]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
po: update sl.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
9073cf4c 2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 3# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
e8f26419
KZ
5#
6# Permission is granted to freely copy and distribute
7# this file and modified versions, provided that this
8# header is not removed and modified versions are marked
9# as such.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
9073cf4c 13"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n"
5bbc26de 14"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
de6bd3e8 15"POT-Creation-Date: 2007-10-11 14:29+0200\n"
e72194e6 16"PO-Revision-Date: 2007-09-20 11:11+0100\n"
9073cf4c
DN
17"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
18"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
e8f26419 19"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 20"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419
KZ
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
bd18614b 23#: disk-utils/blockdev.c:67
e8f26419 24msgid "set read-only"
9073cf4c 25msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 26
bd18614b 27#: disk-utils/blockdev.c:68
e8f26419 28msgid "set read-write"
9073cf4c 29msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 30
bd18614b 31#: disk-utils/blockdev.c:71
e8f26419 32msgid "get read-only"
9073cf4c 33msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 34
bd18614b 35#: disk-utils/blockdev.c:74
e8f26419 36msgid "get sectorsize"
9073cf4c 37msgstr "hämta sektorstorlek"
e8f26419 38
bd18614b 39#: disk-utils/blockdev.c:77
e8f26419 40msgid "get blocksize"
9073cf4c 41msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 42
bd18614b 43#: disk-utils/blockdev.c:80
e8f26419 44msgid "set blocksize"
9073cf4c 45msgstr "ställ in blockstorlek"
e8f26419 46
bd18614b 47#: disk-utils/blockdev.c:83
c129767e 48msgid "get 32-bit sector count"
9073cf4c 49msgstr "hämta 32-bitars sektorantal"
c129767e 50
bd18614b 51#: disk-utils/blockdev.c:86
c129767e 52msgid "get size in bytes"
9073cf4c 53msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 54
bd18614b 55#: disk-utils/blockdev.c:89
e8f26419 56msgid "set readahead"
9073cf4c 57msgstr "ställ in förvägsläsning"
e8f26419 58
bd18614b 59#: disk-utils/blockdev.c:92
e8f26419 60msgid "get readahead"
9073cf4c 61msgstr "hämta förvägsläsning"
e8f26419 62
bd18614b 63#: disk-utils/blockdev.c:95
0027a8b1 64msgid "set filesystem readahead"
9073cf4c 65msgstr "ställ in filsystemsförvägsläsning"
0027a8b1 66
bd18614b 67#: disk-utils/blockdev.c:98
0027a8b1 68msgid "get filesystem readahead"
9073cf4c 69msgstr "hämta filsystemsförvägsläsning"
0027a8b1 70
bd18614b 71#: disk-utils/blockdev.c:101
e8f26419 72msgid "flush buffers"
9073cf4c 73msgstr "töm buffertar"
e8f26419 74
bd18614b 75#: disk-utils/blockdev.c:105
e8f26419 76msgid "reread partition table"
9073cf4c 77msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 78
bd18614b 79#: disk-utils/blockdev.c:115
cf3f26bf 80#, c-format
612721db 81msgid "Usage:\n"
9073cf4c 82msgstr "Användning:\n"
612721db 83
bd18614b 84#: disk-utils/blockdev.c:117
e8f26419 85#, c-format
612721db 86msgid " %s --report [devices]\n"
1d4ad1de 87msgstr " %s --report [enheter]\n"
612721db 88
bd18614b 89#: disk-utils/blockdev.c:118
1d4ad1de 90#, c-format
612721db 91msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
1d4ad1de 92msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
e8f26419 93
bd18614b 94#: disk-utils/blockdev.c:121
cf3f26bf 95#, c-format
e8f26419 96msgid "Available commands:\n"
9073cf4c 97msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
e8f26419 98
de6bd3e8
KZ
99#: disk-utils/blockdev.c:123
100#, fuzzy
101msgid "get size in 512-byte sectors"
102msgstr "hämta storlek i byte"
103
bd18614b 104#: disk-utils/blockdev.c:275
e8f26419
KZ
105#, c-format
106msgid "%s: Unknown command: %s\n"
9073cf4c 107msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n"
e8f26419 108
bd18614b 109#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/blockdev.c:296
e8f26419
KZ
110#, c-format
111msgid "%s requires an argument\n"
9073cf4c 112msgstr "%s kräver ett argument\n"
e8f26419 113
de6bd3e8
KZ
114#: disk-utils/blockdev.c:329
115#, fuzzy, c-format
116msgid "%s failed.\n"
117msgstr "sökning misslyckades"
118
bd18614b 119#: disk-utils/blockdev.c:366
612721db
KZ
120#, c-format
121msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 122msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 123
bd18614b 124#: disk-utils/blockdev.c:384 disk-utils/blockdev.c:410
1d4ad1de 125#, c-format
612721db 126msgid "%s: cannot open %s\n"
9073cf4c 127msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
612721db 128
bd18614b 129#: disk-utils/blockdev.c:427
1d4ad1de 130#, c-format
612721db 131msgid "%s: ioctl error on %s\n"
9073cf4c 132msgstr "%s: ioctl-fel på %s\n"
612721db 133
bd18614b 134#: disk-utils/blockdev.c:434
cf3f26bf 135#, c-format
612721db 136msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 137msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 138
48d7b13a 139#: disk-utils/elvtune.c:50
cf3f26bf 140#, c-format
e8f26419 141msgid "usage:\n"
9073cf4c 142msgstr "användning:\n"
e8f26419 143
63cccae4 144#: disk-utils/fdformat.c:31
cf3f26bf 145#, c-format
e8f26419
KZ
146msgid "Formatting ... "
147msgstr "Formaterar... "
148
63cccae4 149#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
cf3f26bf 150#, c-format
e8f26419
KZ
151msgid "done\n"
152msgstr "klar\n"
153
63cccae4 154#: disk-utils/fdformat.c:60
cf3f26bf 155#, c-format
e8f26419
KZ
156msgid "Verifying ... "
157msgstr "Verifierar... "
158
63cccae4 159#: disk-utils/fdformat.c:71
e8f26419 160msgid "Read: "
9073cf4c 161msgstr "Läste: "
e8f26419 162
63cccae4 163#: disk-utils/fdformat.c:73
e8f26419
KZ
164#, c-format
165msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
9073cf4c 166msgstr "Problem vid läsning av cylinder %d, förväntade %d, läste %d\n"
e8f26419 167
63cccae4 168#: disk-utils/fdformat.c:79
e8f26419
KZ
169#, c-format
170msgid ""
171"bad data in cyl %d\n"
172"Continuing ... "
173msgstr ""
9073cf4c
DN
174"felaktig data på cylinder %d\n"
175"Fortsätter... "
e8f26419 176
63cccae4 177#: disk-utils/fdformat.c:94
e8f26419
KZ
178#, c-format
179msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
9073cf4c 180msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
e8f26419 181
c129767e 182#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
48d7b13a 183#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
de6bd3e8 184#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 disk-utils/mkfs.minix.c:629
bd18614b 185#: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
de6bd3e8 186#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
9073cf4c 187#, c-format
baf39af1 188msgid "%s (%s)\n"
9073cf4c 189msgstr "%s (%s)\n"
e8f26419 190
63cccae4 191#: disk-utils/fdformat.c:130
f0c8eda1 192#, c-format
63cccae4 193msgid "%s: not a block device\n"
f0c8eda1 194msgstr "%s: inte en blockenhet\n"
e8f26419 195
63cccae4 196#: disk-utils/fdformat.c:140
e8f26419 197msgid "Could not determine current format type"
9073cf4c 198msgstr "Kunde inte avgöra nuvarande formattyp"
e8f26419 199
63cccae4 200#: disk-utils/fdformat.c:141
e8f26419
KZ
201#, c-format
202msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 203msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 204
63cccae4 205#: disk-utils/fdformat.c:142
e8f26419
KZ
206msgid "Double"
207msgstr "Dubbel"
208
63cccae4 209#: disk-utils/fdformat.c:142
e8f26419
KZ
210msgid "Single"
211msgstr "Enkel"
212
de6bd3e8 213#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
63cccae4
KZ
214#, c-format
215msgid ""
216"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
217" -h print this help\n"
218" -x dir extract into dir\n"
219" -v be more verbose\n"
220" file file to test\n"
221msgstr ""
9073cf4c
DN
222"användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
223" -h visa denna hjälptext\n"
f0c8eda1 224" -x kat packa upp i kat\n"
9073cf4c 225" -v var mer utförlig\n"
f0c8eda1 226" fil fil att testa\n"
63cccae4 227
c129767e 228#: disk-utils/fsck.minix.c:186
e8f26419
KZ
229#, c-format
230msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
9073cf4c 231msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
e8f26419 232
c129767e 233#: disk-utils/fsck.minix.c:293
e8f26419
KZ
234#, c-format
235msgid "%s is mounted.\t "
9073cf4c 236msgstr "%s är monterad.\t "
e8f26419 237
c129767e 238#: disk-utils/fsck.minix.c:295
e8f26419 239msgid "Do you really want to continue"
9073cf4c 240msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
e8f26419 241
c129767e 242#: disk-utils/fsck.minix.c:299
cf3f26bf 243#, c-format
e8f26419
KZ
244msgid "check aborted.\n"
245msgstr "kontroll avbruten.\n"
246
c129767e 247#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
1d4ad1de 248#, c-format
612721db 249msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
1d4ad1de 250msgstr "Zonnummer < \"FIRSTZONE\" i filen \"%s\"."
e8f26419 251
c129767e 252#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
1d4ad1de 253#, c-format
612721db 254msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
1d4ad1de 255msgstr "Zonnummer >= \"ZONES\" i filen \"%s\"."
