]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
po: update hr.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
bca082fa 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
2d5f6075 3# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
2d5f6075 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
e8f26419
KZ
7#
8# Permission is granted to freely copy and distribute
9# this file and modified versions, provided that this
10# header is not removed and modified versions are marked
11# as such.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
2d5f6075 15"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
d35d646f 17"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:05+0200\n"
2d5f6075 18"PO-Revision-Date: 2019-06-05 16:38+0200\n"
bca082fa 19"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
9073cf4c 20"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4ded9dfb 21"Language: sv\n"
e8f26419 22"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 25"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
bca082fa 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2d5f6075 27"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
e8f26419 28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
30#, c-format
31msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
bca082fa 32msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
8d398470 33
49b90d82 34#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 35msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
bca082fa 36msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
6bbace6d 37
57f25377 38#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d 39#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
00675fd5 40#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524
c7094077 41#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
57f25377 42#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
c7094077
KZ
43#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902
44#: term-utils/agetty.c:903
49b90d82
KZ
45msgid "not enough arguments"
46msgstr "inte tillräckligt många argument"
47
57f25377 48#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
c7094077
KZ
49#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58
50#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143
51#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
52#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
53#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514
d7197d19 54#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 55#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377 56#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
c7094077
KZ
57#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021
58#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498
59#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65
00675fd5 60#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679
d462a45d 61#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
c7094077
KZ
62#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
63#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
64#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119
00675fd5 65#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139
c7094077
KZ
66#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698
67#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103
68#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
d462a45d 69#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
00675fd5
KZ
70#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536
71#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192
72#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
73#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
74#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167
75#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361
76#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143
77#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
78#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
79#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
80#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
81#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
82#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
83#, c-format
84msgid "cannot open %s"
85msgstr "kan inte öppna %s"
8d398470 86
57f25377 87#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 88msgid "invalid partition number argument"
bca082fa 89msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
8d398470 90
57f25377 91#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 92msgid "invalid start argument"
bca082fa 93msgstr "ogiltigt startargument"
8d398470 94
57f25377 95#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470 96msgid "invalid length argument"
bca082fa 97msgstr "ogiltigt längdargument"
8d398470 98
57f25377 99#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 100msgid "failed to add partition"
bca082fa 101msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
8d398470 102
0ed2f80b 103#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 104msgid "set read-only"
9073cf4c 105msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 106
0ed2f80b 107#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 108msgid "set read-write"
9073cf4c 109msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 110
0ed2f80b 111#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 112msgid "get read-only"
9073cf4c 113msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 114
0ed2f80b 115#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 116msgid "get discard zeroes support status"
bca082fa 117msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd"
4ded9dfb 118
0ed2f80b 119#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 120msgid "get logical block (sector) size"
bca082fa 121msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)"
56e7984d 122
0ed2f80b 123#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 124msgid "get physical block (sector) size"
bca082fa 125msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)"
e8f26419 126
0ed2f80b 127#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 128msgid "get minimum I/O size"
bca082fa 129msgstr "hämta minsta I/O-storlek"
56e7984d 130
0ed2f80b 131#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 132msgid "get optimal I/O size"
bca082fa 133msgstr "hämta optimal I/O-storlek"
56e7984d 134
0ed2f80b 135#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 136msgid "get alignment offset in bytes"
bca082fa 137msgstr "hämta justeringsposition i byte"
56e7984d 138
0ed2f80b 139#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 140msgid "get max sectors per request"
bca082fa 141msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran"
56e7984d 142
0ed2f80b 143#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 144msgid "get blocksize"
9073cf4c 145msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 146
0ed2f80b 147#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 148msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
bca082fa 149msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten"
e8f26419 150
0ed2f80b 151#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 152msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
bca082fa 153msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)"
c129767e 154
0ed2f80b 155#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 156msgid "get size in bytes"
9073cf4c 157msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 158
0ed2f80b 159#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 160msgid "set readahead"
9abc8232 161msgstr "ställ in förinläsning"
e8f26419 162
0ed2f80b 163#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 164msgid "get readahead"
9abc8232 165msgstr "hämta förinläsning"
e8f26419 166
0ed2f80b 167#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 168msgid "set filesystem readahead"
9abc8232 169msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
0027a8b1 170
0ed2f80b 171#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 172msgid "get filesystem readahead"
9abc8232 173msgstr "hämta förinläsning för filsystem"
0027a8b1 174
0ed2f80b 175#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 176msgid "flush buffers"
9073cf4c 177msgstr "töm buffertar"
e8f26419 178
0ed2f80b 179#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 180msgid "reread partition table"
9073cf4c 181msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 182
49b90d82 183#: disk-utils/blockdev.c:187
cf3f26bf 184#, c-format
f8511249 185msgid ""
92b619d1 186" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
187" %1$s --report [devices]\n"
188" %1$s -h|-V\n"
f8511249 189msgstr ""
20fc15cf
SR
190" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
191" %1$s --report [enheter]\n"
192" %1$s -h|-V\n"
612721db 193
49b90d82
KZ
194#: disk-utils/blockdev.c:193
195msgid "Call block device ioctls from the command line."
20fc15cf 196msgstr "Anrop blockerar enhets ioctl:er från kommandoraden."
49b90d82
KZ
197
198#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 199msgid " -q quiet mode"
20fc15cf 200msgstr " -q tyst läge"
49b90d82
KZ
201
202#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 203msgid " -v verbose mode"
20fc15cf 204msgstr " -v utförligt läge"
49b90d82
KZ
205
206#: disk-utils/blockdev.c:198
207msgid " --report print report for specified (or all) devices"
20fc15cf 208msgstr " --report skriv ut rapport för angiven (eller alla) enheter"
49b90d82
KZ
209
210#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 211msgid "Available commands:"
20fc15cf 212msgstr "Tillgängliga kommandon:"
49b90d82
KZ
213
214#: disk-utils/blockdev.c:204
bca082fa 215#, c-format
92b619d1 216msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
bca082fa 217msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
de6bd3e8 218
d462a45d 219#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 220#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
57f25377 221#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
c7094077 222#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778
00675fd5 223#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241
c7094077 224#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
49b90d82
KZ
225msgid "no device specified"
226msgstr "ingen enhet angiven"
227
57f25377 228#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 229msgid "could not get device size"
bca082fa 230msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
f8511249 231
57f25377 232#: disk-utils/blockdev.c:334
bca082fa 233#, c-format
f8511249 234msgid "Unknown command: %s"
bca082fa 235msgstr "Okänt kommando: %s"
e8f26419 236
57f25377 237#: disk-utils/blockdev.c:350
bca082fa 238#, c-format
f8511249 239msgid "%s requires an argument"
bca082fa 240msgstr "%s kräver ett argument"
e8f26419 241
c7094077 242#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
bca082fa 243#, c-format
6bbace6d 244msgid "ioctl error on %s"
bca082fa 245msgstr "ioctl-fel på %s"
6bbace6d 246
57f25377 247#: disk-utils/blockdev.c:387
a667d36c 248#, c-format
de6bd3e8 249msgid "%s failed.\n"
a667d36c 250msgstr "%s misslyckades.\n"
de6bd3e8 251
57f25377 252#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
253#, c-format
254msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 255msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 256
c7094077
KZ
257#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
258#: disk-utils/blockdev.c:481
259msgid "N/A"
260msgstr ""
b0041e4a 261
c7094077 262#: disk-utils/blockdev.c:505
bca082fa 263#, c-format
b9ae633e 264msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 265msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 266
c7094077 267#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
268msgid "Bootable"
269msgstr "Startbar"
270
c7094077 271#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
272msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
273msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
274
c7094077 275#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
276msgid "Delete"
277msgstr "Ta bort"
278
c7094077 279#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
280msgid "Delete the current partition"
281msgstr "Ta bort aktuell partition"
282
c7094077 283#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82 284msgid "Resize"
20fc15cf 285msgstr "Ändra storlek"
49b90d82 286
c7094077 287#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82 288msgid "Reduce or enlarge the current partition"
20fc15cf 289msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
49b90d82 290
c7094077 291#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
292msgid "New"
293msgstr "Ny"
294
c7094077 295#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
296msgid "Create new partition from free space"
297msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
298
c7094077 299#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b
KZ
300msgid "Quit"
301msgstr "Avsluta"
302
c7094077 303#: disk-utils/cfdisk.c:195
0d74f118 304msgid "Quit program without writing changes"
d82318ae 305msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
0ed2f80b 306
c7094077 307#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
00675fd5 308#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164
d462a45d 309#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
310msgid "Type"
311msgstr "Typ"
312
c7094077 313#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b 314msgid "Change the partition type"
bca082fa 315msgstr "Ändra partitionstypen"
0ed2f80b 316
c7094077 317#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
318msgid "Help"
319msgstr "Hjälp"
320
c7094077 321#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
322msgid "Print help screen"
323msgstr "Visa hjälpskärm"
324
c7094077 325#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b 326msgid "Sort"
bca082fa 327msgstr "Sortera"
0ed2f80b 328
c7094077 329#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b 330msgid "Fix partitions order"
bca082fa 331msgstr "Fixa partitionsordningen"
0ed2f80b 332
c7094077 333#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
334msgid "Write"
335msgstr "Skriv"
336
c7094077 337#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
338msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
339msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
340
c7094077 341#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d 342msgid "Dump"
bca082fa 343msgstr "Dumpa"
6bbace6d 344
c7094077 345#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d 346msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
bca082fa 347msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 348
c7094077 349#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
350#, c-format
351msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
bca082fa 352msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
0ed2f80b 353
c7094077 354#: disk-utils/cfdisk.c:1287
bca082fa 355#, c-format
d3cac66d 356msgid "%s (mounted)"
bca082fa 357msgstr "%s (monterad)"
d3cac66d 358
c7094077 359#: disk-utils/cfdisk.c:1307
d3cac66d 360msgid "Partition name:"
bca082fa 361msgstr "Partitionsnamn:"
d3cac66d 362
c7094077 363#: disk-utils/cfdisk.c:1314
d3cac66d 364msgid "Partition UUID:"
bca082fa 365msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 366
c7094077 367#: disk-utils/cfdisk.c:1326
d3cac66d 368msgid "Partition type:"
bca082fa 369msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 370
c7094077 371#: disk-utils/cfdisk.c:1333
d3cac66d 372msgid "Attributes:"
bca082fa 373msgstr "Attribut:"
d3cac66d 374
c7094077 375#: disk-utils/cfdisk.c:1357
9abc8232
SR
376msgid "Filesystem UUID:"
377msgstr "Filsystems-UUID:"
378
c7094077 379#: disk-utils/cfdisk.c:1364
0d74f118 380msgid "Filesystem LABEL:"
d82318ae 381msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
0d74f118 382
c7094077 383#: disk-utils/cfdisk.c:1370
0d74f118
KZ
384msgid "Filesystem:"
385msgstr "Filsystem:"
386
c7094077 387#: disk-utils/cfdisk.c:1375
d3cac66d 388msgid "Mountpoint:"
bca082fa 389msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 390
c7094077 391#: disk-utils/cfdisk.c:1719
bca082fa 392#, c-format
0ed2f80b 393msgid "Disk: %s"
bca082fa 394msgstr "Disk: %s"
0ed2f80b 395
c7094077 396#: disk-utils/cfdisk.c:1721
8a2c8175 397#, c-format
251e171e 398msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
8a2c8175 399msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
0ed2f80b 400
c7094077 401#: disk-utils/cfdisk.c:1724
bca082fa 402#, c-format
0ed2f80b 403msgid "Label: %s, identifier: %s"
bca082fa 404msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
0ed2f80b 405
c7094077 406#: disk-utils/cfdisk.c:1727
bca082fa 407#, c-format
0ed2f80b 408msgid "Label: %s"
bca082fa 409msgstr "Etikett: %s"
0ed2f80b 410
c7094077 411#: disk-utils/cfdisk.c:1878
b0041e4a 412msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
bca082fa 413msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
0ed2f80b 414
c7094077 415#: disk-utils/cfdisk.c:1884
0ed2f80b 416msgid "Please, specify size."
bca082fa 417msgstr "Ange storlek."
0ed2f80b 418
c7094077 419#: disk-utils/cfdisk.c:1906
8a2c8175 420#, c-format
251e171e 421msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 422msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 423
c7094077 424#: disk-utils/cfdisk.c:1915
8a2c8175 425#, c-format
251e171e 426msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 427msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 428
c7094077 429#: disk-utils/cfdisk.c:1922
0ed2f80b 430msgid "Failed to parse size."
bca082fa 431msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
0ed2f80b 432
c7094077 433#: disk-utils/cfdisk.c:1980
0ed2f80b 434msgid "Select partition type"
bca082fa 435msgstr "Välj partitionstyp"
0ed2f80b 436
c7094077 437#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060
6bbace6d 438msgid "Enter script file name: "
bca082fa 439msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
6bbace6d 440
c7094077 441#: disk-utils/cfdisk.c:2031
6bbace6d 442msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
9abc8232 443msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
6bbace6d 444
c7094077 445#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082
d462a45d 446#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
bca082fa 447#, c-format
b0041e4a 448msgid "Cannot open %s"
bca082fa 449msgstr "Kan inte öppna %s"
6bbace6d 450
c7094077 451#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483
bca082fa 452#, c-format
6bbace6d 453msgid "Failed to parse script file %s"
bca082fa 454msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
6bbace6d 455
c7094077 456#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485
bca082fa 457#, c-format
6bbace6d 458msgid "Failed to apply script %s"
bca082fa 459msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
6bbace6d 460
c7094077 461#: disk-utils/cfdisk.c:2061
6bbace6d 462msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
bca082fa 463msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
6bbace6d 464
c7094077 465#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d 466msgid "Failed to allocate script handler"
bca082fa 467msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
6bbace6d 468
c7094077 469#: disk-utils/cfdisk.c:2075
6bbace6d 470msgid "Failed to read disk layout into script."
bca082fa 471msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
6bbace6d 472
c7094077 473#: disk-utils/cfdisk.c:2089
6bbace6d 474msgid "Disk layout successfully dumped."
bca082fa 475msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
6bbace6d 476
c7094077 477#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531
bca082fa 478#, c-format
6bbace6d 479msgid "Failed to write script %s"
bca082fa 480msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
6bbace6d 481
c7094077 482#: disk-utils/cfdisk.c:2128
3e2ab89e 483msgid "Select label type"
bca082fa 484msgstr "Välj etikettstyp"
3e2ab89e 485
c7094077 486#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489
0ed2f80b 487msgid "Device does not contain a recognized partition table."
bca082fa 488msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
0ed2f80b 489
c7094077 490#: disk-utils/cfdisk.c:2139
6bbace6d 491msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
bca082fa 492msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
0ed2f80b 493
c7094077 494#: disk-utils/cfdisk.c:2188
b0041e4a 495msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
bca082fa 496msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
0ed2f80b 497
c7094077 498#: disk-utils/cfdisk.c:2189
b0041e4a 499msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
bca082fa 500msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
0ed2f80b 501
c7094077 502#: disk-utils/cfdisk.c:2191
0ed2f80b
KZ
503msgid "Command Meaning"
504msgstr "Kommando Betydelse"
505
c7094077 506#: disk-utils/cfdisk.c:2192
0ed2f80b
KZ
507msgid "------- -------"
508msgstr "-------- ---------"
509
c7094077 510#: disk-utils/cfdisk.c:2193
0ed2f80b
KZ
511msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
512msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
513
c7094077 514#: disk-utils/cfdisk.c:2194
0ed2f80b
KZ
515msgid " d Delete the current partition"
516msgstr " d Ta bort aktuell partition"
517
c7094077 518#: disk-utils/cfdisk.c:2195
0ed2f80b
KZ
519msgid " h Print this screen"
520msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
521
c7094077 522#: disk-utils/cfdisk.c:2196
0ed2f80b
KZ
523msgid " n Create new partition from free space"
524msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
525
c7094077 526#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b
KZ
527msgid " q Quit program without writing partition table"
528msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
529
c7094077 530#: disk-utils/cfdisk.c:2198
05509318 531msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
bca082fa 532msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
0ed2f80b 533
c7094077 534#: disk-utils/cfdisk.c:2199
b0041e4a 535msgid " t Change the partition type"
9abc8232 536msgstr " t Byt partitionstypen"
b0041e4a 537
c7094077 538#: disk-utils/cfdisk.c:2200
6bbace6d 539msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
bca082fa 540msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 541
c7094077 542#: disk-utils/cfdisk.c:2201
b0041e4a 543msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
9abc8232 544msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
0ed2f80b 545
c7094077 546#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a 547msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
9abc8232 548msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
0ed2f80b 549
c7094077 550#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a 551msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
bca082fa 552msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
0ed2f80b 553
c7094077 554#: disk-utils/cfdisk.c:2204
d3cac66d 555msgid " x Display/hide extra information about a partition"
9abc8232 556msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
d3cac66d 557
c7094077 558#: disk-utils/cfdisk.c:2205
0ed2f80b 559msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9abc8232 560msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
0ed2f80b 561
c7094077 562#: disk-utils/cfdisk.c:2206
0ed2f80b 563msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9abc8232 564msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
0ed2f80b 565
c7094077 566#: disk-utils/cfdisk.c:2207
0ed2f80b 567msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
9abc8232 568msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
0ed2f80b 569
c7094077 570#: disk-utils/cfdisk.c:2208
0ed2f80b 571msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
9abc8232 572msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
0ed2f80b 573
c7094077 574#: disk-utils/cfdisk.c:2210
0ed2f80b
KZ
575msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
576msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
577
c7094077 578#: disk-utils/cfdisk.c:2211
b0041e4a 579msgid "case letters (except for Write)."
9abc8232 580msgstr "(förutom Skriv)."
0ed2f80b 581
c7094077 582#: disk-utils/cfdisk.c:2213
0ed2f80b 583msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
bca082fa 584msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
0ed2f80b 585
c7094077 586#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526
0ed2f80b 587msgid "Press a key to continue."
bca082fa 588msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
0ed2f80b 589
c7094077 590#: disk-utils/cfdisk.c:2309
0ed2f80b 591msgid "Could not toggle the flag."
bca082fa 592msgstr "Kunde inte växla flaggan."
0ed2f80b 593
c7094077 594#: disk-utils/cfdisk.c:2319
bca082fa 595#, c-format
0ed2f80b 596msgid "Could not delete partition %zu."
bca082fa 597msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
0ed2f80b 598
c7094077 599#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662
bca082fa 600#, c-format
0ed2f80b 601msgid "Partition %zu has been deleted."
bca082fa 602msgstr "Partition %zu har tagits bort."
0ed2f80b 603
c7094077 604#: disk-utils/cfdisk.c:2342
0ed2f80b 605msgid "Partition size: "
bca082fa 606msgstr "Partitionsstorlek: "
0ed2f80b 607
c7094077 608#: disk-utils/cfdisk.c:2383
bca082fa 609#, c-format
6bbace6d 610msgid "Changed type of partition %zu."
bca082fa 611msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
0ed2f80b 612
c7094077 613#: disk-utils/cfdisk.c:2385
bca082fa 614#, c-format
6bbace6d 615msgid "The type of partition %zu is unchanged."
bca082fa 616msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
0ed2f80b 617
c7094077 618#: disk-utils/cfdisk.c:2406
49b90d82 619msgid "New size: "
20fc15cf 620msgstr "Ny storlek: "
49b90d82 621
c7094077 622#: disk-utils/cfdisk.c:2421
20fc15cf 623#, c-format
49b90d82 624msgid "Partition %zu resized."
20fc15cf 625msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
49b90d82 626
c7094077 627#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140
d462a45d 628#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 629msgid "Device is open in read-only mode."
bca082fa 630msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
0ed2f80b 631
c7094077 632#: disk-utils/cfdisk.c:2444
0ed2f80b 633msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
bca082fa 634msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
0ed2f80b 635
c7094077 636#: disk-utils/cfdisk.c:2446
6bbace6d 637msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
9abc8232 638msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
0ed2f80b 639
00675fd5
KZ
640#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602
641#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
642msgid "yes"
643msgstr "ja"
644
c7094077 645#: disk-utils/cfdisk.c:2452
b0041e4a 646msgid "Did not write partition table to disk."
bca082fa 647msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
0ed2f80b 648
c7094077 649#: disk-utils/cfdisk.c:2457
b0041e4a 650msgid "Failed to write disklabel."
bca082fa 651msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
0ed2f80b 652
c7094077 653#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b 654msgid "The partition table has been altered."
bca082fa 655msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
0ed2f80b 656
c7094077 657#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557
0ed2f80b 658msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
bca082fa 659msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
0ed2f80b 660
c7094077 661#: disk-utils/cfdisk.c:2523
b5ef1472 662#, c-format
784c8a40 663msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
9abc8232 664msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 665
c7094077 666#: disk-utils/cfdisk.c:2534
0ed2f80b 667msgid "failed to create a new disklabel"
bca082fa 668msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
0ed2f80b 669
c7094077 670#: disk-utils/cfdisk.c:2542
0ed2f80b 671msgid "failed to read partitions"
bca082fa 672msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
0ed2f80b 673
c7094077 674#: disk-utils/cfdisk.c:2641
bca082fa 675#, c-format
0ed2f80b 676msgid " %1$s [options] <disk>\n"
bca082fa 677msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
0ed2f80b 678
c7094077 679#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005
6bbace6d 680msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
bca082fa 681msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
6bbace6d 682
c7094077 683#: disk-utils/cfdisk.c:2648
d462a45d
KZ
684#, fuzzy, c-format
685msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
bca082fa 686msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
0ed2f80b 687
c7094077 688#: disk-utils/cfdisk.c:2651
d3cac66d 689msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
bca082fa 690msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
21dcf21a 691
c7094077
KZ
692#: disk-utils/cfdisk.c:2653
693#, fuzzy, c-format
694msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
695msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
696
697#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
698#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 699msgid "unsupported color mode"
bca082fa 700msgstr "färgläge stöds ej"
0ed2f80b 701
c7094077 702#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231
0ed2f80b 703msgid "failed to allocate libfdisk context"
bca082fa 704msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
0ed2f80b 705
49b90d82 706#: disk-utils/delpart.c:15
bca082fa 707#, c-format
8d398470 708msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
9abc8232 709msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
8d398470 710
49b90d82 711#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 712msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
bca082fa 713msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
6bbace6d 714
57f25377 715#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 716msgid "failed to remove partition"
bca082fa 717msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
8d398470 718
d462a45d 719#: disk-utils/fdformat.c:54
cf3f26bf 720#, c-format
e8f26419 721msgid "Formatting ... "
bca082fa 722msgstr "Formaterar… "
e8f26419 723
d462a45d 724#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
cf3f26bf 725#, c-format
e8f26419
KZ
726msgid "done\n"
727msgstr "klar\n"
728
d462a45d 729#: disk-utils/fdformat.c:81
cf3f26bf 730#, c-format
e8f26419 731msgid "Verifying ... "
bca082fa 732msgstr "Verifierar… "
e8f26419 733
d462a45d 734#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419 735msgid "Read: "
9073cf4c 736msgstr "Läste: "
e8f26419 737
d462a45d 738#: disk-utils/fdformat.c:111
bca082fa 739#, c-format
6bbace6d 740msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
bca082fa 741msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n"
e8f26419 742
d462a45d 743#: disk-utils/fdformat.c:128
bca082fa 744#, c-format
e8f26419 745msgid ""
6bbace6d 746"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
747"Continuing ... "
748msgstr ""
bca082fa
SR
749"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n"
750"Fortsätter… "
e8f26419 751
d462a45d 752#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
00675fd5 753#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
43731e75 754#: sys-utils/tunelp.c:95
bca082fa 755#, c-format
6bbace6d 756msgid " %s [options] <device>\n"
bca082fa 757msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
e8f26419 758
d462a45d 759#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 760msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
bca082fa 761msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n"
6bbace6d 762
d462a45d 763#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 764msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
bca082fa 765msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
6bbace6d 766
d462a45d 767#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 768msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
bca082fa 769msgstr " -t, --to <N> sluta på spår N\n"
6bbace6d 770
d462a45d 771#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 772msgid ""
6bbace6d
KZ
773" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
774" the verification (max N retries)\n"
775msgstr ""
bca082fa
SR
776" -r, --repair <N> försök att reparera spår som misslyckades\n"
777" under verifieringen (max N försök)\n"
6bbace6d 778
d462a45d 779#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 780msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
bca082fa 781msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n"
f8511249 782
d462a45d 783#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 784msgid "invalid argument - from"
bca082fa 785msgstr "felaktigt argument - från"
6bbace6d 786
d462a45d 787#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 788msgid "invalid argument - to"
bca082fa 789msgstr "felaktigt argument - till"
6bbace6d 790
d462a45d 791#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 792msgid "invalid argument - repair"
bca082fa 793msgstr "ogiltigt argument - reparera"
6bbace6d 794
c7094077 795#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
57f25377
KZ
796#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
797#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
c7094077 798#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959
00675fd5
KZ
799#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
800#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
801#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201
802#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
803#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94
c7094077 804#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145
bca082fa 805#, c-format
b0041e4a 806msgid "stat of %s failed"
bca082fa 807msgstr "stat för %s misslyckades"
f8511249 808
c7094077 809#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447
00675fd5 810#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
d462a45d 811#: sys-utils/mountpoint.c:107
bca082fa 812#, c-format
f8511249 813msgid "%s: not a block device"
bca082fa 814msgstr "%s: inte en blockenhet"
e8f26419 815
d462a45d 816#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 817msgid "could not determine current format type"
bca082fa 818msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
e8f26419 819
d462a45d 820#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
821#, c-format
822msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 823msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 824
d462a45d 825#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
826msgid "Double"
827msgstr "Dubbel"
828
d462a45d 829#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
830msgid "Single"
831msgstr "Enkel"
832
d462a45d 833#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 834msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 835msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 836
d462a45d 837#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 838msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 839msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 840
d462a45d 841#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 842msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
bca082fa 843msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
6bbace6d 844
d462a45d 845#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 846msgid "close failed"
bca082fa 847msgstr "stängning misslyckades"
db74a1b6 848
d462a45d 849#: disk-utils/fdisk.c:206
bca082fa 850#, c-format
0ed2f80b 851msgid "Select (default %c): "
bca082fa 852msgstr "Välj (standard %c): "
8d398470 853
d462a45d 854#: disk-utils/fdisk.c:211
bca082fa 855#, c-format
0ed2f80b 856msgid "Using default response %c."
bca082fa 857msgstr "Använder standardsvaret %c."
8d398470 858
d462a45d 859#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
00675fd5 860#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472
0ed2f80b 861msgid "Value out of range."
bca082fa 862msgstr "Värde utanför intervall."
8d398470 863
d462a45d 864#: disk-utils/fdisk.c:253
bca082fa 865#, c-format
0ed2f80b 866msgid "%s (%s, default %c): "
bca082fa 867msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
8d398470 868
d462a45d 869#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
bca082fa 870#, c-format
b5ef1472 871msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
bca082fa 872msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 873
d462a45d 874#: disk-utils/fdisk.c:261
bca082fa 875#, c-format
0ed2f80b 876msgid "%s (%c-%c, default %c): "
bca082fa 877msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
0ed2f80b 878
d462a45d 879#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
bca082fa 880#, c-format
b5ef1472 881msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
bca082fa 882msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 883
d462a45d 884#: disk-utils/fdisk.c:268
bca082fa 885#, c-format
0ed2f80b 886msgid "%s (%c-%c): "
bca082fa 887msgstr "%s (%c-%c): "
0ed2f80b 888
d462a45d 889#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
bca082fa 890#, c-format
b5ef1472 891msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
bca082fa 892msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b 893
c7094077 894#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
0ed2f80b 895msgid " [Y]es/[N]o: "
bca082fa 896msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 897
c7094077
KZ
898#: disk-utils/fdisk.c:486
899#, fuzzy
900msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
901msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
902
903#: disk-utils/fdisk.c:487
904#, fuzzy
905msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
906msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
907
908#: disk-utils/fdisk.c:490
0ed2f80b 909msgid "Hex code (type L to list all codes): "
bca082fa 910msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
8d398470 911
c7094077 912#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
913msgid "Partition type (type L to list all types): "
914msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
915
c7094077 916#: disk-utils/fdisk.c:510
2d5f6075 917#, c-format
57f25377 918msgid "Failed to parse '%s' partition type."
2d5f6075 919msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s”-partitionstyp."
57f25377 920
c7094077
KZ
921#: disk-utils/fdisk.c:601
922msgid ""
923"\n"
924"Aliases:\n"
925msgstr ""
926
927#: disk-utils/fdisk.c:627
0ed2f80b 928msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
9abc8232 929msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
8d398470 930
c7094077 931#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b 932msgid "DOS Compatibility flag is not set"
9abc8232 933msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
8d398470 934
c7094077 935#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688
9abc8232 936#, c-format
0ed2f80b 937msgid "Partition %zu does not exist yet!"
9abc8232 938msgstr "Partition %zu finns inte än!"
8d398470 939
c7094077 940#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
941msgid "Unknown"
942msgstr "Okänd"
8d398470 943
c7094077 944#: disk-utils/fdisk.c:665
9abc8232 945#, c-format
0ed2f80b 946msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
9abc8232 947msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
63cccae4 948
c7094077 949#: disk-utils/fdisk.c:669
9abc8232 950#, c-format
0ed2f80b 951msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
9abc8232 952msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
8d398470 953
c7094077 954#: disk-utils/fdisk.c:765
0ed2f80b
KZ
955#, c-format
956msgid ""
957"\n"
b5ef1472 958"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 959msgstr ""
bca082fa
SR
960"\n"
961"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
55032d70 962
c7094077 963#: disk-utils/fdisk.c:771
0ed2f80b 964msgid "cannot seek"
bca082fa 965msgstr "kan inte söka"
55032d70 966
c7094077 967#: disk-utils/fdisk.c:776
0ed2f80b 968msgid "cannot read"
bca082fa 969msgstr "kan inte läsa"
55032d70 970
c7094077 971#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
00675fd5 972#: libfdisk/src/gpt.c:2400
0ed2f80b 973msgid "First sector"
bca082fa 974msgstr "Första sektorn"
55032d70 975
c7094077 976#: disk-utils/fdisk.c:816
bca082fa 977#, c-format
0ed2f80b 978msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
bca082fa 979msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
55032d70 980
c7094077 981#: disk-utils/fdisk.c:834
d462a45d
KZ
982#, fuzzy, c-format
983msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
984msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
ebe345d1 985
c7094077 986#: disk-utils/fdisk.c:839
d462a45d
KZ
987#, fuzzy, c-format
988msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 989msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 990
c7094077
KZ
991#: disk-utils/fdisk.c:852
992#, fuzzy, c-format
21dcf21a 993msgid ""
c7094077
KZ
994" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
995" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
21dcf21a 996msgstr ""
bca082fa
SR
997" %1$s [flaggor] <disk> ändra partitionstabell\n"
998" %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
21dcf21a 999
c7094077 1000#: disk-utils/fdisk.c:860
21dcf21a 1001msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
bca082fa 1002msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
21dcf21a 1003
c7094077 1004#: disk-utils/fdisk.c:861
784c8a40 1005msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
bca082fa 1006msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
d3cac66d 1007
c7094077 1008#: disk-utils/fdisk.c:862
21dcf21a 1009msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
bca082fa 1010msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
21dcf21a 1011
c7094077 1012#: disk-utils/fdisk.c:864
d462a45d
KZ
1013#, fuzzy, c-format
1014msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
bca082fa 1015msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
21dcf21a 1016
c7094077 1017#: disk-utils/fdisk.c:867
0d74f118 1018msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
9abc8232 1019msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
21dcf21a 1020
c7094077
KZ
1021#: disk-utils/fdisk.c:868
1022#, fuzzy
1023msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1024msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
1025
1026#: disk-utils/fdisk.c:870
1027#, fuzzy
1028msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1029msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
1030
1031#: disk-utils/fdisk.c:871
b0041e4a 1032msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 1033msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
b0041e4a 1034
c7094077 1035#: disk-utils/fdisk.c:872
21dcf21a 1036msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
bca082fa 1037msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
21dcf21a 1038
c7094077 1039#: disk-utils/fdisk.c:873
21dcf21a 1040msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bca082fa 1041msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
21dcf21a 1042
c7094077 1043#: disk-utils/fdisk.c:874
21dcf21a 1044msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
bca082fa 1045msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
21dcf21a 1046
c7094077 1047#: disk-utils/fdisk.c:875
b0041e4a 1048msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 1049msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
b0041e4a 1050
c7094077
KZ
1051#: disk-utils/fdisk.c:877
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1054msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
1055
1056#: disk-utils/fdisk.c:879
d462a45d
KZ
1057#, fuzzy, c-format
1058msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
bca082fa 1059msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1060
c7094077 1061#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059
d462a45d
KZ
1062#, fuzzy, c-format
1063msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
d82318ae 1064msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
0d74f118 1065
c7094077 1066#: disk-utils/fdisk.c:884
21dcf21a 1067msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
9abc8232 1068msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
21dcf21a 1069
c7094077 1070#: disk-utils/fdisk.c:885
21dcf21a 1071msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
9abc8232 1072msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
21dcf21a 1073
c7094077 1074#: disk-utils/fdisk.c:886
21dcf21a 1075msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
9abc8232 1076msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
21dcf21a 1077
c7094077 1078#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882
0ed2f80b 1079msgid "invalid sector size argument"
bca082fa 1080msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
55032d70 1081
c7094077 1082#: disk-utils/fdisk.c:973
0ed2f80b 1083msgid "invalid cylinders argument"
9abc8232 1084msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
8d398470 1085
c7094077 1086#: disk-utils/fdisk.c:985
0ed2f80b 1087msgid "not found DOS label driver"
bca082fa 1088msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
8d398470 1089
c7094077 1090#: disk-utils/fdisk.c:991
bca082fa 1091#, c-format
21dcf21a 1092msgid "unknown compatibility mode '%s'"
bca082fa 1093msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
21dcf21a 1094
c7094077 1095#: disk-utils/fdisk.c:998
0ed2f80b 1096msgid "invalid heads argument"
9abc8232 1097msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
8d398470 1098
c7094077 1099#: disk-utils/fdisk.c:1004
0ed2f80b 1100msgid "invalid sectors argument"
bca082fa 1101msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
8d398470 1102
c7094077 1103#: disk-utils/fdisk.c:1036
bca082fa 1104#, c-format
0ed2f80b 1105msgid "unsupported disklabel: %s"
bca082fa 1106msgstr "disketikett stöds ej: %s"
8d398470 1107
c7094077 1108#: disk-utils/fdisk.c:1044
49b90d82 1109msgid "unsupported unit"
20fc15cf 1110msgstr "enhet stöds inte"
49b90d82 1111
c7094077
KZ
1112#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266
1113#: disk-utils/sfdisk.c:2271
b5ef1472 1114msgid "unsupported wipe mode"
bca082fa 1115msgstr "raderingsläge stöds ej"
b5ef1472 1116
c7094077 1117#: disk-utils/fdisk.c:1078
0ed2f80b 1118msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
9abc8232 1119msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
8d398470 1120
c7094077 1121#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696
43731e75 1122#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
c7094077
KZ
1123#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1124#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534
1125#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577
1126#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641
1127#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1128#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505
1129#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913
00675fd5 1130#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824
c7094077
KZ
1131#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892
1132#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
1133#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249
1134#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233
1135#: text-utils/more.c:2058
49b90d82 1136msgid "bad usage"
20fc15cf 1137msgstr "felaktig användning"
49b90d82 1138
c7094077 1139#: disk-utils/fdisk.c:1130
0ed2f80b
KZ
1140#, c-format
1141msgid "Welcome to fdisk (%s)."
bca082fa 1142msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
8d398470 1143
c7094077 1144#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771
0ed2f80b
KZ
1145msgid ""
1146"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1147"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1148msgstr ""
9abc8232
SR
1149"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
1150"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
55032d70 1151
c7094077 1152#: disk-utils/fdisk.c:1164
6bbace6d 1153msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
9abc8232 1154msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
6bbace6d 1155
ebe345d1
KZ
1156#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1157#, c-format
1158msgid "Disklabel type: %s"
1159msgstr "Disketikettstyp: %s"
1160
6bbace6d 1161#: disk-utils/fdisk-list.c:47
9abc8232 1162#, c-format
ebe345d1
KZ
1163msgid "Disk identifier: %s"
1164msgstr "Diskidentifierare: %s"
1165
57f25377 1166#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1167#, c-format
6bbace6d 1168msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
9abc8232 1169msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
6bbace6d 1170
57f25377 1171#: disk-utils/fdisk-list.c:68
8a2c8175 1172#, c-format
251e171e 1173msgid "Disk model: %s"
8a2c8175 1174msgstr "Disk-modell: %s"
251e171e 1175
57f25377 1176#: disk-utils/fdisk-list.c:71
9abc8232 1177#, c-format
6bbace6d 1178msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
9abc8232 1179msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
6bbace6d 1180
c7094077 1181#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
9abc8232 1182#, c-format
6bbace6d 1183msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
9abc8232 1184msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
6bbace6d 1185
c7094077 1186#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1187#, c-format
1188msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1189msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1190
57f25377 1191#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1192#, c-format
1193msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1194msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1195
57f25377 1196#: disk-utils/fdisk-list.c:89
bca082fa 1197#, c-format
6bbace6d 1198msgid "Alignment offset: %lu bytes"
bca082fa 1199msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
6bbace6d 1200
c7094077
KZ
1201#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
1202#: disk-utils/fsck.c:1253
b0041e4a 1203msgid "failed to allocate iterator"
bca082fa 1204msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
6bbace6d 1205
c7094077
KZ
1206#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
1207#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356
d35d646f 1208#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2083 misc-utils/lslocks.c:456
c7094077 1209#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
00675fd5 1210#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034
57f25377 1211#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
c7094077 1212#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
d462a45d 1213#: text-utils/column.c:209
b0041e4a 1214msgid "failed to allocate output table"
bca082fa 1215msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6bbace6d 1216
c7094077
KZ
1217#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
1218#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123
1219#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078
1220#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
00675fd5
KZ
1221#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707
1222#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1223#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1224#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
c7094077 1225#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
d462a45d 1226#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
b0041e4a 1227msgid "failed to allocate output line"
bca082fa 1228msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
6bbace6d 1229
c7094077
KZ
1230#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
1231#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159
1232#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119
1233#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
00675fd5
KZ
1234#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938
1235#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514
c7033bbb 1236#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
c7094077 1237#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
d462a45d 1238#: text-utils/column.c:460
9d2c1398 1239msgid "failed to add output data"
42fd838c 1240msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
9d2c1398 1241
57f25377 1242#: disk-utils/fdisk-list.c:197
bca082fa 1243#, c-format
6bbace6d 1244msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
bca082fa 1245msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
6bbace6d 1246
c7094077 1247#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1248#, c-format
1249msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
42fd838c 1250msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
ebe345d1 1251
c7094077 1252#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d 1253msgid "Partition table entries are not in disk order."
bca082fa 1254msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
6bbace6d 1255
c7094077 1256#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600
00675fd5 1257#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d 1258msgid "Start"
bca082fa 1259msgstr "Början"
d3cac66d 1260
c7094077 1261#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601
00675fd5 1262#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1263msgid "End"
1264msgstr "Slutet"
1265
c7094077 1266#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602
00675fd5 1267#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1268msgid "Sectors"
1269msgstr "Sektorer"
1270
c7094077 1271#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604
00675fd5 1272#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d 1273msgid "Size"
bca082fa 1274msgstr "Storlek"
d3cac66d 1275
c7094077 1276#: disk-utils/fdisk-list.c:293
bca082fa 1277#, c-format
d3cac66d 1278msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 1279msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1280
c7094077 1281#: disk-utils/fdisk-list.c:483
bca082fa 1282#, c-format
6bbace6d 1283msgid "%s unknown column: %s"
bca082fa 1284msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
55032d70 1285
d462a45d 1286#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1287msgid "Generic"
bca082fa 1288msgstr "Allmänt"
cf8316e2 1289
d462a45d 1290#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1291msgid "delete a partition"
bca082fa 1292msgstr "ta bort en partition"
cf8316e2 1293
d462a45d 1294#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1295msgid "list free unpartitioned space"
bca082fa 1296msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
d3cac66d 1297
d462a45d 1298#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b 1299msgid "list known partition types"
bca082fa 1300msgstr "lista kända partitionstyper"
cf8316e2 1301
d462a45d 1302#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b 1303msgid "add a new partition"
bca082fa 1304msgstr "lägg till en ny partition"
8b4ccda1 1305
d462a45d 1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b 1307msgid "print the partition table"
bca082fa 1308msgstr "skriv ut partitionstabellen"
cf8316e2 1309
d462a45d 1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b 1311msgid "change a partition type"
bca082fa 1312msgstr "ändra en partitionstyp"
f8511249 1313
d462a45d 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b 1315msgid "verify the partition table"
bca082fa 1316msgstr "verifiera partitionstabellen"
f8511249 1317
d462a45d 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1319msgid "print information about a partition"
bca082fa 1320msgstr "skriv ut information om en partition"
d3cac66d 1321
d462a45d 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b 1323msgid "print the raw data of the first sector from the device"
bca082fa 1324msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
f8511249 1325
d462a45d 1326#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1327msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
bca082fa 1328msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
cf8316e2 1329
d462a45d 1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1331msgid "fix partitions order"
bca082fa 1332msgstr "fixa partitionsordningen"
cf8316e2 1333
d462a45d 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b 1335msgid "Misc"
bca082fa 1336msgstr "Diverse"
cf8316e2 1337
d462a45d 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b 1339msgid "print this menu"
bca082fa 1340msgstr "visa denna meny"
cf8316e2 1341
d462a45d 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b 1343msgid "change display/entry units"
bca082fa 1344msgstr "ändra visnings-/postenheter"
cf8316e2 1345
d462a45d 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b 1347msgid "extra functionality (experts only)"
bca082fa 1348msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
0ed2f80b 1349
d462a45d 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1351msgid "Script"
bca082fa 1352msgstr "Skript"
cf8316e2 1353
d462a45d 1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1355msgid "load disk layout from sfdisk script file"
bca082fa 1356msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1357
d462a45d 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1359msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
bca082fa 1360msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1361
d462a45d 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d 1363msgid "Save & Exit"
bca082fa 1364msgstr "Spara & avsluta"
6bbace6d 1365
d462a45d 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b 1367msgid "write table to disk and exit"
bca082fa 1368msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
8b4ccda1 1369
d462a45d 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b 1371msgid "write table to disk"
bca082fa 1372msgstr "skriv tabell till disk"
55032d70 1373
d462a45d 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1375msgid "quit without saving changes"
bca082fa 1376msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
cf8316e2 1377
d462a45d 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b 1379msgid "return to main menu"
bca082fa 1380msgstr "återgå till huvudmeny"
cf8316e2 1381
d462a45d 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b 1383msgid "return from BSD to DOS"
bca082fa 1384msgstr "returnera från BSD till DOS"
cf8316e2 1385
d462a45d
KZ
1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1387msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1388msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
1389
1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1391msgid "Create a new label"
bca082fa 1392msgstr "Skapa en ny etikett"
cf8316e2 1393
d462a45d 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b 1395msgid "create a new empty GPT partition table"
bca082fa 1396msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
cf8316e2 1397
d462a45d 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b 1399msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
bca082fa 1400msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
cf8316e2 1401
d462a45d 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b 1403msgid "create a new empty DOS partition table"
bca082fa 1404msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
cf8316e2 1405
d462a45d 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b 1407msgid "create a new empty Sun partition table"
bca082fa 1408msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
cf8316e2 1409
d462a45d 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b 1411msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
bca082fa 1412msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
cf8316e2 1413
d462a45d 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1415msgid "Geometry (for the current label)"
f0afad31 1416msgstr "Geometri (för den aktuella etiketten)"
80bbf3b5 1417
d462a45d 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b 1419msgid "change number of cylinders"
bca082fa 1420msgstr "ändra antalet cylindrar"
cf8316e2 1421
d462a45d 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b 1423msgid "change number of heads"
bca082fa 1424msgstr "ändra antalet huvuden"
cf8316e2 1425
d462a45d 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b 1427msgid "change number of sectors/track"
bca082fa 1428msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
cf8316e2 1429
d7197d19 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b 1431msgid "GPT"
bca082fa 1432msgstr "GPT"
cf8316e2 1433
d462a45d 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b 1435msgid "change disk GUID"
9abc8232 1436msgstr "ändra disk-GUID"
cf8316e2 1437
d462a45d 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1439msgid "change partition name"
bca082fa 1440msgstr "ändra partitionsnamn"
cf8316e2 1441
d462a45d 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b 1443msgid "change partition UUID"
bca082fa 1444msgstr "ändra partitions-UUID"
cf8316e2 1445
d462a45d 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0d74f118 1447msgid "change table length"
d82318ae 1448msgstr "ändra tabellängd"
0d74f118 1449
d462a45d 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1451msgid "enter protective/hybrid MBR"
bca082fa 1452msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
cf8316e2 1453
d462a45d 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1455msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
bca082fa 1456msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
cf8316e2 1457
d462a45d 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1459msgid "toggle the no block IO protocol flag"
bca082fa 1460msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
cf8316e2 1461
d462a45d 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1463msgid "toggle the required partition flag"
bca082fa 1464msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
cf8316e2 1465
d462a45d 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1467msgid "toggle the GUID specific bits"
bca082fa 1468msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
cf8316e2 1469
d462a45d 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1471msgid "Sun"
bca082fa 1472msgstr "Sun"
cf8316e2 1473
d462a45d 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b 1475msgid "toggle the read-only flag"
bca082fa 1476msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
cf8316e2 1477
d462a45d 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b 1479msgid "toggle the mountable flag"
bca082fa 1480msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
cf8316e2 1481
d462a45d 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b 1483msgid "change number of alternate cylinders"
bca082fa 1484msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
cf8316e2 1485
d462a45d 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b 1487msgid "change number of extra sectors per cylinder"
bca082fa 1488msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1489
d462a45d 1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b 1491msgid "change interleave factor"
bca082fa 1492msgstr "ändra inflätningsfaktor"
cf8316e2 1493
d462a45d 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b 1495msgid "change rotation speed (rpm)"
bca082fa 1496msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
cf8316e2 1497
d462a45d 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b 1499msgid "change number of physical cylinders"
bca082fa 1500msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
cf8316e2 1501
d462a45d 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b 1503msgid "SGI"
bca082fa 1504msgstr "SGI"
f8511249 1505
d462a45d 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1507msgid "select bootable partition"
bca082fa 1508msgstr "välj startbar partition"
8d398470 1509
d462a45d 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1511msgid "edit bootfile entry"
bca082fa 1512msgstr "redigera startfilspost"
8d398470 1513
d462a45d 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b 1515msgid "select sgi swap partition"
bca082fa 1516msgstr "välj sgi-växlingspartition"
8d398470 1517
d462a45d 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b 1519msgid "create SGI info"
bca082fa 1520msgstr "skapa SGI-info"
8d398470 1521
d462a45d 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b 1523msgid "DOS (MBR)"
bca082fa 1524msgstr "DOS (MBR)"
8d398470 1525
d462a45d 1526#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b 1527msgid "toggle a bootable flag"
bca082fa 1528msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
8d398470 1529
d462a45d 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1531msgid "edit nested BSD disklabel"
bca082fa 1532msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
8d398470 1533
d462a45d 1534#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b 1535msgid "toggle the dos compatibility flag"
bca082fa 1536msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
8d398470 1537
d462a45d 1538#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1539msgid "move beginning of data in a partition"
bca082fa 1540msgstr "flytta början på data i en partition"
8d398470 1541
d462a45d 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b 1543msgid "change the disk identifier"
bca082fa 1544msgstr "ändra diskidentifieraren"
8d398470 1545
d462a45d 1546#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b 1547msgid "BSD"
bca082fa 1548msgstr "BSD"
e8f26419 1549
d462a45d 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b 1551msgid "edit drive data"
bca082fa 1552msgstr "redigera enhetsdata"
e8f26419 1553
d462a45d 1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b 1555msgid "install bootstrap"
9abc8232 1556msgstr "installera förstartare"
e8f26419 1557
d462a45d 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b 1559msgid "show complete disklabel"
bca082fa 1560msgstr "visa fullständig disketikett"
e8f26419 1561
d462a45d 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b 1563msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
bca082fa 1564msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 1565
d462a45d 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
cf3f26bf 1567#, c-format
e8f26419 1568msgid ""
0ed2f80b
KZ
1569"\n"
1570"Help (expert commands):\n"
e8f26419 1571msgstr ""
bca082fa
SR
1572"\n"
1573"Hjälp (expert-kommandon):\n"
e8f26419 1574
c7094077 1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435
bca082fa 1576#, c-format
0ed2f80b
KZ
1577msgid ""
1578"\n"
1579"Help:\n"
bca082fa
SR
1580msgstr ""
1581"\n"
1582"Hjälp:\n"
e8f26419 1583
d462a45d 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
1d4ad1de 1585#, c-format
0ed2f80b 1586msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
bca082fa 1587msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
e8f26419 1588
d462a45d 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1590msgid "Expert command (m for help): "
1591msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 1592
d462a45d 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
0ed2f80b
KZ
1594msgid "Command (m for help): "
1595msgstr "Kommando (m för hjälp): "
e8f26419 1596
d462a45d 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1598msgid ""
1599"\n"
d462a45d 1600"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1601msgstr ""
49b90d82 1602
d462a45d 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
bca082fa 1604#, c-format
0ed2f80b 1605msgid "%c: unknown command"
bca082fa 1606msgstr "%c: okänt kommando"
e8f26419 1607
d462a45d 1608#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
6bbace6d 1609msgid "Enter script file name"
bca082fa 1610msgstr "Skriv in filnamn för skript"
6bbace6d 1611
d462a45d 1612#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82 1613msgid "Resetting fdisk!"
20fc15cf 1614msgstr "Återställer fdisk!"
49b90d82 1615
d462a45d 1616#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d 1617msgid "Script successfully applied."
bca082fa 1618msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
6bbace6d 1619
d462a45d 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a 1621msgid "Failed to transform disk layout into script"
bca082fa 1622msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
b0041e4a 1623
d462a45d 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d 1625msgid "Script successfully saved."
bca082fa 1626msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
6bbace6d 1627
c7094077 1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661
d82318ae 1629#, c-format
0d74f118 1630msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
d82318ae 1631msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
0d74f118 1632
c7094077 1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664
0d74f118 1634msgid "Do you want to remove the signature?"
d82318ae 1635msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
0d74f118 1636
c7094077 1637#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669
ebe345d1
KZ
1638msgid "The signature will be removed by a write command."
1639msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
1640
d462a45d 1641#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
6bbace6d 1642msgid "failed to write disklabel"
bca082fa 1643msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
e8f26419 1644
d462a45d 1645#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1646msgid "Failed to fix partitions order."
9abc8232 1647msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
b5ef1472 1648
d462a45d 1649#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472 1650msgid "Partitions order fixed."
9abc8232 1651msgstr "Partitionsordning fixad."
b5ef1472 1652
d462a45d 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
9abc8232 1654#, c-format
0ed2f80b 1655msgid "Could not delete partition %zu"
9abc8232 1656msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
e8f26419 1657
d462a45d 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b 1659msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
9abc8232 1660msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
56e7984d 1661
d462a45d 1662#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
0ed2f80b 1663msgid "Changing display/entry units to sectors."
9abc8232 1664msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
e8f26419 1665
d462a45d 1666#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
0ed2f80b 1667msgid "Leaving nested disklabel."
9abc8232 1668msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
6cd39864 1669
d462a45d 1670#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
0d74f118 1671msgid "New maximum entries"
d82318ae 1672msgstr "Nytt maximalt antal poster"
0d74f118 1673
d462a45d 1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
0ed2f80b 1675msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
bca082fa 1676msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
e8f26419 1677
d462a45d 1678#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d 1679msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 1680msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
6bbace6d 1681
d462a45d 1682#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d 1683msgid "New name"
bca082fa 1684msgstr "Nytt namn"
6bbace6d 1685
d462a45d 1686#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
0ed2f80b 1687msgid "Entering nested BSD disklabel."
9abc8232 1688msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
e8f26419 1689
d462a45d 1690#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
0ed2f80b
KZ
1691msgid "Number of cylinders"
1692msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 1693
d462a45d 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
0ed2f80b
KZ
1695msgid "Number of heads"
1696msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 1697
d462a45d 1698#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1699msgid "Number of sectors"
1700msgstr "Antal sektorer"
de6bd3e8 1701
49b90d82 1702#: disk-utils/fsck.c:213
9abc8232 1703#, c-format
0ed2f80b 1704msgid "%s is mounted\n"
9abc8232 1705msgstr "%s är monterad\n"
e8f26419 1706
49b90d82 1707#: disk-utils/fsck.c:215
9abc8232 1708#, c-format
0ed2f80b 1709msgid "%s is not mounted\n"
9abc8232 1710msgstr "%s är inte monterad\n"
e8f26419 1711
c7094077
KZ
1712#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
1713#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237
1714#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647
c7033bbb
KZ
1715#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1716#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
c7094077
KZ
1717#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213
1718#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1719#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
9abc8232 1720#, c-format
0ed2f80b 1721msgid "cannot read %s"
9abc8232 1722msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 1723
251e171e 1724#: disk-utils/fsck.c:331
9abc8232 1725#, c-format
0ed2f80b 1726msgid "parse error: %s"
9abc8232 1727msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 1728
49b90d82 1729#: disk-utils/fsck.c:358
9abc8232 1730#, c-format
0ed2f80b 1731msgid "cannot create directory %s"
9abc8232 1732msgstr "kan inte skapa katalog %s"
e8f26419 1733
49b90d82 1734#: disk-utils/fsck.c:371
bca082fa 1735#, c-format
0ed2f80b 1736msgid "Locking disk by %s ... "
bca082fa 1737msgstr "Låser disk genom %s … "
e8f26419 1738
49b90d82 1739#: disk-utils/fsck.c:382
cf3f26bf 1740#, c-format
0ed2f80b 1741msgid "(waiting) "
9abc8232 1742msgstr "(väntar) "
e8f26419 1743
0ed2f80b 1744#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1745#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1746msgid "succeeded"
9abc8232 1747msgstr "lyckades"
e8f26419 1748
49b90d82 1749#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1750msgid "failed"
9abc8232 1751msgstr "misslyckades"
e8f26419 1752
c7094077 1753#: disk-utils/fsck.c:409
9abc8232 1754#, c-format
0ed2f80b 1755msgid "Unlocking %s.\n"
9abc8232 1756msgstr "Låser upp %s.\n"
e8f26419 1757
c7094077 1758#: disk-utils/fsck.c:440
9abc8232 1759#, c-format
0ed2f80b 1760msgid "failed to setup description for %s"
9abc8232 1761msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
e8f26419 1762
c7094077 1763#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
d462a45d 1764#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
9abc8232 1765#, c-format
784c8a40 1766msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
9abc8232 1767msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
e8f26419 1768
c7094077 1769#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
9abc8232 1770#, c-format
0ed2f80b 1771msgid "%s: failed to parse fstab"
9abc8232 1772msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
e8f26419 1773
c7094077
KZ
1774#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024
1775#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182
00675fd5 1776#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
0ed2f80b 1777msgid "fork failed"
9abc8232 1778msgstr "fork misslyckades"
0ed2f80b 1779
c7094077 1780#: disk-utils/fsck.c:692
9abc8232 1781#, c-format
0ed2f80b 1782msgid "%s: execute failed"
9abc8232 1783msgstr "%s: körning misslyckades"
0ed2f80b 1784
c7094077 1785#: disk-utils/fsck.c:780
0ed2f80b 1786msgid "wait: no more child process?!?"
bca082fa 1787msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
e8f26419 1788
c7094077 1789#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351
00675fd5 1790#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
0ed2f80b 1791msgid "waitpid failed"
9abc8232 1792msgstr "waitpid misslyckades"
e8f26419 1793
c7094077 1794#: disk-utils/fsck.c:801
0ed2f80b
KZ
1795#, c-format
1796msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
bca082fa 1797msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
e8f26419 1798
c7094077 1799#: disk-utils/fsck.c:807
1d4ad1de 1800#, c-format
0ed2f80b 1801msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
bca082fa 1802msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
e8f26419 1803
c7094077 1804#: disk-utils/fsck.c:853
cf3f26bf 1805#, c-format
0ed2f80b 1806msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
bca082fa 1807msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
e8f26419 1808
c7094077 1809#: disk-utils/fsck.c:934
9abc8232 1810#, c-format
0ed2f80b 1811msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
9abc8232 1812msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
e8f26419 1813
c7094077 1814#: disk-utils/fsck.c:1000
0ed2f80b
KZ
1815msgid ""
1816"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1817"with 'no' or '!'."
1818msgstr ""
9abc8232
SR
1819"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
1820"föregås av ”no” eller ”!”."
0ed2f80b 1821
c7094077 1822#: disk-utils/fsck.c:1116
1d4ad1de 1823#, c-format
0ed2f80b 1824msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
bca082fa 1825msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
e8f26419 1826
c7094077 1827#: disk-utils/fsck.c:1128
9abc8232 1828#, c-format
0ed2f80b 1829msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
9abc8232 1830msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
e8f26419 1831
c7094077 1832#: disk-utils/fsck.c:1133
1d4ad1de 1833#, c-format
0ed2f80b 1834msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
bca082fa 1835msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
e8f26419 1836
c7094077 1837#: disk-utils/fsck.c:1150
bca082fa 1838#, c-format
0ed2f80b 1839msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
bca082fa 1840msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
e8f26419 1841
c7094077 1842#: disk-utils/fsck.c:1164
1d4ad1de 1843#, c-format
0ed2f80b 1844msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
bca082fa 1845msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
e8f26419 1846
c7094077 1847#: disk-utils/fsck.c:1268
0ed2f80b 1848msgid "Checking all file systems.\n"
9abc8232 1849msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
e8f26419 1850
c7094077 1851#: disk-utils/fsck.c:1359
1d4ad1de 1852#, c-format
0ed2f80b 1853msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
bca082fa 1854msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
e8f26419 1855
c7094077 1856#: disk-utils/fsck.c:1385
bca082fa 1857#, c-format
0ed2f80b 1858msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
bca082fa 1859msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
e8f26419 1860
c7094077 1861#: disk-utils/fsck.c:1389
6bbace6d 1862msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
9abc8232 1863msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1864
c7094077 1865#: disk-utils/fsck.c:1392
0ed2f80b 1866msgid " -A check all filesystems\n"
9abc8232 1867msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
e8f26419 1868
c7094077 1869#: disk-utils/fsck.c:1393
0ed2f80b 1870msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1871msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1872
c7094077 1873#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b 1874msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
bca082fa 1875msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
e8f26419 1876
c7094077 1877#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b 1878msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
9abc8232 1879msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
e8f26419 1880
c7094077 1881#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b 1882msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
bca082fa 1883msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
e8f26419 1884
c7094077 1885#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b 1886msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
bca082fa 1887msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
de6bd3e8 1888
c7094077 1889#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b 1890msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
bca082fa 1891msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
e8f26419 1892
c7094077 1893#: disk-utils/fsck.c:1399
d3cac66d
KZ
1894msgid ""
1895" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1896" file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1897msgstr ""
9abc8232 1898" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
bca082fa 1899" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1900
c7094077 1901#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b 1902msgid " -s serialize the checking operations\n"
9abc8232 1903msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
e8f26419 1904
c7094077 1905#: disk-utils/fsck.c:1402
0ed2f80b 1906msgid " -T do not show the title on startup\n"
bca082fa 1907msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
e8f26419 1908
c7094077 1909#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
1910msgid ""
1911" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1912" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 1913msgstr ""
bca082fa
SR
1914" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
1915" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
e8f26419 1916
c7094077 1917#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b 1918msgid " -V explain what is being done\n"
bca082fa 1919msgstr " -V förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 1920
c7094077 1921#: disk-utils/fsck.c:1411
0ed2f80b 1922msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
bca082fa 1923msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
0ed2f80b 1924
c7094077 1925#: disk-utils/fsck.c:1456
0ed2f80b 1926msgid "too many devices"
9abc8232 1927msgstr "allt för många enheter"
0ed2f80b 1928
c7094077 1929#: disk-utils/fsck.c:1468
0ed2f80b 1930msgid "Is /proc mounted?"
9abc8232 1931msgstr "Är /proc monterat?"
0ed2f80b 1932
c7094077 1933#: disk-utils/fsck.c:1476
bca082fa 1934#, c-format
0ed2f80b 1935msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
bca082fa 1936msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
e8f26419 1937
c7094077 1938#: disk-utils/fsck.c:1480
bca082fa 1939#, c-format
0ed2f80b 1940msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
bca082fa 1941msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
e8f26419 1942
c7094077 1943#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
d462a45d 1944#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b 1945msgid "too many arguments"
9abc8232 1946msgstr "allt för många argument"
e8f26419 1947
c7094077 1948#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
540afa68 1949msgid "invalid argument of -r"
9abc8232 1950msgstr "ogiltigt argument för -r"
d3cac66d 1951
c7094077 1952#: disk-utils/fsck.c:1558
20fc15cf 1953#, c-format
49b90d82 1954msgid "option '%s' may be specified only once"
20fc15cf 1955msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
49b90d82 1956
c7094077 1957#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
1958#, c-format
1959msgid "option '%s' requires an argument"
1960msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
1961
c7094077 1962#: disk-utils/fsck.c:1596
9abc8232 1963#, c-format
540afa68 1964msgid "invalid argument of -r: %d"
9abc8232 1965msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
d3cac66d 1966
c7094077 1967#: disk-utils/fsck.c:1639
0ed2f80b 1968msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
bca082fa 1969msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
e8f26419 1970
49b90d82 1971#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
9abc8232 1972#, c-format
6bbace6d 1973msgid " %s [options] <file>\n"
9abc8232 1974msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
e8f26419 1975
49b90d82 1976#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1977msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
bca082fa 1978msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1979
49b90d82 1980#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1981msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1982msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1983
49b90d82 1984#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b 1985msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
42fd838c 1986msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
e8f26419 1987
49b90d82 1988#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b 1989msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1990msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1991
49b90d82 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1993msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
bca082fa 1994msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
e8f26419 1995
49b90d82 1996#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 1997msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
42fd838c 1998msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
e8f26419 1999
c7094077 2000#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
9abc8232 2001#, c-format
0ed2f80b 2002msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
9abc8232 2003msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
e8f26419 2004
c7094077 2005#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
9abc8232 2006#, c-format
0ed2f80b 2007msgid "not a block device or file: %s"
9abc8232 2008msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
e8f26419 2009
c7094077 2010#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
0ed2f80b 2011msgid "file length too short"
9abc8232 2012msgstr "fillängden är för kort"
55032d70 2013
c7094077
KZ
2014#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
2015#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2016#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206
9abc8232 2017#, c-format
0ed2f80b 2018msgid "seek on %s failed"
9abc8232 2019msgstr "sökning på %s misslyckades"
e8f26419 2020
c7094077 2021#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
0ed2f80b 2022msgid "superblock magic not found"
bca082fa 2023msgstr "superblocksignatur hittades inte"
e8f26419 2024
c7094077 2025#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
e8f26419 2026#, c-format
0ed2f80b 2027msgid "cramfs endianness is %s\n"
bca082fa 2028msgstr "cramfs endianness är %s\n"
e8f26419 2029
c7094077 2030#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
0ed2f80b 2031msgid "big"
bca082fa 2032msgstr "big"
e8f26419 2033
c7094077 2034#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
0ed2f80b 2035msgid "little"
bca082fa 2036msgstr "little"
f8511249 2037
c7094077 2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
0ed2f80b 2039msgid "unsupported filesystem features"
9abc8232 2040msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
f8511249 2041
c7094077 2042#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
bca082fa 2043#, c-format
0ed2f80b 2044msgid "superblock size (%d) too small"
bca082fa 2045msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
e8f26419 2046
c7094077 2047#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
0ed2f80b 2048msgid "zero file count"
9abc8232 2049msgstr "antal nollfiler"
e8f26419 2050
c7094077 2051#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
0ed2f80b 2052msgid "file extends past end of filesystem"
9abc8232 2053msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
f8511249 2054
c7094077 2055#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
0ed2f80b 2056msgid "old cramfs format"
9abc8232 2057msgstr "gammalt cramfs-format"
e8f26419 2058
c7094077 2059#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
0ed2f80b 2060msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
bca082fa 2061msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
e8f26419 2062
c7094077 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239
f0afad31 2064#, c-format
80bbf3b5 2065msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
f0afad31 2066msgstr "misslyckades med att läsa %<PRIu32> byte från fil %s"
80bbf3b5 2067
c7094077 2068#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277
0ed2f80b 2069msgid "crc error"
9abc8232 2070msgstr "crc-fel"
e8f26419 2071
c7094077 2072#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b
KZ
2073msgid "seek failed"
2074msgstr "sökning misslyckades"
2075
c7094077 2076#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311
0ed2f80b 2077msgid "read romfs failed"
9abc8232 2078msgstr "läsning av romfs misslyckades"
f8511249 2079
c7094077 2080#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
0ed2f80b 2081msgid "root inode is not directory"
9abc8232 2082msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
0ed2f80b 2083
c7094077 2084#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347
e8f26419 2085#, c-format
0ed2f80b 2086msgid "bad root offset (%lu)"
bca082fa 2087msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
e8f26419 2088
c7094077 2089#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
0ed2f80b 2090msgid "data block too large"
bca082fa 2091msgstr "datablock för stort"
e8f26419 2092
c7094077 2093#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
9abc8232 2094#, c-format
0ed2f80b 2095msgid "decompression error: %s"
9abc8232 2096msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
e8f26419 2097
c7094077 2098#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395
9abc8232 2099#, c-format
d3cac66d 2100msgid " hole at %lu (%zu)\n"
9abc8232 2101msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
e8f26419 2102
c7094077 2103#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554
9abc8232 2104#, c-format
d3cac66d 2105msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
9abc8232 2106msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
e8f26419 2107
c7094077 2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409
9abc8232 2109#, c-format
0ed2f80b 2110msgid "non-block (%ld) bytes"
9abc8232 2111msgstr "icke-block (%ld) byte"
e8f26419 2112
c7094077 2113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413
9abc8232 2114#, c-format
0ed2f80b 2115msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
9abc8232 2116msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
e8f26419 2117
c7094077
KZ
2118#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
2119#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414
d462a45d 2120#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
c7094077 2121#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
9abc8232 2122#, c-format
0ed2f80b 2123msgid "write failed: %s"
9abc8232 2124msgstr "skrivning misslyckades: %s"
e8f26419 2125
c7094077 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
9abc8232 2127#, c-format
0ed2f80b 2128msgid "lchown failed: %s"
9abc8232 2129msgstr "lchown misslyckades: %s"
e8f26419 2130
c7094077 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
9abc8232 2132#, c-format
0ed2f80b 2133msgid "chown failed: %s"
9abc8232 2134msgstr "chown misslyckades: %s"
e8f26419 2135
c7094077 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2d5f6075 2137#, c-format
57f25377 2138msgid "utimes failed: %s"
2d5f6075 2139msgstr "utimes misslyckades: %s"
e8f26419 2140
c7094077 2141#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449
e8f26419 2142#, c-format
0ed2f80b 2143msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
9abc8232 2144msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
e8f26419 2145
c7094077 2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
9abc8232 2147#, c-format
0ed2f80b 2148msgid "mkdir failed: %s"
9abc8232 2149msgstr "mkdir misslyckades: %s"
e8f26419 2150
c7094077 2151#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b 2152msgid "filename length is zero"
bca082fa 2153msgstr "filnamnslängd är noll"
e8f26419 2154
c7094077 2155#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482
0ed2f80b 2156msgid "bad filename length"
bca082fa 2157msgstr "felaktig filnamnslängd"
e8f26419 2158
c7094077 2159#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
0ed2f80b 2160msgid "bad inode offset"
9abc8232 2161msgstr "felaktig inodsstorlek"
e8f26419 2162
c7094077 2163#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
0ed2f80b 2164msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
9abc8232 2165msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
e8f26419 2166
c7094077 2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
0ed2f80b 2168msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
9abc8232 2169msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
e8f26419 2170
c7094077 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b 2172msgid "symbolic link has zero offset"
bca082fa 2173msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
e8f26419 2174
c7094077 2175#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
0ed2f80b 2176msgid "symbolic link has zero size"
bca082fa 2177msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
55032d70 2178
c7094077 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546
9abc8232 2180#, c-format
0ed2f80b 2181msgid "size error in symlink: %s"
9abc8232 2182msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
e8f26419 2183
c7094077 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560
9abc8232 2185#, c-format
0ed2f80b 2186msgid "symlink failed: %s"
9abc8232 2187msgstr "symlink misslyckades: %s"
8b4ccda1 2188
c7094077 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573
55032d70 2190#, c-format
0ed2f80b 2191msgid "special file has non-zero offset: %s"
bca082fa 2192msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
55032d70 2193
c7094077 2194#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
f8511249 2195#, c-format
0ed2f80b 2196msgid "fifo has non-zero size: %s"
bca082fa 2197msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
55032d70 2198
c7094077 2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
55032d70 2200#, c-format
0ed2f80b 2201msgid "socket has non-zero size: %s"
bca082fa 2202msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
f8511249 2203
c7094077 2204#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
9abc8232 2205#, c-format
0ed2f80b 2206msgid "bogus mode: %s (%o)"
9abc8232 2207msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
f8511249 2208
c7094077 2209#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
9abc8232 2210#, c-format
0ed2f80b 2211msgid "mknod failed: %s"
9abc8232 2212msgstr "mknod misslyckades: %s"
63cccae4 2213
c7094077 2214#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
9abc8232 2215#, c-format
0ed2f80b 2216msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
9abc8232 2217msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
8b4ccda1 2218
c7094077 2219#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
9abc8232 2220#, c-format
0ed2f80b 2221msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
9abc8232 2222msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
f8511249 2223
c7094077 2224#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641
0ed2f80b 2225msgid "invalid file data offset"
9abc8232 2226msgstr "ogiltig fildataposition"
63cccae4 2227
c7094077 2228#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b 2229msgid "invalid blocksize argument"
bca082fa 2230msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
63cccae4 2231
c7094077 2232#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712
63cccae4 2233#, c-format
0ed2f80b
KZ
2234msgid "%s: OK\n"
2235msgstr "%s: OK\n"
63cccae4 2236
49b90d82 2237#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2238msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
9abc8232 2239msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n"
f8511249 2240
49b90d82 2241#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2242msgid " -l, --list list all filenames\n"
bca082fa 2243msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n"
0ed2f80b 2244
49b90d82 2245#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2246msgid " -a, --auto automatic repair\n"
bca082fa 2247msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
1b8a611a 2248
49b90d82 2249#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2250msgid " -r, --repair interactive repair\n"
9abc8232 2251msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
f8511249 2252
49b90d82 2253#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2254msgid " -v, --verbose be verbose\n"
bca082fa 2255msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
f8511249 2256
49b90d82 2257#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2258msgid " -s, --super output super-block information\n"
9abc8232 2259msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n"
0ed2f80b 2260
49b90d82 2261#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2262msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
9abc8232 2263msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n"
63cccae4 2264
49b90d82 2265#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2266msgid " -f, --force force check\n"
bca082fa 2267msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
cf8316e2 2268
0ed2f80b
KZ
2269#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2270#. * translated.
b5ef1472 2271#: disk-utils/fsck.minix.c:252
f0c8eda1 2272#, c-format
0ed2f80b 2273msgid "%s (y/n)? "
bca082fa 2274msgstr "%s (j/n)? "
63cccae4 2275
b5ef1472 2276#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2277#, c-format
2278msgid "%s (n/y)? "
bca082fa 2279msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2280
b5ef1472 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:269
63cccae4 2282#, c-format
0ed2f80b 2283msgid "y\n"
bca082fa 2284msgstr "j\n"
63cccae4 2285
b5ef1472 2286#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b
KZ
2287#, c-format
2288msgid "n\n"
bca082fa 2289msgstr "n\n"
63cccae4 2290
b5ef1472 2291#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2292#, c-format
2293msgid "%s is mounted.\t "
2294msgstr "%s är monterad.\t "
63cccae4 2295
b5ef1472 2296#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2297msgid "Do you really want to continue"
2298msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
db74a1b6 2299
b5ef1472 2300#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2301#, c-format
2302msgid "check aborted.\n"
2303msgstr "kontroll avbruten.\n"
63cccae4 2304
c7094077 2305#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
0ed2f80b
KZ
2306#, c-format
2307msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
bca082fa 2308msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
63cccae4 2309
c7094077 2310#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
0ed2f80b
KZ
2311#, c-format
2312msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
bca082fa 2313msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
63cccae4 2314
c7094077 2315#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
2316msgid "Remove block"
2317msgstr "Ta bort block"
63cccae4 2318
c7094077 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:362
0ed2f80b
KZ
2320#, c-format
2321msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
bca082fa 2322msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
63cccae4 2323
c7094077 2324#: disk-utils/fsck.minix.c:368
0ed2f80b
KZ
2325#, c-format
2326msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
bca082fa 2327msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
0ed2f80b 2328
c7094077 2329#: disk-utils/fsck.minix.c:380
0ed2f80b 2330#, c-format
63cccae4 2331msgid ""
0ed2f80b
KZ
2332"Internal error: trying to write bad block\n"
2333"Write request ignored\n"
63cccae4 2334msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2335"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
2336"Skrivbegäran ignoreras\n"
63cccae4 2337
c7094077 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:386
0ed2f80b 2339msgid "seek failed in write_block"
20fc15cf 2340msgstr "sökning misslyckades i write_block"
e8f26419 2341
c7094077 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:389
e8f26419 2343#, c-format
0ed2f80b
KZ
2344msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2345msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 2346
c7094077 2347#: disk-utils/fsck.minix.c:423
42fd838c 2348#, c-format
9d2c1398 2349msgid "Warning: block out of range\n"
42fd838c 2350msgstr "Varning: block utanför intervall\n"
9d2c1398 2351
c7094077 2352#: disk-utils/fsck.minix.c:510
0ed2f80b 2353msgid "seek failed in write_super_block"
20fc15cf 2354msgstr "sökning misslyckades i write_super_block"
e8f26419 2355
c7094077 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:512
0ed2f80b
KZ
2357msgid "unable to write super-block"
2358msgstr "kan inte skriva superblock"
e8f26419 2359
c7094077 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:524
0ed2f80b
KZ
2361msgid "Unable to write inode map"
2362msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
e8f26419 2363
c7094077 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:527
0ed2f80b
KZ
2365msgid "Unable to write zone map"
2366msgstr "Kan inte skriva zontabell"
f8511249 2367
c7094077 2368#: disk-utils/fsck.minix.c:530
0ed2f80b
KZ
2369msgid "Unable to write inodes"
2370msgstr "Kan inte skriva inoder"
e8f26419 2371
c7094077 2372#: disk-utils/fsck.minix.c:562
0ed2f80b 2373msgid "unable to alloc buffer for superblock"
9abc8232 2374msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
e8f26419 2375
c7094077 2376#: disk-utils/fsck.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
2377msgid "unable to read super block"
2378msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 2379
c7094077 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
2381msgid "bad magic number in super-block"
2382msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
f8511249 2383
c7094077 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2385msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2386msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 2387
c7094077 2388#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0d74f118 2389msgid "bad s_ninodes field in super-block"
d82318ae 2390msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket"
0d74f118 2391
c7094077 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0ed2f80b 2393msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
d82318ae 2394msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2395
c7094077 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0d74f118 2397msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
d82318ae 2398msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket"
0d74f118 2399
c7094077 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:598
0ed2f80b 2401msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
d82318ae 2402msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2403
c7094077 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:614
0ed2f80b
KZ
2405msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2406msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
f8511249 2407
c7094077 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b
KZ
2409msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2410msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
e8f26419 2411
c7094077 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b
KZ
2413msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2414msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 2415
c7094077 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:623
0ed2f80b
KZ
2417msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2418msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
92b619d1 2419
c7094077 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b
KZ
2421msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2422msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
92b619d1 2423
c7094077 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b
KZ
2425msgid "Unable to read inode map"
2426msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
55032d70 2427
c7094077 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
2429msgid "Unable to read zone map"
2430msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 2431
c7094077 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:638
0ed2f80b
KZ
2433msgid "Unable to read inodes"
2434msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 2435
c7094077 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:640
cf3f26bf 2437#, c-format
0ed2f80b
KZ
2438msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2439msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
e8f26419 2440
c7094077 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:645
0ed2f80b
KZ
2442#, c-format
2443msgid "%ld inodes\n"
2444msgstr "%ld inoder\n"
e8f26419 2445
c7094077 2446#: disk-utils/fsck.minix.c:646
0ed2f80b
KZ
2447#, c-format
2448msgid "%ld blocks\n"
2449msgstr "%ld block\n"
e8f26419 2450
c7094077 2451#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568
9abc8232 2452#, c-format
0ed2f80b 2453msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
9abc8232 2454msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
e8f26419 2455
c7094077 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:649
b9ae633e 2457#, c-format
0ed2f80b
KZ
2458msgid "Zonesize=%d\n"
2459msgstr "Zonstorlek=%d\n"
b9ae633e 2460
c7094077 2461#: disk-utils/fsck.minix.c:650
9abc8232 2462#, c-format
0ed2f80b 2463msgid "Maxsize=%zu\n"
9abc8232 2464msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
b9ae633e 2465
c7094077 2466#: disk-utils/fsck.minix.c:652
55032d70 2467#, c-format
0ed2f80b
KZ
2468msgid "Filesystem state=%d\n"
2469msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
55032d70 2470
c7094077 2471#: disk-utils/fsck.minix.c:653
9abc8232 2472#, c-format
0ed2f80b
KZ
2473msgid ""
2474"namelen=%zd\n"
2475"\n"
2476msgstr ""
9abc8232 2477"namnlgd=%zd\n"
0ed2f80b 2478"\n"
55032d70 2479
c7094077 2480#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
0ed2f80b
KZ
2481#, c-format
2482msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
bca082fa 2483msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
55032d70 2484
c7094077 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
0ed2f80b
KZ
2486msgid "Mark in use"
2487msgstr "Märk som använd"
e8f26419 2488
c7094077 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
0ed2f80b
KZ
2490#, c-format
2491msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
bca082fa 2492msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
b9ae633e 2493
c7094077 2494#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
b9ae633e 2495#, c-format
0ed2f80b
KZ
2496msgid "Warning: inode count too big.\n"
2497msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
b9ae633e 2498
c7094077 2499#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
0ed2f80b 2500msgid "root inode isn't a directory"
9abc8232 2501msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
b9ae633e 2502
c7094077 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
e8f26419 2504#, c-format
0ed2f80b 2505msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
bca082fa 2506msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
b9ae633e 2507
c7094077
KZ
2508#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2509#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2510#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
0ed2f80b
KZ
2511msgid "Clear"
2512msgstr "Töm"
e8f26419 2513
c7094077 2514#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
0ed2f80b
KZ
2515#, c-format
2516msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
bca082fa 2517msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
e8f26419 2518
c7094077 2519#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2520msgid "Correct"
2521msgstr "Korrigera"
b359eb3b 2522
c7094077 2523#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
0ed2f80b
KZ
2524#, c-format
2525msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
bca082fa 2526msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
0ed2f80b 2527
c7094077 2528#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
0ed2f80b
KZ
2529msgid " Remove"
2530msgstr " Ta bort"
b359eb3b 2531
c7094077 2532#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
9073cf4c 2533#, c-format
0ed2f80b 2534msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
bca082fa 2535msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
b359eb3b 2536
c7094077 2537#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
cf3f26bf 2538#, c-format
0ed2f80b 2539msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
bca082fa 2540msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
b359eb3b 2541
c7094077 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
0ed2f80b
KZ
2543msgid "internal error"
2544msgstr "internt fel"
f8511249 2545
c7094077 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
f8511249 2547#, c-format
0ed2f80b
KZ
2548msgid "%s: bad directory: size < 32"
2549msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 2550
c7094077 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
d82318ae 2552#, c-format
0d74f118 2553msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
d82318ae 2554msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n"
0d74f118 2555
c7094077 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
0ed2f80b 2557msgid "seek failed in bad_zone"
bca082fa 2558msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
e8f26419 2559
c7094077 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
9abc8232 2561#, c-format
0ed2f80b 2562msgid "Inode %lu mode not cleared."
9abc8232 2563msgstr "Inod %lu är inte tömd."
e8f26419 2564
c7094077 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
9abc8232 2566#, c-format
0ed2f80b 2567msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
9abc8232 2568msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
56e7984d 2569
c7094077 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
9abc8232 2571#, c-format
0ed2f80b 2572msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
9abc8232 2573msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
56e7984d 2574
c7094077 2575#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
0ed2f80b
KZ
2576msgid "Set"
2577msgstr "Ställ in"
3406942e 2578
c7094077 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
9abc8232 2580#, c-format
0ed2f80b 2581msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9abc8232 2582msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
cf8316e2 2583
c7094077 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
0ed2f80b
KZ
2585msgid "Set i_nlinks to count"
2586msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
55032d70 2587
c7094077 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
9abc8232 2589#, c-format
0ed2f80b 2590msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
9abc8232 2591msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
0ed2f80b 2592
c7094077 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
0ed2f80b
KZ
2594msgid "Unmark"
2595msgstr "Avmarkera"
f8511249 2596
c7094077 2597#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
9abc8232 2598#, c-format
0ed2f80b 2599msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
9abc8232 2600msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
cf8316e2 2601
c7094077 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
9abc8232 2603#, c-format
0ed2f80b 2604msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
9abc8232 2605msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
0ed2f80b 2606
c7094077 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
0ed2f80b
KZ
2608msgid "bad inode size"
2609msgstr "felaktig storlek på inod"
2610
c7094077 2611#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
0ed2f80b
KZ
2612msgid "bad v2 inode size"
2613msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
2614
c7094077 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2616msgid "need terminal for interactive repairs"
2617msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
cf8316e2 2618
c7094077 2619#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
9abc8232 2620#, c-format
0ed2f80b 2621msgid "cannot open %s: %s"
20fc15cf 2622msgstr "kan inte öppna %s: %s"
56e7984d 2623
c7094077 2624#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
0ed2f80b
KZ
2625#, c-format
2626msgid "%s is clean, no check.\n"
2627msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
f8511249 2628
c7094077 2629#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2630#, c-format
2631msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2632msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
f8511249 2633
c7094077 2634#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
b9ae633e 2635#, c-format
0ed2f80b
KZ
2636msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2637msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
b9ae633e 2638
c7094077 2639#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
0ed2f80b
KZ
2640#, c-format
2641msgid ""
2642"\n"
2643"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2644msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2645"\n"
2646"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
cf8316e2 2647
c7094077 2648#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
55032d70 2649#, c-format
0ed2f80b
KZ
2650msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2651msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
55032d70 2652
c7094077 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b
KZ
2654#, c-format
2655msgid ""
2656"\n"
2657"%6d regular files\n"
2658"%6d directories\n"
2659"%6d character device files\n"
2660"%6d block device files\n"
2661"%6d links\n"
2662"%6d symbolic links\n"
2663"------\n"
2664"%6d files\n"
2665msgstr ""
2666"\n"
2667"%6d vanliga filer\n"
2668"%6d kataloger\n"
2669"%6d teckenenhetsfiler\n"
2670"%6d blockenhetsfiler\n"
2671"%6d länkar\n"
2672"%6d symboliska länkar\n"
2673"------\n"
2674"%6d filer\n"
b9ae633e 2675
c7094077 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b
KZ
2677#, c-format
2678msgid ""
2679"----------------------------\n"
2680"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2681"----------------------------\n"
2682msgstr ""
2683"-----------------------\n"
2684"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
2685"-----------------------\n"
e8f26419 2686
c7094077
KZ
2687#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2688#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2689#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386
2690#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259
6bbace6d 2691msgid "write failed"
9abc8232 2692msgstr "skrivning misslyckades"
6bbace6d 2693
d7197d19 2694#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2695#, c-format
2696msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
bca082fa 2697msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem"
8d398470 2698
d7197d19 2699#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
9abc8232 2700#, c-format
0ed2f80b 2701msgid "read error on %s"
9abc8232 2702msgstr "läsfel på %s"
e8f26419 2703
d7197d19 2704#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b
KZ
2705#, c-format
2706msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2707msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
e8f26419 2708
d7197d19 2709#: disk-utils/isosize.c:99
20fc15cf 2710#, c-format
49b90d82 2711msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
20fc15cf 2712msgstr " %s [flaggor] <iso-9660_avbildningsfil> …\n"
0027a8b1 2713
d7197d19 2714#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2715msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
bca082fa 2716msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2717
d7197d19 2718#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b 2719msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
bca082fa 2720msgstr " -d, --divisor=<nummer> dividera antalet byte med <nummer>\n"
f8511249 2721
d7197d19 2722#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b 2723msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
bca082fa 2724msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n"
e8f26419 2725
d7197d19 2726#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b 2727msgid "invalid divisor argument"
bca082fa 2728msgstr "ogiltigt nämnarargument"
e8f26419 2729
49b90d82 2730#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
bca082fa 2731#, c-format
0ed2f80b 2732msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
bca082fa 2733msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n"
a667d36c 2734
49b90d82 2735#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2736msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
bca082fa 2737msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2738
49b90d82 2739#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
20fc15cf 2740#, c-format
0ed2f80b
KZ
2741msgid ""
2742"\n"
2743"Options:\n"
2744" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2745" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2746" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2747" -v, --verbose explain what is being done\n"
2748" -c this option is silently ignored\n"
2749" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 2750msgstr ""
bca082fa
SR
2751"\n"
2752"Flaggor:\n"
2753" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n"
2754" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n"
2755" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n"
2756" -v, --verbose förklara vad som händer\n"
2757" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2758" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
0027a8b1 2759
57f25377 2760#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b 2761msgid "invalid number of inodes"
9abc8232 2762msgstr "ogiltigt antal inoder"
0027a8b1 2763
57f25377 2764#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2765msgid "volume name too long"
2766msgstr "volymnamnet är för långt"
0027a8b1 2767
57f25377 2768#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2769msgid "fsname name too long"
2770msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
8d398470 2771
57f25377 2772#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b 2773msgid "invalid block-count"
9abc8232 2774msgstr "ogiltigt antal block"
8d398470 2775
57f25377 2776#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b
KZ
2777#, c-format
2778msgid "cannot get size of %s"
2779msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
8d398470 2780
57f25377 2781#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
9abc8232 2782#, c-format
0ed2f80b 2783msgid "blocks argument too large, max is %llu"
9abc8232 2784msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
8d398470 2785
57f25377 2786#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2787msgid "too many inodes - max is 512"
2788msgstr "för många inoder - max är 512"
8d398470 2789
57f25377 2790#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
9abc8232 2791#, c-format
0ed2f80b 2792msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
9abc8232 2793msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
8d398470 2794
57f25377 2795#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
0ed2f80b
KZ
2796#, c-format
2797msgid "Device: %s\n"
2798msgstr "Enhet: %s\n"
8d398470 2799
57f25377 2800#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
2801#, c-format
2802msgid "Volume: <%-6s>\n"
2803msgstr "Volym: <%-6s>\n"
8d398470 2804
57f25377 2805#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2806#, c-format
2807msgid "FSname: <%-6s>\n"
2808msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
8d398470 2809
57f25377 2810#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
2811#, c-format
2812msgid "BlockSize: %d\n"
2813msgstr "Blockstorlek: %d\n"
8d398470 2814
57f25377 2815#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
9abc8232 2816#, c-format
d3cac66d 2817msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
9abc8232 2818msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
8d398470 2819
57f25377 2820#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
9abc8232 2821#, c-format
d3cac66d 2822msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
9abc8232 2823msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
8d398470 2824
57f25377 2825#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
9abc8232 2826#, c-format
d3cac66d 2827msgid "Blocks: %llu\n"
9abc8232 2828msgstr "Block: %llu\n"
8d398470 2829
57f25377 2830#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b
KZ
2831#, c-format
2832msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2833msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
2834
57f25377 2835#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2836msgid "error writing superblock"
2837msgstr "fel vid skrivning av superblock"
2838
57f25377 2839#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b 2840msgid "error writing root inode"
9abc8232 2841msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
0ed2f80b 2842
57f25377 2843#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2844msgid "error writing inode"
2845msgstr "fel vid skrivning av inod"
2846
57f25377 2847#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2848msgid "seek error"
2849msgstr "sökfel"
2850
57f25377 2851#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b 2852msgid "error writing . entry"
bca082fa 2853msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
0ed2f80b 2854
57f25377 2855#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b 2856msgid "error writing .. entry"
bca082fa 2857msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
0ed2f80b 2858
57f25377 2859#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b
KZ
2860#, c-format
2861msgid "error closing %s"
2862msgstr "fel vid stängning av %s"
8d398470 2863
49b90d82 2864#: disk-utils/mkfs.c:45
9abc8232 2865#, c-format
0ed2f80b 2866msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
9abc8232 2867msgstr " %s [flaggor] [-t <typ>] [filsystemsflaggor] <enhet> [<storlek>]\n"
8d398470 2868
49b90d82 2869#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2870msgid "Make a Linux filesystem.\n"
9abc8232 2871msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n"
8d398470 2872
49b90d82 2873#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2874#, c-format
0ed2f80b 2875msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
bca082fa 2876msgstr " -t, --type=<typ> filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n"
8d398470 2877
49b90d82 2878#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2879#, c-format
0ed2f80b 2880msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
bca082fa 2881msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n"
8d398470 2882
49b90d82 2883#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
2884#, c-format
2885msgid " <device> path to the device to be used\n"
bca082fa 2886msgstr " <enhet> sökväg till enheten som ska användas\n"
8d398470 2887
49b90d82 2888#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
2889#, c-format
2890msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
bca082fa 2891msgstr " <storlek> antal block som ska användas från enheten\n"
8d398470 2892
49b90d82 2893#: disk-utils/mkfs.c:56
0ed2f80b
KZ
2894#, c-format
2895msgid ""
2896" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2897" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2898msgstr ""
bca082fa
SR
2899" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
2900" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
8d398470 2901
c7094077 2902#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214
c7033bbb 2903#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
c7094077 2904#: sys-utils/rtcwake.c:621
9abc8232 2905#, c-format
6bbace6d 2906msgid "failed to execute %s"
9abc8232 2907msgstr "misslyckades med att köra %s"
8d398470 2908
49b90d82 2909#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
20fc15cf 2910#, c-format
d462a45d
KZ
2911msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2912msgstr ""
2913
2914#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
2915#, fuzzy
2916msgid "Make compressed ROM file system."
2917msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
2918
2919#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
2920#, fuzzy
2921msgid " -v be verbose"
2922msgstr " -v utförligt läge"
2923
2924#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
2925msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
2926msgstr ""
2927
2928#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
2929#, fuzzy
2930msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
2931msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
2932
2933#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
2934msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
2935msgstr ""
2936
2937#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
2938#, c-format
2939msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
2940msgstr ""
2941
2942#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
2943#, fuzzy
2944msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
2945msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
2946
2947#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
2948#, fuzzy
2949msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
2950msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
2951
2952#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
2953#, fuzzy, c-format
2954msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
2955msgstr " -v utförligt läge"
2956
2957#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
2958msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
2959msgstr ""
2960
2961#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
2962#, fuzzy
2963msgid " -z make explicit holes"
2964msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
2965
2966#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
2967msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
2968msgstr ""
2969
2970#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
2971msgid " outfile output file"
0ed2f80b 2972msgstr ""
55032d70 2973
49b90d82 2974#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
9abc8232 2975#, c-format
0ed2f80b 2976msgid "readlink failed: %s"
9abc8232 2977msgstr "readlink misslyckades: %s"
55032d70 2978
80bbf3b5 2979#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
9abc8232 2980#, c-format
0ed2f80b 2981msgid "could not read directory %s"
9abc8232 2982msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
55032d70 2983
80bbf3b5 2984#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b 2985msgid "filesystem too big. Exiting."
9abc8232 2986msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
8d398470 2987
0ed2f80b
KZ
2988# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
2989# See "Svenska skrivregler" §260.
2990#
80bbf3b5 2991#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
0ed2f80b
KZ
2992#, c-format
2993msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
bca082fa 2994msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
8d398470 2995
80bbf3b5 2996#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
9abc8232 2997#, c-format
0ed2f80b 2998msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9abc8232 2999msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3000
80bbf3b5 3001#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
9abc8232 3002#, c-format
0ed2f80b 3003msgid "cannot close file %s"
9abc8232 3004msgstr "kan inte stänga fil %s"
8d398470 3005
80bbf3b5 3006#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b 3007msgid "invalid edition number argument"
9abc8232 3008msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
55032d70 3009
80bbf3b5 3010#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 3011msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
bca082fa 3012msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
55032d70 3013
57f25377 3014#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
9abc8232 3015#, c-format
0ed2f80b 3016msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
9abc8232 3017msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
8d398470 3018
57f25377 3019#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b 3020msgid "ROM image map"
bca082fa 3021msgstr "ROM-avbildskarta"
8892b2f9 3022
57f25377 3023#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
0ed2f80b
KZ
3024#, c-format
3025msgid "Including: %s\n"
3026msgstr "Inklusive: %s\n"
55032d70 3027
57f25377 3028#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
9abc8232 3029#, c-format
0ed2f80b 3030msgid "Directory data: %zd bytes\n"
9abc8232 3031msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
55032d70 3032
57f25377 3033#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
9abc8232 3034#, c-format
0ed2f80b 3035msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
9abc8232 3036msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
55032d70 3037
57f25377 3038#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
9abc8232 3039#, c-format
0ed2f80b 3040msgid "Super block: %zd bytes\n"
9abc8232 3041msgstr "Superblock: %zd byte\n"
55032d70 3042
57f25377 3043#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
0ed2f80b
KZ
3044#, c-format
3045msgid "CRC: %x\n"
3046msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3047
57f25377 3048#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
9abc8232 3049#, c-format
0ed2f80b 3050msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
9abc8232 3051msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
55032d70 3052
57f25377 3053#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
9abc8232 3054#, c-format
0ed2f80b 3055msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
9abc8232 3056msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
55032d70 3057
57f25377 3058#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b 3059msgid "ROM image"
bca082fa 3060msgstr "ROM-avbild"
8d398470 3061
57f25377 3062#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
9abc8232 3063#, c-format
540afa68 3064msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
9abc8232 3065msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
8d398470 3066
57f25377 3067#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
0ed2f80b 3068msgid "warning: files were skipped due to errors."
9abc8232 3069msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
8d398470 3070
57f25377 3071#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
9abc8232 3072#, c-format
0ed2f80b 3073msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
9abc8232 3074msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3075
57f25377 3076#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
9abc8232 3077#, c-format
0ed2f80b 3078msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3079msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3080
57f25377 3081#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
9abc8232 3082#, c-format
0ed2f80b 3083msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3084msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3085
57f25377 3086#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
9abc8232 3087#, c-format
8d398470 3088msgid ""
0ed2f80b
KZ
3089"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3090"that some device files will be wrong."
8d398470 3091msgstr ""
0ed2f80b 3092"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
9abc8232 3093"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
8d398470 3094
49b90d82 3095#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
bca082fa 3096#, c-format
d3cac66d 3097msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
bca082fa 3098msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
cf8316e2 3099
49b90d82 3100#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3101msgid " -1 use Minix version 1\n"
9abc8232 3102msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
d3cac66d 3103
49b90d82 3104#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3105msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
9abc8232 3106msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
d3cac66d 3107
49b90d82 3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3109msgid " -3 use Minix version 3\n"
9abc8232 3110msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
d3cac66d 3111
49b90d82 3112#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3113msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
bca082fa 3114msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
cf8316e2 3115
49b90d82 3116#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3117msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
9abc8232 3118msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
d3cac66d 3119
49b90d82 3120#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3121msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
bca082fa 3122msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
d3cac66d 3123
49b90d82 3124#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3125msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
bca082fa 3126msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
d3cac66d 3127
49b90d82 3128#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
9abc8232 3129#, c-format
0ed2f80b 3130msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
9abc8232 3131msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
cf8316e2 3132
49b90d82 3133#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
9abc8232 3134#, c-format
0ed2f80b 3135msgid "%s: unable to clear boot sector"
9abc8232 3136msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
cf8316e2 3137
49b90d82 3138#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
9abc8232 3139#, c-format
0ed2f80b 3140msgid "%s: seek failed in write_tables"
20fc15cf 3141msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables"
8d398470 3142
49b90d82 3143#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
9abc8232 3144#, c-format
0ed2f80b 3145msgid "%s: unable to write super-block"
9abc8232 3146msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
cf8316e2 3147
49b90d82 3148#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
9abc8232 3149#, c-format
0ed2f80b 3150msgid "%s: unable to write inode map"
9abc8232 3151msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
dea22a3d 3152
49b90d82 3153#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
9abc8232 3154#, c-format
0ed2f80b 3155msgid "%s: unable to write zone map"
9abc8232 3156msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
dea22a3d 3157
49b90d82 3158#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
9abc8232 3159#, c-format
0ed2f80b 3160msgid "%s: unable to write inodes"
9abc8232 3161msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
dea22a3d 3162
49b90d82 3163#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
9abc8232 3164#, c-format
0ed2f80b 3165msgid "%s: seek failed in write_block"
20fc15cf 3166msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block"
fc44048e 3167
49b90d82 3168#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
9abc8232 3169#, c-format
0ed2f80b 3170msgid "%s: write failed in write_block"
20fc15cf 3171msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block"
fc44048e 3172
49b90d82
KZ
3173#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3174#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
9abc8232 3175#, c-format
0ed2f80b 3176msgid "%s: too many bad blocks"
9abc8232 3177msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
55c8e797 3178
49b90d82 3179#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
9abc8232 3180#, c-format
0ed2f80b 3181msgid "%s: not enough good blocks"
9abc8232 3182msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
55c8e797 3183
49b90d82 3184#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3185#, c-format
3186msgid ""
3187"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3188"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3189msgstr ""
9abc8232 3190"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
bca082fa 3191"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
d3cac66d 3192
49b90d82 3193#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
9abc8232 3194#, c-format
0ed2f80b
KZ
3195msgid "%lu inode\n"
3196msgid_plural "%lu inodes\n"
9abc8232
SR
3197msgstr[0] "%lu inod\n"
3198msgstr[1] "%lu inoder\n"
756bfd01 3199
49b90d82 3200#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
9abc8232 3201#, c-format
0ed2f80b
KZ
3202msgid "%lu block\n"
3203msgid_plural "%lu blocks\n"
9abc8232
SR
3204msgstr[0] "%lu block\n"
3205msgstr[1] "%lu block\n"
e8f26419 3206
49b90d82 3207#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
9abc8232 3208#, c-format
0ed2f80b 3209msgid "Zonesize=%zu\n"
9abc8232 3210msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
55c8e797 3211
49b90d82 3212#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
9abc8232 3213#, c-format
55c8e797 3214msgid ""
0ed2f80b
KZ
3215"Maxsize=%zu\n"
3216"\n"
55c8e797 3217msgstr ""
9abc8232 3218"Maxstorlek=%zu\n"
0ed2f80b 3219"\n"
55c8e797 3220
49b90d82 3221#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
9abc8232 3222#, c-format
0ed2f80b 3223msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
9abc8232 3224msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 3225
49b90d82 3226#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
ee70cb20 3227#, c-format
0ed2f80b 3228msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
bca082fa 3229msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
ee70cb20 3230
49b90d82 3231#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
9abc8232 3232#, c-format
0ed2f80b 3233msgid "%s: seek failed in check_blocks"
9abc8232 3234msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3235
49b90d82 3236#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
9abc8232 3237#, c-format
0ed2f80b 3238msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
9abc8232 3239msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 3240
49b90d82 3241#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
9abc8232 3242#, c-format
0ed2f80b
KZ
3243msgid "%d bad block\n"
3244msgid_plural "%d bad blocks\n"
9abc8232 3245msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
0ed2f80b 3246msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
db74a1b6 3247
49b90d82 3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
9abc8232 3249#, c-format
0ed2f80b 3250msgid "%s: can't open file of bad blocks"
9abc8232 3251msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 3252
49b90d82 3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
cf3f26bf 3254#, c-format
0ed2f80b 3255msgid "badblock number input error on line %d\n"
9abc8232 3256msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
e8f26419 3257
49b90d82 3258#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
9abc8232 3259#, c-format
0ed2f80b 3260msgid "%s: cannot read badblocks file"
9abc8232 3261msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
0ed2f80b 3262
49b90d82 3263#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3264#, c-format
3265msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
bca082fa 3266msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
e8f26419 3267
49b90d82 3268#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
9abc8232 3269#, c-format
0ed2f80b 3270msgid "cannot determine size of %s"
9abc8232 3271msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
e8f26419 3272
49b90d82 3273#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3274#, c-format
d3cac66d 3275msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
bca082fa 3276msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
e8f26419 3277
49b90d82 3278#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
9abc8232 3279#, c-format
0ed2f80b 3280msgid "%s: number of blocks too small"
9abc8232 3281msgstr "%s: antal block för litet"
e8f26419 3282
49b90d82 3283#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
bca082fa 3284#, c-format
d3cac66d 3285msgid "unsupported name length: %d"
bca082fa 3286msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
e8f26419 3287
49b90d82 3288#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
9abc8232 3289#, c-format
d3cac66d 3290msgid "unsupported minix file system version: %d"
9abc8232 3291msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
e8f26419 3292
49b90d82 3293#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3294msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
bca082fa 3295msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
e8f26419 3296
49b90d82 3297#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d 3298msgid "failed to parse maximum length of filenames"
9abc8232 3299msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
d3cac66d 3300
49b90d82 3301#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d 3302msgid "failed to parse number of inodes"
9abc8232 3303msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
d3cac66d 3304
57f25377 3305#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d 3306msgid "failed to parse number of blocks"
9abc8232 3307msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
d3cac66d 3308
57f25377 3309#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3310#, c-format
3311msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3312msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
3313
c7094077 3314#: disk-utils/mkswap.c:81
9abc8232 3315#, c-format
d3cac66d 3316msgid "Bad user-specified page size %u"
9abc8232 3317msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
d3cac66d 3318
9abc8232 3319# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
c7094077 3320#: disk-utils/mkswap.c:84
9abc8232 3321#, c-format
d3cac66d 3322msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
9abc8232 3323msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
d3cac66d 3324
c7094077 3325#: disk-utils/mkswap.c:125
d3cac66d 3326msgid "Label was truncated."
