692 | ||
8d398470 | 3693 | #: fdisks/fdisk.c:89 |
3406942e KZ |
3694 | #, fuzzy |
3695 | msgid "list extended partitions" | |
3696 | msgstr " e lista utökade partitioner" | |
3697 | ||
8d398470 | 3698 | #: fdisks/fdisk.c:90 |
3406942e KZ |
3699 | #, fuzzy |
3700 | msgid "edit drive data" | |
3701 | msgstr " e redigera enhetsdata" | |
3702 | ||
8d398470 | 3703 | #: fdisks/fdisk.c:91 |
3406942e KZ |
3704 | #, fuzzy |
3705 | msgid "fix partition order" | |
3706 | msgstr " f fixa partitionsordningen" | |
3707 | ||
8d398470 | 3708 | #: fdisks/fdisk.c:92 |
3406942e KZ |
3709 | #, fuzzy |
3710 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
3711 | msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)" | |
3712 | ||
8d398470 | 3713 | #: fdisks/fdisk.c:93 |
3406942e KZ |
3714 | #, fuzzy |
3715 | msgid "change number of heads" | |
3716 | msgstr " h ändra antalet huvuden" | |
3717 | ||
8d398470 | 3718 | #: fdisks/fdisk.c:94 |
3406942e KZ |
3719 | #, fuzzy |
3720 | msgid "change interleave factor" | |
3721 | msgstr " i ändra mellanrumsfaktor" | |
3722 | ||
8d398470 | 3723 | #: fdisks/fdisk.c:95 |
3406942e KZ |
3724 | #, fuzzy |
3725 | msgid "change the disk identifier" | |
3726 | msgstr " i ändra diskidentifieraren" | |
3727 | ||
8d398470 | 3728 | #: fdisks/fdisk.c:96 |
3406942e KZ |
3729 | #, fuzzy |
3730 | msgid "install bootstrap" | |
3731 | msgstr " i installera förstartare (bootstrap)" | |
3732 | ||
8d398470 | 3733 | #: fdisks/fdisk.c:97 |
3406942e KZ |
3734 | #, fuzzy |
3735 | msgid "list known partition types" | |
3736 | msgstr " l lista kända partitionstyper" | |
3737 | ||
8d398470 | 3738 | #: fdisks/fdisk.c:98 |
3406942e KZ |
3739 | #, fuzzy |
3740 | msgid "print this menu" | |
3741 | msgstr " m visa denna meny" | |
3742 | ||
8d398470 | 3743 | #: fdisks/fdisk.c:99 |
3406942e KZ |
3744 | #, fuzzy |
3745 | msgid "add a new partition" | |
3746 | msgstr " n lägg till en ny partition" | |
3747 | ||
8d398470 | 3748 | #: fdisks/fdisk.c:100 |
3406942e KZ |
3749 | #, fuzzy |
3750 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
3751 | msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" | |
3752 | ||
8d398470 | 3753 | #: fdisks/fdisk.c:101 |
3406942e KZ |
3754 | #, fuzzy |
3755 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
3756 | msgstr " o ändra rotationshastighet (varv per minut)" | |
3757 | ||
8d398470 | 3758 | #: fdisks/fdisk.c:102 |
3406942e KZ |
3759 | #, fuzzy |
3760 | msgid "print the partition table" | |
3761 | msgstr "Visa bara partitionstabellen" | |
3762 | ||
8d398470 | 3763 | #: fdisks/fdisk.c:103 |
3406942e KZ |
3764 | #, fuzzy |
3765 | msgid "quit without saving changes" | |
3766 | msgstr " q avsluta utan att spara ändringar" | |
3767 | ||
8d398470 | 3768 | #: fdisks/fdisk.c:104 |
3406942e KZ |
3769 | #, fuzzy |
3770 | msgid "return to main menu" | |
3771 | msgstr " r återgå till huvudmenyn" | |
3772 | ||
8d398470 | 3773 | #: fdisks/fdisk.c:105 |
3406942e KZ |
3774 | #, fuzzy |
3775 | msgid "create a new empty Sun disklabel" | |
3776 | msgstr " s skapa en ny tom Sun-disketikett" | |
3777 | ||
8d398470 | 3778 | #: fdisks/fdisk.c:106 |
3406942e KZ |
3779 | #, fuzzy |
3780 | msgid "change number of sectors/track" | |
3781 | msgstr " s ändra antalet sektorer/spår" | |
3782 | ||
8d398470 | 3783 | #: fdisks/fdisk.c:107 |
3406942e KZ |
3784 | #, fuzzy |
3785 | msgid "show complete disklabel" | |
3786 | msgstr " s visa fullständig disketikett" | |
3787 | ||
8d398470 | 3788 | #: fdisks/fdisk.c:108 |
3406942e KZ |
3789 | #, fuzzy |
3790 | msgid "change a partition's system id" | |
3791 | msgstr " t ändra en partitions system-id" | |
3792 | ||
8d398470 | 3793 | #: fdisks/fdisk.c:109 |
3406942e KZ |
3794 | #, fuzzy |
3795 | msgid "change display/entry units" | |
3796 | msgstr " u ändra visnings-/postenheter" | |
3797 | ||
8d398470 | 3798 | #: fdisks/fdisk.c:110 |
3406942e KZ |
3799 | #, fuzzy |
3800 | msgid "verify the partition table" | |
3801 | msgstr " v verifiera partitionstabellen" | |
3802 | ||
8d398470 | 3803 | #: fdisks/fdisk.c:111 |
3406942e KZ |
3804 | #, fuzzy |
3805 | msgid "write table to disk and exit" | |
3806 | msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta" | |
3807 | ||
8d398470 | 3808 | #: fdisks/fdisk.c:112 |
3406942e KZ |
3809 | #, fuzzy |
3810 | msgid "write disklabel to disk" | |
3811 | msgstr " w skriv disketikett till disk" | |
3812 | ||
8d398470 | 3813 | #: fdisks/fdisk.c:113 |
3406942e KZ |
3814 | #, fuzzy |
3815 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
3816 | msgstr " x extra funktionalitet (endast experter)" | |
3817 | ||
8d398470 | 3818 | #: fdisks/fdisk.c:115 |
3406942e KZ |
3819 | #, fuzzy |
3820 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
3821 | msgstr " x länka BSD-partition till icke-BSD-partition" | |
3822 | ||
8d398470 | 3823 | #: fdisks/fdisk.c:117 |
3406942e KZ |
3824 | #, fuzzy |
3825 | msgid "change number of physical cylinders" | |
3826 | msgstr " y ändra antalet fysiska cylindrar" | |
3827 | ||
8d398470 | 3828 | #: fdisks/fdisk.c:145 |
ee70cb20 | 3829 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
3830 | msgid "" |
3831 | "Usage:\n" | |
ee70cb20 KZ |
3832 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" |
3833 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
3834 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
55c8e797 KZ |
3835 | "\n" |
3836 | "Options:\n" | |
bd52b155 KZ |
3837 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
3838 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
3839 | " -h print this help text\n" | |
f1151463 | 3840 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
bd52b155 KZ |
3841 | " -v print program version\n" |
3842 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
3843 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
3844 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
55c8e797 KZ |
3845 | "\n" |
3846 | msgstr "" | |
3847 | ||
8d398470 | 3848 | #: fdisks/fdisk.c:167 |
ee70cb20 KZ |
3849 | #, fuzzy, c-format |
3850 | msgid "unable to read %s" | |
9073cf4c | 3851 | msgstr "Kan inte läsa %s\n" |
e8f26419 | 3852 | |
8d398470 | 3853 | #: fdisks/fdisk.c:170 |
ee70cb20 KZ |
3854 | #, fuzzy, c-format |
3855 | msgid "unable to seek on %s" | |
9073cf4c | 3856 | msgstr "Kan inte söka på %s\n" |
e8f26419 | 3857 | |
8d398470 | 3858 | #: fdisks/fdisk.c:173 |
ee70cb20 KZ |
3859 | #, fuzzy, c-format |
3860 | msgid "unable to write %s" | |
b359eb3b | 3861 | msgstr "Kan inte skriva %s\n" |
95f1bdee | 3862 | |
8d398470 | 3863 | #: fdisks/fdisk.c:176 fdisks/fdisk.c:1976 |
ee70cb20 KZ |
3864 | #, fuzzy, c-format |
3865 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
9073cf4c | 3866 | msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n" |
95f1bdee | 3867 | |
8d398470 | 3868 | #: fdisks/fdisk.c:179 |
ee70cb20 KZ |
3869 | #, fuzzy |
3870 | msgid "fatal error" | |
9073cf4c | 3871 | msgstr "Ödesdigert fel\n" |
e8f26419 | 3872 | |
8d398470 | 3873 | #: fdisks/fdisk.c:219 |
3406942e KZ |
3874 | msgid "Command action" |
3875 | msgstr "Kommandoåtgärd" | |
e8f26419 | 3876 | |
8d398470 | 3877 | #: fdisks/fdisk.c:292 |
3406942e KZ |
3878 | #, c-format |
3879 | msgid "You must set" | |
3880 | msgstr "Du måste ställa in" | |
e8f26419 | 3881 | |
8d398470 | 3882 | #: fdisks/fdisk.c:369 |
3406942e KZ |
3883 | msgid "heads" |
3884 | msgstr "huvuden" | |
e8f26419 | 3885 | |
8d398470 | 3886 | #: fdisks/fdisk.c:371 fdisks/sfdisk.c:913 |
3406942e KZ |
3887 | msgid "sectors" |
3888 | msgstr "sektorer" | |
e8f26419 | 3889 | |
8d398470 | 3890 | #: fdisks/fdisk.c:377 |
3406942e KZ |
3891 | #, c-format |
3892 | msgid "" | |
3893 | "%s%s.\n" | |
3894 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
3895 | msgstr "" | |
3896 | "%s%s.\n" | |
3897 | "Du kan göra detta från menyn extra funktionalitet.\n" | |
e8f26419 | 3898 | |
8d398470 | 3899 | #: fdisks/fdisk.c:378 |
3406942e KZ |
3900 | msgid " and " |
3901 | msgstr " och " | |
e8f26419 | 3902 | |
8d398470 | 3903 | #: fdisks/fdisk.c:399 |
3406942e KZ |
3904 | #, c-format |
3905 | msgid "" | |
3906 | "\n" | |
3907 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3908 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
8d398470 | 3909 | "larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" |
3406942e KZ |
3910 | "partition table format (GPT).\n" |
3911 | "\n" | |
3912 | msgstr "" | |
e8f26419 | 3913 | |
8d398470 | 3914 | #: fdisks/fdisk.c:417 |
3406942e KZ |
3915 | #, c-format |
3916 | msgid "" | |
3917 | "\n" | |
3918 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
3919 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" | |
3920 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
3921 | msgstr "" | |
e8f26419 | 3922 | |
8d398470 | 3923 | #: fdisks/fdisk.c:423 |
3406942e KZ |
3924 | #, c-format |
3925 | msgid "" | |
3926 | "\n" | |
3927 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" | |
3928 | " switch off the mode (with command 'c')." | |
3929 | msgstr "" | |
e8f26419 | 3930 | |
8d398470 | 3931 | #: fdisks/fdisk.c:428 |
3406942e KZ |
3932 | #, c-format |
3933 | msgid "" | |
3934 | "\n" | |
3935 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" | |
3936 | " change units to sectors.\n" | |
3937 | msgstr "" | |
e8f26419 | 3938 | |
8d398470 | 3939 | #: fdisks/fdisk.c:539 |
e8f26419 | 3940 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3941 | msgid "" |
3942 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
3943 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
3944 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3945 | "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n" |
3946 | "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n" | |
e8f26419 | 3947 | |
8d398470 | 3948 | #: fdisks/fdisk.c:549 |
3406942e KZ |
3949 | #, fuzzy, c-format |
3950 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" | |
3951 | msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" | |
e8f26419 | 3952 | |
8d398470 | 3953 | #: fdisks/fdisk.c:578 |
ee70cb20 KZ |
3954 | #, fuzzy, c-format |
3955 | msgid "Do you really want to quit? " | |
3956 | msgstr "Vill du verkligen fortsätta" | |
e8f26419 | 3957 | |
8d398470 | 3958 | #: fdisks/fdisk.c:639 |
b359eb3b | 3959 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
9073cf4c | 3960 | msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): " |
e8f26419 | 3961 | |
8d398470 | 3962 | #: fdisks/fdisk.c:673 |
e8f26419 | 3963 | #, c-format |
b359eb3b | 3964 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
9073cf4c | 3965 | msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " |
e8f26419 | 3966 | |
8d398470 | 3967 | #: fdisks/fdisk.c:743 |
b9ae633e KZ |
3968 | #, c-format |
3969 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
3970 | msgstr "" | |
3971 | ||
8d398470 | 3972 | #: fdisks/fdisk.c:744 |
b9ae633e KZ |
3973 | #, c-format |
3974 | msgid "" | |
3975 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3976 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3977 | msgstr "" | |
3978 | ||
8d398470 | 3979 | #: fdisks/fdisk.c:770 |
b22550fa | 3980 | #, c-format |
b359eb3b | 3981 | msgid "Using default value %u\n" |
9073cf4c | 3982 | msgstr "Använder standardvärdet %u\n" |
e8f26419 | 3983 | |
8d398470 | 3984 | #: fdisks/fdisk.c:776 |
b22550fa | 3985 | #, c-format |
b359eb3b | 3986 | msgid "Value out of range.\n" |
9073cf4c | 3987 | msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n" |
e8f26419 | 3988 | |
8d398470 | 3989 | #: fdisks/fdisk.c:803 |
b359eb3b KZ |
3990 | msgid "Partition number" |
3991 | msgstr "Partitionsnummer" | |
e8f26419 | 3992 | |
8d398470 | 3993 | #: fdisks/fdisk.c:814 |
e8f26419 | 3994 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3995 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
3996 | msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n" | |
e8f26419 | 3997 | |
8d398470 | 3998 | #: fdisks/fdisk.c:847 fdisks/fdiskdoslabel.c:50 |
e8f26419 | 3999 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4000 | msgid "Selected partition %d\n" |
4001 | msgstr "Valde partition %d\n" | |
e8f26419 | 4002 | |
8d398470 | 4003 | #: fdisks/fdisk.c:850 |
cf3f26bf | 4004 | #, c-format |
b359eb3b | 4005 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
9073cf4c | 4006 | msgstr "Ingen partition är definierad än!\n" |
e8f26419 | 4007 | |
8d398470 | 4008 | #: fdisks/fdisk.c:862 |
3406942e | 4009 | #, fuzzy |
b359eb3b | 4010 | msgid "cylinder" |
3406942e KZ |
4011 | msgid_plural "cylinders" |
4012 | msgstr[0] "cylinder" | |
4013 | msgstr[1] "cylinder" | |
e8f26419 | 4014 | |
8d398470 | 4015 | #: fdisks/fdisk.c:863 |
3406942e | 4016 | #, fuzzy |
b359eb3b | 4017 | msgid "sector" |
3406942e KZ |
4018 | msgid_plural "sectors" |
4019 | msgstr[0] "sektor" | |
4020 | msgstr[1] "sektor" | |
e8f26419 | 4021 | |
8d398470 | 4022 | #: fdisks/fdisk.c:872 |
bd52b155 KZ |
4023 | #, fuzzy, c-format |
4024 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" | |
4025 | msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n" | |
4026 | ||
8d398470 | 4027 | #: fdisks/fdisk.c:874 |
bd52b155 KZ |
4028 | #, fuzzy, c-format |
4029 | msgid "Changing display/entry units to sectors\n" | |
9073cf4c | 4030 | msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n" |
e8f26419 | 4031 | |
8d398470 | 4032 | #: fdisks/fdisk.c:884 |
cf3f26bf | 4033 | #, c-format |
b359eb3b | 4034 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
9073cf4c | 4035 | msgstr "VARNING: Partition %d är en utökad partition\n" |
c129767e | 4036 | |
8d398470 | 4037 | #: fdisks/fdisk.c:894 |
bd52b155 KZ |
4038 | #, fuzzy, c-format |
4039 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" | |
9073cf4c | 4040 | msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n" |
c129767e | 4041 | |
8d398470 | 4042 | #: fdisks/fdisk.c:896 |
e8f26419 | 4043 | #, c-format |
b359eb3b | 4044 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
9073cf4c | 4045 | msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n" |
e8f26419 | 4046 | |
8d398470 | 4047 | #: fdisks/fdisk.c:919 |
3406942e KZ |
4048 | #, fuzzy, c-format |
4049 | msgid "Partition %d is deleted\n" | |
4050 | msgstr "Partition %d har inget dataområde\n" | |
4051 | ||
8d398470 | 4052 | #: fdisks/fdisk.c:938 |
e8f26419 | 4053 | #, c-format |
b359eb3b | 4054 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" |
9073cf4c | 4055 | msgstr "Partition %d finns inte än!\n" |
e8f26419 | 4056 | |
8d398470 | 4057 | #: fdisks/fdisk.c:943 |
cf3f26bf | 4058 | #, c-format |
e8f26419 | 4059 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
4060 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
4061 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
4062 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
4063 | "a partition using the `d' command.\n" | |
e8f26419 | 4064 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
4065 | "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många\n" |
4066 | "system (men inte för Linux). Att ha\n" | |
4067 | "partitioner av typ 0 är förmodligen\n" | |
b359eb3b | 4068 | "oklokt. Du kan ta bort en partition\n" |
9073cf4c | 4069 | "genom att använda kommandot \"d\".\n" |
e8f26419 | 4070 | |
8d398470 | 4071 | #: fdisks/fdisk.c:952 |
e8f26419 KZ |
4072 | #, c-format |
4073 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
4074 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" |
4075 | "Delete it first.\n" | |
e8f26419 | 4076 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
4077 | "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n" |
4078 | "Ta bort den först.\n" | |
e8f26419 | 4079 | |
8d398470 | 4080 | #: fdisks/fdisk.c:961 |
cf3f26bf | 4081 | #, c-format |
e8f26419 | 4082 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
4083 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
4084 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
e8f26419 | 4085 | "\n" |
e8f26419 | 4086 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
4087 | "Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5),\n" |
4088 | "eftersom SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux\n" | |
b359eb3b | 4089 | "gillar det.\n" |
e8f26419 | 4090 | "\n" |
e8f26419 | 4091 | |
8d398470 | 4092 | #: fdisks/fdisk.c:967 |
b9ae633e | 4093 | #, fuzzy, c-format |
756bfd01 | 4094 | msgid "" |
b359eb3b | 4095 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 4096 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
756bfd01 | 4097 | "\n" |
cf3f26bf | 4098 | msgstr "" |
9073cf4c | 4099 | "Du bör överväga att lämna partition 9 som volymhuvud (0)\n" |
b359eb3b | 4100 | "och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX\n" |
9073cf4c | 4101 | "förväntar sig det.\n" |
cf3f26bf | 4102 | "\n" |
756bfd01 | 4103 | |
8d398470 | 4104 | #: fdisks/fdisk.c:984 |
cf3f26bf | 4105 | #, c-format |
b359eb3b | 4106 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
9073cf4c | 4107 | msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n" |
e8f26419 | 4108 | |
8d398470 | 4109 | #: fdisks/fdisk.c:987 |
47dc8cce KZ |
4110 | #, fuzzy, c-format |
4111 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" | |
e72194e6 | 4112 | msgstr "Systemtyp för partition %d är oförändrad %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 4113 | |
8d398470 | 4114 | #: fdisks/fdisk.c:1043 |
e8f26419 | 4115 | #, c-format |
b359eb3b | 4116 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" |
9073cf4c | 4117 | msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska början (icke-Linux?):\n" |
e8f26419 | 4118 | |
8d398470 | 4119 | #: fdisks/fdisk.c:1045 fdisks/fdisk.c:1053 |
cf3f26bf | 4120 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4121 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " |
4122 | msgstr " fys=(%d, %d, %d) " | |
e8f26419 | 4123 | |
8d398470 | 4124 | #: fdisks/fdisk.c:1046 fdisks/fdisk.c:1054 |
e8f26419 | 4125 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4126 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
4127 | msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" | |
e8f26419 | 4128 | |
8d398470 | 4129 | #: fdisks/fdisk.c:1051 |
e8f26419 | 4130 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4131 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
4132 | msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska slut:\n" | |
e8f26419 | 4133 | |
8d398470 | 4134 | #: fdisks/fdisk.c:1059 |
cf3f26bf | 4135 | #, c-format |
b359eb3b | 4136 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
9073cf4c | 4137 | msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns.\n" |
e8f26419 | 4138 | |
8d398470 | 4139 | #: fdisks/fdisk.c:1068 |
6db1e85a | 4140 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 | 4141 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
6db1e85a KZ |
4142 | msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n" |
4143 | ||
8d398470 | 4144 | #: fdisks/fdisk.c:1078 |
f0c8eda1 | 4145 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4146 | msgid "" |
4147 | "\n" | |
4148 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
4149 | msgstr "" | |
4150 | "\n" | |
4151 | "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n" | |
e8f26419 | 4152 | |
8d398470 | 4153 | #: fdisks/fdisk.c:1082 |
4ded9dfb | 4154 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 KZ |
4155 | msgid "" |
4156 | "\n" | |
4ded9dfb | 4157 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" |
e8f26419 KZ |
4158 | msgstr "" |
4159 | "\n" | |
b359eb3b | 4160 | "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n" |
e8f26419 | 4161 | |
8d398470 KZ |
4162 | #: fdisks/fdisk.c:1085 |
4163 | #, fuzzy, c-format | |
4164 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" | |
9073cf4c | 4165 | msgstr "%d huvuden, %llu sektorer/spår, %d cylindrar" |
e8f26419 | 4166 | |
8d398470 | 4167 | #: fdisks/fdisk.c:1088 |
cf3f26bf | 4168 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4169 | msgid ", total %llu sectors" |
4170 | msgstr ", totalt %llu sektorer" | |
e8f26419 | 4171 | |
9073cf4c DN |
4172 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
4173 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
b359eb3b | 4174 | # |
8d398470 KZ |
4175 | #: fdisks/fdisk.c:1090 |
4176 | #, fuzzy, c-format | |
4177 | msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" | |
9073cf4c | 4178 | msgstr "Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n" |
e8f26419 | 4179 | |
8d398470 | 4180 | #: fdisks/fdisk.c:1094 |
6db1e85a | 4181 | #, c-format |
8d398470 | 4182 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" |
6db1e85a KZ |
4183 | msgstr "" |
4184 | ||
8d398470 | 4185 | #: fdisks/fdisk.c:1096 |
55c8e797 KZ |
4186 | #, c-format |
4187 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
4188 | msgstr "" | |
4189 | ||
8d398470 | 4190 | #: fdisks/fdisk.c:1099 |
6db1e85a KZ |
4191 | #, fuzzy, c-format |
4192 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" | |
4193 | msgstr "felaktig storlek på inod" | |
4194 | ||
8d398470 | 4195 | #: fdisks/fdisk.c:1208 |
b359eb3b | 4196 | #, c-format |
e8f26419 | 4197 | msgid "" |
b359eb3b | 4198 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
e8f26419 | 4199 | "\n" |
e8f26419 | 4200 | msgstr "" |
9073cf4c | 4201 | "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt.\n" |
e8f26419 | 4202 | "\n" |
e8f26419 | 4203 | |
8d398470 | 4204 | #: fdisks/fdisk.c:1236 |
cf8316e2 KZ |
4205 | #, fuzzy, c-format |
4206 | msgid "Done.\n" | |
4207 | msgstr "" | |
4208 | "Färdig\n" | |
4209 | "\n" | |
4210 | ||
8d398470 | 4211 | #: fdisks/fdisk.c:1264 |
e8f26419 KZ |
4212 | #, c-format |
4213 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
4214 | "This doesn't look like a partition table\n" |
4215 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
e8f26419 | 4216 | "\n" |
e8f26419 | 4217 | msgstr "" |
b359eb3b KZ |
4218 | "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n" |
4219 | "Du valde nog fel enhet.\n" | |
e8f26419 | 4220 | "\n" |
e8f26419 | 4221 | |
8d398470 | 4222 | #: fdisks/fdisk.c:1277 |
b359eb3b KZ |
4223 | #, c-format |
4224 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
9073cf4c | 4225 | msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n" |
e8f26419 | 4226 | |
8d398470 | 4227 | #: fdisks/fdisk.c:1278 fdisks/fdisksgilabel.c:191 fdisks/fdisksunlabel.c:564 |
b359eb3b KZ |
4228 | msgid "Device" |
4229 | msgstr "Enhet" | |
e8f26419 | 4230 | |
8d398470 | 4231 | #: fdisks/fdisk.c:1316 |
e8f26419 | 4232 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4233 | msgid "" |
4234 | "\n" | |
4235 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
4236 | msgstr "" | |
4237 | "\n" | |
9073cf4c | 4238 | "Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n" |
e8f26419 | 4239 | |
8d398470 KZ |
4240 | #: fdisks/fdisk.c:1326 |
4241 | #, fuzzy, c-format | |
b359eb3b KZ |
4242 | msgid "" |
4243 | "\n" | |
8d398470 | 4244 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
b359eb3b KZ |
4245 | "\n" |
4246 | msgstr "" | |
4247 | "\n" | |
9073cf4c | 4248 | "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n" |
b359eb3b | 4249 | "\n" |
e8f26419 | 4250 | |
8d398470 | 4251 | #: fdisks/fdisk.c:1328 |
e8f26419 | 4252 | #, c-format |
b359eb3b | 4253 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
9073cf4c | 4254 | msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n" |
e8f26419 | 4255 | |
8d398470 | 4256 | #: fdisks/fdisk.c:1376 |
e8f26419 | 4257 | #, c-format |
b359eb3b | 4258 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
9073cf4c | 4259 | msgstr "Varning: partition %d innehåller sektor 0\n" |
e8f26419 | 4260 | |
8d398470 | 4261 | #: fdisks/fdisk.c:1379 |
e8f26419 | 4262 | #, c-format |
b359eb3b | 4263 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" |
9073cf4c | 4264 | msgstr "Partition %d: huvud %d är större än maximala %d\n" |
e8f26419 | 4265 | |
8d398470 | 4266 | #: fdisks/fdisk.c:1382 |
9073cf4c | 4267 | #, c-format |
0027a8b1 | 4268 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
9073cf4c | 4269 | msgstr "Partition %d: sektor %d är större än maximala %llu\n" |
e8f26419 | 4270 | |
8d398470 KZ |
4271 | #: fdisks/fdisk.c:1385 |
4272 | #, fuzzy, c-format | |
4273 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n" | |
9073cf4c | 4274 | msgstr "Partitioner %d: cylinder %d är större än maximala %d\n" |
e8f26419 | 4275 | |
8d398470 | 4276 | #: fdisks/fdisk.c:1389 |
cf3f26bf | 4277 | #, c-format |
b359eb3b | 4278 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
b9ae633e KZ |
4279 | msgstr "" |
4280 | "Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n" | |
e8f26419 | 4281 | |
8d398470 | 4282 | #: fdisks/fdisk.c:1422 |
cf3f26bf | 4283 | #, c-format |
b359eb3b | 4284 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
9073cf4c | 4285 | msgstr "Varning: felaktig databörjan på partition %d\n" |
e8f26419 | 4286 | |
8d398470 | 4287 | #: fdisks/fdisk.c:1430 |
cf3f26bf | 4288 | #, c-format |
b359eb3b | 4289 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" |
9073cf4c | 4290 | msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n" |
e8f26419 | 4291 | |
8d398470 | 4292 | #: fdisks/fdisk.c:1450 |
cf3f26bf | 4293 | #, c-format |
b359eb3b | 4294 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" |
9073cf4c | 4295 | msgstr "Varning: partition %d är tom\n" |
e8f26419 | 4296 | |
8d398470 | 4297 | #: fdisks/fdisk.c:1455 |
e8f26419 | 4298 | #, c-format |
b359eb3b | 4299 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" |
9073cf4c | 4300 | msgstr "Logisk partition %d är inte helt inuti partition %d\n" |
e8f26419 | 4301 | |
8d398470 | 4302 | #: fdisks/fdisk.c:1461 |
cf8316e2 KZ |
4303 | #, fuzzy, c-format |
4304 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" | |
9073cf4c | 4305 | msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %ld är större än maximala %lld\n" |
e8f26419 | 4306 | |
8d398470 | 4307 | #: fdisks/fdisk.c:1464 |
cf8316e2 | 4308 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 4309 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" |
b359eb3b | 4310 | msgstr "%lld oallokerade sektorer\n" |
e8f26419 | 4311 | |
8d398470 | 4312 | #: fdisks/fdisk.c:1473 |
3406942e KZ |
4313 | #, fuzzy, c-format |
4314 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" | |
4315 | msgstr "Partition %d finns inte än!\n" | |
4316 | ||
8d398470 | 4317 | #: fdisks/fdisk.c:1493 |
e8f26419 | 4318 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4319 | msgid "" |
4320 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
4321 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
4322 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
4323 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
4324 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4325 | "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n" |
4326 | "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n" | |
4327 | "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n" | |
4328 | "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n" | |
4329 | "\tpå disken.\n" | |
e8f26419 | 4330 | |
8d398470 | 4331 | #: fdisks/fdisk.c:1502 |
9073cf4c | 4332 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
4333 | msgid "" |
4334 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
4335 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
4336 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
4337 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
4338 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4339 | "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n" |
4340 | "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n" | |
4341 | "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n" | |
4342 | "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n" | |
4343 | "\tpå disken.\n" | |
0027a8b1 | 4344 | |
8d398470 | 4345 | #: fdisks/fdisk.c:1533 |
e8f26419 KZ |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "" | |
b359eb3b | 4348 | "The partition table has been altered!\n" |
e8f26419 | 4349 | "\n" |
e8f26419 | 4350 | msgstr "" |
9073cf4c | 4351 | "Partitionstabellen har ändrats!\n" |
e8f26419 | 4352 | "\n" |
e8f26419 | 4353 | |
8d398470 | 4354 | #: fdisks/fdisk.c:1546 |
cf3f26bf | 4355 | #, c-format |
b359eb3b | 4356 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
9073cf4c | 4357 | msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n" |
e8f26419 | 4358 | |
8d398470 | 4359 | #: fdisks/fdisk.c:1555 |
cf8316e2 | 4360 | #, fuzzy, c-format |
b359eb3b KZ |
4361 | msgid "" |
4362 | "\n" | |
3406942e | 4363 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" |
cf8316e2 KZ |
4364 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
4365 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
b359eb3b KZ |
4366 | msgstr "" |
4367 | "\n" | |
9073cf4c DN |
4368 | "VARNING: Omläsning av partitionstabellen misslyckades med fel %d: %s.\n" |
4369 | "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen.\n" | |
4370 | "Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n" | |
e8f26419 | 4371 | |
8d398470 | 4372 | #: fdisks/fdisk.c:1563 |
e8f26419 | 4373 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4374 | msgid "" |
4375 | "\n" | |
4376 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" | |
4377 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
4378 | "information.\n" | |
4379 | msgstr "" | |
4380 | "\n" | |
9073cf4c DN |
4381 | "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n" |
4382 | "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n" | |
e8f26419 | 4383 | |
8d398470 | 4384 | #: fdisks/fdisk.c:1569 |
b359eb3b KZ |
4385 | #, c-format |
4386 | msgid "" | |
4387 | "\n" | |
4388 | "Error closing file\n" | |
4389 | msgstr "" | |
4390 | "\n" | |
9073cf4c | 4391 | "Fel vid stängning av fil\n" |
e8f26419 | 4392 | |
8d398470 | 4393 | #: fdisks/fdisk.c:1573 |
b359eb3b KZ |
4394 | #, c-format |
4395 | msgid "Syncing disks.\n" | |
9073cf4c | 4396 | msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n" |
e8f26419 | 4397 | |
8d398470 | 4398 | #: fdisks/fdisk.c:1619 |
b359eb3b KZ |
4399 | #, c-format |
4400 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
9073cf4c | 4401 | msgstr "Partition %d har inget dataområde\n" |
e8f26419 | 4402 | |
8d398470 | 4403 | #: fdisks/fdisk.c:1648 |
b359eb3b | 4404 | msgid "New beginning of data" |
9073cf4c | 4405 | msgstr "Ny början utav data" |
e8f26419 | 4406 | |
8d398470 | 4407 | #: fdisks/fdisk.c:1672 |
b359eb3b | 4408 | msgid "Expert command (m for help): " |
9073cf4c | 4409 | msgstr "Expertkommando (m för hjälp): " |
e8f26419 | 4410 | |
8d398470 | 4411 | #: fdisks/fdisk.c:1685 |
b359eb3b KZ |
4412 | msgid "Number of cylinders" |
4413 | msgstr "Antal cylindrar" | |
e8f26419 | 4414 | |
8d398470 | 4415 | #: fdisks/fdisk.c:1710 |
b359eb3b KZ |
4416 | msgid "Number of heads" |
4417 | msgstr "Antal huvuden" | |
e8f26419 | 4418 | |
8d398470 | 4419 | #: fdisks/fdisk.c:1735 |
b359eb3b KZ |
4420 | msgid "Number of sectors" |
4421 | msgstr "Antal sektorer" | |
e8f26419 | 4422 | |
8d398470 | 4423 | #: fdisks/fdisk.c:1737 |
b359eb3b KZ |
4424 | #, c-format |
4425 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
9073cf4c | 4426 | msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n" |
e8f26419 | 4427 | |
8d398470 | 4428 | #: fdisks/fdisk.c:1775 |
0027a8b1 KZ |
4429 | #, c-format |
4430 | msgid "" | |
4431 | "\n" | |
b9ae633e KZ |
4432 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
4433 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
4434 | "\n" |
4435 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4436 | "\n" |
b9ae633e KZ |
4437 | "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk " |
4438 | "saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n" | |
9073cf4c | 4439 | "\n" |
0027a8b1 | 4440 | |
8d398470 | 4441 | #: fdisks/fdisk.c:1786 fdisks/fdisk.c:1973 fdisks/fdisk.c:2086 |
b359eb3b | 4442 | #, c-format |
8d398470 KZ |
4443 | msgid "unable to open %s" |
4444 | msgstr "kan inte öppna %s" | |
e8f26419 | 4445 | |
8d398470 | 4446 | #: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2732 |
b359eb3b KZ |
4447 | #, c-format |
4448 | msgid "cannot open %s\n" | |
9073cf4c | 4449 | msgstr "kan inte öppna %s\n" |
e8f26419 | 4450 | |
8d398470 | 4451 | #: fdisks/fdisk.c:1851 |
e8f26419 | 4452 | #, c-format |
b359eb3b | 4453 | msgid "%c: unknown command\n" |
9073cf4c | 4454 | msgstr "%c: okänt kommando\n" |
e8f26419 | 4455 | |
8d398470 KZ |
4456 | #: fdisks/fdisk.c:1856 |
4457 | #, fuzzy, c-format | |
4458 | msgid "" | |
4459 | "Welcome to fdisk (%s).\n" | |
4460 | "\n" | |
4461 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
4462 | "Be careful before using the write command.\n" | |
4463 | "\n" | |
4464 | msgstr "" | |
4465 | "Bygger en ny sun-disketikett. Ändringar kommer att förbli endast i\n" | |
4466 | "minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem. Efter det\n" | |
4467 | "kommer naturligtvis det tidigare innehållet inte att vara\n" | |
4468 | "återställningsbart.\n" | |
4469 | ||
4470 | #: fdisks/fdisk.c:1870 | |
3406942e KZ |
4471 | #, c-format |
4472 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" | |
4473 | msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n" | |
4474 | ||
8d398470 | 4475 | #: fdisks/fdisk.c:1880 |
3406942e KZ |
4476 | msgid "Command (m for help): " |
4477 | msgstr "Kommando (m för hjälp): " | |
4478 | ||
8d398470 KZ |
4479 | #: fdisks/fdisk.c:2000 |
4480 | #, fuzzy | |
4481 | msgid "invalid sector size argument" | |
4482 | msgstr "ogiltigt id" | |
4483 | ||
4484 | #: fdisks/fdisk.c:2007 fdisks/sfdisk.c:2647 | |
4485 | #, fuzzy | |
4486 | msgid "invalid cylinders argument" | |
4487 | msgstr "ogiltigt id" | |
e8f26419 | 4488 | |
8d398470 KZ |
4489 | #: fdisks/fdisk.c:2018 fdisks/sfdisk.c:2656 |
4490 | #, fuzzy | |
4491 | msgid "invalid heads argument" | |
4492 | msgstr "ogiltigt id" | |
4493 | ||
4494 | #: fdisks/fdisk.c:2023 fdisks/sfdisk.c:2674 | |
4495 | #, fuzzy | |
4496 | msgid "invalid sectors argument" | |
4497 | msgstr "ogiltigt id" | |
4498 | ||
4499 | #: fdisks/fdisk.c:2054 | |
e8f26419 | 4500 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
4501 | msgid "" |
4502 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
4503 | "device\n" | |
4504 | msgstr "" | |
4505 | "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven " | |
4506 | "enhet\n" | |
e8f26419 | 4507 | |
8d398470 | 4508 | #: fdisks/fdisk.c:2107 |
3406942e | 4509 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
4510 | msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" |
4511 | msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n" | |
4512 | ||
4513 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:53 | |
4514 | #, c-format | |
4515 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" | |
4516 | msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats!\n" | |
4517 | ||
4518 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:136 | |
4519 | #, c-format | |
4520 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
4521 | msgstr "Felaktigt avstånd i primär utökad partition\n" | |
e8f26419 | 4522 | |
8d398470 KZ |
4523 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:150 |
4524 | #, c-format | |
0027a8b1 | 4525 | msgid "" |
8d398470 KZ |
4526 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
4527 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
0027a8b1 | 4528 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
4529 | "Varning: utelämnar partitioner efter nr %d.\n" |
4530 | "De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell.\n" | |
0027a8b1 | 4531 | |
8d398470 KZ |
4532 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:169 |
4533 | #, c-format | |
4534 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
4535 | msgstr "Varning: extra länkpekare i partitionstabell %d\n" | |
e8f26419 | 4536 | |
8d398470 KZ |
4537 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:177 |
4538 | #, c-format | |
4539 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
4540 | msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n" | |
e8f26419 | 4541 | |
8d398470 KZ |
4542 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:210 |
4543 | #, fuzzy, c-format | |
4544 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
4545 | msgstr "Varning: tom partition\n" | |
e8f26419 | 4546 | |
8d398470 KZ |
4547 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:219 |
4548 | #, c-format | |
4549 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
4550 | msgstr "Diskidentifierare: 0x%08x\n" | |
e8f26419 | 4551 | |
8d398470 KZ |
4552 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:229 |
4553 | #, c-format | |
4554 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
4555 | msgstr "" | |
e8f26419 | 4556 | |
8d398470 KZ |
4557 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 |
4558 | #, c-format | |
4559 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
4560 | msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): " | |
e8f26419 | 4561 | |
8d398470 KZ |
4562 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:333 |
4563 | #, c-format | |
4564 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
4565 | msgstr "Ignorerar extra utökad partition %d\n" | |
e8f26419 | 4566 | |
8d398470 KZ |
4567 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:345 |
4568 | #, c-format | |
4569 | msgid "" | |
4570 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
4571 | "(rite)\n" | |
4572 | msgstr "" | |
4573 | "Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras " | |
4574 | "vid skrivning med w\n" | |
e8f26419 | 4575 | |
8d398470 KZ |
4576 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:444 fdisks/fdisksgilabel.c:659 |
4577 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:376 | |
4578 | #, c-format | |
4579 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
4580 | msgstr "" | |
4581 | "Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den " | |
4582 | "igen.\n" | |
4583 | ||
4584 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:490 | |
4585 | #, c-format | |
4586 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" | |
4587 | msgstr "Sektor %llu är redan allokerad\n" | |
4588 | ||
4589 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:526 | |
4590 | #, c-format | |
4591 | msgid "No free sectors available\n" | |
4592 | msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n" | |
4593 | ||
4594 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:537 | |
4595 | #, c-format | |
4596 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
4597 | msgstr "" | |
4598 | ||
4599 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:592 | |
4600 | #, fuzzy, c-format | |
4601 | msgid "Adding logical partition %d\n" | |
4602 | msgstr "Felaktig logisk partition" | |
4603 | ||
4604 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:614 | |
4605 | #, fuzzy, c-format | |
4606 | msgid "All primary partitions are in use\n" | |
4607 | msgstr "Alla logiska partitioner används\n" | |
4608 | ||
4609 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:617 | |
4610 | #, c-format | |
4611 | msgid "" | |
4612 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" | |
4613 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
4614 | msgstr "" | |
4615 | ||
4616 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:620 | |
4617 | #, c-format | |
4618 | msgid "All logical partitions are in use\n" | |
4619 | msgstr "Alla logiska partitioner används\n" | |
4620 | ||
4621 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:621 | |
4622 | #, c-format | |
4623 | msgid "Adding a primary partition\n" | |
4624 | msgstr "Lägger till en primär partition\n" | |
4625 | ||
4626 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:628 | |
4627 | #, c-format | |
4628 | msgid "" | |
4629 | "Partition type:\n" | |
4630 | " p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" | |
4631 | "%s\n" | |
4632 | "Select (default %c): " | |
4633 | msgstr "" | |
4634 | ||
4635 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:633 | |
4636 | #, fuzzy | |
4637 | msgid " l logical (numbered from 5)" | |
4638 | msgstr "l logisk (5 eller högre)" | |
4639 | ||
4640 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:633 | |
4641 | #, fuzzy | |
4642 | msgid " e extended" | |
4643 | msgstr "e utökad" | |
4644 | ||
4645 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:639 | |
4646 | #, fuzzy, c-format | |
4647 | msgid "Using default response %c\n" | |
4648 | msgstr "Använder standardvärdet %u\n" | |
4649 | ||
4650 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:655 | |
4651 | #, fuzzy, c-format | |
4652 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" | |
4653 | msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n" | |
4654 | ||
4655 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:30 | |
4656 | msgid "" | |
4657 | "\n" | |
4658 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
4659 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
4660 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
4661 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
4662 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
4663 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
4664 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
4665 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
4666 | msgstr "" | |
4667 | "\n" | |
4668 | "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n" | |
4669 | "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n" | |
4670 | "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n" | |
4671 | "\tför att ändra partitionstabellen.\n" | |
4672 | "\tHär är hursomhelst en del råd:\n" | |
4673 | "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n" | |
4674 | "\t skrivning.\n" | |
4675 | "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n" | |
4676 | "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n" | |
4677 | "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n" | |
4678 | ||
4679 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:88 | |
4680 | msgid "SGI volhdr" | |
4681 | msgstr "SGI-volhvd" | |
4682 | ||
4683 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:89 | |
4684 | msgid "SGI trkrepl" | |
4685 | msgstr "SGI-sprrepl" | |
4686 | ||
4687 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:90 | |
4688 | msgid "SGI secrepl" | |
4689 | msgstr "SGI-sekrepl" | |
4690 | ||
4691 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:91 | |
4692 | msgid "SGI raw" | |
4693 | msgstr "SGI rå" | |
4694 | ||
4695 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:92 | |
4696 | msgid "SGI bsd" | |
4697 | msgstr "SGI bsd" | |
4698 | ||
4699 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:93 | |
4700 | msgid "SGI sysv" | |
4701 | msgstr "SGI sysv" | |
4702 | ||
4703 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:94 | |
4704 | msgid "SGI volume" | |
4705 | msgstr "SGI-volym" | |
4706 | ||
4707 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:95 | |
4708 | msgid "SGI efs" | |
4709 | msgstr "SGI efs" | |
4710 | ||
4711 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:96 | |
4712 | msgid "SGI lvol" | |
e8f26419 KZ |
4713 | msgstr "SGI lvol" |
4714 | ||
8d398470 | 4715 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:97 |
e8f26419 KZ |
4716 | msgid "SGI rlvol" |
4717 | msgstr "SGI rvol" | |
4718 | ||
8d398470 | 4719 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:98 |
e8f26419 KZ |
4720 | msgid "SGI xfs" |
4721 | msgstr "SGI xfs" | |
4722 | ||
8d398470 | 4723 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:99 |
e8f26419 KZ |
4724 | msgid "SGI xfslog" |
4725 | msgstr "SGI xfslog" | |
4726 | ||
8d398470 | 4727 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:100 |
e8f26419 KZ |
4728 | msgid "SGI xlv" |
4729 | msgstr "SGI xlv" | |
4730 | ||
8d398470 | 4731 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:101 |
e8f26419 KZ |
4732 | msgid "SGI xvm" |
4733 | msgstr "SGI xvm" | |
4734 | ||
8d398470 | 4735 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:102 fdisks/fdisksunlabel.c:43 |
e8f26419 | 4736 | msgid "Linux swap" |
9073cf4c | 4737 | msgstr "Linux växling" |
e8f26419 | 4738 | |
8d398470 | 4739 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:103 fdisks/fdisksunlabel.c:44 |
e8f26419 KZ |
4740 | msgid "Linux native" |
4741 | msgstr "Linux egen" | |
4742 | ||
8d398470 KZ |
4743 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:104 fdisks/fdisksunlabel.c:45 |
4744 | #: fdisks/i386_sys_types.c:64 | |
e8f26419 KZ |
4745 | msgid "Linux LVM" |
4746 | msgstr "Linux LVM" | |
4747 | ||
8d398470 | 4748 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:105 |
e8f26419 KZ |
4749 | msgid "Linux RAID" |
4750 | msgstr "Linux RAID" | |
4751 | ||
8d398470 | 4752 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:134 |
cf3f26bf | 4753 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
4754 | msgid "" |
4755 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
4756 | "512 bytes\n" | |
4757 | msgstr "" | |
4758 | "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 " | |
4759 | "byte\n" | |
e8f26419 | 4760 | |
8d398470 | 4761 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:152 |
cf3f26bf | 4762 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4763 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
4764 | msgstr "Hittade sgi-disketikett med felaktig kontrollsumma.\n" | |
4765 | ||
9073cf4c DN |
4766 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
4767 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 4768 | # |
8d398470 KZ |
4769 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:170 |
4770 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 KZ |
4771 | msgid "" |
4772 | "\n" | |
0027a8b1 | 4773 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
8d398470 | 4774 | "%llu cylinders, %d physical cylinders\n" |
e8f26419 KZ |
4775 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
4776 | "%s\n" | |
8d398470 | 4777 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" |
e8f26419 KZ |
4778 | "\n" |
4779 | msgstr "" | |
4780 | "\n" | |
9073cf4c | 4781 | "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n" |
e8f26419 KZ |
4782 | "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n" |
4783 | "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n" | |
4784 | "%s\n" | |
9073cf4c | 4785 | "Enheter = %s av %d · %d byte\n" |
e8f26419 KZ |
4786 | "\n" |
4787 | ||
9073cf4c DN |
4788 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
4789 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 4790 | # |
8d398470 KZ |
4791 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:182 |
4792 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 KZ |
4793 | msgid "" |
4794 | "\n" | |
8d398470 KZ |
4795 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
4796 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
e8f26419 KZ |
4797 | "\n" |
4798 | msgstr "" | |
4799 | "\n" | |
9073cf4c DN |
4800 | "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n" |
4801 | "Enheter = %s av %d · %d byte\n" | |
e8f26419 KZ |
4802 | "\n" |
4803 | ||
8d398470 | 4804 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:189 |
e8f26419 KZ |
4805 | #, c-format |
4806 | msgid "" | |
4807 | "----- partitions -----\n" | |
4808 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
4809 | msgstr "" | |
4810 | "----- partitioner -----\n" | |
9073cf4c | 4811 | "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n" |
e8f26419 | 4812 | |
8d398470 | 4813 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:211 |
e8f26419 KZ |
4814 | #, c-format |
4815 | msgid "" | |
4816 | "----- Bootinfo -----\n" | |
4817 | "Bootfile: %s\n" | |
4818 | "----- Directory Entries -----\n" | |
4819 | msgstr "" | |
4820 | "----- Startinfo -----\n" | |
4821 | "Startfil: %s\n" | |
4822 | "----- Katalogposter -----\n" | |
4823 | ||
8d398470 | 4824 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:219 |
e8f26419 KZ |
4825 | #, c-format |
4826 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
4827 | msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n" | |
4828 | ||
8d398470 | 4829 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:273 |
cf3f26bf | 4830 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4831 | msgid "" |
4832 | "\n" | |
4833 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4834 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4835 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4836 | msgstr "" | |
4837 | "\n" | |
4838 | "Ogiltig startfil!\n" | |
9073cf4c | 4839 | "\tStartfilen måste vara en absolut icketom sökväg,\n" |
e8f26419 KZ |
4840 | "\tt.ex. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n" |
4841 | ||
8d398470 | 4842 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:279 |
cf3f26bf | 4843 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4844 | msgid "" |
4845 | "\n" | |
4846 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4847 | msgstr "" | |
4848 | "\n" | |
9073cf4c | 4849 | "\tNamnet på startfilen är för långt: 16 byte är max.\n" |
e8f26419 | 4850 | |
8d398470 | 4851 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:284 |
cf3f26bf | 4852 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4853 | msgid "" |
4854 | "\n" | |
4855 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4856 | msgstr "" | |
4857 | "\n" | |
9073cf4c | 4858 | "\tStartfilen måste ha en fullständig sökväg.\n" |
e8f26419 | 4859 | |
8d398470 | 4860 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:291 |
cf3f26bf | 4861 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4862 | msgid "" |
4863 | "\n" | |
4864 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4865 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4866 | msgstr "" | |
4867 | "\n" | |
4868 | "\tObservera att det inte kontrolleras om startfilen finns.\n" | |
9073cf4c DN |
4869 | "\tSGI:s standardalternativ är \"/unix\" respektive \"/unix.save\"\n" |
4870 | "\tför säkerhetskopior.\n" | |
e8f26419 | 4871 | |
8d398470 | 4872 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:302 |
3406942e KZ |
4873 | #, c-format |
4874 | msgid "" | |
4875 | "\n" | |
4876 | "The current boot file is: %s\n" | |
4877 | msgstr "" | |
4878 | "\n" | |
4879 | "Aktuell startfil är: %s\n" | |
4880 | ||
8d398470 | 4881 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:303 |
3406942e KZ |
4882 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
4883 | msgstr "Ange namnet på den nya startfilen: " | |
4884 | ||
8d398470 | 4885 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:304 |
3406942e KZ |
4886 | #, c-format |
4887 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
4888 | msgstr "Startfilen oförändrad\n" | |
4889 | ||
8d398470 | 4890 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:318 |
e8f26419 KZ |
4891 | #, c-format |
4892 | msgid "" | |
4893 | "\n" | |
4894 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4895 | msgstr "" | |
4896 | "\n" | |
9073cf4c | 4897 | "\tStartfilen ändrades till \"%s\".\n" |
e8f26419 | 4898 | |
8d398470 | 4899 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:457 |
cf3f26bf | 4900 | #, c-format |
e8f26419 | 4901 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
9073cf4c | 4902 | msgstr "Det finns fler än en diskpost.\n" |
e8f26419 | 4903 | |
8d398470 | 4904 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:347 |
cf3f26bf | 4905 | #, c-format |
e8f26419 | 4906 | msgid "No partitions defined\n" |
9073cf4c | 4907 | msgstr "Inga partitioner är angivna\n" |
e8f26419 | 4908 | |
8d398470 | 4909 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:472 |
cf3f26bf | 4910 | #, c-format |
e8f26419 | 4911 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
9073cf4c | 4912 | msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken.\n" |
e8f26419 | 4913 | |
8d398470 | 4914 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:474 |
e8f26419 KZ |
4915 | #, c-format |
4916 | msgid "" | |
4917 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4918 | "not at diskblock %d.\n" | |
4919 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4920 | "Hela diskpartitionen måste börja vid block 0,\n" |
e8f26419 KZ |
4921 | "inte vid diskblock %d.\n" |
4922 | ||
8d398470 | 4923 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:480 |
e8f26419 KZ |
4924 | #, c-format |
4925 | msgid "" | |
4926 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4927 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4928 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4929 | "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n" |
4930 | "men hårddisken är %d diskblock lång.\n" | |
e8f26419 | 4931 | |
8d398470 | 4932 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:486 |
3406942e KZ |
4933 | #, fuzzy, c-format |
4934 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" | |
9073cf4c | 4935 | msgstr "En partition (11) måste täcka hela hårddisken.\n" |
e8f26419 | 4936 | |
8d398470 | 4937 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:496 |
e8f26419 KZ |
4938 | #, c-format |
4939 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
9073cf4c | 4940 | msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n" |
e8f26419 | 4941 | |
8d398470 | 4942 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:502 |
e8f26419 KZ |
4943 | #, c-format |
4944 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
9073cf4c | 4945 | msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n" |
e8f26419 | 4946 | |
8d398470 | 4947 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:509 |
e8f26419 KZ |
4948 | #, c-format |
4949 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
9073cf4c | 4950 | msgstr "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer.\n" |
e8f26419 | 4951 | |
8d398470 | 4952 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:517 fdisks/fdisksgilabel.c:538 |
c129767e | 4953 | #, c-format |
df1dddf9 | 4954 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
9073cf4c | 4955 | msgstr "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer - sektorerna %8u-%u\n" |
e8f26419 | 4956 | |
8d398470 | 4957 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:549 |
cf3f26bf | 4958 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4959 | msgid "" |
4960 | "\n" | |
4961 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4962 | msgstr "" | |
4963 | "\n" | |
4964 | "Startpartitionen finns inte.\n" | |
4965 | ||
8d398470 | 4966 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:552 |
cf3f26bf | 4967 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4968 | msgid "" |
4969 | "\n" | |
4970 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4971 | msgstr "" | |
4972 | "\n" | |
9073cf4c | 4973 | "Växlingspartitionen finns inte.\n" |
e8f26419 | 4974 | |
8d398470 | 4975 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:556 |
cf3f26bf | 4976 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4977 | msgid "" |
4978 | "\n" | |
4979 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4980 | msgstr "" | |
4981 | "\n" | |
9073cf4c | 4982 | "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp.\n" |
e8f26419 | 4983 | |
8d398470 | 4984 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:559 |
cf3f26bf | 4985 | #, c-format |
e8f26419 | 4986 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
9073cf4c | 4987 | msgstr "\tDu har valt ett ovanligt namn på startfilen.\n" |
e8f26419 | 4988 | |
8d398470 | 4989 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:568 |
92b619d1 KZ |
4990 | #, fuzzy, c-format |
4991 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" | |
4992 | msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra systemklockan.\n" | |
e8f26419 | 4993 | |
8d398470 | 4994 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:574 |
e8f26419 KZ |
4995 | msgid "" |
4996 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4997 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4998 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4999 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
5000 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
5001 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5002 | "Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är av\n" |
5003 | "typen \"SGI volhvd\", IRIX-systemet kommer att förlita sig på\n" | |
5004 | "det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från\n" | |
5005 | "katalogen. Endast den fullständiga \"SGI-volym\"-disksektionen\n" | |
5006 | "får lov att bryta mot detta. Skriv in JA om du är säker på att\n" | |
e8f26419 KZ |
5007 | "du vill ge denna partition en annan tagg.\n" |
5008 | ||
8d398470 | 5009 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:579 fdisks/fdisksunlabel.c:515 |
e8f26419 | 5010 | msgid "YES\n" |
612721db | 5011 | msgstr "JA\n" |
e8f26419 | 5012 | |
8d398470 | 5013 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:605 |
3406942e KZ |
5014 | #, fuzzy, c-format |
5015 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" | |
5016 | msgstr "" | |
5017 | "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n" | |
e8f26419 | 5018 | |
8d398470 | 5019 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:665 |
cf3f26bf | 5020 | #, c-format |
e8f26419 | 5021 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
9073cf4c | 5022 | msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt.\n" |
e8f26419 | 5023 | |
8d398470 | 5024 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:670 |
cf3f26bf | 5025 | #, c-format |
e8f26419 | 5026 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
9073cf4c | 5027 | msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner.\n" |
e8f26419 | 5028 | |
8d398470 | 5029 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:674 |
cf3f26bf | 5030 | #, c-format |
e8f26419 | 5031 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
b9ae633e KZ |
5032 | msgstr "" |
5033 | "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n" | |
e8f26419 | 5034 | |
8d398470 | 5035 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:683 fdisks/fdisksgilabel.c:712 |
cf3f26bf | 5036 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5037 | msgid "" |
5038 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
5039 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
5040 | msgstr "" | |
5041 | "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen\n" | |
9073cf4c | 5042 | "täcker hela hårddisken och är av typen \"SGI-volym\"\n" |
e8f26419 | 5043 | |
8d398470 | 5044 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:699 |
cf3f26bf | 5045 | #, c-format |
e8f26419 | 5046 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
b9ae633e KZ |
5047 | msgstr "" |
5048 | "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n" | |
e8f26419 | 5049 | |
8d398470 | 5050 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:704 |
e8f26419 KZ |
5051 | #, c-format |
5052 | msgid " Last %s" | |
5053 | msgstr " sista %s" | |
5054 | ||
8d398470 | 5055 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:734 |
cf3f26bf | 5056 | #, c-format |
3406942e | 5057 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" |
e8f26419 | 5058 | msgstr "" |
e8f26419 | 5059 | |
8d398470 KZ |
5060 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:742 |
5061 | #, fuzzy, c-format | |
5062 | msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
5063 | msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n" | |
5064 | ||
5065 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:757 fdisks/fdisksunlabel.c:185 | |
5066 | #, fuzzy, c-format | |
df1dddf9 | 5067 | msgid "" |
4ded9dfb | 5068 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
8d398470 | 5069 | "%llu.\n" |
df1dddf9 KZ |
5070 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
5071 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5072 | "Varning: BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder\n" |
5073 | "geometricylindervärdet %d.\n" | |
5074 | "Detta värde kan vara avkortat för enheter > 33,8 GB.\n" | |
df1dddf9 | 5075 | |
8d398470 | 5076 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:771 |
e8f26419 KZ |
5077 | #, c-format |
5078 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
9073cf4c | 5079 | msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n" |
e8f26419 | 5080 | |
8d398470 | 5081 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:779 |
3406942e KZ |
5082 | #, fuzzy, c-format |
5083 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
5084 | msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n" | |
5085 | ||
8d398470 | 5086 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:31 |
0027a8b1 | 5087 | msgid "Unassigned" |
9073cf4c | 5088 | msgstr "Otilldelad" |
e8f26419 | 5089 | |
8d398470 | 5090 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:33 |
e8f26419 KZ |
5091 | msgid "SunOS root" |
5092 | msgstr "SunOS rot" | |
5093 | ||
8d398470 | 5094 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:34 |
e8f26419 | 5095 | msgid "SunOS swap" |
9073cf4c | 5096 | msgstr "SunOS växling" |
e8f26419 | 5097 | |
8d398470 | 5098 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:35 |
e8f26419 KZ |
5099 | msgid "SunOS usr" |
5100 | msgstr "SunOS usr" | |
5101 | ||
8d398470 | 5102 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:36 |
e8f26419 KZ |
5103 | msgid "Whole disk" |
5104 | msgstr "Hela disken" | |
5105 | ||
8d398470 | 5106 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:37 |
e8f26419 KZ |
5107 | msgid "SunOS stand" |
5108 | msgstr "SunOS stand" | |
5109 | ||
8d398470 | 5110 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:38 |
e8f26419 KZ |
5111 | msgid "SunOS var" |
5112 | msgstr "SunOS var" | |
5113 | ||
8d398470 | 5114 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:39 |
e8f26419 KZ |
5115 | msgid "SunOS home" |
5116 | msgstr "SunOS home" | |
5117 | ||
8d398470 | 5118 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:40 |
0027a8b1 | 5119 | msgid "SunOS alt sectors" |
9073cf4c | 5120 | msgstr "SunOS alt sektorer" |
0027a8b1 | 5121 | |
8d398470 | 5122 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:41 |
0027a8b1 | 5123 | msgid "SunOS cachefs" |
9073cf4c | 5124 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 5125 | |
8d398470 | 5126 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:42 |
0027a8b1 | 5127 | msgid "SunOS reserved" |
9073cf4c | 5128 | msgstr "SunOS reserverad" |
0027a8b1 | 5129 | |
8d398470 | 5130 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104 |
e8f26419 KZ |
5131 | msgid "Linux raid autodetect" |
5132 | msgstr "Linux raid autodetekterad" | |
5133 | ||
8d398470 | 5134 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:100 |
cf3f26bf | 5135 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5136 | msgid "" |
5137 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
5138 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
5139 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
5140 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
5141 | msgstr "" | |
5142 | "Detekterade en sun-disketikett med felaktig\n" | |
9073cf4c DN |
5143 | "kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in\n" |
5144 | "alla värden, dvs. huvuden, sektorer, cylindrar\n" | |
e8f26419 KZ |
5145 | "och partitioner, eller tvinga en ny etikett\n" |
5146 | "(kommandot s i huvudmenyn)\n" | |
5147 | ||
8d398470 | 5148 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:112 |
9073cf4c | 5149 | #, c-format |
0027a8b1 | 5150 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
9073cf4c | 5151 | msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig version [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 5152 | |
8d398470 | 5153 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:117 |
9073cf4c | 5154 | #, c-format |
0027a8b1 | 5155 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
9073cf4c | 5156 | msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig kontrollsumma [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 5157 | |
8d398470 | 5158 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:122 |
9073cf4c | 5159 | #, c-format |
0027a8b1 | 5160 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
9073cf4c | 5161 | msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig num_partitions [%u].\n" |
0027a8b1 | 5162 | |
8d398470 | 5163 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:127 |
9073cf4c | 5164 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
5165 | msgid "" |
5166 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
5167 | msgstr "" | |
5168 | "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w" | |
5169 | "(skriv)\n" | |
e8f26419 | 5170 | |
8d398470 | 5171 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:155 |
3406942e KZ |
5172 | #, fuzzy, c-format |
5173 | msgid "Building a new Sun disklabel.\n" | |
5174 | msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n" | |
e8f26419 | 5175 | |
8d398470 | 5176 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:194 |
e8f26419 | 5177 | msgid "Sectors/track" |
9073cf4c | 5178 | msgstr "Sektorer/spår" |
e8f26419 | 5179 | |
8d398470 | 5180 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:309 |
0027a8b1 KZ |
5181 | #, c-format |
5182 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
9073cf4c | 5183 | msgstr "Partition %d slutar inte på jämn cylindergräns\n" |
e8f26419 | 5184 | |
8d398470 | 5185 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:329 |
e8f26419 KZ |
5186 | #, c-format |
5187 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
9073cf4c | 5188 | msgstr "Partition %d överlappar med andra på sektorerna %d-%d\n" |
e8f26419 | 5189 | |
8d398470 | 5190 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:352 |
e8f26419 KZ |
5191 | #, c-format |
5192 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
9073cf4c | 5193 | msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%d\n" |
e8f26419 | 5194 | |
8d398470 | 5195 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:354 fdisks/fdisksunlabel.c:360 |
e8f26419 KZ |
5196 | #, c-format |
5197 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
9073cf4c | 5198 | msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %d-%d\n" |
e8f26419 | 5199 | |
8d398470 | 5200 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:387 |
cf3f26bf | 5201 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5202 | msgid "" |
5203 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
5204 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
5205 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5206 | "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken.\n" |
5207 | "Ta bort/krymp dem innan du försöker igen.\n" | |
e8f26419 | 5208 | |
8d398470 | 5209 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:410 |
cf8316e2 KZ |
5210 | #, fuzzy, c-format |
5211 | msgid "" | |
5212 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
5213 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
5214 | msgstr "" | |
5215 | "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen\n" | |
5216 | "täcker hela hårddisken och är av typen \"SGI-volym\"\n" | |
5217 | ||
8d398470 | 5218 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:438 |
0027a8b1 KZ |
5219 | #, c-format |
5220 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
9073cf4c | 5221 | msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" |
0027a8b1 | 5222 | |
8d398470 | 5223 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:468 |
e8f26419 KZ |
5224 | #, c-format |
5225 | msgid "" | |
5226 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
5227 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
5228 | "to %d %s\n" | |
5229 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5230 | "Du har inte täckt hela hårddisken med den tredje partitionen, men ditt\n" |
5231 | "värde %d %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %d %s\n" | |
e8f26419 | 5232 | |
8d398470 | 5233 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:495 |
e8f26419 KZ |
5234 | #, c-format |
5235 | msgid "" | |
5236 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
5237 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
5238 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5239 | "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du lämna denna\n" |
5240 | "partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer\n" | |
e8f26419 | 5241 | |
8d398470 | 5242 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:510 |
e8f26419 KZ |
5243 | msgid "" |
5244 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5245 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
5246 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
5247 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
5248 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
5249 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5250 | "Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n" |
5251 | "UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS växling. Att lägga\n" | |
5252 | "Linux växling där kan förstöra din partitionstabell och\n" | |
e8f26419 | 5253 | "ditt startblock.\n" |
9073cf4c DN |
5254 | "Skiv in JA om du är väldigt säker på att du vill att\n" |
5255 | "denna partition ska ha taggen 82 (Linux växling): " | |
e8f26419 | 5256 | |
9073cf4c DN |
5257 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
5258 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 5259 | # |
8d398470 | 5260 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:542 |
55c8e797 | 5261 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 KZ |
5262 | msgid "" |
5263 | "\n" | |
55c8e797 | 5264 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
8d398470 | 5265 | "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" |
e8f26419 | 5266 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
0027a8b1 KZ |
5267 | "Label ID: %s\n" |
5268 | "Volume ID: %s\n" | |
e8f26419 KZ |
5269 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
5270 | "\n" | |
5271 | msgstr "" | |
5272 | "\n" | |
9073cf4c | 5273 | "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n" |
e8f26419 KZ |
5274 | "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n" |
5275 | "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n" | |
5276 | "mellanrum %d:1\n" | |
9073cf4c DN |
5277 | "Etikett-id: %s\n" |
5278 | "Volym-id: %s\n" | |
5279 | "Enheter = %s av %d · 512 byte\n" | |
e8f26419 KZ |
5280 | "\n" |
5281 | ||
9073cf4c DN |
5282 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
5283 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 5284 | # |
8d398470 | 5285 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:558 |
55c8e797 | 5286 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 KZ |
5287 | msgid "" |
5288 | "\n" | |
8d398470 | 5289 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
e8f26419 KZ |
5290 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
5291 | "\n" | |
5292 | msgstr "" | |
5293 | "\n" | |
9073cf4c DN |
5294 | "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n" |
5295 | "Enheter = %s av %d · 512 byte\n" | |
e8f26419 KZ |
5296 | "\n" |
5297 | ||
8d398470 | 5298 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:563 |
e8f26419 KZ |
5299 | #, c-format |
5300 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
9073cf4c | 5301 | msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n" |
e8f26419 | 5302 | |
8d398470 | 5303 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:591 |
e8f26419 KZ |
5304 | msgid "Number of alternate cylinders" |
5305 | msgstr "Antal alternerande cylindrar" | |
5306 | ||
8d398470 | 5307 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:603 |
0027a8b1 KZ |
5308 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
5309 | msgstr "Extra sektorer per cylinder" | |
5310 | ||
8d398470 | 5311 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:610 |
0027a8b1 KZ |
5312 | msgid "Interleave factor" |
5313 | msgstr "Mellanrumsfaktor" | |
5314 | ||
8d398470 | 5315 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:617 |
0027a8b1 KZ |
5316 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
5317 | msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)" | |
5318 | ||
8d398470 | 5319 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:624 |
e8f26419 KZ |
5320 | msgid "Number of physical cylinders" |
5321 | msgstr "Antal fysiska cylindrar" | |
5322 | ||
8d398470 | 5323 | #: fdisks/i386_sys_types.c:6 |
0027a8b1 KZ |
5324 | msgid "Empty" |
5325 | msgstr "Tom" | |
5326 | ||
8d398470 | 5327 | #: fdisks/i386_sys_types.c:7 |
e8f26419 KZ |
5328 | msgid "FAT12" |
5329 | msgstr "FAT12" | |
5330 | ||
8d398470 | 5331 | #: fdisks/i386_sys_types.c:8 |
e8f26419 KZ |
5332 | msgid "XENIX root" |
5333 | msgstr "XENIX rot" | |
5334 | ||
8d398470 | 5335 | #: fdisks/i386_sys_types.c:9 |
e8f26419 KZ |
5336 | msgid "XENIX usr" |
5337 | msgstr "XENIX usr" | |
5338 | ||
8d398470 | 5339 | #: fdisks/i386_sys_types.c:10 |
e8f26419 KZ |
5340 | msgid "FAT16 <32M" |
5341 | msgstr "FAT16 < 32 MB" | |
5342 | ||
8d398470 | 5343 | #: fdisks/i386_sys_types.c:11 |
e8f26419 | 5344 | msgid "Extended" |
9073cf4c | 5345 | msgstr "Utökad" |
e8f26419 | 5346 | |
8d398470 | 5347 | #: fdisks/i386_sys_types.c:12 |
e8f26419 KZ |
5348 | msgid "FAT16" |
5349 | msgstr "FAT16" | |
5350 | ||
8d398470 | 5351 | #: fdisks/i386_sys_types.c:13 |
ee70cb20 KZ |
5352 | #, fuzzy |
5353 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
e8f26419 KZ |
5354 | msgstr "HPFS/NTFS" |
5355 | ||
8d398470 | 5356 | #: fdisks/i386_sys_types.c:14 |
e8f26419 KZ |
5357 | msgid "AIX" |
5358 | msgstr "AIX" | |
5359 | ||
8d398470 | 5360 | #: fdisks/i386_sys_types.c:15 |
e8f26419 KZ |
5361 | msgid "AIX bootable" |
5362 | msgstr "AIX startbar" | |
5363 | ||
8d398470 | 5364 | #: fdisks/i386_sys_types.c:16 |
e8f26419 KZ |
5365 | msgid "OS/2 Boot Manager" |
5366 | msgstr "OS/2 Boot Manager" | |
5367 | ||
8d398470 | 5368 | #: fdisks/i386_sys_types.c:17 |
c129767e KZ |
5369 | msgid "W95 FAT32" |
5370 | msgstr "W95 FAT32" | |
e8f26419 | 5371 | |
8d398470 | 5372 | #: fdisks/i386_sys_types.c:18 |
c129767e KZ |
5373 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
5374 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
e8f26419 | 5375 | |
8d398470 | 5376 | #: fdisks/i386_sys_types.c:19 |
c129767e KZ |
5377 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
5378 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
e8f26419 | 5379 | |
8d398470 | 5380 | #: fdisks/i386_sys_types.c:20 |
c129767e | 5381 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
9073cf4c | 5382 | msgstr "W95 Utökad (LBA)" |
e8f26419 | 5383 | |
8d398470 | 5384 | #: fdisks/i386_sys_types.c:21 |
e8f26419 KZ |
5385 | msgid "OPUS" |
5386 | msgstr "OPUS" | |
5387 | ||
8d398470 | 5388 | #: fdisks/i386_sys_types.c:22 |
e8f26419 KZ |
5389 | msgid "Hidden FAT12" |
5390 | msgstr "Dold FAT12" | |
5391 | ||
8d398470 | 5392 | #: fdisks/i386_sys_types.c:23 |
e8f26419 KZ |
5393 | msgid "Compaq diagnostics" |
5394 | msgstr "Compaq-diagnostik" | |
5395 | ||
8d398470 | 5396 | #: fdisks/i386_sys_types.c:24 |
e8f26419 KZ |
5397 | msgid "Hidden FAT16 <32M" |
5398 | msgstr "Dold FAT16 < 32 MB" | |
5399 | ||
8d398470 | 5400 | #: fdisks/i386_sys_types.c:25 |
e8f26419 KZ |
5401 | msgid "Hidden FAT16" |
5402 | msgstr "Dold FAT16" | |
5403 | ||
8d398470 | 5404 | #: fdisks/i386_sys_types.c:26 |
e8f26419 KZ |
5405 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" |
5406 | msgstr "Dold HPFS/NTFS" | |
5407 | ||
8d398470 | 5408 | #: fdisks/i386_sys_types.c:27 |
e8f26419 KZ |
5409 | msgid "AST SmartSleep" |
5410 | msgstr "AST SmartSleep" | |
5411 | ||
8d398470 | 5412 | #: fdisks/i386_sys_types.c:28 |
c129767e KZ |
5413 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
5414 | msgstr "Dold W95 FAT32" | |
e8f26419 | 5415 | |
8d398470 | 5416 | #: fdisks/i386_sys_types.c:29 |
c129767e KZ |
5417 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
5418 | msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)" | |
e8f26419 | 5419 | |
8d398470 | 5420 | #: fdisks/i386_sys_types.c:30 |
c129767e KZ |
5421 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
5422 | msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)" | |
e8f26419 | 5423 | |
8d398470 | 5424 | #: fdisks/i386_sys_types.c:31 |
e8f26419 KZ |
5425 | msgid "NEC DOS" |
5426 | msgstr "NEC DOS" | |
5427 | ||
8d398470 | 5428 | #: fdisks/i386_sys_types.c:32 |
ee70cb20 KZ |
5429 | #, fuzzy |
5430 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
5431 | msgstr "Dold HPFS/NTFS" | |
5432 | ||
8d398470 | 5433 | #: fdisks/i386_sys_types.c:33 |
e8f26419 KZ |
5434 | msgid "Plan 9" |
5435 | msgstr "Plan 9" | |
5436 | ||
8d398470 | 5437 | #: fdisks/i386_sys_types.c:34 |
e8f26419 | 5438 | msgid "PartitionMagic recovery" |
9073cf4c | 5439 | msgstr "PartitionMagic-återställning" |
e8f26419 | 5440 | |
8d398470 | 5441 | #: fdisks/i386_sys_types.c:35 |
e8f26419 KZ |
5442 | msgid "Venix 80286" |
5443 | msgstr "Venix 80286" | |
5444 | ||
8d398470 | 5445 | #: fdisks/i386_sys_types.c:36 |
e8f26419 KZ |
5446 | msgid "PPC PReP Boot" |
5447 | msgstr "PPC PReP start" | |
5448 | ||
8d398470 | 5449 | #: fdisks/i386_sys_types.c:37 |
e8f26419 KZ |
5450 | msgid "SFS" |
5451 | msgstr "SFS" | |
5452 | ||
8d398470 | 5453 | #: fdisks/i386_sys_types.c:38 |
e8f26419 KZ |
5454 | msgid "QNX4.x" |
5455 | msgstr "QNX4.x" | |
5456 | ||
8d398470 | 5457 | #: fdisks/i386_sys_types.c:39 |
e8f26419 KZ |
5458 | msgid "QNX4.x 2nd part" |
5459 | msgstr "QNX4.x 2:a delen" | |
5460 | ||
8d398470 | 5461 | #: fdisks/i386_sys_types.c:40 |
e8f26419 KZ |
5462 | msgid "QNX4.x 3rd part" |
5463 | msgstr "QNX4.x 3:e delen" | |
5464 | ||
8d398470 | 5465 | #: fdisks/i386_sys_types.c:41 |
e8f26419 KZ |
5466 | msgid "OnTrack DM" |
5467 | msgstr "OnTrack DM" | |
5468 | ||
8d398470 | 5469 | #: fdisks/i386_sys_types.c:42 |
e8f26419 KZ |
5470 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" |
5471 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
5472 | ||
8d398470 | 5473 | #: fdisks/i386_sys_types.c:43 |
e8f26419 KZ |
5474 | msgid "CP/M" |
5475 | msgstr "CP/M" | |
