]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
bca082fa 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
9abc8232 3# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016 Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
9abc8232 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
e8f26419
KZ
7#
8# Permission is granted to freely copy and distribute
9# this file and modified versions, provided that this
10# header is not removed and modified versions are marked
11# as such.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
d82318ae 15"Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
ebe345d1 17"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:23+0200\n"
d82318ae 18"PO-Revision-Date: 2016-10-23 12:38+0800\n"
bca082fa 19"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
9073cf4c 20"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4ded9dfb 21"Language: sv\n"
e8f26419 22"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 25"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
bca082fa 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
d82318ae 27"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
e8f26419 28
8d398470
KZ
29#: disk-utils/addpart.c:14
30#, c-format
31msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
bca082fa 32msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
8d398470 33
6bbace6d
KZ
34#: disk-utils/addpart.c:18
35msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
bca082fa 36msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
6bbace6d
KZ
37
38#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
ebe345d1
KZ
39#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/delpart.c:57
40#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:720 disk-utils/fdisk.c:1019
41#: disk-utils/fdisk-list.c:315 disk-utils/fdisk-list.c:355
42#: disk-utils/fdisk-list.c:374 disk-utils/fsck.c:1448
b40dc5a9 43#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
b5ef1472 44#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
b40dc5a9
KZ
45#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
46#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
ebe345d1
KZ
47#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:1013
48#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:648 disk-utils/sfdisk.c:704
49#: disk-utils/sfdisk.c:758 disk-utils/sfdisk.c:817 disk-utils/sfdisk.c:881
50#: disk-utils/sfdisk.c:922 disk-utils/sfdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:989
51#: disk-utils/sfdisk.c:1573 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640
52#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:670
53#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
54#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
55#: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
56#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
57#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
58#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
59#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
60#: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
61#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
62#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371
63#: sys-utils/swapon.c:514 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106
64#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377
65#: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
66#: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
0d74f118 67#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
ebe345d1
KZ
68#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
69#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
eb0f80a6
KZ
70#, c-format
71msgid "cannot open %s"
72msgstr "kan inte öppna %s"
8d398470 73
6bbace6d 74#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
8d398470 75msgid "invalid partition number argument"
bca082fa 76msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
8d398470 77
6bbace6d 78#: disk-utils/addpart.c:60
8d398470 79msgid "invalid start argument"
bca082fa 80msgstr "ogiltigt startargument"
8d398470 81
6bbace6d 82#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
8d398470 83msgid "invalid length argument"
bca082fa 84msgstr "ogiltigt längdargument"
8d398470 85
6bbace6d 86#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 87msgid "failed to add partition"
bca082fa 88msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
8d398470 89
0ed2f80b 90#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 91msgid "set read-only"
9073cf4c 92msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 93
0ed2f80b 94#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 95msgid "set read-write"
9073cf4c 96msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 97
0ed2f80b 98#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 99msgid "get read-only"
9073cf4c 100msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 101
0ed2f80b 102#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 103msgid "get discard zeroes support status"
bca082fa 104msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd"
4ded9dfb 105
0ed2f80b 106#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 107msgid "get logical block (sector) size"
bca082fa 108msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)"
56e7984d 109
0ed2f80b 110#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 111msgid "get physical block (sector) size"
bca082fa 112msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)"
e8f26419 113
0ed2f80b 114#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 115msgid "get minimum I/O size"
bca082fa 116msgstr "hämta minsta I/O-storlek"
56e7984d 117
0ed2f80b 118#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 119msgid "get optimal I/O size"
bca082fa 120msgstr "hämta optimal I/O-storlek"
56e7984d 121
0ed2f80b 122#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 123msgid "get alignment offset in bytes"
bca082fa 124msgstr "hämta justeringsposition i byte"
56e7984d 125
0ed2f80b 126#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 127msgid "get max sectors per request"
bca082fa 128msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran"
56e7984d 129
0ed2f80b 130#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 131msgid "get blocksize"
9073cf4c 132msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 133
0ed2f80b 134#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 135msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
bca082fa 136msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten"
e8f26419 137
0ed2f80b 138#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 139msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
bca082fa 140msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)"
c129767e 141
0ed2f80b 142#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 143msgid "get size in bytes"
9073cf4c 144msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 145
0ed2f80b 146#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 147msgid "set readahead"
9abc8232 148msgstr "ställ in förinläsning"
e8f26419 149
0ed2f80b 150#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 151msgid "get readahead"
9abc8232 152msgstr "hämta förinläsning"
e8f26419 153
0ed2f80b 154#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 155msgid "set filesystem readahead"
9abc8232 156msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
0027a8b1 157
0ed2f80b 158#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 159msgid "get filesystem readahead"
9abc8232 160msgstr "hämta förinläsning för filsystem"
0027a8b1 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 163msgid "flush buffers"
9073cf4c 164msgstr "töm buffertar"
e8f26419 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 167msgid "reread partition table"
9073cf4c 168msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:184
cf3f26bf 171#, c-format
f8511249
KZ
172msgid ""
173"\n"
174"Usage:\n"
92b619d1
KZ
175" %1$s -V\n"
176" %1$s --report [devices]\n"
177" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
178"\n"
179"Available commands:\n"
180msgstr ""
bca082fa
SR
181"\n"
182"Användning:\n"
183" %1$s -V\n"
184" %1$s --report [enheter]\n"
185" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
186"\n"
9abc8232 187"Tillgängliga kommandon:\n"
612721db 188
0ed2f80b 189#: disk-utils/blockdev.c:190
bca082fa 190#, c-format
92b619d1 191msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
bca082fa 192msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
de6bd3e8 193
0ed2f80b 194#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 195msgid "could not get device size"
bca082fa 196msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
f8511249 197
0ed2f80b 198#: disk-utils/blockdev.c:317
bca082fa 199#, c-format
f8511249 200msgid "Unknown command: %s"
bca082fa 201msgstr "Okänt kommando: %s"
e8f26419 202
0ed2f80b 203#: disk-utils/blockdev.c:333
bca082fa 204#, c-format
f8511249 205msgid "%s requires an argument"
bca082fa 206msgstr "%s kräver ett argument"
e8f26419 207
d3cac66d 208#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
bca082fa 209#, c-format
6bbace6d 210msgid "ioctl error on %s"
bca082fa 211msgstr "ioctl-fel på %s"
6bbace6d 212
0ed2f80b 213#: disk-utils/blockdev.c:370
a667d36c 214#, c-format
de6bd3e8 215msgid "%s failed.\n"
a667d36c 216msgstr "%s misslyckades.\n"
de6bd3e8 217
0ed2f80b 218#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
219#, c-format
220msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 221msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 222
b5ef1472 223#: disk-utils/blockdev.c:457
bca082fa 224#, c-format
0ed2f80b 225msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
bca082fa 226msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
0ed2f80b 227
d3cac66d 228#: disk-utils/blockdev.c:461
bca082fa 229#, c-format
b0041e4a 230msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
bca082fa 231msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
b0041e4a 232
d3cac66d 233#: disk-utils/blockdev.c:482
bca082fa 234#, c-format
b9ae633e 235msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 236msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 237
ebe345d1 238#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b
KZ
239msgid "Bootable"
240msgstr "Startbar"
241
ebe345d1 242#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b
KZ
243msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
244msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
245
ebe345d1 246#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b
KZ
247msgid "Delete"
248msgstr "Ta bort"
249
ebe345d1 250#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b
KZ
251msgid "Delete the current partition"
252msgstr "Ta bort aktuell partition"
253
ebe345d1 254#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
255msgid "New"
256msgstr "Ny"
257
ebe345d1 258#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
259msgid "Create new partition from free space"
260msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
261
ebe345d1 262#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b
KZ
263msgid "Quit"
264msgstr "Avsluta"
265
ebe345d1 266#: disk-utils/cfdisk.c:187
0d74f118 267msgid "Quit program without writing changes"
d82318ae 268msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
0ed2f80b 269
ebe345d1
KZ
270#: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
271#: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159
272#: libfdisk/src/sun.c:1119
0ed2f80b
KZ
273msgid "Type"
274msgstr "Typ"
275
ebe345d1 276#: disk-utils/cfdisk.c:188
0ed2f80b 277msgid "Change the partition type"
bca082fa 278msgstr "Ändra partitionstypen"
0ed2f80b 279
ebe345d1 280#: disk-utils/cfdisk.c:189
0ed2f80b
KZ
281msgid "Help"
282msgstr "Hjälp"
283
ebe345d1 284#: disk-utils/cfdisk.c:189
0ed2f80b
KZ
285msgid "Print help screen"
286msgstr "Visa hjälpskärm"
287
ebe345d1 288#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b 289msgid "Sort"
bca082fa 290msgstr "Sortera"
0ed2f80b 291
ebe345d1 292#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b 293msgid "Fix partitions order"
bca082fa 294msgstr "Fixa partitionsordningen"
0ed2f80b 295
ebe345d1 296#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
297msgid "Write"
298msgstr "Skriv"
299
ebe345d1 300#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
301msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
302msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
303
ebe345d1 304#: disk-utils/cfdisk.c:192
6bbace6d 305msgid "Dump"
bca082fa 306msgstr "Dumpa"
6bbace6d 307
ebe345d1 308#: disk-utils/cfdisk.c:192
6bbace6d 309msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
bca082fa 310msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 311
ebe345d1 312#: disk-utils/cfdisk.c:625 disk-utils/fdisk.c:417
0ed2f80b
KZ
313#, c-format
314msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
bca082fa 315msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
0ed2f80b 316
ebe345d1 317#: disk-utils/cfdisk.c:1262
bca082fa 318#, c-format
d3cac66d 319msgid "%s (mounted)"
bca082fa 320msgstr "%s (monterad)"
d3cac66d 321
ebe345d1 322#: disk-utils/cfdisk.c:1282
d3cac66d 323msgid "Partition name:"
bca082fa 324msgstr "Partitionsnamn:"
d3cac66d 325
ebe345d1 326#: disk-utils/cfdisk.c:1289
d3cac66d 327msgid "Partition UUID:"
bca082fa 328msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 329
ebe345d1 330#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d 331msgid "Partition type:"
bca082fa 332msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 333
ebe345d1 334#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d 335msgid "Attributes:"
bca082fa 336msgstr "Attribut:"
d3cac66d 337
ebe345d1 338#: disk-utils/cfdisk.c:1332
9abc8232
SR
339msgid "Filesystem UUID:"
340msgstr "Filsystems-UUID:"
341
ebe345d1 342#: disk-utils/cfdisk.c:1339
0d74f118 343msgid "Filesystem LABEL:"
d82318ae 344msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
0d74f118 345
ebe345d1 346#: disk-utils/cfdisk.c:1345
0d74f118
KZ
347msgid "Filesystem:"
348msgstr "Filsystem:"
349
ebe345d1 350#: disk-utils/cfdisk.c:1350
d3cac66d 351msgid "Mountpoint:"
bca082fa 352msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 353
ebe345d1 354#: disk-utils/cfdisk.c:1693
bca082fa 355#, c-format
0ed2f80b 356msgid "Disk: %s"
bca082fa 357msgstr "Disk: %s"
0ed2f80b 358
ebe345d1 359#: disk-utils/cfdisk.c:1695
bca082fa 360#, c-format
0ed2f80b 361msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 362msgstr "Storlek: %s, %ju byte, %ju sektorer"
0ed2f80b 363
ebe345d1 364#: disk-utils/cfdisk.c:1698
bca082fa 365#, c-format
0ed2f80b 366msgid "Label: %s, identifier: %s"
bca082fa 367msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
0ed2f80b 368
ebe345d1 369#: disk-utils/cfdisk.c:1701
bca082fa 370#, c-format
0ed2f80b 371msgid "Label: %s"
bca082fa 372msgstr "Etikett: %s"
0ed2f80b 373
ebe345d1 374#: disk-utils/cfdisk.c:1842
b0041e4a 375msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
bca082fa 376msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
0ed2f80b 377
ebe345d1 378#: disk-utils/cfdisk.c:1848
0ed2f80b 379msgid "Please, specify size."
bca082fa 380msgstr "Ange storlek."
0ed2f80b 381
ebe345d1 382#: disk-utils/cfdisk.c:1870
bca082fa 383#, c-format
b0041e4a 384msgid "Minimum size is %ju bytes."
bca082fa 385msgstr "Minsta storlek är %ju byte."
0ed2f80b 386
ebe345d1 387#: disk-utils/cfdisk.c:1879
bca082fa 388#, c-format
b0041e4a 389msgid "Maximum size is %ju bytes."
bca082fa 390msgstr "Största storlek är %ju byte."
0ed2f80b 391
ebe345d1 392#: disk-utils/cfdisk.c:1886
0ed2f80b 393msgid "Failed to parse size."
bca082fa 394msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
0ed2f80b 395
ebe345d1 396#: disk-utils/cfdisk.c:1944
0ed2f80b 397msgid "Select partition type"
bca082fa 398msgstr "Välj partitionstyp"
0ed2f80b 399
ebe345d1 400#: disk-utils/cfdisk.c:1990 disk-utils/cfdisk.c:2020
6bbace6d 401msgid "Enter script file name: "
bca082fa 402msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
6bbace6d 403
ebe345d1 404#: disk-utils/cfdisk.c:1991
6bbace6d 405msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
9abc8232 406msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
6bbace6d 407
ebe345d1 408#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2042
0d74f118 409#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
bca082fa 410#, c-format
b0041e4a 411msgid "Cannot open %s"
bca082fa 412msgstr "Kan inte öppna %s"
6bbace6d 413
ebe345d1 414#: disk-utils/cfdisk.c:2002 disk-utils/fdisk-menu.c:467
bca082fa 415#, c-format
6bbace6d 416msgid "Failed to parse script file %s"
bca082fa 417msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
6bbace6d 418
ebe345d1 419#: disk-utils/cfdisk.c:2004 disk-utils/fdisk-menu.c:469
bca082fa 420#, c-format
6bbace6d 421msgid "Failed to apply script %s"
bca082fa 422msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
6bbace6d 423
ebe345d1 424#: disk-utils/cfdisk.c:2021
6bbace6d 425msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
bca082fa 426msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
6bbace6d 427
ebe345d1 428#: disk-utils/cfdisk.c:2029 disk-utils/fdisk-menu.c:491
6bbace6d 429msgid "Failed to allocate script handler"
bca082fa 430msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
6bbace6d 431
ebe345d1 432#: disk-utils/cfdisk.c:2035
6bbace6d 433msgid "Failed to read disk layout into script."
bca082fa 434msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
6bbace6d 435
ebe345d1 436#: disk-utils/cfdisk.c:2049
6bbace6d 437msgid "Disk layout successfully dumped."
bca082fa 438msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
6bbace6d 439
ebe345d1 440#: disk-utils/cfdisk.c:2052 disk-utils/fdisk-menu.c:509
bca082fa 441#, c-format
6bbace6d 442msgid "Failed to write script %s"
bca082fa 443msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
6bbace6d 444
ebe345d1 445#: disk-utils/cfdisk.c:2088
3e2ab89e 446msgid "Select label type"
bca082fa 447msgstr "Välj etikettstyp"
3e2ab89e 448
ebe345d1 449#: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/fdisk.c:1027
0ed2f80b 450msgid "Device does not contain a recognized partition table."
bca082fa 451msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
0ed2f80b 452
ebe345d1 453#: disk-utils/cfdisk.c:2099
6bbace6d 454msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
bca082fa 455msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
0ed2f80b 456
ebe345d1 457#: disk-utils/cfdisk.c:2144
b0041e4a 458msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
bca082fa 459msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
0ed2f80b 460
ebe345d1 461#: disk-utils/cfdisk.c:2145
b0041e4a 462msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
bca082fa 463msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
0ed2f80b 464
ebe345d1 465#: disk-utils/cfdisk.c:2147
0ed2f80b
KZ
466msgid "Command Meaning"
467msgstr "Kommando Betydelse"
468
ebe345d1 469#: disk-utils/cfdisk.c:2148
0ed2f80b
KZ
470msgid "------- -------"
471msgstr "-------- ---------"
472
ebe345d1 473#: disk-utils/cfdisk.c:2149
0ed2f80b
KZ
474msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
475msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
476
ebe345d1 477#: disk-utils/cfdisk.c:2150
0ed2f80b
KZ
478msgid " d Delete the current partition"
479msgstr " d Ta bort aktuell partition"
480
ebe345d1 481#: disk-utils/cfdisk.c:2151
0ed2f80b
KZ
482msgid " h Print this screen"
483msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
484
ebe345d1 485#: disk-utils/cfdisk.c:2152
0ed2f80b
KZ
486msgid " n Create new partition from free space"
487msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
488
ebe345d1 489#: disk-utils/cfdisk.c:2153
0ed2f80b
KZ
490msgid " q Quit program without writing partition table"
491msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
492
ebe345d1 493#: disk-utils/cfdisk.c:2154
05509318 494msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
bca082fa 495msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
0ed2f80b 496
ebe345d1 497#: disk-utils/cfdisk.c:2155
b0041e4a 498msgid " t Change the partition type"
9abc8232 499msgstr " t Byt partitionstypen"
b0041e4a 500
ebe345d1 501#: disk-utils/cfdisk.c:2156
6bbace6d 502msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
bca082fa 503msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 504
ebe345d1 505#: disk-utils/cfdisk.c:2157
b0041e4a 506msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
9abc8232 507msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
0ed2f80b 508
ebe345d1 509#: disk-utils/cfdisk.c:2158
b0041e4a 510msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
9abc8232 511msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
0ed2f80b 512
ebe345d1 513#: disk-utils/cfdisk.c:2159
b0041e4a 514msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
bca082fa 515msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
0ed2f80b 516
ebe345d1 517#: disk-utils/cfdisk.c:2160
d3cac66d 518msgid " x Display/hide extra information about a partition"
9abc8232 519msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
d3cac66d 520
ebe345d1 521#: disk-utils/cfdisk.c:2161
0ed2f80b 522msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9abc8232 523msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
0ed2f80b 524
ebe345d1 525#: disk-utils/cfdisk.c:2162
0ed2f80b 526msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9abc8232 527msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
0ed2f80b 528
ebe345d1 529#: disk-utils/cfdisk.c:2163
0ed2f80b 530msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
9abc8232 531msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
0ed2f80b 532
ebe345d1 533#: disk-utils/cfdisk.c:2164
0ed2f80b 534msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
9abc8232 535msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
0ed2f80b 536
ebe345d1 537#: disk-utils/cfdisk.c:2166
0ed2f80b
KZ
538msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
539msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
540
ebe345d1 541#: disk-utils/cfdisk.c:2167
b0041e4a 542msgid "case letters (except for Write)."
9abc8232 543msgstr "(förutom Skriv)."
0ed2f80b 544
ebe345d1 545#: disk-utils/cfdisk.c:2169
0ed2f80b 546msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
bca082fa 547msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
0ed2f80b 548
ebe345d1 549#: disk-utils/cfdisk.c:2179 disk-utils/cfdisk.c:2438
0ed2f80b 550msgid "Press a key to continue."
bca082fa 551msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
0ed2f80b 552
ebe345d1 553#: disk-utils/cfdisk.c:2261
0ed2f80b 554msgid "Could not toggle the flag."
bca082fa 555msgstr "Kunde inte växla flaggan."
0ed2f80b 556
ebe345d1 557#: disk-utils/cfdisk.c:2271
bca082fa 558#, c-format
0ed2f80b 559msgid "Could not delete partition %zu."
bca082fa 560msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
0ed2f80b 561
ebe345d1 562#: disk-utils/cfdisk.c:2273 disk-utils/fdisk-menu.c:633
bca082fa 563#, c-format
0ed2f80b 564msgid "Partition %zu has been deleted."
bca082fa 565msgstr "Partition %zu har tagits bort."
0ed2f80b 566
ebe345d1 567#: disk-utils/cfdisk.c:2294
0ed2f80b 568msgid "Partition size: "
bca082fa 569msgstr "Partitionsstorlek: "
0ed2f80b 570
ebe345d1 571#: disk-utils/cfdisk.c:2335
bca082fa 572#, c-format
6bbace6d 573msgid "Changed type of partition %zu."
bca082fa 574msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
0ed2f80b 575
ebe345d1 576#: disk-utils/cfdisk.c:2337
bca082fa 577#, c-format
6bbace6d 578msgid "The type of partition %zu is unchanged."
bca082fa 579msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
0ed2f80b 580
ebe345d1 581#: disk-utils/cfdisk.c:2354 disk-utils/cfdisk.c:2467 disk-utils/fdisk.c:1016
0d74f118 582#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
b0041e4a 583msgid "Device is open in read-only mode."
bca082fa 584msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
0ed2f80b 585
ebe345d1 586#: disk-utils/cfdisk.c:2359
0ed2f80b 587msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
bca082fa 588msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
0ed2f80b 589
ebe345d1 590#: disk-utils/cfdisk.c:2361
6bbace6d 591msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
9abc8232 592msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
0ed2f80b 593
ebe345d1
KZ
594#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
595#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
0ed2f80b
KZ
596msgid "yes"
597msgstr "ja"
598
ebe345d1 599#: disk-utils/cfdisk.c:2367
b0041e4a 600msgid "Did not write partition table to disk."
bca082fa 601msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
0ed2f80b 602
ebe345d1 603#: disk-utils/cfdisk.c:2372
b0041e4a 604msgid "Failed to write disklabel."
bca082fa 605msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
0ed2f80b 606
ebe345d1 607#: disk-utils/cfdisk.c:2375 disk-utils/fdisk-menu.c:578
0ed2f80b 608msgid "The partition table has been altered."
bca082fa 609msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
0ed2f80b 610
ebe345d1 611#: disk-utils/cfdisk.c:2398 disk-utils/cfdisk.c:2469
0ed2f80b 612msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
bca082fa 613msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
0ed2f80b 614
ebe345d1 615#: disk-utils/cfdisk.c:2435
b5ef1472 616#, c-format
784c8a40 617msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
9abc8232 618msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 619
ebe345d1 620#: disk-utils/cfdisk.c:2446
0ed2f80b 621msgid "failed to create a new disklabel"
bca082fa 622msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
0ed2f80b 623
ebe345d1 624#: disk-utils/cfdisk.c:2454
0ed2f80b 625msgid "failed to read partitions"
bca082fa 626msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
0ed2f80b 627
ebe345d1 628#: disk-utils/cfdisk.c:2547
bca082fa 629#, c-format
0ed2f80b 630msgid " %1$s [options] <disk>\n"
bca082fa 631msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
0ed2f80b 632
ebe345d1 633#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1849
6bbace6d 634msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
bca082fa 635msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
6bbace6d 636
ebe345d1 637#: disk-utils/cfdisk.c:2553
d3cac66d 638msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 639msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
0ed2f80b 640
ebe345d1 641#: disk-utils/cfdisk.c:2556
d3cac66d 642msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
bca082fa 643msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
21dcf21a 644
ebe345d1 645#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2116
b40dc5a9 646#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 647msgid "unsupported color mode"
bca082fa 648msgstr "färgläge stöds ej"
0ed2f80b 649
ebe345d1 650#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b 651msgid "failed to allocate libfdisk context"
bca082fa 652msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
0ed2f80b 653
8d398470 654#: disk-utils/delpart.c:14
bca082fa 655#, c-format
8d398470 656msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
9abc8232 657msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
8d398470 658
6bbace6d
KZ
659#: disk-utils/delpart.c:18
660msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
bca082fa 661msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
6bbace6d
KZ
662
663#: disk-utils/delpart.c:61
8d398470 664msgid "failed to remove partition"
bca082fa 665msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
8d398470 666
b5ef1472 667#: disk-utils/fdformat.c:53
cf3f26bf 668#, c-format
e8f26419 669msgid "Formatting ... "
bca082fa 670msgstr "Formaterar… "
e8f26419 671
b5ef1472 672#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
cf3f26bf 673#, c-format
e8f26419
KZ
674msgid "done\n"
675msgstr "klar\n"
676
b5ef1472 677#: disk-utils/fdformat.c:80
cf3f26bf 678#, c-format
e8f26419 679msgid "Verifying ... "
bca082fa 680msgstr "Verifierar… "
e8f26419 681
b5ef1472 682#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 683msgid "Read: "
9073cf4c 684msgstr "Läste: "
e8f26419 685
b5ef1472 686#: disk-utils/fdformat.c:110
bca082fa 687#, c-format
6bbace6d 688msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
bca082fa 689msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n"
e8f26419 690
b5ef1472 691#: disk-utils/fdformat.c:127
bca082fa 692#, c-format
e8f26419 693msgid ""
6bbace6d 694"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
695"Continuing ... "
696msgstr ""
bca082fa
SR
697"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n"
698"Fortsätter… "
e8f26419 699
b5ef1472 700#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
ebe345d1 701#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84
e7059111 702#: sys-utils/tunelp.c:91
bca082fa 703#, c-format
6bbace6d 704msgid " %s [options] <device>\n"
bca082fa 705msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
e8f26419 706
b5ef1472 707#: disk-utils/fdformat.c:148
6bbace6d 708msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
bca082fa 709msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n"
6bbace6d 710
b5ef1472 711#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 712msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
bca082fa 713msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
6bbace6d 714
b5ef1472 715#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 716msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
bca082fa 717msgstr " -t, --to <N> sluta på spår N\n"
6bbace6d 718
b5ef1472 719#: disk-utils/fdformat.c:153
f8511249 720msgid ""
6bbace6d
KZ
721" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
722" the verification (max N retries)\n"
723msgstr ""
bca082fa
SR
724" -r, --repair <N> försök att reparera spår som misslyckades\n"
725" under verifieringen (max N försök)\n"
6bbace6d 726
b5ef1472 727#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d 728msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
bca082fa 729msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n"
f8511249 730
b5ef1472 731#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 732msgid "invalid argument - from"
bca082fa 733msgstr "felaktigt argument - från"
6bbace6d 734
b5ef1472 735#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 736msgid "invalid argument - to"
bca082fa 737msgstr "felaktigt argument - till"
6bbace6d 738
b5ef1472 739#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 740msgid "invalid argument - repair"
bca082fa 741msgstr "ogiltigt argument - reparera"
6bbace6d 742
b40dc5a9
KZ
743#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
744#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
745#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
ebe345d1
KZ
746#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
747#: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
748#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
749#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
750#: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
751#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:94
752#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
bca082fa 753#, c-format
b0041e4a 754msgid "stat of %s failed"
bca082fa 755msgstr "stat för %s misslyckades"
f8511249 756
ebe345d1
KZ
757#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499
758#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
759#: sys-utils/mountpoint.c:107
bca082fa 760#, c-format
f8511249 761msgid "%s: not a block device"
bca082fa 762msgstr "%s: inte en blockenhet"
e8f26419 763
b5ef1472 764#: disk-utils/fdformat.c:229
6bbace6d 765msgid "could not determine current format type"
bca082fa 766msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
e8f26419 767
b5ef1472 768#: disk-utils/fdformat.c:231
e8f26419
KZ
769#, c-format
770msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 771msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 772
b5ef1472 773#: disk-utils/fdformat.c:232
e8f26419
KZ
774msgid "Double"
775msgstr "Dubbel"
776
b5ef1472 777#: disk-utils/fdformat.c:232
e8f26419
KZ
778msgid "Single"
779msgstr "Enkel"
780
b5ef1472 781#: disk-utils/fdformat.c:239
6bbace6d 782msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 783msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 784
b5ef1472 785#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 786msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 787msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 788
b5ef1472 789#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 790msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
bca082fa 791msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
6bbace6d 792
ebe345d1 793#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:987
6bbace6d 794msgid "close failed"
bca082fa 795msgstr "stängning misslyckades"
db74a1b6 796
ebe345d1 797#: disk-utils/fdisk.c:97 disk-utils/fdisk.c:113
bca082fa 798#, c-format
0ed2f80b
KZ
799msgid ""
800"\n"
801"Do you really want to quit? "
bca082fa
SR
802msgstr ""
803"\n"
9abc8232 804"Vill du verkligen avsluta? "
8d398470 805
ebe345d1 806#: disk-utils/fdisk.c:160
bca082fa 807#, c-format
0ed2f80b 808msgid "Select (default %c): "
bca082fa 809msgstr "Välj (standard %c): "
8d398470 810
ebe345d1 811#: disk-utils/fdisk.c:165
bca082fa 812#, c-format
0ed2f80b 813msgid "Using default response %c."
bca082fa 814msgstr "Använder standardsvaret %c."
8d398470 815
ebe345d1
KZ
816#: disk-utils/fdisk.c:178 disk-utils/fdisk.c:252 disk-utils/fdisk.c:327
817#: libfdisk/src/dos.c:1223 libfdisk/src/gpt.c:2359
0ed2f80b 818msgid "Value out of range."
bca082fa 819msgstr "Värde utanför intervall."
8d398470 820
ebe345d1 821#: disk-utils/fdisk.c:207
bca082fa 822#, c-format
0ed2f80b 823msgid "%s (%s, default %c): "
bca082fa 824msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
8d398470 825
ebe345d1 826#: disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:277
bca082fa 827#, c-format
b5ef1472 828msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
bca082fa 829msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 830
ebe345d1 831#: disk-utils/fdisk.c:215
bca082fa 832#, c-format
0ed2f80b 833msgid "%s (%c-%c, default %c): "
bca082fa 834msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
0ed2f80b 835
ebe345d1 836#: disk-utils/fdisk.c:219 disk-utils/fdisk.c:281
bca082fa 837#, c-format
b5ef1472 838msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
bca082fa 839msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 840
ebe345d1 841#: disk-utils/fdisk.c:222
bca082fa 842#, c-format
0ed2f80b 843msgid "%s (%c-%c): "
bca082fa 844msgstr "%s (%c-%c): "
0ed2f80b 845
ebe345d1 846#: disk-utils/fdisk.c:225 disk-utils/fdisk.c:284
bca082fa 847#, c-format
b5ef1472 848msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
bca082fa 849msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b 850
ebe345d1 851#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b 852msgid " [Y]es/[N]o: "
bca082fa 853msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 854
ebe345d1 855#: disk-utils/fdisk.c:435
0ed2f80b 856msgid "Hex code (type L to list all codes): "
bca082fa 857msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
8d398470 858
ebe345d1
KZ
859#: disk-utils/fdisk.c:436
860msgid "Partition type (type L to list all types): "
861msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
862
863#: disk-utils/fdisk.c:538
0ed2f80b 864msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
9abc8232 865msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
8d398470 866
ebe345d1 867#: disk-utils/fdisk.c:539
0ed2f80b 868msgid "DOS Compatibility flag is not set"
9abc8232 869msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
8d398470 870
ebe345d1 871#: disk-utils/fdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:596
9abc8232 872#, c-format
0ed2f80b 873msgid "Partition %zu does not exist yet!"
9abc8232 874msgstr "Partition %zu finns inte än!"
8d398470 875
ebe345d1 876#: disk-utils/fdisk.c:565 disk-utils/fdisk.c:574 libfdisk/src/ask.c:995
0ed2f80b
KZ
877msgid "Unknown"
878msgstr "Okänd"
8d398470 879
ebe345d1 880#: disk-utils/fdisk.c:573
9abc8232 881#, c-format
0ed2f80b 882msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
9abc8232 883msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
63cccae4 884
ebe345d1 885#: disk-utils/fdisk.c:577
9abc8232 886#, c-format
0ed2f80b 887msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
9abc8232 888msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
8d398470 889
ebe345d1 890#: disk-utils/fdisk.c:616
9abc8232 891#, c-format
d3cac66d 892msgid "%15s: %s"
9abc8232 893msgstr "%15s: %s"
d3cac66d 894
ebe345d1 895#: disk-utils/fdisk.c:673
0ed2f80b
KZ
896#, c-format
897msgid ""
898"\n"
b5ef1472 899"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 900msgstr ""
bca082fa
SR
901"\n"
902"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
55032d70 903
ebe345d1 904#: disk-utils/fdisk.c:679
0ed2f80b 905msgid "cannot seek"
bca082fa 906msgstr "kan inte söka"
55032d70 907
ebe345d1 908#: disk-utils/fdisk.c:684
0ed2f80b 909msgid "cannot read"
bca082fa 910msgstr "kan inte läsa"
55032d70 911
ebe345d1
KZ
912#: disk-utils/fdisk.c:697 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
913#: libfdisk/src/gpt.c:2292
0ed2f80b 914msgid "First sector"
bca082fa 915msgstr "Första sektorn"
55032d70 916
ebe345d1 917#: disk-utils/fdisk.c:724
bca082fa 918#, c-format
0ed2f80b 919msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
bca082fa 920msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
55032d70 921
ebe345d1
KZ
922#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1482
923#, fuzzy, c-format
924msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
925msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
926
927#: disk-utils/fdisk.c:746
928#, fuzzy, c-format
929msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
930msgstr "Det rekommenderas starkt att radera enheten med wipefs(8) för att undvika möjliga kollisioner."
931
932#: disk-utils/fdisk.c:757
21dcf21a
KZ
933#, c-format
934msgid ""
935" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
936" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
937msgstr ""
bca082fa
SR
938" %1$s [flaggor] <disk> ändra partitionstabell\n"
939" %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
21dcf21a 940
ebe345d1 941#: disk-utils/fdisk.c:765
21dcf21a 942msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
bca082fa 943msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
21dcf21a 944
ebe345d1 945#: disk-utils/fdisk.c:766
784c8a40 946msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
bca082fa 947msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
d3cac66d 948
ebe345d1 949#: disk-utils/fdisk.c:767
21dcf21a 950msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
bca082fa 951msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
21dcf21a 952
ebe345d1 953#: disk-utils/fdisk.c:768
21dcf21a 954msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 955msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
21dcf21a 956
ebe345d1 957#: disk-utils/fdisk.c:771
0d74f118 958msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
9abc8232 959msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
21dcf21a 960
ebe345d1 961#: disk-utils/fdisk.c:772
b0041e4a 962msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 963msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
b0041e4a 964
ebe345d1 965#: disk-utils/fdisk.c:773
21dcf21a 966msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
bca082fa 967msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
21dcf21a 968
ebe345d1 969#: disk-utils/fdisk.c:774
21dcf21a 970msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bca082fa 971msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
21dcf21a 972
ebe345d1 973#: disk-utils/fdisk.c:775
21dcf21a 974msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
bca082fa 975msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
21dcf21a 976
ebe345d1 977#: disk-utils/fdisk.c:776
b0041e4a 978msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 979msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
b0041e4a 980
ebe345d1 981#: disk-utils/fdisk.c:777
b5ef1472 982msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
bca082fa 983msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 984
ebe345d1 985#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1892
0d74f118 986msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
d82318ae 987msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
0d74f118 988
ebe345d1 989#: disk-utils/fdisk.c:781
21dcf21a 990msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
9abc8232 991msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
21dcf21a 992
ebe345d1 993#: disk-utils/fdisk.c:782
21dcf21a 994msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
9abc8232 995msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
21dcf21a 996
ebe345d1 997#: disk-utils/fdisk.c:783
21dcf21a 998msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
9abc8232 999msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
21dcf21a 1000
ebe345d1 1001#: disk-utils/fdisk.c:853 disk-utils/partx.c:874
0ed2f80b 1002msgid "invalid sector size argument"
bca082fa 1003msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
55032d70 1004
ebe345d1 1005#: disk-utils/fdisk.c:865
0ed2f80b 1006msgid "invalid cylinders argument"
9abc8232 1007msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
8d398470 1008
ebe345d1 1009#: disk-utils/fdisk.c:877
0ed2f80b 1010msgid "not found DOS label driver"
bca082fa 1011msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
8d398470 1012
ebe345d1 1013#: disk-utils/fdisk.c:883
bca082fa 1014#, c-format
21dcf21a 1015msgid "unknown compatibility mode '%s'"
bca082fa 1016msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
21dcf21a 1017
ebe345d1 1018#: disk-utils/fdisk.c:892
0ed2f80b 1019msgid "invalid heads argument"
9abc8232 1020msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
8d398470 1021
ebe345d1 1022#: disk-utils/fdisk.c:898
0ed2f80b 1023msgid "invalid sectors argument"
bca082fa 1024msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
8d398470 1025
ebe345d1 1026#: disk-utils/fdisk.c:924
bca082fa 1027#, c-format
0ed2f80b 1028msgid "unsupported disklabel: %s"
bca082fa 1029msgstr "disketikett stöds ej: %s"
8d398470 1030
ebe345d1
KZ
1031#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2080
1032#: disk-utils/sfdisk.c:2085
b5ef1472 1033msgid "unsupported wipe mode"
bca082fa 1034msgstr "raderingsläge stöds ej"
b5ef1472 1035
ebe345d1 1036#: disk-utils/fdisk.c:959
0ed2f80b 1037msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
9abc8232 1038msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
8d398470 1039
ebe345d1 1040#: disk-utils/fdisk.c:1007
0ed2f80b
KZ
1041#, c-format
1042msgid "Welcome to fdisk (%s)."
bca082fa 1043msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
8d398470 1044
ebe345d1 1045#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1624
0ed2f80b
KZ
1046msgid ""
1047"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1048"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1049msgstr ""
9abc8232
SR
1050"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
1051"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
55032d70 1052
ebe345d1 1053#: disk-utils/fdisk.c:1032
6bbace6d 1054msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
9abc8232 1055msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
6bbace6d 1056
ebe345d1
KZ
1057#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1058#, c-format
1059msgid "Disklabel type: %s"
1060msgstr "Disketikettstyp: %s"
1061
6bbace6d 1062#: disk-utils/fdisk-list.c:47
9abc8232 1063#, c-format
ebe345d1
KZ
1064msgid "Disk identifier: %s"
1065msgstr "Diskidentifierare: %s"
1066
1067#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1068#, c-format
6bbace6d 1069msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
9abc8232 1070msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
6bbace6d 1071
ebe345d1 1072#: disk-utils/fdisk-list.c:67
9abc8232 1073#, c-format
6bbace6d 1074msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
9abc8232 1075msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
6bbace6d 1076
ebe345d1 1077#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:287
9abc8232 1078#, c-format
6bbace6d 1079msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
9abc8232 1080msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
6bbace6d 1081
ebe345d1 1082#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:293
6bbace6d
KZ
1083#, c-format
1084msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1085msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1086
ebe345d1 1087#: disk-utils/fdisk-list.c:81
6bbace6d
KZ
1088#, c-format
1089msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1090msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1091
ebe345d1 1092#: disk-utils/fdisk-list.c:85
bca082fa 1093#, c-format
6bbace6d 1094msgid "Alignment offset: %lu bytes"
bca082fa 1095msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
6bbace6d 1096
ebe345d1 1097#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:233
b5ef1472 1098#: disk-utils/fsck.c:1244
b0041e4a 1099msgid "failed to allocate iterator"
bca082fa 1100msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
6bbace6d 1101
ebe345d1
KZ
1102#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:239
1103#: text-utils/column.c:196
b0041e4a 1104msgid "failed to allocate output table"
bca082fa 1105msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6bbace6d 1106
ebe345d1
KZ
1107#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:263
1108#: text-utils/column.c:407
b0041e4a 1109msgid "failed to allocate output line"
bca082fa 1110msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
6bbace6d 1111
ebe345d1 1112#: disk-utils/fdisk-list.c:190
bca082fa 1113#, c-format
6bbace6d 1114msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
bca082fa 1115msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
6bbace6d 1116
ebe345d1
KZ
1117#: disk-utils/fdisk-list.c:197
1118#, c-format
1119msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1120msgstr ""
1121
1122#: disk-utils/fdisk-list.c:206
6bbace6d 1123msgid "Partition table entries are not in disk order."
bca082fa 1124msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
6bbace6d 1125
ebe345d1
KZ
1126#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390
1127#: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113
d3cac66d 1128msgid "Start"
bca082fa 1129msgstr "Början"
d3cac66d 1130
ebe345d1
KZ
1131#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391
1132#: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114
d3cac66d
KZ
1133msgid "End"
1134msgstr "Slutet"
1135
ebe345d1
KZ
1136#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392
1137#: libfdisk/src/gpt.c:3015 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1115
d3cac66d
KZ
1138msgid "Sectors"
1139msgstr "Sektorer"
1140
ebe345d1
KZ
1141#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394
1142#: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117
d3cac66d 1143msgid "Size"
bca082fa 1144msgstr "Storlek"
d3cac66d 1145
ebe345d1 1146#: disk-utils/fdisk-list.c:281
bca082fa 1147#, c-format
d3cac66d 1148msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 1149msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1150
ebe345d1 1151#: disk-utils/fdisk-list.c:426
bca082fa 1152#, c-format
6bbace6d
KZ
1153msgid ""
1154"\n"
1155"Available columns (for -o):\n"
bca082fa
SR
1156msgstr ""
1157"\n"
1158"Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
6bbace6d 1159
ebe345d1 1160#: disk-utils/fdisk-list.c:467
bca082fa 1161#, c-format
6bbace6d 1162msgid "%s unknown column: %s"
bca082fa 1163msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
55032d70 1164
0ed2f80b
KZ
1165#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1166msgid "Generic"
bca082fa 1167msgstr "Allmänt"
cf8316e2 1168
0ed2f80b 1169#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1170msgid "delete a partition"
bca082fa 1171msgstr "ta bort en partition"
cf8316e2 1172
0ed2f80b 1173#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
d3cac66d 1174msgid "list free unpartitioned space"
bca082fa 1175msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
d3cac66d
KZ
1176
1177#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1178msgid "list known partition types"
bca082fa 1179msgstr "lista kända partitionstyper"
cf8316e2 1180
d3cac66d 1181#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b 1182msgid "add a new partition"
bca082fa 1183msgstr "lägg till en ny partition"
8b4ccda1 1184
d3cac66d 1185#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b 1186msgid "print the partition table"
bca082fa 1187msgstr "skriv ut partitionstabellen"
cf8316e2 1188
d3cac66d 1189#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b 1190msgid "change a partition type"
bca082fa 1191msgstr "ändra en partitionstyp"
f8511249 1192
d3cac66d 1193#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b 1194msgid "verify the partition table"
bca082fa 1195msgstr "verifiera partitionstabellen"
f8511249 1196
0ed2f80b 1197#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
d3cac66d 1198msgid "print information about a partition"
bca082fa 1199msgstr "skriv ut information om en partition"
d3cac66d
KZ
1200
1201#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
0ed2f80b 1202msgid "print the raw data of the first sector from the device"
bca082fa 1203msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
f8511249 1204
d3cac66d 1205#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b 1206msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
bca082fa 1207msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
cf8316e2 1208
d3cac66d 1209#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1210msgid "fix partitions order"
bca082fa 1211msgstr "fixa partitionsordningen"
cf8316e2 1212
d3cac66d 1213#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b 1214msgid "Misc"
bca082fa 1215msgstr "Diverse"
cf8316e2 1216
d3cac66d 1217#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b 1218msgid "print this menu"
bca082fa 1219msgstr "visa denna meny"
cf8316e2 1220
d3cac66d 1221#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b 1222msgid "change display/entry units"
bca082fa 1223msgstr "ändra visnings-/postenheter"
cf8316e2 1224
d3cac66d 1225#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b 1226msgid "extra functionality (experts only)"
bca082fa 1227msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
0ed2f80b 1228
d3cac66d 1229#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d 1230msgid "Script"
bca082fa 1231msgstr "Skript"
cf8316e2 1232
d3cac66d 1233#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1234msgid "load disk layout from sfdisk script file"
bca082fa 1235msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1236
d3cac66d 1237#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1238msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
bca082fa 1239msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1240
d3cac66d 1241#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1242msgid "Save & Exit"
bca082fa 1243msgstr "Spara & avsluta"
6bbace6d 1244
d3cac66d 1245#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b 1246msgid "write table to disk and exit"
bca082fa 1247msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
8b4ccda1 1248
d3cac66d 1249#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b 1250msgid "write table to disk"
bca082fa 1251msgstr "skriv tabell till disk"
55032d70 1252
d3cac66d 1253#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b 1254msgid "quit without saving changes"
bca082fa 1255msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
cf8316e2 1256
d3cac66d 1257#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1258msgid "return to main menu"
bca082fa 1259msgstr "återgå till huvudmeny"
cf8316e2 1260
d3cac66d 1261#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b 1262msgid "return from BSD to DOS"
bca082fa 1263msgstr "returnera från BSD till DOS"
cf8316e2 1264
d3cac66d 1265#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
0ed2f80b 1266msgid "Create a new label"
bca082fa 1267msgstr "Skapa en ny etikett"
cf8316e2 1268
d3cac66d 1269#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
0ed2f80b 1270msgid "create a new empty GPT partition table"
bca082fa 1271msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
cf8316e2 1272
d3cac66d 1273#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b 1274msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
bca082fa 1275msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
cf8316e2 1276
d3cac66d 1277#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1278msgid "create a new empty DOS partition table"
bca082fa 1279msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
cf8316e2 1280
d3cac66d 1281#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b 1282msgid "create a new empty Sun partition table"
bca082fa 1283msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
cf8316e2 1284
d3cac66d 1285#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
0ed2f80b 1286msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
bca082fa 1287msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
cf8316e2 1288
d3cac66d 1289#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
0ed2f80b
KZ
1290msgid "Geometry"
1291msgstr "Geometri"
cf8316e2 1292
d3cac66d 1293#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
0ed2f80b 1294msgid "change number of cylinders"
bca082fa 1295msgstr "ändra antalet cylindrar"
cf8316e2 1296
d3cac66d 1297#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
0ed2f80b 1298msgid "change number of heads"
bca082fa 1299msgstr "ändra antalet huvuden"
cf8316e2 1300
d3cac66d 1301#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b 1302msgid "change number of sectors/track"
bca082fa 1303msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
cf8316e2 1304
b5ef1472 1305#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b 1306msgid "GPT"
bca082fa 1307msgstr "GPT"
cf8316e2 1308
d3cac66d 1309#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
0ed2f80b 1310msgid "change disk GUID"
9abc8232 1311msgstr "ändra disk-GUID"
cf8316e2 1312
d3cac66d 1313#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
0ed2f80b 1314msgid "change partition name"
bca082fa 1315msgstr "ändra partitionsnamn"
cf8316e2 1316
d3cac66d 1317#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b 1318msgid "change partition UUID"
bca082fa 1319msgstr "ändra partitions-UUID"
cf8316e2 1320
d3cac66d 1321#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0d74f118 1322msgid "change table length"
d82318ae 1323msgstr "ändra tabellängd"
0d74f118
KZ
1324
1325#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1326msgid "enter protective/hybrid MBR"
bca082fa 1327msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
cf8316e2 1328
0d74f118 1329#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1330msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
bca082fa 1331msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
cf8316e2 1332
0d74f118 1333#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
0ed2f80b 1334msgid "toggle the no block IO protocol flag"
bca082fa 1335msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
cf8316e2 1336
0d74f118 1337#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1338msgid "toggle the required partition flag"
bca082fa 1339msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
cf8316e2 1340
0d74f118 1341#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1342msgid "toggle the GUID specific bits"
bca082fa 1343msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
cf8316e2 1344
0d74f118 1345#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
0ed2f80b 1346msgid "Sun"
bca082fa 1347msgstr "Sun"
cf8316e2 1348
0d74f118 1349#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
0ed2f80b 1350msgid "toggle the read-only flag"
bca082fa 1351msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
cf8316e2 1352
0d74f118 1353#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b 1354msgid "toggle the mountable flag"
bca082fa 1355msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
cf8316e2 1356
0d74f118 1357#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b 1358msgid "change number of alternate cylinders"
bca082fa 1359msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
cf8316e2 1360
0d74f118 1361#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b 1362msgid "change number of extra sectors per cylinder"
bca082fa 1363msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1364
0d74f118 1365#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b 1366msgid "change interleave factor"
bca082fa 1367msgstr "ändra inflätningsfaktor"
cf8316e2 1368
0d74f118 1369#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b 1370msgid "change rotation speed (rpm)"
bca082fa 1371msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
cf8316e2 1372
0d74f118 1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b 1374msgid "change number of physical cylinders"
bca082fa 1375msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
cf8316e2 1376
0d74f118 1377#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
0ed2f80b 1378msgid "SGI"
bca082fa 1379msgstr "SGI"
f8511249 1380
0d74f118 1381#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
0ed2f80b 1382msgid "select bootable partition"
bca082fa 1383msgstr "välj startbar partition"
8d398470 1384
0d74f118 1385#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b 1386msgid "edit bootfile entry"
bca082fa 1387msgstr "redigera startfilspost"
8d398470 1388
0d74f118 1389#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b 1390msgid "select sgi swap partition"
bca082fa 1391msgstr "välj sgi-växlingspartition"
8d398470 1392
0d74f118 1393#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1394msgid "create SGI info"
bca082fa 1395msgstr "skapa SGI-info"
8d398470 1396
0d74f118 1397#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
0ed2f80b 1398msgid "DOS (MBR)"
bca082fa 1399msgstr "DOS (MBR)"
8d398470 1400
0d74f118 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
0ed2f80b 1402msgid "toggle a bootable flag"
bca082fa 1403msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
8d398470 1404
0d74f118 1405#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b 1406msgid "edit nested BSD disklabel"
bca082fa 1407msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
8d398470 1408
0d74f118 1409#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b 1410msgid "toggle the dos compatibility flag"
bca082fa 1411msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
8d398470 1412
0d74f118 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1414msgid "move beginning of data in a partition"
bca082fa 1415msgstr "flytta början på data i en partition"
8d398470 1416
0d74f118 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b 1418msgid "change the disk identifier"
bca082fa 1419msgstr "ändra diskidentifieraren"
8d398470 1420
0d74f118 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1422msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
bca082fa 1423msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
e8f26419 1424
0d74f118 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
0ed2f80b 1426msgid "BSD"
bca082fa 1427msgstr "BSD"
e8f26419 1428
0d74f118 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
0ed2f80b 1430msgid "edit drive data"
bca082fa 1431msgstr "redigera enhetsdata"
e8f26419 1432
0d74f118 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b 1434msgid "install bootstrap"
9abc8232 1435msgstr "installera förstartare"
e8f26419 1436
0d74f118 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b 1438msgid "show complete disklabel"
bca082fa 1439msgstr "visa fullständig disketikett"
e8f26419 1440
0d74f118 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b 1442msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
bca082fa 1443msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 1444
0d74f118 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
cf3f26bf 1446#, c-format
e8f26419 1447msgid ""
0ed2f80b
KZ
1448"\n"
1449"Help (expert commands):\n"
e8f26419 1450msgstr ""
bca082fa
SR
1451"\n"
1452"Hjälp (expert-kommandon):\n"
e8f26419 1453
ebe345d1 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1266
bca082fa 1455#, c-format
0ed2f80b
KZ
1456msgid ""
1457"\n"
1458"Help:\n"
bca082fa
SR
1459msgstr ""
1460"\n"
1461"Hjälp:\n"
e8f26419 1462
0d74f118 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
1d4ad1de 1464#, c-format
0ed2f80b 1465msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
bca082fa 1466msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
e8f26419 1467
0d74f118 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
0ed2f80b
KZ
1469msgid "Expert command (m for help): "
1470msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 1471
0d74f118 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1473msgid "Command (m for help): "
1474msgstr "Kommando (m för hjälp): "
e8f26419 1475
0d74f118 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
bca082fa 1477#, c-format
0ed2f80b 1478msgid "%c: unknown command"
bca082fa 1479msgstr "%c: okänt kommando"
e8f26419 1480
0d74f118 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
6bbace6d 1482msgid "Enter script file name"
bca082fa 1483msgstr "Skriv in filnamn för skript"
6bbace6d 1484
0d74f118 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
6bbace6d 1486msgid "Script successfully applied."
bca082fa 1487msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
6bbace6d 1488
0d74f118 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
b0041e4a 1490msgid "Failed to transform disk layout into script"
bca082fa 1491msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
b0041e4a 1492
0d74f118 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
6bbace6d 1494msgid "Script successfully saved."
bca082fa 1495msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
6bbace6d 1496
ebe345d1 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1512
d82318ae 1498#, c-format
0d74f118 1499msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
d82318ae 1500msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
0d74f118 1501
ebe345d1 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1515
0d74f118 1503msgid "Do you want to remove the signature?"
d82318ae 1504msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
0d74f118 1505
ebe345d1
KZ
1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1520
1507msgid "The signature will be removed by a write command."
1508msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
1509
0d74f118 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
6bbace6d 1511msgid "failed to write disklabel"
bca082fa 1512msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
e8f26419 1513
0d74f118 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
b5ef1472 1515msgid "Failed to fix partitions order."
9abc8232 1516msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
b5ef1472 1517
0d74f118 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
b5ef1472 1519msgid "Partitions order fixed."
9abc8232 1520msgstr "Partitionsordning fixad."
b5ef1472 1521
0d74f118 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
9abc8232 1523#, c-format
0ed2f80b 1524msgid "Could not delete partition %zu"
9abc8232 1525msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
e8f26419 1526
0d74f118 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
0ed2f80b 1528msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
9abc8232 1529msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
56e7984d 1530
0d74f118 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
0ed2f80b 1532msgid "Changing display/entry units to sectors."
9abc8232 1533msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
e8f26419 1534
0d74f118 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
0ed2f80b 1536msgid "Leaving nested disklabel."
9abc8232 1537msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
6cd39864 1538
0d74f118
KZ
1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
1540msgid "New maximum entries"
d82318ae 1541msgstr "Nytt maximalt antal poster"
0d74f118
KZ
1542
1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
0ed2f80b 1544msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
bca082fa 1545msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
e8f26419 1546
0d74f118 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
6bbace6d 1548msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 1549msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
6bbace6d 1550
0d74f118 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
6bbace6d 1552msgid "New name"
bca082fa 1553msgstr "Nytt namn"
6bbace6d 1554
0d74f118 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
0ed2f80b 1556msgid "Entering nested BSD disklabel."
9abc8232 1557msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
e8f26419 1558
0d74f118 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
0ed2f80b
KZ
1560msgid "Number of cylinders"
1561msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 1562
0d74f118 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
0ed2f80b
KZ
1564msgid "Number of heads"
1565msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 1566
0d74f118 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
0ed2f80b
KZ
1568msgid "Number of sectors"
1569msgstr "Antal sektorer"
de6bd3e8 1570
0d74f118 1571#: disk-utils/fsck.c:215
9abc8232 1572#, c-format
0ed2f80b 1573msgid "%s is mounted\n"
9abc8232 1574msgstr "%s är monterad\n"
e8f26419 1575
0d74f118 1576#: disk-utils/fsck.c:217
9abc8232 1577#, c-format
0ed2f80b 1578msgid "%s is not mounted\n"
9abc8232 1579msgstr "%s är inte monterad\n"
e8f26419 1580
b40dc5a9
KZ
1581#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
1582#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
ebe345d1 1583#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
b0041e4a 1584#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
ebe345d1
KZ
1585#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
1586#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
1587#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
9abc8232 1588#, c-format
0ed2f80b 1589msgid "cannot read %s"
9abc8232 1590msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 1591
0d74f118 1592#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
9abc8232 1593#, c-format
0ed2f80b 1594msgid "parse error: %s"
9abc8232 1595msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 1596
0d74f118 1597#: disk-utils/fsck.c:360
9abc8232 1598#, c-format
0ed2f80b 1599msgid "cannot create directory %s"
9abc8232 1600msgstr "kan inte skapa katalog %s"
e8f26419 1601
0d74f118 1602#: disk-utils/fsck.c:373
bca082fa 1603#, c-format
0ed2f80b 1604msgid "Locking disk by %s ... "
bca082fa 1605msgstr "Låser disk genom %s … "
e8f26419 1606
0d74f118 1607#: disk-utils/fsck.c:384
cf3f26bf 1608#, c-format
0ed2f80b 1609msgid "(waiting) "
9abc8232 1610msgstr "(väntar) "
e8f26419 1611
0ed2f80b 1612#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0d74f118 1613#: disk-utils/fsck.c:394
0ed2f80b 1614msgid "succeeded"
9abc8232 1615msgstr "lyckades"
e8f26419 1616
0d74f118 1617#: disk-utils/fsck.c:394
0ed2f80b 1618msgid "failed"
9abc8232 1619msgstr "misslyckades"
e8f26419 1620
0d74f118 1621#: disk-utils/fsck.c:412
9abc8232 1622#, c-format
0ed2f80b 1623msgid "Unlocking %s.\n"
9abc8232 1624msgstr "Låser upp %s.\n"
e8f26419 1625
0d74f118 1626#: disk-utils/fsck.c:444
9abc8232 1627#, c-format
0ed2f80b 1628msgid "failed to setup description for %s"
9abc8232 1629msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
e8f26419 1630
ebe345d1
KZ
1631#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:444
1632#: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:45
9abc8232 1633#, c-format
784c8a40 1634msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
9abc8232 1635msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
e8f26419 1636
0d74f118 1637#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
9abc8232 1638#, c-format
0ed2f80b 1639msgid "%s: failed to parse fstab"
9abc8232 1640msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
e8f26419 1641
ebe345d1
KZ
1642#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:952 login-utils/sulogin.c:1026
1643#: login-utils/vipw.c:205 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/nsenter.c:181
784c8a40 1644#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
ebe345d1 1645#: term-utils/script.c:788
0ed2f80b 1646msgid "fork failed"
9abc8232 1647msgstr "fork misslyckades"
0ed2f80b 1648
b5ef1472 1649#: disk-utils/fsck.c:686
9abc8232 1650#, c-format
0ed2f80b 1651msgid "%s: execute failed"
9abc8232 1652msgstr "%s: körning misslyckades"
0ed2f80b 1653
b5ef1472 1654#: disk-utils/fsck.c:774
0ed2f80b 1655msgid "wait: no more child process?!?"
bca082fa 1656msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
e8f26419 1657
ebe345d1 1658#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:348
784c8a40 1659#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
0ed2f80b 1660msgid "waitpid failed"
9abc8232 1661msgstr "waitpid misslyckades"
e8f26419 1662
b5ef1472 1663#: disk-utils/fsck.c:795
0ed2f80b
KZ
1664#, c-format
1665msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
bca082fa 1666msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
e8f26419 1667
b5ef1472 1668#: disk-utils/fsck.c:801
1d4ad1de 1669#, c-format
0ed2f80b 1670msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
bca082fa 1671msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
e8f26419 1672
b5ef1472 1673#: disk-utils/fsck.c:847
cf3f26bf 1674#, c-format
0ed2f80b 1675msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
bca082fa 1676msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
e8f26419 1677
b5ef1472 1678#: disk-utils/fsck.c:925
9abc8232 1679#, c-format
0ed2f80b 1680msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
9abc8232 1681msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
e8f26419 1682
b5ef1472 1683#: disk-utils/fsck.c:991
0ed2f80b
KZ
1684msgid ""
1685"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1686"with 'no' or '!'."
1687msgstr ""
9abc8232
SR
1688"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
1689"föregås av ”no” eller ”!”."
0ed2f80b 1690
b5ef1472 1691#: disk-utils/fsck.c:1107
1d4ad1de 1692#, c-format
0ed2f80b 1693msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
bca082fa 1694msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
e8f26419 1695
b5ef1472 1696#: disk-utils/fsck.c:1119
9abc8232 1697#, c-format
0ed2f80b 1698msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
9abc8232 1699msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
e8f26419 1700
b5ef1472 1701#: disk-utils/fsck.c:1124
1d4ad1de 1702#, c-format
0ed2f80b 1703msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
bca082fa 1704msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
e8f26419 1705
b5ef1472 1706#: disk-utils/fsck.c:1141
bca082fa 1707#, c-format
0ed2f80b 1708msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
bca082fa 1709msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
e8f26419 1710
b5ef1472 1711#: disk-utils/fsck.c:1155
1d4ad1de 1712#, c-format
0ed2f80b 1713msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
bca082fa 1714msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
e8f26419 1715
b5ef1472 1716#: disk-utils/fsck.c:1259
0ed2f80b 1717msgid "Checking all file systems.\n"
9abc8232 1718msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
e8f26419 1719
b5ef1472 1720#: disk-utils/fsck.c:1350
1d4ad1de 1721#, c-format
0ed2f80b 1722msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
bca082fa 1723msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
e8f26419 1724
b5ef1472 1725#: disk-utils/fsck.c:1375
bca082fa 1726#, c-format
0ed2f80b 1727msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
bca082fa 1728msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
e8f26419 1729
b5ef1472 1730#: disk-utils/fsck.c:1379
6bbace6d 1731msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
9abc8232 1732msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1733
b5ef1472 1734#: disk-utils/fsck.c:1382
0ed2f80b 1735msgid " -A check all filesystems\n"
9abc8232 1736msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
e8f26419 1737
b5ef1472 1738#: disk-utils/fsck.c:1383
0ed2f80b 1739msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1740msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1741
b5ef1472 1742#: disk-utils/fsck.c:1384
0ed2f80b 1743msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
bca082fa 1744msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
e8f26419 1745
b5ef1472 1746#: disk-utils/fsck.c:1385
0ed2f80b 1747msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
9abc8232 1748msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
e8f26419 1749
b5ef1472 1750#: disk-utils/fsck.c:1386
0ed2f80b 1751msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
bca082fa 1752msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
e8f26419 1753
b5ef1472 1754#: disk-utils/fsck.c:1387
0ed2f80b 1755msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
bca082fa 1756msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
de6bd3e8 1757
b5ef1472 1758#: disk-utils/fsck.c:1388
0ed2f80b 1759msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
bca082fa 1760msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
e8f26419 1761
b5ef1472 1762#: disk-utils/fsck.c:1389
d3cac66d
KZ
1763msgid ""
1764" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1765" file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1766msgstr ""
9abc8232 1767" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
bca082fa 1768" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1769
b5ef1472 1770#: disk-utils/fsck.c:1391
0ed2f80b 1771msgid " -s serialize the checking operations\n"
9abc8232 1772msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
e8f26419 1773
b5ef1472 1774#: disk-utils/fsck.c:1392
0ed2f80b 1775msgid " -T do not show the title on startup\n"
bca082fa 1776msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
e8f26419 1777
b5ef1472 1778#: disk-utils/fsck.c:1393
0ed2f80b
KZ
1779msgid ""
1780" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1781" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 1782msgstr ""
bca082fa
SR
1783" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
1784" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
e8f26419 1785
b5ef1472 1786#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b 1787msgid " -V explain what is being done\n"
bca082fa 1788msgstr " -V förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 1789
b5ef1472 1790#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b 1791msgid " -? display this help and exit\n"
bca082fa 1792msgstr " -? visa denna hjälp och avsluta\n"
0ed2f80b 1793
b5ef1472 1794#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1795msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
bca082fa 1796msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
0ed2f80b 1797
b5ef1472 1798#: disk-utils/fsck.c:1438
0ed2f80b 1799msgid "too many devices"
9abc8232 1800msgstr "allt för många enheter"
0ed2f80b 1801
b5ef1472 1802#: disk-utils/fsck.c:1450
0ed2f80b 1803msgid "Is /proc mounted?"
9abc8232 1804msgstr "Är /proc monterat?"
0ed2f80b 1805
b5ef1472 1806#: disk-utils/fsck.c:1458
bca082fa 1807#, c-format
0ed2f80b 1808msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
bca082fa 1809msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
e8f26419 1810
b5ef1472 1811#: disk-utils/fsck.c:1462
bca082fa 1812#, c-format
0ed2f80b 1813msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
bca082fa 1814msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
e8f26419 1815
b5ef1472 1816#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
ebe345d1 1817#: sys-utils/eject.c:278
0ed2f80b 1818msgid "too many arguments"
9abc8232 1819msgstr "allt för många argument"
e8f26419 1820
b5ef1472 1821#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
540afa68 1822msgid "invalid argument of -r"
9abc8232 1823msgstr "ogiltigt argument för -r"
d3cac66d 1824
b5ef1472 1825#: disk-utils/fsck.c:1576
9abc8232 1826#, c-format
540afa68 1827msgid "invalid argument of -r: %d"
9abc8232 1828msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
d3cac66d 1829
b5ef1472 1830#: disk-utils/fsck.c:1618
0ed2f80b 1831msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
bca082fa 1832msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
e8f26419 1833
b40dc5a9 1834#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
9abc8232 1835#, c-format
6bbace6d 1836msgid " %s [options] <file>\n"
9abc8232 1837msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
e8f26419 1838
b40dc5a9 1839#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
6bbace6d 1840msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
bca082fa 1841msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1842
b40dc5a9 1843#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b 1844msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
9abc8232 1845msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1846
b40dc5a9 1847#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1848msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
9abc8232 1849msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
e8f26419 1850
b40dc5a9 1851#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 1852msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
9abc8232 1853msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1854
b40dc5a9 1855#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
0ed2f80b 1856msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
bca082fa 1857msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
e8f26419 1858
b40dc5a9 1859#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b 1860msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
bca082fa 1861msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
e8f26419 1862
b40dc5a9 1863#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
9abc8232 1864#, c-format
0ed2f80b 1865msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
9abc8232 1866msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
e8f26419 1867
b40dc5a9 1868#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
9abc8232 1869#, c-format
0ed2f80b 1870msgid "not a block device or file: %s"
9abc8232 1871msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
e8f26419 1872
b40dc5a9 1873#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
0ed2f80b 1874msgid "file length too short"
9abc8232 1875msgstr "fillängden är för kort"
55032d70 1876
b40dc5a9 1877#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
ebe345d1
KZ
1878#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
1879#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221
9abc8232 1880#, c-format
0ed2f80b 1881msgid "seek on %s failed"
9abc8232 1882msgstr "sökning på %s misslyckades"
e8f26419 1883
b40dc5a9 1884#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
0ed2f80b 1885msgid "superblock magic not found"
bca082fa 1886msgstr "superblocksignatur hittades inte"
e8f26419 1887
b40dc5a9 1888#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
e8f26419 1889#, c-format
0ed2f80b 1890msgid "cramfs endianness is %s\n"
bca082fa 1891msgstr "cramfs endianness är %s\n"
e8f26419 1892
b40dc5a9 1893#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
0ed2f80b 1894msgid "big"
bca082fa 1895msgstr "big"
e8f26419 1896
b40dc5a9 1897#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
0ed2f80b 1898msgid "little"
bca082fa 1899msgstr "little"
f8511249 1900
b40dc5a9 1901#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
0ed2f80b 1902msgid "unsupported filesystem features"
9abc8232 1903msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
f8511249 1904
b40dc5a9 1905#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
bca082fa 1906#, c-format
0ed2f80b 1907msgid "superblock size (%d) too small"
bca082fa 1908msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
e8f26419 1909
b40dc5a9 1910#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
0ed2f80b 1911msgid "zero file count"
9abc8232 1912msgstr "antal nollfiler"
e8f26419 1913
b40dc5a9 1914#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
0ed2f80b 1915msgid "file extends past end of filesystem"
9abc8232 1916msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
f8511249 1917
b40dc5a9 1918#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
0ed2f80b 1919msgid "old cramfs format"
9abc8232 1920msgstr "gammalt cramfs-format"
e8f26419 1921
b40dc5a9 1922#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
0ed2f80b 1923msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
bca082fa 1924msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
e8f26419 1925
b40dc5a9 1926#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
0ed2f80b 1927msgid "crc error"
9abc8232 1928msgstr "crc-fel"
e8f26419 1929
b40dc5a9 1930#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554
0ed2f80b
KZ
1931msgid "seek failed"
1932msgstr "sökning misslyckades"
1933
b40dc5a9 1934#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
0ed2f80b 1935msgid "read romfs failed"
9abc8232 1936msgstr "läsning av romfs misslyckades"
f8511249 1937
b40dc5a9 1938#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
0ed2f80b 1939msgid "root inode is not directory"
9abc8232 1940msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
0ed2f80b 1941
b40dc5a9 1942#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
e8f26419 1943#, c-format
0ed2f80b 1944msgid "bad root offset (%lu)"
bca082fa 1945msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
e8f26419 1946
b40dc5a9 1947#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
0ed2f80b 1948msgid "data block too large"
bca082fa 1949msgstr "datablock för stort"
e8f26419 1950
b40dc5a9 1951#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
9abc8232 1952#, c-format
0ed2f80b 1953msgid "decompression error: %s"
9abc8232 1954msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
e8f26419 1955
b40dc5a9 1956#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
9abc8232 1957#, c-format
d3cac66d 1958msgid " hole at %lu (%zu)\n"
9abc8232 1959msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
e8f26419 1960
b40dc5a9 1961#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
9abc8232 1962#, c-format
d3cac66d 1963msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
9abc8232 1964msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
e8f26419 1965
b40dc5a9 1966#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
9abc8232 1967#, c-format
0ed2f80b 1968msgid "non-block (%ld) bytes"
9abc8232 1969msgstr "icke-block (%ld) byte"
e8f26419 1970
b40dc5a9 1971#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
9abc8232 1972#, c-format
0ed2f80b 1973msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
9abc8232 1974msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
e8f26419 1975
b40dc5a9 1976#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
ebe345d1 1977#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:417
784c8a40 1978#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
0ed2f80b 1979#: term-utils/ttymsg.c:175
9abc8232 1980#, c-format
0ed2f80b 1981msgid "write failed: %s"
9abc8232 1982msgstr "skrivning misslyckades: %s"
e8f26419 1983
b40dc5a9 1984#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
9abc8232 1985#, c-format
0ed2f80b 1986msgid "lchown failed: %s"
9abc8232 1987msgstr "lchown misslyckades: %s"
e8f26419 1988
b40dc5a9 1989#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
9abc8232 1990#, c-format
0ed2f80b 1991msgid "chown failed: %s"
9abc8232 1992msgstr "chown misslyckades: %s"
e8f26419 1993
b40dc5a9 1994#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
9abc8232 1995#, c-format
0ed2f80b 1996msgid "utime failed: %s"
9abc8232 1997msgstr "utime misslyckades: %s"
e8f26419 1998
b40dc5a9 1999#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
e8f26419 2000#, c-format
0ed2f80b 2001msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
9abc8232 2002msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
e8f26419 2003
b40dc5a9 2004#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
9abc8232 2005#, c-format
0ed2f80b 2006msgid "mkdir failed: %s"
9abc8232 2007msgstr "mkdir misslyckades: %s"
e8f26419 2008
b40dc5a9 2009#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
0ed2f80b 2010msgid "filename length is zero"
bca082fa 2011msgstr "filnamnslängd är noll"
e8f26419 2012
b40dc5a9 2013#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b 2014msgid "bad filename length"
bca082fa 2015msgstr "felaktig filnamnslängd"
e8f26419 2016
b40dc5a9 2017#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
0ed2f80b 2018msgid "bad inode offset"
9abc8232 2019msgstr "felaktig inodsstorlek"
e8f26419 2020
b40dc5a9 2021#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
0ed2f80b 2022msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
9abc8232 2023msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
e8f26419 2024
b40dc5a9 2025#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
0ed2f80b 2026msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
9abc8232 2027msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
e8f26419 2028
b40dc5a9 2029#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
0ed2f80b 2030msgid "symbolic link has zero offset"
bca082fa 2031msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
e8f26419 2032
b40dc5a9 2033#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b 2034msgid "symbolic link has zero size"
bca082fa 2035msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
55032d70 2036
b40dc5a9 2037#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
9abc8232 2038#, c-format
0ed2f80b 2039msgid "size error in symlink: %s"
9abc8232 2040msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
e8f26419 2041
b40dc5a9 2042#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
9abc8232 2043#, c-format
0ed2f80b 2044msgid "symlink failed: %s"
9abc8232 2045msgstr "symlink misslyckades: %s"
8b4ccda1 2046
b40dc5a9 2047#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
55032d70 2048#, c-format
0ed2f80b 2049msgid "special file has non-zero offset: %s"
bca082fa 2050msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
55032d70 2051
b40dc5a9 2052#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
f8511249 2053#, c-format
0ed2f80b 2054msgid "fifo has non-zero size: %s"
bca082fa 2055msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
55032d70 2056
b40dc5a9 2057#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
55032d70 2058#, c-format
0ed2f80b 2059msgid "socket has non-zero size: %s"
bca082fa 2060msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
f8511249 2061
b40dc5a9 2062#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
9abc8232 2063#, c-format
0ed2f80b 2064msgid "bogus mode: %s (%o)"
9abc8232 2065msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
f8511249 2066
b40dc5a9 2067#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
9abc8232 2068#, c-format
0ed2f80b 2069msgid "mknod failed: %s"
9abc8232 2070msgstr "mknod misslyckades: %s"
63cccae4 2071
b40dc5a9 2072#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
9abc8232 2073#, c-format
0ed2f80b 2074msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
9abc8232 2075msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
8b4ccda1 2076
b40dc5a9 2077#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
9abc8232 2078#, c-format
0ed2f80b 2079msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
9abc8232 2080msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
f8511249 2081
b40dc5a9 2082#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
0ed2f80b 2083msgid "invalid file data offset"
9abc8232 2084msgstr "ogiltig fildataposition"
63cccae4 2085
b40dc5a9 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
0ed2f80b 2087msgid "invalid blocksize argument"
bca082fa 2088msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
63cccae4 2089
b40dc5a9 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
63cccae4 2091#, c-format
0ed2f80b
KZ
2092msgid "%s: OK\n"
2093msgstr "%s: OK\n"
63cccae4 2094
b5ef1472 2095#: disk-utils/fsck.minix.c:184
6bbace6d 2096msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
9abc8232 2097msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n"
f8511249 2098
b5ef1472 2099#: disk-utils/fsck.minix.c:186
d3cac66d 2100msgid " -l, --list list all filenames\n"
bca082fa 2101msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n"
0ed2f80b 2102
b5ef1472 2103#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2104msgid " -a, --auto automatic repair\n"
bca082fa 2105msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
1b8a611a 2106
b5ef1472 2107#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2108msgid " -r, --repair interactive repair\n"
9abc8232 2109msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
f8511249 2110
b5ef1472 2111#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2112msgid " -v, --verbose be verbose\n"
bca082fa 2113msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
f8511249 2114
b5ef1472 2115#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2116msgid " -s, --super output super-block information\n"
9abc8232 2117msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n"
0ed2f80b 2118
b5ef1472 2119#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2120msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
9abc8232 2121msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n"
63cccae4 2122
b5ef1472 2123#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2124msgid " -f, --force force check\n"
bca082fa 2125msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
cf8316e2 2126
0ed2f80b
KZ
2127#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2128#. * translated.
b5ef1472 2129#: disk-utils/fsck.minix.c:252
f0c8eda1 2130#, c-format
0ed2f80b 2131msgid "%s (y/n)? "
bca082fa 2132msgstr "%s (j/n)? "
63cccae4 2133
b5ef1472 2134#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2135#, c-format
2136msgid "%s (n/y)? "
bca082fa 2137msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2138
b5ef1472 2139#: disk-utils/fsck.minix.c:269
63cccae4 2140#, c-format
0ed2f80b 2141msgid "y\n"
bca082fa 2142msgstr "j\n"
63cccae4 2143
b5ef1472 2144#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b
KZ
2145#, c-format
2146msgid "n\n"
bca082fa 2147msgstr "n\n"
63cccae4 2148
b5ef1472 2149#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2150#, c-format
2151msgid "%s is mounted.\t "
2152msgstr "%s är monterad.\t "
63cccae4 2153
b5ef1472 2154#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2155msgid "Do you really want to continue"
2156msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
db74a1b6 2157
b5ef1472 2158#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2159#, c-format
2160msgid "check aborted.\n"
2161msgstr "kontroll avbruten.\n"
63cccae4 2162
0d74f118 2163#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
0ed2f80b
KZ
2164#, c-format
2165msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
bca082fa 2166msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
63cccae4 2167
0d74f118 2168#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
0ed2f80b
KZ
2169#, c-format
2170msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
bca082fa 2171msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
63cccae4 2172
0d74f118 2173#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2174msgid "Remove block"
2175msgstr "Ta bort block"
63cccae4 2176
0d74f118 2177#: disk-utils/fsck.minix.c:363
0ed2f80b
KZ
2178#, c-format
2179msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
bca082fa 2180msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
63cccae4 2181
0d74f118 2182#: disk-utils/fsck.minix.c:369
0ed2f80b
KZ
2183#, c-format
2184msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
bca082fa 2185msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
0ed2f80b 2186
0d74f118 2187#: disk-utils/fsck.minix.c:381
0ed2f80b 2188#, c-format
63cccae4 2189msgid ""
0ed2f80b
KZ
2190"Internal error: trying to write bad block\n"
2191"Write request ignored\n"
63cccae4 2192msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2193"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
2194"Skrivbegäran ignoreras\n"
63cccae4 2195
0d74f118 2196#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2197msgid "seek failed in write_block"
2198msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\""
e8f26419 2199
0d74f118 2200#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2201#, c-format
0ed2f80b
KZ
2202msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2203msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 2204
0d74f118 2205#: disk-utils/fsck.minix.c:505
0ed2f80b
KZ
2206msgid "seek failed in write_super_block"
2207msgstr "sökning misslyckades i \"write_super_block\""
e8f26419 2208
0d74f118 2209#: disk-utils/fsck.minix.c:507
0ed2f80b
KZ
2210msgid "unable to write super-block"
2211msgstr "kan inte skriva superblock"
e8f26419 2212
0d74f118 2213#: disk-utils/fsck.minix.c:520
0ed2f80b
KZ
2214msgid "Unable to write inode map"
2215msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
e8f26419 2216
0d74f118 2217#: disk-utils/fsck.minix.c:523
0ed2f80b
KZ
2218msgid "Unable to write zone map"
2219msgstr "Kan inte skriva zontabell"
f8511249 2220
0d74f118 2221#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2222msgid "Unable to write inodes"
2223msgstr "Kan inte skriva inoder"
e8f26419 2224
0d74f118 2225#: disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b 2226msgid "unable to alloc buffer for superblock"
9abc8232 2227msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
e8f26419 2228
0d74f118 2229#: disk-utils/fsck.minix.c:561
0ed2f80b
KZ
2230msgid "unable to read super block"
2231msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 2232
0d74f118 2233#: disk-utils/fsck.minix.c:583
0ed2f80b
KZ
2234msgid "bad magic number in super-block"
2235msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
f8511249 2236
0d74f118 2237#: disk-utils/fsck.minix.c:585
0ed2f80b
KZ
2238msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2239msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 2240
0d74f118 2241#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0d74f118 2242msgid "bad s_ninodes field in super-block"
d82318ae 2243msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket"
0d74f118
KZ
2244
2245#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b 2246msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
d82318ae 2247msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2248
0d74f118 2249#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0d74f118 2250msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
d82318ae 2251msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket"
0d74f118
KZ
2252
2253#: disk-utils/fsck.minix.c:594
0ed2f80b 2254msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
d82318ae 2255msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2256
0d74f118 2257#: disk-utils/fsck.minix.c:610
0ed2f80b
KZ
2258msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2259msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
f8511249 2260
0d74f118 2261#: disk-utils/fsck.minix.c:613
0ed2f80b
KZ
2262msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2263msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
e8f26419 2264
0d74f118 2265#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2266msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2267msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 2268
0d74f118 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2270msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2271msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
92b619d1 2272
0d74f118 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2274msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2275msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
92b619d1 2276
0d74f118 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b
KZ
2278msgid "Unable to read inode map"
2279msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
55032d70 2280
0d74f118 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b
KZ
2282msgid "Unable to read zone map"
2283msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 2284
0d74f118 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
2286msgid "Unable to read inodes"
2287msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 2288
0d74f118 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:636
cf3f26bf 2290#, c-format
0ed2f80b
KZ
2291msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2292msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
e8f26419 2293
0d74f118 2294#: disk-utils/fsck.minix.c:641
0ed2f80b
KZ
2295#, c-format
2296msgid "%ld inodes\n"
2297msgstr "%ld inoder\n"
e8f26419 2298
0d74f118 2299#: disk-utils/fsck.minix.c:642
0ed2f80b
KZ
2300#, c-format
2301msgid "%ld blocks\n"
2302msgstr "%ld block\n"
e8f26419 2303
0d74f118 2304#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566
9abc8232 2305#, c-format
0ed2f80b 2306msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
9abc8232 2307msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
e8f26419 2308
0d74f118 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:645
b9ae633e 2310#, c-format
0ed2f80b
KZ
2311msgid "Zonesize=%d\n"
2312msgstr "Zonstorlek=%d\n"
b9ae633e 2313
0d74f118 2314#: disk-utils/fsck.minix.c:646
9abc8232 2315#, c-format
0ed2f80b 2316msgid "Maxsize=%zu\n"
9abc8232 2317msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
b9ae633e 2318
0d74f118 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:648
55032d70 2320#, c-format
0ed2f80b
KZ
2321msgid "Filesystem state=%d\n"
2322msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
55032d70 2323
0d74f118 2324#: disk-utils/fsck.minix.c:649
9abc8232 2325#, c-format
0ed2f80b
KZ
2326msgid ""
2327"namelen=%zd\n"
2328"\n"
2329msgstr ""
9abc8232 2330"namnlgd=%zd\n"
0ed2f80b 2331"\n"
55032d70 2332
0d74f118 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714
0ed2f80b
KZ
2334#, c-format
2335msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
bca082fa 2336msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
55032d70 2337
0d74f118 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717
0ed2f80b
KZ
2339msgid "Mark in use"
2340msgstr "Märk som använd"
e8f26419 2341
0d74f118 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737
0ed2f80b
KZ
2343#, c-format
2344msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
bca082fa 2345msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
b9ae633e 2346
0d74f118 2347#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743
b9ae633e 2348#, c-format
0ed2f80b
KZ
2349msgid "Warning: inode count too big.\n"
2350msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
b9ae633e 2351
0d74f118 2352#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
0ed2f80b 2353msgid "root inode isn't a directory"
9abc8232 2354msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
b9ae633e 2355
0d74f118 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
e8f26419 2357#, c-format
0ed2f80b 2358msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
bca082fa 2359msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
b9ae633e 2360
0d74f118
KZ
2361#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
2362#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152
2363#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
0ed2f80b
KZ
2364msgid "Clear"
2365msgstr "Töm"
e8f26419 2366
0d74f118 2367#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
0ed2f80b
KZ
2368#, c-format
2369msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
bca082fa 2370msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
e8f26419 2371
0d74f118 2372#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
0ed2f80b
KZ
2373msgid "Correct"
2374msgstr "Korrigera"
b359eb3b 2375
0d74f118 2376#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033
0ed2f80b
KZ
2377#, c-format
2378msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
bca082fa 2379msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
0ed2f80b 2380
0d74f118 2381#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035
0ed2f80b
KZ
2382msgid " Remove"
2383msgstr " Ta bort"
b359eb3b 2384
0d74f118 2385#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051
9073cf4c 2386#, c-format
0ed2f80b 2387msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
bca082fa 2388msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
b359eb3b 2389
0d74f118 2390#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060
cf3f26bf 2391#, c-format
0ed2f80b 2392msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
bca082fa 2393msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
b359eb3b 2394
0d74f118 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117
0ed2f80b
KZ
2396msgid "internal error"
2397msgstr "internt fel"
f8511249 2398
0d74f118 2399#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120
f8511249 2400#, c-format
0ed2f80b
KZ
2401msgid "%s: bad directory: size < 32"
2402msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 2403
0d74f118 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
d82318ae 2405#, c-format
0d74f118 2406msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
d82318ae 2407msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n"
0d74f118
KZ
2408
2409#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
0ed2f80b 2410msgid "seek failed in bad_zone"
bca082fa 2411msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
e8f26419 2412
0d74f118 2413#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
9abc8232 2414#, c-format
0ed2f80b 2415msgid "Inode %lu mode not cleared."
9abc8232 2416msgstr "Inod %lu är inte tömd."
e8f26419 2417
0d74f118 2418#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207
9abc8232 2419#, c-format
0ed2f80b 2420msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
9abc8232 2421msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
56e7984d 2422
0d74f118 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
9abc8232 2424#, c-format
0ed2f80b 2425msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
9abc8232 2426msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
56e7984d 2427
0d74f118 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2429msgid "Set"
2430msgstr "Ställ in"
3406942e 2431
0d74f118 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
9abc8232 2433#, c-format
0ed2f80b 2434msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9abc8232 2435msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
cf8316e2 2436
0d74f118 2437#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
0ed2f80b
KZ
2438msgid "Set i_nlinks to count"
2439msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
55032d70 2440
0d74f118 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233
9abc8232 2442#, c-format
0ed2f80b 2443msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
9abc8232 2444msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
0ed2f80b 2445
0d74f118 2446#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
0ed2f80b
KZ
2447msgid "Unmark"
2448msgstr "Avmarkera"
f8511249 2449
0d74f118 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
9abc8232 2451#, c-format
0ed2f80b 2452msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
9abc8232 2453msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
cf8316e2 2454
0d74f118 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
9abc8232 2456#, c-format
0ed2f80b 2457msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
9abc8232 2458msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
0ed2f80b 2459
0d74f118 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
0ed2f80b
KZ
2461msgid "bad inode size"
2462msgstr "felaktig storlek på inod"
2463
0d74f118 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
0ed2f80b
KZ
2465msgid "bad v2 inode size"
2466msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
2467
0d74f118 2468#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
0ed2f80b
KZ
2469msgid "need terminal for interactive repairs"
2470msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
cf8316e2 2471
0d74f118 2472#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
9abc8232 2473#, c-format
0ed2f80b 2474msgid "cannot open %s: %s"
9abc8232 2475msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
56e7984d 2476
0d74f118 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:1352
0ed2f80b
KZ
2478#, c-format
2479msgid "%s is clean, no check.\n"
2480msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
f8511249 2481
0d74f118 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
0ed2f80b
KZ
2483#, c-format
2484msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2485msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
f8511249 2486
0d74f118 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:1357
b9ae633e 2488#, c-format
0ed2f80b
KZ
2489msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2490msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
b9ae633e 2491
0d74f118 2492#: disk-utils/fsck.minix.c:1389
0ed2f80b
KZ
2493#, c-format
2494msgid ""
2495"\n"
2496"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2497msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2498"\n"
2499"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
cf8316e2 2500
0d74f118 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
55032d70 2502#, c-format
0ed2f80b
KZ
2503msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2504msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
55032d70 2505
0d74f118 2506#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
0ed2f80b
KZ
2507#, c-format
2508msgid ""
2509"\n"
2510"%6d regular files\n"
2511"%6d directories\n"
2512"%6d character device files\n"
2513"%6d block device files\n"
2514"%6d links\n"
2515"%6d symbolic links\n"
2516"------\n"
2517"%6d files\n"
2518msgstr ""
2519"\n"
2520"%6d vanliga filer\n"
2521"%6d kataloger\n"
2522"%6d teckenenhetsfiler\n"
2523"%6d blockenhetsfiler\n"
2524"%6d länkar\n"
2525"%6d symboliska länkar\n"
2526"------\n"
2527"%6d filer\n"
b9ae633e 2528
0d74f118 2529#: disk-utils/fsck.minix.c:1411
0ed2f80b
KZ
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"----------------------------\n"
2533"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2534"----------------------------\n"
2535msgstr ""
2536"-----------------------\n"
2537"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
2538"-----------------------\n"
e8f26419 2539
0d74f118 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
ebe345d1
KZ
2541#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
2542#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
2543#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
2544#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
6bbace6d 2545msgid "write failed"
9abc8232 2546msgstr "skrivning misslyckades"
6bbace6d 2547
0ed2f80b
KZ
2548#: disk-utils/isosize.c:136
2549#, c-format
2550msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
bca082fa 2551msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem"
8d398470 2552
0ed2f80b 2553#: disk-utils/isosize.c:139
9abc8232 2554#, c-format
0ed2f80b 2555msgid "seek error on %s"
9abc8232 2556msgstr "fel vid sökning på %s"
e8f26419 2557
0ed2f80b 2558#: disk-utils/isosize.c:142
9abc8232 2559#, c-format
0ed2f80b 2560msgid "read error on %s"
9abc8232 2561msgstr "läsfel på %s"
e8f26419 2562
0ed2f80b
KZ
2563#: disk-utils/isosize.c:151
2564#, c-format
2565msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2566msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
e8f26419 2567
0ed2f80b 2568#: disk-utils/isosize.c:170
bca082fa 2569#, c-format
0ed2f80b 2570msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
bca082fa 2571msgstr " %s [flaggor] <iso-9660_avbildningsfil>\n"
0027a8b1 2572
6bbace6d
KZ
2573#: disk-utils/isosize.c:174
2574msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
bca082fa 2575msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2576
2577#: disk-utils/isosize.c:177
0ed2f80b 2578msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
bca082fa 2579msgstr " -d, --divisor=<nummer> dividera antalet byte med <nummer>\n"
f8511249 2580
6bbace6d 2581#: disk-utils/isosize.c:178
0ed2f80b 2582msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
bca082fa 2583msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n"
e8f26419 2584
6bbace6d 2585#: disk-utils/isosize.c:210
0ed2f80b 2586msgid "invalid divisor argument"
bca082fa 2587msgstr "ogiltigt nämnarargument"
e8f26419 2588
0ed2f80b 2589#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
bca082fa 2590#, c-format
0ed2f80b 2591msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
bca082fa 2592msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n"
a667d36c 2593
6bbace6d
KZ
2594#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2595msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
bca082fa 2596msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2597
2598#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
0ed2f80b
KZ
2599#, c-format
2600msgid ""
2601"\n"
2602"Options:\n"
2603" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2604" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2605" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2606" -v, --verbose explain what is being done\n"
2607" -c this option is silently ignored\n"
2608" -l this option is silently ignored\n"
2609" -V, --version output version information and exit\n"
2610" -V as version must be only option\n"
2611" -h, --help display this help and exit\n"
2612"\n"
2613msgstr ""
bca082fa
SR
2614"\n"
2615"Flaggor:\n"
2616" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n"
2617" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n"
2618" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n"
2619" -v, --verbose förklara vad som händer\n"
2620" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2621" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2622" -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
2623" -V som version men måste vara den enda flaggan\n"
2624" -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
2625"\n"
0027a8b1 2626
6bbace6d 2627#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
0ed2f80b 2628msgid "invalid number of inodes"
9abc8232 2629msgstr "ogiltigt antal inoder"
0027a8b1 2630
6bbace6d 2631#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
0ed2f80b
KZ
2632msgid "volume name too long"
2633msgstr "volymnamnet är för långt"
0027a8b1 2634
6bbace6d 2635#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
0ed2f80b
KZ
2636msgid "fsname name too long"
2637msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
8d398470 2638
b5ef1472 2639#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
0ed2f80b 2640msgid "invalid block-count"
9abc8232 2641msgstr "ogiltigt antal block"
8d398470 2642
b5ef1472 2643#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
0ed2f80b
KZ
2644#, c-format
2645msgid "cannot get size of %s"
2646msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
8d398470 2647
b5ef1472 2648#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
9abc8232 2649#, c-format
0ed2f80b 2650msgid "blocks argument too large, max is %llu"
9abc8232 2651msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
8d398470 2652
b5ef1472 2653#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219
0ed2f80b
KZ
2654msgid "too many inodes - max is 512"
2655msgstr "för många inoder - max är 512"
8d398470 2656
b5ef1472 2657#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
9abc8232 2658#, c-format
0ed2f80b 2659msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
9abc8232 2660msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
8d398470 2661
b5ef1472 2662#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
2663#, c-format
2664msgid "Device: %s\n"
2665msgstr "Enhet: %s\n"
8d398470 2666
b5ef1472 2667#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2668#, c-format
2669msgid "Volume: <%-6s>\n"
2670msgstr "Volym: <%-6s>\n"
8d398470 2671
b5ef1472 2672#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
2673#, c-format
2674msgid "FSname: <%-6s>\n"
2675msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
8d398470 2676
b5ef1472 2677#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
0ed2f80b
KZ
2678#, c-format
2679msgid "BlockSize: %d\n"
2680msgstr "Blockstorlek: %d\n"
8d398470 2681
b5ef1472 2682#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
9abc8232 2683#, c-format
d3cac66d 2684msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
9abc8232 2685msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
8d398470 2686
b5ef1472 2687#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
9abc8232 2688#, c-format
d3cac66d 2689msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
9abc8232 2690msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
8d398470 2691
b5ef1472 2692#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
9abc8232 2693#, c-format
d3cac66d 2694msgid "Blocks: %llu\n"
9abc8232 2695msgstr "Block: %llu\n"
8d398470 2696
b5ef1472 2697#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
0ed2f80b
KZ
2698#, c-format
2699msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2700msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
2701
b5ef1472 2702#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
0ed2f80b
KZ
2703msgid "error writing superblock"
2704msgstr "fel vid skrivning av superblock"
2705
b5ef1472 2706#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
0ed2f80b 2707msgid "error writing root inode"
9abc8232 2708msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
0ed2f80b 2709
b5ef1472 2710#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2711msgid "error writing inode"
2712msgstr "fel vid skrivning av inod"
2713
b5ef1472 2714#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
0ed2f80b
KZ
2715msgid "seek error"
2716msgstr "sökfel"
2717
b5ef1472 2718#: disk-utils/mkfs.bfs.c:292
0ed2f80b 2719msgid "error writing . entry"
bca082fa 2720msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
0ed2f80b 2721
b5ef1472 2722#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
0ed2f80b 2723msgid "error writing .. entry"
bca082fa 2724msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
0ed2f80b 2725
b5ef1472 2726#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
0ed2f80b
KZ
2727#, c-format
2728msgid "error closing %s"
2729msgstr "fel vid stängning av %s"
8d398470 2730
d3cac66d 2731#: disk-utils/mkfs.c:44
9abc8232 2732#, c-format
0ed2f80b 2733msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
9abc8232 2734msgstr " %s [flaggor] [-t <typ>] [filsystemsflaggor] <enhet> [<storlek>]\n"
8d398470 2735
d3cac66d 2736#: disk-utils/mkfs.c:48
6bbace6d 2737msgid "Make a Linux filesystem.\n"
9abc8232 2738msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n"
8d398470 2739
d3cac66d 2740#: disk-utils/mkfs.c:51
8d398470 2741#, c-format
0ed2f80b 2742msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
bca082fa 2743msgstr " -t, --type=<typ> filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n"
8d398470 2744
d3cac66d 2745#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2746#, c-format
0ed2f80b 2747msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
bca082fa 2748msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n"
8d398470 2749
d3cac66d 2750#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
2751#, c-format
2752msgid " <device> path to the device to be used\n"
bca082fa 2753msgstr " <enhet> sökväg till enheten som ska användas\n"
8d398470 2754
d3cac66d 2755#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
2756#, c-format
2757msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
bca082fa 2758msgstr " <storlek> antal block som ska användas från enheten\n"
8d398470 2759
d3cac66d 2760#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
2761#, c-format
2762msgid ""
2763" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2764" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2765msgstr ""
bca082fa
SR
2766" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
2767" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
8d398470 2768
d3cac66d 2769#: disk-utils/mkfs.c:57
0ed2f80b
KZ
2770#, c-format
2771msgid ""
2772" -V, --version display version information and exit;\n"
2773" -V as --version must be the only option\n"
2774msgstr ""
bca082fa 2775" -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n"
9abc8232 2776" -V som --version måste vara den enda flaggan\n"
8d398470 2777
d3cac66d 2778#: disk-utils/mkfs.c:59
9abc8232 2779#, c-format
0ed2f80b 2780msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
9abc8232 2781msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
8d398470 2782
ebe345d1
KZ
2783#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239
2784#: login-utils/su-common.c:648 login-utils/su-common.c:989
2785#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:555
2786#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:245 sys-utils/flock.c:122
2787#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:577
b40dc5a9 2788#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
ebe345d1
KZ
2789#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
2790#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
9abc8232 2791#, c-format
6bbace6d 2792msgid "failed to execute %s"
9abc8232 2793msgstr "misslyckades med att köra %s"
8d398470 2794
b40dc5a9 2795#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
9abc8232 2796#, c-format
0ed2f80b
KZ
2797msgid ""
2798"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2799" -h print this help\n"
2800" -v be verbose\n"
2801" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2802" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2803" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2804" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2805" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2806" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2807" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2808" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2809" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2810" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2811" outfile output file\n"
2812msgstr ""
9abc8232 2813"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
0ed2f80b 2814" -h visa denna hjälptext\n"
9abc8232
SR
2815" -v var utförlig\n"
2816" -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
0ed2f80b
KZ
2817" -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
2818" -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
9abc8232 2819"-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
0ed2f80b
KZ
2820" -i fil infoga en filavbild i filsystemet (kräver >= 2.4.0)\n"
2821" -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
2822" -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
2823" -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
2824" -z skapa explicita hål (kräver >= 2.3.39)\n"
2825" katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
2826" utfil utdatafil\n"
55032d70 2827
b40dc5a9 2828#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
9abc8232 2829#, c-format
0ed2f80b 2830msgid "readlink failed: %s"
9abc8232 2831msgstr "readlink misslyckades: %s"
55032d70 2832
b40dc5a9 2833#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
9abc8232 2834#, c-format
0ed2f80b 2835msgid "could not read directory %s"
9abc8232 2836msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
55032d70 2837
b40dc5a9 2838#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
0ed2f80b 2839msgid "filesystem too big. Exiting."
9abc8232 2840msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
8d398470 2841
0ed2f80b
KZ
2842# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
2843# See "Svenska skrivregler" §260.
2844#
b40dc5a9 2845#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
0ed2f80b
KZ
2846#, c-format
2847msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
bca082fa 2848msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
8d398470 2849
b40dc5a9 2850#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
9abc8232 2851#, c-format
0ed2f80b 2852msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9abc8232 2853msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2854
b40dc5a9 2855#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
9abc8232 2856#, c-format
0ed2f80b 2857msgid "cannot close file %s"
9abc8232 2858msgstr "kan inte stänga fil %s"
8d398470 2859
b40dc5a9 2860#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
0ed2f80b 2861msgid "invalid edition number argument"
9abc8232 2862msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
55032d70 2863
b40dc5a9 2864#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b 2865msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
bca082fa 2866msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
55032d70 2867
b40dc5a9 2868#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
9abc8232 2869#, c-format
0ed2f80b 2870msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
9abc8232 2871msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
8d398470 2872
b40dc5a9 2873#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
0ed2f80b 2874msgid "ROM image map"
bca082fa 2875msgstr "ROM-avbildskarta"
8892b2f9 2876
b40dc5a9 2877#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
0ed2f80b
KZ
2878#, c-format
2879msgid "Including: %s\n"
2880msgstr "Inklusive: %s\n"
55032d70 2881
b40dc5a9 2882#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
9abc8232 2883#, c-format
0ed2f80b 2884msgid "Directory data: %zd bytes\n"
9abc8232 2885msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
55032d70 2886
b40dc5a9 2887#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
9abc8232 2888#, c-format
0ed2f80b 2889msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
9abc8232 2890msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
55032d70 2891
b40dc5a9 2892#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
9abc8232 2893#, c-format
0ed2f80b 2894msgid "Super block: %zd bytes\n"
9abc8232 2895msgstr "Superblock: %zd byte\n"
55032d70 2896
b40dc5a9 2897#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
0ed2f80b
KZ
2898#, c-format
2899msgid "CRC: %x\n"
2900msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2901
b40dc5a9 2902#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
9abc8232 2903#, c-format
0ed2f80b 2904msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
9abc8232 2905msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
55032d70 2906
b40dc5a9 2907#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
9abc8232 2908#, c-format
0ed2f80b 2909msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
9abc8232 2910msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
55032d70 2911
b40dc5a9 2912#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
0ed2f80b 2913msgid "ROM image"
bca082fa 2914msgstr "ROM-avbild"
8d398470 2915
b40dc5a9 2916#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
9abc8232 2917#, c-format
540afa68 2918msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
9abc8232 2919msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
8d398470 2920
b40dc5a9 2921#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b 2922msgid "warning: files were skipped due to errors."
