]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e8f26419 | 1 | # Swedish messages for util-linux. |
9073cf4c | 2 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
b22550fa | 3 | # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004. |
9073cf4c | 4 | # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007. |
e8f26419 KZ |
5 | # |
6 | # Permission is granted to freely copy and distribute | |
7 | # this file and modified versions, provided that this | |
8 | # header is not removed and modified versions are marked | |
9 | # as such. | |
10 | # | |
11 | msgid "" | |
12 | msgstr "" | |
9073cf4c | 13 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n" |
5bbc26de | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
de6bd3e8 | 15 | "POT-Creation-Date: 2007-10-11 14:29+0200\n" |
e72194e6 | 16 | "PO-Revision-Date: 2007-09-20 11:11+0100\n" |
9073cf4c DN |
17 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
18 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | |
e8f26419 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
9073cf4c | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
e8f26419 KZ |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | ||
bd18614b | 23 | #: disk-utils/blockdev.c:67 |
e8f26419 | 24 | msgid "set read-only" |
9073cf4c | 25 | msgstr "ställ in som skrivskyddad" |
e8f26419 | 26 | |
bd18614b | 27 | #: disk-utils/blockdev.c:68 |
e8f26419 | 28 | msgid "set read-write" |
9073cf4c | 29 | msgstr "ställ in som läs och skriv" |
e8f26419 | 30 | |
bd18614b | 31 | #: disk-utils/blockdev.c:71 |
e8f26419 | 32 | msgid "get read-only" |
9073cf4c | 33 | msgstr "hämta skrivskyddad" |
e8f26419 | 34 | |
bd18614b | 35 | #: disk-utils/blockdev.c:74 |
e8f26419 | 36 | msgid "get sectorsize" |
9073cf4c | 37 | msgstr "hämta sektorstorlek" |
e8f26419 | 38 | |
bd18614b | 39 | #: disk-utils/blockdev.c:77 |
e8f26419 | 40 | msgid "get blocksize" |
9073cf4c | 41 | msgstr "hämta blockstorlek" |
e8f26419 | 42 | |
bd18614b | 43 | #: disk-utils/blockdev.c:80 |
e8f26419 | 44 | msgid "set blocksize" |
9073cf4c | 45 | msgstr "ställ in blockstorlek" |
e8f26419 | 46 | |
bd18614b | 47 | #: disk-utils/blockdev.c:83 |
c129767e | 48 | msgid "get 32-bit sector count" |
9073cf4c | 49 | msgstr "hämta 32-bitars sektorantal" |
c129767e | 50 | |
bd18614b | 51 | #: disk-utils/blockdev.c:86 |
c129767e | 52 | msgid "get size in bytes" |
9073cf4c | 53 | msgstr "hämta storlek i byte" |
e8f26419 | 54 | |
bd18614b | 55 | #: disk-utils/blockdev.c:89 |
e8f26419 | 56 | msgid "set readahead" |
9073cf4c | 57 | msgstr "ställ in förvägsläsning" |
e8f26419 | 58 | |
bd18614b | 59 | #: disk-utils/blockdev.c:92 |
e8f26419 | 60 | msgid "get readahead" |
9073cf4c | 61 | msgstr "hämta förvägsläsning" |
e8f26419 | 62 | |
bd18614b | 63 | #: disk-utils/blockdev.c:95 |
0027a8b1 | 64 | msgid "set filesystem readahead" |
9073cf4c | 65 | msgstr "ställ in filsystemsförvägsläsning" |
0027a8b1 | 66 | |
bd18614b | 67 | #: disk-utils/blockdev.c:98 |
0027a8b1 | 68 | msgid "get filesystem readahead" |
9073cf4c | 69 | msgstr "hämta filsystemsförvägsläsning" |
0027a8b1 | 70 | |
bd18614b | 71 | #: disk-utils/blockdev.c:101 |
e8f26419 | 72 | msgid "flush buffers" |
9073cf4c | 73 | msgstr "töm buffertar" |
e8f26419 | 74 | |
bd18614b | 75 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
e8f26419 | 76 | msgid "reread partition table" |
9073cf4c | 77 | msgstr "läs om partitionstabellen" |
e8f26419 | 78 | |
bd18614b | 79 | #: disk-utils/blockdev.c:115 |
cf3f26bf | 80 | #, c-format |
612721db | 81 | msgid "Usage:\n" |
9073cf4c | 82 | msgstr "Användning:\n" |
612721db | 83 | |
bd18614b | 84 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
e8f26419 | 85 | #, c-format |
612721db | 86 | msgid " %s --report [devices]\n" |
1d4ad1de | 87 | msgstr " %s --report [enheter]\n" |
612721db | 88 | |
bd18614b | 89 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
1d4ad1de | 90 | #, c-format |
612721db | 91 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" |
1d4ad1de | 92 | msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n" |
e8f26419 | 93 | |
bd18614b | 94 | #: disk-utils/blockdev.c:121 |
cf3f26bf | 95 | #, c-format |
e8f26419 | 96 | msgid "Available commands:\n" |
9073cf4c | 97 | msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" |
e8f26419 | 98 | |
de6bd3e8 KZ |
99 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
100 | #, fuzzy | |
101 | msgid "get size in 512-byte sectors" | |
102 | msgstr "hämta storlek i byte" | |
103 | ||
bd18614b | 104 | #: disk-utils/blockdev.c:275 |
e8f26419 KZ |
105 | #, c-format |
106 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" | |
9073cf4c | 107 | msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" |
e8f26419 | 108 | |
bd18614b | 109 | #: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/blockdev.c:296 |
e8f26419 KZ |
110 | #, c-format |
111 | msgid "%s requires an argument\n" | |
9073cf4c | 112 | msgstr "%s kräver ett argument\n" |
e8f26419 | 113 | |
de6bd3e8 KZ |
114 | #: disk-utils/blockdev.c:329 |
115 | #, fuzzy, c-format | |
116 | msgid "%s failed.\n" | |
117 | msgstr "sökning misslyckades" | |
118 | ||
bd18614b | 119 | #: disk-utils/blockdev.c:366 |
612721db KZ |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%s succeeded.\n" | |
1d4ad1de | 122 | msgstr "%s lyckades.\n" |
612721db | 123 | |
bd18614b | 124 | #: disk-utils/blockdev.c:384 disk-utils/blockdev.c:410 |
1d4ad1de | 125 | #, c-format |
612721db | 126 | msgid "%s: cannot open %s\n" |
9073cf4c | 127 | msgstr "%s: kan inte öppna %s\n" |
612721db | 128 | |
bd18614b | 129 | #: disk-utils/blockdev.c:427 |
1d4ad1de | 130 | #, c-format |
612721db | 131 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" |
9073cf4c | 132 | msgstr "%s: ioctl-fel på %s\n" |
612721db | 133 | |
bd18614b | 134 | #: disk-utils/blockdev.c:434 |
cf3f26bf | 135 | #, c-format |
612721db | 136 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
1d4ad1de | 137 | msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n" |
612721db | 138 | |
48d7b13a | 139 | #: disk-utils/elvtune.c:50 |
cf3f26bf | 140 | #, c-format |
e8f26419 | 141 | msgid "usage:\n" |
9073cf4c | 142 | msgstr "användning:\n" |
e8f26419 | 143 | |
63cccae4 | 144 | #: disk-utils/fdformat.c:31 |
cf3f26bf | 145 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
146 | msgid "Formatting ... " |
147 | msgstr "Formaterar... " | |
148 | ||
63cccae4 | 149 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84 |
cf3f26bf | 150 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
151 | msgid "done\n" |
152 | msgstr "klar\n" | |
153 | ||
63cccae4 | 154 | #: disk-utils/fdformat.c:60 |
cf3f26bf | 155 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
156 | msgid "Verifying ... " |
157 | msgstr "Verifierar... " | |
158 | ||
63cccae4 | 159 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
e8f26419 | 160 | msgid "Read: " |
9073cf4c | 161 | msgstr "Läste: " |
e8f26419 | 162 | |
63cccae4 | 163 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
e8f26419 KZ |
164 | #, c-format |
165 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
9073cf4c | 166 | msgstr "Problem vid läsning av cylinder %d, förväntade %d, läste %d\n" |
e8f26419 | 167 | |
63cccae4 | 168 | #: disk-utils/fdformat.c:79 |
e8f26419 KZ |
169 | #, c-format |
170 | msgid "" | |
171 | "bad data in cyl %d\n" | |
172 | "Continuing ... " | |
173 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
174 | "felaktig data på cylinder %d\n" |
175 | "Fortsätter... " | |
e8f26419 | 176 | |
63cccae4 | 177 | #: disk-utils/fdformat.c:94 |
e8f26419 KZ |
178 | #, c-format |
179 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
9073cf4c | 180 | msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n" |
e8f26419 | 181 | |
c129767e | 182 | #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 |
48d7b13a | 183 | #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 |
de6bd3e8 | 184 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 disk-utils/mkfs.minix.c:629 |
bd18614b | 185 | #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 |
de6bd3e8 | 186 | #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 |
9073cf4c | 187 | #, c-format |
baf39af1 | 188 | msgid "%s (%s)\n" |
9073cf4c | 189 | msgstr "%s (%s)\n" |
e8f26419 | 190 | |
63cccae4 | 191 | #: disk-utils/fdformat.c:130 |
f0c8eda1 | 192 | #, c-format |
63cccae4 | 193 | msgid "%s: not a block device\n" |
f0c8eda1 | 194 | msgstr "%s: inte en blockenhet\n" |
e8f26419 | 195 | |
63cccae4 | 196 | #: disk-utils/fdformat.c:140 |
e8f26419 | 197 | msgid "Could not determine current format type" |
9073cf4c | 198 | msgstr "Kunde inte avgöra nuvarande formattyp" |
e8f26419 | 199 | |
63cccae4 | 200 | #: disk-utils/fdformat.c:141 |
e8f26419 KZ |
201 | #, c-format |
202 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
9073cf4c | 203 | msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n" |
e8f26419 | 204 | |
63cccae4 | 205 | #: disk-utils/fdformat.c:142 |
e8f26419 KZ |
206 | msgid "Double" |
207 | msgstr "Dubbel" | |
208 | ||
63cccae4 | 209 | #: disk-utils/fdformat.c:142 |
e8f26419 KZ |
210 | msgid "Single" |
211 | msgstr "Enkel" | |
212 | ||
de6bd3e8 | 213 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
63cccae4 KZ |
214 | #, c-format |
215 | msgid "" | |
216 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
217 | " -h print this help\n" | |
218 | " -x dir extract into dir\n" | |
219 | " -v be more verbose\n" | |
220 | " file file to test\n" | |
221 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
222 | "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n" |
223 | " -h visa denna hjälptext\n" | |
f0c8eda1 | 224 | " -x kat packa upp i kat\n" |
9073cf4c | 225 | " -v var mer utförlig\n" |
f0c8eda1 | 226 | " fil fil att testa\n" |
63cccae4 | 227 | |
c129767e | 228 | #: disk-utils/fsck.minix.c:186 |
e8f26419 KZ |
229 | #, c-format |
230 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
9073cf4c | 231 | msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n" |
e8f26419 | 232 | |
c129767e | 233 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
e8f26419 KZ |
234 | #, c-format |
235 | msgid "%s is mounted.\t " | |
9073cf4c | 236 | msgstr "%s är monterad.\t " |
e8f26419 | 237 | |
c129767e | 238 | #: disk-utils/fsck.minix.c:295 |
e8f26419 | 239 | msgid "Do you really want to continue" |
9073cf4c | 240 | msgstr "Vill du verkligen fortsätta" |
e8f26419 | 241 | |
c129767e | 242 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
cf3f26bf | 243 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
244 | msgid "check aborted.\n" |
245 | msgstr "kontroll avbruten.\n" | |
246 | ||
c129767e | 247 | #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 |
1d4ad1de | 248 | #, c-format |
612721db | 249 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
1d4ad1de | 250 | msgstr "Zonnummer < \"FIRSTZONE\" i filen \"%s\"." |
e8f26419 | 251 | |
c129767e | 252 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 |
1d4ad1de | 253 | #, c-format |
612721db | 254 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
1d4ad1de | 255 | msgstr "Zonnummer >= \"ZONES\" i filen \"%s\"." |
e8f26419 | 256 | |
c129767e | 257 | #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 |
e8f26419 KZ |
258 | msgid "Remove block" |
259 | msgstr "Ta bort block" | |
260 | ||
c129767e | 261 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
1d4ad1de | 262 | #, c-format |
612721db | 263 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
9073cf4c | 264 | msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 265 | |
c129767e | 266 | #: disk-utils/fsck.minix.c:374 |
1d4ad1de | 267 | #, c-format |
612721db | 268 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
9073cf4c | 269 | msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 270 | |
c129767e | 271 | #: disk-utils/fsck.minix.c:389 |
cf3f26bf | 272 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
273 | msgid "" |
274 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
275 | "Write request ignored\n" | |
276 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
277 | "Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n" |
278 | "Skrivbegäran ignoreras\n" | |
e8f26419 | 279 | |
c129767e | 280 | #: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267 |
e8f26419 | 281 | msgid "seek failed in write_block" |
9073cf4c | 282 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\"" |
e8f26419 | 283 | |
c129767e | 284 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
1d4ad1de | 285 | #, c-format |
612721db | 286 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
1d4ad1de | 287 | msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 288 | |
c129767e | 289 | #: disk-utils/fsck.minix.c:514 |
e8f26419 | 290 | msgid "seek failed in write_super_block" |
9073cf4c | 291 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_super_block\"" |
e8f26419 | 292 | |
c129767e | 293 | #: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254 |
e8f26419 KZ |
294 | msgid "unable to write super-block" |
295 | msgstr "kan inte skriva superblock" | |
296 | ||
c129767e | 297 | #: disk-utils/fsck.minix.c:526 |
e8f26419 KZ |
298 | msgid "Unable to write inode map" |
299 | msgstr "Kan inte skriva inodstabell" | |
300 | ||
c129767e | 301 | #: disk-utils/fsck.minix.c:528 |
e8f26419 KZ |
302 | msgid "Unable to write zone map" |
303 | msgstr "Kan inte skriva zontabell" | |
304 | ||
c129767e | 305 | #: disk-utils/fsck.minix.c:530 |
e8f26419 KZ |
306 | msgid "Unable to write inodes" |
307 | msgstr "Kan inte skriva inoder" | |
308 | ||
c129767e | 309 | #: disk-utils/fsck.minix.c:557 |
e8f26419 | 310 | msgid "seek failed" |
9073cf4c | 311 | msgstr "sökning misslyckades" |
e8f26419 | 312 | |
c129767e | 313 | #: disk-utils/fsck.minix.c:559 |
e8f26419 | 314 | msgid "unable to read super block" |
9073cf4c | 315 | msgstr "kan inte läsa superblock" |
e8f26419 | 316 | |
c129767e | 317 | #: disk-utils/fsck.minix.c:577 |
e8f26419 KZ |
318 | msgid "bad magic number in super-block" |
319 | msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket" | |
320 | ||
c129767e | 321 | #: disk-utils/fsck.minix.c:579 |
e8f26419 | 322 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
9073cf4c | 323 | msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds" |
e8f26419 | 324 | |
c129767e | 325 | #: disk-utils/fsck.minix.c:581 |
e8f26419 | 326 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
9073cf4c | 327 | msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket" |
e8f26419 | 328 | |
c129767e | 329 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 |
e8f26419 | 330 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
9073cf4c | 331 | msgstr "felaktigt \"s_zmap_blocks\"-fält i superblocket" |
e8f26419 | 332 | |
c129767e | 333 | #: disk-utils/fsck.minix.c:590 |
e8f26419 | 334 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
9073cf4c | 335 | msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell" |
e8f26419 | 336 | |
de6bd3e8 KZ |
337 | #: disk-utils/fsck.minix.c:593 |
338 | #, fuzzy | |
339 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" | |
340 | msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell" | |
341 | ||
c129767e | 342 | #: disk-utils/fsck.minix.c:598 |
e8f26419 | 343 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
9073cf4c | 344 | msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder" |
e8f26419 | 345 | |
c129767e | 346 | #: disk-utils/fsck.minix.c:601 |
e8f26419 | 347 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
9073cf4c | 348 | msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare" |
e8f26419 | 349 | |
c129767e | 350 | #: disk-utils/fsck.minix.c:604 |
e8f26419 | 351 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
9073cf4c | 352 | msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare" |
e8f26419 | 353 | |
c129767e | 354 | #: disk-utils/fsck.minix.c:606 |
e8f26419 | 355 | msgid "Unable to read inode map" |
9073cf4c | 356 | msgstr "Kan inte läsa inodstabell" |
e8f26419 | 357 | |
c129767e | 358 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
e8f26419 | 359 | msgid "Unable to read zone map" |
9073cf4c | 360 | msgstr "Kan inte läsa zontabell" |
e8f26419 | 361 | |
c129767e | 362 | #: disk-utils/fsck.minix.c:610 |
e8f26419 | 363 | msgid "Unable to read inodes" |
9073cf4c | 364 | msgstr "Kan inte läsa inoder" |
e8f26419 | 365 | |
c129767e | 366 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
cf3f26bf | 367 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
368 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
369 | msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n" | |
370 | ||
c129767e | 371 | #: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508 |
e8f26419 KZ |
372 | #, c-format |
373 | msgid "%ld inodes\n" | |
374 | msgstr "%ld inoder\n" | |
375 | ||
c129767e | 376 | #: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509 |
e8f26419 KZ |
377 | #, c-format |
378 | msgid "%ld blocks\n" | |
379 | msgstr "%ld block\n" | |
380 | ||
c129767e | 381 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510 |
e8f26419 KZ |
382 | #, c-format |
383 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
384 | msgstr "\"Firstdatazone\"=%ld (%ld)\n" | |
385 | ||
c129767e | 386 | #: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511 |
e8f26419 KZ |
387 | #, c-format |
388 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
389 | msgstr "Zonstorlek=%d\n" | |
390 | ||
c129767e | 391 | #: disk-utils/fsck.minix.c:621 |
e8f26419 KZ |
392 | #, c-format |
393 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
394 | msgstr "Maxstorlek=%ld\n" | |
395 | ||
c129767e | 396 | #: disk-utils/fsck.minix.c:622 |
e8f26419 KZ |
397 | #, c-format |
398 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
9073cf4c | 399 | msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n" |
e8f26419 | 400 | |
c129767e | 401 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
e8f26419 KZ |
402 | #, c-format |
403 | msgid "" | |
404 | "namelen=%d\n" | |
405 | "\n" | |
406 | msgstr "" | |
407 | "\"namelen\"=%d\n" | |
408 | "\n" | |
409 | ||
c129767e | 410 | #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 |
1d4ad1de | 411 | #, c-format |
612721db | 412 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
9073cf4c | 413 | msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen \"%s\"\n" |
e8f26419 | 414 | |
c129767e | 415 | #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 |
e8f26419 | 416 | msgid "Mark in use" |
9073cf4c | 417 | msgstr "Märk som använd" |
e8f26419 | 418 | |
c129767e | 419 | #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713 |
1d4ad1de | 420 | #, c-format |
612721db | 421 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
9073cf4c | 422 | msgstr "Filen \"%s\" har rättigheterna %05o\n" |
e8f26419 | 423 | |
c129767e | 424 | #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719 |
cf3f26bf | 425 | #, c-format |
e8f26419 | 426 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
9073cf4c | 427 | msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n" |
e8f26419 | 428 | |
de6bd3e8 | 429 | #: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739 |
e8f26419 | 430 | msgid "root inode isn't a directory" |
9073cf4c | 431 | msgstr "rotinoden är inte en katalog" |
e8f26419 | 432 | |
c129767e | 433 | #: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786 |
1d4ad1de | 434 | #, c-format |
612721db | 435 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
9073cf4c | 436 | msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen \"%s\"." |
e8f26419 | 437 | |
c129767e KZ |
438 | #: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788 |
439 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120 | |
440 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175 | |
e8f26419 | 441 | msgid "Clear" |
9073cf4c | 442 | msgstr "Töm" |
e8f26419 | 443 | |
c129767e | 444 | #: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798 |
1d4ad1de | 445 | #, c-format |
612721db | 446 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
9073cf4c | 447 | msgstr "Block %d i filen \"%s\" är markerat som oanvänt." |
e8f26419 | 448 | |
c129767e | 449 | #: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800 |
e8f26419 KZ |
450 | msgid "Correct" |
451 | msgstr "Korrigera" | |
452 | ||
c129767e | 453 | #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 |
1d4ad1de | 454 | #, c-format |
612721db | 455 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
de6bd3e8 KZ |
456 | msgstr "" |
457 | "Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"." | |
e8f26419 | 458 | |
c129767e | 459 | #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 |
e8f26419 KZ |
460 | msgid " Remove" |
461 | msgstr " Ta bort" | |
462 | ||
de6bd3e8 | 463 | #: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023 |
1d4ad1de | 464 | #, c-format |
612721db | 465 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
9073cf4c | 466 | msgstr "%s: felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n" |
e8f26419 | 467 | |
de6bd3e8 | 468 | #: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032 |
1d4ad1de | 469 | #, c-format |
612721db | 470 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
9073cf4c | 471 | msgstr "%s: felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n" |
e8f26419 | 472 | |
de6bd3e8 | 473 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084 |
e8f26419 KZ |
474 | msgid "internal error" |
475 | msgstr "internt fel" | |
476 | ||
c129767e | 477 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087 |
1d4ad1de | 478 | #, c-format |
612721db | 479 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
1d4ad1de | 480 | msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32" |
e8f26419 | 481 | |
c129767e | 482 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 |
e8f26419 | 483 | msgid "seek failed in bad_zone" |
9073cf4c | 484 | msgstr "sökning misslyckades i \"bad_zone\"" |
e8f26419 | 485 | |
c129767e | 486 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165 |
e8f26419 KZ |
487 | #, c-format |
488 | msgid "Inode %d mode not cleared." | |
9073cf4c | 489 | msgstr "Inod %d är inte tömd." |
e8f26419 | 490 | |
c129767e | 491 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174 |
e8f26419 KZ |
492 | #, c-format |
493 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." | |
9073cf4c | 494 | msgstr "Inod %d är oanvänd, markerad som använd i bittabellen." |
e8f26419 | 495 | |
c129767e | 496 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180 |
e8f26419 KZ |
497 | #, c-format |
498 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." | |
9073cf4c | 499 | msgstr "Inod %d är använd, markerad som oanvänd i bittabellen." |
e8f26419 | 500 | |
de6bd3e8 KZ |
501 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181 |
502 | msgid "Set" | |
503 | msgstr "Ställ in" | |
504 | ||
c129767e | 505 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 |
e8f26419 KZ |
506 | #, c-format |
507 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
9073cf4c | 508 | msgstr "Inod %d (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d." |
e8f26419 | 509 | |
c129767e | 510 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
e8f26419 | 511 | msgid "Set i_nlinks to count" |
9073cf4c | 512 | msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal" |
e8f26419 | 513 | |
c129767e | 514 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199 |
e8f26419 KZ |
515 | #, c-format |
516 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." | |
9073cf4c | 517 | msgstr "Zon %d: markerad som använd, ingen fil använder den." |
e8f26419 | 518 | |
c129767e | 519 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 |
e8f26419 KZ |
520 | msgid "Unmark" |
521 | msgstr "Avmarkera" | |
522 | ||
c129767e | 523 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
612721db | 524 | #, c-format |
e8f26419 | 525 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" |
9073cf4c | 526 | msgstr "Zon %d: används, räknade=%d\n" |
e8f26419 | 527 | |
c129767e | 528 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 |
612721db | 529 | #, c-format |
e8f26419 | 530 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" |
9073cf4c | 531 | msgstr "Zon %d: används inte, räknade=%d\n" |
e8f26419 | 532 | |
de6bd3e8 KZ |
533 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
534 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:636 | |
e8f26419 | 535 | msgid "bad inode size" |
9073cf4c | 536 | msgstr "felaktig storlek på inod" |
e8f26419 | 537 | |
c129767e | 538 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1256 |
e8f26419 | 539 | msgid "bad v2 inode size" |
9073cf4c | 540 | msgstr "felaktig storlek på v2-inod" |
e8f26419 | 541 | |
c129767e | 542 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1282 |
e8f26419 | 543 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
9073cf4c | 544 | msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" |
e8f26419 | 545 | |
c129767e | 546 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1286 |
e8f26419 KZ |
547 | #, c-format |
548 | msgid "unable to open '%s'" | |
9073cf4c | 549 | msgstr "kan inte öppna \"%s\"" |
e8f26419 | 550 | |
c129767e | 551 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 |
e8f26419 KZ |
552 | #, c-format |
553 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
9073cf4c | 554 | msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n" |
e8f26419 | 555 | |
c129767e | 556 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1305 |
e8f26419 KZ |
557 | #, c-format |
558 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
9073cf4c | 559 | msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" |
e8f26419 | 560 | |
c129767e | 561 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
e8f26419 KZ |
562 | #, c-format |
563 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
9073cf4c | 564 | msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n" |
e8f26419 | 565 | |
c129767e | 566 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1333 |
612721db | 567 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
568 | msgid "" |
569 | "\n" | |
570 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
571 | msgstr "" | |
572 | "\n" | |
9073cf4c | 573 | "%6ld inoder används (%ld%%)\n" |
e8f26419 | 574 | |
c129767e | 575 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1338 |
612721db | 576 | #, c-format |
e8f26419 | 577 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
9073cf4c | 578 | msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n" |
e8f26419 | 579 | |
c129767e | 580 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 |
ffc43748 | 581 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
582 | msgid "" |
583 | "\n" | |
584 | "%6d regular files\n" | |
585 | "%6d directories\n" | |
586 | "%6d character device files\n" | |
587 | "%6d block device files\n" | |
588 | "%6d links\n" | |
589 | "%6d symbolic links\n" | |
590 | "------\n" | |
591 | "%6d files\n" | |
592 | msgstr "" | |
593 | "\n" | |
594 | "%6d vanliga filer\n" | |
595 | "%6d kataloger\n" | |
596 | "%6d teckenenhetsfiler\n" | |
597 | "%6d blockenhetsfiler\n" | |
9073cf4c DN |
598 | "%6d länkar\n" |
599 | "%6d symboliska länkar\n" | |
e8f26419 KZ |
600 | "------\n" |
601 | "%6d filer\n" | |
602 | ||
c129767e | 603 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1353 |
cf3f26bf | 604 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
605 | msgid "" |
606 | "----------------------------\n" | |
607 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
608 | "----------------------------\n" | |
609 | msgstr "" | |
610 | "-----------------------\n" | |
9073cf4c | 611 | "FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n" |
e8f26419 KZ |
612 | "-----------------------\n" |
613 | ||
614 | #: disk-utils/isosize.c:129 | |
615 | #, c-format | |
616 | msgid "%s: failed to open: %s\n" | |
9073cf4c | 617 | msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" |
e8f26419 KZ |
618 | |
619 | #: disk-utils/isosize.c:135 | |
620 | #, c-format | |
621 | msgid "%s: seek error on %s\n" | |
9073cf4c | 622 | msgstr "%s: sökfel på %s\n" |
e8f26419 KZ |
623 | |
624 | #: disk-utils/isosize.c:141 | |
625 | #, c-format | |
626 | msgid "%s: read error on %s\n" | |
9073cf4c | 627 | msgstr "%s: läsfel på %s\n" |
e8f26419 KZ |
628 | |
629 | #: disk-utils/isosize.c:150 | |
630 | #, c-format | |
631 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
632 | msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n" | |
633 | ||
634 | #: disk-utils/isosize.c:198 | |
635 | #, c-format | |
636 | msgid "%s: option parse error\n" | |
637 | msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n" | |
638 | ||
639 | #: disk-utils/isosize.c:206 | |
640 | #, c-format | |
641 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
9073cf4c | 642 | msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n" |
e8f26419 KZ |
643 | |
644 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 | |
645 | #, c-format | |
646 | msgid "" | |
647 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
648 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
649 | msgstr "" | |
9073cf4c | 650 | "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n" |
e8f26419 KZ |
651 | " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n" |
652 | ||
653 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 | |
654 | msgid "volume name too long" | |
9073cf4c | 655 | msgstr "volymnamnet är för långt" |
e8f26419 KZ |
656 | |
657 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 | |
658 | msgid "fsname name too long" | |
9073cf4c | 659 | msgstr "filsystemsnamnet är för långt" |
e8f26419 KZ |
660 | |
661 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 | |
662 | #, c-format | |
663 | msgid "cannot stat device %s" | |
9073cf4c | 664 | msgstr "kan inte ta status på enheten %s" |
e8f26419 KZ |
665 | |
666 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 | |
667 | #, c-format | |
668 | msgid "%s is not a block special device" | |
9073cf4c | 669 | msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" |
e8f26419 KZ |
670 | |
671 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 | |
672 | #, c-format | |
673 | msgid "cannot open %s" | |
9073cf4c | 674 | msgstr "kan inte öppna %s" |
e8f26419 KZ |
675 | |
676 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 | |
677 | #, c-format | |
678 | msgid "cannot get size of %s" | |
9073cf4c | 679 | msgstr "kan inte hämta storleken på %s" |
e8f26419 KZ |
680 | |
681 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 | |
682 | #, c-format | |
683 | msgid "blocks argument too large, max is %lu" | |
9073cf4c | 684 | msgstr "blockargumentet är för stort, max är %lu" |
e8f26419 KZ |
685 | |
686 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 | |
687 | msgid "too many inodes - max is 512" | |
9073cf4c | 688 | msgstr "för många inoder - max är 512" |
e8f26419 KZ |
689 | |
690 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 | |
691 | #, c-format | |
692 | msgid "not enough space, need at least %lu blocks" | |
9073cf4c | 693 | msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %lu block" |
e8f26419 | 694 | |
de6bd3e8 | 695 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2314 |
e8f26419 KZ |
696 | #, c-format |
697 | msgid "Device: %s\n" | |
698 | msgstr "Enhet: %s\n" | |
699 | ||
700 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 | |
701 | #, c-format | |
702 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
703 | msgstr "Volym: <%-6s>\n" | |
704 | ||
705 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 | |
706 | #, c-format | |
707 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
708 | msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n" | |
709 | ||
710 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 | |
711 | #, c-format | |
712 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
713 | msgstr "Blockstorlek: %d\n" | |
714 | ||
715 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 | |
716 | #, c-format | |
717 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" | |
718 | msgstr "Inoder: %d (i 1 block)\n" | |
719 | ||
720 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 | |
721 | #, c-format | |
722 | msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" | |
723 | msgstr "Inoder: %d (i %ld block)\n" | |
724 | ||
725 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 | |
726 | #, c-format | |
727 | msgid "Blocks: %ld\n" | |
728 | msgstr "Block: %ld\n" | |
729 | ||
730 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 | |
731 | #, c-format | |
732 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
733 | msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n" | |
734 | ||
735 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 | |
736 | msgid "error writing superblock" | |
737 | msgstr "fel vid skrivning av superblock" | |
738 | ||
739 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 | |
740 | msgid "error writing root inode" | |
741 | msgstr "fel vid skrivning av rotinod" | |
742 | ||
743 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 | |
744 | msgid "error writing inode" | |
745 | msgstr "fel vid skrivning av inod" | |
746 | ||
747 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 | |
748 | msgid "seek error" | |
9073cf4c | 749 | msgstr "sökfel" |
e8f26419 KZ |
750 | |
751 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 | |
752 | msgid "error writing . entry" | |
753 | msgstr "fel vid skrivning av \".\"-post" | |
754 | ||
755 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 | |
756 | msgid "error writing .. entry" | |
757 | msgstr "fel vid skrivning av \"..\"-post" | |
758 | ||
759 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 | |
760 | #, c-format | |
761 | msgid "error closing %s" | |
9073cf4c | 762 | msgstr "fel vid stängning av %s" |
e8f26419 | 763 | |
48d7b13a | 764 | #: disk-utils/mkfs.c:73 |
cf3f26bf | 765 | #, c-format |
e8f26419 | 766 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" |
de6bd3e8 KZ |
767 | msgstr "" |
768 | "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet " | |
769 | "[storlek]\n" | |
e8f26419 | 770 | |
0027a8b1 | 771 | #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343 |
aedd4ddc | 772 | #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238 |
e8f26419 KZ |
773 | #, c-format |
774 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
9073cf4c | 775 | msgstr "%s: Slut på minne!\n" |
e8f26419 | 776 | |
48d7b13a | 777 | #: disk-utils/mkfs.c:103 |
9073cf4c | 778 | #, c-format |
baf39af1 | 779 | msgid "mkfs (%s)\n" |
9073cf4c | 780 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
e8f26419 | 781 | |
0027a8b1 | 782 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 |
9073cf4c | 783 | #, c-format |
63cccae4 | 784 | msgid "" |
de6bd3e8 KZ |
785 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " |
786 | "outfile\n" | |
63cccae4 KZ |
787 | " -h print this help\n" |
788 | " -v be verbose\n" | |
789 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 790 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 KZ |
791 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
792 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" | |
793 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
794 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
795 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
796 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
797 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
798 | " outfile output file\n" | |
799 | msgstr "" | |
de6bd3e8 KZ |
800 | "användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-i fil] [-n namn] katnamn " |
801 | "utfil\n" | |
9073cf4c DN |
802 | " -h visa denna hjälptext\n" |
803 | " -v var informativ\n" | |
804 | " -E gör alla varningar till fel (slutstatus inte noll)\n" | |
805 | " -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n" | |
806 | " -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n" | |
807 | " -i fil infoga en filavbild i filsystemet (kräver >= 2.4.0)\n" | |
808 | " -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n" | |
809 | " -p fyll ut med %d byte för startkod\n" | |
f0c8eda1 | 810 | " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n" |
9073cf4c DN |
811 | " -z skapa explicita hål (kräver >= 2.3.39)\n" |
812 | " katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n" | |
f0c8eda1 | 813 | " utfil utdatafil\n" |
63cccae4 | 814 | |
0027a8b1 | 815 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 |
de6bd3e8 | 816 | #, fuzzy, c-format |
63cccae4 | 817 | msgid "" |
de6bd3e8 | 818 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
63cccae4 KZ |
819 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
820 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
821 | "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n" |
822 | " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n" | |
63cccae4 | 823 | |
0027a8b1 | 824 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465 |
cf3f26bf | 825 | #, c-format |
63cccae4 | 826 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" |
9073cf4c | 827 | msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar.\n" |
63cccae4 | 828 | |
9073cf4c DN |
829 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
830 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 831 | # |
de6bd3e8 | 832 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:628 |
63cccae4 KZ |
833 | #, c-format |
834 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
9073cf4c | 835 | msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2·blocklängd (%ld)\n" |
63cccae4 | 836 | |
de6bd3e8 KZ |
837 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:647 |
838 | #, fuzzy, c-format | |
839 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" | |
f0c8eda1 | 840 | msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" |
63cccae4 | 841 | |
de6bd3e8 KZ |
842 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:826 |
843 | #, fuzzy, c-format | |
844 | msgid "" | |
845 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
846 | "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" | |
847 | msgstr "" | |
848 | "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal " | |
849 | "avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n" | |
63cccae4 | 850 | |
de6bd3e8 | 851 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 |
f0c8eda1 | 852 | #, c-format |
63cccae4 | 853 | msgid "Including: %s\n" |
f0c8eda1 | 854 | msgstr "Inklusive: %s\n" |
63cccae4 | 855 | |
de6bd3e8 KZ |
856 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 |
857 | #, fuzzy, c-format | |
858 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" | |
f0c8eda1 | 859 | msgstr "Katalogdata: %d byte\n" |
63cccae4 | 860 | |
de6bd3e8 KZ |
861 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 |
862 | #, fuzzy, c-format | |
863 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" | |
f0c8eda1 | 864 | msgstr "Allting: %d kilobyte\n" |
63cccae4 | 865 | |
de6bd3e8 KZ |
866 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 |
867 | #, fuzzy, c-format | |
868 | msgid "Super block: %zd bytes\n" | |
f0c8eda1 | 869 | msgstr "Superblock: %d byte\n" |
63cccae4 | 870 | |
de6bd3e8 | 871 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 |
63cccae4 KZ |
872 | #, c-format |
873 | msgid "CRC: %x\n" | |
f0c8eda1 | 874 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 875 | |
de6bd3e8 KZ |
876 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
877 | #, fuzzy, c-format | |
878 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" | |
879 | msgstr "" | |
880 | "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d " | |
881 | "använt)\n" | |
63cccae4 | 882 | |
de6bd3e8 KZ |
883 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 |
884 | #, fuzzy, c-format | |
885 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" | |
f0c8eda1 | 886 | msgstr "ROM-avbildsskrivning misslyckades (%d %d)\n" |
63cccae4 | 887 | |
de6bd3e8 | 888 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:919 |
cf3f26bf | 889 | #, c-format |
63cccae4 | 890 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" |
c129767e | 891 | msgstr "varning: filnamn avkortade till 255 byte.\n" |
63cccae4 | 892 | |
de6bd3e8 | 893 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 |
cf3f26bf | 894 | #, c-format |
63cccae4 | 895 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" |
9073cf4c | 896 | msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel.\n" |
63cccae4 | 897 | |
de6bd3e8 | 898 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 |
63cccae4 KZ |
899 | #, c-format |
900 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
f0c8eda1 | 901 | msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n" |
63cccae4 | 902 | |
de6bd3e8 | 903 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:930 |
63cccae4 | 904 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
905 | msgid "" |
906 | "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
907 | msgstr "" | |
908 | "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" | |
63cccae4 | 909 | |
de6bd3e8 | 910 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935 |
63cccae4 | 911 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
912 | msgid "" |
913 | "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
914 | msgstr "" | |
915 | "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" | |
63cccae4 | 916 | |
de6bd3e8 | 917 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:940 |
63cccae4 KZ |
918 | #, c-format |
919 | msgid "" | |
920 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
921 | "that some device files will be wrong.\n" | |
922 | msgstr "" | |
9073cf4c | 923 | "VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n" |
f0c8eda1 | 924 | "sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga.\n" |
63cccae4 | 925 | |
c129767e | 926 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:163 |
e8f26419 KZ |
927 | #, c-format |
928 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" | |
9073cf4c | 929 | msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n" |
e8f26419 | 930 | |
c129767e | 931 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 |
e8f26419 KZ |
932 | #, c-format |
933 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
9073cf4c | 934 | msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!" |
e8f26419 | 935 | |
c129767e | 936 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:248 |
e8f26419 | 937 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
9073cf4c | 938 | msgstr "sökning till startblock misslyckades i \"write_tables\"" |
e8f26419 | 939 | |
c129767e | 940 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:250 |
e8f26419 | 941 | msgid "unable to clear boot sector" |
9073cf4c | 942 | msgstr "kan inte tömma startsektor" |
e8f26419 | 943 | |
c129767e | 944 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:252 |
e8f26419 | 945 | msgid "seek failed in write_tables" |
9073cf4c | 946 | msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" |
e8f26419 | 947 | |
c129767e | 948 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:256 |
e8f26419 KZ |
949 | msgid "unable to write inode map" |
950 | msgstr "kan inte skriva inodstabell" | |
951 | ||
c129767e | 952 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:258 |
e8f26419 KZ |
953 | msgid "unable to write zone map" |
954 | msgstr "kan inte skriva zontabell" | |
955 | ||
c129767e | 956 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:260 |
e8f26419 KZ |
957 | msgid "unable to write inodes" |
958 | msgstr "kan inte skriva inoder" | |
959 | ||
c129767e | 960 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:269 |
e8f26419 KZ |
961 | msgid "write failed in write_block" |
962 | msgstr "skrivning misslyckades i \"write_block\"" | |
963 | ||
c129767e KZ |
964 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351 |
965 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:400 | |
e8f26419 | 966 | msgid "too many bad blocks" |
9073cf4c | 967 | msgstr "för många felaktiga block" |
e8f26419 | 968 | |
c129767e | 969 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:285 |
e8f26419 | 970 | msgid "not enough good blocks" |
9073cf4c | 971 | msgstr "inte tillräckligt med korrekta block" |
e8f26419 | 972 | |
c129767e | 973 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:497 |
e8f26419 | 974 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
9073cf4c | 975 | msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller" |
e8f26419 | 976 | |
c129767e | 977 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:506 |
e8f26419 | 978 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
9073cf4c | 979 | msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" |
e8f26419 | 980 | |
c129767e | 981 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:512 |
e8f26419 KZ |
982 | #, c-format |
983 | msgid "" | |
984 | "Maxsize=%ld\n" | |
985 | "\n" | |
986 | msgstr "" | |
987 | "Maxstorlek=%ld\n" | |
988 | "\n" | |
989 | ||
c129767e | 990 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:526 |
e8f26419 | 991 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
9073cf4c | 992 | msgstr "sökning misslyckades under test av block" |
e8f26419 | 993 | |
c129767e | 994 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:534 |
cf3f26bf | 995 | #, c-format |
e8f26419 | 996 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
9073cf4c | 997 | msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n" |
e8f26419 | 998 | |
bd18614b | 999 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:400 |
e8f26419 | 1000 | msgid "seek failed in check_blocks" |
9073cf4c | 1001 | msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\"" |
e8f26419 | 1002 | |
c129767e | 1003 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:574 |
e8f26419 | 1004 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
9073cf4c | 1005 | msgstr "felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem" |
e8f26419 | 1006 | |
de6bd3e8 | 1007 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:605 |
e8f26419 KZ |
1008 | #, c-format |
1009 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1010 | msgstr "%d felaktiga block\n" | |
1011 | ||
de6bd3e8 | 1012 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:607 |
cf3f26bf | 1013 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1014 | msgid "one bad block\n" |
1015 | msgstr "ett felaktigt block\n" | |
1016 | ||
c129767e | 1017 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:592 |
e8f26419 | 1018 | msgid "can't open file of bad blocks" |
9073cf4c | 1019 | msgstr "kan inte öppna fil med felaktiga block" |
e8f26419 | 1020 | |
de6bd3e8 KZ |
1021 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:596 |
1022 | #, c-format | |
1023 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
1024 | msgstr "" | |
1025 | ||
1026 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:597 | |
1027 | #, fuzzy | |
1028 | msgid "cannot read badblocks file" | |
1029 | msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet" | |
1030 | ||
1031 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:677 | |
cf3f26bf | 1032 | #, c-format |
e8f26419 | 1033 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
9073cf4c | 1034 | msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet" |
e8f26419 | 1035 | |
de6bd3e8 | 1036 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:706 |
e8f26419 KZ |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "unable to stat %s" | |
9073cf4c | 1039 | msgstr "kan inte ta status på %s" |
e8f26419 | 1040 | |
de6bd3e8 | 1041 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:712 |
bd18614b KZ |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "unable to open %s" | |
9073cf4c | 1044 | msgstr "kan inte öppna %s" |
bd18614b | 1045 | |
de6bd3e8 | 1046 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:716 |
e8f26419 KZ |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
9073cf4c | 1049 | msgstr "kommer inte att försöka skapa filsystem på \"%s\"" |
e8f26419 | 1050 | |
0027a8b1 | 1051 | #: disk-utils/mkswap.c:174 |
e8f26419 KZ |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
9073cf4c | 1054 | msgstr "Användardefinierade sidstorleken %d är felaktig\n" |
e8f26419 | 1055 | |
0027a8b1 | 1056 | #: disk-utils/mkswap.c:182 |
9073cf4c | 1057 | #, c-format |
0027a8b1 | 1058 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" |
de6bd3e8 KZ |
1059 | msgstr "" |
1060 | "Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdet %d\n" | |
e8f26419 | 1061 | |
bd18614b | 1062 | #: disk-utils/mkswap.c:206 |
b359eb3b KZ |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" | |
9073cf4c | 1065 | msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n" |
b359eb3b | 1066 | |
bd18614b | 1067 | #: disk-utils/mkswap.c:216 |
b359eb3b KZ |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "Label was truncated.\n" | |
9073cf4c | 1070 | msgstr "Etiketten var avkapad.\n" |
b359eb3b | 1071 | |
bd18614b | 1072 | #: disk-utils/mkswap.c:222 |
9073cf4c | 1073 | #, c-format |
b359eb3b | 1074 | msgid "no label, " |
9073cf4c | 1075 | msgstr "ingen etikett, " |
b359eb3b | 1076 | |
bd18614b | 1077 | #: disk-utils/mkswap.c:230 |
cf3f26bf | 1078 | #, c-format |
b359eb3b | 1079 | msgid "no uuid\n" |
9073cf4c | 1080 | msgstr "inget uuid\n" |
b359eb3b | 1081 | |
bd18614b | 1082 | #: disk-utils/mkswap.c:354 |
9073cf4c | 1083 | #, c-format |
b359eb3b | 1084 | msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" |
de6bd3e8 KZ |
1085 | msgstr "" |
1086 | "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n" | |
e8f26419 | 1087 | |
bd18614b | 1088 | #: disk-utils/mkswap.c:377 |
e8f26419 | 1089 | msgid "too many bad pages" |
9073cf4c | 1090 | msgstr "för många felaktiga sidor" |
e8f26419 | 1091 | |
de6bd3e8 KZ |
1092 | #: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147 |
1093 | #: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998 | |
e8f26419 | 1094 | msgid "Out of memory" |
9073cf4c | 1095 | msgstr "Slut på minne" |
e8f26419 | 1096 | |
bd18614b | 1097 | #: disk-utils/mkswap.c:408 |
cf3f26bf | 1098 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1099 | msgid "one bad page\n" |
1100 | msgstr "en felaktig sida\n" | |
1101 | ||
bd18614b | 1102 | #: disk-utils/mkswap.c:410 |
b22550fa | 1103 | #, c-format |
c129767e | 1104 | msgid "%lu bad pages\n" |
b22550fa | 1105 | msgstr "%lu felaktiga sidor\n" |
e8f26419 | 1106 | |
bd18614b | 1107 | #: disk-utils/mkswap.c:569 |
e8f26419 KZ |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" | |
9073cf4c | 1110 | msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n" |
e8f26419 | 1111 | |
bd18614b | 1112 | #: disk-utils/mkswap.c:587 |
b22550fa | 1113 | #, c-format |
c129767e | 1114 | msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" |
9073cf4c | 1115 | msgstr "%s: fel: storleken %lu är större än enhetsstorleken %lu\n" |
e8f26419 | 1116 | |
bd18614b | 1117 | #: disk-utils/mkswap.c:608 |
e8f26419 KZ |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "%s: error: unknown version %d\n" | |
9073cf4c | 1120 | msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n" |
e8f26419 | 1121 | |
bd18614b | 1122 | #: disk-utils/mkswap.c:615 |
e8f26419 KZ |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" | |
9073cf4c | 1125 | msgstr "%s: fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld kB\n" |
e8f26419 | 1126 | |
bd18614b | 1127 | #: disk-utils/mkswap.c:632 |
e8f26419 KZ |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" | |
9073cf4c | 1130 | msgstr "%s: varning: avkortar växlingsutrymmet till %ld kB\n" |
e8f26419 | 1131 | |
bd18614b | 1132 | #: disk-utils/mkswap.c:638 |
9073cf4c | 1133 | #, c-format |
b359eb3b | 1134 | msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
9073cf4c | 1135 | msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n" |
b359eb3b | 1136 | |
bd18614b | 1137 | #: disk-utils/mkswap.c:662 |
9073cf4c | 1138 | #, c-format |
0027a8b1 | 1139 | msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" |
9073cf4c | 1140 | msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n" |
e8f26419 | 1141 | |
bd18614b | 1142 | #: disk-utils/mkswap.c:668 |
9073cf4c | 1143 | #, c-format |
0027a8b1 | 1144 | msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" |
9073cf4c | 1145 | msgstr "%s: fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme.\n" |
0027a8b1 | 1146 | |
bd18614b | 1147 | #: disk-utils/mkswap.c:681 disk-utils/mkswap.c:702 |
e8f26419 | 1148 | msgid "fatal: first page unreadable" |
9073cf4c | 1149 | msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar" |
e8f26419 | 1150 | |
bd18614b | 1151 | #: disk-utils/mkswap.c:687 |
e8f26419 KZ |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "" | |
1154 | "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
1155 | "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n" | |
1156 | "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" | |
1157 | "the -f option to force it.\n" | |
1158 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
1159 | "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n" |
1160 | "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n" | |
1161 | "förstöra din partitionstabell.\n" | |
1162 | "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n" | |
1163 | "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n" | |
e8f26419 KZ |
1164 | "fram det.\n" |
1165 | ||
bd18614b | 1166 | #: disk-utils/mkswap.c:711 |
e8f26419 | 1167 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
9073cf4c | 1168 | msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart" |
e8f26419 | 1169 | |
bd18614b | 1170 | #: disk-utils/mkswap.c:712 |
63cccae4 | 1171 | #, c-format |
95f1bdee | 1172 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" |
9073cf4c | 1173 | msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n" |
e8f26419 | 1174 | |
bd18614b | 1175 | #: disk-utils/mkswap.c:721 |
e8f26419 | 1176 | msgid "unable to rewind swap-device" |
9073cf4c | 1177 | msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" |
e8f26419 | 1178 | |
bd18614b | 1179 | #: disk-utils/mkswap.c:724 |
e8f26419 KZ |
1180 | msgid "unable to write signature page" |
1181 | msgstr "kan inte skriva signatursida" | |
1182 | ||
bd18614b | 1183 | #: disk-utils/mkswap.c:732 |
e8f26419 KZ |
1184 | msgid "fsync failed" |
1185 | msgstr "fsync misslyckades" | |
1186 | ||
bd18614b | 1187 | #: disk-utils/mkswap.c:743 |
0027a8b1 KZ |
1188 | #, c-format |
1189 | msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" | |
9073cf4c | 1190 | msgstr "%s: %s: kunde inte få selinux-filetikett: %s\n" |
0027a8b1 | 1191 | |
bd18614b | 1192 | #: disk-utils/mkswap.c:749 |
0027a8b1 | 1193 | msgid "unable to create new selinux context" |
9073cf4c | 1194 | msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang" |
0027a8b1 | 1195 | |
bd18614b | 1196 | #: disk-utils/mkswap.c:751 |
0027a8b1 | 1197 | msgid "couldn't compute selinux context" |
9073cf4c | 1198 | msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang" |
0027a8b1 | 1199 | |
bd18614b | 1200 | #: disk-utils/mkswap.c:757 |
9073cf4c | 1201 | #, c-format |
0027a8b1 | 1202 | msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" |
9073cf4c | 1203 | msgstr "%s: kan inte byta etikett på %s till %s: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
1204 | |
1205 | #: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066 | |
e8f26419 | 1206 | msgid "Unusable" |
9073cf4c | 1207 | msgstr "Oanvändbar" |
e8f26419 | 1208 | |
0027a8b1 | 1209 | #: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068 |
e8f26419 KZ |
1210 | msgid "Free Space" |
1211 | msgstr "Ledigt utrymme" | |
1212 | ||
0027a8b1 | 1213 | #: fdisk/cfdisk.c:373 |
e8f26419 KZ |
1214 | msgid "Linux ext2" |
1215 | msgstr "Linux ext2" | |
1216 | ||
0027a8b1 | 1217 | #: fdisk/cfdisk.c:375 |
612721db | 1218 | msgid "Linux ext3" |
1d4ad1de | 1219 | msgstr "Linux ext3" |
612721db | 1220 | |
0027a8b1 | 1221 | #: fdisk/cfdisk.c:377 |
e8f26419 KZ |
1222 | msgid "Linux XFS" |
1223 | msgstr "Linux XFS" | |
1224 | ||
0027a8b1 | 1225 | #: fdisk/cfdisk.c:379 |
756bfd01 | 1226 | msgid "Linux JFS" |
cf3f26bf | 1227 | msgstr "Linux JFS" |
756bfd01 | 1228 | |
0027a8b1 | 1229 | #: fdisk/cfdisk.c:381 |
612721db | 1230 | msgid "Linux ReiserFS" |
1d4ad1de | 1231 | msgstr "Linux ReiserFS" |
612721db | 1232 | |
0027a8b1 | 1233 | #: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57 |
e8f26419 KZ |
1234 | msgid "Linux" |
1235 | msgstr "Linux" | |
1236 | ||
0027a8b1 | 1237 | #: fdisk/cfdisk.c:386 |
e8f26419 KZ |
1238 | msgid "OS/2 HPFS" |
1239 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
1240 | ||
0027a8b1 | 1241 | #: fdisk/cfdisk.c:388 |
e8f26419 KZ |
1242 | msgid "OS/2 IFS" |
1243 | msgstr "OS/2 IFS" | |
1244 | ||
0027a8b1 | 1245 | #: fdisk/cfdisk.c:392 |
e8f26419 KZ |
1246 | msgid "NTFS" |
1247 | msgstr "NTFS" | |
1248 | ||
0027a8b1 | 1249 | #: fdisk/cfdisk.c:403 |
cf3f26bf | 1250 | #, c-format |
e8f26419 | 1251 | msgid "Disk has been changed.\n" |
9073cf4c | 1252 | msgstr "Disken har ändrats.\n" |
e8f26419 | 1253 | |
0027a8b1 | 1254 | #: fdisk/cfdisk.c:405 |
cf3f26bf | 1255 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1256 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
1257 | msgstr "" | |
9073cf4c | 1258 | "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n" |
e8f26419 KZ |
1259 | "uppdaterats korrekt.\n" |
1260 | ||
0027a8b1 | 1261 | #: fdisk/cfdisk.c:409 |
cf3f26bf | 1262 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1263 | msgid "" |
1264 | "\n" | |
1265 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1266 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1267 | "page for additional information.\n" | |
1268 | msgstr "" | |
1269 | "\n" | |
9073cf4c DN |
1270 | "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n" |
1271 | "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n" | |
1272 | "för ytterligare information.\n" | |
e8f26419 | 1273 | |
0027a8b1 | 1274 | #: fdisk/cfdisk.c:504 |
e8f26419 | 1275 | msgid "FATAL ERROR" |
9073cf4c | 1276 | msgstr "ÖDESDIGERT FEL" |
e8f26419 | 1277 | |
0027a8b1 | 1278 | #: fdisk/cfdisk.c:505 |
e8f26419 | 1279 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
9073cf4c | 1280 | msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk" |
e8f26419 | 1281 | |
0027a8b1 | 1282 | #: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560 |
e8f26419 | 1283 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
9073cf4c | 1284 | msgstr "Kan inte söka på diskenhet" |
e8f26419 | 1285 | |
0027a8b1 | 1286 | #: fdisk/cfdisk.c:554 |
e8f26419 | 1287 | msgid "Cannot read disk drive" |
9073cf4c | 1288 | msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet" |
e8f26419 | 1289 | |
0027a8b1 | 1290 | #: fdisk/cfdisk.c:562 |
e8f26419 KZ |
1291 | msgid "Cannot write disk drive" |
1292 | msgstr "Kan inte skriva diskenhet" | |
1293 | ||
0027a8b1 | 1294 | #: fdisk/cfdisk.c:905 |
e8f26419 | 1295 | msgid "Too many partitions" |
9073cf4c | 1296 | msgstr "För många partitioner" |
e8f26419 | 1297 | |
0027a8b1 | 1298 | #: fdisk/cfdisk.c:910 |
e8f26419 | 1299 | msgid "Partition begins before sector 0" |
9073cf4c | 1300 | msgstr "Partitionen börjar före sektor 0" |
e8f26419 | 1301 | |
0027a8b1 | 1302 | #: fdisk/cfdisk.c:915 |
e8f26419 | 1303 | msgid "Partition ends before sector 0" |
9073cf4c | 1304 | msgstr "Partitionen slutar före sektor 0" |
e8f26419 | 1305 | |
0027a8b1 | 1306 | #: fdisk/cfdisk.c:920 |
e8f26419 | 1307 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
9073cf4c | 1308 | msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken" |
e8f26419 | 1309 | |
0027a8b1 | 1310 | #: fdisk/cfdisk.c:925 |
e8f26419 | 1311 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
9073cf4c | 1312 | msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken" |
e8f26419 | 1313 | |
0027a8b1 | 1314 | #: fdisk/cfdisk.c:930 |
95f1bdee | 1315 | msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
a5a16c68 | 1316 | msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern" |
95f1bdee | 1317 | |
0027a8b1 | 1318 | #: fdisk/cfdisk.c:954 |
e8f26419 | 1319 | msgid "logical partitions not in disk order" |
9073cf4c | 1320 | msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning" |
e8f26419 | 1321 | |
0027a8b1 | 1322 | #: fdisk/cfdisk.c:957 |
e8f26419 | 1323 | msgid "logical partitions overlap" |
9073cf4c | 1324 | msgstr "logiska partitioner överlappar varandra" |
e8f26419 | 1325 | |
0027a8b1 | 1326 | #: fdisk/cfdisk.c:961 |
e8f26419 | 1327 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
9073cf4c | 1328 | msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra" |
e8f26419 | 1329 | |
0027a8b1 | 1330 | #: fdisk/cfdisk.c:991 |
de6bd3e8 KZ |
1331 | msgid "" |