5476 | ||
8d398470 | 5477 | #: fdisks/i386_sys_types.c:44 |
e8f26419 KZ |
5478 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" |
5479 | msgstr "Ontrack DM6 Aux3" | |
5480 | ||
8d398470 | 5481 | #: fdisks/i386_sys_types.c:45 |
e8f26419 KZ |
5482 | msgid "OnTrackDM6" |
5483 | msgstr "OnTrackDM6" | |
5484 | ||
8d398470 | 5485 | #: fdisks/i386_sys_types.c:46 |
e8f26419 KZ |
5486 | msgid "EZ-Drive" |
5487 | msgstr "EZ-Drive" | |
5488 | ||
8d398470 | 5489 | #: fdisks/i386_sys_types.c:47 |
e8f26419 KZ |
5490 | msgid "Golden Bow" |
5491 | msgstr "Golden Bow" | |
5492 | ||
8d398470 | 5493 | #: fdisks/i386_sys_types.c:48 |
e8f26419 KZ |
5494 | msgid "Priam Edisk" |
5495 | msgstr "Priam Edisk" | |
5496 | ||
8d398470 KZ |
5497 | #: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93 |
5498 | #: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100 | |
e8f26419 KZ |
5499 | msgid "SpeedStor" |
5500 | msgstr "SpeedStor" | |
5501 | ||
8d398470 | 5502 | #: fdisks/i386_sys_types.c:50 |
e8f26419 KZ |
5503 | msgid "GNU HURD or SysV" |
5504 | msgstr "GNU HURD / SysV" | |
5505 | ||
8d398470 | 5506 | #: fdisks/i386_sys_types.c:51 |
e8f26419 KZ |
5507 | msgid "Novell Netware 286" |
5508 | msgstr "Novell Netware 286" | |
5509 | ||
8d398470 | 5510 | #: fdisks/i386_sys_types.c:52 |
e8f26419 KZ |
5511 | msgid "Novell Netware 386" |
5512 | msgstr "Novell Netware 386" | |
5513 | ||
8d398470 | 5514 | #: fdisks/i386_sys_types.c:53 |
e8f26419 KZ |
5515 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" |
5516 | msgstr "DiskSecure Multi-start" | |
5517 | ||
8d398470 | 5518 | #: fdisks/i386_sys_types.c:54 |
e8f26419 KZ |
5519 | msgid "PC/IX" |
5520 | msgstr "PC/IX" | |
5521 | ||
8d398470 | 5522 | #: fdisks/i386_sys_types.c:55 |
e8f26419 KZ |
5523 | msgid "Old Minix" |
5524 | msgstr "Gammal Minix" | |
5525 | ||
8d398470 | 5526 | #: fdisks/i386_sys_types.c:56 |
e8f26419 KZ |
5527 | msgid "Minix / old Linux" |
5528 | msgstr "Minix / gammal Linux" | |
5529 | ||
8d398470 | 5530 | #: fdisks/i386_sys_types.c:57 |
c129767e | 5531 | msgid "Linux swap / Solaris" |
9073cf4c | 5532 | msgstr "Linux växling / Solaris" |
c129767e | 5533 | |
8d398470 | 5534 | #: fdisks/i386_sys_types.c:58 |
55c8e797 KZ |
5535 | msgid "Linux" |
5536 | msgstr "Linux" | |
5537 | ||
8d398470 | 5538 | #: fdisks/i386_sys_types.c:59 |
e8f26419 KZ |
5539 | msgid "OS/2 hidden C: drive" |
5540 | msgstr "OS/2 dold C:-enhet" | |
5541 | ||
8d398470 | 5542 | #: fdisks/i386_sys_types.c:60 |
e8f26419 | 5543 | msgid "Linux extended" |
9073cf4c | 5544 | msgstr "Linux utökad" |
e8f26419 | 5545 | |
8d398470 | 5546 | #: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62 |
e8f26419 KZ |
5547 | msgid "NTFS volume set" |
5548 | msgstr "NTFS-volymsamling" | |
5549 | ||
8d398470 | 5550 | #: fdisks/i386_sys_types.c:63 |
756bfd01 | 5551 | msgid "Linux plaintext" |
cf3f26bf | 5552 | msgstr "Linux klartext" |
756bfd01 | 5553 | |
8d398470 | 5554 | #: fdisks/i386_sys_types.c:65 |
e8f26419 KZ |
5555 | msgid "Amoeba" |
5556 | msgstr "Amoeba" | |
5557 | ||
8d398470 | 5558 | #: fdisks/i386_sys_types.c:66 |
e8f26419 KZ |
5559 | msgid "Amoeba BBT" |
5560 | msgstr "Amoeba BBT" | |
5561 | ||
8d398470 | 5562 | #: fdisks/i386_sys_types.c:67 |
e8f26419 KZ |
5563 | msgid "BSD/OS" |
5564 | msgstr "BSD/OS" | |
5565 | ||
8d398470 | 5566 | #: fdisks/i386_sys_types.c:68 |
e8f26419 | 5567 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
9073cf4c | 5568 | msgstr "IBM Thinkpad-viloläge" |
e8f26419 | 5569 | |
8d398470 | 5570 | #: fdisks/i386_sys_types.c:69 |
e8f26419 | 5571 | msgid "FreeBSD" |
612721db | 5572 | msgstr "FreeBSD" |
e8f26419 | 5573 | |
8d398470 | 5574 | #: fdisks/i386_sys_types.c:70 |
e8f26419 KZ |
5575 | msgid "OpenBSD" |
5576 | msgstr "OpenBSD" | |
5577 | ||
8d398470 | 5578 | #: fdisks/i386_sys_types.c:71 |
e8f26419 KZ |
5579 | msgid "NeXTSTEP" |
5580 | msgstr "NeXTSTEP" | |
5581 | ||
8d398470 | 5582 | #: fdisks/i386_sys_types.c:72 |
ffc43748 | 5583 | msgid "Darwin UFS" |
1d4ad1de | 5584 | msgstr "Darwin UFS" |
ffc43748 | 5585 | |
8d398470 | 5586 | #: fdisks/i386_sys_types.c:73 |
e8f26419 | 5587 | msgid "NetBSD" |
612721db | 5588 | msgstr "NetBSD" |
e8f26419 | 5589 | |
8d398470 | 5590 | #: fdisks/i386_sys_types.c:74 |
ffc43748 | 5591 | msgid "Darwin boot" |
1d4ad1de | 5592 | msgstr "Darwin start" |
ffc43748 | 5593 | |
8d398470 | 5594 | #: fdisks/i386_sys_types.c:75 |
cf8316e2 KZ |
5595 | #, fuzzy |
5596 | msgid "HFS / HFS+" | |
5597 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
5598 | ||
8d398470 | 5599 | #: fdisks/i386_sys_types.c:76 |
e8f26419 KZ |
5600 | msgid "BSDI fs" |
5601 | msgstr "BSDI fs" | |
5602 | ||
8d398470 | 5603 | #: fdisks/i386_sys_types.c:77 |
e8f26419 | 5604 | msgid "BSDI swap" |
9073cf4c | 5605 | msgstr "BSDI växling" |
e8f26419 | 5606 | |
8d398470 | 5607 | #: fdisks/i386_sys_types.c:78 |
e8f26419 KZ |
5608 | msgid "Boot Wizard hidden" |
5609 | msgstr "Boot Wizard dold" | |
5610 | ||
8d398470 | 5611 | #: fdisks/i386_sys_types.c:79 |
ffc43748 | 5612 | msgid "Solaris boot" |
1d4ad1de | 5613 | msgstr "Solaris start" |
ffc43748 | 5614 | |
8d398470 | 5615 | #: fdisks/i386_sys_types.c:80 |
d162fcb5 | 5616 | msgid "Solaris" |
b22550fa | 5617 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 5618 | |
8d398470 | 5619 | #: fdisks/i386_sys_types.c:81 |
e8f26419 KZ |
5620 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
5621 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
5622 | ||
8d398470 | 5623 | #: fdisks/i386_sys_types.c:82 |
e8f26419 KZ |
5624 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
5625 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)" | |
5626 | ||
8d398470 | 5627 | #: fdisks/i386_sys_types.c:83 |
e8f26419 KZ |
5628 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
5629 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
5630 | ||
8d398470 | 5631 | #: fdisks/i386_sys_types.c:84 |
e8f26419 KZ |
5632 | msgid "Syrinx" |
5633 | msgstr "Syrinx" | |
5634 | ||
8d398470 | 5635 | #: fdisks/i386_sys_types.c:85 |
e8f26419 KZ |
5636 | msgid "Non-FS data" |
5637 | msgstr "Icke-filsystemsdata" | |
5638 | ||
8d398470 | 5639 | #: fdisks/i386_sys_types.c:86 |
e8f26419 KZ |
5640 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
5641 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
5642 | ||
8d398470 | 5643 | #: fdisks/i386_sys_types.c:88 |
e8f26419 KZ |
5644 | msgid "Dell Utility" |
5645 | msgstr "Dell-verktyg" | |
5646 | ||
8d398470 | 5647 | #: fdisks/i386_sys_types.c:89 |
e8f26419 KZ |
5648 | msgid "BootIt" |
5649 | msgstr "BootIt" | |
5650 | ||
8d398470 | 5651 | #: fdisks/i386_sys_types.c:90 |
e8f26419 | 5652 | msgid "DOS access" |
9073cf4c | 5653 | msgstr "DOS-åtkomst" |
e8f26419 | 5654 | |
8d398470 | 5655 | #: fdisks/i386_sys_types.c:92 |
e8f26419 KZ |
5656 | msgid "DOS R/O" |
5657 | msgstr "DOS R/O" | |
5658 | ||
8d398470 | 5659 | #: fdisks/i386_sys_types.c:95 |
e8f26419 KZ |
5660 | msgid "BeOS fs" |
5661 | msgstr "BeOS fs" | |
5662 | ||
8d398470 | 5663 | #: fdisks/i386_sys_types.c:96 |
b9ae633e KZ |
5664 | #, fuzzy |
5665 | msgid "GPT" | |
e8f26419 KZ |
5666 | msgstr "EFI GPT" |
5667 | ||
8d398470 | 5668 | #: fdisks/i386_sys_types.c:97 |
e8f26419 KZ |
5669 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
5670 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
5671 | ||
8d398470 | 5672 | #: fdisks/i386_sys_types.c:98 |
e8f26419 KZ |
5673 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
5674 | msgstr "Linux/PA-RISC start" | |
5675 | ||
8d398470 | 5676 | #: fdisks/i386_sys_types.c:101 |
e8f26419 | 5677 | msgid "DOS secondary" |
9073cf4c | 5678 | msgstr "DOS sekundär" |
e8f26419 | 5679 | |
8d398470 | 5680 | #: fdisks/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee KZ |
5681 | msgid "VMware VMFS" |
5682 | msgstr "" | |
5683 | ||
8d398470 | 5684 | #: fdisks/i386_sys_types.c:103 |
fc473dee KZ |
5685 | msgid "VMware VMKCORE" |
5686 | msgstr "" | |
5687 | ||
8d398470 | 5688 | #: fdisks/i386_sys_types.c:107 |
e8f26419 KZ |
5689 | msgid "LANstep" |
5690 | msgstr "LANstep" | |
5691 | ||
8d398470 | 5692 | #: fdisks/i386_sys_types.c:108 |
e8f26419 KZ |
5693 | msgid "BBT" |
5694 | msgstr "BBT" | |
5695 | ||
8d398470 | 5696 | #: fdisks/sfdisk.c:132 |
e8f26419 KZ |
5697 | #, c-format |
5698 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
9073cf4c | 5699 | msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n" |
e8f26419 | 5700 | |
8d398470 | 5701 | #: fdisks/sfdisk.c:137 |
e8f26419 KZ |
5702 | #, c-format |
5703 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
9073cf4c | 5704 | msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n" |
e8f26419 | 5705 | |
8d398470 | 5706 | #: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268 |
e8f26419 KZ |
5707 | #, c-format |
5708 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
9073cf4c | 5709 | msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n" |
e8f26419 | 5710 | |
8d398470 | 5711 | #: fdisks/sfdisk.c:218 |
e8f26419 KZ |
5712 | #, c-format |
5713 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
9073cf4c | 5714 | msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n" |
e8f26419 | 5715 | |
8d398470 | 5716 | #: fdisks/sfdisk.c:256 |
e8f26419 KZ |
5717 | #, c-format |
5718 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
9073cf4c | 5719 | msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n" |
e8f26419 | 5720 | |
8d398470 | 5721 | #: fdisks/sfdisk.c:274 |
e8f26419 KZ |
5722 | #, c-format |
5723 | msgid "write error on %s\n" | |
9073cf4c | 5724 | msgstr "skrivfel på %s\n" |
e8f26419 | 5725 | |
8d398470 | 5726 | #: fdisks/sfdisk.c:300 |
e8f26419 KZ |
5727 | #, c-format |
5728 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
9073cf4c | 5729 | msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n" |
e8f26419 | 5730 | |
8d398470 | 5731 | #: fdisks/sfdisk.c:305 |
e8f26419 | 5732 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
9073cf4c | 5733 | msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n" |
e8f26419 | 5734 | |
8d398470 | 5735 | #: fdisks/sfdisk.c:315 |
e8f26419 KZ |
5736 | #, c-format |
5737 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
9073cf4c | 5738 | msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n" |
e8f26419 | 5739 | |
8d398470 | 5740 | #: fdisks/sfdisk.c:321 |
e8f26419 KZ |
5741 | #, c-format |
5742 | msgid "error reading %s\n" | |
9073cf4c | 5743 | msgstr "fel vid läsning av %s\n" |
e8f26419 | 5744 | |
8d398470 | 5745 | #: fdisks/sfdisk.c:328 |
e8f26419 KZ |
5746 | #, c-format |
5747 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
9073cf4c | 5748 | msgstr "kan inte öppna enhet %s för skrivning\n" |
e8f26419 | 5749 | |
8d398470 | 5750 | #: fdisks/sfdisk.c:339 |
e8f26419 KZ |
5751 | #, c-format |
5752 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
9073cf4c | 5753 | msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n" |
e8f26419 | 5754 | |
8d398470 | 5755 | #: fdisks/sfdisk.c:407 |
e8f26419 KZ |
5756 | #, c-format |
5757 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
9073cf4c | 5758 | msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n" |
e8f26419 | 5759 | |
8d398470 | 5760 | #: fdisks/sfdisk.c:424 |
2cccd0ff KZ |
5761 | #, c-format |
5762 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
9073cf4c | 5763 | msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n" |
2cccd0ff | 5764 | |
8d398470 | 5765 | #: fdisks/sfdisk.c:456 |
e8f26419 KZ |
5766 | #, c-format |
5767 | msgid "" | |
5768 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5769 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5770 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5771 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5772 | "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n" |
5773 | "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n" | |
5774 | "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n" | |
e8f26419 | 5775 | |
8d398470 | 5776 | #: fdisks/sfdisk.c:464 |
e8f26419 KZ |
5777 | #, c-format |
5778 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
9073cf4c | 5779 | msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n" |
e8f26419 | 5780 | |
8d398470 | 5781 | #: fdisks/sfdisk.c:467 |
e8f26419 KZ |
5782 | #, c-format |
5783 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
9073cf4c | 5784 | msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n" |
e8f26419 | 5785 | |
8d398470 | 5786 | #: fdisks/sfdisk.c:471 |
e8f26419 KZ |
5787 | #, c-format |
5788 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
9073cf4c | 5789 | msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n" |
e8f26419 | 5790 | |
8d398470 | 5791 | #: fdisks/sfdisk.c:476 |
e8f26419 KZ |
5792 | #, c-format |
5793 | msgid "" | |
5794 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
5795 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
5796 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5797 | "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n" |
b9ae633e KZ |
5798 | "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-" |
5799 | "adressering.\n" | |
e8f26419 | 5800 | |
8d398470 | 5801 | #: fdisks/sfdisk.c:480 |
e8f26419 KZ |
5802 | #, c-format |
5803 | msgid "" | |
5804 | "\n" | |
5805 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5806 | msgstr "" | |
5807 | "\n" | |
9073cf4c | 5808 | "Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n" |
e8f26419 | 5809 | |
8d398470 | 5810 | #: fdisks/sfdisk.c:566 |
e8f26419 | 5811 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
5812 | msgid "" |
5813 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
5814 | msgstr "" | |
4ded9dfb KZ |
5815 | "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-" |
5816 | "%lu)\n" | |
e8f26419 | 5817 | |
8d398470 | 5818 | #: fdisks/sfdisk.c:571 |
e8f26419 | 5819 | #, c-format |
b9ae633e | 5820 | msgid "" |
4ded9dfb KZ |
5821 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" |
5822 | "%lu)\n" | |
b9ae633e | 5823 | msgstr "" |
4ded9dfb KZ |
5824 | "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-" |
5825 | "%lu)\n" | |
e8f26419 | 5826 | |
8d398470 | 5827 | #: fdisks/sfdisk.c:576 |
e8f26419 | 5828 | #, c-format |
b9ae633e | 5829 | msgid "" |
4ded9dfb KZ |
5830 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" |
5831 | "%lu)\n" | |
b9ae633e | 5832 | msgstr "" |
4ded9dfb KZ |
5833 | "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-" |
5834 | "%lu)\n" | |
e8f26419 | 5835 | |
8d398470 | 5836 | #: fdisks/sfdisk.c:616 |
cf3f26bf | 5837 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5838 | msgid "" |
5839 | "Id Name\n" | |
5840 | "\n" | |
5841 | msgstr "" | |
5842 | "Id Namn\n" | |
5843 | "\n" | |
5844 | ||
8d398470 | 5845 | #: fdisks/sfdisk.c:775 |
cf3f26bf | 5846 | #, c-format |
e8f26419 | 5847 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
9073cf4c | 5848 | msgstr "Läser om partitionstabellen...\n" |
e8f26419 | 5849 | |
8d398470 | 5850 | #: fdisks/sfdisk.c:780 |
cf8316e2 | 5851 | #, fuzzy |
e8f26419 | 5852 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5853 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5854 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5855 | "before using mkfs\n" | |
e8f26419 | 5856 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
5857 | "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n" |
5858 | "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n" | |
e8f26419 | 5859 | |
8d398470 | 5860 | #: fdisks/sfdisk.c:788 |
e8f26419 KZ |
5861 | #, c-format |
5862 | msgid "Error closing %s\n" | |
9073cf4c | 5863 | msgstr "Fel vid stängning av %s\n" |
e8f26419 | 5864 | |
8d398470 | 5865 | #: fdisks/sfdisk.c:829 |
e8f26419 KZ |
5866 | #, c-format |
5867 | msgid "%s: no such partition\n" | |
9073cf4c | 5868 | msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n" |
e8f26419 | 5869 | |
8d398470 | 5870 | #: fdisks/sfdisk.c:852 |
e8f26419 | 5871 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
9073cf4c | 5872 | msgstr "okänt format - använder sektorer\n" |
e8f26419 | 5873 | |
8d398470 | 5874 | #: fdisks/sfdisk.c:912 |
e8f26419 KZ |
5875 | #, c-format |
5876 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
9073cf4c | 5877 | msgstr "oimplementerat format - använder %s\n" |
e8f26419 | 5878 | |
8d398470 KZ |
5879 | #: fdisks/sfdisk.c:916 |
5880 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 5881 | msgid "" |
8d398470 | 5882 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
5883 | "\n" |
5884 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5885 | "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
5886 | "\n" |
5887 | ||
8d398470 | 5888 | #: fdisks/sfdisk.c:918 |
cf3f26bf | 5889 | #, c-format |
ffc43748 | 5890 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
9073cf4c | 5891 | msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n" |
e8f26419 | 5892 | |
8d398470 KZ |
5893 | #: fdisks/sfdisk.c:923 |
5894 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 5895 | msgid "" |
8d398470 | 5896 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
5897 | "\n" |
5898 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5899 | "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
5900 | "\n" |
5901 | ||
8d398470 | 5902 | #: fdisks/sfdisk.c:925 |
cf3f26bf | 5903 | #, c-format |
ffc43748 | 5904 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
9073cf4c | 5905 | msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n" |
e8f26419 | 5906 | |
8d398470 KZ |
5907 | #: fdisks/sfdisk.c:928 |
5908 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 5909 | msgid "" |
8d398470 | 5910 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
5911 | "\n" |
5912 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5913 | "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
5914 | "\n" |
5915 | ||
8d398470 | 5916 | #: fdisks/sfdisk.c:930 |
cf3f26bf | 5917 | #, c-format |
ffc43748 | 5918 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
9073cf4c | 5919 | msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n" |
e8f26419 | 5920 | |
8d398470 KZ |
5921 | #: fdisks/sfdisk.c:933 |
5922 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 5923 | msgid "" |
8d398470 | 5924 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
5925 | "\n" |
5926 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5927 | "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
5928 | "\n" |
5929 | ||
8d398470 | 5930 | #: fdisks/sfdisk.c:935 |
cf3f26bf | 5931 | #, c-format |
df1dddf9 | 5932 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
9073cf4c | 5933 | msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n" |
e8f26419 | 5934 | |
8d398470 | 5935 | #: fdisks/sfdisk.c:1094 |
e8f26419 KZ |
5936 | #, c-format |
5937 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
9073cf4c | 5938 | msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" |
e8f26419 | 5939 | |
8d398470 | 5940 | #: fdisks/sfdisk.c:1101 |
e8f26419 KZ |
5941 | #, c-format |
5942 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
9073cf4c | 5943 | msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" |
e8f26419 | 5944 | |
8d398470 | 5945 | #: fdisks/sfdisk.c:1104 |
e8f26419 KZ |
5946 | #, c-format |
5947 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
9073cf4c | 5948 | msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" |
e8f26419 | 5949 | |
8d398470 | 5950 | #: fdisks/sfdisk.c:1115 |
e8f26419 KZ |
5951 | msgid "No partitions found\n" |
5952 | msgstr "Inga partitioner hittades\n" | |
5953 | ||
8d398470 | 5954 | #: fdisks/sfdisk.c:1118 |
1d4ad1de | 5955 | #, c-format |
e8f26419 | 5956 | msgid "" |
ffc43748 | 5957 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
e8f26419 KZ |
5958 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" |
5959 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5960 | msgstr "" | |
1d4ad1de | 5961 | "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n" |
9073cf4c | 5962 | " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n" |
1d4ad1de | 5963 | "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n" |
e8f26419 | 5964 | |
8d398470 | 5965 | #: fdisks/sfdisk.c:1166 |
3406942e KZ |
5966 | #, fuzzy |
5967 | msgid "no partition table present." | |
9073cf4c | 5968 | msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n" |
e8f26419 | 5969 | |
8d398470 | 5970 | #: fdisks/sfdisk.c:1168 |
3406942e KZ |
5971 | #, fuzzy, c-format |
5972 | msgid "strange, only %d partitions defined." | |
9073cf4c | 5973 | msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n" |
e8f26419 | 5974 | |
8d398470 | 5975 | #: fdisks/sfdisk.c:1177 |
e8f26419 KZ |
5976 | #, c-format |
5977 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
9073cf4c | 5978 | msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n" |
e8f26419 | 5979 | |
8d398470 | 5980 | #: fdisks/sfdisk.c:1180 |
e8f26419 KZ |
5981 | #, c-format |
5982 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
9073cf4c | 5983 | msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n" |
e8f26419 | 5984 | |
8d398470 | 5985 | #: fdisks/sfdisk.c:1183 |
e8f26419 KZ |
5986 | #, c-format |
5987 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
9073cf4c | 5988 | msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n" |
e8f26419 | 5989 | |
8d398470 | 5990 | #: fdisks/sfdisk.c:1195 |
92b619d1 KZ |
5991 | #, fuzzy, c-format |
5992 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" | |
9073cf4c | 5993 | msgstr "är inte innesluten i partition %s\n" |
e8f26419 | 5994 | |
8d398470 | 5995 | #: fdisks/sfdisk.c:1207 |
92b619d1 KZ |
5996 | #, fuzzy, c-format |
5997 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" | |
5998 | msgstr "Varning: partition %d är tom\n" | |
e8f26419 | 5999 | |
8d398470 | 6000 | #: fdisks/sfdisk.c:1219 |
3406942e | 6001 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 | 6002 | msgid "" |
3406942e | 6003 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" |
e8f26419 KZ |
6004 | "and will destroy it when filled\n" |
6005 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
6006 | "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n" |
6007 | "och kommer att förstöra den då den fylls\n" | |
e8f26419 | 6008 | |
8d398470 | 6009 | #: fdisks/sfdisk.c:1232 |
e8f26419 KZ |
6010 | #, c-format |
6011 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
9073cf4c | 6012 | msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n" |
e8f26419 | 6013 | |
8d398470 | 6014 | #: fdisks/sfdisk.c:1237 |
e8f26419 KZ |
6015 | #, c-format |
6016 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
9073cf4c | 6017 | msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n" |
e8f26419 | 6018 | |
8d398470 | 6019 | #: fdisks/sfdisk.c:1254 |
3406942e KZ |
6020 | #, c-format |
6021 | msgid "" | |
6022 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
6023 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
6024 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
6025 | msgstr "" | |
6026 | ||
8d398470 | 6027 | #: fdisks/sfdisk.c:1270 |
3406942e KZ |
6028 | #, c-format |
6029 | msgid "" | |
6030 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
6031 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
6032 | msgstr "" | |
6033 | ||
8d398470 | 6034 | #: fdisks/sfdisk.c:1290 |
e8f26419 KZ |
6035 | msgid "" |
6036 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
6037 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
6038 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
6039 | "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n" |
6040 | " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n" | |
e8f26419 | 6041 | |
8d398470 | 6042 | #: fdisks/sfdisk.c:1310 |
e8f26419 KZ |
6043 | #, c-format |
6044 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
9073cf4c | 6045 | msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n" |
e8f26419 | 6046 | |
8d398470 | 6047 | #: fdisks/sfdisk.c:1316 |
e8f26419 KZ |
6048 | #, c-format |
6049 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
9073cf4c | 6050 | msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n" |
e8f26419 | 6051 | |
8d398470 | 6052 | #: fdisks/sfdisk.c:1335 |
e8f26419 KZ |
6053 | msgid "" |
6054 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6055 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6056 | msgstr "" | |
9073cf4c | 6057 | "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n" |
e8f26419 KZ |
6058 | "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" |
6059 | "kunna starta denna disk.\n" | |
6060 | ||
8d398470 | 6061 | #: fdisks/sfdisk.c:1342 |
e8f26419 KZ |
6062 | msgid "" |
6063 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
6064 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
6065 | msgstr "" | |
9073cf4c | 6066 | "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n" |
e8f26419 KZ |
6067 | "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n" |
6068 | ||
8d398470 | 6069 | #: fdisks/sfdisk.c:1348 |
e8f26419 KZ |
6070 | msgid "" |
6071 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6072 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6073 | msgstr "" | |
9073cf4c | 6074 | "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n" |
e8f26419 KZ |
6075 | "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" |
6076 | "kunna starta denna disk.\n" | |
6077 | ||
8d398470 | 6078 | #: fdisks/sfdisk.c:1362 |
df1dddf9 | 6079 | msgid "start" |
9073cf4c | 6080 | msgstr "början" |
df1dddf9 | 6081 | |
8d398470 | 6082 | #: fdisks/sfdisk.c:1365 |
e8f26419 | 6083 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
6084 | msgid "" |
6085 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6086 | msgstr "" | |
6087 | "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " | |
6088 | "hittades\n" | |
e8f26419 | 6089 | |
8d398470 | 6090 | #: fdisks/sfdisk.c:1371 |
df1dddf9 KZ |
6091 | msgid "end" |
6092 | msgstr "slut" | |
6093 | ||
8d398470 | 6094 | #: fdisks/sfdisk.c:1374 |
e8f26419 KZ |
6095 | #, c-format |
6096 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
b9ae633e KZ |
6097 | msgstr "" |
6098 | "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " | |
6099 | "hittades\n" | |
e8f26419 | 6100 | |
8d398470 | 6101 | #: fdisks/sfdisk.c:1377 |
e8f26419 KZ |
6102 | #, c-format |
6103 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
9073cf4c | 6104 | msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" |
e8f26419 | 6105 | |
8d398470 | 6106 | #: fdisks/sfdisk.c:1402 |
3406942e | 6107 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 | 6108 | msgid "" |
3406942e | 6109 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" |
e8f26419 KZ |
6110 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" |
6111 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
6112 | "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n" |
6113 | "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n" | |
e8f26419 | 6114 | |
8d398470 | 6115 | #: fdisks/sfdisk.c:1407 |
e8f26419 KZ |
6116 | msgid "" |
6117 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
6118 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
6119 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
6120 | "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n" |
6121 | "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n" | |
e8f26419 | 6122 | |
8d398470 KZ |
6123 | #: fdisks/sfdisk.c:1420 |
6124 | #, c-format | |
6125 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
6126 | msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n" | |
6127 | ||
6128 | #: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504 | |
3406942e KZ |
6129 | #, fuzzy, c-format |
6130 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" | |
9073cf4c | 6131 | msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n" |
e8f26419 | 6132 | |
8d398470 | 6133 | #: fdisks/sfdisk.c:1442 |
e8f26419 | 6134 | msgid "tree of partitions?\n" |
9073cf4c | 6135 | msgstr "träd med partitioner?\n" |
e8f26419 | 6136 | |
8d398470 | 6137 | #: fdisks/sfdisk.c:1550 |
e8f26419 | 6138 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
9073cf4c | 6139 | msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n" |
e8f26419 | 6140 | |
8d398470 | 6141 | #: fdisks/sfdisk.c:1558 |
e8f26419 KZ |
6142 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
6143 | msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n" | |
6144 | ||
8d398470 | 6145 | #: fdisks/sfdisk.c:1577 |
e8f26419 | 6146 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
9073cf4c | 6147 | msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n" |
e8f26419 | 6148 | |
8d398470 | 6149 | #: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595 |
e8f26419 KZ |
6150 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
6151 | msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n" | |
6152 | ||
8d398470 | 6153 | #: fdisks/sfdisk.c:1639 |
b22550fa | 6154 | #, c-format |
c129767e | 6155 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
9073cf4c | 6156 | msgstr " %s: okänd typ av partitionstabell\n" |
e8f26419 | 6157 | |
8d398470 | 6158 | #: fdisks/sfdisk.c:1651 |
e8f26419 | 6159 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
9073cf4c | 6160 | msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n" |
e8f26419 | 6161 | |
8d398470 | 6162 | #: fdisks/sfdisk.c:1668 |
e8f26419 KZ |
6163 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
6164 | msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n" | |
6165 | ||
8d398470 | 6166 | #: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678 |
e8f26419 KZ |
6167 | #, c-format |
6168 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
9073cf4c | 6169 | msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n" |
e8f26419 | 6170 | |
8d398470 | 6171 | #: fdisks/sfdisk.c:1756 |
3406942e KZ |
6172 | #, fuzzy |
6173 | msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
9073cf4c | 6174 | msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n" |
e8f26419 | 6175 | |
8d398470 | 6176 | #: fdisks/sfdisk.c:1792 |
3406942e KZ |
6177 | #, fuzzy, c-format |
6178 | msgid "input error: `=' expected after %s field" | |
9073cf4c | 6179 | msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n" |
e8f26419 | 6180 | |
8d398470 | 6181 | #: fdisks/sfdisk.c:1799 |
3406942e KZ |
6182 | #, fuzzy, c-format |
6183 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" | |
9073cf4c | 6184 | msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n" |
e8f26419 | 6185 | |
8d398470 | 6186 | #: fdisks/sfdisk.c:1805 |
3406942e KZ |
6187 | #, fuzzy, c-format |
6188 | msgid "unrecognized input: %s" | |
9073cf4c | 6189 | msgstr "okänd indata: %s\n" |
e8f26419 | 6190 | |
8d398470 | 6191 | #: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883 |
e8f26419 | 6192 | msgid "number too big\n" |
9073cf4c | 6193 | msgstr "talet är för stort\n" |
e8f26419 | 6194 | |
8d398470 | 6195 | #: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887 |
e8f26419 | 6196 | msgid "trailing junk after number\n" |
9073cf4c | 6197 | msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n" |
e8f26419 | 6198 | |
8d398470 | 6199 | #: fdisks/sfdisk.c:2012 |
e8f26419 | 6200 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
9073cf4c | 6201 | msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n" |
e8f26419 | 6202 | |
8d398470 | 6203 | #: fdisks/sfdisk.c:2045 |
e8f26419 | 6204 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
9073cf4c | 6205 | msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n" |
e8f26419 | 6206 | |
8d398470 | 6207 | #: fdisks/sfdisk.c:2096 |
e8f26419 | 6208 | msgid "too many input fields\n" |
9073cf4c | 6209 | msgstr "för många indatafield\n" |
e8f26419 | 6210 | |
8d398470 | 6211 | #: fdisks/sfdisk.c:2130 |
e8f26419 | 6212 | msgid "No room for more\n" |
9073cf4c | 6213 | msgstr "Inte plats för mer\n" |
e8f26419 | 6214 | |
8d398470 | 6215 | #: fdisks/sfdisk.c:2149 |
e8f26419 KZ |
6216 | msgid "Illegal type\n" |
6217 | msgstr "Ogiltig typ\n" | |
6218 | ||
8d398470 | 6219 | #: fdisks/sfdisk.c:2183 |
e8f26419 KZ |
6220 | #, c-format |
6221 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
b9ae633e KZ |
6222 | msgstr "" |
6223 | "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n" | |
e8f26419 | 6224 | |
8d398470 | 6225 | #: fdisks/sfdisk.c:2189 |
e8f26419 KZ |
6226 | msgid "Warning: empty partition\n" |
6227 | msgstr "Varning: tom partition\n" | |
6228 | ||
8d398470 | 6229 | #: fdisks/sfdisk.c:2203 |
e8f26419 KZ |
6230 | #, c-format |
6231 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
9073cf4c | 6232 | msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n" |
e8f26419 | 6233 | |
8d398470 | 6234 | #: fdisks/sfdisk.c:2216 |
e8f26419 | 6235 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
9073cf4c | 6236 | msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n" |
e8f26419 | 6237 | |
8d398470 | 6238 | #: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247 |
e8f26419 | 6239 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
9073cf4c | 6240 | msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n" |
e8f26419 | 6241 | |
8d398470 | 6242 | #: fdisks/sfdisk.c:2258 |
e8f26419 | 6243 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
9073cf4c | 6244 | msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n" |
e8f26419 | 6245 | |
8d398470 | 6246 | #: fdisks/sfdisk.c:2290 |
3406942e KZ |
6247 | #, fuzzy |
6248 | msgid "bad input" | |
e8f26419 KZ |
6249 | msgstr "felaktig indata\n" |
6250 | ||
8d398470 | 6251 | #: fdisks/sfdisk.c:2313 |
e8f26419 | 6252 | msgid "too many partitions\n" |
9073cf4c | 6253 | msgstr "för många partitioner\n" |
e8f26419 | 6254 | |
8d398470 | 6255 | #: fdisks/sfdisk.c:2346 |
e8f26419 KZ |
6256 | msgid "" |
6257 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
6258 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6259 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
6260 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
6261 | "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n" |
6262 | "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6263 | "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n" | |
e8f26419 | 6264 | |
8d398470 KZ |
6265 | #: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:240 misc-utils/cal.c:784 |
6266 | #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368 | |
6267 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65 | |
6268 | #: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139 | |
6269 | #: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fsfreeze.c:41 | |
6270 | #: sys-utils/hwclock.c:1380 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70 | |
6271 | #: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 | |
6272 | #: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79 | |
92b619d1 | 6273 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
6274 | msgid "" |
6275 | "\n" | |
6276 | "Usage:\n" | |
92b619d1 | 6277 | msgstr "Användning:\n" |
e8f26419 | 6278 | |
8d398470 | 6279 | #: fdisks/sfdisk.c:2368 |
f8511249 | 6280 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 KZ |
6281 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" |
6282 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
e8f26419 | 6283 | |
8d398470 KZ |
6284 | #: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:789 |
6285 | #: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372 | |
6286 | #: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70 | |
6287 | #: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143 | |
6288 | #: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:45 | |
6289 | #: sys-utils/hwclock.c:1400 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76 | |
6290 | #: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 | |
6291 | #: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84 | |
6292 | #: text-utils/column.c:92 | |
92b619d1 | 6293 | #, fuzzy, c-format |
b9ae633e | 6294 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6295 | "\n" |
6296 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
6297 | msgstr "" |
6298 | "\n" | |
6299 | "%d partitioner:\n" | |
6300 | ||
8d398470 | 6301 | #: fdisks/sfdisk.c:2371 |
92b619d1 KZ |
6302 | msgid "" |
6303 | " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
6304 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
6305 | " --change-id change Id\n" | |
6306 | " --print-id print Id\n" | |
6307 | msgstr "" | |
6308 | ||
8d398470 | 6309 | #: fdisks/sfdisk.c:2375 |
92b619d1 KZ |
6310 | msgid "" |
6311 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
6312 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
6313 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
6314 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
6315 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " | |
6316 | "(MB)\n" | |
6317 | msgstr "" | |
6318 | ||
8d398470 | 6319 | #: fdisks/sfdisk.c:2380 |
92b619d1 KZ |
6320 | msgid "" |
6321 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
6322 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
6323 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
6324 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
6325 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
6326 | msgstr "" | |
6327 | ||
8d398470 | 6328 | #: fdisks/sfdisk.c:2385 |
92b619d1 KZ |
6329 | msgid "" |
6330 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
6331 | " -n do not actually write to disk\n" | |
6332 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " | |
6333 | "<file>\n" | |
6334 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" | |
6335 | msgstr "" | |
6336 | ||
8d398470 | 6337 | #: fdisks/sfdisk.c:2389 |
92b619d1 KZ |
6338 | msgid "" |
6339 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
6340 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
6341 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
6342 | msgstr "" | |
6343 | ||
8d398470 | 6344 | #: fdisks/sfdisk.c:2393 |
92b619d1 | 6345 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
6346 | msgid "" |
6347 | "\n" | |
6348 | "Dangerous options:\n" | |
92b619d1 KZ |
6349 | msgstr "farliga flaggor:" |
6350 | ||
8d398470 | 6351 | #: fdisks/sfdisk.c:2394 |
92b619d1 KZ |
6352 | msgid "" |
6353 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
6354 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
6355 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
6356 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " | |
6357 | "Linux\n" | |
6358 | msgstr "" | |
6359 | ||
8d398470 | 6360 | #: fdisks/sfdisk.c:2398 |
92b619d1 KZ |
6361 | #, fuzzy |
6362 | msgid "" | |
6363 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
6364 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
6365 | msgstr "" | |
6366 | " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från " | |
6367 | "partitionstabellen" | |
6368 | ||
8d398470 | 6369 | #: fdisks/sfdisk.c:2400 |
92b619d1 KZ |
6370 | #, fuzzy |
6371 | msgid "" | |
6372 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
6373 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
6374 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
6375 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
6376 | msgstr "" | |
6377 | " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n" | |
6378 | " eller förvänta handtag för dem som indata" | |
6379 | ||
8d398470 | 6380 | #: fdisks/sfdisk.c:2404 |
92b619d1 KZ |
6381 | msgid "" |
6382 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
6383 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
6384 | msgstr "" | |
6385 | ||
8d398470 | 6386 | #: fdisks/sfdisk.c:2406 |
92b619d1 KZ |
6387 | msgid "" |
6388 | " --in-order partitions are in order\n" | |
6389 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
6390 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
6391 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
6392 | msgstr "" | |
6393 | ||
8d398470 | 6394 | #: fdisks/sfdisk.c:2410 |
92b619d1 KZ |
6395 | msgid "" |
6396 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
6397 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " | |
f8511249 | 6398 | "outside\n" |
92b619d1 KZ |
6399 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
6400 | msgstr "" | |
6401 | ||
8d398470 | 6402 | #: fdisks/sfdisk.c:2414 |
92b619d1 | 6403 | msgid "" |
f8511249 | 6404 | "\n" |
92b619d1 KZ |
6405 | "Override the detected geometry using:\n" |
6406 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
6407 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
6408 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
f8511249 KZ |
6409 | "\n" |
6410 | msgstr "" | |
6411 | ||
8d398470 | 6412 | #: fdisks/sfdisk.c:2424 |
e8f26419 | 6413 | msgid "Usage:" |
9073cf4c | 6414 | msgstr "Användning:" |
e8f26419 | 6415 | |
8d398470 | 6416 | #: fdisks/sfdisk.c:2425 |
e8f26419 KZ |
6417 | #, c-format |
6418 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
9073cf4c | 6419 | msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n" |
e8f26419 | 6420 | |
8d398470 | 6421 | #: fdisks/sfdisk.c:2426 |
e8f26419 KZ |
6422 | #, c-format |
6423 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
6424 | msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n" | |
6425 | ||
8d398470 | 6426 | #: fdisks/sfdisk.c:2428 |
e8f26419 KZ |
6427 | #, c-format |
6428 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
6429 | msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n" | |
6430 | ||
8d398470 | 6431 | #: fdisks/sfdisk.c:2537 |
0027a8b1 KZ |
6432 | #, c-format |
6433 | msgid "" | |
6434 | "\n" | |
b9ae633e KZ |
6435 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
6436 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
6437 | "\n" |
6438 | msgstr "" | |
9073cf4c | 6439 | "\n" |
b9ae633e KZ |
6440 | "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk " |
6441 | "saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n" | |
9073cf4c | 6442 | "\n" |
0027a8b1 | 6443 | |
8d398470 | 6444 | #: fdisks/sfdisk.c:2542 |
9073cf4c | 6445 | #, c-format |
0027a8b1 | 6446 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
9073cf4c | 6447 | msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka denna kontroll.\n" |
0027a8b1 | 6448 | |
8d398470 | 6449 | #: fdisks/sfdisk.c:2582 |
3406942e KZ |
6450 | #, fuzzy |
6451 | msgid "no command?" | |
e8f26419 KZ |
6452 | msgstr "inget kommando?\n" |
6453 | ||
8d398470 KZ |
6454 | #: fdisks/sfdisk.c:2662 |
6455 | #, fuzzy | |
6456 | msgid "invalid number of partitions argument" | |
6457 | msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" | |
6458 | ||
6459 | #: fdisks/sfdisk.c:2752 | |
b22550fa | 6460 | #, c-format |
2cccd0ff | 6461 | msgid "total: %llu blocks\n" |
b22550fa | 6462 | msgstr "totalt: %llu block\n" |
e8f26419 | 6463 | |
8d398470 | 6464 | #: fdisks/sfdisk.c:2795 |
3406942e KZ |
6465 | #, fuzzy |
6466 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
9073cf4c | 6467 | msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n" |
e8f26419 | 6468 | |
8d398470 | 6469 | #: fdisks/sfdisk.c:2797 |
3406942e KZ |
6470 | #, fuzzy |
6471 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
9073cf4c | 6472 | msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n" |
e8f26419 | 6473 | |
8d398470 | 6474 | #: fdisks/sfdisk.c:2799 |
3406942e KZ |
6475 | #, fuzzy |
6476 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
9073cf4c | 6477 | msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" |
e8f26419 | 6478 | |
8d398470 | 6479 | #: fdisks/sfdisk.c:2806 |
3406942e KZ |
6480 | #, fuzzy |
6481 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
e8f26419 KZ |
6482 | msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n" |
6483 | ||
8d398470 | 6484 | #: fdisks/sfdisk.c:2832 |
3406942e KZ |
6485 | #, fuzzy, c-format |
6486 | msgid "cannot open %s read-write" | |
9073cf4c | 6487 | msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n" |
e8f26419 | 6488 | |
8d398470 | 6489 | #: fdisks/sfdisk.c:2834 |
3406942e KZ |
6490 | #, fuzzy, c-format |
6491 | msgid "cannot open %s for reading" | |
9073cf4c | 6492 | msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n" |
e8f26419 | 6493 | |
8d398470 | 6494 | #: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910 |
e8f26419 KZ |
6495 | #, c-format |
6496 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
9073cf4c | 6497 | msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n" |
e8f26419 | 6498 | |
8d398470 | 6499 | #: fdisks/sfdisk.c:2929 |
3406942e KZ |
6500 | #, fuzzy, c-format |
6501 | msgid "Cannot get size of %s" | |
9073cf4c | 6502 | msgstr "Kan inte hämta storleken på %s\n" |
e8f26419 | 6503 | |
8d398470 | 6504 | #: fdisks/sfdisk.c:3010 |
e8f26419 KZ |
6505 | #, c-format |
6506 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
9073cf4c | 6507 | msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n" |
e8f26419 | 6508 | |
8d398470 | 6509 | #: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119 |
e8f26419 KZ |
6510 | msgid "" |
6511 | "Done\n" | |
6512 | "\n" | |
6513 | msgstr "" | |
9073cf4c | 6514 | "Färdig\n" |
e8f26419 KZ |
6515 | "\n" |
6516 | ||
8d398470 | 6517 | #: fdisks/sfdisk.c:3038 |
e8f26419 KZ |
6518 | #, c-format |
6519 | msgid "" | |
6520 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
6521 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
6522 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
6523 | "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n" |
6524 | "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n" | |
e8f26419 KZ |
6525 | "partition.\n" |
6526 | ||
8d398470 | 6527 | #: fdisks/sfdisk.c:3055 |
3406942e KZ |
6528 | #, fuzzy, c-format |
6529 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" | |
9073cf4c | 6530 | msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n" |
e8f26419 | 6531 | |
8d398470 | 6532 | #: fdisks/sfdisk.c:3115 |
3406942e KZ |
6533 | #, fuzzy, c-format |
6534 | msgid "Bad Id %lx" | |
e8f26419 KZ |
6535 | msgstr "Felaktigt Id %lx\n" |
6536 | ||
8d398470 | 6537 | #: fdisks/sfdisk.c:3133 |
e8f26419 | 6538 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
9073cf4c | 6539 | msgstr "Denna hårddisk används för tillfället.\n" |
e8f26419 | 6540 | |
8d398470 | 6541 | #: fdisks/sfdisk.c:3154 |
3406942e KZ |
6542 | #, fuzzy, c-format |
6543 | msgid "Fatal error: cannot find %s" | |
9073cf4c | 6544 | msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n" |
e8f26419 | 6545 | |
8d398470 | 6546 | #: fdisks/sfdisk.c:3157 |
e8f26419 KZ |
6547 | #, c-format |
6548 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
9073cf4c | 6549 | msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" |
e8f26419 | 6550 | |
8d398470 | 6551 | #: fdisks/sfdisk.c:3163 |
e8f26419 | 6552 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
9073cf4c | 6553 | msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n" |
e8f26419 | 6554 | |
8d398470 | 6555 | #: fdisks/sfdisk.c:3165 |
e8f26419 KZ |
6556 | msgid "" |
6557 | "\n" | |
6558 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
6559 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
6560 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
6561 | msgstr "" | |
6562 | "\n" | |
9073cf4c DN |
6563 | "Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dum\n" |
6564 | "idé. Avmontera alla filsystem, och se till att alla växlingspartitioner\n" | |
6565 | "på denna disk är utväxlade. Använd flaggan --no-reread för att\n" | |
e8f26419 KZ |
6566 | "undertrycka denna kontroll.\n" |
6567 | ||
8d398470 | 6568 | #: fdisks/sfdisk.c:3169 |
e8f26419 | 6569 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
9073cf4c | 6570 | msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n" |
e8f26419 | 6571 | |
8d398470 | 6572 | #: fdisks/sfdisk.c:3173 |
e8f26419 KZ |
6573 | msgid "OK\n" |
6574 | msgstr "OK\n" | |
6575 | ||
8d398470 | 6576 | #: fdisks/sfdisk.c:3182 |
cf3f26bf | 6577 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6578 | msgid "Old situation:\n" |
6579 | msgstr "Tidigare situation:\n" | |
6580 | ||
8d398470 | 6581 | #: fdisks/sfdisk.c:3186 |
3406942e KZ |
6582 | #, fuzzy, c-format |
6583 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" | |
9073cf4c | 6584 | msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n" |
e8f26419 | 6585 | |
8d398470 | 6586 | #: fdisks/sfdisk.c:3194 |
cf3f26bf | 6587 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6588 | msgid "New situation:\n" |
6589 | msgstr "Ny situation:\n" | |
6590 | ||
8d398470 | 6591 | #: fdisks/sfdisk.c:3199 |
3406942e | 6592 | #, fuzzy |
e8f26419 KZ |
6593 | msgid "" |
6594 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
3406942e | 6595 | "(If you really want this, use the --force option.)" |
e8f26419 | 6596 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
6597 | "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n" |
6598 | "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n" | |
e8f26419 | 6599 | |
8d398470 | 6600 | #: fdisks/sfdisk.c:3202 |
e8f26419 | 6601 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
9073cf4c | 6602 | msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n" |
e8f26419 | 6603 | |
8d398470 KZ |
6604 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n |
6605 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
6606 | #: fdisks/sfdisk.c:3209 | |
cf3f26bf | 6607 | #, c-format |
e8f26419 | 6608 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
9073cf4c | 6609 | msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] " |
e8f26419 | 6610 | |
8d398470 | 6611 | #: fdisks/sfdisk.c:3211 |
cf3f26bf | 6612 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6613 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
6614 | msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] " | |
6615 | ||
8d398470 | 6616 | #: fdisks/sfdisk.c:3214 |
3406942e KZ |
6617 | #, fuzzy |
6618 | msgid "Quitting - nothing changed" | |
9073cf4c | 6619 | msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n" |
e8f26419 | 6620 | |
8d398470 | 6621 | #: fdisks/sfdisk.c:3220 |
cf3f26bf | 6622 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6623 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
6624 | msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n" | |
6625 | ||
8d398470 | 6626 | #: fdisks/sfdisk.c:3228 |
cf3f26bf | 6627 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6628 | msgid "" |
6629 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
6630 | "\n" | |
6631 | msgstr "" | |
6632 | "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n" | |
6633 | "\n" | |
6634 | ||
8d398470 | 6635 | #: fdisks/sfdisk.c:3236 |
e8f26419 KZ |
6636 | msgid "" |
6637 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
6638 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6639 | "(See fdisk(8).)\n" | |
6640 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
6641 | "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n" |
6642 | "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n" | |
e8f26419 KZ |
6643 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
6644 | "(Se fdisk(8)).\n" | |
6645 | ||
8d398470 KZ |
6646 | #: include/c.h:242 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131 |
6647 | msgid "\n" | |
4ded9dfb KZ |
6648 | msgstr "" |
6649 | ||
8d398470 KZ |
6650 | #: include/c.h:243 |
6651 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" | |
6652 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 6653 | |
8d398470 | 6654 | #: include/c.h:244 |
4ded9dfb | 6655 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6656 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
6657 | msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" | |
4ded9dfb | 6658 | |
8d398470 | 6659 | #: include/c.h:245 |
cf8316e2 | 6660 | #, fuzzy, c-format |
cf8316e2 | 6661 | msgid "" |
8d398470 KZ |
6662 | "\n" |
6663 | "For more details see %s.\n" | |
cf8316e2 | 6664 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
6665 | "\n" |
6666 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
cf8316e2 | 6667 | |
8d398470 KZ |
6668 | #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:289 |
6669 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290 | |
6670 | #: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411 | |
6671 | #: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118 | |
6672 | #: term-utils/wall.c:278 | |
cf8316e2 | 6673 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6674 | msgid "write error" |
6675 | msgstr "col: skrivfel.\n" | |
cf8316e2 | 6676 | |
8d398470 KZ |
6677 | #: include/optutils.h:30 |
6678 | #, fuzzy, c-format | |
6679 | msgid "options %s are mutually exclusive" | |
cf8316e2 | 6680 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
6681 | "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav " |
6682 | "båda.\n" | |
cf8316e2 | 6683 | |
8d398470 KZ |
6684 | #: lib/pager.c:105 |
6685 | #, fuzzy, c-format | |
6686 | msgid "waitpid failed (%s)" | |
6687 | msgstr "setuid() misslyckades" | |
cf8316e2 | 6688 | |
8d398470 KZ |
6689 | #: lib/path.c:58 lib/path.c:70 |
6690 | #, fuzzy, c-format | |
6691 | msgid "error: cannot open %s" | |
6692 | msgstr "%s: kan inte öppna %s\n" | |
cf8316e2 | 6693 | |
8d398470 KZ |
6694 | #: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1116 |
6695 | #, fuzzy | |
6696 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
6697 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
cf8316e2 | 6698 | |
8d398470 | 6699 | #: lib/path.c:178 |
cf8316e2 | 6700 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6701 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
6702 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
cf8316e2 | 6703 | |
8d398470 KZ |
6704 | #: lib/path.c:181 |
6705 | #, fuzzy, c-format | |
6706 | msgid "failed to parse CPU mask %s" | |
6707 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
6708 | ||
6709 | #: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64 | |
6710 | #, fuzzy, c-format | |
6711 | msgid " %s [options] [username]\n" | |
6712 | msgstr "användning: namei [-mx] sökväg [sökväg ...]\n" | |
6713 | ||
6714 | #: login-utils/chfn.c:78 | |
6715 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" | |
cf8316e2 KZ |
6716 | msgstr "" |
6717 | ||
8d398470 KZ |
6718 | #: login-utils/chfn.c:79 |
6719 | msgid " -o, --office <office> office number\n" | |
cf8316e2 KZ |
6720 | msgstr "" |
6721 | ||
8d398470 KZ |
6722 | #: login-utils/chfn.c:80 |
6723 | #, fuzzy | |
6724 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" | |
6725 | msgstr "" | |
6726 | "[ -p jobbtelefon ]\n" | |
6727 | "\t[ -h hemtelefon ] " | |
11f69289 | 6728 | |
8d398470 KZ |
6729 | #: login-utils/chfn.c:81 |
6730 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" | |
cf8316e2 KZ |
6731 | msgstr "" |
6732 | ||
8d398470 KZ |
6733 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 |
6734 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" | |
4ded9dfb KZ |
6735 | msgstr "" |
6736 | ||
8d398470 | 6737 | #: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70 |
cf8316e2 | 6738 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6739 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
6740 | msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" | |
cf8316e2 | 6741 | |
8d398470 KZ |
6742 | #: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96 |
6743 | #, fuzzy, c-format | |
6744 | msgid "you (user %d) don't exist." | |
6745 | msgstr "%s: du (användare %d) finns inte.\n" | |
cf8316e2 | 6746 | |
8d398470 | 6747 | #: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101 |
f8511249 | 6748 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6749 | msgid "user \"%s\" does not exist." |
6750 | msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n" | |
f8511249 | 6751 | |
8d398470 | 6752 | #: login-utils/chfn.c:131 |
f8511249 | 6753 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6754 | msgid "can only change local entries" |
6755 | msgstr "%s: kan endast ändra lokala poster; använd yp%s istället.\n" | |
cf8316e2 | 6756 | |
8d398470 | 6757 | #: login-utils/chfn.c:141 |
cf8316e2 | 6758 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6759 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
6760 | msgstr "%s: %s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s\n" | |
cf8316e2 | 6761 | |
8d398470 KZ |
6762 | #: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119 |
6763 | msgid "Unknown user context" | |
6764 | msgstr "Okänt användarsammanhang" | |
cf8316e2 | 6765 | |
8d398470 | 6766 | #: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125 |
cf8316e2 | 6767 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6768 | msgid "can't set default context for %s" |
6769 | msgstr "%s: Kan inte ställa in standardsammanhanget för /etc/passwd" | |
cf8316e2 | 6770 | |
8d398470 KZ |
6771 | #: login-utils/chfn.c:159 |
6772 | #, c-format | |
6773 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
6774 | msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n" | |
f8511249 | 6775 | |
8d398470 KZ |
6776 | #: login-utils/chfn.c:196 |
6777 | #, c-format | |
6778 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
6779 | msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n" | |
cf8316e2 | 6780 | |
8d398470 KZ |
6781 | #: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329 |
6782 | msgid "Office" | |
f8511249 | 6783 | msgstr "" |
cf8316e2 | 6784 | |
8d398470 KZ |
6785 | #: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330 |
6786 | msgid "Office Phone" | |
4ded9dfb KZ |
6787 | msgstr "" |
6788 | ||
8d398470 KZ |
6789 | #: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331 |
6790 | msgid "Home Phone" | |
6791 | msgstr "" | |
e8f26419 | 6792 | |
8d398470 KZ |
6793 | #: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265 |
6794 | #, fuzzy | |
6795 | msgid "Aborted." | |
6796 | msgstr "" | |
6797 | "\n" | |
6798 | "Avbröts.\n" | |
e8f26419 | 6799 | |
8d398470 | 6800 | #: login-utils/chfn.c:383 |
92b619d1 | 6801 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6802 | msgid "field %s is too long" |
6803 | msgstr "fältet är för långt.\n" | |
92b619d1 | 6804 | |
8d398470 | 6805 | #: login-utils/chfn.c:385 |
92b619d1 | 6806 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6807 | msgid "field is too long" |
6808 | msgstr "fältet är för långt.\n" | |
92b619d1 | 6809 | |
8d398470 KZ |
6810 | #: login-utils/chfn.c:393 |
6811 | #, fuzzy, c-format | |
6812 | msgid "%s: '%c' is not allowed" | |
6813 | msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n" | |
92b619d1 | 6814 | |
8d398470 KZ |
6815 | #: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309 |
6816 | #, fuzzy, c-format | |
6817 | msgid "'%c' is not allowed" | |
6818 | msgstr "\"%c\" är inte tillåtet.\n" | |
92b619d1 | 6819 | |
8d398470 KZ |
6820 | #: login-utils/chfn.c:401 |
6821 | #, fuzzy, c-format | |
6822 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
6823 | msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n" | |
92b619d1 | 6824 | |
8d398470 | 6825 | #: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313 |
92b619d1 | 6826 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6827 | msgid "control characters are not allowed" |
6828 | msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n" | |
92b619d1 | 6829 | |
8d398470 KZ |
6830 | #: login-utils/chfn.c:481 |
6831 | #, c-format | |
6832 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
6833 | msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n" | |
92b619d1 | 6834 | |
8d398470 KZ |
6835 | #: login-utils/chfn.c:484 |
6836 | #, c-format | |
6837 | msgid "Finger information changed.\n" | |
6838 | msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n" | |
92b619d1 | 6839 | |
8d398470 | 6840 | #: login-utils/chsh.c:66 |
92b619d1 | 6841 | #, fuzzy |
8d398470 | 6842 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
b9ae633e | 6843 | msgstr "" |
92b619d1 KZ |
6844 | " -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n" |
6845 | ||
8d398470 KZ |
6846 | #: login-utils/chsh.c:67 |
6847 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" | |
6848 | msgstr "" | |
92b619d1 | 6849 | |
8d398470 | 6850 | #: login-utils/chsh.c:106 |
92b619d1 | 6851 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6852 | msgid "can only change local entries." |
6853 | msgstr "%s: kan endast ändra lokala poster; använd yp%s istället.\n" | |
e8f26419 | 6854 | |
8d398470 | 6855 | #: login-utils/chsh.c:118 |
f8511249 | 6856 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6857 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
6858 | msgstr "%s: %s tillåts inte byta skalet för %s\n" | |
e8f26419 | 6859 | |
8d398470 KZ |
6860 | #: login-utils/chsh.c:137 |
6861 | #, fuzzy | |
6862 | msgid "" | |
6863 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
cf8316e2 | 6864 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
6865 | "%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi " |
6866 | "försöker ändra, skalbyte nekades\n" | |
cf8316e2 | 6867 | |
8d398470 KZ |
6868 | #: login-utils/chsh.c:142 |
6869 | #, fuzzy, c-format | |
6870 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" | |
6871 | msgstr "%s: Ditt skal är inte i /etc/shells, skalbyte nekades\n" | |
cf8316e2 | 6872 | |
8d398470 | 6873 | #: login-utils/chsh.c:148 |
cf8316e2 | 6874 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6875 | msgid "Changing shell for %s.\n" |
6876 | msgstr "Byter skal för %s.\n" | |
cf8316e2 | 6877 | |
8d398470 KZ |
6878 | #: login-utils/chsh.c:182 |
6879 | msgid "New shell" | |
6880 | msgstr "Nytt skal" | |
cf8316e2 | 6881 | |
8d398470 | 6882 | #: login-utils/chsh.c:191 |
f8511249 | 6883 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6884 | msgid "Shell not changed." |
6885 | msgstr "Skalet byttes inte.\n" | |
e8f26419 | 6886 | |
8d398470 | 6887 | #: login-utils/chsh.c:194 |
f8511249 | 6888 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6889 | msgid "" |
6890 | "setpwnam failed\n" | |
6891 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
6892 | msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare.\n" | |
e8f26419 | 6893 | |
8d398470 KZ |
6894 | #: login-utils/chsh.c:198 |
6895 | #, c-format | |
6896 | msgid "Shell changed.\n" | |
6897 | msgstr "Skalet byttes.\n" | |
e8f26419 | 6898 | |
8d398470 KZ |
6899 | #: login-utils/chsh.c:294 |
6900 | #, fuzzy | |
6901 | msgid "shell must be a full path name" | |
6902 | msgstr "%s: skalet måste vara en fullständig sökväg.\n" | |
e8f26419 | 6903 | |
8d398470 | 6904 | #: login-utils/chsh.c:298 |
f8511249 | 6905 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6906 | msgid "\"%s\" does not exist" |
6907 | msgstr "%s: \"%s\" finns inte.\n" | |
e8f26419 | 6908 | |
8d398470 KZ |
6909 | #: login-utils/chsh.c:302 |
6910 | #, fuzzy, c-format | |
6911 | msgid "\"%s\" is not executable" | |
6912 | msgstr "%s: \"%s\" är inte körbar.\n" | |
e8f26419 | 6913 | |
8d398470 KZ |
6914 | #: login-utils/chsh.c:321 |
6915 | #, fuzzy, c-format | |
6916 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." | |
6917 | msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n" | |
e8f26419 | 6918 | |
8d398470 KZ |
6919 | #: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331 |
6920 | #, fuzzy, c-format | |
f8511249 | 6921 | msgid "" |
8d398470 KZ |
6922 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" |
6923 | "Use %s -l to see list." | |
6924 | msgstr "%s: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n" | |
e8f26419 | 6925 | |
8d398470 KZ |
6926 | #: login-utils/chsh.c:355 |
6927 | #, fuzzy | |
6928 | msgid "No known shells." | |
6929 | msgstr "Inga kända skal.\n" | |
e8f26419 | 6930 | |
8d398470 KZ |
6931 | #: login-utils/islocal.c:87 |
6932 | #, fuzzy, c-format | |
6933 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." | |
6934 | msgstr "kan inte öppna %s för läsning" | |
e8f26419 | 6935 | |
8d398470 KZ |
6936 | #: login-utils/last.c:155 |
6937 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
6938 | msgstr "" | |
6939 | "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n" | |
e8f26419 | 6940 | |
8d398470 KZ |
6941 | #: login-utils/last.c:252 |
6942 | #, fuzzy, c-format | |
6943 | msgid "%s: mmap failed" | |
6944 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
e8f26419 | 6945 | |
8d398470 KZ |
6946 | #: login-utils/last.c:312 |
6947 | msgid " still logged in" | |
6948 | msgstr " fortfarande inloggad" | |
e8f26419 | 6949 | |
8d398470 | 6950 | #: login-utils/last.c:334 |
cf8316e2 | 6951 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6952 | msgid "" |
6953 | "\n" | |
6954 | "wtmp begins %s" | |
cf8316e2 | 6955 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
6956 | "\n" |
6957 | "wtmp börjar %s" | |
cf8316e2 | 6958 | |
8d398470 KZ |
6959 | #: login-utils/last.c:431 |
6960 | #, fuzzy | |
6961 | msgid "gethostname failed" | |
6962 | msgstr "Fel vid stängning av fil\n" | |
e8f26419 | 6963 | |
8d398470 | 6964 | #: login-utils/last.c:477 |
e8f26419 | 6965 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6966 | msgid "" |
6967 | "\n" | |
6968 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
b9ae633e | 6969 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
6970 | "\n" |
6971 | "avbruten %10.10s %5.5s \n" | |
e8f26419 | 6972 | |
8d398470 KZ |
6973 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
6974 | #: login-utils/login.c:176 | |
cf8316e2 | 6975 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6976 | msgid "timed out after %u seconds" |
6977 | msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n" | |
e8f26419 | 6978 | |
8d398470 KZ |
6979 | #: login-utils/login.c:284 |
6980 | #, fuzzy, c-format | |
6981 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" | |
6982 | msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %s" | |
e8f26419 | 6983 | |
8d398470 KZ |
6984 | #: login-utils/login.c:290 |
6985 | #, fuzzy, c-format | |
6986 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
6987 | msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" | |
e8f26419 | 6988 | |
8d398470 KZ |
6989 | #: login-utils/login.c:308 |
6990 | #, fuzzy, c-format | |
6991 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" | |
6992 | msgstr "montering misslyckades" | |
e8f26419 | 6993 | |
8d398470 KZ |
6994 | #: login-utils/login.c:312 |
6995 | #, fuzzy, c-format | |
6996 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" | |
6997 | msgstr "/dev: chdir() misslyckades: %m" | |
e8f26419 | 6998 | |
8d398470 KZ |
6999 | #: login-utils/login.c:374 |
7000 | msgid "FATAL: bad tty" | |
7001 | msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty" | |
e8f26419 | 7002 | |
8d398470 | 7003 | #: login-utils/login.c:404 |
e8f26419 | 7004 | #, c-format |
8d398470 | 7005 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
b9ae633e | 7006 | msgstr "" |
e8f26419 | 7007 | |
8d398470 | 7008 | #: login-utils/login.c:523 |
e8f26419 | 7009 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7010 | msgid "Last login: %.*s " |
7011 | msgstr "Senaste inloggning: %.*s " | |
e8f26419 | 7012 | |
8d398470 | 7013 | #: login-utils/login.c:525 |
e8f26419 | 7014 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7015 | msgid "from %.*s\n" |
7016 | msgstr "från %.*s\n" | |
e8f26419 | 7017 | |
8d398470 | 7018 | #: login-utils/login.c:528 |
e8f26419 | 7019 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7020 | msgid "on %.*s\n" |
7021 | msgstr "på %.*s\n" | |
e8f26419 | 7022 | |
8d398470 | 7023 | #: login-utils/login.c:545 |
f8511249 | 7024 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7025 | msgid "write lastlog failed" |
7026 | msgstr "Öppning av %s misslyckades" | |
e8f26419 | 7027 | |
8d398470 | 7028 | #: login-utils/login.c:635 |
cf3f26bf | 7029 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7030 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7031 | msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s" | |
e8f26419 | 7032 | |
8d398470 | 7033 | #: login-utils/login.c:640 |
e8f26419 | 7034 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7035 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7036 | msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s" | |
e8f26419 | 7037 | |
8d398470 | 7038 | #: login-utils/login.c:643 |
e8f26419 | 7039 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7040 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7041 | msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s" | |
e8f26419 | 7042 | |
8d398470 | 7043 | #: login-utils/login.c:646 |
cf3f26bf | 7044 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7045 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7046 | msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s" | |
e8f26419 | 7047 | |
8d398470 KZ |
7048 | #: login-utils/login.c:649 |
7049 | #, c-format | |
7050 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
7051 | msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s" | |
e8f26419 | 7052 | |
8d398470 KZ |
7053 | #: login-utils/login.c:710 |
7054 | msgid "login: " | |
7055 | msgstr "användarnamn: " | |
e8f26419 | 7056 | |
8d398470 | 7057 | #: login-utils/login.c:736 |
cf8316e2 | 7058 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7059 | msgid "PAM failure, aborting: %s" |
7060 | msgstr "chsh: PAM-fel, avbryter: %s\n" | |
cf8316e2 | 7061 | |
8d398470 | 7062 | #: login-utils/login.c:737 |
cf8316e2 | 7063 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7064 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
7065 | msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" | |
cf8316e2 | 7066 | |
8d398470 KZ |
7067 | #: login-utils/login.c:809 |
7068 | #, fuzzy, c-format | |
7069 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" | |
7070 | msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s" | |
7071 | ||
7072 | #: login-utils/login.c:817 login-utils/sulogin.c:602 | |
cf3f26bf | 7073 | #, c-format |
b9ae633e | 7074 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7075 | "Login incorrect\n" |
7076 | "\n" | |
b9ae633e | 7077 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7078 | "Felaktig inloggning\n" |
7079 | "\n" | |
7080 | ||
7081 | #: login-utils/login.c:832 | |
7082 | #, fuzzy, c-format | |
7083 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" | |
7084 | msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d) FRÅN %s FÖR %s, %s" | |
95f1bdee | 7085 | |
8d398470 | 7086 | #: login-utils/login.c:838 |
cf3f26bf | 7087 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7088 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7089 | msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s" | |
63cccae4 | 7090 | |
8d398470 | 7091 | #: login-utils/login.c:846 |
cf3f26bf | 7092 | #, c-format |
b9ae633e | 7093 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7094 | "\n" |
7095 | "Login incorrect\n" | |
b9ae633e | 7096 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7097 | "\n" |
7098 | "Felaktig inloggning\n" | |
e8f26419 | 7099 | |
8d398470 KZ |
7100 | #: login-utils/login.c:874 login-utils/login.c:1326 login-utils/login.c:1350 |
7101 | #, fuzzy | |
e8f26419 | 7102 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7103 | "\n" |
7104 | "Session setup problem, abort." | |
e8f26419 | 7105 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7106 | "\n" |
7107 | "Problem med upprättandet av sessionen, avbryter.\n" | |
e8f26419 | 7108 | |
8d398470 | 7109 | #: login-utils/login.c:875 |
e8f26419 | 7110 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7111 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
7112 | msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter." | |
e8f26419 | 7113 | |
8d398470 | 7114 | #: login-utils/login.c:1129 |
cf3f26bf | 7115 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7116 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" |
7117 | msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m" | |
e8f26419 | 7118 | |
8d398470 | 7119 | #: login-utils/login.c:1270 |
e8f26419 | 7120 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7121 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
7122 | msgstr "login: -h endast för superanvändaren.\n" | |
e8f26419 | 7123 | |
8d398470 KZ |
7124 | #: login-utils/login.c:1285 |
7125 | #, fuzzy, c-format | |
7126 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" | |
cf8316e2 | 7127 | msgstr "" |
8d398470 | 7128 | "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n" |
cf8316e2 | 7129 | |
8d398470 | 7130 | #: login-utils/login.c:1327 |
cf8316e2 | 7131 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7132 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7133 | msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter." | |
cf8316e2 | 7134 | |
8d398470 KZ |
7135 | #: login-utils/login.c:1349 |
7136 | #, fuzzy, c-format | |
7137 | msgid "groups initialization failed: %m" | |
7138 | msgstr "Fel vid stängning av fil\n" | |
e8f26419 | 7139 | |
8d398470 | 7140 | #: login-utils/login.c:1374 |
f8511249 | 7141 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7142 | msgid "setgid() failed" |
7143 | msgstr "setuid() misslyckades" | |
e8f26419 | 7144 | |
8d398470 | 7145 | #: login-utils/login.c:1404 |
cf3f26bf | 7146 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7147 | msgid "You have new mail.\n" |
7148 | msgstr "Du har ny post.\n" | |
e8f26419 | 7149 | |
8d398470 | 7150 | #: login-utils/login.c:1406 |
e8f26419 | 7151 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7152 | msgid "You have mail.\n" |
7153 | msgstr "Du har post.\n" | |
e8f26419 | 7154 | |
8d398470 KZ |
7155 | #: login-utils/login.c:1420 |
7156 | msgid "setuid() failed" | |
7157 | msgstr "setuid() misslyckades" | |
e8f26419 | 7158 | |
8d398470 KZ |
7159 | #: login-utils/login.c:1426 login-utils/sulogin.c:343 |
7160 | #, fuzzy, c-format | |
7161 | msgid "%s: change directory failed" | |
7162 | msgstr "sökning misslyckades" | |
cf8316e2 | 7163 | |
8d398470 | 7164 | #: login-utils/login.c:1433 login-utils/sulogin.c:344 |
55c8e797 | 7165 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7166 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7167 | msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n" | |
55c8e797 | 7168 | |
8d398470 | 7169 | #: login-utils/login.c:1462 |
f8511249 | 7170 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7171 | msgid "couldn't exec shell script" |
7172 | msgstr "login: kunde inte köra skalskript: %s.\n" | |
e8f26419 | 7173 | |
8d398470 | 7174 | #: login-utils/login.c:1464 |
f8511249 | 7175 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7176 | msgid "no shell" |
7177 | msgstr "Inget skal" | |
e8f26419 | 7178 | |
8d398470 KZ |
7179 | #: login-utils/logindefs.c:203 |
7180 | #, fuzzy, c-format | |
7181 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" | |
7182 | msgstr "Ogiltigt intervallvärde: %s\n" | |
7183 | ||
7184 | #: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318 | |
7185 | #: sys-utils/losetup.c:394 sys-utils/mount.c:122 | |
7186 | msgid "Password: " | |
7187 | msgstr "Lösenord: " | |
7188 | ||
7189 | #: login-utils/newgrp.c:113 | |
7190 | #, fuzzy, c-format | |
7191 | msgid " %s <group>\n" | |
7192 | msgstr "newgrp: Ingen sådan grupp." | |
e8f26419 | 7193 | |
8d398470 | 7194 | #: login-utils/newgrp.c:150 |
f8511249 | 7195 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7196 | msgid "who are you?" |
7197 | msgstr "newgrp: Vem är du?" | |
e8f26419 | 7198 | |
8d398470 KZ |
7199 | #: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169 |
7200 | #, fuzzy | |
7201 | msgid "setgid failed" | |
7202 | msgstr "setuid() misslyckades" | |
e8f26419 | 7203 | |
8d398470 KZ |
7204 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165 |
7205 | #, fuzzy | |
7206 | msgid "no such group" | |
7207 | msgstr "newgrp: Ingen sådan grupp." | |
e8f26419 | 7208 | |
8d398470 KZ |
7209 | #: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:419 |
7210 | #, fuzzy | |
7211 | msgid "permission denied" | |
7212 | msgstr "mount: åtkomst nekas" | |
7213 | ||
7214 | #: login-utils/newgrp.c:176 | |
7215 | #, fuzzy | |
7216 | msgid "setuid failed" | |
7217 | msgstr "setuid() misslyckades" | |
7218 | ||
7219 | #: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136 | |
7220 | #, fuzzy, c-format | |
7221 | msgid "exec %s failed" | |
7222 | msgstr "körning misslyckades\n" | |
7223 | ||
7224 | #: login-utils/su.c:210 | |
7225 | #, fuzzy, c-format | |
7226 | msgid "cannot not open session: %s" | |
7227 | msgstr "kan inte öppna %s" | |
7228 | ||
7229 | #: login-utils/su.c:220 | |
7230 | #, fuzzy | |
7231 | msgid "cannot create child process" | |
7232 | msgstr "kan inte ta bort id %s (%s)\n" | |
7233 | ||
7234 | #: login-utils/su.c:232 | |
7235 | #, fuzzy, c-format | |
7236 | msgid "cannot change directory to %s" | |
7237 | msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n" | |
7238 | ||
7239 | #: login-utils/su.c:237 | |
7240 | #, fuzzy | |
7241 | msgid "cannot block signals" | |
7242 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
92b619d1 | 7243 | |
8d398470 KZ |
7244 | #: login-utils/su.c:251 login-utils/su.c:259 login-utils/su.c:265 |
7245 | #: sys-utils/cytune.c:170 | |
92b619d1 | 7246 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7247 | msgid "cannot set signal handler" |
7248 | msgstr "Kan inte ställa in signalhanterare" | |
7249 | ||
7250 | #: login-utils/su.c:298 | |
7251 | #, c-format | |
e8f26419 | 7252 | msgid "" |
e8f26419 | 7253 | "\n" |
8d398470 | 7254 | "Session terminated, killing shell..." |
92b619d1 | 7255 | msgstr "" |
92b619d1 | 7256 | |
8d398470 KZ |
7257 | #: login-utils/su.c:308 |
7258 | #, fuzzy, c-format | |
7259 | msgid " ...killed.\n" | |
7260 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
92b619d1 | 7261 | |
8d398470 KZ |
7262 | #: login-utils/su.c:366 |
7263 | #, fuzzy | |
7264 | msgid "incorrect password" | |
7265 | msgstr "Felaktigt lösenord." | |
f8511249 | 7266 | |
8d398470 KZ |
7267 | #: login-utils/su.c:492 |
7268 | #, fuzzy | |
7269 | msgid "failed to set PATH" | |
7270 | msgstr "kan inte ta status på %s" | |
7271 | ||
7272 | #: login-utils/su.c:565 | |
