]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
bca082fa 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
f0afad31 3# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
f0afad31 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
e8f26419
KZ
7#
8# Permission is granted to freely copy and distribute
9# this file and modified versions, provided that this
10# header is not removed and modified versions are marked
11# as such.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
f0afad31 15"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
da3223a3 17"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:10+0200\n"
f0afad31 18"PO-Revision-Date: 2018-07-25 20:28+0800\n"
bca082fa 19"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
9073cf4c 20"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4ded9dfb 21"Language: sv\n"
e8f26419 22"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 25"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
bca082fa 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
f0afad31 27"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
e8f26419 28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
30#, c-format
31msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
bca082fa 32msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
8d398470 33
49b90d82 34#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 35msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
bca082fa 36msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
6bbace6d 37
49b90d82 38#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
251e171e 39#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
da3223a3 40#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
41#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
42#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
da3223a3
KZ
43#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:887
44#: term-utils/agetty.c:888
49b90d82
KZ
45msgid "not enough arguments"
46msgstr "inte tillräckligt många argument"
47
48#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
251e171e
KZ
49#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
50#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
51#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
52#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
80bbf3b5 53#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 54#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
55#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
56#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
251e171e
KZ
57#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
58#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
da3223a3
KZ
59#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
60#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
61#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
62#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
251e171e
KZ
63#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
64#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
65#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
66#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
67#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
68#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
69#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
70#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
71#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
72#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
73#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660
74#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
75#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
76#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
da3223a3 77#: term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
251e171e 78#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
20fc15cf 79#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
251e171e
KZ
80#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
81#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
82#, c-format
83msgid "cannot open %s"
84msgstr "kan inte öppna %s"
8d398470 85
251e171e 86#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
8d398470 87msgid "invalid partition number argument"
bca082fa 88msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
8d398470 89
49b90d82 90#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 91msgid "invalid start argument"
bca082fa 92msgstr "ogiltigt startargument"
8d398470 93
251e171e 94#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
8d398470 95msgid "invalid length argument"
bca082fa 96msgstr "ogiltigt längdargument"
8d398470 97
49b90d82 98#: disk-utils/addpart.c:64
8d398470 99msgid "failed to add partition"
bca082fa 100msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
8d398470 101
0ed2f80b 102#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 103msgid "set read-only"
9073cf4c 104msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 105
0ed2f80b 106#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 107msgid "set read-write"
9073cf4c 108msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 109
0ed2f80b 110#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 111msgid "get read-only"
9073cf4c 112msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 113
0ed2f80b 114#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 115msgid "get discard zeroes support status"
bca082fa 116msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd"
4ded9dfb 117
0ed2f80b 118#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 119msgid "get logical block (sector) size"
bca082fa 120msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)"
56e7984d 121
0ed2f80b 122#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 123msgid "get physical block (sector) size"
bca082fa 124msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)"
e8f26419 125
0ed2f80b 126#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 127msgid "get minimum I/O size"
bca082fa 128msgstr "hämta minsta I/O-storlek"
56e7984d 129
0ed2f80b 130#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 131msgid "get optimal I/O size"
bca082fa 132msgstr "hämta optimal I/O-storlek"
56e7984d 133
0ed2f80b 134#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 135msgid "get alignment offset in bytes"
bca082fa 136msgstr "hämta justeringsposition i byte"
56e7984d 137
0ed2f80b 138#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 139msgid "get max sectors per request"
bca082fa 140msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran"
56e7984d 141
0ed2f80b 142#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 143msgid "get blocksize"
9073cf4c 144msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 145
0ed2f80b 146#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 147msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
bca082fa 148msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten"
e8f26419 149
0ed2f80b 150#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 151msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
bca082fa 152msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)"
c129767e 153
0ed2f80b 154#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 155msgid "get size in bytes"
9073cf4c 156msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 157
0ed2f80b 158#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 159msgid "set readahead"
9abc8232 160msgstr "ställ in förinläsning"
e8f26419 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 163msgid "get readahead"
9abc8232 164msgstr "hämta förinläsning"
e8f26419 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 167msgid "set filesystem readahead"
9abc8232 168msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
0027a8b1 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 171msgid "get filesystem readahead"
9abc8232 172msgstr "hämta förinläsning för filsystem"
0027a8b1 173
0ed2f80b 174#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 175msgid "flush buffers"
9073cf4c 176msgstr "töm buffertar"
e8f26419 177
0ed2f80b 178#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 179msgid "reread partition table"
9073cf4c 180msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 181
49b90d82 182#: disk-utils/blockdev.c:187
cf3f26bf 183#, c-format
f8511249 184msgid ""
92b619d1 185" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
186" %1$s --report [devices]\n"
187" %1$s -h|-V\n"
f8511249 188msgstr ""
20fc15cf
SR
189" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
190" %1$s --report [enheter]\n"
191" %1$s -h|-V\n"
612721db 192
49b90d82
KZ
193#: disk-utils/blockdev.c:193
194msgid "Call block device ioctls from the command line."
20fc15cf 195msgstr "Anrop blockerar enhets ioctl:er från kommandoraden."
49b90d82
KZ
196
197#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 198msgid " -q quiet mode"
20fc15cf 199msgstr " -q tyst läge"
49b90d82
KZ
200
201#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 202msgid " -v verbose mode"
20fc15cf 203msgstr " -v utförligt läge"
49b90d82
KZ
204
205#: disk-utils/blockdev.c:198
206msgid " --report print report for specified (or all) devices"
20fc15cf 207msgstr " --report skriv ut rapport för angiven (eller alla) enheter"
49b90d82
KZ
208
209#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 210msgid "Available commands:"
20fc15cf 211msgstr "Tillgängliga kommandon:"
49b90d82
KZ
212
213#: disk-utils/blockdev.c:204
bca082fa 214#, c-format
92b619d1 215msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
bca082fa 216msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
de6bd3e8 217
49b90d82
KZ
218#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
219#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
220#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
251e171e
KZ
221#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
222#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242
223#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
49b90d82
KZ
224msgid "no device specified"
225msgstr "ingen enhet angiven"
226
227#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249 228msgid "could not get device size"
bca082fa 229msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
f8511249 230
49b90d82 231#: disk-utils/blockdev.c:336
bca082fa 232#, c-format
f8511249 233msgid "Unknown command: %s"
bca082fa 234msgstr "Okänt kommando: %s"
e8f26419 235
49b90d82 236#: disk-utils/blockdev.c:352
bca082fa 237#, c-format
f8511249 238msgid "%s requires an argument"
bca082fa 239msgstr "%s kräver ett argument"
e8f26419 240
251e171e 241#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
bca082fa 242#, c-format
6bbace6d 243msgid "ioctl error on %s"
bca082fa 244msgstr "ioctl-fel på %s"
6bbace6d 245
49b90d82 246#: disk-utils/blockdev.c:389
a667d36c 247#, c-format
de6bd3e8 248msgid "%s failed.\n"
a667d36c 249msgstr "%s misslyckades.\n"
de6bd3e8 250
49b90d82 251#: disk-utils/blockdev.c:396
612721db
KZ
252#, c-format
253msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 254msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 255
251e171e 256#: disk-utils/blockdev.c:482
bca082fa 257#, c-format
b0041e4a 258msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
bca082fa 259msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
b0041e4a 260
251e171e 261#: disk-utils/blockdev.c:504
bca082fa 262#, c-format
b9ae633e 263msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 264msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 265
251e171e 266#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
267msgid "Bootable"
268msgstr "Startbar"
269
251e171e 270#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
271msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
272msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
273
251e171e 274#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
275msgid "Delete"
276msgstr "Ta bort"
277
251e171e 278#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
279msgid "Delete the current partition"
280msgstr "Ta bort aktuell partition"
281
251e171e 282#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 283msgid "Resize"
20fc15cf 284msgstr "Ändra storlek"
49b90d82 285
251e171e 286#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 287msgid "Reduce or enlarge the current partition"
20fc15cf 288msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
49b90d82 289
251e171e 290#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
291msgid "New"
292msgstr "Ny"
293
251e171e 294#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
295msgid "Create new partition from free space"
296msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
297
251e171e 298#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
299msgid "Quit"
300msgstr "Avsluta"
301
251e171e 302#: disk-utils/cfdisk.c:194
0d74f118 303msgid "Quit program without writing changes"
d82318ae 304msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
0ed2f80b 305
251e171e
KZ
306#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
307#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
308#: libfdisk/src/sun.c:1128
0ed2f80b
KZ
309msgid "Type"
310msgstr "Typ"
311
251e171e 312#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 313msgid "Change the partition type"
bca082fa 314msgstr "Ändra partitionstypen"
0ed2f80b 315
251e171e 316#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
317msgid "Help"
318msgstr "Hjälp"
319
251e171e 320#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
321msgid "Print help screen"
322msgstr "Visa hjälpskärm"
323
251e171e 324#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 325msgid "Sort"
bca082fa 326msgstr "Sortera"
0ed2f80b 327
251e171e 328#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 329msgid "Fix partitions order"
bca082fa 330msgstr "Fixa partitionsordningen"
0ed2f80b 331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
333msgid "Write"
334msgstr "Skriv"
335
251e171e 336#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
337msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
338msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
339
251e171e 340#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 341msgid "Dump"
bca082fa 342msgstr "Dumpa"
6bbace6d 343
251e171e 344#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 345msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
bca082fa 346msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 347
251e171e 348#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
0ed2f80b
KZ
349#, c-format
350msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
bca082fa 351msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
0ed2f80b 352
251e171e 353#: disk-utils/cfdisk.c:1281
bca082fa 354#, c-format
d3cac66d 355msgid "%s (mounted)"
bca082fa 356msgstr "%s (monterad)"
d3cac66d 357
251e171e 358#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d 359msgid "Partition name:"
bca082fa 360msgstr "Partitionsnamn:"
d3cac66d 361
251e171e 362#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d 363msgid "Partition UUID:"
bca082fa 364msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 365
251e171e 366#: disk-utils/cfdisk.c:1320
d3cac66d 367msgid "Partition type:"
bca082fa 368msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 369
251e171e 370#: disk-utils/cfdisk.c:1327
d3cac66d 371msgid "Attributes:"
bca082fa 372msgstr "Attribut:"
d3cac66d 373
251e171e 374#: disk-utils/cfdisk.c:1351
9abc8232
SR
375msgid "Filesystem UUID:"
376msgstr "Filsystems-UUID:"
377
251e171e 378#: disk-utils/cfdisk.c:1358
0d74f118 379msgid "Filesystem LABEL:"
d82318ae 380msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
0d74f118 381
251e171e 382#: disk-utils/cfdisk.c:1364
0d74f118
KZ
383msgid "Filesystem:"
384msgstr "Filsystem:"
385
251e171e 386#: disk-utils/cfdisk.c:1369
d3cac66d 387msgid "Mountpoint:"
bca082fa 388msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 389
251e171e 390#: disk-utils/cfdisk.c:1712
bca082fa 391#, c-format
0ed2f80b 392msgid "Disk: %s"
bca082fa 393msgstr "Disk: %s"
0ed2f80b 394
251e171e
KZ
395#: disk-utils/cfdisk.c:1714
396#, fuzzy, c-format
397msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
bca082fa 398msgstr "Storlek: %s, %ju byte, %ju sektorer"
0ed2f80b 399
251e171e 400#: disk-utils/cfdisk.c:1717
bca082fa 401#, c-format
0ed2f80b 402msgid "Label: %s, identifier: %s"
bca082fa 403msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
0ed2f80b 404
251e171e 405#: disk-utils/cfdisk.c:1720
bca082fa 406#, c-format
0ed2f80b 407msgid "Label: %s"
bca082fa 408msgstr "Etikett: %s"
0ed2f80b 409
251e171e 410#: disk-utils/cfdisk.c:1870
b0041e4a 411msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
bca082fa 412msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
0ed2f80b 413
251e171e 414#: disk-utils/cfdisk.c:1876
0ed2f80b 415msgid "Please, specify size."
bca082fa 416msgstr "Ange storlek."
0ed2f80b 417
251e171e
KZ
418#: disk-utils/cfdisk.c:1898
419#, fuzzy, c-format
420msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
bca082fa 421msgstr "Minsta storlek är %ju byte."
0ed2f80b 422
251e171e
KZ
423#: disk-utils/cfdisk.c:1907
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
bca082fa 426msgstr "Största storlek är %ju byte."
0ed2f80b 427
251e171e 428#: disk-utils/cfdisk.c:1914
0ed2f80b 429msgid "Failed to parse size."
bca082fa 430msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
0ed2f80b 431
251e171e 432#: disk-utils/cfdisk.c:1972
0ed2f80b 433msgid "Select partition type"
bca082fa 434msgstr "Välj partitionstyp"
0ed2f80b 435
251e171e 436#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 437msgid "Enter script file name: "
bca082fa 438msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
6bbace6d 439
251e171e 440#: disk-utils/cfdisk.c:2023
6bbace6d 441msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
9abc8232 442msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
6bbace6d 443
251e171e 444#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
80bbf3b5 445#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
bca082fa 446#, c-format
b0041e4a 447msgid "Cannot open %s"
bca082fa 448msgstr "Kan inte öppna %s"
6bbace6d 449
251e171e 450#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
bca082fa 451#, c-format
6bbace6d 452msgid "Failed to parse script file %s"
bca082fa 453msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
6bbace6d 454
251e171e 455#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
bca082fa 456#, c-format
6bbace6d 457msgid "Failed to apply script %s"
bca082fa 458msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
6bbace6d 459
251e171e 460#: disk-utils/cfdisk.c:2053
6bbace6d 461msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
bca082fa 462msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
6bbace6d 463
251e171e 464#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 465msgid "Failed to allocate script handler"
bca082fa 466msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
6bbace6d 467
251e171e 468#: disk-utils/cfdisk.c:2067
6bbace6d 469msgid "Failed to read disk layout into script."
bca082fa 470msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
6bbace6d 471
251e171e 472#: disk-utils/cfdisk.c:2081
6bbace6d 473msgid "Disk layout successfully dumped."
bca082fa 474msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
6bbace6d 475
251e171e 476#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
bca082fa 477#, c-format
6bbace6d 478msgid "Failed to write script %s"
bca082fa 479msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
6bbace6d 480
251e171e 481#: disk-utils/cfdisk.c:2120
3e2ab89e 482msgid "Select label type"
bca082fa 483msgstr "Välj etikettstyp"
3e2ab89e 484
251e171e 485#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
0ed2f80b 486msgid "Device does not contain a recognized partition table."
bca082fa 487msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
0ed2f80b 488
251e171e 489#: disk-utils/cfdisk.c:2131
6bbace6d 490msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
bca082fa 491msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
0ed2f80b 492
251e171e 493#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 494msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
bca082fa 495msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
0ed2f80b 496
251e171e 497#: disk-utils/cfdisk.c:2181
b0041e4a 498msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
bca082fa 499msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
0ed2f80b 500
251e171e 501#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b
KZ
502msgid "Command Meaning"
503msgstr "Kommando Betydelse"
504
251e171e 505#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
506msgid "------- -------"
507msgstr "-------- ---------"
508
251e171e 509#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b
KZ
510msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
511msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
512
251e171e 513#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b
KZ
514msgid " d Delete the current partition"
515msgstr " d Ta bort aktuell partition"
516
251e171e 517#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b
KZ
518msgid " h Print this screen"
519msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
520
251e171e 521#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b
KZ
522msgid " n Create new partition from free space"
523msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
524
251e171e 525#: disk-utils/cfdisk.c:2189
0ed2f80b
KZ
526msgid " q Quit program without writing partition table"
527msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
528
251e171e 529#: disk-utils/cfdisk.c:2190
05509318 530msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
bca082fa 531msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
0ed2f80b 532
251e171e 533#: disk-utils/cfdisk.c:2191
b0041e4a 534msgid " t Change the partition type"
9abc8232 535msgstr " t Byt partitionstypen"
b0041e4a 536
251e171e 537#: disk-utils/cfdisk.c:2192
6bbace6d 538msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
bca082fa 539msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 540
251e171e 541#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 542msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
9abc8232 543msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
0ed2f80b 544
251e171e 545#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 546msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
9abc8232 547msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
0ed2f80b 548
251e171e 549#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a 550msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
bca082fa 551msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
0ed2f80b 552
251e171e 553#: disk-utils/cfdisk.c:2196
d3cac66d 554msgid " x Display/hide extra information about a partition"
9abc8232 555msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
d3cac66d 556
251e171e 557#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b 558msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9abc8232 559msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
0ed2f80b 560
251e171e 561#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b 562msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9abc8232 563msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
0ed2f80b 564
251e171e 565#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 566msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
9abc8232 567msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
0ed2f80b 568
251e171e 569#: disk-utils/cfdisk.c:2200
0ed2f80b 570msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
9abc8232 571msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
0ed2f80b 572
251e171e 573#: disk-utils/cfdisk.c:2202
0ed2f80b
KZ
574msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
575msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
576
251e171e 577#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a 578msgid "case letters (except for Write)."
9abc8232 579msgstr "(förutom Skriv)."
0ed2f80b 580
251e171e 581#: disk-utils/cfdisk.c:2205
0ed2f80b 582msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
bca082fa 583msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
0ed2f80b 584
251e171e 585#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
0ed2f80b 586msgid "Press a key to continue."
bca082fa 587msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
0ed2f80b 588
251e171e 589#: disk-utils/cfdisk.c:2301
0ed2f80b 590msgid "Could not toggle the flag."
bca082fa 591msgstr "Kunde inte växla flaggan."
0ed2f80b 592
251e171e 593#: disk-utils/cfdisk.c:2311
bca082fa 594#, c-format
0ed2f80b 595msgid "Could not delete partition %zu."
bca082fa 596msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
0ed2f80b 597
251e171e 598#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
bca082fa 599#, c-format
0ed2f80b 600msgid "Partition %zu has been deleted."
bca082fa 601msgstr "Partition %zu har tagits bort."
0ed2f80b 602
251e171e 603#: disk-utils/cfdisk.c:2334
0ed2f80b 604msgid "Partition size: "
bca082fa 605msgstr "Partitionsstorlek: "
0ed2f80b 606
251e171e 607#: disk-utils/cfdisk.c:2375
bca082fa 608#, c-format
6bbace6d 609msgid "Changed type of partition %zu."
bca082fa 610msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
0ed2f80b 611
251e171e 612#: disk-utils/cfdisk.c:2377
bca082fa 613#, c-format
6bbace6d 614msgid "The type of partition %zu is unchanged."
bca082fa 615msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
0ed2f80b 616
251e171e 617#: disk-utils/cfdisk.c:2398
49b90d82 618msgid "New size: "
20fc15cf 619msgstr "Ny storlek: "
49b90d82 620
251e171e 621#: disk-utils/cfdisk.c:2413
20fc15cf 622#, c-format
49b90d82 623msgid "Partition %zu resized."
20fc15cf 624msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
49b90d82 625
251e171e 626#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
80bbf3b5 627#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 628msgid "Device is open in read-only mode."
bca082fa 629msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
0ed2f80b 630
251e171e 631#: disk-utils/cfdisk.c:2436
0ed2f80b 632msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
bca082fa 633msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
0ed2f80b 634
251e171e 635#: disk-utils/cfdisk.c:2438
6bbace6d 636msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
9abc8232 637msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
0ed2f80b 638
251e171e
KZ
639#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
640#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
641msgid "yes"
642msgstr "ja"
643
251e171e 644#: disk-utils/cfdisk.c:2444
b0041e4a 645msgid "Did not write partition table to disk."
bca082fa 646msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
0ed2f80b 647
251e171e 648#: disk-utils/cfdisk.c:2449
b0041e4a 649msgid "Failed to write disklabel."
bca082fa 650msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
0ed2f80b 651
251e171e 652#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b 653msgid "The partition table has been altered."
bca082fa 654msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
0ed2f80b 655
251e171e 656#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
0ed2f80b 657msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
bca082fa 658msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
0ed2f80b 659
251e171e 660#: disk-utils/cfdisk.c:2515
b5ef1472 661#, c-format
784c8a40 662msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
9abc8232 663msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 664
251e171e 665#: disk-utils/cfdisk.c:2526
0ed2f80b 666msgid "failed to create a new disklabel"
bca082fa 667msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
0ed2f80b 668
251e171e 669#: disk-utils/cfdisk.c:2534
0ed2f80b 670msgid "failed to read partitions"
bca082fa 671msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
0ed2f80b 672
251e171e 673#: disk-utils/cfdisk.c:2633
bca082fa 674#, c-format
0ed2f80b 675msgid " %1$s [options] <disk>\n"
bca082fa 676msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
0ed2f80b 677
da3223a3 678#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d 679msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
bca082fa 680msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
6bbace6d 681
251e171e 682#: disk-utils/cfdisk.c:2639
d3cac66d 683msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 684msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
0ed2f80b 685
251e171e 686#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d3cac66d 687msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
bca082fa 688msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
21dcf21a 689
da3223a3 690#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
251e171e 691#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 692msgid "unsupported color mode"
bca082fa 693msgstr "färgläge stöds ej"
0ed2f80b 694
251e171e 695#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b 696msgid "failed to allocate libfdisk context"
bca082fa 697msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
0ed2f80b 698
49b90d82 699#: disk-utils/delpart.c:15
bca082fa 700#, c-format
8d398470 701msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
9abc8232 702msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
8d398470 703
49b90d82 704#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 705msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
bca082fa 706msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
6bbace6d 707
49b90d82 708#: disk-utils/delpart.c:63
8d398470 709msgid "failed to remove partition"
bca082fa 710msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
8d398470 711
b5ef1472 712#: disk-utils/fdformat.c:53
cf3f26bf 713#, c-format
e8f26419 714msgid "Formatting ... "
bca082fa 715msgstr "Formaterar… "
e8f26419 716
b5ef1472 717#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
cf3f26bf 718#, c-format
e8f26419
KZ
719msgid "done\n"
720msgstr "klar\n"
721
b5ef1472 722#: disk-utils/fdformat.c:80
cf3f26bf 723#, c-format
e8f26419 724msgid "Verifying ... "
bca082fa 725msgstr "Verifierar… "
e8f26419 726
b5ef1472 727#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 728msgid "Read: "
9073cf4c 729msgstr "Läste: "
e8f26419 730
b5ef1472 731#: disk-utils/fdformat.c:110
bca082fa 732#, c-format
6bbace6d 733msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
bca082fa 734msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n"
e8f26419 735
b5ef1472 736#: disk-utils/fdformat.c:127
bca082fa 737#, c-format
e8f26419 738msgid ""
6bbace6d 739"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
740"Continuing ... "
741msgstr ""
bca082fa
SR
742"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n"
743"Fortsätter… "
e8f26419 744
49b90d82 745#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e
KZ
746#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
747#: sys-utils/tunelp.c:95
bca082fa 748#, c-format
6bbace6d 749msgid " %s [options] <device>\n"
bca082fa 750msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
e8f26419 751
49b90d82 752#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 753msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
bca082fa 754msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n"
6bbace6d 755
49b90d82 756#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 757msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
bca082fa 758msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
6bbace6d 759
49b90d82 760#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 761msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
bca082fa 762msgstr " -t, --to <N> sluta på spår N\n"
6bbace6d 763
49b90d82 764#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 765msgid ""
6bbace6d
KZ
766" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
767" the verification (max N retries)\n"
768msgstr ""
bca082fa
SR
769" -r, --repair <N> försök att reparera spår som misslyckades\n"
770" under verifieringen (max N försök)\n"
6bbace6d 771
49b90d82 772#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 773msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
bca082fa 774msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n"
f8511249 775
b5ef1472 776#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 777msgid "invalid argument - from"
bca082fa 778msgstr "felaktigt argument - från"
6bbace6d 779
b5ef1472 780#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 781msgid "invalid argument - to"
bca082fa 782msgstr "felaktigt argument - till"
6bbace6d 783
b5ef1472 784#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 785msgid "invalid argument - repair"
bca082fa 786msgstr "ogiltigt argument - reparera"
6bbace6d 787
49b90d82 788#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
789#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
790#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
251e171e 791#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
da3223a3
KZ
792#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
793#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
251e171e
KZ
794#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
795#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 796#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
251e171e 797#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
bca082fa 798#, c-format
b0041e4a 799msgid "stat of %s failed"
bca082fa 800msgstr "stat för %s misslyckades"
f8511249 801
da3223a3 802#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
ebe345d1 803#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 804#: sys-utils/mountpoint.c:106
bca082fa 805#, c-format
f8511249 806msgid "%s: not a block device"
bca082fa 807msgstr "%s: inte en blockenhet"
e8f26419 808
49b90d82 809#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 810msgid "could not determine current format type"
bca082fa 811msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
e8f26419 812
49b90d82 813#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
814#, c-format
815msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 816msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 817
49b90d82 818#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
819msgid "Double"
820msgstr "Dubbel"
821
49b90d82 822#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
823msgid "Single"
824msgstr "Enkel"
825
49b90d82 826#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 827msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 828msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 829
49b90d82 830#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 831msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 832msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 833
49b90d82 834#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 835msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
bca082fa 836msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
6bbace6d 837
251e171e 838#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
6bbace6d 839msgid "close failed"
bca082fa 840msgstr "stängning misslyckades"
db74a1b6 841
49b90d82 842#: disk-utils/fdisk.c:204
bca082fa 843#, c-format
0ed2f80b 844msgid "Select (default %c): "
bca082fa 845msgstr "Välj (standard %c): "
8d398470 846
49b90d82 847#: disk-utils/fdisk.c:209
bca082fa 848#, c-format
0ed2f80b 849msgid "Using default response %c."
bca082fa 850msgstr "Använder standardsvaret %c."
8d398470 851
251e171e
KZ
852#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
853#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
0ed2f80b 854msgid "Value out of range."
bca082fa 855msgstr "Värde utanför intervall."
8d398470 856
49b90d82 857#: disk-utils/fdisk.c:251
bca082fa 858#, c-format
0ed2f80b 859msgid "%s (%s, default %c): "
bca082fa 860msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
8d398470 861
49b90d82 862#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
bca082fa 863#, c-format
b5ef1472 864msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
bca082fa 865msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 866
49b90d82 867#: disk-utils/fdisk.c:259
bca082fa 868#, c-format
0ed2f80b 869msgid "%s (%c-%c, default %c): "
bca082fa 870msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
0ed2f80b 871
49b90d82 872#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
bca082fa 873#, c-format
b5ef1472 874msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
bca082fa 875msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 876
49b90d82 877#: disk-utils/fdisk.c:266
bca082fa 878#, c-format
0ed2f80b 879msgid "%s (%c-%c): "
bca082fa 880msgstr "%s (%c-%c): "
0ed2f80b 881
49b90d82 882#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
bca082fa 883#, c-format
b5ef1472 884msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
bca082fa 885msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b 886
251e171e 887#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b 888msgid " [Y]es/[N]o: "
bca082fa 889msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 890
251e171e 891#: disk-utils/fdisk.c:481
0ed2f80b 892msgid "Hex code (type L to list all codes): "
bca082fa 893msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
8d398470 894
251e171e 895#: disk-utils/fdisk.c:482
ebe345d1
KZ
896msgid "Partition type (type L to list all types): "
897msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
898
251e171e 899#: disk-utils/fdisk.c:584
0ed2f80b 900msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
9abc8232 901msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
8d398470 902
251e171e 903#: disk-utils/fdisk.c:585
0ed2f80b 904msgid "DOS Compatibility flag is not set"
9abc8232 905msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
8d398470 906
251e171e 907#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
9abc8232 908#, c-format
0ed2f80b 909msgid "Partition %zu does not exist yet!"
9abc8232 910msgstr "Partition %zu finns inte än!"
8d398470 911
251e171e 912#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
913msgid "Unknown"
914msgstr "Okänd"
8d398470 915
251e171e 916#: disk-utils/fdisk.c:619
9abc8232 917#, c-format
0ed2f80b 918msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
9abc8232 919msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
63cccae4 920
251e171e 921#: disk-utils/fdisk.c:623
9abc8232 922#, c-format
0ed2f80b 923msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
9abc8232 924msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
8d398470 925
251e171e 926#: disk-utils/fdisk.c:719
0ed2f80b
KZ
927#, c-format
928msgid ""
929"\n"
b5ef1472 930"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 931msgstr ""
bca082fa
SR
932"\n"
933"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
55032d70 934
251e171e 935#: disk-utils/fdisk.c:725
0ed2f80b 936msgid "cannot seek"
bca082fa 937msgstr "kan inte söka"
55032d70 938
251e171e 939#: disk-utils/fdisk.c:730
0ed2f80b 940msgid "cannot read"
bca082fa 941msgstr "kan inte läsa"
55032d70 942
251e171e 943#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 944#: libfdisk/src/gpt.c:2398
0ed2f80b 945msgid "First sector"
bca082fa 946msgstr "Första sektorn"
55032d70 947
251e171e 948#: disk-utils/fdisk.c:770
bca082fa 949#, c-format
0ed2f80b 950msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
bca082fa 951msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
55032d70 952
da3223a3 953#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
42fd838c 954#, c-format
ebe345d1 955msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
42fd838c 956msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
ebe345d1 957
251e171e 958#: disk-utils/fdisk.c:792
42fd838c 959#, c-format
ebe345d1 960msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 961msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 962
251e171e 963#: disk-utils/fdisk.c:805
21dcf21a
KZ
964#, c-format
965msgid ""
966" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
967" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
968msgstr ""
bca082fa
SR
969" %1$s [flaggor] <disk> ändra partitionstabell\n"
970" %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
21dcf21a 971
251e171e 972#: disk-utils/fdisk.c:813
21dcf21a 973msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
bca082fa 974msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
21dcf21a 975
251e171e 976#: disk-utils/fdisk.c:814
784c8a40 977msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
bca082fa 978msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
d3cac66d 979
251e171e 980#: disk-utils/fdisk.c:815
21dcf21a 981msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
bca082fa 982msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
21dcf21a 983
251e171e 984#: disk-utils/fdisk.c:816
21dcf21a 985msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 986msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
21dcf21a 987
251e171e 988#: disk-utils/fdisk.c:819
0d74f118 989msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
9abc8232 990msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
21dcf21a 991
251e171e 992#: disk-utils/fdisk.c:820
b0041e4a 993msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 994msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
b0041e4a 995
251e171e 996#: disk-utils/fdisk.c:821
21dcf21a 997msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
bca082fa 998msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
21dcf21a 999
251e171e 1000#: disk-utils/fdisk.c:822
21dcf21a 1001msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bca082fa 1002msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
21dcf21a 1003
251e171e 1004#: disk-utils/fdisk.c:823
21dcf21a 1005msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
bca082fa 1006msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
21dcf21a 1007
251e171e 1008#: disk-utils/fdisk.c:824
b0041e4a 1009msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 1010msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
b0041e4a 1011
251e171e 1012#: disk-utils/fdisk.c:825
b5ef1472 1013msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
bca082fa 1014msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1015
da3223a3 1016#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
0d74f118 1017msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
d82318ae 1018msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
0d74f118 1019
251e171e 1020#: disk-utils/fdisk.c:829
21dcf21a 1021msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
9abc8232 1022msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
21dcf21a 1023
251e171e 1024#: disk-utils/fdisk.c:830
21dcf21a 1025msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
9abc8232 1026msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
21dcf21a 1027
251e171e 1028#: disk-utils/fdisk.c:831
21dcf21a 1029msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
9abc8232 1030msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
21dcf21a 1031
251e171e 1032#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
0ed2f80b 1033msgid "invalid sector size argument"
bca082fa 1034msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
55032d70 1035
251e171e 1036#: disk-utils/fdisk.c:912
0ed2f80b 1037msgid "invalid cylinders argument"
9abc8232 1038msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
8d398470 1039
251e171e 1040#: disk-utils/fdisk.c:924
0ed2f80b 1041msgid "not found DOS label driver"
bca082fa 1042msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
8d398470 1043
251e171e 1044#: disk-utils/fdisk.c:930
bca082fa 1045#, c-format
21dcf21a 1046msgid "unknown compatibility mode '%s'"
bca082fa 1047msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
21dcf21a 1048
251e171e 1049#: disk-utils/fdisk.c:937
0ed2f80b 1050msgid "invalid heads argument"
9abc8232 1051msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
8d398470 1052
251e171e 1053#: disk-utils/fdisk.c:943
0ed2f80b 1054msgid "invalid sectors argument"
bca082fa 1055msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
8d398470 1056
251e171e 1057#: disk-utils/fdisk.c:969
bca082fa 1058#, c-format
0ed2f80b 1059msgid "unsupported disklabel: %s"
bca082fa 1060msgstr "disketikett stöds ej: %s"
8d398470 1061
251e171e 1062#: disk-utils/fdisk.c:977
49b90d82 1063msgid "unsupported unit"
20fc15cf 1064msgstr "enhet stöds inte"
49b90d82 1065
da3223a3
KZ
1066#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
1067#: disk-utils/sfdisk.c:2094
b5ef1472 1068msgid "unsupported wipe mode"
bca082fa 1069msgstr "raderingsläge stöds ej"
b5ef1472 1070
251e171e 1071#: disk-utils/fdisk.c:1004
0ed2f80b 1072msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
9abc8232 1073msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
8d398470 1074
251e171e
KZ
1075#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
1076#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
1077#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
1078#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1079#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1080#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
1081#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
1082#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
1083#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
1084#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
1085#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
1086#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
1087#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
1088#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
1089#: text-utils/more.c:1988
49b90d82 1090msgid "bad usage"
20fc15cf 1091msgstr "felaktig användning"
49b90d82 1092
251e171e 1093#: disk-utils/fdisk.c:1056
0ed2f80b
KZ
1094#, c-format
1095msgid "Welcome to fdisk (%s)."
bca082fa 1096msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
8d398470 1097
da3223a3 1098#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
0ed2f80b
KZ
1099msgid ""
1100"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1101"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1102msgstr ""
9abc8232
SR
1103"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
1104"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
55032d70 1105
251e171e 1106#: disk-utils/fdisk.c:1081
6bbace6d 1107msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
9abc8232 1108msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
6bbace6d 1109
ebe345d1
KZ
1110#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1111#, c-format
1112msgid "Disklabel type: %s"
1113msgstr "Disketikettstyp: %s"
1114
6bbace6d 1115#: disk-utils/fdisk-list.c:47
9abc8232 1116#, c-format
ebe345d1
KZ
1117msgid "Disk identifier: %s"
1118msgstr "Diskidentifierare: %s"
1119
1120#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1121#, c-format
6bbace6d 1122msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
9abc8232 1123msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
6bbace6d 1124
ebe345d1 1125#: disk-utils/fdisk-list.c:67
251e171e
KZ
1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "Disk model: %s"
1128msgstr "Disk: %s"
1129
1130#: disk-utils/fdisk-list.c:70
9abc8232 1131#, c-format
6bbace6d 1132msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
9abc8232 1133msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
6bbace6d 1134
251e171e 1135#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
9abc8232 1136#, c-format
6bbace6d 1137msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
9abc8232 1138msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
6bbace6d 1139
251e171e 1140#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
6bbace6d
KZ
1141#, c-format
1142msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1143msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1144
251e171e 1145#: disk-utils/fdisk-list.c:84
6bbace6d
KZ
1146#, c-format
1147msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1148msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1149
251e171e 1150#: disk-utils/fdisk-list.c:88
bca082fa 1151#, c-format
6bbace6d 1152msgid "Alignment offset: %lu bytes"
bca082fa 1153msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
6bbace6d 1154
251e171e 1155#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
0dd14901 1156#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1157msgid "failed to allocate iterator"
bca082fa 1158msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
6bbace6d 1159
251e171e
KZ
1160#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
1161#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
da3223a3 1162#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e
KZ
1163#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
1164#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
1165#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
1166#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
b0041e4a 1167msgid "failed to allocate output table"
bca082fa 1168msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6bbace6d 1169
251e171e
KZ
1170#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
1171#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
da3223a3 1172#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
251e171e
KZ
1173#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
1174#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
1175#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
1176#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
1177#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
1178#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
1179#: text-utils/column.c:473
b0041e4a 1180msgid "failed to allocate output line"
bca082fa 1181msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
6bbace6d 1182
251e171e
KZ
1183#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
1184#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
da3223a3 1185#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
251e171e
KZ
1186#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
1187#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
1188#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
1189#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
1190#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
9d2c1398 1191msgid "failed to add output data"
42fd838c 1192msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
9d2c1398 1193
251e171e 1194#: disk-utils/fdisk-list.c:196
bca082fa 1195#, c-format
6bbace6d 1196msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
bca082fa 1197msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
6bbace6d 1198
251e171e 1199#: disk-utils/fdisk-list.c:203
ebe345d1
KZ
1200#, c-format
1201msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
42fd838c 1202msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
ebe345d1 1203
251e171e 1204#: disk-utils/fdisk-list.c:212
6bbace6d 1205msgid "Partition table entries are not in disk order."
bca082fa 1206msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
6bbace6d 1207
251e171e
KZ
1208#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1209#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d 1210msgid "Start"
bca082fa 1211msgstr "Början"
d3cac66d 1212
251e171e
KZ
1213#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1214#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1215msgid "End"
1216msgstr "Slutet"
1217
251e171e
KZ
1218#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
1219#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1220msgid "Sectors"
1221msgstr "Sektorer"
1222
251e171e
KZ
1223#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
1224#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d 1225msgid "Size"
bca082fa 1226msgstr "Storlek"
d3cac66d 1227
251e171e 1228#: disk-utils/fdisk-list.c:290
bca082fa 1229#, c-format
d3cac66d 1230msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 1231msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1232
251e171e 1233#: disk-utils/fdisk-list.c:476
bca082fa 1234#, c-format
6bbace6d 1235msgid "%s unknown column: %s"
bca082fa 1236msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
55032d70 1237
80bbf3b5 1238#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1239msgid "Generic"
bca082fa 1240msgstr "Allmänt"
cf8316e2 1241
80bbf3b5 1242#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1243msgid "delete a partition"
bca082fa 1244msgstr "ta bort en partition"
cf8316e2 1245
80bbf3b5 1246#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1247msgid "list free unpartitioned space"
bca082fa 1248msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
d3cac66d 1249
80bbf3b5 1250#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b 1251msgid "list known partition types"
bca082fa 1252msgstr "lista kända partitionstyper"
cf8316e2 1253
80bbf3b5 1254#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b 1255msgid "add a new partition"
bca082fa 1256msgstr "lägg till en ny partition"
8b4ccda1 1257
80bbf3b5 1258#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b 1259msgid "print the partition table"
bca082fa 1260msgstr "skriv ut partitionstabellen"
cf8316e2 1261
80bbf3b5 1262#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b 1263msgid "change a partition type"
bca082fa 1264msgstr "ändra en partitionstyp"
f8511249 1265
80bbf3b5 1266#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b 1267msgid "verify the partition table"
bca082fa 1268msgstr "verifiera partitionstabellen"
f8511249 1269
80bbf3b5 1270#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1271msgid "print information about a partition"
bca082fa 1272msgstr "skriv ut information om en partition"
d3cac66d 1273
80bbf3b5 1274#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1275msgid "print the raw data of the first sector from the device"
bca082fa 1276msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
f8511249 1277
80bbf3b5 1278#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1279msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
bca082fa 1280msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
cf8316e2 1281
80bbf3b5 1282#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b 1283msgid "fix partitions order"
bca082fa 1284msgstr "fixa partitionsordningen"
cf8316e2 1285
80bbf3b5 1286#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b 1287msgid "Misc"
bca082fa 1288msgstr "Diverse"
cf8316e2 1289
80bbf3b5 1290#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b 1291msgid "print this menu"
bca082fa 1292msgstr "visa denna meny"
cf8316e2 1293
80bbf3b5 1294#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b 1295msgid "change display/entry units"
bca082fa 1296msgstr "ändra visnings-/postenheter"
cf8316e2 1297
80bbf3b5 1298#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
0ed2f80b 1299msgid "extra functionality (experts only)"
bca082fa 1300msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
0ed2f80b 1301
80bbf3b5 1302#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1303msgid "Script"
bca082fa 1304msgstr "Skript"
cf8316e2 1305
80bbf3b5 1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1307msgid "load disk layout from sfdisk script file"
bca082fa 1308msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1309
80bbf3b5 1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1311msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
bca082fa 1312msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1313
80bbf3b5 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d 1315msgid "Save & Exit"
bca082fa 1316msgstr "Spara & avsluta"
6bbace6d 1317
80bbf3b5 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b 1319msgid "write table to disk and exit"
bca082fa 1320msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
8b4ccda1 1321
80bbf3b5 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1323msgid "write table to disk"
bca082fa 1324msgstr "skriv tabell till disk"
55032d70 1325
80bbf3b5 1326#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b 1327msgid "quit without saving changes"
bca082fa 1328msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
cf8316e2 1329
80bbf3b5 1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b 1331msgid "return to main menu"
bca082fa 1332msgstr "återgå till huvudmeny"
cf8316e2 1333
80bbf3b5 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
0ed2f80b 1335msgid "return from BSD to DOS"
bca082fa 1336msgstr "returnera från BSD till DOS"
cf8316e2 1337
80bbf3b5 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b 1339msgid "Create a new label"
bca082fa 1340msgstr "Skapa en ny etikett"
cf8316e2 1341
80bbf3b5 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1343msgid "create a new empty GPT partition table"
bca082fa 1344msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
cf8316e2 1345
80bbf3b5 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b 1347msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
bca082fa 1348msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
cf8316e2 1349
80bbf3b5 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b 1351msgid "create a new empty DOS partition table"
bca082fa 1352msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
cf8316e2 1353
80bbf3b5 1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b 1355msgid "create a new empty Sun partition table"
bca082fa 1356msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
cf8316e2 1357
80bbf3b5 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
0ed2f80b 1359msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
bca082fa 1360msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
cf8316e2 1361
49b90d82 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5 1363msgid "Geometry (for the current label)"
f0afad31 1364msgstr "Geometri (för den aktuella etiketten)"
80bbf3b5
KZ
1365
1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b 1367msgid "change number of cylinders"
bca082fa 1368msgstr "ändra antalet cylindrar"
cf8316e2 1369
80bbf3b5 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b 1371msgid "change number of heads"
bca082fa 1372msgstr "ändra antalet huvuden"
cf8316e2 1373
80bbf3b5 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b 1375msgid "change number of sectors/track"
bca082fa 1376msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
cf8316e2 1377
80bbf3b5 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b 1379msgid "GPT"
bca082fa 1380msgstr "GPT"
cf8316e2 1381
80bbf3b5 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b 1383msgid "change disk GUID"
9abc8232 1384msgstr "ändra disk-GUID"
cf8316e2 1385
80bbf3b5 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b 1387msgid "change partition name"
bca082fa 1388msgstr "ändra partitionsnamn"
cf8316e2 1389
80bbf3b5 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1391msgid "change partition UUID"
bca082fa 1392msgstr "ändra partitions-UUID"
cf8316e2 1393
80bbf3b5 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0d74f118 1395msgid "change table length"
d82318ae 1396msgstr "ändra tabellängd"
0d74f118 1397
80bbf3b5 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1399msgid "enter protective/hybrid MBR"
bca082fa 1400msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
cf8316e2 1401
80bbf3b5 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1403msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
bca082fa 1404msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
cf8316e2 1405
80bbf3b5 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1407msgid "toggle the no block IO protocol flag"
bca082fa 1408msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
cf8316e2 1409
80bbf3b5 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1411msgid "toggle the required partition flag"
bca082fa 1412msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
cf8316e2 1413
80bbf3b5 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1415msgid "toggle the GUID specific bits"
bca082fa 1416msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
cf8316e2 1417
80bbf3b5 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b 1419msgid "Sun"
bca082fa 1420msgstr "Sun"
cf8316e2 1421
80bbf3b5 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1423msgid "toggle the read-only flag"
bca082fa 1424msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
cf8316e2 1425
80bbf3b5 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b 1427msgid "toggle the mountable flag"
bca082fa 1428msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
cf8316e2 1429
80bbf3b5 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b 1431msgid "change number of alternate cylinders"
bca082fa 1432msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
cf8316e2 1433
80bbf3b5 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b 1435msgid "change number of extra sectors per cylinder"
bca082fa 1436msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1437
80bbf3b5 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b 1439msgid "change interleave factor"
bca082fa 1440msgstr "ändra inflätningsfaktor"
cf8316e2 1441
80bbf3b5 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b 1443msgid "change rotation speed (rpm)"
bca082fa 1444msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
cf8316e2 1445
80bbf3b5 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b 1447msgid "change number of physical cylinders"
bca082fa 1448msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
cf8316e2 1449
80bbf3b5 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b 1451msgid "SGI"
bca082fa 1452msgstr "SGI"
f8511249 1453
80bbf3b5 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b 1455msgid "select bootable partition"
bca082fa 1456msgstr "välj startbar partition"
8d398470 1457
80bbf3b5 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1459msgid "edit bootfile entry"
bca082fa 1460msgstr "redigera startfilspost"
8d398470 1461
80bbf3b5 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1463msgid "select sgi swap partition"
bca082fa 1464msgstr "välj sgi-växlingspartition"
8d398470 1465
80bbf3b5 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b 1467msgid "create SGI info"
bca082fa 1468msgstr "skapa SGI-info"
8d398470 1469
80bbf3b5 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b 1471msgid "DOS (MBR)"
bca082fa 1472msgstr "DOS (MBR)"
8d398470 1473
80bbf3b5 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b 1475msgid "toggle a bootable flag"
bca082fa 1476msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
8d398470 1477
80bbf3b5 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b 1479msgid "edit nested BSD disklabel"
bca082fa 1480msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
8d398470 1481
80bbf3b5 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1483msgid "toggle the dos compatibility flag"
bca082fa 1484msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
8d398470 1485
80bbf3b5 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b 1487msgid "move beginning of data in a partition"
bca082fa 1488msgstr "flytta början på data i en partition"
8d398470 1489
80bbf3b5 1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1491msgid "change the disk identifier"
bca082fa 1492msgstr "ändra diskidentifieraren"
8d398470 1493
80bbf3b5 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1495msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
bca082fa 1496msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
e8f26419 1497
80bbf3b5 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b 1499msgid "BSD"
bca082fa 1500msgstr "BSD"
e8f26419 1501
80bbf3b5 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b 1503msgid "edit drive data"
bca082fa 1504msgstr "redigera enhetsdata"
e8f26419 1505
80bbf3b5 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b 1507msgid "install bootstrap"
9abc8232 1508msgstr "installera förstartare"
e8f26419 1509
80bbf3b5 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b 1511msgid "show complete disklabel"
bca082fa 1512msgstr "visa fullständig disketikett"
e8f26419 1513
80bbf3b5 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b 1515msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
bca082fa 1516msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 1517
80bbf3b5 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
cf3f26bf 1519#, c-format
e8f26419 1520msgid ""
0ed2f80b
KZ
1521"\n"
1522"Help (expert commands):\n"
e8f26419 1523msgstr ""
bca082fa
SR
1524"\n"
1525"Hjälp (expert-kommandon):\n"
e8f26419 1526
da3223a3 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
bca082fa 1528#, c-format
0ed2f80b
KZ
1529msgid ""
1530"\n"
1531"Help:\n"
bca082fa
SR
1532msgstr ""
1533"\n"
1534"Hjälp:\n"
e8f26419 1535
80bbf3b5 1536#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
1d4ad1de 1537#, c-format
0ed2f80b 1538msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
bca082fa 1539msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
e8f26419 1540
80bbf3b5 1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1542msgid "Expert command (m for help): "
1543msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 1544
80bbf3b5 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1546msgid "Command (m for help): "
1547msgstr "Kommando (m för hjälp): "
e8f26419 1548
80bbf3b5 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1550msgid ""
1551"\n"
1552"Do you really want to quit? "
1553msgstr ""
1554"\n"
1555"Vill du verkligen avsluta? "
1556
80bbf3b5 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
bca082fa 1558#, c-format
0ed2f80b 1559msgid "%c: unknown command"
bca082fa 1560msgstr "%c: okänt kommando"
e8f26419 1561
80bbf3b5 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1563msgid "Enter script file name"
bca082fa 1564msgstr "Skriv in filnamn för skript"
6bbace6d 1565
80bbf3b5 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82 1567msgid "Resetting fdisk!"
20fc15cf 1568msgstr "Återställer fdisk!"
49b90d82 1569
80bbf3b5 1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1571msgid "Script successfully applied."
bca082fa 1572msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
6bbace6d 1573
80bbf3b5 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1575msgid "Failed to transform disk layout into script"
bca082fa 1576msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
b0041e4a 1577
80bbf3b5 1578#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1579msgid "Script successfully saved."
bca082fa 1580msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
6bbace6d 1581
da3223a3 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
d82318ae 1583#, c-format
0d74f118 1584msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
d82318ae 1585msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
0d74f118 1586
da3223a3 1587#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
0d74f118 1588msgid "Do you want to remove the signature?"
d82318ae 1589msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
0d74f118 1590
da3223a3 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1
KZ
1592msgid "The signature will be removed by a write command."
1593msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
1594
80bbf3b5 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d 1596msgid "failed to write disklabel"
bca082fa 1597msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
e8f26419 1598
80bbf3b5 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1600msgid "Failed to fix partitions order."
9abc8232 1601msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
b5ef1472 1602
80bbf3b5 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1604msgid "Partitions order fixed."
9abc8232 1605msgstr "Partitionsordning fixad."
b5ef1472 1606
251e171e 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
9abc8232 1608#, c-format
0ed2f80b 1609msgid "Could not delete partition %zu"
9abc8232 1610msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
e8f26419 1611
251e171e 1612#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b 1613msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
9abc8232 1614msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
56e7984d 1615
251e171e 1616#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b 1617msgid "Changing display/entry units to sectors."
9abc8232 1618msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
e8f26419 1619
251e171e 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
0ed2f80b 1621msgid "Leaving nested disklabel."
9abc8232 1622msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
6cd39864 1623
251e171e 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
0d74f118 1625msgid "New maximum entries"
d82318ae 1626msgstr "Nytt maximalt antal poster"
0d74f118 1627
251e171e 1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
0ed2f80b 1629msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
bca082fa 1630msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
e8f26419 1631
251e171e 1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d 1633msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 1634msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
6bbace6d 1635
251e171e 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
6bbace6d 1637msgid "New name"
bca082fa 1638msgstr "Nytt namn"
6bbace6d 1639
251e171e 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
0ed2f80b 1641msgid "Entering nested BSD disklabel."
9abc8232 1642msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
e8f26419 1643
251e171e 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
0ed2f80b
KZ
1645msgid "Number of cylinders"
1646msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 1647
251e171e 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
0ed2f80b
KZ
1649msgid "Number of heads"
1650msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 1651
251e171e 1652#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
0ed2f80b
KZ
1653msgid "Number of sectors"
1654msgstr "Antal sektorer"
de6bd3e8 1655
49b90d82 1656#: disk-utils/fsck.c:213
9abc8232 1657#, c-format
0ed2f80b 1658msgid "%s is mounted\n"
9abc8232 1659msgstr "%s är monterad\n"
e8f26419 1660
49b90d82 1661#: disk-utils/fsck.c:215
9abc8232 1662#, c-format
0ed2f80b 1663msgid "%s is not mounted\n"
9abc8232 1664msgstr "%s är inte monterad\n"
e8f26419 1665
49b90d82 1666#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1667#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
251e171e
KZ
1668#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1669#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
1670#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300
1671#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
1672#: term-utils/setterm.c:791
9abc8232 1673#, c-format
0ed2f80b 1674msgid "cannot read %s"
9abc8232 1675msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 1676
251e171e 1677#: disk-utils/fsck.c:331
9abc8232 1678#, c-format
0ed2f80b 1679msgid "parse error: %s"
9abc8232 1680msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 1681
49b90d82 1682#: disk-utils/fsck.c:358
9abc8232 1683#, c-format
0ed2f80b 1684msgid "cannot create directory %s"
9abc8232 1685msgstr "kan inte skapa katalog %s"
e8f26419 1686
49b90d82 1687#: disk-utils/fsck.c:371
bca082fa 1688#, c-format
0ed2f80b 1689msgid "Locking disk by %s ... "
bca082fa 1690msgstr "Låser disk genom %s … "
e8f26419 1691
49b90d82 1692#: disk-utils/fsck.c:382
cf3f26bf 1693#, c-format
0ed2f80b 1694msgid "(waiting) "
9abc8232 1695msgstr "(väntar) "
e8f26419 1696
0ed2f80b 1697#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1698#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1699msgid "succeeded"
9abc8232 1700msgstr "lyckades"
e8f26419 1701
49b90d82 1702#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1703msgid "failed"
9abc8232 1704msgstr "misslyckades"
e8f26419 1705
49b90d82 1706#: disk-utils/fsck.c:410
9abc8232 1707#, c-format
0ed2f80b 1708msgid "Unlocking %s.\n"
9abc8232 1709msgstr "Låser upp %s.\n"
e8f26419 1710
49b90d82 1711#: disk-utils/fsck.c:442
9abc8232 1712#, c-format
0ed2f80b 1713msgid "failed to setup description for %s"
9abc8232 1714msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
e8f26419 1715
251e171e
KZ
1716#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1717#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
9abc8232 1718#, c-format
784c8a40 1719msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
9abc8232 1720msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
e8f26419 1721
49b90d82 1722#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
9abc8232 1723#, c-format
0ed2f80b 1724msgid "%s: failed to parse fstab"
9abc8232 1725msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
e8f26419 1726
251e171e 1727#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
49b90d82 1728#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
251e171e
KZ
1729#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
1730#: term-utils/script.c:882
0ed2f80b 1731msgid "fork failed"
9abc8232 1732msgstr "fork misslyckades"
0ed2f80b 1733
0dd14901 1734#: disk-utils/fsck.c:694
9abc8232 1735#, c-format
0ed2f80b 1736msgid "%s: execute failed"
9abc8232 1737msgstr "%s: körning misslyckades"
0ed2f80b 1738
0dd14901 1739#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b 1740msgid "wait: no more child process?!?"
bca082fa 1741msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
e8f26419 1742
0dd14901 1743#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
251e171e 1744#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
0ed2f80b 1745msgid "waitpid failed"
9abc8232 1746msgstr "waitpid misslyckades"
e8f26419 1747
0dd14901 1748#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b
KZ
1749#, c-format
1750msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
bca082fa 1751msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
e8f26419 1752
0dd14901 1753#: disk-utils/fsck.c:809
1d4ad1de 1754#, c-format
0ed2f80b 1755msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
bca082fa 1756msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
e8f26419 1757
0dd14901 1758#: disk-utils/fsck.c:855
cf3f26bf 1759#, c-format
0ed2f80b 1760msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
bca082fa 1761msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
e8f26419 1762
0dd14901 1763#: disk-utils/fsck.c:936
9abc8232 1764#, c-format
0ed2f80b 1765msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
9abc8232 1766msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
e8f26419 1767
0dd14901 1768#: disk-utils/fsck.c:1002
0ed2f80b
KZ
1769msgid ""
1770"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1771"with 'no' or '!'."
1772msgstr ""
9abc8232
SR
1773"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
1774"föregås av ”no” eller ”!”."
0ed2f80b 1775
0dd14901 1776#: disk-utils/fsck.c:1118
1d4ad1de 1777#, c-format
0ed2f80b 1778msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
bca082fa 1779msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
e8f26419 1780
0dd14901 1781#: disk-utils/fsck.c:1130
9abc8232 1782#, c-format
0ed2f80b 1783msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
9abc8232 1784msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
e8f26419 1785
0dd14901 1786#: disk-utils/fsck.c:1135
1d4ad1de 1787#, c-format
0ed2f80b 1788msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
bca082fa 1789msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
e8f26419 1790
0dd14901 1791#: disk-utils/fsck.c:1152
bca082fa 1792#, c-format
0ed2f80b 1793msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
bca082fa 1794msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
e8f26419 1795
0dd14901 1796#: disk-utils/fsck.c:1166
1d4ad1de 1797#, c-format
0ed2f80b 1798msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
bca082fa 1799msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
e8f26419 1800
0dd14901 1801#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b 1802msgid "Checking all file systems.\n"
9abc8232 1803msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
e8f26419 1804
0dd14901 1805#: disk-utils/fsck.c:1361
1d4ad1de 1806#, c-format
0ed2f80b 1807msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
bca082fa 1808msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
e8f26419 1809
0dd14901 1810#: disk-utils/fsck.c:1387
bca082fa 1811#, c-format
0ed2f80b 1812msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
bca082fa 1813msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
e8f26419 1814
0dd14901 1815#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1816msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
9abc8232 1817msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1818
0dd14901 1819#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b 1820msgid " -A check all filesystems\n"
9abc8232 1821msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
e8f26419 1822
0dd14901 1823#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b 1824msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1825msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1826
0dd14901 1827#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b 1828msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
bca082fa 1829msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
e8f26419 1830
0dd14901 1831#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b 1832msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
9abc8232 1833msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
e8f26419 1834
0dd14901 1835#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b 1836msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
bca082fa 1837msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
e8f26419 1838
0dd14901 1839#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1840msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
bca082fa 1841msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
de6bd3e8 1842
0dd14901 1843#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1844msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
bca082fa 1845msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
e8f26419 1846
0dd14901 1847#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1848msgid ""
1849" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1850" file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1851msgstr ""
9abc8232 1852" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
bca082fa 1853" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1854
0dd14901 1855#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b 1856msgid " -s serialize the checking operations\n"
9abc8232 1857msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
e8f26419 1858
0dd14901 1859#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 1860msgid " -T do not show the title on startup\n"
bca082fa 1861msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
e8f26419 1862
0dd14901 1863#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
1864msgid ""
1865" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1866" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 1867msgstr ""
bca082fa
SR
1868" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
1869" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
e8f26419 1870
0dd14901 1871#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b 1872msgid " -V explain what is being done\n"
bca082fa 1873msgstr " -V förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 1874
0dd14901 1875#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b 1876msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
bca082fa 1877msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
0ed2f80b 1878
0dd14901 1879#: disk-utils/fsck.c:1460
0ed2f80b 1880msgid "too many devices"
9abc8232 1881msgstr "allt för många enheter"
0ed2f80b 1882
0dd14901 1883#: disk-utils/fsck.c:1472
0ed2f80b 1884msgid "Is /proc mounted?"
9abc8232 1885msgstr "Är /proc monterat?"
0ed2f80b 1886
0dd14901 1887#: disk-utils/fsck.c:1480
bca082fa 1888#, c-format
0ed2f80b 1889msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
bca082fa 1890msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
e8f26419 1891
0dd14901 1892#: disk-utils/fsck.c:1484
bca082fa 1893#, c-format
0ed2f80b 1894msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
bca082fa 1895msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
e8f26419 1896
0dd14901 1897#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 1898#: sys-utils/eject.c:278
0ed2f80b 1899msgid "too many arguments"
9abc8232 1900msgstr "allt för många argument"
e8f26419 1901
0dd14901 1902#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
540afa68 1903msgid "invalid argument of -r"
9abc8232 1904msgstr "ogiltigt argument för -r"
d3cac66d 1905
0dd14901 1906#: disk-utils/fsck.c:1562
20fc15cf 1907#, c-format
49b90d82 1908msgid "option '%s' may be specified only once"
20fc15cf 1909msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
49b90d82 1910
0dd14901 1911#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
1912#, c-format
1913msgid "option '%s' requires an argument"
1914msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
1915
0dd14901 1916#: disk-utils/fsck.c:1600
9abc8232 1917#, c-format
540afa68 1918msgid "invalid argument of -r: %d"
9abc8232 1919msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
d3cac66d 1920
0dd14901 1921#: disk-utils/fsck.c:1643
0ed2f80b 1922msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
bca082fa 1923msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
e8f26419 1924
49b90d82 1925#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
9abc8232 1926#, c-format
6bbace6d 1927msgid " %s [options] <file>\n"
9abc8232 1928msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
e8f26419 1929
49b90d82 1930#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1931msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
bca082fa 1932msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1933
49b90d82 1934#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1935msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1936msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1937
49b90d82 1938#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b 1939msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
42fd838c 1940msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
e8f26419 1941
49b90d82 1942#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b 1943msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1944msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1945
49b90d82 1946#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1947msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
bca082fa 1948msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
e8f26419 1949
49b90d82 1950#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 1951msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
42fd838c 1952msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
e8f26419 1953
49b90d82 1954#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
9abc8232 1955#, c-format
0ed2f80b 1956msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
9abc8232 1957msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
e8f26419 1958
49b90d82 1959#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
9abc8232 1960#, c-format
0ed2f80b 1961msgid "not a block device or file: %s"
9abc8232 1962msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
e8f26419 1963
49b90d82 1964#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b 1965msgid "file length too short"
9abc8232 1966msgstr "fillängden är för kort"
55032d70 1967
80bbf3b5 1968#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
251e171e
KZ
1969#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
1970#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
9abc8232 1971#, c-format
0ed2f80b 1972msgid "seek on %s failed"
9abc8232 1973msgstr "sökning på %s misslyckades"
e8f26419 1974
49b90d82 1975#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b 1976msgid "superblock magic not found"
bca082fa 1977msgstr "superblocksignatur hittades inte"
e8f26419 1978
49b90d82 1979#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
e8f26419 1980#, c-format
0ed2f80b 1981msgid "cramfs endianness is %s\n"
bca082fa 1982msgstr "cramfs endianness är %s\n"
e8f26419 1983
49b90d82 1984#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 1985msgid "big"
bca082fa 1986msgstr "big"
e8f26419 1987
49b90d82 1988#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 1989msgid "little"
bca082fa 1990msgstr "little"
f8511249 1991
49b90d82 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b 1993msgid "unsupported filesystem features"
9abc8232 1994msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
f8511249 1995
49b90d82 1996#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
bca082fa 1997#, c-format
0ed2f80b 1998msgid "superblock size (%d) too small"
bca082fa 1999msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
e8f26419 2000
49b90d82 2001#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b 2002msgid "zero file count"
9abc8232 2003msgstr "antal nollfiler"
e8f26419 2004
49b90d82 2005#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2006msgid "file extends past end of filesystem"
9abc8232 2007msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
f8511249 2008
49b90d82 2009#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2010msgid "old cramfs format"
9abc8232 2011msgstr "gammalt cramfs-format"
e8f26419 2012
49b90d82 2013#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b 2014msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
bca082fa 2015msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
e8f26419 2016
80bbf3b5 2017#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
f0afad31 2018#, c-format
80bbf3b5 2019msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
f0afad31 2020msgstr "misslyckades med att läsa %<PRIu32> byte från fil %s"
80bbf3b5
KZ
2021
2022#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b 2023msgid "crc error"
9abc8232 2024msgstr "crc-fel"
e8f26419 2025
80bbf3b5 2026#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2027msgid "seek failed"
2028msgstr "sökning misslyckades"
2029
80bbf3b5 2030#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b 2031msgid "read romfs failed"
9abc8232 2032msgstr "läsning av romfs misslyckades"
f8511249 2033
80bbf3b5 2034#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b 2035msgid "root inode is not directory"
9abc8232 2036msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
0ed2f80b 2037
80bbf3b5 2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
e8f26419 2039#, c-format
0ed2f80b 2040msgid "bad root offset (%lu)"
bca082fa 2041msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
e8f26419 2042
80bbf3b5 2043#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b 2044msgid "data block too large"
bca082fa 2045msgstr "datablock för stort"
e8f26419 2046
80bbf3b5 2047#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
9abc8232 2048#, c-format
0ed2f80b 2049msgid "decompression error: %s"
9abc8232 2050msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
e8f26419 2051
80bbf3b5 2052#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
9abc8232 2053#, c-format
d3cac66d 2054msgid " hole at %lu (%zu)\n"
9abc8232 2055msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
e8f26419 2056
80bbf3b5 2057#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
9abc8232 2058#, c-format
d3cac66d 2059msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
9abc8232 2060msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
e8f26419 2061
80bbf3b5 2062#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
9abc8232 2063#, c-format
0ed2f80b 2064msgid "non-block (%ld) bytes"
9abc8232 2065msgstr "icke-block (%ld) byte"
e8f26419 2066
80bbf3b5 2067#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
9abc8232 2068#, c-format
0ed2f80b 2069msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
9abc8232 2070msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
e8f26419 2071
80bbf3b5 2072#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
251e171e
KZ
2073#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
2074#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689
80bbf3b5 2075#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
9abc8232 2076#, c-format
0ed2f80b 2077msgid "write failed: %s"
9abc8232 2078msgstr "skrivning misslyckades: %s"
e8f26419 2079
80bbf3b5 2080#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
9abc8232 2081#, c-format
0ed2f80b 2082msgid "lchown failed: %s"
9abc8232 2083msgstr "lchown misslyckades: %s"
e8f26419 2084
80bbf3b5 2085#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
9abc8232 2086#, c-format
0ed2f80b 2087msgid "chown failed: %s"
9abc8232 2088msgstr "chown misslyckades: %s"
e8f26419 2089
80bbf3b5 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
9abc8232 2091#, c-format
0ed2f80b 2092msgid "utime failed: %s"
9abc8232 2093msgstr "utime misslyckades: %s"
e8f26419 2094
80bbf3b5 2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
e8f26419 2096#, c-format
0ed2f80b 2097msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
9abc8232 2098msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
e8f26419 2099
80bbf3b5 2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
9abc8232 2101#, c-format
0ed2f80b 2102msgid "mkdir failed: %s"
9abc8232 2103msgstr "mkdir misslyckades: %s"
e8f26419 2104
80bbf3b5 2105#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b 2106msgid "filename length is zero"
bca082fa 2107msgstr "filnamnslängd är noll"
e8f26419 2108
80bbf3b5 2109#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b 2110msgid "bad filename length"
bca082fa 2111msgstr "felaktig filnamnslängd"
e8f26419 2112
80bbf3b5 2113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b 2114msgid "bad inode offset"
9abc8232 2115msgstr "felaktig inodsstorlek"
e8f26419 2116
80bbf3b5 2117#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
0ed2f80b 2118msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
9abc8232 2119msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
e8f26419 2120
80bbf3b5 2121#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
0ed2f80b 2122msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
9abc8232 2123msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
e8f26419 2124
80bbf3b5 2125#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b 2126msgid "symbolic link has zero offset"
bca082fa 2127msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
e8f26419 2128
80bbf3b5 2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b 2130msgid "symbolic link has zero size"
bca082fa 2131msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
55032d70 2132
80bbf3b5 2133#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
9abc8232 2134#, c-format
0ed2f80b 2135msgid "size error in symlink: %s"
9abc8232 2136msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
e8f26419 2137
80bbf3b5 2138#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
9abc8232 2139#, c-format
0ed2f80b 2140msgid "symlink failed: %s"
9abc8232 2141msgstr "symlink misslyckades: %s"
8b4ccda1 2142
80bbf3b5 2143#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
55032d70 2144#, c-format
0ed2f80b 2145msgid "special file has non-zero offset: %s"
bca082fa 2146msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
55032d70 2147
80bbf3b5 2148#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
f8511249 2149#, c-format
0ed2f80b 2150msgid "fifo has non-zero size: %s"
bca082fa 2151msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
55032d70 2152
80bbf3b5 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
55032d70 2154#, c-format
0ed2f80b 2155msgid "socket has non-zero size: %s"
bca082fa 2156msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
f8511249 2157
80bbf3b5 2158#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
9abc8232 2159#, c-format
0ed2f80b 2160msgid "bogus mode: %s (%o)"
9abc8232 2161msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
f8511249 2162
80bbf3b5 2163#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
9abc8232 2164#, c-format
0ed2f80b 2165msgid "mknod failed: %s"
9abc8232 2166msgstr "mknod misslyckades: %s"
63cccae4 2167
80bbf3b5 2168#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
9abc8232 2169#, c-format
0ed2f80b 2170msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
9abc8232 2171msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
8b4ccda1 2172
80bbf3b5 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
9abc8232 2174#, c-format
0ed2f80b 2175msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
9abc8232 2176msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
f8511249 2177
80bbf3b5 2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
0ed2f80b 2179msgid "invalid file data offset"
9abc8232 2180msgstr "ogiltig fildataposition"
63cccae4 2181
80bbf3b5 2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b 2183msgid "invalid blocksize argument"
bca082fa 2184msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
63cccae4 2185
80bbf3b5 2186#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
63cccae4 2187#, c-format
0ed2f80b
KZ
2188msgid "%s: OK\n"
2189msgstr "%s: OK\n"
63cccae4 2190
49b90d82 2191#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2192msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
9abc8232 2193msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n"
f8511249 2194
49b90d82 2195#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2196msgid " -l, --list list all filenames\n"
bca082fa 2197msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n"
0ed2f80b 2198
49b90d82 2199#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2200msgid " -a, --auto automatic repair\n"
bca082fa 2201msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
1b8a611a 2202
49b90d82 2203#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2204msgid " -r, --repair interactive repair\n"
9abc8232 2205msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
f8511249 2206
49b90d82 2207#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2208msgid " -v, --verbose be verbose\n"
bca082fa 2209msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
f8511249 2210
49b90d82 2211#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2212msgid " -s, --super output super-block information\n"
9abc8232 2213msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n"
0ed2f80b 2214
49b90d82 2215#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2216msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
9abc8232 2217msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n"
63cccae4 2218
49b90d82 2219#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2220msgid " -f, --force force check\n"
bca082fa 2221msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
cf8316e2 2222
0ed2f80b
KZ
2223#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2224#. * translated.
b5ef1472 2225#: disk-utils/fsck.minix.c:252
f0c8eda1 2226#, c-format
0ed2f80b 2227msgid "%s (y/n)? "
bca082fa 2228msgstr "%s (j/n)? "
63cccae4 2229
b5ef1472 2230#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2231#, c-format
2232msgid "%s (n/y)? "
bca082fa 2233msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2234
b5ef1472 2235#: disk-utils/fsck.minix.c:269
63cccae4 2236#, c-format
0ed2f80b 2237msgid "y\n"
bca082fa 2238msgstr "j\n"
63cccae4 2239
b5ef1472 2240#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b
KZ
2241#, c-format
2242msgid "n\n"
bca082fa 2243msgstr "n\n"
63cccae4 2244
b5ef1472 2245#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2246#, c-format
2247msgid "%s is mounted.\t "
2248msgstr "%s är monterad.\t "
63cccae4 2249
b5ef1472 2250#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2251msgid "Do you really want to continue"
2252msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
db74a1b6 2253
b5ef1472 2254#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2255#, c-format
2256msgid "check aborted.\n"
2257msgstr "kontroll avbruten.\n"
63cccae4 2258
0d74f118 2259#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
0ed2f80b
KZ
2260#, c-format
2261msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
bca082fa 2262msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
63cccae4 2263
0d74f118 2264#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
0ed2f80b
KZ
2265#, c-format
2266msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
bca082fa 2267msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
63cccae4 2268
0d74f118 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2270msgid "Remove block"
2271msgstr "Ta bort block"
63cccae4 2272
0d74f118 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:363
0ed2f80b
KZ
2274#, c-format
2275msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
bca082fa 2276msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
63cccae4 2277
0d74f118 2278#: disk-utils/fsck.minix.c:369
0ed2f80b
KZ
2279#, c-format
2280msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
bca082fa 2281msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
0ed2f80b 2282
0d74f118 2283#: disk-utils/fsck.minix.c:381
0ed2f80b 2284#, c-format
63cccae4 2285msgid ""
0ed2f80b
KZ
2286"Internal error: trying to write bad block\n"
2287"Write request ignored\n"
63cccae4 2288msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2289"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
2290"Skrivbegäran ignoreras\n"
63cccae4 2291
0d74f118 2292#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b 2293msgid "seek failed in write_block"
20fc15cf 2294msgstr "sökning misslyckades i write_block"
e8f26419 2295
0d74f118 2296#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2297#, c-format
0ed2f80b
KZ
2298msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2299msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 2300
9d2c1398 2301#: disk-utils/fsck.minix.c:424
42fd838c 2302#, c-format
9d2c1398 2303msgid "Warning: block out of range\n"
42fd838c 2304msgstr "Varning: block utanför intervall\n"
9d2c1398
KZ
2305
2306#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b 2307msgid "seek failed in write_super_block"
20fc15cf 2308msgstr "sökning misslyckades i write_super_block"
e8f26419 2309
9d2c1398 2310#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2311msgid "unable to write super-block"
2312msgstr "kan inte skriva superblock"
e8f26419 2313
9d2c1398 2314#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2315msgid "Unable to write inode map"
2316msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
e8f26419 2317
9d2c1398 2318#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2319msgid "Unable to write zone map"
2320msgstr "Kan inte skriva zontabell"
f8511249 2321
9d2c1398 2322#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2323msgid "Unable to write inodes"
2324msgstr "Kan inte skriva inoder"
e8f26419 2325
9d2c1398 2326#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b 2327msgid "unable to alloc buffer for superblock"
9abc8232 2328msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
e8f26419 2329
9d2c1398 2330#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2331msgid "unable to read super block"
2332msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 2333
9d2c1398 2334#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2335msgid "bad magic number in super-block"
2336msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
f8511249 2337
9d2c1398 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2339msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2340msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 2341
9d2c1398 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2343msgid "bad s_ninodes field in super-block"
d82318ae 2344msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket"
0d74f118 2345
9d2c1398 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b 2347msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
d82318ae 2348msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2349
9d2c1398 2350#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2351msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
d82318ae 2352msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket"
0d74f118 2353
9d2c1398 2354#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b 2355msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
d82318ae 2356msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2357
9d2c1398 2358#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2359msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2360msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
f8511249 2361
9d2c1398 2362#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2363msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2364msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
e8f26419 2365
9d2c1398 2366#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2367msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2368msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 2369
9d2c1398 2370#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b
KZ
2371msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2372msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
92b619d1 2373
9d2c1398 2374#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b
KZ
2375msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2376msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
92b619d1 2377
9d2c1398 2378#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2379msgid "Unable to read inode map"
2380msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
55032d70 2381
9d2c1398 2382#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2383msgid "Unable to read zone map"
2384msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 2385
9d2c1398 2386#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2387msgid "Unable to read inodes"
2388msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 2389
9d2c1398 2390#: disk-utils/fsck.minix.c:642
cf3f26bf 2391#, c-format
0ed2f80b
KZ
2392msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2393msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
e8f26419 2394
9d2c1398 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:647
0ed2f80b
KZ
2396#, c-format
2397msgid "%ld inodes\n"
2398msgstr "%ld inoder\n"
e8f26419 2399
9d2c1398 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:648
0ed2f80b
KZ
2401#, c-format
2402msgid "%ld blocks\n"
2403msgstr "%ld block\n"
e8f26419 2404
49b90d82 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
9abc8232 2406#, c-format
0ed2f80b 2407msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
9abc8232 2408msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
e8f26419 2409
9d2c1398 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:651
b9ae633e 2411#, c-format
0ed2f80b
KZ
2412msgid "Zonesize=%d\n"
2413msgstr "Zonstorlek=%d\n"
b9ae633e 2414
9d2c1398 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:652
9abc8232 2416#, c-format
0ed2f80b 2417msgid "Maxsize=%zu\n"
9abc8232 2418msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
b9ae633e 2419
9d2c1398 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:654
55032d70 2421#, c-format
0ed2f80b
KZ
2422msgid "Filesystem state=%d\n"
2423msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
55032d70 2424
9d2c1398 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:655
9abc8232 2426#, c-format
0ed2f80b
KZ
2427msgid ""
2428"namelen=%zd\n"
2429"\n"
2430msgstr ""
9abc8232 2431"namnlgd=%zd\n"
0ed2f80b 2432"\n"
55032d70 2433
9d2c1398 2434#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
0ed2f80b
KZ
2435#, c-format
2436msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
bca082fa 2437msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
55032d70 2438
9d2c1398 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2440msgid "Mark in use"
2441msgstr "Märk som använd"
e8f26419 2442
9d2c1398 2443#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
0ed2f80b
KZ
2444#, c-format
2445msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
bca082fa 2446msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
b9ae633e 2447
9d2c1398 2448#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
b9ae633e 2449#, c-format
0ed2f80b
KZ
2450msgid "Warning: inode count too big.\n"
2451msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
b9ae633e 2452
9d2c1398 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b 2454msgid "root inode isn't a directory"
9abc8232 2455msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
b9ae633e 2456
9d2c1398 2457#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
e8f26419 2458#, c-format
0ed2f80b 2459msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
bca082fa 2460msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
b9ae633e 2461
9d2c1398
KZ
2462#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2463#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2464#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2465msgid "Clear"
2466msgstr "Töm"
e8f26419 2467
9d2c1398 2468#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2469#, c-format
2470msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
bca082fa 2471msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
e8f26419 2472
9d2c1398 2473#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2474msgid "Correct"
2475msgstr "Korrigera"
b359eb3b 2476
9d2c1398 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b
KZ
2478#, c-format
2479msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
bca082fa 2480msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
0ed2f80b 2481
9d2c1398 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2483msgid " Remove"
2484msgstr " Ta bort"
b359eb3b 2485
9d2c1398 2486#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
9073cf4c 2487#, c-format
0ed2f80b 2488msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
bca082fa 2489msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
b359eb3b 2490
9d2c1398 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
cf3f26bf 2492#, c-format
0ed2f80b 2493msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
bca082fa 2494msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
b359eb3b 2495
9d2c1398 2496#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2497msgid "internal error"
2498msgstr "internt fel"
f8511249 2499
9d2c1398 2500#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
f8511249 2501#, c-format
0ed2f80b
KZ
2502msgid "%s: bad directory: size < 32"
2503msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 2504
9d2c1398 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
d82318ae 2506#, c-format
0d74f118 2507msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
d82318ae 2508msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n"
0d74f118 2509
9d2c1398 2510#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b 2511msgid "seek failed in bad_zone"
bca082fa 2512msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
e8f26419 2513
9d2c1398 2514#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
9abc8232 2515#, c-format
0ed2f80b 2516msgid "Inode %lu mode not cleared."
9abc8232 2517msgstr "Inod %lu är inte tömd."
e8f26419 2518
9d2c1398 2519#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
9abc8232 2520#, c-format
0ed2f80b 2521msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
9abc8232 2522msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
56e7984d 2523
9d2c1398 2524#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
9abc8232 2525#, c-format
0ed2f80b 2526msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
9abc8232 2527msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
56e7984d 2528
9d2c1398 2529#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2530msgid "Set"
2531msgstr "Ställ in"
3406942e 2532
9d2c1398 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
9abc8232 2534#, c-format
0ed2f80b 2535msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9abc8232 2536msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
cf8316e2 2537
9d2c1398 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2539msgid "Set i_nlinks to count"
2540msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
55032d70 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
9abc8232 2543#, c-format
0ed2f80b 2544msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
9abc8232 2545msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
0ed2f80b 2546
9d2c1398 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2548msgid "Unmark"
2549msgstr "Avmarkera"
f8511249 2550
9d2c1398 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
9abc8232 2552#, c-format
0ed2f80b 2553msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
9abc8232 2554msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
cf8316e2 2555
9d2c1398 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
9abc8232 2557#, c-format
0ed2f80b 2558msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
9abc8232 2559msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
0ed2f80b 2560
49b90d82 2561#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2562msgid "bad inode size"
2563msgstr "felaktig storlek på inod"
2564
49b90d82 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2566msgid "bad v2 inode size"
2567msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
2568
49b90d82 2569#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
0ed2f80b
KZ
2570msgid "need terminal for interactive repairs"
2571msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
cf8316e2 2572
49b90d82 2573#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
9abc8232 2574#, c-format
0ed2f80b 2575msgid "cannot open %s: %s"
20fc15cf 2576msgstr "kan inte öppna %s: %s"
56e7984d 2577
49b90d82 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2579#, c-format
2580msgid "%s is clean, no check.\n"
2581msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
f8511249 2582
49b90d82 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
0ed2f80b
KZ
2584#, c-format
2585msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2586msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
f8511249 2587
49b90d82 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
b9ae633e 2589#, c-format
0ed2f80b
KZ
2590msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2591msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
b9ae633e 2592
49b90d82 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
0ed2f80b
KZ
2594#, c-format
2595msgid ""
2596"\n"
2597"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2598msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2599"\n"
2600"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
cf8316e2 2601
49b90d82 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
55032d70 2603#, c-format
0ed2f80b
KZ
2604msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2605msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
55032d70 2606
49b90d82 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
0ed2f80b
KZ
2608#, c-format
2609msgid ""
2610"\n"
2611"%6d regular files\n"
2612"%6d directories\n"
2613"%6d character device files\n"
2614"%6d block device files\n"
2615"%6d links\n"
2616"%6d symbolic links\n"
2617"------\n"
2618"%6d files\n"
2619msgstr ""
2620"\n"
2621"%6d vanliga filer\n"
2622"%6d kataloger\n"
2623"%6d teckenenhetsfiler\n"
2624"%6d blockenhetsfiler\n"
2625"%6d länkar\n"
2626"%6d symboliska länkar\n"
2627"------\n"
2628"%6d filer\n"
b9ae633e 2629
49b90d82 2630#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
0ed2f80b
KZ
2631#, c-format
2632msgid ""
2633"----------------------------\n"
2634"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2635"----------------------------\n"
2636msgstr ""
2637"-----------------------\n"
2638"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
2639"-----------------------\n"
e8f26419 2640
49b90d82 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
251e171e
KZ
2642#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
2643#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
80bbf3b5 2644#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2645#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
49b90d82 2646#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d 2647msgid "write failed"
9abc8232 2648msgstr "skrivning misslyckades"
6bbace6d 2649
49b90d82 2650#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2651#, c-format
2652msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
bca082fa 2653msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem"
8d398470 2654
49b90d82 2655#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
9abc8232 2656#, c-format
0ed2f80b 2657msgid "read error on %s"
9abc8232 2658msgstr "läsfel på %s"
e8f26419 2659
49b90d82 2660#: disk-utils/isosize.c:124
0ed2f80b
KZ
2661#, c-format
2662msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2663msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
e8f26419 2664
49b90d82 2665#: disk-utils/isosize.c:148
20fc15cf 2666#, c-format
49b90d82 2667msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
20fc15cf 2668msgstr " %s [flaggor] <iso-9660_avbildningsfil> …\n"
0027a8b1 2669
49b90d82 2670#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2671msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
bca082fa 2672msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2673
49b90d82 2674#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b 2675msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
bca082fa 2676msgstr " -d, --divisor=<nummer> dividera antalet byte med <nummer>\n"
f8511249 2677
49b90d82 2678#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b 2679msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
bca082fa 2680msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n"
e8f26419 2681
49b90d82 2682#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b 2683msgid "invalid divisor argument"
bca082fa 2684msgstr "ogiltigt nämnarargument"
e8f26419 2685
49b90d82 2686#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
bca082fa 2687#, c-format
0ed2f80b 2688msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
bca082fa 2689msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n"
a667d36c 2690
49b90d82 2691#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2692msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
bca082fa 2693msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2694
49b90d82 2695#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
20fc15cf 2696#, c-format
0ed2f80b
KZ
2697msgid ""
2698"\n"
2699"Options:\n"
2700" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2701" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2702" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2703" -v, --verbose explain what is being done\n"
2704" -c this option is silently ignored\n"
2705" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 2706msgstr ""
bca082fa
SR
2707"\n"
2708"Flaggor:\n"
2709" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n"
2710" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n"
2711" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n"
2712" -v, --verbose förklara vad som händer\n"
2713" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2714" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
0027a8b1 2715
49b90d82 2716#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b 2717msgid "invalid number of inodes"
9abc8232 2718msgstr "ogiltigt antal inoder"
0027a8b1 2719
49b90d82 2720#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
0ed2f80b
KZ
2721msgid "volume name too long"
2722msgstr "volymnamnet är för långt"
0027a8b1 2723
49b90d82 2724#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
0ed2f80b
KZ
2725msgid "fsname name too long"
2726msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
8d398470 2727
49b90d82 2728#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b 2729msgid "invalid block-count"
9abc8232 2730msgstr "ogiltigt antal block"
8d398470 2731
49b90d82 2732#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
0ed2f80b
KZ
2733#, c-format
2734msgid "cannot get size of %s"
2735msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
8d398470 2736
49b90d82 2737#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
9abc8232 2738#, c-format
0ed2f80b 2739msgid "blocks argument too large, max is %llu"
9abc8232 2740msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
8d398470 2741
49b90d82 2742#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
0ed2f80b
KZ
2743msgid "too many inodes - max is 512"
2744msgstr "för många inoder - max är 512"
8d398470 2745
49b90d82 2746#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
9abc8232 2747#, c-format
0ed2f80b 2748msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
9abc8232 2749msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
8d398470 2750
49b90d82 2751#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
0ed2f80b
KZ
2752#, c-format
2753msgid "Device: %s\n"
2754msgstr "Enhet: %s\n"
8d398470 2755
49b90d82 2756#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
0ed2f80b
KZ
2757#, c-format
2758msgid "Volume: <%-6s>\n"
2759msgstr "Volym: <%-6s>\n"
8d398470 2760
49b90d82 2761#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
0ed2f80b
KZ
2762#, c-format
2763msgid "FSname: <%-6s>\n"
2764msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
8d398470 2765
49b90d82 2766#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
0ed2f80b
KZ
2767#, c-format
2768msgid "BlockSize: %d\n"
2769msgstr "Blockstorlek: %d\n"
8d398470 2770
49b90d82 2771#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
9abc8232 2772#, c-format
d3cac66d 2773msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
9abc8232 2774msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
8d398470 2775
49b90d82 2776#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
9abc8232 2777#, c-format
d3cac66d 2778msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
9abc8232 2779msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
8d398470 2780
49b90d82 2781#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
9abc8232 2782#, c-format
d3cac66d 2783msgid "Blocks: %llu\n"
9abc8232 2784msgstr "Block: %llu\n"
8d398470 2785
49b90d82 2786#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
0ed2f80b
KZ
2787#, c-format
2788msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2789msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
2790
49b90d82 2791#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b
KZ
2792msgid "error writing superblock"
2793msgstr "fel vid skrivning av superblock"
2794
49b90d82 2795#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b 2796msgid "error writing root inode"
9abc8232 2797msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
0ed2f80b 2798
49b90d82 2799#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
0ed2f80b
KZ
2800msgid "error writing inode"
2801msgstr "fel vid skrivning av inod"
2802
49b90d82 2803#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2804msgid "seek error"
2805msgstr "sökfel"
2806
49b90d82 2807#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
0ed2f80b 2808msgid "error writing . entry"
bca082fa 2809msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
0ed2f80b 2810
49b90d82 2811#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b 2812msgid "error writing .. entry"
bca082fa 2813msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
0ed2f80b 2814
49b90d82 2815#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
0ed2f80b
KZ
2816#, c-format
2817msgid "error closing %s"
2818msgstr "fel vid stängning av %s"
8d398470 2819
49b90d82 2820#: disk-utils/mkfs.c:45
9abc8232 2821#, c-format
0ed2f80b 2822msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
9abc8232 2823msgstr " %s [flaggor] [-t <typ>] [filsystemsflaggor] <enhet> [<storlek>]\n"
8d398470 2824
49b90d82 2825#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2826msgid "Make a Linux filesystem.\n"
9abc8232 2827msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n"
8d398470 2828
49b90d82 2829#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2830#, c-format
0ed2f80b 2831msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
bca082fa 2832msgstr " -t, --type=<typ> filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n"
8d398470 2833
49b90d82 2834#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2835#, c-format
0ed2f80b 2836msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
bca082fa 2837msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n"
8d398470 2838
49b90d82 2839#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
2840#, c-format
2841msgid " <device> path to the device to be used\n"
bca082fa 2842msgstr " <enhet> sökväg till enheten som ska användas\n"
8d398470 2843
49b90d82 2844#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
2845#, c-format
2846msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
bca082fa 2847msgstr " <storlek> antal block som ska användas från enheten\n"
8d398470 2848
49b90d82 2849#: disk-utils/mkfs.c:56
0ed2f80b
KZ
2850#, c-format
2851msgid ""
2852" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2853" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2854msgstr ""
bca082fa
SR
2855" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
2856" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
8d398470 2857
da3223a3 2858#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
251e171e
KZ
2859#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
2860#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
9abc8232 2861#, c-format
6bbace6d 2862msgid "failed to execute %s"
9abc8232 2863msgstr "misslyckades med att köra %s"
8d398470 2864
49b90d82 2865#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
20fc15cf 2866#, c-format
0ed2f80b
KZ
2867msgid ""
2868"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2869" -v be verbose\n"
2870" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2871" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2872" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2873" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2874" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2875" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2876" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2877" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2878" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2879" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2880" outfile output file\n"
2881msgstr ""
9abc8232 2882"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
9abc8232
SR
2883" -v var utförlig\n"
2884" -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
0ed2f80b
KZ
2885" -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
2886" -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
42fd838c 2887"-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
20fc15cf 2888" -i fil infoga en filavbild i filsystemet\n"
0ed2f80b
KZ
2889" -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
2890" -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
2891" -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
20fc15cf 2892" -z skapa explicita hål\n"
0ed2f80b
KZ
2893" katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
2894" utfil utdatafil\n"
55032d70 2895
49b90d82 2896#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
9abc8232 2897#, c-format
0ed2f80b 2898msgid "readlink failed: %s"
9abc8232 2899msgstr "readlink misslyckades: %s"
55032d70 2900
80bbf3b5 2901#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
9abc8232 2902#, c-format
0ed2f80b 2903msgid "could not read directory %s"
9abc8232 2904msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
55032d70 2905
80bbf3b5 2906#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b 2907msgid "filesystem too big. Exiting."
9abc8232 2908msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
8d398470 2909
0ed2f80b
KZ
2910# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
2911# See "Svenska skrivregler" §260.
2912#
80bbf3b5 2913#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
0ed2f80b
KZ
2914#, c-format
2915msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
bca082fa 2916msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
8d398470 2917
80bbf3b5 2918#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
9abc8232 2919#, c-format
0ed2f80b 2920msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9abc8232 2921msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2922
80bbf3b5 2923#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
9abc8232 2924#, c-format
0ed2f80b 2925msgid "cannot close file %s"
9abc8232 2926msgstr "kan inte stänga fil %s"
8d398470 2927
80bbf3b5 2928#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b 2929msgid "invalid edition number argument"
9abc8232 2930msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
55032d70 2931
80bbf3b5 2932#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 2933msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
bca082fa 2934msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
55032d70 2935
80bbf3b5 2936#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
9abc8232 2937#, c-format
0ed2f80b 2938msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
9abc8232 2939msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
8d398470 2940
80bbf3b5 2941#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
0ed2f80b 2942msgid "ROM image map"
bca082fa 2943msgstr "ROM-avbildskarta"
8892b2f9 2944
80bbf3b5 2945#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
0ed2f80b
KZ
2946#, c-format
2947msgid "Including: %s\n"
2948msgstr "Inklusive: %s\n"
55032d70 2949
80bbf3b5 2950#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
9abc8232 2951#, c-format
0ed2f80b 2952msgid "Directory data: %zd bytes\n"
9abc8232 2953msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
55032d70 2954
80bbf3b5 2955#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
9abc8232 2956#, c-format
0ed2f80b 2957msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
9abc8232 2958msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
55032d70 2959
80bbf3b5 2960#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
9abc8232 2961#, c-format
0ed2f80b 2962msgid "Super block: %zd bytes\n"
9abc8232 2963msgstr "Superblock: %zd byte\n"
55032d70 2964
80bbf3b5 2965#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
0ed2f80b
KZ
2966#, c-format
2967msgid "CRC: %x\n"
2968msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2969
80bbf3b5 2970#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
9abc8232 2971#, c-format
0ed2f80b 2972msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
9abc8232 2973msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
55032d70 2974
80bbf3b5 2975#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
9abc8232 2976#, c-format
0ed2f80b 2977msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
9abc8232 2978msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
55032d70 2979
80bbf3b5 2980#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
0ed2f80b 2981msgid "ROM image"
bca082fa 2982msgstr "ROM-avbild"
8d398470 2983
80bbf3b5 2984#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
9abc8232 2985#, c-format
540afa68 2986msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
9abc8232 2987msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
8d398470 2988
80bbf3b5 2989#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b 2990msgid "warning: files were skipped due to errors."
9abc8232 2991msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
8d398470 2992
80bbf3b5 2993#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
9abc8232 2994#, c-format
0ed2f80b 2995msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
9abc8232 2996msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 2997
80bbf3b5 2998#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
9abc8232 2999#, c-format
0ed2f80b 3000msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3001msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3002
80bbf3b5 3003#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
9abc8232 3004#, c-format
0ed2f80b 3005msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3006msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3007
80bbf3b5 3008#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
9abc8232 3009#, c-format
8d398470 3010msgid ""
0ed2f80b
KZ
3011"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3012"that some device files will be wrong."
8d398470 3013msgstr ""
0ed2f80b 3014"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
9abc8232 3015"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
8d398470 3016
49b90d82 3017#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
bca082fa 3018#, c-format
d3cac66d 3019msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
bca082fa 3020msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
cf8316e2 3021
49b90d82 3022#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3023msgid " -1 use Minix version 1\n"
9abc8232 3024msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
d3cac66d 3025
49b90d82 3026#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3027msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
9abc8232 3028msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
d3cac66d 3029
49b90d82 3030#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3031msgid " -3 use Minix version 3\n"
9abc8232 3032msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
d3cac66d 3033
49b90d82 3034#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3035msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
bca082fa 3036msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
cf8316e2 3037
49b90d82 3038#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3039msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
9abc8232 3040msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
d3cac66d 3041
49b90d82 3042#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3043msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
bca082fa 3044msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
d3cac66d 3045
49b90d82 3046#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3047msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
bca082fa 3048msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
d3cac66d 3049
49b90d82 3050#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
9abc8232 3051#, c-format
0ed2f80b 3052msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
9abc8232 3053msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
cf8316e2 3054
49b90d82 3055#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
9abc8232 3056#, c-format
0ed2f80b 3057msgid "%s: unable to clear boot sector"
9abc8232 3058msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
cf8316e2 3059
49b90d82 3060#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
9abc8232 3061#, c-format
0ed2f80b 3062msgid "%s: seek failed in write_tables"
20fc15cf 3063msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables"
8d398470 3064
49b90d82 3065#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
9abc8232 3066#, c-format
0ed2f80b 3067msgid "%s: unable to write super-block"
9abc8232 3068msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
cf8316e2 3069
49b90d82 3070#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
9abc8232 3071#, c-format
0ed2f80b 3072msgid "%s: unable to write inode map"
9abc8232 3073msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
dea22a3d 3074
49b90d82 3075#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
9abc8232 3076#, c-format
0ed2f80b 3077msgid "%s: unable to write zone map"
9abc8232 3078msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
dea22a3d 3079
49b90d82 3080#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
9abc8232 3081#, c-format
0ed2f80b 3082msgid "%s: unable to write inodes"
9abc8232 3083msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
dea22a3d 3084
49b90d82 3085#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
9abc8232 3086#, c-format
0ed2f80b 3087msgid "%s: seek failed in write_block"
20fc15cf 3088msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block"
fc44048e 3089
49b90d82 3090#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
9abc8232 3091#, c-format
0ed2f80b 3092msgid "%s: write failed in write_block"
20fc15cf 3093msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block"
fc44048e 3094
49b90d82
KZ
3095#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3096#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
9abc8232 3097#, c-format
0ed2f80b 3098msgid "%s: too many bad blocks"
9abc8232 3099msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
55c8e797 3100
49b90d82 3101#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
9abc8232 3102#, c-format
0ed2f80b 3103msgid "%s: not enough good blocks"
9abc8232 3104msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
55c8e797 3105
49b90d82 3106#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3107#, c-format
3108msgid ""
3109"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3110"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3111msgstr ""
9abc8232 3112"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
bca082fa 3113"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
d3cac66d 3114
49b90d82 3115#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
9abc8232 3116#, c-format
0ed2f80b
KZ
3117msgid "%lu inode\n"
3118msgid_plural "%lu inodes\n"
9abc8232
SR
3119msgstr[0] "%lu inod\n"
3120msgstr[1] "%lu inoder\n"
756bfd01 3121
49b90d82 3122#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
9abc8232 3123#, c-format
0ed2f80b
KZ
3124msgid "%lu block\n"
3125msgid_plural "%lu blocks\n"
9abc8232
SR
3126msgstr[0] "%lu block\n"
3127msgstr[1] "%lu block\n"
e8f26419 3128
49b90d82 3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
9abc8232 3130#, c-format
0ed2f80b 3131msgid "Zonesize=%zu\n"
9abc8232 3132msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
55c8e797 3133
49b90d82 3134#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
9abc8232 3135#, c-format
55c8e797 3136msgid ""
0ed2f80b
KZ
3137"Maxsize=%zu\n"
3138"\n"
55c8e797 3139msgstr ""
9abc8232 3140"Maxstorlek=%zu\n"
0ed2f80b 3141"\n"
55c8e797 3142
49b90d82 3143#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
9abc8232 3144#, c-format
0ed2f80b 3145msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
9abc8232 3146msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 3147
49b90d82 3148#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
ee70cb20 3149#, c-format
0ed2f80b 3150msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
bca082fa 3151msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
ee70cb20 3152
49b90d82 3153#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
9abc8232 3154#, c-format
0ed2f80b 3155msgid "%s: seek failed in check_blocks"
9abc8232 3156msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3157
49b90d82 3158#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
9abc8232 3159#, c-format
0ed2f80b 3160msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
9abc8232 3161msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 3162
49b90d82 3163#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
9abc8232 3164#, c-format
0ed2f80b
KZ
3165msgid "%d bad block\n"
3166msgid_plural "%d bad blocks\n"
9abc8232 3167msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
0ed2f80b 3168msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
db74a1b6 3169
49b90d82 3170#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
9abc8232 3171#, c-format
0ed2f80b 3172msgid "%s: can't open file of bad blocks"
9abc8232 3173msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 3174
49b90d82 3175#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
cf3f26bf 3176#, c-format
0ed2f80b 3177msgid "badblock number input error on line %d\n"
9abc8232 3178msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
e8f26419 3179
49b90d82 3180#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
9abc8232 3181#, c-format
0ed2f80b 3182msgid "%s: cannot read badblocks file"
9abc8232 3183msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
0ed2f80b 3184
49b90d82 3185#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3186#, c-format
3187msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
bca082fa 3188msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
e8f26419 3189
49b90d82 3190#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
9abc8232 3191#, c-format
0ed2f80b 3192msgid "cannot determine size of %s"
9abc8232 3193msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
e8f26419 3194
49b90d82 3195#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3196#, c-format
d3cac66d 3197msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
bca082fa 3198msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
e8f26419 3199
49b90d82 3200#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
9abc8232 3201#, c-format
0ed2f80b 3202msgid "%s: number of blocks too small"
9abc8232 3203msgstr "%s: antal block för litet"
e8f26419 3204
49b90d82 3205#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
bca082fa 3206#, c-format
d3cac66d 3207msgid "unsupported name length: %d"
bca082fa 3208msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
e8f26419 3209
49b90d82 3210#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
9abc8232 3211#, c-format
d3cac66d 3212msgid "unsupported minix file system version: %d"
9abc8232 3213msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
e8f26419 3214
49b90d82 3215#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3216msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
bca082fa 3217msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
e8f26419 3218
49b90d82 3219#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d 3220msgid "failed to parse maximum length of filenames"
9abc8232 3221msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
d3cac66d 3222
49b90d82 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d 3224msgid "failed to parse number of inodes"
9abc8232 3225msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
d3cac66d 3226
49b90d82 3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d 3228msgid "failed to parse number of blocks"
9abc8232 3229msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
d3cac66d 3230
49b90d82 3231#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3232#, c-format
3233msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3234msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
3235
b5ef1472 3236#: disk-utils/mkswap.c:80
9abc8232 3237#, c-format
d3cac66d 3238msgid "Bad user-specified page size %u"
9abc8232 3239msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
d3cac66d 3240
9abc8232 3241# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
b5ef1472 3242#: disk-utils/mkswap.c:83
9abc8232 3243#, c-format
d3cac66d 3244msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
9abc8232 3245msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
d3cac66d 3246
b5ef1472 3247#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d 3248msgid "Label was truncated."