e8f26419 256
c129767e 257#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
e8f26419
KZ
258msgid "Remove block"
259msgstr "Ta bort block"
260
c129767e 261#: disk-utils/fsck.minix.c:368
1d4ad1de 262#, c-format
612721db 263msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
9073cf4c 264msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen \"%s\"\n"
e8f26419 265
c129767e 266#: disk-utils/fsck.minix.c:374
1d4ad1de 267#, c-format
612721db 268msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
9073cf4c 269msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 270
c129767e 271#: disk-utils/fsck.minix.c:389
cf3f26bf 272#, c-format
e8f26419
KZ
273msgid ""
274"Internal error: trying to write bad block\n"
275"Write request ignored\n"
276msgstr ""
9073cf4c
DN
277"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
278"Skrivbegäran ignoreras\n"
e8f26419 279
c129767e 280#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267
e8f26419 281msgid "seek failed in write_block"
9073cf4c 282msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\""
e8f26419 283
c129767e 284#: disk-utils/fsck.minix.c:398
1d4ad1de 285#, c-format
612721db 286msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
1d4ad1de 287msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 288
c129767e 289#: disk-utils/fsck.minix.c:514
e8f26419 290msgid "seek failed in write_super_block"
9073cf4c 291msgstr "sökning misslyckades i \"write_super_block\""
e8f26419 292
c129767e 293#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254
e8f26419
KZ
294msgid "unable to write super-block"
295msgstr "kan inte skriva superblock"
296
c129767e 297#: disk-utils/fsck.minix.c:526
e8f26419
KZ
298msgid "Unable to write inode map"
299msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
300
c129767e 301#: disk-utils/fsck.minix.c:528
e8f26419
KZ
302msgid "Unable to write zone map"
303msgstr "Kan inte skriva zontabell"
304
c129767e 305#: disk-utils/fsck.minix.c:530
e8f26419
KZ
306msgid "Unable to write inodes"
307msgstr "Kan inte skriva inoder"
308
c129767e 309#: disk-utils/fsck.minix.c:557
e8f26419 310msgid "seek failed"
9073cf4c 311msgstr "sökning misslyckades"
e8f26419 312
c129767e 313#: disk-utils/fsck.minix.c:559
e8f26419 314msgid "unable to read super block"
9073cf4c 315msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 316
c129767e 317#: disk-utils/fsck.minix.c:577
e8f26419
KZ
318msgid "bad magic number in super-block"
319msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
320
c129767e 321#: disk-utils/fsck.minix.c:579
e8f26419 322msgid "Only 1k blocks/zones supported"
9073cf4c 323msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 324
c129767e 325#: disk-utils/fsck.minix.c:581
e8f26419 326msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
9073cf4c 327msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket"
e8f26419 328
c129767e 329#: disk-utils/fsck.minix.c:583
e8f26419 330msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
9073cf4c 331msgstr "felaktigt \"s_zmap_blocks\"-fält i superblocket"
e8f26419 332
c129767e 333#: disk-utils/fsck.minix.c:590
e8f26419 334msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
9073cf4c 335msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
e8f26419 336
de6bd3e8
KZ
337#: disk-utils/fsck.minix.c:593
338#, fuzzy
339msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
340msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
341
c129767e 342#: disk-utils/fsck.minix.c:598
e8f26419 343msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
9073cf4c 344msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 345
c129767e 346#: disk-utils/fsck.minix.c:601
e8f26419 347msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
9073cf4c 348msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
e8f26419 349
c129767e 350#: disk-utils/fsck.minix.c:604
e8f26419 351msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
9073cf4c 352msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
e8f26419 353
c129767e 354#: disk-utils/fsck.minix.c:606
e8f26419 355msgid "Unable to read inode map"
9073cf4c 356msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
e8f26419 357
c129767e 358#: disk-utils/fsck.minix.c:608
e8f26419 359msgid "Unable to read zone map"
9073cf4c 360msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 361
c129767e 362#: disk-utils/fsck.minix.c:610
e8f26419 363msgid "Unable to read inodes"
9073cf4c 364msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 365
c129767e 366#: disk-utils/fsck.minix.c:612
cf3f26bf 367#, c-format
e8f26419
KZ
368msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
369msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
370
c129767e 371#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508
e8f26419
KZ
372#, c-format
373msgid "%ld inodes\n"
374msgstr "%ld inoder\n"
375
c129767e 376#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509
e8f26419
KZ
377#, c-format
378msgid "%ld blocks\n"
379msgstr "%ld block\n"
380
c129767e 381#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510
e8f26419
KZ
382#, c-format
383msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
384msgstr "\"Firstdatazone\"=%ld (%ld)\n"
385
c129767e 386#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511
e8f26419
KZ
387#, c-format
388msgid "Zonesize=%d\n"
389msgstr "Zonstorlek=%d\n"
390
c129767e 391#: disk-utils/fsck.minix.c:621
e8f26419
KZ
392#, c-format
393msgid "Maxsize=%ld\n"
394msgstr "Maxstorlek=%ld\n"
395
c129767e 396#: disk-utils/fsck.minix.c:622
e8f26419
KZ
397#, c-format
398msgid "Filesystem state=%d\n"
9073cf4c 399msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
e8f26419 400
c129767e 401#: disk-utils/fsck.minix.c:623
e8f26419
KZ
402#, c-format
403msgid ""
404"namelen=%d\n"
405"\n"
406msgstr ""
407"\"namelen\"=%d\n"
408"\n"
409
c129767e 410#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
1d4ad1de 411#, c-format
612721db 412msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
9073cf4c 413msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen \"%s\"\n"
e8f26419 414
c129767e 415#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
e8f26419 416msgid "Mark in use"
9073cf4c 417msgstr "Märk som använd"
e8f26419 418
c129767e 419#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713
1d4ad1de 420#, c-format
612721db 421msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
9073cf4c 422msgstr "Filen \"%s\" har rättigheterna %05o\n"
e8f26419 423
c129767e 424#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
cf3f26bf 425#, c-format
e8f26419 426msgid "Warning: inode count too big.\n"
9073cf4c 427msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
e8f26419 428
de6bd3e8 429#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739
e8f26419 430msgid "root inode isn't a directory"
9073cf4c 431msgstr "rotinoden är inte en katalog"
e8f26419 432
c129767e 433#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786
1d4ad1de 434#, c-format
612721db 435msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
9073cf4c 436msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen \"%s\"."
e8f26419 437
c129767e
KZ
438#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788
439#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120
440#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175
e8f26419 441msgid "Clear"
9073cf4c 442msgstr "Töm"
e8f26419 443
c129767e 444#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798
1d4ad1de 445#, c-format
612721db 446msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
9073cf4c 447msgstr "Block %d i filen \"%s\" är markerat som oanvänt."
e8f26419 448
c129767e 449#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800
e8f26419
KZ
450msgid "Correct"
451msgstr "Korrigera"
452
c129767e 453#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
1d4ad1de 454#, c-format
612721db 455msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
de6bd3e8
KZ
456msgstr ""
457"Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"."
e8f26419 458
c129767e 459#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
e8f26419
KZ
460msgid " Remove"
461msgstr " Ta bort"
462
de6bd3e8 463#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023
1d4ad1de 464#, c-format
612721db 465msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
9073cf4c 466msgstr "%s: felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
e8f26419 467
de6bd3e8 468#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032
1d4ad1de 469#, c-format
612721db 470msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
9073cf4c 471msgstr "%s: felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
e8f26419 472
de6bd3e8 473#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084
e8f26419
KZ
474msgid "internal error"
475msgstr "internt fel"
476
c129767e 477#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087
1d4ad1de 478#, c-format
612721db 479msgid "%s: bad directory: size < 32"
1d4ad1de 480msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 481
c129767e 482#: disk-utils/fsck.minix.c:1100
e8f26419 483msgid "seek failed in bad_zone"
9073cf4c 484msgstr "sökning misslyckades i \"bad_zone\""
e8f26419 485
c129767e 486#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165
e8f26419
KZ
487#, c-format
488msgid "Inode %d mode not cleared."
9073cf4c 489msgstr "Inod %d är inte tömd."
e8f26419 490
c129767e 491#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174
e8f26419
KZ
492#, c-format
493msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
9073cf4c 494msgstr "Inod %d är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
e8f26419 495
c129767e 496#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180
e8f26419
KZ
497#, c-format
498msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
9073cf4c 499msgstr "Inod %d är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
e8f26419 500
de6bd3e8
KZ
501#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181
502msgid "Set"
503msgstr "Ställ in"
504
c129767e 505#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
e8f26419
KZ
506#, c-format
507msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9073cf4c 508msgstr "Inod %d (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
e8f26419 509
c129767e 510#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187
e8f26419 511msgid "Set i_nlinks to count"
9073cf4c 512msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
e8f26419 513
c129767e 514#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199
e8f26419
KZ
515#, c-format
516msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
9073cf4c 517msgstr "Zon %d: markerad som använd, ingen fil använder den."
e8f26419 518
c129767e 519#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
e8f26419
KZ
520msgid "Unmark"
521msgstr "Avmarkera"
522
c129767e 523#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206
612721db 524#, c-format
e8f26419 525msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
9073cf4c 526msgstr "Zon %d: används, räknade=%d\n"
e8f26419 527
c129767e 528#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
612721db 529#, c-format
e8f26419 530msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
9073cf4c 531msgstr "Zon %d: används inte, räknade=%d\n"
e8f26419 532
de6bd3e8
KZ
533#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:634
534#: disk-utils/mkfs.minix.c:636
e8f26419 535msgid "bad inode size"
9073cf4c 536msgstr "felaktig storlek på inod"
e8f26419 537
c129767e 538#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
e8f26419 539msgid "bad v2 inode size"
9073cf4c 540msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
e8f26419 541
c129767e 542#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
e8f26419 543msgid "need terminal for interactive repairs"
9073cf4c 544msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
e8f26419 545
c129767e 546#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
e8f26419
KZ
547#, c-format
548msgid "unable to open '%s'"
9073cf4c 549msgstr "kan inte öppna \"%s\""
e8f26419 550
c129767e 551#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
e8f26419
KZ
552#, c-format
553msgid "%s is clean, no check.\n"
9073cf4c 554msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
e8f26419 555
c129767e 556#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
e8f26419
KZ
557#, c-format
558msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
9073cf4c 559msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
e8f26419 560
c129767e 561#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
e8f26419
KZ
562#, c-format
563msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
9073cf4c 564msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
e8f26419 565
c129767e 566#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
612721db 567#, c-format
e8f26419
KZ
568msgid ""
569"\n"
570"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
571msgstr ""
572"\n"
9073cf4c 573"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
e8f26419 574
c129767e 575#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