9abc8232 2923msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
8d398470 2924
b40dc5a9 2925#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
9abc8232 2926#, c-format
0ed2f80b 2927msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
9abc8232 2928msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 2929
b40dc5a9 2930#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
9abc8232 2931#, c-format
0ed2f80b 2932msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 2933msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 2934
b40dc5a9 2935#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
9abc8232 2936#, c-format
0ed2f80b 2937msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 2938msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 2939
b40dc5a9 2940#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
9abc8232 2941#, c-format
8d398470 2942msgid ""
0ed2f80b
KZ
2943"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2944"that some device files will be wrong."
8d398470 2945msgstr ""
0ed2f80b 2946"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
9abc8232 2947"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
8d398470 2948
b5ef1472 2949#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
bca082fa 2950#, c-format
d3cac66d 2951msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
bca082fa 2952msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
cf8316e2 2953
b5ef1472 2954#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
d3cac66d 2955msgid " -1 use Minix version 1\n"
9abc8232 2956msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
d3cac66d 2957
b5ef1472 2958#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
d3cac66d 2959msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
9abc8232 2960msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
d3cac66d 2961
b5ef1472 2962#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
d3cac66d 2963msgid " -3 use Minix version 3\n"
9abc8232 2964msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
d3cac66d 2965
b5ef1472 2966#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 2967msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
bca082fa 2968msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
cf8316e2 2969
b5ef1472 2970#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 2971msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
9abc8232 2972msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
d3cac66d 2973
b5ef1472 2974#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 2975msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
bca082fa 2976msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
d3cac66d 2977
b5ef1472 2978#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 2979msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
bca082fa 2980msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
d3cac66d 2981
b5ef1472 2982#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
9abc8232 2983#, c-format
0ed2f80b 2984msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
9abc8232 2985msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
cf8316e2 2986
b5ef1472 2987#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
9abc8232 2988#, c-format
0ed2f80b 2989msgid "%s: unable to clear boot sector"
9abc8232 2990msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
cf8316e2 2991
b5ef1472 2992#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
9abc8232 2993#, c-format
0ed2f80b 2994msgid "%s: seek failed in write_tables"
9abc8232 2995msgstr "%s: sökning misslyckades i ”write_tables”"
8d398470 2996
b5ef1472 2997#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
9abc8232 2998#, c-format
0ed2f80b 2999msgid "%s: unable to write super-block"
9abc8232 3000msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
cf8316e2 3001
b5ef1472 3002#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
9abc8232 3003#, c-format
0ed2f80b 3004msgid "%s: unable to write inode map"
9abc8232 3005msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
dea22a3d 3006
b5ef1472 3007#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
9abc8232 3008#, c-format
0ed2f80b 3009msgid "%s: unable to write zone map"
9abc8232 3010msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
dea22a3d 3011
b5ef1472 3012#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
9abc8232 3013#, c-format
0ed2f80b 3014msgid "%s: unable to write inodes"
9abc8232 3015msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
dea22a3d 3016
b5ef1472 3017#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
9abc8232 3018#, c-format
0ed2f80b 3019msgid "%s: seek failed in write_block"
9abc8232 3020msgstr "%s: sökning misslyckades i ”write_block”"
fc44048e 3021
b5ef1472 3022#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
9abc8232 3023#, c-format
0ed2f80b 3024msgid "%s: write failed in write_block"
9abc8232 3025msgstr "%s: skrivning misslyckades i ”write_block”"
fc44048e 3026
b5ef1472
KZ
3027#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296
3028#: disk-utils/mkfs.minix.c:345
9abc8232 3029#, c-format
0ed2f80b 3030msgid "%s: too many bad blocks"
9abc8232 3031msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
55c8e797 3032
b5ef1472 3033#: disk-utils/mkfs.minix.c:229
9abc8232 3034#, c-format
0ed2f80b 3035msgid "%s: not enough good blocks"
9abc8232 3036msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
55c8e797 3037
b5ef1472 3038#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
d3cac66d
KZ
3039#, c-format
3040msgid ""
3041"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3042"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3043msgstr ""
9abc8232 3044"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
bca082fa 3045"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
d3cac66d 3046
b5ef1472 3047#: disk-utils/mkfs.minix.c:564
9abc8232 3048#, c-format
0ed2f80b
KZ
3049msgid "%lu inode\n"
3050msgid_plural "%lu inodes\n"
9abc8232
SR
3051msgstr[0] "%lu inod\n"
3052msgstr[1] "%lu inoder\n"
756bfd01 3053
b5ef1472 3054#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
9abc8232 3055#, c-format
0ed2f80b
KZ
3056msgid "%lu block\n"
3057msgid_plural "%lu blocks\n"
9abc8232
SR
3058msgstr[0] "%lu block\n"
3059msgstr[1] "%lu block\n"
e8f26419 3060
b5ef1472 3061#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
9abc8232 3062#, c-format
0ed2f80b 3063msgid "Zonesize=%zu\n"
9abc8232 3064msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
55c8e797 3065
b5ef1472 3066#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
9abc8232 3067#, c-format
55c8e797 3068msgid ""
0ed2f80b
KZ
3069"Maxsize=%zu\n"
3070"\n"
55c8e797 3071msgstr ""
9abc8232 3072"Maxstorlek=%zu\n"
0ed2f80b 3073"\n"
55c8e797 3074
b5ef1472 3075#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
9abc8232 3076#, c-format
0ed2f80b 3077msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
9abc8232 3078msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 3079
b5ef1472 3080#: disk-utils/mkfs.minix.c:589
ee70cb20 3081#, c-format
0ed2f80b 3082msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
bca082fa 3083msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
ee70cb20 3084
b5ef1472 3085#: disk-utils/mkfs.minix.c:622
9abc8232 3086#, c-format
0ed2f80b 3087msgid "%s: seek failed in check_blocks"
9abc8232 3088msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3089
b5ef1472 3090#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
9abc8232 3091#, c-format
0ed2f80b 3092msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
9abc8232 3093msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 3094
b5ef1472 3095#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663
9abc8232 3096#, c-format
0ed2f80b
KZ
3097msgid "%d bad block\n"
3098msgid_plural "%d bad blocks\n"
9abc8232 3099msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
0ed2f80b 3100msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
db74a1b6 3101
b5ef1472 3102#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
9abc8232 3103#, c-format
0ed2f80b 3104msgid "%s: can't open file of bad blocks"
9abc8232 3105msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 3106
b5ef1472 3107#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
cf3f26bf 3108#, c-format
0ed2f80b 3109msgid "badblock number input error on line %d\n"
9abc8232 3110msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
e8f26419 3111
b5ef1472 3112#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
9abc8232 3113#, c-format
0ed2f80b 3114msgid "%s: cannot read badblocks file"
9abc8232 3115msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
0ed2f80b 3116
0d74f118 3117#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
0ed2f80b
KZ
3118#, c-format
3119msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
bca082fa 3120msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
e8f26419 3121
0d74f118 3122#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
9abc8232 3123#, c-format
0ed2f80b 3124msgid "cannot determine size of %s"
9abc8232 3125msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
e8f26419 3126
0d74f118 3127#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
0ed2f80b 3128#, c-format
d3cac66d 3129msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
bca082fa 3130msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
e8f26419 3131
0d74f118 3132#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
9abc8232 3133#, c-format
0ed2f80b 3134msgid "%s: number of blocks too small"
9abc8232 3135msgstr "%s: antal block för litet"
e8f26419 3136
0d74f118 3137#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
bca082fa 3138#, c-format
d3cac66d 3139msgid "unsupported name length: %d"
bca082fa 3140msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
e8f26419 3141
0d74f118 3142#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
9abc8232 3143#, c-format
d3cac66d 3144msgid "unsupported minix file system version: %d"
9abc8232 3145msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
e8f26419 3146
0d74f118 3147#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
d3cac66d 3148msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
bca082fa 3149msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
e8f26419 3150
0d74f118 3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3152msgid "failed to parse maximum length of filenames"
9abc8232 3153msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
d3cac66d 3154
0d74f118 3155#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d 3156msgid "failed to parse number of inodes"
9abc8232 3157msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
d3cac66d 3158
0d74f118 3159#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
d3cac66d 3160msgid "failed to parse number of blocks"
9abc8232 3161msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
d3cac66d 3162
0d74f118 3163#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
d3cac66d
KZ
3164#, c-format
3165msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3166msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
3167
b5ef1472 3168#: disk-utils/mkswap.c:80
9abc8232 3169#, c-format
d3cac66d 3170msgid "Bad user-specified page size %u"
9abc8232 3171msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
d3cac66d 3172
9abc8232 3173# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
b5ef1472 3174#: disk-utils/mkswap.c:83
9abc8232 3175#, c-format
d3cac66d 3176msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
9abc8232 3177msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
d3cac66d 3178
b5ef1472 3179#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d 3180msgid "Label was truncated."
9abc8232 3181msgstr "Etiketten blev trunkerad."
d3cac66d 3182
b5ef1472 3183#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3184#, c-format
3185msgid "no label, "
3186msgstr "ingen etikett, "
e8f26419 3187
b5ef1472 3188#: disk-utils/mkswap.c:140
0ed2f80b
KZ
3189#, c-format
3190msgid "no uuid\n"
3191msgstr "inget uuid\n"
e8f26419 3192
b5ef1472 3193#: disk-utils/mkswap.c:147
bca082fa 3194#, c-format
b9ae633e 3195msgid ""
0ed2f80b
KZ
3196"\n"
3197"Usage:\n"
3198" %s [options] device [size]\n"
bca082fa
SR
3199msgstr ""
3200"\n"
3201"Användning:\n"
3202" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
e8f26419 3203
b5ef1472 3204#: disk-utils/mkswap.c:152
6bbace6d 3205msgid "Set up a Linux swap area.\n"
bca082fa 3206msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
6bbace6d 3207
b5ef1472 3208#: disk-utils/mkswap.c:155
0ed2f80b 3209#, c-format
b9ae633e 3210msgid ""
0ed2f80b
KZ
3211"\n"
3212"Options:\n"
3213" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3214" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3215" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3216" -L, --label LABEL specify label\n"
3217" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3218" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3219" -V, --version output version information and exit\n"
3220" -h, --help display this help and exit\n"
3221"\n"
b9ae633e 3222msgstr ""
bca082fa
SR
3223"\n"
3224"Flaggor:\n"
3225" -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
3226" -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
3227" -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
3228" -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
3229" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
3230" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
3231" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
3232" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
3233"\n"
e8f26419 3234
b5ef1472 3235#: disk-utils/mkswap.c:174
9abc8232 3236#, c-format
6bbace6d 3237msgid "too many bad pages: %lu"
9abc8232 3238msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
e8f26419 3239
b5ef1472 3240#: disk-utils/mkswap.c:195
0ed2f80b 3241msgid "seek failed in check_blocks"
bca082fa 3242msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3243
b5ef1472 3244#: disk-utils/mkswap.c:203
9abc8232 3245#, c-format
0ed2f80b
KZ
3246msgid "%lu bad page\n"
3247msgid_plural "%lu bad pages\n"
9abc8232 3248msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
0ed2f80b 3249msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 3250
b5ef1472 3251#: disk-utils/mkswap.c:228
0ed2f80b 3252msgid "unable to alloc new libblkid probe"
9abc8232 3253msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
e8f26419 3254
b5ef1472 3255#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b 3256msgid "unable to assign device to libblkid probe"
9abc8232 3257msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
e8f26419 3258
b5ef1472 3259#: disk-utils/mkswap.c:247
9abc8232 3260#, c-format
6bbace6d 3261msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
9abc8232 3262msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
6bbace6d 3263
b5ef1472 3264#: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334
0ed2f80b
KZ
3265msgid "unable to rewind swap-device"
3266msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 3267
b5ef1472 3268#: disk-utils/mkswap.c:290
0ed2f80b 3269msgid "unable to erase bootbits sectors"
9abc8232 3270msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
e8f26419 3271
b5ef1472 3272#: disk-utils/mkswap.c:306
0ed2f80b
KZ
3273#, c-format
3274msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
bca082fa 3275msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
e8f26419 3276
b5ef1472 3277#: disk-utils/mkswap.c:311
9abc8232 3278#, c-format
0ed2f80b 3279msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
9abc8232 3280msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
e8f26419 3281
b5ef1472 3282#: disk-utils/mkswap.c:314
9abc8232 3283#, c-format
0ed2f80b 3284msgid " (%s partition table detected). "
9abc8232 3285msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
e8f26419 3286
b5ef1472 3287#: disk-utils/mkswap.c:316
bca082fa 3288#, c-format
0ed2f80b 3289msgid " (compiled without libblkid). "
bca082fa 3290msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
e8f26419 3291
b5ef1472 3292#: disk-utils/mkswap.c:317
9abc8232 3293#, c-format
0ed2f80b 3294msgid "Use -f to force.\n"
9abc8232 3295msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
e8f26419 3296
b5ef1472 3297#: disk-utils/mkswap.c:339
9abc8232 3298#, c-format
6bbace6d 3299msgid "%s: unable to write signature page"
9abc8232 3300msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
6bbace6d 3301
b5ef1472 3302#: disk-utils/mkswap.c:380
0ed2f80b 3303msgid "parsing page size failed"
9abc8232 3304msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
e8f26419 3305
b5ef1472 3306#: disk-utils/mkswap.c:386
0ed2f80b 3307msgid "parsing version number failed"
bca082fa 3308msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
e8f26419 3309
b5ef1472 3310#: disk-utils/mkswap.c:389
3406942e 3311#, c-format
6bbace6d 3312msgid "swapspace version %d is not supported"
bca082fa 3313msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
b359eb3b 3314
b5ef1472 3315#: disk-utils/mkswap.c:395
6bbace6d
KZ
3316#, c-format
3317msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
bca082fa 3318msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
e8f26419 3319
b5ef1472 3320#: disk-utils/mkswap.c:414
6bbace6d 3321msgid "only one device argument is currently supported"
bca082fa 3322msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
e8f26419 3323
b5ef1472 3324#: disk-utils/mkswap.c:421
0ed2f80b 3325msgid "error: parsing UUID failed"
9abc8232 3326msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
e8f26419 3327
b5ef1472 3328#: disk-utils/mkswap.c:430
0ed2f80b 3329msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
9abc8232 3330msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
e8f26419 3331
b5ef1472 3332#: disk-utils/mkswap.c:436
0ed2f80b 3333msgid "invalid block count argument"
bca082fa 3334msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
e8f26419 3335
b5ef1472 3336#: disk-utils/mkswap.c:445
9abc8232 3337#, c-format
b5ef1472 3338msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
9abc8232 3339msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
e8f26419 3340
b5ef1472 3341#: disk-utils/mkswap.c:451
9abc8232 3342#, c-format
0ed2f80b 3343msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
9abc8232 3344msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
e8f26419 3345
b5ef1472 3346#: disk-utils/mkswap.c:456
9abc8232 3347#, c-format
0ed2f80b 3348msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
9abc8232 3349msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
e8f26419 3350
b5ef1472 3351#: disk-utils/mkswap.c:461
9abc8232 3352#, c-format
0ed2f80b 3353msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
9abc8232 3354msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
e8f26419 3355
784c8a40 3356#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525
9abc8232 3357#, c-format
b5ef1472 3358msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9abc8232 3359msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
b5ef1472 3360
784c8a40 3361#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530
9abc8232 3362#, c-format
b5ef1472 3363msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9abc8232 3364msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
b5ef1472
KZ
3365
3366#: disk-utils/mkswap.c:487
0ed2f80b
KZ
3367msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3368msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 3369
b5ef1472 3370#: disk-utils/mkswap.c:492
9abc8232 3371#, c-format
b5ef1472 3372msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
9abc8232 3373msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
e8f26419 3374
b5ef1472 3375#: disk-utils/mkswap.c:512
9abc8232 3376#, c-format
0ed2f80b 3377msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
9abc8232 3378msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3379
b5ef1472 3380#: disk-utils/mkswap.c:515
0ed2f80b
KZ
3381msgid "unable to matchpathcon()"
3382msgstr "kunde inte matchpathcon()"
e8f26419 3383
b5ef1472 3384#: disk-utils/mkswap.c:518
0ed2f80b
KZ
3385msgid "unable to create new selinux context"
3386msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
e8f26419 3387
b5ef1472 3388#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3389msgid "couldn't compute selinux context"
3390msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
e8f26419 3391
b5ef1472 3392#: disk-utils/mkswap.c:526
9abc8232 3393#, c-format
0ed2f80b 3394msgid "unable to relabel %s to %s"
9abc8232 3395msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
e8f26419 3396
b5ef1472 3397#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b 3398msgid "partition number"
9abc8232 3399msgstr "partitionsnummer"
e8f26419 3400
b5ef1472 3401#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b 3402msgid "start of the partition in sectors"
9abc8232 3403msgstr "början av partitionen i sektorer"
e8f26419 3404
b5ef1472 3405#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b 3406msgid "end of the partition in sectors"
9abc8232 3407msgstr "slutet av partitionen i sektorer"
e8f26419 3408
b5ef1472 3409#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b 3410msgid "number of sectors"
9abc8232 3411msgstr "antal sektorer"
e8f26419 3412
b5ef1472 3413#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b 3414msgid "human readable size"
bca082fa 3415msgstr "läsbart för människor"
e8f26419 3416
b5ef1472 3417#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b 3418msgid "partition name"
9abc8232 3419msgstr "partitionsnamn"
e8f26419 3420
ebe345d1 3421#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
0ed2f80b 3422msgid "partition UUID"
9abc8232 3423msgstr "partitions-UUID"
e8f26419 3424
b5ef1472 3425#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b 3426msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
bca082fa 3427msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
e8f26419 3428
ebe345d1 3429#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b 3430msgid "partition flags"
9abc8232 3431msgstr "partitionsflaggor"
e8f26419 3432
b5ef1472 3433#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b 3434msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
9abc8232 3435msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
e8f26419 3436
ebe345d1 3437#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:509 sys-utils/losetup.c:617
0ed2f80b 3438msgid "failed to initialize loopcxt"
9abc8232 3439msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
e8f26419 3440
b5ef1472 3441#: disk-utils/partx.c:118
bca082fa 3442#, c-format
0ed2f80b 3443msgid "%s: failed to find unused loop device"
bca082fa 3444msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet"
e8f26419 3445
b5ef1472 3446#: disk-utils/partx.c:122
bca082fa 3447#, c-format
0ed2f80b 3448msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9abc8232 3449msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
e8f26419 3450
b5ef1472 3451#: disk-utils/partx.c:126
9abc8232 3452#, c-format
0ed2f80b 3453msgid "%s: failed to set backing file"
9abc8232 3454msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
e8f26419 3455
ebe345d1 3456#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:553
bca082fa 3457#, c-format
0ed2f80b 3458msgid "%s: failed to set up loop device"
bca082fa 3459msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
e8f26419 3460
ebe345d1
KZ
3461#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
3462#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342
3463#: sys-utils/losetup.c:107 sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232
3464#: sys-utils/lsmem.c:136 sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277
3465#: sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148
bca082fa 3466#, c-format
0ed2f80b 3467msgid "unknown column: %s"
bca082fa 3468msgstr "okänd kolumn: %s"
e8f26419 3469
b5ef1472 3470#: disk-utils/partx.c:208
bca082fa 3471#, c-format
0ed2f80b 3472msgid "%s: failed to get partition number"
bca082fa 3473msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
e8f26419 3474
784c8a40
KZ
3475#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3476#, c-format
3477msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
bca082fa 3478msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening"
784c8a40
KZ
3479
3480#: disk-utils/partx.c:290
3481#, c-format
3482msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
bca082fa 3483msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n"
784c8a40
KZ
3484
3485#: disk-utils/partx.c:297
bca082fa 3486#, c-format
0ed2f80b 3487msgid "%s: error deleting partition %d"
bca082fa 3488msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d"
e8f26419 3489
784c8a40 3490#: disk-utils/partx.c:299
0ed2f80b
KZ
3491#, c-format
3492msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
bca082fa 3493msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d"
e8f26419 3494
784c8a40 3495#: disk-utils/partx.c:333
bca082fa 3496#, c-format
0ed2f80b 3497msgid "%s: partition #%d removed\n"
bca082fa 3498msgstr "%s: partition #%d borttagen\n"
e8f26419 3499
784c8a40 3500#: disk-utils/partx.c:337
bca082fa 3501#, c-format
6bbace6d 3502msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
bca082fa 3503msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n"
e8f26419 3504
784c8a40 3505#: disk-utils/partx.c:342
bca082fa 3506#, c-format
0ed2f80b 3507msgid "%s: deleting partition #%d failed"
bca082fa 3508msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d"
e8f26419 3509
784c8a40 3510#: disk-utils/partx.c:362
bca082fa 3511#, c-format
0ed2f80b 3512msgid "%s: error adding partition %d"
bca082fa 3513msgstr "%s: fel då partition %d lades till"
e8f26419 3514
784c8a40 3515#: disk-utils/partx.c:364
bca082fa 3516#, c-format
0ed2f80b 3517msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
bca082fa 3518msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till"
e8f26419 3519
784c8a40 3520#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
bca082fa 3521#, c-format
0ed2f80b 3522msgid "%s: partition #%d added\n"
bca082fa 3523msgstr "%s: partition #%d tillagd\n"
e8f26419 3524
784c8a40 3525#: disk-utils/partx.c:410
bca082fa 3526#, c-format
0ed2f80b 3527msgid "%s: adding partition #%d failed"
bca082fa 3528msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d"
e8f26419 3529
784c8a40 3530#: disk-utils/partx.c:445
bca082fa 3531#, c-format
0ed2f80b 3532msgid "%s: error updating partition %d"
bca082fa 3533msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d"
e8f26419 3534
784c8a40 3535#: disk-utils/partx.c:447
bca082fa 3536#, c-format
0ed2f80b 3537msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
bca082fa 3538msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d"
e8f26419 3539
784c8a40 3540#: disk-utils/partx.c:486
bca082fa 3541#, c-format
0ed2f80b 3542msgid "%s: no partition #%d"
bca082fa 3543msgstr "%s: det finns ingen partition #%d"
e8f26419 3544
784c8a40 3545#: disk-utils/partx.c:507
bca082fa 3546#, c-format
0ed2f80b 3547msgid "%s: partition #%d resized\n"
bca082fa 3548msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n"
e8f26419 3549
784c8a40 3550#: disk-utils/partx.c:521
bca082fa 3551#, c-format
0ed2f80b 3552msgid "%s: updating partition #%d failed"
bca082fa 3553msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades"
e8f26419 3554
784c8a40 3555#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3556#, c-format
3557msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3558msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
bca082fa
SR
3559msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3560msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
e8f26419 3561
0d74f118 3562#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
ebe345d1 3563#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:456
0ed2f80b 3564msgid "failed to add line to output"
bca082fa 3565msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
e8f26419 3566
784c8a40 3567#: disk-utils/partx.c:644
0ed2f80b 3568msgid "failed to add data to output table"
bca082fa 3569msgstr "misslyckades att lägga till data till utmatningstabell"
e8f26419 3570
ebe345d1
KZ
3571#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/findmnt.c:1596
3572#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
3573#: sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 sys-utils/lsipc.c:338
3574#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511 sys-utils/prlimit.c:297
3575#: sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:488
0ed2f80b 3576msgid "failed to initialize output table"
bca082fa 3577msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
e8f26419 3578
ebe345d1
KZ
3579#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:369 misc-utils/findmnt.c:1622
3580#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322
3581#: sys-utils/losetup.c:358 sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/lscpu.c:1873
3582#: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:289
3583#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:497
0ed2f80b 3584msgid "failed to initialize output column"
bca082fa 3585msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
e8f26419 3586
784c8a40 3587#: disk-utils/partx.c:722
bca082fa 3588#, c-format
0ed2f80b 3589msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
bca082fa 3590msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”"
e8f26419 3591
784c8a40 3592#: disk-utils/partx.c:730
bca082fa 3593#, c-format
0ed2f80b 3594msgid "%s: failed to read partition table"
bca082fa 3595msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell"
e8f26419 3596
784c8a40 3597#: disk-utils/partx.c:736
9abc8232 3598#, c-format
0ed2f80b 3599msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
9abc8232 3600msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n"
e8f26419 3601
784c8a40 3602#: disk-utils/partx.c:740
9abc8232 3603#, c-format
0ed2f80b 3604msgid "%s: partition table with no partitions"
9abc8232 3605msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner"
e8f26419 3606
784c8a40 3607#: disk-utils/partx.c:752
0ed2f80b
KZ
3608#, c-format
3609msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
bca082fa 3610msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
e8f26419 3611
784c8a40 3612#: disk-utils/partx.c:756
6bbace6d 3613msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
bca082fa 3614msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
6bbace6d 3615
784c8a40 3616#: disk-utils/partx.c:759
0ed2f80b 3617msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
bca082fa 3618msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3619
784c8a40 3620#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b 3621msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
bca082fa 3622msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3623
784c8a40 3624#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b 3625msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
bca082fa 3626msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3627
784c8a40 3628#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3629msgid ""
3630" -s, --show list partitions\n"
3631"\n"
9abc8232
SR
3632msgstr ""
3633" -s, --show lista partitioner\n"
3634"\n"
e8f26419 3635
ebe345d1 3636#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1637 sys-utils/lsmem.c:380
0ed2f80b 3637msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 3638msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
e8f26419 3639
784c8a40 3640#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b 3641msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
bca082fa 3642msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n"
e8f26419 3643
784c8a40 3644#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b 3645msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
bca082fa 3646msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
e8f26419 3647
784c8a40 3648#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b 3649msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
bca082fa 3650msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
e8f26419 3651
ebe345d1 3652#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:378
0ed2f80b 3653msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9abc8232 3654msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
e8f26419 3655
ebe345d1 3656#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:383
0ed2f80b 3657msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9abc8232 3658msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
e8f26419 3659
784c8a40 3660#: disk-utils/partx.c:769
ebe345d1
KZ
3661#, fuzzy
3662msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3663msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
3664
3665#: disk-utils/partx.c:770
3666#, fuzzy
3667msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
bca082fa 3668msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
e8f26419 3669
ebe345d1
KZ
3670#: disk-utils/partx.c:771
3671#, fuzzy
3672msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3673msgstr " -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna"
3674
3675#: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100
0ed2f80b 3676msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
bca082fa 3677msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
e8f26419 3678
ebe345d1 3679#: disk-utils/partx.c:778
0ed2f80b
KZ
3680msgid ""
3681"\n"
3682"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
bca082fa
SR
3683msgstr ""
3684"\n"
3685"Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
e8f26419 3686
ebe345d1 3687#: disk-utils/partx.c:857
0ed2f80b 3688msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9abc8232 3689msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
e8f26419 3690
ebe345d1 3691#: disk-utils/partx.c:943
784c8a40 3692msgid "partition and disk name do not match"
bca082fa 3693msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
784c8a40 3694
ebe345d1 3695#: disk-utils/partx.c:971
0ed2f80b 3696msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
bca082fa 3697msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
e8f26419 3698
ebe345d1 3699#: disk-utils/partx.c:990
e8f26419 3700#, c-format
0ed2f80b 3701msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
bca082fa 3702msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
e8f26419 3703
ebe345d1 3704#: disk-utils/partx.c:1002
9abc8232 3705#, c-format
0ed2f80b 3706msgid "%s: cannot delete partitions"
9abc8232 3707msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
e8f26419 3708
ebe345d1 3709#: disk-utils/partx.c:1005
0ed2f80b
KZ
3710#, c-format
3711msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
bca082fa 3712msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
e8f26419 3713
ebe345d1 3714#: disk-utils/partx.c:1022
9abc8232 3715#, c-format
0ed2f80b 3716msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9abc8232 3717msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
e8f26419 3718
b5ef1472 3719#: disk-utils/raw.c:51
c129767e 3720#, c-format
0ed2f80b
KZ
3721msgid ""
3722" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3723" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3724" %1$s -q %2$srawN\n"
3725" %1$s -qa\n"
3726msgstr ""
bca082fa
SR
3727" %1$s %2$sråN <övre> <undre>\n"
3728" %1$s %2$sråN /dev/<blockenhet>\n"
3729" %1$s -q %2$sråN\n"
3730" %1$s -qa\n"
c129767e 3731
b5ef1472 3732#: disk-utils/raw.c:58
6bbace6d 3733msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
bca082fa 3734msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n"
6bbace6d 3735
b5ef1472 3736#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b 3737msgid " -q, --query set query mode\n"
bca082fa 3738msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
e8f26419 3739
b5ef1472 3740#: disk-utils/raw.c:62
0ed2f80b 3741msgid " -a, --all query all raw devices\n"
bca082fa 3742msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
ffc43748 3743
b5ef1472 3744#: disk-utils/raw.c:164
1d4ad1de 3745#, c-format
0ed2f80b 3746msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
bca082fa 3747msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
e8f26419 3748
b5ef1472 3749#: disk-utils/raw.c:181
9abc8232 3750#, c-format
0ed2f80b 3751msgid "Cannot locate block device '%s'"
9abc8232 3752msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
e8f26419 3753
b5ef1472 3754#: disk-utils/raw.c:184
bca082fa 3755#, c-format
0ed2f80b 3756msgid "Device '%s' is not a block device"
bca082fa 3757msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
e8f26419 3758
b5ef1472 3759#: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351
6bbace6d 3760#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
0ed2f80b 3761msgid "failed to parse argument"
bca082fa 3762msgstr "misslyckades med att tolka argument"
e8f26419 3763
b5ef1472 3764#: disk-utils/raw.c:213
bca082fa 3765#, c-format
0ed2f80b 3766msgid "Cannot open master raw device '%s'"
bca082fa 3767msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
e8f26419 3768
b5ef1472 3769#: disk-utils/raw.c:228
bca082fa 3770#, c-format
0ed2f80b 3771msgid "Cannot locate raw device '%s'"
bca082fa 3772msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
e8f26419 3773
b5ef1472 3774#: disk-utils/raw.c:231
bca082fa 3775#, c-format
0ed2f80b 3776msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
bca082fa 3777msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
e8f26419 3778
b5ef1472 3779#: disk-utils/raw.c:235
bca082fa 3780#, c-format
0ed2f80b 3781msgid "Device '%s' is not a raw dev"
bca082fa 3782msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
c129767e 3783
b5ef1472 3784#: disk-utils/raw.c:245
0ed2f80b 3785msgid "Error querying raw device"
bca082fa 3786msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
e8f26419 3787
b5ef1472 3788#: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269
0ed2f80b
KZ
3789#, c-format
3790msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
bca082fa 3791msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
e8f26419 3792
b5ef1472 3793#: disk-utils/raw.c:268
0ed2f80b 3794msgid "Error setting raw device"
bca082fa 3795msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
e8f26419 3796
0ed2f80b 3797#: disk-utils/resizepart.c:19
9abc8232 3798#, c-format
0ed2f80b 3799msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
9abc8232 3800msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
f8511249 3801
6bbace6d
KZ
3802#: disk-utils/resizepart.c:23
3803msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
bca082fa 3804msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
6bbace6d
KZ
3805
3806#: disk-utils/resizepart.c:104
9abc8232 3807#, c-format
0ed2f80b 3808msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
9abc8232 3809msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
e8f26419 3810
6bbace6d 3811#: disk-utils/resizepart.c:109
0ed2f80b 3812msgid "failed to resize partition"
bca082fa 3813msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
e8f26419 3814
ebe345d1 3815#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3816msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
bca082fa 3817msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
e8f26419 3818
ebe345d1 3819#: disk-utils/sfdisk.c:292
bca082fa 3820#, c-format
6bbace6d 3821msgid "cannot seek %s"
bca082fa 3822msgstr "kan inte söka %s"
e8f26419 3823
ebe345d1 3824#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
bca082fa 3825#, c-format
6bbace6d 3826msgid "cannot write %s"
bca082fa 3827msgstr "kan inte skriva %s"
e8f26419 3828
ebe345d1 3829#: disk-utils/sfdisk.c:310
6bbace6d
KZ
3830#, c-format
3831msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
bca082fa 3832msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
e8f26419 3833
ebe345d1 3834#: disk-utils/sfdisk.c:316
9abc8232 3835#, c-format
6bbace6d 3836msgid "%s: failed to create a backup"
9abc8232 3837msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
e8f26419 3838
ebe345d1 3839#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3840msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
bca082fa 3841msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
e8f26419 3842
ebe345d1 3843#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3844msgid "Backup files:"
bca082fa 3845msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
e8f26419 3846
ebe345d1 3847#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3848msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
bca082fa 3849msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3850
ebe345d1 3851#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3852msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3853msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3854
ebe345d1 3855#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3856msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3857msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3858
ebe345d1 3859#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3860msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3861msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3862
ebe345d1 3863#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3864msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3865msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3866
ebe345d1 3867#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 3868msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
bca082fa 3869msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3870
ebe345d1 3871#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 3872msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
bca082fa 3873msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3874
ebe345d1 3875#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 3876msgid "Data move:"
bca082fa 3877msgstr "Dataförflyttning:"
b5ef1472 3878
ebe345d1 3879#: disk-utils/sfdisk.c:444
bca082fa 3880#, c-format
b5ef1472 3881msgid " typescript file: %s"
bca082fa 3882msgstr " typescript-fil: %s"
b5ef1472 3883
ebe345d1 3884#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
3885#, c-format
3886msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
bca082fa 3887msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
b5ef1472 3888
ebe345d1 3889#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 3890msgid "Do you want to move partition data?"
9abc8232 3891msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
b5ef1472 3892
ebe345d1 3893#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1822
b5ef1472 3894msgid "Leaving."
bca082fa 3895msgstr "Lämnar."
b5ef1472 3896
ebe345d1 3897#: disk-utils/sfdisk.c:527
9abc8232 3898#, c-format
b5ef1472 3899msgid "%s: failed to move data"
9abc8232 3900msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
b5ef1472 3901
ebe345d1 3902#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 3903msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
9abc8232 3904msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
e8f26419 3905
ebe345d1 3906#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
3907msgid ""
3908"\n"
6bbace6d 3909"The partition table has been altered."
0ed2f80b
KZ
3910msgstr ""
3911"\n"
9abc8232 3912"Partitionstabellen har ändrats."
e8f26419 3913
ebe345d1 3914#: disk-utils/sfdisk.c:624
9abc8232 3915#, c-format
6bbace6d 3916msgid "unsupported label '%s'"
9abc8232 3917msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
e8f26419 3918
ebe345d1 3919#: disk-utils/sfdisk.c:627
0ed2f80b
KZ
3920msgid ""
3921"Id Name\n"
3922"\n"
3923msgstr ""
3924"Id Namn\n"
3925"\n"
e8f26419 3926
ebe345d1 3927#: disk-utils/sfdisk.c:657
6bbace6d 3928msgid "unrecognized partition table type"
9abc8232 3929msgstr "okänd typ av partitionstabell"
0ed2f80b 3930
ebe345d1 3931#: disk-utils/sfdisk.c:710
9abc8232 3932#, c-format
6bbace6d 3933msgid "Cannot get size of %s"
9abc8232 3934msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
0ed2f80b 3935
ebe345d1 3936#: disk-utils/sfdisk.c:747
9abc8232 3937#, c-format
6bbace6d 3938msgid "total: %ju blocks\n"
9abc8232 3939msgstr "totalt: %ju block\n"
0ed2f80b 3940
ebe345d1
KZ
3941#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:918
3942#: disk-utils/sfdisk.c:948 disk-utils/sfdisk.c:1015 disk-utils/sfdisk.c:1079
3943#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1569
6bbace6d 3944msgid "no disk device specified"
9abc8232 3945msgstr "ingen diskenhet angavs"
0ed2f80b 3946
ebe345d1 3947#: disk-utils/sfdisk.c:820
6bbace6d 3948msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
bca082fa 3949msgstr "att växla startflaggorna stöds bara för MBR"
db74a1b6 3950
ebe345d1
KZ
3951#: disk-utils/sfdisk.c:851 disk-utils/sfdisk.c:897 disk-utils/sfdisk.c:1020
3952#: disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 disk-utils/sfdisk.c:1195
3953#: disk-utils/sfdisk.c:1567 disk-utils/sfdisk.c:2052
6bbace6d 3954msgid "failed to parse partition number"
9abc8232 3955msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
6bbace6d 3956
ebe345d1 3957#: disk-utils/sfdisk.c:856
9abc8232 3958#, c-format
6bbace6d 3959msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
9abc8232 3960msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
db74a1b6 3961
ebe345d1 3962#: disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:900
bca082fa 3963#, c-format
b5ef1472 3964msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
bca082fa 3965msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
b5ef1472 3966
ebe345d1
KZ
3967#: disk-utils/sfdisk.c:955
3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
3970msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
3971
3972#: disk-utils/sfdisk.c:959
6bbace6d 3973msgid "failed to allocate dump struct"
9abc8232 3974msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
db74a1b6 3975
ebe345d1
KZ
3976#: disk-utils/sfdisk.c:963
3977#, fuzzy, c-format
3978msgid "%s: failed to dump partition table"
9abc8232 3979msgstr "misslyckades med att dumpa partitionstabell"
db74a1b6 3980
ebe345d1 3981#: disk-utils/sfdisk.c:993
9abc8232 3982#, c-format
540afa68 3983msgid "%s: no partition table found"
9abc8232 3984msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
e8f26419 3985
ebe345d1 3986#: disk-utils/sfdisk.c:997
bca082fa 3987#, c-format
b0041e4a 3988msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 3989msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
0ed2f80b 3990
ebe345d1 3991#: disk-utils/sfdisk.c:1000
9abc8232 3992#, c-format
b0041e4a 3993msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
9abc8232 3994msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
8d398470 3995
ebe345d1
KZ
3996#: disk-utils/sfdisk.c:1019 disk-utils/sfdisk.c:1083 disk-utils/sfdisk.c:1138
3997#: disk-utils/sfdisk.c:1194
6bbace6d 3998msgid "no partition number specified"
9abc8232 3999msgstr "inget partitionsnummer angivet"
e8f26419 4000
ebe345d1
KZ
4001#: disk-utils/sfdisk.c:1025 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1144
4002#: disk-utils/sfdisk.c:1200
b0041e4a 4003msgid "unexpected arguments"
9abc8232 4004msgstr "oväntade argument"
0ed2f80b 4005
ebe345d1 4006#: disk-utils/sfdisk.c:1040
9abc8232 4007#, c-format
6bbace6d 4008msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
9abc8232 4009msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
eb0f80a6 4010
ebe345d1 4011#: disk-utils/sfdisk.c:1059
9abc8232 4012#, c-format
6bbace6d 4013msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
9abc8232 4014msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
e8f26419 4015
ebe345d1 4016#: disk-utils/sfdisk.c:1063
9abc8232 4017#, c-format
6bbace6d 4018msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
9abc8232 4019msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
eb0f80a6 4020
ebe345d1 4021#: disk-utils/sfdisk.c:1101
9abc8232 4022#, c-format
6bbace6d 4023msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
9abc8232 4024msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
eb0f80a6 4025
ebe345d1 4026#: disk-utils/sfdisk.c:1114 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1223
6bbace6d 4027msgid "failed to allocate partition object"
9abc8232 4028msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
eb0f80a6 4029
ebe345d1 4030#: disk-utils/sfdisk.c:1118
9abc8232 4031#, c-format
6bbace6d 4032msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
9abc8232 4033msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
0ed2f80b 4034
ebe345d1 4035#: disk-utils/sfdisk.c:1156
9abc8232 4036#, c-format
6bbace6d 4037msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
9abc8232 4038msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
eb0f80a6 4039
ebe345d1 4040#: disk-utils/sfdisk.c:1173
9abc8232 4041#, c-format
6bbace6d 4042msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
9abc8232 4043msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
eb0f80a6 4044
ebe345d1 4045#: disk-utils/sfdisk.c:1227
bca082fa 4046#, c-format
6bbace6d 4047msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
bca082fa 4048msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
e8f26419 4049
ebe345d1 4050#: disk-utils/sfdisk.c:1270
6bbace6d 4051msgid " Commands:\n"
9abc8232 4052msgstr " Kommandon:\n"
e8f26419 4053
ebe345d1 4054#: disk-utils/sfdisk.c:1272
6bbace6d 4055msgid " write write table to disk and exit\n"
9abc8232 4056msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
e8f26419 4057
ebe345d1 4058#: disk-utils/sfdisk.c:1273
b0041e4a 4059msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
9abc8232 4060msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
8892b2f9 4061
ebe345d1 4062#: disk-utils/sfdisk.c:1274
6bbace6d 4063msgid " abort exit sfdisk shell\n"
9abc8232 4064msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4065
ebe345d1 4066#: disk-utils/sfdisk.c:1275
540afa68 4067msgid " print display the partition table\n"
9abc8232 4068msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
e8f26419 4069
ebe345d1 4070#: disk-utils/sfdisk.c:1276
540afa68 4071msgid " help show this help text\n"
bca082fa 4072msgstr " help visa denna hjälptext\n"
b359eb3b 4073
ebe345d1 4074#: disk-utils/sfdisk.c:1278
540afa68 4075msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
bca082fa 4076msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
b359eb3b 4077
ebe345d1 4078#: disk-utils/sfdisk.c:1282
6bbace6d 4079msgid " Input format:\n"
bca082fa 4080msgstr " Inmatningsformat:\n"
b359eb3b 4081
ebe345d1 4082#: disk-utils/sfdisk.c:1284
b0041e4a 4083msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
bca082fa 4084msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
b359eb3b 4085
ebe345d1 4086#: disk-utils/sfdisk.c:1287
db74a1b6 4087msgid ""
540afa68
KZ
4088" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4089" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4090" The default is the first free space.\n"
db74a1b6 4091msgstr ""
bca082fa
SR
4092" <start> Början av partitionen i sektorer eller byte om\n"
4093" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4094" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
e8f26419 4095
ebe345d1 4096#: disk-utils/sfdisk.c:1292
0ed2f80b 4097msgid ""
540afa68
KZ
4098" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4099" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4100" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4101msgstr ""
9abc8232 4102" <storlek> Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n"
bca082fa
SR
4103" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4104" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
b359eb3b 4105
ebe345d1 4106#: disk-utils/sfdisk.c:1297
540afa68 4107msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
bca082fa 4108msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
b359eb3b 4109
ebe345d1 4110#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4111msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
bca082fa 4112msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X-genvägar.\n"
e8f26419 4113
ebe345d1 4114#: disk-utils/sfdisk.c:1299
540afa68 4115msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
bca082fa 4116msgstr " GPT: UUID eller L,S,H-genvägar.\n"
e8f26419 4117
ebe345d1 4118#: disk-utils/sfdisk.c:1302
540afa68 4119msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
9abc8232 4120msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
63cccae4 4121
ebe345d1 4122#: disk-utils/sfdisk.c:1306
6bbace6d 4123msgid " Example:\n"
bca082fa 4124msgstr " Exempel:\n"
e8f26419 4125
ebe345d1 4126#: disk-utils/sfdisk.c:1308
540afa68 4127msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
bca082fa 4128msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
e8f26419 4129
ebe345d1 4130#: disk-utils/sfdisk.c:1340 sys-utils/dmesg.c:1454
6bbace6d 4131msgid "unsupported command"
9abc8232 4132msgstr "kommando stöds in"
e8f26419 4133
ebe345d1 4134#: disk-utils/sfdisk.c:1342
bca082fa 4135#, c-format
6bbace6d 4136msgid "line %d: unsupported command"
bca082fa 4137msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
8892b2f9 4138
ebe345d1
KZ
4139#: disk-utils/sfdisk.c:1488
4140#, fuzzy, c-format
4141msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4142msgstr "Det rekommenderas starkt att radera enheten med wipefs(8) för att undvika möjliga kollisioner."
4143
4144#: disk-utils/sfdisk.c:1536
0d74f118
KZ
4145msgid "failed to allocate partition name"
4146msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
4147
ebe345d1 4148#: disk-utils/sfdisk.c:1577
6bbace6d 4149msgid "failed to allocate script handler"
9abc8232 4150msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 4151
ebe345d1 4152#: disk-utils/sfdisk.c:1593
bca082fa 4153#, c-format
b0041e4a 4154msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
bca082fa 4155msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
3406942e 4156
ebe345d1 4157#: disk-utils/sfdisk.c:1598
bca082fa 4158#, c-format
b0041e4a 4159msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4160msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
3406942e 4161
ebe345d1 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1604
9abc8232 4163#, c-format
d3cac66d 4164msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
9abc8232 4165msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
d3cac66d 4166
ebe345d1 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1622
6bbace6d
KZ
4168#, c-format
4169msgid ""
4170"\n"
4171"Welcome to sfdisk (%s)."
4172msgstr ""
bca082fa
SR
4173"\n"
4174"Välkommen till sfdisk (%s)."
3406942e 4175
ebe345d1 4176#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d 4177msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
9abc8232 4178msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
3406942e 4179
ebe345d1 4180#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4181msgid ""
4182" FAILED\n"
4183"\n"
4184msgstr ""
bca082fa
SR
4185" MISSLYCKADES\n"
4186"\n"
3406942e 4187
ebe345d1 4188#: disk-utils/sfdisk.c:1636
6bbace6d
KZ
4189msgid ""
4190"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4191"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4192"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4193msgstr ""
9abc8232
SR
4194"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
4195"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
4196"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
3406942e 4197
ebe345d1 4198#: disk-utils/sfdisk.c:1641
6bbace6d 4199msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
9abc8232 4200msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
3406942e 4201
ebe345d1 4202#: disk-utils/sfdisk.c:1643
6bbace6d
KZ
4203msgid ""
4204" OK\n"
4205"\n"
9abc8232
SR
4206msgstr ""
4207" OK\n"
4208"\n"
3406942e 4209
ebe345d1 4210#: disk-utils/sfdisk.c:1655
6bbace6d
KZ
4211msgid ""
4212"\n"
4213"Old situation:"
9abc8232
SR
4214msgstr ""
4215"\n"
4216"Tidigare situation:"
3406942e 4217
ebe345d1 4218#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4219#, c-format
4220msgid ""
4221"\n"
4222"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4223"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4224"to override the default."
4225msgstr ""
bca082fa
SR
4226"\n"
4227"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n"
4228"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
4229"för att åsidosätta standardvärdet."
3406942e 4230
ebe345d1 4231#: disk-utils/sfdisk.c:1676
6bbace6d
KZ
4232msgid ""
4233"\n"
4234"Type 'help' to get more information.\n"
9abc8232
SR
4235msgstr ""
4236"\n"
4237"Skriv ”help” för mer information.\n"
3406942e 4238
ebe345d1 4239#: disk-utils/sfdisk.c:1694
6bbace6d 4240msgid "All partitions used."
9abc8232 4241msgstr "Alla partitioner använda."
3406942e 4242
ebe345d1 4243#: disk-utils/sfdisk.c:1722
0d74f118 4244msgid "Done.\n"
d82318ae 4245msgstr "Färdig.\n"
3406942e 4246
ebe345d1 4247#: disk-utils/sfdisk.c:1734
d3cac66d 4248msgid "Ignoring partition."
9abc8232 4249msgstr "Hoppar över partition."
3406942e 4250
ebe345d1 4251#: disk-utils/sfdisk.c:1743 disk-utils/sfdisk.c:1803
6bbace6d 4252msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
bca082fa 4253msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
3406942e 4254
ebe345d1
KZ
4255#: disk-utils/sfdisk.c:1762
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Failed to add #%d partition"
9abc8232 4258msgstr "Misslyckades med att lägga till partition"
3406942e 4259
ebe345d1 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1785
6bbace6d 4261msgid "Script header accepted."
bca082fa 4262msgstr "Skripthuvud accepterat."
3406942e 4263
ebe345d1 4264#: disk-utils/sfdisk.c:1810
6bbace6d
KZ
4265msgid ""
4266"\n"
4267"New situation:"
9abc8232
SR
4268msgstr ""
4269"\n"
4270"Ny situation:"
3406942e 4271
ebe345d1 4272#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d 4273msgid "Do you want to write this to disk?"
9abc8232 4274msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
3406942e 4275
ebe345d1 4276#: disk-utils/sfdisk.c:1832
6bbace6d 4277msgid "Leaving.\n"
bca082fa 4278msgstr "Lämnar.\n"
3406942e 4279
ebe345d1 4280#: disk-utils/sfdisk.c:1845
bca082fa 4281#, c-format
0ed2f80b 4282msgid ""
6bbace6d
KZ
4283" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4284" %1$s [options] <command>\n"
bca082fa
SR
4285msgstr ""
4286" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
4287" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
3406942e 4288
ebe345d1 4289#: disk-utils/sfdisk.c:1851 sys-utils/blkzone.c:303
0ed2f80b 4290msgid ""
6bbace6d
KZ
4291"\n"
4292"Commands:\n"
9abc8232
SR
4293msgstr ""
4294"\n"
4295"Kommandon:\n"
3406942e 4296
ebe345d1 4297#: disk-utils/sfdisk.c:1852
d3cac66d 4298msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
bca082fa 4299msgstr " -A, --activate <enh> [<part> …] lista eller ställ in startbara MBR-partitioner\n"
3406942e 4300
ebe345d1 4301#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d 4302msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
9abc8232 4303msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
6bbace6d 4304
ebe345d1 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1854
d3cac66d 4306msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
9abc8232 4307msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
d3cac66d 4308
ebe345d1 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d 4310msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
bca082fa 4311msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
3406942e 4312
ebe345d1 4313#: disk-utils/sfdisk.c:1856
6bbace6d 4314msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
9abc8232 4315msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
3406942e 4316
ebe345d1 4317#: disk-utils/sfdisk.c:1857
0d74f118 4318msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
9abc8232 4319msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
d3cac66d 4320
ebe345d1 4321#: disk-utils/sfdisk.c:1858
b5ef1472 4322msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
bca082fa 4323msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
b5ef1472 4324
ebe345d1 4325#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4326msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
bca082fa 4327msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
3406942e 4328
ebe345d1 4329#: disk-utils/sfdisk.c:1860
6bbace6d 4330msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
9abc8232 4331msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
55c8e797 4332
ebe345d1 4333#: disk-utils/sfdisk.c:1861
d3cac66d 4334msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
bca082fa 4335msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
e8f26419 4336
ebe345d1 4337#: disk-utils/sfdisk.c:1862
b5ef1472 4338msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
bca082fa 4339msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
b5ef1472 4340
ebe345d1 4341#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4342msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
bca082fa 4343msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
e8f26419 4344
ebe345d1 4345#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4346msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
bca082fa 4347msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
95f1bdee 4348
ebe345d1 4349#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4350msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
9abc8232 4351msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
6bbace6d 4352
ebe345d1 4353#: disk-utils/sfdisk.c:1868
6bbace6d 4354msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
bca082fa 4355msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
e8f26419 4356
ebe345d1 4357#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4358msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
9abc8232 4359msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
6bbace6d 4360
ebe345d1 4361#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d 4362msgid " <part> partition number\n"
9abc8232 4363msgstr " <part> partitionsnummer\n"
6bbace6d 4364
ebe345d1 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1873
6bbace6d 4366msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
bca082fa 4367msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
e8f26419 4368
ebe345d1 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1876
d3cac66d 4370msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
9abc8232 4371msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
e8f26419 4372
ebe345d1 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1877
6bbace6d 4374msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
bca082fa 4375msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
e8f26419 4376
ebe345d1 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1878
3e2ab89e 4378msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 4379msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
e8f26419 4380
ebe345d1 4381#: disk-utils/sfdisk.c:1879
b5ef1472 4382msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
bca082fa 4383msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
b5ef1472 4384
ebe345d1 4385#: disk-utils/sfdisk.c:1880
3e2ab89e 4386msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
9abc8232 4387msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
e8f26419 4388
ebe345d1 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1881
d3cac66d 4390msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 4391msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
d3cac66d 4392
ebe345d1 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1884
6bbace6d 4394msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
bca082fa 4395msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 4396
ebe345d1 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1885
3e2ab89e 4398msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
9abc8232 4399msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
3e2ab89e 4400
ebe345d1 4401#: disk-utils/sfdisk.c:1886
3e2ab89e 4402msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
bca082fa 4403msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
e8f26419 4404
ebe345d1 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1887
0d74f118 4406msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
d82318ae 4407msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
0d74f118 4408
ebe345d1 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e 4410msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
bca082fa 4411msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
6bbace6d 4412
ebe345d1 4413#: disk-utils/sfdisk.c:1889
3e2ab89e 4414msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 4415msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
e8f26419 4416
ebe345d1 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1890
3e2ab89e 4418msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
9abc8232 4419msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
b9ae633e 4420
ebe345d1 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1891
b5ef1472 4422msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
bca082fa 4423msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 4424
ebe345d1 4425#: disk-utils/sfdisk.c:1893
3e2ab89e 4426msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
bca082fa 4427msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
b9ae633e 4428
ebe345d1 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1894
3e2ab89e 4430msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
bca082fa 4431msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
e8f26419 4432
ebe345d1 4433#: disk-utils/sfdisk.c:1896
0d74f118 4434msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
d82318ae 4435msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
0d74f118 4436
ebe345d1 4437#: disk-utils/sfdisk.c:1897
b0041e4a 4438msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
bca082fa 4439msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
e8f26419 4440
ebe345d1 4441#: disk-utils/sfdisk.c:1898
3e2ab89e 4442msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
9abc8232 4443msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
3e2ab89e 4444
ebe345d1 4445#: disk-utils/sfdisk.c:1902 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84
6bbace6d 4446msgid " -v, --version output version information and exit\n"
9abc8232 4447msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
e8f26419 4448
ebe345d1 4449#: disk-utils/sfdisk.c:2007
0ed2f80b 4450#, c-format
b0041e4a 4451msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4452msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4453
ebe345d1 4454#: disk-utils/sfdisk.c:2012
b0041e4a 4455msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4456msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4457
ebe345d1 4458#: disk-utils/sfdisk.c:2028
0d74f118 4459msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
d82318ae 4460msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
0d74f118 4461
ebe345d1 4462#: disk-utils/sfdisk.c:2039
6bbace6d 4463msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
bca082fa 4464msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
c129767e 4465
ebe345d1 4466#: disk-utils/sfdisk.c:2068
bca082fa 4467#, c-format
b0041e4a 4468msgid "unsupported unit '%c'"
bca082fa 4469msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
e8f26419 4470
ebe345d1 4471#: disk-utils/sfdisk.c:2071 include/c.h:325
0ed2f80b 4472#, c-format
6bbace6d
KZ
4473msgid "%s from %s\n"
4474msgstr "%s från %s\n"
e8f26419 4475
ebe345d1 4476#: disk-utils/sfdisk.c:2148
b5ef1472 4477msgid "--movedata requires -N"
bca082fa 4478msgstr "--movedata kräver -N"
b5ef1472 4479
6bbace6d 4480#: disk-utils/swaplabel.c:69
9abc8232 4481#, c-format
0ed2f80b 4482msgid "failed to parse UUID: %s"
9abc8232 4483msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s"
e8f26419 4484
6bbace6d 4485#: disk-utils/swaplabel.c:73
9abc8232 4486#, c-format
0ed2f80b 4487msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
9abc8232 4488msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID"
e8f26419 4489
6bbace6d 4490#: disk-utils/swaplabel.c:77
9abc8232 4491#, c-format
0ed2f80b 4492msgid "%s: failed to write UUID"
9abc8232 4493msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID"
3406942e 4494
6bbace6d 4495#: disk-utils/swaplabel.c:88
9abc8232 4496#, c-format
0ed2f80b 4497msgid "%s: failed to seek to swap label "
9abc8232 4498msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
0027a8b1 4499
6bbace6d 4500#: disk-utils/swaplabel.c:95
e8f26419 4501#, c-format
0ed2f80b 4502msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
bca082fa 4503msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”"
e8f26419 4504
6bbace6d 4505#: disk-utils/swaplabel.c:98
9abc8232 4506#, c-format
0ed2f80b 4507msgid "%s: failed to write label"
9abc8232 4508msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett"
e8f26419 4509
6bbace6d
KZ
4510#: disk-utils/swaplabel.c:121
4511msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
bca082fa 4512msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n"
6bbace6d
KZ
4513
4514#: disk-utils/swaplabel.c:124
db74a1b6 4515msgid ""
0ed2f80b
KZ
4516" -L, --label <label> specify a new label\n"
4517" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
db74a1b6 4518msgstr ""
bca082fa
SR
4519" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
4520" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
e8f26419 4521
6bbace6d 4522#: disk-utils/swaplabel.c:167
0ed2f80b 4523msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
bca082fa 4524msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
e8f26419 4525
ebe345d1
KZ
4526#: include/c.h:214
4527#, fuzzy, c-format
4528msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4529msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
4530
4531#: include/c.h:220
4532#, fuzzy, c-format
4533msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
4534msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
4535
4536#: include/c.h:318
db74a1b6 4537msgid ""
db74a1b6 4538"\n"
0ed2f80b 4539"Usage:\n"
9abc8232
SR
4540msgstr ""
4541"\n"
4542"Användning:\n"
0ed2f80b 4543
ebe345d1 4544#: include/c.h:319
6bbace6d
KZ
4545msgid ""
4546"\n"
4547"Options:\n"
4548msgstr ""
4549"\n"
9abc8232 4550"Flaggor:\n"
6bbace6d 4551
ebe345d1 4552#: include/c.h:321
0ed2f80b 4553msgid " -h, --help display this help and exit\n"
bca082fa 4554msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
8d398470 4555
ebe345d1 4556#: include/c.h:322
0ed2f80b 4557msgid " -V, --version output version information and exit\n"
9abc8232 4558msgstr " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
3406942e 4559
ebe345d1 4560#: include/c.h:323
9abc8232 4561#, c-format
db74a1b6 4562msgid ""
db74a1b6 4563"\n"
0ed2f80b 4564"For more details see %s.\n"
db74a1b6 4565msgstr ""
db74a1b6 4566"\n"
9abc8232 4567"För mer information, se %s.\n"
3406942e 4568
ebe345d1
KZ
4569#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
4570#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
6bbace6d 4571#: text-utils/col.c:157
db74a1b6 4572msgid "write error"
9abc8232 4573msgstr "skrivfel"
e8f26419 4574
d3cac66d 4575#: include/colors.h:27
540afa68 4576msgid "colors are enabled by default"
9abc8232 4577msgstr "färger är aktiverade som standard"
d3cac66d
KZ
4578
4579#: include/colors.h:29
540afa68 4580msgid "colors are disabled by default"
9abc8232 4581msgstr "färger är inaktiverade som standard"
6cd39864 4582
ebe345d1
KZ
4583#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036
4584#: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520
4585#: term-utils/agetty.c:1146
d82318ae 4586#, c-format
0d74f118 4587msgid "failed to set the %s environment variable"
d82318ae 4588msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
0d74f118 4589
ebe345d1
KZ
4590#: include/optutils.h:85
4591#, fuzzy, c-format
4592msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4593msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0027a8b1 4594
db74a1b6
DN
4595#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4596msgid "Empty"
4597msgstr "Tom"
0027a8b1 4598
db74a1b6
DN
4599#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4600msgid "FAT12"
4601msgstr "FAT12"
0027a8b1 4602
db74a1b6
DN
4603#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4604msgid "XENIX root"
4605msgstr "XENIX rot"
e8f26419 4606
db74a1b6
DN
4607#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4608msgid "XENIX usr"
4609msgstr "XENIX usr"
e8f26419 4610
db74a1b6
DN
4611#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4612msgid "FAT16 <32M"
4613msgstr "FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4614
db74a1b6
DN
4615#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4616msgid "Extended"
4617msgstr "Utökad"
e8f26419 4618
db74a1b6
DN
4619#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4620msgid "FAT16"
4621msgstr "FAT16"
e8f26419 4622
db74a1b6 4623#: include/pt-mbr-partnames.h:8
db74a1b6 4624msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
9abc8232 4625msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
e8f26419 4626
db74a1b6
DN
4627#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4628msgid "AIX"
4629msgstr "AIX"
e8f26419 4630
db74a1b6
DN
4631#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4632msgid "AIX bootable"
4633msgstr "AIX startbar"
e8f26419 4634
db74a1b6
DN
4635#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4636msgid "OS/2 Boot Manager"
4637msgstr "OS/2 Boot Manager"
e8f26419 4638
db74a1b6
DN
4639#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4640msgid "W95 FAT32"
4641msgstr "W95 FAT32"
e8f26419 4642
db74a1b6
DN
4643#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4644msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4645msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4646
db74a1b6
DN
4647#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4648msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4649msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4650
db74a1b6
DN
4651#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4652msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4653msgstr "W95 Utökad (LBA)"
e8f26419 4654
db74a1b6
DN
4655#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4656msgid "OPUS"
4657msgstr "OPUS"
e8f26419 4658
db74a1b6
DN
4659#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4660msgid "Hidden FAT12"
4661msgstr "Dold FAT12"
e8f26419 4662
db74a1b6
DN
4663#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4664msgid "Compaq diagnostics"
4665msgstr "Compaq-diagnostik"
e8f26419 4666
db74a1b6
DN
4667#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4668msgid "Hidden FAT16 <32M"
4669msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4670
db74a1b6
DN
4671#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4672msgid "Hidden FAT16"
4673msgstr "Dold FAT16"
e8f26419 4674
db74a1b6
DN
4675#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4676msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4677msgstr "Dold HPFS/NTFS"
e8f26419 4678
db74a1b6
DN
4679#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4680msgid "AST SmartSleep"
4681msgstr "AST SmartSleep"
e8f26419 4682
db74a1b6
DN
4683#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4684msgid "Hidden W95 FAT32"
4685msgstr "Dold W95 FAT32"
e8f26419 4686
db74a1b6
DN
4687#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4688msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4689msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4690
db74a1b6
DN
4691#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4692msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4693msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4694
db74a1b6
DN
4695#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4696msgid "NEC DOS"
4697msgstr "NEC DOS"
e8f26419 4698
db74a1b6 4699#: include/pt-mbr-partnames.h:27
db74a1b6 4700msgid "Hidden NTFS WinRE"
9abc8232 4701msgstr "Dold NTFS WinRE"
55032d70 4702
db74a1b6
DN
4703#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4704msgid "Plan 9"
4705msgstr "Plan 9"
4706
4707#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4708msgid "PartitionMagic recovery"
4709msgstr "PartitionMagic-återställning"
4710
4711#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4712msgid "Venix 80286"
4713msgstr "Venix 80286"
4714
4715#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4716msgid "PPC PReP Boot"
4717msgstr "PPC PReP start"
4718
4719#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4720msgid "SFS"
4721msgstr "SFS"
4722
4723#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4724msgid "QNX4.x"
4725msgstr "QNX4.x"
4726
4727#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4728msgid "QNX4.x 2nd part"
4729msgstr "QNX4.x 2:a delen"
4730
4731#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4732msgid "QNX4.x 3rd part"
4733msgstr "QNX4.x 3:e delen"
4734
4735#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4736msgid "OnTrack DM"
4737msgstr "OnTrack DM"
4738
4739#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4740msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4741msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4742
4743#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4744msgid "CP/M"
4745msgstr "CP/M"
4746
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4748msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4749msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
4750
4751#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4752msgid "OnTrackDM6"
4753msgstr "OnTrackDM6"
4754
4755#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4756msgid "EZ-Drive"
4757msgstr "EZ-Drive"
4758
4759#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4760msgid "Golden Bow"
4761msgstr "Golden Bow"
4762
4763#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4764msgid "Priam Edisk"
4765msgstr "Priam Edisk"
4766
b5ef1472
KZ
4767#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4768#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
db74a1b6
DN
4769msgid "SpeedStor"
4770msgstr "SpeedStor"
4771
4772#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4773msgid "GNU HURD or SysV"
4774msgstr "GNU HURD / SysV"
4775
4776#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4777msgid "Novell Netware 286"
4778msgstr "Novell Netware 286"
4779
4780#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4781msgid "Novell Netware 386"
4782msgstr "Novell Netware 386"
4783
4784#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4785msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4786msgstr "DiskSecure Multi-start"
4787
4788#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4789msgid "PC/IX"
4790msgstr "PC/IX"
4791
4792#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4793msgid "Old Minix"
4794msgstr "Gammal Minix"
4795
4796#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4797msgid "Minix / old Linux"
4798msgstr "Minix / gammal Linux"
4799
4800#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4801msgid "Linux swap / Solaris"
4802msgstr "Linux växling / Solaris"
4803
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4805msgid "Linux"
4806msgstr "Linux"
4807
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4809msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
bca082fa 4810msgstr "OS/2-gömd eller Intel-viloläge"
db74a1b6 4811
b5ef1472 4812#: include/pt-mbr-partnames.h:57
db74a1b6
DN
4813msgid "Linux extended"
4814msgstr "Linux utökad"
4815
b5ef1472 4816#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
db74a1b6
DN
4817msgid "NTFS volume set"
4818msgstr "NTFS-volymsamling"
4819
b5ef1472 4820#: include/pt-mbr-partnames.h:60
db74a1b6
DN
4821msgid "Linux plaintext"
4822msgstr "Linux klartext"
4823
ebe345d1
KZ
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4825#: libfdisk/src/sun.c:53
db74a1b6
DN
4826msgid "Linux LVM"
4827msgstr "Linux LVM"
4828
b5ef1472 4829#: include/pt-mbr-partnames.h:62
db74a1b6
DN
4830msgid "Amoeba"
4831msgstr "Amoeba"
4832
b5ef1472 4833#: include/pt-mbr-partnames.h:63
db74a1b6
DN
4834msgid "Amoeba BBT"
4835msgstr "Amoeba BBT"
4836
b5ef1472 4837#: include/pt-mbr-partnames.h:64
db74a1b6
DN
4838msgid "BSD/OS"
4839msgstr "BSD/OS"
4840
b5ef1472 4841#: include/pt-mbr-partnames.h:65
db74a1b6
DN
4842msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4843msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
55032d70 4844
b5ef1472 4845#: include/pt-mbr-partnames.h:66
db74a1b6
DN
4846msgid "FreeBSD"
4847msgstr "FreeBSD"
55032d70 4848
b5ef1472 4849#: include/pt-mbr-partnames.h:67
db74a1b6
DN
4850msgid "OpenBSD"
4851msgstr "OpenBSD"
55032d70 4852
b5ef1472 4853#: include/pt-mbr-partnames.h:68
db74a1b6
DN
4854msgid "NeXTSTEP"
4855msgstr "NeXTSTEP"
55032d70 4856
b5ef1472 4857#: include/pt-mbr-partnames.h:69
db74a1b6
DN
4858msgid "Darwin UFS"
4859msgstr "Darwin UFS"
55032d70 4860
b5ef1472 4861#: include/pt-mbr-partnames.h:70
db74a1b6
DN
4862msgid "NetBSD"
4863msgstr "NetBSD"
55032d70 4864
b5ef1472 4865#: include/pt-mbr-partnames.h:71
db74a1b6
DN
4866msgid "Darwin boot"
4867msgstr "Darwin start"
55032d70 4868
b5ef1472 4869#: include/pt-mbr-partnames.h:72
db74a1b6 4870msgid "HFS / HFS+"
9abc8232 4871msgstr "HFS / HFS+"
55032d70 4872
b5ef1472 4873#: include/pt-mbr-partnames.h:73
db74a1b6
DN
4874msgid "BSDI fs"
4875msgstr "BSDI fs"
55032d70 4876
b5ef1472 4877#: include/pt-mbr-partnames.h:74
db74a1b6
DN
4878msgid "BSDI swap"
4879msgstr "BSDI växling"
55032d70 4880
b5ef1472 4881#: include/pt-mbr-partnames.h:75
db74a1b6
DN
4882msgid "Boot Wizard hidden"
4883msgstr "Boot Wizard dold"
55032d70 4884
b5ef1472 4885#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 4886msgid "Acronis FAT32 LBA"
9abc8232 4887msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 4888
ebe345d1 4889#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
db74a1b6
DN
4890msgid "Solaris boot"
4891msgstr "Solaris start"
55032d70 4892
b5ef1472 4893#: include/pt-mbr-partnames.h:78
db74a1b6
DN
4894msgid "Solaris"
4895msgstr "Solaris"
55032d70 4896
b5ef1472 4897#: include/pt-mbr-partnames.h:79
db74a1b6
DN
4898msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4899msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 4900
b5ef1472 4901#: include/pt-mbr-partnames.h:80
db74a1b6
DN
4902msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4903msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
55032d70 4904
b5ef1472 4905#: include/pt-mbr-partnames.h:81
db74a1b6
DN
4906msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4907msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 4908
b5ef1472 4909#: include/pt-mbr-partnames.h:82
db74a1b6
DN
4910msgid "Syrinx"
4911msgstr "Syrinx"
55032d70 4912
b5ef1472 4913#: include/pt-mbr-partnames.h:83
db74a1b6
DN
4914msgid "Non-FS data"
4915msgstr "Icke-filsystemsdata"
55032d70 4916
b5ef1472 4917#: include/pt-mbr-partnames.h:84
db74a1b6 4918msgid "CP/M / CTOS / ..."
bca082fa 4919msgstr "CP/M / CTOS / …"
55032d70 4920
b5ef1472 4921#: include/pt-mbr-partnames.h:86
db74a1b6
DN
4922msgid "Dell Utility"
4923msgstr "Dell-verktyg"
55032d70 4924
b5ef1472 4925#: include/pt-mbr-partnames.h:87
db74a1b6
DN
4926msgid "BootIt"
4927msgstr "BootIt"
55032d70 4928
b5ef1472 4929#: include/pt-mbr-partnames.h:88
db74a1b6
DN
4930msgid "DOS access"
4931msgstr "DOS-åtkomst"
55032d70 4932
b5ef1472 4933#: include/pt-mbr-partnames.h:90
db74a1b6
DN
4934msgid "DOS R/O"
4935msgstr "DOS R/O"
55032d70 4936
b5ef1472 4937#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 4938msgid "Rufus alignment"
bca082fa 4939msgstr "Rufus-justering"
b5ef1472
KZ
4940
4941#: include/pt-mbr-partnames.h:94
db74a1b6
DN
4942msgid "BeOS fs"
4943msgstr "BeOS fs"
55032d70 4944
b5ef1472 4945#: include/pt-mbr-partnames.h:96
db74a1b6
DN
4946msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4947msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 4948
b5ef1472 4949#: include/pt-mbr-partnames.h:97
db74a1b6
DN
4950msgid "Linux/PA-RISC boot"
4951msgstr "Linux/PA-RISC start"
55032d70 4952
b5ef1472 4953#: include/pt-mbr-partnames.h:100
db74a1b6
DN
4954msgid "DOS secondary"
4955msgstr "DOS sekundär"
55032d70 4956
b5ef1472 4957#: include/pt-mbr-partnames.h:101
db74a1b6 4958msgid "VMware VMFS"
bca082fa 4959msgstr "VMware VMFS"
55032d70 4960
b5ef1472 4961#: include/pt-mbr-partnames.h:102
db74a1b6 4962msgid "VMware VMKCORE"
bca082fa 4963msgstr "VMware VMKCORE"
55032d70 4964
ebe345d1 4965#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
db74a1b6 4966msgid "Linux raid autodetect"
9abc8232 4967msgstr "Linux raid autoidentifiering"
55032d70 4968
b5ef1472 4969#: include/pt-mbr-partnames.h:106
db74a1b6
DN
4970msgid "LANstep"
4971msgstr "LANstep"
55032d70 4972
b5ef1472 4973#: include/pt-mbr-partnames.h:107
db74a1b6
DN
4974msgid "BBT"
4975msgstr "BBT"
55032d70 4976
b5ef1472 4977#: lib/blkdev.c:282
9abc8232 4978#, c-format
b5ef1472 4979msgid "warning: %s is misaligned"
9abc8232 4980msgstr "varning: %s är feljusterad"
b5ef1472 4981
ebe345d1 4982#: libfdisk/src/alignment.c:698
db74a1b6 4983msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
9abc8232 4984msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
55032d70 4985
ebe345d1 4986#: libfdisk/src/alignment.c:707
db74a1b6 4987msgid "Re-reading the partition table failed."
bca082fa 4988msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
db74a1b6 4989
ebe345d1 4990#: libfdisk/src/alignment.c:709
0ed2f80b 4991msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
9abc8232 4992msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
55032d70 4993
b5ef1472 4994#: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484
9abc8232 4995#, c-format
0ed2f80b 4996msgid "Selected partition %ju"
9abc8232 4997msgstr "Valde partition %ju"
55032d70 4998
b5ef1472 4999#: libfdisk/src/ask.c:475
db74a1b6 5000msgid "No partition is defined yet!"
9abc8232 5001msgstr "Ingen partition är definierad än!"
55032d70 5002
b5ef1472 5003#: libfdisk/src/ask.c:487
db74a1b6 5004msgid "No free partition available!"
9abc8232 5005msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
55032d70 5006
b5ef1472 5007#: libfdisk/src/ask.c:497
db74a1b6
DN
5008msgid "Partition number"
5009msgstr "Partitionsnummer"
55032d70 5010
b5ef1472 5011#: libfdisk/src/ask.c:994
9abc8232 5012#, c-format
db74a1b6 5013msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
9abc8232 5014msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
55032d70 5015
ebe345d1 5016#: libfdisk/src/bsd.c:165
9abc8232 5017#, c-format
db74a1b6 5018msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
9abc8232 5019msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
55032d70 5020
ebe345d1 5021#: libfdisk/src/bsd.c:180
9abc8232 5022#, c-format
db74a1b6 5023msgid "There is no *BSD partition on %s."
9abc8232 5024msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
55032d70 5025
ebe345d1 5026#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
db74a1b6 5027msgid "First cylinder"
9abc8232 5028msgstr "Första cylindern"
55032d70 5029
ebe345d1 5030#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1195
db74a1b6 5031msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
bca082fa 5032msgstr "Sista cylinder, +cylindrar eller +storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5033
ebe345d1 5034#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1200 libfdisk/src/gpt.c:2337
db74a1b6 5035msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 5036msgstr "Sista sektorn, +sektorer eller +storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5037
ebe345d1 5038#: libfdisk/src/bsd.c:380
9abc8232 5039#, c-format
db74a1b6 5040msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
9abc8232 5041msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
55032d70 5042
ebe345d1 5043#: libfdisk/src/bsd.c:382
db74a1b6 5044msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
9abc8232 5045msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
55032d70 5046
ebe345d1 5047#: libfdisk/src/bsd.c:448
d3cac66d 5048msgid "Disk"
bca082fa 5049msgstr "Disk"
55032d70 5050
ebe345d1 5051#: libfdisk/src/bsd.c:455
d3cac66d 5052msgid "Packname"
bca082fa 5053msgstr "Paketnamn"
55032d70 5054
ebe345d1 5055#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1120
d3cac66d
KZ
5056msgid "Flags"
5057msgstr "Flaggor"
55032d70 5058
ebe345d1 5059#: libfdisk/src/bsd.c:465
db74a1b6
DN
5060msgid " removable"
5061msgstr " löstagbar"
55032d70 5062
ebe345d1 5063#: libfdisk/src/bsd.c:466
db74a1b6
DN
5064msgid " ecc"
5065msgstr " ecc"
55032d70 5066
ebe345d1 5067#: libfdisk/src/bsd.c:467
db74a1b6
DN
5068msgid " badsect"
5069msgstr " felsekt"
55032d70 5070
ebe345d1 5071#: libfdisk/src/bsd.c:475
d3cac66d 5072msgid "Bytes/Sector"
9abc8232 5073msgstr "Byte/sektor"
55032d70 5074
ebe345d1 5075#: libfdisk/src/bsd.c:480
d3cac66d 5076msgid "Tracks/Cylinder"
9abc8232 5077msgstr "Spår/cylinder"
55032d70 5078
ebe345d1 5079#: libfdisk/src/bsd.c:485
d3cac66d 5080msgid "Sectors/Cylinder"
9abc8232 5081msgstr "Sektorer/cylinder"
55032d70 5082
ebe345d1
KZ
5083#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2393
5084#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:199 libfdisk/src/sun.c:1116
d3cac66d
KZ
5085msgid "Cylinders"
5086msgstr "Cylindrar"
55032d70 5087
ebe345d1 5088#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:763
d3cac66d 5089msgid "Rpm"
9abc8232 5090msgstr "Varv per minut"
55032d70 5091
ebe345d1 5092#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:783
d3cac66d 5093msgid "Interleave"
9abc8232 5094msgstr "Inflätning"
55032d70 5095
ebe345d1 5096#: libfdisk/src/bsd.c:505
d3cac66d 5097msgid "Trackskew"
9abc8232 5098msgstr "Spårförskjutning"
55032d70 5099
ebe345d1 5100#: libfdisk/src/bsd.c:510
d3cac66d 5101msgid "Cylinderskew"
9abc8232 5102msgstr "Cylinderförskjutning"
55032d70 5103
ebe345d1 5104#: libfdisk/src/bsd.c:515
d3cac66d 5105msgid "Headswitch"
9abc8232 5106msgstr "Huvudbyte"
55032d70 5107
ebe345d1 5108#: libfdisk/src/bsd.c:520
d3cac66d 5109msgid "Track-to-track seek"
9abc8232 5110msgstr "Spår-till-spår-sökning"
55032d70 5111
ebe345d1 5112#: libfdisk/src/bsd.c:610
db74a1b6
DN
5113msgid "bytes/sector"
5114msgstr "byte/sektor"
55032d70 5115
ebe345d1 5116#: libfdisk/src/bsd.c:613
db74a1b6
DN
5117msgid "sectors/track"
5118msgstr "sektorer/spår"
55032d70 5119
ebe345d1 5120#: libfdisk/src/bsd.c:614
db74a1b6
DN
5121msgid "tracks/cylinder"
5122msgstr "spår/cylinder"
55032d70 5123
ebe345d1 5124#: libfdisk/src/bsd.c:615
6bbace6d
KZ
5125msgid "cylinders"
5126msgstr "cylindrar"
5127
ebe345d1 5128#: libfdisk/src/bsd.c:619
db74a1b6
DN
5129msgid "sectors/cylinder"
5130msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5131
ebe345d1 5132#: libfdisk/src/bsd.c:622
db74a1b6
DN
5133msgid "rpm"
5134msgstr "varv per minut"
55032d70 5135
ebe345d1 5136#: libfdisk/src/bsd.c:623
db74a1b6 5137msgid "interleave"
9abc8232 5138msgstr "inflätning"
55032d70 5139
ebe345d1 5140#: libfdisk/src/bsd.c:624
db74a1b6
DN
5141msgid "trackskew"
5142msgstr "spårförskjutning"
55032d70 5143
ebe345d1 5144#: libfdisk/src/bsd.c:625
db74a1b6
DN
5145msgid "cylinderskew"
5146msgstr "cylinderförskjutning"
55032d70 5147
ebe345d1 5148#: libfdisk/src/bsd.c:627
db74a1b6 5149msgid "headswitch"
9abc8232 5150msgstr "huvudbyte"
55032d70 5151
ebe345d1 5152#: libfdisk/src/bsd.c:628
db74a1b6
DN
5153msgid "track-to-track seek"
5154msgstr "spår-till-spår-sökning"
55032d70 5155
ebe345d1 5156#: libfdisk/src/bsd.c:650
55032d70 5157#, c-format
db74a1b6 5158msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
bca082fa 5159msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
55032d70 5160
ebe345d1 5161#: libfdisk/src/bsd.c:672
9abc8232 5162#, c-format
db74a1b6 5163msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
9abc8232 5164msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
e8f26419 5165
ebe345d1 5166#: libfdisk/src/bsd.c:703
8892b2f9 5167msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
9abc8232 5168msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
ee70cb20 5169
ebe345d1 5170#: libfdisk/src/bsd.c:727
9abc8232 5171#, c-format
db74a1b6 5172msgid "Bootstrap installed on %s."
9abc8232 5173msgstr "Förstartare installerad på %s."
db74a1b6 5174
ebe345d1 5175#: libfdisk/src/bsd.c:902
ac31e6f8 5176#, c-format
784c8a40 5177msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
bca082fa 5178msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
ac31e6f8 5179
ebe345d1 5180#: libfdisk/src/bsd.c:905
9abc8232 5181#, c-format
db74a1b6 5182msgid "Disklabel written to %s."
9abc8232 5183msgstr "Disketikett skriven till %s."
db74a1b6 5184
ebe345d1 5185#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:637
db74a1b6 5186msgid "Syncing disks."
9abc8232 5187msgstr "Synkroniserar diskar."
db74a1b6 5188
ebe345d1 5189#: libfdisk/src/bsd.c:952
6bbace6d 5190msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
9abc8232 5191msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
e8f26419 5192
ebe345d1 5193#: libfdisk/src/bsd.c:980
9abc8232 5194#, c-format
0ed2f80b 5195msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
9abc8232 5196msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
e8f26419 5197
ebe345d1 5198#: libfdisk/src/bsd.c:1016
0ed2f80b 5199msgid "Slice"
bca082fa 5200msgstr "Remsa"
0ed2f80b 5201
ebe345d1 5202#: libfdisk/src/bsd.c:1023
0ed2f80b 5203msgid "Fsize"
9abc8232 5204msgstr "F-storlek"
0ed2f80b 5205
ebe345d1 5206#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5207msgid "Bsize"
9abc8232 5208msgstr "B-storlek"
0ed2f80b 5209
ebe345d1 5210#: libfdisk/src/bsd.c:1025
0ed2f80b 5211msgid "Cpg"
bca082fa 5212msgstr "Cpg"
0ed2f80b 5213
ebe345d1 5214#: libfdisk/src/context.c:631
9abc8232 5215#, c-format
db74a1b6 5216msgid "%s: close device failed"
9abc8232 5217msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
db74a1b6 5218
ebe345d1 5219#: libfdisk/src/context.c:810
db74a1b6
DN
5220msgid "cylinder"
5221msgid_plural "cylinders"
5222msgstr[0] "cylinder"
9abc8232 5223msgstr[1] "cylindrar"
db74a1b6 5224
ebe345d1 5225#: libfdisk/src/context.c:811
db74a1b6
DN
5226msgid "sector"
5227msgid_plural "sectors"
5228msgstr[0] "sektor"
9abc8232 5229msgstr[1] "sektorer"
e8f26419 5230
ebe345d1 5231#: libfdisk/src/context.c:1114
6bbace6d 5232msgid "Incomplete geometry setting."
bca082fa 5233msgstr "Ofullständig geometriinställning."
6bbace6d 5234
ebe345d1 5235#: libfdisk/src/dos.c:213
db74a1b6 5236msgid "All primary partitions have been defined already."
9abc8232 5237msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
e8f26419 5238
ebe345d1 5239#: libfdisk/src/dos.c:267
9abc8232 5240#, c-format
0ed2f80b 5241msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
9abc8232 5242msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
e8f26419 5243
ebe345d1 5244#: libfdisk/src/dos.c:337
db74a1b6 5245msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
9abc8232 5246msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
e8f26419 5247
ebe345d1 5248#: libfdisk/src/dos.c:340
db74a1b6 5249msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
bca082fa 5250msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
e8f26419 5251
ebe345d1 5252#: libfdisk/src/dos.c:344
0ed2f80b 5253msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
bca082fa 5254msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek) rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
e8f26419 5255
ebe345d1 5256#: libfdisk/src/dos.c:350
db74a1b6 5257msgid "Cylinders as display units are deprecated."
bca082fa 5258msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
e8f26419 5259
ebe345d1
KZ
5260#: libfdisk/src/dos.c:357
5261#, fuzzy, c-format
5262msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
9abc8232 5263msgstr "Storleken på disken är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
e8f26419 5264
ebe345d1 5265#: libfdisk/src/dos.c:516
db74a1b6 5266msgid "Bad offset in primary extended partition."
9abc8232 5267msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
db74a1b6 5268
ebe345d1 5269#: libfdisk/src/dos.c:530
9abc8232 5270#, c-format
0ed2f80b 5271msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
9abc8232 5272msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
e8f26419 5273
ebe345d1 5274#: libfdisk/src/dos.c:563
9abc8232 5275#, c-format
0ed2f80b 5276msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
9abc8232 5277msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
e8f26419 5278
ebe345d1 5279#: libfdisk/src/dos.c:571
9abc8232 5280#, c-format
0ed2f80b 5281msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
9abc8232 5282msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
e8f26419 5283
ebe345d1 5284#: libfdisk/src/dos.c:627
9abc8232 5285#, c-format
0ed2f80b 5286msgid "omitting empty partition (%zu)"
9abc8232 5287msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
e8f26419 5288
ebe345d1 5289#: libfdisk/src/dos.c:687
9abc8232 5290#, c-format
6bbace6d 5291msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
9abc8232 5292msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
6bbace6d 5293
ebe345d1 5294#: libfdisk/src/dos.c:708
8892b2f9 5295msgid "Enter the new disk identifier"
9abc8232 5296msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
db74a1b6 5297
ebe345d1 5298#: libfdisk/src/dos.c:715
db74a1b6 5299msgid "Incorrect value."
9abc8232 5300msgstr "Felaktigt värde."
e8f26419 5301
ebe345d1 5302#: libfdisk/src/dos.c:724
9abc8232 5303#, c-format
db74a1b6 5304msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
9abc8232 5305msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
e8f26419 5306
ebe345d1 5307#: libfdisk/src/dos.c:820
9abc8232 5308#, c-format
0ed2f80b 5309msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
9abc8232 5310msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
e8f26419 5311
ebe345d1 5312#: libfdisk/src/dos.c:834
9abc8232 5313#, c-format
0ed2f80b 5314msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
9abc8232 5315msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
e8f26419 5316
ebe345d1 5317#: libfdisk/src/dos.c:951
9abc8232 5318#, c-format
0ed2f80b 5319msgid "Start sector %ju out of range."
9abc8232 5320msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
0ed2f80b 5321
ebe345d1
KZ
5322#: libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:2217 libfdisk/src/sgi.c:838
5323#: libfdisk/src/sun.c:520
9abc8232 5324#, c-format
0ed2f80b 5325msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
9abc8232 5326msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
e8f26419 5327
ebe345d1 5328#: libfdisk/src/dos.c:1128
9abc8232 5329#, c-format
db74a1b6 5330msgid "Sector %llu is already allocated."
9abc8232 5331msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
c129767e 5332
ebe345d1 5333#: libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/gpt.c:2226
db74a1b6 5334msgid "No free sectors available."
9abc8232 5335msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
55c8e797 5336
ebe345d1 5337#: libfdisk/src/dos.c:1323
9abc8232 5338#, c-format
0ed2f80b 5339msgid "Adding logical partition %zu"
9abc8232 5340msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
e8f26419 5341
ebe345d1 5342#: libfdisk/src/dos.c:1354
9abc8232 5343#, c-format
0ed2f80b 5344msgid "Partition %zu: contains sector 0"
9abc8232 5345msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
e8f26419 5346
ebe345d1 5347#: libfdisk/src/dos.c:1356
9abc8232 5348#, c-format
0ed2f80b 5349msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
9abc8232 5350msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
e8f26419 5351
ebe345d1 5352#: libfdisk/src/dos.c:1359
9abc8232 5353#, c-format
0ed2f80b 5354msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5355msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
756bfd01 5356
ebe345d1 5357#: libfdisk/src/dos.c:1362
9abc8232 5358#, c-format
0ed2f80b 5359msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5360msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
e8f26419 5361
ebe345d1 5362#: libfdisk/src/dos.c:1368
9abc8232 5363#, c-format
0ed2f80b 5364msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
9abc8232 5365msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
e8f26419 5366
ebe345d1 5367#: libfdisk/src/dos.c:1421
9abc8232 5368#, c-format
0ed2f80b 5369msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5370msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5371
ebe345d1 5372#: libfdisk/src/dos.c:1432
9abc8232 5373#, c-format
0ed2f80b 5374msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5375msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5376
ebe345d1 5377#: libfdisk/src/dos.c:1441
9abc8232 5378#, c-format
0ed2f80b 5379msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
9abc8232 5380msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
e8f26419 5381
ebe345d1 5382#: libfdisk/src/dos.c:1468
9abc8232 5383#, c-format
0ed2f80b 5384msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
9abc8232 5385msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
e8f26419 5386
ebe345d1 5387#: libfdisk/src/dos.c:1481
9abc8232 5388#, c-format
0ed2f80b 5389msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
9abc8232 5390msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
55032d70 5391
ebe345d1 5392#: libfdisk/src/dos.c:1509
9abc8232 5393#, c-format
0ed2f80b 5394msgid "Partition %zu: empty."
9abc8232 5395msgstr "Partition %zu: tom."
e8f26419 5396
ebe345d1 5397#: libfdisk/src/dos.c:1514
9abc8232 5398#, c-format
0ed2f80b 5399msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
9abc8232 5400msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
ffc43748 5401
ebe345d1 5402#: libfdisk/src/dos.c:1522
9abc8232 5403#, c-format
db74a1b6 5404msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
9abc8232 5405msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
e8f26419 5406
ebe345d1 5407#: libfdisk/src/dos.c:1525
9abc8232 5408#, c-format
db74a1b6 5409msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
9abc8232 5410msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
ffc43748 5411
ebe345d1 5412#: libfdisk/src/dos.c:1573 libfdisk/src/dos.c:2028
6bbace6d 5413msgid "Extended partition already exists."
9abc8232 5414msgstr "Utökad partition existerar redan."
6bbace6d 5415
ebe345d1 5416#: libfdisk/src/dos.c:1635
db74a1b6 5417msgid "The maximum number of partitions has been created."
9abc8232 5418msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
cf8316e2 5419
ebe345d1 5420#: libfdisk/src/dos.c:1647
db74a1b6 5421msgid "All primary partitions are in use."
9abc8232 5422msgstr "Alla logiska partitioner används."
e8f26419 5423
ebe345d1 5424#: libfdisk/src/dos.c:1649 libfdisk/src/dos.c:1660
6bbace6d 5425msgid "All space for primary partitions is in use."
9abc8232 5426msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
6bbace6d 5427
b0041e4a 5428#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
ebe345d1 5429#: libfdisk/src/dos.c:1663
b0041e4a 5430msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
9abc8232 5431msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
e8f26419 5432
ebe345d1 5433#: libfdisk/src/dos.c:1668
db74a1b6 5434msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
9abc8232 5435msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
e8f26419 5436
ebe345d1 5437#: libfdisk/src/dos.c:1690
0ed2f80b 5438msgid "Partition type"
9abc8232 5439msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 5440
ebe345d1 5441#: libfdisk/src/dos.c:1694
55032d70 5442#, c-format
0ed2f80b 5443msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
bca082fa 5444msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
e8f26419 5445
ebe345d1 5446#: libfdisk/src/dos.c:1699
0ed2f80b 5447msgid "primary"
9abc8232 5448msgstr "primär"
e8f26419 5449
ebe345d1 5450#: libfdisk/src/dos.c:1701
0ed2f80b 5451msgid "extended"
9abc8232 5452msgstr "utökad"
e8f26419 5453
ebe345d1 5454#: libfdisk/src/dos.c:1701
0ed2f80b 5455msgid "container for logical partitions"
9abc8232 5456msgstr "behållare för logiska partitioner"
e8f26419 5457
ebe345d1 5458#: libfdisk/src/dos.c:1703
0ed2f80b 5459msgid "logical"
9abc8232 5460msgstr "logisk"
0ed2f80b 5461
ebe345d1 5462#: libfdisk/src/dos.c:1703
0ed2f80b 5463msgid "numbered from 5"
9abc8232 5464msgstr "numrerade från 5"
0ed2f80b 5465
ebe345d1 5466#: libfdisk/src/dos.c:1741
9abc8232 5467#, c-format
db74a1b6 5468msgid "Invalid partition type `%c'."
9abc8232 5469msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
e8f26419 5470
ebe345d1 5471#: libfdisk/src/dos.c:1759
9abc8232 5472#, c-format
8892b2f9 5473msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
9abc8232 5474msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
e8f26419 5475
ebe345d1 5476#: libfdisk/src/dos.c:1919 libfdisk/src/gpt.c:1138
d3cac66d 5477msgid "Disk identifier"
9abc8232 5478msgstr "Diskidentifierare"
e8f26419 5479
ebe345d1 5480#: libfdisk/src/dos.c:2033
0ed2f80b 5481msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
9abc8232 5482msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
e8f26419 5483
ebe345d1 5484#: libfdisk/src/dos.c:2038
ac31e6f8 5485msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
bca082fa 5486msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
d3cac66d 5487
ebe345d1 5488#: libfdisk/src/dos.c:2224 libfdisk/src/gpt.c:2922
db74a1b6 5489msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
9abc8232 5490msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
e8f26419 5491
ebe345d1 5492#: libfdisk/src/dos.c:2279
9abc8232 5493#, c-format
0ed2f80b 5494msgid "Partition %zu: no data area."
9abc8232 5495msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
e8f26419 5496
ebe345d1 5497#: libfdisk/src/dos.c:2312
db74a1b6
DN
5498msgid "New beginning of data"
5499msgstr "Ny början utav data"
e8f26419 5500
ebe345d1 5501#: libfdisk/src/dos.c:2368
9abc8232 5502#, c-format
0ed2f80b 5503msgid "Partition %zu: is an extended partition."