9abc8232 3249msgstr "Etiketten blev trunkerad."
d3cac66d 3250
b5ef1472 3251#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3252#, c-format
3253msgid "no label, "
3254msgstr "ingen etikett, "
e8f26419 3255
b5ef1472 3256#: disk-utils/mkswap.c:140
0ed2f80b
KZ
3257#, c-format
3258msgid "no uuid\n"
3259msgstr "inget uuid\n"
e8f26419 3260
49b90d82 3261#: disk-utils/mkswap.c:148
bca082fa 3262#, c-format
b9ae633e 3263msgid ""
0ed2f80b
KZ
3264"\n"
3265"Usage:\n"
3266" %s [options] device [size]\n"
bca082fa
SR
3267msgstr ""
3268"\n"
3269"Användning:\n"
3270" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
e8f26419 3271
49b90d82 3272#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3273msgid "Set up a Linux swap area.\n"
bca082fa 3274msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
6bbace6d 3275
49b90d82 3276#: disk-utils/mkswap.c:156
20fc15cf 3277#, c-format
b9ae633e 3278msgid ""
0ed2f80b
KZ
3279"\n"
3280"Options:\n"
3281" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3282" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3283" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3284" -L, --label LABEL specify label\n"
3285" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3286" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
b9ae633e 3287msgstr ""
bca082fa
SR
3288"\n"
3289"Flaggor:\n"
3290" -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
3291" -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
3292" -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
3293" -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
3294" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
3295" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
e8f26419 3296
49b90d82 3297#: disk-utils/mkswap.c:176
9abc8232 3298#, c-format
6bbace6d 3299msgid "too many bad pages: %lu"
9abc8232 3300msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
e8f26419 3301
49b90d82 3302#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b 3303msgid "seek failed in check_blocks"
bca082fa 3304msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3305
49b90d82 3306#: disk-utils/mkswap.c:205
9abc8232 3307#, c-format
0ed2f80b
KZ
3308msgid "%lu bad page\n"
3309msgid_plural "%lu bad pages\n"
9abc8232 3310msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
0ed2f80b 3311msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 3312
49b90d82 3313#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b 3314msgid "unable to alloc new libblkid probe"
9abc8232 3315msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
e8f26419 3316
49b90d82 3317#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b 3318msgid "unable to assign device to libblkid probe"
9abc8232 3319msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
e8f26419 3320
49b90d82 3321#: disk-utils/mkswap.c:249
9abc8232 3322#, c-format
6bbace6d 3323msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
9abc8232 3324msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
6bbace6d 3325
251e171e 3326#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3327msgid "unable to rewind swap-device"
3328msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 3329
251e171e 3330#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b 3331msgid "unable to erase bootbits sectors"
9abc8232 3332msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
e8f26419 3333
251e171e 3334#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3335#, c-format
3336msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
bca082fa 3337msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
e8f26419 3338
251e171e 3339#: disk-utils/mkswap.c:314
9abc8232 3340#, c-format
0ed2f80b 3341msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
9abc8232 3342msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
e8f26419 3343
251e171e 3344#: disk-utils/mkswap.c:317
9abc8232 3345#, c-format
0ed2f80b 3346msgid " (%s partition table detected). "
9abc8232 3347msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
e8f26419 3348
251e171e 3349#: disk-utils/mkswap.c:319
bca082fa 3350#, c-format
0ed2f80b 3351msgid " (compiled without libblkid). "
bca082fa 3352msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
e8f26419 3353
251e171e 3354#: disk-utils/mkswap.c:320
9abc8232 3355#, c-format
0ed2f80b 3356msgid "Use -f to force.\n"
9abc8232 3357msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
e8f26419 3358
251e171e 3359#: disk-utils/mkswap.c:342
9abc8232 3360#, c-format
6bbace6d 3361msgid "%s: unable to write signature page"
9abc8232 3362msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
6bbace6d 3363
251e171e 3364#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b 3365msgid "parsing page size failed"
9abc8232 3366msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
e8f26419 3367
251e171e 3368#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b 3369msgid "parsing version number failed"
bca082fa 3370msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
e8f26419 3371
251e171e 3372#: disk-utils/mkswap.c:392
3406942e 3373#, c-format
6bbace6d 3374msgid "swapspace version %d is not supported"
bca082fa 3375msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
b359eb3b 3376
251e171e 3377#: disk-utils/mkswap.c:398
6bbace6d
KZ
3378#, c-format
3379msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
bca082fa 3380msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
e8f26419 3381
251e171e 3382#: disk-utils/mkswap.c:417
6bbace6d 3383msgid "only one device argument is currently supported"
bca082fa 3384msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
e8f26419 3385
251e171e 3386#: disk-utils/mkswap.c:424
0ed2f80b 3387msgid "error: parsing UUID failed"
9abc8232 3388msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
e8f26419 3389
251e171e 3390#: disk-utils/mkswap.c:433
0ed2f80b 3391msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
9abc8232 3392msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
e8f26419 3393
251e171e 3394#: disk-utils/mkswap.c:439
0ed2f80b 3395msgid "invalid block count argument"
bca082fa 3396msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
e8f26419 3397
251e171e 3398#: disk-utils/mkswap.c:448
9abc8232 3399#, c-format
b5ef1472 3400msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
9abc8232 3401msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
e8f26419 3402
251e171e 3403#: disk-utils/mkswap.c:454
9abc8232 3404#, c-format
0ed2f80b 3405msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
9abc8232 3406msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
e8f26419 3407
251e171e 3408#: disk-utils/mkswap.c:459
9abc8232 3409#, c-format
0ed2f80b 3410msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
9abc8232 3411msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
e8f26419 3412
251e171e 3413#: disk-utils/mkswap.c:464
9abc8232 3414#, c-format
0ed2f80b 3415msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
9abc8232 3416msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
e8f26419 3417
251e171e 3418#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
9abc8232 3419#, c-format
b5ef1472 3420msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9abc8232 3421msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
b5ef1472 3422
251e171e 3423#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
9abc8232 3424#, c-format
b5ef1472 3425msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9abc8232 3426msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
b5ef1472 3427
251e171e 3428#: disk-utils/mkswap.c:490
0ed2f80b
KZ
3429msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3430msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 3431
251e171e 3432#: disk-utils/mkswap.c:495
9abc8232 3433#, c-format
b5ef1472 3434msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
9abc8232 3435msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
e8f26419 3436
251e171e 3437#: disk-utils/mkswap.c:515
9abc8232 3438#, c-format
0ed2f80b 3439msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
9abc8232 3440msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3441
251e171e 3442#: disk-utils/mkswap.c:518
0ed2f80b
KZ
3443msgid "unable to matchpathcon()"
3444msgstr "kunde inte matchpathcon()"
e8f26419 3445
251e171e 3446#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b
KZ
3447msgid "unable to create new selinux context"
3448msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
e8f26419 3449
251e171e 3450#: disk-utils/mkswap.c:523
0ed2f80b
KZ
3451msgid "couldn't compute selinux context"
3452msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
e8f26419 3453
251e171e 3454#: disk-utils/mkswap.c:529
9abc8232 3455#, c-format
0ed2f80b 3456msgid "unable to relabel %s to %s"
9abc8232 3457msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
e8f26419 3458
b5ef1472 3459#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b 3460msgid "partition number"
9abc8232 3461msgstr "partitionsnummer"
e8f26419 3462
b5ef1472 3463#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b 3464msgid "start of the partition in sectors"
9abc8232 3465msgstr "början av partitionen i sektorer"
e8f26419 3466
b5ef1472 3467#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b 3468msgid "end of the partition in sectors"
9abc8232 3469msgstr "slutet av partitionen i sektorer"
e8f26419 3470
b5ef1472 3471#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b 3472msgid "number of sectors"
9abc8232 3473msgstr "antal sektorer"
e8f26419 3474
b5ef1472 3475#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b 3476msgid "human readable size"
bca082fa 3477msgstr "läsbart för människor"
e8f26419 3478
b5ef1472 3479#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b 3480msgid "partition name"
9abc8232 3481msgstr "partitionsnamn"
e8f26419 3482
251e171e 3483#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b 3484msgid "partition UUID"
9abc8232 3485msgstr "partitions-UUID"
e8f26419 3486
b5ef1472 3487#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b 3488msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
bca082fa 3489msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
e8f26419 3490
251e171e 3491#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
0ed2f80b 3492msgid "partition flags"
9abc8232 3493msgstr "partitionsflaggor"
e8f26419 3494
b5ef1472 3495#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b 3496msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
9abc8232 3497msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
e8f26419 3498
251e171e 3499#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
0ed2f80b 3500msgid "failed to initialize loopcxt"
9abc8232 3501msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
e8f26419 3502
b5ef1472 3503#: disk-utils/partx.c:118
bca082fa 3504#, c-format
0ed2f80b 3505msgid "%s: failed to find unused loop device"
bca082fa 3506msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet"
e8f26419 3507
b5ef1472 3508#: disk-utils/partx.c:122
bca082fa 3509#, c-format
0ed2f80b 3510msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9abc8232 3511msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
e8f26419 3512
b5ef1472 3513#: disk-utils/partx.c:126
9abc8232 3514#, c-format
0ed2f80b 3515msgid "%s: failed to set backing file"
9abc8232 3516msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
e8f26419 3517
251e171e 3518#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
bca082fa 3519#, c-format
0ed2f80b 3520msgid "%s: failed to set up loop device"
bca082fa 3521msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
e8f26419 3522
251e171e
KZ
3523#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
3524#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
3525#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
3526#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3527#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
3528#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
bca082fa 3529#, c-format
0ed2f80b 3530msgid "unknown column: %s"
bca082fa 3531msgstr "okänd kolumn: %s"
e8f26419 3532
251e171e 3533#: disk-utils/partx.c:209
bca082fa 3534#, c-format
0ed2f80b 3535msgid "%s: failed to get partition number"
bca082fa 3536msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
e8f26419 3537
251e171e 3538#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3539#, c-format
3540msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
bca082fa 3541msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening"
784c8a40 3542
251e171e 3543#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3544#, c-format
3545msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
bca082fa 3546msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n"
784c8a40 3547
251e171e 3548#: disk-utils/partx.c:298
bca082fa 3549#, c-format
0ed2f80b 3550msgid "%s: error deleting partition %d"
bca082fa 3551msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d"
e8f26419 3552
251e171e 3553#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3554#, c-format
3555msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
bca082fa 3556msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d"
e8f26419 3557
251e171e 3558#: disk-utils/partx.c:334
bca082fa 3559#, c-format
0ed2f80b 3560msgid "%s: partition #%d removed\n"
bca082fa 3561msgstr "%s: partition #%d borttagen\n"
e8f26419 3562
251e171e 3563#: disk-utils/partx.c:338
bca082fa 3564#, c-format
6bbace6d 3565msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
bca082fa 3566msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n"
e8f26419 3567
251e171e 3568#: disk-utils/partx.c:343
bca082fa 3569#, c-format
0ed2f80b 3570msgid "%s: deleting partition #%d failed"
bca082fa 3571msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d"
e8f26419 3572
251e171e 3573#: disk-utils/partx.c:363
bca082fa 3574#, c-format
0ed2f80b 3575msgid "%s: error adding partition %d"
bca082fa 3576msgstr "%s: fel då partition %d lades till"
e8f26419 3577
251e171e 3578#: disk-utils/partx.c:365
bca082fa 3579#, c-format
0ed2f80b 3580msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
bca082fa 3581msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till"
e8f26419 3582
251e171e 3583#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
bca082fa 3584#, c-format
0ed2f80b 3585msgid "%s: partition #%d added\n"
bca082fa 3586msgstr "%s: partition #%d tillagd\n"
e8f26419 3587
251e171e 3588#: disk-utils/partx.c:411
bca082fa 3589#, c-format
0ed2f80b 3590msgid "%s: adding partition #%d failed"
bca082fa 3591msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d"
e8f26419 3592
251e171e 3593#: disk-utils/partx.c:446
bca082fa 3594#, c-format
0ed2f80b 3595msgid "%s: error updating partition %d"
bca082fa 3596msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d"
e8f26419 3597
251e171e 3598#: disk-utils/partx.c:448
bca082fa 3599#, c-format
0ed2f80b 3600msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
bca082fa 3601msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d"
e8f26419 3602
251e171e 3603#: disk-utils/partx.c:487
bca082fa 3604#, c-format
0ed2f80b 3605msgid "%s: no partition #%d"
bca082fa 3606msgstr "%s: det finns ingen partition #%d"
e8f26419 3607
251e171e 3608#: disk-utils/partx.c:508
bca082fa 3609#, c-format
0ed2f80b 3610msgid "%s: partition #%d resized\n"
bca082fa 3611msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n"
e8f26419 3612
251e171e 3613#: disk-utils/partx.c:522
bca082fa 3614#, c-format
0ed2f80b 3615msgid "%s: updating partition #%d failed"
bca082fa 3616msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades"
e8f26419 3617
251e171e 3618#: disk-utils/partx.c:563
0ed2f80b
KZ
3619#, c-format
3620msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3621msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
bca082fa
SR
3622msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3623msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
e8f26419 3624
251e171e 3625#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
da3223a3 3626#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
251e171e 3627#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
80bbf3b5 3628#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398 3629msgid "failed to allocate output column"
42fd838c 3630msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
e8f26419 3631
251e171e 3632#: disk-utils/partx.c:723
bca082fa 3633#, c-format
0ed2f80b 3634msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
bca082fa 3635msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”"
e8f26419 3636
251e171e 3637#: disk-utils/partx.c:731
bca082fa 3638#, c-format
0ed2f80b 3639msgid "%s: failed to read partition table"
bca082fa 3640msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell"
e8f26419 3641
251e171e 3642#: disk-utils/partx.c:737
9abc8232 3643#, c-format
0ed2f80b 3644msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
9abc8232 3645msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n"
e8f26419 3646
251e171e 3647#: disk-utils/partx.c:741
9abc8232 3648#, c-format
0ed2f80b 3649msgid "%s: partition table with no partitions"
9abc8232 3650msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner"
e8f26419 3651
251e171e 3652#: disk-utils/partx.c:754
0ed2f80b
KZ
3653#, c-format
3654msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
bca082fa 3655msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
e8f26419 3656
251e171e 3657#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d 3658msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
bca082fa 3659msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
6bbace6d 3660
251e171e 3661#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b 3662msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3663msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3664
251e171e 3665#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b 3666msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3667msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3668
251e171e 3669#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b 3670msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3671msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3672
251e171e 3673#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3674msgid ""
3675" -s, --show list partitions\n"
3676"\n"
9abc8232 3677msgstr ""
42fd838c 3678" -s, --show lista partitioner\n"
9abc8232 3679"\n"
e8f26419 3680
da3223a3 3681#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b 3682msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 3683msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
e8f26419 3684
251e171e 3685#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b 3686msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
42fd838c 3687msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n"
e8f26419 3688
251e171e 3689#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b 3690msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
42fd838c 3691msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
e8f26419 3692
251e171e 3693#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b 3694msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 3695msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
e8f26419 3696
251e171e
KZ
3697#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
3698#, fuzzy
3699msgid " --output-all output all columns\n"
3700msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
3701
da3223a3 3702#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b 3703msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 3704msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
e8f26419 3705
da3223a3 3706#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b 3707msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 3708msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
e8f26419 3709
251e171e 3710#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3711msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
42fd838c 3712msgstr " -b, --sector-size <num> skriv över sektorstorlek\n"
ebe345d1 3713
251e171e 3714#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3715msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
42fd838c 3716msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp\n"
e8f26419 3717
251e171e 3718#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3719msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
42fd838c 3720msgstr " --list-types visa de kända partitionstyperna och avsluta\n"
ebe345d1 3721
251e171e 3722#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b 3723msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
42fd838c 3724msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
e8f26419 3725
251e171e 3726#: disk-utils/partx.c:860
0ed2f80b 3727msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9abc8232 3728msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
e8f26419 3729
251e171e 3730#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3731msgid "partition and disk name do not match"
bca082fa 3732msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
784c8a40 3733
251e171e 3734#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b 3735msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
bca082fa 3736msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
e8f26419 3737
251e171e 3738#: disk-utils/partx.c:998
e8f26419 3739#, c-format
0ed2f80b 3740msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
bca082fa 3741msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
e8f26419 3742
251e171e 3743#: disk-utils/partx.c:1010
9abc8232 3744#, c-format
0ed2f80b 3745msgid "%s: cannot delete partitions"
9abc8232 3746msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
e8f26419 3747
251e171e 3748#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
3749#, c-format
3750msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
bca082fa 3751msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
e8f26419 3752
251e171e 3753#: disk-utils/partx.c:1030
9abc8232 3754#, c-format
0ed2f80b 3755msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9abc8232 3756msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
e8f26419 3757
49b90d82 3758#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 3759#, c-format
0ed2f80b
KZ
3760msgid ""
3761" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3762" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3763" %1$s -q %2$srawN\n"
3764" %1$s -qa\n"
3765msgstr ""
bca082fa
SR
3766" %1$s %2$sråN <övre> <undre>\n"
3767" %1$s %2$sråN /dev/<blockenhet>\n"
3768" %1$s -q %2$sråN\n"
3769" %1$s -qa\n"
c129767e 3770
49b90d82 3771#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3772msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
bca082fa 3773msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n"
6bbace6d 3774
49b90d82 3775#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b 3776msgid " -q, --query set query mode\n"
bca082fa 3777msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
e8f26419 3778
49b90d82 3779#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b 3780msgid " -a, --all query all raw devices\n"
bca082fa 3781msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
ffc43748 3782
49b90d82 3783#: disk-utils/raw.c:167
1d4ad1de 3784#, c-format
0ed2f80b 3785msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
bca082fa 3786msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
e8f26419 3787
49b90d82 3788#: disk-utils/raw.c:184
9abc8232 3789#, c-format
0ed2f80b 3790msgid "Cannot locate block device '%s'"
9abc8232 3791msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
e8f26419 3792
49b90d82 3793#: disk-utils/raw.c:187
bca082fa 3794#, c-format
0ed2f80b 3795msgid "Device '%s' is not a block device"
bca082fa 3796msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
e8f26419 3797
49b90d82
KZ
3798#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3799#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b 3800msgid "failed to parse argument"
bca082fa 3801msgstr "misslyckades med att tolka argument"
e8f26419 3802
49b90d82 3803#: disk-utils/raw.c:217
bca082fa 3804#, c-format
0ed2f80b 3805msgid "Cannot open master raw device '%s'"
bca082fa 3806msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
e8f26419 3807
49b90d82 3808#: disk-utils/raw.c:232
bca082fa 3809#, c-format
0ed2f80b 3810msgid "Cannot locate raw device '%s'"
bca082fa 3811msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
e8f26419 3812
49b90d82 3813#: disk-utils/raw.c:235
bca082fa 3814#, c-format
0ed2f80b 3815msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
bca082fa 3816msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
e8f26419 3817
49b90d82 3818#: disk-utils/raw.c:239
bca082fa 3819#, c-format
0ed2f80b 3820msgid "Device '%s' is not a raw dev"
bca082fa 3821msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
c129767e 3822
49b90d82 3823#: disk-utils/raw.c:249
0ed2f80b 3824msgid "Error querying raw device"
bca082fa 3825msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
e8f26419 3826
49b90d82 3827#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
0ed2f80b
KZ
3828#, c-format
3829msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
bca082fa 3830msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
e8f26419 3831
49b90d82 3832#: disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b 3833msgid "Error setting raw device"
bca082fa 3834msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
e8f26419 3835
49b90d82 3836#: disk-utils/resizepart.c:20
9abc8232 3837#, c-format
0ed2f80b 3838msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
9abc8232 3839msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
f8511249 3840
49b90d82 3841#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3842msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
bca082fa 3843msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
6bbace6d 3844
251e171e 3845#: disk-utils/resizepart.c:108
9abc8232 3846#, c-format
0ed2f80b 3847msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
9abc8232 3848msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
e8f26419 3849
251e171e 3850#: disk-utils/resizepart.c:113
0ed2f80b 3851msgid "failed to resize partition"
bca082fa 3852msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
e8f26419 3853
49b90d82 3854#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3855msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
bca082fa 3856msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
e8f26419 3857
49b90d82 3858#: disk-utils/sfdisk.c:292
bca082fa 3859#, c-format
6bbace6d 3860msgid "cannot seek %s"
bca082fa 3861msgstr "kan inte söka %s"
e8f26419 3862
251e171e 3863#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
bca082fa 3864#, c-format
6bbace6d 3865msgid "cannot write %s"
bca082fa 3866msgstr "kan inte skriva %s"
e8f26419 3867
49b90d82 3868#: disk-utils/sfdisk.c:310
6bbace6d
KZ
3869#, c-format
3870msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
bca082fa 3871msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
e8f26419 3872
49b90d82 3873#: disk-utils/sfdisk.c:316
9abc8232 3874#, c-format
6bbace6d 3875msgid "%s: failed to create a backup"
9abc8232 3876msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
e8f26419 3877
49b90d82 3878#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3879msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
bca082fa 3880msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
e8f26419 3881
49b90d82 3882#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3883msgid "Backup files:"
bca082fa 3884msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
e8f26419 3885
49b90d82 3886#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3887msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
bca082fa 3888msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3889
49b90d82 3890#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3891msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3892msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3893
49b90d82 3894#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3895msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3896msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3897
49b90d82 3898#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3899msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3900msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3901
49b90d82 3902#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3903msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3904msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3905
49b90d82 3906#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 3907msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
bca082fa 3908msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3909
49b90d82 3910#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 3911msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
bca082fa 3912msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3913
49b90d82 3914#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 3915msgid "Data move:"
bca082fa 3916msgstr "Dataförflyttning:"
b5ef1472 3917
49b90d82 3918#: disk-utils/sfdisk.c:444
bca082fa 3919#, c-format
b5ef1472 3920msgid " typescript file: %s"
bca082fa 3921msgstr " typescript-fil: %s"
b5ef1472 3922
49b90d82 3923#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
3924#, c-format
3925msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
bca082fa 3926msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
b5ef1472 3927
49b90d82 3928#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 3929msgid "Do you want to move partition data?"
9abc8232 3930msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
b5ef1472 3931
da3223a3 3932#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472 3933msgid "Leaving."
bca082fa 3934msgstr "Lämnar."
b5ef1472 3935
49b90d82 3936#: disk-utils/sfdisk.c:527
9abc8232 3937#, c-format
b5ef1472 3938msgid "%s: failed to move data"
9abc8232 3939msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
b5ef1472 3940
49b90d82 3941#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 3942msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
9abc8232 3943msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
e8f26419 3944
49b90d82 3945#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
3946msgid ""
3947"\n"
6bbace6d 3948"The partition table has been altered."
0ed2f80b
KZ
3949msgstr ""
3950"\n"
9abc8232 3951"Partitionstabellen har ändrats."
e8f26419 3952
80bbf3b5 3953#: disk-utils/sfdisk.c:631
9abc8232 3954#, c-format
6bbace6d 3955msgid "unsupported label '%s'"
9abc8232 3956msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
e8f26419 3957
80bbf3b5 3958#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b
KZ
3959msgid ""
3960"Id Name\n"
3961"\n"
3962msgstr ""
3963"Id Namn\n"
3964"\n"
e8f26419 3965
80bbf3b5 3966#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d 3967msgid "unrecognized partition table type"
9abc8232 3968msgstr "okänd typ av partitionstabell"
0ed2f80b 3969
80bbf3b5 3970#: disk-utils/sfdisk.c:717
9abc8232 3971#, c-format
6bbace6d 3972msgid "Cannot get size of %s"
9abc8232 3973msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
0ed2f80b 3974
80bbf3b5 3975#: disk-utils/sfdisk.c:754
9abc8232 3976#, c-format
6bbace6d 3977msgid "total: %ju blocks\n"
9abc8232 3978msgstr "totalt: %ju block\n"
0ed2f80b 3979
da3223a3
KZ
3980#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
3981#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
3982#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d 3983msgid "no disk device specified"
9abc8232 3984msgstr "ingen diskenhet angavs"
0ed2f80b 3985
da3223a3
KZ
3986#: disk-utils/sfdisk.c:828
3987#, fuzzy
3988msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
3989msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
3990
3991#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5 3992msgid "cannot switch to PMBR"
f0afad31 3993msgstr "kan inte växla till PMBR"
80bbf3b5 3994
da3223a3
KZ
3995#: disk-utils/sfdisk.c:834
3996msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
3997msgstr ""
3998
3999#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5 4000msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
f0afad31 4001msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
db74a1b6 4002
da3223a3
KZ
4003#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4004#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4005#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4006msgid "failed to parse partition number"
9abc8232 4007msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
6bbace6d 4008
da3223a3 4009#: disk-utils/sfdisk.c:877
9abc8232 4010#, c-format
6bbace6d 4011msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
9abc8232 4012msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
db74a1b6 4013
da3223a3 4014#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
bca082fa 4015#, c-format
b5ef1472 4016msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
bca082fa 4017msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
b5ef1472 4018
da3223a3 4019#: disk-utils/sfdisk.c:977
42fd838c 4020#, c-format
ebe345d1 4021msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
42fd838c 4022msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
ebe345d1 4023
da3223a3 4024#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 4025msgid "failed to allocate dump struct"
9abc8232 4026msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
db74a1b6 4027
da3223a3 4028#: disk-utils/sfdisk.c:985
42fd838c 4029#, c-format
ebe345d1 4030msgid "%s: failed to dump partition table"
42fd838c 4031msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
db74a1b6 4032
da3223a3 4033#: disk-utils/sfdisk.c:1015
9abc8232 4034#, c-format
540afa68 4035msgid "%s: no partition table found"
9abc8232 4036msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
e8f26419 4037
da3223a3 4038#: disk-utils/sfdisk.c:1019
bca082fa 4039#, c-format
b0041e4a 4040msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4041msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
0ed2f80b 4042
da3223a3 4043#: disk-utils/sfdisk.c:1022
9abc8232 4044#, c-format
b0041e4a 4045msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
9abc8232 4046msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
8d398470 4047
da3223a3
KZ
4048#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4049#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d 4050msgid "no partition number specified"
9abc8232 4051msgstr "inget partitionsnummer angivet"
e8f26419 4052
da3223a3
KZ
4053#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4054#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
b0041e4a 4055msgid "unexpected arguments"
9abc8232 4056msgstr "oväntade argument"
0ed2f80b 4057
da3223a3 4058#: disk-utils/sfdisk.c:1062
9abc8232 4059#, c-format
6bbace6d 4060msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
9abc8232 4061msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
eb0f80a6 4062
da3223a3 4063#: disk-utils/sfdisk.c:1081
9abc8232 4064#, c-format
6bbace6d 4065msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
9abc8232 4066msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
e8f26419 4067
da3223a3 4068#: disk-utils/sfdisk.c:1085
9abc8232 4069#, c-format
6bbace6d 4070msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
9abc8232 4071msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
eb0f80a6 4072
da3223a3 4073#: disk-utils/sfdisk.c:1123
9abc8232 4074#, c-format
6bbace6d 4075msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
9abc8232 4076msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
eb0f80a6 4077
da3223a3 4078#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d 4079msgid "failed to allocate partition object"
9abc8232 4080msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
eb0f80a6 4081
da3223a3 4082#: disk-utils/sfdisk.c:1140
9abc8232 4083#, c-format
6bbace6d 4084msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
9abc8232 4085msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
0ed2f80b 4086
da3223a3 4087#: disk-utils/sfdisk.c:1178
9abc8232 4088#, c-format
6bbace6d 4089msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
9abc8232 4090msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
eb0f80a6 4091
da3223a3 4092#: disk-utils/sfdisk.c:1195
9abc8232 4093#, c-format
6bbace6d 4094msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
9abc8232 4095msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
eb0f80a6 4096
da3223a3 4097#: disk-utils/sfdisk.c:1249
bca082fa 4098#, c-format
6bbace6d 4099msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
bca082fa 4100msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
e8f26419 4101
da3223a3 4102#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d 4103msgid " Commands:\n"
9abc8232 4104msgstr " Kommandon:\n"
e8f26419 4105
da3223a3 4106#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d 4107msgid " write write table to disk and exit\n"
9abc8232 4108msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
e8f26419 4109
da3223a3 4110#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4111msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
9abc8232 4112msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
8892b2f9 4113
da3223a3 4114#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4115msgid " abort exit sfdisk shell\n"
9abc8232 4116msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4117
da3223a3 4118#: disk-utils/sfdisk.c:1297
540afa68 4119msgid " print display the partition table\n"
9abc8232 4120msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
e8f26419 4121
da3223a3 4122#: disk-utils/sfdisk.c:1298
540afa68 4123msgid " help show this help text\n"
bca082fa 4124msgstr " help visa denna hjälptext\n"
b359eb3b 4125
da3223a3 4126#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4127msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
bca082fa 4128msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
b359eb3b 4129
da3223a3 4130#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4131msgid " Input format:\n"
bca082fa 4132msgstr " Inmatningsformat:\n"
b359eb3b 4133
da3223a3 4134#: disk-utils/sfdisk.c:1306
b0041e4a 4135msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
bca082fa 4136msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
b359eb3b 4137
da3223a3 4138#: disk-utils/sfdisk.c:1309
db74a1b6 4139msgid ""
540afa68
KZ
4140" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4141" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4142" The default is the first free space.\n"
db74a1b6 4143msgstr ""
bca082fa
SR
4144" <start> Början av partitionen i sektorer eller byte om\n"
4145" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4146" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
e8f26419 4147
da3223a3 4148#: disk-utils/sfdisk.c:1314
0ed2f80b 4149msgid ""
540afa68
KZ
4150" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4151" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4152" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4153msgstr ""
9abc8232 4154" <storlek> Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n"
bca082fa
SR
4155" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4156" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
b359eb3b 4157
da3223a3 4158#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4159msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
bca082fa 4160msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
b359eb3b 4161
da3223a3 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5 4163msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4164msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4165
da3223a3 4166#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5 4167msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4168msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4169
da3223a3 4170#: disk-utils/sfdisk.c:1324
540afa68 4171msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
9abc8232 4172msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
63cccae4 4173
da3223a3 4174#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d 4175msgid " Example:\n"
bca082fa 4176msgstr " Exempel:\n"
e8f26419 4177
da3223a3 4178#: disk-utils/sfdisk.c:1330
540afa68 4179msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
bca082fa 4180msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
e8f26419 4181
da3223a3 4182#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
6bbace6d 4183msgid "unsupported command"
9abc8232 4184msgstr "kommando stöds in"
e8f26419 4185
da3223a3 4186#: disk-utils/sfdisk.c:1364
bca082fa 4187#, c-format
6bbace6d 4188msgid "line %d: unsupported command"
bca082fa 4189msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
8892b2f9 4190
da3223a3 4191#: disk-utils/sfdisk.c:1485
42fd838c 4192#, c-format
ebe345d1 4193msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 4194msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 4195
da3223a3 4196#: disk-utils/sfdisk.c:1533
0d74f118
KZ
4197msgid "failed to allocate partition name"
4198msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
4199
da3223a3 4200#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d 4201msgid "failed to allocate script handler"
9abc8232 4202msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 4203
da3223a3 4204#: disk-utils/sfdisk.c:1590
bca082fa 4205#, c-format
b0041e4a 4206msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
bca082fa 4207msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
3406942e 4208
da3223a3 4209#: disk-utils/sfdisk.c:1595
bca082fa 4210#, c-format
b0041e4a 4211msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4212msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
3406942e 4213
da3223a3 4214#: disk-utils/sfdisk.c:1601
9abc8232 4215#, c-format
d3cac66d 4216msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
9abc8232 4217msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
d3cac66d 4218
da3223a3 4219#: disk-utils/sfdisk.c:1619
6bbace6d
KZ
4220#, c-format
4221msgid ""
4222"\n"
4223"Welcome to sfdisk (%s)."
4224msgstr ""
bca082fa
SR
4225"\n"
4226"Välkommen till sfdisk (%s)."
3406942e 4227
da3223a3 4228#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d 4229msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
9abc8232 4230msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
3406942e 4231
da3223a3 4232#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4233msgid ""
4234" FAILED\n"
4235"\n"
4236msgstr ""
bca082fa
SR
4237" MISSLYCKADES\n"
4238"\n"
3406942e 4239
da3223a3 4240#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4241msgid ""
4242"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4243"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4244"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4245msgstr ""
9abc8232
SR
4246"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
4247"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
4248"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
3406942e 4249
da3223a3 4250#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d 4251msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
9abc8232 4252msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
3406942e 4253
da3223a3 4254#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4255msgid ""
4256" OK\n"
4257"\n"
9abc8232
SR
4258msgstr ""
4259" OK\n"
4260"\n"
3406942e 4261
da3223a3 4262#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4263msgid ""
4264"\n"
4265"Old situation:"
9abc8232
SR
4266msgstr ""
4267"\n"
4268"Tidigare situation:"
3406942e 4269
da3223a3 4270#: disk-utils/sfdisk.c:1670
6bbace6d
KZ
4271#, c-format
4272msgid ""
4273"\n"
4274"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4275"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4276"to override the default."
4277msgstr ""
bca082fa
SR
4278"\n"
4279"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n"
4280"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
4281"för att åsidosätta standardvärdet."
3406942e 4282
da3223a3 4283#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4284msgid ""
4285"\n"
4286"Type 'help' to get more information.\n"
9abc8232
SR
4287msgstr ""
4288"\n"
4289"Skriv ”help” för mer information.\n"
3406942e 4290
da3223a3 4291#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d 4292msgid "All partitions used."
9abc8232 4293msgstr "Alla partitioner använda."
3406942e 4294
da3223a3 4295#: disk-utils/sfdisk.c:1719
0d74f118 4296msgid "Done.\n"
d82318ae 4297msgstr "Färdig.\n"
3406942e 4298
da3223a3 4299#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d 4300msgid "Ignoring partition."
9abc8232 4301msgstr "Hoppar över partition."
3406942e 4302
da3223a3 4303#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d 4304msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
bca082fa 4305msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
3406942e 4306
da3223a3 4307#: disk-utils/sfdisk.c:1759
42fd838c 4308#, c-format
ebe345d1 4309msgid "Failed to add #%d partition"
42fd838c 4310msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
3406942e 4311
da3223a3 4312#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d 4313msgid "Script header accepted."
bca082fa 4314msgstr "Skripthuvud accepterat."
3406942e 4315
da3223a3 4316#: disk-utils/sfdisk.c:1807
6bbace6d
KZ
4317msgid ""
4318"\n"
4319"New situation:"
9abc8232
SR
4320msgstr ""
4321"\n"
4322"Ny situation:"
3406942e 4323
da3223a3 4324#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4325msgid "Do you want to write this to disk?"
9abc8232 4326msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
3406942e 4327
da3223a3 4328#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d 4329msgid "Leaving.\n"
bca082fa 4330msgstr "Lämnar.\n"
3406942e 4331
da3223a3 4332#: disk-utils/sfdisk.c:1844
bca082fa 4333#, c-format
0ed2f80b 4334msgid ""
6bbace6d
KZ
4335" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4336" %1$s [options] <command>\n"
bca082fa
SR
4337msgstr ""
4338" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
4339" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
3406942e 4340
da3223a3 4341#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5 4342msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
f0afad31 4343msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4344
da3223a3 4345#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d 4346msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
9abc8232 4347msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
6bbace6d 4348
da3223a3 4349#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d 4350msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
9abc8232 4351msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
d3cac66d 4352
da3223a3 4353#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4354msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
bca082fa 4355msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
3406942e 4356
da3223a3 4357#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d 4358msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
9abc8232 4359msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
3406942e 4360
da3223a3 4361#: disk-utils/sfdisk.c:1856
0d74f118 4362msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
9abc8232 4363msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
d3cac66d 4364
da3223a3 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472 4366msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
bca082fa 4367msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
b5ef1472 4368
da3223a3 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1858
6bbace6d 4370msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
bca082fa 4371msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
3406942e 4372
da3223a3 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4374msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
9abc8232 4375msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
55c8e797 4376
da3223a3 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1860
d3cac66d 4378msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
bca082fa 4379msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
e8f26419 4380
da3223a3 4381#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472 4382msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
bca082fa 4383msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
b5ef1472 4384
da3223a3 4385#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d 4386msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
bca082fa 4387msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
e8f26419 4388
da3223a3 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4390msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
bca082fa 4391msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
95f1bdee 4392
da3223a3 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4394msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
9abc8232 4395msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
6bbace6d 4396
da3223a3 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4398msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
bca082fa 4399msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
e8f26419 4400
da3223a3 4401#: disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4402msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
9abc8232 4403msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
6bbace6d 4404
da3223a3 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4406msgid " <part> partition number\n"
9abc8232 4407msgstr " <part> partitionsnummer\n"
6bbace6d 4408
da3223a3 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d 4410msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
bca082fa 4411msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
e8f26419 4412
da3223a3 4413#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4414msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
42fd838c 4415msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
e8f26419 4416
da3223a3 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1876
6bbace6d 4418msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
42fd838c 4419msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
e8f26419 4420
da3223a3 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1877
3e2ab89e 4422msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 4423msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
e8f26419 4424
da3223a3 4425#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472 4426msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
bca082fa 4427msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
b5ef1472 4428
da3223a3 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e 4430msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
42fd838c 4431msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
e8f26419 4432
da3223a3 4433#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d 4434msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
42fd838c 4435msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
d3cac66d 4436
da3223a3 4437#: disk-utils/sfdisk.c:1883
6bbace6d 4438msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
42fd838c 4439msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 4440
da3223a3 4441#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e 4442msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
42fd838c 4443msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
3e2ab89e 4444
da3223a3 4445#: disk-utils/sfdisk.c:1885
3e2ab89e 4446msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
42fd838c 4447msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
e8f26419 4448
da3223a3 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1886
0d74f118 4450msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
42fd838c 4451msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
0d74f118 4452
da3223a3 4453#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e 4454msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
bca082fa 4455msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
6bbace6d 4456
da3223a3 4457#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e 4458msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 4459msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
e8f26419 4460
da3223a3 4461#: disk-utils/sfdisk.c:1889
3e2ab89e 4462msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
42fd838c 4463msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
b9ae633e 4464
da3223a3 4465#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472 4466msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
42fd838c 4467msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 4468
da3223a3 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1892
3e2ab89e 4470msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
42fd838c 4471msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
b9ae633e 4472
da3223a3 4473#: disk-utils/sfdisk.c:1893
3e2ab89e 4474msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
42fd838c 4475msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
e8f26419 4476
da3223a3 4477#: disk-utils/sfdisk.c:1895
0d74f118 4478msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
42fd838c 4479msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
0d74f118 4480
da3223a3 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1896
b0041e4a 4482msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
42fd838c 4483msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
e8f26419 4484
da3223a3 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1897
3e2ab89e 4486msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
42fd838c 4487msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
3e2ab89e 4488
da3223a3 4489#: disk-utils/sfdisk.c:2015
0ed2f80b 4490#, c-format
b0041e4a 4491msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4492msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4493
da3223a3 4494#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4495msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4496msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4497
da3223a3 4498#: disk-utils/sfdisk.c:2036
0d74f118 4499msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
d82318ae 4500msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
0d74f118 4501
da3223a3 4502#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4503msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
bca082fa 4504msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
c129767e 4505
da3223a3 4506#: disk-utils/sfdisk.c:2077
bca082fa 4507#, c-format
b0041e4a 4508msgid "unsupported unit '%c'"
bca082fa 4509msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
e8f26419 4510
da3223a3 4511#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
0ed2f80b 4512#, c-format
6bbace6d
KZ
4513msgid "%s from %s\n"
4514msgstr "%s från %s\n"
e8f26419 4515
da3223a3 4516#: disk-utils/sfdisk.c:2157
b5ef1472 4517msgid "--movedata requires -N"
bca082fa 4518msgstr "--movedata kräver -N"
b5ef1472 4519
49b90d82 4520#: disk-utils/swaplabel.c:74
9abc8232 4521#, c-format
0ed2f80b 4522msgid "failed to parse UUID: %s"
9abc8232 4523msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s"
e8f26419 4524
49b90d82 4525#: disk-utils/swaplabel.c:78
9abc8232 4526#, c-format
0ed2f80b 4527msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
9abc8232 4528msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID"
e8f26419 4529
49b90d82 4530#: disk-utils/swaplabel.c:82
9abc8232 4531#, c-format
0ed2f80b 4532msgid "%s: failed to write UUID"
9abc8232 4533msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID"
3406942e 4534
49b90d82 4535#: disk-utils/swaplabel.c:93
9abc8232 4536#, c-format
0ed2f80b 4537msgid "%s: failed to seek to swap label "
9abc8232 4538msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
0027a8b1 4539
49b90d82 4540#: disk-utils/swaplabel.c:100
e8f26419 4541#, c-format
0ed2f80b 4542msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
bca082fa 4543msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”"
e8f26419 4544
49b90d82 4545#: disk-utils/swaplabel.c:103
9abc8232 4546#, c-format
0ed2f80b 4547msgid "%s: failed to write label"
9abc8232 4548msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett"
e8f26419 4549
49b90d82 4550#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4551msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
bca082fa 4552msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n"
6bbace6d 4553
49b90d82 4554#: disk-utils/swaplabel.c:130
db74a1b6 4555msgid ""
0ed2f80b
KZ
4556" -L, --label <label> specify a new label\n"
4557" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
db74a1b6 4558msgstr ""
bca082fa 4559" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
42fd838c 4560" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
e8f26419 4561
49b90d82 4562#: disk-utils/swaplabel.c:172
0ed2f80b 4563msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
bca082fa 4564msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
e8f26419 4565
da3223a3 4566#: include/c.h:224
42fd838c 4567#, c-format
ebe345d1
KZ
4568msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4569msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
4570
da3223a3 4571#: include/c.h:328
db74a1b6 4572msgid ""
db74a1b6 4573"\n"
0ed2f80b 4574"Usage:\n"
9abc8232
SR
4575msgstr ""
4576"\n"
4577"Användning:\n"
0ed2f80b 4578
da3223a3 4579#: include/c.h:329
6bbace6d
KZ
4580msgid ""
4581"\n"
4582"Options:\n"
4583msgstr ""
4584"\n"
9abc8232 4585"Flaggor:\n"
6bbace6d 4586
da3223a3 4587#: include/c.h:330
49b90d82
KZ
4588msgid ""
4589"\n"
4590"Functions:\n"
4591msgstr ""
4592"\n"
4593"Funktioner:\n"
4594
da3223a3 4595#: include/c.h:331
49b90d82
KZ
4596msgid ""
4597"\n"
4598"Commands:\n"
4599msgstr ""
4600"\n"
4601"Kommandon:\n"
4602
da3223a3 4603#: include/c.h:332
49b90d82
KZ
4604msgid ""
4605"\n"
4606"Available output columns:\n"
4607msgstr ""
4608"\n"
20fc15cf 4609"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
49b90d82 4610
da3223a3 4611#: include/c.h:335
49b90d82 4612msgid "display this help"
20fc15cf 4613msgstr "visa denna hjälp"
8d398470 4614
da3223a3 4615#: include/c.h:336
49b90d82 4616msgid "display version"
20fc15cf 4617msgstr "visa version"
3406942e 4618
da3223a3 4619#: include/c.h:344
9abc8232 4620#, c-format
db74a1b6 4621msgid ""
db74a1b6 4622"\n"
0ed2f80b 4623"For more details see %s.\n"
db74a1b6 4624msgstr ""
db74a1b6 4625"\n"
9abc8232 4626"För mer information, se %s.\n"
3406942e 4627
251e171e 4628#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
80bbf3b5 4629#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4630#: text-utils/col.c:160
db74a1b6 4631msgid "write error"
9abc8232 4632msgstr "skrivfel"
e8f26419 4633
d3cac66d 4634#: include/colors.h:27
540afa68 4635msgid "colors are enabled by default"
9abc8232 4636msgstr "färger är aktiverade som standard"
d3cac66d
KZ
4637
4638#: include/colors.h:29
540afa68 4639msgid "colors are disabled by default"
9abc8232 4640msgstr "färger är inaktiverade som standard"
6cd39864 4641
251e171e 4642#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
da3223a3 4643#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1188
d82318ae 4644#, c-format
0d74f118 4645msgid "failed to set the %s environment variable"
d82318ae 4646msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
0d74f118 4647
ebe345d1 4648#: include/optutils.h:85
42fd838c 4649#, c-format
ebe345d1 4650msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
42fd838c 4651msgstr "%s: är ömsesidigt uteslutande:"
0027a8b1 4652
db74a1b6
DN
4653#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4654msgid "Empty"
4655msgstr "Tom"
0027a8b1 4656
db74a1b6
DN
4657#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4658msgid "FAT12"
4659msgstr "FAT12"
0027a8b1 4660
db74a1b6
DN
4661#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4662msgid "XENIX root"
4663msgstr "XENIX rot"
e8f26419 4664
db74a1b6
DN
4665#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4666msgid "XENIX usr"
4667msgstr "XENIX usr"
e8f26419 4668
db74a1b6
DN
4669#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4670msgid "FAT16 <32M"
4671msgstr "FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4672
db74a1b6
DN
4673#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4674msgid "Extended"
4675msgstr "Utökad"
e8f26419 4676
db74a1b6
DN
4677#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4678msgid "FAT16"
4679msgstr "FAT16"
e8f26419 4680
db74a1b6 4681#: include/pt-mbr-partnames.h:8
db74a1b6 4682msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
9abc8232 4683msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
e8f26419 4684
db74a1b6
DN
4685#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4686msgid "AIX"
4687msgstr "AIX"
e8f26419 4688
db74a1b6
DN
4689#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4690msgid "AIX bootable"
4691msgstr "AIX startbar"
e8f26419 4692
db74a1b6
DN
4693#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4694msgid "OS/2 Boot Manager"
4695msgstr "OS/2 Boot Manager"
e8f26419 4696
db74a1b6
DN
4697#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4698msgid "W95 FAT32"
4699msgstr "W95 FAT32"
e8f26419 4700
db74a1b6
DN
4701#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4702msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4703msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4704
db74a1b6
DN
4705#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4706msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4707msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4708
db74a1b6
DN
4709#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4710msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4711msgstr "W95 Utökad (LBA)"
e8f26419 4712
db74a1b6
DN
4713#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4714msgid "OPUS"
4715msgstr "OPUS"
e8f26419 4716
db74a1b6
DN
4717#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4718msgid "Hidden FAT12"
4719msgstr "Dold FAT12"
e8f26419 4720
db74a1b6
DN
4721#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4722msgid "Compaq diagnostics"
4723msgstr "Compaq-diagnostik"
e8f26419 4724
db74a1b6
DN
4725#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4726msgid "Hidden FAT16 <32M"
4727msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4728
db74a1b6
DN
4729#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4730msgid "Hidden FAT16"
4731msgstr "Dold FAT16"
e8f26419 4732
db74a1b6
DN
4733#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4734msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4735msgstr "Dold HPFS/NTFS"
e8f26419 4736
db74a1b6
DN
4737#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4738msgid "AST SmartSleep"
4739msgstr "AST SmartSleep"
e8f26419 4740
db74a1b6
DN
4741#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4742msgid "Hidden W95 FAT32"
4743msgstr "Dold W95 FAT32"
e8f26419 4744
db74a1b6
DN
4745#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4746msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4747msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4748
db74a1b6
DN
4749#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4750msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4751msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4752
db74a1b6
DN
4753#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4754msgid "NEC DOS"
4755msgstr "NEC DOS"
e8f26419 4756
db74a1b6 4757#: include/pt-mbr-partnames.h:27
db74a1b6 4758msgid "Hidden NTFS WinRE"
9abc8232 4759msgstr "Dold NTFS WinRE"
55032d70 4760
db74a1b6
DN
4761#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4762msgid "Plan 9"
4763msgstr "Plan 9"
4764
4765#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4766msgid "PartitionMagic recovery"
4767msgstr "PartitionMagic-återställning"
4768
4769#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4770msgid "Venix 80286"
4771msgstr "Venix 80286"
4772
4773#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4774msgid "PPC PReP Boot"
4775msgstr "PPC PReP start"
4776
4777#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4778msgid "SFS"
4779msgstr "SFS"
4780
4781#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4782msgid "QNX4.x"
4783msgstr "QNX4.x"
4784
4785#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4786msgid "QNX4.x 2nd part"
4787msgstr "QNX4.x 2:a delen"
4788
4789#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4790msgid "QNX4.x 3rd part"
4791msgstr "QNX4.x 3:e delen"
4792
4793#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4794msgid "OnTrack DM"
4795msgstr "OnTrack DM"
4796
4797#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4798msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4799msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4800
4801#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4802msgid "CP/M"
4803msgstr "CP/M"
4804
4805#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4806msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4807msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
4808
4809#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4810msgid "OnTrackDM6"
4811msgstr "OnTrackDM6"
4812
4813#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4814msgid "EZ-Drive"
4815msgstr "EZ-Drive"
4816
4817#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4818msgid "Golden Bow"
4819msgstr "Golden Bow"
4820
4821#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4822msgid "Priam Edisk"
4823msgstr "Priam Edisk"
4824
b5ef1472
KZ
4825#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4826#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
db74a1b6
DN
4827msgid "SpeedStor"
4828msgstr "SpeedStor"
4829
4830#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4831msgid "GNU HURD or SysV"
4832msgstr "GNU HURD / SysV"
4833
4834#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4835msgid "Novell Netware 286"
4836msgstr "Novell Netware 286"
4837
4838#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4839msgid "Novell Netware 386"
4840msgstr "Novell Netware 386"
4841
4842#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4843msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4844msgstr "DiskSecure Multi-start"
4845
4846#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4847msgid "PC/IX"
4848msgstr "PC/IX"
4849
4850#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4851msgid "Old Minix"
4852msgstr "Gammal Minix"
4853
4854#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4855msgid "Minix / old Linux"
4856msgstr "Minix / gammal Linux"
4857
4858#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4859msgid "Linux swap / Solaris"
4860msgstr "Linux växling / Solaris"
4861
4862#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4863msgid "Linux"
4864msgstr "Linux"
4865
4866#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4867msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
bca082fa 4868msgstr "OS/2-gömd eller Intel-viloläge"
db74a1b6 4869
b5ef1472 4870#: include/pt-mbr-partnames.h:57
db74a1b6
DN
4871msgid "Linux extended"
4872msgstr "Linux utökad"
4873
b5ef1472 4874#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
db74a1b6
DN
4875msgid "NTFS volume set"
4876msgstr "NTFS-volymsamling"
4877
b5ef1472 4878#: include/pt-mbr-partnames.h:60
db74a1b6
DN
4879msgid "Linux plaintext"
4880msgstr "Linux klartext"
4881
ebe345d1
KZ
4882#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4883#: libfdisk/src/sun.c:53
db74a1b6
DN
4884msgid "Linux LVM"
4885msgstr "Linux LVM"
4886
b5ef1472 4887#: include/pt-mbr-partnames.h:62
db74a1b6
DN
4888msgid "Amoeba"
4889msgstr "Amoeba"
4890
b5ef1472 4891#: include/pt-mbr-partnames.h:63
db74a1b6
DN
4892msgid "Amoeba BBT"
4893msgstr "Amoeba BBT"
4894
b5ef1472 4895#: include/pt-mbr-partnames.h:64
db74a1b6
DN
4896msgid "BSD/OS"
4897msgstr "BSD/OS"
4898
b5ef1472 4899#: include/pt-mbr-partnames.h:65
db74a1b6
DN
4900msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4901msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
55032d70 4902
b5ef1472 4903#: include/pt-mbr-partnames.h:66
db74a1b6
DN
4904msgid "FreeBSD"
4905msgstr "FreeBSD"
55032d70 4906
b5ef1472 4907#: include/pt-mbr-partnames.h:67
db74a1b6
DN
4908msgid "OpenBSD"
4909msgstr "OpenBSD"
55032d70 4910
b5ef1472 4911#: include/pt-mbr-partnames.h:68
db74a1b6
DN
4912msgid "NeXTSTEP"
4913msgstr "NeXTSTEP"
55032d70 4914
b5ef1472 4915#: include/pt-mbr-partnames.h:69
db74a1b6
DN
4916msgid "Darwin UFS"
4917msgstr "Darwin UFS"
55032d70 4918
b5ef1472 4919#: include/pt-mbr-partnames.h:70
db74a1b6
DN
4920msgid "NetBSD"
4921msgstr "NetBSD"
55032d70 4922
b5ef1472 4923#: include/pt-mbr-partnames.h:71
db74a1b6
DN
4924msgid "Darwin boot"
4925msgstr "Darwin start"
55032d70 4926
b5ef1472 4927#: include/pt-mbr-partnames.h:72
db74a1b6 4928msgid "HFS / HFS+"
9abc8232 4929msgstr "HFS / HFS+"
55032d70 4930
b5ef1472 4931#: include/pt-mbr-partnames.h:73
db74a1b6
DN
4932msgid "BSDI fs"
4933msgstr "BSDI fs"
55032d70 4934
b5ef1472 4935#: include/pt-mbr-partnames.h:74
db74a1b6
DN
4936msgid "BSDI swap"
4937msgstr "BSDI växling"
55032d70 4938
b5ef1472 4939#: include/pt-mbr-partnames.h:75
db74a1b6
DN
4940msgid "Boot Wizard hidden"
4941msgstr "Boot Wizard dold"
55032d70 4942
b5ef1472 4943#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 4944msgid "Acronis FAT32 LBA"
9abc8232 4945msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 4946
ebe345d1 4947#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
db74a1b6
DN
4948msgid "Solaris boot"
4949msgstr "Solaris start"
55032d70 4950
b5ef1472 4951#: include/pt-mbr-partnames.h:78
db74a1b6
DN
4952msgid "Solaris"
4953msgstr "Solaris"
55032d70 4954
b5ef1472 4955#: include/pt-mbr-partnames.h:79
db74a1b6
DN
4956msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4957msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 4958
b5ef1472 4959#: include/pt-mbr-partnames.h:80
db74a1b6
DN
4960msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4961msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
55032d70 4962
b5ef1472 4963#: include/pt-mbr-partnames.h:81
db74a1b6
DN
4964msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4965msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 4966
b5ef1472 4967#: include/pt-mbr-partnames.h:82
db74a1b6
DN
4968msgid "Syrinx"
4969msgstr "Syrinx"
55032d70 4970
b5ef1472 4971#: include/pt-mbr-partnames.h:83
db74a1b6
DN
4972msgid "Non-FS data"
4973msgstr "Icke-filsystemsdata"
55032d70 4974
b5ef1472 4975#: include/pt-mbr-partnames.h:84
db74a1b6 4976msgid "CP/M / CTOS / ..."
bca082fa 4977msgstr "CP/M / CTOS / …"
55032d70 4978
b5ef1472 4979#: include/pt-mbr-partnames.h:86
db74a1b6
DN
4980msgid "Dell Utility"
4981msgstr "Dell-verktyg"
55032d70 4982
b5ef1472 4983#: include/pt-mbr-partnames.h:87
db74a1b6
DN
4984msgid "BootIt"
4985msgstr "BootIt"
55032d70 4986
b5ef1472 4987#: include/pt-mbr-partnames.h:88
db74a1b6
DN
4988msgid "DOS access"
4989msgstr "DOS-åtkomst"
55032d70 4990
b5ef1472 4991#: include/pt-mbr-partnames.h:90
db74a1b6
DN
4992msgid "DOS R/O"
4993msgstr "DOS R/O"
55032d70 4994
b5ef1472 4995#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 4996msgid "Rufus alignment"
bca082fa 4997msgstr "Rufus-justering"
b5ef1472
KZ
4998
4999#: include/pt-mbr-partnames.h:94
db74a1b6
DN
5000msgid "BeOS fs"
5001msgstr "BeOS fs"
55032d70 5002
b5ef1472 5003#: include/pt-mbr-partnames.h:96
db74a1b6
DN
5004msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5005msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 5006
b5ef1472 5007#: include/pt-mbr-partnames.h:97
db74a1b6
DN
5008msgid "Linux/PA-RISC boot"
5009msgstr "Linux/PA-RISC start"
55032d70 5010
b5ef1472 5011#: include/pt-mbr-partnames.h:100
db74a1b6
DN
5012msgid "DOS secondary"
5013msgstr "DOS sekundär"
55032d70 5014
80bbf3b5 5015#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
db74a1b6 5016msgid "VMware VMFS"
bca082fa 5017msgstr "VMware VMFS"
55032d70 5018
b5ef1472 5019#: include/pt-mbr-partnames.h:102
db74a1b6 5020msgid "VMware VMKCORE"
bca082fa 5021msgstr "VMware VMKCORE"
55032d70 5022
ebe345d1 5023#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
db74a1b6 5024msgid "Linux raid autodetect"
9abc8232 5025msgstr "Linux raid autoidentifiering"
55032d70 5026
b5ef1472 5027#: include/pt-mbr-partnames.h:106
db74a1b6
DN
5028msgid "LANstep"
5029msgstr "LANstep"
55032d70 5030
b5ef1472 5031#: include/pt-mbr-partnames.h:107
db74a1b6
DN
5032msgid "BBT"
5033msgstr "BBT"
55032d70 5034
49b90d82 5035#: lib/blkdev.c:273
9abc8232 5036#, c-format
b5ef1472 5037msgid "warning: %s is misaligned"
9abc8232 5038msgstr "varning: %s är feljusterad"
b5ef1472 5039
251e171e 5040#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
9abc8232 5041#, c-format
0ed2f80b 5042msgid "Selected partition %ju"
9abc8232 5043msgstr "Valde partition %ju"
55032d70 5044
251e171e 5045#: libfdisk/src/ask.c:508
db74a1b6 5046msgid "No partition is defined yet!"
9abc8232 5047msgstr "Ingen partition är definierad än!"
55032d70 5048
251e171e 5049#: libfdisk/src/ask.c:520
db74a1b6 5050msgid "No free partition available!"
9abc8232 5051msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
55032d70 5052
251e171e 5053#: libfdisk/src/ask.c:530
db74a1b6
DN
5054msgid "Partition number"
5055msgstr "Partitionsnummer"
55032d70 5056
251e171e 5057#: libfdisk/src/ask.c:1027
9abc8232 5058#, c-format
db74a1b6 5059msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
9abc8232 5060msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
55032d70 5061
ebe345d1 5062#: libfdisk/src/bsd.c:165
9abc8232 5063#, c-format
db74a1b6 5064msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
9abc8232 5065msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
55032d70 5066
ebe345d1 5067#: libfdisk/src/bsd.c:180
9abc8232 5068#, c-format
db74a1b6 5069msgid "There is no *BSD partition on %s."
9abc8232 5070msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
55032d70 5071
49b90d82 5072#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
db74a1b6 5073msgid "First cylinder"
9abc8232 5074msgstr "Första cylindern"
55032d70 5075
49b90d82 5076#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
251e171e
KZ
5077#, fuzzy
5078msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
bca082fa 5079msgstr "Sista cylinder, +cylindrar eller +storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5080
80bbf3b5 5081#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
251e171e
KZ
5082#, fuzzy
5083msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 5084msgstr "Sista sektorn, +sektorer eller +storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5085
251e171e 5086#: libfdisk/src/bsd.c:381
9abc8232 5087#, c-format
db74a1b6 5088msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
9abc8232 5089msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
55032d70 5090
251e171e 5091#: libfdisk/src/bsd.c:383
db74a1b6 5092msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
9abc8232 5093msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
55032d70 5094
251e171e 5095#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5096msgid "Disk"
bca082fa 5097msgstr "Disk"
55032d70 5098
251e171e 5099#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d 5100msgid "Packname"
bca082fa 5101msgstr "Paketnamn"
55032d70 5102
251e171e 5103#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5104msgid "Flags"
5105msgstr "Flaggor"
55032d70 5106
251e171e 5107#: libfdisk/src/bsd.c:466
db74a1b6
DN
5108msgid " removable"
5109msgstr " löstagbar"
55032d70 5110
251e171e 5111#: libfdisk/src/bsd.c:467
db74a1b6
DN
5112msgid " ecc"
5113msgstr " ecc"
55032d70 5114
251e171e 5115#: libfdisk/src/bsd.c:468
db74a1b6
DN
5116msgid " badsect"
5117msgstr " felsekt"
55032d70 5118
251e171e 5119#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5120msgid "Bytes/Sector"
9abc8232 5121msgstr "Byte/sektor"
55032d70 5122
251e171e 5123#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5124msgid "Tracks/Cylinder"
9abc8232 5125msgstr "Spår/cylinder"
55032d70 5126
251e171e 5127#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5128msgid "Sectors/Cylinder"
9abc8232 5129msgstr "Sektorer/cylinder"
55032d70 5130
251e171e
KZ
5131#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
5132#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5133msgid "Cylinders"
5134msgstr "Cylindrar"
55032d70 5135
251e171e 5136#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 5137msgid "Rpm"
9abc8232 5138msgstr "Varv per minut"
55032d70 5139
251e171e 5140#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d 5141msgid "Interleave"
9abc8232 5142msgstr "Inflätning"
55032d70 5143
251e171e 5144#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5145msgid "Trackskew"
9abc8232 5146msgstr "Spårförskjutning"
55032d70 5147
251e171e 5148#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5149msgid "Cylinderskew"
9abc8232 5150msgstr "Cylinderförskjutning"
55032d70 5151
251e171e 5152#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5153msgid "Headswitch"
9abc8232 5154msgstr "Huvudbyte"
55032d70 5155
251e171e 5156#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5157msgid "Track-to-track seek"
9abc8232 5158msgstr "Spår-till-spår-sökning"
55032d70 5159
251e171e 5160#: libfdisk/src/bsd.c:611
db74a1b6
DN
5161msgid "bytes/sector"
5162msgstr "byte/sektor"
55032d70 5163
251e171e 5164#: libfdisk/src/bsd.c:614
db74a1b6
DN
5165msgid "sectors/track"
5166msgstr "sektorer/spår"
55032d70 5167
251e171e 5168#: libfdisk/src/bsd.c:615
db74a1b6
DN
5169msgid "tracks/cylinder"
5170msgstr "spår/cylinder"
55032d70 5171
251e171e 5172#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5173msgid "cylinders"
5174msgstr "cylindrar"
5175
251e171e 5176#: libfdisk/src/bsd.c:620
db74a1b6
DN
5177msgid "sectors/cylinder"
5178msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5179
251e171e 5180#: libfdisk/src/bsd.c:623
db74a1b6
DN
5181msgid "rpm"
5182msgstr "varv per minut"
55032d70 5183
251e171e 5184#: libfdisk/src/bsd.c:624
db74a1b6 5185msgid "interleave"
9abc8232 5186msgstr "inflätning"
55032d70 5187
251e171e 5188#: libfdisk/src/bsd.c:625
db74a1b6
DN
5189msgid "trackskew"
5190msgstr "spårförskjutning"
55032d70 5191
251e171e 5192#: libfdisk/src/bsd.c:626
db74a1b6
DN
5193msgid "cylinderskew"
5194msgstr "cylinderförskjutning"
55032d70 5195
251e171e 5196#: libfdisk/src/bsd.c:628
db74a1b6 5197msgid "headswitch"
9abc8232 5198msgstr "huvudbyte"
55032d70 5199
251e171e 5200#: libfdisk/src/bsd.c:629
db74a1b6
DN
5201msgid "track-to-track seek"
5202msgstr "spår-till-spår-sökning"
55032d70 5203
251e171e 5204#: libfdisk/src/bsd.c:651
55032d70 5205#, c-format
db74a1b6 5206msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
bca082fa 5207msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
55032d70 5208
251e171e 5209#: libfdisk/src/bsd.c:673
9abc8232 5210#, c-format
db74a1b6 5211msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
9abc8232 5212msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
e8f26419 5213
251e171e 5214#: libfdisk/src/bsd.c:704
8892b2f9 5215msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
9abc8232 5216msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
ee70cb20 5217
251e171e 5218#: libfdisk/src/bsd.c:728
9abc8232 5219#, c-format
db74a1b6 5220msgid "Bootstrap installed on %s."
9abc8232 5221msgstr "Förstartare installerad på %s."
db74a1b6 5222
251e171e 5223#: libfdisk/src/bsd.c:903
ac31e6f8 5224#, c-format
784c8a40 5225msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
bca082fa 5226msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
ac31e6f8 5227
251e171e 5228#: libfdisk/src/bsd.c:906
9abc8232 5229#, c-format
db74a1b6 5230msgid "Disklabel written to %s."
9abc8232 5231msgstr "Disketikett skriven till %s."
db74a1b6 5232
251e171e 5233#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
db74a1b6 5234msgid "Syncing disks."
9abc8232 5235msgstr "Synkroniserar diskar."
db74a1b6 5236
251e171e 5237#: libfdisk/src/bsd.c:953
6bbace6d 5238msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
9abc8232 5239msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
e8f26419 5240
251e171e 5241#: libfdisk/src/bsd.c:981
9abc8232 5242#, c-format
0ed2f80b 5243msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
9abc8232 5244msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
e8f26419 5245
251e171e 5246#: libfdisk/src/bsd.c:1017
0ed2f80b 5247msgid "Slice"
bca082fa 5248msgstr "Remsa"
0ed2f80b 5249
251e171e 5250#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5251msgid "Fsize"
9abc8232 5252msgstr "F-storlek"
0ed2f80b 5253
251e171e 5254#: libfdisk/src/bsd.c:1025
0ed2f80b 5255msgid "Bsize"
9abc8232 5256msgstr "B-storlek"
0ed2f80b 5257
251e171e 5258#: libfdisk/src/bsd.c:1026
0ed2f80b 5259msgid "Cpg"
bca082fa 5260msgstr "Cpg"
0ed2f80b 5261
251e171e 5262#: libfdisk/src/context.c:690
9abc8232 5263#, c-format
db74a1b6 5264msgid "%s: close device failed"
9abc8232 5265msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
db74a1b6 5266
251e171e 5267#: libfdisk/src/context.c:764
49b90d82
KZ
5268msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5269msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
5270
251e171e 5271#: libfdisk/src/context.c:773
49b90d82
KZ
5272msgid "Re-reading the partition table failed."
5273msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
5274
251e171e 5275#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5276msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5277msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
5278
251e171e 5279#: libfdisk/src/context.c:860
20fc15cf 5280#, c-format
49b90d82 5281msgid "Failed to remove partition %zu from system"
20fc15cf 5282msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
49b90d82 5283
251e171e 5284#: libfdisk/src/context.c:868
20fc15cf 5285#, c-format
49b90d82 5286msgid "Failed to update system information about partition %zu"
20fc15cf 5287msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
49b90d82 5288
251e171e 5289#: libfdisk/src/context.c:876
20fc15cf 5290#, c-format
49b90d82 5291msgid "Failed to add partition %zu to system"
20fc15cf 5292msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
49b90d82 5293
251e171e 5294#: libfdisk/src/context.c:882
49b90d82 5295msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
20fc15cf 5296msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart."
49b90d82 5297
251e171e 5298#: libfdisk/src/context.c:1092
db74a1b6
DN
5299msgid "cylinder"
5300msgid_plural "cylinders"
5301msgstr[0] "cylinder"
9abc8232 5302msgstr[1] "cylindrar"
db74a1b6 5303
251e171e 5304#: libfdisk/src/context.c:1093
db74a1b6
DN
5305msgid "sector"
5306msgid_plural "sectors"
5307msgstr[0] "sektor"
9abc8232 5308msgstr[1] "sektorer"
e8f26419 5309
da3223a3 5310#: libfdisk/src/context.c:1440
6bbace6d 5311msgid "Incomplete geometry setting."
bca082fa 5312msgstr "Ofullständig geometriinställning."
6bbace6d 5313
ebe345d1 5314#: libfdisk/src/dos.c:213
db74a1b6 5315msgid "All primary partitions have been defined already."
9abc8232 5316msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
e8f26419 5317
49b90d82 5318#: libfdisk/src/dos.c:216
49b90d82 5319msgid "Primary partition not available."
20fc15cf 5320msgstr "Primärpartition inte tillgänglig."
49b90d82
KZ
5321
5322#: libfdisk/src/dos.c:270
9abc8232 5323#, c-format
0ed2f80b 5324msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
9abc8232 5325msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
e8f26419 5326
49b90d82 5327#: libfdisk/src/dos.c:340
db74a1b6 5328msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
9abc8232 5329msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
e8f26419 5330
49b90d82 5331#: libfdisk/src/dos.c:343
db74a1b6 5332msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
bca082fa 5333msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
e8f26419 5334
49b90d82 5335#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b 5336msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
bca082fa 5337msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek) rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
e8f26419 5338
49b90d82 5339#: libfdisk/src/dos.c:353
db74a1b6 5340msgid "Cylinders as display units are deprecated."
bca082fa 5341msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
e8f26419 5342
49b90d82 5343#: libfdisk/src/dos.c:360
42fd838c 5344#, c-format
ebe345d1 5345msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
42fd838c 5346msgstr "Storleken på denna disk är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
e8f26419 5347
49b90d82 5348#: libfdisk/src/dos.c:534
db74a1b6 5349msgid "Bad offset in primary extended partition."
9abc8232 5350msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
db74a1b6 5351
49b90d82 5352#: libfdisk/src/dos.c:548
9abc8232 5353#, c-format
0ed2f80b 5354msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
9abc8232 5355msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
e8f26419 5356
49b90d82 5357#: libfdisk/src/dos.c:581
9abc8232 5358#, c-format
0ed2f80b 5359msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
9abc8232 5360msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
e8f26419 5361
49b90d82 5362#: libfdisk/src/dos.c:589
9abc8232 5363#, c-format
0ed2f80b 5364msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
9abc8232 5365msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
e8f26419 5366
49b90d82 5367#: libfdisk/src/dos.c:645
9abc8232 5368#, c-format
0ed2f80b 5369msgid "omitting empty partition (%zu)"
9abc8232 5370msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
e8f26419 5371
49b90d82 5372#: libfdisk/src/dos.c:705
9abc8232 5373#, c-format
6bbace6d 5374msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
9abc8232 5375msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
6bbace6d 5376
49b90d82 5377#: libfdisk/src/dos.c:726
8892b2f9 5378msgid "Enter the new disk identifier"
9abc8232 5379msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
db74a1b6 5380
49b90d82 5381#: libfdisk/src/dos.c:733
db74a1b6 5382msgid "Incorrect value."
9abc8232 5383msgstr "Felaktigt värde."
e8f26419 5384
49b90d82 5385#: libfdisk/src/dos.c:742
9abc8232 5386#, c-format
db74a1b6 5387msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
9abc8232 5388msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
e8f26419 5389
49b90d82 5390#: libfdisk/src/dos.c:838
9abc8232 5391#, c-format
0ed2f80b 5392msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
9abc8232 5393msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
e8f26419 5394
49b90d82 5395#: libfdisk/src/dos.c:852
9abc8232 5396#, c-format
0ed2f80b 5397msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
9abc8232 5398msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
e8f26419 5399
49b90d82 5400#: libfdisk/src/dos.c:969
9abc8232 5401#, c-format
0ed2f80b 5402msgid "Start sector %ju out of range."
9abc8232 5403msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
0ed2f80b 5404
80bbf3b5
KZ
5405#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5406#: libfdisk/src/sun.c:520
9abc8232 5407#, c-format
0ed2f80b 5408msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
9abc8232 5409msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
e8f26419 5410
49b90d82 5411#: libfdisk/src/dos.c:1146
9abc8232 5412#, c-format
db74a1b6 5413msgid "Sector %llu is already allocated."
9abc8232 5414msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
c129767e 5415
80bbf3b5 5416#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
db74a1b6 5417msgid "No free sectors available."
9abc8232 5418msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
55c8e797 5419
251e171e 5420#: libfdisk/src/dos.c:1342
9abc8232 5421#, c-format
0ed2f80b 5422msgid "Adding logical partition %zu"
9abc8232 5423msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
e8f26419 5424
251e171e 5425#: libfdisk/src/dos.c:1373
9abc8232 5426#, c-format
0ed2f80b 5427msgid "Partition %zu: contains sector 0"
9abc8232 5428msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
e8f26419 5429
251e171e 5430#: libfdisk/src/dos.c:1375
9abc8232 5431#, c-format
0ed2f80b 5432msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
9abc8232 5433msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
e8f26419 5434
251e171e 5435#: libfdisk/src/dos.c:1378
9abc8232 5436#, c-format
0ed2f80b 5437msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5438msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
756bfd01 5439
251e171e 5440#: libfdisk/src/dos.c:1381
9abc8232 5441#, c-format
0ed2f80b 5442msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5443msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
e8f26419 5444
251e171e 5445#: libfdisk/src/dos.c:1387
9abc8232 5446#, c-format
0ed2f80b 5447msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
9abc8232 5448msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
e8f26419 5449
251e171e 5450#: libfdisk/src/dos.c:1440
9abc8232 5451#, c-format
0ed2f80b 5452msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5453msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5454
251e171e 5455#: libfdisk/src/dos.c:1451
9abc8232 5456#, c-format
0ed2f80b 5457msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5458msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5459
251e171e 5460#: libfdisk/src/dos.c:1460
9abc8232 5461#, c-format
0ed2f80b 5462msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
9abc8232 5463msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
e8f26419 5464
251e171e 5465#: libfdisk/src/dos.c:1487
9abc8232 5466#, c-format
0ed2f80b 5467msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
9abc8232 5468msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
e8f26419 5469
251e171e 5470#: libfdisk/src/dos.c:1500
9abc8232 5471#, c-format
0ed2f80b 5472msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
9abc8232 5473msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
55032d70 5474
251e171e 5475#: libfdisk/src/dos.c:1528
9abc8232 5476#, c-format
0ed2f80b 5477msgid "Partition %zu: empty."
9abc8232 5478msgstr "Partition %zu: tom."
e8f26419 5479
251e171e 5480#: libfdisk/src/dos.c:1533
9abc8232 5481#, c-format
0ed2f80b 5482msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
9abc8232 5483msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
ffc43748 5484
251e171e 5485#: libfdisk/src/dos.c:1541
9abc8232 5486#, c-format
db74a1b6 5487msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
9abc8232 5488msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
e8f26419 5489
251e171e 5490#: libfdisk/src/dos.c:1544
9abc8232 5491#, c-format
db74a1b6 5492msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
9abc8232 5493msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
ffc43748 5494
251e171e 5495#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
6bbace6d 5496msgid "Extended partition already exists."
9abc8232 5497msgstr "Utökad partition existerar redan."
6bbace6d 5498
251e171e 5499#: libfdisk/src/dos.c:1632
49b90d82 5500msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
20fc15cf 5501msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
49b90d82 5502
251e171e 5503#: libfdisk/src/dos.c:1668
db74a1b6 5504msgid "The maximum number of partitions has been created."
9abc8232 5505msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
cf8316e2 5506
251e171e 5507#: libfdisk/src/dos.c:1682
db74a1b6 5508msgid "All primary partitions are in use."
9abc8232 5509msgstr "Alla logiska partitioner används."
e8f26419 5510
251e171e 5511#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
6bbace6d 5512msgid "All space for primary partitions is in use."
9abc8232 5513msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
6bbace6d 5514
b0041e4a 5515#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
251e171e 5516#: libfdisk/src/dos.c:1698
b0041e4a 5517msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
9abc8232 5518msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
e8f26419 5519
251e171e 5520#: libfdisk/src/dos.c:1703
db74a1b6 5521msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
9abc8232 5522msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
e8f26419 5523
251e171e 5524#: libfdisk/src/dos.c:1725
0ed2f80b 5525msgid "Partition type"
9abc8232 5526msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 5527
251e171e 5528#: libfdisk/src/dos.c:1729
55032d70 5529#, c-format
0ed2f80b 5530msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
bca082fa 5531msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
e8f26419 5532
251e171e 5533#: libfdisk/src/dos.c:1734
0ed2f80b 5534msgid "primary"
9abc8232 5535msgstr "primär"
e8f26419 5536
251e171e 5537#: libfdisk/src/dos.c:1736
0ed2f80b 5538msgid "extended"
9abc8232 5539msgstr "utökad"
e8f26419 5540
251e171e 5541#: libfdisk/src/dos.c:1736
0ed2f80b 5542msgid "container for logical partitions"
9abc8232 5543msgstr "behållare för logiska partitioner"
e8f26419 5544
251e171e 5545#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b 5546msgid "logical"
9abc8232 5547msgstr "logisk"
0ed2f80b 5548
251e171e 5549#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b 5550msgid "numbered from 5"
9abc8232 5551msgstr "numrerade från 5"
0ed2f80b 5552
251e171e 5553#: libfdisk/src/dos.c:1777
9abc8232 5554#, c-format
db74a1b6 5555msgid "Invalid partition type `%c'."
9abc8232 5556msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
e8f26419 5557
251e171e 5558#: libfdisk/src/dos.c:1795
9abc8232 5559#, c-format
8892b2f9 5560msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
9abc8232 5561msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
e8f26419 5562
251e171e 5563#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
d3cac66d 5564msgid "Disk identifier"
9abc8232 5565msgstr "Diskidentifierare"
e8f26419 5566
251e171e 5567#: libfdisk/src/dos.c:2069
0ed2f80b 5568msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
9abc8232 5569msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
e8f26419 5570
251e171e 5571#: libfdisk/src/dos.c:2074
ac31e6f8 5572msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
bca082fa 5573msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
d3cac66d 5574
251e171e 5575#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
db74a1b6 5576msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
9abc8232 5577msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
e8f26419 5578
251e171e 5579#: libfdisk/src/dos.c:2315
9abc8232 5580#, c-format
0ed2f80b 5581msgid "Partition %zu: no data area."
9abc8232 5582msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
e8f26419 5583
251e171e 5584#: libfdisk/src/dos.c:2348
db74a1b6
DN
5585msgid "New beginning of data"
5586msgstr "Ny början utav data"
e8f26419 5587
251e171e 5588#: libfdisk/src/dos.c:2404
9abc8232 5589#, c-format
0ed2f80b 5590msgid "Partition %zu: is an extended partition."
9abc8232 5591msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
e8f26419 5592
251e171e 5593#: libfdisk/src/dos.c:2410
9abc8232 5594#, c-format
0ed2f80b 5595msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 5596msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 5597
251e171e 5598#: libfdisk/src/dos.c:2411
9abc8232 5599#, c-format
0ed2f80b 5600msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 5601msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 5602
251e171e
KZ
5603#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
5604#: libfdisk/src/sun.c:1121
0ed2f80b
KZ
5605msgid "Device"
5606msgstr "Enhet"
5607
251e171e 5608#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
5609msgid "Boot"
5610msgstr "Start"
5611
251e171e 5612#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
0ed2f80b 5613msgid "Id"
bca082fa 5614msgstr "Id"
0ed2f80b 5615
251e171e 5616#: libfdisk/src/dos.c:2435
0ed2f80b 5617msgid "Start-C/H/S"
bca082fa 5618msgstr "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5619
251e171e 5620#: libfdisk/src/dos.c:2436
0ed2f80b 5621msgid "End-C/H/S"
bca082fa 5622msgstr "Slut-C/H/S"
0ed2f80b 5623
251e171e 5624#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
0ed2f80b 5625msgid "Attrs"
bca082fa 5626msgstr "Attribut"
0ed2f80b 5627
ebe345d1 5628#: libfdisk/src/gpt.c:159
db74a1b6 5629msgid "EFI System"
bca082fa 5630msgstr "EFI-system"
e8f26419 5631
ebe345d1 5632#: libfdisk/src/gpt.c:161
db74a1b6 5633msgid "MBR partition scheme"
9abc8232 5634msgstr "MBR-partitionsschema"
e8f26419 5635
ebe345d1 5636#: libfdisk/src/gpt.c:162
ad3e09b2 5637msgid "Intel Fast Flash"
bca082fa 5638msgstr "Intel Fast Flash"
ad3e09b2 5639
ebe345d1 5640#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5641msgid "BIOS boot"
bca082fa 5642msgstr "BIOS start"
e8f26419 5643
ebe345d1 5644#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5645msgid "Sony boot partition"
9abc8232 5646msgstr "Sony-startpartition"
d3cac66d 5647
ebe345d1 5648#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5649msgid "Lenovo boot partition"
9abc8232 5650msgstr "Lenovo-startpartition"
d3cac66d 5651
ebe345d1 5652#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5653msgid "PowerPC PReP boot"
9abc8232 5654msgstr "PowerPC PReP-start"
d3cac66d 5655
ebe345d1 5656#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5657msgid "ONIE boot"
bca082fa 5658msgstr "ONIE start"
d3cac66d 5659
ebe345d1 5660#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5661msgid "ONIE config"
bca082fa 5662msgstr "ONIE konfiguration"
d3cac66d 5663
ebe345d1 5664#: libfdisk/src/gpt.c:179
db74a1b6 5665msgid "Microsoft reserved"
bca082fa 5666msgstr "Microsoft reserverad"
e8f26419 5667
ebe345d1 5668#: libfdisk/src/gpt.c:180
db74a1b6 5669msgid "Microsoft basic data"
bca082fa 5670msgstr "Microsoft grundläggande data"
e8f26419 5671
ebe345d1 5672#: libfdisk/src/gpt.c:181
db74a1b6 5673msgid "Microsoft LDM metadata"
bca082fa 5674msgstr "Microsoft LDM-metadata"
e8f26419 5675
ebe345d1 5676#: libfdisk/src/gpt.c:182
db74a1b6 5677msgid "Microsoft LDM data"
bca082fa 5678msgstr "Microsoft LDM-data"
2cccd0ff 5679
ebe345d1 5680#: libfdisk/src/gpt.c:183
8892b2f9 5681msgid "Windows recovery environment"
bca082fa 5682msgstr "Windows återställningsmiljö"
55032d70 5683
ebe345d1 5684#: libfdisk/src/gpt.c:184
db74a1b6 5685msgid "IBM General Parallel Fs"
bca082fa 5686msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
55032d70 5687
ebe345d1 5688#: libfdisk/src/gpt.c:185
6bbace6d 5689msgid "Microsoft Storage Spaces"
bca082fa 5690msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
6bbace6d 5691
ebe345d1 5692#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b 5693msgid "HP-UX data"
bca082fa 5694msgstr "HP-UX-data"
e8f26419 5695
ebe345d1 5696#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5697msgid "HP-UX service"
bca082fa 5698msgstr "HP-UX-tjänst"
e8f26419 5699
ebe345d1 5700#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5701msgid "Linux swap"
5702msgstr "Linux växling"
5703
ebe345d1 5704#: libfdisk/src/gpt.c:193
db74a1b6 5705msgid "Linux filesystem"
bca082fa 5706msgstr "Linux-filsystem"
e8f26419 5707
ebe345d1 5708#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5709msgid "Linux server data"
bca082fa 5710msgstr "Linux serverdata"
e8f26419 5711
ebe345d1 5712#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5713msgid "Linux root (x86)"
bca082fa 5714msgstr "Linux rot (x86)"
e8f26419 5715
ebe345d1 5716#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5717msgid "Linux root (ARM)"
bca082fa 5718msgstr "Linux rot (ARM)"
d3cac66d 5719
ebe345d1 5720#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5721msgid "Linux root (x86-64)"
bca082fa 5722msgstr "Linux rot (x86-64)"
0ed2f80b 5723
ebe345d1 5724#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5725msgid "Linux root (ARM-64)"
bca082fa 5726msgstr "Linux rot (ARM-64)"
d3cac66d 5727
ebe345d1 5728#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5729msgid "Linux root\t(IA-64)"
bca082fa 5730msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
b5ef1472 5731
ebe345d1 5732#: libfdisk/src/gpt.c:200
db74a1b6 5733msgid "Linux reserved"
bca082fa 5734msgstr "Linux reserverat"
8b4ccda1 5735
ebe345d1 5736#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5737msgid "Linux home"
bca082fa 5738msgstr "Linux hemma"
0ed2f80b 5739
ebe345d1 5740#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b
KZ
5741msgid "Linux RAID"
5742msgstr "Linux RAID"
5743
ebe345d1 5744#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5745msgid "Linux extended boot"
bca082fa 5746msgstr "Linux utökad boot"
0ed2f80b 5747
ebe345d1 5748#: libfdisk/src/gpt.c:211
db74a1b6 5749msgid "FreeBSD data"
bca082fa 5750msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5751
ebe345d1 5752#: libfdisk/src/gpt.c:212
db74a1b6 5753msgid "FreeBSD boot"
bca082fa 5754msgstr "FreeBSD-boot"
e8f26419 5755
ebe345d1 5756#: libfdisk/src/gpt.c:213
db74a1b6 5757msgid "FreeBSD swap"
bca082fa 5758msgstr "FreeBSD-växling"
e8f26419 5759
ebe345d1 5760#: libfdisk/src/gpt.c:214
db74a1b6 5761msgid "FreeBSD UFS"
bca082fa 5762msgstr "FreeBSD UFS"
e8f26419 5763
ebe345d1 5764#: libfdisk/src/gpt.c:215
db74a1b6 5765msgid "FreeBSD ZFS"
bca082fa 5766msgstr "FreeBSD ZFA"
e8f26419 5767
ebe345d1 5768#: libfdisk/src/gpt.c:216
db74a1b6 5769msgid "FreeBSD Vinum"
bca082fa 5770msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5771
ebe345d1 5772#: libfdisk/src/gpt.c:219
db74a1b6 5773msgid "Apple HFS/HFS+"
bca082fa 5774msgstr "Apple HFS/HFS+"
e8f26419 5775
ebe345d1 5776#: libfdisk/src/gpt.c:220
db74a1b6 5777msgid "Apple UFS"
bca082fa 5778msgstr "Apple UFS"
e8f26419 5779
ebe345d1 5780#: libfdisk/src/gpt.c:221
db74a1b6 5781msgid "Apple RAID"
bca082fa 5782msgstr "Apple RAID"
e8f26419 5783
ebe345d1 5784#: libfdisk/src/gpt.c:222
db74a1b6 5785msgid "Apple RAID offline"
bca082fa 5786msgstr "Apple RAID frånkopplad"
e8f26419 5787
ebe345d1 5788#: libfdisk/src/gpt.c:223
db74a1b6 5789msgid "Apple boot"
bca082fa 5790msgstr "Apple start"
e8f26419 5791
ebe345d1 5792#: libfdisk/src/gpt.c:224
db74a1b6 5793msgid "Apple label"
bca082fa 5794msgstr "Apple etikett"
e8f26419 5795
ebe345d1 5796#: libfdisk/src/gpt.c:225
db74a1b6 5797msgid "Apple TV recovery"
bca082fa 5798msgstr "Apple TV återställning"
e8f26419 5799
ebe345d1 5800#: libfdisk/src/gpt.c:226
db74a1b6 5801msgid "Apple Core storage"
bca082fa 5802msgstr "Apple Core lagring"
e8f26419 5803
ebe345d1 5804#: libfdisk/src/gpt.c:230
db74a1b6 5805msgid "Solaris root"
bca082fa 5806msgstr "Solaris-rot"
e8f26419 5807
ebe345d1 5808#: libfdisk/src/gpt.c:232
db74a1b6 5809msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
bca082fa 5810msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
e8f26419 5811
ebe345d1 5812#: libfdisk/src/gpt.c:233
db74a1b6 5813msgid "Solaris swap"
bca082fa 5814msgstr "Solaris-växling"
e8f26419 5815
ebe345d1 5816#: libfdisk/src/gpt.c:234
db74a1b6 5817msgid "Solaris backup"
bca082fa 5818msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
e8f26419 5819
ebe345d1 5820#: libfdisk/src/gpt.c:235
db74a1b6 5821msgid "Solaris /var"
bca082fa 5822msgstr "Solaris /var"
55032d70 5823
ebe345d1 5824#: libfdisk/src/gpt.c:236
db74a1b6 5825msgid "Solaris /home"
bca082fa 5826msgstr "Solaris /home"
e8f26419 5827
ebe345d1 5828#: libfdisk/src/gpt.c:237
db74a1b6 5829msgid "Solaris alternate sector"
bca082fa 5830msgstr "Solaris alternativ-sektor"
e8f26419 5831
ebe345d1 5832#: libfdisk/src/gpt.c:238
db74a1b6 5833msgid "Solaris reserved 1"
20fc15cf 5834msgstr "Solaris reserved 1"
55032d70 5835
ebe345d1 5836#: libfdisk/src/gpt.c:239
db74a1b6 5837msgid "Solaris reserved 2"
bca082fa 5838msgstr "Solaris reserverad 2"
55032d70 5839
ebe345d1 5840#: libfdisk/src/gpt.c:240
db74a1b6 5841msgid "Solaris reserved 3"
bca082fa 5842msgstr "Solaris reserverad 3"
55032d70 5843
ebe345d1 5844#: libfdisk/src/gpt.c:241
db74a1b6 5845msgid "Solaris reserved 4"
bca082fa 5846msgstr "Solaris reserverad 4"
e8f26419 5847
ebe345d1 5848#: libfdisk/src/gpt.c:242
db74a1b6 5849msgid "Solaris reserved 5"
bca082fa 5850msgstr "Solaris reserverad 5"
55032d70 5851
ebe345d1 5852#: libfdisk/src/gpt.c:245
db74a1b6 5853msgid "NetBSD swap"
bca082fa 5854msgstr "NetBSD-växling"
e8f26419 5855
ebe345d1 5856#: libfdisk/src/gpt.c:246
db74a1b6 5857msgid "NetBSD FFS"
bca082fa 5858msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5859
ebe345d1 5860#: libfdisk/src/gpt.c:247
db74a1b6 5861msgid "NetBSD LFS"
bca082fa 5862msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5863
ebe345d1 5864#: libfdisk/src/gpt.c:248
db74a1b6 5865msgid "NetBSD concatenated"
bca082fa 5866msgstr "NetBSD konkatenerad"
55032d70 5867
ebe345d1 5868#: libfdisk/src/gpt.c:249
db74a1b6 5869msgid "NetBSD encrypted"
bca082fa 5870msgstr "NetBSD krypterad"
e8f26419 5871
ebe345d1 5872#: libfdisk/src/gpt.c:250
db74a1b6 5873msgid "NetBSD RAID"
bca082fa 5874msgstr "NetBSD RAID"
db74a1b6 5875
ebe345d1 5876#: libfdisk/src/gpt.c:253
db74a1b6 5877msgid "ChromeOS kernel"
bca082fa 5878msgstr "ChromeOS kärna"
e8f26419 5879
ebe345d1 5880#: libfdisk/src/gpt.c:254
db74a1b6 5881msgid "ChromeOS root fs"
9abc8232 5882msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
e8f26419 5883
ebe345d1 5884#: libfdisk/src/gpt.c:255
db74a1b6 5885msgid "ChromeOS reserved"
bca082fa 5886msgstr "ChromeOS reserverad"
55032d70 5887
ebe345d1 5888#: libfdisk/src/gpt.c:258
db74a1b6 5889msgid "MidnightBSD data"
bca082fa 5890msgstr "MidnightBSD-data"
e8f26419 5891
ebe345d1 5892#: libfdisk/src/gpt.c:259
db74a1b6 5893msgid "MidnightBSD boot"
bca082fa 5894msgstr "MidnightBSD start"
e8f26419 5895
ebe345d1 5896#: libfdisk/src/gpt.c:260
db74a1b6 5897msgid "MidnightBSD swap"
bca082fa 5898msgstr "MidnightBSD-växling"
e8f26419 5899
ebe345d1 5900#: libfdisk/src/gpt.c:261
db74a1b6 5901msgid "MidnightBSD UFS"
bca082fa 5902msgstr "MidnightBSD UFS"
e8f26419 5903
ebe345d1 5904#: libfdisk/src/gpt.c:262
db74a1b6 5905msgid "MidnightBSD ZFS"
bca082fa 5906msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5907
ebe345d1 5908#: libfdisk/src/gpt.c:263
db74a1b6 5909msgid "MidnightBSD Vinum"
bca082fa 5910msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5911
ebe345d1 5912#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 5913msgid "Ceph Journal"
bca082fa 5914msgstr "Ceph-journal"
d3cac66d 5915
ebe345d1 5916#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 5917msgid "Ceph Encrypted Journal"
bca082fa 5918msgstr "Ceph Encrypted Journal"
d3cac66d 5919
ebe345d1 5920#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 5921msgid "Ceph OSD"
bca082fa 5922msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 5923
ebe345d1 5924#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 5925msgid "Ceph crypt OSD"
bca082fa 5926msgstr "Ceph krypt OSD"
d3cac66d 5927
ebe345d1 5928#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 5929msgid "Ceph disk in creation"
bca082fa 5930msgstr "Ceph disk sparas"
d3cac66d 5931
ebe345d1 5932#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 5933msgid "Ceph crypt disk in creation"
bca082fa 5934msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
d3cac66d 5935
80bbf3b5 5936#: libfdisk/src/gpt.c:275
80bbf3b5 5937msgid "VMware Diagnostic"
f0afad31 5938msgstr "VMware-diagnostik"
80bbf3b5
KZ
5939
5940#: libfdisk/src/gpt.c:276
80bbf3b5 5941msgid "VMware Virtual SAN"
f0afad31 5942msgstr "VMware Virtuell SAN"
80bbf3b5
KZ
5943
5944#: libfdisk/src/gpt.c:277
80bbf3b5 5945msgid "VMware Virsto"
f0afad31 5946msgstr "VMware Virsto"
80bbf3b5
KZ
5947
5948#: libfdisk/src/gpt.c:278
80bbf3b5 5949msgid "VMware Reserved"
f0afad31 5950msgstr "VMware reserverad"
80bbf3b5
KZ
5951
5952#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 5953msgid "OpenBSD data"
bca082fa 5954msgstr "OpenBSD-data"
d3cac66d 5955
80bbf3b5 5956#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 5957msgid "QNX6 file system"
bca082fa 5958msgstr "QNX6-filsystem"
d3cac66d 5959
80bbf3b5 5960#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 5961msgid "Plan 9 partition"
bca082fa 5962msgstr "Plan 9-partition"
d3cac66d 5963
80bbf3b5 5964#: libfdisk/src/gpt.c:661
0ed2f80b 5965msgid "failed to allocate GPT header"
bca082fa 5966msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
0ed2f80b 5967
80bbf3b5 5968#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d 5969msgid "First LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5970msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5971
80bbf3b5 5972#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d 5973msgid "Last LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5974msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5975
80bbf3b5 5976#: libfdisk/src/gpt.c:895
f0afad31 5977#, c-format
80bbf3b5 5978msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
f0afad31 5979msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
8892b2f9 5980
80bbf3b5 5981#: libfdisk/src/gpt.c:917
db74a1b6 5982msgid "gpt: stat() failed"
bca082fa 5983msgstr "gpt: stat() misslyckades"
3406942e 5984
80bbf3b5 5985#: libfdisk/src/gpt.c:927
3406942e 5986#, c-format
db74a1b6 5987msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
bca082fa 5988msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
db74a1b6 5989
80bbf3b5 5990#: libfdisk/src/gpt.c:1191
db74a1b6 5991msgid "GPT Header"
bca082fa 5992msgstr "GPT-huvud"
db74a1b6 5993
80bbf3b5 5994#: libfdisk/src/gpt.c:1196
db74a1b6 5995msgid "GPT Entries"
bca082fa 5996msgstr "GPT-poster"
55032d70 5997
80bbf3b5 5998#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d 5999msgid "First LBA"
bca082fa 6000msgstr "Första LBA"
d3cac66d 6001
80bbf3b5 6002#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d 6003msgid "Last LBA"
bca082fa 6004msgstr "Sista LBA"
d3cac66d
KZ
6005
6006#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6007#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d 6008msgid "Alternative LBA"
bca082fa 6009msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6010
6011#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6012#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d 6013msgid "Partition entries LBA"
bca082fa 6014msgstr "Partitionsposter LBA"
d3cac66d 6015
80bbf3b5 6016#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d 6017msgid "Allocated partition entries"
9abc8232 6018msgstr "Allokerade partitionsposter"
d3cac66d 6019
80bbf3b5 6020#: libfdisk/src/gpt.c:1595
0ed2f80b 6021msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
bca082fa 6022msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6023
80bbf3b5 6024#: libfdisk/src/gpt.c:1605
0ed2f80b 6025msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
bca082fa 6026msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6027
80bbf3b5
KZ
6028#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6029msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
f0afad31 6030msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
80bbf3b5
KZ
6031
6032#: libfdisk/src/gpt.c:1800
bca082fa 6033#, c-format
b0041e4a 6034msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
bca082fa 6035msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
6bbace6d 6036
80bbf3b5 6037#: libfdisk/src/gpt.c:1805
42fd838c 6038#, c-format
e7059111 6039msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
42fd838c 6040msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
e7059111 6041
80bbf3b5 6042#: libfdisk/src/gpt.c:1905
9abc8232 6043#, c-format
6bbace6d 6044msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
9abc8232 6045msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
6bbace6d 6046
80bbf3b5 6047#: libfdisk/src/gpt.c:1914
80bbf3b5 6048msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
f0afad31 6049msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
80bbf3b5
KZ
6050
6051#: libfdisk/src/gpt.c:1916
bca082fa 6052#, c-format
6bbace6d 6053msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
bca082fa 6054msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6bbace6d 6055
80bbf3b5 6056#: libfdisk/src/gpt.c:1945
784c8a40 6057msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
9abc8232 6058msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
b5ef1472 6059
80bbf3b5 6060#: libfdisk/src/gpt.c:1952
784c8a40 6061msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
bca082fa 6062msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
b5ef1472 6063
80bbf3b5 6064#: libfdisk/src/gpt.c:2114
0ed2f80b 6065msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
bca082fa 6066msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
db74a1b6 6067
80bbf3b5 6068#: libfdisk/src/gpt.c:2151
db74a1b6 6069msgid "Disk does not contain a valid backup header."