612721db 576#, c-format
e8f26419 577msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
9073cf4c 578msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
e8f26419 579
c129767e 580#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
ffc43748 581#, c-format
e8f26419
KZ
582msgid ""
583"\n"
584"%6d regular files\n"
585"%6d directories\n"
586"%6d character device files\n"
587"%6d block device files\n"
588"%6d links\n"
589"%6d symbolic links\n"
590"------\n"
591"%6d files\n"
592msgstr ""
593"\n"
594"%6d vanliga filer\n"
595"%6d kataloger\n"
596"%6d teckenenhetsfiler\n"
597"%6d blockenhetsfiler\n"
9073cf4c
DN
598"%6d länkar\n"
599"%6d symboliska länkar\n"
e8f26419
KZ
600"------\n"
601"%6d filer\n"
602
c129767e 603#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
cf3f26bf 604#, c-format
e8f26419
KZ
605msgid ""
606"----------------------------\n"
607"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
608"----------------------------\n"
609msgstr ""
610"-----------------------\n"
9073cf4c 611"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
e8f26419
KZ
612"-----------------------\n"
613
614#: disk-utils/isosize.c:129
615#, c-format
616msgid "%s: failed to open: %s\n"
9073cf4c 617msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
e8f26419
KZ
618
619#: disk-utils/isosize.c:135
620#, c-format
621msgid "%s: seek error on %s\n"
9073cf4c 622msgstr "%s: sökfel på %s\n"
e8f26419
KZ
623
624#: disk-utils/isosize.c:141
625#, c-format
626msgid "%s: read error on %s\n"
9073cf4c 627msgstr "%s: läsfel på %s\n"
e8f26419
KZ
628
629#: disk-utils/isosize.c:150
630#, c-format
631msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
632msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
633
634#: disk-utils/isosize.c:198
635#, c-format
636msgid "%s: option parse error\n"
637msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
638
639#: disk-utils/isosize.c:206
640#, c-format
641msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
9073cf4c 642msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
e8f26419
KZ
643
644#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
645#, c-format
646msgid ""
647"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
648" [-F fsname] device [block-count]\n"
649msgstr ""
9073cf4c 650"Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
e8f26419
KZ
651" [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
652
653#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
654msgid "volume name too long"
9073cf4c 655msgstr "volymnamnet är för långt"
e8f26419
KZ
656
657#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
658msgid "fsname name too long"
9073cf4c 659msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
e8f26419
KZ
660
661#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
662#, c-format
663msgid "cannot stat device %s"
9073cf4c 664msgstr "kan inte ta status på enheten %s"
e8f26419
KZ
665
666#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
667#, c-format
668msgid "%s is not a block special device"
9073cf4c 669msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
e8f26419
KZ
670
671#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
672#, c-format
673msgid "cannot open %s"
9073cf4c 674msgstr "kan inte öppna %s"
e8f26419
KZ
675
676#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
677#, c-format
678msgid "cannot get size of %s"
9073cf4c 679msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
e8f26419
KZ
680
681#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
682#, c-format
683msgid "blocks argument too large, max is %lu"
9073cf4c 684msgstr "blockargumentet är för stort, max är %lu"
e8f26419
KZ
685
686#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
687msgid "too many inodes - max is 512"
9073cf4c 688msgstr "för många inoder - max är 512"
e8f26419
KZ
689
690#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
691#, c-format
692msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
9073cf4c 693msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %lu block"
e8f26419 694
de6bd3e8 695#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2314
e8f26419
KZ
696#, c-format
697msgid "Device: %s\n"
698msgstr "Enhet: %s\n"
699
700#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
701#, c-format
702msgid "Volume: <%-6s>\n"
703msgstr "Volym: <%-6s>\n"
704
705#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
706#, c-format
707msgid "FSname: <%-6s>\n"
708msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
709
710#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
711#, c-format
712msgid "BlockSize: %d\n"
713msgstr "Blockstorlek: %d\n"
714
715#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
716#, c-format
717msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
718msgstr "Inoder: %d (i 1 block)\n"
719
720#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
721#, c-format
722msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
723msgstr "Inoder: %d (i %ld block)\n"
724
725#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
726#, c-format
727msgid "Blocks: %ld\n"
728msgstr "Block: %ld\n"
729
730#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
731#, c-format
732msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
733msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
734
735#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
736msgid "error writing superblock"
737msgstr "fel vid skrivning av superblock"
738
739#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
740msgid "error writing root inode"
741msgstr "fel vid skrivning av rotinod"
742
743#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
744msgid "error writing inode"
745msgstr "fel vid skrivning av inod"
746
747#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
748msgid "seek error"
9073cf4c 749msgstr "sökfel"
e8f26419
KZ
750
751#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
752msgid "error writing . entry"
753msgstr "fel vid skrivning av \".\"-post"
754
755#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
756msgid "error writing .. entry"
757msgstr "fel vid skrivning av \"..\"-post"
758
759#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
760#, c-format
761msgid "error closing %s"
9073cf4c 762msgstr "fel vid stängning av %s"
e8f26419 763
48d7b13a 764#: disk-utils/mkfs.c:73
cf3f26bf 765#, c-format
e8f26419 766msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
de6bd3e8
KZ
767msgstr ""
768"Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet "
769"[storlek]\n"
e8f26419 770
0027a8b1 771#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343
aedd4ddc 772#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238
e8f26419
KZ
773#, c-format
774msgid "%s: Out of memory!\n"
9073cf4c 775msgstr "%s: Slut på minne!\n"
e8f26419 776
48d7b13a 777#: disk-utils/mkfs.c:103
9073cf4c 778#, c-format
baf39af1 779msgid "mkfs (%s)\n"
9073cf4c 780msgstr "mkfs (%s)\n"
e8f26419 781
0027a8b1 782#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
9073cf4c 783#, c-format
63cccae4 784msgid ""
de6bd3e8
KZ
785"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
786"outfile\n"
63cccae4
KZ
787" -h print this help\n"
788" -v be verbose\n"
789" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
a120aaa7 790" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
63cccae4
KZ
791" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
792" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
793" -n name set name of cramfs filesystem\n"
794" -p pad by %d bytes for boot code\n"
795" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
796" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
797" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
798" outfile output file\n"
799msgstr ""
de6bd3e8
KZ
800"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-i fil] [-n namn] katnamn "
801"utfil\n"
9073cf4c
DN
802" -h visa denna hjälptext\n"
803" -v var informativ\n"
804" -E gör alla varningar till fel (slutstatus inte noll)\n"
805" -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
806" -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
807" -i fil infoga en filavbild i filsystemet (kräver >= 2.4.0)\n"
808" -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
809" -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
f0c8eda1 810" -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
9073cf4c
DN
811" -z skapa explicita hål (kräver >= 2.3.39)\n"
812" katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
f0c8eda1 813" utfil utdatafil\n"
63cccae4 814
0027a8b1 815#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
de6bd3e8 816#, fuzzy, c-format
63cccae4 817msgid ""
de6bd3e8 818"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
63cccae4
KZ
819" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
820msgstr ""
9073cf4c
DN
821"Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
822" Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
63cccae4 823
0027a8b1 824#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465
cf3f26bf 825#, c-format
63cccae4 826msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
9073cf4c 827msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar.\n"
63cccae4 828
9073cf4c
DN
829# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
830# See "Svenska skrivregler" §260.
cf3f26bf 831#
de6bd3e8 832#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:628
63cccae4
KZ
833#, c-format
834msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
9073cf4c 835msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2·blocklängd (%ld)\n"
63cccae4 836
de6bd3e8
KZ
837#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:647
838#, fuzzy, c-format
839msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
f0c8eda1 840msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
63cccae4 841
de6bd3e8
KZ
842#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:826
843#, fuzzy, c-format
844msgid ""
845"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
846"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
847msgstr ""
848"varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal "
849"avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n"
63cccae4 850
de6bd3e8 851#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
f0c8eda1 852#, c-format
63cccae4 853msgid "Including: %s\n"
f0c8eda1 854msgstr "Inklusive: %s\n"
63cccae4 855
de6bd3e8
KZ
856#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
857#, fuzzy, c-format
858msgid "Directory data: %zd bytes\n"
f0c8eda1 859msgstr "Katalogdata: %d byte\n"
63cccae4 860
de6bd3e8
KZ
861#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
862#, fuzzy, c-format
863msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
f0c8eda1 864msgstr "Allting: %d kilobyte\n"
63cccae4 865
de6bd3e8
KZ
866#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
867#, fuzzy, c-format
868msgid "Super block: %zd bytes\n"
f0c8eda1 869msgstr "Superblock: %d byte\n"
63cccae4 870
de6bd3e8 871#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
63cccae4
KZ
872#, c-format
873msgid "CRC: %x\n"
f0c8eda1 874msgstr "CRC: %x\n"
63cccae4 875
de6bd3e8
KZ
876#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
877#, fuzzy, c-format
878msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
879msgstr ""
880"inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d "
881"använt)\n"
63cccae4 882
de6bd3e8
KZ
883#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
884#, fuzzy, c-format
885msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
f0c8eda1 886msgstr "ROM-avbildsskrivning misslyckades (%d %d)\n"
63cccae4 887
de6bd3e8 888#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:919
cf3f26bf 889#, c-format
63cccae4 890msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
c129767e 891msgstr "varning: filnamn avkortade till 255 byte.\n"
63cccae4 892
de6bd3e8 893#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
cf3f26bf 894#, c-format
63cccae4 895msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
9073cf4c 896msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel.\n"
63cccae4 897
de6bd3e8 898#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
63cccae4
KZ
899#, c-format
900msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
f0c8eda1 901msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n"
63cccae4 902
de6bd3e8 903#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:930
63cccae4 904#, c-format
de6bd3e8
KZ
905msgid ""
906"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
907msgstr ""
908"varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
63cccae4 909
de6bd3e8 910#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935
63cccae4 911#, c-format
de6bd3e8
KZ
912msgid ""
913"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
914msgstr ""
915"varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
63cccae4 916
de6bd3e8 917#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:940
63cccae4
KZ
918#, c-format
919msgid ""
920"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