7273 | #, fuzzy | |
7274 | msgid "cannot set groups" | |
7275 | msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s" | |
7276 | ||
7277 | #: login-utils/su.c:580 sys-utils/eject.c:656 sys-utils/unshare.c:129 | |
7278 | #, fuzzy | |
7279 | msgid "cannot set group id" | |
7280 | msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s" | |
7281 | ||
7282 | #: login-utils/su.c:582 sys-utils/unshare.c:132 | |
7283 | #, fuzzy | |
7284 | msgid "cannot set user id" | |
7285 | msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s" | |
7286 | ||
7287 | #: login-utils/su.c:654 misc-utils/getopt.c:219 | |
7288 | #, fuzzy, c-format | |
7289 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
f8511249 | 7290 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7291 | "%s: %s\n" |
7292 | "Prova med \"%s --help\" för mer information.\n" | |
f8511249 | 7293 | |
8d398470 KZ |
7294 | #: login-utils/su.c:658 |
7295 | #, c-format | |
7296 | msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" | |
92b619d1 KZ |
7297 | msgstr "" |
7298 | ||
8d398470 | 7299 | #: login-utils/su.c:659 |
92b619d1 | 7300 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7301 | "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" |
7302 | "\n" | |
7303 | " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
7304 | " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" | |
7305 | " --session-command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" | |
7306 | " and do not create a new session\n" | |
7307 | " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
7308 | " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" | |
7309 | " -p same as -m\n" | |
7310 | " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" | |
7311 | " --help display this help and exit\n" | |
7312 | " --version output version information and exit\n" | |
7313 | "\n" | |
7314 | "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" | |
f8511249 KZ |
7315 | msgstr "" |
7316 | ||
8d398470 KZ |
7317 | #: login-utils/su.c:759 |
7318 | #, fuzzy, c-format | |
7319 | msgid "user %s does not exist" | |
7320 | msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n" | |
92b619d1 | 7321 | |
8d398470 | 7322 | #: login-utils/su.c:790 |
f8511249 | 7323 | #, c-format |
8d398470 | 7324 | msgid "using restricted shell %s" |
f8511249 KZ |
7325 | msgstr "" |
7326 | ||
8d398470 KZ |
7327 | #: login-utils/su.c:810 |
7328 | #, fuzzy, c-format | |
7329 | msgid "warning: cannot change directory to %s" | |
7330 | msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n" | |
7331 | ||
7332 | #: login-utils/sulogin.c:243 | |
7333 | #, fuzzy, c-format | |
7334 | msgid "%s: no entry for root\n" | |
7335 | msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning" | |
7336 | ||
7337 | #: login-utils/sulogin.c:270 | |
7338 | #, fuzzy, c-format | |
7339 | msgid "%s: no entry for root" | |
7340 | msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning" | |
7341 | ||
7342 | #: login-utils/sulogin.c:274 | |
7343 | #, fuzzy, c-format | |
7344 | msgid "%s: root password garbled" | |
7345 | msgstr "%s: lösenordsfilen är upptagen.\n" | |
7346 | ||
7347 | #: login-utils/sulogin.c:293 | |
f8511249 | 7348 | #, c-format |
8d398470 | 7349 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
92b619d1 KZ |
7350 | msgstr "" |
7351 | ||
8d398470 KZ |
7352 | #: login-utils/sulogin.c:295 |
7353 | #, c-format | |
7354 | msgid "Press enter for maintenance" | |
e8f26419 | 7355 | msgstr "" |
e8f26419 | 7356 | |
8d398470 KZ |
7357 | #: login-utils/sulogin.c:296 |
7358 | #, fuzzy, c-format | |
7359 | msgid "(or type Control-D to continue): " | |
7360 | msgstr "Vill du verkligen fortsätta" | |
e8f26419 | 7361 | |
8d398470 | 7362 | #: login-utils/sulogin.c:347 |
f8511249 | 7363 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7364 | msgid "change directory to system root failed" |
7365 | msgstr "sökning misslyckades" | |
0027a8b1 | 7366 | |
8d398470 | 7367 | #: login-utils/sulogin.c:394 |
f8511249 | 7368 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7369 | msgid "setexeccon failed" |
7370 | msgstr "körning misslyckades\n" | |
f8511249 | 7371 | |
8d398470 KZ |
7372 | #: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407 |
7373 | #, fuzzy, c-format | |
7374 | msgid "%s: exec failed" | |
7375 | msgstr "sökning misslyckades" | |
e8f26419 | 7376 | |
8d398470 | 7377 | #: login-utils/sulogin.c:430 |
f8511249 | 7378 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7379 | msgid "tcgetattr failed" |
7380 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
e8f26419 | 7381 | |
8d398470 | 7382 | #: login-utils/sulogin.c:437 |
f8511249 | 7383 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7384 | msgid "tcsetattr failed" |
7385 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
e8f26419 | 7386 | |
8d398470 KZ |
7387 | #: login-utils/sulogin.c:444 |
7388 | #, fuzzy, c-format | |
7389 | msgid " %s [options] [tty device]\n" | |
7390 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
e8f26419 | 7391 | |
8d398470 | 7392 | #: login-utils/sulogin.c:447 |
47dc8cce | 7393 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7394 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
7395 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " | |
7396 | "limit)\n" | |
7397 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " | |
7398 | "fails\n" | |
47dc8cce | 7399 | msgstr "" |
47dc8cce | 7400 | |
8d398470 | 7401 | #: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1196 term-utils/wall.c:128 |
f8511249 | 7402 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7403 | msgid "invalid timeout argument" |
7404 | msgstr "ogiltigt id" | |
e8f26419 | 7405 | |
8d398470 | 7406 | #: login-utils/sulogin.c:510 |
f8511249 | 7407 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7408 | msgid "only root can run this program." |
7409 | msgstr "mount: endast root kan göra det" | |
e8f26419 | 7410 | |
8d398470 KZ |
7411 | #: login-utils/sulogin.c:529 |
7412 | #, fuzzy, c-format | |
7413 | msgid "%s: not a tty" | |
7414 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" | |
e8f26419 | 7415 | |
8d398470 | 7416 | #: login-utils/sulogin.c:577 |
f8511249 | 7417 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7418 | msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" |
7419 | msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m" | |
e8f26419 | 7420 | |
8d398470 | 7421 | #: login-utils/sulogin.c:586 |
f8511249 | 7422 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7423 | msgid "cannot open password database." |
7424 | msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s" | |
e8f26419 | 7425 | |
8d398470 | 7426 | #: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193 |
f8511249 | 7427 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7428 | msgid "can't open temporary file" |
7429 | msgstr "%s: kan inte öppna temporär fil.\n" | |
e8f26419 | 7430 | |
8d398470 KZ |
7431 | #: login-utils/vipw.c:166 |
7432 | #, fuzzy, c-format | |
7433 | msgid "%s: create a link to %s failed" | |
7434 | msgstr "%s: namnbyte av %s till %s misslyckades: %s\n" | |
e8f26419 | 7435 | |
8d398470 KZ |
7436 | #: login-utils/vipw.c:173 |
7437 | #, fuzzy, c-format | |
7438 | msgid "Can't get context for %s" | |
7439 | msgstr "%s : Kan inte få sammanhang för %s" | |
e8f26419 | 7440 | |
8d398470 KZ |
7441 | #: login-utils/vipw.c:179 |
7442 | #, fuzzy, c-format | |
7443 | msgid "Can't set context for %s" | |
7444 | msgstr "%s: Kan inte ställa in sammanhang för %s" | |
e8f26419 | 7445 | |
8d398470 KZ |
7446 | #: login-utils/vipw.c:247 |
7447 | #, fuzzy, c-format | |
7448 | msgid "%s unchanged" | |
7449 | msgstr "%s: %s är oförändrad\n" | |
56e7984d | 7450 | |
8d398470 | 7451 | #: login-utils/vipw.c:263 |
f8511249 | 7452 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7453 | msgid "cannot get lock" |
7454 | msgstr "kan inte grena" | |
e8f26419 | 7455 | |
8d398470 KZ |
7456 | #: login-utils/vipw.c:267 |
7457 | #, fuzzy | |
7458 | msgid "cannot open file" | |
7459 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
e8f26419 | 7460 | |
8d398470 KZ |
7461 | #: login-utils/vipw.c:278 |
7462 | #, fuzzy | |
7463 | msgid "no changes made" | |
7464 | msgstr "%s: inga ändringar gjordes\n" | |
63cccae4 | 7465 | |
8d398470 KZ |
7466 | #: login-utils/vipw.c:287 |
7467 | #, fuzzy | |
7468 | msgid "cannot chmod file" | |
7469 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
e8f26419 | 7470 | |
8d398470 | 7471 | #: login-utils/vipw.c:328 |
e8f26419 | 7472 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7473 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
7474 | msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n" | |
e8f26419 | 7475 | |
8d398470 | 7476 | #: login-utils/vipw.c:329 |
e8f26419 | 7477 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7478 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
7479 | msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n" | |
e8f26419 | 7480 | |
8d398470 KZ |
7481 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
7482 | #. * which means they can be translated. | |
7483 | #: login-utils/vipw.c:332 | |
e8f26419 | 7484 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7485 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " |
7486 | msgstr "Vill du redigera %s nu [y/n]? " | |
e8f26419 | 7487 | |
8d398470 KZ |
7488 | #: misc-utils/cal.c:371 |
7489 | #, fuzzy | |
7490 | msgid "illegal day value" | |
7491 | msgstr "Ogiltigt antal huvuden" | |
c129767e | 7492 | |
8d398470 | 7493 | #: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387 |
f8511249 | 7494 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7495 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
7496 | msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999" | |
e8f26419 | 7497 | |
8d398470 KZ |
7498 | #: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378 |
7499 | msgid "illegal month value: use 1-12" | |
7500 | msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12" | |
e8f26419 | 7501 | |
8d398470 KZ |
7502 | #: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383 |
7503 | msgid "illegal year value: use 1-9999" | |
7504 | msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999" | |
e8f26419 | 7505 | |
8d398470 | 7506 | #: misc-utils/cal.c:471 |
e8f26419 | 7507 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7508 | msgid "%s %d" |
7509 | msgstr "%s %d" | |
e8f26419 | 7510 | |
8d398470 | 7511 | #: misc-utils/cal.c:786 |
f8511249 | 7512 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7513 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
7514 | msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n" | |
7515 | ||
7516 | #: misc-utils/cal.c:790 | |
b9ae633e | 7517 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7518 | " -1, --one show only current month (default)\n" |
7519 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
7520 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
7521 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
7522 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
7523 | " -y, --year show whole current year\n" | |
7524 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
7525 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
7526 | "\n" | |
b9ae633e | 7527 | msgstr "" |
e8f26419 | 7528 | |
8d398470 | 7529 | #: misc-utils/ddate.c:207 |
e8f26419 | 7530 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7531 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" |
7532 | msgstr "användning: %s [+format] [dag månad år]\n" | |
e8f26419 | 7533 | |
8d398470 KZ |
7534 | #: misc-utils/ddate.c:254 |
7535 | msgid "St. Tib's Day" | |
7536 | msgstr "St. Tibs Dag" | |
e8f26419 | 7537 | |
8d398470 | 7538 | #: misc-utils/findfs.c:22 |
e8f26419 | 7539 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7540 | msgid "" |
7541 | " %1$s [options] LABEL=<label>\n" | |
7542 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
7543 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7544 | |
8d398470 | 7545 | #: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128 |
f8511249 | 7546 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7547 | msgid "unable to resolve '%s'" |
7548 | msgstr "kan inte öppna %s" | |
e8f26419 | 7549 | |
8d398470 KZ |
7550 | #: misc-utils/findmnt.c:103 |
7551 | #, fuzzy | |
7552 | msgid "source device" | |
7553 | msgstr "blockenhet " | |
e8f26419 | 7554 | |
8d398470 KZ |
7555 | #: misc-utils/findmnt.c:104 |
7556 | msgid "mountpoint" | |
7557 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7558 | |
8d398470 | 7559 | #: misc-utils/findmnt.c:105 misc-utils/lsblk.c:112 |
f8511249 | 7560 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7561 | msgid "filesystem type" |
7562 | msgstr "Ange typen av filsystem: " | |
e8f26419 | 7563 | |
8d398470 KZ |
7564 | #: misc-utils/findmnt.c:106 |
7565 | #, fuzzy | |
7566 | msgid "all mount options" | |
3406942e | 7567 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" |
e8f26419 | 7568 | |
8d398470 KZ |
7569 | #: misc-utils/findmnt.c:107 |
7570 | msgid "VFS specific mount options" | |
7571 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7572 | |
8d398470 KZ |
7573 | #: misc-utils/findmnt.c:108 |
7574 | #, fuzzy | |
7575 | msgid "FS specific mount options" | |
7576 | msgstr "användbara flaggor:" | |
92b619d1 | 7577 | |
8d398470 KZ |
7578 | #: misc-utils/findmnt.c:109 |
7579 | #, fuzzy | |
7580 | msgid "filesystem label" | |
7581 | msgstr "Ange typen av filsystem: " | |
92b619d1 | 7582 | |
8d398470 KZ |
7583 | #: misc-utils/findmnt.c:110 misc-utils/lsblk.c:115 |
7584 | msgid "filesystem UUID" | |
92b619d1 KZ |
7585 | msgstr "" |
7586 | ||
8d398470 | 7587 | #: misc-utils/findmnt.c:111 |
3406942e | 7588 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7589 | msgid "partition label" |
7590 | msgstr "Partitionsnummer" | |
7591 | ||
7592 | #: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:111 | |
7593 | msgid "major:minor device number" | |
f8511249 | 7594 | msgstr "" |
e8f26419 | 7595 | |
8d398470 KZ |
7596 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
7597 | msgid "action detected by --poll" | |
f8511249 | 7598 | msgstr "" |
f8511249 | 7599 | |
8d398470 KZ |
7600 | #: misc-utils/findmnt.c:115 |
7601 | msgid "old mount options saved by --poll" | |
e8f26419 | 7602 | msgstr "" |
e8f26419 | 7603 | |
8d398470 KZ |
7604 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
7605 | msgid "old mountpoint saved by --poll" | |
7606 | msgstr "" | |
7607 | ||
7608 | #: misc-utils/findmnt.c:117 | |
f8511249 | 7609 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7610 | msgid "filesystem size" |
7611 | msgstr "Ange typen av filsystem: " | |
32940a75 | 7612 | |
8d398470 KZ |
7613 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
7614 | #, fuzzy | |
7615 | msgid "filesystem size available" | |
7616 | msgstr "Ange typen av filsystem: " | |
e8f26419 | 7617 | |
8d398470 KZ |
7618 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
7619 | #, fuzzy | |
7620 | msgid "filesystem size used" | |
7621 | msgstr "Ange typen av filsystem: " | |
32940a75 | 7622 | |
8d398470 | 7623 | #: misc-utils/findmnt.c:120 |
32940a75 | 7624 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7625 | msgid "filesystem use percentage" |
7626 | msgstr "Ange typen av filsystem: " | |
e8f26419 | 7627 | |
8d398470 | 7628 | #: misc-utils/findmnt.c:294 |
32940a75 | 7629 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7630 | msgid "unknown action: %s" |
7631 | msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" | |
c129767e | 7632 | |
8d398470 | 7633 | #: misc-utils/findmnt.c:490 |
32940a75 | 7634 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7635 | msgid "mount" |
7636 | msgstr "nräkn" | |
c129767e | 7637 | |
8d398470 KZ |
7638 | #: misc-utils/findmnt.c:493 |
7639 | #, fuzzy | |
7640 | msgid "umount" | |
7641 | msgstr "nräkn" | |
e8f26419 | 7642 | |
8d398470 KZ |
7643 | #: misc-utils/findmnt.c:496 |
7644 | #, fuzzy | |
7645 | msgid "remount" | |
7646 | msgstr "läste %c\n" | |
e8f26419 | 7647 | |
8d398470 KZ |
7648 | #: misc-utils/findmnt.c:499 |
7649 | #, fuzzy | |
7650 | msgid "move" | |
7651 | msgstr " Ta bort" | |
cf8316e2 | 7652 | |
8d398470 KZ |
7653 | #: misc-utils/findmnt.c:502 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:336 |
7654 | msgid "unknown" | |
7655 | msgstr "okänd" | |
cf8316e2 | 7656 | |
8d398470 KZ |
7657 | #: misc-utils/findmnt.c:616 |
7658 | #, fuzzy, c-format | |
7659 | msgid "%s: parse error at line %d" | |
7660 | msgstr "sökfel" | |
cf8316e2 | 7661 | |
8d398470 KZ |
7662 | #: misc-utils/findmnt.c:637 misc-utils/findmnt.c:852 sys-utils/eject.c:710 |
7663 | #: sys-utils/mount.c:580 | |
3406942e | 7664 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7665 | msgid "failed to initialize libmount table" |
7666 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
e8f26419 | 7667 | |
8d398470 | 7668 | #: misc-utils/findmnt.c:664 text-utils/parse.c:64 |
3406942e | 7669 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7670 | msgid "can't read %s" |
7671 | msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n" | |
e8f26419 | 7672 | |
8d398470 KZ |
7673 | #: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:858 sys-utils/mount.c:149 |
7674 | #: sys-utils/mount.c:195 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:88 | |
7675 | #: sys-utils/swapon.c:463 sys-utils/umount.c:241 | |
3406942e | 7676 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7677 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
7678 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
e8f26419 | 7679 | |
8d398470 KZ |
7680 | #: misc-utils/findmnt.c:864 |
7681 | #, fuzzy | |
7682 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" | |
7683 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
3406942e | 7684 | |
8d398470 | 7685 | #: misc-utils/findmnt.c:892 |
3406942e | 7686 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7687 | msgid "poll() failed" |
7688 | msgstr "malloc() misslyckades" | |
e8f26419 | 7689 | |
8d398470 | 7690 | #: misc-utils/findmnt.c:954 |
cf3f26bf | 7691 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7692 | msgid "" |
7693 | " %1$s [options]\n" | |
7694 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
7695 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
7696 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
7697 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7698 | |
8d398470 | 7699 | #: misc-utils/findmnt.c:961 |
cf3f26bf | 7700 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7701 | msgid "" |
7702 | "\n" | |
7703 | "Options:\n" | |
7704 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
7705 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
7706 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
7707 | " filesystems (default)\n" | |
7708 | "\n" | |
32940a75 | 7709 | msgstr "" |
32940a75 | 7710 | |
8d398470 KZ |
7711 | #: misc-utils/findmnt.c:968 |
7712 | #, c-format | |
7713 | msgid "" | |
7714 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
7715 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
7716 | "\n" | |
3406942e KZ |
7717 | msgstr "" |
7718 | ||
8d398470 KZ |
7719 | #: misc-utils/findmnt.c:972 |
7720 | #, c-format | |
b9ae633e | 7721 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7722 | " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" |
7723 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
7724 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
7725 | " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
7726 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
7727 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
7728 | " to device names\n" | |
7729 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " | |
7730 | "options\n" | |
7731 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
b9ae633e | 7732 | msgstr "" |
e8f26419 | 7733 | |
8d398470 | 7734 | #: misc-utils/findmnt.c:983 |
e8f26419 | 7735 | #, c-format |
3406942e | 7736 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7737 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
7738 | " -l, --list use list format output\n" | |
7739 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" | |
7740 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
7741 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7742 | |
8d398470 | 7743 | #: misc-utils/findmnt.c:988 |
cf3f26bf | 7744 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7745 | msgid "" |
7746 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
7747 | " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" | |
7748 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
7749 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
7750 | " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" | |
7751 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7752 | |
8d398470 KZ |
7753 | #: misc-utils/findmnt.c:994 |
7754 | #, c-format | |
7755 | msgid "" | |
7756 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
7757 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
7758 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
7759 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
7760 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
7761 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7762 | |
8d398470 | 7763 | #: misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/lscpu.c:1229 |
3406942e | 7764 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7765 | msgid "" |
7766 | "\n" | |
7767 | "Available columns:\n" | |
7768 | msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" | |
e8f26419 | 7769 | |
8d398470 | 7770 | #: misc-utils/findmnt.c:1106 |
3406942e | 7771 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7772 | msgid "unknown direction '%s'" |
7773 | msgstr "Katalogen %s finns inte!\n" | |
e8f26419 | 7774 | |
8d398470 KZ |
7775 | #: misc-utils/findmnt.c:1235 |
7776 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" | |
7777 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7778 | |
8d398470 | 7779 | #: misc-utils/findmnt.c:1240 |
3406942e | 7780 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7781 | "options --target and --source can't be used together with command line " |
7782 | "element that is not an option" | |
7783 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7784 | |
8d398470 | 7785 | #: misc-utils/findmnt.c:1283 |
3406942e | 7786 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7787 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
7788 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
e8f26419 | 7789 | |
8d398470 KZ |
7790 | #: misc-utils/findmnt.c:1313 |
7791 | #, c-format | |
7792 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
b9ae633e | 7793 | msgstr "" |
e8f26419 | 7794 | |
8d398470 KZ |
7795 | #: misc-utils/getopt.c:288 |
7796 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
7797 | msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long" | |
32940a75 | 7798 | |
8d398470 KZ |
7799 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
7800 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
7801 | msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell" | |
e8f26419 | 7802 | |
8d398470 KZ |
7803 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
7804 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 7805 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7806 | " %1$s optstring parameters\n" |
7807 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
7808 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
7809 | msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n" | |
e8f26419 | 7810 | |
8d398470 | 7811 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
32940a75 | 7812 | #, fuzzy |
e8f26419 | 7813 | msgid "" |
8d398470 | 7814 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
e8f26419 | 7815 | msgstr "" |
8d398470 | 7816 | " -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n" |
e8f26419 | 7817 | |
8d398470 KZ |
7818 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
7819 | #, fuzzy | |
7820 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
7821 | msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" | |
3406942e | 7822 | |
8d398470 KZ |
7823 | #: misc-utils/getopt.c:325 |
7824 | #, fuzzy | |
7825 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
7826 | msgstr " -l, --longoptions=långflg Långa flaggor att känna igen\n" | |
1d4ad1de | 7827 | |
8d398470 KZ |
7828 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
7829 | #, fuzzy | |
7830 | msgid "" | |
7831 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
7832 | msgstr " -n, --name=programnamn Det namn under vilket fel rapporteras\n" | |
55c8e797 | 7833 | |
8d398470 KZ |
7834 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
7835 | #, fuzzy | |
7836 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
7837 | msgstr " -o, --options=flaggsträng Korta flaggor att känna igen\n" | |
3406942e | 7838 | |
8d398470 KZ |
7839 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
7840 | #, fuzzy | |
7841 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
7842 | msgstr " -q, --quiet Stäng av felrapportering av getopt(3)\n" | |
3406942e | 7843 | |
8d398470 KZ |
7844 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
7845 | #, fuzzy | |
7846 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" | |
7847 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" | |
95f1bdee | 7848 | |
8d398470 KZ |
7849 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
7850 | #, fuzzy | |
7851 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" | |
3406942e | 7852 | msgstr "" |
8d398470 | 7853 | " -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n" |
3406942e | 7854 | |
8d398470 KZ |
7855 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
7856 | #, fuzzy | |
7857 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
7858 | msgstr " -T, --test Undersök getopt(1)-version\n" | |
3406942e | 7859 | |
8d398470 KZ |
7860 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
7861 | #, fuzzy | |
7862 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" | |
7863 | msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" | |
3406942e | 7864 | |
8d398470 KZ |
7865 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
7866 | #, fuzzy | |
7867 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
7868 | msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" | |
7869 | ||
7870 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444 | |
7871 | msgid "missing optstring argument" | |
7872 | msgstr "flaggsträngsargument saknas" | |
7873 | ||
7874 | #: misc-utils/getopt.c:439 | |
7875 | msgid "internal error, contact the author." | |
7876 | msgstr "internt fel, kontakta författaren." | |
7877 | ||
7878 | #: misc-utils/kill.c:211 | |
3406942e | 7879 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7880 | msgid "%s: unknown signal %s\n" |
7881 | msgstr "%s: okänd signal %s\n" | |
3406942e | 7882 | |
8d398470 | 7883 | #: misc-utils/kill.c:244 |
3406942e | 7884 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7885 | msgid "invalid sigval argument" |
7886 | msgstr "ogiltigt id" | |
3406942e | 7887 | |
8d398470 | 7888 | #: misc-utils/kill.c:285 |
3406942e | 7889 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7890 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" |
7891 | msgstr "%s: kan inte hitta processen \"%s\"\n" | |
3406942e | 7892 | |
8d398470 | 7893 | #: misc-utils/kill.c:365 |
3406942e | 7894 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7895 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" |
7896 | msgstr "%s: okänd signal %s; giltiga signaler:\n" | |
3406942e | 7897 | |
8d398470 | 7898 | #: misc-utils/kill.c:413 |
3406942e | 7899 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7900 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" |
7901 | msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
3406942e | 7902 | |
8d398470 | 7903 | #: misc-utils/kill.c:414 |
3406942e | 7904 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7905 | msgid " %s -l [ signal ]\n" |
7906 | msgstr " %s -l [ signal ]\n" | |
e8f26419 | 7907 | |
8d398470 KZ |
7908 | #: misc-utils/logger.c:88 |
7909 | #, fuzzy, c-format | |
7910 | msgid "unknown facility name: %s." | |
7911 | msgstr "logger: okänt facilitetsnamn: %s.\n" | |
3406942e | 7912 | |
8d398470 KZ |
7913 | #: misc-utils/logger.c:97 |
7914 | #, fuzzy, c-format | |
7915 | msgid "unknown priority name: %s." | |
7916 | msgstr "logger: okänt prioritetsnamn: %s.\n" | |
e8f26419 | 7917 | |
8d398470 | 7918 | #: misc-utils/logger.c:107 |
32940a75 | 7919 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7920 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
7921 | msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n" | |
32940a75 | 7922 | |
8d398470 KZ |
7923 | #: misc-utils/logger.c:113 |
7924 | #, fuzzy, c-format | |
7925 | msgid "socket %s" | |
7926 | msgstr "Blockstorlek: %d\n" | |
e8f26419 | 7927 | |
8d398470 KZ |
7928 | #: misc-utils/logger.c:116 |
7929 | #, fuzzy, c-format | |
7930 | msgid "connect %s" | |
7931 | msgstr "nfs-anslut" | |
e8f26419 | 7932 | |
8d398470 KZ |
7933 | #: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135 |
7934 | #, fuzzy | |
7935 | msgid "socket" | |
7936 | msgstr "nfs-uttag" | |
e8f26419 | 7937 | |
8d398470 KZ |
7938 | #: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146 |
7939 | #, fuzzy | |
7940 | msgid "connect" | |
7941 | msgstr "nfs-anslut" | |
e8f26419 | 7942 | |
8d398470 KZ |
7943 | #: misc-utils/logger.c:174 |
7944 | #, fuzzy, c-format | |
7945 | msgid " %s [options] [message]\n" | |
7946 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
e8f26419 | 7947 | |
8d398470 | 7948 | #: misc-utils/logger.c:177 |
e8f26419 | 7949 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7950 | " -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" |
7951 | " -i, --id log the process ID too\n" | |
7952 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
7953 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
e8f26419 | 7954 | msgstr "" |
e8f26419 | 7955 | |
8d398470 | 7956 | #: misc-utils/logger.c:181 |
e8f26419 | 7957 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7958 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
7959 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
7960 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
7961 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
e8f26419 | 7962 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7963 | |
7964 | #: misc-utils/logger.c:185 | |
7965 | msgid "" | |
7966 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" | |
7967 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
7968 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
e8f26419 | 7969 | "\n" |
8d398470 | 7970 | msgstr "" |
e8f26419 | 7971 | |
8d398470 KZ |
7972 | #: misc-utils/logger.c:234 |
7973 | #, fuzzy, c-format | |
7974 | msgid "file %s" | |
7975 | msgstr "(Nästa fil: %s)" | |
e8f26419 | 7976 | |
8d398470 | 7977 | #: misc-utils/logger.c:261 |
3406942e | 7978 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7979 | msgid "invalid port number argument" |
7980 | msgstr "ogiltigt id" | |
e8f26419 | 7981 | |
8d398470 KZ |
7982 | #: misc-utils/look.c:370 |
7983 | #, fuzzy, c-format | |
7984 | msgid " %s [options] string [file]\n" | |
7985 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
e8f26419 | 7986 | |
8d398470 KZ |
7987 | #: misc-utils/look.c:373 |
7988 | msgid "" | |
7989 | " -a, --alternative use alternate dictionary\n" | |
7990 | " -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" | |
7991 | " -f, --ignore-case ignore when comparing\n" | |
7992 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" | |
7993 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
7994 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
7995 | "\n" | |
7996 | msgstr "" | |
3406942e | 7997 | |
8d398470 KZ |
7998 | #: misc-utils/lsblk.c:109 |
7999 | msgid "device name" | |
3406942e | 8000 | msgstr "" |
e8f26419 | 8001 | |
8d398470 KZ |
8002 | #: misc-utils/lsblk.c:110 |
8003 | msgid "internal kernel device name" | |
8004 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8005 | |
8d398470 KZ |
8006 | #: misc-utils/lsblk.c:113 |
8007 | msgid "where the device is mounted" | |
8008 | msgstr "" | |
8009 | ||
8010 | #: misc-utils/lsblk.c:114 | |
8011 | msgid "filesystem LABEL" | |
8012 | msgstr "" | |
32940a75 | 8013 | |
8d398470 | 8014 | #: misc-utils/lsblk.c:117 |
f8511249 | 8015 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8016 | msgid "partition LABEL" |
8017 | msgstr "Partitionsnummer" | |
f8511249 | 8018 | |
8d398470 KZ |
8019 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
8020 | #, fuzzy | |
8021 | msgid "read-only device" | |
8022 | msgstr "ställ in som skrivskyddad" | |
e8f26419 | 8023 | |
8d398470 KZ |
8024 | #: misc-utils/lsblk.c:121 |
8025 | #, fuzzy | |
8026 | msgid "removable device" | |
8027 | msgstr " löstagbar" | |
e8f26419 | 8028 | |
8d398470 KZ |
8029 | #: misc-utils/lsblk.c:122 |
8030 | msgid "rotational device" | |
8031 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8032 | |
8d398470 KZ |
8033 | #: misc-utils/lsblk.c:123 |
8034 | msgid "device identifier" | |
8035 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8036 | |
8d398470 KZ |
8037 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
8038 | msgid "size of the device" | |
8039 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8040 | |
8d398470 | 8041 | #: misc-utils/lsblk.c:125 |
32940a75 | 8042 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8043 | msgid "state of the device" |
8044 | msgstr "stat() på sökväg misslyckades\n" | |
e8f26419 | 8045 | |
8d398470 | 8046 | #: misc-utils/lsblk.c:126 |
32940a75 | 8047 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8048 | msgid "user name" |
8049 | msgstr "Ogiltigt användarnamn" | |
e8f26419 | 8050 | |
8d398470 KZ |
8051 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
8052 | msgid "group name" | |
8053 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8054 | |
8d398470 KZ |
8055 | #: misc-utils/lsblk.c:128 |
8056 | msgid "device node permissions" | |
8057 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8058 | |
8d398470 | 8059 | #: misc-utils/lsblk.c:129 |
32940a75 | 8060 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8061 | msgid "alignment offset" |
8062 | msgstr "felaktig storlek på inod" | |
e8f26419 | 8063 | |
8d398470 KZ |
8064 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
8065 | msgid "minimum I/O size" | |
8066 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8067 | |
8d398470 KZ |
8068 | #: misc-utils/lsblk.c:131 |
8069 | msgid "optimal I/O size" | |
8070 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8071 | |
8d398470 | 8072 | #: misc-utils/lsblk.c:132 |
32940a75 | 8073 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8074 | msgid "physical sector size" |
8075 | msgstr "hämta sektorstorlek" | |
e8f26419 | 8076 | |
8d398470 | 8077 | #: misc-utils/lsblk.c:133 |
32940a75 | 8078 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8079 | msgid "logical sector size" |
8080 | msgstr "hämta sektorstorlek" | |
cf8316e2 | 8081 | |
8d398470 KZ |
8082 | #: misc-utils/lsblk.c:134 |
8083 | msgid "I/O scheduler name" | |
8084 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 8085 | |
8d398470 KZ |
8086 | #: misc-utils/lsblk.c:135 |
8087 | msgid "request queue size" | |
8088 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8089 | |
8d398470 KZ |
8090 | #: misc-utils/lsblk.c:136 |
8091 | msgid "device type" | |
8092 | msgstr "" | |
8093 | ||
8094 | #: misc-utils/lsblk.c:137 | |
3406942e | 8095 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8096 | msgid "discard alignment offset" |
8097 | msgstr "felaktig storlek på inod" | |
e8f26419 | 8098 | |
8d398470 KZ |
8099 | #: misc-utils/lsblk.c:138 |
8100 | msgid "discard granularity" | |
8101 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8102 | |
8d398470 KZ |
8103 | #: misc-utils/lsblk.c:139 |
8104 | msgid "discard max bytes" | |
8105 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8106 | |
8d398470 KZ |
8107 | #: misc-utils/lsblk.c:140 |
8108 | msgid "discard zeroes data" | |
8109 | msgstr "" | |
8110 | ||
8111 | #: misc-utils/lsblk.c:797 | |
32940a75 | 8112 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8113 | msgid "%s: failed to get device path" |
8114 | msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" | |
32940a75 | 8115 | |
8d398470 | 8116 | #: misc-utils/lsblk.c:804 |
3406942e | 8117 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8118 | msgid "%s: unknown device name" |
8119 | msgstr "mount: %s: okänd enhet" | |
c129767e | 8120 | |
8d398470 | 8121 | #: misc-utils/lsblk.c:810 misc-utils/lsblk.c:817 |
3406942e | 8122 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8123 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
8124 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
c129767e | 8125 | |
8d398470 | 8126 | #: misc-utils/lsblk.c:838 |
3406942e | 8127 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8128 | msgid "%s: failed to get dm name" |
8129 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
e8f26419 | 8130 | |
8d398470 KZ |
8131 | #: misc-utils/lsblk.c:875 |
8132 | msgid "failed to open device directory in sysfs" | |
8133 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8134 | |
8d398470 KZ |
8135 | #: misc-utils/lsblk.c:1050 |
8136 | #, fuzzy, c-format | |
8137 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
8138 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
e8f26419 | 8139 | |
8d398470 KZ |
8140 | #: misc-utils/lsblk.c:1068 |
8141 | #, fuzzy, c-format | |
8142 | msgid "failed to compose sysfs path for %s" | |
8143 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
e8f26419 | 8144 | |
8d398470 | 8145 | #: misc-utils/lsblk.c:1075 |
b9ae633e | 8146 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8147 | msgid "%s: failed to read link" |
8148 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
b9ae633e | 8149 | |
8d398470 KZ |
8150 | #: misc-utils/lsblk.c:1117 misc-utils/lsblk.c:1119 misc-utils/lsblk.c:1144 |
8151 | #: misc-utils/lsblk.c:1146 | |
8152 | #, fuzzy, c-format | |
8153 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
8154 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
e8f26419 | 8155 | |
8d398470 KZ |
8156 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8157 | #: misc-utils/lsblk.c:1124 | |
8158 | #, c-format | |
8159 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
8160 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8161 | |
8d398470 KZ |
8162 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8163 | #: misc-utils/lsblk.c:1151 | |
e8f26419 | 8164 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8165 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
8166 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8167 | |
8d398470 | 8168 | #: misc-utils/lsblk.c:1163 |
b9ae633e | 8169 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 8170 | msgid "" |
f8511249 | 8171 | "\n" |
8d398470 KZ |
8172 | "Usage:\n" |
8173 | " %s [options] [<device> ...]\n" | |
8174 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
e8f26419 | 8175 | |
8d398470 | 8176 | #: misc-utils/lsblk.c:1167 |
dea22a3d | 8177 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8178 | msgid "" |
8179 | "\n" | |
8180 | "Options:\n" | |
8181 | " -a, --all print all devices\n" | |
8182 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
8183 | "format\n" | |
8184 | " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
8185 | " -D, --discard print discard capabilities\n" | |
8186 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" | |
8187 | " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" | |
8188 | " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
8189 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
8190 | " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8191 | " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8192 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
8193 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8194 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
8195 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
8196 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
8197 | " -s, --inverse inverse dependencies\n" | |
8198 | " -t, --topology output info about topology\n" | |
8199 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
dea22a3d KZ |
8200 | msgstr "" |
8201 | ||
8d398470 | 8202 | #: misc-utils/lsblk.c:1187 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:189 |
dea22a3d | 8203 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8204 | msgid "" |
8205 | "\n" | |
8206 | "Available columns (for --output):\n" | |
8207 | msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" | |
dea22a3d | 8208 | |
8d398470 KZ |
8209 | #: misc-utils/lsblk.c:1200 |
8210 | #, fuzzy, c-format | |
8211 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" | |
8212 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
f8511249 | 8213 | |
8d398470 KZ |
8214 | #: misc-utils/lslocks.c:68 |
8215 | msgid "command of the process holding the lock" | |
f8511249 KZ |
8216 | msgstr "" |
8217 | ||
8d398470 KZ |
8218 | #: misc-utils/lslocks.c:69 |
8219 | msgid "PID of the process holding the lock" | |
8220 | msgstr "" | |
f8511249 | 8221 | |
8d398470 KZ |
8222 | #: misc-utils/lslocks.c:70 |
8223 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." | |
f8511249 KZ |
8224 | msgstr "" |
8225 | ||
8d398470 | 8226 | #: misc-utils/lslocks.c:71 |
f8511249 | 8227 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8228 | msgid "size of the lock" |
8229 | msgstr "stat() på sökväg misslyckades\n" | |
f8511249 | 8230 | |
8d398470 | 8231 | #: misc-utils/lslocks.c:72 |
f8511249 | 8232 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8233 | msgid "lock access mode" |
8234 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
f8511249 | 8235 | |
8d398470 KZ |
8236 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
8237 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" | |
f8511249 KZ |
8238 | msgstr "" |
8239 | ||
8d398470 KZ |
8240 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
8241 | msgid "relative byte offset of the lock" | |
f8511249 KZ |
8242 | msgstr "" |
8243 | ||
8d398470 KZ |
8244 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
8245 | msgid "ending offset of the lock" | |
f8511249 KZ |
8246 | msgstr "" |
8247 | ||
8d398470 | 8248 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
f8511249 | 8249 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8250 | msgid "path of the locked file" |
8251 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
f8511249 | 8252 | |
8d398470 | 8253 | #: misc-utils/lslocks.c:271 |
f8511249 | 8254 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8255 | msgid "failed to parse pid" |
8256 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
f8511249 | 8257 | |
8d398470 | 8258 | #: misc-utils/lslocks.c:274 |
f8511249 | 8259 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8260 | msgid "(unknown)" |
8261 | msgstr "okänd" | |
f8511249 | 8262 | |
8d398470 | 8263 | #: misc-utils/lslocks.c:283 |
f8511249 | 8264 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8265 | msgid "failed to parse start" |
8266 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
f8511249 | 8267 | |
8d398470 | 8268 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
55c8e797 | 8269 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8270 | msgid "failed to parse end" |
8271 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
e8f26419 | 8272 | |
8d398470 KZ |
8273 | #: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 |
8274 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:151 | |
8275 | #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1216 sys-utils/readprofile.c:104 | |
8276 | #: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678 | |
32940a75 | 8277 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8278 | msgid " %s [options]\n" |
8279 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
8280 | ||
8281 | #: misc-utils/lslocks.c:481 | |
8282 | msgid "" | |
8283 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
8284 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
8285 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8286 | " -r --raw use the raw output format\n" | |
8287 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
8288 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8289 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8290 | msgstr "" | |
32940a75 | 8291 | |
8d398470 KZ |
8292 | #: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 |
8293 | #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161 | |
8294 | #: sys-utils/prlimit.c:589 | |
55c8e797 | 8295 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8296 | msgid "invalid PID argument" |
8297 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" | |
8298 | ||
8299 | #: misc-utils/mcookie.c:73 | |
8300 | msgid "" | |
8301 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" | |
8302 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
8303 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8304 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8305 | "\n" | |
8306 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8307 | |
8d398470 | 8308 | #: misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181 |
cf8316e2 | 8309 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8310 | msgid "Could not open %s" |
8311 | msgstr "Kunde inte öppna %s\n" | |
cf8316e2 | 8312 | |
8d398470 KZ |
8313 | #: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176 |
8314 | #, c-format | |
8315 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
8316 | msgstr "Fick %d byte från %s\n" | |
3406942e | 8317 | |
8d398470 KZ |
8318 | #: misc-utils/mcookie.c:158 |
8319 | #, fuzzy, c-format | |
8320 | msgid "closing %s failed" | |
8321 | msgstr "körning misslyckades\n" | |
cf8316e2 | 8322 | |
8d398470 KZ |
8323 | #: misc-utils/namei.c:186 |
8324 | #, fuzzy, c-format | |
8325 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
8326 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" | |
f8511249 | 8327 | |
8d398470 KZ |
8328 | #: misc-utils/namei.c:231 |
8329 | #, fuzzy, c-format | |
8330 | msgid "could not stat '%s'" | |
8331 | msgstr "kan inte ta status på enheten %s" | |
8332 | ||
8333 | #: misc-utils/namei.c:370 | |
8334 | #, fuzzy, c-format | |
8335 | msgid "%s - No such file or directory\n" | |
8336 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" | |
8337 | ||
8338 | #: misc-utils/namei.c:420 | |
8339 | #, fuzzy, c-format | |
8340 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
8341 | msgstr "användning: namei [-mx] sökväg [sökväg ...]\n" | |
8342 | ||
8343 | #: misc-utils/namei.c:423 | |
55c8e797 | 8344 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8345 | " -h, --help displays this help text\n" |
8346 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8347 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
8348 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8349 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8350 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8351 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8352 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
cf8316e2 KZ |
8353 | msgstr "" |
8354 | ||
8d398470 KZ |
8355 | #: misc-utils/namei.c:432 |
8356 | #, fuzzy | |
55c8e797 KZ |
8357 | msgid "" |
8358 | "\n" | |
8d398470 | 8359 | "For more information see namei(1).\n" |
92b619d1 | 8360 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8361 | "\n" |
8362 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
8363 | ||
8364 | #: misc-utils/namei.c:493 | |
8365 | #, fuzzy | |
8366 | msgid "pathname argument is missing" | |
8367 | msgstr "--date-argumentet är för långt\n" | |
92b619d1 | 8368 | |
8d398470 | 8369 | #: misc-utils/namei.c:517 |
92b619d1 | 8370 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8371 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
8372 | msgstr "" | |
8373 | ||
8374 | #: misc-utils/rename.c:54 | |
8375 | #, fuzzy, c-format | |
8376 | msgid "renaming %s to %s failed" | |
8377 | msgstr "%s: namnbyte av %s till %s misslyckades: %s\n" | |
8378 | ||
8379 | #: misc-utils/rename.c:67 | |
8380 | #, fuzzy, c-format | |
8381 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" | |
8382 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
8383 | ||
8384 | #: misc-utils/rename.c:71 | |
92b619d1 | 8385 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8386 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
8387 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8388 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 8389 | "\n" |
92b619d1 KZ |
8390 | msgstr "" |
8391 | ||
8d398470 | 8392 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
92b619d1 | 8393 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8394 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
8395 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
8396 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
8397 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
8398 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
8399 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
8400 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
8401 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
8402 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
8403 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
8404 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
8405 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
8406 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8407 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8408 | "\n" | |
92b619d1 KZ |
8409 | msgstr "" |
8410 | ||
8d398470 KZ |
8411 | #: misc-utils/uuidd.c:128 |
8412 | #, fuzzy | |
8413 | msgid "bad arguments" | |
8414 | msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n" | |
92b619d1 | 8415 | |
8d398470 KZ |
8416 | #: misc-utils/uuidd.c:166 |
8417 | #, fuzzy | |
8418 | msgid "write" | |
8419 | msgstr "Skriv" | |
92b619d1 | 8420 | |
8d398470 KZ |
8421 | #: misc-utils/uuidd.c:174 |
8422 | #, fuzzy | |
8423 | msgid "read count" | |
8424 | msgstr "läste %c\n" | |
8425 | ||
8426 | #: misc-utils/uuidd.c:180 | |
8427 | msgid "bad response length" | |
55c8e797 KZ |
8428 | msgstr "" |
8429 | ||
8d398470 | 8430 | #: misc-utils/uuidd.c:220 |
4ded9dfb | 8431 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8432 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" |
8433 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
4ded9dfb | 8434 | |
8d398470 | 8435 | #: misc-utils/uuidd.c:235 |
55c8e797 | 8436 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8437 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" |
8438 | msgstr "kan inte ta status på %s" | |
55c8e797 | 8439 | |
8d398470 | 8440 | #: misc-utils/uuidd.c:259 |
55c8e797 | 8441 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8442 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" |
8443 | msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" | |
f8511249 | 8444 | |
8d398470 KZ |
8445 | #: misc-utils/uuidd.c:285 |
8446 | #, fuzzy, c-format | |
8447 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" | |
8448 | msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" | |
1c04b639 | 8449 | |
8d398470 KZ |
8450 | #: misc-utils/uuidd.c:323 |
8451 | #, c-format | |
8452 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
55c8e797 KZ |
8453 | msgstr "" |
8454 | ||
8d398470 KZ |
8455 | #: misc-utils/uuidd.c:334 |
8456 | #, fuzzy, c-format | |
8457 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" | |
8458 | msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" | |
55c8e797 | 8459 | |
8d398470 | 8460 | #: misc-utils/uuidd.c:361 |
f8511249 | 8461 | #, c-format |
8d398470 | 8462 | msgid "No or too many file descriptors received.\n" |
f8511249 KZ |
8463 | msgstr "" |
8464 | ||
8d398470 KZ |
8465 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
8466 | #, fuzzy, c-format | |
8467 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
8468 | msgstr "Fel vid läsning av %s\n" | |
55c8e797 | 8469 | |
8d398470 | 8470 | #: misc-utils/uuidd.c:395 |
55c8e797 | 8471 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8472 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
8473 | msgstr "" | |
55c8e797 | 8474 | |
8d398470 KZ |
8475 | #: misc-utils/uuidd.c:398 |
8476 | #, fuzzy, c-format | |
8477 | msgid "operation %d\n" | |
8478 | msgstr "ogiltigt id" | |
f8511249 | 8479 | |
8d398470 | 8480 | #: misc-utils/uuidd.c:414 |
55c8e797 | 8481 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8482 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
8483 | msgstr "" | |
55c8e797 | 8484 | |
8d398470 | 8485 | #: misc-utils/uuidd.c:424 |
55c8e797 | 8486 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8487 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
8488 | msgstr "" | |
55c8e797 | 8489 | |
8d398470 | 8490 | #: misc-utils/uuidd.c:433 |
55c8e797 | 8491 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8492 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
8493 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
8494 | msgstr[0] "" | |
8495 | msgstr[1] "" | |
55c8e797 | 8496 | |
8d398470 | 8497 | #: misc-utils/uuidd.c:454 |
55c8e797 | 8498 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8499 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
8500 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
8501 | msgstr[0] "" | |
8502 | msgstr[1] "" | |
55c8e797 | 8503 | |
8d398470 | 8504 | #: misc-utils/uuidd.c:468 |
55c8e797 | 8505 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8506 | msgid "Invalid operation %d\n" |
8507 | msgstr "ogiltigt id" | |
8508 | ||
8509 | #: misc-utils/uuidd.c:480 | |
8510 | #, c-format | |
8511 | msgid "Unexpected reply length from server %d" | |
8512 | msgstr "" | |
55c8e797 | 8513 | |
8d398470 | 8514 | #: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 |
55c8e797 | 8515 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8516 | msgid "Bad number: %s\n" |
8517 | msgstr "%s: felaktigt värde\n" | |
8518 | ||
8519 | #: misc-utils/uuidd.c:555 | |
8520 | #, c-format | |
8521 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" | |
8522 | msgstr "" | |
8523 | ||
8524 | #: misc-utils/uuidd.c:592 | |
8525 | #, c-format | |
8526 | msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" | |
8527 | msgstr "" | |
55c8e797 | 8528 | |
8d398470 KZ |
8529 | #: misc-utils/uuidd.c:602 |
8530 | #, c-format | |
8531 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" | |
8532 | msgstr "" | |
8533 | ||
8534 | #: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637 | |
f8511249 | 8535 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8536 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" |
8537 | msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" | |
f8511249 | 8538 | |
8d398470 KZ |
8539 | #: misc-utils/uuidd.c:618 |
8540 | #, c-format | |
8541 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" | |
8542 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
8543 | msgstr[0] "" | |
8544 | msgstr[1] "" | |
f8511249 | 8545 | |
8d398470 KZ |
8546 | #: misc-utils/uuidd.c:622 |
8547 | #, c-format | |
8548 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
8549 | msgstr "" | |
55c8e797 | 8550 | |
8d398470 | 8551 | #: misc-utils/uuidd.c:656 |
f8511249 | 8552 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8553 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" |
8554 | msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" | |
e8f26419 | 8555 | |
8d398470 KZ |
8556 | #: misc-utils/uuidd.c:661 |
8557 | #, c-format | |
8558 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
92b619d1 KZ |
8559 | msgstr "" |
8560 | ||
8d398470 | 8561 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 |
92b619d1 | 8562 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8563 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
8564 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
8565 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8566 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8567 | "\n" | |
92b619d1 KZ |
8568 | msgstr "" |
8569 | ||
8d398470 | 8570 | #: misc-utils/whereis.c:144 |
92b619d1 | 8571 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8572 | " -f <file> define search scope\n" |
8573 | " -b search only binaries\n" | |
8574 | " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
8575 | " -m search only manual paths\n" | |
8576 | " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
8577 | " -s search only sources path\n" | |
8578 | " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
8579 | " -u search from unusual entities\n" | |
8580 | " -V output version information and exit\n" | |
8581 | " -h display this help and exit\n" | |
f8511249 KZ |
8582 | "\n" |
8583 | msgstr "" | |
8584 | ||
8d398470 KZ |
8585 | #: misc-utils/whereis.c:155 |
8586 | msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" | |
8587 | msgstr "" | |
f8511249 | 8588 | |
8d398470 | 8589 | #: misc-utils/wipefs.c:248 |
f8511249 | 8590 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8591 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
8592 | msgstr "Fel vid stängning av fil\n" | |
f8511249 | 8593 | |
8d398470 | 8594 | #: misc-utils/wipefs.c:292 |
f8511249 | 8595 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8596 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
8597 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
e8f26419 | 8598 | |
8d398470 KZ |
8599 | #: misc-utils/wipefs.c:298 |
8600 | #, c-format | |
8601 | msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
8602 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8603 | |
8d398470 | 8604 | #: misc-utils/wipefs.c:344 |
f8511249 | 8605 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8606 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
8607 | msgstr "umount: %s hittades inte" | |
f8511249 | 8608 | |
8d398470 | 8609 | #: misc-utils/wipefs.c:364 |
b9ae633e | 8610 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8611 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" |
8612 | " -h, --help show this help text\n" | |
8613 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
8614 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
8615 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
8616 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
8617 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
8618 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
b9ae633e | 8619 | msgstr "" |
e8f26419 | 8620 | |
8d398470 KZ |
8621 | #: misc-utils/wipefs.c:373 |
8622 | #, fuzzy, c-format | |
8623 | msgid "" | |
8624 | "\n" | |
8625 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
4ded9dfb | 8626 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8627 | "\n" |
8628 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
4ded9dfb | 8629 | |
8d398470 KZ |
8630 | #: misc-utils/wipefs.c:425 |
8631 | #, fuzzy | |
8632 | msgid "invalid offset argument" | |
8633 | msgstr "ogiltigt id" | |
4ded9dfb | 8634 | |
8d398470 KZ |
8635 | #: mount-deprecated/fstab.c:145 |
8636 | #, c-format | |
8637 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
8638 | msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s" | |
4ded9dfb | 8639 | |
8d398470 KZ |
8640 | #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 |
8641 | #, c-format | |
8642 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
8643 | msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s" | |
4ded9dfb | 8644 | |
8d398470 KZ |
8645 | #: mount-deprecated/fstab.c:177 |
8646 | #, c-format | |
8647 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
8648 | msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n" | |
4ded9dfb | 8649 | |
8d398470 KZ |
8650 | #: mount-deprecated/fstab.c:635 |
8651 | #, c-format | |
8652 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8653 | msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" | |
4ded9dfb | 8654 | |
8d398470 KZ |
8655 | #: mount-deprecated/fstab.c:661 |
8656 | #, c-format | |
8657 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8658 | msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" | |
4ded9dfb | 8659 | |
8d398470 KZ |
8660 | #: mount-deprecated/fstab.c:677 |
8661 | #, c-format | |
8662 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8663 | msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" | |
4ded9dfb | 8664 | |
8d398470 KZ |
8665 | #: mount-deprecated/fstab.c:692 |
8666 | #, c-format | |
8667 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
8668 | msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n" | |
f8511249 | 8669 | |
8d398470 KZ |
8670 | #: mount-deprecated/fstab.c:706 |
8671 | #, c-format | |
8672 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
8673 | msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s" | |
4ded9dfb | 8674 | |
8d398470 KZ |
8675 | #: mount-deprecated/fstab.c:708 |
8676 | msgid "timed out" | |
8677 | msgstr "gjorde time-out" | |
4ded9dfb | 8678 | |
8d398470 KZ |
8679 | #: mount-deprecated/fstab.c:715 |
8680 | #, c-format | |
8681 | msgid "" | |
8682 | "Cannot create link %s\n" | |
8683 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
4ded9dfb | 8684 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8685 | "Kan inte skapa länken %s\n" |
8686 | "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n" | |
4ded9dfb | 8687 | |
8d398470 KZ |
8688 | #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 |
8689 | #, c-format | |
8690 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
8691 | msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte" | |
4ded9dfb | 8692 | |
8d398470 KZ |
8693 | #: mount-deprecated/fstab.c:922 |
8694 | #, c-format | |
8695 | msgid "error writing %s: %s" | |
8696 | msgstr "fel vid skrivning av %s: %s" | |
4ded9dfb | 8697 | |
8d398470 KZ |
8698 | #: mount-deprecated/fstab.c:937 |
8699 | #, fuzzy, c-format | |
8700 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" | |
8701 | msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n" | |
4ded9dfb | 8702 | |
8d398470 KZ |
8703 | #: mount-deprecated/fstab.c:954 |
8704 | #, c-format | |
8705 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
8706 | msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" | |
4ded9dfb | 8707 | |
8d398470 KZ |
8708 | #: mount-deprecated/fstab.c:967 |
8709 | #, fuzzy, c-format | |
8710 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" | |
8711 | msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" | |
4ded9dfb | 8712 | |
8d398470 KZ |
8713 | #: mount-deprecated/fstab.c:978 |
8714 | #, c-format | |
8715 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
8716 | msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n" | |
4ded9dfb | 8717 | |
8d398470 KZ |
8718 | #: mount-deprecated/mount.c:318 |
8719 | #, c-format | |
8720 | msgid "" | |
8721 | "\n" | |
8722 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
8723 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
8724 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
8725 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
8726 | "\n" | |
f8511249 KZ |
8727 | msgstr "" |
8728 | ||
8d398470 KZ |
8729 | #: mount-deprecated/mount.c:368 |
8730 | #, c-format | |
8731 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
8732 | msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\"" | |
f8511249 | 8733 | |
8d398470 KZ |
8734 | #: mount-deprecated/mount.c:401 |
8735 | #, c-format | |
8736 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" | |
8737 | msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n" | |
f8511249 | 8738 | |
8d398470 KZ |
8739 | #: mount-deprecated/mount.c:458 |
8740 | #, c-format | |
8741 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
f8511249 KZ |
8742 | msgstr "" |
8743 | ||
8d398470 KZ |
8744 | #: mount-deprecated/mount.c:654 |
8745 | #, c-format | |
8746 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
8747 | msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s" | |
f8511249 | 8748 | |
8d398470 KZ |
8749 | #: mount-deprecated/mount.c:659 |
8750 | #, c-format | |
8751 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
8752 | msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s" | |
4ded9dfb | 8753 | |
8d398470 KZ |
8754 | #: mount-deprecated/mount.c:683 |
8755 | #, c-format | |
8756 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
8757 | msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s" | |
4ded9dfb | 8758 | |
8d398470 KZ |
8759 | #: mount-deprecated/mount.c:700 |
8760 | #, c-format | |
8761 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
8762 | msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s" | |
4ded9dfb | 8763 | |
8d398470 KZ |
8764 | #: mount-deprecated/mount.c:708 |
8765 | #, c-format | |
8766 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
8767 | msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s" | |
4ded9dfb | 8768 | |
8d398470 | 8769 | #: mount-deprecated/mount.c:810 |
4ded9dfb | 8770 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8771 | msgid "mount: cannot set group id: %m" |
8772 | msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s" | |
4ded9dfb | 8773 | |
8d398470 | 8774 | #: mount-deprecated/mount.c:813 |
4ded9dfb | 8775 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8776 | msgid "mount: cannot set user id: %m" |
8777 | msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s" | |
f8511249 | 8778 | |
8d398470 KZ |
8779 | #: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167 |
8780 | #, c-format | |
8781 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
8782 | msgstr "mount: kan inte grena: %s" | |
f8511249 | 8783 | |
8d398470 KZ |
8784 | #: mount-deprecated/mount.c:996 |
8785 | #, c-format | |
8786 | msgid "Trying %s\n" | |
8787 | msgstr "Försöker med %s\n" | |
f8511249 | 8788 | |
8d398470 KZ |
8789 | #: mount-deprecated/mount.c:1024 |
8790 | #, c-format | |
8791 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
8792 | msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n" | |
f8511249 | 8793 | |
8d398470 | 8794 | #: mount-deprecated/mount.c:1027 |
f8511249 | 8795 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8796 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
8797 | msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n" | |
f8511249 | 8798 | |
8d398470 KZ |
8799 | #: mount-deprecated/mount.c:1030 |
8800 | #, c-format | |
8801 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
8802 | msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n" | |
4ded9dfb | 8803 | |
8d398470 | 8804 | #: mount-deprecated/mount.c:1032 |
4ded9dfb | 8805 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8806 | msgid " I will try type %s\n" |
8807 | msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n" | |
4ded9dfb | 8808 | |
8d398470 KZ |
8809 | #: mount-deprecated/mount.c:1057 |
8810 | #, c-format | |
8811 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
8812 | msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte" | |
8813 | ||
8814 | #: mount-deprecated/mount.c:1065 | |
8815 | #, c-format | |
4ded9dfb | 8816 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8817 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" |
8818 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
8819 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
4ded9dfb | 8820 | msgstr "" |
4ded9dfb | 8821 | |
8d398470 KZ |
8822 | #: mount-deprecated/mount.c:1153 |
8823 | msgid "mount failed" | |
8824 | msgstr "montering misslyckades" | |
3406942e | 8825 | |
8d398470 KZ |
8826 | #: mount-deprecated/mount.c:1155 |
8827 | #, c-format | |
8828 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
8829 | msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s" | |
f8511249 | 8830 | |
8d398470 KZ |
8831 | #: mount-deprecated/mount.c:1246 |
8832 | msgid "mount: loop device specified twice" | |
8833 | msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger" | |
f8511249 | 8834 | |
8d398470 KZ |
8835 | #: mount-deprecated/mount.c:1251 |
8836 | msgid "mount: type specified twice" | |
8837 | msgstr "mount: typen angiven två gånger" | |
e8f26419 | 8838 | |
8d398470 | 8839 | #: mount-deprecated/mount.c:1279 |
e8f26419 | 8840 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8841 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
8842 | msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n" | |
e8f26419 | 8843 | |
8d398470 | 8844 | #: mount-deprecated/mount.c:1290 |
f8511249 | 8845 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8846 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
8847 | msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" | |
e8f26419 | 8848 | |
8d398470 | 8849 | #: mount-deprecated/mount.c:1298 |
cf8316e2 | 8850 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8851 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
8852 | msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" | |
e8f26419 | 8853 | |
8d398470 | 8854 | #: mount-deprecated/mount.c:1302 |
cf8316e2 | 8855 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8856 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
8857 | msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" | |
e8f26419 | 8858 | |
8d398470 | 8859 | #: mount-deprecated/mount.c:1307 |
4ded9dfb | 8860 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8861 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
8862 | msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s" | |
4ded9dfb | 8863 | |
8d398470 | 8864 | #: mount-deprecated/mount.c:1314 |
92b619d1 | 8865 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8866 | msgid "mount: couldn't lock into memory" |
8867 | msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n" | |
e8f26419 | 8868 | |
8d398470 | 8869 | #: mount-deprecated/mount.c:1334 |
f8511249 | 8870 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8871 | msgid "mount: failed to found free loop device" |
8872 | msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" | |
e8f26419 | 8873 | |
8d398470 | 8874 | #: mount-deprecated/mount.c:1339 |
1d4ad1de | 8875 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8876 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
8877 | msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" | |
e8f26419 | 8878 | |
8d398470 | 8879 | #: mount-deprecated/mount.c:1353 |
b9ae633e | 8880 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8881 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
8882 | msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" | |
b9ae633e | 8883 | |
8d398470 | 8884 | #: mount-deprecated/mount.c:1364 |
b9ae633e | 8885 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8886 | msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
8887 | msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" | |
8e5963e2 | 8888 | |
8d398470 KZ |
8889 | #: mount-deprecated/mount.c:1375 |
8890 | #, c-format | |
8891 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
8892 | msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n" | |
8e5963e2 | 8893 | |
8d398470 KZ |
8894 | #: mount-deprecated/mount.c:1380 |
8895 | #, c-format | |
8896 | msgid "mount: stolen loop=%s" | |
8897 | msgstr "mount: stulen loop=%s" | |
8e5963e2 | 8898 | |
8d398470 KZ |
8899 | #: mount-deprecated/mount.c:1387 |
8900 | #, c-format | |
8901 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" | |
8902 | msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n" | |
8e5963e2 | 8903 | |
8d398470 KZ |
8904 | #: mount-deprecated/mount.c:1435 |
8905 | #, c-format | |
8906 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
8907 | msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n" | |
8e5963e2 | 8908 | |
8d398470 KZ |
8909 | #: mount-deprecated/mount.c:1457 |
8910 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
8911 | msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal" | |
8e5963e2 | 8912 | |
8d398470 KZ |
8913 | #: mount-deprecated/mount.c:1470 |
8914 | #, c-format | |
8915 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" | |
8916 | msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet" | |
bd52b155 | 8917 | |
8d398470 | 8918 | #: mount-deprecated/mount.c:1473 |
bd52b155 | 8919 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8920 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
8921 | msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s" | |
bd52b155 | 8922 | |
8d398470 | 8923 | #: mount-deprecated/mount.c:1564 |
8e5963e2 | 8924 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8925 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
8926 | msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n" | |
8e5963e2 | 8927 | |
8d398470 | 8928 | #: mount-deprecated/mount.c:1643 |
8e5963e2 | 8929 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8930 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
8931 | msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" | |
8e5963e2 | 8932 | |
8d398470 | 8933 | #: mount-deprecated/mount.c:1655 |
8e5963e2 | 8934 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8935 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
8936 | msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" | |
8e5963e2 | 8937 | |
8d398470 KZ |
8938 | #: mount-deprecated/mount.c:1691 |
8939 | msgid "" | |
8940 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
8941 | msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs" | |
8e5963e2 | 8942 | |
8d398470 KZ |
8943 | #: mount-deprecated/mount.c:1694 |
8944 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" | |
8945 | msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen" | |
8e5963e2 | 8946 | |
8d398470 KZ |
8947 | #: mount-deprecated/mount.c:1697 |
8948 | msgid "mount: mount failed" | |
8949 | msgstr "mount: montering misslyckades" | |
bd52b155 | 8950 | |
8d398470 | 8951 | #: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740 |
8e5963e2 | 8952 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8953 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
8954 | msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog" | |
8e5963e2 | 8955 | |
8d398470 KZ |
8956 | #: mount-deprecated/mount.c:1705 |
8957 | msgid "mount: permission denied" | |
8958 | msgstr "mount: åtkomst nekas" | |
8e5963e2 | 8959 | |
8d398470 KZ |
8960 | #: mount-deprecated/mount.c:1707 |
8961 | msgid "mount: must be superuser to use mount" | |
8962 | msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount" | |
8e5963e2 | 8963 | |
8d398470 | 8964 | #: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715 |
8e5963e2 | 8965 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8966 | msgid "mount: %s is busy" |
8967 | msgstr "mount: %s är upptagen" | |
8e5963e2 | 8968 | |
8d398470 KZ |
8969 | #: mount-deprecated/mount.c:1717 |
8970 | msgid "mount: proc already mounted" | |
8971 | msgstr "mount: proc är redan monterad" | |
8e5963e2 | 8972 | |
8d398470 | 8973 | #: mount-deprecated/mount.c:1719 |
f8511249 | 8974 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8975 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
8976 | msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen" | |
f8511249 | 8977 | |
8d398470 KZ |
8978 | #: mount-deprecated/mount.c:1725 |
8979 | #, c-format | |
8980 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
8981 | msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte" | |
8e5963e2 | 8982 | |
8d398470 KZ |
8983 | #: mount-deprecated/mount.c:1727 |
8984 | #, c-format | |
8985 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
8986 | msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans" | |
8e5963e2 | 8987 | |
8d398470 | 8988 | #: mount-deprecated/mount.c:1732 |
8e5963e2 | 8989 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8990 | msgid "mount: special device %s does not exist" |
8991 | msgstr "mount: specialenheten %s finns inte" | |
8e5963e2 | 8992 | |
8d398470 | 8993 | #: mount-deprecated/mount.c:1744 |
8e5963e2 | 8994 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8995 | msgid "" |
8996 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
8997 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
8e5963e2 | 8998 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8999 | "mount: specialenheten %s finns inte\n" |
9000 | " (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n" | |
8e5963e2 | 9001 | |
8d398470 | 9002 | #: mount-deprecated/mount.c:1756 |
3406942e | 9003 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9004 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
9005 | msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga" | |
3406942e | 9006 | |
8d398470 | 9007 | #: mount-deprecated/mount.c:1758 |
8e5963e2 | 9008 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9009 | msgid "" |
9010 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
9011 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
8e5963e2 | 9012 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9013 | "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n" |
9014 | " på %s, codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel" | |
8e5963e2 | 9015 | |
8d398470 | 9016 | #: mount-deprecated/mount.c:1765 |
f8511249 | 9017 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9018 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
9019 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
f8511249 KZ |
9020 | msgstr "" |
9021 | ||
8d398470 KZ |
9022 | #: mount-deprecated/mount.c:1774 |
9023 | msgid "" | |
9024 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9025 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9026 | msgstr "" | |