9abc8232 5504msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
e8f26419 5505
ebe345d1 5506#: libfdisk/src/dos.c:2374
9abc8232 5507#, c-format
0ed2f80b 5508msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 5509msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 5510
ebe345d1 5511#: libfdisk/src/dos.c:2375
9abc8232 5512#, c-format
0ed2f80b 5513msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 5514msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 5515
ebe345d1
KZ
5516#: libfdisk/src/dos.c:2388 libfdisk/src/gpt.c:3012 libfdisk/src/sgi.c:1152
5517#: libfdisk/src/sun.c:1112
0ed2f80b
KZ
5518msgid "Device"
5519msgstr "Enhet"
5520
ebe345d1 5521#: libfdisk/src/dos.c:2389 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
5522msgid "Boot"
5523msgstr "Start"
5524
ebe345d1 5525#: libfdisk/src/dos.c:2395 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1118
0ed2f80b 5526msgid "Id"
bca082fa 5527msgstr "Id"
0ed2f80b 5528
ebe345d1 5529#: libfdisk/src/dos.c:2399
0ed2f80b 5530msgid "Start-C/H/S"
bca082fa 5531msgstr "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5532
ebe345d1 5533#: libfdisk/src/dos.c:2400
0ed2f80b 5534msgid "End-C/H/S"
bca082fa 5535msgstr "Slut-C/H/S"
0ed2f80b 5536
ebe345d1 5537#: libfdisk/src/dos.c:2401 libfdisk/src/gpt.c:3022 libfdisk/src/sgi.c:1160
0ed2f80b 5538msgid "Attrs"
bca082fa 5539msgstr "Attribut"
0ed2f80b 5540
ebe345d1 5541#: libfdisk/src/gpt.c:159
db74a1b6 5542msgid "EFI System"
bca082fa 5543msgstr "EFI-system"
e8f26419 5544
ebe345d1 5545#: libfdisk/src/gpt.c:161
db74a1b6 5546msgid "MBR partition scheme"
9abc8232 5547msgstr "MBR-partitionsschema"
e8f26419 5548
ebe345d1 5549#: libfdisk/src/gpt.c:162
ad3e09b2 5550msgid "Intel Fast Flash"
bca082fa 5551msgstr "Intel Fast Flash"
ad3e09b2 5552
ebe345d1 5553#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5554msgid "BIOS boot"
bca082fa 5555msgstr "BIOS start"
e8f26419 5556
ebe345d1 5557#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5558msgid "Sony boot partition"
9abc8232 5559msgstr "Sony-startpartition"
d3cac66d 5560
ebe345d1 5561#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5562msgid "Lenovo boot partition"
9abc8232 5563msgstr "Lenovo-startpartition"
d3cac66d 5564
ebe345d1 5565#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5566msgid "PowerPC PReP boot"
9abc8232 5567msgstr "PowerPC PReP-start"
d3cac66d 5568
ebe345d1 5569#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5570msgid "ONIE boot"
bca082fa 5571msgstr "ONIE start"
d3cac66d 5572
ebe345d1 5573#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5574msgid "ONIE config"
bca082fa 5575msgstr "ONIE konfiguration"
d3cac66d 5576
ebe345d1 5577#: libfdisk/src/gpt.c:179
db74a1b6 5578msgid "Microsoft reserved"
bca082fa 5579msgstr "Microsoft reserverad"
e8f26419 5580
ebe345d1 5581#: libfdisk/src/gpt.c:180
db74a1b6 5582msgid "Microsoft basic data"
bca082fa 5583msgstr "Microsoft grundläggande data"
e8f26419 5584
ebe345d1 5585#: libfdisk/src/gpt.c:181
db74a1b6 5586msgid "Microsoft LDM metadata"
bca082fa 5587msgstr "Microsoft LDM-metadata"
e8f26419 5588
ebe345d1 5589#: libfdisk/src/gpt.c:182
db74a1b6 5590msgid "Microsoft LDM data"
bca082fa 5591msgstr "Microsoft LDM-data"
2cccd0ff 5592
ebe345d1 5593#: libfdisk/src/gpt.c:183
8892b2f9 5594msgid "Windows recovery environment"
bca082fa 5595msgstr "Windows återställningsmiljö"
55032d70 5596
ebe345d1 5597#: libfdisk/src/gpt.c:184
db74a1b6 5598msgid "IBM General Parallel Fs"
bca082fa 5599msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
55032d70 5600
ebe345d1 5601#: libfdisk/src/gpt.c:185
6bbace6d 5602msgid "Microsoft Storage Spaces"
bca082fa 5603msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
6bbace6d 5604
ebe345d1 5605#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b 5606msgid "HP-UX data"
bca082fa 5607msgstr "HP-UX-data"
e8f26419 5608
ebe345d1 5609#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5610msgid "HP-UX service"
bca082fa 5611msgstr "HP-UX-tjänst"
e8f26419 5612
ebe345d1 5613#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5614msgid "Linux swap"
5615msgstr "Linux växling"
5616
ebe345d1 5617#: libfdisk/src/gpt.c:193
db74a1b6 5618msgid "Linux filesystem"
bca082fa 5619msgstr "Linux-filsystem"
e8f26419 5620
ebe345d1 5621#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5622msgid "Linux server data"
bca082fa 5623msgstr "Linux serverdata"
e8f26419 5624
ebe345d1 5625#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5626msgid "Linux root (x86)"
bca082fa 5627msgstr "Linux rot (x86)"
e8f26419 5628
ebe345d1 5629#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5630msgid "Linux root (ARM)"
bca082fa 5631msgstr "Linux rot (ARM)"
d3cac66d 5632
ebe345d1 5633#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5634msgid "Linux root (x86-64)"
bca082fa 5635msgstr "Linux rot (x86-64)"
0ed2f80b 5636
ebe345d1 5637#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5638msgid "Linux root (ARM-64)"
bca082fa 5639msgstr "Linux rot (ARM-64)"
d3cac66d 5640
ebe345d1 5641#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5642msgid "Linux root\t(IA-64)"
bca082fa 5643msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
b5ef1472 5644
ebe345d1 5645#: libfdisk/src/gpt.c:200
db74a1b6 5646msgid "Linux reserved"
bca082fa 5647msgstr "Linux reserverat"
8b4ccda1 5648
ebe345d1 5649#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5650msgid "Linux home"
bca082fa 5651msgstr "Linux hemma"
0ed2f80b 5652
ebe345d1 5653#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b
KZ
5654msgid "Linux RAID"
5655msgstr "Linux RAID"
5656
ebe345d1 5657#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5658msgid "Linux extended boot"
bca082fa 5659msgstr "Linux utökad boot"
0ed2f80b 5660
ebe345d1 5661#: libfdisk/src/gpt.c:211
db74a1b6 5662msgid "FreeBSD data"
bca082fa 5663msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5664
ebe345d1 5665#: libfdisk/src/gpt.c:212
db74a1b6 5666msgid "FreeBSD boot"
bca082fa 5667msgstr "FreeBSD-boot"
e8f26419 5668
ebe345d1 5669#: libfdisk/src/gpt.c:213
db74a1b6 5670msgid "FreeBSD swap"
bca082fa 5671msgstr "FreeBSD-växling"
e8f26419 5672
ebe345d1 5673#: libfdisk/src/gpt.c:214
db74a1b6 5674msgid "FreeBSD UFS"
bca082fa 5675msgstr "FreeBSD UFS"
e8f26419 5676
ebe345d1 5677#: libfdisk/src/gpt.c:215
db74a1b6 5678msgid "FreeBSD ZFS"
bca082fa 5679msgstr "FreeBSD ZFA"
e8f26419 5680
ebe345d1 5681#: libfdisk/src/gpt.c:216
db74a1b6 5682msgid "FreeBSD Vinum"
bca082fa 5683msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5684
ebe345d1 5685#: libfdisk/src/gpt.c:219
db74a1b6 5686msgid "Apple HFS/HFS+"
bca082fa 5687msgstr "Apple HFS/HFS+"
e8f26419 5688
ebe345d1 5689#: libfdisk/src/gpt.c:220
db74a1b6 5690msgid "Apple UFS"
bca082fa 5691msgstr "Apple UFS"
e8f26419 5692
ebe345d1 5693#: libfdisk/src/gpt.c:221
db74a1b6 5694msgid "Apple RAID"
bca082fa 5695msgstr "Apple RAID"
e8f26419 5696
ebe345d1 5697#: libfdisk/src/gpt.c:222
db74a1b6 5698msgid "Apple RAID offline"
bca082fa 5699msgstr "Apple RAID frånkopplad"
e8f26419 5700
ebe345d1 5701#: libfdisk/src/gpt.c:223
db74a1b6 5702msgid "Apple boot"
bca082fa 5703msgstr "Apple start"
e8f26419 5704
ebe345d1 5705#: libfdisk/src/gpt.c:224
db74a1b6 5706msgid "Apple label"
bca082fa 5707msgstr "Apple etikett"
e8f26419 5708
ebe345d1 5709#: libfdisk/src/gpt.c:225
db74a1b6 5710msgid "Apple TV recovery"
bca082fa 5711msgstr "Apple TV återställning"
e8f26419 5712
ebe345d1 5713#: libfdisk/src/gpt.c:226
db74a1b6 5714msgid "Apple Core storage"
bca082fa 5715msgstr "Apple Core lagring"
e8f26419 5716
ebe345d1 5717#: libfdisk/src/gpt.c:230
db74a1b6 5718msgid "Solaris root"
bca082fa 5719msgstr "Solaris-rot"
e8f26419 5720
ebe345d1 5721#: libfdisk/src/gpt.c:232
db74a1b6 5722msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
bca082fa 5723msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
e8f26419 5724
ebe345d1 5725#: libfdisk/src/gpt.c:233
db74a1b6 5726msgid "Solaris swap"
bca082fa 5727msgstr "Solaris-växling"
e8f26419 5728
ebe345d1 5729#: libfdisk/src/gpt.c:234
db74a1b6 5730msgid "Solaris backup"
bca082fa 5731msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
e8f26419 5732
ebe345d1 5733#: libfdisk/src/gpt.c:235
db74a1b6 5734msgid "Solaris /var"
bca082fa 5735msgstr "Solaris /var"
55032d70 5736
ebe345d1 5737#: libfdisk/src/gpt.c:236
db74a1b6 5738msgid "Solaris /home"
bca082fa 5739msgstr "Solaris /home"
e8f26419 5740
ebe345d1 5741#: libfdisk/src/gpt.c:237
db74a1b6 5742msgid "Solaris alternate sector"
bca082fa 5743msgstr "Solaris alternativ-sektor"
e8f26419 5744
ebe345d1 5745#: libfdisk/src/gpt.c:238
db74a1b6 5746msgid "Solaris reserved 1"
bca082fa 5747msgstr "”"
55032d70 5748
ebe345d1 5749#: libfdisk/src/gpt.c:239
db74a1b6 5750msgid "Solaris reserved 2"
bca082fa 5751msgstr "Solaris reserverad 2"
55032d70 5752
ebe345d1 5753#: libfdisk/src/gpt.c:240
db74a1b6 5754msgid "Solaris reserved 3"
bca082fa 5755msgstr "Solaris reserverad 3"
55032d70 5756
ebe345d1 5757#: libfdisk/src/gpt.c:241
db74a1b6 5758msgid "Solaris reserved 4"
bca082fa 5759msgstr "Solaris reserverad 4"
e8f26419 5760
ebe345d1 5761#: libfdisk/src/gpt.c:242
db74a1b6 5762msgid "Solaris reserved 5"
bca082fa 5763msgstr "Solaris reserverad 5"
55032d70 5764
ebe345d1 5765#: libfdisk/src/gpt.c:245
db74a1b6 5766msgid "NetBSD swap"
bca082fa 5767msgstr "NetBSD-växling"
e8f26419 5768
ebe345d1 5769#: libfdisk/src/gpt.c:246
db74a1b6 5770msgid "NetBSD FFS"
bca082fa 5771msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5772
ebe345d1 5773#: libfdisk/src/gpt.c:247
db74a1b6 5774msgid "NetBSD LFS"
bca082fa 5775msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5776
ebe345d1 5777#: libfdisk/src/gpt.c:248
db74a1b6 5778msgid "NetBSD concatenated"
bca082fa 5779msgstr "NetBSD konkatenerad"
55032d70 5780
ebe345d1 5781#: libfdisk/src/gpt.c:249
db74a1b6 5782msgid "NetBSD encrypted"
bca082fa 5783msgstr "NetBSD krypterad"
e8f26419 5784
ebe345d1 5785#: libfdisk/src/gpt.c:250
db74a1b6 5786msgid "NetBSD RAID"
bca082fa 5787msgstr "NetBSD RAID"
db74a1b6 5788
ebe345d1 5789#: libfdisk/src/gpt.c:253
db74a1b6 5790msgid "ChromeOS kernel"
bca082fa 5791msgstr "ChromeOS kärna"
e8f26419 5792
ebe345d1 5793#: libfdisk/src/gpt.c:254
db74a1b6 5794msgid "ChromeOS root fs"
9abc8232 5795msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
e8f26419 5796
ebe345d1 5797#: libfdisk/src/gpt.c:255
db74a1b6 5798msgid "ChromeOS reserved"
bca082fa 5799msgstr "ChromeOS reserverad"
55032d70 5800
ebe345d1 5801#: libfdisk/src/gpt.c:258
db74a1b6 5802msgid "MidnightBSD data"
bca082fa 5803msgstr "MidnightBSD-data"
e8f26419 5804
ebe345d1 5805#: libfdisk/src/gpt.c:259
db74a1b6 5806msgid "MidnightBSD boot"
bca082fa 5807msgstr "MidnightBSD start"
e8f26419 5808
ebe345d1 5809#: libfdisk/src/gpt.c:260
db74a1b6 5810msgid "MidnightBSD swap"
bca082fa 5811msgstr "MidnightBSD-växling"
e8f26419 5812
ebe345d1 5813#: libfdisk/src/gpt.c:261
db74a1b6 5814msgid "MidnightBSD UFS"
bca082fa 5815msgstr "MidnightBSD UFS"
e8f26419 5816
ebe345d1 5817#: libfdisk/src/gpt.c:262
db74a1b6 5818msgid "MidnightBSD ZFS"
bca082fa 5819msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5820
ebe345d1 5821#: libfdisk/src/gpt.c:263
db74a1b6 5822msgid "MidnightBSD Vinum"
bca082fa 5823msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5824
ebe345d1 5825#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 5826msgid "Ceph Journal"
bca082fa 5827msgstr "Ceph-journal"
d3cac66d 5828
ebe345d1 5829#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 5830msgid "Ceph Encrypted Journal"
bca082fa 5831msgstr "Ceph Encrypted Journal"
d3cac66d 5832
ebe345d1 5833#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 5834msgid "Ceph OSD"
bca082fa 5835msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 5836
ebe345d1 5837#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 5838msgid "Ceph crypt OSD"
bca082fa 5839msgstr "Ceph krypt OSD"
d3cac66d 5840
ebe345d1 5841#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 5842msgid "Ceph disk in creation"
bca082fa 5843msgstr "Ceph disk sparas"
d3cac66d 5844
ebe345d1 5845#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 5846msgid "Ceph crypt disk in creation"
bca082fa 5847msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
d3cac66d 5848
ebe345d1 5849#: libfdisk/src/gpt.c:274
d3cac66d 5850msgid "OpenBSD data"
bca082fa 5851msgstr "OpenBSD-data"
d3cac66d 5852
ebe345d1 5853#: libfdisk/src/gpt.c:277
d3cac66d 5854msgid "QNX6 file system"
bca082fa 5855msgstr "QNX6-filsystem"
d3cac66d 5856
ebe345d1 5857#: libfdisk/src/gpt.c:280
d3cac66d 5858msgid "Plan 9 partition"
bca082fa 5859msgstr "Plan 9-partition"
d3cac66d 5860
ebe345d1 5861#: libfdisk/src/gpt.c:589
0ed2f80b 5862msgid "failed to allocate GPT header"
bca082fa 5863msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
0ed2f80b 5864
ebe345d1 5865#: libfdisk/src/gpt.c:672
d3cac66d 5866msgid "First LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5867msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5868
ebe345d1 5869#: libfdisk/src/gpt.c:684
d3cac66d 5870msgid "Last LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5871msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5872
ebe345d1 5873#: libfdisk/src/gpt.c:817
d82318ae 5874#, c-format
0d74f118 5875msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
d82318ae 5876msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid w(skriv)."
8892b2f9 5877
ebe345d1 5878#: libfdisk/src/gpt.c:834
db74a1b6 5879msgid "gpt: stat() failed"
bca082fa 5880msgstr "gpt: stat() misslyckades"
3406942e 5881
ebe345d1 5882#: libfdisk/src/gpt.c:844
3406942e 5883#, c-format
db74a1b6 5884msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
bca082fa 5885msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
db74a1b6 5886
ebe345d1 5887#: libfdisk/src/gpt.c:1108
db74a1b6 5888msgid "GPT Header"
bca082fa 5889msgstr "GPT-huvud"
db74a1b6 5890
ebe345d1 5891#: libfdisk/src/gpt.c:1113
db74a1b6 5892msgid "GPT Entries"
bca082fa 5893msgstr "GPT-poster"
55032d70 5894
ebe345d1 5895#: libfdisk/src/gpt.c:1145
d3cac66d 5896msgid "First LBA"
bca082fa 5897msgstr "Första LBA"
d3cac66d 5898
ebe345d1 5899#: libfdisk/src/gpt.c:1150
d3cac66d 5900msgid "Last LBA"
bca082fa 5901msgstr "Sista LBA"
d3cac66d
KZ
5902
5903#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
ebe345d1 5904#: libfdisk/src/gpt.c:1156
d3cac66d 5905msgid "Alternative LBA"
bca082fa 5906msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
5907
5908#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
ebe345d1 5909#: libfdisk/src/gpt.c:1162
d3cac66d 5910msgid "Partition entries LBA"
bca082fa 5911msgstr "Partitionsposter LBA"
d3cac66d 5912
ebe345d1 5913#: libfdisk/src/gpt.c:1167
d3cac66d 5914msgid "Allocated partition entries"
9abc8232 5915msgstr "Allokerade partitionsposter"
d3cac66d 5916
ebe345d1 5917#: libfdisk/src/gpt.c:1512
0ed2f80b 5918msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
bca082fa 5919msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 5920
ebe345d1 5921#: libfdisk/src/gpt.c:1521
0ed2f80b 5922msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
bca082fa 5923msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 5924
ebe345d1 5925#: libfdisk/src/gpt.c:1703
bca082fa 5926#, c-format
b0041e4a 5927msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
bca082fa 5928msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
6bbace6d 5929
ebe345d1 5930#: libfdisk/src/gpt.c:1708
e7059111
KZ
5931#, fuzzy, c-format
5932msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
5933msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
5934
ebe345d1 5935#: libfdisk/src/gpt.c:1803
9abc8232 5936#, c-format
6bbace6d 5937msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
9abc8232 5938msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
6bbace6d 5939
ebe345d1 5940#: libfdisk/src/gpt.c:1811
bca082fa 5941#, c-format
6bbace6d 5942msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
bca082fa 5943msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6bbace6d 5944
ebe345d1 5945#: libfdisk/src/gpt.c:1840
784c8a40 5946msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
9abc8232 5947msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
b5ef1472 5948
ebe345d1 5949#: libfdisk/src/gpt.c:1847
784c8a40 5950msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
bca082fa 5951msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
b5ef1472 5952
ebe345d1 5953#: libfdisk/src/gpt.c:2010
0ed2f80b 5954msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
bca082fa 5955msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
db74a1b6 5956
ebe345d1 5957#: libfdisk/src/gpt.c:2047
db74a1b6 5958msgid "Disk does not contain a valid backup header."
9abc8232 5959msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
e8f26419 5960
ebe345d1 5961#: libfdisk/src/gpt.c:2052
db74a1b6 5962msgid "Invalid primary header CRC checksum."
bca082fa 5963msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
e8f26419 5964
ebe345d1 5965#: libfdisk/src/gpt.c:2056
db74a1b6 5966msgid "Invalid backup header CRC checksum."
bca082fa 5967msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
df1dddf9 5968
ebe345d1 5969#: libfdisk/src/gpt.c:2061
db74a1b6 5970msgid "Invalid partition entry checksum."
9abc8232 5971msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
db74a1b6 5972
ebe345d1 5973#: libfdisk/src/gpt.c:2066
db74a1b6 5974msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
bca082fa 5975msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
e8f26419 5976
ebe345d1 5977#: libfdisk/src/gpt.c:2070
db74a1b6 5978msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
bca082fa 5979msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
df1dddf9 5980
ebe345d1 5981#: libfdisk/src/gpt.c:2075
db74a1b6 5982msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
bca082fa 5983msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
e8f26419 5984
ebe345d1 5985#: libfdisk/src/gpt.c:2079
db74a1b6 5986msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
bca082fa 5987msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
e8f26419 5988
ebe345d1 5989#: libfdisk/src/gpt.c:2084
8892b2f9 5990msgid "Disk is too small to hold all data."
bca082fa 5991msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
e8f26419 5992
ebe345d1 5993#: libfdisk/src/gpt.c:2094
db74a1b6 5994msgid "Primary and backup header mismatch."
bca082fa 5995msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
8d398470 5996
ebe345d1 5997#: libfdisk/src/gpt.c:2100
9abc8232 5998#, c-format
db74a1b6 5999msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
9abc8232 6000msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
e8f26419 6001
ebe345d1 6002#: libfdisk/src/gpt.c:2107
bca082fa 6003#, c-format
db74a1b6 6004msgid "Partition %u is too big for the disk."
bca082fa 6005msgstr "Partition %u är för stor för disken."
e8f26419 6006
ebe345d1 6007#: libfdisk/src/gpt.c:2114
9abc8232 6008#, c-format
db74a1b6 6009msgid "Partition %u ends before it starts."
9abc8232 6010msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
db74a1b6 6011
ebe345d1 6012#: libfdisk/src/gpt.c:2123
db74a1b6 6013msgid "No errors detected."
9abc8232 6014msgstr "Inga fel hittades."
e8f26419 6015
ebe345d1 6016#: libfdisk/src/gpt.c:2124
bca082fa 6017#, c-format
db74a1b6 6018msgid "Header version: %s"
bca082fa 6019msgstr "Huvudversion: %s"
e8f26419 6020
ebe345d1
KZ
6021#: libfdisk/src/gpt.c:2125
6022#, fuzzy, c-format
6023msgid "Using %zu out of %zu partitions."
bca082fa 6024msgstr "Använder %u av %d partitioner."
db74a1b6 6025
ebe345d1 6026#: libfdisk/src/gpt.c:2135
bca082fa 6027#, c-format
0ed2f80b
KZ
6028msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6029msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
9abc8232 6030msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
bca082fa 6031msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
db74a1b6 6032
ebe345d1 6033#: libfdisk/src/gpt.c:2143
db74a1b6 6034#, c-format
8892b2f9
KZ
6035msgid "%d error detected."
6036msgid_plural "%d errors detected."
bca082fa
SR
6037msgstr[0] "%d fel hittades."
6038msgstr[1] "%d fel hittades."
e8f26419 6039
ebe345d1 6040#: libfdisk/src/gpt.c:2222
db74a1b6 6041msgid "All partitions are already in use."
bca082fa 6042msgstr "Alla partitioner används redan."
e8f26419 6043
ebe345d1 6044#: libfdisk/src/gpt.c:2279 libfdisk/src/gpt.c:2304
bca082fa 6045#, c-format
db74a1b6 6046msgid "Sector %ju already used."
9abc8232 6047msgstr "Sektor %ju används redan."
e8f26419 6048
ebe345d1 6049#: libfdisk/src/gpt.c:2365
bca082fa 6050#, c-format
0ed2f80b 6051msgid "Could not create partition %zu"
bca082fa 6052msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
e8f26419 6053
ebe345d1 6054#: libfdisk/src/gpt.c:2372
d3cac66d
KZ
6055#, c-format
6056msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6057msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6058
ebe345d1 6059#: libfdisk/src/gpt.c:2379
d3cac66d
KZ
6060#, c-format
6061msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6062msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6063
ebe345d1 6064#: libfdisk/src/gpt.c:2513
bca082fa 6065#, c-format
8892b2f9 6066msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
bca082fa 6067msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
e8f26419 6068
ebe345d1 6069#: libfdisk/src/gpt.c:2531
db74a1b6 6070msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 6071msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
db74a1b6 6072
ebe345d1 6073#: libfdisk/src/gpt.c:2538
db74a1b6 6074msgid "Failed to parse your UUID."
bca082fa 6075msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
e8f26419 6076
ebe345d1 6077#: libfdisk/src/gpt.c:2552
bca082fa 6078#, c-format
db74a1b6 6079msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
bca082fa 6080msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
db74a1b6 6081
ebe345d1 6082#: libfdisk/src/gpt.c:2572
0d74f118 6083msgid "Not enough space for new partition table!"
d82318ae 6084msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
0d74f118 6085
ebe345d1
KZ
6086#: libfdisk/src/gpt.c:2583
6087#, fuzzy, c-format
6088msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
d82318ae 6089msgstr "Partition #%u utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6090
ebe345d1
KZ
6091#: libfdisk/src/gpt.c:2588
6092#, fuzzy, c-format
6093msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
d82318ae 6094msgstr "Partition #%u är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6095
ebe345d1
KZ
6096#: libfdisk/src/gpt.c:2631
6097#, fuzzy, c-format
6098msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
6099msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
6100
6101#: libfdisk/src/gpt.c:2654
0d74f118 6102msgid "Cannot allocate memory!"
d82318ae 6103msgstr "Kan inte allokera minne!"
0d74f118 6104
ebe345d1 6105#: libfdisk/src/gpt.c:2684
d82318ae 6106#, c-format
0d74f118 6107msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
d82318ae 6108msgstr "Partitionstabellslängd ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
0d74f118 6109
ebe345d1 6110#: libfdisk/src/gpt.c:2793
bca082fa 6111#, c-format
d3cac66d 6112msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
bca082fa 6113msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6114
ebe345d1 6115#: libfdisk/src/gpt.c:2843
6bbace6d 6116msgid "Enter GUID specific bit"
bca082fa 6117msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
e8f26419 6118
ebe345d1 6119#: libfdisk/src/gpt.c:2858
bca082fa 6120#, c-format
6bbace6d 6121msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
bca082fa 6122msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
0ed2f80b 6123
ebe345d1 6124#: libfdisk/src/gpt.c:2871
bca082fa 6125#, c-format
0ed2f80b 6126msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
bca082fa 6127msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
0ed2f80b 6128
ebe345d1 6129#: libfdisk/src/gpt.c:2872
0ed2f80b
KZ
6130#, c-format
6131msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
bca082fa 6132msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
0ed2f80b 6133
ebe345d1 6134#: libfdisk/src/gpt.c:2876
9abc8232 6135#, c-format
0ed2f80b 6136msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 6137msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 6138
ebe345d1 6139#: libfdisk/src/gpt.c:2877
9abc8232 6140#, c-format
0ed2f80b 6141msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 6142msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 6143
ebe345d1 6144#: libfdisk/src/gpt.c:3019
0ed2f80b 6145msgid "Type-UUID"
bca082fa 6146msgstr "Typ-UUID"
0ed2f80b 6147
ebe345d1 6148#: libfdisk/src/gpt.c:3020
0ed2f80b
KZ
6149msgid "UUID"
6150msgstr "UUID"
6151
ebe345d1
KZ
6152#: libfdisk/src/gpt.c:3021 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:157
6153#: login-utils/chfn.c:320
0ed2f80b
KZ
6154msgid "Name"
6155msgstr "Namn"
6156
ebe345d1 6157#: libfdisk/src/partition.c:841
0ed2f80b
KZ
6158msgid "Free space"
6159msgstr "Ledigt utrymme"
6160
ebe345d1 6161#: libfdisk/src/partition.c:1210
9abc8232 6162#, c-format
d3cac66d 6163msgid "Failed to resize partition #%zu."
9abc8232 6164msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
d3cac66d 6165
ebe345d1
KZ
6166#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
6167#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:256
db74a1b6
DN
6168msgid "unknown"
6169msgstr "okänd"
e8f26419 6170
ebe345d1 6171#: libfdisk/src/sgi.c:46
db74a1b6
DN
6172msgid "SGI volhdr"
6173msgstr "SGI-volhvd"
e8f26419 6174
ebe345d1 6175#: libfdisk/src/sgi.c:47
db74a1b6
DN
6176msgid "SGI trkrepl"
6177msgstr "SGI-sprrepl"
e8f26419 6178
ebe345d1 6179#: libfdisk/src/sgi.c:48
db74a1b6 6180msgid "SGI secrepl"
9abc8232 6181msgstr "SGI-secrepl"
e8f26419 6182
ebe345d1 6183#: libfdisk/src/sgi.c:49
db74a1b6
DN
6184msgid "SGI raw"
6185msgstr "SGI rå"
e8f26419 6186
ebe345d1 6187#: libfdisk/src/sgi.c:50
db74a1b6
DN
6188msgid "SGI bsd"
6189msgstr "SGI bsd"
e8f26419 6190
ebe345d1 6191#: libfdisk/src/sgi.c:51
db74a1b6
DN
6192msgid "SGI sysv"
6193msgstr "SGI sysv"
e8f26419 6194
ebe345d1 6195#: libfdisk/src/sgi.c:52
db74a1b6
DN
6196msgid "SGI volume"
6197msgstr "SGI-volym"
e8f26419 6198
ebe345d1 6199#: libfdisk/src/sgi.c:53
db74a1b6
DN
6200msgid "SGI efs"
6201msgstr "SGI efs"
e8f26419 6202
ebe345d1 6203#: libfdisk/src/sgi.c:54
db74a1b6
DN
6204msgid "SGI lvol"
6205msgstr "SGI lvol"
e8f26419 6206
ebe345d1 6207#: libfdisk/src/sgi.c:55
db74a1b6
DN
6208msgid "SGI rlvol"
6209msgstr "SGI rvol"
e8f26419 6210
ebe345d1 6211#: libfdisk/src/sgi.c:56
db74a1b6
DN
6212msgid "SGI xfs"
6213msgstr "SGI xfs"
e8f26419 6214
ebe345d1 6215#: libfdisk/src/sgi.c:57
db74a1b6
DN
6216msgid "SGI xfslog"
6217msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6218
ebe345d1 6219#: libfdisk/src/sgi.c:58
db74a1b6
DN
6220msgid "SGI xlv"
6221msgstr "SGI xlv"
92b619d1 6222
ebe345d1 6223#: libfdisk/src/sgi.c:59
db74a1b6
DN
6224msgid "SGI xvm"
6225msgstr "SGI xvm"
6226
ebe345d1 6227#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
db74a1b6
DN
6228msgid "Linux native"
6229msgstr "Linux egen"
6230
ebe345d1 6231#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 6232msgid "SGI info created on second sector."
bca082fa 6233msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
db74a1b6 6234
ebe345d1 6235#: libfdisk/src/sgi.c:258
8892b2f9 6236msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
9abc8232 6237msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
92b619d1 6238
ebe345d1 6239#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
6240msgid "Physical cylinders"
6241msgstr "Fysiska cylindrar"
92b619d1 6242
ebe345d1 6243#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 6244msgid "Extra sects/cyl"
9abc8232 6245msgstr "Extra sekt/cyl"
d3cac66d 6246
ebe345d1 6247#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6248msgid "Bootfile"
9abc8232 6249msgstr "Startfil"
db74a1b6 6250
ebe345d1 6251#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6252msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
9abc8232 6253msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
92b619d1 6254
ebe345d1 6255#: libfdisk/src/sgi.c:400
9abc8232 6256#, c-format
8892b2f9
KZ
6257msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6258msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
9abc8232
SR
6259msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
6260msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
92b619d1 6261
ebe345d1 6262#: libfdisk/src/sgi.c:407
db74a1b6 6263msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
9abc8232 6264msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
92b619d1 6265
ebe345d1 6266#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6267msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
9abc8232 6268msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
92b619d1 6269
ebe345d1 6270#: libfdisk/src/sgi.c:438
9abc8232 6271#, c-format
db74a1b6 6272msgid "The current boot file is: %s"
9abc8232 6273msgstr "Aktuell startfil är: %s"
db74a1b6 6274
ebe345d1 6275#: libfdisk/src/sgi.c:440
db74a1b6 6276msgid "Enter of the new boot file"
9abc8232 6277msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
92b619d1 6278
ebe345d1 6279#: libfdisk/src/sgi.c:445
8892b2f9 6280msgid "Boot file is unchanged."
9abc8232 6281msgstr "Startfilen oförändrad."
db74a1b6 6282
ebe345d1 6283#: libfdisk/src/sgi.c:456
9abc8232 6284#, c-format
8892b2f9 6285msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
9abc8232 6286msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
92b619d1 6287
ebe345d1 6288#: libfdisk/src/sgi.c:595
db74a1b6 6289msgid "More than one entire disk entry present."
9abc8232 6290msgstr "Det finns fler än en diskpost."
db74a1b6 6291
ebe345d1 6292#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:461
8892b2f9 6293msgid "No partitions defined."
9abc8232 6294msgstr "Inga partitioner är definierad."
db74a1b6 6295
ebe345d1 6296#: libfdisk/src/sgi.c:612
8892b2f9 6297msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
9abc8232 6298msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
db74a1b6 6299
ebe345d1 6300#: libfdisk/src/sgi.c:616
9abc8232 6301#, c-format
8892b2f9 6302msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
9abc8232 6303msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
92b619d1 6304
ebe345d1 6305#: libfdisk/src/sgi.c:627
db74a1b6 6306msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
9abc8232 6307msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
f8511249 6308
ebe345d1 6309#: libfdisk/src/sgi.c:651
9abc8232 6310#, c-format
8892b2f9
KZ
6311msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6312msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
9abc8232
SR
6313msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
6314msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
e8f26419 6315
ebe345d1 6316#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
9abc8232 6317#, c-format
8892b2f9
KZ
6318msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6319msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
9abc8232
SR
6320msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
6321msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
e8f26419 6322
ebe345d1 6323#: libfdisk/src/sgi.c:697
db74a1b6 6324msgid "The boot partition does not exist."
9abc8232 6325msgstr "Startpartitionen finns inte."
e8f26419 6326
ebe345d1 6327#: libfdisk/src/sgi.c:701
db74a1b6 6328msgid "The swap partition does not exist."
9abc8232 6329msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
e8f26419 6330
ebe345d1 6331#: libfdisk/src/sgi.c:705
db74a1b6 6332msgid "The swap partition has no swap type."
9abc8232 6333msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
0027a8b1 6334
ebe345d1 6335#: libfdisk/src/sgi.c:708
8892b2f9 6336msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
9abc8232 6337msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
0027a8b1 6338
ebe345d1 6339#: libfdisk/src/sgi.c:758
db74a1b6 6340msgid "Partition overlap on the disk."
9abc8232 6341msgstr "Partitioner överlappa på disken."
e8f26419 6342
ebe345d1 6343#: libfdisk/src/sgi.c:843
db74a1b6 6344msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
9abc8232 6345msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
e8f26419 6346
ebe345d1 6347#: libfdisk/src/sgi.c:848
db74a1b6 6348msgid "The entire disk is already covered with partitions."
9abc8232 6349msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
e8f26419 6350
ebe345d1 6351#: libfdisk/src/sgi.c:852
db74a1b6 6352msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
9abc8232 6353msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
55032d70 6354
ebe345d1 6355#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:547
db74a1b6
DN
6356#, c-format
6357msgid "First %s"
6358msgstr "Första %s"
e8f26419 6359
ebe345d1 6360#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
0ed2f80b 6361msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
9abc8232 6362msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
e8f26419 6363
ebe345d1 6364#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:642
9abc8232 6365#, c-format
db74a1b6 6366msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 6367msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 6368
ebe345d1 6369#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:244
9abc8232 6370#, c-format
0ed2f80b 6371msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
9abc8232 6372msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
e8f26419 6373
ebe345d1 6374#: libfdisk/src/sgi.c:1050
db74a1b6 6375msgid "Created a new SGI disklabel."
9abc8232 6376msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
e8f26419 6377
ebe345d1 6378#: libfdisk/src/sgi.c:1069
db74a1b6 6379msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
9abc8232 6380msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
e8f26419 6381
ebe345d1 6382#: libfdisk/src/sgi.c:1075
0ed2f80b 6383msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
9abc8232 6384msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
e8f26419 6385
ebe345d1 6386#: libfdisk/src/sgi.c:1084
0ed2f80b 6387msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
9abc8232 6388msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
e8f26419 6389
ebe345d1 6390#: libfdisk/src/sun.c:39
db74a1b6
DN
6391msgid "Unassigned"
6392msgstr "Otilldelad"
e8f26419 6393
ebe345d1 6394#: libfdisk/src/sun.c:41
db74a1b6
DN
6395msgid "SunOS root"
6396msgstr "SunOS rot"
55032d70 6397
ebe345d1 6398#: libfdisk/src/sun.c:42
db74a1b6
DN
6399msgid "SunOS swap"
6400msgstr "SunOS växling"
6401
ebe345d1 6402#: libfdisk/src/sun.c:43
db74a1b6
DN
6403msgid "SunOS usr"
6404msgstr "SunOS usr"
6405
ebe345d1 6406#: libfdisk/src/sun.c:44
db74a1b6
DN
6407msgid "Whole disk"
6408msgstr "Hela disken"
6409
ebe345d1 6410#: libfdisk/src/sun.c:45
db74a1b6
DN
6411msgid "SunOS stand"
6412msgstr "SunOS stand"
6413
ebe345d1 6414#: libfdisk/src/sun.c:46
db74a1b6
DN
6415msgid "SunOS var"
6416msgstr "SunOS var"
6417
ebe345d1 6418#: libfdisk/src/sun.c:47
db74a1b6
DN
6419msgid "SunOS home"
6420msgstr "SunOS home"
55032d70 6421
ebe345d1 6422#: libfdisk/src/sun.c:48
db74a1b6
DN
6423msgid "SunOS alt sectors"
6424msgstr "SunOS alt sektorer"
6425
ebe345d1 6426#: libfdisk/src/sun.c:49
db74a1b6
DN
6427msgid "SunOS cachefs"
6428msgstr "SunOS cachefs"
6429
ebe345d1 6430#: libfdisk/src/sun.c:50
db74a1b6
DN
6431msgid "SunOS reserved"
6432msgstr "SunOS reserverad"
6433
ebe345d1 6434#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b 6435msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
9abc8232 6436msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
e8f26419 6437
ebe345d1 6438#: libfdisk/src/sun.c:153
9abc8232 6439#, c-format
db74a1b6 6440msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
9abc8232 6441msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
e8f26419 6442
ebe345d1 6443#: libfdisk/src/sun.c:158
9abc8232 6444#, c-format
db74a1b6 6445msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
9abc8232 6446msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 6447
ebe345d1 6448#: libfdisk/src/sun.c:163
9abc8232 6449#, c-format
db74a1b6 6450msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
9abc8232 6451msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 6452
ebe345d1 6453#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b 6454msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
9abc8232 6455msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
e8f26419 6456
ebe345d1 6457#: libfdisk/src/sun.c:195
0ed2f80b
KZ
6458msgid "Heads"
6459msgstr "Huvuden"
6460
ebe345d1 6461#: libfdisk/src/sun.c:197
db74a1b6
DN
6462msgid "Sectors/track"
6463msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 6464
ebe345d1 6465#: libfdisk/src/sun.c:300
db74a1b6 6466msgid "Created a new Sun disklabel."
9abc8232 6467msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
e8f26419 6468
ebe345d1 6469#: libfdisk/src/sun.c:419
9abc8232 6470#, c-format
0ed2f80b 6471msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
9abc8232 6472msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
e8f26419 6473
ebe345d1 6474#: libfdisk/src/sun.c:438
9abc8232 6475#, c-format
0ed2f80b 6476msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
9abc8232 6477msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6478
ebe345d1 6479#: libfdisk/src/sun.c:466
9abc8232 6480#, c-format
0ed2f80b 6481msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
9abc8232 6482msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
e8f26419 6483
ebe345d1 6484#: libfdisk/src/sun.c:468 libfdisk/src/sun.c:474
9abc8232 6485#, c-format
0ed2f80b 6486msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
9abc8232 6487msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6488
ebe345d1 6489#: libfdisk/src/sun.c:531
0ed2f80b 6490msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
9abc8232 6491msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
e8f26419 6492
ebe345d1 6493#: libfdisk/src/sun.c:596
9abc8232 6494#, c-format
0ed2f80b 6495msgid "Sector %d is already allocated"
9abc8232 6496msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
e8f26419 6497
ebe345d1 6498#: libfdisk/src/sun.c:603
0ed2f80b 6499msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
9abc8232 6500msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
e8f26419 6501
ebe345d1 6502#: libfdisk/src/sun.c:613
0ed2f80b
KZ
6503#, c-format
6504msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
bca082fa 6505msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
e8f26419 6506
ebe345d1 6507#: libfdisk/src/sun.c:688
9abc8232 6508#, c-format
db74a1b6
DN
6509msgid ""
6510"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
0ed2f80b
KZ
6511"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6512"to %lu %s"
9abc8232 6513msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
e8f26419 6514
ebe345d1 6515#: libfdisk/src/sun.c:729
9abc8232 6516#, c-format
0ed2f80b 6517msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
9abc8232 6518msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
e8f26419 6519
ebe345d1 6520#: libfdisk/src/sun.c:753
d3cac66d 6521msgid "Label ID"
9abc8232 6522msgstr "Etikett-ID"
db74a1b6 6523
ebe345d1 6524#: libfdisk/src/sun.c:758
d3cac66d 6525msgid "Volume ID"
bca082fa 6526msgstr "Volym-ID"
e8f26419 6527
ebe345d1 6528#: libfdisk/src/sun.c:768
d3cac66d
KZ
6529msgid "Alternate cylinders"
6530msgstr "Alternativa cylindrar"
4ded9dfb 6531
ebe345d1 6532#: libfdisk/src/sun.c:874
db74a1b6
DN
6533msgid "Number of alternate cylinders"
6534msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4ded9dfb 6535
ebe345d1 6536#: libfdisk/src/sun.c:899
db74a1b6
DN
6537msgid "Extra sectors per cylinder"
6538msgstr "Extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 6539
ebe345d1 6540#: libfdisk/src/sun.c:923
db74a1b6 6541msgid "Interleave factor"
9abc8232 6542msgstr "Inflätningsfaktor"
cf8316e2 6543
ebe345d1 6544#: libfdisk/src/sun.c:947
db74a1b6
DN
6545msgid "Rotation speed (rpm)"
6546msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
eb0f80a6 6547
ebe345d1 6548#: libfdisk/src/sun.c:971
db74a1b6
DN
6549msgid "Number of physical cylinders"
6550msgstr "Antal fysiska cylindrar"
55032d70 6551
ebe345d1 6552#: libfdisk/src/sun.c:1040
55032d70 6553msgid ""
db74a1b6
DN
6554"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6555"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
cf8316e2 6556msgstr ""
9abc8232
SR
6557"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
6558"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
cf8316e2 6559
ebe345d1 6560#: libfdisk/src/sun.c:1051
db74a1b6
DN
6561msgid ""
6562"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6563"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6564"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6565"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6566msgstr ""
6567"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
9abc8232
SR
6568"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS-växlingsyta. Att lägga\n"
6569"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
6570"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
6571
ebe345d1
KZ
6572#: libmount/src/context.c:2359
6573#, fuzzy, c-format
6574msgid "operation failed: %m"
6575msgstr "readlink misslyckades: %s"
6576
6577#: libmount/src/context_mount.c:1305
6578#, c-format
6579msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6580msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
6581
6582#: libmount/src/context_mount.c:1315
6583#, fuzzy, c-format
6584msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
6585msgstr "%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
6586
6587#: libmount/src/context_mount.c:1329
6588#, c-format
6589msgid "operation permitted for root only"
6590msgstr ""
6591
6592#: libmount/src/context_mount.c:1333
6593#, c-format
6594msgid "%s is already mounted"
6595msgstr "%s är redan monterad"
6596
6597#: libmount/src/context_mount.c:1339
6598#, fuzzy, c-format
6599msgid "can't find in %s"
6600msgstr "kan inte hitta %s i %s"
6601
6602#: libmount/src/context_mount.c:1342
6603#, fuzzy, c-format
6604msgid "can't find mount point in %s"
6605msgstr "kan inte hitta monteringspunkt %s i %s"
6606
6607#: libmount/src/context_mount.c:1345
6608#, c-format
6609msgid "can't find mount source %s in %s"
6610msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
6611
6612#: libmount/src/context_mount.c:1350
6613#, c-format
6614msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
6615msgstr ""
6616
6617#: libmount/src/context_mount.c:1355
6618#, fuzzy, c-format
6619msgid "failed to determine filesystem type"
6620msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
6621
6622#: libmount/src/context_mount.c:1356
6623#, fuzzy, c-format
6624msgid "no filesystem type specified"
6625msgstr "inget filnamn angivet"
6626
6627#: libmount/src/context_mount.c:1363
6628#, c-format
6629msgid "can't find %s"
6630msgstr "kan inte hitta %s"
6631
6632#: libmount/src/context_mount.c:1365
6633#, fuzzy, c-format
6634msgid "no mount source specified"
6635msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
6636
6637#: libmount/src/context_mount.c:1371
6638#, fuzzy, c-format
6639msgid "failed to parse mount options: %m"
6640msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
6641
6642#: libmount/src/context_mount.c:1372
6643#, c-format
6644msgid "failed to parse mount options"
6645msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
6646
6647#: libmount/src/context_mount.c:1376
6648#, fuzzy, c-format
6649msgid "failed to setup loop device for %s"
6650msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
6651
6652#: libmount/src/context_mount.c:1380
6653#, fuzzy, c-format
6654msgid "overlapping loop device exists for %s"
6655msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
6656
6657#: libmount/src/context_mount.c:1383
6658#, fuzzy, c-format
6659msgid "mount failed: %m"
6660msgstr "montering av %s misslyckades"
6661
6662#: libmount/src/context_mount.c:1393
6663#, fuzzy, c-format
6664msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
6665msgstr "%s: filsystemet avmonterades, men mount(8) misslyckades"
6666
6667#: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468
6668#, fuzzy, c-format
6669msgid "mount point is not a directory"
6670msgstr "monteringspunkt %s är inte en katalog"
6671
6672#: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227
6673#, c-format
6674msgid "permission denied"
6675msgstr "åtkomst nekas"
6676
6677#: libmount/src/context_mount.c:1415
6678#, c-format
6679msgid "must be superuser to use mount"
6680msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
6681
6682#: libmount/src/context_mount.c:1425
6683#, fuzzy, c-format
6684msgid "mount point is busy"
6685msgstr "monteringspunkt"
6686
6687#: libmount/src/context_mount.c:1438
6688#, fuzzy, c-format
6689msgid "%s already mounted on %s"
6690msgstr "%s är redan monterad eller så är %s upptagen"
6691
6692#: libmount/src/context_mount.c:1444
6693#, fuzzy, c-format
6694msgid "%s already mounted or mount point busy"
6695msgstr "%s är redan monterad eller så är %s upptagen"
6696
6697#: libmount/src/context_mount.c:1450
6698#, fuzzy, c-format
6699msgid "mount point does not exist"
6700msgstr "monteringspunkt %s finns inte"
6701
6702#: libmount/src/context_mount.c:1453
6703#, fuzzy, c-format
6704msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
6705msgstr "monteringspunkt %s är en symbolisk länk till ingenstans"
6706
6707#: libmount/src/context_mount.c:1458
6708#, c-format
6709msgid "special device %s does not exist"
6710msgstr "specialenhet %s finns inte"
6711
6712#: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
6713#: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
6714#, fuzzy, c-format
6715msgid "mount(2) system call failed: %m"
6716msgstr "mount(2) misslyckades"
6717
6718#: libmount/src/context_mount.c:1473
6719#, c-format
6720msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6721msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
6722
6723#: libmount/src/context_mount.c:1485
6724#, fuzzy, c-format
6725msgid "mount point not mounted or bad option"
6726msgstr "%s är inte monterad eller felaktig flagga"
6727
6728#: libmount/src/context_mount.c:1487
6729#, fuzzy, c-format
6730msgid "not mount point or bad option"
6731msgstr "%s är inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
6732
6733#: libmount/src/context_mount.c:1490
6734#, fuzzy, c-format
6735msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
6736msgstr ""
6737"felaktig flagga. Notera att flytta en montering som finns under en\n"
6738" delad montering inte stöds."
6739
6740#: libmount/src/context_mount.c:1494
6741#, fuzzy, c-format
6742msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
6743msgstr ""
6744" (för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva\n"
6745" ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>)\n"
6746
6747#: libmount/src/context_mount.c:1498
6748#, fuzzy, c-format
6749msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
6750msgstr ""
6751"fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s,\n"
6752" codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
6753
6754#: libmount/src/context_mount.c:1505
6755#, c-format
6756msgid "mount table full"
6757msgstr "monteringstabellen full"
6758
6759#: libmount/src/context_mount.c:1510
6760#, fuzzy, c-format
6761msgid "can't read superblock on %s"
6762msgstr "%s: kan inte läsa superblock"
6763
6764#: libmount/src/context_mount.c:1517
6765#, c-format
6766msgid "unknown filesystem type '%s'"
6767msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
6768
6769#: libmount/src/context_mount.c:1520
6770#, c-format
6771msgid "unknown filesystem type"
6772msgstr "okänd filsystemstyp"
6773
6774#: libmount/src/context_mount.c:1529
6775#, c-format
6776msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
6777msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
6778
6779#: libmount/src/context_mount.c:1532
6780#, fuzzy, c-format
6781msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
6782msgstr ""
6783"kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
6784" (prova ”modprobe drivrutin”?)"
6785
6786#: libmount/src/context_mount.c:1535
6787#, fuzzy, c-format
6788msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
6789msgstr "%s är ingen blockenhet (prova med ”-o loop”?)"
6790
6791#: libmount/src/context_mount.c:1537
6792#, fuzzy, c-format
6793msgid "%s is not a block device"
6794msgstr " %s är inte en blockenhet"
6795
6796#: libmount/src/context_mount.c:1544
6797#, c-format
6798msgid "%s is not a valid block device"
6799msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
6800
6801#: libmount/src/context_mount.c:1552
6802#, c-format
6803msgid "cannot mount %s read-only"
6804msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
6805
6806#: libmount/src/context_mount.c:1554
6807#, fuzzy, c-format
6808msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
6809msgstr "%s är skrivskyddat men en explicit ”-w”-flagga angavs"
6810
6811#: libmount/src/context_mount.c:1556
6812#, c-format
6813msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
6814msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
6815
6816#: libmount/src/context_mount.c:1558
6817#, fuzzy, c-format
6818msgid "bind %s failed"
6819msgstr "%s misslyckades"
6820
6821#: libmount/src/context_mount.c:1569
6822#, c-format
6823msgid "no medium found on %s"
6824msgstr "inget media hittat på %s"
6825
6826#: libmount/src/context_umount.c:1047 libmount/src/context_umount.c:1076
6827#, fuzzy, c-format
6828msgid "not mounted"
6829msgstr "%s: inte monterad"
6830
6831#: libmount/src/context_umount.c:1051
6832#, fuzzy, c-format
6833msgid "umount failed: %m"
6834msgstr "%s: umount misslyckades"
6835
6836#: libmount/src/context_umount.c:1060
6837#, fuzzy, c-format
6838msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
6839msgstr "%s: filsystemet avmonterades, men mount(8) misslyckades"
6840
6841#: libmount/src/context_umount.c:1073
6842#, fuzzy, c-format
6843msgid "invalid block device"
6844msgstr "%s: ogiltig blockenhet"
6845
6846#: libmount/src/context_umount.c:1079
6847#, fuzzy, c-format
6848msgid "can't write superblock"
6849msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
6850
6851#: libmount/src/context_umount.c:1082
6852#, fuzzy, c-format
6853msgid "target is busy"
6854msgstr "mål existerar"
6855
6856#: libmount/src/context_umount.c:1085
6857#, fuzzy, c-format
6858msgid "no mount point specified"
6859msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
6860
6861#: libmount/src/context_umount.c:1088
6862#, fuzzy, c-format
6863msgid "must be superuser to unmount"
6864msgstr "%s: måste vara superanvändare för att avmontera"
6865
6866#: libmount/src/context_umount.c:1091
6867#, fuzzy, c-format
6868msgid "block devices are not permitted on filesystem"
6869msgstr "%s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
6870
6871#: libmount/src/context_umount.c:1094
6872#, fuzzy, c-format
6873msgid "umount(2) system call failed: %m"
6874msgstr "mount(2) misslyckades"
6875
0d74f118 6876#: lib/pager.c:112
9abc8232 6877#, c-format
8d398470 6878msgid "waitpid failed (%s)"
9abc8232 6879msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
cf8316e2 6880
ebe345d1 6881#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
8d398470 6882msgid "failed to callocate cpu set"
9abc8232 6883msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
cf8316e2 6884
b0041e4a 6885#: lib/path.c:213
9abc8232 6886#, c-format
8d398470 6887msgid "failed to parse CPU list %s"
9abc8232 6888msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
cf8316e2 6889
b0041e4a 6890#: lib/path.c:216
6cd39864 6891#, c-format
9abc8232
SR
6892msgid "failed to parse CPU mask %s"
6893msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
6cd39864 6894
0d74f118 6895#: lib/plymouth-ctrl.c:72
ebe345d1
KZ
6896#, fuzzy
6897msgid "cannot open UNIX socket"
d82318ae 6898msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
0d74f118
KZ
6899
6900#: lib/plymouth-ctrl.c:78
ebe345d1
KZ
6901#, fuzzy
6902msgid "cannot set option for UNIX socket"
d82318ae 6903msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
0d74f118
KZ
6904
6905#: lib/plymouth-ctrl.c:91
ebe345d1
KZ
6906#, fuzzy
6907msgid "cannot connect on UNIX socket"
d82318ae 6908msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
0d74f118
KZ
6909
6910#: lib/plymouth-ctrl.c:131
6911#, c-format
6912msgid "the plymouth request %c is not implemented"
d82318ae 6913msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
0d74f118 6914
ebe345d1
KZ
6915#: lib/randutils.c:159
6916#, fuzzy
6917msgid "getrandom() function"
6918msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
6919
6920#: lib/randutils.c:172
0ed2f80b 6921msgid "libc pseudo-random functions"
bca082fa 6922msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
0ed2f80b 6923
6bbace6d 6924#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
9abc8232 6925#, c-format
6bbace6d 6926msgid "%s: unable to probe device"
9abc8232 6927msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
6bbace6d
KZ
6928
6929#: lib/swapprober.c:32
6930#, c-format
6931msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
9abc8232 6932msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
6933
6934#: lib/swapprober.c:34
9abc8232 6935#, c-format
6bbace6d 6936msgid "%s: not a valid swap partition"
9abc8232 6937msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
6bbace6d
KZ
6938
6939#: lib/swapprober.c:41
bca082fa 6940#, c-format
6bbace6d 6941msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
bca082fa 6942msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
6bbace6d 6943
ebe345d1 6944#: login-utils/chfn.c:95 login-utils/chsh.c:74
9abc8232 6945#, c-format
6bbace6d 6946msgid " %s [options] [<username>]\n"
9abc8232 6947msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
8d398470 6948
ebe345d1 6949#: login-utils/chfn.c:98
6bbace6d 6950msgid "Change your finger information.\n"
9abc8232 6951msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
6bbace6d 6952
ebe345d1 6953#: login-utils/chfn.c:101
8d398470 6954msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
bca082fa 6955msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
cf8316e2 6956
ebe345d1 6957#: login-utils/chfn.c:102
8d398470 6958msgid " -o, --office <office> office number\n"
bca082fa 6959msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
cf8316e2 6960
ebe345d1 6961#: login-utils/chfn.c:103
8d398470 6962msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
9abc8232 6963msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
11f69289 6964
ebe345d1 6965#: login-utils/chfn.c:104
8d398470 6966msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
bca082fa 6967msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
cf8316e2 6968
ebe345d1 6969#: login-utils/chfn.c:106 login-utils/chsh.c:83
8d398470 6970msgid " -u, --help display this help and exit\n"
bca082fa 6971msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
4ded9dfb 6972
ebe345d1 6973#: login-utils/chfn.c:122
9abc8232 6974#, c-format
6bbace6d 6975msgid "field %s is too long"
9abc8232 6976msgstr "fältet %s är för långt"
6bbace6d 6977
ebe345d1 6978#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:215
6bbace6d
KZ
6979#, c-format
6980msgid "%s: has illegal characters"
bca082fa 6981msgstr "%s: har otillåtna tecken"
6bbace6d 6982
ebe345d1
KZ
6983#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:167
6984#: login-utils/chfn.c:173
6bbace6d
KZ
6985#, c-format
6986msgid "login.defs forbids setting %s"
bca082fa 6987msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
6bbace6d 6988
ebe345d1 6989#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:322
6bbace6d 6990msgid "Office"
bca082fa 6991msgstr "Kontor"
6bbace6d 6992
ebe345d1 6993#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:324
6bbace6d 6994msgid "Office Phone"
bca082fa 6995msgstr "Kontorstelefon"
6bbace6d 6996
ebe345d1 6997#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d 6998msgid "Home Phone"
bca082fa 6999msgstr "Hemtelefon"
6bbace6d 7000
ebe345d1 7001#: login-utils/chfn.c:244
6bbace6d 7002msgid "Aborted."
9abc8232 7003msgstr "Avbröts."
6bbace6d 7004
ebe345d1 7005#: login-utils/chfn.c:307
6bbace6d
KZ
7006#, c-format
7007msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
bca082fa 7008msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
6bbace6d 7009
ebe345d1 7010#: login-utils/chfn.c:309
6bbace6d
KZ
7011#, c-format
7012msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
bca082fa 7013msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
cf8316e2 7014
ebe345d1 7015#: login-utils/chfn.c:392
6bbace6d
KZ
7016#, c-format
7017msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7018msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
7019
ebe345d1 7020#: login-utils/chfn.c:396
6bbace6d
KZ
7021#, c-format
7022msgid "Finger information changed.\n"
7023msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
7024
ebe345d1 7025#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:252
9abc8232 7026#, c-format
8d398470 7027msgid "you (user %d) don't exist."
9abc8232 7028msgstr "du (användare %d) finns inte."
cf8316e2 7029
ebe345d1 7030#: login-utils/chfn.c:427 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59
9abc8232 7031#, c-format
8d398470 7032msgid "user \"%s\" does not exist."
9abc8232 7033msgstr "användaren ”%s” finns inte."
f8511249 7034
ebe345d1 7035#: login-utils/chfn.c:433 login-utils/chsh.c:263
8d398470 7036msgid "can only change local entries"
9abc8232 7037msgstr "kan endast ändra lokala poster"
cf8316e2 7038
ebe345d1 7039#: login-utils/chfn.c:446
9abc8232 7040#, c-format
8d398470 7041msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
9abc8232 7042msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
cf8316e2 7043
ebe345d1 7044#: login-utils/chfn.c:448 login-utils/chsh.c:279
8d398470
KZ
7045msgid "Unknown user context"
7046msgstr "Okänt användarsammanhang"
cf8316e2 7047
ebe345d1 7048#: login-utils/chfn.c:454 login-utils/chsh.c:285
9abc8232 7049#, c-format
8d398470 7050msgid "can't set default context for %s"
9abc8232 7051msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
cf8316e2 7052
ebe345d1 7053#: login-utils/chfn.c:465
55032d70 7054msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
9abc8232 7055msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
55032d70 7056
ebe345d1 7057#: login-utils/chfn.c:469
8d398470
KZ
7058#, c-format
7059msgid "Changing finger information for %s.\n"
7060msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
f8511249 7061
ebe345d1 7062#: login-utils/chfn.c:483
8d398470
KZ
7063#, c-format
7064msgid "Finger information not changed.\n"
7065msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
cf8316e2 7066
ebe345d1 7067#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7068msgid "Change your login shell.\n"
9abc8232 7069msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
cf8316e2 7070
ebe345d1 7071#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d 7072msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
bca082fa 7073msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
4ded9dfb 7074
ebe345d1 7075#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d 7076msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
bca082fa 7077msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
e8f26419 7078
ebe345d1 7079#: login-utils/chsh.c:105
6bbace6d 7080msgid "No known shells."
9abc8232 7081msgstr "Inga kända skal."
92b619d1 7082
ebe345d1 7083#: login-utils/chsh.c:209
6bbace6d 7084msgid "shell must be a full path name"
9abc8232 7085msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
92b619d1 7086
ebe345d1 7087#: login-utils/chsh.c:211
9abc8232 7088#, c-format
6bbace6d 7089msgid "\"%s\" does not exist"
9abc8232 7090msgstr "”%s” finns inte"
92b619d1 7091
ebe345d1 7092#: login-utils/chsh.c:213
9abc8232 7093#, c-format
6bbace6d 7094msgid "\"%s\" is not executable"
9abc8232 7095msgstr "”%s” är inte körbar"
92b619d1 7096
ebe345d1 7097#: login-utils/chsh.c:219
9abc8232 7098#, c-format
6bbace6d 7099msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
9abc8232 7100msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
92b619d1 7101
ebe345d1 7102#: login-utils/chsh.c:223 login-utils/chsh.c:227
9abc8232 7103#, c-format
6bbace6d
KZ
7104msgid ""
7105"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7106"Use %s -l to see list."
9abc8232
SR
7107msgstr ""
7108"”%s” finns inte med i %s.\n"
7109"Använd %s -l för att se lista."
e8f26419 7110
ebe345d1 7111#: login-utils/chsh.c:278
9abc8232 7112#, c-format
8d398470 7113msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
9abc8232 7114msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
e8f26419 7115
ebe345d1 7116#: login-utils/chsh.c:304
0ed2f80b 7117msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
9abc8232 7118msgstr "Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
cf8316e2 7119
ebe345d1 7120#: login-utils/chsh.c:309
9abc8232 7121#, c-format
8d398470 7122msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
9abc8232 7123msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
cf8316e2 7124
ebe345d1 7125#: login-utils/chsh.c:313
cf8316e2 7126#, c-format
8d398470
KZ
7127msgid "Changing shell for %s.\n"
7128msgstr "Byter skal för %s.\n"
cf8316e2 7129
ebe345d1 7130#: login-utils/chsh.c:321
8d398470
KZ
7131msgid "New shell"
7132msgstr "Nytt skal"
cf8316e2 7133
ebe345d1 7134#: login-utils/chsh.c:329
8d398470 7135msgid "Shell not changed."
9abc8232 7136msgstr "Skalet byttes inte."
e8f26419 7137
ebe345d1 7138#: login-utils/chsh.c:334
55032d70 7139msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232 7140msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
55032d70 7141
ebe345d1 7142#: login-utils/chsh.c:338
8d398470
KZ
7143msgid ""
7144"setpwnam failed\n"
7145"Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232
SR
7146msgstr ""
7147"setpwnam misslyckades\n"
7148"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
e8f26419 7149
ebe345d1 7150#: login-utils/chsh.c:342
8d398470
KZ
7151#, c-format
7152msgid "Shell changed.\n"
7153msgstr "Skalet byttes.\n"
e8f26419 7154
6bbace6d 7155#: login-utils/islocal.c:96
9abc8232 7156#, c-format
55032d70 7157msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
9abc8232 7158msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
55032d70 7159
ebe345d1 7160#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1216 sys-utils/dmesg.c:1193
0d74f118 7161#: sys-utils/lsipc.c:269
9abc8232 7162#, c-format
db74a1b6 7163msgid "unknown time format: %s"
9abc8232 7164msgstr "okänt tidsformat: %s"
db74a1b6 7165
ebe345d1 7166#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
9abc8232 7167#, c-format
db74a1b6 7168msgid "Interrupted %s"
9abc8232 7169msgstr "Avbruten %s"
db74a1b6 7170
ebe345d1 7171#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:888
db74a1b6 7172msgid "preallocation size exceeded"
bca082fa 7173msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
db74a1b6 7174
ebe345d1 7175#: login-utils/last.c:567
bca082fa 7176#, c-format
db74a1b6 7177msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
9abc8232 7178msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
db74a1b6 7179
ebe345d1 7180#: login-utils/last.c:570
6bbace6d 7181msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
bca082fa 7182msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
6bbace6d 7183
ebe345d1 7184#: login-utils/last.c:573
db74a1b6 7185msgid " -<number> how many lines to show\n"
bca082fa 7186msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7187
ebe345d1 7188#: login-utils/last.c:574
db74a1b6 7189msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
bca082fa 7190msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
db74a1b6 7191
ebe345d1 7192#: login-utils/last.c:575
db74a1b6 7193msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
bca082fa 7194msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
db74a1b6 7195
ebe345d1 7196#: login-utils/last.c:577
db74a1b6
DN
7197#, c-format
7198msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
bca082fa 7199msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
db74a1b6 7200
ebe345d1 7201#: login-utils/last.c:578
db74a1b6 7202msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
bca082fa 7203msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
db74a1b6 7204
ebe345d1 7205#: login-utils/last.c:579
db74a1b6 7206msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
bca082fa 7207msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
db74a1b6 7208
ebe345d1 7209#: login-utils/last.c:580
db74a1b6 7210msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
bca082fa 7211msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7212
ebe345d1 7213#: login-utils/last.c:581
db74a1b6 7214msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
bca082fa 7215msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
db74a1b6 7216
ebe345d1 7217#: login-utils/last.c:582
db74a1b6 7218msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
bca082fa 7219msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
db74a1b6 7220
ebe345d1 7221#: login-utils/last.c:583
db74a1b6 7222msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
bca082fa 7223msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
db74a1b6 7224
ebe345d1 7225#: login-utils/last.c:584
6bbace6d 7226msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
bca082fa 7227msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
db74a1b6 7228
ebe345d1 7229#: login-utils/last.c:585
db74a1b6 7230msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
bca082fa 7231msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
db74a1b6 7232
ebe345d1 7233#: login-utils/last.c:586
0ed2f80b 7234msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
bca082fa 7235msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
db74a1b6 7236
ebe345d1 7237#: login-utils/last.c:587
6bbace6d
KZ
7238msgid ""
7239" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7240" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7241msgstr ""
bca082fa
SR
7242" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
7243" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7244
ebe345d1
KZ
7245#: login-utils/last.c:889
7246#, fuzzy, c-format
db74a1b6
DN
7247msgid ""
7248"\n"
ebe345d1 7249"%s begins %s\n"
db74a1b6
DN
7250msgstr ""
7251"\n"
9abc8232 7252"%s inleder %s"
db74a1b6 7253
ebe345d1 7254#: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64
0d74f118 7255#: term-utils/scriptreplay.c:68
db74a1b6 7256msgid "failed to parse number"
9abc8232 7257msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
db74a1b6 7258
ebe345d1 7259#: login-utils/last.c:989 login-utils/last.c:994 login-utils/last.c:999
0d74f118 7260#: sys-utils/rtcwake.c:485
9abc8232 7261#, c-format
db74a1b6 7262msgid "invalid time value \"%s\""
9abc8232 7263msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
db74a1b6 7264
55032d70
KZ
7265#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7266msgid "Couldn't drop group privileges"
bca082fa 7267msgstr "Couldn't drop group privileges"
55032d70
KZ
7268
7269#: login-utils/libuser.c:47
9abc8232 7270#, c-format
55032d70 7271msgid "libuser initialization failed: %s."
9abc8232 7272msgstr "libuser initiering misslyckades: %s."
55032d70
KZ
7273
7274#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7275msgid "changing user attribute failed"
bca082fa 7276msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
55032d70
KZ
7277
7278#: login-utils/libuser.c:66
7279#, c-format
7280msgid "user attribute not changed: %s"
bca082fa 7281msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
55032d70 7282
8d398470 7283#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
ebe345d1 7284#: login-utils/login.c:183
9abc8232 7285#, c-format
8d398470 7286msgid "timed out after %u seconds"
9abc8232 7287msgstr "tidutlösare efter %u sekunder"
e8f26419 7288
ebe345d1 7289#: login-utils/login.c:289
9abc8232 7290#, c-format
8d398470 7291msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9abc8232 7292msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
e8f26419 7293
ebe345d1 7294#: login-utils/login.c:295
bca082fa 7295#, c-format
8d398470 7296msgid "FATAL: %s is not a terminal"
bca082fa 7297msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
e8f26419 7298
ebe345d1 7299#: login-utils/login.c:313
9abc8232 7300#, c-format
8d398470 7301msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
9abc8232 7302msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
e8f26419 7303
ebe345d1 7304#: login-utils/login.c:317
9abc8232 7305#, c-format
8d398470 7306msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9abc8232 7307msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
e8f26419 7308
ebe345d1 7309#: login-utils/login.c:378
8d398470
KZ
7310msgid "FATAL: bad tty"
7311msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
e8f26419 7312
ebe345d1 7313#: login-utils/login.c:396
e8f26419 7314#, c-format
8d398470 7315msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
bca082fa 7316msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
e8f26419 7317
ebe345d1 7318#: login-utils/login.c:522
e8f26419 7319#, c-format
8d398470
KZ
7320msgid "Last login: %.*s "
7321msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
e8f26419 7322
ebe345d1 7323#: login-utils/login.c:524
e8f26419 7324#, c-format
8d398470
KZ
7325msgid "from %.*s\n"
7326msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 7327
ebe345d1 7328#: login-utils/login.c:527
e8f26419 7329#, c-format
8d398470
KZ
7330msgid "on %.*s\n"
7331msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 7332
ebe345d1 7333#: login-utils/login.c:545
8d398470 7334msgid "write lastlog failed"
9abc8232 7335msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
e8f26419 7336
ebe345d1 7337#: login-utils/login.c:636
cf3f26bf 7338#, c-format
8d398470
KZ
7339msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7340msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7341
ebe345d1 7342#: login-utils/login.c:641
e8f26419 7343#, c-format
8d398470
KZ
7344msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7345msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 7346
ebe345d1 7347#: login-utils/login.c:644
e8f26419 7348#, c-format
8d398470
KZ
7349msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7350msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 7351
ebe345d1 7352#: login-utils/login.c:647
cf3f26bf 7353#, c-format
8d398470
KZ
7354msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7355msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 7356
ebe345d1 7357#: login-utils/login.c:650
8d398470
KZ
7358#, c-format
7359msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7360msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7361
ebe345d1 7362#: login-utils/login.c:703
8d398470
KZ
7363msgid "login: "
7364msgstr "användarnamn: "
e8f26419 7365
ebe345d1 7366#: login-utils/login.c:729
9abc8232 7367#, c-format
8d398470 7368msgid "PAM failure, aborting: %s"
9abc8232 7369msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
cf8316e2 7370
ebe345d1 7371#: login-utils/login.c:730
cf8316e2 7372#, c-format
8d398470
KZ
7373msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7374msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
cf8316e2 7375
ebe345d1 7376#: login-utils/login.c:801
9abc8232 7377#, c-format
8d398470 7378msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7379msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
8d398470 7380
ebe345d1 7381#: login-utils/login.c:809 login-utils/sulogin.c:1015
cf3f26bf 7382#, c-format
b9ae633e 7383msgid ""
8d398470
KZ
7384"Login incorrect\n"
7385"\n"
b9ae633e 7386msgstr ""
8d398470
KZ
7387"Felaktig inloggning\n"
7388"\n"
7389
ebe345d1 7390#: login-utils/login.c:824
9abc8232 7391#, c-format
8d398470 7392msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7393msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
95f1bdee 7394
ebe345d1 7395#: login-utils/login.c:830
cf3f26bf 7396#, c-format
8d398470
KZ
7397msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7398msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
63cccae4 7399
ebe345d1 7400#: login-utils/login.c:838
cf3f26bf 7401#, c-format
b9ae633e 7402msgid ""
8d398470
KZ
7403"\n"
7404"Login incorrect\n"
b9ae633e 7405msgstr ""
8d398470
KZ
7406"\n"
7407"Felaktig inloggning\n"
e8f26419 7408
ebe345d1 7409#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1216 login-utils/login.c:1239
e8f26419 7410msgid ""
8d398470
KZ
7411"\n"
7412"Session setup problem, abort."
e8f26419 7413msgstr ""
8d398470 7414"\n"
9abc8232 7415"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
e8f26419 7416
ebe345d1 7417#: login-utils/login.c:867
e8f26419 7418#, c-format
8d398470
KZ
7419msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7420msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
e8f26419 7421
ebe345d1 7422#: login-utils/login.c:1004
cf3f26bf 7423#, c-format
8d398470
KZ
7424msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7425msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
e8f26419 7426
ebe345d1 7427#: login-utils/login.c:1158
9abc8232 7428#, c-format
db74a1b6 7429msgid "login: -h is for superuser only\n"
9abc8232 7430msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
e8f26419 7431
ebe345d1 7432#: login-utils/login.c:1173
9abc8232 7433#, c-format
db74a1b6 7434msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
9abc8232 7435msgstr "Användning: login [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
cf8316e2 7436
ebe345d1 7437#: login-utils/login.c:1175
6bbace6d 7438msgid "Begin a session on the system.\n"
9abc8232 7439msgstr "Börja en session på systemet.\n"
6bbace6d 7440
ebe345d1 7441#: login-utils/login.c:1217
cf8316e2 7442#, c-format
8d398470 7443msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
bca082fa 7444msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter."
cf8316e2 7445
ebe345d1 7446#: login-utils/login.c:1238
bca082fa 7447#, c-format
8d398470 7448msgid "groups initialization failed: %m"
bca082fa 7449msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
e8f26419 7450
ebe345d1 7451#: login-utils/login.c:1263
8d398470 7452msgid "setgid() failed"
9abc8232 7453msgstr "setgid() misslyckades"
e8f26419 7454
ebe345d1 7455#: login-utils/login.c:1293
cf3f26bf 7456#, c-format
8d398470
KZ
7457msgid "You have new mail.\n"
7458msgstr "Du har ny post.\n"
e8f26419 7459
ebe345d1 7460#: login-utils/login.c:1295
e8f26419 7461#, c-format
8d398470
KZ
7462msgid "You have mail.\n"
7463msgstr "Du har post.\n"
e8f26419 7464
ebe345d1 7465#: login-utils/login.c:1309
8d398470
KZ
7466msgid "setuid() failed"
7467msgstr "setuid() misslyckades"
e8f26419 7468
ebe345d1 7469#: login-utils/login.c:1315 login-utils/sulogin.c:729
9abc8232 7470#, c-format
8d398470 7471msgid "%s: change directory failed"
9abc8232 7472msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
cf8316e2 7473
ebe345d1 7474#: login-utils/login.c:1322 login-utils/sulogin.c:730
55c8e797 7475#, c-format
8d398470 7476msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
bca082fa 7477msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
55c8e797 7478
ebe345d1 7479#: login-utils/login.c:1351
8d398470 7480msgid "couldn't exec shell script"
9abc8232 7481msgstr "kunde inte köra skalskript"
e8f26419 7482
ebe345d1 7483#: login-utils/login.c:1353
0ed2f80b 7484msgid "no shell"
9abc8232 7485msgstr "inget skal"
0ed2f80b
KZ
7486
7487#: login-utils/logindefs.c:206
9abc8232 7488#, c-format
0ed2f80b 7489msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9abc8232 7490msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
0ed2f80b 7491
ebe345d1 7492#: login-utils/logindefs.c:376
0ed2f80b 7493msgid "hush login status: restore original IDs failed"
bca082fa 7494msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
0ed2f80b 7495
ebe345d1
KZ
7496#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
7497#: sys-utils/lsmem.c:200
0ed2f80b
KZ
7498msgid "no"
7499msgstr "nej"
7500
ebe345d1 7501#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b 7502msgid "user name"
9abc8232 7503msgstr "användarnamn"
0ed2f80b 7504
0d74f118 7505#: login-utils/lslogins.c:217
0ed2f80b 7506msgid "Username"
bca082fa 7507msgstr "Användarnamn"
0ed2f80b 7508
0d74f118 7509#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7510msgid "user ID"
9abc8232 7511msgstr "användar-ID"
0ed2f80b 7512
0d74f118 7513#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7514msgid "password not required"
9abc8232 7515msgstr "lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7516
0d74f118 7517#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7518msgid "Password not required"
9abc8232 7519msgstr "Lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7520
0d74f118 7521#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7522msgid "login by password disabled"
bca082fa 7523msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7524
0d74f118 7525#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7526msgid "Login by password disabled"
bca082fa 7527msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7528
0d74f118 7529#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7530msgid "password defined, but locked"
9abc8232 7531msgstr "lösenord definierat, men låst"
0ed2f80b 7532
0d74f118 7533#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7534msgid "Password is locked"
9abc8232 7535msgstr "Lösenordet är låst"
0ed2f80b 7536
0d74f118 7537#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7538msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
bca082fa 7539msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
0ed2f80b 7540
9abc8232 7541# sebras: inloggning eller användarnamn?
0d74f118 7542#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7543msgid "No login"
9abc8232 7544msgstr "Ingen inloggning"
0ed2f80b 7545
0d74f118 7546#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7547msgid "primary group name"
bca082fa 7548msgstr "namn för primärgrupp"
0ed2f80b 7549
0d74f118 7550#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7551msgid "Primary group"
9abc8232 7552msgstr "Primärgrupp"
0ed2f80b 7553
0d74f118 7554#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7555msgid "primary group ID"
bca082fa 7556msgstr "ID för primärgrupp"
0ed2f80b 7557
0d74f118 7558#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7559msgid "supplementary group names"
bca082fa 7560msgstr "namn för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7561
0d74f118 7562#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7563msgid "Supplementary groups"
bca082fa 7564msgstr "Tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7565
0d74f118 7566#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7567msgid "supplementary group IDs"
bca082fa 7568msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7569
0d74f118 7570#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7571msgid "Supplementary group IDs"
bca082fa 7572msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7573
0d74f118 7574#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7575msgid "home directory"
9abc8232 7576msgstr "hemkatalog"
0ed2f80b 7577
0d74f118 7578#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7579msgid "Home directory"
9abc8232 7580msgstr "Hemkatalog"
0ed2f80b 7581
0d74f118 7582#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7583msgid "login shell"
bca082fa 7584msgstr "inloggningsskal"
0ed2f80b 7585
0d74f118 7586#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7587msgid "Shell"
bca082fa 7588msgstr "Skal"
0ed2f80b 7589
0d74f118 7590#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7591msgid "full user name"
bca082fa 7592msgstr "fullständigt användarnamn"
0ed2f80b 7593
0d74f118 7594#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7595msgid "Gecos field"
bca082fa 7596msgstr "Gecos-fält"
0ed2f80b 7597
0d74f118 7598#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7599msgid "date of last login"
bca082fa 7600msgstr "datum för senaste inloggning"
0ed2f80b 7601
0d74f118 7602#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7603msgid "Last login"
bca082fa 7604msgstr "Senaste inloggning"
0ed2f80b 7605
0d74f118 7606#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7607msgid "last tty used"
bca082fa 7608msgstr "senaste använda tty"
0ed2f80b 7609
0d74f118 7610#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7611msgid "Last terminal"
bca082fa 7612msgstr "Senaste terminal"
0ed2f80b 7613
0d74f118 7614#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7615msgid "hostname during the last session"
bca082fa 7616msgstr "värdnamn under senaste session"
0ed2f80b 7617
0d74f118 7618#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7619msgid "Last hostname"
bca082fa 7620msgstr "Senaste värdnamn"
0ed2f80b 7621
0d74f118 7622#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7623msgid "date of last failed login"
bca082fa 7624msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
0ed2f80b 7625
0d74f118 7626#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7627msgid "Failed login"
bca082fa 7628msgstr "Inloggning misslyckades"
0ed2f80b 7629
0d74f118 7630#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7631msgid "where did the login fail?"
bca082fa 7632msgstr "var misslyckades inloggningen?"
0ed2f80b 7633
0d74f118 7634#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7635msgid "Failed login terminal"
bca082fa 7636msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
0ed2f80b 7637
0d74f118 7638#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7639msgid "user's hush settings"
bca082fa 7640msgstr "användarens hush-inställningar"
0ed2f80b 7641
0d74f118 7642#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7643msgid "Hushed"
bca082fa 7644msgstr "Hush:ad"
0ed2f80b 7645
0d74f118 7646#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7647msgid "days user is warned of password expiration"
bca082fa 7648msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
0ed2f80b 7649
0d74f118 7650#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7651msgid "Password expiration warn interval"
bca082fa 7652msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7653
0d74f118 7654#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7655msgid "password expiration date"
bca082fa 7656msgstr "datum för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7657
0d74f118 7658#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7659msgid "Password expiration"
bca082fa 7660msgstr "Lösenordsutgång"
0ed2f80b 7661
0d74f118 7662#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7663msgid "date of last password change"
bca082fa 7664msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
0ed2f80b 7665
0d74f118 7666#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7667msgid "Password changed"
bca082fa 7668msgstr "Lösenordet ändrat"
0ed2f80b 7669
0d74f118 7670#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7671msgid "number of days required between changes"
bca082fa 7672msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
0ed2f80b 7673
0d74f118 7674#: login-utils/lslogins.c:239
21dcf21a 7675msgid "Minimum change time"
bca082fa 7676msgstr "Minsta ändringstid"
0ed2f80b 7677
0d74f118 7678#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7679msgid "max number of days a password may remain unchanged"
bca082fa 7680msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
0ed2f80b 7681
0d74f118 7682#: login-utils/lslogins.c:240
21dcf21a 7683msgid "Maximum change time"
bca082fa 7684msgstr "Maximal ändringstid"
0ed2f80b 7685
0d74f118 7686#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7687msgid "the user's security context"
bca082fa 7688msgstr "användarens säkerhetskontext"
0ed2f80b 7689
0d74f118 7690#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7691msgid "Selinux context"
bca082fa 7692msgstr "Selinux-kontext"
0ed2f80b 7693
0d74f118 7694#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7695msgid "number of processes run by the user"
bca082fa 7696msgstr "antal processer som användaren kör"
0ed2f80b 7697
0d74f118 7698#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7699msgid "Running processes"
bca082fa 7700msgstr "Körande processer"
0ed2f80b 7701
ebe345d1
KZ
7702#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239
7703#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117
05509318 7704#, c-format
6bbace6d 7705msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
bca082fa 7706msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
05509318 7707
0d74f118 7708#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456
6bbace6d 7709msgid "unsupported time type"
bca082fa 7710msgstr "tidstyp stöds ej"
0ed2f80b 7711
0d74f118 7712#: login-utils/lslogins.c:347
0d74f118 7713msgid "failed to compose time string"
d82318ae 7714msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
0d74f118 7715
ebe345d1 7716#: login-utils/lslogins.c:644
0ed2f80b 7717msgid "failed to get supplementary groups"
bca082fa 7718msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7719
ebe345d1 7720#: login-utils/lslogins.c:1067
0ed2f80b 7721msgid "internal error: unknown column"
bca082fa 7722msgstr "internt fel: okänd kolumn"
0ed2f80b 7723
ebe345d1 7724#: login-utils/lslogins.c:1071 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
0d74f118 7725#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
0ed2f80b 7726msgid "failed to set data"
bca082fa 7727msgstr "misslyckades med att ställa in data"
0ed2f80b 7728
ebe345d1 7729#: login-utils/lslogins.c:1165
bca082fa 7730#, c-format
0ed2f80b
KZ
7731msgid ""
7732"\n"
7733"Last logs:\n"
bca082fa
SR
7734msgstr ""
7735"\n"
7736"Senaste loggar:\n"
0ed2f80b 7737
ebe345d1 7738#: login-utils/lslogins.c:1224 login-utils/nologin.c:26
0d74f118 7739#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 7740#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
ebe345d1
KZ
7741#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
7742#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
7743#: text-utils/line.c:30
bca082fa 7744#, c-format
0ed2f80b 7745msgid " %s [options]\n"
9abc8232 7746msgstr " %s [flaggor]\n"
0ed2f80b 7747
ebe345d1 7748#: login-utils/lslogins.c:1227
6bbace6d 7749msgid "Display information about known users in the system.\n"
bca082fa 7750msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
6bbace6d 7751
ebe345d1 7752#: login-utils/lslogins.c:1230
0ed2f80b 7753msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
bca082fa 7754msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
0ed2f80b 7755
ebe345d1 7756#: login-utils/lslogins.c:1231
0ed2f80b 7757msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
bca082fa 7758msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
0ed2f80b 7759
ebe345d1 7760#: login-utils/lslogins.c:1232 sys-utils/lsipc.c:296
0ed2f80b 7761msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
bca082fa 7762msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
0ed2f80b 7763
ebe345d1 7764#: login-utils/lslogins.c:1233
6bbace6d 7765msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
bca082fa 7766msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
0ed2f80b 7767
ebe345d1 7768#: login-utils/lslogins.c:1234
6bbace6d 7769msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
bca082fa 7770msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
0ed2f80b 7771
ebe345d1 7772#: login-utils/lslogins.c:1235
0ed2f80b 7773msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
bca082fa 7774msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
0ed2f80b 7775
ebe345d1 7776#: login-utils/lslogins.c:1236
0ed2f80b 7777msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
9abc8232 7778msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
0ed2f80b 7779
ebe345d1 7780#: login-utils/lslogins.c:1237
0ed2f80b 7781msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
bca082fa 7782msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
0ed2f80b 7783
ebe345d1 7784#: login-utils/lslogins.c:1238 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 7785msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
bca082fa 7786msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
0ed2f80b 7787
ebe345d1 7788#: login-utils/lslogins.c:1239 sys-utils/lsipc.c:291
05509318 7789msgid " --noheadings don't print headings\n"
bca082fa 7790msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
05509318 7791
ebe345d1 7792#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:292
0ed2f80b 7793msgid " --notruncate don't truncate output\n"
bca082fa 7794msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
0ed2f80b 7795
ebe345d1 7796#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 7797msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
bca082fa 7798msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
0ed2f80b 7799
ebe345d1 7800#: login-utils/lslogins.c:1242
0ed2f80b 7801msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
bca082fa 7802msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
0ed2f80b 7803
ebe345d1 7804#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:302
0ed2f80b 7805msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
bca082fa 7806msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
0ed2f80b 7807
ebe345d1 7808#: login-utils/lslogins.c:1244
0ed2f80b 7809msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
bca082fa 7810msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
0ed2f80b 7811
ebe345d1 7812#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:293
0ed2f80b 7813msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
bca082fa 7814msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
0ed2f80b 7815
ebe345d1 7816#: login-utils/lslogins.c:1246
0ed2f80b 7817msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
bca082fa 7818msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
0ed2f80b 7819
ebe345d1 7820#: login-utils/lslogins.c:1247
0ed2f80b 7821msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
bca082fa 7822msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
0ed2f80b 7823
ebe345d1 7824#: login-utils/lslogins.c:1248
0ed2f80b 7825msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
bca082fa 7826msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
0ed2f80b 7827
ebe345d1 7828#: login-utils/lslogins.c:1249
0ed2f80b 7829msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
bca082fa 7830msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
0ed2f80b 7831
ebe345d1 7832#: login-utils/lslogins.c:1250
0ed2f80b 7833msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
bca082fa 7834msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
0ed2f80b 7835
ebe345d1
KZ
7836#: login-utils/lslogins.c:1255 misc-utils/findmnt.c:1249 sys-utils/lscpu.c:2069
7837#: sys-utils/lsmem.c:391
bca082fa 7838#, c-format
0ed2f80b
KZ
7839msgid ""
7840"\n"
7841"Available columns:\n"
bca082fa
SR
7842msgstr ""
7843"\n"
7844"Tillgängliga kolumner:\n"
0ed2f80b 7845
ebe345d1 7846#: login-utils/lslogins.c:1438
0ed2f80b 7847msgid "failed to request selinux state"
bca082fa 7848msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
e8f26419 7849
ebe345d1 7850#: login-utils/lslogins.c:1452 login-utils/lslogins.c:1456
0ed2f80b 7851msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
bca082fa 7852msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
8d398470 7853
6bbace6d 7854#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7855msgid "could not set terminal attributes"
9abc8232 7856msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
6bbace6d
KZ
7857
7858#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7859msgid "getline() failed"
bca082fa 7860msgstr "getline() misslyckades"
6bbace6d 7861
ebe345d1 7862#: login-utils/newgrp.c:150
8d398470
KZ
7863msgid "Password: "
7864msgstr "Lösenord: "
7865
ebe345d1 7866#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d 7867msgid "crypt failed"
bca082fa 7868msgstr "crypt misslyckades"
55032d70 7869
ebe345d1 7870#: login-utils/newgrp.c:172
bca082fa 7871#, c-format
8d398470 7872msgid " %s <group>\n"
bca082fa 7873msgstr "%s <grupp>\n"
e8f26419 7874
ebe345d1 7875#: login-utils/newgrp.c:175
6bbace6d 7876msgid "Log in to a new group.\n"
bca082fa 7877msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
6bbace6d 7878
ebe345d1 7879#: login-utils/newgrp.c:213
8d398470 7880msgid "who are you?"
bca082fa 7881msgstr "vem är du?"
e8f26419 7882
ebe345d1 7883#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:475
8d398470 7884msgid "setgid failed"
bca082fa 7885msgstr "setgid misslyckades"
e8f26419 7886
ebe345d1 7887#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
8d398470 7888msgid "no such group"
bca082fa 7889msgstr "ingen sådan grupp"
e8f26419 7890
ebe345d1 7891#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:477
8d398470 7892msgid "setuid failed"
bca082fa 7893msgstr "setuid misslyckades"
8d398470 7894
b5ef1472 7895#: login-utils/nologin.c:29
6bbace6d 7896msgid "Politely refuse a login.\n"
bca082fa 7897msgstr "Avböj en inloggning.\n"
6bbace6d 7898
ebe345d1 7899#: login-utils/nologin.c:76
bca082fa 7900#, c-format
8892b2f9 7901msgid "This account is currently not available.\n"
bca082fa 7902msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
8892b2f9 7903
ebe345d1 7904#: login-utils/su-common.c:283
bca082fa 7905#, c-format
55032d70 7906msgid "cannot open session: %s"
bca082fa 7907msgstr "kan inte öppna session: %s"
8d398470 7908
ebe345d1 7909#: login-utils/su-common.c:295
8d398470 7910msgid "cannot create child process"
bca082fa 7911msgstr "kan inte skapa barnprocess"
8d398470 7912
ebe345d1 7913#: login-utils/su-common.c:307
bca082fa 7914#, c-format
8d398470 7915msgid "cannot change directory to %s"
bca082fa 7916msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 7917
ebe345d1 7918#: login-utils/su-common.c:312
8d398470 7919msgid "cannot block signals"
bca082fa 7920msgstr "kan inte blockera signaler"
92b619d1 7921
ebe345d1
KZ
7922#: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
7923#: login-utils/su-common.c:340 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/lscpu.c:892
7924#: term-utils/script.c:779
8d398470 7925msgid "cannot set signal handler"
bca082fa 7926msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
8d398470 7927
ebe345d1 7928#: login-utils/su-common.c:365
6bbace6d 7929msgid " (core dumped)"
9abc8232 7930msgstr " (minnesfil dumpad)"
55032d70 7931
ebe345d1 7932#: login-utils/su-common.c:384
8d398470 7933#, c-format
e8f26419 7934msgid ""
e8f26419 7935"\n"
8d398470 7936"Session terminated, killing shell..."
92b619d1 7937msgstr ""
bca082fa
SR
7938"\n"
7939"Session avslutad, dödar skal…"
92b619d1 7940
ebe345d1 7941#: login-utils/su-common.c:396
bca082fa 7942#, c-format
8d398470 7943msgid " ...killed.\n"
9abc8232 7944msgstr "…dödad.\n"
92b619d1 7945
ebe345d1 7946#: login-utils/su-common.c:477
55032d70 7947msgid "may not be used by non-root users"
bca082fa 7948msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
55032d70 7949
ebe345d1 7950#: login-utils/su-common.c:505
8d398470 7951msgid "incorrect password"
bca082fa 7952msgstr "felaktigt lösenord"
f8511249 7953
ebe345d1 7954#: login-utils/su-common.c:589
8d398470 7955msgid "cannot set groups"
bca082fa 7956msgstr "kan inte ställa in grupper"
8d398470 7957
ebe345d1 7958#: login-utils/su-common.c:604 sys-utils/eject.c:664
8d398470 7959msgid "cannot set group id"
bca082fa 7960msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
8d398470 7961
ebe345d1 7962#: login-utils/su-common.c:606 sys-utils/eject.c:667
8d398470 7963msgid "cannot set user id"
bca082fa 7964msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
8d398470 7965
ebe345d1
KZ
7966#: login-utils/su-common.c:679
7967#, fuzzy, c-format
7968msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
bca082fa 7969msgstr " %s [flaggor] -u <användare> <kommando>\n"
f8511249 7970
ebe345d1 7971#: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692
bca082fa 7972#, c-format
db74a1b6 7973msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9abc8232 7974msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
92b619d1 7975
ebe345d1 7976#: login-utils/su-common.c:681
55032d70
KZ
7977msgid ""
7978"\n"
db74a1b6 7979"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
0ed2f80b 7980"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
db74a1b6 7981"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
55032d70 7982msgstr ""
bca082fa
SR
7983"\n"
7984"Kör <kommando> med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för <användare>. Om -u inte\n"
7985"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och exekvera standardskalet.\n"
7986"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
55032d70 7987
ebe345d1 7988#: login-utils/su-common.c:688
db74a1b6 7989msgid " -u, --user <user> username\n"
bca082fa 7990msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
55032d70 7991
ebe345d1 7992#: login-utils/su-common.c:693
55032d70
KZ
7993msgid ""
7994"\n"
db74a1b6
DN
7995"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7996"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
55032d70 7997msgstr ""
bca082fa
SR
7998"\n"
7999"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
9abc8232 8000"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
55032d70 8001
ebe345d1 8002#: login-utils/su-common.c:700
55032d70 8003msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
bca082fa 8004msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
55032d70 8005
ebe345d1 8006#: login-utils/su-common.c:701
55032d70 8007msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
bca082fa 8008msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
55032d70 8009
ebe345d1 8010#: login-utils/su-common.c:702
92b619d1 8011msgid ""
55032d70 8012" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8d398470 8013"\n"
f8511249 8014msgstr ""
bca082fa
SR
8015" -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
8016"\n"
f8511249 8017
ebe345d1 8018#: login-utils/su-common.c:704
55032d70 8019msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9abc8232 8020msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
55032d70 8021
ebe345d1 8022#: login-utils/su-common.c:705
0ed2f80b 8023msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
bca082fa 8024msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
55032d70 8025
ebe345d1 8026#: login-utils/su-common.c:706
55032d70
KZ
8027msgid ""
8028" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
db74a1b6 8029" and do not create a new session\n"
bca082fa
SR
8030msgstr ""
8031" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
8032" och skapa inte en ny session\n"
55032d70 8033
ebe345d1 8034#: login-utils/su-common.c:708
0ed2f80b 8035msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9abc8232 8036msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
55032d70 8037
ebe345d1 8038#: login-utils/su-common.c:709
db74a1b6 8039msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9abc8232 8040msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
55032d70 8041
b40dc5a9 8042#: login-utils/su-common.c:756
55032d70 8043#, c-format
8892b2f9
KZ
8044msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8045msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
bca082fa
SR
8046msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
8047msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
55032d70 8048
b40dc5a9 8049#: login-utils/su-common.c:762
9abc8232 8050#, c-format
b5ef1472 8051msgid "group %s does not exist"
9abc8232 8052msgstr "gruppen %s existerar inte"
b5ef1472 8053
b40dc5a9 8054#: login-utils/su-common.c:880
6bbace6d 8055msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9abc8232 8056msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
db74a1b6 8057
b40dc5a9 8058#: login-utils/su-common.c:891
6bbace6d 8059msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9abc8232 8060msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
eb0f80a6 8061
b40dc5a9 8062#: login-utils/su-common.c:895
6bbace6d 8063msgid "no command was specified"
9abc8232 8064msgstr "inget kommando angavs"
55032d70 8065
ebe345d1 8066#: login-utils/su-common.c:912
55032d70 8067msgid "only root can specify alternative groups"
bca082fa 8068msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
55032d70 8069
ebe345d1 8070#: login-utils/su-common.c:919
9abc8232 8071#, c-format
8d398470 8072msgid "user %s does not exist"
9abc8232 8073msgstr "användaren %s existerar inte"
92b619d1 8074
ebe345d1 8075#: login-utils/su-common.c:959
f8511249 8076#, c-format
8d398470 8077msgid "using restricted shell %s"
9abc8232 8078msgstr "använder begränsat skal %s"
f8511249 8079
ebe345d1 8080#: login-utils/su-common.c:983
bca082fa 8081#, c-format
8d398470 8082msgid "warning: cannot change directory to %s"
bca082fa 8083msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 8084
0d74f118 8085#: login-utils/sulogin.c:130
55032d70 8086msgid "tcgetattr failed"
9abc8232 8087msgstr "tcgetattr misslyckades"
55032d70 8088
0d74f118 8089#: login-utils/sulogin.c:207
55032d70 8090msgid "tcsetattr failed"
9abc8232 8091msgstr "tcsetattr misslyckades"
55032d70 8092
ebe345d1 8093#: login-utils/sulogin.c:469
9abc8232 8094#, c-format
8d398470 8095msgid "%s: no entry for root\n"
9abc8232 8096msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
8d398470 8097
ebe345d1 8098#: login-utils/sulogin.c:496
9abc8232 8099#, c-format
8d398470 8100msgid "%s: no entry for root"
9abc8232 8101msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
8d398470 8102
ebe345d1 8103#: login-utils/sulogin.c:501
9abc8232 8104#, c-format
8d398470 8105msgid "%s: root password garbled"
9abc8232 8106msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
8d398470 8107
ebe345d1 8108#: login-utils/sulogin.c:529
d3cac66d
KZ
8109#, c-format
8110msgid ""
8111"\n"
8112"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8113"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8114"\n"
8115"Press Enter to continue.\n"
8116msgstr ""
bca082fa
SR
8117"\n"
8118"Kan inte öppna tillgång till konsol, root-kontot är låst.\n"
8119"Se manualsidan sulogin(8) för vidare information.\n"
8120"\n"
8121"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
d3cac66d 8122
ebe345d1 8123#: login-utils/sulogin.c:535
bca082fa 8124#, c-format
55032d70 8125msgid "Give root password for login: "
bca082fa 8126msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
55032d70 8127
ebe345d1 8128#: login-utils/sulogin.c:537
bca082fa 8129#, c-format
db74a1b6 8130msgid "Press Enter for login: "
bca082fa 8131msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
55032d70 8132
ebe345d1 8133#: login-utils/sulogin.c:540
f8511249 8134#, c-format
8d398470 8135msgid "Give root password for maintenance\n"
bca082fa 8136msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
92b619d1 8137
ebe345d1 8138#: login-utils/sulogin.c:542
bca082fa 8139#, c-format
d3cac66d 8140msgid "Press Enter for maintenance\n"
bca082fa 8141msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
e8f26419 8142
ebe345d1 8143#: login-utils/sulogin.c:543
bca082fa 8144#, c-format
db74a1b6 8145msgid "(or press Control-D to continue): "
bca082fa 8146msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
e8f26419 8147
ebe345d1 8148#: login-utils/sulogin.c:733
55032d70 8149msgid "change directory to system root failed"
bca082fa 8150msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
e8f26419 8151
ebe345d1 8152#: login-utils/sulogin.c:782
55032d70 8153msgid "setexeccon failed"
9abc8232 8154msgstr "setexeccon misslyckades"
e8f26419 8155
ebe345d1 8156#: login-utils/sulogin.c:802
bca082fa 8157#, c-format
8d398470 8158msgid " %s [options] [tty device]\n"
bca082fa 8159msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
e8f26419 8160
ebe345d1 8161#: login-utils/sulogin.c:805
6bbace6d 8162msgid "Single-user login.\n"
bca082fa 8163msgstr "En-användarinloggning.\n"
6bbace6d 8164
ebe345d1 8165#: login-utils/sulogin.c:808
47dc8cce 8166msgid ""
8d398470 8167" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8168" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8169" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
47dc8cce 8170msgstr ""
bca082fa
SR
8171" -p, --login-shell starta ett inloggningsskal\n"
8172" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
8173" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
47dc8cce 8174
ebe345d1
KZ
8175#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:523
8176#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
8d398470 8177msgid "invalid timeout argument"
9abc8232 8178msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
e8f26419 8179
ebe345d1 8180#: login-utils/sulogin.c:885
6bbace6d 8181msgid "only superuser can run this program"
bca082fa 8182msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
e8f26419 8183
ebe345d1 8184#: login-utils/sulogin.c:928
db74a1b6 8185msgid "cannot open console"
9abc8232 8186msgstr "kan inte öppna konsol"
e8f26419 8187
ebe345d1 8188#: login-utils/sulogin.c:935
6bbace6d 8189msgid "cannot open password database"
9abc8232 8190msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
e8f26419 8191
ebe345d1
KZ
8192#: login-utils/sulogin.c:1012
8193#, fuzzy, c-format
55032d70 8194msgid ""
ebe345d1 8195"cannot execute su shell\n"
55032d70 8196"\n"
9abc8232
SR
8197msgstr ""
8198"Kan inte köra su-skal\n"
8199"\n"
55032d70 8200
ebe345d1 8201#: login-utils/sulogin.c:1019
55032d70
KZ
8202msgid ""
8203"Timed out\n"
8204"\n"
9abc8232
SR
8205msgstr ""
8206"Tidsgräns uppnåddes\n"
8207"\n"
55032d70 8208
ebe345d1
KZ
8209#: login-utils/sulogin.c:1051
8210#, fuzzy
b5ef1472 8211msgid ""
ebe345d1 8212"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472 8213"\n"
bca082fa
SR
8214msgstr ""
8215"Kan inte vänta på su-skal\n"
8216"\n"
b5ef1472 8217
ebe345d1
KZ
8218#: login-utils/utmpdump.c:176
8219#, c-format
8220msgid "%s: cannot add inotify watch."