921"that some device files will be wrong.\n"
922msgstr ""
9073cf4c 923"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
f0c8eda1 924"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga.\n"
63cccae4 925
c129767e 926#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
e8f26419
KZ
927#, c-format
928msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
9073cf4c 929msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
e8f26419 930
c129767e 931#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
e8f26419
KZ
932#, c-format
933msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
9073cf4c 934msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
e8f26419 935
c129767e 936#: disk-utils/mkfs.minix.c:248
e8f26419 937msgid "seek to boot block failed in write_tables"
9073cf4c 938msgstr "sökning till startblock misslyckades i \"write_tables\""
e8f26419 939
c129767e 940#: disk-utils/mkfs.minix.c:250
e8f26419 941msgid "unable to clear boot sector"
9073cf4c 942msgstr "kan inte tömma startsektor"
e8f26419 943
c129767e 944#: disk-utils/mkfs.minix.c:252
e8f26419 945msgid "seek failed in write_tables"
9073cf4c 946msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\""
e8f26419 947
c129767e 948#: disk-utils/mkfs.minix.c:256
e8f26419
KZ
949msgid "unable to write inode map"
950msgstr "kan inte skriva inodstabell"
951
c129767e 952#: disk-utils/mkfs.minix.c:258
e8f26419
KZ
953msgid "unable to write zone map"
954msgstr "kan inte skriva zontabell"
955
c129767e 956#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
e8f26419
KZ
957msgid "unable to write inodes"
958msgstr "kan inte skriva inoder"
959
c129767e 960#: disk-utils/mkfs.minix.c:269
e8f26419
KZ
961msgid "write failed in write_block"
962msgstr "skrivning misslyckades i \"write_block\""
963
c129767e
KZ
964#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
965#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
e8f26419 966msgid "too many bad blocks"
9073cf4c 967msgstr "för många felaktiga block"
e8f26419 968
c129767e 969#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
e8f26419 970msgid "not enough good blocks"
9073cf4c 971msgstr "inte tillräckligt med korrekta block"
e8f26419 972
c129767e 973#: disk-utils/mkfs.minix.c:497
e8f26419 974msgid "unable to allocate buffers for maps"
9073cf4c 975msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
e8f26419 976
c129767e 977#: disk-utils/mkfs.minix.c:506
e8f26419 978msgid "unable to allocate buffer for inodes"
9073cf4c 979msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 980
c129767e 981#: disk-utils/mkfs.minix.c:512
e8f26419
KZ
982#, c-format
983msgid ""
984"Maxsize=%ld\n"
985"\n"
986msgstr ""
987"Maxstorlek=%ld\n"
988"\n"
989
c129767e 990#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
e8f26419 991msgid "seek failed during testing of blocks"
9073cf4c 992msgstr "sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 993
c129767e 994#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
cf3f26bf 995#, c-format
e8f26419 996msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
9073cf4c 997msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n"
e8f26419 998
bd18614b 999#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:400
e8f26419 1000msgid "seek failed in check_blocks"
9073cf4c 1001msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\""
e8f26419 1002
c129767e 1003#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
e8f26419 1004msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
9073cf4c 1005msgstr "felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 1006
de6bd3e8 1007#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:605
e8f26419
KZ
1008#, c-format
1009msgid "%d bad blocks\n"
1010msgstr "%d felaktiga block\n"
1011
de6bd3e8 1012#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:607
cf3f26bf 1013#, c-format
e8f26419
KZ
1014msgid "one bad block\n"
1015msgstr "ett felaktigt block\n"
1016
c129767e 1017#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
e8f26419 1018msgid "can't open file of bad blocks"
9073cf4c 1019msgstr "kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 1020
de6bd3e8
KZ
1021#: disk-utils/mkfs.minix.c:596
1022#, c-format
1023msgid "badblock number input error on line %d\n"
1024msgstr ""
1025
1026#: disk-utils/mkfs.minix.c:597
1027#, fuzzy
1028msgid "cannot read badblocks file"
1029msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
1030
1031#: disk-utils/mkfs.minix.c:677
cf3f26bf 1032#, c-format
e8f26419 1033msgid "strtol error: number of blocks not specified"
9073cf4c 1034msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
e8f26419 1035
de6bd3e8 1036#: disk-utils/mkfs.minix.c:706
e8f26419
KZ
1037#, c-format
1038msgid "unable to stat %s"
9073cf4c 1039msgstr "kan inte ta status på %s"
e8f26419 1040
de6bd3e8 1041#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
bd18614b
KZ
1042#, c-format
1043msgid "unable to open %s"
9073cf4c 1044msgstr "kan inte öppna %s"
bd18614b 1045
de6bd3e8 1046#: disk-utils/mkfs.minix.c:716
e8f26419
KZ
1047#, c-format
1048msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
9073cf4c 1049msgstr "kommer inte att försöka skapa filsystem på \"%s\""
e8f26419 1050
0027a8b1 1051#: disk-utils/mkswap.c:174
e8f26419
KZ
1052#, c-format
1053msgid "Bad user-specified page size %d\n"
9073cf4c 1054msgstr "Användardefinierade sidstorleken %d är felaktig\n"
e8f26419 1055
0027a8b1 1056#: disk-utils/mkswap.c:182
9073cf4c 1057#, c-format
0027a8b1 1058msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
de6bd3e8
KZ
1059msgstr ""
1060"Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdet %d\n"
e8f26419 1061
bd18614b 1062#: disk-utils/mkswap.c:206
b359eb3b
KZ
1063#, c-format
1064msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
9073cf4c 1065msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
b359eb3b 1066
bd18614b 1067#: disk-utils/mkswap.c:216
b359eb3b
KZ
1068#, c-format
1069msgid "Label was truncated.\n"
9073cf4c 1070msgstr "Etiketten var avkapad.\n"
b359eb3b 1071
bd18614b 1072#: disk-utils/mkswap.c:222
9073cf4c 1073#, c-format
b359eb3b 1074msgid "no label, "
9073cf4c 1075msgstr "ingen etikett, "
b359eb3b 1076
bd18614b 1077#: disk-utils/mkswap.c:230
cf3f26bf 1078#, c-format
b359eb3b 1079msgid "no uuid\n"
9073cf4c 1080msgstr "inget uuid\n"
b359eb3b 1081
bd18614b 1082#: disk-utils/mkswap.c:354
9073cf4c 1083#, c-format
b359eb3b 1084msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
de6bd3e8
KZ
1085msgstr ""
1086"Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
e8f26419 1087
bd18614b 1088#: disk-utils/mkswap.c:377
e8f26419 1089msgid "too many bad pages"
9073cf4c 1090msgstr "för många felaktiga sidor"
e8f26419 1091
de6bd3e8
KZ
1092#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
1093#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
e8f26419 1094msgid "Out of memory"
9073cf4c 1095msgstr "Slut på minne"
e8f26419 1096
bd18614b 1097#: disk-utils/mkswap.c:408
cf3f26bf 1098#, c-format
e8f26419
KZ
1099msgid "one bad page\n"
1100msgstr "en felaktig sida\n"
1101
bd18614b 1102#: disk-utils/mkswap.c:410
b22550fa 1103#, c-format
c129767e 1104msgid "%lu bad pages\n"
b22550fa 1105msgstr "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 1106
bd18614b 1107#: disk-utils/mkswap.c:569
e8f26419
KZ
1108#, c-format
1109msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
9073cf4c 1110msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n"
e8f26419 1111
bd18614b 1112#: disk-utils/mkswap.c:587
b22550fa 1113#, c-format
c129767e 1114msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
9073cf4c 1115msgstr "%s: fel: storleken %lu är större än enhetsstorleken %lu\n"
e8f26419 1116
bd18614b 1117#: disk-utils/mkswap.c:608
e8f26419
KZ
1118#, c-format
1119msgid "%s: error: unknown version %d\n"
9073cf4c 1120msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
e8f26419 1121
bd18614b 1122#: disk-utils/mkswap.c:615
e8f26419
KZ
1123#, c-format
1124msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
9073cf4c 1125msgstr "%s: fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld kB\n"
e8f26419 1126
bd18614b 1127#: disk-utils/mkswap.c:632
e8f26419
KZ
1128#, c-format
1129msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
9073cf4c 1130msgstr "%s: varning: avkortar växlingsutrymmet till %ld kB\n"
e8f26419 1131
bd18614b 1132#: disk-utils/mkswap.c:638
9073cf4c 1133#, c-format
b359eb3b 1134msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
9073cf4c 1135msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
b359eb3b 1136
bd18614b 1137#: disk-utils/mkswap.c:662
9073cf4c 1138#, c-format
0027a8b1 1139msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
9073cf4c 1140msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
e8f26419 1141
bd18614b 1142#: disk-utils/mkswap.c:668
9073cf4c 1143#, c-format
0027a8b1 1144msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
9073cf4c 1145msgstr "%s: fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme.\n"
0027a8b1 1146
bd18614b 1147#: disk-utils/mkswap.c:681 disk-utils/mkswap.c:702
e8f26419 1148msgid "fatal: first page unreadable"
9073cf4c 1149msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
e8f26419 1150
bd18614b 1151#: disk-utils/mkswap.c:687
e8f26419
KZ
1152#, c-format
1153msgid ""
1154"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
1155"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
1156"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
1157"the -f option to force it.\n"
1158msgstr ""
9073cf4c
DN
1159"%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
1160"Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
1161"förstöra din partitionstabell.\n"
1162"Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
1163"växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
e8f26419
KZ
1164"fram det.\n"
1165
bd18614b 1166#: disk-utils/mkswap.c:711
e8f26419 1167msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
9073cf4c 1168msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 1169
bd18614b 1170#: disk-utils/mkswap.c:712
63cccae4 1171#, c-format
95f1bdee 1172msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
9073cf4c 1173msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n"
e8f26419 1174
bd18614b 1175#: disk-utils/mkswap.c:721
e8f26419 1176msgid "unable to rewind swap-device"
9073cf4c 1177msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 1178
bd18614b 1179#: disk-utils/mkswap.c:724
e8f26419
KZ
1180msgid "unable to write signature page"
1181msgstr "kan inte skriva signatursida"
1182
bd18614b 1183#: disk-utils/mkswap.c:732
e8f26419
KZ
1184msgid "fsync failed"
1185msgstr "fsync misslyckades"
1186
bd18614b 1187#: disk-utils/mkswap.c:743
0027a8b1
KZ
1188#, c-format
1189msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
9073cf4c 1190msgstr "%s: %s: kunde inte få selinux-filetikett: %s\n"
0027a8b1 1191
bd18614b 1192#: disk-utils/mkswap.c:749
0027a8b1 1193msgid "unable to create new selinux context"
9073cf4c 1194msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
0027a8b1 1195
bd18614b 1196#: disk-utils/mkswap.c:751
0027a8b1 1197msgid "couldn't compute selinux context"
9073cf4c 1198msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
0027a8b1 1199
bd18614b 1200#: disk-utils/mkswap.c:757
9073cf4c 1201#, c-format
0027a8b1 1202msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
9073cf4c 1203msgstr "%s: kan inte byta etikett på %s till %s: %s\n"
0027a8b1
KZ
1204
1205#: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066
e8f26419 1206msgid "Unusable"
9073cf4c 1207msgstr "Oanvändbar"
e8f26419 1208
0027a8b1 1209#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068
e8f26419
KZ
1210msgid "Free Space"
1211msgstr "Ledigt utrymme"
1212
0027a8b1 1213#: fdisk/cfdisk.c:373
e8f26419
KZ
1214msgid "Linux ext2"
1215msgstr "Linux ext2"
1216
0027a8b1 1217#: fdisk/cfdisk.c:375
612721db 1218msgid "Linux ext3"
1d4ad1de 1219msgstr "Linux ext3"
612721db 1220
0027a8b1 1221#: fdisk/cfdisk.c:377
e8f26419
KZ
1222msgid "Linux XFS"
1223msgstr "Linux XFS"
1224
0027a8b1 1225#: fdisk/cfdisk.c:379
756bfd01 1226msgid "Linux JFS"
cf3f26bf 1227msgstr "Linux JFS"
756bfd01 1228
0027a8b1 1229#: fdisk/cfdisk.c:381
612721db 1230msgid "Linux ReiserFS"
1d4ad1de 1231msgstr "Linux ReiserFS"
612721db 1232
0027a8b1 1233#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57
e8f26419
KZ
1234msgid "Linux"
1235msgstr "Linux"
1236
0027a8b1 1237#: fdisk/cfdisk.c:386
e8f26419
KZ
1238msgid "OS/2 HPFS"
1239msgstr "OS/2 HPFS"
1240
0027a8b1 1241#: fdisk/cfdisk.c:388
e8f26419
KZ
1242msgid "OS/2 IFS"
1243msgstr "OS/2 IFS"
1244
0027a8b1 1245#: fdisk/cfdisk.c:392
e8f26419
KZ
1246msgid "NTFS"
1247msgstr "NTFS"
1248
0027a8b1 1249#: fdisk/cfdisk.c:403
cf3f26bf 1250#, c-format
e8f26419 1251msgid "Disk has been changed.\n"
9073cf4c 1252msgstr "Disken har ändrats.\n"
e8f26419 1253
0027a8b1 1254#: fdisk/cfdisk.c:405
cf3f26bf 1255#, c-format
e8f26419
KZ
1256msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
1257msgstr ""