9abc8232 6070msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
e8f26419 6071
80bbf3b5 6072#: libfdisk/src/gpt.c:2156
db74a1b6 6073msgid "Invalid primary header CRC checksum."
bca082fa 6074msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
e8f26419 6075
80bbf3b5 6076#: libfdisk/src/gpt.c:2160
db74a1b6 6077msgid "Invalid backup header CRC checksum."
bca082fa 6078msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
df1dddf9 6079
80bbf3b5 6080#: libfdisk/src/gpt.c:2165
db74a1b6 6081msgid "Invalid partition entry checksum."
9abc8232 6082msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
db74a1b6 6083
80bbf3b5 6084#: libfdisk/src/gpt.c:2170
db74a1b6 6085msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
bca082fa 6086msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
e8f26419 6087
80bbf3b5 6088#: libfdisk/src/gpt.c:2174
db74a1b6 6089msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
bca082fa 6090msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
df1dddf9 6091
80bbf3b5 6092#: libfdisk/src/gpt.c:2179
db74a1b6 6093msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
bca082fa 6094msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
e8f26419 6095
80bbf3b5 6096#: libfdisk/src/gpt.c:2183
db74a1b6 6097msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
bca082fa 6098msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
e8f26419 6099
80bbf3b5 6100#: libfdisk/src/gpt.c:2188
8892b2f9 6101msgid "Disk is too small to hold all data."
bca082fa 6102msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
e8f26419 6103
80bbf3b5 6104#: libfdisk/src/gpt.c:2198
db74a1b6 6105msgid "Primary and backup header mismatch."
bca082fa 6106msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
8d398470 6107
80bbf3b5 6108#: libfdisk/src/gpt.c:2204
9abc8232 6109#, c-format
db74a1b6 6110msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
9abc8232 6111msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
e8f26419 6112
80bbf3b5 6113#: libfdisk/src/gpt.c:2211
bca082fa 6114#, c-format
db74a1b6 6115msgid "Partition %u is too big for the disk."
bca082fa 6116msgstr "Partition %u är för stor för disken."
e8f26419 6117
80bbf3b5 6118#: libfdisk/src/gpt.c:2218
9abc8232 6119#, c-format
db74a1b6 6120msgid "Partition %u ends before it starts."
9abc8232 6121msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
db74a1b6 6122
80bbf3b5 6123#: libfdisk/src/gpt.c:2227
db74a1b6 6124msgid "No errors detected."
9abc8232 6125msgstr "Inga fel hittades."
e8f26419 6126
80bbf3b5 6127#: libfdisk/src/gpt.c:2228
bca082fa 6128#, c-format
db74a1b6 6129msgid "Header version: %s"
bca082fa 6130msgstr "Huvudversion: %s"
e8f26419 6131
80bbf3b5 6132#: libfdisk/src/gpt.c:2229
42fd838c 6133#, c-format
ebe345d1 6134msgid "Using %zu out of %zu partitions."
42fd838c 6135msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
db74a1b6 6136
80bbf3b5 6137#: libfdisk/src/gpt.c:2239
bca082fa 6138#, c-format
0ed2f80b
KZ
6139msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6140msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
9abc8232 6141msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
bca082fa 6142msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
db74a1b6 6143
80bbf3b5 6144#: libfdisk/src/gpt.c:2247
db74a1b6 6145#, c-format
8892b2f9
KZ
6146msgid "%d error detected."
6147msgid_plural "%d errors detected."
bca082fa
SR
6148msgstr[0] "%d fel hittades."
6149msgstr[1] "%d fel hittades."
e8f26419 6150
80bbf3b5 6151#: libfdisk/src/gpt.c:2326
db74a1b6 6152msgid "All partitions are already in use."
bca082fa 6153msgstr "Alla partitioner används redan."
e8f26419 6154
80bbf3b5 6155#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
bca082fa 6156#, c-format
db74a1b6 6157msgid "Sector %ju already used."
9abc8232 6158msgstr "Sektor %ju används redan."
e8f26419 6159
251e171e 6160#: libfdisk/src/gpt.c:2476
bca082fa 6161#, c-format
0ed2f80b 6162msgid "Could not create partition %zu"
bca082fa 6163msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
e8f26419 6164
251e171e 6165#: libfdisk/src/gpt.c:2483
d3cac66d
KZ
6166#, c-format
6167msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6168msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6169
251e171e 6170#: libfdisk/src/gpt.c:2490
d3cac66d
KZ
6171#, c-format
6172msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6173msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6174
251e171e 6175#: libfdisk/src/gpt.c:2629
bca082fa 6176#, c-format
8892b2f9 6177msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
bca082fa 6178msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
e8f26419 6179
251e171e 6180#: libfdisk/src/gpt.c:2647
db74a1b6 6181msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 6182msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
db74a1b6 6183
251e171e 6184#: libfdisk/src/gpt.c:2654
db74a1b6 6185msgid "Failed to parse your UUID."
bca082fa 6186msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
e8f26419 6187
251e171e 6188#: libfdisk/src/gpt.c:2668
bca082fa 6189#, c-format
db74a1b6 6190msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
bca082fa 6191msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
db74a1b6 6192
251e171e 6193#: libfdisk/src/gpt.c:2688
0d74f118 6194msgid "Not enough space for new partition table!"
d82318ae 6195msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
0d74f118 6196
251e171e 6197#: libfdisk/src/gpt.c:2699
42fd838c 6198#, c-format
ebe345d1 6199msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6200msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6201
251e171e 6202#: libfdisk/src/gpt.c:2704
42fd838c 6203#, c-format
ebe345d1 6204msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6205msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6206
251e171e 6207#: libfdisk/src/gpt.c:2747
20fc15cf 6208#, c-format
12e29c71 6209msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
42fd838c 6210msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
ebe345d1 6211
251e171e 6212#: libfdisk/src/gpt.c:2770
0d74f118 6213msgid "Cannot allocate memory!"
d82318ae 6214msgstr "Kan inte allokera minne!"
0d74f118 6215
251e171e 6216#: libfdisk/src/gpt.c:2800
d82318ae 6217#, c-format
0d74f118 6218msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
20fc15cf 6219msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
0d74f118 6220
251e171e 6221#: libfdisk/src/gpt.c:2909
bca082fa 6222#, c-format
d3cac66d 6223msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
bca082fa 6224msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6225
251e171e 6226#: libfdisk/src/gpt.c:2959
6bbace6d 6227msgid "Enter GUID specific bit"
bca082fa 6228msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
e8f26419 6229
251e171e 6230#: libfdisk/src/gpt.c:2974
bca082fa 6231#, c-format
6bbace6d 6232msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
bca082fa 6233msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
0ed2f80b 6234
251e171e 6235#: libfdisk/src/gpt.c:2987
bca082fa 6236#, c-format
0ed2f80b 6237msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
bca082fa 6238msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
0ed2f80b 6239
251e171e 6240#: libfdisk/src/gpt.c:2988
0ed2f80b
KZ
6241#, c-format
6242msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
bca082fa 6243msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
0ed2f80b 6244
251e171e 6245#: libfdisk/src/gpt.c:2992
9abc8232 6246#, c-format
0ed2f80b 6247msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 6248msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 6249
251e171e 6250#: libfdisk/src/gpt.c:2993
9abc8232 6251#, c-format
0ed2f80b 6252msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 6253msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 6254
251e171e 6255#: libfdisk/src/gpt.c:3135
0ed2f80b 6256msgid "Type-UUID"
bca082fa 6257msgstr "Typ-UUID"
0ed2f80b 6258
251e171e 6259#: libfdisk/src/gpt.c:3136
0ed2f80b
KZ
6260msgid "UUID"
6261msgstr "UUID"
6262
251e171e 6263#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6264#: login-utils/chfn.c:324
0ed2f80b
KZ
6265msgid "Name"
6266msgstr "Namn"
6267
49b90d82 6268#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6269msgid "Free space"
6270msgstr "Ledigt utrymme"
6271
49b90d82 6272#: libfdisk/src/partition.c:1255
9abc8232 6273#, c-format
d3cac66d 6274msgid "Failed to resize partition #%zu."
9abc8232 6275msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
d3cac66d 6276
49b90d82
KZ
6277#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6278#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6279#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
db74a1b6
DN
6280msgid "unknown"
6281msgstr "okänd"
e8f26419 6282
ebe345d1 6283#: libfdisk/src/sgi.c:46
db74a1b6
DN
6284msgid "SGI volhdr"
6285msgstr "SGI-volhvd"
e8f26419 6286
ebe345d1 6287#: libfdisk/src/sgi.c:47
db74a1b6
DN
6288msgid "SGI trkrepl"
6289msgstr "SGI-sprrepl"
e8f26419 6290
ebe345d1 6291#: libfdisk/src/sgi.c:48
db74a1b6 6292msgid "SGI secrepl"
9abc8232 6293msgstr "SGI-secrepl"
e8f26419 6294
ebe345d1 6295#: libfdisk/src/sgi.c:49
db74a1b6
DN
6296msgid "SGI raw"
6297msgstr "SGI rå"
e8f26419 6298
ebe345d1 6299#: libfdisk/src/sgi.c:50
db74a1b6
DN
6300msgid "SGI bsd"
6301msgstr "SGI bsd"
e8f26419 6302
ebe345d1 6303#: libfdisk/src/sgi.c:51
db74a1b6
DN
6304msgid "SGI sysv"
6305msgstr "SGI sysv"
e8f26419 6306
ebe345d1 6307#: libfdisk/src/sgi.c:52
db74a1b6
DN
6308msgid "SGI volume"
6309msgstr "SGI-volym"
e8f26419 6310
ebe345d1 6311#: libfdisk/src/sgi.c:53
db74a1b6
DN
6312msgid "SGI efs"
6313msgstr "SGI efs"
e8f26419 6314
ebe345d1 6315#: libfdisk/src/sgi.c:54
db74a1b6
DN
6316msgid "SGI lvol"
6317msgstr "SGI lvol"
e8f26419 6318
ebe345d1 6319#: libfdisk/src/sgi.c:55
db74a1b6
DN
6320msgid "SGI rlvol"
6321msgstr "SGI rvol"
e8f26419 6322
ebe345d1 6323#: libfdisk/src/sgi.c:56
db74a1b6
DN
6324msgid "SGI xfs"
6325msgstr "SGI xfs"
e8f26419 6326
ebe345d1 6327#: libfdisk/src/sgi.c:57
db74a1b6
DN
6328msgid "SGI xfslog"
6329msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6330
ebe345d1 6331#: libfdisk/src/sgi.c:58
db74a1b6
DN
6332msgid "SGI xlv"
6333msgstr "SGI xlv"
92b619d1 6334
ebe345d1 6335#: libfdisk/src/sgi.c:59
db74a1b6
DN
6336msgid "SGI xvm"
6337msgstr "SGI xvm"
6338
ebe345d1 6339#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
db74a1b6
DN
6340msgid "Linux native"
6341msgstr "Linux egen"
6342
ebe345d1 6343#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 6344msgid "SGI info created on second sector."
bca082fa 6345msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
db74a1b6 6346
ebe345d1 6347#: libfdisk/src/sgi.c:258
8892b2f9 6348msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
9abc8232 6349msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
92b619d1 6350
251e171e 6351#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d
KZ
6352msgid "Physical cylinders"
6353msgstr "Fysiska cylindrar"
92b619d1 6354
251e171e 6355#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d 6356msgid "Extra sects/cyl"
9abc8232 6357msgstr "Extra sekt/cyl"
d3cac66d 6358
ebe345d1 6359#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6360msgid "Bootfile"
9abc8232 6361msgstr "Startfil"
db74a1b6 6362
ebe345d1 6363#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6364msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
9abc8232 6365msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
92b619d1 6366
ebe345d1 6367#: libfdisk/src/sgi.c:400
9abc8232 6368#, c-format
8892b2f9
KZ
6369msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6370msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
9abc8232
SR
6371msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
6372msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
92b619d1 6373
ebe345d1 6374#: libfdisk/src/sgi.c:407
db74a1b6 6375msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
9abc8232 6376msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
92b619d1 6377
ebe345d1 6378#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6379msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
9abc8232 6380msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
92b619d1 6381
ebe345d1 6382#: libfdisk/src/sgi.c:438
9abc8232 6383#, c-format
db74a1b6 6384msgid "The current boot file is: %s"
9abc8232 6385msgstr "Aktuell startfil är: %s"
db74a1b6 6386
ebe345d1 6387#: libfdisk/src/sgi.c:440
db74a1b6 6388msgid "Enter of the new boot file"
9abc8232 6389msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
92b619d1 6390
ebe345d1 6391#: libfdisk/src/sgi.c:445
8892b2f9 6392msgid "Boot file is unchanged."
9abc8232 6393msgstr "Startfilen oförändrad."
db74a1b6 6394
ebe345d1 6395#: libfdisk/src/sgi.c:456
9abc8232 6396#, c-format
8892b2f9 6397msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
9abc8232 6398msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
92b619d1 6399
ebe345d1 6400#: libfdisk/src/sgi.c:595
db74a1b6 6401msgid "More than one entire disk entry present."
9abc8232 6402msgstr "Det finns fler än en diskpost."
db74a1b6 6403
80bbf3b5 6404#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
8892b2f9 6405msgid "No partitions defined."
9abc8232 6406msgstr "Inga partitioner är definierad."
db74a1b6 6407
ebe345d1 6408#: libfdisk/src/sgi.c:612
8892b2f9 6409msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
9abc8232 6410msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
db74a1b6 6411
ebe345d1 6412#: libfdisk/src/sgi.c:616
9abc8232 6413#, c-format
8892b2f9 6414msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
9abc8232 6415msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
92b619d1 6416
ebe345d1 6417#: libfdisk/src/sgi.c:627
db74a1b6 6418msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
9abc8232 6419msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
f8511249 6420
ebe345d1 6421#: libfdisk/src/sgi.c:651
9abc8232 6422#, c-format
8892b2f9
KZ
6423msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6424msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
9abc8232
SR
6425msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
6426msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
e8f26419 6427
ebe345d1 6428#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
9abc8232 6429#, c-format
8892b2f9
KZ
6430msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6431msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
9abc8232
SR
6432msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
6433msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
e8f26419 6434
ebe345d1 6435#: libfdisk/src/sgi.c:697
db74a1b6 6436msgid "The boot partition does not exist."
9abc8232 6437msgstr "Startpartitionen finns inte."
e8f26419 6438
ebe345d1 6439#: libfdisk/src/sgi.c:701
db74a1b6 6440msgid "The swap partition does not exist."
9abc8232 6441msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
e8f26419 6442
ebe345d1 6443#: libfdisk/src/sgi.c:705
db74a1b6 6444msgid "The swap partition has no swap type."
9abc8232 6445msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
0027a8b1 6446
ebe345d1 6447#: libfdisk/src/sgi.c:708
8892b2f9 6448msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
9abc8232 6449msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
0027a8b1 6450
ebe345d1 6451#: libfdisk/src/sgi.c:758
db74a1b6 6452msgid "Partition overlap on the disk."
9abc8232 6453msgstr "Partitioner överlappa på disken."
e8f26419 6454
ebe345d1 6455#: libfdisk/src/sgi.c:843
db74a1b6 6456msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
9abc8232 6457msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
e8f26419 6458
ebe345d1 6459#: libfdisk/src/sgi.c:848
db74a1b6 6460msgid "The entire disk is already covered with partitions."
9abc8232 6461msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
e8f26419 6462
ebe345d1 6463#: libfdisk/src/sgi.c:852
db74a1b6 6464msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
9abc8232 6465msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
55032d70 6466
80bbf3b5 6467#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
db74a1b6
DN
6468#, c-format
6469msgid "First %s"
6470msgstr "Första %s"
e8f26419 6471
251e171e 6472#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b 6473msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
9abc8232 6474msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
e8f26419 6475
251e171e 6476#: libfdisk/src/sgi.c:913
9abc8232 6477#, c-format
db74a1b6 6478msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 6479msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 6480
251e171e 6481#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
9abc8232 6482#, c-format
0ed2f80b 6483msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
9abc8232 6484msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
e8f26419 6485
251e171e 6486#: libfdisk/src/sgi.c:1051
db74a1b6 6487msgid "Created a new SGI disklabel."
9abc8232 6488msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
e8f26419 6489
251e171e 6490#: libfdisk/src/sgi.c:1070
db74a1b6 6491msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
9abc8232 6492msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
e8f26419 6493
251e171e 6494#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b 6495msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
9abc8232 6496msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
e8f26419 6497
251e171e 6498#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b 6499msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
9abc8232 6500msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
e8f26419 6501
ebe345d1 6502#: libfdisk/src/sun.c:39
db74a1b6
DN
6503msgid "Unassigned"
6504msgstr "Otilldelad"
e8f26419 6505
ebe345d1 6506#: libfdisk/src/sun.c:41
db74a1b6
DN
6507msgid "SunOS root"
6508msgstr "SunOS rot"
55032d70 6509
ebe345d1 6510#: libfdisk/src/sun.c:42
db74a1b6
DN
6511msgid "SunOS swap"
6512msgstr "SunOS växling"
6513
ebe345d1 6514#: libfdisk/src/sun.c:43
db74a1b6
DN
6515msgid "SunOS usr"
6516msgstr "SunOS usr"
6517
ebe345d1 6518#: libfdisk/src/sun.c:44
db74a1b6
DN
6519msgid "Whole disk"
6520msgstr "Hela disken"
6521
ebe345d1 6522#: libfdisk/src/sun.c:45
db74a1b6
DN
6523msgid "SunOS stand"
6524msgstr "SunOS stand"
6525
ebe345d1 6526#: libfdisk/src/sun.c:46
db74a1b6
DN
6527msgid "SunOS var"
6528msgstr "SunOS var"
6529
ebe345d1 6530#: libfdisk/src/sun.c:47
db74a1b6
DN
6531msgid "SunOS home"
6532msgstr "SunOS home"
55032d70 6533
ebe345d1 6534#: libfdisk/src/sun.c:48
db74a1b6
DN
6535msgid "SunOS alt sectors"
6536msgstr "SunOS alt sektorer"
6537
ebe345d1 6538#: libfdisk/src/sun.c:49
db74a1b6
DN
6539msgid "SunOS cachefs"
6540msgstr "SunOS cachefs"
6541
ebe345d1 6542#: libfdisk/src/sun.c:50
db74a1b6
DN
6543msgid "SunOS reserved"
6544msgstr "SunOS reserverad"
6545
49b90d82 6546#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b 6547msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
9abc8232 6548msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
e8f26419 6549
49b90d82 6550#: libfdisk/src/sun.c:147
9abc8232 6551#, c-format
db74a1b6 6552msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
9abc8232 6553msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
e8f26419 6554
49b90d82 6555#: libfdisk/src/sun.c:152
9abc8232 6556#, c-format
db74a1b6 6557msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
9abc8232 6558msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 6559
49b90d82 6560#: libfdisk/src/sun.c:157
9abc8232 6561#, c-format
db74a1b6 6562msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
9abc8232 6563msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 6564
49b90d82 6565#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b 6566msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
9abc8232 6567msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
e8f26419 6568
80bbf3b5 6569#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6570msgid "Heads"
6571msgstr "Huvuden"
6572
80bbf3b5 6573#: libfdisk/src/sun.c:192
db74a1b6
DN
6574msgid "Sectors/track"
6575msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 6576
80bbf3b5 6577#: libfdisk/src/sun.c:293
db74a1b6 6578msgid "Created a new Sun disklabel."
9abc8232 6579msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
e8f26419 6580
80bbf3b5 6581#: libfdisk/src/sun.c:417
9abc8232 6582#, c-format
0ed2f80b 6583msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
9abc8232 6584msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
e8f26419 6585
80bbf3b5 6586#: libfdisk/src/sun.c:436
9abc8232 6587#, c-format
0ed2f80b 6588msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
9abc8232 6589msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6590
80bbf3b5 6591#: libfdisk/src/sun.c:464
9abc8232 6592#, c-format
0ed2f80b 6593msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
9abc8232 6594msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
e8f26419 6595
80bbf3b5 6596#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
9abc8232 6597#, c-format
0ed2f80b 6598msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
9abc8232 6599msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6600
80bbf3b5 6601#: libfdisk/src/sun.c:534
0ed2f80b 6602msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
9abc8232 6603msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
e8f26419 6604
80bbf3b5 6605#: libfdisk/src/sun.c:551
0ed2f80b 6606msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
9abc8232 6607msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
e8f26419 6608
80bbf3b5 6609#: libfdisk/src/sun.c:593
0ed2f80b
KZ
6610#, c-format
6611msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
bca082fa 6612msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
e8f26419 6613
80bbf3b5
KZ
6614#: libfdisk/src/sun.c:621
6615#, c-format
6616msgid "Sector %d is already allocated"
6617msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
6618
251e171e
KZ
6619#: libfdisk/src/sun.c:650
6620#, fuzzy, c-format
6621msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
6622msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
6623
6624#: libfdisk/src/sun.c:698
9abc8232 6625#, c-format
db74a1b6
DN
6626msgid ""
6627"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
0ed2f80b
KZ
6628"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6629"to %lu %s"
9abc8232 6630msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
e8f26419 6631
251e171e 6632#: libfdisk/src/sun.c:741
9abc8232 6633#, c-format
0ed2f80b 6634msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
9abc8232 6635msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
e8f26419 6636
251e171e 6637#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6638msgid "Label ID"
9abc8232 6639msgstr "Etikett-ID"
db74a1b6 6640
251e171e 6641#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6642msgid "Volume ID"
bca082fa 6643msgstr "Volym-ID"
e8f26419 6644
251e171e 6645#: libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d
KZ
6646msgid "Alternate cylinders"
6647msgstr "Alternativa cylindrar"
4ded9dfb 6648
251e171e 6649#: libfdisk/src/sun.c:886
db74a1b6
DN
6650msgid "Number of alternate cylinders"
6651msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4ded9dfb 6652
251e171e 6653#: libfdisk/src/sun.c:911
db74a1b6
DN
6654msgid "Extra sectors per cylinder"
6655msgstr "Extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 6656
251e171e 6657#: libfdisk/src/sun.c:935
db74a1b6 6658msgid "Interleave factor"
9abc8232 6659msgstr "Inflätningsfaktor"
cf8316e2 6660
251e171e 6661#: libfdisk/src/sun.c:959
db74a1b6
DN
6662msgid "Rotation speed (rpm)"
6663msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
eb0f80a6 6664
251e171e 6665#: libfdisk/src/sun.c:983
db74a1b6
DN
6666msgid "Number of physical cylinders"
6667msgstr "Antal fysiska cylindrar"
55032d70 6668
251e171e 6669#: libfdisk/src/sun.c:1048
55032d70 6670msgid ""
db74a1b6
DN
6671"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6672"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
cf8316e2 6673msgstr ""
9abc8232
SR
6674"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
6675"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
cf8316e2 6676
251e171e 6677#: libfdisk/src/sun.c:1059
db74a1b6
DN
6678msgid ""
6679"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6680"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6681"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6682"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6683msgstr ""
6684"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
9abc8232
SR
6685"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS-växlingsyta. Att lägga\n"
6686"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
6687"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
6688
251e171e 6689#: libmount/src/context.c:2511
42fd838c 6690#, c-format
ebe345d1 6691msgid "operation failed: %m"
42fd838c 6692msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6693
251e171e 6694#: libmount/src/context_mount.c:1445
ebe345d1
KZ
6695#, c-format
6696msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6697msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
6698
251e171e 6699#: libmount/src/context_mount.c:1455
42fd838c 6700#, c-format
ebe345d1 6701msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
42fd838c 6702msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
ebe345d1 6703
251e171e 6704#: libmount/src/context_mount.c:1469
ebe345d1
KZ
6705#, c-format
6706msgid "operation permitted for root only"
42fd838c 6707msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
ebe345d1 6708
251e171e 6709#: libmount/src/context_mount.c:1473
ebe345d1
KZ
6710#, c-format
6711msgid "%s is already mounted"
6712msgstr "%s är redan monterad"
6713
251e171e 6714#: libmount/src/context_mount.c:1479
42fd838c 6715#, c-format
ebe345d1 6716msgid "can't find in %s"
42fd838c 6717msgstr "kan inte hitta i %s"
ebe345d1 6718
251e171e 6719#: libmount/src/context_mount.c:1482
42fd838c 6720#, c-format
ebe345d1 6721msgid "can't find mount point in %s"
42fd838c 6722msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
ebe345d1 6723
251e171e 6724#: libmount/src/context_mount.c:1485
ebe345d1
KZ
6725#, c-format
6726msgid "can't find mount source %s in %s"
6727msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
6728
251e171e 6729#: libmount/src/context_mount.c:1490
ebe345d1
KZ
6730#, c-format
6731msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
42fd838c 6732msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
ebe345d1 6733
251e171e 6734#: libmount/src/context_mount.c:1495
42fd838c 6735#, c-format
ebe345d1 6736msgid "failed to determine filesystem type"
42fd838c 6737msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
ebe345d1 6738
251e171e 6739#: libmount/src/context_mount.c:1496
42fd838c 6740#, c-format
ebe345d1 6741msgid "no filesystem type specified"
42fd838c 6742msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
ebe345d1 6743
251e171e 6744#: libmount/src/context_mount.c:1503
ebe345d1
KZ
6745#, c-format
6746msgid "can't find %s"
6747msgstr "kan inte hitta %s"
6748
251e171e 6749#: libmount/src/context_mount.c:1505
42fd838c 6750#, c-format
ebe345d1 6751msgid "no mount source specified"
42fd838c 6752msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
ebe345d1 6753
251e171e 6754#: libmount/src/context_mount.c:1511
42fd838c 6755#, c-format
ebe345d1 6756msgid "failed to parse mount options: %m"
42fd838c 6757msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
ebe345d1 6758
251e171e 6759#: libmount/src/context_mount.c:1512
ebe345d1
KZ
6760#, c-format
6761msgid "failed to parse mount options"
6762msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
6763
251e171e 6764#: libmount/src/context_mount.c:1516
42fd838c 6765#, c-format
ebe345d1 6766msgid "failed to setup loop device for %s"
42fd838c 6767msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
ebe345d1 6768
251e171e 6769#: libmount/src/context_mount.c:1520
42fd838c 6770#, c-format
ebe345d1 6771msgid "overlapping loop device exists for %s"
42fd838c 6772msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
ebe345d1 6773
251e171e 6774#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
20fc15cf 6775#, c-format
49b90d82 6776msgid "locking failed"
20fc15cf 6777msgstr "låsning misslyckades"
49b90d82 6778
251e171e
KZ
6779#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
6780#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
6781#, fuzzy, c-format
6782msgid "failed to switch namespace"
6783msgstr "sökväg till namnrymden"
6784
6785#: libmount/src/context_mount.c:1531
42fd838c 6786#, c-format
ebe345d1 6787msgid "mount failed: %m"
20fc15cf 6788msgstr "mount misslyckades: %m"
ebe345d1 6789
251e171e 6790#: libmount/src/context_mount.c:1541
20fc15cf 6791#, c-format
49b90d82 6792msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 6793msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 6794
251e171e
KZ
6795#: libmount/src/context_mount.c:1545
6796#, fuzzy, c-format
6797msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
6798msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
6799
6800#: libmount/src/context_mount.c:1550
42fd838c 6801#, c-format
ebe345d1 6802msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 6803msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6804
251e171e 6805#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
42fd838c 6806#, c-format
ebe345d1 6807msgid "mount point is not a directory"
42fd838c 6808msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
ebe345d1 6809
251e171e 6810#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
ebe345d1
KZ
6811#, c-format
6812msgid "permission denied"
6813msgstr "åtkomst nekas"
6814
251e171e 6815#: libmount/src/context_mount.c:1572
ebe345d1
KZ
6816#, c-format
6817msgid "must be superuser to use mount"
6818msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
6819
251e171e 6820#: libmount/src/context_mount.c:1582
42fd838c 6821#, c-format
ebe345d1 6822msgid "mount point is busy"
42fd838c 6823msgstr "monteringspunkt är upptagen"
ebe345d1 6824
251e171e 6825#: libmount/src/context_mount.c:1595
42fd838c 6826#, c-format
ebe345d1 6827msgid "%s already mounted on %s"
42fd838c 6828msgstr "%s är redan monterad på %s"
ebe345d1 6829
251e171e 6830#: libmount/src/context_mount.c:1601
42fd838c 6831#, c-format
ebe345d1 6832msgid "%s already mounted or mount point busy"
42fd838c 6833msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
ebe345d1 6834
251e171e 6835#: libmount/src/context_mount.c:1607
42fd838c 6836#, c-format
ebe345d1 6837msgid "mount point does not exist"
42fd838c 6838msgstr "monteringspunkt finns inte"
ebe345d1 6839
251e171e 6840#: libmount/src/context_mount.c:1610
42fd838c 6841#, c-format
ebe345d1 6842msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
42fd838c 6843msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
ebe345d1 6844
251e171e 6845#: libmount/src/context_mount.c:1615
ebe345d1
KZ
6846#, c-format
6847msgid "special device %s does not exist"
6848msgstr "specialenhet %s finns inte"
6849
251e171e
KZ
6850#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
6851#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
42fd838c 6852#, c-format
ebe345d1 6853msgid "mount(2) system call failed: %m"
42fd838c 6854msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 6855
251e171e 6856#: libmount/src/context_mount.c:1630
ebe345d1
KZ
6857#, c-format
6858msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6859msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
6860
251e171e 6861#: libmount/src/context_mount.c:1642
42fd838c 6862#, c-format
ebe345d1 6863msgid "mount point not mounted or bad option"
42fd838c 6864msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
ebe345d1 6865
251e171e 6866#: libmount/src/context_mount.c:1644
42fd838c 6867#, c-format
ebe345d1 6868msgid "not mount point or bad option"
42fd838c 6869msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
ebe345d1 6870
251e171e 6871#: libmount/src/context_mount.c:1647
42fd838c 6872#, c-format
ebe345d1 6873msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
20fc15cf 6874msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
ebe345d1 6875
251e171e 6876#: libmount/src/context_mount.c:1651
42fd838c 6877#, c-format
ebe345d1 6878msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
42fd838c 6879msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
ebe345d1 6880
251e171e 6881#: libmount/src/context_mount.c:1655
42fd838c 6882#, c-format
ebe345d1 6883msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
42fd838c 6884msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
ebe345d1 6885
251e171e 6886#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
6887#, c-format
6888msgid "mount table full"
6889msgstr "monteringstabellen full"
6890
251e171e 6891#: libmount/src/context_mount.c:1667
42fd838c 6892#, c-format
ebe345d1 6893msgid "can't read superblock on %s"
42fd838c 6894msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
ebe345d1 6895
251e171e 6896#: libmount/src/context_mount.c:1674
ebe345d1
KZ
6897#, c-format
6898msgid "unknown filesystem type '%s'"
6899msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
6900
251e171e 6901#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
6902#, c-format
6903msgid "unknown filesystem type"
6904msgstr "okänd filsystemstyp"
6905
251e171e 6906#: libmount/src/context_mount.c:1686
ebe345d1
KZ
6907#, c-format
6908msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
6909msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
6910
251e171e 6911#: libmount/src/context_mount.c:1689
42fd838c 6912#, c-format
ebe345d1 6913msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
42fd838c 6914msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
ebe345d1 6915
251e171e 6916#: libmount/src/context_mount.c:1692
42fd838c 6917#, c-format
ebe345d1 6918msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
42fd838c 6919msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
ebe345d1 6920
251e171e 6921#: libmount/src/context_mount.c:1694
42fd838c 6922#, c-format
ebe345d1 6923msgid "%s is not a block device"
42fd838c 6924msgstr "%s är inte en blockenhet"
ebe345d1 6925
251e171e 6926#: libmount/src/context_mount.c:1701
ebe345d1
KZ
6927#, c-format
6928msgid "%s is not a valid block device"
6929msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
6930
251e171e 6931#: libmount/src/context_mount.c:1709
ebe345d1
KZ
6932#, c-format
6933msgid "cannot mount %s read-only"
6934msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
6935
251e171e 6936#: libmount/src/context_mount.c:1711
42fd838c 6937#, c-format
ebe345d1 6938msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
42fd838c 6939msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
ebe345d1 6940
251e171e 6941#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
6942#, c-format
6943msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
6944msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
6945
251e171e 6946#: libmount/src/context_mount.c:1715
42fd838c 6947#, c-format
ebe345d1 6948msgid "bind %s failed"
42fd838c 6949msgstr "bind %s misslyckades"
ebe345d1 6950
251e171e 6951#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
6952#, c-format
6953msgid "no medium found on %s"
6954msgstr "inget media hittat på %s"
6955
251e171e 6956#: libmount/src/context_mount.c:1733
20fc15cf 6957#, c-format
04ece4e6 6958msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
20fc15cf 6959msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
04ece4e6 6960
251e171e 6961#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
42fd838c 6962#, c-format
ebe345d1 6963msgid "not mounted"
42fd838c 6964msgstr "inte monterad"
ebe345d1 6965
251e171e 6966#: libmount/src/context_umount.c:1153
42fd838c 6967#, c-format
ebe345d1 6968msgid "umount failed: %m"
42fd838c 6969msgstr "umount misslyckades: %m"
ebe345d1 6970
251e171e 6971#: libmount/src/context_umount.c:1162
20fc15cf 6972#, c-format
49b90d82 6973msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 6974msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 6975
251e171e
KZ
6976#: libmount/src/context_umount.c:1166
6977#, fuzzy, c-format
6978msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
6979msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
6980
6981#: libmount/src/context_umount.c:1171
42fd838c 6982#, c-format
ebe345d1 6983msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 6984msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6985
251e171e 6986#: libmount/src/context_umount.c:1184
42fd838c 6987#, c-format
ebe345d1 6988msgid "invalid block device"
42fd838c 6989msgstr "ogiltig blockenhet"
ebe345d1 6990
251e171e 6991#: libmount/src/context_umount.c:1190
42fd838c 6992#, c-format
ebe345d1 6993msgid "can't write superblock"
42fd838c 6994msgstr "kan inte skriva superblock"
ebe345d1 6995
251e171e 6996#: libmount/src/context_umount.c:1193
42fd838c 6997#, c-format
ebe345d1 6998msgid "target is busy"
42fd838c 6999msgstr "mål upptaget"
ebe345d1 7000
251e171e 7001#: libmount/src/context_umount.c:1196
42fd838c 7002#, c-format
ebe345d1
KZ
7003msgid "no mount point specified"
7004msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
7005
251e171e 7006#: libmount/src/context_umount.c:1199
42fd838c 7007#, c-format
ebe345d1 7008msgid "must be superuser to unmount"
42fd838c 7009msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
ebe345d1 7010
251e171e 7011#: libmount/src/context_umount.c:1202
42fd838c 7012#, c-format
ebe345d1 7013msgid "block devices are not permitted on filesystem"
42fd838c 7014msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
ebe345d1 7015
251e171e 7016#: libmount/src/context_umount.c:1205
42fd838c 7017#, c-format
ebe345d1 7018msgid "umount(2) system call failed: %m"
42fd838c 7019msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 7020
0d74f118 7021#: lib/pager.c:112
9abc8232 7022#, c-format
8d398470 7023msgid "waitpid failed (%s)"
9abc8232 7024msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
cf8316e2 7025
49b90d82 7026#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7027msgid "cannot open UNIX socket"
d82318ae 7028msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
0d74f118 7029
49b90d82 7030#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7031msgid "cannot set option for UNIX socket"
d82318ae 7032msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
0d74f118 7033
49b90d82 7034#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7035msgid "cannot connect on UNIX socket"
d82318ae 7036msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
0d74f118 7037
49b90d82 7038#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7039#, c-format
7040msgid "the plymouth request %c is not implemented"
d82318ae 7041msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
0d74f118 7042
251e171e 7043#: lib/randutils.c:186
ebe345d1 7044msgid "getrandom() function"
42fd838c 7045msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7046
251e171e 7047#: lib/randutils.c:199
0ed2f80b 7048msgid "libc pseudo-random functions"
bca082fa 7049msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
0ed2f80b 7050
6bbace6d 7051#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
9abc8232 7052#, c-format
6bbace6d 7053msgid "%s: unable to probe device"
9abc8232 7054msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
6bbace6d
KZ
7055
7056#: lib/swapprober.c:32
7057#, c-format
7058msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
9abc8232 7059msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7060
7061#: lib/swapprober.c:34
9abc8232 7062#, c-format
6bbace6d 7063msgid "%s: not a valid swap partition"
9abc8232 7064msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
6bbace6d
KZ
7065
7066#: lib/swapprober.c:41
bca082fa 7067#, c-format
6bbace6d 7068msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
bca082fa 7069msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
6bbace6d 7070
80bbf3b5 7071#: lib/timeutils.c:459
80bbf3b5 7072msgid "format_iso_time: buffer overflow."
f0afad31 7073msgstr "format_iso_time: buffertöverspill."
80bbf3b5
KZ
7074
7075#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
f0afad31 7076#, c-format
80bbf3b5 7077msgid "time %ld is out of range."
f0afad31 7078msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
80bbf3b5 7079
251e171e 7080#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
9abc8232 7081#, c-format
6bbace6d 7082msgid " %s [options] [<username>]\n"
9abc8232 7083msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
8d398470 7084
49b90d82 7085#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7086msgid "Change your finger information.\n"
9abc8232 7087msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7088
49b90d82 7089#: login-utils/chfn.c:102
8d398470 7090msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
bca082fa 7091msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
cf8316e2 7092
49b90d82 7093#: login-utils/chfn.c:103
8d398470 7094msgid " -o, --office <office> office number\n"
42fd838c 7095msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
cf8316e2 7096
49b90d82 7097#: login-utils/chfn.c:104
8d398470 7098msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
42fd838c 7099msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
11f69289 7100
49b90d82 7101#: login-utils/chfn.c:105
8d398470 7102msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
42fd838c 7103msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
cf8316e2 7104
49b90d82 7105#: login-utils/chfn.c:123
9abc8232 7106#, c-format
6bbace6d 7107msgid "field %s is too long"
9abc8232 7108msgstr "fältet %s är för långt"
6bbace6d 7109
49b90d82 7110#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7111#, c-format
7112msgid "%s: has illegal characters"
bca082fa 7113msgstr "%s: har otillåtna tecken"
6bbace6d 7114
49b90d82
KZ
7115#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7116#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7117#, c-format
7118msgid "login.defs forbids setting %s"
bca082fa 7119msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
6bbace6d 7120
49b90d82 7121#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d 7122msgid "Office"
bca082fa 7123msgstr "Kontor"
6bbace6d 7124
49b90d82 7125#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d 7126msgid "Office Phone"
bca082fa 7127msgstr "Kontorstelefon"
6bbace6d 7128
49b90d82 7129#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
6bbace6d 7130msgid "Home Phone"
bca082fa 7131msgstr "Hemtelefon"
6bbace6d 7132
49b90d82
KZ
7133#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7134msgid "cannot handle multiple usernames"
20fc15cf 7135msgstr "kan inte hantera flera användarnamn"
49b90d82
KZ
7136
7137#: login-utils/chfn.c:248
6bbace6d 7138msgid "Aborted."
9abc8232 7139msgstr "Avbröts."
6bbace6d 7140
49b90d82 7141#: login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
7142#, c-format
7143msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
bca082fa 7144msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
6bbace6d 7145
49b90d82 7146#: login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
7147#, c-format
7148msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
bca082fa 7149msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
cf8316e2 7150
49b90d82 7151#: login-utils/chfn.c:396
6bbace6d
KZ
7152#, c-format
7153msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7154msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
7155
49b90d82 7156#: login-utils/chfn.c:400
6bbace6d
KZ
7157#, c-format
7158msgid "Finger information changed.\n"
7159msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
7160
49b90d82 7161#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
9abc8232 7162#, c-format
8d398470 7163msgid "you (user %d) don't exist."
9abc8232 7164msgstr "du (användare %d) finns inte."
cf8316e2 7165
49b90d82 7166#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
9abc8232 7167#, c-format
8d398470 7168msgid "user \"%s\" does not exist."
9abc8232 7169msgstr "användaren ”%s” finns inte."
f8511249 7170
49b90d82 7171#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
8d398470 7172msgid "can only change local entries"
9abc8232 7173msgstr "kan endast ändra lokala poster"
cf8316e2 7174
49b90d82 7175#: login-utils/chfn.c:450
9abc8232 7176#, c-format
8d398470 7177msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
9abc8232 7178msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
cf8316e2 7179
49b90d82 7180#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
8d398470
KZ
7181msgid "Unknown user context"
7182msgstr "Okänt användarsammanhang"
cf8316e2 7183
49b90d82 7184#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
9abc8232 7185#, c-format
8d398470 7186msgid "can't set default context for %s"
9abc8232 7187msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
cf8316e2 7188
49b90d82 7189#: login-utils/chfn.c:469
55032d70 7190msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
9abc8232 7191msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
55032d70 7192
49b90d82 7193#: login-utils/chfn.c:473
8d398470
KZ
7194#, c-format
7195msgid "Changing finger information for %s.\n"
7196msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
f8511249 7197
49b90d82 7198#: login-utils/chfn.c:487
8d398470
KZ
7199#, c-format
7200msgid "Finger information not changed.\n"
7201msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
cf8316e2 7202
ebe345d1 7203#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7204msgid "Change your login shell.\n"
9abc8232 7205msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
cf8316e2 7206
ebe345d1 7207#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d 7208msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
bca082fa 7209msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
4ded9dfb 7210
ebe345d1 7211#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d 7212msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
bca082fa 7213msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
e8f26419 7214
49b90d82 7215#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d 7216msgid "shell must be a full path name"
9abc8232 7217msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
92b619d1 7218
49b90d82 7219#: login-utils/chsh.c:232
9abc8232 7220#, c-format
6bbace6d 7221msgid "\"%s\" does not exist"
9abc8232 7222msgstr "”%s” finns inte"
92b619d1 7223
49b90d82 7224#: login-utils/chsh.c:234
9abc8232 7225#, c-format
6bbace6d 7226msgid "\"%s\" is not executable"
9abc8232 7227msgstr "”%s” är inte körbar"
92b619d1 7228
49b90d82 7229#: login-utils/chsh.c:240
9abc8232 7230#, c-format
6bbace6d 7231msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
9abc8232 7232msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
92b619d1 7233
49b90d82 7234#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
9abc8232 7235#, c-format
6bbace6d
KZ
7236msgid ""
7237"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7238"Use %s -l to see list."
9abc8232
SR
7239msgstr ""
7240"”%s” finns inte med i %s.\n"
7241"Använd %s -l för att se lista."
e8f26419 7242
49b90d82 7243#: login-utils/chsh.c:299
9abc8232 7244#, c-format
8d398470 7245msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
9abc8232 7246msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
e8f26419 7247
49b90d82 7248#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b 7249msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
20fc15cf 7250msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
cf8316e2 7251
49b90d82 7252#: login-utils/chsh.c:330
9abc8232 7253#, c-format
8d398470 7254msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
9abc8232 7255msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
cf8316e2 7256
49b90d82 7257#: login-utils/chsh.c:334
cf8316e2 7258#, c-format
8d398470
KZ
7259msgid "Changing shell for %s.\n"
7260msgstr "Byter skal för %s.\n"
cf8316e2 7261
49b90d82 7262#: login-utils/chsh.c:342
8d398470
KZ
7263msgid "New shell"
7264msgstr "Nytt skal"
cf8316e2 7265
49b90d82 7266#: login-utils/chsh.c:350
8d398470 7267msgid "Shell not changed."
9abc8232 7268msgstr "Skalet byttes inte."
e8f26419 7269
49b90d82 7270#: login-utils/chsh.c:355
55032d70 7271msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232 7272msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
55032d70 7273
49b90d82 7274#: login-utils/chsh.c:359
8d398470
KZ
7275msgid ""
7276"setpwnam failed\n"
7277"Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232
SR
7278msgstr ""
7279"setpwnam misslyckades\n"
7280"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
e8f26419 7281
49b90d82 7282#: login-utils/chsh.c:363
8d398470
KZ
7283#, c-format
7284msgid "Shell changed.\n"
7285msgstr "Skalet byttes.\n"
e8f26419 7286
6bbace6d 7287#: login-utils/islocal.c:96
9abc8232 7288#, c-format
55032d70 7289msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
9abc8232 7290msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
55032d70 7291
251e171e
KZ
7292#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
7293#: sys-utils/lsipc.c:282
9abc8232 7294#, c-format
db74a1b6 7295msgid "unknown time format: %s"
9abc8232 7296msgstr "okänt tidsformat: %s"
db74a1b6 7297
ebe345d1 7298#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
9abc8232 7299#, c-format
db74a1b6 7300msgid "Interrupted %s"
9abc8232 7301msgstr "Avbruten %s"
db74a1b6 7302
da3223a3 7303#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
db74a1b6 7304msgid "preallocation size exceeded"
bca082fa 7305msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
db74a1b6 7306
da3223a3 7307#: login-utils/last.c:565
bca082fa 7308#, c-format
db74a1b6 7309msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
9abc8232 7310msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
db74a1b6 7311
da3223a3 7312#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7313msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
bca082fa 7314msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
6bbace6d 7315
da3223a3 7316#: login-utils/last.c:571
db74a1b6 7317msgid " -<number> how many lines to show\n"
bca082fa 7318msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7319
da3223a3 7320#: login-utils/last.c:572
db74a1b6 7321msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
bca082fa 7322msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
db74a1b6 7323
da3223a3 7324#: login-utils/last.c:573
db74a1b6 7325msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
bca082fa 7326msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
db74a1b6 7327
da3223a3 7328#: login-utils/last.c:575
db74a1b6
DN
7329#, c-format
7330msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
bca082fa 7331msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
db74a1b6 7332
da3223a3 7333#: login-utils/last.c:576
db74a1b6 7334msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
bca082fa 7335msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
db74a1b6 7336
da3223a3 7337#: login-utils/last.c:577
db74a1b6 7338msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
bca082fa 7339msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
db74a1b6 7340
da3223a3 7341#: login-utils/last.c:578
db74a1b6 7342msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
bca082fa 7343msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7344
da3223a3 7345#: login-utils/last.c:579
db74a1b6 7346msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
bca082fa 7347msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
db74a1b6 7348
da3223a3 7349#: login-utils/last.c:580
db74a1b6 7350msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
bca082fa 7351msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
db74a1b6 7352
da3223a3 7353#: login-utils/last.c:581
db74a1b6 7354msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
bca082fa 7355msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
db74a1b6 7356
da3223a3 7357#: login-utils/last.c:582
6bbace6d 7358msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
bca082fa 7359msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
db74a1b6 7360
da3223a3 7361#: login-utils/last.c:583
db74a1b6 7362msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
bca082fa 7363msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
db74a1b6 7364
da3223a3 7365#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b 7366msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
bca082fa 7367msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
db74a1b6 7368
da3223a3 7369#: login-utils/last.c:585
6bbace6d
KZ
7370msgid ""
7371" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7372" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7373msgstr ""
bca082fa
SR
7374" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
7375" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7376
da3223a3 7377#: login-utils/last.c:886
42fd838c 7378#, c-format
db74a1b6
DN
7379msgid ""
7380"\n"
ebe345d1 7381"%s begins %s\n"
db74a1b6
DN
7382msgstr ""
7383"\n"
42fd838c 7384"%s inleder %s\n"
db74a1b6 7385
da3223a3 7386#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7387#: term-utils/scriptreplay.c:69
db74a1b6 7388msgid "failed to parse number"
9abc8232 7389msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
db74a1b6 7390
da3223a3 7391#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
80bbf3b5 7392#: sys-utils/rtcwake.c:503
9abc8232 7393#, c-format
db74a1b6 7394msgid "invalid time value \"%s\""
9abc8232 7395msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
db74a1b6 7396
55032d70
KZ
7397#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7398msgid "Couldn't drop group privileges"
bca082fa 7399msgstr "Couldn't drop group privileges"
55032d70
KZ
7400
7401#: login-utils/libuser.c:47
9abc8232 7402#, c-format
55032d70 7403msgid "libuser initialization failed: %s."
9abc8232 7404msgstr "libuser initiering misslyckades: %s."
55032d70
KZ
7405
7406#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7407msgid "changing user attribute failed"
bca082fa 7408msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
55032d70
KZ
7409
7410#: login-utils/libuser.c:66
7411#, c-format
7412msgid "user attribute not changed: %s"
bca082fa 7413msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
55032d70 7414
251e171e 7415#: login-utils/login.c:293
9abc8232 7416#, c-format
8d398470 7417msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9abc8232 7418msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
e8f26419 7419
251e171e 7420#: login-utils/login.c:299
bca082fa 7421#, c-format
8d398470 7422msgid "FATAL: %s is not a terminal"
bca082fa 7423msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
e8f26419 7424
251e171e 7425#: login-utils/login.c:317
9abc8232 7426#, c-format
8d398470 7427msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
9abc8232 7428msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
e8f26419 7429
251e171e 7430#: login-utils/login.c:321
9abc8232 7431#, c-format
8d398470 7432msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9abc8232 7433msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
e8f26419 7434
251e171e 7435#: login-utils/login.c:382
8d398470
KZ
7436msgid "FATAL: bad tty"
7437msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
e8f26419 7438
251e171e 7439#: login-utils/login.c:400
e8f26419 7440#, c-format
8d398470 7441msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
bca082fa 7442msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
e8f26419 7443
251e171e 7444#: login-utils/login.c:526
e8f26419 7445#, c-format
8d398470
KZ
7446msgid "Last login: %.*s "
7447msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
e8f26419 7448
251e171e 7449#: login-utils/login.c:528
e8f26419 7450#, c-format
8d398470
KZ
7451msgid "from %.*s\n"
7452msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 7453
251e171e 7454#: login-utils/login.c:531
e8f26419 7455#, c-format
8d398470
KZ
7456msgid "on %.*s\n"
7457msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 7458
251e171e 7459#: login-utils/login.c:549
8d398470 7460msgid "write lastlog failed"
9abc8232 7461msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
e8f26419 7462
251e171e 7463#: login-utils/login.c:640
cf3f26bf 7464#, c-format
8d398470
KZ
7465msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7466msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7467
251e171e 7468#: login-utils/login.c:645
e8f26419 7469#, c-format
8d398470
KZ
7470msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7471msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 7472
251e171e 7473#: login-utils/login.c:648
e8f26419 7474#, c-format
8d398470
KZ
7475msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7476msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 7477
251e171e 7478#: login-utils/login.c:651
cf3f26bf 7479#, c-format
8d398470
KZ
7480msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7481msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 7482
251e171e 7483#: login-utils/login.c:654
8d398470
KZ
7484#, c-format
7485msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7486msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7487
251e171e 7488#: login-utils/login.c:688
8d398470
KZ
7489msgid "login: "
7490msgstr "användarnamn: "
e8f26419 7491
251e171e 7492#: login-utils/login.c:719
9abc8232 7493#, c-format
8d398470 7494msgid "PAM failure, aborting: %s"
9abc8232 7495msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
cf8316e2 7496
251e171e 7497#: login-utils/login.c:720
cf8316e2 7498#, c-format
8d398470
KZ
7499msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7500msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
cf8316e2 7501
251e171e 7502#: login-utils/login.c:790
9abc8232 7503#, c-format
8d398470 7504msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7505msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
8d398470 7506
251e171e 7507#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
cf3f26bf 7508#, c-format
b9ae633e 7509msgid ""
8d398470
KZ
7510"Login incorrect\n"
7511"\n"
b9ae633e 7512msgstr ""
8d398470
KZ
7513"Felaktig inloggning\n"
7514"\n"
7515
251e171e 7516#: login-utils/login.c:813
9abc8232 7517#, c-format
8d398470 7518msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7519msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
95f1bdee 7520
251e171e 7521#: login-utils/login.c:819
cf3f26bf 7522#, c-format
8d398470
KZ
7523msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7524msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
63cccae4 7525
251e171e 7526#: login-utils/login.c:827
cf3f26bf 7527#, c-format
b9ae633e 7528msgid ""
8d398470
KZ
7529"\n"
7530"Login incorrect\n"
b9ae633e 7531msgstr ""
8d398470
KZ
7532"\n"
7533"Felaktig inloggning\n"
e8f26419 7534
251e171e 7535#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
e8f26419 7536msgid ""
8d398470
KZ
7537"\n"
7538"Session setup problem, abort."
e8f26419 7539msgstr ""
8d398470 7540"\n"
9abc8232 7541"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
e8f26419 7542
251e171e 7543#: login-utils/login.c:856
e8f26419 7544#, c-format
8d398470
KZ
7545msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7546msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
e8f26419 7547
251e171e 7548#: login-utils/login.c:995
cf3f26bf 7549#, c-format
8d398470
KZ
7550msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7551msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
e8f26419 7552
251e171e 7553#: login-utils/login.c:1099
20fc15cf 7554#, c-format
49b90d82 7555msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
20fc15cf 7556msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
cf8316e2 7557
251e171e 7558#: login-utils/login.c:1101
6bbace6d 7559msgid "Begin a session on the system.\n"
9abc8232 7560msgstr "Börja en session på systemet.\n"
6bbace6d 7561
251e171e 7562#: login-utils/login.c:1104
49b90d82 7563msgid " -p do not destroy the environment"
20fc15cf 7564msgstr " -p förstör inte miljön"
49b90d82 7565
251e171e 7566#: login-utils/login.c:1105
49b90d82 7567msgid " -f skip a second login authentication"
20fc15cf 7568msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering"
49b90d82 7569
251e171e 7570#: login-utils/login.c:1106
49b90d82 7571msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
20fc15cf 7572msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
49b90d82 7573
251e171e 7574#: login-utils/login.c:1107
49b90d82 7575msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
20fc15cf 7576msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
49b90d82 7577
251e171e 7578#: login-utils/login.c:1152
20fc15cf 7579#, c-format
04ece4e6 7580msgid "%s: timed out after %u seconds"
20fc15cf 7581msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
04ece4e6 7582
251e171e 7583#: login-utils/login.c:1185
49b90d82
KZ
7584#, c-format
7585msgid "login: -h is for superuser only\n"
7586msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
7587
251e171e 7588#: login-utils/login.c:1247
cf8316e2 7589#, c-format
8d398470 7590msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
bca082fa 7591msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter."
cf8316e2 7592
251e171e 7593#: login-utils/login.c:1268
bca082fa 7594#, c-format
8d398470 7595msgid "groups initialization failed: %m"
bca082fa 7596msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
e8f26419 7597
251e171e 7598#: login-utils/login.c:1293
8d398470 7599msgid "setgid() failed"
9abc8232 7600msgstr "setgid() misslyckades"
e8f26419 7601
251e171e 7602#: login-utils/login.c:1323
cf3f26bf 7603#, c-format
8d398470
KZ
7604msgid "You have new mail.\n"
7605msgstr "Du har ny post.\n"
e8f26419 7606
251e171e 7607#: login-utils/login.c:1325
e8f26419 7608#, c-format
8d398470
KZ
7609msgid "You have mail.\n"
7610msgstr "Du har post.\n"
e8f26419 7611
251e171e 7612#: login-utils/login.c:1339
8d398470
KZ
7613msgid "setuid() failed"
7614msgstr "setuid() misslyckades"
e8f26419 7615
251e171e 7616#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
9abc8232 7617#, c-format
8d398470 7618msgid "%s: change directory failed"
9abc8232 7619msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
cf8316e2 7620
251e171e 7621#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
55c8e797 7622#, c-format
8d398470 7623msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
bca082fa 7624msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
55c8e797 7625
251e171e 7626#: login-utils/login.c:1381
8d398470 7627msgid "couldn't exec shell script"
9abc8232 7628msgstr "kunde inte köra skalskript"
e8f26419 7629
251e171e 7630#: login-utils/login.c:1383
0ed2f80b 7631msgid "no shell"
9abc8232 7632msgstr "inget skal"
0ed2f80b 7633
49b90d82 7634#: login-utils/logindefs.c:213
9abc8232 7635#, c-format
0ed2f80b 7636msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9abc8232 7637msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
0ed2f80b 7638
49b90d82 7639#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b 7640msgid "hush login status: restore original IDs failed"
bca082fa 7641msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
0ed2f80b 7642
251e171e
KZ
7643#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
7644#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7645msgid "no"
7646msgstr "nej"
7647
251e171e 7648#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b 7649msgid "user name"
9abc8232 7650msgstr "användarnamn"
0ed2f80b 7651
251e171e 7652#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7653msgid "Username"
bca082fa 7654msgstr "Användarnamn"
0ed2f80b 7655
251e171e 7656#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7657msgid "user ID"
9abc8232 7658msgstr "användar-ID"
0ed2f80b 7659
251e171e 7660#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7661msgid "password not required"
9abc8232 7662msgstr "lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7663
251e171e 7664#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7665msgid "Password not required"
9abc8232 7666msgstr "Lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7667
251e171e 7668#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7669msgid "login by password disabled"
bca082fa 7670msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7671
251e171e 7672#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7673msgid "Login by password disabled"
bca082fa 7674msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7675
251e171e 7676#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7677msgid "password defined, but locked"
9abc8232 7678msgstr "lösenord definierat, men låst"
0ed2f80b 7679
251e171e 7680#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7681msgid "Password is locked"
9abc8232 7682msgstr "Lösenordet är låst"
0ed2f80b 7683
251e171e
KZ
7684#: login-utils/lslogins.c:224
7685#, fuzzy
7686msgid "password encryption method"
7687msgstr "datum för lösenordsutgång"
7688
7689#: login-utils/lslogins.c:224
7690#, fuzzy
7691msgid "Password encryption method"
7692msgstr "Lösenordsutgång"
7693
7694#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7695msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
bca082fa 7696msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
0ed2f80b 7697
9abc8232 7698# sebras: inloggning eller användarnamn?
251e171e 7699#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7700msgid "No login"
9abc8232 7701msgstr "Ingen inloggning"
0ed2f80b 7702
251e171e 7703#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7704msgid "primary group name"
bca082fa 7705msgstr "namn för primärgrupp"
0ed2f80b 7706
251e171e 7707#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7708msgid "Primary group"
9abc8232 7709msgstr "Primärgrupp"
0ed2f80b 7710
251e171e 7711#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7712msgid "primary group ID"
bca082fa 7713msgstr "ID för primärgrupp"
0ed2f80b 7714
251e171e 7715#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7716msgid "supplementary group names"
bca082fa 7717msgstr "namn för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7718
251e171e 7719#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7720msgid "Supplementary groups"
bca082fa 7721msgstr "Tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7722
251e171e 7723#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7724msgid "supplementary group IDs"
bca082fa 7725msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7726
251e171e 7727#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7728msgid "Supplementary group IDs"
bca082fa 7729msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7730
251e171e 7731#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7732msgid "home directory"
9abc8232 7733msgstr "hemkatalog"
0ed2f80b 7734
251e171e 7735#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7736msgid "Home directory"
9abc8232 7737msgstr "Hemkatalog"
0ed2f80b 7738
251e171e 7739#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7740msgid "login shell"
bca082fa 7741msgstr "inloggningsskal"
0ed2f80b 7742
251e171e 7743#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7744msgid "Shell"
bca082fa 7745msgstr "Skal"
0ed2f80b 7746
251e171e 7747#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7748msgid "full user name"
bca082fa 7749msgstr "fullständigt användarnamn"
0ed2f80b 7750
251e171e 7751#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7752msgid "Gecos field"
bca082fa 7753msgstr "Gecos-fält"
0ed2f80b 7754
251e171e 7755#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7756msgid "date of last login"
bca082fa 7757msgstr "datum för senaste inloggning"
0ed2f80b 7758
251e171e 7759#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7760msgid "Last login"
bca082fa 7761msgstr "Senaste inloggning"
0ed2f80b 7762
251e171e 7763#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7764msgid "last tty used"
bca082fa 7765msgstr "senaste använda tty"
0ed2f80b 7766
251e171e 7767#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7768msgid "Last terminal"
bca082fa 7769msgstr "Senaste terminal"
0ed2f80b 7770
251e171e 7771#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7772msgid "hostname during the last session"
bca082fa 7773msgstr "värdnamn under senaste session"
0ed2f80b 7774
251e171e 7775#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7776msgid "Last hostname"
bca082fa 7777msgstr "Senaste värdnamn"
0ed2f80b 7778
251e171e 7779#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7780msgid "date of last failed login"
bca082fa 7781msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
0ed2f80b 7782
251e171e 7783#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7784msgid "Failed login"
bca082fa 7785msgstr "Inloggning misslyckades"
0ed2f80b 7786
251e171e 7787#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7788msgid "where did the login fail?"
bca082fa 7789msgstr "var misslyckades inloggningen?"
0ed2f80b 7790
251e171e 7791#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7792msgid "Failed login terminal"
bca082fa 7793msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
0ed2f80b 7794
251e171e 7795#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7796msgid "user's hush settings"
bca082fa 7797msgstr "användarens hush-inställningar"
0ed2f80b 7798
251e171e 7799#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7800msgid "Hushed"
bca082fa 7801msgstr "Hush:ad"
0ed2f80b 7802
251e171e 7803#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7804msgid "days user is warned of password expiration"
bca082fa 7805msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
0ed2f80b 7806
251e171e 7807#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7808msgid "Password expiration warn interval"
bca082fa 7809msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7810
251e171e 7811#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7812msgid "password expiration date"
bca082fa 7813msgstr "datum för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7814
251e171e 7815#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7816msgid "Password expiration"
bca082fa 7817msgstr "Lösenordsutgång"
0ed2f80b 7818
251e171e 7819#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7820msgid "date of last password change"
bca082fa 7821msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
0ed2f80b 7822
251e171e 7823#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7824msgid "Password changed"
bca082fa 7825msgstr "Lösenordet ändrat"
0ed2f80b 7826
251e171e 7827#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7828msgid "number of days required between changes"
bca082fa 7829msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
0ed2f80b 7830
251e171e 7831#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7832msgid "Minimum change time"
bca082fa 7833msgstr "Minsta ändringstid"
0ed2f80b 7834
251e171e 7835#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 7836msgid "max number of days a password may remain unchanged"
bca082fa 7837msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
0ed2f80b 7838
251e171e 7839#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 7840msgid "Maximum change time"
bca082fa 7841msgstr "Maximal ändringstid"
0ed2f80b 7842
251e171e 7843#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 7844msgid "the user's security context"
bca082fa 7845msgstr "användarens säkerhetskontext"
0ed2f80b 7846
251e171e 7847#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 7848msgid "Selinux context"
bca082fa 7849msgstr "Selinux-kontext"
0ed2f80b 7850
251e171e 7851#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 7852msgid "number of processes run by the user"
bca082fa 7853msgstr "antal processer som användaren kör"
0ed2f80b 7854
251e171e 7855#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 7856msgid "Running processes"
bca082fa 7857msgstr "Körande processer"
0ed2f80b 7858
251e171e
KZ
7859#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
7860#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 7861#, c-format
6bbace6d 7862msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
bca082fa 7863msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
05509318 7864
251e171e 7865#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
6bbace6d 7866msgid "unsupported time type"
bca082fa 7867msgstr "tidstyp stöds ej"
0ed2f80b 7868
251e171e 7869#: login-utils/lslogins.c:350
0d74f118 7870msgid "failed to compose time string"
d82318ae 7871msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
0d74f118 7872
251e171e 7873#: login-utils/lslogins.c:719
0ed2f80b 7874msgid "failed to get supplementary groups"
bca082fa 7875msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7876
251e171e
KZ
7877#: login-utils/lslogins.c:986
7878#, fuzzy, c-format
7879msgid "cannot found '%s'"
7880msgstr "kan inte öppna %s"
7881
7882#: login-utils/lslogins.c:1162
0ed2f80b 7883msgid "internal error: unknown column"
bca082fa 7884msgstr "internt fel: okänd kolumn"
0ed2f80b 7885
251e171e 7886#: login-utils/lslogins.c:1260
bca082fa 7887#, c-format
0ed2f80b
KZ
7888msgid ""
7889"\n"
7890"Last logs:\n"
bca082fa
SR
7891msgstr ""
7892"\n"
7893"Senaste loggar:\n"
0ed2f80b 7894
251e171e 7895#: login-utils/lslogins.c:1323
6bbace6d 7896msgid "Display information about known users in the system.\n"
bca082fa 7897msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
6bbace6d 7898
251e171e 7899#: login-utils/lslogins.c:1326
0ed2f80b 7900msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
42fd838c 7901msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
0ed2f80b 7902
251e171e 7903#: login-utils/lslogins.c:1327
0ed2f80b 7904msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
42fd838c 7905msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
0ed2f80b 7906
251e171e 7907#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 7908msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
42fd838c 7909msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
0ed2f80b 7910
251e171e 7911#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d 7912msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
42fd838c 7913msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
0ed2f80b 7914
251e171e 7915#: login-utils/lslogins.c:1330
6bbace6d 7916msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
42fd838c 7917msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
0ed2f80b 7918
251e171e 7919#: login-utils/lslogins.c:1331
0ed2f80b 7920msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
42fd838c 7921msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
0ed2f80b 7922
251e171e 7923#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 7924msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
42fd838c 7925msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
0ed2f80b 7926
251e171e 7927#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b 7928msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
bca082fa 7929msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
0ed2f80b 7930
251e171e 7931#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 7932msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
42fd838c 7933msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
0ed2f80b 7934
251e171e 7935#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 7936msgid " --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 7937msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
05509318 7938
251e171e 7939#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 7940msgid " --notruncate don't truncate output\n"
42fd838c 7941msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
0ed2f80b 7942
251e171e 7943#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 7944msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
42fd838c 7945msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
0ed2f80b 7946
251e171e
KZ
7947#: login-utils/lslogins.c:1338
7948#, fuzzy
7949msgid " --output-all output all columns\n"
7950msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
7951
7952#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b 7953msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
42fd838c 7954msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
0ed2f80b 7955
251e171e 7956#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 7957msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
42fd838c 7958msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
0ed2f80b 7959
251e171e 7960#: login-utils/lslogins.c:1341
0ed2f80b 7961msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
42fd838c 7962msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
0ed2f80b 7963
251e171e 7964#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 7965msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
42fd838c 7966msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
0ed2f80b 7967
251e171e 7968#: login-utils/lslogins.c:1343
0ed2f80b 7969msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
42fd838c 7970msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
0ed2f80b 7971
251e171e 7972#: login-utils/lslogins.c:1344
0ed2f80b 7973msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
42fd838c 7974msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
0ed2f80b 7975
251e171e 7976#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 7977msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
42fd838c 7978msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
0ed2f80b 7979
251e171e 7980#: login-utils/lslogins.c:1346
0ed2f80b 7981msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
42fd838c 7982msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
0ed2f80b 7983
251e171e 7984#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b 7985msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
42fd838c 7986msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
0ed2f80b 7987
251e171e 7988#: login-utils/lslogins.c:1532
0ed2f80b 7989msgid "failed to request selinux state"
bca082fa 7990msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
e8f26419 7991
251e171e 7992#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
0ed2f80b 7993msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
bca082fa 7994msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
8d398470 7995
6bbace6d 7996#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7997msgid "could not set terminal attributes"
9abc8232 7998msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
6bbace6d
KZ
7999
8000#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8001msgid "getline() failed"
bca082fa 8002msgstr "getline() misslyckades"
6bbace6d 8003
ebe345d1 8004#: login-utils/newgrp.c:150
8d398470
KZ
8005msgid "Password: "
8006msgstr "Lösenord: "
8007
251e171e 8008#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
6bbace6d 8009msgid "crypt failed"
bca082fa 8010msgstr "crypt misslyckades"
55032d70 8011
49b90d82 8012#: login-utils/newgrp.c:173
bca082fa 8013#, c-format
8d398470 8014msgid " %s <group>\n"
20fc15cf 8015msgstr " %s <grupp>\n"
e8f26419 8016
49b90d82 8017#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8018msgid "Log in to a new group.\n"
bca082fa 8019msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
6bbace6d 8020
ebe345d1 8021#: login-utils/newgrp.c:213
8d398470 8022msgid "who are you?"
bca082fa 8023msgstr "vem är du?"
e8f26419 8024
49b90d82 8025#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
8d398470 8026msgid "setgid failed"
bca082fa 8027msgstr "setgid misslyckades"
e8f26419 8028
ebe345d1 8029#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
8d398470 8030msgid "no such group"
bca082fa 8031msgstr "ingen sådan grupp"
e8f26419 8032
49b90d82 8033#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
8d398470 8034msgid "setuid failed"
bca082fa 8035msgstr "setuid misslyckades"
8d398470 8036
251e171e
KZ
8037#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8038#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
8039#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
8040#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
8041#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
8042#, c-format
8043msgid " %s [options]\n"
8044msgstr " %s [flaggor]\n"
8045
49b90d82 8046#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8047msgid "Politely refuse a login.\n"
bca082fa 8048msgstr "Avböj en inloggning.\n"
6bbace6d 8049
9d2c1398 8050#: login-utils/nologin.c:87
bca082fa 8051#, c-format
8892b2f9 8052msgid "This account is currently not available.\n"
bca082fa 8053msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
8892b2f9 8054
251e171e 8055#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8056msgid " (core dumped)"
8057msgstr " (minnesfil dumpad)"
8d398470 8058
da3223a3 8059#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
49b90d82
KZ
8060msgid "failed to get terminal attributes"
8061msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
8d398470 8062
251e171e 8063#: login-utils/su-common.c:307
49b90d82 8064msgid "failed to create pseudo-terminal"
20fc15cf 8065msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
8d398470 8066
251e171e 8067#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
8d398470 8068msgid "cannot block signals"
bca082fa 8069msgstr "kan inte blockera signaler"
92b619d1 8070
251e171e 8071#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8072msgid "poll failed"
8073msgstr "poll misslyckades"
8074
251e171e 8075#: login-utils/su-common.c:675
49b90d82 8076msgid "failed to modify environment"
20fc15cf 8077msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
49b90d82 8078
251e171e 8079#: login-utils/su-common.c:711
49b90d82
KZ
8080msgid "may not be used by non-root users"
8081msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
8082
251e171e 8083#: login-utils/su-common.c:735
49b90d82
KZ
8084msgid "incorrect password"
8085msgstr "felaktigt lösenord"
8086
251e171e 8087#: login-utils/su-common.c:748
49b90d82
KZ
8088#, c-format
8089msgid "cannot open session: %s"
8090msgstr "kan inte öppna session: %s"
8091
251e171e 8092#: login-utils/su-common.c:784
49b90d82 8093msgid "cannot initialize signal mask for session"
20fc15cf 8094msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
49b90d82 8095
251e171e 8096#: login-utils/su-common.c:792
49b90d82 8097msgid "cannot initialize signal mask"
20fc15cf 8098msgstr "kan inte initialisera signalmask"
49b90d82 8099
251e171e 8100#: login-utils/su-common.c:802
49b90d82 8101msgid "cannot set signal handler for session"
20fc15cf 8102msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
49b90d82 8103
251e171e
KZ
8104#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
8105#: term-utils/script.c:873
8d398470 8106msgid "cannot set signal handler"
bca082fa 8107msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
8d398470 8108
251e171e 8109#: login-utils/su-common.c:818
49b90d82 8110msgid "cannot set signal mask"
20fc15cf 8111msgstr "kan inte ställa in signalmask"
49b90d82 8112
251e171e 8113#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8114msgid "cannot create child process"
8115msgstr "kan inte skapa barnprocess"
8116
251e171e 8117#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8118#, c-format
8119msgid "cannot change directory to %s"
8120msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
55032d70 8121
251e171e 8122#: login-utils/su-common.c:884
8d398470 8123#, c-format
e8f26419 8124msgid ""
e8f26419 8125"\n"
8d398470 8126"Session terminated, killing shell..."
92b619d1 8127msgstr ""
bca082fa
SR
8128"\n"
8129"Session avslutad, dödar skal…"
92b619d1 8130
251e171e 8131#: login-utils/su-common.c:895
bca082fa 8132#, c-format
8d398470 8133msgid " ...killed.\n"
20fc15cf 8134msgstr " …dödad.\n"
92b619d1 8135
251e171e 8136#: login-utils/su-common.c:996
49b90d82 8137msgid "failed to set the PATH environment variable"
20fc15cf 8138msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
f8511249 8139
251e171e 8140#: login-utils/su-common.c:1073
8d398470 8141msgid "cannot set groups"
bca082fa 8142msgstr "kan inte ställa in grupper"
8d398470 8143
251e171e 8144#: login-utils/su-common.c:1079
20fc15cf 8145#, c-format
49b90d82 8146msgid "failed to user credentials: %s"
20fc15cf 8147msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
49b90d82 8148
251e171e 8149#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
8d398470 8150msgid "cannot set group id"
bca082fa 8151msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
8d398470 8152
251e171e 8153#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
8d398470 8154msgid "cannot set user id"
bca082fa 8155msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
8d398470 8156
251e171e
KZ
8157#: login-utils/su-common.c:1159
8158#, fuzzy
8159msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
bca082fa 8160msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
55032d70 8161
251e171e
KZ
8162#: login-utils/su-common.c:1160
8163#, fuzzy
8164msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
8165msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
8166
8167#: login-utils/su-common.c:1163
55032d70 8168msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
bca082fa 8169msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
55032d70 8170
251e171e 8171#: login-utils/su-common.c:1164
49b90d82 8172msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
20fc15cf 8173msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
f8511249 8174
251e171e 8175#: login-utils/su-common.c:1167
55032d70 8176msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9abc8232 8177msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
55032d70 8178
251e171e 8179#: login-utils/su-common.c:1168
0ed2f80b 8180msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
bca082fa 8181msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
55032d70 8182
251e171e 8183#: login-utils/su-common.c:1169
55032d70
KZ
8184msgid ""
8185" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
db74a1b6 8186" and do not create a new session\n"
bca082fa
SR
8187msgstr ""
8188" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
8189" och skapa inte en ny session\n"
55032d70 8190
251e171e 8191#: login-utils/su-common.c:1171
0ed2f80b 8192msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9abc8232 8193msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
55032d70 8194
251e171e 8195#: login-utils/su-common.c:1172
db74a1b6 8196msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9abc8232 8197msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
55032d70 8198
251e171e 8199#: login-utils/su-common.c:1173
49b90d82 8200msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
20fc15cf 8201msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
49b90d82 8202
251e171e 8203#: login-utils/su-common.c:1183
20fc15cf 8204#, c-format
49b90d82
KZ
8205msgid ""
8206" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8207" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8208msgstr ""
20fc15cf
SR
8209" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
8210" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
49b90d82 8211
251e171e 8212#: login-utils/su-common.c:1188
49b90d82
KZ
8213msgid ""
8214"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8215"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8216"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8217msgstr ""
49b90d82 8218"Kör <kommando> med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för <användare>. Om -u inte\n"
20fc15cf 8219"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
49b90d82
KZ
8220"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
8221
251e171e 8222#: login-utils/su-common.c:1193
49b90d82
KZ
8223msgid " -u, --user <user> username\n"
8224msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
8225
251e171e 8226#: login-utils/su-common.c:1204
49b90d82
KZ
8227#, c-format
8228msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8229msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
8230
251e171e 8231#: login-utils/su-common.c:1208
49b90d82
KZ
8232msgid ""
8233"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8234"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8235msgstr ""
49b90d82
KZ
8236"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
8237"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
8238
251e171e 8239#: login-utils/su-common.c:1254
55032d70 8240#, c-format
8892b2f9
KZ
8241msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8242msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
bca082fa
SR
8243msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
8244msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
55032d70 8245
251e171e 8246#: login-utils/su-common.c:1260
9abc8232 8247#, c-format
b5ef1472 8248msgid "group %s does not exist"
9abc8232 8249msgstr "gruppen %s existerar inte"
b5ef1472 8250
251e171e 8251#: login-utils/su-common.c:1374
49b90d82 8252msgid "--pty is not supported for your system"
20fc15cf 8253msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
49b90d82 8254
251e171e 8255#: login-utils/su-common.c:1410
6bbace6d 8256msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9abc8232 8257msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
db74a1b6 8258
251e171e 8259#: login-utils/su-common.c:1424
6bbace6d 8260msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9abc8232 8261msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
eb0f80a6 8262
251e171e 8263#: login-utils/su-common.c:1427
6bbace6d 8264msgid "no command was specified"
9abc8232 8265msgstr "inget kommando angavs"
55032d70 8266
251e171e 8267#: login-utils/su-common.c:1439
55032d70 8268msgid "only root can specify alternative groups"
bca082fa 8269msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
55032d70 8270
251e171e 8271#: login-utils/su-common.c:1449
9abc8232 8272#, c-format
8d398470 8273msgid "user %s does not exist"
9abc8232 8274msgstr "användaren %s existerar inte"
92b619d1 8275
251e171e 8276#: login-utils/su-common.c:1482
f8511249 8277#, c-format
8d398470 8278msgid "using restricted shell %s"
9abc8232 8279msgstr "använder begränsat skal %s"
f8511249 8280
251e171e 8281#: login-utils/su-common.c:1513
bca082fa 8282#, c-format
8d398470 8283msgid "warning: cannot change directory to %s"
bca082fa 8284msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 8285
0d74f118 8286#: login-utils/sulogin.c:130
55032d70 8287msgid "tcgetattr failed"
9abc8232 8288msgstr "tcgetattr misslyckades"
55032d70 8289
0d74f118 8290#: login-utils/sulogin.c:207
55032d70 8291msgid "tcsetattr failed"
9abc8232 8292msgstr "tcsetattr misslyckades"
55032d70 8293
ebe345d1 8294#: login-utils/sulogin.c:469
9abc8232 8295#, c-format
8d398470 8296msgid "%s: no entry for root\n"
9abc8232 8297msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
8d398470 8298
ebe345d1 8299#: login-utils/sulogin.c:496
9abc8232 8300#, c-format
8d398470 8301msgid "%s: no entry for root"
9abc8232 8302msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
8d398470 8303
ebe345d1 8304#: login-utils/sulogin.c:501
9abc8232 8305#, c-format
8d398470 8306msgid "%s: root password garbled"
9abc8232 8307msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
8d398470 8308
251e171e 8309#: login-utils/sulogin.c:530
d3cac66d
KZ
8310#, c-format
8311msgid ""
8312"\n"
8313"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8314"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8315"\n"
8316"Press Enter to continue.\n"
8317msgstr ""
bca082fa
SR
8318"\n"
8319"Kan inte öppna tillgång till konsol, root-kontot är låst.\n"
8320"Se manualsidan sulogin(8) för vidare information.\n"
8321"\n"
8322"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
d3cac66d 8323
251e171e 8324#: login-utils/sulogin.c:536
bca082fa 8325#, c-format
55032d70 8326msgid "Give root password for login: "
bca082fa 8327msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
55032d70 8328
251e171e 8329#: login-utils/sulogin.c:538
bca082fa 8330#, c-format
db74a1b6 8331msgid "Press Enter for login: "
bca082fa 8332msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
55032d70 8333
251e171e 8334#: login-utils/sulogin.c:541
f8511249 8335#, c-format
8d398470 8336msgid "Give root password for maintenance\n"
bca082fa 8337msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
92b619d1 8338
251e171e 8339#: login-utils/sulogin.c:543
bca082fa 8340#, c-format
d3cac66d 8341msgid "Press Enter for maintenance\n"
bca082fa 8342msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
e8f26419 8343
251e171e 8344#: login-utils/sulogin.c:544
bca082fa 8345#, c-format
db74a1b6 8346msgid "(or press Control-D to continue): "
bca082fa 8347msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
e8f26419 8348
251e171e 8349#: login-utils/sulogin.c:734
55032d70 8350msgid "change directory to system root failed"
bca082fa 8351msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
e8f26419 8352
251e171e 8353#: login-utils/sulogin.c:783
55032d70 8354msgid "setexeccon failed"
9abc8232 8355msgstr "setexeccon misslyckades"
e8f26419 8356
251e171e 8357#: login-utils/sulogin.c:804
bca082fa 8358#, c-format
8d398470 8359msgid " %s [options] [tty device]\n"
bca082fa 8360msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
e8f26419 8361
251e171e 8362#: login-utils/sulogin.c:807
6bbace6d 8363msgid "Single-user login.\n"
bca082fa 8364msgstr "En-användarinloggning.\n"
6bbace6d 8365
251e171e 8366#: login-utils/sulogin.c:810
47dc8cce 8367msgid ""
8d398470 8368" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8369" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8370" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
47dc8cce 8371msgstr ""
bca082fa
SR
8372" -p, --login-shell starta ett inloggningsskal\n"
8373" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
8374" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
47dc8cce 8375
251e171e 8376#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
da3223a3 8377#: term-utils/agetty.c:836 term-utils/wall.c:216
8d398470 8378msgid "invalid timeout argument"
9abc8232 8379msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
e8f26419 8380
251e171e 8381#: login-utils/sulogin.c:885
6bbace6d 8382msgid "only superuser can run this program"
bca082fa 8383msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
e8f26419 8384
251e171e 8385#: login-utils/sulogin.c:928
db74a1b6 8386msgid "cannot open console"
9abc8232 8387msgstr "kan inte öppna konsol"
e8f26419 8388
251e171e 8389#: login-utils/sulogin.c:935
6bbace6d 8390msgid "cannot open password database"
9abc8232 8391msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
e8f26419 8392
251e171e 8393#: login-utils/sulogin.c:1009
42fd838c 8394#, c-format
55032d70 8395msgid ""
ebe345d1 8396"cannot execute su shell\n"
55032d70 8397"\n"
9abc8232 8398msgstr ""
42fd838c 8399"kan inte köra su-skal\n"
9abc8232 8400"\n"
55032d70 8401
251e171e 8402#: login-utils/sulogin.c:1016
55032d70
KZ
8403msgid ""
8404"Timed out\n"
8405"\n"
9abc8232
SR
8406msgstr ""
8407"Tidsgräns uppnåddes\n"
8408"\n"
55032d70 8409
251e171e 8410#: login-utils/sulogin.c:1048
b5ef1472 8411msgid ""
ebe345d1 8412"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472 8413"\n"
bca082fa 8414msgstr ""
42fd838c 8415"kan inte vänta på su-skal\n"
bca082fa 8416"\n"
b5ef1472 8417
80bbf3b5 8418#: login-utils/utmpdump.c:174
ebe345d1
KZ
8419#, c-format
8420msgid "%s: cannot add inotify watch."
8421msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
8422
80bbf3b5 8423#: login-utils/utmpdump.c:183
ebe345d1
KZ
8424#, c-format
8425msgid "%s: cannot read inotify events"
8426msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
8427
80bbf3b5 8428#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
ebe345d1
KZ
8429msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8430msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
8431
80bbf3b5 8432#: login-utils/utmpdump.c:303
ebe345d1
KZ
8433#, c-format
8434msgid " %s [options] [filename]\n"
8435msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
8436
80bbf3b5 8437#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
8438msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8439msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
8440
80bbf3b5 8441#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
8442msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8443msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
8444
80bbf3b5 8445#: login-utils/utmpdump.c:310
ebe345d1
KZ
8446msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8447msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
8448
80bbf3b5 8449#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
8450msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8451msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
8452
80bbf3b5 8453#: login-utils/utmpdump.c:377
ebe345d1
KZ
8454msgid "following standard input is unsupported"
8455msgstr "att följa standard in stöds inte"
8456
80bbf3b5 8457#: login-utils/utmpdump.c:383
ebe345d1
KZ
8458#, c-format
8459msgid "Utmp undump of %s\n"
8460msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
8461
80bbf3b5 8462#: login-utils/utmpdump.c:386
ebe345d1
KZ
8463#, c-format
8464msgid "Utmp dump of %s\n"
8465msgstr "Utmp-dump av %s\n"
8466
49b90d82 8467#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8468msgid "can't open temporary file"
8469msgstr "kan inte öppna temporär fil"
8470
49b90d82 8471#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8472#, c-format
8473msgid "%s: create a link to %s failed"
8474msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
8475
49b90d82 8476#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8477#, c-format
8478msgid "Can't get context for %s"
8479msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
8480
49b90d82 8481#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8482#, c-format
8483msgid "Can't set context for %s"
8484msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
8485
80bbf3b5 8486#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8487#, c-format
8488msgid "%s unchanged"
8489msgstr "%s är oförändrad"
8490
80bbf3b5 8491#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8492msgid "cannot get lock"
8493msgstr "kan inte hämta lås"
8494
80bbf3b5 8495#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8496msgid "no changes made"
8497msgstr "inga ändringar gjordes"
8498
80bbf3b5 8499#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8500msgid "cannot chmod file"
8501msgstr "kan inte köra chmod på fil"
8502
80bbf3b5 8503#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8504msgid "Edit the password or group file.\n"
8505msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
8506
80bbf3b5 8507#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8508msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8509msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
8510
80bbf3b5 8511#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
8512msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8513msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
8514
8515#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8516#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 8517#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
8518#, c-format
8519msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8520msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
8521
49b90d82 8522#: misc-utils/blkid.c:66
42fd838c 8523#, c-format
ebe345d1 8524msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
42fd838c 8525msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
ebe345d1 8526
49b90d82 8527#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
8528#, c-format
8529msgid ""
8530" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8531"\n"
8532msgstr ""
42fd838c
SR
8533" %s --label <etikett> | --uuid <uuid>\n"
8534"\n"
ebe345d1 8535
49b90d82 8536#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8537#, c-format
8538msgid ""
8539" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8540" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8541"\n"
8542msgstr ""
42fd838c
SR
8543" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tagg>] \n"
8544" [--match-token <symbol>] [<enh> …]\n"
8545"\n"
ebe345d1 8546
49b90d82 8547#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
8548#, c-format
8549msgid ""
8550" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8551" [--output <format>] <dev> ...\n"
8552"\n"
8553msgstr ""
42fd838c
SR
8554" %s -p [--match-tag <tagg>] [--offset <position>] [--size <storlek>] \n"
8555" [--output <format>] <enh> …\n"
8556"\n"
ebe345d1 8557
49b90d82 8558#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8559#, c-format
8560msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
42fd838c 8561msgstr " %s -i [--match-tag <tagg>] [--output <format>] <enh> …\n"
ebe345d1 8562
49b90d82 8563#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8564msgid ""
8565" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8566" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8567msgstr ""
42fd838c
SR
8568" -c, --cache-file <fil> läs från <fil> istället för att läsa från standard\n"
8569" cachefil (-c /dev/null innebär ingen cache)\n"
ebe345d1 8570
49b90d82 8571#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8572msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
42fd838c 8573msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
ebe345d1 8574
49b90d82 8575#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8576msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
42fd838c 8577msgstr " -g, --garbage-collect skräpsamla blkid-cachen\n"
ebe345d1 8578
49b90d82 8579#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8580msgid ""
8581" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8582" value, device, export or full; (default: full)\n"
8583msgstr ""
42fd838c
SR
8584" -o, --output <format> utmatningsformat; kan vara endera av:\n"
8585" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 8586
42fd838c 8587# sebras: what should the swedish plural be?