8221msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
8222
8223#: login-utils/utmpdump.c:185
8224#, c-format
8225msgid "%s: cannot read inotify events"
8226msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
8227
8228#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
8229msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8230msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
8231
8232#: login-utils/utmpdump.c:304
8233#, c-format
8234msgid " %s [options] [filename]\n"
8235msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
8236
8237#: login-utils/utmpdump.c:307
8238msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8239msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
8240
8241#: login-utils/utmpdump.c:310
8242msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8243msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
8244
8245#: login-utils/utmpdump.c:311
8246msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8247msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
8248
8249#: login-utils/utmpdump.c:312
8250msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8251msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
8252
8253#: login-utils/utmpdump.c:379
8254msgid "following standard input is unsupported"
8255msgstr "att följa standard in stöds inte"
8256
8257#: login-utils/utmpdump.c:385
8258#, c-format
8259msgid "Utmp undump of %s\n"
8260msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
8261
8262#: login-utils/utmpdump.c:388
8263#, c-format
8264msgid "Utmp dump of %s\n"
8265msgstr "Utmp-dump av %s\n"
8266
8267#: login-utils/vipw.c:142
8268msgid "can't open temporary file"
8269msgstr "kan inte öppna temporär fil"
8270
8271#: login-utils/vipw.c:158
8272#, c-format
8273msgid "%s: create a link to %s failed"
8274msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
8275
8276#: login-utils/vipw.c:165
8277#, c-format
8278msgid "Can't get context for %s"
8279msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
8280
8281#: login-utils/vipw.c:171
8282#, c-format
8283msgid "Can't set context for %s"
8284msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
8285
8286#: login-utils/vipw.c:237
8287#, c-format
8288msgid "%s unchanged"
8289msgstr "%s är oförändrad"
8290
8291#: login-utils/vipw.c:255
8292msgid "cannot get lock"
8293msgstr "kan inte hämta lås"
8294
8295#: login-utils/vipw.c:282
8296msgid "no changes made"
8297msgstr "inga ändringar gjordes"
8298
8299#: login-utils/vipw.c:291
8300msgid "cannot chmod file"
8301msgstr "kan inte köra chmod på fil"
8302
8303#: login-utils/vipw.c:305
8304msgid "Edit the password or group file.\n"
8305msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
8306
8307#: login-utils/vipw.c:359
8308msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8309msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
8310
8311#: login-utils/vipw.c:360
8312msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8313msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
8314
8315#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8316#. * which means they can be translated.
8317#: login-utils/vipw.c:364
8318#, c-format
8319msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8320msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
8321
8322#: misc-utils/blkid.c:65
8323#, fuzzy, c-format
8324msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8325msgstr "%s från %s (libmount %s"
8326
8327#: misc-utils/blkid.c:75
8328#, c-format
8329msgid ""
8330" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8331"\n"
8332msgstr ""
8333
8334#: misc-utils/blkid.c:76
8335#, c-format
8336msgid ""
8337" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8338" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8339"\n"
8340msgstr ""
8341
8342#: misc-utils/blkid.c:78
8343#, c-format
8344msgid ""
8345" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8346" [--output <format>] <dev> ...\n"
8347"\n"
8348msgstr ""
8349
8350#: misc-utils/blkid.c:80
8351#, c-format
8352msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8353msgstr ""
8354
8355#: misc-utils/blkid.c:82
8356#, fuzzy
8357msgid ""
8358" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8359" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8360msgstr ""
8361" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
8362" standard är %s\n"
8363
8364#: misc-utils/blkid.c:84
8365#, fuzzy
8366msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8367msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
8368
8369#: misc-utils/blkid.c:85
8370msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8371msgstr ""
8372
8373#: misc-utils/blkid.c:86
8374msgid ""
8375" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8376" value, device, export or full; (default: full)\n"
8377msgstr ""
8378
8379#: misc-utils/blkid.c:88
8380#, fuzzy
8381msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
8382msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
8383
8384#: misc-utils/blkid.c:89
8385msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
8386msgstr ""
8387
8388#: misc-utils/blkid.c:90
8389msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
8390msgstr ""
8391
8392#: misc-utils/blkid.c:91
8393#, fuzzy
8394msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
8395msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
8396
8397#: misc-utils/blkid.c:92
8398#, fuzzy
8399msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
8400msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
8401
8402#: misc-utils/blkid.c:93
8403#, fuzzy
8404msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
8405msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
8406
8407#: misc-utils/blkid.c:94
8408#, fuzzy
8409msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8410msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
eb0f80a6 8411
ebe345d1
KZ
8412#: misc-utils/blkid.c:96
8413#, fuzzy
8414msgid "Low-level probing options:\n"
8415msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
eb0f80a6 8416
ebe345d1
KZ
8417#: misc-utils/blkid.c:97
8418msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
8419msgstr ""
eb0f80a6 8420
ebe345d1
KZ
8421#: misc-utils/blkid.c:98
8422#, fuzzy
8423msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
8424msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
eb0f80a6 8425
ebe345d1
KZ
8426#: misc-utils/blkid.c:99
8427#, fuzzy
8428msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
8429msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 8430
ebe345d1
KZ
8431#: misc-utils/blkid.c:100
8432#, fuzzy
8433msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8434msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
db74a1b6 8435
ebe345d1
KZ
8436#: misc-utils/blkid.c:101
8437#, fuzzy
8438msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8439msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
db74a1b6 8440
ebe345d1
KZ
8441#: misc-utils/blkid.c:102
8442#, fuzzy
8443msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8444msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
eb0f80a6 8445
ebe345d1
KZ
8446#: misc-utils/blkid.c:235
8447msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8448msgstr ""
eb0f80a6 8449
ebe345d1
KZ
8450#: misc-utils/blkid.c:237
8451#, fuzzy
8452msgid "(in use)"
8453msgstr "Märk som använd"
eb0f80a6 8454
ebe345d1
KZ
8455#: misc-utils/blkid.c:239
8456#, fuzzy
8457msgid "(not mounted)"
8458msgstr "%s: inte monterad"
eb0f80a6 8459
ebe345d1
KZ
8460#: misc-utils/blkid.c:503
8461#, fuzzy, c-format
8462msgid "error: %s"
8463msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 8464
ebe345d1 8465#: misc-utils/blkid.c:548
9abc8232 8466#, c-format
ebe345d1
KZ
8467msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8468msgstr ""
e8f26419 8469
ebe345d1
KZ
8470#: misc-utils/blkid.c:594
8471#, fuzzy, c-format
8472msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8473msgstr "okänt argument: %s"
e8f26419 8474
ebe345d1
KZ
8475#: misc-utils/blkid.c:611
8476msgid "error: -u <list> argument is empty"
8477msgstr ""
e8f26419 8478
ebe345d1
KZ
8479#: misc-utils/blkid.c:754
8480#, fuzzy, c-format
8481msgid "unsupported output format %s"
8482msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
56e7984d 8483
ebe345d1
KZ
8484#: misc-utils/blkid.c:757 misc-utils/wipefs.c:535
8485msgid "invalid offset argument"
8486msgstr "ogiltigt positionsargument"
e8f26419 8487
ebe345d1
KZ
8488#: misc-utils/blkid.c:764
8489#, fuzzy
8490msgid "Too many tags specified"
8491msgstr "inget kommando angavs"
63cccae4 8492
ebe345d1
KZ
8493#: misc-utils/blkid.c:770
8494#, fuzzy
8495msgid "invalid size argument"
8496msgstr "ogiltigt tidsargument"
e8f26419 8497
ebe345d1
KZ
8498#: misc-utils/blkid.c:774
8499msgid "Can only search for one NAME=value pair"
8500msgstr ""
6bbace6d 8501
ebe345d1
KZ
8502#: misc-utils/blkid.c:781
8503msgid "-t needs NAME=value pair"
8504msgstr ""
e8f26419 8505
ebe345d1
KZ
8506#: misc-utils/blkid.c:831
8507msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
8508msgstr ""
e8f26419 8509
ebe345d1
KZ
8510#: misc-utils/blkid.c:844
8511msgid "The low-level probing mode requires a device"
8512msgstr ""
8513
8514#: misc-utils/blkid.c:894
8515msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
8516msgstr ""
e8f26419 8517
b40dc5a9 8518#: misc-utils/cal.c:372
d3cac66d 8519msgid "invalid month argument"
bca082fa 8520msgstr "ogiltigt månadsargument"
d3cac66d 8521
b40dc5a9 8522#: misc-utils/cal.c:380
0ed2f80b 8523msgid "invalid week argument"
bca082fa 8524msgstr "ogiltigt veckoargument"
0ed2f80b 8525
b40dc5a9 8526#: misc-utils/cal.c:382
ac31e6f8 8527msgid "illegal week value: use 1-54"
bca082fa 8528msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
0ed2f80b 8529
ebe345d1 8530#: misc-utils/cal.c:421
d82318ae 8531#, c-format
b40dc5a9 8532msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
d82318ae 8533msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
0d74f118 8534
ebe345d1 8535#: misc-utils/cal.c:430
8d398470 8536msgid "illegal day value"
bca082fa 8537msgstr "ogiltigt dagsvärde"
c129767e 8538
ebe345d1 8539#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
bca082fa 8540#, c-format
8d398470 8541msgid "illegal day value: use 1-%d"
bca082fa 8542msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
e8f26419 8543
ebe345d1 8544#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
8d398470
KZ
8545msgid "illegal month value: use 1-12"
8546msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 8547
ebe345d1 8548#: misc-utils/cal.c:440
d82318ae 8549#, c-format
b40dc5a9 8550msgid "unknown month name: %s"
d82318ae 8551msgstr "okänt månadsnamn: %s"
b40dc5a9 8552
ebe345d1 8553#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
db74a1b6 8554msgid "illegal year value"
bca082fa 8555msgstr "ogiltigt årsvärde"
db74a1b6 8556
ebe345d1 8557#: misc-utils/cal.c:449
db74a1b6 8558msgid "illegal year value: use positive integer"
bca082fa 8559msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
e8f26419 8560
ebe345d1 8561#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
bca082fa 8562#, c-format
0ed2f80b 8563msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
bca082fa 8564msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
0ed2f80b 8565
ebe345d1 8566#: misc-utils/cal.c:678
db74a1b6
DN
8567#, c-format
8568msgid "%s"
bca082fa 8569msgstr "%s"
db74a1b6 8570
ebe345d1 8571#: misc-utils/cal.c:684
e8f26419 8572#, c-format
0d74f118 8573msgid "%04d"
d82318ae 8574msgstr "%04d"
db74a1b6 8575
ebe345d1 8576#: misc-utils/cal.c:690
d82318ae 8577#, c-format
0d74f118 8578msgid "%s %04d"
d82318ae 8579msgstr "%s %04d"
e8f26419 8580
ebe345d1 8581#: misc-utils/cal.c:992
bca082fa 8582#, c-format
8d398470 8583msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
bca082fa 8584msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
8d398470 8585
ebe345d1 8586#: misc-utils/cal.c:993
d82318ae 8587#, c-format
b40dc5a9 8588msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
d82318ae 8589msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
b40dc5a9 8590
ebe345d1 8591#: misc-utils/cal.c:996
8892b2f9 8592msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
bca082fa 8593msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
8892b2f9 8594
ebe345d1 8595#: misc-utils/cal.c:997
8892b2f9 8596msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
bca082fa 8597msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
8892b2f9 8598
ebe345d1 8599#: misc-utils/cal.c:1000
8892b2f9 8600msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
bca082fa 8601msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
db74a1b6 8602
ebe345d1 8603#: misc-utils/cal.c:1001
8892b2f9 8604msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9abc8232 8605msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
db74a1b6 8606
ebe345d1 8607#: misc-utils/cal.c:1002
d3cac66d 8608msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
bca082fa 8609msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
d3cac66d 8610
ebe345d1 8611#: misc-utils/cal.c:1003
b5ef1472 8612msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
bca082fa 8613msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
b5ef1472 8614
ebe345d1 8615#: misc-utils/cal.c:1004
db74a1b6 8616msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
bca082fa 8617msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8618
ebe345d1 8619#: misc-utils/cal.c:1005
db74a1b6 8620msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
bca082fa 8621msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8622
ebe345d1 8623#: misc-utils/cal.c:1006
db74a1b6 8624msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
9abc8232 8625msgstr " -j, --julian mata ut julianska datum\n"
db74a1b6 8626
ebe345d1 8627#: misc-utils/cal.c:1007
8892b2f9 8628msgid " -y, --year show the whole year\n"
bca082fa 8629msgstr " -y, --year visa hela året\n"
db74a1b6 8630
ebe345d1 8631#: misc-utils/cal.c:1008
d3cac66d 8632msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
bca082fa 8633msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
d3cac66d 8634
ebe345d1 8635#: misc-utils/cal.c:1009
0ed2f80b 8636msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
bca082fa 8637msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
0ed2f80b 8638
ebe345d1 8639#: misc-utils/cal.c:1010
db74a1b6 8640msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
bca082fa 8641msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
e8f26419 8642
ebe345d1
KZ
8643#: misc-utils/fincore.c:61
8644#, fuzzy
8645msgid "file data residend in memory in pages"
8646msgstr "Delade minnessidor"
8647
8648#: misc-utils/fincore.c:62
8649msgid "file data residend in memory in bytes"
8650msgstr ""
8651
8652#: misc-utils/fincore.c:63
8653#, fuzzy
8654msgid "size of the file"
8655msgstr "enhetsstorlek"
8656
8657#: misc-utils/fincore.c:64
8658#, fuzzy
8659msgid "file name"
8660msgstr "Filnamn"
8661
8662#: misc-utils/fincore.c:123 sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1786
8663#: sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
8664#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409
8665msgid "failed to initialize output line"
8666msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
8667
8668#: misc-utils/fincore.c:169
8669#, fuzzy, c-format
8670msgid "failed to do mincore: %s"
8671msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
8672
8673#: misc-utils/fincore.c:208
8674#, fuzzy, c-format
8675msgid "failed to do mmap: %s"
8676msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
8677
8678#: misc-utils/fincore.c:236
8679#, fuzzy, c-format
8680msgid "failed to open: %s"
8681msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8682
8683#: misc-utils/fincore.c:241
8684#, fuzzy, c-format
8685msgid "failed to do fstat: %s"
8686msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
8687
8688#: misc-utils/fincore.c:261
8689#, fuzzy, c-format
8690msgid " %s [options] file...\n"
8691msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
8692
8693#: misc-utils/fincore.c:264
8694#, fuzzy
8695msgid " -J, --json use JSON output format\n"
8696msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
8697
8698#: misc-utils/fincore.c:265
8699#, fuzzy
8700msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
8701msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
8702
8703#: misc-utils/fincore.c:266
8704#, fuzzy
8705msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
8706msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
8707
8708#: misc-utils/fincore.c:267
8709#, fuzzy
8710msgid " -o, --output <list> output columns\n"
8711msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
8712
8713#: misc-utils/fincore.c:268
8714#, fuzzy
8715msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8716msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
8717
8718#: misc-utils/fincore.c:274 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:519
8719#: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548
8720#, c-format
8721msgid ""
8722"\n"
8723"Available columns (for --output):\n"
8724msgstr ""
8725"\n"
8726"Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
8727
8728#: misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:773
8729msgid "no file specified"
8730msgstr "ingen fil angiven"
8731
8732#: misc-utils/fincore.c:357
8733#, fuzzy
8734msgid "failed to create output table"
8735msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
8736
8737#: misc-utils/findfs.c:29
e8f26419 8738#, c-format
0ed2f80b 8739msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9abc8232 8740msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
e8f26419 8741
ebe345d1 8742#: misc-utils/findfs.c:33
6bbace6d 8743msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
bca082fa 8744msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
6bbace6d 8745
ebe345d1 8746#: misc-utils/findfs.c:75
bca082fa 8747#, c-format
8d398470 8748msgid "unable to resolve '%s'"
bca082fa 8749msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
e8f26419 8750
0d74f118 8751#: misc-utils/findmnt.c:99
8d398470 8752msgid "source device"
bca082fa 8753msgstr "källenhet"
e8f26419 8754
0d74f118 8755#: misc-utils/findmnt.c:100
8d398470 8756msgid "mountpoint"
bca082fa 8757msgstr "monteringspunkt"
e8f26419 8758
ebe345d1 8759#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164
8d398470 8760msgid "filesystem type"
bca082fa 8761msgstr "filsystemstyp"
e8f26419 8762
0d74f118 8763#: misc-utils/findmnt.c:102
8d398470 8764msgid "all mount options"
bca082fa 8765msgstr "alla monteringsflaggor"
e8f26419 8766
0d74f118 8767#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 8768msgid "VFS specific mount options"
bca082fa 8769msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
e8f26419 8770
0d74f118 8771#: misc-utils/findmnt.c:104
8d398470 8772msgid "FS specific mount options"
bca082fa 8773msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
92b619d1 8774
0d74f118 8775#: misc-utils/findmnt.c:105
8d398470 8776msgid "filesystem label"
bca082fa 8777msgstr "filsystemsetikett"
92b619d1 8778
ebe345d1 8779#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
8d398470 8780msgid "filesystem UUID"
bca082fa 8781msgstr "filsystems-UUID"
92b619d1 8782
0d74f118 8783#: misc-utils/findmnt.c:107
8d398470 8784msgid "partition label"
bca082fa 8785msgstr "partitionsetikett"
8d398470 8786
ebe345d1 8787#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163
8d398470 8788msgid "major:minor device number"
9abc8232 8789msgstr "övre:undre enhetsnummer"
e8f26419 8790
0d74f118 8791#: misc-utils/findmnt.c:110
8d398470 8792msgid "action detected by --poll"
bca082fa 8793msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
f8511249 8794
0d74f118 8795#: misc-utils/findmnt.c:111
8d398470 8796msgid "old mount options saved by --poll"
bca082fa 8797msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
e8f26419 8798
0d74f118 8799#: misc-utils/findmnt.c:112
8d398470 8800msgid "old mountpoint saved by --poll"
bca082fa 8801msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
8d398470 8802
0d74f118 8803#: misc-utils/findmnt.c:113
8d398470 8804msgid "filesystem size"
9abc8232 8805msgstr "Filsystemsstorlek"
32940a75 8806
0d74f118 8807#: misc-utils/findmnt.c:114
8d398470 8808msgid "filesystem size available"
bca082fa 8809msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
e8f26419 8810
0d74f118 8811#: misc-utils/findmnt.c:115
8d398470 8812msgid "filesystem size used"
bca082fa 8813msgstr "filsystemsstorlek använd"
32940a75 8814
0d74f118 8815#: misc-utils/findmnt.c:116
8d398470 8816msgid "filesystem use percentage"
bca082fa 8817msgstr "användningsprocent av filsystem"
e8f26419 8818
0d74f118 8819#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 8820msgid "filesystem root"
bca082fa 8821msgstr "filsystemsrot"
eb0f80a6 8822
0d74f118 8823#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 8824msgid "task ID"
bca082fa 8825msgstr "uppgifts-ID"
eb0f80a6 8826
0d74f118 8827#: misc-utils/findmnt.c:119
55032d70 8828msgid "mount ID"
bca082fa 8829msgstr "monterings-ID"
55032d70 8830
0d74f118 8831#: misc-utils/findmnt.c:120
55032d70 8832msgid "optional mount fields"
bca082fa 8833msgstr "valfria monteringsfält"
55032d70 8834
0d74f118 8835#: misc-utils/findmnt.c:121
55032d70 8836msgid "VFS propagation flags"
bca082fa 8837msgstr "VFS-propageringsflaggor"
55032d70 8838
0d74f118 8839#: misc-utils/findmnt.c:122
db74a1b6 8840msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
bca082fa 8841msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
55032d70 8842
0d74f118 8843#: misc-utils/findmnt.c:123
55032d70 8844msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
bca082fa 8845msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
55032d70 8846
0d74f118 8847#: misc-utils/findmnt.c:333
bca082fa 8848#, c-format
8d398470 8849msgid "unknown action: %s"
bca082fa 8850msgstr "okänd åtgärd: %s"
c129767e 8851
0d74f118 8852#: misc-utils/findmnt.c:643
8d398470 8853msgid "mount"
bca082fa 8854msgstr "montera"
c129767e 8855
0d74f118 8856#: misc-utils/findmnt.c:646
8d398470 8857msgid "umount"
bca082fa 8858msgstr "avmontera"
e8f26419 8859
0d74f118 8860#: misc-utils/findmnt.c:649
8d398470 8861msgid "remount"
bca082fa 8862msgstr "återmontera"
e8f26419 8863
0d74f118 8864#: misc-utils/findmnt.c:652
8d398470 8865msgid "move"
bca082fa 8866msgstr "flytta"
cf8316e2 8867
ebe345d1
KZ
8868#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:718
8869#: sys-utils/mount.c:322
8d398470 8870msgid "failed to initialize libmount table"
bca082fa 8871msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
e8f26419 8872
0d74f118 8873#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84
bca082fa 8874#, c-format
8d398470 8875msgid "can't read %s"
bca082fa 8876msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 8877
0d74f118 8878#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
b40dc5a9 8879#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
ebe345d1 8880#: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:131 sys-utils/mount.c:179
b40dc5a9 8881#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
ebe345d1 8882#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:170
8d398470 8883msgid "failed to initialize libmount iterator"
bca082fa 8884msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
e8f26419 8885
0d74f118 8886#: misc-utils/findmnt.c:1087
8d398470 8887msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
bca082fa 8888msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
3406942e 8889
0d74f118 8890#: misc-utils/findmnt.c:1115
8d398470 8891msgid "poll() failed"
bca082fa 8892msgstr "poll() misslyckades"
e8f26419 8893
ebe345d1 8894#: misc-utils/findmnt.c:1189
cf3f26bf 8895#, c-format
8d398470
KZ
8896msgid ""
8897" %1$s [options]\n"
8898" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8899" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 8900" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
8d398470 8901msgstr ""
bca082fa
SR
8902" %1$s [flaggor]\n"
8903" %1$s [flaggor] <enhet> | <monteringspunkt>\n"
8904" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
8905" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
e8f26419 8906
ebe345d1 8907#: misc-utils/findmnt.c:1196
6bbace6d 8908msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
bca082fa 8909msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
6bbace6d 8910
ebe345d1 8911#: misc-utils/findmnt.c:1199
0ed2f80b 8912msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
bca082fa 8913msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
0ed2f80b 8914
ebe345d1
KZ
8915#: misc-utils/findmnt.c:1200
8916#, fuzzy
8917msgid ""
8918" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8919" (includes user space mount options)\n"
8920msgstr ""
8921" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
8922" filsystem (standard)\n"
0ed2f80b 8923
ebe345d1 8924#: misc-utils/findmnt.c:1202
8d398470 8925msgid ""
8d398470
KZ
8926" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8927" filesystems (default)\n"
32940a75 8928msgstr ""
9abc8232 8929" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
bca082fa 8930" filsystem (standard)\n"
32940a75 8931
ebe345d1 8932#: misc-utils/findmnt.c:1205
0ed2f80b 8933msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
bca082fa 8934msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 8935
ebe345d1 8936#: misc-utils/findmnt.c:1206
0ed2f80b 8937msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9abc8232 8938msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
3406942e 8939
ebe345d1 8940#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b 8941msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
bca082fa 8942msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
0ed2f80b 8943
ebe345d1 8944#: misc-utils/findmnt.c:1210
0ed2f80b 8945msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
bca082fa 8946msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
0ed2f80b 8947
ebe345d1 8948#: misc-utils/findmnt.c:1211
0ed2f80b 8949msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 8950msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 8951
ebe345d1 8952#: misc-utils/findmnt.c:1212
21dcf21a 8953msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
bca082fa 8954msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
0ed2f80b 8955
ebe345d1 8956#: misc-utils/findmnt.c:1213
21dcf21a 8957msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
bca082fa 8958msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
0ed2f80b 8959
ebe345d1 8960#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 8961msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9abc8232 8962msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
0ed2f80b 8963
ebe345d1 8964#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 8965msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
bca082fa 8966msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
0ed2f80b 8967
ebe345d1 8968#: misc-utils/findmnt.c:1216
b9ae633e 8969msgid ""
8d398470
KZ
8970" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8971" to device names\n"
b9ae633e 8972msgstr ""
9abc8232 8973" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
bca082fa 8974" till enhetsnamn\n"
e8f26419 8975
ebe345d1 8976#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 8977msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
bca082fa 8978msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
0ed2f80b 8979
ebe345d1 8980#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 8981msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
bca082fa 8982msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
0ed2f80b 8983
ebe345d1 8984#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 8985msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
bca082fa 8986msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
0ed2f80b 8987
ebe345d1 8988#: misc-utils/findmnt.c:1221 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:619
d3cac66d 8989msgid " -J, --json use JSON output format\n"
bca082fa 8990msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
d3cac66d 8991
ebe345d1 8992#: misc-utils/findmnt.c:1222 sys-utils/lsns.c:620
0ed2f80b 8993msgid " -l, --list use list format output\n"
bca082fa 8994msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
0ed2f80b 8995
ebe345d1 8996#: misc-utils/findmnt.c:1223
0ed2f80b 8997msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
bca082fa 8998msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
e8f26419 8999
ebe345d1 9000#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9001msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
bca082fa 9002msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
0ed2f80b 9003
ebe345d1 9004#: misc-utils/findmnt.c:1225
55032d70 9005msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
bca082fa 9006msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
e8f26419 9007
ebe345d1 9008#: misc-utils/findmnt.c:1226
55032d70 9009msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
bca082fa 9010msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
55032d70 9011
ebe345d1 9012#: misc-utils/findmnt.c:1227
55032d70 9013msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9abc8232 9014msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
55032d70 9015
ebe345d1 9016#: misc-utils/findmnt.c:1228
21dcf21a 9017msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
bca082fa 9018msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
21dcf21a 9019
ebe345d1 9020#: misc-utils/findmnt.c:1229
55032d70 9021msgid " -r, --raw use raw output format\n"
bca082fa 9022msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
55032d70 9023
ebe345d1 9024#: misc-utils/findmnt.c:1230
21dcf21a
KZ
9025msgid ""
9026" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9027" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9028msgstr ""
bca082fa 9029" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
9abc8232 9030" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
21dcf21a 9031
ebe345d1 9032#: misc-utils/findmnt.c:1232
d3cac66d 9033msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
bca082fa 9034msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
21dcf21a 9035
ebe345d1
KZ
9036#: misc-utils/findmnt.c:1233
9037#, fuzzy
9038msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9039msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
9040
9041#: misc-utils/findmnt.c:1234
d3cac66d 9042msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9abc8232 9043msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
d3cac66d 9044
ebe345d1 9045#: misc-utils/findmnt.c:1235
55032d70 9046msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
bca082fa 9047msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
55032d70 9048
ebe345d1 9049#: misc-utils/findmnt.c:1236
21dcf21a 9050msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
bca082fa 9051msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
0ed2f80b 9052
ebe345d1 9053#: misc-utils/findmnt.c:1237 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:625
21dcf21a 9054msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
bca082fa 9055msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
0ed2f80b 9056
ebe345d1 9057#: misc-utils/findmnt.c:1238
21dcf21a 9058msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
bca082fa 9059msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
e8f26419 9060
ebe345d1 9061#: misc-utils/findmnt.c:1241
0d74f118 9062msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
d82318ae 9063msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
0d74f118 9064
ebe345d1 9065#: misc-utils/findmnt.c:1242
0d74f118 9066msgid " --verbose print more details\n"
d82318ae 9067msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
0d74f118 9068
ebe345d1 9069#: misc-utils/findmnt.c:1373
bca082fa 9070#, c-format
8d398470 9071msgid "unknown direction '%s'"
bca082fa 9072msgstr "okänd riktning ”%s”"
e8f26419 9073
ebe345d1 9074#: misc-utils/findmnt.c:1445
eb0f80a6 9075msgid "invalid TID argument"
bca082fa 9076msgstr "ogiltigt TID-argument"
eb0f80a6 9077
ebe345d1 9078#: misc-utils/findmnt.c:1516
8d398470 9079msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9abc8232 9080msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
e8f26419 9081
ebe345d1 9082#: misc-utils/findmnt.c:1520
0ed2f80b 9083msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9abc8232 9084msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
e8f26419 9085
ebe345d1 9086#: misc-utils/findmnt.c:1573
8d398470 9087msgid "failed to initialize libmount cache"
9abc8232 9088msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
e8f26419 9089
ebe345d1 9090#: misc-utils/findmnt.c:1616
8d398470
KZ
9091#, c-format
9092msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9abc8232 9093msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
e8f26419 9094
0d74f118 9095#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
0d74f118 9096msgid "target specified more than once"
d82318ae 9097msgstr "mål angivet mer än en gång"
0d74f118
KZ
9098
9099#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9100#, c-format
9101msgid "wrong order: %s specified before %s"
d82318ae 9102msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s"
0d74f118
KZ
9103
9104#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
9105msgid "undefined target (fs_file)"
d82318ae 9106msgstr "odefinierat mål (fs_file)"
0d74f118
KZ
9107
9108#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
9109#, c-format
9110msgid "non-canonical target path (real: %s)"
d82318ae 9111msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)"
0d74f118
KZ
9112
9113#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
9114#, c-format
9115msgid "unreachable on boot required target: %m"
d82318ae 9116msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m"
0d74f118
KZ
9117
9118#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
9119#, c-format
9120msgid "unreachable target: %m"
d82318ae 9121msgstr "onåbart mål: %m"
0d74f118
KZ
9122
9123#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
0d74f118 9124msgid "target is not a directory"
d82318ae 9125msgstr "mål är inte en katalog"
0d74f118
KZ
9126
9127#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
9128msgid "target exists"
d82318ae 9129msgstr "mål existerar"
0d74f118
KZ
9130
9131#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
9132#, c-format
9133msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
d82318ae 9134msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s"
0d74f118
KZ
9135
9136#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
9137#, c-format
9138msgid "unreachable: %s=%s"
d82318ae 9139msgstr "onåbar: %s=%s"
0d74f118
KZ
9140
9141#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
d82318ae 9142#, c-format
0d74f118 9143msgid "%s=%s translated to %s"
d82318ae 9144msgstr "%s= %s översatt till %s"
0d74f118
KZ
9145
9146#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
9147msgid "undefined source (fs_spec)"
d82318ae 9148msgstr "odefinerat mål (fs_spec)"
0d74f118
KZ
9149
9150#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
d82318ae 9151#, c-format
0d74f118 9152msgid "unsupported source tag: %s"
d82318ae 9153msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0d74f118 9154
b40dc5a9 9155#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
0d74f118
KZ
9156#, c-format
9157msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
d82318ae 9158msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)"
0d74f118 9159
b40dc5a9 9160#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
d82318ae 9161#, c-format
0d74f118 9162msgid "unreachable source: %s: %m"
d82318ae 9163msgstr "onåbar enhet: %s: %m"
0d74f118 9164
b40dc5a9 9165#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
0d74f118
KZ
9166#, c-format
9167msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
d82318ae 9168msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil"
0d74f118 9169
b40dc5a9 9170#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
d82318ae 9171#, c-format
0d74f118 9172msgid "source %s is not a block device"
d82318ae 9173msgstr "källa %s är inte en blockenhet"
0d74f118 9174
b40dc5a9 9175#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
d82318ae 9176#, c-format
0d74f118 9177msgid "source %s exists"
d82318ae 9178msgstr "källa %s existerar"
0d74f118 9179
b40dc5a9 9180#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
d82318ae 9181#, c-format
0d74f118 9182msgid "VFS options: %s"
d82318ae 9183msgstr "VFS-flaggor: %s"
0d74f118 9184
b40dc5a9 9185#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
d82318ae 9186#, c-format
0d74f118 9187msgid "FS options: %s"
d82318ae 9188msgstr "FS-flaggor: %s"
0d74f118 9189
b40dc5a9 9190#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
d82318ae 9191#, c-format
0d74f118 9192msgid "userspace options: %s"
d82318ae 9193msgstr "Flaggor för användarrymd: %s"
0d74f118 9194
b40dc5a9 9195#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
d82318ae 9196#, c-format
0d74f118 9197msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
d82318ae 9198msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s"
0d74f118 9199
b40dc5a9 9200#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
0d74f118 9201msgid "failed to parse swaparea priority option"
d82318ae 9202msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet"
0d74f118 9203
b40dc5a9 9204#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
0d74f118
KZ
9205#, c-format
9206msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
d82318ae 9207msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)"
0d74f118 9208
d82318ae 9209# sebras: typo in the english text
b40dc5a9 9210#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
0d74f118 9211msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
d82318ae 9212msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
0d74f118 9213
b40dc5a9 9214#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
e7059111
KZ
9215#, fuzzy, c-format
9216msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9217msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9218
b40dc5a9 9219#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118 9220msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
d82318ae 9221msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
0d74f118 9222
b40dc5a9 9223#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
0d74f118
KZ
9224#, c-format
9225msgid "%s does not match with on-disk %s"
d82318ae 9226msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
0d74f118 9227
b40dc5a9 9228#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
e7059111
KZ
9229#, fuzzy, c-format
9230msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9231msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9232
b40dc5a9 9233#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
d82318ae 9234#, c-format
0d74f118 9235msgid "FS type is %s"
d82318ae 9236msgstr "FS-typ är %s"
0d74f118 9237
b40dc5a9 9238#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
0d74f118
KZ
9239#, c-format
9240msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
d82318ae 9241msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)"
0d74f118 9242
b40dc5a9 9243#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
d82318ae 9244#, c-format
0d74f118
KZ
9245msgid "%d parse error"
9246msgid_plural "%d parse errors"
d82318ae
SR
9247msgstr[0] "%d tolkningsfel"
9248msgstr[1] "%d tolkningsfel"
0d74f118 9249
b40dc5a9 9250#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
d82318ae 9251#, c-format
0d74f118
KZ
9252msgid ", %d error"
9253msgid_plural ", %d errors"
d82318ae
SR
9254msgstr[0] ", %d fel"
9255msgstr[1] ", %d fel"
0d74f118 9256
b40dc5a9 9257#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
0d74f118
KZ
9258#, c-format
9259msgid ", %d warning"
9260msgid_plural ", %d warnings"
d82318ae
SR
9261msgstr[0] ", %d varning"
9262msgstr[1] ", %d varningar"
0d74f118 9263
b40dc5a9 9264#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
0d74f118
KZ
9265#, c-format
9266msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
d82318ae 9267msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
0d74f118
KZ
9268
9269#: misc-utils/getopt.c:246
bca082fa 9270#, c-format
55032d70 9271msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
bca082fa 9272msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
55032d70 9273
e7059111 9274#: misc-utils/getopt.c:304
8d398470
KZ
9275msgid "empty long option after -l or --long argument"
9276msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
32940a75 9277
e7059111 9278#: misc-utils/getopt.c:325
8d398470
KZ
9279msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9280msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 9281
e7059111 9282#: misc-utils/getopt.c:332
bca082fa 9283#, c-format
e8f26419 9284msgid ""
6bbace6d
KZ
9285" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9286" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9287" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
bca082fa 9288msgstr ""
9abc8232
SR
9289" %1$s <flaggsträng> <parametrar>\n"
9290" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
9291" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
e8f26419 9292
e7059111 9293#: misc-utils/getopt.c:338
6bbace6d 9294msgid "Parse command options.\n"
9abc8232 9295msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
e8f26419 9296
e7059111 9297#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9298msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
bca082fa 9299msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
3406942e 9300
e7059111 9301#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9302msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
bca082fa 9303msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
1d4ad1de 9304
e7059111 9305#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9306msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
bca082fa 9307msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
55c8e797 9308
e7059111 9309#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9310msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
bca082fa 9311msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
3406942e 9312
e7059111 9313#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9314msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
bca082fa 9315msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
3406942e 9316
e7059111 9317#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9318msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
bca082fa 9319msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
95f1bdee 9320
e7059111 9321#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9322msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
bca082fa 9323msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
3406942e 9324
e7059111 9325#: misc-utils/getopt.c:348
6bbace6d 9326msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9abc8232 9327msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
3406942e 9328
e7059111 9329#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 9330msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
bca082fa 9331msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
3406942e 9332
e7059111 9333#: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459
8d398470
KZ
9334msgid "missing optstring argument"
9335msgstr "flaggsträngsargument saknas"
9336
e7059111 9337#: misc-utils/getopt.c:454
8d398470
KZ
9338msgid "internal error, contact the author."
9339msgstr "internt fel, kontakta författaren."
9340
b5ef1472 9341#: misc-utils/kill.c:234
9abc8232 9342#, c-format
55032d70 9343msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9abc8232 9344msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
3406942e 9345
b5ef1472 9346#: misc-utils/kill.c:302
bca082fa 9347#, c-format
05509318 9348msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9abc8232 9349msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
3406942e 9350
b5ef1472 9351#: misc-utils/kill.c:305
6bbace6d 9352msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9abc8232 9353msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
6bbace6d 9354
b5ef1472 9355#: misc-utils/kill.c:308
55032d70 9356msgid ""
0ed2f80b 9357" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9358" with the same uid as the present process\n"
55032d70 9359msgstr ""
9abc8232
SR
9360" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
9361" med samma uid som den aktuella processen\n"
55032d70 9362
b5ef1472 9363#: misc-utils/kill.c:310
05509318 9364msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9abc8232 9365msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
55032d70 9366
b5ef1472 9367#: misc-utils/kill.c:312
05509318 9368msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9abc8232 9369msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
55032d70 9370
b5ef1472 9371#: misc-utils/kill.c:314
55032d70 9372msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9abc8232 9373msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
e8f26419 9374
b5ef1472 9375#: misc-utils/kill.c:315
05509318 9376msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9abc8232 9377msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
55032d70 9378
b5ef1472 9379#: misc-utils/kill.c:316
55032d70 9380msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9abc8232 9381msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
55032d70 9382
b5ef1472 9383#: misc-utils/kill.c:317
0ed2f80b 9384msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9abc8232 9385msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
0ed2f80b 9386
b5ef1472 9387#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
9abc8232 9388#, c-format
0ed2f80b 9389msgid "unknown signal: %s"
9abc8232 9390msgstr "okänd signal: %s"
0ed2f80b 9391
b5ef1472
KZ
9392#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
9393#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
bca082fa 9394#, c-format
0ed2f80b 9395msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9abc8232 9396msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0ed2f80b 9397
ebe345d1
KZ
9398#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:180
9399#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:797 term-utils/agetty.c:806
0ed2f80b 9400msgid "not enough arguments"
9abc8232 9401msgstr "inte tillräckligt många argument"
0ed2f80b 9402
b5ef1472 9403#: misc-utils/kill.c:409
9abc8232 9404#, c-format
0ed2f80b 9405msgid "option '%s' requires an argument"
9abc8232 9406msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
0ed2f80b 9407
b5ef1472 9408#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
ebe345d1 9409#: sys-utils/losetup.c:690 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
b5ef1472
KZ
9410#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
9411#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
ebe345d1
KZ
9412#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
9413#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
9414#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
9415#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
9416#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
9417#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
9418#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
9419#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
9420#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
9421#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
9422#: term-utils/setterm.c:647
05509318 9423msgid "argument error"
9abc8232 9424msgstr "argumentfel"
05509318 9425
b5ef1472 9426#: misc-utils/kill.c:431
9abc8232 9427#, c-format
05509318 9428msgid "invalid signal name or number: %s"
9abc8232 9429msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
0ed2f80b 9430
b5ef1472 9431#: misc-utils/kill.c:448
bca082fa 9432#, c-format
0ed2f80b 9433msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9abc8232 9434msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
0ed2f80b 9435
b5ef1472 9436#: misc-utils/kill.c:461
9abc8232 9437#, c-format
55032d70 9438msgid "sending signal to %s failed"
9abc8232
SR
9439msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
9440
0d74f118 9441#: misc-utils/kill.c:507
9abc8232 9442#, c-format
6bbace6d 9443msgid "cannot find process \"%s\""
9abc8232 9444msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
0ed2f80b 9445
b5ef1472 9446#: misc-utils/logger.c:222
9abc8232 9447#, c-format
6bbace6d 9448msgid "unknown facility name: %s"
9abc8232 9449msgstr "okänt resursnamn: %s"
3406942e 9450
b5ef1472 9451#: misc-utils/logger.c:228
9abc8232 9452#, c-format
6bbace6d 9453msgid "unknown priority name: %s"
9abc8232 9454msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
e8f26419 9455
b5ef1472 9456#: misc-utils/logger.c:240
9abc8232 9457#, c-format
8d398470 9458msgid "openlog %s: pathname too long"
9abc8232 9459msgstr "openlog %s: sökvägsnamnet är för långt"
32940a75 9460
b5ef1472 9461#: misc-utils/logger.c:267
9abc8232 9462#, c-format
8d398470 9463msgid "socket %s"
9abc8232 9464msgstr "uttag %s"
e8f26419 9465
b5ef1472 9466#: misc-utils/logger.c:306
9abc8232 9467#, c-format
db74a1b6 9468msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9abc8232 9469msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
55032d70 9470
b5ef1472 9471#: misc-utils/logger.c:323
9abc8232 9472#, c-format
db74a1b6 9473msgid "failed to connect to %s port %s"
9abc8232 9474msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
e8f26419 9475
0d74f118 9476#: misc-utils/logger.c:352
0ed2f80b
KZ
9477#, c-format
9478msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
9abc8232 9479msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
0ed2f80b 9480
0d74f118 9481#: misc-utils/logger.c:487
b5ef1472 9482msgid "send message failed"
9abc8232 9483msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
b5ef1472 9484
0d74f118 9485#: misc-utils/logger.c:558
b5ef1472
KZ
9486#, c-format
9487msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9abc8232 9488msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
b5ef1472 9489
0d74f118 9490#: misc-utils/logger.c:572
b5ef1472 9491#, c-format
784c8a40 9492msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
9abc8232 9493msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
b5ef1472 9494
ebe345d1 9495#: misc-utils/logger.c:754
6bbace6d 9496msgid "localtime() failed"
9abc8232 9497msgstr "localtime() misslyckades"
6bbace6d 9498
ebe345d1 9499#: misc-utils/logger.c:764
9abc8232 9500#, c-format
6bbace6d 9501msgid "hostname '%s' is too long"
9abc8232 9502msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
e8f26419 9503
ebe345d1 9504#: misc-utils/logger.c:770
9abc8232 9505#, c-format
6bbace6d 9506msgid "tag '%s' is too long"
9abc8232 9507msgstr "tagg ”%s” är för lång"
8b4ccda1 9508
ebe345d1 9509#: misc-utils/logger.c:833
9abc8232 9510#, c-format
6bbace6d 9511msgid "ignoring unknown option argument: %s"
9abc8232 9512msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
db74a1b6 9513
ebe345d1 9514#: misc-utils/logger.c:845
bca082fa 9515#, c-format
3e2ab89e 9516msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9abc8232 9517msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
3e2ab89e 9518
ebe345d1 9519#: misc-utils/logger.c:994
bca082fa 9520#, c-format
6bbace6d 9521msgid " %s [options] [<message>]\n"
bca082fa 9522msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
db74a1b6 9523
ebe345d1 9524#: misc-utils/logger.c:997
6bbace6d 9525msgid "Enter messages into the system log.\n"
9abc8232 9526msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
e8f26419 9527
ebe345d1 9528#: misc-utils/logger.c:1000
d3cac66d 9529msgid " -i log the logger command's PID\n"
9abc8232 9530msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
d3cac66d 9531
ebe345d1 9532#: misc-utils/logger.c:1001
d3cac66d 9533msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
9abc8232 9534msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
db74a1b6 9535
ebe345d1 9536#: misc-utils/logger.c:1002
b0041e4a 9537msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
9abc8232 9538msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
db74a1b6 9539
ebe345d1 9540#: misc-utils/logger.c:1003
d3cac66d 9541msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9abc8232 9542msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
d3cac66d 9543
ebe345d1 9544#: misc-utils/logger.c:1004
d3cac66d 9545msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9abc8232 9546msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
d3cac66d 9547
ebe345d1 9548#: misc-utils/logger.c:1005
b0041e4a 9549msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
9abc8232 9550msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
8d398470 9551
ebe345d1 9552#: misc-utils/logger.c:1006
d3cac66d 9553msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9abc8232 9554msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
d3cac66d 9555
ebe345d1 9556#: misc-utils/logger.c:1007
b0041e4a 9557msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
9abc8232 9558msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
db74a1b6 9559
ebe345d1 9560#: misc-utils/logger.c:1008
b0041e4a 9561msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
9abc8232 9562msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
db74a1b6 9563
ebe345d1 9564#: misc-utils/logger.c:1009
d3cac66d 9565msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9abc8232 9566msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
d3cac66d 9567
ebe345d1 9568#: misc-utils/logger.c:1010
b0041e4a 9569msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
9abc8232 9570msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
e8f26419 9571
ebe345d1 9572#: misc-utils/logger.c:1011
b0041e4a 9573msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
9abc8232 9574msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
6bbace6d 9575
ebe345d1 9576#: misc-utils/logger.c:1012
0d74f118 9577msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
d82318ae 9578msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
6bbace6d 9579
ebe345d1 9580#: misc-utils/logger.c:1013
b0041e4a 9581msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
9abc8232 9582msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
6bbace6d 9583
ebe345d1 9584#: misc-utils/logger.c:1014
b0041e4a 9585msgid " -d, --udp use UDP only\n"
9abc8232 9586msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
6bbace6d 9587
ebe345d1 9588#: misc-utils/logger.c:1015
b0041e4a 9589msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
9abc8232 9590msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
6bbace6d 9591
ebe345d1 9592#: misc-utils/logger.c:1016
b0041e4a 9593msgid ""
d3cac66d 9594" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9595" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
db74a1b6 9596msgstr ""
9abc8232
SR
9597" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
9598" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
db74a1b6 9599
ebe345d1 9600#: misc-utils/logger.c:1018
b5ef1472 9601msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9abc8232 9602msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
b5ef1472 9603
ebe345d1 9604#: misc-utils/logger.c:1019
b5ef1472 9605msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9abc8232 9606msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
b5ef1472 9607
ebe345d1 9608#: misc-utils/logger.c:1020
d3cac66d 9609msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9abc8232 9610msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
d3cac66d 9611
ebe345d1 9612#: misc-utils/logger.c:1021
b0041e4a 9613msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
9abc8232 9614msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
b0041e4a 9615
ebe345d1 9616#: misc-utils/logger.c:1022
3e2ab89e
KZ
9617msgid ""
9618" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9619" print connection errors when using Unix sockets\n"
9620msgstr ""
9abc8232
SR
9621" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9622" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
3e2ab89e 9623
ebe345d1 9624#: misc-utils/logger.c:1025
0ed2f80b 9625msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
9abc8232 9626msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
0ed2f80b 9627
ebe345d1 9628#: misc-utils/logger.c:1112
9abc8232 9629#, c-format
8d398470 9630msgid "file %s"
9abc8232 9631msgstr "fil %s"
e8f26419 9632
ebe345d1 9633#: misc-utils/logger.c:1127
6bbace6d 9634msgid "failed to parse id"
9abc8232 9635msgstr "misslyckades med att tolka id"
6bbace6d 9636
ebe345d1 9637#: misc-utils/logger.c:1145
d3cac66d 9638msgid "failed to parse message size"
9abc8232 9639msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
d3cac66d 9640
ebe345d1 9641#: misc-utils/logger.c:1180
d3cac66d 9642msgid "--msgid cannot contain space"
bca082fa 9643msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
d3cac66d 9644
ebe345d1 9645#: misc-utils/logger.c:1202
9abc8232 9646#, c-format
b5ef1472 9647msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9abc8232 9648msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
b5ef1472 9649
ebe345d1 9650#: misc-utils/logger.c:1207
bca082fa 9651#, c-format
b5ef1472 9652msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
bca082fa 9653msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
b5ef1472 9654
ebe345d1 9655#: misc-utils/logger.c:1217
6bbace6d 9656msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
9abc8232 9657msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
6bbace6d 9658
ebe345d1 9659#: misc-utils/logger.c:1224
b0041e4a 9660msgid "journald entry could not be written"
bca082fa 9661msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
6bbace6d 9662
ebe345d1 9663#: misc-utils/look.c:354
bca082fa 9664#, c-format
6bbace6d 9665msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
9abc8232 9666msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
e8f26419 9667
ebe345d1 9668#: misc-utils/look.c:357
6bbace6d 9669msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
bca082fa 9670msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
6bbace6d 9671
ebe345d1 9672#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d 9673msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
9abc8232 9674msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
6bbace6d 9675
ebe345d1 9676#: misc-utils/look.c:361
b5ef1472 9677msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
bca082fa 9678msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
6bbace6d 9679
ebe345d1 9680#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 9681msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
bca082fa 9682msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
6bbace6d 9683
ebe345d1 9684#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 9685msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
bca082fa 9686msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
3406942e 9687
ebe345d1 9688#: misc-utils/lsblk.c:160
8d398470 9689msgid "device name"
bca082fa 9690msgstr "enhetsnamn"
e8f26419 9691
ebe345d1 9692#: misc-utils/lsblk.c:161
8d398470 9693msgid "internal kernel device name"
bca082fa 9694msgstr "kärninternt enhetsnamn"
e8f26419 9695
ebe345d1 9696#: misc-utils/lsblk.c:162
55032d70 9697msgid "internal parent kernel device name"
bca082fa 9698msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
55032d70 9699
ebe345d1 9700#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84
8d398470 9701msgid "where the device is mounted"
bca082fa 9702msgstr "där enheten är monterad"
8d398470 9703
ebe345d1 9704#: misc-utils/lsblk.c:166
8d398470 9705msgid "filesystem LABEL"
bca082fa 9706msgstr "filsystems ETIKETT"
32940a75 9707
ebe345d1 9708#: misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b 9709msgid "partition type UUID"
9abc8232 9710msgstr "partitionstyp UUID"
0ed2f80b 9711
ebe345d1 9712#: misc-utils/lsblk.c:170
8d398470 9713msgid "partition LABEL"
bca082fa 9714msgstr "partitions ETIKETT"
f8511249 9715
ebe345d1 9716#: misc-utils/lsblk.c:174
eb0f80a6 9717msgid "read-ahead of the device"
bca082fa 9718msgstr "förinläsning för enhet"
eb0f80a6 9719
ebe345d1 9720#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:75
8d398470 9721msgid "read-only device"
9abc8232 9722msgstr "skrivskyddad enhet"
e8f26419 9723
ebe345d1 9724#: misc-utils/lsblk.c:176
8d398470 9725msgid "removable device"
9abc8232 9726msgstr "borttagningsbar enhet"
e8f26419 9727
ebe345d1 9728#: misc-utils/lsblk.c:177
6bbace6d 9729msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
9abc8232 9730msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
6bbace6d 9731
ebe345d1 9732#: misc-utils/lsblk.c:178
8d398470 9733msgid "rotational device"
9abc8232 9734msgstr "roterande enhet"
e8f26419 9735
ebe345d1 9736#: misc-utils/lsblk.c:179
55032d70 9737msgid "adds randomness"
9abc8232 9738msgstr "lägga till slumpmässighet"
55032d70 9739
ebe345d1 9740#: misc-utils/lsblk.c:180
8d398470 9741msgid "device identifier"
bca082fa 9742msgstr "enhetsidentifierare"
e8f26419 9743
ebe345d1 9744#: misc-utils/lsblk.c:181
db74a1b6 9745msgid "disk serial number"
bca082fa 9746msgstr "serienummer för disk"
db74a1b6 9747
ebe345d1 9748#: misc-utils/lsblk.c:182
8d398470 9749msgid "size of the device"
bca082fa 9750msgstr "enhetsstorlek"
e8f26419 9751
ebe345d1 9752#: misc-utils/lsblk.c:183
8d398470 9753msgid "state of the device"
9abc8232 9754msgstr "tillstånd för enhet"
e8f26419 9755
ebe345d1 9756#: misc-utils/lsblk.c:185
8d398470 9757msgid "group name"
bca082fa 9758msgstr "gruppnamn"
e8f26419 9759
ebe345d1 9760#: misc-utils/lsblk.c:186
8d398470 9761msgid "device node permissions"
bca082fa 9762msgstr "rättigheter för enhetsnod"
e8f26419 9763
ebe345d1 9764#: misc-utils/lsblk.c:187
8d398470 9765msgid "alignment offset"
9abc8232 9766msgstr "justeringsposition"
e8f26419 9767
ebe345d1 9768#: misc-utils/lsblk.c:188
8d398470 9769msgid "minimum I/O size"
bca082fa 9770msgstr "minsta I/O-storlek"
e8f26419 9771
ebe345d1 9772#: misc-utils/lsblk.c:189
8d398470 9773msgid "optimal I/O size"
bca082fa 9774msgstr "optimal I/O-storlek"
e8f26419 9775
ebe345d1 9776#: misc-utils/lsblk.c:190
8d398470 9777msgid "physical sector size"
9abc8232 9778msgstr "fysisk sektorstorlek"
e8f26419 9779
ebe345d1 9780#: misc-utils/lsblk.c:191
8d398470 9781msgid "logical sector size"
9abc8232 9782msgstr "logisk sektorstorlek"
cf8316e2 9783
ebe345d1 9784#: misc-utils/lsblk.c:192
8d398470 9785msgid "I/O scheduler name"
bca082fa 9786msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
cf8316e2 9787
ebe345d1 9788#: misc-utils/lsblk.c:193
8d398470 9789msgid "request queue size"
9abc8232 9790msgstr "storlek på kö för begäran"
e8f26419 9791
ebe345d1 9792#: misc-utils/lsblk.c:194
8d398470 9793msgid "device type"
bca082fa 9794msgstr "enhetstyp"
8d398470 9795
ebe345d1 9796#: misc-utils/lsblk.c:195
8d398470 9797msgid "discard alignment offset"
bca082fa 9798msgstr "kasseringsjusteringsposition"
e8f26419 9799
ebe345d1 9800#: misc-utils/lsblk.c:196
8d398470 9801msgid "discard granularity"
bca082fa 9802msgstr "kasseringsgranularitet"
e8f26419 9803
ebe345d1 9804#: misc-utils/lsblk.c:197
8d398470 9805msgid "discard max bytes"
bca082fa 9806msgstr "kassera max byte"
e8f26419 9807
ebe345d1 9808#: misc-utils/lsblk.c:198
8d398470 9809msgid "discard zeroes data"
9abc8232 9810msgstr "kassering nollar data"
8d398470 9811
ebe345d1 9812#: misc-utils/lsblk.c:199
55032d70 9813msgid "write same max bytes"
9abc8232 9814msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
55032d70 9815
ebe345d1 9816#: misc-utils/lsblk.c:200
fc44048e 9817msgid "unique storage identifier"
9abc8232 9818msgstr "unik lagringsidentifierare"
fc44048e 9819
ebe345d1 9820#: misc-utils/lsblk.c:201
55032d70 9821msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
9abc8232 9822msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
55032d70 9823
ebe345d1 9824#: misc-utils/lsblk.c:202
55032d70 9825msgid "device transport type"
9abc8232 9826msgstr "enhetstransporteringstyp"
55032d70 9827
ebe345d1 9828#: misc-utils/lsblk.c:203
6bbace6d 9829msgid "de-duplicated chain of subsystems"
9abc8232 9830msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
6bbace6d 9831
ebe345d1 9832#: misc-utils/lsblk.c:204
55032d70 9833msgid "device revision"
9abc8232 9834msgstr "enhetsversion"
55032d70 9835
ebe345d1 9836#: misc-utils/lsblk.c:205
55032d70 9837msgid "device vendor"
bca082fa 9838msgstr "enhetstillverkare"
55032d70 9839
ebe345d1
KZ
9840#: misc-utils/lsblk.c:206
9841msgid "zone model"
9842msgstr ""
9843
9844#: misc-utils/lsblk.c:1290
8d398470 9845msgid "failed to open device directory in sysfs"
bca082fa 9846msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
e8f26419 9847
ebe345d1 9848#: misc-utils/lsblk.c:1476
9abc8232 9849#, c-format
55032d70 9850msgid "%s: failed to compose sysfs path"
9abc8232 9851msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
e8f26419 9852
ebe345d1 9853#: misc-utils/lsblk.c:1482
9abc8232 9854#, c-format
55032d70 9855msgid "%s: failed to read link"
9abc8232 9856msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
e8f26419 9857
ebe345d1 9858#: misc-utils/lsblk.c:1504
9abc8232 9859#, c-format
55032d70 9860msgid "%s: failed to get sysfs name"
9abc8232 9861msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
55032d70 9862
ebe345d1 9863#: misc-utils/lsblk.c:1513
bca082fa 9864#, c-format
55032d70 9865msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
bca082fa 9866msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
b9ae633e 9867
ebe345d1
KZ
9868#: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592
9869#: misc-utils/lsblk.c:1594
9abc8232 9870#, c-format
8d398470 9871msgid "failed to parse list '%s'"
9abc8232 9872msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
e8f26419 9873
8d398470 9874#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
ebe345d1 9875#: misc-utils/lsblk.c:1572
8d398470
KZ
9876#, c-format
9877msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
bca082fa 9878msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 9879
8d398470 9880#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
ebe345d1 9881#: misc-utils/lsblk.c:1599
e8f26419 9882#, c-format
8d398470 9883msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9abc8232 9884msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 9885
ebe345d1 9886#: misc-utils/lsblk.c:1630 sys-utils/wdctl.c:174
bca082fa 9887#, c-format
55032d70 9888msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
bca082fa 9889msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
e8f26419 9890
ebe345d1 9891#: misc-utils/lsblk.c:1633
6bbace6d 9892msgid "List information about block devices.\n"
9abc8232 9893msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
6bbace6d 9894
ebe345d1 9895#: misc-utils/lsblk.c:1636
55032d70 9896msgid " -a, --all print all devices\n"
9abc8232 9897msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
55032d70 9898
ebe345d1 9899#: misc-utils/lsblk.c:1638
55032d70 9900msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
9abc8232 9901msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
55032d70 9902
ebe345d1 9903#: misc-utils/lsblk.c:1639
55032d70 9904msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
bca082fa 9905msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
55032d70 9906
ebe345d1
KZ
9907#: misc-utils/lsblk.c:1640
9908#, fuzzy
9909msgid " -z, --zoned print zone model\n"
9910msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
9911
9912#: misc-utils/lsblk.c:1641
0ed2f80b 9913msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
9abc8232 9914msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
dea22a3d 9915
ebe345d1 9916#: misc-utils/lsblk.c:1642
55032d70 9917msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
9abc8232 9918msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
55032d70 9919
ebe345d1 9920#: misc-utils/lsblk.c:1643
ad3e09b2 9921msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
9abc8232 9922msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
ad3e09b2 9923
ebe345d1 9924#: misc-utils/lsblk.c:1644
ad3e09b2 9925msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
9abc8232 9926msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
55032d70 9927
ebe345d1 9928#: misc-utils/lsblk.c:1645 sys-utils/lsmem.c:377
d3cac66d 9929msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9abc8232 9930msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
d3cac66d 9931
ebe345d1 9932#: misc-utils/lsblk.c:1646
ad3e09b2 9933msgid " -l, --list use list format output\n"
9abc8232 9934msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
55032d70 9935
ebe345d1 9936#: misc-utils/lsblk.c:1647
55032d70 9937msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
9abc8232 9938msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
55032d70 9939
ebe345d1 9940#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:381
55032d70 9941msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 9942msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
55032d70 9943
ebe345d1 9944#: misc-utils/lsblk.c:1649 sys-utils/lsmem.c:382
55032d70 9945msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 9946msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
55032d70 9947
ebe345d1 9948#: misc-utils/lsblk.c:1650
0ed2f80b 9949msgid " -O, --output-all output all columns\n"
9abc8232 9950msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
0ed2f80b 9951
ebe345d1 9952#: misc-utils/lsblk.c:1651
db74a1b6 9953msgid " -p, --paths print complete device path\n"
9abc8232 9954msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
8b4ccda1 9955
ebe345d1 9956#: misc-utils/lsblk.c:1654
55032d70 9957msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
9abc8232 9958msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
55032d70 9959
ebe345d1 9960#: misc-utils/lsblk.c:1655
55032d70 9961msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
9abc8232 9962msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
55032d70 9963
ebe345d1 9964#: misc-utils/lsblk.c:1656
ad3e09b2 9965msgid " -t, --topology output info about topology\n"
9abc8232 9966msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
ad3e09b2 9967
ebe345d1 9968#: misc-utils/lsblk.c:1657
6bbace6d 9969msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
9abc8232 9970msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
0ed2f80b 9971
ebe345d1 9972#: misc-utils/lsblk.c:1675
9abc8232 9973#, c-format
8d398470 9974msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9abc8232 9975msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
f8511249 9976
d3cac66d 9977#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b 9978msgid "command of the process holding the lock"
9abc8232 9979msgstr "kommando för processen som håller låset"
f8511249 9980
d3cac66d 9981#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 9982msgid "PID of the process holding the lock"
bca082fa 9983msgstr "PID för processen som håller låset"
f8511249 9984
d3cac66d 9985#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b 9986msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
bca082fa 9987msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
0ed2f80b 9988
d3cac66d 9989#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 9990msgid "size of the lock"
bca082fa 9991msgstr "låsstorlek"
f8511249 9992
d3cac66d 9993#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 9994msgid "lock access mode"
bca082fa 9995msgstr "åtkomstläge för lås"
f8511249 9996
d3cac66d 9997#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 9998msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9abc8232 9999msgstr "obligatoriskt tillstånd för låset: 0 (inget), 1 (satt)"
f8511249 10000
d3cac66d 10001#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 10002msgid "relative byte offset of the lock"
bca082fa 10003msgstr "relativ byteposition för låset"
f8511249 10004
d3cac66d 10005#: misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 10006msgid "ending offset of the lock"
bca082fa 10007msgstr "avslutande position för låset"
f8511249 10008
d3cac66d 10009#: misc-utils/lslocks.c:81
8d398470 10010msgid "path of the locked file"
9abc8232 10011msgstr "sökväg för den låsta filen"
f8511249 10012
d3cac66d 10013#: misc-utils/lslocks.c:82
55032d70 10014msgid "PID of the process blocking the lock"
bca082fa 10015msgstr "PID för processen som blockerar låset"
55032d70 10016
0d74f118 10017#: misc-utils/lslocks.c:259
55032d70 10018msgid "failed to parse ID"
9abc8232 10019msgstr "misslyckades med att tolka ID"
55032d70 10020
ebe345d1 10021#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:265
8d398470 10022msgid "failed to parse pid"
9abc8232 10023msgstr "misslyckades med att tolka pid"
f8511249 10024
0d74f118 10025#: misc-utils/lslocks.c:284
8d398470 10026msgid "(unknown)"
9abc8232 10027msgstr "(okänd)"
f8511249 10028
0d74f118 10029#: misc-utils/lslocks.c:293
8d398470 10030msgid "failed to parse start"
9abc8232 10031msgstr "misslyckades med att tolka start"
f8511249 10032
0d74f118 10033#: misc-utils/lslocks.c:300
8d398470 10034msgid "failed to parse end"
9abc8232 10035msgstr "misslyckades med att tolka end"
e8f26419 10036
0d74f118 10037#: misc-utils/lslocks.c:504
6bbace6d 10038msgid "List local system locks.\n"
9abc8232 10039msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
6bbace6d 10040
0d74f118
KZ
10041#: misc-utils/lslocks.c:508
10042msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
d82318ae 10043msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
0d74f118 10044
ebe345d1 10045#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:621
540afa68 10046msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 10047msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
540afa68 10048
ebe345d1 10049#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:622
540afa68 10050msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9abc8232 10051msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
540afa68 10052
0d74f118 10053#: misc-utils/lslocks.c:511
540afa68 10054msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
9abc8232 10055msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
32940a75 10056
ebe345d1 10057#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:624
540afa68 10058msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
9abc8232 10059msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
540afa68 10060
ebe345d1
KZ
10061#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177
10062#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:586
8d398470 10063msgid "invalid PID argument"
9abc8232 10064msgstr "ogiltigt PID-argument"
8d398470 10065
0ed2f80b 10066#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d 10067msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9abc8232 10068msgstr "Generera magiska kakor för xauth.\n"
6bbace6d
KZ
10069
10070#: misc-utils/mcookie.c:88
0ed2f80b 10071msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9abc8232 10072msgstr " -f, --file <fil> använd fil som frö till kakor\n"
0ed2f80b 10073
6bbace6d 10074#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10075msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
9abc8232 10076msgstr " -m, --max-size <num> begränsa hur mycket som ska läsas från fröfiler\n"
e8f26419 10077
6bbace6d 10078#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10079msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 10080msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 10081
6bbace6d 10082#: misc-utils/mcookie.c:120
9abc8232 10083#, c-format
0ed2f80b
KZ
10084msgid "Got %zu byte from %s\n"
10085msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
9abc8232
SR
10086msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
10087msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
3406942e 10088
0d74f118 10089#: misc-utils/mcookie.c:125
9abc8232 10090#, c-format
8d398470 10091msgid "closing %s failed"
9abc8232 10092msgstr "stängning av %s misslyckades"
cf8316e2 10093
ebe345d1 10094#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308
0ed2f80b 10095#: text-utils/hexdump.c:117
0ed2f80b 10096msgid "failed to parse length"
9abc8232 10097msgstr "misslyckades med att tolka längd"
0ed2f80b 10098
0d74f118 10099#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d 10100msgid "--max-size ignored when used without --file"
9abc8232 10101msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
0ed2f80b 10102
0d74f118 10103#: misc-utils/mcookie.c:185
9abc8232 10104#, c-format
6bbace6d
KZ
10105msgid "Got %d byte from %s\n"
10106msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10107msgstr[0] "Fick %d byte från %s\n"
10108msgstr[1] "Fick %d byte från %s\n"
0ed2f80b 10109
b5ef1472 10110#: misc-utils/namei.c:90
9abc8232 10111#, c-format
8d398470 10112msgid "failed to read symlink: %s"
9abc8232 10113msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
f8511249 10114
b5ef1472 10115#: misc-utils/namei.c:283
9abc8232 10116#, c-format
8d398470 10117msgid "%s - No such file or directory\n"
9abc8232 10118msgstr "%s - Ingen sådan fil eller katalog\n"
8d398470 10119
b5ef1472 10120#: misc-utils/namei.c:333
bca082fa 10121#, c-format
6bbace6d 10122msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9abc8232 10123msgstr " %s [flaggor] <sökvägsnamn>…\n"
8d398470 10124
b5ef1472 10125#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 10126msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9abc8232 10127msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n"
6bbace6d 10128
b5ef1472 10129#: misc-utils/namei.c:339
55c8e797 10130msgid ""
8d398470
KZ
10131" -h, --help displays this help text\n"
10132" -V, --version output version information and exit\n"
10133" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10134" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10135" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10136" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10137" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10138" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
cf8316e2 10139msgstr ""
9abc8232
SR
10140" -h, --help visa denna hjälptext\n"
10141" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
10142" -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n"
10143" -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n"
10144" -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n"
10145" -l, --long använd ett långt listformat (-m -o -v) \n"
10146" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
10147" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
cf8316e2 10148
b5ef1472 10149#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 10150msgid "pathname argument is missing"
9abc8232 10151msgstr "sökvägsargument saknas"
92b619d1 10152
ebe345d1 10153#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:763
b5ef1472 10154msgid "failed to allocate UID cache"
9abc8232 10155msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
b5ef1472
KZ
10156
10157#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10158msgid "failed to allocate GID cache"
9abc8232 10159msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
b5ef1472
KZ
10160
10161#: misc-utils/namei.c:439
55032d70
KZ
10162#, c-format
10163msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9abc8232 10164msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
55032d70 10165
6bbace6d 10166#: misc-utils/rename.c:67
9abc8232 10167#, c-format
55032d70 10168msgid "%s: not a symbolic link"
9abc8232 10169msgstr "%s: inte en symbolisk länk"
55032d70 10170
6bbace6d 10171#: misc-utils/rename.c:72
9abc8232 10172#, c-format
55032d70 10173msgid "%s: readlink failed"
9abc8232 10174msgstr "%s: readlink misslyckades"
55032d70 10175
6bbace6d 10176#: misc-utils/rename.c:80
9abc8232 10177#, c-format
55032d70 10178msgid "%s: unlink failed"
9abc8232 10179msgstr "%s: unlink misslyckades"
55032d70 10180
0ed2f80b 10181#: misc-utils/rename.c:83
9abc8232 10182#, c-format
55032d70 10183msgid "%s: symlinking to %s failed"
9abc8232 10184msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
8d398470 10185
d3cac66d 10186#: misc-utils/rename.c:105
9abc8232 10187#, c-format
55032d70 10188msgid "%s: rename to %s failed"
9abc8232 10189msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
8d398470 10190
d3cac66d 10191#: misc-utils/rename.c:118
bca082fa 10192#, c-format
6bbace6d 10193msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9abc8232 10194msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
8d398470 10195
d3cac66d 10196#: misc-utils/rename.c:122
6bbace6d 10197msgid "Rename files.\n"
9abc8232 10198msgstr "Byt namn på filer.\n"
6bbace6d 10199
d3cac66d 10200#: misc-utils/rename.c:125
55032d70 10201msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 10202msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 10203
d3cac66d 10204#: misc-utils/rename.c:126
6bbace6d 10205msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
9abc8232 10206msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
92b619d1 10207
ebe345d1
KZ
10208#: misc-utils/rename.c:127
10209#, fuzzy
10210msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
10211msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
10212
b5ef1472 10213#: misc-utils/uuidd.c:72
6bbace6d 10214msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9abc8232 10215msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
6bbace6d 10216
b5ef1472 10217#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10218msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9abc8232 10219msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
b5ef1472
KZ
10220
10221#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10222msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9abc8232 10223msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
b5ef1472
KZ
10224
10225#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10226msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9abc8232 10227msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
b5ef1472
KZ
10228
10229#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10230msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9abc8232 10231msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
b5ef1472
KZ
10232
10233#: misc-utils/uuidd.c:78
b5ef1472 10234msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9abc8232 10235msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
b5ef1472 10236
6bbace6d 10237#: misc-utils/uuidd.c:79
b5ef1472 10238msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9abc8232 10239msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
b5ef1472
KZ
10240
10241#: misc-utils/uuidd.c:80
b5ef1472 10242msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9abc8232 10243msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
b5ef1472
KZ
10244
10245#: misc-utils/uuidd.c:81
b5ef1472 10246msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9abc8232 10247msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
b5ef1472
KZ
10248
10249#: misc-utils/uuidd.c:82
b5ef1472 10250msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9abc8232 10251msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
b5ef1472
KZ
10252
10253#: misc-utils/uuidd.c:83
10254msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9abc8232 10255msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
92b619d1 10256
b5ef1472 10257#: misc-utils/uuidd.c:84
b5ef1472 10258msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9abc8232 10259msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
b5ef1472
KZ
10260
10261#: misc-utils/uuidd.c:85
b5ef1472 10262msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9abc8232 10263msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
b5ef1472
KZ
10264
10265#: misc-utils/uuidd.c:118
8d398470 10266msgid "bad arguments"
9abc8232 10267msgstr "dåliga argument"
92b619d1 10268
b5ef1472 10269#: misc-utils/uuidd.c:125
8b4ccda1 10270msgid "socket"
9abc8232 10271msgstr "uttag"
8b4ccda1 10272
b5ef1472 10273#: misc-utils/uuidd.c:136
8b4ccda1 10274msgid "connect"
9abc8232 10275msgstr "anslut"
8b4ccda1 10276
b5ef1472 10277#: misc-utils/uuidd.c:156
8d398470 10278msgid "write"
9abc8232 10279msgstr "skriv"
92b619d1 10280
b5ef1472 10281#: misc-utils/uuidd.c:164
8d398470 10282msgid "read count"
9abc8232 10283msgstr "läsningsantal"
8d398470 10284
b5ef1472 10285#: misc-utils/uuidd.c:170
8d398470 10286msgid "bad response length"
9abc8232 10287msgstr "felaktig svarslängd"
55c8e797 10288
b5ef1472 10289#: misc-utils/uuidd.c:221
9abc8232 10290#, c-format
db74a1b6 10291msgid "cannot lock %s"
9abc8232 10292msgstr "kan inte låsa %s"
55c8e797 10293
b5ef1472 10294#: misc-utils/uuidd.c:246
db74a1b6 10295msgid "couldn't create unix stream socket"
9abc8232 10296msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
f8511249 10297
b5ef1472 10298#: misc-utils/uuidd.c:271
9abc8232 10299#, c-format
db74a1b6 10300msgid "couldn't bind unix socket %s"
9abc8232 10301msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
1c04b639 10302
b5ef1472 10303#: misc-utils/uuidd.c:298
b5ef1472 10304msgid "receiving signal failed"
9abc8232 10305msgstr "mottagning av signal misslyckades"
b5ef1472
KZ
10306
10307#: misc-utils/uuidd.c:311
10308msgid "timed out"
9abc8232 10309msgstr "tidsgräns uppnåddes"
b5ef1472 10310
ebe345d1 10311#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:269
784c8a40 10312msgid "cannot set up timer"
9abc8232 10313msgstr "kan inte ställa in timer"
b5ef1472
KZ
10314
10315#: misc-utils/uuidd.c:353
8d398470 10316#, c-format
db74a1b6 10317msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9abc8232 10318msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
55c8e797 10319
b5ef1472 10320#: misc-utils/uuidd.c:362
9abc8232 10321#, c-format
db74a1b6 10322msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9abc8232 10323msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
55c8e797 10324
b5ef1472 10325#: misc-utils/uuidd.c:372
9abc8232 10326#, c-format
0ed2f80b 10327msgid "could not truncate file: %s"
9abc8232 10328msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
0ed2f80b 10329
0d74f118 10330#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 10331msgid "sd_listen_fds() failed"
9abc8232 10332msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
b5ef1472 10333
0d74f118 10334#: misc-utils/uuidd.c:389
b5ef1472 10335msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9abc8232 10336msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
b5ef1472 10337
0d74f118 10338#: misc-utils/uuidd.c:392
b5ef1472 10339msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9abc8232 10340msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
db74a1b6 10341
ebe345d1 10342#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:460
b5ef1472 10343msgid "poll failed"
9abc8232 10344msgstr "poll misslyckades"
b5ef1472 10345
0d74f118 10346#: misc-utils/uuidd.c:425
9abc8232 10347#, c-format
b5ef1472 10348msgid "timeout [%d sec]\n"
9abc8232 10349msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
b5ef1472 10350
ebe345d1
KZ
10351#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
10352#: text-utils/column.c:449
db74a1b6 10353msgid "read failed"
9abc8232 10354msgstr "läsning misslyckades"
f8511249 10355
0d74f118 10356#: misc-utils/uuidd.c:445
9abc8232 10357#, c-format
db74a1b6 10358msgid "error reading from client, len = %d"
9abc8232 10359msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
55c8e797 10360
0d74f118 10361#: misc-utils/uuidd.c:454
55c8e797 10362#, c-format
8d398470 10363msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9abc8232 10364msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
55c8e797 10365
0d74f118 10366#: misc-utils/uuidd.c:457
9abc8232 10367#, c-format
8d398470 10368msgid "operation %d\n"
9abc8232 10369msgstr "åtgärd %d\n"
f8511249 10370
0d74f118 10371#: misc-utils/uuidd.c:473
55c8e797 10372#, c-format
8d398470 10373msgid "Generated time UUID: %s\n"
bca082fa 10374msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
55c8e797 10375
0d74f118 10376#: misc-utils/uuidd.c:483
55c8e797 10377#, c-format
8d398470 10378msgid "Generated random UUID: %s\n"
bca082fa 10379msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
55c8e797 10380
0d74f118 10381#: misc-utils/uuidd.c:492
55c8e797 10382#, c-format
8d398470
KZ
10383msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10384msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
bca082fa
SR
10385msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
10386msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
55c8e797 10387
0d74f118 10388#: misc-utils/uuidd.c:513
55c8e797 10389#, c-format
8d398470
KZ
10390msgid "Generated %d UUID:\n"
10391msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
bca082fa
SR
10392msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
10393msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
55c8e797 10394
0d74f118 10395#: misc-utils/uuidd.c:527
9abc8232 10396#, c-format
8d398470 10397msgid "Invalid operation %d\n"
9abc8232 10398msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
8d398470 10399
0d74f118 10400#: misc-utils/uuidd.c:539
8d398470
KZ
10401#, c-format
10402msgid "Unexpected reply length from server %d"
bca082fa 10403msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
55c8e797 10404
0d74f118 10405#: misc-utils/uuidd.c:600
db74a1b6 10406msgid "failed to parse --uuids"
9abc8232 10407msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
8d398470 10408
0d74f118 10409#: misc-utils/uuidd.c:617
db74a1b6 10410msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9abc8232 10411msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
8d398470 10412
0d74f118 10413#: misc-utils/uuidd.c:636
db74a1b6 10414msgid "failed to parse --timeout"
9abc8232 10415msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
db74a1b6 10416
0d74f118 10417#: misc-utils/uuidd.c:653
db74a1b6 10418msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
bca082fa 10419msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
8d398470 10420
0d74f118 10421#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
9abc8232 10422#, c-format
db74a1b6 10423msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9abc8232 10424msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
f8511249 10425
0d74f118 10426#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
db74a1b6 10427msgid "unexpected error"
9abc8232 10428msgstr "oväntat fel"
db74a1b6 10429
0d74f118 10430#: misc-utils/uuidd.c:669
8d398470
KZ
10431#, c-format
10432msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10433msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
bca082fa
SR
10434msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
10435msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
f8511249 10436
0d74f118 10437#: misc-utils/uuidd.c:673
8d398470
KZ
10438#, c-format
10439msgid "List of UUIDs:\n"
bca082fa 10440msgstr "Lista över UUID:er:\n"
55c8e797 10441
0d74f118 10442#: misc-utils/uuidd.c:705
bca082fa 10443#, c-format
db74a1b6 10444msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
bca082fa 10445msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
e8f26419 10446
0d74f118 10447#: misc-utils/uuidd.c:710
bca082fa 10448#, c-format
db74a1b6 10449msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
bca082fa 10450msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
92b619d1 10451
b5ef1472 10452#: misc-utils/uuidgen.c:28
6bbace6d 10453msgid "Create a new UUID value.\n"
bca082fa 10454msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n"
6bbace6d 10455
b5ef1472 10456#: misc-utils/uuidgen.c:31
92b619d1 10457msgid ""
8d398470
KZ
10458" -r, --random generate random-based uuid\n"
10459" -t, --time generate time-based uuid\n"
10460" -V, --version output version information and exit\n"
10461" -h, --help display this help and exit\n"
10462"\n"
92b619d1 10463msgstr ""
bca082fa
SR
10464" -r, --random generera slumpmässiga uuid\n"
10465" -t, --time generera tidsbaserade uuid\n"
10466" -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
10467" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
10468"\n"
92b619d1 10469
d3cac66d 10470#: misc-utils/whereis.c:189
bca082fa 10471#, c-format
d3cac66d 10472msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9abc8232 10473msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
d3cac66d 10474
b0041e4a 10475#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d 10476msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
bca082fa 10477msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
6bbace6d 10478
b0041e4a 10479#: misc-utils/whereis.c:195
55032d70 10480msgid " -b search only for binaries\n"
bca082fa 10481msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
55032d70 10482
6bbace6d 10483#: misc-utils/whereis.c:196
b0041e4a 10484msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
bca082fa 10485msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
0ed2f80b 10486
6bbace6d 10487#: misc-utils/whereis.c:197
b0041e4a 10488msgid " -m search only for manuals and infos\n"
bca082fa 10489msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
0ed2f80b 10490
6bbace6d 10491#: misc-utils/whereis.c:198
b0041e4a 10492msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
bca082fa 10493msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
0ed2f80b 10494
6bbace6d 10495#: misc-utils/whereis.c:199
b0041e4a 10496msgid " -s search only for sources\n"
bca082fa 10497msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
0ed2f80b 10498
6bbace6d 10499#: misc-utils/whereis.c:200
b0041e4a 10500msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
bca082fa 10501msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
b0041e4a
KZ
10502
10503#: misc-utils/whereis.c:201
0ed2f80b 10504msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
bca082fa 10505msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
0ed2f80b 10506
b0041e4a 10507#: misc-utils/whereis.c:202
0ed2f80b 10508msgid " -u search for unusual entries\n"
bca082fa 10509msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
0ed2f80b 10510
b0041e4a 10511#: misc-utils/whereis.c:203
0ed2f80b 10512msgid " -l output effective lookup paths\n"
bca082fa 10513msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
0ed2f80b 10514
d3cac66d 10515#: misc-utils/whereis.c:619
d3cac66d 10516msgid "option -f is missing"
bca082fa 10517msgstr "flaggan -f saknas"
d3cac66d 10518
b5ef1472 10519#: misc-utils/wipefs.c:196
0ed2f80b 10520msgid "partition table"
9abc8232 10521msgstr "partitionstabell"
0ed2f80b 10522
b5ef1472 10523#: misc-utils/wipefs.c:269
bca082fa 10524#, c-format
0ed2f80b 10525msgid "error: %s: probing initialization failed"
9abc8232 10526msgstr "fel: %s: avsökningsinitiering misslyckades"
0ed2f80b 10527
b5ef1472 10528#: misc-utils/wipefs.c:313
9abc8232 10529#, c-format
0ed2f80b 10530msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9abc8232 10531msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s magisk sträng vid position 0x%08jx"
0ed2f80b 10532
b5ef1472 10533#: misc-utils/wipefs.c:319
9abc8232 10534#, c-format
0ed2f80b
KZ
10535msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
10536msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9abc8232
SR
10537msgstr[0] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
10538msgstr[1] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
0ed2f80b 10539
b5ef1472 10540#: misc-utils/wipefs.c:348
9abc8232 10541#, c-format
0ed2f80b 10542msgid "%s: failed to create a signature backup"
9abc8232 10543msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia av signatur"
0ed2f80b 10544
b5ef1472 10545#: misc-utils/wipefs.c:361
9abc8232 10546#, c-format
6bbace6d 10547msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9abc8232 10548msgstr "%s: anropar ioctl för att läsa om partitionstabellen: %m\n"
0ed2f80b 10549
b5ef1472
KZ
10550#: misc-utils/wipefs.c:385
10551msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
bca082fa 10552msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat"
b5ef1472
KZ
10553
10554#: misc-utils/wipefs.c:414
0ed2f80b 10555#, c-format
6bbace6d 10556msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
bca082fa 10557msgstr "%s: ignorerar nästlad partitionstabell ”%s” på en icke-fullständig diskenhet"
0ed2f80b 10558
b5ef1472 10559#: misc-utils/wipefs.c:431
9abc8232 10560#, c-format
0ed2f80b 10561msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9abc8232 10562msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
0ed2f80b 10563
b5ef1472 10564#: misc-utils/wipefs.c:435
0ed2f80b 10565msgid "Use the --force option to force erase."
9abc8232 10566msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
0ed2f80b 10567
ebe345d1 10568#: misc-utils/wipefs.c:461
6bbace6d 10569msgid "Wipe signatures from a device.\n"
bca082fa 10570msgstr "Radera signaturer från en enhet.\n"
6bbace6d 10571
ebe345d1 10572#: misc-utils/wipefs.c:464
0ed2f80b
KZ
10573msgid ""
10574" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
10575" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
10576" -f, --force force erasure\n"
10577" -h, --help show this help text\n"
10578" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
10579" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
10580" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
10581" -q, --quiet suppress output messages\n"
10582" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
10583" -V, --version output version information and exit\n"
10584msgstr ""
bca082fa
SR
10585" -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)\n"
10586" -b, --backup skapa en signatursäkerhetskopia i $HOME\n"
10587" -f, --force tvinga radering\n"
10588" -h, --help visa denna hjälptext\n"
9abc8232 10589" -n, --no-act gör allting utom själva write()-anropet\n"
bca082fa
SR
10590" -o, --offset <num> position att radera, i byte\n"
10591" -p, --parsable skriv ut i tolkningsbart istället för utskrivbart format\n"
10592" -q, --quiet undertryck meddelanden\n"
10593" -t, --types <lista> begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
10594" -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
0ed2f80b 10595
ebe345d1 10596#: misc-utils/wipefs.c:559
0ed2f80b 10597msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9abc8232 10598msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
0ed2f80b 10599
b40dc5a9 10600#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 10601msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
bca082fa 10602msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
6bbace6d 10603
b40dc5a9 10604#: schedutils/chrt.c:137
0ed2f80b 10605msgid ""
0ed2f80b 10606"Set policy:\n"
d3cac66d 10607" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 10608" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 10609msgstr ""
9abc8232
SR
10610"Ställ in policy:\n"
10611" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
10612" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
0ed2f80b 10613
b40dc5a9 10614#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 10615msgid ""
d3cac66d
KZ
10616"Get policy:\n"
10617" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 10618msgstr ""
9abc8232
SR
10619"Hämta policy:\n"
10620" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
0ed2f80b 10621
b40dc5a9 10622#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 10623msgid "Policy options:\n"
9abc8232 10624msgstr "Policyflaggor:\n"
0ed2f80b 10625
b40dc5a9 10626#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 10627msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9abc8232 10628msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
0ed2f80b 10629
b40dc5a9 10630#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 10631msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9abc8232 10632msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 10633
b40dc5a9 10634#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 10635msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9abc8232 10636msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
0ed2f80b 10637
b40dc5a9 10638#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 10639msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9abc8232 10640msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
0ed2f80b 10641
b40dc5a9 10642#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 10643msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9abc8232 10644msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 10645
b40dc5a9 10646#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 10647msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9abc8232 10648msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
0ed2f80b 10649
b40dc5a9 10650#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 10651msgid "Scheduling options:\n"
9abc8232 10652msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
b5ef1472 10653
b40dc5a9 10654#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 10655msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9abc8232 10656msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
0ed2f80b 10657
b40dc5a9 10658#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 10659msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10660msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 10661
b40dc5a9 10662#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 10663msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10664msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 10665
b40dc5a9 10666#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 10667msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10668msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
0ed2f80b 10669
b40dc5a9 10670#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 10671msgid "Other options:\n"
9abc8232 10672msgstr "Andra flaggor:\n"
0ed2f80b 10673
b40dc5a9 10674#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 10675msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9abc8232 10676msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
0ed2f80b 10677
b40dc5a9 10678#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 10679msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9abc8232 10680msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
d3cac66d 10681
b40dc5a9 10682#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 10683msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9abc8232 10684msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
d3cac66d 10685
b40dc5a9 10686#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 10687msgid " -v, --verbose display status information\n"
9abc8232 10688msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
d3cac66d 10689
e7059111 10690#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254
9abc8232 10691#, c-format
d3cac66d 10692msgid "failed to get pid %d's policy"
9abc8232 10693msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
d3cac66d 10694
e7059111 10695#: schedutils/chrt.c:257
d3cac66d 10696#, c-format
b5ef1472 10697msgid "failed to get pid %d's attributes"
9abc8232 10698msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
d3cac66d 10699
e7059111 10700#: schedutils/chrt.c:267
d3cac66d 10701#, c-format
b5ef1472 10702msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
9abc8232 10703msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 10704
e7059111 10705#: schedutils/chrt.c:269
d3cac66d 10706#, c-format
b5ef1472 10707msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
9abc8232 10708msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 10709
e7059111 10710#: schedutils/chrt.c:276
d3cac66d
KZ
10711#, c-format
10712msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9abc8232 10713msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
d3cac66d 10714
e7059111 10715#: schedutils/chrt.c:278
d3cac66d
KZ
10716#, c-format
10717msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9abc8232 10718msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
d3cac66d 10719
e7059111 10720#: schedutils/chrt.c:283
d3cac66d 10721#, c-format
b5ef1472 10722msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 10723msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
d3cac66d 10724
e7059111 10725#: schedutils/chrt.c:286
b5ef1472
KZ
10726#, c-format
10727msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 10728msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 10729
e7059111 10730#: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396
0ed2f80b 10731msgid "cannot obtain the list of tasks"
9abc8232 10732msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
0ed2f80b 10733
e7059111 10734#: schedutils/chrt.c:334
d82318ae 10735#, c-format
0d74f118 10736msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
d82318ae 10737msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
0ed2f80b 10738
e7059111 10739#: schedutils/chrt.c:337
d82318ae 10740#, c-format
0d74f118 10741msgid "%s not supported?\n"
d82318ae 10742msgstr "%s stöds inte?\n"
b5ef1472 10743
e7059111 10744#: schedutils/chrt.c:400
9abc8232 10745#, c-format
0ed2f80b 10746msgid "failed to set tid %d's policy"
9abc8232 10747msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
0ed2f80b 10748
e7059111 10749#: schedutils/chrt.c:405
9abc8232 10750#, c-format
0ed2f80b 10751msgid "failed to set pid %d's policy"
9abc8232 10752msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
0ed2f80b 10753
ebe345d1 10754#: schedutils/chrt.c:485
b5ef1472 10755msgid "invalid runtime argument"
9abc8232 10756msgstr "ogiltigt körtidsargument"
b5ef1472 10757
ebe345d1 10758#: schedutils/chrt.c:488
b5ef1472 10759msgid "invalid period argument"
9abc8232 10760msgstr "ogiltigt periodargument"
b5ef1472 10761
ebe345d1 10762#: schedutils/chrt.c:491
b5ef1472 10763msgid "invalid deadline argument"
9abc8232 10764msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
b5ef1472 10765
ebe345d1 10766#: schedutils/chrt.c:514
b5ef1472 10767msgid "invalid priority argument"
9abc8232 10768msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
b5ef1472 10769
ebe345d1 10770#: schedutils/chrt.c:518
b5ef1472 10771msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9abc8232 10772msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
b5ef1472 10773
ebe345d1 10774#: schedutils/chrt.c:523
b5ef1472 10775msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
9abc8232 10776msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 10777
ebe345d1 10778#: schedutils/chrt.c:538
b5ef1472 10779msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
9abc8232 10780msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
6cd39864 10781
ebe345d1 10782#: schedutils/chrt.c:545
0d74f118
KZ
10783#, c-format
10784msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
d82318ae 10785msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
0d74f118 10786
b5ef1472 10787#: schedutils/ionice.c:76
b5ef1472 10788msgid "ioprio_get failed"
9abc8232 10789msgstr "ioprio_get misslyckades"
0ed2f80b
KZ
10790
10791#: schedutils/ionice.c:85
9abc8232 10792#, c-format
0ed2f80b 10793msgid "%s: prio %lu\n"
9abc8232 10794msgstr "%s: prioritet %lu\n"
0ed2f80b
KZ
10795
10796#: schedutils/ionice.c:98
0ed2f80b 10797msgid "ioprio_set failed"
9abc8232 10798msgstr "ioprio_set misslyckades"
0ed2f80b 10799
b0041e4a 10800#: schedutils/ionice.c:104
0ed2f80b
KZ
10801#, c-format
10802msgid ""
10803" %1$s [options] -p <pid>...\n"
10804" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
10805" %1$s [options] -u <uid>...\n"
10806" %1$s [options] <command>\n"
55032d70 10807msgstr ""
9abc8232
SR
10808" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
10809" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
10810" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
10811" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
55032d70 10812
b0041e4a 10813#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 10814msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9abc8232 10815msgstr "Visa eller ändra schemaläggningsklass för I/O och prioritet för en process.\n"
6bbace6d 10816
b0041e4a 10817#: schedutils/ionice.c:113
0ed2f80b
KZ
10818msgid ""
10819" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
10820" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
55032d70 10821msgstr ""
9abc8232
SR
10822" -c, --class <klass> namn eller nummer för schemaläggningsklass,\n"
10823" 0: ingen, 1: realtid, 2: bästa insats, 3: overksam\n"
55032d70 10824
b0041e4a 10825#: schedutils/ionice.c:115
0ed2f80b
KZ
10826msgid ""
10827" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
10828" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 10829msgstr ""
9abc8232
SR
10830" -n, --classdata <num> prioritet (0..7) inom den angivna schemaläggningsklassen,\n"
10831" endast för realtids- och bästa-insatsklasserna\n"
55032d70 10832
b0041e4a 10833#: schedutils/ionice.c:117
0ed2f80b 10834msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9abc8232 10835msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
55032d70 10836
b0041e4a 10837#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 10838msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9abc8232 10839msgstr " -P, --pgid <pgrp>… agera på redan körande processer i dessa grupper\n"
55032d70 10840
b0041e4a 10841#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 10842msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9abc8232 10843msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
55032d70 10844
b0041e4a 10845#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 10846msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9abc8232 10847msgstr " -u, --uid <uid>… agera på redan körande processer som ägs av dessa användare\n"
f8511249 10848
b0041e4a 10849#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b 10850msgid "invalid class data argument"
9abc8232 10851msgstr "ogiltigt klassdataargument"
f8511249 10852
b0041e4a 10853#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b 10854msgid "invalid class argument"
9abc8232 10855msgstr "ogiltigt klassargument"
f8511249 10856
b0041e4a 10857#: schedutils/ionice.c:168
9abc8232 10858#, c-format
0ed2f80b 10859msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9abc8232 10860msgstr "okänd schemaläggningsklass: ”%s”"
e8f26419 10861
b0041e4a 10862#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 10863msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9abc8232 10864msgstr "kan bara hantera en utav pid, pgid eller uid åt gången"
e8f26419 10865
b0041e4a 10866#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 10867msgid "invalid PGID argument"
9abc8232 10868msgstr "ogiltigt PGID-argument"
db74a1b6 10869
b0041e4a 10870#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 10871msgid "invalid UID argument"
9abc8232 10872msgstr "ogiltigt UID-argument"
0ed2f80b 10873
b0041e4a 10874#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 10875msgid "ignoring given class data for none class"
9abc8232 10876msgstr "ignorerar angiven klassdata utan klass"
0ed2f80b 10877
b0041e4a 10878#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 10879msgid "ignoring given class data for idle class"
9abc8232 10880msgstr "ignorerar angiven klassdata för overksamhetsklass"
db74a1b6 10881
b0041e4a 10882#: schedutils/ionice.c:225
9abc8232 10883#, c-format
0ed2f80b 10884msgid "unknown prio class %d"
9abc8232 10885msgstr "okänd prioritetsklass %d"
f8511249 10886
6bbace6d 10887#: schedutils/taskset.c:51
bca082fa 10888#, c-format
b9ae633e 10889msgid ""
0ed2f80b
KZ
10890"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10891"\n"
bca082fa
SR
10892msgstr ""
10893"Användning: %s [flaggor] [mask | cpu-lista] [pid | kmd [arg…]]\n"
10894"\n"
0ed2f80b 10895
6bbace6d
KZ
10896#: schedutils/taskset.c:55
10897msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9abc8232 10898msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n"
6bbace6d
KZ
10899
10900#: schedutils/taskset.c:59
0ed2f80b
KZ
10901#, c-format
10902msgid ""
10903"Options:\n"
10904" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10905" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10906" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10907" -h, --help display this help\n"
10908" -V, --version output version information\n"
10909"\n"
10910msgstr ""
9abc8232
SR
10911"Flaggor:\n"
10912" -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n"
10913" -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
10914" -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n"
10915" -h, --help visa denna hjälptext\n"
10916" -V, --version skriv ut versionsinformation\n"
10917"\n"
0ed2f80b 10918
6bbace6d 10919#: schedutils/taskset.c:67
0ed2f80b
KZ
10920#, c-format
10921msgid ""
10922"The default behavior is to run a new command:\n"
10923" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10924"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10925" %1$s -p 700\n"
10926"Or set it:\n"
10927" %1$s -p 03 700\n"
10928"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10929" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10930"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10931" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
b9ae633e 10932msgstr ""
9abc8232
SR
10933"Standardbeteendet är att köra ett nytt kommando:\n"
10934" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10935"Du kan hämta masken för en existerande tråd:\n"
10936" %1$s -p 700\n"
10937"Eller ställa in den:\n"
10938" %1$s -p 03 700\n"
10939"Listformatet använder en kommaseparerad lista istället för en mask:\n"
10940" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10941"Intervall i listformatet kan ta ett stegargument:\n"
10942" t.ex är 0-31:2 ekvivalent med mask 0x55555555\n"
e8f26419 10943
6bbace6d 10944#: schedutils/taskset.c:90
0ed2f80b
KZ
10945#, c-format
10946msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9abc8232 10947msgstr "pid %d:s nya affinitetslista: %s\n"
db74a1b6 10948
6bbace6d 10949#: schedutils/taskset.c:91
8d398470 10950#, c-format
0ed2f80b 10951msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9abc8232 10952msgstr "pid %d:s aktuella affinitetslista: %s\n"
4ded9dfb 10953
6bbace6d 10954#: schedutils/taskset.c:94
8d398470 10955#, c-format
0ed2f80b 10956msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9abc8232 10957msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 10958
6bbace6d 10959#: schedutils/taskset.c:95
8d398470 10960#, c-format
0ed2f80b 10961msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9abc8232 10962msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 10963
6bbace6d 10964#: schedutils/taskset.c:99
0ed2f80b 10965msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9abc8232 10966msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
4ded9dfb 10967
ebe345d1 10968#: schedutils/taskset.c:108
9abc8232 10969#, c-format
0ed2f80b 10970msgid "failed to set pid %d's affinity"
9abc8232 10971msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
4ded9dfb 10972
ebe345d1
KZ
10973#: schedutils/taskset.c:109
10974#, c-format
10975msgid "failed to get pid %d's affinity"
10976msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
10977
10978#: schedutils/taskset.c:192 sys-utils/chcpu.c:289
0ed2f80b 10979msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9abc8232 10980msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
f8511249 10981
ebe345d1 10982#: schedutils/taskset.c:201 schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:295
0ed2f80b 10983msgid "cpuset_alloc failed"
9abc8232 10984msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
4ded9dfb 10985
ebe345d1 10986#: schedutils/taskset.c:221 sys-utils/chcpu.c:232
9abc8232 10987#, c-format
0ed2f80b 10988msgid "failed to parse CPU list: %s"
9abc8232 10989msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
4ded9dfb 10990
ebe345d1 10991#: schedutils/taskset.c:224
9abc8232 10992#, c-format
0ed2f80b 10993msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9abc8232 10994msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
0ed2f80b 10995
b5ef1472
KZ
10996#: sys-utils/blkdiscard.c:69
10997#, c-format
10998msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9abc8232 10999msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
11000
11001#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11002#, c-format
11003msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
bca082fa 11004msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
6bbace6d 11005
b5ef1472 11006#: sys-utils/blkdiscard.c:87
6bbace6d 11007msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
bca082fa 11008msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 11009
b5ef1472 11010#: sys-utils/blkdiscard.c:90
b5ef1472 11011msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
bca082fa 11012msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
b5ef1472
KZ
11013
11014#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11015msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
bca082fa 11016msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
4ded9dfb 11017
b5ef1472 11018#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11019msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
bca082fa 11020msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
b5ef1472
KZ
11021
11022#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11023msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
bca082fa 11024msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
b5ef1472
KZ
11025
11026#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11027msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
bca082fa 11028msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
b5ef1472
KZ
11029
11030#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11031msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9abc8232 11032msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
b5ef1472 11033
ebe345d1 11034#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:674
0ed2f80b 11035#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b 11036msgid "failed to parse offset"
9abc8232 11037msgstr "misslyckades med att tolka position"
4ded9dfb 11038
b5ef1472 11039#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11040msgid "failed to parse step"
9abc8232 11041msgstr "misslyckades med att tolka steg"
6bbace6d 11042
ebe345d1
KZ
11043#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/zramctl.c:686
11044#: sys-utils/zramctl.c:712
0ed2f80b 11045msgid "no device specified"
9abc8232 11046msgstr "ingen enhet angiven"
0ed2f80b 11047
ebe345d1
KZ
11048#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
11049#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
0ed2f80b 11050msgid "unexpected number of arguments"
9abc8232 11051msgstr "oväntat antal argument"
4ded9dfb 11052
ebe345d1 11053#: sys-utils/blkdiscard.c:190
9abc8232 11054#, c-format
0ed2f80b 11055msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9abc8232 11056msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11057
ebe345d1 11058#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
9abc8232 11059#, c-format
0ed2f80b 11060msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9abc8232 11061msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11062
ebe345d1 11063#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11064#, c-format
11065msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11066msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11067
ebe345d1 11068#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
9abc8232 11069#, c-format
6bbace6d 11070msgid "%s: offset is greater than device size"
9abc8232 11071msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
6bbace6d 11072
ebe345d1 11073#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11074#, c-format
11075msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11076msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11077
ebe345d1 11078#: sys-utils/blkdiscard.c:223
9abc8232 11079#, c-format
b5ef1472 11080msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
9abc8232 11081msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
b5ef1472 11082
ebe345d1 11083#: sys-utils/blkdiscard.c:227
bca082fa 11084#, c-format
0ed2f80b 11085msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11086msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11087
ebe345d1 11088#: sys-utils/blkdiscard.c:231
bca082fa 11089#, c-format
0ed2f80b 11090msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11091msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11092
ebe345d1
KZ
11093#: sys-utils/blkzone.c:73
11094#, fuzzy
11095msgid "Report zone information about the given device"
11096msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
11097
11098#: sys-utils/blkzone.c:74
11099msgid "Reset a range of zones."