1332 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!" | |
e8f26419 | 1335 | |
0027a8b1 | 1336 | #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 |
de6bd3e8 KZ |
1337 | msgid "" |
1338 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
1339 | msgstr "" | |
1340 | "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner" | |
e8f26419 | 1341 | |
0027a8b1 | 1342 | #: fdisk/cfdisk.c:1156 |
e8f26419 | 1343 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
9073cf4c | 1344 | msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut." |
e8f26419 | 1345 | |
0027a8b1 | 1346 | #: fdisk/cfdisk.c:1212 |
e8f26419 | 1347 | msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." |
9073cf4c | 1348 | msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät." |
e8f26419 | 1349 | |
0027a8b1 | 1350 | #: fdisk/cfdisk.c:1343 |
e8f26419 KZ |
1351 | msgid "Illegal key" |
1352 | msgstr "Ogiltig tangent" | |
1353 | ||
0027a8b1 | 1354 | #: fdisk/cfdisk.c:1366 |
e8f26419 | 1355 | msgid "Press a key to continue" |
9073cf4c | 1356 | msgstr "Tryck en tangent för att fortsätta" |
e8f26419 | 1357 | |
0027a8b1 KZ |
1358 | #: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569 |
1359 | #: fdisk/cfdisk.c:2571 | |
e8f26419 | 1360 | msgid "Primary" |
9073cf4c | 1361 | msgstr "Primär" |
e8f26419 | 1362 | |
0027a8b1 | 1363 | #: fdisk/cfdisk.c:1413 |
e8f26419 | 1364 | msgid "Create a new primary partition" |
9073cf4c | 1365 | msgstr "Skapa en ny primär partition" |
e8f26419 | 1366 | |
0027a8b1 KZ |
1367 | #: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568 |
1368 | #: fdisk/cfdisk.c:2571 | |
e8f26419 KZ |
1369 | msgid "Logical" |
1370 | msgstr "Logisk" | |
1371 | ||
0027a8b1 | 1372 | #: fdisk/cfdisk.c:1414 |
e8f26419 KZ |
1373 | msgid "Create a new logical partition" |
1374 | msgstr "Skapa en ny logisk partition" | |
1375 | ||
0027a8b1 | 1376 | #: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242 |
e8f26419 KZ |
1377 | msgid "Cancel" |
1378 | msgstr "Avbryt" | |
1379 | ||
0027a8b1 | 1380 | #: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 |
e8f26419 | 1381 | msgid "Don't create a partition" |
9073cf4c | 1382 | msgstr "Skapa inte någon partition" |
e8f26419 | 1383 | |
0027a8b1 | 1384 | #: fdisk/cfdisk.c:1431 |
e8f26419 KZ |
1385 | msgid "!!! Internal error !!!" |
1386 | msgstr "!!! Internt fel !!!" | |
1387 | ||
0027a8b1 | 1388 | #: fdisk/cfdisk.c:1434 |
e8f26419 KZ |
1389 | msgid "Size (in MB): " |
1390 | msgstr "Storlek (i MB): " | |
1391 | ||
0027a8b1 | 1392 | #: fdisk/cfdisk.c:1468 |
e8f26419 | 1393 | msgid "Beginning" |
9073cf4c | 1394 | msgstr "Början" |
e8f26419 | 1395 | |
0027a8b1 | 1396 | #: fdisk/cfdisk.c:1468 |
e8f26419 | 1397 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
9073cf4c | 1398 | msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet" |
e8f26419 | 1399 | |
0027a8b1 | 1400 | #: fdisk/cfdisk.c:1469 |
e8f26419 KZ |
1401 | msgid "End" |
1402 | msgstr "Slutet" | |
1403 | ||
0027a8b1 | 1404 | #: fdisk/cfdisk.c:1469 |
e8f26419 | 1405 | msgid "Add partition at end of free space" |
9073cf4c | 1406 | msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet" |
e8f26419 | 1407 | |
0027a8b1 | 1408 | #: fdisk/cfdisk.c:1487 |
e8f26419 | 1409 | msgid "No room to create the extended partition" |
9073cf4c | 1410 | msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen" |
e8f26419 | 1411 | |
0027a8b1 | 1412 | #: fdisk/cfdisk.c:1561 |
0b0bb920 | 1413 | msgid "No partition table.\n" |
b22550fa | 1414 | msgstr "Ingen partitionstabell.\n" |
0b0bb920 | 1415 | |
0027a8b1 | 1416 | #: fdisk/cfdisk.c:1565 |
0b0bb920 | 1417 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
b22550fa | 1418 | msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell." |
e8f26419 | 1419 | |
0027a8b1 | 1420 | #: fdisk/cfdisk.c:1575 |
0b0bb920 | 1421 | msgid "Bad signature on partition table" |
9073cf4c | 1422 | msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell" |
0b0bb920 | 1423 | |
0027a8b1 | 1424 | #: fdisk/cfdisk.c:1579 |
0b0bb920 | 1425 | msgid "Unknown partition table type" |
9073cf4c | 1426 | msgstr "Okänd typ av partitionstabell" |
0b0bb920 | 1427 | |
0027a8b1 | 1428 | #: fdisk/cfdisk.c:1581 |
e8f26419 | 1429 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
9073cf4c | 1430 | msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?" |
e8f26419 | 1431 | |
0027a8b1 | 1432 | #: fdisk/cfdisk.c:1629 |
e8f26419 | 1433 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
9073cf4c | 1434 | msgstr "Du angav fler cylindrar än som ryms på disken" |
e8f26419 | 1435 | |
0027a8b1 | 1436 | #: fdisk/cfdisk.c:1661 |
e8f26419 | 1437 | msgid "Cannot open disk drive" |
9073cf4c | 1438 | msgstr "Kan inte öppna diskenhet" |
e8f26419 | 1439 | |
0027a8b1 | 1440 | #: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850 |
e8f26419 | 1441 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
9073cf4c | 1442 | msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva" |
e8f26419 | 1443 | |
0027a8b1 | 1444 | #: fdisk/cfdisk.c:1674 |
de6bd3e8 KZ |
1445 | msgid "" |
1446 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
1447 | msgstr "" | |
1448 | "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU " | |
1449 | "Parted." | |
0027a8b1 KZ |
1450 | |
1451 | #: fdisk/cfdisk.c:1691 | |
e8f26419 | 1452 | msgid "Cannot get disk size" |
9073cf4c | 1453 | msgstr "Kan inte hämta diskstorlek" |
e8f26419 | 1454 | |
0027a8b1 | 1455 | #: fdisk/cfdisk.c:1717 |
e8f26419 | 1456 | msgid "Bad primary partition" |
9073cf4c | 1457 | msgstr "Felaktig primär partition" |
e8f26419 | 1458 | |
0027a8b1 | 1459 | #: fdisk/cfdisk.c:1747 |
e8f26419 KZ |
1460 | msgid "Bad logical partition" |
1461 | msgstr "Felaktig logisk partition" | |
1462 | ||
0027a8b1 | 1463 | #: fdisk/cfdisk.c:1862 |
e8f26419 | 1464 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
9073cf4c | 1465 | msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!" |
e8f26419 | 1466 | |
0027a8b1 | 1467 | #: fdisk/cfdisk.c:1866 |
de6bd3e8 KZ |
1468 | msgid "" |
1469 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
1470 | msgstr "" | |
1471 | "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller " | |
1472 | "nej): " | |
e8f26419 | 1473 | |
0027a8b1 | 1474 | #: fdisk/cfdisk.c:1872 |
e8f26419 KZ |
1475 | msgid "no" |
1476 | msgstr "nej" | |
1477 | ||
0027a8b1 | 1478 | #: fdisk/cfdisk.c:1873 |
e8f26419 KZ |
1479 | msgid "Did not write partition table to disk" |
1480 | msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk" | |
1481 | ||
0027a8b1 | 1482 | #: fdisk/cfdisk.c:1875 |
e8f26419 KZ |
1483 | msgid "yes" |
1484 | msgstr "ja" | |
1485 | ||
0027a8b1 | 1486 | #: fdisk/cfdisk.c:1878 |
e8f26419 KZ |
1487 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
1488 | msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\"" | |
1489 | ||
0027a8b1 | 1490 | #: fdisk/cfdisk.c:1882 |
e8f26419 KZ |
1491 | msgid "Writing partition table to disk..." |
1492 | msgstr "Skriver partitionstabell till disk..." | |
1493 | ||
0027a8b1 | 1494 | #: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911 |
e8f26419 KZ |
1495 | msgid "Wrote partition table to disk" |
1496 | msgstr "Skrev partitionstabell till disk" | |
1497 | ||
0027a8b1 | 1498 | #: fdisk/cfdisk.c:1909 |
de6bd3e8 KZ |
1499 | msgid "" |
1500 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." | |
1501 | msgstr "" | |
1502 | "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om " | |
1503 | "för att uppdatera tabellen." | |
b359eb3b | 1504 | |
0027a8b1 | 1505 | #: fdisk/cfdisk.c:1919 |
e8f26419 KZ |
1506 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
1507 | msgstr "" | |
9073cf4c | 1508 | "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n" |
e8f26419 KZ |
1509 | "(MBR) kan inte starta detta." |
1510 | ||
0027a8b1 | 1511 | #: fdisk/cfdisk.c:1921 |
de6bd3e8 KZ |
1512 | msgid "" |
1513 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
e8f26419 | 1514 | msgstr "" |
9073cf4c | 1515 | "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n" |
e8f26419 KZ |
1516 | "(MBR) kan inte starta detta." |
1517 | ||
0027a8b1 | 1518 | #: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 |
e8f26419 | 1519 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
9073cf4c | 1520 | msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: " |
e8f26419 | 1521 | |
0027a8b1 | 1522 | #: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 |
e8f26419 KZ |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
9073cf4c | 1525 | msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" |
e8f26419 | 1526 | |
0027a8b1 | 1527 | #: fdisk/cfdisk.c:1999 |
e8f26419 KZ |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
1530 | msgstr "Diskenhet: %s\n" | |
1531 | ||
0027a8b1 | 1532 | #: fdisk/cfdisk.c:2001 |
e8f26419 KZ |
1533 | msgid "Sector 0:\n" |
1534 | msgstr "Sektor 0:\n" | |
1535 | ||
0027a8b1 | 1536 | #: fdisk/cfdisk.c:2008 |
e8f26419 KZ |
1537 | #, c-format |
1538 | msgid "Sector %d:\n" | |
1539 | msgstr "Sektor %d:\n" | |
1540 | ||
0027a8b1 | 1541 | #: fdisk/cfdisk.c:2028 |
e8f26419 KZ |
1542 | msgid " None " |
1543 | msgstr " Ingen " | |
1544 | ||
9073cf4c | 1545 | # Primär/Logisk antar jag |
0027a8b1 | 1546 | #: fdisk/cfdisk.c:2030 |
e8f26419 KZ |
1547 | msgid " Pri/Log" |
1548 | msgstr " Pri/Log" | |
1549 | ||
0027a8b1 | 1550 | #: fdisk/cfdisk.c:2032 |
e8f26419 | 1551 | msgid " Primary" |
9073cf4c | 1552 | msgstr " Primär " |
e8f26419 | 1553 | |
0027a8b1 | 1554 | #: fdisk/cfdisk.c:2034 |
e8f26419 KZ |
1555 | msgid " Logical" |
1556 | msgstr " Logisk " | |
1557 | ||
aedd4ddc KZ |
1558 | #: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1510 fdisk/fdisk.c:1829 |
1559 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:612 fdisk/sfdisk.c:632 | |
e8f26419 | 1560 | msgid "Unknown" |
9073cf4c | 1561 | msgstr "Okänd" |
e8f26419 | 1562 | |
0027a8b1 | 1563 | #: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41 |
c129767e KZ |
1564 | msgid "Boot" |
1565 | msgstr "Start" | |
e8f26419 | 1566 | |
0027a8b1 | 1567 | #: fdisk/cfdisk.c:2080 |
e8f26419 | 1568 | #, c-format |
c129767e KZ |
1569 | msgid "(%02X)" |
1570 | msgstr "(%02X)" | |
e8f26419 | 1571 | |
0027a8b1 | 1572 | #: fdisk/cfdisk.c:2082 |
c129767e KZ |
1573 | msgid "None" |
1574 | msgstr "Ingen" | |
e8f26419 | 1575 | |
0027a8b1 | 1576 | #: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201 |
e8f26419 KZ |
1577 | #, c-format |
1578 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
9073cf4c | 1579 | msgstr "Partitionstabell för %s\n" |
e8f26419 | 1580 | |
0027a8b1 | 1581 | #: fdisk/cfdisk.c:2119 |
c129767e | 1582 | msgid " First Last\n" |
9073cf4c | 1583 | msgstr " Första Sista\n" |
e8f26419 | 1584 | |
0027a8b1 | 1585 | #: fdisk/cfdisk.c:2120 |
de6bd3e8 KZ |
1586 | msgid "" |
1587 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
1588 | "Flag\n" | |
1589 | msgstr "" | |
1590 | " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) " | |
1591 | "Flagga\n" | |
e8f26419 | 1592 | |
0027a8b1 | 1593 | #: fdisk/cfdisk.c:2121 |
de6bd3e8 KZ |
1594 | msgid "" |
1595 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
1596 | "----\n" | |
1597 | msgstr "" | |
1598 | "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- " | |
1599 | "----\n" | |
e8f26419 KZ |
1600 | |
1601 | # This is broken | |
1602 | # | |
1603 | # fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n")); | |
1604 | # fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n")); | |
1605 | # fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n")); | |
1606 | # | |
1607 | # This makes no sense to translate seperately, since the lines are very | |
1608 | # much related. In fact, in seperate messages like the above it makes | |
1609 | # sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the | |
1610 | # source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message | |
1611 | # (the one from the line below in the source). | |
1612 | # | |
0027a8b1 | 1613 | #: fdisk/cfdisk.c:2204 |
c129767e | 1614 | msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" |
e8f26419 KZ |
1615 | msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n" |
1616 | ||
0027a8b1 | 1617 | #: fdisk/cfdisk.c:2205 |
c129767e KZ |
1618 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
1619 | msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n" | |
e8f26419 | 1620 | |
0027a8b1 | 1621 | #: fdisk/cfdisk.c:2206 |
c129767e KZ |
1622 | msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" |
1623 | msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" | |
e8f26419 | 1624 | |
0027a8b1 | 1625 | #: fdisk/cfdisk.c:2239 |
e8f26419 | 1626 | msgid "Raw" |
9073cf4c | 1627 | msgstr "Rått" |
e8f26419 | 1628 | |
0027a8b1 | 1629 | #: fdisk/cfdisk.c:2239 |
e8f26419 | 1630 | msgid "Print the table using raw data format" |
9073cf4c | 1631 | msgstr "Visa tabellen i rått dataformat" |
e8f26419 | 1632 | |
0027a8b1 | 1633 | #: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343 |
e8f26419 KZ |
1634 | msgid "Sectors" |
1635 | msgstr "Sektorer" | |
1636 | ||
0027a8b1 | 1637 | #: fdisk/cfdisk.c:2240 |
e8f26419 KZ |
1638 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
1639 | msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer" | |
1640 | ||
0027a8b1 | 1641 | #: fdisk/cfdisk.c:2241 |
e8f26419 KZ |
1642 | msgid "Table" |
1643 | msgstr "Tabell" | |
1644 | ||
0027a8b1 | 1645 | #: fdisk/cfdisk.c:2241 |
e8f26419 KZ |
1646 | msgid "Just print the partition table" |
1647 | msgstr "Visa bara partitionstabellen" | |
1648 | ||
0027a8b1 | 1649 | #: fdisk/cfdisk.c:2242 |
e8f26419 KZ |
1650 | msgid "Don't print the table" |
1651 | msgstr "Visa inte tabellen" | |
1652 | ||
0027a8b1 | 1653 | #: fdisk/cfdisk.c:2270 |
e8f26419 | 1654 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
9073cf4c | 1655 | msgstr "Hjälpskärm för cfdisk" |
e8f26419 | 1656 | |
0027a8b1 | 1657 | #: fdisk/cfdisk.c:2272 |
e8f26419 | 1658 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
9073cf4c | 1659 | msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som" |
e8f26419 | 1660 | |
0027a8b1 | 1661 | #: fdisk/cfdisk.c:2273 |
e8f26419 | 1662 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
9073cf4c | 1663 | msgstr "låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på din" |
e8f26419 | 1664 | |
0027a8b1 | 1665 | #: fdisk/cfdisk.c:2274 |
e8f26419 | 1666 | msgid "disk drive." |
9073cf4c | 1667 | msgstr "hårddisk." |
e8f26419 | 1668 | |
0027a8b1 | 1669 | #: fdisk/cfdisk.c:2276 |
e8f26419 | 1670 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
9073cf4c | 1671 | msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb" |
e8f26419 | 1672 | |
0027a8b1 | 1673 | #: fdisk/cfdisk.c:2278 |
e8f26419 KZ |
1674 | msgid "Command Meaning" |
1675 | msgstr "Kommando Betydelse" | |
1676 | ||
0027a8b1 | 1677 | #: fdisk/cfdisk.c:2279 |
e8f26419 KZ |
1678 | msgid "------- -------" |
1679 | msgstr "-------- ---------" | |
1680 | ||
0027a8b1 | 1681 | #: fdisk/cfdisk.c:2280 |
e8f26419 | 1682 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
9073cf4c | 1683 | msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" |
e8f26419 | 1684 | |
0027a8b1 | 1685 | #: fdisk/cfdisk.c:2281 |
e8f26419 KZ |
1686 | msgid " d Delete the current partition" |
1687 | msgstr " d Ta bort aktuell partition" | |
1688 | ||
0027a8b1 | 1689 | #: fdisk/cfdisk.c:2282 |
e8f26419 | 1690 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
de6bd3e8 KZ |
1691 | msgstr "" |
1692 | " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår" | |
e8f26419 | 1693 | |
0027a8b1 | 1694 | #: fdisk/cfdisk.c:2283 |
e8f26419 | 1695 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
9073cf4c | 1696 | msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som" |
e8f26419 | 1697 | |
0027a8b1 | 1698 | #: fdisk/cfdisk.c:2284 |
e8f26419 | 1699 | msgid " know what they are doing." |
9073cf4c | 1700 | msgstr " vet vad de gör." |
e8f26419 | 1701 | |
0027a8b1 | 1702 | #: fdisk/cfdisk.c:2285 |
e8f26419 | 1703 | msgid " h Print this screen" |
9073cf4c | 1704 | msgstr " h Visa denna hjälpskärm" |
e8f26419 | 1705 | |
0027a8b1 | 1706 | #: fdisk/cfdisk.c:2286 |
e8f26419 | 1707 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
9073cf4c | 1708 | msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition" |
e8f26419 | 1709 | |
0027a8b1 | 1710 | #: fdisk/cfdisk.c:2287 |
e8f26419 | 1711 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
de6bd3e8 KZ |
1712 | msgstr "" |
1713 | " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med" | |
e8f26419 | 1714 | |
0027a8b1 | 1715 | #: fdisk/cfdisk.c:2288 |
e8f26419 KZ |
1716 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
1717 | msgstr " DOS, OS/2, ..." | |
1718 | ||
0027a8b1 | 1719 | #: fdisk/cfdisk.c:2289 |
e8f26419 | 1720 | msgid " n Create new partition from free space" |
9073cf4c | 1721 | msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme" |
e8f26419 | 1722 | |
0027a8b1 | 1723 | #: fdisk/cfdisk.c:2290 |
e8f26419 | 1724 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
de6bd3e8 KZ |
1725 | msgstr "" |
1726 | " p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" | |
e8f26419 | 1727 | |
0027a8b1 | 1728 | #: fdisk/cfdisk.c:2291 |
e8f26419 | 1729 | msgid " There are several different formats for the partition" |
9073cf4c | 1730 | msgstr " Det finns flera olika format på partitionen" |
e8f26419 | 1731 | |
0027a8b1 | 1732 | #: fdisk/cfdisk.c:2292 |
e8f26419 | 1733 | msgid " that you can choose from:" |
9073cf4c | 1734 | msgstr " som du kan välja mellan:" |
e8f26419 | 1735 | |
0027a8b1 | 1736 | #: fdisk/cfdisk.c:2293 |
e8f26419 | 1737 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
9073cf4c | 1738 | msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)" |
e8f26419 | 1739 | |
0027a8b1 | 1740 | #: fdisk/cfdisk.c:2294 |
e8f26419 KZ |
1741 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
1742 | msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer" | |
1743 | ||
0027a8b1 | 1744 | #: fdisk/cfdisk.c:2295 |
e8f26419 | 1745 | msgid " t - Table in raw format" |
9073cf4c | 1746 | msgstr " t - Tabell i rått format" |
e8f26419 | 1747 | |
0027a8b1 | 1748 | #: fdisk/cfdisk.c:2296 |
e8f26419 KZ |
1749 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
1750 | msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" | |
1751 | ||
0027a8b1 | 1752 | #: fdisk/cfdisk.c:2297 |
e8f26419 KZ |
1753 | msgid " t Change the filesystem type" |
1754 | msgstr " t Byt filsystemstypen" | |
1755 | ||
0027a8b1 | 1756 | #: fdisk/cfdisk.c:2298 |
e8f26419 | 1757 | msgid " u Change units of the partition size display" |
9073cf4c | 1758 | msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek" |
e8f26419 | 1759 | |
0027a8b1 | 1760 | #: fdisk/cfdisk.c:2299 |
e8f26419 KZ |
1761 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
1762 | msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar" | |
1763 | ||
0027a8b1 | 1764 | #: fdisk/cfdisk.c:2300 |
e8f26419 | 1765 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
de6bd3e8 KZ |
1766 | msgstr "" |
1767 | " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)" | |
e8f26419 | 1768 | |
0027a8b1 | 1769 | #: fdisk/cfdisk.c:2301 |
e8f26419 | 1770 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
9073cf4c | 1771 | msgstr " Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du" |
e8f26419 | 1772 | |
0027a8b1 | 1773 | #: fdisk/cfdisk.c:2302 |
e8f26419 | 1774 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
de6bd3e8 KZ |
1775 | msgstr "" |
1776 | " antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\"" | |
e8f26419 | 1777 | |
0027a8b1 | 1778 | #: fdisk/cfdisk.c:2303 |
e8f26419 KZ |
1779 | msgid " `no'" |
1780 | msgstr " eller \"nej\"" | |
1781 | ||
0027a8b1 | 1782 | #: fdisk/cfdisk.c:2304 |
e8f26419 | 1783 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
9073cf4c | 1784 | msgstr "Uppil Flytta markören till föregående partition" |
e8f26419 | 1785 | |
0027a8b1 | 1786 | #: fdisk/cfdisk.c:2305 |
e8f26419 | 1787 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
9073cf4c | 1788 | msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition" |
e8f26419 | 1789 | |
0027a8b1 | 1790 | #: fdisk/cfdisk.c:2306 |
e8f26419 | 1791 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
9073cf4c | 1792 | msgstr "CTRL+L Rita om skärmen" |
e8f26419 | 1793 | |
0027a8b1 | 1794 | #: fdisk/cfdisk.c:2307 |
e8f26419 | 1795 | msgid " ? Print this screen" |
9073cf4c | 1796 | msgstr " ? Visa denna skärm" |
e8f26419 | 1797 | |
0027a8b1 | 1798 | #: fdisk/cfdisk.c:2309 |
e8f26419 | 1799 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
9073cf4c | 1800 | msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver" |
e8f26419 | 1801 | |
0027a8b1 | 1802 | #: fdisk/cfdisk.c:2310 |
e8f26419 | 1803 | msgid "case letters (except for Writes)." |
9073cf4c | 1804 | msgstr "(utom för skrivningar med W)." |
e8f26419 | 1805 | |
0027a8b1 | 1806 | #: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228 |
e8f26419 KZ |
1807 | msgid "Cylinders" |
1808 | msgstr "Cylindrar" | |
1809 | ||
0027a8b1 | 1810 | #: fdisk/cfdisk.c:2341 |
e8f26419 | 1811 | msgid "Change cylinder geometry" |
9073cf4c | 1812 | msgstr "Ändra cylindergeometri" |
e8f26419 | 1813 | |
0027a8b1 | 1814 | #: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226 |
e8f26419 KZ |
1815 | msgid "Heads" |
1816 | msgstr "Huvuden" | |
1817 | ||
0027a8b1 | 1818 | #: fdisk/cfdisk.c:2342 |
e8f26419 | 1819 | msgid "Change head geometry" |
9073cf4c | 1820 | msgstr "Ändra huvudgeometri" |
e8f26419 | 1821 | |
0027a8b1 | 1822 | #: fdisk/cfdisk.c:2343 |
e8f26419 | 1823 | msgid "Change sector geometry" |
9073cf4c | 1824 | msgstr "Ändra sektorgeometri" |
e8f26419 | 1825 | |
0027a8b1 | 1826 | #: fdisk/cfdisk.c:2344 |
e8f26419 KZ |
1827 | msgid "Done" |
1828 | msgstr "Klar" | |
1829 | ||
0027a8b1 | 1830 | #: fdisk/cfdisk.c:2344 |
e8f26419 | 1831 | msgid "Done with changing geometry" |
9073cf4c | 1832 | msgstr "Färdig med geometriändring" |
e8f26419 | 1833 | |
0027a8b1 | 1834 | #: fdisk/cfdisk.c:2357 |
e8f26419 KZ |
1835 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
1836 | msgstr "Ange antalet cylindrar: " | |
1837 | ||
0027a8b1 | 1838 | #: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939 |
e8f26419 KZ |
1839 | msgid "Illegal cylinders value" |
1840 | msgstr "Ogiltigt antal cylindrar" | |
1841 | ||
0027a8b1 | 1842 | #: fdisk/cfdisk.c:2374 |
e8f26419 KZ |
1843 | msgid "Enter the number of heads: " |
1844 | msgstr "Ange antalet huvuden: " | |
1845 | ||
0027a8b1 | 1846 | #: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949 |
e8f26419 KZ |
1847 | msgid "Illegal heads value" |
1848 | msgstr "Ogiltigt antal huvuden" | |
1849 | ||
0027a8b1 | 1850 | #: fdisk/cfdisk.c:2387 |
e8f26419 | 1851 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
9073cf4c | 1852 | msgstr "Ange antalet sektorer per spår: " |
e8f26419 | 1853 | |
0027a8b1 | 1854 | #: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956 |
e8f26419 KZ |
1855 | msgid "Illegal sectors value" |
1856 | msgstr "Ogiltigt antal sektorer" | |
1857 | ||
0027a8b1 | 1858 | #: fdisk/cfdisk.c:2497 |
e8f26419 KZ |
1859 | msgid "Enter filesystem type: " |
1860 | msgstr "Ange typen av filsystem: " | |
1861 | ||
0027a8b1 | 1862 | #: fdisk/cfdisk.c:2515 |
e8f26419 | 1863 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
9073cf4c | 1864 | msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde" |
e8f26419 | 1865 | |
0027a8b1 | 1866 | #: fdisk/cfdisk.c:2517 |
e8f26419 | 1867 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
9073cf4c | 1868 | msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad" |
e8f26419 | 1869 | |
0027a8b1 | 1870 | #: fdisk/cfdisk.c:2548 |
e8f26419 KZ |
1871 | #, c-format |
1872 | msgid "Unk(%02X)" | |
9073cf4c | 1873 | msgstr "Okänd(%02X)" |
e8f26419 | 1874 | |
9073cf4c | 1875 | # Vad är detta? |
0027a8b1 | 1876 | #: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 |
e8f26419 KZ |
1877 | msgid ", NC" |
1878 | msgstr ", NC" | |
1879 | ||
0027a8b1 | 1880 | #: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562 |
e8f26419 KZ |
1881 | msgid "NC" |
1882 | msgstr "NC" | |
1883 | ||
0027a8b1 | 1884 | #: fdisk/cfdisk.c:2570 |
e8f26419 KZ |
1885 | msgid "Pri/Log" |
1886 | msgstr "Pri/Log" | |
1887 | ||
0027a8b1 | 1888 | #: fdisk/cfdisk.c:2577 |
c129767e KZ |
1889 | #, c-format |
1890 | msgid "Unknown (%02X)" | |
9073cf4c | 1891 | msgstr "Okänd (%02X)" |
c129767e | 1892 | |
0027a8b1 | 1893 | #: fdisk/cfdisk.c:2646 |
e8f26419 KZ |
1894 | #, c-format |
1895 | msgid "Disk Drive: %s" | |
1896 | msgstr "Diskenhet: %s" | |
1897 | ||
0027a8b1 | 1898 | #: fdisk/cfdisk.c:2653 |
1d4ad1de | 1899 | #, c-format |
c129767e KZ |
1900 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
1901 | msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB" | |
ffc43748 | 1902 | |
0027a8b1 | 1903 | #: fdisk/cfdisk.c:2656 |
1d4ad1de | 1904 | #, c-format |
c129767e KZ |
1905 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
1906 | msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB" | |
e8f26419 | 1907 | |
0027a8b1 | 1908 | #: fdisk/cfdisk.c:2660 |
e8f26419 | 1909 | #, c-format |
c129767e | 1910 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
9073cf4c | 1911 | msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld" |
e8f26419 | 1912 | |
0027a8b1 | 1913 | #: fdisk/cfdisk.c:2664 |
e8f26419 KZ |
1914 | msgid "Name" |
1915 | msgstr "Namn" | |
1916 | ||
0027a8b1 | 1917 | #: fdisk/cfdisk.c:2665 |
e8f26419 KZ |
1918 | msgid "Flags" |
1919 | msgstr "Flaggor" | |
1920 | ||
0027a8b1 | 1921 | #: fdisk/cfdisk.c:2666 |
e8f26419 KZ |
1922 | msgid "Part Type" |
1923 | msgstr "Part.-typ" | |
1924 | ||
0027a8b1 | 1925 | #: fdisk/cfdisk.c:2667 |
e8f26419 KZ |
1926 | msgid "FS Type" |
1927 | msgstr "FS-typ" | |
1928 | ||
0027a8b1 | 1929 | #: fdisk/cfdisk.c:2668 |
e8f26419 KZ |
1930 | msgid "[Label]" |
1931 | msgstr "[Etikett]" | |
1932 | ||
0027a8b1 | 1933 | #: fdisk/cfdisk.c:2670 |
c129767e KZ |
1934 | msgid " Sectors" |
1935 | msgstr " Sektorer" | |
1936 | ||
0027a8b1 | 1937 | #: fdisk/cfdisk.c:2672 |
c129767e KZ |
1938 | msgid " Cylinders" |
1939 | msgstr " Cylindrar" | |
e8f26419 | 1940 | |
0027a8b1 | 1941 | #: fdisk/cfdisk.c:2674 |
c129767e KZ |
1942 | msgid " Size (MB)" |
1943 | msgstr " Storlek (MB)" | |
e8f26419 | 1944 | |
0027a8b1 | 1945 | #: fdisk/cfdisk.c:2676 |
c129767e KZ |
1946 | msgid " Size (GB)" |
1947 | msgstr " Storlek (GB)" | |
e8f26419 | 1948 | |
0027a8b1 | 1949 | #: fdisk/cfdisk.c:2730 |
e8f26419 KZ |
1950 | msgid "Bootable" |
1951 | msgstr "Startbar" | |
1952 | ||
0027a8b1 | 1953 | #: fdisk/cfdisk.c:2730 |
e8f26419 | 1954 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
9073cf4c | 1955 | msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" |
e8f26419 | 1956 | |
0027a8b1 | 1957 | #: fdisk/cfdisk.c:2731 |
e8f26419 KZ |
1958 | msgid "Delete" |
1959 | msgstr "Ta bort" | |
1960 | ||
0027a8b1 | 1961 | #: fdisk/cfdisk.c:2731 |
e8f26419 KZ |
1962 | msgid "Delete the current partition" |
1963 | msgstr "Ta bort aktuell partition" | |
1964 | ||
0027a8b1 | 1965 | #: fdisk/cfdisk.c:2732 |
e8f26419 KZ |
1966 | msgid "Geometry" |
1967 | msgstr "Geometri" | |
1968 | ||
0027a8b1 | 1969 | #: fdisk/cfdisk.c:2732 |
e8f26419 | 1970 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
9073cf4c | 1971 | msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)" |
e8f26419 | 1972 | |
0027a8b1 | 1973 | #: fdisk/cfdisk.c:2733 |
e8f26419 | 1974 | msgid "Help" |
9073cf4c | 1975 | msgstr "Hjälp" |
e8f26419 | 1976 | |
0027a8b1 | 1977 | #: fdisk/cfdisk.c:2733 |
e8f26419 | 1978 | msgid "Print help screen" |
9073cf4c | 1979 | msgstr "Visa hjälpskärm" |
e8f26419 | 1980 | |
0027a8b1 | 1981 | #: fdisk/cfdisk.c:2734 |
e8f26419 KZ |
1982 | msgid "Maximize" |
1983 | msgstr "Maximera" | |
1984 | ||
0027a8b1 | 1985 | #: fdisk/cfdisk.c:2734 |
e8f26419 | 1986 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
9073cf4c | 1987 | msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)" |
e8f26419 | 1988 | |
0027a8b1 | 1989 | #: fdisk/cfdisk.c:2735 |
e8f26419 KZ |
1990 | msgid "New" |
1991 | msgstr "Ny" | |
1992 | ||
0027a8b1 | 1993 | #: fdisk/cfdisk.c:2735 |
e8f26419 | 1994 | msgid "Create new partition from free space" |
9073cf4c | 1995 | msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme" |
e8f26419 | 1996 | |
0027a8b1 | 1997 | #: fdisk/cfdisk.c:2736 |
e8f26419 KZ |
1998 | msgid "Print" |
1999 | msgstr "Visa" | |
2000 | ||
0027a8b1 | 2001 | #: fdisk/cfdisk.c:2736 |
e8f26419 | 2002 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
9073cf4c | 2003 | msgstr "Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" |
e8f26419 | 2004 | |
0027a8b1 | 2005 | #: fdisk/cfdisk.c:2737 |
e8f26419 KZ |
2006 | msgid "Quit" |
2007 | msgstr "Avsluta" | |
2008 | ||
0027a8b1 | 2009 | #: fdisk/cfdisk.c:2737 |
e8f26419 KZ |
2010 | msgid "Quit program without writing partition table" |
2011 | msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" | |
2012 | ||
0027a8b1 | 2013 | #: fdisk/cfdisk.c:2738 |
e8f26419 KZ |
2014 | msgid "Type" |
2015 | msgstr "Typ" | |
2016 | ||
0027a8b1 | 2017 | #: fdisk/cfdisk.c:2738 |
e8f26419 | 2018 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
9073cf4c | 2019 | msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)" |
e8f26419 | 2020 | |
0027a8b1 | 2021 | #: fdisk/cfdisk.c:2739 |
e8f26419 KZ |
2022 | msgid "Units" |
2023 | msgstr "Enheter" | |
2024 | ||
0027a8b1 | 2025 | #: fdisk/cfdisk.c:2739 |
e8f26419 | 2026 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
de6bd3e8 KZ |
2027 | msgstr "" |
2028 | "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)" | |
e8f26419 | 2029 | |
0027a8b1 | 2030 | #: fdisk/cfdisk.c:2740 |
e8f26419 KZ |
2031 | msgid "Write" |
2032 | msgstr "Skriv" | |
2033 | ||
0027a8b1 | 2034 | #: fdisk/cfdisk.c:2740 |
e8f26419 | 2035 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
9073cf4c | 2036 | msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)" |
e8f26419 | 2037 | |
0027a8b1 | 2038 | #: fdisk/cfdisk.c:2786 |
e8f26419 | 2039 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
9073cf4c | 2040 | msgstr "Kan inte göra denna partition startbar" |
e8f26419 | 2041 | |
0027a8b1 | 2042 | #: fdisk/cfdisk.c:2796 |
e8f26419 KZ |
2043 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
2044 | msgstr "Kan inte ta bort en tom partition" | |
2045 | ||
0027a8b1 | 2046 | #: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818 |
e8f26419 KZ |
2047 | msgid "Cannot maximize this partition" |
2048 | msgstr "Kan inte maximera denna partition" | |
2049 | ||
0027a8b1 | 2050 | #: fdisk/cfdisk.c:2826 |
e8f26419 | 2051 | msgid "This partition is unusable" |
9073cf4c | 2052 | msgstr "Denna partition är oanvändbar" |
e8f26419 | 2053 | |
0027a8b1 | 2054 | #: fdisk/cfdisk.c:2828 |
e8f26419 | 2055 | msgid "This partition is already in use" |
9073cf4c | 2056 | msgstr "Denna partition används redan" |
e8f26419 | 2057 | |
0027a8b1 | 2058 | #: fdisk/cfdisk.c:2845 |
e8f26419 | 2059 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
9073cf4c | 2060 | msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition" |
e8f26419 | 2061 | |
0027a8b1 | 2062 | #: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878 |
e8f26419 KZ |
2063 | msgid "No more partitions" |
2064 | msgstr "Inge fler partitioner" | |
2065 | ||
0027a8b1 | 2066 | #: fdisk/cfdisk.c:2885 |
e8f26419 KZ |
2067 | msgid "Illegal command" |
2068 | msgstr "Ogiltigt kommando" | |
2069 | ||
0027a8b1 | 2070 | #: fdisk/cfdisk.c:2895 |
cf3f26bf | 2071 | #, c-format |
a5a16c68 | 2072 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
9073cf4c | 2073 | msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n" |
e8f26419 | 2074 | |
0027a8b1 | 2075 | #: fdisk/cfdisk.c:2902 |
e8f26419 KZ |
2076 | #, c-format |
2077 | msgid "" | |
2078 | "\n" | |
2079 | "Usage:\n" | |
2080 | "Print version:\n" | |
2081 | " %s -v\n" | |
2082 | "Print partition table:\n" | |
2083 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2084 | "Interactive use:\n" | |
2085 | " %s [options] device\n" | |
2086 | "\n" | |
2087 | "Options:\n" | |
2088 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2089 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2090 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2091 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2092 | "\n" | |
2093 | msgstr "" | |
2094 | "\n" | |
9073cf4c | 2095 | "Användning:\n" |
e8f26419 KZ |
2096 | "Visa versionsinformation:\n" |
2097 | " %s -v\n" | |
2098 | "Visa partitionstabell:\n" | |
2099 | " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n" | |
9073cf4c | 2100 | "Interaktiv användning:\n" |
e8f26419 KZ |
2101 | " %s [options] device\n" |
2102 | "\n" | |
2103 | "Flaggor:\n" | |
9073cf4c DN |
2104 | "-a: Använd pil istället för markering;\n" |
2105 | "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n" | |
2106 | " tabellen från disk;\n" | |
2107 | "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n" | |
2108 | " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n" | |
e8f26419 | 2109 | |
b359eb3b | 2110 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
e8f26419 | 2111 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2112 | "\n" |
2113 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2114 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2115 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2116 | "\tadvice:\n" | |
2117 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2118 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2119 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2120 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2121 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2122 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2123 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
e8f26419 | 2124 | msgstr "" |
b359eb3b | 2125 | "\n" |
9073cf4c DN |
2126 | "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n" |
2127 | "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n" | |
2128 | "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n" | |
2129 | "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n" | |
b359eb3b | 2130 | "\t skrivning.\n" |
9073cf4c DN |
2131 | "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n" |
2132 | "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n" | |
e72194e6 | 2133 | "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n" |
9073cf4c DN |
2134 | "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n" |
2135 | "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n" | |
2136 | "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)." | |
e8f26419 | 2137 | |
b359eb3b KZ |
2138 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 |
2139 | #, c-format | |
e8f26419 | 2140 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2141 | "\n" |
2142 | "BSD label for device: %s\n" | |
e8f26419 | 2143 | msgstr "" |
b359eb3b | 2144 | "\n" |
9073cf4c | 2145 | "BSD-etikett för enhet: %s\n" |
e8f26419 | 2146 | |
aedd4ddc KZ |
2147 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398 |
2148 | #: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464 | |
2149 | #: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 | |
e8f26419 | 2150 | msgid "Command action" |
9073cf4c | 2151 | msgstr "Kommandoåtgärd" |
e8f26419 | 2152 | |
b359eb3b KZ |
2153 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
2154 | msgid " d delete a BSD partition" | |
2155 | msgstr " d ta bort en BSD-partition" | |
e8f26419 | 2156 | |
b359eb3b KZ |
2157 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
2158 | msgid " e edit drive data" | |
2159 | msgstr " e redigera enhetsdata" | |
e8f26419 | 2160 | |
b359eb3b KZ |
2161 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
2162 | msgid " i install bootstrap" | |
9073cf4c | 2163 | msgstr " i installera förstartare (bootstrap)" |
e8f26419 | 2164 | |
b359eb3b KZ |
2165 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 |
2166 | msgid " l list known filesystem types" | |
9073cf4c | 2167 | msgstr " l visa kända filsystemstyper" |
e8f26419 | 2168 | |
aedd4ddc KZ |
2169 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404 |
2170 | #: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471 | |
2171 | #: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505 | |
e8f26419 KZ |
2172 | msgid " m print this menu" |
2173 | msgstr " m visa denna meny" | |
2174 | ||
b359eb3b KZ |
2175 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
2176 | msgid " n add a new BSD partition" | |
9073cf4c | 2177 | msgstr " n lägg till en ny BSD-partition" |
e8f26419 | 2178 | |
b359eb3b KZ |
2179 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 |
2180 | msgid " p print BSD partition table" | |
2181 | msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell" | |
e8f26419 | 2182 | |
aedd4ddc KZ |
2183 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 |
2184 | #: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473 | |
2185 | #: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507 | |
e8f26419 | 2186 | msgid " q quit without saving changes" |
9073cf4c | 2187 | msgstr " q avsluta utan att spara ändringar" |
e8f26419 | 2188 | |
aedd4ddc KZ |
2189 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474 |
2190 | #: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508 | |
b359eb3b | 2191 | msgid " r return to main menu" |
9073cf4c | 2192 | msgstr " r återgå till huvudmenyn" |
e8f26419 | 2193 | |
b359eb3b KZ |
2194 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 |
2195 | msgid " s show complete disklabel" | |
9073cf4c | 2196 | msgstr " s visa fullständig disketikett" |
e8f26419 | 2197 | |
b359eb3b KZ |
2198 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 |
2199 | msgid " t change a partition's filesystem id" | |
9073cf4c | 2200 | msgstr " t ändra en partitions filsystemsid" |
e8f26419 | 2201 | |
b359eb3b KZ |
2202 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 |
2203 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
2204 | msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)" | |
e8f26419 | 2205 | |
b359eb3b KZ |
2206 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 |
2207 | msgid " w write disklabel to disk" | |
2208 | msgstr " w skriv disketikett till disk" | |
e8f26419 | 2209 | |
b359eb3b KZ |
2210 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 |
2211 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" | |
9073cf4c | 2212 | msgstr " x länka BSD-partition till icke-BSD-partition" |
e8f26419 | 2213 | |
b359eb3b KZ |
2214 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 |
2215 | #, c-format | |
2216 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
2217 | msgstr "Partitionen %s har ogiltig startsektor 0.\n" | |
e8f26419 | 2218 | |
b359eb3b KZ |
2219 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 |
2220 | #, c-format | |
2221 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
9073cf4c | 2222 | msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n" |
e8f26419 | 2223 | |
b359eb3b KZ |
2224 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 |
2225 | #, c-format | |
2226 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
9073cf4c | 2227 | msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s.\n" |
e8f26419 | 2228 | |
b359eb3b KZ |
2229 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 |
2230 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
9073cf4c | 2231 | msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): " |
e8f26419 | 2232 | |
aedd4ddc | 2233 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:650 |
0027a8b1 | 2234 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:422 |
b359eb3b KZ |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "First %s" | |
9073cf4c | 2237 | msgstr "Första %s" |
e8f26419 | 2238 | |
aedd4ddc | 2239 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2085 fdisk/fdisksunlabel.c:479 |
b359eb3b KZ |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
2242 | msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK" | |
e8f26419 | 2243 | |
b359eb3b KZ |
2244 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 |
2245 | #, c-format | |
2246 | msgid "type: %s\n" | |
2247 | msgstr "typ: %s\n" | |
e8f26419 | 2248 | |
b359eb3b KZ |
2249 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
2250 | #, c-format | |
2251 | msgid "type: %d\n" | |
2252 | msgstr "typ: %d\n" | |
e8f26419 | 2253 | |
b359eb3b KZ |
2254 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
2255 | #, c-format | |
2256 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2257 | msgstr "disk: %.*s\n" | |
e8f26419 | 2258 | |
b359eb3b KZ |
2259 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 |
2260 | #, c-format | |
2261 | msgid "label: %.*s\n" | |
2262 | msgstr "etikett: %.*s\n" | |
e8f26419 | 2263 | |
b359eb3b KZ |
2264 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 |
2265 | #, c-format | |
2266 | msgid "flags:" | |
2267 | msgstr "flaggor:" | |
e8f26419 | 2268 | |
b359eb3b KZ |
2269 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 |
2270 | #, c-format | |
2271 | msgid " removable" | |
9073cf4c | 2272 | msgstr " löstagbar" |
e8f26419 | 2273 | |
b359eb3b KZ |
2274 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 |
2275 | #, c-format | |
2276 | msgid " ecc" | |
2277 | msgstr " ecc" | |
e8f26419 | 2278 | |
b359eb3b KZ |
2279 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 |
2280 | #, c-format | |
2281 | msgid " badsect" | |
2282 | msgstr " felsekt" | |
e8f26419 | 2283 | |
b359eb3b KZ |
2284 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
2285 | #, c-format | |
2286 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
2287 | msgstr "byte/sektor: %ld\n" | |
e8f26419 | 2288 | |
b359eb3b KZ |
2289 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
2290 | #, c-format | |
2291 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
9073cf4c | 2292 | msgstr "sektorer/spår: %ld\n" |
e8f26419 | 2293 | |
b359eb3b KZ |
2294 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
2295 | #, c-format | |
2296 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
9073cf4c | 2297 | msgstr "spår/cylinder: %ld\n" |
e8f26419 | 2298 | |
b359eb3b KZ |
2299 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 |
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
2302 | msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n" | |
e8f26419 | 2303 | |
b359eb3b KZ |
2304 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 |
2305 | #, c-format | |
2306 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
2307 | msgstr "cylindrar: %ld\n" | |
e8f26419 | 2308 | |
b359eb3b | 2309 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 |
cf3f26bf | 2310 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2311 | msgid "rpm: %d\n" |
2312 | msgstr "varv per minut: %d\n" | |
e8f26419 | 2313 | |
b359eb3b KZ |
2314 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 |
2315 | #, c-format | |
2316 | msgid "interleave: %d\n" | |
2317 | msgstr "mellanrum: %d\n" | |
e8f26419 | 2318 | |
b359eb3b KZ |
2319 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 |
2320 | #, c-format | |
2321 | msgid "trackskew: %d\n" | |
9073cf4c | 2322 | msgstr "spårförskjutning: %d\n" |
e8f26419 | 2323 | |
b359eb3b KZ |
2324 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 |
2325 | #, c-format | |
2326 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
9073cf4c | 2327 | msgstr "cylinderförskjutning: %d\n" |
e8f26419 | 2328 | |
b359eb3b | 2329 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 |
e8f26419 | 2330 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2331 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
2332 | msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n" | |
e8f26419 | 2333 | |
b359eb3b KZ |
2334 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 |
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
9073cf4c | 2337 | msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n" |
e8f26419 | 2338 | |
b359eb3b KZ |
2339 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 |
2340 | #, c-format | |
2341 | msgid "drivedata: " | |
2342 | msgstr "enhetsdata: " | |
2343 | ||
2344 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 | |
e8f26419 KZ |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "" | |
2347 | "\n" | |
b359eb3b | 2348 | "%d partitions:\n" |
e8f26419 KZ |
2349 | msgstr "" |
2350 | "\n" | |
b359eb3b | 2351 | "%d partitioner:\n" |
e8f26419 | 2352 | |
b359eb3b | 2353 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 |
cf3f26bf | 2354 | #, c-format |
b359eb3b | 2355 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
9073cf4c | 2356 | msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n" |
e8f26419 | 2357 | |
b359eb3b | 2358 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 |
b22550fa | 2359 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2360 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
2361 | msgstr "Skriver disketikett till %s.\n" | |
e8f26419 | 2362 | |
b359eb3b | 2363 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 |
e8f26419 | 2364 | #, c-format |
b359eb3b | 2365 | msgid "%s contains no disklabel.\n" |
9073cf4c | 2366 | msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n" |
e8f26419 | 2367 | |
b359eb3b KZ |
2368 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 |
2369 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
2370 | msgstr "Vill du skapa en disketikett? (y/n) " | |
e8f26419 | 2371 | |
b359eb3b KZ |
2372 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
2373 | msgid "bytes/sector" | |
2374 | msgstr "byte/sektor" | |
2375 | ||
2376 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 | |
2377 | msgid "sectors/track" | |
9073cf4c | 2378 | msgstr "sektorer/spår" |
b359eb3b KZ |
2379 | |
2380 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 | |
2381 | msgid "tracks/cylinder" | |
9073cf4c | 2382 | msgstr "spår/cylinder" |
b359eb3b | 2383 | |
aedd4ddc | 2384 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:641 fdisk/fdisk.c:1333 |
0027a8b1 | 2385 | #: fdisk/sfdisk.c:918 |
b359eb3b KZ |
2386 | msgid "cylinders" |
2387 | msgstr "cylindrar" | |
2388 | ||
2389 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 | |
2390 | msgid "sectors/cylinder" | |
2391 | msgstr "sektorer/cylinder" | |
2392 | ||
9073cf4c DN |
2393 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
2394 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
b359eb3b KZ |
2395 | # |
2396 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 | |
cf3f26bf | 2397 | #, c-format |
b359eb3b | 2398 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
9073cf4c | 2399 | msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n" |
e8f26419 | 2400 | |
b359eb3b KZ |
2401 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 |
2402 | msgid "rpm" | |
2403 | msgstr "varv per minut" | |
2404 | ||
2405 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 | |
2406 | msgid "interleave" | |
2407 | msgstr "mellanrum" | |
2408 | ||
2409 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 | |
2410 | msgid "trackskew" | |
9073cf4c | 2411 | msgstr "spårförskjutning" |
b359eb3b KZ |
2412 | |
2413 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 | |
2414 | msgid "cylinderskew" | |
9073cf4c | 2415 | msgstr "cylinderförskjutning" |
b359eb3b KZ |
2416 | |
2417 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 | |
2418 | msgid "headswitch" | |
2419 | msgstr "huvudbytye" | |
2420 | ||
2421 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 | |
2422 | msgid "track-to-track seek" | |
9073cf4c | 2423 | msgstr "spår-till-spår-sökning" |
b359eb3b KZ |
2424 | |
2425 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 | |
e8f26419 | 2426 | #, c-format |
b359eb3b | 2427 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
9073cf4c | 2428 | msgstr "Förstartare (bootstrap): %sboot -> boot%s (%s): " |
e8f26419 | 2429 | |
b359eb3b | 2430 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 |
cf3f26bf | 2431 | #, c-format |
b359eb3b | 2432 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" |
9073cf4c | 2433 | msgstr "Förstartare (bootstrap) överlappar med disketikett!\n" |
e8f26419 | 2434 | |
b359eb3b | 2435 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 |
cf3f26bf | 2436 | #, c-format |
b359eb3b | 2437 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
9073cf4c | 2438 | msgstr "Förstartare (bootstrap) installerad på %s.\n" |
63cccae4 | 2439 | |
b359eb3b | 2440 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 |
cf3f26bf | 2441 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2442 | msgid "Partition (a-%c): " |
2443 | msgstr "Partition (a-%c): " | |
e8f26419 | 2444 | |
aedd4ddc | 2445 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2171 |
cf3f26bf | 2446 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2447 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" |
2448 | msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n" | |
e8f26419 | 2449 | |
b359eb3b | 2450 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 |
e8f26419 | 2451 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2452 | msgid "This partition already exists.\n" |
2453 | msgstr "Denna partition finns redan.\n" | |
e8f26419 | 2454 | |
b359eb3b | 2455 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 |
e8f26419 | 2456 | #, c-format |
b359eb3b | 2457 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
9073cf4c | 2458 | msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n" |
e8f26419 | 2459 | |
b359eb3b | 2460 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 |
cf3f26bf | 2461 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2462 | msgid "" |
2463 | "\n" | |
b359eb3b | 2464 | "Syncing disks.\n" |
e8f26419 KZ |
2465 | msgstr "" |
2466 | "\n" | |
9073cf4c | 2467 | "Synkroniserar hårddiskar.\n" |
e8f26419 | 2468 | |
aedd4ddc | 2469 | #: fdisk/fdisk.c:237 |
b359eb3b KZ |
2470 | msgid "" |
2471 | "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
2472 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
2473 | " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
2474 | " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
2475 | "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
2476 | "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
2477 | "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
2478 | "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
2479 | msgstr "" | |
9073cf4c | 2480 | "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n" |
b359eb3b KZ |
2481 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n" |
2482 | " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n" | |
2483 | " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n" | |
9073cf4c DN |
2484 | "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n" |
2485 | "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n" | |
2486 | "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n" | |
2487 | "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n" | |
e8f26419 | 2488 | |
aedd4ddc | 2489 | #: fdisk/fdisk.c:249 |
b359eb3b KZ |
2490 | msgid "" |
2491 | "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
2492 | "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
2493 | " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
2494 | " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
2495 | " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
2496 | " ...\n" | |
2497 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
2498 | "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n" |
2499 | "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n" | |
2500 | " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n" | |
2501 | " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n" | |
de6bd3e8 KZ |
2502 | " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-" |
2503 | "enheter)\n" | |
b359eb3b | 2504 | " ...\n" |
e8f26419 | 2505 | |
aedd4ddc | 2506 | #: fdisk/fdisk.c:258 |
c129767e | 2507 | #, c-format |
b359eb3b | 2508 | msgid "Unable to open %s\n" |
9073cf4c | 2509 | msgstr "Kan inte öppna %s\n" |
e8f26419 | 2510 | |
aedd4ddc | 2511 | #: fdisk/fdisk.c:262 |
cf3f26bf | 2512 | #, c-format |
b359eb3b | 2513 | msgid "Unable to read %s\n" |
9073cf4c | 2514 | msgstr "Kan inte läsa %s\n" |
e8f26419 | 2515 | |
aedd4ddc | 2516 | #: fdisk/fdisk.c:266 |
e8f26419 | 2517 | #, c-format |
b359eb3b | 2518 | msgid "Unable to seek on %s\n" |
9073cf4c | 2519 | msgstr "Kan inte söka på %s\n" |
e8f26419 | 2520 | |
aedd4ddc | 2521 | #: fdisk/fdisk.c:270 |
95f1bdee | 2522 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2523 | msgid "Unable to write %s\n" |
2524 | msgstr "Kan inte skriva %s\n" | |
95f1bdee | 2525 | |
aedd4ddc | 2526 | #: fdisk/fdisk.c:274 |
cf3f26bf | 2527 | #, c-format |
b359eb3b | 2528 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" |
9073cf4c | 2529 | msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n" |
95f1bdee | 2530 | |
aedd4ddc | 2531 | #: fdisk/fdisk.c:278 |
b359eb3b KZ |
2532 | msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
2533 | msgstr "Kan inte allokera mer minne\n" | |
95f1bdee | 2534 | |
aedd4ddc | 2535 | #: fdisk/fdisk.c:281 |
b359eb3b | 2536 | msgid "Fatal error\n" |
9073cf4c | 2537 | msgstr "Ödesdigert fel\n" |
e8f26419 | 2538 | |
aedd4ddc | 2539 | #: fdisk/fdisk.c:380 |
b359eb3b | 2540 | msgid " a toggle a read only flag" |
9073cf4c | 2541 | msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd" |
e8f26419 | 2542 | |
aedd4ddc | 2543 | #: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425 |
b359eb3b KZ |
2544 | msgid " b edit bsd disklabel" |
2545 | msgstr " b redigera bsd-disketikett" | |
e8f26419 | 2546 | |
aedd4ddc | 2547 | #: fdisk/fdisk.c:382 |
b359eb3b | 2548 | msgid " c toggle the mountable flag" |
9073cf4c | 2549 | msgstr " c slå på/av monterbarhetsflaggan" |
e8f26419 | 2550 | |
aedd4ddc | 2551 | #: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427 |
b359eb3b KZ |
2552 | msgid " d delete a partition" |
2553 | msgstr " d ta bort en partition" | |
e8f26419 | 2554 | |
aedd4ddc | 2555 | #: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428 |
b359eb3b | 2556 | msgid " l list known partition types" |
9073cf4c | 2557 | msgstr " l lista kända partitionstyper" |
e8f26419 | 2558 | |
aedd4ddc | 2559 | #: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430 |
b359eb3b | 2560 | msgid " n add a new partition" |
9073cf4c | 2561 | msgstr " n lägg till en ny partition" |
e8f26419 | 2562 | |
aedd4ddc | 2563 | #: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431 |
b359eb3b KZ |
2564 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
2565 | msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" | |
e8f26419 | 2566 | |
aedd4ddc KZ |
2567 | #: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455 |
2568 | #: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506 | |
b359eb3b KZ |
2569 | msgid " p print the partition table" |
2570 | msgstr " p visa partitionstabellen" | |
e8f26419 | 2571 | |
aedd4ddc | 2572 | #: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434 |
b359eb3b KZ |
2573 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
2574 | msgstr " s skapa en ny tom Sun-disketikett" | |
e8f26419 | 2575 | |
aedd4ddc | 2576 | #: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 |
b359eb3b | 2577 | msgid " t change a partition's system id" |
9073cf4c | 2578 | msgstr " t ändra en partitions system-id" |
e8f26419 | 2579 | |
aedd4ddc | 2580 | #: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 |
b359eb3b | 2581 | msgid " u change display/entry units" |
9073cf4c | 2582 | msgstr " u ändra visnings-/postenheter" |
e8f26419 | 2583 | |
aedd4ddc KZ |
2584 | #: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459 |
2585 | #: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 | |
b359eb3b KZ |
2586 | msgid " v verify the partition table" |
2587 | msgstr " v verifiera partitionstabellen" | |
e8f26419 | 2588 | |
aedd4ddc KZ |
2589 | #: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460 |
2590 | #: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 | |
b359eb3b KZ |
2591 | msgid " w write table to disk and exit" |
2592 | msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta" | |
e8f26419 | 2593 | |
aedd4ddc | 2594 | #: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439 |
b359eb3b KZ |
2595 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
2596 | msgstr " x extra funktionalitet (endast experter)" | |
e8f26419 | 2597 | |
aedd4ddc | 2598 | #: fdisk/fdisk.c:399 |
b359eb3b | 2599 | msgid " a select bootable partition" |
9073cf4c | 2600 | msgstr " a välj startbar partition" |
e8f26419 | 2601 | |
aedd4ddc | 2602 | #: fdisk/fdisk.c:400 |
b359eb3b KZ |
2603 | msgid " b edit bootfile entry" |
2604 | msgstr " b redigera startfilspost" | |
e8f26419 | 2605 | |
aedd4ddc | 2606 | #: fdisk/fdisk.c:401 |
b359eb3b | 2607 | msgid " c select sgi swap partition" |
9073cf4c | 2608 | msgstr " c välj sgi-växlingspartition" |
e8f26419 | 2609 | |
aedd4ddc | 2610 | #: fdisk/fdisk.c:424 |
b359eb3b | 2611 | msgid " a toggle a bootable flag" |
9073cf4c | 2612 | msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga" |
e8f26419 | 2613 | |
aedd4ddc | 2614 | #: fdisk/fdisk.c:426 |
b359eb3b | 2615 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
9073cf4c | 2616 | msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" |
e8f26419 | 2617 | |
aedd4ddc | 2618 | #: fdisk/fdisk.c:447 |
b359eb3b | 2619 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
9073cf4c | 2620 | msgstr " a ändra antalet alternativa cylindrar" |
95f1bdee | 2621 | |
aedd4ddc | 2622 | #: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 |
b359eb3b | 2623 | msgid " c change number of cylinders" |
9073cf4c | 2624 | msgstr " c ändra antalet cylindrar" |
95f1bdee | 2625 | |
aedd4ddc | 2626 | #: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 |
b359eb3b | 2627 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
9073cf4c | 2628 | msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen" |
95f1bdee | 2629 | |
aedd4ddc | 2630 | #: fdisk/fdisk.c:450 |
b359eb3b | 2631 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
9073cf4c | 2632 | msgstr " e ändra antalet extra sektorer per cylinder" |
95f1bdee | 2633 | |
aedd4ddc | 2634 | #: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503 |
b359eb3b | 2635 | msgid " h change number of heads" |
9073cf4c | 2636 | msgstr " h ändra antalet huvuden" |
b359eb3b | 2637 | |
aedd4ddc | 2638 | #: fdisk/fdisk.c:452 |
b359eb3b | 2639 | msgid " i change interleave factor" |
9073cf4c | 2640 | msgstr " i ändra mellanrumsfaktor" |
b359eb3b | 2641 | |
aedd4ddc | 2642 | #: fdisk/fdisk.c:453 |
b359eb3b | 2643 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
9073cf4c | 2644 | msgstr " o ändra rotationshastighet (varv per minut)" |
b359eb3b | 2645 | |
aedd4ddc | 2646 | #: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 |
b359eb3b | 2647 | msgid " s change number of sectors/track" |
9073cf4c | 2648 | msgstr " s ändra antalet sektorer/spår" |
b359eb3b | 2649 | |
aedd4ddc | 2650 | #: fdisk/fdisk.c:461 |
b359eb3b | 2651 | msgid " y change number of physical cylinders" |
9073cf4c | 2652 | msgstr " y ändra antalet fysiska cylindrar" |
b359eb3b | 2653 | |
aedd4ddc | 2654 | #: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 |
b359eb3b | 2655 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
9073cf4c | 2656 | msgstr " b flytta början på data i en partition" |
b359eb3b | 2657 | |
aedd4ddc | 2658 | #: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 |
b359eb3b | 2659 | msgid " e list extended partitions" |
9073cf4c | 2660 | msgstr " e lista utökade partitioner" |
b359eb3b | 2661 | |
aedd4ddc | 2662 | #: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502 |
b359eb3b KZ |
2663 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
2664 | msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)" | |
2665 | ||
aedd4ddc | 2666 | #: fdisk/fdisk.c:501 |
b359eb3b KZ |
2667 | msgid " f fix partition order" |
2668 | msgstr " f fixa partitionsordningen" | |
2669 | ||
aedd4ddc | 2670 | #: fdisk/fdisk.c:504 |
aedd4ddc | 2671 | msgid " i change the disk identifier" |
9073cf4c | 2672 | msgstr " i ändra diskidentifieraren" |
aedd4ddc KZ |
2673 | |
2674 | #: fdisk/fdisk.c:620 | |
95f1bdee | 2675 | #, c-format |
b359eb3b | 2676 | msgid "You must set" |
9073cf4c | 2677 | msgstr "Du måste ställa in" |
e8f26419 | 2678 | |
aedd4ddc | 2679 | #: fdisk/fdisk.c:637 |
b359eb3b KZ |
2680 | msgid "heads" |
2681 | msgstr "huvuden" | |
2682 | ||
aedd4ddc | 2683 | #: fdisk/fdisk.c:639 fdisk/fdisk.c:1333 fdisk/sfdisk.c:918 |
b359eb3b KZ |
2684 | msgid "sectors" |
2685 | msgstr "sektorer" | |
2686 | ||
aedd4ddc | 2687 | #: fdisk/fdisk.c:645 |
cf3f26bf | 2688 | #, c-format |
e8f26419 | 2689 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2690 | "%s%s.\n" |
2691 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