9abc8232 3327msgstr "Etiketten blev trunkerad."
d3cac66d 3328
c7094077 3329#: disk-utils/mkswap.c:133
d3cac66d
KZ
3330#, c-format
3331msgid "no label, "
3332msgstr "ingen etikett, "
e8f26419 3333
c7094077 3334#: disk-utils/mkswap.c:141
0ed2f80b
KZ
3335#, c-format
3336msgid "no uuid\n"
3337msgstr "inget uuid\n"
e8f26419 3338
c7094077 3339#: disk-utils/mkswap.c:149
bca082fa 3340#, c-format
b9ae633e 3341msgid ""
0ed2f80b
KZ
3342"\n"
3343"Usage:\n"
3344" %s [options] device [size]\n"
bca082fa
SR
3345msgstr ""
3346"\n"
3347"Användning:\n"
3348" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
e8f26419 3349
c7094077 3350#: disk-utils/mkswap.c:154
6bbace6d 3351msgid "Set up a Linux swap area.\n"
bca082fa 3352msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
6bbace6d 3353
c7094077 3354#: disk-utils/mkswap.c:157
20fc15cf 3355#, c-format
b9ae633e 3356msgid ""
0ed2f80b
KZ
3357"\n"
3358"Options:\n"
3359" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3360" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3361" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3362" -L, --label LABEL specify label\n"
3363" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3364" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
b9ae633e 3365msgstr ""
bca082fa
SR
3366"\n"
3367"Flaggor:\n"
3368" -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
3369" -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
3370" -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
3371" -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
3372" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
3373" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
e8f26419 3374
c7094077
KZ
3375#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3378msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
3379
3380#: disk-utils/mkswap.c:179
9abc8232 3381#, c-format
6bbace6d 3382msgid "too many bad pages: %lu"
9abc8232 3383msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
e8f26419 3384
c7094077 3385#: disk-utils/mkswap.c:200
0ed2f80b 3386msgid "seek failed in check_blocks"
bca082fa 3387msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3388
c7094077 3389#: disk-utils/mkswap.c:208
9abc8232 3390#, c-format
0ed2f80b
KZ
3391msgid "%lu bad page\n"
3392msgid_plural "%lu bad pages\n"
9abc8232 3393msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
0ed2f80b 3394msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 3395
c7094077 3396#: disk-utils/mkswap.c:233
0ed2f80b 3397msgid "unable to alloc new libblkid probe"
9abc8232 3398msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
e8f26419 3399
c7094077 3400#: disk-utils/mkswap.c:235
0ed2f80b 3401msgid "unable to assign device to libblkid probe"
9abc8232 3402msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
e8f26419 3403
c7094077 3404#: disk-utils/mkswap.c:256
9abc8232 3405#, c-format
6bbace6d 3406msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
9abc8232 3407msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
6bbace6d 3408
c7094077 3409#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
0ed2f80b
KZ
3410msgid "unable to rewind swap-device"
3411msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 3412
c7094077 3413#: disk-utils/mkswap.c:300
0ed2f80b 3414msgid "unable to erase bootbits sectors"
9abc8232 3415msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
e8f26419 3416
c7094077 3417#: disk-utils/mkswap.c:316
0ed2f80b
KZ
3418#, c-format
3419msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
bca082fa 3420msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
e8f26419 3421
c7094077 3422#: disk-utils/mkswap.c:321
9abc8232 3423#, c-format
0ed2f80b 3424msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
9abc8232 3425msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
e8f26419 3426
c7094077 3427#: disk-utils/mkswap.c:324
9abc8232 3428#, c-format
0ed2f80b 3429msgid " (%s partition table detected). "
9abc8232 3430msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
e8f26419 3431
c7094077 3432#: disk-utils/mkswap.c:326
bca082fa 3433#, c-format
0ed2f80b 3434msgid " (compiled without libblkid). "
bca082fa 3435msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
e8f26419 3436
c7094077 3437#: disk-utils/mkswap.c:327
9abc8232 3438#, c-format
0ed2f80b 3439msgid "Use -f to force.\n"
9abc8232 3440msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
e8f26419 3441
c7094077 3442#: disk-utils/mkswap.c:349
9abc8232 3443#, c-format
6bbace6d 3444msgid "%s: unable to write signature page"
9abc8232 3445msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
6bbace6d 3446
c7094077 3447#: disk-utils/mkswap.c:394
0ed2f80b 3448msgid "parsing page size failed"
9abc8232 3449msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
e8f26419 3450
c7094077 3451#: disk-utils/mkswap.c:400
0ed2f80b 3452msgid "parsing version number failed"
bca082fa 3453msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
e8f26419 3454
c7094077 3455#: disk-utils/mkswap.c:403
3406942e 3456#, c-format
6bbace6d 3457msgid "swapspace version %d is not supported"
bca082fa 3458msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
b359eb3b 3459
c7094077 3460#: disk-utils/mkswap.c:409
6bbace6d
KZ
3461#, c-format
3462msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
bca082fa 3463msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
e8f26419 3464
c7094077 3465#: disk-utils/mkswap.c:436
6bbace6d 3466msgid "only one device argument is currently supported"
bca082fa 3467msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
e8f26419 3468
c7094077 3469#: disk-utils/mkswap.c:443
0ed2f80b 3470msgid "error: parsing UUID failed"
9abc8232 3471msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
e8f26419 3472
c7094077 3473#: disk-utils/mkswap.c:452
0ed2f80b 3474msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
9abc8232 3475msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
e8f26419 3476
c7094077 3477#: disk-utils/mkswap.c:458
0ed2f80b 3478msgid "invalid block count argument"
bca082fa 3479msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
e8f26419 3480
c7094077 3481#: disk-utils/mkswap.c:467
9abc8232 3482#, c-format
b5ef1472 3483msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
9abc8232 3484msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
e8f26419 3485
c7094077 3486#: disk-utils/mkswap.c:473
9abc8232 3487#, c-format
0ed2f80b 3488msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
9abc8232 3489msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
e8f26419 3490
c7094077 3491#: disk-utils/mkswap.c:478
9abc8232 3492#, c-format
0ed2f80b 3493msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
9abc8232 3494msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
e8f26419 3495
c7094077 3496#: disk-utils/mkswap.c:483
9abc8232 3497#, c-format
0ed2f80b 3498msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
9abc8232 3499msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
e8f26419 3500
c7094077 3501#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528
9abc8232 3502#, c-format
b5ef1472 3503msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9abc8232 3504msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
b5ef1472 3505
c7094077 3506#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533
9abc8232 3507#, c-format
b5ef1472 3508msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9abc8232 3509msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
b5ef1472 3510
c7094077 3511#: disk-utils/mkswap.c:509
0ed2f80b
KZ
3512msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3513msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 3514
c7094077 3515#: disk-utils/mkswap.c:514
9abc8232 3516#, c-format
b5ef1472 3517msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
9abc8232 3518msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
e8f26419 3519
c7094077 3520#: disk-utils/mkswap.c:534
9abc8232 3521#, c-format
0ed2f80b 3522msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
9abc8232 3523msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3524
c7094077 3525#: disk-utils/mkswap.c:537
0ed2f80b
KZ
3526msgid "unable to matchpathcon()"
3527msgstr "kunde inte matchpathcon()"
e8f26419 3528
c7094077 3529#: disk-utils/mkswap.c:540
0ed2f80b
KZ
3530msgid "unable to create new selinux context"
3531msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
e8f26419 3532
c7094077 3533#: disk-utils/mkswap.c:542
0ed2f80b
KZ
3534msgid "couldn't compute selinux context"
3535msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
e8f26419 3536
c7094077 3537#: disk-utils/mkswap.c:548
9abc8232 3538#, c-format
0ed2f80b 3539msgid "unable to relabel %s to %s"
9abc8232 3540msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
e8f26419 3541
b5ef1472 3542#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b 3543msgid "partition number"
9abc8232 3544msgstr "partitionsnummer"
e8f26419 3545
b5ef1472 3546#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b 3547msgid "start of the partition in sectors"
9abc8232 3548msgstr "början av partitionen i sektorer"
e8f26419 3549
b5ef1472 3550#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b 3551msgid "end of the partition in sectors"
9abc8232 3552msgstr "slutet av partitionen i sektorer"
e8f26419 3553
b5ef1472 3554#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b 3555msgid "number of sectors"
9abc8232 3556msgstr "antal sektorer"
e8f26419 3557
b5ef1472 3558#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b 3559msgid "human readable size"
bca082fa 3560msgstr "läsbart för människor"
e8f26419 3561
b5ef1472 3562#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b 3563msgid "partition name"
9abc8232 3564msgstr "partitionsnamn"
e8f26419 3565
c7094077 3566#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176
0ed2f80b 3567msgid "partition UUID"
9abc8232 3568msgstr "partitions-UUID"
e8f26419 3569
b5ef1472 3570#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b 3571msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
bca082fa 3572msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
e8f26419 3573
c7094077 3574#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177
0ed2f80b 3575msgid "partition flags"
9abc8232 3576msgstr "partitionsflaggor"
e8f26419 3577
b5ef1472 3578#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b 3579msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
9abc8232 3580msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
e8f26419 3581
57f25377 3582#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
0ed2f80b 3583msgid "failed to initialize loopcxt"
9abc8232 3584msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
e8f26419 3585
b5ef1472 3586#: disk-utils/partx.c:118
bca082fa 3587#, c-format
0ed2f80b 3588msgid "%s: failed to find unused loop device"
bca082fa 3589msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet"
e8f26419 3590
b5ef1472 3591#: disk-utils/partx.c:122
bca082fa 3592#, c-format
0ed2f80b 3593msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9abc8232 3594msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
e8f26419 3595
b5ef1472 3596#: disk-utils/partx.c:126
9abc8232 3597#, c-format
0ed2f80b 3598msgid "%s: failed to set backing file"
9abc8232 3599msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
e8f26419 3600
57f25377 3601#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
bca082fa 3602#, c-format
0ed2f80b 3603msgid "%s: failed to set up loop device"
bca082fa 3604msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
e8f26419 3605
c7094077
KZ
3606#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
3607#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
3608#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70
00675fd5 3609#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256
c7094077
KZ
3610#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225
3611#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150
3612#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
bca082fa 3613#, c-format
0ed2f80b 3614msgid "unknown column: %s"
bca082fa 3615msgstr "okänd kolumn: %s"
e8f26419 3616
251e171e 3617#: disk-utils/partx.c:209
bca082fa 3618#, c-format
0ed2f80b 3619msgid "%s: failed to get partition number"
bca082fa 3620msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
e8f26419 3621
c7094077 3622#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3623#, c-format
3624msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
bca082fa 3625msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening"
784c8a40 3626
251e171e 3627#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3628#, c-format
3629msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
bca082fa 3630msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n"
784c8a40 3631
251e171e 3632#: disk-utils/partx.c:298
bca082fa 3633#, c-format
0ed2f80b 3634msgid "%s: error deleting partition %d"
bca082fa 3635msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d"
e8f26419 3636
251e171e 3637#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3638#, c-format
3639msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
bca082fa 3640msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d"
e8f26419 3641
d462a45d 3642#: disk-utils/partx.c:333
bca082fa 3643#, c-format
0ed2f80b 3644msgid "%s: partition #%d removed\n"
bca082fa 3645msgstr "%s: partition #%d borttagen\n"
e8f26419 3646
c7094077 3647#: disk-utils/partx.c:339
bca082fa 3648#, c-format
6bbace6d 3649msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
bca082fa 3650msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n"
e8f26419 3651
c7094077 3652#: disk-utils/partx.c:344
bca082fa 3653#, c-format
0ed2f80b 3654msgid "%s: deleting partition #%d failed"
bca082fa 3655msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d"
e8f26419 3656
c7094077 3657#: disk-utils/partx.c:364
bca082fa 3658#, c-format
0ed2f80b 3659msgid "%s: error adding partition %d"
bca082fa 3660msgstr "%s: fel då partition %d lades till"
e8f26419 3661
c7094077 3662#: disk-utils/partx.c:366
bca082fa 3663#, c-format
0ed2f80b 3664msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
bca082fa 3665msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till"
e8f26419 3666
c7094077 3667#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
bca082fa 3668#, c-format
0ed2f80b 3669msgid "%s: partition #%d added\n"
bca082fa 3670msgstr "%s: partition #%d tillagd\n"
e8f26419 3671
c7094077 3672#: disk-utils/partx.c:412
bca082fa 3673#, c-format
0ed2f80b 3674msgid "%s: adding partition #%d failed"
bca082fa 3675msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d"
e8f26419 3676
c7094077 3677#: disk-utils/partx.c:447
bca082fa 3678#, c-format
0ed2f80b 3679msgid "%s: error updating partition %d"
bca082fa 3680msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d"
e8f26419 3681
c7094077 3682#: disk-utils/partx.c:449
bca082fa 3683#, c-format
0ed2f80b 3684msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
bca082fa 3685msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d"
e8f26419 3686
c7094077 3687#: disk-utils/partx.c:488
bca082fa 3688#, c-format
0ed2f80b 3689msgid "%s: no partition #%d"
bca082fa 3690msgstr "%s: det finns ingen partition #%d"
e8f26419 3691
c7094077 3692#: disk-utils/partx.c:509
bca082fa 3693#, c-format
0ed2f80b 3694msgid "%s: partition #%d resized\n"
bca082fa 3695msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n"
e8f26419 3696
c7094077 3697#: disk-utils/partx.c:523
bca082fa 3698#, c-format
0ed2f80b 3699msgid "%s: updating partition #%d failed"
bca082fa 3700msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades"
e8f26419 3701
c7094077 3702#: disk-utils/partx.c:564
0ed2f80b
KZ
3703#, c-format
3704msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3705msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
bca082fa
SR
3706msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3707msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
e8f26419 3708
c7094077 3709#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662
d35d646f 3710#: misc-utils/lsblk.c:2122 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
00675fd5 3711#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306
c7094077 3712#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
9d2c1398 3713msgid "failed to allocate output column"
42fd838c 3714msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
e8f26419 3715
c7094077 3716#: disk-utils/partx.c:724
bca082fa 3717#, c-format
0ed2f80b 3718msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
bca082fa 3719msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”"
e8f26419 3720
c7094077 3721#: disk-utils/partx.c:732
bca082fa 3722#, c-format
0ed2f80b 3723msgid "%s: failed to read partition table"
bca082fa 3724msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell"
e8f26419 3725
c7094077 3726#: disk-utils/partx.c:738
9abc8232 3727#, c-format
0ed2f80b 3728msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
9abc8232 3729msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n"
e8f26419 3730
c7094077 3731#: disk-utils/partx.c:742
9abc8232 3732#, c-format
0ed2f80b 3733msgid "%s: partition table with no partitions"
9abc8232 3734msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner"
e8f26419 3735
c7094077 3736#: disk-utils/partx.c:755
0ed2f80b
KZ
3737#, c-format
3738msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
bca082fa 3739msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
e8f26419 3740
c7094077 3741#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 3742msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
bca082fa 3743msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
6bbace6d 3744
c7094077 3745#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b 3746msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3747msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3748
c7094077 3749#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b 3750msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3751msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3752
c7094077 3753#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b 3754msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3755msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3756
c7094077 3757#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3758msgid ""
3759" -s, --show list partitions\n"
3760"\n"
9abc8232 3761msgstr ""
42fd838c 3762" -s, --show lista partitioner\n"
9abc8232 3763"\n"
e8f26419 3764
00675fd5 3765#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515
0ed2f80b 3766msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 3767msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
e8f26419 3768
c7094077 3769#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b 3770msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
42fd838c 3771msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n"
e8f26419 3772
c7094077 3773#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b 3774msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
42fd838c 3775msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
e8f26419 3776
c7094077 3777#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66
0ed2f80b 3778msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 3779msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
e8f26419 3780
00675fd5 3781#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
251e171e 3782msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 3783msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 3784
c7094077 3785#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64
00675fd5 3786#: sys-utils/lsmem.c:513
0ed2f80b 3787msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 3788msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
e8f26419 3789
00675fd5 3790#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519
0ed2f80b 3791msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 3792msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
e8f26419 3793
c7094077 3794#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3795msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
42fd838c 3796msgstr " -b, --sector-size <num> skriv över sektorstorlek\n"
ebe345d1 3797
c7094077 3798#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3799msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
42fd838c 3800msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp\n"
e8f26419 3801
c7094077 3802#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 3803msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
42fd838c 3804msgstr " --list-types visa de kända partitionstyperna och avsluta\n"
ebe345d1 3805
c7094077 3806#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b 3807msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
42fd838c 3808msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
e8f26419 3809
c7094077 3810#: disk-utils/partx.c:861
0ed2f80b 3811msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9abc8232 3812msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
e8f26419 3813
c7094077 3814#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3815msgid "partition and disk name do not match"
bca082fa 3816msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
784c8a40 3817
c7094077 3818#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b 3819msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
bca082fa 3820msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
e8f26419 3821
c7094077 3822#: disk-utils/partx.c:998
e8f26419 3823#, c-format
0ed2f80b 3824msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
bca082fa 3825msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
e8f26419 3826
c7094077 3827#: disk-utils/partx.c:1010
9abc8232 3828#, c-format
0ed2f80b 3829msgid "%s: cannot delete partitions"
9abc8232 3830msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
e8f26419 3831
c7094077 3832#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
3833#, c-format
3834msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
bca082fa 3835msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
e8f26419 3836
c7094077 3837#: disk-utils/partx.c:1030
9abc8232 3838#, c-format
0ed2f80b 3839msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9abc8232 3840msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
e8f26419 3841
49b90d82 3842#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 3843#, c-format
0ed2f80b
KZ
3844msgid ""
3845" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3846" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3847" %1$s -q %2$srawN\n"
3848" %1$s -qa\n"
3849msgstr ""
bca082fa
SR
3850" %1$s %2$sråN <övre> <undre>\n"
3851" %1$s %2$sråN /dev/<blockenhet>\n"
3852" %1$s -q %2$sråN\n"
3853" %1$s -qa\n"
c129767e 3854
49b90d82 3855#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3856msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
bca082fa 3857msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n"
6bbace6d 3858
49b90d82 3859#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b 3860msgid " -q, --query set query mode\n"
bca082fa 3861msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
e8f26419 3862
49b90d82 3863#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b 3864msgid " -a, --all query all raw devices\n"
bca082fa 3865msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
ffc43748 3866
57f25377 3867#: disk-utils/raw.c:166
1d4ad1de 3868#, c-format
0ed2f80b 3869msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
bca082fa 3870msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
e8f26419 3871
57f25377 3872#: disk-utils/raw.c:183
9abc8232 3873#, c-format
0ed2f80b 3874msgid "Cannot locate block device '%s'"
9abc8232 3875msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
e8f26419 3876
57f25377 3877#: disk-utils/raw.c:186
bca082fa 3878#, c-format
0ed2f80b 3879msgid "Device '%s' is not a block device"
bca082fa 3880msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
e8f26419 3881
57f25377 3882#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 3883#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b 3884msgid "failed to parse argument"
bca082fa 3885msgstr "misslyckades med att tolka argument"
e8f26419 3886
57f25377 3887#: disk-utils/raw.c:216
bca082fa 3888#, c-format
0ed2f80b 3889msgid "Cannot open master raw device '%s'"
bca082fa 3890msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
e8f26419 3891
57f25377 3892#: disk-utils/raw.c:231
bca082fa 3893#, c-format
0ed2f80b 3894msgid "Cannot locate raw device '%s'"
bca082fa 3895msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
e8f26419 3896
57f25377 3897#: disk-utils/raw.c:234
bca082fa 3898#, c-format
0ed2f80b 3899msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
bca082fa 3900msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
e8f26419 3901
57f25377 3902#: disk-utils/raw.c:238
bca082fa 3903#, c-format
0ed2f80b 3904msgid "Device '%s' is not a raw dev"
bca082fa 3905msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
c129767e 3906
57f25377 3907#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b 3908msgid "Error querying raw device"
bca082fa 3909msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
e8f26419 3910
57f25377 3911#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3912#, c-format
3913msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
bca082fa 3914msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
e8f26419 3915
57f25377 3916#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b 3917msgid "Error setting raw device"
bca082fa 3918msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
e8f26419 3919
49b90d82 3920#: disk-utils/resizepart.c:20
9abc8232 3921#, c-format
0ed2f80b 3922msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
9abc8232 3923msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
f8511249 3924
49b90d82 3925#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3926msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
bca082fa 3927msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
6bbace6d 3928
57f25377 3929#: disk-utils/resizepart.c:107
9abc8232 3930#, c-format
0ed2f80b 3931msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
9abc8232 3932msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
e8f26419 3933
57f25377 3934#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b 3935msgid "failed to resize partition"
bca082fa 3936msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
e8f26419 3937
c7094077 3938#: disk-utils/sfdisk.c:239
6bbace6d 3939msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
bca082fa 3940msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
e8f26419 3941
c7094077 3942#: disk-utils/sfdisk.c:299
bca082fa 3943#, c-format
6bbace6d 3944msgid "cannot seek %s"
bca082fa 3945msgstr "kan inte söka %s"
e8f26419 3946
c7094077 3947#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
d462a45d 3948#: term-utils/script.c:461
bca082fa 3949#, c-format
6bbace6d 3950msgid "cannot write %s"
bca082fa 3951msgstr "kan inte skriva %s"
e8f26419 3952
c7094077 3953#: disk-utils/sfdisk.c:317
6bbace6d
KZ
3954#, c-format
3955msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
bca082fa 3956msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
e8f26419 3957
c7094077 3958#: disk-utils/sfdisk.c:323
9abc8232 3959#, c-format
6bbace6d 3960msgid "%s: failed to create a backup"
9abc8232 3961msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
e8f26419 3962
c7094077 3963#: disk-utils/sfdisk.c:336
b5ef1472 3964msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
bca082fa 3965msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
e8f26419 3966
c7094077 3967#: disk-utils/sfdisk.c:362
6bbace6d 3968msgid "Backup files:"
bca082fa 3969msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
e8f26419 3970
c7094077 3971#: disk-utils/sfdisk.c:408
784c8a40 3972msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
bca082fa 3973msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3974
c7094077 3975#: disk-utils/sfdisk.c:410
784c8a40 3976msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3977msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3978
c7094077 3979#: disk-utils/sfdisk.c:412
784c8a40 3980msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3981msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3982
c7094077 3983#: disk-utils/sfdisk.c:414
784c8a40 3984msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3985msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3986
c7094077 3987#: disk-utils/sfdisk.c:416
784c8a40 3988msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3989msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3990
c7094077 3991#: disk-utils/sfdisk.c:418
784c8a40 3992msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
bca082fa 3993msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3994
c7094077 3995#: disk-utils/sfdisk.c:420
784c8a40 3996msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
bca082fa 3997msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3998
c7094077 3999#: disk-utils/sfdisk.c:471
d462a45d
KZ
4000#, fuzzy
4001msgid "Data move: (--no-act)"
4002msgstr "Dataförflyttning:"
4003
c7094077 4004#: disk-utils/sfdisk.c:471
b5ef1472 4005msgid "Data move:"
bca082fa 4006msgstr "Dataförflyttning:"
b5ef1472 4007
c7094077 4008#: disk-utils/sfdisk.c:474
bca082fa 4009#, c-format
b5ef1472 4010msgid " typescript file: %s"
bca082fa 4011msgstr " typescript-fil: %s"
b5ef1472 4012
c7094077 4013#: disk-utils/sfdisk.c:475
b5ef1472 4014#, c-format
d462a45d
KZ
4015msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4016msgstr ""
4017
c7094077 4018#: disk-utils/sfdisk.c:476
d462a45d
KZ
4019#, fuzzy, c-format
4020msgid " sectors: %ju\n"
4021msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
b5ef1472 4022
c7094077 4023#: disk-utils/sfdisk.c:477
d462a45d
KZ
4024#, fuzzy, c-format
4025msgid " step size: %zu bytes\n"
4026msgstr "hämta storlek i byte"
4027
c7094077 4028#: disk-utils/sfdisk.c:487
b5ef1472 4029msgid "Do you want to move partition data?"
9abc8232 4030msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
b5ef1472 4031
c7094077 4032#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975
b5ef1472 4033msgid "Leaving."
bca082fa 4034msgstr "Lämnar."
b5ef1472 4035
c7094077
KZ
4036#: disk-utils/sfdisk.c:549
4037#, c-format
4038msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4039msgstr ""
4040
4041#: disk-utils/sfdisk.c:560
4042#, c-format
4043msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4044msgstr ""
4045
4046#: disk-utils/sfdisk.c:589
d462a45d
KZ
4047#, c-format
4048msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4049msgstr ""
4050
c7094077 4051#: disk-utils/sfdisk.c:594
d462a45d
KZ
4052#, c-format
4053msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4054msgstr ""
4055
c7094077
KZ
4056#: disk-utils/sfdisk.c:612
4057#, c-format
4058msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4059msgstr ""
4060
4061#: disk-utils/sfdisk.c:626
d462a45d
KZ
4062msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4063msgstr ""
4064
c7094077
KZ
4065#: disk-utils/sfdisk.c:628
4066#, fuzzy, c-format
4067msgid "%zu I/O errors detected!"
4068msgstr "%d fel hittades."
4069
4070#: disk-utils/sfdisk.c:631
9abc8232 4071#, c-format
b5ef1472 4072msgid "%s: failed to move data"
9abc8232 4073msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
b5ef1472 4074
c7094077 4075#: disk-utils/sfdisk.c:641
b0041e4a 4076msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
9abc8232 4077msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
e8f26419 4078
c7094077 4079#: disk-utils/sfdisk.c:649
0ed2f80b
KZ
4080msgid ""
4081"\n"
6bbace6d 4082"The partition table has been altered."
0ed2f80b
KZ
4083msgstr ""
4084"\n"
9abc8232 4085"Partitionstabellen har ändrats."
e8f26419 4086
c7094077 4087#: disk-utils/sfdisk.c:724
9abc8232 4088#, c-format
6bbace6d 4089msgid "unsupported label '%s'"
9abc8232 4090msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
e8f26419 4091
c7094077 4092#: disk-utils/sfdisk.c:727
0ed2f80b
KZ
4093msgid ""
4094"Id Name\n"
4095"\n"
4096msgstr ""
4097"Id Namn\n"
4098"\n"
e8f26419 4099
c7094077 4100#: disk-utils/sfdisk.c:754
6bbace6d 4101msgid "unrecognized partition table type"
9abc8232 4102msgstr "okänd typ av partitionstabell"
0ed2f80b 4103
c7094077 4104#: disk-utils/sfdisk.c:807
9abc8232 4105#, c-format
6bbace6d 4106msgid "Cannot get size of %s"
9abc8232 4107msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
0ed2f80b 4108
c7094077 4109#: disk-utils/sfdisk.c:844
9abc8232 4110#, c-format
6bbace6d 4111msgid "total: %ju blocks\n"
9abc8232 4112msgstr "totalt: %ju block\n"
0ed2f80b 4113
c7094077
KZ
4114#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018
4115#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180
4116#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344
4117#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718
6bbace6d 4118msgid "no disk device specified"
9abc8232 4119msgstr "ingen diskenhet angavs"
0ed2f80b 4120
c7094077 4121#: disk-utils/sfdisk.c:913
da3223a3 4122msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
8a2c8175 4123msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
da3223a3 4124
c7094077 4125#: disk-utils/sfdisk.c:918
80bbf3b5 4126msgid "cannot switch to PMBR"
f0afad31 4127msgstr "kan inte växla till PMBR"
80bbf3b5 4128
c7094077 4129#: disk-utils/sfdisk.c:919
da3223a3 4130msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
8a2c8175 4131msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
da3223a3 4132
c7094077 4133#: disk-utils/sfdisk.c:922
80bbf3b5 4134msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
f0afad31 4135msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
db74a1b6 4136
c7094077
KZ
4137#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118
4138#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296
4139#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240
6bbace6d 4140msgid "failed to parse partition number"
9abc8232 4141msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
6bbace6d 4142
c7094077 4143#: disk-utils/sfdisk.c:959
9abc8232 4144#, c-format
6bbace6d 4145msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
9abc8232 4146msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
db74a1b6 4147
c7094077 4148#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000
bca082fa 4149#, c-format
b5ef1472 4150msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
bca082fa 4151msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
b5ef1472 4152
c7094077 4153#: disk-utils/sfdisk.c:1048
42fd838c 4154#, c-format
ebe345d1 4155msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
42fd838c 4156msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
ebe345d1 4157
c7094077 4158#: disk-utils/sfdisk.c:1052
6bbace6d 4159msgid "failed to allocate dump struct"
9abc8232 4160msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
db74a1b6 4161
c7094077 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1056
42fd838c 4163#, c-format
ebe345d1 4164msgid "%s: failed to dump partition table"
42fd838c 4165msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
db74a1b6 4166
c7094077 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1091
9abc8232 4168#, c-format
540afa68 4169msgid "%s: no partition table found"
9abc8232 4170msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
e8f26419 4171
c7094077 4172#: disk-utils/sfdisk.c:1095
bca082fa 4173#, c-format
b0041e4a 4174msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4175msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
0ed2f80b 4176
c7094077 4177#: disk-utils/sfdisk.c:1098
9abc8232 4178#, c-format
b0041e4a 4179msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
9abc8232 4180msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
8d398470 4181
c7094077
KZ
4182#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239
4183#: disk-utils/sfdisk.c:1295
6bbace6d 4184msgid "no partition number specified"
9abc8232 4185msgstr "inget partitionsnummer angivet"
e8f26419 4186
c7094077
KZ
4187#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245
4188#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384
4189#: sys-utils/losetup.c:778
b0041e4a 4190msgid "unexpected arguments"
9abc8232 4191msgstr "oväntade argument"
0ed2f80b 4192
c7094077 4193#: disk-utils/sfdisk.c:1138
9abc8232 4194#, c-format
6bbace6d 4195msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
9abc8232 4196msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
eb0f80a6 4197
c7094077 4198#: disk-utils/sfdisk.c:1160
9abc8232 4199#, c-format
6bbace6d 4200msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
9abc8232 4201msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
e8f26419 4202
c7094077 4203#: disk-utils/sfdisk.c:1164
9abc8232 4204#, c-format
6bbace6d 4205msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
9abc8232 4206msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
eb0f80a6 4207
c7094077 4208#: disk-utils/sfdisk.c:1202
9abc8232 4209#, c-format
6bbace6d 4210msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
9abc8232 4211msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
eb0f80a6 4212
c7094077 4213#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324
6bbace6d 4214msgid "failed to allocate partition object"
9abc8232 4215msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
eb0f80a6 4216
c7094077 4217#: disk-utils/sfdisk.c:1219
9abc8232 4218#, c-format
6bbace6d 4219msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
9abc8232 4220msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
0ed2f80b 4221
c7094077 4222#: disk-utils/sfdisk.c:1257
9abc8232 4223#, c-format
6bbace6d 4224msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
9abc8232 4225msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
eb0f80a6 4226
c7094077 4227#: disk-utils/sfdisk.c:1274
9abc8232 4228#, c-format
6bbace6d 4229msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
9abc8232 4230msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
eb0f80a6 4231
c7094077 4232#: disk-utils/sfdisk.c:1328
bca082fa 4233#, c-format
6bbace6d 4234msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
bca082fa 4235msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
e8f26419 4236
c7094077
KZ
4237#: disk-utils/sfdisk.c:1365
4238#, fuzzy, c-format
4239msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4240msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
4241
4242#: disk-utils/sfdisk.c:1380
4243#, fuzzy
4244msgid "no relocate operation specified"
4245msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
4246
4247#: disk-utils/sfdisk.c:1394
4248#, fuzzy
4249msgid "unsupported relocation operation"
4250msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
4251
4252#: disk-utils/sfdisk.c:1439
6bbace6d 4253msgid " Commands:\n"
9abc8232 4254msgstr " Kommandon:\n"
e8f26419 4255
c7094077 4256#: disk-utils/sfdisk.c:1441
6bbace6d 4257msgid " write write table to disk and exit\n"
9abc8232 4258msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
e8f26419 4259
c7094077 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1442
b0041e4a 4261msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
9abc8232 4262msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
8892b2f9 4263
c7094077 4264#: disk-utils/sfdisk.c:1443
6bbace6d 4265msgid " abort exit sfdisk shell\n"
9abc8232 4266msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4267
c7094077 4268#: disk-utils/sfdisk.c:1444
540afa68 4269msgid " print display the partition table\n"
9abc8232 4270msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
e8f26419 4271
c7094077 4272#: disk-utils/sfdisk.c:1445
540afa68 4273msgid " help show this help text\n"
bca082fa 4274msgstr " help visa denna hjälptext\n"
b359eb3b 4275
c7094077 4276#: disk-utils/sfdisk.c:1447
540afa68 4277msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
bca082fa 4278msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
b359eb3b 4279
c7094077 4280#: disk-utils/sfdisk.c:1451
6bbace6d 4281msgid " Input format:\n"
bca082fa 4282msgstr " Inmatningsformat:\n"
b359eb3b 4283
c7094077 4284#: disk-utils/sfdisk.c:1453
b0041e4a 4285msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
bca082fa 4286msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
b359eb3b 4287
c7094077 4288#: disk-utils/sfdisk.c:1456
db74a1b6 4289msgid ""
540afa68
KZ
4290" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4291" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4292" The default is the first free space.\n"
db74a1b6 4293msgstr ""
bca082fa
SR
4294" <start> Början av partitionen i sektorer eller byte om\n"
4295" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4296" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
e8f26419 4297
c7094077 4298#: disk-utils/sfdisk.c:1461
0ed2f80b 4299msgid ""
540afa68
KZ
4300" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4301" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4302" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4303msgstr ""
9abc8232 4304" <storlek> Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n"
bca082fa
SR
4305" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4306" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
b359eb3b 4307
c7094077 4308#: disk-utils/sfdisk.c:1466
540afa68 4309msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
bca082fa 4310msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
b359eb3b 4311
c7094077
KZ
4312#: disk-utils/sfdisk.c:1467
4313#, fuzzy
4314msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4315msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4316
c7094077 4317#: disk-utils/sfdisk.c:1468
80bbf3b5 4318msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4319msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4320
c7094077 4321#: disk-utils/sfdisk.c:1471
540afa68 4322msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
9abc8232 4323msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
63cccae4 4324
c7094077 4325#: disk-utils/sfdisk.c:1475
6bbace6d 4326msgid " Example:\n"
bca082fa 4327msgstr " Exempel:\n"
e8f26419 4328
c7094077 4329#: disk-utils/sfdisk.c:1477
540afa68 4330msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
bca082fa 4331msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
e8f26419 4332
c7094077 4333#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578
6bbace6d 4334msgid "unsupported command"
9abc8232 4335msgstr "kommando stöds in"
e8f26419 4336
c7094077 4337#: disk-utils/sfdisk.c:1511
bca082fa 4338#, c-format
6bbace6d 4339msgid "line %d: unsupported command"
bca082fa 4340msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
8892b2f9 4341
c7094077 4342#: disk-utils/sfdisk.c:1630
d462a45d
KZ
4343#, fuzzy, c-format
4344msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4345msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
4346
c7094077 4347#: disk-utils/sfdisk.c:1637
d462a45d
KZ
4348#, fuzzy, c-format
4349msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 4350msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 4351
c7094077 4352#: disk-utils/sfdisk.c:1685
0d74f118
KZ
4353msgid "failed to allocate partition name"
4354msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
4355
c7094077 4356#: disk-utils/sfdisk.c:1724
6bbace6d 4357msgid "failed to allocate script handler"
9abc8232 4358msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 4359
c7094077 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1740
bca082fa 4361#, c-format
b0041e4a 4362msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
bca082fa 4363msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
3406942e 4364
c7094077 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1745
bca082fa 4366#, c-format
b0041e4a 4367msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4368msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
3406942e 4369
c7094077 4370#: disk-utils/sfdisk.c:1751
9abc8232 4371#, c-format
d3cac66d 4372msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
9abc8232 4373msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
d3cac66d 4374
c7094077 4375#: disk-utils/sfdisk.c:1769
6bbace6d
KZ
4376#, c-format
4377msgid ""
4378"\n"
4379"Welcome to sfdisk (%s)."
4380msgstr ""
bca082fa
SR
4381"\n"
4382"Välkommen till sfdisk (%s)."
3406942e 4383
c7094077 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1777
6bbace6d 4385msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
9abc8232 4386msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
3406942e 4387
c7094077 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1780
6bbace6d
KZ
4389msgid ""
4390" FAILED\n"
4391"\n"
4392msgstr ""
bca082fa
SR
4393" MISSLYCKADES\n"
4394"\n"
3406942e 4395
c7094077 4396#: disk-utils/sfdisk.c:1783
6bbace6d
KZ
4397msgid ""
4398"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4399"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4400"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4401msgstr ""
9abc8232
SR
4402"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
4403"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
4404"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
3406942e 4405
c7094077 4406#: disk-utils/sfdisk.c:1788
6bbace6d 4407msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
9abc8232 4408msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
3406942e 4409
c7094077 4410#: disk-utils/sfdisk.c:1790
6bbace6d
KZ
4411msgid ""
4412" OK\n"
4413"\n"
9abc8232
SR
4414msgstr ""
4415" OK\n"
4416"\n"
3406942e 4417
c7094077 4418#: disk-utils/sfdisk.c:1799
6bbace6d
KZ
4419msgid ""
4420"\n"
4421"Old situation:"
9abc8232
SR
4422msgstr ""
4423"\n"
4424"Tidigare situation:"
3406942e 4425
c7094077 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1812
b529c736
KZ
4427#, fuzzy
4428msgid "failed to set script header"
4429msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
4430
c7094077 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4432#, c-format
4433msgid ""
4434"\n"
4435"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4436"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4437"to override the default."
4438msgstr ""
bca082fa
SR
4439"\n"
4440"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n"
4441"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
4442"för att åsidosätta standardvärdet."
3406942e 4443
c7094077 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d
KZ
4445msgid ""
4446"\n"
4447"Type 'help' to get more information.\n"
9abc8232
SR
4448msgstr ""
4449"\n"
4450"Skriv ”help” för mer information.\n"
3406942e 4451
c7094077 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1838
6bbace6d 4453msgid "All partitions used."
9abc8232 4454msgstr "Alla partitioner använda."
3406942e 4455
c7094077
KZ
4456#: disk-utils/sfdisk.c:1858
4457#, c-format
4458msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4459msgstr ""
4460
4461#: disk-utils/sfdisk.c:1874
0d74f118 4462msgid "Done.\n"
d82318ae 4463msgstr "Färdig.\n"
3406942e 4464
c7094077 4465#: disk-utils/sfdisk.c:1886
d3cac66d 4466msgid "Ignoring partition."
9abc8232 4467msgstr "Hoppar över partition."
3406942e 4468
c7094077 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956
6bbace6d 4470msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
bca082fa 4471msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
3406942e 4472
c7094077 4473#: disk-utils/sfdisk.c:1916
42fd838c 4474#, c-format
ebe345d1 4475msgid "Failed to add #%d partition"
42fd838c 4476msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
3406942e 4477
c7094077 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1939
6bbace6d 4479msgid "Script header accepted."
bca082fa 4480msgstr "Skripthuvud accepterat."
3406942e 4481
c7094077 4482#: disk-utils/sfdisk.c:1963
6bbace6d
KZ
4483msgid ""
4484"\n"
4485"New situation:"
9abc8232
SR
4486msgstr ""
4487"\n"
4488"Ny situation:"
3406942e 4489
c7094077 4490#: disk-utils/sfdisk.c:1973
6bbace6d 4491msgid "Do you want to write this to disk?"
9abc8232 4492msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
3406942e 4493
c7094077 4494#: disk-utils/sfdisk.c:1986
6bbace6d 4495msgid "Leaving.\n"
bca082fa 4496msgstr "Lämnar.\n"
3406942e 4497
c7094077 4498#: disk-utils/sfdisk.c:2001
bca082fa 4499#, c-format
0ed2f80b 4500msgid ""
6bbace6d
KZ
4501" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4502" %1$s [options] <command>\n"
bca082fa
SR
4503msgstr ""
4504" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
4505" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
3406942e 4506
c7094077 4507#: disk-utils/sfdisk.c:2008
80bbf3b5 4508msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
f0afad31 4509msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4510
c7094077 4511#: disk-utils/sfdisk.c:2009
6bbace6d 4512msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
9abc8232 4513msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
6bbace6d 4514
c7094077 4515#: disk-utils/sfdisk.c:2010
d3cac66d 4516msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
9abc8232 4517msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
d3cac66d 4518
c7094077 4519#: disk-utils/sfdisk.c:2011
6bbace6d 4520msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
bca082fa 4521msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
3406942e 4522
c7094077 4523#: disk-utils/sfdisk.c:2012
6bbace6d 4524msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
9abc8232 4525msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
3406942e 4526
c7094077 4527#: disk-utils/sfdisk.c:2013
0d74f118 4528msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
9abc8232 4529msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
d3cac66d 4530
c7094077 4531#: disk-utils/sfdisk.c:2014
b5ef1472 4532msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
bca082fa 4533msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
b5ef1472 4534
c7094077 4535#: disk-utils/sfdisk.c:2015
6bbace6d 4536msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
bca082fa 4537msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
3406942e 4538
c7094077 4539#: disk-utils/sfdisk.c:2016
6bbace6d 4540msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
9abc8232 4541msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
55c8e797 4542
c7094077 4543#: disk-utils/sfdisk.c:2017
d3cac66d 4544msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
bca082fa 4545msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
e8f26419 4546
c7094077 4547#: disk-utils/sfdisk.c:2018
b5ef1472 4548msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
bca082fa 4549msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
b5ef1472 4550
c7094077 4551#: disk-utils/sfdisk.c:2021
6bbace6d 4552msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
bca082fa 4553msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
e8f26419 4554
c7094077 4555#: disk-utils/sfdisk.c:2022
6bbace6d 4556msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
bca082fa 4557msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
95f1bdee 4558
c7094077 4559#: disk-utils/sfdisk.c:2023
6bbace6d 4560msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
9abc8232 4561msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
6bbace6d 4562
c7094077 4563#: disk-utils/sfdisk.c:2024
6bbace6d 4564msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
bca082fa 4565msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
e8f26419 4566
c7094077
KZ
4567#: disk-utils/sfdisk.c:2027
4568#, fuzzy
4569msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4570msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
4571
4572#: disk-utils/sfdisk.c:2028
4573#, fuzzy
4574msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4575msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
4576
4577#: disk-utils/sfdisk.c:2031
6bbace6d 4578msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
9abc8232 4579msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
6bbace6d 4580
c7094077 4581#: disk-utils/sfdisk.c:2032
6bbace6d 4582msgid " <part> partition number\n"
9abc8232 4583msgstr " <part> partitionsnummer\n"
6bbace6d 4584
c7094077 4585#: disk-utils/sfdisk.c:2033
6bbace6d 4586msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
bca082fa 4587msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
e8f26419 4588
c7094077 4589#: disk-utils/sfdisk.c:2036
d3cac66d 4590msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
42fd838c 4591msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
e8f26419 4592
c7094077 4593#: disk-utils/sfdisk.c:2037
6bbace6d 4594msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
42fd838c 4595msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
e8f26419 4596
c7094077 4597#: disk-utils/sfdisk.c:2038
3e2ab89e 4598msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 4599msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
e8f26419 4600
c7094077 4601#: disk-utils/sfdisk.c:2039
b5ef1472 4602msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
bca082fa 4603msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
b5ef1472 4604
c7094077 4605#: disk-utils/sfdisk.c:2040
d462a45d
KZ
4606msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4607msgstr ""
4608
c7094077 4609#: disk-utils/sfdisk.c:2041
3e2ab89e 4610msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
42fd838c 4611msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
e8f26419 4612
c7094077 4613#: disk-utils/sfdisk.c:2044
d462a45d
KZ
4614#, fuzzy, c-format
4615msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
42fd838c 4616msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
d3cac66d 4617
c7094077 4618#: disk-utils/sfdisk.c:2049
6bbace6d 4619msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
42fd838c 4620msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 4621
c7094077 4622#: disk-utils/sfdisk.c:2050
3e2ab89e 4623msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
42fd838c 4624msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
3e2ab89e 4625
c7094077 4626#: disk-utils/sfdisk.c:2051
3e2ab89e 4627msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
42fd838c 4628msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
e8f26419 4629
c7094077 4630#: disk-utils/sfdisk.c:2052
0d74f118 4631msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
42fd838c 4632msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
0d74f118 4633
c7094077 4634#: disk-utils/sfdisk.c:2053
3e2ab89e 4635msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
bca082fa 4636msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
6bbace6d 4637
c7094077 4638#: disk-utils/sfdisk.c:2054
3e2ab89e 4639msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 4640msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
e8f26419 4641
c7094077 4642#: disk-utils/sfdisk.c:2055
3e2ab89e 4643msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
42fd838c 4644msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
b9ae633e 4645
c7094077 4646#: disk-utils/sfdisk.c:2057
d462a45d
KZ
4647#, fuzzy, c-format
4648msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
42fd838c 4649msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 4650
c7094077 4651#: disk-utils/sfdisk.c:2060
3e2ab89e 4652msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
42fd838c 4653msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
b9ae633e 4654
c7094077 4655#: disk-utils/sfdisk.c:2061
3e2ab89e 4656msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
42fd838c 4657msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
e8f26419 4658
c7094077 4659#: disk-utils/sfdisk.c:2063
0d74f118 4660msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
42fd838c 4661msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
0d74f118 4662
c7094077 4663#: disk-utils/sfdisk.c:2064
b0041e4a 4664msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
42fd838c 4665msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
e8f26419 4666
c7094077 4667#: disk-utils/sfdisk.c:2065
3e2ab89e 4668msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
42fd838c 4669msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
3e2ab89e 4670
c7094077 4671#: disk-utils/sfdisk.c:2194
0ed2f80b 4672#, c-format
b0041e4a 4673msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4674msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4675
c7094077 4676#: disk-utils/sfdisk.c:2199
b0041e4a 4677msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4678msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4679
c7094077 4680#: disk-utils/sfdisk.c:2215
0d74f118 4681msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
d82318ae 4682msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
0d74f118 4683
c7094077 4684#: disk-utils/sfdisk.c:2227
6bbace6d 4685msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
bca082fa 4686msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
c129767e 4687
c7094077 4688#: disk-utils/sfdisk.c:2256
bca082fa 4689#, c-format
b0041e4a 4690msgid "unsupported unit '%c'"
bca082fa 4691msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
e8f26419 4692
c7094077 4693#: disk-utils/sfdisk.c:2351
b5ef1472 4694msgid "--movedata requires -N"
bca082fa 4695msgstr "--movedata kräver -N"
b5ef1472 4696
49b90d82 4697#: disk-utils/swaplabel.c:74
9abc8232 4698#, c-format
0ed2f80b 4699msgid "failed to parse UUID: %s"
9abc8232 4700msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s"
e8f26419 4701
49b90d82 4702#: disk-utils/swaplabel.c:78
9abc8232 4703#, c-format
0ed2f80b 4704msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
9abc8232 4705msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID"
e8f26419 4706
49b90d82 4707#: disk-utils/swaplabel.c:82
9abc8232 4708#, c-format
0ed2f80b 4709msgid "%s: failed to write UUID"
9abc8232 4710msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID"
3406942e 4711
49b90d82 4712#: disk-utils/swaplabel.c:93
9abc8232 4713#, c-format
0ed2f80b 4714msgid "%s: failed to seek to swap label "
9abc8232 4715msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
0027a8b1 4716
49b90d82 4717#: disk-utils/swaplabel.c:100
e8f26419 4718#, c-format
0ed2f80b 4719msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
bca082fa 4720msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”"
e8f26419 4721
49b90d82 4722#: disk-utils/swaplabel.c:103
9abc8232 4723#, c-format
0ed2f80b 4724msgid "%s: failed to write label"
9abc8232 4725msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett"
e8f26419 4726
49b90d82 4727#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4728msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
bca082fa 4729msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n"
6bbace6d 4730
49b90d82 4731#: disk-utils/swaplabel.c:130
db74a1b6 4732msgid ""
0ed2f80b
KZ
4733" -L, --label <label> specify a new label\n"
4734" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
db74a1b6 4735msgstr ""
bca082fa 4736" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
42fd838c 4737" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
e8f26419 4738
57f25377 4739#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b 4740msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
bca082fa 4741msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
e8f26419 4742
b529c736 4743#: include/c.h:245
42fd838c 4744#, c-format
ebe345d1
KZ
4745msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4746msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
4747
b529c736 4748#: include/c.h:349
db74a1b6 4749msgid ""
db74a1b6 4750"\n"
0ed2f80b 4751"Usage:\n"
9abc8232
SR
4752msgstr ""
4753"\n"
4754"Användning:\n"
0ed2f80b 4755
b529c736 4756#: include/c.h:350
6bbace6d
KZ
4757msgid ""
4758"\n"
4759"Options:\n"
4760msgstr ""
4761"\n"
9abc8232 4762"Flaggor:\n"
6bbace6d 4763
b529c736 4764#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4765msgid ""
4766"\n"
4767"Functions:\n"
4768msgstr ""
4769"\n"
4770"Funktioner:\n"
4771
b529c736 4772#: include/c.h:352
49b90d82
KZ
4773msgid ""
4774"\n"
4775"Commands:\n"
4776msgstr ""
4777"\n"
4778"Kommandon:\n"
4779
b529c736 4780#: include/c.h:353
c7094077
KZ
4781#, fuzzy
4782msgid ""
4783"\n"
4784"Arguments:\n"
4785msgstr "dåliga argument"
4786
4787#: include/c.h:354
49b90d82
KZ
4788msgid ""
4789"\n"
4790"Available output columns:\n"
4791msgstr ""
4792"\n"
20fc15cf 4793"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
49b90d82 4794
c7094077 4795#: include/c.h:357
49b90d82 4796msgid "display this help"
20fc15cf 4797msgstr "visa denna hjälp"
8d398470 4798
c7094077 4799#: include/c.h:358
49b90d82 4800msgid "display version"
20fc15cf 4801msgstr "visa version"
3406942e 4802
c7094077
KZ
4803#: include/c.h:368
4804#, c-format
4805msgid ""
4806" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
4807" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
4808msgstr ""
4809
4810#: include/c.h:371
9abc8232 4811#, c-format
db74a1b6 4812msgid ""
db74a1b6 4813"\n"
0ed2f80b 4814"For more details see %s.\n"
db74a1b6 4815msgstr ""
db74a1b6 4816"\n"
9abc8232 4817"För mer information, se %s.\n"
3406942e 4818
c7094077 4819#: include/c.h:373
57f25377
KZ
4820#, c-format
4821msgid "%s from %s\n"
4822msgstr "%s från %s\n"
4823
d462a45d 4824#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
c7094077 4825#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
49b90d82 4826#: text-utils/col.c:160
db74a1b6 4827msgid "write error"
9abc8232 4828msgstr "skrivfel"
e8f26419 4829
d3cac66d 4830#: include/colors.h:27
540afa68 4831msgid "colors are enabled by default"
9abc8232 4832msgstr "färger är aktiverade som standard"
d3cac66d
KZ
4833
4834#: include/colors.h:29
540afa68 4835msgid "colors are disabled by default"
9abc8232 4836msgstr "färger är inaktiverade som standard"
6cd39864 4837
c7094077
KZ
4838#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102
4839#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203
d82318ae 4840#, c-format
0d74f118 4841msgid "failed to set the %s environment variable"
d82318ae 4842msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
0d74f118 4843
ebe345d1 4844#: include/optutils.h:85
42fd838c 4845#, c-format
ebe345d1 4846msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
42fd838c 4847msgstr "%s: är ömsesidigt uteslutande:"
0027a8b1 4848
d462a45d
KZ
4849#: include/pt-gpt-partnames.h:16
4850msgid "EFI System"
4851msgstr "EFI-system"
0027a8b1 4852
d462a45d
KZ
4853#: include/pt-gpt-partnames.h:18
4854msgid "MBR partition scheme"
4855msgstr "MBR-partitionsschema"
0027a8b1 4856
d462a45d
KZ
4857#: include/pt-gpt-partnames.h:19
4858msgid "Intel Fast Flash"
4859msgstr "Intel Fast Flash"
e8f26419 4860
d462a45d
KZ
4861#: include/pt-gpt-partnames.h:22
4862msgid "BIOS boot"
4863msgstr "BIOS start"
e8f26419 4864
d462a45d
KZ
4865#: include/pt-gpt-partnames.h:25
4866msgid "Sony boot partition"
4867msgstr "Sony-startpartition"
e8f26419 4868
d462a45d
KZ
4869#: include/pt-gpt-partnames.h:26
4870msgid "Lenovo boot partition"
4871msgstr "Lenovo-startpartition"
e8f26419 4872
d462a45d
KZ
4873#: include/pt-gpt-partnames.h:29
4874msgid "PowerPC PReP boot"
4875msgstr "PowerPC PReP-start"
e8f26419 4876
d462a45d
KZ
4877#: include/pt-gpt-partnames.h:32
4878msgid "ONIE boot"
4879msgstr "ONIE start"
e8f26419 4880
d462a45d
KZ
4881#: include/pt-gpt-partnames.h:33
4882msgid "ONIE config"
4883msgstr "ONIE konfiguration"
e8f26419 4884
d462a45d
KZ
4885#: include/pt-gpt-partnames.h:36
4886msgid "Microsoft reserved"
4887msgstr "Microsoft reserverad"
e8f26419 4888
d462a45d
KZ
4889#: include/pt-gpt-partnames.h:37
4890msgid "Microsoft basic data"
4891msgstr "Microsoft grundläggande data"
e8f26419 4892
d462a45d
KZ
4893#: include/pt-gpt-partnames.h:38
4894msgid "Microsoft LDM metadata"
4895msgstr "Microsoft LDM-metadata"
e8f26419 4896
d462a45d
KZ
4897#: include/pt-gpt-partnames.h:39
4898msgid "Microsoft LDM data"
4899msgstr "Microsoft LDM-data"
e8f26419 4900
d462a45d
KZ
4901#: include/pt-gpt-partnames.h:40
4902msgid "Windows recovery environment"
4903msgstr "Windows återställningsmiljö"
e8f26419 4904
d462a45d
KZ
4905#: include/pt-gpt-partnames.h:41
4906msgid "IBM General Parallel Fs"
4907msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
e8f26419 4908
d462a45d
KZ
4909#: include/pt-gpt-partnames.h:42
4910msgid "Microsoft Storage Spaces"
4911msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
e8f26419 4912
d462a45d
KZ
4913#: include/pt-gpt-partnames.h:45
4914msgid "HP-UX data"
4915msgstr "HP-UX-data"
e8f26419 4916
d462a45d
KZ
4917#: include/pt-gpt-partnames.h:46
4918msgid "HP-UX service"
4919msgstr "HP-UX-tjänst"
e8f26419 4920
d462a45d
KZ
4921#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
4922msgid "Linux swap"
4923msgstr "Linux växling"
e8f26419 4924
d462a45d
KZ
4925#: include/pt-gpt-partnames.h:50
4926msgid "Linux filesystem"
4927msgstr "Linux-filsystem"
e8f26419 4928
d462a45d
KZ
4929#: include/pt-gpt-partnames.h:51
4930msgid "Linux server data"
4931msgstr "Linux serverdata"
e8f26419 4932
d462a45d
KZ
4933#: include/pt-gpt-partnames.h:52
4934msgid "Linux root (x86)"
4935msgstr "Linux rot (x86)"
e8f26419 4936
d462a45d
KZ
4937#: include/pt-gpt-partnames.h:53
4938msgid "Linux root (ARM)"
4939msgstr "Linux rot (ARM)"
e8f26419 4940
d462a45d
KZ
4941#: include/pt-gpt-partnames.h:54
4942msgid "Linux root (x86-64)"
4943msgstr "Linux rot (x86-64)"
e8f26419 4944
d462a45d
KZ
4945#: include/pt-gpt-partnames.h:55
4946msgid "Linux root (ARM-64)"
4947msgstr "Linux rot (ARM-64)"
e8f26419 4948
d462a45d 4949#: include/pt-gpt-partnames.h:56
c7094077
KZ
4950#, fuzzy
4951msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 4952msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
e8f26419 4953
d462a45d
KZ
4954#: include/pt-gpt-partnames.h:57
4955msgid "Linux reserved"
4956msgstr "Linux reserverat"
55032d70 4957
d462a45d
KZ
4958#: include/pt-gpt-partnames.h:58
4959msgid "Linux home"
4960msgstr "Linux hemma"
db74a1b6 4961
d462a45d
KZ
4962#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
4963msgid "Linux RAID"
4964msgstr "Linux RAID"
db74a1b6 4965
d7197d19 4966#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
4967#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
4968msgid "Linux LVM"
4969msgstr "Linux LVM"
db74a1b6 4970
c7094077
KZ
4971#: include/pt-gpt-partnames.h:61
4972#, fuzzy
4973msgid "Linux variable data"
4974msgstr "Linux serverdata"
4975
4976#: include/pt-gpt-partnames.h:62
4977#, fuzzy
4978msgid "Linux temporary data"
4979msgstr "Linux serverdata"
4980
4981#: include/pt-gpt-partnames.h:63
4982#, fuzzy
4983msgid "Linux root verity (x86)"
4984msgstr "Linux rot (x86)"
4985
4986#: include/pt-gpt-partnames.h:64
4987#, fuzzy
4988msgid "Linux root verity (ARM)"
4989msgstr "Linux rot (ARM)"
4990
4991#: include/pt-gpt-partnames.h:65
4992#, fuzzy
4993msgid "Linux root verity (x86-64)"
4994msgstr "Linux rot (x86-64)"
4995
4996#: include/pt-gpt-partnames.h:66
4997#, fuzzy
4998msgid "Linux root verity (ARM-64)"
4999msgstr "Linux rot (ARM-64)"
5000
5001#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5002#, fuzzy
5003msgid "Linux root verity (IA-64)"
5004msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
5005
5006#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
d7197d19
KZ
5007msgid "Linux extended boot"
5008msgstr "Linux utökad boot"
5009
c7094077 5010#: include/pt-gpt-partnames.h:76
d462a45d
KZ
5011msgid "FreeBSD data"
5012msgstr "FreeBSD-data"
db74a1b6 5013
c7094077 5014#: include/pt-gpt-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5015msgid "FreeBSD boot"
5016msgstr "FreeBSD-boot"
db74a1b6 5017
c7094077 5018#: include/pt-gpt-partnames.h:78
d462a45d
KZ
5019msgid "FreeBSD swap"
5020msgstr "FreeBSD-växling"
db74a1b6 5021
c7094077 5022#: include/pt-gpt-partnames.h:79
d462a45d
KZ
5023msgid "FreeBSD UFS"
5024msgstr "FreeBSD UFS"
db74a1b6 5025
c7094077 5026#: include/pt-gpt-partnames.h:80
d462a45d
KZ
5027msgid "FreeBSD ZFS"
5028msgstr "FreeBSD ZFA"
db74a1b6 5029
c7094077 5030#: include/pt-gpt-partnames.h:81
d462a45d
KZ
5031msgid "FreeBSD Vinum"
5032msgstr "FreeBSD Vinum"
db74a1b6 5033
c7094077 5034#: include/pt-gpt-partnames.h:84
d462a45d
KZ
5035msgid "Apple HFS/HFS+"
5036msgstr "Apple HFS/HFS+"
db74a1b6 5037
c7094077 5038#: include/pt-gpt-partnames.h:85
d462a45d
KZ
5039#, fuzzy
5040msgid "Apple APFS"
5041msgstr "Apple UFS"
db74a1b6 5042
c7094077 5043#: include/pt-gpt-partnames.h:86
d462a45d
KZ
5044msgid "Apple UFS"
5045msgstr "Apple UFS"
db74a1b6 5046
c7094077 5047#: include/pt-gpt-partnames.h:87
d462a45d
KZ
5048msgid "Apple RAID"
5049msgstr "Apple RAID"
db74a1b6 5050
c7094077 5051#: include/pt-gpt-partnames.h:88
d462a45d
KZ
5052msgid "Apple RAID offline"
5053msgstr "Apple RAID frånkopplad"
db74a1b6 5054
c7094077 5055#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
5056msgid "Apple boot"
5057msgstr "Apple start"
db74a1b6 5058
c7094077 5059#: include/pt-gpt-partnames.h:90
d462a45d
KZ
5060msgid "Apple label"
5061msgstr "Apple etikett"
db74a1b6 5062
c7094077 5063#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
5064msgid "Apple TV recovery"
5065msgstr "Apple TV återställning"
db74a1b6 5066
c7094077 5067#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
5068msgid "Apple Core storage"
5069msgstr "Apple Core lagring"
db74a1b6 5070
c7094077 5071#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5072msgid "Solaris boot"
5073msgstr "Solaris start"
db74a1b6 5074
c7094077 5075#: include/pt-gpt-partnames.h:96
d462a45d
KZ
5076msgid "Solaris root"
5077msgstr "Solaris-rot"
db74a1b6 5078
c7094077 5079#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d
KZ
5080msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5081msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
db74a1b6 5082
c7094077 5083#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5084msgid "Solaris swap"
5085msgstr "Solaris-växling"
db74a1b6 5086
c7094077 5087#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5088msgid "Solaris backup"
5089msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
db74a1b6 5090
c7094077 5091#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
5092msgid "Solaris /var"
5093msgstr "Solaris /var"
db74a1b6 5094
c7094077 5095#: include/pt-gpt-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5096msgid "Solaris /home"
5097msgstr "Solaris /home"
db74a1b6 5098
c7094077 5099#: include/pt-gpt-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5100msgid "Solaris alternate sector"
5101msgstr "Solaris alternativ-sektor"
db74a1b6 5102
c7094077 5103#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5104msgid "Solaris reserved 1"
5105msgstr "Solaris reserved 1"
db74a1b6 5106
c7094077 5107#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5108msgid "Solaris reserved 2"
5109msgstr "Solaris reserverad 2"
db74a1b6 5110
c7094077 5111#: include/pt-gpt-partnames.h:106
d462a45d
KZ
5112msgid "Solaris reserved 3"
5113msgstr "Solaris reserverad 3"
db74a1b6 5114
c7094077 5115#: include/pt-gpt-partnames.h:107
d462a45d
KZ
5116msgid "Solaris reserved 4"
5117msgstr "Solaris reserverad 4"
db74a1b6 5118
c7094077 5119#: include/pt-gpt-partnames.h:108
d462a45d
KZ
5120msgid "Solaris reserved 5"
5121msgstr "Solaris reserverad 5"
db74a1b6 5122
c7094077 5123#: include/pt-gpt-partnames.h:111
d462a45d
KZ
5124msgid "NetBSD swap"
5125msgstr "NetBSD-växling"
db74a1b6 5126
c7094077 5127#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
5128msgid "NetBSD FFS"
5129msgstr "NetBSD FFS"
db74a1b6 5130
c7094077 5131#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5132msgid "NetBSD LFS"
5133msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5134
c7094077 5135#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5136msgid "NetBSD concatenated"
5137msgstr "NetBSD konkatenerad"
55032d70 5138
c7094077 5139#: include/pt-gpt-partnames.h:115
d462a45d
KZ
5140msgid "NetBSD encrypted"
5141msgstr "NetBSD krypterad"
55032d70 5142
c7094077 5143#: include/pt-gpt-partnames.h:116
d462a45d
KZ
5144msgid "NetBSD RAID"
5145msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5146
c7094077 5147#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d462a45d
KZ
5148msgid "ChromeOS kernel"
5149msgstr "ChromeOS kärna"
55032d70 5150
c7094077 5151#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5152msgid "ChromeOS root fs"
5153msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
55032d70 5154
c7094077 5155#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5156msgid "ChromeOS reserved"
5157msgstr "ChromeOS reserverad"
55032d70 5158
c7094077 5159#: include/pt-gpt-partnames.h:124
d462a45d
KZ
5160msgid "MidnightBSD data"
5161msgstr "MidnightBSD-data"
55032d70 5162
c7094077 5163#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5164msgid "MidnightBSD boot"
5165msgstr "MidnightBSD start"
55032d70 5166
c7094077 5167#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5168msgid "MidnightBSD swap"
5169msgstr "MidnightBSD-växling"
55032d70 5170
c7094077 5171#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5172msgid "MidnightBSD UFS"
5173msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5174
c7094077 5175#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5176msgid "MidnightBSD ZFS"
5177msgstr "MidnightBSD ZFS"
d3cac66d 5178
c7094077 5179#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5180msgid "MidnightBSD Vinum"
5181msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5182
c7094077 5183#: include/pt-gpt-partnames.h:132
d462a45d
KZ
5184msgid "Ceph Journal"
5185msgstr "Ceph-journal"
55032d70 5186
c7094077 5187#: include/pt-gpt-partnames.h:133
d462a45d
KZ
5188msgid "Ceph Encrypted Journal"
5189msgstr "Ceph Encrypted Journal"
55032d70 5190
c7094077 5191#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5192msgid "Ceph OSD"
5193msgstr "Ceph OSD"
55032d70 5194
c7094077 5195#: include/pt-gpt-partnames.h:135
d462a45d
KZ
5196msgid "Ceph crypt OSD"
5197msgstr "Ceph krypt OSD"
55032d70 5198
c7094077 5199#: include/pt-gpt-partnames.h:136
d462a45d
KZ
5200msgid "Ceph disk in creation"
5201msgstr "Ceph disk sparas"
55032d70 5202
c7094077 5203#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5204msgid "Ceph crypt disk in creation"
5205msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
55032d70 5206
c7094077 5207#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5208msgid "VMware VMFS"
5209msgstr "VMware VMFS"
55032d70 5210
c7094077 5211#: include/pt-gpt-partnames.h:141
d462a45d
KZ
5212msgid "VMware Diagnostic"
5213msgstr "VMware-diagnostik"
55032d70 5214
c7094077 5215#: include/pt-gpt-partnames.h:142
d462a45d
KZ
5216msgid "VMware Virtual SAN"
5217msgstr "VMware Virtuell SAN"
55032d70 5218
c7094077 5219#: include/pt-gpt-partnames.h:143
d462a45d
KZ
5220msgid "VMware Virsto"
5221msgstr "VMware Virsto"
55032d70 5222
c7094077 5223#: include/pt-gpt-partnames.h:144
d462a45d
KZ
5224msgid "VMware Reserved"
5225msgstr "VMware reserverad"
55032d70 5226
c7094077 5227#: include/pt-gpt-partnames.h:147
d462a45d
KZ
5228msgid "OpenBSD data"
5229msgstr "OpenBSD-data"
b5ef1472 5230
c7094077 5231#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d
KZ
5232msgid "QNX6 file system"
5233msgstr "QNX6-filsystem"
55032d70 5234
c7094077 5235#: include/pt-gpt-partnames.h:153
d462a45d
KZ
5236msgid "Plan 9 partition"
5237msgstr "Plan 9-partition"
55032d70 5238
c7094077 5239#: include/pt-gpt-partnames.h:156
d462a45d
KZ
5240msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5241msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
55032d70 5242
c7094077 5243#: include/pt-gpt-partnames.h:157
d462a45d
KZ
5244msgid "HiFive Unleashed BBL"
5245msgstr "HiFive Unleashed BBL"
55032d70 5246
d462a45d
KZ
5247#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5248msgid "Empty"
5249msgstr "Tom"
55032d70 5250
d462a45d
KZ
5251#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5252msgid "FAT12"
5253msgstr "FAT12"
55032d70 5254
d462a45d
KZ
5255#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5256msgid "XENIX root"
5257msgstr "XENIX rot"
55032d70 5258
d462a45d
KZ
5259#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5260msgid "XENIX usr"
5261msgstr "XENIX usr"
55032d70 5262
d462a45d
KZ
5263#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5264msgid "FAT16 <32M"
5265msgstr "FAT16 < 32 MB"
55032d70 5266
d462a45d
KZ
5267#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5268msgid "Extended"
5269msgstr "Utökad"
b5ef1472 5270
d462a45d
KZ
5271#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5272msgid "FAT16"
5273msgstr "FAT16"
55032d70 5274
d462a45d
KZ
5275#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5276msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5277msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
55032d70 5278
d462a45d
KZ
5279#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5280msgid "AIX"
5281msgstr "AIX"
55032d70 5282
d462a45d
KZ
5283#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5284msgid "AIX bootable"
5285msgstr "AIX startbar"
55032d70 5286
d462a45d
KZ
5287#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5288msgid "OS/2 Boot Manager"
5289msgstr "OS/2 Boot Manager"
55032d70 5290
d462a45d
KZ
5291#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5292msgid "W95 FAT32"
5293msgstr "W95 FAT32"
55032d70 5294
d462a45d
KZ
5295#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5296msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5297msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 5298
d462a45d
KZ
5299#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5300msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5301msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 5302
d462a45d
KZ
5303#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5304msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5305msgstr "W95 Utökad (LBA)"
55032d70 5306
d462a45d
KZ
5307#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5308msgid "OPUS"
5309msgstr "OPUS"
55032d70 5310
d462a45d
KZ
5311#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5312msgid "Hidden FAT12"
5313msgstr "Dold FAT12"
55032d70 5314
d462a45d
KZ
5315#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5316msgid "Compaq diagnostics"
5317msgstr "Compaq-diagnostik"
55032d70 5318
d462a45d
KZ
5319#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5320msgid "Hidden FAT16 <32M"
5321msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
55032d70 5322
d462a45d
KZ
5323#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5324msgid "Hidden FAT16"
5325msgstr "Dold FAT16"
55032d70 5326
d462a45d
KZ
5327#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5328msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5329msgstr "Dold HPFS/NTFS"
55032d70 5330
d462a45d
KZ
5331#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5332msgid "AST SmartSleep"
5333msgstr "AST SmartSleep"
55032d70 5334
d462a45d
KZ
5335#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5336msgid "Hidden W95 FAT32"
5337msgstr "Dold W95 FAT32"
55032d70 5338
d462a45d
KZ
5339#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5340msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5341msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 5342
d462a45d
KZ
5343#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5344msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5345msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 5346
d462a45d
KZ
5347#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5348msgid "NEC DOS"
5349msgstr "NEC DOS"
55032d70 5350
d462a45d
KZ
5351#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5352msgid "Hidden NTFS WinRE"
5353msgstr "Dold NTFS WinRE"
55032d70 5354
d462a45d
KZ
5355#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5356msgid "Plan 9"
5357msgstr "Plan 9"
55032d70 5358
d462a45d
KZ
5359#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5360msgid "PartitionMagic recovery"
5361msgstr "PartitionMagic-återställning"
55032d70 5362
d462a45d
KZ
5363#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5364msgid "Venix 80286"
5365msgstr "Venix 80286"
55032d70 5366
d462a45d
KZ
5367#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5368msgid "PPC PReP Boot"
5369msgstr "PPC PReP start"
55032d70 5370
d462a45d
KZ
5371#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5372msgid "SFS"
5373msgstr "SFS"
55032d70 5374
d462a45d
KZ
5375#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5376msgid "QNX4.x"
5377msgstr "QNX4.x"
55032d70 5378
d462a45d
KZ
5379#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5380msgid "QNX4.x 2nd part"
5381msgstr "QNX4.x 2:a delen"
55032d70 5382
d462a45d
KZ
5383#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5384msgid "QNX4.x 3rd part"
5385msgstr "QNX4.x 3:e delen"
55032d70 5386
d462a45d
KZ
5387#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5388msgid "OnTrack DM"
5389msgstr "OnTrack DM"
55032d70 5390
d462a45d
KZ
5391#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5392msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5393msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 5394
d462a45d
KZ
5395#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5396msgid "CP/M"
5397msgstr "CP/M"
6bbace6d 5398
d462a45d
KZ
5399#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5400msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5401msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
55032d70 5402
d462a45d
KZ
5403#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5404msgid "OnTrackDM6"
5405msgstr "OnTrackDM6"
55032d70 5406
d462a45d
KZ
5407#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5408msgid "EZ-Drive"
5409msgstr "EZ-Drive"
55032d70 5410
d462a45d
KZ
5411#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5412msgid "Golden Bow"
5413msgstr "Golden Bow"
55032d70 5414
d462a45d
KZ
5415#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5416msgid "Priam Edisk"
5417msgstr "Priam Edisk"
55032d70 5418
d462a45d 5419#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5420#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5421msgid "SpeedStor"
5422msgstr "SpeedStor"
55032d70 5423
d462a45d
KZ
5424#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5425msgid "GNU HURD or SysV"
5426msgstr "GNU HURD / SysV"
55032d70 5427
d462a45d
KZ
5428#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5429msgid "Novell Netware 286"
5430msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 5431
d462a45d
KZ
5432#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5433msgid "Novell Netware 386"
5434msgstr "Novell Netware 386"
e8f26419 5435
d462a45d
KZ
5436#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5437msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5438msgstr "DiskSecure Multi-start"
ee70cb20 5439
d462a45d
KZ
5440#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5441msgid "PC/IX"
5442msgstr "PC/IX"
db74a1b6 5443
d462a45d
KZ
5444#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5445msgid "Old Minix"
5446msgstr "Gammal Minix"
ac31e6f8 5447
d462a45d
KZ
5448#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5449msgid "Minix / old Linux"
5450msgstr "Minix / gammal Linux"
db74a1b6 5451
d462a45d
KZ
5452#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5453msgid "Linux swap / Solaris"
5454msgstr "Linux växling / Solaris"
db74a1b6 5455
d462a45d
KZ
5456#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5457msgid "Linux"
5458msgstr "Linux"
e8f26419 5459
d462a45d
KZ
5460#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5461msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5462msgstr "OS/2-gömd eller Intel-viloläge"
e8f26419 5463
d462a45d
KZ
5464#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5465msgid "Linux extended"
5466msgstr "Linux utökad"
0ed2f80b 5467
d462a45d
KZ
5468#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5469msgid "NTFS volume set"
5470msgstr "NTFS-volymsamling"
0ed2f80b 5471
d462a45d
KZ
5472#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5473msgid "Linux plaintext"
5474msgstr "Linux klartext"
0ed2f80b 5475
d462a45d
KZ
5476#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5477msgid "Amoeba"
5478msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 5479
d462a45d
KZ
5480#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5481msgid "Amoeba BBT"
5482msgstr "Amoeba BBT"
db74a1b6 5483
d462a45d
KZ
5484#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5485msgid "BSD/OS"
5486msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5487
d462a45d
KZ
5488#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5489msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5490msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
49b90d82 5491
d462a45d
KZ
5492#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5493msgid "FreeBSD"
5494msgstr "FreeBSD"
49b90d82 5495
d462a45d
KZ
5496#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5497msgid "OpenBSD"
5498msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5499
d462a45d
KZ
5500#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5501msgid "NeXTSTEP"
5502msgstr "NeXTSTEP"
49b90d82 5503
d462a45d
KZ
5504#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5505msgid "Darwin UFS"
5506msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 5507
d462a45d
KZ
5508#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5509msgid "NetBSD"
5510msgstr "NetBSD"
49b90d82 5511
d462a45d
KZ
5512#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5513msgid "Darwin boot"
5514msgstr "Darwin start"
db74a1b6 5515
d462a45d
KZ
5516#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5517msgid "HFS / HFS+"
5518msgstr "HFS / HFS+"
e8f26419 5519
d462a45d
KZ
5520#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5521msgid "BSDI fs"
5522msgstr "BSDI fs"
6bbace6d 5523
d462a45d
KZ
5524#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5525msgid "BSDI swap"
5526msgstr "BSDI växling"
e8f26419 5527
d462a45d
KZ
5528#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5529msgid "Boot Wizard hidden"
5530msgstr "Boot Wizard dold"
49b90d82 5531
d462a45d
KZ
5532#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5533msgid "Acronis FAT32 LBA"
5534msgstr "Acronis FAT32 LBA"
e8f26419 5535
d462a45d
KZ
5536#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5537msgid "Solaris"
5538msgstr "Solaris"
e8f26419 5539
d462a45d
KZ
5540#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5541msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5542msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
e8f26419 5543
d462a45d
KZ
5544#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5545msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5546msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
e8f26419 5547
d462a45d
KZ
5548#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5549msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5550msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
e8f26419 5551
d462a45d
KZ
5552#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5553msgid "Syrinx"
5554msgstr "Syrinx"
e8f26419 5555
d462a45d
KZ
5556#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5557msgid "Non-FS data"
5558msgstr "Icke-filsystemsdata"
db74a1b6 5559
d462a45d
KZ
5560#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5561msgid "CP/M / CTOS / ..."
5562msgstr "CP/M / CTOS / …"
e8f26419 5563
d462a45d
KZ
5564#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5565msgid "Dell Utility"
5566msgstr "Dell-verktyg"
e8f26419 5567
d462a45d
KZ
5568#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5569msgid "BootIt"
5570msgstr "BootIt"
e8f26419 5571
d462a45d
KZ
5572#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5573msgid "DOS access"
5574msgstr "DOS-åtkomst"
e8f26419 5575
d462a45d
KZ
5576#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5577msgid "DOS R/O"
5578msgstr "DOS R/O"
6bbace6d 5579
d7197d19 5580#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5581msgid "BeOS fs"
5582msgstr "BeOS fs"
e8f26419 5583
d7197d19 5584#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5585msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5586msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
e8f26419 5587
d7197d19 5588#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5589msgid "Linux/PA-RISC boot"
5590msgstr "Linux/PA-RISC start"
e8f26419 5591
d7197d19 5592#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5593msgid "DOS secondary"
5594msgstr "DOS sekundär"
e8f26419 5595
d7197d19 5596#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5597msgid "VMware VMKCORE"
5598msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 5599
d7197d19 5600#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
5601msgid "Linux raid autodetect"
5602msgstr "Linux raid autoidentifiering"
e8f26419 5603
d7197d19 5604#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5605msgid "LANstep"
5606msgstr "LANstep"
57f25377 5607
d7197d19 5608#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
5609msgid "BBT"
5610msgstr "BBT"
c129767e 5611
c7094077 5612#: lib/blkdev.c:274
9abc8232 5613#, c-format
d462a45d
KZ
5614msgid "warning: %s is misaligned"
5615msgstr "varning: %s är feljusterad"
e8f26419 5616
c7094077
KZ
5617#: lib/blkdev.c:386
5618#, fuzzy, c-format
5619msgid "unsupported lock mode: %s"
5620msgstr "färgläge stöds ej"
5621
5622#: lib/blkdev.c:396
5623#, c-format
5624msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
5625msgstr ""
5626
5627#: lib/blkdev.c:405
5628#, fuzzy, c-format
5629msgid "%s: device already locked"
5630msgstr "%s är redan monterad"
5631
5632#: lib/blkdev.c:408
5633#, fuzzy, c-format
5634msgid "%s: failed to get lock"
5635msgstr "misslyckades med att ta lås"
5636
5637#: lib/blkdev.c:411
5638#, c-format
5639msgid "OK\n"
5640msgstr "OK\n"
5641
d462a45d 5642#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
9abc8232 5643#, c-format
d462a45d
KZ
5644msgid "Selected partition %ju"
5645msgstr "Valde partition %ju"
e8f26419 5646
d462a45d
KZ
5647#: libfdisk/src/ask.c:508
5648msgid "No partition is defined yet!"
5649msgstr "Ingen partition är definierad än!"
e8f26419 5650
d462a45d
KZ
5651#: libfdisk/src/ask.c:520
5652msgid "No free partition available!"
5653msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
756bfd01 5654
d462a45d
KZ
5655#: libfdisk/src/ask.c:530
5656msgid "Partition number"
5657msgstr "Partitionsnummer"
e8f26419 5658
d462a45d 5659#: libfdisk/src/ask.c:1027
9abc8232 5660#, c-format
d462a45d
KZ
5661msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5662msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
e8f26419 5663
d462a45d 5664#: libfdisk/src/bsd.c:165
9abc8232 5665#, c-format
d462a45d
KZ
5666msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5667msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
e8f26419 5668
d462a45d 5669#: libfdisk/src/bsd.c:180
9abc8232 5670#, c-format
d462a45d
KZ
5671msgid "There is no *BSD partition on %s."
5672msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
e8f26419 5673
c7094077 5674#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
d462a45d
KZ
5675msgid "First cylinder"
5676msgstr "Första cylindern"
e8f26419 5677
c7094077 5678#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
d462a45d
KZ
5679msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5680msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 5681
00675fd5 5682#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449
d462a45d
KZ
5683msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5684msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5685
d462a45d 5686#: libfdisk/src/bsd.c:381
9abc8232 5687#, c-format
d462a45d
KZ
5688msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5689msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
e8f26419 5690
d462a45d
KZ
5691#: libfdisk/src/bsd.c:383
5692msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5693msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
ffc43748 5694
d462a45d
KZ
5695#: libfdisk/src/bsd.c:449
5696msgid "Disk"
5697msgstr "Disk"
e8f26419 5698
d462a45d
KZ
5699#: libfdisk/src/bsd.c:456
5700msgid "Packname"
5701msgstr "Paketnamn"
ffc43748 5702
d462a45d
KZ
5703#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5704msgid "Flags"
5705msgstr "Flaggor"
6bbace6d 5706
d462a45d
KZ
5707#: libfdisk/src/bsd.c:466
5708msgid " removable"
5709msgstr " löstagbar"
49b90d82 5710
d462a45d
KZ
5711#: libfdisk/src/bsd.c:467
5712msgid " ecc"
5713msgstr " ecc"
cf8316e2 5714
d462a45d
KZ
5715#: libfdisk/src/bsd.c:468
5716msgid " badsect"
5717msgstr " felsekt"
e8f26419 5718
d462a45d
KZ
5719#: libfdisk/src/bsd.c:476
5720msgid "Bytes/Sector"
5721msgstr "Byte/sektor"
6bbace6d 5722
d462a45d
KZ
5723#: libfdisk/src/bsd.c:481
5724msgid "Tracks/Cylinder"
5725msgstr "Spår/cylinder"
e8f26419 5726
d462a45d
KZ
5727#: libfdisk/src/bsd.c:486
5728msgid "Sectors/Cylinder"
5729msgstr "Sektorer/cylinder"
e8f26419 5730
c7094077
KZ
5731#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2603
5732#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
5733msgid "Cylinders"
5734msgstr "Cylindrar"
0ed2f80b 5735
d462a45d
KZ
5736#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5737msgid "Rpm"
5738msgstr "Varv per minut"
e8f26419 5739
d462a45d
KZ
5740#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5741msgid "Interleave"
5742msgstr "Inflätning"
e8f26419 5743
d462a45d
KZ
5744#: libfdisk/src/bsd.c:506
5745msgid "Trackskew"
5746msgstr "Spårförskjutning"
e8f26419 5747
d462a45d
KZ
5748#: libfdisk/src/bsd.c:511
5749msgid "Cylinderskew"
5750msgstr "Cylinderförskjutning"
e8f26419 5751
d462a45d
KZ
5752#: libfdisk/src/bsd.c:516
5753msgid "Headswitch"
5754msgstr "Huvudbyte"
0ed2f80b 5755
d462a45d
KZ
5756#: libfdisk/src/bsd.c:521
5757msgid "Track-to-track seek"
5758msgstr "Spår-till-spår-sökning"
0ed2f80b 5759
d462a45d
KZ
5760#: libfdisk/src/bsd.c:611
5761msgid "bytes/sector"
5762msgstr "byte/sektor"
e8f26419 5763
d462a45d
KZ
5764#: libfdisk/src/bsd.c:614
5765msgid "sectors/track"
5766msgstr "sektorer/spår"
e8f26419 5767
d462a45d
KZ
5768#: libfdisk/src/bsd.c:615
5769msgid "tracks/cylinder"
5770msgstr "spår/cylinder"
e8f26419 5771
d462a45d
KZ
5772#: libfdisk/src/bsd.c:616
5773msgid "cylinders"
5774msgstr "cylindrar"
e8f26419 5775
d462a45d
KZ
5776#: libfdisk/src/bsd.c:621
5777msgid "sectors/cylinder"
5778msgstr "sektorer/cylinder"
d3cac66d 5779
d462a45d
KZ
5780#: libfdisk/src/bsd.c:624
5781msgid "rpm"
5782msgstr "varv per minut"
5783
5784#: libfdisk/src/bsd.c:625
5785msgid "interleave"
5786msgstr "inflätning"
5787
5788#: libfdisk/src/bsd.c:626
5789msgid "trackskew"
5790msgstr "spårförskjutning"
e8f26419 5791
d462a45d
KZ
5792#: libfdisk/src/bsd.c:627
5793msgid "cylinderskew"
5794msgstr "cylinderförskjutning"
e8f26419 5795
d462a45d
KZ
5796#: libfdisk/src/bsd.c:629
5797msgid "headswitch"
5798msgstr "huvudbyte"
e8f26419 5799
d462a45d
KZ
5800#: libfdisk/src/bsd.c:630
5801msgid "track-to-track seek"
5802msgstr "spår-till-spår-sökning"
e8f26419 5803
d462a45d 5804#: libfdisk/src/bsd.c:652
9abc8232 5805#, c-format
d462a45d
KZ
5806msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5807msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
0ed2f80b 5808
d462a45d 5809#: libfdisk/src/bsd.c:674
9abc8232 5810#, c-format
d462a45d
KZ
5811msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5812msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
0ed2f80b 5813
d462a45d
KZ
5814#: libfdisk/src/bsd.c:705
5815msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5816msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
0ed2f80b 5817
d462a45d
KZ
5818#: libfdisk/src/bsd.c:729
5819#, c-format
5820msgid "Bootstrap installed on %s."
5821msgstr "Förstartare installerad på %s."
0ed2f80b 5822
d462a45d
KZ
5823#: libfdisk/src/bsd.c:911
5824#, c-format
5825msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5826msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
0ed2f80b 5827
d462a45d
KZ
5828#: libfdisk/src/bsd.c:914
5829#, c-format
5830msgid "Disklabel written to %s."
5831msgstr "Disketikett skriven till %s."
0ed2f80b 5832
d35d646f 5833#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:753
d462a45d
KZ
5834msgid "Syncing disks."
5835msgstr "Synkroniserar diskar."
0ed2f80b 5836
d462a45d
KZ
5837#: libfdisk/src/bsd.c:961
5838msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5839msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
0ed2f80b 5840
d462a45d
KZ
5841#: libfdisk/src/bsd.c:989
5842#, c-format
5843msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5844msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
e8f26419 5845
d462a45d
KZ
5846#: libfdisk/src/bsd.c:1025
5847msgid "Slice"
5848msgstr "Remsa"
e8f26419 5849
d462a45d
KZ
5850#: libfdisk/src/bsd.c:1032
5851msgid "Fsize"
5852msgstr "F-storlek"
ad3e09b2 5853
d462a45d
KZ
5854#: libfdisk/src/bsd.c:1033
5855msgid "Bsize"
5856msgstr "B-storlek"
e8f26419 5857
d462a45d
KZ
5858#: libfdisk/src/bsd.c:1034
5859msgid "Cpg"
5860msgstr "Cpg"
d3cac66d 5861
d35d646f 5862#: libfdisk/src/context.c:743
d462a45d
KZ
5863#, fuzzy, c-format
5864msgid "%s: fsync device failed"
5865msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
d3cac66d 5866
d35d646f 5867#: libfdisk/src/context.c:748
d462a45d
KZ
5868#, c-format
5869msgid "%s: close device failed"
5870msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
d3cac66d 5871
d35d646f 5872#: libfdisk/src/context.c:828
d462a45d
KZ
5873msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5874msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
d3cac66d 5875
d35d646f 5876#: libfdisk/src/context.c:836
d462a45d
KZ
5877msgid "Re-reading the partition table failed."
5878msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
d3cac66d 5879
d35d646f 5880#: libfdisk/src/context.c:838
d462a45d
KZ
5881#, fuzzy
5882msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
5883msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
e8f26419 5884
d35d646f 5885#: libfdisk/src/context.c:928
d462a45d
KZ
5886#, c-format
5887msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5888msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
e8f26419 5889
d35d646f 5890#: libfdisk/src/context.c:937
d462a45d
KZ
5891#, c-format
5892msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5893msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
e8f26419 5894
d35d646f 5895#: libfdisk/src/context.c:946
d462a45d
KZ
5896#, c-format
5897msgid "Failed to add partition %zu to system"
5898msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
2cccd0ff 5899
d35d646f 5900#: libfdisk/src/context.c:952
d462a45d
KZ
5901msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5902msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. "
55032d70 5903
d35d646f 5904#: libfdisk/src/context.c:1163
d462a45d
KZ
5905msgid "cylinder"
5906msgid_plural "cylinders"
5907msgstr[0] "cylinder"
5908msgstr[1] "cylindrar"
55032d70 5909
d35d646f 5910#: libfdisk/src/context.c:1164
d462a45d
KZ
5911msgid "sector"
5912msgid_plural "sectors"
5913msgstr[0] "sektor"
5914msgstr[1] "sektorer"
6bbace6d 5915
d35d646f 5916#: libfdisk/src/context.c:1520
d462a45d
KZ
5917msgid "Incomplete geometry setting."
5918msgstr "Ofullständig geometriinställning."
e8f26419 5919
c7094077 5920#: libfdisk/src/dos.c:225
d462a45d
KZ
5921msgid "All primary partitions have been defined already."
5922msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
e8f26419 5923
c7094077 5924#: libfdisk/src/dos.c:228
d462a45d
KZ
5925msgid "Primary partition not available."
5926msgstr "Primärpartition inte tillgänglig."
0ed2f80b 5927
c7094077 5928#: libfdisk/src/dos.c:282
d462a45d
KZ
5929#, c-format
5930msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5931msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
e8f26419 5932
c7094077 5933#: libfdisk/src/dos.c:352
d462a45d
KZ
5934msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5935msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
e8f26419 5936
c7094077 5937#: libfdisk/src/dos.c:355
d462a45d
KZ
5938msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5939msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
e8f26419 5940
c7094077 5941#: libfdisk/src/dos.c:359
d462a45d
KZ
5942msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5943msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek) rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
d3cac66d 5944
c7094077 5945#: libfdisk/src/dos.c:365
d462a45d
KZ
5946msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5947msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
0ed2f80b 5948
c7094077 5949#: libfdisk/src/dos.c:372
d462a45d
KZ
5950#, c-format
5951msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5952msgstr "Storleken på denna disk är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
d3cac66d 5953
c7094077 5954#: libfdisk/src/dos.c:546
d462a45d
KZ
5955msgid "Bad offset in primary extended partition."
5956msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
b5ef1472 5957
c7094077 5958#: libfdisk/src/dos.c:560
d462a45d
KZ
5959#, c-format
5960msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5961msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
8b4ccda1 5962
c7094077 5963#: libfdisk/src/dos.c:593
d462a45d
KZ
5964#, c-format
5965msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5966msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
0ed2f80b 5967
c7094077 5968#: libfdisk/src/dos.c:601
d462a45d
KZ
5969#, c-format
5970msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5971msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
0ed2f80b 5972
c7094077 5973#: libfdisk/src/dos.c:657
d462a45d
KZ
5974#, c-format
5975msgid "omitting empty partition (%zu)"
5976msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
0ed2f80b 5977
c7094077 5978#: libfdisk/src/dos.c:717
d462a45d
KZ
5979#, c-format
5980msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5981msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
55032d70 5982
c7094077 5983#: libfdisk/src/dos.c:740
d462a45d
KZ
5984msgid "Enter the new disk identifier"
5985msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
e8f26419 5986
c7094077 5987#: libfdisk/src/dos.c:749
d462a45d
KZ
5988msgid "Incorrect value."
5989msgstr "Felaktigt värde."
e8f26419 5990
c7094077 5991#: libfdisk/src/dos.c:762
d462a45d
KZ
5992#, c-format
5993msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5994msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
e8f26419 5995
c7094077 5996#: libfdisk/src/dos.c:864
d462a45d
KZ
5997#, c-format
5998msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5999msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
e8f26419 6000
c7094077 6001#: libfdisk/src/dos.c:878
d462a45d
KZ
6002#, c-format
6003msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6004msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
55032d70 6005
c7094077 6006#: libfdisk/src/dos.c:955
d462a45d
KZ
6007#, c-format
6008msgid "Start sector %ju out of range."
6009msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
e8f26419 6010
00675fd5 6011#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6012#: libfdisk/src/sun.c:528
6013#, c-format
6014msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6015msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
e8f26419 6016
c7094077 6017#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
00675fd5 6018#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332
d462a45d
KZ
6019msgid "No free sectors available."
6020msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
e8f26419 6021
c7094077 6022#: libfdisk/src/dos.c:1260
d462a45d
KZ
6023#, c-format
6024msgid "Sector %llu is already allocated."
6025msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
e8f26419 6026
c7094077 6027#: libfdisk/src/dos.c:1479
d462a45d
KZ
6028#, c-format
6029msgid "Adding logical partition %zu"
6030msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
e8f26419 6031
c7094077 6032#: libfdisk/src/dos.c:1510
d462a45d
KZ
6033#, c-format
6034msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6035msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
e8f26419 6036
c7094077 6037#: libfdisk/src/dos.c:1512
d462a45d
KZ
6038#, c-format
6039msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6040msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
e8f26419 6041
c7094077 6042#: libfdisk/src/dos.c:1515
d462a45d
KZ
6043#, c-format
6044msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6045msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
e8f26419 6046
c7094077 6047#: libfdisk/src/dos.c:1518
d462a45d
KZ
6048#, c-format
6049msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6050msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
e8f26419 6051
c7094077 6052#: libfdisk/src/dos.c:1524
d462a45d
KZ
6053#, c-format
6054msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6055msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
e8f26419 6056
c7094077 6057#: libfdisk/src/dos.c:1577
d462a45d
KZ
6058#, c-format
6059msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6060msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6061
c7094077 6062#: libfdisk/src/dos.c:1588
d462a45d
KZ
6063#, c-format
6064msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6065msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6066
c7094077 6067#: libfdisk/src/dos.c:1597
d462a45d
KZ
6068#, c-format
6069msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6070msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
55032d70 6071
c7094077 6072#: libfdisk/src/dos.c:1645
d462a45d
KZ
6073#, c-format
6074msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6075msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
e8f26419 6076
c7094077 6077#: libfdisk/src/dos.c:1660
d462a45d
KZ
6078#, c-format
6079msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6080msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
e8f26419 6081
c7094077 6082#: libfdisk/src/dos.c:1689
d462a45d
KZ
6083#, c-format
6084msgid "Partition %zu: empty."
6085msgstr "Partition %zu: tom."
55032d70 6086
c7094077 6087#: libfdisk/src/dos.c:1696
d462a45d
KZ
6088#, c-format
6089msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6090msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
55032d70 6091
00675fd5 6092#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229
c7094077
KZ
6093msgid "No errors detected."
6094msgstr "Inga fel hittades."
6095
6096#: libfdisk/src/dos.c:1707
d462a45d
KZ
6097#, c-format
6098msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6099msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
55032d70 6100
c7094077 6101#: libfdisk/src/dos.c:1710
d462a45d
KZ
6102#, c-format
6103msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6104msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
e8f26419 6105
00675fd5 6106#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249
c7094077
KZ
6107#, c-format
6108msgid "%d error detected."
6109msgid_plural "%d errors detected."
6110msgstr[0] "%d fel hittades."
6111msgstr[1] "%d fel hittades."
6112
6113#: libfdisk/src/dos.c:1747
6114msgid "The maximum number of partitions has been created."
6115msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
6116
6117#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2238
d462a45d
KZ
6118msgid "Extended partition already exists."
6119msgstr "Utökad partition existerar redan."
55032d70 6120
c7094077 6121#: libfdisk/src/dos.c:1810
d462a45d
KZ
6122msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6123msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
e8f26419 6124
c7094077 6125#: libfdisk/src/dos.c:1862
d462a45d
KZ
6126msgid "All primary partitions are in use."
6127msgstr "Alla logiska partitioner används."
e8f26419 6128
c7094077 6129#: libfdisk/src/dos.c:1864 libfdisk/src/dos.c:1875
d462a45d
KZ
6130msgid "All space for primary partitions is in use."
6131msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
55032d70 6132
d462a45d 6133#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
c7094077 6134#: libfdisk/src/dos.c:1878
d462a45d
KZ
6135msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6136msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
e8f26419 6137
c7094077 6138#: libfdisk/src/dos.c:1899
d462a45d
KZ
6139msgid "Partition type"
6140msgstr "Partitionstyp"
e8f26419 6141
c7094077 6142#: libfdisk/src/dos.c:1903
d462a45d
KZ
6143#, fuzzy, c-format
6144msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6145msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
e8f26419 6146
c7094077 6147#: libfdisk/src/dos.c:1908
d462a45d
KZ
6148msgid "primary"
6149msgstr "primär"
55032d70 6150
c7094077 6151#: libfdisk/src/dos.c:1910
d462a45d
KZ
6152msgid "extended"
6153msgstr "utökad"
e8f26419 6154
c7094077 6155#: libfdisk/src/dos.c:1910
d462a45d
KZ
6156msgid "container for logical partitions"
6157msgstr "behållare för logiska partitioner"
e8f26419 6158
c7094077 6159#: libfdisk/src/dos.c:1912
d462a45d
KZ
6160msgid "logical"
6161msgstr "logisk"
e8f26419 6162
c7094077 6163#: libfdisk/src/dos.c:1912
d462a45d
KZ
6164msgid "numbered from 5"
6165msgstr "numrerade från 5"
e8f26419 6166
c7094077 6167#: libfdisk/src/dos.c:1951
d462a45d
KZ
6168#, c-format
6169msgid "Invalid partition type `%c'."
6170msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
55032d70 6171
c7094077 6172#: libfdisk/src/dos.c:1969
d462a45d
KZ
6173#, c-format
6174msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6175msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
55032d70 6176
00675fd5 6177#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248
d462a45d
KZ
6178msgid "Disk identifier"
6179msgstr "Diskidentifierare"
d3cac66d 6180
c7094077 6181#: libfdisk/src/dos.c:2243
d462a45d
KZ
6182msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6183msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
d3cac66d 6184
c7094077 6185#: libfdisk/src/dos.c:2248
d462a45d
KZ
6186msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6187msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
d3cac66d 6188
00675fd5 6189#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050
d462a45d
KZ
6190msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6191msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
d3cac66d 6192
c7094077 6193#: libfdisk/src/dos.c:2489
d462a45d
KZ
6194#, c-format
6195msgid "Partition %zu: no data area."
6196msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
d3cac66d 6197
c7094077 6198#: libfdisk/src/dos.c:2522
d462a45d
KZ
6199msgid "New beginning of data"
6200msgstr "Ny början utav data"
d3cac66d 6201
c7094077 6202#: libfdisk/src/dos.c:2578
d462a45d
KZ
6203#, c-format
6204msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6205msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
80bbf3b5 6206
c7094077 6207#: libfdisk/src/dos.c:2584
d462a45d
KZ
6208#, c-format
6209msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6210msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
80bbf3b5 6211
c7094077 6212#: libfdisk/src/dos.c:2585
d462a45d
KZ
6213#, c-format
6214msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6215msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
80bbf3b5 6216
00675fd5 6217#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157
d462a45d
KZ
6218#: libfdisk/src/sun.c:1129
6219msgid "Device"
6220msgstr "Enhet"
80bbf3b5 6221
c7094077 6222#: libfdisk/src/dos.c:2599 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
6223msgid "Boot"
6224msgstr "Start"
d3cac66d 6225
c7094077 6226#: libfdisk/src/dos.c:2605 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
6227msgid "Id"
6228msgstr "Id"
d3cac66d 6229
c7094077 6230#: libfdisk/src/dos.c:2609
d462a45d
KZ
6231msgid "Start-C/H/S"
6232msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 6233
c7094077 6234#: libfdisk/src/dos.c:2610
d462a45d
KZ
6235msgid "End-C/H/S"
6236msgstr "Slut-C/H/S"
57f25377 6237
00675fd5 6238#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d
KZ
6239msgid "Attrs"
6240msgstr "Attribut"
57f25377 6241
00675fd5 6242#: libfdisk/src/gpt.c:682
0ed2f80b 6243msgid "failed to allocate GPT header"
bca082fa 6244msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
0ed2f80b 6245
00675fd5 6246#: libfdisk/src/gpt.c:765
d3cac66d 6247msgid "First LBA specified by script is out of range."
bca082fa 6248msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 6249
00675fd5 6250#: libfdisk/src/gpt.c:777
d3cac66d 6251msgid "Last LBA specified by script is out of range."
bca082fa 6252msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 6253
00675fd5 6254#: libfdisk/src/gpt.c:919
f0afad31 6255#, c-format
80bbf3b5 6256msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
f0afad31 6257msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
8892b2f9 6258
00675fd5 6259#: libfdisk/src/gpt.c:944
db74a1b6 6260msgid "gpt: stat() failed"
bca082fa 6261msgstr "gpt: stat() misslyckades"
3406942e 6262
00675fd5 6263#: libfdisk/src/gpt.c:954
3406942e 6264#, c-format
db74a1b6 6265msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
bca082fa 6266msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
db74a1b6 6267
00675fd5 6268#: libfdisk/src/gpt.c:1218
db74a1b6 6269msgid "GPT Header"
bca082fa 6270msgstr "GPT-huvud"
db74a1b6 6271
00675fd5 6272#: libfdisk/src/gpt.c:1223
db74a1b6 6273msgid "GPT Entries"
bca082fa 6274msgstr "GPT-poster"
55032d70 6275
00675fd5 6276#: libfdisk/src/gpt.c:1255
d3cac66d 6277msgid "First LBA"
bca082fa 6278msgstr "Första LBA"
d3cac66d 6279
00675fd5 6280#: libfdisk/src/gpt.c:1260
d3cac66d 6281msgid "Last LBA"
bca082fa 6282msgstr "Sista LBA"
d3cac66d
KZ
6283
6284#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
00675fd5 6285#: libfdisk/src/gpt.c:1266
d3cac66d 6286msgid "Alternative LBA"
bca082fa 6287msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6288
6289#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
00675fd5 6290#: libfdisk/src/gpt.c:1272
d3cac66d 6291msgid "Partition entries LBA"
bca082fa 6292msgstr "Partitionsposter LBA"
d3cac66d 6293
00675fd5 6294#: libfdisk/src/gpt.c:1277
d3cac66d 6295msgid "Allocated partition entries"
9abc8232 6296msgstr "Allokerade partitionsposter"
d3cac66d 6297
00675fd5 6298#: libfdisk/src/gpt.c:1619
0ed2f80b 6299msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
bca082fa 6300msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6301
00675fd5 6302#: libfdisk/src/gpt.c:1629
0ed2f80b 6303msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
bca082fa 6304msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6305
00675fd5 6306#: libfdisk/src/gpt.c:1645
c7094077
KZ
6307#, fuzzy
6308msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6309msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
6310
00675fd5 6311#: libfdisk/src/gpt.c:1648
80bbf3b5 6312msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
f0afad31 6313msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
80bbf3b5 6314
00675fd5
KZ
6315#: libfdisk/src/gpt.c:1652
6316#, fuzzy
6317msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6318msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6319
6320#: libfdisk/src/gpt.c:1807
bca082fa 6321#, c-format
b0041e4a 6322msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
bca082fa 6323msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
6bbace6d 6324
00675fd5 6325#: libfdisk/src/gpt.c:1812
42fd838c 6326#, c-format
e7059111 6327msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
42fd838c 6328msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
e7059111 6329
00675fd5 6330#: libfdisk/src/gpt.c:1912
9abc8232 6331#, c-format
6bbace6d 6332msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
9abc8232 6333msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
6bbace6d 6334
00675fd5 6335#: libfdisk/src/gpt.c:1921
80bbf3b5 6336msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
f0afad31 6337msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
80bbf3b5 6338
00675fd5 6339#: libfdisk/src/gpt.c:1923
bca082fa 6340#, c-format
6bbace6d 6341msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
bca082fa 6342msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6bbace6d 6343
00675fd5 6344#: libfdisk/src/gpt.c:1952
784c8a40 6345msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
9abc8232 6346msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
b5ef1472 6347
00675fd5 6348#: libfdisk/src/gpt.c:1959
784c8a40 6349msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
bca082fa 6350msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
b5ef1472 6351
00675fd5 6352#: libfdisk/src/gpt.c:2117
d462a45d
KZ
6353#, fuzzy
6354msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
bca082fa 6355msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
db74a1b6 6356
00675fd5 6357#: libfdisk/src/gpt.c:2153
db74a1b6 6358msgid "Disk does not contain a valid backup header."