49b90d82 8588#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8589msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
42fd838c 8590msgstr " -k, --list-filesystems lista alla kända filsystem/RAID:er och avsluta\n"
ebe345d1 8591
49b90d82 8592#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 8593msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
42fd838c 8594msgstr " -s, --match-tag <tagg> visa angivna taggar (standard visa alla taggar)\n"
ebe345d1 8595
49b90d82 8596#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8597msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
42fd838c 8598msgstr " -t, --match-token <symbol> hitta enhet med angiven symbol (NAMN=värde-par)\n"
ebe345d1 8599
49b90d82 8600#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8601msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
42fd838c 8602msgstr " -l, --list-one slå upp endast första enhet med symbol angiven av -t\n"
ebe345d1 8603
49b90d82 8604#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8605msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
42fd838c 8606msgstr " -L, --label <etikett> konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
ebe345d1 8607
49b90d82 8608#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8609msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
42fd838c 8610msgstr " -U, --uuid <uuid> konvertera UUID till enhetsnamn\n"
ebe345d1 8611
49b90d82 8612#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8613msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
42fd838c 8614msgstr " <dev> ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
eb0f80a6 8615
49b90d82 8616#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8617msgid "Low-level probing options:\n"
42fd838c 8618msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n"
eb0f80a6 8619
49b90d82 8620#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 8621msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
20fc15cf 8622msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbigå cache)\n"
eb0f80a6 8623
49b90d82 8624#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 8625msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
42fd838c 8626msgstr " -i, --info samla endast information om I/O-begränsningar\n"
eb0f80a6 8627
49b90d82 8628#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1 8629msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
42fd838c 8630msgstr " -s, --size <storlek> skriv över storlek för enhet\n"
6bbace6d 8631
49b90d82 8632#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1 8633msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
42fd838c 8634msgstr " -O, --offset <position> avsök vid angiven position\n"
db74a1b6 8635
49b90d82 8636#: misc-utils/blkid.c:102
ebe345d1 8637msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
42fd838c 8638msgstr " -u, --usages <lista> filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
db74a1b6 8639
49b90d82 8640#: misc-utils/blkid.c:103
ebe345d1 8641msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
42fd838c 8642msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
eb0f80a6 8643
ebe345d1
KZ
8644#: misc-utils/blkid.c:235
8645msgid "(mounted, mtpt unknown)"
42fd838c 8646msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
eb0f80a6 8647
ebe345d1 8648#: misc-utils/blkid.c:237
ebe345d1 8649msgid "(in use)"
42fd838c 8650msgstr "(används)"
eb0f80a6 8651
ebe345d1 8652#: misc-utils/blkid.c:239
ebe345d1 8653msgid "(not mounted)"
42fd838c 8654msgstr "(inte monterad)"
eb0f80a6 8655
ebe345d1 8656#: misc-utils/blkid.c:503
42fd838c 8657#, c-format
ebe345d1 8658msgid "error: %s"
42fd838c 8659msgstr "fel: %s"
e8f26419 8660
ebe345d1 8661#: misc-utils/blkid.c:548
9abc8232 8662#, c-format
ebe345d1 8663msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
42fd838c 8664msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
e8f26419 8665
ebe345d1 8666#: misc-utils/blkid.c:594
42fd838c 8667#, c-format
ebe345d1 8668msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
42fd838c 8669msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
e8f26419 8670
ebe345d1
KZ
8671#: misc-utils/blkid.c:611
8672msgid "error: -u <list> argument is empty"
42fd838c 8673msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
e8f26419 8674
49b90d82 8675#: misc-utils/blkid.c:756
42fd838c 8676#, c-format
ebe345d1 8677msgid "unsupported output format %s"
20fc15cf 8678msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
56e7984d 8679
251e171e 8680#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
ebe345d1
KZ
8681msgid "invalid offset argument"
8682msgstr "ogiltigt positionsargument"
e8f26419 8683
49b90d82 8684#: misc-utils/blkid.c:766
ebe345d1 8685msgid "Too many tags specified"
42fd838c 8686msgstr "För många taggar angavs"
63cccae4 8687
49b90d82 8688#: misc-utils/blkid.c:772
ebe345d1 8689msgid "invalid size argument"
42fd838c 8690msgstr "ogiltigt storleksargument"
e8f26419 8691
49b90d82 8692#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1 8693msgid "Can only search for one NAME=value pair"
42fd838c 8694msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
6bbace6d 8695
49b90d82 8696#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1 8697msgid "-t needs NAME=value pair"
42fd838c 8698msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
e8f26419 8699
49b90d82 8700#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1 8701msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
42fd838c 8702msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
e8f26419 8703
49b90d82 8704#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1 8705msgid "The low-level probing mode requires a device"
42fd838c 8706msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
ebe345d1 8707
49b90d82 8708#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1 8709msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
42fd838c 8710msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
e8f26419 8711
80bbf3b5 8712#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8713msgid "invalid month argument"
bca082fa 8714msgstr "ogiltigt månadsargument"
d3cac66d 8715
80bbf3b5 8716#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8717msgid "invalid week argument"
bca082fa 8718msgstr "ogiltigt veckoargument"
0ed2f80b 8719
80bbf3b5 8720#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8721msgid "illegal week value: use 1-54"
bca082fa 8722msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
0ed2f80b 8723
80bbf3b5 8724#: misc-utils/cal.c:466
d82318ae 8725#, c-format
b40dc5a9 8726msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
d82318ae 8727msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
0d74f118 8728
80bbf3b5 8729#: misc-utils/cal.c:475
8d398470 8730msgid "illegal day value"
bca082fa 8731msgstr "ogiltigt dagsvärde"
c129767e 8732
80bbf3b5 8733#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
bca082fa 8734#, c-format
8d398470 8735msgid "illegal day value: use 1-%d"
bca082fa 8736msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
e8f26419 8737
80bbf3b5 8738#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
8d398470
KZ
8739msgid "illegal month value: use 1-12"
8740msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 8741
80bbf3b5 8742#: misc-utils/cal.c:485
d82318ae 8743#, c-format
b40dc5a9 8744msgid "unknown month name: %s"
d82318ae 8745msgstr "okänt månadsnamn: %s"
b40dc5a9 8746
80bbf3b5 8747#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
db74a1b6 8748msgid "illegal year value"
bca082fa 8749msgstr "ogiltigt årsvärde"
db74a1b6 8750
80bbf3b5 8751#: misc-utils/cal.c:494
db74a1b6 8752msgid "illegal year value: use positive integer"
bca082fa 8753msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
e8f26419 8754
80bbf3b5 8755#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
bca082fa 8756#, c-format
0ed2f80b 8757msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
bca082fa 8758msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
0ed2f80b 8759
251e171e 8760#: misc-utils/cal.c:1099
bca082fa 8761#, c-format
8d398470 8762msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
bca082fa 8763msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
8d398470 8764
251e171e 8765#: misc-utils/cal.c:1100
d82318ae 8766#, c-format
b40dc5a9 8767msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
d82318ae 8768msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
b40dc5a9 8769
251e171e 8770#: misc-utils/cal.c:1103
8892b2f9 8771msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
bca082fa 8772msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
8892b2f9 8773
251e171e 8774#: misc-utils/cal.c:1104
8892b2f9 8775msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
bca082fa 8776msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
8892b2f9 8777
251e171e 8778#: misc-utils/cal.c:1107
8892b2f9 8779msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
bca082fa 8780msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
db74a1b6 8781
251e171e 8782#: misc-utils/cal.c:1108
8892b2f9 8783msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9abc8232 8784msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
db74a1b6 8785
251e171e 8786#: misc-utils/cal.c:1109
d3cac66d 8787msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
bca082fa 8788msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
d3cac66d 8789
251e171e 8790#: misc-utils/cal.c:1110
b5ef1472 8791msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
bca082fa 8792msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
b5ef1472 8793
251e171e 8794#: misc-utils/cal.c:1111
db74a1b6 8795msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
bca082fa 8796msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8797
251e171e 8798#: misc-utils/cal.c:1112
db74a1b6 8799msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
bca082fa 8800msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8801
251e171e 8802#: misc-utils/cal.c:1113
80bbf3b5 8803msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
f0afad31 8804msgstr " -j, --julian mata ut dag på året för alla kalendrar\n"
db74a1b6 8805
251e171e 8806#: misc-utils/cal.c:1114
80bbf3b5 8807msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
f0afad31 8808msgstr " --reform <val> datum enligt den Gregorianska reformen (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 8809
251e171e 8810#: misc-utils/cal.c:1115
80bbf3b5 8811msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
f0afad31 8812msgstr " --iso alias för --reform=iso\n"
80bbf3b5 8813
251e171e 8814#: misc-utils/cal.c:1116
8892b2f9 8815msgid " -y, --year show the whole year\n"
bca082fa 8816msgstr " -y, --year visa hela året\n"
db74a1b6 8817
251e171e 8818#: misc-utils/cal.c:1117
d3cac66d 8819msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
bca082fa 8820msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
d3cac66d 8821
251e171e 8822#: misc-utils/cal.c:1118
0ed2f80b 8823msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
bca082fa 8824msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
0ed2f80b 8825
251e171e 8826#: misc-utils/cal.c:1119
db74a1b6 8827msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
bca082fa 8828msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
e8f26419 8829
ebe345d1 8830#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 8831msgid "file data resident in memory in pages"
42fd838c 8832msgstr "fildata resident i minne i sidor"
ebe345d1
KZ
8833
8834#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 8835msgid "file data resident in memory in bytes"
42fd838c 8836msgstr "fildata resident i minne i byte"
ebe345d1
KZ
8837
8838#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 8839msgid "size of the file"
42fd838c 8840msgstr "filstorlek"
ebe345d1
KZ
8841
8842#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 8843msgid "file name"
42fd838c 8844msgstr "filnamn"
ebe345d1 8845
9d2c1398 8846#: misc-utils/fincore.c:174
42fd838c 8847#, c-format
ebe345d1 8848msgid "failed to do mincore: %s"
42fd838c 8849msgstr "misslyckades med att köra mincore: %s"
ebe345d1 8850
0dd14901 8851#: misc-utils/fincore.c:212
42fd838c 8852#, c-format
ebe345d1 8853msgid "failed to do mmap: %s"
42fd838c 8854msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
ebe345d1 8855
0dd14901 8856#: misc-utils/fincore.c:240
42fd838c 8857#, c-format
ebe345d1 8858msgid "failed to open: %s"
42fd838c 8859msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
ebe345d1 8860
0dd14901 8861#: misc-utils/fincore.c:245
42fd838c 8862#, c-format
ebe345d1 8863msgid "failed to do fstat: %s"
42fd838c 8864msgstr "misslyckades med att köra fstat: %s"
ebe345d1 8865
0dd14901 8866#: misc-utils/fincore.c:266
42fd838c 8867#, c-format
ebe345d1 8868msgid " %s [options] file...\n"
42fd838c 8869msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
ebe345d1 8870
0dd14901 8871#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 8872msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 8873msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
ebe345d1 8874
0dd14901 8875#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1 8876msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 8877msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
ebe345d1 8878
0dd14901 8879#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1 8880msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 8881msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
ebe345d1 8882
0dd14901 8883#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1 8884msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 8885msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
ebe345d1 8886
0dd14901 8887#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1 8888msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 8889msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
ebe345d1 8890
251e171e 8891#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
ebe345d1
KZ
8892msgid "no file specified"
8893msgstr "ingen fil angiven"
8894
80bbf3b5 8895#: misc-utils/findfs.c:28
e8f26419 8896#, c-format
0ed2f80b 8897msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9abc8232 8898msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
e8f26419 8899
80bbf3b5 8900#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8901msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
bca082fa 8902msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
6bbace6d 8903
80bbf3b5 8904#: misc-utils/findfs.c:75
bca082fa 8905#, c-format
8d398470 8906msgid "unable to resolve '%s'"
bca082fa 8907msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
e8f26419 8908
0d74f118 8909#: misc-utils/findmnt.c:99
8d398470 8910msgid "source device"
bca082fa 8911msgstr "källenhet"
e8f26419 8912
0d74f118 8913#: misc-utils/findmnt.c:100
8d398470 8914msgid "mountpoint"
bca082fa 8915msgstr "monteringspunkt"
e8f26419 8916
251e171e 8917#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
8d398470 8918msgid "filesystem type"
bca082fa 8919msgstr "filsystemstyp"
e8f26419 8920
0d74f118 8921#: misc-utils/findmnt.c:102
8d398470 8922msgid "all mount options"
bca082fa 8923msgstr "alla monteringsflaggor"
e8f26419 8924
0d74f118 8925#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 8926msgid "VFS specific mount options"
bca082fa 8927msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
e8f26419 8928
0d74f118 8929#: misc-utils/findmnt.c:104
8d398470 8930msgid "FS specific mount options"
bca082fa 8931msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
92b619d1 8932
0d74f118 8933#: misc-utils/findmnt.c:105
8d398470 8934msgid "filesystem label"
bca082fa 8935msgstr "filsystemsetikett"
92b619d1 8936
251e171e 8937#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
8d398470 8938msgid "filesystem UUID"
bca082fa 8939msgstr "filsystems-UUID"
92b619d1 8940
0d74f118 8941#: misc-utils/findmnt.c:107
8d398470 8942msgid "partition label"
bca082fa 8943msgstr "partitionsetikett"
8d398470 8944
251e171e 8945#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
8d398470 8946msgid "major:minor device number"
9abc8232 8947msgstr "övre:undre enhetsnummer"
e8f26419 8948
0d74f118 8949#: misc-utils/findmnt.c:110
8d398470 8950msgid "action detected by --poll"
bca082fa 8951msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
f8511249 8952
0d74f118 8953#: misc-utils/findmnt.c:111
8d398470 8954msgid "old mount options saved by --poll"
bca082fa 8955msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
e8f26419 8956
0d74f118 8957#: misc-utils/findmnt.c:112
8d398470 8958msgid "old mountpoint saved by --poll"
bca082fa 8959msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
8d398470 8960
251e171e 8961#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
8d398470 8962msgid "filesystem size"
20fc15cf 8963msgstr "filsystemsstorlek"
32940a75 8964
251e171e 8965#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
8d398470 8966msgid "filesystem size available"
bca082fa 8967msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
e8f26419 8968
251e171e 8969#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
8d398470 8970msgid "filesystem size used"
bca082fa 8971msgstr "filsystemsstorlek använd"
32940a75 8972
251e171e 8973#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
8d398470 8974msgid "filesystem use percentage"
bca082fa 8975msgstr "användningsprocent av filsystem"
e8f26419 8976
0d74f118 8977#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 8978msgid "filesystem root"
bca082fa 8979msgstr "filsystemsrot"
eb0f80a6 8980
0d74f118 8981#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 8982msgid "task ID"
bca082fa 8983msgstr "uppgifts-ID"
eb0f80a6 8984
0d74f118 8985#: misc-utils/findmnt.c:119
55032d70 8986msgid "mount ID"
bca082fa 8987msgstr "monterings-ID"
55032d70 8988
0d74f118 8989#: misc-utils/findmnt.c:120
55032d70 8990msgid "optional mount fields"
bca082fa 8991msgstr "valfria monteringsfält"
55032d70 8992
0d74f118 8993#: misc-utils/findmnt.c:121
55032d70 8994msgid "VFS propagation flags"
bca082fa 8995msgstr "VFS-propageringsflaggor"
55032d70 8996
0d74f118 8997#: misc-utils/findmnt.c:122
db74a1b6 8998msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
bca082fa 8999msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
55032d70 9000
0d74f118 9001#: misc-utils/findmnt.c:123
55032d70 9002msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
bca082fa 9003msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
55032d70 9004
0d74f118 9005#: misc-utils/findmnt.c:333
bca082fa 9006#, c-format
8d398470 9007msgid "unknown action: %s"
bca082fa 9008msgstr "okänd åtgärd: %s"
c129767e 9009
0d74f118 9010#: misc-utils/findmnt.c:643
8d398470 9011msgid "mount"
bca082fa 9012msgstr "montera"
c129767e 9013
0d74f118 9014#: misc-utils/findmnt.c:646
8d398470 9015msgid "umount"
bca082fa 9016msgstr "avmontera"
e8f26419 9017
0d74f118 9018#: misc-utils/findmnt.c:649
8d398470 9019msgid "remount"
bca082fa 9020msgstr "återmontera"
e8f26419 9021
0d74f118 9022#: misc-utils/findmnt.c:652
8d398470 9023msgid "move"
bca082fa 9024msgstr "flytta"
cf8316e2 9025
251e171e 9026#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9027#: sys-utils/mount.c:324
8d398470 9028msgid "failed to initialize libmount table"
bca082fa 9029msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
e8f26419 9030
9d2c1398 9031#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
bca082fa 9032#, c-format
8d398470 9033msgid "can't read %s"
bca082fa 9034msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 9035
251e171e 9036#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
49b90d82 9037#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
251e171e 9038#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
80bbf3b5 9039#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
251e171e 9040#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
8d398470 9041msgid "failed to initialize libmount iterator"
bca082fa 9042msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
e8f26419 9043
251e171e 9044#: misc-utils/findmnt.c:1095
8d398470 9045msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
bca082fa 9046msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
3406942e 9047
251e171e 9048#: misc-utils/findmnt.c:1123
8d398470 9049msgid "poll() failed"
bca082fa 9050msgstr "poll() misslyckades"
e8f26419 9051
251e171e 9052#: misc-utils/findmnt.c:1198
cf3f26bf 9053#, c-format
8d398470
KZ
9054msgid ""
9055" %1$s [options]\n"
9056" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9057" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9058" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
8d398470 9059msgstr ""
bca082fa
SR
9060" %1$s [flaggor]\n"
9061" %1$s [flaggor] <enhet> | <monteringspunkt>\n"
9062" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
9063" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
e8f26419 9064
251e171e 9065#: misc-utils/findmnt.c:1205
6bbace6d 9066msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
bca082fa 9067msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
6bbace6d 9068
251e171e 9069#: misc-utils/findmnt.c:1208
0ed2f80b 9070msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
42fd838c 9071msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
0ed2f80b 9072
251e171e 9073#: misc-utils/findmnt.c:1209
ebe345d1
KZ
9074msgid ""
9075" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9076" (includes user space mount options)\n"
9077msgstr ""
42fd838c
SR
9078" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
9079" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
0ed2f80b 9080
251e171e 9081#: misc-utils/findmnt.c:1211
8d398470 9082msgid ""
8d398470
KZ
9083" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9084" filesystems (default)\n"
32940a75 9085msgstr ""
42fd838c
SR
9086" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
9087" filsystem (standard)\n"
32940a75 9088
251e171e 9089#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 9090msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
42fd838c 9091msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 9092
251e171e 9093#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 9094msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
42fd838c 9095msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
3406942e 9096
251e171e 9097#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 9098msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
42fd838c 9099msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
0ed2f80b 9100
251e171e 9101#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9102msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
42fd838c 9103msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
0ed2f80b 9104
251e171e 9105#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9106msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 9107msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 9108
251e171e 9109#: misc-utils/findmnt.c:1221
21dcf21a 9110msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
42fd838c 9111msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
0ed2f80b 9112
251e171e 9113#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9114msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
42fd838c 9115msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
0ed2f80b 9116
251e171e 9117#: misc-utils/findmnt.c:1223
0ed2f80b 9118msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
42fd838c 9119msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
0ed2f80b 9120
251e171e 9121#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9122msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
42fd838c 9123msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
0ed2f80b 9124
251e171e 9125#: misc-utils/findmnt.c:1225
b9ae633e 9126msgid ""
8d398470
KZ
9127" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9128" to device names\n"
b9ae633e 9129msgstr ""
42fd838c
SR
9130" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9131" till enhetsnamn\n"
e8f26419 9132
251e171e 9133#: misc-utils/findmnt.c:1227
0ed2f80b 9134msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
bca082fa 9135msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
0ed2f80b 9136
251e171e 9137#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9138msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
42fd838c 9139msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
0ed2f80b 9140
251e171e 9141#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9142msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
42fd838c 9143msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
0ed2f80b 9144
251e171e
KZ
9145#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9146#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9147msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 9148msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
d3cac66d 9149
251e171e 9150#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9151msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 9152msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
0ed2f80b 9153
251e171e 9154#: misc-utils/findmnt.c:1232
0ed2f80b 9155msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
42fd838c 9156msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
e8f26419 9157
251e171e 9158#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9159msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
42fd838c 9160msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
0ed2f80b 9161
251e171e 9162#: misc-utils/findmnt.c:1234
55032d70 9163msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
42fd838c 9164msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
e8f26419 9165
251e171e 9166#: misc-utils/findmnt.c:1235
55032d70 9167msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
42fd838c 9168msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
55032d70 9169
251e171e
KZ
9170#: misc-utils/findmnt.c:1236
9171#, fuzzy
9172msgid " --output-all output all available columns\n"
9173msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
9174
9175#: misc-utils/findmnt.c:1237
55032d70 9176msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 9177msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
55032d70 9178
251e171e
KZ
9179#: misc-utils/findmnt.c:1238
9180#, fuzzy
9181msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9182msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
9183
9184#: misc-utils/findmnt.c:1239
21dcf21a 9185msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
42fd838c 9186msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
21dcf21a 9187
251e171e 9188#: misc-utils/findmnt.c:1240
55032d70 9189msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 9190msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
55032d70 9191
251e171e
KZ
9192#: misc-utils/findmnt.c:1241
9193#, fuzzy
9194msgid " --real print only real filesystems\n"
9195msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
9196
9197#: misc-utils/findmnt.c:1242
21dcf21a
KZ
9198msgid ""
9199" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9200" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9201msgstr ""
42fd838c
SR
9202" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
9203" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
21dcf21a 9204
251e171e 9205#: misc-utils/findmnt.c:1244
d3cac66d 9206msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
42fd838c 9207msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
21dcf21a 9208
42fd838c 9209# sebras: typo in english text
251e171e 9210#: misc-utils/findmnt.c:1245
ebe345d1 9211msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
42fd838c 9212msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
ebe345d1 9213
251e171e 9214#: misc-utils/findmnt.c:1246
d3cac66d 9215msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
42fd838c 9216msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
d3cac66d 9217
251e171e 9218#: misc-utils/findmnt.c:1247
55032d70 9219msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
42fd838c 9220msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
55032d70 9221
251e171e 9222#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 9223msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
42fd838c 9224msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
0ed2f80b 9225
251e171e 9226#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9227msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
42fd838c 9228msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
0ed2f80b 9229
251e171e 9230#: misc-utils/findmnt.c:1250
21dcf21a 9231msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
42fd838c 9232msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
e8f26419 9233
251e171e 9234#: misc-utils/findmnt.c:1253
0d74f118 9235msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
42fd838c 9236msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
0d74f118 9237
251e171e 9238#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9239msgid " --verbose print more details\n"
42fd838c 9240msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
0d74f118 9241
251e171e 9242#: misc-utils/findmnt.c:1389
bca082fa 9243#, c-format
8d398470 9244msgid "unknown direction '%s'"
bca082fa 9245msgstr "okänd riktning ”%s”"
e8f26419 9246
251e171e 9247#: misc-utils/findmnt.c:1468
eb0f80a6 9248msgid "invalid TID argument"
bca082fa 9249msgstr "ogiltigt TID-argument"
eb0f80a6 9250
251e171e 9251#: misc-utils/findmnt.c:1545
8d398470 9252msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9abc8232 9253msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
e8f26419 9254
251e171e 9255#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b 9256msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9abc8232 9257msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
e8f26419 9258
251e171e 9259#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
8d398470 9260msgid "failed to initialize libmount cache"
9abc8232 9261msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
e8f26419 9262
251e171e 9263#: misc-utils/findmnt.c:1646
8d398470
KZ
9264#, c-format
9265msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9abc8232 9266msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
e8f26419 9267
0d74f118 9268#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
0d74f118 9269msgid "target specified more than once"
d82318ae 9270msgstr "mål angivet mer än en gång"
0d74f118
KZ
9271
9272#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9273#, c-format
9274msgid "wrong order: %s specified before %s"
d82318ae 9275msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s"
0d74f118 9276
49b90d82 9277#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
0d74f118 9278msgid "undefined target (fs_file)"
d82318ae 9279msgstr "odefinierat mål (fs_file)"
0d74f118 9280
49b90d82 9281#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
0d74f118
KZ
9282#, c-format
9283msgid "non-canonical target path (real: %s)"
d82318ae 9284msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)"
0d74f118 9285
49b90d82 9286#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
0d74f118
KZ
9287#, c-format
9288msgid "unreachable on boot required target: %m"
d82318ae 9289msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m"
0d74f118 9290
49b90d82 9291#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
0d74f118
KZ
9292#, c-format
9293msgid "unreachable target: %m"
d82318ae 9294msgstr "onåbart mål: %m"
0d74f118 9295
49b90d82 9296#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
0d74f118 9297msgid "target is not a directory"
d82318ae 9298msgstr "mål är inte en katalog"
0d74f118 9299
49b90d82 9300#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118 9301msgid "target exists"
d82318ae 9302msgstr "mål existerar"
0d74f118 9303
49b90d82 9304#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
0d74f118
KZ
9305#, c-format
9306msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
d82318ae 9307msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s"
0d74f118 9308
49b90d82 9309#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
0d74f118
KZ
9310#, c-format
9311msgid "unreachable: %s=%s"
d82318ae 9312msgstr "onåbar: %s=%s"
0d74f118 9313
49b90d82 9314#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
d82318ae 9315#, c-format
0d74f118 9316msgid "%s=%s translated to %s"
d82318ae 9317msgstr "%s= %s översatt till %s"
0d74f118 9318
49b90d82 9319#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
0d74f118 9320msgid "undefined source (fs_spec)"
20fc15cf 9321msgstr "odefinierat mål (fs_spec)"
0d74f118 9322
49b90d82 9323#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
d82318ae 9324#, c-format
0d74f118 9325msgid "unsupported source tag: %s"
d82318ae 9326msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0d74f118 9327
49b90d82 9328#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
0d74f118
KZ
9329#, c-format
9330msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
d82318ae 9331msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)"
0d74f118 9332
49b90d82 9333#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
d82318ae 9334#, c-format
0d74f118 9335msgid "unreachable source: %s: %m"
d82318ae 9336msgstr "onåbar enhet: %s: %m"
0d74f118 9337
49b90d82 9338#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
9339#, c-format
9340msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
d82318ae 9341msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil"
0d74f118 9342
49b90d82 9343#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
d82318ae 9344#, c-format
0d74f118 9345msgid "source %s is not a block device"
d82318ae 9346msgstr "källa %s är inte en blockenhet"
0d74f118 9347
49b90d82 9348#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
d82318ae 9349#, c-format
0d74f118 9350msgid "source %s exists"
d82318ae 9351msgstr "källa %s existerar"
0d74f118 9352
49b90d82 9353#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
d82318ae 9354#, c-format
0d74f118 9355msgid "VFS options: %s"
d82318ae 9356msgstr "VFS-flaggor: %s"
0d74f118 9357
49b90d82 9358#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
d82318ae 9359#, c-format
0d74f118 9360msgid "FS options: %s"
d82318ae 9361msgstr "FS-flaggor: %s"
0d74f118 9362
49b90d82 9363#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
d82318ae 9364#, c-format
0d74f118 9365msgid "userspace options: %s"
20fc15cf 9366msgstr "flaggor för användarrymd: %s"
0d74f118 9367
49b90d82 9368#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
d82318ae 9369#, c-format
0d74f118 9370msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
d82318ae 9371msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s"
0d74f118 9372
49b90d82 9373#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
0d74f118 9374msgid "failed to parse swaparea priority option"
d82318ae 9375msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet"
0d74f118 9376
49b90d82 9377#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
0d74f118
KZ
9378#, c-format
9379msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
d82318ae 9380msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)"
0d74f118 9381
d82318ae 9382# sebras: typo in the english text
49b90d82 9383#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
0d74f118 9384msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
d82318ae 9385msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
0d74f118 9386
49b90d82 9387#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
42fd838c 9388#, c-format
e7059111 9389msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9390msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9391
49b90d82 9392#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
0d74f118 9393msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
d82318ae 9394msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
0d74f118 9395
49b90d82 9396#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
0d74f118
KZ
9397#, c-format
9398msgid "%s does not match with on-disk %s"
d82318ae 9399msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
0d74f118 9400
49b90d82 9401#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
42fd838c 9402#, c-format
e7059111 9403msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9404msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9405
49b90d82 9406#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
d82318ae 9407#, c-format
0d74f118 9408msgid "FS type is %s"
d82318ae 9409msgstr "FS-typ är %s"
0d74f118 9410
49b90d82 9411#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
0d74f118
KZ
9412#, c-format
9413msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
d82318ae 9414msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)"
0d74f118 9415
49b90d82 9416#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
d82318ae 9417#, c-format
0d74f118
KZ
9418msgid "%d parse error"
9419msgid_plural "%d parse errors"
d82318ae
SR
9420msgstr[0] "%d tolkningsfel"
9421msgstr[1] "%d tolkningsfel"
0d74f118 9422
49b90d82 9423#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
d82318ae 9424#, c-format
0d74f118
KZ
9425msgid ", %d error"
9426msgid_plural ", %d errors"
d82318ae
SR
9427msgstr[0] ", %d fel"
9428msgstr[1] ", %d fel"
0d74f118 9429
49b90d82 9430#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
9431#, c-format
9432msgid ", %d warning"
9433msgid_plural ", %d warnings"
d82318ae
SR
9434msgstr[0] ", %d varning"
9435msgstr[1] ", %d varningar"
0d74f118 9436
49b90d82 9437#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
0d74f118
KZ
9438#, c-format
9439msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
d82318ae 9440msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
0d74f118 9441
49b90d82 9442#: misc-utils/getopt.c:302
8d398470
KZ
9443msgid "empty long option after -l or --long argument"
9444msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
32940a75 9445
49b90d82 9446#: misc-utils/getopt.c:323
8d398470
KZ
9447msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9448msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 9449
49b90d82 9450#: misc-utils/getopt.c:330
bca082fa 9451#, c-format
e8f26419 9452msgid ""
6bbace6d
KZ
9453" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9454" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9455" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
bca082fa 9456msgstr ""
9abc8232
SR
9457" %1$s <flaggsträng> <parametrar>\n"
9458" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
9459" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
e8f26419 9460
49b90d82 9461#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9462msgid "Parse command options.\n"
9abc8232 9463msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
e8f26419 9464
49b90d82 9465#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9466msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
bca082fa 9467msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
3406942e 9468
49b90d82 9469#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9470msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
bca082fa 9471msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
1d4ad1de 9472
49b90d82 9473#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9474msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
bca082fa 9475msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
55c8e797 9476
49b90d82 9477#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9478msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
bca082fa 9479msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
3406942e 9480
49b90d82 9481#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9482msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
bca082fa 9483msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
3406942e 9484
49b90d82 9485#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9486msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
bca082fa 9487msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
95f1bdee 9488
49b90d82 9489#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9490msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
bca082fa 9491msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
3406942e 9492
49b90d82 9493#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9494msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9abc8232 9495msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
3406942e 9496
49b90d82 9497#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9498msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
bca082fa 9499msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
3406942e 9500
49b90d82 9501#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
8d398470
KZ
9502msgid "missing optstring argument"
9503msgstr "flaggsträngsargument saknas"
9504
49b90d82 9505#: misc-utils/getopt.c:451
8d398470
KZ
9506msgid "internal error, contact the author."
9507msgstr "internt fel, kontakta författaren."
9508
80bbf3b5 9509#: misc-utils/kill.c:151
9abc8232 9510#, c-format
55032d70 9511msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9abc8232 9512msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
3406942e 9513
80bbf3b5 9514#: misc-utils/kill.c:176
bca082fa 9515#, c-format
05509318 9516msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9abc8232 9517msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
3406942e 9518
80bbf3b5 9519#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9520msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9abc8232 9521msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
6bbace6d 9522
80bbf3b5 9523#: misc-utils/kill.c:182
55032d70 9524msgid ""
0ed2f80b 9525" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9526" with the same uid as the present process\n"
55032d70 9527msgstr ""
9abc8232
SR
9528" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
9529" med samma uid som den aktuella processen\n"
55032d70 9530
80bbf3b5 9531#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9532msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9abc8232 9533msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
55032d70 9534
80bbf3b5 9535#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9536msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9abc8232 9537msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
55032d70 9538
80bbf3b5 9539#: misc-utils/kill.c:188
55032d70 9540msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9abc8232 9541msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
e8f26419 9542
80bbf3b5 9543#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9544msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9abc8232 9545msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
55032d70 9546
80bbf3b5 9547#: misc-utils/kill.c:190
55032d70 9548msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9abc8232 9549msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
55032d70 9550
80bbf3b5 9551#: misc-utils/kill.c:191
0ed2f80b 9552msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9abc8232 9553msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
0ed2f80b 9554
251e171e
KZ
9555#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483
9556#: sys-utils/unshare.c:389
9abc8232 9557#, c-format
0ed2f80b 9558msgid "unknown signal: %s"
9abc8232 9559msgstr "okänd signal: %s"
0ed2f80b 9560
80bbf3b5
KZ
9561#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
9562#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
bca082fa 9563#, c-format
0ed2f80b 9564msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9abc8232 9565msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0ed2f80b 9566
80bbf3b5 9567#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
251e171e 9568#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
9569#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
9570#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
9571#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
9572#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
9573#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
9574#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
9575#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
9576#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
9577#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
9578#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
9579#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
9580#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
05509318 9581msgid "argument error"
9abc8232 9582msgstr "argumentfel"
05509318 9583
80bbf3b5 9584#: misc-utils/kill.c:304
9abc8232 9585#, c-format
05509318 9586msgid "invalid signal name or number: %s"
9abc8232 9587msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
0ed2f80b 9588
80bbf3b5 9589#: misc-utils/kill.c:321
bca082fa 9590#, c-format
0ed2f80b 9591msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9abc8232 9592msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
0ed2f80b 9593
80bbf3b5 9594#: misc-utils/kill.c:334
9abc8232 9595#, c-format
55032d70 9596msgid "sending signal to %s failed"
9abc8232
SR
9597msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
9598
80bbf3b5 9599#: misc-utils/kill.c:380
9abc8232 9600#, c-format
6bbace6d 9601msgid "cannot find process \"%s\""
9abc8232 9602msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
0ed2f80b 9603
251e171e 9604#: misc-utils/logger.c:226
9abc8232 9605#, c-format
6bbace6d 9606msgid "unknown facility name: %s"
9abc8232 9607msgstr "okänt resursnamn: %s"
3406942e 9608
251e171e 9609#: misc-utils/logger.c:232
9abc8232 9610#, c-format
6bbace6d 9611msgid "unknown priority name: %s"
9abc8232 9612msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
e8f26419 9613
251e171e 9614#: misc-utils/logger.c:244
9abc8232 9615#, c-format
8d398470 9616msgid "openlog %s: pathname too long"
9abc8232 9617msgstr "openlog %s: sökvägsnamnet är för långt"
32940a75 9618
251e171e 9619#: misc-utils/logger.c:271
9abc8232 9620#, c-format
8d398470 9621msgid "socket %s"
9abc8232 9622msgstr "uttag %s"
e8f26419 9623
251e171e 9624#: misc-utils/logger.c:308
9abc8232 9625#, c-format
db74a1b6 9626msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9abc8232 9627msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
55032d70 9628
251e171e 9629#: misc-utils/logger.c:325
9abc8232 9630#, c-format
db74a1b6 9631msgid "failed to connect to %s port %s"
9abc8232 9632msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
e8f26419 9633
251e171e 9634#: misc-utils/logger.c:354
0ed2f80b
KZ
9635#, c-format
9636msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
9abc8232 9637msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
0ed2f80b 9638
251e171e 9639#: misc-utils/logger.c:506
b5ef1472 9640msgid "send message failed"
9abc8232 9641msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
b5ef1472 9642
251e171e 9643#: misc-utils/logger.c:576
b5ef1472
KZ
9644#, c-format
9645msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9abc8232 9646msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
b5ef1472 9647
251e171e 9648#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472 9649#, c-format
784c8a40 9650msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
9abc8232 9651msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
b5ef1472 9652
251e171e 9653#: misc-utils/logger.c:769
6bbace6d 9654msgid "localtime() failed"
9abc8232 9655msgstr "localtime() misslyckades"
6bbace6d 9656
251e171e 9657#: misc-utils/logger.c:779
9abc8232 9658#, c-format
6bbace6d 9659msgid "hostname '%s' is too long"
9abc8232 9660msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
e8f26419 9661
251e171e 9662#: misc-utils/logger.c:785
9abc8232 9663#, c-format
6bbace6d 9664msgid "tag '%s' is too long"
9abc8232 9665msgstr "tagg ”%s” är för lång"
8b4ccda1 9666
251e171e 9667#: misc-utils/logger.c:848
9abc8232 9668#, c-format
6bbace6d 9669msgid "ignoring unknown option argument: %s"
9abc8232 9670msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
db74a1b6 9671
251e171e 9672#: misc-utils/logger.c:860
bca082fa 9673#, c-format
3e2ab89e 9674msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9abc8232 9675msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
3e2ab89e 9676
251e171e 9677#: misc-utils/logger.c:1031
bca082fa 9678#, c-format
6bbace6d 9679msgid " %s [options] [<message>]\n"
bca082fa 9680msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
db74a1b6 9681
251e171e 9682#: misc-utils/logger.c:1034
6bbace6d 9683msgid "Enter messages into the system log.\n"
9abc8232 9684msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
e8f26419 9685
251e171e 9686#: misc-utils/logger.c:1037
d3cac66d 9687msgid " -i log the logger command's PID\n"
9abc8232 9688msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
d3cac66d 9689
251e171e 9690#: misc-utils/logger.c:1038
d3cac66d 9691msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
9abc8232 9692msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
db74a1b6 9693
251e171e 9694#: misc-utils/logger.c:1039
b0041e4a 9695msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
9abc8232 9696msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
db74a1b6 9697
251e171e 9698#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d 9699msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9abc8232 9700msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
d3cac66d 9701
251e171e 9702#: misc-utils/logger.c:1041
d3cac66d 9703msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9abc8232 9704msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
d3cac66d 9705
251e171e 9706#: misc-utils/logger.c:1042
b0041e4a 9707msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
9abc8232 9708msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
8d398470 9709
251e171e 9710#: misc-utils/logger.c:1043
d3cac66d 9711msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9abc8232 9712msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
d3cac66d 9713
251e171e 9714#: misc-utils/logger.c:1044
b0041e4a 9715msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
9abc8232 9716msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
db74a1b6 9717
251e171e 9718#: misc-utils/logger.c:1045
b0041e4a 9719msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
9abc8232 9720msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
db74a1b6 9721
251e171e 9722#: misc-utils/logger.c:1046
d3cac66d 9723msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9abc8232 9724msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
d3cac66d 9725
251e171e 9726#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 9727msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
9abc8232 9728msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
e8f26419 9729
251e171e 9730#: misc-utils/logger.c:1048
b0041e4a 9731msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
9abc8232 9732msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
6bbace6d 9733
251e171e 9734#: misc-utils/logger.c:1049
0d74f118 9735msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
d82318ae 9736msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
6bbace6d 9737
251e171e 9738#: misc-utils/logger.c:1050
b0041e4a 9739msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
9abc8232 9740msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
6bbace6d 9741
251e171e 9742#: misc-utils/logger.c:1051
b0041e4a 9743msgid " -d, --udp use UDP only\n"
9abc8232 9744msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
6bbace6d 9745
251e171e 9746#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 9747msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
9abc8232 9748msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
6bbace6d 9749
251e171e 9750#: misc-utils/logger.c:1053
b0041e4a 9751msgid ""
d3cac66d 9752" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9753" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
db74a1b6 9754msgstr ""
9abc8232
SR
9755" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
9756" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
db74a1b6 9757
251e171e 9758#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472 9759msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9abc8232 9760msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
b5ef1472 9761
251e171e 9762#: misc-utils/logger.c:1056
b5ef1472 9763msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9abc8232 9764msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
b5ef1472 9765
251e171e 9766#: misc-utils/logger.c:1057
d3cac66d 9767msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9abc8232 9768msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
d3cac66d 9769
251e171e 9770#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a 9771msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
9abc8232 9772msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
b0041e4a 9773
251e171e 9774#: misc-utils/logger.c:1059
3e2ab89e
KZ
9775msgid ""
9776" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9777" print connection errors when using Unix sockets\n"
9778msgstr ""
9abc8232
SR
9779" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9780" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
3e2ab89e 9781
251e171e 9782#: misc-utils/logger.c:1062
0ed2f80b 9783msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
9abc8232 9784msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
0ed2f80b 9785
251e171e 9786#: misc-utils/logger.c:1148
9abc8232 9787#, c-format
8d398470 9788msgid "file %s"
9abc8232 9789msgstr "fil %s"
e8f26419 9790
251e171e 9791#: misc-utils/logger.c:1163
6bbace6d 9792msgid "failed to parse id"
9abc8232 9793msgstr "misslyckades med att tolka id"
6bbace6d 9794
251e171e 9795#: misc-utils/logger.c:1181
d3cac66d 9796msgid "failed to parse message size"
9abc8232 9797msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
d3cac66d 9798
251e171e 9799#: misc-utils/logger.c:1216
d3cac66d 9800msgid "--msgid cannot contain space"
bca082fa 9801msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
d3cac66d 9802
251e171e 9803#: misc-utils/logger.c:1238
9abc8232 9804#, c-format
b5ef1472 9805msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9abc8232 9806msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
b5ef1472 9807
251e171e 9808#: misc-utils/logger.c:1243
bca082fa 9809#, c-format
b5ef1472 9810msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
bca082fa 9811msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
b5ef1472 9812
251e171e 9813#: misc-utils/logger.c:1253
6bbace6d 9814msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
9abc8232 9815msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
6bbace6d 9816
251e171e 9817#: misc-utils/logger.c:1260
b0041e4a 9818msgid "journald entry could not be written"
bca082fa 9819msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
6bbace6d 9820
49b90d82 9821#: misc-utils/look.c:360
bca082fa 9822#, c-format
6bbace6d 9823msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
9abc8232 9824msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
e8f26419 9825
49b90d82 9826#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 9827msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
bca082fa 9828msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
6bbace6d 9829
49b90d82 9830#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 9831msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
9abc8232 9832msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
6bbace6d 9833
49b90d82 9834#: misc-utils/look.c:367
b5ef1472 9835msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
bca082fa 9836msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
6bbace6d 9837
49b90d82 9838#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 9839msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
bca082fa 9840msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
6bbace6d 9841
49b90d82 9842#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 9843msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
bca082fa 9844msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
3406942e 9845
251e171e 9846#: misc-utils/lsblk.c:151
8d398470 9847msgid "device name"
bca082fa 9848msgstr "enhetsnamn"
e8f26419 9849
251e171e 9850#: misc-utils/lsblk.c:152
8d398470 9851msgid "internal kernel device name"
bca082fa 9852msgstr "kärninternt enhetsnamn"
e8f26419 9853
251e171e 9854#: misc-utils/lsblk.c:153
55032d70 9855msgid "internal parent kernel device name"
bca082fa 9856msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
55032d70 9857
251e171e
KZ
9858#: misc-utils/lsblk.c:154
9859#, fuzzy
9860msgid "path to the device node"
9861msgstr "tillstånd för enhet"
9862
9863#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
8d398470 9864msgid "where the device is mounted"
bca082fa 9865msgstr "där enheten är monterad"
8d398470 9866
251e171e 9867#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
8d398470 9868msgid "filesystem LABEL"
bca082fa 9869msgstr "filsystems ETIKETT"
32940a75 9870
251e171e
KZ
9871#: misc-utils/lsblk.c:167
9872msgid "partition table identifier (usually UUID)"
9873msgstr ""
9874
9875#: misc-utils/lsblk.c:168
9876#, fuzzy
9877msgid "partition table type"
9878msgstr "Okänd typ av partitionstabell"
9879
9880#: misc-utils/lsblk.c:170
0ed2f80b 9881msgid "partition type UUID"
9abc8232 9882msgstr "partitionstyp UUID"
0ed2f80b 9883
251e171e 9884#: misc-utils/lsblk.c:171
8d398470 9885msgid "partition LABEL"
bca082fa 9886msgstr "partitions ETIKETT"
f8511249 9887
251e171e 9888#: misc-utils/lsblk.c:175
eb0f80a6 9889msgid "read-ahead of the device"
bca082fa 9890msgstr "förinläsning för enhet"
eb0f80a6 9891
251e171e 9892#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
8d398470 9893msgid "read-only device"
9abc8232 9894msgstr "skrivskyddad enhet"
e8f26419 9895
251e171e 9896#: misc-utils/lsblk.c:177
8d398470 9897msgid "removable device"
9abc8232 9898msgstr "borttagningsbar enhet"
e8f26419 9899
251e171e 9900#: misc-utils/lsblk.c:178
6bbace6d 9901msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
9abc8232 9902msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
6bbace6d 9903
251e171e 9904#: misc-utils/lsblk.c:179
8d398470 9905msgid "rotational device"
9abc8232 9906msgstr "roterande enhet"
e8f26419 9907
251e171e 9908#: misc-utils/lsblk.c:180
55032d70 9909msgid "adds randomness"
9abc8232 9910msgstr "lägga till slumpmässighet"
55032d70 9911
251e171e 9912#: misc-utils/lsblk.c:181
8d398470 9913msgid "device identifier"
bca082fa 9914msgstr "enhetsidentifierare"
e8f26419 9915
251e171e 9916#: misc-utils/lsblk.c:182
db74a1b6 9917msgid "disk serial number"
bca082fa 9918msgstr "serienummer för disk"
db74a1b6 9919
251e171e 9920#: misc-utils/lsblk.c:183
8d398470 9921msgid "size of the device"
bca082fa 9922msgstr "enhetsstorlek"
e8f26419 9923
251e171e 9924#: misc-utils/lsblk.c:184
8d398470 9925msgid "state of the device"
9abc8232 9926msgstr "tillstånd för enhet"
e8f26419 9927
251e171e 9928#: misc-utils/lsblk.c:186
8d398470 9929msgid "group name"
bca082fa 9930msgstr "gruppnamn"
e8f26419 9931
251e171e 9932#: misc-utils/lsblk.c:187
8d398470 9933msgid "device node permissions"
bca082fa 9934msgstr "rättigheter för enhetsnod"
e8f26419 9935
251e171e 9936#: misc-utils/lsblk.c:188
8d398470 9937msgid "alignment offset"
9abc8232 9938msgstr "justeringsposition"
e8f26419 9939
251e171e 9940#: misc-utils/lsblk.c:189
8d398470 9941msgid "minimum I/O size"
bca082fa 9942msgstr "minsta I/O-storlek"
e8f26419 9943
251e171e 9944#: misc-utils/lsblk.c:190
8d398470 9945msgid "optimal I/O size"
bca082fa 9946msgstr "optimal I/O-storlek"
e8f26419 9947
251e171e 9948#: misc-utils/lsblk.c:191
8d398470 9949msgid "physical sector size"
9abc8232 9950msgstr "fysisk sektorstorlek"
e8f26419 9951
251e171e 9952#: misc-utils/lsblk.c:192
8d398470 9953msgid "logical sector size"
9abc8232 9954msgstr "logisk sektorstorlek"
cf8316e2 9955
251e171e 9956#: misc-utils/lsblk.c:193
8d398470 9957msgid "I/O scheduler name"
bca082fa 9958msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
cf8316e2 9959
251e171e 9960#: misc-utils/lsblk.c:194
8d398470 9961msgid "request queue size"
9abc8232 9962msgstr "storlek på kö för begäran"
e8f26419 9963
251e171e 9964#: misc-utils/lsblk.c:195
8d398470 9965msgid "device type"
bca082fa 9966msgstr "enhetstyp"
8d398470 9967
251e171e 9968#: misc-utils/lsblk.c:196
8d398470 9969msgid "discard alignment offset"
bca082fa 9970msgstr "kasseringsjusteringsposition"
e8f26419 9971
251e171e 9972#: misc-utils/lsblk.c:197
8d398470 9973msgid "discard granularity"
bca082fa 9974msgstr "kasseringsgranularitet"
e8f26419 9975
251e171e 9976#: misc-utils/lsblk.c:198
8d398470 9977msgid "discard max bytes"
bca082fa 9978msgstr "kassera max byte"
e8f26419 9979
251e171e 9980#: misc-utils/lsblk.c:199
8d398470 9981msgid "discard zeroes data"
9abc8232 9982msgstr "kassering nollar data"
8d398470 9983
251e171e 9984#: misc-utils/lsblk.c:200
55032d70 9985msgid "write same max bytes"
9abc8232 9986msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
55032d70 9987
251e171e 9988#: misc-utils/lsblk.c:201
fc44048e 9989msgid "unique storage identifier"
9abc8232 9990msgstr "unik lagringsidentifierare"
fc44048e 9991
251e171e 9992#: misc-utils/lsblk.c:202
55032d70 9993msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
9abc8232 9994msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
55032d70 9995
251e171e 9996#: misc-utils/lsblk.c:203
55032d70 9997msgid "device transport type"
9abc8232 9998msgstr "enhetstransporteringstyp"
55032d70 9999
251e171e 10000#: misc-utils/lsblk.c:204
6bbace6d 10001msgid "de-duplicated chain of subsystems"
9abc8232 10002msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
6bbace6d 10003
251e171e 10004#: misc-utils/lsblk.c:205
55032d70 10005msgid "device revision"
9abc8232 10006msgstr "enhetsversion"
55032d70 10007
251e171e 10008#: misc-utils/lsblk.c:206
55032d70 10009msgid "device vendor"
bca082fa 10010msgstr "enhetstillverkare"
55032d70 10011
251e171e 10012#: misc-utils/lsblk.c:207
ebe345d1 10013msgid "zone model"
42fd838c 10014msgstr "zonmodell"
ebe345d1 10015
da3223a3 10016#: misc-utils/lsblk.c:1111
8d398470 10017msgid "failed to open device directory in sysfs"
bca082fa 10018msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
e8f26419 10019
da3223a3 10020#: misc-utils/lsblk.c:1263
251e171e
KZ
10021#, fuzzy
10022msgid "failed to allocate /sys handler"
10023msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 10024
da3223a3 10025#: misc-utils/lsblk.c:1319
9abc8232 10026#, c-format
55032d70 10027msgid "%s: failed to get sysfs name"
9abc8232 10028msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
55032d70 10029
da3223a3 10030#: misc-utils/lsblk.c:1329
bca082fa 10031#, c-format
55032d70 10032msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
bca082fa 10033msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
b9ae633e 10034
da3223a3
KZ
10035#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
10036#: misc-utils/lsblk.c:1410
9abc8232 10037#, c-format
8d398470 10038msgid "failed to parse list '%s'"
9abc8232 10039msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
e8f26419 10040
8d398470 10041#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10042#: misc-utils/lsblk.c:1388
8d398470
KZ
10043#, c-format
10044msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
bca082fa 10045msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10046
8d398470 10047#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10048#: misc-utils/lsblk.c:1415
e8f26419 10049#, c-format
8d398470 10050msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9abc8232 10051msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10052
da3223a3 10053#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
bca082fa 10054#, c-format
55032d70 10055msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
bca082fa 10056msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
e8f26419 10057
da3223a3 10058#: misc-utils/lsblk.c:1450
6bbace6d 10059msgid "List information about block devices.\n"
9abc8232 10060msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
6bbace6d 10061
da3223a3 10062#: misc-utils/lsblk.c:1453
55032d70 10063msgid " -a, --all print all devices\n"
42fd838c 10064msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
55032d70 10065
da3223a3 10066#: misc-utils/lsblk.c:1455
55032d70 10067msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
42fd838c 10068msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
55032d70 10069
da3223a3 10070#: misc-utils/lsblk.c:1456
55032d70 10071msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
42fd838c 10072msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
55032d70 10073
da3223a3 10074#: misc-utils/lsblk.c:1457
ebe345d1 10075msgid " -z, --zoned print zone model\n"
42fd838c 10076msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
ebe345d1 10077
da3223a3 10078#: misc-utils/lsblk.c:1458
0ed2f80b 10079msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
9abc8232 10080msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
dea22a3d 10081
da3223a3 10082#: misc-utils/lsblk.c:1459
55032d70 10083msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
42fd838c 10084msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
55032d70 10085
da3223a3 10086#: misc-utils/lsblk.c:1460
ad3e09b2 10087msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
42fd838c 10088msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
ad3e09b2 10089
da3223a3 10090#: misc-utils/lsblk.c:1461
ad3e09b2 10091msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
9abc8232 10092msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
55032d70 10093
da3223a3 10094#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
d3cac66d 10095msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 10096msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
d3cac66d 10097
da3223a3 10098#: misc-utils/lsblk.c:1463
ad3e09b2 10099msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 10100msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
55032d70 10101
da3223a3 10102#: misc-utils/lsblk.c:1464
49b90d82 10103msgid " -T, --tree use tree format output\n"
20fc15cf 10104msgstr " -T, --tree använd trädutmatningsformat\n"
49b90d82 10105
da3223a3 10106#: misc-utils/lsblk.c:1465
55032d70 10107msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
42fd838c 10108msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
55032d70 10109
da3223a3 10110#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
55032d70 10111msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10112msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
55032d70 10113
da3223a3 10114#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
55032d70 10115msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 10116msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
55032d70 10117
da3223a3 10118#: misc-utils/lsblk.c:1468
0ed2f80b 10119msgid " -O, --output-all output all columns\n"
42fd838c 10120msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
0ed2f80b 10121
da3223a3 10122#: misc-utils/lsblk.c:1469
db74a1b6 10123msgid " -p, --paths print complete device path\n"
42fd838c 10124msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
8b4ccda1 10125
da3223a3 10126#: misc-utils/lsblk.c:1472
55032d70 10127msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
42fd838c 10128msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
55032d70 10129
da3223a3 10130#: misc-utils/lsblk.c:1473
55032d70 10131msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
42fd838c 10132msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
55032d70 10133
da3223a3 10134#: misc-utils/lsblk.c:1474
ad3e09b2 10135msgid " -t, --topology output info about topology\n"
42fd838c 10136msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
ad3e09b2 10137
da3223a3 10138#: misc-utils/lsblk.c:1475
6bbace6d 10139msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
42fd838c 10140msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
0ed2f80b 10141
da3223a3 10142#: misc-utils/lsblk.c:1476
251e171e
KZ
10143#, fuzzy
10144msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
10145msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
10146
da3223a3 10147#: misc-utils/lsblk.c:1493
9abc8232 10148#, c-format
8d398470 10149msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9abc8232 10150msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
f8511249 10151
d3cac66d 10152#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b 10153msgid "command of the process holding the lock"
9abc8232 10154msgstr "kommando för processen som håller låset"
f8511249 10155
d3cac66d 10156#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 10157msgid "PID of the process holding the lock"
bca082fa 10158msgstr "PID för processen som håller låset"
f8511249 10159
d3cac66d 10160#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 10161msgid "kind of lock"
f0afad31 10162msgstr "låstyp"
0ed2f80b 10163
d3cac66d 10164#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 10165msgid "size of the lock"
bca082fa 10166msgstr "låsstorlek"
f8511249 10167
d3cac66d 10168#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 10169msgid "lock access mode"
bca082fa 10170msgstr "åtkomstläge för lås"
f8511249 10171
d3cac66d 10172#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 10173msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9abc8232 10174msgstr "obligatoriskt tillstånd för låset: 0 (inget), 1 (satt)"
f8511249 10175
d3cac66d 10176#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 10177msgid "relative byte offset of the lock"
bca082fa 10178msgstr "relativ byteposition för låset"
f8511249 10179
d3cac66d 10180#: misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 10181msgid "ending offset of the lock"
bca082fa 10182msgstr "avslutande position för låset"
f8511249 10183
d3cac66d 10184#: misc-utils/lslocks.c:81
8d398470 10185msgid "path of the locked file"
9abc8232 10186msgstr "sökväg för den låsta filen"
f8511249 10187
d3cac66d 10188#: misc-utils/lslocks.c:82
55032d70 10189msgid "PID of the process blocking the lock"
bca082fa 10190msgstr "PID för processen som blockerar låset"
55032d70 10191
0d74f118 10192#: misc-utils/lslocks.c:259
55032d70 10193msgid "failed to parse ID"
9abc8232 10194msgstr "misslyckades med att tolka ID"
55032d70 10195
49b90d82 10196#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
8d398470 10197msgid "failed to parse pid"
9abc8232 10198msgstr "misslyckades med att tolka pid"
f8511249 10199
251e171e 10200#: misc-utils/lslocks.c:285
8d398470 10201msgid "(unknown)"
9abc8232 10202msgstr "(okänd)"
f8511249 10203
251e171e
KZ
10204#: misc-utils/lslocks.c:287
10205msgid "(undefined)"
10206msgstr ""
10207
10208#: misc-utils/lslocks.c:296
8d398470 10209msgid "failed to parse start"
9abc8232 10210msgstr "misslyckades med att tolka start"
f8511249 10211
251e171e 10212#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 10213msgid "failed to parse end"
9abc8232 10214msgstr "misslyckades med att tolka end"
e8f26419 10215
251e171e 10216#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10217msgid "List local system locks.\n"
9abc8232 10218msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
6bbace6d 10219
251e171e
KZ
10220#: misc-utils/lslocks.c:534
10221#, fuzzy
10222msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10223msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
10224
10225#: misc-utils/lslocks.c:536
0d74f118 10226msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
42fd838c 10227msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
0d74f118 10228
251e171e 10229#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10230msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10231msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
540afa68 10232
251e171e 10233#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10234msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 10235msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
540afa68 10236
251e171e
KZ
10237#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
10238#, fuzzy
10239msgid " --output-all output all columns\n"
10240msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
10241
10242#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10243msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
42fd838c 10244msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
32940a75 10245
251e171e 10246#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68 10247msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
42fd838c 10248msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
540afa68 10249
251e171e
KZ
10250#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
10251#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
10252#: sys-utils/prlimit.c:585
8d398470 10253msgid "invalid PID argument"
9abc8232 10254msgstr "ogiltigt PID-argument"
8d398470 10255
49b90d82 10256#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10257msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9abc8232 10258msgstr "Generera magiska kakor för xauth.\n"
6bbace6d 10259
49b90d82 10260#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10261msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9abc8232 10262msgstr " -f, --file <fil> använd fil som frö till kakor\n"
0ed2f80b 10263
49b90d82 10264#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10265msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
9abc8232 10266msgstr " -m, --max-size <num> begränsa hur mycket som ska läsas från fröfiler\n"
e8f26419 10267
49b90d82 10268#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10269msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 10270msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 10271
6bbace6d 10272#: misc-utils/mcookie.c:120
9abc8232 10273#, c-format
0ed2f80b
KZ
10274msgid "Got %zu byte from %s\n"
10275msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
9abc8232
SR
10276msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
10277msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
3406942e 10278
0d74f118 10279#: misc-utils/mcookie.c:125
9abc8232 10280#, c-format
8d398470 10281msgid "closing %s failed"
9abc8232 10282msgstr "stängning av %s misslyckades"
cf8316e2 10283
251e171e 10284#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
0ed2f80b 10285#: text-utils/hexdump.c:117
0ed2f80b 10286msgid "failed to parse length"
9abc8232 10287msgstr "misslyckades med att tolka längd"
0ed2f80b 10288
0d74f118 10289#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d 10290msgid "--max-size ignored when used without --file"
9abc8232 10291msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
0ed2f80b 10292
80bbf3b5 10293#: misc-utils/mcookie.c:186
9abc8232 10294#, c-format
6bbace6d
KZ
10295msgid "Got %d byte from %s\n"
10296msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10297msgstr[0] "Fick %d byte från %s\n"
10298msgstr[1] "Fick %d byte från %s\n"
0ed2f80b 10299
b5ef1472 10300#: misc-utils/namei.c:90
9abc8232 10301#, c-format
8d398470 10302msgid "failed to read symlink: %s"
9abc8232 10303msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
f8511249 10304
251e171e 10305#: misc-utils/namei.c:334
bca082fa 10306#, c-format
6bbace6d 10307msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9abc8232 10308msgstr " %s [flaggor] <sökvägsnamn>…\n"
8d398470 10309
251e171e 10310#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10311msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9abc8232 10312msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n"
6bbace6d 10313
251e171e 10314#: misc-utils/namei.c:341
55c8e797 10315msgid ""
8d398470
KZ
10316" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10317" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10318" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10319" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10320" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10321" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
cf8316e2 10322msgstr ""
9abc8232
SR
10323" -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n"
10324" -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n"
10325" -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n"
10326" -l, --long använd ett långt listformat (-m -o -v) \n"
10327" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
10328" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
cf8316e2 10329
251e171e 10330#: misc-utils/namei.c:409
8d398470 10331msgid "pathname argument is missing"
9abc8232 10332msgstr "sökvägsargument saknas"
92b619d1 10333
251e171e 10334#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10335msgid "failed to allocate UID cache"
9abc8232 10336msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
b5ef1472 10337
251e171e 10338#: misc-utils/namei.c:418
b5ef1472 10339msgid "failed to allocate GID cache"
9abc8232 10340msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
b5ef1472 10341
251e171e 10342#: misc-utils/namei.c:440
55032d70
KZ
10343#, c-format
10344msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9abc8232 10345msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
55032d70 10346
da3223a3 10347#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
10348#, fuzzy, c-format
10349msgid "%s: overwrite `%s'? "
10350msgstr "skrivfel på %s\n"
10351
da3223a3 10352#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
10353#, fuzzy, c-format
10354msgid "%s: not accessible"
10355msgstr "%s: är inte en fil"
10356
da3223a3 10357#: misc-utils/rename.c:124
9abc8232 10358#, c-format
55032d70 10359msgid "%s: not a symbolic link"
9abc8232 10360msgstr "%s: inte en symbolisk länk"
55032d70 10361
da3223a3 10362#: misc-utils/rename.c:129
9abc8232 10363#, c-format
55032d70 10364msgid "%s: readlink failed"
9abc8232 10365msgstr "%s: readlink misslyckades"
55032d70 10366
da3223a3 10367#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
10368#, fuzzy, c-format
10369msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
20fc15cf 10370msgstr "Hoppar över existerande länk ”%s”\n"
49b90d82 10371
da3223a3 10372#: misc-utils/rename.c:150
9abc8232 10373#, c-format
55032d70 10374msgid "%s: unlink failed"
9abc8232 10375msgstr "%s: unlink misslyckades"
55032d70 10376
da3223a3 10377#: misc-utils/rename.c:154
9abc8232 10378#, c-format
55032d70 10379msgid "%s: symlinking to %s failed"
9abc8232 10380msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
8d398470 10381
da3223a3 10382#: misc-utils/rename.c:188
20fc15cf 10383#, c-format
49b90d82 10384msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
20fc15cf 10385msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n"
49b90d82 10386
da3223a3 10387#: misc-utils/rename.c:192
9abc8232 10388#, c-format
55032d70 10389msgid "%s: rename to %s failed"
9abc8232 10390msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
8d398470 10391
da3223a3 10392#: misc-utils/rename.c:206
bca082fa 10393#, c-format
6bbace6d 10394msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9abc8232 10395msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
8d398470 10396
da3223a3 10397#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10398msgid "Rename files.\n"
9abc8232 10399msgstr "Byt namn på filer.\n"
6bbace6d 10400
da3223a3 10401#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82 10402msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20fc15cf 10403msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 10404
da3223a3 10405#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82 10406msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
20fc15cf 10407msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
92b619d1 10408
da3223a3 10409#: misc-utils/rename.c:215
49b90d82 10410msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
20fc15cf 10411msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n"
ebe345d1 10412
da3223a3 10413#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82 10414msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
20fc15cf 10415msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n"
49b90d82 10416
da3223a3 10417#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
10418msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
10419msgstr ""
10420
49b90d82 10421#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10422msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9abc8232 10423msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
6bbace6d 10424
49b90d82 10425#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10426msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9abc8232 10427msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
b5ef1472 10428
49b90d82 10429#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10430msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9abc8232 10431msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
b5ef1472 10432
49b90d82 10433#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10434msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9abc8232 10435msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
b5ef1472 10436
49b90d82 10437#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10438msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9abc8232 10439msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
b5ef1472 10440
49b90d82 10441#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10442msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9abc8232 10443msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
b5ef1472 10444
49b90d82 10445#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10446msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9abc8232 10447msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
b5ef1472 10448
49b90d82 10449#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10450msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9abc8232 10451msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
b5ef1472 10452
49b90d82 10453#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10454msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9abc8232 10455msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
b5ef1472 10456
49b90d82 10457#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10458msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9abc8232 10459msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
b5ef1472 10460
49b90d82 10461#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10462msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9abc8232 10463msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
92b619d1 10464
49b90d82 10465#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10466msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9abc8232 10467msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
b5ef1472 10468
49b90d82 10469#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10470msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9abc8232 10471msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
b5ef1472 10472
49b90d82 10473#: misc-utils/uuidd.c:109
8d398470 10474msgid "bad arguments"
9abc8232 10475msgstr "dåliga argument"
92b619d1 10476
49b90d82 10477#: misc-utils/uuidd.c:116
8b4ccda1 10478msgid "socket"
9abc8232 10479msgstr "uttag"
8b4ccda1 10480
49b90d82 10481#: misc-utils/uuidd.c:127
8b4ccda1 10482msgid "connect"
9abc8232 10483msgstr "anslut"
8b4ccda1 10484
49b90d82 10485#: misc-utils/uuidd.c:147
8d398470 10486msgid "write"
9abc8232 10487msgstr "skriv"
92b619d1 10488
49b90d82 10489#: misc-utils/uuidd.c:155
8d398470 10490msgid "read count"
9abc8232 10491msgstr "läsningsantal"
8d398470 10492
49b90d82 10493#: misc-utils/uuidd.c:161
8d398470 10494msgid "bad response length"
9abc8232 10495msgstr "felaktig svarslängd"
55c8e797 10496
49b90d82 10497#: misc-utils/uuidd.c:212
9abc8232 10498#, c-format
db74a1b6 10499msgid "cannot lock %s"
9abc8232 10500msgstr "kan inte låsa %s"
55c8e797 10501
49b90d82 10502#: misc-utils/uuidd.c:237
db74a1b6 10503msgid "couldn't create unix stream socket"
9abc8232 10504msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
f8511249 10505
49b90d82 10506#: misc-utils/uuidd.c:262
9abc8232 10507#, c-format
db74a1b6 10508msgid "couldn't bind unix socket %s"
9abc8232 10509msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
1c04b639 10510
49b90d82 10511#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10512msgid "receiving signal failed"
9abc8232 10513msgstr "mottagning av signal misslyckades"
b5ef1472 10514
49b90d82 10515#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472 10516msgid "timed out"
9abc8232 10517msgstr "tidsgräns uppnåddes"
b5ef1472 10518
49b90d82 10519#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
784c8a40 10520msgid "cannot set up timer"
9abc8232 10521msgstr "kan inte ställa in timer"
b5ef1472 10522
49b90d82 10523#: misc-utils/uuidd.c:344
8d398470 10524#, c-format
db74a1b6 10525msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9abc8232 10526msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
55c8e797 10527
49b90d82 10528#: misc-utils/uuidd.c:353
9abc8232 10529#, c-format
db74a1b6 10530msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9abc8232 10531msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
55c8e797 10532
49b90d82 10533#: misc-utils/uuidd.c:363
9abc8232 10534#, c-format
0ed2f80b 10535msgid "could not truncate file: %s"
9abc8232 10536msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
0ed2f80b 10537
49b90d82 10538#: misc-utils/uuidd.c:377
b5ef1472 10539msgid "sd_listen_fds() failed"
9abc8232 10540msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
b5ef1472 10541
49b90d82 10542#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10543msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9abc8232 10544msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
b5ef1472 10545
49b90d82 10546#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10547msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9abc8232 10548msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
db74a1b6 10549
49b90d82 10550#: misc-utils/uuidd.c:416
9abc8232 10551#, c-format
b5ef1472 10552msgid "timeout [%d sec]\n"
9abc8232 10553msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
b5ef1472 10554
251e171e
KZ
10555#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
10556#: text-utils/column.c:517
db74a1b6 10557msgid "read failed"
9abc8232 10558msgstr "läsning misslyckades"
f8511249 10559
49b90d82 10560#: misc-utils/uuidd.c:436
9abc8232 10561#, c-format
db74a1b6 10562msgid "error reading from client, len = %d"
9abc8232 10563msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
55c8e797 10564
49b90d82 10565#: misc-utils/uuidd.c:445
55c8e797 10566#, c-format
8d398470 10567msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9abc8232 10568msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
55c8e797 10569
49b90d82 10570#: misc-utils/uuidd.c:448
9abc8232 10571#, c-format
8d398470 10572msgid "operation %d\n"
9abc8232 10573msgstr "åtgärd %d\n"
f8511249 10574
49b90d82 10575#: misc-utils/uuidd.c:464
55c8e797 10576#, c-format
8d398470 10577msgid "Generated time UUID: %s\n"
bca082fa 10578msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
55c8e797 10579
49b90d82 10580#: misc-utils/uuidd.c:474
55c8e797 10581#, c-format
8d398470 10582msgid "Generated random UUID: %s\n"
bca082fa 10583msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
55c8e797 10584
49b90d82 10585#: misc-utils/uuidd.c:483
55c8e797 10586#, c-format
8d398470
KZ
10587msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10588msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
bca082fa
SR
10589msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
10590msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
55c8e797 10591
49b90d82 10592#: misc-utils/uuidd.c:504
55c8e797 10593#, c-format
8d398470
KZ
10594msgid "Generated %d UUID:\n"
10595msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
bca082fa
SR
10596msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
10597msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
55c8e797 10598
49b90d82 10599#: misc-utils/uuidd.c:518
9abc8232 10600#, c-format
8d398470 10601msgid "Invalid operation %d\n"
9abc8232 10602msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
8d398470 10603
49b90d82 10604#: misc-utils/uuidd.c:530
8d398470
KZ
10605#, c-format
10606msgid "Unexpected reply length from server %d"
bca082fa 10607msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
55c8e797 10608
49b90d82 10609#: misc-utils/uuidd.c:591
db74a1b6 10610msgid "failed to parse --uuids"
9abc8232 10611msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
8d398470 10612
49b90d82 10613#: misc-utils/uuidd.c:608
db74a1b6 10614msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9abc8232 10615msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
8d398470 10616
49b90d82 10617#: misc-utils/uuidd.c:627
db74a1b6 10618msgid "failed to parse --timeout"
9abc8232 10619msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
db74a1b6 10620
251e171e
KZ
10621#: misc-utils/uuidd.c:640
10622#, fuzzy, c-format
10623msgid "socket name too long: %s"
10624msgstr "volymnamnet är för långt"
10625
10626#: misc-utils/uuidd.c:647
db74a1b6 10627msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
bca082fa 10628msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
8d398470 10629
251e171e 10630#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
9abc8232 10631#, c-format
db74a1b6 10632msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9abc8232 10633msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
f8511249 10634
251e171e 10635#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
db74a1b6 10636msgid "unexpected error"
9abc8232 10637msgstr "oväntat fel"
db74a1b6 10638
251e171e 10639#: misc-utils/uuidd.c:663
8d398470
KZ
10640#, c-format
10641msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10642msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
bca082fa
SR
10643msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
10644msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
f8511249 10645
251e171e 10646#: misc-utils/uuidd.c:667
8d398470
KZ
10647#, c-format
10648msgid "List of UUIDs:\n"
bca082fa 10649msgstr "Lista över UUID:er:\n"
55c8e797 10650
251e171e 10651#: misc-utils/uuidd.c:699
49b90d82
KZ
10652#, c-format
10653msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10654msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
10655
251e171e 10656#: misc-utils/uuidd.c:704
49b90d82
KZ
10657#, c-format
10658msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10659msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
10660
10661#: misc-utils/uuidgen.c:29
10662msgid "Create a new UUID value.\n"
10663msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n"
10664
10665#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 10666msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
20fc15cf 10667msgstr " -r, --random generera slumpmässig uuid\n"
49b90d82
KZ
10668
10669#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 10670msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
20fc15cf 10671msgstr " -t, --time generera tidsbaserad uuid\n"
49b90d82
KZ
10672
10673#: misc-utils/uuidgen.c:34
10674msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
20fc15cf 10675msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
49b90d82
KZ
10676
10677#: misc-utils/uuidgen.c:35
10678msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
20fc15cf 10679msgstr " -N, --name namn generera hash-baserat uuid från detta namn\n"
49b90d82
KZ
10680
10681#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 10682msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
20fc15cf 10683msgstr " -m, --md5 generera md5-hash\n"
49b90d82
KZ
10684
10685#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 10686msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
20fc15cf 10687msgstr " -s, --sha1 generera sha1-hash\n"
49b90d82
KZ
10688
10689#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 10690msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
20fc15cf 10691msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n"
49b90d82
KZ
10692
10693#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 10694msgid "unique identifier"
20fc15cf 10695msgstr "unik identifierare"
49b90d82
KZ
10696
10697#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 10698msgid "variant name"
20fc15cf 10699msgstr "variantnamn"
49b90d82
KZ
10700
10701#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 10702msgid "type name"
20fc15cf 10703msgstr "typnamn"
49b90d82
KZ
10704
10705#: misc-utils/uuidparse.c:79
10706msgid "timestamp"
20fc15cf 10707msgstr "tidsstämpel"
49b90d82
KZ
10708
10709#: misc-utils/uuidparse.c:97
20fc15cf 10710#, c-format
49b90d82 10711msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
20fc15cf 10712msgstr " %s [flaggor] <uuid …>\n"
49b90d82
KZ
10713
10714#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 10715msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 10716msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat"
49b90d82
KZ
10717
10718#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 10719msgid " -n, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 10720msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82
KZ
10721
10722#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 10723msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 10724msgstr " -o, --output <lista> KOLUMNER att visa (se nedan)"
49b90d82
KZ
10725
10726#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 10727msgid " -r, --raw use the raw output format"
20fc15cf 10728msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat"
49b90d82
KZ
10729
10730#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
10731#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 10732msgid "invalid"
20fc15cf 10733msgstr "ogiltigt"
49b90d82
KZ
10734
10735#: misc-utils/uuidparse.c:186
10736msgid "other"
20fc15cf 10737msgstr "övrigt"
49b90d82
KZ
10738
10739#: misc-utils/uuidparse.c:197
10740msgid "nil"
20fc15cf 10741msgstr "nil"
49b90d82
KZ
10742
10743#: misc-utils/uuidparse.c:202
10744msgid "time-based"
20fc15cf 10745msgstr "tidsbaserad"
e8f26419 10746
49b90d82
KZ
10747#: misc-utils/uuidparse.c:208
10748msgid "name-based"
20fc15cf 10749msgstr "namnbaserad"
92b619d1 10750
49b90d82
KZ
10751#: misc-utils/uuidparse.c:211
10752msgid "random"
20fc15cf 10753msgstr "slumpmässig"
6bbace6d 10754
49b90d82
KZ
10755#: misc-utils/uuidparse.c:214
10756msgid "sha1-based"
20fc15cf 10757msgstr "sha1-baserad"
92b619d1 10758
251e171e
KZ
10759#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
10760#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
10761msgid "failed to initialize output column"
10762msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
10763
80bbf3b5 10764#: misc-utils/whereis.c:199
bca082fa 10765#, c-format
d3cac66d 10766msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9abc8232 10767msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
d3cac66d 10768
80bbf3b5 10769#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 10770msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
bca082fa 10771msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
6bbace6d 10772
80bbf3b5 10773#: misc-utils/whereis.c:205
55032d70 10774msgid " -b search only for binaries\n"
bca082fa 10775msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
55032d70 10776
80bbf3b5 10777#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 10778msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
bca082fa 10779msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
0ed2f80b 10780
80bbf3b5 10781#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 10782msgid " -m search only for manuals and infos\n"
bca082fa 10783msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
0ed2f80b 10784
80bbf3b5 10785#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 10786msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
bca082fa 10787msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
0ed2f80b 10788
80bbf3b5 10789#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 10790msgid " -s search only for sources\n"
bca082fa 10791msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
0ed2f80b 10792
80bbf3b5 10793#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 10794msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
bca082fa 10795msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
b0041e4a 10796
80bbf3b5 10797#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b 10798msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
bca082fa 10799msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
0ed2f80b 10800
80bbf3b5 10801#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b 10802msgid " -u search for unusual entries\n"
bca082fa 10803msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
0ed2f80b 10804
80bbf3b5 10805#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 10806msgid " -l output effective lookup paths\n"
bca082fa 10807msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
0ed2f80b 10808
80bbf3b5 10809#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d 10810msgid "option -f is missing"
bca082fa 10811msgstr "flaggan -f saknas"
d3cac66d 10812
251e171e 10813#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82 10814msgid "partition/filesystem UUID"
20fc15cf 10815msgstr "partitions/filsystems-UUID"
49b90d82 10816
251e171e 10817#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82 10818msgid "magic string length"
20fc15cf 10819msgstr "längd för magisk sträng"
49b90d82 10820
251e171e 10821#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 10822msgid "superblok type"
20fc15cf 10823msgstr "superblockstyp"
49b90d82 10824
251e171e 10825#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 10826msgid "magic string offset"
20fc15cf 10827msgstr "position för magisk sträng"
49b90d82 10828
251e171e 10829#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 10830msgid "type description"
20fc15cf 10831msgstr "typbeskrivning"
49b90d82 10832
251e171e 10833#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 10834msgid "block device name"
20fc15cf 10835msgstr "blockenhetsnamn"
49b90d82 10836
251e171e 10837#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82 10838msgid "partition-table"
9abc8232 10839msgstr "partitionstabell"
0ed2f80b 10840
251e171e 10841#: misc-utils/wipefs.c:419
bca082fa 10842#, c-format
0ed2f80b 10843msgid "error: %s: probing initialization failed"
9abc8232 10844msgstr "fel: %s: avsökningsinitiering misslyckades"
0ed2f80b 10845
251e171e 10846#: misc-utils/wipefs.c:470
9abc8232 10847#, c-format
0ed2f80b 10848msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9abc8232 10849msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s magisk sträng vid position 0x%08jx"
0ed2f80b 10850
251e171e 10851#: misc-utils/wipefs.c:476
9abc8232 10852#, c-format
0ed2f80b
KZ
10853msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
10854msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9abc8232
SR
10855msgstr[0] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
10856msgstr[1] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
0ed2f80b 10857
251e171e 10858#: misc-utils/wipefs.c:505
9abc8232 10859#, c-format
0ed2f80b 10860msgid "%s: failed to create a signature backup"
9abc8232 10861msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia av signatur"
0ed2f80b 10862
251e171e 10863#: misc-utils/wipefs.c:531
9abc8232 10864#, c-format
6bbace6d 10865msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9abc8232 10866msgstr "%s: anropar ioctl för att läsa om partitionstabellen: %m\n"
0ed2f80b 10867
251e171e 10868#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472 10869msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
bca082fa 10870msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat"
b5ef1472 10871
251e171e 10872#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 10873#, c-format
6bbace6d 10874msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
bca082fa 10875msgstr "%s: ignorerar nästlad partitionstabell ”%s” på en icke-fullständig diskenhet"
0ed2f80b 10876
251e171e 10877#: misc-utils/wipefs.c:601
9abc8232 10878#, c-format
0ed2f80b 10879msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9abc8232 10880msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
0ed2f80b 10881
251e171e 10882#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 10883msgid "Use the --force option to force erase."
9abc8232 10884msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
0ed2f80b 10885
251e171e 10886#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 10887msgid "Wipe signatures from a device."
20fc15cf 10888msgstr "Radera signaturer från en enhet."
6bbace6d 10889
251e171e 10890#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 10891msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
20fc15cf 10892msgstr " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)"
49b90d82 10893
251e171e 10894#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 10895msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
20fc15cf 10896msgstr " -b, --backup skapa en säkerhetskopia av signatur i $ HOME"
49b90d82 10897
251e171e 10898#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 10899msgid " -f, --force force erasure"
20fc15cf 10900msgstr " -f, --force tvinga borttagning"
49b90d82 10901
251e171e 10902#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82 10903msgid " -i, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 10904msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82 10905
251e171e 10906#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 10907msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 10908msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON"
49b90d82 10909
251e171e 10910#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82 10911msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
20fc15cf 10912msgstr " --no-act gör allt utom det sista anropet till write()"
49b90d82 10913
251e171e 10914#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82 10915msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
20fc15cf 10916msgstr " -o, --offset <num> position för borttagning, i byte"
49b90d82 10917
251e171e 10918#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 10919msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 10920msgstr " -O, --output <lista> KOLUMNER att visa (see nedan)"
0ed2f80b 10921
251e171e 10922#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 10923msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
20fc15cf 10924msgstr " -p, --parseable skriv ut en lista i tolkningsbart istället för utskrivbart format"
49b90d82 10925
251e171e 10926#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 10927msgid " -q, --quiet suppress output messages"
20fc15cf 10928msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
49b90d82 10929
251e171e 10930#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 10931msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
20fc15cf 10932msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller"
49b90d82 10933
251e171e 10934#: misc-utils/wipefs.c:763
0ed2f80b 10935msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9abc8232 10936msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
0ed2f80b 10937
b40dc5a9 10938#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 10939msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
bca082fa 10940msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
6bbace6d 10941
b40dc5a9 10942#: schedutils/chrt.c:137
0ed2f80b 10943msgid ""
0ed2f80b 10944"Set policy:\n"
d3cac66d 10945" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 10946" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 10947msgstr ""
9abc8232
SR
10948"Ställ in policy:\n"
10949" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
10950" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
0ed2f80b 10951
b40dc5a9 10952#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 10953msgid ""
d3cac66d
KZ
10954"Get policy:\n"
10955" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 10956msgstr ""
9abc8232
SR
10957"Hämta policy:\n"
10958" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
0ed2f80b 10959
b40dc5a9 10960#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 10961msgid "Policy options:\n"
9abc8232 10962msgstr "Policyflaggor:\n"
0ed2f80b 10963
b40dc5a9 10964#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 10965msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9abc8232 10966msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
0ed2f80b 10967
b40dc5a9 10968#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 10969msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9abc8232 10970msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 10971
b40dc5a9 10972#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 10973msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9abc8232 10974msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
0ed2f80b 10975
b40dc5a9 10976#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 10977msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9abc8232 10978msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
0ed2f80b 10979
b40dc5a9 10980#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 10981msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9abc8232 10982msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 10983
b40dc5a9 10984#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 10985msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9abc8232 10986msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
0ed2f80b 10987
b40dc5a9 10988#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 10989msgid "Scheduling options:\n"
9abc8232 10990msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
b5ef1472 10991
b40dc5a9 10992#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 10993msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9abc8232 10994msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
0ed2f80b 10995
b40dc5a9 10996#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 10997msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10998msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 10999
b40dc5a9 11000#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11001msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11002msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 11003
b40dc5a9 11004#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11005msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11006msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
0ed2f80b 11007
b40dc5a9 11008#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11009msgid "Other options:\n"
9abc8232 11010msgstr "Andra flaggor:\n"
0ed2f80b 11011
b40dc5a9 11012#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11013msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9abc8232 11014msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
0ed2f80b 11015
b40dc5a9 11016#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11017msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9abc8232 11018msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
d3cac66d 11019
b40dc5a9 11020#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11021msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9abc8232 11022msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
d3cac66d 11023
b40dc5a9 11024#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11025msgid " -v, --verbose display status information\n"
9abc8232 11026msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
d3cac66d 11027
49b90d82 11028#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
9abc8232 11029#, c-format
d3cac66d 11030msgid "failed to get pid %d's policy"
9abc8232 11031msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
d3cac66d 11032
49b90d82 11033#: schedutils/chrt.c:256
d3cac66d 11034#, c-format
b5ef1472 11035msgid "failed to get pid %d's attributes"
9abc8232 11036msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
d3cac66d 11037
49b90d82 11038#: schedutils/chrt.c:266
d3cac66d 11039#, c-format
b5ef1472 11040msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
9abc8232 11041msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11042
49b90d82 11043#: schedutils/chrt.c:268
d3cac66d 11044#, c-format
b5ef1472 11045msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
9abc8232 11046msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11047
49b90d82 11048#: schedutils/chrt.c:275
d3cac66d
KZ
11049#, c-format
11050msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11051msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
d3cac66d 11052
49b90d82 11053#: schedutils/chrt.c:277
d3cac66d
KZ
11054#, c-format
11055msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11056msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
d3cac66d 11057
49b90d82 11058#: schedutils/chrt.c:282
d3cac66d 11059#, c-format
b5ef1472 11060msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11061msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
d3cac66d 11062
49b90d82 11063#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
11064#, c-format
11065msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11066msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 11067
49b90d82 11068#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 11069msgid "cannot obtain the list of tasks"
9abc8232 11070msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
0ed2f80b 11071
49b90d82 11072#: schedutils/chrt.c:333
d82318ae 11073#, c-format
0d74f118 11074msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
d82318ae 11075msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
0ed2f80b 11076
49b90d82 11077#: schedutils/chrt.c:336
d82318ae 11078#, c-format
0d74f118 11079msgid "%s not supported?\n"
d82318ae 11080msgstr "%s stöds inte?\n"
b5ef1472 11081
49b90d82 11082#: schedutils/chrt.c:399
9abc8232 11083#, c-format
0ed2f80b 11084msgid "failed to set tid %d's policy"
9abc8232 11085msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
0ed2f80b 11086
49b90d82 11087#: schedutils/chrt.c:404
9abc8232 11088#, c-format
0ed2f80b 11089msgid "failed to set pid %d's policy"
9abc8232 11090msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
0ed2f80b 11091
49b90d82 11092#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11093msgid "invalid runtime argument"
9abc8232 11094msgstr "ogiltigt körtidsargument"
b5ef1472 11095
49b90d82 11096#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11097msgid "invalid period argument"
9abc8232 11098msgstr "ogiltigt periodargument"
b5ef1472 11099
49b90d82 11100#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11101msgid "invalid deadline argument"
9abc8232 11102msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
b5ef1472 11103
49b90d82 11104#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472 11105msgid "invalid priority argument"
9abc8232 11106msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
b5ef1472 11107
49b90d82 11108#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11109msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9abc8232 11110msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
b5ef1472 11111
49b90d82 11112#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11113msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
9abc8232 11114msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 11115
49b90d82 11116#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11117msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
9abc8232 11118msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
6cd39864 11119
49b90d82 11120#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11121#, c-format
11122msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
d82318ae 11123msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
0d74f118 11124
b5ef1472 11125#: schedutils/ionice.c:76
b5ef1472 11126msgid "ioprio_get failed"
9abc8232 11127msgstr "ioprio_get misslyckades"
0ed2f80b
KZ
11128
11129#: schedutils/ionice.c:85
9abc8232 11130#, c-format
0ed2f80b 11131msgid "%s: prio %lu\n"
9abc8232 11132msgstr "%s: prioritet %lu\n"
0ed2f80b
KZ
11133
11134#: schedutils/ionice.c:98
0ed2f80b 11135msgid "ioprio_set failed"
9abc8232 11136msgstr "ioprio_set misslyckades"
0ed2f80b 11137
49b90d82 11138#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b
KZ
11139#, c-format
11140msgid ""
11141" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11142" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11143" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11144" %1$s [options] <command>\n"
55032d70 11145msgstr ""
9abc8232
SR
11146" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
11147" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
11148" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
11149" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
55032d70 11150
49b90d82 11151#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11152msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9abc8232 11153msgstr "Visa eller ändra schemaläggningsklass för I/O och prioritet för en process.\n"
6bbace6d 11154
49b90d82 11155#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11156msgid ""
11157" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11158" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
55032d70 11159msgstr ""
9abc8232
SR
11160" -c, --class <klass> namn eller nummer för schemaläggningsklass,\n"
11161" 0: ingen, 1: realtid, 2: bästa insats, 3: overksam\n"
55032d70 11162
49b90d82 11163#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11164msgid ""
11165" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11166" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 11167msgstr ""
9abc8232
SR
11168" -n, --classdata <num> prioritet (0..7) inom den angivna schemaläggningsklassen,\n"
11169" endast för realtids- och bästa-insatsklasserna\n"
55032d70 11170
49b90d82 11171#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11172msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9abc8232 11173msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
55032d70 11174
49b90d82 11175#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11176msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9abc8232 11177msgstr " -P, --pgid <pgrp>… agera på redan körande processer i dessa grupper\n"
55032d70 11178
49b90d82 11179#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11180msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9abc8232 11181msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
55032d70 11182
49b90d82 11183#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11184msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9abc8232 11185msgstr " -u, --uid <uid>… agera på redan körande processer som ägs av dessa användare\n"
f8511249 11186
b0041e4a 11187#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b 11188msgid "invalid class data argument"
9abc8232 11189msgstr "ogiltigt klassdataargument"
f8511249 11190
b0041e4a 11191#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b 11192msgid "invalid class argument"
9abc8232 11193msgstr "ogiltigt klassargument"
f8511249 11194
b0041e4a 11195#: schedutils/ionice.c:168
9abc8232 11196#, c-format
0ed2f80b 11197msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9abc8232 11198msgstr "okänd schemaläggningsklass: ”%s”"
e8f26419 11199
b0041e4a 11200#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11201msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9abc8232 11202msgstr "kan bara hantera en utav pid, pgid eller uid åt gången"
e8f26419 11203
b0041e4a 11204#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11205msgid "invalid PGID argument"
9abc8232 11206msgstr "ogiltigt PGID-argument"
db74a1b6 11207
b0041e4a 11208#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11209msgid "invalid UID argument"
9abc8232 11210msgstr "ogiltigt UID-argument"
0ed2f80b 11211
b0041e4a 11212#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 11213msgid "ignoring given class data for none class"
9abc8232 11214msgstr "ignorerar angiven klassdata utan klass"
0ed2f80b 11215
b0041e4a 11216#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 11217msgid "ignoring given class data for idle class"
9abc8232 11218msgstr "ignorerar angiven klassdata för overksamhetsklass"
db74a1b6 11219
b0041e4a 11220#: schedutils/ionice.c:225
9abc8232 11221#, c-format
0ed2f80b 11222msgid "unknown prio class %d"
9abc8232 11223msgstr "okänd prioritetsklass %d"
f8511249 11224
49b90d82 11225#: schedutils/taskset.c:52
bca082fa 11226#, c-format
b9ae633e 11227msgid ""
0ed2f80b
KZ
11228"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11229"\n"
bca082fa
SR
11230msgstr ""
11231"Användning: %s [flaggor] [mask | cpu-lista] [pid | kmd [arg…]]\n"
11232"\n"
0ed2f80b 11233
49b90d82 11234#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11235msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9abc8232 11236msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n"
6bbace6d 11237
49b90d82 11238#: schedutils/taskset.c:60
20fc15cf 11239#, c-format
0ed2f80b
KZ
11240msgid ""
11241"Options:\n"
11242" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11243" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11244" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 11245msgstr ""
9abc8232
SR
11246"Flaggor:\n"
11247" -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n"
11248" -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
11249" -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n"
0ed2f80b 11250
49b90d82 11251#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
11252#, c-format
11253msgid ""
11254"The default behavior is to run a new command:\n"
11255" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11256"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11257" %1$s -p 700\n"
11258"Or set it:\n"
11259" %1$s -p 03 700\n"
11260"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11261" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11262"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11263" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
b9ae633e 11264msgstr ""
9abc8232
SR
11265"Standardbeteendet är att köra ett nytt kommando:\n"
11266" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11267"Du kan hämta masken för en existerande tråd:\n"
11268" %1$s -p 700\n"
11269"Eller ställa in den:\n"
11270" %1$s -p 03 700\n"
11271"Listformatet använder en kommaseparerad lista istället för en mask:\n"
11272" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11273"Intervall i listformatet kan ta ett stegargument:\n"
11274" t.ex är 0-31:2 ekvivalent med mask 0x55555555\n"
e8f26419 11275
49b90d82 11276#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
11277#, c-format
11278msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9abc8232 11279msgstr "pid %d:s nya affinitetslista: %s\n"
db74a1b6 11280
49b90d82 11281#: schedutils/taskset.c:92
8d398470 11282#, c-format
0ed2f80b 11283msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9abc8232 11284msgstr "pid %d:s aktuella affinitetslista: %s\n"
4ded9dfb 11285
49b90d82 11286#: schedutils/taskset.c:95
8d398470 11287#, c-format
0ed2f80b 11288msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9abc8232 11289msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11290
49b90d82 11291#: schedutils/taskset.c:96
8d398470 11292#, c-format
0ed2f80b 11293msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9abc8232 11294msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11295
49b90d82 11296#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11297msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9abc8232 11298msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
4ded9dfb 11299
49b90d82 11300#: schedutils/taskset.c:109
9abc8232 11301#, c-format
0ed2f80b 11302msgid "failed to set pid %d's affinity"
9abc8232 11303msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
4ded9dfb 11304
49b90d82 11305#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11306#, c-format
11307msgid "failed to get pid %d's affinity"
11308msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
11309
251e171e 11310#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b 11311msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9abc8232 11312msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
f8511249 11313
251e171e 11314#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
0ed2f80b 11315msgid "cpuset_alloc failed"
9abc8232 11316msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
4ded9dfb 11317
251e171e 11318#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
9abc8232 11319#, c-format
0ed2f80b 11320msgid "failed to parse CPU list: %s"
9abc8232 11321msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11322
49b90d82 11323#: schedutils/taskset.c:227
9abc8232 11324#, c-format
0ed2f80b 11325msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9abc8232 11326msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
0ed2f80b 11327
b5ef1472
KZ
11328#: sys-utils/blkdiscard.c:69
11329#, c-format
11330msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9abc8232 11331msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
11332
11333#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11334#, c-format
11335msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
bca082fa 11336msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
6bbace6d 11337
49b90d82 11338#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11339msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
bca082fa 11340msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 11341
49b90d82 11342#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11343msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
bca082fa 11344msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
b5ef1472 11345
49b90d82 11346#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11347msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
bca082fa 11348msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
4ded9dfb 11349
49b90d82 11350#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11351msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
bca082fa 11352msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
b5ef1472 11353
49b90d82 11354#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11355msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
bca082fa 11356msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
b5ef1472 11357
49b90d82 11358#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11359msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
bca082fa 11360msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
b5ef1472 11361
49b90d82 11362#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11363msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9abc8232 11364msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
b5ef1472 11365
251e171e 11366#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
0ed2f80b 11367#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b 11368msgid "failed to parse offset"
9abc8232 11369msgstr "misslyckades med att tolka position"
4ded9dfb 11370
b5ef1472 11371#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11372msgid "failed to parse step"
9abc8232 11373msgstr "misslyckades med att tolka steg"
6bbace6d 11374
251e171e
KZ
11375#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374
11376#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
0ed2f80b 11377msgid "unexpected number of arguments"
9abc8232 11378msgstr "oväntat antal argument"
4ded9dfb 11379
ebe345d1 11380#: sys-utils/blkdiscard.c:190
9abc8232 11381#, c-format
0ed2f80b 11382msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9abc8232 11383msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11384
ebe345d1 11385#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
9abc8232 11386#, c-format
0ed2f80b 11387msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9abc8232 11388msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11389
ebe345d1 11390#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11391#, c-format
11392msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11393msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11394
251e171e 11395#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271
9abc8232 11396#, c-format
6bbace6d 11397msgid "%s: offset is greater than device size"
9abc8232 11398msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
6bbace6d 11399
ebe345d1 11400#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11401#, c-format
11402msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11403msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11404
ebe345d1 11405#: sys-utils/blkdiscard.c:223
9abc8232 11406#, c-format
b5ef1472 11407msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
9abc8232 11408msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
b5ef1472 11409
ebe345d1 11410#: sys-utils/blkdiscard.c:227
bca082fa 11411#, c-format
0ed2f80b 11412msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11413msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11414
ebe345d1 11415#: sys-utils/blkdiscard.c:231
bca082fa 11416#, c-format
0ed2f80b 11417msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11418msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11419
ebe345d1 11420#: sys-utils/blkzone.c:73
ebe345d1 11421msgid "Report zone information about the given device"
42fd838c 11422msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
ebe345d1
KZ
11423
11424#: sys-utils/blkzone.c:74
11425msgid "Reset a range of zones."
42fd838c 11426msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
ebe345d1
KZ
11427
11428#: sys-utils/blkzone.c:104
42fd838c 11429#, c-format
ebe345d1 11430msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
42fd838c 11431msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
ebe345d1 11432
251e171e 11433#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261
42fd838c 11434#, c-format
ebe345d1 11435msgid "%s: unable to determine zone size"
42fd838c 11436msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
ebe345d1 11437
251e171e 11438#: sys-utils/blkzone.c:205
42fd838c 11439#, c-format
ebe345d1 11440msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
42fd838c 11441msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 11442
251e171e 11443#: sys-utils/blkzone.c:208
ebe345d1
KZ
11444#, c-format
11445msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
42fd838c 11446msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 11447
251e171e 11448#: sys-utils/blkzone.c:229
ebe345d1
KZ
11449#, c-format
11450msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
42fd838c 11451msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 11452
251e171e 11453#: sys-utils/blkzone.c:266
42fd838c 11454#, c-format
ebe345d1 11455msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11456msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
ebe345d1 11457
251e171e 11458#: sys-utils/blkzone.c:285
42fd838c 11459#, c-format
ebe345d1 11460msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11461msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
ebe345d1 11462
251e171e 11463#: sys-utils/blkzone.c:293
42fd838c 11464#, c-format
ebe345d1 11465msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
42fd838c 11466msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 11467
251e171e 11468#: sys-utils/blkzone.c:295
42fd838c 11469#, c-format
ebe345d1 11470msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
42fd838c 11471msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>"
ebe345d1 11472
251e171e 11473#: sys-utils/blkzone.c:309
42fd838c 11474#, c-format
ebe345d1 11475msgid " %s <command> [options] <device>\n"
42fd838c 11476msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
ebe345d1 11477
251e171e 11478#: sys-utils/blkzone.c:312
ebe345d1 11479msgid "Run zone command on the given block device.\n"
42fd838c 11480msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
ebe345d1 11481
251e171e 11482#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1 11483msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11484msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11485
42fd838c 11486# sebras: what does act mean here?