9073cf4c 1258"Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
e8f26419
KZ
1259"uppdaterats korrekt.\n"
1260
0027a8b1 1261#: fdisk/cfdisk.c:409
cf3f26bf 1262#, c-format
e8f26419
KZ
1263msgid ""
1264"\n"
1265"WARNING: If you have created or modified any\n"
1266"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1267"page for additional information.\n"
1268msgstr ""
1269"\n"
9073cf4c
DN
1270"VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
1271"partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
1272"för ytterligare information.\n"
e8f26419 1273
0027a8b1 1274#: fdisk/cfdisk.c:504
e8f26419 1275msgid "FATAL ERROR"
9073cf4c 1276msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
e8f26419 1277
0027a8b1 1278#: fdisk/cfdisk.c:505
e8f26419 1279msgid "Press any key to exit cfdisk"
9073cf4c 1280msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
e8f26419 1281
0027a8b1 1282#: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560
e8f26419 1283msgid "Cannot seek on disk drive"
9073cf4c 1284msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
e8f26419 1285
0027a8b1 1286#: fdisk/cfdisk.c:554
e8f26419 1287msgid "Cannot read disk drive"
9073cf4c 1288msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
e8f26419 1289
0027a8b1 1290#: fdisk/cfdisk.c:562
e8f26419
KZ
1291msgid "Cannot write disk drive"
1292msgstr "Kan inte skriva diskenhet"
1293
0027a8b1 1294#: fdisk/cfdisk.c:905
e8f26419 1295msgid "Too many partitions"
9073cf4c 1296msgstr "För många partitioner"
e8f26419 1297
0027a8b1 1298#: fdisk/cfdisk.c:910
e8f26419 1299msgid "Partition begins before sector 0"
9073cf4c 1300msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
e8f26419 1301
0027a8b1 1302#: fdisk/cfdisk.c:915
e8f26419 1303msgid "Partition ends before sector 0"
9073cf4c 1304msgstr "Partitionen slutar före sektor 0"
e8f26419 1305
0027a8b1 1306#: fdisk/cfdisk.c:920
e8f26419 1307msgid "Partition begins after end-of-disk"
9073cf4c 1308msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
e8f26419 1309
0027a8b1 1310#: fdisk/cfdisk.c:925
e8f26419 1311msgid "Partition ends after end-of-disk"
9073cf4c 1312msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
e8f26419 1313
0027a8b1 1314#: fdisk/cfdisk.c:930
95f1bdee 1315msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
a5a16c68 1316msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
95f1bdee 1317
0027a8b1 1318#: fdisk/cfdisk.c:954
e8f26419 1319msgid "logical partitions not in disk order"
9073cf4c 1320msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
e8f26419 1321
0027a8b1 1322#: fdisk/cfdisk.c:957
e8f26419 1323msgid "logical partitions overlap"
9073cf4c 1324msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
e8f26419 1325
0027a8b1 1326#: fdisk/cfdisk.c:961
e8f26419 1327msgid "enlarged logical partitions overlap"
9073cf4c 1328msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
e8f26419 1329
0027a8b1 1330#: fdisk/cfdisk.c:991
de6bd3e8
KZ
1331msgid ""
1332"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1333msgstr ""
1334"!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
e8f26419 1335
0027a8b1 1336#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
de6bd3e8
KZ
1337msgid ""
1338"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1339msgstr ""
1340"Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
e8f26419 1341
0027a8b1 1342#: fdisk/cfdisk.c:1156
e8f26419 1343msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
9073cf4c 1344msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
e8f26419 1345
0027a8b1 1346#: fdisk/cfdisk.c:1212
e8f26419 1347msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
9073cf4c 1348msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
e8f26419 1349
0027a8b1 1350#: fdisk/cfdisk.c:1343
e8f26419
KZ
1351msgid "Illegal key"
1352msgstr "Ogiltig tangent"
1353
0027a8b1 1354#: fdisk/cfdisk.c:1366
e8f26419 1355msgid "Press a key to continue"
9073cf4c 1356msgstr "Tryck en tangent för att fortsätta"
e8f26419 1357
0027a8b1
KZ
1358#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569
1359#: fdisk/cfdisk.c:2571
e8f26419 1360msgid "Primary"
9073cf4c 1361msgstr "Primär"
e8f26419 1362
0027a8b1 1363#: fdisk/cfdisk.c:1413
e8f26419 1364msgid "Create a new primary partition"
9073cf4c 1365msgstr "Skapa en ny primär partition"
e8f26419 1366
0027a8b1
KZ
1367#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568
1368#: fdisk/cfdisk.c:2571
e8f26419
KZ
1369msgid "Logical"
1370msgstr "Logisk"
1371
0027a8b1 1372#: fdisk/cfdisk.c:1414
e8f26419
KZ
1373msgid "Create a new logical partition"
1374msgstr "Skapa en ny logisk partition"
1375
0027a8b1 1376#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242
e8f26419
KZ
1377msgid "Cancel"
1378msgstr "Avbryt"
1379
0027a8b1 1380#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470
e8f26419 1381msgid "Don't create a partition"
9073cf4c 1382msgstr "Skapa inte någon partition"
e8f26419 1383
0027a8b1 1384#: fdisk/cfdisk.c:1431
e8f26419
KZ
1385msgid "!!! Internal error !!!"
1386msgstr "!!! Internt fel !!!"
1387
0027a8b1 1388#: fdisk/cfdisk.c:1434
e8f26419
KZ
1389msgid "Size (in MB): "
1390msgstr "Storlek (i MB): "
1391
0027a8b1 1392#: fdisk/cfdisk.c:1468
e8f26419 1393msgid "Beginning"
9073cf4c 1394msgstr "Början"
e8f26419 1395
0027a8b1 1396#: fdisk/cfdisk.c:1468
e8f26419 1397msgid "Add partition at beginning of free space"
9073cf4c 1398msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
e8f26419 1399
0027a8b1 1400#: fdisk/cfdisk.c:1469
e8f26419
KZ
1401msgid "End"
1402msgstr "Slutet"
1403
0027a8b1 1404#: fdisk/cfdisk.c:1469
e8f26419 1405msgid "Add partition at end of free space"
9073cf4c 1406msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
e8f26419 1407
0027a8b1 1408#: fdisk/cfdisk.c:1487
e8f26419 1409msgid "No room to create the extended partition"
9073cf4c 1410msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
e8f26419 1411
0027a8b1 1412#: fdisk/cfdisk.c:1561
0b0bb920 1413msgid "No partition table.\n"
b22550fa 1414msgstr "Ingen partitionstabell.\n"
0b0bb920 1415
0027a8b1 1416#: fdisk/cfdisk.c:1565
0b0bb920 1417msgid "No partition table. Starting with zero table."
b22550fa 1418msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
e8f26419 1419
0027a8b1 1420#: fdisk/cfdisk.c:1575
0b0bb920 1421msgid "Bad signature on partition table"
9073cf4c 1422msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
0b0bb920 1423
0027a8b1 1424#: fdisk/cfdisk.c:1579
0b0bb920 1425msgid "Unknown partition table type"
9073cf4c 1426msgstr "Okänd typ av partitionstabell"
0b0bb920 1427
0027a8b1 1428#: fdisk/cfdisk.c:1581
e8f26419 1429msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
9073cf4c 1430msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
e8f26419 1431
0027a8b1 1432#: fdisk/cfdisk.c:1629
e8f26419 1433msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
9073cf4c 1434msgstr "Du angav fler cylindrar än som ryms på disken"
e8f26419 1435
0027a8b1 1436#: fdisk/cfdisk.c:1661
e8f26419 1437msgid "Cannot open disk drive"
9073cf4c 1438msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
e8f26419 1439
0027a8b1 1440#: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850
e8f26419 1441msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
9073cf4c 1442msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
e8f26419 1443
0027a8b1 1444#: fdisk/cfdisk.c:1674
de6bd3e8
KZ
1445msgid ""
1446"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
1447msgstr ""
1448"Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU "
1449"Parted."
0027a8b1
KZ
1450
1451#: fdisk/cfdisk.c:1691
e8f26419 1452msgid "Cannot get disk size"
9073cf4c 1453msgstr "Kan inte hämta diskstorlek"
e8f26419 1454
0027a8b1 1455#: fdisk/cfdisk.c:1717
e8f26419 1456msgid "Bad primary partition"
9073cf4c 1457msgstr "Felaktig primär partition"
e8f26419 1458
0027a8b1 1459#: fdisk/cfdisk.c:1747
e8f26419
KZ
1460msgid "Bad logical partition"
1461msgstr "Felaktig logisk partition"
1462
0027a8b1 1463#: fdisk/cfdisk.c:1862
e8f26419 1464msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
9073cf4c 1465msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
e8f26419 1466
0027a8b1 1467#: fdisk/cfdisk.c:1866
de6bd3e8
KZ
1468msgid ""
1469"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1470msgstr ""
1471"Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller "
1472"nej): "
e8f26419 1473
0027a8b1 1474#: fdisk/cfdisk.c:1872
e8f26419
KZ
1475msgid "no"
1476msgstr "nej"
1477
0027a8b1 1478#: fdisk/cfdisk.c:1873
e8f26419
KZ
1479msgid "Did not write partition table to disk"
1480msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk"
1481
0027a8b1 1482#: fdisk/cfdisk.c:1875
e8f26419
KZ
1483msgid "yes"
1484msgstr "ja"
1485
0027a8b1 1486#: fdisk/cfdisk.c:1878
e8f26419
KZ
1487msgid "Please enter `yes' or `no'"
1488msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
1489
0027a8b1 1490#: fdisk/cfdisk.c:1882
e8f26419
KZ
1491msgid "Writing partition table to disk..."
1492msgstr "Skriver partitionstabell till disk..."
1493
0027a8b1 1494#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911
e8f26419
KZ
1495msgid "Wrote partition table to disk"
1496msgstr "Skrev partitionstabell till disk"
1497
0027a8b1 1498#: fdisk/cfdisk.c:1909
de6bd3e8
KZ
1499msgid ""
1500"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
1501msgstr ""
1502"Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om "
1503"för att uppdatera tabellen."
b359eb3b 1504
0027a8b1 1505#: fdisk/cfdisk.c:1919
e8f26419
KZ
1506msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1507msgstr ""
9073cf4c 1508"Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
e8f26419
KZ
1509"(MBR) kan inte starta detta."
1510
0027a8b1 1511#: fdisk/cfdisk.c:1921
de6bd3e8
KZ
1512msgid ""
1513"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
e8f26419 1514msgstr ""
9073cf4c 1515"Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
e8f26419
KZ
1516"(MBR) kan inte starta detta."
1517
0027a8b1 1518#: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
e8f26419 1519msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
9073cf4c 1520msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
e8f26419 1521
0027a8b1 1522#: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
e8f26419
KZ
1523#, c-format
1524msgid "Cannot open file '%s'"
9073cf4c 1525msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
e8f26419 1526
0027a8b1 1527#: fdisk/cfdisk.c:1999
e8f26419
KZ
1528#, c-format
1529msgid "Disk Drive: %s\n"
1530msgstr "Diskenhet: %s\n"
1531
0027a8b1 1532#: fdisk/cfdisk.c:2001
e8f26419
KZ
1533msgid "Sector 0:\n"
1534msgstr "Sektor 0:\n"
1535
0027a8b1 1536#: fdisk/cfdisk.c:2008
e8f26419
KZ
1537#, c-format
1538msgid "Sector %d:\n"
1539msgstr "Sektor %d:\n"
1540
0027a8b1 1541#: fdisk/cfdisk.c:2028
e8f26419
KZ
1542msgid " None "
1543msgstr " Ingen "
1544
9073cf4c 1545# Primär/Logisk antar jag
0027a8b1 1546#: fdisk/cfdisk.c:2030
e8f26419
KZ
1547msgid " Pri/Log"
1548msgstr " Pri/Log"
1549
0027a8b1 1550#: fdisk/cfdisk.c:2032
e8f26419 1551msgid " Primary"
9073cf4c 1552msgstr " Primär "
e8f26419 1553
0027a8b1 1554#: fdisk/cfdisk.c:2034
e8f26419
KZ
1555msgid " Logical"
1556msgstr " Logisk "
1557
aedd4ddc
KZ
1558#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1510 fdisk/fdisk.c:1829
1559#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:612 fdisk/sfdisk.c:632
e8f26419 1560msgid "Unknown"
9073cf4c 1561msgstr "Okänd"
e8f26419 1562
0027a8b1 1563#: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41
c129767e
KZ
1564msgid "Boot"
1565msgstr "Start"
e8f26419 1566
0027a8b1 1567#: fdisk/cfdisk.c:2080
e8f26419 1568#, c-format
c129767e
KZ
1569msgid "(%02X)"
1570msgstr "(%02X)"
e8f26419 1571
0027a8b1 1572#: fdisk/cfdisk.c:2082
c129767e
KZ
1573msgid "None"
1574msgstr "Ingen"
e8f26419 1575
0027a8b1 1576#: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201
e8f26419
KZ
1577#, c-format
1578msgid "Partition Table for %s\n"
9073cf4c 1579msgstr "Partitionstabell för %s\n"
e8f26419 1580
0027a8b1 1581#: fdisk/cfdisk.c:2119
c129767e 1582msgid " First Last\n"
9073cf4c 1583msgstr " Första Sista\n"
e8f26419 1584
0027a8b1 1585#: fdisk/cfdisk.c:2120
de6bd3e8
KZ
1586msgid ""
1587" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
1588"Flag\n"
1589msgstr ""
1590" # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) "
1591"Flagga\n"
e8f26419 1592
0027a8b1 1593#: fdisk/cfdisk.c:2121
de6bd3e8
KZ
1594msgid ""
1595"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
1596"----\n"
1597msgstr ""
1598"-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- "
1599"----\n"
e8f26419
KZ
1600
1601# This is broken
1602#
1603# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
1604# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
1605# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
1606#
1607# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
1608# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
1609# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
1610# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
1611# (the one from the line below in the source).