11100msgstr ""
11101
11102#: sys-utils/blkzone.c:104
11103#, fuzzy, c-format
11104msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11105msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
11106
11107#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
11108#, fuzzy, c-format
11109msgid "%s: unable to determine zone size"
11110msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
11111
11112#: sys-utils/blkzone.c:195
11113#, fuzzy, c-format
11114msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11115msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
11116
11117#: sys-utils/blkzone.c:198
11118#, c-format
11119msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11120msgstr ""
11121
11122#: sys-utils/blkzone.c:219
11123#, c-format
11124msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11125msgstr ""
11126
11127#: sys-utils/blkzone.c:256
11128#, fuzzy, c-format
11129msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11130msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
11131
11132#: sys-utils/blkzone.c:275
11133#, fuzzy, c-format
11134msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11135msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
11136
11137#: sys-utils/blkzone.c:283
11138#, fuzzy, c-format
11139msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11140msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
11141
11142#: sys-utils/blkzone.c:285
11143#, fuzzy, c-format
11144msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
11145msgstr "Partitionstabellslängd ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
11146
11147#: sys-utils/blkzone.c:298
11148#, fuzzy, c-format
11149msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11150msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
11151
11152#: sys-utils/blkzone.c:301
11153msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11154msgstr ""
11155
11156#: sys-utils/blkzone.c:308
11157#, fuzzy
11158msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11159msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
11160
11161#: sys-utils/blkzone.c:309
11162msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
11163msgstr ""
11164
11165#: sys-utils/blkzone.c:310
11166#, fuzzy
11167msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
11168msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
11169
11170#: sys-utils/blkzone.c:311
11171#, fuzzy
11172msgid " -v, --verbose display more details\n"
11173msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
11174
11175#: sys-utils/blkzone.c:354
11176#, fuzzy, c-format
11177msgid "%s is not valid command name"
11178msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
11179
11180#: sys-utils/blkzone.c:369
11181#, fuzzy
11182msgid "failed to parse number of zones"
11183msgstr "misslyckades med att tolka antal rader"
11184
11185#: sys-utils/blkzone.c:373
11186#, fuzzy
11187msgid "failed to parse number of sectors"
11188msgstr "misslyckades med att tolka antal rader"
11189
11190#: sys-utils/blkzone.c:377
11191#, fuzzy
11192msgid "failed to parse zone offset"
11193msgstr "misslyckades med att tolka position"
11194
11195#: sys-utils/blkzone.c:391
11196#, fuzzy
11197msgid "no command specified"
11198msgstr "inget kommando angavs"
11199
0ed2f80b 11200#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
9abc8232 11201#, c-format
d3cac66d 11202msgid "CPU %u does not exist"
9abc8232 11203msgstr "CPU %u existerar inte"
f8511249 11204
0ed2f80b 11205#: sys-utils/chcpu.c:92
bca082fa 11206#, c-format
d3cac66d 11207msgid "CPU %u is not hot pluggable"
9abc8232 11208msgstr "CPU %u är inte hotplug-bar"
0ed2f80b
KZ
11209
11210#: sys-utils/chcpu.c:98
9abc8232 11211#, c-format
d3cac66d 11212msgid "CPU %u is already enabled\n"
9abc8232 11213msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
0ed2f80b
KZ
11214
11215#: sys-utils/chcpu.c:102
9abc8232 11216#, c-format
d3cac66d 11217msgid "CPU %u is already disabled\n"
9abc8232 11218msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
0ed2f80b
KZ
11219
11220#: sys-utils/chcpu.c:110
bca082fa 11221#, c-format
d3cac66d 11222msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
9abc8232 11223msgstr "CPU %u aktivering misslyckades (CPU är bortkonfigurerad)"
0ed2f80b
KZ
11224
11225#: sys-utils/chcpu.c:113
9abc8232 11226#, c-format
d3cac66d 11227msgid "CPU %u enable failed"
9abc8232 11228msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11229
0ed2f80b 11230#: sys-utils/chcpu.c:116
bca082fa 11231#, c-format
d3cac66d 11232msgid "CPU %u enabled\n"
9abc8232 11233msgstr "CPU %u aktiverad\n"
f8511249 11234
0ed2f80b 11235#: sys-utils/chcpu.c:119
bca082fa 11236#, c-format
d3cac66d 11237msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
9abc8232 11238msgstr "CPU %u inaktivering misslyckades (senast aktiverad CPU)"
0ed2f80b
KZ
11239
11240#: sys-utils/chcpu.c:125
9abc8232 11241#, c-format
d3cac66d 11242msgid "CPU %u disable failed"
9abc8232 11243msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11244
0ed2f80b 11245#: sys-utils/chcpu.c:128
bca082fa 11246#, c-format
d3cac66d 11247msgid "CPU %u disabled\n"
9abc8232 11248msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
0ed2f80b
KZ
11249
11250#: sys-utils/chcpu.c:141
11251msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9abc8232 11252msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
0ed2f80b
KZ
11253
11254#: sys-utils/chcpu.c:143
0ed2f80b 11255msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9abc8232 11256msgstr "Misslyckades med att utlösa en omdetektering av CPU:er"
4ded9dfb 11257
0ed2f80b 11258#: sys-utils/chcpu.c:144
8d398470 11259#, c-format
0ed2f80b 11260msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9abc8232 11261msgstr "Utlöste omdetektering av CPU:er\n"
0ed2f80b
KZ
11262
11263#: sys-utils/chcpu.c:151
11264msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9abc8232 11265msgstr "Detta system har inte stöd för inställning av avsändarläge för CPU:er"
0ed2f80b
KZ
11266
11267#: sys-utils/chcpu.c:155
0ed2f80b 11268msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9abc8232 11269msgstr "Misslyckades att ställa in horisontellt avsändarläge"
0ed2f80b
KZ
11270
11271#: sys-utils/chcpu.c:156
bca082fa 11272#, c-format
0ed2f80b 11273msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9abc8232 11274msgstr "Ställde framgångsrikt in horisontellt avsändarläge\n"
0ed2f80b
KZ
11275
11276#: sys-utils/chcpu.c:159
0ed2f80b 11277msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9abc8232 11278msgstr "Misslyckades att ställa in vertikalt avsändarläge"
4ded9dfb 11279
0ed2f80b 11280#: sys-utils/chcpu.c:160
bca082fa 11281#, c-format
0ed2f80b 11282msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9abc8232 11283msgstr "Ställde framgångsrikt in vertikalt avsändarläge\n"
4ded9dfb 11284
0ed2f80b 11285#: sys-utils/chcpu.c:184
bca082fa 11286#, c-format
d3cac66d 11287msgid "CPU %u is not configurable"
9abc8232 11288msgstr "CPU %u är inte konfigurerbar"
4ded9dfb 11289
0ed2f80b 11290#: sys-utils/chcpu.c:190
9abc8232 11291#, c-format
d3cac66d 11292msgid "CPU %u is already configured\n"
9abc8232 11293msgstr "CPU %u är redan konfigurerad\n"
4ded9dfb 11294
0ed2f80b 11295#: sys-utils/chcpu.c:194
bca082fa 11296#, c-format
d3cac66d 11297msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
9abc8232 11298msgstr "CPU %u är redan bortkonfigurerad\n"
f8511249 11299
0ed2f80b 11300#: sys-utils/chcpu.c:199
bca082fa 11301#, c-format
d3cac66d 11302msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
9abc8232 11303msgstr "CPU %u misslyckades med bortkonfigurering (CPU:n är aktiverad)"
f8511249 11304
0ed2f80b 11305#: sys-utils/chcpu.c:206
9abc8232 11306#, c-format
d3cac66d 11307msgid "CPU %u configure failed"
9abc8232 11308msgstr "Konfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11309
0ed2f80b 11310#: sys-utils/chcpu.c:209
9abc8232 11311#, c-format
d3cac66d 11312msgid "CPU %u configured\n"
9abc8232 11313msgstr "CPU %u konfigurerad\n"
f8511249 11314
0ed2f80b 11315#: sys-utils/chcpu.c:213
9abc8232 11316#, c-format
d3cac66d 11317msgid "CPU %u deconfigure failed"
9abc8232 11318msgstr "Avkonfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11319
0ed2f80b 11320#: sys-utils/chcpu.c:216
bca082fa 11321#, c-format
d3cac66d 11322msgid "CPU %u deconfigured\n"
9abc8232 11323msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
4ded9dfb 11324
0ed2f80b 11325#: sys-utils/chcpu.c:231
9abc8232 11326#, c-format
0ed2f80b 11327msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9abc8232 11328msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11329
6bbace6d 11330#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
bca082fa 11331#, c-format
0ed2f80b
KZ
11332msgid ""
11333"\n"
11334"Usage:\n"
11335" %s [options]\n"
bca082fa
SR
11336msgstr ""
11337"\n"
11338"Användning:\n"
11339" %s [flaggor]\n"
8d398470 11340
6bbace6d
KZ
11341#: sys-utils/chcpu.c:242
11342msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9abc8232 11343msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n"
6bbace6d
KZ
11344
11345#: sys-utils/chcpu.c:244
4ded9dfb 11346msgid ""
0ed2f80b
KZ
11347"\n"
11348"Options:\n"
11349" -h, --help print this help\n"
11350" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11351" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11352" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11353" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11354" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11355" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
11356" -V, --version output version information and exit\n"
4ded9dfb 11357msgstr ""
9abc8232
SR
11358"\n"
11359"Flaggor:\n"
11360" -h, --help skriv ut denna hjälp\n"
11361" -e, --enable <cpu-lista> aktivera CPU:er\n"
11362" -d, --disable <cpu-lista> inaktivera CPU:er\n"
11363" -c, --configure <cpu-lista> konfigurera CPU:er\n"
11364" -g, --deconfigure <cpu-lista> bortkonfigurera CPU:er\n"
11365" -p, --dispatch <läge> ställ in avsändarläge\n"
11366" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
11367" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
4ded9dfb 11368
6bbace6d 11369#: sys-utils/chcpu.c:326
9abc8232 11370#, c-format
0ed2f80b 11371msgid "unsupported argument: %s"
9abc8232 11372msgstr "argument stöds inte: %s"
3406942e 11373
ebe345d1
KZ
11374#: sys-utils/chmem.c:67
11375#, c-format
11376msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
11377msgstr ""
11378
11379#: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
11380#, fuzzy
11381msgid "Failed to parse index"
11382msgstr "misslyckades med att tolka id"
11383
11384#: sys-utils/chmem.c:91
11385#, fuzzy, c-format
11386msgid "%s enable failed\n"
11387msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
11388
11389#: sys-utils/chmem.c:93
11390#, fuzzy, c-format
11391msgid "%s disable failed\n"
11392msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
11393
11394#: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
11395#, fuzzy, c-format
11396msgid "%s enabled\n"
11397msgstr "CPU %u aktiverad\n"
11398
11399#: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
11400#, fuzzy, c-format
11401msgid "%s disabled\n"
11402msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
11403
11404#: sys-utils/chmem.c:110
11405#, c-format
11406msgid "Could only enable %s of memory"
11407msgstr ""
11408
11409#: sys-utils/chmem.c:112
11410#, c-format
11411msgid "Could only disable %s of memory"
11412msgstr ""
11413
11414#: sys-utils/chmem.c:138
11415#, fuzzy, c-format
11416msgid "%s already enabled\n"
11417msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
11418
11419#: sys-utils/chmem.c:140
11420#, fuzzy, c-format
11421msgid "%s already disabled\n"
11422msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
11423
11424#: sys-utils/chmem.c:147
11425#, fuzzy, c-format
11426msgid "%s enable failed"
11427msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
11428
11429#: sys-utils/chmem.c:149
11430#, fuzzy, c-format
11431msgid "%s disable failed"
11432msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
11433
11434#: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:360
11435#, fuzzy, c-format
11436msgid "Failed to read %s"
11437msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
11438
11439#: sys-utils/chmem.c:183
11440#, fuzzy
11441msgid "Failed to parse block number"
11442msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
11443
11444#: sys-utils/chmem.c:188
11445#, fuzzy
11446msgid "Failed to parse size"
11447msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
11448
11449#: sys-utils/chmem.c:192
11450#, c-format
11451msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
11452msgstr ""
11453
11454#: sys-utils/chmem.c:201
11455#, fuzzy
11456msgid "Failed to parse start"
11457msgstr "misslyckades med att tolka start"
11458
11459#: sys-utils/chmem.c:202
11460#, fuzzy
11461msgid "Failed to parse end"
11462msgstr "misslyckades med att tolka end"
11463
11464#: sys-utils/chmem.c:206
11465#, fuzzy, c-format
11466msgid "Invalid start address format: %s"
11467msgstr "ogiltigt startargument"
11468
11469#: sys-utils/chmem.c:208
11470#, fuzzy, c-format
11471msgid "Invalid end address format: %s"
11472msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
11473
11474#: sys-utils/chmem.c:209
11475#, fuzzy
11476msgid "Failed to parse start address"
11477msgstr "misslyckades med att tolka start"
11478
11479#: sys-utils/chmem.c:210
11480#, fuzzy
11481msgid "Failed to parse end address"
11482msgstr "misslyckades med att tolka end"
11483
11484#: sys-utils/chmem.c:213
11485#, c-format
11486msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
11487msgstr ""
11488
11489#: sys-utils/chmem.c:227
11490#, fuzzy, c-format
11491msgid "Invalid parameter: %s"
11492msgstr "ogiltigt argument: %s"
11493
11494#: sys-utils/chmem.c:234
11495#, fuzzy, c-format
11496msgid "Invalid range: %s"
11497msgstr "ogiltigt argument: %s"
11498
11499#: sys-utils/chmem.c:240
11500#, fuzzy, c-format
11501msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
11502msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
11503
11504#: sys-utils/chmem.c:243
11505msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
11506msgstr ""
11507
11508#: sys-utils/chmem.c:246
11509#, fuzzy
11510msgid " -e, --enable enable memory\n"
11511msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
11512
11513#: sys-utils/chmem.c:247
11514msgid " -d, --disable disable memory\n"
11515msgstr ""
11516
11517#: sys-utils/chmem.c:248
11518#, fuzzy
11519msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
11520msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
11521
11522#: sys-utils/chmem.c:249
11523#, fuzzy
11524msgid " -v, --verbose verbose output\n"
11525msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
11526
b5ef1472 11527#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
bca082fa 11528#, c-format
6bbace6d 11529msgid " %s hard|soft\n"
9abc8232 11530msgstr " %s hard|soft\n"
f8511249 11531
b5ef1472 11532#: sys-utils/ctrlaltdel.c:30
9abc8232 11533#, c-format
b5ef1472 11534msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
9abc8232 11535msgstr "Ställ in funktionen för kombinationen Ctrl-Alt-Del.\n"
b5ef1472
KZ
11536
11537#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
11538msgid "implicit"
9abc8232 11539msgstr "implicit"
b5ef1472
KZ
11540
11541#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
bca082fa 11542#, c-format
b5ef1472 11543msgid "unexpected value in %s: %ju"
9abc8232 11544msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
b5ef1472
KZ
11545
11546#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
0ed2f80b 11547msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9abc8232 11548msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
f8511249 11549
0d74f118 11550#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
9abc8232 11551#, c-format
b5ef1472 11552msgid "unknown argument: %s"
9abc8232 11553msgstr "okänt argument: %s"
b5ef1472 11554
6bbace6d 11555#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 11556msgid "system is unusable"
9abc8232 11557msgstr "systemet är oanvändbart"
e8f26419 11558
6bbace6d 11559#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 11560msgid "action must be taken immediately"
9abc8232 11561msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
e8f26419 11562
6bbace6d 11563#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 11564msgid "critical conditions"
9abc8232 11565msgstr "kritiskt tillstånd"
e8f26419 11566
6bbace6d 11567#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b 11568msgid "error conditions"
9abc8232 11569msgstr "feltillstånd"
e8f26419 11570
6bbace6d 11571#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 11572msgid "warning conditions"
9abc8232 11573msgstr "varningstillstånd"
e8f26419 11574
6bbace6d 11575#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 11576msgid "normal but significant condition"
9abc8232 11577msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
0ed2f80b 11578
6bbace6d 11579#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 11580msgid "informational"
9abc8232 11581msgstr "information"
4ded9dfb 11582
6bbace6d 11583#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b 11584msgid "debug-level messages"
9abc8232 11585msgstr "felsökningsmeddelanden"
e8f26419 11586
6bbace6d 11587#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b 11588msgid "kernel messages"
9abc8232 11589msgstr "kärnmeddelanden"
6249b53a 11590
6bbace6d 11591#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 11592msgid "random user-level messages"
9abc8232 11593msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
6249b53a 11594
6bbace6d 11595#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 11596msgid "mail system"
9abc8232 11597msgstr "postsystem"
e8f26419 11598
6bbace6d 11599#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 11600msgid "system daemons"
9abc8232 11601msgstr "systemdemoner"
b9ae633e 11602
6bbace6d 11603#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b 11604msgid "security/authorization messages"
9abc8232 11605msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
8e5963e2 11606
6bbace6d 11607#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 11608msgid "messages generated internally by syslogd"
9abc8232 11609msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
8e5963e2 11610
6bbace6d 11611#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 11612msgid "line printer subsystem"
9abc8232 11613msgstr "undersystem för radskrivare"
8e5963e2 11614
6bbace6d 11615#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 11616msgid "network news subsystem"
9abc8232 11617msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
8e5963e2 11618
6bbace6d 11619#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 11620msgid "UUCP subsystem"
9abc8232 11621msgstr "UUCP-undersystem"
8e5963e2 11622
6bbace6d 11623#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b 11624msgid "clock daemon"
9abc8232 11625msgstr "klockdemon"
bd52b155 11626
6bbace6d 11627#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b 11628msgid "security/authorization messages (private)"
9abc8232 11629msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
bd52b155 11630
6bbace6d 11631#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b 11632msgid "FTP daemon"
9abc8232 11633msgstr "FTP-demon"
8e5963e2 11634
b0041e4a 11635#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d 11636msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
9abc8232 11637msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
6bbace6d 11638
b0041e4a 11639#: sys-utils/dmesg.c:270
0ed2f80b 11640msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
9abc8232 11641msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 11642
b0041e4a 11643#: sys-utils/dmesg.c:271
0ed2f80b 11644msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
9abc8232 11645msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
8e5963e2 11646
b0041e4a 11647#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b 11648msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
9abc8232 11649msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 11650
b0041e4a 11651#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b 11652msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
9abc8232 11653msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 11654
b0041e4a 11655#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b 11656msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
9abc8232 11657msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
bd52b155 11658
b0041e4a 11659#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 11660msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
9abc8232 11661msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
8e5963e2 11662
b0041e4a 11663#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b 11664msgid " -H, --human human readable output\n"
9abc8232 11665msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
8e5963e2 11666
b0041e4a 11667#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b 11668msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
9abc8232 11669msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
8e5963e2 11670
b0041e4a 11671#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b 11672msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9abc8232 11673msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
8e5963e2 11674
d3cac66d 11675#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b 11676msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
9abc8232 11677msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
8e5963e2 11678
d3cac66d 11679#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b 11680msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
9abc8232 11681msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
f8511249 11682
d3cac66d 11683#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b 11684msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
9abc8232 11685msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
8e5963e2 11686
d3cac66d 11687#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 11688msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
9abc8232 11689msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
8e5963e2 11690
d3cac66d 11691#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 11692msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
9abc8232 11693msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
8e5963e2 11694
d3cac66d 11695#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b 11696msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
9abc8232 11697msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 11698
d3cac66d 11699#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 11700msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
9abc8232 11701msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
3406942e 11702
d3cac66d 11703#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 11704msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
9abc8232 11705msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
0ed2f80b 11706
d3cac66d 11707#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 11708msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
9abc8232 11709msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
8e5963e2 11710
d3cac66d 11711#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 11712msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
9abc8232 11713msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
0ed2f80b 11714
d3cac66d 11715#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 11716msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
9abc8232 11717msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
f8511249 11718
d3cac66d 11719#: sys-utils/dmesg.c:292
784c8a40 11720msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
9abc8232 11721msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
0ed2f80b 11722
d3cac66d 11723#: sys-utils/dmesg.c:293
784c8a40 11724msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
9abc8232 11725msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0ed2f80b 11726
d3cac66d 11727#: sys-utils/dmesg.c:294
8d398470 11728msgid ""
784c8a40 11729" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
11730" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11731"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 11732msgstr ""
9abc8232
SR
11733" --time-format <format> visa tidsstämpel enligt angivet format:\n"
11734" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11735"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
8e5963e2 11736
d3cac66d 11737#: sys-utils/dmesg.c:300
f8511249 11738msgid ""
0ed2f80b
KZ
11739"\n"
11740"Supported log facilities:\n"
92b619d1 11741msgstr ""
9abc8232
SR
11742"\n"
11743"Loggresurser som stöds:\n"
92b619d1 11744
d3cac66d 11745#: sys-utils/dmesg.c:306
8d398470 11746msgid ""
0ed2f80b
KZ
11747"\n"
11748"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 11749msgstr ""
9abc8232
SR
11750"\n"
11751"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
e8f26419 11752
d3cac66d 11753#: sys-utils/dmesg.c:360
9abc8232 11754#, c-format
0ed2f80b 11755msgid "failed to parse level '%s'"
9abc8232 11756msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
0ed2f80b 11757
d3cac66d 11758#: sys-utils/dmesg.c:362
9abc8232 11759#, c-format
0ed2f80b 11760msgid "unknown level '%s'"
9abc8232 11761msgstr "okänd nivå ”%s”"
0ed2f80b 11762
d3cac66d 11763#: sys-utils/dmesg.c:398
9abc8232 11764#, c-format
0ed2f80b 11765msgid "failed to parse facility '%s'"
9abc8232 11766msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
55c8e797 11767
d3cac66d 11768#: sys-utils/dmesg.c:400
9abc8232 11769#, c-format
0ed2f80b 11770msgid "unknown facility '%s'"
9abc8232 11771msgstr "okänd resurs ”%s”"
56e7984d 11772
d3cac66d 11773#: sys-utils/dmesg.c:528
9abc8232 11774#, c-format
0ed2f80b 11775msgid "cannot mmap: %s"
9abc8232 11776msgstr "mmap misslyckades: %s"
56e7984d 11777
0d74f118 11778#: sys-utils/dmesg.c:1356
0ed2f80b 11779msgid "invalid buffer size argument"
9abc8232 11780msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
56e7984d 11781
ebe345d1 11782#: sys-utils/dmesg.c:1408
0ed2f80b 11783msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
9abc8232 11784msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
56e7984d 11785
ebe345d1 11786#: sys-utils/dmesg.c:1431
6bbace6d 11787msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
9abc8232 11788msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
92b619d1 11789
ebe345d1 11790#: sys-utils/dmesg.c:1441
0ed2f80b 11791msgid "read kernel buffer failed"
9abc8232 11792msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
56e7984d 11793
ebe345d1 11794#: sys-utils/dmesg.c:1460
0ed2f80b 11795msgid "klogctl failed"
9abc8232 11796msgstr "klogctl misslyckades"
56e7984d 11797
6bbace6d 11798#: sys-utils/eject.c:134
bca082fa 11799#, c-format
0ed2f80b 11800msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
9abc8232 11801msgstr " %s [flaggor] [<enhet>|<monteringspunkt>]\n"
0ed2f80b 11802
6bbace6d 11803#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 11804msgid "Eject removable media.\n"
9abc8232 11805msgstr "Mata ut borttagningsbar media.\n"
6bbace6d
KZ
11806
11807#: sys-utils/eject.c:140
8d398470 11808msgid ""
0ed2f80b
KZ
11809" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11810" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11811" -d, --default display default device\n"
11812" -f, --floppy eject floppy\n"
11813" -F, --force don't care about device type\n"
11814" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11815" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11816" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11817" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11818" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11819" -q, --tape eject tape\n"
11820" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11821" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11822" -t, --trayclose close tray\n"
11823" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11824" -v, --verbose enable verbose output\n"
11825" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11826" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
32940a75 11827msgstr ""
9abc8232
SR
11828" -a, --auto <on|off> slå på/stäng av automatisk utmatning\n"
11829" -c, --changerslot <fack> växla diskar i en CD-ROM-växlare\n"
11830" -d, --default visa standardenhet\n"
11831" -f, --floppy mata ut diskett\n"
11832" -F, --force ignorera enhetstyp\n"
11833" -i, --manualeject <on|off> slå på/stäng av manuellt utmatningsskydd\n"
11834" -m, --no-unmount avmontera inte enhet även om den är monterad\n"
11835" -M, --no-partitions-unmount avmontera inte andra partitioner\n"
11836" -n, --noop mata inte ut, bara visa enheter som hittats\n"
11837" -p, --proc använd /proc/mounts istället för /etc/mtab\n"
11838" -q, --tape mata ut kassett\n"
11839" -r, --cdrom mata ut CD-ROM\n"
11840" -s, --scsi mata ut SCSI-enhet\n"
11841" -t, --trayclose stäng släde\n"
11842" -T, --traytoggle växla släde\n"
11843" -v, --verbose aktivera utförlig utmatning\n"
11844" -x, --cdspeed <hastighet> ställ in högsta hastighet för CD-ROM\n"
11845" -X, --listspeed lista alla tillgängliga CD-ROM-hastigheter\n"
32940a75 11846
6bbace6d 11847#: sys-utils/eject.c:164
0ed2f80b
KZ
11848msgid ""
11849"\n"
11850"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
11851msgstr ""
9abc8232
SR
11852"\n"
11853"Provar som standard -r, -s, -f, och -q i ordning tills det lyckas.\n"
32940a75 11854
6bbace6d 11855#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b 11856msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
9abc8232 11857msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
e8f26419 11858
d3cac66d 11859#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b 11860msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
9abc8232 11861msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
e8f26419 11862
ebe345d1 11863#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b 11864msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
9abc8232 11865msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
e8f26419 11866
ebe345d1 11867#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 11868msgid "CD-ROM door lock is not supported"
9abc8232 11869msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
6bbace6d 11870
ebe345d1 11871#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 11872msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
9abc8232 11873msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
6bbace6d 11874
ebe345d1 11875#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b 11876msgid "CD-ROM lock door command failed"
9abc8232 11877msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
e8f26419 11878
ebe345d1 11879#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b 11880msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
9abc8232 11881msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 11882
ebe345d1 11883#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b 11884msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
9abc8232 11885msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 11886
ebe345d1 11887#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b 11888msgid "CD-ROM select disc command failed"
9abc8232 11889msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
e8f26419 11890
ebe345d1 11891#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b 11892msgid "CD-ROM load from slot command failed"
9abc8232 11893msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
e8f26419 11894
ebe345d1 11895#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b 11896msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
9abc8232 11897msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
f8511249 11898
ebe345d1 11899#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b 11900msgid "CD-ROM tray close command failed"
9abc8232 11901msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
b9ae633e 11902
ebe345d1 11903#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b 11904msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
9abc8232 11905msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
e8f26419 11906
ebe345d1 11907#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b 11908msgid "CD-ROM eject unsupported"
9abc8232 11909msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
b359eb3b 11910
ebe345d1 11911#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010
0ed2f80b 11912msgid "CD-ROM eject command failed"
9abc8232 11913msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
b359eb3b 11914
ebe345d1 11915#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b 11916msgid "no CD-ROM information available"
9abc8232 11917msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
4ded9dfb 11918
ebe345d1 11919#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b 11920msgid "CD-ROM drive is not ready"
9abc8232 11921msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
e8f26419 11922
ebe345d1 11923#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b 11924msgid "CD-ROM select speed command failed"
9abc8232 11925msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
e8f26419 11926
ebe345d1 11927#: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569
0ed2f80b 11928msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
9abc8232 11929msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
e8f26419 11930
ebe345d1 11931#: sys-utils/eject.c:520
9abc8232 11932#, c-format
0ed2f80b 11933msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
9abc8232 11934msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
8d398470 11935
ebe345d1 11936#: sys-utils/eject.c:535
9abc8232 11937#, c-format
0ed2f80b 11938msgid "%s: failed to read speed"
9abc8232 11939msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 11940
ebe345d1 11941#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b 11942msgid "failed to read speed"
9abc8232 11943msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 11944
ebe345d1 11945#: sys-utils/eject.c:587
0ed2f80b 11946msgid "not an sg device, or old sg driver"
9abc8232 11947msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
e8f26419 11948
ebe345d1 11949#: sys-utils/eject.c:659
9abc8232 11950#, c-format
0ed2f80b 11951msgid "%s: unmounting"
9abc8232 11952msgstr "%s: avmonterar"
de6bd3e8 11953
ebe345d1 11954#: sys-utils/eject.c:674
9abc8232 11955#, c-format
0ed2f80b 11956msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
9abc8232 11957msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
0027a8b1 11958
ebe345d1 11959#: sys-utils/eject.c:677
0ed2f80b 11960msgid "unable to fork"
9abc8232 11961msgstr "kan inte använda fork"
cf8316e2 11962
ebe345d1 11963#: sys-utils/eject.c:684
9abc8232 11964#, c-format
0ed2f80b 11965msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
9abc8232 11966msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
0027a8b1 11967
ebe345d1 11968#: sys-utils/eject.c:687
9abc8232 11969#, c-format
0ed2f80b 11970msgid "unmount of `%s' failed\n"
9abc8232 11971msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
0027a8b1 11972
ebe345d1 11973#: sys-utils/eject.c:729
0ed2f80b 11974msgid "failed to parse mount table"
9abc8232 11975msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
0027a8b1 11976
ebe345d1 11977#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891
9abc8232 11978#, c-format
0ed2f80b 11979msgid "%s: mounted on %s"
9abc8232 11980msgstr "%s: monterad på %s"
0027a8b1 11981
ebe345d1 11982#: sys-utils/eject.c:832
0ed2f80b 11983msgid "setting CD-ROM speed to auto"
9abc8232 11984msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
0ed2f80b 11985
ebe345d1 11986#: sys-utils/eject.c:834
e8f26419 11987#, c-format
0ed2f80b 11988msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
9abc8232 11989msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
e8f26419 11990
ebe345d1 11991#: sys-utils/eject.c:860
9abc8232 11992#, c-format
0ed2f80b 11993msgid "default device: `%s'"
9abc8232 11994msgstr "standardenhet: ”%s”"
55c8e797 11995
ebe345d1 11996#: sys-utils/eject.c:866
9abc8232 11997#, c-format
0ed2f80b 11998msgid "using default device `%s'"
9abc8232 11999msgstr "använder standardenhet ”%s”"
55c8e797 12000
ebe345d1 12001#: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:376
9abc8232 12002#, c-format
0ed2f80b 12003msgid "%s: unable to find device"
9abc8232 12004msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
e8f26419 12005
ebe345d1 12006#: sys-utils/eject.c:887
9abc8232 12007#, c-format
0ed2f80b 12008msgid "device name is `%s'"
9abc8232 12009msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
0027a8b1 12010
ebe345d1 12011#: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:305 sys-utils/umount.c:328
9abc8232 12012#, c-format
0ed2f80b 12013msgid "%s: not mounted"
9abc8232 12014msgstr "%s: inte monterad"
0027a8b1 12015
ebe345d1 12016#: sys-utils/eject.c:897
cf3f26bf 12017#, c-format
0ed2f80b 12018msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
9abc8232 12019msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
e8f26419 12020
ebe345d1 12021#: sys-utils/eject.c:905
b9ae633e 12022#, c-format
0ed2f80b 12023msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
9abc8232 12024msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
e8f26419 12025
ebe345d1 12026#: sys-utils/eject.c:908
9abc8232 12027#, c-format
0ed2f80b 12028msgid "%s: is whole-disk device"
9abc8232 12029msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
e8f26419 12030
ebe345d1 12031#: sys-utils/eject.c:912
9abc8232 12032#, c-format
0ed2f80b 12033msgid "%s: is not hot-pluggable device"
9abc8232 12034msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
e8f26419 12035
ebe345d1 12036#: sys-utils/eject.c:916
9abc8232 12037#, c-format
0ed2f80b 12038msgid "device is `%s'"
9abc8232 12039msgstr "enheten är ”%s”"
e8f26419 12040
ebe345d1 12041#: sys-utils/eject.c:917
0ed2f80b 12042msgid "exiting due to -n/--noop option"
9abc8232 12043msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
e8f26419 12044
ebe345d1 12045#: sys-utils/eject.c:931
e8f26419 12046#, c-format
0ed2f80b 12047msgid "%s: enabling auto-eject mode"
9abc8232 12048msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12049
ebe345d1 12050#: sys-utils/eject.c:933
e8f26419 12051#, c-format
0ed2f80b 12052msgid "%s: disabling auto-eject mode"
9abc8232 12053msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12054
ebe345d1 12055#: sys-utils/eject.c:941
e8f26419 12056#, c-format
0ed2f80b 12057msgid "%s: closing tray"
9abc8232 12058msgstr "%s: stänger släde"
e8f26419 12059
ebe345d1 12060#: sys-utils/eject.c:950
e8f26419 12061#, c-format
0ed2f80b 12062msgid "%s: toggling tray"
9abc8232 12063msgstr "%s: växlar släde"
e8f26419 12064
ebe345d1 12065#: sys-utils/eject.c:959
e8f26419 12066#, c-format
0ed2f80b 12067msgid "%s: listing CD-ROM speed"
9abc8232 12068msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
8d398470 12069
ebe345d1 12070#: sys-utils/eject.c:985
9abc8232 12071#, c-format
0ed2f80b 12072msgid "error: %s: device in use"
9abc8232 12073msgstr "fel: %s: enheten används"
e8f26419 12074
ebe345d1 12075#: sys-utils/eject.c:991
e8f26419 12076#, c-format
0ed2f80b 12077msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
9abc8232 12078msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
e8f26419 12079
ebe345d1 12080#: sys-utils/eject.c:1007
a667d36c 12081#, c-format
0ed2f80b 12082msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
9abc8232 12083msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
e8f26419 12084
ebe345d1 12085#: sys-utils/eject.c:1009
0ed2f80b 12086msgid "CD-ROM eject command succeeded"
9abc8232 12087msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
b9ae633e 12088
ebe345d1 12089#: sys-utils/eject.c:1014
8d398470 12090#, c-format
0ed2f80b 12091msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
9abc8232 12092msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
756bfd01 12093
ebe345d1 12094#: sys-utils/eject.c:1016
0ed2f80b 12095msgid "SCSI eject succeeded"
9abc8232 12096msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
8d398470 12097
ebe345d1 12098#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b 12099msgid "SCSI eject failed"
9abc8232 12100msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
756bfd01 12101
ebe345d1 12102#: sys-utils/eject.c:1021
8d398470 12103#, c-format
0ed2f80b 12104msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
9abc8232 12105msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
756bfd01 12106
ebe345d1 12107#: sys-utils/eject.c:1023
0ed2f80b 12108msgid "floppy eject command succeeded"
9abc8232 12109msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
e8f26419 12110
ebe345d1 12111#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b 12112msgid "floppy eject command failed"
9abc8232 12113msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
e8f26419 12114
ebe345d1 12115#: sys-utils/eject.c:1028
e8f26419 12116#, c-format
0ed2f80b 12117msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
9abc8232 12118msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
e8f26419 12119
ebe345d1 12120#: sys-utils/eject.c:1030
0ed2f80b 12121msgid "tape offline command succeeded"
9abc8232 12122msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
e8f26419 12123
ebe345d1 12124#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b 12125msgid "tape offline command failed"
9abc8232 12126msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
e8f26419 12127
ebe345d1 12128#: sys-utils/eject.c:1035
0ed2f80b 12129msgid "unable to eject"
9abc8232 12130msgstr "kunde inte mata ut"
0ed2f80b 12131
ebe345d1 12132#: sys-utils/fallocate.c:83
9abc8232 12133#, c-format
0ed2f80b 12134msgid " %s [options] <filename>\n"
9abc8232 12135msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
e8f26419 12136
ebe345d1 12137#: sys-utils/fallocate.c:86
6bbace6d 12138msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
9abc8232 12139msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
6bbace6d 12140
ebe345d1 12141#: sys-utils/fallocate.c:89
21dcf21a 12142msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
9abc8232 12143msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
0ed2f80b 12144
ebe345d1 12145#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12146msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
9abc8232 12147msgstr " -d, --dig-holes identifiera nollor och ersätt med hål\n"
8d398470 12148
ebe345d1
KZ
12149#: sys-utils/fallocate.c:91
12150msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
12151msgstr ""
12152
12153#: sys-utils/fallocate.c:92
21dcf21a 12154msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12155msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
0ed2f80b 12156
ebe345d1 12157#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12158msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
9abc8232 12159msgstr " -n, --keep-size behåll filens uppenbara storlek\n"
8d398470 12160
ebe345d1 12161#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12162msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12163msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
0b0bb920 12164
ebe345d1 12165#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12166msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
9abc8232 12167msgstr " -p, --punch-hole ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
8d398470 12168
ebe345d1 12169#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12170msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
9abc8232 12171msgstr " -z, --zero-range nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
8d398470 12172
ebe345d1
KZ
12173#: sys-utils/fallocate.c:98
12174#, fuzzy
12175msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
12176msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
12177
12178#: sys-utils/fallocate.c:135
ac31e6f8 12179msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
9abc8232 12180msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
0ed2f80b 12181
ebe345d1 12182#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
0ed2f80b 12183msgid "fallocate failed"
9abc8232 12184msgstr "fallocate misslyckades"
8d398470 12185
ebe345d1 12186#: sys-utils/fallocate.c:234
9abc8232 12187#, c-format
0ed2f80b 12188msgid "%s: read failed"
9abc8232 12189msgstr "%s: läsning misslyckades"
8d398470 12190
ebe345d1 12191#: sys-utils/fallocate.c:280
e8f26419 12192#, c-format
0ed2f80b 12193msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
9abc8232 12194msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
0ed2f80b 12195
ebe345d1
KZ
12196#: sys-utils/fallocate.c:363
12197msgid "posix_fallocate support is not compiled"
12198msgstr ""
12199
12200#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
6bbace6d 12201msgid "no filename specified"
9abc8232 12202msgstr "inget filnamn angivet"
8d398470 12203
ebe345d1 12204#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b 12205msgid "invalid length value specified"
9abc8232 12206msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
8d398470 12207
ebe345d1 12208#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b 12209msgid "no length argument specified"
9abc8232 12210msgstr "inget längdargument angivet"
8d398470 12211
ebe345d1 12212#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b 12213msgid "invalid offset value specified"
9abc8232 12214msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
8d398470 12215
d3cac66d 12216#: sys-utils/flock.c:53
8d398470
KZ
12217#, c-format
12218msgid ""
6bbace6d
KZ
12219" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12220" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12221" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
8d398470 12222msgstr ""
9abc8232
SR
12223" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> <kommando> [<argument>…]\n"
12224" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
12225" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
8d398470 12226
d3cac66d 12227#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12228msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
9abc8232 12229msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
8d398470 12230
d3cac66d 12231#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12232msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
9abc8232 12233msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
8d398470 12234
d3cac66d 12235#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12236msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
9abc8232 12237msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
8d398470 12238
d3cac66d 12239#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12240msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
9abc8232 12241msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
8d398470 12242
d3cac66d 12243#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12244msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
9abc8232 12245msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
6bbace6d 12246
d3cac66d 12247#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12248msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
9abc8232 12249msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
6bbace6d 12250
d3cac66d 12251#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12252msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
9abc8232 12253msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
6bbace6d 12254
d3cac66d 12255#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12256msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
9abc8232 12257msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
6bbace6d 12258
d3cac66d 12259#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12260msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
9abc8232 12261msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
8d398470 12262
d3cac66d 12263#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 12264msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
d82318ae 12265msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
0d74f118
KZ
12266
12267#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 12268msgid " --verbose increase verbosity\n"
9abc8232 12269msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
d3cac66d 12270
0d74f118 12271#: sys-utils/flock.c:107
9abc8232 12272#, c-format
0ed2f80b 12273msgid "cannot open lock file %s"
9abc8232 12274msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8d398470 12275
e7059111 12276#: sys-utils/flock.c:205
0ed2f80b 12277msgid "invalid timeout value"
9abc8232 12278msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
8d398470 12279
e7059111 12280#: sys-utils/flock.c:209
0ed2f80b 12281msgid "invalid exit code"
9abc8232 12282msgstr "ogiltig avslutningskod"
6cd39864 12283
ebe345d1 12284#: sys-utils/flock.c:226
0d74f118 12285msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
d82318ae 12286msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
0d74f118 12287
ebe345d1 12288#: sys-utils/flock.c:234
9abc8232 12289#, c-format
0ed2f80b 12290msgid "%s requires exactly one command argument"
9abc8232 12291msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
8d398470 12292
ebe345d1 12293#: sys-utils/flock.c:252
6bbace6d 12294msgid "bad file descriptor"
9abc8232 12295msgstr "ogiltig fildeskriptor"
6bbace6d 12296
ebe345d1 12297#: sys-utils/flock.c:255
0ed2f80b 12298msgid "requires file descriptor, file or directory"
9abc8232 12299msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
8d398470 12300
ebe345d1 12301#: sys-utils/flock.c:279
d3cac66d 12302msgid "failed to get lock"
9abc8232 12303msgstr "misslyckades med att ta lås"
d3cac66d 12304
ebe345d1 12305#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 12306msgid "timeout while waiting to get lock"
9abc8232 12307msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
d3cac66d 12308
ebe345d1 12309#: sys-utils/flock.c:327
bca082fa 12310#, c-format
d3cac66d 12311msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 12312msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 12313
ebe345d1 12314#: sys-utils/flock.c:338
9abc8232 12315#, c-format
d3cac66d 12316msgid "%s: executing %s\n"
9abc8232 12317msgstr "%s: kör %s\n"
d3cac66d 12318
ebe345d1 12319#: sys-utils/fsfreeze.c:40
9abc8232 12320#, c-format
0ed2f80b 12321msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
9abc8232 12322msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
55032d70 12323
ebe345d1
KZ
12324#: sys-utils/fsfreeze.c:43
12325#, fuzzy
12326msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
12327msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 12328
ebe345d1 12329#: sys-utils/fsfreeze.c:46
0ed2f80b 12330msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9abc8232 12331msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
55032d70 12332
ebe345d1 12333#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 12334msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9abc8232 12335msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
55032d70 12336
ebe345d1 12337#: sys-utils/fsfreeze.c:105
0ed2f80b 12338msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
9abc8232 12339msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
55032d70 12340
ebe345d1 12341#: sys-utils/fsfreeze.c:125
9abc8232 12342#, c-format
0ed2f80b 12343msgid "%s: is not a directory"
9abc8232 12344msgstr "%s: är inte en katalog"
55032d70 12345
ebe345d1 12346#: sys-utils/fsfreeze.c:132
9abc8232 12347#, c-format
0ed2f80b 12348msgid "%s: freeze failed"
9abc8232 12349msgstr "%s: frysning misslyckades"
55032d70 12350
ebe345d1 12351#: sys-utils/fsfreeze.c:138
9abc8232 12352#, c-format
0ed2f80b 12353msgid "%s: unfreeze failed"
9abc8232 12354msgstr "%s: töande misslyckades"
55032d70 12355
d3cac66d 12356#: sys-utils/fstrim.c:82
9abc8232 12357#, c-format
0ed2f80b 12358msgid "%s: not a directory"
9abc8232 12359msgstr "%s: är inte en katalog"
8d398470 12360
d3cac66d 12361#: sys-utils/fstrim.c:91
9abc8232 12362#, c-format
0ed2f80b 12363msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
9abc8232 12364msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
8d398470 12365
0ed2f80b 12366#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 12367#: sys-utils/fstrim.c:100
8d398470 12368#, c-format
0ed2f80b 12369msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
9abc8232 12370msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
8d398470 12371
ebe345d1 12372#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:225
9abc8232 12373#, c-format
0ed2f80b 12374msgid "failed to parse %s"
9abc8232 12375msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8d398470 12376
ebe345d1 12377#: sys-utils/fstrim.c:251
9abc8232 12378#, c-format
0ed2f80b 12379msgid " %s [options] <mount point>\n"
9abc8232 12380msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
8d398470 12381
ebe345d1 12382#: sys-utils/fstrim.c:254
6bbace6d 12383msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
bca082fa 12384msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
6bbace6d 12385
ebe345d1 12386#: sys-utils/fstrim.c:257
0ed2f80b 12387msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
9abc8232 12388msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
8d398470 12389
ebe345d1 12390#: sys-utils/fstrim.c:258
0ed2f80b 12391msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
bca082fa 12392msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
8d398470 12393
ebe345d1 12394#: sys-utils/fstrim.c:259
0ed2f80b 12395msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
bca082fa 12396msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
8d398470 12397
ebe345d1 12398#: sys-utils/fstrim.c:260
0ed2f80b 12399msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
bca082fa 12400msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
8d398470 12401
ebe345d1 12402#: sys-utils/fstrim.c:261
0ed2f80b 12403msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
bca082fa 12404msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
8d398470 12405
ebe345d1 12406#: sys-utils/fstrim.c:316
0ed2f80b 12407msgid "failed to parse minimum extent length"
9abc8232 12408msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
8d398470 12409
ebe345d1 12410#: sys-utils/fstrim.c:329
0ed2f80b 12411msgid "no mountpoint specified"
9abc8232 12412msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8d398470 12413
ebe345d1 12414#: sys-utils/fstrim.c:343
bca082fa 12415#, c-format
6bbace6d 12416msgid "%s: the discard operation is not supported"
bca082fa 12417msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
8d398470 12418
ebe345d1 12419#: sys-utils/hwclock.c:188
0ed2f80b
KZ
12420#, c-format
12421msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
12422msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
8d398470 12423
ebe345d1 12424#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:256
0ed2f80b
KZ
12425msgid "UTC"
12426msgstr "UTC"
8d398470 12427
ebe345d1 12428#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:255
0ed2f80b
KZ
12429msgid "local"
12430msgstr "lokal"
12431
ebe345d1 12432#: sys-utils/hwclock.c:242
0ed2f80b
KZ
12433msgid ""
12434"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
12435"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
9abc8232
SR
12436msgstr ""
12437"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
12438"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
8d398470 12439
ebe345d1 12440#: sys-utils/hwclock.c:249
8d398470 12441#, c-format
0ed2f80b
KZ
12442msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
12443msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 12444
ebe345d1 12445#: sys-utils/hwclock.c:251
0ed2f80b
KZ
12446#, c-format
12447msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
12448msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 12449
ebe345d1 12450#: sys-utils/hwclock.c:253
8d398470 12451#, c-format
0ed2f80b
KZ
12452msgid "Hardware clock is on %s time\n"
12453msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
8d398470 12454
ebe345d1 12455#: sys-utils/hwclock.c:280
0ed2f80b
KZ
12456#, c-format
12457msgid "Waiting for clock tick...\n"
bca082fa 12458msgstr "Väntar på klocktick…\n"
8d398470 12459
ebe345d1 12460#: sys-utils/hwclock.c:286
8d398470 12461#, c-format
0ed2f80b 12462msgid "...synchronization failed\n"
9abc8232 12463msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
8d398470 12464
ebe345d1 12465#: sys-utils/hwclock.c:288
0ed2f80b
KZ
12466#, c-format
12467msgid "...got clock tick\n"
bca082fa 12468msgstr "…fick klocktick\n"
8d398470 12469
ebe345d1 12470#: sys-utils/hwclock.c:327
0ed2f80b
KZ
12471#, c-format
12472msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9abc8232 12473msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 12474
ebe345d1 12475#: sys-utils/hwclock.c:335
0ed2f80b
KZ
12476#, c-format
12477msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 12478msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
8d398470 12479
ebe345d1 12480#: sys-utils/hwclock.c:361
0ed2f80b
KZ
12481#, c-format
12482msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9abc8232 12483msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 12484
ebe345d1 12485#: sys-utils/hwclock.c:388
0ed2f80b
KZ
12486#, c-format
12487msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 12488msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
0ed2f80b 12489
ebe345d1
KZ
12490#: sys-utils/hwclock.c:394 sys-utils/hwclock.c:638 sys-utils/hwclock.c:726
12491#, fuzzy, c-format
12492msgid "Test mode: clock was not changed\n"
12493msgstr "Tid för senaste ändring"
8d398470 12494
ebe345d1 12495#: sys-utils/hwclock.c:486
8d398470 12496#, c-format
0ed2f80b 12497msgid "sleeping ~%d usec\n"
9abc8232 12498msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
8d398470 12499
ebe345d1 12500#: sys-utils/hwclock.c:497
8d398470 12501#, c-format
b5ef1472 12502msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
9abc8232 12503msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
8d398470 12504
ebe345d1 12505#: sys-utils/hwclock.c:505
0ed2f80b 12506#, c-format
b5ef1472 12507msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
9abc8232 12508msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
e8f26419 12509
ebe345d1 12510#: sys-utils/hwclock.c:521
e8f26419 12511#, c-format
b5ef1472 12512msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
9abc8232 12513msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
e8f26419 12514
ebe345d1 12515#: sys-utils/hwclock.c:549
0ed2f80b 12516#, c-format
e8f26419 12517msgid ""
b5ef1472
KZ
12518"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
12519"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 12520msgstr ""
9abc8232
SR
12521"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
12522"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 12523
ebe345d1 12524#: sys-utils/hwclock.c:571
0ed2f80b 12525msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
0d74f118 12526msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
9abc8232 12527
ebe345d1 12528#: sys-utils/hwclock.c:612
0ed2f80b 12529msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
9abc8232 12530msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
0f185bb3 12531
ebe345d1 12532#: sys-utils/hwclock.c:631 sys-utils/hwclock.c:718
0ed2f80b
KZ
12533#, c-format
12534msgid "Calling settimeofday:\n"
12535msgstr "Anropar settimeofday:\n"
12536
ebe345d1 12537#: sys-utils/hwclock.c:632 sys-utils/hwclock.c:720
0ed2f80b
KZ
12538#, c-format
12539msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
12540msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
12541
ebe345d1 12542#: sys-utils/hwclock.c:634 sys-utils/hwclock.c:722
0ed2f80b
KZ
12543#, c-format
12544msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
12545msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
12546
ebe345d1 12547#: sys-utils/hwclock.c:654 sys-utils/hwclock.c:750
0ed2f80b 12548msgid "Must be superuser to set system clock."
9abc8232 12549msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
0ed2f80b 12550
ebe345d1 12551#: sys-utils/hwclock.c:657 sys-utils/hwclock.c:753
0ed2f80b
KZ
12552msgid "settimeofday() failed"
12553msgstr "settimeofday() misslyckades"
e8f26419 12554
ebe345d1 12555#: sys-utils/hwclock.c:693
9abc8232 12556#, c-format
0ed2f80b 12557msgid "Current system time: %ld = %s\n"
9abc8232 12558msgstr "Aktuell systemtid: %ld = %s\n"
cf8316e2 12559
ebe345d1 12560#: sys-utils/hwclock.c:719
cf8316e2 12561#, c-format
0ed2f80b 12562msgid "\tUTC: %s\n"
9abc8232 12563msgstr "\tUTC: %s\n"
cf8316e2 12564
ebe345d1 12565#: sys-utils/hwclock.c:784
9abc8232 12566#, c-format
6bbace6d 12567msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
9abc8232 12568msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
6bbace6d 12569
ebe345d1 12570#: sys-utils/hwclock.c:788
cf3f26bf 12571#, c-format
0ed2f80b
KZ
12572msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
12573msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
e8f26419 12574
ebe345d1 12575#: sys-utils/hwclock.c:793
9073cf4c 12576#, c-format
8d398470 12577msgid ""
0ed2f80b
KZ
12578"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12579"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
b9ae633e 12580msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12581"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
12582"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
12583"är nödvändig.\n"
63cccae4 12584
ebe345d1 12585#: sys-utils/hwclock.c:799
9abc8232 12586#, c-format
6bbace6d 12587msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
9abc8232 12588msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
4ded9dfb 12589
ebe345d1 12590#: sys-utils/hwclock.c:837
0ed2f80b
KZ
12591#, c-format
12592msgid ""
12593"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
12594"It is far too much. Resetting to zero.\n"
12595msgstr ""
9abc8232
SR
12596"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
12597"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
e8f26419 12598
ebe345d1 12599#: sys-utils/hwclock.c:844
9abc8232 12600#, c-format
0ed2f80b 12601msgid ""
d3cac66d 12602"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 12603"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
12604"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
12605msgstr ""
9abc8232
SR
12606"Klockan drog sig %f sekunder under de senaste %f sekunderna\n"
12607"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
0ed2f80b 12608"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
8d398470 12609
ebe345d1
KZ
12610#: sys-utils/hwclock.c:888
12611#, fuzzy, c-format
12612msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
12613msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
9abc8232 12614msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %d sekund\n"
6bbace6d 12615msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n"
e8f26419 12616
ebe345d1 12617#: sys-utils/hwclock.c:892
bca082fa 12618#, c-format
b5ef1472 12619msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 12620msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
56e7984d 12621
ebe345d1
KZ
12622#: sys-utils/hwclock.c:922
12623#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 12624msgid ""
ebe345d1 12625"Test mode: %s was not updated with:\n"
0ed2f80b 12626"%s"
ebe345d1 12627msgstr "write: %s är inte inloggad på %s.\n"
e8f26419 12628
ebe345d1 12629#: sys-utils/hwclock.c:931
0ed2f80b
KZ
12630#, c-format
12631msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
9abc8232 12632msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
e8f26419 12633
ebe345d1 12634#: sys-utils/hwclock.c:935
0ed2f80b
KZ
12635#, c-format
12636msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
9abc8232 12637msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
e8f26419 12638
ebe345d1 12639#: sys-utils/hwclock.c:941
0ed2f80b 12640msgid "Drift adjustment parameters not updated."
9abc8232 12641msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
e8f26419 12642
ebe345d1 12643#: sys-utils/hwclock.c:974
0ed2f80b 12644msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
9abc8232 12645msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
e8f26419 12646
ebe345d1 12647#: sys-utils/hwclock.c:982
9abc8232 12648#, c-format
0ed2f80b 12649msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
9abc8232 12650msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
e8f26419 12651
ebe345d1 12652#: sys-utils/hwclock.c:986
9abc8232 12653#, c-format
0ed2f80b 12654msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
9abc8232 12655msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
e8f26419 12656
ebe345d1 12657#: sys-utils/hwclock.c:1014
3406942e 12658#, c-format
0ed2f80b
KZ
12659msgid "No usable clock interface found.\n"
12660msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 12661
ebe345d1
KZ
12662#: sys-utils/hwclock.c:1015
12663msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
12664msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
12665
12666#: sys-utils/hwclock.c:1018
12667msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12668msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna om vår sökning efter en åtkomstmetod."
12669
12670#: sys-utils/hwclock.c:1120
6bbace6d
KZ
12671#, c-format
12672msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
12673msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
12674
ebe345d1 12675#: sys-utils/hwclock.c:1140 sys-utils/hwclock.c:1146
0ed2f80b
KZ
12676#, c-format
12677msgid "Unable to set system clock.\n"
12678msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n"
b9ae633e 12679
ebe345d1 12680#: sys-utils/hwclock.c:1154
0ed2f80b
KZ
12681#, c-format
12682msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
9abc8232 12683msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
b9ae633e 12684
ebe345d1 12685#: sys-utils/hwclock.c:1177
0ed2f80b 12686msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
9abc8232 12687msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
0ed2f80b 12688
ebe345d1 12689#: sys-utils/hwclock.c:1179
0ed2f80b
KZ
12690#, c-format
12691msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
12692msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
cf8316e2 12693
ebe345d1 12694#: sys-utils/hwclock.c:1184
0ed2f80b 12695msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
9abc8232 12696msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
b9ae633e 12697
ebe345d1 12698#: sys-utils/hwclock.c:1188
9abc8232 12699#, c-format
ac31e6f8 12700msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
9abc8232 12701msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
0027a8b1 12702
ebe345d1 12703#: sys-utils/hwclock.c:1192
0ed2f80b
KZ
12704#, c-format
12705msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
12706msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
cf8316e2 12707
ebe345d1 12708#: sys-utils/hwclock.c:1220
0ed2f80b 12709msgid " hwclock [function] [option...]\n"
9abc8232 12710msgstr " hwclock [funktion] [flagga…]\n"
08c224b4 12711
ebe345d1 12712#: sys-utils/hwclock.c:1223
6bbace6d 12713msgid "Query or set the hardware clock.\n"
9abc8232 12714msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
6bbace6d 12715
ebe345d1 12716#: sys-utils/hwclock.c:1225
0ed2f80b
KZ
12717msgid ""
12718"\n"
12719"Functions:\n"
12720msgstr ""
12721"\n"
9abc8232 12722"Funktioner:\n"
08c224b4 12723
ebe345d1 12724#: sys-utils/hwclock.c:1226
0ed2f80b
KZ
12725msgid ""
12726" -h, --help show this help text and exit\n"
12727" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 12728" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
0ed2f80b 12729" --set set the RTC to the time given with --date\n"
8d398470 12730msgstr ""
9abc8232
SR
12731" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
12732" -r, --show läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat\n"
12733" --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
12734" --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
e8f26419 12735
ebe345d1 12736#: sys-utils/hwclock.c:1230
0ed2f80b
KZ
12737msgid ""
12738" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12739" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12740" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12741" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12742" the clock was last set or adjusted\n"
12743msgstr ""
9abc8232
SR
12744" -s, --hctosys ställ in systemtiden från hårdvaruklockan\n"
12745" -w, --systohc ställ in hårdvaruklockan från aktuell systemtid\n"
12746" --systz ställ in systemtiden baserad på aktuell tidszon\n"
12747" --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
12748" klockan senast ställdes in eller justerades\n"
e8f26419 12749
ebe345d1 12750#: sys-utils/hwclock.c:1236
0ed2f80b
KZ
12751msgid ""
12752" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12753" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12754" value given with --epoch\n"
12755msgstr ""
9abc8232
SR
12756" --getepoch skriv ut kärnans epokvärde för hårdvaruklockan\n"
12757" --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
12758" värdet angivet med --epoch\n"
0ed2f80b 12759
ebe345d1 12760#: sys-utils/hwclock.c:1240
0ed2f80b
KZ
12761msgid ""
12762" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12763" -V, --version display version information and exit\n"
12764msgstr ""
9abc8232
SR
12765" --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
12766" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
0ed2f80b 12767
ebe345d1 12768#: sys-utils/hwclock.c:1244
0ed2f80b
KZ
12769msgid ""
12770" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12771" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
f8511249 12772msgstr ""
9abc8232
SR
12773" -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
12774" --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
f8511249 12775
ebe345d1 12776#: sys-utils/hwclock.c:1247
0ed2f80b 12777msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
9abc8232 12778msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
f8511249 12779
ebe345d1 12780#: sys-utils/hwclock.c:1250
0ed2f80b
KZ
12781#, c-format
12782msgid ""
12783" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
0ed2f80b 12784" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
8d398470 12785msgstr ""
f8511249 12786
ebe345d1
KZ
12787#: sys-utils/hwclock.c:1253
12788msgid " --epoch <year> specifies the hardware clock's epoch value\n"
12789msgstr ""
12790
12791#: sys-utils/hwclock.c:1256
0ed2f80b
KZ
12792#, c-format
12793msgid ""
6bbace6d
KZ
12794" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
12795" --set or --systohc)\n"
12796" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
0ed2f80b
KZ
12797" either --utc or --localtime\n"
12798" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 12799" the default is %1$s\n"
8d398470 12800msgstr ""
9abc8232
SR
12801" --update-drift uppdatera dragningsfaktor i %1$s (kräver\n"
12802" --set eller --systohc)\n"
12803" --noadjfile använd inte %1$s; detta kräver användningen av\n"
12804" antingen --utc eller --localtime\n"
12805" --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
12806" standardvärdet är %1$s\n"
f8511249 12807
ebe345d1 12808#: sys-utils/hwclock.c:1262
0ed2f80b
KZ
12809msgid ""
12810" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12811" -D, --debug debugging mode\n"
12812"\n"
f8511249 12813msgstr ""
9abc8232
SR
12814" --test uppdatera ingenting, bara visa vad som skulle ha hänt\n"
12815" -D, --debug felsökningsläge\n"
12816"\n"
f8511249 12817
0ed2f80b 12818# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
ebe345d1 12819#: sys-utils/hwclock.c:1368
0ed2f80b 12820msgid "Unable to connect to audit system"
9abc8232 12821msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
e8f26419 12822
ebe345d1 12823#: sys-utils/hwclock.c:1432
0ed2f80b 12824msgid "invalid epoch argument"
9abc8232 12825msgstr "ogiltigt epokargument"
55032d70 12826
ebe345d1
KZ
12827#: sys-utils/hwclock.c:1488
12828#, fuzzy, c-format
12829msgid "%d too many arguments given"
12830msgstr "allt för många argument"
55032d70 12831
ebe345d1 12832#: sys-utils/hwclock.c:1496
0ed2f80b 12833msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
9abc8232 12834msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
55032d70 12835
ebe345d1
KZ
12836#: sys-utils/hwclock.c:1503
12837msgid "--date is required for --set or --predict"
12838msgstr ""
55032d70 12839
ebe345d1
KZ
12840#: sys-utils/hwclock.c:1509
12841#, fuzzy, c-format
12842msgid "invalid date '%s'"
12843msgstr "ogiltigt id: %s"
55032d70 12844
ebe345d1
KZ
12845#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
12846#, fuzzy
12847msgid "ISA port access is not implemented"
12848msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
55032d70 12849
ebe345d1
KZ
12850#: sys-utils/hwclock-cmos.c:394
12851msgid "iopl() port access failed"
12852msgstr ""
0ed2f80b 12853
ebe345d1
KZ
12854#: sys-utils/hwclock-cmos.c:396
12855msgid "root privileges may be required"
12856msgstr ""
55032d70 12857
ebe345d1
KZ
12858#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
12859#, fuzzy
12860msgid "Using direct ISA access to the clock"
12861msgstr "Använd direkta I/O-instruktioner för ISA-klocka."
55032d70 12862
ebe345d1
KZ
12863#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
12864#, fuzzy, c-format
12865msgid "Trying to open: %s\n"
12866msgstr "Kan inte öppna %s\n"
0ed2f80b 12867
ebe345d1
KZ
12868#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:249
12869#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411 sys-utils/hwclock-rtc.c:454
12870#, fuzzy
12871msgid "cannot open rtc device"
12872msgstr "kan inte öppna "
55032d70 12873
ebe345d1 12874#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
9abc8232 12875#, c-format
0ed2f80b 12876msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
9abc8232 12877msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
e8f26419 12878
ebe345d1 12879#: sys-utils/hwclock-rtc.c:210
0ed2f80b
KZ
12880#, c-format
12881msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
bca082fa 12882msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 12883
ebe345d1 12884#: sys-utils/hwclock-rtc.c:229
6bbace6d 12885msgid "Timed out waiting for time change."
9abc8232 12886msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
6bbace6d 12887
ebe345d1 12888#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
0ed2f80b 12889#, c-format
ebe345d1
KZ
12890msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
12891msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
0ed2f80b 12892
ebe345d1 12893#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b
KZ
12894#, c-format
12895msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12896msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 12897
ebe345d1 12898#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
0ed2f80b
KZ
12899#, c-format
12900msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
12901msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
4ded9dfb 12902
ebe345d1
KZ
12903#: sys-utils/hwclock-rtc.c:304
12904#, c-format
12905msgid "%s does not have interrupt functions. "
12906msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
12907
12908#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308
0ed2f80b
KZ
12909#, c-format
12910msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
12911msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
12912
ebe345d1
KZ
12913#: sys-utils/hwclock-rtc.c:361
12914#, fuzzy, c-format
12915msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
9abc8232 12916msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades."
0ed2f80b 12917
ebe345d1 12918#: sys-utils/hwclock-rtc.c:367
0ed2f80b
KZ
12919#, c-format
12920msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12921msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
12922
ebe345d1
KZ
12923#: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
12924#, fuzzy
12925msgid "Using the rtc interface to the clock."
9abc8232 12926msgstr "Använd /dev-gränssnittet för klockan."
dea22a3d 12927
ebe345d1
KZ
12928#: sys-utils/hwclock-rtc.c:407 sys-utils/hwclock-rtc.c:450
12929#, fuzzy
12930msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
9abc8232 12931msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system."
0ed2f80b 12932
ebe345d1 12933#: sys-utils/hwclock-rtc.c:416
0ed2f80b
KZ
12934#, c-format
12935msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12936msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) på %s misslyckades"
12937
ebe345d1 12938#: sys-utils/hwclock-rtc.c:421
9abc8232 12939#, c-format
b5ef1472 12940msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
9abc8232 12941msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
8d398470 12942
ebe345d1 12943#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441
9abc8232 12944#, c-format
0ed2f80b 12945msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
9abc8232 12946msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
dea22a3d 12947
ebe345d1 12948#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
9abc8232 12949#, c-format
d3cac66d 12950msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
9abc8232 12951msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
756bfd01 12952
ebe345d1 12953#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
9abc8232 12954#, c-format
0ed2f80b 12955msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
9abc8232 12956msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
8d398470 12957
ebe345d1 12958#: sys-utils/hwclock-rtc.c:469
0ed2f80b
KZ
12959#, c-format
12960msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12961msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) på %s misslyckades"
8d398470 12962
0ed2f80b 12963#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 12964msgid "Create various IPC resources.\n"
9abc8232 12965msgstr "Skapa diverse IPC-resurser.\n"
6bbace6d
KZ
12966
12967#: sys-utils/ipcmk.c:72
0ed2f80b 12968msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9abc8232 12969msgstr " -M, --shmem <storlek> skapa delat minnessegment av storlek <storlek>\n"
db74a1b6 12970
6bbace6d
KZ
12971#: sys-utils/ipcmk.c:73
12972msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
9abc8232 12973msgstr " -S, --semaphore <nummer> skapa semaforvektor med <nummer> element\n"
cf8316e2 12974
6bbace6d 12975#: sys-utils/ipcmk.c:74
0ed2f80b 12976msgid " -Q, --queue create message queue\n"
9abc8232 12977msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
eb0f80a6 12978
6bbace6d 12979#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 12980msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9abc8232 12981msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
8d398470 12982
ebe345d1 12983#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:698 sys-utils/zramctl.c:626
0ed2f80b 12984msgid "failed to parse size"
9abc8232 12985msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
e8f26419 12986
6bbace6d 12987#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b 12988msgid "failed to parse elements"
9abc8232 12989msgstr "misslyckades med att tolka element"
f8511249 12990
ebe345d1 12991#: sys-utils/ipcmk.c:140
0ed2f80b 12992msgid "create share memory failed"
9abc8232 12993msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
f8511249 12994
ebe345d1 12995#: sys-utils/ipcmk.c:142
9abc8232 12996#, c-format
0ed2f80b 12997msgid "Shared memory id: %d\n"
9abc8232 12998msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
e8f26419 12999
ebe345d1 13000#: sys-utils/ipcmk.c:148
0ed2f80b 13001msgid "create message queue failed"
9abc8232 13002msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
e8f26419 13003
ebe345d1 13004#: sys-utils/ipcmk.c:150
9abc8232 13005#, c-format
0ed2f80b 13006msgid "Message queue id: %d\n"
9abc8232 13007msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
e8f26419 13008
ebe345d1 13009#: sys-utils/ipcmk.c:156
0ed2f80b 13010msgid "create semaphore failed"
9abc8232 13011msgstr "skapande av semafor misslyckades"
e8f26419 13012
ebe345d1 13013#: sys-utils/ipcmk.c:158
9abc8232 13014#, c-format
0ed2f80b 13015msgid "Semaphore id: %d\n"
9abc8232 13016msgstr "Semafor-ID: %d\n"
e8f26419 13017
6bbace6d 13018#: sys-utils/ipcrm.c:50
bca082fa 13019#, c-format
6bbace6d
KZ
13020msgid ""
13021" %1$s [options]\n"
13022" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
bca082fa 13023msgstr ""
9abc8232
SR
13024" %1$s [flaggor]\n"
13025" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"
6bbace6d
KZ
13026
13027#: sys-utils/ipcrm.c:54
13028msgid "Remove certain IPC resources.\n"
9abc8232 13029msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
6bbace6d
KZ
13030
13031#: sys-utils/ipcrm.c:57
0ed2f80b 13032msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
9abc8232 13033msgstr " -m, --shmem-id <id> ta bort delat minnessegment givet id\n"
32940a75 13034
6bbace6d 13035#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13036msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
9abc8232 13037msgstr " -M, --shmem-key <nyckel> ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
32940a75 13038
6bbace6d 13039#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13040msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
9abc8232 13041msgstr " -q, --queue-id <id> ta bort meddelandekö givet id\n"
32940a75 13042
6bbace6d 13043#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 13044msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
9abc8232 13045msgstr " -Q, --queue-key <nyckel> ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
32940a75 13046
6bbace6d 13047#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13048msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
9abc8232 13049msgstr " -s, --semaphore-id <id> ta bort semafor givet id\n"
32940a75 13050
6bbace6d 13051#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 13052msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
9abc8232 13053msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
32940a75 13054
6bbace6d 13055#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 13056msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
9abc8232 13057msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
32940a75 13058
6bbace6d 13059#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13060msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 13061msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
32940a75 13062
6bbace6d 13063#: sys-utils/ipcrm.c:86
9abc8232 13064#, c-format
0ed2f80b 13065msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
9abc8232 13066msgstr "tar bort delat minnessegment-ID ”%d”\n"
8d398470 13067
6bbace6d 13068#: sys-utils/ipcrm.c:91
9abc8232 13069#, c-format
0ed2f80b 13070msgid "removing message queue id `%d'\n"
9abc8232 13071msgstr "tar bort meddelandekö-ID ”%d”\n"
8d398470 13072
6bbace6d 13073#: sys-utils/ipcrm.c:96
9abc8232 13074#, c-format
0ed2f80b 13075msgid "removing semaphore id `%d'\n"
9abc8232 13076msgstr "tar bort semafor-ID ”%d”\n"
8d398470 13077
6bbace6d 13078#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13079msgid "permission denied for key"
13080msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
8d398470 13081
6bbace6d 13082#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13083msgid "permission denied for id"
13084msgstr "åtkomst nekas för id"
32940a75 13085
6bbace6d 13086#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13087msgid "invalid key"
13088msgstr "ogiltig nyckel"
3406942e 13089
6bbace6d 13090#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13091msgid "invalid id"
13092msgstr "ogiltigt id"
3406942e 13093
6bbace6d 13094#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13095msgid "already removed key"
13096msgstr "redan borttagen nyckel"
3406942e 13097
6bbace6d 13098#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13099msgid "already removed id"
13100msgstr "redan borttaget id"
13101
6bbace6d 13102#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b 13103msgid "key failed"
bca082fa 13104msgstr "nyckel misslyckades"
3406942e 13105
6bbace6d 13106#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b 13107msgid "id failed"
bca082fa 13108msgstr "id misslyckades"
32940a75 13109
6bbace6d 13110#: sys-utils/ipcrm.c:134
bca082fa 13111#, c-format
0ed2f80b 13112msgid "invalid id: %s"
bca082fa 13113msgstr "ogiltigt id: %s"
32940a75 13114
6bbace6d 13115#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
13116#, c-format
13117msgid "resource(s) deleted\n"
13118msgstr "resurser borttagna\n"
13119
6bbace6d 13120#: sys-utils/ipcrm.c:200
bca082fa 13121#, c-format
0ed2f80b 13122msgid "illegal key (%s)"
bca082fa 13123msgstr "otillåten nyckel (%s)"
32940a75 13124
6bbace6d 13125#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b 13126msgid "kernel not configured for shared memory"
bca082fa 13127msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne"
0ed2f80b 13128
6bbace6d 13129#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b 13130msgid "kernel not configured for semaphores"
bca082fa 13131msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer"
0ed2f80b 13132
6bbace6d 13133#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b 13134msgid "kernel not configured for message queues"
9abc8232 13135msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer"
3406942e 13136
b5ef1472 13137#: sys-utils/ipcs.c:52
6bbace6d
KZ
13138#, c-format
13139msgid ""
13140" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13141" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13142msgstr ""
9abc8232
SR
13143" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
13144" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13145
0d74f118 13146#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
6bbace6d 13147msgid "Show information on IPC facilities.\n"
9abc8232 13148msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13149
b5ef1472 13150#: sys-utils/ipcs.c:59
0ed2f80b 13151msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 13152msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
32940a75 13153
0d74f118 13154#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
0ed2f80b 13155msgid "Resource options:\n"
bca082fa 13156msgstr "Resursflaggor:\n"
32940a75 13157
0d74f118 13158#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
0ed2f80b 13159msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
9abc8232 13160msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
32940a75 13161
0d74f118 13162#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
0ed2f80b 13163msgid " -q, --queues message queues\n"
9abc8232 13164msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
32940a75 13165
0d74f118 13166#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
0ed2f80b 13167msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
9abc8232 13168msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
8d398470 13169
b5ef1472 13170#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 13171msgid " -a, --all all (default)\n"
9abc8232 13172msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
8d398470 13173
b5ef1472 13174#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13175msgid "Output options:\n"
bca082fa 13176msgstr "Utmatningsflaggor:\n"
8d398470 13177
b5ef1472 13178#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13179msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 13180msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
f8511249 13181
b5ef1472 13182#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13183msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
9abc8232 13184msgstr " -p, --pid visa PID:ar för skapare och senaste operatör\n"
32940a75 13185
b5ef1472 13186#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 13187msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 13188msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
32940a75 13189
b5ef1472 13190#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13191msgid " -l, --limits show resource limits\n"
9abc8232 13192msgstr " -l, --limits visa resursbegränsningar\n"
32940a75 13193
b5ef1472 13194#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 13195msgid " -u, --summary show status summary\n"
9abc8232 13196msgstr " -u, --summary visa statussammanfattning\n"
32940a75 13197
b5ef1472 13198#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 13199msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
9abc8232 13200msgstr " --human visa storlekar i format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 13201
b5ef1472 13202#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 13203msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
9abc8232 13204msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
32940a75 13205
b5ef1472 13206#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 13207msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
9abc8232 13208msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
f8511249 13209
ebe345d1 13210#: sys-utils/ipcs.c:204
9abc8232 13211#, c-format
784c8a40 13212msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
9abc8232 13213msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
784c8a40 13214
ebe345d1 13215#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
13216#, c-format
13217msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13218msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
32940a75 13219
ebe345d1 13220#: sys-utils/ipcs.c:208
9abc8232 13221#, c-format
0ed2f80b 13222msgid "max number of segments = %ju\n"
9abc8232 13223msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
32940a75 13224
ebe345d1 13225#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b 13226msgid "max seg size"
9abc8232 13227msgstr "största segmentstorlek"
3406942e 13228
ebe345d1 13229#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b 13230msgid "max total shared memory"
9abc8232 13231msgstr "största totala delade minne"
3406942e 13232
ebe345d1 13233#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b 13234msgid "min seg size"
bca082fa 13235msgstr "minimal segmentstorlek"
32940a75 13236
ebe345d1 13237#: sys-utils/ipcs.c:232
cf8316e2 13238#, c-format
0ed2f80b
KZ
13239msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13240msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
bd52b155 13241
ebe345d1 13242#: sys-utils/ipcs.c:236
bd52b155 13243#, c-format
0ed2f80b
KZ
13244msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13245msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
bd52b155 13246
b0041e4a
KZ
13247#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13248#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13249#. with the rest, the translated form can follow this model:
13250#. *
13251#. "segments allocated = %d\n"
13252#. "pages allocated = %ld\n"
13253#. "pages resident = %ld\n"
13254#. "pages swapped = %ld\n"
13255#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13256#.