e8f26419 | 2692 | msgstr "" |
b359eb3b | 2693 | "%s%s.\n" |
9073cf4c | 2694 | "Du kan göra detta från menyn extra funktionalitet.\n" |
e8f26419 | 2695 | |
aedd4ddc | 2696 | #: fdisk/fdisk.c:646 |
b359eb3b KZ |
2697 | msgid " and " |
2698 | msgstr " och " | |
2699 | ||
aedd4ddc | 2700 | #: fdisk/fdisk.c:663 |
cf3f26bf | 2701 | #, c-format |
d162fcb5 | 2702 | msgid "" |
d162fcb5 | 2703 | "\n" |
b359eb3b KZ |
2704 | "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" |
2705 | "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
2706 | "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
2707 | "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
2708 | "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
2709 | " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
d162fcb5 | 2710 | msgstr "" |
b22550fa | 2711 | "\n" |
9073cf4c DN |
2712 | "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n" |
2713 | "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n" | |
b359eb3b | 2714 | "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n" |
9073cf4c | 2715 | "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n" |
b359eb3b | 2716 | " av LILO)\n" |
9073cf4c | 2717 | "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n" |
b359eb3b | 2718 | " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" |
d162fcb5 | 2719 | |
aedd4ddc | 2720 | #: fdisk/fdisk.c:686 |
e8f26419 | 2721 | #, c-format |
b359eb3b | 2722 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
9073cf4c | 2723 | msgstr "Felaktigt avstånd i primär utökad partition\n" |
e8f26419 | 2724 | |
aedd4ddc | 2725 | #: fdisk/fdisk.c:700 |
cf3f26bf | 2726 | #, c-format |
e8f26419 | 2727 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2728 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
2729 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
e8f26419 | 2730 | msgstr "" |
9073cf4c | 2731 | "Varning: utelämnar partitioner efter nr %d.\n" |
b359eb3b | 2732 | "De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell.\n" |
e8f26419 | 2733 | |
aedd4ddc | 2734 | #: fdisk/fdisk.c:719 |
b359eb3b KZ |
2735 | #, c-format |
2736 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
9073cf4c | 2737 | msgstr "Varning: extra länkpekare i partitionstabell %d\n" |
b359eb3b | 2738 | |
aedd4ddc | 2739 | #: fdisk/fdisk.c:727 |
b359eb3b KZ |
2740 | #, c-format |
2741 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
2742 | msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n" | |
2743 | ||
aedd4ddc | 2744 | #: fdisk/fdisk.c:779 |
e8f26419 | 2745 | #, c-format |
aedd4ddc | 2746 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
9073cf4c | 2747 | msgstr "Diskidentifierare: 0x%08x\n" |
aedd4ddc KZ |
2748 | |
2749 | #: fdisk/fdisk.c:788 | |
2750 | #, c-format | |
2751 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
9073cf4c | 2752 | msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): " |
aedd4ddc KZ |
2753 | |
2754 | #: fdisk/fdisk.c:807 | |
9073cf4c | 2755 | #, c-format |
e8f26419 | 2756 | msgid "" |
aedd4ddc KZ |
2757 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
2758 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
2759 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
e8f26419 KZ |
2760 | "\n" |
2761 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
2762 | "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n" |
2763 | "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n" | |
2764 | "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n" | |
2765 | "tidigare innehållet att kunna återställas.\n" | |
e8f26419 KZ |
2766 | "\n" |
2767 | ||
aedd4ddc | 2768 | #: fdisk/fdisk.c:856 |
cf3f26bf | 2769 | #, c-format |
b359eb3b | 2770 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
9073cf4c | 2771 | msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n" |
e8f26419 | 2772 | |
aedd4ddc | 2773 | #: fdisk/fdisk.c:993 |
e8f26419 | 2774 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2775 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
2776 | msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n" | |
e8f26419 | 2777 | |
aedd4ddc | 2778 | #: fdisk/fdisk.c:1025 |
e8f26419 | 2779 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2780 | msgid "" |
2781 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
2782 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
2783 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
2784 | "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n" |
2785 | "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n" | |
e8f26419 | 2786 | |
aedd4ddc | 2787 | #: fdisk/fdisk.c:1035 |
e8f26419 | 2788 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
2789 | msgid "" |
2790 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
2791 | "disklabel\n" | |
2792 | msgstr "" | |
2793 | "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- " | |
2794 | "eller OSF-disketikett\n" | |
e8f26419 | 2795 | |
aedd4ddc | 2796 | #: fdisk/fdisk.c:1052 |
e8f26419 | 2797 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2798 | msgid "Internal error\n" |
2799 | msgstr "Internt fel\n" | |
e8f26419 | 2800 | |
aedd4ddc | 2801 | #: fdisk/fdisk.c:1065 |
e8f26419 | 2802 | #, c-format |
b359eb3b | 2803 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" |
9073cf4c | 2804 | msgstr "Ignorerar extra utökad partition %d\n" |
e8f26419 | 2805 | |
aedd4ddc | 2806 | #: fdisk/fdisk.c:1077 |
e8f26419 | 2807 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
2808 | msgid "" |
2809 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
2810 | "(rite)\n" | |
2811 | msgstr "" | |
2812 | "Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras " | |
2813 | "vid skrivning med w\n" | |
e8f26419 | 2814 | |
aedd4ddc | 2815 | #: fdisk/fdisk.c:1099 |
e8f26419 | 2816 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2817 | msgid "" |
2818 | "\n" | |
2819 | "got EOF thrice - exiting..\n" | |
2820 | msgstr "" | |
2821 | "\n" | |
9073cf4c | 2822 | "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n" |
e8f26419 | 2823 | |
aedd4ddc | 2824 | #: fdisk/fdisk.c:1138 |
b359eb3b | 2825 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
9073cf4c | 2826 | msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): " |
e8f26419 | 2827 | |
aedd4ddc | 2828 | #: fdisk/fdisk.c:1178 |
e8f26419 | 2829 | #, c-format |
b359eb3b | 2830 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
9073cf4c | 2831 | msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " |
e8f26419 | 2832 | |
aedd4ddc | 2833 | #: fdisk/fdisk.c:1245 |
b22550fa | 2834 | #, c-format |
b359eb3b | 2835 | msgid "Using default value %u\n" |
9073cf4c | 2836 | msgstr "Använder standardvärdet %u\n" |
e8f26419 | 2837 | |
aedd4ddc | 2838 | #: fdisk/fdisk.c:1249 |
b22550fa | 2839 | #, c-format |
b359eb3b | 2840 | msgid "Value out of range.\n" |
9073cf4c | 2841 | msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n" |
e8f26419 | 2842 | |
aedd4ddc | 2843 | #: fdisk/fdisk.c:1259 |
b359eb3b KZ |
2844 | msgid "Partition number" |
2845 | msgstr "Partitionsnummer" | |
e8f26419 | 2846 | |
aedd4ddc | 2847 | #: fdisk/fdisk.c:1270 |
e8f26419 | 2848 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2849 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
2850 | msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n" | |
e8f26419 | 2851 | |
aedd4ddc | 2852 | #: fdisk/fdisk.c:1292 fdisk/fdisk.c:1318 |
e8f26419 | 2853 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2854 | msgid "Selected partition %d\n" |
2855 | msgstr "Valde partition %d\n" | |
e8f26419 | 2856 | |
aedd4ddc | 2857 | #: fdisk/fdisk.c:1295 |
cf3f26bf | 2858 | #, c-format |
b359eb3b | 2859 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
9073cf4c | 2860 | msgstr "Ingen partition är definierad än!\n" |
e8f26419 | 2861 | |
aedd4ddc | 2862 | #: fdisk/fdisk.c:1321 |
e8f26419 | 2863 | #, c-format |
b359eb3b | 2864 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" |
9073cf4c | 2865 | msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats!\n" |
e8f26419 | 2866 | |
aedd4ddc | 2867 | #: fdisk/fdisk.c:1331 |
b359eb3b KZ |
2868 | msgid "cylinder" |
2869 | msgstr "cylinder" | |
e8f26419 | 2870 | |
aedd4ddc | 2871 | #: fdisk/fdisk.c:1331 |
b359eb3b KZ |
2872 | msgid "sector" |
2873 | msgstr "sektor" | |
e8f26419 | 2874 | |
aedd4ddc | 2875 | #: fdisk/fdisk.c:1340 |
cf3f26bf | 2876 | #, c-format |
b359eb3b | 2877 | msgid "Changing display/entry units to %s\n" |
9073cf4c | 2878 | msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n" |
e8f26419 | 2879 | |
aedd4ddc | 2880 | #: fdisk/fdisk.c:1351 |
cf3f26bf | 2881 | #, c-format |
b359eb3b | 2882 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
9073cf4c | 2883 | msgstr "VARNING: Partition %d är en utökad partition\n" |
c129767e | 2884 | |
aedd4ddc | 2885 | #: fdisk/fdisk.c:1362 |
cf3f26bf | 2886 | #, c-format |
b359eb3b | 2887 | msgid "DOS Compatibility flag is set\n" |
9073cf4c | 2888 | msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n" |
c129767e | 2889 | |
aedd4ddc | 2890 | #: fdisk/fdisk.c:1366 |
e8f26419 | 2891 | #, c-format |
b359eb3b | 2892 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
9073cf4c | 2893 | msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n" |
e8f26419 | 2894 | |
aedd4ddc | 2895 | #: fdisk/fdisk.c:1466 |
e8f26419 | 2896 | #, c-format |
b359eb3b | 2897 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" |
9073cf4c | 2898 | msgstr "Partition %d finns inte än!\n" |
e8f26419 | 2899 | |
aedd4ddc | 2900 | #: fdisk/fdisk.c:1471 |
cf3f26bf | 2901 | #, c-format |
e8f26419 | 2902 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2903 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
2904 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
2905 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
2906 | "a partition using the `d' command.\n" | |
e8f26419 | 2907 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
2908 | "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många\n" |
2909 | "system (men inte för Linux). Att ha\n" | |
2910 | "partitioner av typ 0 är förmodligen\n" | |
b359eb3b | 2911 | "oklokt. Du kan ta bort en partition\n" |
9073cf4c | 2912 | "genom att använda kommandot \"d\".\n" |
e8f26419 | 2913 | |
aedd4ddc | 2914 | #: fdisk/fdisk.c:1480 |
e8f26419 KZ |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
2917 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" |
2918 | "Delete it first.\n" | |
e8f26419 | 2919 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
2920 | "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n" |
2921 | "Ta bort den först.\n" | |
e8f26419 | 2922 | |
aedd4ddc | 2923 | #: fdisk/fdisk.c:1489 |
cf3f26bf | 2924 | #, c-format |
e8f26419 | 2925 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2926 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
2927 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
e8f26419 | 2928 | "\n" |
e8f26419 | 2929 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
2930 | "Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5),\n" |
2931 | "eftersom SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux\n" | |
b359eb3b | 2932 | "gillar det.\n" |
e8f26419 | 2933 | "\n" |
e8f26419 | 2934 | |
aedd4ddc | 2935 | #: fdisk/fdisk.c:1495 |
cf3f26bf | 2936 | #, c-format |
756bfd01 | 2937 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2938 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
2939 | "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" | |
756bfd01 | 2940 | "\n" |
cf3f26bf | 2941 | msgstr "" |
9073cf4c | 2942 | "Du bör överväga att lämna partition 9 som volymhuvud (0)\n" |
b359eb3b | 2943 | "och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX\n" |
9073cf4c | 2944 | "förväntar sig det.\n" |
cf3f26bf | 2945 | "\n" |
756bfd01 | 2946 | |
aedd4ddc | 2947 | #: fdisk/fdisk.c:1512 |
cf3f26bf | 2948 | #, c-format |
b359eb3b | 2949 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
9073cf4c | 2950 | msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n" |
e8f26419 | 2951 | |
aedd4ddc | 2952 | #: fdisk/fdisk.c:1515 |
de6bd3e8 KZ |
2953 | #, fuzzy, c-format |
2954 | msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n" | |
e72194e6 | 2955 | msgstr "Systemtyp för partition %d är oförändrad %x (%s)\n" |
aedd4ddc KZ |
2956 | |
2957 | #: fdisk/fdisk.c:1567 | |
e8f26419 | 2958 | #, c-format |
b359eb3b | 2959 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" |
9073cf4c | 2960 | msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska början (icke-Linux?):\n" |
e8f26419 | 2961 | |
aedd4ddc | 2962 | #: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596 |
cf3f26bf | 2963 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2964 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " |
2965 | msgstr " fys=(%d, %d, %d) " | |
e8f26419 | 2966 | |
aedd4ddc | 2967 | #: fdisk/fdisk.c:1570 fdisk/fdisk.c:1578 |
e8f26419 | 2968 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2969 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
2970 | msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" | |
e8f26419 | 2971 | |
aedd4ddc | 2972 | #: fdisk/fdisk.c:1575 |
e8f26419 | 2973 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2974 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
2975 | msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska slut:\n" | |
e8f26419 | 2976 | |
aedd4ddc | 2977 | #: fdisk/fdisk.c:1584 |
e8f26419 | 2978 | #, c-format |
b359eb3b | 2979 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
9073cf4c | 2980 | msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n" |
e8f26419 | 2981 | |
aedd4ddc | 2982 | #: fdisk/fdisk.c:1587 |
e8f26419 | 2983 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2984 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
2985 | msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n" | |
e8f26419 | 2986 | |
aedd4ddc | 2987 | #: fdisk/fdisk.c:1593 |
cf3f26bf | 2988 | #, c-format |
b359eb3b | 2989 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
9073cf4c | 2990 | msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns.\n" |
e8f26419 | 2991 | |
aedd4ddc | 2992 | #: fdisk/fdisk.c:1597 |
cf3f26bf | 2993 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2994 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" |
2995 | msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n" | |
e8f26419 | 2996 | |
aedd4ddc | 2997 | #: fdisk/fdisk.c:1609 |
f0c8eda1 | 2998 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2999 | msgid "" |
3000 | "\n" | |
3001 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
3002 | msgstr "" | |
3003 | "\n" | |
3004 | "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n" | |
e8f26419 | 3005 | |
aedd4ddc | 3006 | #: fdisk/fdisk.c:1612 |
e8f26419 KZ |
3007 | #, c-format |
3008 | msgid "" | |
3009 | "\n" | |
b359eb3b | 3010 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" |
e8f26419 KZ |
3011 | msgstr "" |
3012 | "\n" | |
b359eb3b | 3013 | "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n" |
e8f26419 | 3014 | |
aedd4ddc | 3015 | #: fdisk/fdisk.c:1614 |
9073cf4c | 3016 | #, c-format |
0027a8b1 | 3017 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
9073cf4c | 3018 | msgstr "%d huvuden, %llu sektorer/spår, %d cylindrar" |
e8f26419 | 3019 | |
aedd4ddc | 3020 | #: fdisk/fdisk.c:1617 |
cf3f26bf | 3021 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3022 | msgid ", total %llu sectors" |
3023 | msgstr ", totalt %llu sektorer" | |
e8f26419 | 3024 | |
9073cf4c DN |
3025 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
3026 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
b359eb3b | 3027 | # |
aedd4ddc | 3028 | #: fdisk/fdisk.c:1620 |
9073cf4c | 3029 | #, c-format |
aedd4ddc | 3030 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
9073cf4c | 3031 | msgstr "Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n" |
e8f26419 | 3032 | |
aedd4ddc | 3033 | #: fdisk/fdisk.c:1731 |
b359eb3b | 3034 | #, c-format |
e8f26419 | 3035 | msgid "" |
b359eb3b | 3036 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
e8f26419 | 3037 | "\n" |
e8f26419 | 3038 | msgstr "" |
9073cf4c | 3039 | "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt.\n" |
e8f26419 | 3040 | "\n" |
e8f26419 | 3041 | |
aedd4ddc | 3042 | #: fdisk/fdisk.c:1787 |
e8f26419 KZ |
3043 | #, c-format |
3044 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3045 | "This doesn't look like a partition table\n" |
3046 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
e8f26419 | 3047 | "\n" |
e8f26419 | 3048 | msgstr "" |
b359eb3b KZ |
3049 | "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n" |
3050 | "Du valde nog fel enhet.\n" | |
e8f26419 | 3051 | "\n" |
e8f26419 | 3052 | |
aedd4ddc | 3053 | #: fdisk/fdisk.c:1800 |
b359eb3b KZ |
3054 | #, c-format |
3055 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
9073cf4c | 3056 | msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n" |
e8f26419 | 3057 | |
aedd4ddc | 3058 | #: fdisk/fdisk.c:1801 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:594 |
b359eb3b KZ |
3059 | msgid "Device" |
3060 | msgstr "Enhet" | |
e8f26419 | 3061 | |
aedd4ddc | 3062 | #: fdisk/fdisk.c:1838 |
e8f26419 | 3063 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3064 | msgid "" |
3065 | "\n" | |
3066 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
3067 | msgstr "" | |
3068 | "\n" | |
9073cf4c | 3069 | "Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n" |
e8f26419 | 3070 | |
aedd4ddc | 3071 | #: fdisk/fdisk.c:1848 |
9073cf4c | 3072 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3073 | msgid "" |
3074 | "\n" | |
0027a8b1 | 3075 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
b359eb3b KZ |
3076 | "\n" |
3077 | msgstr "" | |
3078 | "\n" | |
9073cf4c | 3079 | "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n" |
b359eb3b | 3080 | "\n" |
e8f26419 | 3081 | |
aedd4ddc | 3082 | #: fdisk/fdisk.c:1850 |
e8f26419 | 3083 | #, c-format |
b359eb3b | 3084 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
9073cf4c | 3085 | msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n" |
e8f26419 | 3086 | |
aedd4ddc | 3087 | #: fdisk/fdisk.c:1896 |
e8f26419 | 3088 | #, c-format |
b359eb3b | 3089 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
9073cf4c | 3090 | msgstr "Varning: partition %d innehåller sektor 0\n" |
e8f26419 | 3091 | |
aedd4ddc | 3092 | #: fdisk/fdisk.c:1899 |
e8f26419 | 3093 | #, c-format |
b359eb3b | 3094 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" |
9073cf4c | 3095 | msgstr "Partition %d: huvud %d är större än maximala %d\n" |
e8f26419 | 3096 | |
aedd4ddc | 3097 | #: fdisk/fdisk.c:1902 |
9073cf4c | 3098 | #, c-format |
0027a8b1 | 3099 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
9073cf4c | 3100 | msgstr "Partition %d: sektor %d är större än maximala %llu\n" |
e8f26419 | 3101 | |
aedd4ddc | 3102 | #: fdisk/fdisk.c:1905 |
e8f26419 | 3103 | #, c-format |
b359eb3b | 3104 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
9073cf4c | 3105 | msgstr "Partitioner %d: cylinder %d är större än maximala %d\n" |
e8f26419 | 3106 | |
aedd4ddc | 3107 | #: fdisk/fdisk.c:1909 |
cf3f26bf | 3108 | #, c-format |
b359eb3b | 3109 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
de6bd3e8 KZ |
3110 | msgstr "" |
3111 | "Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n" | |
e8f26419 | 3112 | |
aedd4ddc | 3113 | #: fdisk/fdisk.c:1941 |
cf3f26bf | 3114 | #, c-format |
b359eb3b | 3115 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
9073cf4c | 3116 | msgstr "Varning: felaktig databörjan på partition %d\n" |
e8f26419 | 3117 | |
aedd4ddc | 3118 | #: fdisk/fdisk.c:1949 |
cf3f26bf | 3119 | #, c-format |
b359eb3b | 3120 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" |
9073cf4c | 3121 | msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n" |
e8f26419 | 3122 | |
aedd4ddc | 3123 | #: fdisk/fdisk.c:1969 |
cf3f26bf | 3124 | #, c-format |
b359eb3b | 3125 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" |
9073cf4c | 3126 | msgstr "Varning: partition %d är tom\n" |
e8f26419 | 3127 | |
aedd4ddc | 3128 | #: fdisk/fdisk.c:1974 |
e8f26419 | 3129 | #, c-format |
b359eb3b | 3130 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" |
9073cf4c | 3131 | msgstr "Logisk partition %d är inte helt inuti partition %d\n" |
e8f26419 | 3132 | |
aedd4ddc | 3133 | #: fdisk/fdisk.c:1980 |
9073cf4c | 3134 | #, c-format |
0027a8b1 | 3135 | msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" |
9073cf4c | 3136 | msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %ld är större än maximala %lld\n" |
e8f26419 | 3137 | |
aedd4ddc | 3138 | #: fdisk/fdisk.c:1983 |
e8f26419 | 3139 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3140 | msgid "%lld unallocated sectors\n" |
3141 | msgstr "%lld oallokerade sektorer\n" | |
e8f26419 | 3142 | |
aedd4ddc | 3143 | #: fdisk/fdisk.c:1998 fdisk/fdisksgilabel.c:632 fdisk/fdisksunlabel.c:407 |
e8f26419 | 3144 | #, c-format |
b359eb3b | 3145 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
de6bd3e8 KZ |
3146 | msgstr "" |
3147 | "Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den " | |
3148 | "igen.\n" | |
e8f26419 | 3149 | |
aedd4ddc | 3150 | #: fdisk/fdisk.c:2040 |
9073cf4c | 3151 | #, c-format |
0027a8b1 | 3152 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
9073cf4c | 3153 | msgstr "Sektor %llu är redan allokerad\n" |
e8f26419 | 3154 | |
aedd4ddc | 3155 | #: fdisk/fdisk.c:2076 |
e8f26419 | 3156 | #, c-format |
b359eb3b | 3157 | msgid "No free sectors available\n" |
9073cf4c | 3158 | msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n" |
e8f26419 | 3159 | |
aedd4ddc | 3160 | #: fdisk/fdisk.c:2150 |
e8f26419 | 3161 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3162 | msgid "" |
3163 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3164 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3165 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3166 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3167 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3168 | "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n" |
3169 | "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n" | |
3170 | "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n" | |
3171 | "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n" | |
3172 | "\tpå disken.\n" | |
e8f26419 | 3173 | |
aedd4ddc | 3174 | #: fdisk/fdisk.c:2159 |
9073cf4c | 3175 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
3176 | msgid "" |
3177 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3178 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3179 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3180 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3181 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3182 | "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n" |
3183 | "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n" | |
3184 | "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n" | |
3185 | "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n" | |
3186 | "\tpå disken.\n" | |
0027a8b1 | 3187 | |
aedd4ddc | 3188 | #: fdisk/fdisk.c:2179 |
e8f26419 | 3189 | #, c-format |
b359eb3b | 3190 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
de6bd3e8 KZ |
3191 | msgstr "" |
3192 | "Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n" | |
e8f26419 | 3193 | |
aedd4ddc | 3194 | #: fdisk/fdisk.c:2182 |
e8f26419 | 3195 | #, c-format |
b359eb3b | 3196 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
9073cf4c | 3197 | msgstr "Alla logiska partitioner används\n" |
e8f26419 | 3198 | |
aedd4ddc | 3199 | #: fdisk/fdisk.c:2183 |
e8f26419 | 3200 | #, c-format |
b359eb3b | 3201 | msgid "Adding a primary partition\n" |
9073cf4c | 3202 | msgstr "Lägger till en primär partition\n" |
e8f26419 | 3203 | |
aedd4ddc | 3204 | #: fdisk/fdisk.c:2188 |
e8f26419 | 3205 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3206 | msgid "" |
3207 | "Command action\n" | |
3208 | " %s\n" | |
3209 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3210 | msgstr "" | |
9073cf4c | 3211 | "Kommandoåtgärd\n" |
b359eb3b | 3212 | " %s\n" |
9073cf4c | 3213 | " p primär partition (1-4)\n" |
e8f26419 | 3214 | |
aedd4ddc | 3215 | #: fdisk/fdisk.c:2190 |
b359eb3b | 3216 | msgid "l logical (5 or over)" |
9073cf4c | 3217 | msgstr "l logisk (5 eller högre)" |
b359eb3b | 3218 | |
aedd4ddc | 3219 | #: fdisk/fdisk.c:2190 |
b359eb3b | 3220 | msgid "e extended" |
9073cf4c | 3221 | msgstr "e utökad" |
b359eb3b | 3222 | |
aedd4ddc | 3223 | #: fdisk/fdisk.c:2209 |
cf3f26bf | 3224 | #, c-format |
b359eb3b | 3225 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" |
9073cf4c | 3226 | msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n" |
e8f26419 | 3227 | |
aedd4ddc | 3228 | #: fdisk/fdisk.c:2245 |
e8f26419 KZ |
3229 | #, c-format |
3230 | msgid "" | |
b359eb3b | 3231 | "The partition table has been altered!\n" |
e8f26419 | 3232 | "\n" |
e8f26419 | 3233 | msgstr "" |
9073cf4c | 3234 | "Partitionstabellen har ändrats!\n" |
e8f26419 | 3235 | "\n" |
e8f26419 | 3236 | |
de6bd3e8 | 3237 | #: fdisk/fdisk.c:2256 |
cf3f26bf | 3238 | #, c-format |
b359eb3b | 3239 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
9073cf4c | 3240 | msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n" |
e8f26419 | 3241 | |
de6bd3e8 | 3242 | #: fdisk/fdisk.c:2263 |
e8f26419 | 3243 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3244 | msgid "" |
3245 | "\n" | |
3246 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
3247 | "The kernel still uses the old table.\n" | |
3248 | "The new table will be used at the next reboot.\n" | |
3249 | msgstr "" | |
3250 | "\n" | |
9073cf4c DN |
3251 | "VARNING: Omläsning av partitionstabellen misslyckades med fel %d: %s.\n" |
3252 | "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen.\n" | |
3253 | "Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n" | |
e8f26419 | 3254 | |
de6bd3e8 | 3255 | #: fdisk/fdisk.c:2273 |
e8f26419 | 3256 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3257 | msgid "" |
3258 | "\n" | |
3259 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" | |
3260 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3261 | "information.\n" | |
3262 | msgstr "" | |
3263 | "\n" | |
9073cf4c DN |
3264 | "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n" |
3265 | "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n" | |
e8f26419 | 3266 | |
de6bd3e8 | 3267 | #: fdisk/fdisk.c:2279 |
b359eb3b KZ |
3268 | #, c-format |
3269 | msgid "" | |
3270 | "\n" | |
3271 | "Error closing file\n" | |
3272 | msgstr "" | |
3273 | "\n" | |
9073cf4c | 3274 | "Fel vid stängning av fil\n" |
e8f26419 | 3275 | |
de6bd3e8 | 3276 | #: fdisk/fdisk.c:2283 |
b359eb3b KZ |
3277 | #, c-format |
3278 | msgid "Syncing disks.\n" | |
9073cf4c | 3279 | msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n" |
e8f26419 | 3280 | |
de6bd3e8 | 3281 | #: fdisk/fdisk.c:2330 |
b359eb3b KZ |
3282 | #, c-format |
3283 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
9073cf4c | 3284 | msgstr "Partition %d har inget dataområde\n" |
e8f26419 | 3285 | |
de6bd3e8 | 3286 | #: fdisk/fdisk.c:2335 |
b359eb3b | 3287 | msgid "New beginning of data" |
9073cf4c | 3288 | msgstr "Ny början utav data" |
e8f26419 | 3289 | |
de6bd3e8 | 3290 | #: fdisk/fdisk.c:2351 |
b359eb3b | 3291 | msgid "Expert command (m for help): " |
9073cf4c | 3292 | msgstr "Expertkommando (m för hjälp): " |
e8f26419 | 3293 | |
de6bd3e8 | 3294 | #: fdisk/fdisk.c:2364 |
b359eb3b KZ |
3295 | msgid "Number of cylinders" |
3296 | msgstr "Antal cylindrar" | |
e8f26419 | 3297 | |
de6bd3e8 | 3298 | #: fdisk/fdisk.c:2391 |
b359eb3b KZ |
3299 | msgid "Number of heads" |
3300 | msgstr "Antal huvuden" | |
e8f26419 | 3301 | |
de6bd3e8 | 3302 | #: fdisk/fdisk.c:2418 |
b359eb3b KZ |
3303 | msgid "Number of sectors" |
3304 | msgstr "Antal sektorer" | |
e8f26419 | 3305 | |
de6bd3e8 | 3306 | #: fdisk/fdisk.c:2421 |
b359eb3b KZ |
3307 | #, c-format |
3308 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
9073cf4c | 3309 | msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n" |
e8f26419 | 3310 | |
de6bd3e8 | 3311 | #: fdisk/fdisk.c:2480 |
0027a8b1 KZ |
3312 | #, c-format |
3313 | msgid "" | |
3314 | "\n" | |
de6bd3e8 KZ |
3315 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
3316 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
3317 | "\n" |
3318 | msgstr "" | |
9073cf4c | 3319 | "\n" |
de6bd3e8 KZ |
3320 | "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk " |
3321 | "saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n" | |
9073cf4c | 3322 | "\n" |
0027a8b1 | 3323 | |
de6bd3e8 | 3324 | #: fdisk/fdisk.c:2502 |
b359eb3b KZ |
3325 | #, c-format |
3326 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
9073cf4c | 3327 | msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" |
e8f26419 | 3328 | |
de6bd3e8 | 3329 | #: fdisk/fdisk.c:2513 |
b359eb3b KZ |
3330 | #, c-format |
3331 | msgid "Cannot open %s\n" | |
9073cf4c | 3332 | msgstr "Kan inte öppna %s\n" |
e8f26419 | 3333 | |
de6bd3e8 | 3334 | #: fdisk/fdisk.c:2531 fdisk/sfdisk.c:2423 |
b359eb3b KZ |
3335 | #, c-format |
3336 | msgid "cannot open %s\n" | |
9073cf4c | 3337 | msgstr "kan inte öppna %s\n" |
e8f26419 | 3338 | |
de6bd3e8 | 3339 | #: fdisk/fdisk.c:2551 |
e8f26419 | 3340 | #, c-format |
b359eb3b | 3341 | msgid "%c: unknown command\n" |
9073cf4c | 3342 | msgstr "%c: okänt kommando\n" |
e8f26419 | 3343 | |
de6bd3e8 | 3344 | #: fdisk/fdisk.c:2621 |
cf3f26bf | 3345 | #, c-format |
b359eb3b | 3346 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
9073cf4c | 3347 | msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n" |
e8f26419 | 3348 | |
de6bd3e8 | 3349 | #: fdisk/fdisk.c:2625 |
e8f26419 | 3350 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
3351 | msgid "" |
3352 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
3353 | "device\n" | |
3354 | msgstr "" | |
3355 | "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven " | |
3356 | "enhet\n" | |
e8f26419 | 3357 | |
de6bd3e8 | 3358 | #: fdisk/fdisk.c:2686 |
e8f26419 | 3359 | #, c-format |
b359eb3b | 3360 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
9073cf4c | 3361 | msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n" |
e8f26419 | 3362 | |
de6bd3e8 | 3363 | #: fdisk/fdisk.c:2696 |
b359eb3b | 3364 | msgid "Command (m for help): " |
9073cf4c | 3365 | msgstr "Kommando (m för hjälp): " |
b359eb3b | 3366 | |
de6bd3e8 | 3367 | #: fdisk/fdisk.c:2712 |
cf3f26bf | 3368 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3369 | msgid "" |
3370 | "\n" | |
3371 | "The current boot file is: %s\n" | |
3372 | msgstr "" | |
3373 | "\n" | |
9073cf4c | 3374 | "Aktuell startfil är: %s\n" |
e8f26419 | 3375 | |
de6bd3e8 | 3376 | #: fdisk/fdisk.c:2714 |
b359eb3b | 3377 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
9073cf4c | 3378 | msgstr "Ange namnet på den nya startfilen: " |
b359eb3b | 3379 | |
de6bd3e8 | 3380 | #: fdisk/fdisk.c:2716 |
e8f26419 | 3381 | #, c-format |
b359eb3b | 3382 | msgid "Boot file unchanged\n" |
9073cf4c | 3383 | msgstr "Startfilen oförändrad\n" |
e8f26419 | 3384 | |
de6bd3e8 | 3385 | #: fdisk/fdisk.c:2789 |
cf3f26bf | 3386 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3387 | msgid "" |
3388 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3389 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
3390 | "\n" | |
e8f26419 KZ |
3391 | msgstr "" |
3392 | "\n" | |
de6bd3e8 KZ |
3393 | "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-" |
3394 | "partitionstabeller.\n" | |
b359eb3b | 3395 | "\n" |
e8f26419 | 3396 | |
0027a8b1 | 3397 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 |
0027a8b1 KZ |
3398 | msgid "" |
3399 | "\n" | |
3400 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
3401 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
3402 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
3403 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
3404 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3405 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3406 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3407 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3408 | msgstr "" | |
3409 | "\n" | |
9073cf4c | 3410 | "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n" |
e72194e6 DN |
3411 | "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n" |
3412 | "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n" | |
9073cf4c DN |
3413 | "\tför att ändra partitionstabellen.\n" |
3414 | "\tHär är hursomhelst en del råd:\n" | |
3415 | "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n" | |
0027a8b1 | 3416 | "\t skrivning.\n" |
9073cf4c DN |
3417 | "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n" |
3418 | "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n" | |
e72194e6 | 3419 | "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n" |
0027a8b1 | 3420 | |
df1dddf9 | 3421 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:80 |
e8f26419 KZ |
3422 | msgid "SGI volhdr" |
3423 | msgstr "SGI-volhvd" | |
3424 | ||
df1dddf9 | 3425 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 |
e8f26419 KZ |
3426 | msgid "SGI trkrepl" |
3427 | msgstr "SGI-sprrepl" | |
3428 | ||
df1dddf9 | 3429 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
e8f26419 KZ |
3430 | msgid "SGI secrepl" |
3431 | msgstr "SGI-sekrepl" | |
3432 | ||
df1dddf9 | 3433 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
e8f26419 | 3434 | msgid "SGI raw" |
9073cf4c | 3435 | msgstr "SGI rå" |
e8f26419 | 3436 | |
df1dddf9 | 3437 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
e8f26419 KZ |
3438 | msgid "SGI bsd" |
3439 | msgstr "SGI bsd" | |
3440 | ||
df1dddf9 | 3441 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
e8f26419 KZ |
3442 | msgid "SGI sysv" |
3443 | msgstr "SGI sysv" | |
3444 | ||
df1dddf9 | 3445 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
e8f26419 KZ |
3446 | msgid "SGI volume" |
3447 | msgstr "SGI-volym" | |
3448 | ||
df1dddf9 | 3449 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
e8f26419 KZ |
3450 | msgid "SGI efs" |
3451 | msgstr "SGI efs" | |
3452 | ||
df1dddf9 | 3453 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
e8f26419 KZ |
3454 | msgid "SGI lvol" |
3455 | msgstr "SGI lvol" | |
3456 | ||
df1dddf9 | 3457 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
e8f26419 KZ |
3458 | msgid "SGI rlvol" |
3459 | msgstr "SGI rvol" | |
3460 | ||
df1dddf9 | 3461 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
e8f26419 KZ |
3462 | msgid "SGI xfs" |
3463 | msgstr "SGI xfs" | |
3464 | ||
df1dddf9 | 3465 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
e8f26419 KZ |
3466 | msgid "SGI xfslog" |
3467 | msgstr "SGI xfslog" | |
3468 | ||
df1dddf9 | 3469 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
e8f26419 KZ |
3470 | msgid "SGI xlv" |
3471 | msgstr "SGI xlv" | |
3472 | ||
df1dddf9 | 3473 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
e8f26419 KZ |
3474 | msgid "SGI xvm" |
3475 | msgstr "SGI xvm" | |
3476 | ||
48d7b13a | 3477 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52 |
e8f26419 | 3478 | msgid "Linux swap" |
9073cf4c | 3479 | msgstr "Linux växling" |
e8f26419 | 3480 | |
48d7b13a | 3481 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53 |
e8f26419 KZ |
3482 | msgid "Linux native" |
3483 | msgstr "Linux egen" | |
3484 | ||
48d7b13a | 3485 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63 |
e8f26419 KZ |
3486 | msgid "Linux LVM" |
3487 | msgstr "Linux LVM" | |
3488 | ||
df1dddf9 | 3489 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 |
e8f26419 KZ |
3490 | msgid "Linux RAID" |
3491 | msgstr "Linux RAID" | |
3492 | ||
df1dddf9 | 3493 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 |
cf3f26bf | 3494 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
3495 | msgid "" |
3496 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
3497 | "512 bytes\n" | |
3498 | msgstr "" | |
3499 | "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 " | |
3500 | "byte\n" | |
e8f26419 | 3501 | |
df1dddf9 | 3502 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 |
cf3f26bf | 3503 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3504 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
3505 | msgstr "Hittade sgi-disketikett med felaktig kontrollsumma.\n" | |
3506 | ||
9073cf4c DN |
3507 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
3508 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 3509 | # |
a2c5f3ca | 3510 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:200 |
9073cf4c | 3511 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3512 | msgid "" |
3513 | "\n" | |
0027a8b1 | 3514 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
e8f26419 KZ |
3515 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
3516 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
3517 | "%s\n" | |
5213517f | 3518 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
e8f26419 KZ |
3519 | "\n" |
3520 | msgstr "" | |
3521 | "\n" | |
9073cf4c | 3522 | "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n" |
e8f26419 KZ |
3523 | "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n" |
3524 | "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n" | |
3525 | "%s\n" | |
9073cf4c | 3526 | "Enheter = %s av %d · %d byte\n" |
e8f26419 KZ |
3527 | "\n" |
3528 | ||
9073cf4c DN |
3529 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
3530 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 3531 | # |
5213517f | 3532 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:213 |
9073cf4c | 3533 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3534 | msgid "" |
3535 | "\n" | |
0027a8b1 | 3536 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
5213517f | 3537 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
e8f26419 KZ |
3538 | "\n" |
3539 | msgstr "" | |
3540 | "\n" | |
9073cf4c DN |
3541 | "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n" |
3542 | "Enheter = %s av %d · %d byte\n" | |
e8f26419 KZ |
3543 | "\n" |
3544 | ||
5213517f | 3545 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:220 |
e8f26419 KZ |
3546 | #, c-format |
3547 | msgid "" | |
3548 | "----- partitions -----\n" | |
3549 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
3550 | msgstr "" | |
3551 | "----- partitioner -----\n" | |
9073cf4c | 3552 | "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n" |
e8f26419 | 3553 | |
5213517f | 3554 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:242 |
e8f26419 KZ |
3555 | #, c-format |
3556 | msgid "" | |
3557 | "----- Bootinfo -----\n" | |
3558 | "Bootfile: %s\n" | |
3559 | "----- Directory Entries -----\n" | |
3560 | msgstr "" | |
3561 | "----- Startinfo -----\n" | |
3562 | "Startfil: %s\n" | |
3563 | "----- Katalogposter -----\n" | |
3564 | ||
5213517f | 3565 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:250 |
e8f26419 KZ |
3566 | #, c-format |
3567 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
3568 | msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n" | |
3569 | ||
5213517f | 3570 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:304 |
cf3f26bf | 3571 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3572 | msgid "" |
3573 | "\n" | |
3574 | "Invalid Bootfile!\n" | |
3575 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
3576 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
3577 | msgstr "" | |
3578 | "\n" | |
3579 | "Ogiltig startfil!\n" | |
9073cf4c | 3580 | "\tStartfilen måste vara en absolut icketom sökväg,\n" |
e8f26419 KZ |
3581 | "\tt.ex. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n" |
3582 | ||
5213517f | 3583 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 |
cf3f26bf | 3584 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3585 | msgid "" |
3586 | "\n" | |
3587 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
3588 | msgstr "" | |
3589 | "\n" | |
9073cf4c | 3590 | "\tNamnet på startfilen är för långt: 16 byte är max.\n" |
e8f26419 | 3591 | |
5213517f | 3592 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:315 |
cf3f26bf | 3593 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3594 | msgid "" |
3595 | "\n" | |
3596 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
3597 | msgstr "" | |
3598 | "\n" | |
9073cf4c | 3599 | "\tStartfilen måste ha en fullständig sökväg.\n" |
e8f26419 | 3600 | |
5213517f | 3601 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:322 |
cf3f26bf | 3602 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3603 | msgid "" |
3604 | "\n" | |
3605 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
3606 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
3607 | msgstr "" | |
3608 | "\n" | |
3609 | "\tObservera att det inte kontrolleras om startfilen finns.\n" | |
9073cf4c DN |
3610 | "\tSGI:s standardalternativ är \"/unix\" respektive \"/unix.save\"\n" |
3611 | "\tför säkerhetskopior.\n" | |
e8f26419 | 3612 | |
5213517f | 3613 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:348 |
e8f26419 KZ |
3614 | #, c-format |
3615 | msgid "" | |
3616 | "\n" | |
3617 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
3618 | msgstr "" | |
3619 | "\n" | |
9073cf4c | 3620 | "\tStartfilen ändrades till \"%s\".\n" |
e8f26419 | 3621 | |
5213517f | 3622 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:438 |
cf3f26bf | 3623 | #, c-format |
e8f26419 | 3624 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
9073cf4c | 3625 | msgstr "Det finns fler än en diskpost.\n" |
e8f26419 | 3626 | |
0027a8b1 | 3627 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379 |
cf3f26bf | 3628 | #, c-format |
e8f26419 | 3629 | msgid "No partitions defined\n" |
9073cf4c | 3630 | msgstr "Inga partitioner är angivna\n" |
e8f26419 | 3631 | |
5213517f | 3632 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:451 |
cf3f26bf | 3633 | #, c-format |
e8f26419 | 3634 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
9073cf4c | 3635 | msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken.\n" |
e8f26419 | 3636 | |
5213517f | 3637 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:453 |
e8f26419 KZ |
3638 | #, c-format |
3639 | msgid "" | |
3640 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
3641 | "not at diskblock %d.\n" | |
3642 | msgstr "" | |
9073cf4c | 3643 | "Hela diskpartitionen måste börja vid block 0,\n" |
e8f26419 KZ |
3644 | "inte vid diskblock %d.\n" |
3645 | ||
5213517f | 3646 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:459 |
e8f26419 KZ |
3647 | #, c-format |
3648 | msgid "" | |
3649 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
3650 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
3651 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3652 | "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n" |
3653 | "men hårddisken är %d diskblock lång.\n" | |
e8f26419 | 3654 | |
5213517f | 3655 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:465 |
cf3f26bf | 3656 | #, c-format |
e8f26419 | 3657 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" |
9073cf4c | 3658 | msgstr "En partition (11) måste täcka hela hårddisken.\n" |
e8f26419 | 3659 | |
5213517f | 3660 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:475 |
e8f26419 KZ |
3661 | #, c-format |
3662 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
9073cf4c | 3663 | msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n" |
e8f26419 | 3664 | |
5213517f | 3665 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:481 |
e8f26419 KZ |
3666 | #, c-format |
3667 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
9073cf4c | 3668 | msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n" |
e8f26419 | 3669 | |
5213517f | 3670 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:488 |
e8f26419 KZ |
3671 | #, c-format |
3672 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
9073cf4c | 3673 | msgstr "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer.\n" |
e8f26419 | 3674 | |
5213517f | 3675 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514 |
c129767e | 3676 | #, c-format |
df1dddf9 | 3677 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
9073cf4c | 3678 | msgstr "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer - sektorerna %8u-%u\n" |
e8f26419 | 3679 | |
5213517f | 3680 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:525 |
cf3f26bf | 3681 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3682 | msgid "" |
3683 | "\n" | |
3684 | "The boot partition does not exist.\n" | |
3685 | msgstr "" | |
3686 | "\n" | |
3687 | "Startpartitionen finns inte.\n" | |
3688 | ||
5213517f | 3689 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:528 |
cf3f26bf | 3690 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3691 | msgid "" |
3692 | "\n" | |
3693 | "The swap partition does not exist.\n" | |
3694 | msgstr "" | |
3695 | "\n" | |
9073cf4c | 3696 | "Växlingspartitionen finns inte.\n" |
e8f26419 | 3697 | |
5213517f | 3698 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:532 |
cf3f26bf | 3699 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3700 | msgid "" |
3701 | "\n" | |
3702 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
3703 | msgstr "" | |
3704 | "\n" | |
9073cf4c | 3705 | "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp.\n" |
e8f26419 | 3706 | |
5213517f | 3707 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:535 |
cf3f26bf | 3708 | #, c-format |
e8f26419 | 3709 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
9073cf4c | 3710 | msgstr "\tDu har valt ett ovanligt namn på startfilen.\n" |
e8f26419 | 3711 | |
5213517f | 3712 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:544 |
cf3f26bf | 3713 | #, c-format |
e8f26419 | 3714 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
9073cf4c | 3715 | msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n" |
e8f26419 | 3716 | |
5213517f | 3717 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:550 |
e8f26419 KZ |
3718 | msgid "" |
3719 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
3720 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
3721 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
3722 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
3723 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
3724 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3725 | "Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är av\n" |
3726 | "typen \"SGI volhvd\", IRIX-systemet kommer att förlita sig på\n" | |
3727 | "det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från\n" | |
3728 | "katalogen. Endast den fullständiga \"SGI-volym\"-disksektionen\n" | |
3729 | "får lov att bryta mot detta. Skriv in JA om du är säker på att\n" | |
e8f26419 KZ |
3730 | "du vill ge denna partition en annan tagg.\n" |
3731 | ||
0027a8b1 | 3732 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545 |
e8f26419 | 3733 | msgid "YES\n" |
612721db | 3734 | msgstr "JA\n" |
e8f26419 | 3735 | |
aedd4ddc | 3736 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:580 |
cf3f26bf | 3737 | #, c-format |
e8f26419 | 3738 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
9073cf4c | 3739 | msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n" |
e8f26419 | 3740 | |
aedd4ddc | 3741 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:638 |
cf3f26bf | 3742 | #, c-format |
e8f26419 | 3743 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
9073cf4c | 3744 | msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt.\n" |
e8f26419 | 3745 | |
aedd4ddc | 3746 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:643 |
cf3f26bf | 3747 | #, c-format |
e8f26419 | 3748 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
9073cf4c | 3749 | msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner.\n" |
e8f26419 | 3750 | |
aedd4ddc | 3751 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:647 |
cf3f26bf | 3752 | #, c-format |
e8f26419 | 3753 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
de6bd3e8 KZ |
3754 | msgstr "" |
3755 | "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n" | |
e8f26419 | 3756 | |
aedd4ddc | 3757 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:656 fdisk/fdisksgilabel.c:685 |
cf3f26bf | 3758 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3759 | msgid "" |
3760 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
3761 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
3762 | msgstr "" | |
3763 | "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen\n" | |
9073cf4c | 3764 | "täcker hela hårddisken och är av typen \"SGI-volym\"\n" |
e8f26419 | 3765 | |
aedd4ddc | 3766 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:672 |
cf3f26bf | 3767 | #, c-format |
e8f26419 | 3768 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
de6bd3e8 KZ |
3769 | msgstr "" |
3770 | "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n" | |
e8f26419 | 3771 | |
aedd4ddc | 3772 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:677 |
e8f26419 KZ |
3773 | #, c-format |
3774 | msgid " Last %s" | |
3775 | msgstr " sista %s" | |
3776 | ||
aedd4ddc | 3777 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:707 |
cf3f26bf | 3778 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3779 | msgid "" |
3780 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
3781 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
3782 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
3783 | "\n" | |
3784 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3785 | "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n" |
3786 | "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n" | |
3787 | "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n" | |
e8f26419 KZ |
3788 | "\n" |
3789 | ||
aedd4ddc | 3790 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220 |
df1dddf9 KZ |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "" | |
de6bd3e8 KZ |
3793 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" |
3794 | "d.\n" | |
df1dddf9 KZ |
3795 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
3796 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3797 | "Varning: BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder\n" |
3798 | "geometricylindervärdet %d.\n" | |
3799 | "Detta värde kan vara avkortat för enheter > 33,8 GB.\n" | |
df1dddf9 | 3800 | |
aedd4ddc | 3801 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:742 |
e8f26419 KZ |
3802 | #, c-format |
3803 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
9073cf4c | 3804 | msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n" |
e8f26419 | 3805 | |
aedd4ddc | 3806 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:744 |
e8f26419 KZ |
3807 | #, c-format |
3808 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
9073cf4c | 3809 | msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n" |
e8f26419 | 3810 | |
0027a8b1 KZ |
3811 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:40 |
3812 | msgid "Unassigned" | |
9073cf4c | 3813 | msgstr "Otilldelad" |
e8f26419 | 3814 | |
0027a8b1 | 3815 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:42 |
e8f26419 KZ |
3816 | msgid "SunOS root" |
3817 | msgstr "SunOS rot" | |
3818 | ||
0027a8b1 | 3819 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
e8f26419 | 3820 | msgid "SunOS swap" |
9073cf4c | 3821 | msgstr "SunOS växling" |
e8f26419 | 3822 | |
0027a8b1 | 3823 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
e8f26419 KZ |
3824 | msgid "SunOS usr" |
3825 | msgstr "SunOS usr" | |
3826 | ||
0027a8b1 | 3827 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
e8f26419 KZ |
3828 | msgid "Whole disk" |
3829 | msgstr "Hela disken" | |
3830 | ||
0027a8b1 | 3831 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
e8f26419 KZ |
3832 | msgid "SunOS stand" |
3833 | msgstr "SunOS stand" | |
3834 | ||
0027a8b1 | 3835 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
e8f26419 KZ |
3836 | msgid "SunOS var" |
3837 | msgstr "SunOS var" | |
3838 | ||
0027a8b1 | 3839 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
e8f26419 KZ |
3840 | msgid "SunOS home" |
3841 | msgstr "SunOS home" | |
3842 | ||
0027a8b1 | 3843 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
0027a8b1 | 3844 | msgid "SunOS alt sectors" |
9073cf4c | 3845 | msgstr "SunOS alt sektorer" |
0027a8b1 KZ |
3846 | |
3847 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:50 | |
0027a8b1 | 3848 | msgid "SunOS cachefs" |
9073cf4c | 3849 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 KZ |
3850 | |
3851 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:51 | |
0027a8b1 | 3852 | msgid "SunOS reserved" |
9073cf4c | 3853 | msgstr "SunOS reserverad" |
0027a8b1 | 3854 | |
48d7b13a | 3855 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100 |
e8f26419 KZ |
3856 | msgid "Linux raid autodetect" |
3857 | msgstr "Linux raid autodetekterad" | |
3858 | ||
0027a8b1 | 3859 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:135 |
cf3f26bf | 3860 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3861 | msgid "" |
3862 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
3863 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
3864 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
3865 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
3866 | msgstr "" | |
3867 | "Detekterade en sun-disketikett med felaktig\n" | |
9073cf4c DN |
3868 | "kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in\n" |
3869 | "alla värden, dvs. huvuden, sektorer, cylindrar\n" | |
e8f26419 KZ |
3870 | "och partitioner, eller tvinga en ny etikett\n" |
3871 | "(kommandot s i huvudmenyn)\n" | |
3872 | ||
0027a8b1 | 3873 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:147 |
9073cf4c | 3874 | #, c-format |
0027a8b1 | 3875 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
9073cf4c | 3876 | msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig version [0x%08x].\n" |
0027a8b1 KZ |
3877 | |
3878 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:152 | |
9073cf4c | 3879 | #, c-format |
0027a8b1 | 3880 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
9073cf4c | 3881 | msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig kontrollsumma [0x%08x].\n" |
0027a8b1 KZ |
3882 | |
3883 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:157 | |
9073cf4c | 3884 | #, c-format |
0027a8b1 | 3885 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
9073cf4c | 3886 | msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig num_partitions [%u].\n" |
0027a8b1 KZ |
3887 | |
3888 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:162 | |
9073cf4c | 3889 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
3890 | msgid "" |
3891 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
3892 | msgstr "" | |
3893 | "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w" | |
3894 | "(skriv)\n" | |
e8f26419 | 3895 | |
0027a8b1 | 3896 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:192 |
cf3f26bf | 3897 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3898 | msgid "" |
3899 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
3900 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
3901 | "content won't be recoverable.\n" | |
3902 | "\n" | |
3903 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3904 | "Bygger en ny sun-disketikett. Ändringar kommer att förbli endast i\n" |
3905 | "minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem. Efter det\n" | |
3906 | "kommer naturligtvis det tidigare innehållet inte att vara\n" | |
3907 | "återställningsbart.\n" | |
e8f26419 | 3908 | |
0027a8b1 | 3909 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:227 |
e8f26419 | 3910 | msgid "Sectors/track" |
9073cf4c | 3911 | msgstr "Sektorer/spår" |
e8f26419 | 3912 | |
0027a8b1 KZ |
3913 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:342 |
3914 | #, c-format | |
3915 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
9073cf4c | 3916 | msgstr "Partition %d slutar inte på jämn cylindergräns\n" |
e8f26419 | 3917 | |
0027a8b1 | 3918 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:362 |
e8f26419 KZ |
3919 | #, c-format |
3920 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
9073cf4c | 3921 | msgstr "Partition %d överlappar med andra på sektorerna %d-%d\n" |
e8f26419 | 3922 | |
0027a8b1 | 3923 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:384 |
e8f26419 KZ |
3924 | #, c-format |
3925 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
9073cf4c | 3926 | msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%d\n" |
e8f26419 | 3927 | |
0027a8b1 | 3928 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392 |
e8f26419 KZ |
3929 | #, c-format |
3930 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
9073cf4c | 3931 | msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %d-%d\n" |
e8f26419 | 3932 | |
0027a8b1 | 3933 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:417 |
cf3f26bf | 3934 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3935 | msgid "" |
3936 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
3937 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
3938 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3939 | "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken.\n" |
3940 | "Ta bort/krymp dem innan du försöker igen.\n" | |
e8f26419 | 3941 | |
0027a8b1 KZ |
3942 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:468 |
3943 | #, c-format | |
3944 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
9073cf4c | 3945 | msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" |
0027a8b1 KZ |
3946 | |
3947 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:498 | |
e8f26419 KZ |
3948 | #, c-format |
3949 | msgid "" | |
3950 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
3951 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
3952 | "to %d %s\n" | |
3953 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3954 | "Du har inte täckt hela hårddisken med den tredje partitionen, men ditt\n" |
3955 | "värde %d %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %d %s\n" | |
e8f26419 | 3956 | |
0027a8b1 | 3957 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:525 |
e8f26419 KZ |
3958 | #, c-format |
3959 | msgid "" | |
3960 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
3961 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
3962 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3963 | "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du lämna denna\n" |
3964 | "partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer\n" | |
e8f26419 | 3965 | |
0027a8b1 | 3966 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:540 |
e8f26419 KZ |
3967 | msgid "" |
3968 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
3969 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
3970 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
3971 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
3972 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
3973 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
3974 | "Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n" |
3975 | "UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS växling. Att lägga\n" | |
3976 | "Linux växling där kan förstöra din partitionstabell och\n" | |
e8f26419 | 3977 | "ditt startblock.\n" |
9073cf4c DN |
3978 | "Skiv in JA om du är väldigt säker på att du vill att\n" |
3979 | "denna partition ska ha taggen 82 (Linux växling): " | |
e8f26419 | 3980 | |
9073cf4c DN |
3981 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
3982 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 3983 | # |
aedd4ddc | 3984 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:572 |
9073cf4c | 3985 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3986 | msgid "" |
3987 | "\n" | |
0027a8b1 | 3988 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
e8f26419 KZ |
3989 | "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" |
3990 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
0027a8b1 KZ |
3991 | "Label ID: %s\n" |
3992 | "Volume ID: %s\n" | |
e8f26419 KZ |
3993 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
3994 | "\n" | |
3995 | msgstr "" | |
3996 | "\n" | |
9073cf4c | 3997 | "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n" |
e8f26419 KZ |
3998 | "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n" |
3999 | "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n" | |
4000 | "mellanrum %d:1\n" | |
9073cf4c DN |
4001 | "Etikett-id: %s\n" |
4002 | "Volym-id: %s\n" | |
4003 | "Enheter = %s av %d · 512 byte\n" | |
e8f26419 KZ |
4004 | "\n" |
4005 | ||
9073cf4c DN |
4006 | # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. |
4007 | # See "Svenska skrivregler" §260. | |
cf3f26bf | 4008 | # |
aedd4ddc | 4009 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:588 |
9073cf4c | 4010 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4011 | msgid "" |
4012 | "\n" | |