9abc8232 6359msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
e8f26419 6360
00675fd5 6361#: libfdisk/src/gpt.c:2158
db74a1b6 6362msgid "Invalid primary header CRC checksum."
bca082fa 6363msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
e8f26419 6364
00675fd5 6365#: libfdisk/src/gpt.c:2162
db74a1b6 6366msgid "Invalid backup header CRC checksum."
bca082fa 6367msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
df1dddf9 6368
00675fd5 6369#: libfdisk/src/gpt.c:2167
db74a1b6 6370msgid "Invalid partition entry checksum."
9abc8232 6371msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
db74a1b6 6372
00675fd5 6373#: libfdisk/src/gpt.c:2172
db74a1b6 6374msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
bca082fa 6375msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
e8f26419 6376
00675fd5 6377#: libfdisk/src/gpt.c:2176
db74a1b6 6378msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
bca082fa 6379msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
df1dddf9 6380
00675fd5 6381#: libfdisk/src/gpt.c:2181
db74a1b6 6382msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
bca082fa 6383msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
e8f26419 6384
00675fd5 6385#: libfdisk/src/gpt.c:2185
db74a1b6 6386msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
bca082fa 6387msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
e8f26419 6388
00675fd5 6389#: libfdisk/src/gpt.c:2190
8892b2f9 6390msgid "Disk is too small to hold all data."
bca082fa 6391msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
e8f26419 6392
00675fd5 6393#: libfdisk/src/gpt.c:2200
db74a1b6 6394msgid "Primary and backup header mismatch."
bca082fa 6395msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
8d398470 6396
00675fd5 6397#: libfdisk/src/gpt.c:2206
9abc8232 6398#, c-format
db74a1b6 6399msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
9abc8232 6400msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
e8f26419 6401
00675fd5 6402#: libfdisk/src/gpt.c:2213
bca082fa 6403#, c-format
db74a1b6 6404msgid "Partition %u is too big for the disk."
bca082fa 6405msgstr "Partition %u är för stor för disken."
e8f26419 6406
00675fd5 6407#: libfdisk/src/gpt.c:2220
9abc8232 6408#, c-format
db74a1b6 6409msgid "Partition %u ends before it starts."
9abc8232 6410msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
db74a1b6 6411
00675fd5 6412#: libfdisk/src/gpt.c:2230
bca082fa 6413#, c-format
db74a1b6 6414msgid "Header version: %s"
bca082fa 6415msgstr "Huvudversion: %s"
e8f26419 6416
00675fd5 6417#: libfdisk/src/gpt.c:2231
42fd838c 6418#, c-format
ebe345d1 6419msgid "Using %zu out of %zu partitions."
42fd838c 6420msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
db74a1b6 6421
00675fd5 6422#: libfdisk/src/gpt.c:2241
bca082fa 6423#, c-format
0ed2f80b
KZ
6424msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6425msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
9abc8232 6426msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
bca082fa 6427msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
db74a1b6 6428
00675fd5 6429#: libfdisk/src/gpt.c:2328
db74a1b6 6430msgid "All partitions are already in use."
bca082fa 6431msgstr "Alla partitioner används redan."
e8f26419 6432
00675fd5 6433#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412
bca082fa 6434#, c-format
db74a1b6 6435msgid "Sector %ju already used."
9abc8232 6436msgstr "Sektor %ju används redan."
e8f26419 6437
00675fd5 6438#: libfdisk/src/gpt.c:2478
bca082fa 6439#, c-format
0ed2f80b 6440msgid "Could not create partition %zu"
bca082fa 6441msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
e8f26419 6442
00675fd5 6443#: libfdisk/src/gpt.c:2485
d3cac66d
KZ
6444#, c-format
6445msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6446msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6447
00675fd5 6448#: libfdisk/src/gpt.c:2492
d3cac66d
KZ
6449#, c-format
6450msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6451msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6452
00675fd5 6453#: libfdisk/src/gpt.c:2631
bca082fa 6454#, c-format
8892b2f9 6455msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
bca082fa 6456msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
e8f26419 6457
00675fd5 6458#: libfdisk/src/gpt.c:2652
db74a1b6 6459msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 6460msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
db74a1b6 6461
00675fd5 6462#: libfdisk/src/gpt.c:2660
db74a1b6 6463msgid "Failed to parse your UUID."
bca082fa 6464msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
e8f26419 6465
00675fd5 6466#: libfdisk/src/gpt.c:2674
bca082fa 6467#, c-format
db74a1b6 6468msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
bca082fa 6469msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
db74a1b6 6470
00675fd5 6471#: libfdisk/src/gpt.c:2694
0d74f118 6472msgid "Not enough space for new partition table!"
d82318ae 6473msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
0d74f118 6474
00675fd5 6475#: libfdisk/src/gpt.c:2705
42fd838c 6476#, c-format
ebe345d1 6477msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6478msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6479
00675fd5 6480#: libfdisk/src/gpt.c:2710
42fd838c 6481#, c-format
ebe345d1 6482msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6483msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6484
00675fd5 6485#: libfdisk/src/gpt.c:2756
c7033bbb 6486msgid "The partition entry size is zero."
2d5f6075 6487msgstr "Partitionspostens storlek är noll."
c7033bbb 6488
00675fd5 6489#: libfdisk/src/gpt.c:2758
20fc15cf 6490#, c-format
12e29c71 6491msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
42fd838c 6492msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
ebe345d1 6493
00675fd5 6494#: libfdisk/src/gpt.c:2782
0d74f118 6495msgid "Cannot allocate memory!"
d82318ae 6496msgstr "Kan inte allokera minne!"
0d74f118 6497
00675fd5 6498#: libfdisk/src/gpt.c:2811
d82318ae 6499#, c-format
0d74f118 6500msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
20fc15cf 6501msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
0d74f118 6502
00675fd5 6503#: libfdisk/src/gpt.c:2921
bca082fa 6504#, c-format
d3cac66d 6505msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
bca082fa 6506msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6507
00675fd5 6508#: libfdisk/src/gpt.c:2971
6bbace6d 6509msgid "Enter GUID specific bit"
bca082fa 6510msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
e8f26419 6511
00675fd5 6512#: libfdisk/src/gpt.c:2986
bca082fa 6513#, c-format
6bbace6d 6514msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
bca082fa 6515msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
0ed2f80b 6516
00675fd5 6517#: libfdisk/src/gpt.c:2999
bca082fa 6518#, c-format
0ed2f80b 6519msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
bca082fa 6520msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
0ed2f80b 6521
00675fd5 6522#: libfdisk/src/gpt.c:3000
0ed2f80b
KZ
6523#, c-format
6524msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
bca082fa 6525msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
0ed2f80b 6526
00675fd5 6527#: libfdisk/src/gpt.c:3004
9abc8232 6528#, c-format
0ed2f80b 6529msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 6530msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 6531
00675fd5 6532#: libfdisk/src/gpt.c:3005
9abc8232 6533#, c-format
0ed2f80b 6534msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 6535msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 6536
00675fd5 6537#: libfdisk/src/gpt.c:3147
0ed2f80b 6538msgid "Type-UUID"
bca082fa 6539msgstr "Typ-UUID"
0ed2f80b 6540
00675fd5 6541#: libfdisk/src/gpt.c:3148
0ed2f80b
KZ
6542msgid "UUID"
6543msgstr "UUID"
6544
00675fd5
KZ
6545#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6546#: login-utils/chfn.c:322
0ed2f80b
KZ
6547msgid "Name"
6548msgstr "Namn"
6549
c7094077 6550#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b
KZ
6551msgid "Free space"
6552msgstr "Ledigt utrymme"
6553
c7094077 6554#: libfdisk/src/partition.c:1295
9abc8232 6555#, c-format
d3cac66d 6556msgid "Failed to resize partition #%zu."
9abc8232 6557msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
d3cac66d 6558
c7094077 6559#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:662
49b90d82 6560#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
c7094077 6561#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:276
db74a1b6
DN
6562msgid "unknown"
6563msgstr "okänd"
e8f26419 6564
ebe345d1 6565#: libfdisk/src/sgi.c:46
db74a1b6
DN
6566msgid "SGI volhdr"
6567msgstr "SGI-volhvd"
e8f26419 6568
ebe345d1 6569#: libfdisk/src/sgi.c:47
db74a1b6
DN
6570msgid "SGI trkrepl"
6571msgstr "SGI-sprrepl"
e8f26419 6572
ebe345d1 6573#: libfdisk/src/sgi.c:48
db74a1b6 6574msgid "SGI secrepl"
9abc8232 6575msgstr "SGI-secrepl"
e8f26419 6576
ebe345d1 6577#: libfdisk/src/sgi.c:49
db74a1b6
DN
6578msgid "SGI raw"
6579msgstr "SGI rå"
e8f26419 6580
ebe345d1 6581#: libfdisk/src/sgi.c:50
db74a1b6
DN
6582msgid "SGI bsd"
6583msgstr "SGI bsd"
e8f26419 6584
ebe345d1 6585#: libfdisk/src/sgi.c:51
db74a1b6
DN
6586msgid "SGI sysv"
6587msgstr "SGI sysv"
e8f26419 6588
ebe345d1 6589#: libfdisk/src/sgi.c:52
db74a1b6
DN
6590msgid "SGI volume"
6591msgstr "SGI-volym"
e8f26419 6592
ebe345d1 6593#: libfdisk/src/sgi.c:53
db74a1b6
DN
6594msgid "SGI efs"
6595msgstr "SGI efs"
e8f26419 6596
ebe345d1 6597#: libfdisk/src/sgi.c:54
db74a1b6
DN
6598msgid "SGI lvol"
6599msgstr "SGI lvol"
e8f26419 6600
ebe345d1 6601#: libfdisk/src/sgi.c:55
db74a1b6
DN
6602msgid "SGI rlvol"
6603msgstr "SGI rvol"
e8f26419 6604
ebe345d1 6605#: libfdisk/src/sgi.c:56
db74a1b6
DN
6606msgid "SGI xfs"
6607msgstr "SGI xfs"
e8f26419 6608
ebe345d1 6609#: libfdisk/src/sgi.c:57
db74a1b6
DN
6610msgid "SGI xfslog"
6611msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6612
ebe345d1 6613#: libfdisk/src/sgi.c:58
db74a1b6
DN
6614msgid "SGI xlv"
6615msgstr "SGI xlv"
92b619d1 6616
ebe345d1 6617#: libfdisk/src/sgi.c:59
db74a1b6
DN
6618msgid "SGI xvm"
6619msgstr "SGI xvm"
6620
ebe345d1 6621#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
db74a1b6
DN
6622msgid "Linux native"
6623msgstr "Linux egen"
6624
ebe345d1 6625#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 6626msgid "SGI info created on second sector."
bca082fa 6627msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
db74a1b6 6628
ebe345d1 6629#: libfdisk/src/sgi.c:258
8892b2f9 6630msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
9abc8232 6631msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
92b619d1 6632
d462a45d 6633#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
6634msgid "Physical cylinders"
6635msgstr "Fysiska cylindrar"
92b619d1 6636
d462a45d 6637#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d 6638msgid "Extra sects/cyl"
9abc8232 6639msgstr "Extra sekt/cyl"
d3cac66d 6640
ebe345d1 6641#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6642msgid "Bootfile"
9abc8232 6643msgstr "Startfil"
db74a1b6 6644
ebe345d1 6645#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6646msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
9abc8232 6647msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
92b619d1 6648
c7094077 6649#: libfdisk/src/sgi.c:402
9abc8232 6650#, c-format
8892b2f9
KZ
6651msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6652msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
9abc8232
SR
6653msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
6654msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
92b619d1 6655
c7094077 6656#: libfdisk/src/sgi.c:411
db74a1b6 6657msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
9abc8232 6658msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
92b619d1 6659
c7094077 6660#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b 6661msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
9abc8232 6662msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
92b619d1 6663
c7094077 6664#: libfdisk/src/sgi.c:442
9abc8232 6665#, c-format
db74a1b6 6666msgid "The current boot file is: %s"
9abc8232 6667msgstr "Aktuell startfil är: %s"
db74a1b6 6668
c7094077 6669#: libfdisk/src/sgi.c:444
db74a1b6 6670msgid "Enter of the new boot file"
9abc8232 6671msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
92b619d1 6672
c7094077 6673#: libfdisk/src/sgi.c:449
8892b2f9 6674msgid "Boot file is unchanged."
9abc8232 6675msgstr "Startfilen oförändrad."
db74a1b6 6676
c7094077 6677#: libfdisk/src/sgi.c:460
9abc8232 6678#, c-format
8892b2f9 6679msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
9abc8232 6680msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
92b619d1 6681
c7094077 6682#: libfdisk/src/sgi.c:599
db74a1b6 6683msgid "More than one entire disk entry present."
9abc8232 6684msgstr "Det finns fler än en diskpost."
db74a1b6 6685
c7094077 6686#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
8892b2f9 6687msgid "No partitions defined."
9abc8232 6688msgstr "Inga partitioner är definierad."
db74a1b6 6689
c7094077 6690#: libfdisk/src/sgi.c:616
8892b2f9 6691msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
9abc8232 6692msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
db74a1b6 6693
c7094077 6694#: libfdisk/src/sgi.c:620
9abc8232 6695#, c-format
8892b2f9 6696msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
9abc8232 6697msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
92b619d1 6698
c7094077 6699#: libfdisk/src/sgi.c:631
db74a1b6 6700msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
9abc8232 6701msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
f8511249 6702
c7094077 6703#: libfdisk/src/sgi.c:655
9abc8232 6704#, c-format
8892b2f9
KZ
6705msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6706msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
9abc8232
SR
6707msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
6708msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
e8f26419 6709
c7094077 6710#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
9abc8232 6711#, c-format
8892b2f9
KZ
6712msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6713msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
9abc8232
SR
6714msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
6715msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
e8f26419 6716
c7094077 6717#: libfdisk/src/sgi.c:701
db74a1b6 6718msgid "The boot partition does not exist."
9abc8232 6719msgstr "Startpartitionen finns inte."
e8f26419 6720
c7094077 6721#: libfdisk/src/sgi.c:705
db74a1b6 6722msgid "The swap partition does not exist."
9abc8232 6723msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
e8f26419 6724
c7094077 6725#: libfdisk/src/sgi.c:709
db74a1b6 6726msgid "The swap partition has no swap type."
9abc8232 6727msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
0027a8b1 6728
c7094077 6729#: libfdisk/src/sgi.c:712
8892b2f9 6730msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
9abc8232 6731msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
0027a8b1 6732
c7094077 6733#: libfdisk/src/sgi.c:762
db74a1b6 6734msgid "Partition overlap on the disk."
9abc8232 6735msgstr "Partitioner överlappa på disken."
e8f26419 6736
c7094077 6737#: libfdisk/src/sgi.c:847
db74a1b6 6738msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
9abc8232 6739msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
e8f26419 6740
c7094077 6741#: libfdisk/src/sgi.c:852
db74a1b6 6742msgid "The entire disk is already covered with partitions."
9abc8232 6743msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
e8f26419 6744
c7094077 6745#: libfdisk/src/sgi.c:856
db74a1b6 6746msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
9abc8232 6747msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
55032d70 6748
c7094077 6749#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
db74a1b6
DN
6750#, c-format
6751msgid "First %s"
6752msgstr "Första %s"
e8f26419 6753
c7094077 6754#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
0ed2f80b 6755msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
9abc8232 6756msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
e8f26419 6757
c7094077 6758#: libfdisk/src/sgi.c:917
9abc8232 6759#, c-format
db74a1b6 6760msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 6761msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 6762
c7094077 6763#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
9abc8232 6764#, c-format
0ed2f80b 6765msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
9abc8232 6766msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
e8f26419 6767
c7094077 6768#: libfdisk/src/sgi.c:1055
db74a1b6 6769msgid "Created a new SGI disklabel."
9abc8232 6770msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
e8f26419 6771
c7094077 6772#: libfdisk/src/sgi.c:1074
db74a1b6 6773msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
9abc8232 6774msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
e8f26419 6775
c7094077 6776#: libfdisk/src/sgi.c:1080
0ed2f80b 6777msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
9abc8232 6778msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
e8f26419 6779
c7094077 6780#: libfdisk/src/sgi.c:1089
0ed2f80b 6781msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
9abc8232 6782msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
e8f26419 6783
ebe345d1 6784#: libfdisk/src/sun.c:39
db74a1b6
DN
6785msgid "Unassigned"
6786msgstr "Otilldelad"
e8f26419 6787
ebe345d1 6788#: libfdisk/src/sun.c:41
db74a1b6
DN
6789msgid "SunOS root"
6790msgstr "SunOS rot"
55032d70 6791
ebe345d1 6792#: libfdisk/src/sun.c:42
db74a1b6
DN
6793msgid "SunOS swap"
6794msgstr "SunOS växling"
6795
ebe345d1 6796#: libfdisk/src/sun.c:43
db74a1b6
DN
6797msgid "SunOS usr"
6798msgstr "SunOS usr"
6799
ebe345d1 6800#: libfdisk/src/sun.c:44
db74a1b6
DN
6801msgid "Whole disk"
6802msgstr "Hela disken"
6803
ebe345d1 6804#: libfdisk/src/sun.c:45
db74a1b6
DN
6805msgid "SunOS stand"
6806msgstr "SunOS stand"
6807
ebe345d1 6808#: libfdisk/src/sun.c:46
db74a1b6
DN
6809msgid "SunOS var"
6810msgstr "SunOS var"
6811
ebe345d1 6812#: libfdisk/src/sun.c:47
db74a1b6
DN
6813msgid "SunOS home"
6814msgstr "SunOS home"
55032d70 6815
ebe345d1 6816#: libfdisk/src/sun.c:48
db74a1b6
DN
6817msgid "SunOS alt sectors"
6818msgstr "SunOS alt sektorer"
6819
ebe345d1 6820#: libfdisk/src/sun.c:49
db74a1b6
DN
6821msgid "SunOS cachefs"
6822msgstr "SunOS cachefs"
6823
ebe345d1 6824#: libfdisk/src/sun.c:50
db74a1b6
DN
6825msgid "SunOS reserved"
6826msgstr "SunOS reserverad"
6827
d462a45d
KZ
6828#: libfdisk/src/sun.c:86
6829#, c-format
6830msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
6831msgstr ""
6832
6833#: libfdisk/src/sun.c:89
6834#, c-format
6835msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
6836msgstr ""
6837
6838#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b 6839msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
9abc8232 6840msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
e8f26419 6841
d462a45d 6842#: libfdisk/src/sun.c:153
9abc8232 6843#, c-format
db74a1b6 6844msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
9abc8232 6845msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
e8f26419 6846
d462a45d 6847#: libfdisk/src/sun.c:158
9abc8232 6848#, c-format
db74a1b6 6849msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
9abc8232 6850msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 6851
d462a45d 6852#: libfdisk/src/sun.c:163
9abc8232 6853#, c-format
db74a1b6 6854msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
9abc8232 6855msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 6856
d462a45d 6857#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b 6858msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
9abc8232 6859msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
e8f26419 6860
d462a45d 6861#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
6862msgid "Heads"
6863msgstr "Huvuden"
6864
d462a45d 6865#: libfdisk/src/sun.c:198
db74a1b6
DN
6866msgid "Sectors/track"
6867msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 6868
d462a45d 6869#: libfdisk/src/sun.c:301
db74a1b6 6870msgid "Created a new Sun disklabel."
9abc8232 6871msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
e8f26419 6872
d462a45d 6873#: libfdisk/src/sun.c:425
9abc8232 6874#, c-format
0ed2f80b 6875msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
9abc8232 6876msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
e8f26419 6877
d462a45d 6878#: libfdisk/src/sun.c:444
9abc8232 6879#, c-format
0ed2f80b 6880msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
9abc8232 6881msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6882
d462a45d 6883#: libfdisk/src/sun.c:472
9abc8232 6884#, c-format
0ed2f80b 6885msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
9abc8232 6886msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
e8f26419 6887
d462a45d 6888#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
9abc8232 6889#, c-format
0ed2f80b 6890msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
9abc8232 6891msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6892
d462a45d 6893#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b 6894msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
9abc8232 6895msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
e8f26419 6896
d462a45d 6897#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b 6898msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
9abc8232 6899msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
e8f26419 6900
d462a45d 6901#: libfdisk/src/sun.c:601
0ed2f80b
KZ
6902#, c-format
6903msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
bca082fa 6904msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
e8f26419 6905
d462a45d 6906#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
6907#, c-format
6908msgid "Sector %d is already allocated"
6909msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
6910
d462a45d 6911#: libfdisk/src/sun.c:658
8a2c8175 6912#, c-format
251e171e 6913msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8a2c8175 6914msgstr "Sista %s eller +/-%s eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
251e171e 6915
d462a45d 6916#: libfdisk/src/sun.c:706
9abc8232 6917#, c-format
db74a1b6
DN
6918msgid ""
6919"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
0ed2f80b
KZ
6920"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6921"to %lu %s"
9abc8232 6922msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
e8f26419 6923
d462a45d 6924#: libfdisk/src/sun.c:749
9abc8232 6925#, c-format
0ed2f80b 6926msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
9abc8232 6927msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
e8f26419 6928
d462a45d 6929#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 6930msgid "Label ID"
9abc8232 6931msgstr "Etikett-ID"
db74a1b6 6932
d462a45d 6933#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 6934msgid "Volume ID"
bca082fa 6935msgstr "Volym-ID"
e8f26419 6936
d462a45d 6937#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
6938msgid "Alternate cylinders"
6939msgstr "Alternativa cylindrar"
4ded9dfb 6940
d462a45d 6941#: libfdisk/src/sun.c:894
db74a1b6
DN
6942msgid "Number of alternate cylinders"
6943msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4ded9dfb 6944
d462a45d 6945#: libfdisk/src/sun.c:919
db74a1b6
DN
6946msgid "Extra sectors per cylinder"
6947msgstr "Extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 6948
d462a45d 6949#: libfdisk/src/sun.c:943
db74a1b6 6950msgid "Interleave factor"
9abc8232 6951msgstr "Inflätningsfaktor"
cf8316e2 6952
d462a45d 6953#: libfdisk/src/sun.c:967
db74a1b6
DN
6954msgid "Rotation speed (rpm)"
6955msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
eb0f80a6 6956
d462a45d 6957#: libfdisk/src/sun.c:991
db74a1b6
DN
6958msgid "Number of physical cylinders"
6959msgstr "Antal fysiska cylindrar"
55032d70 6960
d462a45d 6961#: libfdisk/src/sun.c:1056
55032d70 6962msgid ""
db74a1b6
DN
6963"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6964"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
cf8316e2 6965msgstr ""
9abc8232
SR
6966"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
6967"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
cf8316e2 6968
d462a45d 6969#: libfdisk/src/sun.c:1067
db74a1b6
DN
6970msgid ""
6971"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6972"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6973"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6974"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6975msgstr ""
6976"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
9abc8232
SR
6977"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS-växlingsyta. Att lägga\n"
6978"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
6979"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
6980
c7094077 6981#: libmount/src/context.c:2761
42fd838c 6982#, c-format
ebe345d1 6983msgid "operation failed: %m"
42fd838c 6984msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6985
c7094077 6986#: libmount/src/context_mount.c:1638
ebe345d1
KZ
6987#, c-format
6988msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6989msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
6990
c7094077
KZ
6991#: libmount/src/context_mount.c:1648
6992#, fuzzy, c-format
6993msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
42fd838c 6994msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
ebe345d1 6995
c7094077 6996#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
6997#, c-format
6998msgid "operation permitted for root only"
42fd838c 6999msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
ebe345d1 7000
c7094077 7001#: libmount/src/context_mount.c:1666
ebe345d1
KZ
7002#, c-format
7003msgid "%s is already mounted"
7004msgstr "%s är redan monterad"
7005
c7094077 7006#: libmount/src/context_mount.c:1672
42fd838c 7007#, c-format
ebe345d1 7008msgid "can't find in %s"
42fd838c 7009msgstr "kan inte hitta i %s"
ebe345d1 7010
c7094077 7011#: libmount/src/context_mount.c:1675
42fd838c 7012#, c-format
ebe345d1 7013msgid "can't find mount point in %s"
42fd838c 7014msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
ebe345d1 7015
c7094077 7016#: libmount/src/context_mount.c:1678
ebe345d1
KZ
7017#, c-format
7018msgid "can't find mount source %s in %s"
7019msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
7020
c7094077 7021#: libmount/src/context_mount.c:1683
ebe345d1
KZ
7022#, c-format
7023msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
42fd838c 7024msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
ebe345d1 7025
c7094077 7026#: libmount/src/context_mount.c:1688
42fd838c 7027#, c-format
ebe345d1 7028msgid "failed to determine filesystem type"
42fd838c 7029msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
ebe345d1 7030
c7094077 7031#: libmount/src/context_mount.c:1689
42fd838c 7032#, c-format
ebe345d1 7033msgid "no filesystem type specified"
42fd838c 7034msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
ebe345d1 7035
c7094077 7036#: libmount/src/context_mount.c:1696
ebe345d1
KZ
7037#, c-format
7038msgid "can't find %s"
7039msgstr "kan inte hitta %s"
7040
c7094077 7041#: libmount/src/context_mount.c:1698
42fd838c 7042#, c-format
ebe345d1 7043msgid "no mount source specified"
42fd838c 7044msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
ebe345d1 7045
c7094077 7046#: libmount/src/context_mount.c:1704
42fd838c 7047#, c-format
ebe345d1 7048msgid "failed to parse mount options: %m"
42fd838c 7049msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
ebe345d1 7050
c7094077 7051#: libmount/src/context_mount.c:1705
ebe345d1
KZ
7052#, c-format
7053msgid "failed to parse mount options"
7054msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
7055
c7094077 7056#: libmount/src/context_mount.c:1709
42fd838c 7057#, c-format
ebe345d1 7058msgid "failed to setup loop device for %s"
42fd838c 7059msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
ebe345d1 7060
c7094077 7061#: libmount/src/context_mount.c:1713
42fd838c 7062#, c-format
ebe345d1 7063msgid "overlapping loop device exists for %s"
42fd838c 7064msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
ebe345d1 7065
c7094077 7066#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263
20fc15cf 7067#, c-format
49b90d82 7068msgid "locking failed"
20fc15cf 7069msgstr "låsning misslyckades"
49b90d82 7070
c7094077
KZ
7071#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269
7072#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265
8a2c8175 7073#, c-format
251e171e 7074msgid "failed to switch namespace"
8a2c8175 7075msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
251e171e 7076
c7094077 7077#: libmount/src/context_mount.c:1724
42fd838c 7078#, c-format
ebe345d1 7079msgid "mount failed: %m"
20fc15cf 7080msgstr "mount misslyckades: %m"
ebe345d1 7081
c7094077 7082#: libmount/src/context_mount.c:1734
20fc15cf 7083#, c-format
49b90d82 7084msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 7085msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 7086
c7094077 7087#: libmount/src/context_mount.c:1740
8a2c8175 7088#, c-format
251e171e 7089msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 7090msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 7091
c7094077 7092#: libmount/src/context_mount.c:1747
42fd838c 7093#, c-format
ebe345d1 7094msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 7095msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 7096
c7094077 7097#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810
42fd838c 7098#, c-format
ebe345d1 7099msgid "mount point is not a directory"
42fd838c 7100msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
ebe345d1 7101
c7094077 7102#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
7103#, c-format
7104msgid "permission denied"
7105msgstr "åtkomst nekas"
7106
c7094077 7107#: libmount/src/context_mount.c:1769
ebe345d1
KZ
7108#, c-format
7109msgid "must be superuser to use mount"
7110msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
7111
c7094077 7112#: libmount/src/context_mount.c:1776
42fd838c 7113#, c-format
ebe345d1 7114msgid "mount point is busy"
42fd838c 7115msgstr "monteringspunkt är upptagen"
ebe345d1 7116
c7094077 7117#: libmount/src/context_mount.c:1783
42fd838c 7118#, c-format
ebe345d1 7119msgid "%s already mounted on %s"
42fd838c 7120msgstr "%s är redan monterad på %s"
ebe345d1 7121
c7094077 7122#: libmount/src/context_mount.c:1787
42fd838c 7123#, c-format
ebe345d1 7124msgid "%s already mounted or mount point busy"
42fd838c 7125msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
ebe345d1 7126
c7094077 7127#: libmount/src/context_mount.c:1792
42fd838c 7128#, c-format
ebe345d1 7129msgid "mount point does not exist"
42fd838c 7130msgstr "monteringspunkt finns inte"
ebe345d1 7131
c7094077 7132#: libmount/src/context_mount.c:1795
42fd838c 7133#, c-format
ebe345d1 7134msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
42fd838c 7135msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
ebe345d1 7136
c7094077 7137#: libmount/src/context_mount.c:1800
ebe345d1
KZ
7138#, c-format
7139msgid "special device %s does not exist"
7140msgstr "specialenhet %s finns inte"
7141
c7094077
KZ
7142#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819
7143#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926
42fd838c 7144#, c-format
ebe345d1 7145msgid "mount(2) system call failed: %m"
42fd838c 7146msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 7147
c7094077 7148#: libmount/src/context_mount.c:1815
ebe345d1
KZ
7149#, c-format
7150msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7151msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
7152
c7094077 7153#: libmount/src/context_mount.c:1827
42fd838c 7154#, c-format
ebe345d1 7155msgid "mount point not mounted or bad option"
42fd838c 7156msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
ebe345d1 7157
c7094077 7158#: libmount/src/context_mount.c:1829
42fd838c 7159#, c-format
ebe345d1 7160msgid "not mount point or bad option"
42fd838c 7161msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
ebe345d1 7162
c7094077 7163#: libmount/src/context_mount.c:1832
42fd838c 7164#, c-format
ebe345d1 7165msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
20fc15cf 7166msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
ebe345d1 7167
c7094077 7168#: libmount/src/context_mount.c:1836
42fd838c 7169#, c-format
ebe345d1 7170msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
42fd838c 7171msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
ebe345d1 7172
c7094077 7173#: libmount/src/context_mount.c:1840
42fd838c 7174#, c-format
ebe345d1 7175msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
42fd838c 7176msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
ebe345d1 7177
c7094077 7178#: libmount/src/context_mount.c:1847
ebe345d1
KZ
7179#, c-format
7180msgid "mount table full"
7181msgstr "monteringstabellen full"
7182
c7094077 7183#: libmount/src/context_mount.c:1852
42fd838c 7184#, c-format
ebe345d1 7185msgid "can't read superblock on %s"
42fd838c 7186msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
ebe345d1 7187
c7094077 7188#: libmount/src/context_mount.c:1859
ebe345d1
KZ
7189#, c-format
7190msgid "unknown filesystem type '%s'"
7191msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
7192
c7094077 7193#: libmount/src/context_mount.c:1862
ebe345d1
KZ
7194#, c-format
7195msgid "unknown filesystem type"
7196msgstr "okänd filsystemstyp"
7197
c7094077 7198#: libmount/src/context_mount.c:1871
ebe345d1
KZ
7199#, c-format
7200msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7201msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
7202
c7094077 7203#: libmount/src/context_mount.c:1874
42fd838c 7204#, c-format
ebe345d1 7205msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
42fd838c 7206msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
ebe345d1 7207
c7094077 7208#: libmount/src/context_mount.c:1877
42fd838c 7209#, c-format
ebe345d1 7210msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
42fd838c 7211msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
ebe345d1 7212
c7094077 7213#: libmount/src/context_mount.c:1879
42fd838c 7214#, c-format
ebe345d1 7215msgid "%s is not a block device"
42fd838c 7216msgstr "%s är inte en blockenhet"
ebe345d1 7217
c7094077 7218#: libmount/src/context_mount.c:1886
ebe345d1
KZ
7219#, c-format
7220msgid "%s is not a valid block device"
7221msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
7222
c7094077 7223#: libmount/src/context_mount.c:1894
ebe345d1
KZ
7224#, c-format
7225msgid "cannot mount %s read-only"
7226msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
7227
c7094077 7228#: libmount/src/context_mount.c:1896
42fd838c 7229#, c-format
ebe345d1 7230msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
42fd838c 7231msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
ebe345d1 7232
c7094077 7233#: libmount/src/context_mount.c:1898
ebe345d1
KZ
7234#, c-format
7235msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7236msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
7237
c7094077 7238#: libmount/src/context_mount.c:1900
42fd838c 7239#, c-format
ebe345d1 7240msgid "bind %s failed"
42fd838c 7241msgstr "bind %s misslyckades"
ebe345d1 7242
c7094077 7243#: libmount/src/context_mount.c:1911
ebe345d1
KZ
7244#, c-format
7245msgid "no medium found on %s"
7246msgstr "inget media hittat på %s"
7247
c7094077 7248#: libmount/src/context_mount.c:1918
20fc15cf 7249#, c-format
04ece4e6 7250msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
20fc15cf 7251msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
04ece4e6 7252
c7094077 7253#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
42fd838c 7254#, c-format
ebe345d1 7255msgid "not mounted"
42fd838c 7256msgstr "inte monterad"
ebe345d1 7257
c7094077 7258#: libmount/src/context_umount.c:1273
42fd838c 7259#, c-format
ebe345d1 7260msgid "umount failed: %m"
42fd838c 7261msgstr "umount misslyckades: %m"
ebe345d1 7262
c7094077 7263#: libmount/src/context_umount.c:1282
20fc15cf 7264#, c-format
49b90d82 7265msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 7266msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 7267
c7094077 7268#: libmount/src/context_umount.c:1288
8a2c8175 7269#, c-format
251e171e 7270msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 7271msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 7272
c7094077 7273#: libmount/src/context_umount.c:1295
42fd838c 7274#, c-format
ebe345d1 7275msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 7276msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 7277
c7094077 7278#: libmount/src/context_umount.c:1308
42fd838c 7279#, c-format
ebe345d1 7280msgid "invalid block device"
42fd838c 7281msgstr "ogiltig blockenhet"
ebe345d1 7282
c7094077 7283#: libmount/src/context_umount.c:1314
42fd838c 7284#, c-format
ebe345d1 7285msgid "can't write superblock"
42fd838c 7286msgstr "kan inte skriva superblock"
ebe345d1 7287
c7094077 7288#: libmount/src/context_umount.c:1317
42fd838c 7289#, c-format
ebe345d1 7290msgid "target is busy"
42fd838c 7291msgstr "mål upptaget"
ebe345d1 7292
c7094077 7293#: libmount/src/context_umount.c:1320
42fd838c 7294#, c-format
ebe345d1
KZ
7295msgid "no mount point specified"
7296msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
7297
c7094077 7298#: libmount/src/context_umount.c:1323
42fd838c 7299#, c-format
ebe345d1 7300msgid "must be superuser to unmount"
42fd838c 7301msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
ebe345d1 7302
c7094077 7303#: libmount/src/context_umount.c:1326
42fd838c 7304#, c-format
ebe345d1 7305msgid "block devices are not permitted on filesystem"
42fd838c 7306msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
ebe345d1 7307
c7094077 7308#: libmount/src/context_umount.c:1329
42fd838c 7309#, c-format
ebe345d1 7310msgid "umount(2) system call failed: %m"
42fd838c 7311msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 7312
0d74f118 7313#: lib/pager.c:112
9abc8232 7314#, c-format
8d398470 7315msgid "waitpid failed (%s)"
9abc8232 7316msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
cf8316e2 7317
49b90d82 7318#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7319msgid "cannot open UNIX socket"
d82318ae 7320msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
0d74f118 7321
49b90d82 7322#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7323msgid "cannot set option for UNIX socket"
d82318ae 7324msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
0d74f118 7325
49b90d82 7326#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7327msgid "cannot connect on UNIX socket"
d82318ae 7328msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
0d74f118 7329
49b90d82 7330#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7331#, c-format
7332msgid "the plymouth request %c is not implemented"
d82318ae 7333msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
0d74f118 7334
c7094077 7335#: lib/randutils.c:189
ebe345d1 7336msgid "getrandom() function"
42fd838c 7337msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7338
c7094077 7339#: lib/randutils.c:202
0ed2f80b 7340msgid "libc pseudo-random functions"
bca082fa 7341msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
0ed2f80b 7342
6bbace6d 7343#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
9abc8232 7344#, c-format
6bbace6d 7345msgid "%s: unable to probe device"
9abc8232 7346msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
6bbace6d
KZ
7347
7348#: lib/swapprober.c:32
7349#, c-format
7350msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
9abc8232 7351msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7352
7353#: lib/swapprober.c:34
9abc8232 7354#, c-format
6bbace6d 7355msgid "%s: not a valid swap partition"
9abc8232 7356msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
6bbace6d
KZ
7357
7358#: lib/swapprober.c:41
bca082fa 7359#, c-format
6bbace6d 7360msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
bca082fa 7361msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
6bbace6d 7362
d462a45d 7363#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5 7364msgid "format_iso_time: buffer overflow."
f0afad31 7365msgstr "format_iso_time: buffertöverspill."
80bbf3b5 7366
d462a45d 7367#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
f0afad31 7368#, c-format
80bbf3b5 7369msgid "time %ld is out of range."
f0afad31 7370msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
80bbf3b5 7371
c7094077 7372#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1378
9abc8232 7373#, c-format
6bbace6d 7374msgid " %s [options] [<username>]\n"
9abc8232 7375msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
8d398470 7376
49b90d82 7377#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7378msgid "Change your finger information.\n"
9abc8232 7379msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7380
49b90d82 7381#: login-utils/chfn.c:102
8d398470 7382msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
bca082fa 7383msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
cf8316e2 7384
49b90d82 7385#: login-utils/chfn.c:103
8d398470 7386msgid " -o, --office <office> office number\n"
42fd838c 7387msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
cf8316e2 7388
49b90d82 7389#: login-utils/chfn.c:104
8d398470 7390msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
42fd838c 7391msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
11f69289 7392
49b90d82 7393#: login-utils/chfn.c:105
8d398470 7394msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
42fd838c 7395msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
cf8316e2 7396
49b90d82 7397#: login-utils/chfn.c:123
9abc8232 7398#, c-format
6bbace6d 7399msgid "field %s is too long"
9abc8232 7400msgstr "fältet %s är för långt"
6bbace6d 7401
00675fd5 7402#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
6bbace6d
KZ
7403#, c-format
7404msgid "%s: has illegal characters"
bca082fa 7405msgstr "%s: har otillåtna tecken"
6bbace6d 7406
49b90d82
KZ
7407#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7408#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7409#, c-format
7410msgid "login.defs forbids setting %s"
bca082fa 7411msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
6bbace6d 7412
00675fd5 7413#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
6bbace6d 7414msgid "Office"
bca082fa 7415msgstr "Kontor"
6bbace6d 7416
00675fd5 7417#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d 7418msgid "Office Phone"
bca082fa 7419msgstr "Kontorstelefon"
6bbace6d 7420
00675fd5 7421#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d 7422msgid "Home Phone"
bca082fa 7423msgstr "Hemtelefon"
6bbace6d 7424
d462a45d 7425#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82 7426msgid "cannot handle multiple usernames"
20fc15cf 7427msgstr "kan inte hantera flera användarnamn"
49b90d82 7428
00675fd5 7429#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d 7430msgid "Aborted."
9abc8232 7431msgstr "Avbröts."
6bbace6d 7432
00675fd5 7433#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7434#, c-format
7435msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
bca082fa 7436msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
6bbace6d 7437
00675fd5 7438#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7439#, c-format
7440msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
bca082fa 7441msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
cf8316e2 7442
00675fd5 7443#: login-utils/chfn.c:394
6bbace6d
KZ
7444#, c-format
7445msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7446msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
7447
00675fd5 7448#: login-utils/chfn.c:398
6bbace6d
KZ
7449#, c-format
7450msgid "Finger information changed.\n"
7451msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
7452
00675fd5 7453#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
9abc8232 7454#, c-format
8d398470 7455msgid "you (user %d) don't exist."
9abc8232 7456msgstr "du (användare %d) finns inte."
cf8316e2 7457
00675fd5 7458#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
9abc8232 7459#, c-format
8d398470 7460msgid "user \"%s\" does not exist."
9abc8232 7461msgstr "användaren ”%s” finns inte."
f8511249 7462
00675fd5 7463#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
8d398470 7464msgid "can only change local entries"
9abc8232 7465msgstr "kan endast ändra lokala poster"
cf8316e2 7466
00675fd5 7467#: login-utils/chfn.c:449
9abc8232 7468#, c-format
8d398470 7469msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
9abc8232 7470msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
cf8316e2 7471
00675fd5 7472#: login-utils/chfn.c:451 login-utils/chsh.c:301
8d398470
KZ
7473msgid "Unknown user context"
7474msgstr "Okänt användarsammanhang"
cf8316e2 7475
00675fd5 7476#: login-utils/chfn.c:457 login-utils/chsh.c:307
9abc8232 7477#, c-format
8d398470 7478msgid "can't set default context for %s"
9abc8232 7479msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
cf8316e2 7480
00675fd5 7481#: login-utils/chfn.c:468
55032d70 7482msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
9abc8232 7483msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
55032d70 7484
00675fd5 7485#: login-utils/chfn.c:472
8d398470
KZ
7486#, c-format
7487msgid "Changing finger information for %s.\n"
7488msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
f8511249 7489
00675fd5 7490#: login-utils/chfn.c:486
8d398470
KZ
7491#, c-format
7492msgid "Finger information not changed.\n"
7493msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
cf8316e2 7494
d462a45d 7495#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d 7496msgid "Change your login shell.\n"
9abc8232 7497msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
cf8316e2 7498
d462a45d 7499#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d 7500msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
bca082fa 7501msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
4ded9dfb 7502
d462a45d 7503#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d 7504msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
bca082fa 7505msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
e8f26419 7506
00675fd5 7507#: login-utils/chsh.c:231
6bbace6d 7508msgid "shell must be a full path name"
9abc8232 7509msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
92b619d1 7510
00675fd5 7511#: login-utils/chsh.c:233
9abc8232 7512#, c-format
6bbace6d 7513msgid "\"%s\" does not exist"
9abc8232 7514msgstr "”%s” finns inte"
92b619d1 7515
00675fd5 7516#: login-utils/chsh.c:235
9abc8232 7517#, c-format
6bbace6d 7518msgid "\"%s\" is not executable"
9abc8232 7519msgstr "”%s” är inte körbar"
92b619d1 7520
00675fd5 7521#: login-utils/chsh.c:241
9abc8232 7522#, c-format
6bbace6d 7523msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
9abc8232 7524msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
92b619d1 7525
00675fd5 7526#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
9abc8232 7527#, c-format
6bbace6d
KZ
7528msgid ""
7529"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7530"Use %s -l to see list."
9abc8232
SR
7531msgstr ""
7532"”%s” finns inte med i %s.\n"
7533"Använd %s -l för att se lista."
e8f26419 7534
00675fd5 7535#: login-utils/chsh.c:300
9abc8232 7536#, c-format
8d398470 7537msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
9abc8232 7538msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
e8f26419 7539
00675fd5 7540#: login-utils/chsh.c:326
0ed2f80b 7541msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
20fc15cf 7542msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
cf8316e2 7543
00675fd5 7544#: login-utils/chsh.c:331
9abc8232 7545#, c-format
8d398470 7546msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
9abc8232 7547msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
cf8316e2 7548
00675fd5 7549#: login-utils/chsh.c:335
cf8316e2 7550#, c-format
8d398470
KZ
7551msgid "Changing shell for %s.\n"
7552msgstr "Byter skal för %s.\n"
cf8316e2 7553
00675fd5 7554#: login-utils/chsh.c:343
8d398470
KZ
7555msgid "New shell"
7556msgstr "Nytt skal"
cf8316e2 7557
00675fd5 7558#: login-utils/chsh.c:351
8d398470 7559msgid "Shell not changed."
9abc8232 7560msgstr "Skalet byttes inte."
e8f26419 7561
00675fd5 7562#: login-utils/chsh.c:356
55032d70 7563msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232 7564msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
55032d70 7565
00675fd5 7566#: login-utils/chsh.c:360
8d398470
KZ
7567msgid ""
7568"setpwnam failed\n"
7569"Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232
SR
7570msgstr ""
7571"setpwnam misslyckades\n"
7572"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
e8f26419 7573
00675fd5 7574#: login-utils/chsh.c:364
8d398470
KZ
7575#, c-format
7576msgid "Shell changed.\n"
7577msgstr "Skalet byttes.\n"
e8f26419 7578
c7094077 7579#: login-utils/islocal.c:95
9abc8232 7580#, c-format
55032d70 7581msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
9abc8232 7582msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
55032d70 7583
c7094077 7584#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1369 sys-utils/dmesg.c:1288
251e171e 7585#: sys-utils/lsipc.c:282
9abc8232 7586#, c-format
db74a1b6 7587msgid "unknown time format: %s"
9abc8232 7588msgstr "okänt tidsformat: %s"
db74a1b6 7589
c7094077 7590#: login-utils/last.c:278 login-utils/last.c:286
9abc8232 7591#, c-format
db74a1b6 7592msgid "Interrupted %s"
9abc8232 7593msgstr "Avbruten %s"
db74a1b6 7594
00675fd5 7595#: login-utils/last.c:443 login-utils/last.c:454 login-utils/last.c:897
db74a1b6 7596msgid "preallocation size exceeded"
bca082fa 7597msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
db74a1b6 7598
c7094077 7599#: login-utils/last.c:573
bca082fa 7600#, c-format
db74a1b6 7601msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
9abc8232 7602msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
db74a1b6 7603
c7094077 7604#: login-utils/last.c:576
6bbace6d 7605msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
bca082fa 7606msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
6bbace6d 7607
c7094077 7608#: login-utils/last.c:579
db74a1b6 7609msgid " -<number> how many lines to show\n"
bca082fa 7610msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7611
c7094077 7612#: login-utils/last.c:580
db74a1b6 7613msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
bca082fa 7614msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
db74a1b6 7615
c7094077 7616#: login-utils/last.c:581
db74a1b6 7617msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
bca082fa 7618msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
db74a1b6 7619
c7094077 7620#: login-utils/last.c:583
db74a1b6
DN
7621#, c-format
7622msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
bca082fa 7623msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
db74a1b6 7624
c7094077 7625#: login-utils/last.c:584
db74a1b6 7626msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
bca082fa 7627msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
db74a1b6 7628
c7094077 7629#: login-utils/last.c:585
db74a1b6 7630msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
bca082fa 7631msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
db74a1b6 7632
c7094077 7633#: login-utils/last.c:586
db74a1b6 7634msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
bca082fa 7635msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7636
c7094077 7637#: login-utils/last.c:587
db74a1b6 7638msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
bca082fa 7639msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
db74a1b6 7640
c7094077 7641#: login-utils/last.c:588
db74a1b6 7642msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
bca082fa 7643msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
db74a1b6 7644
c7094077 7645#: login-utils/last.c:589
db74a1b6 7646msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
bca082fa 7647msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
db74a1b6 7648
c7094077 7649#: login-utils/last.c:590
6bbace6d 7650msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
bca082fa 7651msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
db74a1b6 7652
c7094077 7653#: login-utils/last.c:591
db74a1b6 7654msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
bca082fa 7655msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
db74a1b6 7656
c7094077 7657#: login-utils/last.c:592
0ed2f80b 7658msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
bca082fa 7659msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
db74a1b6 7660
c7094077 7661#: login-utils/last.c:593
6bbace6d
KZ
7662msgid ""
7663" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7664" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7665msgstr ""
bca082fa
SR
7666" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
7667" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7668
00675fd5 7669#: login-utils/last.c:898
42fd838c 7670#, c-format
db74a1b6
DN
7671msgid ""
7672"\n"
ebe345d1 7673"%s begins %s\n"
db74a1b6
DN
7674msgstr ""
7675"\n"
42fd838c 7676"%s inleder %s\n"
db74a1b6 7677
00675fd5 7678#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
d462a45d 7679#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
c7094077 7680#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
db74a1b6 7681msgid "failed to parse number"
9abc8232 7682msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
db74a1b6 7683
00675fd5 7684#: login-utils/last.c:997 login-utils/last.c:1002 login-utils/last.c:1007
c7094077 7685#: sys-utils/rtcwake.c:512
9abc8232 7686#, c-format
db74a1b6 7687msgid "invalid time value \"%s\""
9abc8232 7688msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
db74a1b6 7689
55032d70
KZ
7690#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7691msgid "Couldn't drop group privileges"
bca082fa 7692msgstr "Couldn't drop group privileges"
55032d70
KZ
7693
7694#: login-utils/libuser.c:47
9abc8232 7695#, c-format
55032d70 7696msgid "libuser initialization failed: %s."
9abc8232 7697msgstr "libuser initiering misslyckades: %s."
55032d70
KZ
7698
7699#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7700msgid "changing user attribute failed"
bca082fa 7701msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
55032d70
KZ
7702
7703#: login-utils/libuser.c:66
7704#, c-format
7705msgid "user attribute not changed: %s"
bca082fa 7706msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
55032d70 7707
c7094077 7708#: login-utils/login.c:366
9abc8232 7709#, c-format
8d398470 7710msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9abc8232 7711msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
e8f26419 7712
c7094077 7713#: login-utils/login.c:372
bca082fa 7714#, c-format
8d398470 7715msgid "FATAL: %s is not a terminal"
bca082fa 7716msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
e8f26419 7717
c7094077 7718#: login-utils/login.c:390
9abc8232 7719#, c-format
8d398470 7720msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
9abc8232 7721msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
e8f26419 7722
c7094077 7723#: login-utils/login.c:394
9abc8232 7724#, c-format
8d398470 7725msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9abc8232 7726msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
e8f26419 7727
c7094077 7728#: login-utils/login.c:455
8d398470
KZ
7729msgid "FATAL: bad tty"
7730msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
e8f26419 7731
c7094077 7732#: login-utils/login.c:473
e8f26419 7733#, c-format
8d398470 7734msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
bca082fa 7735msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
e8f26419 7736
c7094077 7737#: login-utils/login.c:604
e8f26419 7738#, c-format
8d398470
KZ
7739msgid "Last login: %.*s "
7740msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
e8f26419 7741
c7094077 7742#: login-utils/login.c:606
e8f26419 7743#, c-format
8d398470
KZ
7744msgid "from %.*s\n"
7745msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 7746
c7094077 7747#: login-utils/login.c:609
e8f26419 7748#, c-format
8d398470
KZ
7749msgid "on %.*s\n"
7750msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 7751
c7094077 7752#: login-utils/login.c:625
8d398470 7753msgid "write lastlog failed"
9abc8232 7754msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
e8f26419 7755
c7094077 7756#: login-utils/login.c:716
cf3f26bf 7757#, c-format
8d398470
KZ
7758msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7759msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7760
c7094077 7761#: login-utils/login.c:721
e8f26419 7762#, c-format
8d398470
KZ
7763msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7764msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 7765
c7094077 7766#: login-utils/login.c:724
e8f26419 7767#, c-format
8d398470
KZ
7768msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7769msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 7770
c7094077 7771#: login-utils/login.c:727
cf3f26bf 7772#, c-format
8d398470
KZ
7773msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7774msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 7775
c7094077 7776#: login-utils/login.c:730
8d398470
KZ
7777#, c-format
7778msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7779msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7780
c7094077 7781#: login-utils/login.c:764
8d398470
KZ
7782msgid "login: "
7783msgstr "användarnamn: "
e8f26419 7784
c7094077 7785#: login-utils/login.c:795
9abc8232 7786#, c-format
8d398470 7787msgid "PAM failure, aborting: %s"
9abc8232 7788msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
cf8316e2 7789
c7094077 7790#: login-utils/login.c:796
cf8316e2 7791#, c-format
8d398470
KZ
7792msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7793msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
cf8316e2 7794
c7094077 7795#: login-utils/login.c:866
9abc8232 7796#, c-format
8d398470 7797msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7798msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
8d398470 7799
c7094077 7800#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013
cf3f26bf 7801#, c-format
b9ae633e 7802msgid ""
8d398470
KZ
7803"Login incorrect\n"
7804"\n"
b9ae633e 7805msgstr ""
8d398470
KZ
7806"Felaktig inloggning\n"
7807"\n"
7808
c7094077 7809#: login-utils/login.c:889
9abc8232 7810#, c-format
8d398470 7811msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7812msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
95f1bdee 7813
c7094077 7814#: login-utils/login.c:895
cf3f26bf 7815#, c-format
8d398470
KZ
7816msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7817msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
63cccae4 7818
c7094077 7819#: login-utils/login.c:903
cf3f26bf 7820#, c-format
b9ae633e 7821msgid ""
8d398470
KZ
7822"\n"
7823"Login incorrect\n"
b9ae633e 7824msgstr ""
8d398470
KZ
7825"\n"
7826"Felaktig inloggning\n"
e8f26419 7827
c7094077 7828#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337
e8f26419 7829msgid ""
8d398470
KZ
7830"\n"
7831"Session setup problem, abort."
e8f26419 7832msgstr ""
8d398470 7833"\n"
9abc8232 7834"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
e8f26419 7835
c7094077 7836#: login-utils/login.c:932
c7033bbb 7837msgid "NULL user name. Abort."
2d5f6075 7838msgstr "Användarnamnet är NULL. Avbryter."
e8f26419 7839
c7094077 7840#: login-utils/login.c:1070
cf3f26bf 7841#, c-format
8d398470
KZ
7842msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7843msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
e8f26419 7844
c7094077 7845#: login-utils/login.c:1174
20fc15cf 7846#, c-format
49b90d82 7847msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
20fc15cf 7848msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
cf8316e2 7849
c7094077 7850#: login-utils/login.c:1176
6bbace6d 7851msgid "Begin a session on the system.\n"
9abc8232 7852msgstr "Börja en session på systemet.\n"
6bbace6d 7853
c7094077 7854#: login-utils/login.c:1179
49b90d82 7855msgid " -p do not destroy the environment"
20fc15cf 7856msgstr " -p förstör inte miljön"
49b90d82 7857
c7094077
KZ
7858#: login-utils/login.c:1180
7859#, fuzzy
7860msgid " -f skip a login authentication"
20fc15cf 7861msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering"
49b90d82 7862
c7094077 7863#: login-utils/login.c:1181
49b90d82 7864msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
20fc15cf 7865msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
49b90d82 7866
c7094077 7867#: login-utils/login.c:1182
49b90d82 7868msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
20fc15cf 7869msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
49b90d82 7870
c7094077 7871#: login-utils/login.c:1228
20fc15cf 7872#, c-format
04ece4e6 7873msgid "%s: timed out after %u seconds"
20fc15cf 7874msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
04ece4e6 7875
c7094077 7876#: login-utils/login.c:1255
49b90d82
KZ
7877#, c-format
7878msgid "login: -h is for superuser only\n"
7879msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
7880
c7094077 7881#: login-utils/login.c:1315
2d5f6075 7882#, c-format
c7033bbb 7883msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
2d5f6075 7884msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s”. Avbryter."
cf8316e2 7885
c7094077 7886#: login-utils/login.c:1336
bca082fa 7887#, c-format
8d398470 7888msgid "groups initialization failed: %m"
bca082fa 7889msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
e8f26419 7890
c7094077 7891#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
8d398470 7892msgid "setgid() failed"
9abc8232 7893msgstr "setgid() misslyckades"
e8f26419 7894
c7094077 7895#: login-utils/login.c:1391
cf3f26bf 7896#, c-format
8d398470
KZ
7897msgid "You have new mail.\n"
7898msgstr "Du har ny post.\n"
e8f26419 7899
c7094077 7900#: login-utils/login.c:1393
e8f26419 7901#, c-format
8d398470
KZ
7902msgid "You have mail.\n"
7903msgstr "Du har post.\n"
e8f26419 7904
c7094077 7905#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
8d398470
KZ
7906msgid "setuid() failed"
7907msgstr "setuid() misslyckades"
e8f26419 7908
c7094077 7909#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731
9abc8232 7910#, c-format
8d398470 7911msgid "%s: change directory failed"
9abc8232 7912msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
cf8316e2 7913
c7094077 7914#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732
55c8e797 7915#, c-format
8d398470 7916msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
bca082fa 7917msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
55c8e797 7918
c7094077 7919#: login-utils/login.c:1446
8d398470 7920msgid "couldn't exec shell script"
9abc8232 7921msgstr "kunde inte köra skalskript"
e8f26419 7922
c7094077 7923#: login-utils/login.c:1448
0ed2f80b 7924msgid "no shell"
9abc8232 7925msgstr "inget skal"
0ed2f80b 7926
c7094077 7927#: login-utils/logindefs.c:216
9abc8232 7928#, c-format
0ed2f80b 7929msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9abc8232 7930msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
0ed2f80b 7931
c7094077
KZ
7932#: login-utils/logindefs.c:266
7933#, fuzzy, c-format
7934msgid "Error reading login.defs: %s"
7935msgstr "fel vid läsning av %s\n"
7936
7937#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
7938#: login-utils/logindefs.c:379
7939#, fuzzy, c-format
7940msgid "couldn't fetch %s: %s"
7941msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
7942
7943#: login-utils/logindefs.c:537
0ed2f80b 7944msgid "hush login status: restore original IDs failed"
bca082fa 7945msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
0ed2f80b 7946
00675fd5 7947#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612
251e171e 7948#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7949msgid "no"
7950msgstr "nej"
7951
c7094077 7952#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b 7953msgid "user name"
9abc8232 7954msgstr "användarnamn"
0ed2f80b 7955
c7094077 7956#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7957msgid "Username"
bca082fa 7958msgstr "Användarnamn"
0ed2f80b 7959
c7094077 7960#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7961msgid "user ID"
9abc8232 7962msgstr "användar-ID"
0ed2f80b 7963
c7094077 7964#: login-utils/lslogins.c:228
21dcf21a 7965msgid "password not required"
9abc8232 7966msgstr "lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7967
c7094077 7968#: login-utils/lslogins.c:228
21dcf21a 7969msgid "Password not required"
9abc8232 7970msgstr "Lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7971
c7094077 7972#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7973msgid "login by password disabled"
bca082fa 7974msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7975
c7094077 7976#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7977msgid "Login by password disabled"
bca082fa 7978msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7979
c7094077 7980#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7981msgid "password defined, but locked"
9abc8232 7982msgstr "lösenord definierat, men låst"
0ed2f80b 7983
c7094077 7984#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7985msgid "Password is locked"
9abc8232 7986msgstr "Lösenordet är låst"
0ed2f80b 7987
c7094077 7988#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e 7989msgid "password encryption method"
8a2c8175 7990msgstr "krypteringsmetod för lösenord"
251e171e 7991
c7094077 7992#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e 7993msgid "Password encryption method"
8a2c8175 7994msgstr "Krypteringsmetod för lösenord"
251e171e 7995
c7094077 7996#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7997msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
bca082fa 7998msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
0ed2f80b 7999
9abc8232 8000# sebras: inloggning eller användarnamn?
c7094077 8001#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8002msgid "No login"
9abc8232 8003msgstr "Ingen inloggning"
0ed2f80b 8004
c7094077 8005#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8006msgid "primary group name"
bca082fa 8007msgstr "namn för primärgrupp"
0ed2f80b 8008
c7094077 8009#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8010msgid "Primary group"
9abc8232 8011msgstr "Primärgrupp"
0ed2f80b 8012
c7094077 8013#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8014msgid "primary group ID"
bca082fa 8015msgstr "ID för primärgrupp"
0ed2f80b 8016
c7094077 8017#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8018msgid "supplementary group names"
bca082fa 8019msgstr "namn för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 8020
c7094077 8021#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8022msgid "Supplementary groups"
bca082fa 8023msgstr "Tilläggsgrupper"
0ed2f80b 8024
c7094077 8025#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8026msgid "supplementary group IDs"
bca082fa 8027msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 8028
c7094077 8029#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8030msgid "Supplementary group IDs"
bca082fa 8031msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 8032
c7094077 8033#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8034msgid "home directory"
9abc8232 8035msgstr "hemkatalog"
0ed2f80b 8036
c7094077 8037#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8038msgid "Home directory"
9abc8232 8039msgstr "Hemkatalog"
0ed2f80b 8040
c7094077 8041#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8042msgid "login shell"
bca082fa 8043msgstr "inloggningsskal"
0ed2f80b 8044
c7094077 8045#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8046msgid "Shell"
bca082fa 8047msgstr "Skal"
0ed2f80b 8048
c7094077 8049#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8050msgid "full user name"
bca082fa 8051msgstr "fullständigt användarnamn"
0ed2f80b 8052
c7094077 8053#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8054msgid "Gecos field"
bca082fa 8055msgstr "Gecos-fält"
0ed2f80b 8056
c7094077 8057#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8058msgid "date of last login"
bca082fa 8059msgstr "datum för senaste inloggning"
0ed2f80b 8060
c7094077 8061#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8062msgid "Last login"
bca082fa 8063msgstr "Senaste inloggning"
0ed2f80b 8064
c7094077 8065#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8066msgid "last tty used"
bca082fa 8067msgstr "senaste använda tty"
0ed2f80b 8068
c7094077 8069#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8070msgid "Last terminal"
bca082fa 8071msgstr "Senaste terminal"
0ed2f80b 8072
c7094077 8073#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8074msgid "hostname during the last session"
bca082fa 8075msgstr "värdnamn under senaste session"
0ed2f80b 8076
c7094077 8077#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8078msgid "Last hostname"
bca082fa 8079msgstr "Senaste värdnamn"
0ed2f80b 8080
c7094077 8081#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8082msgid "date of last failed login"
bca082fa 8083msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
0ed2f80b 8084
c7094077 8085#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8086msgid "Failed login"
bca082fa 8087msgstr "Inloggning misslyckades"
0ed2f80b 8088
c7094077 8089#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8090msgid "where did the login fail?"
bca082fa 8091msgstr "var misslyckades inloggningen?"
0ed2f80b 8092
c7094077 8093#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8094msgid "Failed login terminal"
bca082fa 8095msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
0ed2f80b 8096
c7094077 8097#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8098msgid "user's hush settings"
bca082fa 8099msgstr "användarens hush-inställningar"
0ed2f80b 8100
c7094077 8101#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8102msgid "Hushed"
bca082fa 8103msgstr "Hush:ad"
0ed2f80b 8104
c7094077 8105#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8106msgid "days user is warned of password expiration"
bca082fa 8107msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
0ed2f80b 8108
c7094077 8109#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8110msgid "Password expiration warn interval"
bca082fa 8111msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
0ed2f80b 8112
c7094077 8113#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8114msgid "password expiration date"
bca082fa 8115msgstr "datum för lösenordsutgång"
0ed2f80b 8116
c7094077 8117#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8118msgid "Password expiration"
bca082fa 8119msgstr "Lösenordsutgång"
0ed2f80b 8120
c7094077 8121#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8122msgid "date of last password change"
bca082fa 8123msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
0ed2f80b 8124
c7094077 8125#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8126msgid "Password changed"
bca082fa 8127msgstr "Lösenordet ändrat"
0ed2f80b 8128
c7094077 8129#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8130msgid "number of days required between changes"
bca082fa 8131msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
0ed2f80b 8132
c7094077 8133#: login-utils/lslogins.c:249
21dcf21a 8134msgid "Minimum change time"
bca082fa 8135msgstr "Minsta ändringstid"
0ed2f80b 8136
c7094077 8137#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 8138msgid "max number of days a password may remain unchanged"
bca082fa 8139msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
0ed2f80b 8140
c7094077 8141#: login-utils/lslogins.c:250
21dcf21a 8142msgid "Maximum change time"
bca082fa 8143msgstr "Maximal ändringstid"
0ed2f80b 8144
c7094077 8145#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 8146msgid "the user's security context"
bca082fa 8147msgstr "användarens säkerhetskontext"
0ed2f80b 8148
c7094077 8149#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 8150msgid "Selinux context"
bca082fa 8151msgstr "Selinux-kontext"
0ed2f80b 8152
c7094077 8153#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 8154msgid "number of processes run by the user"
bca082fa 8155msgstr "antal processer som användaren kör"
0ed2f80b 8156
c7094077 8157#: login-utils/lslogins.c:252
21dcf21a 8158msgid "Running processes"
bca082fa 8159msgstr "Körande processer"
0ed2f80b 8160
c7094077 8161#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:229
251e171e 8162#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8163#, c-format
6bbace6d 8164msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
bca082fa 8165msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
05509318 8166
c7094077 8167#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
6bbace6d 8168msgid "unsupported time type"
bca082fa 8169msgstr "tidstyp stöds ej"
0ed2f80b 8170
c7094077 8171#: login-utils/lslogins.c:359
0d74f118 8172msgid "failed to compose time string"
d82318ae 8173msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
0d74f118 8174
c7094077 8175#: login-utils/lslogins.c:759
0ed2f80b 8176msgid "failed to get supplementary groups"
bca082fa 8177msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
0ed2f80b 8178
c7094077 8179#: login-utils/lslogins.c:1045
8a2c8175 8180#, c-format
251e171e 8181msgid "cannot found '%s'"
8a2c8175 8182msgstr "kan inte hitta ”%s”"
251e171e 8183
c7094077 8184#: login-utils/lslogins.c:1221
0ed2f80b 8185msgid "internal error: unknown column"
bca082fa 8186msgstr "internt fel: okänd kolumn"
0ed2f80b 8187
c7094077 8188#: login-utils/lslogins.c:1318
bca082fa 8189#, c-format
0ed2f80b
KZ
8190msgid ""
8191"\n"
8192"Last logs:\n"
bca082fa
SR
8193msgstr ""
8194"\n"
8195"Senaste loggar:\n"
0ed2f80b 8196
c7094077 8197#: login-utils/lslogins.c:1381
6bbace6d 8198msgid "Display information about known users in the system.\n"
bca082fa 8199msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
6bbace6d 8200
c7094077 8201#: login-utils/lslogins.c:1384
0ed2f80b 8202msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
42fd838c 8203msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
0ed2f80b 8204
c7094077 8205#: login-utils/lslogins.c:1385
0ed2f80b 8206msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
42fd838c 8207msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
0ed2f80b 8208
c7094077 8209#: login-utils/lslogins.c:1386 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 8210msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
42fd838c 8211msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
0ed2f80b 8212
c7094077 8213#: login-utils/lslogins.c:1387
6bbace6d 8214msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
42fd838c 8215msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
0ed2f80b 8216
c7094077 8217#: login-utils/lslogins.c:1388
6bbace6d 8218msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
42fd838c 8219msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
0ed2f80b 8220
c7094077 8221#: login-utils/lslogins.c:1389
0ed2f80b 8222msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
42fd838c 8223msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
0ed2f80b 8224
c7094077 8225#: login-utils/lslogins.c:1390
0ed2f80b 8226msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
42fd838c 8227msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
0ed2f80b 8228
c7094077 8229#: login-utils/lslogins.c:1391
0ed2f80b 8230msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
bca082fa 8231msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
0ed2f80b 8232
c7094077 8233#: login-utils/lslogins.c:1392 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 8234msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
42fd838c 8235msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
0ed2f80b 8236
c7094077 8237#: login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8238msgid " --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 8239msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
05509318 8240
c7094077 8241#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 8242msgid " --notruncate don't truncate output\n"
42fd838c 8243msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
0ed2f80b 8244
c7094077 8245#: login-utils/lslogins.c:1395 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 8246msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
42fd838c 8247msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
0ed2f80b 8248
c7094077 8249#: login-utils/lslogins.c:1396
251e171e 8250msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 8251msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 8252
c7094077 8253#: login-utils/lslogins.c:1397
0ed2f80b 8254msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
42fd838c 8255msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
0ed2f80b 8256
c7094077 8257#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 8258msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
42fd838c 8259msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
0ed2f80b 8260
c7094077 8261#: login-utils/lslogins.c:1399
0ed2f80b 8262msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
42fd838c 8263msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
0ed2f80b 8264
c7094077 8265#: login-utils/lslogins.c:1400 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8266msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
42fd838c 8267msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
0ed2f80b 8268
c7094077 8269#: login-utils/lslogins.c:1401
0ed2f80b 8270msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
42fd838c 8271msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
0ed2f80b 8272
c7094077 8273#: login-utils/lslogins.c:1402
0ed2f80b 8274msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
42fd838c 8275msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
0ed2f80b 8276
c7094077 8277#: login-utils/lslogins.c:1403
0ed2f80b 8278msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
42fd838c 8279msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
0ed2f80b 8280
c7094077 8281#: login-utils/lslogins.c:1404
0ed2f80b 8282msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
42fd838c 8283msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
0ed2f80b 8284
c7094077 8285#: login-utils/lslogins.c:1405
0ed2f80b 8286msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
42fd838c 8287msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
0ed2f80b 8288
c7094077
KZ
8289#: login-utils/lslogins.c:1406
8290#, fuzzy
8291msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
8292msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
8293
8294#: login-utils/lslogins.c:1595
0ed2f80b 8295msgid "failed to request selinux state"
bca082fa 8296msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
e8f26419 8297
c7094077 8298#: login-utils/lslogins.c:1609 login-utils/lslogins.c:1614
0ed2f80b 8299msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
bca082fa 8300msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
8d398470 8301
6bbace6d 8302#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8303msgid "could not set terminal attributes"
9abc8232 8304msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
6bbace6d
KZ
8305
8306#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8307msgid "getline() failed"
bca082fa 8308msgstr "getline() misslyckades"
6bbace6d 8309
ebe345d1 8310#: login-utils/newgrp.c:150
8d398470
KZ
8311msgid "Password: "
8312msgstr "Lösenord: "
8313
c7033bbb 8314#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d 8315msgid "crypt failed"
bca082fa 8316msgstr "crypt misslyckades"
55032d70 8317
49b90d82 8318#: login-utils/newgrp.c:173
bca082fa 8319#, c-format
8d398470 8320msgid " %s <group>\n"
20fc15cf 8321msgstr " %s <grupp>\n"
e8f26419 8322
49b90d82 8323#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8324msgid "Log in to a new group.\n"
bca082fa 8325msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
6bbace6d 8326
57f25377 8327#: login-utils/newgrp.c:212
8d398470 8328msgid "who are you?"
bca082fa 8329msgstr "vem är du?"
e8f26419 8330
c7094077 8331#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:482
00675fd5 8332#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
8d398470 8333msgid "setgid failed"
bca082fa 8334msgstr "setgid misslyckades"
e8f26419 8335
57f25377 8336#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8d398470 8337msgid "no such group"
bca082fa 8338msgstr "ingen sådan grupp"
e8f26419 8339
00675fd5 8340#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:484 sys-utils/unshare.c:666
c7094077 8341#: text-utils/more.c:1254
8d398470 8342msgid "setuid failed"
bca082fa 8343msgstr "setuid misslyckades"
8d398470 8344
251e171e 8345#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
c7094077 8346#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269
00675fd5
KZ
8347#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261
8348#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
c7094077 8349#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
d462a45d 8350#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
c7094077 8351#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8352#, c-format
8353msgid " %s [options]\n"
8354msgstr " %s [flaggor]\n"
8355
49b90d82 8356#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8357msgid "Politely refuse a login.\n"
bca082fa 8358msgstr "Avböj en inloggning.\n"
6bbace6d 8359
d462a45d
KZ
8360#: login-utils/nologin.c:33
8361#, fuzzy
8362msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8363msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
8364
8365#: login-utils/nologin.c:113
bca082fa 8366#, c-format
8892b2f9 8367msgid "This account is currently not available.\n"
bca082fa 8368msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
8892b2f9 8369
c7094077 8370#: login-utils/su-common.c:227
49b90d82
KZ
8371msgid " (core dumped)"
8372msgstr " (minnesfil dumpad)"
8d398470 8373
c7094077 8374#: login-utils/su-common.c:349
49b90d82 8375msgid "failed to modify environment"
20fc15cf 8376msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
49b90d82 8377
c7094077 8378#: login-utils/su-common.c:385
49b90d82
KZ
8379msgid "may not be used by non-root users"
8380msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
8381
c7094077 8382#: login-utils/su-common.c:409
57f25377 8383msgid "authentication failed"
2d5f6075 8384msgstr "authenticering misslyckades"
49b90d82 8385
c7094077 8386#: login-utils/su-common.c:422
49b90d82
KZ
8387#, c-format
8388msgid "cannot open session: %s"
8389msgstr "kan inte öppna session: %s"
8390
c7094077 8391#: login-utils/su-common.c:441
d462a45d
KZ
8392msgid "cannot block signals"
8393msgstr "kan inte blockera signaler"
8394
c7094077 8395#: login-utils/su-common.c:458
49b90d82 8396msgid "cannot initialize signal mask for session"
20fc15cf 8397msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
49b90d82 8398
c7094077 8399#: login-utils/su-common.c:466
49b90d82 8400msgid "cannot initialize signal mask"
20fc15cf 8401msgstr "kan inte initialisera signalmask"
49b90d82 8402
c7094077 8403#: login-utils/su-common.c:476
49b90d82 8404msgid "cannot set signal handler for session"
20fc15cf 8405msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
49b90d82 8406
00675fd5 8407#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889
8d398470 8408msgid "cannot set signal handler"
bca082fa 8409msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
8d398470 8410
c7094077 8411#: login-utils/su-common.c:492
49b90d82 8412msgid "cannot set signal mask"
20fc15cf 8413msgstr "kan inte ställa in signalmask"
49b90d82 8414
c7094077 8415#: login-utils/su-common.c:517 term-utils/script.c:949
d462a45d
KZ
8416#: term-utils/scriptlive.c:296
8417msgid "failed to create pseudo-terminal"
8418msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
8419
c7094077 8420#: login-utils/su-common.c:529 term-utils/script.c:959
d462a45d 8421#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8422msgid "cannot create child process"
8423msgstr "kan inte skapa barnprocess"
8424
c7094077 8425#: login-utils/su-common.c:548
49b90d82
KZ
8426#, c-format
8427msgid "cannot change directory to %s"
8428msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
55032d70 8429
c7094077 8430#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/scriptlive.c:352
8d398470 8431#, c-format
e8f26419 8432msgid ""
e8f26419 8433"\n"
8d398470 8434"Session terminated, killing shell..."
92b619d1 8435msgstr ""
bca082fa
SR
8436"\n"
8437"Session avslutad, dödar skal…"
92b619d1 8438
c7094077 8439#: login-utils/su-common.c:586
bca082fa 8440#, c-format
8d398470 8441msgid " ...killed.\n"
20fc15cf 8442msgstr " …dödad.\n"
92b619d1 8443
c7094077 8444#: login-utils/su-common.c:683
49b90d82 8445msgid "failed to set the PATH environment variable"
20fc15cf 8446msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
f8511249 8447
c7094077 8448#: login-utils/su-common.c:760
8d398470 8449msgid "cannot set groups"
bca082fa 8450msgstr "kan inte ställa in grupper"
8d398470 8451
c7094077 8452#: login-utils/su-common.c:766
d462a45d
KZ
8453#, fuzzy, c-format
8454msgid "failed to establish user credentials: %s"
20fc15cf 8455msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
49b90d82 8456
c7094077 8457#: login-utils/su-common.c:776 sys-utils/eject.c:660
8d398470 8458msgid "cannot set group id"
bca082fa 8459msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
8d398470 8460
c7094077 8461#: login-utils/su-common.c:778 sys-utils/eject.c:663
8d398470 8462msgid "cannot set user id"
bca082fa 8463msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
8d398470 8464
c7094077 8465#: login-utils/su-common.c:846
251e171e 8466msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
2d5f6075 8467msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
55032d70 8468
c7094077 8469#: login-utils/su-common.c:847
251e171e 8470msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
2d5f6075 8471msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n"
251e171e 8472
c7094077 8473#: login-utils/su-common.c:850
55032d70 8474msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
bca082fa 8475msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
55032d70 8476
c7094077 8477#: login-utils/su-common.c:851
49b90d82 8478msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
20fc15cf 8479msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
f8511249 8480
c7094077 8481#: login-utils/su-common.c:854
55032d70 8482msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9abc8232 8483msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
55032d70 8484
c7094077 8485#: login-utils/su-common.c:855
0ed2f80b 8486msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
bca082fa 8487msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
55032d70 8488
c7094077 8489#: login-utils/su-common.c:856
55032d70
KZ
8490msgid ""
8491" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
db74a1b6 8492" and do not create a new session\n"
bca082fa
SR
8493msgstr ""
8494" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
8495" och skapa inte en ny session\n"
55032d70 8496
c7094077 8497#: login-utils/su-common.c:858
0ed2f80b 8498msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9abc8232 8499msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
55032d70 8500
c7094077 8501#: login-utils/su-common.c:859
db74a1b6 8502msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9abc8232 8503msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
55032d70 8504
c7094077 8505#: login-utils/su-common.c:860
49b90d82 8506msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
20fc15cf 8507msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
49b90d82 8508
c7094077 8509#: login-utils/su-common.c:870
20fc15cf 8510#, c-format
49b90d82
KZ
8511msgid ""
8512" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8513" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8514msgstr ""
20fc15cf
SR
8515" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
8516" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
49b90d82 8517
c7094077 8518#: login-utils/su-common.c:875
49b90d82
KZ
8519msgid ""
8520"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8521"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8522"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8523msgstr ""
49b90d82 8524"Kör <kommando> med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för <användare>. Om -u inte\n"
20fc15cf 8525"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
49b90d82
KZ
8526"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
8527
c7094077 8528#: login-utils/su-common.c:880
49b90d82
KZ
8529msgid " -u, --user <user> username\n"
8530msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
8531
c7094077 8532#: login-utils/su-common.c:891
49b90d82
KZ
8533#, c-format
8534msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8535msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
8536
c7094077 8537#: login-utils/su-common.c:895
49b90d82
KZ
8538msgid ""
8539"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8540"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8541msgstr ""
49b90d82
KZ
8542"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
8543"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
8544
c7094077 8545#: login-utils/su-common.c:943
55032d70 8546#, c-format
8892b2f9
KZ
8547msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8548msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
bca082fa
SR
8549msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
8550msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
55032d70 8551
c7094077 8552#: login-utils/su-common.c:949
9abc8232 8553#, c-format
b5ef1472 8554msgid "group %s does not exist"
9abc8232 8555msgstr "gruppen %s existerar inte"
b5ef1472 8556
c7094077 8557#: login-utils/su-common.c:1058
49b90d82 8558msgid "--pty is not supported for your system"
20fc15cf 8559msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
49b90d82 8560
c7094077 8561#: login-utils/su-common.c:1092
6bbace6d 8562msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9abc8232 8563msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
db74a1b6 8564
c7094077 8565#: login-utils/su-common.c:1106
6bbace6d 8566msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9abc8232 8567msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
eb0f80a6 8568
c7094077 8569#: login-utils/su-common.c:1109
6bbace6d 8570msgid "no command was specified"
9abc8232 8571msgstr "inget kommando angavs"
55032d70 8572
c7094077 8573#: login-utils/su-common.c:1121
55032d70 8574msgid "only root can specify alternative groups"
bca082fa 8575msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
55032d70 8576
c7094077 8577#: login-utils/su-common.c:1132
9abc8232 8578#, c-format
d462a45d
KZ
8579msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
8580msgstr ""
92b619d1 8581
c7094077 8582#: login-utils/su-common.c:1167
f8511249 8583#, c-format
8d398470 8584msgid "using restricted shell %s"
9abc8232 8585msgstr "använder begränsat skal %s"
f8511249 8586
c7094077 8587#: login-utils/su-common.c:1186
d462a45d
KZ
8588#, fuzzy
8589msgid "failed to allocate pty handler"
8590msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
8591
c7094077 8592#: login-utils/su-common.c:1208
bca082fa 8593#, c-format
8d398470 8594msgid "warning: cannot change directory to %s"
bca082fa 8595msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 8596
0d74f118 8597#: login-utils/sulogin.c:130
55032d70 8598msgid "tcgetattr failed"
9abc8232 8599msgstr "tcgetattr misslyckades"
55032d70 8600
c7033bbb 8601#: login-utils/sulogin.c:208
55032d70 8602msgid "tcsetattr failed"
9abc8232 8603msgstr "tcsetattr misslyckades"
55032d70 8604
c7033bbb 8605#: login-utils/sulogin.c:470
9abc8232 8606#, c-format
8d398470 8607msgid "%s: no entry for root\n"
9abc8232 8608msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
8d398470 8609
c7033bbb 8610#: login-utils/sulogin.c:497
9abc8232 8611#, c-format
8d398470 8612msgid "%s: no entry for root"
9abc8232 8613msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
8d398470 8614
c7033bbb 8615#: login-utils/sulogin.c:502
9abc8232 8616#, c-format
8d398470 8617msgid "%s: root password garbled"
9abc8232 8618msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
8d398470 8619
c7033bbb 8620#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8621#, c-format
8622msgid ""
8623"\n"
8624"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8625"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8626"\n"
8627"Press Enter to continue.\n"
8628msgstr ""
bca082fa
SR
8629"\n"
8630"Kan inte öppna tillgång till konsol, root-kontot är låst.\n"
8631"Se manualsidan sulogin(8) för vidare information.\n"
8632"\n"
8633"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
d3cac66d 8634
c7033bbb 8635#: login-utils/sulogin.c:537
bca082fa 8636#, c-format
55032d70 8637msgid "Give root password for login: "
bca082fa 8638msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
55032d70 8639
c7033bbb 8640#: login-utils/sulogin.c:539
bca082fa 8641#, c-format
db74a1b6 8642msgid "Press Enter for login: "
bca082fa 8643msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
55032d70 8644
c7033bbb 8645#: login-utils/sulogin.c:542
f8511249 8646#, c-format
8d398470 8647msgid "Give root password for maintenance\n"
bca082fa 8648msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
92b619d1 8649
c7033bbb 8650#: login-utils/sulogin.c:544
bca082fa 8651#, c-format
d3cac66d 8652msgid "Press Enter for maintenance\n"
bca082fa 8653msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
e8f26419 8654
c7033bbb 8655#: login-utils/sulogin.c:545
bca082fa 8656#, c-format
db74a1b6 8657msgid "(or press Control-D to continue): "
bca082fa 8658msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
e8f26419 8659
c7033bbb 8660#: login-utils/sulogin.c:735
55032d70 8661msgid "change directory to system root failed"
bca082fa 8662msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
e8f26419 8663
c7033bbb 8664#: login-utils/sulogin.c:784
55032d70 8665msgid "setexeccon failed"
9abc8232 8666msgstr "setexeccon misslyckades"
e8f26419 8667
c7033bbb 8668#: login-utils/sulogin.c:805
bca082fa 8669#, c-format
8d398470 8670msgid " %s [options] [tty device]\n"
bca082fa 8671msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
e8f26419 8672
c7033bbb 8673#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d 8674msgid "Single-user login.\n"
bca082fa 8675msgstr "En-användarinloggning.\n"
6bbace6d 8676
c7033bbb 8677#: login-utils/sulogin.c:811
47dc8cce 8678msgid ""
8d398470 8679" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8680" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8681" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
47dc8cce 8682msgstr ""
bca082fa
SR
8683" -p, --login-shell starta ett inloggningsskal\n"
8684" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
8685" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
47dc8cce 8686
c7094077
KZ
8687#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1498 sys-utils/wdctl.c:640
8688#: term-utils/agetty.c:843 term-utils/wall.c:218
8d398470 8689msgid "invalid timeout argument"
9abc8232 8690msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
e8f26419 8691
c7033bbb 8692#: login-utils/sulogin.c:886
6bbace6d 8693msgid "only superuser can run this program"
bca082fa 8694msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
e8f26419 8695
c7033bbb 8696#: login-utils/sulogin.c:929
db74a1b6 8697msgid "cannot open console"
9abc8232 8698msgstr "kan inte öppna konsol"
e8f26419 8699
c7033bbb 8700#: login-utils/sulogin.c:936
6bbace6d 8701msgid "cannot open password database"
9abc8232 8702msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
e8f26419 8703
c7033bbb 8704#: login-utils/sulogin.c:1010
42fd838c 8705#, c-format
55032d70 8706msgid ""
ebe345d1 8707"cannot execute su shell\n"
55032d70 8708"\n"
9abc8232 8709msgstr ""
42fd838c 8710"kan inte köra su-skal\n"
9abc8232 8711"\n"
55032d70 8712
c7033bbb 8713#: login-utils/sulogin.c:1017
55032d70
KZ
8714msgid ""
8715"Timed out\n"
8716"\n"
9abc8232
SR
8717msgstr ""
8718"Tidsgräns uppnåddes\n"
8719"\n"
55032d70 8720
c7033bbb 8721#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472 8722msgid ""
ebe345d1 8723"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472 8724"\n"
bca082fa 8725msgstr ""
42fd838c 8726"kan inte vänta på su-skal\n"
bca082fa 8727"\n"
b5ef1472 8728
c7033bbb 8729#: login-utils/utmpdump.c:173
2d5f6075 8730#, c-format
c7033bbb 8731msgid "%s: cannot get file position"
2d5f6075 8732msgstr "%s: kan inte hämta filposition"
c7033bbb
KZ
8733
8734#: login-utils/utmpdump.c:177
ebe345d1
KZ
8735#, c-format
8736msgid "%s: cannot add inotify watch."
8737msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
8738
c7033bbb 8739#: login-utils/utmpdump.c:186
ebe345d1
KZ
8740#, c-format
8741msgid "%s: cannot read inotify events"
8742msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
8743
c7094077 8744#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
ebe345d1
KZ
8745msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8746msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
8747
c7094077 8748#: login-utils/utmpdump.c:305
ebe345d1
KZ
8749#, c-format
8750msgid " %s [options] [filename]\n"
8751msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
8752
c7094077 8753#: login-utils/utmpdump.c:308
ebe345d1
KZ
8754msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8755msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
8756
c7094077 8757#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
8758msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8759msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
8760
c7094077 8761#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
8762msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8763msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
8764
c7094077 8765#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
8766msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8767msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
8768
c7094077 8769#: login-utils/utmpdump.c:377
ebe345d1
KZ
8770msgid "following standard input is unsupported"
8771msgstr "att följa standard in stöds inte"
8772
c7094077 8773#: login-utils/utmpdump.c:383
ebe345d1
KZ
8774#, c-format
8775msgid "Utmp undump of %s\n"
8776msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
8777
c7094077 8778#: login-utils/utmpdump.c:386
ebe345d1
KZ
8779#, c-format
8780msgid "Utmp dump of %s\n"
8781msgstr "Utmp-dump av %s\n"
8782
49b90d82 8783#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8784msgid "can't open temporary file"
8785msgstr "kan inte öppna temporär fil"
8786
49b90d82 8787#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8788#, c-format
8789msgid "%s: create a link to %s failed"
8790msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
8791
49b90d82 8792#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8793#, c-format
8794msgid "Can't get context for %s"
8795msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
8796
49b90d82 8797#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8798#, c-format
8799msgid "Can't set context for %s"
8800msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
8801
80bbf3b5 8802#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8803#, c-format
8804msgid "%s unchanged"
8805msgstr "%s är oförändrad"
8806
80bbf3b5 8807#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8808msgid "cannot get lock"
8809msgstr "kan inte hämta lås"
8810
80bbf3b5 8811#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8812msgid "no changes made"
8813msgstr "inga ändringar gjordes"
8814
80bbf3b5 8815#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8816msgid "cannot chmod file"
8817msgstr "kan inte köra chmod på fil"
8818
80bbf3b5 8819#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8820msgid "Edit the password or group file.\n"
8821msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
8822
57f25377 8823#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
8824msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8825msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
8826
57f25377 8827#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8828msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8829msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
8830
8831#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8832#. * which means they can be translated.
57f25377 8833#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
8834#, c-format
8835msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8836msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
8837
57f25377 8838#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
8839#, c-format
8840msgid ""
8841" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8842"\n"
8843msgstr ""
42fd838c
SR
8844" %s --label <etikett> | --uuid <uuid>\n"
8845"\n"
ebe345d1 8846
57f25377 8847#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
8848#, c-format
8849msgid ""
8850" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8851" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8852"\n"
8853msgstr ""
42fd838c
SR
8854" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tagg>] \n"
8855" [--match-token <symbol>] [<enh> …]\n"
8856"\n"
ebe345d1 8857
57f25377 8858#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
8859#, c-format
8860msgid ""
8861" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8862" [--output <format>] <dev> ...\n"
8863"\n"
8864msgstr ""
42fd838c
SR
8865" %s -p [--match-tag <tagg>] [--offset <position>] [--size <storlek>] \n"
8866" [--output <format>] <enh> …\n"
8867"\n"
ebe345d1 8868
57f25377 8869#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
8870#, c-format
8871msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
42fd838c 8872msgstr " %s -i [--match-tag <tagg>] [--output <format>] <enh> …\n"
ebe345d1 8873
57f25377 8874#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8875msgid ""
8876" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8877" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8878msgstr ""
42fd838c
SR
8879" -c, --cache-file <fil> läs från <fil> istället för att läsa från standard\n"
8880" cachefil (-c /dev/null innebär ingen cache)\n"
ebe345d1 8881
57f25377 8882#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1 8883msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
42fd838c 8884msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
ebe345d1 8885
57f25377 8886#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1 8887msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
42fd838c 8888msgstr " -g, --garbage-collect skräpsamla blkid-cachen\n"
ebe345d1 8889
57f25377 8890#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8891msgid ""
8892" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8893" value, device, export or full; (default: full)\n"
8894msgstr ""
42fd838c
SR
8895" -o, --output <format> utmatningsformat; kan vara endera av:\n"
8896" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 8897
42fd838c 8898# sebras: what should the swedish plural be?