9027 | " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n" | |
9028 | " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n" | |
9029 | " liknande behövs?)" | |
8e5963e2 | 9030 | |
8d398470 | 9031 | #: mount-deprecated/mount.c:1779 |
f8511249 | 9032 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9033 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" |
9034 | " instead of some logical partition inside?)" | |
92b619d1 | 9035 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9036 | " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n" |
9037 | " istället för någon logisk partition inuti?)" | |
92b619d1 | 9038 | |
8d398470 KZ |
9039 | #: mount-deprecated/mount.c:1786 |
9040 | msgid "" | |
9041 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9042 | " dmesg | tail or so\n" | |
f8511249 | 9043 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9044 | " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n" |
9045 | " - prova dmesg | tail eller något liknande\n" | |
e8f26419 | 9046 | |
8d398470 KZ |
9047 | #: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:503 |
9048 | msgid "mount table full" | |
9049 | msgstr "monteringstabellen full" | |
55c8e797 | 9050 | |
8d398470 KZ |
9051 | #: mount-deprecated/mount.c:1794 |
9052 | #, c-format | |
9053 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
9054 | msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock" | |
56e7984d | 9055 | |
8d398470 | 9056 | #: mount-deprecated/mount.c:1800 |
56e7984d | 9057 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9058 | msgid "mount: %s: unknown device" |
9059 | msgstr "mount: %s: okänd enhet" | |
56e7984d | 9060 | |
8d398470 KZ |
9061 | #: mount-deprecated/mount.c:1805 |
9062 | #, c-format | |
9063 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" | |
9064 | msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\"" | |
56e7984d | 9065 | |
8d398470 KZ |
9066 | #: mount-deprecated/mount.c:1817 |
9067 | #, c-format | |
9068 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
9069 | msgstr "mount: du menade troligtvis %s" | |
56e7984d | 9070 | |
8d398470 KZ |
9071 | #: mount-deprecated/mount.c:1820 |
9072 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" | |
9073 | msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?" | |
92b619d1 | 9074 | |
8d398470 KZ |
9075 | #: mount-deprecated/mount.c:1823 |
9076 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" | |
9077 | msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?" | |
56e7984d | 9078 | |
8d398470 KZ |
9079 | #: mount-deprecated/mount.c:1826 |
9080 | #, c-format | |
9081 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
9082 | msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte" | |
56e7984d | 9083 | |
8d398470 KZ |
9084 | #: mount-deprecated/mount.c:1834 |
9085 | #, c-format | |
9086 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
9087 | msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?" | |
56e7984d | 9088 | |
8d398470 KZ |
9089 | #: mount-deprecated/mount.c:1836 |
9090 | #, fuzzy, c-format | |
9091 | msgid "" | |
9092 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
9093 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
32940a75 | 9094 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9095 | "mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n" |
9096 | " (kanske \"insmod drivrutin\"?)" | |
32940a75 | 9097 | |
8d398470 | 9098 | #: mount-deprecated/mount.c:1839 |
e8f26419 | 9099 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9100 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
9101 | msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)" | |
32940a75 | 9102 | |
8d398470 | 9103 | #: mount-deprecated/mount.c:1842 |
e8f26419 | 9104 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9105 | msgid "mount: %s is not a block device" |
9106 | msgstr "mount: %s är ingen blockenhet" | |
e8f26419 | 9107 | |
8d398470 | 9108 | #: mount-deprecated/mount.c:1847 |
e8f26419 | 9109 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9110 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
9111 | msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet" | |
e8f26419 | 9112 | |
8d398470 KZ |
9113 | #: mount-deprecated/mount.c:1850 |
9114 | msgid "block device " | |
9115 | msgstr "blockenhet " | |
e8f26419 | 9116 | |
8d398470 | 9117 | #: mount-deprecated/mount.c:1852 |
e8f26419 | 9118 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9119 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
9120 | msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar" | |
e8f26419 | 9121 | |
8d398470 | 9122 | #: mount-deprecated/mount.c:1856 |
e8f26419 | 9123 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9124 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
9125 | msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs" | |
e8f26419 | 9126 | |
8d398470 KZ |
9127 | #: mount-deprecated/mount.c:1860 |
9128 | #, fuzzy, c-format | |
9129 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" | |
9130 | msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar" | |
e8f26419 | 9131 | |
8d398470 | 9132 | #: mount-deprecated/mount.c:1875 |
e8f26419 | 9133 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9134 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
9135 | msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar" | |
e8f26419 | 9136 | |
8d398470 KZ |
9137 | #: mount-deprecated/mount.c:1883 |
9138 | #, fuzzy, c-format | |
9139 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9140 | msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" | |
e8f26419 | 9141 | |
8d398470 | 9142 | #: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:295 |
e8f26419 KZ |
9143 | #, c-format |
9144 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
9145 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" |
9146 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9147 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9148 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9149 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
e8f26419 | 9150 | msgstr "" |
e8f26419 | 9151 | |
8d398470 | 9152 | #: mount-deprecated/mount.c:1981 |
e8f26419 | 9153 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9154 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
9155 | msgstr "" | |
9156 | "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n" | |
e8f26419 | 9157 | |
8d398470 | 9158 | #: mount-deprecated/mount.c:1987 |
e8f26419 | 9159 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9160 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
9161 | msgstr "" | |
9162 | "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n" | |
f8511249 | 9163 | |
8d398470 | 9164 | #: mount-deprecated/mount.c:2055 |
e8f26419 | 9165 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9166 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
9167 | msgstr "" | |
b9ae633e | 9168 | |
8d398470 | 9169 | #: mount-deprecated/mount.c:2068 |
e8f26419 | 9170 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9171 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
9172 | msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" | |
e8f26419 | 9173 | |
8d398470 | 9174 | #: mount-deprecated/mount.c:2249 |
55c8e797 KZ |
9175 | #, c-format |
9176 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
9177 | "Usage: mount -V : print version\n" |
9178 | " mount -h : print this help\n" | |
9179 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9180 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9181 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9182 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9183 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
9184 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
9185 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
9186 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9187 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9188 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9189 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9190 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9191 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9192 | "or move a subtree:\n" | |
9193 | " mount --move olddir newdir\n" | |
9194 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
9195 | " mount --make-shared dir\n" | |
9196 | " mount --make-slave dir\n" | |
9197 | " mount --make-private dir\n" | |
9198 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9199 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9200 | "containing the directory dir:\n" | |
9201 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9202 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9203 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9204 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
9205 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
9206 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
9207 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
9208 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
55c8e797 | 9209 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9210 | "Användning: mount -V : visa version\n" |
9211 | " mount -h : visa denna hjälptext\n" | |
9212 | " mount : visa monterade filsystem\n" | |
9213 | " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n" | |
9214 | "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n" | |
9215 | "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n" | |
9216 | "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n" | |
9217 | " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n" | |
9218 | " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n" | |
9219 | " mount katalog : montera känd enhet här\n" | |
9220 | " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n" | |
9221 | "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n" | |
9222 | "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n" | |
9223 | "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n" | |
9224 | " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n" | |
9225 | "eller flytta ett underträd:\n" | |
9226 | " mount --move gammalkatalog nykatalog\n" | |
9227 | "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n" | |
9228 | " mount --make-shared katalog\n" | |
9229 | " mount --make-slave katalog\n" | |
9230 | " mount --make-private katalog\n" | |
9231 | " mount --make-unbindable katalog\n" | |
9232 | "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n" | |
9233 | "som innehåller katalogen \"katalog\":\n" | |
9234 | " mount --make-rshared katalog\n" | |
9235 | " mount --make-rslave katalog\n" | |
9236 | " mount --make-rprivate katalog\n" | |
9237 | " mount --make-runbindable katalog\n" | |
9238 | "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n" | |
9239 | "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n" | |
9240 | "genom att använda -U uuid.\n" | |
9241 | "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n" | |
9242 | "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n" | |
55c8e797 | 9243 | |
8d398470 KZ |
9244 | #: mount-deprecated/mount.c:2579 |
9245 | #, fuzzy, c-format | |
9246 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" | |
9247 | msgstr "mount: endast root kan göra det" | |
b359eb3b | 9248 | |
8d398470 KZ |
9249 | #: mount-deprecated/mount.c:2582 |
9250 | msgid "mount: only root can do that" | |
9251 | msgstr "mount: endast root kan göra det" | |
b359eb3b | 9252 | |
8d398470 KZ |
9253 | #: mount-deprecated/mount.c:2593 |
9254 | msgid "nothing was mounted" | |
9255 | msgstr "ingenting monterades" | |
4ded9dfb | 9256 | |
8d398470 KZ |
9257 | #: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637 |
9258 | msgid "mount: no such partition found" | |
9259 | msgstr "mount: ingen sådan partition hittades" | |
e8f26419 | 9260 | |
8d398470 | 9261 | #: mount-deprecated/mount.c:2614 |
e8f26419 | 9262 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9263 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
9264 | msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s" | |
e8f26419 | 9265 | |
8d398470 | 9266 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 |
e8f26419 | 9267 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9268 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
9269 | msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n" | |
e8f26419 | 9270 | |
8d398470 | 9271 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 |
e8f26419 | 9272 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9273 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
9274 | msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n" | |
9275 | ||
9276 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 | |
9277 | msgid "; rest of file ignored" | |
9278 | msgstr "; resten av filen ignoreras" | |
9279 | ||
9280 | #: mount-deprecated/sundries.c:30 | |
9281 | msgid "bug in xstrndup call" | |
9282 | msgstr "programfel i xstrndup-anrop" | |
e8f26419 | 9283 | |
8d398470 KZ |
9284 | #: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283 |
9285 | #: mount-deprecated/sundries.c:298 | |
9286 | msgid "not enough memory" | |
9287 | msgstr "inte tillräckligt med minne" | |
9288 | ||
9289 | #: mount-deprecated/umount.c:43 | |
e8f26419 | 9290 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9291 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
9292 | msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n" | |
e8f26419 | 9293 | |
8d398470 | 9294 | #: mount-deprecated/umount.c:139 |
3406942e | 9295 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9296 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
9297 | msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s" | |
de6bd3e8 | 9298 | |
8d398470 | 9299 | #: mount-deprecated/umount.c:142 |
3406942e | 9300 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9301 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
9302 | msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s" | |
de6bd3e8 | 9303 | |
8d398470 | 9304 | #: mount-deprecated/umount.c:171 |
0027a8b1 | 9305 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9306 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
9307 | msgstr "umount: kan inte grena: %s" | |
0027a8b1 | 9308 | |
8d398470 | 9309 | #: mount-deprecated/umount.c:192 |
cf8316e2 | 9310 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9311 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
9312 | msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet" | |
cf8316e2 | 9313 | |
8d398470 | 9314 | #: mount-deprecated/umount.c:194 |
0027a8b1 | 9315 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9316 | msgid "umount: %s: not mounted" |
9317 | msgstr "umount: %s: inte monterad" | |
0027a8b1 | 9318 | |
8d398470 | 9319 | #: mount-deprecated/umount.c:196 |
0027a8b1 | 9320 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9321 | msgid "umount: %s: can't write superblock" |
9322 | msgstr "umount: %s: kan inte skriva superblock" | |
0027a8b1 | 9323 | |
8d398470 | 9324 | #: mount-deprecated/umount.c:200 |
0027a8b1 | 9325 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9326 | msgid "" |
9327 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9328 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9329 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
9330 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 9331 | |
8d398470 | 9332 | #: mount-deprecated/umount.c:205 |
0027a8b1 | 9333 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9334 | msgid "umount: %s: not found" |
9335 | msgstr "umount: %s hittades inte" | |
0027a8b1 | 9336 | |
8d398470 | 9337 | #: mount-deprecated/umount.c:207 |
e8f26419 | 9338 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9339 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
9340 | msgstr "umount: %s: måste vara superanvändare för att avmontera" | |
e8f26419 | 9341 | |
8d398470 | 9342 | #: mount-deprecated/umount.c:209 |
55c8e797 | 9343 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9344 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
9345 | msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem" | |
e8f26419 | 9346 | |
8d398470 | 9347 | #: mount-deprecated/umount.c:211 |
e8f26419 | 9348 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9349 | msgid "umount: %s: %s" |
9350 | msgstr "umount: %s: %s" | |
e8f26419 | 9351 | |
8d398470 | 9352 | #: mount-deprecated/umount.c:239 |
cf3f26bf | 9353 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9354 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
9355 | msgstr "" | |
55c8e797 | 9356 | |
8d398470 | 9357 | #: mount-deprecated/umount.c:254 |
55c8e797 | 9358 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9359 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" |
9360 | msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n" | |
55c8e797 | 9361 | |
8d398470 | 9362 | #: mount-deprecated/umount.c:257 |
b9ae633e | 9363 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9364 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
9365 | msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n" | |
e8f26419 | 9366 | |
8d398470 | 9367 | #: mount-deprecated/umount.c:260 |
3406942e | 9368 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9369 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
9370 | msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte" | |
3406942e | 9371 | |
8d398470 | 9372 | #: mount-deprecated/umount.c:263 |
0027a8b1 | 9373 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9374 | msgid "current directory moved to %s\n" |
9375 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 9376 | |
8d398470 | 9377 | #: mount-deprecated/umount.c:328 |
9073cf4c | 9378 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9379 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
9380 | msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n" | |
0027a8b1 | 9381 | |
8d398470 | 9382 | #: mount-deprecated/umount.c:348 |
cf3f26bf | 9383 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9384 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
9385 | msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" | |
e8f26419 | 9386 | |
8d398470 | 9387 | #: mount-deprecated/umount.c:366 |
b9ae633e | 9388 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9389 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
9390 | msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n" | |
b9ae633e | 9391 | |
8d398470 KZ |
9392 | #: mount-deprecated/umount.c:375 |
9393 | #, fuzzy, c-format | |
9394 | msgid "%s has been unmounted\n" | |
9395 | msgstr "%s avmonterad\n" | |
c129767e | 9396 | |
8d398470 KZ |
9397 | #: mount-deprecated/umount.c:482 |
9398 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
9399 | msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera" | |
e8f26419 | 9400 | |
8d398470 | 9401 | #: mount-deprecated/umount.c:514 |
3406942e | 9402 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9403 | msgid "" |
9404 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
9405 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9406 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
9407 | msgstr "" | |
9408 | "Användning: umount [-hV]\n" | |
9409 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n" | |
9410 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n" | |
e8f26419 | 9411 | |
8d398470 KZ |
9412 | #: mount-deprecated/umount.c:558 |
9413 | #, fuzzy, c-format | |
9414 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" | |
9415 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
e8f26419 | 9416 | |
8d398470 | 9417 | #: mount-deprecated/umount.c:566 |
6db1e85a | 9418 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9419 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
9420 | msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" | |
6db1e85a | 9421 | |
8d398470 | 9422 | #: mount-deprecated/umount.c:572 |
55c8e797 | 9423 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9424 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
9425 | msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" | |
55c8e797 | 9426 | |
8d398470 KZ |
9427 | #: mount-deprecated/umount.c:606 |
9428 | #, fuzzy | |
9429 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
9430 | msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n" | |
e8f26419 | 9431 | |
8d398470 KZ |
9432 | #: mount-deprecated/umount.c:614 |
9433 | #, fuzzy, c-format | |
9434 | msgid "Trying to unmount %s\n" | |
9435 | msgstr "Försöker avmontera %s\n" | |
e8f26419 | 9436 | |
8d398470 KZ |
9437 | #: mount-deprecated/umount.c:628 |
9438 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
9439 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9440 | |
8d398470 | 9441 | #: mount-deprecated/umount.c:634 |
e8f26419 | 9442 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9443 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
9444 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9445 | |
8d398470 KZ |
9446 | #: mount-deprecated/umount.c:642 |
9447 | #, c-format | |
9448 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
9449 | msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n" | |
e8f26419 | 9450 | |
8d398470 KZ |
9451 | #: mount-deprecated/umount.c:652 |
9452 | #, fuzzy, c-format | |
9453 | msgid "%s is associated with %s\n" | |
9454 | msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" | |
e8f26419 | 9455 | |
8d398470 | 9456 | #: mount-deprecated/umount.c:658 |
e8f26419 | 9457 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9458 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
9459 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9460 | |
8d398470 KZ |
9461 | #: mount-deprecated/umount.c:676 |
9462 | #, c-format | |
9463 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
9464 | msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)" | |
e8f26419 | 9465 | |
8d398470 | 9466 | #: mount-deprecated/umount.c:690 |
e8f26419 | 9467 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9468 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
9469 | msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger" | |
e8f26419 | 9470 | |
8d398470 | 9471 | #: mount-deprecated/umount.c:704 |
e8f26419 | 9472 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9473 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" |
9474 | msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)" | |
e8f26419 | 9475 | |
8d398470 | 9476 | #: mount-deprecated/umount.c:710 |
e8f26419 | 9477 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9478 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
9479 | msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab" | |
e8f26419 | 9480 | |
8d398470 | 9481 | #: mount-deprecated/umount.c:751 |
e8f26419 | 9482 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9483 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
9484 | msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s" | |
9485 | ||
9486 | #: mount-deprecated/umount.c:848 | |
9487 | msgid "umount: only root can do that" | |
9488 | msgstr "umount: endast root kan göra det" | |
e8f26419 | 9489 | |
8d398470 | 9490 | #: schedutils/chrt.c:63 |
e8f26419 KZ |
9491 | #, c-format |
9492 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
9493 | "\n" |
9494 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
9495 | "\n" | |
9496 | "Set policy:\n" | |
9497 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9498 | "\n" | |
9499 | "Get policy:\n" | |
9500 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
e8f26419 | 9501 | msgstr "" |
e8f26419 | 9502 | |
8d398470 | 9503 | #: schedutils/chrt.c:70 |
a667d36c | 9504 | #, c-format |
e8f26419 | 9505 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9506 | "\n" |
9507 | "Scheduling policies:\n" | |
9508 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9509 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9510 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9511 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9512 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
e8f26419 | 9513 | msgstr "" |
e8f26419 | 9514 | |
8d398470 KZ |
9515 | #: schedutils/chrt.c:79 |
9516 | #, c-format | |
b9ae633e | 9517 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9518 | "\n" |
9519 | "Scheduling flags:\n" | |
9520 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
b9ae633e KZ |
9521 | msgstr "" |
9522 | ||
8d398470 KZ |
9523 | #: schedutils/chrt.c:83 |
9524 | #, c-format | |
756bfd01 | 9525 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9526 | "\n" |
9527 | "Options:\n" | |
9528 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
9529 | " -h | --help display this help\n" | |
9530 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
9531 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
9532 | " -v | --verbose display status information\n" | |
9533 | " -V | --version output version information\n" | |
9534 | "\n" | |
756bfd01 KZ |
9535 | msgstr "" |
9536 | ||
8d398470 KZ |
9537 | #: schedutils/chrt.c:105 |
9538 | #, fuzzy, c-format | |
9539 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
9540 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
9541 | ||
9542 | #: schedutils/chrt.c:108 | |
9543 | #, c-format | |
9544 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " | |
756bfd01 KZ |
9545 | msgstr "" |
9546 | ||
8d398470 KZ |
9547 | #: schedutils/chrt.c:110 |
9548 | #, c-format | |
9549 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " | |
756bfd01 KZ |
9550 | msgstr "" |
9551 | ||
8d398470 KZ |
9552 | #: schedutils/chrt.c:143 |
9553 | msgid "unknown scheduling policy" | |
9554 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9555 | |
8d398470 | 9556 | #: schedutils/chrt.c:147 |
e8f26419 | 9557 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9558 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
9559 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9560 | |
8d398470 | 9561 | #: schedutils/chrt.c:150 |
e8f26419 | 9562 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9563 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
9564 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9565 | |
8d398470 | 9566 | #: schedutils/chrt.c:153 |
b22550fa | 9567 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9568 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
9569 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9570 | |
8d398470 | 9571 | #: schedutils/chrt.c:188 |
e8f26419 | 9572 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9573 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
9574 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9575 | |
8d398470 KZ |
9576 | #: schedutils/chrt.c:191 |
9577 | #, fuzzy, c-format | |
9578 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
9579 | msgstr "NFS över TCP stöds inte.\n" | |
e8f26419 | 9580 | |
8d398470 KZ |
9581 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 |
9582 | #, fuzzy | |
9583 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
9584 | msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" | |
9585 | ||
9586 | #: schedutils/chrt.c:299 | |
9587 | #, fuzzy | |
9588 | msgid "invalid priority argument" | |
9589 | msgstr "ogiltigt id" | |
9590 | ||
9591 | #: schedutils/chrt.c:305 | |
9592 | msgid "" | |
9593 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
9594 | "only" | |
9595 | msgstr "" | |
0b0bb920 | 9596 | |
8d398470 KZ |
9597 | #: schedutils/chrt.c:323 |
9598 | #, fuzzy, c-format | |
9599 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
9600 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
9601 | ||
9602 | #: schedutils/chrt.c:326 | |
9603 | #, fuzzy, c-format | |
9604 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
9605 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
9606 | ||
9607 | #: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451 | |
9608 | #, fuzzy, c-format | |
9609 | msgid "failed to execute %s" | |
9610 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" | |
9611 | ||
9612 | #: schedutils/ionice.c:76 | |
9613 | #, fuzzy | |
9614 | msgid "ioprio_get failed" | |
9615 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
9616 | ||
9617 | #: schedutils/ionice.c:98 | |
9618 | #, fuzzy | |
9619 | msgid "ioprio_set failed" | |
9620 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
9621 | ||
9622 | #: schedutils/ionice.c:104 | |
e8f26419 | 9623 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9624 | msgid "" |
9625 | "\n" | |
9626 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
9627 | "\n" | |
9628 | "Usage:\n" | |
9629 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
9630 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
9631 | "\n" | |
9632 | "Options:\n" | |
9633 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
9634 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
9635 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
9636 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
9637 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
9638 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
9639 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9640 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9641 | "\n" | |
9642 | msgstr "" | |
9643 | ||
9644 | #: schedutils/ionice.c:148 | |
9645 | #, fuzzy | |
9646 | msgid "invalid class data argument" | |
9647 | msgstr "ogiltigt id" | |
9648 | ||
9649 | #: schedutils/ionice.c:154 | |
9650 | #, fuzzy | |
9651 | msgid "invalid class argument" | |
9652 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" | |
9653 | ||
9654 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
9655 | #, fuzzy, c-format | |
9656 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" | |
9657 | msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" | |
9658 | ||
9659 | #: schedutils/ionice.c:183 | |
9660 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
9661 | msgstr "" | |
9662 | ||
9663 | #: schedutils/ionice.c:191 | |
9664 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
9665 | msgstr "" | |
9666 | ||
9667 | #: schedutils/ionice.c:196 | |
9668 | #, fuzzy, c-format | |
9669 | msgid "unknown prio class %d" | |
9670 | msgstr "okänt fel i id" | |
9671 | ||
9672 | #: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:646 | |
9673 | #, fuzzy, c-format | |
9674 | msgid "executing %s failed" | |
9675 | msgstr "körning misslyckades\n" | |
9676 | ||
9677 | #: schedutils/taskset.c:52 | |
9678 | #, fuzzy, c-format | |
9679 | msgid "" | |
9680 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
9681 | "\n" | |
9682 | msgstr "användning: %s program [argument ...]\n" | |
9683 | ||
9684 | #: schedutils/taskset.c:56 | |
9685 | #, c-format | |
9686 | msgid "" | |
9687 | "Options:\n" | |
9688 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
9689 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
9690 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
9691 | " -h, --help display this help\n" | |
9692 | " -V, --version output version information\n" | |
9693 | "\n" | |
9694 | msgstr "" | |
9695 | ||
9696 | #: schedutils/taskset.c:64 | |
9697 | #, c-format | |
9698 | msgid "" | |
9699 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
9700 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
9701 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
9702 | " %1$s -p 700\n" | |
9703 | "Or set it:\n" | |
9704 | " %1$s -p 03 700\n" | |
9705 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
9706 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
9707 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
9708 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
9709 | msgstr "" | |
9710 | ||
9711 | #: schedutils/taskset.c:76 | |
9712 | #, fuzzy, c-format | |
9713 | msgid "" | |
9714 | "\n" | |
9715 | "For more information see taskset(1).\n" | |
9716 | msgstr "" | |
9717 | "\n" | |
9718 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
9719 | ||
9720 | #: schedutils/taskset.c:87 | |
9721 | #, c-format | |
9722 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
9723 | msgstr "" | |
9724 | ||
9725 | #: schedutils/taskset.c:88 | |
9726 | #, c-format | |
9727 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
9728 | msgstr "" | |
9729 | ||
9730 | #: schedutils/taskset.c:91 | |
9731 | #, c-format | |
9732 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
9733 | msgstr "" | |
9734 | ||
9735 | #: schedutils/taskset.c:92 | |
9736 | #, c-format | |
9737 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
9738 | msgstr "" | |
9739 | ||
9740 | #: schedutils/taskset.c:97 | |
9741 | #, fuzzy | |
9742 | msgid "conversion from cpuset to string failed" | |
9743 | msgstr "konvertera rtc-tid" | |
9744 | ||
9745 | #: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123 | |
9746 | #, fuzzy, c-format | |
9747 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
9748 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
9749 | ||
9750 | #: schedutils/taskset.c:117 | |
9751 | #, fuzzy, c-format | |
9752 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
9753 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
9754 | ||
9755 | #: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:267 | |
9756 | #, fuzzy | |
9757 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
9758 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
9759 | ||
9760 | #: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:273 | |
9761 | #, fuzzy | |
9762 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
9763 | msgstr "minnesallokering misslyckades" | |
9764 | ||
9765 | #: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209 | |
9766 | #, fuzzy, c-format | |
9767 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
9768 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
9769 | ||
9770 | #: schedutils/taskset.c:217 | |
9771 | #, fuzzy, c-format | |
9772 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" | |
9773 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
9774 | ||
9775 | #: sys-utils/arch.c:79 | |
9776 | #, fuzzy | |
9777 | msgid "uname failed" | |
9778 | msgstr "sökning misslyckades" | |
9779 | ||
9780 | #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 | |
9781 | #, fuzzy, c-format | |
9782 | msgid "CPU %d does not exist\n" | |
9783 | msgstr "%s: \"%s\" finns inte.\n" | |
9784 | ||
9785 | #: sys-utils/chcpu.c:83 | |
9786 | #, c-format | |
9787 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" | |
9788 | msgstr "" | |
9789 | ||
9790 | #: sys-utils/chcpu.c:88 | |
9791 | #, fuzzy, c-format | |
9792 | msgid "CPU %d is already enabled\n" | |
9793 | msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" | |
9794 | ||
9795 | #: sys-utils/chcpu.c:92 | |
9796 | #, fuzzy, c-format | |
9797 | msgid "CPU %d is already disabled\n" | |
9798 | msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" | |
9799 | ||
9800 | #: sys-utils/chcpu.c:100 | |
9801 | #, c-format | |
9802 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" | |
9803 | msgstr "" | |
9804 | ||
9805 | #: sys-utils/chcpu.c:103 | |
9806 | #, c-format | |
9807 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" | |
9808 | msgstr "" | |
9809 | ||
9810 | #: sys-utils/chcpu.c:105 | |
9811 | #, c-format | |
9812 | msgid "CPU %d enabled\n" | |
9813 | msgstr "" | |
9814 | ||
9815 | #: sys-utils/chcpu.c:108 | |
9816 | #, c-format | |
9817 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" | |
9818 | msgstr "" | |
9819 | ||
9820 | #: sys-utils/chcpu.c:114 | |
9821 | #, c-format | |
9822 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" | |
9823 | msgstr "" | |
9824 | ||
9825 | #: sys-utils/chcpu.c:116 | |
9826 | #, c-format | |
9827 | msgid "CPU %d disabled\n" | |
9828 | msgstr "" | |
9829 | ||
9830 | #: sys-utils/chcpu.c:128 | |
9831 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
9832 | msgstr "" | |
9833 | ||
9834 | #: sys-utils/chcpu.c:130 | |
9835 | #, fuzzy | |
9836 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
9837 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
9838 | ||
9839 | #: sys-utils/chcpu.c:131 | |
9840 | #, c-format | |
9841 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" | |
9842 | msgstr "" | |
9843 | ||
9844 | #: sys-utils/chcpu.c:138 | |
9845 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
9846 | msgstr "" | |
9847 | ||
9848 | #: sys-utils/chcpu.c:142 | |
9849 | #, fuzzy | |
9850 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
9851 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
9852 | ||
9853 | #: sys-utils/chcpu.c:143 | |
9854 | #, c-format | |
9855 | msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n" | |
9856 | msgstr "" | |
9857 | ||
9858 | #: sys-utils/chcpu.c:146 | |
9859 | #, fuzzy | |
9860 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
9861 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
9862 | ||
9863 | #: sys-utils/chcpu.c:147 | |
9864 | #, c-format | |
9865 | msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n" | |
9866 | msgstr "" | |
9867 | ||
9868 | #: sys-utils/chcpu.c:165 | |
9869 | #, fuzzy, c-format | |
9870 | msgid "CPU %d is not configurable\n" | |
9871 | msgstr "%s: \"%s\" är inte körbar.\n" | |
9872 | ||
9873 | #: sys-utils/chcpu.c:170 | |
9874 | #, fuzzy, c-format | |
9875 | msgid "CPU %d is already configured\n" | |
9876 | msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" | |
9877 | ||
9878 | #: sys-utils/chcpu.c:174 | |
9879 | #, fuzzy, c-format | |
9880 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" | |
9881 | msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" | |
9882 | ||
9883 | #: sys-utils/chcpu.c:179 | |
9884 | #, c-format | |
9885 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" | |
9886 | msgstr "" | |
9887 | ||
9888 | #: sys-utils/chcpu.c:186 | |
9889 | #, fuzzy, c-format | |
9890 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" | |
9891 | msgstr "Automatisk konfiguration misslyckades.\n" | |
9892 | ||
9893 | #: sys-utils/chcpu.c:188 | |
9894 | #, c-format | |
9895 | msgid "CPU %d configured\n" | |
9896 | msgstr "" | |
9897 | ||
9898 | #: sys-utils/chcpu.c:192 | |
9899 | #, fuzzy, c-format | |
9900 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" | |
9901 | msgstr "Automatisk konfiguration misslyckades.\n" | |
9902 | ||
9903 | #: sys-utils/chcpu.c:194 | |
9904 | #, c-format | |
9905 | msgid "CPU %d deconfigured\n" | |
9906 | msgstr "" | |
9907 | ||
9908 | #: sys-utils/chcpu.c:208 | |
9909 | #, fuzzy, c-format | |
9910 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" | |
9911 | msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" | |
9912 | ||
9913 | #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 | |
9914 | #, fuzzy, c-format | |
9915 | msgid "" | |
9916 | "\n" | |
9917 | "Usage:\n" | |
9918 | " %s [options]\n" | |
9919 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
9920 | ||
9921 | #: sys-utils/chcpu.c:218 | |
9922 | msgid "" | |
9923 | "\n" | |
9924 | "Options:\n" | |
9925 | " -h, --help print this help\n" | |
9926 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
9927 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
9928 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
9929 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
9930 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
9931 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
9932 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9933 | msgstr "" | |
9934 | ||
9935 | #: sys-utils/chcpu.c:306 | |
9936 | #, fuzzy, c-format | |
9937 | msgid "unsupported argument: %s" | |
9938 | msgstr "%s: okänt argument: %s\n" | |
9939 | ||
9940 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 | |
9941 | #, fuzzy, c-format | |
9942 | msgid " %s <hard|soft>\n" | |
9943 | msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n" | |
9944 | ||
9945 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 | |
9946 | #, fuzzy | |
9947 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
9948 | msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteendet.\n" | |
9949 | ||
9950 | #: sys-utils/cytune.c:92 | |
9951 | #, fuzzy, c-format | |
9952 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" | |
9953 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
9954 | ||
9955 | #: sys-utils/cytune.c:94 | |
9956 | #, c-format | |
9957 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" | |
9958 | msgstr "" | |
9959 | ||
9960 | #: sys-utils/cytune.c:95 | |
9961 | #, c-format | |
9962 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" | |
9963 | msgstr "" | |
9964 | ||
9965 | #: sys-utils/cytune.c:96 | |
9966 | #, fuzzy, c-format | |
9967 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" | |
9968 | msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n" | |
e8f26419 | 9969 | |
8d398470 | 9970 | #: sys-utils/cytune.c:97 |
e8f26419 | 9971 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9972 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" |
9973 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9974 | |
8d398470 | 9975 | #: sys-utils/cytune.c:98 |
55c8e797 | 9976 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 | 9977 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9978 | " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" |
9979 | msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" | |
e8f26419 | 9980 | |
8d398470 | 9981 | #: sys-utils/cytune.c:99 |
e8f26419 | 9982 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9983 | msgid "" |
9984 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
9985 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9986 | |
8d398470 | 9987 | #: sys-utils/cytune.c:100 |
e8f26419 | 9988 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9989 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" |
9990 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9991 | |
8d398470 | 9992 | #: sys-utils/cytune.c:101 |
e8f26419 | 9993 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9994 | msgid "" |
9995 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
9996 | "interval\n" | |
9997 | msgstr "" | |
e8f26419 | 9998 | |
8d398470 KZ |
9999 | #: sys-utils/cytune.c:132 |
10000 | #, fuzzy, c-format | |
10001 | msgid "" | |
10002 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10003 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
10004 | msgstr "" | |
10005 | "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n" | |
10006 | "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n" | |
e8f26419 | 10007 | |
8d398470 KZ |
10008 | #: sys-utils/cytune.c:141 |
10009 | #, fuzzy, c-format | |
10010 | msgid "" | |
10011 | "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " | |
10012 | "in fifo were %d,\n" | |
10013 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
10014 | msgstr "" | |
10015 | "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i " | |
10016 | "fifon var %d,\n" | |
10017 | "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n" | |
e8f26419 | 10018 | |
8d398470 KZ |
10019 | #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:346 |
10020 | msgid "gettimeofday failed" | |
10021 | msgstr "gettimeofday misslyckades" | |
e8f26419 | 10022 | |
8d398470 | 10023 | #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 |
0f185bb3 | 10024 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10025 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
10026 | msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n" | |
0f185bb3 | 10027 | |
8d398470 KZ |
10028 | #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 |
10029 | #, fuzzy, c-format | |
10030 | msgid "cannot get threshold for %s" | |
10031 | msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n" | |
e8f26419 | 10032 | |
8d398470 | 10033 | #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 |
cf8316e2 | 10034 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10035 | msgid "cannot get timeout for %s" |
10036 | msgstr "Kan inte få time-out för %s: %s\n" | |
cf8316e2 | 10037 | |
8d398470 | 10038 | #: sys-utils/cytune.c:247 |
cf8316e2 KZ |
10039 | #, c-format |
10040 | msgid "" | |
8d398470 | 10041 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
cf8316e2 | 10042 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10043 | "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, " |
10044 | "%lu nu\n" | |
cf8316e2 | 10045 | |
8d398470 | 10046 | #: sys-utils/cytune.c:253 |
cf3f26bf | 10047 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10048 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
10049 | msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n" | |
e8f26419 | 10050 | |
8d398470 | 10051 | #: sys-utils/cytune.c:256 |
9073cf4c | 10052 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10053 | msgid "" |
10054 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
b9ae633e | 10055 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10056 | "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu " |
10057 | "nu\n" | |
63cccae4 | 10058 | |
8d398470 | 10059 | #: sys-utils/cytune.c:261 |
4ded9dfb | 10060 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10061 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
10062 | msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n" | |
4ded9dfb | 10063 | |
8d398470 KZ |
10064 | #: sys-utils/cytune.c:326 |
10065 | #, fuzzy | |
10066 | msgid "Invalid interval value" | |
10067 | msgstr "Ogiltigt intervallvärde: %s\n" | |
e8f26419 | 10068 | |
8d398470 KZ |
10069 | #: sys-utils/cytune.c:328 |
10070 | #, fuzzy, c-format | |
10071 | msgid "Invalid interval value: %d" | |
10072 | msgstr "Ogiltigt intervallvärde: %s\n" | |
10073 | ||
10074 | #: sys-utils/cytune.c:335 | |
10075 | #, fuzzy | |
10076 | msgid "Invalid set value" | |
10077 | msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" | |
e8f26419 | 10078 | |
8d398470 | 10079 | #: sys-utils/cytune.c:337 |
56e7984d | 10080 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10081 | msgid "Invalid set value: %d" |
10082 | msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" | |
56e7984d | 10083 | |
8d398470 KZ |
10084 | #: sys-utils/cytune.c:344 |
10085 | #, fuzzy | |
10086 | msgid "Invalid default value" | |
10087 | msgstr "Ogiltigt standardvärde: %s\n" | |
e8f26419 | 10088 | |
8d398470 KZ |
10089 | #: sys-utils/cytune.c:346 |
10090 | #, fuzzy, c-format | |
10091 | msgid "Invalid default value: %d" | |
10092 | msgstr "Ogiltigt standardvärde: %s\n" | |
e8f26419 | 10093 | |
8d398470 KZ |
10094 | #: sys-utils/cytune.c:354 |
10095 | #, fuzzy | |
10096 | msgid "Invalid set time value" | |
10097 | msgstr "Ogiltigt inställt tidsvärde: %s\n" | |
e8f26419 | 10098 | |
8d398470 KZ |
10099 | #: sys-utils/cytune.c:356 |
10100 | #, fuzzy, c-format | |
10101 | msgid "Invalid set time value: %d" | |
10102 | msgstr "Ogiltigt inställt tidsvärde: %s\n" | |
e8f26419 | 10103 | |
8d398470 KZ |
10104 | #: sys-utils/cytune.c:364 |
10105 | #, fuzzy | |
10106 | msgid "Invalid default time value" | |
10107 | msgstr "Ogiltigt standardtidsvärde: %s\n" | |
e8f26419 | 10108 | |
8d398470 KZ |
10109 | #: sys-utils/cytune.c:366 |
10110 | #, fuzzy, c-format | |
10111 | msgid "Invalid default time value: %d" | |
10112 | msgstr "Ogiltigt standardtidsvärde: %s\n" | |
e8f26419 | 10113 | |
8d398470 KZ |
10114 | #: sys-utils/cytune.c:409 |
10115 | #, fuzzy, c-format | |
10116 | msgid "cannot set %s to threshold %d" | |
10117 | msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n" | |
e8f26419 | 10118 | |
8d398470 KZ |
10119 | #: sys-utils/cytune.c:423 |
10120 | #, fuzzy, c-format | |
10121 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" | |
10122 | msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n" | |
e8f26419 | 10123 | |
8d398470 KZ |
10124 | #: sys-utils/cytune.c:447 |
10125 | #, c-format | |
10126 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
10127 | msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n" | |
b9ae633e | 10128 | |
8d398470 | 10129 | #: sys-utils/cytune.c:450 |
3406942e | 10130 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10131 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
10132 | msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n" | |
e8f26419 | 10133 | |
8d398470 KZ |
10134 | #: sys-utils/dmesg.c:73 |
10135 | #, fuzzy | |
10136 | msgid "system is unusable" | |
10137 | msgstr "Denna partition är oanvändbar" | |
b9ae633e | 10138 | |
8d398470 KZ |
10139 | #: sys-utils/dmesg.c:74 |
10140 | msgid "action must be taken immediately" | |
10141 | msgstr "" | |
b9ae633e | 10142 | |
8d398470 KZ |
10143 | #: sys-utils/dmesg.c:75 |
10144 | msgid "critical conditions" | |
10145 | msgstr "" | |
10146 | ||
10147 | #: sys-utils/dmesg.c:76 | |
10148 | #, fuzzy | |
10149 | msgid "error conditions" | |
10150 | msgstr "fel vid stängning av %s" | |
cf8316e2 | 10151 | |
8d398470 KZ |
10152 | #: sys-utils/dmesg.c:77 |
10153 | #, fuzzy | |
10154 | msgid "warning conditions" | |
10155 | msgstr "Varning: partition %s " | |
b9ae633e | 10156 | |
8d398470 KZ |
10157 | #: sys-utils/dmesg.c:78 |
10158 | msgid "normal but significant condition" | |
10159 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 10160 | |
8d398470 KZ |
10161 | #: sys-utils/dmesg.c:79 |
10162 | msgid "informational" | |
10163 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10164 | |
8d398470 KZ |
10165 | #: sys-utils/dmesg.c:80 |
10166 | msgid "debug-level messages" | |
08c224b4 KZ |
10167 | msgstr "" |
10168 | ||
8d398470 KZ |
10169 | #: sys-utils/dmesg.c:94 |
10170 | #, fuzzy | |
10171 | msgid "kernel messages" | |
10172 | msgstr "meddelanden" | |
08c224b4 | 10173 | |
8d398470 KZ |
10174 | #: sys-utils/dmesg.c:95 |
10175 | msgid "random user-level messages" | |
10176 | msgstr "" | |
e8f26419 | 10177 | |
8d398470 KZ |
10178 | #: sys-utils/dmesg.c:96 |
10179 | #, fuzzy | |
10180 | msgid "mail system" | |
10181 | msgstr "Ange typen av filsystem: " | |
e8f26419 | 10182 | |
8d398470 KZ |
10183 | #: sys-utils/dmesg.c:97 |
10184 | msgid "system daemons" | |
10185 | msgstr "" | |
e8f26419 | 10186 | |
8d398470 KZ |
10187 | #: sys-utils/dmesg.c:98 |
10188 | msgid "security/authorization messages" | |
f8511249 KZ |
10189 | msgstr "" |
10190 | ||
8d398470 KZ |
10191 | #: sys-utils/dmesg.c:99 |
10192 | msgid "messages generated internally by syslogd" | |
10193 | msgstr "" | |
f8511249 | 10194 | |
8d398470 KZ |
10195 | #: sys-utils/dmesg.c:100 |
10196 | msgid "line printer subsystem" | |
10197 | msgstr "" | |
f8511249 | 10198 | |
8d398470 KZ |
10199 | #: sys-utils/dmesg.c:101 |
10200 | msgid "network news subsystem" | |
10201 | msgstr "" | |
f8511249 | 10202 | |
8d398470 KZ |
10203 | #: sys-utils/dmesg.c:102 |
10204 | msgid "UUCP subsystem" | |
f8511249 KZ |
10205 | msgstr "" |
10206 | ||
8d398470 KZ |
10207 | #: sys-utils/dmesg.c:103 |
10208 | #, fuzzy | |
10209 | msgid "clock daemon" | |
10210 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
e8f26419 | 10211 | |
8d398470 KZ |
10212 | #: sys-utils/dmesg.c:104 |
10213 | msgid "security/authorization messages (private)" | |
10214 | msgstr "" | |
e8f26419 | 10215 | |
8d398470 KZ |
10216 | #: sys-utils/dmesg.c:105 |
10217 | #, fuzzy | |
10218 | msgid "ftp daemon" | |
10219 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
e8f26419 | 10220 | |
8d398470 KZ |
10221 | #: sys-utils/dmesg.c:154 |
10222 | msgid "" | |
10223 | " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
10224 | " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
10225 | " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
10226 | " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
10227 | " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
10228 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" | |
10229 | " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
10230 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10231 | " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
10232 | " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
10233 | " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
10234 | " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
10235 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
10236 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" | |
10237 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" | |
10238 | " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
10239 | " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
10240 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10241 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" | |
10242 | msgstr "" | |
e8f26419 | 10243 | |
8d398470 KZ |
10244 | #: sys-utils/dmesg.c:174 |
10245 | msgid "" | |
10246 | "\n" | |
10247 | "Supported log facilities:\n" | |
10248 | msgstr "" | |
e8f26419 | 10249 | |
8d398470 | 10250 | #: sys-utils/dmesg.c:181 |
e8f26419 | 10251 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10252 | "\n" |
10253 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
e8f26419 | 10254 | msgstr "" |
e8f26419 | 10255 | |
8d398470 | 10256 | #: sys-utils/dmesg.c:225 |
4ded9dfb | 10257 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 10258 | msgid "failed to parse level '%s'" |
4ded9dfb KZ |
10259 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" |
10260 | ||
8d398470 | 10261 | #: sys-utils/dmesg.c:227 |
dea22a3d | 10262 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10263 | msgid "unknown level '%s'" |
10264 | msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" | |
dea22a3d | 10265 | |
8d398470 | 10266 | #: sys-utils/dmesg.c:263 |
dea22a3d | 10267 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10268 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
10269 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
10270 | ||
10271 | #: sys-utils/dmesg.c:265 | |
10272 | #, fuzzy, c-format | |
10273 | msgid "unknown facility '%s'" | |
10274 | msgstr "Katalogen %s finns inte!\n" | |
dea22a3d | 10275 | |
8d398470 | 10276 | #: sys-utils/dmesg.c:344 |
bd52b155 | 10277 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10278 | msgid "sysinfo failed" |
10279 | msgstr "fsync misslyckades" | |
756bfd01 | 10280 | |
8d398470 | 10281 | #: sys-utils/dmesg.c:362 |
bd52b155 | 10282 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10283 | msgid "cannot open: %s" |
10284 | msgstr "kan inte öppna %s" | |
e8f26419 | 10285 | |
8d398470 KZ |
10286 | #: sys-utils/dmesg.c:364 |
10287 | #, fuzzy, c-format | |
10288 | msgid "cannot stat: %s" | |
10289 | msgstr "kan inte ta status på enheten %s" | |
10290 | ||
10291 | #: sys-utils/dmesg.c:368 | |
10292 | #, fuzzy, c-format | |
10293 | msgid "cannot mmap: %s" | |
10294 | msgstr "kan inte öppna %s" | |
10295 | ||
10296 | #: sys-utils/dmesg.c:462 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396 | |
10297 | #, fuzzy | |
10298 | msgid "write failed" | |
10299 | msgstr "(Nästa fil: %s)" | |
10300 | ||
10301 | #: sys-utils/dmesg.c:760 | |
10302 | #, fuzzy | |
10303 | msgid "invalid buffer size argument" | |
10304 | msgstr "ogiltigt id" | |
10305 | ||
10306 | #: sys-utils/dmesg.c:801 | |
10307 | msgid "" | |
10308 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
10309 | "notime options" | |
cf8316e2 KZ |
10310 | msgstr "" |
10311 | ||
8d398470 KZ |
10312 | #: sys-utils/dmesg.c:805 |
10313 | msgid "--notime can't be used together with ctime " | |
cf8316e2 KZ |
10314 | msgstr "" |
10315 | ||
8d398470 KZ |
10316 | #: sys-utils/dmesg.c:832 |
10317 | #, fuzzy | |
10318 | msgid "unsupported command" | |
10319 | msgstr "inget kommando?\n" | |
10320 | ||
10321 | #: sys-utils/dmesg.c:837 | |
10322 | #, fuzzy | |
10323 | msgid "klogctl failed" | |
10324 | msgstr "fsync misslyckades" | |
e8f26419 | 10325 | |
8d398470 | 10326 | #: sys-utils/eject.c:135 |
f8511249 | 10327 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10328 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
10329 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
f8511249 | 10330 | |
8d398470 KZ |
10331 | #: sys-utils/eject.c:138 |
10332 | msgid "" | |
10333 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
10334 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
10335 | " -d, --default display default device\n" | |
10336 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
10337 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
10338 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
10339 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
10340 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
10341 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
10342 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
10343 | " -q, --tape eject tape\n" | |
10344 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
10345 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
10346 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
10347 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
10348 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
10349 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
10350 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
f8511249 KZ |
10351 | msgstr "" |
10352 | ||
8d398470 KZ |
10353 | #: sys-utils/eject.c:162 |
10354 | msgid "" | |
10355 | "\n" | |
10356 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" | |
10357 | msgstr "" | |
e8f26419 | 10358 | |
8d398470 KZ |
10359 | #: sys-utils/eject.c:208 |
10360 | #, fuzzy | |
10361 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" | |
10362 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" | |
e8f26419 | 10363 | |
8d398470 KZ |
10364 | #: sys-utils/eject.c:212 |
10365 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" | |
10366 | msgstr "" | |
e8f26419 | 10367 | |
8d398470 KZ |
10368 | #: sys-utils/eject.c:216 |
10369 | #, fuzzy | |
10370 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" | |
10371 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" | |
e8f26419 | 10372 | |
8d398470 KZ |
10373 | #: sys-utils/eject.c:237 |
10374 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" | |
10375 | msgstr "" | |
e8f26419 | 10376 | |
8d398470 KZ |
10377 | #: sys-utils/eject.c:332 |
10378 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" | |
10379 | msgstr "" | |
e8f26419 | 10380 | |
8d398470 KZ |
10381 | #: sys-utils/eject.c:349 |
10382 | msgid "CD-ROM lock door command failed" | |
10383 | msgstr "" | |
32940a75 | 10384 | |
8d398470 KZ |
10385 | #: sys-utils/eject.c:352 |
10386 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" | |
10387 | msgstr "" | |
32940a75 | 10388 | |
8d398470 KZ |
10389 | #: sys-utils/eject.c:354 |
10390 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" | |
10391 | msgstr "" | |
32940a75 | 10392 | |
8d398470 KZ |
10393 | #: sys-utils/eject.c:365 |
10394 | msgid "CD-ROM select disc command failed" | |
10395 | msgstr "" | |
32940a75 | 10396 | |
8d398470 KZ |
10397 | #: sys-utils/eject.c:369 |
10398 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" | |
32940a75 KZ |
10399 | msgstr "" |
10400 | ||
8d398470 KZ |
10401 | #: sys-utils/eject.c:371 |
10402 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" | |
10403 | msgstr "" | |
32940a75 | 10404 | |
8d398470 KZ |
10405 | #: sys-utils/eject.c:389 |
10406 | msgid "CD-ROM tray close command failed" | |
32940a75 | 10407 | msgstr "" |
32940a75 | 10408 | |
8d398470 | 10409 | #: sys-utils/eject.c:391 |
32940a75 | 10410 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10411 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
10412 | msgstr "mount: filsystemstypen %s stöds inte av kärnan" | |
32940a75 | 10413 | |
8d398470 KZ |
10414 | #: sys-utils/eject.c:405 |
10415 | msgid "CD-ROM eject unsupported" | |
10416 | msgstr "" | |
10417 | ||
10418 | #: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1097 | |
10419 | msgid "CD-ROM eject command failed" | |
10420 | msgstr "" | |
10421 | ||
10422 | #: sys-utils/eject.c:439 | |
10423 | msgid "no CD-ROM information available" | |
10424 | msgstr "" | |
10425 | ||
10426 | #: sys-utils/eject.c:442 | |
10427 | msgid "CD-ROM drive is not ready" | |
10428 | msgstr "" | |
10429 | ||
10430 | #: sys-utils/eject.c:482 | |
10431 | msgid "CD-ROM select speed command failed" | |
32940a75 | 10432 | msgstr "" |
32940a75 | 10433 | |
8d398470 | 10434 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:571 |
32940a75 | 10435 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10436 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
10437 | msgstr "mount: filsystemstypen %s stöds inte av kärnan" | |
3406942e | 10438 | |
8d398470 | 10439 | #: sys-utils/eject.c:521 |
3406942e | 10440 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10441 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
10442 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
3406942e | 10443 | |
8d398470 | 10444 | #: sys-utils/eject.c:537 |
3406942e | 10445 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 10446 | msgid "%s: failed to read speed" |
3406942e KZ |
10447 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" |
10448 | ||
8d398470 KZ |
10449 | #: sys-utils/eject.c:545 |
10450 | #, fuzzy | |
10451 | msgid "failed to read speed" | |
10452 | msgstr "kan inte ta status på %s" | |
3406942e | 10453 | |
8d398470 KZ |
10454 | #: sys-utils/eject.c:589 |
10455 | #, fuzzy | |
10456 | msgid "not an sg device, or old sg driver" | |
10457 | msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n" | |
32940a75 | 10458 | |
8d398470 | 10459 | #: sys-utils/eject.c:651 |
32940a75 | 10460 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10461 | msgid "%s: unmounting" |
10462 | msgstr "montering misslyckades" | |
32940a75 | 10463 | |
8d398470 KZ |
10464 | #: sys-utils/eject.c:659 |
10465 | #, fuzzy | |
10466 | msgid "eject: cannot set user id" | |
10467 | msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s" | |
32940a75 | 10468 | |
8d398470 | 10469 | #: sys-utils/eject.c:666 |
32940a75 | 10470 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10471 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
10472 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" | |
32940a75 | 10473 | |
8d398470 KZ |
10474 | #: sys-utils/eject.c:669 |
10475 | #, fuzzy | |
10476 | msgid "unable to fork" | |
10477 | msgstr "kan inte öppna %s" | |
3406942e | 10478 | |
8d398470 | 10479 | #: sys-utils/eject.c:676 |
32940a75 | 10480 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10481 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
10482 | msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte" | |
32940a75 | 10483 | |
8d398470 | 10484 | #: sys-utils/eject.c:679 |
32940a75 | 10485 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10486 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
10487 | msgstr "%s: namnbyte av %s till %s misslyckades: %s\n" | |
32940a75 | 10488 | |
8d398470 KZ |
10489 | #: sys-utils/eject.c:720 |
10490 | #, fuzzy | |
10491 | msgid "failed to parse mount table" | |
10492 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
32940a75 | 10493 | |
8d398470 | 10494 | #: sys-utils/eject.c:781 sys-utils/eject.c:978 |
32940a75 | 10495 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10496 | msgid "%s: mounted on %s" |
10497 | msgstr "umount: %s hittades inte" | |
32940a75 | 10498 | |
8d398470 | 10499 | #: sys-utils/eject.c:878 |
32940a75 | 10500 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10501 | msgid "%s: is removable device" |
10502 | msgstr " löstagbar" | |
32940a75 | 10503 | |
8d398470 | 10504 | #: sys-utils/eject.c:897 |
f8511249 | 10505 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10506 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
10507 | msgstr "" | |
10508 | ||
10509 | #: sys-utils/eject.c:918 | |
10510 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" | |
10511 | msgstr "" | |
10512 | ||
10513 | #: sys-utils/eject.c:920 | |
10514 | #, c-format | |
10515 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" | |
10516 | msgstr "" | |
10517 | ||
10518 | #: sys-utils/eject.c:947 | |
10519 | #, c-format | |
10520 | msgid "default device: `%s'" | |
f8511249 KZ |
10521 | msgstr "" |
10522 | ||
8d398470 | 10523 | #: sys-utils/eject.c:953 |
32940a75 | 10524 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10525 | msgid "using default device `%s'" |
10526 | msgstr "Använder standardvärdet %u\n" | |
32940a75 | 10527 | |
8d398470 | 10528 | #: sys-utils/eject.c:972 |
32940a75 | 10529 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10530 | msgid "%s: unable to find device" |
10531 | msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" | |
32940a75 | 10532 | |
8d398470 | 10533 | #: sys-utils/eject.c:974 |
32940a75 | 10534 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10535 | msgid "device name is `%s'" |
10536 | msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n" | |
32940a75 | 10537 | |
8d398470 | 10538 | #: sys-utils/eject.c:980 sys-utils/umount.c:205 |
32940a75 | 10539 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10540 | msgid "%s: not mounted" |
10541 | msgstr "umount: %s hittades inte" | |
32940a75 | 10542 | |
8d398470 | 10543 | #: sys-utils/eject.c:984 |
32940a75 | 10544 | #, c-format |
8d398470 | 10545 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
32940a75 KZ |
10546 | msgstr "" |
10547 | ||
8d398470 | 10548 | #: sys-utils/eject.c:992 |
f8511249 | 10549 | #, c-format |
8d398470 | 10550 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
f8511249 KZ |
10551 | msgstr "" |
10552 | ||
8d398470 KZ |
10553 | #: sys-utils/eject.c:995 |
10554 | #, fuzzy, c-format | |
10555 | msgid "%s: is whole-disk device" | |
32940a75 KZ |
10556 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" |
10557 | ||
8d398470 KZ |
10558 | #: sys-utils/eject.c:999 |
10559 | #, fuzzy, c-format | |
10560 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" | |
10561 | msgstr "%s: inte en blockenhet\n" | |
32940a75 | 10562 | |
8d398470 | 10563 | #: sys-utils/eject.c:1003 |
3406942e | 10564 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10565 | msgid "device is `%s'" |
10566 | msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n" | |
3406942e | 10567 | |
8d398470 KZ |
10568 | #: sys-utils/eject.c:1004 |
10569 | msgid "exiting due to -n/--noop option" | |
3406942e KZ |
10570 | msgstr "" |
10571 | ||
8d398470 KZ |
10572 | #: sys-utils/eject.c:1018 |
10573 | #, c-format | |
10574 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" | |
10575 | msgstr "" | |
32940a75 | 10576 | |
8d398470 | 10577 | #: sys-utils/eject.c:1020 |
cf8316e2 | 10578 | #, c-format |
8d398470 | 10579 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
bd52b155 KZ |
10580 | msgstr "" |
10581 | ||
8d398470 | 10582 | #: sys-utils/eject.c:1028 |
bd52b155 | 10583 | #, c-format |
8d398470 | 10584 | msgid "%s: closing tray" |
bd52b155 KZ |
10585 | msgstr "" |
10586 | ||
8d398470 | 10587 | #: sys-utils/eject.c:1037 |
bd52b155 | 10588 | #, c-format |
8d398470 | 10589 | msgid "%s: toggling tray" |
bd52b155 KZ |
10590 | msgstr "" |
10591 | ||
8d398470 | 10592 | #: sys-utils/eject.c:1046 |
bd52b155 | 10593 | #, c-format |
8d398470 | 10594 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
cf8316e2 KZ |
10595 | msgstr "" |
10596 | ||
8d398470 | 10597 | #: sys-utils/eject.c:1072 |
cf8316e2 | 10598 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10599 | msgid "error: %s: device in use" |
10600 | msgstr "umount: %s: enheten är upptagen" | |
cf8316e2 | 10601 | |
8d398470 | 10602 | #: sys-utils/eject.c:1078 |
bd52b155 | 10603 | #, c-format |
8d398470 | 10604 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
bd52b155 KZ |
10605 | msgstr "" |
10606 | ||
8d398470 | 10607 | #: sys-utils/eject.c:1094 |
cf8316e2 | 10608 | #, c-format |
8d398470 | 10609 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
cf8316e2 KZ |
10610 | msgstr "" |
10611 | ||
8d398470 KZ |
10612 | #: sys-utils/eject.c:1096 |
10613 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" | |
f8511249 | 10614 | msgstr "" |
cf8316e2 | 10615 | |
8d398470 | 10616 | #: sys-utils/eject.c:1101 |
cf8316e2 | 10617 | #, c-format |
8d398470 | 10618 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
cf8316e2 KZ |
10619 | msgstr "" |
10620 | ||
8d398470 KZ |
10621 | #: sys-utils/eject.c:1103 |
10622 | #, fuzzy | |
10623 | msgid "SCSI eject succeeded" | |
10624 | msgstr "%s lyckades.\n" | |
10625 | ||
10626 | #: sys-utils/eject.c:1104 | |
10627 | #, fuzzy | |
10628 | msgid "SCSI eject failed" | |
10629 | msgstr "körning misslyckades\n" | |
10630 | ||
10631 | #: sys-utils/eject.c:1108 | |
cf8316e2 | 10632 | #, c-format |
8d398470 | 10633 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
cf8316e2 KZ |
10634 | msgstr "" |
10635 | ||
8d398470 KZ |
10636 | #: sys-utils/eject.c:1110 |
10637 | msgid "floppy eject command succeeded" | |
bd52b155 KZ |
10638 | msgstr "" |
10639 | ||
8d398470 KZ |
10640 | #: sys-utils/eject.c:1111 |
10641 | msgid "floppy eject command failed" | |
10642 | msgstr "" | |
10643 | ||
10644 | #: sys-utils/eject.c:1115 | |
cf8316e2 | 10645 | #, c-format |
8d398470 | 10646 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
cf8316e2 KZ |
10647 | msgstr "" |
10648 | ||
8d398470 KZ |
10649 | #: sys-utils/eject.c:1117 |
10650 | msgid "tape offline command succeeded" | |
10651 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10652 | |
8d398470 | 10653 | #: sys-utils/eject.c:1118 |
cf8316e2 | 10654 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10655 | msgid "tape offline command failed" |
10656 | msgstr "öppnande av katalog misslyckades\n" | |
cf8316e2 | 10657 | |
8d398470 | 10658 | #: sys-utils/eject.c:1122 |
f8511249 | 10659 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10660 | msgid "unable to eject" |
10661 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" | |
f8511249 | 10662 | |
8d398470 KZ |
10663 | #: sys-utils/fallocate.c:60 |
10664 | #, fuzzy, c-format | |
10665 | msgid " %s [options] <filename>\n" | |
10666 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
cf8316e2 | 10667 | |
8d398470 | 10668 | #: sys-utils/fallocate.c:62 |
55c8e797 | 10669 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10670 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" |
10671 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
10672 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
10673 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
55c8e797 KZ |
10674 | msgstr "" |
10675 | ||
8d398470 | 10676 | #: sys-utils/fallocate.c:136 |
cf8316e2 | 10677 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10678 | msgid "no length argument specified" |
10679 | msgstr "Inte tillräckligt många argument" | |
cf8316e2 | 10680 | |
8d398470 | 10681 | #: sys-utils/fallocate.c:138 |
cf8316e2 | 10682 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10683 | msgid "invalid length value specified" |
10684 | msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" | |
cf8316e2 | 10685 | |
8d398470 KZ |
10686 | #: sys-utils/fallocate.c:140 |
10687 | #, fuzzy | |
10688 | msgid "invalid offset value specified" | |
10689 | msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" | |
cf8316e2 | 10690 | |
8d398470 | 10691 | #: sys-utils/fallocate.c:142 |
4ded9dfb | 10692 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10693 | msgid "no filename specified." |
10694 | msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" | |
cf8316e2 | 10695 | |
8d398470 | 10696 | #: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131 |
32940a75 | 10697 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10698 | msgid "unexpected number of arguments" |
10699 | msgstr "maximalt antal segment = %lu\n" | |
32940a75 | 10700 | |
8d398470 KZ |
10701 | #: sys-utils/fallocate.c:167 |
10702 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
32940a75 KZ |
10703 | msgstr "" |
10704 | ||
8d398470 | 10705 | #: sys-utils/fallocate.c:168 |
32940a75 | 10706 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10707 | msgid "%s: fallocate failed" |
10708 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
32940a75 | 10709 | |
8d398470 | 10710 | #: sys-utils/flock.c:51 |
32940a75 KZ |
10711 | #, c-format |
10712 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
10713 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
10714 | " %1$s [options] <file> -c <command>\n" | |
10715 | " %1$s [options} <directory> -c <command>\n" | |
32940a75 KZ |
10716 | msgstr "" |
10717 | ||
8d398470 KZ |
10718 | #: sys-utils/flock.c:56 |
10719 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" | |
32940a75 KZ |
10720 | msgstr "" |
10721 | ||
8d398470 KZ |
10722 | #: sys-utils/flock.c:57 |
10723 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" | |
32940a75 | 10724 | msgstr "" |
32940a75 | 10725 | |
8d398470 KZ |
10726 | #: sys-utils/flock.c:58 |
10727 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" | |
f8511249 | 10728 | msgstr "" |
32940a75 | 10729 | |
8d398470 KZ |
10730 | #: sys-utils/flock.c:59 |
10731 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" | |
32940a75 KZ |
10732 | msgstr "" |
10733 | ||
8d398470 KZ |
10734 | #: sys-utils/flock.c:60 |
10735 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" | |
f8511249 KZ |
10736 | msgstr "" |
10737 | ||
8d398470 KZ |
10738 | #: sys-utils/flock.c:61 |
10739 | msgid "" | |
10740 | " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" | |
10741 | msgstr "" | |
10742 | ||
10743 | #: sys-utils/flock.c:62 | |
10744 | msgid "" | |
10745 | " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
32940a75 KZ |
10746 | msgstr "" |
10747 | ||
8d398470 KZ |
10748 | #: sys-utils/flock.c:63 |
10749 | msgid "" | |
10750 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
10751 | msgstr "" | |
10752 | ||
10753 | #: sys-utils/flock.c:86 | |
f8511249 | 10754 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10755 | msgid "timeout cannot be zero" |
10756 | msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s" | |
f8511249 | 10757 | |
8d398470 | 10758 | #: sys-utils/flock.c:123 |
f8511249 | 10759 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10760 | msgid "cannot open lock file %s" |
10761 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
f8511249 | 10762 | |
8d398470 KZ |
10763 | #: sys-utils/flock.c:206 |
10764 | #, fuzzy | |
10765 | msgid "invalid exit code" | |
10766 | msgstr "ogiltigt id" | |
10767 | ||
10768 | #: sys-utils/flock.c:226 | |
f8511249 | 10769 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10770 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
10771 | msgstr "%s kräver ett argument\n" | |
f8511249 | 10772 | |
8d398470 | 10773 | #: sys-utils/flock.c:247 |
f8511249 | 10774 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10775 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
10776 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" | |
f8511249 | 10777 | |
8d398470 | 10778 | #: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:143 |
f8511249 | 10779 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10780 | msgid "waitpid failed" |
10781 | msgstr "setuid() misslyckades" | |
f8511249 | 10782 | |
8d398470 | 10783 | #: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58 |
32940a75 | 10784 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10785 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
10786 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
32940a75 | 10787 | |
8d398470 KZ |
10788 | #: sys-utils/fsfreeze.c:46 |
10789 | msgid "" | |
10790 | " -h, --help this help\n" | |
10791 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
10792 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
10793 | msgstr "" | |
32940a75 | 10794 | |
8d398470 | 10795 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
f8511249 | 10796 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10797 | msgid "" |
10798 | "\n" | |
10799 | "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
10800 | msgstr "" | |
10801 | "\n" | |
10802 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
10803 | ||
10804 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 | |
10805 | #, fuzzy | |
10806 | msgid "no action specified" | |
10807 | msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" | |
10808 | ||
10809 | #: sys-utils/fsfreeze.c:94 | |
10810 | #, fuzzy | |
10811 | msgid "no filename specified" | |
10812 | msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" | |
32940a75 | 10813 | |
8d398470 | 10814 | #: sys-utils/fsfreeze.c:107 |
32940a75 | 10815 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10816 | msgid "%s: fstat failed" |
10817 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
32940a75 | 10818 | |
8d398470 KZ |
10819 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
10820 | #, fuzzy, c-format | |
10821 | msgid "%s: is not a directory" | |
10822 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" | |
32940a75 | 10823 | |
8d398470 | 10824 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 |
3406942e | 10825 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10826 | msgid "%s: freeze failed" |
10827 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
3406942e | 10828 | |
8d398470 | 10829 | #: sys-utils/fsfreeze.c:123 |
3406942e | 10830 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10831 | msgid "%s: unfreeze failed" |
10832 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
3406942e | 10833 | |
8d398470 KZ |
10834 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
10835 | msgid "" | |
10836 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10837 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10838 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
10839 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
32940a75 KZ |
10840 | msgstr "" |
10841 | ||
8d398470 KZ |
10842 | #: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 |
10843 | #, fuzzy | |
10844 | msgid "failed to parse length" | |
10845 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