251e171e 11487#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1 11488msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11489msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11490
251e171e 11491#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1 11492msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
42fd838c 11493msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
ebe345d1 11494
251e171e 11495#: sys-utils/blkzone.c:322
ebe345d1 11496msgid " -v, --verbose display more details\n"
42fd838c 11497msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
ebe345d1 11498
251e171e 11499#: sys-utils/blkzone.c:364
42fd838c 11500#, c-format
ebe345d1 11501msgid "%s is not valid command name"
42fd838c 11502msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
ebe345d1 11503
251e171e 11504#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1 11505msgid "failed to parse number of zones"
42fd838c 11506msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
ebe345d1 11507
251e171e 11508#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1 11509msgid "failed to parse number of sectors"
42fd838c 11510msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
ebe345d1 11511
251e171e 11512#: sys-utils/blkzone.c:387
ebe345d1 11513msgid "failed to parse zone offset"
42fd838c 11514msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
ebe345d1 11515
251e171e 11516#: sys-utils/blkzone.c:401 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 11517msgid "no command specified"
42fd838c 11518msgstr "inget kommando angivet"
ebe345d1 11519
251e171e 11520#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
9abc8232 11521#, c-format
d3cac66d 11522msgid "CPU %u does not exist"
9abc8232 11523msgstr "CPU %u existerar inte"
f8511249 11524
251e171e 11525#: sys-utils/chcpu.c:89
bca082fa 11526#, c-format
d3cac66d 11527msgid "CPU %u is not hot pluggable"
9abc8232 11528msgstr "CPU %u är inte hotplug-bar"
0ed2f80b 11529
251e171e 11530#: sys-utils/chcpu.c:96
9abc8232 11531#, c-format
d3cac66d 11532msgid "CPU %u is already enabled\n"
9abc8232 11533msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
0ed2f80b 11534
251e171e 11535#: sys-utils/chcpu.c:100
9abc8232 11536#, c-format
d3cac66d 11537msgid "CPU %u is already disabled\n"
9abc8232 11538msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
0ed2f80b 11539
251e171e 11540#: sys-utils/chcpu.c:108
bca082fa 11541#, c-format
d3cac66d 11542msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
9abc8232 11543msgstr "CPU %u aktivering misslyckades (CPU är bortkonfigurerad)"
0ed2f80b 11544
251e171e 11545#: sys-utils/chcpu.c:111
9abc8232 11546#, c-format
d3cac66d 11547msgid "CPU %u enable failed"
9abc8232 11548msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11549
251e171e 11550#: sys-utils/chcpu.c:114
bca082fa 11551#, c-format
d3cac66d 11552msgid "CPU %u enabled\n"
9abc8232 11553msgstr "CPU %u aktiverad\n"
f8511249 11554
251e171e 11555#: sys-utils/chcpu.c:117
bca082fa 11556#, c-format
d3cac66d 11557msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
9abc8232 11558msgstr "CPU %u inaktivering misslyckades (senast aktiverad CPU)"
0ed2f80b 11559
251e171e 11560#: sys-utils/chcpu.c:123
9abc8232 11561#, c-format
d3cac66d 11562msgid "CPU %u disable failed"
9abc8232 11563msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11564
251e171e 11565#: sys-utils/chcpu.c:126
bca082fa 11566#, c-format
d3cac66d 11567msgid "CPU %u disabled\n"
9abc8232 11568msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
0ed2f80b 11569
251e171e 11570#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 11571msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9abc8232 11572msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
0ed2f80b 11573
251e171e 11574#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b 11575msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9abc8232 11576msgstr "Misslyckades med att utlösa en omdetektering av CPU:er"
4ded9dfb 11577
0ed2f80b 11578#: sys-utils/chcpu.c:144
8d398470 11579#, c-format
0ed2f80b 11580msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9abc8232 11581msgstr "Utlöste omdetektering av CPU:er\n"
0ed2f80b
KZ
11582
11583#: sys-utils/chcpu.c:151
11584msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9abc8232 11585msgstr "Detta system har inte stöd för inställning av avsändarläge för CPU:er"
0ed2f80b
KZ
11586
11587#: sys-utils/chcpu.c:155
0ed2f80b 11588msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9abc8232 11589msgstr "Misslyckades att ställa in horisontellt avsändarläge"
0ed2f80b 11590
251e171e 11591#: sys-utils/chcpu.c:157
bca082fa 11592#, c-format
0ed2f80b 11593msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9abc8232 11594msgstr "Ställde framgångsrikt in horisontellt avsändarläge\n"
0ed2f80b 11595
251e171e 11596#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b 11597msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9abc8232 11598msgstr "Misslyckades att ställa in vertikalt avsändarläge"
4ded9dfb 11599
251e171e 11600#: sys-utils/chcpu.c:162
bca082fa 11601#, c-format
0ed2f80b 11602msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9abc8232 11603msgstr "Ställde framgångsrikt in vertikalt avsändarläge\n"
4ded9dfb 11604
251e171e 11605#: sys-utils/chcpu.c:186
bca082fa 11606#, c-format
d3cac66d 11607msgid "CPU %u is not configurable"
9abc8232 11608msgstr "CPU %u är inte konfigurerbar"
4ded9dfb 11609
251e171e 11610#: sys-utils/chcpu.c:192
9abc8232 11611#, c-format
d3cac66d 11612msgid "CPU %u is already configured\n"
9abc8232 11613msgstr "CPU %u är redan konfigurerad\n"
4ded9dfb 11614
251e171e 11615#: sys-utils/chcpu.c:196
bca082fa 11616#, c-format
d3cac66d 11617msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
9abc8232 11618msgstr "CPU %u är redan bortkonfigurerad\n"
f8511249 11619
251e171e 11620#: sys-utils/chcpu.c:201
bca082fa 11621#, c-format
d3cac66d 11622msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
9abc8232 11623msgstr "CPU %u misslyckades med bortkonfigurering (CPU:n är aktiverad)"
f8511249 11624
251e171e 11625#: sys-utils/chcpu.c:208
9abc8232 11626#, c-format
d3cac66d 11627msgid "CPU %u configure failed"
9abc8232 11628msgstr "Konfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11629
251e171e 11630#: sys-utils/chcpu.c:211
9abc8232 11631#, c-format
d3cac66d 11632msgid "CPU %u configured\n"
9abc8232 11633msgstr "CPU %u konfigurerad\n"
f8511249 11634
251e171e 11635#: sys-utils/chcpu.c:215
9abc8232 11636#, c-format
d3cac66d 11637msgid "CPU %u deconfigure failed"
9abc8232 11638msgstr "Avkonfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11639
251e171e 11640#: sys-utils/chcpu.c:218
bca082fa 11641#, c-format
d3cac66d 11642msgid "CPU %u deconfigured\n"
9abc8232 11643msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
4ded9dfb 11644
251e171e 11645#: sys-utils/chcpu.c:233
9abc8232 11646#, c-format
0ed2f80b 11647msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9abc8232 11648msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11649
251e171e 11650#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
bca082fa 11651#, c-format
0ed2f80b
KZ
11652msgid ""
11653"\n"
11654"Usage:\n"
11655" %s [options]\n"
bca082fa
SR
11656msgstr ""
11657"\n"
11658"Användning:\n"
11659" %s [flaggor]\n"
8d398470 11660
251e171e 11661#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 11662msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9abc8232 11663msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n"
6bbace6d 11664
251e171e 11665#: sys-utils/chcpu.c:249
4ded9dfb 11666msgid ""
49b90d82
KZ
11667" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11668" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11669" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11670" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11671" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11672" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
4ded9dfb 11673msgstr ""
9abc8232
SR
11674" -e, --enable <cpu-lista> aktivera CPU:er\n"
11675" -d, --disable <cpu-lista> inaktivera CPU:er\n"
11676" -c, --configure <cpu-lista> konfigurera CPU:er\n"
11677" -g, --deconfigure <cpu-lista> bortkonfigurera CPU:er\n"
11678" -p, --dispatch <läge> ställ in avsändarläge\n"
11679" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
4ded9dfb 11680
251e171e
KZ
11681#: sys-utils/chcpu.c:296
11682#, fuzzy
11683msgid "failed to initialize sysfs handler"
11684msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
11685
11686#: sys-utils/chcpu.c:339
9abc8232 11687#, c-format
0ed2f80b 11688msgid "unsupported argument: %s"
9abc8232 11689msgstr "argument stöds inte: %s"
3406942e 11690
80bbf3b5 11691#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
11692#, c-format
11693msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
42fd838c 11694msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 11695
80bbf3b5 11696#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 11697msgid "Failed to parse index"
42fd838c 11698msgstr "Misslyckades med att tolka index"
ebe345d1 11699
80bbf3b5 11700#: sys-utils/chmem.c:151
42fd838c 11701#, c-format
ebe345d1 11702msgid "%s enable failed\n"
42fd838c 11703msgstr "%s-aktivering misslyckades\n"
ebe345d1 11704
80bbf3b5 11705#: sys-utils/chmem.c:153
42fd838c 11706#, c-format
ebe345d1 11707msgid "%s disable failed\n"
42fd838c 11708msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n"
ebe345d1 11709
251e171e 11710#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
42fd838c 11711#, c-format
ebe345d1 11712msgid "%s enabled\n"
42fd838c 11713msgstr "%s aktiverad\n"
ebe345d1 11714
251e171e 11715#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
42fd838c 11716#, c-format
ebe345d1 11717msgid "%s disabled\n"
42fd838c 11718msgstr "%s inaktiverad\n"
ebe345d1 11719
42fd838c 11720# sebras: what is %s?
80bbf3b5 11721#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
11722#, c-format
11723msgid "Could only enable %s of memory"
42fd838c 11724msgstr "Kunde endast aktivera %s minne"
ebe345d1 11725
42fd838c 11726# sebras: what is %s?
80bbf3b5 11727#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
11728#, c-format
11729msgid "Could only disable %s of memory"
42fd838c 11730msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne"
ebe345d1 11731
80bbf3b5 11732#: sys-utils/chmem.c:206
42fd838c 11733#, c-format
ebe345d1 11734msgid "%s already enabled\n"
42fd838c 11735msgstr "%s redan aktiverad\n"
ebe345d1 11736
80bbf3b5 11737#: sys-utils/chmem.c:208
42fd838c 11738#, c-format
ebe345d1 11739msgid "%s already disabled\n"
42fd838c 11740msgstr "%s redan inaktiverad\n"
ebe345d1 11741
251e171e 11742#: sys-utils/chmem.c:218
f0afad31 11743#, c-format
80bbf3b5 11744msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
f0afad31 11745msgstr "%s-aktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 11746
251e171e 11747#: sys-utils/chmem.c:222
f0afad31 11748#, c-format
80bbf3b5 11749msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
f0afad31 11750msgstr "%s-inaktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 11751
251e171e 11752#: sys-utils/chmem.c:237
42fd838c 11753#, c-format
ebe345d1 11754msgid "%s enable failed"
42fd838c 11755msgstr "%s-aktivering misslyckades"
ebe345d1 11756
251e171e 11757#: sys-utils/chmem.c:239
42fd838c 11758#, c-format
ebe345d1 11759msgid "%s disable failed"
42fd838c 11760msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
ebe345d1 11761
251e171e 11762#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
42fd838c 11763#, c-format
ebe345d1 11764msgid "Failed to read %s"
42fd838c 11765msgstr "Misslyckades med att läsa %s"
ebe345d1 11766
251e171e 11767#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 11768msgid "Failed to parse block number"
42fd838c 11769msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer"
ebe345d1 11770
251e171e 11771#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 11772msgid "Failed to parse size"
42fd838c 11773msgstr "Misslyckades med att tolka storlek"
ebe345d1 11774
251e171e 11775#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
11776#, c-format
11777msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 11778msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 11779
251e171e 11780#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1 11781msgid "Failed to parse start"
42fd838c 11782msgstr "Misslyckades med att tolka start"
ebe345d1 11783
251e171e 11784#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 11785msgid "Failed to parse end"
42fd838c 11786msgstr "Misslyckades med att tolka slut"
ebe345d1 11787
251e171e 11788#: sys-utils/chmem.c:296
42fd838c 11789#, c-format
ebe345d1 11790msgid "Invalid start address format: %s"
42fd838c 11791msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s"
ebe345d1 11792
251e171e 11793#: sys-utils/chmem.c:298
42fd838c 11794#, c-format
ebe345d1 11795msgid "Invalid end address format: %s"
42fd838c 11796msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s"
ebe345d1 11797
251e171e 11798#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 11799msgid "Failed to parse start address"
20fc15cf 11800msgstr "Misslyckades med att tolka startadress"
ebe345d1 11801
251e171e 11802#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 11803msgid "Failed to parse end address"
42fd838c 11804msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress"
ebe345d1 11805
251e171e 11806#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
11807#, c-format
11808msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 11809msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 11810
251e171e 11811#: sys-utils/chmem.c:317
42fd838c 11812#, c-format
ebe345d1 11813msgid "Invalid parameter: %s"
42fd838c 11814msgstr "Ogiltig parameter: %s"
ebe345d1 11815
251e171e 11816#: sys-utils/chmem.c:324
42fd838c 11817#, c-format
ebe345d1 11818msgid "Invalid range: %s"
42fd838c 11819msgstr "Ogiltigt intervall: %s"
ebe345d1 11820
251e171e 11821#: sys-utils/chmem.c:333
42fd838c 11822#, c-format
ebe345d1 11823msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
42fd838c 11824msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n"
ebe345d1 11825
251e171e 11826#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 11827msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
42fd838c 11828msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n"
ebe345d1 11829
251e171e 11830#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 11831msgid " -e, --enable enable memory\n"
f0afad31 11832msgstr " -e, --enable aktivera minne\n"
ebe345d1 11833
251e171e 11834#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 11835msgid " -d, --disable disable memory\n"
f0afad31 11836msgstr " -d, --disable inaktivera minne\n"
ebe345d1 11837
251e171e 11838#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 11839msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
f0afad31 11840msgstr " -b, --blocks använd minnesblock\n"
ebe345d1 11841
251e171e 11842#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 11843msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
f0afad31 11844msgstr " -z, --zone <namn> välj minneszon (se nedan)\n"
80bbf3b5 11845
251e171e 11846#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 11847msgid " -v, --verbose verbose output\n"
f0afad31 11848msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
ebe345d1 11849
251e171e 11850#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
11851msgid ""
11852"\n"
11853"Supported zones:\n"
11854msgstr ""
11855"\n"
f0afad31 11856"Zoner som stöds:\n"
80bbf3b5 11857
251e171e
KZ
11858#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
11859#, fuzzy, c-format
11860msgid "failed to initialize %s handler"
11861msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
11862
11863#: sys-utils/chmem.c:434
80bbf3b5 11864msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
f0afad31 11865msgstr "zon överhoppad, inget valid_zones sysfs-attribut"
80bbf3b5 11866
251e171e 11867#: sys-utils/chmem.c:439
f0afad31 11868#, c-format
80bbf3b5 11869msgid "unknown memory zone: %s"
f0afad31 11870msgstr "okänt minneszon: %s"
80bbf3b5 11871
251e171e
KZ
11872#: sys-utils/choom.c:38
11873#, fuzzy, c-format
11874msgid ""
11875" %1$s [options] -p pid\n"
11876" %1$s [options] -n number -p pid\n"
11877" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
11878msgstr ""
11879" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
11880" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
11881" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
11882" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
11883
11884#: sys-utils/choom.c:44
11885msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
11886msgstr ""
11887
11888#: sys-utils/choom.c:47
11889#, fuzzy
11890msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
11891msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
11892
11893#: sys-utils/choom.c:48
11894#, fuzzy
11895msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
11896msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
11897
11898#: sys-utils/choom.c:60
11899#, fuzzy
11900msgid "failed to read OOM score value"
11901msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
11902
11903#: sys-utils/choom.c:70
11904#, fuzzy
11905msgid "failed to read OOM score adjust value"
11906msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
11907
11908#: sys-utils/choom.c:105
11909#, fuzzy
11910msgid "invalid adjust argument"
11911msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
11912
11913#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
11914#, c-format
11915msgid "invalid argument: %s"
11916msgstr "ogiltigt argument: %s"
11917
11918#: sys-utils/choom.c:123
11919#, fuzzy
11920msgid "no PID or COMMAND specified"
11921msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
11922
11923#: sys-utils/choom.c:127
11924#, fuzzy
11925msgid "no OOM score adjust value specified"
11926msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
11927
11928#: sys-utils/choom.c:135
11929#, fuzzy, c-format
11930msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
11931msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
11932
11933#: sys-utils/choom.c:136
11934#, fuzzy, c-format
11935msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
11936msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
11937
11938#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
11939#, fuzzy
11940msgid "failed to set score adjust value"
11941msgstr "misslyckades med att ställa in data"
11942
11943#: sys-utils/choom.c:145
11944#, c-format
11945msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
11946msgstr ""
11947
49b90d82 11948#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
bca082fa 11949#, c-format
6bbace6d 11950msgid " %s hard|soft\n"
9abc8232 11951msgstr " %s hard|soft\n"
f8511249 11952
49b90d82 11953#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
9abc8232 11954#, c-format
b5ef1472 11955msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
9abc8232 11956msgstr "Ställ in funktionen för kombinationen Ctrl-Alt-Del.\n"
b5ef1472 11957
251e171e 11958#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 11959msgid "implicit"
9abc8232 11960msgstr "implicit"
b5ef1472 11961
251e171e 11962#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
bca082fa 11963#, c-format
b5ef1472 11964msgid "unexpected value in %s: %ju"
9abc8232 11965msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
b5ef1472 11966
251e171e 11967#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 11968msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9abc8232 11969msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
f8511249 11970
251e171e 11971#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
9abc8232 11972#, c-format
b5ef1472 11973msgid "unknown argument: %s"
9abc8232 11974msgstr "okänt argument: %s"
b5ef1472 11975
80bbf3b5 11976#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b 11977msgid "system is unusable"
9abc8232 11978msgstr "systemet är oanvändbart"
e8f26419 11979
80bbf3b5 11980#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 11981msgid "action must be taken immediately"
9abc8232 11982msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
e8f26419 11983
80bbf3b5 11984#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 11985msgid "critical conditions"
9abc8232 11986msgstr "kritiskt tillstånd"
e8f26419 11987
80bbf3b5 11988#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 11989msgid "error conditions"
9abc8232 11990msgstr "feltillstånd"
e8f26419 11991
80bbf3b5 11992#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b 11993msgid "warning conditions"
9abc8232 11994msgstr "varningstillstånd"
e8f26419 11995
80bbf3b5 11996#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 11997msgid "normal but significant condition"
9abc8232 11998msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
0ed2f80b 11999
80bbf3b5 12000#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 12001msgid "informational"
9abc8232 12002msgstr "information"
4ded9dfb 12003
80bbf3b5 12004#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 12005msgid "debug-level messages"
9abc8232 12006msgstr "felsökningsmeddelanden"
e8f26419 12007
80bbf3b5 12008#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b 12009msgid "kernel messages"
9abc8232 12010msgstr "kärnmeddelanden"
6249b53a 12011
80bbf3b5 12012#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b 12013msgid "random user-level messages"
9abc8232 12014msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
6249b53a 12015
80bbf3b5 12016#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 12017msgid "mail system"
9abc8232 12018msgstr "postsystem"
e8f26419 12019
80bbf3b5 12020#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 12021msgid "system daemons"
9abc8232 12022msgstr "systemdemoner"
b9ae633e 12023
80bbf3b5 12024#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 12025msgid "security/authorization messages"
9abc8232 12026msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
8e5963e2 12027
80bbf3b5 12028#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b 12029msgid "messages generated internally by syslogd"
9abc8232 12030msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
8e5963e2 12031
80bbf3b5 12032#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 12033msgid "line printer subsystem"
9abc8232 12034msgstr "undersystem för radskrivare"
8e5963e2 12035
80bbf3b5 12036#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 12037msgid "network news subsystem"
9abc8232 12038msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
8e5963e2 12039
80bbf3b5 12040#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 12041msgid "UUCP subsystem"
9abc8232 12042msgstr "UUCP-undersystem"
8e5963e2 12043
80bbf3b5 12044#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 12045msgid "clock daemon"
9abc8232 12046msgstr "klockdemon"
bd52b155 12047
80bbf3b5 12048#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b 12049msgid "security/authorization messages (private)"
9abc8232 12050msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
bd52b155 12051
80bbf3b5 12052#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b 12053msgid "FTP daemon"
9abc8232 12054msgstr "FTP-demon"
8e5963e2 12055
80bbf3b5 12056#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12057msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
9abc8232 12058msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
6bbace6d 12059
80bbf3b5 12060#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b 12061msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12062msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12063
80bbf3b5 12064#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b 12065msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
9abc8232 12066msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
8e5963e2 12067
80bbf3b5 12068#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b 12069msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
9abc8232 12070msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12071
80bbf3b5 12072#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 12073msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
9abc8232 12074msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12075
80bbf3b5 12076#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b 12077msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
9abc8232 12078msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
bd52b155 12079
80bbf3b5 12080#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b 12081msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
9abc8232 12082msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
8e5963e2 12083
80bbf3b5 12084#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b 12085msgid " -H, --human human readable output\n"
9abc8232 12086msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
8e5963e2 12087
80bbf3b5 12088#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b 12089msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
9abc8232 12090msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
8e5963e2 12091
80bbf3b5 12092#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b 12093msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9abc8232 12094msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
8e5963e2 12095
80bbf3b5 12096#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b 12097msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
9abc8232 12098msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
8e5963e2 12099
80bbf3b5 12100#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 12101msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
9abc8232 12102msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
f8511249 12103
80bbf3b5 12104#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 12105msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
9abc8232 12106msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
8e5963e2 12107
80bbf3b5
KZ
12108#: sys-utils/dmesg.c:286
12109msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
f0afad31 12110msgstr " -p, --force-prefix tvinga utmatning av tidsstämpel för varje rad i ett flerradsmeddelande\n"
80bbf3b5
KZ
12111
12112#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 12113msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
9abc8232 12114msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
8e5963e2 12115
80bbf3b5 12116#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 12117msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
9abc8232 12118msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
8e5963e2 12119
80bbf3b5 12120#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 12121msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12122msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12123
80bbf3b5 12124#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 12125msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
9abc8232 12126msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
3406942e 12127
80bbf3b5 12128#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 12129msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
9abc8232 12130msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
0ed2f80b 12131
80bbf3b5 12132#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b 12133msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
9abc8232 12134msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
8e5963e2 12135
80bbf3b5 12136#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b 12137msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
9abc8232 12138msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
0ed2f80b 12139
80bbf3b5 12140#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b 12141msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
9abc8232 12142msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
f8511249 12143
80bbf3b5 12144#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12145msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
9abc8232 12146msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
0ed2f80b 12147
80bbf3b5 12148#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12149msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
9abc8232 12150msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0ed2f80b 12151
80bbf3b5 12152#: sys-utils/dmesg.c:297
8d398470 12153msgid ""
784c8a40 12154" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12155" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12156"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 12157msgstr ""
9abc8232
SR
12158" --time-format <format> visa tidsstämpel enligt angivet format:\n"
12159" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12160"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
8e5963e2 12161
80bbf3b5 12162#: sys-utils/dmesg.c:302
f8511249 12163msgid ""
0ed2f80b
KZ
12164"\n"
12165"Supported log facilities:\n"
92b619d1 12166msgstr ""
9abc8232
SR
12167"\n"
12168"Loggresurser som stöds:\n"
92b619d1 12169
80bbf3b5 12170#: sys-utils/dmesg.c:308
8d398470 12171msgid ""
0ed2f80b
KZ
12172"\n"
12173"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 12174msgstr ""
9abc8232
SR
12175"\n"
12176"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
e8f26419 12177
80bbf3b5 12178#: sys-utils/dmesg.c:362
9abc8232 12179#, c-format
0ed2f80b 12180msgid "failed to parse level '%s'"
9abc8232 12181msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
0ed2f80b 12182
80bbf3b5 12183#: sys-utils/dmesg.c:364
9abc8232 12184#, c-format
0ed2f80b 12185msgid "unknown level '%s'"
9abc8232 12186msgstr "okänd nivå ”%s”"
0ed2f80b 12187
80bbf3b5 12188#: sys-utils/dmesg.c:400
9abc8232 12189#, c-format
0ed2f80b 12190msgid "failed to parse facility '%s'"
9abc8232 12191msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
55c8e797 12192
80bbf3b5 12193#: sys-utils/dmesg.c:402
9abc8232 12194#, c-format
0ed2f80b 12195msgid "unknown facility '%s'"
9abc8232 12196msgstr "okänd resurs ”%s”"
56e7984d 12197
80bbf3b5 12198#: sys-utils/dmesg.c:530
9abc8232 12199#, c-format
0ed2f80b 12200msgid "cannot mmap: %s"
9abc8232 12201msgstr "mmap misslyckades: %s"
56e7984d 12202
251e171e 12203#: sys-utils/dmesg.c:1435
0ed2f80b 12204msgid "invalid buffer size argument"
9abc8232 12205msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
56e7984d 12206
251e171e 12207#: sys-utils/dmesg.c:1487
0ed2f80b 12208msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
9abc8232 12209msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
56e7984d 12210
251e171e 12211#: sys-utils/dmesg.c:1510
6bbace6d 12212msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
9abc8232 12213msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
92b619d1 12214
251e171e 12215#: sys-utils/dmesg.c:1525
0ed2f80b 12216msgid "read kernel buffer failed"
9abc8232 12217msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
56e7984d 12218
251e171e 12219#: sys-utils/dmesg.c:1544
0ed2f80b 12220msgid "klogctl failed"
9abc8232 12221msgstr "klogctl misslyckades"
56e7984d 12222
49b90d82 12223#: sys-utils/eject.c:135
bca082fa 12224#, c-format
0ed2f80b 12225msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
9abc8232 12226msgstr " %s [flaggor] [<enhet>|<monteringspunkt>]\n"
0ed2f80b 12227
49b90d82 12228#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12229msgid "Eject removable media.\n"
9abc8232 12230msgstr "Mata ut borttagningsbar media.\n"
6bbace6d 12231
49b90d82 12232#: sys-utils/eject.c:141
8d398470 12233msgid ""
0ed2f80b
KZ
12234" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12235" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12236" -d, --default display default device\n"
12237" -f, --floppy eject floppy\n"
12238" -F, --force don't care about device type\n"
12239" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12240" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12241" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12242" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12243" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12244" -q, --tape eject tape\n"
12245" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12246" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12247" -t, --trayclose close tray\n"
12248" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12249" -v, --verbose enable verbose output\n"
12250" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12251" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
32940a75 12252msgstr ""
9abc8232
SR
12253" -a, --auto <on|off> slå på/stäng av automatisk utmatning\n"
12254" -c, --changerslot <fack> växla diskar i en CD-ROM-växlare\n"
12255" -d, --default visa standardenhet\n"
12256" -f, --floppy mata ut diskett\n"
12257" -F, --force ignorera enhetstyp\n"
12258" -i, --manualeject <on|off> slå på/stäng av manuellt utmatningsskydd\n"
12259" -m, --no-unmount avmontera inte enhet även om den är monterad\n"
12260" -M, --no-partitions-unmount avmontera inte andra partitioner\n"
12261" -n, --noop mata inte ut, bara visa enheter som hittats\n"
12262" -p, --proc använd /proc/mounts istället för /etc/mtab\n"
12263" -q, --tape mata ut kassett\n"
12264" -r, --cdrom mata ut CD-ROM\n"
12265" -s, --scsi mata ut SCSI-enhet\n"
12266" -t, --trayclose stäng släde\n"
12267" -T, --traytoggle växla släde\n"
12268" -v, --verbose aktivera utförlig utmatning\n"
12269" -x, --cdspeed <hastighet> ställ in högsta hastighet för CD-ROM\n"
12270" -X, --listspeed lista alla tillgängliga CD-ROM-hastigheter\n"
32940a75 12271
6bbace6d 12272#: sys-utils/eject.c:164
0ed2f80b
KZ
12273msgid ""
12274"\n"
12275"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12276msgstr ""
9abc8232
SR
12277"\n"
12278"Provar som standard -r, -s, -f, och -q i ordning tills det lyckas.\n"
32940a75 12279
6bbace6d 12280#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b 12281msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
9abc8232 12282msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
e8f26419 12283
d3cac66d 12284#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b 12285msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
9abc8232 12286msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
e8f26419 12287
ebe345d1 12288#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b 12289msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
9abc8232 12290msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
e8f26419 12291
ebe345d1 12292#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12293msgid "CD-ROM door lock is not supported"
9abc8232 12294msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
6bbace6d 12295
ebe345d1 12296#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12297msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
9abc8232 12298msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
6bbace6d 12299
ebe345d1 12300#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b 12301msgid "CD-ROM lock door command failed"
9abc8232 12302msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
e8f26419 12303
ebe345d1 12304#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b 12305msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
9abc8232 12306msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12307
ebe345d1 12308#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b 12309msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
9abc8232 12310msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12311
ebe345d1 12312#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b 12313msgid "CD-ROM select disc command failed"
9abc8232 12314msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
e8f26419 12315
ebe345d1 12316#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b 12317msgid "CD-ROM load from slot command failed"
9abc8232 12318msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
e8f26419 12319
ebe345d1 12320#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b 12321msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
9abc8232 12322msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
f8511249 12323
ebe345d1 12324#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b 12325msgid "CD-ROM tray close command failed"
9abc8232 12326msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
b9ae633e 12327
ebe345d1 12328#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b 12329msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
9abc8232 12330msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
e8f26419 12331
ebe345d1 12332#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b 12333msgid "CD-ROM eject unsupported"
9abc8232 12334msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
b359eb3b 12335
251e171e 12336#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
0ed2f80b 12337msgid "CD-ROM eject command failed"
9abc8232 12338msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
b359eb3b 12339
ebe345d1 12340#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b 12341msgid "no CD-ROM information available"
9abc8232 12342msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
4ded9dfb 12343
ebe345d1 12344#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b 12345msgid "CD-ROM drive is not ready"
9abc8232 12346msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
e8f26419 12347
ebe345d1 12348#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b 12349msgid "CD-ROM select speed command failed"
9abc8232 12350msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
e8f26419 12351
80bbf3b5 12352#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b 12353msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
9abc8232 12354msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
e8f26419 12355
ebe345d1 12356#: sys-utils/eject.c:520
9abc8232 12357#, c-format
0ed2f80b 12358msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
9abc8232 12359msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
8d398470 12360
ebe345d1 12361#: sys-utils/eject.c:535
9abc8232 12362#, c-format
0ed2f80b 12363msgid "%s: failed to read speed"
9abc8232 12364msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12365
ebe345d1 12366#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b 12367msgid "failed to read speed"
9abc8232 12368msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12369
80bbf3b5 12370#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b 12371msgid "not an sg device, or old sg driver"
9abc8232 12372msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
e8f26419 12373
80bbf3b5 12374#: sys-utils/eject.c:655
9abc8232 12375#, c-format
0ed2f80b 12376msgid "%s: unmounting"
9abc8232 12377msgstr "%s: avmonterar"
de6bd3e8 12378
80bbf3b5 12379#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b 12380msgid "unable to fork"
9abc8232 12381msgstr "kan inte använda fork"
cf8316e2 12382
80bbf3b5 12383#: sys-utils/eject.c:680
9abc8232 12384#, c-format
0ed2f80b 12385msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
9abc8232 12386msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
0027a8b1 12387
80bbf3b5 12388#: sys-utils/eject.c:683
9abc8232 12389#, c-format
0ed2f80b 12390msgid "unmount of `%s' failed\n"
9abc8232 12391msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
0027a8b1 12392
80bbf3b5 12393#: sys-utils/eject.c:725
0ed2f80b 12394msgid "failed to parse mount table"
9abc8232 12395msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
0027a8b1 12396
251e171e 12397#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
9abc8232 12398#, c-format
0ed2f80b 12399msgid "%s: mounted on %s"
9abc8232 12400msgstr "%s: monterad på %s"
0027a8b1 12401
251e171e 12402#: sys-utils/eject.c:831
0ed2f80b 12403msgid "setting CD-ROM speed to auto"
9abc8232 12404msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
0ed2f80b 12405
251e171e 12406#: sys-utils/eject.c:833
e8f26419 12407#, c-format
0ed2f80b 12408msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
9abc8232 12409msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
e8f26419 12410
251e171e 12411#: sys-utils/eject.c:859
9abc8232 12412#, c-format
0ed2f80b 12413msgid "default device: `%s'"
9abc8232 12414msgstr "standardenhet: ”%s”"
55c8e797 12415
251e171e 12416#: sys-utils/eject.c:865
9abc8232 12417#, c-format
0ed2f80b 12418msgid "using default device `%s'"
9abc8232 12419msgstr "använder standardenhet ”%s”"
55c8e797 12420
251e171e 12421#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
9abc8232 12422#, c-format
0ed2f80b 12423msgid "%s: unable to find device"
9abc8232 12424msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
e8f26419 12425
251e171e 12426#: sys-utils/eject.c:886
9abc8232 12427#, c-format
0ed2f80b 12428msgid "device name is `%s'"
9abc8232 12429msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
0027a8b1 12430
251e171e 12431#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
9abc8232 12432#, c-format
0ed2f80b 12433msgid "%s: not mounted"
9abc8232 12434msgstr "%s: inte monterad"
0027a8b1 12435
251e171e 12436#: sys-utils/eject.c:896
cf3f26bf 12437#, c-format
0ed2f80b 12438msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
9abc8232 12439msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
e8f26419 12440
251e171e 12441#: sys-utils/eject.c:904
b9ae633e 12442#, c-format
0ed2f80b 12443msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
9abc8232 12444msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
e8f26419 12445
251e171e 12446#: sys-utils/eject.c:907
9abc8232 12447#, c-format
0ed2f80b 12448msgid "%s: is whole-disk device"
9abc8232 12449msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
e8f26419 12450
251e171e 12451#: sys-utils/eject.c:911
9abc8232 12452#, c-format
0ed2f80b 12453msgid "%s: is not hot-pluggable device"
9abc8232 12454msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
e8f26419 12455
251e171e 12456#: sys-utils/eject.c:915
9abc8232 12457#, c-format
0ed2f80b 12458msgid "device is `%s'"
9abc8232 12459msgstr "enheten är ”%s”"
e8f26419 12460
251e171e 12461#: sys-utils/eject.c:916
0ed2f80b 12462msgid "exiting due to -n/--noop option"
9abc8232 12463msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
e8f26419 12464
251e171e 12465#: sys-utils/eject.c:930
e8f26419 12466#, c-format
0ed2f80b 12467msgid "%s: enabling auto-eject mode"
9abc8232 12468msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12469
251e171e 12470#: sys-utils/eject.c:932
e8f26419 12471#, c-format
0ed2f80b 12472msgid "%s: disabling auto-eject mode"
9abc8232 12473msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12474
251e171e 12475#: sys-utils/eject.c:940
e8f26419 12476#, c-format
0ed2f80b 12477msgid "%s: closing tray"
9abc8232 12478msgstr "%s: stänger släde"
e8f26419 12479
251e171e 12480#: sys-utils/eject.c:949
e8f26419 12481#, c-format
0ed2f80b 12482msgid "%s: toggling tray"
9abc8232 12483msgstr "%s: växlar släde"
e8f26419 12484
251e171e 12485#: sys-utils/eject.c:958
e8f26419 12486#, c-format
0ed2f80b 12487msgid "%s: listing CD-ROM speed"
9abc8232 12488msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
8d398470 12489
251e171e 12490#: sys-utils/eject.c:984
9abc8232 12491#, c-format
0ed2f80b 12492msgid "error: %s: device in use"
9abc8232 12493msgstr "fel: %s: enheten används"
e8f26419 12494
251e171e 12495#: sys-utils/eject.c:990
e8f26419 12496#, c-format
0ed2f80b 12497msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
9abc8232 12498msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
e8f26419 12499
251e171e 12500#: sys-utils/eject.c:1006
a667d36c 12501#, c-format
0ed2f80b 12502msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
9abc8232 12503msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
e8f26419 12504
251e171e 12505#: sys-utils/eject.c:1008
0ed2f80b 12506msgid "CD-ROM eject command succeeded"
9abc8232 12507msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
b9ae633e 12508
251e171e 12509#: sys-utils/eject.c:1013
8d398470 12510#, c-format
0ed2f80b 12511msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
9abc8232 12512msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
756bfd01 12513
251e171e 12514#: sys-utils/eject.c:1015
0ed2f80b 12515msgid "SCSI eject succeeded"
9abc8232 12516msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
8d398470 12517
251e171e 12518#: sys-utils/eject.c:1016
0ed2f80b 12519msgid "SCSI eject failed"
9abc8232 12520msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
756bfd01 12521
251e171e 12522#: sys-utils/eject.c:1020
8d398470 12523#, c-format
0ed2f80b 12524msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
9abc8232 12525msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
756bfd01 12526
251e171e 12527#: sys-utils/eject.c:1022
0ed2f80b 12528msgid "floppy eject command succeeded"
9abc8232 12529msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
e8f26419 12530
251e171e 12531#: sys-utils/eject.c:1023
0ed2f80b 12532msgid "floppy eject command failed"
9abc8232 12533msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
e8f26419 12534
251e171e 12535#: sys-utils/eject.c:1027
e8f26419 12536#, c-format
0ed2f80b 12537msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
9abc8232 12538msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
e8f26419 12539
251e171e 12540#: sys-utils/eject.c:1029
0ed2f80b 12541msgid "tape offline command succeeded"
9abc8232 12542msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
e8f26419 12543
251e171e 12544#: sys-utils/eject.c:1030
0ed2f80b 12545msgid "tape offline command failed"
9abc8232 12546msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
e8f26419 12547
251e171e 12548#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b 12549msgid "unable to eject"
9abc8232 12550msgstr "kunde inte mata ut"
0ed2f80b 12551
49b90d82 12552#: sys-utils/fallocate.c:84
9abc8232 12553#, c-format
0ed2f80b 12554msgid " %s [options] <filename>\n"
9abc8232 12555msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
e8f26419 12556
49b90d82 12557#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12558msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
9abc8232 12559msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
6bbace6d 12560
49b90d82 12561#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12562msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
9abc8232 12563msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
0ed2f80b 12564
49b90d82 12565#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12566msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
9abc8232 12567msgstr " -d, --dig-holes identifiera nollor och ersätt med hål\n"
8d398470 12568
49b90d82 12569#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 12570msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
42fd838c 12571msgstr " -i, --insert-range infoga ett hål vid intervall, skifta existerande data\n"
ebe345d1 12572
49b90d82 12573#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12574msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12575msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
0ed2f80b 12576
49b90d82 12577#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12578msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
9abc8232 12579msgstr " -n, --keep-size behåll filens uppenbara storlek\n"
8d398470 12580
49b90d82 12581#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12582msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12583msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
0b0bb920 12584
49b90d82 12585#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12586msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
9abc8232 12587msgstr " -p, --punch-hole ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
8d398470 12588
49b90d82 12589#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12590msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
9abc8232 12591msgstr " -z, --zero-range nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
8d398470 12592
49b90d82 12593#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12594msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
42fd838c 12595msgstr " -x, --posix använd posix_fallocate(3) istället för fallocate(2)\n"
ebe345d1 12596
251e171e 12597#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 12598msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
9abc8232 12599msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
0ed2f80b 12600
251e171e 12601#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 12602msgid "fallocate failed"
9abc8232 12603msgstr "fallocate misslyckades"
8d398470 12604
251e171e 12605#: sys-utils/fallocate.c:231
9abc8232 12606#, c-format
0ed2f80b 12607msgid "%s: read failed"
9abc8232 12608msgstr "%s: läsning misslyckades"
8d398470 12609
251e171e 12610#: sys-utils/fallocate.c:272
e8f26419 12611#, c-format
0ed2f80b 12612msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
9abc8232 12613msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
0ed2f80b 12614
251e171e 12615#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1 12616msgid "posix_fallocate support is not compiled"
42fd838c 12617msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
ebe345d1 12618
251e171e 12619#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
6bbace6d 12620msgid "no filename specified"
9abc8232 12621msgstr "inget filnamn angivet"
8d398470 12622
251e171e 12623#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b 12624msgid "invalid length value specified"
9abc8232 12625msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
8d398470 12626
251e171e 12627#: sys-utils/fallocate.c:385
0ed2f80b 12628msgid "no length argument specified"
9abc8232 12629msgstr "inget längdargument angivet"
8d398470 12630
251e171e 12631#: sys-utils/fallocate.c:390
0ed2f80b 12632msgid "invalid offset value specified"
9abc8232 12633msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
8d398470 12634
d3cac66d 12635#: sys-utils/flock.c:53
8d398470
KZ
12636#, c-format
12637msgid ""
6bbace6d
KZ
12638" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12639" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12640" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
8d398470 12641msgstr ""
9abc8232
SR
12642" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> <kommando> [<argument>…]\n"
12643" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
12644" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
8d398470 12645
d3cac66d 12646#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12647msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
9abc8232 12648msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
8d398470 12649
d3cac66d 12650#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12651msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
9abc8232 12652msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
8d398470 12653
d3cac66d 12654#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12655msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
9abc8232 12656msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
8d398470 12657
d3cac66d 12658#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12659msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
9abc8232 12660msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
8d398470 12661
d3cac66d 12662#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12663msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
9abc8232 12664msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
6bbace6d 12665
d3cac66d 12666#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12667msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
9abc8232 12668msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
6bbace6d 12669
d3cac66d 12670#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12671msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
9abc8232 12672msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
6bbace6d 12673
d3cac66d 12674#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12675msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
9abc8232 12676msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
6bbace6d 12677
d3cac66d 12678#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12679msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
9abc8232 12680msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
8d398470 12681
d3cac66d 12682#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 12683msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
d82318ae 12684msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
0d74f118
KZ
12685
12686#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 12687msgid " --verbose increase verbosity\n"
9abc8232 12688msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
d3cac66d 12689
49b90d82 12690#: sys-utils/flock.c:106
9abc8232 12691#, c-format
0ed2f80b 12692msgid "cannot open lock file %s"
9abc8232 12693msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8d398470 12694
49b90d82 12695#: sys-utils/flock.c:208
0ed2f80b 12696msgid "invalid timeout value"
9abc8232 12697msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
8d398470 12698
49b90d82 12699#: sys-utils/flock.c:212
0ed2f80b 12700msgid "invalid exit code"
9abc8232 12701msgstr "ogiltig avslutningskod"
6cd39864 12702
49b90d82 12703#: sys-utils/flock.c:229
0d74f118 12704msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
d82318ae 12705msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
0d74f118 12706
49b90d82 12707#: sys-utils/flock.c:237
9abc8232 12708#, c-format
0ed2f80b 12709msgid "%s requires exactly one command argument"
9abc8232 12710msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
8d398470 12711
49b90d82 12712#: sys-utils/flock.c:255
6bbace6d 12713msgid "bad file descriptor"
9abc8232 12714msgstr "ogiltig fildeskriptor"
6bbace6d 12715
49b90d82 12716#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b 12717msgid "requires file descriptor, file or directory"
9abc8232 12718msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
8d398470 12719
49b90d82 12720#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d 12721msgid "failed to get lock"
9abc8232 12722msgstr "misslyckades med att ta lås"
d3cac66d 12723
49b90d82 12724#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d 12725msgid "timeout while waiting to get lock"
9abc8232 12726msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
d3cac66d 12727
49b90d82 12728#: sys-utils/flock.c:330
bca082fa 12729#, c-format
d3cac66d 12730msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 12731msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 12732
49b90d82 12733#: sys-utils/flock.c:341
9abc8232 12734#, c-format
d3cac66d 12735msgid "%s: executing %s\n"
9abc8232 12736msgstr "%s: kör %s\n"
d3cac66d 12737
49b90d82 12738#: sys-utils/fsfreeze.c:41
9abc8232 12739#, c-format
0ed2f80b 12740msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
9abc8232 12741msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
55032d70 12742
49b90d82 12743#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 12744msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
42fd838c 12745msgstr "Stäng av åtkomst till ett filsystem.\n"
6bbace6d 12746
49b90d82 12747#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 12748msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9abc8232 12749msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
55032d70 12750
49b90d82 12751#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 12752msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9abc8232 12753msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
55032d70 12754
ebe345d1 12755#: sys-utils/fsfreeze.c:105
0ed2f80b 12756msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
9abc8232 12757msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
55032d70 12758
ebe345d1 12759#: sys-utils/fsfreeze.c:125
9abc8232 12760#, c-format
0ed2f80b 12761msgid "%s: is not a directory"
9abc8232 12762msgstr "%s: är inte en katalog"
55032d70 12763
ebe345d1 12764#: sys-utils/fsfreeze.c:132
9abc8232 12765#, c-format
0ed2f80b 12766msgid "%s: freeze failed"
9abc8232 12767msgstr "%s: frysning misslyckades"
55032d70 12768
ebe345d1 12769#: sys-utils/fsfreeze.c:138
9abc8232 12770#, c-format
0ed2f80b 12771msgid "%s: unfreeze failed"
9abc8232 12772msgstr "%s: töande misslyckades"
55032d70 12773
251e171e 12774#: sys-utils/fstrim.c:89
9abc8232 12775#, c-format
0ed2f80b 12776msgid "%s: not a directory"
9abc8232 12777msgstr "%s: är inte en katalog"
8d398470 12778
251e171e
KZ
12779#: sys-utils/fstrim.c:96
12780#, fuzzy, c-format
12781msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
12782msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
12783
12784#: sys-utils/fstrim.c:98
12785#, c-format
12786msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
12787msgstr ""
12788
12789#: sys-utils/fstrim.c:108
9abc8232 12790#, c-format
0ed2f80b 12791msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
9abc8232 12792msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
8d398470 12793
0ed2f80b 12794#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
251e171e
KZ
12795#: sys-utils/fstrim.c:118
12796#, fuzzy, c-format
12797msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
12798msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
12799
12800#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
12801#: sys-utils/fstrim.c:122
8d398470 12802#, c-format
0ed2f80b 12803msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
9abc8232 12804msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
8d398470 12805
251e171e
KZ
12806#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
12807#: sys-utils/umount.c:248
9abc8232 12808#, c-format
0ed2f80b 12809msgid "failed to parse %s"
9abc8232 12810msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8d398470 12811
251e171e 12812#: sys-utils/fstrim.c:314
9abc8232 12813#, c-format
0ed2f80b 12814msgid " %s [options] <mount point>\n"
9abc8232 12815msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
8d398470 12816
251e171e 12817#: sys-utils/fstrim.c:317
6bbace6d 12818msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
bca082fa 12819msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
6bbace6d 12820
251e171e
KZ
12821#: sys-utils/fstrim.c:320
12822#, fuzzy
12823msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
9abc8232 12824msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
8d398470 12825
251e171e
KZ
12826#: sys-utils/fstrim.c:321
12827#, fuzzy
12828msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
12829msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
12830
12831#: sys-utils/fstrim.c:322
0ed2f80b 12832msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
bca082fa 12833msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
8d398470 12834
251e171e 12835#: sys-utils/fstrim.c:323
0ed2f80b 12836msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
bca082fa 12837msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
8d398470 12838
251e171e 12839#: sys-utils/fstrim.c:324
0ed2f80b 12840msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
bca082fa 12841msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
8d398470 12842
251e171e 12843#: sys-utils/fstrim.c:325
0ed2f80b 12844msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
bca082fa 12845msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
8d398470 12846
251e171e
KZ
12847#: sys-utils/fstrim.c:326
12848#, fuzzy
12849msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n"
12850msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
12851
12852#: sys-utils/fstrim.c:387
0ed2f80b 12853msgid "failed to parse minimum extent length"
9abc8232 12854msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
8d398470 12855
251e171e 12856#: sys-utils/fstrim.c:400
0ed2f80b 12857msgid "no mountpoint specified"
9abc8232 12858msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8d398470 12859
251e171e 12860#: sys-utils/fstrim.c:414
bca082fa 12861#, c-format
6bbace6d 12862msgid "%s: the discard operation is not supported"
bca082fa 12863msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
8d398470 12864
251e171e 12865#: sys-utils/hwclock.c:205
0ed2f80b
KZ
12866#, c-format
12867msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
12868msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
8d398470 12869
251e171e 12870#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
12871msgid "UTC"
12872msgstr "UTC"
8d398470 12873
251e171e 12874#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b
KZ
12875msgid "local"
12876msgstr "lokal"
12877
251e171e 12878#: sys-utils/hwclock.c:256
0ed2f80b
KZ
12879msgid ""
12880"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
12881"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
9abc8232
SR
12882msgstr ""
12883"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
12884"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
8d398470 12885
251e171e 12886#: sys-utils/hwclock.c:263
8d398470 12887#, c-format
0ed2f80b
KZ
12888msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
12889msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 12890
251e171e 12891#: sys-utils/hwclock.c:265
0ed2f80b
KZ
12892#, c-format
12893msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
12894msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 12895
251e171e 12896#: sys-utils/hwclock.c:267
8d398470 12897#, c-format
0ed2f80b
KZ
12898msgid "Hardware clock is on %s time\n"
12899msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
8d398470 12900
251e171e 12901#: sys-utils/hwclock.c:294
0ed2f80b
KZ
12902#, c-format
12903msgid "Waiting for clock tick...\n"
bca082fa 12904msgstr "Väntar på klocktick…\n"
8d398470 12905
251e171e 12906#: sys-utils/hwclock.c:300
8d398470 12907#, c-format
0ed2f80b 12908msgid "...synchronization failed\n"
9abc8232 12909msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
8d398470 12910
251e171e 12911#: sys-utils/hwclock.c:302
0ed2f80b
KZ
12912#, c-format
12913msgid "...got clock tick\n"
bca082fa 12914msgstr "…fick klocktick\n"
8d398470 12915
251e171e 12916#: sys-utils/hwclock.c:343
0ed2f80b
KZ
12917#, c-format
12918msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9abc8232 12919msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 12920
251e171e 12921#: sys-utils/hwclock.c:351
0ed2f80b
KZ
12922#, c-format
12923msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 12924msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
8d398470 12925
251e171e 12926#: sys-utils/hwclock.c:378
0ed2f80b
KZ
12927#, c-format
12928msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9abc8232 12929msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 12930
251e171e 12931#: sys-utils/hwclock.c:405
0ed2f80b
KZ
12932#, c-format
12933msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 12934msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
0ed2f80b 12935
251e171e
KZ
12936#: sys-utils/hwclock.c:441
12937#, fuzzy, c-format
12938msgid "RTC type: '%s'\n"
12939msgstr "typ: %d\n"
12940
12941#: sys-utils/hwclock.c:541
12942#, c-format
12943msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
12944msgstr ""
12945
12946#: sys-utils/hwclock.c:560
8d398470 12947#, c-format
b5ef1472 12948msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
9abc8232 12949msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
8d398470 12950
251e171e 12951#: sys-utils/hwclock.c:582
e8f26419 12952#, c-format
b5ef1472 12953msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
9abc8232 12954msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
e8f26419 12955
251e171e 12956#: sys-utils/hwclock.c:610
0ed2f80b 12957#, c-format
e8f26419 12958msgid ""
b5ef1472
KZ
12959"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
12960"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 12961msgstr ""
9abc8232
SR
12962"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
12963"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 12964
251e171e 12965#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
12966#, c-format
12967msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
20fc15cf 12968msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n"
9abc8232 12969
251e171e 12970#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82 12971msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
20fc15cf 12972msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen."
0f185bb3 12973
251e171e 12974#: sys-utils/hwclock.c:686
20fc15cf 12975#, c-format
49b90d82 12976msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
20fc15cf 12977msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 12978
251e171e 12979#: sys-utils/hwclock.c:689
20fc15cf 12980#, c-format
49b90d82 12981msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
20fc15cf 12982msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
0ed2f80b 12983
251e171e 12984#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82 12985msgid "to set the kernel timezone."
20fc15cf 12986msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
0ed2f80b 12987
251e171e 12988#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82 12989msgid "to warp System time."
20fc15cf 12990msgstr "för att ändra Systemtid."
0ed2f80b 12991
251e171e 12992#: sys-utils/hwclock.c:710
0ed2f80b
KZ
12993msgid "settimeofday() failed"
12994msgstr "settimeofday() misslyckades"
e8f26419 12995
251e171e 12996#: sys-utils/hwclock.c:734
9abc8232 12997#, c-format
6bbace6d 12998msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
9abc8232 12999msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
6bbace6d 13000
251e171e 13001#: sys-utils/hwclock.c:738
9073cf4c 13002#, c-format
8d398470 13003msgid ""
0ed2f80b
KZ
13004"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13005"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
b9ae633e 13006msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13007"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
13008"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
13009"är nödvändig.\n"
63cccae4 13010
251e171e 13011#: sys-utils/hwclock.c:744
9abc8232 13012#, c-format
6bbace6d 13013msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
9abc8232 13014msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
4ded9dfb 13015
251e171e 13016#: sys-utils/hwclock.c:782
0ed2f80b
KZ
13017#, c-format
13018msgid ""
13019"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13020"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13021msgstr ""
9abc8232
SR
13022"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
13023"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
e8f26419 13024
251e171e 13025#: sys-utils/hwclock.c:789
9abc8232 13026#, c-format
0ed2f80b 13027msgid ""
d3cac66d 13028"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13029"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13030"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13031msgstr ""
9abc8232
SR
13032"Klockan drog sig %f sekunder under de senaste %f sekunderna\n"
13033"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
0ed2f80b 13034"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
8d398470 13035
251e171e 13036#: sys-utils/hwclock.c:833
42fd838c 13037#, c-format
ebe345d1
KZ
13038msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13039msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
42fd838c
SR
13040msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
13041msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
e8f26419 13042
251e171e 13043#: sys-utils/hwclock.c:837
bca082fa 13044#, c-format
b5ef1472 13045msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 13046msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
56e7984d 13047
251e171e 13048#: sys-utils/hwclock.c:862
42fd838c 13049#, c-format
0ed2f80b 13050msgid ""
56675731 13051"New %s data:\n"
0ed2f80b 13052"%s"
42fd838c 13053msgstr ""
20fc15cf
SR
13054"Ny %s-data: \n"
13055"%s"
e8f26419 13056
251e171e 13057#: sys-utils/hwclock.c:872
20fc15cf 13058#, c-format
56675731 13059msgid "cannot update %s"
20fc15cf 13060msgstr "kan inte uppdatera %s"
e8f26419 13061
251e171e 13062#: sys-utils/hwclock.c:908
9abc8232 13063#, c-format
0ed2f80b 13064msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
9abc8232 13065msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
e8f26419 13066
251e171e 13067#: sys-utils/hwclock.c:912
9abc8232 13068#, c-format
0ed2f80b 13069msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
9abc8232 13070msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
e8f26419 13071
251e171e 13072#: sys-utils/hwclock.c:940
3406942e 13073#, c-format
0ed2f80b
KZ
13074msgid "No usable clock interface found.\n"
13075msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 13076
251e171e 13077#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
13078msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13079msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
13080
251e171e 13081#: sys-utils/hwclock.c:944
80bbf3b5 13082msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
f0afad31 13083msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod."
ebe345d1 13084
251e171e 13085#: sys-utils/hwclock.c:994
20fc15cf 13086#, c-format
49b90d82 13087msgid "Target date: %ld\n"
20fc15cf 13088msgstr "Måldatum: %ld\n"
49b90d82 13089
251e171e 13090#: sys-utils/hwclock.c:995
49b90d82
KZ
13091#, c-format
13092msgid "Predicted RTC: %ld\n"
20fc15cf 13093msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
49b90d82 13094
251e171e 13095#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82 13096msgid "RTC read returned an invalid value."
20fc15cf 13097msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
49b90d82 13098
251e171e 13099#: sys-utils/hwclock.c:1053
6bbace6d
KZ
13100#, c-format
13101msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13102msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
13103
251e171e 13104#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82 13105msgid "unable to read the RTC epoch."
20fc15cf 13106msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
b9ae633e 13107
251e171e 13108#: sys-utils/hwclock.c:1092
0ed2f80b 13109#, c-format
49b90d82 13110msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
20fc15cf 13111msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
49b90d82 13112
251e171e 13113#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82 13114msgid "--epoch is required for --setepoch."
20fc15cf 13115msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
b9ae633e 13116
251e171e 13117#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82 13118msgid "unable to set the RTC epoch."
20fc15cf 13119msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
cf8316e2 13120
251e171e 13121#: sys-utils/hwclock.c:1112
20fc15cf 13122#, c-format
49b90d82 13123msgid " %s [function] [option...]\n"
20fc15cf 13124msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
b9ae633e 13125
251e171e 13126#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82 13127msgid "Time clocks utility."
20fc15cf 13128msgstr "Klocktidsverktyg."
0027a8b1 13129
251e171e 13130#: sys-utils/hwclock.c:1118
49b90d82 13131msgid " -r, --show display the RTC time"
20fc15cf 13132msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
cf8316e2 13133
251e171e 13134#: sys-utils/hwclock.c:1119
49b90d82 13135msgid " --get display drift corrected RTC time"
20fc15cf 13136msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
08c224b4 13137
251e171e 13138#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82 13139msgid " --set set the RTC according to --date"
20fc15cf 13140msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
6bbace6d 13141
251e171e 13142#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 13143msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
20fc15cf 13144msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
08c224b4 13145
251e171e 13146#: sys-utils/hwclock.c:1122
49b90d82 13147msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
20fc15cf 13148msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
e8f26419 13149
251e171e 13150#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13151msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
20fc15cf 13152msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
e8f26419 13153
251e171e 13154#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 13155msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
20fc15cf 13156msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
0ed2f80b 13157
251e171e 13158#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82 13159msgid " --getepoch display the RTC epoch"
20fc15cf 13160msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
49b90d82 13161
251e171e 13162#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13163msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
20fc15cf 13164msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
0ed2f80b 13165
251e171e 13166#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13167msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
20fc15cf 13168msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
f8511249 13169
251e171e 13170#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13171msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
20fc15cf 13172msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
49b90d82 13173
251e171e 13174#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 13175msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
20fc15cf 13176msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
49b90d82 13177
251e171e 13178#: sys-utils/hwclock.c:1135
20fc15cf 13179#, c-format
49b90d82 13180msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13181msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
f8511249 13182
251e171e 13183#: sys-utils/hwclock.c:1138
0ed2f80b 13184#, c-format
49b90d82 13185msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
20fc15cf 13186msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
f8511249 13187
251e171e 13188#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 13189msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
20fc15cf 13190msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
49b90d82 13191
251e171e
KZ
13192#: sys-utils/hwclock.c:1140
13193msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
13194msgstr ""
13195
13196#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82 13197msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
20fc15cf 13198msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
ebe345d1 13199
251e171e 13200#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 13201msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
20fc15cf 13202msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
49b90d82 13203
251e171e 13204#: sys-utils/hwclock.c:1146
20fc15cf 13205#, c-format
49b90d82 13206msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
20fc15cf 13207msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
49b90d82 13208
251e171e 13209#: sys-utils/hwclock.c:1148
20fc15cf 13210#, c-format
49b90d82 13211msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13212msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
49b90d82 13213
251e171e 13214#: sys-utils/hwclock.c:1149
80bbf3b5 13215msgid " --test dry run; implies --verbose"
f0afad31 13216msgstr " --test torrkörning; medför --verbose"
49b90d82 13217
251e171e 13218#: sys-utils/hwclock.c:1150
80bbf3b5 13219msgid " -v, --verbose display more details"
f0afad31 13220msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer"
f8511249 13221
0ed2f80b 13222# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
251e171e 13223#: sys-utils/hwclock.c:1247
0ed2f80b 13224msgid "Unable to connect to audit system"
9abc8232 13225msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
e8f26419 13226
251e171e 13227#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5 13228msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
f0afad31 13229msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad."
80bbf3b5 13230
251e171e 13231#: sys-utils/hwclock.c:1373
42fd838c 13232#, c-format
ebe345d1 13233msgid "%d too many arguments given"
42fd838c 13234msgstr "%d för många argument angavs"
55032d70 13235
251e171e 13236#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82 13237msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
20fc15cf 13238msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
49b90d82 13239
251e171e 13240#: sys-utils/hwclock.c:1386
0ed2f80b 13241msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
9abc8232 13242msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
55032d70 13243
251e171e 13244#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1 13245msgid "--date is required for --set or --predict"
42fd838c 13246msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
55032d70 13247
251e171e 13248#: sys-utils/hwclock.c:1399
42fd838c 13249#, c-format
ebe345d1 13250msgid "invalid date '%s'"
42fd838c 13251msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
55032d70 13252
251e171e 13253#: sys-utils/hwclock.c:1413
20fc15cf 13254#, c-format
49b90d82 13255msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
20fc15cf
SR
13256msgstr ""
13257"Systemtid: %ld.%06ld\n"
13258"\n"
49b90d82 13259
251e171e 13260#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731 13261msgid "Test mode: nothing was changed."
20fc15cf 13262msgstr "Testläge: inget ändrades."
56675731 13263
49b90d82 13264#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1 13265msgid "ISA port access is not implemented"
42fd838c 13266msgstr "ISA-portåtkomst inte implementerad"
55032d70 13267
49b90d82 13268#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1 13269msgid "iopl() port access failed"
42fd838c 13270msgstr "iopl()-portåtkomst misslyckades"
0ed2f80b 13271
251e171e 13272#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1 13273msgid "Using direct ISA access to the clock"
20fc15cf 13274msgstr "Använd direkt ISA-åtkomst till klockan"
55032d70 13275
49b90d82 13276#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
42fd838c 13277#, c-format
ebe345d1 13278msgid "Trying to open: %s\n"
42fd838c 13279msgstr "Försöker att öppna: %s\n"
0ed2f80b 13280
49b90d82 13281#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
ebe345d1 13282msgid "cannot open rtc device"
42fd838c 13283msgstr "kan inte öppna rtc-enhet"
55032d70 13284
49b90d82 13285#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
9abc8232 13286#, c-format
0ed2f80b 13287msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
9abc8232 13288msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
e8f26419 13289
49b90d82 13290#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
0ed2f80b
KZ
13291#, c-format
13292msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
bca082fa 13293msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 13294
49b90d82 13295#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d 13296msgid "Timed out waiting for time change."
9abc8232 13297msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
6bbace6d 13298
251e171e 13299#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
0ed2f80b 13300#, c-format
ebe345d1
KZ
13301msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13302msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
0ed2f80b 13303
251e171e 13304#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
0ed2f80b
KZ
13305#, c-format
13306msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13307msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 13308
251e171e 13309#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
0ed2f80b
KZ
13310#, c-format
13311msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13312msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
4ded9dfb 13313
251e171e 13314#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
20fc15cf 13315#, c-format
49b90d82 13316msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
20fc15cf 13317msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13318
251e171e 13319#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
42fd838c 13320#, c-format
ebe345d1 13321msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
42fd838c 13322msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades"
0ed2f80b 13323
251e171e 13324#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
0ed2f80b
KZ
13325#, c-format
13326msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13327msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
13328
251e171e 13329#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
ebe345d1 13330msgid "Using the rtc interface to the clock."
42fd838c 13331msgstr "Använd rtc-gränssnittet för klockan."
dea22a3d 13332
251e171e 13333#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
20fc15cf 13334#, c-format
49b90d82 13335msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
20fc15cf 13336msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13337
251e171e 13338#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
20fc15cf 13339#, c-format
49b90d82 13340msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13341msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades.\n"
dea22a3d 13342
251e171e 13343#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
20fc15cf 13344#, c-format
49b90d82 13345msgid "invalid epoch '%s'."
20fc15cf 13346msgstr "ogiltig epok ”%s”."
756bfd01 13347
251e171e 13348#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
20fc15cf 13349#, c-format
49b90d82 13350msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
20fc15cf 13351msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
8d398470 13352
251e171e 13353#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
20fc15cf 13354#, c-format
49b90d82 13355msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13356msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
8d398470 13357
49b90d82 13358#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13359msgid "Create various IPC resources.\n"
9abc8232 13360msgstr "Skapa diverse IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13361
49b90d82 13362#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13363msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9abc8232 13364msgstr " -M, --shmem <storlek> skapa delat minnessegment av storlek <storlek>\n"
db74a1b6 13365
49b90d82 13366#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13367msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
9abc8232 13368msgstr " -S, --semaphore <nummer> skapa semaforvektor med <nummer> element\n"
cf8316e2 13369
49b90d82 13370#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 13371msgid " -Q, --queue create message queue\n"
9abc8232 13372msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
eb0f80a6 13373
49b90d82 13374#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 13375msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9abc8232 13376msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
8d398470 13377
251e171e 13378#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
0ed2f80b 13379msgid "failed to parse size"
9abc8232 13380msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
e8f26419 13381
6bbace6d 13382#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b 13383msgid "failed to parse elements"
9abc8232 13384msgstr "misslyckades med att tolka element"
f8511249 13385
49b90d82 13386#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b 13387msgid "create share memory failed"
9abc8232 13388msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
f8511249 13389
49b90d82 13390#: sys-utils/ipcmk.c:143
9abc8232 13391#, c-format
0ed2f80b 13392msgid "Shared memory id: %d\n"
9abc8232 13393msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
e8f26419 13394
49b90d82 13395#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b 13396msgid "create message queue failed"
9abc8232 13397msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
e8f26419 13398
49b90d82 13399#: sys-utils/ipcmk.c:151
9abc8232 13400#, c-format
0ed2f80b 13401msgid "Message queue id: %d\n"
9abc8232 13402msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
e8f26419 13403
49b90d82 13404#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b 13405msgid "create semaphore failed"
9abc8232 13406msgstr "skapande av semafor misslyckades"
e8f26419 13407
49b90d82 13408#: sys-utils/ipcmk.c:159
9abc8232 13409#, c-format
0ed2f80b 13410msgid "Semaphore id: %d\n"
9abc8232 13411msgstr "Semafor-ID: %d\n"
e8f26419 13412
49b90d82 13413#: sys-utils/ipcrm.c:51
bca082fa 13414#, c-format
6bbace6d
KZ
13415msgid ""
13416" %1$s [options]\n"
13417" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
bca082fa 13418msgstr ""
9abc8232
SR
13419" %1$s [flaggor]\n"
13420" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"
6bbace6d 13421
49b90d82 13422#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13423msgid "Remove certain IPC resources.\n"
9abc8232 13424msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13425
49b90d82 13426#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13427msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
42fd838c 13428msgstr " -m, --shmem-id <id> ta bort delat minnessegment givet id\n"
32940a75 13429
49b90d82 13430#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13431msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
42fd838c 13432msgstr " -M, --shmem-key <nyckel> ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
32940a75 13433
49b90d82 13434#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 13435msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
42fd838c 13436msgstr " -q, --queue-id <id> ta bort meddelandekö givet id\n"
32940a75 13437
49b90d82 13438#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13439msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
42fd838c 13440msgstr " -Q, --queue-key <nyckel> ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
32940a75 13441
49b90d82 13442#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 13443msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
42fd838c 13444msgstr " -s, --semaphore-id <id> ta bort semafor givet id\n"
32940a75 13445
49b90d82 13446#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 13447msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
9abc8232 13448msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
32940a75 13449
49b90d82 13450#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13451msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
42fd838c 13452msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
32940a75 13453
49b90d82 13454#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 13455msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
42fd838c 13456msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
32940a75 13457
6bbace6d 13458#: sys-utils/ipcrm.c:86
9abc8232 13459#, c-format
0ed2f80b 13460msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
9abc8232 13461msgstr "tar bort delat minnessegment-ID ”%d”\n"
8d398470 13462
6bbace6d 13463#: sys-utils/ipcrm.c:91
9abc8232 13464#, c-format
0ed2f80b 13465msgid "removing message queue id `%d'\n"
9abc8232 13466msgstr "tar bort meddelandekö-ID ”%d”\n"
8d398470 13467
6bbace6d 13468#: sys-utils/ipcrm.c:96
9abc8232 13469#, c-format
0ed2f80b 13470msgid "removing semaphore id `%d'\n"
9abc8232 13471msgstr "tar bort semafor-ID ”%d”\n"
8d398470 13472
6bbace6d 13473#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13474msgid "permission denied for key"
13475msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
8d398470 13476
6bbace6d 13477#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13478msgid "permission denied for id"
13479msgstr "åtkomst nekas för id"
32940a75 13480
6bbace6d 13481#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13482msgid "invalid key"
13483msgstr "ogiltig nyckel"
3406942e 13484
6bbace6d 13485#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13486msgid "invalid id"
13487msgstr "ogiltigt id"
3406942e 13488
6bbace6d 13489#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13490msgid "already removed key"
13491msgstr "redan borttagen nyckel"
3406942e 13492
6bbace6d 13493#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13494msgid "already removed id"
13495msgstr "redan borttaget id"
13496
6bbace6d 13497#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b 13498msgid "key failed"
bca082fa 13499msgstr "nyckel misslyckades"
3406942e 13500
6bbace6d 13501#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b 13502msgid "id failed"
bca082fa 13503msgstr "id misslyckades"
32940a75 13504
6bbace6d 13505#: sys-utils/ipcrm.c:134
bca082fa 13506#, c-format
0ed2f80b 13507msgid "invalid id: %s"
bca082fa 13508msgstr "ogiltigt id: %s"
32940a75 13509
6bbace6d 13510#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
13511#, c-format
13512msgid "resource(s) deleted\n"
13513msgstr "resurser borttagna\n"
13514
6bbace6d 13515#: sys-utils/ipcrm.c:200
bca082fa 13516#, c-format
0ed2f80b 13517msgid "illegal key (%s)"
bca082fa 13518msgstr "otillåten nyckel (%s)"
32940a75 13519
6bbace6d 13520#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b 13521msgid "kernel not configured for shared memory"
bca082fa 13522msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne"
0ed2f80b 13523
6bbace6d 13524#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b 13525msgid "kernel not configured for semaphores"
bca082fa 13526msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer"
0ed2f80b 13527
6bbace6d 13528#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b 13529msgid "kernel not configured for message queues"
9abc8232 13530msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer"
3406942e 13531
49b90d82 13532#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13533#, c-format
13534msgid ""
13535" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13536" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13537msgstr ""
9abc8232
SR
13538" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
13539" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13540
251e171e 13541#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 13542msgid "Show information on IPC facilities.\n"
9abc8232 13543msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13544
49b90d82 13545#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13546msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 13547msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
32940a75 13548
251e171e 13549#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b 13550msgid "Resource options:\n"
bca082fa 13551msgstr "Resursflaggor:\n"
32940a75 13552
251e171e 13553#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 13554msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
9abc8232 13555msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
32940a75 13556
251e171e 13557#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 13558msgid " -q, --queues message queues\n"
9abc8232 13559msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
32940a75 13560
251e171e 13561#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 13562msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
9abc8232 13563msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
8d398470 13564
b5ef1472 13565#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 13566msgid " -a, --all all (default)\n"
9abc8232 13567msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
8d398470 13568
b5ef1472 13569#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13570msgid "Output options:\n"
bca082fa 13571msgstr "Utmatningsflaggor:\n"
8d398470 13572
b5ef1472 13573#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13574msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 13575msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
f8511249 13576
b5ef1472 13577#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13578msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
9abc8232 13579msgstr " -p, --pid visa PID:ar för skapare och senaste operatör\n"
32940a75 13580
b5ef1472 13581#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 13582msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 13583msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
32940a75 13584
b5ef1472 13585#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13586msgid " -l, --limits show resource limits\n"
9abc8232 13587msgstr " -l, --limits visa resursbegränsningar\n"
32940a75 13588
b5ef1472 13589#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 13590msgid " -u, --summary show status summary\n"
9abc8232 13591msgstr " -u, --summary visa statussammanfattning\n"
32940a75 13592
b5ef1472 13593#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 13594msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
9abc8232 13595msgstr " --human visa storlekar i format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 13596
b5ef1472 13597#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 13598msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
9abc8232 13599msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
32940a75 13600
b5ef1472 13601#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 13602msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
9abc8232 13603msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
f8511249 13604
ebe345d1 13605#: sys-utils/ipcs.c:204
9abc8232 13606#, c-format
784c8a40 13607msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
9abc8232 13608msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
784c8a40 13609
ebe345d1 13610#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
13611#, c-format
13612msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13613msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
32940a75 13614
ebe345d1 13615#: sys-utils/ipcs.c:208
9abc8232 13616#, c-format
0ed2f80b 13617msgid "max number of segments = %ju\n"
9abc8232 13618msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
32940a75 13619
ebe345d1 13620#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b 13621msgid "max seg size"
9abc8232 13622msgstr "största segmentstorlek"
3406942e 13623
ebe345d1 13624#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b 13625msgid "max total shared memory"
9abc8232 13626msgstr "största totala delade minne"
3406942e 13627
ebe345d1 13628#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b 13629msgid "min seg size"
bca082fa 13630msgstr "minimal segmentstorlek"
32940a75 13631
ebe345d1 13632#: sys-utils/ipcs.c:232
cf8316e2 13633#, c-format
0ed2f80b
KZ
13634msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13635msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
bd52b155 13636
ebe345d1 13637#: sys-utils/ipcs.c:236
bd52b155 13638#, c-format
0ed2f80b
KZ
13639msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13640msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
bd52b155 13641
b0041e4a
KZ
13642#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13643#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13644#. with the rest, the translated form can follow this model:
13645#. *
13646#. "segments allocated = %d\n"
13647#. "pages allocated = %ld\n"
13648#. "pages resident = %ld\n"
13649#. "pages swapped = %ld\n"
13650#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13651#.
ebe345d1 13652#: sys-utils/ipcs.c:248
bd52b155 13653#, c-format
0ed2f80b
KZ
13654msgid ""
13655"segments allocated %d\n"
13656"pages allocated %ld\n"
13657"pages resident %ld\n"
13658"pages swapped %ld\n"
13659"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
bd52b155 13660msgstr ""
9abc8232
SR
13661"allokerade segment %d\n"
13662"allokerade sidor %ld\n"
13663"residenta sidor %ld\n"
13664"växlade sidor %ld\n"
13665"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
bd52b155 13666
ebe345d1 13667#: sys-utils/ipcs.c:265
bd52b155 13668#, c-format
0ed2f80b
KZ
13669msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13670msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13671
ebe345d1
KZ
13672#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13673#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
13674msgid "shmid"
13675msgstr "shmid"
cf8316e2 13676
ebe345d1
KZ
13677#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13678#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13679msgid "perms"
13680msgstr "rättigh"
bd52b155 13681
ebe345d1 13682#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b 13683msgid "cuid"
9abc8232 13684msgstr "cuid"
cf8316e2 13685
ebe345d1 13686#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13687msgid "cgid"
13688msgstr "cgid"
cf8316e2 13689
ebe345d1 13690#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13691msgid "uid"
13692msgstr "uid"
13693
ebe345d1 13694#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13695msgid "gid"
13696msgstr "gid"
13697
ebe345d1 13698#: sys-utils/ipcs.c:271
cf8316e2 13699#, c-format
0ed2f80b 13700msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9abc8232 13701msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
cf8316e2 13702
ebe345d1
KZ
13703#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
13704#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
13705#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13706msgid "owner"
13707msgstr "ägare"
8d398470 13708
ebe345d1 13709#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13710msgid "attached"
13711msgstr "tillagd"
8d398470 13712
ebe345d1 13713#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13714msgid "detached"
13715msgstr "lösgjord"
cf8316e2 13716
ebe345d1 13717#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
13718msgid "changed"
13719msgstr "ändrad"
bd52b155 13720
ebe345d1 13721#: sys-utils/ipcs.c:278
bca082fa 13722#, c-format
0ed2f80b 13723msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
bca082fa 13724msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
8d398470 13725
ebe345d1 13726#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13727msgid "cpid"
13728msgstr "cpid"
13729
ebe345d1 13730#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13731msgid "lpid"
13732msgstr "lpid"
13733
ebe345d1 13734#: sys-utils/ipcs.c:284
cf8316e2 13735#, c-format
0ed2f80b
KZ
13736msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
13737msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13738
ebe345d1 13739#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13740msgid "key"
13741msgstr "nyckel"
cf8316e2 13742
ebe345d1 13743#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b 13744msgid "size"
bca082fa 13745msgstr "storlek"
cf8316e2 13746
ebe345d1 13747#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
13748#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
13749#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
13750msgid "bytes"
13751msgstr "byte"
f8511249 13752
ebe345d1 13753#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b 13754msgid "nattch"
9abc8232 13755msgstr "nfäst"
cf8316e2 13756
ebe345d1 13757#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13758msgid "status"
13759msgstr "status"
55c8e797 13760
ebe345d1
KZ
13761#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
13762#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
13763#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
13764#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
13765#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
13766msgid "Not set"
13767msgstr "Inte inställd"
cf8316e2 13768
251e171e 13769#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
13770msgid "dest"
13771msgstr "mål"
cf8316e2 13772
251e171e 13773#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
13774msgid "locked"
13775msgstr "låst"
cf8316e2 13776
ebe345d1 13777#: sys-utils/ipcs.c:363
bca082fa 13778#, c-format
784c8a40 13779msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
9abc8232 13780msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
784c8a40 13781
ebe345d1 13782#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
13783#, c-format
13784msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
13785msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
cf8316e2 13786
ebe345d1 13787#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
13788#, c-format
13789msgid "max number of arrays = %d\n"
13790msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
32940a75 13791
ebe345d1 13792#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
13793#, c-format
13794msgid "max semaphores per array = %d\n"
13795msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
32940a75 13796
ebe345d1 13797#: sys-utils/ipcs.c:369
32940a75 13798#, c-format
0ed2f80b
KZ
13799msgid "max semaphores system wide = %d\n"
13800msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
32940a75 13801
ebe345d1 13802#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
13803#, c-format
13804msgid "max ops per semop call = %d\n"
9abc8232 13805msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
32940a75 13806
ebe345d1 13807#: sys-utils/ipcs.c:371
bca082fa 13808#, c-format
d3cac66d 13809msgid "semaphore max value = %u\n"
9abc8232 13810msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
32940a75 13811
ebe345d1 13812#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
13813#, c-format
13814msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13815msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
32940a75 13816
ebe345d1 13817#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
13818#, c-format
13819msgid "------ Semaphore Status --------\n"
13820msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
32940a75 13821
ebe345d1 13822#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
13823#, c-format
13824msgid "used arrays = %d\n"
13825msgstr "använda vektorer = %d\n"
f8511249 13826
ebe345d1 13827#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
13828#, c-format
13829msgid "allocated semaphores = %d\n"
13830msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
8d398470 13831
ebe345d1 13832#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
13833#, c-format
13834msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
13835msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
32940a75 13836
ebe345d1 13837#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13838msgid "semid"
13839msgstr "semid"
8d398470 13840
ebe345d1 13841#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
13842#, c-format
13843msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
13844msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
f8511249 13845
ebe345d1 13846#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13847msgid "last-op"
13848msgstr "senaste-op"
55032d70 13849
ebe345d1 13850#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13851msgid "last-changed"
13852msgstr "senast-ändrad"
55032d70 13853
ebe345d1 13854#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
13855#, c-format
13856msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
13857msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
8d398470 13858
ebe345d1 13859#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13860msgid "nsems"
13861msgstr "antsem"
13862
ebe345d1 13863#: sys-utils/ipcs.c:465
bca082fa 13864#, c-format
784c8a40 13865msgid "unable to fetch message limits\n"
bca082fa 13866msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
784c8a40 13867
ebe345d1 13868#: sys-utils/ipcs.c:468
bca082fa 13869#, c-format
0ed2f80b 13870msgid "------ Messages Limits --------\n"
bca082fa 13871msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
f8511249 13872
ebe345d1 13873#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
13874#, c-format
13875msgid "max queues system wide = %d\n"
13876msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
f8511249 13877
ebe345d1 13878#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b 13879msgid "max size of message"
9abc8232 13880msgstr "största meddelandestorlek"
32940a75 13881
ebe345d1 13882#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b 13883msgid "default max size of queue"
9abc8232 13884msgstr "standardmaxstorlek för kö"
8d398470 13885
ebe345d1 13886#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
13887#, c-format
13888msgid "kernel not configured for message queues\n"
13889msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
8d398470 13890
ebe345d1 13891#: sys-utils/ipcs.c:483
bca082fa 13892#, c-format
0ed2f80b 13893msgid "------ Messages Status --------\n"
bca082fa 13894msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
8b4ccda1 13895
ebe345d1 13896#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
13897#, c-format
13898msgid "allocated queues = %d\n"
13899msgstr "allokerade köer = %d\n"
32940a75 13900
ebe345d1 13901#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
13902#, c-format
13903msgid "used headers = %d\n"
13904msgstr "använda huvuden = %d\n"
32940a75 13905
ebe345d1 13906#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b 13907msgid "used space"
9abc8232 13908msgstr "använt utrymme"
3406942e 13909
ebe345d1 13910#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b 13911msgid " bytes\n"
9abc8232 13912msgstr " byte\n"
3406942e 13913
ebe345d1 13914#: sys-utils/ipcs.c:493
bca082fa 13915#, c-format
0ed2f80b 13916msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
bca082fa 13917msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
55032d70 13918
ebe345d1
KZ
13919#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
13920#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13921msgid "msqid"
13922msgstr "meddköid"
32940a75 13923
ebe345d1 13924#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
13925#, c-format
13926msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
13927msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
ee70cb20 13928
ebe345d1 13929#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13930msgid "send"
13931msgstr "sänt"
f8511249 13932
ebe345d1 13933#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13934msgid "recv"
13935msgstr "mottaget"
ee70cb20 13936
ebe345d1 13937#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13938msgid "change"
13939msgstr "ändring"
8d398470 13940
ebe345d1 13941#: sys-utils/ipcs.c:505
8d398470 13942#, c-format
0ed2f80b
KZ
13943msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
13944msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
13945
ebe345d1 13946#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
13947msgid "lspid"
13948msgstr "lspid"
13949
ebe345d1 13950#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
13951msgid "lrpid"
13952msgstr "lrpid"
ee70cb20 13953
ebe345d1 13954#: sys-utils/ipcs.c:511
f8511249 13955#, c-format
0ed2f80b
KZ
13956msgid "------ Message Queues --------\n"
13957msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
ee70cb20 13958
ebe345d1 13959#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
13960msgid "used-bytes"
13961msgstr "använda-byte"
32940a75 13962
ebe345d1 13963#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
13964msgid "messages"
13965msgstr "meddelanden"
8d398470 13966
ebe345d1 13967#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 13968#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
9abc8232 13969#, c-format
0ed2f80b 13970msgid "id %d not found"
9abc8232 13971msgstr "id %d hittades inte"
32940a75 13972
ebe345d1 13973#: sys-utils/ipcs.c:584
f8511249 13974#, c-format
0ed2f80b
KZ
13975msgid ""
13976"\n"
13977"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13978msgstr ""
13979"\n"
13980"Delat minnessegment shmid=%d\n"
32940a75 13981
ebe345d1 13982#: sys-utils/ipcs.c:585
9abc8232 13983#, c-format
0ed2f80b 13984msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
9abc8232 13985msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 13986
ebe345d1 13987#: sys-utils/ipcs.c:588
f8511249 13988#, c-format
0ed2f80b
KZ
13989msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
13990msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
32940a75 13991
ebe345d1 13992#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 13993msgid "size="
9abc8232 13994msgstr "storlek="
32940a75 13995
ebe345d1 13996#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 13997msgid "bytes="
9abc8232 13998msgstr "byte="
32940a75 13999
ebe345d1 14000#: sys-utils/ipcs.c:592
9abc8232 14001#, c-format
0ed2f80b 14002msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
9abc8232 14003msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
32940a75 14004
ebe345d1 14005#: sys-utils/ipcs.c:595
32940a75 14006#, c-format
0ed2f80b
KZ
14007msgid "att_time=%-26.24s\n"
14008msgstr "attid=%-26.24s\n"
32940a75 14009
ebe345d1 14010#: sys-utils/ipcs.c:597
32940a75 14011#, c-format
0ed2f80b
KZ
14012msgid "det_time=%-26.24s\n"
14013msgstr "dettid=%-26.24s\n"
32940a75 14014
ebe345d1 14015#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
8d398470 14016#, c-format
0ed2f80b
KZ
14017msgid "change_time=%-26.24s\n"
14018msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
3406942e 14019
ebe345d1 14020#: sys-utils/ipcs.c:614
32940a75 14021#, c-format
0ed2f80b
KZ
14022msgid ""
14023"\n"
14024"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 14025msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14026"\n"
14027"Meddelandekö meddköid=%d\n"
32940a75 14028
ebe345d1 14029#: sys-utils/ipcs.c:615
9abc8232 14030#, c-format
0ed2f80b 14031msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
9abc8232 14032msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
32940a75 14033
ebe345d1 14034#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 14035msgid "csize="
9abc8232 14036msgstr "cstorlek="
3406942e 14037
ebe345d1 14038#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 14039msgid "cbytes="
9abc8232 14040msgstr "cbyte="
3406942e 14041
ebe345d1 14042#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 14043msgid "qsize="
9abc8232 14044msgstr "qstorlek="
3406942e 14045
ebe345d1 14046#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 14047msgid "qbytes="
9abc8232 14048msgstr "qbyte="
3406942e 14049
ebe345d1 14050#: sys-utils/ipcs.c:626
3406942e 14051#, c-format
0ed2f80b
KZ
14052msgid "send_time=%-26.24s\n"
14053msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14054
ebe345d1 14055#: sys-utils/ipcs.c:628
3406942e 14056#, c-format
0ed2f80b
KZ
14057msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14058msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14059
ebe345d1 14060#: sys-utils/ipcs.c:647
3406942e
KZ
14061#, c-format
14062msgid ""
0ed2f80b
KZ
14063"\n"
14064"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 14065msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14066"\n"
14067"Semaforvektor semid=%d\n"
14068
ebe345d1 14069#: sys-utils/ipcs.c:648
9abc8232 14070#, c-format
0ed2f80b 14071msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
9abc8232 14072msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
3406942e 14073
ebe345d1 14074#: sys-utils/ipcs.c:651
3406942e 14075#, c-format
0ed2f80b
KZ
14076msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14077msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
3406942e 14078
ebe345d1 14079#: sys-utils/ipcs.c:653
9abc8232 14080#, c-format
0ed2f80b 14081msgid "nsems = %ju\n"
9abc8232 14082msgstr "nsema = %ju\n"
3406942e 14083
ebe345d1 14084#: sys-utils/ipcs.c:654
8d398470 14085#, c-format
0ed2f80b
KZ
14086msgid "otime = %-26.24s\n"
14087msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 14088
ebe345d1 14089#: sys-utils/ipcs.c:656
8d398470 14090#, c-format
0ed2f80b
KZ
14091msgid "ctime = %-26.24s\n"
14092msgstr "ctid = %-26.24s\n"
3406942e 14093
ebe345d1 14094#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14095msgid "semnum"
14096msgstr "semnum"
3406942e 14097
ebe345d1 14098#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14099msgid "value"
14100msgstr "värde"
14101
ebe345d1 14102#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14103msgid "ncount"
14104msgstr "nräkn"
14105
ebe345d1 14106#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14107msgid "zcount"
14108msgstr "zräkn"
14109
ebe345d1 14110#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14111msgid "pid"
14112msgstr "pid"
14113
251e171e
KZ
14114#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
14115#: sys-utils/ipcutils.c:241
9abc8232 14116#, c-format
0ed2f80b 14117msgid "%s failed"
9abc8232 14118msgstr "%s misslyckades"
0ed2f80b 14119
251e171e 14120#: sys-utils/ipcutils.c:502
9abc8232 14121#, c-format
0ed2f80b 14122msgid "%s (bytes) = "
9abc8232 14123msgstr "%s (byte) = "
3406942e 14124
251e171e 14125#: sys-utils/ipcutils.c:504
9abc8232 14126#, c-format
0ed2f80b 14127msgid "%s (kbytes) = "
9abc8232 14128msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 14129
49b90d82 14130#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b 14131msgid "invalid iflag"
9abc8232 14132msgstr "ogiltig iflagga"
3406942e 14133
49b90d82 14134#: sys-utils/ldattach.c:200
bca082fa 14135#, c-format
0ed2f80b 14136msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
bca082fa 14137msgstr " %s [flaggor] <ldisc> <enhet>\n"
8d398470 14138
49b90d82 14139#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14140msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
9abc8232 14141msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
6bbace6d 14142
49b90d82 14143#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b 14144msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
42fd838c 14145msgstr " -d, --debug skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
3406942e 14146
49b90d82 14147#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 14148msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
42fd838c 14149msgstr " -s, --speed <värde> ställ in hastighet för seriell linje\n"
3406942e 14150
49b90d82 14151#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14152msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
42fd838c 14153msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
6bbace6d 14154
49b90d82 14155#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14156msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
42fd838c 14157msgstr " -p, --pause <sekunder> paus mellan introduktion och ldattach\n"
6bbace6d 14158
49b90d82 14159#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 14160msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
42fd838c 14161msgstr " -7, --sevenbits ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
3406942e 14162
49b90d82 14163#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 14164msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
42fd838c 14165msgstr " -8, --eightbits ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
3406942e 14166
49b90d82 14167#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 14168msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
42fd838c 14169msgstr " -n, --noparity ställ in paritet på ingen\n"
3406942e 14170
49b90d82 14171#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 14172msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
42fd838c 14173msgstr " -e, --evenparity ställ in paritet på jämn\n"
3406942e 14174
49b90d82 14175#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b 14176msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
42fd838c 14177msgstr " -o, --oddparity ställ in paritet på udda\n"
3406942e 14178
49b90d82 14179#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b 14180msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
42fd838c 14181msgstr " -1, --onestopbit ställ in stoppbitar på en\n"
3406942e 14182
49b90d82 14183#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b 14184msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
42fd838c 14185msgstr " -2, --twostopbits ställ in stoppbitar på två\n"
3406942e 14186
49b90d82 14187#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14188msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
9abc8232 14189msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
3406942e 14190
49b90d82 14191#: sys-utils/ldattach.c:222
8d398470 14192msgid ""
0ed2f80b
KZ
14193"\n"
14194"Known <ldisc> names:\n"
8d398470 14195msgstr ""
9abc8232
SR
14196"\n"
14197"Kända namn för <ldisc>:\n"
3406942e 14198
49b90d82 14199#: sys-utils/ldattach.c:226
8d398470 14200msgid ""
0ed2f80b
KZ
14201"\n"
14202"Known <iflag> names:\n"
8d398470 14203msgstr ""
9abc8232
SR
14204"\n"
14205"Kända namn för <iflagga>:\n"
3406942e 14206
49b90d82 14207#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b 14208msgid "invalid speed argument"
9abc8232 14209msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
3406942e 14210
49b90d82 14211#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14212msgid "invalid pause argument"
9abc8232 14213msgstr "ogiltigt pausargument"
6bbace6d 14214
49b90d82 14215#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 14216msgid "invalid line discipline argument"
9abc8232 14217msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
3406942e 14218
49b90d82 14219#: sys-utils/ldattach.c:394
9abc8232 14220#, c-format
0ed2f80b 14221msgid "%s is not a serial line"
9abc8232 14222msgstr "%s är inte en seriell linje"
0ed2f80b 14223
49b90d82 14224#: sys-utils/ldattach.c:401
9abc8232 14225#, c-format
0ed2f80b 14226msgid "cannot get terminal attributes for %s"
9abc8232 14227msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
3406942e 14228
49b90d82 14229#: sys-utils/ldattach.c:404
8d398470 14230#, c-format
0ed2f80b 14231msgid "speed %d unsupported"
9abc8232 14232msgstr "hastigheten %d stöds inte"
3406942e 14233
49b90d82 14234#: sys-utils/ldattach.c:453
bca082fa 14235#, c-format
0ed2f80b 14236msgid "cannot set terminal attributes for %s"
9abc8232 14237msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
0ed2f80b 14238
49b90d82 14239#: sys-utils/ldattach.c:463
bca082fa 14240#, c-format
6bbace6d 14241msgid "cannot write intro command to %s"
9abc8232 14242msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
6bbace6d 14243
49b90d82 14244#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 14245msgid "cannot set line discipline"
9abc8232 14246msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
3406942e 14247
49b90d82 14248#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 14249msgid "cannot daemonize"
9abc8232 14250msgstr "kan inte demonisera"
3406942e 14251
251e171e 14252#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 14253msgid "autoclear flag set"
9abc8232 14254msgstr "flagga för autotömning inställd"
32940a75 14255
251e171e 14256#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 14257msgid "device backing file"
9abc8232 14258msgstr "underlagsfil för enhet"
0ed2f80b 14259
251e171e 14260#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 14261msgid "backing file inode number"
9abc8232 14262msgstr "inodsnummer för underlagsfil"
32940a75 14263
251e171e 14264#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 14265msgid "backing file major:minor device number"
9abc8232 14266msgstr "övre:undre enhetsnummer för underlagsfil"
4ded9dfb 14267
251e171e 14268#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 14269msgid "loop device name"
9abc8232 14270msgstr "loopenhetsnamn"
8e5963e2 14271
251e171e 14272#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 14273msgid "offset from the beginning"
9abc8232 14274msgstr "position från början"
cf8316e2 14275
251e171e 14276#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 14277msgid "partscan flag set"
9abc8232 14278msgstr "partitionssökningsflagga inställd"
cf8316e2 14279
251e171e 14280#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b 14281msgid "size limit of the file in bytes"
9abc8232 14282msgstr "storleksbegränsning för filen i byte"
55c8e797 14283
251e171e 14284#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 14285msgid "loop device major:minor number"
9abc8232 14286msgstr "loopenhet övre:undre-nummer"
55c8e797 14287
251e171e 14288#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14289msgid "access backing file with direct-io"
9abc8232 14290msgstr "använd direkt-io för åtkomst till underlagsfil"
b5ef1472 14291
251e171e 14292#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 14293msgid "logical sector size in bytes"
20fc15cf 14294msgstr "logisk sektorstorlek i byte"
04ece4e6 14295
251e171e 14296#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
9abc8232 14297#, c-format
0ed2f80b 14298msgid ", offset %ju"
9abc8232 14299msgstr ", position %ju"
55032d70 14300
251e171e 14301#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
9abc8232 14302#, c-format
0ed2f80b 14303msgid ", sizelimit %ju"
9abc8232 14304msgstr ", storleksgräns %ju"
55c8e797 14305
251e171e 14306#: sys-utils/losetup.c:162
9abc8232 14307#, c-format
0ed2f80b 14308msgid ", encryption %s (type %u)"
9abc8232 14309msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
32940a75 14310
251e171e 14311#: sys-utils/losetup.c:206
9abc8232 14312#, c-format
0ed2f80b 14313msgid "%s: detach failed"
20fc15cf 14314msgstr "%s: lösgörning misslyckades"
32940a75 14315
251e171e 14316#: sys-utils/losetup.c:401
8d398470
KZ
14317#, c-format
14318msgid ""
0ed2f80b
KZ
14319" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14320" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 14321msgstr ""
9abc8232
SR
14322" %1$s [flaggor] [<loopenh>]\n"
14323" %1$s [flaggor] -f | <loopenh> <fil>\n"
32940a75 14324
251e171e 14325#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14326msgid "Set up and control loop devices.\n"
d82318ae 14327msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n"
6bbace6d 14328
251e171e 14329#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b 14330msgid " -a, --all list all used devices\n"
9abc8232 14331msgstr " -a, --all lista alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14332
251e171e 14333#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 14334msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
9abc8232 14335msgstr " -d, --detach <loopenh>… lösgör en eller flera enheter\n"
0ed2f80b 14336
251e171e 14337#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 14338msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
9abc8232 14339msgstr " -D, --detach-all lösgör alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14340
251e171e 14341#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b 14342msgid " -f, --find find first unused device\n"
9abc8232 14343msgstr " -f, --find hitta första oanvända enhet\n"
0ed2f80b 14344
251e171e 14345#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b 14346msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
9abc8232 14347msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
55c8e797 14348
251e171e 14349#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 14350msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
9abc8232 14351msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
6cd39864 14352
251e171e 14353#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 14354msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
42fd838c 14355msgstr " -L, --nooverlap undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
0d74f118 14356
251e171e 14357#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 14358msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9abc8232 14359msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
55c8e797 14360
251e171e 14361#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 14362msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
9abc8232 14363msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
0ed2f80b 14364
251e171e 14365#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 14366msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
20fc15cf 14367msgstr " -b, --sector-size <storlek> ställ in logisk sektorstorlek\n"
04ece4e6 14368
251e171e 14369#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b 14370msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
9abc8232 14371msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
55c8e797 14372
251e171e 14373#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b 14374msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
9abc8232 14375msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
55c8e797 14376
251e171e 14377#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14378msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
9abc8232 14379msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 14380
251e171e 14381#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 14382msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
9abc8232 14383msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
55c8e797 14384
251e171e 14385#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b 14386msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 14387msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
3406942e 14388
251e171e 14389#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
14390msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14391msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
0ed2f80b 14392
251e171e 14393#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14394msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14395msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
14396
251e171e 14397#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 14398msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
9abc8232 14399msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
3406942e 14400
251e171e 14401#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14402msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14403msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
14404
251e171e
KZ
14405#: sys-utils/losetup.c:435
14406#, fuzzy
14407msgid " --output-all output all columns\n"
14408msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
14409
14410#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b 14411msgid " --raw use raw --list output format\n"
9abc8232 14412msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
e8f26419 14413
251e171e 14414#: sys-utils/losetup.c:461
0ed2f80b
KZ
14415#, c-format
14416msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
9abc8232 14417msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
0ed2f80b 14418
251e171e 14419#: sys-utils/losetup.c:465
0ed2f80b
KZ
14420#, c-format
14421msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
9abc8232 14422msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
6cd39864 14423
251e171e 14424#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
d82318ae 14425#, c-format
0d74f118 14426msgid "%s: overlapping loop device exists"
d82318ae 14427msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
0d74f118 14428
251e171e 14429#: sys-utils/losetup.c:497
0d74f118
KZ
14430#, c-format
14431msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
d82318ae 14432msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
0d74f118 14433
251e171e 14434#: sys-utils/losetup.c:504
0d74f118
KZ
14435#, c-format
14436msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
d82318ae 14437msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
0d74f118 14438
251e171e 14439#: sys-utils/losetup.c:510
d82318ae 14440#, c-format
0d74f118 14441msgid "%s: failed to re-use loop device"
d82318ae 14442msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
0d74f118 14443
251e171e 14444#: sys-utils/losetup.c:516
0d74f118 14445msgid "failed to inspect loop devices"
d82318ae 14446msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
0d74f118 14447
251e171e 14448#: sys-utils/losetup.c:539
d82318ae 14449#, c-format
0d74f118 14450msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
d82318ae 14451msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
0d74f118 14452
251e171e 14453#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
0d74f118
KZ
14454msgid "cannot find an unused loop device"
14455msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
14456
251e171e 14457#: sys-utils/losetup.c:561
0d74f118
KZ
14458#, c-format
14459msgid "%s: failed to use backing file"
14460msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
14461
251e171e 14462#: sys-utils/losetup.c:654
04ece4e6 14463msgid "failed to parse logical block size"
20fc15cf 14464msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
04ece4e6 14465
251e171e
KZ
14466#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
14467#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
bca082fa 14468#, c-format
0ed2f80b 14469msgid "%s: failed to use device"
bca082fa 14470msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
0ed2f80b 14471
251e171e 14472#: sys-utils/losetup.c:806
0ed2f80b 14473msgid "no loop device specified"
d82318ae 14474msgstr "ingen loopenhet angiven"
f8511249 14475
251e171e 14476#: sys-utils/losetup.c:821
8d398470 14477#, c-format
0ed2f80b 14478msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
9abc8232 14479msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
e8f26419 14480
251e171e 14481#: sys-utils/losetup.c:826
0ed2f80b 14482msgid "the option --offset is not allowed in this context"
9abc8232
SR
14483msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
14484
251e171e 14485#: sys-utils/losetup.c:889
9abc8232 14486#, c-format
0ed2f80b 14487msgid "%s: set capacity failed"
9abc8232 14488msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
e8f26419 14489
251e171e 14490#: sys-utils/losetup.c:898
9abc8232 14491#, c-format
b5ef1472 14492msgid "%s: set direct io failed"
9abc8232 14493msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
b5ef1472 14494
251e171e 14495#: sys-utils/losetup.c:904
20fc15cf 14496#, c-format
04ece4e6 14497msgid "%s: set logical block size failed"
20fc15cf 14498msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
04ece4e6 14499
251e171e 14500#: sys-utils/lscpu.c:84
0ed2f80b 14501msgid "none"
9abc8232 14502msgstr "ingen"
0ed2f80b 14503
251e171e 14504#: sys-utils/lscpu.c:85
0ed2f80b 14505msgid "para"
9abc8232 14506msgstr "para"
e8f26419 14507
251e171e 14508#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b 14509msgid "full"
9abc8232 14510msgstr "full"
e8f26419 14511
251e171e 14512#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b 14513msgid "container"
9abc8232 14514msgstr "behållare"
56e7984d 14515
251e171e 14516#: sys-utils/lscpu.c:130
0ed2f80b 14517msgid "horizontal"
9abc8232 14518msgstr "horisontell"
56e7984d 14519
251e171e 14520#: sys-utils/lscpu.c:131
0ed2f80b 14521msgid "vertical"
9abc8232 14522msgstr "vertikal"
0ed2f80b 14523
251e171e 14524#: sys-utils/lscpu.c:183
0ed2f80b 14525msgid "logical CPU number"
9abc8232 14526msgstr "logiskt CPU-nummer"
0ed2f80b 14527
251e171e 14528#: sys-utils/lscpu.c:184
0ed2f80b 14529msgid "logical core number"
9abc8232 14530msgstr "logiskt kärnnummer"
56e7984d 14531
251e171e 14532#: sys-utils/lscpu.c:185
0ed2f80b 14533msgid "logical socket number"
9abc8232 14534msgstr "logiskt uttagsnummer"
56e7984d 14535
251e171e 14536#: sys-utils/lscpu.c:186
0ed2f80b 14537msgid "logical NUMA node number"
9abc8232 14538msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
56e7984d 14539
251e171e 14540#: sys-utils/lscpu.c:187
0ed2f80b 14541msgid "logical book number"
9abc8232 14542msgstr "logiskt boknummer"
6cd39864 14543
251e171e 14544#: sys-utils/lscpu.c:188
0d74f118 14545msgid "logical drawer number"
d82318ae 14546msgstr "logiskt lådnummer"
0d74f118 14547
251e171e 14548#: sys-utils/lscpu.c:189
0ed2f80b 14549msgid "shows how caches are shared between CPUs"
9abc8232 14550msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
3406942e 14551
251e171e 14552#: sys-utils/lscpu.c:190
0ed2f80b 14553msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
9abc8232 14554msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
3406942e 14555
251e171e 14556#: sys-utils/lscpu.c:191
0ed2f80b 14557msgid "physical address of a CPU"
9abc8232 14558msgstr "fysisk adress för en CPU"
3406942e 14559
251e171e 14560#: sys-utils/lscpu.c:192
0ed2f80b 14561msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
9abc8232 14562msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
cf8316e2 14563
251e171e 14564#: sys-utils/lscpu.c:193
0ed2f80b 14565msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
9abc8232 14566msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
92b619d1 14567
251e171e 14568#: sys-utils/lscpu.c:194
0ed2f80b 14569msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
9abc8232 14570msgstr "visar största MHz för CPU:n"
cf8316e2 14571
251e171e 14572#: sys-utils/lscpu.c:195
0ed2f80b 14573msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
9abc8232 14574msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
3406942e 14575
251e171e 14576#: sys-utils/lscpu.c:389
0ed2f80b 14577msgid "error: uname failed"
9abc8232 14578msgstr "fel: uname misslyckades"
0ed2f80b 14579
251e171e 14580#: sys-utils/lscpu.c:481
9abc8232 14581#, c-format
0ed2f80b 14582msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
9abc8232 14583msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
cf8316e2 14584
251e171e 14585#: sys-utils/lscpu.c:739
ebe345d1 14586msgid "cannot restore signal handler"
42fd838c 14587msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
cf8316e2 14588
251e171e 14589#: sys-utils/lscpu.c:1293
0ed2f80b 14590msgid "Failed to extract the node number"
9abc8232 14591msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
55c8e797 14592
251e171e 14593#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
0ed2f80b 14594msgid "Y"
9abc8232 14595msgstr "Y"
55c8e797 14596
251e171e 14597#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
0ed2f80b 14598msgid "N"
9abc8232 14599msgstr "N"
55c8e797 14600
251e171e 14601#: sys-utils/lscpu.c:1514
8d398470 14602#, c-format
0ed2f80b
KZ
14603msgid ""
14604"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14605"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14606"# starting from zero.\n"
14607msgstr ""
9abc8232
SR
14608"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
14609"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
14610"#varje kolumn.\n"
55c8e797 14611
251e171e 14612#: sys-utils/lscpu.c:1711
0ed2f80b 14613msgid "Architecture:"
9abc8232 14614msgstr "Arkitektur:"
55c8e797 14615
251e171e 14616#: sys-utils/lscpu.c:1724
0ed2f80b 14617msgid "CPU op-mode(s):"
9abc8232 14618msgstr "CPU op-läge(n):"
55c8e797 14619
251e171e 14620#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
0ed2f80b 14621msgid "Byte Order:"
9abc8232 14622msgstr "Byteordning:"
55c8e797 14623
251e171e
KZ
14624#: sys-utils/lscpu.c:1733
14625msgid "Address sizes:"
14626msgstr ""
14627
14628#: sys-utils/lscpu.c:1735
0ed2f80b 14629msgid "CPU(s):"
9abc8232 14630msgstr "CPU(er):"
0ed2f80b 14631
251e171e 14632#: sys-utils/lscpu.c:1738
0ed2f80b 14633msgid "On-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14634msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14635
251e171e 14636#: sys-utils/lscpu.c:1739
0ed2f80b 14637msgid "On-line CPU(s) list:"
9abc8232 14638msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14639
251e171e
KZ
14640#: sys-utils/lscpu.c:1751
14641msgid "failed to callocate cpu set"
14642msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
14643
14644#: sys-utils/lscpu.c:1758
0ed2f80b 14645msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14646msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14647
251e171e 14648#: sys-utils/lscpu.c:1759
0ed2f80b 14649msgid "Off-line CPU(s) list:"
9abc8232 14650msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14651
251e171e 14652#: sys-utils/lscpu.c:1794
0ed2f80b 14653msgid "Thread(s) per core:"
9abc8232 14654msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
4ded9dfb 14655
251e171e 14656#: sys-utils/lscpu.c:1796
0ed2f80b 14657msgid "Core(s) per socket:"
9abc8232 14658msgstr "Kärn(or) per uttag:"
4ded9dfb 14659
251e171e 14660#: sys-utils/lscpu.c:1799
0ed2f80b 14661msgid "Socket(s) per book:"
9abc8232 14662msgstr "Uttag per bok:"
6cd39864 14663
251e171e 14664#: sys-utils/lscpu.c:1802
0d74f118 14665msgid "Book(s) per drawer:"
d82318ae 14666msgstr "Böcker per låda:"
0d74f118 14667
251e171e 14668#: sys-utils/lscpu.c:1804
0d74f118 14669msgid "Drawer(s):"
d82318ae 14670msgstr "Lådor:"
0d74f118 14671
251e171e 14672#: sys-utils/lscpu.c:1806
0ed2f80b 14673msgid "Book(s):"
9abc8232 14674msgstr "Böcker:"
4ded9dfb 14675
251e171e 14676#: sys-utils/lscpu.c:1809
0ed2f80b 14677msgid "Socket(s):"
9abc8232 14678msgstr "Uttag:"
4ded9dfb 14679
251e171e 14680#: sys-utils/lscpu.c:1813
d3cac66d 14681msgid "NUMA node(s):"
9abc8232 14682msgstr "NUMA nod(er):"
d3cac66d 14683
251e171e 14684#: sys-utils/lscpu.c:1815
d3cac66d 14685msgid "Vendor ID:"
9abc8232 14686msgstr "Tillverkar-ID:"
6cd39864 14687
251e171e 14688#: sys-utils/lscpu.c:1817
0d74f118 14689msgid "Machine type:"
d82318ae 14690msgstr "Maskintyp:"
0d74f118 14691
251e171e 14692#: sys-utils/lscpu.c:1819
d3cac66d 14693msgid "CPU family:"
9abc8232 14694msgstr "CPU-familj:"
d3cac66d 14695
251e171e 14696#: sys-utils/lscpu.c:1821
d3cac66d 14697msgid "Model:"
9abc8232 14698msgstr "Modell:"
d3cac66d 14699
251e171e 14700#: sys-utils/lscpu.c:1823
d3cac66d 14701msgid "Model name:"
9abc8232 14702msgstr "Modellnamn:"
d3cac66d 14703
251e171e 14704#: sys-utils/lscpu.c:1825
d3cac66d 14705msgid "Stepping:"
9abc8232 14706msgstr "Stegning:"
d3cac66d 14707
251e171e 14708#: sys-utils/lscpu.c:1827
d3cac66d 14709msgid "CPU MHz:"
9abc8232 14710msgstr "CPU MHz:"
d3cac66d 14711
251e171e 14712#: sys-utils/lscpu.c:1829
0d74f118 14713msgid "CPU dynamic MHz:"
d82318ae 14714msgstr "CPU dynamisk MHz:"
0d74f118 14715
251e171e 14716#: sys-utils/lscpu.c:1831
0d74f118 14717msgid "CPU static MHz:"
d82318ae 14718msgstr "CPU statisk MHz:"
0d74f118 14719
251e171e 14720#: sys-utils/lscpu.c:1833
d3cac66d 14721msgid "CPU max MHz:"
9abc8232 14722msgstr "CPU max MHz:"
d3cac66d 14723
251e171e 14724#: sys-utils/lscpu.c:1835
d3cac66d 14725msgid "CPU min MHz:"
9abc8232 14726msgstr "CPU min MHz:"
d3cac66d 14727
251e171e 14728#: sys-utils/lscpu.c:1837
d3cac66d 14729msgid "BogoMIPS:"
9abc8232 14730msgstr "BogoMIPS:"
d3cac66d 14731
251e171e 14732#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
d3cac66d 14733msgid "Virtualization:"
9abc8232 14734msgstr "Virtualisering:"
d3cac66d 14735
251e171e 14736#: sys-utils/lscpu.c:1845
d3cac66d 14737msgid "Hypervisor:"
9abc8232 14738msgstr "Hypervisor:"
d3cac66d 14739
251e171e 14740#: sys-utils/lscpu.c:1847
d3cac66d 14741msgid "Hypervisor vendor:"
9abc8232 14742msgstr "Hypervisortillverkare:"
d3cac66d 14743
251e171e 14744#: sys-utils/lscpu.c:1848
d3cac66d 14745msgid "Virtualization type:"
9abc8232 14746msgstr "Virtualiseringstyp:"
d3cac66d 14747
251e171e 14748#: sys-utils/lscpu.c:1851
d3cac66d 14749msgid "Dispatching mode:"
9abc8232 14750msgstr "Avsändningsläge:"
d3cac66d 14751
251e171e 14752#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
d3cac66d
KZ
14753#, c-format
14754msgid "%s cache:"
9abc8232 14755msgstr "%s cache:"
d3cac66d 14756
251e171e 14757#: sys-utils/lscpu.c:1868
d3cac66d
KZ
14758#, c-format
14759msgid "NUMA node%d CPU(s):"
9abc8232 14760msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
d3cac66d 14761
251e171e 14762#: sys-utils/lscpu.c:1873
b5ef1472 14763msgid "Physical sockets:"
9abc8232 14764msgstr "Fysiska uttag:"
b5ef1472 14765
251e171e 14766#: sys-utils/lscpu.c:1874
b5ef1472 14767msgid "Physical chips:"
9abc8232 14768msgstr "Fysiska chip:"
b5ef1472 14769
251e171e 14770#: sys-utils/lscpu.c:1875
b5ef1472 14771msgid "Physical cores/chip:"
9abc8232 14772msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
b5ef1472 14773
251e171e 14774#: sys-utils/lscpu.c:1879
ebe345d1
KZ
14775msgid "Flags:"
14776msgstr "Flaggor:"
14777
251e171e 14778#: sys-utils/lscpu.c:1894
d3cac66d 14779msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
9abc8232 14780msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
d3cac66d 14781
251e171e 14782#: sys-utils/lscpu.c:1897
d3cac66d 14783msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
42fd838c 14784msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
d3cac66d 14785
251e171e 14786#: sys-utils/lscpu.c:1898
d3cac66d 14787msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
42fd838c 14788msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
d3cac66d 14789
251e171e 14790#: sys-utils/lscpu.c:1899
d3cac66d 14791msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
42fd838c 14792msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
d3cac66d 14793
251e171e 14794#: sys-utils/lscpu.c:1900
ebe345d1 14795msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
42fd838c 14796msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
ebe345d1 14797
251e171e 14798#: sys-utils/lscpu.c:1901
d3cac66d 14799msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
9abc8232 14800msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
d3cac66d 14801
251e171e 14802#: sys-utils/lscpu.c:1902
d3cac66d 14803msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
42fd838c 14804msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
d3cac66d 14805
251e171e 14806#: sys-utils/lscpu.c:1903
d3cac66d 14807msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
42fd838c 14808msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
d3cac66d 14809
251e171e 14810#: sys-utils/lscpu.c:1904
d3cac66d 14811msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
42fd838c 14812msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
6cd39864 14813
251e171e 14814#: sys-utils/lscpu.c:1905
0d74f118 14815msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
42fd838c 14816msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
0d74f118 14817
251e171e 14818#: sys-utils/lscpu.c:2020
d3cac66d
KZ
14819#, c-format
14820msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
9abc8232 14821msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
d3cac66d 14822
251e171e
KZ
14823#: sys-utils/lscpu.c:2042
14824#, fuzzy
14825msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
14826msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
14827
14828#: sys-utils/lscpu.c:2049
14829#, fuzzy
14830msgid "failed to initialize procfs handler"
14831msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
14832
0d74f118 14833#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14834msgid "Resource key"
9abc8232 14835msgstr "Resursnyckel"
d3cac66d 14836
0d74f118 14837#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14838msgid "Key"
9abc8232 14839msgstr "Nyckel"
d3cac66d 14840
0d74f118 14841#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14842msgid "Resource ID"
9abc8232 14843msgstr "Resurs-ID"
d3cac66d 14844
0d74f118 14845#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14846msgid "ID"
9abc8232 14847msgstr "ID"
d3cac66d 14848
0d74f118 14849#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14850msgid "Owner's username or UID"
9abc8232 14851msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
d3cac66d 14852
0d74f118 14853#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14854msgid "Owner"
9abc8232 14855msgstr "Ägare"
d3cac66d 14856
0d74f118 14857#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 14858msgid "Permissions"
9abc8232 14859msgstr "Rättigheter"
d3cac66d 14860
0d74f118 14861#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 14862msgid "Creator UID"
9abc8232 14863msgstr "Skapar-UID"
d3cac66d 14864
0d74f118 14865#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 14866msgid "Creator user"
9abc8232 14867msgstr "Skaparanvändare"
d3cac66d 14868
0d74f118 14869#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 14870msgid "Creator GID"
9abc8232 14871msgstr "Skapar-GID"
d3cac66d 14872
0d74f118 14873#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 14874msgid "Creator group"
9abc8232 14875msgstr "Skapargrupp"
d3cac66d 14876
0d74f118 14877#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 14878msgid "User ID"
9abc8232 14879msgstr "Användar-ID"
d3cac66d 14880
0d74f118 14881#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 14882msgid "UID"
9abc8232 14883msgstr "UID"
d3cac66d 14884
0d74f118 14885#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 14886msgid "User name"
9abc8232 14887msgstr "Användarnamn"
d3cac66d 14888
0d74f118 14889#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14890msgid "Group ID"
9abc8232 14891msgstr "Grupp-ID"
d3cac66d 14892
0d74f118 14893#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14894msgid "GID"
9abc8232 14895msgstr "GID"
d3cac66d 14896
0d74f118 14897#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 14898msgid "Group name"
9abc8232 14899msgstr "Gruppnamn"
d3cac66d 14900
0d74f118 14901#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14902msgid "Time of the last change"
9abc8232 14903msgstr "Tid för senaste ändring"
d3cac66d 14904
0d74f118 14905#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14906msgid "Last change"
9abc8232 14907msgstr "Senaste ändring"
d3cac66d 14908
0d74f118 14909#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 14910msgid "Bytes used"
9abc8232 14911msgstr "Använda byte"
d3cac66d 14912
0d74f118 14913#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 14914msgid "Number of messages"
9abc8232 14915msgstr "Antal meddelanden"
d3cac66d 14916
0d74f118 14917#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 14918msgid "Messages"
9abc8232 14919msgstr "Meddelanden"
d3cac66d 14920
0d74f118 14921#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 14922msgid "Time of last msg sent"
9abc8232 14923msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
d3cac66d 14924
0d74f118 14925#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 14926msgid "Msg sent"
9abc8232 14927msgstr "Meddelande skickat"
d3cac66d 14928
0d74f118 14929#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 14930msgid "Time of last msg received"
9abc8232 14931msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
d3cac66d 14932
0d74f118 14933#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 14934msgid "Msg received"
9abc8232 14935msgstr "Meddelande mottaget"
d3cac66d 14936
0d74f118 14937#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 14938msgid "PID of the last msg sender"
9abc8232 14939msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
d3cac66d 14940
0d74f118 14941#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 14942msgid "Msg sender"
9abc8232 14943msgstr "Avsändare av meddelande"
d3cac66d 14944
0d74f118 14945#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 14946msgid "PID of the last msg receiver"
9abc8232 14947msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
d3cac66d 14948
0d74f118 14949#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 14950msgid "Msg receiver"
9abc8232 14951msgstr "Mottagare av meddelande"
d3cac66d 14952
0d74f118 14953#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 14954msgid "Segment size"
9abc8232 14955msgstr "Segmentstorlek"
d3cac66d 14956
0d74f118 14957#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 14958msgid "Number of attached processes"
9abc8232 14959msgstr "Antal fästa processer"
d3cac66d 14960
0d74f118 14961#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 14962msgid "Attached processes"
9abc8232 14963msgstr "Fästa processer"
d3cac66d 14964
0d74f118 14965#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 14966msgid "Status"
9abc8232 14967msgstr "Status"
d3cac66d 14968
0d74f118 14969#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 14970msgid "Attach time"
9abc8232 14971msgstr "Fästtid"
d3cac66d 14972
0d74f118 14973#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 14974msgid "Detach time"
20fc15cf 14975msgstr "Lösgörningstid"
d3cac66d 14976
0d74f118 14977#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 14978msgid "Creator command line"
9abc8232 14979msgstr "Kommandorad för skapare"
d3cac66d 14980
0d74f118 14981#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 14982msgid "Creator command"
9abc8232 14983msgstr "Kommando för skapare"
d3cac66d 14984
0d74f118 14985#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 14986msgid "PID of the creator"
9abc8232 14987msgstr "PID för skapare"
d3cac66d 14988
0d74f118 14989#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 14990msgid "Creator PID"
9abc8232 14991msgstr "Skapar-PID"
d3cac66d 14992
0d74f118 14993#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 14994msgid "PID of last user"
9abc8232 14995msgstr "PID för senaste användare"
d3cac66d 14996
0d74f118 14997#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 14998msgid "Last user PID"
9abc8232 14999msgstr "Senaste användar-PID"
d3cac66d 15000
0d74f118 15001#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15002msgid "Number of semaphores"
9abc8232 15003msgstr "Antal semaforer"
d3cac66d 15004
0d74f118 15005#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15006msgid "Semaphores"
9abc8232 15007msgstr "Semaforer"
d3cac66d 15008
0d74f118 15009#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15010msgid "Time of the last operation"
9abc8232 15011msgstr "Tid för senaste åtgärd"
d3cac66d 15012
0d74f118 15013#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15014msgid "Last operation"
9abc8232 15015msgstr "Senaste åtgärd"
d3cac66d 15016
0d74f118 15017#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15018msgid "Resource name"
9abc8232 15019msgstr "Resursnamn"
d3cac66d 15020
0d74f118 15021#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15022msgid "Resource"
9abc8232 15023msgstr "Resurs"
d3cac66d 15024
0d74f118 15025#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15026msgid "Resource description"
9abc8232 15027msgstr "Resursbeskrivning"
d3cac66d 15028
0d74f118 15029#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15030msgid "Description"
9abc8232 15031msgstr "Beskrivning"
d3cac66d 15032
0d74f118 15033#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15034msgid "Currently used"
9abc8232 15035msgstr "Används för närvarande"
d3cac66d 15036
0d74f118 15037#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15038msgid "Used"
9abc8232 15039msgstr "Använd"
d3cac66d 15040
0d74f118 15041#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15042msgid "Currently use percentage"
9abc8232 15043msgstr "Aktuell användningsandel"
d3cac66d 15044
0d74f118 15045#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15046msgid "Use"
9abc8232 15047msgstr "Användning"
d3cac66d 15048
0d74f118 15049#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15050msgid "System-wide limit"
9abc8232 15051msgstr "Systembegränsning"
3406942e 15052
0d74f118 15053#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15054msgid "Limit"
9abc8232 15055msgstr "Begränsning"
e8f26419 15056
0d74f118 15057#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15058#, c-format
15059msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
9abc8232 15060msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
3406942e 15061
251e171e 15062#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15063msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
9abc8232 15064msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
e8f26419 15065
251e171e 15066#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15067msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 15068msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
3406942e 15069
251e171e 15070#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15071msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 15072msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
3406942e 15073
251e171e 15074#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15075msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 15076msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
e8f26419 15077
251e171e 15078#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15079msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
9abc8232 15080msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
e8f26419 15081
251e171e 15082#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15083msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
9abc8232 15084msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
e8f26419 15085
251e171e 15086#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15087msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
9abc8232 15088msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
cf8316e2 15089
251e171e 15090#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15091msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 15092msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
cf8316e2 15093
251e171e 15094#: sys-utils/lsipc.c:322
bca082fa 15095#, c-format
d3cac66d
KZ
15096msgid ""
15097"\n"
15098"Generic columns:\n"
cf8316e2 15099msgstr ""
9abc8232
SR
15100"\n"
15101"Allmänna kolumner:\n"
e8f26419 15102
251e171e 15103#: sys-utils/lsipc.c:326
9abc8232 15104#, c-format
d3cac66d
KZ
15105msgid ""
15106"\n"
540afa68 15107"Shared-memory columns (--shmems):\n"
3406942e 15108msgstr ""
d3cac66d 15109"\n"
9abc8232 15110"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
e8f26419 15111
251e171e 15112#: sys-utils/lsipc.c:330
bca082fa 15113#, c-format
d3cac66d
KZ
15114msgid ""
15115"\n"
540afa68 15116"Message-queue columns (--queues):\n"
bca082fa 15117msgstr ""
9abc8232
SR
15118"\n"
15119"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
e8f26419 15120
251e171e 15121#: sys-utils/lsipc.c:334
bca082fa 15122#, c-format
d3cac66d
KZ
15123msgid ""
15124"\n"
540afa68 15125"Semaphore columns (--semaphores):\n"
bca082fa 15126msgstr ""
9abc8232
SR
15127"\n"
15128"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
1d4ad1de 15129
251e171e 15130#: sys-utils/lsipc.c:338
0ed2f80b 15131#, c-format
d3cac66d
KZ
15132msgid ""
15133"\n"
15134"Summary columns (--global):\n"
3406942e 15135msgstr ""
9abc8232
SR
15136"\n"
15137"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
1d4ad1de 15138
251e171e 15139#: sys-utils/lsipc.c:424
0ed2f80b 15140#, c-format
d3cac66d
KZ
15141msgid ""
15142"Elements:\n"
15143"\n"
3406942e 15144msgstr ""
9abc8232
SR
15145"Element:\n"
15146"\n"
1d4ad1de 15147
251e171e 15148#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15149msgid "failed to set data"
15150msgstr "misslyckades med att ställa in data"
15151
251e171e 15152#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15153msgid "Number of semaphore identifiers"
9abc8232 15154msgstr "Antal semaforidentifierare"
6bbace6d 15155
251e171e 15156#: sys-utils/lsipc.c:723
540afa68 15157msgid "Total number of semaphores"
9abc8232 15158msgstr "Totalt antal semaforer"
0ed2f80b 15159
251e171e 15160#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15161msgid "Max semaphores per semaphore set."