0027a8b1 | 4013 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
e8f26419 KZ |
4014 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4015 | "\n" | |
4016 | msgstr "" | |
4017 | "\n" | |
9073cf4c DN |
4018 | "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n" |
4019 | "Enheter = %s av %d · 512 byte\n" | |
e8f26419 KZ |
4020 | "\n" |
4021 | ||
aedd4ddc | 4022 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:593 |
e8f26419 KZ |
4023 | #, c-format |
4024 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
9073cf4c | 4025 | msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n" |
e8f26419 | 4026 | |
aedd4ddc | 4027 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:621 |
e8f26419 KZ |
4028 | msgid "Number of alternate cylinders" |
4029 | msgstr "Antal alternerande cylindrar" | |
4030 | ||
aedd4ddc | 4031 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:633 |
0027a8b1 KZ |
4032 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
4033 | msgstr "Extra sektorer per cylinder" | |
4034 | ||
aedd4ddc | 4035 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:640 |
0027a8b1 KZ |
4036 | msgid "Interleave factor" |
4037 | msgstr "Mellanrumsfaktor" | |
4038 | ||
aedd4ddc | 4039 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:647 |
0027a8b1 KZ |
4040 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
4041 | msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)" | |
4042 | ||
aedd4ddc | 4043 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:654 |
e8f26419 KZ |
4044 | msgid "Number of physical cylinders" |
4045 | msgstr "Antal fysiska cylindrar" | |
4046 | ||
0027a8b1 KZ |
4047 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 |
4048 | msgid "Empty" | |
4049 | msgstr "Tom" | |
4050 | ||
e8f26419 KZ |
4051 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
4052 | msgid "FAT12" | |
4053 | msgstr "FAT12" | |
4054 | ||
4055 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4056 | msgid "XENIX root" | |
4057 | msgstr "XENIX rot" | |
4058 | ||
4059 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4060 | msgid "XENIX usr" | |
4061 | msgstr "XENIX usr" | |
4062 | ||
4063 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4064 | msgid "FAT16 <32M" | |
4065 | msgstr "FAT16 < 32 MB" | |
4066 | ||
4067 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4068 | msgid "Extended" | |
9073cf4c | 4069 | msgstr "Utökad" |
e8f26419 | 4070 | |
e8f26419 KZ |
4071 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
4072 | msgid "FAT16" | |
4073 | msgstr "FAT16" | |
4074 | ||
e8f26419 KZ |
4075 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
4076 | msgid "HPFS/NTFS" | |
4077 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
4078 | ||
e8f26419 KZ |
4079 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
4080 | msgid "AIX" | |
4081 | msgstr "AIX" | |
4082 | ||
e8f26419 KZ |
4083 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
4084 | msgid "AIX bootable" | |
4085 | msgstr "AIX startbar" | |
4086 | ||
e8f26419 KZ |
4087 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
4088 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4089 | msgstr "OS/2 Boot Manager" | |
4090 | ||
e8f26419 | 4091 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e KZ |
4092 | msgid "W95 FAT32" |
4093 | msgstr "W95 FAT32" | |
e8f26419 KZ |
4094 | |
4095 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e KZ |
4096 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
4097 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
e8f26419 | 4098 | |
e8f26419 | 4099 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e KZ |
4100 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
4101 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
e8f26419 KZ |
4102 | |
4103 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e | 4104 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
9073cf4c | 4105 | msgstr "W95 Utökad (LBA)" |
e8f26419 KZ |
4106 | |
4107 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4108 | msgid "OPUS" | |
4109 | msgstr "OPUS" | |
4110 | ||
4111 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4112 | msgid "Hidden FAT12" | |
4113 | msgstr "Dold FAT12" | |
4114 | ||
4115 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4116 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4117 | msgstr "Compaq-diagnostik" | |
4118 | ||
4119 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4120 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4121 | msgstr "Dold FAT16 < 32 MB" | |
4122 | ||
4123 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4124 | msgid "Hidden FAT16" | |
4125 | msgstr "Dold FAT16" | |
4126 | ||
4127 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4128 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4129 | msgstr "Dold HPFS/NTFS" | |
4130 | ||
4131 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4132 | msgid "AST SmartSleep" | |
4133 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4134 | ||
4135 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e KZ |
4136 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
4137 | msgstr "Dold W95 FAT32" | |
e8f26419 KZ |
4138 | |
4139 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e KZ |
4140 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
4141 | msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)" | |
e8f26419 KZ |
4142 | |
4143 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e KZ |
4144 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
4145 | msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)" | |
e8f26419 KZ |
4146 | |
4147 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4148 | msgid "NEC DOS" | |
4149 | msgstr "NEC DOS" | |
4150 | ||
4151 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
4152 | msgid "Plan 9" | |
4153 | msgstr "Plan 9" | |
4154 | ||
4155 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
4156 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
9073cf4c | 4157 | msgstr "PartitionMagic-återställning" |
e8f26419 KZ |
4158 | |
4159 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 | |
4160 | msgid "Venix 80286" | |
4161 | msgstr "Venix 80286" | |
4162 | ||
4163 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 | |
4164 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4165 | msgstr "PPC PReP start" | |
4166 | ||
4167 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 | |
4168 | msgid "SFS" | |
4169 | msgstr "SFS" | |
4170 | ||
4171 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 | |
4172 | msgid "QNX4.x" | |
4173 | msgstr "QNX4.x" | |
4174 | ||
4175 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 | |
4176 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4177 | msgstr "QNX4.x 2:a delen" | |
4178 | ||
4179 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 | |
4180 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4181 | msgstr "QNX4.x 3:e delen" | |
4182 | ||
4183 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 | |
4184 | msgid "OnTrack DM" | |
4185 | msgstr "OnTrack DM" | |
4186 | ||
4187 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 | |
4188 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4189 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4190 | ||
e8f26419 KZ |
4191 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
4192 | msgid "CP/M" | |
4193 | msgstr "CP/M" | |
4194 | ||
e8f26419 KZ |
4195 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
4196 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4197 | msgstr "Ontrack DM6 Aux3" | |
4198 | ||
4199 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 | |
4200 | msgid "OnTrackDM6" | |
4201 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4202 | ||
4203 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 | |
4204 | msgid "EZ-Drive" | |
4205 | msgstr "EZ-Drive" | |
4206 | ||
4207 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 | |
4208 | msgid "Golden Bow" | |
4209 | msgstr "Golden Bow" | |
4210 | ||
4211 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 | |
4212 | msgid "Priam Edisk" | |
4213 | msgstr "Priam Edisk" | |
4214 | ||
756bfd01 KZ |
4215 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 |
4216 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 | |
e8f26419 KZ |
4217 | msgid "SpeedStor" |
4218 | msgstr "SpeedStor" | |
4219 | ||
4220 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 | |
4221 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4222 | msgstr "GNU HURD / SysV" | |
4223 | ||
e8f26419 KZ |
4224 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
4225 | msgid "Novell Netware 286" | |
4226 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4227 | ||
4228 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 | |
4229 | msgid "Novell Netware 386" | |
4230 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4231 | ||
4232 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 | |
4233 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4234 | msgstr "DiskSecure Multi-start" | |
4235 | ||
4236 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 | |
4237 | msgid "PC/IX" | |
4238 | msgstr "PC/IX" | |
4239 | ||
4240 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 | |
4241 | msgid "Old Minix" | |
4242 | msgstr "Gammal Minix" | |
4243 | ||
e8f26419 KZ |
4244 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
4245 | msgid "Minix / old Linux" | |
4246 | msgstr "Minix / gammal Linux" | |
4247 | ||
c129767e | 4248 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
c129767e | 4249 | msgid "Linux swap / Solaris" |
9073cf4c | 4250 | msgstr "Linux växling / Solaris" |
c129767e | 4251 | |
e8f26419 KZ |
4252 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
4253 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
4254 | msgstr "OS/2 dold C:-enhet" | |
4255 | ||
4256 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 | |
4257 | msgid "Linux extended" | |
9073cf4c | 4258 | msgstr "Linux utökad" |
e8f26419 KZ |
4259 | |
4260 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 | |
4261 | msgid "NTFS volume set" | |
4262 | msgstr "NTFS-volymsamling" | |
4263 | ||
756bfd01 | 4264 | #: fdisk/i386_sys_types.c:62 |
756bfd01 | 4265 | msgid "Linux plaintext" |
cf3f26bf | 4266 | msgstr "Linux klartext" |
756bfd01 KZ |
4267 | |
4268 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
e8f26419 KZ |
4269 | msgid "Amoeba" |
4270 | msgstr "Amoeba" | |
4271 | ||
756bfd01 | 4272 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
e8f26419 KZ |
4273 | msgid "Amoeba BBT" |
4274 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4275 | ||
756bfd01 | 4276 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
e8f26419 KZ |
4277 | msgid "BSD/OS" |
4278 | msgstr "BSD/OS" | |
4279 | ||
756bfd01 | 4280 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
e8f26419 | 4281 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
9073cf4c | 4282 | msgstr "IBM Thinkpad-viloläge" |
e8f26419 | 4283 | |
756bfd01 | 4284 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
e8f26419 | 4285 | msgid "FreeBSD" |
612721db | 4286 | msgstr "FreeBSD" |
e8f26419 | 4287 | |
756bfd01 | 4288 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
e8f26419 KZ |
4289 | msgid "OpenBSD" |
4290 | msgstr "OpenBSD" | |
4291 | ||
756bfd01 | 4292 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
e8f26419 KZ |
4293 | msgid "NeXTSTEP" |
4294 | msgstr "NeXTSTEP" | |
4295 | ||
756bfd01 | 4296 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
ffc43748 | 4297 | msgid "Darwin UFS" |
1d4ad1de | 4298 | msgstr "Darwin UFS" |
ffc43748 | 4299 | |
756bfd01 | 4300 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
e8f26419 | 4301 | msgid "NetBSD" |
612721db | 4302 | msgstr "NetBSD" |
e8f26419 | 4303 | |
756bfd01 | 4304 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
ffc43748 | 4305 | msgid "Darwin boot" |
1d4ad1de | 4306 | msgstr "Darwin start" |
ffc43748 | 4307 | |
756bfd01 | 4308 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
e8f26419 KZ |
4309 | msgid "BSDI fs" |
4310 | msgstr "BSDI fs" | |
4311 | ||
756bfd01 | 4312 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 |
e8f26419 | 4313 | msgid "BSDI swap" |
9073cf4c | 4314 | msgstr "BSDI växling" |
e8f26419 | 4315 | |
756bfd01 | 4316 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
e8f26419 KZ |
4317 | msgid "Boot Wizard hidden" |
4318 | msgstr "Boot Wizard dold" | |
4319 | ||
756bfd01 | 4320 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
ffc43748 | 4321 | msgid "Solaris boot" |
1d4ad1de | 4322 | msgstr "Solaris start" |
ffc43748 | 4323 | |
756bfd01 | 4324 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
d162fcb5 | 4325 | msgid "Solaris" |
b22550fa | 4326 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 4327 | |
756bfd01 | 4328 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
e8f26419 KZ |
4329 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4330 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4331 | ||
756bfd01 | 4332 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
e8f26419 KZ |
4333 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4334 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)" | |
4335 | ||
756bfd01 | 4336 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
e8f26419 KZ |
4337 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4338 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4339 | ||
756bfd01 | 4340 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
e8f26419 KZ |
4341 | msgid "Syrinx" |
4342 | msgstr "Syrinx" | |
4343 | ||
756bfd01 | 4344 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
e8f26419 KZ |
4345 | msgid "Non-FS data" |
4346 | msgstr "Icke-filsystemsdata" | |
4347 | ||
756bfd01 | 4348 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
e8f26419 KZ |
4349 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4350 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
4351 | ||
756bfd01 | 4352 | #: fdisk/i386_sys_types.c:86 |
e8f26419 KZ |
4353 | msgid "Dell Utility" |
4354 | msgstr "Dell-verktyg" | |
4355 | ||
756bfd01 | 4356 | #: fdisk/i386_sys_types.c:87 |
e8f26419 KZ |
4357 | msgid "BootIt" |
4358 | msgstr "BootIt" | |
4359 | ||
756bfd01 | 4360 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
e8f26419 | 4361 | msgid "DOS access" |
9073cf4c | 4362 | msgstr "DOS-åtkomst" |
e8f26419 | 4363 | |
756bfd01 | 4364 | #: fdisk/i386_sys_types.c:90 |
e8f26419 KZ |
4365 | msgid "DOS R/O" |
4366 | msgstr "DOS R/O" | |
4367 | ||
756bfd01 | 4368 | #: fdisk/i386_sys_types.c:93 |
e8f26419 KZ |
4369 | msgid "BeOS fs" |
4370 | msgstr "BeOS fs" | |
4371 | ||
756bfd01 | 4372 | #: fdisk/i386_sys_types.c:94 |
e8f26419 KZ |
4373 | msgid "EFI GPT" |
4374 | msgstr "EFI GPT" | |
4375 | ||
756bfd01 | 4376 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
e8f26419 KZ |
4377 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4378 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4379 | ||
756bfd01 | 4380 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
e8f26419 KZ |
4381 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4382 | msgstr "Linux/PA-RISC start" | |
4383 | ||
756bfd01 | 4384 | #: fdisk/i386_sys_types.c:99 |
e8f26419 | 4385 | msgid "DOS secondary" |
9073cf4c | 4386 | msgstr "DOS sekundär" |
e8f26419 | 4387 | |
756bfd01 | 4388 | #: fdisk/i386_sys_types.c:103 |
e8f26419 KZ |
4389 | msgid "LANstep" |
4390 | msgstr "LANstep" | |
4391 | ||
756bfd01 | 4392 | #: fdisk/i386_sys_types.c:104 |
e8f26419 KZ |
4393 | msgid "BBT" |
4394 | msgstr "BBT" | |
4395 | ||
0027a8b1 | 4396 | #: fdisk/sfdisk.c:178 |
e8f26419 KZ |
4397 | #, c-format |
4398 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
9073cf4c | 4399 | msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n" |
e8f26419 | 4400 | |
0027a8b1 | 4401 | #: fdisk/sfdisk.c:183 |
e8f26419 KZ |
4402 | #, c-format |
4403 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
9073cf4c | 4404 | msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n" |
e8f26419 | 4405 | |
0027a8b1 | 4406 | #: fdisk/sfdisk.c:229 |
e8f26419 | 4407 | msgid "out of memory - giving up\n" |
9073cf4c | 4408 | msgstr "slut på minne - ger upp\n" |
e8f26419 | 4409 | |
0027a8b1 | 4410 | #: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317 |
e8f26419 KZ |
4411 | #, c-format |
4412 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
9073cf4c | 4413 | msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n" |
e8f26419 | 4414 | |
0027a8b1 | 4415 | #: fdisk/sfdisk.c:252 |
e8f26419 KZ |
4416 | #, c-format |
4417 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
4418 | msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n" | |
4419 | ||
0027a8b1 | 4420 | #: fdisk/sfdisk.c:267 |
e8f26419 KZ |
4421 | #, c-format |
4422 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
9073cf4c | 4423 | msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n" |
e8f26419 | 4424 | |
0027a8b1 | 4425 | #: fdisk/sfdisk.c:305 |
e8f26419 KZ |
4426 | #, c-format |
4427 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
9073cf4c | 4428 | msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n" |
e8f26419 | 4429 | |
0027a8b1 | 4430 | #: fdisk/sfdisk.c:323 |
e8f26419 KZ |
4431 | #, c-format |
4432 | msgid "write error on %s\n" | |
9073cf4c | 4433 | msgstr "skrivfel på %s\n" |
e8f26419 | 4434 | |
0027a8b1 | 4435 | #: fdisk/sfdisk.c:341 |
e8f26419 KZ |
4436 | #, c-format |
4437 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
9073cf4c | 4438 | msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n" |
e8f26419 | 4439 | |
0027a8b1 | 4440 | #: fdisk/sfdisk.c:346 |
e8f26419 | 4441 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
9073cf4c | 4442 | msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n" |
e8f26419 | 4443 | |
0027a8b1 | 4444 | #: fdisk/sfdisk.c:350 |
e8f26419 | 4445 | msgid "out of memory?\n" |
9073cf4c | 4446 | msgstr "slut på minne?\n" |
e8f26419 | 4447 | |
0027a8b1 | 4448 | #: fdisk/sfdisk.c:356 |
e8f26419 KZ |
4449 | #, c-format |
4450 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
9073cf4c | 4451 | msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n" |
e8f26419 | 4452 | |
0027a8b1 | 4453 | #: fdisk/sfdisk.c:362 |
e8f26419 KZ |
4454 | #, c-format |
4455 | msgid "error reading %s\n" | |
9073cf4c | 4456 | msgstr "fel vid läsning av %s\n" |
e8f26419 | 4457 | |
0027a8b1 | 4458 | #: fdisk/sfdisk.c:369 |
e8f26419 KZ |
4459 | #, c-format |
4460 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
9073cf4c | 4461 | msgstr "kan inte öppna enhet %s för skrivning\n" |
e8f26419 | 4462 | |
0027a8b1 | 4463 | #: fdisk/sfdisk.c:381 |
e8f26419 KZ |
4464 | #, c-format |
4465 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
9073cf4c | 4466 | msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n" |
e8f26419 | 4467 | |
0027a8b1 | 4468 | #: fdisk/sfdisk.c:434 |
e8f26419 KZ |
4469 | #, c-format |
4470 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
9073cf4c | 4471 | msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n" |
e8f26419 | 4472 | |
0027a8b1 | 4473 | #: fdisk/sfdisk.c:451 |
2cccd0ff KZ |
4474 | #, c-format |
4475 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
9073cf4c | 4476 | msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n" |
2cccd0ff | 4477 | |
0027a8b1 | 4478 | #: fdisk/sfdisk.c:484 |
e8f26419 KZ |
4479 | #, c-format |
4480 | msgid "" | |
4481 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4482 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4483 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4484 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4485 | "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n" |
4486 | "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n" | |
4487 | "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n" | |
e8f26419 | 4488 | |
0027a8b1 | 4489 | #: fdisk/sfdisk.c:491 |
e8f26419 KZ |
4490 | #, c-format |
4491 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
9073cf4c | 4492 | msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n" |
e8f26419 | 4493 | |
0027a8b1 | 4494 | #: fdisk/sfdisk.c:494 |
e8f26419 KZ |
4495 | #, c-format |
4496 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
9073cf4c | 4497 | msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n" |
e8f26419 | 4498 | |
0027a8b1 | 4499 | #: fdisk/sfdisk.c:498 |
e8f26419 KZ |
4500 | #, c-format |
4501 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
9073cf4c | 4502 | msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n" |
e8f26419 | 4503 | |
0027a8b1 | 4504 | #: fdisk/sfdisk.c:503 |
e8f26419 KZ |
4505 | #, c-format |
4506 | msgid "" | |
4507 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
4508 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
4509 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4510 | "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n" |
de6bd3e8 KZ |
4511 | "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-" |
4512 | "adressering.\n" | |
e8f26419 | 4513 | |
0027a8b1 | 4514 | #: fdisk/sfdisk.c:507 |
e8f26419 KZ |
4515 | #, c-format |
4516 | msgid "" | |
4517 | "\n" | |
4518 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
4519 | msgstr "" | |
4520 | "\n" | |
9073cf4c | 4521 | "Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n" |
e8f26419 | 4522 | |
0027a8b1 | 4523 | #: fdisk/sfdisk.c:589 |
e8f26419 | 4524 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
4525 | msgid "" |
4526 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
4527 | msgstr "" | |
4528 | "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%" | |
4529 | "lu)\n" | |
e8f26419 | 4530 | |
0027a8b1 | 4531 | #: fdisk/sfdisk.c:594 |
e8f26419 | 4532 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
4533 | msgid "" |
4534 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" | |
4535 | "lu)\n" | |
4536 | msgstr "" | |
4537 | "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%" | |
4538 | "lu)\n" | |
e8f26419 | 4539 | |
0027a8b1 | 4540 | #: fdisk/sfdisk.c:599 |
e8f26419 | 4541 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
4542 | msgid "" |
4543 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" | |
4544 | "lu)\n" | |
4545 | msgstr "" | |
4546 | "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%" | |
4547 | "lu)\n" | |
e8f26419 | 4548 | |
0027a8b1 | 4549 | #: fdisk/sfdisk.c:639 |
cf3f26bf | 4550 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4551 | msgid "" |
4552 | "Id Name\n" | |
4553 | "\n" | |
4554 | msgstr "" | |
4555 | "Id Namn\n" | |
4556 | "\n" | |
4557 | ||
0027a8b1 | 4558 | #: fdisk/sfdisk.c:795 |
cf3f26bf | 4559 | #, c-format |
e8f26419 | 4560 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
9073cf4c | 4561 | msgstr "Läser om partitionstabellen...\n" |
e8f26419 | 4562 | |
0027a8b1 | 4563 | #: fdisk/sfdisk.c:801 |
e8f26419 KZ |
4564 | msgid "" |
4565 | "The command to re-read the partition table failed\n" | |
4566 | "Reboot your system now, before using mkfs\n" | |
4567 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4568 | "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n" |
4569 | "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n" | |
e8f26419 | 4570 | |
0027a8b1 | 4571 | #: fdisk/sfdisk.c:806 |
e8f26419 KZ |
4572 | #, c-format |
4573 | msgid "Error closing %s\n" | |
9073cf4c | 4574 | msgstr "Fel vid stängning av %s\n" |
e8f26419 | 4575 | |
0027a8b1 | 4576 | #: fdisk/sfdisk.c:844 |
e8f26419 KZ |
4577 | #, c-format |
4578 | msgid "%s: no such partition\n" | |
9073cf4c | 4579 | msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n" |
e8f26419 | 4580 | |
0027a8b1 | 4581 | #: fdisk/sfdisk.c:867 |
e8f26419 | 4582 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
9073cf4c | 4583 | msgstr "okänt format - använder sektorer\n" |
e8f26419 | 4584 | |
0027a8b1 | 4585 | #: fdisk/sfdisk.c:906 |
e8f26419 KZ |
4586 | #, c-format |
4587 | msgid "# partition table of %s\n" | |
9073cf4c | 4588 | msgstr "# partitionstabell för %s\n" |
e8f26419 | 4589 | |
0027a8b1 | 4590 | #: fdisk/sfdisk.c:917 |
e8f26419 KZ |
4591 | #, c-format |
4592 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
9073cf4c | 4593 | msgstr "oimplementerat format - använder %s\n" |
e8f26419 | 4594 | |
0027a8b1 | 4595 | #: fdisk/sfdisk.c:921 |
e8f26419 KZ |
4596 | #, c-format |
4597 | msgid "" | |
4598 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
4599 | "\n" | |
4600 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4601 | "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
4602 | "\n" |
4603 | ||
0027a8b1 | 4604 | #: fdisk/sfdisk.c:924 |
cf3f26bf | 4605 | #, c-format |
ffc43748 | 4606 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
9073cf4c | 4607 | msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n" |
e8f26419 | 4608 | |
0027a8b1 | 4609 | #: fdisk/sfdisk.c:929 |
e8f26419 KZ |
4610 | #, c-format |
4611 | msgid "" | |
4612 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
4613 | "\n" | |
4614 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4615 | "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
4616 | "\n" |
4617 | ||
0027a8b1 | 4618 | #: fdisk/sfdisk.c:931 |
cf3f26bf | 4619 | #, c-format |
ffc43748 | 4620 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
9073cf4c | 4621 | msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n" |
e8f26419 | 4622 | |
0027a8b1 | 4623 | #: fdisk/sfdisk.c:934 |
e8f26419 KZ |
4624 | #, c-format |
4625 | msgid "" | |
4626 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
4627 | "\n" | |
4628 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4629 | "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
4630 | "\n" |
4631 | ||
0027a8b1 | 4632 | #: fdisk/sfdisk.c:936 |
cf3f26bf | 4633 | #, c-format |
ffc43748 | 4634 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
9073cf4c | 4635 | msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n" |
e8f26419 | 4636 | |
0027a8b1 | 4637 | #: fdisk/sfdisk.c:939 |
e8f26419 KZ |
4638 | #, c-format |
4639 | msgid "" | |
df1dddf9 | 4640 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
4641 | "\n" |
4642 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4643 | "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
e8f26419 KZ |
4644 | "\n" |
4645 | ||
0027a8b1 | 4646 | #: fdisk/sfdisk.c:941 |
cf3f26bf | 4647 | #, c-format |
df1dddf9 | 4648 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
9073cf4c | 4649 | msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n" |
e8f26419 | 4650 | |
0027a8b1 | 4651 | #: fdisk/sfdisk.c:1101 |
e8f26419 KZ |
4652 | #, c-format |
4653 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
9073cf4c | 4654 | msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" |
e8f26419 | 4655 | |
0027a8b1 | 4656 | #: fdisk/sfdisk.c:1108 |
e8f26419 KZ |
4657 | #, c-format |
4658 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
9073cf4c | 4659 | msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" |
e8f26419 | 4660 | |
0027a8b1 | 4661 | #: fdisk/sfdisk.c:1111 |
e8f26419 KZ |
4662 | #, c-format |
4663 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
9073cf4c | 4664 | msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" |
e8f26419 | 4665 | |
0027a8b1 | 4666 | #: fdisk/sfdisk.c:1121 |
e8f26419 KZ |
4667 | msgid "No partitions found\n" |
4668 | msgstr "Inga partitioner hittades\n" | |
4669 | ||
0027a8b1 | 4670 | #: fdisk/sfdisk.c:1125 |
1d4ad1de | 4671 | #, c-format |
e8f26419 | 4672 | msgid "" |
ffc43748 | 4673 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
e8f26419 KZ |
4674 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" |
4675 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
4676 | msgstr "" | |
1d4ad1de | 4677 | "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n" |
9073cf4c | 4678 | " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n" |
1d4ad1de | 4679 | "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n" |
e8f26419 | 4680 | |
0027a8b1 | 4681 | #: fdisk/sfdisk.c:1174 |
e8f26419 | 4682 | msgid "no partition table present.\n" |
9073cf4c | 4683 | msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n" |
e8f26419 | 4684 | |
0027a8b1 | 4685 | #: fdisk/sfdisk.c:1176 |
e8f26419 KZ |
4686 | #, c-format |
4687 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
9073cf4c | 4688 | msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n" |
e8f26419 | 4689 | |
0027a8b1 | 4690 | #: fdisk/sfdisk.c:1185 |
e8f26419 KZ |
4691 | #, c-format |
4692 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
9073cf4c | 4693 | msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n" |
e8f26419 | 4694 | |
0027a8b1 | 4695 | #: fdisk/sfdisk.c:1188 |
e8f26419 KZ |
4696 | #, c-format |
4697 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
9073cf4c | 4698 | msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n" |
e8f26419 | 4699 | |
0027a8b1 | 4700 | #: fdisk/sfdisk.c:1191 |
e8f26419 KZ |
4701 | #, c-format |
4702 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
9073cf4c | 4703 | msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n" |
e8f26419 | 4704 | |
0027a8b1 | 4705 | #: fdisk/sfdisk.c:1202 |
e8f26419 KZ |
4706 | #, c-format |
4707 | msgid "Warning: partition %s " | |
4708 | msgstr "Varning: partition %s " | |
4709 | ||
0027a8b1 | 4710 | #: fdisk/sfdisk.c:1203 |
e8f26419 KZ |
4711 | #, c-format |
4712 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
9073cf4c | 4713 | msgstr "är inte innesluten i partition %s\n" |
e8f26419 | 4714 | |
0027a8b1 | 4715 | #: fdisk/sfdisk.c:1214 |
e8f26419 KZ |
4716 | #, c-format |
4717 | msgid "Warning: partitions %s " | |
4718 | msgstr "Varning: partitionerna %s " | |
4719 | ||
0027a8b1 | 4720 | #: fdisk/sfdisk.c:1215 |
e8f26419 KZ |
4721 | #, c-format |
4722 | msgid "and %s overlap\n" | |
9073cf4c | 4723 | msgstr "och %s överlappar varandra\n" |
e8f26419 | 4724 | |
0027a8b1 | 4725 | #: fdisk/sfdisk.c:1226 |
e8f26419 KZ |
4726 | #, c-format |
4727 | msgid "" | |
4728 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
4729 | "and will destroy it when filled\n" | |
4730 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4731 | "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n" |
4732 | "och kommer att förstöra den då den fylls\n" | |
e8f26419 | 4733 | |
0027a8b1 | 4734 | #: fdisk/sfdisk.c:1238 |
e8f26419 KZ |
4735 | #, c-format |
4736 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
9073cf4c | 4737 | msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n" |
e8f26419 | 4738 | |
0027a8b1 | 4739 | #: fdisk/sfdisk.c:1242 |
e8f26419 KZ |
4740 | #, c-format |
4741 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
9073cf4c | 4742 | msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n" |
e8f26419 | 4743 | |
0027a8b1 | 4744 | #: fdisk/sfdisk.c:1257 |
e8f26419 KZ |
4745 | msgid "" |
4746 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
4747 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
4748 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4749 | "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n" |
4750 | " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n" | |
e8f26419 | 4751 | |
0027a8b1 | 4752 | #: fdisk/sfdisk.c:1275 |
e8f26419 KZ |
4753 | #, c-format |
4754 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
9073cf4c | 4755 | msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n" |
e8f26419 | 4756 | |
0027a8b1 | 4757 | #: fdisk/sfdisk.c:1281 |
e8f26419 KZ |
4758 | #, c-format |
4759 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
9073cf4c | 4760 | msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n" |
e8f26419 | 4761 | |
0027a8b1 | 4762 | #: fdisk/sfdisk.c:1299 |
e8f26419 KZ |
4763 | msgid "" |
4764 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
4765 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
4766 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4767 | "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n" |
e8f26419 KZ |
4768 | "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" |
4769 | "kunna starta denna disk.\n" | |
4770 | ||
0027a8b1 | 4771 | #: fdisk/sfdisk.c:1306 |
e8f26419 KZ |
4772 | msgid "" |
4773 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
4774 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
4775 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4776 | "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n" |
e8f26419 KZ |
4777 | "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n" |
4778 | ||
0027a8b1 | 4779 | #: fdisk/sfdisk.c:1312 |
e8f26419 KZ |
4780 | msgid "" |
4781 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
4782 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
4783 | msgstr "" | |
9073cf4c | 4784 | "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n" |
e8f26419 KZ |
4785 | "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" |
4786 | "kunna starta denna disk.\n" | |
4787 | ||
0027a8b1 | 4788 | #: fdisk/sfdisk.c:1326 |
df1dddf9 | 4789 | msgid "start" |
9073cf4c | 4790 | msgstr "början" |
df1dddf9 | 4791 | |
0027a8b1 | 4792 | #: fdisk/sfdisk.c:1329 |
e8f26419 | 4793 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
4794 | msgid "" |
4795 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
4796 | msgstr "" | |
4797 | "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " | |
4798 | "hittades\n" | |
e8f26419 | 4799 | |
0027a8b1 | 4800 | #: fdisk/sfdisk.c:1335 |
df1dddf9 KZ |
4801 | msgid "end" |
4802 | msgstr "slut" | |
4803 | ||
0027a8b1 | 4804 | #: fdisk/sfdisk.c:1338 |
e8f26419 KZ |
4805 | #, c-format |
4806 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
de6bd3e8 KZ |
4807 | msgstr "" |
4808 | "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " | |
4809 | "hittades\n" | |
e8f26419 | 4810 | |
0027a8b1 | 4811 | #: fdisk/sfdisk.c:1341 |
e8f26419 KZ |
4812 | #, c-format |
4813 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
9073cf4c | 4814 | msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" |
e8f26419 | 4815 | |
0027a8b1 | 4816 | #: fdisk/sfdisk.c:1366 |
e8f26419 KZ |
4817 | #, c-format |
4818 | msgid "" | |
4819 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
4820 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
4821 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4822 | "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n" |
4823 | "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n" | |
e8f26419 | 4824 | |
0027a8b1 | 4825 | #: fdisk/sfdisk.c:1372 |
e8f26419 KZ |
4826 | msgid "" |
4827 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
4828 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
4829 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4830 | "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n" |
4831 | "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n" | |
e8f26419 | 4832 | |
0027a8b1 | 4833 | #: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467 |
e8f26419 KZ |
4834 | #, c-format |
4835 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
9073cf4c | 4836 | msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n" |
e8f26419 | 4837 | |
0027a8b1 | 4838 | #: fdisk/sfdisk.c:1405 |
e8f26419 | 4839 | msgid "tree of partitions?\n" |
9073cf4c | 4840 | msgstr "träd med partitioner?\n" |
e8f26419 | 4841 | |
0027a8b1 | 4842 | #: fdisk/sfdisk.c:1526 |
e8f26419 | 4843 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
9073cf4c | 4844 | msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n" |
e8f26419 | 4845 | |
0027a8b1 | 4846 | #: fdisk/sfdisk.c:1533 |
e8f26419 KZ |
4847 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
4848 | msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n" | |
4849 | ||
0027a8b1 | 4850 | #: fdisk/sfdisk.c:1553 |
e8f26419 | 4851 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
9073cf4c | 4852 | msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n" |
e8f26419 | 4853 | |
0027a8b1 | 4854 | #: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571 |
e8f26419 KZ |
4855 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
4856 | msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n" | |
4857 | ||
0027a8b1 | 4858 | #: fdisk/sfdisk.c:1605 |
b22550fa | 4859 | #, c-format |
c129767e | 4860 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
9073cf4c | 4861 | msgstr " %s: okänd typ av partitionstabell\n" |
e8f26419 | 4862 | |
0027a8b1 | 4863 | #: fdisk/sfdisk.c:1617 |
e8f26419 | 4864 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
9073cf4c | 4865 | msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n" |
e8f26419 | 4866 | |
0027a8b1 | 4867 | #: fdisk/sfdisk.c:1633 |
e8f26419 KZ |
4868 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
4869 | msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n" | |
4870 | ||
0027a8b1 | 4871 | #: fdisk/sfdisk.c:1638 |
e8f26419 KZ |
4872 | #, c-format |
4873 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
9073cf4c | 4874 | msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n" |
e8f26419 | 4875 | |
0027a8b1 | 4876 | #: fdisk/sfdisk.c:1715 |
e8f26419 | 4877 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
9073cf4c | 4878 | msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n" |
e8f26419 | 4879 | |
0027a8b1 | 4880 | #: fdisk/sfdisk.c:1751 |
e8f26419 KZ |
4881 | #, c-format |
4882 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
9073cf4c | 4883 | msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n" |
e8f26419 | 4884 | |
0027a8b1 | 4885 | #: fdisk/sfdisk.c:1758 |
e8f26419 KZ |
4886 | #, c-format |
4887 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
9073cf4c | 4888 | msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n" |
e8f26419 | 4889 | |
0027a8b1 | 4890 | #: fdisk/sfdisk.c:1764 |
e8f26419 KZ |
4891 | #, c-format |
4892 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
9073cf4c | 4893 | msgstr "okänd indata: %s\n" |
e8f26419 | 4894 | |
0027a8b1 | 4895 | #: fdisk/sfdisk.c:1806 |
e8f26419 | 4896 | msgid "number too big\n" |
9073cf4c | 4897 | msgstr "talet är för stort\n" |
e8f26419 | 4898 | |
0027a8b1 | 4899 | #: fdisk/sfdisk.c:1810 |
e8f26419 | 4900 | msgid "trailing junk after number\n" |
9073cf4c | 4901 | msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n" |
e8f26419 | 4902 | |
0027a8b1 | 4903 | #: fdisk/sfdisk.c:1933 |
e8f26419 | 4904 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
9073cf4c | 4905 | msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n" |
e8f26419 | 4906 | |
0027a8b1 | 4907 | #: fdisk/sfdisk.c:1966 |
e8f26419 | 4908 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
9073cf4c | 4909 | msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n" |
e8f26419 | 4910 | |
0027a8b1 | 4911 | #: fdisk/sfdisk.c:2017 |
e8f26419 | 4912 | msgid "too many input fields\n" |
9073cf4c | 4913 | msgstr "för många indatafield\n" |
e8f26419 | 4914 | |
0027a8b1 | 4915 | #: fdisk/sfdisk.c:2051 |
e8f26419 | 4916 | msgid "No room for more\n" |
9073cf4c | 4917 | msgstr "Inte plats för mer\n" |
e8f26419 | 4918 | |
0027a8b1 | 4919 | #: fdisk/sfdisk.c:2070 |
e8f26419 KZ |
4920 | msgid "Illegal type\n" |
4921 | msgstr "Ogiltig typ\n" | |
4922 | ||
0027a8b1 | 4923 | #: fdisk/sfdisk.c:2102 |
e8f26419 KZ |
4924 | #, c-format |
4925 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
de6bd3e8 KZ |
4926 | msgstr "" |
4927 | "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n" | |
e8f26419 | 4928 | |
0027a8b1 | 4929 | #: fdisk/sfdisk.c:2108 |
e8f26419 KZ |
4930 | msgid "Warning: empty partition\n" |
4931 | msgstr "Varning: tom partition\n" | |
4932 | ||
0027a8b1 | 4933 | #: fdisk/sfdisk.c:2122 |
e8f26419 KZ |
4934 | #, c-format |
4935 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
9073cf4c | 4936 | msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n" |
e8f26419 | 4937 | |
0027a8b1 | 4938 | #: fdisk/sfdisk.c:2135 |
e8f26419 | 4939 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
9073cf4c | 4940 | msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n" |
e8f26419 | 4941 | |
0027a8b1 | 4942 | #: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 |
e8f26419 | 4943 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
9073cf4c | 4944 | msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n" |
e8f26419 | 4945 | |
0027a8b1 | 4946 | #: fdisk/sfdisk.c:2176 |
e8f26419 | 4947 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
9073cf4c | 4948 | msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n" |
e8f26419 | 4949 | |
0027a8b1 | 4950 | #: fdisk/sfdisk.c:2208 |
e8f26419 KZ |
4951 | msgid "bad input\n" |
4952 | msgstr "felaktig indata\n" | |
4953 | ||
0027a8b1 | 4954 | #: fdisk/sfdisk.c:2230 |
e8f26419 | 4955 | msgid "too many partitions\n" |
9073cf4c | 4956 | msgstr "för många partitioner\n" |
e8f26419 | 4957 | |
0027a8b1 | 4958 | #: fdisk/sfdisk.c:2263 |
e8f26419 KZ |
4959 | msgid "" |
4960 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
4961 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
4962 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
4963 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
4964 | "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n" |
4965 | "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
4966 | "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n" | |
e8f26419 | 4967 | |
0027a8b1 | 4968 | #: fdisk/sfdisk.c:2289 |
e8f26419 KZ |
4969 | #, c-format |
4970 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" | |
9073cf4c | 4971 | msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" |
e8f26419 | 4972 | |
0027a8b1 | 4973 | #: fdisk/sfdisk.c:2290 |
e8f26419 | 4974 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
9073cf4c | 4975 | msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda" |
e8f26419 | 4976 | |
0027a8b1 | 4977 | #: fdisk/sfdisk.c:2291 |
e8f26419 | 4978 | msgid "useful options:" |
9073cf4c | 4979 | msgstr "användbara flaggor:" |
e8f26419 | 4980 | |
0027a8b1 | 4981 | #: fdisk/sfdisk.c:2292 |
e8f26419 | 4982 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
9073cf4c | 4983 | msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition" |
e8f26419 | 4984 | |
0027a8b1 | 4985 | #: fdisk/sfdisk.c:2293 |
e8f26419 | 4986 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
9073cf4c | 4987 | msgstr " -c [eller --id]: visa eller ändra partitionsid" |
e8f26419 | 4988 | |
0027a8b1 | 4989 | #: fdisk/sfdisk.c:2294 |
e8f26419 | 4990 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
9073cf4c | 4991 | msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet" |
e8f26419 | 4992 | |
0027a8b1 | 4993 | #: fdisk/sfdisk.c:2295 |
b359eb3b | 4994 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
de6bd3e8 KZ |
4995 | msgstr "" |
4996 | " -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning" | |
e8f26419 | 4997 | |
0027a8b1 | 4998 | #: fdisk/sfdisk.c:2296 |
b359eb3b | 4999 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
de6bd3e8 KZ |
5000 | msgstr "" |
5001 | " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0" | |
e8f26419 | 5002 | |
0027a8b1 | 5003 | #: fdisk/sfdisk.c:2297 |
de6bd3e8 KZ |
5004 | msgid "" |
5005 | " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" | |
5006 | "MB" | |
5007 | msgstr "" | |
5008 | " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/" | |
5009 | "cylindrar/MB" | |
b359eb3b | 5010 | |
0027a8b1 | 5011 | #: fdisk/sfdisk.c:2298 |
e8f26419 | 5012 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
9073cf4c | 5013 | msgstr " -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna" |
e8f26419 | 5014 | |
0027a8b1 | 5015 | #: fdisk/sfdisk.c:2299 |
e8f26419 | 5016 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
9073cf4c | 5017 | msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme" |
e8f26419 | 5018 | |
0027a8b1 | 5019 | #: fdisk/sfdisk.c:2300 |
e8f26419 | 5020 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
de6bd3e8 KZ |
5021 | msgstr "" |
5022 | " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen" | |
e8f26419 | 5023 | |
0027a8b1 | 5024 | #: fdisk/sfdisk.c:2301 |
e8f26419 | 5025 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
9073cf4c | 5026 | msgstr " -N<nummer>: ändra endast partitionen med numret <nummer>" |
e8f26419 | 5027 | |
0027a8b1 | 5028 | #: fdisk/sfdisk.c:2302 |
e8f26419 | 5029 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
9073cf4c | 5030 | msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" |
e8f26419 | 5031 | |
0027a8b1 | 5032 | #: fdisk/sfdisk.c:2303 |
de6bd3e8 KZ |
5033 | msgid "" |
5034 | " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
5035 | msgstr "" | |
5036 | " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till " | |
5037 | "fil" | |
b359eb3b | 5038 | |
0027a8b1 | 5039 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
e8f26419 | 5040 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
9073cf4c | 5041 | msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen" |
e8f26419 | 5042 | |
0027a8b1 | 5043 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
e8f26419 KZ |
5044 | msgid " -v [or --version]: print version" |
5045 | msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation" | |
5046 | ||
0027a8b1 | 5047 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
e8f26419 KZ |
5048 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
5049 | msgstr " -? [eller --help]: visa detta meddelande" | |
5050 | ||
0027a8b1 | 5051 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
e8f26419 KZ |
5052 | msgid "dangerous options:" |
5053 | msgstr "farliga flaggor:" | |
5054 | ||
0027a8b1 | 5055 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
e8f26419 | 5056 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
9073cf4c | 5057 | msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin" |
e8f26419 | 5058 | |
0027a8b1 | 5059 | #: fdisk/sfdisk.c:2309 |
de6bd3e8 KZ |
5060 | msgid "" |
5061 | " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " | |
5062 | "table" | |
5063 | msgstr "" | |
5064 | " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från " | |
5065 | "partitionstabellen" | |
b359eb3b | 5066 | |
0027a8b1 | 5067 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
e8f26419 KZ |
5068 | msgid "" |
5069 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" | |
5070 | " or expect descriptors for them on input" | |
5071 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5072 | " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n" |
5073 | " eller förvänta handtag för dem som indata" | |
e8f26419 | 5074 | |
0027a8b1 | 5075 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
de6bd3e8 KZ |
5076 | msgid "" |
5077 | " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" | |
5078 | msgstr "" | |
5079 | " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux" | |
e8f26419 | 5080 | |
0027a8b1 | 5081 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
e8f26419 KZ |
5082 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
5083 | msgstr " -q [eller --quiet]: undertryck varningsmeddelanden" | |
5084 | ||
0027a8b1 | 5085 | #: fdisk/sfdisk.c:2314 |
e8f26419 | 5086 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
9073cf4c | 5087 | msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:" |
e8f26419 | 5088 | |
0027a8b1 | 5089 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
e8f26419 | 5090 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
de6bd3e8 KZ |
5091 | msgstr "" |
5092 | " -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda" | |
e8f26419 | 5093 | |
0027a8b1 | 5094 | #: fdisk/sfdisk.c:2316 |
e8f26419 | 5095 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
9073cf4c | 5096 | msgstr " -H<tal> [eller --heads <tal>]:ställ in antalet huvuden att använda" |
e8f26419 | 5097 | |
0027a8b1 | 5098 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
e8f26419 | 5099 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
de6bd3e8 KZ |
5100 | msgstr "" |
5101 | " -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda" | |
e8f26419 | 5102 | |
0027a8b1 | 5103 | #: fdisk/sfdisk.c:2318 |
e8f26419 | 5104 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
9073cf4c | 5105 | msgstr "Du kan stänga av all konsekvenskontroll med:" |
e8f26419 | 5106 | |
0027a8b1 | 5107 | #: fdisk/sfdisk.c:2319 |
e8f26419 | 5108 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
9073cf4c | 5109 | msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt" |
e8f26419 | 5110 | |
0027a8b1 | 5111 | #: fdisk/sfdisk.c:2325 |
e8f26419 | 5112 | msgid "Usage:" |
9073cf4c | 5113 | msgstr "Användning:" |
e8f26419 | 5114 | |
0027a8b1 | 5115 | #: fdisk/sfdisk.c:2326 |
e8f26419 KZ |
5116 | #, c-format |
5117 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
9073cf4c | 5118 | msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n" |
e8f26419 | 5119 | |
0027a8b1 | 5120 | #: fdisk/sfdisk.c:2327 |
e8f26419 KZ |
5121 | #, c-format |
5122 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
5123 | msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n" | |
5124 | ||
0027a8b1 | 5125 | #: fdisk/sfdisk.c:2328 |
e8f26419 KZ |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
5128 | msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n" | |
5129 | ||
0027a8b1 KZ |
5130 | #: fdisk/sfdisk.c:2457 |
5131 | #, c-format | |
5132 | msgid "" | |
5133 | "\n" | |
de6bd3e8 KZ |
5134 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5135 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
5136 | "\n" |
5137 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5138 | "\n" |
de6bd3e8 KZ |
5139 | "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk " |
5140 | "saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n" | |
9073cf4c | 5141 | "\n" |
0027a8b1 KZ |
5142 | |
5143 | #: fdisk/sfdisk.c:2460 | |
9073cf4c | 5144 | #, c-format |
0027a8b1 | 5145 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
9073cf4c | 5146 | msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka denna kontroll.\n" |
0027a8b1 KZ |
5147 | |
5148 | #: fdisk/sfdisk.c:2499 | |
e8f26419 KZ |
5149 | msgid "no command?\n" |
5150 | msgstr "inget kommando?\n" | |
5151 | ||
0027a8b1 | 5152 | #: fdisk/sfdisk.c:2623 |
b22550fa | 5153 | #, c-format |
2cccd0ff | 5154 | msgid "total: %llu blocks\n" |
b22550fa | 5155 | msgstr "totalt: %llu block\n" |
e8f26419 | 5156 | |
0027a8b1 | 5157 | #: fdisk/sfdisk.c:2666 |
e8f26419 | 5158 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
9073cf4c | 5159 | msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n" |
e8f26419 | 5160 | |
0027a8b1 | 5161 | #: fdisk/sfdisk.c:2668 |
e8f26419 | 5162 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
9073cf4c | 5163 | msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n" |
e8f26419 | 5164 | |
0027a8b1 | 5165 | #: fdisk/sfdisk.c:2670 |
e8f26419 | 5166 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
9073cf4c | 5167 | msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" |
e8f26419 | 5168 | |
0027a8b1 | 5169 | #: fdisk/sfdisk.c:2677 |
e8f26419 KZ |
5170 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
5171 | msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n" | |
5172 | ||
0027a8b1 | 5173 | #: fdisk/sfdisk.c:2703 |
612721db | 5174 | #, c-format |
e8f26419 | 5175 | msgid "cannot open %s read-write\n" |
9073cf4c | 5176 | msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n" |
e8f26419 | 5177 | |
0027a8b1 | 5178 | #: fdisk/sfdisk.c:2705 |
612721db | 5179 | #, c-format |
e8f26419 | 5180 | msgid "cannot open %s for reading\n" |
9073cf4c | 5181 | msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n" |
e8f26419 | 5182 | |
0027a8b1 | 5183 | #: fdisk/sfdisk.c:2730 |
e8f26419 KZ |
5184 | #, c-format |
5185 | msgid "%s: OK\n" | |
5186 | msgstr "%s: OK\n" | |
5187 | ||
0027a8b1 | 5188 | #: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778 |
e8f26419 KZ |
5189 | #, c-format |
5190 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
9073cf4c | 5191 | msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n" |
e8f26419 | 5192 | |
0027a8b1 | 5193 | #: fdisk/sfdisk.c:2795 |
b22550fa | 5194 | #, c-format |
2cccd0ff | 5195 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
9073cf4c | 5196 | msgstr "Kan inte hämta storleken på %s\n" |
e8f26419 | 5197 | |
0027a8b1 | 5198 | #: fdisk/sfdisk.c:2873 |
e8f26419 KZ |
5199 | #, c-format |
5200 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
9073cf4c | 5201 | msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n" |
e8f26419 | 5202 | |
0027a8b1 | 5203 | #: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975 |
e8f26419 KZ |
5204 | msgid "" |
5205 | "Done\n" | |
5206 | "\n" | |
5207 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5208 | "Färdig\n" |
e8f26419 KZ |
5209 | "\n" |
5210 | ||
0027a8b1 | 5211 | #: fdisk/sfdisk.c:2900 |
e8f26419 KZ |
5212 | #, c-format |
5213 | msgid "" | |
5214 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5215 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5216 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5217 | "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n" |
5218 | "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n" | |
e8f26419 KZ |
5219 | "partition.\n" |
5220 | ||
0027a8b1 | 5221 | #: fdisk/sfdisk.c:2914 |
e8f26419 KZ |
5222 | #, c-format |
5223 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
9073cf4c | 5224 | msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n" |
e8f26419 | 5225 | |
0027a8b1 | 5226 | #: fdisk/sfdisk.c:2971 |
e8f26419 KZ |
5227 | #, c-format |
5228 | msgid "Bad Id %lx\n" | |
5229 | msgstr "Felaktigt Id %lx\n" | |
5230 | ||
0027a8b1 | 5231 | #: fdisk/sfdisk.c:2986 |
e8f26419 | 5232 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
9073cf4c | 5233 | msgstr "Denna hårddisk används för tillfället.\n" |
e8f26419 | 5234 | |
0027a8b1 | 5235 | #: fdisk/sfdisk.c:3003 |
e8f26419 KZ |
5236 | #, c-format |
5237 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" | |
9073cf4c | 5238 | msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n" |
e8f26419 | 5239 | |
0027a8b1 | 5240 | #: fdisk/sfdisk.c:3006 |
e8f26419 KZ |
5241 | #, c-format |
5242 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
9073cf4c | 5243 | msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" |
e8f26419 | 5244 | |
0027a8b1 | 5245 | #: fdisk/sfdisk.c:3012 |
e8f26419 | 5246 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
9073cf4c | 5247 | msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n" |
e8f26419 | 5248 | |
0027a8b1 | 5249 | #: fdisk/sfdisk.c:3014 |
e8f26419 KZ |
5250 | msgid "" |
5251 | "\n" | |
5252 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5253 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5254 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5255 | msgstr "" | |
5256 | "\n" | |
9073cf4c DN |
5257 | "Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dum\n" |
5258 | "idé. Avmontera alla filsystem, och se till att alla växlingspartitioner\n" | |
5259 | "på denna disk är utväxlade. Använd flaggan --no-reread för att\n" | |
e8f26419 KZ |
5260 | "undertrycka denna kontroll.\n" |
5261 | ||
0027a8b1 | 5262 | #: fdisk/sfdisk.c:3018 |
e8f26419 | 5263 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
9073cf4c | 5264 | msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n" |
e8f26419 | 5265 | |
0027a8b1 | 5266 | #: fdisk/sfdisk.c:3022 |
e8f26419 KZ |
5267 | msgid "OK\n" |
5268 | msgstr "OK\n" | |
5269 | ||
0027a8b1 | 5270 | #: fdisk/sfdisk.c:3031 |
cf3f26bf | 5271 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5272 | msgid "Old situation:\n" |
5273 | msgstr "Tidigare situation:\n" | |
5274 | ||
0027a8b1 | 5275 | #: fdisk/sfdisk.c:3035 |
e8f26419 KZ |
5276 | #, c-format |
5277 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" | |
9073cf4c | 5278 | msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n" |
e8f26419 | 5279 | |
0027a8b1 | 5280 | #: fdisk/sfdisk.c:3043 |
cf3f26bf | 5281 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5282 | msgid "New situation:\n" |
5283 | msgstr "Ny situation:\n" | |
5284 | ||
0027a8b1 | 5285 | #: fdisk/sfdisk.c:3048 |
e8f26419 KZ |
5286 | msgid "" |
5287 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
5288 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
5289 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5290 | "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n" |
5291 | "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n" | |
e8f26419 | 5292 | |
0027a8b1 | 5293 | #: fdisk/sfdisk.c:3051 |
e8f26419 | 5294 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
9073cf4c | 5295 | msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n" |
e8f26419 | 5296 | |
0027a8b1 | 5297 | #: fdisk/sfdisk.c:3056 |
cf3f26bf | 5298 | #, c-format |
e8f26419 | 5299 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
9073cf4c | 5300 | msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] " |
e8f26419 | 5301 | |
0027a8b1 | 5302 | #: fdisk/sfdisk.c:3058 |
cf3f26bf | 5303 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5304 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
5305 | msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] " | |
5306 | ||
0027a8b1 | 5307 | #: fdisk/sfdisk.c:3063 |
cf3f26bf | 5308 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5309 | msgid "" |
5310 | "\n" | |
5311 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
5312 | msgstr "" | |
5313 | "\n" | |
9073cf4c | 5314 | "sfdisk: för tidigt slut på indata\n" |
e8f26419 | 5315 | |
0027a8b1 | 5316 | #: fdisk/sfdisk.c:3065 |
e8f26419 | 5317 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
9073cf4c | 5318 | msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n" |
e8f26419 | 5319 | |
0027a8b1 | 5320 | #: fdisk/sfdisk.c:3071 |
cf3f26bf | 5321 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5322 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
5323 | msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n" | |
5324 | ||
0027a8b1 | 5325 | #: fdisk/sfdisk.c:3079 |
cf3f26bf | 5326 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5327 | msgid "" |
5328 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
5329 | "\n" | |
5330 | msgstr "" | |
5331 | "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n" | |
5332 | "\n" | |
5333 | ||
0027a8b1 | 5334 | #: fdisk/sfdisk.c:3085 |
e8f26419 KZ |
5335 | msgid "" |
5336 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
5337 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5338 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5339 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5340 | "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n" |
5341 | "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n" | |
e8f26419 KZ |
5342 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
5343 | "(Se fdisk(8)).\n" | |
5344 | ||
a120aaa7 | 5345 | #: getopt/getopt.c:235 |
e8f26419 | 5346 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
9073cf4c | 5347 | msgstr "Försök med \"getopt --help\" för mer information.\n" |
e8f26419 | 5348 | |
a120aaa7 | 5349 | #: getopt/getopt.c:301 |
e8f26419 | 5350 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
9073cf4c | 5351 | msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long" |
e8f26419 | 5352 | |
a120aaa7 | 5353 | #: getopt/getopt.c:321 |
e8f26419 | 5354 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
9073cf4c | 5355 | msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell" |
e8f26419 | 5356 | |
a120aaa7 | 5357 | #: getopt/getopt.c:326 |
e8f26419 | 5358 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
9073cf4c | 5359 | msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n" |
e8f26419 | 5360 | |
a120aaa7 | 5361 | #: getopt/getopt.c:327 |
e8f26419 | 5362 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
9073cf4c | 5363 | msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n" |
e8f26419 | 5364 | |
a120aaa7 | 5365 | #: getopt/getopt.c:328 |
e8f26419 | 5366 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
9073cf4c | 5367 | msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n" |
e8f26419 | 5368 | |
a120aaa7 | 5369 | #: getopt/getopt.c:329 |
e8f26419 KZ |
5370 | msgid " parameters\n" |
5371 | msgstr " parametrar\n" | |
5372 | ||
a120aaa7 | 5373 | #: getopt/getopt.c:330 |
de6bd3e8 KZ |
5374 | msgid "" |
5375 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
5376 | msgstr "" | |
5377 | " -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n" | |
e8f26419 | 5378 | |
a120aaa7 | 5379 | #: getopt/getopt.c:331 |
e8f26419 | 5380 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
9073cf4c | 5381 | msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n" |
e8f26419 | 5382 | |
a120aaa7 | 5383 | #: getopt/getopt.c:332 |
e8f26419 | 5384 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
9073cf4c | 5385 | msgstr " -l, --longoptions=långflg Långa flaggor att känna igen\n" |
e8f26419 | 5386 | |
a120aaa7 | 5387 | #: getopt/getopt.c:333 |
de6bd3e8 KZ |
5388 | msgid "" |
5389 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" | |