57f25377 8899#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1 8900msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
42fd838c 8901msgstr " -k, --list-filesystems lista alla kända filsystem/RAID:er och avsluta\n"
ebe345d1 8902
57f25377 8903#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1 8904msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
42fd838c 8905msgstr " -s, --match-tag <tagg> visa angivna taggar (standard visa alla taggar)\n"
ebe345d1 8906
57f25377 8907#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8908msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
42fd838c 8909msgstr " -t, --match-token <symbol> hitta enhet med angiven symbol (NAMN=värde-par)\n"
ebe345d1 8910
57f25377 8911#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8912msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
42fd838c 8913msgstr " -l, --list-one slå upp endast första enhet med symbol angiven av -t\n"
ebe345d1 8914
57f25377 8915#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 8916msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
42fd838c 8917msgstr " -L, --label <etikett> konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
ebe345d1 8918
57f25377 8919#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 8920msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
42fd838c 8921msgstr " -U, --uuid <uuid> konvertera UUID till enhetsnamn\n"
ebe345d1 8922
c7094077 8923#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 8924msgid "Low-level probing options:\n"
42fd838c 8925msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n"
eb0f80a6 8926
c7094077 8927#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8928msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
20fc15cf 8929msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbigå cache)\n"
eb0f80a6 8930
c7094077 8931#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8932msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
42fd838c 8933msgstr " -i, --info samla endast information om I/O-begränsningar\n"
eb0f80a6 8934
c7094077 8935#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8936msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
42fd838c 8937msgstr " -s, --size <storlek> skriv över storlek för enhet\n"
6bbace6d 8938
c7094077 8939#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8940msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
42fd838c 8941msgstr " -O, --offset <position> avsök vid angiven position\n"
db74a1b6 8942
c7094077 8943#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8944msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
42fd838c 8945msgstr " -u, --usages <lista> filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
db74a1b6 8946
c7094077 8947#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 8948msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
42fd838c 8949msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
eb0f80a6 8950
c7094077 8951#: misc-utils/blkid.c:97
57f25377 8952msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
2d5f6075 8953msgstr " -D, --no-part-details skriv inte ut info från partitionstabell\n"
57f25377 8954
c7094077
KZ
8955#: misc-utils/blkid.c:103
8956msgid "<size> and <offset>"
8957msgstr ""
8958
8959#: misc-utils/blkid.c:105
8960#, fuzzy
8961msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8962msgstr " <dev> ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
8963
8964#: misc-utils/blkid.c:237
57f25377
KZ
8965msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8966msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
8967
c7094077 8968#: misc-utils/blkid.c:239
ebe345d1 8969msgid "(in use)"
42fd838c 8970msgstr "(används)"
eb0f80a6 8971
c7094077 8972#: misc-utils/blkid.c:241
ebe345d1 8973msgid "(not mounted)"
42fd838c 8974msgstr "(inte monterad)"
eb0f80a6 8975
c7094077 8976#: misc-utils/blkid.c:509 misc-utils/blkid.c:515
42fd838c 8977#, c-format
ebe345d1 8978msgid "error: %s"
42fd838c 8979msgstr "fel: %s"
e8f26419 8980
c7094077 8981#: misc-utils/blkid.c:558
9abc8232 8982#, c-format
ebe345d1 8983msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
42fd838c 8984msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
e8f26419 8985
c7094077 8986#: misc-utils/blkid.c:604
42fd838c 8987#, c-format
ebe345d1 8988msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
42fd838c 8989msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
e8f26419 8990
c7094077 8991#: misc-utils/blkid.c:621
ebe345d1 8992msgid "error: -u <list> argument is empty"
42fd838c 8993msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
e8f26419 8994
c7094077 8995#: misc-utils/blkid.c:770
42fd838c 8996#, c-format
ebe345d1 8997msgid "unsupported output format %s"
20fc15cf 8998msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
56e7984d 8999
c7094077 9000#: misc-utils/blkid.c:773 misc-utils/wipefs.c:748
ebe345d1
KZ
9001msgid "invalid offset argument"
9002msgstr "ogiltigt positionsargument"
e8f26419 9003
c7094077 9004#: misc-utils/blkid.c:780
ebe345d1 9005msgid "Too many tags specified"
42fd838c 9006msgstr "För många taggar angavs"
63cccae4 9007
c7094077 9008#: misc-utils/blkid.c:786
ebe345d1 9009msgid "invalid size argument"
42fd838c 9010msgstr "ogiltigt storleksargument"
e8f26419 9011
c7094077 9012#: misc-utils/blkid.c:790
ebe345d1 9013msgid "Can only search for one NAME=value pair"
42fd838c 9014msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
6bbace6d 9015
c7094077 9016#: misc-utils/blkid.c:797
ebe345d1 9017msgid "-t needs NAME=value pair"
42fd838c 9018msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
e8f26419 9019
c7094077 9020#: misc-utils/blkid.c:803
57f25377
KZ
9021#, c-format
9022msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9023msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
9024
c7094077 9025#: misc-utils/blkid.c:849
ebe345d1 9026msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
42fd838c 9027msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
e8f26419 9028
c7094077 9029#: misc-utils/blkid.c:862
ebe345d1 9030msgid "The low-level probing mode requires a device"
42fd838c 9031msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
ebe345d1 9032
c7094077 9033#: misc-utils/blkid.c:912
ebe345d1 9034msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
42fd838c 9035msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
e8f26419 9036
c7094077 9037#: misc-utils/cal.c:418
d3cac66d 9038msgid "invalid month argument"
bca082fa 9039msgstr "ogiltigt månadsargument"
d3cac66d 9040
c7094077 9041#: misc-utils/cal.c:426
0ed2f80b 9042msgid "invalid week argument"
bca082fa 9043msgstr "ogiltigt veckoargument"
0ed2f80b 9044
c7094077 9045#: misc-utils/cal.c:428
ac31e6f8 9046msgid "illegal week value: use 1-54"
bca082fa 9047msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
0ed2f80b 9048
c7094077 9049#: misc-utils/cal.c:480
d82318ae 9050#, c-format
b40dc5a9 9051msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
d82318ae 9052msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
0d74f118 9053
c7094077 9054#: misc-utils/cal.c:489
8d398470 9055msgid "illegal day value"
bca082fa 9056msgstr "ogiltigt dagsvärde"
c129767e 9057
c7094077 9058#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:515
bca082fa 9059#, c-format
8d398470 9060msgid "illegal day value: use 1-%d"
bca082fa 9061msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
e8f26419 9062
c7094077 9063#: misc-utils/cal.c:495 misc-utils/cal.c:503
8d398470
KZ
9064msgid "illegal month value: use 1-12"
9065msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 9066
c7094077 9067#: misc-utils/cal.c:499
d82318ae 9068#, c-format
b40dc5a9 9069msgid "unknown month name: %s"
d82318ae 9070msgstr "okänt månadsnamn: %s"
b40dc5a9 9071
c7094077 9072#: misc-utils/cal.c:506 misc-utils/cal.c:510
db74a1b6 9073msgid "illegal year value"
bca082fa 9074msgstr "ogiltigt årsvärde"
db74a1b6 9075
c7094077 9076#: misc-utils/cal.c:508
db74a1b6 9077msgid "illegal year value: use positive integer"
bca082fa 9078msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
e8f26419 9079
c7094077 9080#: misc-utils/cal.c:544 misc-utils/cal.c:557
bca082fa 9081#, c-format
0ed2f80b 9082msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
bca082fa 9083msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
0ed2f80b 9084
c7094077 9085#: misc-utils/cal.c:1283
bca082fa 9086#, c-format
8d398470 9087msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
bca082fa 9088msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
8d398470 9089
c7094077 9090#: misc-utils/cal.c:1284
d82318ae 9091#, c-format
b40dc5a9 9092msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
d82318ae 9093msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
b40dc5a9 9094
c7094077 9095#: misc-utils/cal.c:1287
8892b2f9 9096msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
bca082fa 9097msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
8892b2f9 9098
c7094077 9099#: misc-utils/cal.c:1288
8892b2f9 9100msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
bca082fa 9101msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
8892b2f9 9102
c7094077 9103#: misc-utils/cal.c:1291
8892b2f9 9104msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
bca082fa 9105msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
db74a1b6 9106
c7094077 9107#: misc-utils/cal.c:1292
8892b2f9 9108msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9abc8232 9109msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
db74a1b6 9110
c7094077 9111#: misc-utils/cal.c:1293
d3cac66d 9112msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
bca082fa 9113msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
d3cac66d 9114
c7094077 9115#: misc-utils/cal.c:1294
b5ef1472 9116msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
bca082fa 9117msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
b5ef1472 9118
c7094077 9119#: misc-utils/cal.c:1295
db74a1b6 9120msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
bca082fa 9121msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
db74a1b6 9122
c7094077 9123#: misc-utils/cal.c:1296
db74a1b6 9124msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
bca082fa 9125msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
db74a1b6 9126
c7094077 9127#: misc-utils/cal.c:1297
80bbf3b5 9128msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
f0afad31 9129msgstr " -j, --julian mata ut dag på året för alla kalendrar\n"
db74a1b6 9130
c7094077 9131#: misc-utils/cal.c:1298
80bbf3b5 9132msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
f0afad31 9133msgstr " --reform <val> datum enligt den Gregorianska reformen (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 9134
c7094077 9135#: misc-utils/cal.c:1299
80bbf3b5 9136msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
f0afad31 9137msgstr " --iso alias för --reform=iso\n"
80bbf3b5 9138
c7094077 9139#: misc-utils/cal.c:1300
8892b2f9 9140msgid " -y, --year show the whole year\n"
bca082fa 9141msgstr " -y, --year visa hela året\n"
db74a1b6 9142
c7094077 9143#: misc-utils/cal.c:1301
d3cac66d 9144msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
bca082fa 9145msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
d3cac66d 9146
c7094077 9147#: misc-utils/cal.c:1302
0ed2f80b 9148msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
bca082fa 9149msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
0ed2f80b 9150
c7094077
KZ
9151#: misc-utils/cal.c:1303
9152#, fuzzy
9153msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
9154msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
9155
9156#: misc-utils/cal.c:1305
d462a45d
KZ
9157#, fuzzy, c-format
9158msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
bca082fa 9159msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
e8f26419 9160
ebe345d1 9161#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 9162msgid "file data resident in memory in pages"
42fd838c 9163msgstr "fildata resident i minne i sidor"
ebe345d1
KZ
9164
9165#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 9166msgid "file data resident in memory in bytes"
42fd838c 9167msgstr "fildata resident i minne i byte"
ebe345d1
KZ
9168
9169#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 9170msgid "size of the file"
42fd838c 9171msgstr "filstorlek"
ebe345d1
KZ
9172
9173#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 9174msgid "file name"
42fd838c 9175msgstr "filnamn"
ebe345d1 9176
9d2c1398 9177#: misc-utils/fincore.c:174
42fd838c 9178#, c-format
ebe345d1 9179msgid "failed to do mincore: %s"
42fd838c 9180msgstr "misslyckades med att köra mincore: %s"
ebe345d1 9181
c7033bbb 9182#: misc-utils/fincore.c:210
42fd838c 9183#, c-format
ebe345d1 9184msgid "failed to do mmap: %s"
42fd838c 9185msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
ebe345d1 9186
c7033bbb 9187#: misc-utils/fincore.c:236
42fd838c 9188#, c-format
ebe345d1 9189msgid "failed to open: %s"
42fd838c 9190msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
ebe345d1 9191
c7033bbb 9192#: misc-utils/fincore.c:241
42fd838c 9193#, c-format
ebe345d1 9194msgid "failed to do fstat: %s"
42fd838c 9195msgstr "misslyckades med att köra fstat: %s"
ebe345d1 9196
c7033bbb 9197#: misc-utils/fincore.c:262
42fd838c 9198#, c-format
ebe345d1 9199msgid " %s [options] file...\n"
42fd838c 9200msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
ebe345d1 9201
c7033bbb 9202#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 9203msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 9204msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
ebe345d1 9205
c7033bbb 9206#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 9207msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 9208msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
ebe345d1 9209
c7033bbb 9210#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 9211msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 9212msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
ebe345d1 9213
c7033bbb 9214#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 9215msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 9216msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
ebe345d1 9217
c7033bbb 9218#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 9219msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 9220msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
ebe345d1 9221
c7033bbb 9222#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9223msgid "no file specified"
9224msgstr "ingen fil angiven"
9225
80bbf3b5 9226#: misc-utils/findfs.c:28
e8f26419 9227#, c-format
0ed2f80b 9228msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9abc8232 9229msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
e8f26419 9230
80bbf3b5 9231#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9232msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
bca082fa 9233msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
6bbace6d 9234
57f25377 9235#: misc-utils/findfs.c:74
bca082fa 9236#, c-format
8d398470 9237msgid "unable to resolve '%s'"
bca082fa 9238msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
e8f26419 9239
0d74f118 9240#: misc-utils/findmnt.c:99
8d398470 9241msgid "source device"
bca082fa 9242msgstr "källenhet"
e8f26419 9243
0d74f118 9244#: misc-utils/findmnt.c:100
8d398470 9245msgid "mountpoint"
bca082fa 9246msgstr "monteringspunkt"
e8f26419 9247
c7094077 9248#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
8d398470 9249msgid "filesystem type"
bca082fa 9250msgstr "filsystemstyp"
e8f26419 9251
0d74f118 9252#: misc-utils/findmnt.c:102
8d398470 9253msgid "all mount options"
bca082fa 9254msgstr "alla monteringsflaggor"
e8f26419 9255
0d74f118 9256#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 9257msgid "VFS specific mount options"
bca082fa 9258msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
e8f26419 9259
0d74f118 9260#: misc-utils/findmnt.c:104
8d398470 9261msgid "FS specific mount options"
bca082fa 9262msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
92b619d1 9263
0d74f118 9264#: misc-utils/findmnt.c:105
8d398470 9265msgid "filesystem label"
bca082fa 9266msgstr "filsystemsetikett"
92b619d1 9267
c7094077 9268#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:168
8d398470 9269msgid "filesystem UUID"
bca082fa 9270msgstr "filsystems-UUID"
92b619d1 9271
0d74f118 9272#: misc-utils/findmnt.c:107
8d398470 9273msgid "partition label"
bca082fa 9274msgstr "partitionsetikett"
8d398470 9275
c7094077 9276#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:157
8d398470 9277msgid "major:minor device number"
9abc8232 9278msgstr "övre:undre enhetsnummer"
e8f26419 9279
0d74f118 9280#: misc-utils/findmnt.c:110
8d398470 9281msgid "action detected by --poll"
bca082fa 9282msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
f8511249 9283
0d74f118 9284#: misc-utils/findmnt.c:111
8d398470 9285msgid "old mount options saved by --poll"
bca082fa 9286msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
e8f26419 9287
0d74f118 9288#: misc-utils/findmnt.c:112
8d398470 9289msgid "old mountpoint saved by --poll"
bca082fa 9290msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
8d398470 9291
c7094077 9292#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:160
8d398470 9293msgid "filesystem size"
20fc15cf 9294msgstr "filsystemsstorlek"
32940a75 9295
c7094077 9296#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:159
8d398470 9297msgid "filesystem size available"
bca082fa 9298msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
e8f26419 9299
c7094077 9300#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:162
8d398470 9301msgid "filesystem size used"
bca082fa 9302msgstr "filsystemsstorlek använd"
32940a75 9303
c7094077 9304#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:163
8d398470 9305msgid "filesystem use percentage"
bca082fa 9306msgstr "användningsprocent av filsystem"
e8f26419 9307
0d74f118 9308#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 9309msgid "filesystem root"
bca082fa 9310msgstr "filsystemsrot"
eb0f80a6 9311
0d74f118 9312#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 9313msgid "task ID"
bca082fa 9314msgstr "uppgifts-ID"
eb0f80a6 9315
0d74f118 9316#: misc-utils/findmnt.c:119
55032d70 9317msgid "mount ID"
bca082fa 9318msgstr "monterings-ID"
55032d70 9319
0d74f118 9320#: misc-utils/findmnt.c:120
55032d70 9321msgid "optional mount fields"
bca082fa 9322msgstr "valfria monteringsfält"
55032d70 9323
0d74f118 9324#: misc-utils/findmnt.c:121
55032d70 9325msgid "VFS propagation flags"
bca082fa 9326msgstr "VFS-propageringsflaggor"
55032d70 9327
0d74f118 9328#: misc-utils/findmnt.c:122
db74a1b6 9329msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
bca082fa 9330msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
55032d70 9331
0d74f118 9332#: misc-utils/findmnt.c:123
55032d70 9333msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
bca082fa 9334msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
55032d70 9335
0d74f118 9336#: misc-utils/findmnt.c:333
bca082fa 9337#, c-format
8d398470 9338msgid "unknown action: %s"
bca082fa 9339msgstr "okänd åtgärd: %s"
c129767e 9340
c7094077 9341#: misc-utils/findmnt.c:650
8d398470 9342msgid "mount"
bca082fa 9343msgstr "montera"
c129767e 9344
c7094077 9345#: misc-utils/findmnt.c:653
8d398470 9346msgid "umount"
bca082fa 9347msgstr "avmontera"
e8f26419 9348
c7094077 9349#: misc-utils/findmnt.c:656
8d398470 9350msgid "remount"
bca082fa 9351msgstr "återmontera"
e8f26419 9352
c7094077 9353#: misc-utils/findmnt.c:659
8d398470 9354msgid "move"
bca082fa 9355msgstr "flytta"
cf8316e2 9356
c7094077 9357#: misc-utils/findmnt.c:823 misc-utils/findmnt.c:1093 sys-utils/eject.c:717
d462a45d 9358#: sys-utils/mount.c:369
8d398470 9359msgid "failed to initialize libmount table"
bca082fa 9360msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
e8f26419 9361
c7094077 9362#: misc-utils/findmnt.c:850 text-utils/hexdump-parse.c:84
bca082fa 9363#, c-format
8d398470 9364msgid "can't read %s"
bca082fa 9365msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 9366
c7094077 9367#: misc-utils/findmnt.c:1033 misc-utils/findmnt.c:1099
43731e75 9368#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
c7094077
KZ
9369#: sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9370#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
9371#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
57f25377 9372#: sys-utils/umount.c:187
8d398470 9373msgid "failed to initialize libmount iterator"
bca082fa 9374msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
e8f26419 9375
c7094077 9376#: misc-utils/findmnt.c:1105
8d398470 9377msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
bca082fa 9378msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
3406942e 9379
c7094077 9380#: misc-utils/findmnt.c:1133 misc-utils/kill.c:407
8d398470 9381msgid "poll() failed"
bca082fa 9382msgstr "poll() misslyckades"
e8f26419 9383
c7094077 9384#: misc-utils/findmnt.c:1208
cf3f26bf 9385#, c-format
8d398470
KZ
9386msgid ""
9387" %1$s [options]\n"
9388" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9389" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9390" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
8d398470 9391msgstr ""
bca082fa
SR
9392" %1$s [flaggor]\n"
9393" %1$s [flaggor] <enhet> | <monteringspunkt>\n"
9394" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
9395" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
e8f26419 9396
c7094077 9397#: misc-utils/findmnt.c:1215
6bbace6d 9398msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
bca082fa 9399msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
6bbace6d 9400
c7094077 9401#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 9402msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
42fd838c 9403msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
0ed2f80b 9404
c7094077 9405#: misc-utils/findmnt.c:1219
ebe345d1
KZ
9406msgid ""
9407" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9408" (includes user space mount options)\n"
9409msgstr ""
42fd838c
SR
9410" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
9411" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
0ed2f80b 9412
c7094077 9413#: misc-utils/findmnt.c:1221
8d398470 9414msgid ""
8d398470
KZ
9415" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9416" filesystems (default)\n"
32940a75 9417msgstr ""
42fd838c
SR
9418" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
9419" filsystem (standard)\n"
32940a75 9420
c7094077 9421#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9422msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
42fd838c 9423msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 9424
c7094077 9425#: misc-utils/findmnt.c:1225
0ed2f80b 9426msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
42fd838c 9427msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
3406942e 9428
c7094077 9429#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9430msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
42fd838c 9431msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
0ed2f80b 9432
c7094077 9433#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9434msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
42fd838c 9435msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
0ed2f80b 9436
c7094077 9437#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b 9438msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 9439msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 9440
c7094077 9441#: misc-utils/findmnt.c:1231
21dcf21a 9442msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
42fd838c 9443msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
0ed2f80b 9444
c7094077 9445#: misc-utils/findmnt.c:1232
21dcf21a 9446msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
42fd838c 9447msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
0ed2f80b 9448
c7094077 9449#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9450msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
42fd838c 9451msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
0ed2f80b 9452
c7094077 9453#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 9454msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
42fd838c 9455msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
0ed2f80b 9456
c7094077 9457#: misc-utils/findmnt.c:1235
b9ae633e 9458msgid ""
8d398470
KZ
9459" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9460" to device names\n"
b9ae633e 9461msgstr ""
42fd838c
SR
9462" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9463" till enhetsnamn\n"
e8f26419 9464
c7094077 9465#: misc-utils/findmnt.c:1237
0ed2f80b 9466msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
bca082fa 9467msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
0ed2f80b 9468
c7094077 9469#: misc-utils/findmnt.c:1238
0ed2f80b 9470msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
42fd838c 9471msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
0ed2f80b 9472
c7094077 9473#: misc-utils/findmnt.c:1239
0ed2f80b 9474msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
42fd838c 9475msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
0ed2f80b 9476
c7094077 9477#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
251e171e 9478#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9479msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 9480msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
d3cac66d 9481
c7094077 9482#: misc-utils/findmnt.c:1241 sys-utils/lsns.c:906
0ed2f80b 9483msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 9484msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
0ed2f80b 9485
c7094077 9486#: misc-utils/findmnt.c:1242
0ed2f80b 9487msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
42fd838c 9488msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
e8f26419 9489
c7094077 9490#: misc-utils/findmnt.c:1243
0ed2f80b 9491msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
42fd838c 9492msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
0ed2f80b 9493
c7094077 9494#: misc-utils/findmnt.c:1244
55032d70 9495msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
42fd838c 9496msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
e8f26419 9497
c7094077 9498#: misc-utils/findmnt.c:1245
55032d70 9499msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
42fd838c 9500msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
55032d70 9501
c7094077 9502#: misc-utils/findmnt.c:1246
251e171e 9503msgid " --output-all output all available columns\n"
8a2c8175 9504msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
251e171e 9505
c7094077 9506#: misc-utils/findmnt.c:1247
55032d70 9507msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 9508msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
55032d70 9509
c7094077 9510#: misc-utils/findmnt.c:1248
251e171e 9511msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
8a2c8175 9512msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
251e171e 9513
c7094077 9514#: misc-utils/findmnt.c:1249
21dcf21a 9515msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
42fd838c 9516msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
21dcf21a 9517
c7094077 9518#: misc-utils/findmnt.c:1250
55032d70 9519msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 9520msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
55032d70 9521
c7094077 9522#: misc-utils/findmnt.c:1251
251e171e 9523msgid " --real print only real filesystems\n"
8a2c8175 9524msgstr " --real skriv endast ut riktiga filsystem\n"
251e171e 9525
c7094077 9526#: misc-utils/findmnt.c:1252
21dcf21a
KZ
9527msgid ""
9528" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9529" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9530msgstr ""
42fd838c
SR
9531" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
9532" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
21dcf21a 9533
c7094077 9534#: misc-utils/findmnt.c:1254
d3cac66d 9535msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
42fd838c 9536msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
21dcf21a 9537
42fd838c 9538# sebras: typo in english text
c7094077 9539#: misc-utils/findmnt.c:1255
ebe345d1 9540msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
42fd838c 9541msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
ebe345d1 9542
c7094077 9543#: misc-utils/findmnt.c:1256
d3cac66d 9544msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
42fd838c 9545msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
d3cac66d 9546
c7094077 9547#: misc-utils/findmnt.c:1257
55032d70 9548msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
42fd838c 9549msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
55032d70 9550
c7094077 9551#: misc-utils/findmnt.c:1258
21dcf21a 9552msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
42fd838c 9553msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
0ed2f80b 9554
c7094077 9555#: misc-utils/findmnt.c:1259 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
21dcf21a 9556msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
42fd838c 9557msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
0ed2f80b 9558
c7094077 9559#: misc-utils/findmnt.c:1260
21dcf21a 9560msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
42fd838c 9561msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
e8f26419 9562
c7094077 9563#: misc-utils/findmnt.c:1263
0d74f118 9564msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
42fd838c 9565msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
0d74f118 9566
c7094077 9567#: misc-utils/findmnt.c:1264
0d74f118 9568msgid " --verbose print more details\n"
42fd838c 9569msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
0d74f118 9570
c7094077 9571#: misc-utils/findmnt.c:1399
bca082fa 9572#, c-format
8d398470 9573msgid "unknown direction '%s'"
bca082fa 9574msgstr "okänd riktning ”%s”"
e8f26419 9575
c7094077 9576#: misc-utils/findmnt.c:1475
eb0f80a6 9577msgid "invalid TID argument"
bca082fa 9578msgstr "ogiltigt TID-argument"
eb0f80a6 9579
c7094077 9580#: misc-utils/findmnt.c:1554
8d398470 9581msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9abc8232 9582msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
e8f26419 9583
c7094077 9584#: misc-utils/findmnt.c:1558
0ed2f80b 9585msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9abc8232 9586msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
e8f26419 9587
c7094077 9588#: misc-utils/findmnt.c:1611 sys-utils/fstrim.c:267
8d398470 9589msgid "failed to initialize libmount cache"
9abc8232 9590msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
e8f26419 9591
c7094077 9592#: misc-utils/findmnt.c:1655
8d398470
KZ
9593#, c-format
9594msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9abc8232 9595msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
e8f26419 9596
43731e75 9597#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118 9598msgid "target specified more than once"
d82318ae 9599msgstr "mål angivet mer än en gång"
0d74f118 9600
43731e75 9601#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
9602#, c-format
9603msgid "wrong order: %s specified before %s"
d82318ae 9604msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s"
0d74f118 9605
43731e75 9606#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118 9607msgid "undefined target (fs_file)"
d82318ae 9608msgstr "odefinierat mål (fs_file)"
0d74f118 9609
43731e75 9610#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
9611#, c-format
9612msgid "non-canonical target path (real: %s)"
d82318ae 9613msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)"
0d74f118 9614
43731e75 9615#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
9616#, c-format
9617msgid "unreachable on boot required target: %m"
d82318ae 9618msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m"
0d74f118 9619
43731e75 9620#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
9621#, c-format
9622msgid "unreachable target: %m"
d82318ae 9623msgstr "onåbart mål: %m"
0d74f118 9624
43731e75 9625#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118 9626msgid "target is not a directory"
d82318ae 9627msgstr "mål är inte en katalog"
0d74f118 9628
43731e75 9629#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118 9630msgid "target exists"
d82318ae 9631msgstr "mål existerar"
0d74f118 9632
43731e75 9633#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
9634#, c-format
9635msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
d82318ae 9636msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s"
0d74f118 9637
43731e75 9638#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
9639#, c-format
9640msgid "unreachable: %s=%s"
d82318ae 9641msgstr "onåbar: %s=%s"
0d74f118 9642
43731e75 9643#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
d82318ae 9644#, c-format
0d74f118 9645msgid "%s=%s translated to %s"
d82318ae 9646msgstr "%s= %s översatt till %s"
0d74f118 9647
43731e75 9648#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118 9649msgid "undefined source (fs_spec)"
20fc15cf 9650msgstr "odefinierat mål (fs_spec)"
0d74f118 9651
43731e75 9652#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
d82318ae 9653#, c-format
0d74f118 9654msgid "unsupported source tag: %s"
d82318ae 9655msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0d74f118 9656
43731e75 9657#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
9658#, c-format
9659msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
d82318ae 9660msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)"
0d74f118 9661
43731e75 9662#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
d82318ae 9663#, c-format
0d74f118 9664msgid "unreachable source: %s: %m"
d82318ae 9665msgstr "onåbar enhet: %s: %m"
0d74f118 9666
43731e75 9667#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
9668#, c-format
9669msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
d82318ae 9670msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil"
0d74f118 9671
43731e75 9672#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
d82318ae 9673#, c-format
0d74f118 9674msgid "source %s is not a block device"
d82318ae 9675msgstr "källa %s är inte en blockenhet"
0d74f118 9676
43731e75 9677#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
d82318ae 9678#, c-format
0d74f118 9679msgid "source %s exists"
d82318ae 9680msgstr "källa %s existerar"
0d74f118 9681
43731e75 9682#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
d82318ae 9683#, c-format
0d74f118 9684msgid "VFS options: %s"
d82318ae 9685msgstr "VFS-flaggor: %s"
0d74f118 9686
43731e75 9687#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
d82318ae 9688#, c-format
0d74f118 9689msgid "FS options: %s"
d82318ae 9690msgstr "FS-flaggor: %s"
0d74f118 9691
43731e75 9692#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
d82318ae 9693#, c-format
0d74f118 9694msgid "userspace options: %s"
20fc15cf 9695msgstr "flaggor för användarrymd: %s"
0d74f118 9696
43731e75 9697#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
d82318ae 9698#, c-format
0d74f118 9699msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
d82318ae 9700msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s"
0d74f118 9701
43731e75 9702#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118 9703msgid "failed to parse swaparea priority option"
d82318ae 9704msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet"
0d74f118 9705
43731e75 9706#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
9707#, c-format
9708msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
d82318ae 9709msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)"
0d74f118 9710
d82318ae 9711# sebras: typo in the english text
43731e75 9712#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118 9713msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
d82318ae 9714msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
0d74f118 9715
43731e75 9716#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
42fd838c 9717#, c-format
e7059111 9718msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9719msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9720
43731e75 9721#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118 9722msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
d82318ae 9723msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
0d74f118 9724
43731e75 9725#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
9726#, c-format
9727msgid "%s does not match with on-disk %s"
d82318ae 9728msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
0d74f118 9729
43731e75 9730#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
42fd838c 9731#, c-format
e7059111 9732msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9733msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9734
43731e75 9735#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
d82318ae 9736#, c-format
0d74f118 9737msgid "FS type is %s"
d82318ae 9738msgstr "FS-typ är %s"
0d74f118 9739
43731e75 9740#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
9741#, c-format
9742msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
d82318ae 9743msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)"
0d74f118 9744
43731e75 9745#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
d82318ae 9746#, c-format
0d74f118
KZ
9747msgid "%d parse error"
9748msgid_plural "%d parse errors"
d82318ae
SR
9749msgstr[0] "%d tolkningsfel"
9750msgstr[1] "%d tolkningsfel"
0d74f118 9751
43731e75 9752#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
d82318ae 9753#, c-format
0d74f118
KZ
9754msgid ", %d error"
9755msgid_plural ", %d errors"
d82318ae
SR
9756msgstr[0] ", %d fel"
9757msgstr[1] ", %d fel"
0d74f118 9758
43731e75 9759#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
9760#, c-format
9761msgid ", %d warning"
9762msgid_plural ", %d warnings"
d82318ae
SR
9763msgstr[0] ", %d varning"
9764msgstr[1] ", %d varningar"
0d74f118 9765
43731e75 9766#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
9767#, c-format
9768msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
d82318ae 9769msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
0d74f118 9770
49b90d82 9771#: misc-utils/getopt.c:302
8d398470
KZ
9772msgid "empty long option after -l or --long argument"
9773msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
32940a75 9774
49b90d82 9775#: misc-utils/getopt.c:323
8d398470
KZ
9776msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9777msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 9778
49b90d82 9779#: misc-utils/getopt.c:330
bca082fa 9780#, c-format
e8f26419 9781msgid ""
6bbace6d
KZ
9782" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9783" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9784" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
bca082fa 9785msgstr ""
9abc8232
SR
9786" %1$s <flaggsträng> <parametrar>\n"
9787" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
9788" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
e8f26419 9789
49b90d82 9790#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9791msgid "Parse command options.\n"
9abc8232 9792msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
e8f26419 9793
49b90d82 9794#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9795msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
bca082fa 9796msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
3406942e 9797
49b90d82 9798#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9799msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
bca082fa 9800msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
1d4ad1de 9801
49b90d82 9802#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9803msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
bca082fa 9804msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
55c8e797 9805
49b90d82 9806#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9807msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
bca082fa 9808msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
3406942e 9809
49b90d82 9810#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9811msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
bca082fa 9812msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
3406942e 9813
49b90d82 9814#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9815msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
bca082fa 9816msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
95f1bdee 9817
49b90d82 9818#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9819msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
bca082fa 9820msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
3406942e 9821
49b90d82 9822#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9823msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9abc8232 9824msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
3406942e 9825
49b90d82 9826#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9827msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
bca082fa 9828msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
3406942e 9829
49b90d82 9830#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
8d398470
KZ
9831msgid "missing optstring argument"
9832msgstr "flaggsträngsargument saknas"
9833
49b90d82 9834#: misc-utils/getopt.c:451
8d398470
KZ
9835msgid "internal error, contact the author."
9836msgstr "internt fel, kontakta författaren."
9837
c7033bbb 9838#: misc-utils/hardlink.c:127
2d5f6075 9839#, c-format
57f25377 9840msgid "Directories: %9lld\n"
2d5f6075 9841msgstr "Kataloger: %9lld\n"
57f25377 9842
c7033bbb 9843#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
9844#, c-format
9845msgid "Objects: %9lld\n"
2d5f6075 9846msgstr "Objekts: %9lld\n"
57f25377 9847
c7033bbb 9848#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
9849#, c-format
9850msgid "Regular files: %9lld\n"
2d5f6075 9851msgstr "Vanliga filer: %9lld\n"
57f25377 9852
c7033bbb 9853#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
9854#, c-format
9855msgid "Comparisons: %9lld\n"
2d5f6075 9856msgstr "Jämförelser: %9lld\n"
57f25377 9857
c7033bbb 9858#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377 9859msgid "Would link: "
2d5f6075 9860msgstr "Skulle länka: "
57f25377 9861
c7033bbb 9862#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377 9863msgid "Linked: "
2d5f6075 9864msgstr "Länkat: "
57f25377 9865
c7033bbb 9866#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377 9867msgid "Would save: "
2d5f6075 9868msgstr "Skulle spara: "
57f25377 9869
c7033bbb 9870#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377 9871msgid "Saved: "
2d5f6075 9872msgstr "Sparat: "
57f25377 9873
c7033bbb 9874#: misc-utils/hardlink.c:142
2d5f6075 9875#, c-format
57f25377 9876msgid " %s [options] directory...\n"
2d5f6075 9877msgstr " %s [flaggor] katalog…\n"
57f25377 9878
c7033bbb 9879#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377 9880msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
2d5f6075 9881msgstr "Konsolidera duplicerade filer via hårdlänkar."
57f25377 9882
c7033bbb 9883#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377 9884msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
2d5f6075 9885msgstr " -c, --content jämför endast innehåll, hoppa över rättigheter, etc."
57f25377 9886
c7033bbb 9887#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377 9888msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
2d5f6075 9889msgstr " -n, --dry-run länka inte någonting på riktigt"
57f25377 9890
c7033bbb 9891#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377 9892msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
2d5f6075 9893msgstr " -v, --verbose skriv ut sammanfattning efter hårdlänkning"
57f25377 9894
c7033bbb 9895#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377 9896msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
2d5f6075 9897msgstr " -vv skriv ut varje hårdlänkad fil och sammanfatta"
57f25377 9898
c7033bbb 9899#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377 9900msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
2d5f6075 9901msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem"
57f25377 9902
c7033bbb 9903#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377 9904msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
2d5f6075 9905msgstr " -x, --exclude <regex> exkludera filer som matchar mönster"
57f25377 9906
c7033bbb 9907#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377 9908msgid "integer overflow"
2d5f6075 9909msgstr "heltalsöverspill"
57f25377 9910
c7033bbb 9911#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
9912#, c-format
9913msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
2d5f6075 9914msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
57f25377 9915
c7094077 9916#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:408
57f25377
KZ
9917#, c-format
9918msgid "cannot stat %s"
9919msgstr "kan inte köra stat %s"
9920
c7033bbb 9921#: misc-utils/hardlink.c:312
2d5f6075 9922#, c-format
57f25377 9923msgid "file %s changed underneath us"
2d5f6075 9924msgstr "filen %s ändrades under oss"
57f25377 9925
c7033bbb 9926#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
9927#, c-format
9928msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
2d5f6075 9929msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att skapa temporär länk som %s misslyckades)"
57f25377 9930
c7033bbb 9931#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
9932#, c-format
9933msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
2d5f6075 9934msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att byta namn på den temporära länken till %s misslyckades)"
57f25377 9935
c7033bbb 9936#: misc-utils/hardlink.c:343
2d5f6075 9937#, c-format
57f25377 9938msgid "failed to remove temporary link %s"
2d5f6075 9939msgstr "misslyckades med att ta bort temporär länk %s"
57f25377 9940
c7033bbb 9941#: misc-utils/hardlink.c:354
2d5f6075 9942#, c-format
57f25377 9943msgid " %s %s to %s\n"
2d5f6075 9944msgstr " %s %s till %s\n"
57f25377 9945
c7033bbb 9946#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9947msgid "Would link"
2d5f6075 9948msgstr "Skulle länka"
57f25377 9949
c7033bbb 9950#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9951msgid "Linked"
2d5f6075 9952msgstr "Länkat"
57f25377 9953
c7033bbb 9954#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
9955#, c-format
9956msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
2d5f6075 9957msgstr " %s %s till %s, %s %jd\n"
57f25377 9958
c7033bbb 9959#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377 9960msgid "would save"
2d5f6075 9961msgstr "skulle spara"
57f25377 9962
c7094077 9963#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1266
57f25377
KZ
9964msgid "saved"
9965msgstr "sparad"
9966
c7033bbb 9967#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377 9968msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
2d5f6075 9969msgstr "flaggan --exclude stöds inte (byggt utan pcre2)"
57f25377 9970
c7033bbb 9971#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377 9972msgid "no directory specified"
2d5f6075 9973msgstr "ingen katalog angiven"
57f25377 9974
c7033bbb 9975#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
9976#, c-format
9977msgid "pattern error at offset %d: %s"
2d5f6075 9978msgstr "mönsterfel vid position %d: %s"
57f25377 9979
c7033bbb 9980#: misc-utils/hardlink.c:509
2d5f6075 9981#, c-format
57f25377 9982msgid "Skipping %s%s\n"
2d5f6075 9983msgstr "Hoppar över %s%s\n"
57f25377 9984
d462a45d 9985#: misc-utils/kill.c:168
9abc8232 9986#, c-format
55032d70 9987msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9abc8232 9988msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
3406942e 9989
d462a45d 9990#: misc-utils/kill.c:193
bca082fa 9991#, c-format
05509318 9992msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9abc8232 9993msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
3406942e 9994
d462a45d 9995#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d 9996msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9abc8232 9997msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
6bbace6d 9998
d462a45d 9999#: misc-utils/kill.c:199
55032d70 10000msgid ""
0ed2f80b 10001" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 10002" with the same uid as the present process\n"
55032d70 10003msgstr ""
9abc8232
SR
10004" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
10005" med samma uid som den aktuella processen\n"
55032d70 10006
d462a45d 10007#: misc-utils/kill.c:201
05509318 10008msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9abc8232 10009msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
55032d70 10010
d462a45d 10011#: misc-utils/kill.c:203
05509318 10012msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9abc8232 10013msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
55032d70 10014
d462a45d
KZ
10015#: misc-utils/kill.c:206
10016msgid ""
10017" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10018" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10019msgstr ""
10020
10021#: misc-utils/kill.c:209
55032d70 10022msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9abc8232 10023msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
e8f26419 10024
d462a45d 10025#: misc-utils/kill.c:210
05509318 10026msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9abc8232 10027msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
55032d70 10028
d462a45d 10029#: misc-utils/kill.c:211
55032d70 10030msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9abc8232 10031msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
55032d70 10032
d462a45d 10033#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b 10034msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9abc8232 10035msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
0ed2f80b 10036
d462a45d
KZ
10037#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10038#, c-format
10039msgid "%s from %s"
10040msgstr "%s från %s"
10041
10042#: misc-utils/kill.c:236
10043msgid " (with: "
10044msgstr ""
10045
10046#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
c7094077 10047#: sys-utils/unshare.c:499
9abc8232 10048#, c-format
0ed2f80b 10049msgid "unknown signal: %s"
9abc8232 10050msgstr "okänd signal: %s"
0ed2f80b 10051
d462a45d
KZ
10052#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10053#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
bca082fa 10054#, c-format
0ed2f80b 10055msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9abc8232 10056msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0ed2f80b 10057
d462a45d
KZ
10058#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10059#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10060#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10061#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10062#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10063#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
10064#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10065#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10066#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10067#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10068#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10069#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10070#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10071#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
10072#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:324
05509318 10073msgid "argument error"
9abc8232 10074msgstr "argumentfel"
05509318 10075
d462a45d 10076#: misc-utils/kill.c:369
9abc8232 10077#, c-format
05509318 10078msgid "invalid signal name or number: %s"
9abc8232 10079msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
0ed2f80b 10080
c7094077 10081#: misc-utils/kill.c:395
d462a45d
KZ
10082#, fuzzy, c-format
10083msgid "pidfd_open() failed: %d"
10084msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
10085
c7094077 10086#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
d462a45d
KZ
10087#, fuzzy
10088msgid "pidfd_send_signal() failed"
10089msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
10090
c7094077 10091#: misc-utils/kill.c:411
d462a45d
KZ
10092#, fuzzy, c-format
10093msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10094msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
10095
c7094077 10096#: misc-utils/kill.c:426
bca082fa 10097#, c-format
0ed2f80b 10098msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9abc8232 10099msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
0ed2f80b 10100
c7094077 10101#: misc-utils/kill.c:444
9abc8232 10102#, c-format
55032d70 10103msgid "sending signal to %s failed"
9abc8232
SR
10104msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
10105
c7094077 10106#: misc-utils/kill.c:493
9abc8232 10107#, c-format
6bbace6d 10108msgid "cannot find process \"%s\""
9abc8232 10109msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
0ed2f80b 10110
c7033bbb 10111#: misc-utils/logger.c:228
9abc8232 10112#, c-format
6bbace6d 10113msgid "unknown facility name: %s"
9abc8232 10114msgstr "okänt resursnamn: %s"
3406942e 10115
c7033bbb 10116#: misc-utils/logger.c:234
9abc8232 10117#, c-format
6bbace6d 10118msgid "unknown priority name: %s"
9abc8232 10119msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
e8f26419 10120
c7033bbb 10121#: misc-utils/logger.c:246
9abc8232 10122#, c-format
8d398470 10123msgid "openlog %s: pathname too long"
9abc8232 10124msgstr "openlog %s: sökvägsnamnet är för långt"
32940a75 10125
c7033bbb 10126#: misc-utils/logger.c:273
9abc8232 10127#, c-format
8d398470 10128msgid "socket %s"
9abc8232 10129msgstr "uttag %s"
e8f26419 10130
c7033bbb 10131#: misc-utils/logger.c:310
9abc8232 10132#, c-format
db74a1b6 10133msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9abc8232 10134msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
55032d70 10135
c7033bbb 10136#: misc-utils/logger.c:327
9abc8232 10137#, c-format
db74a1b6 10138msgid "failed to connect to %s port %s"
9abc8232 10139msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
e8f26419 10140
c7033bbb 10141#: misc-utils/logger.c:375
0ed2f80b
KZ
10142#, c-format
10143msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
9abc8232 10144msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
0ed2f80b 10145
c7033bbb 10146#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 10147msgid "send message failed"
9abc8232 10148msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
b5ef1472 10149
c7033bbb 10150#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10151#, c-format
10152msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9abc8232 10153msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
b5ef1472 10154
c7033bbb 10155#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10156#, c-format
784c8a40 10157msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
9abc8232 10158msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
b5ef1472 10159
c7033bbb 10160#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 10161msgid "localtime() failed"
9abc8232 10162msgstr "localtime() misslyckades"
6bbace6d 10163
c7033bbb 10164#: misc-utils/logger.c:801
9abc8232 10165#, c-format
6bbace6d 10166msgid "hostname '%s' is too long"
9abc8232 10167msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
e8f26419 10168
c7033bbb 10169#: misc-utils/logger.c:807
9abc8232 10170#, c-format
6bbace6d 10171msgid "tag '%s' is too long"
9abc8232 10172msgstr "tagg ”%s” är för lång"
8b4ccda1 10173
c7033bbb 10174#: misc-utils/logger.c:870
9abc8232 10175#, c-format
6bbace6d 10176msgid "ignoring unknown option argument: %s"
9abc8232 10177msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
db74a1b6 10178
c7033bbb 10179#: misc-utils/logger.c:882
bca082fa 10180#, c-format
3e2ab89e 10181msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9abc8232 10182msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
3e2ab89e 10183
c7033bbb 10184#: misc-utils/logger.c:1053
bca082fa 10185#, c-format
6bbace6d 10186msgid " %s [options] [<message>]\n"
bca082fa 10187msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
db74a1b6 10188
c7033bbb 10189#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 10190msgid "Enter messages into the system log.\n"
9abc8232 10191msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
e8f26419 10192
c7033bbb 10193#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 10194msgid " -i log the logger command's PID\n"
9abc8232 10195msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
d3cac66d 10196
c7033bbb 10197#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 10198msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
9abc8232 10199msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
db74a1b6 10200
c7033bbb 10201#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 10202msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
9abc8232 10203msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
db74a1b6 10204
c7033bbb 10205#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 10206msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9abc8232 10207msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
d3cac66d 10208
c7033bbb 10209#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10210msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9abc8232 10211msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
d3cac66d 10212
c7033bbb 10213#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10214msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
9abc8232 10215msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
8d398470 10216
c7033bbb 10217#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10218msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9abc8232 10219msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
d3cac66d 10220
c7033bbb 10221#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10222msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
9abc8232 10223msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
db74a1b6 10224
c7033bbb 10225#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10226msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
9abc8232 10227msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
db74a1b6 10228
c7033bbb 10229#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10230msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9abc8232 10231msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
d3cac66d 10232
c7033bbb 10233#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10234msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
9abc8232 10235msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
e8f26419 10236
c7033bbb 10237#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10238msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
9abc8232 10239msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
6bbace6d 10240
c7033bbb 10241#: misc-utils/logger.c:1071
0d74f118 10242msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
d82318ae 10243msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
6bbace6d 10244
c7033bbb 10245#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10246msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
9abc8232 10247msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
6bbace6d 10248
c7033bbb 10249#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10250msgid " -d, --udp use UDP only\n"
9abc8232 10251msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
6bbace6d 10252
c7033bbb 10253#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10254msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
9abc8232 10255msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
6bbace6d 10256
c7033bbb 10257#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10258msgid ""
d3cac66d 10259" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10260" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
db74a1b6 10261msgstr ""
9abc8232
SR
10262" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
10263" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
db74a1b6 10264
c7033bbb 10265#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10266msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9abc8232 10267msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
b5ef1472 10268
c7033bbb 10269#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10270msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9abc8232 10271msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
b5ef1472 10272
c7033bbb 10273#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10274msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9abc8232 10275msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
d3cac66d 10276
c7033bbb 10277#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10278msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
9abc8232 10279msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
b0041e4a 10280
c7033bbb 10281#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10282msgid ""
10283" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10284" print connection errors when using Unix sockets\n"
10285msgstr ""
9abc8232
SR
10286" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10287" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
3e2ab89e 10288
c7033bbb 10289#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b 10290msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
9abc8232 10291msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
0ed2f80b 10292
c7033bbb 10293#: misc-utils/logger.c:1170
9abc8232 10294#, c-format
8d398470 10295msgid "file %s"
9abc8232 10296msgstr "fil %s"
e8f26419 10297
c7033bbb 10298#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10299msgid "failed to parse id"
9abc8232 10300msgstr "misslyckades med att tolka id"
6bbace6d 10301
c7033bbb 10302#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10303msgid "failed to parse message size"
9abc8232 10304msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
d3cac66d 10305
c7033bbb 10306#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10307msgid "--msgid cannot contain space"
bca082fa 10308msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
d3cac66d 10309
c7033bbb 10310#: misc-utils/logger.c:1255
9abc8232 10311#, c-format
b5ef1472 10312msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9abc8232 10313msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
b5ef1472 10314
c7033bbb 10315#: misc-utils/logger.c:1260
bca082fa 10316#, c-format
b5ef1472 10317msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
bca082fa 10318msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
b5ef1472 10319
c7033bbb 10320#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10321msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
9abc8232 10322msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
6bbace6d 10323
c7033bbb 10324#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10325msgid "journald entry could not be written"
bca082fa 10326msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
6bbace6d 10327
57f25377 10328#: misc-utils/look.c:359
bca082fa 10329#, c-format
6bbace6d 10330msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
9abc8232 10331msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
e8f26419 10332
57f25377 10333#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10334msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
bca082fa 10335msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
6bbace6d 10336
57f25377 10337#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10338msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
9abc8232 10339msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
6bbace6d 10340
57f25377 10341#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10342msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
bca082fa 10343msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
6bbace6d 10344
57f25377 10345#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10346msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
bca082fa 10347msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
6bbace6d 10348
57f25377 10349#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10350msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
bca082fa 10351msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
3406942e 10352
c7094077 10353#: misc-utils/lsblk.c:153
8d398470 10354msgid "device name"
bca082fa 10355msgstr "enhetsnamn"
e8f26419 10356
c7094077 10357#: misc-utils/lsblk.c:154
8d398470 10358msgid "internal kernel device name"
bca082fa 10359msgstr "kärninternt enhetsnamn"
e8f26419 10360
c7094077 10361#: misc-utils/lsblk.c:155
55032d70 10362msgid "internal parent kernel device name"
bca082fa 10363msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
55032d70 10364
c7094077 10365#: misc-utils/lsblk.c:156
251e171e 10366msgid "path to the device node"
8a2c8175 10367msgstr "sökväg till enhetsnod"
251e171e 10368
c7094077 10369#: misc-utils/lsblk.c:164
d462a45d
KZ
10370#, fuzzy
10371msgid "filesystem version"
10372msgstr "filsystemsstorlek"
10373
c7094077 10374#: misc-utils/lsblk.c:166 sys-utils/zramctl.c:86
8d398470 10375msgid "where the device is mounted"
bca082fa 10376msgstr "där enheten är monterad"
8d398470 10377
c7094077 10378#: misc-utils/lsblk.c:167 misc-utils/wipefs.c:110
8d398470 10379msgid "filesystem LABEL"
bca082fa 10380msgstr "filsystems ETIKETT"
32940a75 10381
c7094077 10382#: misc-utils/lsblk.c:170
251e171e 10383msgid "partition table identifier (usually UUID)"
8a2c8175 10384msgstr "identifierare för partitionstabell (vanligtvis UUID)"
251e171e 10385
c7094077 10386#: misc-utils/lsblk.c:171
251e171e 10387msgid "partition table type"
8a2c8175 10388msgstr "partitionstabellstyp"
251e171e 10389
c7094077 10390#: misc-utils/lsblk.c:173
d462a45d
KZ
10391#, fuzzy
10392msgid "partition type code or UUID"
9abc8232 10393msgstr "partitionstyp UUID"
0ed2f80b 10394
c7094077 10395#: misc-utils/lsblk.c:174
d462a45d
KZ
10396#, fuzzy
10397msgid "partition type name"
10398msgstr "partitionsnamn"
10399
c7094077 10400#: misc-utils/lsblk.c:175
8d398470 10401msgid "partition LABEL"
bca082fa 10402msgstr "partitions ETIKETT"
f8511249 10403
c7094077 10404#: misc-utils/lsblk.c:179
eb0f80a6 10405msgid "read-ahead of the device"
bca082fa 10406msgstr "förinläsning för enhet"
eb0f80a6 10407
c7094077 10408#: misc-utils/lsblk.c:180 sys-utils/losetup.c:79
8d398470 10409msgid "read-only device"
9abc8232 10410msgstr "skrivskyddad enhet"
e8f26419 10411
c7094077 10412#: misc-utils/lsblk.c:181
8d398470 10413msgid "removable device"
9abc8232 10414msgstr "borttagningsbar enhet"
e8f26419 10415
c7094077 10416#: misc-utils/lsblk.c:182
6bbace6d 10417msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
9abc8232 10418msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
6bbace6d 10419
c7094077 10420#: misc-utils/lsblk.c:183
8d398470 10421msgid "rotational device"
9abc8232 10422msgstr "roterande enhet"
e8f26419 10423
c7094077 10424#: misc-utils/lsblk.c:184
55032d70 10425msgid "adds randomness"
9abc8232 10426msgstr "lägga till slumpmässighet"
55032d70 10427
c7094077 10428#: misc-utils/lsblk.c:185
8d398470 10429msgid "device identifier"
bca082fa 10430msgstr "enhetsidentifierare"
e8f26419 10431
c7094077 10432#: misc-utils/lsblk.c:186
db74a1b6 10433msgid "disk serial number"
bca082fa 10434msgstr "serienummer för disk"
db74a1b6 10435
c7094077 10436#: misc-utils/lsblk.c:187
8d398470 10437msgid "size of the device"
bca082fa 10438msgstr "enhetsstorlek"
e8f26419 10439
c7094077 10440#: misc-utils/lsblk.c:188
8d398470 10441msgid "state of the device"
9abc8232 10442msgstr "tillstånd för enhet"
e8f26419 10443
c7094077 10444#: misc-utils/lsblk.c:190
8d398470 10445msgid "group name"
bca082fa 10446msgstr "gruppnamn"
e8f26419 10447
c7094077 10448#: misc-utils/lsblk.c:191
8d398470 10449msgid "device node permissions"
bca082fa 10450msgstr "rättigheter för enhetsnod"
e8f26419 10451
c7094077 10452#: misc-utils/lsblk.c:192
8d398470 10453msgid "alignment offset"
9abc8232 10454msgstr "justeringsposition"
e8f26419 10455
c7094077 10456#: misc-utils/lsblk.c:193
8d398470 10457msgid "minimum I/O size"
bca082fa 10458msgstr "minsta I/O-storlek"
e8f26419 10459
c7094077 10460#: misc-utils/lsblk.c:194
8d398470 10461msgid "optimal I/O size"
bca082fa 10462msgstr "optimal I/O-storlek"
e8f26419 10463
c7094077 10464#: misc-utils/lsblk.c:195
8d398470 10465msgid "physical sector size"
9abc8232 10466msgstr "fysisk sektorstorlek"
e8f26419 10467
c7094077 10468#: misc-utils/lsblk.c:196
8d398470 10469msgid "logical sector size"
9abc8232 10470msgstr "logisk sektorstorlek"
cf8316e2 10471
c7094077 10472#: misc-utils/lsblk.c:197
8d398470 10473msgid "I/O scheduler name"
bca082fa 10474msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
cf8316e2 10475
c7094077 10476#: misc-utils/lsblk.c:198
8d398470 10477msgid "request queue size"
9abc8232 10478msgstr "storlek på kö för begäran"
e8f26419 10479
c7094077 10480#: misc-utils/lsblk.c:199
8d398470 10481msgid "device type"
bca082fa 10482msgstr "enhetstyp"
8d398470 10483
c7094077 10484#: misc-utils/lsblk.c:200
8d398470 10485msgid "discard alignment offset"
bca082fa 10486msgstr "kasseringsjusteringsposition"
e8f26419 10487
c7094077 10488#: misc-utils/lsblk.c:201
8d398470 10489msgid "discard granularity"
bca082fa 10490msgstr "kasseringsgranularitet"
e8f26419 10491
c7094077 10492#: misc-utils/lsblk.c:202
8d398470 10493msgid "discard max bytes"
bca082fa 10494msgstr "kassera max byte"
e8f26419 10495
c7094077 10496#: misc-utils/lsblk.c:203
8d398470 10497msgid "discard zeroes data"
9abc8232 10498msgstr "kassering nollar data"
8d398470 10499
c7094077 10500#: misc-utils/lsblk.c:204
55032d70 10501msgid "write same max bytes"
9abc8232 10502msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
55032d70 10503
c7094077 10504#: misc-utils/lsblk.c:205
fc44048e 10505msgid "unique storage identifier"
9abc8232 10506msgstr "unik lagringsidentifierare"
fc44048e 10507
c7094077 10508#: misc-utils/lsblk.c:206
55032d70 10509msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
9abc8232 10510msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
55032d70 10511
c7094077 10512#: misc-utils/lsblk.c:207
55032d70 10513msgid "device transport type"
9abc8232 10514msgstr "enhetstransporteringstyp"
55032d70 10515
c7094077 10516#: misc-utils/lsblk.c:208
6bbace6d 10517msgid "de-duplicated chain of subsystems"
9abc8232 10518msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
6bbace6d 10519
c7094077 10520#: misc-utils/lsblk.c:209
55032d70 10521msgid "device revision"
9abc8232 10522msgstr "enhetsversion"
55032d70 10523
c7094077 10524#: misc-utils/lsblk.c:210
55032d70 10525msgid "device vendor"
bca082fa 10526msgstr "enhetstillverkare"
55032d70 10527
c7094077 10528#: misc-utils/lsblk.c:211
ebe345d1 10529msgid "zone model"
42fd838c 10530msgstr "zonmodell"
ebe345d1 10531
c7094077
KZ
10532#: misc-utils/lsblk.c:212
10533#, fuzzy
10534msgid "dax-capable device"
10535msgstr "borttagningsbar enhet"
10536
10537#: misc-utils/lsblk.c:1243
57f25377 10538msgid "failed to allocate device"
2d5f6075 10539msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
57f25377 10540
c7094077 10541#: misc-utils/lsblk.c:1283
8d398470 10542msgid "failed to open device directory in sysfs"
bca082fa 10543msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
e8f26419 10544
c7094077 10545#: misc-utils/lsblk.c:1465
9abc8232 10546#, c-format
55032d70 10547msgid "%s: failed to get sysfs name"
9abc8232 10548msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
55032d70 10549
c7094077 10550#: misc-utils/lsblk.c:1477
bca082fa 10551#, c-format
55032d70 10552msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
bca082fa 10553msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
b9ae633e 10554
c7094077 10555#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598
57f25377
KZ
10556msgid "failed to allocate /sys handler"
10557msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
10558
c7094077
KZ
10559#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689
10560#: misc-utils/lsblk.c:1691
9abc8232 10561#, c-format
8d398470 10562msgid "failed to parse list '%s'"
9abc8232 10563msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
e8f26419 10564
8d398470 10565#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7094077 10566#: misc-utils/lsblk.c:1665
8d398470
KZ
10567#, c-format
10568msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
bca082fa 10569msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10570
8d398470 10571#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7094077 10572#: misc-utils/lsblk.c:1696
e8f26419 10573#, c-format
8d398470 10574msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9abc8232 10575msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10576
c7094077 10577#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207
bca082fa 10578#, c-format
55032d70 10579msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
bca082fa 10580msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
e8f26419 10581
c7094077 10582#: misc-utils/lsblk.c:1768
6bbace6d 10583msgid "List information about block devices.\n"
9abc8232 10584msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
6bbace6d 10585
c7094077 10586#: misc-utils/lsblk.c:1771
57f25377
KZ
10587msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10588msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
10589
c7094077 10590#: misc-utils/lsblk.c:1772
57f25377 10591msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
2d5f6075 10592msgstr " -E, --dedup <kolumn> reducera utmaning med <kolumn>\n"
57f25377 10593
c7094077 10594#: misc-utils/lsblk.c:1773
57f25377
KZ
10595msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10596msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
10597
00675fd5 10598#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
57f25377
KZ
10599msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10600msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
10601
c7094077 10602#: misc-utils/lsblk.c:1775
57f25377
KZ
10603msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10604msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
10605
c7094077 10606#: misc-utils/lsblk.c:1777
57f25377
KZ
10607msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10608msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
10609
c7094077 10610#: misc-utils/lsblk.c:1778
57f25377 10611msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
2d5f6075 10612msgstr " -T, --tree[=<kolumn>] använd trädutmatningsformat\n"
57f25377 10613
c7094077 10614#: misc-utils/lsblk.c:1779
55032d70 10615msgid " -a, --all print all devices\n"
42fd838c 10616msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
55032d70 10617
c7094077 10618#: misc-utils/lsblk.c:1781
55032d70 10619msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
42fd838c 10620msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
55032d70 10621
c7094077 10622#: misc-utils/lsblk.c:1782
0ed2f80b 10623msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
9abc8232 10624msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
dea22a3d 10625
c7094077 10626#: misc-utils/lsblk.c:1783
55032d70 10627msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
42fd838c 10628msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
55032d70 10629
c7094077 10630#: misc-utils/lsblk.c:1784
ad3e09b2 10631msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
42fd838c 10632msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
ad3e09b2 10633
c7094077 10634#: misc-utils/lsblk.c:1785
ad3e09b2 10635msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 10636msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
55032d70 10637
c7094077 10638#: misc-utils/lsblk.c:1786
57f25377 10639msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
2d5f6075 10640msgstr " -M, --merge gruppera föräldrar till underträd (avändbart för RAID:ar, Multi-path)\n"
49b90d82 10641
c7094077 10642#: misc-utils/lsblk.c:1787
55032d70 10643msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
42fd838c 10644msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
55032d70 10645
00675fd5 10646#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
55032d70 10647msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10648msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
55032d70 10649
00675fd5 10650#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517
55032d70 10651msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 10652msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
55032d70 10653
c7094077 10654#: misc-utils/lsblk.c:1790
db74a1b6 10655msgid " -p, --paths print complete device path\n"
42fd838c 10656msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
8b4ccda1 10657
c7094077 10658#: misc-utils/lsblk.c:1792
55032d70 10659msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
42fd838c 10660msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
55032d70 10661
c7094077 10662#: misc-utils/lsblk.c:1793
ad3e09b2 10663msgid " -t, --topology output info about topology\n"
42fd838c 10664msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
ad3e09b2 10665
c7094077 10666#: misc-utils/lsblk.c:1794
57f25377
KZ
10667msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10668msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
10669
c7094077 10670#: misc-utils/lsblk.c:1795
6bbace6d 10671msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
42fd838c 10672msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
0ed2f80b 10673
c7094077 10674#: misc-utils/lsblk.c:1796
251e171e 10675msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
8a2c8175 10676msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
251e171e 10677
c7094077 10678#: misc-utils/lsblk.c:1813
9abc8232 10679#, c-format
8d398470 10680msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9abc8232 10681msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
f8511249 10682
d35d646f 10683#: misc-utils/lsblk.c:2154
57f25377 10684msgid "failed to allocate device tree"
2d5f6075 10685msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd"
57f25377 10686
d3cac66d 10687#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b 10688msgid "command of the process holding the lock"
9abc8232 10689msgstr "kommando för processen som håller låset"
f8511249 10690
d3cac66d 10691#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 10692msgid "PID of the process holding the lock"
bca082fa 10693msgstr "PID för processen som håller låset"
f8511249 10694
d3cac66d 10695#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 10696msgid "kind of lock"
f0afad31 10697msgstr "låstyp"
0ed2f80b 10698
d3cac66d 10699#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 10700msgid "size of the lock"
bca082fa 10701msgstr "låsstorlek"
f8511249 10702
d3cac66d 10703#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 10704msgid "lock access mode"
bca082fa 10705msgstr "åtkomstläge för lås"
f8511249 10706
d3cac66d 10707#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 10708msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9abc8232 10709msgstr "obligatoriskt tillstånd för låset: 0 (inget), 1 (satt)"
f8511249 10710
d3cac66d 10711#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 10712msgid "relative byte offset of the lock"
bca082fa 10713msgstr "relativ byteposition för låset"
f8511249 10714
d3cac66d 10715#: misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 10716msgid "ending offset of the lock"
bca082fa 10717msgstr "avslutande position för låset"
f8511249 10718
d3cac66d 10719#: misc-utils/lslocks.c:81
8d398470 10720msgid "path of the locked file"
9abc8232 10721msgstr "sökväg för den låsta filen"
f8511249 10722
d3cac66d 10723#: misc-utils/lslocks.c:82
55032d70 10724msgid "PID of the process blocking the lock"
bca082fa 10725msgstr "PID för processen som blockerar låset"
55032d70 10726
0d74f118 10727#: misc-utils/lslocks.c:259
55032d70 10728msgid "failed to parse ID"
9abc8232 10729msgstr "misslyckades med att tolka ID"
55032d70 10730
c7094077 10731#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:262
8d398470 10732msgid "failed to parse pid"
9abc8232 10733msgstr "misslyckades med att tolka pid"
f8511249 10734
251e171e 10735#: misc-utils/lslocks.c:285
8d398470 10736msgid "(unknown)"
9abc8232 10737msgstr "(okänd)"
f8511249 10738
251e171e
KZ
10739#: misc-utils/lslocks.c:287
10740msgid "(undefined)"
8a2c8175 10741msgstr "(odefinierad)"
251e171e
KZ
10742
10743#: misc-utils/lslocks.c:296
8d398470 10744msgid "failed to parse start"
9abc8232 10745msgstr "misslyckades med att tolka start"
f8511249 10746
251e171e 10747#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 10748msgid "failed to parse end"
9abc8232 10749msgstr "misslyckades med att tolka end"
e8f26419 10750
251e171e 10751#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10752msgid "List local system locks.\n"
9abc8232 10753msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
6bbace6d 10754
251e171e 10755#: misc-utils/lslocks.c:534
251e171e 10756msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
2d5f6075 10757msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
251e171e
KZ
10758
10759#: misc-utils/lslocks.c:536
0d74f118 10760msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
42fd838c 10761msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
0d74f118 10762
c7094077 10763#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10764msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10765msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
540afa68 10766
c7094077 10767#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10768msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 10769msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
540afa68 10770
c7094077 10771#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:584
251e171e 10772msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 10773msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
10774
10775#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10776msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
42fd838c 10777msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
32940a75 10778
c7094077 10779#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68 10780msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
42fd838c 10781msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
540afa68 10782
c7094077
KZ
10783#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177
10784#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993
10785#: sys-utils/prlimit.c:587
8d398470 10786msgid "invalid PID argument"
9abc8232 10787msgstr "ogiltigt PID-argument"
8d398470 10788
49b90d82 10789#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10790msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9abc8232 10791msgstr "Generera magiska kakor för xauth.\n"
6bbace6d 10792
49b90d82 10793#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10794msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9abc8232 10795msgstr " -f, --file <fil> använd fil som frö till kakor\n"
0ed2f80b 10796
49b90d82 10797#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10798msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
9abc8232 10799msgstr " -m, --max-size <num> begränsa hur mycket som ska läsas från fröfiler\n"
e8f26419 10800
49b90d82 10801#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10802msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 10803msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 10804
00675fd5 10805#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
c7094077
KZ
10806#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
10807msgid "<num>"
10808msgstr ""
10809
10810#: misc-utils/mcookie.c:124
9abc8232 10811#, c-format
0ed2f80b
KZ
10812msgid "Got %zu byte from %s\n"
10813msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
9abc8232
SR
10814msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
10815msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
3406942e 10816
c7094077 10817#: misc-utils/mcookie.c:129
9abc8232 10818#, c-format
8d398470 10819msgid "closing %s failed"
9abc8232 10820msgstr "stängning av %s misslyckades"
cf8316e2 10821
00675fd5 10822#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500
0ed2f80b 10823#: text-utils/hexdump.c:117
0ed2f80b 10824msgid "failed to parse length"
9abc8232 10825msgstr "misslyckades med att tolka längd"
0ed2f80b 10826
c7094077 10827#: misc-utils/mcookie.c:181
6bbace6d 10828msgid "--max-size ignored when used without --file"
9abc8232 10829msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
0ed2f80b 10830
c7094077 10831#: misc-utils/mcookie.c:190
9abc8232 10832#, c-format
6bbace6d
KZ
10833msgid "Got %d byte from %s\n"
10834msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10835msgstr[0] "Fick %d byte från %s\n"
10836msgstr[1] "Fick %d byte från %s\n"
0ed2f80b 10837
b5ef1472 10838#: misc-utils/namei.c:90
9abc8232 10839#, c-format
8d398470 10840msgid "failed to read symlink: %s"
9abc8232 10841msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
f8511249 10842
251e171e 10843#: misc-utils/namei.c:334
bca082fa 10844#, c-format
6bbace6d 10845msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9abc8232 10846msgstr " %s [flaggor] <sökvägsnamn>…\n"
8d398470 10847
251e171e 10848#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10849msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9abc8232 10850msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n"
6bbace6d 10851
251e171e 10852#: misc-utils/namei.c:341
55c8e797 10853msgid ""
8d398470
KZ
10854" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10855" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10856" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10857" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10858" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10859" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
cf8316e2 10860msgstr ""
9abc8232
SR
10861" -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n"
10862" -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n"
10863" -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n"
10864" -l, --long använd ett långt listformat (-m -o -v) \n"
10865" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
10866" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
cf8316e2 10867
57f25377 10868#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 10869msgid "pathname argument is missing"
9abc8232 10870msgstr "sökvägsargument saknas"
92b619d1 10871
c7094077 10872#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
b5ef1472 10873msgid "failed to allocate UID cache"
9abc8232 10874msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
b5ef1472 10875
57f25377 10876#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10877msgid "failed to allocate GID cache"
9abc8232 10878msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
b5ef1472 10879
57f25377 10880#: misc-utils/namei.c:439
55032d70
KZ
10881#, c-format
10882msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9abc8232 10883msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
55032d70 10884
da3223a3 10885#: misc-utils/rename.c:74
8a2c8175 10886#, c-format
251e171e 10887msgid "%s: overwrite `%s'? "
8a2c8175 10888msgstr "%s: skriv över ”%s”? "
251e171e 10889
00675fd5 10890#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
8a2c8175 10891#, c-format
251e171e 10892msgid "%s: not accessible"
8a2c8175 10893msgstr "%s: inte tillgänglig"
251e171e 10894
da3223a3 10895#: misc-utils/rename.c:124
9abc8232 10896#, c-format
55032d70 10897msgid "%s: not a symbolic link"
9abc8232 10898msgstr "%s: inte en symbolisk länk"
55032d70 10899
da3223a3 10900#: misc-utils/rename.c:129
9abc8232 10901#, c-format
55032d70 10902msgid "%s: readlink failed"
9abc8232 10903msgstr "%s: readlink misslyckades"
55032d70 10904
da3223a3 10905#: misc-utils/rename.c:144
8a2c8175 10906#, c-format
251e171e 10907msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
8a2c8175 10908msgstr "Hoppar över existerande länk: ”%s” -> ”%s”\n"
49b90d82 10909
da3223a3 10910#: misc-utils/rename.c:150
9abc8232 10911#, c-format
55032d70 10912msgid "%s: unlink failed"
9abc8232 10913msgstr "%s: unlink misslyckades"
55032d70 10914
da3223a3 10915#: misc-utils/rename.c:154
9abc8232 10916#, c-format
55032d70 10917msgid "%s: symlinking to %s failed"
9abc8232 10918msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
8d398470 10919
00675fd5 10920#: misc-utils/rename.c:197
20fc15cf 10921#, c-format
49b90d82 10922msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
20fc15cf 10923msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n"
49b90d82 10924
00675fd5 10925#: misc-utils/rename.c:201
9abc8232 10926#, c-format
55032d70 10927msgid "%s: rename to %s failed"
9abc8232 10928msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
8d398470 10929
00675fd5 10930#: misc-utils/rename.c:215
bca082fa 10931#, c-format
6bbace6d 10932msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9abc8232 10933msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
8d398470 10934
00675fd5 10935#: misc-utils/rename.c:219
6bbace6d 10936msgid "Rename files.\n"
9abc8232 10937msgstr "Byt namn på filer.\n"
6bbace6d 10938
00675fd5 10939#: misc-utils/rename.c:222
49b90d82 10940msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20fc15cf 10941msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 10942
00675fd5 10943#: misc-utils/rename.c:223
49b90d82 10944msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
20fc15cf 10945msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
92b619d1 10946
00675fd5 10947#: misc-utils/rename.c:224
49b90d82 10948msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
20fc15cf 10949msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n"
ebe345d1 10950
00675fd5 10951#: misc-utils/rename.c:225
49b90d82 10952msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
20fc15cf 10953msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n"
49b90d82 10954
00675fd5 10955#: misc-utils/rename.c:226
251e171e 10956msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
8a2c8175 10957msgstr " -i, --interactive fråga innan överskrivning\n"
251e171e 10958
00675fd5 10959#: misc-utils/rename.c:302
d462a45d
KZ
10960msgid "failed to get terminal attributes"
10961msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
10962
49b90d82 10963#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10964msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9abc8232 10965msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
6bbace6d 10966
49b90d82 10967#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10968msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9abc8232 10969msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
b5ef1472 10970
49b90d82 10971#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10972msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9abc8232 10973msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
b5ef1472 10974
49b90d82 10975#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10976msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9abc8232 10977msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
b5ef1472 10978
49b90d82 10979#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10980msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9abc8232 10981msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
b5ef1472 10982
49b90d82 10983#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10984msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9abc8232 10985msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
b5ef1472 10986
49b90d82 10987#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10988msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9abc8232 10989msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
b5ef1472 10990
49b90d82 10991#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10992msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9abc8232 10993msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
b5ef1472 10994
49b90d82 10995#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10996msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9abc8232 10997msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
b5ef1472 10998
49b90d82 10999#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 11000msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9abc8232 11001msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
b5ef1472 11002
49b90d82 11003#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 11004msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9abc8232 11005msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
92b619d1 11006
49b90d82 11007#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 11008msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9abc8232 11009msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
b5ef1472 11010
49b90d82 11011#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 11012msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9abc8232 11013msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
b5ef1472 11014
49b90d82 11015#: misc-utils/uuidd.c:109
8d398470 11016msgid "bad arguments"
9abc8232 11017msgstr "dåliga argument"
92b619d1 11018
49b90d82 11019#: misc-utils/uuidd.c:116
8b4ccda1 11020msgid "socket"
9abc8232 11021msgstr "uttag"
8b4ccda1 11022
49b90d82 11023#: misc-utils/uuidd.c:127
8b4ccda1 11024msgid "connect"
9abc8232 11025msgstr "anslut"
8b4ccda1 11026
49b90d82 11027#: misc-utils/uuidd.c:147
8d398470 11028msgid "write"
9abc8232 11029msgstr "skriv"
92b619d1 11030
49b90d82 11031#: misc-utils/uuidd.c:155
8d398470 11032msgid "read count"
9abc8232 11033msgstr "läsningsantal"
8d398470 11034
49b90d82 11035#: misc-utils/uuidd.c:161
8d398470 11036msgid "bad response length"
9abc8232 11037msgstr "felaktig svarslängd"
55c8e797 11038
49b90d82 11039#: misc-utils/uuidd.c:212
9abc8232 11040#, c-format
db74a1b6 11041msgid "cannot lock %s"
9abc8232 11042msgstr "kan inte låsa %s"
55c8e797 11043
49b90d82 11044#: misc-utils/uuidd.c:237
db74a1b6 11045msgid "couldn't create unix stream socket"
9abc8232 11046msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
f8511249 11047
49b90d82 11048#: misc-utils/uuidd.c:262
9abc8232 11049#, c-format
db74a1b6 11050msgid "couldn't bind unix socket %s"
9abc8232 11051msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
1c04b639 11052
49b90d82 11053#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 11054msgid "receiving signal failed"
9abc8232 11055msgstr "mottagning av signal misslyckades"
b5ef1472 11056
57f25377 11057#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472 11058msgid "timed out"
9abc8232 11059msgstr "tidsgräns uppnåddes"
b5ef1472 11060
57f25377 11061#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
784c8a40 11062msgid "cannot set up timer"
9abc8232 11063msgstr "kan inte ställa in timer"
b5ef1472 11064
57f25377 11065#: misc-utils/uuidd.c:347
8d398470 11066#, c-format
db74a1b6 11067msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9abc8232 11068msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
55c8e797 11069
57f25377 11070#: misc-utils/uuidd.c:356
9abc8232 11071#, c-format
db74a1b6 11072msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9abc8232 11073msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
55c8e797 11074
57f25377 11075#: misc-utils/uuidd.c:366
9abc8232 11076#, c-format
0ed2f80b 11077msgid "could not truncate file: %s"
9abc8232 11078msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
0ed2f80b 11079
57f25377 11080#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 11081msgid "sd_listen_fds() failed"
9abc8232 11082msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
b5ef1472 11083
57f25377 11084#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 11085msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9abc8232 11086msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
b5ef1472 11087
57f25377 11088#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 11089msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9abc8232 11090msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
db74a1b6 11091
c7094077 11092#: misc-utils/uuidd.c:414 text-utils/more.c:1353
d462a45d
KZ
11093msgid "poll failed"
11094msgstr "poll misslyckades"
11095
57f25377 11096#: misc-utils/uuidd.c:419
9abc8232 11097#, c-format
b5ef1472 11098msgid "timeout [%d sec]\n"
9abc8232 11099msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
b5ef1472 11100
c7094077
KZ
11101#: misc-utils/uuidd.c:436 sys-utils/irqtop.c:183 sys-utils/irqtop.c:186
11102#: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495
d462a45d 11103#: text-utils/column.c:518
db74a1b6 11104msgid "read failed"
9abc8232 11105msgstr "läsning misslyckades"
f8511249 11106
c7094077 11107#: misc-utils/uuidd.c:438
9abc8232 11108#, c-format
db74a1b6 11109msgid "error reading from client, len = %d"
9abc8232 11110msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
55c8e797 11111
c7094077 11112#: misc-utils/uuidd.c:447
55c8e797 11113#, c-format
8d398470 11114msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9abc8232 11115msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
55c8e797 11116
c7094077 11117#: misc-utils/uuidd.c:450
9abc8232 11118#, c-format
8d398470 11119msgid "operation %d\n"
9abc8232 11120msgstr "åtgärd %d\n"
f8511249 11121
c7094077 11122#: misc-utils/uuidd.c:466
55c8e797 11123#, c-format
8d398470 11124msgid "Generated time UUID: %s\n"
bca082fa 11125msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
55c8e797 11126
c7094077 11127#: misc-utils/uuidd.c:476
55c8e797 11128#, c-format
8d398470 11129msgid "Generated random UUID: %s\n"
bca082fa 11130msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
55c8e797 11131
c7094077 11132#: misc-utils/uuidd.c:485
55c8e797 11133#, c-format
8d398470
KZ
11134msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11135msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
bca082fa
SR
11136msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
11137msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
55c8e797 11138
c7094077 11139#: misc-utils/uuidd.c:506
55c8e797 11140#, c-format
8d398470
KZ
11141msgid "Generated %d UUID:\n"
11142msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
bca082fa
SR
11143msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
11144msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
55c8e797 11145
c7094077 11146#: misc-utils/uuidd.c:520
9abc8232 11147#, c-format
8d398470 11148msgid "Invalid operation %d\n"
9abc8232 11149msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
8d398470 11150
c7094077 11151#: misc-utils/uuidd.c:532
8d398470
KZ
11152#, c-format
11153msgid "Unexpected reply length from server %d"
bca082fa 11154msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
55c8e797 11155
c7094077 11156#: misc-utils/uuidd.c:593
db74a1b6 11157msgid "failed to parse --uuids"
9abc8232 11158msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
8d398470 11159
c7094077 11160#: misc-utils/uuidd.c:610
db74a1b6 11161msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9abc8232 11162msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
8d398470 11163
c7094077 11164#: misc-utils/uuidd.c:629
db74a1b6 11165msgid "failed to parse --timeout"
9abc8232 11166msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
db74a1b6 11167
c7094077 11168#: misc-utils/uuidd.c:642
8a2c8175 11169#, c-format
251e171e 11170msgid "socket name too long: %s"
8a2c8175 11171msgstr "kontaktnamnet är för långt: %s"
251e171e 11172
c7094077 11173#: misc-utils/uuidd.c:649
db74a1b6 11174msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
bca082fa 11175msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
8d398470 11176
c7094077 11177#: misc-utils/uuidd.c:656 misc-utils/uuidd.c:684
9abc8232 11178#, c-format
db74a1b6 11179msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9abc8232 11180msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
f8511249 11181
c7094077 11182#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
db74a1b6 11183msgid "unexpected error"
9abc8232 11184msgstr "oväntat fel"
db74a1b6 11185
c7094077 11186#: misc-utils/uuidd.c:665
8d398470
KZ
11187#, c-format
11188msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11189msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
bca082fa
SR
11190msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
11191msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
f8511249 11192
c7094077 11193#: misc-utils/uuidd.c:669
8d398470
KZ
11194#, c-format
11195msgid "List of UUIDs:\n"
bca082fa 11196msgstr "Lista över UUID:er:\n"
55c8e797 11197
c7094077 11198#: misc-utils/uuidd.c:701
49b90d82
KZ
11199#, c-format
11200msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11201msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
11202
c7094077 11203#: misc-utils/uuidd.c:706
49b90d82
KZ
11204#, c-format
11205msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11206msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
11207
11208#: misc-utils/uuidgen.c:29
11209msgid "Create a new UUID value.\n"
11210msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n"
11211
11212#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 11213msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
20fc15cf 11214msgstr " -r, --random generera slumpmässig uuid\n"
49b90d82
KZ
11215
11216#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 11217msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
20fc15cf 11218msgstr " -t, --time generera tidsbaserad uuid\n"
49b90d82
KZ
11219
11220#: misc-utils/uuidgen.c:34
11221msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
20fc15cf 11222msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
49b90d82
KZ
11223
11224#: misc-utils/uuidgen.c:35
11225msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
20fc15cf 11226msgstr " -N, --name namn generera hash-baserat uuid från detta namn\n"
49b90d82
KZ
11227
11228#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 11229msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
20fc15cf 11230msgstr " -m, --md5 generera md5-hash\n"
49b90d82
KZ
11231
11232#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 11233msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
20fc15cf 11234msgstr " -s, --sha1 generera sha1-hash\n"
49b90d82
KZ
11235
11236#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 11237msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
20fc15cf 11238msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n"
49b90d82
KZ
11239
11240#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 11241msgid "unique identifier"
20fc15cf 11242msgstr "unik identifierare"
49b90d82
KZ
11243
11244#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 11245msgid "variant name"
20fc15cf 11246msgstr "variantnamn"
49b90d82
KZ
11247
11248#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 11249msgid "type name"
20fc15cf 11250msgstr "typnamn"
49b90d82
KZ
11251
11252#: misc-utils/uuidparse.c:79
11253msgid "timestamp"
20fc15cf 11254msgstr "tidsstämpel"
49b90d82
KZ
11255
11256#: misc-utils/uuidparse.c:97
20fc15cf 11257#, c-format
49b90d82 11258msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
20fc15cf 11259msgstr " %s [flaggor] <uuid …>\n"
49b90d82
KZ
11260
11261#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 11262msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 11263msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat"
49b90d82
KZ
11264
11265#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 11266msgid " -n, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 11267msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82
KZ
11268
11269#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 11270msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 11271msgstr " -o, --output <lista> KOLUMNER att visa (se nedan)"
49b90d82
KZ
11272
11273#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 11274msgid " -r, --raw use the raw output format"
20fc15cf 11275msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat"
49b90d82
KZ
11276
11277#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11278#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 11279msgid "invalid"
20fc15cf 11280msgstr "ogiltigt"
49b90d82
KZ
11281
11282#: misc-utils/uuidparse.c:186
11283msgid "other"
20fc15cf 11284msgstr "övrigt"
49b90d82
KZ
11285
11286#: misc-utils/uuidparse.c:197
11287msgid "nil"
20fc15cf 11288msgstr "nil"
49b90d82
KZ
11289
11290#: misc-utils/uuidparse.c:202
11291msgid "time-based"
20fc15cf 11292msgstr "tidsbaserad"
e8f26419 11293
49b90d82
KZ
11294#: misc-utils/uuidparse.c:208
11295msgid "name-based"
20fc15cf 11296msgstr "namnbaserad"
92b619d1 11297
49b90d82
KZ
11298#: misc-utils/uuidparse.c:211
11299msgid "random"
20fc15cf 11300msgstr "slumpmässig"
6bbace6d 11301
49b90d82
KZ
11302#: misc-utils/uuidparse.c:214
11303msgid "sha1-based"
20fc15cf 11304msgstr "sha1-baserad"
92b619d1 11305
c7094077 11306#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
00675fd5 11307#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807
c7094077 11308#: sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
11309msgid "failed to initialize output column"
11310msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
11311
80bbf3b5 11312#: misc-utils/whereis.c:199
bca082fa 11313#, c-format
d3cac66d 11314msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9abc8232 11315msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
d3cac66d 11316
80bbf3b5 11317#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11318msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
bca082fa 11319msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
6bbace6d 11320
80bbf3b5 11321#: misc-utils/whereis.c:205
55032d70 11322msgid " -b search only for binaries\n"
bca082fa 11323msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
55032d70 11324
80bbf3b5 11325#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 11326msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
bca082fa 11327msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
0ed2f80b 11328
80bbf3b5 11329#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11330msgid " -m search only for manuals and infos\n"
bca082fa 11331msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
0ed2f80b 11332
80bbf3b5 11333#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11334msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
bca082fa 11335msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
0ed2f80b 11336
80bbf3b5 11337#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 11338msgid " -s search only for sources\n"
bca082fa 11339msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
0ed2f80b 11340
80bbf3b5 11341#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 11342msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
bca082fa 11343msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
b0041e4a 11344
80bbf3b5 11345#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b 11346msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
bca082fa 11347msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
0ed2f80b 11348
80bbf3b5 11349#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b 11350msgid " -u search for unusual entries\n"
bca082fa 11351msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
0ed2f80b 11352
80bbf3b5 11353#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 11354msgid " -l output effective lookup paths\n"
bca082fa 11355msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
0ed2f80b 11356
c7094077 11357#: misc-utils/whereis.c:652
d3cac66d 11358msgid "option -f is missing"
bca082fa 11359msgstr "flaggan -f saknas"
d3cac66d 11360
c7094077 11361#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 11362msgid "partition/filesystem UUID"
20fc15cf 11363msgstr "partitions/filsystems-UUID"
49b90d82 11364
c7094077 11365#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 11366msgid "magic string length"
20fc15cf 11367msgstr "längd för magisk sträng"
49b90d82 11368
c7094077 11369#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 11370msgid "superblok type"
20fc15cf 11371msgstr "superblockstyp"
49b90d82 11372
c7094077 11373#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 11374msgid "magic string offset"
20fc15cf 11375msgstr "position för magisk sträng"
49b90d82 11376
c7094077 11377#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 11378msgid "type description"
20fc15cf 11379msgstr "typbeskrivning"
49b90d82 11380
c7094077 11381#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 11382msgid "block device name"
20fc15cf 11383msgstr "blockenhetsnamn"
49b90d82 11384
c7094077 11385#: misc-utils/wipefs.c:332
49b90d82 11386msgid "partition-table"
9abc8232 11387msgstr "partitionstabell"
0ed2f80b 11388
c7094077 11389#: misc-utils/wipefs.c:420
bca082fa 11390#, c-format
0ed2f80b 11391msgid "error: %s: probing initialization failed"
9abc8232 11392msgstr "fel: %s: avsökningsinitiering misslyckades"
0ed2f80b 11393
c7094077 11394#: misc-utils/wipefs.c:471
9abc8232 11395#, c-format
0ed2f80b 11396msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9abc8232 11397msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s magisk sträng vid position 0x%08jx"
0ed2f80b 11398
c7094077 11399#: misc-utils/wipefs.c:477
9abc8232 11400#, c-format
0ed2f80b
KZ
11401msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11402msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9abc8232
SR
11403msgstr[0] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
11404msgstr[1] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
0ed2f80b 11405
c7094077 11406#: misc-utils/wipefs.c:506
9abc8232 11407#, c-format
0ed2f80b 11408msgid "%s: failed to create a signature backup"
9abc8232 11409msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia av signatur"
0ed2f80b 11410
c7094077 11411#: misc-utils/wipefs.c:532
9abc8232 11412#, c-format
6bbace6d 11413msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9abc8232 11414msgstr "%s: anropar ioctl för att läsa om partitionstabellen: %m\n"
0ed2f80b 11415
c7094077 11416#: misc-utils/wipefs.c:561
b5ef1472 11417msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
bca082fa 11418msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat"
b5ef1472 11419
c7094077 11420#: misc-utils/wipefs.c:579
0ed2f80b 11421#, c-format
6bbace6d 11422msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
bca082fa 11423msgstr "%s: ignorerar nästlad partitionstabell ”%s” på en icke-fullständig diskenhet"
0ed2f80b 11424
c7094077 11425#: misc-utils/wipefs.c:608
9abc8232 11426#, c-format
0ed2f80b 11427msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9abc8232 11428msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
0ed2f80b 11429
c7094077 11430#: misc-utils/wipefs.c:613
0ed2f80b 11431msgid "Use the --force option to force erase."
9abc8232 11432msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
0ed2f80b 11433
c7094077 11434#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 11435msgid "Wipe signatures from a device."
20fc15cf 11436msgstr "Radera signaturer från en enhet."
6bbace6d 11437
c7094077 11438#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11439msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
20fc15cf 11440msgstr " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)"
49b90d82 11441
c7094077 11442#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 11443msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
20fc15cf 11444msgstr " -b, --backup skapa en säkerhetskopia av signatur i $ HOME"
49b90d82 11445
c7094077 11446#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 11447msgid " -f, --force force erasure"
20fc15cf 11448msgstr " -f, --force tvinga borttagning"
49b90d82 11449
c7094077 11450#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 11451msgid " -i, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 11452msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82 11453
c7094077 11454#: misc-utils/wipefs.c:658
49b90d82 11455msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 11456msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON"
49b90d82 11457
c7094077 11458#: misc-utils/wipefs.c:659
49b90d82 11459msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
20fc15cf 11460msgstr " --no-act gör allt utom det sista anropet till write()"
49b90d82 11461
c7094077 11462#: misc-utils/wipefs.c:660
49b90d82 11463msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
20fc15cf 11464msgstr " -o, --offset <num> position för borttagning, i byte"
49b90d82 11465
c7094077 11466#: misc-utils/wipefs.c:661
49b90d82 11467msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 11468msgstr " -O, --output <lista> KOLUMNER att visa (see nedan)"
0ed2f80b 11469
c7094077 11470#: misc-utils/wipefs.c:662
49b90d82 11471msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
20fc15cf 11472msgstr " -p, --parseable skriv ut en lista i tolkningsbart istället för utskrivbart format"
49b90d82 11473
c7094077 11474#: misc-utils/wipefs.c:663
49b90d82 11475msgid " -q, --quiet suppress output messages"
20fc15cf 11476msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
49b90d82 11477
c7094077 11478#: misc-utils/wipefs.c:664
49b90d82 11479msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
20fc15cf 11480msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller"
49b90d82 11481
c7094077
KZ
11482#: misc-utils/wipefs.c:666
11483#, fuzzy, c-format
11484msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
11485msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
11486
11487#: misc-utils/wipefs.c:784
0ed2f80b 11488msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9abc8232 11489msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
0ed2f80b 11490
b40dc5a9 11491#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11492msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
bca082fa 11493msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
6bbace6d 11494
b40dc5a9 11495#: schedutils/chrt.c:137
0ed2f80b 11496msgid ""
0ed2f80b 11497"Set policy:\n"
d3cac66d 11498" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11499" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 11500msgstr ""
9abc8232
SR
11501"Ställ in policy:\n"
11502" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
11503" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
0ed2f80b 11504
b40dc5a9 11505#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 11506msgid ""
d3cac66d
KZ
11507"Get policy:\n"
11508" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 11509msgstr ""
9abc8232
SR
11510"Hämta policy:\n"
11511" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
0ed2f80b 11512
b40dc5a9 11513#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11514msgid "Policy options:\n"
9abc8232 11515msgstr "Policyflaggor:\n"
0ed2f80b 11516
b40dc5a9 11517#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11518msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9abc8232 11519msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
0ed2f80b 11520
b40dc5a9 11521#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11522msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9abc8232 11523msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 11524
b40dc5a9 11525#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11526msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9abc8232 11527msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
0ed2f80b 11528
b40dc5a9 11529#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11530msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9abc8232 11531msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
0ed2f80b 11532
b40dc5a9 11533#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11534msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9abc8232 11535msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 11536
b40dc5a9 11537#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11538msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9abc8232 11539msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
0ed2f80b 11540
b40dc5a9 11541#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11542msgid "Scheduling options:\n"
9abc8232 11543msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
b5ef1472 11544
b40dc5a9 11545#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11546msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9abc8232 11547msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
0ed2f80b 11548
b40dc5a9 11549#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11550msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11551msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 11552
b40dc5a9 11553#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11554msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11555msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 11556
b40dc5a9 11557#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11558msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11559msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
0ed2f80b 11560
b40dc5a9 11561#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11562msgid "Other options:\n"
9abc8232 11563msgstr "Andra flaggor:\n"
0ed2f80b 11564
b40dc5a9 11565#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11566msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9abc8232 11567msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
0ed2f80b 11568
b40dc5a9 11569#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11570msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9abc8232 11571msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
d3cac66d 11572
b40dc5a9 11573#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11574msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9abc8232 11575msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
d3cac66d 11576
b40dc5a9 11577#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11578msgid " -v, --verbose display status information\n"
9abc8232 11579msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
d3cac66d 11580
49b90d82 11581#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
9abc8232 11582#, c-format
d3cac66d 11583msgid "failed to get pid %d's policy"
9abc8232 11584msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
d3cac66d 11585
49b90d82 11586#: schedutils/chrt.c:256
d3cac66d 11587#, c-format
b5ef1472 11588msgid "failed to get pid %d's attributes"
9abc8232 11589msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
d3cac66d 11590
49b90d82 11591#: schedutils/chrt.c:266
d3cac66d 11592#, c-format
b5ef1472 11593msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
9abc8232 11594msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11595
49b90d82 11596#: schedutils/chrt.c:268
d3cac66d 11597#, c-format
b5ef1472 11598msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
9abc8232 11599msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11600
49b90d82 11601#: schedutils/chrt.c:275
d3cac66d
KZ
11602#, c-format
11603msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11604msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
d3cac66d 11605
49b90d82 11606#: schedutils/chrt.c:277
d3cac66d
KZ
11607#, c-format
11608msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11609msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
d3cac66d 11610
49b90d82 11611#: schedutils/chrt.c:282
d3cac66d 11612#, c-format
b5ef1472 11613msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11614msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
d3cac66d 11615
49b90d82 11616#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
11617#, c-format
11618msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11619msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 11620
c7094077 11621#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404
0ed2f80b 11622msgid "cannot obtain the list of tasks"
9abc8232 11623msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
0ed2f80b 11624
49b90d82 11625#: schedutils/chrt.c:333
d82318ae 11626#, c-format
0d74f118 11627msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
d82318ae 11628msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
0ed2f80b 11629
49b90d82 11630#: schedutils/chrt.c:336
d82318ae 11631#, c-format
0d74f118 11632msgid "%s not supported?\n"
d82318ae 11633msgstr "%s stöds inte?\n"
b5ef1472 11634
c7094077 11635#: schedutils/chrt.c:408
9abc8232 11636#, c-format
0ed2f80b 11637msgid "failed to set tid %d's policy"
9abc8232 11638msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
0ed2f80b 11639
c7094077 11640#: schedutils/chrt.c:413
9abc8232 11641#, c-format
0ed2f80b 11642msgid "failed to set pid %d's policy"
9abc8232 11643msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
0ed2f80b 11644
c7094077 11645#: schedutils/chrt.c:493
b5ef1472 11646msgid "invalid runtime argument"
9abc8232 11647msgstr "ogiltigt körtidsargument"
b5ef1472 11648
c7094077 11649#: schedutils/chrt.c:496
b5ef1472 11650msgid "invalid period argument"
9abc8232 11651msgstr "ogiltigt periodargument"
b5ef1472 11652
c7094077 11653#: schedutils/chrt.c:499
b5ef1472 11654msgid "invalid deadline argument"
9abc8232 11655msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
b5ef1472 11656
c7094077 11657#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11658msgid "invalid priority argument"
9abc8232 11659msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
b5ef1472 11660
c7094077 11661#: schedutils/chrt.c:528
b5ef1472 11662msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9abc8232 11663msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
b5ef1472 11664
c7094077 11665#: schedutils/chrt.c:533
b5ef1472 11666msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
9abc8232 11667msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 11668
c7094077 11669#: schedutils/chrt.c:548
b5ef1472 11670msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
9abc8232 11671msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
6cd39864 11672
c7094077 11673#: schedutils/chrt.c:555
0d74f118
KZ
11674#, c-format
11675msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
d82318ae 11676msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
0d74f118 11677
b5ef1472 11678#: schedutils/ionice.c:76
b5ef1472 11679msgid "ioprio_get failed"
9abc8232 11680msgstr "ioprio_get misslyckades"
0ed2f80b
KZ
11681
11682#: schedutils/ionice.c:85
9abc8232 11683#, c-format
0ed2f80b 11684msgid "%s: prio %lu\n"
9abc8232 11685msgstr "%s: prioritet %lu\n"
0ed2f80b
KZ
11686
11687#: schedutils/ionice.c:98
0ed2f80b 11688msgid "ioprio_set failed"
9abc8232 11689msgstr "ioprio_set misslyckades"
0ed2f80b 11690
49b90d82 11691#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b
KZ
11692#, c-format
11693msgid ""
11694" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11695" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11696" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11697" %1$s [options] <command>\n"
55032d70 11698msgstr ""
9abc8232
SR
11699" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
11700" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
11701" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
11702" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
55032d70 11703
49b90d82 11704#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11705msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9abc8232 11706msgstr "Visa eller ändra schemaläggningsklass för I/O och prioritet för en process.\n"
6bbace6d 11707
49b90d82 11708#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11709msgid ""
11710" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11711" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
55032d70 11712msgstr ""
9abc8232
SR
11713" -c, --class <klass> namn eller nummer för schemaläggningsklass,\n"
11714" 0: ingen, 1: realtid, 2: bästa insats, 3: overksam\n"
55032d70 11715
49b90d82 11716#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11717msgid ""
11718" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11719" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 11720msgstr ""
9abc8232
SR
11721" -n, --classdata <num> prioritet (0..7) inom den angivna schemaläggningsklassen,\n"
11722" endast för realtids- och bästa-insatsklasserna\n"
55032d70 11723
49b90d82 11724#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11725msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9abc8232 11726msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
55032d70 11727
49b90d82 11728#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11729msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9abc8232 11730msgstr " -P, --pgid <pgrp>… agera på redan körande processer i dessa grupper\n"
55032d70 11731
49b90d82 11732#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11733msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9abc8232 11734msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
55032d70 11735
49b90d82 11736#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11737msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9abc8232 11738msgstr " -u, --uid <uid>… agera på redan körande processer som ägs av dessa användare\n"
f8511249 11739
b0041e4a 11740#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b 11741msgid "invalid class data argument"
9abc8232 11742msgstr "ogiltigt klassdataargument"
f8511249 11743
b0041e4a 11744#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b 11745msgid "invalid class argument"
9abc8232 11746msgstr "ogiltigt klassargument"
f8511249 11747
b0041e4a 11748#: schedutils/ionice.c:168
9abc8232 11749#, c-format
0ed2f80b 11750msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9abc8232 11751msgstr "okänd schemaläggningsklass: ”%s”"
e8f26419 11752
b0041e4a 11753#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11754msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9abc8232 11755msgstr "kan bara hantera en utav pid, pgid eller uid åt gången"
e8f26419 11756
b0041e4a 11757#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11758msgid "invalid PGID argument"
9abc8232 11759msgstr "ogiltigt PGID-argument"
db74a1b6 11760
b0041e4a 11761#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11762msgid "invalid UID argument"
9abc8232 11763msgstr "ogiltigt UID-argument"
0ed2f80b 11764
b0041e4a 11765#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 11766msgid "ignoring given class data for none class"
9abc8232 11767msgstr "ignorerar angiven klassdata utan klass"
0ed2f80b 11768
b0041e4a 11769#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 11770msgid "ignoring given class data for idle class"
9abc8232 11771msgstr "ignorerar angiven klassdata för overksamhetsklass"
db74a1b6 11772
b0041e4a 11773#: schedutils/ionice.c:225
9abc8232 11774#, c-format
0ed2f80b 11775msgid "unknown prio class %d"
9abc8232 11776msgstr "okänd prioritetsklass %d"
f8511249 11777
49b90d82 11778#: schedutils/taskset.c:52
bca082fa 11779#, c-format
b9ae633e 11780msgid ""
0ed2f80b
KZ
11781"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11782"\n"
bca082fa
SR
11783msgstr ""
11784"Användning: %s [flaggor] [mask | cpu-lista] [pid | kmd [arg…]]\n"
11785"\n"
0ed2f80b 11786
49b90d82 11787#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11788msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9abc8232 11789msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n"
6bbace6d 11790
49b90d82 11791#: schedutils/taskset.c:60
20fc15cf 11792#, c-format
0ed2f80b
KZ
11793msgid ""
11794"Options:\n"
11795" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11796" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11797" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 11798msgstr ""
9abc8232
SR
11799"Flaggor:\n"
11800" -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n"
11801" -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
11802" -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n"
0ed2f80b 11803
49b90d82 11804#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
11805#, c-format
11806msgid ""
11807"The default behavior is to run a new command:\n"
11808" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11809"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11810" %1$s -p 700\n"
11811"Or set it:\n"
11812" %1$s -p 03 700\n"
11813"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11814" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11815"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11816" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
b9ae633e 11817msgstr ""
9abc8232
SR
11818"Standardbeteendet är att köra ett nytt kommando:\n"
11819" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11820"Du kan hämta masken för en existerande tråd:\n"
11821" %1$s -p 700\n"
11822"Eller ställa in den:\n"
11823" %1$s -p 03 700\n"
11824"Listformatet använder en kommaseparerad lista istället för en mask:\n"
11825" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11826"Intervall i listformatet kan ta ett stegargument:\n"
11827" t.ex är 0-31:2 ekvivalent med mask 0x55555555\n"
e8f26419 11828
49b90d82 11829#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
11830#, c-format
11831msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9abc8232 11832msgstr "pid %d:s nya affinitetslista: %s\n"
db74a1b6 11833
49b90d82 11834#: schedutils/taskset.c:92
8d398470 11835#, c-format
0ed2f80b 11836msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9abc8232 11837msgstr "pid %d:s aktuella affinitetslista: %s\n"
4ded9dfb 11838
49b90d82 11839#: schedutils/taskset.c:95
8d398470 11840#, c-format
0ed2f80b 11841msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9abc8232 11842msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11843
49b90d82 11844#: schedutils/taskset.c:96
8d398470 11845#, c-format
0ed2f80b 11846msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9abc8232 11847msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11848
49b90d82 11849#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11850msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9abc8232 11851msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
4ded9dfb 11852
49b90d82 11853#: schedutils/taskset.c:109
9abc8232 11854#, c-format
0ed2f80b 11855msgid "failed to set pid %d's affinity"
9abc8232 11856msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
4ded9dfb 11857
49b90d82 11858#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11859#, c-format
11860msgid "failed to get pid %d's affinity"
11861msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
11862
57f25377 11863#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b 11864msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9abc8232 11865msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
f8511249 11866
57f25377 11867#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b 11868msgid "cpuset_alloc failed"
9abc8232 11869msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
4ded9dfb 11870
57f25377 11871#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
9abc8232 11872#, c-format
0ed2f80b 11873msgid "failed to parse CPU list: %s"
9abc8232 11874msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11875
57f25377 11876#: schedutils/taskset.c:226
9abc8232 11877#, c-format
0ed2f80b 11878msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9abc8232 11879msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
0ed2f80b 11880
00675fd5 11881#: sys-utils/blkdiscard.c:70
b5ef1472
KZ
11882#, c-format
11883msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9abc8232 11884msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
b5ef1472 11885
00675fd5 11886#: sys-utils/blkdiscard.c:75
6bbace6d
KZ
11887#, c-format
11888msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
bca082fa 11889msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
6bbace6d 11890
00675fd5 11891#: sys-utils/blkdiscard.c:89
6bbace6d 11892msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
bca082fa 11893msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 11894
00675fd5 11895#: sys-utils/blkdiscard.c:92
c7094077
KZ
11896#, fuzzy
11897msgid " -f, --force disable all checking\n"
11898msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
11899
00675fd5 11900#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11901msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
bca082fa 11902msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
b5ef1472 11903
00675fd5 11904#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11905msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
bca082fa 11906msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
4ded9dfb 11907
00675fd5 11908#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11909msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
bca082fa 11910msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
b5ef1472 11911
00675fd5 11912#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11913msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
bca082fa 11914msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
b5ef1472 11915
00675fd5 11916#: sys-utils/blkdiscard.c:97
b5ef1472 11917msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
bca082fa 11918msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
b5ef1472 11919
00675fd5 11920#: sys-utils/blkdiscard.c:98
b5ef1472 11921msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9abc8232 11922msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
b5ef1472 11923
00675fd5 11924#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706
0ed2f80b 11925#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b 11926msgid "failed to parse offset"
9abc8232 11927msgstr "misslyckades med att tolka position"
4ded9dfb 11928
00675fd5 11929#: sys-utils/blkdiscard.c:192
6bbace6d 11930msgid "failed to parse step"
9abc8232 11931msgstr "misslyckades med att tolka steg"
6bbace6d 11932
00675fd5 11933#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379
c7094077 11934#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588
0ed2f80b 11935msgid "unexpected number of arguments"
9abc8232 11936msgstr "oväntat antal argument"
4ded9dfb 11937
00675fd5 11938#: sys-utils/blkdiscard.c:233
9abc8232 11939#, c-format
0ed2f80b 11940msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9abc8232 11941msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11942
00675fd5 11943#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:150
9abc8232 11944#, c-format
0ed2f80b 11945msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9abc8232 11946msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11947
00675fd5 11948#: sys-utils/blkdiscard.c:239
6bbace6d
KZ
11949#, c-format
11950msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11951msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11952
00675fd5 11953#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:320
9abc8232 11954#, c-format
6bbace6d 11955msgid "%s: offset is greater than device size"
9abc8232 11956msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
6bbace6d 11957
00675fd5 11958#: sys-utils/blkdiscard.c:253
6bbace6d
KZ
11959#, c-format
11960msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11961msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11962
00675fd5
KZ
11963#: sys-utils/blkdiscard.c:265
11964#, fuzzy
11965msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
11966msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
11967
11968#: sys-utils/blkdiscard.c:268
11969msgid "Operation forced, data will be lost!"
11970msgstr ""
11971
11972#: sys-utils/blkdiscard.c:273
11973#, fuzzy
11974msgid "failed to probe the device"
11975msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
11976
11977#: sys-utils/blkdiscard.c:287
9abc8232 11978#, c-format
b5ef1472 11979msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
9abc8232 11980msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
b5ef1472 11981
00675fd5 11982#: sys-utils/blkdiscard.c:291
bca082fa 11983#, c-format
0ed2f80b 11984msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11985msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11986
00675fd5 11987#: sys-utils/blkdiscard.c:295
bca082fa 11988#, c-format
0ed2f80b 11989msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11990msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11991
c7094077 11992#: sys-utils/blkzone.c:92
ebe345d1 11993msgid "Report zone information about the given device"
42fd838c 11994msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
ebe345d1 11995
c7094077 11996#: sys-utils/blkzone.c:98
ebe345d1 11997msgid "Reset a range of zones."
42fd838c 11998msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
ebe345d1
KZ
11999
12000#: sys-utils/blkzone.c:104
c7094077
KZ
12001#, fuzzy
12002msgid "Open a range of zones."
12003msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
12004
12005#: sys-utils/blkzone.c:110
12006#, fuzzy
12007msgid "Close a range of zones."
12008msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
12009
12010#: sys-utils/blkzone.c:116
12011#, fuzzy
12012msgid "Set a range of zones to Full."
12013msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
12014
12015#: sys-utils/blkzone.c:147
42fd838c 12016#, c-format
ebe345d1 12017msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
42fd838c 12018msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
ebe345d1 12019
c7094077 12020#: sys-utils/blkzone.c:227
2d5f6075 12021#, c-format
57f25377 12022msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
2d5f6075 12023msgstr "%s: positionen är större än eller lika med enhetsstorleken"
57f25377 12024
00675fd5 12025#: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310
42fd838c 12026#, c-format
ebe345d1 12027msgid "%s: unable to determine zone size"
42fd838c 12028msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
ebe345d1 12029
c7094077 12030#: sys-utils/blkzone.c:249
42fd838c 12031#, c-format
ebe345d1 12032msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
42fd838c 12033msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 12034
c7094077 12035#: sys-utils/blkzone.c:252
ebe345d1
KZ
12036#, c-format
12037msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
42fd838c 12038msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 12039
00675fd5 12040#: sys-utils/blkzone.c:278
ebe345d1
KZ
12041#, c-format
12042msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
42fd838c 12043msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 12044
00675fd5 12045#: sys-utils/blkzone.c:315
42fd838c 12046#, c-format
ebe345d1 12047msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 12048msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
ebe345d1 12049
00675fd5 12050#: sys-utils/blkzone.c:334
42fd838c 12051#, c-format
ebe345d1 12052msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 12053msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
ebe345d1 12054
00675fd5 12055#: sys-utils/blkzone.c:342
c7094077
KZ
12056#, fuzzy, c-format
12057msgid "%s: %s ioctl failed"
12058msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
ebe345d1 12059
00675fd5 12060#: sys-utils/blkzone.c:345
c7094077 12061#, fuzzy, c-format
d35d646f 12062msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
42fd838c 12063msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>"
ebe345d1 12064
00675fd5 12065#: sys-utils/blkzone.c:360
42fd838c 12066#, c-format
ebe345d1 12067msgid " %s <command> [options] <device>\n"
42fd838c 12068msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
ebe345d1 12069
00675fd5 12070#: sys-utils/blkzone.c:363
ebe345d1 12071msgid "Run zone command on the given block device.\n"
42fd838c 12072msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
ebe345d1 12073
00675fd5 12074#: sys-utils/blkzone.c:370
ebe345d1 12075msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 12076msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 12077
42fd838c 12078# sebras: what does act mean here?
00675fd5 12079#: sys-utils/blkzone.c:371
ebe345d1 12080msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 12081msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 12082
00675fd5 12083#: sys-utils/blkzone.c:372
ebe345d1 12084msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
42fd838c 12085msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
ebe345d1 12086
00675fd5 12087#: sys-utils/blkzone.c:373
c7094077
KZ
12088#, fuzzy
12089msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
12090msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem"
12091
00675fd5 12092#: sys-utils/blkzone.c:374
ebe345d1 12093msgid " -v, --verbose display more details\n"
42fd838c 12094msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
ebe345d1 12095
00675fd5 12096#: sys-utils/blkzone.c:379
c7094077
KZ
12097#, fuzzy
12098msgid "<sector> and <sectors>"
12099msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
12100
00675fd5 12101#: sys-utils/blkzone.c:417
42fd838c 12102#, c-format
ebe345d1 12103msgid "%s is not valid command name"
42fd838c 12104msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
ebe345d1 12105
00675fd5 12106#: sys-utils/blkzone.c:429
ebe345d1 12107msgid "failed to parse number of zones"
42fd838c 12108msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
ebe345d1 12109
00675fd5 12110#: sys-utils/blkzone.c:433
ebe345d1 12111msgid "failed to parse number of sectors"
42fd838c 12112msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
ebe345d1 12113
00675fd5 12114#: sys-utils/blkzone.c:437
ebe345d1 12115msgid "failed to parse zone offset"
42fd838c 12116msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
ebe345d1 12117
00675fd5 12118#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 12119msgid "no command specified"
42fd838c 12120msgstr "inget kommando angivet"
ebe345d1 12121
251e171e 12122#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
9abc8232 12123#, c-format
d3cac66d 12124msgid "CPU %u does not exist"
9abc8232 12125msgstr "CPU %u existerar inte"
f8511249 12126
251e171e 12127#: sys-utils/chcpu.c:89
bca082fa 12128#, c-format
d3cac66d 12129msgid "CPU %u is not hot pluggable"
9abc8232 12130msgstr "CPU %u är inte hotplug-bar"
0ed2f80b 12131
251e171e 12132#: sys-utils/chcpu.c:96
9abc8232 12133#, c-format
d3cac66d 12134msgid "CPU %u is already enabled\n"
9abc8232 12135msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
0ed2f80b 12136
251e171e 12137#: sys-utils/chcpu.c:100
9abc8232 12138#, c-format
d3cac66d 12139msgid "CPU %u is already disabled\n"
9abc8232 12140msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
0ed2f80b 12141
251e171e 12142#: sys-utils/chcpu.c:108
bca082fa 12143#, c-format
d3cac66d 12144msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
9abc8232 12145msgstr "CPU %u aktivering misslyckades (CPU är bortkonfigurerad)"
0ed2f80b 12146
251e171e 12147#: sys-utils/chcpu.c:111
9abc8232 12148#, c-format
d3cac66d 12149msgid "CPU %u enable failed"
9abc8232 12150msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 12151
251e171e 12152#: sys-utils/chcpu.c:114
bca082fa 12153#, c-format
d3cac66d 12154msgid "CPU %u enabled\n"
9abc8232 12155msgstr "CPU %u aktiverad\n"
f8511249 12156
251e171e 12157#: sys-utils/chcpu.c:117
bca082fa 12158#, c-format
d3cac66d 12159msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
9abc8232 12160msgstr "CPU %u inaktivering misslyckades (senast aktiverad CPU)"
0ed2f80b 12161
251e171e 12162#: sys-utils/chcpu.c:123
9abc8232 12163#, c-format
d3cac66d 12164msgid "CPU %u disable failed"
9abc8232 12165msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 12166
251e171e 12167#: sys-utils/chcpu.c:126
bca082fa 12168#, c-format
d3cac66d 12169msgid "CPU %u disabled\n"
9abc8232 12170msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
0ed2f80b 12171
251e171e 12172#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 12173msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9abc8232 12174msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
0ed2f80b 12175
251e171e 12176#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b 12177msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9abc8232 12178msgstr "Misslyckades med att utlösa en omdetektering av CPU:er"
4ded9dfb 12179
0ed2f80b 12180#: sys-utils/chcpu.c:144
8d398470 12181#, c-format
0ed2f80b 12182msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9abc8232 12183msgstr "Utlöste omdetektering av CPU:er\n"
0ed2f80b
KZ
12184
12185#: sys-utils/chcpu.c:151
12186msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9abc8232 12187msgstr "Detta system har inte stöd för inställning av avsändarläge för CPU:er"
0ed2f80b
KZ
12188
12189#: sys-utils/chcpu.c:155
0ed2f80b 12190msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9abc8232 12191msgstr "Misslyckades att ställa in horisontellt avsändarläge"
0ed2f80b 12192
251e171e 12193#: sys-utils/chcpu.c:157
bca082fa 12194#, c-format
0ed2f80b 12195msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9abc8232 12196msgstr "Ställde framgångsrikt in horisontellt avsändarläge\n"
0ed2f80b 12197
251e171e 12198#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b 12199msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9abc8232 12200msgstr "Misslyckades att ställa in vertikalt avsändarläge"
4ded9dfb 12201
251e171e 12202#: sys-utils/chcpu.c:162
bca082fa 12203#, c-format
0ed2f80b 12204msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9abc8232 12205msgstr "Ställde framgångsrikt in vertikalt avsändarläge\n"
4ded9dfb 12206
251e171e 12207#: sys-utils/chcpu.c:186
bca082fa 12208#, c-format
d3cac66d 12209msgid "CPU %u is not configurable"
9abc8232 12210msgstr "CPU %u är inte konfigurerbar"
4ded9dfb 12211
251e171e 12212#: sys-utils/chcpu.c:192
9abc8232 12213#, c-format
d3cac66d 12214msgid "CPU %u is already configured\n"
9abc8232 12215msgstr "CPU %u är redan konfigurerad\n"
4ded9dfb 12216
251e171e 12217#: sys-utils/chcpu.c:196
bca082fa 12218#, c-format
d3cac66d 12219msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
9abc8232 12220msgstr "CPU %u är redan bortkonfigurerad\n"
f8511249 12221
251e171e 12222#: sys-utils/chcpu.c:201
bca082fa 12223#, c-format
d3cac66d 12224msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
9abc8232 12225msgstr "CPU %u misslyckades med bortkonfigurering (CPU:n är aktiverad)"
f8511249 12226
251e171e 12227#: sys-utils/chcpu.c:208
9abc8232 12228#, c-format
d3cac66d 12229msgid "CPU %u configure failed"
9abc8232 12230msgstr "Konfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 12231
251e171e 12232#: sys-utils/chcpu.c:211
9abc8232 12233#, c-format
d3cac66d 12234msgid "CPU %u configured\n"
9abc8232 12235msgstr "CPU %u konfigurerad\n"
f8511249 12236
251e171e 12237#: sys-utils/chcpu.c:215
9abc8232 12238#, c-format
d3cac66d 12239msgid "CPU %u deconfigure failed"
9abc8232 12240msgstr "Avkonfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 12241
251e171e 12242#: sys-utils/chcpu.c:218
bca082fa 12243#, c-format
d3cac66d 12244msgid "CPU %u deconfigured\n"
9abc8232 12245msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
4ded9dfb 12246
251e171e 12247#: sys-utils/chcpu.c:233
9abc8232 12248#, c-format
0ed2f80b 12249msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9abc8232 12250msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
4ded9dfb 12251
251e171e 12252#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
bca082fa 12253#, c-format
0ed2f80b
KZ
12254msgid ""
12255"\n"
12256"Usage:\n"
12257" %s [options]\n"
bca082fa
SR
12258msgstr ""
12259"\n"
12260"Användning:\n"
12261" %s [flaggor]\n"
8d398470 12262
251e171e 12263#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 12264msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9abc8232 12265msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n"
6bbace6d 12266
251e171e 12267#: sys-utils/chcpu.c:249
4ded9dfb 12268msgid ""
49b90d82
KZ
12269" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12270" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12271" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12272" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12273" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12274" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
4ded9dfb 12275msgstr ""
9abc8232
SR
12276" -e, --enable <cpu-lista> aktivera CPU:er\n"
12277" -d, --disable <cpu-lista> inaktivera CPU:er\n"
12278" -c, --configure <cpu-lista> konfigurera CPU:er\n"
12279" -g, --deconfigure <cpu-lista> bortkonfigurera CPU:er\n"
12280" -p, --dispatch <läge> ställ in avsändarläge\n"
12281" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
4ded9dfb 12282
251e171e 12283#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 12284msgid "failed to initialize sysfs handler"
8a2c8175 12285msgstr "misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
251e171e 12286
57f25377 12287#: sys-utils/chcpu.c:338
9abc8232 12288#, c-format
0ed2f80b 12289msgid "unsupported argument: %s"
9abc8232 12290msgstr "argument stöds inte: %s"
3406942e 12291
80bbf3b5 12292#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12293#, c-format
12294msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
42fd838c 12295msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 12296
80bbf3b5 12297#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 12298msgid "Failed to parse index"
42fd838c 12299msgstr "Misslyckades med att tolka index"
ebe345d1 12300
80bbf3b5 12301#: sys-utils/chmem.c:151
42fd838c 12302#, c-format
ebe345d1 12303msgid "%s enable failed\n"
42fd838c 12304msgstr "%s-aktivering misslyckades\n"
ebe345d1 12305
80bbf3b5 12306#: sys-utils/chmem.c:153
42fd838c 12307#, c-format
ebe345d1 12308msgid "%s disable failed\n"
42fd838c 12309msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n"
ebe345d1 12310
251e171e 12311#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
42fd838c 12312#, c-format
ebe345d1 12313msgid "%s enabled\n"
42fd838c 12314msgstr "%s aktiverad\n"
ebe345d1 12315
251e171e 12316#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
42fd838c 12317#, c-format
ebe345d1 12318msgid "%s disabled\n"
42fd838c 12319msgstr "%s inaktiverad\n"
ebe345d1 12320
42fd838c 12321# sebras: what is %s?