1612#
0027a8b1 1613#: fdisk/cfdisk.c:2204
c129767e 1614msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
e8f26419
KZ
1615msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
1616
0027a8b1 1617#: fdisk/cfdisk.c:2205
c129767e
KZ
1618msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
1619msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
e8f26419 1620
0027a8b1 1621#: fdisk/cfdisk.c:2206
c129767e
KZ
1622msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
1623msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
e8f26419 1624
0027a8b1 1625#: fdisk/cfdisk.c:2239
e8f26419 1626msgid "Raw"
9073cf4c 1627msgstr "Rått"
e8f26419 1628
0027a8b1 1629#: fdisk/cfdisk.c:2239
e8f26419 1630msgid "Print the table using raw data format"
9073cf4c 1631msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
e8f26419 1632
0027a8b1 1633#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343
e8f26419
KZ
1634msgid "Sectors"
1635msgstr "Sektorer"
1636
0027a8b1 1637#: fdisk/cfdisk.c:2240
e8f26419
KZ
1638msgid "Print the table ordered by sectors"
1639msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
1640
0027a8b1 1641#: fdisk/cfdisk.c:2241
e8f26419
KZ
1642msgid "Table"
1643msgstr "Tabell"
1644
0027a8b1 1645#: fdisk/cfdisk.c:2241
e8f26419
KZ
1646msgid "Just print the partition table"
1647msgstr "Visa bara partitionstabellen"
1648
0027a8b1 1649#: fdisk/cfdisk.c:2242
e8f26419
KZ
1650msgid "Don't print the table"
1651msgstr "Visa inte tabellen"
1652
0027a8b1 1653#: fdisk/cfdisk.c:2270
e8f26419 1654msgid "Help Screen for cfdisk"
9073cf4c 1655msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
e8f26419 1656
0027a8b1 1657#: fdisk/cfdisk.c:2272
e8f26419 1658msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
9073cf4c 1659msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som"
e8f26419 1660
0027a8b1 1661#: fdisk/cfdisk.c:2273
e8f26419 1662msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
9073cf4c 1663msgstr "låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på din"
e8f26419 1664
0027a8b1 1665#: fdisk/cfdisk.c:2274
e8f26419 1666msgid "disk drive."
9073cf4c 1667msgstr "hårddisk."
e8f26419 1668
0027a8b1 1669#: fdisk/cfdisk.c:2276
e8f26419 1670msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
9073cf4c 1671msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
e8f26419 1672
0027a8b1 1673#: fdisk/cfdisk.c:2278
e8f26419
KZ
1674msgid "Command Meaning"
1675msgstr "Kommando Betydelse"
1676
0027a8b1 1677#: fdisk/cfdisk.c:2279
e8f26419
KZ
1678msgid "------- -------"
1679msgstr "-------- ---------"
1680
0027a8b1 1681#: fdisk/cfdisk.c:2280
e8f26419 1682msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
9073cf4c 1683msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
e8f26419 1684
0027a8b1 1685#: fdisk/cfdisk.c:2281
e8f26419
KZ
1686msgid " d Delete the current partition"
1687msgstr " d Ta bort aktuell partition"
1688
0027a8b1 1689#: fdisk/cfdisk.c:2282
e8f26419 1690msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
de6bd3e8
KZ
1691msgstr ""
1692" g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
e8f26419 1693
0027a8b1 1694#: fdisk/cfdisk.c:2283
e8f26419 1695msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
9073cf4c 1696msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
e8f26419 1697
0027a8b1 1698#: fdisk/cfdisk.c:2284
e8f26419 1699msgid " know what they are doing."
9073cf4c 1700msgstr " vet vad de gör."
e8f26419 1701
0027a8b1 1702#: fdisk/cfdisk.c:2285
e8f26419 1703msgid " h Print this screen"
9073cf4c 1704msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
e8f26419 1705
0027a8b1 1706#: fdisk/cfdisk.c:2286
e8f26419 1707msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
9073cf4c 1708msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
e8f26419 1709
0027a8b1 1710#: fdisk/cfdisk.c:2287
e8f26419 1711msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
de6bd3e8
KZ
1712msgstr ""
1713" Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
e8f26419 1714
0027a8b1 1715#: fdisk/cfdisk.c:2288
e8f26419
KZ
1716msgid " DOS, OS/2, ..."
1717msgstr " DOS, OS/2, ..."
1718
0027a8b1 1719#: fdisk/cfdisk.c:2289
e8f26419 1720msgid " n Create new partition from free space"
9073cf4c 1721msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
e8f26419 1722
0027a8b1 1723#: fdisk/cfdisk.c:2290
e8f26419 1724msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
de6bd3e8
KZ
1725msgstr ""
1726" p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
e8f26419 1727
0027a8b1 1728#: fdisk/cfdisk.c:2291
e8f26419 1729msgid " There are several different formats for the partition"
9073cf4c 1730msgstr " Det finns flera olika format på partitionen"
e8f26419 1731
0027a8b1 1732#: fdisk/cfdisk.c:2292
e8f26419 1733msgid " that you can choose from:"
9073cf4c 1734msgstr " som du kan välja mellan:"
e8f26419 1735
0027a8b1 1736#: fdisk/cfdisk.c:2293
e8f26419 1737msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
9073cf4c 1738msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
e8f26419 1739
0027a8b1 1740#: fdisk/cfdisk.c:2294
e8f26419
KZ
1741msgid " s - Table ordered by sectors"
1742msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
1743
0027a8b1 1744#: fdisk/cfdisk.c:2295
e8f26419 1745msgid " t - Table in raw format"
9073cf4c 1746msgstr " t - Tabell i rått format"
e8f26419 1747
0027a8b1 1748#: fdisk/cfdisk.c:2296
e8f26419
KZ
1749msgid " q Quit program without writing partition table"
1750msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
1751
0027a8b1 1752#: fdisk/cfdisk.c:2297
e8f26419
KZ
1753msgid " t Change the filesystem type"
1754msgstr " t Byt filsystemstypen"
1755
0027a8b1 1756#: fdisk/cfdisk.c:2298
e8f26419 1757msgid " u Change units of the partition size display"
9073cf4c 1758msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
e8f26419 1759
0027a8b1 1760#: fdisk/cfdisk.c:2299
e8f26419
KZ
1761msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
1762msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
1763
0027a8b1 1764#: fdisk/cfdisk.c:2300
e8f26419 1765msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
de6bd3e8
KZ
1766msgstr ""
1767" W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)"
e8f26419 1768
0027a8b1 1769#: fdisk/cfdisk.c:2301
e8f26419 1770msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
9073cf4c 1771msgstr " Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du"
e8f26419 1772
0027a8b1 1773#: fdisk/cfdisk.c:2302
e8f26419 1774msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
de6bd3e8
KZ
1775msgstr ""
1776" antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\""
e8f26419 1777
0027a8b1 1778#: fdisk/cfdisk.c:2303
e8f26419
KZ
1779msgid " `no'"
1780msgstr " eller \"nej\""
1781
0027a8b1 1782#: fdisk/cfdisk.c:2304
e8f26419 1783msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9073cf4c 1784msgstr "Uppil Flytta markören till föregående partition"
e8f26419 1785
0027a8b1 1786#: fdisk/cfdisk.c:2305
e8f26419 1787msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9073cf4c 1788msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition"
e8f26419 1789
0027a8b1 1790#: fdisk/cfdisk.c:2306
e8f26419 1791msgid "CTRL-L Redraws the screen"
9073cf4c 1792msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
e8f26419 1793
0027a8b1 1794#: fdisk/cfdisk.c:2307
e8f26419 1795msgid " ? Print this screen"
9073cf4c 1796msgstr " ? Visa denna skärm"
e8f26419 1797
0027a8b1 1798#: fdisk/cfdisk.c:2309
e8f26419 1799msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
9073cf4c 1800msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
e8f26419 1801
0027a8b1 1802#: fdisk/cfdisk.c:2310
e8f26419 1803msgid "case letters (except for Writes)."
9073cf4c 1804msgstr "(utom för skrivningar med W)."
e8f26419 1805
0027a8b1 1806#: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228
e8f26419
KZ
1807msgid "Cylinders"
1808msgstr "Cylindrar"
1809
0027a8b1 1810#: fdisk/cfdisk.c:2341
e8f26419 1811msgid "Change cylinder geometry"
9073cf4c 1812msgstr "Ändra cylindergeometri"
e8f26419 1813
0027a8b1 1814#: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226
e8f26419
KZ
1815msgid "Heads"
1816msgstr "Huvuden"
1817
0027a8b1 1818#: fdisk/cfdisk.c:2342
e8f26419 1819msgid "Change head geometry"
9073cf4c 1820msgstr "Ändra huvudgeometri"
e8f26419 1821
0027a8b1 1822#: fdisk/cfdisk.c:2343
e8f26419 1823msgid "Change sector geometry"
9073cf4c 1824msgstr "Ändra sektorgeometri"
e8f26419 1825
0027a8b1 1826#: fdisk/cfdisk.c:2344
e8f26419
KZ
1827msgid "Done"
1828msgstr "Klar"
1829
0027a8b1 1830#: fdisk/cfdisk.c:2344
e8f26419 1831msgid "Done with changing geometry"
9073cf4c 1832msgstr "Färdig med geometriändring"
e8f26419 1833
0027a8b1 1834#: fdisk/cfdisk.c:2357
e8f26419
KZ
1835msgid "Enter the number of cylinders: "
1836msgstr "Ange antalet cylindrar: "
1837
0027a8b1 1838#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939
e8f26419
KZ
1839msgid "Illegal cylinders value"
1840msgstr "Ogiltigt antal cylindrar"
1841
0027a8b1 1842#: fdisk/cfdisk.c:2374
e8f26419
KZ
1843msgid "Enter the number of heads: "
1844msgstr "Ange antalet huvuden: "
1845
0027a8b1 1846#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949
e8f26419
KZ
1847msgid "Illegal heads value"
1848msgstr "Ogiltigt antal huvuden"
1849
0027a8b1 1850#: fdisk/cfdisk.c:2387
e8f26419 1851msgid "Enter the number of sectors per track: "
9073cf4c 1852msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
e8f26419 1853
0027a8b1 1854#: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956
e8f26419
KZ
1855msgid "Illegal sectors value"
1856msgstr "Ogiltigt antal sektorer"
1857
0027a8b1 1858#: fdisk/cfdisk.c:2497
e8f26419
KZ
1859msgid "Enter filesystem type: "
1860msgstr "Ange typen av filsystem: "
1861
0027a8b1 1862#: fdisk/cfdisk.c:2515
e8f26419 1863msgid "Cannot change FS Type to empty"
9073cf4c 1864msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
e8f26419 1865
0027a8b1 1866#: fdisk/cfdisk.c:2517
e8f26419 1867msgid "Cannot change FS Type to extended"
9073cf4c 1868msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
e8f26419 1869
0027a8b1 1870#: fdisk/cfdisk.c:2548
e8f26419
KZ
1871#, c-format
1872msgid "Unk(%02X)"
9073cf4c 1873msgstr "Okänd(%02X)"
e8f26419 1874
9073cf4c 1875# Vad är detta?