ebe345d1 13257#: sys-utils/ipcs.c:248
bd52b155 13258#, c-format
0ed2f80b
KZ
13259msgid ""
13260"segments allocated %d\n"
13261"pages allocated %ld\n"
13262"pages resident %ld\n"
13263"pages swapped %ld\n"
13264"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
bd52b155 13265msgstr ""
9abc8232
SR
13266"allokerade segment %d\n"
13267"allokerade sidor %ld\n"
13268"residenta sidor %ld\n"
13269"växlade sidor %ld\n"
13270"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
bd52b155 13271
ebe345d1 13272#: sys-utils/ipcs.c:265
bd52b155 13273#, c-format
0ed2f80b
KZ
13274msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13275msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13276
ebe345d1
KZ
13277#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13278#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
13279msgid "shmid"
13280msgstr "shmid"
cf8316e2 13281
ebe345d1
KZ
13282#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13283#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13284msgid "perms"
13285msgstr "rättigh"
bd52b155 13286
ebe345d1 13287#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b 13288msgid "cuid"
9abc8232 13289msgstr "cuid"
cf8316e2 13290
ebe345d1 13291#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13292msgid "cgid"
13293msgstr "cgid"
cf8316e2 13294
ebe345d1 13295#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13296msgid "uid"
13297msgstr "uid"
13298
ebe345d1 13299#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13300msgid "gid"
13301msgstr "gid"
13302
ebe345d1 13303#: sys-utils/ipcs.c:271
cf8316e2 13304#, c-format
0ed2f80b 13305msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9abc8232 13306msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
cf8316e2 13307
ebe345d1
KZ
13308#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
13309#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
13310#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13311msgid "owner"
13312msgstr "ägare"
8d398470 13313
ebe345d1 13314#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13315msgid "attached"
13316msgstr "tillagd"
8d398470 13317
ebe345d1 13318#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13319msgid "detached"
13320msgstr "lösgjord"
cf8316e2 13321
ebe345d1 13322#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
13323msgid "changed"
13324msgstr "ändrad"
bd52b155 13325
ebe345d1 13326#: sys-utils/ipcs.c:278
bca082fa 13327#, c-format
0ed2f80b 13328msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
bca082fa 13329msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
8d398470 13330
ebe345d1 13331#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13332msgid "cpid"
13333msgstr "cpid"
13334
ebe345d1 13335#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13336msgid "lpid"
13337msgstr "lpid"
13338
ebe345d1 13339#: sys-utils/ipcs.c:284
cf8316e2 13340#, c-format
0ed2f80b
KZ
13341msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
13342msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13343
ebe345d1 13344#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13345msgid "key"
13346msgstr "nyckel"
cf8316e2 13347
ebe345d1 13348#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b 13349msgid "size"
bca082fa 13350msgstr "storlek"
cf8316e2 13351
ebe345d1 13352#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
13353#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
13354#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
13355msgid "bytes"
13356msgstr "byte"
f8511249 13357
ebe345d1 13358#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b 13359msgid "nattch"
9abc8232 13360msgstr "nfäst"
cf8316e2 13361
ebe345d1 13362#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13363msgid "status"
13364msgstr "status"
55c8e797 13365
ebe345d1
KZ
13366#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
13367#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
13368#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
13369#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
13370#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
13371msgid "Not set"
13372msgstr "Inte inställd"
cf8316e2 13373
ebe345d1 13374#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
0ed2f80b
KZ
13375msgid "dest"
13376msgstr "mål"
cf8316e2 13377
ebe345d1 13378#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
0ed2f80b
KZ
13379msgid "locked"
13380msgstr "låst"
cf8316e2 13381
ebe345d1 13382#: sys-utils/ipcs.c:363
bca082fa 13383#, c-format
784c8a40 13384msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
9abc8232 13385msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
784c8a40 13386
ebe345d1 13387#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
13388#, c-format
13389msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
13390msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
cf8316e2 13391
ebe345d1 13392#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
13393#, c-format
13394msgid "max number of arrays = %d\n"
13395msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
32940a75 13396
ebe345d1 13397#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
13398#, c-format
13399msgid "max semaphores per array = %d\n"
13400msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
32940a75 13401
ebe345d1 13402#: sys-utils/ipcs.c:369
32940a75 13403#, c-format
0ed2f80b
KZ
13404msgid "max semaphores system wide = %d\n"
13405msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
32940a75 13406
ebe345d1 13407#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
13408#, c-format
13409msgid "max ops per semop call = %d\n"
9abc8232 13410msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
32940a75 13411
ebe345d1 13412#: sys-utils/ipcs.c:371
bca082fa 13413#, c-format
d3cac66d 13414msgid "semaphore max value = %u\n"
9abc8232 13415msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
32940a75 13416
ebe345d1 13417#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
13418#, c-format
13419msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13420msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
32940a75 13421
ebe345d1 13422#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
13423#, c-format
13424msgid "------ Semaphore Status --------\n"
13425msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
32940a75 13426
ebe345d1 13427#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
13428#, c-format
13429msgid "used arrays = %d\n"
13430msgstr "använda vektorer = %d\n"
f8511249 13431
ebe345d1 13432#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
13433#, c-format
13434msgid "allocated semaphores = %d\n"
13435msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
8d398470 13436
ebe345d1 13437#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
13438#, c-format
13439msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
13440msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
32940a75 13441
ebe345d1 13442#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13443msgid "semid"
13444msgstr "semid"
8d398470 13445
ebe345d1 13446#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
13447#, c-format
13448msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
13449msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
f8511249 13450
ebe345d1 13451#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13452msgid "last-op"
13453msgstr "senaste-op"
55032d70 13454
ebe345d1 13455#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13456msgid "last-changed"
13457msgstr "senast-ändrad"
55032d70 13458
ebe345d1 13459#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
13460#, c-format
13461msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
13462msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
8d398470 13463
ebe345d1 13464#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13465msgid "nsems"
13466msgstr "antsem"
13467
ebe345d1 13468#: sys-utils/ipcs.c:465
bca082fa 13469#, c-format
784c8a40 13470msgid "unable to fetch message limits\n"
bca082fa 13471msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
784c8a40 13472
ebe345d1 13473#: sys-utils/ipcs.c:468
bca082fa 13474#, c-format
0ed2f80b 13475msgid "------ Messages Limits --------\n"
bca082fa 13476msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
f8511249 13477
ebe345d1 13478#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
13479#, c-format
13480msgid "max queues system wide = %d\n"
13481msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
f8511249 13482
ebe345d1 13483#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b 13484msgid "max size of message"
9abc8232 13485msgstr "största meddelandestorlek"
32940a75 13486
ebe345d1 13487#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b 13488msgid "default max size of queue"
9abc8232 13489msgstr "standardmaxstorlek för kö"
8d398470 13490
ebe345d1 13491#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
13492#, c-format
13493msgid "kernel not configured for message queues\n"
13494msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
8d398470 13495
ebe345d1 13496#: sys-utils/ipcs.c:483
bca082fa 13497#, c-format
0ed2f80b 13498msgid "------ Messages Status --------\n"
bca082fa 13499msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
8b4ccda1 13500
ebe345d1 13501#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
13502#, c-format
13503msgid "allocated queues = %d\n"
13504msgstr "allokerade köer = %d\n"
32940a75 13505
ebe345d1 13506#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
13507#, c-format
13508msgid "used headers = %d\n"
13509msgstr "använda huvuden = %d\n"
32940a75 13510
ebe345d1 13511#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b 13512msgid "used space"
9abc8232 13513msgstr "använt utrymme"
3406942e 13514
ebe345d1 13515#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b 13516msgid " bytes\n"
9abc8232 13517msgstr " byte\n"
3406942e 13518
ebe345d1 13519#: sys-utils/ipcs.c:493
bca082fa 13520#, c-format
0ed2f80b 13521msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
bca082fa 13522msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
55032d70 13523
ebe345d1
KZ
13524#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
13525#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13526msgid "msqid"
13527msgstr "meddköid"
32940a75 13528
ebe345d1 13529#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
13530#, c-format
13531msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
13532msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
ee70cb20 13533
ebe345d1 13534#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13535msgid "send"
13536msgstr "sänt"
f8511249 13537
ebe345d1 13538#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13539msgid "recv"
13540msgstr "mottaget"
ee70cb20 13541
ebe345d1 13542#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13543msgid "change"
13544msgstr "ändring"
8d398470 13545
ebe345d1 13546#: sys-utils/ipcs.c:505
8d398470 13547#, c-format
0ed2f80b
KZ
13548msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
13549msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
13550
ebe345d1 13551#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
13552msgid "lspid"
13553msgstr "lspid"
13554
ebe345d1 13555#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
13556msgid "lrpid"
13557msgstr "lrpid"
ee70cb20 13558
ebe345d1 13559#: sys-utils/ipcs.c:511
f8511249 13560#, c-format
0ed2f80b
KZ
13561msgid "------ Message Queues --------\n"
13562msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
ee70cb20 13563
ebe345d1 13564#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
13565msgid "used-bytes"
13566msgstr "använda-byte"
32940a75 13567
ebe345d1 13568#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
13569msgid "messages"
13570msgstr "meddelanden"
8d398470 13571
ebe345d1 13572#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
0d74f118 13573#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
9abc8232 13574#, c-format
0ed2f80b 13575msgid "id %d not found"
9abc8232 13576msgstr "id %d hittades inte"
32940a75 13577
ebe345d1 13578#: sys-utils/ipcs.c:584
f8511249 13579#, c-format
0ed2f80b
KZ
13580msgid ""
13581"\n"
13582"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13583msgstr ""
13584"\n"
13585"Delat minnessegment shmid=%d\n"
32940a75 13586
ebe345d1 13587#: sys-utils/ipcs.c:585
9abc8232 13588#, c-format
0ed2f80b 13589msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
9abc8232 13590msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 13591
ebe345d1 13592#: sys-utils/ipcs.c:588
f8511249 13593#, c-format
0ed2f80b
KZ
13594msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
13595msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
32940a75 13596
ebe345d1 13597#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 13598msgid "size="
9abc8232 13599msgstr "storlek="
32940a75 13600
ebe345d1 13601#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 13602msgid "bytes="
9abc8232 13603msgstr "byte="
32940a75 13604
ebe345d1 13605#: sys-utils/ipcs.c:592
9abc8232 13606#, c-format
0ed2f80b 13607msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
9abc8232 13608msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
32940a75 13609
ebe345d1 13610#: sys-utils/ipcs.c:595
32940a75 13611#, c-format
0ed2f80b
KZ
13612msgid "att_time=%-26.24s\n"
13613msgstr "attid=%-26.24s\n"
32940a75 13614
ebe345d1 13615#: sys-utils/ipcs.c:597
32940a75 13616#, c-format
0ed2f80b
KZ
13617msgid "det_time=%-26.24s\n"
13618msgstr "dettid=%-26.24s\n"
32940a75 13619
ebe345d1 13620#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
8d398470 13621#, c-format
0ed2f80b
KZ
13622msgid "change_time=%-26.24s\n"
13623msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
3406942e 13624
ebe345d1 13625#: sys-utils/ipcs.c:614
32940a75 13626#, c-format
0ed2f80b
KZ
13627msgid ""
13628"\n"
13629"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 13630msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13631"\n"
13632"Meddelandekö meddköid=%d\n"
32940a75 13633
ebe345d1 13634#: sys-utils/ipcs.c:615
9abc8232 13635#, c-format
0ed2f80b 13636msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
9abc8232 13637msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
32940a75 13638
ebe345d1 13639#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 13640msgid "csize="
9abc8232 13641msgstr "cstorlek="
3406942e 13642
ebe345d1 13643#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 13644msgid "cbytes="
9abc8232 13645msgstr "cbyte="
3406942e 13646
ebe345d1 13647#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 13648msgid "qsize="
9abc8232 13649msgstr "qstorlek="
3406942e 13650
ebe345d1 13651#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 13652msgid "qbytes="
9abc8232 13653msgstr "qbyte="
3406942e 13654
ebe345d1 13655#: sys-utils/ipcs.c:626
3406942e 13656#, c-format
0ed2f80b
KZ
13657msgid "send_time=%-26.24s\n"
13658msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
3406942e 13659
ebe345d1 13660#: sys-utils/ipcs.c:628
3406942e 13661#, c-format
0ed2f80b
KZ
13662msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13663msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
3406942e 13664
ebe345d1 13665#: sys-utils/ipcs.c:647
3406942e
KZ
13666#, c-format
13667msgid ""
0ed2f80b
KZ
13668"\n"
13669"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 13670msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13671"\n"
13672"Semaforvektor semid=%d\n"
13673
ebe345d1 13674#: sys-utils/ipcs.c:648
9abc8232 13675#, c-format
0ed2f80b 13676msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
9abc8232 13677msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
3406942e 13678
ebe345d1 13679#: sys-utils/ipcs.c:651
3406942e 13680#, c-format
0ed2f80b
KZ
13681msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13682msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
3406942e 13683
ebe345d1 13684#: sys-utils/ipcs.c:653
9abc8232 13685#, c-format
0ed2f80b 13686msgid "nsems = %ju\n"
9abc8232 13687msgstr "nsema = %ju\n"
3406942e 13688
ebe345d1 13689#: sys-utils/ipcs.c:654
8d398470 13690#, c-format
0ed2f80b
KZ
13691msgid "otime = %-26.24s\n"
13692msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 13693
ebe345d1 13694#: sys-utils/ipcs.c:656
8d398470 13695#, c-format
0ed2f80b
KZ
13696msgid "ctime = %-26.24s\n"
13697msgstr "ctid = %-26.24s\n"
3406942e 13698
ebe345d1 13699#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
13700msgid "semnum"
13701msgstr "semnum"
3406942e 13702
ebe345d1 13703#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
13704msgid "value"
13705msgstr "värde"
13706
ebe345d1 13707#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
13708msgid "ncount"
13709msgstr "nräkn"
13710
ebe345d1 13711#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
13712msgid "zcount"
13713msgstr "zräkn"
13714
ebe345d1 13715#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
13716msgid "pid"
13717msgstr "pid"
13718
784c8a40
KZ
13719#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
13720#: sys-utils/ipcutils.c:242
9abc8232 13721#, c-format
0ed2f80b 13722msgid "%s failed"
9abc8232 13723msgstr "%s misslyckades"
0ed2f80b 13724
784c8a40 13725#: sys-utils/ipcutils.c:503
9abc8232 13726#, c-format
0ed2f80b 13727msgid "%s (bytes) = "
9abc8232 13728msgstr "%s (byte) = "
3406942e 13729
784c8a40 13730#: sys-utils/ipcutils.c:505
9abc8232 13731#, c-format
0ed2f80b 13732msgid "%s (kbytes) = "
9abc8232 13733msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 13734
d3cac66d 13735#: sys-utils/ldattach.c:180
0ed2f80b 13736msgid "invalid iflag"
9abc8232 13737msgstr "ogiltig iflagga"
3406942e 13738
d3cac66d 13739#: sys-utils/ldattach.c:196
bca082fa 13740#, c-format
0ed2f80b 13741msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
bca082fa 13742msgstr " %s [flaggor] <ldisc> <enhet>\n"
8d398470 13743
d3cac66d 13744#: sys-utils/ldattach.c:199
6bbace6d 13745msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
9abc8232 13746msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
6bbace6d 13747
d3cac66d 13748#: sys-utils/ldattach.c:202
0ed2f80b 13749msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
9abc8232 13750msgstr " -d, --debug skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
3406942e 13751
d3cac66d 13752#: sys-utils/ldattach.c:203
0ed2f80b 13753msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
9abc8232 13754msgstr " -s, --speed <värde> ställ in hastighet för seriell linje\n"
3406942e 13755
d3cac66d 13756#: sys-utils/ldattach.c:204
6bbace6d 13757msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
9abc8232 13758msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
6bbace6d 13759
d3cac66d 13760#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 13761msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
9abc8232 13762msgstr " -p, --pause <sekunder> paus mellan introduktion och ldattach\n"
6bbace6d 13763
d3cac66d 13764#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b 13765msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
9abc8232 13766msgstr " -7, --sevenbits ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
3406942e 13767
d3cac66d 13768#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 13769msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
9abc8232 13770msgstr " -8, --eightbits ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
3406942e 13771
d3cac66d 13772#: sys-utils/ldattach.c:208
0ed2f80b 13773msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
9abc8232 13774msgstr " -n, --noparity ställ in paritet på ingen\n"
3406942e 13775
d3cac66d 13776#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b 13777msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
9abc8232 13778msgstr " -e, --evenparity ställ in paritet på jämn\n"
3406942e 13779
d3cac66d 13780#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 13781msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
9abc8232 13782msgstr " -o, --oddparity ställ in paritet på udda\n"
3406942e 13783
d3cac66d 13784#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 13785msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
9abc8232 13786msgstr " -1, --onestopbit ställ in stoppbitar på en\n"
3406942e 13787
d3cac66d 13788#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 13789msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
9abc8232 13790msgstr " -2, --twostopbits ställ in stoppbitar på två\n"
3406942e 13791
d3cac66d 13792#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 13793msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
9abc8232 13794msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
3406942e 13795
d3cac66d 13796#: sys-utils/ldattach.c:219
8d398470 13797msgid ""
0ed2f80b
KZ
13798"\n"
13799"Known <ldisc> names:\n"
8d398470 13800msgstr ""
9abc8232
SR
13801"\n"
13802"Kända namn för <ldisc>:\n"
3406942e 13803
d3cac66d 13804#: sys-utils/ldattach.c:223
8d398470 13805msgid ""
0ed2f80b
KZ
13806"\n"
13807"Known <iflag> names:\n"
8d398470 13808msgstr ""
9abc8232
SR
13809"\n"
13810"Kända namn för <iflagga>:\n"
3406942e 13811
d3cac66d 13812#: sys-utils/ldattach.c:340
0ed2f80b 13813msgid "invalid speed argument"
9abc8232 13814msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
3406942e 13815
d3cac66d 13816#: sys-utils/ldattach.c:343
6bbace6d 13817msgid "invalid pause argument"
9abc8232 13818msgstr "ogiltigt pausargument"
6bbace6d 13819
ebe345d1 13820#: sys-utils/ldattach.c:369
0ed2f80b 13821msgid "invalid line discipline argument"
9abc8232 13822msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
3406942e 13823
ebe345d1 13824#: sys-utils/ldattach.c:389
9abc8232 13825#, c-format
0ed2f80b 13826msgid "%s is not a serial line"
9abc8232 13827msgstr "%s är inte en seriell linje"
0ed2f80b 13828
ebe345d1 13829#: sys-utils/ldattach.c:396
9abc8232 13830#, c-format
0ed2f80b 13831msgid "cannot get terminal attributes for %s"
9abc8232 13832msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
3406942e 13833
ebe345d1 13834#: sys-utils/ldattach.c:399
8d398470 13835#, c-format
0ed2f80b 13836msgid "speed %d unsupported"
9abc8232 13837msgstr "hastigheten %d stöds inte"
3406942e 13838
ebe345d1 13839#: sys-utils/ldattach.c:448
bca082fa 13840#, c-format
0ed2f80b 13841msgid "cannot set terminal attributes for %s"
9abc8232 13842msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
0ed2f80b 13843
ebe345d1 13844#: sys-utils/ldattach.c:458
bca082fa 13845#, c-format
6bbace6d 13846msgid "cannot write intro command to %s"
9abc8232 13847msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
6bbace6d 13848
ebe345d1 13849#: sys-utils/ldattach.c:468
0ed2f80b 13850msgid "cannot set line discipline"
9abc8232 13851msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
3406942e 13852
ebe345d1 13853#: sys-utils/ldattach.c:478
0ed2f80b 13854msgid "cannot daemonize"
9abc8232 13855msgstr "kan inte demonisera"
3406942e 13856
b5ef1472 13857#: sys-utils/losetup.c:68
0ed2f80b 13858msgid "autoclear flag set"
9abc8232 13859msgstr "flagga för autotömning inställd"
32940a75 13860
b5ef1472 13861#: sys-utils/losetup.c:69
0ed2f80b 13862msgid "device backing file"
9abc8232 13863msgstr "underlagsfil för enhet"
0ed2f80b 13864
b5ef1472 13865#: sys-utils/losetup.c:70
0ed2f80b 13866msgid "backing file inode number"
9abc8232 13867msgstr "inodsnummer för underlagsfil"
32940a75 13868
b5ef1472 13869#: sys-utils/losetup.c:71
0ed2f80b 13870msgid "backing file major:minor device number"
9abc8232 13871msgstr "övre:undre enhetsnummer för underlagsfil"
4ded9dfb 13872
b5ef1472 13873#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 13874msgid "loop device name"
9abc8232 13875msgstr "loopenhetsnamn"
8e5963e2 13876
b5ef1472 13877#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 13878msgid "offset from the beginning"
9abc8232 13879msgstr "position från början"
cf8316e2 13880
b5ef1472 13881#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 13882msgid "partscan flag set"
9abc8232 13883msgstr "partitionssökningsflagga inställd"
cf8316e2 13884
b5ef1472 13885#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 13886msgid "size limit of the file in bytes"
9abc8232 13887msgstr "storleksbegränsning för filen i byte"
55c8e797 13888
b5ef1472 13889#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 13890msgid "loop device major:minor number"
9abc8232 13891msgstr "loopenhet övre:undre-nummer"
55c8e797 13892
b5ef1472
KZ
13893#: sys-utils/losetup.c:78
13894msgid "access backing file with direct-io"
9abc8232 13895msgstr "använd direkt-io för åtkomst till underlagsfil"
b5ef1472
KZ
13896
13897#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
9abc8232 13898#, c-format
0ed2f80b 13899msgid ", offset %ju"
9abc8232 13900msgstr ", position %ju"
55032d70 13901
b5ef1472 13902#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
9abc8232 13903#, c-format
0ed2f80b 13904msgid ", sizelimit %ju"
9abc8232 13905msgstr ", storleksgräns %ju"
55c8e797 13906
b5ef1472 13907#: sys-utils/losetup.c:158
9abc8232 13908#, c-format
0ed2f80b 13909msgid ", encryption %s (type %u)"
9abc8232 13910msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
32940a75 13911
b5ef1472 13912#: sys-utils/losetup.c:199
9abc8232 13913#, c-format
0ed2f80b 13914msgid "%s: detach failed"
9abc8232 13915msgstr "%s: lösgöring misslyckades"
32940a75 13916
b5ef1472 13917#: sys-utils/losetup.c:381
8d398470
KZ
13918#, c-format
13919msgid ""
0ed2f80b
KZ
13920" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13921" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 13922msgstr ""
9abc8232
SR
13923" %1$s [flaggor] [<loopenh>]\n"
13924" %1$s [flaggor] -f | <loopenh> <fil>\n"
32940a75 13925
b5ef1472 13926#: sys-utils/losetup.c:386
6bbace6d 13927msgid "Set up and control loop devices.\n"
d82318ae 13928msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n"
6bbace6d 13929
ebe345d1 13930#: sys-utils/losetup.c:390
0ed2f80b 13931msgid " -a, --all list all used devices\n"
9abc8232 13932msgstr " -a, --all lista alla använda enheter\n"
0ed2f80b 13933
ebe345d1 13934#: sys-utils/losetup.c:391
0ed2f80b 13935msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
9abc8232 13936msgstr " -d, --detach <loopenh>… lösgör en eller flera enheter\n"
0ed2f80b 13937
ebe345d1 13938#: sys-utils/losetup.c:392
0ed2f80b 13939msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
9abc8232 13940msgstr " -D, --detach-all lösgör alla använda enheter\n"
0ed2f80b 13941
ebe345d1 13942#: sys-utils/losetup.c:393
0ed2f80b 13943msgid " -f, --find find first unused device\n"
9abc8232 13944msgstr " -f, --find hitta första oanvända enhet\n"
0ed2f80b 13945
ebe345d1 13946#: sys-utils/losetup.c:394
0ed2f80b 13947msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
9abc8232 13948msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
55c8e797 13949
ebe345d1 13950#: sys-utils/losetup.c:395
0ed2f80b 13951msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
9abc8232 13952msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
6cd39864 13953
ebe345d1 13954#: sys-utils/losetup.c:396
0d74f118 13955msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
d82318ae 13956msgstr " -L, --nooverlap undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
0d74f118 13957
ebe345d1 13958#: sys-utils/losetup.c:400
0ed2f80b 13959msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9abc8232 13960msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
55c8e797 13961
ebe345d1 13962#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b 13963msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
9abc8232 13964msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
0ed2f80b 13965
ebe345d1 13966#: sys-utils/losetup.c:402
0ed2f80b 13967msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
9abc8232 13968msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
55c8e797 13969
ebe345d1 13970#: sys-utils/losetup.c:403
0ed2f80b 13971msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
9abc8232 13972msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
55c8e797 13973
ebe345d1 13974#: sys-utils/losetup.c:404
b5ef1472 13975msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
9abc8232 13976msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 13977
ebe345d1 13978#: sys-utils/losetup.c:405
0ed2f80b 13979msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
9abc8232 13980msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
55c8e797 13981
ebe345d1 13982#: sys-utils/losetup.c:406
0ed2f80b 13983msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 13984msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
3406942e 13985
0d74f118 13986#: sys-utils/losetup.c:410
ebe345d1
KZ
13987msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
13988msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
0ed2f80b 13989
0d74f118 13990#: sys-utils/losetup.c:411
ebe345d1
KZ
13991msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
13992msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
13993
13994#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 13995msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
9abc8232 13996msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
3406942e 13997
ebe345d1
KZ
13998#: sys-utils/losetup.c:413
13999msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14000msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
14001
14002#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b 14003msgid " --raw use raw --list output format\n"
9abc8232 14004msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
e8f26419 14005
ebe345d1
KZ
14006#: sys-utils/losetup.c:420
14007#, fuzzy
e8f26419 14008msgid ""
0ed2f80b 14009"\n"
ebe345d1 14010"Available --output columns:\n"
bca082fa
SR
14011msgstr ""
14012"\n"
14013"Tillgängliga --list-kolumner:\n"
0ed2f80b 14014
ebe345d1 14015#: sys-utils/losetup.c:440
0ed2f80b
KZ
14016#, c-format
14017msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
9abc8232 14018msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
0ed2f80b 14019
ebe345d1 14020#: sys-utils/losetup.c:444
0ed2f80b
KZ
14021#, c-format
14022msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
9abc8232 14023msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
6cd39864 14024
ebe345d1 14025#: sys-utils/losetup.c:465 sys-utils/losetup.c:517
d82318ae 14026#, c-format
0d74f118 14027msgid "%s: overlapping loop device exists"
d82318ae 14028msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
0d74f118 14029
ebe345d1 14030#: sys-utils/losetup.c:476
0d74f118
KZ
14031#, c-format
14032msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
d82318ae 14033msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
0d74f118 14034
ebe345d1 14035#: sys-utils/losetup.c:483
0d74f118
KZ
14036#, c-format
14037msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
d82318ae 14038msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
0d74f118 14039
ebe345d1 14040#: sys-utils/losetup.c:489
d82318ae 14041#, c-format
0d74f118 14042msgid "%s: failed to re-use loop device"
d82318ae 14043msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
0d74f118 14044
ebe345d1 14045#: sys-utils/losetup.c:495
0d74f118 14046msgid "failed to inspect loop devices"
d82318ae 14047msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
0d74f118 14048
ebe345d1 14049#: sys-utils/losetup.c:518
d82318ae 14050#, c-format
0d74f118 14051msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
d82318ae 14052msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
0d74f118 14053
ebe345d1 14054#: sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:827
0d74f118
KZ
14055msgid "cannot find an unused loop device"
14056msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
14057
ebe345d1 14058#: sys-utils/losetup.c:540
0d74f118
KZ
14059#, c-format
14060msgid "%s: failed to use backing file"
14061msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
14062
ebe345d1
KZ
14063#: sys-utils/losetup.c:632 sys-utils/losetup.c:642 sys-utils/losetup.c:754
14064#: sys-utils/losetup.c:768 sys-utils/losetup.c:807
bca082fa 14065#, c-format
0ed2f80b 14066msgid "%s: failed to use device"
bca082fa 14067msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
0ed2f80b 14068
ebe345d1 14069#: sys-utils/losetup.c:765
0ed2f80b 14070msgid "no loop device specified"
d82318ae 14071msgstr "ingen loopenhet angiven"
f8511249 14072
ebe345d1 14073#: sys-utils/losetup.c:780
8d398470 14074#, c-format
0ed2f80b 14075msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
9abc8232 14076msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
e8f26419 14077
ebe345d1 14078#: sys-utils/losetup.c:785
0ed2f80b 14079msgid "the option --offset is not allowed in this context"
9abc8232
SR
14080msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
14081
ebe345d1 14082#: sys-utils/losetup.c:848
9abc8232 14083#, c-format
0ed2f80b 14084msgid "%s: set capacity failed"
9abc8232 14085msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
e8f26419 14086
ebe345d1 14087#: sys-utils/losetup.c:855
9abc8232 14088#, c-format
b5ef1472 14089msgid "%s: set direct io failed"
9abc8232 14090msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
b5ef1472 14091
ebe345d1 14092#: sys-utils/lscpu.c:108
0ed2f80b 14093msgid "none"
9abc8232 14094msgstr "ingen"
0ed2f80b 14095
ebe345d1 14096#: sys-utils/lscpu.c:109
0ed2f80b 14097msgid "para"
9abc8232 14098msgstr "para"
e8f26419 14099
ebe345d1 14100#: sys-utils/lscpu.c:110
0ed2f80b 14101msgid "full"
9abc8232 14102msgstr "full"
e8f26419 14103
ebe345d1 14104#: sys-utils/lscpu.c:111
0ed2f80b 14105msgid "container"
9abc8232 14106msgstr "behållare"
56e7984d 14107
ebe345d1 14108#: sys-utils/lscpu.c:173
0ed2f80b 14109msgid "horizontal"
9abc8232 14110msgstr "horisontell"
56e7984d 14111
ebe345d1 14112#: sys-utils/lscpu.c:174
0ed2f80b 14113msgid "vertical"
9abc8232 14114msgstr "vertikal"
0ed2f80b 14115
ebe345d1 14116#: sys-utils/lscpu.c:347
0ed2f80b 14117msgid "logical CPU number"
9abc8232 14118msgstr "logiskt CPU-nummer"
0ed2f80b 14119
ebe345d1 14120#: sys-utils/lscpu.c:348
0ed2f80b 14121msgid "logical core number"
9abc8232 14122msgstr "logiskt kärnnummer"
56e7984d 14123
ebe345d1 14124#: sys-utils/lscpu.c:349
0ed2f80b 14125msgid "logical socket number"
9abc8232 14126msgstr "logiskt uttagsnummer"
56e7984d 14127
ebe345d1 14128#: sys-utils/lscpu.c:350
0ed2f80b 14129msgid "logical NUMA node number"
9abc8232 14130msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
56e7984d 14131
ebe345d1 14132#: sys-utils/lscpu.c:351
0ed2f80b 14133msgid "logical book number"
9abc8232 14134msgstr "logiskt boknummer"
6cd39864 14135
ebe345d1 14136#: sys-utils/lscpu.c:352
0d74f118 14137msgid "logical drawer number"
d82318ae 14138msgstr "logiskt lådnummer"
0d74f118 14139
ebe345d1 14140#: sys-utils/lscpu.c:353
0ed2f80b 14141msgid "shows how caches are shared between CPUs"
9abc8232 14142msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
3406942e 14143
ebe345d1 14144#: sys-utils/lscpu.c:354
0ed2f80b 14145msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
9abc8232 14146msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
3406942e 14147
ebe345d1 14148#: sys-utils/lscpu.c:355
0ed2f80b 14149msgid "physical address of a CPU"
9abc8232 14150msgstr "fysisk adress för en CPU"
3406942e 14151
ebe345d1 14152#: sys-utils/lscpu.c:356
0ed2f80b 14153msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
9abc8232 14154msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
cf8316e2 14155
ebe345d1 14156#: sys-utils/lscpu.c:357
0ed2f80b 14157msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
9abc8232 14158msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
92b619d1 14159
ebe345d1 14160#: sys-utils/lscpu.c:358
0ed2f80b 14161msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
9abc8232 14162msgstr "visar största MHz för CPU:n"
cf8316e2 14163
ebe345d1 14164#: sys-utils/lscpu.c:359
0ed2f80b 14165msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
9abc8232 14166msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
3406942e 14167
ebe345d1 14168#: sys-utils/lscpu.c:551
0ed2f80b 14169msgid "error: uname failed"
9abc8232 14170msgstr "fel: uname misslyckades"
0ed2f80b 14171
ebe345d1 14172#: sys-utils/lscpu.c:635
9abc8232 14173#, c-format
0ed2f80b 14174msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
9abc8232 14175msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
cf8316e2 14176
ebe345d1
KZ
14177#: sys-utils/lscpu.c:897
14178#, fuzzy
14179msgid "cannot restore signal handler"
14180msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
cf8316e2 14181
ebe345d1 14182#: sys-utils/lscpu.c:958
9abc8232 14183#, c-format
784c8a40 14184msgid "failed to read from: %s"
9abc8232 14185msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
784c8a40 14186
ebe345d1 14187#: sys-utils/lscpu.c:1457
0ed2f80b 14188msgid "Failed to extract the node number"
9abc8232 14189msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
55c8e797 14190
ebe345d1 14191#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
0ed2f80b 14192msgid "Y"
9abc8232 14193msgstr "Y"
55c8e797 14194
ebe345d1 14195#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
0ed2f80b 14196msgid "N"
9abc8232 14197msgstr "N"
55c8e797 14198
ebe345d1 14199#: sys-utils/lscpu.c:1678
8d398470 14200#, c-format
0ed2f80b
KZ
14201msgid ""
14202"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14203"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14204"# starting from zero.\n"
14205msgstr ""
9abc8232
SR
14206"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
14207"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
14208"#varje kolumn.\n"
55c8e797 14209
ebe345d1 14210#: sys-utils/lscpu.c:1875
0ed2f80b 14211msgid "Architecture:"
9abc8232 14212msgstr "Arkitektur:"
55c8e797 14213
ebe345d1 14214#: sys-utils/lscpu.c:1888
0ed2f80b 14215msgid "CPU op-mode(s):"
9abc8232 14216msgstr "CPU op-läge(n):"
55c8e797 14217
ebe345d1 14218#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
0ed2f80b 14219msgid "Byte Order:"
9abc8232 14220msgstr "Byteordning:"
55c8e797 14221
ebe345d1 14222#: sys-utils/lscpu.c:1895
0ed2f80b 14223msgid "CPU(s):"
9abc8232 14224msgstr "CPU(er):"
0ed2f80b 14225
ebe345d1 14226#: sys-utils/lscpu.c:1898
0ed2f80b 14227msgid "On-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14228msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14229
ebe345d1 14230#: sys-utils/lscpu.c:1899
0ed2f80b 14231msgid "On-line CPU(s) list:"
9abc8232 14232msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14233
ebe345d1 14234#: sys-utils/lscpu.c:1918
0ed2f80b 14235msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14236msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14237
ebe345d1 14238#: sys-utils/lscpu.c:1919
0ed2f80b 14239msgid "Off-line CPU(s) list:"
9abc8232 14240msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14241
ebe345d1 14242#: sys-utils/lscpu.c:1954
0ed2f80b 14243msgid "Thread(s) per core:"
9abc8232 14244msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
4ded9dfb 14245
ebe345d1 14246#: sys-utils/lscpu.c:1956
0ed2f80b 14247msgid "Core(s) per socket:"
9abc8232 14248msgstr "Kärn(or) per uttag:"
4ded9dfb 14249
ebe345d1 14250#: sys-utils/lscpu.c:1959
0ed2f80b 14251msgid "Socket(s) per book:"
9abc8232 14252msgstr "Uttag per bok:"
6cd39864 14253
ebe345d1 14254#: sys-utils/lscpu.c:1962
0d74f118 14255msgid "Book(s) per drawer:"
d82318ae 14256msgstr "Böcker per låda:"
0d74f118 14257
ebe345d1 14258#: sys-utils/lscpu.c:1964
0d74f118 14259msgid "Drawer(s):"
d82318ae 14260msgstr "Lådor:"
0d74f118 14261
ebe345d1 14262#: sys-utils/lscpu.c:1966
0ed2f80b 14263msgid "Book(s):"
9abc8232 14264msgstr "Böcker:"
4ded9dfb 14265
ebe345d1 14266#: sys-utils/lscpu.c:1969
0ed2f80b 14267msgid "Socket(s):"
9abc8232 14268msgstr "Uttag:"
4ded9dfb 14269
ebe345d1 14270#: sys-utils/lscpu.c:1973
d3cac66d 14271msgid "NUMA node(s):"
9abc8232 14272msgstr "NUMA nod(er):"
d3cac66d 14273
ebe345d1 14274#: sys-utils/lscpu.c:1975
d3cac66d 14275msgid "Vendor ID:"
9abc8232 14276msgstr "Tillverkar-ID:"
6cd39864 14277
ebe345d1 14278#: sys-utils/lscpu.c:1977
0d74f118 14279msgid "Machine type:"
d82318ae 14280msgstr "Maskintyp:"
0d74f118 14281
ebe345d1 14282#: sys-utils/lscpu.c:1979
d3cac66d 14283msgid "CPU family:"
9abc8232 14284msgstr "CPU-familj:"
d3cac66d 14285
ebe345d1 14286#: sys-utils/lscpu.c:1981
d3cac66d 14287msgid "Model:"
9abc8232 14288msgstr "Modell:"
d3cac66d 14289
ebe345d1 14290#: sys-utils/lscpu.c:1983
d3cac66d 14291msgid "Model name:"
9abc8232 14292msgstr "Modellnamn:"
d3cac66d 14293
ebe345d1 14294#: sys-utils/lscpu.c:1985
d3cac66d 14295msgid "Stepping:"
9abc8232 14296msgstr "Stegning:"
d3cac66d 14297
ebe345d1 14298#: sys-utils/lscpu.c:1987
d3cac66d 14299msgid "CPU MHz:"
9abc8232 14300msgstr "CPU MHz:"
d3cac66d 14301
ebe345d1 14302#: sys-utils/lscpu.c:1989
0d74f118 14303msgid "CPU dynamic MHz:"
d82318ae 14304msgstr "CPU dynamisk MHz:"
0d74f118 14305
ebe345d1 14306#: sys-utils/lscpu.c:1991
0d74f118 14307msgid "CPU static MHz:"
d82318ae 14308msgstr "CPU statisk MHz:"
0d74f118 14309
ebe345d1 14310#: sys-utils/lscpu.c:1993
d3cac66d 14311msgid "CPU max MHz:"
9abc8232 14312msgstr "CPU max MHz:"
d3cac66d 14313
ebe345d1 14314#: sys-utils/lscpu.c:1995
d3cac66d 14315msgid "CPU min MHz:"
9abc8232 14316msgstr "CPU min MHz:"
d3cac66d 14317
ebe345d1 14318#: sys-utils/lscpu.c:1997
d3cac66d 14319msgid "BogoMIPS:"
9abc8232 14320msgstr "BogoMIPS:"
d3cac66d 14321
ebe345d1 14322#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
d3cac66d 14323msgid "Virtualization:"
9abc8232 14324msgstr "Virtualisering:"
d3cac66d 14325
ebe345d1 14326#: sys-utils/lscpu.c:2005
d3cac66d 14327msgid "Hypervisor:"
9abc8232 14328msgstr "Hypervisor:"
d3cac66d 14329
ebe345d1 14330#: sys-utils/lscpu.c:2007
d3cac66d 14331msgid "Hypervisor vendor:"
9abc8232 14332msgstr "Hypervisortillverkare:"
d3cac66d 14333
ebe345d1 14334#: sys-utils/lscpu.c:2008
d3cac66d 14335msgid "Virtualization type:"
9abc8232 14336msgstr "Virtualiseringstyp:"
d3cac66d 14337
ebe345d1 14338#: sys-utils/lscpu.c:2011
d3cac66d 14339msgid "Dispatching mode:"
9abc8232 14340msgstr "Avsändningsläge:"
d3cac66d 14341
ebe345d1 14342#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
d3cac66d
KZ
14343#, c-format
14344msgid "%s cache:"
9abc8232 14345msgstr "%s cache:"
d3cac66d 14346
ebe345d1 14347#: sys-utils/lscpu.c:2028
d3cac66d
KZ
14348#, c-format
14349msgid "NUMA node%d CPU(s):"
9abc8232 14350msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
d3cac66d 14351
ebe345d1 14352#: sys-utils/lscpu.c:2033
b5ef1472 14353msgid "Physical sockets:"
9abc8232 14354msgstr "Fysiska uttag:"
b5ef1472 14355
ebe345d1 14356#: sys-utils/lscpu.c:2034
b5ef1472 14357msgid "Physical chips:"
9abc8232 14358msgstr "Fysiska chip:"
b5ef1472 14359
ebe345d1 14360#: sys-utils/lscpu.c:2035
b5ef1472 14361msgid "Physical cores/chip:"
9abc8232 14362msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
b5ef1472 14363
ebe345d1
KZ
14364#: sys-utils/lscpu.c:2039
14365msgid "Flags:"
14366msgstr "Flaggor:"
14367
14368#: sys-utils/lscpu.c:2053
d3cac66d 14369msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
9abc8232 14370msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
d3cac66d 14371
ebe345d1 14372#: sys-utils/lscpu.c:2056
d3cac66d 14373msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
9abc8232 14374msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
d3cac66d 14375
ebe345d1 14376#: sys-utils/lscpu.c:2057
d3cac66d 14377msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
9abc8232 14378msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
d3cac66d 14379
ebe345d1 14380#: sys-utils/lscpu.c:2058
d3cac66d 14381msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
9abc8232 14382msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
d3cac66d 14383
ebe345d1
KZ
14384#: sys-utils/lscpu.c:2059
14385#, fuzzy
14386msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
14387msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
14388
14389#: sys-utils/lscpu.c:2060
d3cac66d 14390msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
9abc8232 14391msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
d3cac66d 14392
ebe345d1 14393#: sys-utils/lscpu.c:2061
d3cac66d 14394msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
9abc8232 14395msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
d3cac66d 14396
ebe345d1 14397#: sys-utils/lscpu.c:2062
d3cac66d 14398msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
9abc8232 14399msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
d3cac66d 14400
ebe345d1 14401#: sys-utils/lscpu.c:2063
d3cac66d 14402msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
9abc8232 14403msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
6cd39864 14404
ebe345d1 14405#: sys-utils/lscpu.c:2064
0d74f118 14406msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
d82318ae 14407msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
0d74f118 14408
ebe345d1 14409#: sys-utils/lscpu.c:2169
d3cac66d
KZ
14410#, c-format
14411msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
9abc8232 14412msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
d3cac66d 14413
0d74f118 14414#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14415msgid "Resource key"
9abc8232 14416msgstr "Resursnyckel"
d3cac66d 14417
0d74f118 14418#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14419msgid "Key"
9abc8232 14420msgstr "Nyckel"
d3cac66d 14421
0d74f118 14422#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14423msgid "Resource ID"
9abc8232 14424msgstr "Resurs-ID"
d3cac66d 14425
0d74f118 14426#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14427msgid "ID"
9abc8232 14428msgstr "ID"
d3cac66d 14429
0d74f118 14430#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14431msgid "Owner's username or UID"
9abc8232 14432msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
d3cac66d 14433
0d74f118 14434#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14435msgid "Owner"
9abc8232 14436msgstr "Ägare"
d3cac66d 14437
0d74f118 14438#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 14439msgid "Permissions"
9abc8232 14440msgstr "Rättigheter"
d3cac66d 14441
0d74f118 14442#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 14443msgid "Creator UID"
9abc8232 14444msgstr "Skapar-UID"
d3cac66d 14445
0d74f118 14446#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 14447msgid "Creator user"
9abc8232 14448msgstr "Skaparanvändare"
d3cac66d 14449
0d74f118 14450#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 14451msgid "Creator GID"
9abc8232 14452msgstr "Skapar-GID"
d3cac66d 14453
0d74f118 14454#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 14455msgid "Creator group"
9abc8232 14456msgstr "Skapargrupp"
d3cac66d 14457
0d74f118 14458#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 14459msgid "User ID"
9abc8232 14460msgstr "Användar-ID"
d3cac66d 14461
0d74f118 14462#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 14463msgid "UID"
9abc8232 14464msgstr "UID"
d3cac66d 14465
0d74f118 14466#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 14467msgid "User name"
9abc8232 14468msgstr "Användarnamn"
d3cac66d 14469
0d74f118 14470#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14471msgid "Group ID"
9abc8232 14472msgstr "Grupp-ID"
d3cac66d 14473
0d74f118 14474#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14475msgid "GID"
9abc8232 14476msgstr "GID"
d3cac66d 14477
0d74f118 14478#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 14479msgid "Group name"
9abc8232 14480msgstr "Gruppnamn"
d3cac66d 14481
0d74f118 14482#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14483msgid "Time of the last change"
9abc8232 14484msgstr "Tid för senaste ändring"
d3cac66d 14485
0d74f118 14486#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14487msgid "Last change"
9abc8232 14488msgstr "Senaste ändring"
d3cac66d 14489
0d74f118 14490#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 14491msgid "Bytes used"
9abc8232 14492msgstr "Använda byte"
d3cac66d 14493
0d74f118 14494#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 14495msgid "Number of messages"
9abc8232 14496msgstr "Antal meddelanden"
d3cac66d 14497
0d74f118 14498#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 14499msgid "Messages"
9abc8232 14500msgstr "Meddelanden"
d3cac66d 14501
0d74f118 14502#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 14503msgid "Time of last msg sent"
9abc8232 14504msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
d3cac66d 14505
0d74f118 14506#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 14507msgid "Msg sent"
9abc8232 14508msgstr "Meddelande skickat"
d3cac66d 14509
0d74f118 14510#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 14511msgid "Time of last msg received"
9abc8232 14512msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
d3cac66d 14513
0d74f118 14514#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 14515msgid "Msg received"
9abc8232 14516msgstr "Meddelande mottaget"
d3cac66d 14517
0d74f118 14518#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 14519msgid "PID of the last msg sender"
9abc8232 14520msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
d3cac66d 14521
0d74f118 14522#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 14523msgid "Msg sender"
9abc8232 14524msgstr "Avsändare av meddelande"
d3cac66d 14525
0d74f118 14526#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 14527msgid "PID of the last msg receiver"
9abc8232 14528msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
d3cac66d 14529
0d74f118 14530#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 14531msgid "Msg receiver"
9abc8232 14532msgstr "Mottagare av meddelande"
d3cac66d 14533
0d74f118 14534#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 14535msgid "Segment size"
9abc8232 14536msgstr "Segmentstorlek"
d3cac66d 14537
0d74f118 14538#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 14539msgid "Number of attached processes"
9abc8232 14540msgstr "Antal fästa processer"
d3cac66d 14541
0d74f118 14542#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 14543msgid "Attached processes"
9abc8232 14544msgstr "Fästa processer"
d3cac66d 14545
0d74f118 14546#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 14547msgid "Status"
9abc8232 14548msgstr "Status"
d3cac66d 14549
0d74f118 14550#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 14551msgid "Attach time"
9abc8232 14552msgstr "Fästtid"
d3cac66d 14553
0d74f118 14554#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 14555msgid "Detach time"
9abc8232 14556msgstr "Lösgöringstid"
d3cac66d 14557
0d74f118 14558#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 14559msgid "Creator command line"
9abc8232 14560msgstr "Kommandorad för skapare"
d3cac66d 14561
0d74f118 14562#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 14563msgid "Creator command"
9abc8232 14564msgstr "Kommando för skapare"
d3cac66d 14565
0d74f118 14566#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 14567msgid "PID of the creator"
9abc8232 14568msgstr "PID för skapare"
d3cac66d 14569
0d74f118 14570#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 14571msgid "Creator PID"
9abc8232 14572msgstr "Skapar-PID"
d3cac66d 14573
0d74f118 14574#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 14575msgid "PID of last user"
9abc8232 14576msgstr "PID för senaste användare"
d3cac66d 14577
0d74f118 14578#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 14579msgid "Last user PID"
9abc8232 14580msgstr "Senaste användar-PID"
d3cac66d 14581
0d74f118 14582#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 14583msgid "Number of semaphores"
9abc8232 14584msgstr "Antal semaforer"
d3cac66d 14585
0d74f118 14586#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 14587msgid "Semaphores"
9abc8232 14588msgstr "Semaforer"
d3cac66d 14589
0d74f118 14590#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 14591msgid "Time of the last operation"
9abc8232 14592msgstr "Tid för senaste åtgärd"
d3cac66d 14593
0d74f118 14594#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 14595msgid "Last operation"
9abc8232 14596msgstr "Senaste åtgärd"
d3cac66d 14597
0d74f118 14598#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 14599msgid "Resource name"
9abc8232 14600msgstr "Resursnamn"
d3cac66d 14601
0d74f118 14602#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 14603msgid "Resource"
9abc8232 14604msgstr "Resurs"
d3cac66d 14605
0d74f118 14606#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 14607msgid "Resource description"
9abc8232 14608msgstr "Resursbeskrivning"
d3cac66d 14609
0d74f118 14610#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 14611msgid "Description"
9abc8232 14612msgstr "Beskrivning"
d3cac66d 14613
0d74f118 14614#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 14615msgid "Currently used"
9abc8232 14616msgstr "Används för närvarande"
d3cac66d 14617
0d74f118 14618#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 14619msgid "Used"
9abc8232 14620msgstr "Använd"
d3cac66d 14621
0d74f118 14622#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 14623msgid "Currently use percentage"
9abc8232 14624msgstr "Aktuell användningsandel"
d3cac66d 14625
0d74f118 14626#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 14627msgid "Use"
9abc8232 14628msgstr "Användning"
d3cac66d 14629
0d74f118 14630#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 14631msgid "System-wide limit"
9abc8232 14632msgstr "Systembegränsning"
3406942e 14633
0d74f118 14634#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 14635msgid "Limit"
9abc8232 14636msgstr "Begränsning"
e8f26419 14637
0d74f118 14638#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
14639#, c-format
14640msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
9abc8232 14641msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
3406942e 14642
0d74f118 14643#: sys-utils/lsipc.c:287
d3cac66d 14644msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
9abc8232 14645msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
e8f26419 14646
0d74f118 14647#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d 14648msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 14649msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
3406942e 14650
0d74f118 14651#: sys-utils/lsipc.c:294
d3cac66d 14652msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 14653msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
3406942e 14654
0d74f118 14655#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d 14656msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 14657msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
e8f26419 14658
0d74f118 14659#: sys-utils/lsipc.c:297
d3cac66d 14660msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
9abc8232 14661msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
e8f26419 14662
0d74f118 14663#: sys-utils/lsipc.c:299
d3cac66d 14664msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
9abc8232 14665msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
e8f26419 14666
0d74f118 14667#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 14668msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
9abc8232 14669msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
cf8316e2 14670
0d74f118 14671#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 14672msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 14673msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
cf8316e2 14674
0d74f118 14675#: sys-utils/lsipc.c:309
bca082fa 14676#, c-format
d3cac66d
KZ
14677msgid ""
14678"\n"
14679"Generic columns:\n"
cf8316e2 14680msgstr ""
9abc8232
SR
14681"\n"
14682"Allmänna kolumner:\n"
e8f26419 14683
0d74f118 14684#: sys-utils/lsipc.c:313
9abc8232 14685#, c-format
d3cac66d
KZ
14686msgid ""
14687"\n"
540afa68 14688"Shared-memory columns (--shmems):\n"
3406942e 14689msgstr ""
d3cac66d 14690"\n"
9abc8232 14691"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
e8f26419 14692
0d74f118 14693#: sys-utils/lsipc.c:317
bca082fa 14694#, c-format
d3cac66d
KZ
14695msgid ""
14696"\n"
540afa68 14697"Message-queue columns (--queues):\n"
bca082fa 14698msgstr ""
9abc8232
SR
14699"\n"
14700"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
e8f26419 14701
0d74f118 14702#: sys-utils/lsipc.c:321
bca082fa 14703#, c-format
d3cac66d
KZ
14704msgid ""
14705"\n"
540afa68 14706"Semaphore columns (--semaphores):\n"
bca082fa 14707msgstr ""
9abc8232
SR
14708"\n"
14709"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
1d4ad1de 14710
0d74f118 14711#: sys-utils/lsipc.c:325
0ed2f80b 14712#, c-format
d3cac66d
KZ
14713msgid ""
14714"\n"
14715"Summary columns (--global):\n"
3406942e 14716msgstr ""
9abc8232
SR
14717"\n"
14718"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
1d4ad1de 14719
0d74f118 14720#: sys-utils/lsipc.c:413
0ed2f80b 14721#, c-format
d3cac66d
KZ
14722msgid ""
14723"Elements:\n"
14724"\n"
3406942e 14725msgstr ""
9abc8232
SR
14726"Element:\n"
14727"\n"
1d4ad1de 14728
0d74f118 14729#: sys-utils/lsipc.c:705
540afa68 14730msgid "Number of semaphore identifiers"
9abc8232 14731msgstr "Antal semaforidentifierare"
6bbace6d 14732
0d74f118 14733#: sys-utils/lsipc.c:706
540afa68 14734msgid "Total number of semaphores"
9abc8232 14735msgstr "Totalt antal semaforer"
0ed2f80b 14736
0d74f118 14737#: sys-utils/lsipc.c:707
540afa68 14738msgid "Max semaphores per semaphore set."
9abc8232 14739msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
540afa68 14740
0d74f118 14741#: sys-utils/lsipc.c:708
540afa68 14742msgid "Max number of operations per semop(2)"
9abc8232 14743msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
540afa68 14744
0d74f118 14745#: sys-utils/lsipc.c:709
540afa68 14746msgid "Semaphore max value"
9abc8232 14747msgstr "Maximalt värde för semafor"
540afa68 14748
0d74f118 14749#: sys-utils/lsipc.c:863
d3cac66d 14750msgid "Number of message queues"
9abc8232 14751msgstr "Antal meddelandeköer"
0ed2f80b 14752
0d74f118 14753#: sys-utils/lsipc.c:864
d3cac66d 14754msgid "Max size of message (bytes)"
9abc8232 14755msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
0ed2f80b 14756
0d74f118 14757#: sys-utils/lsipc.c:865
d3cac66d 14758msgid "Default max size of queue (bytes)"
9abc8232 14759msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
d3cac66d 14760
0d74f118 14761#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997
d3cac66d 14762msgid "hugetlb"
9abc8232 14763msgstr "stortlb"
1d4ad1de 14764
0d74f118 14765#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
b5ef1472 14766msgid "noreserve"
9abc8232 14767msgstr "icke-reserverad"
b5ef1472 14768
0d74f118 14769#: sys-utils/lsipc.c:1061
b5ef1472 14770msgid "Shared memory segments"
9abc8232 14771msgstr "Delade minnessegment"
b5ef1472 14772
0d74f118 14773#: sys-utils/lsipc.c:1062
b5ef1472 14774msgid "Shared memory pages"
9abc8232 14775msgstr "Delade minnessidor"
b5ef1472 14776
0d74f118 14777#: sys-utils/lsipc.c:1063
b5ef1472 14778msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 14779msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 14780
0d74f118 14781#: sys-utils/lsipc.c:1064
b5ef1472 14782msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 14783msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 14784
ebe345d1 14785#: sys-utils/lsipc.c:1134
b5ef1472 14786msgid "failed to parse IPC identifier"
9abc8232 14787msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
b5ef1472 14788
ebe345d1 14789#: sys-utils/lsipc.c:1228
b5ef1472 14790msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
9abc8232 14791msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
b5ef1472 14792
ebe345d1
KZ
14793#: sys-utils/lsmem.c:99
14794msgid "start and end address of the memory range"
14795msgstr ""
14796
14797#: sys-utils/lsmem.c:100
14798#, fuzzy
14799msgid "size of the memory range"
14800msgstr "enhetsstorlek"
14801
14802#: sys-utils/lsmem.c:101
14803msgid "online status of the memory range"
14804msgstr ""
14805
14806#: sys-utils/lsmem.c:102
14807#, fuzzy
14808msgid "memory is removable"
14809msgstr " löstagbar"
14810
14811#: sys-utils/lsmem.c:103
14812msgid "memory block number or blocks range"
14813msgstr ""
14814
14815#: sys-utils/lsmem.c:104
14816#, fuzzy
14817msgid "numa node of memory"
14818msgstr "Slut på minne"
14819
14820#: sys-utils/lsmem.c:193
14821#, fuzzy
14822msgid "online"
14823msgstr ", inkopplad"
14824
14825#: sys-utils/lsmem.c:194
14826#, fuzzy
14827msgid "offline"
14828msgstr ", inkopplad"
14829
14830#: sys-utils/lsmem.c:195
14831msgid "on->off"
14832msgstr ""
14833
14834#: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
14835#, fuzzy
14836msgid "Memory block size:"
14837msgstr "hämta blockstorlek"
14838
14839#: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
14840#, fuzzy
14841msgid "Total online memory:"
14842msgstr "slut på minne"
14843
14844#: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
14845#, fuzzy
14846msgid "Total offline memory:"
14847msgstr "slut på minne"
14848
14849#: sys-utils/lsmem.c:259
14850#, fuzzy, c-format
14851msgid "Failed to open %s"
14852msgstr "Kan inte öppna %s"
14853
14854#: sys-utils/lsmem.c:354
14855#, fuzzy
14856msgid "This system does not support memory blocks"
14857msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
14858
14859#: sys-utils/lsmem.c:374
14860msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
14861msgstr ""
14862
14863#: sys-utils/lsmem.c:379
14864#, fuzzy
14865msgid " -a, --all list each individiual memory block\n"
14866msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
14867
14868#: sys-utils/lsmem.c:384
14869#, fuzzy
14870msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
14871msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
14872
14873#: sys-utils/lsmem.c:385
14874msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
14875msgstr ""
14876
14877#: sys-utils/lsmem.c:488
14878#, fuzzy
14879msgid "unsupported --summary argument"
14880msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
14881
14882#: sys-utils/lsmem.c:501
14883#, fuzzy
14884msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
14885msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
14886
14887#: sys-utils/lsmem.c:544
14888#, fuzzy
14889msgid "Failed to initialize output column"
14890msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
14891
b5ef1472
KZ
14892#: sys-utils/lsns.c:83
14893msgid "namespace identifier (inode number)"
9abc8232 14894msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
b5ef1472
KZ
14895
14896#: sys-utils/lsns.c:84
14897msgid "kind of namespace"
9abc8232 14898msgstr "typ av namnrymd"
b5ef1472
KZ
14899
14900#: sys-utils/lsns.c:85
b5ef1472 14901msgid "path to the namespace"
9abc8232 14902msgstr "sökväg till namnrymden"
b5ef1472
KZ
14903
14904#: sys-utils/lsns.c:86
b5ef1472 14905msgid "number of processes in the namespace"
9abc8232 14906msgstr "antal processer i namnrymden"
b5ef1472
KZ
14907
14908#: sys-utils/lsns.c:87
14909msgid "lowest PID in the namespace"
9abc8232 14910msgstr "lägsta PID i namnrymden"
b5ef1472
KZ
14911
14912#: sys-utils/lsns.c:88
14913msgid "PPID of the PID"
9abc8232 14914msgstr "PPID för PID:en"
b5ef1472
KZ
14915
14916#: sys-utils/lsns.c:89
14917msgid "command line of the PID"
9abc8232 14918msgstr "kommandorad för PID:en"
b5ef1472
KZ
14919
14920#: sys-utils/lsns.c:90
14921msgid "UID of the PID"
9abc8232 14922msgstr "UID för PID:en"
b5ef1472
KZ
14923
14924#: sys-utils/lsns.c:91
14925msgid "username of the PID"
9abc8232 14926msgstr "användarnamn för PID:en"
b5ef1472 14927
ebe345d1 14928#: sys-utils/lsns.c:613
bca082fa 14929#, c-format
b5ef1472 14930msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
bca082fa 14931msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
d3cac66d 14932
ebe345d1 14933#: sys-utils/lsns.c:616
b5ef1472 14934msgid "List system namespaces.\n"
9abc8232 14935msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
8d398470 14936
ebe345d1 14937#: sys-utils/lsns.c:623
b5ef1472 14938msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
9abc8232 14939msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
b5ef1472 14940
ebe345d1 14941#: sys-utils/lsns.c:626
0d74f118 14942msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
d82318ae 14943msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
0ed2f80b 14944
ebe345d1 14945#: sys-utils/lsns.c:716
9abc8232 14946#, c-format
b5ef1472 14947msgid "unknown namespace type: %s"
9abc8232 14948msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
540afa68 14949
ebe345d1 14950#: sys-utils/lsns.c:734
b5ef1472 14951msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
9abc8232 14952msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
540afa68 14953
ebe345d1 14954#: sys-utils/lsns.c:735
b5ef1472 14955msgid "invalid namespace argument"
9abc8232 14956msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
1d4ad1de 14957
ebe345d1 14958#: sys-utils/lsns.c:773
b5ef1472
KZ
14959#, c-format
14960msgid "not found namespace: %ju"
9abc8232 14961msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
0ed2f80b 14962
ebe345d1 14963#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:116
9abc8232 14964#, c-format
0ed2f80b 14965msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
9abc8232 14966msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 14967
ebe345d1 14968#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:119
9abc8232 14969#, c-format
0ed2f80b 14970msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
9abc8232 14971msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 14972
ebe345d1 14973#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:123
9abc8232 14974#, c-format
0ed2f80b 14975msgid "only root can use \"--%s\" option"
9abc8232 14976msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
0ed2f80b 14977
ebe345d1 14978#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:124
0ed2f80b 14979msgid "only root can do that"
9abc8232 14980msgstr "endast root kan göra det"
0ed2f80b 14981
ebe345d1 14982#: sys-utils/mount.c:82 sys-utils/umount.c:58
9abc8232 14983#, c-format
0ed2f80b 14984msgid "%s from %s (libmount %s"
9abc8232 14985msgstr "%s från %s (libmount %s"
0ed2f80b 14986
ebe345d1 14987#: sys-utils/mount.c:127
0ed2f80b 14988msgid "failed to read mtab"
9abc8232 14989msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
0ed2f80b 14990
ebe345d1 14991#: sys-utils/mount.c:189 sys-utils/umount.c:180
0ed2f80b
KZ
14992#, c-format
14993msgid "%-25s: ignored\n"
9abc8232 14994msgstr "%-25s: hoppas över\n"
3406942e 14995
ebe345d1 14996#: sys-utils/mount.c:190
9abc8232 14997#, c-format
0ed2f80b 14998msgid "%-25s: already mounted\n"
9abc8232 14999msgstr "%-25s: redan monterad\n"
0ed2f80b 15000
ebe345d1 15001#: sys-utils/mount.c:246
9abc8232 15002#, c-format
0ed2f80b 15003msgid "%s: %s moved to %s.\n"
9abc8232 15004msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
0ed2f80b 15005
ebe345d1 15006#: sys-utils/mount.c:248
9abc8232 15007#, c-format
0ed2f80b 15008msgid "%s: %s bound on %s.\n"
9abc8232 15009msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
0ed2f80b 15010
ebe345d1 15011#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/mount.c:255
9abc8232 15012#, c-format
0ed2f80b 15013msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
9abc8232 15014msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
0ed2f80b 15015
ebe345d1 15016#: sys-utils/mount.c:253
9abc8232 15017#, c-format
0ed2f80b 15018msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
9abc8232 15019msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
3406942e 15020
ebe345d1 15021#: sys-utils/mount.c:273
9abc8232 15022#, c-format
0ed2f80b 15023msgid ""
ebe345d1
KZ
15024"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15025" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15026" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15027" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15028" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15029msgstr ""
15030"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
15031" Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
15032" innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
15033" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
15034" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
0ed2f80b 15035
ebe345d1
KZ
15036#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/umount.c:157
15037#, fuzzy, c-format
15038msgid "%s: %s."
15039msgstr "%15s: %s"
0ed2f80b 15040
ebe345d1 15041#: sys-utils/mount.c:331
9abc8232 15042#, c-format
0ed2f80b 15043msgid "%s: failed to parse"
9abc8232 15044msgstr "%s: tolkning misslyckades"
0ed2f80b 15045
ebe345d1 15046#: sys-utils/mount.c:370
9abc8232 15047#, c-format
0ed2f80b 15048msgid "unsupported option format: %s"
9abc8232 15049msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
0ed2f80b 15050
ebe345d1 15051#: sys-utils/mount.c:372
9abc8232 15052#, c-format
0ed2f80b 15053msgid "failed to append option '%s'"
9abc8232 15054msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
0ed2f80b 15055
ebe345d1 15056#: sys-utils/mount.c:389
0ed2f80b
KZ
15057#, c-format
15058msgid ""
15059" %1$s [-lhV]\n"
15060" %1$s -a [options]\n"
15061" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15062" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15063" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15064msgstr ""
9abc8232
SR
15065" %1$s [-lhV]\n"
15066" %1$s -a [flaggor]\n"
15067" %1$s [flaggor] [--source] <källa> | [--target] <katalog>\n"
15068" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
15069" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
0ed2f80b 15070
ebe345d1 15071#: sys-utils/mount.c:397
6bbace6d 15072msgid "Mount a filesystem.\n"
9abc8232 15073msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 15074
ebe345d1 15075#: sys-utils/mount.c:401
0ed2f80b
KZ
15076#, c-format
15077msgid ""
15078" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15079" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15080" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15081" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15082" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15083msgstr ""
9abc8232
SR
15084" -a, --all montera alla filsystem nämnda i fstab\n"
15085" -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
15086" -f, --fake torrkörning; hoppa över systemanropet mount(2)\n"
15087" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
15088" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
0ed2f80b 15089
ebe345d1 15090#: sys-utils/mount.c:407
0ed2f80b 15091#, c-format
540afa68 15092msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
9abc8232 15093msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
e8f26419 15094
ebe345d1 15095#: sys-utils/mount.c:409
bca082fa 15096#, c-format
540afa68 15097msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
9abc8232 15098msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
540afa68 15099
ebe345d1 15100#: sys-utils/mount.c:411 sys-utils/umount.c:91
9abc8232 15101#, c-format
540afa68 15102msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
9abc8232 15103msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
540afa68 15104
ebe345d1 15105#: sys-utils/mount.c:413
b22550fa 15106#, c-format
0ed2f80b
KZ
15107msgid ""
15108" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15109" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15110" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15111" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15112msgstr ""
9abc8232
SR
15113" -o, --options <lista> kommaseparerad lista av monteringsflaggor\n"
15114" -O, --test-opts <lista> begränsa uppsättningen filsystem (använd med -a)\n"
15115" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
15116" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
e8f26419 15117
ebe345d1 15118#: sys-utils/mount.c:418
cf3f26bf 15119#, c-format
0ed2f80b
KZ
15120msgid ""
15121" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15122" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
15123msgstr ""
9abc8232
SR
15124" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
15125" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 15126
ebe345d1 15127#: sys-utils/mount.c:421 sys-utils/umount.c:97
9abc8232 15128#, c-format
540afa68 15129msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
9abc8232 15130msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
540afa68 15131
ebe345d1 15132#: sys-utils/mount.c:423
e8f26419 15133#, c-format
540afa68 15134msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
9abc8232 15135msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
e8f26419 15136
ebe345d1 15137#: sys-utils/mount.c:430
cf3f26bf 15138#, c-format
0ed2f80b
KZ
15139msgid ""
15140"\n"
15141"Source:\n"
15142" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15143" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15144" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15145" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15146" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15147" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15148msgstr ""
9abc8232
SR
15149"\n"
15150"Källa:\n"
15151" -L, --label <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
15152" -U, --uuid <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
15153" LABEL=<etikett> anger enhet efter filsystemsetikett\n"
15154" UUID=<uuid> anger enhet efter filsystems-UUID\n"
15155" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
15156" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
e8f26419 15157
ebe345d1 15158#: sys-utils/mount.c:439
0ed2f80b
KZ
15159#, c-format
15160msgid ""
15161" <device> specifies device by path\n"
15162" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15163" <file> regular file for loopdev setup\n"
15164msgstr ""
9abc8232
SR
15165" <enhet> anger en enhet efter sökväg\n"
15166" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
15167" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
e8f26419 15168
ebe345d1 15169#: sys-utils/mount.c:444
0ed2f80b
KZ
15170#, c-format
15171msgid ""
15172"\n"
15173"Operations:\n"
15174" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15175" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15176" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
15177msgstr ""
9abc8232
SR
15178"\n"
15179"Åtgärder:\n"
15180" -B, --bind montera ett underträd någon annanstans (samma som -o bind)\n"
15181" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
15182" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
e8f26419 15183
ebe345d1 15184#: sys-utils/mount.c:449
0ed2f80b
KZ
15185#, c-format
15186msgid ""
15187" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15188" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15189" --make-private mark a subtree as private\n"
15190" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
15191msgstr ""
9abc8232
SR
15192" --make-shared markera ett underträd som delat\n"
15193" --make-slave markera ett underträd som slav\n"
15194" --make-private markera ett underträd som privat\n"
15195" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
e8f26419 15196
ebe345d1 15197#: sys-utils/mount.c:454
cf3f26bf 15198#, c-format
0ed2f80b
KZ
15199msgid ""
15200" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15201" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15202" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15203" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
15204msgstr ""
9abc8232
SR
15205" --make-rshared markera rekursivt ett helt underträd som delat\n"
15206" --make-rslave markera rekursivt ett helt underträd som slav\n"
15207" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
15208" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
e8f26419 15209
ebe345d1 15210#: sys-utils/mount.c:540 sys-utils/umount.c:444
0ed2f80b 15211msgid "libmount context allocation failed"
bca082fa 15212msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
e8f26419 15213
ebe345d1 15214#: sys-utils/mount.c:597 sys-utils/umount.c:497
0ed2f80b 15215msgid "failed to set options pattern"
bca082fa 15216msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
e8f26419 15217
ebe345d1 15218#: sys-utils/mount.c:749
0ed2f80b 15219msgid "source specified more than once"
bca082fa 15220msgstr "källa angiven mer än en gång"
e8f26419 15221
6bbace6d 15222#: sys-utils/mountpoint.c:118
0ed2f80b
KZ
15223#, c-format
15224msgid ""
15225" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15226" %1$s -x /dev/device\n"
15227msgstr ""
9abc8232
SR
15228" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
15229" %1$s -x /dev/enhet\n"
e8f26419 15230
6bbace6d
KZ
15231#: sys-utils/mountpoint.c:122
15232msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
9abc8232 15233msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
6bbace6d
KZ
15234
15235#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
15236msgid ""
15237" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15238" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15239" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15240msgstr ""
9abc8232
SR
15241" -q, --quiet tyst läge - skriver inte ut något\n"
15242" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
15243" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för hela blockenheten\n"
e8f26419 15244
ebe345d1 15245#: sys-utils/mountpoint.c:194
bca082fa 15246#, c-format
0ed2f80b 15247msgid "%s is not a mountpoint\n"
bca082fa 15248msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
e8f26419 15249
ebe345d1 15250#: sys-utils/mountpoint.c:200
bca082fa 15251#, c-format
0ed2f80b 15252msgid "%s is a mountpoint\n"
bca082fa 15253msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
e8f26419 15254
ebe345d1 15255#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246
bca082fa 15256#, c-format
ebe345d1
KZ
15257msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
15258msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
e8f26419 15259
ebe345d1 15260#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 15261msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
9abc8232 15262msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
e8f26419 15263
ebe345d1
KZ
15264#: sys-utils/nsenter.c:80
15265#, fuzzy
15266msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
15267msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
15268
15269#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 15270msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
9abc8232 15271msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
e8f26419 15272
ebe345d1 15273#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 15274msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
9abc8232 15275msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
e8f26419 15276
ebe345d1 15277#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 15278msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 15279msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
e8f26419 15280
ebe345d1 15281#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 15282msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
9abc8232 15283msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
e8f26419 15284
ebe345d1 15285#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 15286msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
9abc8232 15287msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
e8f26419 15288
ebe345d1 15289#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 15290msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
9abc8232 15291msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
e8f26419 15292
ebe345d1 15293#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 15294msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
9abc8232 15295msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
784c8a40 15296
ebe345d1 15297#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 15298msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
9abc8232 15299msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
e8f26419 15300
ebe345d1 15301#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 15302msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
9abc8232 15303msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
e8f26419 15304
ebe345d1 15305#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 15306msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
9abc8232 15307msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
6bbace6d 15308
ebe345d1 15309#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 15310msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
9abc8232 15311msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
6bbace6d 15312
ebe345d1 15313#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 15314msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
9abc8232 15315msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
6bbace6d 15316
ebe345d1 15317#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 15318msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
9abc8232 15319msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
6bbace6d 15320
ebe345d1 15321#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b 15322msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
9abc8232 15323msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
e8f26419 15324
ebe345d1 15325#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 15326msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
9abc8232 15327msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
d3cac66d 15328
9abc8232 15329# sebras: PID!
ebe345d1 15330#: sys-utils/nsenter.c:122
e8f26419 15331#, c-format
0ed2f80b 15332msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
9abc8232 15333msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
e8f26419 15334
ebe345d1 15335#: sys-utils/nsenter.c:310
0ed2f80b 15336msgid "failed to parse uid"
bca082fa 15337msgstr "misslyckades med att tolka uid"
e8f26419 15338
ebe345d1 15339#: sys-utils/nsenter.c:314
0ed2f80b 15340msgid "failed to parse gid"
bca082fa 15341msgstr "misslyckades med att tolka gid"
55032d70 15342
ebe345d1 15343#: sys-utils/nsenter.c:350
d3cac66d 15344msgid "no target PID specified for --follow-context"
9abc8232 15345msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
d3cac66d 15346
ebe345d1 15347#: sys-utils/nsenter.c:352
bca082fa 15348#, c-format
d3cac66d 15349msgid "failed to get %d SELinux context"
bca082fa 15350msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
d3cac66d 15351
ebe345d1 15352#: sys-utils/nsenter.c:355
bca082fa 15353#, c-format
d3cac66d 15354msgid "failed to set exec context to '%s'"
bca082fa 15355msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
d3cac66d 15356
ebe345d1
KZ
15357#: sys-utils/nsenter.c:362
15358#, fuzzy
15359msgid "no target PID specified for --all"
15360msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
15361
15362#: sys-utils/nsenter.c:426
bca082fa 15363#, c-format
0ed2f80b 15364msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
9abc8232 15365msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
e8f26419 15366
ebe345d1 15367#: sys-utils/nsenter.c:442
0ed2f80b 15368msgid "cannot open current working directory"
bca082fa 15369msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
e8f26419 15370
ebe345d1 15371#: sys-utils/nsenter.c:449
0ed2f80b 15372msgid "change directory by root file descriptor failed"
9abc8232 15373msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
e8f26419 15374
ebe345d1 15375#: sys-utils/nsenter.c:452
0ed2f80b 15376msgid "chroot failed"
bca082fa 15377msgstr "chroot misslyckades"
e8f26419 15378
ebe345d1 15379#: sys-utils/nsenter.c:462
0ed2f80b 15380msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
9abc8232 15381msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
e8f26419 15382
ebe345d1 15383#: sys-utils/nsenter.c:473 sys-utils/setpriv.c:813 sys-utils/setpriv.c:817
0ed2f80b 15384msgid "setgroups failed"
bca082fa 15385msgstr "setgroups misslyckades"
e8f26419 15386
0ed2f80b 15387#: sys-utils/pivot_root.c:33
bca082fa 15388#, c-format
0ed2f80b 15389msgid " %s [options] new_root put_old\n"
9abc8232 15390msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
e8f26419 15391
6bbace6d 15392#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 15393msgid "Change the root filesystem.\n"
9abc8232 15394msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
6bbace6d
KZ
15395
15396#: sys-utils/pivot_root.c:75
bca082fa 15397#, c-format
0ed2f80b 15398msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
9abc8232 15399msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
e8f26419 15400
0ed2f80b
KZ
15401#: sys-utils/prlimit.c:75
15402msgid "address space limit"
9abc8232 15403msgstr "adressrymdsbegränsning"
e8f26419 15404
0ed2f80b 15405#: sys-utils/prlimit.c:76
0ed2f80b 15406msgid "max core file size"
9abc8232 15407msgstr "största storlek för minnesfil"
e8f26419 15408
0ed2f80b
KZ
15409#: sys-utils/prlimit.c:77
15410msgid "CPU time"
9abc8232 15411msgstr "CPU-tid"
e8f26419 15412
0ed2f80b 15413#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b 15414msgid "seconds"
bca082fa 15415msgstr "sekunder"
e8f26419 15416
0ed2f80b
KZ
15417#: sys-utils/prlimit.c:78
15418msgid "max data size"
9abc8232 15419msgstr "största datastorlek"
0ed2f80b
KZ
15420
15421#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 15422msgid "max file size"
bca082fa 15423msgstr "maximal filstorlek"
e8f26419 15424
0ed2f80b 15425#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b 15426msgid "max number of file locks held"
bca082fa 15427msgstr "maximalt antal hållna fillås"
55032d70 15428
b5ef1472 15429#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 15430msgid "locks"
bca082fa 15431msgstr "lås"
b5ef1472 15432
0ed2f80b
KZ
15433#: sys-utils/prlimit.c:81
15434msgid "max locked-in-memory address space"
9abc8232 15435msgstr "största adressrymd som kan låsas i minnet"
e8f26419 15436
0ed2f80b
KZ
15437#: sys-utils/prlimit.c:82
15438msgid "max bytes in POSIX mqueues"
9abc8232 15439msgstr "högsta antal byte i POSIX meddelandeköer"
e8f26419 15440
0ed2f80b
KZ
15441#: sys-utils/prlimit.c:83
15442msgid "max nice prio allowed to raise"
9abc8232 15443msgstr "högsta tillåtna höjning av nice-prioritet"
e8f26419 15444
0ed2f80b 15445#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 15446msgid "max number of open files"
bca082fa 15447msgstr "maximalt antal öppna filer"
e8f26419 15448
b5ef1472 15449#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 15450msgid "files"
9abc8232 15451msgstr "filer"
b5ef1472 15452
0ed2f80b 15453#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 15454msgid "max number of processes"
bca082fa 15455msgstr "maximalt antal processer"
55032d70 15456
b5ef1472 15457#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 15458msgid "processes"
9abc8232 15459msgstr "processer"
b5ef1472 15460
0ed2f80b
KZ
15461#: sys-utils/prlimit.c:86
15462msgid "max resident set size"
9abc8232 15463msgstr "största storlek för residentuppsättning"
e8f26419 15464
0ed2f80b
KZ
15465# Detta är systemanrop (getpriority(2))
15466#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 15467msgid "max real-time priority"
bca082fa 15468msgstr "maximal realtidsprioritet"
0ed2f80b
KZ
15469
15470#: sys-utils/prlimit.c:88
15471msgid "timeout for real-time tasks"
9abc8232 15472msgstr "tidsgräns för realtidsuppgifter"
e8f26419 15473
0ed2f80b
KZ
15474#: sys-utils/prlimit.c:88
15475msgid "microsecs"
9abc8232 15476msgstr "mikrosekunder"
e8f26419 15477
0ed2f80b 15478#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 15479msgid "max number of pending signals"
bca082fa 15480msgstr "maximalt antal väntande signaler"
e8f26419 15481
b5ef1472
KZ
15482#: sys-utils/prlimit.c:89
15483msgid "signals"
9abc8232 15484msgstr "signaler"
b5ef1472 15485
0ed2f80b
KZ
15486#: sys-utils/prlimit.c:90
15487msgid "max stack size"
9abc8232 15488msgstr "största stackstorlek"
e8f26419 15489
05509318 15490#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b 15491msgid "resource name"
bca082fa 15492msgstr "resursnamn"
e8f26419 15493
05509318 15494#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b 15495msgid "resource description"
bca082fa 15496msgstr "resursbeskrivning"
e8f26419 15497
05509318 15498#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 15499msgid "soft limit"
9abc8232 15500msgstr "mjuk gräns"
e8f26419 15501
05509318 15502#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 15503msgid "hard limit (ceiling)"
9abc8232 15504msgstr "hård gräns (tak)"
e8f26419 15505
05509318 15506#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 15507msgid "units"
bca082fa 15508msgstr "enheter"
e8f26419 15509
05509318 15510#: sys-utils/prlimit.c:161
bca082fa 15511#, c-format
0ed2f80b 15512msgid " %s [options] [-p PID]\n"
bca082fa 15513msgstr " %s [flaggor] [-p PID]\n"
e8f26419 15514
05509318 15515#: sys-utils/prlimit.c:163
bca082fa 15516#, c-format
0ed2f80b 15517msgid " %s [options] COMMAND\n"
bca082fa 15518msgstr " %s [flaggor] KOMMANDO\n"
0ed2f80b 15519
6bbace6d
KZ
15520#: sys-utils/prlimit.c:166
15521msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
9abc8232 15522msgstr "Visa eller ändra resursbegränsningarna för en process.\n"
6bbace6d
KZ
15523
15524#: sys-utils/prlimit.c:168
0ed2f80b
KZ
15525msgid ""
15526"\n"
15527"General Options:\n"
15528msgstr ""
15529"\n"
bca082fa 15530"Allmänna flaggor:\n"
0ed2f80b 15531
6bbace6d 15532#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
15533msgid ""
15534" -p, --pid <pid> process id\n"
15535" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
15536" --noheadings don't print headings\n"
15537" --raw use the raw output format\n"
15538" --verbose verbose output\n"
15539" -h, --help display this help and exit\n"
15540" -V, --version output version information and exit\n"
15541msgstr ""
9abc8232
SR
15542" -p, --pid <pid> process-ID\n"
15543" -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
15544" --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
15545" --raw använd rått utdataformat\n"
15546" --verbose utförlig utdata\n"
15547" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
15548" -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
0ed2f80b 15549
6bbace6d 15550#: sys-utils/prlimit.c:177
0ed2f80b
KZ
15551msgid ""
15552"\n"
15553"Resources Options:\n"
bca082fa
SR
15554msgstr ""
15555"\n"
15556"Resursflaggor:\n"
0ed2f80b 15557
6bbace6d 15558#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
15559msgid ""
15560" -c, --core maximum size of core files created\n"
15561" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
15562" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
15563" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
15564" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
15565" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
15566" -m, --rss maximum resident set size\n"
15567" -n, --nofile maximum number of open files\n"
15568" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
15569" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
15570" -s, --stack maximum stack size\n"
15571" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
15572" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
15573" -v, --as size of virtual memory\n"
15574" -x, --locks maximum number of file locks\n"
15575" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
15576" under real-time scheduling\n"
15577msgstr ""
9abc8232
SR
15578" -c, --core största storlek för skapade minnesfiler\n"
15579" -d, --data största storlek för en process datasegment\n"
15580" -e, --nice högst nice-prioritet tillåten för höjning\n"
15581" -f, --fsize största storlek för filer som skrivs av processen\n"
15582" -i, --sigpending högsta antalet väntade signaler\n"
15583" -l, --memlock största storlek en process få lov att låsa i minnet\n"
15584" -m, --rss största residenta mängdstorleken\n"
15585" -n, --nofile högsta antalet öppna filer\n"
15586" -q, --msgqueue största antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
15587" -r, --rtprio högsta prioritet för realtidsschemaläggning\n"
15588" -s, --stack största stackstorlek\n"
15589" -t, --cpu maximal mängd CPU-tid i sekunder\n"
15590" -u, --nproc högsta antalet användarprocesser\n"
15591" -v, --as virtuell minnesstorlek\n"
15592" -x, --locks högsta antal fillås\n"
15593" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
15594" under realtidsschemaläggning\n"
cf8316e2 15595
d3cac66d
KZ
15596#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
15597#: sys-utils/prlimit.c:371
0ed2f80b 15598msgid "unlimited"
bca082fa 15599msgstr "obegränsad"
e8f26419 15600
6bbace6d 15601#: sys-utils/prlimit.c:332
bca082fa 15602#, c-format
0ed2f80b 15603msgid "failed to get old %s limit"
bca082fa 15604msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
e8f26419 15605
6bbace6d 15606#: sys-utils/prlimit.c:356
e8f26419 15607#, c-format
0ed2f80b 15608msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
bca082fa 15609msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
e8f26419 15610
6bbace6d 15611#: sys-utils/prlimit.c:363
0ed2f80b 15612#, c-format
d3cac66d 15613msgid "New %s limit for pid %d: "
bca082fa 15614msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
55032d70 15615
d3cac66d 15616#: sys-utils/prlimit.c:378
bca082fa 15617#, c-format
0ed2f80b 15618msgid "failed to set the %s resource limit"
bca082fa 15619msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
55032d70 15620
d3cac66d 15621#: sys-utils/prlimit.c:379
bca082fa 15622#, c-format
0ed2f80b 15623msgid "failed to get the %s resource limit"
bca082fa 15624msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
e8f26419 15625
d3cac66d 15626#: sys-utils/prlimit.c:456
bca082fa 15627#, c-format
0ed2f80b 15628msgid "failed to parse %s limit"
bca082fa 15629msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
e8f26419 15630
d3cac66d 15631#: sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b 15632msgid "option --pid may be specified only once"
bca082fa 15633msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
e8f26419 15634
ebe345d1 15635#: sys-utils/prlimit.c:615
0ed2f80b 15636msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
bca082fa 15637msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
e8f26419 15638
6bbace6d
KZ
15639#: sys-utils/readprofile.c:107
15640msgid "Display kernel profiling information.\n"
9abc8232 15641msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
6bbace6d
KZ
15642
15643#: sys-utils/readprofile.c:111
e8f26419 15644#, c-format
0ed2f80b 15645msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
bca082fa 15646msgstr " -m, --mapfile <kartfil> (standardvärden: ”%s” och\n"
e8f26419 15647
6bbace6d 15648#: sys-utils/readprofile.c:113
bca082fa 15649#, c-format
0ed2f80b 15650msgid " \"%s\")\n"
bca082fa 15651msgstr " \"%s\")\n"
e8f26419 15652
6bbace6d 15653#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
15654#, c-format
15655msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
bca082fa 15656msgstr " -p, --profile <profil> (standard: ”%s”)\n"
55032d70 15657
6bbace6d 15658#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b 15659msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
bca082fa 15660msgstr " -M, --multiplier <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 15661
6bbace6d 15662#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 15663msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
9abc8232 15664msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
55032d70 15665
6bbace6d 15666#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b 15667msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
9abc8232 15668msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
e8f26419 15669
6bbace6d 15670#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 15671msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
9abc8232 15672msgstr " -a, --all skriv ut alla symboler, även om antal är 0\n"
e8f26419 15673
6bbace6d 15674#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 15675msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
bca082fa 15676msgstr " -b, --histbin skriv ut antal per individuell histogramklass\n"
e8f26419 15677
6bbace6d 15678#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b 15679msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
bca082fa 15680msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
e8f26419 15681
6bbace6d 15682#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 15683msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
9abc8232 15684msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
e8f26419 15685
6bbace6d 15686#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 15687msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
bca082fa 15688msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
0ed2f80b 15689
6bbace6d 15690#: sys-utils/readprofile.c:240
9abc8232 15691#, c-format
0ed2f80b 15692msgid "error writing %s"
9abc8232 15693msgstr "fel vid skrivning av %s"
e8f26419 15694
6bbace6d 15695#: sys-utils/readprofile.c:271
0ed2f80b 15696msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
bca082fa 15697msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
e8f26419 15698
6bbace6d 15699#: sys-utils/readprofile.c:286
9abc8232 15700#, c-format
d3cac66d 15701msgid "Sampling_step: %u\n"
9abc8232 15702msgstr "Samplingssteg: %u\n"
e8f26419 15703
6bbace6d 15704#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
9abc8232 15705#, c-format
0ed2f80b 15706msgid "%s(%i): wrong map line"
9abc8232 15707msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
e8f26419 15708
6bbace6d 15709#: sys-utils/readprofile.c:313
9abc8232 15710#, c-format
0ed2f80b 15711msgid "can't find \"_stext\" in %s"
9abc8232 15712msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
e8f26419 15713
6bbace6d 15714#: sys-utils/readprofile.c:346
0ed2f80b 15715msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
9abc8232 15716msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
e8f26419 15717
6bbace6d 15718#: sys-utils/readprofile.c:404
0ed2f80b
KZ
15719msgid "total"
15720msgstr "totalt"
e8f26419 15721
6bbace6d
KZ
15722#: sys-utils/renice.c:52
15723msgid "process ID"
bca082fa 15724msgstr "process-ID"
6bbace6d
KZ
15725
15726#: sys-utils/renice.c:53
15727msgid "process group ID"
bca082fa 15728msgstr "processgrupp-ID"
6bbace6d
KZ
15729
15730#: sys-utils/renice.c:61
0ed2f80b
KZ
15731#, c-format
15732msgid ""
15733" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
15734" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15735" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
15736msgstr ""
bca082fa
SR
15737" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>…\n"
15738" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>…\n"
15739" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <användare>…\n"
e8f26419 15740
6bbace6d
KZ
15741#: sys-utils/renice.c:67
15742msgid "Alter the priority of running processes.\n"
bca082fa 15743msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
55032d70 15744
0ed2f80b 15745#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 15746msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
bca082fa 15747msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
55c8e797 15748
6bbace6d 15749#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 15750msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
bca082fa 15751msgstr " -p, --pid <id> tolka argument som process-ID (standard)\n"
3406942e 15752
6bbace6d
KZ
15753#: sys-utils/renice.c:72
15754msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
bca082fa 15755msgstr " -g, --pgrp <id> tolka argument som processgrupps-ID\n"
3406942e 15756
6bbace6d
KZ
15757#: sys-utils/renice.c:73
15758msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
bca082fa 15759msgstr " -u, --user <namn>|<id> tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
3406942e 15760
6bbace6d 15761#: sys-utils/renice.c:86
9abc8232 15762#, c-format
0ed2f80b 15763msgid "failed to get priority for %d (%s)"
9abc8232 15764msgstr "misslyckades med att hämta prioritet för %d (%s)"
3406942e 15765
6bbace6d 15766#: sys-utils/renice.c:99
9abc8232 15767#, c-format
0ed2f80b 15768msgid "failed to set priority for %d (%s)"
9abc8232 15769msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
b9ae633e 15770
6bbace6d 15771#: sys-utils/renice.c:104
9abc8232 15772#, c-format
0ed2f80b 15773msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
9abc8232 15774msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 15775
6bbace6d 15776#: sys-utils/renice.c:176
9abc8232 15777#, c-format
6bbace6d 15778msgid "unknown user %s"
9abc8232 15779msgstr "okänd användare %s"
6bbace6d
KZ
15780
15781#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
15782#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
15783#: sys-utils/renice.c:185
9abc8232 15784#, c-format
6bbace6d 15785msgid "bad %s value: %s"
9abc8232 15786msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
6bbace6d 15787
0d74f118 15788#: sys-utils/rtcwake.c:98
6bbace6d 15789msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
9abc8232 15790msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
6bbace6d 15791
0d74f118 15792#: sys-utils/rtcwake.c:101
0ed2f80b 15793msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
bca082fa 15794msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
3406942e 15795
0d74f118 15796#: sys-utils/rtcwake.c:103
0ed2f80b
KZ
15797#, c-format
15798msgid ""
15799" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
15800" the default is %s\n"
3406942e 15801msgstr ""
bca082fa
SR
15802" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
15803" standard är %s\n"
3406942e 15804
0d74f118 15805#: sys-utils/rtcwake.c:105
d3cac66d 15806msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
9abc8232 15807msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
d3cac66d 15808
0d74f118 15809#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b 15810msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
bca082fa 15811msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
3406942e 15812
0d74f118 15813#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b 15814msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
bca082fa 15815msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
3406942e 15816
0d74f118 15817#: sys-utils/rtcwake.c:108
0ed2f80b 15818msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
9abc8232 15819msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
0ed2f80b 15820
0d74f118 15821#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 15822msgid " --list-modes list available modes\n"
bca082fa 15823msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
d3cac66d 15824
0d74f118 15825#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 15826msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
bca082fa 15827msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
3406942e 15828
0d74f118 15829#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 15830msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
bca082fa 15831msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
b9ae633e 15832
0d74f118 15833#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b 15834msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
bca082fa 15835msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
55c8e797 15836
0d74f118 15837#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b 15838msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
9abc8232 15839msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
b9ae633e 15840
0d74f118 15841#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 15842msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
bca082fa 15843msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
b9ae633e 15844
0d74f118 15845#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b 15846msgid "read rtc time failed"
9abc8232 15847msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 15848
0d74f118 15849#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b 15850msgid "read system time failed"
9abc8232 15851msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
b9ae633e 15852
0d74f118 15853#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b 15854msgid "convert rtc time failed"
9abc8232 15855msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 15856
0d74f118 15857#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b 15858msgid "set rtc wake alarm failed"
9abc8232 15859msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
b9ae633e 15860
0d74f118 15861#: sys-utils/rtcwake.c:307
d3cac66d
KZ
15862#, c-format
15863msgid "unexpected third line in: %s: %s"
bca082fa 15864msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
d3cac66d 15865
0d74f118 15866#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
0ed2f80b 15867msgid "read rtc alarm failed"
9abc8232 15868msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
b9ae633e 15869
0d74f118 15870#: sys-utils/rtcwake.c:325
0ed2f80b
KZ
15871#, c-format
15872msgid "alarm: off\n"
bca082fa 15873msgstr "alarm: av\n"
55032d70 15874
0d74f118 15875#: sys-utils/rtcwake.c:338
0ed2f80b 15876msgid "convert time failed"
9abc8232 15877msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
55032d70 15878
0d74f118 15879#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b
KZ
15880#, c-format
15881msgid "alarm: on %s"
bca082fa 15882msgstr "alarm: på %s"
55032d70 15883
0d74f118 15884#: sys-utils/rtcwake.c:387
9abc8232 15885#, c-format
d3cac66d 15886msgid "could not read: %s"
9abc8232 15887msgstr "kunde inte läsa: %s"
d3cac66d 15888
0d74f118 15889#: sys-utils/rtcwake.c:467
9abc8232 15890#, c-format
0ed2f80b 15891msgid "unrecognized suspend state '%s'"
9abc8232 15892msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
55032d70 15893
0d74f118 15894#: sys-utils/rtcwake.c:475
0ed2f80b 15895msgid "invalid seconds argument"
bca082fa 15896msgstr "ogiltigt sekundargument"
55032d70 15897
0d74f118 15898#: sys-utils/rtcwake.c:479
0ed2f80b 15899msgid "invalid time argument"
9abc8232 15900msgstr "ogiltigt tidsargument"
55032d70 15901
b5ef1472 15902#: sys-utils/rtcwake.c:506
0ed2f80b
KZ
15903#, c-format
15904msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
bca082fa 15905msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
0ed2f80b 15906
0d74f118 15907#: sys-utils/rtcwake.c:511
0ed2f80b 15908msgid "Using UTC time.\n"
9abc8232 15909msgstr "Använder UTC-tid.\n"
0ed2f80b 15910
0d74f118 15911#: sys-utils/rtcwake.c:512
0ed2f80b 15912msgid "Using local time.\n"
9abc8232 15913msgstr "Använder lokaltid.\n"
0ed2f80b 15914
0d74f118 15915#: sys-utils/rtcwake.c:515
d3cac66d 15916msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
9abc8232 15917msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
55032d70 15918
0d74f118 15919#: sys-utils/rtcwake.c:521
9abc8232 15920#, c-format
0ed2f80b 15921msgid "%s not enabled for wakeup events"
9abc8232 15922msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
0ed2f80b 15923
0d74f118 15924#: sys-utils/rtcwake.c:528
0ed2f80b
KZ
15925#, c-format
15926msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15927msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
15928
0d74f118 15929#: sys-utils/rtcwake.c:535
9abc8232 15930#, c-format
0ed2f80b 15931msgid "time doesn't go backward to %s"
9abc8232 15932msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
cf8316e2 15933
0d74f118 15934#: sys-utils/rtcwake.c:545
9abc8232 15935#, c-format
0ed2f80b 15936msgid "%s: wakeup using %s at %s"
9abc8232 15937msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
55c8e797 15938
0d74f118 15939#: sys-utils/rtcwake.c:549
9abc8232 15940#, c-format
0ed2f80b 15941msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
9abc8232 15942msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
4ded9dfb 15943
0d74f118 15944#: sys-utils/rtcwake.c:559
0ed2f80b
KZ
15945#, c-format
15946msgid "suspend mode: no; leaving\n"
9abc8232 15947msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
0ed2f80b 15948
0d74f118 15949#: sys-utils/rtcwake.c:568
0ed2f80b
KZ
15950#, c-format
15951msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
bca082fa 15952msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
cf8316e2 15953
0d74f118 15954#: sys-utils/rtcwake.c:587
cf8316e2 15955#, c-format
0ed2f80b 15956msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
bca082fa 15957msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
f00c9b22 15958
0d74f118 15959#: sys-utils/rtcwake.c:592
0ed2f80b 15960msgid "rtc read failed"
9abc8232 15961msgstr "läsning av rtc misslyckades"
0ed2f80b 15962
0d74f118 15963#: sys-utils/rtcwake.c:604
0ed2f80b
KZ
15964#, c-format
15965msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
bca082fa 15966msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
0ed2f80b 15967
0d74f118 15968#: sys-utils/rtcwake.c:608
0ed2f80b
KZ
15969#, c-format
15970msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bca082fa 15971msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
8892b2f9 15972
0d74f118 15973#: sys-utils/rtcwake.c:615
0ed2f80b
KZ
15974#, c-format
15975msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
bca082fa 15976msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
8892b2f9 15977
0d74f118 15978#: sys-utils/rtcwake.c:629
0ed2f80b 15979msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
9abc8232 15980msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
8892b2f9 15981
6bbace6d 15982#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
15983#, c-format
15984msgid "Switching on %s.\n"
15985msgstr "Slår på %s.\n"
15986
6bbace6d 15987#: sys-utils/setarch.c:91
bca082fa 15988#, c-format
6bbace6d 15989msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
bca082fa 15990msgstr " %s <ark> [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d 15991
6bbace6d
KZ
15992#: sys-utils/setarch.c:96
15993msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
9abc8232 15994msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
0ed2f80b
KZ
15995
15996#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d 15997msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9abc8232 15998msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8892b2f9 15999
0ed2f80b 16000#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d 16001msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
9abc8232 16002msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
8892b2f9 16003
0ed2f80b 16004#: sys-utils/setarch.c:101
6bbace6d 16005msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9abc8232 16006msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
4ded9dfb 16007
0ed2f80b 16008#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16009msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9abc8232 16010msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
55032d70 16011
0ed2f80b 16012#: sys-utils/setarch.c:103
6bbace6d 16013msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
9abc8232 16014msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
55032d70 16015
0ed2f80b 16016#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d 16017msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9abc8232 16018msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
55032d70 16019
0ed2f80b 16020#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 16021msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9abc8232 16022msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
55032d70 16023
0ed2f80b 16024#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 16025msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9abc8232 16026msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
55032d70 16027
0ed2f80b 16028#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 16029msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9abc8232 16030msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
55032d70 16031
0ed2f80b 16032#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 16033msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
9abc8232 16034msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
db74a1b6 16035
0ed2f80b 16036#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 16037msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
9abc8232 16038msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
db74a1b6 16039
0ed2f80b 16040#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 16041msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
9abc8232 16042msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
db74a1b6 16043
0ed2f80b 16044#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 16045msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
9abc8232 16046msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
db74a1b6 16047
6bbace6d 16048#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b 16049msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
9abc8232 16050msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
4ded9dfb 16051
6bbace6d 16052#: sys-utils/setarch.c:128
9abc8232 16053#, c-format
8d398470 16054msgid ""
0ed2f80b
KZ
16055"%s\n"
16056"Try `%s --help' for more information."
4ded9dfb 16057msgstr ""
9abc8232
SR
16058"%s\n"
16059"Prova med ”%s --help” för mer information."
4ded9dfb 16060
6bbace6d 16061#: sys-utils/setarch.c:131
9abc8232 16062#, c-format
0ed2f80b 16063msgid "Try `%s --help' for more information."
9abc8232 16064msgstr "Prova med ”%s --help” för mer information."
4ded9dfb 16065
6bbace6d 16066#: sys-utils/setarch.c:237
0ed2f80b
KZ
16067#, c-format
16068msgid "%s: Unrecognized architecture"
16069msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
4ded9dfb 16070
b5ef1472 16071#: sys-utils/setarch.c:258
bca082fa 16072#, c-format
6bbace6d 16073msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
9abc8232 16074msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
6bbace6d 16075
b5ef1472 16076#: sys-utils/setarch.c:305
0ed2f80b
KZ
16077msgid "Not enough arguments"
16078msgstr "Inte tillräckligt många argument"
cf8316e2 16079
b5ef1472 16080#: sys-utils/setarch.c:322
3406942e 16081#, c-format
0ed2f80b
KZ
16082msgid "Failed to set personality to %s"
16083msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
cf8316e2 16084
b5ef1472 16085#: sys-utils/setarch.c:379
6bbace6d 16086msgid "unrecognized option '--list'"
9abc8232 16087msgstr "okänd flagga ”--list”"
6bbace6d 16088
b40dc5a9 16089#: sys-utils/setarch.c:387
6bbace6d 16090msgid "no architecture argument specified"
9abc8232 16091msgstr "inget arkitekturargument angivet"
6bbace6d 16092
b40dc5a9 16093#: sys-utils/setarch.c:393
9abc8232 16094#, c-format
6bbace6d 16095msgid "failed to set personality to %s"
9abc8232 16096msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
6bbace6d 16097
b40dc5a9 16098#: sys-utils/setarch.c:396
9abc8232 16099#, c-format
784c8a40 16100msgid "Execute command `%s'.\n"
9abc8232 16101msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
784c8a40 16102
ebe345d1
KZ
16103#: sys-utils/setpriv.c:93
16104#, c-format
16105msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16106msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
16107
6bbace6d
KZ
16108#: sys-utils/setpriv.c:97
16109msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
9abc8232 16110msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
6bbace6d
KZ
16111
16112#: sys-utils/setpriv.c:100
0ed2f80b 16113msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
9abc8232 16114msgstr " -d, --dump visa aktuellt tillstånd (och kör inte något)\n"
cf8316e2 16115
6bbace6d 16116#: sys-utils/setpriv.c:101
0ed2f80b 16117msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
9abc8232 16118msgstr " --nnp, --no-new-privs förbjud beviljande av nya rättigheter\n"
3406942e 16119
6bbace6d 16120#: sys-utils/setpriv.c:102
0ed2f80b 16121msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
9abc8232 16122msgstr " --inh-caps <förm,…> ställ in förmågor som kan ärvas\n"
3406942e 16123
6bbace6d 16124#: sys-utils/setpriv.c:103
0ed2f80b 16125msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
9abc8232 16126msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
8b4ccda1 16127
6bbace6d 16128#: sys-utils/setpriv.c:104
0ed2f80b 16129msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
9abc8232 16130msgstr " --ruid <uid> ställ in verkligt uid\n"
3406942e 16131
6bbace6d 16132#: sys-utils/setpriv.c:105
0ed2f80b 16133msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
9abc8232 16134msgstr " --euid <uid> ställ in effektivt uid\n"
3406942e 16135
6bbace6d 16136#: sys-utils/setpriv.c:106
0ed2f80b 16137msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
9abc8232 16138msgstr " --rgid <gid> ställ in verkligt gid\n"
db74a1b6 16139
6bbace6d 16140#: sys-utils/setpriv.c:107
0ed2f80b 16141msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
9abc8232 16142msgstr " --egid <gid> ställ in effektivt gid\n"
3406942e 16143
6bbace6d 16144#: sys-utils/setpriv.c:108
0ed2f80b 16145msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
9abc8232 16146msgstr " --reuid <uid> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
3406942e 16147
6bbace6d 16148#: sys-utils/setpriv.c:109
0ed2f80b 16149msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
9abc8232 16150msgstr " --regid <gid> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
3406942e 16151
6bbace6d 16152#: sys-utils/setpriv.c:110
0ed2f80b 16153msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
9abc8232 16154msgstr " --clear-groups töm ut tilläggsgrupper\n"
3406942e 16155
6bbace6d 16156#: sys-utils/setpriv.c:111
0ed2f80b 16157msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
9abc8232 16158msgstr " --keep-groups behåll tilläggsgrupper\n"
3406942e 16159
6bbace6d 16160#: sys-utils/setpriv.c:112
0ed2f80b 16161msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
9abc8232 16162msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper\n"
3406942e 16163
6bbace6d 16164#: sys-utils/setpriv.c:113
0ed2f80b 16165msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
9abc8232 16166msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
3406942e 16167
6bbace6d 16168#: sys-utils/setpriv.c:114
0ed2f80b 16169msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
9abc8232 16170msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
3406942e 16171
6bbace6d 16172#: sys-utils/setpriv.c:115
0ed2f80b 16173msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
9abc8232 16174msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
3406942e 16175
6bbace6d 16176#: sys-utils/setpriv.c:121
0ed2f80b 16177msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
9abc8232 16178msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
3406942e 16179
6bbace6d 16180#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b 16181msgid "getting process secure bits failed"
9abc8232 16182msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
db74a1b6 16183
6bbace6d 16184#: sys-utils/setpriv.c:197
0ed2f80b
KZ
16185#, c-format
16186msgid "Securebits: "
9abc8232 16187msgstr "Säkra bitar: "
db74a1b6 16188
6bbace6d 16189#: sys-utils/setpriv.c:217
9abc8232 16190#, c-format
0ed2f80b 16191msgid "[none]\n"
9abc8232 16192msgstr "[ingen]\n"
3406942e 16193
6bbace6d 16194#: sys-utils/setpriv.c:243
9abc8232 16195#, c-format
0ed2f80b 16196msgid "%s: too long"
9abc8232 16197msgstr "%s: för långt"
3406942e 16198
6bbace6d 16199#: sys-utils/setpriv.c:271
3406942e 16200#, c-format
0ed2f80b 16201msgid "Supplementary groups: "
9abc8232 16202msgstr "Tilläggsgrupper: "
3406942e 16203
6bbace6d
KZ
16204#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
16205#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
9abc8232 16206#, c-format
0ed2f80b 16207msgid "[none]"
9abc8232 16208msgstr "[ingen]"
3406942e 16209
6bbace6d 16210#: sys-utils/setpriv.c:293
3406942e 16211#, c-format
0ed2f80b 16212msgid "uid: %u\n"
9abc8232 16213msgstr "uid: %u\n"
3406942e 16214
6bbace6d 16215#: sys-utils/setpriv.c:294
0ed2f80b
KZ
16216#, c-format
16217msgid "euid: %u\n"
9abc8232 16218msgstr "euid: %u\n"
3406942e 16219
6bbace6d 16220#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
16221#, c-format
16222msgid "suid: %u\n"
9abc8232 16223msgstr "suid: %u\n"
3406942e 16224
6bbace6d 16225#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
0ed2f80b 16226msgid "getresuid failed"
9abc8232 16227msgstr "getresuid misslyckades"
3406942e 16228
6bbace6d 16229#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
0ed2f80b 16230msgid "getresgid failed"
9abc8232 16231msgstr "getresgid misslyckades"
3406942e 16232
6bbace6d 16233#: sys-utils/setpriv.c:319
0ed2f80b
KZ
16234#, c-format
16235msgid "Effective capabilities: "
9abc8232 16236msgstr "Effektiva förmågor: "
3406942e 16237
6bbace6d 16238#: sys-utils/setpriv.c:324
0ed2f80b
KZ
16239#, c-format
16240msgid "Permitted capabilities: "
9abc8232 16241msgstr "Tillåtna förmågor: "
3406942e 16242
6bbace6d 16243#: sys-utils/setpriv.c:330
0ed2f80b
KZ
16244#, c-format
16245msgid "Inheritable capabilities: "
9abc8232 16246msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
3406942e 16247
6bbace6d 16248#: sys-utils/setpriv.c:335
0ed2f80b
KZ
16249#, c-format
16250msgid "Capability bounding set: "
9abc8232 16251msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
3406942e 16252
6bbace6d 16253#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b 16254msgid "SELinux label"
9abc8232 16255msgstr "SELinux-etikett"
cf8316e2 16256
6bbace6d 16257#: sys-utils/setpriv.c:346
0ed2f80b 16258msgid "AppArmor profile"
9abc8232 16259msgstr "AppArmor-profil"
cf8316e2 16260
6bbace6d 16261#: sys-utils/setpriv.c:359
0ed2f80b
KZ
16262#, c-format
16263msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
9abc8232 16264msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
cf8316e2 16265
6bbace6d 16266#: sys-utils/setpriv.c:382
0ed2f80b 16267msgid "Invalid supplementary group id"
9abc8232 16268msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
cf8316e2 16269
6bbace6d 16270#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b 16271msgid "setresuid failed"
9abc8232 16272msgstr "setresuid misslyckades"
8b4ccda1 16273
6bbace6d 16274#: sys-utils/setpriv.c:414
0ed2f80b 16275msgid "setresgid failed"
9abc8232 16276msgstr "setresgid misslyckades"
cf8316e2 16277
6bbace6d 16278#: sys-utils/setpriv.c:435
0ed2f80b 16279msgid "bad capability string"
9abc8232 16280msgstr "felaktig förmågesträng"
cf8316e2 16281
6bbace6d 16282#: sys-utils/setpriv.c:443
0ed2f80b 16283msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
9abc8232 16284msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
db74a1b6 16285
6bbace6d 16286#: sys-utils/setpriv.c:452
9abc8232 16287#, c-format
0ed2f80b 16288msgid "unknown capability \"%s\""
9abc8232 16289msgstr "okänd förmåga ”%s”"
db74a1b6 16290
6bbace6d 16291#: sys-utils/setpriv.c:476
0ed2f80b 16292msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
9abc8232 16293msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
0ed2f80b 16294
6bbace6d 16295#: sys-utils/setpriv.c:480
0ed2f80b 16296msgid "bad securebits string"
9abc8232 16297msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
4ded9dfb 16298
6bbace6d 16299#: sys-utils/setpriv.c:487
0ed2f80b 16300msgid "+all securebits is not allowed"
9abc8232 16301msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
cf8316e2 16302
6bbace6d 16303#: sys-utils/setpriv.c:500
0ed2f80b 16304msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
9abc8232 16305msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
3406942e 16306
6bbace6d 16307#: sys-utils/setpriv.c:504
0ed2f80b 16308msgid "unrecognized securebit"
9abc8232 16309msgstr "okänd securebit"
cf8316e2 16310
6bbace6d 16311#: sys-utils/setpriv.c:524
0ed2f80b 16312msgid "SELinux is not running"
9abc8232 16313msgstr "SELinux kör inte"
cf8316e2 16314
6bbace6d 16315#: sys-utils/setpriv.c:539
9abc8232 16316#, c-format
0ed2f80b 16317msgid "close failed: %s"
9abc8232 16318msgstr "stängning misslyckades: %s"
0ed2f80b 16319
6bbace6d 16320#: sys-utils/setpriv.c:547
0ed2f80b 16321msgid "AppArmor is not running"
9abc8232 16322msgstr "AppArmor kör inte"
3406942e 16323
6bbace6d 16324#: sys-utils/setpriv.c:658
0ed2f80b 16325msgid "duplicate --no-new-privs option"
9abc8232 16326msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
cf8316e2 16327
6bbace6d 16328#: sys-utils/setpriv.c:663
0ed2f80b 16329msgid "duplicate ruid"
9abc8232 16330msgstr "duplicerat ruid"
55c8e797 16331
6bbace6d 16332#: sys-utils/setpriv.c:665
0ed2f80b 16333msgid "failed to parse ruid"
9abc8232 16334msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
55032d70 16335
6bbace6d 16336#: sys-utils/setpriv.c:669
0ed2f80b 16337msgid "duplicate euid"
9abc8232 16338msgstr "duplicerat euid"
55032d70 16339
6bbace6d 16340#: sys-utils/setpriv.c:671
0ed2f80b 16341msgid "failed to parse euid"
9abc8232 16342msgstr "misslyckades med att tolka euid"
55032d70 16343
6bbace6d 16344#: sys-utils/setpriv.c:675
0ed2f80b 16345msgid "duplicate ruid or euid"
9abc8232 16346msgstr "duplicerat ruid eller euid"
55032d70 16347
6bbace6d 16348#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b 16349msgid "failed to parse reuid"
9abc8232 16350msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
55032d70 16351
6bbace6d 16352#: sys-utils/setpriv.c:681
0ed2f80b 16353msgid "duplicate rgid"
9abc8232 16354msgstr "duplicerat rgid"
3406942e 16355
6bbace6d 16356#: sys-utils/setpriv.c:683
0ed2f80b 16357msgid "failed to parse rgid"
9abc8232 16358msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
3406942e 16359
6bbace6d 16360#: sys-utils/setpriv.c:687
0ed2f80b 16361msgid "duplicate egid"
9abc8232 16362msgstr "duplicerat egid"
fc44048e 16363
6bbace6d 16364#: sys-utils/setpriv.c:689
0ed2f80b 16365msgid "failed to parse egid"
9abc8232 16366msgstr "misslyckades med att tolka egid"
3406942e 16367
6bbace6d 16368#: sys-utils/setpriv.c:693
0ed2f80b 16369msgid "duplicate rgid or egid"
9abc8232 16370msgstr "duplicerat rgid eller egid"
3406942e 16371
6bbace6d 16372#: sys-utils/setpriv.c:695
0ed2f80b 16373msgid "failed to parse regid"
9abc8232 16374msgstr "misslyckades med att tolka regid"
3406942e 16375
6bbace6d 16376#: sys-utils/setpriv.c:700
0ed2f80b 16377msgid "duplicate --clear-groups option"
9abc8232 16378msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
3406942e 16379
6bbace6d 16380#: sys-utils/setpriv.c:706
0ed2f80b 16381msgid "duplicate --keep-groups option"
9abc8232 16382msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
55032d70 16383
6bbace6d 16384#: sys-utils/setpriv.c:712
0ed2f80b 16385msgid "duplicate --groups option"
9abc8232 16386msgstr "flaggan --groups duplicerad"
55032d70 16387
6bbace6d 16388#: sys-utils/setpriv.c:721
0ed2f80b 16389msgid "duplicate --inh-caps option"
9abc8232 16390msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
55032d70 16391
6bbace6d 16392#: sys-utils/setpriv.c:727
0ed2f80b 16393msgid "duplicate --bounding-set option"
9abc8232 16394msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
55032d70 16395
6bbace6d 16396#: sys-utils/setpriv.c:733
0ed2f80b 16397msgid "duplicate --securebits option"
9abc8232 16398msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
3406942e 16399
6bbace6d 16400#: sys-utils/setpriv.c:739
0ed2f80b 16401msgid "duplicate --selinux-label option"
9abc8232 16402msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
3406942e 16403
6bbace6d 16404#: sys-utils/setpriv.c:745
0ed2f80b 16405msgid "duplicate --apparmor-profile option"
9abc8232 16406msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
3406942e 16407
ebe345d1 16408#: sys-utils/setpriv.c:761
0ed2f80b 16409msgid "--dump is incompatible with all other options"
9abc8232 16410msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
eb0f80a6 16411
ebe345d1 16412#: sys-utils/setpriv.c:769
0ed2f80b 16413msgid "--list-caps must be specified alone"
9abc8232 16414msgstr "--list-caps måste anges ensam"
55032d70 16415
ebe345d1 16416#: sys-utils/setpriv.c:775
0ed2f80b 16417msgid "No program specified"
9abc8232 16418msgstr "Inget program angivet"
3406942e 16419
ebe345d1 16420#: sys-utils/setpriv.c:780
0ed2f80b 16421msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
9abc8232 16422msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
3406942e 16423
ebe345d1 16424#: sys-utils/setpriv.c:783
0ed2f80b 16425msgid "disallow granting new privileges failed"
9abc8232 16426msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
8d398470 16427
ebe345d1 16428#: sys-utils/setpriv.c:791
0ed2f80b 16429msgid "keep process capabilities failed"
9abc8232 16430msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
0ed2f80b 16431
ebe345d1 16432#: sys-utils/setpriv.c:799
0ed2f80b 16433msgid "activate capabilities"
9abc8232 16434msgstr "aktivera förmågor"
8d398470 16435
ebe345d1 16436#: sys-utils/setpriv.c:805
0ed2f80b 16437msgid "reactivate capabilities"
9abc8232 16438msgstr "återaktivera förmågor"
0ed2f80b 16439
ebe345d1 16440#: sys-utils/setpriv.c:821
0ed2f80b 16441msgid "set process securebits failed"
9abc8232 16442msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
8d398470 16443
ebe345d1 16444#: sys-utils/setpriv.c:827
0ed2f80b 16445msgid "apply bounding set"
9abc8232 16446msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
8892b2f9 16447
ebe345d1 16448#: sys-utils/setpriv.c:833
0ed2f80b 16449msgid "apply capabilities"
9abc8232 16450msgstr "tillämpar förmågor"
1c04b639 16451
ebe345d1 16452#: sys-utils/setpriv.c:838
9abc8232 16453#, c-format
0ed2f80b 16454msgid "cannot execute: %s"
9abc8232 16455msgstr "kan inte köra: %s"
3406942e 16456
0ed2f80b 16457#: sys-utils/setsid.c:32
bca082fa 16458#, c-format
0ed2f80b 16459msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
bca082fa 16460msgstr " %s [flaggor] <program> [argument …]\n"
3406942e 16461
0ed2f80b 16462#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 16463msgid "Run a program in a new session.\n"
9abc8232 16464msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
6bbace6d
KZ
16465
16466#: sys-utils/setsid.c:39
0ed2f80b 16467msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
9abc8232 16468msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
3406942e 16469
9abc8232 16470# sebras: await program to...
6bbace6d 16471#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 16472msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
9abc8232 16473msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
3406942e 16474
6bbace6d 16475#: sys-utils/setsid.c:93
0ed2f80b 16476msgid "fork"
9abc8232 16477msgstr "gren"
3406942e 16478
6bbace6d 16479#: sys-utils/setsid.c:105
bca082fa 16480#, c-format
0ed2f80b 16481msgid "child %d did not exit normally"
9abc8232 16482msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
3406942e 16483
6bbace6d 16484#: sys-utils/setsid.c:110
0ed2f80b 16485msgid "setsid failed"
9abc8232 16486msgstr "setsid misslyckades"
3406942e 16487
0d74f118 16488#: sys-utils/setsid.c:113
0ed2f80b 16489msgid "failed to set the controlling terminal"
9abc8232 16490msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
3406942e 16491
6bbace6d 16492#: sys-utils/swapoff.c:86
9abc8232 16493#, c-format
0ed2f80b 16494msgid "swapoff %s\n"
9abc8232 16495msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 16496
b40dc5a9 16497#: sys-utils/swapoff.c:105
0ed2f80b 16498msgid "Not superuser."
9abc8232 16499msgstr "Inte superanvändare."