e8f26419 KZ |
5390 | msgstr " -n, --name=programnamn Det namn under vilket fel rapporteras\n" |
5391 | ||
a120aaa7 | 5392 | #: getopt/getopt.c:334 |
e8f26419 | 5393 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
9073cf4c | 5394 | msgstr " -o, --options=flaggsträng Korta flaggor att känna igen\n" |
e8f26419 | 5395 | |
a120aaa7 | 5396 | #: getopt/getopt.c:335 |
e8f26419 | 5397 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
9073cf4c | 5398 | msgstr " -q, --quiet Stäng av felrapportering av getopt(3)\n" |
e8f26419 | 5399 | |
a120aaa7 | 5400 | #: getopt/getopt.c:336 |
e8f26419 KZ |
5401 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
5402 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" | |
5403 | ||
a120aaa7 | 5404 | #: getopt/getopt.c:337 |
e8f26419 | 5405 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
de6bd3e8 KZ |
5406 | msgstr "" |
5407 | " -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n" | |
e8f26419 | 5408 | |
a120aaa7 | 5409 | #: getopt/getopt.c:338 |
e8f26419 | 5410 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
9073cf4c | 5411 | msgstr " -T, --test Undersök getopt(1)-version\n" |
e8f26419 | 5412 | |
a120aaa7 | 5413 | #: getopt/getopt.c:339 |
e8f26419 KZ |
5414 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
5415 | msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" | |
5416 | ||
a120aaa7 | 5417 | #: getopt/getopt.c:340 |
e8f26419 KZ |
5418 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
5419 | msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" | |
5420 | ||
a120aaa7 | 5421 | #: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 |
e8f26419 | 5422 | msgid "missing optstring argument" |
9073cf4c | 5423 | msgstr "flaggsträngsargument saknas" |
e8f26419 | 5424 | |
a120aaa7 | 5425 | #: getopt/getopt.c:446 |
9073cf4c | 5426 | #, c-format |
a120aaa7 | 5427 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
9073cf4c | 5428 | msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n" |
e8f26419 | 5429 | |
a120aaa7 | 5430 | #: getopt/getopt.c:452 |
e8f26419 | 5431 | msgid "internal error, contact the author." |
9073cf4c | 5432 | msgstr "internt fel, kontakta författaren." |
e8f26419 | 5433 | |
48d7b13a | 5434 | #: hwclock/cmos.c:176 |
cf3f26bf | 5435 | #, c-format |
e8f26419 | 5436 | msgid "booted from MILO\n" |
9073cf4c | 5437 | msgstr "startade från MILO\n" |
e8f26419 | 5438 | |
48d7b13a | 5439 | #: hwclock/cmos.c:185 |
cf3f26bf | 5440 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5441 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
5442 | msgstr "Ruffian BCD-klocka\n" | |
5443 | ||
48d7b13a | 5444 | #: hwclock/cmos.c:201 |
e8f26419 KZ |
5445 | #, c-format |
5446 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
5447 | msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n" | |
5448 | ||
48d7b13a | 5449 | #: hwclock/cmos.c:213 |
cf3f26bf | 5450 | #, c-format |
e8f26419 | 5451 | msgid "funky TOY!\n" |
9073cf4c | 5452 | msgstr "häftig LEKSAK!\n" |
e8f26419 | 5453 | |
48d7b13a | 5454 | #: hwclock/cmos.c:267 |
e8f26419 KZ |
5455 | #, c-format |
5456 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
9073cf4c | 5457 | msgstr "%s: atomisk %s misslyckades för 1000 iterationer!" |
e8f26419 | 5458 | |
0027a8b1 | 5459 | #: hwclock/cmos.c:595 |
e8f26419 KZ |
5460 | #, c-format |
5461 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" | |
9073cf4c | 5462 | msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s" |
e8f26419 | 5463 | |
0027a8b1 | 5464 | #: hwclock/cmos.c:602 |
cf3f26bf | 5465 | #, c-format |
e8f26419 | 5466 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" |
9073cf4c | 5467 | msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte.\n" |
e8f26419 | 5468 | |
0027a8b1 | 5469 | #: hwclock/cmos.c:605 |
e8f26419 KZ |
5470 | #, c-format |
5471 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" | |
9073cf4c | 5472 | msgstr "%s kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades.\n" |
e8f26419 | 5473 | |
0027a8b1 | 5474 | #: hwclock/cmos.c:608 |
cf3f26bf | 5475 | #, c-format |
e8f26419 | 5476 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
9073cf4c | 5477 | msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n" |
e8f26419 | 5478 | |
0027a8b1 | 5479 | #: hwclock/hwclock.c:229 |
e8f26419 KZ |
5480 | #, c-format |
5481 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
9073cf4c | 5482 | msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n" |
e8f26419 | 5483 | |
0027a8b1 | 5484 | #: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324 |
e8f26419 KZ |
5485 | msgid "UTC" |
5486 | msgstr "UTC" | |
5487 | ||
de6bd3e8 | 5488 | #: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 |
e8f26419 KZ |
5489 | msgid "local" |
5490 | msgstr "lokal" | |
5491 | ||
0027a8b1 | 5492 | #: hwclock/hwclock.c:309 |
e8f26419 KZ |
5493 | #, c-format |
5494 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
9073cf4c | 5495 | msgstr "%s: Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n" |
e8f26419 | 5496 | |
0027a8b1 | 5497 | #: hwclock/hwclock.c:311 |
cf3f26bf | 5498 | #, c-format |
e8f26419 | 5499 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
9073cf4c | 5500 | msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n" |
e8f26419 | 5501 | |
0027a8b1 | 5502 | #: hwclock/hwclock.c:318 |
e8f26419 KZ |
5503 | #, c-format |
5504 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
5505 | msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n" | |
5506 | ||
0027a8b1 | 5507 | #: hwclock/hwclock.c:320 |
e8f26419 KZ |
5508 | #, c-format |
5509 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
5510 | msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n" | |
5511 | ||
0027a8b1 | 5512 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
e8f26419 KZ |
5513 | #, c-format |
5514 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
9073cf4c | 5515 | msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n" |
e8f26419 | 5516 | |
0027a8b1 | 5517 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
e8f26419 | 5518 | msgid "unknown" |
9073cf4c | 5519 | msgstr "okänd" |
e8f26419 | 5520 | |
0027a8b1 | 5521 | #: hwclock/hwclock.c:348 |
cf3f26bf | 5522 | #, c-format |
e8f26419 | 5523 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
9073cf4c | 5524 | msgstr "Väntar på klocktick...\n" |
e8f26419 | 5525 | |
0027a8b1 | 5526 | #: hwclock/hwclock.c:352 |
cf3f26bf | 5527 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5528 | msgid "...got clock tick\n" |
5529 | msgstr "...fick klocktick\n" | |
5530 | ||
0027a8b1 | 5531 | #: hwclock/hwclock.c:405 |
e8f26419 KZ |
5532 | #, c-format |
5533 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
9073cf4c | 5534 | msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d\n" |
e8f26419 | 5535 | |
0027a8b1 | 5536 | #: hwclock/hwclock.c:413 |
e8f26419 KZ |
5537 | #, c-format |
5538 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
5539 | msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" | |
5540 | ||
0027a8b1 | 5541 | #: hwclock/hwclock.c:441 |
e8f26419 KZ |
5542 | #, c-format |
5543 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
9073cf4c | 5544 | msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d.%02d.%02d\n" |
e8f26419 | 5545 | |
0027a8b1 | 5546 | #: hwclock/hwclock.c:468 |
e8f26419 KZ |
5547 | #, c-format |
5548 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
de6bd3e8 KZ |
5549 | msgstr "" |
5550 | "Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" | |
e8f26419 | 5551 | |
0027a8b1 | 5552 | #: hwclock/hwclock.c:474 |
cf3f26bf | 5553 | #, c-format |
e8f26419 | 5554 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
9073cf4c | 5555 | msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n" |
e8f26419 | 5556 | |
0027a8b1 | 5557 | #: hwclock/hwclock.c:522 |
e8f26419 KZ |
5558 | #, c-format |
5559 | msgid "" | |
5560 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
5561 | "Delaying further to reach the next full second.\n" | |
5562 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5563 | "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n" |
5564 | "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n" | |
e8f26419 | 5565 | |
0027a8b1 | 5566 | #: hwclock/hwclock.c:556 |
cf3f26bf | 5567 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
5568 | msgid "" |
5569 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
5570 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" | |
5571 | msgstr "" | |
5572 | "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. " | |
5573 | "50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. " | |
5574 | "år 2095).\n" | |
e8f26419 | 5575 | |
0027a8b1 | 5576 | #: hwclock/hwclock.c:566 |
e8f26419 KZ |
5577 | #, c-format |
5578 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
5579 | msgstr "%s %.6f sekunder\n" | |
5580 | ||
0027a8b1 | 5581 | #: hwclock/hwclock.c:600 |
cf3f26bf | 5582 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5583 | msgid "No --date option specified.\n" |
5584 | msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" | |
5585 | ||
0027a8b1 | 5586 | #: hwclock/hwclock.c:606 |
cf3f26bf | 5587 | #, c-format |
e8f26419 | 5588 | msgid "--date argument too long\n" |
9073cf4c | 5589 | msgstr "--date-argumentet är för långt\n" |
e8f26419 | 5590 | |
0027a8b1 | 5591 | #: hwclock/hwclock.c:613 |
cf3f26bf | 5592 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5593 | msgid "" |
5594 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
5595 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
5596 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5597 | "Värdet i --date-flaggan är ogiltigt.\n" |
5598 | "I synnerhet som det innehåller citationstecken.\n" | |
e8f26419 | 5599 | |
0027a8b1 | 5600 | #: hwclock/hwclock.c:621 |
e8f26419 KZ |
5601 | #, c-format |
5602 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
5603 | msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n" | |
5604 | ||
0027a8b1 | 5605 | #: hwclock/hwclock.c:625 |
e8f26419 | 5606 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
de6bd3e8 KZ |
5607 | msgstr "" |
5608 | "Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades" | |
e8f26419 | 5609 | |
0027a8b1 | 5610 | #: hwclock/hwclock.c:633 |
e8f26419 KZ |
5611 | #, c-format |
5612 | msgid "response from date command = %s\n" | |
9073cf4c | 5613 | msgstr "svar från date-kommandot = %s\n" |
e8f26419 | 5614 | |
0027a8b1 | 5615 | #: hwclock/hwclock.c:635 |
e8f26419 KZ |
5616 | #, c-format |
5617 | msgid "" | |
5618 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
5619 | "The command was:\n" | |
5620 | " %s\n" | |
5621 | "The response was:\n" | |
5622 | " %s\n" | |
5623 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5624 | "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n" |
e8f26419 KZ |
5625 | "Kommandot var:\n" |
5626 | " %s\n" | |
5627 | "Svaret var:\n" | |
5628 | " %s\n" | |
5629 | ||
0027a8b1 | 5630 | #: hwclock/hwclock.c:647 |
e8f26419 KZ |
5631 | #, c-format |
5632 | msgid "" | |
de6bd3e8 KZ |
5633 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
5634 | "the converted time value was expected.\n" | |
e8f26419 KZ |
5635 | "The command was:\n" |
5636 | " %s\n" | |
5637 | "The response was:\n" | |
5638 | " %s\n" | |
5639 | msgstr "" | |
de6bd3e8 KZ |
5640 | "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal " |
5641 | "där den konverterade tiden förväntades.\n" | |
e8f26419 KZ |
5642 | "Kommandot var:\n" |
5643 | " %s\n" | |
5644 | "Svaret var:\n" | |
5645 | " %s\n" | |
5646 | ||
0027a8b1 | 5647 | #: hwclock/hwclock.c:658 |
e8f26419 KZ |
5648 | #, c-format |
5649 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
9073cf4c | 5650 | msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n" |
e8f26419 | 5651 | |
0027a8b1 | 5652 | #: hwclock/hwclock.c:690 |
cf3f26bf | 5653 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
5654 | msgid "" |
5655 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
5656 | "System Time from it.\n" | |
5657 | msgstr "" | |
5658 | "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa " | |
5659 | "systemtiden med den.\n" | |
e8f26419 | 5660 | |
0027a8b1 | 5661 | #: hwclock/hwclock.c:712 |
cf3f26bf | 5662 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5663 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
5664 | msgstr "Anropar settimeofday:\n" | |
5665 | ||
0027a8b1 | 5666 | #: hwclock/hwclock.c:713 |
e8f26419 KZ |
5667 | #, c-format |
5668 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
5669 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
5670 | ||
0027a8b1 | 5671 | #: hwclock/hwclock.c:715 |
e8f26419 KZ |
5672 | #, c-format |
5673 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
5674 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
5675 | ||
0027a8b1 | 5676 | #: hwclock/hwclock.c:718 |
cf3f26bf | 5677 | #, c-format |
e8f26419 | 5678 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
9073cf4c | 5679 | msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n" |
e8f26419 | 5680 | |
0027a8b1 | 5681 | #: hwclock/hwclock.c:727 |
cf3f26bf | 5682 | #, c-format |
e8f26419 | 5683 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" |
9073cf4c | 5684 | msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan.\n" |
e8f26419 | 5685 | |
0027a8b1 | 5686 | #: hwclock/hwclock.c:730 |
e8f26419 KZ |
5687 | msgid "settimeofday() failed" |
5688 | msgstr "settimeofday() misslyckades" | |
5689 | ||
0027a8b1 | 5690 | #: hwclock/hwclock.c:760 |
cf3f26bf | 5691 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
5692 | msgid "" |
5693 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
5694 | "garbage.\n" | |
5695 | msgstr "" | |
5696 | "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll " | |
5697 | "skräp.\n" | |
95f1bdee | 5698 | |
0027a8b1 | 5699 | #: hwclock/hwclock.c:765 |
cf3f26bf | 5700 | #, c-format |
95f1bdee | 5701 | msgid "" |
63cccae4 KZ |
5702 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
5703 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
5704 | msgstr "" | |
f0c8eda1 | 5705 | "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n" |
9073cf4c DN |
5706 | "är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n" |
5707 | "är nödvändig.\n" | |
63cccae4 | 5708 | |
0027a8b1 | 5709 | #: hwclock/hwclock.c:771 |
cf3f26bf | 5710 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
5711 | msgid "" |
5712 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
5713 | "last calibration.\n" | |
5714 | msgstr "" | |
5715 | "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan " | |
5716 | "den senaste kalibreringen.\n" | |
e8f26419 | 5717 | |
0027a8b1 | 5718 | #: hwclock/hwclock.c:819 |
f0c8eda1 | 5719 | #, c-format |
e8f26419 | 5720 | msgid "" |
de6bd3e8 KZ |
5721 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
5722 | "of %f seconds/day.\n" | |
e8f26419 KZ |
5723 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
5724 | msgstr "" | |
de6bd3e8 KZ |
5725 | "Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en " |
5726 | "dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n" | |
e8f26419 KZ |
5727 | "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n" |
5728 | ||
0027a8b1 | 5729 | #: hwclock/hwclock.c:870 |
e8f26419 KZ |
5730 | #, c-format |
5731 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
9073cf4c | 5732 | msgstr "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n" |
e8f26419 | 5733 | |
0027a8b1 | 5734 | #: hwclock/hwclock.c:872 |
e8f26419 KZ |
5735 | #, c-format |
5736 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
de6bd3e8 KZ |
5737 | msgstr "" |
5738 | "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder " | |
5739 | "sedan\n" | |
e8f26419 | 5740 | |
0027a8b1 | 5741 | #: hwclock/hwclock.c:901 |
cf3f26bf | 5742 | #, c-format |
e8f26419 | 5743 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
9073cf4c | 5744 | msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n" |
e8f26419 | 5745 | |
0027a8b1 | 5746 | #: hwclock/hwclock.c:902 |
e8f26419 KZ |
5747 | #, c-format |
5748 | msgid "" | |
5749 | "Would have written the following to %s:\n" | |
5750 | "%s" | |
5751 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5752 | "Skulle skrivit följande till %s:\n" |
e8f26419 KZ |
5753 | "%s" |
5754 | ||
0027a8b1 | 5755 | #: hwclock/hwclock.c:926 |
cf3f26bf | 5756 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5757 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" |
5758 | msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte.\n" | |
5759 | ||
0027a8b1 | 5760 | #: hwclock/hwclock.c:967 |
cf3f26bf | 5761 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
5762 | msgid "" |
5763 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" | |
5764 | msgstr "" | |
5765 | "Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n" | |
e8f26419 | 5766 | |
0027a8b1 | 5767 | #: hwclock/hwclock.c:999 |
cf3f26bf | 5768 | #, c-format |
e8f26419 | 5769 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
de6bd3e8 KZ |
5770 | msgstr "" |
5771 | "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n" | |
e8f26419 | 5772 | |
0027a8b1 | 5773 | #: hwclock/hwclock.c:1025 |
e8f26419 KZ |
5774 | #, c-format |
5775 | msgid "Using %s.\n" | |
9073cf4c | 5776 | msgstr "Använder %s.\n" |
e8f26419 | 5777 | |
0027a8b1 | 5778 | #: hwclock/hwclock.c:1027 |
cf3f26bf | 5779 | #, c-format |
e8f26419 | 5780 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
9073cf4c | 5781 | msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n" |
e8f26419 | 5782 | |
0027a8b1 | 5783 | #: hwclock/hwclock.c:1123 |
cf3f26bf | 5784 | #, c-format |
e8f26419 | 5785 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
9073cf4c | 5786 | msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n" |
e8f26419 | 5787 | |
0027a8b1 | 5788 | #: hwclock/hwclock.c:1153 |
cf3f26bf | 5789 | #, c-format |
e8f26419 | 5790 | msgid "" |
de6bd3e8 KZ |
5791 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
5792 | "machine.\n" | |
e8f26419 KZ |
5793 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
5794 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
5795 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
5796 | "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n" |
5797 | "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n" | |
5798 | "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes.\n" | |
e8f26419 | 5799 | |
0027a8b1 | 5800 | #: hwclock/hwclock.c:1162 |
cf3f26bf | 5801 | #, c-format |
e8f26419 | 5802 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" |
9073cf4c | 5803 | msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan.\n" |
e8f26419 | 5804 | |
0027a8b1 | 5805 | #: hwclock/hwclock.c:1164 |
e8f26419 KZ |
5806 | #, c-format |
5807 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
9073cf4c | 5808 | msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n" |
e8f26419 | 5809 | |
0027a8b1 | 5810 | #: hwclock/hwclock.c:1167 |
cf3f26bf | 5811 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
5812 | msgid "" |
5813 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
5814 | "value to set it.\n" | |
5815 | msgstr "" | |
5816 | "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange " | |
5817 | "vilket värde det ska ställas till.\n" | |
e8f26419 | 5818 | |
0027a8b1 | 5819 | #: hwclock/hwclock.c:1170 |
e8f26419 KZ |
5820 | #, c-format |
5821 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
9073cf4c | 5822 | msgstr "Ställer inte epoken till %d - testar bara.\n" |
e8f26419 | 5823 | |
0027a8b1 | 5824 | #: hwclock/hwclock.c:1173 |
cf3f26bf | 5825 | #, c-format |
e8f26419 | 5826 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
9073cf4c | 5827 | msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n" |
e8f26419 | 5828 | |
de6bd3e8 | 5829 | #: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 |
9073cf4c | 5830 | #, c-format |
bd18614b | 5831 | msgid "%s from %s\n" |
9073cf4c | 5832 | msgstr "%s från %s\n" |
48d7b13a | 5833 | |
0027a8b1 | 5834 | #: hwclock/hwclock.c:1207 |
9073cf4c | 5835 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5836 | msgid "" |
5837 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
5838 | "\n" | |
5839 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
5840 | "\n" | |
5841 | "Functions:\n" | |
5842 | " --help show this help\n" | |
5843 | " --show read hardware clock and print result\n" | |
5844 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
5845 | " --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
5846 | " --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
5847 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" | |
5848 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
5849 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
5850 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
5851 | " value given with --epoch\n" | |
5852 | " --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
5853 | "\n" | |
5854 | "Options: \n" | |
5855 | " --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" | |
5856 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
0027a8b1 | 5857 | " --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" |
e8f26419 KZ |
5858 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" |
5859 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
5860 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
5861 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
5862 | " hardware clock's epoch value\n" | |
5863 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
5864 | " either --utc or --localtime\n" | |
5865 | msgstr "" | |
9073cf4c | 5866 | "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n" |
e8f26419 | 5867 | "\n" |
9073cf4c | 5868 | "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n" |
e8f26419 KZ |
5869 | "\n" |
5870 | "Funktioner:\n" | |
9073cf4c DN |
5871 | " --help visa denna hjälp\n" |
5872 | " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n" | |
5873 | " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n" | |
5874 | " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n" | |
5875 | " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n" | |
5876 | " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n" | |
5877 | " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n" | |
5878 | " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n" | |
5879 | " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n" | |
e8f26419 | 5880 | " angivits med --epoch\n" |
9073cf4c | 5881 | " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n" |
e8f26419 KZ |
5882 | "\n" |
5883 | "Flaggor: \n" | |
9073cf4c DN |
5884 | " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n" |
5885 | " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n" | |
5886 | " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n" | |
5887 | " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n" | |
5888 | " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n" | |
5889 | " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n" | |
5890 | " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n" | |
5891 | " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n" | |
5892 | " --utc eller --localtime används\n" | |
e8f26419 | 5893 | |
0027a8b1 | 5894 | #: hwclock/hwclock.c:1235 |
cf3f26bf | 5895 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5896 | msgid "" |
5897 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
5898 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
5899 | msgstr "" | |
5900 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
de6bd3e8 KZ |
5901 | " tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock" |
5902 | "(8))\n" | |
e8f26419 | 5903 | |
9073cf4c | 5904 | # audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning? |
0027a8b1 | 5905 | #: hwclock/hwclock.c:1320 |
9073cf4c | 5906 | #, c-format |
0027a8b1 | 5907 | msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" |
9073cf4c | 5908 | msgstr "%s: Kunde inte ansluta till auditsystem\n" |
0027a8b1 KZ |
5909 | |
5910 | #: hwclock/hwclock.c:1432 | |
e8f26419 KZ |
5911 | #, c-format |
5912 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
9073cf4c | 5913 | msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n" |
e8f26419 | 5914 | |
0027a8b1 | 5915 | #: hwclock/hwclock.c:1438 |
cf3f26bf | 5916 | #, c-format |
e8f26419 | 5917 | msgid "" |
63cccae4 | 5918 | "You have specified multiple functions.\n" |
e8f26419 KZ |
5919 | "You can only perform one function at a time.\n" |
5920 | msgstr "" | |
f0c8eda1 | 5921 | "Du har angivit flera funktioner\n" |
9073cf4c | 5922 | "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n" |
e8f26419 | 5923 | |
0027a8b1 | 5924 | #: hwclock/hwclock.c:1445 |
e8f26419 | 5925 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
5926 | msgid "" |
5927 | "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
5928 | "both.\n" | |
5929 | msgstr "" | |
5930 | "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav " | |
5931 | "båda.\n" | |
e8f26419 | 5932 | |
0027a8b1 | 5933 | #: hwclock/hwclock.c:1452 |
e8f26419 | 5934 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
5935 | msgid "" |
5936 | "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
5937 | "specified both.\n" | |
5938 | msgstr "" | |
5939 | "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav " | |
5940 | "båda.\n" | |
e8f26419 | 5941 | |
0027a8b1 | 5942 | #: hwclock/hwclock.c:1459 |
e8f26419 KZ |
5943 | #, c-format |
5944 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
9073cf4c | 5945 | msgstr "%s: Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime\n" |
e8f26419 | 5946 | |
0027a8b1 | 5947 | #: hwclock/hwclock.c:1473 |
cf3f26bf | 5948 | #, c-format |
e8f26419 | 5949 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" |
9073cf4c | 5950 | msgstr "Ingen användbar tid att ställa. Kan inte ställa klockan.\n" |
e8f26419 | 5951 | |
0027a8b1 | 5952 | #: hwclock/hwclock.c:1489 |
cf3f26bf | 5953 | #, c-format |
e8f26419 | 5954 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" |
9073cf4c | 5955 | msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockan.\n" |
e8f26419 | 5956 | |
0027a8b1 | 5957 | #: hwclock/hwclock.c:1494 |
cf3f26bf | 5958 | #, c-format |
e8f26419 | 5959 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" |
9073cf4c | 5960 | msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra systemklockan.\n" |
e8f26419 | 5961 | |
0027a8b1 | 5962 | #: hwclock/hwclock.c:1499 |
cf3f26bf | 5963 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
5964 | msgid "" |
5965 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " | |
5966 | "kernel.\n" | |
5967 | msgstr "" | |
5968 | "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n" | |
e8f26419 | 5969 | |
0027a8b1 | 5970 | #: hwclock/hwclock.c:1519 |
cf3f26bf | 5971 | #, c-format |
e8f26419 | 5972 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" |
9073cf4c | 5973 | msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod.\n" |
e8f26419 | 5974 | |
0027a8b1 | 5975 | #: hwclock/hwclock.c:1523 |
cf3f26bf | 5976 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
5977 | msgid "" |
5978 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access " | |
5979 | "method.\n" | |
5980 | msgstr "" | |
5981 | "Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en " | |
5982 | "åtkomstmetod.\n" | |
e8f26419 | 5983 | |
756bfd01 | 5984 | #: hwclock/kd.c:55 |
cf3f26bf | 5985 | #, c-format |
e8f26419 | 5986 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
9073cf4c | 5987 | msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n" |
e8f26419 | 5988 | |
756bfd01 | 5989 | #: hwclock/kd.c:58 |
e8f26419 | 5990 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
9073cf4c | 5991 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades" |
e8f26419 | 5992 | |
de6bd3e8 | 5993 | #: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202 |
cf3f26bf | 5994 | #, c-format |
e8f26419 | 5995 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" |
9073cf4c | 5996 | msgstr "Gjorde time-out under väntan på att tiden skulle ändras.\n" |
e8f26419 | 5997 | |
756bfd01 | 5998 | #: hwclock/kd.c:83 |
e8f26419 | 5999 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
9073cf4c | 6000 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan" |
e8f26419 | 6001 | |
756bfd01 | 6002 | #: hwclock/kd.c:105 |
e8f26419 KZ |
6003 | #, c-format |
6004 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
9073cf4c | 6005 | msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" |
e8f26419 | 6006 | |
756bfd01 | 6007 | #: hwclock/kd.c:141 |
e8f26419 KZ |
6008 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
6009 | msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades" | |
6010 | ||
756bfd01 | 6011 | #: hwclock/kd.c:177 |
e8f26419 | 6012 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
9073cf4c | 6013 | msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1" |
e8f26419 | 6014 | |
756bfd01 | 6015 | #: hwclock/kd.c:181 |
e8f26419 KZ |
6016 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
6017 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl misslyckades" | |
6018 | ||
de6bd3e8 | 6019 | #: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223 |
63cccae4 KZ |
6020 | #, c-format |
6021 | msgid "open() of %s failed" | |
9073cf4c | 6022 | msgstr "open() på %s misslyckades" |
63cccae4 | 6023 | |
de6bd3e8 | 6024 | #: hwclock/rtc.c:164 |
e8f26419 KZ |
6025 | #, c-format |
6026 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
9073cf4c | 6027 | msgstr "ioctl() till %s för att läsa tid misslyckades.\n" |
e8f26419 | 6028 | |
de6bd3e8 | 6029 | #: hwclock/rtc.c:186 |
e8f26419 KZ |
6030 | #, c-format |
6031 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
9073cf4c | 6032 | msgstr "Väntar i slingan på att tiden från %s ska ändras\n" |
e8f26419 | 6033 | |
de6bd3e8 | 6034 | #: hwclock/rtc.c:241 |
e8f26419 KZ |
6035 | #, c-format |
6036 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
6037 | msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. " | |
6038 | ||
de6bd3e8 | 6039 | #: hwclock/rtc.c:252 |
e8f26419 KZ |
6040 | #, c-format |
6041 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
9073cf4c | 6042 | msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades" |
e8f26419 | 6043 | |
de6bd3e8 | 6044 | #: hwclock/rtc.c:270 |
b22550fa | 6045 | #, c-format |
c129767e | 6046 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
9073cf4c | 6047 | msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades" |
c129767e | 6048 | |
de6bd3e8 | 6049 | #: hwclock/rtc.c:273 |
b22550fa | 6050 | #, c-format |
c129767e | 6051 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
9073cf4c | 6052 | msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick gjorde time-out\n" |
c129767e | 6053 | |
de6bd3e8 | 6054 | #: hwclock/rtc.c:282 |
e8f26419 KZ |
6055 | #, c-format |
6056 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
9073cf4c | 6057 | msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades" |
e8f26419 | 6058 | |
de6bd3e8 | 6059 | #: hwclock/rtc.c:285 |
e8f26419 KZ |
6060 | #, c-format |
6061 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
9073cf4c | 6062 | msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat" |
e8f26419 | 6063 | |
de6bd3e8 | 6064 | #: hwclock/rtc.c:344 |
e8f26419 KZ |
6065 | #, c-format |
6066 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
9073cf4c | 6067 | msgstr "ioctl() på %s för att ställa tiden misslyckades.\n" |
e8f26419 | 6068 | |
de6bd3e8 | 6069 | #: hwclock/rtc.c:350 |
e8f26419 KZ |
6070 | #, c-format |
6071 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
6072 | msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n" | |
6073 | ||
de6bd3e8 | 6074 | #: hwclock/rtc.c:379 |
e8f26419 KZ |
6075 | #, c-format |
6076 | msgid "Open of %s failed" | |
9073cf4c | 6077 | msgstr "Öppning av %s misslyckades" |
e8f26419 | 6078 | |
de6bd3e8 | 6079 | #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 |
e8f26419 | 6080 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
6081 | msgid "" |
6082 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
6083 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
6084 | "this system.\n" | |
6085 | msgstr "" | |
6086 | "För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin " | |
6087 | "via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n" | |
e8f26419 | 6088 | |
de6bd3e8 | 6089 | #: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 |
63cccae4 KZ |
6090 | #, c-format |
6091 | msgid "Unable to open %s" | |
9073cf4c | 6092 | msgstr "Kan inte öppna %s" |
63cccae4 | 6093 | |
de6bd3e8 | 6094 | #: hwclock/rtc.c:409 |
e8f26419 KZ |
6095 | #, c-format |
6096 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
9073cf4c | 6097 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) på %s misslyckades" |
e8f26419 | 6098 | |
de6bd3e8 | 6099 | #: hwclock/rtc.c:415 |
e8f26419 KZ |
6100 | #, c-format |
6101 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
9073cf4c | 6102 | msgstr "vi har läst epoken %ld från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n" |
e8f26419 | 6103 | |
de6bd3e8 | 6104 | #: hwclock/rtc.c:435 |
e8f26419 KZ |
6105 | #, c-format |
6106 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
9073cf4c | 6107 | msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld\n" |
e8f26419 | 6108 | |
de6bd3e8 | 6109 | #: hwclock/rtc.c:453 |
e8f26419 KZ |
6110 | #, c-format |
6111 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
9073cf4c | 6112 | msgstr "ställer epoken till %ld med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n" |
e8f26419 | 6113 | |
de6bd3e8 | 6114 | #: hwclock/rtc.c:458 |
e8f26419 | 6115 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
6116 | msgid "" |
6117 | "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
9073cf4c | 6118 | msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n" |
e8f26419 | 6119 | |
de6bd3e8 | 6120 | #: hwclock/rtc.c:461 |
e8f26419 KZ |
6121 | #, c-format |
6122 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
9073cf4c | 6123 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) på %s misslyckades" |
e8f26419 | 6124 | |
bd18614b | 6125 | #: login-utils/agetty.c:325 |
e8f26419 KZ |
6126 | msgid "calling open_tty\n" |
6127 | msgstr "anropar open_tty\n" | |
6128 | ||
bd18614b | 6129 | #: login-utils/agetty.c:338 |
e8f26419 KZ |
6130 | msgid "calling termio_init\n" |
6131 | msgstr "anropar termio_init\n" | |
6132 | ||
bd18614b | 6133 | #: login-utils/agetty.c:343 |
e8f26419 | 6134 | msgid "writing init string\n" |
9073cf4c | 6135 | msgstr "skriver initieringssträng\n" |
e8f26419 | 6136 | |
bd18614b | 6137 | #: login-utils/agetty.c:353 |
e8f26419 | 6138 | msgid "before autobaud\n" |
9073cf4c | 6139 | msgstr "före autobaud\n" |
e8f26419 | 6140 | |
bd18614b | 6141 | #: login-utils/agetty.c:365 |
e8f26419 | 6142 | msgid "waiting for cr-lf\n" |
9073cf4c | 6143 | msgstr "väntar på cr-lf\n" |
e8f26419 | 6144 | |
bd18614b | 6145 | #: login-utils/agetty.c:369 |
e8f26419 KZ |
6146 | #, c-format |
6147 | msgid "read %c\n" | |
9073cf4c | 6148 | msgstr "läste %c\n" |
e8f26419 | 6149 | |
bd18614b | 6150 | #: login-utils/agetty.c:378 |
e8f26419 | 6151 | msgid "reading login name\n" |
9073cf4c | 6152 | msgstr "läser användarnamn\n" |
e8f26419 | 6153 | |
bd18614b | 6154 | #: login-utils/agetty.c:399 |
e8f26419 KZ |
6155 | #, c-format |
6156 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
9073cf4c | 6157 | msgstr "%s: kan inte köra %s: %m" |
e8f26419 | 6158 | |
bd18614b | 6159 | #: login-utils/agetty.c:422 |
e8f26419 | 6160 | msgid "can't malloc initstring" |
9073cf4c | 6161 | msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng" |
e8f26419 | 6162 | |
bd18614b | 6163 | #: login-utils/agetty.c:487 |
e8f26419 KZ |
6164 | #, c-format |
6165 | msgid "bad timeout value: %s" | |
9073cf4c | 6166 | msgstr "felaktigt timeoutvärde: %s" |
e8f26419 | 6167 | |
bd18614b | 6168 | #: login-utils/agetty.c:496 |
e8f26419 KZ |
6169 | msgid "after getopt loop\n" |
6170 | msgstr "efter getopt-slinga\n" | |
6171 | ||
bd18614b | 6172 | #: login-utils/agetty.c:546 |
e8f26419 KZ |
6173 | msgid "exiting parseargs\n" |
6174 | msgstr "avslutar parseargs\n" | |
6175 | ||
bd18614b | 6176 | #: login-utils/agetty.c:558 |
e8f26419 KZ |
6177 | msgid "entered parse_speeds\n" |
6178 | msgstr "gick in i parse_speeds\n" | |
6179 | ||
bd18614b | 6180 | #: login-utils/agetty.c:561 |
e8f26419 KZ |
6181 | #, c-format |
6182 | msgid "bad speed: %s" | |
6183 | msgstr "felaktig hastighet: %s" | |
6184 | ||
bd18614b | 6185 | #: login-utils/agetty.c:563 |
e8f26419 | 6186 | msgid "too many alternate speeds" |
9073cf4c | 6187 | msgstr "för många alternativa hastigheter" |
e8f26419 | 6188 | |
bd18614b | 6189 | #: login-utils/agetty.c:565 |
e8f26419 KZ |
6190 | msgid "exiting parsespeeds\n" |
6191 | msgstr "avslutar parsespeeds\n" | |
6192 | ||
bd18614b | 6193 | #: login-utils/agetty.c:665 |
e8f26419 KZ |
6194 | #, c-format |
6195 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
6196 | msgstr "/dev: chdir() misslyckades: %m" | |
6197 | ||
bd18614b | 6198 | #: login-utils/agetty.c:669 |
e8f26419 KZ |
6199 | #, c-format |
6200 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
6201 | msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet" | |
6202 | ||
bd18614b | 6203 | #: login-utils/agetty.c:676 |
e8f26419 KZ |
6204 | msgid "open(2)\n" |
6205 | msgstr "open(2)\n" | |
6206 | ||
bd18614b | 6207 | #: login-utils/agetty.c:678 |
e8f26419 KZ |
6208 | #, c-format |
6209 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
9073cf4c | 6210 | msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m" |
e8f26419 | 6211 | |
bd18614b | 6212 | #: login-utils/agetty.c:688 |
e8f26419 KZ |
6213 | #, c-format |
6214 | msgid "%s: not open for read/write" | |
9073cf4c | 6215 | msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning" |
e8f26419 | 6216 | |
bd18614b | 6217 | #: login-utils/agetty.c:692 |
e8f26419 KZ |
6218 | msgid "duping\n" |
6219 | msgstr "duplicerar\n" | |
6220 | ||
bd18614b | 6221 | #: login-utils/agetty.c:694 |
e8f26419 KZ |
6222 | #, c-format |
6223 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
6224 | msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m" | |
6225 | ||
bd18614b | 6226 | #: login-utils/agetty.c:768 |
e8f26419 KZ |
6227 | msgid "term_io 2\n" |
6228 | msgstr "term_io 2\n" | |
6229 | ||
bd18614b | 6230 | #: login-utils/agetty.c:977 |
cf3f26bf | 6231 | #, c-format |
e8f26419 | 6232 | msgid "user" |
9073cf4c | 6233 | msgstr "användare" |
e8f26419 | 6234 | |
bd18614b | 6235 | #: login-utils/agetty.c:977 |
cf3f26bf | 6236 | #, c-format |
e8f26419 | 6237 | msgid "users" |
9073cf4c | 6238 | msgstr "användare" |
e8f26419 | 6239 | |
bd18614b | 6240 | #: login-utils/agetty.c:1062 |
e8f26419 KZ |
6241 | #, c-format |
6242 | msgid "%s: read: %m" | |
9073cf4c | 6243 | msgstr "%s: läste: %m" |
e8f26419 | 6244 | |
bd18614b | 6245 | #: login-utils/agetty.c:1109 |
e8f26419 KZ |
6246 | #, c-format |
6247 | msgid "%s: input overrun" | |
6248 | msgstr "%s: indataspill" | |
6249 | ||
bd18614b | 6250 | #: login-utils/agetty.c:1233 |
9073cf4c | 6251 | #, c-format |
e8f26419 | 6252 | msgid "" |
de6bd3e8 KZ |
6253 | "Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
6254 | "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
6255 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " | |
6256 | "line baud_rate,... [termtype]\n" | |
e8f26419 | 6257 | msgstr "" |
de6bd3e8 KZ |
6258 | "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I " |
6259 | "initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje " | |
6260 | "[terminaltyp]\n" | |
6261 | "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I " | |
6262 | "initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... " | |
6263 | "[terminaltyp]\n" | |
e8f26419 | 6264 | |
0027a8b1 | 6265 | #: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106 |
cf3f26bf | 6266 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6267 | msgid "login: memory low, login may fail\n" |
6268 | msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n" | |
6269 | ||
0027a8b1 | 6270 | #: login-utils/checktty.c:86 |
e8f26419 | 6271 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
9073cf4c | 6272 | msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass" |
e8f26419 | 6273 | |
0027a8b1 | 6274 | #: login-utils/checktty.c:107 |
e8f26419 | 6275 | msgid "can't malloc for grplist" |
9073cf4c | 6276 | msgstr "kan inte minnesallokera för grplist" |
e8f26419 | 6277 | |
0027a8b1 | 6278 | #: login-utils/checktty.c:546 |
e8f26419 KZ |
6279 | #, c-format |
6280 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
9073cf4c | 6281 | msgstr "Inloggning på %s från %s nekas som standard.\n" |
e8f26419 | 6282 | |
0027a8b1 | 6283 | #: login-utils/checktty.c:557 |
e8f26419 KZ |
6284 | #, c-format |
6285 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
9073cf4c | 6286 | msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n" |
e8f26419 | 6287 | |
de6bd3e8 | 6288 | #: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 |
e8f26419 KZ |
6289 | #, c-format |
6290 | msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" | |
9073cf4c | 6291 | msgstr "%s: du (användare %d) finns inte.\n" |
e8f26419 | 6292 | |
de6bd3e8 | 6293 | #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 |
e8f26419 KZ |
6294 | #, c-format |
6295 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" | |
9073cf4c | 6296 | msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n" |
e8f26419 | 6297 | |
de6bd3e8 | 6298 | #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 |
e8f26419 KZ |
6299 | #, c-format |
6300 | msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" | |
9073cf4c | 6301 | msgstr "%s: kan endast ändra lokala poster; använd yp%s istället.\n" |
e8f26419 | 6302 | |
de6bd3e8 | 6303 | #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 |
c129767e | 6304 | msgid "Unknown user context" |
9073cf4c | 6305 | msgstr "Okänt användarsammanhang" |
c129767e | 6306 | |
de6bd3e8 | 6307 | #: login-utils/chfn.c:157 |
c129767e KZ |
6308 | #, c-format |
6309 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" | |
9073cf4c | 6310 | msgstr "%s: %s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s\n" |
c129767e | 6311 | |
de6bd3e8 | 6312 | #: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 |
c129767e KZ |
6313 | #, c-format |
6314 | msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" | |
9073cf4c | 6315 | msgstr "%s: Kan inte ställa in standardsammanhanget för /etc/passwd" |
c129767e | 6316 | |
de6bd3e8 | 6317 | #: login-utils/chfn.c:178 |
e8f26419 KZ |
6318 | #, c-format |
6319 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
9073cf4c | 6320 | msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n" |
e8f26419 | 6321 | |
de6bd3e8 KZ |
6322 | #: login-utils/chfn.c:189 |
6323 | #, fuzzy, c-format | |
6324 | msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
6325 | msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n" | |
e8f26419 | 6326 | |
de6bd3e8 | 6327 | #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 |
aedd4ddc KZ |
6328 | #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333 |
6329 | #: mount/lomount.c:336 | |
e8f26419 | 6330 | msgid "Password: " |
9073cf4c | 6331 | msgstr "Lösenord: " |
e8f26419 | 6332 | |
de6bd3e8 | 6333 | #: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 |
e8f26419 | 6334 | msgid "Incorrect password." |
9073cf4c | 6335 | msgstr "Felaktigt lösenord." |
e8f26419 | 6336 | |
de6bd3e8 | 6337 | #: login-utils/chfn.c:226 |
cf3f26bf | 6338 | #, c-format |
e8f26419 | 6339 | msgid "Finger information not changed.\n" |
9073cf4c | 6340 | msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n" |
e8f26419 | 6341 | |
de6bd3e8 | 6342 | #: login-utils/chfn.c:328 |
e8f26419 KZ |
6343 | #, c-format |
6344 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
9073cf4c | 6345 | msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] " |
e8f26419 | 6346 | |
de6bd3e8 | 6347 | #: login-utils/chfn.c:329 |
cf3f26bf | 6348 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6349 | msgid "" |
6350 | "[ -p office-phone ]\n" | |
6351 | "\t[ -h home-phone ] " | |
6352 | msgstr "" | |
6353 | "[ -p jobbtelefon ]\n" | |
6354 | "\t[ -h hemtelefon ] " | |
6355 | ||
de6bd3e8 | 6356 | #: login-utils/chfn.c:330 |
cf3f26bf | 6357 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6358 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" |
6359 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
6360 | ||
de6bd3e8 | 6361 | #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 |
cf3f26bf | 6362 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6363 | msgid "" |
6364 | "\n" | |
6365 | "Aborted.\n" | |
6366 | msgstr "" | |
6367 | "\n" | |
9073cf4c | 6368 | "Avbröts.\n" |
e8f26419 | 6369 | |
de6bd3e8 | 6370 | #: login-utils/chfn.c:434 |
cf3f26bf | 6371 | #, c-format |
e8f26419 | 6372 | msgid "field is too long.\n" |
9073cf4c | 6373 | msgstr "fältet är för långt.\n" |
e8f26419 | 6374 | |
de6bd3e8 | 6375 | #: login-utils/chfn.c:442 |
e8f26419 KZ |
6376 | #, c-format |
6377 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
9073cf4c | 6378 | msgstr "\"%c\" är inte tillåtet.\n" |
e8f26419 | 6379 | |
de6bd3e8 | 6380 | #: login-utils/chfn.c:447 |
cf3f26bf | 6381 | #, c-format |
e8f26419 | 6382 | msgid "Control characters are not allowed.\n" |
9073cf4c | 6383 | msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n" |
e8f26419 | 6384 | |
de6bd3e8 | 6385 | #: login-utils/chfn.c:512 |
cf3f26bf | 6386 | #, c-format |
e8f26419 | 6387 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
9073cf4c | 6388 | msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n" |
e8f26419 | 6389 | |
de6bd3e8 | 6390 | #: login-utils/chfn.c:515 |
cf3f26bf | 6391 | #, c-format |
e8f26419 | 6392 | msgid "Finger information changed.\n" |
9073cf4c | 6393 | msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n" |
e8f26419 | 6394 | |
de6bd3e8 | 6395 | #: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321 |
e8f26419 KZ |
6396 | msgid "malloc failed" |
6397 | msgstr "minnesallokering misslyckades" | |
6398 | ||
de6bd3e8 | 6399 | #: login-utils/chsh.c:143 |
b22550fa | 6400 | #, c-format |
c129767e | 6401 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" |
9073cf4c | 6402 | msgstr "%s: %s tillåts inte byta skalet för %s\n" |
c129767e | 6403 | |
de6bd3e8 | 6404 | #: login-utils/chsh.c:164 |
c129767e | 6405 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
6406 | msgid "" |
6407 | "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " | |
6408 | "denied\n" | |
6409 | msgstr "" | |
6410 | "%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi " | |
6411 | "försöker ändra, skalbyte nekades\n" | |
c129767e | 6412 | |
de6bd3e8 | 6413 | #: login-utils/chsh.c:170 |
e8f26419 KZ |
6414 | #, c-format |
6415 | msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" | |
9073cf4c | 6416 | msgstr "%s: Ditt skal är inte i /etc/shells, skalbyte nekades\n" |
e8f26419 | 6417 | |
de6bd3e8 | 6418 | #: login-utils/chsh.c:177 |
e8f26419 KZ |
6419 | #, c-format |
6420 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
9073cf4c | 6421 | msgstr "Byter skal för %s.\n" |
e8f26419 | 6422 | |
de6bd3e8 KZ |
6423 | #: login-utils/chsh.c:188 |
6424 | #, fuzzy, c-format | |
6425 | msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
6426 | msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n" | |
6427 | ||
6428 | #: login-utils/chsh.c:222 | |
e8f26419 KZ |
6429 | msgid "New shell" |
6430 | msgstr "Nytt skal" | |
6431 | ||
de6bd3e8 | 6432 | #: login-utils/chsh.c:229 |
cf3f26bf | 6433 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6434 | msgid "Shell not changed.\n" |
6435 | msgstr "Skalet byttes inte.\n" | |
6436 | ||
de6bd3e8 | 6437 | #: login-utils/chsh.c:235 |
cf3f26bf | 6438 | #, c-format |
e8f26419 | 6439 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" |
9073cf4c | 6440 | msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare.\n" |
e8f26419 | 6441 | |
de6bd3e8 | 6442 | #: login-utils/chsh.c:238 |
cf3f26bf | 6443 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6444 | msgid "Shell changed.\n" |
6445 | msgstr "Skalet byttes.\n" | |
6446 | ||
de6bd3e8 | 6447 | #: login-utils/chsh.c:303 |
e8f26419 KZ |
6448 | #, c-format |
6449 | msgid "" | |
6450 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
6451 | " [ username ]\n" | |
6452 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
6453 | "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
6454 | " [ användarnamn ]\n" | |
e8f26419 | 6455 | |
de6bd3e8 | 6456 | #: login-utils/chsh.c:349 |
e8f26419 KZ |
6457 | #, c-format |
6458 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
9073cf4c | 6459 | msgstr "%s: skalet måste vara en fullständig sökväg.\n" |
e8f26419 | 6460 | |
de6bd3e8 | 6461 | #: login-utils/chsh.c:353 |
e8f26419 KZ |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
6464 | msgstr "%s: \"%s\" finns inte.\n" | |
6465 | ||
de6bd3e8 | 6466 | #: login-utils/chsh.c:357 |
e8f26419 KZ |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
9073cf4c | 6469 | msgstr "%s: \"%s\" är inte körbar.\n" |
e8f26419 | 6470 | |
de6bd3e8 | 6471 | #: login-utils/chsh.c:364 |
e8f26419 KZ |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
9073cf4c | 6474 | msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n" |
e8f26419 | 6475 | |
de6bd3e8 | 6476 | #: login-utils/chsh.c:368 |
e8f26419 KZ |
6477 | #, c-format |
6478 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
9073cf4c | 6479 | msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n" |
e8f26419 | 6480 | |
de6bd3e8 | 6481 | #: login-utils/chsh.c:375 |
e8f26419 KZ |
6482 | #, c-format |
6483 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" | |
6484 | msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n" | |
6485 | ||
de6bd3e8 | 6486 | #: login-utils/chsh.c:377 |
e8f26419 KZ |
6487 | #, c-format |
6488 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
6489 | msgstr "%s: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n" | |
6490 | ||
de6bd3e8 | 6491 | #: login-utils/chsh.c:379 |
e8f26419 KZ |
6492 | #, c-format |
6493 | msgid "%s: use -l option to see list\n" | |
9073cf4c | 6494 | msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n" |
e8f26419 | 6495 | |
de6bd3e8 | 6496 | #: login-utils/chsh.c:385 |
e8f26419 KZ |
6497 | #, c-format |
6498 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
6499 | msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n" | |
6500 | ||
de6bd3e8 | 6501 | #: login-utils/chsh.c:386 |
e8f26419 KZ |
6502 | #, c-format |
6503 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
9073cf4c | 6504 | msgstr "Använd %s -l för att se listan.\n" |
e8f26419 | 6505 | |
de6bd3e8 | 6506 | #: login-utils/chsh.c:406 |
cf3f26bf | 6507 | #, c-format |
e8f26419 | 6508 | msgid "No known shells.\n" |
9073cf4c | 6509 | msgstr "Inga kända skal.\n" |
e8f26419 | 6510 | |
e8f26419 KZ |
6511 | #: login-utils/islocal.c:38 |
6512 | #, c-format | |
6513 | msgid "Can't read %s, exiting." | |
9073cf4c | 6514 | msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar." |
e8f26419 KZ |
6515 | |
6516 | #: login-utils/last.c:148 | |
6517 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
de6bd3e8 KZ |
6518 | msgstr "" |
6519 | "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n" | |
e8f26419 | 6520 | |
48d7b13a | 6521 | #: login-utils/last.c:284 |
e8f26419 KZ |
6522 | msgid " still logged in" |
6523 | msgstr " fortfarande inloggad" | |
6524 | ||
48d7b13a | 6525 | #: login-utils/last.c:306 |
e8f26419 KZ |
6526 | #, c-format |
6527 | msgid "" | |
6528 | "\n" | |
6529 | "wtmp begins %s" | |
6530 | msgstr "" | |
6531 | "\n" | |
9073cf4c | 6532 | "wtmp börjar %s" |
e8f26419 | 6533 | |
48d7b13a | 6534 | #: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 |
e8f26419 KZ |
6535 | msgid "last: malloc failure.\n" |
6536 | msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n" | |
6537 | ||
48d7b13a | 6538 | #: login-utils/last.c:407 |
e8f26419 KZ |
6539 | msgid "last: gethostname" |
6540 | msgstr "last: gethostname" | |
6541 | ||
48d7b13a | 6542 | #: login-utils/last.c:456 |
ffc43748 | 6543 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6544 | msgid "" |
6545 | "\n" | |
6546 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
6547 | msgstr "" | |
6548 | "\n" | |
6549 | "avbruten %10.10s %5.5s \n" | |
6550 | ||
0027a8b1 | 6551 | #: login-utils/login.c:200 |
a2c5f3ca | 6552 | #, c-format |
1d4ad1de | 6553 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" |
9073cf4c | 6554 | msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %s" |
1d4ad1de | 6555 | |
0027a8b1 | 6556 | #: login-utils/login.c:232 |
95f1bdee | 6557 | msgid "FATAL: bad tty" |
9073cf4c | 6558 | msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty" |
95f1bdee | 6559 | |
0027a8b1 | 6560 | #: login-utils/login.c:415 |
cf3f26bf | 6561 | #, c-format |
e8f26419 | 6562 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
9073cf4c | 6563 | msgstr "login: -h endast för superanvändaren.\n" |
e8f26419 | 6564 | |
0027a8b1 | 6565 | #: login-utils/login.c:458 |
cf3f26bf | 6566 | #, c-format |
e8f26419 | 6567 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
9073cf4c | 6568 | msgstr "användning: login [-fp] [användarnamn]\n" |
e8f26419 | 6569 | |
0027a8b1 | 6570 | #: login-utils/login.c:551 |
e8f26419 KZ |
6571 | #, c-format |
6572 | msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
6573 | msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n" | |
6574 | ||
0027a8b1 | 6575 | #: login-utils/login.c:553 |
e8f26419 KZ |
6576 | #, c-format |
6577 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
6578 | msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" | |
6579 | ||
0027a8b1 | 6580 | #: login-utils/login.c:570 |
e8f26419 | 6581 | msgid "login: " |
9073cf4c | 6582 | msgstr "användarnamn: " |
e8f26419 | 6583 | |
0027a8b1 | 6584 | #: login-utils/login.c:610 |
e8f26419 KZ |
6585 | #, c-format |
6586 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
9073cf4c | 6587 | msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s" |
e8f26419 | 6588 | |
0027a8b1 | 6589 | #: login-utils/login.c:615 |
cf3f26bf | 6590 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6591 | msgid "" |
6592 | "Login incorrect\n" | |
6593 | "\n" | |
6594 | msgstr "" | |
6595 | "Felaktig inloggning\n" | |
6596 | "\n" | |
6597 | ||
0027a8b1 | 6598 | #: login-utils/login.c:624 |
e8f26419 KZ |
6599 | #, c-format |
6600 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
9073cf4c | 6601 | msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d) FRÅN %s FÖR %s, %s" |
e8f26419 | 6602 | |
0027a8b1 | 6603 | #: login-utils/login.c:628 |
e8f26419 KZ |
6604 | #, c-format |
6605 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
9073cf4c | 6606 | msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s" |
e8f26419 | 6607 | |
0027a8b1 | 6608 | #: login-utils/login.c:633 |
cf3f26bf | 6609 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6610 | msgid "" |
6611 | "\n" | |
6612 | "Login incorrect\n" | |
6613 | msgstr "" | |
6614 | "\n" | |
6615 | "Felaktig inloggning\n" | |
6616 | ||
0027a8b1 | 6617 | #: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 |
cf3f26bf | 6618 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6619 | msgid "" |
6620 | "\n" | |
6621 | "Session setup problem, abort.\n" | |
6622 | msgstr "" | |
6623 | "\n" | |
9073cf4c | 6624 | "Problem med upprättandet av sessionen, avbryter.\n" |
e8f26419 | 6625 | |
0027a8b1 | 6626 | #: login-utils/login.c:662 |
e8f26419 KZ |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
9073cf4c | 6629 | msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter." |
e8f26419 | 6630 | |
0027a8b1 | 6631 | #: login-utils/login.c:669 |
e8f26419 KZ |
6632 | #, c-format |
6633 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
9073cf4c | 6634 | msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter." |
e8f26419 | 6635 | |
0027a8b1 | 6636 | #: login-utils/login.c:688 |
cf3f26bf | 6637 | #, c-format |
e8f26419 | 6638 | msgid "login: Out of memory\n" |
9073cf4c | 6639 | msgstr "login: Slut på minne\n" |
e8f26419 | 6640 | |
0027a8b1 | 6641 | #: login-utils/login.c:732 |
e8f26419 | 6642 | msgid "Illegal username" |
9073cf4c | 6643 | msgstr "Ogiltigt användarnamn" |
e8f26419 | 6644 | |
9073cf4c | 6645 | # %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår |
0027a8b1 | 6646 | #: login-utils/login.c:775 |
e8f26419 KZ |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "%s login refused on this terminal.\n" | |
9073cf4c | 6649 | msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n" |
e8f26419 | 6650 | |
0027a8b1 | 6651 | #: login-utils/login.c:780 |
e8f26419 KZ |
6652 | #, c-format |
6653 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
9073cf4c | 6654 | msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s" |
e8f26419 | 6655 | |
0027a8b1 | 6656 | #: login-utils/login.c:784 |
e8f26419 KZ |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
9073cf4c | 6659 | msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s" |
e8f26419 | 6660 | |
0027a8b1 | 6661 | #: login-utils/login.c:838 |
cf3f26bf | 6662 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6663 | msgid "Login incorrect\n" |
6664 | msgstr "Felaktig inloggning\n" | |
6665 | ||
0027a8b1 | 6666 | #: login-utils/login.c:1063 |
e8f26419 KZ |
6667 | #, c-format |
6668 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
9073cf4c | 6669 | msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s" |
e8f26419 | 6670 | |
0027a8b1 | 6671 | #: login-utils/login.c:1070 |
e8f26419 KZ |
6672 | #, c-format |
6673 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
9073cf4c | 6674 | msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s" |
e8f26419 | 6675 | |
0027a8b1 | 6676 | #: login-utils/login.c:1073 |
e8f26419 KZ |
6677 | #, c-format |
6678 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
9073cf4c | 6679 | msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s" |
e8f26419 | 6680 | |
0027a8b1 | 6681 | #: login-utils/login.c:1076 |
e8f26419 KZ |
6682 | #, c-format |
6683 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
9073cf4c | 6684 | msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s" |
e8f26419 | 6685 | |
0027a8b1 | 6686 | #: login-utils/login.c:1079 |
e8f26419 KZ |
6687 | #, c-format |
6688 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
9073cf4c | 6689 | msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s" |
e8f26419 | 6690 | |
0027a8b1 | 6691 | #: login-utils/login.c:1100 |
cf3f26bf | 6692 | #, c-format |
e8f26419 | 6693 | msgid "You have new mail.\n" |
612721db | 6694 | msgstr "Du har ny post.\n" |
e8f26419 | 6695 | |
0027a8b1 | 6696 | #: login-utils/login.c:1102 |
cf3f26bf | 6697 | #, c-format |
e8f26419 | 6698 | msgid "You have mail.\n" |
612721db | 6699 | msgstr "Du har post.\n" |
e8f26419 | 6700 | |
0027a8b1 | 6701 | #: login-utils/login.c:1146 |
e8f26419 KZ |
6702 | #, c-format |
6703 | msgid "login: failure forking: %s" | |
6704 | msgstr "login: grenande misslyckades: %s" | |
6705 | ||
0027a8b1 | 6706 | #: login-utils/login.c:1193 |
1d4ad1de KZ |
6707 | #, c-format |
6708 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
a2c5f3ca | 6709 | msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m" |
1d4ad1de | 6710 | |
0027a8b1 | 6711 | #: login-utils/login.c:1199 |
e8f26419 KZ |
6712 | msgid "setuid() failed" |
6713 | msgstr "setuid() misslyckades" | |
6714 | ||
0027a8b1 | 6715 | #: login-utils/login.c:1205 |
e8f26419 KZ |
6716 | #, c-format |
6717 | msgid "No directory %s!\n" | |
6718 | msgstr "Katalogen %s finns inte!\n" | |
6719 | ||
0027a8b1 | 6720 | #: login-utils/login.c:1209 |
cf3f26bf | 6721 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6722 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
6723 | msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n" | |
6724 | ||
0027a8b1 | 6725 | #: login-utils/login.c:1217 |
cf3f26bf | 6726 | #, c-format |
e8f26419 | 6727 | msgid "login: no memory for shell script.\n" |
9073cf4c | 6728 | msgstr "login: inget minne för skalskript.\n" |
e8f26419 | 6729 | |
0027a8b1 | 6730 | #: login-utils/login.c:1244 |
e8f26419 KZ |
6731 | #, c-format |
6732 | msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" | |
9073cf4c | 6733 | msgstr "login: kunde inte köra skalskript: %s.\n" |
e8f26419 | 6734 | |
0027a8b1 | 6735 | #: login-utils/login.c:1247 |
e8f26419 KZ |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid "login: no shell: %s.\n" | |
6738 | msgstr "login: inget skal: %s.\n" | |
6739 | ||
0027a8b1 | 6740 | #: login-utils/login.c:1262 |
e8f26419 KZ |
6741 | #, c-format |
6742 | msgid "" | |
6743 | "\n" | |
6744 | "%s login: " | |
6745 | msgstr "" | |
6746 | "\n" | |