80bbf3b5 12322#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12323#, c-format
12324msgid "Could only enable %s of memory"
42fd838c 12325msgstr "Kunde endast aktivera %s minne"
ebe345d1 12326
42fd838c 12327# sebras: what is %s?
80bbf3b5 12328#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12329#, c-format
12330msgid "Could only disable %s of memory"
42fd838c 12331msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne"
ebe345d1 12332
80bbf3b5 12333#: sys-utils/chmem.c:206
42fd838c 12334#, c-format
ebe345d1 12335msgid "%s already enabled\n"
42fd838c 12336msgstr "%s redan aktiverad\n"
ebe345d1 12337
80bbf3b5 12338#: sys-utils/chmem.c:208
42fd838c 12339#, c-format
ebe345d1 12340msgid "%s already disabled\n"
42fd838c 12341msgstr "%s redan inaktiverad\n"
ebe345d1 12342
251e171e 12343#: sys-utils/chmem.c:218
f0afad31 12344#, c-format
80bbf3b5 12345msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
f0afad31 12346msgstr "%s-aktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 12347
251e171e 12348#: sys-utils/chmem.c:222
f0afad31 12349#, c-format
80bbf3b5 12350msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
f0afad31 12351msgstr "%s-inaktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 12352
251e171e 12353#: sys-utils/chmem.c:237
42fd838c 12354#, c-format
ebe345d1 12355msgid "%s enable failed"
42fd838c 12356msgstr "%s-aktivering misslyckades"
ebe345d1 12357
251e171e 12358#: sys-utils/chmem.c:239
42fd838c 12359#, c-format
ebe345d1 12360msgid "%s disable failed"
42fd838c 12361msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
ebe345d1 12362
00675fd5 12363#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
42fd838c 12364#, c-format
ebe345d1 12365msgid "Failed to read %s"
42fd838c 12366msgstr "Misslyckades med att läsa %s"
ebe345d1 12367
251e171e 12368#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 12369msgid "Failed to parse block number"
42fd838c 12370msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer"
ebe345d1 12371
251e171e 12372#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 12373msgid "Failed to parse size"
42fd838c 12374msgstr "Misslyckades med att tolka storlek"
ebe345d1 12375
251e171e 12376#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12377#, c-format
12378msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 12379msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 12380
251e171e 12381#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1 12382msgid "Failed to parse start"
42fd838c 12383msgstr "Misslyckades med att tolka start"
ebe345d1 12384
251e171e 12385#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 12386msgid "Failed to parse end"
42fd838c 12387msgstr "Misslyckades med att tolka slut"
ebe345d1 12388
251e171e 12389#: sys-utils/chmem.c:296
42fd838c 12390#, c-format
ebe345d1 12391msgid "Invalid start address format: %s"
42fd838c 12392msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s"
ebe345d1 12393
251e171e 12394#: sys-utils/chmem.c:298
42fd838c 12395#, c-format
ebe345d1 12396msgid "Invalid end address format: %s"
42fd838c 12397msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s"
ebe345d1 12398
251e171e 12399#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 12400msgid "Failed to parse start address"
20fc15cf 12401msgstr "Misslyckades med att tolka startadress"
ebe345d1 12402
251e171e 12403#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 12404msgid "Failed to parse end address"
42fd838c 12405msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress"
ebe345d1 12406
251e171e 12407#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12408#, c-format
12409msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 12410msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 12411
251e171e 12412#: sys-utils/chmem.c:317
42fd838c 12413#, c-format
ebe345d1 12414msgid "Invalid parameter: %s"
42fd838c 12415msgstr "Ogiltig parameter: %s"
ebe345d1 12416
251e171e 12417#: sys-utils/chmem.c:324
42fd838c 12418#, c-format
ebe345d1 12419msgid "Invalid range: %s"
42fd838c 12420msgstr "Ogiltigt intervall: %s"
ebe345d1 12421
251e171e 12422#: sys-utils/chmem.c:333
42fd838c 12423#, c-format
ebe345d1 12424msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
42fd838c 12425msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n"
ebe345d1 12426
251e171e 12427#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 12428msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
42fd838c 12429msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n"
ebe345d1 12430
251e171e 12431#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 12432msgid " -e, --enable enable memory\n"
f0afad31 12433msgstr " -e, --enable aktivera minne\n"
ebe345d1 12434
251e171e 12435#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 12436msgid " -d, --disable disable memory\n"
f0afad31 12437msgstr " -d, --disable inaktivera minne\n"
ebe345d1 12438
251e171e 12439#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 12440msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
f0afad31 12441msgstr " -b, --blocks använd minnesblock\n"
ebe345d1 12442
251e171e 12443#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 12444msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
f0afad31 12445msgstr " -z, --zone <namn> välj minneszon (se nedan)\n"
80bbf3b5 12446
251e171e 12447#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 12448msgid " -v, --verbose verbose output\n"
f0afad31 12449msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
ebe345d1 12450
251e171e 12451#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12452msgid ""
12453"\n"
12454"Supported zones:\n"
12455msgstr ""
12456"\n"
f0afad31 12457"Zoner som stöds:\n"
80bbf3b5 12458
00675fd5 12459#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654
8a2c8175 12460#, c-format
251e171e 12461msgid "failed to initialize %s handler"
8a2c8175 12462msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
251e171e 12463
57f25377 12464#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5 12465msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
f0afad31 12466msgstr "zon överhoppad, inget valid_zones sysfs-attribut"
80bbf3b5 12467
57f25377 12468#: sys-utils/chmem.c:438
f0afad31 12469#, c-format
80bbf3b5 12470msgid "unknown memory zone: %s"
f0afad31 12471msgstr "okänt minneszon: %s"
80bbf3b5 12472
251e171e 12473#: sys-utils/choom.c:38
d462a45d 12474#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
12475msgid ""
12476" %1$s [options] -p pid\n"
12477" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 12478" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e 12479msgstr ""
8a2c8175
SR
12480" %1$s [flaggor] -p pid\n"
12481" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
12482" %1$s [flaggor] -n nummer kommando [argument…]]\n"
12483"\n"
251e171e
KZ
12484
12485#: sys-utils/choom.c:44
12486msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
8a2c8175 12487msgstr "Visa och justera OOM-dödarpoäng.\n"
251e171e
KZ
12488
12489#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 12490msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
2d5f6075 12491msgstr " -n, --adjust <num> ange poängjusteringsvärdet\n"
251e171e
KZ
12492
12493#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 12494msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
8a2c8175 12495msgstr " -p, --pid <num> process-ID\n"
251e171e
KZ
12496
12497#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 12498msgid "failed to read OOM score value"
8a2c8175 12499msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängvärde"
251e171e
KZ
12500
12501#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 12502msgid "failed to read OOM score adjust value"
8a2c8175 12503msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
12504
12505#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 12506msgid "invalid adjust argument"
8a2c8175 12507msgstr "ogiltigt justeringsargument"
251e171e 12508
c7033bbb 12509#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
12510#, c-format
12511msgid "invalid argument: %s"
12512msgstr "ogiltigt argument: %s"
12513
12514#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 12515msgid "no PID or COMMAND specified"
8a2c8175 12516msgstr "varken PID eller kommando angivet"
251e171e
KZ
12517
12518#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 12519msgid "no OOM score adjust value specified"
8a2c8175 12520msgstr "inget OOM-poängjusteringsvärde angivet"
251e171e
KZ
12521
12522#: sys-utils/choom.c:135
8a2c8175 12523#, c-format
251e171e 12524msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
8a2c8175 12525msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poäng: %d\n"
251e171e
KZ
12526
12527#: sys-utils/choom.c:136
8a2c8175 12528#, c-format
251e171e 12529msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
8a2c8175 12530msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poängjusteringsvärde: %d\n"
251e171e
KZ
12531
12532#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 12533msgid "failed to set score adjust value"
8a2c8175 12534msgstr "misslyckades med att ställa in poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
12535
12536#: sys-utils/choom.c:145
12537#, c-format
12538msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
8a2c8175 12539msgstr "pid %d's OOM-poängjusteringsvärde ändrat från %d till %d\n"
251e171e 12540
49b90d82 12541#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
bca082fa 12542#, c-format
6bbace6d 12543msgid " %s hard|soft\n"
9abc8232 12544msgstr " %s hard|soft\n"
f8511249 12545
49b90d82 12546#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
9abc8232 12547#, c-format
b5ef1472 12548msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
9abc8232 12549msgstr "Ställ in funktionen för kombinationen Ctrl-Alt-Del.\n"
b5ef1472 12550
251e171e 12551#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12552msgid "implicit"
9abc8232 12553msgstr "implicit"
b5ef1472 12554
251e171e 12555#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
bca082fa 12556#, c-format
b5ef1472 12557msgid "unexpected value in %s: %ju"
9abc8232 12558msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
b5ef1472 12559
251e171e 12560#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 12561msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9abc8232 12562msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
f8511249 12563
251e171e 12564#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
9abc8232 12565#, c-format
b5ef1472 12566msgid "unknown argument: %s"
9abc8232 12567msgstr "okänt argument: %s"
b5ef1472 12568
80bbf3b5 12569#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b 12570msgid "system is unusable"
9abc8232 12571msgstr "systemet är oanvändbart"
e8f26419 12572
80bbf3b5 12573#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 12574msgid "action must be taken immediately"
9abc8232 12575msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
e8f26419 12576
80bbf3b5 12577#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 12578msgid "critical conditions"
9abc8232 12579msgstr "kritiskt tillstånd"
e8f26419 12580
80bbf3b5 12581#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 12582msgid "error conditions"
9abc8232 12583msgstr "feltillstånd"
e8f26419 12584
80bbf3b5 12585#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b 12586msgid "warning conditions"
9abc8232 12587msgstr "varningstillstånd"
e8f26419 12588
80bbf3b5 12589#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 12590msgid "normal but significant condition"
9abc8232 12591msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
0ed2f80b 12592
80bbf3b5 12593#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 12594msgid "informational"
9abc8232 12595msgstr "information"
4ded9dfb 12596
80bbf3b5 12597#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 12598msgid "debug-level messages"
9abc8232 12599msgstr "felsökningsmeddelanden"
e8f26419 12600
80bbf3b5 12601#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b 12602msgid "kernel messages"
9abc8232 12603msgstr "kärnmeddelanden"
6249b53a 12604
80bbf3b5 12605#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b 12606msgid "random user-level messages"
9abc8232 12607msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
6249b53a 12608
80bbf3b5 12609#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 12610msgid "mail system"
9abc8232 12611msgstr "postsystem"
e8f26419 12612
80bbf3b5 12613#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 12614msgid "system daemons"
9abc8232 12615msgstr "systemdemoner"
b9ae633e 12616
80bbf3b5 12617#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 12618msgid "security/authorization messages"
9abc8232 12619msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
8e5963e2 12620
80bbf3b5 12621#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b 12622msgid "messages generated internally by syslogd"
9abc8232 12623msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
8e5963e2 12624
80bbf3b5 12625#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 12626msgid "line printer subsystem"
9abc8232 12627msgstr "undersystem för radskrivare"
8e5963e2 12628
80bbf3b5 12629#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 12630msgid "network news subsystem"
9abc8232 12631msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
8e5963e2 12632
80bbf3b5 12633#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 12634msgid "UUCP subsystem"
9abc8232 12635msgstr "UUCP-undersystem"
8e5963e2 12636
80bbf3b5 12637#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 12638msgid "clock daemon"
9abc8232 12639msgstr "klockdemon"
bd52b155 12640
80bbf3b5 12641#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b 12642msgid "security/authorization messages (private)"
9abc8232 12643msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
bd52b155 12644
80bbf3b5 12645#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b 12646msgid "FTP daemon"
9abc8232 12647msgstr "FTP-demon"
8e5963e2 12648
c7094077 12649#: sys-utils/dmesg.c:272
6bbace6d 12650msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
9abc8232 12651msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
6bbace6d 12652
c7094077 12653#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 12654msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12655msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12656
c7094077 12657#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b 12658msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
9abc8232 12659msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
8e5963e2 12660
c7094077 12661#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b 12662msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
9abc8232 12663msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12664
c7094077 12665#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b 12666msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
9abc8232 12667msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12668
c7094077 12669#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b 12670msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
9abc8232 12671msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
bd52b155 12672
c7094077 12673#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b 12674msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
9abc8232 12675msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
8e5963e2 12676
c7094077 12677#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b 12678msgid " -H, --human human readable output\n"
9abc8232 12679msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
8e5963e2 12680
c7094077 12681#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b 12682msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
9abc8232 12683msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
8e5963e2 12684
c7094077 12685#: sys-utils/dmesg.c:284
d462a45d
KZ
12686#, fuzzy, c-format
12687msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9abc8232 12688msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
8e5963e2 12689
c7094077 12690#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 12691msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
9abc8232 12692msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
8e5963e2 12693
c7094077 12694#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 12695msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
9abc8232 12696msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
f8511249 12697
c7094077 12698#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 12699msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
9abc8232 12700msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
8e5963e2 12701
c7094077 12702#: sys-utils/dmesg.c:290
80bbf3b5 12703msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
f0afad31 12704msgstr " -p, --force-prefix tvinga utmatning av tidsstämpel för varje rad i ett flerradsmeddelande\n"
80bbf3b5 12705
c7094077 12706#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 12707msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
9abc8232 12708msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
8e5963e2 12709
c7094077 12710#: sys-utils/dmesg.c:292
d462a45d
KZ
12711#, fuzzy
12712msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
12713msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
12714
c7094077 12715#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b 12716msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
9abc8232 12717msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
8e5963e2 12718
c7094077 12719#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b 12720msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12721msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12722
c7094077 12723#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b 12724msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
9abc8232 12725msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
3406942e 12726
c7094077 12727#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b 12728msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
9abc8232 12729msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
0ed2f80b 12730
c7094077
KZ
12731#: sys-utils/dmesg.c:297
12732#, fuzzy
12733msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
12734msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
12735
12736#: sys-utils/dmesg.c:298
0ed2f80b 12737msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
9abc8232 12738msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
8e5963e2 12739
c7094077 12740#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b 12741msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
9abc8232 12742msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
0ed2f80b 12743
c7094077 12744#: sys-utils/dmesg.c:300
0ed2f80b 12745msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
9abc8232 12746msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
f8511249 12747
c7094077 12748#: sys-utils/dmesg.c:301
784c8a40 12749msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
9abc8232 12750msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
0ed2f80b 12751
c7094077 12752#: sys-utils/dmesg.c:302
784c8a40 12753msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
9abc8232 12754msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0ed2f80b 12755
c7094077 12756#: sys-utils/dmesg.c:303
8d398470 12757msgid ""
784c8a40 12758" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12759" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12760"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 12761msgstr ""
9abc8232
SR
12762" --time-format <format> visa tidsstämpel enligt angivet format:\n"
12763" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12764"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
8e5963e2 12765
c7094077 12766#: sys-utils/dmesg.c:308
f8511249 12767msgid ""
0ed2f80b
KZ
12768"\n"
12769"Supported log facilities:\n"
92b619d1 12770msgstr ""
9abc8232
SR
12771"\n"
12772"Loggresurser som stöds:\n"
92b619d1 12773
c7094077 12774#: sys-utils/dmesg.c:314
8d398470 12775msgid ""
0ed2f80b
KZ
12776"\n"
12777"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 12778msgstr ""
9abc8232
SR
12779"\n"
12780"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
e8f26419 12781
c7094077 12782#: sys-utils/dmesg.c:368
9abc8232 12783#, c-format
0ed2f80b 12784msgid "failed to parse level '%s'"
9abc8232 12785msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
0ed2f80b 12786
c7094077 12787#: sys-utils/dmesg.c:370
9abc8232 12788#, c-format
0ed2f80b 12789msgid "unknown level '%s'"
9abc8232 12790msgstr "okänd nivå ”%s”"
0ed2f80b 12791
c7094077 12792#: sys-utils/dmesg.c:406
9abc8232 12793#, c-format
0ed2f80b 12794msgid "failed to parse facility '%s'"
9abc8232 12795msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
55c8e797 12796
c7094077 12797#: sys-utils/dmesg.c:408
9abc8232 12798#, c-format
0ed2f80b 12799msgid "unknown facility '%s'"
9abc8232 12800msgstr "okänd resurs ”%s”"
56e7984d 12801
c7094077 12802#: sys-utils/dmesg.c:536
9abc8232 12803#, c-format
0ed2f80b 12804msgid "cannot mmap: %s"
9abc8232 12805msgstr "mmap misslyckades: %s"
56e7984d 12806
c7094077 12807#: sys-utils/dmesg.c:1463
0ed2f80b 12808msgid "invalid buffer size argument"
9abc8232 12809msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
56e7984d 12810
c7094077 12811#: sys-utils/dmesg.c:1527
0ed2f80b 12812msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
9abc8232 12813msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
56e7984d 12814
c7094077 12815#: sys-utils/dmesg.c:1550
6bbace6d 12816msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
9abc8232 12817msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
92b619d1 12818
c7094077 12819#: sys-utils/dmesg.c:1565
0ed2f80b 12820msgid "read kernel buffer failed"
9abc8232 12821msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
56e7984d 12822
c7094077 12823#: sys-utils/dmesg.c:1584
0ed2f80b 12824msgid "klogctl failed"
9abc8232 12825msgstr "klogctl misslyckades"
56e7984d 12826
d462a45d 12827#: sys-utils/eject.c:138
bca082fa 12828#, c-format
0ed2f80b 12829msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
9abc8232 12830msgstr " %s [flaggor] [<enhet>|<monteringspunkt>]\n"
0ed2f80b 12831
d462a45d 12832#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 12833msgid "Eject removable media.\n"
9abc8232 12834msgstr "Mata ut borttagningsbar media.\n"
6bbace6d 12835
d462a45d 12836#: sys-utils/eject.c:144
8d398470 12837msgid ""
0ed2f80b
KZ
12838" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12839" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12840" -d, --default display default device\n"
12841" -f, --floppy eject floppy\n"
12842" -F, --force don't care about device type\n"
12843" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12844" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12845" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12846" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12847" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12848" -q, --tape eject tape\n"
12849" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12850" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12851" -t, --trayclose close tray\n"
12852" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12853" -v, --verbose enable verbose output\n"
12854" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12855" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
32940a75 12856msgstr ""
9abc8232
SR
12857" -a, --auto <on|off> slå på/stäng av automatisk utmatning\n"
12858" -c, --changerslot <fack> växla diskar i en CD-ROM-växlare\n"
12859" -d, --default visa standardenhet\n"
12860" -f, --floppy mata ut diskett\n"
12861" -F, --force ignorera enhetstyp\n"
12862" -i, --manualeject <on|off> slå på/stäng av manuellt utmatningsskydd\n"
12863" -m, --no-unmount avmontera inte enhet även om den är monterad\n"
12864" -M, --no-partitions-unmount avmontera inte andra partitioner\n"
12865" -n, --noop mata inte ut, bara visa enheter som hittats\n"
12866" -p, --proc använd /proc/mounts istället för /etc/mtab\n"
12867" -q, --tape mata ut kassett\n"
12868" -r, --cdrom mata ut CD-ROM\n"
12869" -s, --scsi mata ut SCSI-enhet\n"
12870" -t, --trayclose stäng släde\n"
12871" -T, --traytoggle växla släde\n"
12872" -v, --verbose aktivera utförlig utmatning\n"
12873" -x, --cdspeed <hastighet> ställ in högsta hastighet för CD-ROM\n"
12874" -X, --listspeed lista alla tillgängliga CD-ROM-hastigheter\n"
32940a75 12875
d462a45d 12876#: sys-utils/eject.c:167
0ed2f80b
KZ
12877msgid ""
12878"\n"
12879"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12880msgstr ""
9abc8232
SR
12881"\n"
12882"Provar som standard -r, -s, -f, och -q i ordning tills det lyckas.\n"
32940a75 12883
d462a45d 12884#: sys-utils/eject.c:213
0ed2f80b 12885msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
9abc8232 12886msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
e8f26419 12887
d462a45d 12888#: sys-utils/eject.c:217
0ed2f80b 12889msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
9abc8232 12890msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
e8f26419 12891
c7094077 12892#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b 12893msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
9abc8232 12894msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
e8f26419 12895
c7094077 12896#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12897msgid "CD-ROM door lock is not supported"
9abc8232 12898msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
6bbace6d 12899
c7094077 12900#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12901msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
9abc8232 12902msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
6bbace6d 12903
c7094077 12904#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b 12905msgid "CD-ROM lock door command failed"
9abc8232 12906msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
e8f26419 12907
c7094077 12908#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b 12909msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
9abc8232 12910msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12911
c7094077 12912#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b 12913msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
9abc8232 12914msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12915
c7094077 12916#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b 12917msgid "CD-ROM select disc command failed"
9abc8232 12918msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
e8f26419 12919
c7094077 12920#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b 12921msgid "CD-ROM load from slot command failed"
9abc8232 12922msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
e8f26419 12923
c7094077 12924#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b 12925msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
9abc8232 12926msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
f8511249 12927
c7094077 12928#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b 12929msgid "CD-ROM tray close command failed"
9abc8232 12930msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
b9ae633e 12931
c7094077 12932#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b 12933msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
9abc8232 12934msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
e8f26419 12935
c7094077 12936#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b 12937msgid "CD-ROM eject unsupported"
9abc8232 12938msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
b359eb3b 12939
c7094077 12940#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b 12941msgid "CD-ROM eject command failed"
9abc8232 12942msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
b359eb3b 12943
c7094077 12944#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b 12945msgid "no CD-ROM information available"
9abc8232 12946msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
4ded9dfb 12947
c7094077 12948#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b 12949msgid "CD-ROM drive is not ready"
9abc8232 12950msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
e8f26419 12951
c7094077 12952#: sys-utils/eject.c:441
57f25377 12953msgid "CD-ROM status command failed"
2d5f6075 12954msgstr "kommando för CD-ROM-status misslyckades"
57f25377 12955
c7094077 12956#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b 12957msgid "CD-ROM select speed command failed"
9abc8232 12958msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
e8f26419 12959
c7094077 12960#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b 12961msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
9abc8232 12962msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
e8f26419 12963
c7094077 12964#: sys-utils/eject.c:520
9abc8232 12965#, c-format
0ed2f80b 12966msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
9abc8232 12967msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
8d398470 12968
c7094077 12969#: sys-utils/eject.c:535
9abc8232 12970#, c-format
0ed2f80b 12971msgid "%s: failed to read speed"
9abc8232 12972msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12973
c7094077 12974#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b 12975msgid "failed to read speed"
9abc8232 12976msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12977
c7094077 12978#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b 12979msgid "not an sg device, or old sg driver"
9abc8232 12980msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
e8f26419 12981
c7094077 12982#: sys-utils/eject.c:655
9abc8232 12983#, c-format
0ed2f80b 12984msgid "%s: unmounting"
9abc8232 12985msgstr "%s: avmonterar"
de6bd3e8 12986
c7094077 12987#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b 12988msgid "unable to fork"
9abc8232 12989msgstr "kan inte använda fork"
cf8316e2 12990
c7094077 12991#: sys-utils/eject.c:680
9abc8232 12992#, c-format
0ed2f80b 12993msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
9abc8232 12994msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
0027a8b1 12995
c7094077 12996#: sys-utils/eject.c:683
9abc8232 12997#, c-format
0ed2f80b 12998msgid "unmount of `%s' failed\n"
9abc8232 12999msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
0027a8b1 13000
c7094077 13001#: sys-utils/eject.c:728
0ed2f80b 13002msgid "failed to parse mount table"
9abc8232 13003msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
0027a8b1 13004
c7094077 13005#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
9abc8232 13006#, c-format
0ed2f80b 13007msgid "%s: mounted on %s"
9abc8232 13008msgstr "%s: monterad på %s"
0027a8b1 13009
c7094077 13010#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 13011msgid "setting CD-ROM speed to auto"
9abc8232 13012msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
0ed2f80b 13013
c7094077 13014#: sys-utils/eject.c:839
e8f26419 13015#, c-format
0ed2f80b 13016msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
9abc8232 13017msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
e8f26419 13018
c7094077 13019#: sys-utils/eject.c:865
9abc8232 13020#, c-format
0ed2f80b 13021msgid "default device: `%s'"
9abc8232 13022msgstr "standardenhet: ”%s”"
55c8e797 13023
c7094077 13024#: sys-utils/eject.c:871
9abc8232 13025#, c-format
0ed2f80b 13026msgid "using default device `%s'"
9abc8232 13027msgstr "använder standardenhet ”%s”"
55c8e797 13028
c7094077
KZ
13029#: sys-utils/eject.c:890
13030#, fuzzy
13031msgid "unable to find device"
9abc8232 13032msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
e8f26419 13033
c7094077 13034#: sys-utils/eject.c:892
9abc8232 13035#, c-format
0ed2f80b 13036msgid "device name is `%s'"
9abc8232 13037msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
0027a8b1 13038
c7094077 13039#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:343 sys-utils/umount.c:367
9abc8232 13040#, c-format
0ed2f80b 13041msgid "%s: not mounted"
9abc8232 13042msgstr "%s: inte monterad"
0027a8b1 13043
c7094077 13044#: sys-utils/eject.c:902
cf3f26bf 13045#, c-format
0ed2f80b 13046msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
9abc8232 13047msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
e8f26419 13048
c7094077 13049#: sys-utils/eject.c:910
b9ae633e 13050#, c-format
0ed2f80b 13051msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
9abc8232 13052msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
e8f26419 13053
c7094077 13054#: sys-utils/eject.c:913
9abc8232 13055#, c-format
0ed2f80b 13056msgid "%s: is whole-disk device"
9abc8232 13057msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
e8f26419 13058
c7094077 13059#: sys-utils/eject.c:917
9abc8232 13060#, c-format
0ed2f80b 13061msgid "%s: is not hot-pluggable device"
9abc8232 13062msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
e8f26419 13063
c7094077 13064#: sys-utils/eject.c:921
9abc8232 13065#, c-format
0ed2f80b 13066msgid "device is `%s'"
9abc8232 13067msgstr "enheten är ”%s”"
e8f26419 13068
c7094077 13069#: sys-utils/eject.c:922
0ed2f80b 13070msgid "exiting due to -n/--noop option"
9abc8232 13071msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
e8f26419 13072
c7094077 13073#: sys-utils/eject.c:936
e8f26419 13074#, c-format
0ed2f80b 13075msgid "%s: enabling auto-eject mode"
9abc8232 13076msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 13077
c7094077 13078#: sys-utils/eject.c:938
e8f26419 13079#, c-format
0ed2f80b 13080msgid "%s: disabling auto-eject mode"
9abc8232 13081msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 13082
c7094077 13083#: sys-utils/eject.c:946
e8f26419 13084#, c-format
0ed2f80b 13085msgid "%s: closing tray"
9abc8232 13086msgstr "%s: stänger släde"
e8f26419 13087
c7094077 13088#: sys-utils/eject.c:955
e8f26419 13089#, c-format
0ed2f80b 13090msgid "%s: toggling tray"
9abc8232 13091msgstr "%s: växlar släde"
e8f26419 13092
c7094077 13093#: sys-utils/eject.c:964
e8f26419 13094#, c-format
0ed2f80b 13095msgid "%s: listing CD-ROM speed"
9abc8232 13096msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
8d398470 13097
c7094077 13098#: sys-utils/eject.c:990
9abc8232 13099#, c-format
0ed2f80b 13100msgid "error: %s: device in use"
9abc8232 13101msgstr "fel: %s: enheten används"
e8f26419 13102
c7094077 13103#: sys-utils/eject.c:1001
e8f26419 13104#, c-format
0ed2f80b 13105msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
9abc8232 13106msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
e8f26419 13107
c7094077 13108#: sys-utils/eject.c:1017
a667d36c 13109#, c-format
0ed2f80b 13110msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
9abc8232 13111msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
e8f26419 13112
c7094077 13113#: sys-utils/eject.c:1019
0ed2f80b 13114msgid "CD-ROM eject command succeeded"
9abc8232 13115msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
b9ae633e 13116
c7094077 13117#: sys-utils/eject.c:1024
8d398470 13118#, c-format
0ed2f80b 13119msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
9abc8232 13120msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
756bfd01 13121
c7094077 13122#: sys-utils/eject.c:1026
0ed2f80b 13123msgid "SCSI eject succeeded"
9abc8232 13124msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
8d398470 13125
c7094077 13126#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b 13127msgid "SCSI eject failed"
9abc8232 13128msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
756bfd01 13129
c7094077 13130#: sys-utils/eject.c:1031
8d398470 13131#, c-format
0ed2f80b 13132msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
9abc8232 13133msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
756bfd01 13134
c7094077 13135#: sys-utils/eject.c:1033
0ed2f80b 13136msgid "floppy eject command succeeded"
9abc8232 13137msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
e8f26419 13138
c7094077 13139#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b 13140msgid "floppy eject command failed"
9abc8232 13141msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
e8f26419 13142
c7094077 13143#: sys-utils/eject.c:1038
e8f26419 13144#, c-format
0ed2f80b 13145msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
9abc8232 13146msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
e8f26419 13147
c7094077 13148#: sys-utils/eject.c:1040
0ed2f80b 13149msgid "tape offline command succeeded"
9abc8232 13150msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
e8f26419 13151
c7094077 13152#: sys-utils/eject.c:1041
0ed2f80b 13153msgid "tape offline command failed"
9abc8232 13154msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
e8f26419 13155
c7094077 13156#: sys-utils/eject.c:1045
0ed2f80b 13157msgid "unable to eject"
9abc8232 13158msgstr "kunde inte mata ut"
0ed2f80b 13159
49b90d82 13160#: sys-utils/fallocate.c:84
9abc8232 13161#, c-format
0ed2f80b 13162msgid " %s [options] <filename>\n"
9abc8232 13163msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
e8f26419 13164
49b90d82 13165#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 13166msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
9abc8232 13167msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
6bbace6d 13168
49b90d82 13169#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 13170msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
9abc8232 13171msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
0ed2f80b 13172
49b90d82 13173#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 13174msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
9abc8232 13175msgstr " -d, --dig-holes identifiera nollor och ersätt med hål\n"
8d398470 13176
49b90d82 13177#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 13178msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
42fd838c 13179msgstr " -i, --insert-range infoga ett hål vid intervall, skifta existerande data\n"
ebe345d1 13180
49b90d82 13181#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 13182msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9abc8232 13183msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
0ed2f80b 13184
49b90d82 13185#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 13186msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
9abc8232 13187msgstr " -n, --keep-size behåll filens uppenbara storlek\n"
8d398470 13188
49b90d82 13189#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 13190msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9abc8232 13191msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
0b0bb920 13192
49b90d82 13193#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 13194msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
9abc8232 13195msgstr " -p, --punch-hole ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
8d398470 13196
49b90d82 13197#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 13198msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
9abc8232 13199msgstr " -z, --zero-range nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
8d398470 13200
49b90d82 13201#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 13202msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
42fd838c 13203msgstr " -x, --posix använd posix_fallocate(3) istället för fallocate(2)\n"
ebe345d1 13204
c7094077 13205#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8 13206msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
9abc8232 13207msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
0ed2f80b 13208
c7094077 13209#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b 13210msgid "fallocate failed"
9abc8232 13211msgstr "fallocate misslyckades"
8d398470 13212
c7094077 13213#: sys-utils/fallocate.c:237
9abc8232 13214#, c-format
0ed2f80b 13215msgid "%s: read failed"
9abc8232 13216msgstr "%s: läsning misslyckades"
8d398470 13217
c7094077 13218#: sys-utils/fallocate.c:278
e8f26419 13219#, c-format
0ed2f80b 13220msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
9abc8232 13221msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
0ed2f80b 13222
c7094077 13223#: sys-utils/fallocate.c:358
ebe345d1 13224msgid "posix_fallocate support is not compiled"
42fd838c 13225msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
ebe345d1 13226
c7094077 13227#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106
6bbace6d 13228msgid "no filename specified"
9abc8232 13229msgstr "inget filnamn angivet"
8d398470 13230
c7094077 13231#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392
0ed2f80b 13232msgid "invalid length value specified"
9abc8232 13233msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
8d398470 13234
c7094077 13235#: sys-utils/fallocate.c:390
0ed2f80b 13236msgid "no length argument specified"
9abc8232 13237msgstr "inget längdargument angivet"
8d398470 13238
c7094077 13239#: sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b 13240msgid "invalid offset value specified"
9abc8232 13241msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
8d398470 13242
d3cac66d 13243#: sys-utils/flock.c:53
8d398470
KZ
13244#, c-format
13245msgid ""
6bbace6d
KZ
13246" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13247" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 13248" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
8d398470 13249msgstr ""
9abc8232
SR
13250" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> <kommando> [<argument>…]\n"
13251" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
13252" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
8d398470 13253
d3cac66d 13254#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 13255msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
9abc8232 13256msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
8d398470 13257
d3cac66d 13258#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 13259msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
9abc8232 13260msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
8d398470 13261
d3cac66d 13262#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 13263msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
9abc8232 13264msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
8d398470 13265
d3cac66d 13266#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 13267msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
9abc8232 13268msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
8d398470 13269
d3cac66d 13270#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 13271msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
9abc8232 13272msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
6bbace6d 13273
d3cac66d 13274#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 13275msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
9abc8232 13276msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
6bbace6d 13277
d3cac66d 13278#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13279msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
9abc8232 13280msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
6bbace6d 13281
d3cac66d 13282#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13283msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
9abc8232 13284msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
6bbace6d 13285
d3cac66d 13286#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13287msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
9abc8232 13288msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
8d398470 13289
d3cac66d 13290#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 13291msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
d82318ae 13292msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
0d74f118
KZ
13293
13294#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13295msgid " --verbose increase verbosity\n"
9abc8232 13296msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
d3cac66d 13297
57f25377 13298#: sys-utils/flock.c:108
9abc8232 13299#, c-format
0ed2f80b 13300msgid "cannot open lock file %s"
9abc8232 13301msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8d398470 13302
57f25377 13303#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b 13304msgid "invalid timeout value"
9abc8232 13305msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
8d398470 13306
57f25377 13307#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b 13308msgid "invalid exit code"
9abc8232 13309msgstr "ogiltig avslutningskod"
6cd39864 13310
57f25377 13311#: sys-utils/flock.c:231
0d74f118 13312msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
d82318ae 13313msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
0d74f118 13314
57f25377 13315#: sys-utils/flock.c:239
9abc8232 13316#, c-format
0ed2f80b 13317msgid "%s requires exactly one command argument"
9abc8232 13318msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
8d398470 13319
57f25377 13320#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d 13321msgid "bad file descriptor"
9abc8232 13322msgstr "ogiltig fildeskriptor"
6bbace6d 13323
57f25377 13324#: sys-utils/flock.c:260
0ed2f80b 13325msgid "requires file descriptor, file or directory"
9abc8232 13326msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
8d398470 13327
57f25377 13328#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d 13329msgid "failed to get lock"
9abc8232 13330msgstr "misslyckades med att ta lås"
d3cac66d 13331
57f25377 13332#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d 13333msgid "timeout while waiting to get lock"
9abc8232 13334msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
d3cac66d 13335
57f25377 13336#: sys-utils/flock.c:332
bca082fa 13337#, c-format
d3cac66d 13338msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 13339msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 13340
57f25377 13341#: sys-utils/flock.c:343
9abc8232 13342#, c-format
d3cac66d 13343msgid "%s: executing %s\n"
9abc8232 13344msgstr "%s: kör %s\n"
d3cac66d 13345
49b90d82 13346#: sys-utils/fsfreeze.c:41
9abc8232 13347#, c-format
0ed2f80b 13348msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
9abc8232 13349msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
55032d70 13350
49b90d82 13351#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 13352msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
42fd838c 13353msgstr "Stäng av åtkomst till ett filsystem.\n"
6bbace6d 13354
49b90d82 13355#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 13356msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9abc8232 13357msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
55032d70 13358
49b90d82 13359#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 13360msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9abc8232 13361msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
55032d70 13362
57f25377 13363#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b 13364msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
9abc8232 13365msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
55032d70 13366
57f25377 13367#: sys-utils/fsfreeze.c:124
9abc8232 13368#, c-format
0ed2f80b 13369msgid "%s: is not a directory"
9abc8232 13370msgstr "%s: är inte en katalog"
55032d70 13371
57f25377 13372#: sys-utils/fsfreeze.c:131
9abc8232 13373#, c-format
0ed2f80b 13374msgid "%s: freeze failed"
9abc8232 13375msgstr "%s: frysning misslyckades"
55032d70 13376
57f25377 13377#: sys-utils/fsfreeze.c:137
9abc8232 13378#, c-format
0ed2f80b 13379msgid "%s: unfreeze failed"
9abc8232 13380msgstr "%s: töande misslyckades"
55032d70 13381
c7094077 13382#: sys-utils/fstrim.c:80
9abc8232 13383#, c-format
0ed2f80b 13384msgid "%s: not a directory"
9abc8232 13385msgstr "%s: är inte en katalog"
8d398470 13386
c7094077 13387#: sys-utils/fstrim.c:94
d462a45d
KZ
13388#, c-format
13389msgid "cannot get realpath: %s"
13390msgstr "kan inte hämta realpath: %s"
13391
c7094077 13392#: sys-utils/fstrim.c:110
8a2c8175 13393#, c-format
251e171e 13394msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
8a2c8175 13395msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmad på %s\n"
251e171e 13396
c7094077 13397#: sys-utils/fstrim.c:112
251e171e
KZ
13398#, c-format
13399msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
8a2c8175 13400msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmat\n"
251e171e 13401
c7094077 13402#: sys-utils/fstrim.c:129
9abc8232 13403#, c-format
0ed2f80b 13404msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
9abc8232 13405msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
8d398470 13406
0ed2f80b 13407#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 13408#: sys-utils/fstrim.c:139
8a2c8175 13409#, c-format
251e171e 13410msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
8a2c8175 13411msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
251e171e
KZ
13412
13413#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 13414#: sys-utils/fstrim.c:143
8d398470 13415#, c-format
0ed2f80b 13416msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
9abc8232 13417msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
8d398470 13418
c7094077
KZ
13419#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
13420#: sys-utils/umount.c:259
9abc8232 13421#, c-format
0ed2f80b 13422msgid "failed to parse %s"
9abc8232 13423msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8d398470 13424
c7094077 13425#: sys-utils/fstrim.c:275
57f25377 13426msgid "failed to allocate FS handler"
2d5f6075 13427msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare"
57f25377 13428
c7094077 13429#: sys-utils/fstrim.c:363 sys-utils/fstrim.c:544
c7033bbb
KZ
13430#, c-format
13431msgid "%s: the discard operation is not supported"
13432msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
13433
c7094077 13434#: sys-utils/fstrim.c:414
9abc8232 13435#, c-format
0ed2f80b 13436msgid " %s [options] <mount point>\n"
9abc8232 13437msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
8d398470 13438
c7094077 13439#: sys-utils/fstrim.c:417
6bbace6d 13440msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
bca082fa 13441msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
6bbace6d 13442
c7094077
KZ
13443#: sys-utils/fstrim.c:420
13444#, fuzzy
13445msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
13446msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
8d398470 13447
c7094077
KZ
13448#: sys-utils/fstrim.c:421
13449#, fuzzy
13450msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
8a2c8175 13451msgstr " -A, --fstab trimma alla monterade filsystem från /etc/fstab som stöds\n"
251e171e 13452
c7094077
KZ
13453#: sys-utils/fstrim.c:422
13454#, fuzzy
13455msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
13456msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n"
13457
13458#: sys-utils/fstrim.c:423
13459#, fuzzy
13460msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
bca082fa 13461msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
8d398470 13462
c7094077
KZ
13463#: sys-utils/fstrim.c:424
13464#, fuzzy
13465msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
bca082fa 13466msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
8d398470 13467
c7094077
KZ
13468#: sys-utils/fstrim.c:425
13469#, fuzzy
13470msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
bca082fa 13471msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
8d398470 13472
c7094077
KZ
13473#: sys-utils/fstrim.c:426
13474#, fuzzy
13475msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
bca082fa 13476msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
8d398470 13477
c7094077 13478#: sys-utils/fstrim.c:427
d462a45d 13479#, fuzzy
c7094077 13480msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
2d5f6075 13481msgstr " --quiet undertryck felmeddelanden\n"
c7033bbb 13482
c7094077
KZ
13483#: sys-utils/fstrim.c:428
13484#, fuzzy
13485msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
2d5f6075 13486msgstr " -n, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
251e171e 13487
c7094077 13488#: sys-utils/fstrim.c:508
0ed2f80b 13489msgid "failed to parse minimum extent length"
9abc8232 13490msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
8d398470 13491
c7094077 13492#: sys-utils/fstrim.c:527
0ed2f80b 13493msgid "no mountpoint specified"
9abc8232 13494msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8d398470 13495
c7094077 13496#: sys-utils/hwclock.c:211
0ed2f80b
KZ
13497#, c-format
13498msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13499msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
8d398470 13500
c7094077 13501#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:276
0ed2f80b
KZ
13502msgid "UTC"
13503msgstr "UTC"
8d398470 13504
c7094077 13505#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:275
0ed2f80b
KZ
13506msgid "local"
13507msgstr "lokal"
13508
c7094077 13509#: sys-utils/hwclock.c:262
0ed2f80b
KZ
13510msgid ""
13511"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13512"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
9abc8232
SR
13513msgstr ""
13514"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
13515"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
8d398470 13516
c7094077 13517#: sys-utils/hwclock.c:269
8d398470 13518#, c-format
0ed2f80b
KZ
13519msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13520msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 13521
c7094077 13522#: sys-utils/hwclock.c:271
0ed2f80b
KZ
13523#, c-format
13524msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13525msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 13526
c7094077 13527#: sys-utils/hwclock.c:273
8d398470 13528#, c-format
0ed2f80b
KZ
13529msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13530msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
8d398470 13531
c7094077 13532#: sys-utils/hwclock.c:300
0ed2f80b
KZ
13533#, c-format
13534msgid "Waiting for clock tick...\n"
bca082fa 13535msgstr "Väntar på klocktick…\n"
8d398470 13536
c7094077 13537#: sys-utils/hwclock.c:306
8d398470 13538#, c-format
0ed2f80b 13539msgid "...synchronization failed\n"
9abc8232 13540msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
8d398470 13541
c7094077 13542#: sys-utils/hwclock.c:308
0ed2f80b
KZ
13543#, c-format
13544msgid "...got clock tick\n"
bca082fa 13545msgstr "…fick klocktick\n"
8d398470 13546
c7094077 13547#: sys-utils/hwclock.c:349
0ed2f80b
KZ
13548#, c-format
13549msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9abc8232 13550msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13551
c7094077 13552#: sys-utils/hwclock.c:357
0ed2f80b
KZ
13553#, c-format
13554msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 13555msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
8d398470 13556
c7094077 13557#: sys-utils/hwclock.c:384
0ed2f80b
KZ
13558#, c-format
13559msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9abc8232 13560msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13561
c7094077 13562#: sys-utils/hwclock.c:411
0ed2f80b
KZ
13563#, c-format
13564msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 13565msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
0ed2f80b 13566
c7094077 13567#: sys-utils/hwclock.c:447
8a2c8175 13568#, c-format
251e171e 13569msgid "RTC type: '%s'\n"
8a2c8175 13570msgstr "RTC-typ: ”%s”\n"
251e171e 13571
c7094077 13572#: sys-utils/hwclock.c:547
251e171e
KZ
13573#, c-format
13574msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
8a2c8175 13575msgstr "Använder fördröjning: %.6f sekunder\n"
251e171e 13576
c7094077 13577#: sys-utils/hwclock.c:566
8d398470 13578#, c-format
b5ef1472 13579msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
9abc8232 13580msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
8d398470 13581
c7094077 13582#: sys-utils/hwclock.c:588
e8f26419 13583#, c-format
b5ef1472 13584msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
9abc8232 13585msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
e8f26419 13586
c7094077 13587#: sys-utils/hwclock.c:615
0ed2f80b 13588#, c-format
e8f26419 13589msgid ""
b5ef1472
KZ
13590"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13591"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13592msgstr ""
9abc8232
SR
13593"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13594"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13595
c7094077
KZ
13596#: sys-utils/hwclock.c:701
13597#, fuzzy
13598msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
20fc15cf 13599msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen."
0f185bb3 13600
c7094077
KZ
13601#: sys-utils/hwclock.c:704
13602#, fuzzy, c-format
13603msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
13604msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen."
0ed2f80b 13605
c7094077
KZ
13606#: sys-utils/hwclock.c:708
13607#, fuzzy, c-format
13608msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
13609msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n"
0ed2f80b 13610
c7094077
KZ
13611#: sys-utils/hwclock.c:713
13612#, fuzzy, c-format
13613msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
13614msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13615
c7094077 13616#: sys-utils/hwclock.c:735
0ed2f80b
KZ
13617msgid "settimeofday() failed"
13618msgstr "settimeofday() misslyckades"
e8f26419 13619
c7094077 13620#: sys-utils/hwclock.c:759
9abc8232 13621#, c-format
6bbace6d 13622msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
9abc8232 13623msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
6bbace6d 13624
c7094077 13625#: sys-utils/hwclock.c:763
9073cf4c 13626#, c-format
8d398470 13627msgid ""
0ed2f80b
KZ
13628"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13629"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
b9ae633e 13630msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13631"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
13632"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
13633"är nödvändig.\n"
63cccae4 13634
c7094077 13635#: sys-utils/hwclock.c:769
9abc8232 13636#, c-format
6bbace6d 13637msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
9abc8232 13638msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
4ded9dfb 13639
c7094077 13640#: sys-utils/hwclock.c:807
0ed2f80b
KZ
13641#, c-format
13642msgid ""
13643"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13644"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13645msgstr ""
9abc8232
SR
13646"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
13647"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
e8f26419 13648
c7094077 13649#: sys-utils/hwclock.c:814
9abc8232 13650#, c-format
0ed2f80b 13651msgid ""
d3cac66d 13652"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13653"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13654"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13655msgstr ""
9abc8232
SR
13656"Klockan drog sig %f sekunder under de senaste %f sekunderna\n"
13657"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
0ed2f80b 13658"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
8d398470 13659
c7094077 13660#: sys-utils/hwclock.c:858
42fd838c 13661#, c-format
ebe345d1
KZ
13662msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13663msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
42fd838c
SR
13664msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
13665msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
e8f26419 13666
c7094077 13667#: sys-utils/hwclock.c:862
bca082fa 13668#, c-format
b5ef1472 13669msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 13670msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
56e7984d 13671
c7094077 13672#: sys-utils/hwclock.c:887
42fd838c 13673#, c-format
0ed2f80b 13674msgid ""
56675731 13675"New %s data:\n"
0ed2f80b 13676"%s"
42fd838c 13677msgstr ""
20fc15cf
SR
13678"Ny %s-data: \n"
13679"%s"
e8f26419 13680
c7094077 13681#: sys-utils/hwclock.c:899
20fc15cf 13682#, c-format
56675731 13683msgid "cannot update %s"
20fc15cf 13684msgstr "kan inte uppdatera %s"
e8f26419 13685
c7094077 13686#: sys-utils/hwclock.c:935
9abc8232 13687#, c-format
0ed2f80b 13688msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
9abc8232 13689msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
e8f26419 13690
c7094077 13691#: sys-utils/hwclock.c:939
9abc8232 13692#, c-format
0ed2f80b 13693msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
9abc8232 13694msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
e8f26419 13695
c7094077 13696#: sys-utils/hwclock.c:969
3406942e 13697#, c-format
0ed2f80b
KZ
13698msgid "No usable clock interface found.\n"
13699msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 13700
c7094077 13701#: sys-utils/hwclock.c:971
ebe345d1
KZ
13702msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13703msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
13704
c7094077 13705#: sys-utils/hwclock.c:975
80bbf3b5 13706msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
f0afad31 13707msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod."
ebe345d1 13708
c7094077 13709#: sys-utils/hwclock.c:1025
20fc15cf 13710#, c-format
49b90d82 13711msgid "Target date: %ld\n"
20fc15cf 13712msgstr "Måldatum: %ld\n"
49b90d82 13713
c7094077 13714#: sys-utils/hwclock.c:1026
49b90d82
KZ
13715#, c-format
13716msgid "Predicted RTC: %ld\n"
20fc15cf 13717msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
49b90d82 13718
c7094077 13719#: sys-utils/hwclock.c:1056
49b90d82 13720msgid "RTC read returned an invalid value."
20fc15cf 13721msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
49b90d82 13722
c7094077 13723#: sys-utils/hwclock.c:1086
6bbace6d
KZ
13724#, c-format
13725msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13726msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
13727
c7094077 13728#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13729msgid "unable to read the RTC epoch."
20fc15cf 13730msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
b9ae633e 13731
c7094077 13732#: sys-utils/hwclock.c:1125
0ed2f80b 13733#, c-format
49b90d82 13734msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
20fc15cf 13735msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
49b90d82 13736
c7094077 13737#: sys-utils/hwclock.c:1128
49b90d82 13738msgid "--epoch is required for --setepoch."
20fc15cf 13739msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
b9ae633e 13740
c7094077 13741#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13742msgid "unable to set the RTC epoch."
20fc15cf 13743msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
cf8316e2 13744
c7094077 13745#: sys-utils/hwclock.c:1145
20fc15cf 13746#, c-format
49b90d82 13747msgid " %s [function] [option...]\n"
20fc15cf 13748msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
b9ae633e 13749
c7094077 13750#: sys-utils/hwclock.c:1148
49b90d82 13751msgid "Time clocks utility."
20fc15cf 13752msgstr "Klocktidsverktyg."
0027a8b1 13753
c7094077 13754#: sys-utils/hwclock.c:1151
49b90d82 13755msgid " -r, --show display the RTC time"
20fc15cf 13756msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
cf8316e2 13757
c7094077 13758#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 13759msgid " --get display drift corrected RTC time"
20fc15cf 13760msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
08c224b4 13761
c7094077 13762#: sys-utils/hwclock.c:1153
49b90d82 13763msgid " --set set the RTC according to --date"
20fc15cf 13764msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
6bbace6d 13765
c7094077 13766#: sys-utils/hwclock.c:1154
49b90d82 13767msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
20fc15cf 13768msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
08c224b4 13769
c7094077 13770#: sys-utils/hwclock.c:1155
49b90d82 13771msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
20fc15cf 13772msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
e8f26419 13773
c7094077 13774#: sys-utils/hwclock.c:1156
49b90d82 13775msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
20fc15cf 13776msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
e8f26419 13777
c7094077 13778#: sys-utils/hwclock.c:1157
49b90d82 13779msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
20fc15cf 13780msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
0ed2f80b 13781
c7094077 13782#: sys-utils/hwclock.c:1159
49b90d82 13783msgid " --getepoch display the RTC epoch"
20fc15cf 13784msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
49b90d82 13785
c7094077 13786#: sys-utils/hwclock.c:1160
49b90d82 13787msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
20fc15cf 13788msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
0ed2f80b 13789
c7094077 13790#: sys-utils/hwclock.c:1162
49b90d82 13791msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
20fc15cf 13792msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
f8511249 13793
c7094077 13794#: sys-utils/hwclock.c:1164
49b90d82 13795msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
20fc15cf 13796msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
49b90d82 13797
c7094077 13798#: sys-utils/hwclock.c:1165
49b90d82 13799msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
20fc15cf 13800msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
49b90d82 13801
c7094077 13802#: sys-utils/hwclock.c:1168
20fc15cf 13803#, c-format
49b90d82 13804msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13805msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
f8511249 13806
c7094077 13807#: sys-utils/hwclock.c:1171
0ed2f80b 13808#, c-format
49b90d82 13809msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
20fc15cf 13810msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
f8511249 13811
c7094077 13812#: sys-utils/hwclock.c:1172
49b90d82 13813msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
20fc15cf 13814msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
49b90d82 13815
c7094077 13816#: sys-utils/hwclock.c:1173
251e171e 13817msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
8a2c8175 13818msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
251e171e 13819
c7094077 13820#: sys-utils/hwclock.c:1175
49b90d82 13821msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
20fc15cf 13822msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
ebe345d1 13823
c7094077 13824#: sys-utils/hwclock.c:1177
49b90d82 13825msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
20fc15cf 13826msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
49b90d82 13827
c7094077 13828#: sys-utils/hwclock.c:1179
20fc15cf 13829#, c-format
49b90d82 13830msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
20fc15cf 13831msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
49b90d82 13832
c7094077 13833#: sys-utils/hwclock.c:1181
20fc15cf 13834#, c-format
49b90d82 13835msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13836msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
49b90d82 13837
c7094077 13838#: sys-utils/hwclock.c:1182
80bbf3b5 13839msgid " --test dry run; implies --verbose"
f0afad31 13840msgstr " --test torrkörning; medför --verbose"
49b90d82 13841
c7094077 13842#: sys-utils/hwclock.c:1183
80bbf3b5 13843msgid " -v, --verbose display more details"
f0afad31 13844msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer"
f8511249 13845
0ed2f80b 13846# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
c7094077 13847#: sys-utils/hwclock.c:1279
0ed2f80b 13848msgid "Unable to connect to audit system"
9abc8232 13849msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
e8f26419 13850
c7094077 13851#: sys-utils/hwclock.c:1303
80bbf3b5 13852msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
f0afad31 13853msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad."
80bbf3b5 13854
c7094077 13855#: sys-utils/hwclock.c:1405
42fd838c 13856#, c-format
ebe345d1 13857msgid "%d too many arguments given"
42fd838c 13858msgstr "%d för många argument angavs"
55032d70 13859
c7094077 13860#: sys-utils/hwclock.c:1413
49b90d82 13861msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
20fc15cf 13862msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
49b90d82 13863
c7094077 13864#: sys-utils/hwclock.c:1418
0ed2f80b 13865msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
9abc8232 13866msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
55032d70 13867
c7094077 13868#: sys-utils/hwclock.c:1425
ebe345d1 13869msgid "--date is required for --set or --predict"
42fd838c 13870msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
55032d70 13871
c7094077 13872#: sys-utils/hwclock.c:1442
42fd838c 13873#, c-format
ebe345d1 13874msgid "invalid date '%s'"
42fd838c 13875msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
55032d70 13876
c7094077 13877#: sys-utils/hwclock.c:1456
20fc15cf 13878#, c-format
49b90d82 13879msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
20fc15cf
SR
13880msgstr ""
13881"Systemtid: %ld.%06ld\n"
13882"\n"
49b90d82 13883
c7094077 13884#: sys-utils/hwclock.c:1472
56675731 13885msgid "Test mode: nothing was changed."
20fc15cf 13886msgstr "Testläge: inget ändrades."
56675731 13887
d462a45d 13888#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 13889msgid "ISA port access is not implemented"
42fd838c 13890msgstr "ISA-portåtkomst inte implementerad"
55032d70 13891
d462a45d 13892#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 13893msgid "iopl() port access failed"
42fd838c 13894msgstr "iopl()-portåtkomst misslyckades"
0ed2f80b 13895
d462a45d 13896#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 13897msgid "Using direct ISA access to the clock"
20fc15cf 13898msgstr "Använd direkt ISA-åtkomst till klockan"
55032d70 13899
d462a45d 13900#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
42fd838c 13901#, c-format
ebe345d1 13902msgid "Trying to open: %s\n"
42fd838c 13903msgstr "Försöker att öppna: %s\n"
0ed2f80b 13904
d462a45d 13905#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
ebe345d1 13906msgid "cannot open rtc device"
42fd838c 13907msgstr "kan inte öppna rtc-enhet"
55032d70 13908
d462a45d 13909#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
9abc8232 13910#, c-format
0ed2f80b 13911msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
9abc8232 13912msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
e8f26419 13913
d462a45d 13914#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
0ed2f80b
KZ
13915#, c-format
13916msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
bca082fa 13917msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 13918
d462a45d 13919#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d 13920msgid "Timed out waiting for time change."
9abc8232 13921msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
6bbace6d 13922
c7094077 13923#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
0ed2f80b 13924#, c-format
ebe345d1
KZ
13925msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13926msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
0ed2f80b 13927
c7094077 13928#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
0ed2f80b
KZ
13929#, c-format
13930msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13931msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 13932
c7094077 13933#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
0ed2f80b
KZ
13934#, c-format
13935msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13936msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
4ded9dfb 13937
c7094077 13938#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
20fc15cf 13939#, c-format
49b90d82 13940msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
20fc15cf 13941msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13942
d462a45d 13943#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
42fd838c 13944#, c-format
ebe345d1 13945msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
42fd838c 13946msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades"
0ed2f80b 13947
d462a45d 13948#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
0ed2f80b
KZ
13949#, c-format
13950msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13951msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
13952
d462a45d 13953#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 13954msgid "Using the rtc interface to the clock."
42fd838c 13955msgstr "Använd rtc-gränssnittet för klockan."
dea22a3d 13956
d462a45d 13957#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
20fc15cf 13958#, c-format
49b90d82 13959msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
20fc15cf 13960msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13961
d462a45d 13962#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
20fc15cf 13963#, c-format
49b90d82 13964msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13965msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades.\n"
dea22a3d 13966
d462a45d 13967#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
20fc15cf 13968#, c-format
49b90d82 13969msgid "invalid epoch '%s'."
20fc15cf 13970msgstr "ogiltig epok ”%s”."
756bfd01 13971
d462a45d 13972#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
20fc15cf 13973#, c-format
49b90d82 13974msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
20fc15cf 13975msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
8d398470 13976
d462a45d 13977#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
20fc15cf 13978#, c-format
49b90d82 13979msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13980msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
8d398470 13981
49b90d82 13982#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13983msgid "Create various IPC resources.\n"
9abc8232 13984msgstr "Skapa diverse IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13985
49b90d82 13986#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13987msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9abc8232 13988msgstr " -M, --shmem <storlek> skapa delat minnessegment av storlek <storlek>\n"
db74a1b6 13989
49b90d82 13990#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13991msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
9abc8232 13992msgstr " -S, --semaphore <nummer> skapa semaforvektor med <nummer> element\n"
cf8316e2 13993
49b90d82 13994#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 13995msgid " -Q, --queue create message queue\n"
9abc8232 13996msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
eb0f80a6 13997
49b90d82 13998#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 13999msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9abc8232 14000msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
8d398470 14001
c7094077
KZ
14002#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
14003#, fuzzy
14004msgid "<size>"
14005msgstr "storlek"
14006
14007#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
0ed2f80b 14008msgid "failed to parse size"
9abc8232 14009msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
e8f26419 14010
c7094077 14011#: sys-utils/ipcmk.c:121
0ed2f80b 14012msgid "failed to parse elements"
9abc8232 14013msgstr "misslyckades med att tolka element"
f8511249 14014
c7094077 14015#: sys-utils/ipcmk.c:144
0ed2f80b 14016msgid "create share memory failed"
9abc8232 14017msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
f8511249 14018
c7094077 14019#: sys-utils/ipcmk.c:146
9abc8232 14020#, c-format
0ed2f80b 14021msgid "Shared memory id: %d\n"
9abc8232 14022msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
e8f26419 14023
c7094077 14024#: sys-utils/ipcmk.c:152
0ed2f80b 14025msgid "create message queue failed"
9abc8232 14026msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
e8f26419 14027
c7094077 14028#: sys-utils/ipcmk.c:154
9abc8232 14029#, c-format
0ed2f80b 14030msgid "Message queue id: %d\n"
9abc8232 14031msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
e8f26419 14032
c7094077 14033#: sys-utils/ipcmk.c:160
0ed2f80b 14034msgid "create semaphore failed"
9abc8232 14035msgstr "skapande av semafor misslyckades"
e8f26419 14036
c7094077 14037#: sys-utils/ipcmk.c:162
9abc8232 14038#, c-format
0ed2f80b 14039msgid "Semaphore id: %d\n"
9abc8232 14040msgstr "Semafor-ID: %d\n"
e8f26419 14041
49b90d82 14042#: sys-utils/ipcrm.c:51
bca082fa 14043#, c-format
6bbace6d
KZ
14044msgid ""
14045" %1$s [options]\n"
14046" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
bca082fa 14047msgstr ""
9abc8232
SR
14048" %1$s [flaggor]\n"
14049" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"
6bbace6d 14050
49b90d82 14051#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 14052msgid "Remove certain IPC resources.\n"
9abc8232 14053msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
6bbace6d 14054
49b90d82 14055#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 14056msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
42fd838c 14057msgstr " -m, --shmem-id <id> ta bort delat minnessegment givet id\n"
32940a75 14058
49b90d82 14059#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 14060msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
42fd838c 14061msgstr " -M, --shmem-key <nyckel> ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
32940a75 14062
49b90d82 14063#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 14064msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
42fd838c 14065msgstr " -q, --queue-id <id> ta bort meddelandekö givet id\n"
32940a75 14066
49b90d82 14067#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 14068msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
42fd838c 14069msgstr " -Q, --queue-key <nyckel> ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
32940a75 14070
49b90d82 14071#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 14072msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
42fd838c 14073msgstr " -s, --semaphore-id <id> ta bort semafor givet id\n"
32940a75 14074
49b90d82 14075#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 14076msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
9abc8232 14077msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
32940a75 14078
49b90d82 14079#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 14080msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
42fd838c 14081msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
32940a75 14082
49b90d82 14083#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 14084msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
42fd838c 14085msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
32940a75 14086
6bbace6d 14087#: sys-utils/ipcrm.c:86
9abc8232 14088#, c-format
0ed2f80b 14089msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
9abc8232 14090msgstr "tar bort delat minnessegment-ID ”%d”\n"
8d398470 14091
6bbace6d 14092#: sys-utils/ipcrm.c:91
9abc8232 14093#, c-format
0ed2f80b 14094msgid "removing message queue id `%d'\n"
9abc8232 14095msgstr "tar bort meddelandekö-ID ”%d”\n"
8d398470 14096
6bbace6d 14097#: sys-utils/ipcrm.c:96
9abc8232 14098#, c-format
0ed2f80b 14099msgid "removing semaphore id `%d'\n"
9abc8232 14100msgstr "tar bort semafor-ID ”%d”\n"
8d398470 14101
6bbace6d 14102#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
14103msgid "permission denied for key"
14104msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
8d398470 14105
6bbace6d 14106#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
14107msgid "permission denied for id"
14108msgstr "åtkomst nekas för id"
32940a75 14109
6bbace6d 14110#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
14111msgid "invalid key"
14112msgstr "ogiltig nyckel"
3406942e 14113
6bbace6d 14114#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
14115msgid "invalid id"
14116msgstr "ogiltigt id"
3406942e 14117
6bbace6d 14118#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
14119msgid "already removed key"
14120msgstr "redan borttagen nyckel"
3406942e 14121
6bbace6d 14122#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
14123msgid "already removed id"
14124msgstr "redan borttaget id"
14125
6bbace6d 14126#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b 14127msgid "key failed"
bca082fa 14128msgstr "nyckel misslyckades"
3406942e 14129
6bbace6d 14130#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b 14131msgid "id failed"
bca082fa 14132msgstr "id misslyckades"
32940a75 14133
6bbace6d 14134#: sys-utils/ipcrm.c:134
bca082fa 14135#, c-format
0ed2f80b 14136msgid "invalid id: %s"
bca082fa 14137msgstr "ogiltigt id: %s"
32940a75 14138
6bbace6d 14139#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
14140#, c-format
14141msgid "resource(s) deleted\n"
14142msgstr "resurser borttagna\n"
14143
6bbace6d 14144#: sys-utils/ipcrm.c:200
bca082fa 14145#, c-format
0ed2f80b 14146msgid "illegal key (%s)"
bca082fa 14147msgstr "otillåten nyckel (%s)"
32940a75 14148
6bbace6d 14149#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b 14150msgid "kernel not configured for shared memory"
bca082fa 14151msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne"
0ed2f80b 14152
6bbace6d 14153#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b 14154msgid "kernel not configured for semaphores"
bca082fa 14155msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer"
0ed2f80b 14156
6bbace6d 14157#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b 14158msgid "kernel not configured for message queues"
9abc8232 14159msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer"
3406942e 14160
c7094077 14161#: sys-utils/ipcs.c:60
6bbace6d
KZ
14162#, c-format
14163msgid ""
14164" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14165" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14166msgstr ""
9abc8232
SR
14167" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
14168" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 14169
c7094077 14170#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 14171msgid "Show information on IPC facilities.\n"
9abc8232 14172msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
6bbace6d 14173
c7094077 14174#: sys-utils/ipcs.c:67
0ed2f80b 14175msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 14176msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
32940a75 14177
c7094077 14178#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b 14179msgid "Resource options:\n"
bca082fa 14180msgstr "Resursflaggor:\n"
32940a75 14181
c7094077 14182#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 14183msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
9abc8232 14184msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
32940a75 14185
c7094077 14186#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 14187msgid " -q, --queues message queues\n"
9abc8232 14188msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
32940a75 14189
c7094077 14190#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 14191msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
9abc8232 14192msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
8d398470 14193
c7094077 14194#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 14195msgid " -a, --all all (default)\n"
9abc8232 14196msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
8d398470 14197
c7094077 14198#: sys-utils/ipcs.c:78
6bbace6d 14199msgid "Output options:\n"
bca082fa 14200msgstr "Utmatningsflaggor:\n"
8d398470 14201
c7094077 14202#: sys-utils/ipcs.c:79
0ed2f80b 14203msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 14204msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
f8511249 14205
c7094077 14206#: sys-utils/ipcs.c:80
0ed2f80b 14207msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
9abc8232 14208msgstr " -p, --pid visa PID:ar för skapare och senaste operatör\n"
32940a75 14209
c7094077 14210#: sys-utils/ipcs.c:81
0ed2f80b 14211msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 14212msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
32940a75 14213
c7094077 14214#: sys-utils/ipcs.c:82
0ed2f80b 14215msgid " -l, --limits show resource limits\n"
9abc8232 14216msgstr " -l, --limits visa resursbegränsningar\n"
32940a75 14217
c7094077 14218#: sys-utils/ipcs.c:83
0ed2f80b 14219msgid " -u, --summary show status summary\n"
9abc8232 14220msgstr " -u, --summary visa statussammanfattning\n"
32940a75 14221
c7094077 14222#: sys-utils/ipcs.c:84
0ed2f80b 14223msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
9abc8232 14224msgstr " --human visa storlekar i format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 14225
c7094077 14226#: sys-utils/ipcs.c:85
0ed2f80b 14227msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
9abc8232 14228msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
32940a75 14229
c7094077 14230#: sys-utils/ipcs.c:171
0ed2f80b 14231msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
9abc8232 14232msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
f8511249 14233
c7094077 14234#: sys-utils/ipcs.c:211
9abc8232 14235#, c-format
784c8a40 14236msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
9abc8232 14237msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
784c8a40 14238
c7094077 14239#: sys-utils/ipcs.c:214
0ed2f80b
KZ
14240#, c-format
14241msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14242msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
32940a75 14243
c7094077 14244#: sys-utils/ipcs.c:215
9abc8232 14245#, c-format
0ed2f80b 14246msgid "max number of segments = %ju\n"
9abc8232 14247msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
32940a75 14248
c7094077 14249#: sys-utils/ipcs.c:217
0ed2f80b 14250msgid "max seg size"
9abc8232 14251msgstr "största segmentstorlek"
3406942e 14252
c7094077 14253#: sys-utils/ipcs.c:225
0ed2f80b 14254msgid "max total shared memory"
9abc8232 14255msgstr "största totala delade minne"
3406942e 14256
c7094077 14257#: sys-utils/ipcs.c:227
0ed2f80b 14258msgid "min seg size"
bca082fa 14259msgstr "minimal segmentstorlek"
32940a75 14260
c7094077 14261#: sys-utils/ipcs.c:239
cf8316e2 14262#, c-format
0ed2f80b
KZ
14263msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14264msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
bd52b155 14265
c7094077 14266#: sys-utils/ipcs.c:243
bd52b155 14267#, c-format
0ed2f80b
KZ
14268msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14269msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
bd52b155 14270
b0041e4a
KZ
14271#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14272#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14273#. with the rest, the translated form can follow this model:
14274#. *
14275#. "segments allocated = %d\n"
14276#. "pages allocated = %ld\n"
14277#. "pages resident = %ld\n"
14278#. "pages swapped = %ld\n"
14279#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14280#.
c7094077 14281#: sys-utils/ipcs.c:255
bd52b155 14282#, c-format
0ed2f80b
KZ
14283msgid ""
14284"segments allocated %d\n"
14285"pages allocated %ld\n"
14286"pages resident %ld\n"
14287"pages swapped %ld\n"
14288"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
bd52b155 14289msgstr ""
9abc8232
SR
14290"allokerade segment %d\n"
14291"allokerade sidor %ld\n"
14292"residenta sidor %ld\n"
14293"växlade sidor %ld\n"
14294"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
bd52b155 14295
c7094077 14296#: sys-utils/ipcs.c:272
bd52b155 14297#, c-format
0ed2f80b
KZ
14298msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14299msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 14300
c7094077
KZ
14301#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287
14302#: sys-utils/ipcs.c:293
0ed2f80b
KZ
14303msgid "shmid"
14304msgstr "shmid"
cf8316e2 14305
c7094077
KZ
14306#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:398
14307#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:518
0ed2f80b
KZ
14308msgid "perms"
14309msgstr "rättigh"
bd52b155 14310
c7094077 14311#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
0ed2f80b 14312msgid "cuid"
9abc8232 14313msgstr "cuid"
cf8316e2 14314
c7094077 14315#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
0ed2f80b
KZ
14316msgid "cgid"
14317msgstr "cgid"
cf8316e2 14318
c7094077 14319#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
0ed2f80b
KZ
14320msgid "uid"
14321msgstr "uid"
14322
c7094077 14323#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
0ed2f80b
KZ
14324msgid "gid"
14325msgstr "gid"
14326
c7094077 14327#: sys-utils/ipcs.c:278
cf8316e2 14328#, c-format
0ed2f80b 14329msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9abc8232 14330msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
cf8316e2 14331
c7094077
KZ
14332#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:293
14333#: sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:506
14334#: sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518
0ed2f80b
KZ
14335msgid "owner"
14336msgstr "ägare"
8d398470 14337
c7094077 14338#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14339msgid "attached"
14340msgstr "tillagd"
8d398470 14341
c7094077 14342#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14343msgid "detached"
14344msgstr "lösgjord"
cf8316e2 14345
c7094077 14346#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
14347msgid "changed"
14348msgstr "ändrad"
bd52b155 14349
c7094077 14350#: sys-utils/ipcs.c:285
bca082fa 14351#, c-format
0ed2f80b 14352msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
bca082fa 14353msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
8d398470 14354
c7094077 14355#: sys-utils/ipcs.c:287
0ed2f80b
KZ
14356msgid "cpid"
14357msgstr "cpid"
14358
c7094077 14359#: sys-utils/ipcs.c:287
0ed2f80b
KZ
14360msgid "lpid"
14361msgstr "lpid"
14362
c7094077 14363#: sys-utils/ipcs.c:291
cf8316e2 14364#, c-format
0ed2f80b
KZ
14365msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14366msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 14367
c7094077 14368#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:518
0ed2f80b
KZ
14369msgid "key"
14370msgstr "nyckel"
cf8316e2 14371
c7094077 14372#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:519
0ed2f80b 14373msgid "size"
bca082fa 14374msgstr "storlek"
cf8316e2 14375
c7094077 14376#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14377#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14378#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
14379msgid "bytes"
14380msgstr "byte"
f8511249 14381
c7094077 14382#: sys-utils/ipcs.c:295
0ed2f80b 14383msgid "nattch"
9abc8232 14384msgstr "nfäst"
cf8316e2 14385
c7094077 14386#: sys-utils/ipcs.c:295
0ed2f80b
KZ
14387msgid "status"
14388msgstr "status"
55c8e797 14389
c7094077
KZ
14390#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:323
14391#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:543
14392#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:600
14393#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:633
14394#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14395msgid "Not set"
14396msgstr "Inte inställd"
cf8316e2 14397
c7094077 14398#: sys-utils/ipcs.c:349 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
14399msgid "dest"
14400msgstr "mål"
cf8316e2 14401
c7094077 14402#: sys-utils/ipcs.c:350 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
14403msgid "locked"
14404msgstr "låst"
cf8316e2 14405
c7094077 14406#: sys-utils/ipcs.c:369
bca082fa 14407#, c-format
784c8a40 14408msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
9abc8232 14409msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
784c8a40 14410
c7094077 14411#: sys-utils/ipcs.c:372
0ed2f80b
KZ
14412#, c-format
14413msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14414msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
cf8316e2 14415
c7094077 14416#: sys-utils/ipcs.c:373
0ed2f80b
KZ
14417#, c-format
14418msgid "max number of arrays = %d\n"
14419msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
32940a75 14420
c7094077 14421#: sys-utils/ipcs.c:374
0ed2f80b
KZ
14422#, c-format
14423msgid "max semaphores per array = %d\n"
14424msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
32940a75 14425
c7094077 14426#: sys-utils/ipcs.c:375
32940a75 14427#, c-format
0ed2f80b
KZ
14428msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14429msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
32940a75 14430
c7094077 14431#: sys-utils/ipcs.c:376
0ed2f80b
KZ
14432#, c-format
14433msgid "max ops per semop call = %d\n"
9abc8232 14434msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
32940a75 14435
c7094077 14436#: sys-utils/ipcs.c:377
bca082fa 14437#, c-format
d3cac66d 14438msgid "semaphore max value = %u\n"
9abc8232 14439msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
32940a75 14440
c7094077 14441#: sys-utils/ipcs.c:386
0ed2f80b
KZ
14442#, c-format
14443msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14444msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
32940a75 14445
c7094077 14446#: sys-utils/ipcs.c:389
0ed2f80b
KZ
14447#, c-format
14448msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14449msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
32940a75 14450
c7094077 14451#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
14452#, c-format
14453msgid "used arrays = %d\n"
14454msgstr "använda vektorer = %d\n"
f8511249 14455
c7094077 14456#: sys-utils/ipcs.c:391
0ed2f80b
KZ
14457#, c-format
14458msgid "allocated semaphores = %d\n"
14459msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
8d398470 14460
c7094077 14461#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
14462#, c-format
14463msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14464msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
32940a75 14465
c7094077 14466#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
14467msgid "semid"
14468msgstr "semid"
8d398470 14469
c7094077 14470#: sys-utils/ipcs.c:402
0ed2f80b
KZ
14471#, c-format
14472msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14473msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
f8511249 14474
c7094077 14475#: sys-utils/ipcs.c:404
0ed2f80b
KZ
14476msgid "last-op"
14477msgstr "senaste-op"
55032d70 14478
c7094077 14479#: sys-utils/ipcs.c:404
0ed2f80b
KZ
14480msgid "last-changed"
14481msgstr "senast-ändrad"
55032d70 14482
c7094077 14483#: sys-utils/ipcs.c:411
0ed2f80b
KZ
14484#, c-format
14485msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14486msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
8d398470 14487
c7094077 14488#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
14489msgid "nsems"
14490msgstr "antsem"
14491
c7094077 14492#: sys-utils/ipcs.c:470
bca082fa 14493#, c-format
784c8a40 14494msgid "unable to fetch message limits\n"
bca082fa 14495msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
784c8a40 14496
c7094077 14497#: sys-utils/ipcs.c:473
bca082fa 14498#, c-format
0ed2f80b 14499msgid "------ Messages Limits --------\n"
bca082fa 14500msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
f8511249 14501
c7094077 14502#: sys-utils/ipcs.c:474
0ed2f80b
KZ
14503#, c-format
14504msgid "max queues system wide = %d\n"
14505msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
f8511249 14506
c7094077 14507#: sys-utils/ipcs.c:476
0ed2f80b 14508msgid "max size of message"
9abc8232 14509msgstr "största meddelandestorlek"
32940a75 14510
c7094077 14511#: sys-utils/ipcs.c:478
0ed2f80b 14512msgid "default max size of queue"
9abc8232 14513msgstr "standardmaxstorlek för kö"
8d398470 14514
c7094077 14515#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
14516#, c-format
14517msgid "kernel not configured for message queues\n"
14518msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
8d398470 14519
c7094077 14520#: sys-utils/ipcs.c:488
bca082fa 14521#, c-format
0ed2f80b 14522msgid "------ Messages Status --------\n"
bca082fa 14523msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
8b4ccda1 14524
c7094077 14525#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
14526#, c-format
14527msgid "allocated queues = %d\n"
14528msgstr "allokerade köer = %d\n"
32940a75 14529
c7094077 14530#: sys-utils/ipcs.c:491
0ed2f80b
KZ
14531#, c-format
14532msgid "used headers = %d\n"
14533msgstr "använda huvuden = %d\n"
32940a75 14534
c7094077 14535#: sys-utils/ipcs.c:493
0ed2f80b 14536msgid "used space"
9abc8232 14537msgstr "använt utrymme"
3406942e 14538
c7094077 14539#: sys-utils/ipcs.c:494
0ed2f80b 14540msgid " bytes\n"
9abc8232 14541msgstr " byte\n"
3406942e 14542
c7094077 14543#: sys-utils/ipcs.c:498
bca082fa 14544#, c-format
0ed2f80b 14545msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
bca082fa 14546msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
55032d70 14547
c7094077
KZ
14548#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512
14549#: sys-utils/ipcs.c:518
0ed2f80b
KZ
14550msgid "msqid"
14551msgstr "meddköid"
32940a75 14552
c7094077 14553#: sys-utils/ipcs.c:504
0ed2f80b
KZ
14554#, c-format
14555msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14556msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
ee70cb20 14557
c7094077 14558#: sys-utils/ipcs.c:506
0ed2f80b
KZ
14559msgid "send"
14560msgstr "sänt"
f8511249 14561
c7094077 14562#: sys-utils/ipcs.c:506
0ed2f80b
KZ
14563msgid "recv"
14564msgstr "mottaget"
ee70cb20 14565
c7094077 14566#: sys-utils/ipcs.c:506
0ed2f80b
KZ
14567msgid "change"
14568msgstr "ändring"
8d398470 14569
c7094077 14570#: sys-utils/ipcs.c:510
8d398470 14571#, c-format
0ed2f80b
KZ
14572msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14573msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
14574
c7094077 14575#: sys-utils/ipcs.c:512
0ed2f80b
KZ
14576msgid "lspid"
14577msgstr "lspid"
14578
c7094077 14579#: sys-utils/ipcs.c:512
0ed2f80b
KZ
14580msgid "lrpid"
14581msgstr "lrpid"
ee70cb20 14582
c7094077 14583#: sys-utils/ipcs.c:516
f8511249 14584#, c-format
0ed2f80b
KZ
14585msgid "------ Message Queues --------\n"
14586msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
ee70cb20 14587
c7094077 14588#: sys-utils/ipcs.c:519
0ed2f80b
KZ
14589msgid "used-bytes"
14590msgstr "använda-byte"
32940a75 14591
c7094077 14592#: sys-utils/ipcs.c:520
0ed2f80b
KZ
14593msgid "messages"
14594msgstr "meddelanden"
8d398470 14595
c7094077 14596#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:614 sys-utils/ipcs.c:647
251e171e 14597#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
9abc8232 14598#, c-format
0ed2f80b 14599msgid "id %d not found"
9abc8232 14600msgstr "id %d hittades inte"
32940a75 14601
c7094077 14602#: sys-utils/ipcs.c:588
f8511249 14603#, c-format
0ed2f80b
KZ
14604msgid ""
14605"\n"
14606"Shared memory Segment shmid=%d\n"
14607msgstr ""
14608"\n"
14609"Delat minnessegment shmid=%d\n"
32940a75 14610
c7094077 14611#: sys-utils/ipcs.c:589
9abc8232 14612#, c-format
0ed2f80b 14613msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
9abc8232 14614msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 14615
c7094077 14616#: sys-utils/ipcs.c:592
f8511249 14617#, c-format
0ed2f80b
KZ
14618msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14619msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
32940a75 14620
c7094077 14621#: sys-utils/ipcs.c:594
0ed2f80b 14622msgid "size="
9abc8232 14623msgstr "storlek="
32940a75 14624
c7094077 14625#: sys-utils/ipcs.c:594
0ed2f80b 14626msgid "bytes="
9abc8232 14627msgstr "byte="
32940a75 14628
c7094077 14629#: sys-utils/ipcs.c:596
9abc8232 14630#, c-format
0ed2f80b 14631msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
9abc8232 14632msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
32940a75 14633
c7094077 14634#: sys-utils/ipcs.c:599
32940a75 14635#, c-format
0ed2f80b
KZ
14636msgid "att_time=%-26.24s\n"
14637msgstr "attid=%-26.24s\n"
32940a75 14638
c7094077 14639#: sys-utils/ipcs.c:601
32940a75 14640#, c-format
0ed2f80b
KZ
14641msgid "det_time=%-26.24s\n"
14642msgstr "dettid=%-26.24s\n"
32940a75 14643
c7094077 14644#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:634
8d398470 14645#, c-format
0ed2f80b
KZ
14646msgid "change_time=%-26.24s\n"
14647msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
3406942e 14648
c7094077 14649#: sys-utils/ipcs.c:618
32940a75 14650#, c-format
0ed2f80b
KZ
14651msgid ""
14652"\n"
14653"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 14654msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14655"\n"
14656"Meddelandekö meddköid=%d\n"
32940a75 14657
c7094077 14658#: sys-utils/ipcs.c:619
9abc8232 14659#, c-format
0ed2f80b 14660msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
9abc8232 14661msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
32940a75 14662
c7094077 14663#: sys-utils/ipcs.c:623
0ed2f80b 14664msgid "csize="
9abc8232 14665msgstr "cstorlek="
3406942e 14666
c7094077 14667#: sys-utils/ipcs.c:623
0ed2f80b 14668msgid "cbytes="
9abc8232 14669msgstr "cbyte="
3406942e 14670
c7094077 14671#: sys-utils/ipcs.c:625
0ed2f80b 14672msgid "qsize="
9abc8232 14673msgstr "qstorlek="
3406942e 14674
c7094077 14675#: sys-utils/ipcs.c:625
0ed2f80b 14676msgid "qbytes="
9abc8232 14677msgstr "qbyte="
3406942e 14678
c7094077 14679#: sys-utils/ipcs.c:630
3406942e 14680#, c-format
0ed2f80b
KZ
14681msgid "send_time=%-26.24s\n"
14682msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14683
c7094077 14684#: sys-utils/ipcs.c:632
3406942e 14685#, c-format
0ed2f80b
KZ
14686msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14687msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14688
c7094077 14689#: sys-utils/ipcs.c:651
3406942e
KZ
14690#, c-format
14691msgid ""
0ed2f80b
KZ
14692"\n"
14693"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 14694msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14695"\n"
14696"Semaforvektor semid=%d\n"
14697
c7094077 14698#: sys-utils/ipcs.c:652
9abc8232 14699#, c-format
0ed2f80b 14700msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
9abc8232 14701msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
3406942e 14702
c7094077 14703#: sys-utils/ipcs.c:655
3406942e 14704#, c-format
0ed2f80b
KZ
14705msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14706msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
3406942e 14707
c7094077 14708#: sys-utils/ipcs.c:657
9abc8232 14709#, c-format
0ed2f80b 14710msgid "nsems = %ju\n"
9abc8232 14711msgstr "nsema = %ju\n"
3406942e 14712
c7094077 14713#: sys-utils/ipcs.c:658
8d398470 14714#, c-format
0ed2f80b
KZ
14715msgid "otime = %-26.24s\n"
14716msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 14717
c7094077 14718#: sys-utils/ipcs.c:660
8d398470 14719#, c-format
0ed2f80b
KZ
14720msgid "ctime = %-26.24s\n"
14721msgstr "ctid = %-26.24s\n"
3406942e 14722
c7094077 14723#: sys-utils/ipcs.c:663
0ed2f80b
KZ
14724msgid "semnum"
14725msgstr "semnum"
3406942e 14726
c7094077 14727#: sys-utils/ipcs.c:663
0ed2f80b
KZ
14728msgid "value"
14729msgstr "värde"
14730
c7094077 14731#: sys-utils/ipcs.c:663
0ed2f80b
KZ
14732msgid "ncount"
14733msgstr "nräkn"
14734
c7094077 14735#: sys-utils/ipcs.c:663
0ed2f80b
KZ
14736msgid "zcount"
14737msgstr "zräkn"
14738
c7094077 14739#: sys-utils/ipcs.c:663
0ed2f80b
KZ
14740msgid "pid"
14741msgstr "pid"
14742
c7033bbb
KZ
14743#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
14744#: sys-utils/ipcutils.c:244
9abc8232 14745#, c-format
0ed2f80b 14746msgid "%s failed"
9abc8232 14747msgstr "%s misslyckades"
0ed2f80b 14748
c7033bbb 14749#: sys-utils/ipcutils.c:505
9abc8232 14750#, c-format
0ed2f80b 14751msgid "%s (bytes) = "
9abc8232 14752msgstr "%s (byte) = "
3406942e 14753
c7033bbb 14754#: sys-utils/ipcutils.c:507
9abc8232 14755#, c-format
0ed2f80b 14756msgid "%s (kbytes) = "
9abc8232 14757msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 14758
c7094077
KZ
14759#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
14760#, fuzzy
14761msgid "interrupts"
14762msgstr "Avbruten %s"
14763
14764#: sys-utils/irq-common.c:54
14765#, fuzzy
14766msgid "total count"
14767msgstr "läsningsantal"
14768
14769#: sys-utils/irq-common.c:55
14770#, fuzzy
14771msgid "delta count"
14772msgstr "läsningsantal"
14773
14774#: sys-utils/irq-common.c:56
14775#, fuzzy
14776msgid "name"
14777msgstr "Nytt namn"
14778
00675fd5 14779#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782
c7094077
KZ
14780msgid "failed to initialize output table"
14781msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
14782
14783#: sys-utils/irq-common.c:145 sys-utils/lsns.c:720
14784msgid "failed to add line to output"
14785msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
14786
14787#: sys-utils/irq-common.c:348
14788#, fuzzy
d35d646f 14789msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
14790msgstr "färgläge stöds ej"
14791
14792#: sys-utils/irqtop.c:114
14793#, c-format
14794msgid ""
14795"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
14796"\n"
14797msgstr ""
14798
14799#: sys-utils/irqtop.c:142
14800#, fuzzy
14801msgid "cannot not create timerfd"
14802msgstr "kan inte ställa in timer"
14803
14804#: sys-utils/irqtop.c:144
14805#, fuzzy
14806msgid "cannot set timerfd"
14807msgstr "kan inte ställa in timer"
14808
14809#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
14810#, fuzzy
14811msgid "epoll_ctl failed"
14812msgstr "poll misslyckades"
14813
14814#: sys-utils/irqtop.c:152
14815#, fuzzy
14816msgid "sigfillset failed"
14817msgstr "select misslyckades"
14818
14819#: sys-utils/irqtop.c:154
14820#, fuzzy
14821msgid "sigprocmask failed"
14822msgstr "setgroups misslyckades"
14823
14824#: sys-utils/irqtop.c:162
14825#, fuzzy
14826msgid "cannot not create signalfd"
14827msgstr "kan inte blockera signaler"
14828
14829#: sys-utils/irqtop.c:220
14830msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
14831msgstr ""
14832
14833#: sys-utils/irqtop.c:223
14834#, fuzzy
14835msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
14836msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
14837
14838#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
14839#, fuzzy
14840msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
14841msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
14842
14843#: sys-utils/irqtop.c:229
14844msgid ""
14845"\n"
14846"The following interactive key commands are valid:\n"
14847msgstr ""
14848
14849#: sys-utils/irqtop.c:230
14850msgid " i sort by IRQ\n"
14851msgstr ""
14852
14853#: sys-utils/irqtop.c:231
14854msgid " t sort by TOTAL\n"
14855msgstr ""
14856
14857#: sys-utils/irqtop.c:232
14858msgid " d sort by DELTA\n"
14859msgstr ""
14860
14861#: sys-utils/irqtop.c:233
14862msgid " n sort by NAME\n"
14863msgstr ""
14864
14865#: sys-utils/irqtop.c:234
14866msgid " q Q quit program\n"
14867msgstr ""
14868
14869#: sys-utils/irqtop.c:266
14870#, fuzzy
14871msgid "failed to parse delay argument"
14872msgstr "misslyckades med att tolka argument"
14873
14874#: sys-utils/irqtop.c:320
14875msgid "terminal setting retrieval"
14876msgstr ""
14877
14878#: sys-utils/ldattach.c:183
0ed2f80b 14879msgid "invalid iflag"
9abc8232 14880msgstr "ogiltig iflagga"
3406942e 14881
c7094077 14882#: sys-utils/ldattach.c:199
bca082fa 14883#, c-format
0ed2f80b 14884msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
bca082fa 14885msgstr " %s [flaggor] <ldisc> <enhet>\n"
8d398470 14886
c7094077 14887#: sys-utils/ldattach.c:202
6bbace6d 14888msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
9abc8232 14889msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
6bbace6d 14890
c7094077 14891#: sys-utils/ldattach.c:205
0ed2f80b 14892msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
42fd838c 14893msgstr " -d, --debug skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
3406942e 14894
c7094077 14895#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b 14896msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
42fd838c 14897msgstr " -s, --speed <värde> ställ in hastighet för seriell linje\n"
3406942e 14898
c7094077 14899#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d 14900msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
42fd838c 14901msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
6bbace6d 14902
c7094077 14903#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14904msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
42fd838c 14905msgstr " -p, --pause <sekunder> paus mellan introduktion och ldattach\n"
6bbace6d 14906
c7094077 14907#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b 14908msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
42fd838c 14909msgstr " -7, --sevenbits ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
3406942e 14910
c7094077 14911#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 14912msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
42fd838c 14913msgstr " -8, --eightbits ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
3406942e 14914
c7094077 14915#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 14916msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
42fd838c 14917msgstr " -n, --noparity ställ in paritet på ingen\n"
3406942e 14918
c7094077 14919#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 14920msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
42fd838c 14921msgstr " -e, --evenparity ställ in paritet på jämn\n"
3406942e 14922
c7094077 14923#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 14924msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
42fd838c 14925msgstr " -o, --oddparity ställ in paritet på udda\n"
3406942e 14926
c7094077 14927#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b 14928msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
42fd838c 14929msgstr " -1, --onestopbit ställ in stoppbitar på en\n"
3406942e 14930
c7094077 14931#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b 14932msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
42fd838c 14933msgstr " -2, --twostopbits ställ in stoppbitar på två\n"
3406942e 14934
c7094077 14935#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b 14936msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
9abc8232 14937msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
3406942e 14938
c7094077 14939#: sys-utils/ldattach.c:221
8d398470 14940msgid ""
0ed2f80b
KZ
14941"\n"
14942"Known <ldisc> names:\n"
8d398470 14943msgstr ""
9abc8232
SR
14944"\n"
14945"Kända namn för <ldisc>:\n"
3406942e 14946
c7094077 14947#: sys-utils/ldattach.c:225
8d398470 14948msgid ""
0ed2f80b
KZ
14949"\n"
14950"Known <iflag> names:\n"
8d398470 14951msgstr ""
9abc8232
SR
14952"\n"
14953"Kända namn för <iflagga>:\n"
3406942e 14954
c7094077 14955#: sys-utils/ldattach.c:343
0ed2f80b 14956msgid "invalid speed argument"
9abc8232 14957msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
3406942e 14958
c7094077 14959#: sys-utils/ldattach.c:346
6bbace6d 14960msgid "invalid pause argument"
9abc8232 14961msgstr "ogiltigt pausargument"
6bbace6d 14962
c7094077 14963#: sys-utils/ldattach.c:373
0ed2f80b 14964msgid "invalid line discipline argument"
9abc8232 14965msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
3406942e 14966
c7094077 14967#: sys-utils/ldattach.c:393
9abc8232 14968#, c-format
0ed2f80b 14969msgid "%s is not a serial line"
9abc8232 14970msgstr "%s är inte en seriell linje"
0ed2f80b 14971
c7094077 14972#: sys-utils/ldattach.c:400
9abc8232 14973#, c-format
0ed2f80b 14974msgid "cannot get terminal attributes for %s"
9abc8232 14975msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
3406942e 14976
c7094077 14977#: sys-utils/ldattach.c:403
8d398470 14978#, c-format
0ed2f80b 14979msgid "speed %d unsupported"
9abc8232 14980msgstr "hastigheten %d stöds inte"
3406942e 14981
c7094077 14982#: sys-utils/ldattach.c:452
bca082fa 14983#, c-format
0ed2f80b 14984msgid "cannot set terminal attributes for %s"
9abc8232 14985msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
0ed2f80b 14986
c7094077 14987#: sys-utils/ldattach.c:462
bca082fa 14988#, c-format
6bbace6d 14989msgid "cannot write intro command to %s"
9abc8232 14990msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
6bbace6d 14991
c7094077 14992#: sys-utils/ldattach.c:472
0ed2f80b 14993msgid "cannot set line discipline"
9abc8232 14994msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
3406942e 14995
c7094077 14996#: sys-utils/ldattach.c:482
0ed2f80b 14997msgid "cannot daemonize"
9abc8232 14998msgstr "kan inte demonisera"
3406942e 14999
251e171e 15000#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 15001msgid "autoclear flag set"
9abc8232 15002msgstr "flagga för autotömning inställd"
32940a75 15003
251e171e 15004#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 15005msgid "device backing file"
9abc8232 15006msgstr "underlagsfil för enhet"
0ed2f80b 15007
251e171e 15008#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 15009msgid "backing file inode number"
9abc8232 15010msgstr "inodsnummer för underlagsfil"
32940a75 15011
251e171e 15012#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 15013msgid "backing file major:minor device number"
9abc8232 15014msgstr "övre:undre enhetsnummer för underlagsfil"
4ded9dfb 15015
251e171e 15016#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 15017msgid "loop device name"
9abc8232 15018msgstr "loopenhetsnamn"
8e5963e2 15019
251e171e 15020#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 15021msgid "offset from the beginning"
9abc8232 15022msgstr "position från början"
cf8316e2 15023
251e171e 15024#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 15025msgid "partscan flag set"
9abc8232 15026msgstr "partitionssökningsflagga inställd"
cf8316e2 15027
251e171e 15028#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b 15029msgid "size limit of the file in bytes"
9abc8232 15030msgstr "storleksbegränsning för filen i byte"
55c8e797 15031
251e171e 15032#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 15033msgid "loop device major:minor number"
9abc8232 15034msgstr "loopenhet övre:undre-nummer"
55c8e797 15035
251e171e 15036#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 15037msgid "access backing file with direct-io"
9abc8232 15038msgstr "använd direkt-io för åtkomst till underlagsfil"
b5ef1472 15039
251e171e 15040#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 15041msgid "logical sector size in bytes"
20fc15cf 15042msgstr "logisk sektorstorlek i byte"
04ece4e6 15043
251e171e 15044#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
9abc8232 15045#, c-format
0ed2f80b 15046msgid ", offset %ju"
9abc8232 15047msgstr ", position %ju"
55032d70 15048
251e171e 15049#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
9abc8232 15050#, c-format
0ed2f80b 15051msgid ", sizelimit %ju"
9abc8232 15052msgstr ", storleksgräns %ju"
55c8e797 15053
251e171e 15054#: sys-utils/losetup.c:162
9abc8232 15055#, c-format
0ed2f80b 15056msgid ", encryption %s (type %u)"
9abc8232 15057msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
32940a75 15058
251e171e 15059#: sys-utils/losetup.c:206
9abc8232 15060#, c-format
0ed2f80b 15061msgid "%s: detach failed"
20fc15cf 15062msgstr "%s: lösgörning misslyckades"
32940a75 15063
251e171e 15064#: sys-utils/losetup.c:401
8d398470
KZ
15065#, c-format
15066msgid ""
0ed2f80b
KZ
15067" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15068" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 15069msgstr ""
9abc8232
SR
15070" %1$s [flaggor] [<loopenh>]\n"
15071" %1$s [flaggor] -f | <loopenh> <fil>\n"
32940a75 15072
251e171e 15073#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 15074msgid "Set up and control loop devices.\n"
d82318ae 15075msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n"
6bbace6d 15076
251e171e 15077#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b 15078msgid " -a, --all list all used devices\n"
9abc8232 15079msgstr " -a, --all lista alla använda enheter\n"
0ed2f80b 15080
251e171e 15081#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 15082msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
9abc8232 15083msgstr " -d, --detach <loopenh>… lösgör en eller flera enheter\n"
0ed2f80b 15084
251e171e 15085#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 15086msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
9abc8232 15087msgstr " -D, --detach-all lösgör alla använda enheter\n"
0ed2f80b 15088
251e171e 15089#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b 15090msgid " -f, --find find first unused device\n"
9abc8232 15091msgstr " -f, --find hitta första oanvända enhet\n"
0ed2f80b 15092
251e171e 15093#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b 15094msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
9abc8232 15095msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
55c8e797 15096
251e171e 15097#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 15098msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
9abc8232 15099msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
6cd39864 15100
251e171e 15101#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 15102msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
42fd838c 15103msgstr " -L, --nooverlap undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
0d74f118 15104
251e171e 15105#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 15106msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9abc8232 15107msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
55c8e797 15108
251e171e 15109#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 15110msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
9abc8232 15111msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
0ed2f80b 15112
251e171e 15113#: sys-utils/losetup.c:422
d670a3f3 15114msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
20fc15cf 15115msgstr " -b, --sector-size <storlek> ställ in logisk sektorstorlek\n"
04ece4e6 15116
251e171e 15117#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b 15118msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
9abc8232 15119msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
55c8e797 15120
251e171e 15121#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b 15122msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
9abc8232 15123msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
55c8e797 15124
251e171e 15125#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 15126msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
9abc8232 15127msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 15128
251e171e 15129#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 15130msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
9abc8232 15131msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
55c8e797 15132
251e171e 15133#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b 15134msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 15135msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
3406942e 15136
251e171e 15137#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15138msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15139msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
0ed2f80b 15140
251e171e 15141#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
15142msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15143msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
15144
251e171e 15145#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 15146msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
9abc8232 15147msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
3406942e 15148
251e171e 15149#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15150msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15151msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
15152
251e171e 15153#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 15154msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 15155msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
15156
15157#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b 15158msgid " --raw use raw --list output format\n"
9abc8232 15159msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
e8f26419 15160
57f25377 15161#: sys-utils/losetup.c:464
0ed2f80b
KZ
15162#, c-format
15163msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
9abc8232 15164msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
0ed2f80b 15165
57f25377 15166#: sys-utils/losetup.c:468
0ed2f80b
KZ
15167#, c-format
15168msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
9abc8232 15169msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
6cd39864 15170
57f25377 15171#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
d82318ae 15172#, c-format
0d74f118 15173msgid "%s: overlapping loop device exists"
d82318ae 15174msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
0d74f118 15175
57f25377 15176#: sys-utils/losetup.c:501
0d74f118
KZ
15177#, c-format
15178msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
d82318ae 15179msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
0d74f118 15180
57f25377 15181#: sys-utils/losetup.c:508
0d74f118
KZ
15182#, c-format
15183msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
d82318ae 15184msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
0d74f118 15185
57f25377 15186#: sys-utils/losetup.c:514
d82318ae 15187#, c-format
0d74f118 15188msgid "%s: failed to re-use loop device"
d82318ae 15189msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
0d74f118 15190
57f25377 15191#: sys-utils/losetup.c:520
0d74f118 15192msgid "failed to inspect loop devices"
d82318ae 15193msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
0d74f118 15194
57f25377 15195#: sys-utils/losetup.c:543
d82318ae 15196#, c-format
0d74f118 15197msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
d82318ae 15198msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
0d74f118 15199
57f25377 15200#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
0d74f118
KZ
15201msgid "cannot find an unused loop device"
15202msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
15203
57f25377 15204#: sys-utils/losetup.c:568
0d74f118
KZ
15205#, c-format
15206msgid "%s: failed to use backing file"
15207msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
15208
57f25377 15209#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6 15210msgid "failed to parse logical block size"
20fc15cf 15211msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
04ece4e6 15212
57f25377
KZ
15213#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15214#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
bca082fa 15215#, c-format
0ed2f80b 15216msgid "%s: failed to use device"
bca082fa 15217msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
0ed2f80b 15218
57f25377 15219#: sys-utils/losetup.c:812
0ed2f80b 15220msgid "no loop device specified"
d82318ae 15221msgstr "ingen loopenhet angiven"
f8511249 15222
57f25377 15223#: sys-utils/losetup.c:827
8d398470 15224#, c-format
0ed2f80b 15225msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
9abc8232 15226msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
e8f26419 15227
57f25377 15228#: sys-utils/losetup.c:832
0ed2f80b 15229msgid "the option --offset is not allowed in this context"
9abc8232
SR
15230msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
15231
57f25377 15232#: sys-utils/losetup.c:896
9abc8232 15233#, c-format
0ed2f80b 15234msgid "%s: set capacity failed"
9abc8232 15235msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
e8f26419 15236
57f25377 15237#: sys-utils/losetup.c:903
9abc8232 15238#, c-format
b5ef1472 15239msgid "%s: set direct io failed"
9abc8232 15240msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
b5ef1472 15241
57f25377 15242#: sys-utils/losetup.c:909
20fc15cf 15243#, c-format
04ece4e6 15244msgid "%s: set logical block size failed"
20fc15cf 15245msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
04ece4e6 15246
00675fd5 15247#: sys-utils/lscpu.c:82
0ed2f80b 15248msgid "none"
9abc8232 15249msgstr "ingen"
0ed2f80b 15250
00675fd5 15251#: sys-utils/lscpu.c:83
0ed2f80b 15252msgid "para"
9abc8232 15253msgstr "para"
e8f26419 15254
00675fd5 15255#: sys-utils/lscpu.c:84
0ed2f80b 15256msgid "full"
9abc8232 15257msgstr "full"
e8f26419 15258
00675fd5 15259#: sys-utils/lscpu.c:85
0ed2f80b 15260msgid "container"
9abc8232 15261msgstr "behållare"
56e7984d 15262
00675fd5 15263#: sys-utils/lscpu.c:128
0ed2f80b 15264msgid "horizontal"
9abc8232 15265msgstr "horisontell"
56e7984d 15266
00675fd5 15267#: sys-utils/lscpu.c:129
0ed2f80b 15268msgid "vertical"
9abc8232 15269msgstr "vertikal"
0ed2f80b 15270
00675fd5 15271#: sys-utils/lscpu.c:197
0ed2f80b 15272msgid "logical CPU number"
9abc8232 15273msgstr "logiskt CPU-nummer"
0ed2f80b 15274
00675fd5 15275#: sys-utils/lscpu.c:198
0ed2f80b 15276msgid "logical core number"
9abc8232 15277msgstr "logiskt kärnnummer"
56e7984d 15278
00675fd5 15279#: sys-utils/lscpu.c:199
0ed2f80b 15280msgid "logical socket number"
9abc8232 15281msgstr "logiskt uttagsnummer"
56e7984d 15282
00675fd5 15283#: sys-utils/lscpu.c:200
0ed2f80b 15284msgid "logical NUMA node number"
9abc8232 15285msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
56e7984d 15286
00675fd5 15287#: sys-utils/lscpu.c:201
0ed2f80b 15288msgid "logical book number"
9abc8232 15289msgstr "logiskt boknummer"
6cd39864 15290
00675fd5 15291#: sys-utils/lscpu.c:202
0d74f118 15292msgid "logical drawer number"
d82318ae 15293msgstr "logiskt lådnummer"
0d74f118 15294
00675fd5 15295#: sys-utils/lscpu.c:203
0ed2f80b 15296msgid "shows how caches are shared between CPUs"
9abc8232 15297msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
3406942e 15298
00675fd5 15299#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b 15300msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
9abc8232 15301msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
3406942e 15302
00675fd5 15303#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b 15304msgid "physical address of a CPU"
9abc8232 15305msgstr "fysisk adress för en CPU"
3406942e 15306
00675fd5 15307#: sys-utils/lscpu.c:206
0ed2f80b 15308msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
9abc8232 15309msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
cf8316e2 15310
00675fd5 15311#: sys-utils/lscpu.c:207
0ed2f80b 15312msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
9abc8232 15313msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
92b619d1 15314
00675fd5 15315#: sys-utils/lscpu.c:208
0ed2f80b 15316msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
9abc8232 15317msgstr "visar största MHz för CPU:n"
cf8316e2 15318
00675fd5 15319#: sys-utils/lscpu.c:209
0ed2f80b 15320msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
9abc8232 15321msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
3406942e 15322
00675fd5 15323#: sys-utils/lscpu.c:214
57f25377 15324msgid "size of all system caches"
2d5f6075 15325msgstr "storlek för alla systemcachar"
57f25377 15326
00675fd5 15327#: sys-utils/lscpu.c:215
57f25377 15328msgid "cache level"
2d5f6075 15329msgstr "cachenivå"
57f25377 15330
00675fd5 15331#: sys-utils/lscpu.c:216
57f25377 15332msgid "cache name"
2d5f6075 15333msgstr "cachenamn"
57f25377 15334
00675fd5 15335#: sys-utils/lscpu.c:217
57f25377 15336msgid "size of one cache"
2d5f6075 15337msgstr "storlek för en cache"
57f25377 15338
00675fd5 15339#: sys-utils/lscpu.c:218
57f25377 15340msgid "cache type"
2d5f6075 15341msgstr "cachetyp"
57f25377 15342
00675fd5 15343#: sys-utils/lscpu.c:219
57f25377 15344msgid "ways of associativity"
2d5f6075 15345msgstr "vägars associativitet"
57f25377 15346
00675fd5 15347#: sys-utils/lscpu.c:220
d462a45d
KZ
15348msgid "allocation policy"
15349msgstr ""
15350
00675fd5 15351#: sys-utils/lscpu.c:221
d462a45d
KZ
15352#, fuzzy
15353msgid "write policy"
15354msgstr "skrivfel"
15355
00675fd5 15356#: sys-utils/lscpu.c:222
d462a45d
KZ
15357#, fuzzy
15358msgid "number of physical cache line per cache t"
15359msgstr "Antal fysiska cylindrar"
15360
00675fd5 15361#: sys-utils/lscpu.c:223
d462a45d
KZ
15362msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
15363msgstr ""
15364
00675fd5 15365#: sys-utils/lscpu.c:224
d462a45d
KZ
15366msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
15367msgstr ""
15368
00675fd5 15369#: sys-utils/lscpu.c:532
0ed2f80b 15370msgid "error: uname failed"
9abc8232 15371msgstr "fel: uname misslyckades"
0ed2f80b 15372
00675fd5 15373#: sys-utils/lscpu.c:626
9abc8232 15374#, c-format
0ed2f80b 15375msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
9abc8232 15376msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
cf8316e2 15377
00675fd5 15378#: sys-utils/lscpu.c:894
ebe345d1 15379msgid "cannot restore signal handler"
42fd838c 15380msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
cf8316e2 15381
00675fd5 15382#: sys-utils/lscpu.c:1468
0ed2f80b 15383msgid "Failed to extract the node number"
9abc8232 15384msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
55c8e797 15385
00675fd5 15386#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
0ed2f80b 15387msgid "Y"
9abc8232 15388msgstr "Y"
55c8e797 15389
00675fd5 15390#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
0ed2f80b 15391msgid "N"
9abc8232 15392msgstr "N"
55c8e797 15393
00675fd5 15394#: sys-utils/lscpu.c:1817
8d398470 15395#, c-format
0ed2f80b
KZ
15396msgid ""
15397"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15398"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15399"# starting from zero.\n"
15400msgstr ""
9abc8232
SR
15401"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
15402"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
15403"#varje kolumn.\n"
55c8e797 15404
00675fd5 15405#: sys-utils/lscpu.c:2046
0ed2f80b 15406msgid "Architecture:"
9abc8232 15407msgstr "Arkitektur:"
55c8e797 15408
00675fd5 15409#: sys-utils/lscpu.c:2059
0ed2f80b 15410msgid "CPU op-mode(s):"
9abc8232 15411msgstr "CPU op-läge(n):"
55c8e797 15412
00675fd5 15413#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064
0ed2f80b 15414msgid "Byte Order:"
9abc8232 15415msgstr "Byteordning:"
55c8e797 15416
00675fd5 15417#: sys-utils/lscpu.c:2068
251e171e 15418msgid "Address sizes:"
8a2c8175 15419msgstr "Adresstorlekar:"
251e171e 15420
00675fd5 15421#: sys-utils/lscpu.c:2070
0ed2f80b 15422msgid "CPU(s):"
9abc8232 15423msgstr "CPU(er):"
0ed2f80b 15424
00675fd5 15425#: sys-utils/lscpu.c:2073
0ed2f80b 15426msgid "On-line CPU(s) mask:"
9abc8232 15427msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 15428
00675fd5 15429#: sys-utils/lscpu.c:2074
0ed2f80b 15430msgid "On-line CPU(s) list:"
9abc8232 15431msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 15432
00675fd5 15433#: sys-utils/lscpu.c:2086
251e171e
KZ
15434msgid "failed to callocate cpu set"
15435msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
15436
00675fd5 15437#: sys-utils/lscpu.c:2093
0ed2f80b 15438msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9abc8232 15439msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 15440
00675fd5 15441#: sys-utils/lscpu.c:2094
0ed2f80b 15442msgid "Off-line CPU(s) list:"
9abc8232 15443msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 15444
00675fd5 15445#: sys-utils/lscpu.c:2129
0ed2f80b 15446msgid "Thread(s) per core:"
9abc8232 15447msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
4ded9dfb 15448
00675fd5 15449#: sys-utils/lscpu.c:2131
0ed2f80b 15450msgid "Core(s) per socket:"
9abc8232 15451msgstr "Kärn(or) per uttag:"
4ded9dfb 15452
00675fd5 15453#: sys-utils/lscpu.c:2134
0ed2f80b 15454msgid "Socket(s) per book:"
9abc8232 15455msgstr "Uttag per bok:"
6cd39864 15456
00675fd5 15457#: sys-utils/lscpu.c:2137
0d74f118 15458msgid "Book(s) per drawer:"
d82318ae 15459msgstr "Böcker per låda:"
0d74f118 15460
00675fd5 15461#: sys-utils/lscpu.c:2139
0d74f118 15462msgid "Drawer(s):"
d82318ae 15463msgstr "Lådor:"
0d74f118 15464
00675fd5 15465#: sys-utils/lscpu.c:2141
0ed2f80b 15466msgid "Book(s):"
9abc8232 15467msgstr "Böcker:"
4ded9dfb 15468
00675fd5 15469#: sys-utils/lscpu.c:2144
0ed2f80b 15470msgid "Socket(s):"
9abc8232 15471msgstr "Uttag:"
4ded9dfb 15472
00675fd5 15473#: sys-utils/lscpu.c:2148
d3cac66d 15474msgid "NUMA node(s):"
9abc8232 15475msgstr "NUMA nod(er):"
d3cac66d 15476
00675fd5 15477#: sys-utils/lscpu.c:2150
d3cac66d 15478msgid "Vendor ID:"
9abc8232 15479msgstr "Tillverkar-ID:"
6cd39864 15480
00675fd5 15481#: sys-utils/lscpu.c:2152
0d74f118 15482msgid "Machine type:"
d82318ae 15483msgstr "Maskintyp:"
0d74f118 15484
00675fd5 15485#: sys-utils/lscpu.c:2154
d3cac66d 15486msgid "CPU family:"
9abc8232 15487msgstr "CPU-familj:"
d3cac66d 15488
00675fd5 15489#: sys-utils/lscpu.c:2156
d3cac66d 15490msgid "Model:"
9abc8232 15491msgstr "Modell:"
d3cac66d 15492
00675fd5 15493#: sys-utils/lscpu.c:2158
d3cac66d 15494msgid "Model name:"
9abc8232 15495msgstr "Modellnamn:"
d3cac66d 15496
00675fd5 15497#: sys-utils/lscpu.c:2160
d3cac66d 15498msgid "Stepping:"
9abc8232 15499msgstr "Stegning:"
d3cac66d 15500
00675fd5 15501#: sys-utils/lscpu.c:2162
57f25377 15502msgid "Frequency boost:"
2d5f6075 15503msgstr "Frekvenshöjning:"
57f25377 15504
00675fd5 15505#: sys-utils/lscpu.c:2163
57f25377 15506msgid "enabled"
2d5f6075 15507msgstr "aktiverad"
57f25377 15508
00675fd5 15509#: sys-utils/lscpu.c:2163
57f25377 15510msgid "disabled"
2d5f6075 15511msgstr "inaktiverad"
57f25377 15512
00675fd5 15513#: sys-utils/lscpu.c:2165
d3cac66d 15514msgid "CPU MHz:"
9abc8232 15515msgstr "CPU MHz:"
d3cac66d 15516
00675fd5 15517#: sys-utils/lscpu.c:2167
0d74f118 15518msgid "CPU dynamic MHz:"
d82318ae 15519msgstr "CPU dynamisk MHz:"
0d74f118 15520
00675fd5 15521#: sys-utils/lscpu.c:2169
0d74f118 15522msgid "CPU static MHz:"
d82318ae 15523msgstr "CPU statisk MHz:"
0d74f118 15524
00675fd5 15525#: sys-utils/lscpu.c:2171
d3cac66d 15526msgid "CPU max MHz:"
9abc8232 15527msgstr "CPU max MHz:"
d3cac66d 15528
00675fd5 15529#: sys-utils/lscpu.c:2173
d3cac66d 15530msgid "CPU min MHz:"
9abc8232 15531msgstr "CPU min MHz:"
d3cac66d 15532
00675fd5 15533#: sys-utils/lscpu.c:2175
d3cac66d 15534msgid "BogoMIPS:"
9abc8232 15535msgstr "BogoMIPS:"
d3cac66d 15536
00675fd5 15537#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180
d3cac66d 15538msgid "Virtualization:"
9abc8232 15539msgstr "Virtualisering:"
d3cac66d 15540
00675fd5 15541#: sys-utils/lscpu.c:2183
d3cac66d 15542msgid "Hypervisor:"
9abc8232 15543msgstr "Hypervisor:"
d3cac66d 15544
00675fd5 15545#: sys-utils/lscpu.c:2185
d3cac66d 15546msgid "Hypervisor vendor:"
9abc8232 15547msgstr "Hypervisortillverkare:"
d3cac66d 15548
00675fd5 15549#: sys-utils/lscpu.c:2186
d3cac66d 15550msgid "Virtualization type:"
9abc8232 15551msgstr "Virtualiseringstyp:"
d3cac66d 15552
00675fd5 15553#: sys-utils/lscpu.c:2189
d3cac66d 15554msgid "Dispatching mode:"
9abc8232 15555msgstr "Avsändningsläge:"
d3cac66d 15556
00675fd5 15557#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224
2d5f6075 15558#, c-format
c7033bbb 15559msgid "%s cache:"
9abc8232 15560msgstr "%s cache:"
d3cac66d 15561
00675fd5 15562#: sys-utils/lscpu.c:2231
d3cac66d
KZ
15563#, c-format
15564msgid "NUMA node%d CPU(s):"
9abc8232 15565msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
d3cac66d 15566
00675fd5 15567#: sys-utils/lscpu.c:2236
b5ef1472 15568msgid "Physical sockets:"
9abc8232 15569msgstr "Fysiska uttag:"
b5ef1472 15570
00675fd5 15571#: sys-utils/lscpu.c:2237
b5ef1472 15572msgid "Physical chips:"
9abc8232 15573msgstr "Fysiska chip:"
b5ef1472 15574
00675fd5 15575#: sys-utils/lscpu.c:2238
b5ef1472 15576msgid "Physical cores/chip:"
9abc8232 15577msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
b5ef1472 15578
00675fd5 15579#: sys-utils/lscpu.c:2249
ebe345d1
KZ
15580msgid "Flags:"
15581msgstr "Flaggor:"
15582
00675fd5 15583#: sys-utils/lscpu.c:2264
d3cac66d 15584msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
9abc8232 15585msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
d3cac66d 15586
00675fd5 15587#: sys-utils/lscpu.c:2267
d3cac66d 15588msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
42fd838c 15589msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
d3cac66d 15590
00675fd5 15591#: sys-utils/lscpu.c:2268
d3cac66d 15592msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
42fd838c 15593msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
d3cac66d 15594
00675fd5 15595#: sys-utils/lscpu.c:2269
57f25377 15596msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2d5f6075 15597msgstr " -B, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
57f25377 15598
00675fd5 15599#: sys-utils/lscpu.c:2270
57f25377 15600msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
2d5f6075 15601msgstr " -C, --caches[=<lista>] information om cachar i utökat läsbart format\n"
57f25377 15602
00675fd5 15603#: sys-utils/lscpu.c:2271
d3cac66d 15604msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
42fd838c 15605msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
d3cac66d 15606
00675fd5 15607#: sys-utils/lscpu.c:2272
ebe345d1 15608msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
42fd838c 15609msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
ebe345d1 15610
00675fd5 15611#: sys-utils/lscpu.c:2273
d3cac66d 15612msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
9abc8232 15613msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
d3cac66d 15614
00675fd5 15615#: sys-utils/lscpu.c:2274
d3cac66d 15616msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
42fd838c 15617msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
d3cac66d 15618
00675fd5 15619#: sys-utils/lscpu.c:2275
d3cac66d 15620msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
42fd838c 15621msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
d3cac66d 15622
00675fd5 15623#: sys-utils/lscpu.c:2276
d3cac66d 15624msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
42fd838c 15625msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
6cd39864 15626
00675fd5 15627#: sys-utils/lscpu.c:2277
0d74f118 15628msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
42fd838c 15629msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
0d74f118 15630
00675fd5 15631#: sys-utils/lscpu.c:2278
57f25377 15632msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
2d5f6075 15633msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner för -e, -p eller -C\n"
57f25377 15634
00675fd5 15635#: sys-utils/lscpu.c:2282
57f25377
KZ
15636msgid ""
15637"\n"
15638"Available output columns for -e or -p:\n"
15639msgstr ""
15640"\n"
2d5f6075 15641"Tillgängliga utdatakolumner för -e eller -p:\n"
57f25377 15642
00675fd5 15643#: sys-utils/lscpu.c:2286
57f25377
KZ
15644msgid ""
15645"\n"
15646"Available output columns for -C:\n"
15647msgstr ""
15648"\n"
2d5f6075 15649"Tillgängliga utdatakolumner för -C:\n"
57f25377 15650
00675fd5 15651#: sys-utils/lscpu.c:2419
d3cac66d
KZ
15652#, c-format
15653msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
9abc8232 15654msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
d3cac66d 15655
00675fd5 15656#: sys-utils/lscpu.c:2441
251e171e 15657msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
8a2c8175 15658msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
251e171e 15659
00675fd5 15660#: sys-utils/lscpu.c:2448
251e171e 15661msgid "failed to initialize procfs handler"
8a2c8175 15662msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
251e171e 15663
0d74f118 15664#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15665msgid "Resource key"
9abc8232 15666msgstr "Resursnyckel"
d3cac66d 15667
0d74f118 15668#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15669msgid "Key"
9abc8232 15670msgstr "Nyckel"
d3cac66d 15671
0d74f118 15672#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15673msgid "Resource ID"
9abc8232 15674msgstr "Resurs-ID"
d3cac66d 15675
0d74f118 15676#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15677msgid "ID"
9abc8232 15678msgstr "ID"
d3cac66d 15679
0d74f118 15680#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15681msgid "Owner's username or UID"
9abc8232 15682msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
d3cac66d 15683
0d74f118 15684#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15685msgid "Owner"
9abc8232 15686msgstr "Ägare"
d3cac66d 15687
0d74f118 15688#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15689msgid "Permissions"
9abc8232 15690msgstr "Rättigheter"
d3cac66d 15691
0d74f118 15692#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15693msgid "Creator UID"
9abc8232 15694msgstr "Skapar-UID"
d3cac66d 15695
0d74f118 15696#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15697msgid "Creator user"
9abc8232 15698msgstr "Skaparanvändare"
d3cac66d 15699
0d74f118 15700#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15701msgid "Creator GID"
9abc8232 15702msgstr "Skapar-GID"
d3cac66d 15703
0d74f118 15704#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15705msgid "Creator group"
9abc8232 15706msgstr "Skapargrupp"
d3cac66d 15707
0d74f118 15708#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15709msgid "User ID"
9abc8232 15710msgstr "Användar-ID"
d3cac66d 15711
0d74f118 15712#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15713msgid "UID"
9abc8232 15714msgstr "UID"
d3cac66d 15715
0d74f118 15716#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 15717msgid "User name"
9abc8232 15718msgstr "Användarnamn"
d3cac66d 15719
0d74f118 15720#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15721msgid "Group ID"
9abc8232 15722msgstr "Grupp-ID"
d3cac66d 15723
0d74f118 15724#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15725msgid "GID"
9abc8232 15726msgstr "GID"
d3cac66d 15727
0d74f118 15728#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15729msgid "Group name"
9abc8232 15730msgstr "Gruppnamn"
d3cac66d 15731
0d74f118 15732#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15733msgid "Time of the last change"
9abc8232 15734msgstr "Tid för senaste ändring"
d3cac66d 15735
0d74f118 15736#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15737msgid "Last change"
9abc8232 15738msgstr "Senaste ändring"
d3cac66d 15739
0d74f118 15740#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15741msgid "Bytes used"
9abc8232 15742msgstr "Använda byte"
d3cac66d 15743
0d74f118 15744#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15745msgid "Number of messages"
9abc8232 15746msgstr "Antal meddelanden"
d3cac66d 15747
0d74f118 15748#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15749msgid "Messages"
9abc8232 15750msgstr "Meddelanden"
d3cac66d 15751
0d74f118 15752#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15753msgid "Time of last msg sent"
9abc8232 15754msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
d3cac66d 15755
0d74f118 15756#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15757msgid "Msg sent"
9abc8232 15758msgstr "Meddelande skickat"
d3cac66d 15759
0d74f118 15760#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15761msgid "Time of last msg received"
9abc8232 15762msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
d3cac66d 15763
0d74f118 15764#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15765msgid "Msg received"
9abc8232 15766msgstr "Meddelande mottaget"
d3cac66d 15767
0d74f118 15768#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15769msgid "PID of the last msg sender"
9abc8232 15770msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
d3cac66d 15771
0d74f118 15772#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15773msgid "Msg sender"
9abc8232 15774msgstr "Avsändare av meddelande"
d3cac66d 15775
0d74f118 15776#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15777msgid "PID of the last msg receiver"
9abc8232 15778msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
d3cac66d 15779
0d74f118 15780#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15781msgid "Msg receiver"
9abc8232 15782msgstr "Mottagare av meddelande"
d3cac66d 15783
0d74f118 15784#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15785msgid "Segment size"
9abc8232 15786msgstr "Segmentstorlek"
d3cac66d 15787
0d74f118 15788#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15789msgid "Number of attached processes"
9abc8232 15790msgstr "Antal fästa processer"
d3cac66d 15791
0d74f118 15792#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15793msgid "Attached processes"
9abc8232 15794msgstr "Fästa processer"
d3cac66d 15795
0d74f118 15796#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15797msgid "Status"
9abc8232 15798msgstr "Status"
d3cac66d 15799
0d74f118 15800#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15801msgid "Attach time"
9abc8232 15802msgstr "Fästtid"
d3cac66d 15803
0d74f118 15804#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15805msgid "Detach time"
20fc15cf 15806msgstr "Lösgörningstid"
d3cac66d 15807
0d74f118 15808#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15809msgid "Creator command line"
9abc8232 15810msgstr "Kommandorad för skapare"
d3cac66d 15811
0d74f118 15812#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15813msgid "Creator command"
9abc8232 15814msgstr "Kommando för skapare"
d3cac66d 15815
0d74f118 15816#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15817msgid "PID of the creator"
9abc8232 15818msgstr "PID för skapare"
d3cac66d 15819
0d74f118 15820#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15821msgid "Creator PID"
9abc8232 15822msgstr "Skapar-PID"
d3cac66d 15823
0d74f118 15824#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15825msgid "PID of last user"
9abc8232 15826msgstr "PID för senaste användare"
d3cac66d 15827
0d74f118 15828#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15829msgid "Last user PID"
9abc8232 15830msgstr "Senaste användar-PID"
d3cac66d 15831
0d74f118 15832#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15833msgid "Number of semaphores"
9abc8232 15834msgstr "Antal semaforer"
d3cac66d 15835
0d74f118 15836#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15837msgid "Semaphores"
9abc8232 15838msgstr "Semaforer"
d3cac66d 15839
0d74f118 15840#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15841msgid "Time of the last operation"
9abc8232 15842msgstr "Tid för senaste åtgärd"
d3cac66d 15843
0d74f118 15844#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15845msgid "Last operation"
9abc8232 15846msgstr "Senaste åtgärd"
d3cac66d 15847
0d74f118 15848#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15849msgid "Resource name"
9abc8232 15850msgstr "Resursnamn"
d3cac66d 15851
0d74f118 15852#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15853msgid "Resource"
9abc8232 15854msgstr "Resurs"
d3cac66d 15855
0d74f118 15856#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15857msgid "Resource description"
9abc8232 15858msgstr "Resursbeskrivning"
d3cac66d 15859
0d74f118 15860#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15861msgid "Description"
9abc8232 15862msgstr "Beskrivning"
d3cac66d 15863
0d74f118 15864#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15865msgid "Currently used"
9abc8232 15866msgstr "Används för närvarande"
d3cac66d 15867
0d74f118 15868#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15869msgid "Used"
9abc8232 15870msgstr "Använd"
d3cac66d 15871
0d74f118 15872#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15873msgid "Currently use percentage"
9abc8232 15874msgstr "Aktuell användningsandel"
d3cac66d 15875
0d74f118 15876#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15877msgid "Use"
9abc8232 15878msgstr "Användning"
d3cac66d 15879
0d74f118 15880#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15881msgid "System-wide limit"
9abc8232 15882msgstr "Systembegränsning"
3406942e 15883
0d74f118 15884#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15885msgid "Limit"
9abc8232 15886msgstr "Begränsning"
e8f26419 15887
0d74f118 15888#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15889#, c-format
15890msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
9abc8232 15891msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
3406942e 15892
251e171e 15893#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15894msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
9abc8232 15895msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
e8f26419 15896
251e171e 15897#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15898msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 15899msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
3406942e 15900
251e171e 15901#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15902msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 15903msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
3406942e 15904
251e171e 15905#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15906msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 15907msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
e8f26419 15908
251e171e 15909#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15910msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
9abc8232 15911msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
e8f26419 15912
251e171e 15913#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15914msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
9abc8232 15915msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
e8f26419 15916
251e171e 15917#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15918msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
9abc8232 15919msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
cf8316e2 15920
251e171e 15921#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15922msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 15923msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
cf8316e2 15924
251e171e 15925#: sys-utils/lsipc.c:322
bca082fa 15926#, c-format
d3cac66d
KZ
15927msgid ""
15928"\n"
15929"Generic columns:\n"
cf8316e2 15930msgstr ""
9abc8232
SR
15931"\n"
15932"Allmänna kolumner:\n"
e8f26419 15933
251e171e 15934#: sys-utils/lsipc.c:326
9abc8232 15935#, c-format
d3cac66d
KZ
15936msgid ""
15937"\n"
540afa68 15938"Shared-memory columns (--shmems):\n"
3406942e 15939msgstr ""
d3cac66d 15940"\n"
9abc8232 15941"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
e8f26419 15942
251e171e 15943#: sys-utils/lsipc.c:330
bca082fa 15944#, c-format
d3cac66d
KZ
15945msgid ""
15946"\n"
540afa68 15947"Message-queue columns (--queues):\n"
bca082fa 15948msgstr ""
9abc8232
SR
15949"\n"
15950"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
e8f26419 15951
251e171e 15952#: sys-utils/lsipc.c:334
bca082fa 15953#, c-format
d3cac66d
KZ
15954msgid ""
15955"\n"
540afa68 15956"Semaphore columns (--semaphores):\n"
bca082fa 15957msgstr ""
9abc8232
SR
15958"\n"
15959"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
1d4ad1de 15960
251e171e 15961#: sys-utils/lsipc.c:338
0ed2f80b 15962#, c-format
d3cac66d
KZ
15963msgid ""
15964"\n"
15965"Summary columns (--global):\n"
3406942e 15966msgstr ""
9abc8232
SR
15967"\n"
15968"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
1d4ad1de 15969
251e171e 15970#: sys-utils/lsipc.c:424
0ed2f80b 15971#, c-format
d3cac66d
KZ
15972msgid ""
15973"Elements:\n"
15974"\n"
3406942e 15975msgstr ""
9abc8232
SR
15976"Element:\n"
15977"\n"
1d4ad1de 15978
251e171e 15979#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15980msgid "failed to set data"
15981msgstr "misslyckades med att ställa in data"
15982
251e171e 15983#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15984msgid "Number of semaphore identifiers"
9abc8232 15985msgstr "Antal semaforidentifierare"
6bbace6d 15986
251e171e 15987#: sys-utils/lsipc.c:723
540afa68 15988msgid "Total number of semaphores"
9abc8232 15989msgstr "Totalt antal semaforer"
0ed2f80b 15990
251e171e 15991#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15992msgid "Max semaphores per semaphore set."