0027a8b1 1876#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554
e8f26419
KZ
1877msgid ", NC"
1878msgstr ", NC"
1879
0027a8b1 1880#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
e8f26419
KZ
1881msgid "NC"
1882msgstr "NC"
1883
0027a8b1 1884#: fdisk/cfdisk.c:2570
e8f26419
KZ
1885msgid "Pri/Log"
1886msgstr "Pri/Log"
1887
0027a8b1 1888#: fdisk/cfdisk.c:2577
c129767e
KZ
1889#, c-format
1890msgid "Unknown (%02X)"
9073cf4c 1891msgstr "Okänd (%02X)"
c129767e 1892
0027a8b1 1893#: fdisk/cfdisk.c:2646
e8f26419
KZ
1894#, c-format
1895msgid "Disk Drive: %s"
1896msgstr "Diskenhet: %s"
1897
0027a8b1 1898#: fdisk/cfdisk.c:2653
1d4ad1de 1899#, c-format
c129767e
KZ
1900msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
1901msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
ffc43748 1902
0027a8b1 1903#: fdisk/cfdisk.c:2656
1d4ad1de 1904#, c-format
c129767e
KZ
1905msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
1906msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
e8f26419 1907
0027a8b1 1908#: fdisk/cfdisk.c:2660
e8f26419 1909#, c-format
c129767e 1910msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
9073cf4c 1911msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
e8f26419 1912
0027a8b1 1913#: fdisk/cfdisk.c:2664
e8f26419
KZ
1914msgid "Name"
1915msgstr "Namn"
1916
0027a8b1 1917#: fdisk/cfdisk.c:2665
e8f26419
KZ
1918msgid "Flags"
1919msgstr "Flaggor"
1920
0027a8b1 1921#: fdisk/cfdisk.c:2666
e8f26419
KZ
1922msgid "Part Type"
1923msgstr "Part.-typ"
1924
0027a8b1 1925#: fdisk/cfdisk.c:2667
e8f26419
KZ
1926msgid "FS Type"
1927msgstr "FS-typ"
1928
0027a8b1 1929#: fdisk/cfdisk.c:2668
e8f26419
KZ
1930msgid "[Label]"
1931msgstr "[Etikett]"
1932
0027a8b1 1933#: fdisk/cfdisk.c:2670
c129767e
KZ
1934msgid " Sectors"
1935msgstr " Sektorer"
1936
0027a8b1 1937#: fdisk/cfdisk.c:2672
c129767e
KZ
1938msgid " Cylinders"
1939msgstr " Cylindrar"
e8f26419 1940
0027a8b1 1941#: fdisk/cfdisk.c:2674
c129767e
KZ
1942msgid " Size (MB)"
1943msgstr " Storlek (MB)"
e8f26419 1944
0027a8b1 1945#: fdisk/cfdisk.c:2676
c129767e
KZ
1946msgid " Size (GB)"
1947msgstr " Storlek (GB)"
e8f26419 1948
0027a8b1 1949#: fdisk/cfdisk.c:2730
e8f26419
KZ
1950msgid "Bootable"
1951msgstr "Startbar"
1952
0027a8b1 1953#: fdisk/cfdisk.c:2730
e8f26419 1954msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
9073cf4c 1955msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
e8f26419 1956
0027a8b1 1957#: fdisk/cfdisk.c:2731
e8f26419
KZ
1958msgid "Delete"
1959msgstr "Ta bort"
1960
0027a8b1 1961#: fdisk/cfdisk.c:2731
e8f26419
KZ
1962msgid "Delete the current partition"
1963msgstr "Ta bort aktuell partition"
1964
0027a8b1 1965#: fdisk/cfdisk.c:2732
e8f26419
KZ
1966msgid "Geometry"
1967msgstr "Geometri"
1968
0027a8b1 1969#: fdisk/cfdisk.c:2732
e8f26419 1970msgid "Change disk geometry (experts only)"
9073cf4c 1971msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
e8f26419 1972
0027a8b1 1973#: fdisk/cfdisk.c:2733
e8f26419 1974msgid "Help"
9073cf4c 1975msgstr "Hjälp"
e8f26419 1976
0027a8b1 1977#: fdisk/cfdisk.c:2733
e8f26419 1978msgid "Print help screen"
9073cf4c 1979msgstr "Visa hjälpskärm"
e8f26419 1980
0027a8b1 1981#: fdisk/cfdisk.c:2734
e8f26419
KZ
1982msgid "Maximize"
1983msgstr "Maximera"
1984
0027a8b1 1985#: fdisk/cfdisk.c:2734
e8f26419 1986msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
9073cf4c 1987msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
e8f26419 1988
0027a8b1 1989#: fdisk/cfdisk.c:2735
e8f26419
KZ
1990msgid "New"
1991msgstr "Ny"
1992
0027a8b1 1993#: fdisk/cfdisk.c:2735
e8f26419 1994msgid "Create new partition from free space"
9073cf4c 1995msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
e8f26419 1996
0027a8b1 1997#: fdisk/cfdisk.c:2736
e8f26419
KZ
1998msgid "Print"
1999msgstr "Visa"
2000
0027a8b1 2001#: fdisk/cfdisk.c:2736
e8f26419 2002msgid "Print partition table to the screen or to a file"
9073cf4c 2003msgstr "Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
e8f26419 2004
0027a8b1 2005#: fdisk/cfdisk.c:2737
e8f26419
KZ
2006msgid "Quit"
2007msgstr "Avsluta"
2008
0027a8b1 2009#: fdisk/cfdisk.c:2737
e8f26419
KZ
2010msgid "Quit program without writing partition table"
2011msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
2012
0027a8b1 2013#: fdisk/cfdisk.c:2738
e8f26419
KZ
2014msgid "Type"
2015msgstr "Typ"
2016
0027a8b1 2017#: fdisk/cfdisk.c:2738
e8f26419 2018msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
9073cf4c 2019msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
e8f26419 2020
0027a8b1 2021#: fdisk/cfdisk.c:2739
e8f26419
KZ
2022msgid "Units"
2023msgstr "Enheter"
2024
0027a8b1 2025#: fdisk/cfdisk.c:2739
e8f26419 2026msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
de6bd3e8
KZ
2027msgstr ""
2028"Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
e8f26419 2029
0027a8b1 2030#: fdisk/cfdisk.c:2740
e8f26419
KZ
2031msgid "Write"
2032msgstr "Skriv"
2033
0027a8b1 2034#: fdisk/cfdisk.c:2740
e8f26419 2035msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
9073cf4c 2036msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
e8f26419 2037
0027a8b1 2038#: fdisk/cfdisk.c:2786
e8f26419 2039msgid "Cannot make this partition bootable"
9073cf4c 2040msgstr "Kan inte göra denna partition startbar"
e8f26419 2041
0027a8b1 2042#: fdisk/cfdisk.c:2796
e8f26419
KZ
2043msgid "Cannot delete an empty partition"
2044msgstr "Kan inte ta bort en tom partition"
2045
0027a8b1 2046#: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818
e8f26419
KZ
2047msgid "Cannot maximize this partition"
2048msgstr "Kan inte maximera denna partition"
2049
0027a8b1 2050#: fdisk/cfdisk.c:2826
e8f26419 2051msgid "This partition is unusable"
9073cf4c 2052msgstr "Denna partition är oanvändbar"
e8f26419 2053
0027a8b1 2054#: fdisk/cfdisk.c:2828
e8f26419 2055msgid "This partition is already in use"
9073cf4c 2056msgstr "Denna partition används redan"
e8f26419 2057
0027a8b1 2058#: fdisk/cfdisk.c:2845
e8f26419 2059msgid "Cannot change the type of an empty partition"
9073cf4c 2060msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
e8f26419 2061
0027a8b1 2062#: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878
e8f26419
KZ
2063msgid "No more partitions"
2064msgstr "Inge fler partitioner"
2065
0027a8b1 2066#: fdisk/cfdisk.c:2885
e8f26419
KZ
2067msgid "Illegal command"
2068msgstr "Ogiltigt kommando"
2069
0027a8b1 2070#: fdisk/cfdisk.c:2895
cf3f26bf 2071#, c-format
a5a16c68 2072msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
9073cf4c 2073msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
e8f26419 2074
0027a8b1 2075#: fdisk/cfdisk.c:2902
e8f26419
KZ
2076#, c-format
2077msgid ""
2078"\n"
2079"Usage:\n"
2080"Print version:\n"
2081" %s -v\n"
2082"Print partition table:\n"
2083" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2084"Interactive use:\n"
2085" %s [options] device\n"
2086"\n"
2087"Options:\n"
2088"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2089"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2090"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2091" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2092"\n"
2093msgstr ""
2094"\n"
9073cf4c 2095"Användning:\n"
e8f26419
KZ
2096"Visa versionsinformation:\n"
2097" %s -v\n"
2098"Visa partitionstabell:\n"
2099" %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
9073cf4c 2100"Interaktiv användning:\n"
e8f26419
KZ
2101" %s [options] device\n"
2102"\n"
2103"Flaggor:\n"
9073cf4c
DN
2104"-a: Använd pil istället för markering;\n"
2105"-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
2106" tabellen från disk;\n"
2107"-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
2108" antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
e8f26419 2109
b359eb3b 2110#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
e8f26419 2111msgid ""
b359eb3b
KZ
2112"\n"
2113"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2114"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2115"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2116"\tadvice:\n"
2117"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2118"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2119"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2120"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2121"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2122"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2123"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
e8f26419 2124msgstr ""
b359eb3b 2125"\n"
9073cf4c
DN
2126"\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
2127"\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
2128"\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
2129"\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
b359eb3b 2130"\t skrivning.\n"
9073cf4c
DN
2131"\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
2132"\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
e72194e6 2133"\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
9073cf4c
DN
2134"\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
2135"\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
2136"\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
e8f26419 2137
b359eb3b
KZ
2138#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
2139#, c-format
e8f26419 2140msgid ""
b359eb3b
KZ
2141"\n"
2142"BSD label for device: %s\n"
e8f26419 2143msgstr ""
b359eb3b 2144"\n"
9073cf4c 2145"BSD-etikett för enhet: %s\n"
e8f26419 2146
aedd4ddc
KZ
2147#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
2148#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
2149#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
e8f26419 2150msgid "Command action"
9073cf4c 2151msgstr "Kommandoåtgärd"
e8f26419 2152
b359eb3b
KZ
2153#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
2154msgid " d delete a BSD partition"
2155msgstr " d ta bort en BSD-partition"
e8f26419 2156
b359eb3b
KZ
2157#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
2158msgid " e edit drive data"
2159msgstr " e redigera enhetsdata"
e8f26419 2160
b359eb3b
KZ
2161#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
2162msgid " i install bootstrap"
9073cf4c 2163msgstr " i installera förstartare (bootstrap)"
e8f26419 2164
b359eb3b
KZ
2165#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
2166msgid " l list known filesystem types"
9073cf4c 2167msgstr " l visa kända filsystemstyper"
e8f26419 2168
aedd4ddc
KZ
2169#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
2170#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
2171#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
e8f26419
KZ
2172msgid " m print this menu"
2173msgstr " m visa denna meny"
2174
b359eb3b
KZ
2175#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
2176msgid " n add a new BSD partition"
9073cf4c 2177msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
e8f26419 2178
b359eb3b
KZ
2179#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
2180msgid " p print BSD partition table"
2181msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
e8f26419 2182
aedd4ddc
KZ
2183#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
2184#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
2185#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
e8f26419 2186msgid " q quit without saving changes"
9073cf4c 2187msgstr " q avsluta utan att spara ändringar"
e8f26419 2188
aedd4ddc
KZ
2189#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
2190#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
b359eb3b 2191msgid " r return to main menu"
9073cf4c 2192msgstr " r återgå till huvudmenyn"
e8f26419 2193
b359eb3b
KZ
2194#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
2195msgid " s show complete disklabel"
9073cf4c 2196msgstr " s visa fullständig disketikett"
e8f26419 2197
b359eb3b
KZ
2198#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
2199msgid " t change a partition's filesystem id"
9073cf4c 2200msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
e8f26419 2201
b359eb3b
KZ
2202#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