9073cf4c | 6747 | "%s användarnamn: " |
e8f26419 | 6748 | |
0027a8b1 | 6749 | #: login-utils/login.c:1273 |
cf3f26bf | 6750 | #, c-format |
e8f26419 | 6751 | msgid "login name much too long.\n" |
9073cf4c | 6752 | msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n" |
e8f26419 | 6753 | |
0027a8b1 | 6754 | #: login-utils/login.c:1274 |
e8f26419 | 6755 | msgid "NAME too long" |
9073cf4c | 6756 | msgstr "NAMNET är för långt" |
e8f26419 | 6757 | |
0027a8b1 | 6758 | #: login-utils/login.c:1281 |
cf3f26bf | 6759 | #, c-format |
e8f26419 | 6760 | msgid "login names may not start with '-'.\n" |
9073cf4c | 6761 | msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n" |
e8f26419 | 6762 | |
0027a8b1 | 6763 | #: login-utils/login.c:1291 |
cf3f26bf | 6764 | #, c-format |
e8f26419 | 6765 | msgid "too many bare linefeeds.\n" |
9073cf4c | 6766 | msgstr "för många tomma nyrader.\n" |
e8f26419 | 6767 | |
0027a8b1 | 6768 | #: login-utils/login.c:1292 |
e8f26419 | 6769 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
9073cf4c | 6770 | msgstr "FÖR MÅNGA nyrader" |
e8f26419 | 6771 | |
0027a8b1 | 6772 | #: login-utils/login.c:1324 |
e8f26419 KZ |
6773 | #, c-format |
6774 | msgid "Login timed out after %d seconds\n" | |
6775 | msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n" | |
6776 | ||
0027a8b1 | 6777 | #: login-utils/login.c:1412 |
e8f26419 KZ |
6778 | #, c-format |
6779 | msgid "Last login: %.*s " | |
6780 | msgstr "Senaste inloggning: %.*s " | |
6781 | ||
0027a8b1 | 6782 | #: login-utils/login.c:1416 |
e8f26419 KZ |
6783 | #, c-format |
6784 | msgid "from %.*s\n" | |
9073cf4c | 6785 | msgstr "från %.*s\n" |
e8f26419 | 6786 | |
0027a8b1 | 6787 | #: login-utils/login.c:1419 |
e8f26419 KZ |
6788 | #, c-format |
6789 | msgid "on %.*s\n" | |
9073cf4c | 6790 | msgstr "på %.*s\n" |
e8f26419 | 6791 | |
0027a8b1 | 6792 | #: login-utils/login.c:1439 |
e8f26419 KZ |
6793 | #, c-format |
6794 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
9073cf4c | 6795 | msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s" |
e8f26419 | 6796 | |
0027a8b1 | 6797 | #: login-utils/login.c:1442 |
e8f26419 KZ |
6798 | #, c-format |
6799 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
9073cf4c | 6800 | msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s" |
e8f26419 | 6801 | |
0027a8b1 | 6802 | #: login-utils/login.c:1446 |
e8f26419 KZ |
6803 | #, c-format |
6804 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
9073cf4c | 6805 | msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s" |
e8f26419 | 6806 | |
0027a8b1 | 6807 | #: login-utils/login.c:1449 |
e8f26419 KZ |
6808 | #, c-format |
6809 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
9073cf4c | 6810 | msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s" |
e8f26419 KZ |
6811 | |
6812 | #: login-utils/mesg.c:89 | |
cf3f26bf | 6813 | #, c-format |
e8f26419 | 6814 | msgid "is y\n" |
9073cf4c | 6815 | msgstr "är på (y)\n" |
e8f26419 KZ |
6816 | |
6817 | #: login-utils/mesg.c:92 | |
cf3f26bf | 6818 | #, c-format |
e8f26419 | 6819 | msgid "is n\n" |
9073cf4c | 6820 | msgstr "är av (n)\n" |
e8f26419 KZ |
6821 | |
6822 | #: login-utils/mesg.c:112 | |
cf3f26bf | 6823 | #, c-format |
e8f26419 | 6824 | msgid "usage: mesg [y | n]\n" |
9073cf4c | 6825 | msgstr "användning: mesg [y | n]\n" |
e8f26419 | 6826 | |
0027a8b1 | 6827 | #: login-utils/newgrp.c:105 |
e8f26419 | 6828 | msgid "newgrp: Who are you?" |
9073cf4c | 6829 | msgstr "newgrp: Vem är du?" |
e8f26419 | 6830 | |
0027a8b1 | 6831 | #: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127 |
e8f26419 KZ |
6832 | msgid "newgrp: setgid" |
6833 | msgstr "newgrp: setgid" | |
6834 | ||
0027a8b1 | 6835 | #: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122 |
e8f26419 | 6836 | msgid "newgrp: No such group." |
9073cf4c | 6837 | msgstr "newgrp: Ingen sådan grupp." |
e8f26419 | 6838 | |
0027a8b1 | 6839 | #: login-utils/newgrp.c:131 |
e8f26419 | 6840 | msgid "newgrp: Permission denied" |
9073cf4c | 6841 | msgstr "newgrp: Åtkomst nekas." |
e8f26419 | 6842 | |
0027a8b1 | 6843 | #: login-utils/newgrp.c:138 |
e8f26419 KZ |
6844 | msgid "newgrp: setuid" |
6845 | msgstr "newgrp: setuid" | |
6846 | ||
0027a8b1 | 6847 | #: login-utils/newgrp.c:144 |
e8f26419 KZ |
6848 | msgid "No shell" |
6849 | msgstr "Inget skal" | |
6850 | ||
e8f26419 | 6851 | #: login-utils/shutdown.c:113 |
cf3f26bf | 6852 | #, c-format |
e8f26419 | 6853 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
9073cf4c | 6854 | msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n" |
e8f26419 KZ |
6855 | |
6856 | #: login-utils/shutdown.c:131 | |
6857 | msgid "Shutdown process aborted" | |
9073cf4c | 6858 | msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet" |
e8f26419 KZ |
6859 | |
6860 | #: login-utils/shutdown.c:162 | |
6861 | #, c-format | |
6862 | msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" | |
9073cf4c | 6863 | msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n" |
e8f26419 KZ |
6864 | |
6865 | #: login-utils/shutdown.c:256 | |
cf3f26bf | 6866 | #, c-format |
e8f26419 | 6867 | msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" |
9073cf4c | 6868 | msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n" |
e8f26419 KZ |
6869 | |
6870 | #: login-utils/shutdown.c:307 | |
6871 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" | |
9073cf4c | 6872 | msgstr "för underhåll; studs, studs" |
e8f26419 KZ |
6873 | |
6874 | #: login-utils/shutdown.c:311 | |
6875 | #, c-format | |
6876 | msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" | |
6877 | msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n" | |
6878 | ||
6879 | #: login-utils/shutdown.c:336 | |
6880 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" | |
9073cf4c | 6881 | msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter" |
e8f26419 KZ |
6882 | |
6883 | #: login-utils/shutdown.c:340 | |
6884 | msgid "Login is therefore prohibited." | |
9073cf4c | 6885 | msgstr "Inloggning är därför inte tillåten." |
e8f26419 | 6886 | |
e8f26419 | 6887 | #: login-utils/shutdown.c:362 |
612721db | 6888 | #, c-format |
e8f26419 | 6889 | msgid "rebooted by %s: %s" |
612721db | 6890 | msgstr "omstartad av %s: %s" |
e8f26419 | 6891 | |
e8f26419 | 6892 | #: login-utils/shutdown.c:365 |
612721db | 6893 | #, c-format |
e8f26419 | 6894 | msgid "halted by %s: %s" |
612721db | 6895 | msgstr "stannad av %s: %s" |
e8f26419 | 6896 | |
e8f26419 KZ |
6897 | #: login-utils/shutdown.c:429 |
6898 | msgid "" | |
6899 | "\n" | |
6900 | "Why am I still alive after reboot?" | |
6901 | msgstr "" | |
6902 | "\n" | |
9073cf4c | 6903 | "Varför lever jag fortfarande efter omstart?" |
e8f26419 KZ |
6904 | |
6905 | #: login-utils/shutdown.c:431 | |
6906 | msgid "" | |
6907 | "\n" | |
6908 | "Now you can turn off the power..." | |
6909 | msgstr "" | |
6910 | "\n" | |
9073cf4c | 6911 | "Nu kan du stänga av strömmen..." |
e8f26419 KZ |
6912 | |
6913 | #: login-utils/shutdown.c:447 | |
cf3f26bf | 6914 | #, c-format |
e8f26419 | 6915 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
9073cf4c | 6916 | msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n" |
e8f26419 KZ |
6917 | |
6918 | #: login-utils/shutdown.c:450 | |
6919 | #, c-format | |
6920 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
9073cf4c | 6921 | msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n" |
e8f26419 KZ |
6922 | |
6923 | #: login-utils/shutdown.c:458 | |
6924 | #, c-format | |
6925 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
9073cf4c | 6926 | msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n" |
e8f26419 KZ |
6927 | |
6928 | #: login-utils/shutdown.c:461 | |
6929 | #, c-format | |
6930 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
9073cf4c | 6931 | msgstr "Fel vid körning av\t%s\n" |
e8f26419 | 6932 | |
e8f26419 KZ |
6933 | #: login-utils/shutdown.c:488 |
6934 | #, c-format | |
6935 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
9073cf4c | 6936 | msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:" |
e8f26419 KZ |
6937 | |
6938 | #: login-utils/shutdown.c:494 | |
6939 | #, c-format | |
6940 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
9073cf4c | 6941 | msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter" |
e8f26419 KZ |
6942 | |
6943 | #: login-utils/shutdown.c:497 | |
6944 | #, c-format | |
6945 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
9073cf4c | 6946 | msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter" |
e8f26419 KZ |
6947 | |
6948 | #: login-utils/shutdown.c:500 | |
6949 | #, c-format | |
6950 | msgid "System going down in %d minutes\n" | |
9073cf4c | 6951 | msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n" |
e8f26419 KZ |
6952 | |
6953 | #: login-utils/shutdown.c:503 | |
cf3f26bf | 6954 | #, c-format |
e8f26419 | 6955 | msgid "System going down in 1 minute\n" |
9073cf4c | 6956 | msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n" |
e8f26419 KZ |
6957 | |
6958 | # msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:" | |
6959 | # msgstr "" | |
6960 | #: login-utils/shutdown.c:505 | |
cf3f26bf | 6961 | #, c-format |
e8f26419 | 6962 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
9073cf4c | 6963 | msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n" |
e8f26419 KZ |
6964 | |
6965 | #: login-utils/shutdown.c:510 | |
6966 | #, c-format | |
6967 | msgid "\t... %s ...\n" | |
6968 | msgstr "\t... %s...\n" | |
6969 | ||
6970 | #: login-utils/shutdown.c:567 | |
6971 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" | |
9073cf4c | 6972 | msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!" |
e8f26419 KZ |
6973 | |
6974 | #: login-utils/shutdown.c:575 | |
6975 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." | |
9073cf4c | 6976 | msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det." |
e8f26419 KZ |
6977 | |
6978 | #: login-utils/shutdown.c:594 | |
6979 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." | |
9073cf4c | 6980 | msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt." |
e8f26419 KZ |
6981 | |
6982 | #: login-utils/shutdown.c:603 | |
6983 | #, c-format | |
6984 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
9073cf4c | 6985 | msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n" |
e8f26419 KZ |
6986 | |
6987 | #: login-utils/shutdown.c:607 | |
6988 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." | |
9073cf4c | 6989 | msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount." |
e8f26419 KZ |
6990 | |
6991 | #: login-utils/shutdown.c:612 | |
6992 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." | |
9073cf4c | 6993 | msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..." |
e8f26419 | 6994 | |
0b0bb920 | 6995 | #: login-utils/shutdown.c:659 |
e8f26419 KZ |
6996 | #, c-format |
6997 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
6998 | msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n" | |
6999 | ||
756bfd01 | 7000 | #: login-utils/simpleinit.c:132 |
e8f26419 | 7001 | msgid "Booting to single user mode.\n" |
9073cf4c | 7002 | msgstr "Startar i enanvändarläge.\n" |
e8f26419 | 7003 | |
756bfd01 | 7004 | #: login-utils/simpleinit.c:136 |
e8f26419 | 7005 | msgid "exec of single user shell failed\n" |
9073cf4c | 7006 | msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n" |
e8f26419 | 7007 | |
756bfd01 | 7008 | #: login-utils/simpleinit.c:140 |
e8f26419 | 7009 | msgid "fork of single user shell failed\n" |
9073cf4c | 7010 | msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n" |
e8f26419 | 7011 | |
756bfd01 | 7012 | #: login-utils/simpleinit.c:208 |
e8f26419 | 7013 | msgid "error opening fifo\n" |
9073cf4c | 7014 | msgstr "fel vid öppnande av fifo\n" |
e8f26419 | 7015 | |
756bfd01 | 7016 | #: login-utils/simpleinit.c:212 |
a5a16c68 | 7017 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
9073cf4c | 7018 | msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl" |
a5a16c68 | 7019 | |
756bfd01 | 7020 | #: login-utils/simpleinit.c:259 |
e8f26419 | 7021 | msgid "error running finalprog\n" |
9073cf4c | 7022 | msgstr "fel vid körning av finalprog\n" |
e8f26419 | 7023 | |
756bfd01 | 7024 | #: login-utils/simpleinit.c:263 |
e8f26419 KZ |
7025 | msgid "error forking finalprog\n" |
7026 | msgstr "fel vid grening av finalprog\n" | |
7027 | ||
756bfd01 | 7028 | #: login-utils/simpleinit.c:345 |
e8f26419 KZ |
7029 | msgid "" |
7030 | "\n" | |
7031 | "Wrong password.\n" | |
7032 | msgstr "" | |
7033 | "\n" | |
9073cf4c | 7034 | "Fel lösenord.\n" |
e8f26419 | 7035 | |
756bfd01 | 7036 | #: login-utils/simpleinit.c:418 |
e8f26419 | 7037 | msgid "lstat of path failed\n" |
9073cf4c | 7038 | msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n" |
e8f26419 | 7039 | |
756bfd01 | 7040 | #: login-utils/simpleinit.c:426 |
e8f26419 | 7041 | msgid "stat of path failed\n" |
9073cf4c | 7042 | msgstr "stat() på sökväg misslyckades\n" |
e8f26419 | 7043 | |
756bfd01 | 7044 | #: login-utils/simpleinit.c:434 |
e8f26419 | 7045 | msgid "open of directory failed\n" |
9073cf4c | 7046 | msgstr "öppnande av katalog misslyckades\n" |
e8f26419 | 7047 | |
756bfd01 | 7048 | #: login-utils/simpleinit.c:508 |
e8f26419 KZ |
7049 | msgid "fork failed\n" |
7050 | msgstr "grening misslyckades\n" | |
7051 | ||
de6bd3e8 | 7052 | #: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634 |
e8f26419 | 7053 | msgid "exec failed\n" |
9073cf4c | 7054 | msgstr "körning misslyckades\n" |
e8f26419 | 7055 | |
756bfd01 | 7056 | #: login-utils/simpleinit.c:563 |
e8f26419 | 7057 | msgid "cannot open inittab\n" |
9073cf4c | 7058 | msgstr "kan inte öppna inittab\n" |
e8f26419 | 7059 | |
756bfd01 | 7060 | #: login-utils/simpleinit.c:630 |
e8f26419 | 7061 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
9073cf4c | 7062 | msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n" |
e8f26419 | 7063 | |
756bfd01 | 7064 | #: login-utils/simpleinit.c:936 |
e8f26419 KZ |
7065 | #, c-format |
7066 | msgid "error stopping service: \"%s\"" | |
9073cf4c | 7067 | msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" |
e8f26419 KZ |
7068 | |
7069 | #: login-utils/ttymsg.c:75 | |
7070 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
9073cf4c | 7071 | msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)" |
e8f26419 KZ |
7072 | |
7073 | #: login-utils/ttymsg.c:85 | |
cf3f26bf | 7074 | #, c-format |
e8f26419 | 7075 | msgid "excessively long line arg" |
9073cf4c | 7076 | msgstr "onödigt långt linjeargument" |
e8f26419 | 7077 | |
aedd4ddc | 7078 | #: login-utils/ttymsg.c:140 |
cf3f26bf | 7079 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7080 | msgid "cannot fork" |
7081 | msgstr "kan inte grena" | |
7082 | ||
aedd4ddc | 7083 | #: login-utils/ttymsg.c:144 |
e8f26419 KZ |
7084 | #, c-format |
7085 | msgid "fork: %s" | |
7086 | msgstr "fork: %s" | |
7087 | ||
aedd4ddc | 7088 | #: login-utils/ttymsg.c:174 |
e8f26419 KZ |
7089 | #, c-format |
7090 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
7091 | msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL" | |
7092 | ||
c129767e | 7093 | #: login-utils/vipw.c:143 |
612721db | 7094 | #, c-format |
e8f26419 | 7095 | msgid "%s: the password file is busy.\n" |
9073cf4c | 7096 | msgstr "%s: lösenordsfilen är upptagen.\n" |
e8f26419 | 7097 | |
c129767e | 7098 | #: login-utils/vipw.c:146 |
612721db | 7099 | #, c-format |
e8f26419 | 7100 | msgid "%s: the group file is busy.\n" |
9073cf4c | 7101 | msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n" |
e8f26419 KZ |
7102 | |
7103 | # _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"), | |
7104 | # progname, | |
7105 | # program == VIPW ? "password" : "group", | |
7106 | # tmp_file); | |
7107 | # | |
9073cf4c | 7108 | # Detta är trasigt - This is broken |
e8f26419 | 7109 | # - |
9073cf4c | 7110 | # Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället |
e8f26419 KZ |
7111 | # - |
7112 | # Never split a sentence like this, use two full messages instead | |
7113 | # | |
c129767e | 7114 | #: login-utils/vipw.c:162 |
e8f26419 KZ |
7115 | #, c-format |
7116 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
9073cf4c | 7117 | msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n" |
e8f26419 | 7118 | |
c129767e | 7119 | #: login-utils/vipw.c:168 |
e8f26419 KZ |
7120 | #, c-format |
7121 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
9073cf4c | 7122 | msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n" |
e8f26419 | 7123 | |
c129767e | 7124 | #: login-utils/vipw.c:202 |
b22550fa | 7125 | #, c-format |
c129767e | 7126 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
9073cf4c | 7127 | msgstr "%s : Kan inte få sammanhang för %s" |
c129767e KZ |
7128 | |
7129 | #: login-utils/vipw.c:208 | |
b22550fa | 7130 | #, c-format |
c129767e | 7131 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
9073cf4c | 7132 | msgstr "%s: Kan inte ställa in sammanhang för %s" |
c129767e KZ |
7133 | |
7134 | #: login-utils/vipw.c:217 | |
e8f26419 KZ |
7135 | #, c-format |
7136 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
9073cf4c | 7137 | msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n" |
e8f26419 | 7138 | |
c129767e | 7139 | #: login-utils/vipw.c:240 |
e8f26419 KZ |
7140 | #, c-format |
7141 | msgid "%s: Cannot fork\n" | |
7142 | msgstr "%s: Kan inte grena\n" | |
7143 | ||
c129767e | 7144 | #: login-utils/vipw.c:276 |
e8f26419 KZ |
7145 | #, c-format |
7146 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
9073cf4c | 7147 | msgstr "%s: %s är oförändrad\n" |
e8f26419 | 7148 | |
c129767e | 7149 | #: login-utils/vipw.c:297 |
e8f26419 KZ |
7150 | #, c-format |
7151 | msgid "%s: no changes made\n" | |
9073cf4c | 7152 | msgstr "%s: inga ändringar gjordes\n" |
e8f26419 | 7153 | |
0027a8b1 | 7154 | #: login-utils/vipw.c:350 |
cf3f26bf | 7155 | #, c-format |
e8f26419 | 7156 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
9073cf4c | 7157 | msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n" |
e8f26419 | 7158 | |
0027a8b1 | 7159 | #: login-utils/vipw.c:351 |
cf3f26bf | 7160 | #, c-format |
e8f26419 | 7161 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
9073cf4c | 7162 | msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n" |
e8f26419 | 7163 | |
0027a8b1 | 7164 | #: login-utils/vipw.c:352 |
e8f26419 KZ |
7165 | #, c-format |
7166 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
7167 | msgstr "Vill du redigera %s nu [y/n]? " | |
7168 | ||
7169 | #: login-utils/wall.c:104 | |
7170 | #, c-format | |
7171 | msgid "usage: %s [file]\n" | |
9073cf4c | 7172 | msgstr "användning: %s [fil]\n" |
e8f26419 KZ |
7173 | |
7174 | #: login-utils/wall.c:159 | |
7175 | #, c-format | |
7176 | msgid "%s: can't open temporary file.\n" | |
9073cf4c | 7177 | msgstr "%s: kan inte öppna temporär fil.\n" |
e8f26419 KZ |
7178 | |
7179 | #: login-utils/wall.c:186 | |
7180 | #, c-format | |
7181 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
9073cf4c | 7182 | msgstr "Meddelande till alla från %s@%s" |
e8f26419 KZ |
7183 | |
7184 | #: login-utils/wall.c:204 | |
7185 | #, c-format | |
7186 | msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" | |
9073cf4c | 7187 | msgstr "%s: kommer inte att läsa %s - använd standard in.\n" |
e8f26419 KZ |
7188 | |
7189 | #: login-utils/wall.c:209 | |
7190 | #, c-format | |
7191 | msgid "%s: can't read %s.\n" | |
9073cf4c | 7192 | msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n" |
e8f26419 | 7193 | |
aedd4ddc | 7194 | #: login-utils/wall.c:232 |
e8f26419 KZ |
7195 | #, c-format |
7196 | msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
9073cf4c | 7197 | msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n" |
e8f26419 | 7198 | |
aedd4ddc | 7199 | #: login-utils/wall.c:242 |
e8f26419 KZ |
7200 | #, c-format |
7201 | msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
9073cf4c | 7202 | msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n" |
e8f26419 | 7203 | |
de6bd3e8 KZ |
7204 | #: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358 |
7205 | #, fuzzy, c-format | |
7206 | msgid "illegal day value: use 1-%d" | |
7207 | msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999" | |
7208 | ||
7209 | #: misc-utils/cal.c:350 | |
e8f26419 | 7210 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
9073cf4c | 7211 | msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12" |
e8f26419 | 7212 | |
de6bd3e8 | 7213 | #: misc-utils/cal.c:354 |
e8f26419 | 7214 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
9073cf4c | 7215 | msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999" |
e8f26419 | 7216 | |
de6bd3e8 | 7217 | #: misc-utils/cal.c:467 |
e8f26419 KZ |
7218 | #, c-format |
7219 | msgid "%s %d" | |
7220 | msgstr "%s %d" | |
7221 | ||
de6bd3e8 KZ |
7222 | #: misc-utils/cal.c:816 |
7223 | #, fuzzy, c-format | |
7224 | msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" | |
9073cf4c | 7225 | msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n" |
e8f26419 | 7226 | |
48d7b13a | 7227 | #: misc-utils/ddate.c:203 |
e8f26419 KZ |
7228 | #, c-format |
7229 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
9073cf4c | 7230 | msgstr "användning: %s [+format] [dag månad år]\n" |
e8f26419 | 7231 | |
48d7b13a | 7232 | #: misc-utils/ddate.c:250 |
e8f26419 KZ |
7233 | msgid "St. Tib's Day" |
7234 | msgstr "St. Tibs Dag" | |
7235 | ||
2cccd0ff | 7236 | #: misc-utils/kill.c:207 |
e8f26419 KZ |
7237 | #, c-format |
7238 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
9073cf4c | 7239 | msgstr "%s: okänd signal %s\n" |
e8f26419 | 7240 | |
2cccd0ff | 7241 | #: misc-utils/kill.c:270 |
e8f26419 KZ |
7242 | #, c-format |
7243 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
7244 | msgstr "%s: kan inte hitta processen \"%s\"\n" | |
7245 | ||
2cccd0ff | 7246 | #: misc-utils/kill.c:314 |
e8f26419 KZ |
7247 | #, c-format |
7248 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
9073cf4c | 7249 | msgstr "%s: okänd signal %s; giltiga signaler:\n" |
e8f26419 | 7250 | |
2cccd0ff | 7251 | #: misc-utils/kill.c:354 |
e8f26419 KZ |
7252 | #, c-format |
7253 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
9073cf4c | 7254 | msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" |
e8f26419 | 7255 | |
2cccd0ff | 7256 | #: misc-utils/kill.c:355 |
e8f26419 KZ |
7257 | #, c-format |
7258 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
7259 | msgstr " %s -l [ signal ]\n" | |
7260 | ||
bd18614b | 7261 | #: misc-utils/logger.c:139 |
e8f26419 KZ |
7262 | #, c-format |
7263 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
7264 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
7265 | ||
bd18614b | 7266 | #: misc-utils/logger.c:246 |
e8f26419 KZ |
7267 | #, c-format |
7268 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
9073cf4c | 7269 | msgstr "logger: okänt facilitetsnamn: %s.\n" |
e8f26419 | 7270 | |
bd18614b | 7271 | #: misc-utils/logger.c:258 |
e8f26419 KZ |
7272 | #, c-format |
7273 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
9073cf4c | 7274 | msgstr "logger: okänt prioritetsnamn: %s.\n" |
e8f26419 | 7275 | |
bd18614b | 7276 | #: misc-utils/logger.c:285 |
cf3f26bf | 7277 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
7278 | msgid "" |
7279 | "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" | |
7280 | msgstr "" | |
7281 | "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] " | |
7282 | "[ meddelande ... ]\n" | |
e8f26419 | 7283 | |
de6bd3e8 | 7284 | #: misc-utils/look.c:351 |
cf3f26bf | 7285 | #, c-format |
e8f26419 | 7286 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
9073cf4c | 7287 | msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n" |
e8f26419 | 7288 | |
0027a8b1 | 7289 | #: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134 |
e8f26419 KZ |
7290 | #, c-format |
7291 | msgid "Could not open %s\n" | |
9073cf4c | 7292 | msgstr "Kunde inte öppna %s\n" |
e8f26419 | 7293 | |
0027a8b1 | 7294 | #: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130 |
e8f26419 KZ |
7295 | #, c-format |
7296 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
9073cf4c | 7297 | msgstr "Fick %d byte från %s\n" |
e8f26419 | 7298 | |
de6bd3e8 | 7299 | #: misc-utils/namei.c:111 |
e8f26419 KZ |
7300 | #, c-format |
7301 | msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
9073cf4c | 7302 | msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n" |
e8f26419 | 7303 | |
de6bd3e8 | 7304 | #: misc-utils/namei.c:125 |
e8f26419 KZ |
7305 | #, c-format |
7306 | msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
7307 | msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n" | |
7308 | ||
de6bd3e8 | 7309 | #: misc-utils/namei.c:135 |
cf3f26bf | 7310 | #, c-format |
e8f26419 | 7311 | msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" |
9073cf4c | 7312 | msgstr "användning: namei [-mx] sökväg [sökväg ...]\n" |
e8f26419 | 7313 | |
de6bd3e8 | 7314 | #: misc-utils/namei.c:162 |
cf3f26bf | 7315 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7316 | msgid "namei: could not chdir to root!\n" |
7317 | msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n" | |
7318 | ||
de6bd3e8 | 7319 | #: misc-utils/namei.c:169 |
cf3f26bf | 7320 | #, c-format |
e8f26419 | 7321 | msgid "namei: could not stat root!\n" |
9073cf4c | 7322 | msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n" |
e8f26419 | 7323 | |
de6bd3e8 | 7324 | #: misc-utils/namei.c:183 |
cf3f26bf | 7325 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7326 | msgid "namei: buf overflow\n" |
7327 | msgstr "namei: buffertspill\n" | |
7328 | ||
de6bd3e8 | 7329 | #: misc-utils/namei.c:245 |
e8f26419 KZ |
7330 | #, c-format |
7331 | msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
7332 | msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n" | |
7333 | ||
de6bd3e8 | 7334 | #: misc-utils/namei.c:273 |
e8f26419 KZ |
7335 | #, c-format |
7336 | msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
9073cf4c | 7337 | msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n" |
e8f26419 | 7338 | |
de6bd3e8 | 7339 | #: misc-utils/namei.c:283 |
cf3f26bf | 7340 | #, c-format |
e8f26419 | 7341 | msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" |
9073cf4c | 7342 | msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n" |
e8f26419 | 7343 | |
de6bd3e8 | 7344 | #: misc-utils/namei.c:328 |
e8f26419 KZ |
7345 | #, c-format |
7346 | msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
9073cf4c | 7347 | msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n" |
e8f26419 KZ |
7348 | |
7349 | #: misc-utils/rename.c:38 | |
7350 | #, c-format | |
7351 | msgid "%s: out of memory\n" | |
9073cf4c | 7352 | msgstr "%s: slut på minne\n" |
e8f26419 KZ |
7353 | |
7354 | #: misc-utils/rename.c:56 | |
7355 | #, c-format | |
7356 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" | |
7357 | msgstr "%s: namnbyte av %s till %s misslyckades: %s\n" | |
7358 | ||
7359 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
7360 | #, c-format | |
7361 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
9073cf4c | 7362 | msgstr "anropa: %s från till filer...\n" |
e8f26419 | 7363 | |
de6bd3e8 | 7364 | #: misc-utils/script.c:110 |
1d4ad1de | 7365 | #, c-format |
e8f26419 | 7366 | msgid "" |
ffc43748 | 7367 | "Warning: `%s' is a link.\n" |
e8f26419 KZ |
7368 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" |
7369 | "Script not started.\n" | |
7370 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
7371 | "Varning: \"%s\" är en länk.\n" |
7372 | "Använd \"%s [flaggor] %s\" om du verkligen vill använda den.\n" | |
e8f26419 KZ |
7373 | "Skriptet startades inte.\n" |
7374 | ||
de6bd3e8 | 7375 | #: misc-utils/script.c:173 |
cf3f26bf | 7376 | #, c-format |
e8f26419 | 7377 | msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
9073cf4c | 7378 | msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n" |
e8f26419 | 7379 | |
de6bd3e8 | 7380 | #: misc-utils/script.c:196 |
e8f26419 KZ |
7381 | #, c-format |
7382 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
9073cf4c | 7383 | msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n" |
e8f26419 | 7384 | |
de6bd3e8 | 7385 | #: misc-utils/script.c:296 |
e8f26419 KZ |
7386 | #, c-format |
7387 | msgid "Script started on %s" | |
a5a16c68 | 7388 | msgstr "Skriptet startades %s" |
e8f26419 | 7389 | |
de6bd3e8 | 7390 | #: misc-utils/script.c:410 |
e8f26419 KZ |
7391 | #, c-format |
7392 | msgid "" | |
7393 | "\n" | |
7394 | "Script done on %s" | |
7395 | msgstr "" | |
7396 | "\n" | |
9073cf4c | 7397 | "Skriptet färdigt %s" |
e8f26419 | 7398 | |
de6bd3e8 | 7399 | #: misc-utils/script.c:417 |
e8f26419 KZ |
7400 | #, c-format |
7401 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
9073cf4c | 7402 | msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n" |
e8f26419 | 7403 | |
de6bd3e8 | 7404 | #: misc-utils/script.c:428 |
cf3f26bf | 7405 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7406 | msgid "openpty failed\n" |
7407 | msgstr "openpty misslyckades\n" | |
7408 | ||
de6bd3e8 | 7409 | #: misc-utils/script.c:462 |
cf3f26bf | 7410 | #, c-format |
e8f26419 | 7411 | msgid "Out of pty's\n" |
9073cf4c | 7412 | msgstr "Slut på pty:er\n" |
e8f26419 | 7413 | |
48d7b13a | 7414 | #: misc-utils/setterm.c:746 |
e8f26419 KZ |
7415 | #, c-format |
7416 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
9073cf4c | 7417 | msgstr "%s: Argumentfel, användning\n" |
e8f26419 | 7418 | |
48d7b13a | 7419 | #: misc-utils/setterm.c:749 |
cf3f26bf | 7420 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7421 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
7422 | msgstr " [ -term terminalnamn ]\n" | |
7423 | ||
48d7b13a | 7424 | #: misc-utils/setterm.c:750 |
cf3f26bf | 7425 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7426 | msgid " [ -reset ]\n" |
7427 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
7428 | ||
48d7b13a | 7429 | #: misc-utils/setterm.c:751 |
cf3f26bf | 7430 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7431 | msgid " [ -initialize ]\n" |
7432 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
7433 | ||
48d7b13a | 7434 | #: misc-utils/setterm.c:752 |
cf3f26bf | 7435 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7436 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
7437 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
7438 | ||
48d7b13a | 7439 | #: misc-utils/setterm.c:754 |
cf3f26bf | 7440 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7441 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
7442 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
7443 | ||
48d7b13a | 7444 | #: misc-utils/setterm.c:755 |
cf3f26bf | 7445 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7446 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
7447 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
7448 | ||
48d7b13a | 7449 | #: misc-utils/setterm.c:757 |
cf3f26bf | 7450 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7451 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
7452 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
7453 | ||
48d7b13a | 7454 | #: misc-utils/setterm.c:758 |
cf3f26bf | 7455 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7456 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
7457 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
7458 | ||
48d7b13a | 7459 | #: misc-utils/setterm.c:759 |
cf3f26bf | 7460 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7461 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
7462 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
7463 | ||
48d7b13a | 7464 | #: misc-utils/setterm.c:760 |
cf3f26bf | 7465 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7466 | msgid " [ -default ]\n" |
7467 | msgstr " [ -default ]\n" | |
7468 | ||
48d7b13a | 7469 | #: misc-utils/setterm.c:761 |
cf3f26bf | 7470 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7471 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
7472 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
7473 | ||
48d7b13a | 7474 | #: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 |
cf3f26bf | 7475 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7476 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
7477 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
7478 | ||
48d7b13a | 7479 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
cf3f26bf | 7480 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7481 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
7482 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
7483 | ||
48d7b13a | 7484 | #: misc-utils/setterm.c:765 |
cf3f26bf | 7485 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7486 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
7487 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
7488 | ||
48d7b13a KZ |
7489 | #: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 |
7490 | #: misc-utils/setterm.c:772 | |
cf3f26bf | 7491 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7492 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
7493 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
7494 | ||
48d7b13a | 7495 | #: misc-utils/setterm.c:767 |
cf3f26bf | 7496 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7497 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
7498 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
7499 | ||
48d7b13a | 7500 | #: misc-utils/setterm.c:769 |
cf3f26bf | 7501 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7502 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
7503 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
7504 | ||
48d7b13a | 7505 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
cf3f26bf | 7506 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7507 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
7508 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
7509 | ||
48d7b13a | 7510 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
cf3f26bf | 7511 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7512 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
7513 | msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
7514 | ||
48d7b13a | 7515 | #: misc-utils/setterm.c:776 |
cf3f26bf | 7516 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7517 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
7518 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
7519 | ||
48d7b13a | 7520 | #: misc-utils/setterm.c:777 |
cf3f26bf | 7521 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7522 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
7523 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
7524 | ||
48d7b13a | 7525 | #: misc-utils/setterm.c:778 |
cf3f26bf | 7526 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7527 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
7528 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
7529 | ||
48d7b13a | 7530 | #: misc-utils/setterm.c:779 |
cf3f26bf | 7531 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7532 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
7533 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
7534 | ||
48d7b13a | 7535 | #: misc-utils/setterm.c:780 |
cf3f26bf | 7536 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7537 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
7538 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
7539 | ||
48d7b13a | 7540 | #: misc-utils/setterm.c:781 |
cf3f26bf | 7541 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7542 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
7543 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
7544 | ||
48d7b13a | 7545 | #: misc-utils/setterm.c:782 |
cf3f26bf | 7546 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7547 | msgid " [ -store ]\n" |
7548 | msgstr " [ -store ]\n" | |
7549 | ||
48d7b13a | 7550 | #: misc-utils/setterm.c:783 |
cf3f26bf | 7551 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7552 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
7553 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
7554 | ||
48d7b13a | 7555 | #: misc-utils/setterm.c:784 |
cf3f26bf | 7556 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7557 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
7558 | msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n" | |
7559 | ||
48d7b13a | 7560 | #: misc-utils/setterm.c:785 |
cf3f26bf | 7561 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7562 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
7563 | msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n" | |
7564 | ||
48d7b13a | 7565 | #: misc-utils/setterm.c:786 |
cf3f26bf | 7566 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7567 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
7568 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
7569 | ||
48d7b13a | 7570 | #: misc-utils/setterm.c:787 |
cf3f26bf | 7571 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7572 | msgid " [ -blank [0-60] ]\n" |
7573 | msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" | |
7574 | ||
48d7b13a | 7575 | #: misc-utils/setterm.c:788 |
cf3f26bf | 7576 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7577 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
7578 | msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" | |
7579 | ||
48d7b13a | 7580 | #: misc-utils/setterm.c:789 |
cf3f26bf | 7581 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7582 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
7583 | msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" | |
7584 | ||
48d7b13a | 7585 | #: misc-utils/setterm.c:790 |
cf3f26bf | 7586 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7587 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
7588 | msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n" | |
7589 | ||
48d7b13a | 7590 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
cf3f26bf | 7591 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7592 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
7593 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
7594 | ||
48d7b13a | 7595 | #: misc-utils/setterm.c:792 |
cf3f26bf | 7596 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7597 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
7598 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
7599 | ||
48d7b13a | 7600 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
cf3f26bf | 7601 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7602 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
7603 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
7604 | ||
48d7b13a | 7605 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
cf3f26bf | 7606 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7607 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
7608 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
7609 | ||
48d7b13a | 7610 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
cf3f26bf | 7611 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7612 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
7613 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
7614 | ||
48d7b13a | 7615 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
cf3f26bf | 7616 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7617 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
7618 | msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n" | |
7619 | ||
48d7b13a | 7620 | #: misc-utils/setterm.c:1051 |
cf3f26bf | 7621 | #, c-format |
e8f26419 | 7622 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" |
9073cf4c | 7623 | msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläget\n" |
e8f26419 | 7624 | |
48d7b13a | 7625 | #: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098 |
e8f26419 KZ |
7626 | #, c-format |
7627 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
7628 | msgstr "klogctl-fel: %s\n" | |
7629 | ||
48d7b13a | 7630 | #: misc-utils/setterm.c:1151 |
e8f26419 KZ |
7631 | #, c-format |
7632 | msgid "Error reading %s\n" | |
9073cf4c | 7633 | msgstr "Fel vid läsning av %s\n" |
e8f26419 | 7634 | |
48d7b13a | 7635 | #: misc-utils/setterm.c:1166 |
cf3f26bf | 7636 | #, c-format |
e8f26419 | 7637 | msgid "Error writing screendump\n" |
9073cf4c | 7638 | msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n" |
e8f26419 | 7639 | |
de6bd3e8 KZ |
7640 | #: misc-utils/setterm.c:1172 |
7641 | #, fuzzy, c-format | |
7642 | msgid "Couldn't read %s\n" | |
7643 | msgstr "Kunde inte öppna %s\n" | |
e8f26419 | 7644 | |
de6bd3e8 | 7645 | #: misc-utils/setterm.c:1223 |
e8f26419 KZ |
7646 | #, c-format |
7647 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
9073cf4c | 7648 | msgstr "%s: $TERM är inte angiven.\n" |
e8f26419 | 7649 | |
aedd4ddc | 7650 | #: misc-utils/whereis.c:158 |
cf3f26bf | 7651 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7652 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
7653 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM kat ... -f ] namn...\n" | |
7654 | ||
de6bd3e8 | 7655 | #: misc-utils/write.c:98 |
cf3f26bf | 7656 | #, c-format |
e8f26419 | 7657 | msgid "write: can't find your tty's name\n" |
9073cf4c | 7658 | msgstr "write: kan inte hitta namnet på din tty\n" |
e8f26419 | 7659 | |
de6bd3e8 | 7660 | #: misc-utils/write.c:109 |
cf3f26bf | 7661 | #, c-format |
e8f26419 | 7662 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" |
9073cf4c | 7663 | msgstr "write: du har inte skrivrättighet aktiverad.\n" |
e8f26419 | 7664 | |
de6bd3e8 | 7665 | #: misc-utils/write.c:130 |
e8f26419 KZ |
7666 | #, c-format |
7667 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
9073cf4c | 7668 | msgstr "write: %s är inte inloggad på %s.\n" |
e8f26419 | 7669 | |
de6bd3e8 | 7670 | #: misc-utils/write.c:138 |
e8f26419 KZ |
7671 | #, c-format |
7672 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
9073cf4c | 7673 | msgstr "write: %s har meddelanden avstängda på %s\n" |
e8f26419 | 7674 | |
de6bd3e8 | 7675 | #: misc-utils/write.c:145 |
cf3f26bf | 7676 | #, c-format |
e8f26419 | 7677 | msgid "usage: write user [tty]\n" |
9073cf4c | 7678 | msgstr "användning: write användare [tty]\n" |
e8f26419 | 7679 | |
de6bd3e8 | 7680 | #: misc-utils/write.c:233 |
e8f26419 KZ |
7681 | #, c-format |
7682 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
9073cf4c | 7683 | msgstr "write: %s är inte inloggad\n" |
e8f26419 | 7684 | |
de6bd3e8 | 7685 | #: misc-utils/write.c:242 |
e8f26419 KZ |
7686 | #, c-format |
7687 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
9073cf4c | 7688 | msgstr "write: %s har meddelanden avstängda\n" |
e8f26419 | 7689 | |
de6bd3e8 | 7690 | #: misc-utils/write.c:246 |
e8f26419 KZ |
7691 | #, c-format |
7692 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
9073cf4c | 7693 | msgstr "write: %s är loggad in mer än en gång; skriver till %s\n" |
e8f26419 | 7694 | |
de6bd3e8 | 7695 | #: misc-utils/write.c:312 |
e8f26419 KZ |
7696 | #, c-format |
7697 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
9073cf4c | 7698 | msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s klockan %s ..." |
e8f26419 | 7699 | |
de6bd3e8 | 7700 | #: misc-utils/write.c:315 |
e8f26419 KZ |
7701 | #, c-format |
7702 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
9073cf4c | 7703 | msgstr "Meddelande från %s@%s på %s klockan %s ..." |
e8f26419 | 7704 | |
0027a8b1 KZ |
7705 | #: mount/fsprobe.c:143 |
7706 | #, c-format | |
7707 | msgid "Trying %s\n" | |
9073cf4c | 7708 | msgstr "Försöker med %s\n" |
0027a8b1 KZ |
7709 | |
7710 | #: mount/fsprobe.c:187 | |
9073cf4c | 7711 | #, c-format |
0027a8b1 | 7712 | msgid "mount: going to mount %s by %s\n" |
9073cf4c | 7713 | msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n" |
0027a8b1 KZ |
7714 | |
7715 | #: mount/fsprobe.c:195 | |
9073cf4c | 7716 | #, c-format |
0027a8b1 | 7717 | msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" |
9073cf4c | 7718 | msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n" |
0027a8b1 KZ |
7719 | |
7720 | #: mount/fstab.c:143 | |
e8f26419 KZ |
7721 | #, c-format |
7722 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
9073cf4c | 7723 | msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s" |
e8f26419 | 7724 | |
0027a8b1 | 7725 | #: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196 |
e8f26419 KZ |
7726 | #, c-format |
7727 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
9073cf4c | 7728 | msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s" |
e8f26419 | 7729 | |
0027a8b1 | 7730 | #: mount/fstab.c:176 |
e8f26419 KZ |
7731 | #, c-format |
7732 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
9073cf4c | 7733 | msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n" |
e8f26419 | 7734 | |
0027a8b1 | 7735 | #: mount/fstab.c:568 |
e8f26419 KZ |
7736 | #, c-format |
7737 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9073cf4c | 7738 | msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" |
e8f26419 | 7739 | |
0027a8b1 | 7740 | #: mount/fstab.c:594 |
e8f26419 KZ |
7741 | #, c-format |
7742 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9073cf4c | 7743 | msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" |
e8f26419 | 7744 | |
0027a8b1 | 7745 | #: mount/fstab.c:610 |
e8f26419 KZ |
7746 | #, c-format |
7747 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
9073cf4c | 7748 | msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" |
e8f26419 | 7749 | |
0027a8b1 | 7750 | #: mount/fstab.c:625 |
e8f26419 KZ |
7751 | #, c-format |
7752 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
9073cf4c | 7753 | msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n" |
e8f26419 | 7754 | |
0027a8b1 | 7755 | #: mount/fstab.c:639 |
e8f26419 KZ |
7756 | #, c-format |
7757 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
9073cf4c | 7758 | msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s" |
e8f26419 | 7759 | |
0027a8b1 | 7760 | #: mount/fstab.c:641 |
e8f26419 KZ |
7761 | msgid "timed out" |
7762 | msgstr "gjorde time-out" | |
7763 | ||
0027a8b1 | 7764 | #: mount/fstab.c:648 |
e8f26419 KZ |
7765 | #, c-format |
7766 | msgid "" | |
7767 | "Cannot create link %s\n" | |
7768 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
7769 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
7770 | "Kan inte skapa länken %s\n" |
7771 | "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n" | |
e8f26419 | 7772 | |
de6bd3e8 | 7773 | #: mount/fstab.c:688 mount/fstab.c:741 |
e8f26419 KZ |
7774 | #, c-format |
7775 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
9073cf4c | 7776 | msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte" |
e8f26419 | 7777 | |
de6bd3e8 | 7778 | #: mount/fstab.c:750 |
e8f26419 KZ |
7779 | #, c-format |
7780 | msgid "error writing %s: %s" | |
7781 | msgstr "fel vid skrivning av %s: %s" | |
7782 | ||
de6bd3e8 | 7783 | #: mount/fstab.c:768 |
e8f26419 KZ |
7784 | #, c-format |
7785 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
9073cf4c | 7786 | msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" |
e8f26419 | 7787 | |
de6bd3e8 KZ |
7788 | #: mount/fstab.c:781 |
7789 | #, fuzzy, c-format | |
7790 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" | |
7791 | msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" | |
7792 | ||
7793 | #: mount/fstab.c:792 | |
e8f26419 KZ |
7794 | #, c-format |
7795 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
9073cf4c | 7796 | msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n" |
e8f26419 | 7797 | |
0027a8b1 | 7798 | #: mount/lomount.c:75 |
e8f26419 KZ |
7799 | #, c-format |
7800 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
9073cf4c | 7801 | msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n" |
e8f26419 | 7802 | |
0027a8b1 | 7803 | #: mount/lomount.c:91 |
e8f26419 | 7804 | #, c-format |
c129767e | 7805 | msgid ", offset %lld" |
9073cf4c | 7806 | msgstr ", avstånd %lld" |
e8f26419 | 7807 | |
0027a8b1 | 7808 | #: mount/lomount.c:94 |
c129767e KZ |
7809 | #, c-format |
7810 | msgid ", sizelimit %lld" | |
9073cf4c | 7811 | msgstr ", storleksgräns %lld" |
e8f26419 | 7812 | |
0027a8b1 | 7813 | #: mount/lomount.c:102 |
c129767e KZ |
7814 | #, c-format |
7815 | msgid ", encryption %s (type %d)" | |
7816 | msgstr ", kryptering %s (typ %d)" | |
e8f26419 | 7817 | |
0027a8b1 | 7818 | #: mount/lomount.c:116 |
c129767e KZ |
7819 | #, c-format |
7820 | msgid ", offset %d" | |
9073cf4c | 7821 | msgstr ", avstånd %d" |
e8f26419 | 7822 | |
0027a8b1 | 7823 | #: mount/lomount.c:119 |
e8f26419 | 7824 | #, c-format |
c129767e KZ |
7825 | msgid ", encryption type %d\n" |
7826 | msgstr ", krypteringstyp %d\n" | |
7827 | ||
0027a8b1 | 7828 | #: mount/lomount.c:128 |
c129767e KZ |
7829 | #, c-format |
7830 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
9073cf4c | 7831 | msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n" |
e8f26419 | 7832 | |
0027a8b1 | 7833 | #: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216 |
b22550fa KZ |
7834 | #, c-format |
7835 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" | |
9073cf4c | 7836 | msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#" |
b22550fa | 7837 | |
0027a8b1 KZ |
7838 | #: mount/lomount.c:214 |
7839 | #, c-format | |
7840 | msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
9073cf4c | 7841 | msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet" |
0027a8b1 KZ |
7842 | |
7843 | #: mount/lomount.c:219 | |
b22550fa | 7844 | #, c-format |
e8f26419 | 7845 | msgid "" |
d162fcb5 | 7846 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
c129767e | 7847 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" |
e8f26419 | 7848 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
7849 | "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n" |
7850 | " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n" | |
c129767e | 7851 | " \"modprobe loop\")." |
e8f26419 | 7852 | |
0027a8b1 | 7853 | #: mount/lomount.c:224 |
b22550fa | 7854 | #, c-format |
d162fcb5 | 7855 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
9073cf4c | 7856 | msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig slingenhet" |
e8f26419 | 7857 | |
0027a8b1 | 7858 | #: mount/lomount.c:322 |
cf3f26bf | 7859 | #, c-format |
e8f26419 | 7860 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" |
9073cf4c | 7861 | msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n" |
e8f26419 | 7862 | |
aedd4ddc | 7863 | #: mount/lomount.c:349 |
0027a8b1 KZ |
7864 | #, c-format |
7865 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
9073cf4c | 7866 | msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n" |
0027a8b1 | 7867 | |
aedd4ddc | 7868 | #: mount/lomount.c:384 |
b22550fa | 7869 | #, c-format |
c129767e | 7870 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" |
b22550fa | 7871 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n" |
e8f26419 | 7872 | |
aedd4ddc | 7873 | #: mount/lomount.c:395 |
e8f26419 | 7874 | #, c-format |
c129767e KZ |
7875 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" |
7876 | msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n" | |
e8f26419 | 7877 | |
de6bd3e8 | 7878 | #: mount/lomount.c:406 |
e8f26419 | 7879 | #, c-format |
c129767e KZ |
7880 | msgid "del_loop(%s): success\n" |
7881 | msgstr "del_loop(%s): lyckades\n" | |
e8f26419 | 7882 | |
de6bd3e8 | 7883 | #: mount/lomount.c:414 |
cf3f26bf | 7884 | #, c-format |
c129767e | 7885 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
9073cf4c | 7886 | msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n" |
e8f26419 | 7887 | |
de6bd3e8 | 7888 | #: mount/lomount.c:451 |
b22550fa | 7889 | #, c-format |
df1dddf9 | 7890 | msgid "" |
0027a8b1 KZ |
7891 | "\n" |
7892 | "Usage:\n" | |
7893 | " %1$s loop_device # give info\n" | |
7894 | " %1$s -a | --all # list all used\n" | |
7895 | " %1$s -d | --detach loop_device # delete\n" | |
7896 | " %1$s -f | --find # find unused\n" | |
7897 | " %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file # setup\n" | |
7898 | "\n" | |
7899 | "Options:\n" | |
7900 | " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" | |
7901 | " -h | --help this help\n" | |
7902 | " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
7903 | " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" | |
7904 | " -r | --read-only setup read-only loop device\n" | |
7905 | " -s | --show print device name (with -f <file>)\n" | |
7906 | " -v | --verbose verbose mode\n" | |
7907 | "\n" | |
e8f26419 | 7908 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
7909 | "\n" |
7910 | "Användning:\n" | |
7911 | " %1$s slingenhet # ge info\n" | |
7912 | " %1$s -a | --all # lista alla använda\n" | |
7913 | " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n" | |
7914 | " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n" | |
7915 | " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n" | |
7916 | "\n" | |
7917 | "Flaggor:\n" | |
7918 | " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n" | |
7919 | " -h | --help den här hjälpen\n" | |
7920 | " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n" | |
7921 | " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n" | |
7922 | " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n" | |
7923 | " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n" | |
7924 | " -v | --verbose informativt läge\n" | |
7925 | "\n" | |
e8f26419 | 7926 | |
de6bd3e8 | 7927 | #: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 |
cf3f26bf | 7928 | #, c-format |
c129767e | 7929 | msgid "not enough memory" |
9073cf4c | 7930 | msgstr "inte tillräckligt med minne" |
e8f26419 | 7931 | |
de6bd3e8 | 7932 | #: mount/lomount.c:640 |
cf3f26bf | 7933 | #, c-format |
c129767e | 7934 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
e8f26419 | 7935 | msgstr "" |
9073cf4c | 7936 | "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n" |
c129767e | 7937 | "kompilera om.\n" |
e8f26419 | 7938 | |
0027a8b1 | 7939 | #: mount/mount.c:321 |
e8f26419 | 7940 | #, c-format |
0027a8b1 | 7941 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
9073cf4c | 7942 | msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\"" |
b359eb3b | 7943 | |
0027a8b1 | 7944 | #: mount/mount.c:354 |
9073cf4c | 7945 | #, c-format |
0027a8b1 | 7946 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
9073cf4c | 7947 | msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n" |
b359eb3b | 7948 | |
0027a8b1 | 7949 | #: mount/mount.c:510 |
e8f26419 KZ |
7950 | #, c-format |
7951 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
9073cf4c | 7952 | msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s" |
e8f26419 | 7953 | |
0027a8b1 | 7954 | #: mount/mount.c:515 |
e8f26419 KZ |
7955 | #, c-format |
7956 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
9073cf4c | 7957 | msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s" |
e8f26419 | 7958 | |
0027a8b1 | 7959 | #: mount/mount.c:535 |
e8f26419 KZ |
7960 | #, c-format |
7961 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
9073cf4c | 7962 | msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s" |
e8f26419 | 7963 | |
de6bd3e8 | 7964 | #: mount/mount.c:552 mount/mount.c:957 |
e8f26419 KZ |
7965 | #, c-format |
7966 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
7967 | msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s" | |
7968 | ||
0027a8b1 | 7969 | #: mount/mount.c:560 |
e8f26419 KZ |
7970 | #, c-format |
7971 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
9073cf4c | 7972 | msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s" |
e8f26419 | 7973 | |
de6bd3e8 KZ |
7974 | #: mount/mount.c:641 |
7975 | #, fuzzy, c-format | |
7976 | msgid "mount: cannot set group id: %s" | |
7977 | msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s" | |
7978 | ||
7979 | #: mount/mount.c:644 | |
7980 | #, fuzzy, c-format | |
7981 | msgid "mount: cannot set user id: %s" | |
7982 | msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s" | |
7983 | ||
7984 | #: mount/mount.c:683 mount/mount.c:1572 | |
0027a8b1 KZ |
7985 | #, c-format |
7986 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
7987 | msgstr "mount: kan inte grena: %s" | |
7988 | ||
de6bd3e8 | 7989 | #: mount/mount.c:697 |
0027a8b1 KZ |
7990 | #, c-format |
7991 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
9073cf4c | 7992 | msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n" |
0027a8b1 | 7993 | |
de6bd3e8 | 7994 | #: mount/mount.c:700 |
0027a8b1 KZ |
7995 | #, c-format |
7996 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
9073cf4c | 7997 | msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n" |
0027a8b1 | 7998 | |
de6bd3e8 | 7999 | #: mount/mount.c:703 |
0027a8b1 KZ |
8000 | #, c-format |
8001 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
9073cf4c | 8002 | msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n" |
0027a8b1 | 8003 | |
de6bd3e8 | 8004 | #: mount/mount.c:705 |
0027a8b1 KZ |
8005 | #, c-format |
8006 | msgid " I will try type %s\n" | |
9073cf4c | 8007 | msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n" |
0027a8b1 | 8008 | |
de6bd3e8 | 8009 | #: mount/mount.c:732 |
e8f26419 KZ |
8010 | #, c-format |
8011 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
9073cf4c | 8012 | msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte" |
e8f26419 | 8013 | |
de6bd3e8 | 8014 | #: mount/mount.c:823 |
e8f26419 KZ |
8015 | msgid "mount failed" |
8016 | msgstr "montering misslyckades" | |
8017 | ||
de6bd3e8 | 8018 | #: mount/mount.c:825 |
e8f26419 KZ |
8019 | #, c-format |
8020 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
9073cf4c | 8021 | msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s" |
e8f26419 | 8022 | |
de6bd3e8 | 8023 | #: mount/mount.c:853 |
e8f26419 | 8024 | msgid "mount: loop device specified twice" |
9073cf4c | 8025 | msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger" |
e8f26419 | 8026 | |
de6bd3e8 | 8027 | #: mount/mount.c:858 |
e8f26419 | 8028 | msgid "mount: type specified twice" |
9073cf4c | 8029 | msgstr "mount: typen angiven två gånger" |
e8f26419 | 8030 | |
de6bd3e8 | 8031 | #: mount/mount.c:870 |
cf3f26bf | 8032 | #, c-format |
e8f26419 | 8033 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
9073cf4c | 8034 | msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n" |
e8f26419 | 8035 | |
de6bd3e8 | 8036 | #: mount/mount.c:883 |
e8f26419 KZ |
8037 | #, c-format |
8038 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
9073cf4c | 8039 | msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" |
e8f26419 | 8040 | |
de6bd3e8 | 8041 | #: mount/mount.c:892 |
0027a8b1 KZ |
8042 | #, c-format |
8043 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
9073cf4c | 8044 | msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n" |
0027a8b1 | 8045 | |
de6bd3e8 | 8046 | #: mount/mount.c:897 |
9073cf4c | 8047 | #, c-format |
0027a8b1 | 8048 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
9073cf4c | 8049 | msgstr "mount: stulen loop=%s" |
0027a8b1 | 8050 | |
de6bd3e8 | 8051 | #: mount/mount.c:902 |
cf3f26bf | 8052 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8053 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
8054 | msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" | |
8055 | ||
de6bd3e8 | 8056 | #: mount/mount.c:913 |
cf3f26bf | 8057 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8058 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
8059 | msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n" | |
8060 | ||
de6bd3e8 | 8061 | #: mount/mount.c:952 |
e8f26419 KZ |
8062 | #, c-format |
8063 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
9073cf4c | 8064 | msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s" |
e8f26419 | 8065 | |
de6bd3e8 | 8066 | #: mount/mount.c:973 |
c129767e | 8067 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
9073cf4c | 8068 | msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal" |
c129767e | 8069 | |
de6bd3e8 | 8070 | #: mount/mount.c:986 |
1d4ad1de | 8071 | #, c-format |
612721db | 8072 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
9073cf4c | 8073 | msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet" |
e8f26419 | 8074 | |
de6bd3e8 | 8075 | #: mount/mount.c:989 |
e8f26419 KZ |
8076 | #, c-format |
8077 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
9073cf4c | 8078 | msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s" |
e8f26419 | 8079 | |
de6bd3e8 | 8080 | #: mount/mount.c:1047 |
9073cf4c | 8081 | #, c-format |
0027a8b1 | 8082 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
9073cf4c | 8083 | msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n" |
e8f26419 | 8084 | |
de6bd3e8 KZ |
8085 | #: mount/mount.c:1122 |
8086 | msgid "" | |
8087 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9073cf4c | 8088 | msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs" |
e8f26419 | 8089 | |
de6bd3e8 | 8090 | #: mount/mount.c:1125 |
e8f26419 | 8091 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