9abc8232 15993msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
540afa68 15994
251e171e 15995#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15996msgid "Max number of operations per semop(2)"
9abc8232 15997msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
540afa68 15998
251e171e 15999#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 16000msgid "Semaphore max value"
9abc8232 16001msgstr "Maximalt värde för semafor"
540afa68 16002
251e171e 16003#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 16004msgid "Number of message queues"
9abc8232 16005msgstr "Antal meddelandeköer"
0ed2f80b 16006
251e171e 16007#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 16008msgid "Max size of message (bytes)"
9abc8232 16009msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
0ed2f80b 16010
251e171e 16011#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 16012msgid "Default max size of queue (bytes)"
9abc8232 16013msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
d3cac66d 16014
251e171e 16015#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 16016msgid "hugetlb"
9abc8232 16017msgstr "stortlb"
1d4ad1de 16018
251e171e 16019#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 16020msgid "noreserve"
9abc8232 16021msgstr "icke-reserverad"
b5ef1472 16022
251e171e 16023#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 16024msgid "Shared memory segments"
9abc8232 16025msgstr "Delade minnessegment"
b5ef1472 16026
251e171e 16027#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 16028msgid "Shared memory pages"
9abc8232 16029msgstr "Delade minnessidor"
b5ef1472 16030
251e171e 16031#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 16032msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 16033msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 16034
251e171e 16035#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 16036msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 16037msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 16038
251e171e 16039#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 16040msgid "failed to parse IPC identifier"
9abc8232 16041msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
b5ef1472 16042
251e171e 16043#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 16044msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
9abc8232 16045msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
b5ef1472 16046
c7094077
KZ
16047#: sys-utils/lsirq.c:60
16048#, fuzzy
16049msgid "Utility to display kernel interrupt information."
16050msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
16051
251e171e 16052#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 16053msgid "start and end address of the memory range"
42fd838c 16054msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet"
ebe345d1 16055
251e171e 16056#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 16057msgid "size of the memory range"
42fd838c 16058msgstr "storlek på minnesintervall"
ebe345d1 16059
251e171e 16060#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 16061msgid "online status of the memory range"
42fd838c 16062msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet"
ebe345d1 16063
251e171e 16064#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 16065msgid "memory is removable"
42fd838c 16066msgstr "minne är löstagbart"
ebe345d1 16067
251e171e 16068#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 16069msgid "memory block number or blocks range"
20fc15cf 16070msgstr "nummer för minnesblock eller blockintervall"
ebe345d1 16071
251e171e 16072#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 16073msgid "numa node of memory"
42fd838c 16074msgstr "numa minnesnod"
ebe345d1 16075
251e171e 16076#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 16077msgid "valid zones for the memory range"
f0afad31 16078msgstr "giltiga zoner för minnesintervallet"
80bbf3b5 16079
251e171e 16080#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 16081msgid "online"
42fd838c 16082msgstr "inkopplad"
ebe345d1 16083
251e171e 16084#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 16085msgid "offline"
42fd838c 16086msgstr "urkopplad"
ebe345d1 16087
251e171e 16088#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 16089msgid "on->off"
42fd838c 16090msgstr "på->av"
ebe345d1 16091
251e171e 16092#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 16093msgid "Memory block size:"
42fd838c 16094msgstr "Minnesblockstorlek:"
ebe345d1 16095
251e171e 16096#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 16097msgid "Total online memory:"
42fd838c 16098msgstr "Totalt minne inkopplat:"
ebe345d1 16099
251e171e 16100#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 16101msgid "Total offline memory:"
42fd838c 16102msgstr "Totalt minne urkopplat:"
ebe345d1 16103
251e171e 16104#: sys-utils/lsmem.c:343
42fd838c 16105#, c-format
ebe345d1 16106msgid "Failed to open %s"
42fd838c 16107msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
ebe345d1 16108
00675fd5 16109#: sys-utils/lsmem.c:453
251e171e 16110msgid "failed to read memory block size"
8a2c8175 16111msgstr "misslyckades med att läsa minnesblockstorlek"
251e171e 16112
00675fd5 16113#: sys-utils/lsmem.c:484
ebe345d1 16114msgid "This system does not support memory blocks"
42fd838c 16115msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock"
ebe345d1 16116
00675fd5 16117#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 16118msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
42fd838c 16119msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n"
ebe345d1 16120
00675fd5 16121#: sys-utils/lsmem.c:514
12e29c71 16122msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
20fc15cf 16123msgstr " -a, --all lista varje individuellt minnesblock\n"
ebe345d1 16124
00675fd5 16125#: sys-utils/lsmem.c:520
80bbf3b5 16126msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
f0afad31 16127msgstr " -S, --split <lista> dela upp intervall efter angivna kolumner\n"
80bbf3b5 16128
00675fd5 16129#: sys-utils/lsmem.c:521
ebe345d1 16130msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
42fd838c 16131msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n"
ebe345d1 16132
00675fd5 16133#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 16134msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
42fd838c 16135msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
ebe345d1 16136
00675fd5 16137#: sys-utils/lsmem.c:628
ebe345d1 16138msgid "unsupported --summary argument"
42fd838c 16139msgstr "argumentet --summary stöds inte"
ebe345d1 16140
00675fd5 16141#: sys-utils/lsmem.c:648
ebe345d1 16142msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
42fd838c 16143msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
ebe345d1 16144
00675fd5 16145#: sys-utils/lsmem.c:656
251e171e 16146msgid "invalid argument to --sysroot"
8a2c8175 16147msgstr "ogiltigt argument to --sysroot"
251e171e 16148
00675fd5 16149#: sys-utils/lsmem.c:704
ebe345d1 16150msgid "Failed to initialize output column"
42fd838c 16151msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
ebe345d1 16152
80bbf3b5 16153#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 16154msgid "namespace identifier (inode number)"
9abc8232 16155msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
b5ef1472 16156
80bbf3b5 16157#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 16158msgid "kind of namespace"
9abc8232 16159msgstr "typ av namnrymd"
b5ef1472 16160
80bbf3b5 16161#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 16162msgid "path to the namespace"
9abc8232 16163msgstr "sökväg till namnrymden"
b5ef1472 16164
80bbf3b5 16165#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 16166msgid "number of processes in the namespace"
9abc8232 16167msgstr "antal processer i namnrymden"
b5ef1472 16168
80bbf3b5 16169#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 16170msgid "lowest PID in the namespace"
9abc8232 16171msgstr "lägsta PID i namnrymden"
b5ef1472 16172
80bbf3b5 16173#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 16174msgid "PPID of the PID"
9abc8232 16175msgstr "PPID för PID:en"
b5ef1472 16176
80bbf3b5 16177#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 16178msgid "command line of the PID"
9abc8232 16179msgstr "kommandorad för PID:en"
b5ef1472 16180
80bbf3b5 16181#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 16182msgid "UID of the PID"
9abc8232 16183msgstr "UID för PID:en"
b5ef1472 16184
80bbf3b5 16185#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 16186msgid "username of the PID"
9abc8232 16187msgstr "användarnamn för PID:en"
b5ef1472 16188
80bbf3b5
KZ
16189#: sys-utils/lsns.c:108
16190msgid "namespace ID as used by network subsystem"
f0afad31 16191msgstr "namnrymds-ID så som använt av nätverksundersystemet"
80bbf3b5
KZ
16192
16193#: sys-utils/lsns.c:109
16194msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
f0afad31 16195msgstr "nsfs-monteringspunkt (vanligen använt nätverksundersystem)"
80bbf3b5 16196
c7094077 16197#: sys-utils/lsns.c:899
bca082fa 16198#, c-format
b5ef1472 16199msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
bca082fa 16200msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
d3cac66d 16201
c7094077 16202#: sys-utils/lsns.c:902
b5ef1472 16203msgid "List system namespaces.\n"
9abc8232 16204msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
8d398470 16205
c7094077 16206#: sys-utils/lsns.c:910
b5ef1472 16207msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
42fd838c 16208msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
b5ef1472 16209
c7094077 16210#: sys-utils/lsns.c:913
80bbf3b5 16211msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
f0afad31 16212msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
80bbf3b5 16213
c7094077
KZ
16214#: sys-utils/lsns.c:914
16215#, fuzzy
16216msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
42fd838c 16217msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
0ed2f80b 16218
c7094077 16219#: sys-utils/lsns.c:1008
9abc8232 16220#, c-format
b5ef1472 16221msgid "unknown namespace type: %s"
9abc8232 16222msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
540afa68 16223
c7094077 16224#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 16225msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
9abc8232 16226msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
540afa68 16227
c7094077 16228#: sys-utils/lsns.c:1038
b5ef1472 16229msgid "invalid namespace argument"
9abc8232 16230msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
1d4ad1de 16231
c7094077 16232#: sys-utils/lsns.c:1090
b5ef1472
KZ
16233#, c-format
16234msgid "not found namespace: %ju"
9abc8232 16235msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
0ed2f80b 16236
d462a45d
KZ
16237#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
16238#, fuzzy
16239msgid "drop permissions failed."
16240msgstr "åtkomst nekas"
0ed2f80b 16241
d462a45d 16242#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
9abc8232 16243#, c-format
0ed2f80b 16244msgid "%s from %s (libmount %s"
9abc8232 16245msgstr "%s från %s (libmount %s"
0ed2f80b 16246
d462a45d 16247#: sys-utils/mount.c:123
0ed2f80b 16248msgid "failed to read mtab"
9abc8232 16249msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
0ed2f80b 16250
d462a45d 16251#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
0ed2f80b
KZ
16252#, c-format
16253msgid "%-25s: ignored\n"
9abc8232 16254msgstr "%-25s: hoppas över\n"
3406942e 16255
d462a45d 16256#: sys-utils/mount.c:186
9abc8232 16257#, c-format
0ed2f80b 16258msgid "%-25s: already mounted\n"
9abc8232 16259msgstr "%-25s: redan monterad\n"
0ed2f80b 16260
d462a45d 16261#: sys-utils/mount.c:293
9abc8232 16262#, c-format
0ed2f80b 16263msgid "%s: %s moved to %s.\n"
9abc8232 16264msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
0ed2f80b 16265
d462a45d 16266#: sys-utils/mount.c:295
9abc8232 16267#, c-format
0ed2f80b 16268msgid "%s: %s bound on %s.\n"
9abc8232 16269msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
0ed2f80b 16270
d462a45d 16271#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
9abc8232 16272#, c-format
0ed2f80b 16273msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
9abc8232 16274msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
0ed2f80b 16275
d462a45d 16276#: sys-utils/mount.c:300
9abc8232 16277#, c-format
0ed2f80b 16278msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
9abc8232 16279msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
3406942e 16280
d462a45d 16281#: sys-utils/mount.c:320
9abc8232 16282#, c-format
0ed2f80b 16283msgid ""
ebe345d1
KZ
16284"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16285" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16286" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16287" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16288" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
16289msgstr ""
16290"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
16291" Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
16292" innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
16293" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
16294" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
0ed2f80b 16295
d462a45d 16296#: sys-utils/mount.c:378
9abc8232 16297#, c-format
0ed2f80b 16298msgid "%s: failed to parse"
9abc8232 16299msgstr "%s: tolkning misslyckades"
0ed2f80b 16300
d7197d19 16301#: sys-utils/mount.c:418
9abc8232 16302#, c-format
0ed2f80b 16303msgid "unsupported option format: %s"
9abc8232 16304msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
0ed2f80b 16305
d7197d19 16306#: sys-utils/mount.c:420
9abc8232 16307#, c-format
0ed2f80b 16308msgid "failed to append option '%s'"
9abc8232 16309msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
0ed2f80b 16310
d7197d19 16311#: sys-utils/mount.c:438
0ed2f80b
KZ
16312#, c-format
16313msgid ""
16314" %1$s [-lhV]\n"
16315" %1$s -a [options]\n"
16316" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16317" %1$s [options] <source> <directory>\n"
16318" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16319msgstr ""
9abc8232
SR
16320" %1$s [-lhV]\n"
16321" %1$s -a [flaggor]\n"
16322" %1$s [flaggor] [--source] <källa> | [--target] <katalog>\n"
16323" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
16324" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
0ed2f80b 16325
d7197d19 16326#: sys-utils/mount.c:446
6bbace6d 16327msgid "Mount a filesystem.\n"
9abc8232 16328msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 16329
d7197d19 16330#: sys-utils/mount.c:450
0ed2f80b
KZ
16331#, c-format
16332msgid ""
16333" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16334" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16335" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16336" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16337" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
16338msgstr ""
9abc8232
SR
16339" -a, --all montera alla filsystem nämnda i fstab\n"
16340" -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
16341" -f, --fake torrkörning; hoppa över systemanropet mount(2)\n"
16342" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
16343" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
0ed2f80b 16344
d7197d19 16345#: sys-utils/mount.c:456
0ed2f80b 16346#, c-format
540afa68 16347msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
9abc8232 16348msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
e8f26419 16349
d7197d19 16350#: sys-utils/mount.c:458
bca082fa 16351#, c-format
540afa68 16352msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
9abc8232 16353msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
540afa68 16354
d7197d19 16355#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
9abc8232 16356#, c-format
540afa68 16357msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
9abc8232 16358msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
540afa68 16359
d7197d19 16360#: sys-utils/mount.c:462
b22550fa 16361#, c-format
0ed2f80b 16362msgid ""
251e171e
KZ
16363" --options-mode <mode>\n"
16364" what to do with options loaded from fstab\n"
16365" --options-source <source>\n"
16366" mount options source\n"
16367" --options-source-force\n"
16368" force use of options from fstab/mtab\n"
16369msgstr ""
8a2c8175
SR
16370" --options-mode <läge>\n"
16371" vad som ska göras med flaggor inlästa från fstab\n"
16372" --options-source <källa>\n"
16373" källa för monteringsflaggor\n"
16374" --options-source-force\n"
16375" tvinga användning av flaggor från fstab/mtab\n"
251e171e 16376
d7197d19 16377#: sys-utils/mount.c:469
251e171e
KZ
16378#, c-format
16379msgid ""
0ed2f80b
KZ
16380" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16381" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16382" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16383" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16384msgstr ""
9abc8232
SR
16385" -o, --options <lista> kommaseparerad lista av monteringsflaggor\n"
16386" -O, --test-opts <lista> begränsa uppsättningen filsystem (använd med -a)\n"
16387" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
16388" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
e8f26419 16389
d7197d19 16390#: sys-utils/mount.c:474
cf3f26bf 16391#, c-format
0ed2f80b
KZ
16392msgid ""
16393" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16394" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
16395msgstr ""
9abc8232
SR
16396" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
16397" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 16398
d7197d19 16399#: sys-utils/mount.c:477
d462a45d
KZ
16400#, fuzzy, c-format
16401msgid ""
16402" --target-prefix <path>\n"
16403" specifies path use for all mountpoints\n"
16404msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
16405
d7197d19 16406#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
9abc8232 16407#, c-format
540afa68 16408msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
9abc8232 16409msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
540afa68 16410
d7197d19 16411#: sys-utils/mount.c:482
e8f26419 16412#, c-format
540afa68 16413msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
9abc8232 16414msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
e8f26419 16415
d7197d19 16416#: sys-utils/mount.c:484
2d5f6075 16417#, c-format
251e171e 16418msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
2d5f6075 16419msgstr " -N, --namespace <ns> utför montering i annan namnrymd\n"
251e171e 16420
d7197d19 16421#: sys-utils/mount.c:490
c7094077 16422#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16423msgid ""
16424"\n"
16425"Source:\n"
16426" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16427" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16428" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16429" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16430" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16431" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
c7094077 16432" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
0ed2f80b 16433msgstr ""
9abc8232
SR
16434"\n"
16435"Källa:\n"
16436" -L, --label <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
16437" -U, --uuid <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
16438" LABEL=<etikett> anger enhet efter filsystemsetikett\n"
16439" UUID=<uuid> anger enhet efter filsystems-UUID\n"
16440" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
16441" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
e8f26419 16442
c7094077 16443#: sys-utils/mount.c:500
0ed2f80b
KZ
16444#, c-format
16445msgid ""
16446" <device> specifies device by path\n"
16447" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16448" <file> regular file for loopdev setup\n"
16449msgstr ""
9abc8232
SR
16450" <enhet> anger en enhet efter sökväg\n"
16451" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
16452" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
e8f26419 16453
c7094077 16454#: sys-utils/mount.c:505
0ed2f80b
KZ
16455#, c-format
16456msgid ""
16457"\n"
16458"Operations:\n"
16459" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16460" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16461" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16462msgstr ""
9abc8232
SR
16463"\n"
16464"Åtgärder:\n"
16465" -B, --bind montera ett underträd någon annanstans (samma som -o bind)\n"
16466" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
16467" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
e8f26419 16468
c7094077 16469#: sys-utils/mount.c:510
0ed2f80b
KZ
16470#, c-format
16471msgid ""
16472" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16473" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16474" --make-private mark a subtree as private\n"
16475" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16476msgstr ""
9abc8232
SR
16477" --make-shared markera ett underträd som delat\n"
16478" --make-slave markera ett underträd som slav\n"
16479" --make-private markera ett underträd som privat\n"
16480" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
e8f26419 16481
c7094077 16482#: sys-utils/mount.c:515
cf3f26bf 16483#, c-format
0ed2f80b
KZ
16484msgid ""
16485" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16486" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16487" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16488" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16489msgstr ""
9abc8232
SR
16490" --make-rshared markera rekursivt ett helt underträd som delat\n"
16491" --make-rslave markera rekursivt ett helt underträd som slav\n"
16492" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
16493" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
e8f26419 16494
c7094077 16495#: sys-utils/mount.c:666 sys-utils/umount.c:498
0ed2f80b 16496msgid "libmount context allocation failed"
bca082fa 16497msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
e8f26419 16498
c7094077 16499#: sys-utils/mount.c:728 sys-utils/umount.c:551
0ed2f80b 16500msgid "failed to set options pattern"
bca082fa 16501msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
e8f26419 16502
c7094077 16503#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:568
8a2c8175 16504#, c-format
251e171e 16505msgid "failed to set target namespace to %s"
8a2c8175 16506msgstr "misslyckades med att ställa in namnrymd till %s"
251e171e 16507
c7094077 16508#: sys-utils/mount.c:941
0ed2f80b 16509msgid "source specified more than once"
bca082fa 16510msgstr "källa angiven mer än en gång"
e8f26419 16511
d462a45d 16512#: sys-utils/mountpoint.c:119
0ed2f80b
KZ
16513#, c-format
16514msgid ""
16515" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16516" %1$s -x /dev/device\n"
16517msgstr ""
9abc8232
SR
16518" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
16519" %1$s -x /dev/enhet\n"
e8f26419 16520
d462a45d 16521#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d 16522msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
9abc8232 16523msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
6bbace6d 16524
d462a45d
KZ
16525#: sys-utils/mountpoint.c:126
16526#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16527msgid ""
16528" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 16529" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
16530" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16531" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16532msgstr ""
9abc8232
SR
16533" -q, --quiet tyst läge - skriver inte ut något\n"
16534" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
16535" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för hela blockenheten\n"
e8f26419 16536
d462a45d 16537#: sys-utils/mountpoint.c:207
bca082fa 16538#, c-format
0ed2f80b 16539msgid "%s is not a mountpoint\n"
bca082fa 16540msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
e8f26419 16541
d462a45d 16542#: sys-utils/mountpoint.c:213
bca082fa 16543#, c-format
0ed2f80b 16544msgid "%s is a mountpoint\n"
bca082fa 16545msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
e8f26419 16546
c7094077 16547#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
bca082fa 16548#, c-format
ebe345d1
KZ
16549msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16550msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
e8f26419 16551
c7094077 16552#: sys-utils/nsenter.c:78
6bbace6d 16553msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
9abc8232 16554msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
e8f26419 16555
c7094077 16556#: sys-utils/nsenter.c:81
ebe345d1 16557msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
42fd838c 16558msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
ebe345d1 16559
c7094077 16560#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16561msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
9abc8232 16562msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
e8f26419 16563
c7094077 16564#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16565msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
9abc8232 16566msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
e8f26419 16567
c7094077 16568#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16569msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 16570msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
e8f26419 16571
c7094077 16572#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16573msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
9abc8232 16574msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
e8f26419 16575
c7094077 16576#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16577msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
9abc8232 16578msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
e8f26419 16579
c7094077 16580#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 16581msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
9abc8232 16582msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
e8f26419 16583
c7094077 16584#: sys-utils/nsenter.c:88
784c8a40 16585msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
9abc8232 16586msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
784c8a40 16587
c7094077 16588#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16589msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
9abc8232 16590msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
e8f26419 16591
c7094077
KZ
16592#: sys-utils/nsenter.c:90
16593#, fuzzy
16594msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
16595msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
16596
16597#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16598msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
9abc8232 16599msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
e8f26419 16600
c7094077 16601#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16602msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
9abc8232 16603msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
6bbace6d 16604
c7094077 16605#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16606msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
9abc8232 16607msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
6bbace6d 16608
c7094077 16609#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d 16610msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
9abc8232 16611msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
6bbace6d 16612
c7094077 16613#: sys-utils/nsenter.c:95
6bbace6d 16614msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
9abc8232 16615msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
6bbace6d 16616
c7094077 16617#: sys-utils/nsenter.c:96
0ed2f80b 16618msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
9abc8232 16619msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
e8f26419 16620
c7094077 16621#: sys-utils/nsenter.c:98
d3cac66d 16622msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
9abc8232 16623msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
d3cac66d 16624
9abc8232 16625# sebras: PID!
c7094077 16626#: sys-utils/nsenter.c:123
e8f26419 16627#, c-format
0ed2f80b 16628msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
9abc8232 16629msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
e8f26419 16630
c7094077 16631#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
0ed2f80b 16632msgid "failed to parse uid"
bca082fa 16633msgstr "misslyckades med att tolka uid"
e8f26419 16634
c7094077 16635#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
0ed2f80b 16636msgid "failed to parse gid"
bca082fa 16637msgstr "misslyckades med att tolka gid"
55032d70 16638
c7094077 16639#: sys-utils/nsenter.c:357
d3cac66d 16640msgid "no target PID specified for --follow-context"
9abc8232 16641msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
d3cac66d 16642
c7094077 16643#: sys-utils/nsenter.c:359
bca082fa 16644#, c-format
d3cac66d 16645msgid "failed to get %d SELinux context"
bca082fa 16646msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
d3cac66d 16647
c7094077 16648#: sys-utils/nsenter.c:362
bca082fa 16649#, c-format
d3cac66d 16650msgid "failed to set exec context to '%s'"
bca082fa 16651msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
d3cac66d 16652
c7094077 16653#: sys-utils/nsenter.c:369
ebe345d1 16654msgid "no target PID specified for --all"
42fd838c 16655msgstr "ingen mål-PID angiven för --all"
ebe345d1 16656
c7094077 16657#: sys-utils/nsenter.c:433
bca082fa 16658#, c-format
0ed2f80b 16659msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
9abc8232 16660msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
e8f26419 16661
c7094077 16662#: sys-utils/nsenter.c:449
0ed2f80b 16663msgid "cannot open current working directory"
bca082fa 16664msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
e8f26419 16665
c7094077 16666#: sys-utils/nsenter.c:456
0ed2f80b 16667msgid "change directory by root file descriptor failed"
9abc8232 16668msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
e8f26419 16669
c7094077 16670#: sys-utils/nsenter.c:459
0ed2f80b 16671msgid "chroot failed"
bca082fa 16672msgstr "chroot misslyckades"
e8f26419 16673
c7094077 16674#: sys-utils/nsenter.c:469
0ed2f80b 16675msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
9abc8232 16676msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
e8f26419 16677
c7094077 16678#: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
00675fd5 16679#: sys-utils/unshare.c:661
0ed2f80b 16680msgid "setgroups failed"
bca082fa 16681msgstr "setgroups misslyckades"
e8f26419 16682
49b90d82 16683#: sys-utils/pivot_root.c:34
bca082fa 16684#, c-format
0ed2f80b 16685msgid " %s [options] new_root put_old\n"
9abc8232 16686msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
e8f26419 16687
49b90d82 16688#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16689msgid "Change the root filesystem.\n"
9abc8232 16690msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
6bbace6d 16691
57f25377 16692#: sys-utils/pivot_root.c:75
bca082fa 16693#, c-format
0ed2f80b 16694msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
9abc8232 16695msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
e8f26419 16696
0ed2f80b
KZ
16697#: sys-utils/prlimit.c:75
16698msgid "address space limit"
9abc8232 16699msgstr "adressrymdsbegränsning"
e8f26419 16700
0ed2f80b 16701#: sys-utils/prlimit.c:76
0ed2f80b 16702msgid "max core file size"
9abc8232 16703msgstr "största storlek för minnesfil"
e8f26419 16704
0ed2f80b
KZ
16705#: sys-utils/prlimit.c:77
16706msgid "CPU time"
9abc8232 16707msgstr "CPU-tid"
e8f26419 16708
0ed2f80b 16709#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b 16710msgid "seconds"
bca082fa 16711msgstr "sekunder"
e8f26419 16712
0ed2f80b
KZ
16713#: sys-utils/prlimit.c:78
16714msgid "max data size"
9abc8232 16715msgstr "största datastorlek"
0ed2f80b
KZ
16716
16717#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 16718msgid "max file size"
bca082fa 16719msgstr "maximal filstorlek"
e8f26419 16720
0ed2f80b 16721#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b 16722msgid "max number of file locks held"
bca082fa 16723msgstr "maximalt antal hållna fillås"
55032d70 16724
b5ef1472 16725#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16726msgid "locks"
bca082fa 16727msgstr "lås"
b5ef1472 16728
0ed2f80b
KZ
16729#: sys-utils/prlimit.c:81
16730msgid "max locked-in-memory address space"
9abc8232 16731msgstr "största adressrymd som kan låsas i minnet"
e8f26419 16732
0ed2f80b
KZ
16733#: sys-utils/prlimit.c:82
16734msgid "max bytes in POSIX mqueues"
9abc8232 16735msgstr "högsta antal byte i POSIX meddelandeköer"
e8f26419 16736
0ed2f80b
KZ
16737#: sys-utils/prlimit.c:83
16738msgid "max nice prio allowed to raise"
9abc8232 16739msgstr "högsta tillåtna höjning av nice-prioritet"
e8f26419 16740
0ed2f80b 16741#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 16742msgid "max number of open files"
bca082fa 16743msgstr "maximalt antal öppna filer"
e8f26419 16744
b5ef1472 16745#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16746msgid "files"
9abc8232 16747msgstr "filer"
b5ef1472 16748
0ed2f80b 16749#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 16750msgid "max number of processes"
bca082fa 16751msgstr "maximalt antal processer"
55032d70 16752
b5ef1472 16753#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16754msgid "processes"
9abc8232 16755msgstr "processer"
b5ef1472 16756
0ed2f80b
KZ
16757#: sys-utils/prlimit.c:86
16758msgid "max resident set size"
9abc8232 16759msgstr "största storlek för residentuppsättning"
e8f26419 16760
0ed2f80b
KZ
16761# Detta är systemanrop (getpriority(2))
16762#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 16763msgid "max real-time priority"
bca082fa 16764msgstr "maximal realtidsprioritet"
0ed2f80b
KZ
16765
16766#: sys-utils/prlimit.c:88
16767msgid "timeout for real-time tasks"
9abc8232 16768msgstr "tidsgräns för realtidsuppgifter"
e8f26419 16769
0ed2f80b
KZ
16770#: sys-utils/prlimit.c:88
16771msgid "microsecs"
9abc8232 16772msgstr "mikrosekunder"
e8f26419 16773
0ed2f80b 16774#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 16775msgid "max number of pending signals"
bca082fa 16776msgstr "maximalt antal väntande signaler"
e8f26419 16777
b5ef1472
KZ
16778#: sys-utils/prlimit.c:89
16779msgid "signals"
9abc8232 16780msgstr "signaler"
b5ef1472 16781
0ed2f80b
KZ
16782#: sys-utils/prlimit.c:90
16783msgid "max stack size"
9abc8232 16784msgstr "största stackstorlek"
e8f26419 16785
05509318 16786#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b 16787msgid "resource name"
bca082fa 16788msgstr "resursnamn"
e8f26419 16789
05509318 16790#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b 16791msgid "resource description"
bca082fa 16792msgstr "resursbeskrivning"
e8f26419 16793
05509318 16794#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 16795msgid "soft limit"
9abc8232 16796msgstr "mjuk gräns"
e8f26419 16797
05509318 16798#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 16799msgid "hard limit (ceiling)"
9abc8232 16800msgstr "hård gräns (tak)"
e8f26419 16801
05509318 16802#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 16803msgid "units"
bca082fa 16804msgstr "enheter"
e8f26419 16805
49b90d82 16806#: sys-utils/prlimit.c:162
bca082fa 16807#, c-format
0ed2f80b 16808msgid " %s [options] [-p PID]\n"
bca082fa 16809msgstr " %s [flaggor] [-p PID]\n"
e8f26419 16810
49b90d82 16811#: sys-utils/prlimit.c:164
bca082fa 16812#, c-format
0ed2f80b 16813msgid " %s [options] COMMAND\n"
bca082fa 16814msgstr " %s [flaggor] KOMMANDO\n"
0ed2f80b 16815
49b90d82 16816#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16817msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
9abc8232 16818msgstr "Visa eller ändra resursbegränsningarna för en process.\n"
6bbace6d 16819
49b90d82 16820#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
16821msgid ""
16822"\n"
16823"General Options:\n"
16824msgstr ""
16825"\n"
bca082fa 16826"Allmänna flaggor:\n"
0ed2f80b 16827
49b90d82 16828#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
16829msgid ""
16830" -p, --pid <pid> process id\n"
16831" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16832" --noheadings don't print headings\n"
16833" --raw use the raw output format\n"
16834" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 16835msgstr ""
9abc8232
SR
16836" -p, --pid <pid> process-ID\n"
16837" -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
16838" --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
16839" --raw använd rått utdataformat\n"
16840" --verbose utförlig utdata\n"
0ed2f80b 16841
49b90d82 16842#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
16843msgid ""
16844"\n"
16845"Resources Options:\n"
bca082fa
SR
16846msgstr ""
16847"\n"
16848"Resursflaggor:\n"
0ed2f80b 16849
49b90d82 16850#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
16851msgid ""
16852" -c, --core maximum size of core files created\n"
16853" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16854" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16855" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16856" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16857" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16858" -m, --rss maximum resident set size\n"
16859" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16860" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16861" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16862" -s, --stack maximum stack size\n"
16863" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16864" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16865" -v, --as size of virtual memory\n"
16866" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16867" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16868" under real-time scheduling\n"
16869msgstr ""
9abc8232
SR
16870" -c, --core största storlek för skapade minnesfiler\n"
16871" -d, --data största storlek för en process datasegment\n"
16872" -e, --nice högst nice-prioritet tillåten för höjning\n"
16873" -f, --fsize största storlek för filer som skrivs av processen\n"
16874" -i, --sigpending högsta antalet väntade signaler\n"
16875" -l, --memlock största storlek en process få lov att låsa i minnet\n"
16876" -m, --rss största residenta mängdstorleken\n"
16877" -n, --nofile högsta antalet öppna filer\n"
16878" -q, --msgqueue största antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
16879" -r, --rtprio högsta prioritet för realtidsschemaläggning\n"
16880" -s, --stack största stackstorlek\n"
16881" -t, --cpu maximal mängd CPU-tid i sekunder\n"
16882" -u, --nproc högsta antalet användarprocesser\n"
16883" -v, --as virtuell minnesstorlek\n"
16884" -x, --locks högsta antal fillås\n"
16885" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
16886" under realtidsschemaläggning\n"
cf8316e2 16887
9d2c1398
KZ
16888#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16889#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 16890msgid "unlimited"
bca082fa 16891msgstr "obegränsad"
e8f26419 16892
9d2c1398 16893#: sys-utils/prlimit.c:331
bca082fa 16894#, c-format
0ed2f80b 16895msgid "failed to get old %s limit"
bca082fa 16896msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
e8f26419 16897
9d2c1398 16898#: sys-utils/prlimit.c:355
e8f26419 16899#, c-format
0ed2f80b 16900msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
bca082fa 16901msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
e8f26419 16902
9d2c1398 16903#: sys-utils/prlimit.c:362
0ed2f80b 16904#, c-format
d3cac66d 16905msgid "New %s limit for pid %d: "
bca082fa 16906msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
55032d70 16907
9d2c1398 16908#: sys-utils/prlimit.c:377
bca082fa 16909#, c-format
0ed2f80b 16910msgid "failed to set the %s resource limit"
bca082fa 16911msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
55032d70 16912
9d2c1398 16913#: sys-utils/prlimit.c:378
bca082fa 16914#, c-format
0ed2f80b 16915msgid "failed to get the %s resource limit"
bca082fa 16916msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
e8f26419 16917
c7094077 16918#: sys-utils/prlimit.c:457
bca082fa 16919#, c-format
0ed2f80b 16920msgid "failed to parse %s limit"
bca082fa 16921msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
e8f26419 16922
c7094077 16923#: sys-utils/prlimit.c:586
0ed2f80b 16924msgid "option --pid may be specified only once"
bca082fa 16925msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
e8f26419 16926
c7094077 16927#: sys-utils/prlimit.c:615
0ed2f80b 16928msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
bca082fa 16929msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
e8f26419 16930
6bbace6d
KZ
16931#: sys-utils/readprofile.c:107
16932msgid "Display kernel profiling information.\n"
9abc8232 16933msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
6bbace6d
KZ
16934
16935#: sys-utils/readprofile.c:111
e8f26419 16936#, c-format
0ed2f80b 16937msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
bca082fa 16938msgstr " -m, --mapfile <kartfil> (standardvärden: ”%s” och\n"
e8f26419 16939
6bbace6d 16940#: sys-utils/readprofile.c:113
bca082fa 16941#, c-format
0ed2f80b 16942msgid " \"%s\")\n"
bca082fa 16943msgstr " \"%s\")\n"
e8f26419 16944
6bbace6d 16945#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
16946#, c-format
16947msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
bca082fa 16948msgstr " -p, --profile <profil> (standard: ”%s”)\n"
55032d70 16949
6bbace6d 16950#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b 16951msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
bca082fa 16952msgstr " -M, --multiplier <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 16953
6bbace6d 16954#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 16955msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
9abc8232 16956msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
55032d70 16957
6bbace6d 16958#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b 16959msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
9abc8232 16960msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
e8f26419 16961
6bbace6d 16962#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 16963msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
9abc8232 16964msgstr " -a, --all skriv ut alla symboler, även om antal är 0\n"
e8f26419 16965
6bbace6d 16966#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 16967msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
bca082fa 16968msgstr " -b, --histbin skriv ut antal per individuell histogramklass\n"
e8f26419 16969
6bbace6d 16970#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b 16971msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
bca082fa 16972msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
e8f26419 16973
6bbace6d 16974#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 16975msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
9abc8232 16976msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
e8f26419 16977
6bbace6d 16978#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 16979msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
bca082fa 16980msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
0ed2f80b 16981
49b90d82 16982#: sys-utils/readprofile.c:239
9abc8232 16983#, c-format
0ed2f80b 16984msgid "error writing %s"
9abc8232 16985msgstr "fel vid skrivning av %s"
e8f26419 16986
57f25377 16987#: sys-utils/readprofile.c:250
57f25377 16988msgid "input file is empty"
2d5f6075 16989msgstr "indatafil är tom"
57f25377
KZ
16990
16991#: sys-utils/readprofile.c:272
0ed2f80b 16992msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
bca082fa 16993msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
e8f26419 16994
57f25377 16995#: sys-utils/readprofile.c:287
9abc8232 16996#, c-format
d3cac66d 16997msgid "Sampling_step: %u\n"
9abc8232 16998msgstr "Samplingssteg: %u\n"
e8f26419 16999
57f25377 17000#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
9abc8232 17001#, c-format
0ed2f80b 17002msgid "%s(%i): wrong map line"
9abc8232 17003msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
e8f26419 17004
57f25377 17005#: sys-utils/readprofile.c:314
9abc8232 17006#, c-format
0ed2f80b 17007msgid "can't find \"_stext\" in %s"
9abc8232 17008msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
e8f26419 17009
57f25377 17010#: sys-utils/readprofile.c:347
0ed2f80b 17011msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
9abc8232 17012msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
e8f26419 17013
57f25377 17014#: sys-utils/readprofile.c:405
0ed2f80b
KZ
17015msgid "total"
17016msgstr "totalt"
e8f26419 17017
6bbace6d
KZ
17018#: sys-utils/renice.c:52
17019msgid "process ID"
bca082fa 17020msgstr "process-ID"
6bbace6d
KZ
17021
17022#: sys-utils/renice.c:53
17023msgid "process group ID"
bca082fa 17024msgstr "processgrupp-ID"
6bbace6d 17025
49b90d82 17026#: sys-utils/renice.c:62
0ed2f80b
KZ
17027#, c-format
17028msgid ""
17029" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17030" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17031" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
17032msgstr ""
bca082fa
SR
17033" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>…\n"
17034" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>…\n"
17035" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <användare>…\n"
e8f26419 17036
49b90d82 17037#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 17038msgid "Alter the priority of running processes.\n"
bca082fa 17039msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
55032d70 17040
49b90d82 17041#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d
KZ
17042#, fuzzy
17043msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
bca082fa 17044msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
55c8e797 17045
49b90d82 17046#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d
KZ
17047#, fuzzy
17048msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
bca082fa 17049msgstr " -p, --pid <id> tolka argument som process-ID (standard)\n"
3406942e 17050
49b90d82 17051#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
17052#, fuzzy
17053msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
bca082fa 17054msgstr " -g, --pgrp <id> tolka argument som processgrupps-ID\n"
3406942e 17055
49b90d82 17056#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
17057#, fuzzy
17058msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
bca082fa 17059msgstr " -u, --user <namn>|<id> tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
3406942e 17060
6bbace6d 17061#: sys-utils/renice.c:86
9abc8232 17062#, c-format
0ed2f80b 17063msgid "failed to get priority for %d (%s)"
9abc8232 17064msgstr "misslyckades med att hämta prioritet för %d (%s)"
3406942e 17065
6bbace6d 17066#: sys-utils/renice.c:99
9abc8232 17067#, c-format
0ed2f80b 17068msgid "failed to set priority for %d (%s)"
9abc8232 17069msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
b9ae633e 17070
6bbace6d 17071#: sys-utils/renice.c:104
9abc8232 17072#, c-format
0ed2f80b 17073msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
9abc8232 17074msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 17075
57f25377 17076#: sys-utils/renice.c:150
f0afad31 17077#, c-format
80bbf3b5 17078msgid "invalid priority '%s'"
20fc15cf 17079msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”"
49b90d82 17080
57f25377 17081#: sys-utils/renice.c:177
49b90d82
KZ
17082#, c-format
17083msgid "unknown user %s"
17084msgstr "okänd användare %s"
17085
17086#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17087#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 17088#: sys-utils/renice.c:186
49b90d82
KZ
17089#, c-format
17090msgid "bad %s value: %s"
17091msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
17092
251e171e 17093#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82 17094msgid "kernel device name"
20fc15cf 17095msgstr "enhetsnamn i kärna"
49b90d82 17096
251e171e 17097#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82 17098msgid "device identifier value"
20fc15cf 17099msgstr "värde för enhetsidentifierare"
49b90d82 17100
251e171e 17101#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82 17102msgid "device type name that can be used as identifier"
20fc15cf 17103msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
49b90d82 17104
251e171e 17105#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6 17106msgid "device type description"
20fc15cf 17107msgstr "enhetstypsbeskrivning"
04ece4e6 17108
251e171e 17109#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 17110msgid "status of software block"
20fc15cf 17111msgstr "status för programvarulås"
49b90d82 17112
251e171e 17113#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 17114msgid "status of hardware block"
20fc15cf 17115msgstr "status för hårdvarublock"
49b90d82 17116
251e171e 17117#: sys-utils/rfkill.c:197
20fc15cf 17118#, c-format
04ece4e6 17119msgid "cannot set non-blocking %s"
20fc15cf 17120msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
49b90d82 17121
251e171e 17122#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
17123#, c-format
17124msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
20fc15cf 17125msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
49b90d82 17126
251e171e 17127#: sys-utils/rfkill.c:248
20fc15cf 17128#, c-format
04ece4e6 17129msgid "failed to poll %s"
20fc15cf 17130msgstr "misslyckades med att fråga %s"
04ece4e6 17131
251e171e 17132#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82 17133msgid "invalid identifier"
20fc15cf 17134msgstr "ogiltig identifierare"
49b90d82 17135
251e171e 17136#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 17137msgid "blocked"
20fc15cf 17138msgstr "blockerad"
49b90d82 17139
251e171e 17140#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 17141msgid "unblocked"
20fc15cf 17142msgstr "oblockerad"
49b90d82 17143
251e171e 17144#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
20fc15cf 17145#, c-format
49b90d82 17146msgid "invalid identifier: %s"
20fc15cf 17147msgstr "ogiltig identifierare: %s"
49b90d82 17148
251e171e 17149#: sys-utils/rfkill.c:575
20fc15cf 17150#, c-format
49b90d82 17151msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20fc15cf 17152msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
49b90d82 17153
251e171e 17154#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82 17155msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20fc15cf 17156msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
49b90d82
KZ
17157
17158#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 17159#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
17160#. *
17161#. list [identifier] (lista [tarkenne])
17162#.
251e171e 17163#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82 17164msgid " help\n"
20fc15cf 17165msgstr " help hjälp\n"
49b90d82 17166
251e171e 17167#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82 17168msgid " event\n"
20fc15cf 17169msgstr " unblock identifier\n"
49b90d82 17170
251e171e 17171#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82 17172msgid " list [identifier]\n"
20fc15cf 17173msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n"
49b90d82 17174
251e171e 17175#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82 17176msgid " block identifier\n"
20fc15cf 17177msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
6bbace6d 17178
251e171e 17179#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82 17180msgid " unblock identifier\n"
20fc15cf 17181msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
6bbace6d 17182
57f25377 17183#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 17184msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
9abc8232 17185msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
6bbace6d 17186
57f25377 17187#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b 17188msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
bca082fa 17189msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
3406942e 17190
57f25377 17191#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
17192#, c-format
17193msgid ""
17194" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17195" the default is %s\n"
3406942e 17196msgstr ""
bca082fa
SR
17197" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
17198" standard är %s\n"
3406942e 17199
57f25377 17200#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 17201msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
9abc8232 17202msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
d3cac66d 17203
57f25377 17204#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 17205msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
bca082fa 17206msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
3406942e 17207
57f25377 17208#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 17209msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
bca082fa 17210msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
3406942e 17211
57f25377 17212#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b 17213msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
9abc8232 17214msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
0ed2f80b 17215
57f25377 17216#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 17217msgid " --list-modes list available modes\n"
bca082fa 17218msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
d3cac66d 17219
57f25377 17220#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 17221msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
bca082fa 17222msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
3406942e 17223
57f25377 17224#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 17225msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
bca082fa 17226msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
b9ae633e 17227
57f25377 17228#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 17229msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
bca082fa 17230msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
55c8e797 17231
57f25377 17232#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b 17233msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
9abc8232 17234msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
b9ae633e 17235
57f25377 17236#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b 17237msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
bca082fa 17238msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
b9ae633e 17239
57f25377 17240#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b 17241msgid "read rtc time failed"
9abc8232 17242msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 17243
57f25377 17244#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b 17245msgid "read system time failed"
9abc8232 17246msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
b9ae633e 17247
57f25377 17248#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b 17249msgid "convert rtc time failed"
9abc8232 17250msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 17251
c7094077 17252#: sys-utils/rtcwake.c:240
0ed2f80b 17253msgid "set rtc wake alarm failed"
9abc8232 17254msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
b9ae633e 17255
c7094077 17256#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 17257msgid "discarding stdin"
f0afad31 17258msgstr "kasserar stdin"
80bbf3b5 17259
c7094077 17260#: sys-utils/rtcwake.c:331
d3cac66d
KZ
17261#, c-format
17262msgid "unexpected third line in: %s: %s"
bca082fa 17263msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
d3cac66d 17264
c7094077 17265#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
0ed2f80b 17266msgid "read rtc alarm failed"
9abc8232 17267msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
b9ae633e 17268
c7094077 17269#: sys-utils/rtcwake.c:350
0ed2f80b
KZ
17270#, c-format
17271msgid "alarm: off\n"
bca082fa 17272msgstr "alarm: av\n"
55032d70 17273
c7094077 17274#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b 17275msgid "convert time failed"
9abc8232 17276msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
55032d70 17277
c7094077 17278#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b
KZ
17279#, c-format
17280msgid "alarm: on %s"
bca082fa 17281msgstr "alarm: på %s"
55032d70 17282
c7094077
KZ
17283#: sys-utils/rtcwake.c:402
17284#, c-format
17285msgid "%s: unable to find device"
17286msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
17287
17288#: sys-utils/rtcwake.c:413
9abc8232 17289#, c-format
d3cac66d 17290msgid "could not read: %s"
9abc8232 17291msgstr "kunde inte läsa: %s"
d3cac66d 17292
c7094077 17293#: sys-utils/rtcwake.c:494
9abc8232 17294#, c-format
0ed2f80b 17295msgid "unrecognized suspend state '%s'"
9abc8232 17296msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
55032d70 17297
c7094077 17298#: sys-utils/rtcwake.c:502
0ed2f80b 17299msgid "invalid seconds argument"
bca082fa 17300msgstr "ogiltigt sekundargument"
55032d70 17301
c7094077 17302#: sys-utils/rtcwake.c:506
0ed2f80b 17303msgid "invalid time argument"
9abc8232 17304msgstr "ogiltigt tidsargument"
55032d70 17305
c7094077 17306#: sys-utils/rtcwake.c:533
0ed2f80b
KZ
17307#, c-format
17308msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
bca082fa 17309msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
0ed2f80b 17310
c7094077 17311#: sys-utils/rtcwake.c:538
0ed2f80b 17312msgid "Using UTC time.\n"
9abc8232 17313msgstr "Använder UTC-tid.\n"
0ed2f80b 17314
c7094077 17315#: sys-utils/rtcwake.c:539
0ed2f80b 17316msgid "Using local time.\n"
9abc8232 17317msgstr "Använder lokaltid.\n"
0ed2f80b 17318
c7094077 17319#: sys-utils/rtcwake.c:542
d3cac66d 17320msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
9abc8232 17321msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
55032d70 17322
c7094077 17323#: sys-utils/rtcwake.c:548
9abc8232 17324#, c-format
0ed2f80b 17325msgid "%s not enabled for wakeup events"
9abc8232 17326msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
0ed2f80b 17327
c7094077 17328#: sys-utils/rtcwake.c:555
0ed2f80b
KZ
17329#, c-format
17330msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17331msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
17332
c7094077 17333#: sys-utils/rtcwake.c:565
9abc8232 17334#, c-format
0ed2f80b 17335msgid "time doesn't go backward to %s"
9abc8232 17336msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
cf8316e2 17337
c7094077 17338#: sys-utils/rtcwake.c:578
9abc8232 17339#, c-format
0ed2f80b 17340msgid "%s: wakeup using %s at %s"
9abc8232 17341msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
55c8e797 17342
c7094077 17343#: sys-utils/rtcwake.c:584
9abc8232 17344#, c-format
0ed2f80b 17345msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
9abc8232 17346msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
4ded9dfb 17347
c7094077 17348#: sys-utils/rtcwake.c:594
0ed2f80b
KZ
17349#, c-format
17350msgid "suspend mode: no; leaving\n"
9abc8232 17351msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
0ed2f80b 17352
c7094077 17353#: sys-utils/rtcwake.c:617
0ed2f80b
KZ
17354#, c-format
17355msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
bca082fa 17356msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
cf8316e2 17357
c7094077 17358#: sys-utils/rtcwake.c:626
57f25377 17359msgid "failed to find shutdown command"
2d5f6075 17360msgstr "misslyckades med att hitta nedstängningskommando"
57f25377 17361
c7094077 17362#: sys-utils/rtcwake.c:636
cf8316e2 17363#, c-format
0ed2f80b 17364msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
bca082fa 17365msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
f00c9b22 17366
c7094077 17367#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b 17368msgid "rtc read failed"
9abc8232 17369msgstr "läsning av rtc misslyckades"
0ed2f80b 17370
c7094077 17371#: sys-utils/rtcwake.c:653
0ed2f80b
KZ
17372#, c-format
17373msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
bca082fa 17374msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
0ed2f80b 17375
c7094077 17376#: sys-utils/rtcwake.c:657
0ed2f80b
KZ
17377#, c-format
17378msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bca082fa 17379msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
8892b2f9 17380
c7094077 17381#: sys-utils/rtcwake.c:664
0ed2f80b
KZ
17382#, c-format
17383msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
bca082fa 17384msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
8892b2f9 17385
c7094077 17386#: sys-utils/rtcwake.c:678
0ed2f80b 17387msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
9abc8232 17388msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
8892b2f9 17389
6bbace6d 17390#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
17391#, c-format
17392msgid "Switching on %s.\n"
17393msgstr "Slår på %s.\n"
17394
251e171e 17395#: sys-utils/setarch.c:97
8a2c8175 17396#, c-format
251e171e 17397msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
8a2c8175 17398msgstr " %s [<ark>] [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d 17399
251e171e 17400#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 17401msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
9abc8232 17402msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
0ed2f80b 17403
251e171e 17404#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 17405msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9abc8232 17406msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8892b2f9 17407
251e171e 17408#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 17409msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
9abc8232 17410msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
8892b2f9 17411
251e171e 17412#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 17413msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9abc8232 17414msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
4ded9dfb 17415
251e171e 17416#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 17417msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9abc8232 17418msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
55032d70 17419
251e171e 17420#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 17421msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
9abc8232 17422msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
55032d70 17423
251e171e 17424#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 17425msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9abc8232 17426msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
55032d70 17427
251e171e 17428#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 17429msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9abc8232 17430msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
55032d70 17431
251e171e 17432#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 17433msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9abc8232 17434msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
55032d70 17435
251e171e 17436#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 17437msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9abc8232 17438msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
55032d70 17439
251e171e 17440#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 17441msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
9abc8232 17442msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
db74a1b6 17443
251e171e 17444#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 17445msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
9abc8232 17446msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
db74a1b6 17447
251e171e 17448#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 17449msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
9abc8232 17450msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
db74a1b6 17451
251e171e 17452#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 17453msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
9abc8232 17454msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
db74a1b6 17455
251e171e 17456#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b 17457msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
9abc8232 17458msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
4ded9dfb 17459
00675fd5 17460#: sys-utils/setarch.c:293
bca082fa 17461#, c-format
6bbace6d 17462msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
9abc8232 17463msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
6bbace6d 17464
00675fd5 17465#: sys-utils/setarch.c:342
0ed2f80b
KZ
17466msgid "Not enough arguments"
17467msgstr "Inte tillräckligt många argument"
cf8316e2 17468
00675fd5 17469#: sys-utils/setarch.c:410
6bbace6d 17470msgid "unrecognized option '--list'"
9abc8232 17471msgstr "okänd flagga ”--list”"
6bbace6d 17472
00675fd5 17473#: sys-utils/setarch.c:423
251e171e 17474msgid "no architecture argument or personality flags specified"
8a2c8175 17475msgstr "inget arkitekturargument eller personlighetsflaggor angivna"
6bbace6d 17476
00675fd5 17477#: sys-utils/setarch.c:435
251e171e
KZ
17478#, c-format
17479msgid "%s: Unrecognized architecture"
17480msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
17481
00675fd5 17482#: sys-utils/setarch.c:453
9abc8232 17483#, c-format
6bbace6d 17484msgid "failed to set personality to %s"
9abc8232 17485msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
6bbace6d 17486
00675fd5 17487#: sys-utils/setarch.c:465
9abc8232 17488#, c-format
784c8a40 17489msgid "Execute command `%s'.\n"
9abc8232 17490msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
784c8a40 17491
d462a45d 17492#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
17493#, c-format
17494msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17495msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
17496
d462a45d 17497#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 17498msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
9abc8232 17499msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
6bbace6d 17500
d462a45d 17501#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 17502msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20fc15cf 17503msgstr " -d, --dump visa aktuellt tillstånd (och kör inte något)\n"
cf8316e2 17504
d462a45d 17505#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 17506msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20fc15cf 17507msgstr " --nnp, --no-new-privs förbjud beviljande av nya rättigheter\n"
3406942e 17508
d462a45d 17509#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 17510msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
20fc15cf 17511msgstr " --ambient-caps <förm,…> ställ in allmänna förmågor\n"
49b90d82 17512
d462a45d 17513#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 17514msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
20fc15cf 17515msgstr " --inh-caps <förm,…> ställ in förmågor som kan ärvas\n"
3406942e 17516
d462a45d 17517#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 17518msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
20fc15cf 17519msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
8b4ccda1 17520
d462a45d 17521#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 17522msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
2d5f6075 17523msgstr " --ruid <uid|användare> ställ in verkligt uid\n"
3406942e 17524
d462a45d 17525#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 17526msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
2d5f6075 17527msgstr " --euid <uid|användare> ställ in effektivt uid\n"
3406942e 17528
d462a45d 17529#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 17530msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
2d5f6075 17531msgstr " --rgid <gid|användare> ställ in verkligt gid\n"
db74a1b6 17532
d462a45d 17533#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 17534msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
2d5f6075 17535msgstr " --egid <gid|grupp> ställ in effektivt gid\n"
3406942e 17536
d462a45d 17537#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 17538msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
2d5f6075 17539msgstr " --reuid <uid|användare> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
3406942e 17540
d462a45d 17541#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 17542msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
2d5f6075 17543msgstr " --regid <gid|grupp> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
3406942e 17544
d462a45d 17545#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 17546msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20fc15cf 17547msgstr " --clear-groups töm tilläggsgrupper\n"
3406942e 17548
d462a45d 17549#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 17550msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20fc15cf 17551msgstr " --keep-groups behåll tilläggsgrupper\n"
49b90d82 17552
d462a45d 17553#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 17554msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20fc15cf 17555msgstr " --init-groups initialisera tilläggsgrupper\n"
3406942e 17556
d462a45d 17557#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 17558msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
2d5f6075 17559msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper efter UID eller namn\n"
3406942e 17560
d462a45d 17561#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 17562msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20fc15cf 17563msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
3406942e 17564
d462a45d 17565#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
17566msgid ""
17567" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17568" set or clear parent death signal\n"
2d5f6075
SR
17569msgstr ""
17570" --pdeathsig keep|clear|<signamn>\n"
17571" ställ in eller rensa dödssignal för förälder\n"
251e171e 17572
d462a45d 17573#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 17574msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20fc15cf 17575msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
3406942e 17576
d462a45d 17577#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 17578msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
20fc15cf 17579msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
3406942e 17580
d462a45d 17581#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
17582msgid ""
17583" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17584" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17585msgstr ""
8a2c8175
SR
17586" --reset-env rensa all miljö och initialisera\n"
17587" HOME, SHELL, USER, LOGNAME och PATH\n"
251e171e 17588
d462a45d 17589#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 17590msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
9abc8232 17591msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
3406942e 17592
d462a45d 17593#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 17594msgid "invalid capability type"
20fc15cf 17595msgstr "felaktig förmågetyp"
49b90d82 17596
d462a45d 17597#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
0ed2f80b 17598msgid "getting process secure bits failed"
9abc8232 17599msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
db74a1b6 17600
d462a45d 17601#: sys-utils/setpriv.c:226
0ed2f80b
KZ
17602#, c-format
17603msgid "Securebits: "
9abc8232 17604msgstr "Säkra bitar: "
db74a1b6 17605
d462a45d 17606#: sys-utils/setpriv.c:246
9abc8232 17607#, c-format
0ed2f80b 17608msgid "[none]\n"
9abc8232 17609msgstr "[ingen]\n"
3406942e 17610
d462a45d 17611#: sys-utils/setpriv.c:272
9abc8232 17612#, c-format
0ed2f80b 17613msgid "%s: too long"
9abc8232 17614msgstr "%s: för långt"
3406942e 17615
d462a45d 17616#: sys-utils/setpriv.c:300
3406942e 17617#, c-format
0ed2f80b 17618msgid "Supplementary groups: "
9abc8232 17619msgstr "Tilläggsgrupper: "
3406942e 17620
d462a45d
KZ
17621#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
17622#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
9abc8232 17623#, c-format
0ed2f80b 17624msgid "[none]"
9abc8232 17625msgstr "[ingen]"
3406942e 17626
d462a45d 17627#: sys-utils/setpriv.c:320
251e171e 17628msgid "get pdeathsig failed"
8a2c8175 17629msgstr "att hämta pdeathsig misslyckades"
251e171e 17630
d462a45d 17631#: sys-utils/setpriv.c:340
3406942e 17632#, c-format
0ed2f80b 17633msgid "uid: %u\n"
9abc8232 17634msgstr "uid: %u\n"
3406942e 17635
d462a45d 17636#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
17637#, c-format
17638msgid "euid: %u\n"
9abc8232 17639msgstr "euid: %u\n"
3406942e 17640
d462a45d 17641#: sys-utils/setpriv.c:344
0ed2f80b
KZ
17642#, c-format
17643msgid "suid: %u\n"
9abc8232 17644msgstr "suid: %u\n"
3406942e 17645
d462a45d 17646#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
0ed2f80b 17647msgid "getresuid failed"
9abc8232 17648msgstr "getresuid misslyckades"
3406942e 17649
d462a45d 17650#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
0ed2f80b 17651msgid "getresgid failed"
9abc8232 17652msgstr "getresgid misslyckades"
3406942e 17653
d462a45d 17654#: sys-utils/setpriv.c:366
0ed2f80b
KZ
17655#, c-format
17656msgid "Effective capabilities: "
9abc8232 17657msgstr "Effektiva förmågor: "
3406942e 17658
d462a45d 17659#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b
KZ
17660#, c-format
17661msgid "Permitted capabilities: "
9abc8232 17662msgstr "Tillåtna förmågor: "
3406942e 17663
d462a45d 17664#: sys-utils/setpriv.c:377
0ed2f80b
KZ
17665#, c-format
17666msgid "Inheritable capabilities: "
9abc8232 17667msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
3406942e 17668
d462a45d 17669#: sys-utils/setpriv.c:382
20fc15cf 17670#, c-format
49b90d82 17671msgid "Ambient capabilities: "
20fc15cf 17672msgstr "Allmänna förmågor: "
49b90d82 17673
d462a45d 17674#: sys-utils/setpriv.c:387
20fc15cf 17675#, c-format
49b90d82 17676msgid "[unsupported]"
20fc15cf 17677msgstr "[stöds inte]"
49b90d82 17678
d462a45d 17679#: sys-utils/setpriv.c:390
0ed2f80b
KZ
17680#, c-format
17681msgid "Capability bounding set: "
9abc8232 17682msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
3406942e 17683
d462a45d 17684#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b 17685msgid "SELinux label"
9abc8232 17686msgstr "SELinux-etikett"
cf8316e2 17687
d462a45d 17688#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b 17689msgid "AppArmor profile"
9abc8232 17690msgstr "AppArmor-profil"
cf8316e2 17691
d462a45d 17692#: sys-utils/setpriv.c:415
0ed2f80b
KZ
17693#, c-format
17694msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
9abc8232 17695msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
cf8316e2 17696
d462a45d 17697#: sys-utils/setpriv.c:437
0ed2f80b 17698msgid "Invalid supplementary group id"
9abc8232 17699msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
cf8316e2 17700
d462a45d 17701#: sys-utils/setpriv.c:447
251e171e 17702msgid "failed to get parent death signal"
8a2c8175 17703msgstr "misslyckades med att få tag i dödssignal för förälder"
251e171e 17704
d462a45d 17705#: sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b 17706msgid "setresuid failed"
9abc8232 17707msgstr "setresuid misslyckades"
8b4ccda1 17708
d462a45d 17709#: sys-utils/setpriv.c:482
0ed2f80b 17710msgid "setresgid failed"
9abc8232 17711msgstr "setresgid misslyckades"
cf8316e2 17712
d462a45d 17713#: sys-utils/setpriv.c:514
49b90d82 17714msgid "unsupported capability type"
20fc15cf 17715msgstr "förmågetyp stöds inte"
49b90d82 17716
d462a45d 17717#: sys-utils/setpriv.c:531
0ed2f80b 17718msgid "bad capability string"
9abc8232 17719msgstr "felaktig förmågesträng"
cf8316e2 17720
d462a45d 17721#: sys-utils/setpriv.c:539
0ed2f80b 17722msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
9abc8232 17723msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
db74a1b6 17724
d462a45d 17725#: sys-utils/setpriv.c:551
9abc8232 17726#, c-format
0ed2f80b 17727msgid "unknown capability \"%s\""
9abc8232 17728msgstr "okänd förmåga ”%s”"
db74a1b6 17729
d462a45d 17730#: sys-utils/setpriv.c:575
0ed2f80b 17731msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
9abc8232 17732msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
0ed2f80b 17733
d462a45d 17734#: sys-utils/setpriv.c:579
0ed2f80b 17735msgid "bad securebits string"
9abc8232 17736msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
4ded9dfb 17737
d462a45d 17738#: sys-utils/setpriv.c:586
0ed2f80b 17739msgid "+all securebits is not allowed"
9abc8232 17740msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
cf8316e2 17741
d462a45d 17742#: sys-utils/setpriv.c:599
0ed2f80b 17743msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
9abc8232 17744msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
3406942e 17745
d462a45d 17746#: sys-utils/setpriv.c:603
0ed2f80b 17747msgid "unrecognized securebit"
9abc8232 17748msgstr "okänd securebit"
cf8316e2 17749
d462a45d 17750#: sys-utils/setpriv.c:623
0ed2f80b 17751msgid "SELinux is not running"
9abc8232 17752msgstr "SELinux kör inte"
cf8316e2 17753
d462a45d 17754#: sys-utils/setpriv.c:638
9abc8232 17755#, c-format
0ed2f80b 17756msgid "close failed: %s"
9abc8232 17757msgstr "stängning misslyckades: %s"
0ed2f80b 17758
d462a45d 17759#: sys-utils/setpriv.c:646
0ed2f80b 17760msgid "AppArmor is not running"
9abc8232 17761msgstr "AppArmor kör inte"
3406942e 17762
d462a45d 17763#: sys-utils/setpriv.c:825
0ed2f80b 17764msgid "duplicate --no-new-privs option"
9abc8232 17765msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
cf8316e2 17766
d462a45d 17767#: sys-utils/setpriv.c:830
0ed2f80b 17768msgid "duplicate ruid"
9abc8232 17769msgstr "duplicerat ruid"
55c8e797 17770
d462a45d 17771#: sys-utils/setpriv.c:832
0ed2f80b 17772msgid "failed to parse ruid"
9abc8232 17773msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
55032d70 17774
d462a45d 17775#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b 17776msgid "duplicate euid"
9abc8232 17777msgstr "duplicerat euid"
55032d70 17778
d462a45d 17779#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b 17780msgid "failed to parse euid"
9abc8232 17781msgstr "misslyckades med att tolka euid"
55032d70 17782
d462a45d 17783#: sys-utils/setpriv.c:846
0ed2f80b 17784msgid "duplicate ruid or euid"
9abc8232 17785msgstr "duplicerat ruid eller euid"
55032d70 17786
d462a45d 17787#: sys-utils/setpriv.c:848
0ed2f80b 17788msgid "failed to parse reuid"
9abc8232 17789msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
55032d70 17790
d462a45d 17791#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b 17792msgid "duplicate rgid"
9abc8232 17793msgstr "duplicerat rgid"
3406942e 17794
d462a45d 17795#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b 17796msgid "failed to parse rgid"
9abc8232 17797msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
3406942e 17798
d462a45d 17799#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b 17800msgid "duplicate egid"
9abc8232 17801msgstr "duplicerat egid"
fc44048e 17802
d462a45d 17803#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b 17804msgid "failed to parse egid"
9abc8232 17805msgstr "misslyckades med att tolka egid"
3406942e 17806
d462a45d 17807#: sys-utils/setpriv.c:869
0ed2f80b 17808msgid "duplicate rgid or egid"
9abc8232 17809msgstr "duplicerat rgid eller egid"
3406942e 17810
d462a45d 17811#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b 17812msgid "failed to parse regid"
9abc8232 17813msgstr "misslyckades med att tolka regid"
3406942e 17814
d462a45d 17815#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b 17816msgid "duplicate --clear-groups option"
9abc8232 17817msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
3406942e 17818
d462a45d 17819#: sys-utils/setpriv.c:882
0ed2f80b 17820msgid "duplicate --keep-groups option"
9abc8232 17821msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
55032d70 17822
d462a45d 17823#: sys-utils/setpriv.c:888
49b90d82 17824msgid "duplicate --init-groups option"
20fc15cf 17825msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
49b90d82 17826
d462a45d 17827#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b 17828msgid "duplicate --groups option"
9abc8232 17829msgstr "flaggan --groups duplicerad"
55032d70 17830
d462a45d 17831#: sys-utils/setpriv.c:900
251e171e 17832msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
8a2c8175 17833msgstr "flaggan --keep-pdeathsig duplicerad"
251e171e 17834
d462a45d 17835#: sys-utils/setpriv.c:909
0ed2f80b 17836msgid "duplicate --inh-caps option"
9abc8232 17837msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
55032d70 17838
d462a45d 17839#: sys-utils/setpriv.c:915
49b90d82 17840msgid "duplicate --ambient-caps option"
20fc15cf 17841msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
49b90d82 17842
d462a45d 17843#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b 17844msgid "duplicate --bounding-set option"
9abc8232 17845msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
55032d70 17846
d462a45d 17847#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b 17848msgid "duplicate --securebits option"
9abc8232 17849msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
3406942e 17850
d462a45d 17851#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b 17852msgid "duplicate --selinux-label option"
9abc8232 17853msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
3406942e 17854
d462a45d 17855#: sys-utils/setpriv.c:939
0ed2f80b 17856msgid "duplicate --apparmor-profile option"
9abc8232 17857msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
3406942e 17858
d462a45d 17859#: sys-utils/setpriv.c:958
0ed2f80b 17860msgid "--dump is incompatible with all other options"
9abc8232 17861msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
eb0f80a6 17862
d462a45d 17863#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b 17864msgid "--list-caps must be specified alone"
9abc8232 17865msgstr "--list-caps måste anges ensam"
55032d70 17866
d462a45d 17867#: sys-utils/setpriv.c:972
0ed2f80b 17868msgid "No program specified"
9abc8232 17869msgstr "Inget program angivet"
3406942e 17870
d462a45d 17871#: sys-utils/setpriv.c:978
49b90d82 17872msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20fc15cf 17873msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
3406942e 17874
d462a45d 17875#: sys-utils/setpriv.c:982
49b90d82 17876msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20fc15cf 17877msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
49b90d82 17878
d462a45d 17879#: sys-utils/setpriv.c:986
49b90d82
KZ
17880#, c-format
17881msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20fc15cf 17882msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
49b90d82 17883
d462a45d 17884#: sys-utils/setpriv.c:1001
0ed2f80b 17885msgid "disallow granting new privileges failed"
9abc8232 17886msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
8d398470 17887
d462a45d 17888#: sys-utils/setpriv.c:1009
0ed2f80b 17889msgid "keep process capabilities failed"
9abc8232 17890msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
0ed2f80b 17891
d462a45d 17892#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b 17893msgid "activate capabilities"
9abc8232 17894msgstr "aktivera förmågor"
8d398470 17895
d462a45d 17896#: sys-utils/setpriv.c:1023
0ed2f80b 17897msgid "reactivate capabilities"
9abc8232 17898msgstr "återaktivera förmågor"
0ed2f80b 17899
d462a45d 17900#: sys-utils/setpriv.c:1034
49b90d82 17901msgid "initgroups failed"
20fc15cf 17902msgstr "initgroups misslyckades"
49b90d82 17903
d462a45d 17904#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b 17905msgid "set process securebits failed"
9abc8232 17906msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
8d398470 17907
d462a45d 17908#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b 17909msgid "apply bounding set"
9abc8232 17910msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
8892b2f9 17911
d462a45d 17912#: sys-utils/setpriv.c:1054
0ed2f80b 17913msgid "apply capabilities"
9abc8232 17914msgstr "tillämpar förmågor"
1c04b639 17915
d462a45d 17916#: sys-utils/setpriv.c:1063
251e171e 17917msgid "set parent death signal failed"
8a2c8175 17918msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
251e171e 17919
49b90d82 17920#: sys-utils/setsid.c:33
bca082fa 17921#, c-format
0ed2f80b 17922msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
bca082fa 17923msgstr " %s [flaggor] <program> [argument …]\n"
3406942e 17924
49b90d82 17925#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17926msgid "Run a program in a new session.\n"
9abc8232 17927msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
6bbace6d 17928
49b90d82 17929#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 17930msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
9abc8232 17931msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
3406942e 17932
49b90d82 17933#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 17934msgid " -f, --fork always fork\n"
f0afad31 17935msgstr " -f, --fork kör alltid fork\n"
80bbf3b5
KZ
17936
17937# sebras: await program to...
17938#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 17939msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
9abc8232 17940msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
3406942e 17941
80bbf3b5 17942#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b 17943msgid "fork"
9abc8232 17944msgstr "gren"
3406942e 17945
80bbf3b5 17946#: sys-utils/setsid.c:112
bca082fa 17947#, c-format
0ed2f80b 17948msgid "child %d did not exit normally"
9abc8232 17949msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
3406942e 17950
80bbf3b5 17951#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 17952msgid "setsid failed"
9abc8232 17953msgstr "setsid misslyckades"
3406942e 17954
80bbf3b5 17955#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b 17956msgid "failed to set the controlling terminal"
9abc8232 17957msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
3406942e 17958
c7094077 17959#: sys-utils/swapoff.c:94
9abc8232 17960#, c-format
0ed2f80b 17961msgid "swapoff %s\n"
9abc8232 17962msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 17963
c7094077 17964#: sys-utils/swapoff.c:114
0ed2f80b 17965msgid "Not superuser."
9abc8232 17966msgstr "Inte superanvändare."
3406942e 17967
c7094077 17968#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
9abc8232 17969#, c-format
0ed2f80b 17970msgid "%s: swapoff failed"
9abc8232 17971msgstr "%s: swapoff misslyckades"
8b4ccda1 17972
c7094077 17973#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
bca082fa 17974#, c-format
0ed2f80b 17975msgid " %s [options] [<spec>]\n"
bca082fa 17976msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
f8511249 17977
c7094077 17978#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 17979msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17980msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17981
c7094077 17982#: sys-utils/swapoff.c:147
f8511249 17983msgid ""
0ed2f80b
KZ
17984" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17985" -v, --verbose verbose mode\n"
f8511249 17986msgstr ""
9abc8232
SR
17987" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
17988" -v, --verbose utförligt läge\n"
cf8316e2 17989
c7094077 17990#: sys-utils/swapoff.c:153
cf8316e2 17991msgid ""
8b4ccda1 17992"\n"
0ed2f80b
KZ
17993"The <spec> parameter:\n"
17994" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17995" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17996" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17997" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17998" <device> name of device to be used\n"
17999" <file> name of file to be used\n"
f8511249 18000msgstr ""
9abc8232
SR
18001"\n"
18002"<spec>-parametern:\n"
18003" -L <etikett> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
18004" -U <uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
18005" LABEL=<label> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
18006" UUID=<uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
18007" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
18008" <fil> namn på fil som ska användas\n"
3406942e 18009
80bbf3b5 18010#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b 18011msgid "device file or partition path"
9abc8232 18012msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
f8511249 18013
80bbf3b5 18014#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 18015msgid "type of the device"
9abc8232 18016msgstr "typ av enhet"
3406942e 18017
80bbf3b5 18018#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b 18019msgid "size of the swap area"
9abc8232 18020msgstr "storlek på växlingsytan"
3406942e 18021
80bbf3b5 18022#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b 18023msgid "bytes in use"
9abc8232 18024msgstr "byte som används"
3406942e 18025
0ed2f80b 18026# Detta är systemanrop (setpriority(2))
80bbf3b5 18027#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 18028msgid "swap priority"
9abc8232 18029msgstr "växlingsprioritet"
3406942e 18030
80bbf3b5 18031#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 18032msgid "swap uuid"
9abc8232 18033msgstr "växlings-UUID"
6bbace6d 18034
80bbf3b5 18035#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 18036msgid "swap label"
9abc8232 18037msgstr "växlingsetikett"
6bbace6d 18038
c7094077 18039#: sys-utils/swapon.c:249
0ed2f80b
KZ
18040#, c-format
18041msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
9abc8232 18042msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
3406942e 18043
c7094077 18044#: sys-utils/swapon.c:249
0ed2f80b 18045msgid "Filename"
9abc8232 18046msgstr "Filnamn"
3406942e 18047
c7094077 18048#: sys-utils/swapon.c:315
0ed2f80b
KZ
18049#, c-format
18050msgid "%s: reinitializing the swap."