ee70cb20 | 10846 | |
8d398470 KZ |
10847 | #: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:307 text-utils/hexsyntax.c:93 |
10848 | #, fuzzy | |
10849 | msgid "failed to parse offset" | |
10850 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
ee70cb20 | 10851 | |
8d398470 KZ |
10852 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
10853 | #, fuzzy | |
10854 | msgid "failed to parse minimum extent length" | |
10855 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" | |
ee70cb20 | 10856 | |
8d398470 KZ |
10857 | #: sys-utils/fstrim.c:126 |
10858 | #, fuzzy | |
10859 | msgid "no mountpoint specified." | |
10860 | msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" | |
f8511249 | 10861 | |
8d398470 KZ |
10862 | #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196 |
10863 | #, fuzzy, c-format | |
10864 | msgid "%s: not a directory" | |
10865 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" | |
ee70cb20 | 10866 | |
8d398470 KZ |
10867 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
10868 | #, fuzzy, c-format | |
10869 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
10870 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
10871 | ||
10872 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
10873 | #: sys-utils/fstrim.c:149 | |
10874 | #, c-format | |
10875 | msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" | |
ee70cb20 KZ |
10876 | msgstr "" |
10877 | ||
8d398470 KZ |
10878 | #: sys-utils/hwclock.c:174 sys-utils/hwclock.c:176 |
10879 | #, fuzzy, c-format | |
10880 | msgid "cannot write %s" | |
10881 | msgstr "kan inte öppna %s" | |
ee70cb20 | 10882 | |
8d398470 | 10883 | #: sys-utils/hwclock.c:245 |
f8511249 | 10884 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10885 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
10886 | msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n" | |
ee70cb20 | 10887 | |
8d398470 KZ |
10888 | #: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:336 |
10889 | msgid "UTC" | |
10890 | msgstr "UTC" | |
32940a75 | 10891 | |
8d398470 KZ |
10892 | #: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:335 |
10893 | msgid "local" | |
10894 | msgstr "lokal" | |
10895 | ||
10896 | #: sys-utils/hwclock.c:320 | |
3406942e | 10897 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10898 | msgid "" |
10899 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
10900 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
10901 | msgstr "%s: Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n" | |
32940a75 | 10902 | |
8d398470 | 10903 | #: sys-utils/hwclock.c:329 |
f8511249 | 10904 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10905 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
10906 | msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n" | |
32940a75 | 10907 | |
8d398470 KZ |
10908 | #: sys-utils/hwclock.c:331 |
10909 | #, c-format | |
10910 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
10911 | msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n" | |
32940a75 | 10912 | |
8d398470 | 10913 | #: sys-utils/hwclock.c:333 |
f8511249 | 10914 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10915 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
10916 | msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n" | |
32940a75 | 10917 | |
8d398470 KZ |
10918 | #: sys-utils/hwclock.c:360 |
10919 | #, c-format | |
10920 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
10921 | msgstr "Väntar på klocktick...\n" | |
32940a75 | 10922 | |
8d398470 KZ |
10923 | #: sys-utils/hwclock.c:366 |
10924 | #, c-format | |
10925 | msgid "...synchronization failed\n" | |
10926 | msgstr "" | |
32940a75 | 10927 | |
8d398470 KZ |
10928 | #: sys-utils/hwclock.c:368 |
10929 | #, c-format | |
10930 | msgid "...got clock tick\n" | |
10931 | msgstr "...fick klocktick\n" | |
32940a75 | 10932 | |
8d398470 | 10933 | #: sys-utils/hwclock.c:424 |
32940a75 | 10934 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10935 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
10936 | msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d\n" | |
32940a75 | 10937 | |
8d398470 | 10938 | #: sys-utils/hwclock.c:433 |
32940a75 | 10939 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10940 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
10941 | msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" | |
32940a75 | 10942 | |
8d398470 KZ |
10943 | #: sys-utils/hwclock.c:467 |
10944 | #, c-format | |
10945 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
10946 | msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d.%02d.%02d\n" | |
3406942e | 10947 | |
8d398470 | 10948 | #: sys-utils/hwclock.c:495 |
32940a75 | 10949 | #, c-format |
8d398470 | 10950 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
3406942e | 10951 | msgstr "" |
8d398470 | 10952 | "Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" |
32940a75 | 10953 | |
8d398470 KZ |
10954 | #: sys-utils/hwclock.c:501 |
10955 | #, c-format | |
10956 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" | |
10957 | msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n" | |
32940a75 | 10958 | |
8d398470 | 10959 | #: sys-utils/hwclock.c:559 |
3406942e KZ |
10960 | #, fuzzy, c-format |
10961 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
10962 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" |
10963 | "Delaying further to reach the new time.\n" | |
f8511249 | 10964 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10965 | "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n" |
10966 | "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n" | |
32940a75 | 10967 | |
8d398470 KZ |
10968 | #: sys-utils/hwclock.c:595 |
10969 | #, fuzzy | |
3406942e | 10970 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10971 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " |
10972 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
f8511249 | 10973 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10974 | "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. " |
10975 | "50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. " | |
10976 | "år 2095).\n" | |
32940a75 | 10977 | |
8d398470 KZ |
10978 | #: sys-utils/hwclock.c:605 |
10979 | #, c-format | |
10980 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
10981 | msgstr "%s %.6f sekunder\n" | |
3406942e | 10982 | |
8d398470 | 10983 | #: sys-utils/hwclock.c:636 |
3406942e | 10984 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10985 | msgid "No --date option specified." |
10986 | msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" | |
3406942e | 10987 | |
8d398470 KZ |
10988 | #: sys-utils/hwclock.c:642 |
10989 | #, fuzzy | |
10990 | msgid "--date argument too long" | |
10991 | msgstr "--date-argumentet är för långt\n" | |
3406942e | 10992 | |
8d398470 KZ |
10993 | #: sys-utils/hwclock.c:649 |
10994 | #, fuzzy | |
10995 | msgid "" | |
10996 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
10997 | "In particular, it contains quotation marks." | |
3406942e | 10998 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10999 | "Värdet i --date-flaggan är ogiltigt.\n" |
11000 | "I synnerhet som det innehåller citationstecken.\n" | |
3406942e | 11001 | |
8d398470 | 11002 | #: sys-utils/hwclock.c:657 |
3406942e | 11003 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11004 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
11005 | msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n" | |
3406942e | 11006 | |
8d398470 KZ |
11007 | #: sys-utils/hwclock.c:661 |
11008 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" | |
11009 | msgstr "" | |
11010 | "Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades" | |
3406942e | 11011 | |
8d398470 | 11012 | #: sys-utils/hwclock.c:669 |
3406942e | 11013 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11014 | msgid "response from date command = %s\n" |
11015 | msgstr "svar från date-kommandot = %s\n" | |
3406942e | 11016 | |
8d398470 | 11017 | #: sys-utils/hwclock.c:671 |
3406942e KZ |
11018 | #, fuzzy, c-format |
11019 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
11020 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" |
11021 | "The command was:\n" | |
11022 | " %s\n" | |
11023 | "The response was:\n" | |
11024 | " %s" | |
11025 | msgstr "" | |
11026 | "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n" | |
11027 | "Kommandot var:\n" | |
11028 | " %s\n" | |
11029 | "Svaret var:\n" | |
11030 | " %s\n" | |
3406942e | 11031 | |
8d398470 | 11032 | #: sys-utils/hwclock.c:682 |
3406942e KZ |
11033 | #, c-format |
11034 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
11035 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
11036 | "the converted time value was expected.\n" | |
11037 | "The command was:\n" | |
11038 | " %s\n" | |
11039 | "The response was:\n" | |
11040 | " %s\n" | |
3406942e | 11041 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11042 | "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal " |
11043 | "där den konverterade tiden förväntades.\n" | |
11044 | "Kommandot var:\n" | |
11045 | " %s\n" | |
11046 | "Svaret var:\n" | |
11047 | " %s\n" | |
3406942e | 11048 | |
8d398470 | 11049 | #: sys-utils/hwclock.c:694 |
3406942e | 11050 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11051 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
11052 | msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n" | |
3406942e | 11053 | |
8d398470 KZ |
11054 | #: sys-utils/hwclock.c:726 |
11055 | #, fuzzy | |
3406942e | 11056 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11057 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " |
11058 | "System Time from it." | |
3406942e | 11059 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11060 | "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa " |
11061 | "systemtiden med den.\n" | |
3406942e | 11062 | |
8d398470 KZ |
11063 | #: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:829 |
11064 | #, c-format | |
11065 | msgid "Calling settimeofday:\n" | |
11066 | msgstr "Anropar settimeofday:\n" | |
3406942e | 11067 | |
8d398470 KZ |
11068 | #: sys-utils/hwclock.c:749 sys-utils/hwclock.c:831 |
11069 | #, c-format | |
11070 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
11071 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
3406942e | 11072 | |
8d398470 KZ |
11073 | #: sys-utils/hwclock.c:751 sys-utils/hwclock.c:833 |
11074 | #, c-format | |
11075 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
11076 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
3406942e | 11077 | |
8d398470 KZ |
11078 | #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:837 |
11079 | #, c-format | |
11080 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
11081 | msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n" | |
3406942e | 11082 | |
8d398470 KZ |
11083 | #: sys-utils/hwclock.c:764 sys-utils/hwclock.c:846 |
11084 | #, fuzzy | |
11085 | msgid "Must be superuser to set system clock." | |
11086 | msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan.\n" | |
3406942e | 11087 | |
8d398470 KZ |
11088 | #: sys-utils/hwclock.c:767 sys-utils/hwclock.c:849 |
11089 | msgid "settimeofday() failed" | |
11090 | msgstr "settimeofday() misslyckades" | |
3406942e | 11091 | |
8d398470 | 11092 | #: sys-utils/hwclock.c:804 |
3406942e | 11093 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11094 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
11095 | msgstr "läs systemtid" | |
11096 | ||
11097 | #: sys-utils/hwclock.c:830 | |
11098 | #, c-format | |
11099 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
11100 | msgstr "" | |
3406942e | 11101 | |
8d398470 | 11102 | #: sys-utils/hwclock.c:878 |
3406942e KZ |
11103 | #, c-format |
11104 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
11105 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " |
11106 | "garbage.\n" | |
3406942e | 11107 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11108 | "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll " |
11109 | "skräp.\n" | |
3406942e | 11110 | |
8d398470 | 11111 | #: sys-utils/hwclock.c:883 |
3406942e | 11112 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11113 | msgid "" |
11114 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
11115 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
11116 | msgstr "" | |
11117 | "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n" | |
11118 | "är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n" | |
11119 | "är nödvändig.\n" | |
3406942e | 11120 | |
8d398470 | 11121 | #: sys-utils/hwclock.c:889 |
3406942e KZ |
11122 | #, c-format |
11123 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
11124 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " |
11125 | "last calibration.\n" | |
3406942e | 11126 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11127 | "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan " |
11128 | "den senaste kalibreringen.\n" | |
3406942e | 11129 | |
8d398470 | 11130 | #: sys-utils/hwclock.c:937 |
3406942e | 11131 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11132 | msgid "" |
11133 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " | |
11134 | "of %f seconds/day.\n" | |
11135 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" | |
11136 | msgstr "" | |
11137 | "Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en " | |
11138 | "dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n" | |
11139 | "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n" | |
3406942e | 11140 | |
8d398470 KZ |
11141 | #: sys-utils/hwclock.c:983 |
11142 | #, c-format | |
11143 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
11144 | msgstr "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n" | |
3406942e | 11145 | |
8d398470 KZ |
11146 | #: sys-utils/hwclock.c:985 |
11147 | #, c-format | |
11148 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
11149 | msgstr "" | |
11150 | "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder " | |
11151 | "sedan\n" | |
3406942e | 11152 | |
8d398470 KZ |
11153 | #: sys-utils/hwclock.c:1015 |
11154 | #, c-format | |
11155 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
11156 | msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n" | |
3406942e | 11157 | |
8d398470 KZ |
11158 | #: sys-utils/hwclock.c:1016 |
11159 | #, c-format | |
11160 | msgid "" | |
11161 | "Would have written the following to %s:\n" | |
11162 | "%s" | |
11163 | msgstr "" | |
11164 | "Skulle skrivit följande till %s:\n" | |
11165 | "%s" | |
3406942e | 11166 | |
8d398470 KZ |
11167 | #: sys-utils/hwclock.c:1025 |
11168 | #, c-format | |
11169 | msgid "" | |
11170 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
11171 | "writing" | |
11172 | msgstr "" | |
3406942e | 11173 | |
8d398470 KZ |
11174 | #: sys-utils/hwclock.c:1031 sys-utils/hwclock.c:1038 |
11175 | #, c-format | |
11176 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
11177 | msgstr "" | |
3406942e | 11178 | |
8d398470 | 11179 | #: sys-utils/hwclock.c:1046 |
3406942e | 11180 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11181 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
11182 | msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte.\n" | |
3406942e | 11183 | |
8d398470 | 11184 | #: sys-utils/hwclock.c:1085 |
3406942e | 11185 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11186 | msgid "" |
11187 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
11188 | msgstr "" | |
11189 | "Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n" | |
3406942e | 11190 | |
8d398470 | 11191 | #: sys-utils/hwclock.c:1094 |
3406942e | 11192 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11193 | msgid "" |
11194 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
11195 | msgstr "" | |
11196 | "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n" | |
11197 | "är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n" | |
11198 | "är nödvändig.\n" | |
3406942e | 11199 | |
8d398470 | 11200 | #: sys-utils/hwclock.c:1116 |
3406942e | 11201 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11202 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
11203 | msgstr "" | |
11204 | "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n" | |
3406942e | 11205 | |
8d398470 | 11206 | #: sys-utils/hwclock.c:1141 |
3406942e | 11207 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11208 | msgid "Using %s.\n" |
11209 | msgstr "Använder %s.\n" | |
32940a75 | 11210 | |
8d398470 KZ |
11211 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
11212 | #, c-format | |
11213 | msgid "No usable clock interface found.\n" | |
11214 | msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n" | |
3406942e | 11215 | |
8d398470 KZ |
11216 | #: sys-utils/hwclock.c:1272 sys-utils/hwclock.c:1278 |
11217 | #, c-format | |
11218 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
11219 | msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n" | |
3406942e | 11220 | |
8d398470 KZ |
11221 | #: sys-utils/hwclock.c:1291 |
11222 | #, c-format | |
11223 | msgid "" | |
11224 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
3406942e KZ |
11225 | msgstr "" |
11226 | ||
8d398470 | 11227 | #: sys-utils/hwclock.c:1320 |
3406942e | 11228 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11229 | msgid "" |
11230 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " | |
11231 | "machine.\n" | |
11232 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" | |
11233 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
11234 | msgstr "" | |
11235 | "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n" | |
11236 | "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n" | |
11237 | "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes.\n" | |
3406942e | 11238 | |
8d398470 | 11239 | #: sys-utils/hwclock.c:1337 |
3406942e | 11240 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11241 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
11242 | msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan.\n" | |
3406942e | 11243 | |
8d398470 KZ |
11244 | #: sys-utils/hwclock.c:1339 |
11245 | #, c-format | |
11246 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
11247 | msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n" | |
32940a75 | 11248 | |
8d398470 KZ |
11249 | #: sys-utils/hwclock.c:1344 |
11250 | #, fuzzy | |
11251 | msgid "" | |
11252 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
11253 | "value to set it." | |
f8511249 | 11254 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11255 | "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange " |
11256 | "vilket värde det ska ställas till.\n" | |
32940a75 | 11257 | |
8d398470 KZ |
11258 | #: sys-utils/hwclock.c:1348 |
11259 | #, c-format | |
11260 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
11261 | msgstr "Ställer inte epoken till %d - testar bara.\n" | |
4ded9dfb | 11262 | |
8d398470 KZ |
11263 | #: sys-utils/hwclock.c:1352 |
11264 | #, c-format | |
11265 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
11266 | msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n" | |
8e5963e2 | 11267 | |
8d398470 KZ |
11268 | #: sys-utils/hwclock.c:1381 |
11269 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" | |
f8511249 | 11270 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11271 | |
8d398470 | 11272 | #: sys-utils/hwclock.c:1383 |
f8511249 | 11273 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11274 | msgid "" |
11275 | "\n" | |
11276 | "Functions:\n" | |
f8511249 | 11277 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11278 | "\n" |
11279 | "%d partitioner:\n" | |
cf8316e2 | 11280 | |
8d398470 KZ |
11281 | #: sys-utils/hwclock.c:1384 |
11282 | msgid "" | |
11283 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
11284 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
11285 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
f8511249 | 11286 | msgstr "" |
55c8e797 | 11287 | |
8d398470 KZ |
11288 | #: sys-utils/hwclock.c:1387 |
11289 | msgid "" | |
11290 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
11291 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
11292 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
11293 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
11294 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
f8511249 | 11295 | msgstr "" |
55c8e797 | 11296 | |
8d398470 KZ |
11297 | #: sys-utils/hwclock.c:1393 |
11298 | msgid "" | |
11299 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
11300 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
11301 | " value given with --epoch\n" | |
f8511249 | 11302 | msgstr "" |
55c8e797 | 11303 | |
8d398470 KZ |
11304 | #: sys-utils/hwclock.c:1397 |
11305 | msgid "" | |
11306 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
11307 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
f8511249 | 11308 | msgstr "" |
32940a75 | 11309 | |
8d398470 KZ |
11310 | #: sys-utils/hwclock.c:1401 |
11311 | msgid "" | |
11312 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
11313 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
f8511249 | 11314 | msgstr "" |
32940a75 | 11315 | |
8d398470 KZ |
11316 | #: sys-utils/hwclock.c:1404 |
11317 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" | |
f8511249 | 11318 | msgstr "" |
32940a75 | 11319 | |
8d398470 KZ |
11320 | #: sys-utils/hwclock.c:1407 |
11321 | #, c-format | |
11322 | msgid "" | |
11323 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
11324 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
11325 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
11326 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
11327 | " hardware clock's epoch value\n" | |
11328 | msgstr "" | |
32940a75 | 11329 | |
8d398470 KZ |
11330 | #: sys-utils/hwclock.c:1413 |
11331 | #, c-format | |
55c8e797 | 11332 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11333 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
11334 | " either --utc or --localtime\n" | |
11335 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
11336 | " the default is %s\n" | |
f8511249 | 11337 | msgstr "" |
55c8e797 | 11338 | |
8d398470 | 11339 | #: sys-utils/hwclock.c:1417 |
92b619d1 | 11340 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11341 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" |
11342 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
92b619d1 | 11343 | "\n" |
55c8e797 KZ |
11344 | msgstr "" |
11345 | ||
8d398470 KZ |
11346 | #: sys-utils/hwclock.c:1420 |
11347 | #, fuzzy | |
f8511249 | 11348 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11349 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
11350 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
f8511249 | 11351 | "\n" |
f8511249 | 11352 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11353 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" |
11354 | " tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock" | |
11355 | "(8))\n" | |
55c8e797 | 11356 | |
8d398470 KZ |
11357 | # audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning? |
11358 | #: sys-utils/hwclock.c:1539 | |
11359 | #, fuzzy | |
11360 | msgid "Unable to connect to audit system" | |
11361 | msgstr "%s: Kunde inte ansluta till auditsystem\n" | |
55c8e797 | 11362 | |
8d398470 KZ |
11363 | #: sys-utils/hwclock.c:1641 |
11364 | #, fuzzy | |
11365 | msgid "invalid epoch argument" | |
11366 | msgstr "ogiltigt id" | |
55c8e797 | 11367 | |
8d398470 KZ |
11368 | #: sys-utils/hwclock.c:1683 |
11369 | #, c-format | |
11370 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
11371 | msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n" | |
55c8e797 | 11372 | |
8d398470 | 11373 | #: sys-utils/hwclock.c:1692 |
4ded9dfb | 11374 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11375 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
11376 | msgstr "%s: Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime\n" | |
3406942e | 11377 | |
8d398470 KZ |
11378 | #: sys-utils/hwclock.c:1705 |
11379 | #, fuzzy | |
11380 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." | |
11381 | msgstr "Ingen användbar tid att ställa. Kan inte ställa klockan.\n" | |
3406942e | 11382 | |
8d398470 KZ |
11383 | #: sys-utils/hwclock.c:1720 |
11384 | #, fuzzy | |
11385 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." | |
11386 | msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockan.\n" | |
3406942e | 11387 | |
8d398470 | 11388 | #: sys-utils/hwclock.c:1724 |
f8511249 | 11389 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11390 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." |
11391 | msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra systemklockan.\n" | |
e8f26419 | 11392 | |
8d398470 KZ |
11393 | #: sys-utils/hwclock.c:1728 |
11394 | #, fuzzy | |
e8f26419 | 11395 | msgid "" |
8d398470 | 11396 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." |
e8f26419 | 11397 | msgstr "" |
8d398470 | 11398 | "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n" |
e8f26419 | 11399 | |
8d398470 | 11400 | #: sys-utils/hwclock.c:1751 |
f8511249 | 11401 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11402 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
11403 | msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod.\n" | |
f8511249 | 11404 | |
8d398470 KZ |
11405 | #: sys-utils/hwclock.c:1754 |
11406 | #, fuzzy | |
e8f26419 | 11407 | msgid "" |
8d398470 | 11408 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." |
e8f26419 | 11409 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11410 | "Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en " |
11411 | "åtkomstmetod.\n" | |
e8f26419 | 11412 | |
8d398470 KZ |
11413 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 |
11414 | #, c-format | |
11415 | msgid "booted from MILO\n" | |
11416 | msgstr "startade från MILO\n" | |
e8f26419 | 11417 | |
8d398470 KZ |
11418 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 |
11419 | #, c-format | |
11420 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
11421 | msgstr "Ruffian BCD-klocka\n" | |
e8f26419 | 11422 | |
8d398470 KZ |
11423 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 |
11424 | #, c-format | |
11425 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
11426 | msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n" | |
11427 | ||
11428 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 | |
11429 | #, c-format | |
11430 | msgid "funky TOY!\n" | |
11431 | msgstr "häftig LEKSAK!\n" | |
e8f26419 | 11432 | |
8d398470 | 11433 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 |
f8511249 | 11434 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11435 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" |
11436 | msgstr "%s: atomisk %s misslyckades för 1000 iterationer!" | |
e8f26419 | 11437 | |
8d398470 KZ |
11438 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 |
11439 | #, c-format | |
11440 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" | |
f8511249 | 11441 | msgstr "" |
e8f26419 | 11442 | |
8d398470 KZ |
11443 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 |
11444 | #, c-format | |
11445 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" | |
b9ae633e | 11446 | msgstr "" |
e8f26419 | 11447 | |
8d398470 KZ |
11448 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 |
11449 | #, c-format | |
11450 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" | |
11451 | msgstr "" | |
56e7984d | 11452 | |
8d398470 KZ |
11453 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 |
11454 | #, c-format | |
11455 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" | |
11456 | msgstr "" | |
56e7984d | 11457 | |
8d398470 | 11458 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:637 |
56e7984d | 11459 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11460 | msgid "Cannot open /dev/port" |
11461 | msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s" | |
56e7984d | 11462 | |
8d398470 | 11463 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:644 |
56e7984d | 11464 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11465 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
11466 | msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte.\n" | |
56e7984d | 11467 | |
8d398470 | 11468 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:647 |
55c8e797 | 11469 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11470 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
11471 | msgstr "%s kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades.\n" | |
56e7984d | 11472 | |
8d398470 KZ |
11473 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:650 |
11474 | msgid "Probably you need root privileges.\n" | |
11475 | msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n" | |
56e7984d | 11476 | |
8d398470 | 11477 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:50 |
cf8316e2 | 11478 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11479 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
11480 | msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n" | |
3406942e | 11481 | |
8d398470 KZ |
11482 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:53 |
11483 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" | |
11484 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades" | |
3406942e | 11485 | |
8d398470 KZ |
11486 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:75 |
11487 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" | |
11488 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan" | |
3406942e | 11489 | |
8d398470 KZ |
11490 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:82 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
11491 | #, fuzzy | |
11492 | msgid "Timed out waiting for time change." | |
11493 | msgstr "Gjorde time-out under väntan på att tiden skulle ändras.\n" | |
3406942e | 11494 | |
8d398470 KZ |
11495 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:101 |
11496 | #, c-format | |
11497 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
11498 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" | |
cf8316e2 | 11499 | |
8d398470 KZ |
11500 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:137 |
11501 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" | |
11502 | msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades" | |
92b619d1 | 11503 | |
8d398470 KZ |
11504 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:173 |
11505 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" | |
11506 | msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1" | |
cf8316e2 | 11507 | |
8d398470 KZ |
11508 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:177 |
11509 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" | |
11510 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl misslyckades" | |
3406942e | 11511 | |
8d398470 KZ |
11512 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 |
11513 | #, c-format | |
11514 | msgid "open() of %s failed" | |
11515 | msgstr "open() på %s misslyckades" | |
cf8316e2 | 11516 | |
8d398470 | 11517 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
cf8316e2 | 11518 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11519 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
11520 | msgstr "ioctl() till %s för att läsa tid misslyckades.\n" | |
cf8316e2 | 11521 | |
8d398470 KZ |
11522 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
11523 | #, c-format | |
11524 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
11525 | msgstr "Väntar i slingan på att tiden från %s ska ändras\n" | |
cf8316e2 | 11526 | |
8d398470 KZ |
11527 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 |
11528 | #, c-format | |
11529 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
11530 | msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. " | |
cf8316e2 | 11531 | |
8d398470 KZ |
11532 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:292 |
11533 | #, c-format | |
11534 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
11535 | msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades" | |
55c8e797 | 11536 | |
8d398470 KZ |
11537 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
11538 | #, c-format | |
11539 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
11540 | msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades" | |
55c8e797 | 11541 | |
8d398470 KZ |
11542 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:321 |
11543 | #, fuzzy, c-format | |
11544 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
11545 | msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick gjorde time-out\n" | |
55c8e797 | 11546 | |
8d398470 KZ |
11547 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:331 |
11548 | #, c-format | |
11549 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
11550 | msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades" | |
55c8e797 | 11551 | |
8d398470 KZ |
11552 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:335 |
11553 | #, c-format | |
11554 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
11555 | msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat" | |
55c8e797 | 11556 | |
8d398470 | 11557 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
55c8e797 | 11558 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11559 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
11560 | msgstr "ioctl() på %s för att ställa tiden misslyckades.\n" | |
55c8e797 | 11561 | |
8d398470 KZ |
11562 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:395 |
11563 | #, c-format | |
11564 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
11565 | msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n" | |
55c8e797 | 11566 | |
8d398470 KZ |
11567 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 |
11568 | #, c-format | |
11569 | msgid "Open of %s failed" | |
11570 | msgstr "Öppning av %s misslyckades" | |
55c8e797 | 11571 | |
8d398470 | 11572 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483 |
55c8e797 | 11573 | #, fuzzy, c-format |
4ded9dfb | 11574 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11575 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " |
11576 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
11577 | "this system." | |
4ded9dfb | 11578 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11579 | "För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin " |
11580 | "via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n" | |
4ded9dfb | 11581 | |
8d398470 KZ |
11582 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488 |
11583 | #, c-format | |
11584 | msgid "Unable to open %s" | |
11585 | msgstr "Kan inte öppna %s" | |
4ded9dfb | 11586 | |
8d398470 KZ |
11587 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
11588 | #, c-format | |
11589 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
11590 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) på %s misslyckades" | |
4ded9dfb | 11591 | |
8d398470 KZ |
11592 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 |
11593 | #, c-format | |
11594 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
11595 | msgstr "vi har läst epoken %ld från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n" | |
4ded9dfb | 11596 | |
8d398470 | 11597 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 |
4ded9dfb | 11598 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11599 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
11600 | msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld\n" | |
4ded9dfb | 11601 | |
8d398470 KZ |
11602 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
11603 | #, c-format | |
11604 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
11605 | msgstr "ställer epoken till %ld med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n" | |
4ded9dfb | 11606 | |
8d398470 | 11607 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:499 |
4ded9dfb | 11608 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11609 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
11610 | msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n" | |
4ded9dfb | 11611 | |
8d398470 | 11612 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:503 |
4ded9dfb | 11613 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11614 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
11615 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) på %s misslyckades" | |
4ded9dfb | 11616 | |
8d398470 | 11617 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
3406942e KZ |
11618 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
11619 | msgstr "" | |
11620 | ||
8d398470 | 11621 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
cf8316e2 | 11622 | msgid "" |
3406942e | 11623 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" |
cf8316e2 | 11624 | msgstr "" |
e8f26419 | 11625 | |
8d398470 | 11626 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 |
92b619d1 | 11627 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
11628 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
11629 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" | |
11630 | ||
8d398470 | 11631 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
b9ae633e | 11632 | msgid "" |
3406942e | 11633 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
b9ae633e | 11634 | msgstr "" |
e8f26419 | 11635 | |
8d398470 | 11636 | #: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:327 |
3406942e KZ |
11637 | #, fuzzy |
11638 | msgid "failed to parse size" | |
11639 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
11640 | ||
8d398470 | 11641 | #: sys-utils/ipcmk.c:114 |
3406942e KZ |
11642 | #, fuzzy |
11643 | msgid "failed to parse elements" | |
11644 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
11645 | ||
8d398470 | 11646 | #: sys-utils/ipcmk.c:138 |
cf8316e2 KZ |
11647 | msgid "create share memory failed" |
11648 | msgstr "" | |
e8f26419 | 11649 | |
8d398470 | 11650 | #: sys-utils/ipcmk.c:140 |
cf8316e2 KZ |
11651 | #, fuzzy, c-format |
11652 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
b9ae633e | 11653 | msgstr "" |
cf8316e2 KZ |
11654 | "\n" |
11655 | "Delat minnessegment shmid=%d\n" | |
e8f26419 | 11656 | |
8d398470 | 11657 | #: sys-utils/ipcmk.c:146 |
cf8316e2 KZ |
11658 | msgid "create message queue failed" |
11659 | msgstr "" | |
e8f26419 | 11660 | |
8d398470 | 11661 | #: sys-utils/ipcmk.c:148 |
cf8316e2 KZ |
11662 | #, fuzzy, c-format |
11663 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
11664 | msgstr "" | |
11665 | "\n" | |
11666 | "Meddelandekö meddköid=%d\n" | |
11667 | ||
8d398470 | 11668 | #: sys-utils/ipcmk.c:154 |
cf8316e2 KZ |
11669 | #, fuzzy |
11670 | msgid "create semaphore failed" | |
11671 | msgstr "allokerade semaforer = %d\n" | |
11672 | ||
8d398470 | 11673 | #: sys-utils/ipcmk.c:156 |
cf8316e2 KZ |
11674 | #, fuzzy, c-format |
11675 | msgid "Semaphore id: %d\n" | |
11676 | msgstr "" | |
11677 | "\n" | |
11678 | "Semaforvektor semid=%d\n" | |
e8f26419 | 11679 | |
3406942e | 11680 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
8d398470 | 11681 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" |
3406942e | 11682 | msgstr "" |
e8f26419 | 11683 | |
3406942e | 11684 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
8d398470 | 11685 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
3406942e | 11686 | msgstr "" |
e8f26419 | 11687 | |
3406942e | 11688 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
8d398470 | 11689 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
1d4ad1de KZ |
11690 | msgstr "" |
11691 | ||
3406942e | 11692 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
8d398470 | 11693 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
3406942e | 11694 | msgstr "" |
1d4ad1de | 11695 | |
3406942e | 11696 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
8d398470 | 11697 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
3406942e | 11698 | msgstr "" |
1d4ad1de | 11699 | |
3406942e | 11700 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
8d398470 | 11701 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
3406942e | 11702 | msgstr "" |
1d4ad1de | 11703 | |
3406942e | 11704 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
8d398470 KZ |
11705 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" |
11706 | msgstr "" | |
11707 | ||
11708 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 | |
3406942e KZ |
11709 | #, fuzzy |
11710 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
11711 | msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" | |
1d4ad1de | 11712 | |
8d398470 | 11713 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 |
3406942e KZ |
11714 | #, fuzzy, c-format |
11715 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
11716 | msgstr "" | |
11717 | "\n" | |
11718 | "Delat minnessegment shmid=%d\n" | |
1d4ad1de | 11719 | |
8d398470 | 11720 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
3406942e KZ |
11721 | #, fuzzy, c-format |
11722 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
11723 | msgstr "" | |
11724 | "\n" | |
11725 | "Meddelandekö meddköid=%d\n" | |
11726 | ||
8d398470 | 11727 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
3406942e KZ |
11728 | #, fuzzy, c-format |
11729 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
11730 | msgstr "" | |
11731 | "\n" | |
11732 | "Semaforvektor semid=%d\n" | |
11733 | ||
8d398470 | 11734 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
3406942e KZ |
11735 | msgid "permission denied for key" |
11736 | msgstr "åtkomst nekas för nyckel" | |
11737 | ||
8d398470 | 11738 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
3406942e | 11739 | msgid "permission denied for id" |
9073cf4c | 11740 | msgstr "åtkomst nekas för id" |
1d4ad1de | 11741 | |
8d398470 | 11742 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
3406942e KZ |
11743 | msgid "invalid key" |
11744 | msgstr "ogiltig nyckel" | |
11745 | ||
8d398470 | 11746 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
1d4ad1de | 11747 | msgid "invalid id" |
a2c5f3ca | 11748 | msgstr "ogiltigt id" |
1d4ad1de | 11749 | |
8d398470 | 11750 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
3406942e KZ |
11751 | msgid "already removed key" |
11752 | msgstr "redan borttagen nyckel" | |
11753 | ||
8d398470 | 11754 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
1d4ad1de | 11755 | msgid "already removed id" |
a2c5f3ca | 11756 | msgstr "redan borttaget id" |
1d4ad1de | 11757 | |
8d398470 | 11758 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
3406942e KZ |
11759 | #, fuzzy |
11760 | msgid "key failed" | |
11761 | msgstr "sökning misslyckades" | |
1d4ad1de | 11762 | |
8d398470 | 11763 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
3406942e KZ |
11764 | #, fuzzy |
11765 | msgid "id failed" | |
11766 | msgstr "setuid() misslyckades" | |
11767 | ||
8d398470 | 11768 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
3406942e KZ |
11769 | #, fuzzy, c-format |
11770 | msgid "invalid id: %s" | |
11771 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" | |
11772 | ||
8d398470 | 11773 | #: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694 |
3406942e KZ |
11774 | #, fuzzy |
11775 | msgid "not enough arguments" | |
11776 | msgstr "Inte tillräckligt många argument" | |
1d4ad1de | 11777 | |
8d398470 | 11778 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
a2c5f3ca | 11779 | #, c-format |
3406942e KZ |
11780 | msgid "resource(s) deleted\n" |
11781 | msgstr "resurser borttagna\n" | |
11782 | ||
8d398470 | 11783 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
3406942e KZ |
11784 | #, fuzzy, c-format |
11785 | msgid "illegal key (%s)" | |
11786 | msgstr "%s: otillåten nyckel (%s)\n" | |
11787 | ||
8d398470 | 11788 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
3406942e KZ |
11789 | #, fuzzy |
11790 | msgid "kernel not configured for shared memory" | |
11791 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n" | |
11792 | ||
8d398470 | 11793 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
3406942e KZ |
11794 | #, fuzzy |
11795 | msgid "kernel not configured for semaphores" | |
11796 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n" | |
11797 | ||
8d398470 | 11798 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
3406942e KZ |
11799 | #, fuzzy |
11800 | msgid "kernel not configured for message queues" | |
11801 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n" | |
11802 | ||
8d398470 | 11803 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
3406942e KZ |
11804 | #, fuzzy, c-format |
11805 | msgid "unknown argument: %s" | |
9073cf4c | 11806 | msgstr "%s: okänt argument: %s\n" |
1d4ad1de | 11807 | |
8d398470 | 11808 | #: sys-utils/ipcs.c:122 |
3406942e KZ |
11809 | #, fuzzy |
11810 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" | |
11811 | msgstr "-i id [-s -q -m] : detaljer om resursen som identifieras av id\n" | |
11812 | ||
8d398470 | 11813 | #: sys-utils/ipcs.c:126 |
3406942e KZ |
11814 | #, fuzzy |
11815 | msgid "Resource options:\n" | |
11816 | msgstr "farliga flaggor:" | |
11817 | ||
8d398470 | 11818 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
3406942e | 11819 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
e8f26419 | 11820 | msgstr "" |
e8f26419 | 11821 | |
8d398470 | 11822 | #: sys-utils/ipcs.c:128 |
3406942e KZ |
11823 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
11824 | msgstr "" | |
11825 | ||
8d398470 | 11826 | #: sys-utils/ipcs.c:129 |
3406942e KZ |
11827 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
11828 | msgstr "" | |
11829 | ||
8d398470 | 11830 | #: sys-utils/ipcs.c:130 |
3406942e | 11831 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
e8f26419 | 11832 | msgstr "" |
e8f26419 | 11833 | |
8d398470 | 11834 | #: sys-utils/ipcs.c:132 |
3406942e KZ |
11835 | msgid "Output format:\n" |
11836 | msgstr "" | |
11837 | ||
8d398470 | 11838 | #: sys-utils/ipcs.c:133 |
3406942e KZ |
11839 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
11840 | msgstr "" | |
11841 | ||
8d398470 | 11842 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
3406942e KZ |
11843 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" |
11844 | msgstr "" | |
e8f26419 | 11845 | |
8d398470 | 11846 | #: sys-utils/ipcs.c:135 |
3406942e | 11847 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
e8f26419 | 11848 | msgstr "" |
e8f26419 | 11849 | |
8d398470 | 11850 | #: sys-utils/ipcs.c:136 |
3406942e | 11851 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
55c8e797 | 11852 | msgstr "" |
e8f26419 | 11853 | |
8d398470 | 11854 | #: sys-utils/ipcs.c:137 |
3406942e KZ |
11855 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
11856 | msgstr "" | |
11857 | ||
8d398470 | 11858 | #: sys-utils/ipcs.c:278 |
cf3f26bf | 11859 | #, c-format |
e8f26419 | 11860 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
9073cf4c | 11861 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n" |
e8f26419 | 11862 | |
8d398470 | 11863 | #: sys-utils/ipcs.c:284 |
cf3f26bf | 11864 | #, c-format |
e8f26419 | 11865 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
9073cf4c | 11866 | msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n" |
e8f26419 | 11867 | |
8d398470 | 11868 | #: sys-utils/ipcs.c:291 |
b22550fa | 11869 | #, c-format |
c129767e | 11870 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
b22550fa | 11871 | msgstr "maximalt antal segment = %lu\n" |
e8f26419 | 11872 | |
8d398470 | 11873 | #: sys-utils/ipcs.c:293 |
b22550fa | 11874 | #, c-format |
c129767e | 11875 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
b22550fa | 11876 | msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n" |
e8f26419 | 11877 | |
8d398470 | 11878 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
9073cf4c | 11879 | #, c-format |
b268a071 | 11880 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
9073cf4c | 11881 | msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n" |
e8f26419 | 11882 | |
8d398470 | 11883 | #: sys-utils/ipcs.c:297 |
b22550fa | 11884 | #, c-format |
c129767e | 11885 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
b22550fa | 11886 | msgstr "minimal segmentstorlek (byte) = %lu\n" |
e8f26419 | 11887 | |
8d398470 | 11888 | #: sys-utils/ipcs.c:302 |
cf3f26bf | 11889 | #, c-format |
e8f26419 | 11890 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
9073cf4c | 11891 | msgstr "------ Status för delat minne --------\n" |
e8f26419 | 11892 | |
8d398470 | 11893 | #: sys-utils/ipcs.c:314 |
e8f26419 | 11894 | #, c-format |
f1151463 KZ |
11895 | msgid "" |
11896 | "segments allocated %d\n" | |
11897 | "pages allocated %ld\n" | |
11898 | "pages resident %ld\n" | |
11899 | "pages swapped %ld\n" | |
11900 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
11901 | msgstr "" | |
e8f26419 | 11902 | |
8d398470 | 11903 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
cf3f26bf | 11904 | #, c-format |
e8f26419 | 11905 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
9073cf4c | 11906 | msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n" |
e8f26419 | 11907 | |
8d398470 KZ |
11908 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 |
11909 | #: sys-utils/ipcs.c:348 | |
e8f26419 KZ |
11910 | msgid "shmid" |
11911 | msgstr "shmid" | |
11912 | ||
8d398470 KZ |
11913 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448 |
11914 | #: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563 | |
e8f26419 | 11915 | msgid "perms" |
9073cf4c | 11916 | msgstr "rättigh" |
e8f26419 | 11917 | |
8d398470 | 11918 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
e8f26419 KZ |
11919 | msgid "cuid" |
11920 | msgstr "vuid" | |
11921 | ||
8d398470 | 11922 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
e8f26419 KZ |
11923 | msgid "cgid" |
11924 | msgstr "cgid" | |
11925 | ||
8d398470 | 11926 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
e8f26419 KZ |
11927 | msgid "uid" |
11928 | msgstr "uid" | |
11929 | ||
8d398470 | 11930 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
e8f26419 KZ |
11931 | msgid "gid" |
11932 | msgstr "gid" | |
11933 | ||
8d398470 | 11934 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
cf3f26bf | 11935 | #, c-format |
e8f26419 | 11936 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
9073cf4c | 11937 | msgstr "------ Tilläggs-/Lösgörnings-/Ändringstider för delat minne --------\n" |
e8f26419 | 11938 | |
8d398470 KZ |
11939 | #: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348 |
11940 | #: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551 | |
11941 | #: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563 | |
e8f26419 | 11942 | msgid "owner" |
9073cf4c | 11943 | msgstr "ägare" |
e8f26419 | 11944 | |
8d398470 | 11945 | #: sys-utils/ipcs.c:335 |
e8f26419 KZ |
11946 | msgid "attached" |
11947 | msgstr "tillagd" | |
11948 | ||
8d398470 | 11949 | #: sys-utils/ipcs.c:335 |
e8f26419 | 11950 | msgid "detached" |
9073cf4c | 11951 | msgstr "lösgjord" |
e8f26419 | 11952 | |
8d398470 | 11953 | #: sys-utils/ipcs.c:336 |
e8f26419 | 11954 | msgid "changed" |
9073cf4c | 11955 | msgstr "ändrad" |
e8f26419 | 11956 | |
8d398470 | 11957 | #: sys-utils/ipcs.c:340 |
55c8e797 KZ |
11958 | #, fuzzy, c-format |
11959 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" | |
9073cf4c | 11960 | msgstr "------ Skapare/Senaste operation på delat minne --------\n" |
e8f26419 | 11961 | |
8d398470 | 11962 | #: sys-utils/ipcs.c:342 |
e8f26419 KZ |
11963 | msgid "cpid" |
11964 | msgstr "cpid" | |
11965 | ||
8d398470 | 11966 | #: sys-utils/ipcs.c:342 |
e8f26419 KZ |
11967 | msgid "lpid" |
11968 | msgstr "lpid" | |
11969 | ||
8d398470 | 11970 | #: sys-utils/ipcs.c:346 |
cf3f26bf | 11971 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
11972 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
11973 | msgstr "------ Delade minnessegment --------\n" | |
11974 | ||
8d398470 | 11975 | #: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563 |
e8f26419 KZ |
11976 | msgid "key" |
11977 | msgstr "nyckel" | |
11978 | ||
8d398470 KZ |
11979 | #: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 |
11980 | #: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:86 | |
e8f26419 KZ |
11981 | msgid "bytes" |
11982 | msgstr "byte" | |
11983 | ||
8d398470 | 11984 | #: sys-utils/ipcs.c:349 |
e8f26419 KZ |
11985 | msgid "nattch" |
11986 | msgstr "anttill" | |
11987 | ||
8d398470 | 11988 | #: sys-utils/ipcs.c:349 |
e8f26419 KZ |
11989 | msgid "status" |
11990 | msgstr "status" | |
11991 | ||
8d398470 KZ |
11992 | #: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374 |
11993 | #: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584 | |
11994 | #: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638 | |
11995 | #: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669 | |
11996 | #: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694 | |
e8f26419 | 11997 | msgid "Not set" |
9073cf4c | 11998 | msgstr "Inte inställd" |
e8f26419 | 11999 | |
8d398470 | 12000 | #: sys-utils/ipcs.c:402 |
e8f26419 | 12001 | msgid "dest" |
9073cf4c | 12002 | msgstr "mål" |
e8f26419 | 12003 | |
8d398470 | 12004 | #: sys-utils/ipcs.c:403 |
e8f26419 | 12005 | msgid "locked" |
9073cf4c | 12006 | msgstr "låst" |
e8f26419 | 12007 | |
8d398470 | 12008 | #: sys-utils/ipcs.c:422 |
cf3f26bf | 12009 | #, c-format |
e8f26419 | 12010 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
9073cf4c | 12011 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n" |
e8f26419 | 12012 | |
8d398470 | 12013 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
cf3f26bf | 12014 | #, c-format |
e8f26419 | 12015 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
9073cf4c | 12016 | msgstr "------ Semaforgränser --------\n" |
e8f26419 | 12017 | |
8d398470 | 12018 | #: sys-utils/ipcs.c:432 |
e8f26419 KZ |
12019 | #, c-format |
12020 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
12021 | msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n" | |
12022 | ||
8d398470 | 12023 | #: sys-utils/ipcs.c:433 |
e8f26419 KZ |
12024 | #, c-format |
12025 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
12026 | msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n" | |
12027 | ||
8d398470 | 12028 | #: sys-utils/ipcs.c:434 |
e8f26419 KZ |
12029 | #, c-format |
12030 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
9073cf4c | 12031 | msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n" |
e8f26419 | 12032 | |
8d398470 | 12033 | #: sys-utils/ipcs.c:435 |
e8f26419 KZ |
12034 | #, c-format |
12035 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
12036 | msgstr "maximalt antal operationer per semaforopsanrop = %d\n" | |
12037 | ||
8d398470 | 12038 | #: sys-utils/ipcs.c:436 |
e8f26419 KZ |
12039 | #, c-format |
12040 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
9073cf4c | 12041 | msgstr "maxvärde på semafor = %d\n" |
e8f26419 | 12042 | |
8d398470 | 12043 | #: sys-utils/ipcs.c:440 |
cf3f26bf | 12044 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
12045 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
12046 | msgstr "------ Semaforstatus --------\n" | |
12047 | ||
8d398470 | 12048 | #: sys-utils/ipcs.c:441 |
e8f26419 KZ |
12049 | #, c-format |
12050 | msgid "used arrays = %d\n" | |
9073cf4c | 12051 | msgstr "använda vektorer = %d\n" |
e8f26419 | 12052 | |
8d398470 | 12053 | #: sys-utils/ipcs.c:442 |
e8f26419 KZ |
12054 | #, c-format |
12055 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
12056 | msgstr "allokerade semaforer = %d\n" | |
12057 | ||
8d398470 | 12058 | #: sys-utils/ipcs.c:446 |
cf3f26bf | 12059 | #, c-format |
e8f26419 | 12060 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
9073cf4c | 12061 | msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n" |
e8f26419 | 12062 | |
8d398470 | 12063 | #: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 |
e8f26419 KZ |
12064 | msgid "semid" |
12065 | msgstr "semid" | |
12066 | ||
8d398470 | 12067 | #: sys-utils/ipcs.c:452 |
9073cf4c | 12068 | #, c-format |
b268a071 | 12069 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
9073cf4c | 12070 | msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n" |
e8f26419 | 12071 | |
8d398470 | 12072 | #: sys-utils/ipcs.c:454 |
e8f26419 KZ |
12073 | msgid "last-op" |
12074 | msgstr "senaste-op" | |
12075 | ||
8d398470 | 12076 | #: sys-utils/ipcs.c:454 |
e8f26419 | 12077 | msgid "last-changed" |
9073cf4c | 12078 | msgstr "senast-ändrad" |
e8f26419 | 12079 | |
8d398470 | 12080 | #: sys-utils/ipcs.c:461 |
cf3f26bf | 12081 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
12082 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
12083 | msgstr "------ Semaforvektorer --------\n" | |
12084 | ||
8d398470 | 12085 | #: sys-utils/ipcs.c:463 |
e8f26419 KZ |
12086 | msgid "nsems" |
12087 | msgstr "antsem" | |
12088 | ||
8d398470 | 12089 | #: sys-utils/ipcs.c:521 |
cf3f26bf | 12090 | #, c-format |
e8f26419 | 12091 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
9073cf4c | 12092 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n" |
e8f26419 | 12093 | |
8d398470 | 12094 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
55c8e797 KZ |
12095 | #, fuzzy, c-format |
12096 | msgid "------ Messages Limits --------\n" | |
9073cf4c | 12097 | msgstr "------ Meddelanden: Gränser --------\n" |
e8f26419 | 12098 | |
8d398470 | 12099 | #: sys-utils/ipcs.c:530 |
e8f26419 KZ |
12100 | #, c-format |
12101 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
9073cf4c | 12102 | msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n" |
e8f26419 | 12103 | |
8d398470 | 12104 | #: sys-utils/ipcs.c:531 |
e8f26419 KZ |
12105 | #, c-format |
12106 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
9073cf4c | 12107 | msgstr "maximal storlek på meddelande (byte) = %d\n" |
e8f26419 | 12108 | |
8d398470 | 12109 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
e8f26419 KZ |
12110 | #, c-format |
12111 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
9073cf4c | 12112 | msgstr "standardmaxstorlek på kö (byte) = %d\n" |
e8f26419 | 12113 | |
8d398470 | 12114 | #: sys-utils/ipcs.c:536 |
55c8e797 KZ |
12115 | #, fuzzy, c-format |
12116 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
e8f26419 KZ |
12117 | msgstr "------ Meddelande: Status --------\n" |
12118 | ||
8d398470 | 12119 | #: sys-utils/ipcs.c:537 |
e8f26419 KZ |
12120 | #, c-format |
12121 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
9073cf4c | 12122 | msgstr "allokerade köer = %d\n" |
e8f26419 | 12123 | |
8d398470 | 12124 | #: sys-utils/ipcs.c:538 |
e8f26419 KZ |
12125 | #, c-format |
12126 | msgid "used headers = %d\n" | |
9073cf4c | 12127 | msgstr "använda huvuden = %d\n" |
e8f26419 | 12128 | |
8d398470 | 12129 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
e8f26419 KZ |
12130 | #, c-format |
12131 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
9073cf4c | 12132 | msgstr "använt utrymme = %d byte\n" |
e8f26419 | 12133 | |
8d398470 | 12134 | #: sys-utils/ipcs.c:543 |
55c8e797 KZ |
12135 | #, fuzzy, c-format |
12136 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
9073cf4c | 12137 | msgstr "------ Meddelandeköer: Skapare/Ägare --------\n" |
e8f26419 | 12138 | |
8d398470 KZ |
12139 | #: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557 |
12140 | #: sys-utils/ipcs.c:563 | |
e8f26419 | 12141 | msgid "msqid" |
9073cf4c | 12142 | msgstr "meddköid" |
e8f26419 | 12143 | |
8d398470 | 12144 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
cf3f26bf | 12145 | #, c-format |
e8f26419 | 12146 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
b9ae633e KZ |
12147 | msgstr "" |
12148 | "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n" | |
e8f26419 | 12149 | |
8d398470 | 12150 | #: sys-utils/ipcs.c:551 |
e8f26419 | 12151 | msgid "send" |
9073cf4c | 12152 | msgstr "sänt" |
e8f26419 | 12153 | |
8d398470 | 12154 | #: sys-utils/ipcs.c:551 |
e8f26419 KZ |
12155 | msgid "recv" |
12156 | msgstr "mottaget" | |
12157 | ||
8d398470 | 12158 | #: sys-utils/ipcs.c:551 |
e8f26419 | 12159 | msgid "change" |
9073cf4c | 12160 | msgstr "ändring" |
e8f26419 | 12161 | |
8d398470 | 12162 | #: sys-utils/ipcs.c:555 |
cf3f26bf | 12163 | #, c-format |
e8f26419 | 12164 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
9073cf4c | 12165 | msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n" |
e8f26419 | 12166 | |
8d398470 | 12167 | #: sys-utils/ipcs.c:557 |
e8f26419 KZ |
12168 | msgid "lspid" |
12169 | msgstr "lspid" | |
12170 | ||
8d398470 | 12171 | #: sys-utils/ipcs.c:557 |
e8f26419 KZ |
12172 | msgid "lrpid" |
12173 | msgstr "lrpid" | |
12174 | ||
8d398470 | 12175 | #: sys-utils/ipcs.c:561 |
cf3f26bf | 12176 | #, c-format |
e8f26419 | 12177 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
9073cf4c | 12178 | msgstr "------ Meddelandeköer --------\n" |
e8f26419 | 12179 | |
8d398470 | 12180 | #: sys-utils/ipcs.c:564 |
e8f26419 | 12181 | msgid "used-bytes" |
9073cf4c | 12182 | msgstr "använda-byte" |
e8f26419 | 12183 | |
8d398470 | 12184 | #: sys-utils/ipcs.c:564 |
e8f26419 KZ |
12185 | msgid "messages" |
12186 | msgstr "meddelanden" | |
12187 | ||
8d398470 | 12188 | #: sys-utils/ipcs.c:627 |
cf8316e2 KZ |
12189 | #, fuzzy |
12190 | msgid "shmctl failed" | |
12191 | msgstr "fsync misslyckades" | |
12192 | ||
8d398470 | 12193 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
e8f26419 KZ |
12194 | #, c-format |
12195 | msgid "" | |
12196 | "\n" | |
12197 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
12198 | msgstr "" | |
12199 | "\n" | |
12200 | "Delat minnessegment shmid=%d\n" | |
12201 | ||
8d398470 | 12202 | #: sys-utils/ipcs.c:630 |
92b619d1 KZ |
12203 | #, fuzzy, c-format |
12204 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
e8f26419 KZ |
12205 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" |
12206 | ||
8d398470 | 12207 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
e8f26419 KZ |
12208 | #, c-format |
12209 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
9073cf4c | 12210 | msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n" |
e8f26419 | 12211 | |
8d398470 | 12212 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
92b619d1 KZ |
12213 | #, fuzzy, c-format |
12214 | msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" | |
df1dddf9 | 12215 | msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
e8f26419 | 12216 | |
8d398470 | 12217 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
e8f26419 KZ |
12218 | #, c-format |
12219 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
12220 | msgstr "attid=%-26.24s\n" | |
12221 | ||
8d398470 | 12222 | #: sys-utils/ipcs.c:639 |
e8f26419 KZ |
12223 | #, c-format |
12224 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
12225 | msgstr "dettid=%-26.24s\n" | |
12226 | ||
8d398470 | 12227 | #: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670 |
e8f26419 KZ |
12228 | #, c-format |
12229 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
9073cf4c | 12230 | msgstr "ändringstid=%-26.24s\n" |
e8f26419 | 12231 | |
8d398470 | 12232 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
cf8316e2 KZ |
12233 | #, fuzzy |
12234 | msgid "msgctl failed" | |
12235 | msgstr "fsync misslyckades" | |
12236 | ||
8d398470 | 12237 | #: sys-utils/ipcs.c:655 |
e8f26419 KZ |
12238 | #, c-format |
12239 | msgid "" | |
12240 | "\n" | |
12241 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
12242 | msgstr "" | |
12243 | "\n" | |
9073cf4c | 12244 | "Meddelandekö meddköid=%d\n" |
e8f26419 | 12245 | |
8d398470 | 12246 | #: sys-utils/ipcs.c:656 |
92b619d1 KZ |
12247 | #, fuzzy, c-format |
12248 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
9073cf4c | 12249 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\trättighet=%#o\n" |
e8f26419 | 12250 | |
8d398470 | 12251 | #: sys-utils/ipcs.c:658 |
e8f26419 KZ |
12252 | #, c-format |
12253 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
9073cf4c | 12254 | msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
e8f26419 | 12255 | |
8d398470 | 12256 | #: sys-utils/ipcs.c:666 |
e8f26419 KZ |
12257 | #, c-format |
12258 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
9073cf4c | 12259 | msgstr "sändningstid=%-26.24s\n" |
e8f26419 | 12260 | |
8d398470 | 12261 | #: sys-utils/ipcs.c:668 |
e8f26419 KZ |
12262 | #, c-format |
12263 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
12264 | msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n" | |
12265 | ||
8d398470 | 12266 | #: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707 |
cf8316e2 KZ |
12267 | #, fuzzy |
12268 | msgid "semctl failed" | |
12269 | msgstr "sökning misslyckades" | |
12270 | ||
8d398470 | 12271 | #: sys-utils/ipcs.c:687 |
e8f26419 KZ |
12272 | #, c-format |
12273 | msgid "" | |
12274 | "\n" | |
12275 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
12276 | msgstr "" | |
12277 | "\n" | |
12278 | "Semaforvektor semid=%d\n" | |
12279 | ||
8d398470 | 12280 | #: sys-utils/ipcs.c:688 |
92b619d1 KZ |
12281 | #, fuzzy, c-format |
12282 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
e8f26419 KZ |
12283 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" |
12284 | ||
8d398470 | 12285 | #: sys-utils/ipcs.c:690 |
e8f26419 KZ |
12286 | #, c-format |
12287 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
9073cf4c | 12288 | msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n" |
e8f26419 | 12289 | |
8d398470 | 12290 | #: sys-utils/ipcs.c:692 |
e8f26419 KZ |
12291 | #, c-format |
12292 | msgid "nsems = %ld\n" | |
12293 | msgstr "antsem = %ld\n" | |
12294 | ||
8d398470 | 12295 | #: sys-utils/ipcs.c:693 |
e8f26419 KZ |
12296 | #, c-format |
12297 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
12298 | msgstr "otid = %-26.24s\n" | |
12299 | ||
8d398470 | 12300 | #: sys-utils/ipcs.c:695 |
e8f26419 KZ |
12301 | #, c-format |
12302 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
12303 | msgstr "ctid = %-26.24s\n" | |
12304 | ||
8d398470 | 12305 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
e8f26419 KZ |
12306 | msgid "semnum" |
12307 | msgstr "semnum" | |
12308 | ||
8d398470 | 12309 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
e8f26419 | 12310 | msgid "value" |
9073cf4c | 12311 | msgstr "värde" |
e8f26419 | 12312 | |
8d398470 | 12313 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
e8f26419 | 12314 | msgid "ncount" |
9073cf4c | 12315 | msgstr "nräkn" |
e8f26419 | 12316 | |
8d398470 | 12317 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
e8f26419 | 12318 | msgid "zcount" |
9073cf4c | 12319 | msgstr "zräkn" |
e8f26419 | 12320 | |
8d398470 | 12321 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
e8f26419 KZ |
12322 | msgid "pid" |
12323 | msgstr "pid" | |
12324 | ||
8d398470 | 12325 | #: sys-utils/ldattach.c:144 |
3406942e KZ |
12326 | #, fuzzy |
12327 | msgid "invalid iflag" | |
55c8e797 KZ |
12328 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" |
12329 | ||
8d398470 | 12330 | #: sys-utils/ldattach.c:160 |
3406942e KZ |
12331 | #, fuzzy, c-format |
12332 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" | |
12333 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
12334 | ||
8d398470 | 12335 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
3406942e KZ |
12336 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
12337 | msgstr "" | |
12338 | ||
8d398470 | 12339 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
3406942e KZ |
12340 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
12341 | msgstr "" | |
12342 | ||
8d398470 | 12343 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
3406942e KZ |
12344 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
12345 | msgstr "" | |
12346 | ||
8d398470 | 12347 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
3406942e | 12348 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
b9ae633e KZ |
12349 | msgstr "" |
12350 | ||
8d398470 | 12351 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
3406942e KZ |
12352 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
12353 | msgstr "" | |
12354 | ||
8d398470 | 12355 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
3406942e KZ |
12356 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
12357 | msgstr "" | |
12358 | ||
8d398470 | 12359 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
3406942e KZ |
12360 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
12361 | msgstr "" | |
12362 | ||
8d398470 | 12363 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
3406942e KZ |
12364 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
12365 | msgstr "" | |
12366 | ||
8d398470 | 12367 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
3406942e KZ |
12368 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
12369 | msgstr "" | |
12370 | ||
8d398470 | 12371 | #: sys-utils/ldattach.c:172 |
3406942e KZ |
12372 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
12373 | msgstr "" | |
12374 | ||
8d398470 | 12375 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
b9ae633e KZ |
12376 | msgid "" |
12377 | "\n" | |
12378 | "Known <ldisc> names:\n" | |
12379 | msgstr "" | |
12380 | ||
8d398470 | 12381 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
55c8e797 KZ |
12382 | msgid "" |
12383 | "\n" | |
12384 | "Known <iflag> names:\n" | |
12385 | msgstr "" | |
12386 | ||
8d398470 | 12387 | #: sys-utils/ldattach.c:266 |
3406942e | 12388 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12389 | msgid "invalid speed argument" |
12390 | msgstr "ogiltigt id" | |
b9ae633e | 12391 | |
8d398470 | 12392 | #: sys-utils/ldattach.c:277 |
b9ae633e KZ |
12393 | #, fuzzy |
12394 | msgid "invalid option" | |
12395 | msgstr "ogiltigt id" | |
12396 | ||
8d398470 | 12397 | #: sys-utils/ldattach.c:288 |
3406942e | 12398 | #, fuzzy |
8d398470 | 12399 | msgid "invalid line discipline argument" |
b9ae633e KZ |
12400 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" |
12401 | ||
8d398470 | 12402 | #: sys-utils/ldattach.c:295 |
b9ae633e KZ |
12403 | #, fuzzy, c-format |
12404 | msgid "%s is not a serial line" | |
12405 | msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" | |
12406 | ||
8d398470 | 12407 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
b9ae633e KZ |
12408 | #, fuzzy, c-format |
12409 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" | |
12410 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
12411 | ||
8d398470 | 12412 | #: sys-utils/ldattach.c:305 |
b9ae633e KZ |
12413 | #, c-format |
12414 | msgid "speed %d unsupported" | |
12415 | msgstr "" | |
12416 | ||
8d398470 | 12417 | #: sys-utils/ldattach.c:354 |
b9ae633e KZ |
12418 | #, fuzzy, c-format |
12419 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" | |
12420 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
12421 | ||
8d398470 | 12422 | #: sys-utils/ldattach.c:361 |
b9ae633e KZ |
12423 | #, fuzzy |
12424 | msgid "cannot set line discipline" | |
12425 | msgstr "Kan inte söka på diskenhet" | |
12426 | ||
8d398470 | 12427 | #: sys-utils/ldattach.c:367 |
b9ae633e KZ |
12428 | #, fuzzy |
12429 | msgid "cannot daemonize" | |
12430 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
12431 | ||
8d398470 | 12432 | #: sys-utils/losetup.c:64 sys-utils/losetup.c:76 |
cf8316e2 | 12433 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
12434 | msgid ", offset %ju" |
12435 | msgstr ", avstånd %d" | |
cf8316e2 | 12436 | |
8d398470 | 12437 | #: sys-utils/losetup.c:67 sys-utils/losetup.c:79 |
3406942e KZ |
12438 | #, fuzzy, c-format |
12439 | msgid ", sizelimit %ju" | |
12440 | msgstr ", storleksgräns %lld" | |
55c8e797 | 12441 | |
8d398470 | 12442 | #: sys-utils/losetup.c:87 |
4ded9dfb | 12443 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
12444 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
12445 | msgstr ", kryptering %s (typ %d)" | |
4ded9dfb | 12446 | |
8d398470 | 12447 | #: sys-utils/losetup.c:122 |
55c8e797 | 12448 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
12449 | msgid "%s: set capacity failed" |
12450 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
55c8e797 | 12451 | |
8d398470 | 12452 | #: sys-utils/losetup.c:132 |
3406942e KZ |
12453 | #, fuzzy, c-format |
12454 | msgid "%s: detach failed" | |
12455 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
cf8316e2 | 12456 | |
8d398470 | 12457 | #: sys-utils/losetup.c:158 |
cf8316e2 KZ |
12458 | #, c-format |
12459 | msgid "" | |
3406942e KZ |
12460 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" |
12461 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
f00c9b22 KZ |
12462 | msgstr "" |
12463 | ||
8d398470 | 12464 | #: sys-utils/losetup.c:163 |
3406942e KZ |
12465 | #, fuzzy |
12466 | msgid "" | |
12467 | " -a, --all list all used devices\n" | |
12468 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
12469 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
12470 | " -f, --find find first unused device\n" | |
12471 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
12472 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
4ded9dfb | 12473 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12474 | "användning:\n" |
12475 | " %s slingenhet # ge information\n" | |
12476 | " %s -d slingenhet # ta bort\n" | |
12477 | " %s -f # hitta ledig\n" | |
12478 | " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n" | |
4ded9dfb | 12479 | |
8d398470 | 12480 | #: sys-utils/losetup.c:171 |
3406942e KZ |
12481 | #, fuzzy |
12482 | msgid "" | |
12483 | " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" | |
12484 | " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
12485 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
12486 | " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" | |
12487 | " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
12488 | " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
12489 | " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
12490 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
f1151463 | 12491 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12492 | "\n" |
12493 | "Användning:\n" | |
12494 | " %1$s slingenhet # ge info\n" | |
12495 | " %1$s -a | --all # lista alla använda\n" | |
12496 | " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n" | |
12497 | " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n" | |
12498 | " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n" | |
12499 | "\n" | |
12500 | "Flaggor:\n" | |
12501 | " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n" | |
12502 | " -h | --help den här hjälpen\n" | |
12503 | " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n" | |
12504 | " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n" | |
12505 | " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n" | |
12506 | " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n" | |
12507 | " -v | --verbose informativt läge\n" | |
12508 | "\n" | |
f1151463 | 12509 | |
8d398470 KZ |
12510 | #: sys-utils/losetup.c:200 |
12511 | #, c-format | |
12512 | msgid "" | |
12513 | "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " | |
12514 | "or invisible for system tools." | |
12515 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 12516 | |
8d398470 KZ |
12517 | #: sys-utils/losetup.c:204 |
12518 | #, c-format | |
12519 | msgid "" | |
12520 | "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " | |
12521 | "will be ignored." | |
4ded9dfb KZ |
12522 | msgstr "" |
12523 | ||
8d398470 KZ |
12524 | #: sys-utils/losetup.c:273 sys-utils/losetup.c:283 sys-utils/losetup.c:351 |
12525 | #: sys-utils/losetup.c:441 | |
3406942e | 12526 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
12527 | msgid "%s: failed to use device" |
12528 | msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" | |
4ded9dfb | 12529 | |
8d398470 KZ |
12530 | #: sys-utils/losetup.c:312 sys-utils/mount.c:803 |
12531 | msgid "invalid passphrase file descriptor" | |
12532 | msgstr "" | |
12533 | ||
12534 | #: sys-utils/losetup.c:362 | |
3406942e KZ |
12535 | #, fuzzy |
12536 | msgid "no loop device specified" | |
12537 | msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger" | |
4ded9dfb | 12538 | |
8d398470 KZ |
12539 | #: sys-utils/losetup.c:364 |
12540 | #, fuzzy, c-format | |
12541 | msgid "%s failed to use device" | |
12542 | msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" | |
12543 | ||
12544 | #: sys-utils/losetup.c:369 | |
3406942e KZ |
12545 | #, fuzzy |
12546 | msgid "no file specified" | |
12547 | msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" | |
cf8316e2 | 12548 | |
8d398470 | 12549 | #: sys-utils/losetup.c:376 |
3406942e KZ |
12550 | #, c-format |
12551 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" | |
cf8316e2 KZ |
12552 | msgstr "" |
12553 | ||
8d398470 | 12554 | #: sys-utils/losetup.c:381 |
3406942e | 12555 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." |
cf8316e2 KZ |
12556 | msgstr "" |
12557 | ||
8d398470 | 12558 | #: sys-utils/losetup.c:392 sys-utils/mount.c:118 |
3406942e KZ |
12559 | #, fuzzy |
12560 | msgid "couldn't lock into memory" | |
12561 | msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n" | |
f8511249 | 12562 | |
8d398470 | 12563 | #: sys-utils/losetup.c:401 |
3406942e KZ |
12564 | #, fuzzy |
12565 | msgid "not found unused device" | |
12566 | msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" | |
12567 | ||
8d398470 | 12568 | #: sys-utils/losetup.c:413 |
3406942e KZ |
12569 | #, fuzzy, c-format |
12570 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
12571 | msgstr "läs om partitionstabellen" | |
12572 | ||
8d398470 | 12573 | #: sys-utils/losetup.c:452 |
3406942e KZ |
12574 | #, fuzzy |
12575 | msgid "find unused loop device failed" | |
12576 | msgstr "mount: montering misslyckades" | |
12577 | ||
8d398470 | 12578 | #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/umount.c:227 |
3406942e KZ |
12579 | #, c-format |
12580 | msgid "%s" | |
12581 | msgstr "" | |
12582 | ||
8d398470 | 12583 | #: sys-utils/lscpu.c:65 |
3406942e KZ |
12584 | #, fuzzy |
12585 | msgid "none" | |
12586 | msgstr "Ingen" | |