9073cf4c | 8092 | msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen" |
e8f26419 | 8093 | |
de6bd3e8 | 8094 | #: mount/mount.c:1128 |
e8f26419 KZ |
8095 | msgid "mount: mount failed" |
8096 | msgstr "mount: montering misslyckades" | |
8097 | ||
de6bd3e8 | 8098 | #: mount/mount.c:1134 mount/mount.c:1169 |
e8f26419 KZ |
8099 | #, c-format |
8100 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
9073cf4c | 8101 | msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog" |
e8f26419 | 8102 | |
de6bd3e8 | 8103 | #: mount/mount.c:1136 |
e8f26419 | 8104 | msgid "mount: permission denied" |
9073cf4c | 8105 | msgstr "mount: åtkomst nekas" |
e8f26419 | 8106 | |
de6bd3e8 | 8107 | #: mount/mount.c:1138 |
e8f26419 | 8108 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
9073cf4c | 8109 | msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount" |
e8f26419 | 8110 | |
de6bd3e8 | 8111 | #: mount/mount.c:1142 mount/mount.c:1146 |
e8f26419 KZ |
8112 | #, c-format |
8113 | msgid "mount: %s is busy" | |
9073cf4c | 8114 | msgstr "mount: %s är upptagen" |
e8f26419 | 8115 | |
de6bd3e8 | 8116 | #: mount/mount.c:1148 |
e8f26419 | 8117 | msgid "mount: proc already mounted" |
9073cf4c | 8118 | msgstr "mount: proc är redan monterad" |
e8f26419 | 8119 | |
de6bd3e8 | 8120 | #: mount/mount.c:1150 |
e8f26419 KZ |
8121 | #, c-format |
8122 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
9073cf4c | 8123 | msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen" |
e8f26419 | 8124 | |
de6bd3e8 | 8125 | #: mount/mount.c:1156 |
e8f26419 KZ |
8126 | #, c-format |
8127 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
8128 | msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte" | |
8129 | ||
de6bd3e8 | 8130 | #: mount/mount.c:1158 |
e8f26419 KZ |
8131 | #, c-format |
8132 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
9073cf4c | 8133 | msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans" |
e8f26419 | 8134 | |
de6bd3e8 | 8135 | #: mount/mount.c:1161 |
e8f26419 KZ |
8136 | #, c-format |
8137 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
8138 | msgstr "mount: specialenheten %s finns inte" | |
8139 | ||
de6bd3e8 | 8140 | #: mount/mount.c:1171 |
e8f26419 KZ |
8141 | #, c-format |
8142 | msgid "" | |
8143 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
8144 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
8145 | msgstr "" | |
8146 | "mount: specialenheten %s finns inte\n" | |
9073cf4c | 8147 | " (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n" |
e8f26419 | 8148 | |
de6bd3e8 | 8149 | #: mount/mount.c:1184 |
e8f26419 KZ |
8150 | #, c-format |
8151 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
9073cf4c | 8152 | msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga" |
e8f26419 | 8153 | |
de6bd3e8 KZ |
8154 | #: mount/mount.c:1186 |
8155 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 KZ |
8156 | msgid "" |
8157 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
de6bd3e8 | 8158 | " missing codepage or helper program, or other error" |
e8f26419 KZ |
8159 | msgstr "" |
8160 | "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n" | |
9073cf4c | 8161 | " på %s, codepage saknas, eller annat fel" |
e8f26419 | 8162 | |
de6bd3e8 | 8163 | #: mount/mount.c:1196 |
756bfd01 KZ |
8164 | msgid "" |
8165 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
8166 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
8167 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
8168 | " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n" |
8169 | " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n" | |
8170 | " liknande behövs?)" | |
756bfd01 | 8171 | |
de6bd3e8 | 8172 | #: mount/mount.c:1202 |
756bfd01 KZ |
8173 | msgid "" |
8174 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
8175 | " instead of some logical partition inside?)" | |
8176 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
8177 | " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n" |
8178 | " istället för någon logisk partition inuti?)" | |
756bfd01 | 8179 | |
de6bd3e8 | 8180 | #: mount/mount.c:1219 |
756bfd01 KZ |
8181 | msgid "" |
8182 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
8183 | " dmesg | tail or so\n" | |
8184 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
8185 | " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n" |
8186 | " - prova dmesg | tail eller något liknande\n" | |
756bfd01 | 8187 | |
de6bd3e8 | 8188 | #: mount/mount.c:1225 |
e8f26419 KZ |
8189 | msgid "mount table full" |
8190 | msgstr "monteringstabellen full" | |
8191 | ||
de6bd3e8 | 8192 | #: mount/mount.c:1227 |
e8f26419 KZ |
8193 | #, c-format |
8194 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
9073cf4c | 8195 | msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock" |
e8f26419 | 8196 | |
de6bd3e8 | 8197 | #: mount/mount.c:1233 |
e8f26419 KZ |
8198 | #, c-format |
8199 | msgid "mount: %s: unknown device" | |
9073cf4c | 8200 | msgstr "mount: %s: okänd enhet" |
e8f26419 | 8201 | |
de6bd3e8 | 8202 | #: mount/mount.c:1238 |
b22550fa | 8203 | #, c-format |
0b0bb920 | 8204 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
9073cf4c | 8205 | msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\"" |
e8f26419 | 8206 | |
de6bd3e8 | 8207 | #: mount/mount.c:1250 |
e8f26419 KZ |
8208 | #, c-format |
8209 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
8210 | msgstr "mount: du menade troligtvis %s" | |
8211 | ||
de6bd3e8 | 8212 | #: mount/mount.c:1253 |
0b0bb920 | 8213 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
b22550fa | 8214 | msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?" |
e8f26419 | 8215 | |
de6bd3e8 | 8216 | #: mount/mount.c:1256 |
0b0bb920 | 8217 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
b22550fa | 8218 | msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?" |
0b0bb920 | 8219 | |
de6bd3e8 | 8220 | #: mount/mount.c:1259 |
e8f26419 KZ |
8221 | #, c-format |
8222 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
9073cf4c | 8223 | msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte" |
e8f26419 | 8224 | |
de6bd3e8 | 8225 | #: mount/mount.c:1265 |
e8f26419 KZ |
8226 | #, c-format |
8227 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
9073cf4c | 8228 | msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?" |
e8f26419 | 8229 | |
de6bd3e8 | 8230 | #: mount/mount.c:1267 |
e8f26419 KZ |
8231 | #, c-format |
8232 | msgid "" | |
8233 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
8234 | " (maybe `insmod driver'?)" | |
8235 | msgstr "" | |
9073cf4c | 8236 | "mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n" |
e8f26419 KZ |
8237 | " (kanske \"insmod drivrutin\"?)" |
8238 | ||
de6bd3e8 | 8239 | #: mount/mount.c:1270 |
e8f26419 KZ |
8240 | #, c-format |
8241 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
9073cf4c | 8242 | msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)" |
e8f26419 | 8243 | |
de6bd3e8 | 8244 | #: mount/mount.c:1273 |
e8f26419 KZ |
8245 | #, c-format |
8246 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
9073cf4c | 8247 | msgstr "mount: %s är ingen blockenhet" |
e8f26419 | 8248 | |
de6bd3e8 | 8249 | #: mount/mount.c:1276 |
e8f26419 KZ |
8250 | #, c-format |
8251 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
9073cf4c | 8252 | msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet" |
e8f26419 | 8253 | |
de6bd3e8 | 8254 | #: mount/mount.c:1279 |
e8f26419 KZ |
8255 | msgid "block device " |
8256 | msgstr "blockenhet " | |
8257 | ||
de6bd3e8 | 8258 | #: mount/mount.c:1281 |
e8f26419 KZ |
8259 | #, c-format |
8260 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" | |
9073cf4c | 8261 | msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar" |
e8f26419 | 8262 | |
de6bd3e8 | 8263 | #: mount/mount.c:1285 |
e8f26419 KZ |
8264 | #, c-format |
8265 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
9073cf4c | 8266 | msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs" |
e8f26419 | 8267 | |
de6bd3e8 | 8268 | #: mount/mount.c:1300 |
e8f26419 KZ |
8269 | #, c-format |
8270 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
9073cf4c | 8271 | msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar" |
e8f26419 | 8272 | |
de6bd3e8 | 8273 | #: mount/mount.c:1400 |
cf3f26bf | 8274 | #, c-format |
e8f26419 | 8275 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
de6bd3e8 KZ |
8276 | msgstr "" |
8277 | "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n" | |
e8f26419 | 8278 | |
de6bd3e8 | 8279 | #: mount/mount.c:1406 |
9073cf4c | 8280 | #, c-format |
a120aaa7 | 8281 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
de6bd3e8 KZ |
8282 | msgstr "" |
8283 | "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n" | |
63cccae4 | 8284 | |
de6bd3e8 | 8285 | #: mount/mount.c:1423 |
e8f26419 KZ |
8286 | #, c-format |
8287 | msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" | |
9073cf4c | 8288 | msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n" |
e8f26419 | 8289 | |
de6bd3e8 | 8290 | #: mount/mount.c:1433 |
e8f26419 KZ |
8291 | #, c-format |
8292 | msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
8293 | msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n" | |
8294 | ||
de6bd3e8 | 8295 | #: mount/mount.c:1519 |
e8f26419 KZ |
8296 | #, c-format |
8297 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
9073cf4c | 8298 | msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" |
e8f26419 | 8299 | |
de6bd3e8 | 8300 | #: mount/mount.c:1657 |
9073cf4c | 8301 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8302 | msgid "" |
8303 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
8304 | " mount -h : print this help\n" | |
8305 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
8306 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
8307 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
8308 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
8309 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 8310 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
e8f26419 KZ |
8311 | " mount device : mount device at the known place\n" |
8312 | " mount directory : mount known device here\n" | |
8313 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
8314 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
8315 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
8316 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
8317 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
ffc43748 KZ |
8318 | "or move a subtree:\n" |
8319 | " mount --move olddir newdir\n" | |
0027a8b1 KZ |
8320 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" |
8321 | " mount --make-shared dir\n" | |
8322 | " mount --make-slave dir\n" | |
8323 | " mount --make-private dir\n" | |
8324 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
8325 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
8326 | "containing the directory dir:\n" | |
8327 | " mount --make-rshared dir\n" | |
8328 | " mount --make-rslave dir\n" | |
8329 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
8330 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
e8f26419 KZ |
8331 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" |
8332 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 8333 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
e8f26419 KZ |
8334 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
8335 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
8336 | "Användning: mount -V : visa version\n" |
8337 | " mount -h : visa denna hjälptext\n" | |
e8f26419 KZ |
8338 | " mount : visa monterade filsystem\n" |
8339 | " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n" | |
8340 | "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n" | |
9073cf4c DN |
8341 | "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n" |
8342 | "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n" | |
a5a16c68 | 8343 | " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n" |
9073cf4c DN |
8344 | " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n" |
8345 | " mount katalog : montera känd enhet här\n" | |
e8f26419 KZ |
8346 | " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n" |
8347 | "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n" | |
9073cf4c DN |
8348 | "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n" |
8349 | "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n" | |
e8f26419 | 8350 | " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n" |
9073cf4c | 8351 | "eller flytta ett underträd:\n" |
1d4ad1de | 8352 | " mount --move gammalkatalog nykatalog\n" |
9073cf4c DN |
8353 | "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n" |
8354 | " mount --make-shared katalog\n" | |
8355 | " mount --make-slave katalog\n" | |
8356 | " mount --make-private katalog\n" | |
8357 | " mount --make-unbindable katalog\n" | |
8358 | "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n" | |
8359 | "som innehåller katalogen \"katalog\":\n" | |
8360 | " mount --make-rshared katalog\n" | |
8361 | " mount --make-rslave katalog\n" | |
8362 | " mount --make-rprivate katalog\n" | |
8363 | " mount --make-runbindable katalog\n" | |
e8f26419 | 8364 | "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n" |
9073cf4c DN |
8365 | "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n" |
8366 | "genom att använda -U uuid.\n" | |
8367 | "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n" | |
8368 | "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n" | |
e8f26419 | 8369 | |
de6bd3e8 | 8370 | #: mount/mount.c:1967 |
e8f26419 | 8371 | msgid "mount: only root can do that" |
9073cf4c | 8372 | msgstr "mount: endast root kan göra det" |
e8f26419 | 8373 | |
de6bd3e8 | 8374 | #: mount/mount.c:1972 |
e8f26419 KZ |
8375 | #, c-format |
8376 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
8377 | msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n" | |
8378 | ||
de6bd3e8 | 8379 | #: mount/mount.c:1982 |
e8f26419 KZ |
8380 | msgid "nothing was mounted" |
8381 | msgstr "ingenting monterades" | |
8382 | ||
de6bd3e8 | 8383 | #: mount/mount.c:1995 mount/mount.c:2021 |
0027a8b1 | 8384 | msgid "mount: no such partition found" |
9073cf4c | 8385 | msgstr "mount: ingen sådan partition hittades" |
e8f26419 | 8386 | |
de6bd3e8 | 8387 | #: mount/mount.c:1998 |
e8f26419 KZ |
8388 | #, c-format |
8389 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
8390 | msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s" | |
8391 | ||
0027a8b1 | 8392 | #: mount/mount_mntent.c:166 |
cf3f26bf | 8393 | #, c-format |
0027a8b1 | 8394 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
9073cf4c | 8395 | msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n" |
e8f26419 | 8396 | |
0027a8b1 | 8397 | #: mount/mount_mntent.c:217 |
e8f26419 | 8398 | #, c-format |
0027a8b1 | 8399 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
9073cf4c | 8400 | msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n" |
e8f26419 | 8401 | |
0027a8b1 KZ |
8402 | #: mount/mount_mntent.c:220 |
8403 | msgid "; rest of file ignored" | |
8404 | msgstr "; resten av filen ignoreras" | |
e8f26419 | 8405 | |
b359eb3b | 8406 | #: mount/sundries.c:26 |
e8f26419 KZ |
8407 | msgid "bug in xstrndup call" |
8408 | msgstr "programfel i xstrndup-anrop" | |
8409 | ||
bd18614b | 8410 | #: mount/swapon.c:65 |
9073cf4c | 8411 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8412 | msgid "" |
8413 | "usage: %s [-hV]\n" | |
95f1bdee | 8414 | " %s -a [-e] [-v]\n" |
b359eb3b | 8415 | " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" |
e8f26419 KZ |
8416 | " %s [-s]\n" |
8417 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
8418 | "användning: %s [-hV]\n" |
8419 | " %s -a [-e] [-v]\n" | |
8420 | " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n" | |
8421 | " %s [-s]\n" | |
e8f26419 | 8422 | |
bd18614b | 8423 | #: mount/swapon.c:75 |
f0c8eda1 | 8424 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
8425 | msgid "" |
8426 | "usage: %s [-hV]\n" | |
8427 | " %s -a [-v]\n" | |
8428 | " %s [-v] special ...\n" | |
8429 | msgstr "" | |
9073cf4c | 8430 | "användning: %s [-hV]\n" |
63cccae4 | 8431 | " %s -a [-v]\n" |
f0c8eda1 | 8432 | " %s [-v] special ...\n" |
63cccae4 | 8433 | |
de6bd3e8 KZ |
8434 | #: mount/swapon.c:103 |
8435 | #, fuzzy, c-format | |
8436 | msgid "%s: %s: unexpected file format\n" | |
8437 | msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n" | |
8438 | ||
8439 | #: mount/swapon.c:132 | |
9073cf4c | 8440 | #, c-format |
0027a8b1 | 8441 | msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" |
e72194e6 | 8442 | msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n" |
0027a8b1 | 8443 | |
de6bd3e8 | 8444 | #: mount/swapon.c:171 mount/swapon.c:259 |
e8f26419 KZ |
8445 | #, c-format |
8446 | msgid "%s on %s\n" | |
9073cf4c | 8447 | msgstr "%s på %s\n" |
e8f26419 | 8448 | |
de6bd3e8 | 8449 | #: mount/swapon.c:181 |
9073cf4c | 8450 | #, c-format |
b359eb3b | 8451 | msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" |
9073cf4c | 8452 | msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n" |
b359eb3b | 8453 | |
de6bd3e8 | 8454 | #: mount/swapon.c:192 |
9073cf4c | 8455 | #, c-format |
b359eb3b | 8456 | msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" |
9073cf4c | 8457 | msgstr "%s: varning: %s har osäkra rättigheter %04o, föreslår %04o\n" |
e8f26419 | 8458 | |
de6bd3e8 | 8459 | #: mount/swapon.c:204 |
9073cf4c | 8460 | #, c-format |
b359eb3b | 8461 | msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" |
9073cf4c | 8462 | msgstr "%s: Hoppar över filen %s - den verkar innehålla hål.\n" |
e8f26419 | 8463 | |
de6bd3e8 | 8464 | #: mount/swapon.c:237 |
9073cf4c | 8465 | #, c-format |
bd18614b | 8466 | msgid "%s: cannot find the device for %s\n" |
9073cf4c | 8467 | msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" |
bd18614b | 8468 | |
de6bd3e8 | 8469 | #: mount/swapon.c:271 |
cf3f26bf | 8470 | #, c-format |
63cccae4 | 8471 | msgid "Not superuser.\n" |
9073cf4c | 8472 | msgstr "Inte superanvändare.\n" |
63cccae4 | 8473 | |
de6bd3e8 | 8474 | #: mount/swapon.c:305 mount/swapon.c:496 |
e8f26419 KZ |
8475 | #, c-format |
8476 | msgid "%s: cannot open %s: %s\n" | |
9073cf4c | 8477 | msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n" |
e8f26419 | 8478 | |
0027a8b1 | 8479 | #: mount/umount.c:40 |
cf3f26bf | 8480 | #, c-format |
e8f26419 | 8481 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
9073cf4c | 8482 | msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n" |
e8f26419 | 8483 | |
de6bd3e8 KZ |
8484 | #: mount/umount.c:109 |
8485 | #, fuzzy, c-format | |
8486 | msgid "umount: cannot set group id: %s" | |
8487 | msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s" | |
8488 | ||
8489 | #: mount/umount.c:112 | |
8490 | #, fuzzy, c-format | |
8491 | msgid "umount: cannot set user id: %s" | |
8492 | msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s" | |
8493 | ||
8494 | #: mount/umount.c:137 | |
b22550fa | 8495 | #, c-format |
d162fcb5 | 8496 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
b22550fa | 8497 | msgstr "umount: kan inte grena: %s" |
d162fcb5 | 8498 | |
de6bd3e8 | 8499 | #: mount/umount.c:149 |
e8f26419 KZ |
8500 | #, c-format |
8501 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
8502 | msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet" | |
8503 | ||
de6bd3e8 | 8504 | #: mount/umount.c:151 |
e8f26419 KZ |
8505 | #, c-format |
8506 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
8507 | msgstr "umount: %s: inte monterad" | |
8508 | ||
de6bd3e8 | 8509 | #: mount/umount.c:153 |
e8f26419 KZ |
8510 | #, c-format |
8511 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
8512 | msgstr "umount: %s: kan inte skriva superblock" | |
8513 | ||
de6bd3e8 | 8514 | #: mount/umount.c:157 |
e8f26419 KZ |
8515 | #, c-format |
8516 | msgid "umount: %s: device is busy" | |
9073cf4c | 8517 | msgstr "umount: %s: enheten är upptagen" |
e8f26419 | 8518 | |
de6bd3e8 | 8519 | #: mount/umount.c:159 |
e8f26419 KZ |
8520 | #, c-format |
8521 | msgid "umount: %s: not found" | |
8522 | msgstr "umount: %s hittades inte" | |
8523 | ||
de6bd3e8 | 8524 | #: mount/umount.c:161 |
e8f26419 KZ |
8525 | #, c-format |
8526 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
9073cf4c | 8527 | msgstr "umount: %s: måste vara superanvändare för att avmontera" |
e8f26419 | 8528 | |
de6bd3e8 | 8529 | #: mount/umount.c:163 |
e8f26419 KZ |
8530 | #, c-format |
8531 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
9073cf4c | 8532 | msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem" |
e8f26419 | 8533 | |
de6bd3e8 | 8534 | #: mount/umount.c:165 |
e8f26419 KZ |
8535 | #, c-format |
8536 | msgid "umount: %s: %s" | |
8537 | msgstr "umount: %s: %s" | |
8538 | ||
de6bd3e8 | 8539 | #: mount/umount.c:214 |
cf3f26bf | 8540 | #, c-format |
e8f26419 | 8541 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
9073cf4c | 8542 | msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n" |
e8f26419 | 8543 | |
de6bd3e8 | 8544 | #: mount/umount.c:230 |
e8f26419 KZ |
8545 | #, c-format |
8546 | msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
9073cf4c | 8547 | msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n" |
e8f26419 | 8548 | |
de6bd3e8 | 8549 | #: mount/umount.c:248 |
e8f26419 KZ |
8550 | #, c-format |
8551 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
9073cf4c | 8552 | msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" |
e8f26419 | 8553 | |
de6bd3e8 | 8554 | #: mount/umount.c:259 |
e8f26419 KZ |
8555 | #, c-format |
8556 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
9073cf4c | 8557 | msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n" |
e8f26419 | 8558 | |
de6bd3e8 | 8559 | #: mount/umount.c:268 |
e8f26419 KZ |
8560 | #, c-format |
8561 | msgid "%s umounted\n" | |
8562 | msgstr "%s avmonterad\n" | |
8563 | ||
de6bd3e8 | 8564 | #: mount/umount.c:366 |
e8f26419 KZ |
8565 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
8566 | msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera" | |
8567 | ||
de6bd3e8 | 8568 | #: mount/umount.c:396 |
cf3f26bf | 8569 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8570 | msgid "" |
8571 | "Usage: umount [-hV]\n" | |
95f1bdee | 8572 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" |
e8f26419 KZ |
8573 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" |
8574 | msgstr "" | |
9073cf4c | 8575 | "Användning: umount [-hV]\n" |
a5a16c68 | 8576 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n" |
e8f26419 KZ |
8577 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n" |
8578 | ||
de6bd3e8 | 8579 | #: mount/umount.c:448 |
756bfd01 | 8580 | msgid "Cannot umount \"\"\n" |
cf3f26bf | 8581 | msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n" |
756bfd01 | 8582 | |
de6bd3e8 | 8583 | #: mount/umount.c:454 |
e8f26419 KZ |
8584 | #, c-format |
8585 | msgid "Trying to umount %s\n" | |
9073cf4c | 8586 | msgstr "Försöker avmontera %s\n" |
e8f26419 | 8587 | |
de6bd3e8 | 8588 | #: mount/umount.c:460 |
e8f26419 KZ |
8589 | #, c-format |
8590 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
8591 | msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n" | |
8592 | ||
de6bd3e8 | 8593 | #: mount/umount.c:467 |
e8f26419 KZ |
8594 | #, c-format |
8595 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
9073cf4c | 8596 | msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)" |
e8f26419 | 8597 | |
de6bd3e8 | 8598 | #: mount/umount.c:491 |
e8f26419 KZ |
8599 | #, c-format |
8600 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
9073cf4c | 8601 | msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger" |
e8f26419 | 8602 | |
de6bd3e8 | 8603 | #: mount/umount.c:504 |
e8f26419 KZ |
8604 | #, c-format |
8605 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
9073cf4c | 8606 | msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)" |
e8f26419 | 8607 | |
de6bd3e8 | 8608 | #: mount/umount.c:508 |
e8f26419 KZ |
8609 | #, c-format |
8610 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
9073cf4c | 8611 | msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab" |
e8f26419 | 8612 | |
de6bd3e8 | 8613 | #: mount/umount.c:549 |
e8f26419 | 8614 | #, c-format |
c129767e | 8615 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
9073cf4c | 8616 | msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s" |
e8f26419 | 8617 | |
de6bd3e8 | 8618 | #: mount/umount.c:630 |
e8f26419 | 8619 | msgid "umount: only root can do that" |
9073cf4c | 8620 | msgstr "umount: endast root kan göra det" |
e8f26419 KZ |
8621 | |
8622 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 | |
cf3f26bf | 8623 | #, c-format |
e8f26419 | 8624 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" |
9073cf4c | 8625 | msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteendet.\n" |
e8f26419 KZ |
8626 | |
8627 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 | |
cf3f26bf | 8628 | #, c-format |
e8f26419 | 8629 | msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" |
9073cf4c | 8630 | msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n" |
e8f26419 | 8631 | |
bd18614b | 8632 | #: sys-utils/cytune.c:114 |
e8f26419 KZ |
8633 | #, c-format |
8634 | msgid "" | |
8635 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
8636 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
8637 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
8638 | "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n" |
8639 | "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n" | |
e8f26419 | 8640 | |
bd18614b | 8641 | #: sys-utils/cytune.c:125 |
e8f26419 KZ |
8642 | #, c-format |
8643 | msgid "" | |
de6bd3e8 KZ |
8644 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
8645 | "in fifo were %d,\n" | |
e8f26419 KZ |
8646 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
8647 | msgstr "" | |
de6bd3e8 KZ |
8648 | "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i " |
8649 | "fifon var %d,\n" | |
9073cf4c | 8650 | "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n" |
e8f26419 | 8651 | |
bd18614b | 8652 | #: sys-utils/cytune.c:189 |
e8f26419 KZ |
8653 | #, c-format |
8654 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
9073cf4c | 8655 | msgstr "Ogiltigt intervallvärde: %s\n" |
e8f26419 | 8656 | |
bd18614b | 8657 | #: sys-utils/cytune.c:197 |
e8f26419 KZ |
8658 | #, c-format |
8659 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
9073cf4c | 8660 | msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" |
e8f26419 | 8661 | |
bd18614b | 8662 | #: sys-utils/cytune.c:205 |
e8f26419 KZ |
8663 | #, c-format |
8664 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
9073cf4c | 8665 | msgstr "Ogiltigt standardvärde: %s\n" |
e8f26419 | 8666 | |
bd18614b | 8667 | #: sys-utils/cytune.c:213 |
e8f26419 KZ |
8668 | #, c-format |
8669 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
9073cf4c | 8670 | msgstr "Ogiltigt inställt tidsvärde: %s\n" |
e8f26419 | 8671 | |
bd18614b | 8672 | #: sys-utils/cytune.c:221 |
e8f26419 KZ |
8673 | #, c-format |
8674 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
9073cf4c | 8675 | msgstr "Ogiltigt standardtidsvärde: %s\n" |
e8f26419 | 8676 | |
bd18614b | 8677 | #: sys-utils/cytune.c:238 |
e8f26419 | 8678 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
8679 | msgid "" |
8680 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
8681 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
8682 | msgstr "" | |
8683 | "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T " | |
8684 | "värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n" | |
e8f26419 | 8685 | |
bd18614b KZ |
8686 | #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 |
8687 | #: sys-utils/cytune.c:339 | |
e8f26419 KZ |
8688 | #, c-format |
8689 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
9073cf4c | 8690 | msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" |
e8f26419 | 8691 | |
bd18614b | 8692 | #: sys-utils/cytune.c:257 |
e8f26419 KZ |
8693 | #, c-format |
8694 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
9073cf4c | 8695 | msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n" |
e8f26419 | 8696 | |
bd18614b | 8697 | #: sys-utils/cytune.c:276 |
e8f26419 KZ |
8698 | #, c-format |
8699 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
9073cf4c | 8700 | msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n" |
e8f26419 | 8701 | |
bd18614b | 8702 | #: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 |
e8f26419 KZ |
8703 | #, c-format |
8704 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
9073cf4c | 8705 | msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n" |
e8f26419 | 8706 | |
bd18614b | 8707 | #: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 |
e8f26419 KZ |
8708 | #, c-format |
8709 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
9073cf4c | 8710 | msgstr "Kan inte få time-out för %s: %s\n" |
e8f26419 | 8711 | |
bd18614b | 8712 | #: sys-utils/cytune.c:306 |
612721db | 8713 | #, c-format |
e8f26419 | 8714 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
9073cf4c | 8715 | msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n" |
e8f26419 | 8716 | |
bd18614b | 8717 | #: sys-utils/cytune.c:309 |
612721db | 8718 | #, c-format |
e8f26419 | 8719 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
9073cf4c | 8720 | msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n" |
e8f26419 | 8721 | |
bd18614b | 8722 | #: sys-utils/cytune.c:327 |
e8f26419 | 8723 | msgid "Can't set signal handler" |
9073cf4c | 8724 | msgstr "Kan inte ställa in signalhanterare" |
e8f26419 | 8725 | |
bd18614b | 8726 | #: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 |
e8f26419 KZ |
8727 | msgid "gettimeofday failed" |
8728 | msgstr "gettimeofday misslyckades" | |
8729 | ||
bd18614b | 8730 | #: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 |
e8f26419 KZ |
8731 | #, c-format |
8732 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
9073cf4c | 8733 | msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n" |
e8f26419 | 8734 | |
bd18614b | 8735 | #: sys-utils/cytune.c:418 |
612721db | 8736 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
8737 | msgid "" |
8738 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
8739 | msgstr "" | |
8740 | "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %" | |
8741 | "lu nu\n" | |
e8f26419 | 8742 | |
bd18614b | 8743 | #: sys-utils/cytune.c:424 |
e8f26419 KZ |
8744 | #, c-format |
8745 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
8746 | msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n" | |
8747 | ||
bd18614b | 8748 | #: sys-utils/cytune.c:429 |
e8f26419 | 8749 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
8750 | msgid "" |
8751 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
8752 | msgstr "" | |
8753 | "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu " | |
8754 | "nu\n" | |
e8f26419 | 8755 | |
bd18614b | 8756 | #: sys-utils/cytune.c:435 |
e8f26419 KZ |
8757 | #, c-format |
8758 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
8759 | msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n" | |
8760 | ||
c129767e | 8761 | #: sys-utils/dmesg.c:56 |
e8f26419 KZ |
8762 | #, c-format |
8763 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" | |
9073cf4c | 8764 | msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n" |
e8f26419 | 8765 | |
1d4ad1de | 8766 | #: sys-utils/ipcrm.c:66 |
e8f26419 KZ |
8767 | #, c-format |
8768 | msgid "invalid id: %s\n" | |
8769 | msgstr "ogiltigt id: %s\n" | |
8770 | ||
1d4ad1de | 8771 | #: sys-utils/ipcrm.c:84 |
e8f26419 KZ |
8772 | #, c-format |
8773 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" | |
8774 | msgstr "kan inte ta bort id %s (%s)\n" | |
8775 | ||
1d4ad1de | 8776 | #: sys-utils/ipcrm.c:99 |
a2c5f3ca | 8777 | #, c-format |
1d4ad1de | 8778 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
9073cf4c | 8779 | msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
e8f26419 | 8780 | |
1d4ad1de | 8781 | #: sys-utils/ipcrm.c:126 |
e8f26419 KZ |
8782 | #, c-format |
8783 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
9073cf4c | 8784 | msgstr "okänd typ av resurs: %s\n" |
e8f26419 | 8785 | |
1d4ad1de | 8786 | #: sys-utils/ipcrm.c:130 |
cf3f26bf | 8787 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8788 | msgid "resource(s) deleted\n" |
8789 | msgstr "resurser borttagna\n" | |
8790 | ||
1d4ad1de KZ |
8791 | #: sys-utils/ipcrm.c:140 |
8792 | #, c-format | |
8793 | msgid "" | |
8794 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
8795 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
8796 | msgstr "" | |
9073cf4c | 8797 | "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" |
a2c5f3ca | 8798 | " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n" |
1d4ad1de KZ |
8799 | |
8800 | #: sys-utils/ipcrm.c:181 | |
8801 | #, c-format | |
8802 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
9073cf4c | 8803 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" |
1d4ad1de | 8804 | |
a2c5f3ca KZ |
8805 | #: sys-utils/ipcrm.c:193 |
8806 | #, c-format | |
1d4ad1de | 8807 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" |
9073cf4c | 8808 | msgstr "%s: otillåten nyckel (%s)\n" |
1d4ad1de | 8809 | |
a2c5f3ca | 8810 | #: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240 |
1d4ad1de | 8811 | msgid "permission denied for key" |
9073cf4c | 8812 | msgstr "åtkomst nekas för nyckel" |
1d4ad1de | 8813 | |
a2c5f3ca | 8814 | #: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250 |
1d4ad1de | 8815 | msgid "already removed key" |
a2c5f3ca | 8816 | msgstr "redan borttagen nyckel" |
1d4ad1de | 8817 | |
a2c5f3ca | 8818 | #: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245 |
1d4ad1de | 8819 | msgid "invalid key" |
a2c5f3ca | 8820 | msgstr "ogiltig nyckel" |
1d4ad1de | 8821 | |
a2c5f3ca | 8822 | #: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255 |
1d4ad1de | 8823 | msgid "unknown error in key" |
9073cf4c | 8824 | msgstr "okänt fel i nyckel" |
1d4ad1de | 8825 | |
a2c5f3ca | 8826 | #: sys-utils/ipcrm.c:241 |
1d4ad1de | 8827 | msgid "permission denied for id" |
9073cf4c | 8828 | msgstr "åtkomst nekas för id" |
1d4ad1de | 8829 | |
a2c5f3ca | 8830 | #: sys-utils/ipcrm.c:246 |
1d4ad1de | 8831 | msgid "invalid id" |
a2c5f3ca | 8832 | msgstr "ogiltigt id" |
1d4ad1de | 8833 | |
a2c5f3ca | 8834 | #: sys-utils/ipcrm.c:251 |
1d4ad1de | 8835 | msgid "already removed id" |
a2c5f3ca | 8836 | msgstr "redan borttaget id" |
1d4ad1de | 8837 | |
a2c5f3ca | 8838 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 |
1d4ad1de | 8839 | msgid "unknown error in id" |
9073cf4c | 8840 | msgstr "okänt fel i id" |
1d4ad1de | 8841 | |
a2c5f3ca KZ |
8842 | #: sys-utils/ipcrm.c:259 |
8843 | #, c-format | |
1d4ad1de | 8844 | msgid "%s: %s (%s)\n" |
a2c5f3ca | 8845 | msgstr "%s: %s (%s)\n" |
1d4ad1de | 8846 | |
a2c5f3ca KZ |
8847 | #: sys-utils/ipcrm.c:267 |
8848 | #, c-format | |
1d4ad1de | 8849 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" |
9073cf4c | 8850 | msgstr "%s: okänt argument: %s\n" |
1d4ad1de | 8851 | |
0027a8b1 | 8852 | #: sys-utils/ipcs.c:122 |
e8f26419 KZ |
8853 | #, c-format |
8854 | msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
9073cf4c | 8855 | msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n" |
e8f26419 | 8856 | |
0027a8b1 | 8857 | #: sys-utils/ipcs.c:123 |
e8f26419 KZ |
8858 | #, c-format |
8859 | msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
8860 | msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
8861 | ||
0027a8b1 | 8862 | #: sys-utils/ipcs.c:124 |
e8f26419 KZ |
8863 | #, c-format |
8864 | msgid "\t%s -h for help.\n" | |
9073cf4c | 8865 | msgstr "\t%s -h för hjälp.\n" |
e8f26419 | 8866 | |
0027a8b1 | 8867 | #: sys-utils/ipcs.c:130 |
612721db | 8868 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
8869 | msgid "" |
8870 | "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" | |
612721db | 8871 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
8872 | "%s tillhandahåller information om ipc-faciliteter för vilka du har\n" |
8873 | "läsrättighet.\n" | |
e8f26419 | 8874 | |
0027a8b1 | 8875 | #: sys-utils/ipcs.c:132 |
cf3f26bf | 8876 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8877 | msgid "" |
8878 | "Resource Specification:\n" | |
8879 | "\t-m : shared_mem\n" | |
8880 | "\t-q : messages\n" | |
8881 | msgstr "" | |
8882 | "Resursspecifikation:\n" | |
8883 | "\t-m : delat minne\n" | |
8884 | "\t-q : meddelanden\n" | |
8885 | ||
0027a8b1 | 8886 | #: sys-utils/ipcs.c:133 |
cf3f26bf | 8887 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8888 | msgid "" |
8889 | "\t-s : semaphores\n" | |
8890 | "\t-a : all (default)\n" | |
8891 | msgstr "" | |
8892 | "\t-s : semaforer\n" | |
8893 | "\t-a : alla (standard)\n" | |
8894 | ||
0027a8b1 | 8895 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
cf3f26bf | 8896 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8897 | msgid "" |
8898 | "Output Format:\n" | |
8899 | "\t-t : time\n" | |
8900 | "\t-p : pid\n" | |
8901 | "\t-c : creator\n" | |
8902 | msgstr "" | |
8903 | "Utdataformat:\n" | |
8904 | "\t-t : tid\n" | |
8905 | "\t-p : pid\n" | |
8906 | "\t-c : skapare\n" | |
8907 | ||
0027a8b1 | 8908 | #: sys-utils/ipcs.c:135 |
cf3f26bf | 8909 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8910 | msgid "" |
8911 | "\t-l : limits\n" | |
8912 | "\t-u : summary\n" | |
8913 | msgstr "" | |
9073cf4c | 8914 | "\t-l : gränser\n" |
e8f26419 KZ |
8915 | "\t-u : sammanfattning\n" |
8916 | ||
0027a8b1 | 8917 | #: sys-utils/ipcs.c:136 |
cf3f26bf | 8918 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
8919 | msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" |
8920 | msgstr "-i id [-s -q -m] : detaljer om resursen som identifieras av id\n" | |
8921 | ||
0027a8b1 | 8922 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
cf3f26bf | 8923 | #, c-format |
e8f26419 | 8924 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
9073cf4c | 8925 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n" |
e8f26419 | 8926 | |
0027a8b1 | 8927 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
cf3f26bf | 8928 | #, c-format |
e8f26419 | 8929 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
9073cf4c | 8930 | msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n" |
e8f26419 | 8931 | |
0027a8b1 | 8932 | #: sys-utils/ipcs.c:279 |
b22550fa | 8933 | #, c-format |
c129767e | 8934 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
b22550fa | 8935 | msgstr "maximalt antal segment = %lu\n" |
e8f26419 | 8936 | |
0027a8b1 | 8937 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
b22550fa | 8938 | #, c-format |
c129767e | 8939 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
b22550fa | 8940 | msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n" |
e8f26419 | 8941 | |
0027a8b1 | 8942 | #: sys-utils/ipcs.c:283 |
9073cf4c | 8943 | #, c-format |
b268a071 | 8944 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
9073cf4c | 8945 | msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n" |
e8f26419 | 8946 | |
0027a8b1 | 8947 | #: sys-utils/ipcs.c:285 |
b22550fa | 8948 | #, c-format |
c129767e | 8949 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
b22550fa | 8950 | msgstr "minimal segmentstorlek (byte) = %lu\n" |
e8f26419 | 8951 | |
0027a8b1 | 8952 | #: sys-utils/ipcs.c:290 |
cf3f26bf | 8953 | #, c-format |
e8f26419 | 8954 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
9073cf4c | 8955 | msgstr "------ Status för delat minne --------\n" |
e8f26419 | 8956 | |
0027a8b1 | 8957 | #: sys-utils/ipcs.c:291 |
e8f26419 KZ |
8958 | #, c-format |
8959 | msgid "segments allocated %d\n" | |
8960 | msgstr "allokerade segment %d\n" | |
8961 | ||
0027a8b1 | 8962 | #: sys-utils/ipcs.c:292 |
e8f26419 KZ |
8963 | #, c-format |
8964 | msgid "pages allocated %ld\n" | |
8965 | msgstr "allokerade sidor %ld\n" | |
8966 | ||
0027a8b1 | 8967 | #: sys-utils/ipcs.c:293 |
e8f26419 KZ |
8968 | #, c-format |
8969 | msgid "pages resident %ld\n" | |
8970 | msgstr "residenta sidor %ld\n" | |
8971 | ||
0027a8b1 | 8972 | #: sys-utils/ipcs.c:294 |
e8f26419 KZ |
8973 | #, c-format |
8974 | msgid "pages swapped %ld\n" | |
9073cf4c | 8975 | msgstr "utväxlade sidor %ld\n" |
e8f26419 | 8976 | |
0027a8b1 | 8977 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
e8f26419 KZ |
8978 | #, c-format |
8979 | msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
9073cf4c | 8980 | msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n" |
e8f26419 | 8981 | |
0027a8b1 | 8982 | #: sys-utils/ipcs.c:300 |
cf3f26bf | 8983 | #, c-format |
e8f26419 | 8984 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
9073cf4c | 8985 | msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n" |
e8f26419 | 8986 | |
0027a8b1 | 8987 | #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 |
e8f26419 KZ |
8988 | #, c-format |
8989 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
8990 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
8991 | ||
0027a8b1 KZ |
8992 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 |
8993 | #: sys-utils/ipcs.c:321 | |
e8f26419 KZ |
8994 | msgid "shmid" |
8995 | msgstr "shmid" | |
8996 | ||
0027a8b1 KZ |
8997 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 |
8998 | #: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539 | |
e8f26419 | 8999 | msgid "perms" |
9073cf4c | 9000 | msgstr "rättigh" |
e8f26419 | 9001 | |
0027a8b1 | 9002 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 |
e8f26419 KZ |
9003 | msgid "cuid" |
9004 | msgstr "vuid" | |
9005 | ||
0027a8b1 | 9006 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 |
e8f26419 KZ |
9007 | msgid "cgid" |
9008 | msgstr "cgid" | |
9009 | ||
0027a8b1 | 9010 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 |
e8f26419 KZ |
9011 | msgid "uid" |
9012 | msgstr "uid" | |
9013 | ||
0027a8b1 | 9014 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521 |
e8f26419 KZ |
9015 | msgid "gid" |
9016 | msgstr "gid" | |
9017 | ||
0027a8b1 | 9018 | #: sys-utils/ipcs.c:306 |
cf3f26bf | 9019 | #, c-format |
e8f26419 | 9020 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
9073cf4c | 9021 | msgstr "------ Tilläggs-/Lösgörnings-/Ändringstider för delat minne --------\n" |
e8f26419 | 9022 | |
0027a8b1 | 9023 | #: sys-utils/ipcs.c:307 |
e8f26419 KZ |
9024 | #, c-format |
9025 | msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
9026 | msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
9027 | ||
0027a8b1 KZ |
9028 | #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 |
9029 | #: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527 | |
9030 | #: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539 | |
e8f26419 | 9031 | msgid "owner" |
9073cf4c | 9032 | msgstr "ägare" |
e8f26419 | 9033 | |
0027a8b1 | 9034 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
e8f26419 KZ |
9035 | msgid "attached" |
9036 | msgstr "tillagd" | |
9037 | ||
0027a8b1 | 9038 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
e8f26419 | 9039 | msgid "detached" |
9073cf4c | 9040 | msgstr "lösgjord" |
e8f26419 | 9041 | |
0027a8b1 | 9042 | #: sys-utils/ipcs.c:309 |
e8f26419 | 9043 | msgid "changed" |
9073cf4c | 9044 | msgstr "ändrad" |
e8f26419 | 9045 | |
0027a8b1 | 9046 | #: sys-utils/ipcs.c:313 |
cf3f26bf | 9047 | #, c-format |
e8f26419 | 9048 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" |
9073cf4c | 9049 | msgstr "------ Skapare/Senaste operation på delat minne --------\n" |
e8f26419 | 9050 | |
0027a8b1 | 9051 | #: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532 |
e8f26419 KZ |
9052 | #, c-format |
9053 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
9054 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
9055 | ||
0027a8b1 | 9056 | #: sys-utils/ipcs.c:315 |
e8f26419 KZ |
9057 | msgid "cpid" |
9058 | msgstr "cpid" | |
9059 | ||
0027a8b1 | 9060 | #: sys-utils/ipcs.c:315 |
e8f26419 KZ |
9061 | msgid "lpid" |
9062 | msgstr "lpid" | |
9063 | ||
0027a8b1 | 9064 | #: sys-utils/ipcs.c:319 |
cf3f26bf | 9065 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9066 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
9067 | msgstr "------ Delade minnessegment --------\n" | |
9068 | ||
0027a8b1 | 9069 | #: sys-utils/ipcs.c:320 |
e8f26419 KZ |
9070 | #, c-format |
9071 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
9072 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
9073 | ||
0027a8b1 | 9074 | #: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539 |
e8f26419 KZ |
9075 | msgid "key" |
9076 | msgstr "nyckel" | |
9077 | ||
0027a8b1 | 9078 | #: sys-utils/ipcs.c:321 |
e8f26419 KZ |
9079 | msgid "bytes" |
9080 | msgstr "byte" | |
9081 | ||
0027a8b1 | 9082 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
e8f26419 KZ |
9083 | msgid "nattch" |
9084 | msgstr "anttill" | |
9085 | ||
0027a8b1 | 9086 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
e8f26419 KZ |
9087 | msgid "status" |
9088 | msgstr "status" | |
9089 | ||
0027a8b1 KZ |
9090 | #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 |
9091 | #: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560 | |
9092 | #: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617 | |
9093 | #: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650 | |
9094 | #: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676 | |
e8f26419 | 9095 | msgid "Not set" |
9073cf4c | 9096 | msgstr "Inte inställd" |
e8f26419 | 9097 | |
0027a8b1 | 9098 | #: sys-utils/ipcs.c:375 |
e8f26419 | 9099 | msgid "dest" |
9073cf4c | 9100 | msgstr "mål" |
e8f26419 | 9101 | |
0027a8b1 | 9102 | #: sys-utils/ipcs.c:376 |
e8f26419 | 9103 | msgid "locked" |
9073cf4c | 9104 | msgstr "låst" |
e8f26419 | 9105 | |
0027a8b1 | 9106 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
cf3f26bf | 9107 | #, c-format |
e8f26419 | 9108 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
9073cf4c | 9109 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n" |
e8f26419 | 9110 | |
0027a8b1 | 9111 | #: sys-utils/ipcs.c:402 |
cf3f26bf | 9112 | #, c-format |
e8f26419 | 9113 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
9073cf4c | 9114 | msgstr "------ Semaforgränser --------\n" |
e8f26419 | 9115 | |
0027a8b1 | 9116 | #: sys-utils/ipcs.c:406 |
e8f26419 KZ |
9117 | #, c-format |
9118 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
9119 | msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n" | |
9120 | ||
0027a8b1 | 9121 | #: sys-utils/ipcs.c:407 |
e8f26419 KZ |
9122 | #, c-format |
9123 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
9124 | msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n" | |
9125 | ||
0027a8b1 | 9126 | #: sys-utils/ipcs.c:408 |
e8f26419 KZ |
9127 | #, c-format |
9128 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
9073cf4c | 9129 | msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n" |
e8f26419 | 9130 | |
0027a8b1 | 9131 | #: sys-utils/ipcs.c:409 |
e8f26419 KZ |
9132 | #, c-format |
9133 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
9134 | msgstr "maximalt antal operationer per semaforopsanrop = %d\n" | |
9135 | ||
0027a8b1 | 9136 | #: sys-utils/ipcs.c:410 |
e8f26419 KZ |
9137 | #, c-format |
9138 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
9073cf4c | 9139 | msgstr "maxvärde på semafor = %d\n" |
e8f26419 | 9140 | |
0027a8b1 | 9141 | #: sys-utils/ipcs.c:414 |
cf3f26bf | 9142 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9143 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
9144 | msgstr "------ Semaforstatus --------\n" | |
9145 | ||
0027a8b1 | 9146 | #: sys-utils/ipcs.c:415 |
e8f26419 KZ |
9147 | #, c-format |
9148 | msgid "used arrays = %d\n" | |
9073cf4c | 9149 | msgstr "använda vektorer = %d\n" |
e8f26419 | 9150 | |
0027a8b1 | 9151 | #: sys-utils/ipcs.c:416 |
e8f26419 KZ |
9152 | #, c-format |
9153 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
9154 | msgstr "allokerade semaforer = %d\n" | |
9155 | ||
0027a8b1 | 9156 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
cf3f26bf | 9157 | #, c-format |
e8f26419 | 9158 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
9073cf4c | 9159 | msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n" |
e8f26419 | 9160 | |
0027a8b1 | 9161 | #: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 |
e8f26419 KZ |
9162 | msgid "semid" |
9163 | msgstr "semid" | |
9164 | ||
0027a8b1 | 9165 | #: sys-utils/ipcs.c:426 |
9073cf4c | 9166 | #, c-format |
b268a071 | 9167 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
9073cf4c | 9168 | msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n" |
e8f26419 | 9169 | |
0027a8b1 | 9170 | #: sys-utils/ipcs.c:427 |
e8f26419 KZ |
9171 | #, c-format |
9172 | msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
9173 | msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
9174 | ||
0027a8b1 | 9175 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
e8f26419 KZ |
9176 | msgid "last-op" |
9177 | msgstr "senaste-op" | |
9178 | ||
0027a8b1 | 9179 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
e8f26419 | 9180 | msgid "last-changed" |
9073cf4c | 9181 | msgstr "senast-ändrad" |
e8f26419 | 9182 | |
0027a8b1 | 9183 | #: sys-utils/ipcs.c:435 |
cf3f26bf | 9184 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9185 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
9186 | msgstr "------ Semaforvektorer --------\n" | |
9187 | ||
0027a8b1 | 9188 | #: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679 |
e8f26419 | 9189 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
9190 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
9191 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
e8f26419 | 9192 | |
0027a8b1 | 9193 | #: sys-utils/ipcs.c:438 |
e8f26419 KZ |
9194 | msgid "nsems" |
9195 | msgstr "antsem" | |
9196 | ||
0027a8b1 | 9197 | #: sys-utils/ipcs.c:497 |
cf3f26bf | 9198 | #, c-format |
e8f26419 | 9199 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
9073cf4c | 9200 | msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n" |
e8f26419 | 9201 | |
0027a8b1 | 9202 | #: sys-utils/ipcs.c:505 |
cf3f26bf | 9203 | #, c-format |
e8f26419 | 9204 | msgid "------ Messages: Limits --------\n" |
9073cf4c | 9205 | msgstr "------ Meddelanden: Gränser --------\n" |
e8f26419 | 9206 | |
0027a8b1 | 9207 | #: sys-utils/ipcs.c:506 |
e8f26419 KZ |
9208 | #, c-format |
9209 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
9073cf4c | 9210 | msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n" |
e8f26419 | 9211 | |
0027a8b1 | 9212 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
e8f26419 KZ |
9213 | #, c-format |
9214 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
9073cf4c | 9215 | msgstr "maximal storlek på meddelande (byte) = %d\n" |
e8f26419 | 9216 | |
0027a8b1 | 9217 | #: sys-utils/ipcs.c:508 |
e8f26419 KZ |
9218 | #, c-format |
9219 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
9073cf4c | 9220 | msgstr "standardmaxstorlek på kö (byte) = %d\n" |
e8f26419 | 9221 | |
0027a8b1 | 9222 | #: sys-utils/ipcs.c:512 |
cf3f26bf | 9223 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9224 | msgid "------ Messages: Status --------\n" |
9225 | msgstr "------ Meddelande: Status --------\n" | |
9226 | ||
0027a8b1 | 9227 | #: sys-utils/ipcs.c:513 |
e8f26419 KZ |
9228 | #, c-format |
9229 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
9073cf4c | 9230 | msgstr "allokerade köer = %d\n" |
e8f26419 | 9231 | |
0027a8b1 | 9232 | #: sys-utils/ipcs.c:514 |
e8f26419 KZ |
9233 | #, c-format |
9234 | msgid "used headers = %d\n" | |
9073cf4c | 9235 | msgstr "använda huvuden = %d\n" |
e8f26419 | 9236 | |
0027a8b1 | 9237 | #: sys-utils/ipcs.c:515 |
e8f26419 KZ |
9238 | #, c-format |
9239 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
9073cf4c | 9240 | msgstr "använt utrymme = %d byte\n" |
e8f26419 | 9241 | |
0027a8b1 | 9242 | #: sys-utils/ipcs.c:519 |
cf3f26bf | 9243 | #, c-format |
e8f26419 | 9244 | msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" |
9073cf4c | 9245 | msgstr "------ Meddelandeköer: Skapare/Ägare --------\n" |
e8f26419 | 9246 | |
0027a8b1 KZ |
9247 | #: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533 |
9248 | #: sys-utils/ipcs.c:539 | |
e8f26419 | 9249 | msgid "msqid" |
9073cf4c | 9250 | msgstr "meddköid" |
e8f26419 | 9251 | |
0027a8b1 | 9252 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
cf3f26bf | 9253 | #, c-format |
e8f26419 | 9254 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
de6bd3e8 KZ |
9255 | msgstr "" |
9256 | "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n" | |
e8f26419 | 9257 | |
0027a8b1 | 9258 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
e8f26419 KZ |
9259 | #, c-format |
9260 | msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
9261 | msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
9262 | ||
0027a8b1 | 9263 | #: sys-utils/ipcs.c:527 |
e8f26419 | 9264 | msgid "send" |
9073cf4c | 9265 | msgstr "sänt" |
e8f26419 | 9266 | |
0027a8b1 | 9267 | #: sys-utils/ipcs.c:527 |
e8f26419 KZ |
9268 | msgid "recv" |
9269 | msgstr "mottaget" | |
9270 | ||
0027a8b1 | 9271 | #: sys-utils/ipcs.c:527 |
e8f26419 | 9272 | msgid "change" |
9073cf4c | 9273 | msgstr "ändring" |
e8f26419 | 9274 | |
0027a8b1 | 9275 | #: sys-utils/ipcs.c:531 |
cf3f26bf | 9276 | #, c-format |
e8f26419 | 9277 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
9073cf4c | 9278 | msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n" |
e8f26419 | 9279 | |
0027a8b1 | 9280 | #: sys-utils/ipcs.c:533 |
e8f26419 KZ |
9281 | msgid "lspid" |
9282 | msgstr "lspid" | |
9283 | ||
0027a8b1 | 9284 | #: sys-utils/ipcs.c:533 |
e8f26419 KZ |
9285 | msgid "lrpid" |
9286 | msgstr "lrpid" | |
9287 | ||
0027a8b1 | 9288 | #: sys-utils/ipcs.c:537 |
cf3f26bf | 9289 | #, c-format |
e8f26419 | 9290 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
9073cf4c | 9291 | msgstr "------ Meddelandeköer --------\n" |
e8f26419 | 9292 | |
0027a8b1 | 9293 | #: sys-utils/ipcs.c:538 |
e8f26419 KZ |
9294 | #, c-format |
9295 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
9296 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
9297 | ||
0027a8b1 | 9298 | #: sys-utils/ipcs.c:540 |
e8f26419 | 9299 | msgid "used-bytes" |
9073cf4c | 9300 | msgstr "använda-byte" |
e8f26419 | 9301 | |
0027a8b1 | 9302 | #: sys-utils/ipcs.c:540 |
e8f26419 KZ |
9303 | msgid "messages" |
9304 | msgstr "meddelanden" | |
9305 | ||
0027a8b1 | 9306 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
e8f26419 KZ |
9307 | #, c-format |
9308 | msgid "" | |
9309 | "\n" | |
9310 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
9311 | msgstr "" | |
9312 | "\n" | |
9313 | "Delat minnessegment shmid=%d\n" | |
9314 | ||
0027a8b1 | 9315 | #: sys-utils/ipcs.c:609 |
e8f26419 KZ |
9316 | #, c-format |
9317 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
9318 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
9319 | ||
0027a8b1 | 9320 | #: sys-utils/ipcs.c:611 |
e8f26419 KZ |
9321 | #, c-format |
9322 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
9073cf4c | 9323 | msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n" |
e8f26419 | 9324 | |
0027a8b1 | 9325 | #: sys-utils/ipcs.c:613 |
df1dddf9 | 9326 | #, c-format |
a5a16c68 | 9327 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
df1dddf9 | 9328 | msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
e8f26419 | 9329 | |
0027a8b1 | 9330 | #: sys-utils/ipcs.c:616 |
e8f26419 KZ |
9331 | #, c-format |
9332 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
9333 | msgstr "attid=%-26.24s\n" | |
9334 | ||
0027a8b1 | 9335 | #: sys-utils/ipcs.c:618 |
e8f26419 KZ |
9336 | #, c-format |
9337 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
9338 | msgstr "dettid=%-26.24s\n" | |
9339 | ||
0027a8b1 | 9340 | #: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651 |
e8f26419 KZ |
9341 | #, c-format |
9342 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
9073cf4c | 9343 | msgstr "ändringstid=%-26.24s\n" |
e8f26419 | 9344 | |
0027a8b1 | 9345 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
e8f26419 KZ |
9346 | #, c-format |
9347 | msgid "" | |
9348 | "\n" | |
9349 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
9350 | msgstr "" | |
9351 | "\n" | |
9073cf4c | 9352 | "Meddelandekö meddköid=%d\n" |
e8f26419 | 9353 | |
0027a8b1 | 9354 | #: sys-utils/ipcs.c:636 |
e8f26419 KZ |
9355 | #, c-format |
9356 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
9073cf4c | 9357 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\trättighet=%#o\n" |
e8f26419 | 9358 | |
0027a8b1 | 9359 | #: sys-utils/ipcs.c:638 |
e8f26419 KZ |
9360 | #, c-format |
9361 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
9073cf4c | 9362 | msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
e8f26419 | 9363 | |
0027a8b1 | 9364 | #: sys-utils/ipcs.c:647 |
e8f26419 KZ |
9365 | #, c-format |
9366 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
9073cf4c | 9367 | msgstr "sändningstid=%-26.24s\n" |
e8f26419 | 9368 | |
0027a8b1 | 9369 | #: sys-utils/ipcs.c:649 |
e8f26419 KZ |
9370 | #, c-format |
9371 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
9372 | msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n" | |
9373 | ||
0027a8b1 | 9374 | #: sys-utils/ipcs.c:669 |
e8f26419 KZ |
9375 | #, c-format |
9376 | msgid "" | |
9377 | "\n" | |
9378 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
9379 | msgstr "" | |
9380 | "\n" | |
9381 | "Semaforvektor semid=%d\n" | |
9382 | ||
0027a8b1 | 9383 | #: sys-utils/ipcs.c:670 |
e8f26419 KZ |
9384 | #, c-format |
9385 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
9386 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
9387 | ||
0027a8b1 | 9388 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
e8f26419 KZ |
9389 | #, c-format |
9390 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
9073cf4c | 9391 | msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n" |
e8f26419 | 9392 | |
0027a8b1 | 9393 | #: sys-utils/ipcs.c:674 |
e8f26419 KZ |
9394 | #, c-format |
9395 | msgid "nsems = %ld\n" | |
9396 | msgstr "antsem = %ld\n" | |
9397 | ||
0027a8b1 | 9398 | #: sys-utils/ipcs.c:675 |
e8f26419 KZ |
9399 | #, c-format |
9400 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
9401 | msgstr "otid = %-26.24s\n" | |
9402 | ||
0027a8b1 | 9403 | #: sys-utils/ipcs.c:677 |
e8f26419 KZ |
9404 | #, c-format |
9405 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
9406 | msgstr "ctid = %-26.24s\n" | |
9407 | ||
0027a8b1 | 9408 | #: sys-utils/ipcs.c:680 |
e8f26419 KZ |
9409 | msgid "semnum" |
9410 | msgstr "semnum" | |
9411 | ||
0027a8b1 | 9412 | #: sys-utils/ipcs.c:680 |
e8f26419 | 9413 | msgid "value" |
9073cf4c | 9414 | msgstr "värde" |
e8f26419 | 9415 | |
0027a8b1 | 9416 | #: sys-utils/ipcs.c:680 |
e8f26419 | 9417 | msgid "ncount" |
9073cf4c | 9418 | msgstr "nräkn" |
e8f26419 | 9419 | |
0027a8b1 | 9420 | #: sys-utils/ipcs.c:680 |
e8f26419 | 9421 | msgid "zcount" |
9073cf4c | 9422 | msgstr "zräkn" |
e8f26419 | 9423 | |
0027a8b1 | 9424 | #: sys-utils/ipcs.c:680 |
e8f26419 KZ |
9425 | msgid "pid" |
9426 | msgstr "pid" | |
9427 | ||
9428 | #: sys-utils/rdev.c:69 | |
9429 | msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" | |
9073cf4c | 9430 | msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]" |
e8f26419 KZ |
9431 | |
9432 | #: sys-utils/rdev.c:70 | |
de6bd3e8 KZ |
9433 | msgid "" |
9434 | " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
9435 | msgstr "" | |
9436 | " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten" | |
e8f26419 KZ |
9437 | |
9438 | #: sys-utils/rdev.c:71 | |
9439 | msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
9073cf4c | 9440 | msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2" |
e8f26419 KZ |
9441 | |
9442 | #: sys-utils/rdev.c:72 | |
9443 | msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" | |
de6bd3e8 KZ |
9444 | msgstr "" |
9445 | " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)" | |
e8f26419 KZ |
9446 | |
9447 | #: sys-utils/rdev.c:73 | |
9448 | msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
9073cf4c | 9449 | msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken" |
e8f26419 KZ |
9450 | |
9451 | #: sys-utils/rdev.c:74 | |
9452 | msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
9073cf4c | 9453 | msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart" |
e8f26419 KZ |
9454 | |
9455 | #: sys-utils/rdev.c:75 | |
9456 | msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
9073cf4c | 9457 | msgstr " rdev -o N ... använd byteavstånd N" |
e8f26419 KZ |
9458 | |
9459 | #: sys-utils/rdev.c:76 | |
9460 | msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
9461 | msgstr " rootflags ... samma som rdev -R" | |
9462 | ||
9463 | #: sys-utils/rdev.c:77 | |
9464 | msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
9465 | msgstr " ramsize ... samma som rdev -r" | |
9466 | ||
9467 | #: sys-utils/rdev.c:78 | |
9468 | msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