9abc8232 18051msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
3406942e 18052
c7094077 18053#: sys-utils/swapon.c:379
9abc8232 18054#, c-format
0ed2f80b 18055msgid "%s: lseek failed"
9abc8232 18056msgstr "%s: lseek misslyckades"
3406942e 18057
c7094077 18058#: sys-utils/swapon.c:385
9abc8232 18059#, c-format
0ed2f80b 18060msgid "%s: write signature failed"
9abc8232 18061msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
3406942e 18062
c7094077 18063#: sys-utils/swapon.c:539
9abc8232 18064#, c-format
0ed2f80b 18065msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9abc8232 18066msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
3406942e 18067
c7094077 18068#: sys-utils/swapon.c:547
9abc8232 18069#, c-format
0ed2f80b 18070msgid "%s: get size failed"
9abc8232 18071msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
3406942e 18072
c7094077 18073#: sys-utils/swapon.c:553
3406942e 18074#, c-format
0ed2f80b 18075msgid "%s: read swap header failed"
9abc8232 18076msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
3406942e 18077
c7094077 18078#: sys-utils/swapon.c:558
784c8a40
KZ
18079#, c-format
18080msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
9abc8232 18081msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
784c8a40 18082
c7094077 18083#: sys-utils/swapon.c:569
3406942e 18084#, c-format
0ed2f80b 18085msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9abc8232 18086msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
3406942e 18087
c7094077 18088#: sys-utils/swapon.c:574
eb0f80a6 18089#, c-format
0ed2f80b 18090msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9abc8232 18091msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
eb0f80a6 18092
c7094077 18093#: sys-utils/swapon.c:584
3406942e 18094#, c-format
0ed2f80b 18095msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9abc8232 18096msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
3406942e 18097
c7094077 18098#: sys-utils/swapon.c:590
3406942e 18099#, c-format
0ed2f80b 18100msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9abc8232 18101msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
3406942e 18102
c7094077 18103#: sys-utils/swapon.c:599
3406942e 18104#, c-format
0ed2f80b 18105msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9abc8232 18106msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
3406942e 18107
c7094077 18108#: sys-utils/swapon.c:669
9abc8232 18109#, c-format
0ed2f80b 18110msgid "swapon %s\n"
9abc8232 18111msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 18112
c7094077 18113#: sys-utils/swapon.c:673
9abc8232 18114#, c-format
0ed2f80b 18115msgid "%s: swapon failed"
9abc8232 18116msgstr "%s: swapon misslyckades"
0ed2f80b 18117
c7094077 18118#: sys-utils/swapon.c:746
9abc8232 18119#, c-format
784c8a40 18120msgid "%s: noauto option -- ignored"
9abc8232 18121msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
784c8a40 18122
c7094077 18123#: sys-utils/swapon.c:768
bca082fa 18124#, c-format
784c8a40 18125msgid "%s: already active -- ignored"
9abc8232 18126msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
784c8a40 18127
c7094077 18128#: sys-utils/swapon.c:774
d82318ae 18129#, c-format
0d74f118 18130msgid "%s: inaccessible -- ignored"
9abc8232 18131msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
784c8a40 18132
c7094077 18133#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d 18134msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 18135msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 18136
c7094077 18137#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d 18138msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9abc8232 18139msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
6bbace6d 18140
c7094077 18141#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 18142msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
bca082fa 18143msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
6bbace6d 18144
c7094077 18145#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 18146msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
9abc8232 18147msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
6bbace6d 18148
c7094077 18149#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 18150msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9abc8232 18151msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
6bbace6d 18152
c7094077 18153#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 18154msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
9abc8232 18155msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
6bbace6d 18156
c7094077 18157#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 18158msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
9abc8232 18159msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
6bbace6d 18160
c7094077 18161#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 18162msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
9abc8232 18163msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
6bbace6d 18164
c7094077 18165#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 18166msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
9abc8232 18167msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
6bbace6d 18168
c7094077 18169#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 18170msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
9abc8232 18171msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
6bbace6d 18172
c7094077 18173#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 18174msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
9abc8232 18175msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
6bbace6d 18176
c7094077 18177#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 18178msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
9abc8232 18179msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
6bbace6d 18180
c7094077 18181#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 18182msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 18183msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
6bbace6d 18184
c7094077 18185#: sys-utils/swapon.c:815
3406942e 18186msgid ""
0ed2f80b
KZ
18187"\n"
18188"The <spec> parameter:\n"
18189" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18190" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18191" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18192" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18193" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18194" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18195" <device> name of device to be used\n"
18196" <file> name of file to be used\n"
3406942e 18197msgstr ""
9abc8232
SR
18198"\n"
18199"<spec>-parametern:\n"
18200" -L <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
18201" -U <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
18202" LABEL=<etikett> anger enhet för växlingsyta via etikett\n"
18203" UUID=<uuid> anger enhet för växlingsyta via UUID\n"
18204" PARTLABEL=<etikett> anger enhet via partitionsetikett\n"
18205" PARTUUID=<uuid> anger enhet via partitions-UUID\n"
18206" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
18207" <fil> namn på filen som ska användas\n"
3406942e 18208
c7094077 18209#: sys-utils/swapon.c:825
3406942e 18210msgid ""
0ed2f80b
KZ
18211"\n"
18212"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
18213" once : only single-time area discards are issued\n"
18214" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18215"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e 18216msgstr ""
bca082fa 18217"\n"
9abc8232 18218"Tillgängliga kasseringspolicytyper (för --discard):\n"
bca082fa
SR
18219" once : utrymmeskasseringar skickas endast ut en gång\n"
18220" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
18221"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
3406942e 18222
c7094077 18223#: sys-utils/swapon.c:907
0ed2f80b 18224msgid "failed to parse priority"
9abc8232 18225msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
55032d70 18226
c7094077 18227#: sys-utils/swapon.c:926
bca082fa 18228#, c-format
0ed2f80b 18229msgid "unsupported discard policy: %s"
bca082fa 18230msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
55032d70 18231
784c8a40 18232#: sys-utils/swapon-common.c:73
9abc8232 18233#, c-format
0ed2f80b 18234msgid "cannot find the device for %s"
9abc8232 18235msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
0ed2f80b 18236
ebe345d1 18237#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b 18238msgid "failed to open directory"
9abc8232 18239msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
0ed2f80b 18240
ebe345d1 18241#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b 18242msgid "stat failed"
9abc8232 18243msgstr "stat misslyckades"
0ed2f80b 18244
ebe345d1 18245#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b 18246msgid "failed to read directory"
9abc8232 18247msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
55032d70 18248
ebe345d1 18249#: sys-utils/switch_root.c:116
9abc8232 18250#, c-format
0ed2f80b 18251msgid "failed to unlink %s"
9abc8232 18252msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
55032d70 18253
ebe345d1 18254#: sys-utils/switch_root.c:153
9abc8232 18255#, c-format
0ed2f80b 18256msgid "failed to mount moving %s to %s"
9abc8232 18257msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
55032d70 18258
ebe345d1 18259#: sys-utils/switch_root.c:155
9abc8232 18260#, c-format
0ed2f80b 18261msgid "forcing unmount of %s"
9abc8232 18262msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
55032d70 18263
ebe345d1 18264#: sys-utils/switch_root.c:161
9abc8232 18265#, c-format
0ed2f80b 18266msgid "failed to change directory to %s"
9abc8232 18267msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
55032d70 18268
ebe345d1 18269#: sys-utils/switch_root.c:173
9abc8232 18270#, c-format
0ed2f80b 18271msgid "failed to mount moving %s to /"
9abc8232 18272msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
55032d70 18273
ebe345d1 18274#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 18275msgid "failed to change root"
9abc8232 18276msgstr "misslyckades med att ändra rot"
55032d70 18277
ebe345d1 18278#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b 18279msgid "old root filesystem is not an initramfs"
9abc8232 18280msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
55032d70 18281
49b90d82 18282#: sys-utils/switch_root.c:205
bca082fa 18283#, c-format
0ed2f80b 18284msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
9abc8232 18285msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
3406942e 18286
49b90d82 18287#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 18288msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
9abc8232 18289msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
6bbace6d 18290
57f25377 18291#: sys-utils/switch_root.c:254
0ed2f80b 18292msgid "failed. Sorry."
9abc8232 18293msgstr "misslyckades."
0ed2f80b 18294
57f25377 18295#: sys-utils/switch_root.c:257
9abc8232 18296#, c-format
0ed2f80b 18297msgid "cannot access %s"
9abc8232 18298msgstr "kan inte komma åt %s"
0ed2f80b 18299
49b90d82 18300#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 18301msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
9abc8232 18302msgstr "Ställ in diverse parametrar för radskrivaren.\n"
6bbace6d 18303
49b90d82 18304#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 18305msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
9abc8232 18306msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
3406942e 18307
49b90d82 18308#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 18309msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
9abc8232 18310msgstr " -t, --time <ms> väntetid för drivrutin i millisekunder\n"
db74a1b6 18311
49b90d82 18312#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 18313msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
9abc8232 18314msgstr " -c, --chars <num> antal utmatningstecken innan fördröjning\n"
db74a1b6 18315
49b90d82 18316#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 18317msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
9abc8232 18318msgstr " -w, --wait <us> strobväntan i mikrosekunder\n"
3406942e 18319
0ed2f80b
KZ
18320#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18321#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18322#. exactly that very same string.
49b90d82 18323#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 18324msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
9abc8232 18325msgstr " -a, --abort <on|off> avbryt vid fel\n"
3406942e 18326
49b90d82 18327#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 18328msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
9abc8232 18329msgstr " -o, --check-status <on|off> kontrollera skrivarens status innan utskrift\n"
3406942e 18330
49b90d82 18331#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 18332msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
9abc8232 18333msgstr " -C, --careful <on|off> extra grundlig statuskontroll\n"
3406942e 18334
49b90d82 18335#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b 18336msgid " -s, --status query printer status\n"
9abc8232 18337msgstr " -s, --status fråga efter skrivarstatus\n"
0ed2f80b 18338
49b90d82 18339#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b 18340msgid " -r, --reset reset the port\n"
9abc8232 18341msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
db74a1b6 18342
49b90d82 18343#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b 18344msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
9abc8232 18345msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
55032d70 18346
57f25377 18347#: sys-utils/tunelp.c:258
9abc8232 18348#, c-format
0ed2f80b 18349msgid "%s not an lp device"
9abc8232 18350msgstr "%s är ingen lp-enhet"
55032d70 18351
57f25377 18352#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b 18353msgid "LPGETSTATUS error"
9abc8232 18354msgstr "LPGETSTATUS-fel"
55032d70 18355
57f25377 18356#: sys-utils/tunelp.c:282
0ed2f80b
KZ
18357#, c-format
18358msgid "%s status is %d"
18359msgstr "statusen för %s är %d"
3406942e 18360
57f25377 18361#: sys-utils/tunelp.c:284
0ed2f80b
KZ
18362#, c-format
18363msgid ", busy"
18364msgstr ", upptagen"
18365
57f25377 18366#: sys-utils/tunelp.c:286
0ed2f80b
KZ
18367#, c-format
18368msgid ", ready"
18369msgstr ", redo"
3406942e 18370
57f25377 18371#: sys-utils/tunelp.c:288
0ed2f80b
KZ
18372#, c-format
18373msgid ", out of paper"
18374msgstr ", slut på papper"
3406942e 18375
57f25377 18376#: sys-utils/tunelp.c:290
0ed2f80b
KZ
18377#, c-format
18378msgid ", on-line"
18379msgstr ", inkopplad"
3406942e 18380
57f25377 18381#: sys-utils/tunelp.c:292
0ed2f80b
KZ
18382#, c-format
18383msgid ", error"
18384msgstr ", fel"
3406942e 18385
c7094077 18386#: sys-utils/tunelp.c:296
0ed2f80b 18387msgid "ioctl failed"
9abc8232 18388msgstr "ioctl misslyckades"
3406942e 18389
c7094077 18390#: sys-utils/tunelp.c:306
0ed2f80b
KZ
18391msgid "LPGETIRQ error"
18392msgstr "LPGETIRQ-fel"
3406942e 18393
c7094077 18394#: sys-utils/tunelp.c:311
0ed2f80b
KZ
18395#, c-format
18396msgid "%s using IRQ %d\n"
18397msgstr "%s använder IRQ %d\n"
3406942e 18398
c7094077 18399#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
18400#, c-format
18401msgid "%s using polling\n"
18402msgstr "%s använder pollning\n"
3406942e 18403
251e171e 18404#: sys-utils/umount.c:81
0ed2f80b
KZ
18405#, c-format
18406msgid ""
18407" %1$s [-hV]\n"
18408" %1$s -a [options]\n"
18409" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18410msgstr ""
9abc8232
SR
18411" %1$s [-hV]\n"
18412" %1$s -a [flaggor]\n"
18413" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
3406942e 18414
251e171e 18415#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 18416msgid "Unmount filesystems.\n"
bca082fa 18417msgstr "Avmontera filsystem.\n"
6bbace6d 18418
251e171e 18419#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b 18420msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
9abc8232 18421msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
3406942e 18422
251e171e 18423#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
18424msgid ""
18425" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18426" current namespace\n"
3406942e 18427msgstr ""
9abc8232
SR
18428" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
18429" aktuell namnrymd\n"
3406942e 18430
251e171e 18431#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 18432msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
9abc8232 18433msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
3406942e 18434
251e171e 18435#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 18436msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
9abc8232 18437msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
3406942e 18438
251e171e 18439#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 18440msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
9abc8232 18441msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
3406942e 18442
251e171e 18443#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 18444msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
9abc8232 18445msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
3406942e 18446
251e171e 18447#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 18448msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
9abc8232 18449msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
3406942e 18450
251e171e 18451#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 18452msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
9abc8232 18453msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
3406942e 18454
251e171e 18455#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 18456msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
9abc8232 18457msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
3406942e 18458
251e171e 18459#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 18460msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
9abc8232 18461msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
3406942e 18462
251e171e 18463#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 18464msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
9abc8232 18465msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
3406942e 18466
251e171e 18467#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 18468msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
9abc8232 18469msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
3406942e 18470
251e171e 18471#: sys-utils/umount.c:105
251e171e 18472msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
8a2c8175 18473msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
251e171e
KZ
18474
18475#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 18476msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
2d5f6075 18477msgstr " -N, --namespace <ns> utför avmontering i annan namnrymd\n"
251e171e
KZ
18478
18479#: sys-utils/umount.c:149
9abc8232 18480#, c-format
0ed2f80b 18481msgid "%s (%s) unmounted"
9abc8232 18482msgstr "%s (%s) avmonterad"
3406942e 18483
251e171e 18484#: sys-utils/umount.c:151
9abc8232 18485#, c-format
0ed2f80b 18486msgid "%s unmounted"
9abc8232 18487msgstr "%s avmonterad"
3406942e 18488
251e171e 18489#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b 18490msgid "failed to set umount target"
9abc8232 18491msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
3406942e 18492
c7094077 18493#: sys-utils/umount.c:253
0ed2f80b 18494msgid "libmount table allocation failed"
9abc8232 18495msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
3406942e 18496
c7094077 18497#: sys-utils/umount.c:299 sys-utils/umount.c:381
0ed2f80b 18498msgid "libmount iterator allocation failed"
9abc8232 18499msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
3406942e 18500
c7094077 18501#: sys-utils/umount.c:305
9abc8232 18502#, c-format
0ed2f80b 18503msgid "failed to get child fs of %s"
9abc8232 18504msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
3406942e 18505
c7094077 18506#: sys-utils/umount.c:344 sys-utils/umount.c:368
9abc8232 18507#, c-format
0ed2f80b 18508msgid "%s: not found"
9abc8232 18509msgstr "%s hittades inte"
3406942e 18510
c7094077 18511#: sys-utils/umount.c:375
3406942e 18512#, c-format
0ed2f80b 18513msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
9abc8232 18514msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
3406942e 18515
c7094077 18516#: sys-utils/unshare.c:95
bca082fa 18517#, c-format
6bbace6d 18518msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
9abc8232 18519msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
6bbace6d 18520
c7094077 18521#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
9abc8232 18522#, c-format
0ed2f80b 18523msgid "write failed %s"
9abc8232 18524msgstr "write misslyckades %s"
3406942e 18525
c7094077 18526#: sys-utils/unshare.c:154
bca082fa 18527#, c-format
d3cac66d 18528msgid "unsupported propagation mode: %s"
9abc8232 18529msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
d3cac66d 18530
c7094077 18531#: sys-utils/unshare.c:163
d3cac66d 18532msgid "cannot change root filesystem propagation"
9abc8232 18533msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
d3cac66d 18534
c7094077 18535#: sys-utils/unshare.c:194
ebe345d1
KZ
18536#, c-format
18537msgid "mount %s on %s failed"
18538msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
18539
c7094077
KZ
18540#: sys-utils/unshare.c:221
18541#, fuzzy
18542msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
18543msgstr "misslyckades med att tolka position"
18544
18545#: sys-utils/unshare.c:224
18546#, fuzzy
18547msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
18548msgstr "misslyckades med att tolka position"
18549
18550#: sys-utils/unshare.c:236
b5ef1472 18551msgid "pipe failed"
9abc8232 18552msgstr "rörledning misslyckades"
b5ef1472 18553
c7094077 18554#: sys-utils/unshare.c:250
b5ef1472 18555msgid "failed to read pipe"
9abc8232 18556msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
b5ef1472 18557
c7094077 18558#: sys-utils/unshare.c:309
6bbace6d 18559msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
9abc8232 18560msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
6bbace6d 18561
c7094077 18562#: sys-utils/unshare.c:312
d3cac66d 18563msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
9abc8232 18564msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
3406942e 18565
c7094077 18566#: sys-utils/unshare.c:313
d3cac66d 18567msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 18568msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
3406942e 18569
c7094077 18570#: sys-utils/unshare.c:314
d3cac66d 18571msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
9abc8232 18572msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
3406942e 18573
c7094077 18574#: sys-utils/unshare.c:315
d3cac66d 18575msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
9abc8232 18576msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
0ed2f80b 18577
c7094077 18578#: sys-utils/unshare.c:316
d3cac66d 18579msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
9abc8232 18580msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
0ed2f80b 18581
c7094077 18582#: sys-utils/unshare.c:317
d3cac66d 18583msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
9abc8232 18584msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
3406942e 18585
c7094077 18586#: sys-utils/unshare.c:318
784c8a40 18587msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
9abc8232 18588msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
784c8a40 18589
c7094077
KZ
18590#: sys-utils/unshare.c:319
18591#, fuzzy
18592msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
18593msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
18594
18595#: sys-utils/unshare.c:321
0ed2f80b 18596msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
9abc8232 18597msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
3406942e 18598
c7094077
KZ
18599#: sys-utils/unshare.c:322
18600#, fuzzy
18601msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
18602msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
18603
18604#: sys-utils/unshare.c:323
18605#, fuzzy
18606msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
18607msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
18608
18609#: sys-utils/unshare.c:324
0ed2f80b 18610msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
9abc8232 18611msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
f8511249 18612
c7094077 18613#: sys-utils/unshare.c:325
d462a45d
KZ
18614#, fuzzy
18615msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
18616msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
18617
c7094077 18618#: sys-utils/unshare.c:327
d3cac66d 18619msgid ""
251e171e
KZ
18620" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18621" defaults to SIGKILL\n"
2d5f6075
SR
18622msgstr ""
18623" --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet\n"
18624" (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
251e171e 18625
c7094077 18626#: sys-utils/unshare.c:329
251e171e 18627msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
8a2c8175 18628msgstr " --mount-proc[=<dir>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
251e171e 18629
c7094077 18630#: sys-utils/unshare.c:330
251e171e
KZ
18631msgid ""
18632" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18633" modify mount propagation in mount namespace\n"
18634msgstr ""
8a2c8175 18635" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
9abc8232 18636" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
d3cac66d 18637
c7094077 18638#: sys-utils/unshare.c:332
251e171e 18639msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
8a2c8175 18640msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnrymder\n"
6bbace6d 18641
c7094077 18642#: sys-utils/unshare.c:333
d462a45d
KZ
18643#, fuzzy
18644msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
18645msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
18646
c7094077
KZ
18647#: sys-utils/unshare.c:335
18648#, fuzzy
18649msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
2d5f6075 18650msgstr " -R, --root=<kat>\t kör kommandot med rotkatalogen inställd till <kar>\n"
57f25377 18651
c7094077
KZ
18652#: sys-utils/unshare.c:336
18653#, fuzzy
18654msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
2d5f6075 18655msgstr " -w, --wd=<kat>\t ställ in arbetskatalogen till <kat>\n"
57f25377 18656
c7094077
KZ
18657#: sys-utils/unshare.c:337
18658#, fuzzy
18659msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
18660msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
18661
18662#: sys-utils/unshare.c:338
18663#, fuzzy
18664msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
18665msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
18666
18667#: sys-utils/unshare.c:339
18668msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
18669msgstr ""
18670
18671#: sys-utils/unshare.c:340
18672msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
18673msgstr ""
57f25377 18674
c7094077
KZ
18675#: sys-utils/unshare.c:524
18676#, fuzzy
18677msgid "failed to parse monotonic offset"
18678msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
57f25377 18679
c7094077 18680#: sys-utils/unshare.c:528
d462a45d 18681#, fuzzy
c7094077
KZ
18682msgid "failed to parse boottime offset"
18683msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
18684
18685#: sys-utils/unshare.c:542
18686msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
18687msgstr ""
d462a45d 18688
c7094077 18689#: sys-utils/unshare.c:549
0ed2f80b 18690msgid "unshare failed"
9abc8232 18691msgstr "unshare misslyckades"
f8511249 18692
00675fd5 18693#: sys-utils/unshare.c:616
0ed2f80b 18694msgid "child exit failed"
9abc8232 18695msgstr "avslutning av barn misslyckades"
cf8316e2 18696
00675fd5 18697#: sys-utils/unshare.c:631
d462a45d 18698#, fuzzy
c7094077 18699msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
18700msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
18701
00675fd5 18702#: sys-utils/unshare.c:646
2d5f6075 18703#, c-format
57f25377 18704msgid "cannot change root directory to '%s'"
2d5f6075 18705msgstr "kan inte ändra rotkatalog till ”%s”"
57f25377 18706
00675fd5 18707#: sys-utils/unshare.c:650
2d5f6075 18708#, c-format
57f25377 18709msgid "cannot chdir to '%s'"
2d5f6075 18710msgstr "kan köra chdir till ”%s”"
57f25377 18711
00675fd5 18712#: sys-utils/unshare.c:654
2d5f6075 18713#, c-format
57f25377 18714msgid "umount %s failed"
2d5f6075 18715msgstr "avmontering av %s misslyckades"
57f25377 18716
00675fd5 18717#: sys-utils/unshare.c:656
9abc8232 18718#, c-format
0ed2f80b 18719msgid "mount %s failed"
9abc8232 18720msgstr "montering av %s misslyckades"
cf8316e2 18721
00675fd5 18722#: sys-utils/unshare.c:682
d462a45d
KZ
18723#, fuzzy
18724msgid "capget failed"
18725msgstr "crypt misslyckades"
18726
00675fd5 18727#: sys-utils/unshare.c:690
d462a45d
KZ
18728#, fuzzy
18729msgid "capset failed"
18730msgstr "reset misslyckades"
18731
00675fd5 18732#: sys-utils/unshare.c:702
d462a45d
KZ
18733msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
18734msgstr ""
18735
18736#: sys-utils/wdctl.c:72
0ed2f80b 18737msgid "Card previously reset the CPU"
9abc8232 18738msgstr "Kort som tidigare startade om CPU:n"
cf8316e2 18739
d462a45d 18740#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 18741msgid "External relay 1"
9abc8232 18742msgstr "Externt relä 1"
e8f26419 18743
d462a45d 18744#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b 18745msgid "External relay 2"
9abc8232 18746msgstr "Externt relä 2"
e8f26419 18747
d462a45d 18748#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b 18749msgid "Fan failed"
9abc8232 18750msgstr "Fläkt misslyckades"
e8f26419 18751
d462a45d 18752#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 18753msgid "Keep alive ping reply"
9abc8232 18754msgstr "Ping-svar för att hållas vid liv"
32940a75 18755
d462a45d 18756#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 18757msgid "Supports magic close char"
9abc8232 18758msgstr "Har stöd för magiskt avstängningstecken"
32940a75 18759
d462a45d 18760#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b 18761msgid "Reset due to CPU overheat"
9abc8232 18762msgstr "Omstart på grund av överhettad CPU"
e8f26419 18763
d462a45d 18764#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b 18765msgid "Power over voltage"
9abc8232 18766msgstr "Överspänning i strömmatning"
e8f26419 18767
d462a45d 18768#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b 18769msgid "Power bad/power fault"
9abc8232 18770msgstr "Dålig ström/strömfel"
e8f26419 18771
d462a45d 18772#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b 18773msgid "Pretimeout (in seconds)"
9abc8232 18774msgstr "Förtidsgräns (i sekunder)"
32940a75 18775
d462a45d 18776#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b 18777msgid "Set timeout (in seconds)"
9abc8232 18778msgstr "Ställ in tidsgräns (i sekunder)"
0ed2f80b 18779
d462a45d 18780#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 18781msgid "Not trigger reboot"
9abc8232 18782msgstr "Utlös inte omstart"
32940a75 18783
d462a45d 18784#: sys-utils/wdctl.c:99
0ed2f80b 18785msgid "flag name"
9abc8232 18786msgstr "flaggnamn"
32940a75 18787
d462a45d 18788#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b 18789msgid "flag description"
9abc8232 18790msgstr "flaggbeskrivning"
32940a75 18791
d462a45d 18792#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b 18793msgid "flag status"
9abc8232 18794msgstr "flaggstatus"
e8f26419 18795
d462a45d 18796#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b 18797msgid "flag boot status"
9abc8232 18798msgstr "flagga för startbarhet"
8b4ccda1 18799
d462a45d 18800#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b 18801msgid "watchdog device name"
9abc8232 18802msgstr "enhetsnamn för vakthund"
8b4ccda1 18803
d462a45d 18804#: sys-utils/wdctl.c:148
9abc8232 18805#, c-format
0ed2f80b 18806msgid "unknown flag: %s"
9abc8232 18807msgstr "okänd flagga: %s"
8b4ccda1 18808
d462a45d 18809#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d 18810msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
9abc8232 18811msgstr "Visa status för hårdvaruvakthund.\n"
6bbace6d 18812
d462a45d 18813#: sys-utils/wdctl.c:213
0ed2f80b
KZ
18814msgid ""
18815" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18816" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18817" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18818" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18819" -O, --oneline print all information on one line\n"
18820" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18821" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18822" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18823" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18824" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
aedd4ddc 18825msgstr ""
9abc8232
SR
18826" -f, --flags <lista> skriv endast ut valda flaggor\n"
18827" -F, --noflags skriv inte ut information om flaggor\n"
18828" -I, --noident skriv inte ut information om vakthundsidentitet\n"
18829" -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för flaggtabell\n"
18830" -O, --oneline skriv ut all information på en rad\n"
18831" -o, --output <lista> skriv ut kolumnerna för flaggorna\n"
18832" -r, --raw använd rått utmatningsformat för flaggtabell\n"
18833" -T, --notimeouts skriv inte ut tidsgränser för vakthund\n"
18834" -s, --settimeout <sek> ställ in tidsgräns för vakthund\n"
18835" -x, --flags-only skriv endast ut flaggtabell (samma som -I -T)\n"
aedd4ddc 18836
d462a45d 18837#: sys-utils/wdctl.c:229
9abc8232 18838#, c-format
0ed2f80b 18839msgid "The default device is %s.\n"
9abc8232 18840msgstr "Standardenheten är %s.\n"
0ed2f80b 18841
d462a45d
KZ
18842#: sys-utils/wdctl.c:231
18843#, fuzzy, c-format
18844msgid "No default device is available.\n"
18845msgstr "Standardenheten är %s.\n"
18846
18847#: sys-utils/wdctl.c:329
9abc8232 18848#, c-format
0ed2f80b 18849msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
9abc8232 18850msgstr "%s: okända flaggor 0x%x\n"
8b4ccda1 18851
d462a45d 18852#: sys-utils/wdctl.c:359
0ed2f80b
KZ
18853#, c-format
18854msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
9abc8232 18855msgstr "%s: vakthund används redan, avslutar."
8b4ccda1 18856
d462a45d 18857#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
9abc8232 18858#, c-format
0ed2f80b 18859msgid "%s: failed to disarm watchdog"
9abc8232 18860msgstr "%s: misslyckades med att avväpna vakthund"
8b4ccda1 18861
d462a45d 18862#: sys-utils/wdctl.c:382
9abc8232 18863#, c-format
0ed2f80b 18864msgid "cannot set timeout for %s"
9abc8232 18865msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
8b4ccda1 18866
d462a45d 18867#: sys-utils/wdctl.c:388
9abc8232 18868#, c-format
0ed2f80b
KZ
18869msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18870msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
9abc8232
SR
18871msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
18872msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
8b4ccda1 18873
d462a45d 18874#: sys-utils/wdctl.c:417
bca082fa 18875#, c-format
0ed2f80b 18876msgid "%s: failed to get information about watchdog"
9abc8232 18877msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
3406942e 18878
d462a45d
KZ
18879#: sys-utils/wdctl.c:503
18880#, fuzzy, c-format
18881msgid "cannot read information about %s"
18882msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
18883
18884#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
9abc8232 18885#, c-format
0ed2f80b
KZ
18886msgid "%-14s %2i second\n"
18887msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
9abc8232
SR
18888msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
18889msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
0ed2f80b 18890
d462a45d 18891#: sys-utils/wdctl.c:514
0ed2f80b 18892msgid "Timeout:"
9abc8232 18893msgstr "Tidsgräns:"
3406942e 18894
d462a45d 18895#: sys-utils/wdctl.c:517
0ed2f80b 18896msgid "Pre-timeout:"
9abc8232 18897msgstr "För-tidsgräns:"
3406942e 18898
d462a45d 18899#: sys-utils/wdctl.c:520
0ed2f80b 18900msgid "Timeleft:"
9abc8232 18901msgstr "Tid kvar:"
3406942e 18902
d462a45d 18903#: sys-utils/wdctl.c:576
0ed2f80b 18904msgid "Device:"
9abc8232 18905msgstr "Enhet:"
3406942e 18906
d462a45d 18907#: sys-utils/wdctl.c:578
0ed2f80b 18908msgid "Identity:"
9abc8232 18909msgstr "Identitet:"
3406942e 18910
d462a45d 18911#: sys-utils/wdctl.c:580
0ed2f80b
KZ
18912msgid "version"
18913msgstr "version"
3406942e 18914
d462a45d
KZ
18915#: sys-utils/wdctl.c:690
18916#, fuzzy
18917msgid "No default device is available."
18918msgstr "Standardenheten är %s.\n"
18919
08b1bd51 18920#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18921msgid "zram device name"
9abc8232 18922msgstr "zram-enhetsnamn"
6bbace6d 18923
08b1bd51 18924#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18925msgid "limit on the uncompressed amount of data"
9abc8232 18926msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
6bbace6d 18927
08b1bd51 18928#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18929msgid "uncompressed size of stored data"
9abc8232 18930msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
6bbace6d 18931
08b1bd51 18932#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18933msgid "compressed size of stored data"
9abc8232 18934msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
6bbace6d 18935
08b1bd51 18936#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18937msgid "the selected compression algorithm"
9abc8232 18938msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
6bbace6d 18939
08b1bd51 18940#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18941msgid "number of concurrent compress operations"
9abc8232 18942msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
6bbace6d 18943
08b1bd51 18944#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18945msgid "empty pages with no allocated memory"
9abc8232 18946msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
6bbace6d 18947
08b1bd51 18948#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18949msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
9abc8232 18950msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
6bbace6d 18951
08b1bd51 18952#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18953msgid "memory limit used to store compressed data"
9abc8232 18954msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
d3cac66d 18955
08b1bd51 18956#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18957msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
9abc8232 18958msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
d3cac66d 18959
08b1bd51 18960#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18961msgid "number of objects migrated by compaction"
9abc8232 18962msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
d3cac66d 18963
c7033bbb 18964#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 18965msgid "Failed to parse mm_stat"
9abc8232 18966msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
d3cac66d 18967
c7094077 18968#: sys-utils/zramctl.c:541
bca082fa 18969#, c-format
6bbace6d
KZ
18970msgid ""
18971" %1$s [options] <device>\n"
18972" %1$s -r <device> [...]\n"
18973" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
bca082fa 18974msgstr ""
9abc8232
SR
18975" %1$s [flaggor] <enhet>\n"
18976" %1$s -r <enhet> […]\n"
18977" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
6bbace6d 18978
c7094077 18979#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 18980msgid "Set up and control zram devices.\n"
9abc8232 18981msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
6bbace6d 18982
c7094077 18983#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5 18984msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
f0afad31 18985msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
6bbace6d 18986
c7094077 18987#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18988msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 18989msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
6bbace6d 18990
c7094077 18991#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18992msgid " -f, --find find a free device\n"
9abc8232 18993msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
6bbace6d 18994
c7094077 18995#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 18996msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 18997msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
6bbace6d 18998
c7094077 18999#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 19000msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
9abc8232 19001msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
6bbace6d 19002
c7094077 19003#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 19004msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 19005msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 19006
c7094077 19007#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 19008msgid " --raw use raw status output format\n"
9abc8232 19009msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
6bbace6d 19010
c7094077 19011#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 19012msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
9abc8232 19013msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
6bbace6d 19014
c7094077 19015#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 19016msgid " -s, --size <size> device size\n"
9abc8232 19017msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 19018
c7094077 19019#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 19020msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
9abc8232 19021msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
6bbace6d 19022
c7094077 19023#: sys-utils/zramctl.c:654
6bbace6d 19024msgid "failed to parse streams"
9abc8232 19025msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
6bbace6d 19026
c7094077 19027#: sys-utils/zramctl.c:676
6bbace6d 19028msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
9abc8232 19029msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
6bbace6d 19030
c7094077 19031#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d 19032msgid "only one <device> at a time is allowed"
9abc8232 19033msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
6bbace6d 19034
c7094077 19035#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 19036msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
9abc8232 19037msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
6bbace6d 19038
c7094077 19039#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
9abc8232 19040#, c-format
6bbace6d 19041msgid "%s: failed to reset"
9abc8232 19042msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
6bbace6d 19043
c7094077 19044#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
6bbace6d 19045msgid "no free zram device found"
9abc8232 19046msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
6bbace6d 19047
c7094077 19048#: sys-utils/zramctl.c:751
9abc8232 19049#, c-format
6bbace6d 19050msgid "%s: failed to set number of streams"
9abc8232 19051msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
6bbace6d 19052
c7094077 19053#: sys-utils/zramctl.c:755
9abc8232 19054#, c-format
6bbace6d 19055msgid "%s: failed to set algorithm"
9abc8232 19056msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
6bbace6d 19057
c7094077 19058#: sys-utils/zramctl.c:758
9abc8232 19059#, c-format
6bbace6d 19060msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
9abc8232 19061msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
6bbace6d 19062
d462a45d 19063#: term-utils/agetty.c:492
3406942e 19064#, c-format
0ed2f80b 19065msgid "%s%s (automatic login)\n"
9abc8232 19066msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
3406942e 19067
d462a45d 19068#: term-utils/agetty.c:549
9abc8232 19069#, c-format
0ed2f80b 19070msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
9abc8232 19071msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
3406942e 19072
d462a45d 19073#: term-utils/agetty.c:552
9abc8232 19074#, c-format
0ed2f80b 19075msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
9abc8232 19076msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
0ed2f80b 19077
d462a45d 19078#: term-utils/agetty.c:555
9abc8232 19079#, c-format
0ed2f80b 19080msgid "%s: can't change process priority: %m"
9abc8232 19081msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
0ed2f80b 19082
d462a45d 19083#: term-utils/agetty.c:566
3406942e 19084#, c-format
0ed2f80b
KZ
19085msgid "%s: can't exec %s: %m"
19086msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
3406942e 19087
c7094077
KZ
19088#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:935 term-utils/agetty.c:1479
19089#: term-utils/agetty.c:1497 term-utils/agetty.c:1534 term-utils/agetty.c:1544
19090#: term-utils/agetty.c:1586 term-utils/agetty.c:1947 term-utils/agetty.c:2303
19091#: term-utils/agetty.c:2864
9abc8232 19092#, c-format
0ed2f80b 19093msgid "failed to allocate memory: %m"
9abc8232 19094msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
98db6bb5 19095
c7094077 19096#: term-utils/agetty.c:774
0d74f118 19097msgid "invalid delay argument"
d82318ae 19098msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
0d74f118 19099
c7094077 19100#: term-utils/agetty.c:812
0ed2f80b 19101msgid "invalid argument of --local-line"
9abc8232 19102msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
3406942e 19103
c7094077 19104#: term-utils/agetty.c:831
0d74f118 19105msgid "invalid nice argument"
d82318ae 19106msgstr "ogiltigt nice-argument"
3406942e 19107
c7094077 19108#: term-utils/agetty.c:940
3406942e 19109#, c-format
0ed2f80b
KZ
19110msgid "bad speed: %s"
19111msgstr "felaktig hastighet: %s"
3406942e 19112
c7094077 19113#: term-utils/agetty.c:942
0ed2f80b
KZ
19114msgid "too many alternate speeds"
19115msgstr "för många alternativa hastigheter"
3406942e 19116
c7094077 19117#: term-utils/agetty.c:1049 term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1106
0ed2f80b
KZ
19118#, c-format
19119msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19120msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
19121
c7094077 19122#: term-utils/agetty.c:1072
0ed2f80b
KZ
19123#, c-format
19124msgid "/dev/%s: not a character device"
19125msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
19126
c7094077 19127#: term-utils/agetty.c:1074
9abc8232 19128#, c-format
0ed2f80b 19129msgid "/dev/%s: not a tty"
9abc8232 19130msgstr "/dev/%s: inte en tty"
3406942e 19131
c7094077 19132#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1110
9abc8232 19133#, c-format
0ed2f80b 19134msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
9abc8232 19135msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
3406942e 19136
c7094077 19137#: term-utils/agetty.c:1100
9abc8232 19138#, c-format
0ed2f80b 19139msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
9abc8232 19140msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
3406942e 19141
c7094077 19142#: term-utils/agetty.c:1121
3406942e 19143#, c-format
0ed2f80b
KZ
19144msgid "%s: not open for read/write"
19145msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
3406942e 19146
c7094077 19147#: term-utils/agetty.c:1126
9abc8232 19148#, c-format
0ed2f80b 19149msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
9abc8232 19150msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
0ed2f80b 19151
c7094077 19152#: term-utils/agetty.c:1140
3406942e 19153#, c-format
0ed2f80b
KZ
19154msgid "%s: dup problem: %m"
19155msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
3406942e 19156
c7094077 19157#: term-utils/agetty.c:1157
9abc8232 19158#, c-format
0ed2f80b 19159msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
9abc8232 19160msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
3406942e 19161
c7094077 19162#: term-utils/agetty.c:1376 term-utils/agetty.c:1405
9abc8232 19163#, c-format
0ed2f80b 19164msgid "setting terminal attributes failed: %m"
9abc8232 19165msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
3406942e 19166
c7094077 19167#: term-utils/agetty.c:1524
d3cac66d 19168msgid "cannot open os-release file"
9abc8232 19169msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
d3cac66d 19170
c7094077 19171#: term-utils/agetty.c:1691
9abc8232 19172#, c-format
d3cac66d 19173msgid "failed to create reload file: %s: %m"
9abc8232 19174msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
3406942e 19175
c7094077 19176#: term-utils/agetty.c:2011
d462a45d
KZ
19177#, fuzzy, c-format
19178msgid "failed to get terminal attributes: %m"
19179msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
19180
c7094077 19181#: term-utils/agetty.c:2033
0ed2f80b 19182msgid "[press ENTER to login]"
9abc8232 19183msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
0ed2f80b 19184
c7094077 19185#: term-utils/agetty.c:2060
0ed2f80b 19186msgid "Num Lock off"
9abc8232 19187msgstr "Num Lock är av"
0ed2f80b 19188
c7094077 19189#: term-utils/agetty.c:2063
0ed2f80b 19190msgid "Num Lock on"
9abc8232 19191msgstr "Num Lock är på"
0ed2f80b 19192
c7094077 19193#: term-utils/agetty.c:2066
0ed2f80b 19194msgid "Caps Lock on"
9abc8232 19195msgstr "Caps Lock är på"
0ed2f80b 19196
c7094077 19197#: term-utils/agetty.c:2069
0ed2f80b 19198msgid "Scroll Lock on"
9abc8232 19199msgstr "Scroll Lock är på"
0ed2f80b 19200
c7094077 19201#: term-utils/agetty.c:2072
9abc8232 19202#, c-format
0ed2f80b
KZ
19203msgid ""
19204"Hint: %s\n"
19205"\n"
9abc8232
SR
19206msgstr ""
19207"Tips: %s\n"
19208"\n"
0ed2f80b 19209
c7094077 19210#: term-utils/agetty.c:2214
3406942e 19211#, c-format
0ed2f80b
KZ
19212msgid "%s: read: %m"
19213msgstr "%s: läste: %m"
19214
c7094077 19215#: term-utils/agetty.c:2279
0ed2f80b
KZ
19216#, c-format
19217msgid "%s: input overrun"
19218msgstr "%s: indataspill"
19219
c7094077 19220#: term-utils/agetty.c:2299 term-utils/agetty.c:2307
0ed2f80b
KZ
19221#, c-format
19222msgid "%s: invalid character conversion for login name"
9abc8232 19223msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
3406942e 19224
c7094077 19225#: term-utils/agetty.c:2313
3406942e 19226#, c-format
0ed2f80b 19227msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
9abc8232 19228msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
3406942e 19229
c7094077 19230#: term-utils/agetty.c:2398
9abc8232 19231#, c-format
0ed2f80b 19232msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
9abc8232 19233msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
0ed2f80b 19234
c7094077 19235#: term-utils/agetty.c:2436
3406942e 19236#, c-format
0ed2f80b
KZ
19237msgid ""
19238" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19239" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e 19240msgstr ""
9abc8232
SR
19241" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
19242" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
3406942e 19243
c7094077 19244#: term-utils/agetty.c:2440
6bbace6d 19245msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
9abc8232 19246msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
6bbace6d 19247
c7094077 19248#: term-utils/agetty.c:2443
0ed2f80b 19249msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
42fd838c 19250msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
3406942e 19251
c7094077 19252#: term-utils/agetty.c:2444
0ed2f80b 19253msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
42fd838c 19254msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
3406942e 19255
c7094077 19256#: term-utils/agetty.c:2445
0ed2f80b 19257msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
42fd838c 19258msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
0ed2f80b 19259
c7094077 19260#: term-utils/agetty.c:2446
0ed2f80b 19261msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
42fd838c 19262msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
0ed2f80b 19263
c7094077
KZ
19264#: term-utils/agetty.c:2447
19265#, fuzzy
19266msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
42fd838c 19267msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
3406942e 19268
c7094077 19269#: term-utils/agetty.c:2448
d462a45d
KZ
19270#, fuzzy
19271msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
19272msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
19273
c7094077 19274#: term-utils/agetty.c:2449
0ed2f80b 19275msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
42fd838c 19276msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
3406942e 19277
c7094077 19278#: term-utils/agetty.c:2450
0ed2f80b 19279msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
42fd838c 19280msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
3406942e 19281
c7094077 19282#: term-utils/agetty.c:2451
0ed2f80b 19283msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
42fd838c 19284msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
3406942e 19285
c7094077 19286#: term-utils/agetty.c:2452
0ed2f80b 19287msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
42fd838c 19288msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
3406942e 19289
c7094077 19290#: term-utils/agetty.c:2453
0ed2f80b 19291msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
42fd838c 19292msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
8b4ccda1 19293
c7094077 19294#: term-utils/agetty.c:2454
0ed2f80b 19295msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
42fd838c 19296msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
8b4ccda1 19297
c7094077 19298#: term-utils/agetty.c:2455
0ed2f80b 19299msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
42fd838c 19300msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
8b4ccda1 19301
c7094077 19302#: term-utils/agetty.c:2456
0ed2f80b 19303msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
42fd838c 19304msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
0ed2f80b 19305
c7094077 19306#: term-utils/agetty.c:2457
0ed2f80b 19307msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
42fd838c 19308msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
0ed2f80b 19309
c7094077 19310#: term-utils/agetty.c:2458
0ed2f80b 19311msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
42fd838c 19312msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
0ed2f80b 19313
c7094077 19314#: term-utils/agetty.c:2459
0ed2f80b 19315msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
9abc8232 19316msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
0ed2f80b 19317
c7094077 19318#: term-utils/agetty.c:2460
0ed2f80b 19319msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
42fd838c 19320msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
0ed2f80b 19321
9abc8232 19322# sebras: change root to the given directory
c7094077 19323#: term-utils/agetty.c:2461
0ed2f80b 19324msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
42fd838c 19325msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
8b4ccda1 19326
c7094077 19327#: term-utils/agetty.c:2462
0ed2f80b 19328msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
42fd838c 19329msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
0ed2f80b 19330
c7094077 19331#: term-utils/agetty.c:2463
0ed2f80b 19332msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
42fd838c 19333msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
8b4ccda1 19334
c7094077 19335#: term-utils/agetty.c:2464
0ed2f80b 19336msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
42fd838c 19337msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
8b4ccda1 19338
c7094077 19339#: term-utils/agetty.c:2465
0ed2f80b 19340msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
42fd838c 19341msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
8b4ccda1 19342
c7094077 19343#: term-utils/agetty.c:2466
0ed2f80b 19344msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
42fd838c 19345msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
8b4ccda1 19346
c7094077 19347#: term-utils/agetty.c:2467
0ed2f80b 19348msgid " --nohints do not print hints\n"
42fd838c 19349msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8b4ccda1 19350
9abc8232 19351# sebras: hostname will not be shown at all
c7094077 19352#: term-utils/agetty.c:2468
0ed2f80b 19353msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
42fd838c 19354msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
0ed2f80b 19355
c7094077 19356#: term-utils/agetty.c:2469
0ed2f80b 19357msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
42fd838c 19358msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
8b4ccda1 19359
c7094077 19360#: term-utils/agetty.c:2470
0ed2f80b 19361msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
42fd838c 19362msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
3406942e 19363
c7094077 19364#: term-utils/agetty.c:2471
0ed2f80b 19365msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
42fd838c 19366msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
8b4ccda1 19367
9abc8232 19368# sebras: change directory before login
c7094077 19369#: term-utils/agetty.c:2472
0ed2f80b 19370msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
42fd838c 19371msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
8b4ccda1 19372
9abc8232 19373# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
c7094077 19374#: term-utils/agetty.c:2473
0ed2f80b 19375msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
42fd838c 19376msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
8b4ccda1 19377
c7094077 19378#: term-utils/agetty.c:2474
0ed2f80b 19379msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
42fd838c 19380msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
55032d70 19381
c7094077 19382#: term-utils/agetty.c:2475
6bbace6d 19383msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
42fd838c 19384msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
6bbace6d 19385
c7094077 19386#: term-utils/agetty.c:2476
49b90d82 19387msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20fc15cf 19388msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
55032d70 19389
c7094077 19390#: term-utils/agetty.c:2821
9abc8232 19391#, c-format
0ed2f80b
KZ
19392msgid "%d user"
19393msgid_plural "%d users"
9abc8232
SR
19394msgstr[0] "%d användare"
19395msgstr[1] "%d användare"
55032d70 19396
c7094077 19397#: term-utils/agetty.c:2952
9abc8232 19398#, c-format
0ed2f80b 19399msgid "checkname failed: %m"
9abc8232 19400msgstr "checkname misslyckades: %m"
55032d70 19401
c7094077 19402#: term-utils/agetty.c:2964
bca082fa 19403#, c-format
b0041e4a 19404msgid "cannot touch file %s"
bca082fa 19405msgstr "kan inte röra filen %s"
6bbace6d 19406
c7094077 19407#: term-utils/agetty.c:2968
6bbace6d 19408msgid "--reload is unsupported on your system"
9abc8232 19409msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
6bbace6d 19410
c7033bbb 19411#: term-utils/mesg.c:78
bca082fa 19412#, c-format
0ed2f80b 19413msgid " %s [options] [y | n]\n"
bca082fa 19414msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
55032d70 19415
c7033bbb 19416#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 19417msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
9abc8232 19418msgstr "Styr skrivåtkomst för andra användare på din terminal.\n"
6bbace6d 19419
c7033bbb 19420#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b 19421msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 19422msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 19423
c7033bbb 19424#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 19425msgid "no tty"
8a2c8175 19426msgstr "ingen tty"
251e171e 19427
251e171e 19428#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
19429#, c-format
19430msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
2d5f6075 19431msgstr "ttyname() misslyckades, försöker att kringgå via: %s"
c7033bbb
KZ
19432
19433#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b 19434msgid "is y"
9abc8232 19435msgstr "är på (y)"
55032d70 19436
c7033bbb 19437#: term-utils/mesg.c:153
0ed2f80b 19438msgid "is n"
9abc8232 19439msgstr "är av (n)"
55032d70 19440
c7033bbb 19441#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
9abc8232 19442#, c-format
0ed2f80b 19443msgid "change %s mode failed"
9abc8232 19444msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
55032d70 19445
c7033bbb 19446#: term-utils/mesg.c:166
0ed2f80b 19447msgid "write access to your terminal is allowed"
9abc8232 19448msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
55032d70 19449
c7033bbb 19450#: term-utils/mesg.c:173
0ed2f80b 19451msgid "write access to your terminal is denied"
9abc8232 19452msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
55032d70 19453
d462a45d 19454#: term-utils/script.c:190
bca082fa 19455#, c-format
0ed2f80b 19456msgid " %s [options] [file]\n"
bca082fa 19457msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
55032d70 19458
d462a45d 19459#: term-utils/script.c:193
6bbace6d 19460msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
9abc8232 19461msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
6bbace6d 19462
d462a45d
KZ
19463#: term-utils/script.c:196
19464#, fuzzy
19465msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
19466msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
19467
19468#: term-utils/script.c:197
19469#, fuzzy
19470msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
19471msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
19472
19473#: term-utils/script.c:198
19474#, fuzzy
19475msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
19476msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
19477
19478#: term-utils/script.c:201
19479#, fuzzy
19480msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
19481msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
19482
19483#: term-utils/script.c:202
19484msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
55032d70
KZ
19485msgstr ""
19486
d462a45d
KZ
19487#: term-utils/script.c:203
19488msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
19489msgstr ""
19490
19491#: term-utils/script.c:206
19492#, fuzzy
19493msgid " -a, --append append to the log file\n"
19494msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
19495
19496#: term-utils/script.c:207
19497#, fuzzy
19498msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19499msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
19500
19501#: term-utils/script.c:208
19502#, fuzzy
19503msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
19504msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
19505
19506#: term-utils/script.c:209
19507#, fuzzy
19508msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
19509msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
251e171e
KZ
19510
19511#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
19512#, fuzzy
19513msgid " --force use output file even when it is a link\n"
19514msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
19515
19516#: term-utils/script.c:211
19517#, fuzzy
19518msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
19519msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
19520
19521#: term-utils/script.c:212
19522#, fuzzy
19523msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
19524msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
19525
19526#: term-utils/script.c:213
19527#, fuzzy
19528msgid " -q, --quiet be quiet\n"
19529msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
251e171e 19530
d462a45d 19531#: term-utils/script.c:296
8a2c8175 19532#, c-format
251e171e
KZ
19533msgid ""
19534"\n"
19535"Script done on %s [<%s>]\n"
19536msgstr ""
19537"\n"
8a2c8175 19538"Skriptet färdigt %s [<%s]>\n"
251e171e 19539
d462a45d 19540#: term-utils/script.c:298
8a2c8175 19541#, c-format
251e171e
KZ
19542msgid ""
19543"\n"
19544"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19545msgstr ""
19546"\n"
8a2c8175
SR
19547"Skriptet färdigt %s [COMMAND_EXIT_CODE=”%d”]\n"
19548"\n"
251e171e 19549
d462a45d
KZ
19550#: term-utils/script.c:394
19551#, c-format
19552msgid "Script started on %s ["
19553msgstr "Skriptet startade på %s ["
19554
19555#: term-utils/script.c:406
19556#, c-format
19557msgid "<not executed on terminal>"
19558msgstr "<inte körd på terminal>"
19559
19560#: term-utils/script.c:680
19561#, fuzzy, c-format
19562msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
19563msgstr "Skript avslutat, maximal utdata filstorlek %<PRIu64> överskriden.\n"
19564
19565#: term-utils/script.c:682
19566msgid "max output size exceeded"
19567msgstr "maximal utdatastorlek överskreds"
19568
19569#: term-utils/script.c:743
bca082fa 19570#, c-format
d3cac66d
KZ
19571msgid ""
19572"output file `%s' is a link\n"
19573"Use --force if you really want to use it.\n"
19574"Program not started."
19575msgstr ""
20fc15cf 19576"utdatafil ”%s” är en länk\n"
bca082fa
SR
19577"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
19578"Programmet startades inte."
d3cac66d 19579
d462a45d
KZ
19580#: term-utils/script.c:827
19581#, fuzzy, c-format
19582msgid "unssuported echo mode: '%s'"
19583msgstr "färgläge stöds ej"
19584
19585#: term-utils/script.c:852
19586msgid "failed to parse output limit size"
19587msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
19588
19589#: term-utils/script.c:863
19590#, fuzzy, c-format
c7094077 19591msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
19592msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
19593
b529c736 19594#: term-utils/script.c:907
d462a45d
KZ
19595#, fuzzy
19596msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
19597msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
19598
b529c736 19599#: term-utils/script.c:934
d462a45d
KZ
19600#, fuzzy, c-format
19601msgid "Script started"
19602msgstr "Skriptet startade på %s ["
19603
b529c736 19604#: term-utils/script.c:936
d462a45d
KZ
19605#, fuzzy, c-format
19606msgid ", output log file is '%s'"
d3cac66d
KZ
19607msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
19608
b529c736 19609#: term-utils/script.c:938
d462a45d
KZ
19610#, fuzzy, c-format
19611msgid ", input log file is '%s'"
19612msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
19613
b529c736 19614#: term-utils/script.c:940
d462a45d
KZ
19615#, fuzzy, c-format
19616msgid ", timing file is '%s'"
19617msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
d3cac66d 19618
b529c736 19619#: term-utils/script.c:941
9abc8232 19620#, c-format
d462a45d
KZ
19621msgid ".\n"
19622msgstr ""
55032d70 19623
b529c736 19624#: term-utils/script.c:1047
d462a45d
KZ
19625#, fuzzy, c-format
19626msgid "Script done.\n"
19627msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
55032d70 19628
d462a45d
KZ
19629#: term-utils/scriptlive.c:60
19630#, fuzzy, c-format
19631msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
19632msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
19633
19634#: term-utils/scriptlive.c:64
19635msgid "Execute terminal typescript.\n"
55032d70
KZ
19636msgstr ""
19637
d462a45d
KZ
19638#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
19639#, fuzzy
19640msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
19641msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
0ed2f80b 19642
c7094077 19643#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d
KZ
19644msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
19645msgstr ""
0ed2f80b 19646
d462a45d
KZ
19647#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
19648#, fuzzy
19649msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
19650msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
251e171e 19651
d462a45d
KZ
19652#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
19653msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
19654msgstr ""
19655
19656#: term-utils/scriptlive.c:73
19657#, fuzzy
19658msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19659msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
19660
19661#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
19662msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19663msgstr ""
19664
19665# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
19666#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
19667#, fuzzy
19668msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
19669msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
19670
19671#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
19672#, fuzzy
19673msgid "failed to parse maximal delay argument"
19674msgstr "misslyckades med att tolka argument"
19675
19676#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
19677#, fuzzy
19678msgid "timing file not specified"
19679msgstr "ingen fil angiven"
19680
19681#: term-utils/scriptlive.c:251
19682#, fuzzy
19683msgid "stdin typescript file not specified"
19684msgstr "ingen indatafil angiven"
19685
19686#: term-utils/scriptlive.c:277
19687#, c-format
19688msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
19689msgstr ""
19690
19691#: term-utils/scriptlive.c:284
19692#, fuzzy
19693msgid "failed to allocate PTY handler"
19694msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare"
19695
19696#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 19697#, c-format
d462a45d
KZ
19698msgid ""
19699"\n"
19700">>> scriptlive: done.\n"
19701msgstr ""
d3cac66d 19702
d462a45d 19703#: term-utils/scriptreplay.c:49
0ed2f80b
KZ
19704#, c-format
19705msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
9abc8232 19706msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
0ed2f80b 19707
d462a45d 19708#: term-utils/scriptreplay.c:53
6bbace6d 19709msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
9abc8232 19710msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
6bbace6d 19711
d462a45d
KZ
19712#: term-utils/scriptreplay.c:59
19713#, fuzzy
19714msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
19715msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
19716
19717#: term-utils/scriptreplay.c:62
19718msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
55032d70
KZ
19719msgstr ""
19720
d462a45d
KZ
19721#: term-utils/scriptreplay.c:65
19722#, fuzzy
19723msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
19724msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n"
0ed2f80b 19725
d462a45d
KZ
19726#: term-utils/scriptreplay.c:68
19727#, fuzzy
19728msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
19729msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
55032d70 19730
d462a45d
KZ
19731#: term-utils/scriptreplay.c:69
19732msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
19733msgstr ""
19734
19735#: term-utils/scriptreplay.c:191
19736#, fuzzy, c-format
19737msgid "unsupported mode name: '%s'"
19738msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
55032d70 19739
d462a45d
KZ
19740#: term-utils/scriptreplay.c:224
19741#, fuzzy, c-format
19742msgid "unsupported stream name: '%s'"
19743msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0ed2f80b 19744
d462a45d
KZ
19745#: term-utils/scriptreplay.c:255
19746#, fuzzy
19747msgid "data log file not specified"
19748msgstr "ingen fil angiven"
19749
19750#: term-utils/scriptreplay.c:304
19751#, fuzzy, c-format
19752msgid "%s: log file error"
19753msgstr "klogctl-fel"
55032d70 19754
d462a45d 19755#: term-utils/scriptreplay.c:306
d82318ae 19756#, c-format
d462a45d
KZ
19757msgid "%s: line %d: timing file error"
19758msgstr ""
55032d70 19759
12e29c71 19760#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 19761#, c-format
0ed2f80b 19762msgid "argument error: bright %s is not supported"
9abc8232 19763msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
55032d70 19764
c7094077 19765#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b 19766msgid "too many tabs"
9abc8232 19767msgstr "för många tabbar"
0ed2f80b 19768
c7094077 19769#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 19770msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
9abc8232 19771msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
6bbace6d 19772
c7094077 19773#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
19774#, fuzzy
19775msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
9abc8232 19776msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
55032d70 19777
c7094077 19778#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
19779#, fuzzy
19780msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
9abc8232 19781msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
55032d70 19782
c7094077 19783#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d
KZ
19784#, fuzzy
19785msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
42fd838c 19786msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n"
ebe345d1 19787
c7094077 19788#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d
KZ
19789#, fuzzy
19790msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
9abc8232 19791msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
55032d70 19792
c7094077 19793#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d
KZ
19794#, fuzzy
19795msgid " --default use default terminal settings\n"
bca082fa 19796msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
0ed2f80b 19797
c7094077 19798#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
19799#, fuzzy
19800msgid " --store save current terminal settings as default\n"
9abc8232 19801msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
55032d70 19802
c7094077 19803#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d
KZ
19804#, fuzzy
19805msgid " --cursor on|off display cursor\n"
9abc8232 19806msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
0ed2f80b 19807
c7094077 19808#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d
KZ
19809#, fuzzy
19810msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
9abc8232 19811msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
0ed2f80b 19812
c7094077 19813#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d
KZ
19814#, fuzzy
19815msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
9abc8232 19816msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
55032d70 19817
c7094077 19818#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d
KZ
19819#, fuzzy
19820msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
9abc8232 19821msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
0ed2f80b 19822
c7094077 19823#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d
KZ
19824#, fuzzy
19825msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
9abc8232 19826msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
55032d70 19827
c7094077 19828#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
19829#, fuzzy
19830msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
19831msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
19832
c7094077 19833#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
19834#, fuzzy
19835msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
19836msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
19837
c7094077 19838#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d
KZ
19839#, fuzzy
19840msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
9abc8232 19841msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
55032d70 19842
c7094077 19843#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d
KZ
19844#, fuzzy
19845msgid " --background default|<color> set background color\n"
9abc8232 19846msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
55032d70 19847
c7094077 19848#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d
KZ
19849#, fuzzy
19850msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
9abc8232 19851msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
55032d70 19852
c7094077 19853#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d
KZ
19854#, fuzzy
19855msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
9abc8232 19856msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
55032d70 19857
c7094077 19858#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d
KZ
19859#, fuzzy
19860msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
9abc8232 19861msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70 19862
c7094077 19863#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d
KZ
19864#, fuzzy
19865msgid " --bold on|off bold\n"
9abc8232 19866msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
55032d70 19867
c7094077 19868#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d
KZ
19869#, fuzzy
19870msgid " --half-bright on|off dim\n"
9abc8232 19871msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
55032d70 19872
c7094077 19873#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
19874#, fuzzy
19875msgid " --blink on|off blink\n"
9abc8232 19876msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
55032d70 19877
c7094077 19878#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d
KZ
19879#, fuzzy
19880msgid " --underline on|off underline\n"
9abc8232 19881msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
55032d70 19882
c7094077 19883#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d
KZ
19884#, fuzzy
19885msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
9abc8232 19886msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
55032d70 19887
c7094077 19888#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d
KZ
19889#, fuzzy
19890msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
9abc8232 19891msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
55032d70 19892
c7094077 19893#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d
KZ
19894#, fuzzy
19895msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
9abc8232 19896msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
0ed2f80b 19897
c7094077 19898#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d
KZ
19899#, fuzzy
19900msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
42fd838c 19901msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
55032d70 19902
c7094077 19903#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d
KZ
19904#, fuzzy
19905msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
9abc8232 19906msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
55032d70 19907
c7094077 19908#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d
KZ
19909#, fuzzy
19910msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
9abc8232 19911msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
55032d70 19912
c7094077 19913#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d
KZ
19914#, fuzzy
19915msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 19916msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
55032d70 19917
c7094077 19918#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d
KZ
19919#, fuzzy
19920msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 19921msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
55032d70 19922
c7094077 19923#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d
KZ
19924#, fuzzy
19925msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
9abc8232 19926msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
55032d70 19927
c7094077 19928#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d
KZ
19929#, fuzzy
19930msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
9abc8232 19931msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 19932
c7094077 19933#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d
KZ
19934#, fuzzy
19935msgid " set vesa powersaving features\n"
9abc8232 19936msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
0ed2f80b 19937
c7094077 19938#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d
KZ
19939#, fuzzy
19940msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
9abc8232 19941msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
55032d70 19942
c7094077 19943#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d
KZ
19944#, fuzzy
19945msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
9abc8232 19946msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
55032d70 19947
c7094077 19948#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d
KZ
19949#, fuzzy
19950msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
9abc8232 19951msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
55032d70 19952
c7094077 19953#: term-utils/setterm.c:451
0ed2f80b 19954msgid "duplicate use of an option"
9abc8232 19955msgstr "duplicerad användning av en flagga"
0ed2f80b 19956
c7094077 19957#: term-utils/setterm.c:763
0ed2f80b 19958msgid "cannot force blank"
9abc8232 19959msgstr "kan inte tvinga tömning"
55032d70 19960
c7094077 19961#: term-utils/setterm.c:768
0ed2f80b 19962msgid "cannot force unblank"
9abc8232 19963msgstr "kan inte tvinga återställning"
55032d70 19964
c7094077 19965#: term-utils/setterm.c:774
0ed2f80b 19966msgid "cannot get blank status"
9abc8232 19967msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
55032d70 19968
c7094077 19969#: term-utils/setterm.c:799
42fd838c 19970#, c-format
ebe345d1 19971msgid "cannot open dump file %s for output"
9abc8232 19972msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
55032d70 19973
c7094077 19974#: term-utils/setterm.c:840
bca082fa 19975#, c-format
0ed2f80b 19976msgid "terminal %s does not support %s"
9abc8232 19977msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
55032d70 19978
c7094077 19979#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 19980msgid "select failed"
42fd838c 19981msgstr "select misslyckades"
ebe345d1 19982
c7094077 19983#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 19984msgid "stdin does not refer to a terminal"
42fd838c 19985msgstr "stdin refererar inte till en terminal"
ebe345d1 19986
c7094077 19987#: term-utils/setterm.c:932
42fd838c 19988#, c-format
ebe345d1 19989msgid "invalid cursor position: %s"
42fd838c 19990msgstr "ogiltig markörposition: %s"
ebe345d1 19991
c7094077 19992#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 19993msgid "reset failed"
42fd838c 19994msgstr "reset misslyckades"
ebe345d1 19995
c7094077 19996#: term-utils/setterm.c:1118
0ed2f80b 19997msgid "cannot (un)set powersave mode"
9abc8232 19998msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
55032d70 19999
c7094077 20000#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b 20001msgid "klogctl error"
9abc8232 20002msgstr "klogctl-fel"
55032d70 20003
c7094077 20004#: term-utils/setterm.c:1167
0ed2f80b 20005msgid "$TERM is not defined."
9abc8232 20006msgstr "$TERM är inte definierad."
55032d70 20007
c7094077 20008#: term-utils/setterm.c:1174
0ed2f80b 20009msgid "terminfo database cannot be found"
9abc8232 20010msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
55032d70 20011
c7094077 20012#: term-utils/setterm.c:1176
9abc8232 20013#, c-format
0ed2f80b 20014msgid "%s: unknown terminal type"
9abc8232 20015msgstr "%s: okänd terminaltyp"
55032d70 20016
c7094077 20017#: term-utils/setterm.c:1178
0ed2f80b 20018msgid "terminal is hardcopy"
9abc8232 20019msgstr "terminal är en hårdkopia"
55032d70 20020
0ed2f80b 20021#: term-utils/ttymsg.c:81
9abc8232 20022#, c-format
0ed2f80b 20023msgid "internal error: too many iov's"
9abc8232 20024msgstr "internt fel: för många iov:er"
55032d70 20025
0ed2f80b
KZ
20026#: term-utils/ttymsg.c:94
20027#, c-format
20028msgid "excessively long line arg"
20029msgstr "onödigt långt linjeargument"
55032d70 20030
0ed2f80b 20031#: term-utils/ttymsg.c:108
9abc8232 20032#, c-format
0ed2f80b 20033msgid "open failed"
9abc8232 20034msgstr "open misslyckades"
55032d70 20035
0ed2f80b 20036#: term-utils/ttymsg.c:147
9abc8232 20037#, c-format
0ed2f80b 20038msgid "fork: %m"
9abc8232 20039msgstr "fork: %m"
55032d70 20040
0ed2f80b
KZ
20041#: term-utils/ttymsg.c:149
20042#, c-format
20043msgid "cannot fork"
20044msgstr "kan inte grena"
3406942e 20045
0ed2f80b
KZ
20046#: term-utils/ttymsg.c:182
20047#, c-format
20048msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
9abc8232 20049msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
8d398470 20050
c7094077 20051#: term-utils/wall.c:88
9abc8232 20052#, c-format
0ed2f80b 20053msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
9abc8232 20054msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
3406942e 20055
c7094077 20056#: term-utils/wall.c:91
6bbace6d 20057msgid "Write a message to all users.\n"
9abc8232 20058msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
6bbace6d 20059
c7094077 20060#: term-utils/wall.c:94
ebe345d1 20061msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
42fd838c 20062msgstr " -g, --group <group> skicka meddelande endast till grupp\n"
ebe345d1 20063
c7094077 20064#: term-utils/wall.c:95
0ed2f80b 20065msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
9abc8232 20066msgstr " -n, --nobanner skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
0ed2f80b 20067
c7094077 20068#: term-utils/wall.c:96
0ed2f80b 20069msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
9abc8232 20070msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
3406942e 20071
c7094077 20072#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1 20073msgid "invalid group argument"
42fd838c 20074msgstr "ogiltigt gruppargument"
ebe345d1 20075
c7094077 20076#: term-utils/wall.c:126
42fd838c 20077#, c-format
ebe345d1 20078msgid "%s: unknown gid"
42fd838c 20079msgstr "%s: okänd gid"
ebe345d1 20080
c7094077 20081#: term-utils/wall.c:169
ebe345d1 20082msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
42fd838c 20083msgstr "getgrouplist hittade fler grupper än sysconf tillåter"
ebe345d1 20084
c7094077 20085#: term-utils/wall.c:215
0ed2f80b 20086msgid "--nobanner is available only for root"
9abc8232 20087msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
55032d70 20088
c7094077 20089#: term-utils/wall.c:220
9abc8232 20090#, c-format
0ed2f80b 20091msgid "invalid timeout argument: %s"
9abc8232 20092msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
55032d70 20093
c7094077 20094#: term-utils/wall.c:361
0ed2f80b 20095msgid "cannot get passwd uid"
9abc8232 20096msgstr "kan inte hämta passwd uid"
55032d70 20097
c7094077 20098#: term-utils/wall.c:385
9abc8232 20099#, c-format
0ed2f80b 20100msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
9abc8232 20101msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
3406942e 20102
d462a45d 20103#: term-utils/wall.c:417
9abc8232 20104#, c-format
0ed2f80b 20105msgid "will not read %s - use stdin."
9abc8232 20106msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
db74a1b6 20107
49b90d82 20108#: term-utils/write.c:87
bca082fa 20109#, c-format
0ed2f80b 20110msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
9abc8232 20111msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
db74a1b6 20112
49b90d82 20113#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 20114msgid "Send a message to another user.\n"
9abc8232 20115msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
0ed2f80b 20116
49b90d82 20117#: term-utils/write.c:116
9abc8232 20118#, c-format
0d74f118 20119msgid "effective gid does not match group of %s"
d82318ae 20120msgstr "effektivt gid matchar inte det för gruppen %s"
8d398470 20121
49b90d82 20122#: term-utils/write.c:201
9abc8232
SR
20123#, c-format
20124msgid "%s is not logged in"
20125msgstr "%s är inte inloggad"
6cd39864 20126
49b90d82 20127#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
20128msgid "can't find your tty's name"
20129msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
20130
49b90d82 20131#: term-utils/write.c:211
9abc8232 20132#, c-format
0ed2f80b 20133msgid "%s has messages disabled"
9abc8232 20134msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
8d398470 20135
49b90d82 20136#: term-utils/write.c:214
9abc8232 20137#, c-format
0ed2f80b 20138msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
9abc8232 20139msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
0ed2f80b 20140
49b90d82 20141#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
20142msgid "carefulputc failed"
20143msgstr "carefulputc misslyckades"
0ed2f80b 20144
49b90d82 20145#: term-utils/write.c:279
d82318ae 20146#, c-format
0d74f118 20147msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 20148msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 20149
49b90d82 20150#: term-utils/write.c:283
d82318ae 20151#, c-format
0d74f118 20152msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 20153msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 20154
57f25377 20155#: term-utils/write.c:329
0d74f118
KZ
20156msgid "you have write permission turned off"
20157msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
20158
57f25377 20159#: term-utils/write.c:352
0d74f118
KZ
20160#, c-format
20161msgid "%s is not logged in on %s"
20162msgstr "%s är inte inloggad på %s"
20163
57f25377 20164#: term-utils/write.c:358
0d74f118
KZ
20165#, c-format
20166msgid "%s has messages disabled on %s"
20167msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
0ed2f80b 20168
49b90d82 20169#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 20170msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
9abc8232 20171msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
6bbace6d 20172
49b90d82 20173#: text-utils/col.c:138
20fc15cf 20174#, c-format
8d398470 20175msgid ""
0ed2f80b
KZ
20176"\n"
20177"Options:\n"
20178" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20179" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20180" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20181" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20182" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20183" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470 20184msgstr ""
9abc8232
SR
20185"\n"
20186"Flaggor:\n"
20187" -b, --no-backspaces mata inte ut backsteg\n"
20188" -f, --fine tillåt halva nyrader\n"
20189" -p, --pass skicka vidare okända kontrollsekvenser\n"
20190" -h, --tabs konvertera blanksteg till tabbar\n"
20191" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
20192" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
8d398470 20193
49b90d82 20194#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b 20195#, c-format
3406942e 20196msgid ""
0ed2f80b 20197"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
4ded9dfb 20198"\n"
3406942e 20199msgstr ""
9abc8232
SR
20200"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
20201"\n"
3406942e 20202
49b90d82 20203#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b 20204msgid "bad -l argument"
9abc8232 20205msgstr "felaktigt -l-argument"
eb0f80a6 20206
57f25377 20207#: text-utils/col.c:246
2d5f6075 20208#, c-format
57f25377 20209msgid "failed on line %d"
2d5f6075 20210msgstr "misslyckades på rad %d"
57f25377 20211
49b90d82 20212#: text-utils/col.c:344
9abc8232 20213#, c-format
0ed2f80b 20214msgid "warning: can't back up %s."
9abc8232 20215msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
eb0f80a6 20216
49b90d82 20217#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
20218msgid "past first line"
20219msgstr "förbi första raden"
eb0f80a6 20220
49b90d82 20221#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
20222msgid "-- line already flushed"
20223msgstr "-- raden redan spolad"
eb0f80a6 20224
d462a45d 20225#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
bca082fa 20226#, c-format
6bbace6d 20227msgid " %s [options] [<file>...]\n"
9abc8232 20228msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
eb0f80a6 20229
49b90d82 20230#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 20231msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
9abc8232 20232msgstr "Filtrera nroff-utmatning för CRT-granskning.\n"
6bbace6d 20233
49b90d82 20234#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 20235msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
9abc8232 20236msgstr " -, --no-underlining undertryck all understrykning\n"
3406942e 20237
49b90d82 20238#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 20239msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
9abc8232 20240msgstr " -2, --half-lines skriv ut halvrader\n"
6bbace6d 20241
49b90d82 20242#: text-utils/colrm.c:60
bca082fa 20243#, c-format
0ed2f80b
KZ
20244msgid ""
20245"\n"
20246"Usage:\n"
20247" %s [startcol [endcol]]\n"
bca082fa
SR
20248msgstr ""
20249"\n"
20250"Användning:\n"
20251" %s [startkol [slutkol]]\n"
3406942e 20252
49b90d82 20253#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 20254msgid "Filter out the specified columns.\n"
9abc8232 20255msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
3406942e 20256
57f25377 20257#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b 20258msgid "first argument"
9abc8232 20259msgstr "första argument"
4ded9dfb 20260
57f25377 20261#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b 20262msgid "second argument"
9abc8232 20263msgstr "andra argument"
aedd4ddc 20264
d462a45d 20265#: text-utils/column.c:235
ebe345d1 20266msgid "failed to parse column"
42fd838c 20267msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
ebe345d1 20268
d462a45d 20269#: text-utils/column.c:245
42fd838c 20270#, c-format
ebe345d1 20271msgid "undefined column name '%s'"
42fd838c 20272msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
ebe345d1 20273
d462a45d 20274#: text-utils/column.c:321
ebe345d1 20275msgid "failed to parse --table-order list"
42fd838c 20276msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
ebe345d1 20277
d462a45d 20278#: text-utils/column.c:397
ebe345d1 20279msgid "failed to parse --table-right list"
42fd838c 20280msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
ebe345d1 20281
d462a45d 20282#: text-utils/column.c:401
ebe345d1 20283msgid "failed to parse --table-trunc list"
42fd838c 20284msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
ebe345d1 20285
d462a45d 20286#: text-utils/column.c:405
ebe345d1 20287msgid "failed to parse --table-noextreme list"
42fd838c 20288msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
ebe345d1 20289
d462a45d 20290#: text-utils/column.c:409
ebe345d1 20291msgid "failed to parse --table-wrap list"
42fd838c 20292msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
ebe345d1 20293
d462a45d 20294#: text-utils/column.c:413
ebe345d1 20295msgid "failed to parse --table-hide list"
42fd838c 20296msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
ebe345d1 20297
d462a45d 20298#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
20299#, c-format
20300msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
42fd838c 20301msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
ebe345d1 20302
d462a45d 20303#: text-utils/column.c:458
ebe345d1 20304msgid "failed to allocate output data"
42fd838c 20305msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
ebe345d1 20306
d462a45d 20307#: text-utils/column.c:629
6bbace6d 20308msgid "Columnate lists.\n"
9abc8232 20309msgstr "Kolumnlistor.\n"
aedd4ddc 20310
d462a45d 20311#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 20312msgid " -t, --table create a table\n"
42fd838c 20313msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
aedd4ddc 20314
d462a45d 20315#: text-utils/column.c:633
ebe345d1 20316msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
42fd838c 20317msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n"
aedd4ddc 20318
d462a45d 20319#: text-utils/column.c:634
ebe345d1 20320msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
42fd838c 20321msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n"
ebe345d1 20322
d462a45d 20323#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 20324msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
42fd838c 20325msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n"
ebe345d1 20326
d462a45d 20327#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 20328msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
42fd838c 20329msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
ebe345d1 20330
d462a45d 20331#: text-utils/column.c:637
80bbf3b5 20332msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
f0afad31 20333msgstr " -d, --table-noheadings skriv inte ut rubriker\n"
80bbf3b5 20334
d462a45d 20335#: text-utils/column.c:638
49b90d82 20336msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20fc15cf 20337msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n"
49b90d82 20338
d462a45d 20339#: text-utils/column.c:639
ebe345d1 20340msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
42fd838c 20341msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
ebe345d1 20342
d462a45d 20343#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 20344msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
42fd838c 20345msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n"
ebe345d1 20346
d462a45d 20347#: text-utils/column.c:641
ebe345d1 20348msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
42fd838c 20349msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 20350
d462a45d 20351#: text-utils/column.c:642
ebe345d1 20352msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
42fd838c 20353msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 20354
d462a45d 20355#: text-utils/column.c:643
251e171e 20356msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
8a2c8175 20357msgstr " -L, --table-empty-lines hoppa inte över tomma rader\n"
251e171e 20358
d462a45d 20359#: text-utils/column.c:644
ebe345d1 20360msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
42fd838c 20361msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
ebe345d1 20362
d462a45d 20363#: text-utils/column.c:647
ebe345d1 20364msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
42fd838c 20365msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
ebe345d1 20366
d462a45d 20367#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 20368msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
42fd838c 20369msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 20370
d462a45d 20371#: text-utils/column.c:649
ebe345d1 20372msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
42fd838c 20373msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 20374
d462a45d 20375#: text-utils/column.c:652
ebe345d1 20376msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
42fd838c 20377msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
ebe345d1 20378
d462a45d 20379#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 20380msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
42fd838c 20381msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
aedd4ddc 20382
d462a45d 20383#: text-utils/column.c:654
ebe345d1 20384msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
42fd838c 20385msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n"
ebe345d1 20386
d462a45d 20387#: text-utils/column.c:655
ebe345d1 20388msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
42fd838c 20389msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
3406942e 20390
d462a45d 20391#: text-utils/column.c:724
0ed2f80b 20392msgid "invalid columns argument"
9abc8232 20393msgstr "ogiltigt kolumnargument"
aedd4ddc 20394
d462a45d 20395#: text-utils/column.c:749
ebe345d1 20396msgid "failed to parse column names"
42fd838c 20397msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
ebe345d1 20398
d462a45d 20399#: text-utils/column.c:804
ebe345d1 20400msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
42fd838c 20401msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
ebe345d1 20402
d462a45d 20403#: text-utils/column.c:812
ebe345d1 20404msgid "option --table required for all --table-*"
42fd838c 20405msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
ebe345d1 20406
d462a45d 20407#: text-utils/column.c:815
ebe345d1 20408msgid "option --table-columns required for --json"
42fd838c 20409msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
aedd4ddc 20410
c7094077 20411#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234
bca082fa 20412#, c-format
0ed2f80b 20413msgid " %s [options] <file>...\n"
bca082fa 20414msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
0ed2f80b 20415
57f25377 20416#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d 20417msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
9abc8232 20418msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
6bbace6d 20419
57f25377 20420#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b 20421msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
9abc8232 20422msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
aedd4ddc 20423
57f25377 20424#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 20425msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
9abc8232 20426msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
aedd4ddc 20427
57f25377 20428#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 20429msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
9abc8232 20430msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
4ded9dfb 20431
57f25377 20432#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 20433msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
9abc8232 20434msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 20435
57f25377 20436#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 20437msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
9abc8232 20438msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 20439
57f25377 20440#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 20441msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
9abc8232 20442msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
aedd4ddc 20443
57f25377 20444#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 20445msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
9abc8232 20446msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
aedd4ddc 20447
57f25377 20448#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b 20449msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
9abc8232 20450msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
aedd4ddc 20451
57f25377 20452#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 20453msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
42fd838c 20454msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
aedd4ddc 20455
57f25377 20456#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 20457msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
9abc8232 20458msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
f8511249 20459
57f25377 20460#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 20461msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
9abc8232 20462msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
db74a1b6 20463
57f25377 20464#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 20465msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
9abc8232 20466msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
0ed2f80b 20467
c7094077
KZ
20468#: text-utils/hexdump.c:180
20469msgid "<length> and <offset>"
20470msgstr ""
20471
20472#: text-utils/hexdump-display.c:364
0ed2f80b 20473msgid "all input file arguments failed"
9abc8232 20474msgstr "alla indatafilsargument misslyckades"
55032d70 20475
0ed2f80b 20476#: text-utils/hexdump-parse.c:55
9abc8232 20477#, c-format
0ed2f80b 20478msgid "bad byte count for conversion character %s"
9abc8232 20479msgstr "felaktigt antal byte för konverteringstecken %s"
db74a1b6 20480
0ed2f80b 20481#: text-utils/hexdump-parse.c:60
9abc8232 20482#, c-format
0ed2f80b 20483msgid "%%s requires a precision or a byte count"
9abc8232 20484msgstr "%%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal"
0ed2f80b
KZ
20485
20486#: text-utils/hexdump-parse.c:65
9abc8232 20487#, c-format
0ed2f80b 20488msgid "bad format {%s}"
9abc8232 20489msgstr "felaktigt format {%s}"
0ed2f80b
KZ
20490
20491#: text-utils/hexdump-parse.c:70
9abc8232 20492#, c-format
0ed2f80b 20493msgid "bad conversion character %%%s"
9abc8232 20494msgstr "felaktigt konverteringstecken %%%s"
8d398470 20495
6bbace6d 20496#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 20497msgid "byte count with multiple conversion characters"
9abc8232 20498msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
3406942e 20499
49b90d82 20500#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 20501msgid "Read one line.\n"
bca082fa 20502msgstr "Läs en rad.\n"
6bbace6d 20503
c7094077
KZ
20504#: text-utils/more.c:237
20505#, fuzzy
20506msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
bca082fa 20507msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
6bbace6d 20508
c7094077
KZ
20509#: text-utils/more.c:240
20510#, fuzzy
20511msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
bca082fa 20512msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
3406942e 20513
c7094077
KZ
20514#: text-utils/more.c:241
20515#, fuzzy
20516msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
bca082fa 20517msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
3406942e 20518
c7094077
KZ
20519#: text-utils/more.c:242
20520#, fuzzy
20521msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
bca082fa 20522msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n"
aedd4ddc 20523
c7094077
KZ
20524#: text-utils/more.c:243
20525#, fuzzy
20526msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
bca082fa 20527msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n"
55c8e797 20528
c7094077
KZ
20529#: text-utils/more.c:244
20530#, fuzzy
20531msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
bca082fa 20532msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
55c8e797 20533
c7094077
KZ
20534#: text-utils/more.c:245
20535#, fuzzy
20536msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
bca082fa 20537msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n"
56e7984d 20538
c7094077
KZ
20539#: text-utils/more.c:246
20540#, fuzzy
20541msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
bca082fa 20542msgstr " -u undertryck understrykning\n"
55c8e797 20543
c7094077
KZ
20544#: text-utils/more.c:247
20545#, fuzzy
20546msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
9abc8232 20547msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n"
4ded9dfb 20548
c7094077
KZ
20549#: text-utils/more.c:248
20550#, fuzzy
20551msgid " -<number> same as --lines"
20552msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n"
20553
20554#: text-utils/more.c:249
20555#, fuzzy
20556msgid " +<number> display file beginning from line number"
bca082fa 20557msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n"
55032d70 20558
c7094077
KZ
20559#: text-utils/more.c:250
20560#, fuzzy
20561msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
bca082fa 20562msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
55c8e797 20563
c7094077
KZ
20564#: text-utils/more.c:351
20565#, fuzzy
20566msgid "MORE environment variable"
20567msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
0027a8b1 20568
c7094077
KZ
20569#: text-utils/more.c:404
20570#, fuzzy, c-format
20571msgid "magic failed: %s\n"
20572msgstr "mkdir misslyckades: %s"
20573
20574#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
0ed2f80b
KZ
20575#, c-format
20576msgid ""
20577"\n"
251e171e 20578"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 20579"\n"
3406942e 20580msgstr ""
0ed2f80b 20581"\n"
251e171e 20582"******** %s: Inte en textfil ********\n"
0ed2f80b 20583"\n"
3406942e 20584
c7094077 20585#: text-utils/more.c:465
0ed2f80b 20586#, c-format
b9ae633e 20587msgid ""
0ed2f80b 20588"\n"
251e171e 20589"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 20590"\n"
b9ae633e 20591msgstr ""
0ed2f80b 20592"\n"
251e171e 20593"*** %s: katalog ***\n"
0ed2f80b 20594"\n"
0027a8b1 20595
c7094077 20596#: text-utils/more.c:729
0ed2f80b
KZ
20597#, c-format
20598msgid "--More--"
20599msgstr "--Mer--"
0027a8b1 20600
c7094077 20601#: text-utils/more.c:731
0ed2f80b
KZ
20602#, c-format
20603msgid "(Next file: %s)"
20604msgstr "(Nästa fil: %s)"
0027a8b1 20605
c7094077 20606#: text-utils/more.c:739
0ed2f80b
KZ
20607#, c-format
20608msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
bca082fa 20609msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
0027a8b1 20610
c7094077 20611#: text-utils/more.c:938
251e171e
KZ
20612msgid ""
20613"\n"
20614"...Skipping "
20615msgstr ""
20616"\n"
20617"…Hoppar över "
20618
c7094077 20619#: text-utils/more.c:942
251e171e
KZ
20620msgid "...Skipping to file "
20621msgstr "…Hoppar över till fil "
20622
c7094077 20623#: text-utils/more.c:944
251e171e
KZ
20624msgid "...Skipping back to file "
20625msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
20626
c7094077 20627#: text-utils/more.c:1106
251e171e
KZ
20628msgid "Line too long"
20629msgstr "Raden är för lång"
20630
c7094077 20631#: text-utils/more.c:1144
251e171e
KZ
20632msgid "No previous command to substitute for"
20633msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
20634
c7094077 20635#: text-utils/more.c:1173
251e171e
KZ
20636#, c-format
20637msgid "[Use q or Q to quit]"
20638msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
20639
c7094077 20640#: text-utils/more.c:1261
251e171e
KZ
20641msgid "exec failed\n"
20642msgstr "körning misslyckades\n"
20643
c7094077 20644#: text-utils/more.c:1271
251e171e
KZ
20645msgid "can't fork\n"
20646msgstr "kan inte grena\n"
20647
c7094077 20648#: text-utils/more.c:1427
251e171e
KZ
20649msgid "...skipping\n"
20650msgstr "…hoppar över\n"
20651
c7094077 20652#: text-utils/more.c:1464
251e171e
KZ
20653msgid ""
20654"\n"
20655"Pattern not found\n"
20656msgstr ""
20657"\n"
20658"Mönstret hittades inte\n"
20659
c7094077 20660#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
251e171e
KZ
20661msgid "Pattern not found"
20662msgstr "Mönstret hittades inte"
20663
c7094077
KZ
20664#: text-utils/more.c:1486
20665#, fuzzy
0ed2f80b 20666msgid ""
0ed2f80b
KZ
20667"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20668"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
20669msgstr ""
20670"\n"
20671"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
20672"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
20673"\n"
20674"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
20675
c7094077
KZ
20676#: text-utils/more.c:1492
20677#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20678msgid ""
20679"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20680"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20681"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20682"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20683"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20684"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20685"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20686"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20687"' Go to place where previous search started\n"
20688"= Display current line number\n"
20689"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20690"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20691"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 20692"v Start up '%s' at current line\n"
0ed2f80b
KZ
20693"ctrl-L Redraw screen\n"
20694":n Go to kth next file [1]\n"
20695":p Go to kth previous file [1]\n"
20696":f Display current file name and line number\n"
20697". Repeat previous command\n"
e8f26419 20698msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20699"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
20700"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
20701"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
20702"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
20703"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
20704"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
20705"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
20706"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
20707"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
20708"= Visa aktuellt radnummer\n"
20709"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
20710"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
20711" uttrycket [1]\n"
20712"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
20713"v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n"
20714"ctrl-L Rita om skärmen\n"
20715":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
20716":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
20717":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
20718". Upprepa föregående kommando\n"
e8f26419 20719
c7094077
KZ
20720#: text-utils/more.c:1558
20721#, c-format
20722msgid "...back %d page"
20723msgid_plural "...back %d pages"
20724msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
20725msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
20726
20727#: text-utils/more.c:1582
20728#, c-format
20729msgid "...skipping %d line"
20730msgid_plural "...skipping %d lines"
20731msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
20732msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
20733
20734#: text-utils/more.c:1677
20735msgid ""
20736"\n"
20737"***Back***\n"
20738"\n"
20739msgstr ""
20740"\n"
20741"***Tillbaka***\n"
20742"\n"
20743
20744#: text-utils/more.c:1696
20745#, c-format
20746msgid "\"%s\" line %d"
20747msgstr "”%s” rad %d"
20748
20749#: text-utils/more.c:1699
20750#, c-format
20751msgid "[Not a file] line %d"
20752msgstr "[Inte en fil] rad %d"
20753
20754#: text-utils/more.c:1705
20755msgid "No previous regular expression"
20756msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
20757
20758#: text-utils/more.c:1774
cf3f26bf 20759#, c-format
0ed2f80b 20760msgid "[Press 'h' for instructions.]"
bca082fa 20761msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
e8f26419 20762
9abc8232 20763# sebras: run shell command
12e29c71 20764#: text-utils/pg.c:152
3406942e 20765msgid ""
0ed2f80b
KZ
20766"-------------------------------------------------------\n"
20767" h this screen\n"
20768" q or Q quit program\n"
20769" <newline> next page\n"
20770" f skip a page forward\n"
20771" d or ^D next halfpage\n"
20772" l next line\n"
20773" $ last page\n"
20774" /regex/ search forward for regex\n"
20775" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20776" . or ^L redraw screen\n"
20777" w or z set page size and go to next page\n"
20778" s filename save current file to filename\n"
20779" !command shell escape\n"
20780" p go to previous file\n"
20781" n go to next file\n"
20782"\n"
20783"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20784"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20785"\n"
20786"See pg(1) for more information.\n"
20787"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 20788msgstr ""
9abc8232
SR
20789"-------------------------------------------------------\n"
20790" h denna skärm\n"
20791" q eller Q avsluta program\n"
20792" <nyrad> nästa sida\n"
20793" f hoppa framåt en sida\n"
20794" d eller ^D nästa halvsida\n"
20795" l nästa rad\n"
20796" $ sista sidan\n"
20797" /regex/ sök framåt efter reguljärt uttryck\n"
20798" ?regex? eller ^regex^ sök bakåt efter reguljärt uttryck\n"
20799" . eller ^L rita om skärmen\n"
20800" w eller z ställ in sidstorlek och gå till nästa sida\n"
20801" s filnamn spara aktuell fil till filnamn\n"
20802" !kommando kör skalkommando\n"
20803" p gå till föregående fil\n"
20804" n gå till nästa fil\n"
20805"\n"
20806"Många kommandon accepterar att föregås av nummer, till exempel:\n"
20807"+1<nyrad> (nästa sida); -1<nyrad> (föregående sida); 1<nyrad> (första sidan).\n"
20808"\n"
20809"Se pg(1) för vidare information.\n"
20810"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 20811
49b90d82 20812#: text-utils/pg.c:231
9abc8232 20813#, c-format
0ed2f80b 20814msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
9abc8232 20815msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
55032d70 20816
49b90d82 20817#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20818msgid "Browse pagewise through text files.\n"
9abc8232 20819msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
6bbace6d 20820
49b90d82 20821#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 20822msgid " -number lines per page\n"
9abc8232 20823msgstr " -number rader per sida\n"
3406942e 20824
49b90d82 20825#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 20826msgid " -c clear screen before displaying\n"
9abc8232 20827msgstr " -c töm skärmen innan visning\n"
55032d70 20828
49b90d82 20829#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 20830msgid " -e do not pause at end of a file\n"
9abc8232 20831msgstr " -e pausa inte vid filslut\n"
55032d70 20832
49b90d82 20833#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 20834msgid " -f do not split long lines\n"
9abc8232 20835msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
3406942e 20836
49b90d82 20837#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 20838msgid " -n terminate command with new line\n"
9abc8232 20839msgstr " -n avsluta kommando med nyrad\n"
55032d70 20840
49b90d82 20841#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d 20842msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
9abc8232 20843msgstr " -p <prompt> ange prompt\n"
6bbace6d 20844
9abc8232 20845# sebras: disallow running shell commands
49b90d82 20846#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d 20847msgid " -r disallow shell escape\n"
9abc8232 20848msgstr " -r tillåt inte körning av skalkommandon\n"
6bbace6d 20849
49b90d82 20850#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d 20851msgid " -s print messages to stdout\n"
9abc8232 20852msgstr " -s skriv ut meddelanden till standard ut\n"
6bbace6d 20853
49b90d82 20854#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d 20855msgid " +number start at the given line\n"
9abc8232 20856msgstr " +nummer börja på angiven rad\n"
6bbace6d 20857
49b90d82 20858#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d 20859msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
9abc8232 20860msgstr " +/mönster/ börja på raden som innehåller mönster\n"
6bbace6d 20861
12e29c71 20862#: text-utils/pg.c:258
9abc8232 20863#, c-format
6bbace6d 20864msgid "option requires an argument -- %s"
9abc8232 20865msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
6bbace6d 20866
12e29c71 20867#: text-utils/pg.c:264
9abc8232 20868#, c-format
6bbace6d 20869msgid "illegal option -- %s"
9abc8232 20870msgstr "otillåten flagga -- %s"
6bbace6d 20871
12e29c71 20872#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d 20873msgid "...skipping forward\n"
bca082fa 20874msgstr "…hoppar framåt\n"
6bbace6d 20875
12e29c71 20876#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d 20877msgid "...skipping backward\n"
bca082fa 20878msgstr "…hoppar bakåt\n"
6bbace6d 20879
12e29c71 20880#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20881msgid "No next file"
20882msgstr "Ingen nästa fil"
20883
12e29c71 20884#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d 20885msgid "No previous file"
9abc8232 20886msgstr "Ingen tidigare fil"
6bbace6d 20887
12e29c71 20888#: text-utils/pg.c:891
9abc8232 20889#, c-format
6bbace6d 20890msgid "Read error from %s file"
9abc8232 20891msgstr "Läsfel från %s-fil"
6bbace6d 20892
12e29c71 20893#: text-utils/pg.c:894
9abc8232 20894#, c-format
6bbace6d 20895msgid "Unexpected EOF in %s file"
9abc8232 20896msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
6bbace6d 20897
12e29c71 20898#: text-utils/pg.c:896
9abc8232 20899#, c-format
6bbace6d 20900msgid "Unknown error in %s file"
9abc8232 20901msgstr "Okänt fel i %s-fil"
6bbace6d 20902
12e29c71 20903#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 20904msgid "Cannot create temporary file"
9abc8232 20905msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
6bbace6d 20906
c7094077 20907#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
6bbace6d
KZ
20908msgid "RE error: "
20909msgstr "RE-fel: "
20910
c7094077 20911#: text-utils/pg.c:1108
6bbace6d
KZ
20912msgid "(EOF)"
20913msgstr "(Filslut)"
20914
c7094077 20915#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
6bbace6d
KZ
20916msgid "No remembered search string"
20917msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
20918
c7094077 20919#: text-utils/pg.c:1214
6bbace6d 20920msgid "cannot open "
9abc8232 20921msgstr "kan inte öppna "
6bbace6d 20922
c7094077 20923#: text-utils/pg.c:1356
6bbace6d
KZ
20924msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20925msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
20926
c7094077 20927#: text-utils/pg.c:1390
6bbace6d
KZ
20928msgid "fork() failed, try again later\n"
20929msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
20930
c7094077 20931#: text-utils/pg.c:1478
6bbace6d
KZ
20932msgid "(Next file: "
20933msgstr "(Nästa fil: "
20934
c7094077 20935#: text-utils/pg.c:1544
6bbace6d
KZ
20936#, c-format
20937msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
9abc8232 20938msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
6bbace6d 20939
c7094077 20940#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
6bbace6d 20941msgid "failed to parse number of lines per page"
9abc8232 20942msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
6bbace6d 20943
251e171e 20944#: text-utils/rev.c:75
bca082fa 20945#, c-format
6bbace6d 20946msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
9abc8232 20947msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
6bbace6d 20948
251e171e 20949#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20950msgid "Reverse lines characterwise.\n"
9abc8232 20951msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
6bbace6d 20952
12e29c71 20953#: text-utils/ul.c:142
bca082fa 20954#, c-format
6bbace6d 20955msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
9abc8232 20956msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
6bbace6d 20957
12e29c71 20958#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20959msgid "Do underlining.\n"
bca082fa 20960msgstr "Gör understrykning.\n"
6bbace6d 20961
12e29c71 20962#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 20963msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
bca082fa 20964msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
6bbace6d 20965
12e29c71 20966#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 20967msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
bca082fa 20968msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
6bbace6d 20969
49b90d82 20970#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20971msgid "trouble reading terminfo"
20972msgstr "problem vid läsning av terminfo"
20973
49b90d82 20974#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20975#, c-format
20976msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
bca082fa 20977msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
6bbace6d 20978
9abc8232 20979# sebras: kontrollsekvens?
49b90d82 20980#: text-utils/ul.c:304
9abc8232 20981#, c-format
6bbace6d 20982msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20fc15cf 20983msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
6bbace6d 20984
49b90d82 20985#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d 20986msgid "Input line too long."
9abc8232 20987msgstr "Indataraden är för lång."
98db6bb5 20988
c7094077
KZ
20989#, c-format
20990#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
20991#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
20992
20993#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
20994#~ msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
20995
20996#, c-format
20997#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
20998#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
20999
21000#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
21001#~ msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
21002
21003#, c-format
21004#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
21005#~ msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
21006
21007#~ msgid "to set the kernel timezone."
21008#~ msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
21009
21010#~ msgid "to warp System time."
21011#~ msgstr "för att ändra Systemtid."
21012
21013#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
21014#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
21015
21016#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
21017#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
21018
21019#, fuzzy
21020#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
21021#~ msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
21022
21023#, fuzzy
21024#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
21025#~ msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
21026
21027#, c-format
21028#~ msgid "unknown option -%s"
21029#~ msgstr "okänd flagga -%s"
21030
21031#~ msgid " Overflow\n"
21032#~ msgstr " Spill\n"
21033
d7197d19
KZ
21034#~ msgid "Rufus alignment"
21035#~ msgstr "Rufus-justering"
21036
d462a45d
KZ
21037#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
21038#~ msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
21039
21040#~ msgid ""
21041#~ "\n"
21042#~ "Do you really want to quit? "
21043#~ msgstr ""
21044#~ "\n"
21045#~ "Vill du verkligen avsluta? "
21046
21047#~ msgid ""
21048#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
21049#~ " -v be verbose\n"
21050#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
21051#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
21052#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
21053#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
21054#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
21055#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
21056#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
21057#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
21058#~ " -z make explicit holes\n"
21059#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
21060#~ " outfile output file\n"
21061#~ msgstr ""
21062#~ "användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
21063#~ " -v var utförlig\n"
21064#~ " -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
21065#~ " -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
21066#~ " -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
21067#~ "-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
21068#~ " -i fil infoga en filavbild i filsystemet\n"
21069#~ " -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
21070#~ " -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
21071#~ " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
21072#~ " -z skapa explicita hål\n"
21073#~ " katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
21074#~ " utfil utdatafil\n"
21075
21076#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
21077#~ msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
21078
21079#~ msgid "user %s does not exist"
21080#~ msgstr "användaren %s existerar inte"
21081
21082#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
21083#~ msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
21084
21085#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
21086#~ msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
21087
21088#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
21089#~ msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
21090
21091#~ msgid "only root can do that"
21092#~ msgstr "endast root kan göra det"
21093
21094#~ msgid ""
21095#~ " -a, --append append the output\n"
21096#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
21097#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
21098#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
21099#~ " --force use output file even when it is a link\n"
21100#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
21101#~ " -q, --quiet be quiet\n"
21102#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
21103#~ msgstr ""
21104#~ " -a, --append lägg till utmatning\n"
21105#~ " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interaktivt skal\n"
21106#~ " -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
21107#~ " -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
21108#~ " --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
21109#~ " -o, --output-limit <storlek> avsluta om utdatafiler överstiger storlek\n"
21110#~ " -q, --quiet var tyst\n"
21111#~ " -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel eller till FIL\n"
21112
21113#~ msgid "cannot write script file"
21114#~ msgstr "kan inte skriva skriptfil"
21115
21116#~ msgid ""
21117#~ "\n"
21118#~ "Session terminated.\n"
21119#~ msgstr ""
21120#~ "\n"
21121#~ "Session avslutades.\n"
21122
21123#~ msgid "openpty failed"
21124#~ msgstr "openpty misslyckades"
21125
21126#~ msgid "out of pty's"
21127#~ msgstr "slut på pty:er"
21128
21129#~ msgid "Script started, file is %s\n"
21130#~ msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
21131
21132#~ msgid ""
21133#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
21134#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
21135#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
21136#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
21137#~ msgstr ""
21138#~ " -t, --timing <fil> utmatningsskriptfil med tidmätning\n"
21139#~ " -s, --typescript <fil> utmatningsskriptfil för terminalsession\n"
21140#~ " -d, --divisor <num> snabba upp eller sakta ner exekvering med tidsdelare\n"
21141#~ " -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
21142
21143#~ msgid "write to stdout failed"
21144#~ msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
21145
21146#~ msgid "unexpected end of file on %s"
21147#~ msgstr "oväntat filslut på %s"
21148
21149#~ msgid "failed to read typescript file %s"
21150#~ msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
21151
21152#~ msgid "wrong number of arguments"
21153#~ msgstr "felaktigt antal argument"
21154
21155#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
21156#~ msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
21157
57f25377
KZ
21158#~ msgid "incorrect password"
21159#~ msgstr "felaktigt lösenord"
21160
21161#~ msgid "Failed to set personality to %s"
21162#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
21163
21164#, fuzzy
21165#~| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
21166#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
21167#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
21168
2d5f6075
SR
21169#~ msgid "ttyname failed"
21170#~ msgstr "ttyname misslyckades"
21171
57f25377
KZ
21172#~ msgid "cannot get tty name"
21173#~ msgstr "kan inte hämta tty-namn"
21174
251e171e
KZ
21175#~ msgid "%15s: %s"
21176#~ msgstr "%15s: %s"
21177
21178#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
21179#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
21180
21181#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
21182#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
21183
21184#~ msgid "%s"
21185#~ msgstr "%s"
21186
21187#~ msgid "%04d"
21188#~ msgstr "%04d"
21189
21190#~ msgid "%s %04d"
21191#~ msgstr "%s %04d"
21192
21193#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
21194#~ msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
21195
21196#~ msgid "%s: failed to read link"
21197#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
21198
21199#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
21200#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller katalog\n"
21201
21202#~ msgid "%s: %s."
21203#~ msgstr "%s: %s."
21204
80bbf3b5
KZ
21205#~ msgid "Geometry"
21206#~ msgstr "Geometri"
21207
21208#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
21209#~ msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
21210
21211#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21212#~ msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
21213
21214#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
21215#~ msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
21216
21217#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
21218#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
21219
21220#~ msgid " -D, --debug display more details"
21221#~ msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer"
21222
21223#~ msgid "failed to read from: %s"
21224#~ msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
21225
21226#~ msgid "cannot execute: %s"
21227#~ msgstr "kan inte köra: %s"
21228
21229#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21230#~ msgstr "algoritm stöds inte: %s"
21231
49b90d82
KZ
21232#~ msgid ""
21233#~ "\n"
21234#~ "Usage:\n"
21235#~ " %1$s -V\n"
21236#~ " %1$s --report [devices]\n"
21237#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
21238#~ "\n"
21239#~ "Available commands:\n"
21240#~ msgstr ""
21241#~ "\n"
21242#~ "Användning:\n"
21243#~ " %1$s -V\n"
21244#~ " %1$s --report [enheter]\n"
21245#~ " %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
21246#~ "\n"
21247#~ "Tillgängliga kommandon:\n"
21248
21249#~ msgid ""
21250#~ "\n"
21251#~ "Available columns (for -o):\n"
21252#~ msgstr ""
21253#~ "\n"
21254#~ "Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
21255
21256#~ msgid "seek error on %s"
21257#~ msgstr "fel vid sökning på %s"
21258
21259#~ msgid ""
21260#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
21261#~ " -V as --version must be the only option\n"
21262#~ msgstr ""
21263#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n"
21264#~ " -V som --version måste vara den enda flaggan\n"
21265
21266#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
21267#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
21268
21269#~ msgid ""
21270#~ "\n"
21271#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21272#~ msgstr ""
21273#~ "\n"
21274#~ "Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
21275
21276#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
21277#~ msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
21278
21279#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21280#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
21281
21282#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
21283#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
21284
21285#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
21286#~ msgstr " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
21287
21288#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
21289#~ msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
21290
21291#~ msgid "No known shells."