9abc8232 15162msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
540afa68 15163
251e171e 15164#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15165msgid "Max number of operations per semop(2)"
9abc8232 15166msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
540afa68 15167
251e171e 15168#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15169msgid "Semaphore max value"
9abc8232 15170msgstr "Maximalt värde för semafor"
540afa68 15171
251e171e 15172#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15173msgid "Number of message queues"
9abc8232 15174msgstr "Antal meddelandeköer"
0ed2f80b 15175
251e171e 15176#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15177msgid "Max size of message (bytes)"
9abc8232 15178msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
0ed2f80b 15179
251e171e 15180#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15181msgid "Default max size of queue (bytes)"
9abc8232 15182msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
d3cac66d 15183
251e171e 15184#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 15185msgid "hugetlb"
9abc8232 15186msgstr "stortlb"
1d4ad1de 15187
251e171e 15188#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15189msgid "noreserve"
9abc8232 15190msgstr "icke-reserverad"
b5ef1472 15191
251e171e 15192#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15193msgid "Shared memory segments"
9abc8232 15194msgstr "Delade minnessegment"
b5ef1472 15195
251e171e 15196#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15197msgid "Shared memory pages"
9abc8232 15198msgstr "Delade minnessidor"
b5ef1472 15199
251e171e 15200#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 15201msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 15202msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 15203
251e171e 15204#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 15205msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 15206msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 15207
251e171e 15208#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 15209msgid "failed to parse IPC identifier"
9abc8232 15210msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
b5ef1472 15211
251e171e 15212#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 15213msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
9abc8232 15214msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
b5ef1472 15215
251e171e 15216#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 15217msgid "start and end address of the memory range"
42fd838c 15218msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet"
ebe345d1 15219
251e171e 15220#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 15221msgid "size of the memory range"
42fd838c 15222msgstr "storlek på minnesintervall"
ebe345d1 15223
251e171e 15224#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 15225msgid "online status of the memory range"
42fd838c 15226msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet"
ebe345d1 15227
251e171e 15228#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 15229msgid "memory is removable"
42fd838c 15230msgstr "minne är löstagbart"
ebe345d1 15231
251e171e 15232#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 15233msgid "memory block number or blocks range"
20fc15cf 15234msgstr "nummer för minnesblock eller blockintervall"
ebe345d1 15235
251e171e 15236#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 15237msgid "numa node of memory"
42fd838c 15238msgstr "numa minnesnod"
ebe345d1 15239
251e171e 15240#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 15241msgid "valid zones for the memory range"
f0afad31 15242msgstr "giltiga zoner för minnesintervallet"
80bbf3b5 15243
251e171e 15244#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 15245msgid "online"
42fd838c 15246msgstr "inkopplad"
ebe345d1 15247
251e171e 15248#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 15249msgid "offline"
42fd838c 15250msgstr "urkopplad"
ebe345d1 15251
251e171e 15252#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 15253msgid "on->off"
42fd838c 15254msgstr "på->av"
ebe345d1 15255
251e171e 15256#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 15257msgid "Memory block size:"
42fd838c 15258msgstr "Minnesblockstorlek:"
ebe345d1 15259
251e171e 15260#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 15261msgid "Total online memory:"
42fd838c 15262msgstr "Totalt minne inkopplat:"
ebe345d1 15263
251e171e 15264#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 15265msgid "Total offline memory:"
42fd838c 15266msgstr "Totalt minne urkopplat:"
ebe345d1 15267
251e171e 15268#: sys-utils/lsmem.c:343
42fd838c 15269#, c-format
ebe345d1 15270msgid "Failed to open %s"
42fd838c 15271msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
ebe345d1 15272
251e171e
KZ
15273#: sys-utils/lsmem.c:441
15274#, fuzzy
15275msgid "failed to read memory block size"
15276msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
15277
15278#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1 15279msgid "This system does not support memory blocks"
42fd838c 15280msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock"
ebe345d1 15281
251e171e 15282#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 15283msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
42fd838c 15284msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n"
ebe345d1 15285
251e171e 15286#: sys-utils/lsmem.c:502
12e29c71 15287msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
20fc15cf 15288msgstr " -a, --all lista varje individuellt minnesblock\n"
ebe345d1 15289
251e171e 15290#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5 15291msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
f0afad31 15292msgstr " -S, --split <lista> dela upp intervall efter angivna kolumner\n"
80bbf3b5 15293
251e171e 15294#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 15295msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
42fd838c 15296msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n"
ebe345d1 15297
251e171e 15298#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 15299msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
42fd838c 15300msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
ebe345d1 15301
251e171e 15302#: sys-utils/lsmem.c:622
ebe345d1 15303msgid "unsupported --summary argument"
42fd838c 15304msgstr "argumentet --summary stöds inte"
ebe345d1 15305
251e171e 15306#: sys-utils/lsmem.c:637
ebe345d1 15307msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
42fd838c 15308msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
ebe345d1 15309
251e171e
KZ
15310#: sys-utils/lsmem.c:645
15311#, fuzzy
15312msgid "invalid argument to --sysroot"
15313msgstr "ogiltigt argument to %s"
15314
15315#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15316msgid "failed to initialize output table"
15317msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
15318
251e171e 15319#: sys-utils/lsmem.c:691
ebe345d1 15320msgid "Failed to initialize output column"
42fd838c 15321msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
ebe345d1 15322
80bbf3b5 15323#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15324msgid "namespace identifier (inode number)"
9abc8232 15325msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
b5ef1472 15326
80bbf3b5 15327#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15328msgid "kind of namespace"
9abc8232 15329msgstr "typ av namnrymd"
b5ef1472 15330
80bbf3b5 15331#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15332msgid "path to the namespace"
9abc8232 15333msgstr "sökväg till namnrymden"
b5ef1472 15334
80bbf3b5 15335#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15336msgid "number of processes in the namespace"
9abc8232 15337msgstr "antal processer i namnrymden"
b5ef1472 15338
80bbf3b5 15339#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15340msgid "lowest PID in the namespace"
9abc8232 15341msgstr "lägsta PID i namnrymden"
b5ef1472 15342
80bbf3b5 15343#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15344msgid "PPID of the PID"
9abc8232 15345msgstr "PPID för PID:en"
b5ef1472 15346
80bbf3b5 15347#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15348msgid "command line of the PID"
9abc8232 15349msgstr "kommandorad för PID:en"
b5ef1472 15350
80bbf3b5 15351#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15352msgid "UID of the PID"
9abc8232 15353msgstr "UID för PID:en"
b5ef1472 15354
80bbf3b5 15355#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15356msgid "username of the PID"
9abc8232 15357msgstr "användarnamn för PID:en"
b5ef1472 15358
80bbf3b5
KZ
15359#: sys-utils/lsns.c:108
15360msgid "namespace ID as used by network subsystem"
f0afad31 15361msgstr "namnrymds-ID så som använt av nätverksundersystemet"
80bbf3b5
KZ
15362
15363#: sys-utils/lsns.c:109
15364msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
f0afad31 15365msgstr "nsfs-monteringspunkt (vanligen använt nätverksundersystem)"
80bbf3b5 15366
0dd14901 15367#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15368msgid "failed to add line to output"
15369msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
15370
251e171e 15371#: sys-utils/lsns.c:898
bca082fa 15372#, c-format
b5ef1472 15373msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
bca082fa 15374msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
d3cac66d 15375
251e171e 15376#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15377msgid "List system namespaces.\n"
9abc8232 15378msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
8d398470 15379
251e171e 15380#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15381msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
42fd838c 15382msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
b5ef1472 15383
251e171e 15384#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5 15385msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
f0afad31 15386msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
80bbf3b5 15387
251e171e 15388#: sys-utils/lsns.c:913
0d74f118 15389msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
42fd838c 15390msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
0ed2f80b 15391
251e171e 15392#: sys-utils/lsns.c:1012
9abc8232 15393#, c-format
b5ef1472 15394msgid "unknown namespace type: %s"
9abc8232 15395msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
540afa68 15396
251e171e 15397#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15398msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
9abc8232 15399msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
540afa68 15400
251e171e 15401#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15402msgid "invalid namespace argument"
9abc8232 15403msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
1d4ad1de 15404
251e171e 15405#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15406#, c-format
15407msgid "not found namespace: %ju"
9abc8232 15408msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
0ed2f80b 15409
251e171e 15410#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
9abc8232 15411#, c-format
0ed2f80b 15412msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
9abc8232 15413msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 15414
251e171e 15415#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
9abc8232 15416#, c-format
0ed2f80b 15417msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
9abc8232 15418msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 15419
251e171e 15420#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
9abc8232 15421#, c-format
0ed2f80b 15422msgid "only root can use \"--%s\" option"
9abc8232 15423msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
0ed2f80b 15424
251e171e 15425#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
0ed2f80b 15426msgid "only root can do that"
9abc8232 15427msgstr "endast root kan göra det"
0ed2f80b 15428
251e171e 15429#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
9abc8232 15430#, c-format
0ed2f80b 15431msgid "%s from %s (libmount %s"
9abc8232 15432msgstr "%s från %s (libmount %s"
0ed2f80b 15433
49b90d82 15434#: sys-utils/mount.c:129
0ed2f80b 15435msgid "failed to read mtab"
9abc8232 15436msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
0ed2f80b 15437
251e171e 15438#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
0ed2f80b
KZ
15439#, c-format
15440msgid "%-25s: ignored\n"
9abc8232 15441msgstr "%-25s: hoppas över\n"
3406942e 15442
49b90d82 15443#: sys-utils/mount.c:192
9abc8232 15444#, c-format
0ed2f80b 15445msgid "%-25s: already mounted\n"
9abc8232 15446msgstr "%-25s: redan monterad\n"
0ed2f80b 15447
49b90d82 15448#: sys-utils/mount.c:248
9abc8232 15449#, c-format
0ed2f80b 15450msgid "%s: %s moved to %s.\n"
9abc8232 15451msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
0ed2f80b 15452
49b90d82 15453#: sys-utils/mount.c:250
9abc8232 15454#, c-format
0ed2f80b 15455msgid "%s: %s bound on %s.\n"
9abc8232 15456msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
0ed2f80b 15457
49b90d82 15458#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
9abc8232 15459#, c-format
0ed2f80b 15460msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
9abc8232 15461msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
0ed2f80b 15462
49b90d82 15463#: sys-utils/mount.c:255
9abc8232 15464#, c-format
0ed2f80b 15465msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
9abc8232 15466msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
3406942e 15467
49b90d82 15468#: sys-utils/mount.c:275
9abc8232 15469#, c-format
0ed2f80b 15470msgid ""
ebe345d1
KZ
15471"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15472" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15473" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15474" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15475" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15476msgstr ""
15477"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
15478" Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
15479" innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
15480" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
15481" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
0ed2f80b 15482
49b90d82 15483#: sys-utils/mount.c:333
9abc8232 15484#, c-format
0ed2f80b 15485msgid "%s: failed to parse"
9abc8232 15486msgstr "%s: tolkning misslyckades"
0ed2f80b 15487
49b90d82 15488#: sys-utils/mount.c:372
9abc8232 15489#, c-format
0ed2f80b 15490msgid "unsupported option format: %s"
9abc8232 15491msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
0ed2f80b 15492
49b90d82 15493#: sys-utils/mount.c:374
9abc8232 15494#, c-format
0ed2f80b 15495msgid "failed to append option '%s'"
9abc8232 15496msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
0ed2f80b 15497
49b90d82 15498#: sys-utils/mount.c:392
0ed2f80b
KZ
15499#, c-format
15500msgid ""
15501" %1$s [-lhV]\n"
15502" %1$s -a [options]\n"
15503" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15504" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15505" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15506msgstr ""
9abc8232
SR
15507" %1$s [-lhV]\n"
15508" %1$s -a [flaggor]\n"
15509" %1$s [flaggor] [--source] <källa> | [--target] <katalog>\n"
15510" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
15511" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
0ed2f80b 15512
49b90d82 15513#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d 15514msgid "Mount a filesystem.\n"
9abc8232 15515msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 15516
49b90d82 15517#: sys-utils/mount.c:404
0ed2f80b
KZ
15518#, c-format
15519msgid ""
15520" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15521" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15522" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15523" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15524" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15525msgstr ""
9abc8232
SR
15526" -a, --all montera alla filsystem nämnda i fstab\n"
15527" -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
15528" -f, --fake torrkörning; hoppa över systemanropet mount(2)\n"
15529" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
15530" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
0ed2f80b 15531
49b90d82 15532#: sys-utils/mount.c:410
0ed2f80b 15533#, c-format
540afa68 15534msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
9abc8232 15535msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
e8f26419 15536
49b90d82 15537#: sys-utils/mount.c:412
bca082fa 15538#, c-format
540afa68 15539msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
9abc8232 15540msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
540afa68 15541
251e171e 15542#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
9abc8232 15543#, c-format
540afa68 15544msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
9abc8232 15545msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
540afa68 15546
49b90d82 15547#: sys-utils/mount.c:416
b22550fa 15548#, c-format
0ed2f80b 15549msgid ""
251e171e
KZ
15550" --options-mode <mode>\n"
15551" what to do with options loaded from fstab\n"
15552" --options-source <source>\n"
15553" mount options source\n"
15554" --options-source-force\n"
15555" force use of options from fstab/mtab\n"
15556msgstr ""
15557
15558#: sys-utils/mount.c:423
15559#, c-format
15560msgid ""
0ed2f80b
KZ
15561" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15562" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15563" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15564" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15565msgstr ""
9abc8232
SR
15566" -o, --options <lista> kommaseparerad lista av monteringsflaggor\n"
15567" -O, --test-opts <lista> begränsa uppsättningen filsystem (använd med -a)\n"
15568" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
15569" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
e8f26419 15570
251e171e 15571#: sys-utils/mount.c:428
cf3f26bf 15572#, c-format
0ed2f80b
KZ
15573msgid ""
15574" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15575" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
15576msgstr ""
9abc8232
SR
15577" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
15578" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 15579
251e171e 15580#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
9abc8232 15581#, c-format
540afa68 15582msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
9abc8232 15583msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
540afa68 15584
251e171e 15585#: sys-utils/mount.c:433
e8f26419 15586#, c-format
540afa68 15587msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
9abc8232 15588msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
e8f26419 15589
251e171e
KZ
15590#: sys-utils/mount.c:435
15591#, fuzzy, c-format
15592msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
15593msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
15594
15595#: sys-utils/mount.c:441
cf3f26bf 15596#, c-format
0ed2f80b
KZ
15597msgid ""
15598"\n"
15599"Source:\n"
15600" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15601" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15602" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15603" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15604" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15605" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15606msgstr ""
9abc8232
SR
15607"\n"
15608"Källa:\n"
15609" -L, --label <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
15610" -U, --uuid <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
15611" LABEL=<etikett> anger enhet efter filsystemsetikett\n"
15612" UUID=<uuid> anger enhet efter filsystems-UUID\n"
15613" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
15614" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
e8f26419 15615
251e171e 15616#: sys-utils/mount.c:450
0ed2f80b
KZ
15617#, c-format
15618msgid ""
15619" <device> specifies device by path\n"
15620" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15621" <file> regular file for loopdev setup\n"
15622msgstr ""
9abc8232
SR
15623" <enhet> anger en enhet efter sökväg\n"
15624" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
15625" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
e8f26419 15626
251e171e 15627#: sys-utils/mount.c:455
0ed2f80b
KZ
15628#, c-format
15629msgid ""
15630"\n"
15631"Operations:\n"
15632" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15633" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15634" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
15635msgstr ""
9abc8232
SR
15636"\n"
15637"Åtgärder:\n"
15638" -B, --bind montera ett underträd någon annanstans (samma som -o bind)\n"
15639" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
15640" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
e8f26419 15641
251e171e 15642#: sys-utils/mount.c:460
0ed2f80b
KZ
15643#, c-format
15644msgid ""
15645" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15646" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15647" --make-private mark a subtree as private\n"
15648" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
15649msgstr ""
9abc8232
SR
15650" --make-shared markera ett underträd som delat\n"
15651" --make-slave markera ett underträd som slav\n"
15652" --make-private markera ett underträd som privat\n"
15653" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
e8f26419 15654
251e171e 15655#: sys-utils/mount.c:465
cf3f26bf 15656#, c-format
0ed2f80b
KZ
15657msgid ""
15658" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15659" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15660" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15661" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
15662msgstr ""
9abc8232
SR
15663" --make-rshared markera rekursivt ett helt underträd som delat\n"
15664" --make-rslave markera rekursivt ett helt underträd som slav\n"
15665" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
15666" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
e8f26419 15667
251e171e 15668#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
0ed2f80b 15669msgid "libmount context allocation failed"
bca082fa 15670msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
e8f26419 15671
251e171e 15672#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
0ed2f80b 15673msgid "failed to set options pattern"
bca082fa 15674msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
e8f26419 15675
251e171e
KZ
15676#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
15677#, fuzzy, c-format
15678msgid "failed to set target namespace to %s"
15679msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
15680
15681#: sys-utils/mount.c:871
0ed2f80b 15682msgid "source specified more than once"
bca082fa 15683msgstr "källa angiven mer än en gång"
e8f26419 15684
251e171e 15685#: sys-utils/mountpoint.c:118
0ed2f80b
KZ
15686#, c-format
15687msgid ""
15688" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15689" %1$s -x /dev/device\n"
15690msgstr ""
9abc8232
SR
15691" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
15692" %1$s -x /dev/enhet\n"
e8f26419 15693
251e171e 15694#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d 15695msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
9abc8232 15696msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
6bbace6d 15697
251e171e 15698#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
15699msgid ""
15700" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15701" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15702" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15703msgstr ""
9abc8232
SR
15704" -q, --quiet tyst läge - skriver inte ut något\n"
15705" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
15706" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för hela blockenheten\n"
e8f26419 15707
251e171e 15708#: sys-utils/mountpoint.c:195
bca082fa 15709#, c-format
0ed2f80b 15710msgid "%s is not a mountpoint\n"
bca082fa 15711msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
e8f26419 15712
251e171e 15713#: sys-utils/mountpoint.c:201
bca082fa 15714#, c-format
0ed2f80b 15715msgid "%s is a mountpoint\n"
bca082fa 15716msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
e8f26419 15717
251e171e 15718#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
bca082fa 15719#, c-format
ebe345d1
KZ
15720msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
15721msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
e8f26419 15722
ebe345d1 15723#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 15724msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
9abc8232 15725msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
e8f26419 15726
ebe345d1 15727#: sys-utils/nsenter.c:80
ebe345d1 15728msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
42fd838c 15729msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
ebe345d1
KZ
15730
15731#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 15732msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
9abc8232 15733msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
e8f26419 15734
ebe345d1 15735#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 15736msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
9abc8232 15737msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
e8f26419 15738
ebe345d1 15739#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 15740msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 15741msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
e8f26419 15742
ebe345d1 15743#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 15744msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
9abc8232 15745msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
e8f26419 15746
ebe345d1 15747#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 15748msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
9abc8232 15749msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
e8f26419 15750
ebe345d1 15751#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 15752msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
9abc8232 15753msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
e8f26419 15754
ebe345d1 15755#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 15756msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
9abc8232 15757msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
784c8a40 15758
ebe345d1 15759#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 15760msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
9abc8232 15761msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
e8f26419 15762
ebe345d1 15763#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 15764msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
9abc8232 15765msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
e8f26419 15766
ebe345d1 15767#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 15768msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
9abc8232 15769msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
6bbace6d 15770
ebe345d1 15771#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 15772msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
9abc8232 15773msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
6bbace6d 15774
ebe345d1 15775#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 15776msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
9abc8232 15777msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
6bbace6d 15778
ebe345d1 15779#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 15780msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
9abc8232 15781msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
6bbace6d 15782
ebe345d1 15783#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b 15784msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
9abc8232 15785msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
e8f26419 15786
ebe345d1 15787#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 15788msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
9abc8232 15789msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
d3cac66d 15790
9abc8232 15791# sebras: PID!
49b90d82 15792#: sys-utils/nsenter.c:121
e8f26419 15793#, c-format
0ed2f80b 15794msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
9abc8232 15795msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
e8f26419 15796
49b90d82 15797#: sys-utils/nsenter.c:309
0ed2f80b 15798msgid "failed to parse uid"
bca082fa 15799msgstr "misslyckades med att tolka uid"
e8f26419 15800
49b90d82 15801#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b 15802msgid "failed to parse gid"
bca082fa 15803msgstr "misslyckades med att tolka gid"
55032d70 15804
49b90d82 15805#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d 15806msgid "no target PID specified for --follow-context"
9abc8232 15807msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
d3cac66d 15808
49b90d82 15809#: sys-utils/nsenter.c:351
bca082fa 15810#, c-format
d3cac66d 15811msgid "failed to get %d SELinux context"
bca082fa 15812msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
d3cac66d 15813
49b90d82 15814#: sys-utils/nsenter.c:354
bca082fa 15815#, c-format
d3cac66d 15816msgid "failed to set exec context to '%s'"
bca082fa 15817msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
d3cac66d 15818
49b90d82 15819#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1 15820msgid "no target PID specified for --all"
42fd838c 15821msgstr "ingen mål-PID angiven för --all"
ebe345d1 15822
49b90d82 15823#: sys-utils/nsenter.c:425
bca082fa 15824#, c-format
0ed2f80b 15825msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
9abc8232 15826msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
e8f26419 15827
49b90d82 15828#: sys-utils/nsenter.c:441
0ed2f80b 15829msgid "cannot open current working directory"
bca082fa 15830msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
e8f26419 15831
49b90d82 15832#: sys-utils/nsenter.c:448
0ed2f80b 15833msgid "change directory by root file descriptor failed"
9abc8232 15834msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
e8f26419 15835
49b90d82 15836#: sys-utils/nsenter.c:451
0ed2f80b 15837msgid "chroot failed"
bca082fa 15838msgstr "chroot misslyckades"
e8f26419 15839
49b90d82 15840#: sys-utils/nsenter.c:461
0ed2f80b 15841msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
9abc8232 15842msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
e8f26419 15843
251e171e 15844#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068
0ed2f80b 15845msgid "setgroups failed"
bca082fa 15846msgstr "setgroups misslyckades"
e8f26419 15847
49b90d82 15848#: sys-utils/pivot_root.c:34
bca082fa 15849#, c-format
0ed2f80b 15850msgid " %s [options] new_root put_old\n"
9abc8232 15851msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
e8f26419 15852
49b90d82 15853#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 15854msgid "Change the root filesystem.\n"
9abc8232 15855msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
6bbace6d 15856
49b90d82 15857#: sys-utils/pivot_root.c:76
bca082fa 15858#, c-format
0ed2f80b 15859msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
9abc8232 15860msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
e8f26419 15861
0ed2f80b
KZ
15862#: sys-utils/prlimit.c:75
15863msgid "address space limit"
9abc8232 15864msgstr "adressrymdsbegränsning"
e8f26419 15865
0ed2f80b 15866#: sys-utils/prlimit.c:76
0ed2f80b 15867msgid "max core file size"
9abc8232 15868msgstr "största storlek för minnesfil"
e8f26419 15869
0ed2f80b
KZ
15870#: sys-utils/prlimit.c:77
15871msgid "CPU time"
9abc8232 15872msgstr "CPU-tid"
e8f26419 15873
0ed2f80b 15874#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b 15875msgid "seconds"
bca082fa 15876msgstr "sekunder"
e8f26419 15877
0ed2f80b
KZ
15878#: sys-utils/prlimit.c:78
15879msgid "max data size"
9abc8232 15880msgstr "största datastorlek"
0ed2f80b
KZ
15881
15882#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 15883msgid "max file size"
bca082fa 15884msgstr "maximal filstorlek"
e8f26419 15885
0ed2f80b 15886#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b 15887msgid "max number of file locks held"
bca082fa 15888msgstr "maximalt antal hållna fillås"
55032d70 15889
b5ef1472 15890#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 15891msgid "locks"
bca082fa 15892msgstr "lås"
b5ef1472 15893
0ed2f80b
KZ
15894#: sys-utils/prlimit.c:81
15895msgid "max locked-in-memory address space"
9abc8232 15896msgstr "största adressrymd som kan låsas i minnet"
e8f26419 15897
0ed2f80b
KZ
15898#: sys-utils/prlimit.c:82
15899msgid "max bytes in POSIX mqueues"
9abc8232 15900msgstr "högsta antal byte i POSIX meddelandeköer"
e8f26419 15901
0ed2f80b
KZ
15902#: sys-utils/prlimit.c:83
15903msgid "max nice prio allowed to raise"
9abc8232 15904msgstr "högsta tillåtna höjning av nice-prioritet"
e8f26419 15905
0ed2f80b 15906#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 15907msgid "max number of open files"
bca082fa 15908msgstr "maximalt antal öppna filer"
e8f26419 15909
b5ef1472 15910#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 15911msgid "files"
9abc8232 15912msgstr "filer"
b5ef1472 15913
0ed2f80b 15914#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 15915msgid "max number of processes"
bca082fa 15916msgstr "maximalt antal processer"
55032d70 15917
b5ef1472 15918#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 15919msgid "processes"
9abc8232 15920msgstr "processer"
b5ef1472 15921
0ed2f80b
KZ
15922#: sys-utils/prlimit.c:86
15923msgid "max resident set size"
9abc8232 15924msgstr "största storlek för residentuppsättning"
e8f26419 15925
0ed2f80b
KZ
15926# Detta är systemanrop (getpriority(2))
15927#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 15928msgid "max real-time priority"
bca082fa 15929msgstr "maximal realtidsprioritet"
0ed2f80b
KZ
15930
15931#: sys-utils/prlimit.c:88
15932msgid "timeout for real-time tasks"
9abc8232 15933msgstr "tidsgräns för realtidsuppgifter"
e8f26419 15934
0ed2f80b
KZ
15935#: sys-utils/prlimit.c:88
15936msgid "microsecs"
9abc8232 15937msgstr "mikrosekunder"
e8f26419 15938
0ed2f80b 15939#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 15940msgid "max number of pending signals"
bca082fa 15941msgstr "maximalt antal väntande signaler"
e8f26419 15942
b5ef1472
KZ
15943#: sys-utils/prlimit.c:89
15944msgid "signals"
9abc8232 15945msgstr "signaler"
b5ef1472 15946
0ed2f80b
KZ
15947#: sys-utils/prlimit.c:90
15948msgid "max stack size"
9abc8232 15949msgstr "största stackstorlek"
e8f26419 15950
05509318 15951#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b 15952msgid "resource name"
bca082fa 15953msgstr "resursnamn"
e8f26419 15954
05509318 15955#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b 15956msgid "resource description"
bca082fa 15957msgstr "resursbeskrivning"
e8f26419 15958
05509318 15959#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 15960msgid "soft limit"
9abc8232 15961msgstr "mjuk gräns"
e8f26419 15962
05509318 15963#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 15964msgid "hard limit (ceiling)"
9abc8232 15965msgstr "hård gräns (tak)"
e8f26419 15966
05509318 15967#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 15968msgid "units"
bca082fa 15969msgstr "enheter"
e8f26419 15970
49b90d82 15971#: sys-utils/prlimit.c:162
bca082fa 15972#, c-format
0ed2f80b 15973msgid " %s [options] [-p PID]\n"
bca082fa 15974msgstr " %s [flaggor] [-p PID]\n"
e8f26419 15975
49b90d82 15976#: sys-utils/prlimit.c:164
bca082fa 15977#, c-format
0ed2f80b 15978msgid " %s [options] COMMAND\n"
bca082fa 15979msgstr " %s [flaggor] KOMMANDO\n"
0ed2f80b 15980
49b90d82 15981#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 15982msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
9abc8232 15983msgstr "Visa eller ändra resursbegränsningarna för en process.\n"
6bbace6d 15984
49b90d82 15985#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
15986msgid ""
15987"\n"
15988"General Options:\n"
15989msgstr ""
15990"\n"
bca082fa 15991"Allmänna flaggor:\n"
0ed2f80b 15992
49b90d82 15993#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
15994msgid ""
15995" -p, --pid <pid> process id\n"
15996" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
15997" --noheadings don't print headings\n"
15998" --raw use the raw output format\n"
15999" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 16000msgstr ""
9abc8232
SR
16001" -p, --pid <pid> process-ID\n"
16002" -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
16003" --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
16004" --raw använd rått utdataformat\n"
16005" --verbose utförlig utdata\n"
0ed2f80b 16006
49b90d82 16007#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
16008msgid ""
16009"\n"
16010"Resources Options:\n"
bca082fa
SR
16011msgstr ""
16012"\n"
16013"Resursflaggor:\n"
0ed2f80b 16014
49b90d82 16015#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
16016msgid ""
16017" -c, --core maximum size of core files created\n"
16018" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16019" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16020" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16021" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16022" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16023" -m, --rss maximum resident set size\n"
16024" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16025" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16026" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16027" -s, --stack maximum stack size\n"
16028" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16029" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16030" -v, --as size of virtual memory\n"
16031" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16032" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16033" under real-time scheduling\n"
16034msgstr ""
9abc8232
SR
16035" -c, --core största storlek för skapade minnesfiler\n"
16036" -d, --data största storlek för en process datasegment\n"
16037" -e, --nice högst nice-prioritet tillåten för höjning\n"
16038" -f, --fsize största storlek för filer som skrivs av processen\n"
16039" -i, --sigpending högsta antalet väntade signaler\n"
16040" -l, --memlock största storlek en process få lov att låsa i minnet\n"
16041" -m, --rss största residenta mängdstorleken\n"
16042" -n, --nofile högsta antalet öppna filer\n"
16043" -q, --msgqueue största antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
16044" -r, --rtprio högsta prioritet för realtidsschemaläggning\n"
16045" -s, --stack största stackstorlek\n"
16046" -t, --cpu maximal mängd CPU-tid i sekunder\n"
16047" -u, --nproc högsta antalet användarprocesser\n"
16048" -v, --as virtuell minnesstorlek\n"
16049" -x, --locks högsta antal fillås\n"
16050" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
16051" under realtidsschemaläggning\n"
cf8316e2 16052
9d2c1398
KZ
16053#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16054#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 16055msgid "unlimited"
bca082fa 16056msgstr "obegränsad"
e8f26419 16057
9d2c1398 16058#: sys-utils/prlimit.c:331
bca082fa 16059#, c-format
0ed2f80b 16060msgid "failed to get old %s limit"
bca082fa 16061msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
e8f26419 16062
9d2c1398 16063#: sys-utils/prlimit.c:355
e8f26419 16064#, c-format
0ed2f80b 16065msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
bca082fa 16066msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
e8f26419 16067
9d2c1398 16068#: sys-utils/prlimit.c:362
0ed2f80b 16069#, c-format
d3cac66d 16070msgid "New %s limit for pid %d: "
bca082fa 16071msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
55032d70 16072
9d2c1398 16073#: sys-utils/prlimit.c:377
bca082fa 16074#, c-format
0ed2f80b 16075msgid "failed to set the %s resource limit"
bca082fa 16076msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
55032d70 16077
9d2c1398 16078#: sys-utils/prlimit.c:378
bca082fa 16079#, c-format
0ed2f80b 16080msgid "failed to get the %s resource limit"
bca082fa 16081msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
e8f26419 16082
9d2c1398 16083#: sys-utils/prlimit.c:455
bca082fa 16084#, c-format
0ed2f80b 16085msgid "failed to parse %s limit"
bca082fa 16086msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
e8f26419 16087
9d2c1398 16088#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b 16089msgid "option --pid may be specified only once"
bca082fa 16090msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
e8f26419 16091
9d2c1398 16092#: sys-utils/prlimit.c:614
0ed2f80b 16093msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
bca082fa 16094msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
e8f26419 16095
6bbace6d
KZ
16096#: sys-utils/readprofile.c:107
16097msgid "Display kernel profiling information.\n"
9abc8232 16098msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
6bbace6d
KZ
16099
16100#: sys-utils/readprofile.c:111
e8f26419 16101#, c-format
0ed2f80b 16102msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
bca082fa 16103msgstr " -m, --mapfile <kartfil> (standardvärden: ”%s” och\n"
e8f26419 16104
6bbace6d 16105#: sys-utils/readprofile.c:113
bca082fa 16106#, c-format
0ed2f80b 16107msgid " \"%s\")\n"
bca082fa 16108msgstr " \"%s\")\n"
e8f26419 16109
6bbace6d 16110#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
16111#, c-format
16112msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
bca082fa 16113msgstr " -p, --profile <profil> (standard: ”%s”)\n"
55032d70 16114
6bbace6d 16115#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b 16116msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
bca082fa 16117msgstr " -M, --multiplier <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 16118
6bbace6d 16119#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 16120msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
9abc8232 16121msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
55032d70 16122
6bbace6d 16123#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b 16124msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
9abc8232 16125msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
e8f26419 16126
6bbace6d 16127#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 16128msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
9abc8232 16129msgstr " -a, --all skriv ut alla symboler, även om antal är 0\n"
e8f26419 16130
6bbace6d 16131#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 16132msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
bca082fa 16133msgstr " -b, --histbin skriv ut antal per individuell histogramklass\n"
e8f26419 16134
6bbace6d 16135#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b 16136msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
bca082fa 16137msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
e8f26419 16138
6bbace6d 16139#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 16140msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
9abc8232 16141msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
e8f26419 16142
6bbace6d 16143#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 16144msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
bca082fa 16145msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
0ed2f80b 16146
49b90d82 16147#: sys-utils/readprofile.c:239
9abc8232 16148#, c-format
0ed2f80b 16149msgid "error writing %s"
9abc8232 16150msgstr "fel vid skrivning av %s"
e8f26419 16151
49b90d82 16152#: sys-utils/readprofile.c:270
0ed2f80b 16153msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
bca082fa 16154msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
e8f26419 16155
49b90d82 16156#: sys-utils/readprofile.c:285
9abc8232 16157#, c-format
d3cac66d 16158msgid "Sampling_step: %u\n"
9abc8232 16159msgstr "Samplingssteg: %u\n"
e8f26419 16160
49b90d82 16161#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
9abc8232 16162#, c-format
0ed2f80b 16163msgid "%s(%i): wrong map line"
9abc8232 16164msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
e8f26419 16165
49b90d82 16166#: sys-utils/readprofile.c:312
9abc8232 16167#, c-format
0ed2f80b 16168msgid "can't find \"_stext\" in %s"
9abc8232 16169msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
e8f26419 16170
49b90d82 16171#: sys-utils/readprofile.c:345
0ed2f80b 16172msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
9abc8232 16173msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
e8f26419 16174
49b90d82 16175#: sys-utils/readprofile.c:403
0ed2f80b
KZ
16176msgid "total"
16177msgstr "totalt"
e8f26419 16178
6bbace6d
KZ
16179#: sys-utils/renice.c:52
16180msgid "process ID"
bca082fa 16181msgstr "process-ID"
6bbace6d
KZ
16182
16183#: sys-utils/renice.c:53
16184msgid "process group ID"
bca082fa 16185msgstr "processgrupp-ID"
6bbace6d 16186
49b90d82 16187#: sys-utils/renice.c:62
0ed2f80b
KZ
16188#, c-format
16189msgid ""
16190" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16191" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16192" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16193msgstr ""
bca082fa
SR
16194" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>…\n"
16195" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>…\n"
16196" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <användare>…\n"
e8f26419 16197
49b90d82 16198#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16199msgid "Alter the priority of running processes.\n"
bca082fa 16200msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
55032d70 16201
49b90d82 16202#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16203msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
bca082fa 16204msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
55c8e797 16205
49b90d82 16206#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16207msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
bca082fa 16208msgstr " -p, --pid <id> tolka argument som process-ID (standard)\n"
3406942e 16209
49b90d82 16210#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16211msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
bca082fa 16212msgstr " -g, --pgrp <id> tolka argument som processgrupps-ID\n"
3406942e 16213
49b90d82 16214#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 16215msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
bca082fa 16216msgstr " -u, --user <namn>|<id> tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
3406942e 16217
6bbace6d 16218#: sys-utils/renice.c:86
9abc8232 16219#, c-format
0ed2f80b 16220msgid "failed to get priority for %d (%s)"
9abc8232 16221msgstr "misslyckades med att hämta prioritet för %d (%s)"
3406942e 16222
6bbace6d 16223#: sys-utils/renice.c:99
9abc8232 16224#, c-format
0ed2f80b 16225msgid "failed to set priority for %d (%s)"
9abc8232 16226msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
b9ae633e 16227
6bbace6d 16228#: sys-utils/renice.c:104
9abc8232 16229#, c-format
0ed2f80b 16230msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
9abc8232 16231msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 16232
49b90d82 16233#: sys-utils/renice.c:152
f0afad31 16234#, c-format
80bbf3b5 16235msgid "invalid priority '%s'"
20fc15cf 16236msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”"
49b90d82
KZ
16237
16238#: sys-utils/renice.c:179
16239#, c-format
16240msgid "unknown user %s"
16241msgstr "okänd användare %s"
16242
16243#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16244#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
16245#: sys-utils/renice.c:188
16246#, c-format
16247msgid "bad %s value: %s"
16248msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
16249
251e171e 16250#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82 16251msgid "kernel device name"
20fc15cf 16252msgstr "enhetsnamn i kärna"
49b90d82 16253
251e171e 16254#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82 16255msgid "device identifier value"
20fc15cf 16256msgstr "värde för enhetsidentifierare"
49b90d82 16257
251e171e 16258#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82 16259msgid "device type name that can be used as identifier"
20fc15cf 16260msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
49b90d82 16261
251e171e 16262#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6 16263msgid "device type description"
20fc15cf 16264msgstr "enhetstypsbeskrivning"
04ece4e6 16265
251e171e 16266#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 16267msgid "status of software block"
20fc15cf 16268msgstr "status för programvarulås"
49b90d82 16269
251e171e 16270#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 16271msgid "status of hardware block"
20fc15cf 16272msgstr "status för hårdvarublock"
49b90d82 16273
251e171e 16274#: sys-utils/rfkill.c:197
20fc15cf 16275#, c-format
04ece4e6 16276msgid "cannot set non-blocking %s"
20fc15cf 16277msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
49b90d82 16278
251e171e 16279#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16280#, c-format
16281msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
20fc15cf 16282msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
49b90d82 16283
251e171e 16284#: sys-utils/rfkill.c:248
20fc15cf 16285#, c-format
04ece4e6 16286msgid "failed to poll %s"
20fc15cf 16287msgstr "misslyckades med att fråga %s"
04ece4e6 16288
251e171e 16289#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82 16290msgid "invalid identifier"
20fc15cf 16291msgstr "ogiltig identifierare"
49b90d82 16292
251e171e 16293#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16294msgid "blocked"
20fc15cf 16295msgstr "blockerad"
49b90d82 16296
251e171e 16297#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16298msgid "unblocked"
20fc15cf 16299msgstr "oblockerad"
49b90d82 16300
251e171e 16301#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
20fc15cf 16302#, c-format
49b90d82 16303msgid "invalid identifier: %s"
20fc15cf 16304msgstr "ogiltig identifierare: %s"
49b90d82 16305
251e171e 16306#: sys-utils/rfkill.c:575
20fc15cf 16307#, c-format
49b90d82 16308msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20fc15cf 16309msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
49b90d82 16310
251e171e 16311#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82 16312msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20fc15cf 16313msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
49b90d82
KZ
16314
16315#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16316#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16317#. *
16318#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16319#.
251e171e 16320#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82 16321msgid " help\n"
20fc15cf 16322msgstr " help hjälp\n"
49b90d82 16323
251e171e 16324#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82 16325msgid " event\n"
20fc15cf 16326msgstr " unblock identifier\n"
49b90d82 16327
251e171e 16328#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82 16329msgid " list [identifier]\n"
20fc15cf 16330msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n"
49b90d82 16331
251e171e 16332#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82 16333msgid " block identifier\n"
20fc15cf 16334msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
6bbace6d 16335
251e171e 16336#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82 16337msgid " unblock identifier\n"
20fc15cf 16338msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
6bbace6d 16339
80bbf3b5 16340#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 16341msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
9abc8232 16342msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
6bbace6d 16343
80bbf3b5 16344#: sys-utils/rtcwake.c:104
0ed2f80b 16345msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
bca082fa 16346msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
3406942e 16347
80bbf3b5 16348#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b
KZ
16349#, c-format
16350msgid ""
16351" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16352" the default is %s\n"
3406942e 16353msgstr ""
bca082fa
SR
16354" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
16355" standard är %s\n"
3406942e 16356
80bbf3b5 16357#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d 16358msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
9abc8232 16359msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
d3cac66d 16360
80bbf3b5 16361#: sys-utils/rtcwake.c:109
0ed2f80b 16362msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
bca082fa 16363msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
3406942e 16364
80bbf3b5 16365#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 16366msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
bca082fa 16367msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
3406942e 16368
80bbf3b5 16369#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 16370msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
9abc8232 16371msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
0ed2f80b 16372
80bbf3b5 16373#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d 16374msgid " --list-modes list available modes\n"
bca082fa 16375msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
d3cac66d 16376
80bbf3b5 16377#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b 16378msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
bca082fa 16379msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
3406942e 16380
80bbf3b5 16381#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 16382msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
bca082fa 16383msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
b9ae633e 16384
80bbf3b5 16385#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 16386msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
bca082fa 16387msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
55c8e797 16388
80bbf3b5 16389#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 16390msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
9abc8232 16391msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
b9ae633e 16392
80bbf3b5 16393#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b 16394msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
bca082fa 16395msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
b9ae633e 16396
80bbf3b5 16397#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b 16398msgid "read rtc time failed"
9abc8232 16399msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16400
80bbf3b5 16401#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b 16402msgid "read system time failed"
9abc8232 16403msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
b9ae633e 16404
80bbf3b5 16405#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b 16406msgid "convert rtc time failed"
9abc8232 16407msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16408
80bbf3b5 16409#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b 16410msgid "set rtc wake alarm failed"
9abc8232 16411msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
b9ae633e 16412
80bbf3b5 16413#: sys-utils/rtcwake.c:274
80bbf3b5 16414msgid "discarding stdin"
f0afad31 16415msgstr "kasserar stdin"
80bbf3b5
KZ
16416
16417#: sys-utils/rtcwake.c:325
d3cac66d
KZ
16418#, c-format
16419msgid "unexpected third line in: %s: %s"
bca082fa 16420msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
d3cac66d 16421
80bbf3b5 16422#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
0ed2f80b 16423msgid "read rtc alarm failed"
9abc8232 16424msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
b9ae633e 16425
80bbf3b5 16426#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b
KZ
16427#, c-format
16428msgid "alarm: off\n"
bca082fa 16429msgstr "alarm: av\n"
55032d70 16430
80bbf3b5 16431#: sys-utils/rtcwake.c:356
0ed2f80b 16432msgid "convert time failed"
9abc8232 16433msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
55032d70 16434
80bbf3b5 16435#: sys-utils/rtcwake.c:361
0ed2f80b
KZ
16436#, c-format
16437msgid "alarm: on %s"
bca082fa 16438msgstr "alarm: på %s"
55032d70 16439
80bbf3b5 16440#: sys-utils/rtcwake.c:405
9abc8232 16441#, c-format
d3cac66d 16442msgid "could not read: %s"
9abc8232 16443msgstr "kunde inte läsa: %s"
d3cac66d 16444
80bbf3b5 16445#: sys-utils/rtcwake.c:485
9abc8232 16446#, c-format
0ed2f80b 16447msgid "unrecognized suspend state '%s'"
9abc8232 16448msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
55032d70 16449
80bbf3b5 16450#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b 16451msgid "invalid seconds argument"
bca082fa 16452msgstr "ogiltigt sekundargument"
55032d70 16453
80bbf3b5 16454#: sys-utils/rtcwake.c:497
0ed2f80b 16455msgid "invalid time argument"
9abc8232 16456msgstr "ogiltigt tidsargument"
55032d70 16457
80bbf3b5 16458#: sys-utils/rtcwake.c:524
0ed2f80b
KZ
16459#, c-format
16460msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
bca082fa 16461msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
0ed2f80b 16462
80bbf3b5 16463#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b 16464msgid "Using UTC time.\n"
9abc8232 16465msgstr "Använder UTC-tid.\n"
0ed2f80b 16466
80bbf3b5 16467#: sys-utils/rtcwake.c:530
0ed2f80b 16468msgid "Using local time.\n"
9abc8232 16469msgstr "Använder lokaltid.\n"
0ed2f80b 16470
80bbf3b5 16471#: sys-utils/rtcwake.c:533
d3cac66d 16472msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
9abc8232 16473msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
55032d70 16474
80bbf3b5 16475#: sys-utils/rtcwake.c:539
9abc8232 16476#, c-format
0ed2f80b 16477msgid "%s not enabled for wakeup events"
9abc8232 16478msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
0ed2f80b 16479
80bbf3b5 16480#: sys-utils/rtcwake.c:546
0ed2f80b
KZ
16481#, c-format
16482msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16483msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
16484
80bbf3b5 16485#: sys-utils/rtcwake.c:553
9abc8232 16486#, c-format
0ed2f80b 16487msgid "time doesn't go backward to %s"
9abc8232 16488msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
cf8316e2 16489
80bbf3b5 16490#: sys-utils/rtcwake.c:563
9abc8232 16491#, c-format
0ed2f80b 16492msgid "%s: wakeup using %s at %s"
9abc8232 16493msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
55c8e797 16494
80bbf3b5 16495#: sys-utils/rtcwake.c:567
9abc8232 16496#, c-format
0ed2f80b 16497msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
9abc8232 16498msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
4ded9dfb 16499
80bbf3b5 16500#: sys-utils/rtcwake.c:577
0ed2f80b
KZ
16501#, c-format
16502msgid "suspend mode: no; leaving\n"
9abc8232 16503msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
0ed2f80b 16504
80bbf3b5 16505#: sys-utils/rtcwake.c:586
0ed2f80b
KZ
16506#, c-format
16507msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
bca082fa 16508msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
cf8316e2 16509
80bbf3b5 16510#: sys-utils/rtcwake.c:605
cf8316e2 16511#, c-format
0ed2f80b 16512msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
bca082fa 16513msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
f00c9b22 16514
80bbf3b5 16515#: sys-utils/rtcwake.c:610
0ed2f80b 16516msgid "rtc read failed"
9abc8232 16517msgstr "läsning av rtc misslyckades"
0ed2f80b 16518
80bbf3b5 16519#: sys-utils/rtcwake.c:622
0ed2f80b
KZ
16520#, c-format
16521msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
bca082fa 16522msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
0ed2f80b 16523
80bbf3b5 16524#: sys-utils/rtcwake.c:626
0ed2f80b
KZ
16525#, c-format
16526msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bca082fa 16527msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
8892b2f9 16528
80bbf3b5 16529#: sys-utils/rtcwake.c:633
0ed2f80b
KZ
16530#, c-format
16531msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
bca082fa 16532msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
8892b2f9 16533
80bbf3b5 16534#: sys-utils/rtcwake.c:647
0ed2f80b 16535msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
9abc8232 16536msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
8892b2f9 16537
6bbace6d 16538#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
16539#, c-format
16540msgid "Switching on %s.\n"
16541msgstr "Slår på %s.\n"
16542
251e171e
KZ
16543#: sys-utils/setarch.c:97
16544#, fuzzy, c-format
16545msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
bca082fa 16546msgstr " %s <ark> [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d 16547
251e171e 16548#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16549msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
9abc8232 16550msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
0ed2f80b 16551
251e171e 16552#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 16553msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9abc8232 16554msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8892b2f9 16555
251e171e 16556#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 16557msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
9abc8232 16558msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
8892b2f9 16559
251e171e 16560#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 16561msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9abc8232 16562msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
4ded9dfb 16563
251e171e 16564#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 16565msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9abc8232 16566msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
55032d70 16567
251e171e 16568#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 16569msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
9abc8232 16570msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
55032d70 16571
251e171e 16572#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 16573msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9abc8232 16574msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
55032d70 16575
251e171e 16576#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 16577msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9abc8232 16578msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
55032d70 16579
251e171e 16580#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 16581msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9abc8232 16582msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
55032d70 16583
251e171e 16584#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 16585msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9abc8232 16586msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
55032d70 16587
251e171e 16588#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 16589msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
9abc8232 16590msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
db74a1b6 16591
251e171e 16592#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 16593msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
9abc8232 16594msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
db74a1b6 16595
251e171e 16596#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 16597msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
9abc8232 16598msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
db74a1b6 16599
251e171e 16600#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 16601msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
9abc8232 16602msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
db74a1b6 16603
251e171e 16604#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b 16605msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
9abc8232 16606msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
4ded9dfb 16607
251e171e 16608#: sys-utils/setarch.c:258
bca082fa 16609#, c-format
6bbace6d 16610msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
9abc8232 16611msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
6bbace6d 16612
251e171e 16613#: sys-utils/setarch.c:307
0ed2f80b
KZ
16614msgid "Not enough arguments"
16615msgstr "Inte tillräckligt många argument"
cf8316e2 16616
251e171e 16617#: sys-utils/setarch.c:316
3406942e 16618#, c-format
0ed2f80b
KZ
16619msgid "Failed to set personality to %s"
16620msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
cf8316e2 16621
251e171e 16622#: sys-utils/setarch.c:381
6bbace6d 16623msgid "unrecognized option '--list'"
9abc8232 16624msgstr "okänd flagga ”--list”"
6bbace6d 16625
251e171e
KZ
16626#: sys-utils/setarch.c:389
16627#, fuzzy
16628msgid "no architecture argument or personality flags specified"
9abc8232 16629msgstr "inget arkitekturargument angivet"
6bbace6d 16630
251e171e
KZ
16631#: sys-utils/setarch.c:400
16632#, c-format
16633msgid "%s: Unrecognized architecture"
16634msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
16635
16636#: sys-utils/setarch.c:418
9abc8232 16637#, c-format
6bbace6d 16638msgid "failed to set personality to %s"
9abc8232 16639msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
6bbace6d 16640
251e171e 16641#: sys-utils/setarch.c:426
9abc8232 16642#, c-format
784c8a40 16643msgid "Execute command `%s'.\n"
9abc8232 16644msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
784c8a40 16645
251e171e 16646#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
16647#, c-format
16648msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16649msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
16650
251e171e 16651#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 16652msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
9abc8232 16653msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
6bbace6d 16654
251e171e 16655#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 16656msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20fc15cf 16657msgstr " -d, --dump visa aktuellt tillstånd (och kör inte något)\n"
cf8316e2 16658
251e171e 16659#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 16660msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20fc15cf 16661msgstr " --nnp, --no-new-privs förbjud beviljande av nya rättigheter\n"
3406942e 16662
251e171e 16663#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 16664msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
20fc15cf 16665msgstr " --ambient-caps <förm,…> ställ in allmänna förmågor\n"
49b90d82 16666
251e171e 16667#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 16668msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
20fc15cf 16669msgstr " --inh-caps <förm,…> ställ in förmågor som kan ärvas\n"
3406942e 16670
251e171e 16671#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 16672msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
20fc15cf 16673msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
8b4ccda1 16674
251e171e
KZ
16675#: sys-utils/setpriv.c:137
16676#, fuzzy
16677msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
20fc15cf 16678msgstr " --ruid <uid> ställ in verkligt uid\n"
3406942e 16679
251e171e
KZ
16680#: sys-utils/setpriv.c:138
16681#, fuzzy
16682msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
20fc15cf 16683msgstr " --euid <uid> ställ in effektivt uid\n"
3406942e 16684
251e171e
KZ
16685#: sys-utils/setpriv.c:139
16686#, fuzzy
16687msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
20fc15cf 16688msgstr " --rgid <gid> ställ in verkligt gid\n"
db74a1b6 16689
251e171e
KZ
16690#: sys-utils/setpriv.c:140
16691#, fuzzy
16692msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
20fc15cf 16693msgstr " --egid <gid> ställ in effektivt gid\n"
3406942e 16694
251e171e
KZ
16695#: sys-utils/setpriv.c:141
16696#, fuzzy
16697msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
20fc15cf 16698msgstr " --reuid <uid> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
3406942e 16699
251e171e
KZ
16700#: sys-utils/setpriv.c:142
16701#, fuzzy
16702msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
20fc15cf 16703msgstr " --regid <gid> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
3406942e 16704
251e171e 16705#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82 16706msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20fc15cf 16707msgstr " --clear-groups töm tilläggsgrupper\n"
3406942e 16708
251e171e 16709#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 16710msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20fc15cf 16711msgstr " --keep-groups behåll tilläggsgrupper\n"
49b90d82 16712
251e171e 16713#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 16714msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20fc15cf 16715msgstr " --init-groups initialisera tilläggsgrupper\n"
3406942e 16716
251e171e
KZ
16717#: sys-utils/setpriv.c:146
16718#, fuzzy
16719msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
20fc15cf 16720msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper\n"
3406942e 16721
251e171e 16722#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82 16723msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20fc15cf 16724msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
3406942e 16725
251e171e
KZ
16726#: sys-utils/setpriv.c:148
16727#, fuzzy
16728msgid " --reset-env reset environment variables\n"
16729msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
16730
16731#: sys-utils/setpriv.c:149
16732#, fuzzy
16733msgid ""
16734" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
16735" set or clear parent death signal\n"
16736msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
16737
16738#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82 16739msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20fc15cf 16740msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
3406942e 16741
251e171e 16742#: sys-utils/setpriv.c:152
49b90d82 16743msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
20fc15cf 16744msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
3406942e 16745
251e171e
KZ
16746#: sys-utils/setpriv.c:153
16747msgid ""
16748" --reset-env clear all environment and initialize\n"
16749" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
16750msgstr ""
16751
16752#: sys-utils/setpriv.c:159
0ed2f80b 16753msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
9abc8232 16754msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
3406942e 16755
251e171e 16756#: sys-utils/setpriv.c:202
49b90d82 16757msgid "invalid capability type"
20fc15cf 16758msgstr "felaktig förmågetyp"
49b90d82 16759
251e171e 16760#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598
0ed2f80b 16761msgid "getting process secure bits failed"
9abc8232 16762msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
db74a1b6 16763
251e171e 16764#: sys-utils/setpriv.c:258
0ed2f80b
KZ
16765#, c-format
16766msgid "Securebits: "
9abc8232 16767msgstr "Säkra bitar: "
db74a1b6 16768
251e171e 16769#: sys-utils/setpriv.c:278
9abc8232 16770#, c-format
0ed2f80b 16771msgid "[none]\n"
9abc8232 16772msgstr "[ingen]\n"
3406942e 16773
251e171e 16774#: sys-utils/setpriv.c:304
9abc8232 16775#, c-format
0ed2f80b 16776msgid "%s: too long"
9abc8232 16777msgstr "%s: för långt"
3406942e 16778
251e171e 16779#: sys-utils/setpriv.c:332
3406942e 16780#, c-format
0ed2f80b 16781msgid "Supplementary groups: "
9abc8232 16782msgstr "Tilläggsgrupper: "
3406942e 16783
251e171e
KZ
16784#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405
16785#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424
9abc8232 16786#, c-format
0ed2f80b 16787msgid "[none]"
9abc8232 16788msgstr "[ingen]"
3406942e 16789
251e171e
KZ
16790#: sys-utils/setpriv.c:352
16791#, fuzzy
16792msgid "get pdeathsig failed"
16793msgstr "getresuid misslyckades"
16794
16795#: sys-utils/setpriv.c:372
3406942e 16796#, c-format
0ed2f80b 16797msgid "uid: %u\n"
9abc8232 16798msgstr "uid: %u\n"
3406942e 16799
251e171e 16800#: sys-utils/setpriv.c:373
0ed2f80b
KZ
16801#, c-format
16802msgid "euid: %u\n"
9abc8232 16803msgstr "euid: %u\n"
3406942e 16804
251e171e 16805#: sys-utils/setpriv.c:376
0ed2f80b
KZ
16806#, c-format
16807msgid "suid: %u\n"
9abc8232 16808msgstr "suid: %u\n"
3406942e 16809
251e171e 16810#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491
0ed2f80b 16811msgid "getresuid failed"
9abc8232 16812msgstr "getresuid misslyckades"
3406942e 16813
251e171e 16814#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506
0ed2f80b 16815msgid "getresgid failed"
9abc8232 16816msgstr "getresgid misslyckades"
3406942e 16817
251e171e 16818#: sys-utils/setpriv.c:398
0ed2f80b
KZ
16819#, c-format
16820msgid "Effective capabilities: "
9abc8232 16821msgstr "Effektiva förmågor: "
3406942e 16822
251e171e 16823#: sys-utils/setpriv.c:403
0ed2f80b
KZ
16824#, c-format
16825msgid "Permitted capabilities: "
9abc8232 16826msgstr "Tillåtna förmågor: "
3406942e 16827
251e171e 16828#: sys-utils/setpriv.c:409
0ed2f80b
KZ
16829#, c-format
16830msgid "Inheritable capabilities: "
9abc8232 16831msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
3406942e 16832
251e171e 16833#: sys-utils/setpriv.c:414
20fc15cf 16834#, c-format
49b90d82 16835msgid "Ambient capabilities: "
20fc15cf 16836msgstr "Allmänna förmågor: "
49b90d82 16837
251e171e 16838#: sys-utils/setpriv.c:419
20fc15cf 16839#, c-format
49b90d82 16840msgid "[unsupported]"
20fc15cf 16841msgstr "[stöds inte]"
49b90d82 16842
251e171e 16843#: sys-utils/setpriv.c:422
0ed2f80b
KZ
16844#, c-format
16845msgid "Capability bounding set: "
9abc8232 16846msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
3406942e 16847
251e171e 16848#: sys-utils/setpriv.c:431
0ed2f80b 16849msgid "SELinux label"
9abc8232 16850msgstr "SELinux-etikett"
cf8316e2 16851
251e171e 16852#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b 16853msgid "AppArmor profile"
9abc8232 16854msgstr "AppArmor-profil"
cf8316e2 16855
251e171e 16856#: sys-utils/setpriv.c:447
0ed2f80b
KZ
16857#, c-format
16858msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
9abc8232 16859msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
cf8316e2 16860
251e171e 16861#: sys-utils/setpriv.c:469
0ed2f80b 16862msgid "Invalid supplementary group id"
9abc8232 16863msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
cf8316e2 16864
251e171e
KZ
16865#: sys-utils/setpriv.c:479
16866#, fuzzy
16867msgid "failed to get parent death signal"
16868msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
16869
16870#: sys-utils/setpriv.c:499
0ed2f80b 16871msgid "setresuid failed"
9abc8232 16872msgstr "setresuid misslyckades"
8b4ccda1 16873
251e171e 16874#: sys-utils/setpriv.c:514
0ed2f80b 16875msgid "setresgid failed"
9abc8232 16876msgstr "setresgid misslyckades"
cf8316e2 16877
251e171e 16878#: sys-utils/setpriv.c:546
49b90d82 16879msgid "unsupported capability type"
20fc15cf 16880msgstr "förmågetyp stöds inte"
49b90d82 16881
251e171e 16882#: sys-utils/setpriv.c:563
0ed2f80b 16883msgid "bad capability string"
9abc8232 16884msgstr "felaktig förmågesträng"
cf8316e2 16885
251e171e 16886#: sys-utils/setpriv.c:571
0ed2f80b 16887msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
9abc8232 16888msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
db74a1b6 16889
251e171e 16890#: sys-utils/setpriv.c:583
9abc8232 16891#, c-format
0ed2f80b 16892msgid "unknown capability \"%s\""
9abc8232 16893msgstr "okänd förmåga ”%s”"
db74a1b6 16894
251e171e 16895#: sys-utils/setpriv.c:607
0ed2f80b 16896msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
9abc8232 16897msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
0ed2f80b 16898
251e171e 16899#: sys-utils/setpriv.c:611
0ed2f80b 16900msgid "bad securebits string"
9abc8232 16901msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
4ded9dfb 16902
251e171e 16903#: sys-utils/setpriv.c:618
0ed2f80b 16904msgid "+all securebits is not allowed"
9abc8232 16905msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
cf8316e2 16906
251e171e 16907#: sys-utils/setpriv.c:631
0ed2f80b 16908msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
9abc8232 16909msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
3406942e 16910
251e171e 16911#: sys-utils/setpriv.c:635
0ed2f80b 16912msgid "unrecognized securebit"
9abc8232 16913msgstr "okänd securebit"
cf8316e2 16914
251e171e 16915#: sys-utils/setpriv.c:655
0ed2f80b 16916msgid "SELinux is not running"
9abc8232 16917msgstr "SELinux kör inte"
cf8316e2 16918
251e171e 16919#: sys-utils/setpriv.c:670
9abc8232 16920#, c-format
0ed2f80b 16921msgid "close failed: %s"
9abc8232 16922msgstr "stängning misslyckades: %s"
0ed2f80b 16923
251e171e 16924#: sys-utils/setpriv.c:678
0ed2f80b 16925msgid "AppArmor is not running"
9abc8232 16926msgstr "AppArmor kör inte"
3406942e 16927
251e171e 16928#: sys-utils/setpriv.c:855
0ed2f80b 16929msgid "duplicate --no-new-privs option"
9abc8232 16930msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
cf8316e2 16931
251e171e 16932#: sys-utils/setpriv.c:860
0ed2f80b 16933msgid "duplicate ruid"
9abc8232 16934msgstr "duplicerat ruid"
55c8e797 16935
251e171e 16936#: sys-utils/setpriv.c:862
0ed2f80b 16937msgid "failed to parse ruid"
9abc8232 16938msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
55032d70 16939
251e171e 16940#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b 16941msgid "duplicate euid"
9abc8232 16942msgstr "duplicerat euid"
55032d70 16943
251e171e 16944#: sys-utils/setpriv.c:872
0ed2f80b 16945msgid "failed to parse euid"
9abc8232 16946msgstr "misslyckades med att tolka euid"
55032d70 16947
251e171e 16948#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b 16949msgid "duplicate ruid or euid"
9abc8232 16950msgstr "duplicerat ruid eller euid"
55032d70 16951
251e171e 16952#: sys-utils/setpriv.c:878
0ed2f80b 16953msgid "failed to parse reuid"
9abc8232 16954msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
55032d70 16955
251e171e 16956#: sys-utils/setpriv.c:887
0ed2f80b 16957msgid "duplicate rgid"
9abc8232 16958msgstr "duplicerat rgid"
3406942e 16959
251e171e 16960#: sys-utils/setpriv.c:889
0ed2f80b 16961msgid "failed to parse rgid"
9abc8232 16962msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
3406942e 16963
251e171e 16964#: sys-utils/setpriv.c:893
0ed2f80b 16965msgid "duplicate egid"
9abc8232 16966msgstr "duplicerat egid"
fc44048e 16967
251e171e 16968#: sys-utils/setpriv.c:895
0ed2f80b 16969msgid "failed to parse egid"
9abc8232 16970msgstr "misslyckades med att tolka egid"
3406942e 16971
251e171e 16972#: sys-utils/setpriv.c:899
0ed2f80b 16973msgid "duplicate rgid or egid"
9abc8232 16974msgstr "duplicerat rgid eller egid"
3406942e 16975
251e171e 16976#: sys-utils/setpriv.c:901
0ed2f80b 16977msgid "failed to parse regid"
9abc8232 16978msgstr "misslyckades med att tolka regid"
3406942e 16979
251e171e 16980#: sys-utils/setpriv.c:906
0ed2f80b 16981msgid "duplicate --clear-groups option"
9abc8232 16982msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
3406942e 16983
251e171e 16984#: sys-utils/setpriv.c:912
0ed2f80b 16985msgid "duplicate --keep-groups option"
9abc8232 16986msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
55032d70 16987
251e171e 16988#: sys-utils/setpriv.c:918
49b90d82 16989msgid "duplicate --init-groups option"
20fc15cf 16990msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
49b90d82 16991
251e171e 16992#: sys-utils/setpriv.c:924
0ed2f80b 16993msgid "duplicate --groups option"
9abc8232 16994msgstr "flaggan --groups duplicerad"
55032d70 16995
251e171e
KZ
16996#: sys-utils/setpriv.c:930
16997#, fuzzy
16998msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
16999msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
17000
17001#: sys-utils/setpriv.c:939
0ed2f80b 17002msgid "duplicate --inh-caps option"
9abc8232 17003msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
55032d70 17004
251e171e 17005#: sys-utils/setpriv.c:945
49b90d82 17006msgid "duplicate --ambient-caps option"
20fc15cf 17007msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
49b90d82 17008
251e171e 17009#: sys-utils/setpriv.c:951
0ed2f80b 17010msgid "duplicate --bounding-set option"
9abc8232 17011msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
55032d70 17012
251e171e 17013#: sys-utils/setpriv.c:957
0ed2f80b 17014msgid "duplicate --securebits option"
9abc8232 17015msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
3406942e 17016
251e171e 17017#: sys-utils/setpriv.c:963
0ed2f80b 17018msgid "duplicate --selinux-label option"
9abc8232 17019msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
3406942e 17020
251e171e 17021#: sys-utils/setpriv.c:969
0ed2f80b 17022msgid "duplicate --apparmor-profile option"
9abc8232 17023msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
3406942e 17024
251e171e 17025#: sys-utils/setpriv.c:988
0ed2f80b 17026msgid "--dump is incompatible with all other options"
9abc8232 17027msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
eb0f80a6 17028
251e171e 17029#: sys-utils/setpriv.c:996
0ed2f80b 17030msgid "--list-caps must be specified alone"
9abc8232 17031msgstr "--list-caps måste anges ensam"
55032d70 17032
251e171e 17033#: sys-utils/setpriv.c:1002
0ed2f80b 17034msgid "No program specified"
9abc8232 17035msgstr "Inget program angivet"
3406942e 17036
251e171e 17037#: sys-utils/setpriv.c:1008
49b90d82 17038msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20fc15cf 17039msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
3406942e 17040
251e171e 17041#: sys-utils/setpriv.c:1012
49b90d82 17042msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20fc15cf 17043msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
49b90d82 17044
251e171e 17045#: sys-utils/setpriv.c:1016
49b90d82
KZ
17046#, c-format
17047msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20fc15cf 17048msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
49b90d82 17049
251e171e 17050#: sys-utils/setpriv.c:1031
0ed2f80b 17051msgid "disallow granting new privileges failed"
9abc8232 17052msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
8d398470 17053
251e171e 17054#: sys-utils/setpriv.c:1039
0ed2f80b 17055msgid "keep process capabilities failed"
9abc8232 17056msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
0ed2f80b 17057
251e171e 17058#: sys-utils/setpriv.c:1047
0ed2f80b 17059msgid "activate capabilities"
9abc8232 17060msgstr "aktivera förmågor"
8d398470 17061
251e171e 17062#: sys-utils/setpriv.c:1053
0ed2f80b 17063msgid "reactivate capabilities"
9abc8232 17064msgstr "återaktivera förmågor"
0ed2f80b 17065
251e171e 17066#: sys-utils/setpriv.c:1064
49b90d82 17067msgid "initgroups failed"
20fc15cf 17068msgstr "initgroups misslyckades"
49b90d82 17069
251e171e 17070#: sys-utils/setpriv.c:1072
0ed2f80b 17071msgid "set process securebits failed"
9abc8232 17072msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
8d398470 17073
251e171e 17074#: sys-utils/setpriv.c:1078
0ed2f80b 17075msgid "apply bounding set"
9abc8232 17076msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
8892b2f9 17077
251e171e 17078#: sys-utils/setpriv.c:1084
0ed2f80b 17079msgid "apply capabilities"
9abc8232 17080msgstr "tillämpar förmågor"
1c04b639 17081
251e171e
KZ
17082#: sys-utils/setpriv.c:1093
17083#, fuzzy
17084msgid "set parent death signal failed"
17085msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
17086
49b90d82 17087#: sys-utils/setsid.c:33
bca082fa 17088#, c-format
0ed2f80b 17089msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
bca082fa 17090msgstr " %s [flaggor] <program> [argument …]\n"
3406942e 17091
49b90d82 17092#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17093msgid "Run a program in a new session.\n"
9abc8232 17094msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
6bbace6d 17095
49b90d82 17096#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 17097msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
9abc8232 17098msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
3406942e 17099
49b90d82 17100#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 17101msgid " -f, --fork always fork\n"
f0afad31 17102msgstr " -f, --fork kör alltid fork\n"
80bbf3b5
KZ
17103
17104# sebras: await program to...
17105#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 17106msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
9abc8232 17107msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
3406942e 17108
80bbf3b5 17109#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b 17110msgid "fork"
9abc8232 17111msgstr "gren"
3406942e 17112
80bbf3b5 17113#: sys-utils/setsid.c:112
bca082fa 17114#, c-format
0ed2f80b 17115msgid "child %d did not exit normally"
9abc8232 17116msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
3406942e 17117
80bbf3b5 17118#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 17119msgid "setsid failed"
9abc8232 17120msgstr "setsid misslyckades"
3406942e 17121
80bbf3b5 17122#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b 17123msgid "failed to set the controlling terminal"
9abc8232 17124msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
3406942e 17125
80bbf3b5 17126#: sys-utils/swapoff.c:85
9abc8232 17127#, c-format
0ed2f80b 17128msgid "swapoff %s\n"
9abc8232 17129msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 17130
80bbf3b5 17131#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b 17132msgid "Not superuser."
9abc8232 17133msgstr "Inte superanvändare."
3406942e 17134
80bbf3b5 17135#: sys-utils/swapoff.c:107
9abc8232 17136#, c-format
0ed2f80b 17137msgid "%s: swapoff failed"
9abc8232 17138msgstr "%s: swapoff misslyckades"
8b4ccda1 17139
80bbf3b5 17140#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
bca082fa 17141#, c-format
0ed2f80b 17142msgid " %s [options] [<spec>]\n"
bca082fa 17143msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
f8511249 17144
80bbf3b5 17145#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17146msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17147msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17148
80bbf3b5 17149#: sys-utils/swapoff.c:128
f8511249 17150msgid ""
0ed2f80b
KZ
17151" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17152" -v, --verbose verbose mode\n"
f8511249 17153msgstr ""
9abc8232
SR
17154" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
17155" -v, --verbose utförligt läge\n"
cf8316e2 17156
80bbf3b5 17157#: sys-utils/swapoff.c:134
cf8316e2 17158msgid ""
8b4ccda1 17159"\n"
0ed2f80b
KZ
17160"The <spec> parameter:\n"
17161" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17162" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17163" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17164" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17165" <device> name of device to be used\n"
17166" <file> name of file to be used\n"
f8511249 17167msgstr ""
9abc8232
SR
17168"\n"
17169"<spec>-parametern:\n"
17170" -L <etikett> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
17171" -U <uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
17172" LABEL=<label> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
17173" UUID=<uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
17174" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
17175" <fil> namn på fil som ska användas\n"
3406942e 17176
80bbf3b5 17177#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b 17178msgid "device file or partition path"
9abc8232 17179msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
f8511249 17180
80bbf3b5 17181#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 17182msgid "type of the device"
9abc8232 17183msgstr "typ av enhet"
3406942e 17184
80bbf3b5 17185#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b 17186msgid "size of the swap area"
9abc8232 17187msgstr "storlek på växlingsytan"
3406942e 17188
80bbf3b5 17189#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b 17190msgid "bytes in use"
9abc8232 17191msgstr "byte som används"
3406942e 17192
0ed2f80b 17193# Detta är systemanrop (setpriority(2))
80bbf3b5 17194#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 17195msgid "swap priority"
9abc8232 17196msgstr "växlingsprioritet"
3406942e 17197
80bbf3b5 17198#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17199msgid "swap uuid"
9abc8232 17200msgstr "växlings-UUID"
6bbace6d 17201
80bbf3b5 17202#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17203msgid "swap label"
9abc8232 17204msgstr "växlingsetikett"
6bbace6d 17205
80bbf3b5 17206#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17207#, c-format
17208msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
9abc8232 17209msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
3406942e 17210
80bbf3b5 17211#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 17212msgid "Filename"
9abc8232 17213msgstr "Filnamn"
3406942e 17214
80bbf3b5 17215#: sys-utils/swapon.c:316
0ed2f80b
KZ
17216#, c-format
17217msgid "%s: reinitializing the swap."