12587 | ||
8d398470 | 12588 | #: sys-utils/lscpu.c:66 |
3406942e KZ |
12589 | msgid "para" |
12590 | msgstr "" | |
12591 | ||
8d398470 | 12592 | #: sys-utils/lscpu.c:67 |
3406942e KZ |
12593 | msgid "full" |
12594 | msgstr "" | |
12595 | ||
8d398470 | 12596 | #: sys-utils/lscpu.c:110 |
3406942e KZ |
12597 | msgid "horizontal" |
12598 | msgstr "" | |
12599 | ||
8d398470 | 12600 | #: sys-utils/lscpu.c:111 |
3406942e KZ |
12601 | msgid "vertical" |
12602 | msgstr "" | |
12603 | ||
8d398470 | 12604 | #: sys-utils/lscpu.c:237 |
3406942e KZ |
12605 | msgid "logical CPU number" |
12606 | msgstr "" | |
12607 | ||
8d398470 | 12608 | #: sys-utils/lscpu.c:238 |
3406942e KZ |
12609 | #, fuzzy |
12610 | msgid "logical core number" | |
12611 | msgstr "hämta sektorstorlek" | |
12612 | ||
8d398470 | 12613 | #: sys-utils/lscpu.c:239 |
3406942e KZ |
12614 | #, fuzzy |
12615 | msgid "logical socket number" | |
12616 | msgstr "hämta sektorstorlek" | |
12617 | ||
8d398470 | 12618 | #: sys-utils/lscpu.c:240 |
3406942e KZ |
12619 | msgid "logical NUMA node number" |
12620 | msgstr "" | |
12621 | ||
8d398470 | 12622 | #: sys-utils/lscpu.c:241 |
3406942e KZ |
12623 | msgid "logical book number" |
12624 | msgstr "" | |
12625 | ||
8d398470 | 12626 | #: sys-utils/lscpu.c:242 |
3406942e KZ |
12627 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
12628 | msgstr "" | |
12629 | ||
8d398470 | 12630 | #: sys-utils/lscpu.c:243 |
3406942e KZ |
12631 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
12632 | msgstr "" | |
12633 | ||
8d398470 | 12634 | #: sys-utils/lscpu.c:244 |
3406942e KZ |
12635 | msgid "physical address of a CPU" |
12636 | msgstr "" | |
12637 | ||
8d398470 | 12638 | #: sys-utils/lscpu.c:245 |
3406942e KZ |
12639 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
12640 | msgstr "" | |
12641 | ||
8d398470 | 12642 | #: sys-utils/lscpu.c:246 |
3406942e KZ |
12643 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
12644 | msgstr "" | |
12645 | ||
8d398470 | 12646 | #: sys-utils/lscpu.c:338 |
3406942e KZ |
12647 | #, fuzzy |
12648 | msgid "error: uname failed" | |
12649 | msgstr "Fel vid stängning av fil\n" | |
12650 | ||
8d398470 | 12651 | #: sys-utils/lscpu.c:549 |
3406942e KZ |
12652 | #, fuzzy |
12653 | msgid "failed to allocate memory" | |
12654 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
12655 | ||
8d398470 | 12656 | #: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 |
3406942e KZ |
12657 | #, c-format |
12658 | msgid "Y" | |
12659 | msgstr "" | |
12660 | ||
8d398470 | 12661 | #: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 |
3406942e KZ |
12662 | #, fuzzy, c-format |
12663 | msgid "N" | |
12664 | msgstr "NC" | |
12665 | ||
8d398470 | 12666 | #: sys-utils/lscpu.c:945 |
3406942e KZ |
12667 | #, c-format |
12668 | msgid "" | |
12669 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
12670 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
12671 | "# starting from zero.\n" | |
12672 | msgstr "" | |
12673 | ||
8d398470 | 12674 | #: sys-utils/lscpu.c:1079 |
3406942e KZ |
12675 | msgid "Architecture:" |
12676 | msgstr "" | |
12677 | ||
8d398470 | 12678 | #: sys-utils/lscpu.c:1093 |
3406942e KZ |
12679 | msgid "CPU op-mode(s):" |
12680 | msgstr "" | |
12681 | ||
8d398470 | 12682 | #: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1098 |
3406942e KZ |
12683 | msgid "Byte Order:" |
12684 | msgstr "" | |
12685 | ||
8d398470 | 12686 | #: sys-utils/lscpu.c:1100 |
3406942e KZ |
12687 | msgid "CPU(s):" |
12688 | msgstr "" | |
12689 | ||
8d398470 | 12690 | #: sys-utils/lscpu.c:1103 |
3406942e KZ |
12691 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
12692 | msgstr "" | |
12693 | ||
8d398470 | 12694 | #: sys-utils/lscpu.c:1104 |
3406942e KZ |
12695 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
12696 | msgstr "" | |
12697 | ||
8d398470 | 12698 | #: sys-utils/lscpu.c:1122 |
3406942e KZ |
12699 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
12700 | msgstr "" | |
12701 | ||
8d398470 | 12702 | #: sys-utils/lscpu.c:1123 |
3406942e KZ |
12703 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
12704 | msgstr "" | |
12705 | ||
8d398470 | 12706 | #: sys-utils/lscpu.c:1154 |
3406942e KZ |
12707 | msgid "Thread(s) per core:" |
12708 | msgstr "" | |
12709 | ||
8d398470 | 12710 | #: sys-utils/lscpu.c:1155 |
3406942e KZ |
12711 | msgid "Core(s) per socket:" |
12712 | msgstr "" | |
12713 | ||
8d398470 | 12714 | #: sys-utils/lscpu.c:1158 |
3406942e KZ |
12715 | msgid "Socket(s) per book:" |
12716 | msgstr "" | |
12717 | ||
8d398470 | 12718 | #: sys-utils/lscpu.c:1160 |
3406942e KZ |
12719 | msgid "Book(s):" |
12720 | msgstr "" | |
12721 | ||
8d398470 | 12722 | #: sys-utils/lscpu.c:1162 |
f8511249 KZ |
12723 | #, fuzzy |
12724 | msgid "Socket(s):" | |
12725 | msgstr "nfs-uttag" | |
12726 | ||
8d398470 | 12727 | #: sys-utils/lscpu.c:1166 |
cf8316e2 KZ |
12728 | msgid "NUMA node(s):" |
12729 | msgstr "" | |
12730 | ||
8d398470 | 12731 | #: sys-utils/lscpu.c:1168 |
cf8316e2 KZ |
12732 | msgid "Vendor ID:" |
12733 | msgstr "" | |
12734 | ||
8d398470 | 12735 | #: sys-utils/lscpu.c:1170 |
cf8316e2 KZ |
12736 | msgid "CPU family:" |
12737 | msgstr "" | |
12738 | ||
8d398470 | 12739 | #: sys-utils/lscpu.c:1172 |
cf8316e2 KZ |
12740 | msgid "Model:" |
12741 | msgstr "" | |
12742 | ||
8d398470 | 12743 | #: sys-utils/lscpu.c:1174 |
cf8316e2 KZ |
12744 | msgid "Stepping:" |
12745 | msgstr "" | |
12746 | ||
8d398470 | 12747 | #: sys-utils/lscpu.c:1176 |
cf8316e2 KZ |
12748 | msgid "CPU MHz:" |
12749 | msgstr "" | |
12750 | ||
8d398470 | 12751 | #: sys-utils/lscpu.c:1178 |
4ded9dfb KZ |
12752 | msgid "BogoMIPS:" |
12753 | msgstr "" | |
12754 | ||
8d398470 | 12755 | #: sys-utils/lscpu.c:1181 sys-utils/lscpu.c:1183 |
cf8316e2 KZ |
12756 | #, fuzzy |
12757 | msgid "Virtualization:" | |
12758 | msgstr "Tidigare situation:\n" | |
12759 | ||
8d398470 | 12760 | #: sys-utils/lscpu.c:1186 |
3406942e KZ |
12761 | msgid "Hypervisor:" |
12762 | msgstr "" | |
12763 | ||
8d398470 | 12764 | #: sys-utils/lscpu.c:1188 |
cf8316e2 KZ |
12765 | msgid "Hypervisor vendor:" |
12766 | msgstr "" | |
12767 | ||
8d398470 | 12768 | #: sys-utils/lscpu.c:1189 |
cf8316e2 KZ |
12769 | msgid "Virtualization type:" |
12770 | msgstr "" | |
12771 | ||
8d398470 | 12772 | #: sys-utils/lscpu.c:1192 |
3406942e KZ |
12773 | msgid "Dispatching mode:" |
12774 | msgstr "" | |
12775 | ||
8d398470 | 12776 | #: sys-utils/lscpu.c:1199 |
cf8316e2 KZ |
12777 | #, c-format |
12778 | msgid "%s cache:" | |
12779 | msgstr "" | |
12780 | ||
8d398470 | 12781 | #: sys-utils/lscpu.c:1205 |
55c8e797 KZ |
12782 | #, c-format |
12783 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
12784 | msgstr "" | |
12785 | ||
8d398470 | 12786 | #: sys-utils/lscpu.c:1219 |
3406942e KZ |
12787 | msgid "" |
12788 | " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" | |
12789 | " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
12790 | " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
12791 | " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" | |
12792 | " -h, --help print this help\n" | |
12793 | " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" | |
12794 | " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
12795 | " -V, --version print version information and exit\n" | |
12796 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
12797 | msgstr "" | |
12798 | ||
8d398470 | 12799 | #: sys-utils/lscpu.c:1234 |
3406942e | 12800 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
12801 | msgid "" |
12802 | "\n" | |
3406942e KZ |
12803 | "For more details see lscpu(1).\n" |
12804 | msgstr "" | |
12805 | "\n" | |
12806 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
12807 | ||
8d398470 | 12808 | #: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:112 |
3406942e KZ |
12809 | #, fuzzy, c-format |
12810 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
12811 | msgstr "mount: endast root kan göra det" | |
12812 | ||
8d398470 | 12813 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:115 |
3406942e KZ |
12814 | #, fuzzy, c-format |
12815 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
12816 | msgstr "mount: endast root kan göra det" | |
12817 | ||
8d398470 | 12818 | #: sys-utils/mount.c:77 sys-utils/umount.c:119 |
3406942e KZ |
12819 | #, fuzzy, c-format |
12820 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
12821 | msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s" | |
12822 | ||
8d398470 | 12823 | #: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:120 |
3406942e KZ |
12824 | #, fuzzy |
12825 | msgid "only root can do that" | |
12826 | msgstr "mount: endast root kan göra det" | |
12827 | ||
8d398470 | 12828 | #: sys-utils/mount.c:89 sys-utils/umount.c:57 |
3406942e | 12829 | #, fuzzy, c-format |
1c04b639 | 12830 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
3406942e KZ |
12831 | msgstr "%s från %s\n" |
12832 | ||
8d398470 | 12833 | #: sys-utils/mount.c:106 sys-utils/umount.c:43 |
3406942e KZ |
12834 | #, fuzzy, c-format |
12835 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
12836 | msgstr "sökfel" | |
12837 | ||
8d398470 | 12838 | #: sys-utils/mount.c:145 |
3406942e KZ |
12839 | #, fuzzy |
12840 | msgid "failed to read mtab" | |
12841 | msgstr "kan inte ta status på %s" | |
12842 | ||
8d398470 | 12843 | #: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:251 |
3406942e KZ |
12844 | #, c-format |
12845 | msgid "%-25s: ignored\n" | |
12846 | msgstr "" | |
12847 | ||
8d398470 | 12848 | #: sys-utils/mount.c:206 |
3406942e KZ |
12849 | #, fuzzy, c-format |
12850 | msgid "%-25s: already mounted\n" | |
12851 | msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" | |
12852 | ||
8d398470 | 12853 | #: sys-utils/mount.c:352 |
3406942e KZ |
12854 | #, fuzzy, c-format |
12855 | msgid "only root can mount %s on %s" | |
12856 | msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s" | |
12857 | ||
8d398470 | 12858 | #: sys-utils/mount.c:355 |
3406942e KZ |
12859 | #, fuzzy, c-format |
12860 | msgid "%s is already mounted" | |
12861 | msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" | |
12862 | ||
8d398470 | 12863 | #: sys-utils/mount.c:358 |
3406942e KZ |
12864 | #, fuzzy, c-format |
12865 | msgid "can't find %s in %s" | |
12866 | msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s" | |
12867 | ||
8d398470 | 12868 | #: sys-utils/mount.c:363 |
3406942e KZ |
12869 | #, fuzzy |
12870 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
12871 | msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs" | |
12872 | ||
8d398470 | 12873 | #: sys-utils/mount.c:366 |
3406942e KZ |
12874 | #, fuzzy |
12875 | msgid "you must specify the filesystem type" | |
12876 | msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen" | |
12877 | ||
8d398470 KZ |
12878 | #: sys-utils/mount.c:370 |
12879 | #, fuzzy, c-format | |
12880 | msgid "can't find %s" | |
12881 | msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n" | |
12882 | ||
12883 | #: sys-utils/mount.c:372 | |
12884 | #, fuzzy | |
12885 | msgid "mount source not defined" | |
12886 | msgstr "mount: montering misslyckades" | |
12887 | ||
12888 | #: sys-utils/mount.c:376 sys-utils/mount.c:378 | |
12889 | #, fuzzy | |
12890 | msgid "failed to parse mount options" | |
12891 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
12892 | ||
12893 | #: sys-utils/mount.c:384 | |
12894 | #, fuzzy, c-format | |
12895 | msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" | |
12896 | msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" | |
12897 | ||
12898 | #: sys-utils/mount.c:390 | |
1c04b639 KZ |
12899 | #, fuzzy, c-format |
12900 | msgid "%s: mount failed" | |
12901 | msgstr "montering misslyckades" | |
12902 | ||
8d398470 | 12903 | #: sys-utils/mount.c:400 |
1c04b639 KZ |
12904 | #, fuzzy, c-format |
12905 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" | |
3406942e KZ |
12906 | msgstr "mount: montering misslyckades" |
12907 | ||
8d398470 | 12908 | #: sys-utils/mount.c:417 sys-utils/mount.c:469 |
3406942e KZ |
12909 | #, fuzzy, c-format |
12910 | msgid "mount point %s is not a directory" | |
12911 | msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog" | |
12912 | ||
8d398470 | 12913 | #: sys-utils/mount.c:421 |
3406942e KZ |
12914 | #, fuzzy |
12915 | msgid "must be superuser to use mount" | |
12916 | msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount" | |
12917 | ||
8d398470 | 12918 | #: sys-utils/mount.c:429 |
3406942e KZ |
12919 | #, fuzzy, c-format |
12920 | msgid "%s is busy" | |
12921 | msgstr "mount: %s är upptagen" | |
12922 | ||
8d398470 | 12923 | #: sys-utils/mount.c:433 |
3406942e KZ |
12924 | #, fuzzy, c-format |
12925 | msgid "%s is already mounted or %s busy" | |
12926 | msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen" | |
12927 | ||
8d398470 | 12928 | #: sys-utils/mount.c:445 |
3406942e KZ |
12929 | #, fuzzy, c-format |
12930 | msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
12931 | msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" | |
12932 | ||
8d398470 | 12933 | #: sys-utils/mount.c:453 |
3406942e KZ |
12934 | #, fuzzy, c-format |
12935 | msgid "mount point %s does not exist" | |
12936 | msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte" | |
12937 | ||
8d398470 | 12938 | #: sys-utils/mount.c:455 |
3406942e KZ |
12939 | #, fuzzy, c-format |
12940 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
12941 | msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans" | |
12942 | ||
8d398470 | 12943 | #: sys-utils/mount.c:460 |
3406942e KZ |
12944 | #, fuzzy, c-format |
12945 | msgid "special device %s does not exist" | |
12946 | msgstr "mount: specialenheten %s finns inte" | |
12947 | ||
8d398470 | 12948 | #: sys-utils/mount.c:463 sys-utils/mount.c:478 |
3406942e KZ |
12949 | #, fuzzy |
12950 | msgid "mount(2) failed" | |
12951 | msgstr "montering misslyckades" | |
12952 | ||
8d398470 | 12953 | #: sys-utils/mount.c:474 |
3406942e KZ |
12954 | #, fuzzy, c-format |
12955 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
12956 | msgstr "" | |
12957 | "mount: specialenheten %s finns inte\n" | |
12958 | " (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n" | |
12959 | ||
8d398470 | 12960 | #: sys-utils/mount.c:484 |
3406942e KZ |
12961 | #, fuzzy, c-format |
12962 | msgid "%s not mounted or bad option" | |
12963 | msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga" | |
12964 | ||
8d398470 KZ |
12965 | #: sys-utils/mount.c:486 |
12966 | #, fuzzy, c-format | |
12967 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" | |
12968 | msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga" | |
12969 | ||
12970 | #: sys-utils/mount.c:488 | |
3406942e KZ |
12971 | #, fuzzy, c-format |
12972 | msgid "" | |
12973 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
12974 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
f8511249 | 12975 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12976 | "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n" |
12977 | " på %s, codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel" | |
f8511249 | 12978 | |
8d398470 | 12979 | #: sys-utils/mount.c:494 |
f8511249 KZ |
12980 | #, c-format |
12981 | msgid "" | |
3406942e KZ |
12982 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
12983 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
f8511249 | 12984 | msgstr "" |
cf8316e2 | 12985 | |
8d398470 | 12986 | #: sys-utils/mount.c:498 |
3406942e | 12987 | #, fuzzy, c-format |
cf8316e2 | 12988 | msgid "" |
3406942e KZ |
12989 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
12990 | " dmesg | tail or so\n" | |
f8511249 | 12991 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12992 | " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n" |
12993 | " - prova dmesg | tail eller något liknande\n" | |
12994 | ||
8d398470 | 12995 | #: sys-utils/mount.c:507 |
3406942e KZ |
12996 | #, fuzzy, c-format |
12997 | msgid "%s: can't read superblock" | |
12998 | msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock" | |
f8511249 | 12999 | |
8d398470 | 13000 | #: sys-utils/mount.c:511 |
3406942e KZ |
13001 | #, fuzzy, c-format |
13002 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
13003 | msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\"" | |
13004 | ||
8d398470 | 13005 | #: sys-utils/mount.c:519 |
3406942e KZ |
13006 | #, fuzzy, c-format |
13007 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
13008 | msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?" | |
13009 | ||
8d398470 | 13010 | #: sys-utils/mount.c:521 |
f8511249 KZ |
13011 | #, fuzzy, c-format |
13012 | msgid "" | |
3406942e KZ |
13013 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" |
13014 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
13015 | msgstr "" | |
13016 | "mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n" | |
13017 | " (kanske \"insmod drivrutin\"?)" | |
13018 | ||
8d398470 | 13019 | #: sys-utils/mount.c:524 |
3406942e KZ |
13020 | #, fuzzy, c-format |
13021 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
13022 | msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)" | |
13023 | ||
8d398470 | 13024 | #: sys-utils/mount.c:526 |
3406942e KZ |
13025 | #, fuzzy, c-format |
13026 | msgid " %s is not a block device" | |
13027 | msgstr "%s: inte en blockenhet\n" | |
13028 | ||
8d398470 | 13029 | #: sys-utils/mount.c:533 |
3406942e KZ |
13030 | #, fuzzy, c-format |
13031 | msgid "%s is not a valid block device" | |
13032 | msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet" | |
13033 | ||
8d398470 | 13034 | #: sys-utils/mount.c:539 |
3406942e KZ |
13035 | #, fuzzy, c-format |
13036 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
13037 | msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar" | |
13038 | ||
8d398470 | 13039 | #: sys-utils/mount.c:542 |
3406942e KZ |
13040 | #, fuzzy, c-format |
13041 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
13042 | msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs" | |
13043 | ||
8d398470 | 13044 | #: sys-utils/mount.c:545 |
3406942e KZ |
13045 | #, fuzzy, c-format |
13046 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
13047 | msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar" | |
13048 | ||
8d398470 | 13049 | #: sys-utils/mount.c:548 |
3406942e KZ |
13050 | #, fuzzy, c-format |
13051 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" | |
13052 | msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar" | |
13053 | ||
8d398470 | 13054 | #: sys-utils/mount.c:561 |
3406942e KZ |
13055 | #, fuzzy, c-format |
13056 | msgid "no medium found on %s" | |
13057 | msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" | |
13058 | ||
8d398470 | 13059 | #: sys-utils/mount.c:565 |
3406942e KZ |
13060 | #, fuzzy, c-format |
13061 | msgid "mount %s on %s failed" | |
13062 | msgstr "%s: namnbyte av %s till %s misslyckades: %s\n" | |
13063 | ||
8d398470 | 13064 | #: sys-utils/mount.c:587 |
1c04b639 KZ |
13065 | #, fuzzy, c-format |
13066 | msgid "%s: failed to parse" | |
13067 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
13068 | ||
8d398470 | 13069 | #: sys-utils/mount.c:596 |
3406942e KZ |
13070 | #, c-format |
13071 | msgid "" | |
13072 | " %1$s [-lhV]\n" | |
13073 | " %1$s -a [options]\n" | |
13074 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
13075 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
13076 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
13077 | msgstr "" | |
13078 | ||
8d398470 | 13079 | #: sys-utils/mount.c:605 |
3406942e KZ |
13080 | #, c-format |
13081 | msgid "" | |
13082 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
13083 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
13084 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
13085 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 13086 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e KZ |
13087 | msgstr "" |
13088 | ||
8d398470 | 13089 | #: sys-utils/mount.c:611 |
3406942e KZ |
13090 | #, c-format |
13091 | msgid "" | |
13092 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
13093 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
13094 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
13095 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
13096 | msgstr "" | |
13097 | ||
8d398470 | 13098 | #: sys-utils/mount.c:616 |
3406942e KZ |
13099 | #, c-format |
13100 | msgid "" | |
13101 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
13102 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
13103 | " -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n" | |
13104 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
13105 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
13106 | msgstr "" | |
13107 | ||
8d398470 | 13108 | #: sys-utils/mount.c:622 |
3406942e KZ |
13109 | #, c-format |
13110 | msgid "" | |
13111 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
13112 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
13113 | " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
13114 | msgstr "" | |
13115 | ||
8d398470 | 13116 | #: sys-utils/mount.c:631 |
3406942e KZ |
13117 | #, c-format |
13118 | msgid "" | |
13119 | "\n" | |
13120 | "Source:\n" | |
13121 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
13122 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
13123 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
13124 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
8d398470 KZ |
13125 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
13126 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
3406942e KZ |
13127 | msgstr "" |
13128 | ||
8d398470 | 13129 | #: sys-utils/mount.c:640 |
3406942e KZ |
13130 | #, c-format |
13131 | msgid "" | |
13132 | " <device> specifies device by path\n" | |
13133 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
13134 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
13135 | msgstr "" | |
13136 | ||
8d398470 | 13137 | #: sys-utils/mount.c:645 |
3406942e KZ |
13138 | #, c-format |
13139 | msgid "" | |
13140 | "\n" | |
13141 | "Operations:\n" | |
13142 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
13143 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
13144 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
13145 | msgstr "" | |
13146 | ||
8d398470 | 13147 | #: sys-utils/mount.c:650 |
3406942e KZ |
13148 | #, c-format |
13149 | msgid "" | |
13150 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
13151 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
13152 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
13153 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
13154 | msgstr "" | |
13155 | ||
8d398470 | 13156 | #: sys-utils/mount.c:655 |
3406942e KZ |
13157 | #, c-format |
13158 | msgid "" | |
13159 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
13160 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
13161 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
13162 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
13163 | msgstr "" | |
13164 | ||
8d398470 | 13165 | #: sys-utils/mount.c:744 sys-utils/umount.c:318 |
3406942e KZ |
13166 | #, fuzzy |
13167 | msgid "libmount context allocation failed" | |
13168 | msgstr "mount: montering misslyckades" | |
13169 | ||
8d398470 | 13170 | #: sys-utils/mount.c:779 sys-utils/mount.c:790 sys-utils/mount.c:795 |
3406942e KZ |
13171 | #, fuzzy |
13172 | msgid "failed to append options" | |
13173 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
13174 | ||
8d398470 | 13175 | #: sys-utils/mount.c:799 sys-utils/umount.c:363 |
3406942e KZ |
13176 | #, fuzzy |
13177 | msgid "failed to set options pattern" | |
13178 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
13179 | ||
8d398470 | 13180 | #: sys-utils/mount.c:808 |
3406942e KZ |
13181 | msgid "only one <source> may be specified" |
13182 | msgstr "" | |
13183 | ||
8d398470 | 13184 | #: sys-utils/mount.c:811 |
3406942e KZ |
13185 | #, fuzzy |
13186 | msgid "failed to allocate source buffer" | |
13187 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
13188 | ||
8d398470 | 13189 | #: sys-utils/mountpoint.c:118 |
3406942e KZ |
13190 | #, c-format |
13191 | msgid "" | |
13192 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
13193 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
13194 | msgstr "" | |
13195 | ||
8d398470 | 13196 | #: sys-utils/mountpoint.c:122 |
3406942e KZ |
13197 | msgid "" |
13198 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
13199 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
13200 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
3406942e | 13201 | msgstr "" |
3406942e | 13202 | |
8d398470 | 13203 | #: sys-utils/mountpoint.c:202 |
3406942e KZ |
13204 | #, fuzzy, c-format |
13205 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
13206 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" | |
13207 | ||
8d398470 | 13208 | #: sys-utils/mountpoint.c:208 |
3406942e KZ |
13209 | #, fuzzy, c-format |
13210 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
13211 | msgstr "%s är monterad.\t " | |
13212 | ||
8d398470 | 13213 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
3406942e KZ |
13214 | #, fuzzy, c-format |
13215 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" | |
13216 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
13217 | ||
8d398470 | 13218 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
3406942e KZ |
13219 | #, fuzzy, c-format |
13220 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" | |
13221 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
13222 | ||
8d398470 | 13223 | #: sys-utils/prlimit.c:71 |
3406942e KZ |
13224 | msgid "address space limit" |
13225 | msgstr "" | |
13226 | ||
8d398470 | 13227 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e KZ |
13228 | #, fuzzy |
13229 | msgid "max core file size" | |
13230 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
13231 | ||
8d398470 | 13232 | #: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e KZ |
13233 | #, fuzzy |
13234 | msgid "blocks" | |
13235 | msgstr "%ld block\n" | |
13236 | ||
8d398470 | 13237 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e KZ |
13238 | msgid "CPU time" |
13239 | msgstr "" | |
13240 | ||
8d398470 | 13241 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e KZ |
13242 | #, fuzzy |
13243 | msgid "seconds" | |
13244 | msgstr "DOS sekundär" | |
13245 | ||
8d398470 | 13246 | #: sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e KZ |
13247 | msgid "max data size" |
13248 | msgstr "" | |
13249 | ||
8d398470 | 13250 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e KZ |
13251 | #, fuzzy |
13252 | msgid "max file size" | |
13253 | msgstr "felaktig storlek på inod" | |
13254 | ||
8d398470 | 13255 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e KZ |
13256 | #, fuzzy |
13257 | msgid "max number of file locks held" | |
13258 | msgstr "maximalt antal segment = %lu\n" | |
13259 | ||
8d398470 | 13260 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e KZ |
13261 | msgid "max locked-in-memory address space" |
13262 | msgstr "" | |
13263 | ||
8d398470 | 13264 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e KZ |
13265 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
13266 | msgstr "" | |
13267 | ||
8d398470 | 13268 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e KZ |
13269 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
13270 | msgstr "" | |
13271 | ||
8d398470 | 13272 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e KZ |
13273 | #, fuzzy |
13274 | msgid "max number of open files" | |
13275 | msgstr "maximalt antal segment = %lu\n" | |
13276 | ||
8d398470 | 13277 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e KZ |
13278 | #, fuzzy |
13279 | msgid "max number of processes" | |
13280 | msgstr "maximalt antal segment = %lu\n" | |
13281 | ||
8d398470 | 13282 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e KZ |
13283 | msgid "max resident set size" |
13284 | msgstr "" | |
13285 | ||
8d398470 | 13286 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e KZ |
13287 | #, fuzzy |
13288 | msgid "pages" | |
13289 | msgstr "meddelanden" | |
13290 | ||
13291 | # Detta är systemanrop (getpriority(2)) | |
8d398470 | 13292 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e KZ |
13293 | #, fuzzy |
13294 | msgid "max real-time priority" | |
13295 | msgstr "getpriority" | |
13296 | ||
8d398470 | 13297 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e KZ |
13298 | msgid "timeout for real-time tasks" |
13299 | msgstr "" | |
13300 | ||
8d398470 | 13301 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e KZ |
13302 | msgid "microsecs" |
13303 | msgstr "" | |
13304 | ||
8d398470 | 13305 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e KZ |
13306 | #, fuzzy |
13307 | msgid "max number of pending signals" | |
13308 | msgstr "maximalt antal segment = %lu\n" | |
13309 | ||
8d398470 | 13310 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
3406942e KZ |
13311 | msgid "max stack size" |
13312 | msgstr "" | |
13313 | ||
8d398470 | 13314 | #: sys-utils/prlimit.c:117 |
3406942e KZ |
13315 | #, fuzzy |
13316 | msgid "resource name" | |
13317 | msgstr "Ogiltigt användarnamn" | |
13318 | ||
8d398470 | 13319 | #: sys-utils/prlimit.c:118 |
3406942e KZ |
13320 | #, fuzzy |
13321 | msgid "resource description" | |
13322 | msgstr "blockenhet " | |
13323 | ||
8d398470 | 13324 | #: sys-utils/prlimit.c:119 |
3406942e KZ |
13325 | msgid "soft limit" |
13326 | msgstr "" | |
13327 | ||
8d398470 | 13328 | #: sys-utils/prlimit.c:120 |
3406942e KZ |
13329 | msgid "hard limit (ceiling)" |
13330 | msgstr "" | |
13331 | ||
8d398470 | 13332 | #: sys-utils/prlimit.c:121 |
3406942e KZ |
13333 | #, fuzzy |
13334 | msgid "units" | |
13335 | msgstr "Enheter" | |
13336 | ||
8d398470 | 13337 | #: sys-utils/prlimit.c:157 |
3406942e KZ |
13338 | #, fuzzy, c-format |
13339 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" | |
13340 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
13341 | ||
8d398470 | 13342 | #: sys-utils/prlimit.c:159 |
3406942e KZ |
13343 | #, fuzzy, c-format |
13344 | msgid " %s [options] COMMAND\n" | |
13345 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
13346 | ||
8d398470 | 13347 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
3406942e KZ |
13348 | #, fuzzy |
13349 | msgid "" | |
13350 | "\n" | |
13351 | "General Options:\n" | |
13352 | msgstr "" | |
13353 | "\n" | |
13354 | "%d partitioner:\n" | |
13355 | ||
8d398470 | 13356 | #: sys-utils/prlimit.c:162 |
3406942e KZ |
13357 | msgid "" |
13358 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
13359 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
13360 | " --noheadings don't print headings\n" | |
13361 | " --raw use the raw output format\n" | |
13362 | " --verbose verbose output\n" | |
13363 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13364 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
13365 | msgstr "" | |
13366 | ||
8d398470 | 13367 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
3406942e KZ |
13368 | #, fuzzy |
13369 | msgid "" | |
13370 | "\n" | |
13371 | "Resources Options:\n" | |
13372 | msgstr "farliga flaggor:" | |
13373 | ||
8d398470 | 13374 | #: sys-utils/prlimit.c:171 |
3406942e KZ |
13375 | msgid "" |
13376 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
13377 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
13378 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
13379 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
13380 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
13381 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
13382 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
13383 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
13384 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
13385 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
13386 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
13387 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
13388 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
13389 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
13390 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
13391 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
13392 | " under real-time scheduling\n" | |
13393 | msgstr "" | |
13394 | ||
8d398470 | 13395 | #: sys-utils/prlimit.c:321 |
3406942e KZ |
13396 | #, fuzzy, c-format |
13397 | msgid "failed to get old %s limit" | |
13398 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
13399 | ||
8d398470 | 13400 | #: sys-utils/prlimit.c:345 |
3406942e KZ |
13401 | #, c-format |
13402 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
13403 | msgstr "" | |
13404 | ||
8d398470 | 13405 | #: sys-utils/prlimit.c:352 |
3406942e KZ |
13406 | #, c-format |
13407 | msgid "New %s limit: " | |
13408 | msgstr "" | |
13409 | ||
8d398470 | 13410 | #: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 |
3406942e KZ |
13411 | msgid "unlimited" |
13412 | msgstr "" | |
13413 | ||
8d398470 | 13414 | #: sys-utils/prlimit.c:366 |
3406942e KZ |
13415 | #, fuzzy, c-format |
13416 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
13417 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
13418 | ||
8d398470 | 13419 | #: sys-utils/prlimit.c:367 |
3406942e KZ |
13420 | #, fuzzy, c-format |
13421 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
13422 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
13423 | ||
8d398470 | 13424 | #: sys-utils/prlimit.c:446 |
3406942e KZ |
13425 | #, fuzzy, c-format |
13426 | msgid "failed to parse %s limit" | |
13427 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
13428 | ||
8d398470 KZ |
13429 | #: sys-utils/prlimit.c:588 |
13430 | msgid "--pid and --pid" | |
3406942e KZ |
13431 | msgstr "" |
13432 | ||
8d398470 KZ |
13433 | #: sys-utils/prlimit.c:620 |
13434 | msgid "--pid and COMMAND" | |
3406942e KZ |
13435 | msgstr "" |
13436 | ||
8d398470 | 13437 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
13438 | #, c-format |
13439 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
13440 | msgstr "" | |
13441 | ||
8d398470 | 13442 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
3406942e KZ |
13443 | #, fuzzy, c-format |
13444 | msgid " \"%s\")\n" | |
13445 | msgstr " Första Sista\n" | |
13446 | ||
8d398470 | 13447 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
13448 | #, c-format |
13449 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
13450 | msgstr "" | |
13451 | ||
8d398470 | 13452 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e KZ |
13453 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
13454 | msgstr "" | |
13455 | ||
8d398470 | 13456 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e KZ |
13457 | #, fuzzy |
13458 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" | |
13459 | msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" | |
13460 | ||
8d398470 | 13461 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e KZ |
13462 | #, fuzzy |
13463 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" | |
13464 | msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" | |
13465 | ||
8d398470 | 13466 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e KZ |
13467 | #, fuzzy |
13468 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" | |
13469 | msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" | |
13470 | ||
8d398470 | 13471 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e KZ |
13472 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
13473 | msgstr "" | |
13474 | ||
8d398470 | 13475 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e | 13476 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
cf8316e2 | 13477 | msgstr "" |
f8511249 | 13478 | |
8d398470 | 13479 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e KZ |
13480 | #, fuzzy |
13481 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" | |
13482 | msgstr " -T, --test Undersök getopt(1)-version\n" | |
f8511249 | 13483 | |
8d398470 | 13484 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e KZ |
13485 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
13486 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 13487 | |
8d398470 | 13488 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
3406942e KZ |
13489 | #, fuzzy, c-format |
13490 | msgid "error writing %s" | |
13491 | msgstr "fel vid skrivning av %s: %s" | |
cf8316e2 | 13492 | |
8d398470 | 13493 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e | 13494 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
cf8316e2 KZ |
13495 | msgstr "" |
13496 | ||
8d398470 | 13497 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
e8f26419 KZ |
13498 | #, c-format |
13499 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
13500 | msgstr "Samplingssteg: %i\n" | |
13501 | ||
8d398470 | 13502 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
3406942e KZ |
13503 | #, fuzzy, c-format |
13504 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
e8f26419 KZ |
13505 | msgstr "%s: %s(%i): felaktig tabellrad\n" |
13506 | ||
8d398470 | 13507 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
3406942e KZ |
13508 | #, fuzzy, c-format |
13509 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
e8f26419 KZ |
13510 | msgstr "%s: kan inte hitta \"_stext\" i %s\n" |
13511 | ||
8d398470 | 13512 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e KZ |
13513 | #, fuzzy |
13514 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" | |
9073cf4c | 13515 | msgstr "%s: profiladressen är utanför intervallet. Fel tabellfil?\n" |
e8f26419 | 13516 | |
8d398470 | 13517 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
e8f26419 KZ |
13518 | msgid "total" |
13519 | msgstr "totalt" | |
13520 | ||
8d398470 | 13521 | #: sys-utils/renice.c:57 |
cf3f26bf | 13522 | #, c-format |
b9ae633e | 13523 | msgid "" |
32940a75 KZ |
13524 | " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" |
13525 | " %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" | |
13526 | " %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" | |
13527 | msgstr "" | |
13528 | ||
8d398470 | 13529 | #: sys-utils/renice.c:63 |
32940a75 | 13530 | msgid "" |
32940a75 KZ |
13531 | " -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" |
13532 | " -h, --help print help\n" | |
13533 | " -n, --priority <num> set the nice increment value\n" | |
13534 | " -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" | |
13535 | " -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" | |
13536 | " -v, --version print version\n" | |
13537 | msgstr "" | |
13538 | ||
8d398470 | 13539 | #: sys-utils/renice.c:70 |
92b619d1 | 13540 | #, fuzzy |
32940a75 | 13541 | msgid "" |
b9ae633e | 13542 | "\n" |
32940a75 | 13543 | "For more information see renice(1).\n" |
e8f26419 | 13544 | msgstr "" |
32940a75 KZ |
13545 | "\n" |
13546 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
e8f26419 | 13547 | |
8d398470 | 13548 | #: sys-utils/renice.c:102 |
b9ae633e KZ |
13549 | #, fuzzy, c-format |
13550 | msgid "renice from %s\n" | |
13551 | msgstr "%s från %s\n" | |
13552 | ||
8d398470 | 13553 | #: sys-utils/renice.c:139 |
32940a75 KZ |
13554 | #, fuzzy, c-format |
13555 | msgid "unknown user %s" | |
13556 | msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" | |
e8f26419 | 13557 | |
8d398470 | 13558 | #: sys-utils/renice.c:146 |
32940a75 KZ |
13559 | #, fuzzy, c-format |
13560 | msgid "bad value %s" | |
13561 | msgstr "felaktigt timeoutvärde: %s" | |
e8f26419 | 13562 | |
8d398470 | 13563 | #: sys-utils/renice.c:158 |
32940a75 KZ |
13564 | msgid "process ID" |
13565 | msgstr "" | |
e8f26419 | 13566 | |
8d398470 | 13567 | #: sys-utils/renice.c:161 |
32940a75 KZ |
13568 | #, fuzzy |
13569 | msgid "user ID" | |
13570 | msgstr "användare" | |
13571 | ||
8d398470 | 13572 | #: sys-utils/renice.c:163 |
32940a75 KZ |
13573 | msgid "process group ID" |
13574 | msgstr "" | |
13575 | ||
8d398470 | 13576 | #: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178 |
32940a75 KZ |
13577 | #, fuzzy, c-format |
13578 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
13579 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
13580 | ||
8d398470 | 13581 | #: sys-utils/renice.c:172 |
32940a75 KZ |
13582 | #, fuzzy, c-format |
13583 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
13584 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
13585 | ||
8d398470 | 13586 | #: sys-utils/renice.c:182 |
32940a75 KZ |
13587 | #, fuzzy, c-format |
13588 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
e8f26419 KZ |
13589 | msgstr "%d: gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n" |
13590 | ||
8d398470 | 13591 | #: sys-utils/rtcwake.c:92 |
92b619d1 | 13592 | #, fuzzy |
aedd4ddc | 13593 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
13594 | " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
13595 | " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
13596 | " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
13597 | " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
13598 | " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
13599 | " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
13600 | " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
13601 | " -v, --verbose verbose messages\n" | |
aedd4ddc | 13602 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
13603 | "användning: %s [flaggor]\n" |
13604 | " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n" | |
13605 | " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n" | |
13606 | " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n" | |
e72194e6 DN |
13607 | " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n" |
13608 | " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n" | |
9073cf4c DN |
13609 | " -u | --utc RTC använder UTC\n" |
13610 | " -v | --verbose informativa meddelanden\n" | |
13611 | " -V | --version visa version\n" | |
aedd4ddc | 13612 | |
8d398470 | 13613 | #: sys-utils/rtcwake.c:156 |
92b619d1 | 13614 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13615 | msgid "read rtc time failed" |
13616 | msgstr "läs rtc-tid" | |
13617 | ||
8d398470 | 13618 | #: sys-utils/rtcwake.c:161 |
3406942e KZ |
13619 | #, fuzzy |
13620 | msgid "read system time failed" | |
13621 | msgstr "läs systemtid" | |
13622 | ||
8d398470 | 13623 | #: sys-utils/rtcwake.c:179 |
3406942e KZ |
13624 | #, fuzzy |
13625 | msgid "convert rtc time failed" | |
13626 | msgstr "konvertera rtc-tid" | |
13627 | ||
8d398470 | 13628 | #: sys-utils/rtcwake.c:239 |
3406942e KZ |
13629 | #, fuzzy |
13630 | msgid "set rtc alarm failed" | |
13631 | msgstr "ställ in rtc-alarm" | |
13632 | ||
8d398470 | 13633 | #: sys-utils/rtcwake.c:243 |
3406942e KZ |
13634 | #, fuzzy |
13635 | msgid "enable rtc alarm failed" | |
13636 | msgstr "aktivera rtc-alarm" | |
13637 | ||
8d398470 | 13638 | #: sys-utils/rtcwake.c:248 |
3406942e KZ |
13639 | #, fuzzy |
13640 | msgid "set rtc wake alarm failed" | |
13641 | msgstr "ställ in rtc-uppvakningsalarm" | |
13642 | ||
8d398470 | 13643 | #: sys-utils/rtcwake.c:351 |
3406942e KZ |
13644 | #, fuzzy |
13645 | msgid "read rtc alarm failed" | |
13646 | msgstr "aktivera rtc-alarm" | |
13647 | ||
8d398470 | 13648 | #: sys-utils/rtcwake.c:357 |
3406942e KZ |
13649 | #, c-format |
13650 | msgid "alarm: off\n" | |
13651 | msgstr "" | |
13652 | ||
8d398470 | 13653 | #: sys-utils/rtcwake.c:374 |
3406942e KZ |
13654 | #, fuzzy |
13655 | msgid "convert time failed" | |
13656 | msgstr "konvertera rtc-tid" | |
13657 | ||
8d398470 | 13658 | #: sys-utils/rtcwake.c:381 |
3406942e KZ |
13659 | #, c-format |
13660 | msgid "alarm: on %s" | |
13661 | msgstr "" | |
13662 | ||
8d398470 | 13663 | #: sys-utils/rtcwake.c:438 |
3406942e KZ |
13664 | #, fuzzy, c-format |
13665 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
13666 | msgstr "%s: okänt väntelägestillstånd \"%s\"\n" | |
13667 | ||
8d398470 | 13668 | #: sys-utils/rtcwake.c:448 |
3406942e | 13669 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
13670 | msgid "invalid seconds argument" |
13671 | msgstr "ogiltigt id" | |
3406942e | 13672 | |
8d398470 | 13673 | #: sys-utils/rtcwake.c:455 |
3406942e | 13674 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
13675 | msgid "invalid time argument" |
13676 | msgstr "ogiltigt id" | |
3406942e | 13677 | |
8d398470 | 13678 | #: sys-utils/rtcwake.c:479 |
3406942e KZ |
13679 | #, c-format |
13680 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
13681 | msgstr "%s: antar att RTC använder UTC ...\n" | |
13682 | ||
8d398470 | 13683 | #: sys-utils/rtcwake.c:485 |
3406942e KZ |
13684 | #, fuzzy, c-format |
13685 | msgid "Using UTC time.\n" | |
13686 | msgstr "Använder %s-tid\n" | |
13687 | ||
8d398470 | 13688 | #: sys-utils/rtcwake.c:486 |
3406942e KZ |
13689 | #, fuzzy, c-format |
13690 | msgid "Using local time.\n" | |
13691 | msgstr "Använder %s-tid\n" | |
13692 | ||
8d398470 | 13693 | #: sys-utils/rtcwake.c:491 |
3406942e KZ |
13694 | #, fuzzy |
13695 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" | |
13696 | msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n" | |
13697 | ||
8d398470 | 13698 | #: sys-utils/rtcwake.c:508 |
3406942e KZ |
13699 | #, fuzzy, c-format |
13700 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
13701 | msgstr "%s: %s är inte aktiverad för uppvakningshändelser\n" | |
13702 | ||
8d398470 | 13703 | #: sys-utils/rtcwake.c:523 |
3406942e KZ |
13704 | #, c-format |
13705 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
13706 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" | |
13707 | ||
8d398470 | 13708 | #: sys-utils/rtcwake.c:529 |
3406942e KZ |
13709 | #, c-format |
13710 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
13711 | msgstr "" | |
13712 | ||
8d398470 | 13713 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
3406942e KZ |
13714 | #, fuzzy, c-format |
13715 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
13716 | msgstr "%s: tiden går inte baklänges till %s\n" | |
13717 | ||
8d398470 | 13718 | #: sys-utils/rtcwake.c:547 |
3406942e KZ |
13719 | #, fuzzy, c-format |
13720 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
13721 | msgstr "%s: uppvakning från \"%s\" med %s klockan %s\n" | |
13722 | ||
8d398470 | 13723 | #: sys-utils/rtcwake.c:551 |
3406942e KZ |
13724 | #, fuzzy, c-format |
13725 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
13726 | msgstr "%s: uppvakning från \"%s\" med %s klockan %s\n" | |
13727 | ||
8d398470 | 13728 | #: sys-utils/rtcwake.c:560 |
3406942e KZ |
13729 | #, c-format |
13730 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
13731 | msgstr "" | |
13732 | ||
8d398470 | 13733 | #: sys-utils/rtcwake.c:568 |
3406942e KZ |
13734 | #, c-format |
13735 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
13736 | msgstr "" | |
13737 | ||
8d398470 | 13738 | #: sys-utils/rtcwake.c:578 |
3406942e KZ |
13739 | #, fuzzy, c-format |
13740 | msgid "unable to execute %s" | |
13741 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" | |
13742 | ||
8d398470 | 13743 | #: sys-utils/rtcwake.c:586 |
3406942e KZ |
13744 | #, c-format |
13745 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
13746 | msgstr "" | |
13747 | ||
8d398470 | 13748 | #: sys-utils/rtcwake.c:592 |
3406942e KZ |
13749 | #, fuzzy |
13750 | msgid "rtc read failed" | |
13751 | msgstr "(Nästa fil: %s)" | |
13752 | ||
8d398470 | 13753 | #: sys-utils/rtcwake.c:603 |
3406942e KZ |
13754 | #, c-format |
13755 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
13756 | msgstr "" | |
13757 | ||
8d398470 | 13758 | #: sys-utils/rtcwake.c:607 |
3406942e KZ |
13759 | #, c-format |
13760 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
13761 | msgstr "" | |
13762 | ||
8d398470 | 13763 | #: sys-utils/rtcwake.c:614 |
3406942e KZ |
13764 | #, c-format |
13765 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
13766 | msgstr "" | |
13767 | ||
8d398470 | 13768 | #: sys-utils/rtcwake.c:620 |
3406942e KZ |
13769 | #, fuzzy |
13770 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" | |
13771 | msgstr "inaktivera rtc-alarmavbrott" | |
13772 | ||
8d398470 | 13773 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
13774 | #, c-format |
13775 | msgid "Switching on %s.\n" | |
13776 | msgstr "Slår på %s.\n" | |
13777 | ||
8d398470 | 13778 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
3406942e KZ |
13779 | #, fuzzy, c-format |
13780 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
13781 | msgstr "" | |
13782 | "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n" | |
4ded9dfb | 13783 | "\n" |
3406942e KZ |
13784 | "Flaggor:\n" |
13785 | ||
8d398470 | 13786 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
3406942e KZ |
13787 | #, c-format |
13788 | msgid "" | |
13789 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
13790 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
13791 | "space\n" | |
13792 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
13793 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
13794 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
13795 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
13796 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
13797 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
13798 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
13799 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
13800 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
13801 | "GB\n" | |
13802 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
13803 | " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
13804 | msgstr "" | |
13805 | ||
8d398470 | 13806 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
3406942e KZ |
13807 | #, fuzzy, c-format |
13808 | msgid "" | |
13809 | "%s\n" | |
13810 | "Try `%s --help' for more information." | |
4ded9dfb | 13811 | msgstr "" |
3406942e KZ |
13812 | "%s: %s\n" |
13813 | "Prova med \"%s --help\" för mer information.\n" | |
13814 | ||
8d398470 KZ |
13815 | #: sys-utils/setarch.c:128 |
13816 | #, fuzzy, c-format | |
13817 | msgid "Try `%s --help' for more information." | |
13818 | msgstr "" | |
13819 | "%s: %s\n" | |
13820 | "Prova med \"%s --help\" för mer information.\n" | |
13821 | ||
13822 | #: sys-utils/setarch.c:205 sys-utils/setarch.c:220 | |
3406942e KZ |
13823 | #, c-format |
13824 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
13825 | msgstr "%s: Arkitekturen är okänd" | |
13826 | ||
8d398470 | 13827 | #: sys-utils/setarch.c:261 sys-utils/setarch.c:267 |
3406942e KZ |
13828 | msgid "Not enough arguments" |
13829 | msgstr "Inte tillräckligt många argument" | |
13830 | ||
8d398470 | 13831 | #: sys-utils/setarch.c:279 sys-utils/setarch.c:340 |
3406942e KZ |
13832 | #, c-format |
13833 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
13834 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
13835 | ||
8d398470 | 13836 | #: sys-utils/setsid.c:28 |
3406942e KZ |
13837 | #, fuzzy, c-format |
13838 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" | |
13839 | msgstr "användning: %s program [argument ...]\n" | |
13840 | ||
8d398470 KZ |
13841 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
13842 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" | |
13843 | msgstr "" | |
13844 | ||
13845 | #: sys-utils/setsid.c:79 | |
3406942e KZ |
13846 | #, fuzzy |
13847 | msgid "fork" | |
13848 | msgstr "fork: %s" | |
13849 | ||
8d398470 | 13850 | #: sys-utils/setsid.c:90 |
3406942e KZ |
13851 | #, fuzzy |
13852 | msgid "setsid failed" | |
13853 | msgstr "setuid() misslyckades" | |
13854 | ||
8d398470 KZ |
13855 | #: sys-utils/setsid.c:94 |
13856 | #, fuzzy | |
13857 | msgid "failed to set the controlling terminal" | |
13858 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
13859 | ||
13860 | #: sys-utils/setsid.c:97 | |
3406942e KZ |
13861 | #, fuzzy |
13862 | msgid "execvp failed" | |
13863 | msgstr "körning misslyckades\n" | |
13864 | ||
8d398470 KZ |
13865 | #: sys-utils/swapoff.c:32 |
13866 | #, fuzzy, c-format | |
13867 | msgid "swapoff %s\n" | |
13868 | msgstr "%s på %s\n" | |
13869 | ||
13870 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
13871 | #, fuzzy | |
13872 | msgid "Not superuser." | |
13873 | msgstr "Inte superanvändare.\n" | |
13874 | ||
13875 | #: sys-utils/swapoff.c:47 | |
13876 | #, fuzzy, c-format | |
13877 | msgid "%s: swapoff failed" | |
13878 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
13879 | ||
13880 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:499 | |
13881 | #, fuzzy, c-format | |
13882 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" | |
13883 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
13884 | ||
13885 | #: sys-utils/swapoff.c:71 | |
13886 | msgid "" | |
13887 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
13888 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13889 | msgstr "" | |
13890 | ||
13891 | #: sys-utils/swapoff.c:78 | |
3406942e | 13892 | msgid "" |
4ded9dfb | 13893 | "\n" |
3406942e KZ |
13894 | "The <spec> parameter:\n" |
13895 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
13896 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
13897 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
13898 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
13899 | " <device> name of device to be used\n" | |
13900 | " <file> name of file to be used\n" | |
3406942e KZ |
13901 | msgstr "" |
13902 | ||
8d398470 KZ |
13903 | #: sys-utils/swapon.c:91 |
13904 | #, c-format | |
13905 | msgid "%-39s\tType\tSize\tUsed\tPriority\n" | |
3406942e KZ |
13906 | msgstr "" |
13907 | ||
8d398470 KZ |
13908 | #: sys-utils/swapon.c:91 |
13909 | msgid "Filename" | |
3406942e KZ |
13910 | msgstr "" |
13911 | ||
8d398470 | 13912 | #: sys-utils/swapon.c:115 |
3406942e KZ |
13913 | #, c-format |
13914 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
13915 | msgstr "" | |
13916 | ||
8d398470 | 13917 | #: sys-utils/swapon.c:135 |
3406942e KZ |
13918 | #, fuzzy |
13919 | msgid "execv failed" | |
13920 | msgstr "körning misslyckades\n" | |
13921 | ||
8d398470 | 13922 | #: sys-utils/swapon.c:167 |
3406942e KZ |
13923 | #, fuzzy, c-format |
13924 | msgid "%s: lseek failed" | |
13925 | msgstr "sökning misslyckades" | |
4ded9dfb | 13926 | |
8d398470 | 13927 | #: sys-utils/swapon.c:173 |
3406942e KZ |
13928 | #, fuzzy, c-format |
13929 | msgid "%s: write signature failed" | |
13930 | msgstr "Öppning av %s misslyckades" | |
aedd4ddc | 13931 | |
8d398470 | 13932 | #: sys-utils/swapon.c:257 |
3406942e KZ |
13933 | #, c-format |
13934 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" | |
13935 | msgstr "" | |
aedd4ddc | 13936 | |
8d398470 | 13937 | #: sys-utils/swapon.c:262 |
3406942e KZ |
13938 | msgid "different" |
13939 | msgstr "" | |
aedd4ddc | 13940 | |
8d398470 | 13941 | #: sys-utils/swapon.c:262 |
4ded9dfb | 13942 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13943 | msgid "same" |
13944 | msgstr "Namn" | |
aedd4ddc | 13945 | |
8d398470 | 13946 | #: sys-utils/swapon.c:308 |
3406942e KZ |
13947 | #, fuzzy, c-format |
13948 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
13949 | msgstr "%s: varning: %s har osäkra rättigheter %04o, föreslår %04o\n" | |
aedd4ddc | 13950 | |
8d398470 | 13951 | #: sys-utils/swapon.c:313 |
3406942e KZ |
13952 | #, fuzzy, c-format |
13953 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
13954 | msgstr "%s: varning: %s har osäkra rättigheter %04o, föreslår %04o\n" | |
aedd4ddc | 13955 | |
8d398470 | 13956 | #: sys-utils/swapon.c:320 |
3406942e KZ |
13957 | #, fuzzy, c-format |
13958 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
13959 | msgstr "%s: Hoppar över filen %s - den verkar innehålla hål.\n" | |
13960 | ||
8d398470 | 13961 | #: sys-utils/swapon.c:334 |
3406942e KZ |
13962 | #, fuzzy, c-format |
13963 | msgid "%s: get size failed" | |
13964 | msgstr "sökning misslyckades" | |
aedd4ddc | 13965 | |
8d398470 | 13966 | #: sys-utils/swapon.c:340 |
9073cf4c | 13967 | #, c-format |
3406942e | 13968 | msgid "%s: read swap header failed" |
4ded9dfb | 13969 | msgstr "" |
aedd4ddc | 13970 | |
8d398470 | 13971 | #: sys-utils/swapon.c:350 |
3406942e KZ |
13972 | #, c-format |
13973 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
13974 | msgstr "" | |
aedd4ddc | 13975 | |
8d398470 | 13976 | #: sys-utils/swapon.c:355 |
9073cf4c | 13977 | #, c-format |
3406942e | 13978 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
4ded9dfb | 13979 | msgstr "" |
aedd4ddc | 13980 | |
8d398470 | 13981 | #: sys-utils/swapon.c:365 |
3406942e KZ |
13982 | #, c-format |
13983 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." | |
13984 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 13985 | |
8d398470 | 13986 | #: sys-utils/swapon.c:373 |
3406942e KZ |
13987 | #, c-format |
13988 | msgid "" | |
13989 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
13990 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 13991 | |
8d398470 | 13992 | #: sys-utils/swapon.c:382 |
3406942e KZ |
13993 | #, c-format |
13994 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." | |
13995 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 13996 | |
8d398470 KZ |
13997 | #: sys-utils/swapon.c:407 |
13998 | #, fuzzy, c-format | |
13999 | msgid "swapon %s\n" | |
3406942e | 14000 | msgstr "%s på %s\n" |
aedd4ddc | 14001 | |
8d398470 | 14002 | #: sys-utils/swapon.c:432 |
b9ae633e | 14003 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14004 | msgid "%s: swapon failed" |
14005 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
aedd4ddc | 14006 | |
8d398470 | 14007 | #: sys-utils/swapon.c:459 |
b9ae633e | 14008 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
14009 | msgid "failed to parse %s" |
14010 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
aedd4ddc | 14011 | |
8d398470 KZ |
14012 | #: sys-utils/swapon.c:502 |
14013 | msgid "" | |
14014 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
14015 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
14016 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" | |
14017 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
14018 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
14019 | " -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" | |
14020 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
14021 | msgstr "" | |
aedd4ddc | 14022 | |
8d398470 KZ |
14023 | #: sys-utils/swapon.c:514 |
14024 | msgid "" | |
14025 | "\n" | |
14026 | "The <spec> parameter:\n" | |
14027 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14028 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14029 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
14030 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
14031 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
14032 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
14033 | " <device> name of device to be used\n" | |
14034 | " <file> name of file to be used\n" | |
f8511249 KZ |
14035 | msgstr "" |
14036 | ||
8d398470 KZ |
14037 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
14038 | #, fuzzy, c-format | |
14039 | msgid "cannot find the device for %s" | |
14040 | msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" | |
14041 | ||
14042 | #: sys-utils/switch_root.c:57 | |
3406942e KZ |
14043 | #, fuzzy |
14044 | msgid "failed to open directory" | |
14045 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
14046 | ||
8d398470 | 14047 | #: sys-utils/switch_root.c:65 |
3406942e KZ |
14048 | #, fuzzy |
14049 | msgid "failed to stat directory" | |
14050 | msgstr "kan inte ta status på %s" | |
14051 | ||
8d398470 | 14052 | #: sys-utils/switch_root.c:75 |
3406942e KZ |
14053 | #, fuzzy |
14054 | msgid "failed to read directory" | |
14055 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" | |
14056 | ||
8d398470 | 14057 | #: sys-utils/switch_root.c:88 |
4ded9dfb | 14058 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14059 | msgid "failed to stat %s" |
14060 | msgstr "kan inte ta status på %s" | |
aedd4ddc | 14061 | |
8d398470 | 14062 | #: sys-utils/switch_root.c:107 |
4ded9dfb | 14063 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14064 | msgid "failed to unlink %s" |
14065 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
aedd4ddc | 14066 | |
8d398470 | 14067 | #: sys-utils/switch_root.c:128 |
4ded9dfb | 14068 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14069 | msgid "failed to stat directory %s" |
14070 | msgstr "kan inte ta status på %s" | |
4ded9dfb | 14071 | |
8d398470 | 14072 | #: sys-utils/switch_root.c:144 |
3406942e KZ |
14073 | #, fuzzy, c-format |
14074 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
14075 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
55c8e797 | 14076 | |
8d398470 | 14077 | #: sys-utils/switch_root.c:146 |
3406942e KZ |
14078 | #, fuzzy, c-format |
14079 | msgid "forcing unmount of %s" | |
14080 | msgstr "Försöker avmontera %s\n" | |
55c8e797 | 14081 | |
8d398470 | 14082 | #: sys-utils/switch_root.c:152 |
56e7984d | 14083 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14084 | msgid "failed to change directory to %s" |
14085 | msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n" | |
56e7984d | 14086 | |
8d398470 | 14087 | #: sys-utils/switch_root.c:160 |
3406942e KZ |
14088 | #, fuzzy, c-format |
14089 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
14090 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
55c8e797 | 14091 | |
8d398470 | 14092 | #: sys-utils/switch_root.c:166 |
4ded9dfb | 14093 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
14094 | msgid "failed to change root" |
14095 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
4ded9dfb | 14096 | |
8d398470 | 14097 | #: sys-utils/switch_root.c:185 |
3406942e KZ |
14098 | #, fuzzy, c-format |
14099 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" | |
14100 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
55c8e797 | 14101 | |
8d398470 | 14102 | #: sys-utils/switch_root.c:217 |
4ded9dfb | 14103 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
14104 | msgid "failed. Sorry." |
14105 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
aedd4ddc | 14106 | |
8d398470 | 14107 | #: sys-utils/switch_root.c:220 |
3406942e KZ |
14108 | #, fuzzy, c-format |
14109 | msgid "cannot access %s" | |
14110 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
b9ae633e | 14111 | |
3406942e KZ |
14112 | #: sys-utils/tunelp.c:83 |
14113 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
0027a8b1 KZ |
14114 | msgstr "" |
14115 | ||
3406942e KZ |
14116 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
14117 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
14118 | msgstr "" | |
14119 | ||
14120 | #: sys-utils/tunelp.c:85 | |
b9ae633e | 14121 | msgid "" |
3406942e | 14122 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
b9ae633e | 14123 | msgstr "" |
0027a8b1 | 14124 | |
3406942e KZ |
14125 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
14126 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
eaafb8f3 KZ |
14127 | msgstr "" |
14128 | ||
3406942e KZ |
14129 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
14130 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
14131 | #. exactly that very same string. | |
14132 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
14133 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
0027a8b1 KZ |
14134 | msgstr "" |
14135 | ||
3406942e KZ |
14136 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
14137 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
9073cf4c | 14138 | msgstr "" |
0027a8b1 | 14139 | |
3406942e KZ |
14140 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
14141 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
14142 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 14143 | |
3406942e KZ |
14144 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
14145 | #, fuzzy | |
14146 | msgid " -s, --status query printer status\n" | |
14147 | msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" | |
0027a8b1 | 14148 | |
3406942e KZ |
14149 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
14150 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
14151 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 14152 | |
3406942e KZ |
14153 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
14154 | #, fuzzy | |
14155 | msgid " -r, --reset reset the port\n" | |
14156 | msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" | |
e8f26419 | 14157 | |
3406942e KZ |
14158 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
14159 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
e8f26419 | 14160 | msgstr "" |
e8f26419 | 14161 | |
3406942e KZ |
14162 | #: sys-utils/tunelp.c:109 |
14163 | #, fuzzy | |
14164 | msgid "bad value" | |
14165 | msgstr "felaktigt timeoutvärde: %s" | |
e8f26419 | 14166 | |
8d398470 | 14167 | #: sys-utils/tunelp.c:271 |
3406942e KZ |
14168 | #, fuzzy, c-format |
14169 | msgid "%s not an lp device" | |
9073cf4c | 14170 | msgstr "%s: %s är ingen lp-enhet.\n" |
e8f26419 | 14171 | |
8d398470 | 14172 | #: sys-utils/tunelp.c:291 |
bd52b155 KZ |
14173 | #, fuzzy |
14174 | msgid "LPGETSTATUS error" | |
14175 | msgstr "LPGETIRQ-fel" | |
14176 | ||
8d398470 | 14177 | #: sys-utils/tunelp.c:296 |
e8f26419 KZ |
14178 | #, c-format |
14179 | msgid "%s status is %d" | |
9073cf4c | 14180 | msgstr "statusen för %s är %d" |
e8f26419 | 14181 | |
8d398470 | 14182 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
cf3f26bf | 14183 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
14184 | msgid ", busy" |
14185 | msgstr ", upptagen" | |
14186 | ||
8d398470 | 14187 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
cf3f26bf | 14188 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
14189 | msgid ", ready" |
14190 | msgstr ", redo" | |
14191 | ||
8d398470 | 14192 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
cf3f26bf | 14193 | #, c-format |
e8f26419 | 14194 | msgid ", out of paper" |
9073cf4c | 14195 | msgstr ", slut på papper" |
e8f26419 | 14196 | |
8d398470 | 14197 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
cf3f26bf | 14198 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
14199 | msgid ", on-line" |
14200 | msgstr ", inkopplad" | |
14201 | ||
8d398470 | 14202 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
cf3f26bf | 14203 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
14204 | msgid ", error" |
14205 | msgstr ", fel" | |
14206 | ||
8d398470 | 14207 | #: sys-utils/tunelp.c:312 |
bd52b155 | 14208 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
14209 | msgid "ioctl failed" |
14210 | msgstr "fsync misslyckades" | |
bd52b155 | 14211 | |
8d398470 | 14212 | #: sys-utils/tunelp.c:322 |
e8f26419 KZ |
14213 | msgid "LPGETIRQ error" |
14214 | msgstr "LPGETIRQ-fel" | |
14215 | ||
8d398470 | 14216 | #: sys-utils/tunelp.c:327 |
3406942e KZ |
14217 | #, c-format |
14218 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
14219 | msgstr "%s använder IRQ %d\n" | |
14220 | ||
8d398470 | 14221 | #: sys-utils/tunelp.c:329 |
3406942e KZ |
14222 | #, c-format |
14223 | msgid "%s using polling\n" | |
14224 | msgstr "%s använder pollning\n" | |
14225 | ||
8d398470 | 14226 | #: sys-utils/umount.c:73 |
3406942e KZ |
14227 | #, c-format |
14228 | msgid "" | |
14229 | " %1$s [-hV]\n" | |
14230 | " %1$s -a [options]\n" | |
14231 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
14232 | msgstr "" | |
14233 | ||
8d398470 | 14234 | #: sys-utils/umount.c:80 |
3406942e KZ |
14235 | #, c-format |
14236 | msgid "" | |
1c04b639 | 14237 | " -a, --all umount all filesystems\n" |
3406942e KZ |
14238 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
14239 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" | |
14240 | " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
14241 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " | |
14242 | "system)\n" | |
14243 | msgstr "" | |
14244 | ||
8d398470 | 14245 | #: sys-utils/umount.c:86 |
3406942e KZ |
14246 | #, c-format |
14247 | msgid "" | |
14248 | " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
14249 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14250 | " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" | |
14251 | msgstr "" | |
14252 | ||
8d398470 | 14253 | #: sys-utils/umount.c:90 |
3406942e KZ |
14254 | #, c-format |
14255 | msgid "" | |
14256 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
14257 | " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" | |
14258 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14259 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14260 | msgstr "" | |
14261 | ||
8d398470 | 14262 | #: sys-utils/umount.c:179 |
3406942e KZ |
14263 | #, fuzzy, c-format |
14264 | msgid "%s: umount failed" | |
14265 | msgstr "montering misslyckades" | |
e8f26419 | 14266 | |
8d398470 | 14267 | #: sys-utils/umount.c:188 |
1c04b639 KZ |
14268 | #, fuzzy, c-format |
14269 | msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" | |
14270 | msgstr "mount: montering misslyckades" | |
14271 | ||
8d398470 | 14272 | #: sys-utils/umount.c:202 |
1c04b639 KZ |
14273 | #, fuzzy, c-format |
14274 | msgid "%s: invalid block device" | |
14275 | msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet" | |
14276 | ||
8d398470 | 14277 | #: sys-utils/umount.c:208 |
1c04b639 KZ |
14278 | #, fuzzy, c-format |
14279 | msgid "%s: can't write superblock" | |
14280 | msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock" | |
14281 | ||
8d398470 | 14282 | #: sys-utils/umount.c:211 |
1c04b639 KZ |
14283 | #, c-format |
14284 | msgid "" | |
14285 | "%s: target is busy.\n" | |
14286 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
14287 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
14288 | msgstr "" | |
14289 | ||
8d398470 | 14290 | #: sys-utils/umount.c:220 |
1c04b639 KZ |
14291 | #, fuzzy, c-format |
14292 | msgid "%s: must be superuser to umount" | |
14293 | msgstr "umount: %s: måste vara superanvändare för att avmontera" | |
14294 | ||
8d398470 | 14295 | #: sys-utils/umount.c:223 |
1c04b639 KZ |
14296 | #, fuzzy, c-format |
14297 | msgid "%s: block devices not permitted on fs" | |
14298 | msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem" | |
14299 | ||
8d398470 | 14300 | #: sys-utils/umount.c:272 |
1c04b639 KZ |
14301 | #, fuzzy |
14302 | msgid "failed to set umount target" | |
14303 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
14304 | ||
8d398470 | 14305 | #: sys-utils/unshare.c:60 |
56e7984d | 14306 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 14307 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" |
56e7984d KZ |
14308 | msgstr "användning: %s program [argument ...]\n" |
14309 | ||
8d398470 | 14310 | #: sys-utils/unshare.c:63 |
56e7984d | 14311 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14312 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" |
14313 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
14314 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
14315 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
56e7984d KZ |
14316 | msgstr "" |
14317 | ||
8d398470 | 14318 | #: sys-utils/unshare.c:125 |
56e7984d KZ |
14319 | #, fuzzy |
14320 | msgid "unshare failed" | |
14321 | msgstr "sökning misslyckades" | |
14322 | ||
8d398470 KZ |
14323 | #: sys-utils/wdctl.c:44 |
14324 | msgid "Card previously reset the CPU" | |
14325 | msgstr "" | |
14326 | ||
14327 | #: sys-utils/wdctl.c:45 | |
14328 | msgid "External relay 1" | |
14329 | msgstr "" | |
14330 | ||
14331 | #: sys-utils/wdctl.c:46 | |
14332 | msgid "External relay 2" | |
14333 | msgstr "" | |
14334 | ||
14335 | #: sys-utils/wdctl.c:47 | |
55c8e797 | 14336 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
14337 | msgid "Fan failed" |
14338 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
14339 | ||
14340 | #: sys-utils/wdctl.c:48 | |
14341 | msgid "Keep alive ping reply" | |
14342 | msgstr "" | |
14343 | ||
14344 | #: sys-utils/wdctl.c:49 | |
14345 | msgid "Supports magic close char" | |
14346 | msgstr "" | |
14347 | ||
14348 | #: sys-utils/wdctl.c:50 | |
14349 | msgid "Reset due to CPU overheat" | |
14350 | msgstr "" | |
55c8e797 | 14351 | |
8d398470 KZ |
14352 | #: sys-utils/wdctl.c:51 |
14353 | msgid "Power over voltage" | |
14354 | msgstr "" | |
14355 | ||
14356 | #: sys-utils/wdctl.c:52 | |
14357 | msgid "Power bad/power fault" | |
14358 | msgstr "" | |
14359 | ||
14360 | #: sys-utils/wdctl.c:53 | |
55c8e797 | 14361 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
14362 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
14363 | msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n" | |
14364 | ||
14365 | #: sys-utils/wdctl.c:54 | |
14366 | #, fuzzy | |
14367 | msgid "Set timeout (in seconds)" | |
14368 | msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n" | |
14369 | ||
14370 | #: sys-utils/wdctl.c:70 | |
14371 | msgid "flag name" | |
14372 | msgstr "" | |
14373 | ||
14374 | #: sys-utils/wdctl.c:71 | |
14375 | #, fuzzy | |
14376 | msgid "flag description" | |
14377 | msgstr "blockenhet " | |
14378 | ||
14379 | #: sys-utils/wdctl.c:72 | |
14380 | #, fuzzy | |
14381 | msgid "flag status" | |
14382 | msgstr "status" | |
14383 | ||
14384 | #: sys-utils/wdctl.c:73 | |
14385 | #, fuzzy | |
14386 | msgid "flag boot status" | |
14387 | msgstr "kan inte ta status på %s" | |
14388 | ||
14389 | #: sys-utils/wdctl.c:74 | |
14390 | #, fuzzy | |
14391 | msgid "watchdog device name" | |
14392 | msgstr "mount: %s: okänd enhet" | |
14393 | ||
14394 | #: sys-utils/wdctl.c:108 | |
14395 | #, fuzzy, c-format | |
14396 | msgid "unknown flag: %s" | |
14397 | msgstr "%s: okänt argument: %s\n" | |
14398 | ||
14399 | #: sys-utils/wdctl.c:145 | |
14400 | #, fuzzy, c-format | |
14401 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" | |
14402 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
14403 | ||
14404 | #: sys-utils/wdctl.c:149 | |
14405 | msgid "" | |
14406 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
14407 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
14408 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
14409 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
14410 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
14411 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
14412 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
14413 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
14414 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
14415 | msgstr "" | |
14416 | ||
14417 | #: sys-utils/wdctl.c:164 | |
14418 | #, fuzzy, c-format | |
14419 | msgid "The default device is %s.\n" | |
14420 | msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n" | |
14421 | ||
14422 | #: sys-utils/wdctl.c:167 | |
14423 | #, fuzzy | |
14424 | msgid "Available columns:\n" | |
14425 | msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" | |
14426 | ||
14427 | #: sys-utils/wdctl.c:253 | |
14428 | #, fuzzy, c-format | |
14429 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
14430 | msgstr "%s: okänd signal %s\n" | |
14431 | ||
14432 | #: sys-utils/wdctl.c:283 | |
14433 | #, c-format | |
14434 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
14435 | msgstr "" | |
14436 | ||
14437 | #: sys-utils/wdctl.c:290 | |
14438 | #, fuzzy, c-format | |
14439 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
14440 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" | |
14441 | ||
14442 | #: sys-utils/wdctl.c:311 | |
14443 | #, fuzzy, c-format | |
14444 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" | |
14445 | msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" | |
14446 | ||
14447 | #: sys-utils/wdctl.c:371 sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:375 | |
14448 | #, fuzzy, c-format | |
14449 | msgid "%-15s%2i seconds\n" | |
14450 | msgstr "%s %.6f sekunder\n" | |
14451 | ||
14452 | #: sys-utils/wdctl.c:371 | |
14453 | msgid "Timeout:" | |
14454 | msgstr "" | |
14455 | ||
14456 | #: sys-utils/wdctl.c:373 | |
14457 | #, fuzzy | |
14458 | msgid "Pre-timeout:" | |
14459 | msgstr "gjorde time-out" | |
14460 | ||
14461 | #: sys-utils/wdctl.c:375 | |
14462 | msgid "Timeleft:" | |
14463 | msgstr "" | |
14464 | ||
14465 | #: sys-utils/wdctl.c:497 | |
14466 | #, fuzzy | |
14467 | msgid "Device:" | |
14468 | msgstr "Enhet" | |
14469 | ||
14470 | #: sys-utils/wdctl.c:498 | |
14471 | #, fuzzy, c-format | |
14472 | msgid "%-15s%s [version %x]\n" | |
14473 | msgstr "%s: version %s\n" | |
55c8e797 | 14474 | |
8d398470 | 14475 | #: term-utils/agetty.c:435 |
4ded9dfb | 14476 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
14477 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
14478 | msgstr "%s: kan inte köra %s: %m" | |
e8f26419 | 14479 | |
8d398470 | 14480 | #: term-utils/agetty.c:440 |
4ded9dfb | 14481 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
14482 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
14483 | msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" | |
4ded9dfb | 14484 | |
8d398470 | 14485 | #: term-utils/agetty.c:445 |
4ded9dfb | 14486 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
14487 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
14488 | msgstr "%s: kan inte hitta processen \"%s\"\n" | |
e8f26419 | 14489 | |
8d398470 | 14490 | #: term-utils/agetty.c:451 |
f8511249 KZ |
14491 | #, c-format |
14492 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
14493 | msgstr "%s: kan inte köra %s: %m" | |
e8f26419 | 14494 | |
8d398470 KZ |
14495 | #: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749 |
14496 | #: term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1817 | |
92b619d1 KZ |
14497 | #, fuzzy, c-format |
14498 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
14499 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
14500 | ||
8d398470 | 14501 | #: term-utils/agetty.c:654 |
e8f26419 | 14502 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14503 | msgid "bad timeout value: %s" |
14504 | msgstr "felaktigt timeoutvärde: %s" | |