21292#~ msgstr "Inga kända skal."
21293
21294#~ msgid ""
21295#~ "\n"
21296#~ "Available columns:\n"
21297#~ msgstr ""
21298#~ "\n"
21299#~ "Tillgängliga kolumner:\n"
21300
21301#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21302#~ msgstr " %s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
21303
21304#~ msgid ""
21305#~ "\n"
21306#~ "Available columns (for --output):\n"
21307#~ msgstr ""
21308#~ "\n"
21309#~ "Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
21310
21311#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
21312#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
21313
21314#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21315#~ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
21316
21317#~ msgid ""
21318#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
21319#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
21320#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21321#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21322#~ "\n"
21323#~ msgstr ""
21324#~ " -r, --random generera slumpmässiga uuid\n"
21325#~ " -t, --time generera tidsbaserade uuid\n"
21326#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
21327#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
21328#~ "\n"
21329
21330#~ msgid ""
21331#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
21332#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
21333#~ " -f, --force force erasure\n"
21334#~ " -h, --help show this help text\n"
21335#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
21336#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
21337#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
21338#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
21339#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
21340#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21341#~ msgstr ""
21342#~ " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)\n"
21343#~ " -b, --backup skapa en signatursäkerhetskopia i $HOME\n"
21344#~ " -f, --force tvinga radering\n"
21345#~ " -h, --help visa denna hjälptext\n"
21346#~ " -n, --no-act gör allting utom själva write()-anropet\n"
21347#~ " -o, --offset <num> position att radera, i byte\n"
21348#~ " -p, --parsable skriv ut i tolkningsbart istället för utskrivbart format\n"
21349#~ " -q, --quiet undertryck meddelanden\n"
21350#~ " -t, --types <lista> begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
21351#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
21352
21353#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
21354#~ msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
21355
21356#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
21357#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
21358
21359#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21360#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21361
21362#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21363#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21364
21365#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
21366#~ msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
21367
21368#~ msgid "\tUTC: %s\n"
21369#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
21370
21371#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
21372#~ msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
21373
20fc15cf
SR
21374#~ msgid ""
21375#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
21376#~ "%s"
21377#~ msgstr ""
21378#~ "Testläge: %s uppdaterades inte med:\n"
21379#~ "%s"
21380
21381#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
21382#~ msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
21383
21384#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
21385#~ msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
21386
21387#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
21388#~ msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
21389
49b90d82
KZ
21390#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
21391#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
21392
21393#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
21394#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
21395
21396#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
21397#~ msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
21398
21399#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
21400#~ msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
21401
21402#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
21403#~ msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
21404
21405#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
21406#~ msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
21407
21408#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
21409#~ msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
21410
21411#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
21412#~ msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
21413
21414#~ msgid ""
21415#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
21416#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
21417#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
21418#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
21419#~ msgstr ""
21420#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
21421#~ " -r, --show läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat\n"
21422#~ " --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
21423#~ " --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
21424
21425#~ msgid ""
21426#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
21427#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
21428#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
21429#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
21430#~ " the clock was last set or adjusted\n"
21431#~ msgstr ""
21432#~ " -s, --hctosys ställ in systemtiden från hårdvaruklockan\n"
21433#~ " -w, --systohc ställ in hårdvaruklockan från aktuell systemtid\n"
21434#~ " --systz ställ in systemtiden baserad på aktuell tidszon\n"
21435#~ " --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
21436#~ " klockan senast ställdes in eller justerades\n"
21437
21438#~ msgid ""
21439#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
21440#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
21441#~ " value given with --epoch\n"
21442#~ msgstr ""
21443#~ " --getepoch skriv ut kärnans epokvärde för hårdvaruklockan\n"
21444#~ " --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
21445#~ " värdet angivet med --epoch\n"
21446
21447#~ msgid ""
21448#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
21449#~ " -V, --version display version information and exit\n"
21450#~ msgstr ""
21451#~ " --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
21452#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
21453
21454#~ msgid ""
21455#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
21456#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
21457#~ msgstr ""
21458#~ " -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
21459#~ " --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
21460
21461#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
21462#~ msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
21463
21464#~ msgid ""
21465#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21466#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21467#~ msgstr ""
21468#~ " --directisa använd direktåtkomst för ISA-bussen istället för %s\n"
21469#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan sätts till\n"
21470
21471#~ msgid ""
21472#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
21473#~ " --set or --systohc)\n"
21474#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
21475#~ " either --utc or --localtime\n"
21476#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
21477#~ " the default is %1$s\n"
21478#~ msgstr ""
21479#~ " --update-drift uppdatera dragningsfaktor i %1$s (kräver\n"
21480#~ " --set eller --systohc)\n"
21481#~ " --noadjfile använd inte %1$s; detta kräver användningen av\n"
21482#~ " antingen --utc eller --localtime\n"
21483#~ " --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
21484#~ " standardvärdet är %1$s\n"
21485
21486#~ msgid ""
21487#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
21488#~ " -D, --debug debugging mode\n"
21489#~ "\n"
21490#~ msgstr ""
21491#~ " --test uppdatera ingenting, bara visa vad som skulle ha hänt\n"
21492#~ " -D, --debug felsökningsläge\n"
21493#~ "\n"
21494
21495#~ msgid "invalid epoch argument"
21496#~ msgstr "ogiltigt epokargument"
21497
21498#~ msgid "root privileges may be required"
21499#~ msgstr "root-privilegier kan krävas"
21500
21501#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
21502#~ msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
21503
21504#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
21505#~ msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
21506
21507#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
21508#~ msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen. Denna fil finns inte på detta system."
21509
21510#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
21511#~ msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
21512
21513#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
21514#~ msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
21515
21516#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
21517#~ msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
21518
21519#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
21520#~ msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
21521
21522#~ msgid ""
21523#~ "%s\n"
21524#~ "Try `%s --help' for more information."
21525#~ msgstr ""
21526#~ "%s\n"
21527#~ "Prova med ”%s --help” för mer information."
21528
21529#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
21530#~ msgstr "Prova med ”%s --help” för mer information."
21531
21532#~ msgid ""
21533#~ "\n"
21534#~ "Available columns (for --show):\n"
21535#~ msgstr ""
21536#~ "\n"
21537#~ "Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
21538
21539#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
21540#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få drivrutin att lita på irq\n"
21541
21542#~ msgid " --version output version information and exit\n"
21543#~ msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
21544
21545#~ msgid " --version show version information and exit\n"
21546#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
21547
21548#~ msgid " --help display this help and exit\n"
21549#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
21550
ebe345d1
KZ
21551#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
21552#~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
21553
21554#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
21555#~ msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
21556
21557#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
21558#~ msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
21559
21560#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
21561#~ msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
21562
21563#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
21564#~ msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
21565
ebe345d1
KZ
21566#~ msgid "--date argument too long"
21567#~ msgstr "--date-argumentet är för långt"
21568
21569#~ msgid ""
21570#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
21571#~ "In particular, it contains quotation marks."
21572#~ msgstr ""
21573#~ "Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
21574#~ "I synnerhet som det innehåller citationstecken."
21575
21576#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
21577#~ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
21578
21579#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
21580#~ msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
21581
21582#~ msgid "response from date command = %s\n"
21583#~ msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
21584
21585#~ msgid ""
21586#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
21587#~ "The command was:\n"
21588#~ " %s\n"
21589#~ "The response was:\n"
21590#~ " %s"
21591#~ msgstr ""
21592#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
21593#~ "Kommandot var:\n"
21594#~ " %s\n"
21595#~ "Svaret var:\n"
21596#~ " %s"
21597
21598#~ msgid ""
21599#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
21600#~ "The command was:\n"
21601#~ " %s\n"
21602#~ "The response was:\n"
21603#~ " %s\n"
21604#~ msgstr ""
21605#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
21606#~ "Kommandot var:\n"
21607#~ " %s\n"
21608#~ "Svaret var:\n"
21609#~ " %s\n"
21610
21611#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
21612#~ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
21613
21614#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
21615#~ msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
21616
21617#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
21618#~ msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
21619
21620#~ msgid ""
21621#~ "Would have written the following to %s:\n"
21622#~ "%s"
21623#~ msgstr ""
21624#~ "Skulle skrivit följande till %s:\n"
21625#~ "%s"
21626
21627#~ msgid ""
21628#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
21629#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
21630#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
21631#~ msgstr ""
21632#~ "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
21633#~ "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
21634#~ "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
21635
21636#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
21637#~ msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
21638
21639#~ msgid ""
21640#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21641#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
21642#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21643#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
21644#~ " hardware clock's epoch value\n"
21645#~ msgstr ""
21646#~ " --directisa gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
21647#~ " --badyear ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
21648#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
21649#~ " --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
21650
21651#~ msgid ""
21652#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21653#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
21654#~ "\n"
21655#~ msgstr ""
21656#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21657#~ " berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
21658#~ "\n"
21659
21660#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
21661#~ msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
21662
21663#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
21664#~ msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
21665
21666#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
21667#~ msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
21668
21669#~ msgid "booted from MILO\n"
21670#~ msgstr "startade från MILO\n"
21671
21672#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
21673#~ msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
21674
21675#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
21676#~ msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
21677
21678#~ msgid "funky TOY!\n"
21679#~ msgstr "häftig LEKSAK!\n"
21680
21681#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
21682#~ msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
21683
21684#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
21685#~ msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
21686
21687#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
21688#~ msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
21689
21690#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
21691#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
21692
21693#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
21694#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
21695
21696#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21697#~ msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
21698
21699#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
21700#~ msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
21701
21702#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
21703#~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
21704
42fd838c
SR
21705#~ msgid "failed to initialize output line"
21706#~ msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
21707
ebe345d1
KZ
21708#~ msgid "error: can not set signal handler"
21709#~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
21710
21711#~ msgid "error: can not restore signal handler"
21712#~ msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
21713
21714#~ msgid "only root can mount %s on %s"
21715#~ msgstr "endast root kan montera %s på %s"
21716
21717#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
21718#~ msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
21719
21720#~ msgid ""
21721#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
21722#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
21723#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
21724#~ msgstr ""
21725#~ "%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
21726#~ " använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
21727#~ " använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
21728
21729#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
21730#~ msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
21731
21732#~ msgid "you must specify the filesystem type"
21733#~ msgstr "du måste ange filsystemstypen"
21734
21735#~ msgid "mount source not defined"
21736#~ msgstr "monteringskälla inte definierad"
21737
21738#~ msgid "%s: mount failed"
21739#~ msgstr "%s: montering misslyckades"
21740
21741#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
21742#~ msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
21743
21744#~ msgid "%s is busy"
21745#~ msgstr "%s är upptagen"
21746
21747#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
21748#~ msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
21749
21750#~ msgid ""
21751#~ "\n"
21752#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
21753#~ " dmesg | tail or so.\n"
21754#~ msgstr ""
21755#~ "\n"
21756#~ " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
21757#~ " - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
21758
21759#~ msgid "unrecognized option '%c'"
21760#~ msgstr "okänd flagga ”%c”"
21761
21762#~ msgid ""
21763#~ "%s: target is busy\n"
21764#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
21765#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
21766#~ msgstr ""
21767#~ "%s: mål är upptaget\n"
21768#~ " (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
21769#~ " som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
21770
21771#~ msgid "%s: mountpoint not found"
21772#~ msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
21773
21774#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
21775#~ msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
21776
21777#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
21778#~ msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
21779
21780#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
21781#~ msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
21782
21783#~ msgid " %s [option] <file>\n"
21784#~ msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
21785
21786#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
21787#~ msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
21788
21789#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
21790#~ msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
21791
ebe345d1
KZ
21792#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
21793#~ msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
21794
0d74f118
KZ
21795#~ msgid "Filesystem label:"
21796#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
21797
21798#~ msgid "failed to set PATH"
21799#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
21800
21801#~ msgid "%d"
21802#~ msgstr "%d"
21803
21804#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
21805#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
21806
21807#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
21808#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
21809
21810#~ msgid "bad timeout value: %s"
21811#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
21812
21813#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
21814#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
21815
21816#~ msgid "divisor '%s'"
21817#~ msgstr "delare ”%s”"
21818
21819#~ msgid "argument error: %s"
21820#~ msgstr "argumentfel: %s"
21821
21822#~ msgid "tty path %s too long"
21823#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
21824
bca082fa
SR
21825#~ msgid "set blocksize"
21826#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
784c8a40 21827
bca082fa
SR
21828#~ msgid " %s --report [devices]\n"
21829#~ msgstr " %s --report [enheter]\n"
784c8a40 21830
bca082fa
SR
21831#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
21832#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
784c8a40 21833
bca082fa
SR
21834#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
21835#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
b5ef1472 21836
bca082fa
SR
21837#~ msgid "usage:\n"
21838#~ msgstr "användning:\n"
b5ef1472
KZ
21839
21840#, fuzzy
bca082fa
SR
21841#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
21842#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
b5ef1472 21843
bca082fa
SR
21844#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
21845#~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
b5ef1472 21846
bca082fa
SR
21847#~ msgid ""
21848#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
21849#~ " -h print this help\n"
21850#~ " -x dir extract into dir\n"
21851#~ " -v be more verbose\n"
21852#~ " file file to test\n"
21853#~ msgstr ""
21854#~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
21855#~ " -h visa denna hjälptext\n"
21856#~ " -x kat packa upp i kat\n"
21857#~ " -v var mer utförlig\n"
21858#~ " fil fil att testa\n"
b5ef1472
KZ
21859
21860#, fuzzy
bca082fa
SR
21861#~ msgid "compiled without -x support"
21862#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
b5ef1472 21863
bca082fa
SR
21864#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
21865#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
b5ef1472 21866
bca082fa
SR
21867#~ msgid "%s: option parse error\n"
21868#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
b5ef1472 21869
bca082fa
SR
21870#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
21871#~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
21872
21873#~ msgid ""
21874#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
21875#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
ac31e6f8 21876#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21877#~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
21878#~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
21879
21880#~ msgid "%s is not a block special device"
21881#~ msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
21882
21883#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
21884#~ msgstr "%s: Slut på minne!\n"
21885
21886#~ msgid "mkfs (%s)\n"
21887#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
ac31e6f8
KZ
21888
21889#, fuzzy
540afa68
KZ
21890#~ msgid ""
21891#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
bca082fa 21892#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
540afa68
KZ
21893#~ msgstr ""
21894#~ "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
21895#~ " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
21896
bca082fa
SR
21897#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
21898#~ msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
540afa68 21899
bca082fa 21900#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
540afa68
KZ
21901#~ msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
21902
bca082fa 21903#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
540afa68
KZ
21904#~ msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
21905
bca082fa
SR
21906#~ msgid "one bad block\n"
21907#~ msgstr "ett felaktigt block\n"
540afa68 21908
bca082fa
SR
21909#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
21910#~ msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
d3cac66d
KZ
21911
21912#, fuzzy
bca082fa
SR
21913#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
21914#~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
d3cac66d 21915
d3cac66d 21916#, fuzzy
bca082fa
SR
21917#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
21918#~ msgstr "malloc() misslyckades"
d3cac66d 21919
bca082fa
SR
21920#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
21921#~ msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
d3cac66d
KZ
21922
21923#, fuzzy
bca082fa
SR
21924#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
21925#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
d3cac66d 21926
bca082fa
SR
21927#~ msgid "one bad page\n"
21928#~ msgstr "en felaktig sida\n"
d3cac66d
KZ
21929
21930#, fuzzy
bca082fa
SR
21931#~ msgid " on whole disk. "
21932#~ msgstr " s visa fullständig disketikett"
d3cac66d
KZ
21933
21934#, fuzzy
bca082fa
SR
21935#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
21936#~ msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
d3cac66d 21937
bca082fa
SR
21938#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
21939#~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
d3cac66d
KZ
21940
21941#, fuzzy
bca082fa
SR
21942#~ msgid ""
21943#~ "Usage:\n"
21944#~ " %s "
21945#~ msgstr "Användning:\n"
d3cac66d
KZ
21946
21947#, fuzzy
bca082fa
SR
21948#~ msgid ""
21949#~ "\n"
21950#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
d3cac66d
KZ
21951#~ msgstr ""
21952#~ "\n"
bca082fa 21953#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
d3cac66d 21954
bca082fa
SR
21955#~ msgid "Unusable"
21956#~ msgstr "Oanvändbar"
21957
21958#~ msgid "Disk has been changed.\n"
21959#~ msgstr "Disken har ändrats.\n"
21960
21961#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
d3cac66d 21962#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21963#~ "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
21964#~ "uppdaterats korrekt.\n"
d3cac66d 21965
d3cac66d 21966#~ msgid ""
d3cac66d 21967#~ "\n"
bca082fa
SR
21968#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
21969#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
21970#~ "page for additional information.\n"
21971#~ msgstr ""
d3cac66d 21972#~ "\n"
bca082fa
SR
21973#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
21974#~ "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
21975#~ "för ytterligare information.\n"
d3cac66d 21976
bca082fa
SR
21977#~ msgid "FATAL ERROR"
21978#~ msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
d3cac66d 21979
bca082fa
SR
21980#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
21981#~ msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
d3cac66d 21982
bca082fa
SR
21983#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
21984#~ msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
d3cac66d 21985
bca082fa
SR
21986#~ msgid "Cannot read disk drive"
21987#~ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
d3cac66d 21988
bca082fa
SR
21989#~ msgid "Partition begins before sector 0"
21990#~ msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
d3cac66d 21991
bca082fa
SR
21992#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
21993#~ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
d3cac66d 21994
bca082fa
SR
21995#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
21996#~ msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
d3cac66d 21997
bca082fa
SR
21998#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
21999#~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
d3cac66d 22000
bca082fa
SR
22001#~ msgid "logical partitions not in disk order"
22002#~ msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
d3cac66d 22003
bca082fa
SR
22004#~ msgid "logical partitions overlap"
22005#~ msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 22006
bca082fa
SR
22007#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
22008#~ msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 22009
bca082fa
SR
22010#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
22011#~ msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
d3cac66d 22012
bca082fa
SR
22013#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
22014#~ msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
d3cac66d 22015
bca082fa
SR
22016#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
22017#~ msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
d3cac66d
KZ
22018
22019#, fuzzy
bca082fa
SR
22020#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
22021#~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
d3cac66d 22022
bca082fa
SR
22023#~ msgid "Illegal key"
22024#~ msgstr "Ogiltig tangent"
d3cac66d 22025
bca082fa
SR
22026#~ msgid "Create a new primary partition"
22027#~ msgstr "Skapa en ny primär partition"
d3cac66d 22028
bca082fa
SR
22029#~ msgid "Cancel"
22030#~ msgstr "Avbryt"
d3cac66d 22031
bca082fa
SR
22032#~ msgid "!!! Internal error !!!"
22033#~ msgstr "!!! Internt fel !!!"
d3cac66d 22034
bca082fa
SR
22035#~ msgid "Size (in MB): "
22036#~ msgstr "Storlek (i MB): "
d3cac66d 22037
bca082fa
SR
22038#~ msgid "Beginning"
22039#~ msgstr "Början"
d3cac66d 22040
bca082fa
SR
22041#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
22042#~ msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
d3cac66d 22043
bca082fa
SR
22044#~ msgid "Add partition at end of free space"
22045#~ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
b0041e4a 22046
bca082fa
SR
22047#~ msgid "No room to create the extended partition"
22048#~ msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
b0041e4a 22049
bca082fa
SR
22050#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
22051#~ msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
b0041e4a 22052
bca082fa
SR
22053#~ msgid "Bad signature on partition table"
22054#~ msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
b0041e4a 22055
bca082fa
SR
22056#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
22057#~ msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
b0041e4a 22058
bca082fa
SR
22059#~ msgid "Cannot open disk drive"
22060#~ msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
b0041e4a 22061
bca082fa
SR
22062#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
22063#~ msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
b0041e4a 22064
bca082fa
SR
22065#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
22066#~ msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
b0041e4a 22067
bca082fa
SR
22068#~ msgid "Bad primary partition"
22069#~ msgstr "Felaktig primär partition"
6bbace6d 22070
bca082fa
SR
22071#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
22072#~ msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
6bbace6d 22073
bca082fa
SR
22074#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
22075#~ msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
6bbace6d
KZ
22076
22077#, fuzzy
bca082fa
SR
22078#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
22079#~ msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
6bbace6d 22080
bca082fa
SR
22081#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
22082#~ msgstr ""
22083#~ "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
22084#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 22085
bca082fa 22086#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6bbace6d 22087#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22088#~ "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
22089#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 22090
bca082fa
SR
22091#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
22092#~ msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
6bbace6d 22093
bca082fa
SR
22094#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
22095#~ msgstr "Diskenhet: %s\n"
6bbace6d 22096
bca082fa
SR
22097#~ msgid "Sector 0:\n"
22098#~ msgstr "Sektor 0:\n"
6bbace6d 22099
bca082fa
SR
22100#~ msgid "Sector %d:\n"
22101#~ msgstr "Sektor %d:\n"
6bbace6d 22102
bca082fa
SR
22103#~ msgid " None "
22104#~ msgstr " Ingen "
6bbace6d 22105
bca082fa
SR
22106# Primär/Logisk antar jag
22107#~ msgid " Pri/Log"
22108#~ msgstr " Pri/Log"
6bbace6d 22109
bca082fa
SR
22110#~ msgid " Primary"
22111#~ msgstr " Primär "
6bbace6d 22112
bca082fa
SR
22113#~ msgid " Logical"
22114#~ msgstr " Logisk "
6bbace6d 22115
bca082fa
SR
22116#~ msgid "(%02X)"
22117#~ msgstr "(%02X)"
6bbace6d 22118
bca082fa
SR
22119#~ msgid "None"
22120#~ msgstr "Ingen"
6bbace6d 22121
bca082fa
SR
22122#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
22123#~ msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
6bbace6d 22124
bca082fa
SR
22125#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22126#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
6bbace6d 22127
bca082fa
SR
22128# This is broken
22129#
22130# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
22131# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
22132# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
22133#
22134# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
22135# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
22136# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
22137# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
22138# (the one from the line below in the source).
22139#
6bbace6d 22140#, fuzzy
bca082fa
SR
22141#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
22142#~ msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
6bbace6d
KZ
22143
22144#, fuzzy
bca082fa
SR
22145#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
22146#~ msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
6bbace6d
KZ
22147
22148#, fuzzy
bca082fa
SR
22149#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22150#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
6bbace6d 22151
bca082fa
SR
22152#~ msgid "Raw"
22153#~ msgstr "Rått"
6bbace6d 22154
bca082fa
SR
22155#~ msgid "Print the table using raw data format"
22156#~ msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
6bbace6d 22157
bca082fa
SR
22158#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
22159#~ msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
6bbace6d 22160
bca082fa
SR
22161#~ msgid "Table"
22162#~ msgstr "Tabell"
6bbace6d 22163
bca082fa
SR
22164#~ msgid "Don't print the table"
22165#~ msgstr "Visa inte tabellen"
6bbace6d 22166
bca082fa
SR
22167#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22168#~ msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
6bbace6d 22169
bca082fa
SR
22170#~ msgid "disk drive."
22171#~ msgstr "hårddisk."
6bbace6d 22172
bca082fa
SR
22173#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22174#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
6bbace6d 22175
bca082fa
SR
22176#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
22177#~ msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
6bbace6d 22178
bca082fa
SR
22179#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
22180#~ msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
6bbace6d 22181
bca082fa
SR
22182#~ msgid " know what they are doing."
22183#~ msgstr " vet vad de gör."
6bbace6d 22184
bca082fa
SR
22185#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
22186#~ msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
55032d70 22187
bca082fa
SR
22188#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
22189#~ msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
8d398470 22190
bca082fa
SR
22191#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
22192#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
f8511249 22193
bca082fa
SR
22194#~ msgid " that you can choose from:"
22195#~ msgstr " som du kan välja mellan:"
f8511249 22196
bca082fa
SR
22197#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
22198#~ msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
f8511249 22199
bca082fa
SR
22200#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
22201#~ msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
f8511249 22202
bca082fa
SR
22203#~ msgid " u Change units of the partition size display"
22204#~ msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
f8511249 22205
bca082fa
SR
22206#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
22207#~ msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
f8511249 22208
bca082fa
SR
22209#~ msgid " `no'"
22210#~ msgstr " eller \"nej\""
f8511249 22211
bca082fa
SR
22212#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
22213#~ msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
f8511249 22214
bca082fa
SR
22215#~ msgid " ? Print this screen"
22216#~ msgstr " ? Visa denna skärm"
f8511249 22217
bca082fa
SR
22218#~ msgid "Change cylinder geometry"
22219#~ msgstr "Ändra cylindergeometri"
f8511249 22220
bca082fa
SR
22221#~ msgid "Change head geometry"
22222#~ msgstr "Ändra huvudgeometri"
92b619d1 22223
bca082fa
SR
22224#~ msgid "Change sector geometry"
22225#~ msgstr "Ändra sektorgeometri"
8b4ccda1 22226
bca082fa
SR
22227#~ msgid "Done"
22228#~ msgstr "Klar"
f8511249 22229
bca082fa
SR
22230#~ msgid "Done with changing geometry"
22231#~ msgstr "Färdig med geometriändring"
f8511249 22232
bca082fa
SR
22233#~ msgid "Enter the number of heads: "
22234#~ msgstr "Ange antalet huvuden: "
f8511249 22235
bca082fa
SR
22236#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
22237#~ msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
0ed2f80b 22238
bca082fa
SR
22239#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
22240#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
0ed2f80b 22241
bca082fa
SR
22242#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
22243#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
f8511249 22244
bca082fa
SR
22245#~ msgid "Unk(%02X)"
22246#~ msgstr "Okänd(%02X)"
ad3e09b2 22247
bca082fa
SR
22248# Vad är detta?
22249#~ msgid ", NC"
22250#~ msgstr ", NC"
ad3e09b2 22251
bca082fa
SR
22252#~ msgid "Pri/Log"
22253#~ msgstr "Pri/Log"
ad3e09b2 22254
bca082fa
SR
22255#~ msgid "Unknown (%02X)"
22256#~ msgstr "Okänd (%02X)"
ad3e09b2 22257
bca082fa
SR
22258#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
22259#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
8892b2f9 22260
bca082fa
SR
22261#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
22262#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
8892b2f9 22263
bca082fa
SR
22264#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
22265#~ msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
8892b2f9 22266
bca082fa
SR
22267#~ msgid "Part Type"
22268#~ msgstr "Part.-typ"
8892b2f9 22269
bca082fa
SR
22270#~ msgid "FS Type"
22271#~ msgstr "FS-typ"
8892b2f9 22272
bca082fa
SR
22273#~ msgid " Sectors"
22274#~ msgstr " Sektorer"
8892b2f9 22275
bca082fa
SR
22276#~ msgid " Cylinders"
22277#~ msgstr " Cylindrar"
8892b2f9 22278
bca082fa
SR
22279#~ msgid " Size (MB)"
22280#~ msgstr " Storlek (MB)"
8892b2f9 22281
bca082fa
SR
22282#~ msgid " Size (GB)"
22283#~ msgstr " Storlek (GB)"
8892b2f9 22284
bca082fa
SR
22285#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
22286#~ msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
8892b2f9 22287
bca082fa
SR
22288#~ msgid "Maximize"
22289#~ msgstr "Maximera"
8892b2f9 22290
bca082fa
SR
22291#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
22292#~ msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
8892b2f9 22293
bca082fa
SR
22294#~ msgid "Print"
22295#~ msgstr "Visa"
8892b2f9 22296
bca082fa
SR
22297#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
22298#~ msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
d0992120 22299
bca082fa
SR
22300#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
22301#~ msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
db74a1b6 22302
bca082fa
SR
22303#~ msgid "Cannot maximize this partition"
22304#~ msgstr "Kan inte maximera denna partition"
db74a1b6 22305
bca082fa
SR
22306#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
22307#~ msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
db74a1b6 22308
bca082fa
SR
22309#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
22310#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
db74a1b6
DN
22311
22312#~ msgid ""
22313#~ "\n"
22314#~ "Usage:\n"
22315#~ "Print version:\n"
22316#~ " %s -v\n"
22317#~ "Print partition table:\n"
22318#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
22319#~ "Interactive use:\n"
22320#~ " %s [options] device\n"
22321#~ "\n"
22322#~ "Options:\n"
22323#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 22324#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
db74a1b6
DN
22325#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
22326#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
22327#~ "\n"
22328#~ msgstr ""
22329#~ "\n"
22330#~ "Användning:\n"
22331#~ "Visa versionsinformation:\n"
22332#~ " %s -v\n"
22333#~ "Visa partitionstabell:\n"
22334#~ " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
22335#~ "Interaktiv användning:\n"
22336#~ " %s [options] device\n"
22337#~ "\n"
22338#~ "Flaggor:\n"
22339#~ "-a: Använd pil istället för markering;\n"
22340#~ "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
22341#~ " tabellen från disk;\n"
22342#~ "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
22343#~ " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
22344
bca082fa
SR
22345#~ msgid ""
22346#~ "\n"
22347#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
22348#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
22349#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
22350#~ "\tadvice:\n"
22351#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
22352#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
22353#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
22354#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
22355#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
22356#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
22357#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
22358#~ msgstr ""
22359#~ "\n"
22360#~ "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
22361#~ "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
22362#~ "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
22363#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
22364#~ "\t skrivning.\n"
22365#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
22366#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
22367#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
22368#~ "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
22369#~ "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
22370#~ "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
22371
22372#~ msgid ""
22373#~ "\n"
22374#~ "BSD label for device: %s\n"
22375#~ msgstr ""
22376#~ "\n"
22377#~ "BSD-etikett för enhet: %s\n"
22378
22379#~ msgid "Command action"
22380#~ msgstr "Kommandoåtgärd"
22381
22382#~ msgid " d delete a BSD partition"
22383#~ msgstr " d ta bort en BSD-partition"
22384
22385#~ msgid " n add a new BSD partition"
22386#~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
22387
22388#~ msgid " p print BSD partition table"
22389#~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
22390
22391#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
22392#~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
22393
22394#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
22395#~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
db74a1b6 22396
bca082fa
SR
22397#~ msgid " w write disklabel to disk"
22398#~ msgstr " w skriv disketikett till disk"
db74a1b6
DN
22399
22400#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
22401#~ msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
22402
22403#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
22404#~ msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
22405
bca082fa
SR
22406#~ msgid "flags:"
22407#~ msgstr "flaggor:"
22408
22409#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
22410#~ msgstr "byte/sektor: %ld\n"
22411
bca082fa
SR
22412#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
22413#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
22414
bca082fa
SR
22415#~ msgid "cylinders: %ld\n"
22416#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"
22417
22418#~ msgid "rpm: %d\n"
22419#~ msgstr "varv per minut: %d\n"
22420
22421#~ msgid "interleave: %d\n"
22422#~ msgstr "mellanrum: %d\n"
22423
22424#~ msgid "trackskew: %d\n"
22425#~ msgstr "spårförskjutning: %d\n"
22426
22427#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
22428#~ msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
22429
22430#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
22431#~ msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
22432
22433#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
22434#~ msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
22435
db74a1b6
DN
22436#~ msgid "drivedata: "
22437#~ msgstr "enhetsdata: "
22438
22439#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 22440#~ msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
db74a1b6
DN
22441
22442# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
22443# See "Svenska skrivregler" §260.
22444#
22445#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
22446#~ msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
22447
db74a1b6
DN
22448#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
22449#~ msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
22450
22451#~ msgid ""
22452#~ "\n"
22453#~ "Syncing disks.\n"
22454#~ msgstr ""
22455#~ "\n"
22456#~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
22457
bca082fa 22458#~ msgid "Unable to read %s\n"
db74a1b6
DN
22459#~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
22460
bca082fa 22461#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
db74a1b6
DN
22462#~ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
22463
bca082fa 22464#~ msgid "Unable to write %s\n"
db74a1b6
DN
22465#~ msgstr "Kan inte skriva %s\n"
22466
bca082fa 22467#~ msgid "Fatal error\n"
db74a1b6
DN
22468#~ msgstr "Ödesdigert fel\n"
22469
bca082fa
SR
22470#~ msgid " e list extended partitions"
22471#~ msgstr " e lista utökade partitioner"
db74a1b6
DN
22472
22473#~ msgid "You must set"
22474#~ msgstr "Du måste ställa in"
22475
22476#~ msgid "heads"
22477#~ msgstr "huvuden"
22478
bca082fa
SR
22479#~ msgid "sectors"
22480#~ msgstr "sektorer"
22481
22482#~ msgid " and "
22483#~ msgstr " och "
22484
22485#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
22486#~ msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
22487
22488#~ msgid ""
22489#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
22490#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
22491#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
22492#~ "\n"
22493#~ msgstr ""
22494#~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
22495#~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
22496#~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
22497#~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
22498#~ "\n"
22499
22500#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
22501#~ msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
22502
22503#~ msgid ""
22504#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
22505#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
22506#~ msgstr ""
22507#~ "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
22508#~ "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
22509
22510#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
22511#~ msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
22512
22513#~ msgid "Internal error\n"
22514#~ msgstr "Internt fel\n"
22515
22516#~ msgid ""
22517#~ "\n"
22518#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
22519#~ msgstr ""
22520#~ "\n"
22521#~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
22522
22523#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
22524#~ msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
22525
22526#~ msgid ""
22527#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
22528#~ "Delete it first.\n"
22529#~ msgstr ""
22530#~ "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
22531#~ "Ta bort den först.\n"
22532
22533#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
22534#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
22535
22536#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
22537#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
22538
22539#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
22540#~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
22541
22542#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
22543#~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
db74a1b6 22544
bca082fa
SR
22545#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
22546#~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
db74a1b6 22547
db74a1b6
DN
22548#~ msgid ""
22549#~ "\n"
bca082fa 22550#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
22551#~ msgstr ""
22552#~ "\n"
22553#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
22554
db74a1b6
DN
22555#~ msgid ""
22556#~ "\n"
bca082fa 22557#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
22558#~ msgstr ""
22559#~ "\n"
22560#~ "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
22561
bca082fa 22562#~ msgid ", total %llu sectors"
db74a1b6
DN
22563#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
22564
db74a1b6 22565#~ msgid ""
bca082fa
SR
22566#~ "This doesn't look like a partition table\n"
22567#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
db74a1b6 22568#~ "\n"
db74a1b6 22569#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22570#~ "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
22571#~ "Du valde nog fel enhet.\n"
db74a1b6 22572#~ "\n"
db74a1b6 22573
bca082fa
SR
22574#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
22575#~ msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
db74a1b6 22576
bca082fa
SR
22577#~ msgid ""
22578#~ "\n"
22579#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
22580#~ "\n"
22581#~ msgstr ""
22582#~ "\n"
22583#~ "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
22584#~ "\n"
db74a1b6 22585
bca082fa
SR
22586#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
22587#~ msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
db74a1b6 22588
bca082fa
SR
22589#~ msgid ""
22590#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
22591#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
22592#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
22593#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
22594#~ msgstr ""
22595#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
22596#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
22597#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
22598#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
22599#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6 22600
bca082fa
SR
22601#~ msgid ""
22602#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
22603#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
22604#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
22605#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
22606#~ msgstr ""
22607#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
22608#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
22609#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
22610#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
22611#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6
DN
22612
22613#~ msgid "Adding a primary partition\n"
22614#~ msgstr "Lägger till en primär partition\n"
22615
bca082fa
SR
22616#~ msgid ""
22617#~ "Command action\n"
22618#~ " %s\n"
22619#~ " p primary partition (1-4)\n"
22620#~ msgstr ""
22621#~ "Kommandoåtgärd\n"
22622#~ " %s\n"
22623#~ " p primär partition (1-4)\n"
22624
22625#~ msgid "e extended"
22626#~ msgstr "e utökad"
22627
db74a1b6
DN
22628#~ msgid ""
22629#~ "\n"
bca082fa
SR
22630#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
22631#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
22632#~ "information.\n"
db74a1b6
DN
22633#~ msgstr ""
22634#~ "\n"
22635#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
22636#~ "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
22637
bca082fa
SR
22638#~ msgid ""
22639#~ "\n"
22640#~ "Error closing file\n"
22641#~ msgstr ""
22642#~ "\n"
22643#~ "Fel vid stängning av fil\n"
22644
22645#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
22646#~ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
db74a1b6 22647
db74a1b6
DN
22648#~ msgid ""
22649#~ "\n"
bca082fa 22650#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
22651#~ "\n"
22652#~ msgstr ""
22653#~ "\n"
bca082fa 22654#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
22655#~ "\n"
22656
bca082fa
SR
22657#~ msgid "cannot open %s\n"
22658#~ msgstr "kan inte öppna %s\n"
22659
22660#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
22661#~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
22662
22663#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
22664#~ msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
22665
22666#~ msgid ""
22667#~ "\n"
22668#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
22669#~ "\n"
22670#~ msgstr ""
22671#~ "\n"
22672#~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
22673#~ "\n"
db74a1b6
DN
22674
22675#~ msgid ""
22676#~ "\n"
22677#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
22678#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
22679#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
22680#~ "\tNevertheless some advice:\n"
22681#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
22682#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
22683#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
22684#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
22685#~ msgstr ""
22686#~ "\n"
22687#~ "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
22688#~ "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
22689#~ "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
22690#~ "\tför att ändra partitionstabellen.\n"
22691#~ "\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
22692#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
22693#~ "\t skrivning.\n"
22694#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
22695#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
22696#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
22697
0ed2f80b
KZ
22698#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
22699#~ msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
db74a1b6
DN
22700
22701# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
22702# See "Svenska skrivregler" §260.
22703#
db74a1b6
DN
22704#~ msgid ""
22705#~ "\n"
bca082fa
SR
22706#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
22707#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
22708#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22709#~ "%s\n"
22710#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
22711#~ "\n"
22712#~ msgstr ""
22713#~ "\n"
22714#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
22715#~ "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
22716#~ "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
22717#~ "%s\n"
22718#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
22719#~ "\n"
22720
22721# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
22722# See "Svenska skrivregler" §260.
22723#
22724#~ msgid ""
22725#~ "\n"
22726#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
22727#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
db74a1b6
DN
22728#~ "\n"
22729#~ msgstr ""
22730#~ "\n"
22731#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
22732#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
22733#~ "\n"
22734
22735#~ msgid ""
22736#~ "----- partitions -----\n"
22737#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
22738#~ msgstr ""
22739#~ "----- partitioner -----\n"
22740#~ "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
22741
22742#~ msgid ""
22743#~ "----- Bootinfo -----\n"
22744#~ "Bootfile: %s\n"
22745#~ "----- Directory Entries -----\n"
22746#~ msgstr ""
22747#~ "----- Startinfo -----\n"
22748#~ "Startfil: %s\n"
22749#~ "----- Katalogposter -----\n"
22750
bca082fa 22751#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
db74a1b6
DN
22752#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
22753
db74a1b6
DN
22754#~ msgid ""
22755#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
22756#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
22757#~ msgstr ""
22758#~ "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
22759#~ "men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
22760
22761#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
22762#~ msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
22763
22764#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
22765#~ msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
22766
bca082fa
SR
22767#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
22768#~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
db74a1b6 22769
bca082fa
SR
22770#~ msgid "YES\n"
22771#~ msgstr "JA\n"
22772
22773#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
22774#~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
22775
22776#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
22777#~ msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
db74a1b6 22778
db74a1b6 22779#~ msgid ""
bca082fa
SR
22780#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
22781#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
22782#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
22783#~ "\n"
db74a1b6 22784#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22785#~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
22786#~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
22787#~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
22788#~ "\n"
db74a1b6 22789
bca082fa 22790#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
db74a1b6
DN
22791#~ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
22792
bca082fa
SR
22793#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
22794#~ msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
db74a1b6
DN
22795
22796# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
22797# See "Svenska skrivregler" §260.
22798#
22799#, fuzzy
22800#~ msgid ""
22801#~ "\n"
22802#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
bca082fa 22803#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
db74a1b6
DN
22804#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22805#~ "Label ID: %s\n"
22806#~ "Volume ID: %s\n"
22807#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
22808#~ "\n"
22809#~ msgstr ""
22810#~ "\n"
22811#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
22812#~ "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
22813#~ "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
22814#~ "mellanrum %d:1\n"
22815#~ "Etikett-id: %s\n"
22816#~ "Volym-id: %s\n"
22817#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
22818#~ "\n"
22819
22820# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
22821# See "Svenska skrivregler" §260.
22822#
22823#, fuzzy
22824#~ msgid ""
22825#~ "\n"
bca082fa 22826#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
db74a1b6
DN
22827#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
22828#~ "\n"
22829#~ msgstr ""
22830#~ "\n"
22831#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
22832#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
22833#~ "\n"
22834
22835#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
22836#~ msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
22837
bca082fa
SR
22838#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22839#~ msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
db74a1b6 22840
bca082fa
SR
22841#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
22842#~ msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
db74a1b6 22843
bca082fa
SR
22844#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
22845#~ msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
db74a1b6 22846
bca082fa
SR
22847#~ msgid "out of memory - giving up\n"
22848#~ msgstr "slut på minne - ger upp\n"
db74a1b6 22849
bca082fa
SR
22850#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
22851#~ msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
db74a1b6 22852
bca082fa
SR
22853#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
22854#~ msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
db74a1b6 22855
bca082fa
SR
22856#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
22857#~ msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
db74a1b6 22858
bca082fa
SR
22859#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
22860#~ msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
db74a1b6 22861
bca082fa
SR
22862#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
22863#~ msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
db74a1b6 22864
bca082fa
SR
22865#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
22866#~ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
db74a1b6 22867
bca082fa
SR
22868#~ msgid "out of memory?\n"
22869#~ msgstr "slut på minne?\n"
db74a1b6 22870
bca082fa
SR
22871#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
22872#~ msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
db74a1b6 22873
bca082fa
SR
22874#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
22875#~ msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
22876
22877#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
22878#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
22879
22880#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
22881#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
8b4ccda1 22882
8b4ccda1 22883#~ msgid ""
bca082fa
SR
22884#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
22885#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
22886#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
8b4ccda1 22887#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22888#~ "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
22889#~ "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
22890#~ "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
8b4ccda1 22891
bca082fa
SR
22892#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
22893#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
8b4ccda1 22894
bca082fa
SR
22895#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
22896#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
55032d70 22897
bca082fa
SR
22898#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
22899#~ msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
22900
22901#~ msgid ""
22902#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
22903#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
22904#~ msgstr ""
22905#~ "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
22906#~ "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
22907
22908#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
22909#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70 22910
bca082fa
SR
22911#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
22912#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
55032d70 22913
bca082fa
SR
22914#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
22915#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70
KZ
22916
22917#, fuzzy
bca082fa
SR
22918#~ msgid ""
22919#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
22920#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
22921#~ "before using mkfs\n"
22922#~ msgstr ""
22923#~ "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
22924#~ "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
55032d70 22925
bca082fa
SR
22926#~ msgid "Error closing %s\n"
22927#~ msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
22928
22929#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
22930#~ msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
55032d70
KZ
22931
22932#~ msgid ""
bca082fa 22933#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70 22934#~ "\n"
55032d70 22935#~ msgstr ""
bca082fa 22936#~ "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 22937#~ "\n"
55032d70 22938
bca082fa
SR
22939#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
22940#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
55032d70
KZ
22941
22942#~ msgid ""
bca082fa 22943#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
55032d70 22944#~ "\n"
55032d70 22945#~ msgstr ""
bca082fa 22946#~ "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
55032d70 22947#~ "\n"
55032d70 22948
bca082fa
SR
22949#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
22950#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
55032d70
KZ
22951
22952#~ msgid ""
bca082fa 22953#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
22954#~ "\n"
22955#~ msgstr ""
bca082fa 22956#~ "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70
KZ
22957#~ "\n"
22958
bca082fa
SR
22959#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
22960#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
55032d70
KZ
22961
22962#~ msgid ""
bca082fa 22963#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
22964#~ "\n"
22965#~ msgstr ""
bca082fa 22966#~ "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 22967#~ "\n"
55032d70 22968
bca082fa
SR
22969#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
22970#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
55032d70 22971
bca082fa
SR
22972#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22973#~ msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 22974
bca082fa
SR
22975#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22976#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 22977
bca082fa
SR
22978#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
22979#~ msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 22980
55032d70 22981#~ msgid ""
bca082fa
SR
22982#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
22983#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
22984#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
22985#~ msgstr ""
22986#~ "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
22987#~ " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
22988#~ "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
55032d70 22989
bca082fa
SR
22990#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
22991#~ msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
55032d70 22992
bca082fa
SR
22993#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
22994#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
55032d70 22995
bca082fa
SR
22996#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
22997#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
55032d70 22998
bca082fa
SR
22999#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
23000#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
23001
23002#~ msgid "and %s overlap\n"
23003#~ msgstr "och %s överlappar varandra\n"
55032d70 23004
55032d70 23005#~ msgid ""
bca082fa
SR
23006#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
23007#~ "and will destroy it when filled\n"
55032d70 23008#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23009#~ "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
23010#~ "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
55032d70 23011
bca082fa
SR
23012#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
23013#~ msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
55032d70 23014
bca082fa
SR
23015#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
23016#~ msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
55032d70 23017
55032d70 23018#~ msgid ""
bca082fa
SR
23019#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
23020#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
55032d70 23021#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23022#~ "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
23023#~ " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
55032d70 23024
bca082fa
SR
23025#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
23026#~ msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 23027
bca082fa
SR
23028#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
23029#~ msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 23030
bca082fa
SR
23031#~ msgid ""
23032#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
23033#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
23034#~ msgstr ""
23035#~ "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
23036#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
23037#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 23038
bca082fa
SR
23039#~ msgid ""
23040#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
23041#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
23042#~ msgstr ""
23043#~ "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
23044#~ "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
55032d70 23045
bca082fa
SR
23046#~ msgid ""
23047#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
23048#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
23049#~ msgstr ""
23050#~ "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
23051#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
23052#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 23053
bca082fa
SR
23054#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23055#~ msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 23056
bca082fa
SR
23057#~ msgid "end"
23058#~ msgstr "slut"
55032d70 23059
bca082fa
SR
23060#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23061#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 23062
bca082fa
SR
23063#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
23064#~ msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 23065
55032d70 23066#~ msgid ""
bca082fa
SR
23067#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
23068#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
23069#~ msgstr ""
23070#~ "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
23071#~ "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
55032d70 23072
55032d70 23073#~ msgid ""
bca082fa
SR
23074#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
23075#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
55032d70 23076#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23077#~ "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
23078#~ "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
eb0f80a6 23079
bca082fa
SR
23080#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
23081#~ msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
eb0f80a6 23082
bca082fa
SR
23083#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
23084#~ msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
eb0f80a6 23085
bca082fa
SR
23086#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
23087#~ msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
eb0f80a6 23088
bca082fa
SR
23089#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
23090#~ msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 23091
bca082fa
SR
23092#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
23093#~ msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 23094
bca082fa
SR
23095#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
23096#~ msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
eb0f80a6 23097
bca082fa
SR
23098#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
23099#~ msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
eb0f80a6 23100
bca082fa
SR
23101#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
23102#~ msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
eb0f80a6 23103
bca082fa
SR
23104#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
23105#~ msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
eb0f80a6 23106
bca082fa
SR
23107#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
23108#~ msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
eb0f80a6 23109
bca082fa
SR
23110#~ msgid "trailing junk after number\n"
23111#~ msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
eb0f80a6 23112
bca082fa
SR
23113#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
23114#~ msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
eb0f80a6 23115
bca082fa
SR
23116#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
23117#~ msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
eb0f80a6 23118
bca082fa
SR
23119#~ msgid "too many input fields\n"
23120#~ msgstr "för många indatafield\n"
eb0f80a6 23121
bca082fa
SR
23122#~ msgid "No room for more\n"
23123#~ msgstr "Inte plats för mer\n"
eb0f80a6 23124
bca082fa
SR
23125#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
23126#~ msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
eb0f80a6 23127
bca082fa
SR
23128#~ msgid "Warning: empty partition\n"
23129#~ msgstr "Varning: tom partition\n"
eb0f80a6 23130
bca082fa
SR
23131#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
23132#~ msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
eb0f80a6 23133
bca082fa
SR
23134#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
23135#~ msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
eb0f80a6 23136
bca082fa
SR
23137#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
23138#~ msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
eb0f80a6 23139
bca082fa
SR
23140#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
23141#~ msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
eb0f80a6 23142
bca082fa
SR
23143#~ msgid "bad input\n"
23144#~ msgstr "felaktig indata\n"
23145
23146#~ msgid "too many partitions\n"
23147#~ msgstr "för många partitioner\n"
eb0f80a6 23148
8d398470 23149#~ msgid ""
bca082fa
SR
23150#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
23151#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23152#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
8d398470 23153#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23154#~ "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
23155#~ "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23156#~ "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
8d398470 23157
bca082fa
SR
23158#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
23159#~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
8d398470 23160
bca082fa
SR
23161#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
23162#~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
8d398470 23163
bca082fa
SR
23164#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
23165#~ msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
8d398470 23166
bca082fa
SR
23167#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
23168#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
8d398470 23169
bca082fa
SR
23170#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
23171#~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
8d398470 23172
bca082fa
SR
23173#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
23174#~ msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
8d398470 23175
bca082fa
SR
23176#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
23177#~ msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
8d398470 23178
bca082fa
SR
23179#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
23180#~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
8d398470 23181
bca082fa
SR
23182#~ msgid " -v [or --version]: print version"
23183#~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
8d398470 23184
bca082fa
SR
23185#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
23186#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
8d398470 23187
bca082fa
SR
23188#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
23189#~ msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
8d398470 23190
8d398470 23191#~ msgid ""
bca082fa
SR
23192#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
23193#~ " or expect descriptors for them on input"
8d398470 23194#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23195#~ " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
23196#~ " eller förvänta handtag för dem som indata"
8d398470 23197
bca082fa
SR
23198#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
23199#~ msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
8d398470 23200
bca082fa
SR
23201#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
23202#~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
8d398470 23203
bca082fa
SR
23204#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
23205#~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
8d398470 23206
bca082fa
SR
23207#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
23208#~ msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
8d398470 23209
bca082fa
SR
23210#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
23211#~ msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
23212
23213#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
23214#~ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
8d398470 23215
8d398470
KZ
23216#~ msgid ""
23217#~ "\n"
bca082fa
SR
23218#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
23219#~ "\n"
8d398470
KZ
23220#~ msgstr ""
23221#~ "\n"
bca082fa
SR
23222#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
23223#~ "\n"
8d398470 23224
bca082fa
SR
23225#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
23226#~ msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
8d398470 23227
bca082fa
SR
23228#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
23229#~ msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
8d398470 23230
bca082fa
SR
23231#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
23232#~ msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
8d398470 23233
bca082fa
SR
23234#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
23235#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
8d398470 23236
bca082fa
SR
23237#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
23238#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
8d398470 23239
bca082fa
SR
23240#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
23241#~ msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
8d398470 23242
bca082fa
SR
23243#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
23244#~ msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
8d398470 23245
8d398470 23246#~ msgid ""
bca082fa 23247#~ "Done\n"
8d398470 23248#~ "\n"
8d398470 23249#~ msgstr ""
bca082fa 23250#~ "Färdig\n"
8d398470 23251#~ "\n"
8d398470 23252
8d398470 23253#~ msgid ""
bca082fa
SR
23254#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
23255#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
8d398470 23256#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23257#~ "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
23258#~ "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
23259#~ "partition.\n"
8d398470 23260
bca082fa
SR
23261#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
23262#~ msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
8d398470 23263
bca082fa
SR
23264#~ msgid "Bad Id %lx\n"
23265#~ msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
8d398470 23266
bca082fa
SR
23267#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
23268#~ msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
8d398470 23269
bca082fa
SR
23270#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
23271#~ msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
23272
23273#~ msgid ""
23274#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
23275#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
23276#~ msgstr ""
23277#~ "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
23278#~ "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
23279
23280#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
23281#~ msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
23282
23283#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
23284#~ msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
8d398470 23285
8d398470
KZ
23286#~ msgid ""
23287#~ "\n"
bca082fa 23288#~ "sfdisk: premature end of input\n"
8d398470
KZ
23289#~ msgstr ""
23290#~ "\n"
bca082fa 23291#~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
8d398470 23292
bca082fa
SR
23293#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
23294#~ msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
8d398470 23295
bca082fa
SR
23296#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
23297#~ msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
8d398470 23298
8d398470 23299#~ msgid ""
bca082fa 23300#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
8d398470 23301#~ "\n"
8d398470 23302#~ msgstr ""
bca082fa 23303#~ "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
8d398470 23304#~ "\n"
8d398470 23305
bca082fa
SR
23306#~ msgid ""
23307#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
23308#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
23309#~ "(See fdisk(8).)\n"
23310#~ msgstr ""
23311#~ "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
23312#~ "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
23313#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
23314#~ "(Se fdisk(8)).\n"
8d398470
KZ
23315
23316#, fuzzy
bca082fa
SR
23317#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
23318#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
8d398470
KZ
23319
23320#, fuzzy
bca082fa
SR
23321#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
23322#~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
8d398470
KZ
23323
23324#, fuzzy
bca082fa
SR
23325#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
23326#~ msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
8d398470 23327
1c04b639 23328#, fuzzy
bca082fa
SR
23329#~ msgid "fsck from %s\n"
23330#~ msgstr "%s från %s\n"
1c04b639
KZ
23331
23332#, fuzzy
bca082fa
SR
23333#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
23334#~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
1c04b639 23335
bca082fa
SR
23336#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
23337#~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
1c04b639 23338
bca082fa
SR
23339#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
23340#~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
3406942e 23341
bca082fa
SR
23342#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
23343#~ msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
3406942e 23344
bca082fa
SR
23345#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
23346#~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
3406942e 23347
bca082fa
SR
23348#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
23349#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
3406942e 23350
bca082fa
SR
23351#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
23352#~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
3406942e 23353
bca082fa 23354#, fuzzy
3406942e 23355#~ msgid ""
bca082fa
SR
23356#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
23357#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 23358#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23359#~ "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
23360#~ "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
3406942e 23361
bca082fa
SR
23362#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
23363#~ msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
3406942e 23364
bca082fa 23365#, fuzzy
3406942e 23366#~ msgid ""
bca082fa 23367#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
3406942e 23368#~ "\n"
bca082fa
SR
23369#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
23370#~ "\n"
23371#~ "Functions:\n"
23372#~ " -h | --help show this help\n"
23373#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
23374#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
23375#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
23376#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
23377#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
23378#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
23379#~ " the clock was last set or adjusted\n"
23380#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
23381#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
23382#~ " value given with --epoch\n"
23383#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
23384#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
23385#~ "\n"
23386#~ "Options: \n"
23387#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
23388#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
23389#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
23390#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
23391#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
23392#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
23393#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
23394#~ " hardware clock's epoch value\n"
23395#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
23396#~ " either --utc or --localtime\n"
23397#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
23398#~ " /etc/adjtime)\n"
23399#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
23400#~ " clock or anything else\n"
23401#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e
KZ
23402#~ "\n"
23403#~ msgstr ""
bca082fa 23404#~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
3406942e 23405#~ "\n"
bca082fa 23406#~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
3406942e 23407#~ "\n"
bca082fa
SR
23408#~ "Funktioner:\n"
23409#~ " --help visa denna hjälp\n"
23410#~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
23411#~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
23412#~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
23413#~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
23414#~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
23415#~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
23416#~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
23417#~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
23418#~ " angivits med --epoch\n"
23419#~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
23420#~ "\n"
23421#~ "Flaggor: \n"
23422#~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
23423#~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
23424#~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
23425#~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
23426#~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
23427#~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
23428#~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
23429#~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
23430#~ " --utc eller --localtime används\n"
3406942e
KZ
23431
23432#~ msgid ""
bca082fa
SR
23433#~ "You have specified multiple functions.\n"
23434#~ "You can only perform one function at a time.\n"
3406942e 23435#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23436#~ "Du har angivit flera funktioner\n"
23437#~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
3406942e 23438
bca082fa
SR
23439#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
23440#~ msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
23441
23442#, fuzzy
23443#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
23444#~ msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
23445
23446#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
23447#~ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
23448
23449#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
23450#~ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
23451
23452#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
23453#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
23454
23455#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
23456#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
23457
23458#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
23459#~ msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
23460
23461#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
23462#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
23463
23464#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
23465#~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
23466
bca082fa
SR
23467#~ msgid "can't malloc initstring"
23468#~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
23469
23470#~ msgid "users"
23471#~ msgstr "användare"
3406942e
KZ
23472
23473#, fuzzy
23474#~ msgid ""
bca082fa
SR
23475#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
23476#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
3406942e 23477#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23478#~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
23479#~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
3406942e
KZ
23480
23481#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
23482#~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
23483
23484#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
23485#~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
23486
23487#~ msgid "can't malloc for grplist"
23488#~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
23489
3406942e
KZ
23490#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
23491#~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
23492
23493#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
23494#~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
23495
23496#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
23497#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
23498
bca082fa
SR
23499#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
23500#~ msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e 23501
3406942e 23502#~ msgid ""
bca082fa
SR
23503#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
23504#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
23505#~ msgstr ""
23506#~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
23507#~ " [ användarnamn ]\n"
23508
bca082fa
SR
23509#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
23510#~ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
3406942e 23511
bca082fa
SR
23512#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
23513#~ msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e
KZ
23514
23515#, fuzzy
23516#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
23517#~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
23518
bca082fa
SR
23519#, fuzzy
23520#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
23521#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
23522
23523#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
23524#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
3406942e 23525
bca082fa
SR
23526#~ msgid " still logged in"
23527#~ msgstr " fortfarande inloggad"
23528
23529#~ msgid "last: malloc failure.\n"
23530#~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
3406942e 23531
bca082fa
SR
23532#~ msgid "login: Out of memory\n"
23533#~ msgstr "login: Slut på minne\n"
3406942e 23534
3406942e
KZ
23535#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
23536#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
23537
23538#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
23539#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
23540
23541#~ msgid "Login incorrect\n"
23542#~ msgstr "Felaktig inloggning\n"
23543
bca082fa 23544#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
23545#~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
23546
bca082fa
SR
23547#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
23548#~ msgstr "login: inget skal: %s.\n"
23549
3406942e
KZ
23550#~ msgid ""
23551#~ "\n"
23552#~ "%s login: "
23553#~ msgstr ""
23554#~ "\n"
23555#~ "%s användarnamn: "
23556
bca082fa 23557#~ msgid "login name much too long.\n"
3406942e
KZ
23558#~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
23559
bca082fa 23560#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
23561#~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
23562
23563#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
23564#~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
23565
3406942e
KZ
23566#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
23567#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
23568
23569#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
23570#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
23571
23572#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
23573#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
23574
23575#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
23576#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
23577
bca082fa
SR
23578#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
23579#~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
23580
23581#~ msgid "newgrp: setgid"
23582#~ msgstr "newgrp: setgid"
23583
23584#~ msgid "newgrp: Permission denied"
23585#~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
23586
23587#~ msgid "newgrp: setuid"
23588#~ msgstr "newgrp: setuid"
23589
23590#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
23591#~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
23592
23593#~ msgid "Shutdown process aborted"
23594#~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
23595
23596#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
23597#~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
23598
23599#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
23600#~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
23601
23602#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
23603#~ msgstr "för underhåll; studs, studs"
23604
23605#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
23606#~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
23607
23608#~ msgid "Login is therefore prohibited."
23609#~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
23610
23611#~ msgid "rebooted by %s: %s"
23612#~ msgstr "omstartad av %s: %s"
23613
23614#~ msgid "halted by %s: %s"
23615#~ msgstr "stannad av %s: %s"
23616
23617#~ msgid ""
23618#~ "\n"
23619#~ "Why am I still alive after reboot?"
23620#~ msgstr ""
23621#~ "\n"
23622#~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
23623
23624#~ msgid ""
23625#~ "\n"
23626#~ "Now you can turn off the power..."
23627#~ msgstr ""
23628#~ "\n"
23629#~ "Nu kan du stänga av strömmen..."
23630
23631#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
23632#~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
3406942e 23633
bca082fa
SR
23634#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
23635#~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
3406942e 23636
bca082fa
SR
23637#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
23638#~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
3406942e 23639
bca082fa
SR
23640#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
23641#~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
3406942e 23642
bca082fa
SR
23643#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
23644#~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
3406942e 23645
bca082fa
SR
23646#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
23647#~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
3406942e 23648
bca082fa
SR
23649#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
23650#~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
3406942e 23651
bca082fa
SR
23652#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
23653#~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
3406942e 23654
bca082fa
SR
23655# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
23656# msgstr ""
23657#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
23658#~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
3406942e 23659
bca082fa
SR
23660#~ msgid "\t... %s ...\n"
23661#~ msgstr "\t... %s...\n"
3406942e 23662
bca082fa
SR
23663#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
23664#~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
3406942e 23665
bca082fa
SR
23666#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
23667#~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
3406942e 23668
bca082fa
SR
23669#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
23670#~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
3406942e 23671
bca082fa
SR
23672#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
23673#~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
3406942e 23674
bca082fa
SR
23675#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
23676#~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
3406942e 23677
bca082fa
SR
23678#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
23679#~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
3406942e 23680
bca082fa
SR
23681#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
23682#~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
3406942e 23683
bca082fa
SR
23684#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
23685#~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 23686
bca082fa
SR
23687#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
23688#~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 23689
bca082fa
SR
23690#~ msgid "error opening fifo\n"
23691#~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
3406942e 23692
bca082fa
SR
23693#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
23694#~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
3406942e 23695
bca082fa
SR
23696#~ msgid "error running finalprog\n"
23697#~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
3406942e 23698
bca082fa
SR
23699#~ msgid "error forking finalprog\n"
23700#~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
3406942e 23701
3406942e
KZ
23702#~ msgid ""
23703#~ "\n"
bca082fa 23704#~ "Wrong password.\n"
3406942e
KZ
23705#~ msgstr ""
23706#~ "\n"
bca082fa 23707#~ "Fel lösenord.\n"
3406942e 23708
bca082fa
SR
23709#~ msgid "lstat of path failed\n"
23710#~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
3406942e 23711
bca082fa
SR
23712#~ msgid "fork failed\n"
23713#~ msgstr "grening misslyckades\n"
3406942e 23714
bca082fa
SR
23715#~ msgid "cannot open inittab\n"
23716#~ msgstr "kan inte öppna inittab\n"
3406942e 23717
bca082fa
SR
23718#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
23719#~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
3406942e
KZ
23720
23721#, fuzzy
bca082fa
SR
23722#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
23723#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e
KZ
23724
23725#, fuzzy
bca082fa
SR
23726#~ msgid "Stopped service: %s\n"
23727#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 23728
bca082fa
SR
23729#, fuzzy
23730#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
23731#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 23732
bca082fa
SR
23733#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
23734#~ msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
3406942e 23735
bca082fa
SR
23736#~ msgid "%s: BAD ERROR"
23737#~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
3406942e 23738
bca082fa
SR
23739#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
23740#~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
3406942e 23741
bca082fa
SR
23742# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
23743# progname,
23744# program == VIPW ? "password" : "group",
23745# tmp_file);
23746#
23747# Detta är trasigt - This is broken
23748# -
23749# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
23750# -
23751# Never split a sentence like this, use two full messages instead
23752#
23753#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
23754#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
3406942e 23755
bca082fa
SR
23756#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
23757#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
3406942e 23758
bca082fa
SR
23759#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
23760#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
3406942e 23761
bca082fa
SR
23762#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
23763#~ msgstr "%s: Kan inte grena\n"
3406942e 23764
bca082fa
SR
23765#~ msgid "usage: %s [file]\n"
23766#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
3406942e 23767
bca082fa
SR
23768#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
23769#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
3406942e 23770
bca082fa
SR
23771#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
23772#~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
3406942e 23773
bca082fa
SR
23774#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
23775#~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
3406942e 23776
bca082fa
SR
23777#, fuzzy
23778#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
23779#~ msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
3406942e 23780
bca082fa
SR
23781#~ msgid "St. Tib's Day"
23782#~ msgstr "St. Tibs Dag"
3406942e 23783
92b619d1 23784#, fuzzy
bca082fa
SR
23785#~ msgid ""
23786#~ "\n"
23787#~ "For more information see findmnt(1).\n"
92b619d1
KZ
23788#~ msgstr ""
23789#~ "\n"
bca082fa 23790#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
92b619d1 23791
bca082fa
SR
23792#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
23793#~ msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
92b619d1 23794
bca082fa
SR
23795#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
23796#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
92b619d1 23797
bca082fa
SR
23798#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
23799#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
92b619d1 23800
bca082fa
SR
23801#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
23802#~ msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
92b619d1 23803
bca082fa
SR
23804#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
23805#~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
92b619d1 23806
bca082fa
SR
23807#~ msgid "Could not open %s\n"
23808#~ msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
92b619d1 23809
92b619d1 23810#, fuzzy
bca082fa
SR
23811#~ msgid "out of memory?"
23812#~ msgstr "slut på minne?\n"
92b619d1
KZ
23813
23814#, fuzzy
23815#~ msgid ""
23816#~ "\n"
bca082fa
SR
23817#~ "For more information see namei(1).\n"
23818#~ msgstr ""
92b619d1 23819#~ "\n"
bca082fa
SR
23820#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
23821
23822#~ msgid "%s: out of memory\n"
23823#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
23824
23825#~ msgid "call: %s from to files...\n"
23826#~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
92b619d1
KZ
23827
23828#, fuzzy
bca082fa
SR
23829#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
23830#~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
92b619d1
KZ
23831
23832#, fuzzy
bca082fa
SR
23833#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
23834#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249 23835
bca082fa
SR
23836#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
23837#~ msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
f8511249 23838
bca082fa
SR
23839#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
23840#~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
f8511249 23841
bca082fa
SR
23842#~ msgid " [ -reset ]\n"
23843#~ msgstr " [ -reset ]\n"
23844
23845#~ msgid " [ -initialize ]\n"
23846#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
23847
23848#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
23849#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
23850
23851#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
23852#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
23853
23854#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
23855#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
23856
23857#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
23858#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
23859
23860#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
23861#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
23862
23863#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
23864#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
23865
23866#~ msgid " [ -default ]\n"
23867#~ msgstr " [ -default ]\n"
23868
23869#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
23870#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
23871
23872#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
23873#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
23874
23875#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
23876#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
23877
23878#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
23879#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
23880
23881#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
23882#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
23883
23884#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
23885#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
23886
23887#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
23888#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
23889
23890#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
23891#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
23892
23893#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
23894#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
23895
23896#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
23897#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
23898
23899#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
23900#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
23901
23902#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
23903#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
23904
23905#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
23906#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
23907
23908#~ msgid " [ -store ]\n"
23909#~ msgstr " [ -store ]\n"
23910
23911#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
23912#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
23913
23914#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
23915#~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
23916
23917#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
23918#~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
23919
23920#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
23921#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249
KZ
23922
23923#, fuzzy
bca082fa
SR
23924#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
23925#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 23926
bca082fa
SR
23927#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
23928#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 23929
bca082fa
SR
23930#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
23931#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 23932
bca082fa
SR
23933#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
23934#~ msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
f8511249 23935
bca082fa
SR
23936#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
23937#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 23938
bca082fa
SR
23939#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
23940#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 23941
bca082fa
SR
23942#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
23943#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
23944
23945#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
23946#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
23947
23948#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
23949#~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
23950
23951#~ msgid "Error writing screendump\n"
23952#~ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
f8511249
KZ
23953
23954#, fuzzy
bca082fa
SR
23955#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
23956#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
f8511249 23957
f8511249 23958#, fuzzy
bca082fa
SR
23959#~ msgid " %s -k\n"
23960#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
f8511249 23961
bca082fa
SR
23962#, fuzzy
23963#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
23964#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249
KZ
23965
23966#, fuzzy
bca082fa
SR
23967#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
23968#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249 23969
f8511249 23970#, fuzzy
bca082fa
SR
23971#~ msgid "Bad number: %s\n"
23972#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
f8511249 23973
bca082fa
SR
23974#, fuzzy
23975#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
23976#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
f8511249 23977
bca082fa
SR
23978#, fuzzy
23979#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
23980#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
f8511249 23981
bca082fa
SR
23982#, fuzzy
23983#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
23984#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
f8511249 23985
bca082fa
SR
23986#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
23987#~ msgstr "användning: write användare [tty]\n"
f8511249 23988
bca082fa
SR
23989#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
23990#~ msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
f8511249 23991
bca082fa
SR
23992#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
23993#~ msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
f8511249 23994
bca082fa
SR
23995#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
23996#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
f8511249 23997
bca082fa
SR
23998#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23999#~ msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 24000
bca082fa
SR
24001#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24002#~ msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 24003
bca082fa
SR
24004#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24005#~ msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 24006
bca082fa
SR
24007#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
24008#~ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
24009
24010#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
24011#~ msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
f8511249 24012
bca082fa
SR
24013#~ msgid ""
24014#~ "Cannot create link %s\n"
24015#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
24016#~ msgstr ""
24017#~ "Kan inte skapa länken %s\n"
24018#~ "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
f8511249 24019
bca082fa
SR
24020#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
24021#~ msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
f8511249 24022
bca082fa
SR
24023#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
24024#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
f8511249 24025
bca082fa
SR
24026#, fuzzy
24027#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
24028#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
24029
24030#, fuzzy
24031#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
24032#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
24033
24034#, fuzzy
24035#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
24036#~ msgstr ", avstånd %d"
24037
24038#~ msgid ", encryption type %d\n"
24039#~ msgstr ", krypteringstyp %d\n"
24040
24041#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
24042#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
f8511249 24043
bca082fa
SR
24044#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
24045#~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
f8511249
KZ
24046
24047#, fuzzy
bca082fa
SR
24048#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
24049#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
f8511249
KZ
24050
24051#, fuzzy
bca082fa
SR
24052#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
24053#~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
24054
24055#~ msgid ""
24056#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
24057#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
24058#~ msgstr ""
24059#~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
24060#~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
24061#~ " \"modprobe loop\")."
f8511249
KZ
24062
24063#, fuzzy
bca082fa
SR
24064#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
24065#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
f8511249
KZ
24066
24067#, fuzzy
bca082fa
SR
24068#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
24069#~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
f8511249
KZ
24070
24071#, fuzzy
bca082fa
SR
24072#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
24073#~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
f8511249 24074
bca082fa
SR
24075#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
24076#~ msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
f8511249 24077
bca082fa
SR
24078#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
24079#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
f8511249 24080
bca082fa
SR
24081#, fuzzy
24082#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
24083#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
f8511249 24084
bca082fa
SR
24085#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
24086#~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
f8511249 24087
bca082fa
SR
24088#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
24089#~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
24090
24091#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
24092#~ msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
f8511249
KZ
24093
24094#, fuzzy
24095#~ msgid ""
f8511249 24096#~ "\n"
bca082fa
SR
24097#~ "Usage:\n"
24098#~ " %1$s loop_device give info\n"
24099#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
24100#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
24101#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
24102#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
24103#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
24104#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
24105#~ msgstr ""
24106#~ "användning:\n"
24107#~ " %s slingenhet # ge information\n"
24108#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
24109#~ " %s -f # hitta ledig\n"
24110#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
24111
24112#, fuzzy
24113#~ msgid ""
f8511249 24114#~ "\n"
bca082fa
SR
24115#~ "Options:\n"
24116#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
24117#~ " -h | --help this help\n"
24118#~ " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
24119#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
24120#~ " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
24121#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
24122#~ " --show print device name (with -f <file>)\n"
24123#~ " -v | --verbose verbose mode\n"
f8511249
KZ
24124#~ "\n"
24125#~ msgstr ""
f8511249 24126#~ "\n"
bca082fa
SR
24127#~ "Användning:\n"
24128#~ " %1$s slingenhet # ge info\n"
24129#~ " %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
24130#~ " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
24131#~ " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
24132#~ " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
f8511249 24133#~ "\n"
bca082fa
SR
24134#~ "Flaggor:\n"
24135#~ " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
24136#~ " -h | --help den här hjälpen\n"
24137#~ " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
24138#~ " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
24139#~ " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
24140#~ " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
24141#~ " -v | --verbose informativt läge\n"
f8511249 24142#~ "\n"
f8511249
KZ
24143
24144#, fuzzy
bca082fa
SR
24145#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
24146#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 24147
bca082fa
SR
24148#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
24149#~ msgstr ""
24150#~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
24151#~ "kompilera om.\n"
f8511249 24152
bca082fa
SR
24153#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
24154#~ msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
f8511249 24155
bca082fa
SR
24156#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
24157#~ msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
f8511249 24158
bca082fa
SR
24159#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
24160#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 24161
bca082fa
SR
24162#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
24163#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
f8511249 24164
bca082fa
SR
24165#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
24166#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
f8511249 24167
bca082fa
SR
24168#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
24169#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
f8511249 24170
bca082fa
SR
24171#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
24172#~ msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
f8511249 24173
bca082fa
SR
24174#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
24175#~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
f8511249 24176
bca082fa
SR
24177#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
24178#~ msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
f8511249 24179
bca082fa
SR
24180#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
24181#~ msgstr "mount: kan inte grena: %s"
f8511249 24182
bca082fa
SR
24183#~ msgid "Trying %s\n"
24184#~ msgstr "Försöker med %s\n"
f8511249 24185
bca082fa
SR
24186#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
24187#~ msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
f8511249 24188
bca082fa
SR
24189#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
24190#~ msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
f8511249 24191
bca082fa
SR
24192#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
24193#~ msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
f8511249 24194
bca082fa
SR
24195#~ msgid " I will try type %s\n"
24196#~ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
f8511249 24197
bca082fa
SR
24198#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
24199#~ msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
f8511249 24200
bca082fa
SR
24201#~ msgid "mount: type specified twice"
24202#~ msgstr "mount: typen angiven två gånger"
f8511249 24203
bca082fa
SR
24204#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
24205#~ msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
f8511249 24206
f8511249 24207#, fuzzy
bca082fa
SR
24208#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
24209#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 24210
bca082fa
SR
24211#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
24212#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 24213
bca082fa
SR
24214#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
24215#~ msgstr "mount: stulen loop=%s"
f8511249 24216
bca082fa
SR
24217#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
24218#~ msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
f8511249 24219
bca082fa
SR
24220#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
24221#~ msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
f8511249
KZ
24222
24223#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
24224#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
24225
bca082fa
SR
24226#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
24227#~ msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
f8511249 24228
bca082fa
SR
24229#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
24230#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
df1dddf9 24231
bca082fa
SR
24232#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
24233#~ msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 24234
bca082fa
SR
24235#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
24236#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 24237
f8511249 24238#, fuzzy
bca082fa
SR
24239#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
24240#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 24241
bca082fa
SR
24242#, fuzzy
24243#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
24244#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 24245
f8511249 24246#~ msgid ""
bca082fa
SR
24247#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
24248#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
f8511249 24249#~ msgstr ""
bca082fa
SR
24250#~ " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
24251#~ " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
24252#~ " liknande behövs?)"
e8f26419 24253
f8511249 24254#~ msgid ""
bca082fa
SR
24255#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
24256#~ " instead of some logical partition inside?)"
f8511249 24257#~ msgstr ""
bca082fa
SR
24258#~ " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
24259#~ " istället för någon logisk partition inuti?)"
e8f26419 24260
bca082fa
SR
24261#~ msgid "mount: %s: unknown device"
24262#~ msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 24263
bca082fa
SR
24264#~ msgid "mount: probably you meant %s"
24265#~ msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
e8f26419 24266
bca082fa
SR
24267#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
24268#~ msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 24269
bca082fa
SR
24270#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
24271#~ msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
e8f26419 24272
bca082fa
SR
24273#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
24274#~ msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 24275
bca082fa
SR
24276#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
24277#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 24278
bca082fa
SR
24279#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
24280#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
cf8316e2 24281
bca082fa
SR
24282#~ msgid ""
24283#~ "Usage: mount -V : print version\n"
24284#~ " mount -h : print this help\n"
24285#~ " mount : list mounted filesystems\n"
24286#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
24287#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
24288#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
24289#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
24290#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
24291#~ " mount device : mount device at the known place\n"
24292#~ " mount directory : mount known device here\n"
24293#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
24294#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
24295#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
24296#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
24297#~ " mount --bind olddir newdir\n"
24298#~ "or move a subtree:\n"
24299#~ " mount --move olddir newdir\n"
24300#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
24301#~ " mount --make-shared dir\n"
24302#~ " mount --make-slave dir\n"
24303#~ " mount --make-private dir\n"
24304#~ " mount --make-unbindable dir\n"
24305#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
24306#~ "containing the directory dir:\n"
24307#~ " mount --make-rshared dir\n"
24308#~ " mount --make-rslave dir\n"
24309#~ " mount --make-rprivate dir\n"
24310#~ " mount --make-runbindable dir\n"
24311#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
24312#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
24313#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
24314#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
24315#~ msgstr ""
24316#~ "Användning: mount -V : visa version\n"
24317#~ " mount -h : visa denna hjälptext\n"
24318#~ " mount : visa monterade filsystem\n"
24319#~ " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
24320#~ "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
24321#~ "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
24322#~ "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
24323#~ " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
24324#~ " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
24325#~ " mount katalog : montera känd enhet här\n"
24326#~ " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
24327#~ "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
24328#~ "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
24329#~ "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
24330#~ " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
24331#~ "eller flytta ett underträd:\n"
24332#~ " mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
24333#~ "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
24334#~ " mount --make-shared katalog\n"
24335#~ " mount --make-slave katalog\n"
24336#~ " mount --make-private katalog\n"
24337#~ " mount --make-unbindable katalog\n"
24338#~ "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
24339#~ "som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
24340#~ " mount --make-rshared katalog\n"
24341#~ " mount --make-rslave katalog\n"
24342#~ " mount --make-rprivate katalog\n"
24343#~ " mount --make-runbindable katalog\n"
24344#~ "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
24345#~ "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
24346#~ "genom att använda -U uuid.\n"
24347#~ "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
24348#~ "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
63cccae4 24349
bca082fa
SR
24350#~ msgid "nothing was mounted"
24351#~ msgstr "ingenting monterades"
63cccae4 24352
bca082fa
SR
24353#~ msgid "mount: no such partition found"
24354#~ msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
63cccae4 24355
bca082fa
SR
24356#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
24357#~ msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
63cccae4 24358
bca082fa
SR
24359#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
24360#~ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
63cccae4 24361
bca082fa
SR
24362#~ msgid "; rest of file ignored"
24363#~ msgstr "; resten av filen ignoreras"
63cccae4 24364
bca082fa
SR
24365#~ msgid "bug in xstrndup call"
24366#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
63cccae4 24367
bca082fa
SR
24368#~ msgid "not enough memory"
24369#~ msgstr "inte tillräckligt med minne"
63cccae4 24370
bca082fa
SR
24371#, fuzzy
24372#~ msgid "execv failed"
24373#~ msgstr "körning misslyckades\n"
63cccae4 24374
bca082fa
SR
24375#, fuzzy
24376#~ msgid "same"
24377#~ msgstr "Namn"
63cccae4 24378
bca082fa
SR
24379#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
24380#~ msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
63cccae4 24381
bca082fa
SR
24382#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
24383#~ msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
63cccae4 24384
bca082fa
SR
24385#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
24386#~ msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s"
63cccae4 24387
bca082fa
SR
24388#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
24389#~ msgstr "umount: kan inte grena: %s"
63cccae4 24390
bca082fa
SR
24391#~ msgid "umount: %s: %s"
24392#~ msgstr "umount: %s: %s"
63cccae4 24393
bca082fa
SR
24394#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
24395#~ msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
63cccae4 24396
bca082fa
SR
24397#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
24398#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
63cccae4 24399
bca082fa
SR
24400#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
24401#~ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 24402
f8511249 24403#, fuzzy
bca082fa
SR
24404#~ msgid "%s has been unmounted\n"
24405#~ msgstr "%s avmonterad\n"
4ded9dfb 24406
bca082fa
SR
24407#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
24408#~ msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
e8f26419 24409
f8511249 24410#, fuzzy
bca082fa
SR
24411#~ msgid ""
24412#~ "Usage: umount -h | -V\n"
24413#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24414#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
24415#~ msgstr ""
24416#~ "Användning: umount [-hV]\n"
24417#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
24418#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
b359eb3b 24419
f8511249 24420#, fuzzy
bca082fa
SR
24421#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
24422#~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
b9ae633e 24423
bca082fa
SR
24424#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
24425#~ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
56e7984d 24426
bca082fa
SR
24427#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
24428#~ msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
56e7984d 24429
bca082fa
SR
24430#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
24431#~ msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
56e7984d 24432
bca082fa
SR
24433#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
24434#~ msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
b9ae633e 24435
bca082fa
SR
24436#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
24437#~ msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
de6bd3e8 24438
bca082fa
SR
24439#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
24440#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 24441
bca082fa
SR
24442#~ msgid "umount: only root can do that"
24443#~ msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419 24444
4ded9dfb 24445#, fuzzy
bca082fa
SR
24446#~ msgid "unknown\n"
24447#~ msgstr "okänd"
f8511249
KZ
24448
24449#, fuzzy
bca082fa
SR
24450#~ msgid "cannot parse number '%s'"
24451#~ msgstr "kan inte öppna %s"
f8511249
KZ
24452
24453#, fuzzy
ee70cb20
KZ
24454#~ msgid ""
24455#~ "\n"
bca082fa 24456#~ "For more information see taskset(1).\n"
ee70cb20
KZ
24457#~ msgstr ""
24458#~ "\n"
bca082fa 24459#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
32940a75 24460
bca082fa
SR
24461#, fuzzy
24462#~ msgid " and %d."
24463#~ msgstr " och "
32940a75 24464
bca082fa
SR
24465#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
24466#~ msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
32940a75 24467
bca082fa
SR
24468#~ msgid ""
24469#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24470#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
24471#~ msgstr ""
24472#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
24473#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 24474
bca082fa
SR
24475#~ msgid ""
24476#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24477#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
24478#~ msgstr ""
24479#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
24480#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 24481
bca082fa
SR
24482#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
24483#~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
32940a75 24484
bca082fa
SR
24485#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
24486#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
32940a75 24487
bca082fa
SR
24488#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
24489#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
32940a75 24490
bca082fa
SR
24491#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
24492#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
32940a75 24493
bca082fa
SR
24494#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
24495#~ msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
32940a75 24496
bca082fa
SR
24497#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
24498#~ msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
32940a75 24499
bca082fa
SR
24500#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
24501#~ msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
32940a75 24502
bca082fa
SR
24503#~ msgid "gettimeofday failed"
24504#~ msgstr "gettimeofday misslyckades"
32940a75 24505
bca082fa
SR
24506#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
24507#~ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
32940a75 24508
bca082fa
SR
24509#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24510#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 24511
bca082fa
SR
24512#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
24513#~ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
4ded9dfb 24514
bca082fa
SR
24515#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24516#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 24517
bca082fa
SR
24518#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
24519#~ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
4ded9dfb 24520
4ded9dfb 24521#, fuzzy
bca082fa
SR
24522#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
24523#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
4ded9dfb 24524
bca082fa
SR
24525#, fuzzy
24526#~ msgid ""
24527#~ "\n"
24528#~ "For more information see fallocate(1).\n"
24529#~ msgstr ""
24530#~ "\n"
24531#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 24532
bca082fa
SR
24533#, fuzzy
24534#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
24535#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
4ded9dfb 24536
bca082fa
SR
24537#, fuzzy
24538#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
24539#~ msgstr "grening misslyckades\n"
4ded9dfb
KZ
24540
24541#, fuzzy
bca082fa
SR
24542#~ msgid ""
24543#~ "\n"
24544#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
24545#~ msgstr ""
24546#~ "\n"
24547#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb
KZ
24548
24549#, fuzzy
bca082fa
SR
24550#~ msgid "%s: fstat failed"
24551#~ msgstr "%s misslyckades.\n"
4ded9dfb 24552
bca082fa
SR
24553#, fuzzy
24554#~ msgid ""
24555#~ "\n"
24556#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
24557#~ "\n"
24558#~ msgstr ""
24559#~ "\n"
24560#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 24561
bca082fa
SR
24562#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
24563#~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
4ded9dfb 24564
bca082fa
SR
24565#~ msgid ""
24566#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
24567#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
24568#~ msgstr ""
24569#~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
24570#~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
bd18614b 24571
f1151463
KZ
24572#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24573#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
24574
bca082fa
SR
24575#~ msgid "unknown error in key"
24576#~ msgstr "okänt fel i nyckel"
24577
24578#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
24579#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
24580
24581#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
24582#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
24583
f1151463
KZ
24584#~ msgid "segments allocated %d\n"
24585#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
24586
24587#~ msgid "pages allocated %ld\n"
24588#~ msgstr "allokerade sidor %ld\n"
24589
24590#~ msgid "pages resident %ld\n"
24591#~ msgstr "residenta sidor %ld\n"
24592
f1151463
KZ
24593#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
24594#~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
24595
bca082fa
SR
24596#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
24597#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
24598
bd52b155 24599#, fuzzy
bca082fa
SR
24600#~ msgid "ldattach from %s\n"
24601#~ msgstr "%s från %s\n"
bd52b155
KZ
24602
24603#, fuzzy
bca082fa
SR
24604#~ msgid "error: cannot open %s"
24605#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
24606
bca082fa
SR
24607#~ msgid ""
24608#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
24609#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
24610#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
24611#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
24612#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
24613#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
24614#~ "\t -v print verbose data\n"
24615#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
24616#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
24617#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
24618#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
24619#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
24620#~ "\t -V print version and exit\n"
24621#~ msgstr ""
24622#~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
24623#~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
24624#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
24625#~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
24626#~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
24627#~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
24628#~ "\t -v visa utförlig data\n"
24629#~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
24630#~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
24631#~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
24632#~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
24633#~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
24634#~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
bd52b155
KZ
24635
24636#, fuzzy
bca082fa
SR
24637#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
24638#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
bd52b155 24639
bca082fa
SR
24640#, fuzzy
24641#~ msgid "renice from %s\n"
24642#~ msgstr "%s från %s\n"
55c8e797 24643
bca082fa
SR
24644#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
24645#~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
55c8e797 24646
bca082fa
SR
24647#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
24648#~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
55c8e797 24649
bca082fa
SR
24650#, fuzzy
24651#~ msgid ""
24652#~ "usage: %s [options]\n"
24653#~ " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
24654#~ " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
24655#~ " -l | --local RTC uses local timezone\n"
24656#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
24657#~ " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
24658#~ " -t | --time <time_t> time to wake\n"
24659#~ " -u | --utc RTC uses UTC\n"
24660#~ " -v | --verbose verbose messages\n"
24661#~ " -V | --version show version\n"
24662#~ msgstr ""
24663#~ "användning: %s [flaggor]\n"
24664#~ " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
24665#~ " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
24666#~ " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
24667#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
24668#~ " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
24669#~ " -u | --utc RTC använder UTC\n"
24670#~ " -v | --verbose informativa meddelanden\n"
24671#~ " -V | --version visa version\n"
55c8e797 24672
bca082fa
SR
24673#~ msgid "set rtc alarm"
24674#~ msgstr "ställ in rtc-alarm"
55c8e797 24675
bca082fa
SR
24676#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
24677#~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
55c8e797 24678
bca082fa
SR
24679#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
24680#~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
55c8e797 24681
bca082fa
SR
24682#~ msgid "%s: must provide wake time\n"
24683#~ msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
55c8e797 24684
bca082fa
SR
24685#~ msgid "rtc read"
24686#~ msgstr "rtc läs"
55c8e797
KZ
24687
24688#~ msgid ""
bca082fa
SR
24689#~ "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
24690#~ "\n"
24691#~ "Options:\n"
55c8e797 24692#~ msgstr ""
bca082fa
SR
24693#~ "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
24694#~ "\n"
24695#~ "Flaggor:\n"
55c8e797
KZ
24696
24697#~ msgid ""
24698#~ "\n"
bca082fa 24699#~ "For more information see setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
24700#~ msgstr ""
24701#~ "\n"
bca082fa 24702#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797 24703
bca082fa
SR
24704#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
24705#~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
55c8e797
KZ
24706
24707#~ msgid ""
bca082fa
SR
24708#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
24709#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
24710#~ " -T [on|off] ]\n"
55c8e797 24711#~ msgstr ""
bca082fa
SR
24712#~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
24713#~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
24714#~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
55c8e797 24715
bca082fa
SR
24716#~ msgid "malloc error"
24717#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
55c8e797 24718
bca082fa
SR
24719#~ msgid "%s: bad value\n"
24720#~ msgstr "%s: felaktigt värde\n"
55c8e797 24721
bca082fa
SR
24722#, fuzzy
24723#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
24724#~ msgstr "mount: montering misslyckades"
55c8e797
KZ
24725
24726#, fuzzy
bca082fa
SR
24727#~ msgid ""
24728#~ "\n"
24729#~ "For more information see unshare(1).\n"
24730#~ msgstr ""
24731#~ "\n"
24732#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
24733
24734#, fuzzy
bca082fa
SR
24735#~ msgid "exec %s failed"
24736#~ msgstr "körning misslyckades\n"
55c8e797 24737
bca082fa
SR
24738#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
24739#~ msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
55c8e797 24740
bca082fa
SR
24741#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
24742#~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
55c8e797 24743
bca082fa
SR
24744#~ msgid "col: write error.\n"
24745#~ msgstr "col: skrivfel.\n"
55c8e797 24746
bca082fa
SR
24747#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
24748#~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
55c8e797 24749
bca082fa
SR
24750#~ msgid "line too long"
24751#~ msgstr "raden är för lång"
55c8e797 24752
bca082fa
SR
24753#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
24754#~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
55c8e797 24755
bca082fa
SR
24756#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
24757#~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
55c8e797 24758
bca082fa
SR
24759#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
24760#~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
55c8e797 24761
bca082fa
SR
24762#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
24763#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
55c8e797 24764
bca082fa
SR
24765#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
24766#~ msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
55c8e797 24767
bca082fa
SR
24768#~ msgid "...back 1 page"
24769#~ msgstr "...tillbaka 1 sida"
55c8e797 24770
bca082fa
SR
24771#~ msgid "...skipping one line"
24772#~ msgstr "...hoppar över en rad"
55c8e797 24773
bca082fa
SR
24774#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
24775#~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
55c8e797 24776
bca082fa
SR
24777#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
24778#~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
08c224b4 24779
bca082fa
SR
24780#~ msgid "; see strings(1)."
24781#~ msgstr "; se strings(1)."
56e7984d 24782
bca082fa
SR
24783#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
24784#~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
56e7984d 24785
bca082fa
SR
24786#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
24787#~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
56e7984d
KZ
24788
24789#, fuzzy
bca082fa
SR
24790#~ msgid "Out of memory\n"
24791#~ msgstr "Slut på minne"
cf8316e2 24792
bca082fa
SR
24793#~ msgid "Cannot open "
24794#~ msgstr "Kan inte öppna "
cf8316e2
KZ
24795
24796#, fuzzy
bca082fa
SR
24797#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
24798#~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
cf8316e2 24799
bca082fa
SR
24800#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
24801#~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
cf8316e2 24802
bca082fa
SR
24803#, fuzzy
24804#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
24805#~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
cf8316e2 24806
bca082fa
SR
24807#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
24808#~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
cf8316e2 24809
bca082fa
SR
24810#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
24811#~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
cf8316e2 24812
bca082fa
SR
24813#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
24814#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
cf8316e2 24815
bca082fa
SR
24816#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
24817#~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
cf8316e2 24818
bca082fa
SR
24819#~ msgid "fatal: first page unreadable"
24820#~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
cf8316e2 24821
bca082fa
SR
24822#~ msgid ""
24823#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
24824#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
24825#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
24826#~ "the -f option to force it.\n"
24827#~ msgstr ""
24828#~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
24829#~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
24830#~ "förstöra din partitionstabell.\n"
24831#~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
24832#~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
24833#~ "fram det.\n"
cf8316e2 24834
bca082fa
SR
24835#~ msgid "Linux ext2"
24836#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 24837
bca082fa
SR
24838#~ msgid "Linux ext3"
24839#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 24840
bca082fa
SR
24841#~ msgid "Linux XFS"
24842#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 24843
bca082fa
SR
24844#~ msgid "Linux JFS"
24845#~ msgstr "Linux JFS"
cf8316e2 24846
bca082fa
SR
24847#~ msgid "Linux ReiserFS"
24848#~ msgstr "Linux ReiserFS"
cf8316e2 24849
bca082fa
SR
24850#~ msgid "OS/2 IFS"
24851#~ msgstr "OS/2 IFS"
cf8316e2 24852
bca082fa
SR
24853#~ msgid "NTFS"
24854#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 24855
bca082fa
SR
24856#~ msgid ""
24857#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
24858#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
24859#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
24860#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
24861#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
24862#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
24863#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
24864#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
24865#~ msgstr ""
24866#~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
24867#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
24868#~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
24869#~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
24870#~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
24871#~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
24872#~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
24873#~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
47dc8cce 24874
bca082fa
SR
24875#~ msgid ""
24876#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
24877#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
24878#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
24879#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
24880#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
24881#~ " ...\n"
24882#~ msgstr ""
24883#~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
24884#~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
24885#~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
24886#~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
24887#~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
24888#~ " ...\n"
47dc8cce 24889
bca082fa
SR
24890#~ msgid ""
24891#~ "\n"
24892#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
24893#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
24894#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
24895#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
24896#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
24897#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
24898#~ msgstr ""
24899#~ "\n"
24900#~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
24901#~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
24902#~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
24903#~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
24904#~ " av LILO)\n"
24905#~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
24906#~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
47dc8cce 24907
bca082fa
SR
24908#~ msgid "# partition table of %s\n"
24909#~ msgstr "# partitionstabell för %s\n"
47dc8cce 24910
b9ae633e
KZ
24911#~ msgid "calling open_tty\n"
24912#~ msgstr "anropar open_tty\n"
24913
24914#~ msgid "calling termio_init\n"
24915#~ msgstr "anropar termio_init\n"
24916
24917#~ msgid "writing init string\n"
24918#~ msgstr "skriver initieringssträng\n"
24919
24920#~ msgid "before autobaud\n"
24921#~ msgstr "före autobaud\n"
24922
24923#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
24924#~ msgstr "väntar på cr-lf\n"
24925
b9ae633e
KZ
24926#~ msgid "reading login name\n"
24927#~ msgstr "läser användarnamn\n"
24928
24929#~ msgid "after getopt loop\n"
24930#~ msgstr "efter getopt-slinga\n"
24931
24932#~ msgid "exiting parseargs\n"
24933#~ msgstr "avslutar parseargs\n"
24934
24935#~ msgid "entered parse_speeds\n"
24936#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n"
24937
24938#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
24939#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n"
24940
24941#~ msgid "open(2)\n"
24942#~ msgstr "open(2)\n"
24943
24944#~ msgid "duping\n"
24945#~ msgstr "duplicerar\n"
24946
24947#~ msgid "term_io 2\n"
24948#~ msgstr "term_io 2\n"
24949
bca082fa
SR
24950#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
24951#~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
24952
b9ae633e
KZ
24953#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
24954#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
24955
bca082fa
SR
24956#~ msgid "Can't read %s, exiting."
24957#~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
24958
24959#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
24960#~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
24961
b9ae633e
KZ
24962#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
24963#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
24964
bca082fa
SR
24965#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
24966#~ msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
24967
24968#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
24969#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
24970
24971#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
24972#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
24973
24974#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
24975#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
24976
bca082fa
SR
24977#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
24978#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
24979
24980#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
24981#~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
24982
24983#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
24984#~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
24985
24986#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
24987#~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
24988
b9ae633e
KZ
24989#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
24990#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
24991
bca082fa
SR
24992#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
24993#~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
24994
24995#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
24996#~ msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
24997
b9ae633e
KZ
24998#~ msgid ", offset %lld"
24999#~ msgstr ", avstånd %lld"
25000
25001#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
25002#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
25003
bca082fa
SR
25004#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
25005#~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
25006
25007#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
25008#~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
25009
b9ae633e
KZ
25010#~ msgid ""
25011#~ "usage: %s [-hV]\n"
25012#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
25013#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
25014#~ " %s [-s]\n"
25015#~ msgstr ""
25016#~ "användning: %s [-hV]\n"
25017#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
25018#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
25019#~ " %s [-s]\n"
25020
25021#~ msgid ""
25022#~ "usage: %s [-hV]\n"
25023#~ " %s -a [-v]\n"
25024#~ " %s [-v] special ...\n"
25025#~ msgstr ""
25026#~ "användning: %s [-hV]\n"
25027#~ " %s -a [-v]\n"
25028#~ " %s [-v] special ...\n"
25029
25030#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
25031#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
25032
bca082fa
SR
25033#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
25034#~ msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
25035
25036#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
25037#~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
25038
25039#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
25040#~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
25041
25042#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
25043#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
25044
25045#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
25046#~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
25047
25048#~ msgid ""
25049#~ "Resource Specification:\n"
25050#~ "\t-m : shared_mem\n"
25051#~ "\t-q : messages\n"
25052#~ msgstr ""
25053#~ "Resursspecifikation:\n"
25054#~ "\t-m : delat minne\n"
25055#~ "\t-q : meddelanden\n"
25056
25057#~ msgid ""
25058#~ "\t-s : semaphores\n"
25059#~ "\t-a : all (default)\n"
25060#~ msgstr ""
25061#~ "\t-s : semaforer\n"
25062#~ "\t-a : alla (standard)\n"
25063
25064#~ msgid ""
25065#~ "Output Format:\n"
25066#~ "\t-t : time\n"
25067#~ "\t-p : pid\n"
25068#~ "\t-c : creator\n"
25069#~ msgstr ""
25070#~ "Utdataformat:\n"
25071#~ "\t-t : tid\n"
25072#~ "\t-p : pid\n"
25073#~ "\t-c : skapare\n"
25074
25075#~ msgid ""
25076#~ "\t-l : limits\n"
25077#~ "\t-u : summary\n"
25078#~ msgstr ""
25079#~ "\t-l : gränser\n"
25080#~ "\t-u : sammanfattning\n"
25081
25082#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25083#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25084
25085#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25086#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25087
25088#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25089#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25090
25091#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
25092#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
25093
25094#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
25095#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
25096
25097#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25098#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25099
25100#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25101#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25102
25103#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
25104#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
25105
25106#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
25107#~ msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
25108
25109#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
25110#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
25111
25112#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
25113#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
25114
25115#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
25116#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
25117
25118#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
25119#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
25120
25121#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
25122#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
25123
25124#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
25125#~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
25126
25127#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
25128#~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
25129
25130#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
25131#~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
25132
25133#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
25134#~ msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
25135
25136#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
25137#~ msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
25138
25139#~ msgid "missing comma"
25140#~ msgstr "komma saknas"
25141
0ed2f80b 25142#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
b9ae633e
KZ
25143#~ msgstr ""
25144#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
25145#~ " [ [ -u ] användare ]\n"
25146
25147#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
25148#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
25149
de6bd3e8
KZ
25150#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
25151#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
25152
25153#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
25154#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
25155
0ed2f80b
KZ
25156#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
25157#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
25158
25159#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
25160#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
25161
25162#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 25163#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
25164
25165#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
25166#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
25167
25168#~ msgid ""
25169#~ "Drive type\n"
25170#~ " ? auto configure\n"
25171#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
25172#~ msgstr ""
25173#~ "Enhetstyp\n"
25174#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 25175#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
25176
25177#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 25178#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1 25179
0027a8b1 25180#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 25181#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
25182
25183#~ msgid "3,5\" floppy"
25184#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
25185
9073cf4c
DN
25186#, fuzzy
25187#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
25188#~ msgstr "%s från %s\n"
25189
0027a8b1
KZ
25190#, fuzzy
25191#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 25192#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
25193
25194#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25195#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
25196#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
0027a8b1
KZ
25197
25198#, fuzzy
25199#~ msgid "%s: bad UUID"
25200#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
25201
25202#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 25203#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1 25204
0027a8b1
KZ
25205#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
25206#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
25207
25208#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 25209#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
25210
25211#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 25212#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
25213
25214#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 25215#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
25216
25217#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 25218#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
25219
25220#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
25221#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
25222
25223#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 25224#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
25225
25226#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 25227#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1 25228
bca082fa
SR
25229#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
25230#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
25231
0027a8b1 25232#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 25233#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1 25234
0027a8b1 25235#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 25236#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
25237
25238#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
25239#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
25240
0027a8b1
KZ
25241#~ msgid "nfs bindresvport"
25242#~ msgstr "nfs-bindresvport"
25243
25244#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 25245#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
25246
25247#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 25248#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
25249
25250#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 25251#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1 25252
0027a8b1 25253#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 25254#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
25255
25256#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 25257#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
25258
25259#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 25260#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
25261
25262#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
25263#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
25264
a120aaa7 25265#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 25266#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7 25267
a120aaa7
KZ
25268#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
25269#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
25270
25271#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 25272#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
25273
25274#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
25275#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
25276
a120aaa7
KZ
25277#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
25278#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
25279
48d7b13a
KZ
25280#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
25281#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
25282
25283#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 25284#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
25285
25286#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
25287#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
25288
0ed2f80b
KZ
25289#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
25290#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
25291
25292#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
25293#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
25294
25295#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
25296#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
25297
48d7b13a 25298#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 25299#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
25300
25301#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 25302#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a 25303
48d7b13a 25304#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 25305#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
25306
25307#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 25308#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
25309
25310#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 25311#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
25312
25313#~ msgid ""
25314#~ "Too many users logged on already.\n"
25315#~ "Try again later.\n"
25316#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
25317#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
25318#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
25319
25320#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 25321#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
25322
25323#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 25324#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
25325
25326#~ msgid ""
25327#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
25328#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
25329#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
25330#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
25331#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
25332#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
25333#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
25334
25335#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 25336#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
25337
25338#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 25339#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
25340
25341#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 25342#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a 25343
48d7b13a 25344#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 25345#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
25346
25347#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 25348#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a 25349
48d7b13a 25350#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 25351#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
25352
25353#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 25354#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 25355
48d7b13a 25356#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 25357#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
48d7b13a
KZ
25358
25359#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
0ed2f80b 25360#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
25361
25362#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 25363#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
25364
25365#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 25366#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a 25367
48d7b13a 25368#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 25369#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
25370
25371#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 25372#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a 25373
48d7b13a 25374#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 25375#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
25376
25377#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 25378#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a 25379
48d7b13a 25380#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 25381#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
25382
25383#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 25384#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
25385
25386#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 25387#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
25388
25389#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 25390#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a 25391
48d7b13a 25392#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 25393#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 25394
cf3f26bf
KZ
25395#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
25396#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
25397
25398#~ msgid "Cannot umount %s\n"
25399#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
25400
b22550fa 25401#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 25402#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 25403
b22550fa
KZ
25404#~ msgid "%d bad pages\n"
25405#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
25406
b22550fa 25407#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 25408#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 25409
c129767e 25410#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 25411#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 25412
b22550fa 25413#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 25414#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa 25415
c129767e
KZ
25416#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
25417#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
25418
c129767e 25419#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 25420#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
25421
25422#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 25423#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e 25424
c129767e
KZ
25425#~ msgid "Size (GB)"
25426#~ msgstr "Storlek (GB)"
25427
25428#~ msgid "Win95 FAT32"
25429#~ msgstr "Win95 FAT32"
25430
c129767e
KZ
25431#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
25432#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
25433
25434#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 25435#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
25436
25437#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
25438#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
25439
25440#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
25441#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
25442
25443#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
25444#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
25445
25446#~ msgid "Boot (%02X)"
25447#~ msgstr "Start (%02X)"
25448
25449#~ msgid "None (%02X)"
25450#~ msgstr "Ingen (%02X)"
25451
25452#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 25453#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
25454
25455#~ msgid ""
c129767e
KZ
25456#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
25457#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 25458#~ msgstr ""
9073cf4c 25459#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 25460#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 25461
c129767e
KZ
25462#~ msgid ""
25463#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
25464#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
25465#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 25466#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
25467#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
25468#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
25469#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
25470
25471#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
25472#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
25473
25474#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
25475#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
25476
25477#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 25478#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
25479
25480#~ msgid ""
0ed2f80b 25481#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
df1dddf9
KZ
25482#~ "\n"
25483#~ msgstr ""
9073cf4c 25484#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
25485#~ "\n"
25486
25487#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 25488#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 25489
a5a16c68 25490#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 25491#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"