9469 | msgstr " vidmode ... samma som rdev -v" | |
9470 | ||
9471 | #: sys-utils/rdev.c:79 | |
de6bd3e8 KZ |
9472 | msgid "" |
9473 | "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." | |
9474 | msgstr "" | |
9475 | "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, " | |
9476 | "2=nyckel2,..." | |
e8f26419 KZ |
9477 | |
9478 | #: sys-utils/rdev.c:80 | |
9479 | msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
de6bd3e8 KZ |
9480 | msgstr "" |
9481 | " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv." | |
e8f26419 KZ |
9482 | |
9483 | #: sys-utils/rdev.c:247 | |
9484 | msgid "missing comma" | |
9485 | msgstr "komma saknas" | |
9486 | ||
c129767e | 9487 | #: sys-utils/readprofile.c:72 |
cf3f26bf | 9488 | #, c-format |
c129767e | 9489 | msgid "out of memory" |
9073cf4c | 9490 | msgstr "slut på minne" |
c129767e KZ |
9491 | |
9492 | #: sys-utils/readprofile.c:118 | |
b22550fa | 9493 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9494 | msgid "" |
9495 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
df1dddf9 KZ |
9496 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
9497 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
9498 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
e8f26419 KZ |
9499 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
9500 | "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
9501 | "\t -v print verbose data\n" | |
9502 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
f0c8eda1 | 9503 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" |
c129767e | 9504 | "\t -s print individual counters within functions\n" |
e8f26419 | 9505 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" |
612721db | 9506 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" |
e8f26419 KZ |
9507 | "\t -V print version and exit\n" |
9508 | msgstr "" | |
9073cf4c | 9509 | "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n" |
df1dddf9 KZ |
9510 | "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n" |
9511 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
9512 | "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n" | |
9073cf4c | 9513 | "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n" |
e8f26419 | 9514 | "\t -i visa endast information om samplingssteget\n" |
9073cf4c DN |
9515 | "\t -v visa utförlig data\n" |
9516 | "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n" | |
0e6f4a20 | 9517 | "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n" |
9073cf4c DN |
9518 | "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n" |
9519 | "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n" | |
1d4ad1de | 9520 | "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n" |
e8f26419 KZ |
9521 | "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n" |
9522 | ||
c129767e | 9523 | #: sys-utils/readprofile.c:284 |
e8f26419 KZ |
9524 | #, c-format |
9525 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
9526 | msgstr "Samplingssteg: %i\n" | |
9527 | ||
bd18614b | 9528 | #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 |
e8f26419 KZ |
9529 | #, c-format |
9530 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
9531 | msgstr "%s: %s(%i): felaktig tabellrad\n" | |
9532 | ||
aedd4ddc | 9533 | #: sys-utils/readprofile.c:318 |
e8f26419 KZ |
9534 | #, c-format |
9535 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
9536 | msgstr "%s: kan inte hitta \"_stext\" i %s\n" | |
9537 | ||
bd18614b | 9538 | #: sys-utils/readprofile.c:352 |
e8f26419 KZ |
9539 | #, c-format |
9540 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
9073cf4c | 9541 | msgstr "%s: profiladressen är utanför intervallet. Fel tabellfil?\n" |
e8f26419 | 9542 | |
bd18614b | 9543 | #: sys-utils/readprofile.c:412 |
e8f26419 KZ |
9544 | msgid "total" |
9545 | msgstr "totalt" | |
9546 | ||
9547 | #: sys-utils/renice.c:68 | |
cf3f26bf | 9548 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
9549 | msgid "" |
9550 | "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
e8f26419 | 9551 | msgstr "" |
9073cf4c DN |
9552 | "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n" |
9553 | " [ [ -u ] användare ]\n" | |
e8f26419 KZ |
9554 | |
9555 | #: sys-utils/renice.c:97 | |
9556 | #, c-format | |
9557 | msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
9073cf4c | 9558 | msgstr "renice: %s: okänd användare\n" |
e8f26419 KZ |
9559 | |
9560 | #: sys-utils/renice.c:105 | |
9561 | #, c-format | |
9562 | msgid "renice: %s: bad value\n" | |
9073cf4c | 9563 | msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n" |
e8f26419 | 9564 | |
9073cf4c | 9565 | # Detta är systemanrop (getpriority(2)) |
e8f26419 KZ |
9566 | #: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135 |
9567 | msgid "getpriority" | |
9568 | msgstr "getpriority" | |
9569 | ||
9073cf4c | 9570 | # Detta är systemanrop (setpriority(2)) |
e8f26419 KZ |
9571 | #: sys-utils/renice.c:128 |
9572 | msgid "setpriority" | |
9573 | msgstr "setpriority" | |
9574 | ||
9575 | #: sys-utils/renice.c:139 | |
9576 | #, c-format | |
9577 | msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" | |
9578 | msgstr "%d: gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n" | |
9579 | ||
aedd4ddc KZ |
9580 | #: sys-utils/rtcwake.c:79 |
9581 | #, c-format | |
9582 | msgid "" | |
9583 | "usage: %s [options]\n" | |
9584 | " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
9585 | " -l | --local RTC uses local timezone\n" | |
9586 | " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" | |
9587 | " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
9588 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
9589 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
9590 | " -v | --verbose verbose messages\n" | |
9591 | " -V | --version show version\n" | |
9592 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
9593 | "användning: %s [flaggor]\n" |
9594 | " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n" | |
9595 | " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n" | |
9596 | " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n" | |
e72194e6 DN |
9597 | " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n" |
9598 | " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n" | |
9073cf4c DN |
9599 | " -u | --utc RTC använder UTC\n" |
9600 | " -v | --verbose informativa meddelanden\n" | |
9601 | " -V | --version visa version\n" | |
aedd4ddc KZ |
9602 | |
9603 | #: sys-utils/rtcwake.c:138 | |
9604 | msgid "read rtc time" | |
9073cf4c | 9605 | msgstr "läs rtc-tid" |
aedd4ddc KZ |
9606 | |
9607 | #: sys-utils/rtcwake.c:143 | |
9608 | msgid "read system time" | |
9073cf4c | 9609 | msgstr "läs systemtid" |
aedd4ddc KZ |
9610 | |
9611 | #: sys-utils/rtcwake.c:161 | |
9612 | msgid "convert rtc time" | |
9073cf4c | 9613 | msgstr "konvertera rtc-tid" |
aedd4ddc KZ |
9614 | |
9615 | #: sys-utils/rtcwake.c:200 | |
9616 | msgid "set rtc alarm" | |
9073cf4c | 9617 | msgstr "ställ in rtc-alarm" |
aedd4ddc KZ |
9618 | |
9619 | #: sys-utils/rtcwake.c:204 | |
9620 | msgid "enable rtc alarm" | |
9073cf4c | 9621 | msgstr "aktivera rtc-alarm" |
aedd4ddc KZ |
9622 | |
9623 | #: sys-utils/rtcwake.c:214 | |
9624 | msgid "set rtc wake alarm" | |
9073cf4c | 9625 | msgstr "ställ in rtc-uppvakningsalarm" |
aedd4ddc KZ |
9626 | |
9627 | #: sys-utils/rtcwake.c:324 | |
9073cf4c | 9628 | #, c-format |
aedd4ddc | 9629 | msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" |
9073cf4c | 9630 | msgstr "%s: okänt väntelägestillstånd \"%s\"\n" |
aedd4ddc KZ |
9631 | |
9632 | #: sys-utils/rtcwake.c:333 | |
9073cf4c | 9633 | #, c-format |
aedd4ddc | 9634 | msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
9073cf4c | 9635 | msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n" |
aedd4ddc KZ |
9636 | |
9637 | #: sys-utils/rtcwake.c:347 | |
9073cf4c | 9638 | #, c-format |
aedd4ddc | 9639 | msgid "%s: illegal time_t value %s\n" |
9073cf4c | 9640 | msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n" |
aedd4ddc KZ |
9641 | |
9642 | #: sys-utils/rtcwake.c:363 | |
9073cf4c | 9643 | #, c-format |
aedd4ddc | 9644 | msgid "%s: version %s\n" |
9073cf4c | 9645 | msgstr "%s: version %s\n" |
aedd4ddc KZ |
9646 | |
9647 | #: sys-utils/rtcwake.c:376 | |
9648 | #, c-format | |
9649 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
9073cf4c | 9650 | msgstr "%s: antar att RTC använder UTC ...\n" |
aedd4ddc KZ |
9651 | |
9652 | #: sys-utils/rtcwake.c:380 | |
de6bd3e8 KZ |
9653 | #, fuzzy, c-format |
9654 | msgid "Using UTC time.\n" | |
9655 | msgstr "Använder %s-tid\n" | |
9656 | ||
9657 | #: sys-utils/rtcwake.c:381 | |
9658 | #, fuzzy, c-format | |
9659 | msgid "Using local time.\n" | |
9073cf4c | 9660 | msgstr "Använder %s-tid\n" |
aedd4ddc KZ |
9661 | |
9662 | #: sys-utils/rtcwake.c:385 | |
9663 | #, c-format | |
9664 | msgid "%s: must provide wake time\n" | |
9073cf4c | 9665 | msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n" |
aedd4ddc KZ |
9666 | |
9667 | #: sys-utils/rtcwake.c:395 | |
aedd4ddc | 9668 | msgid "malloc() failed" |
9073cf4c | 9669 | msgstr "malloc() misslyckades" |
aedd4ddc KZ |
9670 | |
9671 | #: sys-utils/rtcwake.c:406 | |
9073cf4c | 9672 | #, c-format |
aedd4ddc | 9673 | msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" |
9073cf4c | 9674 | msgstr "%s: %s är inte aktiverad för uppvakningshändelser\n" |
aedd4ddc KZ |
9675 | |
9676 | #: sys-utils/rtcwake.c:422 | |
9677 | #, c-format | |
9678 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
9073cf4c | 9679 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" |
aedd4ddc KZ |
9680 | |
9681 | #: sys-utils/rtcwake.c:426 | |
9682 | #, c-format | |
9683 | msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" | |
9073cf4c | 9684 | msgstr "%s: tiden går inte baklänges till %s\n" |
aedd4ddc KZ |
9685 | |
9686 | #: sys-utils/rtcwake.c:437 | |
9073cf4c | 9687 | #, c-format |
aedd4ddc | 9688 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" |
9073cf4c | 9689 | msgstr "%s: uppvakning från \"%s\" med %s klockan %s\n" |
aedd4ddc KZ |
9690 | |
9691 | #: sys-utils/rtcwake.c:451 | |
aedd4ddc | 9692 | msgid "rtc read" |
9073cf4c | 9693 | msgstr "rtc läs" |
aedd4ddc KZ |
9694 | |
9695 | #: sys-utils/rtcwake.c:460 | |
9696 | msgid "disable rtc alarm interrupt" | |
9073cf4c | 9697 | msgstr "inaktivera rtc-alarmavbrott" |
aedd4ddc | 9698 | |
de6bd3e8 KZ |
9699 | #: sys-utils/setarch.c:50 |
9700 | #, c-format | |
9701 | msgid "Switching on %s.\n" | |
9702 | msgstr "Slår på %s.\n" | |
9703 | ||
9704 | #: sys-utils/setarch.c:81 | |
0027a8b1 KZ |
9705 | #, c-format |
9706 | msgid "" | |
9707 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
9708 | "\n" | |
9709 | "Options:\n" | |
9710 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
9711 | "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n" |
9712 | "\n" | |
9713 | "Flaggor:\n" | |
0027a8b1 | 9714 | |
de6bd3e8 | 9715 | #: sys-utils/setarch.c:85 |
0027a8b1 | 9716 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
9717 | msgid "" |
9718 | " -h, --help this help\n" | |
9719 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
9720 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
9721 | "space\n" | |
9722 | " -F, --fdpic-funcptrs turns on function pointers point to descriptors\n" | |
9723 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
9724 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
9725 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
9726 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
9727 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
9728 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
9729 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
9730 | " -3, --3gb turns on maximum of 3GB of address space\n" | |
9731 | " --4gb ignored (for backward compatibility only\n" | |
9732 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 9733 | |
de6bd3e8 | 9734 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
0027a8b1 KZ |
9735 | #, c-format |
9736 | msgid "" | |
9737 | "\n" | |
9738 | "For more information see setarch(8).\n" | |
9739 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
9740 | "\n" |
9741 | "För mer information, se setarch(8).\n" | |
0027a8b1 | 9742 | |
de6bd3e8 | 9743 | #: sys-utils/setarch.c:111 |
9073cf4c | 9744 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
9745 | msgid "" |
9746 | "%s: %s\n" | |
9747 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
9073cf4c DN |
9748 | msgstr "" |
9749 | "%s: %s\n" | |
9750 | "Prova med \"%s --help\" för mer information.\n" | |
0027a8b1 | 9751 | |
de6bd3e8 | 9752 | #: sys-utils/setarch.c:179 sys-utils/setarch.c:195 |
9073cf4c | 9753 | #, c-format |
0027a8b1 | 9754 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
9073cf4c | 9755 | msgstr "%s: Arkitekturen är okänd" |
0027a8b1 | 9756 | |
de6bd3e8 | 9757 | #: sys-utils/setarch.c:213 sys-utils/setarch.c:220 |
0027a8b1 | 9758 | msgid "Not enough arguments" |
9073cf4c | 9759 | msgstr "Inte tillräckligt många argument" |
0027a8b1 | 9760 | |
de6bd3e8 | 9761 | #: sys-utils/setarch.c:282 |
9073cf4c | 9762 | #, c-format |
0027a8b1 | 9763 | msgid "Failed to set personality to %s" |
9073cf4c | 9764 | msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" |
0027a8b1 | 9765 | |
e8f26419 KZ |
9766 | #: sys-utils/setsid.c:26 |
9767 | #, c-format | |
9768 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
9073cf4c | 9769 | msgstr "användning: %s program [argument ...]\n" |
e8f26419 KZ |
9770 | |
9771 | #: sys-utils/tunelp.c:75 | |
9772 | #, c-format | |
9773 | msgid "" | |
9774 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
9775 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
9776 | " -T [on|off] ]\n" | |
9777 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
9778 | "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n" |
9779 | " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n" | |
e8f26419 KZ |
9780 | " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n" |
9781 | ||
9782 | #: sys-utils/tunelp.c:91 | |
9783 | msgid "malloc error" | |
9784 | msgstr "minnesallokeringsfel" | |
9785 | ||
9786 | #: sys-utils/tunelp.c:103 | |
9787 | #, c-format | |
9788 | msgid "%s: bad value\n" | |
9073cf4c | 9789 | msgstr "%s: felaktigt värde\n" |
e8f26419 KZ |
9790 | |
9791 | #: sys-utils/tunelp.c:242 | |
9792 | #, c-format | |
9793 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
9073cf4c | 9794 | msgstr "%s: %s är ingen lp-enhet.\n" |
e8f26419 KZ |
9795 | |
9796 | #: sys-utils/tunelp.c:263 | |
9797 | #, c-format | |
9798 | msgid "%s status is %d" | |
9073cf4c | 9799 | msgstr "statusen för %s är %d" |
e8f26419 KZ |
9800 | |
9801 | #: sys-utils/tunelp.c:264 | |
cf3f26bf | 9802 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9803 | msgid ", busy" |
9804 | msgstr ", upptagen" | |
9805 | ||
9806 | #: sys-utils/tunelp.c:265 | |
cf3f26bf | 9807 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9808 | msgid ", ready" |
9809 | msgstr ", redo" | |
9810 | ||
9811 | #: sys-utils/tunelp.c:266 | |
cf3f26bf | 9812 | #, c-format |
e8f26419 | 9813 | msgid ", out of paper" |
9073cf4c | 9814 | msgstr ", slut på papper" |
e8f26419 KZ |
9815 | |
9816 | #: sys-utils/tunelp.c:267 | |
cf3f26bf | 9817 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9818 | msgid ", on-line" |
9819 | msgstr ", inkopplad" | |
9820 | ||
9821 | #: sys-utils/tunelp.c:268 | |
cf3f26bf | 9822 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9823 | msgid ", error" |
9824 | msgstr ", fel" | |
9825 | ||
9826 | #: sys-utils/tunelp.c:285 | |
9827 | msgid "LPGETIRQ error" | |
9828 | msgstr "LPGETIRQ-fel" | |
9829 | ||
9830 | #: sys-utils/tunelp.c:291 | |
9831 | #, c-format | |
9832 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
9073cf4c | 9833 | msgstr "%s använder IRQ %d\n" |
e8f26419 KZ |
9834 | |
9835 | #: sys-utils/tunelp.c:293 | |
9836 | #, c-format | |
9837 | msgid "%s using polling\n" | |
9073cf4c | 9838 | msgstr "%s använder pollning\n" |
e8f26419 | 9839 | |
0027a8b1 | 9840 | #: text-utils/col.c:154 |
e8f26419 KZ |
9841 | #, c-format |
9842 | msgid "col: bad -l argument %s.\n" | |
9843 | msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n" | |
9844 | ||
0027a8b1 | 9845 | #: text-utils/col.c:544 |
cf3f26bf | 9846 | #, c-format |
e8f26419 | 9847 | msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" |
9073cf4c | 9848 | msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n" |
e8f26419 | 9849 | |
0027a8b1 | 9850 | #: text-utils/col.c:550 |
cf3f26bf | 9851 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9852 | msgid "col: write error.\n" |
9853 | msgstr "col: skrivfel.\n" | |
9854 | ||
0027a8b1 | 9855 | #: text-utils/col.c:557 |
e8f26419 KZ |
9856 | #, c-format |
9857 | msgid "col: warning: can't back up %s.\n" | |
9073cf4c | 9858 | msgstr "col: varning: kan inte säkerhetskopiera %s.\n" |
e8f26419 | 9859 | |
0027a8b1 | 9860 | #: text-utils/col.c:558 |
e8f26419 | 9861 | msgid "past first line" |
9073cf4c | 9862 | msgstr "förbi första raden" |
e8f26419 | 9863 | |
0027a8b1 | 9864 | #: text-utils/col.c:558 |
e8f26419 KZ |
9865 | msgid "-- line already flushed" |
9866 | msgstr "-- raden redan spolad" | |
9867 | ||
9868 | #: text-utils/colcrt.c:97 | |
9869 | #, c-format | |
9870 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
9073cf4c | 9871 | msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n" |
e8f26419 | 9872 | |
63cccae4 | 9873 | #: text-utils/column.c:297 |
e8f26419 | 9874 | msgid "line too long" |
9073cf4c | 9875 | msgstr "raden är för lång" |
e8f26419 | 9876 | |
63cccae4 | 9877 | #: text-utils/column.c:374 |
cf3f26bf | 9878 | #, c-format |
e8f26419 | 9879 | msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
9073cf4c | 9880 | msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n" |
e8f26419 | 9881 | |
ffc43748 | 9882 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 |
cf3f26bf | 9883 | #, c-format |
e8f26419 | 9884 | msgid "hexdump: bad length value.\n" |
9073cf4c | 9885 | msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n" |
e8f26419 | 9886 | |
ffc43748 | 9887 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
cf3f26bf | 9888 | #, c-format |
e8f26419 | 9889 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" |
9073cf4c | 9890 | msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n" |
e8f26419 | 9891 | |
ffc43748 | 9892 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 |
cf3f26bf | 9893 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
9894 | msgid "" |
9895 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" | |
9896 | msgstr "" | |
9897 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n" | |
e8f26419 | 9898 | |
de6bd3e8 | 9899 | #: text-utils/more.c:257 |
e8f26419 KZ |
9900 | #, c-format |
9901 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
9073cf4c | 9902 | msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n" |
e8f26419 | 9903 | |
de6bd3e8 | 9904 | #: text-utils/more.c:480 |
b22550fa | 9905 | #, c-format |
d162fcb5 | 9906 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
9073cf4c | 9907 | msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n" |
d162fcb5 | 9908 | |
de6bd3e8 | 9909 | #: text-utils/more.c:512 |
e8f26419 KZ |
9910 | #, c-format |
9911 | msgid "" | |
9912 | "\n" | |
9913 | "*** %s: directory ***\n" | |
9914 | "\n" | |
9915 | msgstr "" | |
9916 | "\n" | |
9917 | "*** %s: katalog ***\n" | |
9918 | "\n" | |
9919 | ||
de6bd3e8 | 9920 | #: text-utils/more.c:556 |
e8f26419 KZ |
9921 | #, c-format |
9922 | msgid "" | |
9923 | "\n" | |
9924 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
9925 | "\n" | |
9926 | msgstr "" | |
9927 | "\n" | |
9928 | "******** %s: Inte en textfil ********\n" | |
9929 | "\n" | |
9930 | ||
de6bd3e8 | 9931 | #: text-utils/more.c:659 |
cf3f26bf | 9932 | #, c-format |
e8f26419 | 9933 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
9073cf4c | 9934 | msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]" |
e8f26419 | 9935 | |
de6bd3e8 | 9936 | #: text-utils/more.c:751 |
cf3f26bf | 9937 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
9938 | msgid "--More--" |
9939 | msgstr "--Mer--" | |
9940 | ||
de6bd3e8 | 9941 | #: text-utils/more.c:753 |
e8f26419 KZ |
9942 | #, c-format |
9943 | msgid "(Next file: %s)" | |
9073cf4c | 9944 | msgstr "(Nästa fil: %s)" |
e8f26419 | 9945 | |
de6bd3e8 | 9946 | #: text-utils/more.c:758 |
cf3f26bf | 9947 | #, c-format |
e8f26419 | 9948 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
9073cf4c | 9949 | msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, \"q\" för att avsluta.]" |
e8f26419 | 9950 | |
de6bd3e8 | 9951 | #: text-utils/more.c:1173 |
612721db | 9952 | #, c-format |
e8f26419 | 9953 | msgid "...back %d pages" |
612721db | 9954 | msgstr "...tillbaka %d sidor" |
e8f26419 | 9955 | |
de6bd3e8 | 9956 | #: text-utils/more.c:1175 |
e8f26419 | 9957 | msgid "...back 1 page" |
612721db | 9958 | msgstr "...tillbaka 1 sida" |
e8f26419 | 9959 | |
de6bd3e8 | 9960 | #: text-utils/more.c:1218 |
95f1bdee | 9961 | msgid "...skipping one line" |
9073cf4c | 9962 | msgstr "...hoppar över en rad" |
95f1bdee | 9963 | |
de6bd3e8 | 9964 | #: text-utils/more.c:1220 |
e8f26419 | 9965 | #, c-format |
95f1bdee | 9966 | msgid "...skipping %d lines" |
9073cf4c | 9967 | msgstr "...hoppar över %d rader" |
e8f26419 | 9968 | |
de6bd3e8 | 9969 | #: text-utils/more.c:1257 |
e8f26419 KZ |
9970 | msgid "" |
9971 | "\n" | |
9972 | "***Back***\n" | |
9973 | "\n" | |
9974 | msgstr "" | |
9975 | "\n" | |
9976 | "***Tillbaka***\n" | |
9977 | "\n" | |
9978 | ||
de6bd3e8 | 9979 | #: text-utils/more.c:1295 |
a5a16c68 KZ |
9980 | msgid "" |
9981 | "\n" | |
de6bd3e8 KZ |
9982 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
9983 | "brackets.\n" | |
a5a16c68 KZ |
9984 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
9985 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 9986 | "\n" |
9073cf4c | 9987 | "De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n" |
df1dddf9 KZ |
9988 | "Standardalternativ inom hakparenteser.\n" |
9989 | "\n" | |
9073cf4c | 9990 | "Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n" |
df1dddf9 | 9991 | |
de6bd3e8 | 9992 | #: text-utils/more.c:1302 |
df1dddf9 KZ |
9993 | msgid "" |
9994 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
9995 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
9996 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
9997 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
9998 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
9999 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
10000 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
10001 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
10002 | "' Go to place where previous search started\n" | |
10003 | "= Display current line number\n" | |
10004 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
10005 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
10006 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
10007 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
10008 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
10009 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
10010 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
10011 | ":f Display current file name and line number\n" | |
10012 | ". Repeat previous command\n" | |
10013 | msgstr "" | |
9073cf4c DN |
10014 | "<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n" |
10015 | "z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n" | |
10016 | "<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n" | |
de6bd3e8 KZ |
10017 | "d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]" |
10018 | "*\n" | |
df1dddf9 | 10019 | "q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n" |
9073cf4c DN |
10020 | "s Hoppa framåt k rader med text [1]\n" |
10021 | "f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n" | |
10022 | "b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n" | |
10023 | "' Gå till platsen där föregående sökning började\n" | |
df1dddf9 | 10024 | "= Visa aktuellt radnummer\n" |
de6bd3e8 KZ |
10025 | "/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck " |
10026 | "[1]\n" | |
9073cf4c | 10027 | "n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n" |
df1dddf9 | 10028 | " uttrycket [1]\n" |
9073cf4c | 10029 | "!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n" |
df1dddf9 | 10030 | "v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n" |
9073cf4c DN |
10031 | "ctrl-L Rita om skärmen\n" |
10032 | ":n Gå till k:te nästa fil [1]\n" | |
10033 | ":p Gå till k:te föregående fil [1]\n" | |
df1dddf9 | 10034 | ":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n" |
9073cf4c | 10035 | ". Upprepa föregående kommando\n" |
df1dddf9 | 10036 | |
de6bd3e8 | 10037 | #: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376 |
cf3f26bf | 10038 | #, c-format |
e8f26419 | 10039 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
9073cf4c | 10040 | msgstr "[Tryck \"h\" för instruktioner.]" |
e8f26419 | 10041 | |
de6bd3e8 | 10042 | #: text-utils/more.c:1410 |
e8f26419 KZ |
10043 | #, c-format |
10044 | msgid "\"%s\" line %d" | |
10045 | msgstr "\"%s\" rad %d" | |
10046 | ||
de6bd3e8 | 10047 | #: text-utils/more.c:1412 |
e8f26419 KZ |
10048 | #, c-format |
10049 | msgid "[Not a file] line %d" | |
10050 | msgstr "[Inte en fil] rad %d" | |
10051 | ||
de6bd3e8 | 10052 | #: text-utils/more.c:1496 |
e8f26419 KZ |
10053 | msgid " Overflow\n" |
10054 | msgstr " Spill\n" | |
10055 | ||
de6bd3e8 | 10056 | #: text-utils/more.c:1543 |
e8f26419 | 10057 | msgid "...skipping\n" |
9073cf4c | 10058 | msgstr "...hoppar över\n" |
e8f26419 | 10059 | |
de6bd3e8 | 10060 | #: text-utils/more.c:1572 |
e8f26419 | 10061 | msgid "Regular expression botch" |
9073cf4c | 10062 | msgstr "Reguljärt uttrycksmischmasch" |
e8f26419 | 10063 | |
de6bd3e8 | 10064 | #: text-utils/more.c:1584 |
e8f26419 KZ |
10065 | msgid "" |
10066 | "\n" | |
10067 | "Pattern not found\n" | |
10068 | msgstr "" | |
10069 | "\n" | |
9073cf4c | 10070 | "Mönstret hittades inte\n" |
e8f26419 | 10071 | |
de6bd3e8 | 10072 | #: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 |
e8f26419 | 10073 | msgid "Pattern not found" |
9073cf4c | 10074 | msgstr "Mönstret hittades inte" |
e8f26419 | 10075 | |
de6bd3e8 | 10076 | #: text-utils/more.c:1648 |
e8f26419 KZ |
10077 | msgid "can't fork\n" |
10078 | msgstr "kan inte grena\n" | |
10079 | ||
de6bd3e8 | 10080 | #: text-utils/more.c:1687 |
e8f26419 KZ |
10081 | msgid "" |
10082 | "\n" | |
10083 | "...Skipping " | |
10084 | msgstr "" | |
10085 | "\n" | |
9073cf4c | 10086 | "...Hoppar över " |
e8f26419 | 10087 | |
de6bd3e8 | 10088 | #: text-utils/more.c:1691 |
e8f26419 | 10089 | msgid "...Skipping to file " |
9073cf4c | 10090 | msgstr "...Hoppar över till filen " |
e8f26419 | 10091 | |
de6bd3e8 | 10092 | #: text-utils/more.c:1693 |
e8f26419 | 10093 | msgid "...Skipping back to file " |
612721db | 10094 | msgstr "...Hoppar tillbaka till filen " |
e8f26419 | 10095 | |
de6bd3e8 | 10096 | #: text-utils/more.c:1971 |
e8f26419 | 10097 | msgid "Line too long" |
9073cf4c | 10098 | msgstr "Raden är för lång" |
e8f26419 | 10099 | |
de6bd3e8 | 10100 | #: text-utils/more.c:2014 |
e8f26419 | 10101 | msgid "No previous command to substitute for" |
9073cf4c | 10102 | msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta" |
e8f26419 | 10103 | |
ffc43748 | 10104 | #: text-utils/odsyntax.c:130 |
cf3f26bf | 10105 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
10106 | msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
10107 | msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n" | |
10108 | ||
ffc43748 | 10109 | #: text-utils/odsyntax.c:133 |
e8f26419 KZ |
10110 | #, c-format |
10111 | msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
9073cf4c | 10112 | msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n" |
e8f26419 | 10113 | |
ffc43748 | 10114 | #: text-utils/odsyntax.c:134 |
e8f26419 KZ |
10115 | msgid "; see strings(1)." |
10116 | msgstr "; se strings(1)." | |
10117 | ||
10118 | #: text-utils/parse.c:63 | |
10119 | #, c-format | |
10120 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
9073cf4c | 10121 | msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n" |
e8f26419 KZ |
10122 | |
10123 | #: text-utils/parse.c:68 | |
cf3f26bf | 10124 | #, c-format |
e8f26419 | 10125 | msgid "hexdump: line too long.\n" |
9073cf4c | 10126 | msgstr "hexdump: raden är för lång.\n" |
e8f26419 | 10127 | |
ffc43748 | 10128 | #: text-utils/parse.c:401 |
cf3f26bf | 10129 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
10130 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" |
10131 | msgstr "hexdump: byteantal med flera konverteringstecken.\n" | |
10132 | ||
ffc43748 | 10133 | #: text-utils/parse.c:483 |
e8f26419 KZ |
10134 | #, c-format |
10135 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
9073cf4c | 10136 | msgstr "hexdump: felaktigt byteantal för konverteringstecken %s.\n" |
e8f26419 | 10137 | |
ffc43748 KZ |
10138 | #: text-utils/parse.c:490 |
10139 | #, c-format | |
e8f26419 | 10140 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" |
9073cf4c | 10141 | msgstr "hexdumo: %%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal.\n" |
e8f26419 | 10142 | |
ffc43748 | 10143 | #: text-utils/parse.c:496 |
e8f26419 KZ |
10144 | #, c-format |
10145 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
10146 | msgstr "hexdump: felaktigt format {%s}\n" | |
10147 | ||
ffc43748 | 10148 | #: text-utils/parse.c:502 |
612721db | 10149 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
10150 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" |
10151 | msgstr "hexdump: felaktigt konverteringstecken %%%s.\n" | |
10152 | ||
de6bd3e8 | 10153 | #: text-utils/pg.c:235 |
63cccae4 | 10154 | #, c-format |
de6bd3e8 KZ |
10155 | msgid "" |
10156 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
10157 | msgstr "" | |
10158 | "%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] " | |
10159 | "[filer]\n" | |
63cccae4 | 10160 | |
de6bd3e8 | 10161 | #: text-utils/pg.c:244 |
f0c8eda1 | 10162 | #, c-format |
63cccae4 | 10163 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" |
9073cf4c | 10164 | msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %s\n" |
63cccae4 | 10165 | |
de6bd3e8 | 10166 | #: text-utils/pg.c:252 |
f0c8eda1 | 10167 | #, c-format |
63cccae4 | 10168 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" |
9073cf4c | 10169 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %s\n" |
63cccae4 | 10170 | |
de6bd3e8 | 10171 | #: text-utils/pg.c:369 |
63cccae4 | 10172 | msgid "...skipping forward\n" |
9073cf4c | 10173 | msgstr "...hoppar framåt\n" |
63cccae4 | 10174 | |
de6bd3e8 | 10175 | #: text-utils/pg.c:371 |
63cccae4 | 10176 | msgid "...skipping backward\n" |
9073cf4c | 10177 | msgstr "...hoppar bakåt\n" |
63cccae4 | 10178 | |
de6bd3e8 | 10179 | #: text-utils/pg.c:393 |
63cccae4 | 10180 | msgid "No next file" |
9073cf4c | 10181 | msgstr "Ingen nästa fil" |
63cccae4 | 10182 | |
de6bd3e8 | 10183 | #: text-utils/pg.c:397 |
63cccae4 | 10184 | msgid "No previous file" |
f0c8eda1 | 10185 | msgstr "Inga tidigare fil" |
63cccae4 | 10186 | |
de6bd3e8 | 10187 | #: text-utils/pg.c:927 |
f0c8eda1 | 10188 | #, c-format |
63cccae4 | 10189 | msgid "%s: Read error from %s file\n" |
9073cf4c | 10190 | msgstr "%s: Läsfel från %s-fil\n" |
63cccae4 | 10191 | |
de6bd3e8 | 10192 | #: text-utils/pg.c:933 |
63cccae4 KZ |
10193 | #, c-format |
10194 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
9073cf4c | 10195 | msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n" |
63cccae4 | 10196 | |
de6bd3e8 | 10197 | #: text-utils/pg.c:936 |
f0c8eda1 | 10198 | #, c-format |
63cccae4 | 10199 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" |
9073cf4c | 10200 | msgstr "%s: Okänt fel i %s-fil\n" |
63cccae4 | 10201 | |
de6bd3e8 | 10202 | #: text-utils/pg.c:1031 |
f0c8eda1 | 10203 | #, c-format |
63cccae4 | 10204 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" |
9073cf4c | 10205 | msgstr "%s: Kan inte skapa temporär fil\n" |
63cccae4 | 10206 | |
de6bd3e8 | 10207 | #: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215 |
63cccae4 | 10208 | msgid "RE error: " |
f0c8eda1 | 10209 | msgstr "RE-fel: " |
63cccae4 | 10210 | |
de6bd3e8 | 10211 | #: text-utils/pg.c:1197 |
63cccae4 | 10212 | msgid "(EOF)" |
f0c8eda1 | 10213 | msgstr "(Filslut)" |
63cccae4 | 10214 | |
de6bd3e8 | 10215 | #: text-utils/pg.c:1223 |
63cccae4 | 10216 | msgid "No remembered search string" |
9073cf4c | 10217 | msgstr "Ingen ihågkommen söksträng" |
63cccae4 | 10218 | |
de6bd3e8 | 10219 | #: text-utils/pg.c:1306 |
63cccae4 | 10220 | msgid "Cannot open " |
9073cf4c | 10221 | msgstr "Kan inte öppna " |
63cccae4 | 10222 | |
de6bd3e8 | 10223 | #: text-utils/pg.c:1354 |
63cccae4 | 10224 | msgid "saved" |
f0c8eda1 | 10225 | msgstr "sparad" |
63cccae4 | 10226 | |
de6bd3e8 | 10227 | #: text-utils/pg.c:1461 |
63cccae4 | 10228 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
9073cf4c | 10229 | msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n" |
63cccae4 | 10230 | |
de6bd3e8 | 10231 | #: text-utils/pg.c:1493 |
63cccae4 | 10232 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
9073cf4c | 10233 | msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n" |
63cccae4 | 10234 | |
de6bd3e8 | 10235 | #: text-utils/pg.c:1698 |
63cccae4 | 10236 | msgid "(Next file: " |
9073cf4c | 10237 | msgstr "(Nästa fil: " |
63cccae4 | 10238 | |
e8f26419 | 10239 | #: text-utils/rev.c:113 |
cf3f26bf | 10240 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
10241 | msgid "Unable to allocate bufferspace\n" |
10242 | msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n" | |
10243 | ||
10244 | #: text-utils/rev.c:156 | |
cf3f26bf | 10245 | #, c-format |
e8f26419 | 10246 | msgid "usage: rev [file ...]\n" |
9073cf4c | 10247 | msgstr "användning: rev [fil ...]\n" |
e8f26419 | 10248 | |
de6bd3e8 KZ |
10249 | #: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:129 |
10250 | #, fuzzy, c-format | |
10251 | msgid "Cannot open \"%s\" for read: %s\n" | |
9073cf4c | 10252 | msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för läsning\n" |
b359eb3b | 10253 | |
de6bd3e8 KZ |
10254 | #: text-utils/tailf.c:107 text-utils/tailf.c:111 |
10255 | #, fuzzy | |
10256 | msgid "Invalid number of lines" | |
10257 | msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" | |
10258 | ||
10259 | #: text-utils/tailf.c:114 | |
10260 | #, fuzzy | |
10261 | msgid "Invalid option" | |
10262 | msgstr "ogiltigt id" | |
10263 | ||
10264 | #: text-utils/tailf.c:118 | |
10265 | #, fuzzy, c-format | |
10266 | msgid "Usage: tailf [-n N | -N] logfile\n" | |
9073cf4c | 10267 | msgstr "Användning: tailf loggfil\n" |
b359eb3b | 10268 | |
de6bd3e8 KZ |
10269 | #: text-utils/tailf.c:137 |
10270 | #, c-format | |
10271 | msgid "Incomplete write to \"%s\" (written %d, expected %d)\n" | |
10272 | msgstr "" | |
10273 | ||
ffc43748 | 10274 | #: text-utils/ul.c:141 |
e8f26419 KZ |
10275 | #, c-format |
10276 | msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
9073cf4c | 10277 | msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n" |
e8f26419 | 10278 | |
ffc43748 | 10279 | #: text-utils/ul.c:152 |
cf3f26bf | 10280 | #, c-format |
e8f26419 | 10281 | msgid "trouble reading terminfo" |
9073cf4c | 10282 | msgstr "problem vid läsning av terminfo" |
e8f26419 | 10283 | |
ffc43748 | 10284 | #: text-utils/ul.c:242 |
e8f26419 KZ |
10285 | #, c-format |
10286 | msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" | |
9073cf4c | 10287 | msgstr "Okänd inbäddningssekvens i indata: %o, %o\n" |
e8f26419 | 10288 | |
ffc43748 | 10289 | #: text-utils/ul.c:425 |
cf3f26bf | 10290 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
10291 | msgid "Unable to allocate buffer.\n" |
10292 | msgstr "Kan inte allokera buffert.\n" | |
10293 | ||
ffc43748 | 10294 | #: text-utils/ul.c:586 |
cf3f26bf | 10295 | #, c-format |
e8f26419 | 10296 | msgid "Input line too long.\n" |
9073cf4c | 10297 | msgstr "Indataraden är för lång.\n" |
e8f26419 | 10298 | |
ffc43748 | 10299 | #: text-utils/ul.c:599 |
cf3f26bf | 10300 | #, c-format |
e8f26419 | 10301 | msgid "Out of memory when growing buffer.\n" |
9073cf4c | 10302 | msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" |
bd18614b | 10303 | |
de6bd3e8 KZ |
10304 | #~ msgid "Password error." |
10305 | #~ msgstr "Lösenordsfel." | |
10306 | ||
10307 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" | |
10308 | #~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n" | |
10309 | ||
10310 | #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" | |
10311 | #~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n" | |
10312 | ||
10313 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
10314 | #~ msgstr "Okända flaggan \"%c\" ignorerad" | |
10315 | ||
10316 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" | |
10317 | #~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n" | |
10318 | ||
10319 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
10320 | #~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n" | |
10321 | ||
10322 | #~ msgid "" | |
10323 | #~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " | |
10324 | #~ "Exiting.\n" | |
10325 | #~ msgstr "" | |
10326 | #~ "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. " | |
10327 | #~ "Avslutar.\n" | |
0027a8b1 KZ |
10328 | |
10329 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" | |
10330 | #~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n" | |
10331 | ||
10332 | #~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" | |
9073cf4c | 10333 | #~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n" |
0027a8b1 KZ |
10334 | |
10335 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
10336 | #~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n" | |
10337 | ||
10338 | #~ msgid "" | |
10339 | #~ "Drive type\n" | |
10340 | #~ " ? auto configure\n" | |
10341 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
10342 | #~ msgstr "" | |
10343 | #~ "Enhetstyp\n" | |
10344 | #~ " ? konfigurera automatiskt\n" | |
9073cf4c | 10345 | #~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)" |
0027a8b1 KZ |
10346 | |
10347 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
9073cf4c | 10348 | #~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): " |
0027a8b1 KZ |
10349 | |
10350 | #~ msgid "Autoconfigure failed.\n" | |
10351 | #~ msgstr "Automatisk konfiguration misslyckades.\n" | |
10352 | ||
10353 | #~ msgid "Alternate cylinders" | |
10354 | #~ msgstr "Alternativa cylindrar" | |
10355 | ||
10356 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
10357 | #~ msgstr "Fysiska cylindrar" | |
10358 | ||
10359 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
9073cf4c | 10360 | #~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn" |
0027a8b1 KZ |
10361 | |
10362 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
10363 | #~ msgstr "3,5-tumsdiskett" | |
10364 | ||
10365 | #~ msgid "Linux custom" | |
10366 | #~ msgstr "Linux anpassad" | |
10367 | ||
9073cf4c DN |
10368 | #, fuzzy |
10369 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" | |
10370 | #~ msgstr "%s från %s\n" | |
10371 | ||
10372 | #, fuzzy | |
10373 | #~ msgid "%s from %s%s\n" | |
10374 | #~ msgstr "%s från %s\n" | |
10375 | ||
0027a8b1 KZ |
10376 | #~ msgid "" |
10377 | #~ "usage:\n" | |
10378 | #~ " %s loop_device # give info\n" | |
10379 | #~ " %s -d loop_device # delete\n" | |
10380 | #~ " %s -f # find unused\n" | |
10381 | #~ " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" | |
10382 | #~ msgstr "" | |
9073cf4c | 10383 | #~ "användning:\n" |
0027a8b1 KZ |
10384 | #~ " %s slingenhet # ge information\n" |
10385 | #~ " %s -d slingenhet # ta bort\n" | |
10386 | #~ " %s -f # hitta ledig\n" | |
9073cf4c | 10387 | #~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n" |
0027a8b1 KZ |
10388 | |
10389 | #, fuzzy | |
10390 | #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" | |
9073cf4c | 10391 | #~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n" |
0027a8b1 KZ |
10392 | |
10393 | #, fuzzy | |
de6bd3e8 KZ |
10394 | #~ msgid "" |
10395 | #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" | |
10396 | #~ msgstr "" | |
10397 | #~ "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte " | |
10398 | #~ "utföras.\n" | |
0027a8b1 KZ |
10399 | |
10400 | #, fuzzy | |
10401 | #~ msgid "%s: bad UUID" | |
10402 | #~ msgstr "mount: felaktig UUID" | |
10403 | ||
10404 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
de6bd3e8 KZ |
10405 | #~ msgstr "" |
10406 | #~ "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n" | |
0027a8b1 KZ |
10407 | |
10408 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
10409 | #~ msgstr "mount: monterar %s\n" | |
10410 | ||
10411 | #~ msgid "mount: cannot find %s in %s" | |
10412 | #~ msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s" | |
10413 | ||
10414 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" | |
10415 | #~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n" | |
10416 | ||
10417 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
9073cf4c | 10418 | #~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n" |
0027a8b1 KZ |
10419 | |
10420 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
9073cf4c | 10421 | #~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n" |
0027a8b1 KZ |
10422 | |
10423 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
9073cf4c | 10424 | #~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n" |
0027a8b1 KZ |
10425 | |
10426 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
9073cf4c | 10427 | #~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n" |
0027a8b1 KZ |
10428 | |
10429 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
10430 | #~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n" | |
10431 | ||
10432 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
9073cf4c | 10433 | #~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n" |
0027a8b1 KZ |
10434 | |
10435 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
9073cf4c | 10436 | #~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n" |
0027a8b1 KZ |
10437 | |
10438 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
9073cf4c | 10439 | #~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n" |
0027a8b1 KZ |
10440 | |
10441 | #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" | |
9073cf4c | 10442 | #~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n" |
0027a8b1 KZ |
10443 | |
10444 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" | |
9073cf4c | 10445 | #~ msgstr "Varning: flaggan nolock stöds inte.\n" |
0027a8b1 KZ |
10446 | |
10447 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
9073cf4c | 10448 | #~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n" |
0027a8b1 KZ |
10449 | |
10450 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
10451 | #~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n" | |
10452 | ||
10453 | #~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n" | |
9073cf4c | 10454 | #~ msgstr "NFS över TCP stöds inte.\n" |
0027a8b1 KZ |
10455 | |
10456 | #~ msgid "nfs socket" | |
10457 | #~ msgstr "nfs-uttag" | |
10458 | ||
10459 | #~ msgid "nfs bindresvport" | |
10460 | #~ msgstr "nfs-bindresvport" | |
10461 | ||
10462 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
9073cf4c | 10463 | #~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig" |
0027a8b1 KZ |
10464 | |
10465 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
9073cf4c | 10466 | #~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n" |
0027a8b1 KZ |
10467 | |
10468 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
9073cf4c | 10469 | #~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n" |
0027a8b1 KZ |
10470 | |
10471 | #~ msgid "nfs connect" | |
10472 | #~ msgstr "nfs-anslut" | |
10473 | ||
10474 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" | |
9073cf4c | 10475 | #~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d" |
0027a8b1 KZ |
10476 | |
10477 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
9073cf4c | 10478 | #~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
10479 | |
10480 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
9073cf4c | 10481 | #~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n" |
0027a8b1 KZ |
10482 | |
10483 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
10484 | #~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n" | |
10485 | ||
b268a071 KZ |
10486 | #~ msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n" |
10487 | #~ msgstr "maximalt totalt delat minne (sidor) = %lu\n" | |
10488 | ||
a120aaa7 KZ |
10489 | #~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" |
10490 | #~ msgstr "%s: fel %d vid uppackning! %p(%d)\n" | |
10491 | ||
10492 | #~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" | |
9073cf4c | 10493 | #~ msgstr "%s: storleksfel i symboliska länken \"%s\"\n" |
a120aaa7 KZ |
10494 | |
10495 | #~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
10496 | #~ msgstr " packar upp block vid %ld till %ld (%ld)\n" | |
10497 | ||
10498 | #~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" | |
9073cf4c | 10499 | #~ msgstr "%s: felaktiga rättigheter på \"%s\" (%o)\n" |
a120aaa7 KZ |
10500 | |
10501 | #~ msgid " hole at %ld (%d)\n" | |
9073cf4c | 10502 | #~ msgstr " hål vid %ld (%d)\n" |
a120aaa7 KZ |
10503 | |
10504 | #~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" | |
10505 | #~ msgstr "%s: Icke-blockbyte (%ld)\n" | |
10506 | ||
10507 | #~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" | |
10508 | #~ msgstr "%s: Icke-storleksbyte (%ld gentemot %ld)\n" | |
10509 | ||
10510 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" | |
9073cf4c | 10511 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n" |
a120aaa7 KZ |
10512 | |
10513 | #~ msgid "%s: compiled without -x support\n" | |
9073cf4c | 10514 | #~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n" |
a120aaa7 KZ |
10515 | |
10516 | #~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" | |
9073cf4c | 10517 | #~ msgstr "%s: varning--kan inte avgöra filsystemsstorlek \n" |
a120aaa7 KZ |
10518 | |
10519 | #~ msgid "%s is not a block device or file\n" | |
9073cf4c | 10520 | #~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n" |
a120aaa7 KZ |
10521 | |
10522 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" | |
9073cf4c | 10523 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--fillängden är för kort\n" |
a120aaa7 KZ |
10524 | |
10525 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" | |
10526 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n" | |
10527 | ||
10528 | #~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" | |
9073cf4c | 10529 | #~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n" |
a120aaa7 KZ |
10530 | |
10531 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" | |
10532 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n" | |
10533 | ||
10534 | #~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" | |
10535 | #~ msgstr "%s: varning--gammal cramfs-avbild, ingen CRC\n" | |
10536 | ||
10537 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" | |
10538 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n" | |
10539 | ||
de6bd3e8 KZ |
10540 | #~ msgid "" |
10541 | #~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" | |
9073cf4c | 10542 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--katalogdataslut (%ld) != fildatabörjan (%ld)\n" |
a120aaa7 KZ |
10543 | |
10544 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" | |
9073cf4c | 10545 | #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--ogiltigt fildataavstånd\n" |
baf39af1 | 10546 | |
48d7b13a KZ |
10547 | #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" |
10548 | #~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n" | |
10549 | ||
10550 | #~ msgid "No such parameter set: '%s'\n" | |
9073cf4c | 10551 | #~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n" |
48d7b13a KZ |
10552 | |
10553 | #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" | |
10554 | #~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n" | |
10555 | ||
de6bd3e8 KZ |
10556 | #~ msgid "" |
10557 | #~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" | |
10558 | #~ msgstr "" | |
10559 | #~ " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum " | |
10560 | #~ "hastighet spec1 formatavstånd\n" | |
48d7b13a KZ |
10561 | |
10562 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" | |
10563 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n" | |
10564 | ||
10565 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" | |
10566 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n" | |
10567 | ||
10568 | #~ msgid "version" | |
10569 | #~ msgstr "version" | |
10570 | ||
10571 | #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" | |
9073cf4c | 10572 | #~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom" |
48d7b13a KZ |
10573 | |
10574 | #~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" | |
9073cf4c | 10575 | #~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom" |
48d7b13a KZ |
10576 | |
10577 | #~ msgid "can't open %s for reading" | |
9073cf4c | 10578 | #~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning" |
48d7b13a KZ |
10579 | |
10580 | #~ msgid "can't stat(%s)" | |
9073cf4c | 10581 | #~ msgstr "kan inte ta status på %s" |
48d7b13a KZ |
10582 | |
10583 | #~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes" | |
9073cf4c | 10584 | #~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter" |
48d7b13a KZ |
10585 | |
10586 | #~ msgid "can't read data from %s" | |
9073cf4c | 10587 | #~ msgstr "kan inte läsa data från %s" |
48d7b13a KZ |
10588 | |
10589 | #~ msgid "" | |
10590 | #~ "Too many users logged on already.\n" | |
10591 | #~ "Try again later.\n" | |
10592 | #~ msgstr "" | |
9073cf4c DN |
10593 | #~ "För många användare är redan inloggade.\n" |
10594 | #~ "Försök igen senare.\n" | |
48d7b13a KZ |
10595 | |
10596 | #~ msgid "You have too many processes running.\n" | |
9073cf4c | 10597 | #~ msgstr "Du har för många processer körande.\n" |
48d7b13a KZ |
10598 | |
10599 | #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" | |
9073cf4c | 10600 | #~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n" |
48d7b13a KZ |
10601 | |
10602 | #~ msgid "" | |
10603 | #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" | |
10604 | #~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" | |
10605 | #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" | |
10606 | #~ msgstr "" | |
9073cf4c DN |
10607 | #~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n" |
10608 | #~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n" | |
10609 | #~ "passwd(1) för mer information.\n" | |
48d7b13a KZ |
10610 | |
10611 | #~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" | |
9073cf4c | 10612 | #~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n" |
48d7b13a KZ |
10613 | |
10614 | #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" | |
9073cf4c | 10615 | #~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n" |
48d7b13a KZ |
10616 | |
10617 | #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" | |
9073cf4c | 10618 | #~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n" |
48d7b13a KZ |
10619 | |
10620 | #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" | |
9073cf4c | 10621 | #~ msgstr "Användning: passwd [användarnamn [lösenord]]\n" |
48d7b13a KZ |
10622 | |
10623 | #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" | |
9073cf4c | 10624 | #~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n" |
48d7b13a KZ |
10625 | |
10626 | #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" | |
9073cf4c | 10627 | #~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n" |
48d7b13a KZ |
10628 | |
10629 | #~ msgid "Can't exec %s: %s\n" | |
9073cf4c | 10630 | #~ msgstr "Kan inte köra %s: %s\n" |
48d7b13a KZ |
10631 | |
10632 | #~ msgid "Cannot find login name" | |
9073cf4c | 10633 | #~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn" |
48d7b13a KZ |
10634 | |
10635 | #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" | |
9073cf4c | 10636 | #~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n" |
48d7b13a | 10637 | |
48d7b13a | 10638 | #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" |
de6bd3e8 KZ |
10639 | #~ msgstr "" |
10640 | #~ "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en " | |
10641 | #~ "användare?" | |
48d7b13a KZ |
10642 | |
10643 | #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." | |
de6bd3e8 KZ |
10644 | #~ msgstr "" |
10645 | #~ "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället." | |
48d7b13a KZ |
10646 | |
10647 | #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" | |
9073cf4c | 10648 | #~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!" |
48d7b13a KZ |
10649 | |
10650 | #~ msgid "Changing password for %s\n" | |
9073cf4c | 10651 | #~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n" |
48d7b13a KZ |
10652 | |
10653 | #~ msgid "Enter old password: " | |
9073cf4c | 10654 | #~ msgstr "Ange gamla lösenordet: " |
48d7b13a KZ |
10655 | |
10656 | #~ msgid "Illegal password, imposter." | |
9073cf4c | 10657 | #~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare." |
48d7b13a KZ |
10658 | |
10659 | #~ msgid "Enter new password: " | |
9073cf4c | 10660 | #~ msgstr "Ange nya lösenordet: " |
48d7b13a KZ |
10661 | |
10662 | #~ msgid "Password not changed." | |
9073cf4c | 10663 | #~ msgstr "Lösenordet ändrades inte." |
48d7b13a KZ |
10664 | |
10665 | #~ msgid "Re-type new password: " | |
9073cf4c | 10666 | #~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: " |
48d7b13a KZ |
10667 | |
10668 | #~ msgid "You misspelled it. Password not changed." | |
9073cf4c | 10669 | #~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte." |
48d7b13a KZ |
10670 | |
10671 | #~ msgid "password changed, user %s" | |
9073cf4c | 10672 | #~ msgstr "lösenordet ändrades, användare %s" |
48d7b13a KZ |
10673 | |
10674 | #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" | |
9073cf4c | 10675 | #~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES" |
48d7b13a KZ |
10676 | |
10677 | #~ msgid "password changed by root, user %s" | |
9073cf4c | 10678 | #~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s" |
48d7b13a KZ |
10679 | |
10680 | #~ msgid "calling setpwnam to set password.\n" | |
9073cf4c | 10681 | #~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n" |
48d7b13a KZ |
10682 | |
10683 | #~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" | |
9073cf4c | 10684 | #~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n" |
48d7b13a KZ |
10685 | |
10686 | #~ msgid "Password changed.\n" | |
9073cf4c | 10687 | #~ msgstr "Lösenordet ändrades.\n" |
48d7b13a KZ |
10688 | |
10689 | #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" | |
9073cf4c | 10690 | #~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\"" |
48d7b13a | 10691 | |
cf3f26bf | 10692 | #~ msgid "Error closing file\n" |
9073cf4c | 10693 | #~ msgstr "Fel vid stängning av fil\n" |
cf3f26bf KZ |
10694 | |
10695 | #~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n" | |
10696 | #~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n" | |
10697 | ||
10698 | #~ msgid "Cannot umount %s\n" | |
10699 | #~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n" | |
10700 | ||
b22550fa | 10701 | #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" |
9073cf4c | 10702 | #~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n" |
0b0bb920 | 10703 | |
b22550fa | 10704 | #~ msgid "get size" |
9073cf4c | 10705 | #~ msgstr "hämta storlek" |
b22550fa KZ |
10706 | |
10707 | #~ msgid "%d bad pages\n" | |
10708 | #~ msgstr "%d felaktiga sidor\n" | |
10709 | ||
10710 | #~ msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" | |
9073cf4c | 10711 | #~ msgstr "%s: fel: storleken %ld är större än enhetsstorleken %d\n" |
b22550fa KZ |
10712 | |
10713 | #~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" | |
9073cf4c | 10714 | #~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n" |
b22550fa | 10715 | |
c129767e | 10716 | #~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" |
9073cf4c | 10717 | #~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n" |
df1dddf9 | 10718 | |
b22550fa | 10719 | #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" |
9073cf4c | 10720 | #~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n" |
b22550fa KZ |
10721 | |
10722 | #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" | |
9073cf4c | 10723 | #~ msgstr "mount: filsystemstypen %s stöds inte av kärnan" |
b22550fa | 10724 | |
c129767e KZ |
10725 | #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted" |
10726 | #~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad" | |
10727 | ||
c129767e KZ |
10728 | #~ msgid "UUID" |
10729 | #~ msgstr "UUID" | |
10730 | ||
c129767e | 10731 | #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" |
9073cf4c | 10732 | #~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n" |
c129767e KZ |
10733 | |
10734 | #~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s" | |
9073cf4c | 10735 | #~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s" |
c129767e KZ |
10736 | |
10737 | #~ msgid "Size (MB)" | |
10738 | #~ msgstr "Storlek (MB)" | |
10739 | ||
10740 | #~ msgid "Size (GB)" | |
10741 | #~ msgstr "Storlek (GB)" | |
10742 | ||
10743 | #~ msgid "Win95 FAT32" | |
10744 | #~ msgstr "Win95 FAT32" | |
10745 | ||
10746 | #~ msgid "Win95 FAT32 (LBA)" | |
10747 | #~ msgstr "Win95 FAT32 (LBA)" | |
10748 | ||
10749 | #~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)" | |
10750 | #~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)" | |
10751 | ||
10752 | #~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)" | |
9073cf4c | 10753 | #~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)" |
c129767e KZ |
10754 | |
10755 | #~ msgid "Hidden Win95 FAT32" | |
10756 | #~ msgstr "Dold Win95 FAT32" | |
10757 | ||
10758 | #~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)" | |
10759 | #~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)" | |
10760 | ||
10761 | #~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)" | |
10762 | #~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)" | |
10763 | ||
10764 | #~ msgid "Boot (%02X)" | |
10765 | #~ msgstr "Start (%02X)" | |
10766 | ||
10767 | #~ msgid "None (%02X)" | |
10768 | #~ msgstr "Ingen (%02X)" | |
10769 | ||
10770 | #~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" | |
9073cf4c | 10771 | #~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n" |
df1dddf9 KZ |
10772 | |
10773 | #~ msgid "" | |
c129767e KZ |
10774 | #~ "mount: Could not find any loop device.\n" |
10775 | #~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" | |
df1dddf9 | 10776 | #~ msgstr "" |
9073cf4c | 10777 | #~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n" |
c129767e | 10778 | #~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?" |
df1dddf9 | 10779 | |
c129767e KZ |
10780 | #~ msgid "" |
10781 | #~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
10782 | #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" | |
10783 | #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" | |
df1dddf9 | 10784 | #~ msgstr "" |
9073cf4c DN |
10785 | #~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n" |
10786 | #~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n" | |
c129767e KZ |
10787 | #~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?" |
10788 | ||
10789 | #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " | |
10790 | #~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): " | |
10791 | ||
10792 | #~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n" | |
10793 | #~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n" | |
10794 | ||
10795 | #~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" | |
9073cf4c | 10796 | #~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n" |
df1dddf9 KZ |
10797 | |
10798 | #~ msgid "" | |
de6bd3e8 KZ |
10799 | #~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %" |
10800 | #~ "d\n" | |
df1dddf9 KZ |
10801 | #~ "\n" |
10802 | #~ msgstr "" | |
9073cf4c | 10803 | #~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" |
df1dddf9 KZ |
10804 | #~ "\n" |
10805 | ||
10806 | #~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" | |
9073cf4c | 10807 | #~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n" |
df1dddf9 | 10808 | |
a5a16c68 | 10809 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" |
9073cf4c | 10810 | #~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n" |
a5a16c68 KZ |
10811 | |
10812 | #~ msgid "Can't open help file" | |
9073cf4c | 10813 | #~ msgstr "Kan inte öppna hjälpfil" |