14505 | ||
8d398470 | 14506 | #: term-utils/agetty.c:767 |
cf3f26bf | 14507 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14508 | msgid "bad speed: %s" |
14509 | msgstr "felaktig hastighet: %s" | |
4ded9dfb | 14510 | |
8d398470 | 14511 | #: term-utils/agetty.c:769 |
f8511249 KZ |
14512 | msgid "too many alternate speeds" |
14513 | msgstr "för många alternativa hastigheter" | |
4ded9dfb | 14514 | |
8d398470 | 14515 | #: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:942 |
4ded9dfb | 14516 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14517 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
14518 | msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m" | |
e8f26419 | 14519 | |
8d398470 | 14520 | #: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915 |
32940a75 | 14521 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14522 | msgid "/dev/%s: not a character device" |
14523 | msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet" | |
32940a75 | 14524 | |
8d398470 | 14525 | #: term-utils/agetty.c:956 |
cf3f26bf | 14526 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14527 | msgid "%s: not open for read/write" |
14528 | msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning" | |
e8f26419 | 14529 | |
8d398470 | 14530 | #: term-utils/agetty.c:973 |
cf3f26bf | 14531 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14532 | msgid "%s: dup problem: %m" |
14533 | msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m" | |
e8f26419 | 14534 | |
8d398470 | 14535 | #: term-utils/agetty.c:1268 |
f8511249 | 14536 | msgid "Num Lock off" |
b9ae633e | 14537 | msgstr "" |
e8f26419 | 14538 | |
8d398470 | 14539 | #: term-utils/agetty.c:1271 |
f8511249 KZ |
14540 | msgid "Num Lock on" |
14541 | msgstr "" | |
e8f26419 | 14542 | |
8d398470 | 14543 | #: term-utils/agetty.c:1274 |
f8511249 KZ |
14544 | msgid "Caps Lock on" |
14545 | msgstr "" | |
14546 | ||
8d398470 | 14547 | #: term-utils/agetty.c:1277 |
f8511249 KZ |
14548 | msgid "Scroll Lock on" |
14549 | msgstr "" | |
14550 | ||
8d398470 | 14551 | #: term-utils/agetty.c:1280 |
f8511249 KZ |
14552 | #, fuzzy, c-format |
14553 | msgid "" | |
14554 | "Hint: %s\n" | |
14555 | "\n" | |
14556 | msgstr "typ: %s\n" | |
6db1e85a | 14557 | |
8d398470 | 14558 | #: term-utils/agetty.c:1383 |
b22550fa | 14559 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14560 | msgid "%s: read: %m" |
14561 | msgstr "%s: läste: %m" | |
14562 | ||
8d398470 | 14563 | #: term-utils/agetty.c:1437 |
f8511249 KZ |
14564 | #, c-format |
14565 | msgid "%s: input overrun" | |
14566 | msgstr "%s: indataspill" | |
d162fcb5 | 14567 | |
8d398470 | 14568 | #: term-utils/agetty.c:1587 |
e8f26419 KZ |
14569 | #, c-format |
14570 | msgid "" | |
14571 | "\n" | |
f8511249 | 14572 | "Usage:\n" |
92b619d1 KZ |
14573 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" |
14574 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
e8f26419 | 14575 | msgstr "" |
f8511249 | 14576 | |
8d398470 | 14577 | #: term-utils/agetty.c:1592 |
f8511249 KZ |
14578 | #, c-format |
14579 | msgid "" | |
e8f26419 | 14580 | "\n" |
f8511249 KZ |
14581 | "Options:\n" |
14582 | " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
92b619d1 | 14583 | " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
f8511249 | 14584 | " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
92b619d1 | 14585 | " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
f8511249 | 14586 | " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
92b619d1 | 14587 | " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
f8511249 | 14588 | " -i, --noissue do not display issue file\n" |
92b619d1 KZ |
14589 | " -I, --init-string <string> set init string\n" |
14590 | " -l, --login-program <file> specify login program\n" | |
f8511249 KZ |
14591 | " -L, --local-line force local line\n" |
14592 | " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" | |
14593 | " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
92b619d1 | 14594 | " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
f8511249 KZ |
14595 | " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
14596 | " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
14597 | " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
92b619d1 | 14598 | " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
f8511249 KZ |
14599 | " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
14600 | " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
14601 | " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
3406942e | 14602 | " --nohints do not print hints\n" |
f8511249 KZ |
14603 | " --nonewline do not print a newline before issue\n" |
14604 | " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" | |
14605 | " --long-hostname show full qualified hostname\n" | |
14606 | " --version output version information and exit\n" | |
14607 | " --help display this help and exit\n" | |
14608 | "\n" | |
14609 | msgstr "" | |
14610 | ||
8d398470 | 14611 | #: term-utils/agetty.c:1801 |
f8511249 KZ |
14612 | #, c-format |
14613 | msgid "user" | |
14614 | msgstr "användare" | |
14615 | ||
8d398470 | 14616 | #: term-utils/agetty.c:1801 |
f8511249 KZ |
14617 | #, c-format |
14618 | msgid "users" | |
14619 | msgstr "användare" | |
14620 | ||
8d398470 | 14621 | #: term-utils/mesg.c:74 |
f8511249 | 14622 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 14623 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
f8511249 | 14624 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" |
e8f26419 | 14625 | |
8d398470 | 14626 | #: term-utils/mesg.c:77 |
e8f26419 | 14627 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14628 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
14629 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14630 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
e8f26419 KZ |
14631 | "\n" |
14632 | msgstr "" | |
f8511249 | 14633 | |
8d398470 | 14634 | #: term-utils/mesg.c:121 |
f8511249 KZ |
14635 | #, fuzzy |
14636 | msgid "ttyname failed" | |
14637 | msgstr "sökning misslyckades" | |
14638 | ||
8d398470 | 14639 | #: term-utils/mesg.c:124 |
f8511249 KZ |
14640 | #, fuzzy, c-format |
14641 | msgid "stat %s failed" | |
14642 | msgstr "(Nästa fil: %s)" | |
14643 | ||
8d398470 | 14644 | #: term-utils/mesg.c:128 |
f8511249 KZ |
14645 | #, fuzzy |
14646 | msgid "is y" | |
14647 | msgstr "är på (y)\n" | |
14648 | ||
8d398470 | 14649 | #: term-utils/mesg.c:131 |
f8511249 KZ |
14650 | #, fuzzy |
14651 | msgid "is n" | |
14652 | msgstr "är av (n)\n" | |
14653 | ||
8d398470 | 14654 | #: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 |
f8511249 KZ |
14655 | #, fuzzy, c-format |
14656 | msgid "change %s mode failed" | |
14657 | msgstr "allokerade semaforer = %d\n" | |
14658 | ||
8d398470 | 14659 | #: term-utils/mesg.c:144 |
f8511249 KZ |
14660 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
14661 | msgstr "" | |
14662 | ||
8d398470 | 14663 | #: term-utils/mesg.c:150 |
f8511249 KZ |
14664 | msgid "write access to your terminal is denied" |
14665 | msgstr "" | |
14666 | ||
8d398470 | 14667 | #: term-utils/mesg.c:153 |
f8511249 | 14668 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 14669 | msgid "invalid argument: %s" |
f8511249 KZ |
14670 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" |
14671 | ||
8d398470 | 14672 | #: term-utils/script.c:122 |
f8511249 KZ |
14673 | #, fuzzy, c-format |
14674 | msgid "" | |
14675 | "output file `%s' is a link\n" | |
14676 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
14677 | "Program not started." | |
14678 | msgstr "" | |
14679 | "Varning: \"%s\" är en länk.\n" | |
14680 | "Använd \"%s [flaggor] %s\" om du verkligen vill använda den.\n" | |
14681 | "Skriptet startades inte.\n" | |
14682 | ||
8d398470 | 14683 | #: term-utils/script.c:132 |
f8511249 | 14684 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 14685 | msgid " %s [options] [file]\n" |
f8511249 | 14686 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" |
e8f26419 | 14687 | |
8d398470 | 14688 | #: term-utils/script.c:135 |
f8511249 | 14689 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14690 | " -a, --append append the output\n" |
14691 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
8d398470 | 14692 | " -e, --return return exit code of the child process\n" |
f8511249 | 14693 | " -f, --flush run flush after each write\n" |
92b619d1 | 14694 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 14695 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 14696 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
14697 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14698 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14699 | "\n" | |
14700 | msgstr "" | |
14701 | ||
8d398470 | 14702 | #: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:197 |
f8511249 KZ |
14703 | #, fuzzy, c-format |
14704 | msgid "cannot open timing file %s" | |
14705 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
e8f26419 | 14706 | |
8d398470 | 14707 | #: term-utils/script.c:243 |
cf3f26bf | 14708 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14709 | msgid "Script started, file is %s\n" |
14710 | msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n" | |
e8f26419 | 14711 | |
8d398470 | 14712 | #: term-utils/script.c:365 |
e8f26419 | 14713 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14714 | msgid "Script started on %s" |
14715 | msgstr "Skriptet startades %s" | |
14716 | ||
8d398470 | 14717 | #: term-utils/script.c:401 |
f8511249 KZ |
14718 | #, fuzzy |
14719 | msgid "cannot write script file" | |
14720 | msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" | |
e8f26419 | 14721 | |
8d398470 | 14722 | #: term-utils/script.c:481 |
cf3f26bf | 14723 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14724 | msgid "" |
14725 | "\n" | |
14726 | "Script done on %s" | |
14727 | msgstr "" | |
14728 | "\n" | |
14729 | "Skriptet färdigt %s" | |
e8f26419 | 14730 | |
8d398470 | 14731 | #: term-utils/script.c:491 |
612721db | 14732 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14733 | msgid "Script done, file is %s\n" |
14734 | msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n" | |
e8f26419 | 14735 | |
8d398470 | 14736 | #: term-utils/script.c:513 |
f8511249 KZ |
14737 | #, fuzzy |
14738 | msgid "openpty failed" | |
14739 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
e8f26419 | 14740 | |
8d398470 | 14741 | #: term-utils/script.c:549 |
f8511249 KZ |
14742 | #, fuzzy |
14743 | msgid "out of pty's" | |
14744 | msgstr "Slut på pty:er\n" | |
95f1bdee | 14745 | |
8d398470 | 14746 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
e8f26419 | 14747 | #, c-format |
92b619d1 | 14748 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
f8511249 | 14749 | msgstr "" |
e8f26419 | 14750 | |
8d398470 | 14751 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
e8f26419 | 14752 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14753 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
14754 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
14755 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
14756 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14757 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
e8f26419 KZ |
14758 | "\n" |
14759 | msgstr "" | |
e8f26419 | 14760 | |
8d398470 | 14761 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
f8511249 KZ |
14762 | #, c-format |
14763 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
14764 | msgstr "" | |
14765 | ||
8d398470 | 14766 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 |
f8511249 KZ |
14767 | #, c-format |
14768 | msgid "divisor '%s'" | |
14769 | msgstr "" | |
14770 | ||
8d398470 | 14771 | #: term-utils/scriptreplay.c:116 |
f8511249 KZ |
14772 | #, fuzzy |
14773 | msgid "write to stdout failed" | |
14774 | msgstr "Öppning av %s misslyckades" | |
14775 | ||
8d398470 | 14776 | #: term-utils/scriptreplay.c:122 |
f8511249 KZ |
14777 | #, c-format |
14778 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
14779 | msgstr "" | |
14780 | ||
8d398470 | 14781 | #: term-utils/scriptreplay.c:124 |
f8511249 KZ |
14782 | #, fuzzy, c-format |
14783 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
14784 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" | |
14785 | ||
8d398470 | 14786 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
f8511249 KZ |
14787 | #, fuzzy |
14788 | msgid "wrong number of arguments" | |
14789 | msgstr "maximalt antal segment = %lu\n" | |
14790 | ||
8d398470 | 14791 | #: term-utils/scriptreplay.c:200 |
f8511249 KZ |
14792 | #, fuzzy, c-format |
14793 | msgid "cannot open typescript file %s" | |
14794 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" | |
14795 | ||
8d398470 | 14796 | #: term-utils/scriptreplay.c:215 |
f8511249 KZ |
14797 | #, fuzzy, c-format |
14798 | msgid "failed to read timing file %s" | |
14799 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" | |
14800 | ||
8d398470 | 14801 | #: term-utils/scriptreplay.c:217 |
f8511249 KZ |
14802 | #, fuzzy, c-format |
14803 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
14804 | msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n" | |
14805 | ||
8d398470 | 14806 | #: term-utils/setterm.c:674 |
f8511249 KZ |
14807 | #, fuzzy |
14808 | msgid "Argument error." | |
14809 | msgstr "%s: Argumentfel, användning\n" | |
14810 | ||
8d398470 | 14811 | #: term-utils/setterm.c:681 |
a5a16c68 | 14812 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14813 | " -term <terminal_name>\n" |
14814 | " -reset\n" | |
14815 | " -initialize\n" | |
14816 | " -cursor <on|off>\n" | |
14817 | " -repeat <on|off>\n" | |
14818 | " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
14819 | " -linewrap <on|off>\n" | |
14820 | " -default\n" | |
14821 | " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14822 | " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14823 | " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14824 | " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14825 | " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14826 | " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14827 | " -inversescreen <on|off>\n" | |
14828 | " -bold <on|off>\n" | |
14829 | " -half-bright <on|off>\n" | |
14830 | " -blink <on|off>\n" | |
14831 | " -reverse <on|off>\n" | |
14832 | " -underline <on|off>\n" | |
14833 | " -store >\n" | |
14834 | " -clear <all|rest>\n" | |
14835 | " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
14836 | " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
14837 | " -regtabs <1-160>\n" | |
14838 | " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
14839 | " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
14840 | " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
14841 | " -file dumpfilename\n" | |
14842 | " -msg <on|off>\n" | |
14843 | " -msglevel <0-8>\n" | |
14844 | " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
14845 | " -powerdown <0-60>\n" | |
14846 | " -blength <0-2000>\n" | |
14847 | " -bfreq freqnumber\n" | |
14848 | " -version\n" | |
14849 | " -help\n" | |
14850 | msgstr "" | |
14851 | ||
8d398470 | 14852 | #: term-utils/setterm.c:1072 |
f8511249 KZ |
14853 | #, fuzzy |
14854 | msgid "cannot force blank" | |
14855 | msgstr "kan inte grena" | |
14856 | ||
8d398470 | 14857 | #: term-utils/setterm.c:1076 |
f8511249 KZ |
14858 | #, fuzzy |
14859 | msgid "cannot force unblank" | |
14860 | msgstr "kan inte grena" | |
14861 | ||
8d398470 | 14862 | #: term-utils/setterm.c:1082 |
f8511249 KZ |
14863 | #, fuzzy |
14864 | msgid "cannot get blank status" | |
14865 | msgstr "kan inte öppna %s\n" | |
14866 | ||
8d398470 | 14867 | #: term-utils/setterm.c:1094 |
f8511249 KZ |
14868 | #, fuzzy |
14869 | msgid "cannot (un)set powersave mode" | |
14870 | msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläget\n" | |
14871 | ||
8d398470 | 14872 | #: term-utils/setterm.c:1114 |
f8511249 KZ |
14873 | #, fuzzy, c-format |
14874 | msgid "can not open dump file %s for output" | |
14875 | msgstr "kan inte öppna enhet %s för skrivning\n" | |
14876 | ||
8d398470 | 14877 | #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 |
f8511249 KZ |
14878 | #, fuzzy |
14879 | msgid "klogctl error" | |
14880 | msgstr "klogctl-fel: %s\n" | |
14881 | ||
8d398470 | 14882 | #: term-utils/setterm.c:1205 |
f8511249 KZ |
14883 | #, fuzzy |
14884 | msgid "Error writing screendump" | |
14885 | msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n" | |
14886 | ||
8d398470 | 14887 | #: term-utils/setterm.c:1212 |
f8511249 KZ |
14888 | #, fuzzy, c-format |
14889 | msgid "Couldn't read %s" | |
14890 | msgstr "Kunde inte öppna %s\n" | |
14891 | ||
8d398470 | 14892 | #: term-utils/setterm.c:1266 |
f8511249 KZ |
14893 | #, fuzzy |
14894 | msgid "$TERM is not defined." | |
14895 | msgstr "%s: $TERM är inte angiven.\n" | |
14896 | ||
8d398470 | 14897 | #: term-utils/setterm.c:1274 |
f8511249 KZ |
14898 | msgid "terminfo database cannot be found" |
14899 | msgstr "" | |
14900 | ||
8d398470 | 14901 | #: term-utils/setterm.c:1276 |
f8511249 KZ |
14902 | #, fuzzy, c-format |
14903 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
14904 | msgstr "%s: okänd signal %s\n" | |
14905 | ||
8d398470 | 14906 | #: term-utils/setterm.c:1278 |
f8511249 KZ |
14907 | msgid "terminal is hardcopy" |
14908 | msgstr "" | |
14909 | ||
8d398470 | 14910 | #: term-utils/ttymsg.c:77 |
f8511249 KZ |
14911 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" |
14912 | msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)" | |
14913 | ||
8d398470 | 14914 | #: term-utils/ttymsg.c:87 |
f8511249 KZ |
14915 | #, c-format |
14916 | msgid "excessively long line arg" | |
14917 | msgstr "onödigt långt linjeargument" | |
14918 | ||
8d398470 | 14919 | #: term-utils/ttymsg.c:142 |
f8511249 KZ |
14920 | #, c-format |
14921 | msgid "cannot fork" | |
14922 | msgstr "kan inte grena" | |
14923 | ||
8d398470 | 14924 | #: term-utils/ttymsg.c:146 |
f8511249 KZ |
14925 | #, c-format |
14926 | msgid "fork: %s" | |
14927 | msgstr "fork: %s" | |
14928 | ||
8d398470 | 14929 | #: term-utils/ttymsg.c:176 |
f8511249 KZ |
14930 | #, c-format |
14931 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
14932 | msgstr "" | |
14933 | ||
8d398470 | 14934 | #: term-utils/wall.c:83 |
f8511249 | 14935 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 14936 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
f8511249 KZ |
14937 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" |
14938 | ||
8d398470 | 14939 | #: term-utils/wall.c:86 |
f8511249 | 14940 | msgid "" |
f8511249 | 14941 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 14942 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
14943 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14944 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14945 | "\n" | |
14946 | msgstr "" | |
14947 | ||
8d398470 | 14948 | #: term-utils/wall.c:125 |
f8511249 KZ |
14949 | msgid "--nobanner is available only for root" |
14950 | msgstr "" | |
14951 | ||
8d398470 | 14952 | #: term-utils/wall.c:130 |
f8511249 KZ |
14953 | #, fuzzy, c-format |
14954 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
14955 | msgstr "felaktigt timeoutvärde: %s" | |
14956 | ||
8d398470 | 14957 | #: term-utils/wall.c:202 |
f8511249 KZ |
14958 | #, fuzzy |
14959 | msgid "cannot get passwd uid" | |
14960 | msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s" | |
14961 | ||
8d398470 | 14962 | #: term-utils/wall.c:207 |
f8511249 KZ |
14963 | #, fuzzy |
14964 | msgid "cannot get tty name" | |
14965 | msgstr "Kan inte hämta diskstorlek" | |
14966 | ||
8d398470 | 14967 | #: term-utils/wall.c:223 |
f8511249 KZ |
14968 | #, c-format |
14969 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
14970 | msgstr "Meddelande till alla från %s@%s" | |
14971 | ||
8d398470 | 14972 | #: term-utils/wall.c:243 |
f8511249 KZ |
14973 | #, fuzzy, c-format |
14974 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
14975 | msgstr "%s: kommer inte att läsa %s - använd standard in.\n" | |
14976 | ||
8d398470 | 14977 | #: term-utils/wall.c:269 |
f8511249 KZ |
14978 | #, fuzzy |
14979 | msgid "fstat failed" | |
14980 | msgstr "%s misslyckades.\n" | |
14981 | ||
8d398470 | 14982 | #: term-utils/wall.c:275 |
f8511249 KZ |
14983 | #, fuzzy |
14984 | msgid "fread failed" | |
14985 | msgstr "(Nästa fil: %s)" | |
14986 | ||
8d398470 | 14987 | #: term-utils/write.c:81 |
f8511249 | 14988 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 14989 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
f8511249 KZ |
14990 | msgstr "användning: namei [-mx] sökväg [sökväg ...]\n" |
14991 | ||
8d398470 | 14992 | #: term-utils/write.c:85 |
f8511249 | 14993 | msgid "" |
f8511249 KZ |
14994 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14995 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14996 | "\n" | |
14997 | msgstr "" | |
14998 | ||
8d398470 | 14999 | #: term-utils/write.c:137 |
f8511249 KZ |
15000 | #, fuzzy |
15001 | msgid "can't find your tty's name" | |
15002 | msgstr "write: kan inte hitta namnet på din tty\n" | |
15003 | ||
8d398470 | 15004 | #: term-utils/write.c:150 |
f8511249 | 15005 | #, fuzzy |
92b619d1 | 15006 | msgid "you have write permission turned off" |
f8511249 KZ |
15007 | msgstr "write: du har inte skrivrättighet aktiverad.\n" |
15008 | ||
8d398470 | 15009 | #: term-utils/write.c:168 |
f8511249 | 15010 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 15011 | msgid "%s is not logged in on %s" |
f8511249 KZ |
15012 | msgstr "write: %s är inte inloggad på %s.\n" |
15013 | ||
8d398470 | 15014 | #: term-utils/write.c:174 |
f8511249 KZ |
15015 | #, fuzzy, c-format |
15016 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
15017 | msgstr "write: %s har meddelanden avstängda på %s\n" | |
15018 | ||
8d398470 | 15019 | #: term-utils/write.c:269 |
f8511249 KZ |
15020 | #, fuzzy, c-format |
15021 | msgid "%s is not logged in" | |
15022 | msgstr "write: %s är inte inloggad\n" | |
15023 | ||
8d398470 | 15024 | #: term-utils/write.c:276 |
f8511249 KZ |
15025 | #, fuzzy, c-format |
15026 | msgid "%s has messages disabled" | |
15027 | msgstr "write: %s har meddelanden avstängda\n" | |
15028 | ||
8d398470 | 15029 | #: term-utils/write.c:278 |
f8511249 KZ |
15030 | #, fuzzy, c-format |
15031 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
15032 | msgstr "write: %s är loggad in mer än en gång; skriver till %s\n" | |
15033 | ||
8d398470 | 15034 | #: term-utils/write.c:326 |
f8511249 KZ |
15035 | #, fuzzy, c-format |
15036 | msgid "tty path %s too long" | |
15037 | msgstr "Indataraden är för lång.\n" | |
15038 | ||
8d398470 | 15039 | #: term-utils/write.c:342 |
f8511249 KZ |
15040 | #, c-format |
15041 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
15042 | msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s klockan %s ..." | |
15043 | ||
8d398470 | 15044 | #: term-utils/write.c:345 |
f8511249 KZ |
15045 | #, c-format |
15046 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
15047 | msgstr "Meddelande från %s@%s på %s klockan %s ..." | |
15048 | ||
8d398470 | 15049 | #: term-utils/write.c:372 |
f8511249 KZ |
15050 | #, fuzzy |
15051 | msgid "carefulputc failed" | |
15052 | msgstr "minnesallokering misslyckades" | |
15053 | ||
8d398470 | 15054 | #: text-utils/col.c:125 |
f8511249 KZ |
15055 | #, c-format |
15056 | msgid "" | |
15057 | "\n" | |
15058 | "Options:\n" | |
15059 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
15060 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
15061 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
15062 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
15063 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
15064 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
15065 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15066 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
15067 | "\n" | |
15068 | msgstr "" | |
15069 | ||
8d398470 | 15070 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 |
f8511249 KZ |
15071 | #, c-format |
15072 | msgid "" | |
15073 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
15074 | "\n" | |
15075 | msgstr "" | |
15076 | ||
8d398470 | 15077 | #: text-utils/col.c:144 |
f8511249 KZ |
15078 | #, fuzzy |
15079 | msgid "write error." | |
15080 | msgstr "col: skrivfel.\n" | |
15081 | ||
8d398470 | 15082 | #: text-utils/col.c:199 |
f8511249 KZ |
15083 | #, fuzzy |
15084 | msgid "bad -l argument" | |
15085 | msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n" | |
15086 | ||
8d398470 | 15087 | #: text-utils/col.c:324 |
f8511249 KZ |
15088 | #, fuzzy, c-format |
15089 | msgid "warning: can't back up %s." | |
15090 | msgstr "col: varning: kan inte säkerhetskopiera %s.\n" | |
15091 | ||
8d398470 | 15092 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
15093 | msgid "past first line" |
15094 | msgstr "förbi första raden" | |
15095 | ||
8d398470 | 15096 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
15097 | msgid "-- line already flushed" |
15098 | msgstr "-- raden redan spolad" | |
15099 | ||
15100 | #: text-utils/colcrt.c:314 | |
15101 | #, fuzzy, c-format | |
15102 | msgid "" | |
15103 | "\n" | |
15104 | "Usage:\n" | |
15105 | " %s [options] [file ...]\n" | |
15106 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
15107 | ||
15108 | #: text-utils/colcrt.c:318 | |
15109 | #, c-format | |
15110 | msgid "" | |
15111 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
15112 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
15113 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15114 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15115 | "\n" | |
15116 | msgstr "" | |
15117 | ||
8d398470 | 15118 | #: text-utils/colrm.c:59 |
f8511249 KZ |
15119 | #, fuzzy, c-format |
15120 | msgid "" | |
15121 | "\n" | |
15122 | "Usage:\n" | |
15123 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
15124 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
15125 | ||
8d398470 | 15126 | #: text-utils/colrm.c:63 |
f8511249 KZ |
15127 | #, c-format |
15128 | msgid "" | |
15129 | "\n" | |
15130 | "Options:\n" | |
15131 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15132 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15133 | "\n" | |
15134 | msgstr "" | |
15135 | ||
8d398470 | 15136 | #: text-utils/colrm.c:185 |
f8511249 KZ |
15137 | #, fuzzy |
15138 | msgid "first argument" | |
15139 | msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n" | |
15140 | ||
8d398470 | 15141 | #: text-utils/colrm.c:187 |
f8511249 KZ |
15142 | #, fuzzy |
15143 | msgid "second argument" | |
15144 | msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n" | |
15145 | ||
8d398470 | 15146 | #: text-utils/column.c:90 |
f8511249 KZ |
15147 | #, fuzzy, c-format |
15148 | msgid "" | |
15149 | "\n" | |
15150 | "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
15151 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
15152 | ||
8d398470 | 15153 | #: text-utils/column.c:95 |
f8511249 KZ |
15154 | #, c-format |
15155 | msgid "" | |
15156 | " -h, --help displays this help text\n" | |
15157 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15158 | " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
15159 | " -t, --table create a table\n" | |
15160 | " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
15161 | " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
15162 | msgstr "" | |
15163 | ||
8d398470 | 15164 | #: text-utils/column.c:102 |
f8511249 KZ |
15165 | #, fuzzy, c-format |
15166 | msgid "" | |
15167 | "\n" | |
15168 | "For more information see column(1).\n" | |
15169 | msgstr "" | |
15170 | "\n" | |
15171 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
15172 | ||
8d398470 | 15173 | #: text-utils/column.c:150 |
f8511249 | 15174 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
15175 | msgid "invalid columns argument" |
15176 | msgstr "ogiltigt id" | |
f8511249 | 15177 | |
8d398470 | 15178 | #: text-utils/column.c:351 |
f8511249 KZ |
15179 | #, c-format |
15180 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
15181 | msgstr "" | |
15182 | ||
8d398470 KZ |
15183 | #: text-utils/display.c:262 |
15184 | #, fuzzy | |
15185 | msgid "all input file arguments failed" | |
15186 | msgstr "aktivera rtc-alarm" | |
15187 | ||
15188 | #: text-utils/hexdump.c:66 | |
f8511249 KZ |
15189 | msgid "" |
15190 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
15191 | msgstr "" | |
15192 | ||
8d398470 | 15193 | #: text-utils/hexsyntax.c:123 |
f8511249 KZ |
15194 | #, fuzzy, c-format |
15195 | msgid "" | |
15196 | "\n" | |
15197 | "Usage:\n" | |
15198 | " %s [options] file...\n" | |
15199 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
15200 | ||
8d398470 | 15201 | #: text-utils/hexsyntax.c:127 |
f8511249 KZ |
15202 | #, c-format |
15203 | msgid "" | |
15204 | "\n" | |
15205 | "Options:\n" | |
15206 | " -b one-byte octal display\n" | |
15207 | " -c one-byte character display\n" | |
15208 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
15209 | " -d two-byte decimal display\n" | |
15210 | " -o two-byte octal display\n" | |
15211 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
15212 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
15213 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
15214 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 15215 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
15216 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
15217 | " -V output version information and exit\n" | |
15218 | "\n" | |
15219 | msgstr "" | |
15220 | ||
8d398470 | 15221 | #: text-utils/more.c:300 |
f8511249 KZ |
15222 | #, fuzzy, c-format |
15223 | msgid "" | |
15224 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
15225 | "\n" | |
15226 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
15227 | ||
8d398470 | 15228 | #: text-utils/more.c:303 |
f8511249 KZ |
15229 | #, c-format |
15230 | msgid "" | |
15231 | "Options:\n" | |
15232 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
15233 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
15234 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
8d398470 | 15235 | " -p suppress scroll, clean screen and display text\n" |
f8511249 KZ |
15236 | " -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" |
15237 | " -u suppress underlining\n" | |
15238 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
15239 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
15240 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
15241 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
15242 | " -V output version information and exit\n" | |
15243 | msgstr "" | |
15244 | ||
8d398470 | 15245 | #: text-utils/more.c:540 |
f8511249 KZ |
15246 | #, fuzzy, c-format |
15247 | msgid "more (%s)\n" | |
15248 | msgstr "mkfs (%s)\n" | |
15249 | ||
8d398470 | 15250 | #: text-utils/more.c:544 |
f8511249 KZ |
15251 | #, fuzzy, c-format |
15252 | msgid "unknown option -%s" | |
15253 | msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n" | |
15254 | ||
8d398470 | 15255 | #: text-utils/more.c:575 |
f8511249 KZ |
15256 | #, c-format |
15257 | msgid "" | |
15258 | "\n" | |
15259 | "*** %s: directory ***\n" | |
15260 | "\n" | |
15261 | msgstr "" | |
15262 | "\n" | |
15263 | "*** %s: katalog ***\n" | |
15264 | "\n" | |
15265 | ||
8d398470 | 15266 | #: text-utils/more.c:619 |
f8511249 KZ |
15267 | #, c-format |
15268 | msgid "" | |
15269 | "\n" | |
15270 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
15271 | "\n" | |
15272 | msgstr "" | |
15273 | "\n" | |
15274 | "******** %s: Inte en textfil ********\n" | |
15275 | "\n" | |
15276 | ||
8d398470 | 15277 | #: text-utils/more.c:723 |
f8511249 KZ |
15278 | #, c-format |
15279 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
15280 | msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]" | |
15281 | ||
8d398470 | 15282 | #: text-utils/more.c:798 |
f8511249 KZ |
15283 | #, c-format |
15284 | msgid "--More--" | |
15285 | msgstr "--Mer--" | |
15286 | ||
8d398470 | 15287 | #: text-utils/more.c:800 |
f8511249 KZ |
15288 | #, c-format |
15289 | msgid "(Next file: %s)" | |
15290 | msgstr "(Nästa fil: %s)" | |
15291 | ||
8d398470 | 15292 | #: text-utils/more.c:805 |
f8511249 KZ |
15293 | #, c-format |
15294 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
15295 | msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, \"q\" för att avsluta.]" | |
15296 | ||
8d398470 | 15297 | #: text-utils/more.c:1238 |
f8511249 KZ |
15298 | #, c-format |
15299 | msgid "...back %d pages" | |
15300 | msgstr "...tillbaka %d sidor" | |
15301 | ||
8d398470 | 15302 | #: text-utils/more.c:1240 |
f8511249 KZ |
15303 | msgid "...back 1 page" |
15304 | msgstr "...tillbaka 1 sida" | |
15305 | ||
8d398470 | 15306 | #: text-utils/more.c:1283 |
f8511249 KZ |
15307 | msgid "...skipping one line" |
15308 | msgstr "...hoppar över en rad" | |
15309 | ||
8d398470 | 15310 | #: text-utils/more.c:1285 |
f8511249 KZ |
15311 | #, c-format |
15312 | msgid "...skipping %d lines" | |
15313 | msgstr "...hoppar över %d rader" | |
15314 | ||
8d398470 | 15315 | #: text-utils/more.c:1322 |
f8511249 KZ |
15316 | msgid "" |
15317 | "\n" | |
15318 | "***Back***\n" | |
15319 | "\n" | |
15320 | msgstr "" | |
15321 | "\n" | |
15322 | "***Tillbaka***\n" | |
15323 | "\n" | |
15324 | ||
8d398470 KZ |
15325 | #: text-utils/more.c:1338 |
15326 | #, fuzzy | |
15327 | msgid "No previous regular expression" | |
15328 | msgstr "Reguljärt uttrycksmischmasch" | |
15329 | ||
15330 | #: text-utils/more.c:1367 | |
f8511249 KZ |
15331 | msgid "" |
15332 | "\n" | |
15333 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " | |
15334 | "brackets.\n" | |
15335 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
15336 | msgstr "" | |
15337 | "\n" | |
15338 | "De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n" | |
15339 | "Standardalternativ inom hakparenteser.\n" | |
15340 | "\n" | |
15341 | "Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n" | |
15342 | ||
8d398470 | 15343 | #: text-utils/more.c:1374 |
f8511249 KZ |
15344 | msgid "" |
15345 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
15346 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
15347 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
15348 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
15349 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
15350 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
15351 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
15352 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
15353 | "' Go to place where previous search started\n" | |
15354 | "= Display current line number\n" | |
15355 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
15356 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
15357 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
15358 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
15359 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
15360 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
15361 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
15362 | ":f Display current file name and line number\n" | |
15363 | ". Repeat previous command\n" | |
15364 | msgstr "" | |
15365 | "<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n" | |
15366 | "z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n" | |
15367 | "<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n" | |
15368 | "d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]" | |
15369 | "*\n" | |
15370 | "q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n" | |
15371 | "s Hoppa framåt k rader med text [1]\n" | |
15372 | "f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n" | |
15373 | "b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n" | |
15374 | "' Gå till platsen där föregående sökning började\n" | |
15375 | "= Visa aktuellt radnummer\n" | |
15376 | "/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck " | |
15377 | "[1]\n" | |
15378 | "n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n" | |
15379 | " uttrycket [1]\n" | |
15380 | "!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n" | |
15381 | "v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n" | |
15382 | "ctrl-L Rita om skärmen\n" | |
15383 | ":n Gå till k:te nästa fil [1]\n" | |
15384 | ":p Gå till k:te föregående fil [1]\n" | |
15385 | ":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n" | |
15386 | ". Upprepa föregående kommando\n" | |
15387 | ||
8d398470 | 15388 | #: text-utils/more.c:1443 text-utils/more.c:1448 |
f8511249 KZ |
15389 | #, c-format |
15390 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
15391 | msgstr "[Tryck \"h\" för instruktioner.]" | |
15392 | ||
8d398470 | 15393 | #: text-utils/more.c:1482 |
f8511249 KZ |
15394 | #, c-format |
15395 | msgid "\"%s\" line %d" | |
15396 | msgstr "\"%s\" rad %d" | |
15397 | ||
8d398470 | 15398 | #: text-utils/more.c:1484 |
f8511249 KZ |
15399 | #, c-format |
15400 | msgid "[Not a file] line %d" | |
15401 | msgstr "[Inte en fil] rad %d" | |
15402 | ||
8d398470 | 15403 | #: text-utils/more.c:1568 |
f8511249 KZ |
15404 | msgid " Overflow\n" |
15405 | msgstr " Spill\n" | |
15406 | ||
8d398470 | 15407 | #: text-utils/more.c:1618 |
f8511249 KZ |
15408 | msgid "...skipping\n" |
15409 | msgstr "...hoppar över\n" | |
15410 | ||
8d398470 | 15411 | #: text-utils/more.c:1654 |
f8511249 KZ |
15412 | msgid "" |
15413 | "\n" | |
15414 | "Pattern not found\n" | |
15415 | msgstr "" | |
15416 | "\n" | |
15417 | "Mönstret hittades inte\n" | |
15418 | ||
8d398470 | 15419 | #: text-utils/more.c:1657 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281 |
f8511249 KZ |
15420 | msgid "Pattern not found" |
15421 | msgstr "Mönstret hittades inte" | |
15422 | ||
8d398470 | 15423 | #: text-utils/more.c:1706 |
f8511249 KZ |
15424 | msgid "exec failed\n" |
15425 | msgstr "körning misslyckades\n" | |
15426 | ||
8d398470 | 15427 | #: text-utils/more.c:1720 |
f8511249 KZ |
15428 | msgid "can't fork\n" |
15429 | msgstr "kan inte grena\n" | |
15430 | ||
8d398470 | 15431 | #: text-utils/more.c:1759 |
f8511249 KZ |
15432 | msgid "" |
15433 | "\n" | |
15434 | "...Skipping " | |
15435 | msgstr "" | |
15436 | "\n" | |
15437 | "...Hoppar över " | |
15438 | ||
8d398470 | 15439 | #: text-utils/more.c:1763 |
f8511249 KZ |
15440 | msgid "...Skipping to file " |
15441 | msgstr "...Hoppar över till filen " | |
15442 | ||
8d398470 | 15443 | #: text-utils/more.c:1765 |
f8511249 KZ |
15444 | msgid "...Skipping back to file " |
15445 | msgstr "...Hoppar tillbaka till filen " | |
15446 | ||
8d398470 | 15447 | #: text-utils/more.c:2041 |
f8511249 KZ |
15448 | msgid "Line too long" |
15449 | msgstr "Raden är för lång" | |
15450 | ||
8d398470 | 15451 | #: text-utils/more.c:2076 |
f8511249 KZ |
15452 | msgid "No previous command to substitute for" |
15453 | msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta" | |
15454 | ||
15455 | #: text-utils/parse.c:67 | |
15456 | msgid "line too long" | |
15457 | msgstr "raden är för lång" | |
15458 | ||
1c04b639 | 15459 | #: text-utils/parse.c:400 |
f8511249 KZ |
15460 | #, fuzzy |
15461 | msgid "byte count with multiple conversion characters" | |
15462 | msgstr "hexdump: byteantal med flera konverteringstecken.\n" | |
15463 | ||
1c04b639 | 15464 | #: text-utils/parse.c:479 |
f8511249 KZ |
15465 | #, fuzzy, c-format |
15466 | msgid "bad byte count for conversion character %s" | |
15467 | msgstr "hexdump: felaktigt byteantal för konverteringstecken %s.\n" | |
15468 | ||
1c04b639 | 15469 | #: text-utils/parse.c:484 |
f8511249 KZ |
15470 | #, fuzzy, c-format |
15471 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" | |
15472 | msgstr "hexdumo: %%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal.\n" | |
15473 | ||
1c04b639 | 15474 | #: text-utils/parse.c:489 |
f8511249 KZ |
15475 | #, fuzzy, c-format |
15476 | msgid "bad format {%s}" | |
15477 | msgstr "hexdump: felaktigt format {%s}\n" | |
15478 | ||
1c04b639 | 15479 | #: text-utils/parse.c:494 |
f8511249 KZ |
15480 | #, fuzzy, c-format |
15481 | msgid "bad conversion character %%%s" | |
15482 | msgstr "hexdump: felaktigt konverteringstecken %%%s.\n" | |
15483 | ||
92b619d1 | 15484 | #: text-utils/pg.c:147 |
f8511249 | 15485 | msgid "" |
f8511249 KZ |
15486 | "-------------------------------------------------------\n" |
15487 | " h this screen\n" | |
15488 | " q or Q quit program\n" | |
15489 | " <newline> next page\n" | |
15490 | " f skip a page forward\n" | |
15491 | " d or ^D next halfpage\n" | |
15492 | " l next line\n" | |
15493 | " $ last page\n" | |
15494 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
15495 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
15496 | " . or ^L redraw screen\n" | |
15497 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
15498 | " s filename save current file to filename\n" | |
15499 | " !command shell escape\n" | |
15500 | " p go to previous file\n" | |
15501 | " n go to next file\n" | |
15502 | "\n" | |
15503 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
15504 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " | |
15505 | "page).\n" | |
15506 | "\n" | |
15507 | "See pg(1) for more information.\n" | |
15508 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15509 | msgstr "" | |
15510 | ||
8d398470 KZ |
15511 | #: text-utils/pg.c:224 |
15512 | #, fuzzy, c-format | |
15513 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
15514 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
15515 | ||
15516 | #: text-utils/pg.c:227 | |
15517 | msgid " -number lines per page\n" | |
15518 | msgstr "" | |
15519 | ||
15520 | #: text-utils/pg.c:228 | |
15521 | msgid " -c clear screen before displaying\n" | |
15522 | msgstr "" | |
15523 | ||
15524 | #: text-utils/pg.c:229 | |
15525 | #, fuzzy | |
15526 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" | |
15527 | msgstr "" | |
15528 | " p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" | |
15529 | ||
15530 | #: text-utils/pg.c:230 | |
15531 | #, fuzzy | |
15532 | msgid " -f do not split long lines\n" | |
15533 | msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" | |
15534 | ||
15535 | #: text-utils/pg.c:231 | |
15536 | msgid " -n terminate command with new line\n" | |
f8511249 | 15537 | msgstr "" |
f8511249 | 15538 | |
92b619d1 | 15539 | #: text-utils/pg.c:232 |
8d398470 KZ |
15540 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
15541 | msgstr "" | |
15542 | ||
15543 | #: text-utils/pg.c:233 | |
15544 | msgid " -r disallow shell escape\n" | |
15545 | msgstr "" | |
15546 | ||
15547 | #: text-utils/pg.c:234 | |
15548 | #, fuzzy | |
15549 | msgid " -s print messages to stdout\n" | |
15550 | msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" | |
15551 | ||
15552 | #: text-utils/pg.c:235 | |
15553 | msgid " +number start at the given line\n" | |
15554 | msgstr "" | |
15555 | ||
15556 | #: text-utils/pg.c:236 | |
15557 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" | |
15558 | msgstr "" | |
15559 | ||
15560 | #: text-utils/pg.c:237 | |
15561 | msgid " -h display this help and exit\n" | |
15562 | msgstr "" | |
15563 | ||
15564 | #: text-utils/pg.c:238 | |
15565 | #, fuzzy | |
15566 | msgid " -V output version information and exit\n" | |
15567 | msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" | |
15568 | ||
15569 | #: text-utils/pg.c:246 | |
f8511249 KZ |
15570 | #, c-format |
15571 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
15572 | msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %s\n" | |
15573 | ||
8d398470 | 15574 | #: text-utils/pg.c:254 |
f8511249 KZ |
15575 | #, c-format |
15576 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
15577 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %s\n" | |
15578 | ||
8d398470 | 15579 | #: text-utils/pg.c:371 |
f8511249 KZ |
15580 | msgid "...skipping forward\n" |
15581 | msgstr "...hoppar framåt\n" | |
15582 | ||
8d398470 | 15583 | #: text-utils/pg.c:373 |
f8511249 KZ |
15584 | msgid "...skipping backward\n" |
15585 | msgstr "...hoppar bakåt\n" | |
15586 | ||
8d398470 | 15587 | #: text-utils/pg.c:395 |
f8511249 KZ |
15588 | msgid "No next file" |
15589 | msgstr "Ingen nästa fil" | |
15590 | ||
8d398470 | 15591 | #: text-utils/pg.c:399 |
f8511249 KZ |
15592 | msgid "No previous file" |
15593 | msgstr "Inga tidigare fil" | |
15594 | ||
8d398470 | 15595 | #: text-utils/pg.c:934 |
f8511249 KZ |
15596 | #, c-format |
15597 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
15598 | msgstr "%s: Läsfel från %s-fil\n" | |
15599 | ||
8d398470 | 15600 | #: text-utils/pg.c:940 |
f8511249 KZ |
15601 | #, c-format |
15602 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
15603 | msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n" | |
15604 | ||
8d398470 | 15605 | #: text-utils/pg.c:943 |
f8511249 KZ |
15606 | #, c-format |
15607 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
15608 | msgstr "%s: Okänt fel i %s-fil\n" | |
15609 | ||
8d398470 | 15610 | #: text-utils/pg.c:1038 |
f8511249 KZ |
15611 | #, c-format |
15612 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
15613 | msgstr "%s: Kan inte skapa temporär fil\n" | |
15614 | ||
8d398470 | 15615 | #: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249 |
f8511249 KZ |
15616 | msgid "RE error: " |
15617 | msgstr "RE-fel: " | |
15618 | ||
8d398470 | 15619 | #: text-utils/pg.c:1204 |
f8511249 KZ |
15620 | msgid "(EOF)" |
15621 | msgstr "(Filslut)" | |
15622 | ||
8d398470 | 15623 | #: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257 |
f8511249 KZ |
15624 | msgid "No remembered search string" |
15625 | msgstr "Ingen ihågkommen söksträng" | |
15626 | ||
8d398470 | 15627 | #: text-utils/pg.c:1313 |
f8511249 KZ |
15628 | msgid "Cannot open " |
15629 | msgstr "Kan inte öppna " | |
15630 | ||
8d398470 | 15631 | #: text-utils/pg.c:1361 |
f8511249 KZ |
15632 | msgid "saved" |
15633 | msgstr "sparad" | |
15634 | ||
8d398470 | 15635 | #: text-utils/pg.c:1468 |
f8511249 KZ |
15636 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
15637 | msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n" | |
15638 | ||
8d398470 | 15639 | #: text-utils/pg.c:1500 |
f8511249 KZ |
15640 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
15641 | msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n" | |
15642 | ||
8d398470 KZ |
15643 | #: text-utils/pg.c:1592 |
15644 | #, c-format | |
15645 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
15646 | msgstr "" | |
15647 | ||
15648 | #: text-utils/pg.c:1717 | |
f8511249 KZ |
15649 | msgid "(Next file: " |
15650 | msgstr "(Nästa fil: " | |
15651 | ||
8d398470 | 15652 | #: text-utils/rev.c:77 |
f8511249 KZ |
15653 | #, fuzzy, c-format |
15654 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
15655 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
15656 | ||
8d398470 | 15657 | #: text-utils/rev.c:80 |
f8511249 KZ |
15658 | #, c-format |
15659 | msgid "" | |
15660 | "\n" | |
15661 | "Options:\n" | |
15662 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15663 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15664 | msgstr "" | |
15665 | ||
8d398470 | 15666 | #: text-utils/rev.c:84 |
f8511249 KZ |
15667 | #, fuzzy, c-format |
15668 | msgid "" | |
15669 | "\n" | |
15670 | "For more information see rev(1).\n" | |
15671 | msgstr "" | |
15672 | "\n" | |
15673 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
15674 | ||
8d398470 | 15675 | #: text-utils/tailf.c:62 text-utils/tailf.c:99 |
f8511249 KZ |
15676 | #, fuzzy, c-format |
15677 | msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
15678 | msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för läsning\n" | |
15679 | ||
8d398470 | 15680 | #: text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 |
f8511249 KZ |
15681 | #, fuzzy, c-format |
15682 | msgid "cannot stat \"%s\"" | |
15683 | msgstr "kan inte ta status på enheten %s" | |
15684 | ||
8d398470 | 15685 | #: text-utils/tailf.c:115 |
f8511249 KZ |
15686 | #, c-format |
15687 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
15688 | msgstr "" | |
15689 | ||
8d398470 | 15690 | #: text-utils/tailf.c:161 |
f8511249 KZ |
15691 | #, c-format |
15692 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
15693 | msgstr "" | |
15694 | ||
8d398470 | 15695 | #: text-utils/tailf.c:165 |
f8511249 KZ |
15696 | #, c-format |
15697 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
15698 | msgstr "" | |
15699 | ||
8d398470 | 15700 | #: text-utils/tailf.c:174 |
f8511249 KZ |
15701 | #, fuzzy, c-format |
15702 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
15703 | msgstr "%s: kan inte öppna %s\n" | |
15704 | ||
8d398470 | 15705 | #: text-utils/tailf.c:198 |
f8511249 KZ |
15706 | #, fuzzy, c-format |
15707 | msgid "" | |
15708 | "\n" | |
15709 | "Usage:\n" | |
15710 | " %s [option] file\n" | |
15711 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
15712 | ||
8d398470 | 15713 | #: text-utils/tailf.c:203 |
f8511249 KZ |
15714 | #, c-format |
15715 | msgid "" | |
15716 | "\n" | |
15717 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
15718 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
15719 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
15720 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15721 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15722 | "\n" | |
15723 | msgstr "" | |
15724 | ||
8d398470 | 15725 | #: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262 |
f8511249 KZ |
15726 | #, fuzzy |
15727 | msgid "failed to parse number of lines" | |
15728 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
15729 | ||
8d398470 | 15730 | #: text-utils/tailf.c:275 |
f8511249 KZ |
15731 | #, fuzzy |
15732 | msgid "no input file specified" | |
15733 | msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" | |
15734 | ||
8d398470 | 15735 | #: text-utils/ul.c:136 |
92b619d1 KZ |
15736 | #, fuzzy, c-format |
15737 | msgid "" | |
15738 | "\n" | |
15739 | "Usage:\n" | |
15740 | " %s [options] [file...]\n" | |
15741 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
15742 | ||
8d398470 | 15743 | #: text-utils/ul.c:140 |
f8511249 KZ |
15744 | #, c-format |
15745 | msgid "" | |
15746 | "\n" | |
15747 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
15748 | " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
15749 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
f8511249 KZ |
15750 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15751 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15752 | "\n" | |
15753 | msgstr "" | |
15754 | ||
8d398470 | 15755 | #: text-utils/ul.c:210 |
f8511249 KZ |
15756 | msgid "trouble reading terminfo" |
15757 | msgstr "problem vid läsning av terminfo" | |
15758 | ||
8d398470 | 15759 | #: text-utils/ul.c:215 |
f8511249 KZ |
15760 | #, c-format |
15761 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
15762 | msgstr "" | |
15763 | ||
8d398470 | 15764 | #: text-utils/ul.c:311 |
f8511249 KZ |
15765 | #, fuzzy, c-format |
15766 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
15767 | msgstr "Okänd inbäddningssekvens i indata: %o, %o\n" | |
15768 | ||
8d398470 | 15769 | #: text-utils/ul.c:648 |
f8511249 KZ |
15770 | #, fuzzy |
15771 | msgid "Input line too long." | |
15772 | msgstr "Indataraden är för lång.\n" | |
15773 | ||
8d398470 KZ |
15774 | #~ msgid "" |
15775 | #~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
15776 | #~ " -h print this help\n" | |
15777 | #~ " -x dir extract into dir\n" | |
15778 | #~ " -v be more verbose\n" | |
15779 | #~ " file file to test\n" | |
15780 | #~ msgstr "" | |
15781 | #~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n" | |
15782 | #~ " -h visa denna hjälptext\n" | |
15783 | #~ " -x kat packa upp i kat\n" | |
15784 | #~ " -v var mer utförlig\n" | |
15785 | #~ " fil fil att testa\n" | |
15786 | ||
15787 | #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
15788 | #~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n" | |
15789 | ||
15790 | #, fuzzy | |
15791 | #~ msgid "failed to parse blocksize argument" | |
15792 | #~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
15793 | ||
15794 | #, fuzzy | |
15795 | #~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" | |
15796 | #~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n" | |
15797 | ||
15798 | #, fuzzy | |
15799 | #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" | |
15800 | #~ msgstr "kan inte ta status på enheten %s" | |
15801 | ||
15802 | #, fuzzy | |
15803 | #~ msgid "" | |
15804 | #~ "Usage: %s [options] <device>\n" | |
15805 | #~ "\n" | |
15806 | #~ "Options:\n" | |
15807 | #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
15808 | ||
15809 | #, fuzzy | |
15810 | #~ msgid "" | |
15811 | #~ "\n" | |
15812 | #~ "For more information see swaplabel(8).\n" | |
15813 | #~ msgstr "" | |
15814 | #~ "\n" | |
15815 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
15816 | ||
15817 | #~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n" | |
15818 | #~ msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n" | |
15819 | ||
15820 | #~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" | |
15821 | #~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n" | |
15822 | ||
15823 | #~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
15824 | #~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n" | |
15825 | ||
15826 | #~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
15827 | #~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n" | |
15828 | ||
15829 | #~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
15830 | #~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" | |
15831 | ||
15832 | #~ msgid "Cannot open %s\n" | |
15833 | #~ msgstr "Kan inte öppna %s\n" | |
15834 | ||
15835 | #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
15836 | #~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n" | |
15837 | ||
15838 | #~ msgid "out of memory?\n" | |
15839 | #~ msgstr "slut på minne?\n" | |
15840 | ||
15841 | #~ msgid "" | |
15842 | #~ "\n" | |
15843 | #~ "sfdisk: premature end of input\n" | |
15844 | #~ msgstr "" | |
15845 | #~ "\n" | |
15846 | #~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n" | |
15847 | ||
15848 | #, fuzzy | |
15849 | #~ msgid "WARNING: couldn't open %s" | |
15850 | #~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n" | |
15851 | ||
15852 | #, fuzzy | |
15853 | #~ msgid "failed to parse epoch" | |
15854 | #~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
15855 | ||
15856 | #, fuzzy | |
15857 | #~ msgid "" | |
15858 | #~ "You have specified multiple functions.\n" | |
15859 | #~ "You can only perform one function at a time." | |
15860 | #~ msgstr "" | |
15861 | #~ "Du har angivit flera funktioner\n" | |
15862 | #~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n" | |
15863 | ||
15864 | #, fuzzy | |
15865 | #~ msgid "" | |
15866 | #~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
15867 | #~ "both." | |
15868 | #~ msgstr "" | |
15869 | #~ "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav " | |
15870 | #~ "båda.\n" | |
15871 | ||
15872 | #, fuzzy | |
15873 | #~ msgid "" | |
15874 | #~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
15875 | #~ "specified both." | |
15876 | #~ msgstr "" | |
15877 | #~ "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du " | |
15878 | #~ "angav båda.\n" | |
15879 | ||
15880 | #, fuzzy | |
15881 | #~ msgid "" | |
15882 | #~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
15883 | #~ "specified both." | |
15884 | #~ msgstr "" | |
15885 | #~ "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du " | |
15886 | #~ "angav båda.\n" | |
15887 | ||
15888 | #, fuzzy | |
15889 | #~ msgid "cannot lock group file" | |
15890 | #~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s" | |
15891 | ||
15892 | # _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"), | |
15893 | # progname, | |
15894 | # program == VIPW ? "password" : "group", | |
15895 | # tmp_file); | |
15896 | # | |
15897 | # Detta är trasigt - This is broken | |
15898 | # - | |
15899 | # Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället | |
15900 | # - | |
15901 | # Never split a sentence like this, use two full messages instead | |
15902 | # | |
15903 | #, fuzzy | |
15904 | #~ msgid "the %s file is busy (%s present)" | |
15905 | #~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n" | |
15906 | ||
15907 | #, fuzzy | |
15908 | #~ msgid "" | |
15909 | #~ "\n" | |
15910 | #~ "For more information see findmnt(1).\n" | |
15911 | #~ msgstr "" | |
15912 | #~ "\n" | |
15913 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
15914 | ||
15915 | #, fuzzy | |
15916 | #~ msgid "failed to parse timeout" | |
15917 | #~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
15918 | ||
15919 | #, fuzzy | |
15920 | #~ msgid "failed to parse sigval" | |
15921 | #~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
15922 | ||
15923 | #, fuzzy | |
15924 | #~ msgid "failed to parse port number" | |
15925 | #~ msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
15926 | ||
15927 | #, fuzzy | |
15928 | #~ msgid "port `%ld' out of range" | |
15929 | #~ msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n" | |
15930 | ||
15931 | #, fuzzy | |
15932 | #~ msgid "" | |
15933 | #~ "\n" | |
15934 | #~ "For more information see lsblk(8).\n" | |
15935 | #~ msgstr "" | |
15936 | #~ "\n" | |
15937 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
15938 | ||
15939 | #, fuzzy | |
15940 | #~ msgid "invalid offset value '%s' specified" | |
15941 | #~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" | |
15942 | ||
15943 | #, fuzzy | |
15944 | #~ msgid "warning: failed to read mtab" | |
15945 | #~ msgstr "kan inte ta status på %s" | |
15946 | ||
15947 | #, fuzzy | |
15948 | #~ msgid "failed to parse priority" | |
15949 | #~ msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" | |
15950 | ||
15951 | #, fuzzy | |
15952 | #~ msgid "failed to parse class data" | |
15953 | #~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
15954 | ||
15955 | #, fuzzy | |
15956 | #~ msgid "failed to parse class" | |
15957 | #~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
15958 | ||
15959 | #, fuzzy | |
15960 | #~ msgid "failed to parse buffer size" | |
15961 | #~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
15962 | ||
15963 | #, fuzzy | |
15964 | #~ msgid "" | |
15965 | #~ "\n" | |
15966 | #~ "For more information see fallocate(1).\n" | |
15967 | #~ msgstr "" | |
15968 | #~ "\n" | |
15969 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
15970 | ||
15971 | #, fuzzy | |
15972 | #~ msgid "" | |
15973 | #~ "\n" | |
15974 | #~ "For more information see fstrim(8).\n" | |
15975 | #~ msgstr "" | |
15976 | #~ "\n" | |
15977 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
15978 | ||
15979 | #, fuzzy | |
15980 | #~ msgid "invalid speed" | |
15981 | #~ msgstr "ogiltigt id: %s\n" | |
15982 | ||
15983 | #, fuzzy | |
15984 | #~ msgid "invalid offset '%s' specified" | |
15985 | #~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" | |
15986 | ||
15987 | #, fuzzy | |
15988 | #~ msgid "invalid size '%s' specified" | |
15989 | #~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" | |
15990 | ||
15991 | #, fuzzy | |
15992 | #~ msgid "failed to setup loop device" | |
15993 | #~ msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" | |
15994 | ||
15995 | #, fuzzy | |
15996 | #~ msgid "" | |
15997 | #~ "\n" | |
15998 | #~ "For more information see mountpoint(1).\n" | |
15999 | #~ msgstr "" | |
16000 | #~ "\n" | |
16001 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
16002 | ||
16003 | #, fuzzy | |
16004 | #~ msgid "cannot parse PID" | |
16005 | #~ msgstr "kan inte öppna %s" | |
16006 | ||
16007 | #, fuzzy | |
16008 | #~ msgid "failed to parse seconds value" | |
16009 | #~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
16010 | ||
16011 | #, fuzzy | |
16012 | #~ msgid "failed to parse time_t value" | |
16013 | #~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
16014 | ||
16015 | #, fuzzy | |
16016 | #~ msgid "%s: unexpected file format" | |
16017 | #~ msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n" | |
16018 | ||
16019 | #, fuzzy | |
16020 | #~ msgid "" | |
16021 | #~ "\n" | |
16022 | #~ "For more information see lsblk(1).\n" | |
16023 | #~ msgstr "" | |
16024 | #~ "\n" | |
16025 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
16026 | ||
16027 | #, fuzzy | |
16028 | #~ msgid "argument %lu is too large" | |
16029 | #~ msgstr "--date-argumentet är för långt\n" | |
16030 | ||
16031 | #, fuzzy | |
16032 | #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed" | |
16033 | #~ msgstr "allokerade semaforer = %d\n" | |
16034 | ||
16035 | #, fuzzy | |
16036 | #~ msgid "bad length value" | |
16037 | #~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n" | |
16038 | ||
16039 | #, fuzzy | |
16040 | #~ msgid "bad skip value" | |
16041 | #~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n" | |
16042 | ||
16043 | #~ msgid "" | |
16044 | #~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] " | |
16045 | #~ "[files]\n" | |
16046 | #~ msgstr "" | |
16047 | #~ "%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] " | |
16048 | #~ "[filer]\n" | |
16049 | ||
1c04b639 KZ |
16050 | #, fuzzy |
16051 | #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" | |
16052 | #~ msgstr "sökfel" | |
16053 | ||
16054 | #, fuzzy | |
16055 | #~ msgid "warning: failed to parse %s" | |
16056 | #~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
16057 | ||
16058 | #, fuzzy | |
16059 | #~ msgid "%-25s: failed: %s\n" | |
16060 | #~ msgstr "grening misslyckades\n" | |
16061 | ||
16062 | #, fuzzy | |
16063 | #~ msgid "%-25s: failed\n" | |
16064 | #~ msgstr "%s misslyckades.\n" | |
16065 | ||
3406942e KZ |
16066 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
16067 | #~ msgstr " d ta bort en BSD-partition" | |
16068 | ||
16069 | #~ msgid " l list known filesystem types" | |
16070 | #~ msgstr " l visa kända filsystemstyper" | |
16071 | ||
16072 | #~ msgid " n add a new BSD partition" | |
16073 | #~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition" | |
16074 | ||
16075 | #~ msgid " p print BSD partition table" | |
16076 | #~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell" | |
16077 | ||
16078 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" | |
16079 | #~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid" | |
16080 | ||
16081 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
16082 | #~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)" | |
16083 | ||
16084 | #~ msgid " p print the partition table" | |
16085 | #~ msgstr " p visa partitionstabellen" | |
16086 | ||
16087 | #~ msgid "" | |
16088 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
16089 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
16090 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
16091 | #~ "\n" | |
16092 | #~ msgstr "" | |
16093 | #~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n" | |
16094 | #~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n" | |
16095 | #~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n" | |
16096 | #~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n" | |
16097 | #~ "\n" | |
16098 | ||
16099 | #~ msgid "" | |
16100 | #~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
16101 | #~ "disklabel\n" | |
16102 | #~ msgstr "" | |
16103 | #~ "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, " | |
16104 | #~ "SGI- eller OSF-disketikett\n" | |
16105 | ||
16106 | #~ msgid "Internal error\n" | |
16107 | #~ msgstr "Internt fel\n" | |
16108 | ||
16109 | #~ msgid "" | |
16110 | #~ "\n" | |
16111 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
16112 | #~ "\n" | |
16113 | #~ msgstr "" | |
16114 | #~ "\n" | |
16115 | #~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-" | |
16116 | #~ "partitionstabeller.\n" | |
16117 | #~ "\n" | |
16118 | ||
16119 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
16120 | #~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n" | |
16121 | ||
16122 | #~ msgid "" | |
16123 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
16124 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
16125 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
16126 | #~ "\n" | |
16127 | #~ msgstr "" | |
16128 | #~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n" | |
16129 | #~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n" | |
16130 | #~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n" | |
16131 | #~ "\n" | |
16132 | ||
16133 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" | |
16134 | #~ msgstr "slut på minne - ger upp\n" | |
16135 | ||
16136 | #, fuzzy | |
16137 | #~ msgid "" | |
16138 | #~ "\n" | |
16139 | #~ "For more information see mount(8).\n" | |
16140 | #~ msgstr "" | |
16141 | #~ "\n" | |
16142 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
16143 | ||
16144 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
16145 | #~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n" | |
16146 | ||
16147 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
16148 | #~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass" | |
16149 | ||
16150 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
16151 | #~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist" | |
16152 | ||
16153 | #~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
16154 | #~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas som standard.\n" | |
16155 | ||
16156 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
16157 | #~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n" | |
16158 | ||
16159 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
16160 | #~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] " | |
16161 | ||
16162 | #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
16163 | #~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
16164 | ||
16165 | #, fuzzy | |
16166 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
16167 | #~ msgstr "chsh: PAM-fel, avbryter: %s\n" | |
16168 | ||
3406942e KZ |
16169 | #, fuzzy |
16170 | #~ msgid "" | |
16171 | #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" | |
16172 | #~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
16173 | #~ msgstr "" | |
16174 | #~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
16175 | #~ " [ användarnamn ]\n" | |
16176 | ||
16177 | #, fuzzy | |
16178 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
16179 | #~ msgstr "%s: kan endast ändra lokala poster; använd yp%s istället.\n" | |
16180 | ||
16181 | #, fuzzy | |
16182 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
16183 | #~ msgstr "%s: Kan inte ställa in standardsammanhanget för /etc/passwd" | |
16184 | ||
16185 | #, fuzzy | |
16186 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
16187 | #~ msgstr "sökning misslyckades" | |
16188 | ||
16189 | #, fuzzy | |
16190 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
16191 | #~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n" | |
16192 | ||
16193 | #~ msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
16194 | #~ msgstr "Använd %s -l för att se listan.\n" | |
16195 | ||
16196 | #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" | |
16197 | #~ msgstr "användning: login [-fp] [användarnamn]\n" | |
16198 | ||
16199 | #~ msgid "out of memory" | |
16200 | #~ msgstr "slut på minne" | |
16201 | ||
16202 | #~ msgid "Illegal username" | |
16203 | #~ msgstr "Ogiltigt användarnamn" | |
16204 | ||
16205 | # %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår | |
16206 | #, fuzzy | |
16207 | #~ msgid "%s login refused on this terminal." | |
16208 | #~ msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n" | |
16209 | ||
16210 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
16211 | #~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s" | |
16212 | ||
16213 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
16214 | #~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s" | |
16215 | ||
16216 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
16217 | #~ msgstr "Felaktig inloggning\n" | |
16218 | ||
16219 | #, fuzzy | |
16220 | #~ msgid "change terminal owner failed" | |
16221 | #~ msgstr "allokerade semaforer = %d\n" | |
16222 | ||
16223 | #, fuzzy | |
16224 | #~ msgid "failure forking" | |
16225 | #~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s" | |
16226 | ||
16227 | #~ msgid "" | |
16228 | #~ "\n" | |
16229 | #~ "%s login: " | |
16230 | #~ msgstr "" | |
16231 | #~ "\n" | |
16232 | #~ "%s användarnamn: " | |
16233 | ||
16234 | #~ msgid "NAME too long" | |
16235 | #~ msgstr "NAMNET är för långt" | |
16236 | ||
16237 | #, fuzzy | |
16238 | #~ msgid "login name much too long." | |
16239 | #~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n" | |
16240 | ||
16241 | #, fuzzy | |
16242 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
16243 | #~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n" | |
16244 | ||
16245 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
16246 | #~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader" | |
16247 | ||
16248 | #, fuzzy | |
16249 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
16250 | #~ msgstr "för många tomma nyrader.\n" | |
16251 | ||
16252 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
16253 | #~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s" | |
16254 | ||
16255 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
16256 | #~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s" | |
16257 | ||
16258 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
16259 | #~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s" | |
16260 | ||
16261 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
16262 | #~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s" | |
16263 | ||
3406942e KZ |
16264 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" |
16265 | #~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n" | |
16266 | ||
16267 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
16268 | #~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n" | |
16269 | ||
16270 | #, fuzzy | |
16271 | #~ msgid "calloc failed" | |
16272 | #~ msgstr "minnesallokering misslyckades" | |
16273 | ||
16274 | #, fuzzy | |
16275 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
16276 | #~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" | |
16277 | ||
16278 | #, fuzzy | |
16279 | #~ msgid "%s: write failed" | |
16280 | #~ msgstr "openpty misslyckades\n" | |
16281 | ||
16282 | #, fuzzy | |
16283 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
16284 | #~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n" | |
16285 | ||
16286 | #, fuzzy | |
16287 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
16288 | #~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n" | |
16289 | ||
16290 | #, fuzzy | |
16291 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
16292 | #~ msgstr ", avstånd %d" | |
16293 | ||
16294 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
16295 | #~ msgstr ", krypteringstyp %d\n" | |
16296 | ||
16297 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
16298 | #~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n" | |
16299 | ||
16300 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
16301 | #~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n" | |
16302 | ||
16303 | #, fuzzy | |
16304 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
16305 | #~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#" | |
16306 | ||
16307 | #~ msgid "" | |
16308 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
16309 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
16310 | #~ msgstr "" | |
16311 | #~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n" | |
16312 | #~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n" | |
16313 | #~ " \"modprobe loop\")." | |
16314 | ||
16315 | #, fuzzy | |
16316 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
16317 | #~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" | |
16318 | ||
16319 | #, fuzzy | |
16320 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
16321 | #~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" | |
16322 | ||
16323 | #, fuzzy | |
16324 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
16325 | #~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar" | |
16326 | ||
16327 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
16328 | #~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n" | |
16329 | ||
16330 | #, fuzzy | |
16331 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
16332 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n" | |
16333 | ||
16334 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
16335 | #~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n" | |
16336 | ||
16337 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
16338 | #~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n" | |
16339 | ||
16340 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
16341 | #~ msgstr "" | |
16342 | #~ "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n" | |
16343 | ||
3406942e KZ |
16344 | #, fuzzy |
16345 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
16346 | #~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n" | |
16347 | ||
3406942e KZ |
16348 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
16349 | #~ msgstr "" | |
16350 | #~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n" | |
16351 | #~ "kompilera om.\n" | |
16352 | ||
16353 | #, fuzzy | |
16354 | #~ msgid "" | |
16355 | #~ "\n" | |
16356 | #~ "For more information see partx(8).\n" | |
16357 | #~ msgstr "" | |
16358 | #~ "\n" | |
16359 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
16360 | ||
16361 | #~ msgid "" | |
16362 | #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " | |
16363 | #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" | |
16364 | #~ msgstr "" | |
16365 | #~ "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-" | |
16366 | #~ "T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n" | |
16367 | ||
16368 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
16369 | #~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" | |
16370 | ||
16371 | #, fuzzy | |
16372 | #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
16373 | #~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n" | |
16374 | ||
16375 | #, fuzzy | |
16376 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
16377 | #~ msgstr "%s: felaktigt värde\n" | |
16378 | ||
16379 | #, fuzzy | |
16380 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
16381 | #~ msgstr "grening misslyckades\n" | |
16382 | ||
16383 | #, fuzzy | |
16384 | #~ msgid "" | |
16385 | #~ "\n" | |
16386 | #~ "For more information see ipcmk(1).\n" | |
16387 | #~ msgstr "" | |
16388 | #~ "\n" | |
16389 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
16390 | ||
3406942e KZ |
16391 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
16392 | #~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
16393 | ||
16394 | #~ msgid "unknown resource type: %s\n" | |
16395 | #~ msgstr "okänd typ av resurs: %s\n" | |
16396 | ||
16397 | #~ msgid "" | |
16398 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
16399 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
16400 | #~ msgstr "" | |
16401 | #~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
16402 | #~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n" | |
16403 | ||
16404 | #~ msgid "unknown error in key" | |
16405 | #~ msgstr "okänt fel i nyckel" | |
16406 | ||
16407 | #~ msgid "unknown error in id" | |
16408 | #~ msgstr "okänt fel i id" | |
16409 | ||
16410 | #~ msgid "%s: %s (%s)\n" | |
16411 | #~ msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
16412 | ||
16413 | #, fuzzy | |
16414 | #~ msgid "" | |
16415 | #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" | |
16416 | #~ "\n" | |
16417 | #~ msgstr "" | |
16418 | #~ "%s tillhandahåller information om ipc-faciliteter för vilka du har\n" | |
16419 | #~ "läsrättighet.\n" | |
16420 | ||
16421 | #, fuzzy | |
16422 | #~ msgid "ldattach from %s\n" | |
16423 | #~ msgstr "%s från %s\n" | |
16424 | ||
16425 | #~ msgid "" | |
16426 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
16427 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
16428 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
16429 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
16430 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
16431 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
16432 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
16433 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
16434 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
16435 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
16436 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
16437 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
16438 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
16439 | #~ msgstr "" | |
16440 | #~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n" | |
16441 | #~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n" | |
16442 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
16443 | #~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n" | |
16444 | #~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n" | |
16445 | #~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n" | |
16446 | #~ "\t -v visa utförlig data\n" | |
16447 | #~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n" | |
16448 | #~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n" | |
16449 | #~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n" | |
16450 | #~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n" | |
16451 | #~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n" | |
16452 | #~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n" | |
16453 | ||
16454 | #, fuzzy | |
16455 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