3406942e 16500
b40dc5a9 16501#: sys-utils/swapoff.c:108
9abc8232 16502#, c-format
0ed2f80b 16503msgid "%s: swapoff failed"
9abc8232 16504msgstr "%s: swapoff misslyckades"
8b4ccda1 16505
b40dc5a9 16506#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788
bca082fa 16507#, c-format
0ed2f80b 16508msgid " %s [options] [<spec>]\n"
bca082fa 16509msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
f8511249 16510
b40dc5a9 16511#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 16512msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 16513msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 16514
b40dc5a9 16515#: sys-utils/swapoff.c:128
f8511249 16516msgid ""
0ed2f80b
KZ
16517" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
16518" -v, --verbose verbose mode\n"
f8511249 16519msgstr ""
9abc8232
SR
16520" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
16521" -v, --verbose utförligt läge\n"
cf8316e2 16522
b40dc5a9 16523#: sys-utils/swapoff.c:135
cf8316e2 16524msgid ""
8b4ccda1 16525"\n"
0ed2f80b
KZ
16526"The <spec> parameter:\n"
16527" -L <label> LABEL of device to be used\n"
16528" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
16529" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
16530" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
16531" <device> name of device to be used\n"
16532" <file> name of file to be used\n"
f8511249 16533msgstr ""
9abc8232
SR
16534"\n"
16535"<spec>-parametern:\n"
16536" -L <etikett> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
16537" -U <uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
16538" LABEL=<label> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
16539" UUID=<uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
16540" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
16541" <fil> namn på fil som ska användas\n"
3406942e 16542
b5ef1472 16543#: sys-utils/swapon.c:93
0ed2f80b 16544msgid "device file or partition path"
9abc8232 16545msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
f8511249 16546
b5ef1472 16547#: sys-utils/swapon.c:94
0ed2f80b 16548msgid "type of the device"
9abc8232 16549msgstr "typ av enhet"
3406942e 16550
b5ef1472 16551#: sys-utils/swapon.c:95
0ed2f80b 16552msgid "size of the swap area"
9abc8232 16553msgstr "storlek på växlingsytan"
3406942e 16554
b5ef1472 16555#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b 16556msgid "bytes in use"
9abc8232 16557msgstr "byte som används"
3406942e 16558
0ed2f80b 16559# Detta är systemanrop (setpriority(2))
b5ef1472 16560#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 16561msgid "swap priority"
9abc8232 16562msgstr "växlingsprioritet"
3406942e 16563
b5ef1472 16564#: sys-utils/swapon.c:98
6bbace6d 16565msgid "swap uuid"
9abc8232 16566msgstr "växlings-UUID"
6bbace6d 16567
b5ef1472 16568#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d 16569msgid "swap label"
9abc8232 16570msgstr "växlingsetikett"
6bbace6d 16571
784c8a40 16572#: sys-utils/swapon.c:246
0ed2f80b
KZ
16573#, c-format
16574msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
9abc8232 16575msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
3406942e 16576
784c8a40 16577#: sys-utils/swapon.c:246
0ed2f80b 16578msgid "Filename"
9abc8232 16579msgstr "Filnamn"
3406942e 16580
784c8a40 16581#: sys-utils/swapon.c:312
0ed2f80b
KZ
16582#, c-format
16583msgid "%s: reinitializing the swap."
9abc8232 16584msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
3406942e 16585
784c8a40 16586#: sys-utils/swapon.c:376
9abc8232 16587#, c-format
0ed2f80b 16588msgid "%s: lseek failed"
9abc8232 16589msgstr "%s: lseek misslyckades"
3406942e 16590
784c8a40 16591#: sys-utils/swapon.c:382
9abc8232 16592#, c-format
0ed2f80b 16593msgid "%s: write signature failed"
9abc8232 16594msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
3406942e 16595
784c8a40 16596#: sys-utils/swapon.c:536
9abc8232 16597#, c-format
0ed2f80b 16598msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9abc8232 16599msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
3406942e 16600
784c8a40 16601#: sys-utils/swapon.c:544
9abc8232 16602#, c-format
0ed2f80b 16603msgid "%s: get size failed"
9abc8232 16604msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
3406942e 16605
784c8a40 16606#: sys-utils/swapon.c:550
3406942e 16607#, c-format
0ed2f80b 16608msgid "%s: read swap header failed"
9abc8232 16609msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
3406942e 16610
784c8a40
KZ
16611#: sys-utils/swapon.c:555
16612#, c-format
16613msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
9abc8232 16614msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
784c8a40
KZ
16615
16616#: sys-utils/swapon.c:566
3406942e 16617#, c-format
0ed2f80b 16618msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9abc8232 16619msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
3406942e 16620
784c8a40 16621#: sys-utils/swapon.c:571
eb0f80a6 16622#, c-format
0ed2f80b 16623msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9abc8232 16624msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
eb0f80a6 16625
784c8a40 16626#: sys-utils/swapon.c:581
3406942e 16627#, c-format
0ed2f80b 16628msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9abc8232 16629msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
3406942e 16630
784c8a40 16631#: sys-utils/swapon.c:587
3406942e 16632#, c-format
0ed2f80b 16633msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9abc8232 16634msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
3406942e 16635
784c8a40 16636#: sys-utils/swapon.c:596
3406942e 16637#, c-format
0ed2f80b 16638msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9abc8232 16639msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
3406942e 16640
784c8a40 16641#: sys-utils/swapon.c:666
9abc8232 16642#, c-format
0ed2f80b 16643msgid "swapon %s\n"
9abc8232 16644msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 16645
784c8a40 16646#: sys-utils/swapon.c:670
9abc8232 16647#, c-format
0ed2f80b 16648msgid "%s: swapon failed"
9abc8232 16649msgstr "%s: swapon misslyckades"
0ed2f80b 16650
0d74f118 16651#: sys-utils/swapon.c:743
9abc8232 16652#, c-format
784c8a40 16653msgid "%s: noauto option -- ignored"
9abc8232 16654msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
784c8a40 16655
0d74f118 16656#: sys-utils/swapon.c:765
bca082fa 16657#, c-format
784c8a40 16658msgid "%s: already active -- ignored"
9abc8232 16659msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
784c8a40 16660
0d74f118 16661#: sys-utils/swapon.c:771
d82318ae 16662#, c-format
0d74f118 16663msgid "%s: inaccessible -- ignored"
9abc8232 16664msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
784c8a40 16665
0d74f118 16666#: sys-utils/swapon.c:791
6bbace6d 16667msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 16668msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 16669
0d74f118 16670#: sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d 16671msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9abc8232 16672msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
6bbace6d 16673
0d74f118 16674#: sys-utils/swapon.c:795
6bbace6d 16675msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
bca082fa 16676msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
6bbace6d 16677
0d74f118 16678#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d 16679msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
9abc8232 16680msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
6bbace6d 16681
0d74f118 16682#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 16683msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9abc8232 16684msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
6bbace6d 16685
0d74f118 16686#: sys-utils/swapon.c:798
6bbace6d 16687msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
9abc8232 16688msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
6bbace6d 16689
0d74f118 16690#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d 16691msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
9abc8232 16692msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
6bbace6d 16693
0d74f118 16694#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 16695msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
9abc8232 16696msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
6bbace6d 16697
0d74f118 16698#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 16699msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
9abc8232 16700msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
6bbace6d 16701
0d74f118 16702#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 16703msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
9abc8232 16704msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
6bbace6d 16705
0d74f118 16706#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 16707msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
9abc8232 16708msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
6bbace6d 16709
0d74f118 16710#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 16711msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
9abc8232 16712msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
6bbace6d 16713
0d74f118 16714#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 16715msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 16716msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
6bbace6d 16717
0d74f118 16718#: sys-utils/swapon.c:811
3406942e 16719msgid ""
0ed2f80b
KZ
16720"\n"
16721"The <spec> parameter:\n"
16722" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16723" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16724" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
16725" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
16726" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16727" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16728" <device> name of device to be used\n"
16729" <file> name of file to be used\n"
3406942e 16730msgstr ""
9abc8232
SR
16731"\n"
16732"<spec>-parametern:\n"
16733" -L <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
16734" -U <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
16735" LABEL=<etikett> anger enhet för växlingsyta via etikett\n"
16736" UUID=<uuid> anger enhet för växlingsyta via UUID\n"
16737" PARTLABEL=<etikett> anger enhet via partitionsetikett\n"
16738" PARTUUID=<uuid> anger enhet via partitions-UUID\n"
16739" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
16740" <fil> namn på filen som ska användas\n"
3406942e 16741
0d74f118 16742#: sys-utils/swapon.c:821
3406942e 16743msgid ""
0ed2f80b
KZ
16744"\n"
16745"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
16746" once : only single-time area discards are issued\n"
16747" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
16748"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e 16749msgstr ""
bca082fa 16750"\n"
9abc8232 16751"Tillgängliga kasseringspolicytyper (för --discard):\n"
bca082fa
SR
16752" once : utrymmeskasseringar skickas endast ut en gång\n"
16753" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
16754"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
3406942e 16755
0d74f118 16756#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
16757msgid ""
16758"\n"
16759"Available columns (for --show):\n"
9abc8232
SR
16760msgstr ""
16761"\n"
16762"Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
55032d70 16763
0d74f118 16764#: sys-utils/swapon.c:904
0ed2f80b 16765msgid "failed to parse priority"
9abc8232 16766msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
55032d70 16767
0d74f118 16768#: sys-utils/swapon.c:923
bca082fa 16769#, c-format
0ed2f80b 16770msgid "unsupported discard policy: %s"
bca082fa 16771msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
55032d70 16772
784c8a40 16773#: sys-utils/swapon-common.c:73
9abc8232 16774#, c-format
0ed2f80b 16775msgid "cannot find the device for %s"
9abc8232 16776msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
0ed2f80b 16777
ebe345d1 16778#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b 16779msgid "failed to open directory"
9abc8232 16780msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
0ed2f80b 16781
ebe345d1 16782#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b 16783msgid "stat failed"
9abc8232 16784msgstr "stat misslyckades"
0ed2f80b 16785
ebe345d1 16786#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b 16787msgid "failed to read directory"
9abc8232 16788msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
55032d70 16789
ebe345d1 16790#: sys-utils/switch_root.c:116
9abc8232 16791#, c-format
0ed2f80b 16792msgid "failed to unlink %s"
9abc8232 16793msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
55032d70 16794
ebe345d1 16795#: sys-utils/switch_root.c:153
9abc8232 16796#, c-format
0ed2f80b 16797msgid "failed to mount moving %s to %s"
9abc8232 16798msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
55032d70 16799
ebe345d1 16800#: sys-utils/switch_root.c:155
9abc8232 16801#, c-format
0ed2f80b 16802msgid "forcing unmount of %s"
9abc8232 16803msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
55032d70 16804
ebe345d1 16805#: sys-utils/switch_root.c:161
9abc8232 16806#, c-format
0ed2f80b 16807msgid "failed to change directory to %s"
9abc8232 16808msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
55032d70 16809
ebe345d1 16810#: sys-utils/switch_root.c:173
9abc8232 16811#, c-format
0ed2f80b 16812msgid "failed to mount moving %s to /"
9abc8232 16813msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
55032d70 16814
ebe345d1 16815#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 16816msgid "failed to change root"
9abc8232 16817msgstr "misslyckades med att ändra rot"
55032d70 16818
ebe345d1 16819#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b 16820msgid "old root filesystem is not an initramfs"
9abc8232 16821msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
55032d70 16822
ebe345d1 16823#: sys-utils/switch_root.c:204
bca082fa 16824#, c-format
0ed2f80b 16825msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
9abc8232 16826msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
3406942e 16827
ebe345d1 16828#: sys-utils/switch_root.c:208
6bbace6d 16829msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
9abc8232 16830msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
6bbace6d 16831
ebe345d1 16832#: sys-utils/switch_root.c:251
0ed2f80b 16833msgid "failed. Sorry."
9abc8232 16834msgstr "misslyckades."
0ed2f80b 16835
ebe345d1 16836#: sys-utils/switch_root.c:254
9abc8232 16837#, c-format
0ed2f80b 16838msgid "cannot access %s"
9abc8232 16839msgstr "kan inte komma åt %s"
0ed2f80b 16840
d3cac66d 16841#: sys-utils/tunelp.c:94
6bbace6d 16842msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
9abc8232 16843msgstr "Ställ in diverse parametrar för radskrivaren.\n"
6bbace6d 16844
d3cac66d 16845#: sys-utils/tunelp.c:97
0ed2f80b 16846msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
9abc8232 16847msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
3406942e 16848
d3cac66d 16849#: sys-utils/tunelp.c:98
0ed2f80b 16850msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
9abc8232 16851msgstr " -t, --time <ms> väntetid för drivrutin i millisekunder\n"
db74a1b6 16852
d3cac66d 16853#: sys-utils/tunelp.c:99
0ed2f80b 16854msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
9abc8232 16855msgstr " -c, --chars <num> antal utmatningstecken innan fördröjning\n"
db74a1b6 16856
d3cac66d 16857#: sys-utils/tunelp.c:100
0ed2f80b 16858msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
9abc8232 16859msgstr " -w, --wait <us> strobväntan i mikrosekunder\n"
3406942e 16860
0ed2f80b
KZ
16861#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
16862#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
16863#. exactly that very same string.
d3cac66d 16864#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 16865msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
9abc8232 16866msgstr " -a, --abort <on|off> avbryt vid fel\n"
3406942e 16867
d3cac66d 16868#: sys-utils/tunelp.c:105
0ed2f80b 16869msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
9abc8232 16870msgstr " -o, --check-status <on|off> kontrollera skrivarens status innan utskrift\n"
3406942e 16871
d3cac66d 16872#: sys-utils/tunelp.c:106
0ed2f80b 16873msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
9abc8232 16874msgstr " -C, --careful <on|off> extra grundlig statuskontroll\n"
3406942e 16875
d3cac66d 16876#: sys-utils/tunelp.c:107
0ed2f80b 16877msgid " -s, --status query printer status\n"
9abc8232 16878msgstr " -s, --status fråga efter skrivarstatus\n"
0ed2f80b 16879
d3cac66d 16880#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 16881msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
9abc8232 16882msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få drivrutin att lita på irq\n"
db74a1b6 16883
d3cac66d 16884#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 16885msgid " -r, --reset reset the port\n"
9abc8232 16886msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
db74a1b6 16887
d3cac66d 16888#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 16889msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
9abc8232 16890msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
55032d70 16891
d3cac66d 16892#: sys-utils/tunelp.c:261
9abc8232 16893#, c-format
0ed2f80b 16894msgid "%s not an lp device"
9abc8232 16895msgstr "%s är ingen lp-enhet"
55032d70 16896
d3cac66d 16897#: sys-utils/tunelp.c:280
0ed2f80b 16898msgid "LPGETSTATUS error"
9abc8232 16899msgstr "LPGETSTATUS-fel"
55032d70 16900
d3cac66d 16901#: sys-utils/tunelp.c:285
0ed2f80b
KZ
16902#, c-format
16903msgid "%s status is %d"
16904msgstr "statusen för %s är %d"
3406942e 16905
d3cac66d 16906#: sys-utils/tunelp.c:287
0ed2f80b
KZ
16907#, c-format
16908msgid ", busy"
16909msgstr ", upptagen"
16910
d3cac66d 16911#: sys-utils/tunelp.c:289
0ed2f80b
KZ
16912#, c-format
16913msgid ", ready"
16914msgstr ", redo"
3406942e 16915
d3cac66d 16916#: sys-utils/tunelp.c:291
0ed2f80b
KZ
16917#, c-format
16918msgid ", out of paper"
16919msgstr ", slut på papper"
3406942e 16920
d3cac66d 16921#: sys-utils/tunelp.c:293
0ed2f80b
KZ
16922#, c-format
16923msgid ", on-line"
16924msgstr ", inkopplad"
3406942e 16925
d3cac66d 16926#: sys-utils/tunelp.c:295
0ed2f80b
KZ
16927#, c-format
16928msgid ", error"
16929msgstr ", fel"
3406942e 16930
d3cac66d 16931#: sys-utils/tunelp.c:300
0ed2f80b 16932msgid "ioctl failed"
9abc8232 16933msgstr "ioctl misslyckades"
3406942e 16934
d3cac66d 16935#: sys-utils/tunelp.c:310
0ed2f80b
KZ
16936msgid "LPGETIRQ error"
16937msgstr "LPGETIRQ-fel"
3406942e 16938
d3cac66d 16939#: sys-utils/tunelp.c:315
0ed2f80b
KZ
16940#, c-format
16941msgid "%s using IRQ %d\n"
16942msgstr "%s använder IRQ %d\n"
3406942e 16943
d3cac66d 16944#: sys-utils/tunelp.c:317
0ed2f80b
KZ
16945#, c-format
16946msgid "%s using polling\n"
16947msgstr "%s använder pollning\n"
3406942e 16948
ebe345d1 16949#: sys-utils/umount.c:74
0ed2f80b
KZ
16950#, c-format
16951msgid ""
16952" %1$s [-hV]\n"
16953" %1$s -a [options]\n"
16954" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16955msgstr ""
9abc8232
SR
16956" %1$s [-hV]\n"
16957" %1$s -a [flaggor]\n"
16958" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
3406942e 16959
ebe345d1 16960#: sys-utils/umount.c:80
6bbace6d 16961msgid "Unmount filesystems.\n"
bca082fa 16962msgstr "Avmontera filsystem.\n"
6bbace6d 16963
ebe345d1 16964#: sys-utils/umount.c:83
0ed2f80b 16965msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
9abc8232 16966msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
3406942e 16967
ebe345d1 16968#: sys-utils/umount.c:84
0ed2f80b
KZ
16969msgid ""
16970" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
16971" current namespace\n"
3406942e 16972msgstr ""
9abc8232
SR
16973" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
16974" aktuell namnrymd\n"
3406942e 16975
ebe345d1 16976#: sys-utils/umount.c:86
0ed2f80b 16977msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
9abc8232 16978msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
3406942e 16979
ebe345d1 16980#: sys-utils/umount.c:87
0ed2f80b 16981msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
9abc8232 16982msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
3406942e 16983
ebe345d1 16984#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b 16985msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
9abc8232 16986msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
3406942e 16987
ebe345d1 16988#: sys-utils/umount.c:89
0ed2f80b 16989msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
9abc8232 16990msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
3406942e 16991
ebe345d1 16992#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b 16993msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
9abc8232 16994msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
3406942e 16995
ebe345d1 16996#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b 16997msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
9abc8232 16998msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
3406942e 16999
ebe345d1 17000#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 17001msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
9abc8232 17002msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
3406942e 17003
ebe345d1 17004#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 17005msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
9abc8232 17006msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
3406942e 17007
ebe345d1 17008#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 17009msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
9abc8232 17010msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
3406942e 17011
ebe345d1 17012#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 17013msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
9abc8232 17014msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
3406942e 17015
ebe345d1 17016#: sys-utils/umount.c:141
9abc8232 17017#, c-format
0ed2f80b 17018msgid "%s (%s) unmounted"
9abc8232 17019msgstr "%s (%s) avmonterad"
3406942e 17020
ebe345d1 17021#: sys-utils/umount.c:143
9abc8232 17022#, c-format
0ed2f80b 17023msgid "%s unmounted"
9abc8232 17024msgstr "%s avmonterad"
3406942e 17025
ebe345d1 17026#: sys-utils/umount.c:203
0ed2f80b 17027msgid "failed to set umount target"
9abc8232 17028msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
3406942e 17029
ebe345d1 17030#: sys-utils/umount.c:219
0ed2f80b 17031msgid "libmount table allocation failed"
9abc8232 17032msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
3406942e 17033
ebe345d1 17034#: sys-utils/umount.c:262 sys-utils/umount.c:342
0ed2f80b 17035msgid "libmount iterator allocation failed"
9abc8232 17036msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
3406942e 17037
ebe345d1 17038#: sys-utils/umount.c:268
9abc8232 17039#, c-format
0ed2f80b 17040msgid "failed to get child fs of %s"
9abc8232 17041msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
3406942e 17042
ebe345d1 17043#: sys-utils/umount.c:306 sys-utils/umount.c:329
9abc8232 17044#, c-format
0ed2f80b 17045msgid "%s: not found"
9abc8232 17046msgstr "%s hittades inte"
3406942e 17047
ebe345d1 17048#: sys-utils/umount.c:336
3406942e 17049#, c-format
0ed2f80b 17050msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
9abc8232 17051msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
3406942e 17052
784c8a40 17053#: sys-utils/unshare.c:89
bca082fa 17054#, c-format
6bbace6d 17055msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
9abc8232 17056msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
6bbace6d 17057
784c8a40 17058#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
9abc8232 17059#, c-format
0ed2f80b 17060msgid "write failed %s"
9abc8232 17061msgstr "write misslyckades %s"
3406942e 17062
784c8a40 17063#: sys-utils/unshare.c:148
bca082fa 17064#, c-format
d3cac66d 17065msgid "unsupported propagation mode: %s"
9abc8232 17066msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
d3cac66d 17067
784c8a40 17068#: sys-utils/unshare.c:157
d3cac66d 17069msgid "cannot change root filesystem propagation"
9abc8232 17070msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
d3cac66d 17071
ebe345d1
KZ
17072#: sys-utils/unshare.c:188
17073#, c-format
17074msgid "mount %s on %s failed"
17075msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
17076
784c8a40 17077#: sys-utils/unshare.c:202
9abc8232 17078#, c-format
d3cac66d 17079msgid "cannot stat %s"
9abc8232 17080msgstr "kan inte köra stat %s"
d3cac66d 17081
784c8a40 17082#: sys-utils/unshare.c:213
b5ef1472 17083msgid "pipe failed"
9abc8232 17084msgstr "rörledning misslyckades"
b5ef1472 17085
784c8a40 17086#: sys-utils/unshare.c:227
b5ef1472 17087msgid "failed to read pipe"
9abc8232 17088msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
b5ef1472 17089
784c8a40 17090#: sys-utils/unshare.c:250
6bbace6d 17091msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
9abc8232 17092msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
6bbace6d 17093
784c8a40 17094#: sys-utils/unshare.c:253
d3cac66d 17095msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
9abc8232 17096msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
3406942e 17097
784c8a40 17098#: sys-utils/unshare.c:254
d3cac66d 17099msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 17100msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
3406942e 17101
784c8a40 17102#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 17103msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
9abc8232 17104msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
3406942e 17105
784c8a40 17106#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 17107msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
9abc8232 17108msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
0ed2f80b 17109
784c8a40 17110#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 17111msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
9abc8232 17112msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
0ed2f80b 17113
784c8a40 17114#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 17115msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
9abc8232 17116msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
3406942e 17117
784c8a40 17118#: sys-utils/unshare.c:259
784c8a40 17119msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
9abc8232 17120msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
784c8a40
KZ
17121
17122#: sys-utils/unshare.c:260
0ed2f80b 17123msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
9abc8232 17124msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
3406942e 17125
784c8a40 17126#: sys-utils/unshare.c:261
0ed2f80b 17127msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
9abc8232 17128msgstr " --mount-proc[=<kat>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
3406942e 17129
784c8a40 17130#: sys-utils/unshare.c:262
0ed2f80b 17131msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
9abc8232 17132msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
f8511249 17133
784c8a40 17134#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 17135msgid ""
540afa68 17136" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
17137" modify mount propagation in mount namespace\n"
17138msgstr ""
9abc8232
SR
17139" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
17140" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
d3cac66d 17141
784c8a40 17142#: sys-utils/unshare.c:265
b0041e4a 17143msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
9abc8232 17144msgstr " -s, --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i namnrymden för användare\n"
6bbace6d 17145
784c8a40 17146#: sys-utils/unshare.c:386
0ed2f80b 17147msgid "unshare failed"
9abc8232 17148msgstr "unshare misslyckades"
f8511249 17149
784c8a40 17150#: sys-utils/unshare.c:430
0ed2f80b 17151msgid "child exit failed"
9abc8232 17152msgstr "avslutning av barn misslyckades"
cf8316e2 17153
784c8a40 17154#: sys-utils/unshare.c:437
b0041e4a 17155msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
9abc8232 17156msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
6bbace6d 17157
784c8a40 17158#: sys-utils/unshare.c:457
9abc8232 17159#, c-format
0ed2f80b 17160msgid "mount %s failed"
9abc8232 17161msgstr "montering av %s misslyckades"
cf8316e2 17162
0ed2f80b
KZ
17163#: sys-utils/wdctl.c:73
17164msgid "Card previously reset the CPU"
9abc8232 17165msgstr "Kort som tidigare startade om CPU:n"
cf8316e2 17166
0ed2f80b
KZ
17167#: sys-utils/wdctl.c:74
17168msgid "External relay 1"
9abc8232 17169msgstr "Externt relä 1"
e8f26419 17170
0ed2f80b
KZ
17171#: sys-utils/wdctl.c:75
17172msgid "External relay 2"
9abc8232 17173msgstr "Externt relä 2"
e8f26419 17174
0ed2f80b 17175#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 17176msgid "Fan failed"
9abc8232 17177msgstr "Fläkt misslyckades"
e8f26419 17178
0ed2f80b
KZ
17179#: sys-utils/wdctl.c:77
17180msgid "Keep alive ping reply"
9abc8232 17181msgstr "Ping-svar för att hållas vid liv"
32940a75 17182
0ed2f80b
KZ
17183#: sys-utils/wdctl.c:78
17184msgid "Supports magic close char"
9abc8232 17185msgstr "Har stöd för magiskt avstängningstecken"
32940a75 17186
0ed2f80b
KZ
17187#: sys-utils/wdctl.c:79
17188msgid "Reset due to CPU overheat"
9abc8232 17189msgstr "Omstart på grund av överhettad CPU"
e8f26419 17190
0ed2f80b
KZ
17191#: sys-utils/wdctl.c:80
17192msgid "Power over voltage"
9abc8232 17193msgstr "Överspänning i strömmatning"
e8f26419 17194
0ed2f80b
KZ
17195#: sys-utils/wdctl.c:81
17196msgid "Power bad/power fault"
9abc8232 17197msgstr "Dålig ström/strömfel"
e8f26419 17198
0ed2f80b 17199#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b 17200msgid "Pretimeout (in seconds)"
9abc8232 17201msgstr "Förtidsgräns (i sekunder)"
32940a75 17202
0ed2f80b 17203#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 17204msgid "Set timeout (in seconds)"
9abc8232 17205msgstr "Ställ in tidsgräns (i sekunder)"
0ed2f80b
KZ
17206
17207#: sys-utils/wdctl.c:84
17208msgid "Not trigger reboot"
9abc8232 17209msgstr "Utlös inte omstart"
32940a75 17210
0ed2f80b
KZ
17211#: sys-utils/wdctl.c:100
17212msgid "flag name"
9abc8232 17213msgstr "flaggnamn"
32940a75 17214
0ed2f80b 17215#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b 17216msgid "flag description"
9abc8232 17217msgstr "flaggbeskrivning"
32940a75 17218
0ed2f80b 17219#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b 17220msgid "flag status"
9abc8232 17221msgstr "flaggstatus"
e8f26419 17222
0ed2f80b 17223#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b 17224msgid "flag boot status"
9abc8232 17225msgstr "flagga för startbarhet"
8b4ccda1 17226
0ed2f80b 17227#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b 17228msgid "watchdog device name"
9abc8232 17229msgstr "enhetsnamn för vakthund"
8b4ccda1 17230
0ed2f80b 17231#: sys-utils/wdctl.c:138
9abc8232 17232#, c-format
0ed2f80b 17233msgid "unknown flag: %s"
9abc8232 17234msgstr "okänd flagga: %s"
8b4ccda1 17235
6bbace6d
KZ
17236#: sys-utils/wdctl.c:177
17237msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
9abc8232 17238msgstr "Visa status för hårdvaruvakthund.\n"
6bbace6d
KZ
17239
17240#: sys-utils/wdctl.c:180
0ed2f80b
KZ
17241msgid ""
17242" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
17243" -F, --noflags don't print information about flags\n"
17244" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
17245" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
17246" -O, --oneline print all information on one line\n"
17247" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
17248" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
17249" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
17250" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
17251" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
aedd4ddc 17252msgstr ""
9abc8232
SR
17253" -f, --flags <lista> skriv endast ut valda flaggor\n"
17254" -F, --noflags skriv inte ut information om flaggor\n"
17255" -I, --noident skriv inte ut information om vakthundsidentitet\n"
17256" -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för flaggtabell\n"
17257" -O, --oneline skriv ut all information på en rad\n"
17258" -o, --output <lista> skriv ut kolumnerna för flaggorna\n"
17259" -r, --raw använd rått utmatningsformat för flaggtabell\n"
17260" -T, --notimeouts skriv inte ut tidsgränser för vakthund\n"
17261" -s, --settimeout <sek> ställ in tidsgräns för vakthund\n"
17262" -x, --flags-only skriv endast ut flaggtabell (samma som -I -T)\n"
aedd4ddc 17263
6bbace6d 17264#: sys-utils/wdctl.c:196
9abc8232 17265#, c-format
0ed2f80b 17266msgid "The default device is %s.\n"
9abc8232 17267msgstr "Standardenheten är %s.\n"
0ed2f80b 17268
6bbace6d 17269#: sys-utils/wdctl.c:199
0ed2f80b 17270msgid "Available columns:\n"
9abc8232 17271msgstr "Tillgängliga kolumner:\n"
8b4ccda1 17272
6bbace6d 17273#: sys-utils/wdctl.c:289
9abc8232 17274#, c-format
0ed2f80b 17275msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
9abc8232 17276msgstr "%s: okända flaggor 0x%x\n"
8b4ccda1 17277
6bbace6d 17278#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
0ed2f80b
KZ
17279#, c-format
17280msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
9abc8232 17281msgstr "%s: vakthund används redan, avslutar."
8b4ccda1 17282
6bbace6d 17283#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
9abc8232 17284#, c-format
0ed2f80b 17285msgid "%s: failed to disarm watchdog"
9abc8232 17286msgstr "%s: misslyckades med att avväpna vakthund"
8b4ccda1 17287
6bbace6d 17288#: sys-utils/wdctl.c:342
9abc8232 17289#, c-format
0ed2f80b 17290msgid "cannot set timeout for %s"
9abc8232 17291msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
8b4ccda1 17292
6bbace6d 17293#: sys-utils/wdctl.c:348
9abc8232 17294#, c-format
0ed2f80b
KZ
17295msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
17296msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
9abc8232
SR
17297msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
17298msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
8b4ccda1 17299
6bbace6d 17300#: sys-utils/wdctl.c:382
bca082fa 17301#, c-format
0ed2f80b 17302msgid "%s: failed to get information about watchdog"
9abc8232 17303msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
3406942e 17304
6bbace6d 17305#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
9abc8232 17306#, c-format
0ed2f80b
KZ
17307msgid "%-14s %2i second\n"
17308msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
9abc8232
SR
17309msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
17310msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
0ed2f80b 17311
6bbace6d 17312#: sys-utils/wdctl.c:465
0ed2f80b 17313msgid "Timeout:"
9abc8232 17314msgstr "Tidsgräns:"
3406942e 17315
6bbace6d 17316#: sys-utils/wdctl.c:468
0ed2f80b 17317msgid "Pre-timeout:"
9abc8232 17318msgstr "För-tidsgräns:"
3406942e 17319
6bbace6d 17320#: sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b 17321msgid "Timeleft:"
9abc8232 17322msgstr "Tid kvar:"
3406942e 17323
ebe345d1 17324#: sys-utils/wdctl.c:603
0ed2f80b 17325msgid "Device:"
9abc8232 17326msgstr "Enhet:"
3406942e 17327
ebe345d1 17328#: sys-utils/wdctl.c:605
0ed2f80b 17329msgid "Identity:"
9abc8232 17330msgstr "Identitet:"
3406942e 17331
ebe345d1 17332#: sys-utils/wdctl.c:607
0ed2f80b
KZ
17333msgid "version"
17334msgstr "version"
3406942e 17335
0d74f118 17336#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 17337msgid "zram device name"
9abc8232 17338msgstr "zram-enhetsnamn"
6bbace6d 17339
0d74f118 17340#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d 17341msgid "limit on the uncompressed amount of data"
9abc8232 17342msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
6bbace6d 17343
0d74f118 17344#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 17345msgid "uncompressed size of stored data"
9abc8232 17346msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
6bbace6d 17347
0d74f118 17348#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 17349msgid "compressed size of stored data"
9abc8232 17350msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
6bbace6d 17351
0d74f118 17352#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 17353msgid "the selected compression algorithm"
9abc8232 17354msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
6bbace6d 17355
0d74f118 17356#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 17357msgid "number of concurrent compress operations"
9abc8232 17358msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
6bbace6d 17359
0d74f118 17360#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 17361msgid "empty pages with no allocated memory"
9abc8232 17362msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
6bbace6d 17363
0d74f118 17364#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 17365msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
9abc8232 17366msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
6bbace6d 17367
0d74f118 17368#: sys-utils/zramctl.c:81
d3cac66d 17369msgid "memory limit used to store compressed data"
9abc8232 17370msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
d3cac66d 17371
0d74f118 17372#: sys-utils/zramctl.c:82
b5ef1472 17373msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
9abc8232 17374msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
d3cac66d 17375
0d74f118 17376#: sys-utils/zramctl.c:83
ac31e6f8 17377msgid "number of objects migrated by compaction"
9abc8232 17378msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
d3cac66d 17379
ebe345d1 17380#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 17381msgid "Failed to parse mm_stat"
9abc8232 17382msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
d3cac66d 17383
ebe345d1 17384#: sys-utils/zramctl.c:525
bca082fa 17385#, c-format
6bbace6d
KZ
17386msgid ""
17387" %1$s [options] <device>\n"
17388" %1$s -r <device> [...]\n"
17389" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
bca082fa 17390msgstr ""
9abc8232
SR
17391" %1$s [flaggor] <enhet>\n"
17392" %1$s -r <enhet> […]\n"
17393" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
6bbace6d 17394
ebe345d1 17395#: sys-utils/zramctl.c:531
6bbace6d 17396msgid "Set up and control zram devices.\n"
9abc8232 17397msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
6bbace6d 17398
ebe345d1 17399#: sys-utils/zramctl.c:534
6bbace6d 17400msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
9abc8232 17401msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 vilken komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
6bbace6d 17402
ebe345d1 17403#: sys-utils/zramctl.c:535
6bbace6d 17404msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 17405msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
6bbace6d 17406
ebe345d1 17407#: sys-utils/zramctl.c:536
6bbace6d 17408msgid " -f, --find find a free device\n"
9abc8232 17409msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
6bbace6d 17410
ebe345d1 17411#: sys-utils/zramctl.c:537
6bbace6d 17412msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 17413msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
6bbace6d 17414
ebe345d1 17415#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d 17416msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
9abc8232 17417msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
6bbace6d 17418
ebe345d1 17419#: sys-utils/zramctl.c:539
6bbace6d 17420msgid " --raw use raw status output format\n"
9abc8232 17421msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
6bbace6d 17422
ebe345d1 17423#: sys-utils/zramctl.c:540
6bbace6d 17424msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
9abc8232 17425msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
6bbace6d 17426
ebe345d1 17427#: sys-utils/zramctl.c:541
6bbace6d 17428msgid " -s, --size <size> device size\n"
9abc8232 17429msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 17430
ebe345d1 17431#: sys-utils/zramctl.c:542
6bbace6d 17432msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
9abc8232 17433msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
6bbace6d 17434
ebe345d1 17435#: sys-utils/zramctl.c:608
9abc8232 17436#, c-format
6bbace6d 17437msgid "unsupported algorithm: %s"
9abc8232 17438msgstr "algoritm stöds inte: %s"
6bbace6d 17439
ebe345d1 17440#: sys-utils/zramctl.c:630
6bbace6d 17441msgid "failed to parse streams"
9abc8232 17442msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
6bbace6d 17443
ebe345d1 17444#: sys-utils/zramctl.c:652
6bbace6d 17445msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
9abc8232 17446msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
6bbace6d 17447
ebe345d1 17448#: sys-utils/zramctl.c:658
6bbace6d 17449msgid "only one <device> at a time is allowed"
9abc8232 17450msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
6bbace6d 17451
ebe345d1 17452#: sys-utils/zramctl.c:661
6bbace6d 17453msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
9abc8232 17454msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
6bbace6d 17455
ebe345d1 17456#: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720
9abc8232 17457#, c-format
6bbace6d 17458msgid "%s: failed to reset"
9abc8232 17459msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
6bbace6d 17460
ebe345d1 17461#: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710
6bbace6d 17462msgid "no free zram device found"
9abc8232 17463msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
6bbace6d 17464
ebe345d1 17465#: sys-utils/zramctl.c:724
9abc8232 17466#, c-format
6bbace6d 17467msgid "%s: failed to set number of streams"
9abc8232 17468msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
6bbace6d 17469
ebe345d1 17470#: sys-utils/zramctl.c:728
9abc8232 17471#, c-format
6bbace6d 17472msgid "%s: failed to set algorithm"
9abc8232 17473msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
6bbace6d 17474
ebe345d1 17475#: sys-utils/zramctl.c:731
9abc8232 17476#, c-format
6bbace6d 17477msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
9abc8232 17478msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
6bbace6d 17479
ebe345d1 17480#: term-utils/agetty.c:459
3406942e 17481#, c-format
0ed2f80b 17482msgid "%s%s (automatic login)\n"
9abc8232 17483msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
3406942e 17484
ebe345d1 17485#: term-utils/agetty.c:515
9abc8232 17486#, c-format
0ed2f80b 17487msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
9abc8232 17488msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
3406942e 17489
ebe345d1 17490#: term-utils/agetty.c:518
9abc8232 17491#, c-format
0ed2f80b 17492msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
9abc8232 17493msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
0ed2f80b 17494
ebe345d1 17495#: term-utils/agetty.c:521
9abc8232 17496#, c-format
0ed2f80b 17497msgid "%s: can't change process priority: %m"
9abc8232 17498msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
0ed2f80b 17499
ebe345d1 17500#: term-utils/agetty.c:532
3406942e 17501#, c-format
0ed2f80b
KZ
17502msgid "%s: can't exec %s: %m"
17503msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
3406942e 17504
ebe345d1
KZ
17505#: term-utils/agetty.c:563 term-utils/agetty.c:849 term-utils/agetty.c:861
17506#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:1396 term-utils/agetty.c:1414
17507#: term-utils/agetty.c:1450 term-utils/agetty.c:1460 term-utils/agetty.c:1497
17508#: term-utils/agetty.c:1981 term-utils/agetty.c:2527
9abc8232 17509#, c-format
0ed2f80b 17510msgid "failed to allocate memory: %m"
9abc8232 17511msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
98db6bb5 17512
ebe345d1 17513#: term-utils/agetty.c:688
0d74f118 17514msgid "invalid delay argument"
d82318ae 17515msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
0d74f118 17516
ebe345d1 17517#: term-utils/agetty.c:727
0ed2f80b 17518msgid "invalid argument of --local-line"
9abc8232 17519msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
3406942e 17520
ebe345d1 17521#: term-utils/agetty.c:746
0d74f118 17522msgid "invalid nice argument"
d82318ae 17523msgstr "ogiltigt nice-argument"
3406942e 17524
ebe345d1 17525#: term-utils/agetty.c:883
3406942e 17526#, c-format
0ed2f80b
KZ
17527msgid "bad speed: %s"
17528msgstr "felaktig hastighet: %s"
3406942e 17529
ebe345d1 17530#: term-utils/agetty.c:885
0ed2f80b
KZ
17531msgid "too many alternate speeds"
17532msgstr "för många alternativa hastigheter"
3406942e 17533
ebe345d1 17534#: term-utils/agetty.c:992 term-utils/agetty.c:996 term-utils/agetty.c:1049
0ed2f80b
KZ
17535#, c-format
17536msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
17537msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
17538
ebe345d1 17539#: term-utils/agetty.c:1015
0ed2f80b
KZ
17540#, c-format
17541msgid "/dev/%s: not a character device"
17542msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
17543
ebe345d1 17544#: term-utils/agetty.c:1017
9abc8232 17545#, c-format
0ed2f80b 17546msgid "/dev/%s: not a tty"
9abc8232 17547msgstr "/dev/%s: inte en tty"
3406942e 17548
ebe345d1 17549#: term-utils/agetty.c:1021 term-utils/agetty.c:1053
9abc8232 17550#, c-format
0ed2f80b 17551msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
9abc8232 17552msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
3406942e 17553
ebe345d1 17554#: term-utils/agetty.c:1043
9abc8232 17555#, c-format
0ed2f80b 17556msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
9abc8232 17557msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
3406942e 17558
ebe345d1 17559#: term-utils/agetty.c:1064
3406942e 17560#, c-format
0ed2f80b
KZ
17561msgid "%s: not open for read/write"
17562msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
3406942e 17563
ebe345d1 17564#: term-utils/agetty.c:1069
9abc8232 17565#, c-format
0ed2f80b 17566msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
9abc8232 17567msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
0ed2f80b 17568
ebe345d1 17569#: term-utils/agetty.c:1083
3406942e 17570#, c-format
0ed2f80b
KZ
17571msgid "%s: dup problem: %m"
17572msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
3406942e 17573
ebe345d1 17574#: term-utils/agetty.c:1100
9abc8232 17575#, c-format
0ed2f80b 17576msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
9abc8232 17577msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
3406942e 17578
ebe345d1 17579#: term-utils/agetty.c:1302 term-utils/agetty.c:1322
9abc8232 17580#, c-format
0ed2f80b 17581msgid "setting terminal attributes failed: %m"
9abc8232 17582msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
3406942e 17583
ebe345d1 17584#: term-utils/agetty.c:1440
d3cac66d 17585msgid "cannot open os-release file"
9abc8232 17586msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
d3cac66d 17587
ebe345d1 17588#: term-utils/agetty.c:1618
9abc8232 17589#, c-format
d3cac66d 17590msgid "failed to create reload file: %s: %m"
9abc8232 17591msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
3406942e 17592
ebe345d1 17593#: term-utils/agetty.c:1717
0ed2f80b 17594msgid "[press ENTER to login]"
9abc8232 17595msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
0ed2f80b 17596
ebe345d1 17597#: term-utils/agetty.c:1742
0ed2f80b 17598msgid "Num Lock off"
9abc8232 17599msgstr "Num Lock är av"
0ed2f80b 17600
ebe345d1 17601#: term-utils/agetty.c:1745
0ed2f80b 17602msgid "Num Lock on"
9abc8232 17603msgstr "Num Lock är på"
0ed2f80b 17604
ebe345d1 17605#: term-utils/agetty.c:1748
0ed2f80b 17606msgid "Caps Lock on"
9abc8232 17607msgstr "Caps Lock är på"
0ed2f80b 17608
ebe345d1 17609#: term-utils/agetty.c:1751
0ed2f80b 17610msgid "Scroll Lock on"
9abc8232 17611msgstr "Scroll Lock är på"
0ed2f80b 17612
ebe345d1 17613#: term-utils/agetty.c:1754
9abc8232 17614#, c-format
0ed2f80b
KZ
17615msgid ""
17616"Hint: %s\n"
17617"\n"
9abc8232
SR
17618msgstr ""
17619"Tips: %s\n"
17620"\n"
0ed2f80b 17621
ebe345d1 17622#: term-utils/agetty.c:1901
3406942e 17623#, c-format
0ed2f80b
KZ
17624msgid "%s: read: %m"
17625msgstr "%s: läste: %m"
17626
ebe345d1 17627#: term-utils/agetty.c:1960
0ed2f80b
KZ
17628#, c-format
17629msgid "%s: input overrun"
17630msgstr "%s: indataspill"
17631
ebe345d1 17632#: term-utils/agetty.c:1977 term-utils/agetty.c:1985
0ed2f80b
KZ
17633#, c-format
17634msgid "%s: invalid character conversion for login name"
9abc8232 17635msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
3406942e 17636
ebe345d1 17637#: term-utils/agetty.c:1991
3406942e 17638#, c-format
0ed2f80b 17639msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
9abc8232 17640msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
3406942e 17641
ebe345d1 17642#: term-utils/agetty.c:2076
9abc8232 17643#, c-format
0ed2f80b 17644msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
9abc8232 17645msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
0ed2f80b 17646
ebe345d1 17647#: term-utils/agetty.c:2112
3406942e 17648#, c-format
0ed2f80b
KZ
17649msgid ""
17650" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
17651" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e 17652msgstr ""
9abc8232
SR
17653" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
17654" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
3406942e 17655
ebe345d1 17656#: term-utils/agetty.c:2116
6bbace6d 17657msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
9abc8232 17658msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
6bbace6d 17659
ebe345d1 17660#: term-utils/agetty.c:2119
0ed2f80b 17661msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
9abc8232 17662msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
3406942e 17663
ebe345d1 17664#: term-utils/agetty.c:2120
0ed2f80b 17665msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
9abc8232 17666msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
3406942e 17667
ebe345d1 17668#: term-utils/agetty.c:2121
0ed2f80b 17669msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
9abc8232 17670msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
0ed2f80b 17671
ebe345d1 17672#: term-utils/agetty.c:2122
0ed2f80b 17673msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
9abc8232 17674msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
0ed2f80b 17675
ebe345d1 17676#: term-utils/agetty.c:2123
0ed2f80b 17677msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
9abc8232 17678msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
3406942e 17679
ebe345d1 17680#: term-utils/agetty.c:2124
0ed2f80b 17681msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
9abc8232 17682msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
3406942e 17683
ebe345d1 17684#: term-utils/agetty.c:2125
0ed2f80b 17685msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
9abc8232 17686msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
3406942e 17687
ebe345d1 17688#: term-utils/agetty.c:2126
0ed2f80b 17689msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
9abc8232 17690msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
3406942e 17691
ebe345d1 17692#: term-utils/agetty.c:2127
0ed2f80b 17693msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
9abc8232 17694msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
3406942e 17695
ebe345d1 17696#: term-utils/agetty.c:2128
0ed2f80b 17697msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
9abc8232 17698msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
8b4ccda1 17699
ebe345d1 17700#: term-utils/agetty.c:2129
0ed2f80b 17701msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
9abc8232 17702msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
8b4ccda1 17703
ebe345d1 17704#: term-utils/agetty.c:2130
0ed2f80b 17705msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
9abc8232 17706msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
8b4ccda1 17707
ebe345d1 17708#: term-utils/agetty.c:2131
0ed2f80b 17709msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
9abc8232 17710msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
0ed2f80b 17711
ebe345d1 17712#: term-utils/agetty.c:2132
0ed2f80b 17713msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
9abc8232 17714msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
0ed2f80b 17715
ebe345d1 17716#: term-utils/agetty.c:2133
0ed2f80b 17717msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
9abc8232 17718msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
0ed2f80b 17719
ebe345d1 17720#: term-utils/agetty.c:2134
0ed2f80b 17721msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
9abc8232 17722msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
0ed2f80b 17723
ebe345d1 17724#: term-utils/agetty.c:2135
0ed2f80b 17725msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
9abc8232 17726msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
0ed2f80b 17727
9abc8232 17728# sebras: change root to the given directory
ebe345d1 17729#: term-utils/agetty.c:2136
0ed2f80b 17730msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
9abc8232 17731msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
8b4ccda1 17732
ebe345d1 17733#: term-utils/agetty.c:2137
0ed2f80b 17734msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
9abc8232 17735msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
0ed2f80b 17736
ebe345d1 17737#: term-utils/agetty.c:2138
0ed2f80b 17738msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
9abc8232 17739msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
8b4ccda1 17740
ebe345d1 17741#: term-utils/agetty.c:2139
0ed2f80b 17742msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
9abc8232 17743msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
8b4ccda1 17744
ebe345d1 17745#: term-utils/agetty.c:2140
0ed2f80b 17746msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
9abc8232 17747msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
8b4ccda1 17748
ebe345d1 17749#: term-utils/agetty.c:2141
0ed2f80b 17750msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
9abc8232 17751msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
8b4ccda1 17752
ebe345d1 17753#: term-utils/agetty.c:2142
0ed2f80b 17754msgid " --nohints do not print hints\n"
9abc8232 17755msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8b4ccda1 17756
9abc8232 17757# sebras: hostname will not be shown at all
ebe345d1 17758#: term-utils/agetty.c:2143
0ed2f80b 17759msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
9abc8232 17760msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
0ed2f80b 17761
ebe345d1 17762#: term-utils/agetty.c:2144
0ed2f80b 17763msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
9abc8232 17764msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
8b4ccda1 17765
ebe345d1 17766#: term-utils/agetty.c:2145
0ed2f80b 17767msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
9abc8232 17768msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
3406942e 17769
ebe345d1 17770#: term-utils/agetty.c:2146
0ed2f80b 17771msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
9abc8232 17772msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar all tidigare tecken\n"
8b4ccda1 17773
9abc8232 17774# sebras: change directory before login
ebe345d1 17775#: term-utils/agetty.c:2147
0ed2f80b 17776msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
9abc8232 17777msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
8b4ccda1 17778
9abc8232 17779# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
ebe345d1 17780#: term-utils/agetty.c:2148
0ed2f80b 17781msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
9abc8232 17782msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
8b4ccda1 17783
ebe345d1 17784#: term-utils/agetty.c:2149
0ed2f80b 17785msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
9abc8232 17786msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
55032d70 17787
ebe345d1 17788#: term-utils/agetty.c:2150
6bbace6d 17789msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
9abc8232 17790msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
6bbace6d 17791
ebe345d1 17792#: term-utils/agetty.c:2151
0ed2f80b 17793msgid " --help display this help and exit\n"
9abc8232 17794msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
55032d70 17795
ebe345d1 17796#: term-utils/agetty.c:2152
0ed2f80b 17797msgid " --version output version information and exit\n"
9abc8232 17798msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
55032d70 17799
ebe345d1 17800#: term-utils/agetty.c:2487
9abc8232 17801#, c-format
0ed2f80b
KZ
17802msgid "%d user"
17803msgid_plural "%d users"
9abc8232
SR
17804msgstr[0] "%d användare"
17805msgstr[1] "%d användare"
55032d70 17806
ebe345d1 17807#: term-utils/agetty.c:2615
9abc8232 17808#, c-format
0ed2f80b 17809msgid "checkname failed: %m"
9abc8232 17810msgstr "checkname misslyckades: %m"
55032d70 17811
ebe345d1 17812#: term-utils/agetty.c:2627
bca082fa 17813#, c-format
b0041e4a 17814msgid "cannot touch file %s"
bca082fa 17815msgstr "kan inte röra filen %s"
6bbace6d 17816
ebe345d1 17817#: term-utils/agetty.c:2631
6bbace6d 17818msgid "--reload is unsupported on your system"
9abc8232 17819msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
6bbace6d 17820
0ed2f80b 17821#: term-utils/mesg.c:75
bca082fa 17822#, c-format
0ed2f80b 17823msgid " %s [options] [y | n]\n"
bca082fa 17824msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
55032d70 17825
6bbace6d
KZ
17826#: term-utils/mesg.c:78
17827msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
9abc8232 17828msgstr "Styr skrivåtkomst för andra användare på din terminal.\n"
6bbace6d
KZ
17829
17830#: term-utils/mesg.c:81
0ed2f80b 17831msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 17832msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 17833
6bbace6d 17834#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b 17835msgid "ttyname failed"
9abc8232 17836msgstr "ttyname misslyckades"
55032d70 17837
b5ef1472 17838#: term-utils/mesg.c:134
0ed2f80b 17839msgid "is y"
9abc8232 17840msgstr "är på (y)"
55032d70 17841
b5ef1472 17842#: term-utils/mesg.c:137
0ed2f80b 17843msgid "is n"
9abc8232 17844msgstr "är av (n)"
55032d70 17845
b5ef1472 17846#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
9abc8232 17847#, c-format
0ed2f80b 17848msgid "change %s mode failed"
9abc8232 17849msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
55032d70 17850
b5ef1472 17851#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b 17852msgid "write access to your terminal is allowed"
9abc8232 17853msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
55032d70 17854
b5ef1472 17855#: term-utils/mesg.c:157
0ed2f80b 17856msgid "write access to your terminal is denied"
9abc8232 17857msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
55032d70 17858
b5ef1472 17859#: term-utils/mesg.c:161
9abc8232 17860#, c-format
0ed2f80b 17861msgid "invalid argument: %s"
9abc8232 17862msgstr "ogiltigt argument: %s"
55032d70 17863
ebe345d1 17864#: term-utils/script.c:160
bca082fa 17865#, c-format
0ed2f80b 17866msgid " %s [options] [file]\n"
bca082fa 17867msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
55032d70 17868
ebe345d1 17869#: term-utils/script.c:163
6bbace6d 17870msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
9abc8232 17871msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
6bbace6d 17872
ebe345d1 17873#: term-utils/script.c:166
0ed2f80b
KZ
17874msgid ""
17875" -a, --append append the output\n"
17876" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
17877" -e, --return return exit code of the child process\n"
17878" -f, --flush run flush after each write\n"
17879" --force use output file even when it is a link\n"
17880" -q, --quiet be quiet\n"
17881" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
17882" -V, --version output version information and exit\n"
17883" -h, --help display this help and exit\n"
17884"\n"
55032d70 17885msgstr ""
9abc8232
SR
17886" -a, --append lägg till utmatning\n"
17887" -c, --command <kommando> kör kommando snarare än ett interaktivt skal\n"
17888" -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
17889" -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
17890" --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
17891" -q, --quiet var tyst\n"
17892" -t, --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel (eller till FIL)\n"
17893" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
17894" -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
17895"\n"
55032d70 17896
ebe345d1 17897#: term-utils/script.c:188
bca082fa 17898#, c-format
d3cac66d
KZ
17899msgid ""
17900"output file `%s' is a link\n"
17901"Use --force if you really want to use it.\n"
17902"Program not started."
17903msgstr ""
bca082fa
SR
17904"Varning: ”%s” är en länk.\n"
17905"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
17906"Programmet startades inte."
d3cac66d 17907
ebe345d1 17908#: term-utils/script.c:200
0ed2f80b 17909#, c-format
d3cac66d
KZ
17910msgid "Script done, file is %s\n"
17911msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
17912
ebe345d1 17913#: term-utils/script.c:263
d3cac66d 17914msgid "cannot write script file"
9abc8232 17915msgstr "kan inte skriva skriptfil"
d3cac66d 17916
ebe345d1 17917#: term-utils/script.c:397
9abc8232 17918#, c-format
d3cac66d
KZ
17919msgid ""
17920"\n"
17921"Session terminated.\n"
17922msgstr ""
bca082fa 17923"\n"
9abc8232 17924"Session avslutades.\n"
55032d70 17925
ebe345d1
KZ
17926#: term-utils/script.c:442
17927#, fuzzy, c-format
17928msgid "Script started on %s\n"
0ed2f80b 17929msgstr "Skriptet startades %s"
55032d70 17930
ebe345d1
KZ
17931#: term-utils/script.c:519
17932#, fuzzy, c-format
55032d70 17933msgid ""
0ed2f80b 17934"\n"
ebe345d1 17935"Script done on %s\n"
55032d70 17936msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17937"\n"
17938"Skriptet färdigt %s"
55032d70 17939
ebe345d1 17940#: term-utils/script.c:615
0ed2f80b 17941msgid "failed to get terminal attributes"
9abc8232 17942msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
0ed2f80b 17943
ebe345d1 17944#: term-utils/script.c:622
0ed2f80b 17945msgid "openpty failed"
9abc8232 17946msgstr "openpty misslyckades"
0ed2f80b 17947
ebe345d1 17948#: term-utils/script.c:660
0ed2f80b 17949msgid "out of pty's"
9abc8232 17950msgstr "slut på pty:er"
0ed2f80b 17951
ebe345d1 17952#: term-utils/script.c:760
d3cac66d
KZ
17953#, c-format
17954msgid "Script started, file is %s\n"
17955msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
17956
0d74f118 17957#: term-utils/scriptreplay.c:43
0ed2f80b
KZ
17958#, c-format
17959msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
9abc8232 17960msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
0ed2f80b 17961
0d74f118 17962#: term-utils/scriptreplay.c:47
6bbace6d 17963msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
9abc8232 17964msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
6bbace6d 17965
0d74f118 17966#: term-utils/scriptreplay.c:50
55032d70 17967msgid ""
0ed2f80b
KZ
17968" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17969" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17970" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
17971" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
17972" -V, --version output version information and exit\n"
17973" -h, --help display this help and exit\n"
17974"\n"
55032d70 17975msgstr ""
9abc8232
SR
17976" -t, --timing <fil> utmatningsskriptfil med tidmätning\n"
17977" -s, --typescript <fil> utmatningsskriptfil för terminalsession\n"
17978" -d, --divisor <num> snabba upp eller sakta ner exekvering med tidsdelare\n"
17979" -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
17980" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
17981" -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
17982"\n"
55032d70 17983
0d74f118 17984#: term-utils/scriptreplay.c:112
0ed2f80b 17985msgid "write to stdout failed"
9abc8232 17986msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
0ed2f80b 17987
0d74f118 17988#: term-utils/scriptreplay.c:118
55032d70 17989#, c-format
0ed2f80b 17990msgid "unexpected end of file on %s"
bca082fa 17991msgstr "oväntat filslut på %s"
55032d70 17992
0d74f118 17993#: term-utils/scriptreplay.c:120
bca082fa 17994#, c-format
0ed2f80b 17995msgid "failed to read typescript file %s"
bca082fa 17996msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
55032d70 17997
0d74f118 17998#: term-utils/scriptreplay.c:184
0ed2f80b 17999msgid "wrong number of arguments"
9abc8232 18000msgstr "felaktigt antal argument"
0ed2f80b 18001
0d74f118 18002#: term-utils/scriptreplay.c:215
9abc8232 18003#, c-format
0ed2f80b 18004msgid "failed to read timing file %s"
9abc8232 18005msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
55032d70 18006
0d74f118 18007#: term-utils/scriptreplay.c:217
d82318ae 18008#, c-format
0d74f118 18009msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
d82318ae 18010msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
55032d70 18011
ebe345d1 18012#: term-utils/setterm.c:240
55032d70 18013#, c-format
0ed2f80b 18014msgid "argument error: bright %s is not supported"
9abc8232 18015msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
55032d70 18016
ebe345d1 18017#: term-utils/setterm.c:329
0ed2f80b 18018msgid "too many tabs"
9abc8232 18019msgstr "för många tabbar"
0ed2f80b 18020
ebe345d1 18021#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 18022msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
9abc8232 18023msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
6bbace6d 18024
ebe345d1 18025#: term-utils/setterm.c:387
0ed2f80b 18026msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
9abc8232 18027msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
55032d70 18028
ebe345d1 18029#: term-utils/setterm.c:388
21dcf21a 18030msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
9abc8232 18031msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
55032d70 18032
ebe345d1
KZ
18033#: term-utils/setterm.c:389
18034#, fuzzy
18035msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
18036msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
18037
18038#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 18039msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
9abc8232 18040msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
55032d70 18041
ebe345d1 18042#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 18043msgid " --default use default terminal settings\n"
bca082fa 18044msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
0ed2f80b 18045
ebe345d1 18046#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 18047msgid " --store save current terminal settings as default\n"
9abc8232 18048msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
55032d70 18049
ebe345d1 18050#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b 18051msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
9abc8232 18052msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
0ed2f80b 18053
ebe345d1 18054#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 18055msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
9abc8232 18056msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
0ed2f80b 18057
ebe345d1 18058#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b 18059msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
9abc8232 18060msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
55032d70 18061
ebe345d1 18062#: term-utils/setterm.c:396
0ed2f80b 18063msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
9abc8232 18064msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
0ed2f80b 18065
ebe345d1 18066#: term-utils/setterm.c:397
0ed2f80b 18067msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
9abc8232 18068msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
55032d70 18069
ebe345d1 18070#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 18071msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
9abc8232 18072msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
55032d70 18073
ebe345d1 18074#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 18075msgid " --background default|<color> set background color\n"
9abc8232 18076msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
55032d70 18077
ebe345d1 18078#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 18079msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
9abc8232 18080msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
55032d70 18081
ebe345d1 18082#: term-utils/setterm.c:401
21dcf21a 18083msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
9abc8232 18084msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
55032d70 18085
ebe345d1 18086#: term-utils/setterm.c:402
21dcf21a 18087msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
9abc8232 18088msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70 18089
ebe345d1 18090#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b 18091msgid " --bold [on|off] bold\n"
9abc8232 18092msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
55032d70 18093
ebe345d1 18094#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 18095msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
9abc8232 18096msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
55032d70 18097
ebe345d1 18098#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b 18099msgid " --blink [on|off] blink\n"
9abc8232 18100msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
55032d70 18101
ebe345d1 18102#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 18103msgid " --underline [on|off] underline\n"
9abc8232 18104msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
55032d70 18105
ebe345d1 18106#: term-utils/setterm.c:407
0ed2f80b 18107msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
9abc8232 18108msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
55032d70 18109
ebe345d1 18110#: term-utils/setterm.c:408
0ed2f80b 18111msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
9abc8232 18112msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
55032d70 18113
ebe345d1 18114#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 18115msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
9abc8232 18116msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
0ed2f80b 18117
ebe345d1 18118#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 18119msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
9abc8232 18120msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
55032d70 18121
ebe345d1 18122#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 18123msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
9abc8232 18124msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
55032d70 18125
ebe345d1 18126#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 18127msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
9abc8232 18128msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
55032d70 18129
ebe345d1 18130#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 18131msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 18132msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
55032d70 18133
ebe345d1 18134#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 18135msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 18136msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
55032d70 18137
ebe345d1 18138#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 18139msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
9abc8232 18140msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
55032d70 18141
ebe345d1 18142#: term-utils/setterm.c:416
21dcf21a 18143msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
9abc8232 18144msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
55032d70 18145
ebe345d1 18146#: term-utils/setterm.c:417
21dcf21a 18147msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
9abc8232 18148msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
55032d70 18149
ebe345d1 18150#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b 18151msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
9abc8232 18152msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 18153
ebe345d1 18154#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b 18155msgid " set vesa powersaving features\n"
9abc8232 18156msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
0ed2f80b 18157
ebe345d1 18158#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b 18159msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
9abc8232 18160msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
55032d70 18161
ebe345d1 18162#: term-utils/setterm.c:421
0ed2f80b 18163msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
9abc8232 18164msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
55032d70 18165
ebe345d1 18166#: term-utils/setterm.c:422
0ed2f80b 18167msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
9abc8232 18168msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
55032d70 18169
ebe345d1 18170#: term-utils/setterm.c:423
21dcf21a 18171msgid " --version show version information and exit\n"
9abc8232 18172msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
55032d70 18173
ebe345d1 18174#: term-utils/setterm.c:424
21dcf21a 18175msgid " --help display this help and exit\n"
9abc8232 18176msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
55032d70 18177
ebe345d1 18178#: term-utils/setterm.c:432
0ed2f80b 18179msgid "duplicate use of an option"
9abc8232 18180msgstr "duplicerad användning av en flagga"
0ed2f80b 18181
ebe345d1 18182#: term-utils/setterm.c:741
0ed2f80b 18183msgid "cannot force blank"
9abc8232 18184msgstr "kan inte tvinga tömning"
55032d70 18185
ebe345d1 18186#: term-utils/setterm.c:746
0ed2f80b 18187msgid "cannot force unblank"
9abc8232 18188msgstr "kan inte tvinga återställning"
55032d70 18189
ebe345d1 18190#: term-utils/setterm.c:752
0ed2f80b 18191msgid "cannot get blank status"
9abc8232 18192msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
55032d70 18193
ebe345d1
KZ
18194#: term-utils/setterm.c:778
18195#, fuzzy, c-format
18196msgid "cannot open dump file %s for output"
9abc8232 18197msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
55032d70 18198
ebe345d1 18199#: term-utils/setterm.c:820
bca082fa 18200#, c-format
0ed2f80b 18201msgid "terminal %s does not support %s"
9abc8232 18202msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
55032d70 18203
ebe345d1
KZ
18204#: term-utils/setterm.c:858
18205#, fuzzy
18206msgid "select failed"
18207msgstr "sökning misslyckades"
18208
18209# %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår
18210#: term-utils/setterm.c:884
18211#, fuzzy
18212msgid "stdin does not refer to a terminal"
18213msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n"
18214
18215#: term-utils/setterm.c:912
18216#, fuzzy, c-format
18217msgid "invalid cursor position: %s"
18218msgstr "ogiltig flagga"
18219
18220#: term-utils/setterm.c:934
18221#, fuzzy
18222msgid "reset failed"
18223msgstr "setgid misslyckades"
18224
18225#: term-utils/setterm.c:1098
0ed2f80b 18226msgid "cannot (un)set powersave mode"
9abc8232 18227msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
55032d70 18228
ebe345d1 18229#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
0ed2f80b 18230msgid "klogctl error"
9abc8232 18231msgstr "klogctl-fel"
55032d70 18232
ebe345d1 18233#: term-utils/setterm.c:1147
0ed2f80b 18234msgid "$TERM is not defined."
9abc8232 18235msgstr "$TERM är inte definierad."
55032d70 18236
ebe345d1 18237#: term-utils/setterm.c:1154
0ed2f80b 18238msgid "terminfo database cannot be found"
9abc8232 18239msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
55032d70 18240
ebe345d1 18241#: term-utils/setterm.c:1156
9abc8232 18242#, c-format
0ed2f80b 18243msgid "%s: unknown terminal type"
9abc8232 18244msgstr "%s: okänd terminaltyp"
55032d70 18245
ebe345d1 18246#: term-utils/setterm.c:1158
0ed2f80b 18247msgid "terminal is hardcopy"
9abc8232 18248msgstr "terminal är en hårdkopia"
55032d70 18249
0ed2f80b 18250#: term-utils/ttymsg.c:81
9abc8232 18251#, c-format
0ed2f80b 18252msgid "internal error: too many iov's"
9abc8232 18253msgstr "internt fel: för många iov:er"
55032d70 18254
0ed2f80b
KZ
18255#: term-utils/ttymsg.c:94
18256#, c-format
18257msgid "excessively long line arg"
18258msgstr "onödigt långt linjeargument"
55032d70 18259
0ed2f80b 18260#: term-utils/ttymsg.c:108
9abc8232 18261#, c-format
0ed2f80b 18262msgid "open failed"
9abc8232 18263msgstr "open misslyckades"
55032d70 18264
0ed2f80b 18265#: term-utils/ttymsg.c:147
9abc8232 18266#, c-format
0ed2f80b 18267msgid "fork: %m"
9abc8232 18268msgstr "fork: %m"
55032d70 18269
0ed2f80b
KZ
18270#: term-utils/ttymsg.c:149
18271#, c-format
18272msgid "cannot fork"
18273msgstr "kan inte grena"
3406942e 18274
0ed2f80b
KZ
18275#: term-utils/ttymsg.c:182
18276#, c-format
18277msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
9abc8232 18278msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
8d398470 18279
ebe345d1 18280#: term-utils/wall.c:85
9abc8232 18281#, c-format
0ed2f80b 18282msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
9abc8232 18283msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
3406942e 18284
ebe345d1 18285#: term-utils/wall.c:88
6bbace6d 18286msgid "Write a message to all users.\n"
9abc8232 18287msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
6bbace6d 18288
ebe345d1
KZ
18289#: term-utils/wall.c:91
18290#, fuzzy
18291msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
18292msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
18293
18294#: term-utils/wall.c:92
0ed2f80b 18295msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
9abc8232 18296msgstr " -n, --nobanner skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
0ed2f80b 18297
ebe345d1 18298#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b 18299msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
9abc8232 18300msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
3406942e 18301
ebe345d1
KZ
18302#: term-utils/wall.c:116
18303#, fuzzy
18304msgid "invalid group argument"
18305msgstr "ogiltigt periodargument"
18306
18307#: term-utils/wall.c:118
18308#, fuzzy, c-format
18309msgid "%s: unknown gid"
18310msgstr "%c: okänt kommando"
18311
18312#: term-utils/wall.c:158
18313msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
18314msgstr ""
18315
18316#: term-utils/wall.c:204
0ed2f80b 18317msgid "--nobanner is available only for root"
9abc8232 18318msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
55032d70 18319
ebe345d1 18320#: term-utils/wall.c:209
9abc8232 18321#, c-format
0ed2f80b 18322msgid "invalid timeout argument: %s"
9abc8232 18323msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
55032d70 18324
ebe345d1 18325#: term-utils/wall.c:348
0ed2f80b 18326msgid "cannot get passwd uid"
9abc8232 18327msgstr "kan inte hämta passwd uid"
55032d70 18328
ebe345d1 18329#: term-utils/wall.c:353
0ed2f80b 18330msgid "cannot get tty name"
9abc8232 18331msgstr "Kan inte hämta tty-namn"
55032d70 18332
ebe345d1 18333#: term-utils/wall.c:373
9abc8232 18334#, c-format
0ed2f80b 18335msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
9abc8232 18336msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
3406942e 18337
ebe345d1 18338#: term-utils/wall.c:406
9abc8232 18339#, c-format
0ed2f80b 18340msgid "will not read %s - use stdin."
9abc8232 18341msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
db74a1b6 18342
0d74f118 18343#: term-utils/write.c:86
bca082fa 18344#, c-format
0ed2f80b 18345msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
9abc8232 18346msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
db74a1b6 18347
0d74f118 18348#: term-utils/write.c:90
6bbace6d 18349msgid "Send a message to another user.\n"
9abc8232 18350msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
0ed2f80b 18351
0d74f118 18352#: term-utils/write.c:117
9abc8232 18353#, c-format
0d74f118 18354msgid "effective gid does not match group of %s"
d82318ae 18355msgstr "effektivt gid matchar inte det för gruppen %s"
8d398470 18356
0d74f118 18357#: term-utils/write.c:202
9abc8232
SR
18358#, c-format
18359msgid "%s is not logged in"
18360msgstr "%s är inte inloggad"
6cd39864 18361
0d74f118
KZ
18362#: term-utils/write.c:207
18363msgid "can't find your tty's name"
18364msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
18365
18366#: term-utils/write.c:212
9abc8232 18367#, c-format
0ed2f80b 18368msgid "%s has messages disabled"
9abc8232 18369msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
8d398470 18370
0d74f118 18371#: term-utils/write.c:215
9abc8232 18372#, c-format
0ed2f80b 18373msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
9abc8232 18374msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
0ed2f80b 18375
0d74f118
KZ
18376#: term-utils/write.c:238
18377msgid "carefulputc failed"
18378msgstr "carefulputc misslyckades"
0ed2f80b 18379
0d74f118 18380#: term-utils/write.c:280
d82318ae 18381#, c-format
0d74f118 18382msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 18383msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 18384
0d74f118 18385#: term-utils/write.c:284
d82318ae 18386#, c-format
0d74f118 18387msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 18388msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 18389
0d74f118
KZ
18390#: term-utils/write.c:331
18391msgid "you have write permission turned off"
18392msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
18393
18394#: term-utils/write.c:354
18395#, c-format
18396msgid "%s is not logged in on %s"
18397msgstr "%s är inte inloggad på %s"
18398
18399#: term-utils/write.c:360
18400#, c-format
18401msgid "%s has messages disabled on %s"
18402msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
0ed2f80b 18403
6bbace6d
KZ
18404#: text-utils/col.c:134
18405msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
9abc8232 18406msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
6bbace6d
KZ
18407
18408#: text-utils/col.c:137
0ed2f80b 18409#, c-format
8d398470 18410msgid ""
0ed2f80b
KZ
18411"\n"
18412"Options:\n"
18413" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
18414" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
18415" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
18416" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
18417" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
18418" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
18419" -V, --version output version information and exit\n"
18420" -H, --help display this help and exit\n"
18421"\n"
8d398470 18422msgstr ""
9abc8232
SR
18423"\n"
18424"Flaggor:\n"
18425" -b, --no-backspaces mata inte ut backsteg\n"
18426" -f, --fine tillåt halva nyrader\n"
18427" -p, --pass skicka vidare okända kontrollsekvenser\n"
18428" -h, --tabs konvertera blanksteg till tabbar\n"
18429" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
18430" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
18431" -V, --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
18432" -H, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
18433"\n"
8d398470 18434
6bbace6d 18435#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b 18436#, c-format
3406942e 18437msgid ""
0ed2f80b 18438"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
4ded9dfb 18439"\n"
3406942e 18440msgstr ""
9abc8232
SR
18441"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
18442"\n"
3406942e 18443
6bbace6d 18444#: text-utils/col.c:212
0ed2f80b 18445msgid "bad -l argument"
9abc8232 18446msgstr "felaktigt -l-argument"
eb0f80a6 18447
ebe345d1 18448#: text-utils/col.c:339
9abc8232 18449#, c-format
0ed2f80b 18450msgid "warning: can't back up %s."
9abc8232 18451msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
eb0f80a6 18452
ebe345d1 18453#: text-utils/col.c:340
0ed2f80b
KZ
18454msgid "past first line"
18455msgstr "förbi första raden"
eb0f80a6 18456
ebe345d1 18457#: text-utils/col.c:340
0ed2f80b
KZ
18458msgid "-- line already flushed"
18459msgstr "-- raden redan spolad"
eb0f80a6 18460
ebe345d1 18461#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:551
bca082fa 18462#, c-format
6bbace6d 18463msgid " %s [options] [<file>...]\n"
9abc8232 18464msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
eb0f80a6 18465
b5ef1472 18466#: text-utils/colcrt.c:84
6bbace6d 18467msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
9abc8232 18468msgstr "Filtrera nroff-utmatning för CRT-granskning.\n"
6bbace6d 18469
b5ef1472 18470#: text-utils/colcrt.c:87
6bbace6d 18471msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
9abc8232 18472msgstr " -, --no-underlining undertryck all understrykning\n"
3406942e 18473
b5ef1472 18474#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 18475msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
9abc8232 18476msgstr " -2, --half-lines skriv ut halvrader\n"
6bbace6d 18477
0ed2f80b 18478#: text-utils/colrm.c:59
bca082fa 18479#, c-format
0ed2f80b
KZ
18480msgid ""
18481"\n"
18482"Usage:\n"
18483" %s [startcol [endcol]]\n"
bca082fa
SR
18484msgstr ""
18485"\n"
18486"Användning:\n"
18487" %s [startkol [slutkol]]\n"
3406942e 18488
6bbace6d
KZ
18489#: text-utils/colrm.c:64
18490msgid "Filter out the specified columns.\n"
9abc8232 18491msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
3406942e 18492
0ed2f80b 18493#: text-utils/colrm.c:185
0ed2f80b 18494msgid "first argument"
9abc8232 18495msgstr "första argument"
4ded9dfb 18496
0ed2f80b 18497#: text-utils/colrm.c:187
0ed2f80b 18498msgid "second argument"
9abc8232 18499msgstr "andra argument"
aedd4ddc 18500
ebe345d1
KZ
18501#: text-utils/column.c:217
18502#, fuzzy
18503msgid "failed to parse column"
18504msgstr "misslyckades med att tolka end"
18505
18506#: text-utils/column.c:227
18507#, fuzzy, c-format
18508msgid "undefined column name '%s'"
18509msgstr "odefinierad monteringspunkt"
18510
18511#: text-utils/column.c:278
18512#, fuzzy
18513msgid "failed to parse --table-order list"
18514msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
18515
18516#: text-utils/column.c:351
18517#, fuzzy
18518msgid "failed to parse --table-right list"
18519msgstr "misslyckades med att tolka start"
18520
18521#: text-utils/column.c:355
18522#, fuzzy
18523msgid "failed to parse --table-trunc list"
18524msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
18525
18526#: text-utils/column.c:359
18527#, fuzzy
18528msgid "failed to parse --table-noextreme list"
18529msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
18530
18531#: text-utils/column.c:363
18532#, fuzzy
18533msgid "failed to parse --table-wrap list"
18534msgstr "misslyckades med att tolka start"
18535
18536#: text-utils/column.c:367
18537#, fuzzy
18538msgid "failed to parse --table-hide list"
18539msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
18540
18541#: text-utils/column.c:398
18542#, c-format
18543msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
18544msgstr ""
18545
18546#: text-utils/column.c:411
18547#, fuzzy
18548msgid "failed to allocate output data"
18549msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
18550
18551#: text-utils/column.c:413
18552#, fuzzy
18553msgid "failed to add output data"
18554msgstr "misslyckades att lägga till data till utmatningstabell"
18555
18556#: text-utils/column.c:554
6bbace6d 18557msgid "Columnate lists.\n"
9abc8232 18558msgstr "Kolumnlistor.\n"
aedd4ddc 18559
ebe345d1
KZ
18560#: text-utils/column.c:557
18561#, fuzzy
18562msgid " -t, --table create a table\n"
9abc8232 18563msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
aedd4ddc 18564
ebe345d1
KZ
18565#: text-utils/column.c:558
18566#, fuzzy
18567msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
18568msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
aedd4ddc 18569
ebe345d1
KZ
18570#: text-utils/column.c:559
18571#, fuzzy
18572msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
18573msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
18574
18575#: text-utils/column.c:560
18576#, fuzzy
18577msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
18578msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
18579
18580#: text-utils/column.c:561
18581msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
18582msgstr ""
18583
18584#: text-utils/column.c:562
18585#, fuzzy
18586msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
18587msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
18588
18589#: text-utils/column.c:563
18590msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
18591msgstr ""
18592
18593#: text-utils/column.c:564
18594#, fuzzy
18595msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
18596msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
18597
18598#: text-utils/column.c:565
18599msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
18600msgstr ""
18601
18602#: text-utils/column.c:566
18603#, fuzzy
18604msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
18605msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
18606
18607#: text-utils/column.c:569
18608#, fuzzy
18609msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
18610msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
18611
18612#: text-utils/column.c:570
18613#, fuzzy
18614msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
18615msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
18616
18617#: text-utils/column.c:571
18618#, fuzzy
18619msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
18620msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
18621
18622#: text-utils/column.c:574
18623#, fuzzy
18624msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
18625msgstr " -c, --columns <bredd> bredd för utmatningsformat i antal tecken\n"
18626
18627#: text-utils/column.c:575
18628#, fuzzy
18629msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b 18630msgstr ""
9abc8232
SR
18631" -o, --output-separator <sträng>\n"
18632" kolumnavgränsare för tabellutmatning; standard är två blanksteg\n"
aedd4ddc 18633
ebe345d1
KZ
18634#: text-utils/column.c:576
18635#, fuzzy
18636msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
18637msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavskiljare\n"
18638
18639#: text-utils/column.c:577
18640#, fuzzy
18641msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
9abc8232 18642msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
3406942e 18643
ebe345d1 18644#: text-utils/column.c:643
0ed2f80b 18645msgid "invalid columns argument"
9abc8232 18646msgstr "ogiltigt kolumnargument"
aedd4ddc 18647
ebe345d1
KZ
18648#: text-utils/column.c:662
18649#, fuzzy
18650msgid "failed to parse column names"
18651msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
18652
18653#: text-utils/column.c:715
18654msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
18655msgstr ""
18656
18657#: text-utils/column.c:723
18658msgid "option --table required for all --table-*"
18659msgstr ""
18660
18661#: text-utils/column.c:726
18662msgid "option --table-columns required for --json"
18663msgstr ""
aedd4ddc 18664
0d74f118 18665#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
bca082fa 18666#, c-format
0ed2f80b 18667msgid " %s [options] <file>...\n"
bca082fa 18668msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
0ed2f80b 18669
6bbace6d
KZ
18670#: text-utils/hexdump.c:158
18671msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
9abc8232 18672msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
6bbace6d
KZ
18673
18674#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b 18675msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
9abc8232 18676msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
aedd4ddc 18677
6bbace6d 18678#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 18679msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
9abc8232 18680msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
aedd4ddc 18681
6bbace6d 18682#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 18683msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
9abc8232 18684msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
4ded9dfb 18685
6bbace6d 18686#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 18687msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
9abc8232 18688msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 18689
6bbace6d 18690#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 18691msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
9abc8232 18692msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 18693
6bbace6d 18694#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 18695msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
9abc8232 18696msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
aedd4ddc 18697
6bbace6d 18698#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 18699msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
9abc8232 18700msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
aedd4ddc 18701
d3cac66d 18702#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b 18703msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
9abc8232 18704msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
aedd4ddc 18705
d3cac66d 18706#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 18707msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
9abc8232 18708msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
aedd4ddc 18709
d3cac66d 18710#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 18711msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
9abc8232 18712msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
f8511249 18713
d3cac66d 18714#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 18715msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
9abc8232 18716msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
db74a1b6 18717
d3cac66d 18718#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 18719msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
9abc8232 18720msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
0ed2f80b 18721
0ed2f80b 18722#: text-utils/hexdump-display.c:365
0ed2f80b 18723msgid "all input file arguments failed"
9abc8232 18724msgstr "alla indatafilsargument misslyckades"
55032d70 18725
0ed2f80b 18726#: text-utils/hexdump-parse.c:55
9abc8232 18727#, c-format
0ed2f80b 18728msgid "bad byte count for conversion character %s"
9abc8232 18729msgstr "felaktigt antal byte för konverteringstecken %s"
db74a1b6 18730
0ed2f80b 18731#: text-utils/hexdump-parse.c:60
9abc8232 18732#, c-format
0ed2f80b 18733msgid "%%s requires a precision or a byte count"
9abc8232 18734msgstr "%%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal"
0ed2f80b
KZ
18735
18736#: text-utils/hexdump-parse.c:65
9abc8232 18737#, c-format
0ed2f80b 18738msgid "bad format {%s}"
9abc8232 18739msgstr "felaktigt format {%s}"
0ed2f80b
KZ
18740
18741#: text-utils/hexdump-parse.c:70
9abc8232 18742#, c-format
0ed2f80b 18743msgid "bad conversion character %%%s"
9abc8232 18744msgstr "felaktigt konverteringstecken %%%s"
8d398470 18745
6bbace6d 18746#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 18747msgid "byte count with multiple conversion characters"
9abc8232 18748msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
3406942e 18749
6bbace6d
KZ
18750#: text-utils/line.c:33
18751msgid "Read one line.\n"
bca082fa 18752msgstr "Läs en rad.\n"
6bbace6d 18753
0d74f118 18754#: text-utils/more.c:228
6bbace6d 18755msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
bca082fa 18756msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
6bbace6d 18757
0d74f118 18758#: text-utils/more.c:231
0ed2f80b 18759msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
bca082fa 18760msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
3406942e 18761
0d74f118 18762#: text-utils/more.c:232
0ed2f80b 18763msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
bca082fa 18764msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
3406942e 18765
0d74f118 18766#: text-utils/more.c:233
0ed2f80b 18767msgid " -l suppress pause after form feed\n"
bca082fa 18768msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n"
aedd4ddc 18769
0d74f118 18770#: text-utils/more.c:234
0ed2f80b 18771msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
bca082fa 18772msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n"
55c8e797 18773
0d74f118 18774#: text-utils/more.c:235
0ed2f80b 18775msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
bca082fa 18776msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
55c8e797 18777
0d74f118 18778#: text-utils/more.c:236
0ed2f80b 18779msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
bca082fa 18780msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n"
56e7984d 18781
0d74f118 18782#: text-utils/more.c:237
0ed2f80b 18783msgid " -u suppress underlining\n"
bca082fa 18784msgstr " -u undertryck understrykning\n"
55c8e797 18785
0d74f118 18786#: text-utils/more.c:238
0ed2f80b 18787msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
9abc8232 18788msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n"
4ded9dfb 18789
0d74f118 18790#: text-utils/more.c:239
0ed2f80b 18791msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
bca082fa 18792msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n"
55032d70 18793
0d74f118 18794#: text-utils/more.c:240
0ed2f80b 18795msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
bca082fa 18796msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
55c8e797 18797
0d74f118 18798#: text-utils/more.c:241
0ed2f80b 18799msgid " -V display version information and exit\n"
9abc8232 18800msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n"
aedd4ddc 18801
0d74f118 18802#: text-utils/more.c:484
9abc8232 18803#, c-format
0ed2f80b 18804msgid "unknown option -%s"
9abc8232 18805msgstr "okänd flagga -%s"
0027a8b1 18806
0d74f118 18807#: text-utils/more.c:508
0ed2f80b
KZ
18808#, c-format
18809msgid ""
18810"\n"
18811"*** %s: directory ***\n"
18812"\n"
3406942e 18813msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18814"\n"
18815"*** %s: katalog ***\n"
18816"\n"
3406942e 18817
0d74f118 18818#: text-utils/more.c:550
0ed2f80b 18819#, c-format
b9ae633e 18820msgid ""
0ed2f80b
KZ
18821"\n"
18822"******** %s: Not a text file ********\n"
18823"\n"
b9ae633e 18824msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18825"\n"
18826"******** %s: Inte en textfil ********\n"
18827"\n"
0027a8b1 18828
0d74f118 18829#: text-utils/more.c:645
0ed2f80b
KZ
18830#, c-format
18831msgid "[Use q or Q to quit]"
18832msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
eaafb8f3 18833
ebe345d1 18834#: text-utils/more.c:724
0ed2f80b
KZ
18835#, c-format
18836msgid "--More--"
18837msgstr "--Mer--"
0027a8b1 18838
ebe345d1 18839#: text-utils/more.c:726
0ed2f80b
KZ
18840#, c-format
18841msgid "(Next file: %s)"
18842msgstr "(Nästa fil: %s)"
0027a8b1 18843
ebe345d1 18844#: text-utils/more.c:734
0ed2f80b
KZ
18845#, c-format
18846msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
bca082fa 18847msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
0027a8b1 18848
ebe345d1 18849#: text-utils/more.c:1162
bca082fa 18850#, c-format
6bbace6d
KZ
18851msgid "...back %d page"
18852msgid_plural "...back %d pages"
bca082fa
SR
18853msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
18854msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
0ed2f80b 18855
ebe345d1 18856#: text-utils/more.c:1210
bca082fa 18857#, c-format
6bbace6d
KZ
18858msgid "...skipping %d line"
18859msgid_plural "...skipping %d lines"
bca082fa
SR
18860msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
18861msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
0ed2f80b 18862
ebe345d1 18863#: text-utils/more.c:1248
0ed2f80b
KZ
18864msgid ""
18865"\n"
18866"***Back***\n"
18867"\n"
3406942e 18868msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18869"\n"
18870"***Tillbaka***\n"
18871"\n"
0027a8b1 18872
ebe345d1 18873#: text-utils/more.c:1263
0ed2f80b 18874msgid "No previous regular expression"
9abc8232 18875msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
e8f26419 18876
ebe345d1 18877#: text-utils/more.c:1293
0ed2f80b
KZ
18878msgid ""
18879"\n"
18880"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
18881"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
18882msgstr ""
18883"\n"
18884"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
18885"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
18886"\n"
18887"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
18888
ebe345d1 18889#: text-utils/more.c:1300
0ed2f80b
KZ
18890msgid ""
18891"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
18892"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
18893"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
18894"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
18895"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
18896"s Skip forward k lines of text [1]\n"
18897"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
18898"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
18899"' Go to place where previous search started\n"
18900"= Display current line number\n"
18901"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
18902"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
18903"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
18904"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
18905"ctrl-L Redraw screen\n"
18906":n Go to kth next file [1]\n"
18907":p Go to kth previous file [1]\n"
18908":f Display current file name and line number\n"
18909". Repeat previous command\n"
e8f26419 18910msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18911"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
18912"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
18913"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
18914"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
18915"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
18916"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
18917"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
18918"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
18919"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
18920"= Visa aktuellt radnummer\n"
18921"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
18922"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
18923" uttrycket [1]\n"
18924"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
18925"v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n"
18926"ctrl-L Rita om skärmen\n"
18927":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
18928":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
18929":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
18930". Upprepa föregående kommando\n"
e8f26419 18931
ebe345d1 18932#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
cf3f26bf 18933#, c-format
0ed2f80b 18934msgid "[Press 'h' for instructions.]"
bca082fa 18935msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
e8f26419 18936
ebe345d1 18937#: text-utils/more.c:1410
cf3f26bf 18938#, c-format
0ed2f80b 18939msgid "\"%s\" line %d"
bca082fa 18940msgstr "”%s” rad %d"
e8f26419 18941
ebe345d1 18942#: text-utils/more.c:1412
cf3f26bf 18943#, c-format
0ed2f80b
KZ
18944msgid "[Not a file] line %d"
18945msgstr "[Inte en fil] rad %d"
e8f26419 18946
ebe345d1 18947#: text-utils/more.c:1494
0ed2f80b
KZ
18948msgid " Overflow\n"
18949msgstr " Spill\n"
e8f26419 18950
ebe345d1 18951#: text-utils/more.c:1543
0ed2f80b 18952msgid "...skipping\n"
bca082fa 18953msgstr "…hoppar över\n"
e8f26419 18954
ebe345d1 18955#: text-utils/more.c:1577
0ed2f80b
KZ
18956msgid ""
18957"\n"
18958"Pattern not found\n"
18959msgstr ""
18960"\n"
18961"Mönstret hittades inte\n"
bd52b155 18962
ebe345d1 18963#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
0ed2f80b
KZ
18964msgid "Pattern not found"
18965msgstr "Mönstret hittades inte"
e8f26419 18966
ebe345d1 18967#: text-utils/more.c:1629
0ed2f80b
KZ
18968msgid "exec failed\n"
18969msgstr "körning misslyckades\n"
3406942e 18970
ebe345d1 18971#: text-utils/more.c:1643
0ed2f80b
KZ
18972msgid "can't fork\n"
18973msgstr "kan inte grena\n"
3406942e 18974
ebe345d1 18975#: text-utils/more.c:1677
3406942e 18976msgid ""
0ed2f80b
KZ
18977"\n"
18978"...Skipping "
3406942e 18979msgstr ""
0ed2f80b 18980"\n"
bca082fa 18981"…Hoppar över "
3406942e 18982
ebe345d1 18983#: text-utils/more.c:1681
0ed2f80b 18984msgid "...Skipping to file "
bca082fa 18985msgstr "…Hoppar över till fil "
55032d70 18986
ebe345d1 18987#: text-utils/more.c:1683
0ed2f80b 18988msgid "...Skipping back to file "
bca082fa 18989msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
55032d70 18990
ebe345d1 18991#: text-utils/more.c:1973
0ed2f80b
KZ
18992msgid "Line too long"
18993msgstr "Raden är för lång"
55032d70 18994
ebe345d1 18995#: text-utils/more.c:2010
0ed2f80b
KZ
18996msgid "No previous command to substitute for"
18997msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
18998
9abc8232 18999# sebras: run shell command
b5ef1472 19000#: text-utils/pg.c:144
3406942e 19001msgid ""
0ed2f80b
KZ
19002"-------------------------------------------------------\n"
19003" h this screen\n"
19004" q or Q quit program\n"
19005" <newline> next page\n"
19006" f skip a page forward\n"
19007" d or ^D next halfpage\n"
19008" l next line\n"
19009" $ last page\n"
19010" /regex/ search forward for regex\n"
19011" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19012" . or ^L redraw screen\n"
19013" w or z set page size and go to next page\n"
19014" s filename save current file to filename\n"
19015" !command shell escape\n"
19016" p go to previous file\n"
19017" n go to next file\n"
19018"\n"
19019"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19020"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19021"\n"
19022"See pg(1) for more information.\n"
19023"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19024msgstr ""
9abc8232
SR
19025"-------------------------------------------------------\n"
19026" h denna skärm\n"
19027" q eller Q avsluta program\n"
19028" <nyrad> nästa sida\n"
19029" f hoppa framåt en sida\n"
19030" d eller ^D nästa halvsida\n"
19031" l nästa rad\n"
19032" $ sista sidan\n"
19033" /regex/ sök framåt efter reguljärt uttryck\n"
19034" ?regex? eller ^regex^ sök bakåt efter reguljärt uttryck\n"
19035" . eller ^L rita om skärmen\n"
19036" w eller z ställ in sidstorlek och gå till nästa sida\n"
19037" s filnamn spara aktuell fil till filnamn\n"
19038" !kommando kör skalkommando\n"
19039" p gå till föregående fil\n"
19040" n gå till nästa fil\n"
19041"\n"
19042"Många kommandon accepterar att föregås av nummer, till exempel:\n"
19043"+1<nyrad> (nästa sida); -1<nyrad> (föregående sida); 1<nyrad> (första sidan).\n"
19044"\n"
19045"Se pg(1) för vidare information.\n"
19046"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19047
b5ef1472 19048#: text-utils/pg.c:222
9abc8232 19049#, c-format
0ed2f80b 19050msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
9abc8232 19051msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
55032d70 19052
b5ef1472 19053#: text-utils/pg.c:226
6bbace6d 19054msgid "Browse pagewise through text files.\n"
9abc8232 19055msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
6bbace6d 19056
b5ef1472 19057#: text-utils/pg.c:229
0ed2f80b 19058msgid " -number lines per page\n"
9abc8232 19059msgstr " -number rader per sida\n"
3406942e 19060
b5ef1472 19061#: text-utils/pg.c:230
0ed2f80b 19062msgid " -c clear screen before displaying\n"
9abc8232 19063msgstr " -c töm skärmen innan visning\n"
55032d70 19064
b5ef1472 19065#: text-utils/pg.c:231
0ed2f80b 19066msgid " -e do not pause at end of a file\n"
9abc8232 19067msgstr " -e pausa inte vid filslut\n"
55032d70 19068
b5ef1472 19069#: text-utils/pg.c:232
0ed2f80b 19070msgid " -f do not split long lines\n"
9abc8232 19071msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
3406942e 19072
b5ef1472 19073#: text-utils/pg.c:233
0ed2f80b 19074msgid " -n terminate command with new line\n"
9abc8232 19075msgstr " -n avsluta kommando med nyrad\n"
55032d70 19076
b5ef1472 19077#: text-utils/pg.c:234
6bbace6d 19078msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
9abc8232 19079msgstr " -p <prompt> ange prompt\n"
6bbace6d 19080
9abc8232 19081# sebras: disallow running shell commands
b5ef1472 19082#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 19083msgid " -r disallow shell escape\n"
9abc8232 19084msgstr " -r tillåt inte körning av skalkommandon\n"
6bbace6d 19085
b5ef1472 19086#: text-utils/pg.c:236
6bbace6d 19087msgid " -s print messages to stdout\n"
9abc8232 19088msgstr " -s skriv ut meddelanden till standard ut\n"
6bbace6d 19089
b5ef1472 19090#: text-utils/pg.c:237
6bbace6d 19091msgid " +number start at the given line\n"
9abc8232 19092msgstr " +nummer börja på angiven rad\n"
6bbace6d 19093
b5ef1472 19094#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d 19095msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
9abc8232 19096msgstr " +/mönster/ börja på raden som innehåller mönster\n"
6bbace6d 19097
b5ef1472 19098#: text-utils/pg.c:250
9abc8232 19099#, c-format
6bbace6d 19100msgid "option requires an argument -- %s"
9abc8232 19101msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
6bbace6d 19102
b5ef1472 19103#: text-utils/pg.c:256
9abc8232 19104#, c-format
6bbace6d 19105msgid "illegal option -- %s"
9abc8232 19106msgstr "otillåten flagga -- %s"
6bbace6d 19107
b5ef1472 19108#: text-utils/pg.c:359
6bbace6d 19109msgid "...skipping forward\n"
bca082fa 19110msgstr "…hoppar framåt\n"
6bbace6d 19111
b5ef1472 19112#: text-utils/pg.c:361
6bbace6d 19113msgid "...skipping backward\n"
bca082fa 19114msgstr "…hoppar bakåt\n"
6bbace6d 19115
b5ef1472 19116#: text-utils/pg.c:377
6bbace6d
KZ
19117msgid "No next file"
19118msgstr "Ingen nästa fil"
19119
b5ef1472 19120#: text-utils/pg.c:381
6bbace6d 19121msgid "No previous file"
9abc8232 19122msgstr "Ingen tidigare fil"
6bbace6d 19123
b5ef1472 19124#: text-utils/pg.c:883
9abc8232 19125#, c-format
6bbace6d 19126msgid "Read error from %s file"
9abc8232 19127msgstr "Läsfel från %s-fil"
6bbace6d 19128
b5ef1472 19129#: text-utils/pg.c:886
9abc8232 19130#, c-format
6bbace6d 19131msgid "Unexpected EOF in %s file"
9abc8232 19132msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
6bbace6d 19133
b5ef1472 19134#: text-utils/pg.c:888
9abc8232 19135#, c-format
6bbace6d 19136msgid "Unknown error in %s file"
9abc8232 19137msgstr "Okänt fel i %s-fil"
6bbace6d 19138
b5ef1472 19139#: text-utils/pg.c:941
0d74f118 19140msgid "Cannot create temporary file"
9abc8232 19141msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
6bbace6d 19142
b5ef1472 19143#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
6bbace6d
KZ
19144msgid "RE error: "
19145msgstr "RE-fel: "
19146
b5ef1472 19147#: text-utils/pg.c:1097
6bbace6d
KZ
19148msgid "(EOF)"
19149msgstr "(Filslut)"
19150
b5ef1472 19151#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
19152msgid "No remembered search string"
19153msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
19154
b5ef1472 19155#: text-utils/pg.c:1203
6bbace6d 19156msgid "cannot open "
9abc8232 19157msgstr "kan inte öppna "
6bbace6d 19158
b5ef1472 19159#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
19160msgid "saved"
19161msgstr "sparad"
19162
b5ef1472 19163#: text-utils/pg.c:1345
6bbace6d
KZ
19164msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
19165msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
19166
b5ef1472 19167#: text-utils/pg.c:1380
6bbace6d
KZ
19168msgid "fork() failed, try again later\n"
19169msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
19170
b5ef1472 19171#: text-utils/pg.c:1468
6bbace6d
KZ
19172msgid "(Next file: "
19173msgstr "(Nästa fil: "
19174
b5ef1472 19175#: text-utils/pg.c:1534
6bbace6d
KZ
19176#, c-format
19177msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
9abc8232 19178msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
6bbace6d 19179
b5ef1472 19180#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
6bbace6d 19181msgid "failed to parse number of lines per page"
9abc8232 19182msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
6bbace6d 19183
b40dc5a9 19184#: text-utils/rev.c:76
bca082fa 19185#, c-format
6bbace6d 19186msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
9abc8232 19187msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
6bbace6d 19188
b40dc5a9 19189#: text-utils/rev.c:80
6bbace6d 19190msgid "Reverse lines characterwise.\n"
9abc8232 19191msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
6bbace6d 19192
ebe345d1 19193#: text-utils/ul.c:135
bca082fa 19194#, c-format
6bbace6d 19195msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
9abc8232 19196msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
6bbace6d 19197
ebe345d1 19198#: text-utils/ul.c:138
6bbace6d 19199msgid "Do underlining.\n"
bca082fa 19200msgstr "Gör understrykning.\n"
6bbace6d 19201
ebe345d1 19202#: text-utils/ul.c:141
6bbace6d 19203msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
bca082fa 19204msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
6bbace6d 19205
ebe345d1 19206#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d 19207msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
bca082fa 19208msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
6bbace6d 19209
ebe345d1 19210#: text-utils/ul.c:203
6bbace6d
KZ
19211msgid "trouble reading terminfo"
19212msgstr "problem vid läsning av terminfo"
19213
ebe345d1 19214#: text-utils/ul.c:208
6bbace6d
KZ
19215#, c-format
19216msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
bca082fa 19217msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
6bbace6d 19218
9abc8232 19219# sebras: kontrollsekvens?
ebe345d1 19220#: text-utils/ul.c:298
9abc8232 19221#, c-format
6bbace6d 19222msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
9abc8232 19223msgstr "Okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
6bbace6d 19224
ebe345d1 19225#: text-utils/ul.c:623
6bbace6d 19226msgid "Input line too long."