9abc8232 17218msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
3406942e 17219
80bbf3b5 17220#: sys-utils/swapon.c:380
9abc8232 17221#, c-format
0ed2f80b 17222msgid "%s: lseek failed"
9abc8232 17223msgstr "%s: lseek misslyckades"
3406942e 17224
80bbf3b5 17225#: sys-utils/swapon.c:386
9abc8232 17226#, c-format
0ed2f80b 17227msgid "%s: write signature failed"
9abc8232 17228msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
3406942e 17229
80bbf3b5 17230#: sys-utils/swapon.c:540
9abc8232 17231#, c-format
0ed2f80b 17232msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9abc8232 17233msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
3406942e 17234
80bbf3b5 17235#: sys-utils/swapon.c:548
9abc8232 17236#, c-format
0ed2f80b 17237msgid "%s: get size failed"
9abc8232 17238msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
3406942e 17239
80bbf3b5 17240#: sys-utils/swapon.c:554
3406942e 17241#, c-format
0ed2f80b 17242msgid "%s: read swap header failed"
9abc8232 17243msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
3406942e 17244
80bbf3b5 17245#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
17246#, c-format
17247msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
9abc8232 17248msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
784c8a40 17249
80bbf3b5 17250#: sys-utils/swapon.c:570
3406942e 17251#, c-format
0ed2f80b 17252msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9abc8232 17253msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
3406942e 17254
80bbf3b5 17255#: sys-utils/swapon.c:575
eb0f80a6 17256#, c-format
0ed2f80b 17257msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9abc8232 17258msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
eb0f80a6 17259
80bbf3b5 17260#: sys-utils/swapon.c:585
3406942e 17261#, c-format
0ed2f80b 17262msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9abc8232 17263msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
3406942e 17264
80bbf3b5 17265#: sys-utils/swapon.c:591
3406942e 17266#, c-format
0ed2f80b 17267msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9abc8232 17268msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
3406942e 17269
80bbf3b5 17270#: sys-utils/swapon.c:600
3406942e 17271#, c-format
0ed2f80b 17272msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9abc8232 17273msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
3406942e 17274
80bbf3b5 17275#: sys-utils/swapon.c:670
9abc8232 17276#, c-format
0ed2f80b 17277msgid "swapon %s\n"
9abc8232 17278msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 17279
80bbf3b5 17280#: sys-utils/swapon.c:674
9abc8232 17281#, c-format
0ed2f80b 17282msgid "%s: swapon failed"
9abc8232 17283msgstr "%s: swapon misslyckades"
0ed2f80b 17284
80bbf3b5 17285#: sys-utils/swapon.c:747
9abc8232 17286#, c-format
784c8a40 17287msgid "%s: noauto option -- ignored"
9abc8232 17288msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
784c8a40 17289
80bbf3b5 17290#: sys-utils/swapon.c:769
bca082fa 17291#, c-format
784c8a40 17292msgid "%s: already active -- ignored"
9abc8232 17293msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
784c8a40 17294
80bbf3b5 17295#: sys-utils/swapon.c:775
d82318ae 17296#, c-format
0d74f118 17297msgid "%s: inaccessible -- ignored"
9abc8232 17298msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
784c8a40 17299
80bbf3b5 17300#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17301msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17302msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17303
80bbf3b5 17304#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17305msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9abc8232 17306msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
6bbace6d 17307
80bbf3b5 17308#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17309msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
bca082fa 17310msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
6bbace6d 17311
80bbf3b5 17312#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17313msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
9abc8232 17314msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
6bbace6d 17315
80bbf3b5 17316#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17317msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9abc8232 17318msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
6bbace6d 17319
80bbf3b5 17320#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17321msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
9abc8232 17322msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
6bbace6d 17323
80bbf3b5 17324#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17325msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
9abc8232 17326msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
6bbace6d 17327
80bbf3b5 17328#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17329msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
9abc8232 17330msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
6bbace6d 17331
80bbf3b5 17332#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17333msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
9abc8232 17334msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
6bbace6d 17335
80bbf3b5 17336#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17337msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
9abc8232 17338msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
6bbace6d 17339
80bbf3b5 17340#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17341msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
9abc8232 17342msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
6bbace6d 17343
80bbf3b5 17344#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17345msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
9abc8232 17346msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
6bbace6d 17347
80bbf3b5 17348#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17349msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 17350msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
6bbace6d 17351
80bbf3b5 17352#: sys-utils/swapon.c:816
3406942e 17353msgid ""
0ed2f80b
KZ
17354"\n"
17355"The <spec> parameter:\n"
17356" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17357" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17358" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17359" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17360" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17361" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17362" <device> name of device to be used\n"
17363" <file> name of file to be used\n"
3406942e 17364msgstr ""
9abc8232
SR
17365"\n"
17366"<spec>-parametern:\n"
17367" -L <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
17368" -U <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
17369" LABEL=<etikett> anger enhet för växlingsyta via etikett\n"
17370" UUID=<uuid> anger enhet för växlingsyta via UUID\n"
17371" PARTLABEL=<etikett> anger enhet via partitionsetikett\n"
17372" PARTUUID=<uuid> anger enhet via partitions-UUID\n"
17373" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
17374" <fil> namn på filen som ska användas\n"
3406942e 17375
80bbf3b5 17376#: sys-utils/swapon.c:826
3406942e 17377msgid ""
0ed2f80b
KZ
17378"\n"
17379"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17380" once : only single-time area discards are issued\n"
17381" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17382"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e 17383msgstr ""
bca082fa 17384"\n"
9abc8232 17385"Tillgängliga kasseringspolicytyper (för --discard):\n"
bca082fa
SR
17386" once : utrymmeskasseringar skickas endast ut en gång\n"
17387" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
17388"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
3406942e 17389
251e171e 17390#: sys-utils/swapon.c:911
0ed2f80b 17391msgid "failed to parse priority"
9abc8232 17392msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
55032d70 17393
251e171e 17394#: sys-utils/swapon.c:930
bca082fa 17395#, c-format
0ed2f80b 17396msgid "unsupported discard policy: %s"
bca082fa 17397msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
55032d70 17398
784c8a40 17399#: sys-utils/swapon-common.c:73
9abc8232 17400#, c-format
0ed2f80b 17401msgid "cannot find the device for %s"
9abc8232 17402msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
0ed2f80b 17403
ebe345d1 17404#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b 17405msgid "failed to open directory"
9abc8232 17406msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
0ed2f80b 17407
ebe345d1 17408#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b 17409msgid "stat failed"
9abc8232 17410msgstr "stat misslyckades"
0ed2f80b 17411
ebe345d1 17412#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b 17413msgid "failed to read directory"
9abc8232 17414msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
55032d70 17415
ebe345d1 17416#: sys-utils/switch_root.c:116
9abc8232 17417#, c-format
0ed2f80b 17418msgid "failed to unlink %s"
9abc8232 17419msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
55032d70 17420
ebe345d1 17421#: sys-utils/switch_root.c:153
9abc8232 17422#, c-format
0ed2f80b 17423msgid "failed to mount moving %s to %s"
9abc8232 17424msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
55032d70 17425
ebe345d1 17426#: sys-utils/switch_root.c:155
9abc8232 17427#, c-format
0ed2f80b 17428msgid "forcing unmount of %s"
9abc8232 17429msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
55032d70 17430
ebe345d1 17431#: sys-utils/switch_root.c:161
9abc8232 17432#, c-format
0ed2f80b 17433msgid "failed to change directory to %s"
9abc8232 17434msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
55032d70 17435
ebe345d1 17436#: sys-utils/switch_root.c:173
9abc8232 17437#, c-format
0ed2f80b 17438msgid "failed to mount moving %s to /"
9abc8232 17439msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
55032d70 17440
ebe345d1 17441#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 17442msgid "failed to change root"
9abc8232 17443msgstr "misslyckades med att ändra rot"
55032d70 17444
ebe345d1 17445#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b 17446msgid "old root filesystem is not an initramfs"
9abc8232 17447msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
55032d70 17448
49b90d82 17449#: sys-utils/switch_root.c:205
bca082fa 17450#, c-format
0ed2f80b 17451msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
9abc8232 17452msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
3406942e 17453
49b90d82 17454#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17455msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
9abc8232 17456msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
6bbace6d 17457
49b90d82 17458#: sys-utils/switch_root.c:255
0ed2f80b 17459msgid "failed. Sorry."
9abc8232 17460msgstr "misslyckades."
0ed2f80b 17461
49b90d82 17462#: sys-utils/switch_root.c:258
9abc8232 17463#, c-format
0ed2f80b 17464msgid "cannot access %s"
9abc8232 17465msgstr "kan inte komma åt %s"
0ed2f80b 17466
49b90d82 17467#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17468msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
9abc8232 17469msgstr "Ställ in diverse parametrar för radskrivaren.\n"
6bbace6d 17470
49b90d82 17471#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 17472msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
9abc8232 17473msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
3406942e 17474
49b90d82 17475#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 17476msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
9abc8232 17477msgstr " -t, --time <ms> väntetid för drivrutin i millisekunder\n"
db74a1b6 17478
49b90d82 17479#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17480msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
9abc8232 17481msgstr " -c, --chars <num> antal utmatningstecken innan fördröjning\n"
db74a1b6 17482
49b90d82 17483#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 17484msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
9abc8232 17485msgstr " -w, --wait <us> strobväntan i mikrosekunder\n"
3406942e 17486
0ed2f80b
KZ
17487#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17488#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17489#. exactly that very same string.
49b90d82 17490#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 17491msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
9abc8232 17492msgstr " -a, --abort <on|off> avbryt vid fel\n"
3406942e 17493
49b90d82 17494#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 17495msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
9abc8232 17496msgstr " -o, --check-status <on|off> kontrollera skrivarens status innan utskrift\n"
3406942e 17497
49b90d82 17498#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 17499msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
9abc8232 17500msgstr " -C, --careful <on|off> extra grundlig statuskontroll\n"
3406942e 17501
49b90d82 17502#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b 17503msgid " -s, --status query printer status\n"
9abc8232 17504msgstr " -s, --status fråga efter skrivarstatus\n"
0ed2f80b 17505
49b90d82 17506#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b 17507msgid " -r, --reset reset the port\n"
9abc8232 17508msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
db74a1b6 17509
49b90d82 17510#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b 17511msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
9abc8232 17512msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
55032d70 17513
49b90d82 17514#: sys-utils/tunelp.c:259
9abc8232 17515#, c-format
0ed2f80b 17516msgid "%s not an lp device"
9abc8232 17517msgstr "%s är ingen lp-enhet"
55032d70 17518
49b90d82 17519#: sys-utils/tunelp.c:278
0ed2f80b 17520msgid "LPGETSTATUS error"
9abc8232 17521msgstr "LPGETSTATUS-fel"
55032d70 17522
49b90d82 17523#: sys-utils/tunelp.c:283
0ed2f80b
KZ
17524#, c-format
17525msgid "%s status is %d"
17526msgstr "statusen för %s är %d"
3406942e 17527
49b90d82 17528#: sys-utils/tunelp.c:285
0ed2f80b
KZ
17529#, c-format
17530msgid ", busy"
17531msgstr ", upptagen"
17532
49b90d82 17533#: sys-utils/tunelp.c:287
0ed2f80b
KZ
17534#, c-format
17535msgid ", ready"
17536msgstr ", redo"
3406942e 17537
49b90d82 17538#: sys-utils/tunelp.c:289
0ed2f80b
KZ
17539#, c-format
17540msgid ", out of paper"
17541msgstr ", slut på papper"
3406942e 17542
49b90d82 17543#: sys-utils/tunelp.c:291
0ed2f80b
KZ
17544#, c-format
17545msgid ", on-line"
17546msgstr ", inkopplad"
3406942e 17547
49b90d82 17548#: sys-utils/tunelp.c:293
0ed2f80b
KZ
17549#, c-format
17550msgid ", error"
17551msgstr ", fel"
3406942e 17552
49b90d82 17553#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b 17554msgid "ioctl failed"
9abc8232 17555msgstr "ioctl misslyckades"
3406942e 17556
49b90d82 17557#: sys-utils/tunelp.c:308
0ed2f80b
KZ
17558msgid "LPGETIRQ error"
17559msgstr "LPGETIRQ-fel"
3406942e 17560
49b90d82 17561#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
17562#, c-format
17563msgid "%s using IRQ %d\n"
17564msgstr "%s använder IRQ %d\n"
3406942e 17565
49b90d82 17566#: sys-utils/tunelp.c:315
0ed2f80b
KZ
17567#, c-format
17568msgid "%s using polling\n"
17569msgstr "%s använder pollning\n"
3406942e 17570
251e171e 17571#: sys-utils/umount.c:81
0ed2f80b
KZ
17572#, c-format
17573msgid ""
17574" %1$s [-hV]\n"
17575" %1$s -a [options]\n"
17576" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17577msgstr ""
9abc8232
SR
17578" %1$s [-hV]\n"
17579" %1$s -a [flaggor]\n"
17580" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
3406942e 17581
251e171e 17582#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 17583msgid "Unmount filesystems.\n"
bca082fa 17584msgstr "Avmontera filsystem.\n"
6bbace6d 17585
251e171e 17586#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b 17587msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
9abc8232 17588msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
3406942e 17589
251e171e 17590#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
17591msgid ""
17592" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17593" current namespace\n"
3406942e 17594msgstr ""
9abc8232
SR
17595" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
17596" aktuell namnrymd\n"
3406942e 17597
251e171e 17598#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 17599msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
9abc8232 17600msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
3406942e 17601
251e171e 17602#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 17603msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
9abc8232 17604msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
3406942e 17605
251e171e 17606#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 17607msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
9abc8232 17608msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
3406942e 17609
251e171e 17610#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 17611msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
9abc8232 17612msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
3406942e 17613
251e171e 17614#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 17615msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
9abc8232 17616msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
3406942e 17617
251e171e 17618#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 17619msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
9abc8232 17620msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
3406942e 17621
251e171e 17622#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 17623msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
9abc8232 17624msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
3406942e 17625
251e171e 17626#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 17627msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
9abc8232 17628msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
3406942e 17629
251e171e 17630#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 17631msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
9abc8232 17632msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
3406942e 17633
251e171e 17634#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 17635msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
9abc8232 17636msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
3406942e 17637
251e171e
KZ
17638#: sys-utils/umount.c:105
17639#, fuzzy
17640msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
17641msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
17642
17643#: sys-utils/umount.c:106
17644#, fuzzy
17645msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
17646msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
17647
17648#: sys-utils/umount.c:149
9abc8232 17649#, c-format
0ed2f80b 17650msgid "%s (%s) unmounted"
9abc8232 17651msgstr "%s (%s) avmonterad"
3406942e 17652
251e171e 17653#: sys-utils/umount.c:151
9abc8232 17654#, c-format
0ed2f80b 17655msgid "%s unmounted"
9abc8232 17656msgstr "%s avmonterad"
3406942e 17657
251e171e 17658#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b 17659msgid "failed to set umount target"
9abc8232 17660msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
3406942e 17661
251e171e 17662#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b 17663msgid "libmount table allocation failed"
9abc8232 17664msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
3406942e 17665
251e171e 17666#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
0ed2f80b 17667msgid "libmount iterator allocation failed"
9abc8232 17668msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
3406942e 17669
251e171e 17670#: sys-utils/umount.c:294
9abc8232 17671#, c-format
0ed2f80b 17672msgid "failed to get child fs of %s"
9abc8232 17673msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
3406942e 17674
251e171e 17675#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
9abc8232 17676#, c-format
0ed2f80b 17677msgid "%s: not found"
9abc8232 17678msgstr "%s hittades inte"
3406942e 17679
251e171e 17680#: sys-utils/umount.c:364
3406942e 17681#, c-format
0ed2f80b 17682msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
9abc8232 17683msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
3406942e 17684
80bbf3b5 17685#: sys-utils/unshare.c:91
bca082fa 17686#, c-format
6bbace6d 17687msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
9abc8232 17688msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
6bbace6d 17689
80bbf3b5 17690#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
9abc8232 17691#, c-format
0ed2f80b 17692msgid "write failed %s"
9abc8232 17693msgstr "write misslyckades %s"
3406942e 17694
80bbf3b5 17695#: sys-utils/unshare.c:150
bca082fa 17696#, c-format
d3cac66d 17697msgid "unsupported propagation mode: %s"
9abc8232 17698msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
d3cac66d 17699
80bbf3b5 17700#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d 17701msgid "cannot change root filesystem propagation"
9abc8232 17702msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
d3cac66d 17703
80bbf3b5 17704#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
17705#, c-format
17706msgid "mount %s on %s failed"
17707msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
17708
80bbf3b5 17709#: sys-utils/unshare.c:204
9abc8232 17710#, c-format
d3cac66d 17711msgid "cannot stat %s"
9abc8232 17712msgstr "kan inte köra stat %s"
d3cac66d 17713
80bbf3b5 17714#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472 17715msgid "pipe failed"
9abc8232 17716msgstr "rörledning misslyckades"
b5ef1472 17717
80bbf3b5 17718#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472 17719msgid "failed to read pipe"
9abc8232 17720msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
b5ef1472 17721
80bbf3b5 17722#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d 17723msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
9abc8232 17724msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
6bbace6d 17725
80bbf3b5 17726#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 17727msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
9abc8232 17728msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
3406942e 17729
80bbf3b5 17730#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 17731msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 17732msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
3406942e 17733
80bbf3b5 17734#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 17735msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
9abc8232 17736msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
3406942e 17737
80bbf3b5 17738#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 17739msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
9abc8232 17740msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
0ed2f80b 17741
80bbf3b5 17742#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 17743msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
9abc8232 17744msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
0ed2f80b 17745
80bbf3b5 17746#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 17747msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
9abc8232 17748msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
3406942e 17749
80bbf3b5 17750#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40 17751msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
9abc8232 17752msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
784c8a40 17753
251e171e 17754#: sys-utils/unshare.c:263
0ed2f80b 17755msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
9abc8232 17756msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
3406942e 17757
80bbf3b5 17758#: sys-utils/unshare.c:264
0ed2f80b 17759msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
9abc8232 17760msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
f8511249 17761
80bbf3b5 17762#: sys-utils/unshare.c:266
251e171e 17763#, fuzzy
d3cac66d 17764msgid ""
251e171e
KZ
17765" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
17766" defaults to SIGKILL\n"
17767msgstr " --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
17768
17769#: sys-utils/unshare.c:268
17770#, fuzzy
17771msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
17772msgstr " --mount-proc[=<kat>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
17773
17774#: sys-utils/unshare.c:269
17775#, fuzzy
17776msgid ""
17777" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
17778" modify mount propagation in mount namespace\n"
17779msgstr ""
9abc8232
SR
17780" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
17781" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
d3cac66d 17782
251e171e
KZ
17783#: sys-utils/unshare.c:271
17784#, fuzzy
17785msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
9abc8232 17786msgstr " -s, --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i namnrymden för användare\n"
6bbace6d 17787
251e171e 17788#: sys-utils/unshare.c:404
0ed2f80b 17789msgid "unshare failed"
9abc8232 17790msgstr "unshare misslyckades"
f8511249 17791
251e171e 17792#: sys-utils/unshare.c:448
0ed2f80b 17793msgid "child exit failed"
9abc8232 17794msgstr "avslutning av barn misslyckades"
cf8316e2 17795
251e171e 17796#: sys-utils/unshare.c:457
b0041e4a 17797msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
9abc8232 17798msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
6bbace6d 17799
251e171e 17800#: sys-utils/unshare.c:477
9abc8232 17801#, c-format
0ed2f80b 17802msgid "mount %s failed"
9abc8232 17803msgstr "montering av %s misslyckades"
cf8316e2 17804
0ed2f80b
KZ
17805#: sys-utils/wdctl.c:73
17806msgid "Card previously reset the CPU"
9abc8232 17807msgstr "Kort som tidigare startade om CPU:n"
cf8316e2 17808
0ed2f80b
KZ
17809#: sys-utils/wdctl.c:74
17810msgid "External relay 1"
9abc8232 17811msgstr "Externt relä 1"
e8f26419 17812
0ed2f80b
KZ
17813#: sys-utils/wdctl.c:75
17814msgid "External relay 2"
9abc8232 17815msgstr "Externt relä 2"
e8f26419 17816
0ed2f80b 17817#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 17818msgid "Fan failed"
9abc8232 17819msgstr "Fläkt misslyckades"
e8f26419 17820
0ed2f80b
KZ
17821#: sys-utils/wdctl.c:77
17822msgid "Keep alive ping reply"
9abc8232 17823msgstr "Ping-svar för att hållas vid liv"
32940a75 17824
0ed2f80b
KZ
17825#: sys-utils/wdctl.c:78
17826msgid "Supports magic close char"
9abc8232 17827msgstr "Har stöd för magiskt avstängningstecken"
32940a75 17828
0ed2f80b
KZ
17829#: sys-utils/wdctl.c:79
17830msgid "Reset due to CPU overheat"
9abc8232 17831msgstr "Omstart på grund av överhettad CPU"
e8f26419 17832
0ed2f80b
KZ
17833#: sys-utils/wdctl.c:80
17834msgid "Power over voltage"
9abc8232 17835msgstr "Överspänning i strömmatning"
e8f26419 17836
0ed2f80b
KZ
17837#: sys-utils/wdctl.c:81
17838msgid "Power bad/power fault"
9abc8232 17839msgstr "Dålig ström/strömfel"
e8f26419 17840
0ed2f80b 17841#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b 17842msgid "Pretimeout (in seconds)"
9abc8232 17843msgstr "Förtidsgräns (i sekunder)"
32940a75 17844
0ed2f80b 17845#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 17846msgid "Set timeout (in seconds)"
9abc8232 17847msgstr "Ställ in tidsgräns (i sekunder)"
0ed2f80b
KZ
17848
17849#: sys-utils/wdctl.c:84
17850msgid "Not trigger reboot"
9abc8232 17851msgstr "Utlös inte omstart"
32940a75 17852
0ed2f80b
KZ
17853#: sys-utils/wdctl.c:100
17854msgid "flag name"
9abc8232 17855msgstr "flaggnamn"
32940a75 17856
0ed2f80b 17857#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b 17858msgid "flag description"
9abc8232 17859msgstr "flaggbeskrivning"
32940a75 17860
0ed2f80b 17861#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b 17862msgid "flag status"
9abc8232 17863msgstr "flaggstatus"
e8f26419 17864
0ed2f80b 17865#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b 17866msgid "flag boot status"
9abc8232 17867msgstr "flagga för startbarhet"
8b4ccda1 17868
0ed2f80b 17869#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b 17870msgid "watchdog device name"
9abc8232 17871msgstr "enhetsnamn för vakthund"
8b4ccda1 17872
0ed2f80b 17873#: sys-utils/wdctl.c:138
9abc8232 17874#, c-format
0ed2f80b 17875msgid "unknown flag: %s"
9abc8232 17876msgstr "okänd flagga: %s"
8b4ccda1 17877
49b90d82 17878#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 17879msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
9abc8232 17880msgstr "Visa status för hårdvaruvakthund.\n"
6bbace6d 17881
49b90d82 17882#: sys-utils/wdctl.c:181
0ed2f80b
KZ
17883msgid ""
17884" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
17885" -F, --noflags don't print information about flags\n"
17886" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
17887" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
17888" -O, --oneline print all information on one line\n"
17889" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
17890" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
17891" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
17892" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
17893" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
aedd4ddc 17894msgstr ""
9abc8232
SR
17895" -f, --flags <lista> skriv endast ut valda flaggor\n"
17896" -F, --noflags skriv inte ut information om flaggor\n"
17897" -I, --noident skriv inte ut information om vakthundsidentitet\n"
17898" -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för flaggtabell\n"
17899" -O, --oneline skriv ut all information på en rad\n"
17900" -o, --output <lista> skriv ut kolumnerna för flaggorna\n"
17901" -r, --raw använd rått utmatningsformat för flaggtabell\n"
17902" -T, --notimeouts skriv inte ut tidsgränser för vakthund\n"
17903" -s, --settimeout <sek> ställ in tidsgräns för vakthund\n"
17904" -x, --flags-only skriv endast ut flaggtabell (samma som -I -T)\n"
aedd4ddc 17905
6bbace6d 17906#: sys-utils/wdctl.c:196
9abc8232 17907#, c-format
0ed2f80b 17908msgid "The default device is %s.\n"
9abc8232 17909msgstr "Standardenheten är %s.\n"
0ed2f80b 17910
49b90d82 17911#: sys-utils/wdctl.c:290
9abc8232 17912#, c-format
0ed2f80b 17913msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
9abc8232 17914msgstr "%s: okända flaggor 0x%x\n"
8b4ccda1 17915
49b90d82 17916#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
0ed2f80b
KZ
17917#, c-format
17918msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
9abc8232 17919msgstr "%s: vakthund används redan, avslutar."
8b4ccda1 17920
49b90d82 17921#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
9abc8232 17922#, c-format
0ed2f80b 17923msgid "%s: failed to disarm watchdog"
9abc8232 17924msgstr "%s: misslyckades med att avväpna vakthund"
8b4ccda1 17925
49b90d82 17926#: sys-utils/wdctl.c:343
9abc8232 17927#, c-format
0ed2f80b 17928msgid "cannot set timeout for %s"
9abc8232 17929msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
8b4ccda1 17930
49b90d82 17931#: sys-utils/wdctl.c:349
9abc8232 17932#, c-format
0ed2f80b
KZ
17933msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
17934msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
9abc8232
SR
17935msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
17936msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
8b4ccda1 17937
49b90d82 17938#: sys-utils/wdctl.c:383
bca082fa 17939#, c-format
0ed2f80b 17940msgid "%s: failed to get information about watchdog"
9abc8232 17941msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
3406942e 17942
49b90d82 17943#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
9abc8232 17944#, c-format
0ed2f80b
KZ
17945msgid "%-14s %2i second\n"
17946msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
9abc8232
SR
17947msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
17948msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
0ed2f80b 17949
49b90d82 17950#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b 17951msgid "Timeout:"
9abc8232 17952msgstr "Tidsgräns:"
3406942e 17953
49b90d82 17954#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b 17955msgid "Pre-timeout:"
9abc8232 17956msgstr "För-tidsgräns:"
3406942e 17957
49b90d82 17958#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b 17959msgid "Timeleft:"
9abc8232 17960msgstr "Tid kvar:"
3406942e 17961
49b90d82 17962#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b 17963msgid "Device:"
9abc8232 17964msgstr "Enhet:"
3406942e 17965
49b90d82 17966#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b 17967msgid "Identity:"
9abc8232 17968msgstr "Identitet:"
3406942e 17969
49b90d82 17970#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
17971msgid "version"
17972msgstr "version"
3406942e 17973
08b1bd51 17974#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 17975msgid "zram device name"
9abc8232 17976msgstr "zram-enhetsnamn"
6bbace6d 17977
08b1bd51 17978#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 17979msgid "limit on the uncompressed amount of data"
9abc8232 17980msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
6bbace6d 17981
08b1bd51 17982#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 17983msgid "uncompressed size of stored data"
9abc8232 17984msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
6bbace6d 17985
08b1bd51 17986#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 17987msgid "compressed size of stored data"
9abc8232 17988msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
6bbace6d 17989
08b1bd51 17990#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 17991msgid "the selected compression algorithm"
9abc8232 17992msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
6bbace6d 17993
08b1bd51 17994#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 17995msgid "number of concurrent compress operations"
9abc8232 17996msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
6bbace6d 17997
08b1bd51 17998#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 17999msgid "empty pages with no allocated memory"
9abc8232 18000msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
6bbace6d 18001
08b1bd51 18002#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18003msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
9abc8232 18004msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
6bbace6d 18005
08b1bd51 18006#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18007msgid "memory limit used to store compressed data"
9abc8232 18008msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
d3cac66d 18009
08b1bd51 18010#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18011msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
9abc8232 18012msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
d3cac66d 18013
08b1bd51 18014#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18015msgid "number of objects migrated by compaction"
9abc8232 18016msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
d3cac66d 18017
251e171e 18018#: sys-utils/zramctl.c:380
d3cac66d 18019msgid "Failed to parse mm_stat"
9abc8232 18020msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
d3cac66d 18021
251e171e 18022#: sys-utils/zramctl.c:541
bca082fa 18023#, c-format
6bbace6d
KZ
18024msgid ""
18025" %1$s [options] <device>\n"
18026" %1$s -r <device> [...]\n"
18027" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
bca082fa 18028msgstr ""
9abc8232
SR
18029" %1$s [flaggor] <enhet>\n"
18030" %1$s -r <enhet> […]\n"
18031" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
6bbace6d 18032
251e171e 18033#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 18034msgid "Set up and control zram devices.\n"
9abc8232 18035msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
6bbace6d 18036
251e171e 18037#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5 18038msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
f0afad31 18039msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
6bbace6d 18040
251e171e 18041#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18042msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 18043msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
6bbace6d 18044
251e171e 18045#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18046msgid " -f, --find find a free device\n"
9abc8232 18047msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
6bbace6d 18048
251e171e 18049#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 18050msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 18051msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
6bbace6d 18052
251e171e 18053#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18054msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
9abc8232 18055msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
6bbace6d 18056
251e171e
KZ
18057#: sys-utils/zramctl.c:555
18058#, fuzzy
18059msgid " --output-all output all columns\n"
18060msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
18061
18062#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18063msgid " --raw use raw status output format\n"
9abc8232 18064msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
6bbace6d 18065
251e171e 18066#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18067msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
9abc8232 18068msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
6bbace6d 18069
251e171e 18070#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 18071msgid " -s, --size <size> device size\n"
9abc8232 18072msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 18073
251e171e 18074#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 18075msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
9abc8232 18076msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
6bbace6d 18077
251e171e 18078#: sys-utils/zramctl.c:651
6bbace6d 18079msgid "failed to parse streams"
9abc8232 18080msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
6bbace6d 18081
251e171e 18082#: sys-utils/zramctl.c:673
6bbace6d 18083msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
9abc8232 18084msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
6bbace6d 18085
251e171e 18086#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 18087msgid "only one <device> at a time is allowed"
9abc8232 18088msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
6bbace6d 18089
251e171e 18090#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d 18091msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
9abc8232 18092msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
6bbace6d 18093
251e171e 18094#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
9abc8232 18095#, c-format
6bbace6d 18096msgid "%s: failed to reset"
9abc8232 18097msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
6bbace6d 18098
251e171e 18099#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
6bbace6d 18100msgid "no free zram device found"
9abc8232 18101msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
6bbace6d 18102
251e171e 18103#: sys-utils/zramctl.c:748
9abc8232 18104#, c-format
6bbace6d 18105msgid "%s: failed to set number of streams"
9abc8232 18106msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
6bbace6d 18107
251e171e 18108#: sys-utils/zramctl.c:752
9abc8232 18109#, c-format
6bbace6d 18110msgid "%s: failed to set algorithm"
9abc8232 18111msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
6bbace6d 18112
251e171e 18113#: sys-utils/zramctl.c:755
9abc8232 18114#, c-format
6bbace6d 18115msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
9abc8232 18116msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
6bbace6d 18117
da3223a3 18118#: term-utils/agetty.c:489
3406942e 18119#, c-format
0ed2f80b 18120msgid "%s%s (automatic login)\n"
9abc8232 18121msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
3406942e 18122
da3223a3 18123#: term-utils/agetty.c:545
9abc8232 18124#, c-format
0ed2f80b 18125msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
9abc8232 18126msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
3406942e 18127
da3223a3 18128#: term-utils/agetty.c:548
9abc8232 18129#, c-format
0ed2f80b 18130msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
9abc8232 18131msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
0ed2f80b 18132
da3223a3 18133#: term-utils/agetty.c:551
9abc8232 18134#, c-format
0ed2f80b 18135msgid "%s: can't change process priority: %m"
9abc8232 18136msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
0ed2f80b 18137
da3223a3 18138#: term-utils/agetty.c:562
3406942e 18139#, c-format
0ed2f80b
KZ
18140msgid "%s: can't exec %s: %m"
18141msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
3406942e 18142
da3223a3
KZ
18143#: term-utils/agetty.c:593 term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:1447
18144#: term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1512
18145#: term-utils/agetty.c:1554 term-utils/agetty.c:2190 term-utils/agetty.c:2757
9abc8232 18146#, c-format
0ed2f80b 18147msgid "failed to allocate memory: %m"
9abc8232 18148msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
98db6bb5 18149
da3223a3 18150#: term-utils/agetty.c:683
20fc15cf 18151#, c-format
49b90d82 18152msgid "%s from %s"
20fc15cf 18153msgstr "%s från %s"
49b90d82 18154
da3223a3 18155#: term-utils/agetty.c:767
0d74f118 18156msgid "invalid delay argument"
d82318ae 18157msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
0d74f118 18158
da3223a3 18159#: term-utils/agetty.c:805
0ed2f80b 18160msgid "invalid argument of --local-line"
9abc8232 18161msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
3406942e 18162
da3223a3 18163#: term-utils/agetty.c:824
0d74f118 18164msgid "invalid nice argument"
d82318ae 18165msgstr "ogiltigt nice-argument"
3406942e 18166
da3223a3 18167#: term-utils/agetty.c:925
3406942e 18168#, c-format
0ed2f80b
KZ
18169msgid "bad speed: %s"
18170msgstr "felaktig hastighet: %s"
3406942e 18171
da3223a3 18172#: term-utils/agetty.c:927
0ed2f80b
KZ
18173msgid "too many alternate speeds"
18174msgstr "för många alternativa hastigheter"
3406942e 18175
da3223a3 18176#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1038 term-utils/agetty.c:1091
0ed2f80b
KZ
18177#, c-format
18178msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18179msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
18180
da3223a3 18181#: term-utils/agetty.c:1057
0ed2f80b
KZ
18182#, c-format
18183msgid "/dev/%s: not a character device"
18184msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
18185
da3223a3 18186#: term-utils/agetty.c:1059
9abc8232 18187#, c-format
0ed2f80b 18188msgid "/dev/%s: not a tty"
9abc8232 18189msgstr "/dev/%s: inte en tty"
3406942e 18190
da3223a3 18191#: term-utils/agetty.c:1063 term-utils/agetty.c:1095
9abc8232 18192#, c-format
0ed2f80b 18193msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
9abc8232 18194msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
3406942e 18195
da3223a3 18196#: term-utils/agetty.c:1085
9abc8232 18197#, c-format
0ed2f80b 18198msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
9abc8232 18199msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
3406942e 18200
da3223a3 18201#: term-utils/agetty.c:1106
3406942e 18202#, c-format
0ed2f80b
KZ
18203msgid "%s: not open for read/write"
18204msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
3406942e 18205
da3223a3 18206#: term-utils/agetty.c:1111
9abc8232 18207#, c-format
0ed2f80b 18208msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
9abc8232 18209msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
0ed2f80b 18210
da3223a3 18211#: term-utils/agetty.c:1125
3406942e 18212#, c-format
0ed2f80b
KZ
18213msgid "%s: dup problem: %m"
18214msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
3406942e 18215
da3223a3 18216#: term-utils/agetty.c:1142
9abc8232 18217#, c-format
0ed2f80b 18218msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
9abc8232 18219msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
3406942e 18220
da3223a3 18221#: term-utils/agetty.c:1353 term-utils/agetty.c:1373
9abc8232 18222#, c-format
0ed2f80b 18223msgid "setting terminal attributes failed: %m"
9abc8232 18224msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
3406942e 18225
da3223a3 18226#: term-utils/agetty.c:1492
d3cac66d 18227msgid "cannot open os-release file"
9abc8232 18228msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
d3cac66d 18229
da3223a3 18230#: term-utils/agetty.c:1659
9abc8232 18231#, c-format
d3cac66d 18232msgid "failed to create reload file: %s: %m"
9abc8232 18233msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
3406942e 18234
da3223a3 18235#: term-utils/agetty.c:1924
0ed2f80b 18236msgid "[press ENTER to login]"
9abc8232 18237msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
0ed2f80b 18238
da3223a3 18239#: term-utils/agetty.c:1951
0ed2f80b 18240msgid "Num Lock off"
9abc8232 18241msgstr "Num Lock är av"
0ed2f80b 18242
da3223a3 18243#: term-utils/agetty.c:1954
0ed2f80b 18244msgid "Num Lock on"
9abc8232 18245msgstr "Num Lock är på"
0ed2f80b 18246
da3223a3 18247#: term-utils/agetty.c:1957
0ed2f80b 18248msgid "Caps Lock on"
9abc8232 18249msgstr "Caps Lock är på"
0ed2f80b 18250
da3223a3 18251#: term-utils/agetty.c:1960
0ed2f80b 18252msgid "Scroll Lock on"
9abc8232 18253msgstr "Scroll Lock är på"
0ed2f80b 18254
da3223a3 18255#: term-utils/agetty.c:1963
9abc8232 18256#, c-format
0ed2f80b
KZ
18257msgid ""
18258"Hint: %s\n"
18259"\n"
9abc8232
SR
18260msgstr ""
18261"Tips: %s\n"
18262"\n"
0ed2f80b 18263
da3223a3 18264#: term-utils/agetty.c:2105
3406942e 18265#, c-format
0ed2f80b
KZ
18266msgid "%s: read: %m"
18267msgstr "%s: läste: %m"
18268
da3223a3 18269#: term-utils/agetty.c:2169
0ed2f80b
KZ
18270#, c-format
18271msgid "%s: input overrun"
18272msgstr "%s: indataspill"
18273
da3223a3 18274#: term-utils/agetty.c:2186 term-utils/agetty.c:2194
0ed2f80b
KZ
18275#, c-format
18276msgid "%s: invalid character conversion for login name"
9abc8232 18277msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
3406942e 18278
da3223a3 18279#: term-utils/agetty.c:2200
3406942e 18280#, c-format
0ed2f80b 18281msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
9abc8232 18282msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
3406942e 18283
da3223a3 18284#: term-utils/agetty.c:2285
9abc8232 18285#, c-format
0ed2f80b 18286msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
9abc8232 18287msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
0ed2f80b 18288
da3223a3 18289#: term-utils/agetty.c:2323
3406942e 18290#, c-format
0ed2f80b
KZ
18291msgid ""
18292" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18293" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e 18294msgstr ""
9abc8232
SR
18295" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
18296" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
3406942e 18297
da3223a3 18298#: term-utils/agetty.c:2327
6bbace6d 18299msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
9abc8232 18300msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
6bbace6d 18301
da3223a3 18302#: term-utils/agetty.c:2330
0ed2f80b 18303msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
42fd838c 18304msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
3406942e 18305
da3223a3 18306#: term-utils/agetty.c:2331
0ed2f80b 18307msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
42fd838c 18308msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
3406942e 18309
da3223a3 18310#: term-utils/agetty.c:2332
0ed2f80b 18311msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
42fd838c 18312msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
0ed2f80b 18313
da3223a3 18314#: term-utils/agetty.c:2333
0ed2f80b 18315msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
42fd838c 18316msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
0ed2f80b 18317
da3223a3 18318#: term-utils/agetty.c:2334
0ed2f80b 18319msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
42fd838c 18320msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
3406942e 18321
da3223a3 18322#: term-utils/agetty.c:2335
0ed2f80b 18323msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
42fd838c 18324msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
3406942e 18325
da3223a3 18326#: term-utils/agetty.c:2336
0ed2f80b 18327msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
42fd838c 18328msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
3406942e 18329
da3223a3 18330#: term-utils/agetty.c:2337
0ed2f80b 18331msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
42fd838c 18332msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
3406942e 18333
da3223a3 18334#: term-utils/agetty.c:2338
0ed2f80b 18335msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
42fd838c 18336msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
3406942e 18337
da3223a3 18338#: term-utils/agetty.c:2339
0ed2f80b 18339msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
42fd838c 18340msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
8b4ccda1 18341
da3223a3 18342#: term-utils/agetty.c:2340
0ed2f80b 18343msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
42fd838c 18344msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
8b4ccda1 18345
da3223a3 18346#: term-utils/agetty.c:2341
0ed2f80b 18347msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
42fd838c 18348msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
8b4ccda1 18349
da3223a3 18350#: term-utils/agetty.c:2342
0ed2f80b 18351msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
42fd838c 18352msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
0ed2f80b 18353
da3223a3 18354#: term-utils/agetty.c:2343
0ed2f80b 18355msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
42fd838c 18356msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
0ed2f80b 18357
da3223a3 18358#: term-utils/agetty.c:2344
0ed2f80b 18359msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
42fd838c 18360msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
0ed2f80b 18361
da3223a3 18362#: term-utils/agetty.c:2345
0ed2f80b 18363msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
9abc8232 18364msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
0ed2f80b 18365
da3223a3 18366#: term-utils/agetty.c:2346
0ed2f80b 18367msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
42fd838c 18368msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
0ed2f80b 18369
9abc8232 18370# sebras: change root to the given directory
da3223a3 18371#: term-utils/agetty.c:2347
0ed2f80b 18372msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
42fd838c 18373msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
8b4ccda1 18374
da3223a3 18375#: term-utils/agetty.c:2348
0ed2f80b 18376msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
42fd838c 18377msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
0ed2f80b 18378
da3223a3 18379#: term-utils/agetty.c:2349
0ed2f80b 18380msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
42fd838c 18381msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
8b4ccda1 18382
da3223a3 18383#: term-utils/agetty.c:2350
0ed2f80b 18384msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
42fd838c 18385msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
8b4ccda1 18386
da3223a3 18387#: term-utils/agetty.c:2351
0ed2f80b 18388msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
42fd838c 18389msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
8b4ccda1 18390
da3223a3 18391#: term-utils/agetty.c:2352
0ed2f80b 18392msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
42fd838c 18393msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
8b4ccda1 18394
da3223a3 18395#: term-utils/agetty.c:2353
0ed2f80b 18396msgid " --nohints do not print hints\n"
42fd838c 18397msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8b4ccda1 18398
9abc8232 18399# sebras: hostname will not be shown at all
da3223a3 18400#: term-utils/agetty.c:2354
0ed2f80b 18401msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
42fd838c 18402msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
0ed2f80b 18403
da3223a3 18404#: term-utils/agetty.c:2355
0ed2f80b 18405msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
42fd838c 18406msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
8b4ccda1 18407
da3223a3 18408#: term-utils/agetty.c:2356
0ed2f80b 18409msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
42fd838c 18410msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
3406942e 18411
da3223a3 18412#: term-utils/agetty.c:2357
0ed2f80b 18413msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
42fd838c 18414msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
8b4ccda1 18415
9abc8232 18416# sebras: change directory before login
da3223a3 18417#: term-utils/agetty.c:2358
0ed2f80b 18418msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
42fd838c 18419msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
8b4ccda1 18420
9abc8232 18421# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
da3223a3 18422#: term-utils/agetty.c:2359
0ed2f80b 18423msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
42fd838c 18424msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
8b4ccda1 18425
da3223a3 18426#: term-utils/agetty.c:2360
0ed2f80b 18427msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
42fd838c 18428msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
55032d70 18429
da3223a3 18430#: term-utils/agetty.c:2361
6bbace6d 18431msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
42fd838c 18432msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
6bbace6d 18433
da3223a3 18434#: term-utils/agetty.c:2362
49b90d82 18435msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20fc15cf 18436msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
55032d70 18437
da3223a3 18438#: term-utils/agetty.c:2716
9abc8232 18439#, c-format
0ed2f80b
KZ
18440msgid "%d user"
18441msgid_plural "%d users"
9abc8232
SR
18442msgstr[0] "%d användare"
18443msgstr[1] "%d användare"
55032d70 18444
da3223a3 18445#: term-utils/agetty.c:2845
9abc8232 18446#, c-format
0ed2f80b 18447msgid "checkname failed: %m"
9abc8232 18448msgstr "checkname misslyckades: %m"
55032d70 18449
da3223a3 18450#: term-utils/agetty.c:2857
bca082fa 18451#, c-format
b0041e4a 18452msgid "cannot touch file %s"
bca082fa 18453msgstr "kan inte röra filen %s"
6bbace6d 18454
da3223a3 18455#: term-utils/agetty.c:2861
6bbace6d 18456msgid "--reload is unsupported on your system"
9abc8232 18457msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
6bbace6d 18458
49b90d82 18459#: term-utils/mesg.c:76
bca082fa 18460#, c-format
0ed2f80b 18461msgid " %s [options] [y | n]\n"
bca082fa 18462msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
55032d70 18463
49b90d82 18464#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d 18465msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
9abc8232 18466msgstr "Styr skrivåtkomst för andra användare på din terminal.\n"
6bbace6d 18467
49b90d82 18468#: term-utils/mesg.c:82
0ed2f80b 18469msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 18470msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 18471
251e171e
KZ
18472#: term-utils/mesg.c:126
18473msgid "no tty"
18474msgstr ""
18475
18476#: term-utils/mesg.c:130
0ed2f80b 18477msgid "ttyname failed"
9abc8232 18478msgstr "ttyname misslyckades"
55032d70 18479
251e171e 18480#: term-utils/mesg.c:139
0ed2f80b 18481msgid "is y"
9abc8232 18482msgstr "är på (y)"
55032d70 18483
251e171e 18484#: term-utils/mesg.c:142
0ed2f80b 18485msgid "is n"
9abc8232 18486msgstr "är av (n)"
55032d70 18487
251e171e 18488#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
9abc8232 18489#, c-format
0ed2f80b 18490msgid "change %s mode failed"
9abc8232 18491msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
55032d70 18492
251e171e 18493#: term-utils/mesg.c:155
0ed2f80b 18494msgid "write access to your terminal is allowed"
9abc8232 18495msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
55032d70 18496
251e171e 18497#: term-utils/mesg.c:162
0ed2f80b 18498msgid "write access to your terminal is denied"
9abc8232 18499msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
55032d70 18500
251e171e 18501#: term-utils/script.c:164
bca082fa 18502#, c-format
0ed2f80b 18503msgid " %s [options] [file]\n"
bca082fa 18504msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
55032d70 18505
251e171e 18506#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 18507msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
9abc8232 18508msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
6bbace6d 18509
251e171e
KZ
18510#: term-utils/script.c:170
18511#, fuzzy
0ed2f80b 18512msgid ""
49b90d82
KZ
18513" -a, --append append the output\n"
18514" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18515" -e, --return return exit code of the child process\n"
18516" -f, --flush run flush after each write\n"
18517" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 18518" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
18519" -q, --quiet be quiet\n"
18520" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
55032d70 18521msgstr ""
42fd838c 18522" -a, --append lägg till utmatning\n"
9abc8232 18523" -c, --command <kommando> kör kommando snarare än ett interaktivt skal\n"
42fd838c
SR
18524" -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
18525" -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
18526" --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
18527" -q, --quiet var tyst\n"
20fc15cf 18528" -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel (eller till FIL)\n"
55032d70 18529
251e171e
KZ
18530#: term-utils/script.c:196
18531#, fuzzy, c-format
18532msgid "Script started on %s ["
18533msgstr "Skriptet startades %s\n"
18534
18535#: term-utils/script.c:210
18536#, c-format
18537msgid "<not executed on terminal>"
18538msgstr ""
18539
18540#: term-utils/script.c:228
18541#, fuzzy, c-format
18542msgid ""
18543"\n"
18544"Script done on %s [<%s>]\n"
18545msgstr ""
18546"\n"
18547"Skriptet färdigt %s\n"
18548
18549#: term-utils/script.c:230
18550#, fuzzy, c-format
18551msgid ""
18552"\n"
18553"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
18554msgstr ""
18555"\n"
18556"Skriptet färdigt %s\n"
18557
18558#: term-utils/script.c:241
bca082fa 18559#, c-format
d3cac66d
KZ
18560msgid ""
18561"output file `%s' is a link\n"
18562"Use --force if you really want to use it.\n"
18563"Program not started."
18564msgstr ""
20fc15cf 18565"utdatafil ”%s” är en länk\n"
bca082fa
SR
18566"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
18567"Programmet startades inte."
d3cac66d 18568
251e171e 18569#: term-utils/script.c:286
0ed2f80b 18570#, c-format
d3cac66d
KZ
18571msgid "Script done, file is %s\n"
18572msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
18573
251e171e 18574#: term-utils/script.c:353
d3cac66d 18575msgid "cannot write script file"
9abc8232 18576msgstr "kan inte skriva skriptfil"
d3cac66d 18577
251e171e 18578#: term-utils/script.c:457
9abc8232 18579#, c-format
251e171e 18580msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
d3cac66d 18581msgstr ""
55032d70 18582
251e171e
KZ
18583#: term-utils/script.c:459
18584#, fuzzy
18585msgid "max output size exceeded"
18586msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
55032d70 18587
251e171e 18588#: term-utils/script.c:509
42fd838c 18589#, c-format
55032d70 18590msgid ""
0ed2f80b 18591"\n"
251e171e 18592"Session terminated.\n"
55032d70 18593msgstr ""
0ed2f80b 18594"\n"
251e171e 18595"Session avslutades.\n"
55032d70 18596
251e171e 18597#: term-utils/script.c:713
0ed2f80b 18598msgid "openpty failed"
9abc8232 18599msgstr "openpty misslyckades"
0ed2f80b 18600
251e171e 18601#: term-utils/script.c:751
0ed2f80b 18602msgid "out of pty's"
9abc8232 18603msgstr "slut på pty:er"
0ed2f80b 18604
251e171e
KZ
18605#: term-utils/script.c:818
18606#, fuzzy
18607msgid "failed to parse output limit size"
18608msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
18609
18610#: term-utils/script.c:854
d3cac66d
KZ
18611#, c-format
18612msgid "Script started, file is %s\n"
18613msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
18614
49b90d82 18615#: term-utils/scriptreplay.c:44
0ed2f80b
KZ
18616#, c-format
18617msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
9abc8232 18618msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
0ed2f80b 18619
49b90d82 18620#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 18621msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
9abc8232 18622msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
6bbace6d 18623
49b90d82 18624#: term-utils/scriptreplay.c:51
55032d70 18625msgid ""
0ed2f80b
KZ
18626" -t, --timing <file> script timing output file\n"
18627" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18628" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18629" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
55032d70 18630msgstr ""
9abc8232
SR
18631" -t, --timing <fil> utmatningsskriptfil med tidmätning\n"
18632" -s, --typescript <fil> utmatningsskriptfil för terminalsession\n"
18633" -d, --divisor <num> snabba upp eller sakta ner exekvering med tidsdelare\n"
18634" -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
55032d70 18635
49b90d82 18636#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b 18637msgid "write to stdout failed"
9abc8232 18638msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
0ed2f80b 18639
49b90d82 18640#: term-utils/scriptreplay.c:119
55032d70 18641#, c-format
0ed2f80b 18642msgid "unexpected end of file on %s"
bca082fa 18643msgstr "oväntat filslut på %s"
55032d70 18644
49b90d82 18645#: term-utils/scriptreplay.c:121
bca082fa 18646#, c-format
0ed2f80b 18647msgid "failed to read typescript file %s"
bca082fa 18648msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
55032d70 18649
49b90d82 18650#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b 18651msgid "wrong number of arguments"
9abc8232 18652msgstr "felaktigt antal argument"
0ed2f80b 18653
49b90d82 18654#: term-utils/scriptreplay.c:216
9abc8232 18655#, c-format
0ed2f80b 18656msgid "failed to read timing file %s"
9abc8232 18657msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
55032d70 18658
49b90d82 18659#: term-utils/scriptreplay.c:218
d82318ae 18660#, c-format
0d74f118 18661msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
d82318ae 18662msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
55032d70 18663
12e29c71 18664#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 18665#, c-format
0ed2f80b 18666msgid "argument error: bright %s is not supported"
9abc8232 18667msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
55032d70 18668
12e29c71 18669#: term-utils/setterm.c:326
0ed2f80b 18670msgid "too many tabs"
9abc8232 18671msgstr "för många tabbar"
0ed2f80b 18672
49b90d82 18673#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 18674msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
9abc8232 18675msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
6bbace6d 18676
49b90d82 18677#: term-utils/setterm.c:385
0ed2f80b 18678msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
9abc8232 18679msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
55032d70 18680
49b90d82 18681#: term-utils/setterm.c:386
21dcf21a 18682msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
9abc8232 18683msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
55032d70 18684
49b90d82 18685#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1 18686msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
42fd838c 18687msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n"
ebe345d1 18688
49b90d82 18689#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 18690msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
9abc8232 18691msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
55032d70 18692
49b90d82 18693#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 18694msgid " --default use default terminal settings\n"
bca082fa 18695msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
0ed2f80b 18696
49b90d82 18697#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 18698msgid " --store save current terminal settings as default\n"
9abc8232 18699msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
55032d70 18700
49b90d82 18701#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 18702msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
9abc8232 18703msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
0ed2f80b 18704
49b90d82 18705#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 18706msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
9abc8232 18707msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
0ed2f80b 18708
49b90d82 18709#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b 18710msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
9abc8232 18711msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
55032d70 18712
49b90d82 18713#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 18714msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
9abc8232 18715msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
0ed2f80b 18716
49b90d82 18717#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b 18718msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
9abc8232 18719msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
55032d70 18720
49b90d82 18721#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 18722msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
9abc8232 18723msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
55032d70 18724
49b90d82 18725#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 18726msgid " --background default|<color> set background color\n"
9abc8232 18727msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
55032d70 18728
49b90d82 18729#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 18730msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
9abc8232 18731msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
55032d70 18732
49b90d82 18733#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 18734msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
9abc8232 18735msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
55032d70 18736
49b90d82 18737#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 18738msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
9abc8232 18739msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70 18740
49b90d82 18741#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 18742msgid " --bold [on|off] bold\n"
9abc8232 18743msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
55032d70 18744
49b90d82 18745#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 18746msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
9abc8232 18747msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
55032d70 18748
49b90d82 18749#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b 18750msgid " --blink [on|off] blink\n"
9abc8232 18751msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
55032d70 18752
49b90d82 18753#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 18754msgid " --underline [on|off] underline\n"
9abc8232 18755msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
55032d70 18756
49b90d82 18757#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b 18758msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
9abc8232 18759msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
55032d70 18760
49b90d82 18761#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 18762msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
9abc8232 18763msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
55032d70 18764
49b90d82 18765#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 18766msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
9abc8232 18767msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
0ed2f80b 18768
49b90d82 18769#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 18770msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
42fd838c 18771msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
55032d70 18772
49b90d82 18773#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 18774msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
9abc8232 18775msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
55032d70 18776
49b90d82 18777#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 18778msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
9abc8232 18779msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
55032d70 18780
49b90d82 18781#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 18782msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 18783msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
55032d70 18784
49b90d82 18785#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 18786msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 18787msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
55032d70 18788
49b90d82 18789#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 18790msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
9abc8232 18791msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
55032d70 18792
49b90d82 18793#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 18794msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
9abc8232 18795msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
55032d70 18796
49b90d82 18797#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 18798msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
9abc8232 18799msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
55032d70 18800
49b90d82 18801#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 18802msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
9abc8232 18803msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 18804
49b90d82 18805#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 18806msgid " set vesa powersaving features\n"
9abc8232 18807msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
0ed2f80b 18808
49b90d82 18809#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b 18810msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
9abc8232 18811msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
55032d70 18812
49b90d82 18813#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b 18814msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
9abc8232 18815msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
55032d70 18816
49b90d82 18817#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b 18818msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
9abc8232 18819msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
55032d70 18820
49b90d82 18821#: term-utils/setterm.c:431
0ed2f80b 18822msgid "duplicate use of an option"
9abc8232 18823msgstr "duplicerad användning av en flagga"
0ed2f80b 18824
49b90d82 18825#: term-utils/setterm.c:740
0ed2f80b 18826msgid "cannot force blank"
9abc8232 18827msgstr "kan inte tvinga tömning"
55032d70 18828
49b90d82 18829#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b 18830msgid "cannot force unblank"
9abc8232 18831msgstr "kan inte tvinga återställning"
55032d70 18832
49b90d82 18833#: term-utils/setterm.c:751
0ed2f80b 18834msgid "cannot get blank status"
9abc8232 18835msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
55032d70 18836
49b90d82 18837#: term-utils/setterm.c:777
42fd838c 18838#, c-format
ebe345d1 18839msgid "cannot open dump file %s for output"
9abc8232 18840msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
55032d70 18841
49b90d82 18842#: term-utils/setterm.c:819
bca082fa 18843#, c-format
0ed2f80b 18844msgid "terminal %s does not support %s"
9abc8232 18845msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
55032d70 18846
49b90d82 18847#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1 18848msgid "select failed"
42fd838c 18849msgstr "select misslyckades"
ebe345d1 18850
49b90d82 18851#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1 18852msgid "stdin does not refer to a terminal"
42fd838c 18853msgstr "stdin refererar inte till en terminal"
ebe345d1 18854
49b90d82 18855#: term-utils/setterm.c:911
42fd838c 18856#, c-format
ebe345d1 18857msgid "invalid cursor position: %s"
42fd838c 18858msgstr "ogiltig markörposition: %s"
ebe345d1 18859
49b90d82 18860#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1 18861msgid "reset failed"
42fd838c 18862msgstr "reset misslyckades"
ebe345d1 18863
49b90d82 18864#: term-utils/setterm.c:1097
0ed2f80b 18865msgid "cannot (un)set powersave mode"
9abc8232 18866msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
55032d70 18867
49b90d82 18868#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
0ed2f80b 18869msgid "klogctl error"
9abc8232 18870msgstr "klogctl-fel"
55032d70 18871
49b90d82 18872#: term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b 18873msgid "$TERM is not defined."
9abc8232 18874msgstr "$TERM är inte definierad."
55032d70 18875
49b90d82 18876#: term-utils/setterm.c:1153
0ed2f80b 18877msgid "terminfo database cannot be found"
9abc8232 18878msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
55032d70 18879
49b90d82 18880#: term-utils/setterm.c:1155
9abc8232 18881#, c-format
0ed2f80b 18882msgid "%s: unknown terminal type"
9abc8232 18883msgstr "%s: okänd terminaltyp"
55032d70 18884
49b90d82 18885#: term-utils/setterm.c:1157
0ed2f80b 18886msgid "terminal is hardcopy"
9abc8232 18887msgstr "terminal är en hårdkopia"
55032d70 18888
0ed2f80b 18889#: term-utils/ttymsg.c:81
9abc8232 18890#, c-format
0ed2f80b 18891msgid "internal error: too many iov's"
9abc8232 18892msgstr "internt fel: för många iov:er"
55032d70 18893
0ed2f80b
KZ
18894#: term-utils/ttymsg.c:94
18895#, c-format
18896msgid "excessively long line arg"
18897msgstr "onödigt långt linjeargument"
55032d70 18898
0ed2f80b 18899#: term-utils/ttymsg.c:108
9abc8232 18900#, c-format
0ed2f80b 18901msgid "open failed"
9abc8232 18902msgstr "open misslyckades"
55032d70 18903
0ed2f80b 18904#: term-utils/ttymsg.c:147
9abc8232 18905#, c-format
0ed2f80b 18906msgid "fork: %m"
9abc8232 18907msgstr "fork: %m"
55032d70 18908
0ed2f80b
KZ
18909#: term-utils/ttymsg.c:149
18910#, c-format
18911msgid "cannot fork"
18912msgstr "kan inte grena"
3406942e 18913
0ed2f80b
KZ
18914#: term-utils/ttymsg.c:182
18915#, c-format
18916msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
9abc8232 18917msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
8d398470 18918
49b90d82 18919#: term-utils/wall.c:86
9abc8232 18920#, c-format
0ed2f80b 18921msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
9abc8232 18922msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
3406942e 18923
49b90d82 18924#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 18925msgid "Write a message to all users.\n"
9abc8232 18926msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
6bbace6d 18927
49b90d82 18928#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1 18929msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
42fd838c 18930msgstr " -g, --group <group> skicka meddelande endast till grupp\n"
ebe345d1 18931
49b90d82 18932#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b 18933msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
9abc8232 18934msgstr " -n, --nobanner skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
0ed2f80b 18935
49b90d82 18936#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b 18937msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
9abc8232 18938msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
3406942e 18939
49b90d82 18940#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1 18941msgid "invalid group argument"
42fd838c 18942msgstr "ogiltigt gruppargument"
ebe345d1 18943
49b90d82 18944#: term-utils/wall.c:124
42fd838c 18945#, c-format
ebe345d1 18946msgid "%s: unknown gid"
42fd838c 18947msgstr "%s: okänd gid"
ebe345d1 18948
49b90d82 18949#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1 18950msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
42fd838c 18951msgstr "getgrouplist hittade fler grupper än sysconf tillåter"
ebe345d1 18952
49b90d82 18953#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b 18954msgid "--nobanner is available only for root"
9abc8232 18955msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
55032d70 18956
49b90d82 18957#: term-utils/wall.c:218
9abc8232 18958#, c-format
0ed2f80b 18959msgid "invalid timeout argument: %s"
9abc8232 18960msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
55032d70 18961
49b90d82 18962#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b 18963msgid "cannot get passwd uid"
9abc8232 18964msgstr "kan inte hämta passwd uid"
55032d70 18965
49b90d82 18966#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b 18967msgid "cannot get tty name"
20fc15cf 18968msgstr "kan inte hämta tty-namn"
55032d70 18969
49b90d82 18970#: term-utils/wall.c:382
9abc8232 18971#, c-format
0ed2f80b 18972msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
9abc8232 18973msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
3406942e 18974
49b90d82 18975#: term-utils/wall.c:415
9abc8232 18976#, c-format
0ed2f80b 18977msgid "will not read %s - use stdin."
9abc8232 18978msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
db74a1b6 18979
49b90d82 18980#: term-utils/write.c:87
bca082fa 18981#, c-format
0ed2f80b 18982msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
9abc8232 18983msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
db74a1b6 18984
49b90d82 18985#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 18986msgid "Send a message to another user.\n"
9abc8232 18987msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
0ed2f80b 18988
49b90d82 18989#: term-utils/write.c:116
9abc8232 18990#, c-format
0d74f118 18991msgid "effective gid does not match group of %s"
d82318ae 18992msgstr "effektivt gid matchar inte det för gruppen %s"
8d398470 18993
49b90d82 18994#: term-utils/write.c:201
9abc8232
SR
18995#, c-format
18996msgid "%s is not logged in"
18997msgstr "%s är inte inloggad"
6cd39864 18998
49b90d82 18999#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
19000msgid "can't find your tty's name"
19001msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
19002
49b90d82 19003#: term-utils/write.c:211
9abc8232 19004#, c-format
0ed2f80b 19005msgid "%s has messages disabled"
9abc8232 19006msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
8d398470 19007
49b90d82 19008#: term-utils/write.c:214
9abc8232 19009#, c-format
0ed2f80b 19010msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
9abc8232 19011msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
0ed2f80b 19012
49b90d82 19013#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
19014msgid "carefulputc failed"
19015msgstr "carefulputc misslyckades"
0ed2f80b 19016
49b90d82 19017#: term-utils/write.c:279
d82318ae 19018#, c-format
0d74f118 19019msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 19020msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 19021
49b90d82 19022#: term-utils/write.c:283
d82318ae 19023#, c-format
0d74f118 19024msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 19025msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 19026
49b90d82 19027#: term-utils/write.c:330
0d74f118
KZ
19028msgid "you have write permission turned off"
19029msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
19030
49b90d82 19031#: term-utils/write.c:353
0d74f118
KZ
19032#, c-format
19033msgid "%s is not logged in on %s"
19034msgstr "%s är inte inloggad på %s"
19035
49b90d82 19036#: term-utils/write.c:359
0d74f118
KZ
19037#, c-format
19038msgid "%s has messages disabled on %s"
19039msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
0ed2f80b 19040
49b90d82 19041#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19042msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
9abc8232 19043msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
6bbace6d 19044
49b90d82 19045#: text-utils/col.c:138
20fc15cf 19046#, c-format
8d398470 19047msgid ""
0ed2f80b
KZ
19048"\n"
19049"Options:\n"
19050" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19051" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19052" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19053" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19054" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19055" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470 19056msgstr ""
9abc8232
SR
19057"\n"
19058"Flaggor:\n"
19059" -b, --no-backspaces mata inte ut backsteg\n"
19060" -f, --fine tillåt halva nyrader\n"
19061" -p, --pass skicka vidare okända kontrollsekvenser\n"
19062" -h, --tabs konvertera blanksteg till tabbar\n"
19063" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
19064" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
8d398470 19065
49b90d82 19066#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b 19067#, c-format
3406942e 19068msgid ""
0ed2f80b 19069"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
4ded9dfb 19070"\n"
3406942e 19071msgstr ""
9abc8232
SR
19072"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
19073"\n"
3406942e 19074
49b90d82 19075#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b 19076msgid "bad -l argument"
9abc8232 19077msgstr "felaktigt -l-argument"
eb0f80a6 19078
49b90d82 19079#: text-utils/col.c:344
9abc8232 19080#, c-format
0ed2f80b 19081msgid "warning: can't back up %s."
9abc8232 19082msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
eb0f80a6 19083
49b90d82 19084#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19085msgid "past first line"
19086msgstr "förbi första raden"
eb0f80a6 19087
49b90d82 19088#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19089msgid "-- line already flushed"
19090msgstr "-- raden redan spolad"
eb0f80a6 19091
251e171e 19092#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
bca082fa 19093#, c-format
6bbace6d 19094msgid " %s [options] [<file>...]\n"
9abc8232 19095msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
eb0f80a6 19096
49b90d82 19097#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19098msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
9abc8232 19099msgstr "Filtrera nroff-utmatning för CRT-granskning.\n"
6bbace6d 19100
49b90d82 19101#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19102msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
9abc8232 19103msgstr " -, --no-underlining undertryck all understrykning\n"
3406942e 19104
49b90d82 19105#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19106msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
9abc8232 19107msgstr " -2, --half-lines skriv ut halvrader\n"
6bbace6d 19108
49b90d82 19109#: text-utils/colrm.c:60
bca082fa 19110#, c-format
0ed2f80b
KZ
19111msgid ""
19112"\n"
19113"Usage:\n"
19114" %s [startcol [endcol]]\n"
bca082fa
SR
19115msgstr ""
19116"\n"
19117"Användning:\n"
19118" %s [startkol [slutkol]]\n"
3406942e 19119
49b90d82 19120#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19121msgid "Filter out the specified columns.\n"
9abc8232 19122msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
3406942e 19123
0ed2f80b 19124#: text-utils/colrm.c:185
0ed2f80b 19125msgid "first argument"
9abc8232 19126msgstr "första argument"
4ded9dfb 19127
0ed2f80b 19128#: text-utils/colrm.c:187
0ed2f80b 19129msgid "second argument"
9abc8232 19130msgstr "andra argument"
aedd4ddc 19131
251e171e 19132#: text-utils/column.c:234
ebe345d1 19133msgid "failed to parse column"
42fd838c 19134msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
ebe345d1 19135
251e171e 19136#: text-utils/column.c:244
42fd838c 19137#, c-format
ebe345d1 19138msgid "undefined column name '%s'"
42fd838c 19139msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
ebe345d1 19140
251e171e 19141#: text-utils/column.c:320
ebe345d1 19142msgid "failed to parse --table-order list"
42fd838c 19143msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
ebe345d1 19144
251e171e 19145#: text-utils/column.c:396
ebe345d1 19146msgid "failed to parse --table-right list"
42fd838c 19147msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
ebe345d1 19148
251e171e 19149#: text-utils/column.c:400
ebe345d1 19150msgid "failed to parse --table-trunc list"
42fd838c 19151msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
ebe345d1 19152
251e171e 19153#: text-utils/column.c:404
ebe345d1 19154msgid "failed to parse --table-noextreme list"
42fd838c 19155msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
ebe345d1 19156
251e171e 19157#: text-utils/column.c:408
ebe345d1 19158msgid "failed to parse --table-wrap list"
42fd838c 19159msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
ebe345d1 19160
251e171e 19161#: text-utils/column.c:412
ebe345d1 19162msgid "failed to parse --table-hide list"
42fd838c 19163msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
ebe345d1 19164
251e171e 19165#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
19166#, c-format
19167msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
42fd838c 19168msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
ebe345d1 19169
251e171e 19170#: text-utils/column.c:457
ebe345d1 19171msgid "failed to allocate output data"
42fd838c 19172msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
ebe345d1 19173
251e171e 19174#: text-utils/column.c:625
6bbace6d 19175msgid "Columnate lists.\n"
9abc8232 19176msgstr "Kolumnlistor.\n"
aedd4ddc 19177
251e171e 19178#: text-utils/column.c:628
ebe345d1 19179msgid " -t, --table create a table\n"
42fd838c 19180msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
aedd4ddc 19181
251e171e 19182#: text-utils/column.c:629
ebe345d1 19183msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
42fd838c 19184msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n"
aedd4ddc 19185
251e171e 19186#: text-utils/column.c:630
ebe345d1 19187msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
42fd838c 19188msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n"
ebe345d1 19189
251e171e 19190#: text-utils/column.c:631
ebe345d1 19191msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
42fd838c 19192msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n"
ebe345d1 19193
251e171e 19194#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 19195msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
42fd838c 19196msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
ebe345d1 19197
251e171e 19198#: text-utils/column.c:633
80bbf3b5 19199msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
f0afad31 19200msgstr " -d, --table-noheadings skriv inte ut rubriker\n"
80bbf3b5 19201
251e171e 19202#: text-utils/column.c:634
49b90d82 19203msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20fc15cf 19204msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n"
49b90d82 19205
251e171e 19206#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 19207msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
42fd838c 19208msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
ebe345d1 19209
251e171e 19210#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 19211msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
42fd838c 19212msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n"
ebe345d1 19213
251e171e 19214#: text-utils/column.c:637
ebe345d1 19215msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
42fd838c 19216msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 19217
251e171e 19218#: text-utils/column.c:638
ebe345d1 19219msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
42fd838c 19220msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 19221
251e171e
KZ
19222#: text-utils/column.c:639
19223#, fuzzy
19224msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
19225msgstr " -d, --table-noheadings skriv inte ut rubriker\n"
19226
19227#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 19228msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
42fd838c 19229msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
ebe345d1 19230
251e171e 19231#: text-utils/column.c:643
ebe345d1 19232msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
42fd838c 19233msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
ebe345d1 19234
251e171e 19235#: text-utils/column.c:644
ebe345d1 19236msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
42fd838c 19237msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 19238
251e171e 19239#: text-utils/column.c:645
ebe345d1 19240msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
42fd838c 19241msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 19242
251e171e 19243#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 19244msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
42fd838c 19245msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
ebe345d1 19246
251e171e 19247#: text-utils/column.c:649
ebe345d1 19248msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
42fd838c 19249msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
aedd4ddc 19250
251e171e 19251#: text-utils/column.c:650
ebe345d1 19252msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
42fd838c 19253msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n"
ebe345d1 19254
251e171e 19255#: text-utils/column.c:651
ebe345d1 19256msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
42fd838c 19257msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
3406942e 19258
251e171e 19259#: text-utils/column.c:720
0ed2f80b 19260msgid "invalid columns argument"
9abc8232 19261msgstr "ogiltigt kolumnargument"
aedd4ddc 19262
251e171e 19263#: text-utils/column.c:748
ebe345d1 19264msgid "failed to parse column names"
42fd838c 19265msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
ebe345d1 19266
251e171e 19267#: text-utils/column.c:801
ebe345d1 19268msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
42fd838c 19269msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
ebe345d1 19270
251e171e 19271#: text-utils/column.c:809
ebe345d1 19272msgid "option --table required for all --table-*"
42fd838c 19273msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
ebe345d1 19274
251e171e 19275#: text-utils/column.c:812
ebe345d1 19276msgid "option --table-columns required for --json"
42fd838c 19277msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
aedd4ddc 19278
251e171e 19279#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
bca082fa 19280#, c-format
0ed2f80b 19281msgid " %s [options] <file>...\n"
bca082fa 19282msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
0ed2f80b 19283
49b90d82 19284#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d 19285msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
9abc8232 19286msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
6bbace6d 19287
49b90d82 19288#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 19289msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
9abc8232 19290msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
aedd4ddc 19291
49b90d82 19292#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 19293msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
9abc8232 19294msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
aedd4ddc 19295
49b90d82 19296#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 19297msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
9abc8232 19298msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
4ded9dfb 19299
49b90d82 19300#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 19301msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
9abc8232 19302msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 19303
49b90d82 19304#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 19305msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
9abc8232 19306msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 19307
49b90d82 19308#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 19309msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
9abc8232 19310msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
aedd4ddc 19311
49b90d82 19312#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 19313msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
9abc8232 19314msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
aedd4ddc 19315
49b90d82 19316#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 19317msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
9abc8232 19318msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
aedd4ddc 19319
49b90d82 19320#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 19321msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
42fd838c 19322msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
aedd4ddc 19323
49b90d82 19324#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 19325msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
9abc8232 19326msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
f8511249 19327
49b90d82 19328#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 19329msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
9abc8232 19330msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
db74a1b6 19331
49b90d82 19332#: text-utils/hexdump.c:175
0ed2f80b 19333msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
9abc8232 19334msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
0ed2f80b 19335
0ed2f80b 19336#: text-utils/hexdump-display.c:365
0ed2f80b 19337msgid "all input file arguments failed"
9abc8232 19338msgstr "alla indatafilsargument misslyckades"
55032d70 19339
0ed2f80b 19340#: text-utils/hexdump-parse.c:55
9abc8232 19341#, c-format
0ed2f80b 19342msgid "bad byte count for conversion character %s"
9abc8232 19343msgstr "felaktigt antal byte för konverteringstecken %s"
db74a1b6 19344
0ed2f80b 19345#: text-utils/hexdump-parse.c:60
9abc8232 19346#, c-format
0ed2f80b 19347msgid "%%s requires a precision or a byte count"
9abc8232 19348msgstr "%%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal"
0ed2f80b
KZ
19349
19350#: text-utils/hexdump-parse.c:65
9abc8232 19351#, c-format
0ed2f80b 19352msgid "bad format {%s}"
9abc8232 19353msgstr "felaktigt format {%s}"
0ed2f80b
KZ
19354
19355#: text-utils/hexdump-parse.c:70
9abc8232 19356#, c-format
0ed2f80b 19357msgid "bad conversion character %%%s"
9abc8232 19358msgstr "felaktigt konverteringstecken %%%s"
8d398470 19359
6bbace6d 19360#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 19361msgid "byte count with multiple conversion characters"
9abc8232 19362msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
3406942e 19363
49b90d82 19364#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19365msgid "Read one line.\n"
bca082fa 19366msgstr "Läs en rad.\n"
6bbace6d 19367
251e171e 19368#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 19369msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
bca082fa 19370msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
6bbace6d 19371
251e171e 19372#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 19373msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
bca082fa 19374msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
3406942e 19375
251e171e 19376#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 19377msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
bca082fa 19378msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
3406942e 19379
251e171e 19380#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 19381msgid " -l suppress pause after form feed\n"
bca082fa 19382msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n"
aedd4ddc 19383
251e171e 19384#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 19385msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
bca082fa 19386msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n"
55c8e797 19387
251e171e 19388#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 19389msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
bca082fa 19390msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
55c8e797 19391
251e171e 19392#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 19393msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
bca082fa 19394msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n"
56e7984d 19395
251e171e 19396#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 19397msgid " -u suppress underlining\n"
bca082fa 19398msgstr " -u undertryck understrykning\n"
55c8e797 19399
251e171e 19400#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 19401msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
9abc8232 19402msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n"
4ded9dfb 19403
251e171e 19404#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 19405msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
bca082fa 19406msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n"
55032d70 19407
251e171e 19408#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b 19409msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
bca082fa 19410msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
55c8e797 19411
251e171e 19412#: text-utils/more.c:282
9abc8232 19413#, c-format
0ed2f80b 19414msgid "unknown option -%s"
9abc8232 19415msgstr "okänd flagga -%s"
0027a8b1 19416
251e171e 19417#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b
KZ
19418#, c-format
19419msgid ""
19420"\n"
251e171e 19421"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 19422"\n"
3406942e 19423msgstr ""
0ed2f80b 19424"\n"
251e171e 19425"******** %s: Inte en textfil ********\n"
0ed2f80b 19426"\n"
3406942e 19427
251e171e 19428#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b 19429#, c-format
b9ae633e 19430msgid ""
0ed2f80b 19431"\n"
251e171e 19432"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 19433"\n"
b9ae633e 19434msgstr ""
0ed2f80b 19435"\n"
251e171e 19436"*** %s: katalog ***\n"
0ed2f80b 19437"\n"
0027a8b1 19438
251e171e 19439#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
19440#, c-format
19441msgid "--More--"
19442msgstr "--Mer--"
0027a8b1 19443
251e171e 19444#: text-utils/more.c:704
0ed2f80b
KZ
19445#, c-format
19446msgid "(Next file: %s)"
19447msgstr "(Nästa fil: %s)"
0027a8b1 19448
251e171e 19449#: text-utils/more.c:712
0ed2f80b
KZ
19450#, c-format
19451msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
bca082fa 19452msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
0027a8b1 19453
251e171e
KZ
19454#: text-utils/more.c:817
19455msgid ""
19456"\n"
19457"...Skipping "
19458msgstr ""
19459"\n"
19460"…Hoppar över "
19461
19462#: text-utils/more.c:821
19463msgid "...Skipping to file "
19464msgstr "…Hoppar över till fil "
19465
19466#: text-utils/more.c:823
19467msgid "...Skipping back to file "
19468msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
19469
19470#: text-utils/more.c:992
19471msgid "Line too long"
19472msgstr "Raden är för lång"
19473
19474#: text-utils/more.c:1028
19475msgid "No previous command to substitute for"
19476msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
19477
19478#: text-utils/more.c:1068
19479#, c-format
19480msgid "[Use q or Q to quit]"
19481msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
19482
19483#: text-utils/more.c:1148
19484msgid "exec failed\n"
19485msgstr "körning misslyckades\n"
19486
19487#: text-utils/more.c:1163
19488msgid "can't fork\n"
19489msgstr "kan inte grena\n"
19490
19491#: text-utils/more.c:1193
19492msgid " Overflow\n"
19493msgstr " Spill\n"
19494
19495#: text-utils/more.c:1224
19496#, c-format
19497msgid "\"%s\" line %d"
19498msgstr "”%s” rad %d"
19499
19500#: text-utils/more.c:1226
19501#, c-format
19502msgid "[Not a file] line %d"
19503msgstr "[Inte en fil] rad %d"
19504
19505#: text-utils/more.c:1338
19506msgid "...skipping\n"
19507msgstr "…hoppar över\n"
19508
19509#: text-utils/more.c:1372
19510msgid ""
19511"\n"
19512"Pattern not found\n"
19513msgstr ""
19514"\n"
19515"Mönstret hittades inte\n"
19516
19517#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
19518msgid "Pattern not found"
19519msgstr "Mönstret hittades inte"
19520
19521#: text-utils/more.c:1441
bca082fa 19522#, c-format
6bbace6d
KZ
19523msgid "...back %d page"
19524msgid_plural "...back %d pages"
bca082fa
SR
19525msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
19526msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
0ed2f80b 19527
251e171e 19528#: text-utils/more.c:1495
bca082fa 19529#, c-format
6bbace6d
KZ
19530msgid "...skipping %d line"
19531msgid_plural "...skipping %d lines"
bca082fa
SR
19532msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
19533msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
0ed2f80b 19534
251e171e 19535#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b
KZ
19536msgid ""
19537"\n"
19538"***Back***\n"
19539"\n"
3406942e 19540msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19541"\n"
19542"***Tillbaka***\n"
19543"\n"
0027a8b1 19544
251e171e 19545#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b 19546msgid "No previous regular expression"
9abc8232 19547msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
e8f26419 19548
251e171e 19549#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
19550msgid ""
19551"\n"
19552"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19553"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
19554msgstr ""
19555"\n"
19556"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
19557"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
19558"\n"
19559"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
19560
251e171e 19561#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
19562msgid ""
19563"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19564"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19565"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19566"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19567"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19568"s Skip forward k lines of text [1]\n"
19569"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19570"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19571"' Go to place where previous search started\n"
19572"= Display current line number\n"
19573"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19574"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19575"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19576"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19577"ctrl-L Redraw screen\n"
19578":n Go to kth next file [1]\n"
19579":p Go to kth previous file [1]\n"
19580":f Display current file name and line number\n"
19581". Repeat previous command\n"
e8f26419 19582msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19583"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
19584"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
19585"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
19586"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
19587"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
19588"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
19589"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
19590"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
19591"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
19592"= Visa aktuellt radnummer\n"
19593"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
19594"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
19595" uttrycket [1]\n"
19596"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
19597"v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n"
19598"ctrl-L Rita om skärmen\n"
19599":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
19600":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
19601":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
19602". Upprepa föregående kommando\n"
e8f26419 19603
251e171e 19604#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
cf3f26bf 19605#, c-format
0ed2f80b 19606msgid "[Press 'h' for instructions.]"
bca082fa 19607msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
e8f26419 19608
9abc8232 19609# sebras: run shell command
12e29c71 19610#: text-utils/pg.c:152
3406942e 19611msgid ""
0ed2f80b
KZ
19612"-------------------------------------------------------\n"
19613" h this screen\n"
19614" q or Q quit program\n"
19615" <newline> next page\n"
19616" f skip a page forward\n"
19617" d or ^D next halfpage\n"
19618" l next line\n"
19619" $ last page\n"
19620" /regex/ search forward for regex\n"
19621" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19622" . or ^L redraw screen\n"
19623" w or z set page size and go to next page\n"
19624" s filename save current file to filename\n"
19625" !command shell escape\n"
19626" p go to previous file\n"
19627" n go to next file\n"
19628"\n"
19629"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19630"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19631"\n"
19632"See pg(1) for more information.\n"
19633"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19634msgstr ""
9abc8232
SR
19635"-------------------------------------------------------\n"
19636" h denna skärm\n"
19637" q eller Q avsluta program\n"
19638" <nyrad> nästa sida\n"
19639" f hoppa framåt en sida\n"
19640" d eller ^D nästa halvsida\n"
19641" l nästa rad\n"
19642" $ sista sidan\n"
19643" /regex/ sök framåt efter reguljärt uttryck\n"
19644" ?regex? eller ^regex^ sök bakåt efter reguljärt uttryck\n"
19645" . eller ^L rita om skärmen\n"
19646" w eller z ställ in sidstorlek och gå till nästa sida\n"
19647" s filnamn spara aktuell fil till filnamn\n"
19648" !kommando kör skalkommando\n"
19649" p gå till föregående fil\n"
19650" n gå till nästa fil\n"
19651"\n"
19652"Många kommandon accepterar att föregås av nummer, till exempel:\n"
19653"+1<nyrad> (nästa sida); -1<nyrad> (föregående sida); 1<nyrad> (första sidan).\n"
19654"\n"
19655"Se pg(1) för vidare information.\n"
19656"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19657
49b90d82 19658#: text-utils/pg.c:231
9abc8232 19659#, c-format
0ed2f80b 19660msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
9abc8232 19661msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
55032d70 19662
49b90d82 19663#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 19664msgid "Browse pagewise through text files.\n"
9abc8232 19665msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
6bbace6d 19666
49b90d82 19667#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 19668msgid " -number lines per page\n"
9abc8232 19669msgstr " -number rader per sida\n"
3406942e 19670
49b90d82 19671#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 19672msgid " -c clear screen before displaying\n"
9abc8232 19673msgstr " -c töm skärmen innan visning\n"
55032d70 19674
49b90d82 19675#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 19676msgid " -e do not pause at end of a file\n"
9abc8232 19677msgstr " -e pausa inte vid filslut\n"
55032d70 19678
49b90d82 19679#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 19680msgid " -f do not split long lines\n"
9abc8232 19681msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
3406942e 19682
49b90d82 19683#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 19684msgid " -n terminate command with new line\n"
9abc8232 19685msgstr " -n avsluta kommando med nyrad\n"
55032d70 19686
49b90d82 19687#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d 19688msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
9abc8232 19689msgstr " -p <prompt> ange prompt\n"
6bbace6d 19690
9abc8232 19691# sebras: disallow running shell commands
49b90d82 19692#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d 19693msgid " -r disallow shell escape\n"
9abc8232 19694msgstr " -r tillåt inte körning av skalkommandon\n"
6bbace6d 19695
49b90d82 19696#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d 19697msgid " -s print messages to stdout\n"
9abc8232 19698msgstr " -s skriv ut meddelanden till standard ut\n"
6bbace6d 19699
49b90d82 19700#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d 19701msgid " +number start at the given line\n"
9abc8232 19702msgstr " +nummer börja på angiven rad\n"
6bbace6d 19703
49b90d82 19704#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d 19705msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
9abc8232 19706msgstr " +/mönster/ börja på raden som innehåller mönster\n"
6bbace6d 19707
12e29c71 19708#: text-utils/pg.c:258
9abc8232 19709#, c-format
6bbace6d 19710msgid "option requires an argument -- %s"
9abc8232 19711msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
6bbace6d 19712
12e29c71 19713#: text-utils/pg.c:264
9abc8232 19714#, c-format
6bbace6d 19715msgid "illegal option -- %s"
9abc8232 19716msgstr "otillåten flagga -- %s"
6bbace6d 19717
12e29c71 19718#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d 19719msgid "...skipping forward\n"
bca082fa 19720msgstr "…hoppar framåt\n"
6bbace6d 19721
12e29c71 19722#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d 19723msgid "...skipping backward\n"
bca082fa 19724msgstr "…hoppar bakåt\n"
6bbace6d 19725
12e29c71 19726#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
19727msgid "No next file"
19728msgstr "Ingen nästa fil"
19729
12e29c71 19730#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d 19731msgid "No previous file"
9abc8232 19732msgstr "Ingen tidigare fil"
6bbace6d 19733
12e29c71 19734#: text-utils/pg.c:891
9abc8232 19735#, c-format
6bbace6d 19736msgid "Read error from %s file"
9abc8232 19737msgstr "Läsfel från %s-fil"
6bbace6d 19738
12e29c71 19739#: text-utils/pg.c:894
9abc8232 19740#, c-format
6bbace6d 19741msgid "Unexpected EOF in %s file"
9abc8232 19742msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
6bbace6d 19743
12e29c71 19744#: text-utils/pg.c:896
9abc8232 19745#, c-format
6bbace6d 19746msgid "Unknown error in %s file"
9abc8232 19747msgstr "Okänt fel i %s-fil"
6bbace6d 19748
12e29c71 19749#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 19750msgid "Cannot create temporary file"
9abc8232 19751msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
6bbace6d 19752
12e29c71 19753#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
19754msgid "RE error: "
19755msgstr "RE-fel: "
19756
12e29c71 19757#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
19758msgid "(EOF)"
19759msgstr "(Filslut)"
19760
12e29c71 19761#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
19762msgid "No remembered search string"
19763msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
19764
12e29c71 19765#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d 19766msgid "cannot open "
9abc8232 19767msgstr "kan inte öppna "
6bbace6d 19768
12e29c71 19769#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
19770msgid "saved"
19771msgstr "sparad"
19772
12e29c71 19773#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
19774msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
19775msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
19776
80bbf3b5 19777#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
19778msgid "fork() failed, try again later\n"
19779msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
19780
80bbf3b5 19781#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
19782msgid "(Next file: "
19783msgstr "(Nästa fil: "
19784
80bbf3b5 19785#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
19786#, c-format
19787msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
9abc8232 19788msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
6bbace6d 19789
80bbf3b5 19790#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d 19791msgid "failed to parse number of lines per page"
9abc8232 19792msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
6bbace6d 19793
251e171e 19794#: text-utils/rev.c:75
bca082fa 19795#, c-format
6bbace6d 19796msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
9abc8232 19797msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
6bbace6d 19798
251e171e 19799#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 19800msgid "Reverse lines characterwise.\n"
9abc8232 19801msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
6bbace6d 19802
12e29c71 19803#: text-utils/ul.c:142
bca082fa 19804#, c-format
6bbace6d 19805msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
9abc8232 19806msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
6bbace6d 19807
12e29c71 19808#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 19809msgid "Do underlining.\n"
bca082fa 19810msgstr "Gör understrykning.\n"
6bbace6d 19811
12e29c71 19812#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 19813msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
bca082fa 19814msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
6bbace6d 19815
12e29c71 19816#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 19817msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
bca082fa 19818msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
6bbace6d 19819
49b90d82 19820#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
19821msgid "trouble reading terminfo"
19822msgstr "problem vid läsning av terminfo"
19823
49b90d82 19824#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
19825#, c-format
19826msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
bca082fa 19827msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
6bbace6d 19828
9abc8232 19829# sebras: kontrollsekvens?
49b90d82 19830#: text-utils/ul.c:304
9abc8232 19831#, c-format
6bbace6d 19832msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20fc15cf 19833msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
6bbace6d 19834
49b90d82 19835#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d 19836msgid "Input line too long."
9abc8232 19837msgstr "Indataraden är för lång."
98db6bb5 19838
251e171e
KZ
19839#~ msgid "%15s: %s"
19840#~ msgstr "%15s: %s"
19841
19842#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
19843#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
19844
19845#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
19846#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
19847
19848#~ msgid "%s"
19849#~ msgstr "%s"
19850
19851#~ msgid "%04d"
19852#~ msgstr "%04d"
19853
19854#~ msgid "%s %04d"
19855#~ msgstr "%s %04d"
19856
19857#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
19858#~ msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
19859
19860#~ msgid "%s: failed to read link"
19861#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
19862
19863#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
19864#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller katalog\n"
19865
19866#~ msgid "%s: %s."
19867#~ msgstr "%s: %s."
19868
80bbf3b5
KZ
19869#~ msgid "Geometry"
19870#~ msgstr "Geometri"
19871
19872#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
19873#~ msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
19874
19875#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
19876#~ msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
19877
19878#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
19879#~ msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
19880
19881#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
19882#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
19883
19884#~ msgid " -D, --debug display more details"
19885#~ msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer"
19886
19887#~ msgid "failed to read from: %s"
19888#~ msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
19889
19890#~ msgid "cannot execute: %s"
19891#~ msgstr "kan inte köra: %s"
19892
19893#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
19894#~ msgstr "algoritm stöds inte: %s"
19895
49b90d82
KZ
19896#~ msgid ""
19897#~ "\n"
19898#~ "Usage:\n"
19899#~ " %1$s -V\n"
19900#~ " %1$s --report [devices]\n"
19901#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
19902#~ "\n"
19903#~ "Available commands:\n"
19904#~ msgstr ""
19905#~ "\n"
19906#~ "Användning:\n"
19907#~ " %1$s -V\n"
19908#~ " %1$s --report [enheter]\n"
19909#~ " %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
19910#~ "\n"
19911#~ "Tillgängliga kommandon:\n"
19912
19913#~ msgid ""
19914#~ "\n"
19915#~ "Available columns (for -o):\n"
19916#~ msgstr ""
19917#~ "\n"
19918#~ "Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
19919
19920#~ msgid "seek error on %s"
19921#~ msgstr "fel vid sökning på %s"
19922
19923#~ msgid ""
19924#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
19925#~ " -V as --version must be the only option\n"
19926#~ msgstr ""
19927#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n"
19928#~ " -V som --version måste vara den enda flaggan\n"
19929
19930#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
19931#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
19932
19933#~ msgid ""
19934#~ "\n"
19935#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
19936#~ msgstr ""
19937#~ "\n"
19938#~ "Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
19939
19940#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
19941#~ msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19942
19943#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
19944#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
19945
19946#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
19947#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
19948
19949#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
19950#~ msgstr " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19951
19952#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
19953#~ msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
19954
19955#~ msgid "No known shells."
19956#~ msgstr "Inga kända skal."
19957
19958#~ msgid ""
19959#~ "\n"
19960#~ "Available columns:\n"
19961#~ msgstr ""
19962#~ "\n"
19963#~ "Tillgängliga kolumner:\n"
19964
19965#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
19966#~ msgstr " %s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
19967
19968#~ msgid ""
19969#~ "\n"
19970#~ "Available columns (for --output):\n"
19971#~ msgstr ""
19972#~ "\n"
19973#~ "Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
19974
19975#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
19976#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
19977
19978#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19979#~ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
19980
19981#~ msgid ""
19982#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
19983#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
19984#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19985#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19986#~ "\n"
19987#~ msgstr ""
19988#~ " -r, --random generera slumpmässiga uuid\n"
19989#~ " -t, --time generera tidsbaserade uuid\n"
19990#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19991#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
19992#~ "\n"
19993
19994#~ msgid ""
19995#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
19996#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
19997#~ " -f, --force force erasure\n"
19998#~ " -h, --help show this help text\n"
19999#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20000#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20001#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20002#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20003#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20004#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20005#~ msgstr ""
20006#~ " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)\n"
20007#~ " -b, --backup skapa en signatursäkerhetskopia i $HOME\n"
20008#~ " -f, --force tvinga radering\n"
20009#~ " -h, --help visa denna hjälptext\n"
20010#~ " -n, --no-act gör allting utom själva write()-anropet\n"
20011#~ " -o, --offset <num> position att radera, i byte\n"
20012#~ " -p, --parsable skriv ut i tolkningsbart istället för utskrivbart format\n"
20013#~ " -q, --quiet undertryck meddelanden\n"
20014#~ " -t, --types <lista> begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
20015#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20016
20017#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20018#~ msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
20019
20020#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20021#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
20022
20023#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20024#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20025
20026#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20027#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20028
20029#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20030#~ msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
20031
20032#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20033#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
20034
20035#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20036#~ msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
20037
20fc15cf
SR
20038#~ msgid ""
20039#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
20040#~ "%s"
20041#~ msgstr ""
20042#~ "Testläge: %s uppdaterades inte med:\n"
20043#~ "%s"
20044
20045#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20046#~ msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
20047
20048#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20049#~ msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
20050
20051#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20052#~ msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
20053
49b90d82
KZ
20054#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20055#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
20056
20057#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20058#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
20059
20060#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20061#~ msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
20062
20063#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20064#~ msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
20065
20066#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20067#~ msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
20068
20069#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20070#~ msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
20071
20072#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20073#~ msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
20074
20075#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20076#~ msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
20077
20078#~ msgid ""
20079#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20080#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20081#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20082#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20083#~ msgstr ""
20084#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
20085#~ " -r, --show läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat\n"
20086#~ " --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
20087#~ " --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
20088
20089#~ msgid ""
20090#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20091#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20092#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20093#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20094#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20095#~ msgstr ""
20096#~ " -s, --hctosys ställ in systemtiden från hårdvaruklockan\n"
20097#~ " -w, --systohc ställ in hårdvaruklockan från aktuell systemtid\n"
20098#~ " --systz ställ in systemtiden baserad på aktuell tidszon\n"
20099#~ " --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
20100#~ " klockan senast ställdes in eller justerades\n"
20101
20102#~ msgid ""
20103#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20104#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20105#~ " value given with --epoch\n"
20106#~ msgstr ""
20107#~ " --getepoch skriv ut kärnans epokvärde för hårdvaruklockan\n"
20108#~ " --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
20109#~ " värdet angivet med --epoch\n"
20110
20111#~ msgid ""
20112#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20113#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20114#~ msgstr ""
20115#~ " --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
20116#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
20117
20118#~ msgid ""
20119#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20120#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20121#~ msgstr ""
20122#~ " -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
20123#~ " --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
20124
20125#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20126#~ msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
20127
20128#~ msgid ""
20129#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20130#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20131#~ msgstr ""
20132#~ " --directisa använd direktåtkomst för ISA-bussen istället för %s\n"
20133#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan sätts till\n"
20134
20135#~ msgid ""
20136#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20137#~ " --set or --systohc)\n"
20138#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20139#~ " either --utc or --localtime\n"
20140#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20141#~ " the default is %1$s\n"
20142#~ msgstr ""
20143#~ " --update-drift uppdatera dragningsfaktor i %1$s (kräver\n"
20144#~ " --set eller --systohc)\n"
20145#~ " --noadjfile använd inte %1$s; detta kräver användningen av\n"
20146#~ " antingen --utc eller --localtime\n"
20147#~ " --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
20148#~ " standardvärdet är %1$s\n"
20149
20150#~ msgid ""
20151#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20152#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20153#~ "\n"
20154#~ msgstr ""
20155#~ " --test uppdatera ingenting, bara visa vad som skulle ha hänt\n"
20156#~ " -D, --debug felsökningsläge\n"
20157#~ "\n"
20158
20159#~ msgid "invalid epoch argument"
20160#~ msgstr "ogiltigt epokargument"
20161
20162#~ msgid "root privileges may be required"
20163#~ msgstr "root-privilegier kan krävas"
20164
20165#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20166#~ msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
20167
20168#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20169#~ msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
20170
20171#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20172#~ msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen. Denna fil finns inte på detta system."
20173
20174#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20175#~ msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
20176
20177#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20178#~ msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
20179
20180#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20181#~ msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
20182
20183#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20184#~ msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
20185
20186#~ msgid ""
20187#~ "%s\n"
20188#~ "Try `%s --help' for more information."
20189#~ msgstr ""
20190#~ "%s\n"
20191#~ "Prova med ”%s --help” för mer information."
20192
20193#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20194#~ msgstr "Prova med ”%s --help” för mer information."
20195
20196#~ msgid ""
20197#~ "\n"
20198#~ "Available columns (for --show):\n"
20199#~ msgstr ""
20200#~ "\n"
20201#~ "Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
20202
20203#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
20204#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få drivrutin att lita på irq\n"
20205
20206#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20207#~ msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20208
20209#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20210#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
20211
20212#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20213#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
20214
20215#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20216#~ msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n"
20217
ebe345d1
KZ
20218#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
20219#~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
20220
20221#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
20222#~ msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
20223
20224#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20225#~ msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
20226
20227#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20228#~ msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20229
20230#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
20231#~ msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
20232
20233#~ msgid "No --date option specified."
20234#~ msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
20235
20236#~ msgid "--date argument too long"
20237#~ msgstr "--date-argumentet är för långt"
20238
20239#~ msgid ""
20240#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
20241#~ "In particular, it contains quotation marks."
20242#~ msgstr ""
20243#~ "Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
20244#~ "I synnerhet som det innehåller citationstecken."