16456 | #~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s" | |
16457 | ||
16458 | #, fuzzy | |
16459 | #~ msgid "" | |
16460 | #~ "\n" | |
16461 | #~ "For more information see rtcwake(8).\n" | |
16462 | #~ msgstr "" | |
16463 | #~ "\n" | |
16464 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
16465 | ||
16466 | #~ msgid "" | |
16467 | #~ "\n" | |
16468 | #~ "For more information see setarch(8).\n" | |
16469 | #~ msgstr "" | |
16470 | #~ "\n" | |
16471 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
16472 | ||
16473 | #~ msgid "" | |
16474 | #~ "%s: %s\n" | |
16475 | #~ "Try `%s --help' for more information.\n" | |
16476 | #~ msgstr "" | |
16477 | #~ "%s: %s\n" | |
16478 | #~ "Prova med \"%s --help\" för mer information.\n" | |
16479 | ||
16480 | #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
16481 | #~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n" | |
16482 | ||
16483 | #~ msgid "" | |
16484 | #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
16485 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
16486 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
16487 | #~ msgstr "" | |
16488 | #~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n" | |
16489 | #~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n" | |
16490 | #~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n" | |
16491 | ||
16492 | #~ msgid "%s: bad value\n" | |
16493 | #~ msgstr "%s: felaktigt värde\n" | |
16494 | ||
16495 | #, fuzzy | |
16496 | #~ msgid "" | |
16497 | #~ "\n" | |
16498 | #~ "For more information see unshare(1).\n" | |
16499 | #~ msgstr "" | |
16500 | #~ "\n" | |
16501 | #~ "För mer information, se setarch(8).\n" | |
16502 | ||
92b619d1 KZ |
16503 | #, fuzzy |
16504 | #~ msgid "closing file %s" | |
16505 | #~ msgstr "" | |
16506 | #~ "\n" | |
16507 | #~ "Fel vid stängning av fil\n" | |
16508 | ||
16509 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" | |
16510 | #~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n" | |
16511 | ||
16512 | #~ msgid "Warning: partition %s " | |
16513 | #~ msgstr "Varning: partition %s " | |
16514 | ||
16515 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
16516 | #~ msgstr "Varning: partitionerna %s " | |
16517 | ||
16518 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
16519 | #~ msgstr "och %s överlappar varandra\n" | |
16520 | ||
16521 | #, fuzzy | |
16522 | #~ msgid "" | |
16523 | #~ "\n" | |
16524 | #~ "Usage:\n" | |
16525 | #~ " %s [options] device [...]\n" | |
16526 | #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
16527 | ||
16528 | #, fuzzy | |
16529 | #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" | |
16530 | #~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda" | |
16531 | ||
16532 | #, fuzzy | |
16533 | #~ msgid "%zd bytes [" | |
16534 | #~ msgstr "byte" | |
16535 | ||
16536 | #, fuzzy | |
16537 | #~ msgid "" | |
16538 | #~ "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
16539 | #~ "\n" | |
16540 | #~ "Options:\n" | |
16541 | #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
16542 | ||
16543 | #, fuzzy | |
16544 | #~ msgid "" | |
16545 | #~ "\n" | |
16546 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
16547 | #~ "\n" | |
16548 | #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
16549 | ||
16550 | #, fuzzy | |
16551 | #~ msgid "" | |
16552 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
16553 | #~ "\n" | |
16554 | #~ "Options:\n" | |
16555 | #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
16556 | ||
16557 | #, fuzzy | |
16558 | #~ msgid "" | |
16559 | #~ "\n" | |
16560 | #~ "Usage:\n" | |
16561 | #~ " %s [options] [file]\n" | |
16562 | #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
f8511249 KZ |
16563 | |
16564 | #, fuzzy | |
16565 | #~ msgid " %s -V\n" | |
16566 | #~ msgstr " %s -l [ signal ]\n" | |
16567 | ||
16568 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" | |
16569 | #~ msgstr " %s --report [enheter]\n" | |
16570 | ||
16571 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
16572 | #~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n" | |
16573 | ||
16574 | #~ msgid "Available commands:\n" | |
16575 | #~ msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" | |
16576 | ||
16577 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" | |
16578 | #~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n" | |
16579 | ||
16580 | #, fuzzy | |
16581 | #~ msgid "parse error\n" | |
16582 | #~ msgstr "sökfel" | |
16583 | ||
16584 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
16585 | #~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n" | |
16586 | ||
16587 | #~ msgid "%s: not a block device\n" | |
16588 | #~ msgstr "%s: inte en blockenhet\n" | |
16589 | ||
16590 | #~ msgid "malloc failed" | |
16591 | #~ msgstr "minnesallokering misslyckades" | |
16592 | ||
16593 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
16594 | #~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n" | |
16595 | ||
16596 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
16597 | #~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n" | |
16598 | ||
16599 | #~ msgid "" | |
16600 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
16601 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
16602 | #~ msgstr "" | |
16603 | #~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n" | |
16604 | #~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n" | |
16605 | ||
16606 | #~ msgid "unable to stat %s" | |
16607 | #~ msgstr "kan inte ta status på %s" | |
16608 | ||
16609 | #, fuzzy | |
16610 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" | |
16611 | #~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s" | |
16612 | ||
16613 | #, fuzzy | |
16614 | #~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n" | |
16615 | #~ msgstr "grening misslyckades\n" | |
16616 | ||
16617 | #, fuzzy | |
16618 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" | |
16619 | #~ msgstr "" | |
16620 | #~ "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn " | |
16621 | #~ "[block]\n" | |
16622 | ||
16623 | #~ msgid "Out of memory" | |
16624 | #~ msgstr "Slut på minne" | |
16625 | ||
16626 | #, fuzzy | |
16627 | #~ msgid "" | |
16628 | #~ "Usage:\n" | |
16629 | #~ " %s " | |
16630 | #~ msgstr "Användning:\n" | |
16631 | ||
f8511249 KZ |
16632 | #, fuzzy |
16633 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." | |
16634 | #~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät." | |
16635 | ||
16636 | #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
16637 | #~ msgstr "" | |
16638 | #~ "Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n" | |
16639 | ||
16640 | #~ msgid "" | |
16641 | #~ "Command action\n" | |
16642 | #~ " %s\n" | |
16643 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
16644 | #~ msgstr "" | |
16645 | #~ "Kommandoåtgärd\n" | |
16646 | #~ " %s\n" | |
16647 | #~ " p primär partition (1-4)\n" | |
16648 | ||
16649 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" | |
16650 | #~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition" | |
16651 | ||
16652 | #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" | |
16653 | #~ msgstr " -c [eller --id]: visa eller ändra partitionsid" | |
16654 | ||
16655 | #~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" | |
16656 | #~ msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet" | |
16657 | ||
16658 | #~ msgid "" | |
16659 | #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" | |
16660 | #~ msgstr "" | |
16661 | #~ " -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning" | |
16662 | ||
16663 | #~ msgid "" | |
16664 | #~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" | |
16665 | #~ msgstr "" | |
16666 | #~ " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för " | |
16667 | #~ "från 0" | |
16668 | ||
16669 | #~ msgid "" | |
16670 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" | |
16671 | #~ "cylinders/MB" | |
16672 | #~ msgstr "" | |
16673 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/" | |
16674 | #~ "cylindrar/MB" | |
16675 | ||
16676 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" | |
16677 | #~ msgstr " -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna" | |
16678 | ||
16679 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" | |
16680 | #~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme" | |
16681 | ||
16682 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" | |
16683 | #~ msgstr "" | |
16684 | #~ " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen" | |
16685 | ||
16686 | #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" | |
16687 | #~ msgstr "" | |
16688 | #~ " -N<nummer>: ändra endast partitionen med numret <nummer>" | |
16689 | ||
f8511249 KZ |
16690 | #~ msgid "" |
16691 | #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
16692 | #~ msgstr "" | |
16693 | #~ " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över " | |
16694 | #~ "till fil" | |
16695 | ||
16696 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" | |
16697 | #~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen" | |
16698 | ||
16699 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" | |
16700 | #~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation" | |
16701 | ||
16702 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" | |
16703 | #~ msgstr " -? [eller --help]: visa detta meddelande" | |
16704 | ||
f8511249 KZ |
16705 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
16706 | #~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin" | |
16707 | ||
f8511249 KZ |
16708 | #~ msgid "" |
16709 | #~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " | |
16710 | #~ "Linux" | |
16711 | #~ msgstr "" | |
16712 | #~ " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för " | |
16713 | #~ "Linux" | |
16714 | ||
16715 | #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" | |
16716 | #~ msgstr " -q [eller --quiet]: undertryck varningsmeddelanden" | |
16717 | ||
16718 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" | |
16719 | #~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:" | |
16720 | ||
16721 | #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" | |
16722 | #~ msgstr "" | |
16723 | #~ " -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att " | |
16724 | #~ "använda" | |
16725 | ||
16726 | #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" | |
16727 | #~ msgstr "" | |
16728 | #~ " -H<tal> [eller --heads <tal>]:ställ in antalet huvuden att använda" | |
16729 | ||
16730 | #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" | |
16731 | #~ msgstr "" | |
16732 | #~ " -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda" | |
16733 | ||
16734 | #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" | |
16735 | #~ msgstr "Du kan stänga av all konsekvenskontroll med:" | |
16736 | ||
16737 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" | |
16738 | #~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt" | |
16739 | ||
16740 | #, fuzzy | |
16741 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
16742 | #~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen" | |
16743 | ||
16744 | #, fuzzy | |
16745 | #~ msgid "" | |
16746 | #~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " | |
16747 | #~ "[filesys ...]\n" | |
16748 | #~ msgstr "" | |
16749 | #~ "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet " | |
16750 | #~ "[storlek]\n" | |
16751 | ||
16752 | #, fuzzy | |
16753 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
16754 | #~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" | |
16755 | ||
16756 | #, fuzzy | |
16757 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
16758 | #~ msgstr "%s från %s\n" | |
16759 | ||
16760 | #, fuzzy | |
16761 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
16762 | #~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder" | |
16763 | ||
16764 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" | |
16765 | #~ msgstr "Försök med \"getopt --help\" för mer information.\n" | |
16766 | ||
16767 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" | |
16768 | #~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n" | |
16769 | ||
16770 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" | |
16771 | #~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n" | |
16772 | ||
f8511249 KZ |
16773 | #~ msgid " parameters\n" |
16774 | #~ msgstr " parametrar\n" | |
16775 | ||
f8511249 KZ |
16776 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
16777 | #~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n" | |
16778 | ||
16779 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" | |
16780 | #~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n" | |
16781 | ||
16782 | #, fuzzy | |
16783 | #~ msgid "" | |
16784 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
16785 | #~ "\n" | |
16786 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
16787 | #~ "\n" | |
16788 | #~ "Functions:\n" | |
16789 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
16790 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
16791 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
16792 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
16793 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
16794 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
16795 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " | |
16796 | #~ "since\n" | |
16797 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" | |
16798 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
16799 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " | |
16800 | #~ "the \n" | |
16801 | #~ " value given with --epoch\n" | |
16802 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
16803 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
16804 | #~ "\n" | |
16805 | #~ "Options: \n" | |
16806 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
16807 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
16808 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
16809 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
16810 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
16811 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware " | |
16812 | #~ "clock\n" | |
16813 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
16814 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
16815 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
16816 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
16817 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
16818 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
16819 | #~ " --test do everything except actually updating the " | |
16820 | #~ "hardware\n" | |
16821 | #~ " clock or anything else\n" | |
16822 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
16823 | #~ "\n" | |
16824 | #~ msgstr "" | |
16825 | #~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n" | |
16826 | #~ "\n" | |
16827 | #~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n" | |
16828 | #~ "\n" | |
16829 | #~ "Funktioner:\n" | |
16830 | #~ " --help visa denna hjälp\n" | |
16831 | #~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n" | |
16832 | #~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n" | |
16833 | #~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n" | |
16834 | #~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n" | |
16835 | #~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk " | |
16836 | #~ "dragning\n" | |
16837 | #~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n" | |
16838 | #~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n" | |
16839 | #~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n" | |
16840 | #~ " angivits med --epoch\n" | |
16841 | #~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n" | |
16842 | #~ "\n" | |
16843 | #~ "Flaggor: \n" | |
16844 | #~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n" | |
16845 | #~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n" | |
16846 | #~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n" | |
16847 | #~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n" | |
16848 | #~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n" | |
16849 | #~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n" | |
16850 | #~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n" | |
16851 | #~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n" | |
16852 | #~ " --utc eller --localtime används\n" | |
16853 | ||
16854 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
16855 | #~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng" | |
16856 | ||
f8511249 KZ |
16857 | #, fuzzy |
16858 | #~ msgid "" | |
16859 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
16860 | #~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
16861 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
16862 | #~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
16863 | #~ msgstr "" | |
16864 | #~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I " | |
16865 | #~ "initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje " | |
16866 | #~ "[terminaltyp]\n" | |
16867 | #~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I " | |
16868 | #~ "initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... " | |
16869 | #~ "[terminaltyp]\n" | |
16870 | ||
16871 | #, fuzzy | |
16872 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
16873 | #~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n" | |
16874 | ||
16875 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
16876 | #~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL" | |
16877 | ||
16878 | #, fuzzy | |
16879 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" | |
16880 | #~ msgstr "användning: %s [fil]\n" | |
16881 | ||
16882 | #, fuzzy | |
16883 | #~ msgid "can't read: %s" | |
16884 | #~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n" | |
16885 | ||
16886 | #~ msgid "logger: %s: %s.\n" | |
16887 | #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
16888 | ||
16889 | #~ msgid "" | |
16890 | #~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " | |
16891 | #~ "[ message ... ]\n" | |
16892 | #~ msgstr "" | |
16893 | #~ "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] " | |
16894 | #~ "[ meddelande ... ]\n" | |
16895 | ||
16896 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" | |
16897 | #~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n" | |
16898 | ||
16899 | #, fuzzy | |
16900 | #~ msgid "out of memory?" | |
16901 | #~ msgstr "slut på minne?\n" | |
16902 | ||
16903 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" | |
16904 | #~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n" | |
16905 | ||
16906 | #, fuzzy | |
16907 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" | |
16908 | #~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n" | |
16909 | ||
16910 | #, fuzzy | |
16911 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" | |
16912 | #~ msgstr "skrivfel på %s\n" | |
16913 | ||
16914 | #, fuzzy | |
16915 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" | |
16916 | #~ msgstr "skrivfel på %s\n" | |
16917 | ||
16918 | #~ msgid " [ -term terminal_name ]\n" | |
16919 | #~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n" | |
16920 | ||
16921 | #~ msgid " [ -reset ]\n" | |
16922 | #~ msgstr " [ -reset ]\n" | |
16923 | ||
16924 | #~ msgid " [ -initialize ]\n" | |
16925 | #~ msgstr " [ -initialize ]\n" | |
16926 | ||
16927 | #~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
16928 | #~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
16929 | ||
16930 | #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" | |
16931 | #~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
16932 | ||
16933 | #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
16934 | #~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
16935 | ||
16936 | #~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
16937 | #~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
16938 | ||
16939 | #~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
16940 | #~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
16941 | ||
16942 | #~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
16943 | #~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
16944 | ||
16945 | #~ msgid " [ -default ]\n" | |
16946 | #~ msgstr " [ -default ]\n" | |
16947 | ||
16948 | #~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
16949 | #~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
16950 | ||
16951 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
16952 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
16953 | ||
16954 | #~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" | |
16955 | #~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
16956 | ||
16957 | #~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16958 | #~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16959 | ||
16960 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
16961 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
16962 | ||
16963 | #~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
16964 | #~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
16965 | ||
16966 | #~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16967 | #~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16968 | ||
16969 | #~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
16970 | #~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
16971 | ||
16972 | #~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
16973 | #~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
16974 | ||
16975 | #~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
16976 | #~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
16977 | ||
16978 | #~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n" | |
16979 | #~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
16980 | ||
16981 | #~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
16982 | #~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
16983 | ||
16984 | #~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n" | |
16985 | #~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
16986 | ||
16987 | #~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
16988 | #~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
16989 | ||
16990 | #~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n" | |
16991 | #~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
16992 | ||
16993 | #~ msgid " [ -store ]\n" | |
16994 | #~ msgstr " [ -store ]\n" | |
16995 | ||
16996 | #~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
16997 | #~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
16998 | ||
16999 | #~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
17000 | #~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n" | |
17001 | ||
17002 | #~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
17003 | #~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n" | |
17004 | ||
17005 | #~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
17006 | #~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
17007 | ||
17008 | #, fuzzy | |
17009 | #~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
17010 | #~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" | |
17011 | ||
17012 | #~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" | |
17013 | #~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" | |
17014 | ||
17015 | #~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" | |
17016 | #~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" | |
17017 | ||
f8511249 KZ |
17018 | #~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
17019 | #~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
17020 | ||
17021 | #~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
17022 | #~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
17023 | ||
17024 | #~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
17025 | #~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
17026 | ||
17027 | #~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
17028 | #~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
17029 | ||
17030 | #~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
17031 | #~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
17032 | ||
17033 | #~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
17034 | #~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n" | |
17035 | ||
17036 | #, fuzzy | |
17037 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
17038 | #~ msgstr "" | |
17039 | #~ "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n" | |
17040 | ||
17041 | #, fuzzy | |
17042 | #~ msgid " %s -k\n" | |
17043 | #~ msgstr " %s -l [ signal ]\n" | |
17044 | ||
17045 | #, fuzzy | |
17046 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
17047 | #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" | |
17048 | ||
17049 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
17050 | #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM kat ... -f ] namn...\n" | |
17051 | ||
17052 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" | |
17053 | #~ msgstr "användning: write användare [tty]\n" | |
17054 | ||
17055 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" | |
17056 | #~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s" | |
17057 | ||
17058 | #, fuzzy | |
17059 | #~ msgid "unknown\n" | |
17060 | #~ msgstr "okänd" | |
17061 | ||
f8511249 KZ |
17062 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
17063 | #~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n" | |
df1dddf9 | 17064 | |
f8511249 KZ |
17065 | #~ msgid "Shutdown process aborted" |
17066 | #~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet" | |
e8f26419 | 17067 | |
f8511249 KZ |
17068 | #, fuzzy |
17069 | #~ msgid "only root can shut a system down." | |
17070 | #~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n" | |
e8f26419 | 17071 | |
f8511249 KZ |
17072 | #, fuzzy |
17073 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" | |
17074 | #~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n" | |
e8f26419 | 17075 | |
f8511249 KZ |
17076 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
17077 | #~ msgstr "för underhåll; studs, studs" | |
e8f26419 | 17078 | |
f8511249 KZ |
17079 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
17080 | #~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter" | |
e8f26419 | 17081 | |
f8511249 KZ |
17082 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
17083 | #~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten." | |
e8f26419 | 17084 | |
f8511249 KZ |
17085 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
17086 | #~ msgstr "omstartad av %s: %s" | |
e8f26419 | 17087 | |
f8511249 KZ |
17088 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
17089 | #~ msgstr "stannad av %s: %s" | |
e8f26419 | 17090 | |
f8511249 KZ |
17091 | #~ msgid "" |
17092 | #~ "\n" | |
17093 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
17094 | #~ msgstr "" | |
17095 | #~ "\n" | |
17096 | #~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?" | |
e8f26419 | 17097 | |
f8511249 KZ |
17098 | #~ msgid "" |
17099 | #~ "\n" | |
17100 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
17101 | #~ msgstr "" | |
17102 | #~ "\n" | |
17103 | #~ "Nu kan du stänga av strömmen..." | |
e8f26419 | 17104 | |
f8511249 KZ |
17105 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
17106 | #~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n" | |
e8f26419 | 17107 | |
f8511249 KZ |
17108 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
17109 | #~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n" | |
e8f26419 | 17110 | |
f8511249 KZ |
17111 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
17112 | #~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n" | |
e8f26419 | 17113 | |
f8511249 KZ |
17114 | #~ msgid "Error executing\t%s\n" |
17115 | #~ msgstr "Fel vid körning av\t%s\n" | |
e8f26419 | 17116 | |
f8511249 KZ |
17117 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
17118 | #~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:" | |
e8f26419 | 17119 | |
f8511249 KZ |
17120 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
17121 | #~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter" | |
e8f26419 | 17122 | |
f8511249 KZ |
17123 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" |
17124 | #~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter" | |
e8f26419 | 17125 | |
f8511249 KZ |
17126 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" |
17127 | #~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n" | |
e8f26419 | 17128 | |
f8511249 KZ |
17129 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" |
17130 | #~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n" | |
e8f26419 | 17131 | |
f8511249 KZ |
17132 | # msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:" |
17133 | # msgstr "" | |
17134 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" | |
17135 | #~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n" | |
e8f26419 | 17136 | |
f8511249 KZ |
17137 | #~ msgid "\t... %s ...\n" |
17138 | #~ msgstr "\t... %s...\n" | |
e8f26419 | 17139 | |
f8511249 KZ |
17140 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
17141 | #~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!" | |
cf8316e2 | 17142 | |
f8511249 KZ |
17143 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
17144 | #~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det." | |
63cccae4 | 17145 | |
f8511249 KZ |
17146 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
17147 | #~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt." | |
63cccae4 | 17148 | |
f8511249 KZ |
17149 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" |
17150 | #~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n" | |
63cccae4 | 17151 | |
f8511249 KZ |
17152 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
17153 | #~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount." | |
63cccae4 | 17154 | |
f8511249 KZ |
17155 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
17156 | #~ msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..." | |
63cccae4 | 17157 | |
f8511249 KZ |
17158 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
17159 | #~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n" | |
63cccae4 | 17160 | |
f8511249 KZ |
17161 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" |
17162 | #~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n" | |
63cccae4 | 17163 | |
f8511249 KZ |
17164 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" |
17165 | #~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n" | |
63cccae4 | 17166 | |
f8511249 KZ |
17167 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" |
17168 | #~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n" | |
63cccae4 | 17169 | |
f8511249 KZ |
17170 | #~ msgid "error opening fifo\n" |
17171 | #~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n" | |
63cccae4 | 17172 | |
f8511249 KZ |
17173 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
17174 | #~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl" | |
63cccae4 | 17175 | |
f8511249 KZ |
17176 | #~ msgid "error running finalprog\n" |
17177 | #~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n" | |
63cccae4 | 17178 | |
f8511249 KZ |
17179 | #~ msgid "error forking finalprog\n" |
17180 | #~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n" | |
63cccae4 | 17181 | |
f8511249 KZ |
17182 | #~ msgid "" |
17183 | #~ "\n" | |
17184 | #~ "Wrong password.\n" | |
17185 | #~ msgstr "" | |
17186 | #~ "\n" | |
17187 | #~ "Fel lösenord.\n" | |
63cccae4 | 17188 | |
f8511249 KZ |
17189 | #~ msgid "lstat of path failed\n" |
17190 | #~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n" | |
63cccae4 | 17191 | |
f8511249 KZ |
17192 | #~ msgid "fork failed\n" |
17193 | #~ msgstr "grening misslyckades\n" | |
63cccae4 | 17194 | |
f8511249 KZ |
17195 | #~ msgid "cannot open inittab\n" |
17196 | #~ msgstr "kan inte öppna inittab\n" | |
63cccae4 | 17197 | |
f8511249 KZ |
17198 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
17199 | #~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n" | |
63cccae4 | 17200 | |
f8511249 KZ |
17201 | #, fuzzy |
17202 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" | |
17203 | #~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" | |
e8f26419 | 17204 | |
f8511249 KZ |
17205 | #, fuzzy |
17206 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" | |
17207 | #~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" | |
4ded9dfb | 17208 | |
4ded9dfb | 17209 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
17210 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" |
17211 | #~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" | |
e8f26419 | 17212 | |
f8511249 KZ |
17213 | #, fuzzy |
17214 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
17215 | #~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n" | |
b359eb3b | 17216 | |
f8511249 KZ |
17217 | #, fuzzy |
17218 | #~ msgid "error: strdup failed" | |
17219 | #~ msgstr "Öppning av %s misslyckades" | |
b9ae633e | 17220 | |
f8511249 KZ |
17221 | #, fuzzy |
17222 | #~ msgid "error: calloc failed" | |
17223 | #~ msgstr "minnesallokering misslyckades" | |
b9ae633e | 17224 | |
f8511249 KZ |
17225 | #, fuzzy |
17226 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" | |
17227 | #~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n" | |
56e7984d | 17228 | |
f8511249 KZ |
17229 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" |
17230 | #~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n" | |
56e7984d | 17231 | |
f8511249 KZ |
17232 | #~ msgid "" |
17233 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " | |
17234 | #~ "[file ...]\n" | |
17235 | #~ msgstr "" | |
17236 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] " | |
17237 | #~ "[fil ...]\n" | |
56e7984d | 17238 | |
f8511249 KZ |
17239 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
17240 | #~ msgstr "" | |
17241 | #~ "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n" | |
b9ae633e | 17242 | |
b9ae633e | 17243 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
17244 | #~ msgid "failed to initialize line buffer\n" |
17245 | #~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
de6bd3e8 | 17246 | |
f8511249 KZ |
17247 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" |
17248 | #~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n" | |
e8f26419 | 17249 | |
f8511249 KZ |
17250 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" |
17251 | #~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n" | |
e8f26419 | 17252 | |
f8511249 KZ |
17253 | #, fuzzy |
17254 | #~ msgid "Usage: %s [file ...]\n" | |
17255 | #~ msgstr "användning: %s [fil]\n" | |
e8f26419 | 17256 | |
4ded9dfb | 17257 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
17258 | #~ msgid "realloc failed" |
17259 | #~ msgstr "minnesallokering misslyckades" | |
17260 | ||
17261 | #, fuzzy | |
17262 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" | |
17263 | #~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n" | |
17264 | ||
17265 | #, fuzzy | |
17266 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
17267 | #~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n" | |
e8f26419 | 17268 | |
ee70cb20 KZ |
17269 | #~ msgid "Unable to open %s\n" |
17270 | #~ msgstr "Kan inte öppna %s\n" | |
17271 | ||
17272 | #~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" | |
17273 | #~ msgstr "Kan inte allokera mer minne\n" | |
17274 | ||
17275 | #~ msgid "" | |
17276 | #~ "\n" | |
17277 | #~ "got EOF thrice - exiting..\n" | |
17278 | #~ msgstr "" | |
17279 | #~ "\n" | |
17280 | #~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n" | |
17281 | ||
32940a75 KZ |
17282 | #~ msgid "last: malloc failure.\n" |
17283 | #~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n" | |
17284 | ||
17285 | #~ msgid "last: gethostname" | |
17286 | #~ msgstr "last: gethostname" | |
17287 | ||
17288 | #~ msgid "login: Out of memory\n" | |
17289 | #~ msgstr "login: Slut på minne\n" | |
17290 | ||
17291 | #~ msgid "No directory %s!\n" | |
17292 | #~ msgstr "Katalogen %s finns inte!\n" | |
17293 | ||
17294 | #~ msgid "login: no memory for shell script.\n" | |
17295 | #~ msgstr "login: inget minne för skalskript.\n" | |
17296 | ||
17297 | #~ msgid "login: no shell: %s.\n" | |
17298 | #~ msgstr "login: inget skal: %s.\n" | |
17299 | ||
17300 | #~ msgid "newgrp: setgid" | |
17301 | #~ msgstr "newgrp: setgid" | |
17302 | ||
17303 | #~ msgid "newgrp: Permission denied" | |
17304 | #~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas." | |
17305 | ||
17306 | #~ msgid "newgrp: setuid" | |
17307 | #~ msgstr "newgrp: setuid" | |
17308 | ||
17309 | #~ msgid "%s: Cannot fork\n" | |
17310 | #~ msgstr "%s: Kan inte grena\n" | |
17311 | ||
17312 | #~ msgid "%s: can't read %s.\n" | |
17313 | #~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n" | |
17314 | ||
17315 | #~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
17316 | #~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n" | |
17317 | ||
17318 | #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
17319 | #~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n" | |
17320 | ||
17321 | #, fuzzy | |
17322 | #~ msgid "%s: parse error: %s" | |
17323 | #~ msgstr "skrivfel på %s\n" | |
17324 | ||
17325 | #, fuzzy | |
17326 | #~ msgid "parse error at lines: " | |
17327 | #~ msgstr "sökfel" | |
17328 | ||
17329 | #, fuzzy | |
17330 | #~ msgid " and %d." | |
17331 | #~ msgstr " och " | |
17332 | ||
17333 | #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
17334 | #~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n" | |
17335 | ||
17336 | #~ msgid "renice: %s: bad value\n" | |
17337 | #~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n" | |
17338 | ||
32940a75 KZ |
17339 | # Detta är systemanrop (setpriority(2)) |
17340 | #~ msgid "setpriority" | |
17341 | #~ msgstr "setpriority" | |
17342 | ||
17343 | #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" | |
17344 | #~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n" | |
17345 | ||
17346 | #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
17347 | #~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n" | |
17348 | ||
17349 | #~ msgid "; see strings(1)." | |
17350 | #~ msgstr "; se strings(1)." | |
17351 | ||
4ded9dfb KZ |
17352 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
17353 | #~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern" | |
17354 | ||
4ded9dfb KZ |
17355 | #~ msgid "%s: out of memory\n" |
17356 | #~ msgstr "%s: slut på minne\n" | |
17357 | ||
17358 | #, fuzzy | |
17359 | #~ msgid "strdup failed" | |
17360 | #~ msgstr "Öppning av %s misslyckades" | |
17361 | ||
4ded9dfb KZ |
17362 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
17363 | #~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n" | |
17364 | ||
17365 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
17366 | #~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n" | |
17367 | ||
4ded9dfb KZ |
17368 | #, fuzzy |
17369 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
17370 | #~ msgstr "%s: kan inte byta etikett på %s till %s: %s\n" | |
17371 | ||
17372 | #~ msgid "rtc read" | |
17373 | #~ msgstr "rtc läs" | |
17374 | ||
17375 | #~ msgid "malloc error" | |
17376 | #~ msgstr "minnesallokeringsfel" | |
17377 | ||
4ded9dfb KZ |
17378 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
17379 | #~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n" | |
17380 | ||
17381 | #, fuzzy | |
17382 | #~ msgid "Out of memory\n" | |
17383 | #~ msgstr "Slut på minne" | |
17384 | ||
17385 | #, fuzzy | |
17386 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
17387 | #~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n" | |
17388 | ||
17389 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
17390 | #~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n" | |
17391 | ||
17392 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
17393 | #~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
17394 | ||
17395 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
17396 | #~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" | |
bd18614b | 17397 | |
f1151463 KZ |
17398 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
17399 | #~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" | |
17400 | ||
17401 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
17402 | #~ msgstr "allokerade segment %d\n" | |
17403 | ||
17404 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
17405 | #~ msgstr "allokerade sidor %ld\n" | |
17406 | ||
17407 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
17408 | #~ msgstr "residenta sidor %ld\n" | |
17409 | ||
17410 | #~ msgid "pages swapped %ld\n" | |
17411 | #~ msgstr "utväxlade sidor %ld\n" | |
17412 | ||
17413 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
17414 | #~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n" | |
17415 | ||
bd52b155 KZ |
17416 | #, fuzzy |
17417 | #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n" | |
17418 | #~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n" | |
17419 | ||
17420 | #, fuzzy | |
17421 | #~ msgid "invalid offset '%s' value specified" | |
17422 | #~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" | |
17423 | ||
17424 | #, fuzzy | |
17425 | #~ msgid "current" | |
17426 | #~ msgstr "nräkn" | |
17427 | ||
17428 | #, fuzzy | |
17429 | #~ msgid "new" | |
17430 | #~ msgstr "Ny" | |
17431 | ||
55c8e797 KZ |
17432 | #~ msgid "Linux ext2" |
17433 | #~ msgstr "Linux ext2" | |
17434 | ||
17435 | #~ msgid "Linux ext3" | |
17436 | #~ msgstr "Linux ext3" | |
17437 | ||
17438 | #~ msgid "Linux XFS" | |
17439 | #~ msgstr "Linux XFS" | |
17440 | ||
17441 | #~ msgid "Linux JFS" | |
17442 | #~ msgstr "Linux JFS" | |
17443 | ||
17444 | #~ msgid "Linux ReiserFS" | |
17445 | #~ msgstr "Linux ReiserFS" | |
17446 | ||
17447 | #~ msgid "OS/2 HPFS" | |
17448 | #~ msgstr "OS/2 HPFS" | |
17449 | ||
17450 | #~ msgid "OS/2 IFS" | |
17451 | #~ msgstr "OS/2 IFS" | |
17452 | ||
17453 | #~ msgid "NTFS" | |
17454 | #~ msgstr "NTFS" | |
17455 | ||
17456 | #~ msgid "" | |
17457 | #~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
17458 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
17459 | #~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
17460 | #~ " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
17461 | #~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
17462 | #~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
17463 | #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
17464 | #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
17465 | #~ msgstr "" | |
17466 | #~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n" | |
17467 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n" | |
17468 | #~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i " | |
17469 | #~ "block\n" | |
17470 | #~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n" | |
17471 | #~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n" | |
17472 | #~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n" | |
17473 | #~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n" | |
17474 | #~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n" | |
17475 | ||
17476 | #~ msgid "" | |
17477 | #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
17478 | #~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
17479 | #~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
17480 | #~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
17481 | #~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
17482 | #~ " ...\n" | |
17483 | #~ msgstr "" | |
17484 | #~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n" | |
17485 | #~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n" | |
17486 | #~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n" | |
17487 | #~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n" | |
17488 | #~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-" | |
17489 | #~ "enheter)\n" | |
17490 | #~ " ...\n" | |
17491 | ||
17492 | #~ msgid "" | |
17493 | #~ "\n" | |
17494 | #~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
17495 | #~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
17496 | #~ "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
17497 | #~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
17498 | #~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
17499 | #~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
17500 | #~ msgstr "" | |
17501 | #~ "\n" | |
17502 | #~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n" | |
17503 | #~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n" | |
17504 | #~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n" | |
17505 | #~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n" | |
17506 | #~ " av LILO)\n" | |
17507 | #~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n" | |
17508 | #~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
17509 | ||
17510 | #, fuzzy | |
17511 | #~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
17512 | #~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n" | |
17513 | ||
55c8e797 KZ |
17514 | #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" |
17515 | #~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n" | |
17516 | ||
17517 | #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
17518 | #~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
17519 | ||
17520 | #~ msgid "\t%s -h for help.\n" | |
17521 | #~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n" | |
17522 | ||
17523 | #~ msgid "" | |
17524 | #~ "Resource Specification:\n" | |
17525 | #~ "\t-m : shared_mem\n" | |
17526 | #~ "\t-q : messages\n" | |
17527 | #~ msgstr "" | |
17528 | #~ "Resursspecifikation:\n" | |
17529 | #~ "\t-m : delat minne\n" | |
17530 | #~ "\t-q : meddelanden\n" | |
17531 | ||
17532 | #~ msgid "" | |
17533 | #~ "\t-s : semaphores\n" | |
17534 | #~ "\t-a : all (default)\n" | |
17535 | #~ msgstr "" | |
17536 | #~ "\t-s : semaforer\n" | |
17537 | #~ "\t-a : alla (standard)\n" | |
17538 | ||
17539 | #~ msgid "" | |
17540 | #~ "Output Format:\n" | |
17541 | #~ "\t-t : time\n" | |
17542 | #~ "\t-p : pid\n" | |
17543 | #~ "\t-c : creator\n" | |
17544 | #~ msgstr "" | |
17545 | #~ "Utdataformat:\n" | |
17546 | #~ "\t-t : tid\n" | |
17547 | #~ "\t-p : pid\n" | |
17548 | #~ "\t-c : skapare\n" | |
17549 | ||
17550 | #~ msgid "" | |
17551 | #~ "\t-l : limits\n" | |
17552 | #~ "\t-u : summary\n" | |
17553 | #~ msgstr "" | |
17554 | #~ "\t-l : gränser\n" | |
17555 | #~ "\t-u : sammanfattning\n" | |
17556 | ||
17557 | #, fuzzy | |
17558 | #~ msgid "error: %s" | |
17559 | #~ msgstr "RE-fel: " | |
17560 | ||
17561 | #, fuzzy | |
17562 | #~ msgid "error parse: %s" | |
17563 | #~ msgstr "fel vid läsning av %s\n" | |
17564 | ||
55c8e797 KZ |
17565 | #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" |
17566 | #~ msgstr "" | |
17567 | #~ "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]" | |
17568 | ||
17569 | #~ msgid "" | |
17570 | #~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
17571 | #~ msgstr "" | |
17572 | #~ " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten" | |
17573 | ||
17574 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
17575 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2" | |
17576 | ||
17577 | #~ msgid "" | |
17578 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" | |
17579 | #~ msgstr "" | |
17580 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)" | |
17581 | ||
17582 | #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
17583 | #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken" | |
17584 | ||
17585 | #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
17586 | #~ msgstr "" | |
17587 | #~ " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart" | |
17588 | ||
17589 | #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
17590 | #~ msgstr " rdev -o N ... använd byteavstånd N" | |
17591 | ||
17592 | #~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
17593 | #~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R" | |
17594 | ||
17595 | #~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
17596 | #~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r" | |
17597 | ||
17598 | #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
17599 | #~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v" | |
17600 | ||
17601 | #~ msgid "" | |
17602 | #~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " | |
17603 | #~ "2=key2,..." | |
17604 | #~ msgstr "" | |
17605 | #~ "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, " | |
17606 | #~ "2=nyckel2,..." | |
17607 | ||
17608 | #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
17609 | #~ msgstr "" | |
17610 | #~ " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv." | |
17611 | ||
17612 | #~ msgid "missing comma" | |
17613 | #~ msgstr "komma saknas" | |
17614 | ||
08c224b4 KZ |
17615 | #, fuzzy |
17616 | #~ msgid "out if memory" | |
17617 | #~ msgstr "slut på minne" | |
17618 | ||
56e7984d KZ |
17619 | #, fuzzy |
17620 | #~ msgid "" | |
17621 | #~ "unit: sectors\n" | |
17622 | #~ "\n" | |
17623 | #~ msgstr "SunOS alt sektorer" | |
17624 | ||
17625 | #, fuzzy | |
17626 | #~ msgid " start=%9lu" | |
17627 | #~ msgstr "början" | |
17628 | ||
17629 | #, fuzzy | |
17630 | #~ msgid ", size=%9lu" | |
17631 | #~ msgstr "Maxstorlek=%ld\n" | |
17632 | ||
17633 | #, fuzzy | |
17634 | #~ msgid ", bootable" | |
17635 | #~ msgstr "AIX startbar" | |
17636 | ||
17637 | #, fuzzy | |
17638 | #~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
17639 | #~ msgstr "Skalet byttes inte.\n" | |
17640 | ||
cf8316e2 KZ |
17641 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
17642 | #~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n" | |
17643 | ||
17644 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
17645 | #~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar" | |
17646 | ||
17647 | #, fuzzy | |
17648 | #~ msgid "" | |
17649 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
17650 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
17651 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " | |
17652 | #~ "device,\n" | |
17653 | #~ "use the -f option to force it.\n" | |
17654 | #~ msgstr "" | |
17655 | #~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n" | |
17656 | #~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n" | |
17657 | #~ "förstöra din partitionstabell.\n" | |
17658 | #~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n" | |
17659 | #~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n" | |
17660 | #~ "fram det.\n" | |
17661 | ||
cf8316e2 KZ |
17662 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" |
17663 | #~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n" | |
17664 | ||
17665 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
17666 | #~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n" | |
17667 | ||
17668 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
17669 | #~ msgstr "namei: buffertspill\n" | |
17670 | ||
17671 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
17672 | #~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n" | |
17673 | ||
17674 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
17675 | #~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n" | |
17676 | ||
17677 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
17678 | #~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n" | |
17679 | ||
17680 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
17681 | #~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n" | |
17682 | ||
17683 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
17684 | #~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n" | |
17685 | ||
17686 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
17687 | #~ msgstr "" | |
17688 | #~ "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n" | |
17689 | ||
17690 | #, fuzzy | |
17691 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
17692 | #~ msgstr "%s: Kan inte grena\n" | |
17693 | ||
17694 | #, fuzzy | |
17695 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
17696 | #~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" | |
17697 | ||
cf8316e2 KZ |
17698 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" |
17699 | #~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n" | |
17700 | ||
17701 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17702 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17703 | ||
17704 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17705 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17706 | ||
17707 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17708 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17709 | ||
17710 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
17711 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
17712 | ||
17713 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
17714 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
17715 | ||
17716 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17717 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17718 | ||
17719 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17720 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17721 | ||
17722 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
17723 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
17724 | ||
47dc8cce KZ |
17725 | #~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" |
17726 | #~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n" | |
17727 | ||
17728 | #~ msgid "Can't read %s, exiting." | |
17729 | #~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar." | |
17730 | ||
17731 | #~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
17732 | #~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n" | |
17733 | ||
17734 | #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" | |
17735 | #~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n" | |
17736 | ||
17737 | #~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
17738 | #~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n" | |
17739 | ||
b9ae633e KZ |
17740 | #~ msgid "calling open_tty\n" |
17741 | #~ msgstr "anropar open_tty\n" | |
17742 | ||
17743 | #~ msgid "calling termio_init\n" | |
17744 | #~ msgstr "anropar termio_init\n" | |
17745 | ||
17746 | #~ msgid "writing init string\n" | |
17747 | #~ msgstr "skriver initieringssträng\n" | |
17748 | ||
17749 | #~ msgid "before autobaud\n" | |
17750 | #~ msgstr "före autobaud\n" | |
17751 | ||
17752 | #~ msgid "waiting for cr-lf\n" | |
17753 | #~ msgstr "väntar på cr-lf\n" | |
17754 | ||
b9ae633e KZ |
17755 | #~ msgid "reading login name\n" |
17756 | #~ msgstr "läser användarnamn\n" | |
17757 | ||
17758 | #~ msgid "after getopt loop\n" | |
17759 | #~ msgstr "efter getopt-slinga\n" | |
17760 | ||
17761 | #~ msgid "exiting parseargs\n" | |
17762 | #~ msgstr "avslutar parseargs\n" | |
17763 | ||
17764 | #~ msgid "entered parse_speeds\n" | |
17765 | #~ msgstr "gick in i parse_speeds\n" | |
17766 | ||
17767 | #~ msgid "exiting parsespeeds\n" | |
17768 | #~ msgstr "avslutar parsespeeds\n" | |
17769 | ||
17770 | #~ msgid "open(2)\n" | |
17771 | #~ msgstr "open(2)\n" | |
17772 | ||
17773 | #~ msgid "duping\n" | |
17774 | #~ msgstr "duplicerar\n" | |
17775 | ||
17776 | #~ msgid "term_io 2\n" | |
17777 | #~ msgstr "term_io 2\n" | |
17778 | ||
17779 | #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" | |
17780 | #~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n" | |
17781 | ||
17782 | #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" | |
17783 | #~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n" | |
17784 | ||
b9ae633e KZ |
17785 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" |
17786 | #~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n" | |
17787 | ||
17788 | #~ msgid ", offset %lld" | |
17789 | #~ msgstr ", avstånd %lld" | |
17790 | ||
17791 | #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
17792 | #~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet" | |
17793 | ||
17794 | #~ msgid "" | |
17795 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
17796 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
17797 | #~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" | |
17798 | #~ " %s [-s]\n" | |
17799 | #~ msgstr "" | |
17800 | #~ "användning: %s [-hV]\n" | |
17801 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
17802 | #~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n" | |
17803 | #~ " %s [-s]\n" | |
17804 | ||
17805 | #~ msgid "" | |
17806 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
17807 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
17808 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
17809 | #~ msgstr "" | |
17810 | #~ "användning: %s [-hV]\n" | |
17811 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
17812 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
17813 | ||
17814 | #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" | |
17815 | #~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n" | |
17816 | ||
b9ae633e KZ |
17817 | #~ msgid "" |
17818 | #~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
17819 | #~ msgstr "" | |
17820 | #~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n" | |
17821 | #~ " [ [ -u ] användare ]\n" | |
17822 | ||
17823 | #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" | |
17824 | #~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n" | |
17825 | ||
17826 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
17827 | #~ msgstr "Okända flaggan \"%c\" ignorerad" | |
17828 | ||
de6bd3e8 KZ |
17829 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" |
17830 | #~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n" | |
17831 | ||
17832 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
17833 | #~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n" | |
17834 | ||
a667d36c DN |
17835 | #~ msgid "Password error." |
17836 | #~ msgstr "Lösenordsfel." | |
17837 | ||
b9ae633e KZ |
17838 | #~ msgid "" |
17839 | #~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " | |
17840 | #~ "Exiting.\n" | |
17841 | #~ msgstr "" | |
17842 | #~ "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. " | |
17843 | #~ "Avslutar.\n" | |
0027a8b1 KZ |
17844 | |
17845 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" | |
17846 | #~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n" | |
17847 | ||
17848 | #~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" | |
9073cf4c | 17849 | #~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n" |
0027a8b1 KZ |
17850 | |
17851 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
17852 | #~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n" | |
17853 | ||
17854 | #~ msgid "" | |
17855 | #~ "Drive type\n" | |
17856 | #~ " ? auto configure\n" | |
17857 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
17858 | #~ msgstr "" | |
17859 | #~ "Enhetstyp\n" | |
17860 | #~ " ? konfigurera automatiskt\n" | |
9073cf4c | 17861 | #~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)" |
0027a8b1 KZ |
17862 | |
17863 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
9073cf4c | 17864 | #~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): " |
0027a8b1 | 17865 | |
0027a8b1 KZ |
17866 | #~ msgid "Alternate cylinders" |
17867 | #~ msgstr "Alternativa cylindrar" | |
17868 | ||
17869 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
17870 | #~ msgstr "Fysiska cylindrar" | |
17871 | ||
17872 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
9073cf4c | 17873 | #~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn" |
0027a8b1 KZ |
17874 | |
17875 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
17876 | #~ msgstr "3,5-tumsdiskett" | |
17877 | ||
17878 | #~ msgid "Linux custom" | |
17879 | #~ msgstr "Linux anpassad" | |
17880 | ||
9073cf4c DN |
17881 | #, fuzzy |
17882 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" | |
17883 | #~ msgstr "%s från %s\n" | |
17884 | ||
0027a8b1 KZ |
17885 | #, fuzzy |
17886 | #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" | |
9073cf4c | 17887 | #~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n" |
0027a8b1 KZ |
17888 | |
17889 | #, fuzzy | |
b9ae633e KZ |
17890 | #~ msgid "" |
17891 | #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" | |
17892 | #~ msgstr "" | |
17893 | #~ "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte " | |
17894 | #~ "utföras.\n" | |
0027a8b1 KZ |
17895 | |
17896 | #, fuzzy | |
17897 | #~ msgid "%s: bad UUID" | |
17898 | #~ msgstr "mount: felaktig UUID" | |
17899 | ||
17900 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
b9ae633e KZ |
17901 | #~ msgstr "" |
17902 | #~ "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n" | |
0027a8b1 KZ |
17903 | |
17904 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
17905 | #~ msgstr "mount: monterar %s\n" | |
17906 | ||
0027a8b1 KZ |
17907 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" |
17908 | #~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n" | |
17909 | ||
17910 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
9073cf4c | 17911 | #~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n" |
0027a8b1 KZ |
17912 | |
17913 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
9073cf4c | 17914 | #~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n" |
0027a8b1 KZ |
17915 | |
17916 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
9073cf4c | 17917 | #~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n" |
0027a8b1 KZ |
17918 | |
17919 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
9073cf4c | 17920 | #~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n" |
0027a8b1 KZ |
17921 | |
17922 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
17923 | #~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n" | |
17924 | ||
17925 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
9073cf4c | 17926 | #~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n" |
0027a8b1 KZ |
17927 | |
17928 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
9073cf4c | 17929 | #~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n" |
0027a8b1 KZ |
17930 | |
17931 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
9073cf4c | 17932 | #~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n" |
0027a8b1 KZ |
17933 | |
17934 | #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" | |
9073cf4c | 17935 | #~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n" |
0027a8b1 KZ |
17936 | |
17937 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" | |
9073cf4c | 17938 | #~ msgstr "Varning: flaggan nolock stöds inte.\n" |
0027a8b1 KZ |
17939 | |
17940 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
9073cf4c | 17941 | #~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n" |
0027a8b1 KZ |
17942 | |
17943 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
17944 | #~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n" | |
17945 | ||
0027a8b1 KZ |
17946 | #~ msgid "nfs bindresvport" |
17947 | #~ msgstr "nfs-bindresvport" | |
17948 | ||
17949 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
9073cf4c | 17950 | #~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig" |
0027a8b1 KZ |
17951 | |
17952 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
9073cf4c | 17953 | #~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n" |
0027a8b1 KZ |
17954 | |
17955 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
9073cf4c | 17956 | #~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n" |
0027a8b1 | 17957 | |
0027a8b1 | 17958 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" |
9073cf4c | 17959 | #~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d" |
0027a8b1 KZ |
17960 | |
17961 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
9073cf4c | 17962 | #~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
17963 | |
17964 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
9073cf4c | 17965 | #~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n" |
0027a8b1 KZ |
17966 | |
17967 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
17968 | #~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n" | |
17969 | ||
b268a071 KZ |
17970 | #~ msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n" |
17971 | #~ msgstr "maximalt totalt delat minne (sidor) = %lu\n" | |
17972 | ||
a120aaa7 | 17973 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" |
9073cf4c | 17974 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n" |
a120aaa7 | 17975 | |
a120aaa7 KZ |
17976 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" |
17977 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n" | |
17978 | ||
17979 | #~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" | |
9073cf4c | 17980 | #~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n" |
a120aaa7 KZ |
17981 | |
17982 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" | |
17983 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n" | |
17984 | ||
a120aaa7 KZ |
17985 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" |
17986 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n" | |
17987 | ||
48d7b13a KZ |
17988 | #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" |
17989 | #~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n" | |
17990 | ||
17991 | #~ msgid "No such parameter set: '%s'\n" | |
9073cf4c | 17992 | #~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n" |
48d7b13a KZ |
17993 | |
17994 | #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" | |
17995 | #~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n" | |
17996 | ||
b9ae633e KZ |
17997 | #~ msgid "" |
17998 | #~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" | |
17999 | #~ msgstr "" | |
18000 | #~ " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum " | |
18001 | #~ "hastighet spec1 formatavstånd\n" | |
48d7b13a KZ |
18002 | |
18003 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" | |
18004 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n" | |
18005 | ||
18006 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" | |
18007 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n" | |
18008 | ||
18009 | #~ msgid "version" | |
18010 | #~ msgstr "version" | |
18011 | ||
18012 | #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" | |
9073cf4c | 18013 | #~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom" |
48d7b13a KZ |
18014 | |
18015 | #~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" | |
9073cf4c | 18016 | #~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom" |
48d7b13a | 18017 | |
48d7b13a | 18018 | #~ msgid "can't stat(%s)" |
9073cf4c | 18019 | #~ msgstr "kan inte ta status på %s" |
48d7b13a KZ |
18020 | |
18021 | #~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes" | |
9073cf4c | 18022 | #~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter" |
48d7b13a KZ |
18023 | |
18024 | #~ msgid "can't read data from %s" | |
9073cf4c | 18025 | #~ msgstr "kan inte läsa data från %s" |
48d7b13a KZ |
18026 | |
18027 | #~ msgid "" | |
18028 | #~ "Too many users logged on already.\n" | |
18029 | #~ "Try again later.\n" | |
18030 | #~ msgstr "" | |
9073cf4c DN |
18031 | #~ "För många användare är redan inloggade.\n" |
18032 | #~ "Försök igen senare.\n" | |
48d7b13a KZ |
18033 | |
18034 | #~ msgid "You have too many processes running.\n" | |
9073cf4c | 18035 | #~ msgstr "Du har för många processer körande.\n" |
48d7b13a KZ |
18036 | |
18037 | #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" | |
9073cf4c | 18038 | #~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n" |
48d7b13a KZ |
18039 | |
18040 | #~ msgid "" | |
18041 | #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" | |
18042 | #~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" | |
18043 | #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" | |
18044 | #~ msgstr "" | |
9073cf4c DN |
18045 | #~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n" |
18046 | #~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n" | |
18047 | #~ "passwd(1) för mer information.\n" | |
48d7b13a KZ |
18048 | |
18049 | #~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" | |
9073cf4c | 18050 | #~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n" |
48d7b13a KZ |
18051 | |
18052 | #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" | |
9073cf4c | 18053 | #~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n" |
48d7b13a KZ |
18054 | |
18055 | #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" | |
9073cf4c | 18056 | #~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n" |
48d7b13a KZ |
18057 | |
18058 | #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" | |
9073cf4c | 18059 | #~ msgstr "Användning: passwd [användarnamn [lösenord]]\n" |
48d7b13a KZ |
18060 | |
18061 | #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" | |
9073cf4c | 18062 | #~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n" |
48d7b13a KZ |
18063 | |
18064 | #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" | |
9073cf4c | 18065 | #~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n" |
48d7b13a KZ |
18066 | |
18067 | #~ msgid "Can't exec %s: %s\n" | |
9073cf4c | 18068 | #~ msgstr "Kan inte köra %s: %s\n" |
48d7b13a KZ |
18069 | |
18070 | #~ msgid "Cannot find login name" | |
9073cf4c | 18071 | #~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn" |
48d7b13a KZ |
18072 | |
18073 | #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" | |
9073cf4c | 18074 | #~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n" |
48d7b13a | 18075 | |
48d7b13a | 18076 | #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" |
b9ae633e KZ |
18077 | #~ msgstr "" |
18078 | #~ "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en " | |
18079 | #~ "användare?" | |
48d7b13a KZ |
18080 | |
18081 | #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." | |
b9ae633e KZ |
18082 | #~ msgstr "" |
18083 | #~ "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället." | |
48d7b13a KZ |
18084 | |
18085 | #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" | |
9073cf4c | 18086 | #~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!" |
48d7b13a KZ |
18087 | |
18088 | #~ msgid "Changing password for %s\n" | |
9073cf4c | 18089 | #~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n" |
48d7b13a KZ |
18090 | |
18091 | #~ msgid "Enter old password: " | |
9073cf4c | 18092 | #~ msgstr "Ange gamla lösenordet: " |
48d7b13a KZ |
18093 | |
18094 | #~ msgid "Illegal password, imposter." | |
9073cf4c | 18095 | #~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare." |
48d7b13a KZ |
18096 | |
18097 | #~ msgid "Enter new password: " | |
9073cf4c | 18098 | #~ msgstr "Ange nya lösenordet: " |
48d7b13a KZ |
18099 | |
18100 | #~ msgid "Password not changed." | |
9073cf4c | 18101 | #~ msgstr "Lösenordet ändrades inte." |
48d7b13a KZ |
18102 | |
18103 | #~ msgid "Re-type new password: " | |
9073cf4c | 18104 | #~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: " |
48d7b13a KZ |
18105 | |
18106 | #~ msgid "You misspelled it. Password not changed." | |
9073cf4c | 18107 | #~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte." |
48d7b13a KZ |
18108 | |
18109 | #~ msgid "password changed, user %s" | |
9073cf4c | 18110 | #~ msgstr "lösenordet ändrades, användare %s" |
48d7b13a KZ |
18111 | |
18112 | #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" | |
9073cf4c | 18113 | #~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES" |
48d7b13a KZ |
18114 | |
18115 | #~ msgid "password changed by root, user %s" | |
9073cf4c | 18116 | #~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s" |
48d7b13a KZ |
18117 | |
18118 | #~ msgid "calling setpwnam to set password.\n" | |
9073cf4c | 18119 | #~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n" |
48d7b13a KZ |
18120 | |
18121 | #~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" | |
9073cf4c | 18122 | #~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n" |
48d7b13a KZ |
18123 | |
18124 | #~ msgid "Password changed.\n" | |
9073cf4c | 18125 | #~ msgstr "Lösenordet ändrades.\n" |
48d7b13a KZ |
18126 | |
18127 | #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" | |
9073cf4c | 18128 | #~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\"" |
48d7b13a | 18129 | |
cf3f26bf KZ |
18130 | #~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n" |
18131 | #~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n" | |
18132 | ||
18133 | #~ msgid "Cannot umount %s\n" | |
18134 | #~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n" | |
18135 | ||
b22550fa | 18136 | #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" |
9073cf4c | 18137 | #~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n" |
0b0bb920 | 18138 | |
b22550fa | 18139 | #~ msgid "get size" |
9073cf4c | 18140 | #~ msgstr "hämta storlek" |
b22550fa KZ |
18141 | |
18142 | #~ msgid "%d bad pages\n" | |
18143 | #~ msgstr "%d felaktiga sidor\n" | |
18144 | ||
18145 | #~ msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" | |
9073cf4c | 18146 | #~ msgstr "%s: fel: storleken %ld är större än enhetsstorleken %d\n" |
b22550fa KZ |
18147 | |
18148 | #~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" | |
9073cf4c | 18149 | #~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n" |
b22550fa | 18150 | |
c129767e | 18151 | #~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" |
9073cf4c | 18152 | #~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n" |
df1dddf9 | 18153 | |
b22550fa | 18154 | #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" |
9073cf4c | 18155 | #~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n" |
b22550fa | 18156 | |
c129767e KZ |
18157 | #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted" |
18158 | #~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad" | |
18159 | ||
c129767e KZ |
18160 | #~ msgid "UUID" |
18161 | #~ msgstr "UUID" | |
18162 | ||
c129767e | 18163 | #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" |
9073cf4c | 18164 | #~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n" |
c129767e KZ |
18165 | |
18166 | #~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s" | |
9073cf4c | 18167 | #~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s" |
c129767e KZ |
18168 | |
18169 | #~ msgid "Size (MB)" | |
18170 | #~ msgstr "Storlek (MB)" | |
18171 | ||
18172 | #~ msgid "Size (GB)" | |
18173 | #~ msgstr "Storlek (GB)" | |
18174 | ||
18175 | #~ msgid "Win95 FAT32" | |
18176 | #~ msgstr "Win95 FAT32" | |
18177 | ||
18178 | #~ msgid "Win95 FAT32 (LBA)" | |
18179 | #~ msgstr "Win95 FAT32 (LBA)" | |
18180 | ||
18181 | #~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)" | |
18182 | #~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)" | |
18183 | ||
18184 | #~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)" | |
9073cf4c | 18185 | #~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)" |
c129767e KZ |
18186 | |
18187 | #~ msgid "Hidden Win95 FAT32" | |
18188 | #~ msgstr "Dold Win95 FAT32" | |
18189 | ||
18190 | #~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)" | |
18191 | #~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)" | |
18192 | ||
18193 | #~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)" | |
18194 | #~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)" | |
18195 | ||
18196 | #~ msgid "Boot (%02X)" | |
18197 | #~ msgstr "Start (%02X)" | |
18198 | ||
18199 | #~ msgid "None (%02X)" | |
18200 | #~ msgstr "Ingen (%02X)" | |
18201 | ||
18202 | #~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" | |
9073cf4c | 18203 | #~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n" |
df1dddf9 KZ |
18204 | |
18205 | #~ msgid "" | |
c129767e KZ |
18206 | #~ "mount: Could not find any loop device.\n" |
18207 | #~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" | |
df1dddf9 | 18208 | #~ msgstr "" |
9073cf4c | 18209 | #~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n" |
c129767e | 18210 | #~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?" |
df1dddf9 | 18211 | |
c129767e KZ |
18212 | #~ msgid "" |
18213 | #~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
18214 | #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" | |
18215 | #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" | |
df1dddf9 | 18216 | #~ msgstr "" |
9073cf4c DN |
18217 | #~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n" |
18218 | #~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n" | |
c129767e KZ |
18219 | #~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?" |
18220 | ||
18221 | #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " | |
18222 | #~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): " | |
18223 | ||
18224 | #~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n" | |
18225 | #~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n" | |
18226 | ||
18227 | #~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" | |
9073cf4c | 18228 | #~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n" |
df1dddf9 KZ |
18229 | |
18230 | #~ msgid "" | |
4ded9dfb KZ |
18231 | #~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from " |
18232 | #~ "%d\n" | |
df1dddf9 KZ |
18233 | #~ "\n" |
18234 | #~ msgstr "" | |
9073cf4c | 18235 | #~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
df1dddf9 KZ |
18236 | #~ "\n" |
18237 | ||
18238 | #~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" | |
9073cf4c | 18239 | #~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n" |
df1dddf9 | 18240 | |
a5a16c68 | 18241 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" |
9073cf4c | 18242 | #~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n" |
a5a16c68 KZ |
18243 | |
18244 | #~ msgid "Can't open help file" | |
9073cf4c | 18245 | #~ msgstr "Kan inte öppna hjälpfil" |