9abc8232 19227msgstr "Indataraden är för lång."
98db6bb5 19228
ebe345d1
KZ
19229#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
19230#~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
19231
19232#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
19233#~ msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
19234
19235#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
19236#~ msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
19237
19238#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
19239#~ msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
19240
19241#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
19242#~ msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
19243
19244#~ msgid "No --date option specified."
19245#~ msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
19246
19247#~ msgid "--date argument too long"
19248#~ msgstr "--date-argumentet är för långt"
19249
19250#~ msgid ""
19251#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
19252#~ "In particular, it contains quotation marks."
19253#~ msgstr ""
19254#~ "Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
19255#~ "I synnerhet som det innehåller citationstecken."
19256
19257#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
19258#~ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
19259
19260#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
19261#~ msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
19262
19263#~ msgid "response from date command = %s\n"
19264#~ msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
19265
19266#~ msgid ""
19267#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
19268#~ "The command was:\n"
19269#~ " %s\n"
19270#~ "The response was:\n"
19271#~ " %s"
19272#~ msgstr ""
19273#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
19274#~ "Kommandot var:\n"
19275#~ " %s\n"
19276#~ "Svaret var:\n"
19277#~ " %s"
19278
19279#~ msgid ""
19280#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
19281#~ "The command was:\n"
19282#~ " %s\n"
19283#~ "The response was:\n"
19284#~ " %s\n"
19285#~ msgstr ""
19286#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
19287#~ "Kommandot var:\n"
19288#~ " %s\n"
19289#~ "Svaret var:\n"
19290#~ " %s\n"
19291
19292#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
19293#~ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
19294
19295#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
19296#~ msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
19297
19298#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
19299#~ msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
19300
19301#~ msgid ""
19302#~ "Would have written the following to %s:\n"
19303#~ "%s"
19304#~ msgstr ""
19305#~ "Skulle skrivit följande till %s:\n"
19306#~ "%s"
19307
19308#~ msgid ""
19309#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
19310#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
19311#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
19312#~ msgstr ""
19313#~ "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
19314#~ "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
19315#~ "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
19316
19317#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
19318#~ msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
19319
19320#~ msgid ""
19321#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
19322#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
19323#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
19324#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
19325#~ " hardware clock's epoch value\n"
19326#~ msgstr ""
19327#~ " --directisa gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
19328#~ " --badyear ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
19329#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
19330#~ " --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
19331
19332#~ msgid ""
19333#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
19334#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
19335#~ "\n"
19336#~ msgstr ""
19337#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
19338#~ " berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
19339#~ "\n"
19340
19341#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
19342#~ msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
19343
19344#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
19345#~ msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
19346
19347#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
19348#~ msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
19349
19350#~ msgid "booted from MILO\n"
19351#~ msgstr "startade från MILO\n"
19352
19353#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
19354#~ msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
19355
19356#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
19357#~ msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
19358
19359#~ msgid "funky TOY!\n"
19360#~ msgstr "häftig LEKSAK!\n"
19361
19362#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
19363#~ msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
19364
19365#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
19366#~ msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
19367
19368#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
19369#~ msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
19370
19371#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
19372#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
19373
19374#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
19375#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
19376
19377#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
19378#~ msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
19379
19380#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
19381#~ msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
19382
19383#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
19384#~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
19385
19386#~ msgid "error: can not set signal handler"
19387#~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
19388
19389#~ msgid "error: can not restore signal handler"
19390#~ msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
19391
19392#~ msgid "only root can mount %s on %s"
19393#~ msgstr "endast root kan montera %s på %s"
19394
19395#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
19396#~ msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
19397
19398#~ msgid ""
19399#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
19400#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
19401#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
19402#~ msgstr ""
19403#~ "%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
19404#~ " använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
19405#~ " använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
19406
19407#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
19408#~ msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
19409
19410#~ msgid "you must specify the filesystem type"
19411#~ msgstr "du måste ange filsystemstypen"
19412
19413#~ msgid "mount source not defined"
19414#~ msgstr "monteringskälla inte definierad"
19415
19416#~ msgid "%s: mount failed"
19417#~ msgstr "%s: montering misslyckades"
19418
19419#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
19420#~ msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
19421
19422#~ msgid "%s is busy"
19423#~ msgstr "%s är upptagen"
19424
19425#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
19426#~ msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
19427
19428#~ msgid ""
19429#~ "\n"
19430#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
19431#~ " dmesg | tail or so.\n"
19432#~ msgstr ""
19433#~ "\n"
19434#~ " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
19435#~ " - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
19436
19437#~ msgid "unrecognized option '%c'"
19438#~ msgstr "okänd flagga ”%c”"
19439
19440#~ msgid ""
19441#~ "%s: target is busy\n"
19442#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
19443#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
19444#~ msgstr ""
19445#~ "%s: mål är upptaget\n"
19446#~ " (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
19447#~ " som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
19448
19449#~ msgid "%s: mountpoint not found"
19450#~ msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
19451
19452#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
19453#~ msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
19454
19455#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
19456#~ msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
19457
19458#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
19459#~ msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
19460
19461#~ msgid " %s [option] <file>\n"
19462#~ msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
19463
19464#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
19465#~ msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
19466
19467#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
19468#~ msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
19469
19470#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
19471#~ msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n"
19472
19473#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
19474#~ msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
19475
19476#~ msgid "no input file specified"
19477#~ msgstr "ingen indatafil angiven"
19478
19479#~ msgid "%s: is not a file"
19480#~ msgstr "%s: är inte en fil"
19481
0d74f118
KZ
19482#~ msgid "Filesystem label:"
19483#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
19484
19485#~ msgid "failed to set PATH"
19486#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
19487
19488#~ msgid "%d"
19489#~ msgstr "%d"
19490
19491#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
19492#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
19493
19494#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
19495#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
19496
19497#~ msgid "bad timeout value: %s"
19498#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
19499
19500#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
19501#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
19502
19503#~ msgid "divisor '%s'"
19504#~ msgstr "delare ”%s”"
19505
19506#~ msgid "argument error: %s"
19507#~ msgstr "argumentfel: %s"
19508
19509#~ msgid "tty path %s too long"
19510#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
19511
bca082fa
SR
19512#~ msgid "set blocksize"
19513#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
784c8a40 19514
bca082fa
SR
19515#~ msgid " %s --report [devices]\n"
19516#~ msgstr " %s --report [enheter]\n"
784c8a40 19517
bca082fa
SR
19518#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
19519#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
784c8a40 19520
bca082fa
SR
19521#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
19522#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
b5ef1472 19523
bca082fa
SR
19524#~ msgid "usage:\n"
19525#~ msgstr "användning:\n"
b5ef1472
KZ
19526
19527#, fuzzy
bca082fa
SR
19528#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
19529#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
b5ef1472 19530
bca082fa
SR
19531#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
19532#~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
b5ef1472 19533
bca082fa
SR
19534#~ msgid ""
19535#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
19536#~ " -h print this help\n"
19537#~ " -x dir extract into dir\n"
19538#~ " -v be more verbose\n"
19539#~ " file file to test\n"
19540#~ msgstr ""
19541#~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
19542#~ " -h visa denna hjälptext\n"
19543#~ " -x kat packa upp i kat\n"
19544#~ " -v var mer utförlig\n"
19545#~ " fil fil att testa\n"
b5ef1472
KZ
19546
19547#, fuzzy
bca082fa
SR
19548#~ msgid "compiled without -x support"
19549#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
b5ef1472 19550
bca082fa
SR
19551#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
19552#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
b5ef1472 19553
bca082fa
SR
19554#~ msgid "%s: option parse error\n"
19555#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
b5ef1472 19556
bca082fa
SR
19557#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
19558#~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
19559
19560#~ msgid ""
19561#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
19562#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
ac31e6f8 19563#~ msgstr ""
bca082fa
SR
19564#~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
19565#~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
19566
19567#~ msgid "%s is not a block special device"
19568#~ msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
19569
19570#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
19571#~ msgstr "%s: Slut på minne!\n"
19572
19573#~ msgid "mkfs (%s)\n"
19574#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
ac31e6f8
KZ
19575
19576#, fuzzy
540afa68
KZ
19577#~ msgid ""
19578#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
bca082fa 19579#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
540afa68
KZ
19580#~ msgstr ""
19581#~ "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
19582#~ " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
19583
bca082fa
SR
19584#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
19585#~ msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
540afa68 19586
bca082fa 19587#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
540afa68
KZ
19588#~ msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
19589
bca082fa 19590#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
540afa68
KZ
19591#~ msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
19592
bca082fa
SR
19593#~ msgid "one bad block\n"
19594#~ msgstr "ett felaktigt block\n"
540afa68 19595
bca082fa
SR
19596#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
19597#~ msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
d3cac66d
KZ
19598
19599#, fuzzy
bca082fa
SR
19600#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
19601#~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
d3cac66d
KZ
19602
19603#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
19604#~ msgstr "kommer inte att försöka skapa filsystem på \"%s\""
19605
19606#, fuzzy
bca082fa
SR
19607#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
19608#~ msgstr "malloc() misslyckades"
d3cac66d 19609
bca082fa
SR
19610#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
19611#~ msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
d3cac66d
KZ
19612
19613#, fuzzy
bca082fa
SR
19614#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
19615#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
d3cac66d 19616
bca082fa
SR
19617#~ msgid "one bad page\n"
19618#~ msgstr "en felaktig sida\n"
d3cac66d
KZ
19619
19620#, fuzzy
bca082fa
SR
19621#~ msgid " on whole disk. "
19622#~ msgstr " s visa fullständig disketikett"
d3cac66d
KZ
19623
19624#, fuzzy
bca082fa
SR
19625#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
19626#~ msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
d3cac66d 19627
bca082fa
SR
19628#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
19629#~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
d3cac66d
KZ
19630
19631#, fuzzy
bca082fa
SR
19632#~ msgid ""
19633#~ "Usage:\n"
19634#~ " %s "
19635#~ msgstr "Användning:\n"
d3cac66d
KZ
19636
19637#, fuzzy
bca082fa
SR
19638#~ msgid ""
19639#~ "\n"
19640#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
d3cac66d
KZ
19641#~ msgstr ""
19642#~ "\n"
bca082fa 19643#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
d3cac66d 19644
bca082fa
SR
19645#~ msgid "Unusable"
19646#~ msgstr "Oanvändbar"
19647
19648#~ msgid "Disk has been changed.\n"
19649#~ msgstr "Disken har ändrats.\n"
19650
19651#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
d3cac66d 19652#~ msgstr ""
bca082fa
SR
19653#~ "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
19654#~ "uppdaterats korrekt.\n"
d3cac66d 19655
d3cac66d 19656#~ msgid ""
d3cac66d 19657#~ "\n"
bca082fa
SR
19658#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
19659#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
19660#~ "page for additional information.\n"
19661#~ msgstr ""
d3cac66d 19662#~ "\n"
bca082fa
SR
19663#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
19664#~ "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
19665#~ "för ytterligare information.\n"
d3cac66d 19666
bca082fa
SR
19667#~ msgid "FATAL ERROR"
19668#~ msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
d3cac66d 19669
bca082fa
SR
19670#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
19671#~ msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
d3cac66d 19672
bca082fa
SR
19673#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
19674#~ msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
d3cac66d 19675
bca082fa
SR
19676#~ msgid "Cannot read disk drive"
19677#~ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
d3cac66d 19678
bca082fa
SR
19679#~ msgid "Partition begins before sector 0"
19680#~ msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
d3cac66d 19681
bca082fa
SR
19682#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
19683#~ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
d3cac66d 19684
bca082fa
SR
19685#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
19686#~ msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
d3cac66d 19687
bca082fa
SR
19688#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
19689#~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
d3cac66d 19690
bca082fa
SR
19691#~ msgid "logical partitions not in disk order"
19692#~ msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
d3cac66d 19693
bca082fa
SR
19694#~ msgid "logical partitions overlap"
19695#~ msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 19696
bca082fa
SR
19697#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
19698#~ msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 19699
bca082fa
SR
19700#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
19701#~ msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
d3cac66d 19702
bca082fa
SR
19703#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
19704#~ msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
d3cac66d 19705
bca082fa
SR
19706#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
19707#~ msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
d3cac66d
KZ
19708
19709#, fuzzy
bca082fa
SR
19710#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
19711#~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
d3cac66d 19712
bca082fa
SR
19713#~ msgid "Illegal key"
19714#~ msgstr "Ogiltig tangent"
d3cac66d 19715
bca082fa
SR
19716#~ msgid "Create a new primary partition"
19717#~ msgstr "Skapa en ny primär partition"
d3cac66d 19718
bca082fa
SR
19719#~ msgid "Cancel"
19720#~ msgstr "Avbryt"
d3cac66d 19721
bca082fa
SR
19722#~ msgid "!!! Internal error !!!"
19723#~ msgstr "!!! Internt fel !!!"
d3cac66d 19724
bca082fa
SR
19725#~ msgid "Size (in MB): "
19726#~ msgstr "Storlek (i MB): "
d3cac66d 19727
bca082fa
SR
19728#~ msgid "Beginning"
19729#~ msgstr "Början"
d3cac66d 19730
bca082fa
SR
19731#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
19732#~ msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
d3cac66d 19733
bca082fa
SR
19734#~ msgid "Add partition at end of free space"
19735#~ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
b0041e4a 19736
bca082fa
SR
19737#~ msgid "No room to create the extended partition"
19738#~ msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
b0041e4a 19739
bca082fa
SR
19740#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
19741#~ msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
b0041e4a 19742
bca082fa
SR
19743#~ msgid "Bad signature on partition table"
19744#~ msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
b0041e4a 19745
bca082fa
SR
19746#~ msgid "Unknown partition table type"
19747#~ msgstr "Okänd typ av partitionstabell"
b0041e4a 19748
bca082fa
SR
19749#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
19750#~ msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
b0041e4a 19751
bca082fa
SR
19752#~ msgid "Cannot open disk drive"
19753#~ msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
b0041e4a 19754
bca082fa
SR
19755#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
19756#~ msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
b0041e4a 19757
bca082fa
SR
19758#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
19759#~ msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
b0041e4a 19760
bca082fa
SR
19761#~ msgid "Bad primary partition"
19762#~ msgstr "Felaktig primär partition"
6bbace6d 19763
bca082fa
SR
19764#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
19765#~ msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
6bbace6d 19766
bca082fa
SR
19767#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
19768#~ msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
6bbace6d
KZ
19769
19770#, fuzzy
bca082fa
SR
19771#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
19772#~ msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
6bbace6d 19773
bca082fa
SR
19774#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
19775#~ msgstr ""
19776#~ "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
19777#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 19778
bca082fa 19779#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6bbace6d 19780#~ msgstr ""
bca082fa
SR
19781#~ "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
19782#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 19783
bca082fa
SR
19784#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
19785#~ msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
6bbace6d 19786
bca082fa
SR
19787#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
19788#~ msgstr "Diskenhet: %s\n"
6bbace6d 19789
bca082fa
SR
19790#~ msgid "Sector 0:\n"
19791#~ msgstr "Sektor 0:\n"
6bbace6d 19792
bca082fa
SR
19793#~ msgid "Sector %d:\n"
19794#~ msgstr "Sektor %d:\n"
6bbace6d 19795
bca082fa
SR
19796#~ msgid " None "
19797#~ msgstr " Ingen "
6bbace6d 19798
bca082fa
SR
19799# Primär/Logisk antar jag
19800#~ msgid " Pri/Log"
19801#~ msgstr " Pri/Log"
6bbace6d 19802
bca082fa
SR
19803#~ msgid " Primary"
19804#~ msgstr " Primär "
6bbace6d 19805
bca082fa
SR
19806#~ msgid " Logical"
19807#~ msgstr " Logisk "
6bbace6d 19808
bca082fa
SR
19809#~ msgid "(%02X)"
19810#~ msgstr "(%02X)"
6bbace6d 19811
bca082fa
SR
19812#~ msgid "None"
19813#~ msgstr "Ingen"
6bbace6d 19814
bca082fa
SR
19815#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
19816#~ msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
6bbace6d 19817
bca082fa
SR
19818#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
19819#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
6bbace6d 19820
bca082fa
SR
19821# This is broken
19822#
19823# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
19824# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
19825# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
19826#
19827# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
19828# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
19829# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
19830# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
19831# (the one from the line below in the source).
19832#
6bbace6d 19833#, fuzzy
bca082fa
SR
19834#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
19835#~ msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
6bbace6d
KZ
19836
19837#, fuzzy
bca082fa
SR
19838#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
19839#~ msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
6bbace6d
KZ
19840
19841#, fuzzy
bca082fa
SR
19842#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
19843#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
6bbace6d 19844
bca082fa
SR
19845#~ msgid "Raw"
19846#~ msgstr "Rått"
6bbace6d 19847
bca082fa
SR
19848#~ msgid "Print the table using raw data format"
19849#~ msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
6bbace6d 19850
bca082fa
SR
19851#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
19852#~ msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
6bbace6d 19853
bca082fa
SR
19854#~ msgid "Table"
19855#~ msgstr "Tabell"
6bbace6d 19856
bca082fa
SR
19857#~ msgid "Don't print the table"
19858#~ msgstr "Visa inte tabellen"
6bbace6d 19859
bca082fa
SR
19860#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
19861#~ msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
6bbace6d 19862
bca082fa
SR
19863#~ msgid "disk drive."
19864#~ msgstr "hårddisk."
6bbace6d 19865
bca082fa
SR
19866#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
19867#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
6bbace6d 19868
bca082fa
SR
19869#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
19870#~ msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
6bbace6d 19871
bca082fa
SR
19872#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
19873#~ msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
6bbace6d 19874
bca082fa
SR
19875#~ msgid " know what they are doing."
19876#~ msgstr " vet vad de gör."
6bbace6d 19877
bca082fa
SR
19878#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
19879#~ msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
55032d70 19880
bca082fa
SR
19881#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
19882#~ msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
8d398470 19883
bca082fa
SR
19884#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
19885#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
f8511249 19886
bca082fa
SR
19887#~ msgid " that you can choose from:"
19888#~ msgstr " som du kan välja mellan:"
f8511249 19889
bca082fa
SR
19890#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
19891#~ msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
f8511249 19892
bca082fa
SR
19893#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
19894#~ msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
f8511249 19895
bca082fa
SR
19896#~ msgid " u Change units of the partition size display"
19897#~ msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
f8511249 19898
bca082fa
SR
19899#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
19900#~ msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
f8511249 19901
bca082fa
SR
19902#~ msgid " `no'"
19903#~ msgstr " eller \"nej\""
f8511249 19904
bca082fa
SR
19905#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
19906#~ msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
f8511249 19907
bca082fa
SR
19908#~ msgid " ? Print this screen"
19909#~ msgstr " ? Visa denna skärm"
f8511249 19910
bca082fa
SR
19911#~ msgid "Change cylinder geometry"
19912#~ msgstr "Ändra cylindergeometri"
f8511249 19913
bca082fa
SR
19914#~ msgid "Change head geometry"
19915#~ msgstr "Ändra huvudgeometri"
92b619d1 19916
bca082fa
SR
19917#~ msgid "Change sector geometry"
19918#~ msgstr "Ändra sektorgeometri"
8b4ccda1 19919
bca082fa
SR
19920#~ msgid "Done"
19921#~ msgstr "Klar"
f8511249 19922
bca082fa
SR
19923#~ msgid "Done with changing geometry"
19924#~ msgstr "Färdig med geometriändring"
f8511249 19925
bca082fa
SR
19926#~ msgid "Enter the number of heads: "
19927#~ msgstr "Ange antalet huvuden: "
f8511249 19928
bca082fa
SR
19929#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
19930#~ msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
0ed2f80b 19931
bca082fa
SR
19932#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
19933#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
0ed2f80b 19934
bca082fa
SR
19935#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
19936#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
f8511249 19937
bca082fa
SR
19938#~ msgid "Unk(%02X)"
19939#~ msgstr "Okänd(%02X)"
ad3e09b2 19940
bca082fa
SR
19941# Vad är detta?
19942#~ msgid ", NC"
19943#~ msgstr ", NC"
ad3e09b2 19944
bca082fa
SR
19945#~ msgid "Pri/Log"
19946#~ msgstr "Pri/Log"
ad3e09b2 19947
bca082fa
SR
19948#~ msgid "Unknown (%02X)"
19949#~ msgstr "Okänd (%02X)"
ad3e09b2 19950
bca082fa
SR
19951#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
19952#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
8892b2f9 19953
bca082fa
SR
19954#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
19955#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
8892b2f9 19956
bca082fa
SR
19957#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
19958#~ msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
8892b2f9 19959
bca082fa
SR
19960#~ msgid "Part Type"
19961#~ msgstr "Part.-typ"
8892b2f9 19962
bca082fa
SR
19963#~ msgid "FS Type"
19964#~ msgstr "FS-typ"
8892b2f9 19965
bca082fa
SR
19966#~ msgid " Sectors"
19967#~ msgstr " Sektorer"
8892b2f9 19968
bca082fa
SR
19969#~ msgid " Cylinders"
19970#~ msgstr " Cylindrar"
8892b2f9 19971
bca082fa
SR
19972#~ msgid " Size (MB)"
19973#~ msgstr " Storlek (MB)"
8892b2f9 19974
bca082fa
SR
19975#~ msgid " Size (GB)"
19976#~ msgstr " Storlek (GB)"
8892b2f9 19977
bca082fa
SR
19978#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
19979#~ msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
8892b2f9 19980
bca082fa
SR
19981#~ msgid "Maximize"
19982#~ msgstr "Maximera"
8892b2f9 19983
bca082fa
SR
19984#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
19985#~ msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
8892b2f9 19986
bca082fa
SR
19987#~ msgid "Print"
19988#~ msgstr "Visa"
8892b2f9 19989
bca082fa
SR
19990#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
19991#~ msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
d0992120 19992
bca082fa
SR
19993#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
19994#~ msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
db74a1b6 19995
bca082fa
SR
19996#~ msgid "Cannot maximize this partition"
19997#~ msgstr "Kan inte maximera denna partition"
db74a1b6 19998
bca082fa
SR
19999#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
20000#~ msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
db74a1b6 20001
bca082fa
SR
20002#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
20003#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
db74a1b6
DN
20004
20005#~ msgid ""
20006#~ "\n"
20007#~ "Usage:\n"
20008#~ "Print version:\n"
20009#~ " %s -v\n"
20010#~ "Print partition table:\n"
20011#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
20012#~ "Interactive use:\n"
20013#~ " %s [options] device\n"
20014#~ "\n"
20015#~ "Options:\n"
20016#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 20017#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
db74a1b6
DN
20018#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
20019#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
20020#~ "\n"
20021#~ msgstr ""
20022#~ "\n"
20023#~ "Användning:\n"
20024#~ "Visa versionsinformation:\n"
20025#~ " %s -v\n"
20026#~ "Visa partitionstabell:\n"
20027#~ " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
20028#~ "Interaktiv användning:\n"
20029#~ " %s [options] device\n"
20030#~ "\n"
20031#~ "Flaggor:\n"
20032#~ "-a: Använd pil istället för markering;\n"
20033#~ "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
20034#~ " tabellen från disk;\n"
20035#~ "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
20036#~ " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
20037
bca082fa
SR
20038#~ msgid ""
20039#~ "\n"
20040#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
20041#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
20042#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
20043#~ "\tadvice:\n"
20044#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
20045#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
20046#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
20047#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
20048#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
20049#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
20050#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
20051#~ msgstr ""
20052#~ "\n"
20053#~ "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
20054#~ "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
20055#~ "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
20056#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
20057#~ "\t skrivning.\n"
20058#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
20059#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
20060#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
20061#~ "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
20062#~ "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
20063#~ "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
20064
20065#~ msgid ""
20066#~ "\n"
20067#~ "BSD label for device: %s\n"
20068#~ msgstr ""
20069#~ "\n"
20070#~ "BSD-etikett för enhet: %s\n"
20071
20072#~ msgid "Command action"
20073#~ msgstr "Kommandoåtgärd"
20074
20075#~ msgid " d delete a BSD partition"
20076#~ msgstr " d ta bort en BSD-partition"
20077
20078#~ msgid " n add a new BSD partition"
20079#~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
20080
20081#~ msgid " p print BSD partition table"
20082#~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
20083
20084#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
20085#~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
20086
20087#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
20088#~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
db74a1b6 20089
bca082fa
SR
20090#~ msgid " w write disklabel to disk"
20091#~ msgstr " w skriv disketikett till disk"
db74a1b6
DN
20092
20093#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
20094#~ msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
20095
20096#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
20097#~ msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
20098
bca082fa
SR
20099#~ msgid "type: %d\n"
20100#~ msgstr "typ: %d\n"
20101
20102#~ msgid "flags:"
20103#~ msgstr "flaggor:"
20104
20105#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
20106#~ msgstr "byte/sektor: %ld\n"
20107
20108#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
20109#~ msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
20110
20111#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
20112#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
20113
20114#~ msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
20115#~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
20116
20117#~ msgid "cylinders: %ld\n"
20118#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"
20119
20120#~ msgid "rpm: %d\n"
20121#~ msgstr "varv per minut: %d\n"
20122
20123#~ msgid "interleave: %d\n"
20124#~ msgstr "mellanrum: %d\n"
20125
20126#~ msgid "trackskew: %d\n"
20127#~ msgstr "spårförskjutning: %d\n"
20128
20129#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
20130#~ msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
20131
20132#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
20133#~ msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
20134
20135#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
20136#~ msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
20137
db74a1b6
DN
20138#~ msgid "drivedata: "
20139#~ msgstr "enhetsdata: "
20140
20141#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 20142#~ msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
db74a1b6
DN
20143
20144# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
20145# See "Svenska skrivregler" §260.
20146#
20147#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
20148#~ msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
20149
db74a1b6
DN
20150#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
20151#~ msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
20152
20153#~ msgid ""
20154#~ "\n"
20155#~ "Syncing disks.\n"
20156#~ msgstr ""
20157#~ "\n"
20158#~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
20159
bca082fa 20160#~ msgid "Unable to read %s\n"
db74a1b6
DN
20161#~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
20162
bca082fa 20163#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
db74a1b6
DN
20164#~ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
20165
bca082fa 20166#~ msgid "Unable to write %s\n"
db74a1b6
DN
20167#~ msgstr "Kan inte skriva %s\n"
20168
bca082fa 20169#~ msgid "Fatal error\n"
db74a1b6
DN
20170#~ msgstr "Ödesdigert fel\n"
20171
bca082fa
SR
20172#~ msgid " e list extended partitions"
20173#~ msgstr " e lista utökade partitioner"
db74a1b6
DN
20174
20175#~ msgid "You must set"
20176#~ msgstr "Du måste ställa in"
20177
20178#~ msgid "heads"
20179#~ msgstr "huvuden"
20180
bca082fa
SR
20181#~ msgid "sectors"
20182#~ msgstr "sektorer"
20183
20184#~ msgid " and "
20185#~ msgstr " och "
20186
20187#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
20188#~ msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
20189
20190#~ msgid ""
20191#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
20192#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
20193#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
20194#~ "\n"
20195#~ msgstr ""
20196#~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
20197#~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
20198#~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
20199#~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
20200#~ "\n"
20201
20202#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
20203#~ msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
20204
20205#~ msgid ""
20206#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
20207#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
20208#~ msgstr ""
20209#~ "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
20210#~ "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
20211
20212#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
20213#~ msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
20214
20215#~ msgid "Internal error\n"
20216#~ msgstr "Internt fel\n"
20217
20218#~ msgid ""
20219#~ "\n"
20220#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
20221#~ msgstr ""
20222#~ "\n"
20223#~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
20224
20225#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
20226#~ msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
20227
20228#~ msgid ""
20229#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
20230#~ "Delete it first.\n"
20231#~ msgstr ""
20232#~ "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
20233#~ "Ta bort den först.\n"
20234
20235#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
20236#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
20237
20238#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
20239#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
20240
20241#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
20242#~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
20243
20244#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
20245#~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
db74a1b6 20246
bca082fa
SR
20247#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
20248#~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
db74a1b6 20249
db74a1b6
DN
20250#~ msgid ""
20251#~ "\n"
bca082fa 20252#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
20253#~ msgstr ""
20254#~ "\n"
20255#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
20256
db74a1b6
DN
20257#~ msgid ""
20258#~ "\n"
bca082fa 20259#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
20260#~ msgstr ""
20261#~ "\n"
20262#~ "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
20263
bca082fa 20264#~ msgid ", total %llu sectors"
db74a1b6
DN
20265#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
20266
db74a1b6 20267#~ msgid ""
bca082fa
SR
20268#~ "This doesn't look like a partition table\n"
20269#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
db74a1b6 20270#~ "\n"
db74a1b6 20271#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20272#~ "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
20273#~ "Du valde nog fel enhet.\n"
db74a1b6 20274#~ "\n"
db74a1b6 20275
bca082fa
SR
20276#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
20277#~ msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
db74a1b6 20278
bca082fa
SR
20279#~ msgid ""
20280#~ "\n"
20281#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
20282#~ "\n"
20283#~ msgstr ""
20284#~ "\n"
20285#~ "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
20286#~ "\n"
db74a1b6 20287
bca082fa
SR
20288#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
20289#~ msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
db74a1b6 20290
bca082fa
SR
20291#~ msgid ""
20292#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
20293#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
20294#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
20295#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
20296#~ msgstr ""
20297#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
20298#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
20299#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
20300#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
20301#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6 20302
bca082fa
SR
20303#~ msgid ""
20304#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
20305#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
20306#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
20307#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
20308#~ msgstr ""
20309#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
20310#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
20311#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
20312#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
20313#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6
DN
20314
20315#~ msgid "Adding a primary partition\n"
20316#~ msgstr "Lägger till en primär partition\n"
20317
bca082fa
SR
20318#~ msgid ""
20319#~ "Command action\n"
20320#~ " %s\n"
20321#~ " p primary partition (1-4)\n"
20322#~ msgstr ""
20323#~ "Kommandoåtgärd\n"
20324#~ " %s\n"
20325#~ " p primär partition (1-4)\n"
20326
20327#~ msgid "e extended"
20328#~ msgstr "e utökad"
20329
db74a1b6
DN
20330#~ msgid ""
20331#~ "\n"
bca082fa
SR
20332#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
20333#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
20334#~ "information.\n"
db74a1b6
DN
20335#~ msgstr ""
20336#~ "\n"
20337#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
20338#~ "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
20339
bca082fa
SR
20340#~ msgid ""
20341#~ "\n"
20342#~ "Error closing file\n"
20343#~ msgstr ""
20344#~ "\n"
20345#~ "Fel vid stängning av fil\n"
20346
20347#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
20348#~ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
db74a1b6 20349
db74a1b6
DN
20350#~ msgid ""
20351#~ "\n"
bca082fa 20352#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
20353#~ "\n"
20354#~ msgstr ""
20355#~ "\n"
bca082fa 20356#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
20357#~ "\n"
20358
bca082fa
SR
20359#~ msgid "cannot open %s\n"
20360#~ msgstr "kan inte öppna %s\n"
20361
20362#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
20363#~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
20364
20365#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
20366#~ msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
20367
20368#~ msgid ""
20369#~ "\n"
20370#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
20371#~ "\n"
20372#~ msgstr ""
20373#~ "\n"
20374#~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
20375#~ "\n"
db74a1b6
DN
20376
20377#~ msgid ""
20378#~ "\n"
20379#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
20380#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
20381#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
20382#~ "\tNevertheless some advice:\n"
20383#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
20384#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
20385#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
20386#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
20387#~ msgstr ""
20388#~ "\n"
20389#~ "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
20390#~ "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
20391#~ "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
20392#~ "\tför att ändra partitionstabellen.\n"
20393#~ "\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
20394#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
20395#~ "\t skrivning.\n"
20396#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
20397#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
20398#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
20399
0ed2f80b
KZ
20400#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
20401#~ msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
db74a1b6
DN
20402
20403# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
20404# See "Svenska skrivregler" §260.
20405#
db74a1b6
DN
20406#~ msgid ""
20407#~ "\n"
bca082fa
SR
20408#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
20409#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
20410#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
20411#~ "%s\n"
20412#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
20413#~ "\n"
20414#~ msgstr ""
20415#~ "\n"
20416#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
20417#~ "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
20418#~ "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
20419#~ "%s\n"
20420#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
20421#~ "\n"
20422
20423# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
20424# See "Svenska skrivregler" §260.
20425#
20426#~ msgid ""
20427#~ "\n"
20428#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
20429#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
db74a1b6
DN
20430#~ "\n"
20431#~ msgstr ""
20432#~ "\n"
20433#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
20434#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
20435#~ "\n"
20436
20437#~ msgid ""
20438#~ "----- partitions -----\n"
20439#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
20440#~ msgstr ""
20441#~ "----- partitioner -----\n"
20442#~ "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
20443
20444#~ msgid ""
20445#~ "----- Bootinfo -----\n"
20446#~ "Bootfile: %s\n"
20447#~ "----- Directory Entries -----\n"
20448#~ msgstr ""
20449#~ "----- Startinfo -----\n"
20450#~ "Startfil: %s\n"
20451#~ "----- Katalogposter -----\n"
20452
bca082fa 20453#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
db74a1b6
DN
20454#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
20455
db74a1b6
DN
20456#~ msgid ""
20457#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
20458#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
20459#~ msgstr ""
20460#~ "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
20461#~ "men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
20462
20463#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
20464#~ msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
20465
20466#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
20467#~ msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
20468
bca082fa
SR
20469#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
20470#~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
db74a1b6 20471
bca082fa
SR
20472#~ msgid "YES\n"
20473#~ msgstr "JA\n"
20474
20475#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
20476#~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
20477
20478#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
20479#~ msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
db74a1b6 20480
db74a1b6 20481#~ msgid ""
bca082fa
SR
20482#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
20483#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
20484#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
20485#~ "\n"
db74a1b6 20486#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20487#~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
20488#~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
20489#~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
20490#~ "\n"
db74a1b6 20491
bca082fa 20492#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
db74a1b6
DN
20493#~ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
20494
bca082fa
SR
20495#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
20496#~ msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
db74a1b6
DN
20497
20498# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
20499# See "Svenska skrivregler" §260.
20500#
20501#, fuzzy
20502#~ msgid ""
20503#~ "\n"
20504#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
bca082fa 20505#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
db74a1b6
DN
20506#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
20507#~ "Label ID: %s\n"
20508#~ "Volume ID: %s\n"
20509#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
20510#~ "\n"
20511#~ msgstr ""
20512#~ "\n"
20513#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
20514#~ "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
20515#~ "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
20516#~ "mellanrum %d:1\n"
20517#~ "Etikett-id: %s\n"
20518#~ "Volym-id: %s\n"
20519#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
20520#~ "\n"
20521
20522# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
20523# See "Svenska skrivregler" §260.
20524#
20525#, fuzzy
20526#~ msgid ""
20527#~ "\n"
bca082fa 20528#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
db74a1b6
DN
20529#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
20530#~ "\n"
20531#~ msgstr ""
20532#~ "\n"
20533#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
20534#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
20535#~ "\n"
20536
20537#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
20538#~ msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
20539
bca082fa
SR
20540#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
20541#~ msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
db74a1b6 20542
bca082fa
SR
20543#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
20544#~ msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
db74a1b6 20545
bca082fa
SR
20546#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
20547#~ msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
db74a1b6 20548
bca082fa
SR
20549#~ msgid "out of memory - giving up\n"
20550#~ msgstr "slut på minne - ger upp\n"
db74a1b6 20551
bca082fa
SR
20552#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
20553#~ msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
db74a1b6 20554
bca082fa
SR
20555#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
20556#~ msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
db74a1b6 20557
bca082fa
SR
20558#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
20559#~ msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
db74a1b6 20560
bca082fa
SR
20561#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
20562#~ msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
db74a1b6 20563
bca082fa
SR
20564#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
20565#~ msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
db74a1b6 20566
bca082fa
SR
20567#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
20568#~ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
db74a1b6 20569
bca082fa
SR
20570#~ msgid "out of memory?\n"
20571#~ msgstr "slut på minne?\n"
db74a1b6 20572
bca082fa
SR
20573#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
20574#~ msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
db74a1b6 20575
bca082fa
SR
20576#~ msgid "error reading %s\n"
20577#~ msgstr "fel vid läsning av %s\n"
6249b53a 20578
bca082fa
SR
20579#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
20580#~ msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
20581
20582#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
20583#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
20584
20585#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
20586#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
8b4ccda1 20587
8b4ccda1 20588#~ msgid ""
bca082fa
SR
20589#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
20590#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
20591#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
8b4ccda1 20592#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20593#~ "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
20594#~ "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
20595#~ "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
8b4ccda1 20596
bca082fa
SR
20597#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
20598#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
8b4ccda1 20599
bca082fa
SR
20600#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
20601#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
55032d70 20602
bca082fa
SR
20603#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
20604#~ msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
20605
20606#~ msgid ""
20607#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
20608#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
20609#~ msgstr ""
20610#~ "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
20611#~ "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
20612
20613#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
20614#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70 20615
bca082fa
SR
20616#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
20617#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
55032d70 20618
bca082fa
SR
20619#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
20620#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70
KZ
20621
20622#, fuzzy
bca082fa
SR
20623#~ msgid ""
20624#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
20625#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
20626#~ "before using mkfs\n"
20627#~ msgstr ""
20628#~ "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
20629#~ "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
55032d70 20630
bca082fa
SR
20631#~ msgid "Error closing %s\n"
20632#~ msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
20633
20634#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
20635#~ msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
55032d70
KZ
20636
20637#~ msgid ""
bca082fa 20638#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70 20639#~ "\n"
55032d70 20640#~ msgstr ""
bca082fa 20641#~ "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 20642#~ "\n"
55032d70 20643
bca082fa
SR
20644#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
20645#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
55032d70
KZ
20646
20647#~ msgid ""
bca082fa 20648#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
55032d70 20649#~ "\n"
55032d70 20650#~ msgstr ""
bca082fa 20651#~ "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
55032d70 20652#~ "\n"
55032d70 20653
bca082fa
SR
20654#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
20655#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
55032d70
KZ
20656
20657#~ msgid ""
bca082fa 20658#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
20659#~ "\n"
20660#~ msgstr ""
bca082fa 20661#~ "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70
KZ
20662#~ "\n"
20663
bca082fa
SR
20664#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
20665#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
55032d70
KZ
20666
20667#~ msgid ""
bca082fa 20668#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
20669#~ "\n"
20670#~ msgstr ""
bca082fa 20671#~ "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 20672#~ "\n"
55032d70 20673
bca082fa
SR
20674#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
20675#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
55032d70 20676
bca082fa
SR
20677#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
20678#~ msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 20679
bca082fa
SR
20680#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
20681#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 20682
bca082fa
SR
20683#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
20684#~ msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 20685
55032d70 20686#~ msgid ""
bca082fa
SR
20687#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
20688#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
20689#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
20690#~ msgstr ""
20691#~ "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
20692#~ " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
20693#~ "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
55032d70 20694
bca082fa
SR
20695#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
20696#~ msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
55032d70 20697
bca082fa
SR
20698#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
20699#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
55032d70 20700
bca082fa
SR
20701#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
20702#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
55032d70 20703
bca082fa
SR
20704#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
20705#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
20706
20707#~ msgid "and %s overlap\n"
20708#~ msgstr "och %s överlappar varandra\n"
55032d70 20709
55032d70 20710#~ msgid ""
bca082fa
SR
20711#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
20712#~ "and will destroy it when filled\n"
55032d70 20713#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20714#~ "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
20715#~ "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
55032d70 20716
bca082fa
SR
20717#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
20718#~ msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
55032d70 20719
bca082fa
SR
20720#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
20721#~ msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
55032d70 20722
55032d70 20723#~ msgid ""
bca082fa
SR
20724#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
20725#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
55032d70 20726#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20727#~ "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
20728#~ " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
55032d70 20729
bca082fa
SR
20730#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
20731#~ msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 20732
bca082fa
SR
20733#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
20734#~ msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 20735
bca082fa
SR
20736#~ msgid ""
20737#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
20738#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
20739#~ msgstr ""
20740#~ "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
20741#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
20742#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 20743
bca082fa
SR
20744#~ msgid ""
20745#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
20746#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
20747#~ msgstr ""
20748#~ "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
20749#~ "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
55032d70 20750
bca082fa
SR
20751#~ msgid ""
20752#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
20753#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
20754#~ msgstr ""
20755#~ "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
20756#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
20757#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 20758
bca082fa
SR
20759#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
20760#~ msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 20761
bca082fa
SR
20762#~ msgid "end"
20763#~ msgstr "slut"
55032d70 20764
bca082fa
SR
20765#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
20766#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 20767
bca082fa
SR
20768#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
20769#~ msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 20770
55032d70 20771#~ msgid ""
bca082fa
SR
20772#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
20773#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
20774#~ msgstr ""
20775#~ "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
20776#~ "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
55032d70 20777
55032d70 20778#~ msgid ""
bca082fa
SR
20779#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
20780#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
55032d70 20781#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20782#~ "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
20783#~ "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
eb0f80a6 20784
bca082fa
SR
20785#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
20786#~ msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
eb0f80a6 20787
bca082fa
SR
20788#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
20789#~ msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
eb0f80a6 20790
bca082fa
SR
20791#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
20792#~ msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
eb0f80a6 20793
bca082fa
SR
20794#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
20795#~ msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 20796
bca082fa
SR
20797#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
20798#~ msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 20799
bca082fa
SR
20800#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
20801#~ msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
eb0f80a6 20802
bca082fa
SR
20803#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
20804#~ msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
eb0f80a6 20805
bca082fa
SR
20806#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
20807#~ msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
eb0f80a6 20808
bca082fa
SR
20809#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
20810#~ msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
eb0f80a6 20811
bca082fa
SR
20812#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
20813#~ msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
eb0f80a6 20814
bca082fa
SR
20815#~ msgid "trailing junk after number\n"
20816#~ msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
eb0f80a6 20817
bca082fa
SR
20818#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
20819#~ msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
eb0f80a6 20820
bca082fa
SR
20821#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
20822#~ msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
eb0f80a6 20823
bca082fa
SR
20824#~ msgid "too many input fields\n"
20825#~ msgstr "för många indatafield\n"
eb0f80a6 20826
bca082fa
SR
20827#~ msgid "No room for more\n"
20828#~ msgstr "Inte plats för mer\n"
eb0f80a6 20829
bca082fa
SR
20830#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
20831#~ msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
eb0f80a6 20832
bca082fa
SR
20833#~ msgid "Warning: empty partition\n"
20834#~ msgstr "Varning: tom partition\n"
eb0f80a6 20835
bca082fa
SR
20836#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
20837#~ msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
eb0f80a6 20838
bca082fa
SR
20839#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
20840#~ msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
eb0f80a6 20841
bca082fa
SR
20842#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
20843#~ msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
eb0f80a6 20844
bca082fa
SR
20845#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
20846#~ msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
eb0f80a6 20847
bca082fa
SR
20848#~ msgid "bad input\n"
20849#~ msgstr "felaktig indata\n"
20850
20851#~ msgid "too many partitions\n"
20852#~ msgstr "för många partitioner\n"
eb0f80a6 20853
8d398470 20854#~ msgid ""
bca082fa
SR
20855#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
20856#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
20857#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
8d398470 20858#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20859#~ "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
20860#~ "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
20861#~ "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
8d398470 20862
bca082fa
SR
20863#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
20864#~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
8d398470 20865
bca082fa
SR
20866#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
20867#~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
8d398470 20868
bca082fa
SR
20869#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
20870#~ msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
8d398470 20871
bca082fa
SR
20872#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
20873#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
8d398470 20874
bca082fa
SR
20875#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
20876#~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
8d398470 20877
bca082fa
SR
20878#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
20879#~ msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
8d398470 20880
bca082fa
SR
20881#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
20882#~ msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
8d398470 20883
bca082fa
SR
20884#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
20885#~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
8d398470 20886
bca082fa
SR
20887#~ msgid " -v [or --version]: print version"
20888#~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
8d398470 20889
bca082fa
SR
20890#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
20891#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
8d398470 20892
bca082fa
SR
20893#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
20894#~ msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
8d398470 20895
8d398470 20896#~ msgid ""
bca082fa
SR
20897#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
20898#~ " or expect descriptors for them on input"
8d398470 20899#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20900#~ " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
20901#~ " eller förvänta handtag för dem som indata"
8d398470 20902
bca082fa
SR
20903#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
20904#~ msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
8d398470 20905
bca082fa
SR
20906#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
20907#~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
8d398470 20908
bca082fa
SR
20909#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
20910#~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
8d398470 20911
bca082fa
SR
20912#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
20913#~ msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
8d398470 20914
bca082fa
SR
20915#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
20916#~ msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
20917
20918#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
20919#~ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
8d398470 20920
8d398470
KZ
20921#~ msgid ""
20922#~ "\n"
bca082fa
SR
20923#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
20924#~ "\n"
8d398470
KZ
20925#~ msgstr ""
20926#~ "\n"
bca082fa
SR
20927#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
20928#~ "\n"
8d398470 20929
bca082fa
SR
20930#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
20931#~ msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
8d398470 20932
bca082fa
SR
20933#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
20934#~ msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
8d398470 20935
bca082fa
SR
20936#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
20937#~ msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
8d398470 20938
bca082fa
SR
20939#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
20940#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
8d398470 20941
bca082fa
SR
20942#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
20943#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
8d398470 20944
bca082fa
SR
20945#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
20946#~ msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
8d398470 20947
bca082fa
SR
20948#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
20949#~ msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
8d398470 20950
8d398470 20951#~ msgid ""
bca082fa 20952#~ "Done\n"
8d398470 20953#~ "\n"
8d398470 20954#~ msgstr ""
bca082fa 20955#~ "Färdig\n"
8d398470 20956#~ "\n"
8d398470 20957
8d398470 20958#~ msgid ""
bca082fa
SR
20959#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
20960#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
8d398470 20961#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20962#~ "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
20963#~ "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
20964#~ "partition.\n"
8d398470 20965
bca082fa
SR
20966#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
20967#~ msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
8d398470 20968
bca082fa
SR
20969#~ msgid "Bad Id %lx\n"
20970#~ msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
8d398470 20971
bca082fa
SR
20972#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
20973#~ msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
8d398470 20974
bca082fa
SR
20975#~ msgid "OK\n"
20976#~ msgstr "OK\n"
20977
20978#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
20979#~ msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
20980
20981#~ msgid ""
20982#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
20983#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
20984#~ msgstr ""
20985#~ "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
20986#~ "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
20987
20988#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
20989#~ msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
20990
20991#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
20992#~ msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
8d398470 20993
8d398470
KZ
20994#~ msgid ""
20995#~ "\n"
bca082fa 20996#~ "sfdisk: premature end of input\n"
8d398470
KZ
20997#~ msgstr ""
20998#~ "\n"
bca082fa 20999#~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
8d398470 21000
bca082fa
SR
21001#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
21002#~ msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
8d398470 21003
bca082fa
SR
21004#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
21005#~ msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
8d398470 21006
8d398470 21007#~ msgid ""
bca082fa 21008#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
8d398470 21009#~ "\n"
8d398470 21010#~ msgstr ""
bca082fa 21011#~ "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
8d398470 21012#~ "\n"
8d398470 21013
bca082fa
SR
21014#~ msgid ""
21015#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
21016#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
21017#~ "(See fdisk(8).)\n"
21018#~ msgstr ""
21019#~ "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
21020#~ "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
21021#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
21022#~ "(Se fdisk(8)).\n"
8d398470
KZ
21023
21024#, fuzzy
bca082fa
SR
21025#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
21026#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
8d398470
KZ
21027
21028#, fuzzy
bca082fa
SR
21029#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
21030#~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
8d398470
KZ
21031
21032#, fuzzy
bca082fa
SR
21033#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
21034#~ msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
8d398470 21035
1c04b639 21036#, fuzzy
bca082fa
SR
21037#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
21038#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
1c04b639
KZ
21039
21040#, fuzzy
bca082fa
SR
21041#~ msgid "fsck from %s\n"
21042#~ msgstr "%s från %s\n"
1c04b639
KZ
21043
21044#, fuzzy
bca082fa
SR
21045#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
21046#~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
1c04b639 21047
bca082fa
SR
21048#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
21049#~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
1c04b639 21050
bca082fa
SR
21051#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
21052#~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
3406942e 21053
bca082fa
SR
21054#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
21055#~ msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
3406942e 21056
bca082fa
SR
21057#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
21058#~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
3406942e 21059
bca082fa
SR
21060#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
21061#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
3406942e 21062
bca082fa
SR
21063#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
21064#~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
3406942e 21065
bca082fa 21066#, fuzzy
3406942e 21067#~ msgid ""
bca082fa
SR
21068#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
21069#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 21070#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21071#~ "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
21072#~ "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
3406942e 21073
bca082fa
SR
21074#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
21075#~ msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
3406942e 21076
bca082fa 21077#, fuzzy
3406942e 21078#~ msgid ""
bca082fa 21079#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
3406942e 21080#~ "\n"
bca082fa
SR
21081#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
21082#~ "\n"
21083#~ "Functions:\n"
21084#~ " -h | --help show this help\n"
21085#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
21086#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
21087#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
21088#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
21089#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
21090#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
21091#~ " the clock was last set or adjusted\n"
21092#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
21093#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
21094#~ " value given with --epoch\n"
21095#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
21096#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
21097#~ "\n"
21098#~ "Options: \n"
21099#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
21100#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
21101#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
21102#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21103#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
21104#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21105#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
21106#~ " hardware clock's epoch value\n"
21107#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
21108#~ " either --utc or --localtime\n"
21109#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
21110#~ " /etc/adjtime)\n"
21111#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
21112#~ " clock or anything else\n"
21113#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e
KZ
21114#~ "\n"
21115#~ msgstr ""
bca082fa 21116#~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
3406942e 21117#~ "\n"
bca082fa 21118#~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
3406942e 21119#~ "\n"
bca082fa
SR
21120#~ "Funktioner:\n"
21121#~ " --help visa denna hjälp\n"
21122#~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
21123#~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
21124#~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
21125#~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
21126#~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
21127#~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
21128#~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
21129#~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
21130#~ " angivits med --epoch\n"
21131#~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
21132#~ "\n"
21133#~ "Flaggor: \n"
21134#~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
21135#~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
21136#~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
21137#~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
21138#~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
21139#~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
21140#~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
21141#~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
21142#~ " --utc eller --localtime används\n"
3406942e
KZ
21143
21144#~ msgid ""
bca082fa
SR
21145#~ "You have specified multiple functions.\n"
21146#~ "You can only perform one function at a time.\n"
3406942e 21147#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21148#~ "Du har angivit flera funktioner\n"
21149#~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
3406942e 21150
bca082fa
SR
21151#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
21152#~ msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
21153
21154#, fuzzy
21155#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
21156#~ msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
21157
21158#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
21159#~ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
21160
21161#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
21162#~ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
21163
21164#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
21165#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
21166
21167#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
21168#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
21169
21170#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
21171#~ msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
21172
21173#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
21174#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
21175
21176#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
21177#~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
21178
bca082fa
SR
21179#~ msgid "can't malloc initstring"
21180#~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
21181
21182#~ msgid "users"
21183#~ msgstr "användare"
3406942e
KZ
21184
21185#, fuzzy
21186#~ msgid ""
bca082fa
SR
21187#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
21188#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
3406942e 21189#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21190#~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
21191#~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
3406942e
KZ
21192
21193#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
21194#~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
21195
21196#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
21197#~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
21198
21199#~ msgid "can't malloc for grplist"
21200#~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
21201
3406942e
KZ
21202#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
21203#~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
21204
21205#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
21206#~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
21207
21208#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
21209#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
21210
bca082fa
SR
21211#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
21212#~ msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e 21213
3406942e 21214#~ msgid ""
bca082fa
SR
21215#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
21216#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
21217#~ msgstr ""
21218#~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
21219#~ " [ användarnamn ]\n"
21220
bca082fa
SR
21221#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
21222#~ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
3406942e 21223
bca082fa
SR
21224#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
21225#~ msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e
KZ
21226
21227#, fuzzy
21228#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
21229#~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
21230
bca082fa
SR
21231#, fuzzy
21232#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
21233#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
21234
21235#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
21236#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
3406942e 21237
bca082fa
SR
21238#~ msgid " still logged in"
21239#~ msgstr " fortfarande inloggad"
21240
21241#~ msgid "last: malloc failure.\n"
21242#~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
3406942e 21243
bca082fa
SR
21244#~ msgid "login: Out of memory\n"
21245#~ msgstr "login: Slut på minne\n"
3406942e 21246
3406942e
KZ
21247#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
21248#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
21249
21250#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
21251#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
21252
21253#~ msgid "Login incorrect\n"
21254#~ msgstr "Felaktig inloggning\n"
21255
bca082fa 21256#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
21257#~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
21258
bca082fa
SR
21259#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
21260#~ msgstr "login: inget skal: %s.\n"
21261
3406942e
KZ
21262#~ msgid ""
21263#~ "\n"
21264#~ "%s login: "
21265#~ msgstr ""
21266#~ "\n"
21267#~ "%s användarnamn: "
21268
bca082fa 21269#~ msgid "login name much too long.\n"
3406942e
KZ
21270#~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
21271
bca082fa 21272#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
21273#~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
21274
21275#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
21276#~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
21277
3406942e
KZ
21278#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
21279#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
21280
21281#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
21282#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
21283
21284#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
21285#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
21286
21287#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
21288#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
21289
bca082fa
SR
21290#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
21291#~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
21292
21293#~ msgid "newgrp: setgid"
21294#~ msgstr "newgrp: setgid"
21295
21296#~ msgid "newgrp: Permission denied"
21297#~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
21298
21299#~ msgid "newgrp: setuid"
21300#~ msgstr "newgrp: setuid"
21301
21302#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
21303#~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
21304
21305#~ msgid "Shutdown process aborted"
21306#~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
21307
21308#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
21309#~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
21310
21311#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
21312#~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
21313
21314#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
21315#~ msgstr "för underhåll; studs, studs"
21316
21317#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
21318#~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
21319
21320#~ msgid "Login is therefore prohibited."
21321#~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
21322
21323#~ msgid "rebooted by %s: %s"
21324#~ msgstr "omstartad av %s: %s"
21325
21326#~ msgid "halted by %s: %s"
21327#~ msgstr "stannad av %s: %s"
21328
21329#~ msgid ""
21330#~ "\n"
21331#~ "Why am I still alive after reboot?"
21332#~ msgstr ""
21333#~ "\n"
21334#~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
21335
21336#~ msgid ""
21337#~ "\n"
21338#~ "Now you can turn off the power..."
21339#~ msgstr ""
21340#~ "\n"
21341#~ "Nu kan du stänga av strömmen..."
21342
21343#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
21344#~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
3406942e 21345
bca082fa
SR
21346#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
21347#~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
3406942e 21348
bca082fa
SR
21349#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
21350#~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
3406942e 21351
bca082fa
SR
21352#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
21353#~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
3406942e 21354
bca082fa
SR
21355#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
21356#~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
3406942e 21357
bca082fa
SR
21358#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
21359#~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
3406942e 21360
bca082fa
SR
21361#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
21362#~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
3406942e 21363
bca082fa
SR
21364#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
21365#~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
3406942e 21366
bca082fa
SR
21367# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
21368# msgstr ""
21369#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
21370#~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
3406942e 21371
bca082fa
SR
21372#~ msgid "\t... %s ...\n"
21373#~ msgstr "\t... %s...\n"
3406942e 21374
bca082fa
SR
21375#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
21376#~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
3406942e 21377
bca082fa
SR
21378#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
21379#~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
3406942e 21380
bca082fa
SR
21381#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
21382#~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
3406942e 21383
bca082fa
SR
21384#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
21385#~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
3406942e 21386
bca082fa
SR
21387#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
21388#~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
3406942e 21389
bca082fa
SR
21390#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
21391#~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
3406942e 21392
bca082fa
SR
21393#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
21394#~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
3406942e 21395
bca082fa
SR
21396#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
21397#~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 21398
bca082fa
SR
21399#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
21400#~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 21401
bca082fa
SR
21402#~ msgid "error opening fifo\n"
21403#~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
3406942e 21404
bca082fa
SR
21405#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
21406#~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
3406942e 21407
bca082fa
SR
21408#~ msgid "error running finalprog\n"
21409#~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
3406942e 21410
bca082fa
SR
21411#~ msgid "error forking finalprog\n"
21412#~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
3406942e 21413
3406942e
KZ
21414#~ msgid ""
21415#~ "\n"
bca082fa 21416#~ "Wrong password.\n"
3406942e
KZ
21417#~ msgstr ""
21418#~ "\n"
bca082fa 21419#~ "Fel lösenord.\n"
3406942e 21420
bca082fa
SR
21421#~ msgid "lstat of path failed\n"
21422#~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
3406942e 21423
bca082fa
SR
21424#~ msgid "fork failed\n"
21425#~ msgstr "grening misslyckades\n"
3406942e 21426
bca082fa
SR
21427#~ msgid "cannot open inittab\n"
21428#~ msgstr "kan inte öppna inittab\n"
3406942e 21429
bca082fa
SR
21430#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
21431#~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
3406942e
KZ
21432
21433#, fuzzy
bca082fa
SR
21434#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
21435#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e
KZ
21436
21437#, fuzzy
bca082fa
SR
21438#~ msgid "Stopped service: %s\n"
21439#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 21440
bca082fa
SR
21441#, fuzzy
21442#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
21443#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 21444
bca082fa
SR
21445#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
21446#~ msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
3406942e 21447
bca082fa
SR
21448#~ msgid "%s: BAD ERROR"
21449#~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
3406942e 21450
bca082fa
SR
21451#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
21452#~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
3406942e 21453
bca082fa
SR
21454# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
21455# progname,
21456# program == VIPW ? "password" : "group",
21457# tmp_file);
21458#
21459# Detta är trasigt - This is broken
21460# -
21461# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
21462# -
21463# Never split a sentence like this, use two full messages instead
21464#
21465#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
21466#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
3406942e 21467
bca082fa
SR
21468#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
21469#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
3406942e 21470
bca082fa
SR
21471#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
21472#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
3406942e 21473
bca082fa
SR
21474#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
21475#~ msgstr "%s: Kan inte grena\n"
3406942e 21476
bca082fa
SR
21477#~ msgid "usage: %s [file]\n"
21478#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
3406942e 21479
bca082fa
SR
21480#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
21481#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
3406942e 21482
bca082fa
SR
21483#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
21484#~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
3406942e 21485
bca082fa
SR
21486#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
21487#~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
3406942e 21488
bca082fa
SR
21489#, fuzzy
21490#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
21491#~ msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
3406942e 21492
bca082fa
SR
21493#~ msgid "St. Tib's Day"
21494#~ msgstr "St. Tibs Dag"
3406942e 21495
92b619d1 21496#, fuzzy
bca082fa
SR
21497#~ msgid ""
21498#~ "\n"
21499#~ "For more information see findmnt(1).\n"
92b619d1
KZ
21500#~ msgstr ""
21501#~ "\n"
bca082fa 21502#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
92b619d1 21503
bca082fa
SR
21504#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
21505#~ msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
92b619d1 21506
bca082fa
SR
21507#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
21508#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
92b619d1 21509
bca082fa
SR
21510#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
21511#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
92b619d1 21512
bca082fa
SR
21513#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
21514#~ msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
92b619d1 21515
bca082fa
SR
21516#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
21517#~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
92b619d1 21518
bca082fa
SR
21519#~ msgid "Could not open %s\n"
21520#~ msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
92b619d1 21521
92b619d1 21522#, fuzzy
bca082fa
SR
21523#~ msgid "out of memory?"
21524#~ msgstr "slut på minne?\n"
92b619d1
KZ
21525
21526#, fuzzy
21527#~ msgid ""
21528#~ "\n"
bca082fa
SR
21529#~ "For more information see namei(1).\n"
21530#~ msgstr ""
92b619d1 21531#~ "\n"
bca082fa
SR
21532#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
21533
21534#~ msgid "%s: out of memory\n"
21535#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
21536
21537#~ msgid "call: %s from to files...\n"
21538#~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
92b619d1
KZ
21539
21540#, fuzzy
bca082fa
SR
21541#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
21542#~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
92b619d1
KZ
21543
21544#, fuzzy
bca082fa
SR
21545#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
21546#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249
KZ
21547
21548#, fuzzy
bca082fa
SR
21549#~ msgid "%s: write error: %s\n"
21550#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249 21551
bca082fa
SR
21552#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
21553#~ msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
f8511249 21554
bca082fa
SR
21555#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
21556#~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
f8511249 21557
bca082fa
SR
21558#~ msgid " [ -reset ]\n"
21559#~ msgstr " [ -reset ]\n"
21560
21561#~ msgid " [ -initialize ]\n"
21562#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
21563
21564#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
21565#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
21566
21567#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
21568#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
21569
21570#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
21571#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
21572
21573#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
21574#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
21575
21576#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
21577#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
21578
21579#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
21580#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
21581
21582#~ msgid " [ -default ]\n"
21583#~ msgstr " [ -default ]\n"
21584
21585#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
21586#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
21587
21588#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
21589#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
21590
21591#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
21592#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
21593
21594#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
21595#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
21596
21597#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
21598#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
21599
21600#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
21601#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
21602
21603#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
21604#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
21605
21606#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
21607#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
21608
21609#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
21610#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
21611
21612#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
21613#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
21614
21615#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
21616#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
21617
21618#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
21619#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
21620
21621#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
21622#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
21623
21624#~ msgid " [ -store ]\n"
21625#~ msgstr " [ -store ]\n"
21626
21627#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
21628#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
21629
21630#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
21631#~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
21632
21633#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
21634#~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
21635
21636#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
21637#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249
KZ
21638
21639#, fuzzy
bca082fa
SR
21640#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
21641#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 21642
bca082fa
SR
21643#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
21644#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 21645
bca082fa
SR
21646#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
21647#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 21648
bca082fa
SR
21649#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
21650#~ msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
f8511249 21651
bca082fa
SR
21652#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
21653#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 21654
bca082fa
SR
21655#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
21656#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 21657
bca082fa
SR
21658#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
21659#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
21660
21661#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
21662#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
21663
21664#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
21665#~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
21666
21667#~ msgid "Error writing screendump\n"
21668#~ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
f8511249
KZ
21669
21670#, fuzzy
bca082fa
SR
21671#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
21672#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
f8511249 21673
f8511249 21674#, fuzzy
bca082fa
SR
21675#~ msgid " %s -k\n"
21676#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
f8511249 21677
bca082fa
SR
21678#, fuzzy
21679#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
21680#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249
KZ
21681
21682#, fuzzy
bca082fa
SR
21683#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
21684#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249 21685
f8511249 21686#, fuzzy
bca082fa
SR
21687#~ msgid "Bad number: %s\n"
21688#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
f8511249 21689
bca082fa
SR
21690#, fuzzy
21691#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
21692#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
f8511249 21693
bca082fa
SR
21694#, fuzzy
21695#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
21696#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
f8511249 21697
bca082fa
SR
21698#, fuzzy
21699#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
21700#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
f8511249 21701
bca082fa
SR
21702#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
21703#~ msgstr "användning: write användare [tty]\n"
f8511249 21704
bca082fa
SR
21705#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
21706#~ msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
f8511249 21707
bca082fa
SR
21708#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
21709#~ msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
f8511249 21710
bca082fa
SR
21711#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
21712#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
f8511249 21713
bca082fa
SR
21714#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
21715#~ msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 21716
bca082fa
SR
21717#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
21718#~ msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 21719
bca082fa
SR
21720#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
21721#~ msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 21722
bca082fa
SR
21723#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
21724#~ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
21725
21726#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
21727#~ msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
f8511249 21728
bca082fa
SR
21729#~ msgid ""
21730#~ "Cannot create link %s\n"
21731#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
21732#~ msgstr ""
21733#~ "Kan inte skapa länken %s\n"
21734#~ "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
f8511249 21735
bca082fa
SR
21736#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
21737#~ msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
f8511249 21738
bca082fa
SR
21739#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
21740#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
f8511249 21741
bca082fa
SR
21742#, fuzzy
21743#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
21744#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
21745
21746#, fuzzy
21747#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
21748#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
21749
21750#, fuzzy
21751#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
21752#~ msgstr ", avstånd %d"
21753
21754#~ msgid ", encryption type %d\n"
21755#~ msgstr ", krypteringstyp %d\n"
21756
21757#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
21758#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
f8511249 21759
bca082fa
SR
21760#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
21761#~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
f8511249
KZ
21762
21763#, fuzzy
bca082fa
SR
21764#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
21765#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
f8511249
KZ
21766
21767#, fuzzy
bca082fa
SR
21768#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
21769#~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
21770
21771#~ msgid ""
21772#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
21773#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
21774#~ msgstr ""
21775#~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
21776#~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
21777#~ " \"modprobe loop\")."
f8511249
KZ
21778
21779#, fuzzy
bca082fa
SR
21780#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
21781#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
f8511249
KZ
21782
21783#, fuzzy
bca082fa
SR
21784#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
21785#~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
f8511249
KZ
21786
21787#, fuzzy
bca082fa
SR
21788#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
21789#~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
f8511249 21790
bca082fa
SR
21791#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
21792#~ msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
f8511249 21793
bca082fa
SR
21794#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
21795#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
f8511249 21796
bca082fa
SR
21797#, fuzzy
21798#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
21799#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
f8511249 21800
bca082fa
SR
21801#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
21802#~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
f8511249 21803
bca082fa
SR
21804#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
21805#~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
21806
21807#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
21808#~ msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
f8511249
KZ
21809
21810#, fuzzy
21811#~ msgid ""
f8511249 21812#~ "\n"
bca082fa
SR
21813#~ "Usage:\n"
21814#~ " %1$s loop_device give info\n"
21815#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
21816#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
21817#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
21818#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
21819#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
21820#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
21821#~ msgstr ""
21822#~ "användning:\n"
21823#~ " %s slingenhet # ge information\n"
21824#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
21825#~ " %s -f # hitta ledig\n"
21826#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
21827
21828#, fuzzy
21829#~ msgid ""
f8511249 21830#~ "\n"
bca082fa
SR
21831#~ "Options:\n"
21832#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
21833#~ " -h | --help this help\n"
21834#~ " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
21835#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
21836#~ " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
21837#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
21838#~ " --show print device name (with -f <file>)\n"
21839#~ " -v | --verbose verbose mode\n"
f8511249
KZ
21840#~ "\n"
21841#~ msgstr ""
f8511249 21842#~ "\n"
bca082fa
SR
21843#~ "Användning:\n"
21844#~ " %1$s slingenhet # ge info\n"
21845#~ " %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
21846#~ " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
21847#~ " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
21848#~ " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
f8511249 21849#~ "\n"
bca082fa
SR
21850#~ "Flaggor:\n"
21851#~ " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
21852#~ " -h | --help den här hjälpen\n"
21853#~ " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
21854#~ " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
21855#~ " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
21856#~ " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
21857#~ " -v | --verbose informativt läge\n"
f8511249 21858#~ "\n"
f8511249
KZ
21859
21860#, fuzzy
bca082fa
SR
21861#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
21862#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 21863
bca082fa
SR
21864#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
21865#~ msgstr ""
21866#~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
21867#~ "kompilera om.\n"
f8511249 21868
bca082fa
SR
21869#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
21870#~ msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
f8511249 21871
bca082fa
SR
21872#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
21873#~ msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
f8511249 21874
bca082fa
SR
21875#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
21876#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 21877
bca082fa
SR
21878#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
21879#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
f8511249 21880
bca082fa
SR
21881#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
21882#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
f8511249 21883
bca082fa
SR
21884#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
21885#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
f8511249 21886
bca082fa
SR
21887#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
21888#~ msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
f8511249 21889
bca082fa
SR
21890#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
21891#~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
f8511249 21892
bca082fa
SR
21893#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
21894#~ msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
f8511249 21895
bca082fa
SR
21896#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
21897#~ msgstr "mount: kan inte grena: %s"
f8511249 21898
bca082fa
SR
21899#~ msgid "Trying %s\n"
21900#~ msgstr "Försöker med %s\n"
f8511249 21901
bca082fa
SR
21902#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
21903#~ msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
f8511249 21904
bca082fa
SR
21905#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
21906#~ msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
f8511249 21907
bca082fa
SR
21908#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
21909#~ msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
f8511249 21910
bca082fa
SR
21911#~ msgid " I will try type %s\n"
21912#~ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
f8511249 21913
bca082fa
SR
21914#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
21915#~ msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
f8511249 21916
bca082fa
SR
21917#~ msgid "mount: type specified twice"
21918#~ msgstr "mount: typen angiven två gånger"
f8511249 21919
bca082fa
SR
21920#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
21921#~ msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
f8511249 21922
f8511249 21923#, fuzzy
bca082fa
SR
21924#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
21925#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 21926
bca082fa
SR
21927#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
21928#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 21929
bca082fa
SR
21930#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
21931#~ msgstr "mount: stulen loop=%s"
f8511249 21932
bca082fa
SR
21933#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
21934#~ msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
f8511249 21935
bca082fa
SR
21936#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
21937#~ msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
f8511249
KZ
21938
21939#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
21940#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
21941
bca082fa
SR
21942#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
21943#~ msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
f8511249 21944
bca082fa
SR
21945#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
21946#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
df1dddf9 21947
bca082fa
SR
21948#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
21949#~ msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 21950
bca082fa
SR
21951#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
21952#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 21953
f8511249 21954#, fuzzy
bca082fa
SR
21955#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
21956#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 21957
bca082fa
SR
21958#, fuzzy
21959#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
21960#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 21961
f8511249 21962#~ msgid ""
bca082fa
SR
21963#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
21964#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
f8511249 21965#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21966#~ " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
21967#~ " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
21968#~ " liknande behövs?)"
e8f26419 21969
f8511249 21970#~ msgid ""
bca082fa
SR
21971#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
21972#~ " instead of some logical partition inside?)"
f8511249 21973#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21974#~ " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
21975#~ " istället för någon logisk partition inuti?)"
e8f26419 21976
bca082fa
SR
21977#~ msgid "mount: %s: unknown device"
21978#~ msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 21979
bca082fa
SR
21980#~ msgid "mount: probably you meant %s"
21981#~ msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
e8f26419 21982
bca082fa
SR
21983#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
21984#~ msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 21985
bca082fa
SR
21986#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
21987#~ msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
e8f26419 21988
bca082fa
SR
21989#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
21990#~ msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 21991
bca082fa
SR
21992#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
21993#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 21994
bca082fa
SR
21995#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
21996#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
cf8316e2 21997
bca082fa
SR
21998#~ msgid ""
21999#~ "Usage: mount -V : print version\n"
22000#~ " mount -h : print this help\n"
22001#~ " mount : list mounted filesystems\n"
22002#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
22003#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
22004#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
22005#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
22006#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
22007#~ " mount device : mount device at the known place\n"
22008#~ " mount directory : mount known device here\n"
22009#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
22010#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
22011#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
22012#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
22013#~ " mount --bind olddir newdir\n"
22014#~ "or move a subtree:\n"
22015#~ " mount --move olddir newdir\n"
22016#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
22017#~ " mount --make-shared dir\n"
22018#~ " mount --make-slave dir\n"
22019#~ " mount --make-private dir\n"
22020#~ " mount --make-unbindable dir\n"
22021#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
22022#~ "containing the directory dir:\n"
22023#~ " mount --make-rshared dir\n"
22024#~ " mount --make-rslave dir\n"
22025#~ " mount --make-rprivate dir\n"
22026#~ " mount --make-runbindable dir\n"
22027#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
22028#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
22029#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
22030#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
22031#~ msgstr ""
22032#~ "Användning: mount -V : visa version\n"
22033#~ " mount -h : visa denna hjälptext\n"
22034#~ " mount : visa monterade filsystem\n"
22035#~ " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
22036#~ "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
22037#~ "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
22038#~ "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
22039#~ " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
22040#~ " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
22041#~ " mount katalog : montera känd enhet här\n"
22042#~ " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
22043#~ "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
22044#~ "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
22045#~ "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
22046#~ " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
22047#~ "eller flytta ett underträd:\n"
22048#~ " mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
22049#~ "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
22050#~ " mount --make-shared katalog\n"
22051#~ " mount --make-slave katalog\n"
22052#~ " mount --make-private katalog\n"
22053#~ " mount --make-unbindable katalog\n"
22054#~ "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
22055#~ "som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
22056#~ " mount --make-rshared katalog\n"
22057#~ " mount --make-rslave katalog\n"
22058#~ " mount --make-rprivate katalog\n"
22059#~ " mount --make-runbindable katalog\n"
22060#~ "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
22061#~ "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
22062#~ "genom att använda -U uuid.\n"
22063#~ "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
22064#~ "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
63cccae4 22065
bca082fa
SR
22066#~ msgid "nothing was mounted"
22067#~ msgstr "ingenting monterades"
63cccae4 22068
bca082fa
SR
22069#~ msgid "mount: no such partition found"
22070#~ msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
63cccae4 22071
bca082fa
SR
22072#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
22073#~ msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
63cccae4 22074
bca082fa
SR
22075#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
22076#~ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
63cccae4 22077
bca082fa
SR
22078#~ msgid "; rest of file ignored"
22079#~ msgstr "; resten av filen ignoreras"
63cccae4 22080
bca082fa
SR
22081#~ msgid "bug in xstrndup call"
22082#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
63cccae4 22083
bca082fa
SR
22084#~ msgid "not enough memory"
22085#~ msgstr "inte tillräckligt med minne"
63cccae4 22086
bca082fa
SR
22087#, fuzzy
22088#~ msgid "execv failed"
22089#~ msgstr "körning misslyckades\n"
63cccae4 22090
bca082fa
SR
22091#, fuzzy
22092#~ msgid "same"
22093#~ msgstr "Namn"
63cccae4 22094
bca082fa
SR
22095#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
22096#~ msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
63cccae4 22097
bca082fa
SR
22098#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
22099#~ msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
63cccae4 22100
bca082fa
SR
22101#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
22102#~ msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s"
63cccae4 22103
bca082fa
SR
22104#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
22105#~ msgstr "umount: kan inte grena: %s"
63cccae4 22106
bca082fa
SR
22107#~ msgid "umount: %s: %s"
22108#~ msgstr "umount: %s: %s"
63cccae4 22109
bca082fa
SR
22110#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
22111#~ msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
63cccae4 22112
bca082fa
SR
22113#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
22114#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
63cccae4 22115
bca082fa
SR
22116#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
22117#~ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 22118
f8511249 22119#, fuzzy
bca082fa
SR
22120#~ msgid "%s has been unmounted\n"
22121#~ msgstr "%s avmonterad\n"
4ded9dfb 22122
bca082fa
SR
22123#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
22124#~ msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
e8f26419 22125
f8511249 22126#, fuzzy
bca082fa
SR
22127#~ msgid ""
22128#~ "Usage: umount -h | -V\n"
22129#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
22130#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
22131#~ msgstr ""
22132#~ "Användning: umount [-hV]\n"
22133#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
22134#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
b359eb3b 22135
f8511249 22136#, fuzzy
bca082fa
SR
22137#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
22138#~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
b9ae633e 22139
bca082fa
SR
22140#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
22141#~ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
56e7984d 22142
bca082fa
SR
22143#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
22144#~ msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
56e7984d 22145
bca082fa
SR
22146#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
22147#~ msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
56e7984d 22148
bca082fa
SR
22149#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
22150#~ msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
b9ae633e 22151
bca082fa
SR
22152#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
22153#~ msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
de6bd3e8 22154
bca082fa
SR
22155#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
22156#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 22157
bca082fa
SR
22158#~ msgid "umount: only root can do that"
22159#~ msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419 22160
4ded9dfb 22161#, fuzzy
bca082fa
SR
22162#~ msgid "unknown\n"
22163#~ msgstr "okänd"
f8511249
KZ
22164
22165#, fuzzy
bca082fa
SR
22166#~ msgid "cannot parse number '%s'"
22167#~ msgstr "kan inte öppna %s"
f8511249
KZ
22168
22169#, fuzzy
ee70cb20
KZ
22170#~ msgid ""
22171#~ "\n"
bca082fa 22172#~ "For more information see taskset(1).\n"
ee70cb20
KZ
22173#~ msgstr ""
22174#~ "\n"
bca082fa 22175#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
32940a75 22176
bca082fa
SR
22177#, fuzzy
22178#~ msgid " and %d."
22179#~ msgstr " och "
32940a75 22180
bca082fa
SR
22181#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
22182#~ msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
32940a75 22183
bca082fa
SR
22184#~ msgid ""
22185#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
22186#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
22187#~ msgstr ""
22188#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
22189#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 22190
bca082fa
SR
22191#~ msgid ""
22192#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
22193#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
22194#~ msgstr ""
22195#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
22196#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 22197
bca082fa
SR
22198#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
22199#~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
32940a75 22200
bca082fa
SR
22201#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
22202#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
32940a75 22203
bca082fa
SR
22204#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
22205#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
32940a75 22206
bca082fa
SR
22207#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
22208#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
32940a75 22209
bca082fa
SR
22210#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
22211#~ msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
32940a75 22212
bca082fa
SR
22213#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
22214#~ msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
32940a75 22215
bca082fa
SR
22216#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
22217#~ msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
32940a75 22218
bca082fa
SR
22219#~ msgid "gettimeofday failed"
22220#~ msgstr "gettimeofday misslyckades"
32940a75 22221
bca082fa
SR
22222#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
22223#~ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
32940a75 22224
bca082fa
SR
22225#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
22226#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 22227
bca082fa
SR
22228#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
22229#~ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
4ded9dfb 22230
bca082fa
SR
22231#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
22232#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 22233
bca082fa
SR
22234#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
22235#~ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
4ded9dfb 22236
4ded9dfb 22237#, fuzzy
bca082fa
SR
22238#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
22239#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
4ded9dfb 22240
bca082fa
SR
22241#, fuzzy
22242#~ msgid ""
22243#~ "\n"
22244#~ "For more information see fallocate(1).\n"
22245#~ msgstr ""
22246#~ "\n"
22247#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 22248
bca082fa
SR
22249#, fuzzy
22250#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
22251#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
4ded9dfb 22252
bca082fa
SR
22253#, fuzzy
22254#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
22255#~ msgstr "grening misslyckades\n"
4ded9dfb
KZ
22256
22257#, fuzzy
bca082fa
SR
22258#~ msgid ""
22259#~ "\n"
22260#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
22261#~ msgstr ""
22262#~ "\n"
22263#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb
KZ
22264
22265#, fuzzy
bca082fa
SR
22266#~ msgid "%s: fstat failed"
22267#~ msgstr "%s misslyckades.\n"
4ded9dfb 22268
bca082fa
SR
22269#, fuzzy
22270#~ msgid ""
22271#~ "\n"
22272#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
22273#~ "\n"
22274#~ msgstr ""
22275#~ "\n"
22276#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 22277
bca082fa
SR
22278#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
22279#~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
4ded9dfb 22280
bca082fa
SR
22281#~ msgid ""
22282#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
22283#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
22284#~ msgstr ""
22285#~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
22286#~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
bd18614b 22287
f1151463
KZ
22288#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22289#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
22290
bca082fa
SR
22291#~ msgid "unknown error in key"
22292#~ msgstr "okänt fel i nyckel"
22293
22294#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
22295#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
22296
22297#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
22298#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
22299
f1151463
KZ
22300#~ msgid "segments allocated %d\n"
22301#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
22302
22303#~ msgid "pages allocated %ld\n"
22304#~ msgstr "allokerade sidor %ld\n"
22305
22306#~ msgid "pages resident %ld\n"
22307#~ msgstr "residenta sidor %ld\n"
22308
22309#~ msgid "pages swapped %ld\n"
22310#~ msgstr "utväxlade sidor %ld\n"
22311
22312#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
22313#~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
22314
bca082fa
SR
22315#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
22316#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
22317
bd52b155 22318#, fuzzy
bca082fa
SR
22319#~ msgid "ldattach from %s\n"
22320#~ msgstr "%s från %s\n"
bd52b155
KZ
22321
22322#, fuzzy
bca082fa
SR
22323#~ msgid "error: cannot open %s"
22324#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
22325
bca082fa
SR
22326#~ msgid ""
22327#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
22328#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
22329#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
22330#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
22331#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
22332#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
22333#~ "\t -v print verbose data\n"
22334#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
22335#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
22336#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
22337#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
22338#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
22339#~ "\t -V print version and exit\n"
22340#~ msgstr ""
22341#~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
22342#~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
22343#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
22344#~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
22345#~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
22346#~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
22347#~ "\t -v visa utförlig data\n"
22348#~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
22349#~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
22350#~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
22351#~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
22352#~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
22353#~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
bd52b155
KZ
22354
22355#, fuzzy
bca082fa
SR
22356#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
22357#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
bd52b155 22358
bca082fa
SR
22359#, fuzzy
22360#~ msgid "renice from %s\n"
22361#~ msgstr "%s från %s\n"
55c8e797 22362
bca082fa
SR
22363#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
22364#~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
55c8e797 22365
bca082fa
SR
22366#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
22367#~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
55c8e797 22368
bca082fa
SR
22369#, fuzzy
22370#~ msgid ""
22371#~ "usage: %s [options]\n"
22372#~ " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
22373#~ " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
22374#~ " -l | --local RTC uses local timezone\n"
22375#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
22376#~ " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
22377#~ " -t | --time <time_t> time to wake\n"
22378#~ " -u | --utc RTC uses UTC\n"
22379#~ " -v | --verbose verbose messages\n"
22380#~ " -V | --version show version\n"
22381#~ msgstr ""
22382#~ "användning: %s [flaggor]\n"
22383#~ " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
22384#~ " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
22385#~ " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
22386#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
22387#~ " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
22388#~ " -u | --utc RTC använder UTC\n"
22389#~ " -v | --verbose informativa meddelanden\n"
22390#~ " -V | --version visa version\n"
55c8e797 22391
bca082fa
SR
22392#~ msgid "set rtc alarm"
22393#~ msgstr "ställ in rtc-alarm"
55c8e797 22394
bca082fa
SR
22395#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
22396#~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
55c8e797 22397
bca082fa
SR
22398#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
22399#~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
55c8e797 22400
bca082fa
SR
22401#~ msgid "%s: must provide wake time\n"
22402#~ msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
55c8e797 22403
bca082fa
SR
22404#~ msgid "rtc read"
22405#~ msgstr "rtc läs"
55c8e797
KZ
22406
22407#~ msgid ""
bca082fa
SR
22408#~ "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
22409#~ "\n"
22410#~ "Options:\n"
55c8e797 22411#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22412#~ "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
22413#~ "\n"
22414#~ "Flaggor:\n"
55c8e797
KZ
22415
22416#~ msgid ""
22417#~ "\n"
bca082fa 22418#~ "For more information see setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
22419#~ msgstr ""
22420#~ "\n"
bca082fa 22421#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797 22422
bca082fa
SR
22423#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
22424#~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
55c8e797
KZ
22425
22426#~ msgid ""
bca082fa
SR
22427#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
22428#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
22429#~ " -T [on|off] ]\n"
55c8e797 22430#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22431#~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
22432#~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
22433#~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
55c8e797 22434
bca082fa
SR
22435#~ msgid "malloc error"
22436#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
55c8e797 22437
bca082fa
SR
22438#~ msgid "%s: bad value\n"
22439#~ msgstr "%s: felaktigt värde\n"
55c8e797 22440
bca082fa
SR
22441#, fuzzy
22442#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
22443#~ msgstr "mount: montering misslyckades"
55c8e797
KZ
22444
22445#, fuzzy
bca082fa
SR
22446#~ msgid ""
22447#~ "\n"
22448#~ "For more information see unshare(1).\n"
22449#~ msgstr ""
22450#~ "\n"
22451#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
22452
22453#, fuzzy
bca082fa
SR
22454#~ msgid "exec %s failed"
22455#~ msgstr "körning misslyckades\n"
55c8e797 22456
bca082fa
SR
22457#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
22458#~ msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
55c8e797 22459
bca082fa
SR
22460#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
22461#~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
55c8e797 22462
bca082fa
SR
22463#~ msgid "col: write error.\n"
22464#~ msgstr "col: skrivfel.\n"
55c8e797 22465
bca082fa
SR
22466#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
22467#~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
55c8e797 22468
bca082fa
SR
22469#~ msgid "line too long"
22470#~ msgstr "raden är för lång"
55c8e797 22471
bca082fa
SR
22472#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
22473#~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
55c8e797 22474
bca082fa
SR
22475#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
22476#~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
55c8e797 22477
bca082fa
SR
22478#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
22479#~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
55c8e797 22480
bca082fa
SR
22481#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
22482#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
55c8e797 22483
bca082fa
SR
22484#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
22485#~ msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
55c8e797 22486
bca082fa
SR
22487#~ msgid "...back 1 page"
22488#~ msgstr "...tillbaka 1 sida"
55c8e797 22489
bca082fa
SR
22490#~ msgid "...skipping one line"
22491#~ msgstr "...hoppar över en rad"
55c8e797 22492
bca082fa
SR
22493#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
22494#~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
55c8e797 22495
bca082fa
SR
22496#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
22497#~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
08c224b4 22498
bca082fa
SR
22499#~ msgid "; see strings(1)."
22500#~ msgstr "; se strings(1)."
56e7984d 22501
bca082fa
SR
22502#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
22503#~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
56e7984d 22504
bca082fa
SR
22505#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
22506#~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
56e7984d
KZ
22507
22508#, fuzzy
bca082fa
SR
22509#~ msgid "Out of memory\n"
22510#~ msgstr "Slut på minne"
cf8316e2 22511
bca082fa
SR
22512#~ msgid "Cannot open "
22513#~ msgstr "Kan inte öppna "
cf8316e2
KZ
22514
22515#, fuzzy
bca082fa
SR
22516#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
22517#~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
cf8316e2 22518
bca082fa
SR
22519#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
22520#~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
cf8316e2 22521
bca082fa
SR
22522#, fuzzy
22523#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
22524#~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
cf8316e2 22525
bca082fa
SR
22526#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
22527#~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
cf8316e2 22528
bca082fa
SR
22529#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
22530#~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
cf8316e2 22531
bca082fa
SR
22532#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
22533#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
cf8316e2 22534
bca082fa
SR
22535#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
22536#~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
cf8316e2 22537
bca082fa
SR
22538#~ msgid "fatal: first page unreadable"
22539#~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
cf8316e2 22540
bca082fa
SR
22541#~ msgid ""
22542#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
22543#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
22544#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
22545#~ "the -f option to force it.\n"
22546#~ msgstr ""
22547#~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
22548#~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
22549#~ "förstöra din partitionstabell.\n"
22550#~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
22551#~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
22552#~ "fram det.\n"
cf8316e2 22553
bca082fa
SR
22554#~ msgid "Linux ext2"
22555#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 22556
bca082fa
SR
22557#~ msgid "Linux ext3"
22558#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 22559
bca082fa
SR
22560#~ msgid "Linux XFS"
22561#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 22562
bca082fa
SR
22563#~ msgid "Linux JFS"
22564#~ msgstr "Linux JFS"
cf8316e2 22565
bca082fa
SR
22566#~ msgid "Linux ReiserFS"
22567#~ msgstr "Linux ReiserFS"
cf8316e2 22568
bca082fa
SR
22569#~ msgid "OS/2 IFS"
22570#~ msgstr "OS/2 IFS"
cf8316e2 22571
bca082fa
SR
22572#~ msgid "NTFS"
22573#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 22574
bca082fa
SR
22575#~ msgid ""
22576#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
22577#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
22578#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
22579#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
22580#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
22581#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
22582#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
22583#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
22584#~ msgstr ""
22585#~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
22586#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
22587#~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
22588#~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
22589#~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
22590#~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
22591#~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
22592#~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
47dc8cce 22593
bca082fa
SR
22594#~ msgid ""
22595#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
22596#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
22597#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
22598#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
22599#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
22600#~ " ...\n"
22601#~ msgstr ""
22602#~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
22603#~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
22604#~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
22605#~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
22606#~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
22607#~ " ...\n"
47dc8cce 22608
bca082fa
SR
22609#~ msgid ""
22610#~ "\n"
22611#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
22612#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
22613#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
22614#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
22615#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
22616#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
22617#~ msgstr ""
22618#~ "\n"
22619#~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
22620#~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
22621#~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
22622#~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
22623#~ " av LILO)\n"
22624#~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
22625#~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
47dc8cce 22626
bca082fa
SR
22627#~ msgid "# partition table of %s\n"
22628#~ msgstr "# partitionstabell för %s\n"
47dc8cce 22629
b9ae633e
KZ
22630#~ msgid "calling open_tty\n"
22631#~ msgstr "anropar open_tty\n"
22632
22633#~ msgid "calling termio_init\n"
22634#~ msgstr "anropar termio_init\n"
22635
22636#~ msgid "writing init string\n"
22637#~ msgstr "skriver initieringssträng\n"
22638
22639#~ msgid "before autobaud\n"
22640#~ msgstr "före autobaud\n"
22641
22642#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
22643#~ msgstr "väntar på cr-lf\n"
22644
b9ae633e
KZ
22645#~ msgid "reading login name\n"
22646#~ msgstr "läser användarnamn\n"
22647
22648#~ msgid "after getopt loop\n"
22649#~ msgstr "efter getopt-slinga\n"
22650
22651#~ msgid "exiting parseargs\n"
22652#~ msgstr "avslutar parseargs\n"
22653
22654#~ msgid "entered parse_speeds\n"
22655#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n"
22656
22657#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
22658#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n"
22659
22660#~ msgid "open(2)\n"
22661#~ msgstr "open(2)\n"
22662
22663#~ msgid "duping\n"
22664#~ msgstr "duplicerar\n"
22665
22666#~ msgid "term_io 2\n"
22667#~ msgstr "term_io 2\n"
22668
bca082fa
SR
22669#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
22670#~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
22671
b9ae633e
KZ
22672#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
22673#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
22674
bca082fa
SR
22675#~ msgid "Can't read %s, exiting."
22676#~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
22677
22678#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
22679#~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
22680
b9ae633e
KZ
22681#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
22682#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
22683
bca082fa
SR
22684#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
22685#~ msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
22686
22687#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
22688#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
22689
22690#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
22691#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
22692
22693#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
22694#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
22695
22696#~ msgid "namei: buf overflow\n"
22697#~ msgstr "namei: buffertspill\n"
22698
22699#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
22700#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
22701
22702#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
22703#~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
22704
22705#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
22706#~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
22707
22708#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
22709#~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
22710
b9ae633e
KZ
22711#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
22712#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
22713
bca082fa
SR
22714#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
22715#~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
22716
22717#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
22718#~ msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
22719
b9ae633e
KZ
22720#~ msgid ", offset %lld"
22721#~ msgstr ", avstånd %lld"
22722
22723#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
22724#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
22725
bca082fa
SR
22726#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
22727#~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
22728
22729#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
22730#~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
22731
b9ae633e
KZ
22732#~ msgid ""
22733#~ "usage: %s [-hV]\n"
22734#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
22735#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
22736#~ " %s [-s]\n"
22737#~ msgstr ""
22738#~ "användning: %s [-hV]\n"
22739#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
22740#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
22741#~ " %s [-s]\n"
22742
22743#~ msgid ""
22744#~ "usage: %s [-hV]\n"
22745#~ " %s -a [-v]\n"
22746#~ " %s [-v] special ...\n"
22747#~ msgstr ""
22748#~ "användning: %s [-hV]\n"
22749#~ " %s -a [-v]\n"
22750#~ " %s [-v] special ...\n"
22751
22752#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
22753#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
22754
bca082fa
SR
22755#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
22756#~ msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
22757
22758#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
22759#~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
22760
22761#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
22762#~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
22763
22764#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
22765#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
22766
22767#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
22768#~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
22769
22770#~ msgid ""
22771#~ "Resource Specification:\n"
22772#~ "\t-m : shared_mem\n"
22773#~ "\t-q : messages\n"
22774#~ msgstr ""
22775#~ "Resursspecifikation:\n"
22776#~ "\t-m : delat minne\n"
22777#~ "\t-q : meddelanden\n"
22778
22779#~ msgid ""
22780#~ "\t-s : semaphores\n"
22781#~ "\t-a : all (default)\n"
22782#~ msgstr ""
22783#~ "\t-s : semaforer\n"
22784#~ "\t-a : alla (standard)\n"
22785
22786#~ msgid ""
22787#~ "Output Format:\n"
22788#~ "\t-t : time\n"
22789#~ "\t-p : pid\n"
22790#~ "\t-c : creator\n"
22791#~ msgstr ""
22792#~ "Utdataformat:\n"
22793#~ "\t-t : tid\n"
22794#~ "\t-p : pid\n"
22795#~ "\t-c : skapare\n"
22796
22797#~ msgid ""
22798#~ "\t-l : limits\n"
22799#~ "\t-u : summary\n"
22800#~ msgstr ""
22801#~ "\t-l : gränser\n"
22802#~ "\t-u : sammanfattning\n"
22803
22804#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22805#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22806
22807#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
22808#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
22809
22810#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22811#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22812
22813#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
22814#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
22815
22816#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
22817#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
22818
22819#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22820#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22821
22822#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
22823#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
22824
22825#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
22826#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
22827
22828#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
22829#~ msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
22830
22831#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
22832#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
22833
22834#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
22835#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
22836
22837#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
22838#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
22839
22840#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
22841#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
22842
22843#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
22844#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
22845
22846#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
22847#~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
22848
22849#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
22850#~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
22851
22852#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
22853#~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
22854
22855#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
22856#~ msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
22857
22858#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
22859#~ msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
22860
22861#~ msgid "missing comma"
22862#~ msgstr "komma saknas"
22863
0ed2f80b 22864#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
b9ae633e
KZ
22865#~ msgstr ""
22866#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
22867#~ " [ [ -u ] användare ]\n"
22868
22869#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
22870#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
22871
de6bd3e8
KZ
22872#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
22873#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
22874
22875#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
22876#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
22877
0ed2f80b
KZ
22878#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
22879#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
22880
22881#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
22882#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
22883
22884#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 22885#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
22886
22887#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
22888#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
22889
22890#~ msgid ""
22891#~ "Drive type\n"
22892#~ " ? auto configure\n"
22893#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
22894#~ msgstr ""
22895#~ "Enhetstyp\n"
22896#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 22897#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
22898
22899#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 22900#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1 22901
0027a8b1 22902#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 22903#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
22904
22905#~ msgid "3,5\" floppy"
22906#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
22907
9073cf4c
DN
22908#, fuzzy
22909#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
22910#~ msgstr "%s från %s\n"
22911
0027a8b1
KZ
22912#, fuzzy
22913#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 22914#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
22915
22916#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22917#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
22918#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
0027a8b1
KZ
22919
22920#, fuzzy
22921#~ msgid "%s: bad UUID"
22922#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
22923
22924#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 22925#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1 22926
0027a8b1
KZ
22927#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
22928#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
22929
22930#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 22931#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
22932
22933#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 22934#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
22935
22936#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 22937#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
22938
22939#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 22940#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
22941
22942#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
22943#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
22944
22945#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 22946#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
22947
22948#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 22949#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1 22950
bca082fa
SR
22951#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
22952#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
22953
0027a8b1 22954#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 22955#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1 22956
0027a8b1 22957#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 22958#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
22959
22960#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
22961#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
22962
0027a8b1
KZ
22963#~ msgid "nfs bindresvport"
22964#~ msgstr "nfs-bindresvport"
22965
22966#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 22967#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
22968
22969#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 22970#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
22971
22972#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 22973#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1 22974
0027a8b1 22975#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 22976#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
22977
22978#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 22979#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
22980
22981#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 22982#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
22983
22984#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
22985#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
22986
a120aaa7 22987#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 22988#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7 22989
a120aaa7
KZ
22990#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
22991#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
22992
22993#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 22994#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
22995
22996#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
22997#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
22998
a120aaa7
KZ
22999#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
23000#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
23001
48d7b13a
KZ
23002#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
23003#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
23004
23005#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 23006#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
23007
23008#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
23009#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
23010
0ed2f80b
KZ
23011#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
23012#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
23013
23014#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
23015#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
23016
23017#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
23018#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
23019
48d7b13a 23020#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 23021#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
23022
23023#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 23024#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a 23025
48d7b13a 23026#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 23027#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
23028
23029#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 23030#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
23031
23032#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 23033#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
23034
23035#~ msgid ""
23036#~ "Too many users logged on already.\n"
23037#~ "Try again later.\n"
23038#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
23039#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
23040#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
23041
23042#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 23043#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
23044
23045#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 23046#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
23047
23048#~ msgid ""
23049#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
23050#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
23051#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
23052#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
23053#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
23054#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
23055#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
23056
23057#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 23058#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
23059
23060#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 23061#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
23062
23063#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 23064#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a 23065
48d7b13a 23066#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 23067#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
23068
23069#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 23070#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a 23071
48d7b13a 23072#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 23073#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
23074
23075#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 23076#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 23077
48d7b13a 23078#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 23079#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
48d7b13a
KZ
23080
23081#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
0ed2f80b 23082#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
23083
23084#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 23085#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
23086
23087#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 23088#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a 23089
48d7b13a 23090#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 23091#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
23092
23093#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 23094#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a 23095
48d7b13a 23096#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 23097#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
23098
23099#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 23100#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a 23101
48d7b13a 23102#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 23103#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
23104
23105#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 23106#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
23107
23108#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 23109#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
23110
23111#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 23112#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a 23113
48d7b13a 23114#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 23115#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 23116
cf3f26bf
KZ
23117#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
23118#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
23119
23120#~ msgid "Cannot umount %s\n"
23121#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
23122
b22550fa 23123#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 23124#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 23125
b22550fa
KZ
23126#~ msgid "%d bad pages\n"
23127#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
23128
b22550fa 23129#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 23130#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 23131
c129767e 23132#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 23133#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 23134
b22550fa 23135#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 23136#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa 23137
c129767e
KZ
23138#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
23139#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
23140
c129767e 23141#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 23142#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
23143
23144#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 23145#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e 23146
c129767e
KZ
23147#~ msgid "Size (GB)"
23148#~ msgstr "Storlek (GB)"
23149
23150#~ msgid "Win95 FAT32"
23151#~ msgstr "Win95 FAT32"
23152
c129767e
KZ
23153#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
23154#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
23155
23156#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 23157#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
23158
23159#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
23160#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
23161
23162#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
23163#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
23164
23165#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
23166#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
23167
23168#~ msgid "Boot (%02X)"
23169#~ msgstr "Start (%02X)"
23170
23171#~ msgid "None (%02X)"
23172#~ msgstr "Ingen (%02X)"
23173
23174#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 23175#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
23176
23177#~ msgid ""
c129767e
KZ
23178#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
23179#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 23180#~ msgstr ""
9073cf4c 23181#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 23182#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 23183
c129767e
KZ
23184#~ msgid ""
23185#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
23186#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
23187#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 23188#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
23189#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
23190#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
23191#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
23192
23193#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
23194#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
23195
23196#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
23197#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
23198
23199#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 23200#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
23201
23202#~ msgid ""
0ed2f80b 23203#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
df1dddf9
KZ
23204#~ "\n"
23205#~ msgstr ""
9073cf4c 23206#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
23207#~ "\n"
23208
23209#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 23210#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 23211
a5a16c68 23212#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 23213#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"