20245
20246#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20247#~ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
20248
20249#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
20250#~ msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
20251
20252#~ msgid "response from date command = %s\n"
20253#~ msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
20254
20255#~ msgid ""
20256#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
20257#~ "The command was:\n"
20258#~ " %s\n"
20259#~ "The response was:\n"
20260#~ " %s"
20261#~ msgstr ""
20262#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
20263#~ "Kommandot var:\n"
20264#~ " %s\n"
20265#~ "Svaret var:\n"
20266#~ " %s"
20267
20268#~ msgid ""
20269#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
20270#~ "The command was:\n"
20271#~ " %s\n"
20272#~ "The response was:\n"
20273#~ " %s\n"
20274#~ msgstr ""
20275#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
20276#~ "Kommandot var:\n"
20277#~ " %s\n"
20278#~ "Svaret var:\n"
20279#~ " %s\n"
20280
20281#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
20282#~ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
20283
20284#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
20285#~ msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
20286
20287#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
20288#~ msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
20289
20290#~ msgid ""
20291#~ "Would have written the following to %s:\n"
20292#~ "%s"
20293#~ msgstr ""
20294#~ "Skulle skrivit följande till %s:\n"
20295#~ "%s"
20296
20297#~ msgid ""
20298#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
20299#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
20300#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
20301#~ msgstr ""
20302#~ "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
20303#~ "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
20304#~ "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
20305
20306#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
20307#~ msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
20308
20309#~ msgid ""
20310#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20311#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
20312#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20313#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
20314#~ " hardware clock's epoch value\n"
20315#~ msgstr ""
20316#~ " --directisa gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
20317#~ " --badyear ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
20318#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
20319#~ " --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
20320
20321#~ msgid ""
20322#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20323#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
20324#~ "\n"
20325#~ msgstr ""
20326#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20327#~ " berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
20328#~ "\n"
20329
20330#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
20331#~ msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
20332
20333#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
20334#~ msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
20335
20336#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
20337#~ msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
20338
20339#~ msgid "booted from MILO\n"
20340#~ msgstr "startade från MILO\n"
20341
20342#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20343#~ msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
20344
20345#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
20346#~ msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
20347
20348#~ msgid "funky TOY!\n"
20349#~ msgstr "häftig LEKSAK!\n"
20350
20351#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
20352#~ msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
20353
20354#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
20355#~ msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
20356
20357#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
20358#~ msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
20359
20360#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
20361#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
20362
20363#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
20364#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
20365
20366#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20367#~ msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
20368
20369#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
20370#~ msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
20371
20372#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
20373#~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
20374
42fd838c
SR
20375#~ msgid "failed to initialize output line"
20376#~ msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
20377
ebe345d1
KZ
20378#~ msgid "error: can not set signal handler"
20379#~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
20380
20381#~ msgid "error: can not restore signal handler"
20382#~ msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
20383
20384#~ msgid "only root can mount %s on %s"
20385#~ msgstr "endast root kan montera %s på %s"
20386
20387#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
20388#~ msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
20389
20390#~ msgid ""
20391#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
20392#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
20393#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
20394#~ msgstr ""
20395#~ "%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
20396#~ " använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
20397#~ " använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
20398
20399#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20400#~ msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
20401
20402#~ msgid "you must specify the filesystem type"
20403#~ msgstr "du måste ange filsystemstypen"
20404
20405#~ msgid "mount source not defined"
20406#~ msgstr "monteringskälla inte definierad"
20407
20408#~ msgid "%s: mount failed"
20409#~ msgstr "%s: montering misslyckades"
20410
20411#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20412#~ msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
20413
20414#~ msgid "%s is busy"
20415#~ msgstr "%s är upptagen"
20416
20417#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20418#~ msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
20419
20420#~ msgid ""
20421#~ "\n"
20422#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20423#~ " dmesg | tail or so.\n"
20424#~ msgstr ""
20425#~ "\n"
20426#~ " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
20427#~ " - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
20428
20429#~ msgid "unrecognized option '%c'"
20430#~ msgstr "okänd flagga ”%c”"
20431
20432#~ msgid ""
20433#~ "%s: target is busy\n"
20434#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
20435#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
20436#~ msgstr ""
20437#~ "%s: mål är upptaget\n"
20438#~ " (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
20439#~ " som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
20440
20441#~ msgid "%s: mountpoint not found"
20442#~ msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
20443
20444#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
20445#~ msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
20446
20447#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
20448#~ msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
20449
20450#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
20451#~ msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
20452
20453#~ msgid " %s [option] <file>\n"
20454#~ msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
20455
20456#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
20457#~ msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
20458
20459#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20460#~ msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
20461
20462#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20463#~ msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n"
20464
20465#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
20466#~ msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
20467
20468#~ msgid "no input file specified"
20469#~ msgstr "ingen indatafil angiven"
20470
0d74f118
KZ
20471#~ msgid "Filesystem label:"
20472#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
20473
20474#~ msgid "failed to set PATH"
20475#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
20476
20477#~ msgid "%d"
20478#~ msgstr "%d"
20479
20480#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20481#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
20482
20483#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20484#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20485
20486#~ msgid "bad timeout value: %s"
20487#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
20488
20489#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
20490#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
20491
20492#~ msgid "divisor '%s'"
20493#~ msgstr "delare ”%s”"
20494
20495#~ msgid "argument error: %s"
20496#~ msgstr "argumentfel: %s"
20497
20498#~ msgid "tty path %s too long"
20499#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
20500
bca082fa
SR
20501#~ msgid "set blocksize"
20502#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
784c8a40 20503
bca082fa
SR
20504#~ msgid " %s --report [devices]\n"
20505#~ msgstr " %s --report [enheter]\n"
784c8a40 20506
bca082fa
SR
20507#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
20508#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
784c8a40 20509
bca082fa
SR
20510#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
20511#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
b5ef1472 20512
bca082fa
SR
20513#~ msgid "usage:\n"
20514#~ msgstr "användning:\n"
b5ef1472
KZ
20515
20516#, fuzzy
bca082fa
SR
20517#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
20518#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
b5ef1472 20519
bca082fa
SR
20520#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
20521#~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
b5ef1472 20522
bca082fa
SR
20523#~ msgid ""
20524#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
20525#~ " -h print this help\n"
20526#~ " -x dir extract into dir\n"
20527#~ " -v be more verbose\n"
20528#~ " file file to test\n"
20529#~ msgstr ""
20530#~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
20531#~ " -h visa denna hjälptext\n"
20532#~ " -x kat packa upp i kat\n"
20533#~ " -v var mer utförlig\n"
20534#~ " fil fil att testa\n"
b5ef1472
KZ
20535
20536#, fuzzy
bca082fa
SR
20537#~ msgid "compiled without -x support"
20538#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
b5ef1472 20539
bca082fa
SR
20540#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
20541#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
b5ef1472 20542
bca082fa
SR
20543#~ msgid "%s: option parse error\n"
20544#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
b5ef1472 20545
bca082fa
SR
20546#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
20547#~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
20548
20549#~ msgid ""
20550#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
20551#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
ac31e6f8 20552#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20553#~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
20554#~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
20555
20556#~ msgid "%s is not a block special device"
20557#~ msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
20558
20559#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
20560#~ msgstr "%s: Slut på minne!\n"
20561
20562#~ msgid "mkfs (%s)\n"
20563#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
ac31e6f8
KZ
20564
20565#, fuzzy
540afa68
KZ
20566#~ msgid ""
20567#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
bca082fa 20568#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
540afa68
KZ
20569#~ msgstr ""
20570#~ "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
20571#~ " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
20572
bca082fa
SR
20573#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
20574#~ msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
540afa68 20575
bca082fa 20576#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
540afa68
KZ
20577#~ msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
20578
bca082fa 20579#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
540afa68
KZ
20580#~ msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
20581
bca082fa
SR
20582#~ msgid "one bad block\n"
20583#~ msgstr "ett felaktigt block\n"
540afa68 20584
bca082fa
SR
20585#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
20586#~ msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
d3cac66d
KZ
20587
20588#, fuzzy
bca082fa
SR
20589#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
20590#~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
d3cac66d 20591
d3cac66d 20592#, fuzzy
bca082fa
SR
20593#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
20594#~ msgstr "malloc() misslyckades"
d3cac66d 20595
bca082fa
SR
20596#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
20597#~ msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
d3cac66d
KZ
20598
20599#, fuzzy
bca082fa
SR
20600#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
20601#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
d3cac66d 20602
bca082fa
SR
20603#~ msgid "one bad page\n"
20604#~ msgstr "en felaktig sida\n"
d3cac66d
KZ
20605
20606#, fuzzy
bca082fa
SR
20607#~ msgid " on whole disk. "
20608#~ msgstr " s visa fullständig disketikett"
d3cac66d
KZ
20609
20610#, fuzzy
bca082fa
SR
20611#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
20612#~ msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
d3cac66d 20613
bca082fa
SR
20614#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
20615#~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
d3cac66d
KZ
20616
20617#, fuzzy
bca082fa
SR
20618#~ msgid ""
20619#~ "Usage:\n"
20620#~ " %s "
20621#~ msgstr "Användning:\n"
d3cac66d
KZ
20622
20623#, fuzzy
bca082fa
SR
20624#~ msgid ""
20625#~ "\n"
20626#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
d3cac66d
KZ
20627#~ msgstr ""
20628#~ "\n"
bca082fa 20629#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
d3cac66d 20630
bca082fa
SR
20631#~ msgid "Unusable"
20632#~ msgstr "Oanvändbar"
20633
20634#~ msgid "Disk has been changed.\n"
20635#~ msgstr "Disken har ändrats.\n"
20636
20637#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
d3cac66d 20638#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20639#~ "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
20640#~ "uppdaterats korrekt.\n"
d3cac66d 20641
d3cac66d 20642#~ msgid ""
d3cac66d 20643#~ "\n"
bca082fa
SR
20644#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
20645#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
20646#~ "page for additional information.\n"
20647#~ msgstr ""
d3cac66d 20648#~ "\n"
bca082fa
SR
20649#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
20650#~ "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
20651#~ "för ytterligare information.\n"
d3cac66d 20652
bca082fa
SR
20653#~ msgid "FATAL ERROR"
20654#~ msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
d3cac66d 20655
bca082fa
SR
20656#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
20657#~ msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
d3cac66d 20658
bca082fa
SR
20659#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
20660#~ msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
d3cac66d 20661
bca082fa
SR
20662#~ msgid "Cannot read disk drive"
20663#~ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
d3cac66d 20664
bca082fa
SR
20665#~ msgid "Partition begins before sector 0"
20666#~ msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
d3cac66d 20667
bca082fa
SR
20668#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
20669#~ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
d3cac66d 20670
bca082fa
SR
20671#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
20672#~ msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
d3cac66d 20673
bca082fa
SR
20674#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
20675#~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
d3cac66d 20676
bca082fa
SR
20677#~ msgid "logical partitions not in disk order"
20678#~ msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
d3cac66d 20679
bca082fa
SR
20680#~ msgid "logical partitions overlap"
20681#~ msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 20682
bca082fa
SR
20683#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
20684#~ msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 20685
bca082fa
SR
20686#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
20687#~ msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
d3cac66d 20688
bca082fa
SR
20689#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
20690#~ msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
d3cac66d 20691
bca082fa
SR
20692#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
20693#~ msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
d3cac66d
KZ
20694
20695#, fuzzy
bca082fa
SR
20696#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
20697#~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
d3cac66d 20698
bca082fa
SR
20699#~ msgid "Illegal key"
20700#~ msgstr "Ogiltig tangent"
d3cac66d 20701
bca082fa
SR
20702#~ msgid "Create a new primary partition"
20703#~ msgstr "Skapa en ny primär partition"
d3cac66d 20704
bca082fa
SR
20705#~ msgid "Cancel"
20706#~ msgstr "Avbryt"
d3cac66d 20707
bca082fa
SR
20708#~ msgid "!!! Internal error !!!"
20709#~ msgstr "!!! Internt fel !!!"
d3cac66d 20710
bca082fa
SR
20711#~ msgid "Size (in MB): "
20712#~ msgstr "Storlek (i MB): "
d3cac66d 20713
bca082fa
SR
20714#~ msgid "Beginning"
20715#~ msgstr "Början"
d3cac66d 20716
bca082fa
SR
20717#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
20718#~ msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
d3cac66d 20719
bca082fa
SR
20720#~ msgid "Add partition at end of free space"
20721#~ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
b0041e4a 20722
bca082fa
SR
20723#~ msgid "No room to create the extended partition"
20724#~ msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
b0041e4a 20725
bca082fa
SR
20726#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
20727#~ msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
b0041e4a 20728
bca082fa
SR
20729#~ msgid "Bad signature on partition table"
20730#~ msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
b0041e4a 20731
bca082fa
SR
20732#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
20733#~ msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
b0041e4a 20734
bca082fa
SR
20735#~ msgid "Cannot open disk drive"
20736#~ msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
b0041e4a 20737
bca082fa
SR
20738#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
20739#~ msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
b0041e4a 20740
bca082fa
SR
20741#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
20742#~ msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
b0041e4a 20743
bca082fa
SR
20744#~ msgid "Bad primary partition"
20745#~ msgstr "Felaktig primär partition"
6bbace6d 20746
bca082fa
SR
20747#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
20748#~ msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
6bbace6d 20749
bca082fa
SR
20750#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
20751#~ msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
6bbace6d
KZ
20752
20753#, fuzzy
bca082fa
SR
20754#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
20755#~ msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
6bbace6d 20756
bca082fa
SR
20757#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
20758#~ msgstr ""
20759#~ "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
20760#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 20761
bca082fa 20762#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6bbace6d 20763#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20764#~ "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
20765#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 20766
bca082fa
SR
20767#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
20768#~ msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
6bbace6d 20769
bca082fa
SR
20770#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
20771#~ msgstr "Diskenhet: %s\n"
6bbace6d 20772
bca082fa
SR
20773#~ msgid "Sector 0:\n"
20774#~ msgstr "Sektor 0:\n"
6bbace6d 20775
bca082fa
SR
20776#~ msgid "Sector %d:\n"
20777#~ msgstr "Sektor %d:\n"
6bbace6d 20778
bca082fa
SR
20779#~ msgid " None "
20780#~ msgstr " Ingen "
6bbace6d 20781
bca082fa
SR
20782# Primär/Logisk antar jag
20783#~ msgid " Pri/Log"
20784#~ msgstr " Pri/Log"
6bbace6d 20785
bca082fa
SR
20786#~ msgid " Primary"
20787#~ msgstr " Primär "
6bbace6d 20788
bca082fa
SR
20789#~ msgid " Logical"
20790#~ msgstr " Logisk "
6bbace6d 20791
bca082fa
SR
20792#~ msgid "(%02X)"
20793#~ msgstr "(%02X)"
6bbace6d 20794
bca082fa
SR
20795#~ msgid "None"
20796#~ msgstr "Ingen"
6bbace6d 20797
bca082fa
SR
20798#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
20799#~ msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
6bbace6d 20800
bca082fa
SR
20801#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
20802#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
6bbace6d 20803
bca082fa
SR
20804# This is broken
20805#
20806# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
20807# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
20808# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
20809#
20810# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
20811# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
20812# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
20813# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
20814# (the one from the line below in the source).
20815#
6bbace6d 20816#, fuzzy
bca082fa
SR
20817#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
20818#~ msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
6bbace6d
KZ
20819
20820#, fuzzy
bca082fa
SR
20821#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
20822#~ msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
6bbace6d
KZ
20823
20824#, fuzzy
bca082fa
SR
20825#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
20826#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
6bbace6d 20827
bca082fa
SR
20828#~ msgid "Raw"
20829#~ msgstr "Rått"
6bbace6d 20830
bca082fa
SR
20831#~ msgid "Print the table using raw data format"
20832#~ msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
6bbace6d 20833
bca082fa
SR
20834#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
20835#~ msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
6bbace6d 20836
bca082fa
SR
20837#~ msgid "Table"
20838#~ msgstr "Tabell"
6bbace6d 20839
bca082fa
SR
20840#~ msgid "Don't print the table"
20841#~ msgstr "Visa inte tabellen"
6bbace6d 20842
bca082fa
SR
20843#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
20844#~ msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
6bbace6d 20845
bca082fa
SR
20846#~ msgid "disk drive."
20847#~ msgstr "hårddisk."
6bbace6d 20848
bca082fa
SR
20849#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
20850#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
6bbace6d 20851
bca082fa
SR
20852#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
20853#~ msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
6bbace6d 20854
bca082fa
SR
20855#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
20856#~ msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
6bbace6d 20857
bca082fa
SR
20858#~ msgid " know what they are doing."
20859#~ msgstr " vet vad de gör."
6bbace6d 20860
bca082fa
SR
20861#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
20862#~ msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
55032d70 20863
bca082fa
SR
20864#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
20865#~ msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
8d398470 20866
bca082fa
SR
20867#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
20868#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
f8511249 20869
bca082fa
SR
20870#~ msgid " that you can choose from:"
20871#~ msgstr " som du kan välja mellan:"
f8511249 20872
bca082fa
SR
20873#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
20874#~ msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
f8511249 20875
bca082fa
SR
20876#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
20877#~ msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
f8511249 20878
bca082fa
SR
20879#~ msgid " u Change units of the partition size display"
20880#~ msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
f8511249 20881
bca082fa
SR
20882#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
20883#~ msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
f8511249 20884
bca082fa
SR
20885#~ msgid " `no'"
20886#~ msgstr " eller \"nej\""
f8511249 20887
bca082fa
SR
20888#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
20889#~ msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
f8511249 20890
bca082fa
SR
20891#~ msgid " ? Print this screen"
20892#~ msgstr " ? Visa denna skärm"
f8511249 20893
bca082fa
SR
20894#~ msgid "Change cylinder geometry"
20895#~ msgstr "Ändra cylindergeometri"
f8511249 20896
bca082fa
SR
20897#~ msgid "Change head geometry"
20898#~ msgstr "Ändra huvudgeometri"
92b619d1 20899
bca082fa
SR
20900#~ msgid "Change sector geometry"
20901#~ msgstr "Ändra sektorgeometri"
8b4ccda1 20902
bca082fa
SR
20903#~ msgid "Done"
20904#~ msgstr "Klar"
f8511249 20905
bca082fa
SR
20906#~ msgid "Done with changing geometry"
20907#~ msgstr "Färdig med geometriändring"
f8511249 20908
bca082fa
SR
20909#~ msgid "Enter the number of heads: "
20910#~ msgstr "Ange antalet huvuden: "
f8511249 20911
bca082fa
SR
20912#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
20913#~ msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
0ed2f80b 20914
bca082fa
SR
20915#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
20916#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
0ed2f80b 20917
bca082fa
SR
20918#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
20919#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
f8511249 20920
bca082fa
SR
20921#~ msgid "Unk(%02X)"
20922#~ msgstr "Okänd(%02X)"
ad3e09b2 20923
bca082fa
SR
20924# Vad är detta?
20925#~ msgid ", NC"
20926#~ msgstr ", NC"
ad3e09b2 20927
bca082fa
SR
20928#~ msgid "Pri/Log"
20929#~ msgstr "Pri/Log"
ad3e09b2 20930
bca082fa
SR
20931#~ msgid "Unknown (%02X)"
20932#~ msgstr "Okänd (%02X)"
ad3e09b2 20933
bca082fa
SR
20934#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
20935#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
8892b2f9 20936
bca082fa
SR
20937#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
20938#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
8892b2f9 20939
bca082fa
SR
20940#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
20941#~ msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
8892b2f9 20942
bca082fa
SR
20943#~ msgid "Part Type"
20944#~ msgstr "Part.-typ"
8892b2f9 20945
bca082fa
SR
20946#~ msgid "FS Type"
20947#~ msgstr "FS-typ"
8892b2f9 20948
bca082fa
SR
20949#~ msgid " Sectors"
20950#~ msgstr " Sektorer"
8892b2f9 20951
bca082fa
SR
20952#~ msgid " Cylinders"
20953#~ msgstr " Cylindrar"
8892b2f9 20954
bca082fa
SR
20955#~ msgid " Size (MB)"
20956#~ msgstr " Storlek (MB)"
8892b2f9 20957
bca082fa
SR
20958#~ msgid " Size (GB)"
20959#~ msgstr " Storlek (GB)"
8892b2f9 20960
bca082fa
SR
20961#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
20962#~ msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
8892b2f9 20963
bca082fa
SR
20964#~ msgid "Maximize"
20965#~ msgstr "Maximera"
8892b2f9 20966
bca082fa
SR
20967#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
20968#~ msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
8892b2f9 20969
bca082fa
SR
20970#~ msgid "Print"
20971#~ msgstr "Visa"
8892b2f9 20972
bca082fa
SR
20973#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
20974#~ msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
d0992120 20975
bca082fa
SR
20976#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
20977#~ msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
db74a1b6 20978
bca082fa
SR
20979#~ msgid "Cannot maximize this partition"
20980#~ msgstr "Kan inte maximera denna partition"
db74a1b6 20981
bca082fa
SR
20982#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
20983#~ msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
db74a1b6 20984
bca082fa
SR
20985#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
20986#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
db74a1b6
DN
20987
20988#~ msgid ""
20989#~ "\n"
20990#~ "Usage:\n"
20991#~ "Print version:\n"
20992#~ " %s -v\n"
20993#~ "Print partition table:\n"
20994#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
20995#~ "Interactive use:\n"
20996#~ " %s [options] device\n"
20997#~ "\n"
20998#~ "Options:\n"
20999#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 21000#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
db74a1b6
DN
21001#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
21002#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
21003#~ "\n"
21004#~ msgstr ""
21005#~ "\n"
21006#~ "Användning:\n"
21007#~ "Visa versionsinformation:\n"
21008#~ " %s -v\n"
21009#~ "Visa partitionstabell:\n"
21010#~ " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
21011#~ "Interaktiv användning:\n"
21012#~ " %s [options] device\n"
21013#~ "\n"
21014#~ "Flaggor:\n"
21015#~ "-a: Använd pil istället för markering;\n"
21016#~ "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
21017#~ " tabellen från disk;\n"
21018#~ "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
21019#~ " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
21020
bca082fa
SR
21021#~ msgid ""
21022#~ "\n"
21023#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
21024#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
21025#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
21026#~ "\tadvice:\n"
21027#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21028#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21029#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21030#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21031#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
21032#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
21033#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
21034#~ msgstr ""
21035#~ "\n"
21036#~ "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
21037#~ "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
21038#~ "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
21039#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
21040#~ "\t skrivning.\n"
21041#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
21042#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
21043#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
21044#~ "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
21045#~ "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
21046#~ "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
21047
21048#~ msgid ""
21049#~ "\n"
21050#~ "BSD label for device: %s\n"
21051#~ msgstr ""
21052#~ "\n"
21053#~ "BSD-etikett för enhet: %s\n"
21054
21055#~ msgid "Command action"
21056#~ msgstr "Kommandoåtgärd"
21057
21058#~ msgid " d delete a BSD partition"
21059#~ msgstr " d ta bort en BSD-partition"
21060
21061#~ msgid " n add a new BSD partition"
21062#~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
21063
21064#~ msgid " p print BSD partition table"
21065#~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
21066
21067#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
21068#~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
21069
21070#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
21071#~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
db74a1b6 21072
bca082fa
SR
21073#~ msgid " w write disklabel to disk"
21074#~ msgstr " w skriv disketikett till disk"
db74a1b6
DN
21075
21076#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
21077#~ msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
21078
21079#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
21080#~ msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
21081
bca082fa
SR
21082#~ msgid "flags:"
21083#~ msgstr "flaggor:"
21084
21085#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
21086#~ msgstr "byte/sektor: %ld\n"
21087
21088#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
21089#~ msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
21090
21091#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
21092#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
21093
21094#~ msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
21095#~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
21096
21097#~ msgid "cylinders: %ld\n"
21098#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"
21099
21100#~ msgid "rpm: %d\n"
21101#~ msgstr "varv per minut: %d\n"
21102
21103#~ msgid "interleave: %d\n"
21104#~ msgstr "mellanrum: %d\n"
21105
21106#~ msgid "trackskew: %d\n"
21107#~ msgstr "spårförskjutning: %d\n"
21108
21109#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
21110#~ msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
21111
21112#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
21113#~ msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
21114
21115#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
21116#~ msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
21117
db74a1b6
DN
21118#~ msgid "drivedata: "
21119#~ msgstr "enhetsdata: "
21120
21121#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 21122#~ msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
db74a1b6
DN
21123
21124# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21125# See "Svenska skrivregler" §260.
21126#
21127#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
21128#~ msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
21129
db74a1b6
DN
21130#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
21131#~ msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
21132
21133#~ msgid ""
21134#~ "\n"
21135#~ "Syncing disks.\n"
21136#~ msgstr ""
21137#~ "\n"
21138#~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
21139
bca082fa 21140#~ msgid "Unable to read %s\n"
db74a1b6
DN
21141#~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
21142
bca082fa 21143#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
db74a1b6
DN
21144#~ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
21145
bca082fa 21146#~ msgid "Unable to write %s\n"
db74a1b6
DN
21147#~ msgstr "Kan inte skriva %s\n"
21148
bca082fa 21149#~ msgid "Fatal error\n"
db74a1b6
DN
21150#~ msgstr "Ödesdigert fel\n"
21151
bca082fa
SR
21152#~ msgid " e list extended partitions"
21153#~ msgstr " e lista utökade partitioner"
db74a1b6
DN
21154
21155#~ msgid "You must set"
21156#~ msgstr "Du måste ställa in"
21157
21158#~ msgid "heads"
21159#~ msgstr "huvuden"
21160
bca082fa
SR
21161#~ msgid "sectors"
21162#~ msgstr "sektorer"
21163
21164#~ msgid " and "
21165#~ msgstr " och "
21166
21167#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
21168#~ msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
21169
21170#~ msgid ""
21171#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
21172#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
21173#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
21174#~ "\n"
21175#~ msgstr ""
21176#~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
21177#~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
21178#~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
21179#~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
21180#~ "\n"
21181
21182#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
21183#~ msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
21184
21185#~ msgid ""
21186#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
21187#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
21188#~ msgstr ""
21189#~ "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
21190#~ "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
21191
21192#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
21193#~ msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
21194
21195#~ msgid "Internal error\n"
21196#~ msgstr "Internt fel\n"
21197
21198#~ msgid ""
21199#~ "\n"
21200#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
21201#~ msgstr ""
21202#~ "\n"
21203#~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
21204
21205#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
21206#~ msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
21207
21208#~ msgid ""
21209#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
21210#~ "Delete it first.\n"
21211#~ msgstr ""
21212#~ "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
21213#~ "Ta bort den först.\n"
21214
21215#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
21216#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
21217
21218#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
21219#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
21220
21221#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
21222#~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
21223
21224#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
21225#~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
db74a1b6 21226
bca082fa
SR
21227#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
21228#~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
db74a1b6 21229
db74a1b6
DN
21230#~ msgid ""
21231#~ "\n"
bca082fa 21232#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
21233#~ msgstr ""
21234#~ "\n"
21235#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
21236
db74a1b6
DN
21237#~ msgid ""
21238#~ "\n"
bca082fa 21239#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
21240#~ msgstr ""
21241#~ "\n"
21242#~ "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
21243
bca082fa 21244#~ msgid ", total %llu sectors"
db74a1b6
DN
21245#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
21246
db74a1b6 21247#~ msgid ""
bca082fa
SR
21248#~ "This doesn't look like a partition table\n"
21249#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
db74a1b6 21250#~ "\n"
db74a1b6 21251#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21252#~ "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
21253#~ "Du valde nog fel enhet.\n"
db74a1b6 21254#~ "\n"
db74a1b6 21255
bca082fa
SR
21256#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
21257#~ msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
db74a1b6 21258
bca082fa
SR
21259#~ msgid ""
21260#~ "\n"
21261#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
21262#~ "\n"
21263#~ msgstr ""
21264#~ "\n"
21265#~ "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21266#~ "\n"
db74a1b6 21267
bca082fa
SR
21268#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
21269#~ msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
db74a1b6 21270
bca082fa
SR
21271#~ msgid ""
21272#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
21273#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21274#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21275#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21276#~ msgstr ""
21277#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
21278#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
21279#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
21280#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
21281#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6 21282
bca082fa
SR
21283#~ msgid ""
21284#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
21285#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21286#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21287#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21288#~ msgstr ""
21289#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
21290#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
21291#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
21292#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
21293#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6
DN
21294
21295#~ msgid "Adding a primary partition\n"
21296#~ msgstr "Lägger till en primär partition\n"
21297
bca082fa
SR
21298#~ msgid ""
21299#~ "Command action\n"
21300#~ " %s\n"
21301#~ " p primary partition (1-4)\n"
21302#~ msgstr ""
21303#~ "Kommandoåtgärd\n"
21304#~ " %s\n"
21305#~ " p primär partition (1-4)\n"
21306
21307#~ msgid "e extended"
21308#~ msgstr "e utökad"
21309
db74a1b6
DN
21310#~ msgid ""
21311#~ "\n"
bca082fa
SR
21312#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
21313#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
21314#~ "information.\n"
db74a1b6
DN
21315#~ msgstr ""
21316#~ "\n"
21317#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
21318#~ "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
21319
bca082fa
SR
21320#~ msgid ""
21321#~ "\n"
21322#~ "Error closing file\n"
21323#~ msgstr ""
21324#~ "\n"
21325#~ "Fel vid stängning av fil\n"
21326
21327#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
21328#~ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
db74a1b6 21329
db74a1b6
DN
21330#~ msgid ""
21331#~ "\n"
bca082fa 21332#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
21333#~ "\n"
21334#~ msgstr ""
21335#~ "\n"
bca082fa 21336#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
21337#~ "\n"
21338
bca082fa
SR
21339#~ msgid "cannot open %s\n"
21340#~ msgstr "kan inte öppna %s\n"
21341
21342#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
21343#~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
21344
21345#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
21346#~ msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
21347
21348#~ msgid ""
21349#~ "\n"
21350#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
21351#~ "\n"
21352#~ msgstr ""
21353#~ "\n"
21354#~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
21355#~ "\n"
db74a1b6
DN
21356
21357#~ msgid ""
21358#~ "\n"
21359#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
21360#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
21361#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
21362#~ "\tNevertheless some advice:\n"
21363#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21364#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21365#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21366#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21367#~ msgstr ""
21368#~ "\n"
21369#~ "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
21370#~ "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
21371#~ "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
21372#~ "\tför att ändra partitionstabellen.\n"
21373#~ "\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
21374#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
21375#~ "\t skrivning.\n"
21376#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
21377#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
21378#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
21379
0ed2f80b
KZ
21380#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
21381#~ msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
db74a1b6
DN
21382
21383# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21384# See "Svenska skrivregler" §260.
21385#
db74a1b6
DN
21386#~ msgid ""
21387#~ "\n"
bca082fa
SR
21388#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
21389#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
21390#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21391#~ "%s\n"
21392#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
21393#~ "\n"
21394#~ msgstr ""
21395#~ "\n"
21396#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
21397#~ "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
21398#~ "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
21399#~ "%s\n"
21400#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
21401#~ "\n"
21402
21403# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21404# See "Svenska skrivregler" §260.
21405#
21406#~ msgid ""
21407#~ "\n"
21408#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
21409#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
db74a1b6
DN
21410#~ "\n"
21411#~ msgstr ""
21412#~ "\n"
21413#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21414#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
21415#~ "\n"
21416
21417#~ msgid ""
21418#~ "----- partitions -----\n"
21419#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
21420#~ msgstr ""
21421#~ "----- partitioner -----\n"
21422#~ "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
21423
21424#~ msgid ""
21425#~ "----- Bootinfo -----\n"
21426#~ "Bootfile: %s\n"
21427#~ "----- Directory Entries -----\n"
21428#~ msgstr ""
21429#~ "----- Startinfo -----\n"
21430#~ "Startfil: %s\n"
21431#~ "----- Katalogposter -----\n"
21432
bca082fa 21433#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
db74a1b6
DN
21434#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
21435
db74a1b6
DN
21436#~ msgid ""
21437#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
21438#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
21439#~ msgstr ""
21440#~ "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
21441#~ "men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
21442
21443#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
21444#~ msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
21445
21446#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
21447#~ msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
21448
bca082fa
SR
21449#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
21450#~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
db74a1b6 21451
bca082fa
SR
21452#~ msgid "YES\n"
21453#~ msgstr "JA\n"
21454
21455#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
21456#~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
21457
21458#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
21459#~ msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
db74a1b6 21460
db74a1b6 21461#~ msgid ""
bca082fa
SR
21462#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
21463#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
21464#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
21465#~ "\n"
db74a1b6 21466#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21467#~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
21468#~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
21469#~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
21470#~ "\n"
db74a1b6 21471
bca082fa 21472#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
db74a1b6
DN
21473#~ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
21474
bca082fa
SR
21475#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
21476#~ msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
db74a1b6
DN
21477
21478# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21479# See "Svenska skrivregler" §260.
21480#
21481#, fuzzy
21482#~ msgid ""
21483#~ "\n"
21484#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
bca082fa 21485#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
db74a1b6
DN
21486#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21487#~ "Label ID: %s\n"
21488#~ "Volume ID: %s\n"
21489#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21490#~ "\n"
21491#~ msgstr ""
21492#~ "\n"
21493#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
21494#~ "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
21495#~ "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
21496#~ "mellanrum %d:1\n"
21497#~ "Etikett-id: %s\n"
21498#~ "Volym-id: %s\n"
21499#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
21500#~ "\n"
21501
21502# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21503# See "Svenska skrivregler" §260.
21504#
21505#, fuzzy
21506#~ msgid ""
21507#~ "\n"
bca082fa 21508#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
db74a1b6
DN
21509#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21510#~ "\n"
21511#~ msgstr ""
21512#~ "\n"
21513#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21514#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
21515#~ "\n"
21516
21517#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
21518#~ msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
21519
bca082fa
SR
21520#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21521#~ msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
db74a1b6 21522
bca082fa
SR
21523#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
21524#~ msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
db74a1b6 21525
bca082fa
SR
21526#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
21527#~ msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
db74a1b6 21528
bca082fa
SR
21529#~ msgid "out of memory - giving up\n"
21530#~ msgstr "slut på minne - ger upp\n"
db74a1b6 21531
bca082fa
SR
21532#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
21533#~ msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
db74a1b6 21534
bca082fa
SR
21535#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
21536#~ msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
db74a1b6 21537
bca082fa
SR
21538#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
21539#~ msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
db74a1b6 21540
bca082fa
SR
21541#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
21542#~ msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
db74a1b6 21543
bca082fa
SR
21544#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
21545#~ msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
db74a1b6 21546
bca082fa
SR
21547#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
21548#~ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
db74a1b6 21549
bca082fa
SR
21550#~ msgid "out of memory?\n"
21551#~ msgstr "slut på minne?\n"
db74a1b6 21552
bca082fa
SR
21553#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
21554#~ msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
db74a1b6 21555
bca082fa
SR
21556#~ msgid "error reading %s\n"
21557#~ msgstr "fel vid läsning av %s\n"
6249b53a 21558
bca082fa
SR
21559#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
21560#~ msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
21561
21562#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
21563#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
21564
21565#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
21566#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
8b4ccda1 21567
8b4ccda1 21568#~ msgid ""
bca082fa
SR
21569#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
21570#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
21571#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
8b4ccda1 21572#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21573#~ "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
21574#~ "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
21575#~ "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
8b4ccda1 21576
bca082fa
SR
21577#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
21578#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
8b4ccda1 21579
bca082fa
SR
21580#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
21581#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
55032d70 21582
bca082fa
SR
21583#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
21584#~ msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
21585
21586#~ msgid ""
21587#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
21588#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
21589#~ msgstr ""
21590#~ "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
21591#~ "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
21592
21593#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
21594#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70 21595
bca082fa
SR
21596#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
21597#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
55032d70 21598
bca082fa
SR
21599#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
21600#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70
KZ
21601
21602#, fuzzy
bca082fa
SR
21603#~ msgid ""
21604#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
21605#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
21606#~ "before using mkfs\n"
21607#~ msgstr ""
21608#~ "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
21609#~ "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
55032d70 21610
bca082fa
SR
21611#~ msgid "Error closing %s\n"
21612#~ msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
21613
21614#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
21615#~ msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
55032d70
KZ
21616
21617#~ msgid ""
bca082fa 21618#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70 21619#~ "\n"
55032d70 21620#~ msgstr ""
bca082fa 21621#~ "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21622#~ "\n"
55032d70 21623
bca082fa
SR
21624#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
21625#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
55032d70
KZ
21626
21627#~ msgid ""
bca082fa 21628#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
55032d70 21629#~ "\n"
55032d70 21630#~ msgstr ""
bca082fa 21631#~ "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21632#~ "\n"
55032d70 21633
bca082fa
SR
21634#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
21635#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
55032d70
KZ
21636
21637#~ msgid ""
bca082fa 21638#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
21639#~ "\n"
21640#~ msgstr ""
bca082fa 21641#~ "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70
KZ
21642#~ "\n"
21643
bca082fa
SR
21644#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
21645#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
55032d70
KZ
21646
21647#~ msgid ""
bca082fa 21648#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
21649#~ "\n"
21650#~ msgstr ""
bca082fa 21651#~ "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21652#~ "\n"
55032d70 21653
bca082fa
SR
21654#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
21655#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
55032d70 21656
bca082fa
SR
21657#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21658#~ msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21659
bca082fa
SR
21660#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21661#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21662
bca082fa
SR
21663#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
21664#~ msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 21665
55032d70 21666#~ msgid ""
bca082fa
SR
21667#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
21668#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
21669#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
21670#~ msgstr ""
21671#~ "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
21672#~ " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
21673#~ "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
55032d70 21674
bca082fa
SR
21675#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
21676#~ msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
55032d70 21677
bca082fa
SR
21678#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
21679#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
55032d70 21680
bca082fa
SR
21681#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
21682#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
55032d70 21683
bca082fa
SR
21684#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
21685#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
21686
21687#~ msgid "and %s overlap\n"
21688#~ msgstr "och %s överlappar varandra\n"
55032d70 21689
55032d70 21690#~ msgid ""
bca082fa
SR
21691#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
21692#~ "and will destroy it when filled\n"
55032d70 21693#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21694#~ "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
21695#~ "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
55032d70 21696
bca082fa
SR
21697#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
21698#~ msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
55032d70 21699
bca082fa
SR
21700#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
21701#~ msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
55032d70 21702
55032d70 21703#~ msgid ""
bca082fa
SR
21704#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
21705#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
55032d70 21706#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21707#~ "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
21708#~ " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
55032d70 21709
bca082fa
SR
21710#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
21711#~ msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 21712
bca082fa
SR
21713#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
21714#~ msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 21715
bca082fa
SR
21716#~ msgid ""
21717#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
21718#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
21719#~ msgstr ""
21720#~ "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
21721#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
21722#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 21723
bca082fa
SR
21724#~ msgid ""
21725#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
21726#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
21727#~ msgstr ""
21728#~ "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
21729#~ "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
55032d70 21730
bca082fa
SR
21731#~ msgid ""
21732#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
21733#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
21734#~ msgstr ""
21735#~ "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
21736#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
21737#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 21738
bca082fa
SR
21739#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21740#~ msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21741
bca082fa
SR
21742#~ msgid "end"
21743#~ msgstr "slut"
55032d70 21744
bca082fa
SR
21745#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21746#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21747
bca082fa
SR
21748#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
21749#~ msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 21750
55032d70 21751#~ msgid ""
bca082fa
SR
21752#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
21753#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
21754#~ msgstr ""
21755#~ "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
21756#~ "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
55032d70 21757
55032d70 21758#~ msgid ""
bca082fa
SR
21759#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
21760#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
55032d70 21761#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21762#~ "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
21763#~ "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
eb0f80a6 21764
bca082fa
SR
21765#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
21766#~ msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
eb0f80a6 21767
bca082fa
SR
21768#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
21769#~ msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
eb0f80a6 21770
bca082fa
SR
21771#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
21772#~ msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
eb0f80a6 21773
bca082fa
SR
21774#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
21775#~ msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 21776
bca082fa
SR
21777#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
21778#~ msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 21779
bca082fa
SR
21780#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
21781#~ msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
eb0f80a6 21782
bca082fa
SR
21783#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
21784#~ msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
eb0f80a6 21785
bca082fa
SR
21786#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
21787#~ msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
eb0f80a6 21788
bca082fa
SR
21789#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
21790#~ msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
eb0f80a6 21791
bca082fa
SR
21792#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
21793#~ msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
eb0f80a6 21794
bca082fa
SR
21795#~ msgid "trailing junk after number\n"
21796#~ msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
eb0f80a6 21797
bca082fa
SR
21798#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
21799#~ msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
eb0f80a6 21800
bca082fa
SR
21801#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
21802#~ msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
eb0f80a6 21803
bca082fa
SR
21804#~ msgid "too many input fields\n"
21805#~ msgstr "för många indatafield\n"
eb0f80a6 21806
bca082fa
SR
21807#~ msgid "No room for more\n"
21808#~ msgstr "Inte plats för mer\n"
eb0f80a6 21809
bca082fa
SR
21810#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
21811#~ msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
eb0f80a6 21812
bca082fa
SR
21813#~ msgid "Warning: empty partition\n"
21814#~ msgstr "Varning: tom partition\n"
eb0f80a6 21815
bca082fa
SR
21816#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
21817#~ msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
eb0f80a6 21818
bca082fa
SR
21819#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
21820#~ msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
eb0f80a6 21821
bca082fa
SR
21822#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
21823#~ msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
eb0f80a6 21824
bca082fa
SR
21825#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
21826#~ msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
eb0f80a6 21827
bca082fa
SR
21828#~ msgid "bad input\n"
21829#~ msgstr "felaktig indata\n"
21830
21831#~ msgid "too many partitions\n"
21832#~ msgstr "för många partitioner\n"
eb0f80a6 21833
8d398470 21834#~ msgid ""
bca082fa
SR
21835#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
21836#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
21837#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
8d398470 21838#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21839#~ "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
21840#~ "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
21841#~ "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
8d398470 21842
bca082fa
SR
21843#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
21844#~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
8d398470 21845
bca082fa
SR
21846#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
21847#~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
8d398470 21848
bca082fa
SR
21849#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
21850#~ msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
8d398470 21851
bca082fa
SR
21852#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
21853#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
8d398470 21854
bca082fa
SR
21855#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
21856#~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
8d398470 21857
bca082fa
SR
21858#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
21859#~ msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
8d398470 21860
bca082fa
SR
21861#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
21862#~ msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
8d398470 21863
bca082fa
SR
21864#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
21865#~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
8d398470 21866
bca082fa
SR
21867#~ msgid " -v [or --version]: print version"
21868#~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
8d398470 21869
bca082fa
SR
21870#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
21871#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
8d398470 21872
bca082fa
SR
21873#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
21874#~ msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
8d398470 21875
8d398470 21876#~ msgid ""
bca082fa
SR
21877#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
21878#~ " or expect descriptors for them on input"
8d398470 21879#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21880#~ " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
21881#~ " eller förvänta handtag för dem som indata"
8d398470 21882
bca082fa
SR
21883#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
21884#~ msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
8d398470 21885
bca082fa
SR
21886#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
21887#~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
8d398470 21888
bca082fa
SR
21889#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
21890#~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
8d398470 21891
bca082fa
SR
21892#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
21893#~ msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
8d398470 21894
bca082fa
SR
21895#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
21896#~ msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
21897
21898#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
21899#~ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
8d398470 21900
8d398470
KZ
21901#~ msgid ""
21902#~ "\n"
bca082fa
SR
21903#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
21904#~ "\n"
8d398470
KZ
21905#~ msgstr ""
21906#~ "\n"
bca082fa
SR
21907#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
21908#~ "\n"
8d398470 21909
bca082fa
SR
21910#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
21911#~ msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
8d398470 21912
bca082fa
SR
21913#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
21914#~ msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
8d398470 21915
bca082fa
SR
21916#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
21917#~ msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
8d398470 21918
bca082fa
SR
21919#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
21920#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
8d398470 21921
bca082fa
SR
21922#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
21923#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
8d398470 21924
bca082fa
SR
21925#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
21926#~ msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
8d398470 21927
bca082fa
SR
21928#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
21929#~ msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
8d398470 21930
8d398470 21931#~ msgid ""
bca082fa 21932#~ "Done\n"
8d398470 21933#~ "\n"
8d398470 21934#~ msgstr ""
bca082fa 21935#~ "Färdig\n"
8d398470 21936#~ "\n"
8d398470 21937
8d398470 21938#~ msgid ""
bca082fa
SR
21939#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
21940#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
8d398470 21941#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21942#~ "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
21943#~ "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
21944#~ "partition.\n"
8d398470 21945
bca082fa
SR
21946#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
21947#~ msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
8d398470 21948
bca082fa
SR
21949#~ msgid "Bad Id %lx\n"
21950#~ msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
8d398470 21951
bca082fa
SR
21952#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
21953#~ msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
8d398470 21954
bca082fa
SR
21955#~ msgid "OK\n"
21956#~ msgstr "OK\n"
21957
21958#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
21959#~ msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
21960
21961#~ msgid ""
21962#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
21963#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
21964#~ msgstr ""
21965#~ "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
21966#~ "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
21967
21968#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
21969#~ msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
21970
21971#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
21972#~ msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
8d398470 21973
8d398470
KZ
21974#~ msgid ""
21975#~ "\n"
bca082fa 21976#~ "sfdisk: premature end of input\n"
8d398470
KZ
21977#~ msgstr ""
21978#~ "\n"
bca082fa 21979#~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
8d398470 21980
bca082fa
SR
21981#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
21982#~ msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
8d398470 21983
bca082fa
SR
21984#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
21985#~ msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
8d398470 21986
8d398470 21987#~ msgid ""
bca082fa 21988#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
8d398470 21989#~ "\n"
8d398470 21990#~ msgstr ""
bca082fa 21991#~ "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
8d398470 21992#~ "\n"
8d398470 21993
bca082fa
SR
21994#~ msgid ""
21995#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
21996#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
21997#~ "(See fdisk(8).)\n"
21998#~ msgstr ""
21999#~ "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
22000#~ "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
22001#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
22002#~ "(Se fdisk(8)).\n"
8d398470
KZ
22003
22004#, fuzzy
bca082fa
SR
22005#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
22006#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
8d398470
KZ
22007
22008#, fuzzy
bca082fa
SR
22009#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
22010#~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
8d398470
KZ
22011
22012#, fuzzy
bca082fa
SR
22013#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
22014#~ msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
8d398470 22015
1c04b639 22016#, fuzzy
bca082fa
SR
22017#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
22018#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
1c04b639
KZ
22019
22020#, fuzzy
bca082fa
SR
22021#~ msgid "fsck from %s\n"
22022#~ msgstr "%s från %s\n"
1c04b639
KZ
22023
22024#, fuzzy
bca082fa
SR
22025#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
22026#~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
1c04b639 22027
bca082fa
SR
22028#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
22029#~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
1c04b639 22030
bca082fa
SR
22031#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
22032#~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
3406942e 22033
bca082fa
SR
22034#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
22035#~ msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
3406942e 22036
bca082fa
SR
22037#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
22038#~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
3406942e 22039
bca082fa
SR
22040#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
22041#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
3406942e 22042
bca082fa
SR
22043#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
22044#~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
3406942e 22045
bca082fa 22046#, fuzzy
3406942e 22047#~ msgid ""
bca082fa
SR
22048#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
22049#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 22050#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22051#~ "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
22052#~ "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
3406942e 22053
bca082fa
SR
22054#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
22055#~ msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
3406942e 22056
bca082fa 22057#, fuzzy
3406942e 22058#~ msgid ""
bca082fa 22059#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
3406942e 22060#~ "\n"
bca082fa
SR
22061#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
22062#~ "\n"
22063#~ "Functions:\n"
22064#~ " -h | --help show this help\n"
22065#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
22066#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
22067#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
22068#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
22069#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
22070#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
22071#~ " the clock was last set or adjusted\n"
22072#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
22073#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
22074#~ " value given with --epoch\n"
22075#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
22076#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
22077#~ "\n"
22078#~ "Options: \n"
22079#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
22080#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
22081#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
22082#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
22083#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
22084#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
22085#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
22086#~ " hardware clock's epoch value\n"
22087#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
22088#~ " either --utc or --localtime\n"
22089#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
22090#~ " /etc/adjtime)\n"
22091#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
22092#~ " clock or anything else\n"
22093#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e
KZ
22094#~ "\n"
22095#~ msgstr ""
bca082fa 22096#~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
3406942e 22097#~ "\n"
bca082fa 22098#~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
3406942e 22099#~ "\n"
bca082fa
SR
22100#~ "Funktioner:\n"
22101#~ " --help visa denna hjälp\n"
22102#~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
22103#~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
22104#~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
22105#~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
22106#~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
22107#~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
22108#~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
22109#~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
22110#~ " angivits med --epoch\n"
22111#~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
22112#~ "\n"
22113#~ "Flaggor: \n"
22114#~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
22115#~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
22116#~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
22117#~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
22118#~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
22119#~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
22120#~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
22121#~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
22122#~ " --utc eller --localtime används\n"
3406942e
KZ
22123
22124#~ msgid ""
bca082fa
SR
22125#~ "You have specified multiple functions.\n"
22126#~ "You can only perform one function at a time.\n"
3406942e 22127#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22128#~ "Du har angivit flera funktioner\n"
22129#~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
3406942e 22130
bca082fa
SR
22131#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
22132#~ msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
22133
22134#, fuzzy
22135#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
22136#~ msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
22137
22138#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
22139#~ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
22140
22141#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
22142#~ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
22143
22144#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
22145#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
22146
22147#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
22148#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
22149
22150#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
22151#~ msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
22152
22153#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
22154#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
22155
22156#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22157#~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
22158
bca082fa
SR
22159#~ msgid "can't malloc initstring"
22160#~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
22161
22162#~ msgid "users"
22163#~ msgstr "användare"
3406942e
KZ
22164
22165#, fuzzy
22166#~ msgid ""
bca082fa
SR
22167#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
22168#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
3406942e 22169#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22170#~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
22171#~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
3406942e
KZ
22172
22173#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
22174#~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
22175
22176#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
22177#~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
22178
22179#~ msgid "can't malloc for grplist"
22180#~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
22181
3406942e
KZ
22182#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
22183#~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
22184
22185#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
22186#~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
22187
22188#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
22189#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
22190
bca082fa
SR
22191#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
22192#~ msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e 22193
3406942e 22194#~ msgid ""
bca082fa
SR
22195#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
22196#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
22197#~ msgstr ""
22198#~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
22199#~ " [ användarnamn ]\n"
22200
bca082fa
SR
22201#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
22202#~ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
3406942e 22203
bca082fa
SR
22204#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
22205#~ msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e
KZ
22206
22207#, fuzzy
22208#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
22209#~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
22210
bca082fa
SR
22211#, fuzzy
22212#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
22213#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
22214
22215#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
22216#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
3406942e 22217
bca082fa
SR
22218#~ msgid " still logged in"
22219#~ msgstr " fortfarande inloggad"
22220
22221#~ msgid "last: malloc failure.\n"
22222#~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
3406942e 22223
bca082fa
SR
22224#~ msgid "login: Out of memory\n"
22225#~ msgstr "login: Slut på minne\n"
3406942e 22226
3406942e
KZ
22227#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
22228#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
22229
22230#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
22231#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
22232
22233#~ msgid "Login incorrect\n"
22234#~ msgstr "Felaktig inloggning\n"
22235
bca082fa 22236#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
22237#~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
22238
bca082fa
SR
22239#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
22240#~ msgstr "login: inget skal: %s.\n"
22241
3406942e
KZ
22242#~ msgid ""
22243#~ "\n"
22244#~ "%s login: "
22245#~ msgstr ""
22246#~ "\n"
22247#~ "%s användarnamn: "
22248
bca082fa 22249#~ msgid "login name much too long.\n"
3406942e
KZ
22250#~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
22251
bca082fa 22252#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
22253#~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
22254
22255#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
22256#~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
22257
3406942e
KZ
22258#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
22259#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
22260
22261#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
22262#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
22263
22264#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
22265#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
22266
22267#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
22268#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
22269
bca082fa
SR
22270#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
22271#~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
22272
22273#~ msgid "newgrp: setgid"
22274#~ msgstr "newgrp: setgid"
22275
22276#~ msgid "newgrp: Permission denied"
22277#~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
22278
22279#~ msgid "newgrp: setuid"
22280#~ msgstr "newgrp: setuid"
22281
22282#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
22283#~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
22284
22285#~ msgid "Shutdown process aborted"
22286#~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
22287
22288#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
22289#~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
22290
22291#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
22292#~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
22293
22294#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
22295#~ msgstr "för underhåll; studs, studs"
22296
22297#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
22298#~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
22299
22300#~ msgid "Login is therefore prohibited."
22301#~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
22302
22303#~ msgid "rebooted by %s: %s"
22304#~ msgstr "omstartad av %s: %s"
22305
22306#~ msgid "halted by %s: %s"
22307#~ msgstr "stannad av %s: %s"
22308
22309#~ msgid ""
22310#~ "\n"
22311#~ "Why am I still alive after reboot?"
22312#~ msgstr ""
22313#~ "\n"
22314#~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
22315
22316#~ msgid ""
22317#~ "\n"
22318#~ "Now you can turn off the power..."
22319#~ msgstr ""
22320#~ "\n"
22321#~ "Nu kan du stänga av strömmen..."
22322
22323#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
22324#~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
3406942e 22325
bca082fa
SR
22326#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
22327#~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
3406942e 22328
bca082fa
SR
22329#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
22330#~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
3406942e 22331
bca082fa
SR
22332#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
22333#~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
3406942e 22334
bca082fa
SR
22335#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
22336#~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
3406942e 22337
bca082fa
SR
22338#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
22339#~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
3406942e 22340
bca082fa
SR
22341#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
22342#~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
3406942e 22343
bca082fa
SR
22344#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
22345#~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
3406942e 22346
bca082fa
SR
22347# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
22348# msgstr ""
22349#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
22350#~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
3406942e 22351
bca082fa
SR
22352#~ msgid "\t... %s ...\n"
22353#~ msgstr "\t... %s...\n"
3406942e 22354
bca082fa
SR
22355#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
22356#~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
3406942e 22357
bca082fa
SR
22358#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
22359#~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
3406942e 22360
bca082fa
SR
22361#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
22362#~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
3406942e 22363
bca082fa
SR
22364#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
22365#~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
3406942e 22366
bca082fa
SR
22367#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
22368#~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
3406942e 22369
bca082fa
SR
22370#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
22371#~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
3406942e 22372
bca082fa
SR
22373#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
22374#~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
3406942e 22375
bca082fa
SR
22376#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
22377#~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 22378
bca082fa
SR
22379#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
22380#~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 22381
bca082fa
SR
22382#~ msgid "error opening fifo\n"
22383#~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
3406942e 22384
bca082fa
SR
22385#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
22386#~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
3406942e 22387
bca082fa
SR
22388#~ msgid "error running finalprog\n"
22389#~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
3406942e 22390
bca082fa
SR
22391#~ msgid "error forking finalprog\n"
22392#~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
3406942e 22393
3406942e
KZ
22394#~ msgid ""
22395#~ "\n"
bca082fa 22396#~ "Wrong password.\n"
3406942e
KZ
22397#~ msgstr ""
22398#~ "\n"
bca082fa 22399#~ "Fel lösenord.\n"
3406942e 22400
bca082fa
SR
22401#~ msgid "lstat of path failed\n"
22402#~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
3406942e 22403
bca082fa
SR
22404#~ msgid "fork failed\n"
22405#~ msgstr "grening misslyckades\n"
3406942e 22406
bca082fa
SR
22407#~ msgid "cannot open inittab\n"
22408#~ msgstr "kan inte öppna inittab\n"
3406942e 22409
bca082fa
SR
22410#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
22411#~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
3406942e
KZ
22412
22413#, fuzzy
bca082fa
SR
22414#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
22415#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e
KZ
22416
22417#, fuzzy
bca082fa
SR
22418#~ msgid "Stopped service: %s\n"
22419#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 22420
bca082fa
SR
22421#, fuzzy
22422#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
22423#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 22424
bca082fa
SR
22425#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
22426#~ msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
3406942e 22427
bca082fa
SR
22428#~ msgid "%s: BAD ERROR"
22429#~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
3406942e 22430
bca082fa
SR
22431#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
22432#~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
3406942e 22433
bca082fa
SR
22434# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
22435# progname,
22436# program == VIPW ? "password" : "group",
22437# tmp_file);
22438#
22439# Detta är trasigt - This is broken
22440# -
22441# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
22442# -
22443# Never split a sentence like this, use two full messages instead
22444#
22445#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
22446#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
3406942e 22447
bca082fa
SR
22448#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
22449#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
3406942e 22450
bca082fa
SR
22451#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
22452#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
3406942e 22453
bca082fa
SR
22454#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
22455#~ msgstr "%s: Kan inte grena\n"
3406942e 22456
bca082fa
SR
22457#~ msgid "usage: %s [file]\n"
22458#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
3406942e 22459
bca082fa
SR
22460#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
22461#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
3406942e 22462
bca082fa
SR
22463#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
22464#~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
3406942e 22465
bca082fa
SR
22466#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
22467#~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
3406942e 22468
bca082fa
SR
22469#, fuzzy
22470#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
22471#~ msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
3406942e 22472
bca082fa
SR
22473#~ msgid "St. Tib's Day"
22474#~ msgstr "St. Tibs Dag"
3406942e 22475
92b619d1 22476#, fuzzy
bca082fa
SR
22477#~ msgid ""
22478#~ "\n"
22479#~ "For more information see findmnt(1).\n"
92b619d1
KZ
22480#~ msgstr ""
22481#~ "\n"
bca082fa 22482#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
92b619d1 22483
bca082fa
SR
22484#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22485#~ msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
92b619d1 22486
bca082fa
SR
22487#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
22488#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
92b619d1 22489
bca082fa
SR
22490#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
22491#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
92b619d1 22492
bca082fa
SR
22493#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
22494#~ msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
92b619d1 22495
bca082fa
SR
22496#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
22497#~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
92b619d1 22498
bca082fa
SR
22499#~ msgid "Could not open %s\n"
22500#~ msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
92b619d1 22501
92b619d1 22502#, fuzzy
bca082fa
SR
22503#~ msgid "out of memory?"
22504#~ msgstr "slut på minne?\n"
92b619d1
KZ
22505
22506#, fuzzy
22507#~ msgid ""
22508#~ "\n"
bca082fa
SR
22509#~ "For more information see namei(1).\n"
22510#~ msgstr ""
92b619d1 22511#~ "\n"
bca082fa
SR
22512#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
22513
22514#~ msgid "%s: out of memory\n"
22515#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
22516
22517#~ msgid "call: %s from to files...\n"
22518#~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
92b619d1
KZ
22519
22520#, fuzzy
bca082fa
SR
22521#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
22522#~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
92b619d1
KZ
22523
22524#, fuzzy
bca082fa
SR
22525#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
22526#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249 22527
bca082fa
SR
22528#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
22529#~ msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
f8511249 22530
bca082fa
SR
22531#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
22532#~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
f8511249 22533
bca082fa
SR
22534#~ msgid " [ -reset ]\n"
22535#~ msgstr " [ -reset ]\n"
22536
22537#~ msgid " [ -initialize ]\n"
22538#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
22539
22540#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
22541#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
22542
22543#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
22544#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
22545
22546#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22547#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22548
22549#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
22550#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
22551
22552#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
22553#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
22554
22555#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
22556#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
22557
22558#~ msgid " [ -default ]\n"
22559#~ msgstr " [ -default ]\n"
22560
22561#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
22562#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
22563
22564#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
22565#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
22566
22567#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
22568#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
22569
22570#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
22571#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
22572
22573#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
22574#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
22575
22576#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
22577#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
22578
22579#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
22580#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
22581
22582#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
22583#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
22584
22585#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
22586#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
22587
22588#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
22589#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
22590
22591#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
22592#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
22593
22594#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
22595#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
22596
22597#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
22598#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
22599
22600#~ msgid " [ -store ]\n"
22601#~ msgstr " [ -store ]\n"
22602
22603#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
22604#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
22605
22606#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
22607#~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
22608
22609#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
22610#~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
22611
22612#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
22613#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249
KZ
22614
22615#, fuzzy
bca082fa
SR
22616#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
22617#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 22618
bca082fa
SR
22619#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
22620#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 22621
bca082fa
SR
22622#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
22623#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 22624
bca082fa
SR
22625#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
22626#~ msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
f8511249 22627
bca082fa
SR
22628#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
22629#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 22630
bca082fa
SR
22631#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
22632#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 22633
bca082fa
SR
22634#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
22635#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
22636
22637#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
22638#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
22639
22640#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
22641#~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
22642
22643#~ msgid "Error writing screendump\n"
22644#~ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
f8511249
KZ
22645
22646#, fuzzy
bca082fa
SR
22647#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
22648#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
f8511249 22649
f8511249 22650#, fuzzy
bca082fa
SR
22651#~ msgid " %s -k\n"
22652#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
f8511249 22653
bca082fa
SR
22654#, fuzzy
22655#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
22656#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249
KZ
22657
22658#, fuzzy
bca082fa
SR
22659#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
22660#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249 22661
f8511249 22662#, fuzzy
bca082fa
SR
22663#~ msgid "Bad number: %s\n"
22664#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
f8511249 22665
bca082fa
SR
22666#, fuzzy
22667#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
22668#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
f8511249 22669
bca082fa
SR
22670#, fuzzy
22671#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
22672#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
f8511249 22673
bca082fa
SR
22674#, fuzzy
22675#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
22676#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
f8511249 22677
bca082fa
SR
22678#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
22679#~ msgstr "användning: write användare [tty]\n"
f8511249 22680
bca082fa
SR
22681#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
22682#~ msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
f8511249 22683
bca082fa
SR
22684#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
22685#~ msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
f8511249 22686
bca082fa
SR
22687#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
22688#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
f8511249 22689
bca082fa
SR
22690#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22691#~ msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22692
bca082fa
SR
22693#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22694#~ msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22695
bca082fa
SR
22696#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22697#~ msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22698
bca082fa
SR
22699#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
22700#~ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
22701
22702#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
22703#~ msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
f8511249 22704
bca082fa
SR
22705#~ msgid ""
22706#~ "Cannot create link %s\n"
22707#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
22708#~ msgstr ""
22709#~ "Kan inte skapa länken %s\n"
22710#~ "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
f8511249 22711
bca082fa
SR
22712#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
22713#~ msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
f8511249 22714
bca082fa
SR
22715#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
22716#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
f8511249 22717
bca082fa
SR
22718#, fuzzy
22719#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
22720#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
22721
22722#, fuzzy
22723#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
22724#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
22725
22726#, fuzzy
22727#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
22728#~ msgstr ", avstånd %d"
22729
22730#~ msgid ", encryption type %d\n"
22731#~ msgstr ", krypteringstyp %d\n"
22732
22733#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
22734#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
f8511249 22735
bca082fa
SR
22736#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
22737#~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
f8511249
KZ
22738
22739#, fuzzy
bca082fa
SR
22740#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
22741#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
f8511249
KZ
22742
22743#, fuzzy
bca082fa
SR
22744#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
22745#~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
22746
22747#~ msgid ""
22748#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
22749#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
22750#~ msgstr ""
22751#~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
22752#~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
22753#~ " \"modprobe loop\")."
f8511249
KZ
22754
22755#, fuzzy
bca082fa
SR
22756#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
22757#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
f8511249
KZ
22758
22759#, fuzzy
bca082fa
SR
22760#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
22761#~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
f8511249
KZ
22762
22763#, fuzzy
bca082fa
SR
22764#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
22765#~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
f8511249 22766
bca082fa
SR
22767#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
22768#~ msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
f8511249 22769
bca082fa
SR
22770#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
22771#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
f8511249 22772
bca082fa
SR
22773#, fuzzy
22774#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
22775#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
f8511249 22776
bca082fa
SR
22777#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
22778#~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
f8511249 22779
bca082fa
SR
22780#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
22781#~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
22782
22783#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
22784#~ msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
f8511249
KZ
22785
22786#, fuzzy
22787#~ msgid ""
f8511249 22788#~ "\n"
bca082fa
SR
22789#~ "Usage:\n"
22790#~ " %1$s loop_device give info\n"
22791#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
22792#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
22793#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
22794#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
22795#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
22796#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
22797#~ msgstr ""
22798#~ "användning:\n"
22799#~ " %s slingenhet # ge information\n"
22800#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
22801#~ " %s -f # hitta ledig\n"
22802#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
22803
22804#, fuzzy
22805#~ msgid ""
f8511249 22806#~ "\n"
bca082fa
SR
22807#~ "Options:\n"
22808#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
22809#~ " -h | --help this help\n"
22810#~ " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
22811#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
22812#~ " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
22813#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
22814#~ " --show print device name (with -f <file>)\n"
22815#~ " -v | --verbose verbose mode\n"
f8511249
KZ
22816#~ "\n"
22817#~ msgstr ""
f8511249 22818#~ "\n"
bca082fa
SR
22819#~ "Användning:\n"
22820#~ " %1$s slingenhet # ge info\n"
22821#~ " %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
22822#~ " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
22823#~ " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
22824#~ " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
f8511249 22825#~ "\n"
bca082fa
SR
22826#~ "Flaggor:\n"
22827#~ " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
22828#~ " -h | --help den här hjälpen\n"
22829#~ " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
22830#~ " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
22831#~ " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
22832#~ " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
22833#~ " -v | --verbose informativt läge\n"
f8511249 22834#~ "\n"
f8511249
KZ
22835
22836#, fuzzy
bca082fa
SR
22837#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
22838#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 22839
bca082fa
SR
22840#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
22841#~ msgstr ""
22842#~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
22843#~ "kompilera om.\n"
f8511249 22844
bca082fa
SR
22845#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
22846#~ msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
f8511249 22847
bca082fa
SR
22848#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
22849#~ msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
f8511249 22850
bca082fa
SR
22851#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
22852#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 22853
bca082fa
SR
22854#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
22855#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
f8511249 22856
bca082fa
SR
22857#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
22858#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
f8511249 22859
bca082fa
SR
22860#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
22861#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
f8511249 22862
bca082fa
SR
22863#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
22864#~ msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
f8511249 22865
bca082fa
SR
22866#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
22867#~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
f8511249 22868
bca082fa
SR
22869#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
22870#~ msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
f8511249 22871
bca082fa
SR
22872#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
22873#~ msgstr "mount: kan inte grena: %s"
f8511249 22874
bca082fa
SR
22875#~ msgid "Trying %s\n"
22876#~ msgstr "Försöker med %s\n"
f8511249 22877
bca082fa
SR
22878#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
22879#~ msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
f8511249 22880
bca082fa
SR
22881#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
22882#~ msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
f8511249 22883
bca082fa
SR
22884#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
22885#~ msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
f8511249 22886
bca082fa
SR
22887#~ msgid " I will try type %s\n"
22888#~ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
f8511249 22889
bca082fa
SR
22890#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
22891#~ msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
f8511249 22892
bca082fa
SR
22893#~ msgid "mount: type specified twice"
22894#~ msgstr "mount: typen angiven två gånger"
f8511249 22895
bca082fa
SR
22896#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
22897#~ msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
f8511249 22898
f8511249 22899#, fuzzy
bca082fa
SR
22900#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
22901#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 22902
bca082fa
SR
22903#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
22904#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 22905
bca082fa
SR
22906#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
22907#~ msgstr "mount: stulen loop=%s"
f8511249 22908
bca082fa
SR
22909#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
22910#~ msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
f8511249 22911
bca082fa
SR
22912#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
22913#~ msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
f8511249
KZ
22914
22915#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
22916#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
22917
bca082fa
SR
22918#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
22919#~ msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
f8511249 22920
bca082fa
SR
22921#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
22922#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
df1dddf9 22923
bca082fa
SR
22924#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
22925#~ msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 22926
bca082fa
SR
22927#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
22928#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 22929
f8511249 22930#, fuzzy
bca082fa
SR
22931#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
22932#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 22933
bca082fa
SR
22934#, fuzzy
22935#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
22936#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 22937
f8511249 22938#~ msgid ""
bca082fa
SR
22939#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
22940#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
f8511249 22941#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22942#~ " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
22943#~ " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
22944#~ " liknande behövs?)"
e8f26419 22945
f8511249 22946#~ msgid ""
bca082fa
SR
22947#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
22948#~ " instead of some logical partition inside?)"
f8511249 22949#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22950#~ " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
22951#~ " istället för någon logisk partition inuti?)"
e8f26419 22952
bca082fa
SR
22953#~ msgid "mount: %s: unknown device"
22954#~ msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 22955
bca082fa
SR
22956#~ msgid "mount: probably you meant %s"
22957#~ msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
e8f26419 22958
bca082fa
SR
22959#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
22960#~ msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 22961
bca082fa
SR
22962#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
22963#~ msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
e8f26419 22964
bca082fa
SR
22965#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
22966#~ msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 22967
bca082fa
SR
22968#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
22969#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 22970
bca082fa
SR
22971#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
22972#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
cf8316e2 22973
bca082fa
SR
22974#~ msgid ""
22975#~ "Usage: mount -V : print version\n"
22976#~ " mount -h : print this help\n"
22977#~ " mount : list mounted filesystems\n"
22978#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
22979#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
22980#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
22981#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
22982#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
22983#~ " mount device : mount device at the known place\n"
22984#~ " mount directory : mount known device here\n"
22985#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
22986#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
22987#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
22988#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
22989#~ " mount --bind olddir newdir\n"
22990#~ "or move a subtree:\n"
22991#~ " mount --move olddir newdir\n"
22992#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
22993#~ " mount --make-shared dir\n"
22994#~ " mount --make-slave dir\n"
22995#~ " mount --make-private dir\n"
22996#~ " mount --make-unbindable dir\n"
22997#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
22998#~ "containing the directory dir:\n"
22999#~ " mount --make-rshared dir\n"
23000#~ " mount --make-rslave dir\n"
23001#~ " mount --make-rprivate dir\n"
23002#~ " mount --make-runbindable dir\n"
23003#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
23004#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
23005#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
23006#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
23007#~ msgstr ""
23008#~ "Användning: mount -V : visa version\n"
23009#~ " mount -h : visa denna hjälptext\n"
23010#~ " mount : visa monterade filsystem\n"
23011#~ " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
23012#~ "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
23013#~ "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
23014#~ "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
23015#~ " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
23016#~ " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
23017#~ " mount katalog : montera känd enhet här\n"
23018#~ " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
23019#~ "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
23020#~ "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
23021#~ "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
23022#~ " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
23023#~ "eller flytta ett underträd:\n"
23024#~ " mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
23025#~ "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
23026#~ " mount --make-shared katalog\n"
23027#~ " mount --make-slave katalog\n"
23028#~ " mount --make-private katalog\n"
23029#~ " mount --make-unbindable katalog\n"
23030#~ "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
23031#~ "som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
23032#~ " mount --make-rshared katalog\n"
23033#~ " mount --make-rslave katalog\n"
23034#~ " mount --make-rprivate katalog\n"
23035#~ " mount --make-runbindable katalog\n"
23036#~ "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
23037#~ "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
23038#~ "genom att använda -U uuid.\n"
23039#~ "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
23040#~ "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
63cccae4 23041
bca082fa
SR
23042#~ msgid "nothing was mounted"
23043#~ msgstr "ingenting monterades"
63cccae4 23044
bca082fa
SR
23045#~ msgid "mount: no such partition found"
23046#~ msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
63cccae4 23047
bca082fa
SR
23048#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
23049#~ msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
63cccae4 23050
bca082fa
SR
23051#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
23052#~ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
63cccae4 23053
bca082fa
SR
23054#~ msgid "; rest of file ignored"
23055#~ msgstr "; resten av filen ignoreras"
63cccae4 23056
bca082fa
SR
23057#~ msgid "bug in xstrndup call"
23058#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
63cccae4 23059
bca082fa
SR
23060#~ msgid "not enough memory"
23061#~ msgstr "inte tillräckligt med minne"
63cccae4 23062
bca082fa
SR
23063#, fuzzy
23064#~ msgid "execv failed"
23065#~ msgstr "körning misslyckades\n"
63cccae4 23066
bca082fa
SR
23067#, fuzzy
23068#~ msgid "same"
23069#~ msgstr "Namn"
63cccae4 23070
bca082fa
SR
23071#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
23072#~ msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
63cccae4 23073
bca082fa
SR
23074#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
23075#~ msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
63cccae4 23076
bca082fa
SR
23077#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
23078#~ msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s"
63cccae4 23079
bca082fa
SR
23080#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
23081#~ msgstr "umount: kan inte grena: %s"
63cccae4 23082
bca082fa
SR
23083#~ msgid "umount: %s: %s"
23084#~ msgstr "umount: %s: %s"
63cccae4 23085
bca082fa
SR
23086#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
23087#~ msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
63cccae4 23088
bca082fa
SR
23089#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
23090#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
63cccae4 23091
bca082fa
SR
23092#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
23093#~ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 23094
f8511249 23095#, fuzzy
bca082fa
SR
23096#~ msgid "%s has been unmounted\n"
23097#~ msgstr "%s avmonterad\n"
4ded9dfb 23098
bca082fa
SR
23099#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
23100#~ msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
e8f26419 23101
f8511249 23102#, fuzzy
bca082fa
SR
23103#~ msgid ""
23104#~ "Usage: umount -h | -V\n"
23105#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
23106#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
23107#~ msgstr ""
23108#~ "Användning: umount [-hV]\n"
23109#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
23110#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
b359eb3b 23111
f8511249 23112#, fuzzy
bca082fa
SR
23113#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
23114#~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
b9ae633e 23115
bca082fa
SR
23116#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
23117#~ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
56e7984d 23118
bca082fa
SR
23119#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
23120#~ msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
56e7984d 23121
bca082fa
SR
23122#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
23123#~ msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
56e7984d 23124
bca082fa
SR
23125#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
23126#~ msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
b9ae633e 23127
bca082fa
SR
23128#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
23129#~ msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
de6bd3e8 23130
bca082fa
SR
23131#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
23132#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 23133
bca082fa
SR
23134#~ msgid "umount: only root can do that"
23135#~ msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419 23136
4ded9dfb 23137#, fuzzy
bca082fa
SR
23138#~ msgid "unknown\n"
23139#~ msgstr "okänd"
f8511249
KZ
23140
23141#, fuzzy
bca082fa
SR
23142#~ msgid "cannot parse number '%s'"
23143#~ msgstr "kan inte öppna %s"
f8511249
KZ
23144
23145#, fuzzy
ee70cb20
KZ
23146#~ msgid ""
23147#~ "\n"
bca082fa 23148#~ "For more information see taskset(1).\n"
ee70cb20
KZ
23149#~ msgstr ""
23150#~ "\n"
bca082fa 23151#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
32940a75 23152
bca082fa
SR
23153#, fuzzy
23154#~ msgid " and %d."
23155#~ msgstr " och "
32940a75 23156
bca082fa
SR
23157#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
23158#~ msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
32940a75 23159
bca082fa
SR
23160#~ msgid ""
23161#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23162#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
23163#~ msgstr ""
23164#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
23165#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 23166
bca082fa
SR
23167#~ msgid ""
23168#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23169#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
23170#~ msgstr ""
23171#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
23172#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 23173
bca082fa
SR
23174#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
23175#~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
32940a75 23176
bca082fa
SR
23177#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
23178#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
32940a75 23179
bca082fa
SR
23180#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
23181#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
32940a75 23182
bca082fa
SR
23183#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
23184#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
32940a75 23185
bca082fa
SR
23186#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
23187#~ msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
32940a75 23188
bca082fa
SR
23189#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
23190#~ msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
32940a75 23191
bca082fa
SR
23192#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
23193#~ msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
32940a75 23194
bca082fa
SR
23195#~ msgid "gettimeofday failed"
23196#~ msgstr "gettimeofday misslyckades"
32940a75 23197
bca082fa
SR
23198#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
23199#~ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
32940a75 23200
bca082fa
SR
23201#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23202#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 23203
bca082fa
SR
23204#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
23205#~ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
4ded9dfb 23206
bca082fa
SR
23207#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23208#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 23209
bca082fa
SR
23210#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
23211#~ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
4ded9dfb 23212
4ded9dfb 23213#, fuzzy
bca082fa
SR
23214#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
23215#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
4ded9dfb 23216
bca082fa
SR
23217#, fuzzy
23218#~ msgid ""
23219#~ "\n"
23220#~ "For more information see fallocate(1).\n"
23221#~ msgstr ""
23222#~ "\n"
23223#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 23224
bca082fa
SR
23225#, fuzzy
23226#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
23227#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
4ded9dfb 23228
bca082fa
SR
23229#, fuzzy
23230#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
23231#~ msgstr "grening misslyckades\n"
4ded9dfb
KZ
23232
23233#, fuzzy
bca082fa
SR
23234#~ msgid ""
23235#~ "\n"
23236#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
23237#~ msgstr ""
23238#~ "\n"
23239#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb
KZ
23240
23241#, fuzzy
bca082fa
SR
23242#~ msgid "%s: fstat failed"
23243#~ msgstr "%s misslyckades.\n"
4ded9dfb 23244
bca082fa
SR
23245#, fuzzy
23246#~ msgid ""
23247#~ "\n"
23248#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
23249#~ "\n"
23250#~ msgstr ""
23251#~ "\n"
23252#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 23253
bca082fa
SR
23254#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
23255#~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
4ded9dfb 23256
bca082fa
SR
23257#~ msgid ""
23258#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
23259#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
23260#~ msgstr ""
23261#~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
23262#~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
bd18614b 23263
f1151463
KZ
23264#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23265#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
23266
bca082fa
SR
23267#~ msgid "unknown error in key"
23268#~ msgstr "okänt fel i nyckel"
23269
23270#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
23271#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
23272
23273#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
23274#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
23275
f1151463
KZ
23276#~ msgid "segments allocated %d\n"
23277#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
23278
23279#~ msgid "pages allocated %ld\n"
23280#~ msgstr "allokerade sidor %ld\n"
23281
23282#~ msgid "pages resident %ld\n"
23283#~ msgstr "residenta sidor %ld\n"
23284
f1151463
KZ
23285#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
23286#~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
23287
bca082fa
SR
23288#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
23289#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
23290
bd52b155 23291#, fuzzy
bca082fa
SR
23292#~ msgid "ldattach from %s\n"
23293#~ msgstr "%s från %s\n"
bd52b155
KZ
23294
23295#, fuzzy
bca082fa
SR
23296#~ msgid "error: cannot open %s"
23297#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
23298
bca082fa
SR
23299#~ msgid ""
23300#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
23301#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
23302#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
23303#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
23304#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
23305#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
23306#~ "\t -v print verbose data\n"
23307#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
23308#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
23309#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
23310#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
23311#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
23312#~ "\t -V print version and exit\n"
23313#~ msgstr ""
23314#~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
23315#~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
23316#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
23317#~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
23318#~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
23319#~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
23320#~ "\t -v visa utförlig data\n"
23321#~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
23322#~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
23323#~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
23324#~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
23325#~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
23326#~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
bd52b155
KZ
23327
23328#, fuzzy
bca082fa
SR
23329#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
23330#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
bd52b155 23331
bca082fa
SR
23332#, fuzzy
23333#~ msgid "renice from %s\n"
23334#~ msgstr "%s från %s\n"
55c8e797 23335
bca082fa
SR
23336#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
23337#~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
55c8e797 23338
bca082fa
SR
23339#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
23340#~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
55c8e797 23341
bca082fa
SR
23342#, fuzzy
23343#~ msgid ""
23344#~ "usage: %s [options]\n"
23345#~ " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
23346#~ " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
23347#~ " -l | --local RTC uses local timezone\n"
23348#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
23349#~ " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
23350#~ " -t | --time <time_t> time to wake\n"
23351#~ " -u | --utc RTC uses UTC\n"
23352#~ " -v | --verbose verbose messages\n"
23353#~ " -V | --version show version\n"
23354#~ msgstr ""
23355#~ "användning: %s [flaggor]\n"
23356#~ " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
23357#~ " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
23358#~ " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
23359#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
23360#~ " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
23361#~ " -u | --utc RTC använder UTC\n"
23362#~ " -v | --verbose informativa meddelanden\n"
23363#~ " -V | --version visa version\n"
55c8e797 23364
bca082fa
SR
23365#~ msgid "set rtc alarm"
23366#~ msgstr "ställ in rtc-alarm"
55c8e797 23367
bca082fa
SR
23368#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
23369#~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
55c8e797 23370
bca082fa
SR
23371#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
23372#~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
55c8e797 23373
bca082fa
SR
23374#~ msgid "%s: must provide wake time\n"
23375#~ msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
55c8e797 23376
bca082fa
SR
23377#~ msgid "rtc read"
23378#~ msgstr "rtc läs"
55c8e797
KZ
23379
23380#~ msgid ""
bca082fa
SR
23381#~ "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
23382#~ "\n"
23383#~ "Options:\n"
55c8e797 23384#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23385#~ "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
23386#~ "\n"
23387#~ "Flaggor:\n"
55c8e797
KZ
23388
23389#~ msgid ""
23390#~ "\n"
bca082fa 23391#~ "For more information see setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
23392#~ msgstr ""
23393#~ "\n"
bca082fa 23394#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797 23395
bca082fa
SR
23396#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
23397#~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
55c8e797
KZ
23398
23399#~ msgid ""
bca082fa
SR
23400#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
23401#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
23402#~ " -T [on|off] ]\n"
55c8e797 23403#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23404#~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
23405#~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
23406#~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
55c8e797 23407
bca082fa
SR
23408#~ msgid "malloc error"
23409#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
55c8e797 23410
bca082fa
SR
23411#~ msgid "%s: bad value\n"
23412#~ msgstr "%s: felaktigt värde\n"
55c8e797 23413
bca082fa
SR
23414#, fuzzy
23415#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
23416#~ msgstr "mount: montering misslyckades"
55c8e797
KZ
23417
23418#, fuzzy
bca082fa
SR
23419#~ msgid ""
23420#~ "\n"
23421#~ "For more information see unshare(1).\n"
23422#~ msgstr ""
23423#~ "\n"
23424#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
23425
23426#, fuzzy
bca082fa
SR
23427#~ msgid "exec %s failed"
23428#~ msgstr "körning misslyckades\n"
55c8e797 23429
bca082fa
SR
23430#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
23431#~ msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
55c8e797 23432
bca082fa
SR
23433#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
23434#~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
55c8e797 23435
bca082fa
SR
23436#~ msgid "col: write error.\n"
23437#~ msgstr "col: skrivfel.\n"
55c8e797 23438
bca082fa
SR
23439#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
23440#~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
55c8e797 23441
bca082fa
SR
23442#~ msgid "line too long"
23443#~ msgstr "raden är för lång"
55c8e797 23444
bca082fa
SR
23445#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
23446#~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
55c8e797 23447
bca082fa
SR
23448#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
23449#~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
55c8e797 23450
bca082fa
SR
23451#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
23452#~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
55c8e797 23453
bca082fa
SR
23454#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
23455#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
55c8e797 23456
bca082fa
SR
23457#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
23458#~ msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
55c8e797 23459
bca082fa
SR
23460#~ msgid "...back 1 page"
23461#~ msgstr "...tillbaka 1 sida"
55c8e797 23462
bca082fa
SR
23463#~ msgid "...skipping one line"
23464#~ msgstr "...hoppar över en rad"
55c8e797 23465
bca082fa
SR
23466#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
23467#~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
55c8e797 23468
bca082fa
SR
23469#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
23470#~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
08c224b4 23471
bca082fa
SR
23472#~ msgid "; see strings(1)."
23473#~ msgstr "; se strings(1)."
56e7984d 23474
bca082fa
SR
23475#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
23476#~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
56e7984d 23477
bca082fa
SR
23478#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
23479#~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
56e7984d
KZ
23480
23481#, fuzzy
bca082fa
SR
23482#~ msgid "Out of memory\n"
23483#~ msgstr "Slut på minne"
cf8316e2 23484
bca082fa
SR
23485#~ msgid "Cannot open "
23486#~ msgstr "Kan inte öppna "
cf8316e2
KZ
23487
23488#, fuzzy
bca082fa
SR
23489#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
23490#~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
cf8316e2 23491
bca082fa
SR
23492#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
23493#~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
cf8316e2 23494
bca082fa
SR
23495#, fuzzy
23496#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
23497#~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
cf8316e2 23498
bca082fa
SR
23499#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
23500#~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
cf8316e2 23501
bca082fa
SR
23502#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
23503#~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
cf8316e2 23504
bca082fa
SR
23505#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
23506#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
cf8316e2 23507
bca082fa
SR
23508#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
23509#~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
cf8316e2 23510
bca082fa
SR
23511#~ msgid "fatal: first page unreadable"
23512#~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
cf8316e2 23513
bca082fa
SR
23514#~ msgid ""
23515#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
23516#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
23517#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
23518#~ "the -f option to force it.\n"
23519#~ msgstr ""
23520#~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
23521#~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
23522#~ "förstöra din partitionstabell.\n"
23523#~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
23524#~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
23525#~ "fram det.\n"
cf8316e2 23526
bca082fa
SR
23527#~ msgid "Linux ext2"
23528#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 23529
bca082fa
SR
23530#~ msgid "Linux ext3"
23531#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 23532
bca082fa
SR
23533#~ msgid "Linux XFS"
23534#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 23535
bca082fa
SR
23536#~ msgid "Linux JFS"
23537#~ msgstr "Linux JFS"
cf8316e2 23538
bca082fa
SR
23539#~ msgid "Linux ReiserFS"
23540#~ msgstr "Linux ReiserFS"
cf8316e2 23541
bca082fa
SR
23542#~ msgid "OS/2 IFS"
23543#~ msgstr "OS/2 IFS"
cf8316e2 23544
bca082fa
SR
23545#~ msgid "NTFS"
23546#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 23547
bca082fa
SR
23548#~ msgid ""
23549#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
23550#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
23551#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
23552#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
23553#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
23554#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
23555#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
23556#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
23557#~ msgstr ""
23558#~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
23559#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
23560#~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
23561#~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
23562#~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
23563#~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
23564#~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
23565#~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
47dc8cce 23566
bca082fa
SR
23567#~ msgid ""
23568#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
23569#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
23570#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
23571#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
23572#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
23573#~ " ...\n"
23574#~ msgstr ""
23575#~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
23576#~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
23577#~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
23578#~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
23579#~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
23580#~ " ...\n"
47dc8cce 23581
bca082fa
SR
23582#~ msgid ""
23583#~ "\n"
23584#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
23585#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
23586#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
23587#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
23588#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
23589#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
23590#~ msgstr ""
23591#~ "\n"
23592#~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
23593#~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
23594#~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
23595#~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
23596#~ " av LILO)\n"
23597#~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
23598#~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
47dc8cce 23599
bca082fa
SR
23600#~ msgid "# partition table of %s\n"
23601#~ msgstr "# partitionstabell för %s\n"
47dc8cce 23602
b9ae633e
KZ
23603#~ msgid "calling open_tty\n"
23604#~ msgstr "anropar open_tty\n"
23605
23606#~ msgid "calling termio_init\n"
23607#~ msgstr "anropar termio_init\n"
23608
23609#~ msgid "writing init string\n"
23610#~ msgstr "skriver initieringssträng\n"
23611
23612#~ msgid "before autobaud\n"
23613#~ msgstr "före autobaud\n"
23614
23615#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
23616#~ msgstr "väntar på cr-lf\n"
23617
b9ae633e
KZ
23618#~ msgid "reading login name\n"
23619#~ msgstr "läser användarnamn\n"
23620
23621#~ msgid "after getopt loop\n"
23622#~ msgstr "efter getopt-slinga\n"
23623
23624#~ msgid "exiting parseargs\n"
23625#~ msgstr "avslutar parseargs\n"
23626
23627#~ msgid "entered parse_speeds\n"
23628#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n"
23629
23630#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
23631#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n"
23632
23633#~ msgid "open(2)\n"
23634#~ msgstr "open(2)\n"
23635
23636#~ msgid "duping\n"
23637#~ msgstr "duplicerar\n"
23638
23639#~ msgid "term_io 2\n"
23640#~ msgstr "term_io 2\n"
23641
bca082fa
SR
23642#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
23643#~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
23644
b9ae633e
KZ
23645#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
23646#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
23647
bca082fa
SR
23648#~ msgid "Can't read %s, exiting."
23649#~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
23650
23651#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
23652#~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
23653
b9ae633e
KZ
23654#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
23655#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
23656
bca082fa
SR
23657#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
23658#~ msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
23659
23660#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
23661#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
23662
23663#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
23664#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
23665
23666#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
23667#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
23668
bca082fa
SR
23669#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
23670#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
23671
23672#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
23673#~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
23674
23675#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
23676#~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
23677
23678#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
23679#~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
23680
b9ae633e
KZ
23681#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
23682#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
23683
bca082fa
SR
23684#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
23685#~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
23686
23687#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
23688#~ msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
23689
b9ae633e
KZ
23690#~ msgid ", offset %lld"
23691#~ msgstr ", avstånd %lld"
23692
23693#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
23694#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
23695
bca082fa
SR
23696#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
23697#~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
23698
23699#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
23700#~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
23701
b9ae633e
KZ
23702#~ msgid ""
23703#~ "usage: %s [-hV]\n"
23704#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
23705#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
23706#~ " %s [-s]\n"
23707#~ msgstr ""
23708#~ "användning: %s [-hV]\n"
23709#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
23710#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
23711#~ " %s [-s]\n"
23712
23713#~ msgid ""
23714#~ "usage: %s [-hV]\n"
23715#~ " %s -a [-v]\n"
23716#~ " %s [-v] special ...\n"
23717#~ msgstr ""
23718#~ "användning: %s [-hV]\n"
23719#~ " %s -a [-v]\n"
23720#~ " %s [-v] special ...\n"
23721
23722#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
23723#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
23724
bca082fa
SR
23725#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
23726#~ msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
23727
23728#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
23729#~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
23730
23731#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
23732#~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
23733
23734#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
23735#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
23736
23737#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
23738#~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
23739
23740#~ msgid ""
23741#~ "Resource Specification:\n"
23742#~ "\t-m : shared_mem\n"
23743#~ "\t-q : messages\n"
23744#~ msgstr ""
23745#~ "Resursspecifikation:\n"
23746#~ "\t-m : delat minne\n"
23747#~ "\t-q : meddelanden\n"
23748
23749#~ msgid ""
23750#~ "\t-s : semaphores\n"
23751#~ "\t-a : all (default)\n"
23752#~ msgstr ""
23753#~ "\t-s : semaforer\n"
23754#~ "\t-a : alla (standard)\n"
23755
23756#~ msgid ""
23757#~ "Output Format:\n"
23758#~ "\t-t : time\n"
23759#~ "\t-p : pid\n"
23760#~ "\t-c : creator\n"
23761#~ msgstr ""
23762#~ "Utdataformat:\n"
23763#~ "\t-t : tid\n"
23764#~ "\t-p : pid\n"
23765#~ "\t-c : skapare\n"
23766
23767#~ msgid ""
23768#~ "\t-l : limits\n"
23769#~ "\t-u : summary\n"
23770#~ msgstr ""
23771#~ "\t-l : gränser\n"
23772#~ "\t-u : sammanfattning\n"
23773
23774#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23775#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23776
23777#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23778#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23779
23780#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23781#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23782
23783#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23784#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23785
23786#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23787#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23788
23789#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23790#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23791
23792#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23793#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23794
23795#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23796#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23797
23798#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
23799#~ msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
23800
23801#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
23802#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
23803
23804#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
23805#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
23806
23807#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
23808#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
23809
23810#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
23811#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
23812
23813#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
23814#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
23815
23816#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
23817#~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
23818
23819#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
23820#~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
23821
23822#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
23823#~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
23824
23825#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
23826#~ msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
23827
23828#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
23829#~ msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
23830
23831#~ msgid "missing comma"
23832#~ msgstr "komma saknas"
23833
0ed2f80b 23834#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
b9ae633e
KZ
23835#~ msgstr ""
23836#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
23837#~ " [ [ -u ] användare ]\n"
23838
23839#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
23840#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
23841
de6bd3e8
KZ
23842#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
23843#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
23844
23845#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
23846#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
23847
0ed2f80b
KZ
23848#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
23849#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
23850
23851#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
23852#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
23853
23854#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 23855#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
23856
23857#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
23858#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
23859
23860#~ msgid ""
23861#~ "Drive type\n"
23862#~ " ? auto configure\n"
23863#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
23864#~ msgstr ""
23865#~ "Enhetstyp\n"
23866#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 23867#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
23868
23869#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 23870#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1 23871
0027a8b1 23872#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 23873#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
23874
23875#~ msgid "3,5\" floppy"
23876#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
23877
9073cf4c
DN
23878#, fuzzy
23879#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
23880#~ msgstr "%s från %s\n"
23881
0027a8b1
KZ
23882#, fuzzy
23883#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 23884#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
23885
23886#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23887#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
23888#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
0027a8b1
KZ
23889
23890#, fuzzy
23891#~ msgid "%s: bad UUID"
23892#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
23893
23894#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 23895#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1 23896
0027a8b1
KZ
23897#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
23898#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
23899
23900#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 23901#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
23902
23903#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 23904#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
23905
23906#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 23907#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
23908
23909#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 23910#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
23911
23912#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
23913#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
23914
23915#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 23916#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
23917
23918#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 23919#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1 23920
bca082fa
SR
23921#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
23922#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
23923
0027a8b1 23924#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 23925#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1 23926
0027a8b1 23927#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 23928#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
23929
23930#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
23931#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
23932
0027a8b1
KZ
23933#~ msgid "nfs bindresvport"
23934#~ msgstr "nfs-bindresvport"
23935
23936#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 23937#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
23938
23939#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 23940#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
23941
23942#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 23943#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1 23944
0027a8b1 23945#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 23946#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
23947
23948#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 23949#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
23950
23951#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 23952#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
23953
23954#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
23955#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
23956
a120aaa7 23957#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 23958#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7 23959
a120aaa7
KZ
23960#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
23961#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
23962
23963#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 23964#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
23965
23966#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
23967#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
23968
a120aaa7
KZ
23969#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
23970#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
23971
48d7b13a
KZ
23972#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
23973#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
23974
23975#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 23976#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
23977
23978#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
23979#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
23980
0ed2f80b
KZ
23981#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
23982#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
23983
23984#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
23985#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
23986
23987#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
23988#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
23989
48d7b13a 23990#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 23991#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
23992
23993#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 23994#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a 23995
48d7b13a 23996#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 23997#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
23998
23999#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 24000#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
24001
24002#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 24003#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
24004
24005#~ msgid ""
24006#~ "Too many users logged on already.\n"
24007#~ "Try again later.\n"
24008#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24009#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
24010#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
24011
24012#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 24013#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
24014
24015#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 24016#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
24017
24018#~ msgid ""
24019#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
24020#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
24021#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
24022#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24023#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
24024#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
24025#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
24026
24027#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 24028#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
24029
24030#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 24031#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
24032
24033#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 24034#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a 24035
48d7b13a 24036#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 24037#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
24038
24039#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 24040#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a 24041
48d7b13a 24042#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 24043#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
24044
24045#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 24046#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 24047
48d7b13a 24048#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 24049#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
48d7b13a
KZ
24050
24051#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
0ed2f80b 24052#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
24053
24054#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 24055#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
24056
24057#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 24058#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a 24059
48d7b13a 24060#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 24061#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
24062
24063#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 24064#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a 24065
48d7b13a 24066#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 24067#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
24068
24069#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 24070#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a 24071
48d7b13a 24072#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 24073#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
24074
24075#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 24076#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
24077
24078#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 24079#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
24080
24081#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 24082#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a 24083
48d7b13a 24084#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 24085#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 24086
cf3f26bf
KZ
24087#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
24088#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
24089
24090#~ msgid "Cannot umount %s\n"
24091#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
24092
b22550fa 24093#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 24094#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 24095
b22550fa
KZ
24096#~ msgid "%d bad pages\n"
24097#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
24098
b22550fa 24099#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 24100#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 24101
c129767e 24102#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 24103#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 24104
b22550fa 24105#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 24106#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa 24107
c129767e
KZ
24108#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
24109#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
24110
c129767e 24111#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 24112#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
24113
24114#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 24115#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e 24116
c129767e
KZ
24117#~ msgid "Size (GB)"
24118#~ msgstr "Storlek (GB)"
24119
24120#~ msgid "Win95 FAT32"
24121#~ msgstr "Win95 FAT32"
24122
c129767e
KZ
24123#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
24124#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
24125
24126#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 24127#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
24128
24129#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
24130#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
24131
24132#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
24133#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
24134
24135#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
24136#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
24137
24138#~ msgid "Boot (%02X)"
24139#~ msgstr "Start (%02X)"
24140
24141#~ msgid "None (%02X)"
24142#~ msgstr "Ingen (%02X)"
24143
24144#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 24145#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
24146
24147#~ msgid ""
c129767e
KZ
24148#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
24149#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 24150#~ msgstr ""
9073cf4c 24151#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 24152#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 24153
c129767e
KZ
24154#~ msgid ""
24155#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
24156#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
24157#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 24158#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24159#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
24160#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
24161#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
24162
24163#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
24164#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
24165
24166#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
24167#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
24168
24169#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 24170#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
24171
24172#~ msgid ""
0ed2f80b 24173#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
df1dddf9
KZ
24174#~ "\n"
24175#~ msgstr ""
9073cf4c 24176#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
24177#~ "\n"
24178
24179#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 24180#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 24181
a5a16c68 24182#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 24183#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"