2203msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2204msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
e8f26419 2205
b359eb3b
KZ
2206#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
2207msgid " w write disklabel to disk"
2208msgstr " w skriv disketikett till disk"
e8f26419 2209
b359eb3b
KZ
2210#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
2211msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
9073cf4c 2212msgstr " x länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 2213
b359eb3b
KZ
2214#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
2215#, c-format
2216msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2217msgstr "Partitionen %s har ogiltig startsektor 0.\n"
e8f26419 2218
b359eb3b
KZ
2219#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
2220#, c-format
2221msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
9073cf4c 2222msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
e8f26419 2223
b359eb3b
KZ
2224#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
2225#, c-format
2226msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
9073cf4c 2227msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s.\n"
e8f26419 2228
b359eb3b
KZ
2229#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
2230msgid "BSD disklabel command (m for help): "
9073cf4c 2231msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
e8f26419 2232
aedd4ddc 2233#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:650
0027a8b1 2234#: fdisk/fdisksunlabel.c:422
b359eb3b
KZ
2235#, c-format
2236msgid "First %s"
9073cf4c 2237msgstr "Första %s"
e8f26419 2238
aedd4ddc 2239#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2085 fdisk/fdisksunlabel.c:479
b359eb3b
KZ
2240#, c-format
2241msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2242msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK"
e8f26419 2243
b359eb3b
KZ
2244#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
2245#, c-format
2246msgid "type: %s\n"
2247msgstr "typ: %s\n"
e8f26419 2248
b359eb3b
KZ
2249#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
2250#, c-format
2251msgid "type: %d\n"
2252msgstr "typ: %d\n"
e8f26419 2253
b359eb3b
KZ
2254#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
2255#, c-format
2256msgid "disk: %.*s\n"
2257msgstr "disk: %.*s\n"
e8f26419 2258
b359eb3b
KZ
2259#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
2260#, c-format
2261msgid "label: %.*s\n"
2262msgstr "etikett: %.*s\n"
e8f26419 2263
b359eb3b
KZ
2264#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
2265#, c-format
2266msgid "flags:"
2267msgstr "flaggor:"
e8f26419 2268
b359eb3b
KZ
2269#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
2270#, c-format
2271msgid " removable"
9073cf4c 2272msgstr " löstagbar"
e8f26419 2273
b359eb3b
KZ
2274#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
2275#, c-format
2276msgid " ecc"
2277msgstr " ecc"
e8f26419 2278
b359eb3b
KZ
2279#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
2280#, c-format
2281msgid " badsect"
2282msgstr " felsekt"
e8f26419 2283
b359eb3b
KZ
2284#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
2285#, c-format
2286msgid "bytes/sector: %ld\n"
2287msgstr "byte/sektor: %ld\n"
e8f26419 2288
b359eb3b
KZ
2289#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
2290#, c-format
2291msgid "sectors/track: %ld\n"
9073cf4c 2292msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
e8f26419 2293
b359eb3b
KZ
2294#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
2295#, c-format
2296msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
9073cf4c 2297msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
e8f26419 2298
b359eb3b
KZ
2299#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
2300#, c-format
2301msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2302msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
e8f26419 2303
b359eb3b
KZ
2304#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
2305#, c-format
2306msgid "cylinders: %ld\n"
2307msgstr "cylindrar: %ld\n"
e8f26419 2308
b359eb3b 2309#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
cf3f26bf 2310#, c-format
b359eb3b
KZ
2311msgid "rpm: %d\n"
2312msgstr "varv per minut: %d\n"
e8f26419 2313
b359eb3b
KZ
2314#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
2315#, c-format
2316msgid "interleave: %d\n"
2317msgstr "mellanrum: %d\n"
e8f26419 2318
b359eb3b
KZ
2319#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
2320#, c-format
2321msgid "trackskew: %d\n"
9073cf4c 2322msgstr "spårförskjutning: %d\n"
e8f26419 2323
b359eb3b
KZ
2324#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
2325#, c-format
2326msgid "cylinderskew: %d\n"
9073cf4c 2327msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
e8f26419 2328
b359eb3b 2329#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
e8f26419 2330#, c-format
b359eb3b
KZ
2331msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2332msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
e8f26419 2333
b359eb3b
KZ
2334#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
2335#, c-format
2336msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
9073cf4c 2337msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
e8f26419 2338
b359eb3b
KZ
2339#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
2340#, c-format
2341msgid "drivedata: "
2342msgstr "enhetsdata: "
2343
2344#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
e8f26419
KZ
2345#, c-format
2346msgid ""
2347"\n"
b359eb3b 2348"%d partitions:\n"
e8f26419
KZ
2349msgstr ""
2350"\n"
b359eb3b 2351"%d partitioner:\n"
e8f26419 2352
b359eb3b 2353#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
cf3f26bf 2354#, c-format
b359eb3b 2355msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
9073cf4c 2356msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
e8f26419 2357
b359eb3b 2358#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
b22550fa 2359#, c-format
b359eb3b
KZ
2360msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2361msgstr "Skriver disketikett till %s.\n"
e8f26419 2362
b359eb3b 2363#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
e8f26419 2364#, c-format
b359eb3b 2365msgid "%s contains no disklabel.\n"
9073cf4c 2366msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n"
e8f26419 2367
b359eb3b
KZ
2368#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
2369msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2370msgstr "Vill du skapa en disketikett? (y/n) "
e8f26419 2371
b359eb3b
KZ
2372#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
2373msgid "bytes/sector"
2374msgstr "byte/sektor"
2375
2376#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
2377msgid "sectors/track"
9073cf4c 2378msgstr "sektorer/spår"
b359eb3b
KZ
2379
2380#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
2381msgid "tracks/cylinder"
9073cf4c 2382msgstr "spår/cylinder"
b359eb3b 2383
aedd4ddc 2384#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:641 fdisk/fdisk.c:1333
0027a8b1 2385#: fdisk/sfdisk.c:918
b359eb3b
KZ
2386msgid "cylinders"
2387msgstr "cylindrar"
2388
2389#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
2390msgid "sectors/cylinder"
2391msgstr "sektorer/cylinder"
2392
9073cf4c
DN
2393# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
2394# See "Svenska skrivregler" §260.
b359eb3b
KZ
2395#
2396#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
cf3f26bf 2397#, c-format
b359eb3b 2398msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
9073cf4c 2399msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
e8f26419 2400
b359eb3b
KZ
2401#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
2402msgid "rpm"
2403msgstr "varv per minut"
2404
2405#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
2406msgid "interleave"
2407msgstr "mellanrum"
2408
2409#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
2410msgid "trackskew"
9073cf4c 2411msgstr "spårförskjutning"
b359eb3b
KZ
2412
2413#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
2414msgid "cylinderskew"
9073cf4c 2415msgstr "cylinderförskjutning"
b359eb3b
KZ
2416
2417#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
2418msgid "headswitch"
2419msgstr "huvudbytye"
2420
2421#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
2422msgid "track-to-track seek"
9073cf4c 2423msgstr "spår-till-spår-sökning"
b359eb3b
KZ
2424
2425#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
e8f26419 2426#, c-format
b359eb3b 2427msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
9073cf4c 2428msgstr "Förstartare (bootstrap): %sboot -> boot%s (%s): "
e8f26419 2429
b359eb3b 2430#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
cf3f26bf 2431#, c-format
b359eb3b 2432msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
9073cf4c 2433msgstr "Förstartare (bootstrap) överlappar med disketikett!\n"
e8f26419 2434
b359eb3b 2435#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
cf3f26bf 2436#, c-format
b359eb3b 2437msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
9073cf4c 2438msgstr "Förstartare (bootstrap) installerad på %s.\n"
63cccae4 2439
b359eb3b 2440#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
cf3f26bf 2441#, c-format
b359eb3b
KZ
2442msgid "Partition (a-%c): "
2443msgstr "Partition (a-%c): "
e8f26419 2444
aedd4ddc 2445#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2171
cf3f26bf 2446#, c-format
b359eb3b
KZ
2447msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2448msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n"
e8f26419 2449
b359eb3b 2450#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
e8f26419 2451#, c-format
b359eb3b
KZ
2452msgid "This partition already exists.\n"
2453msgstr "Denna partition finns redan.\n"
e8f26419 2454
b359eb3b 2455#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
e8f26419 2456#, c-format
b359eb3b 2457msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
9073cf4c 2458msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
e8f26419 2459
b359eb3b 2460#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
cf3f26bf 2461#, c-format
e8f26419
KZ
2462msgid ""
2463"\n"
b359eb3b 2464"Syncing disks.\n"
e8f26419
KZ
2465msgstr ""
2466"\n"
9073cf4c 2467"Synkroniserar hårddiskar.\n"
e8f26419 2468
aedd4ddc 2469#: fdisk/fdisk.c:237
b359eb3b
KZ
2470msgid ""
2471"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
2472" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
2473" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
2474" fdisk -v Give fdisk version\n"
2475"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
2476"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
2477"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
2478"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
2479msgstr ""
9073cf4c 2480"Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
b359eb3b
KZ
2481" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
2482" fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
2483" fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
9073cf4c
DN
2484"DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
2485"och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
2486"-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
2487"-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
e8f26419 2488
aedd4ddc 2489#: fdisk/fdisk.c:249
b359eb3b
KZ
2490msgid ""
2491"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
2492"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
2493" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
2494" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
2495" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
2496" ...\n"
2497msgstr ""
9073cf4c
DN
2498"Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
2499"Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
2500" eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
2501" eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
de6bd3e8
KZ
2502" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-"
2503"enheter)\n"
b359eb3b 2504" ...\n"
e8f26419 2505
aedd4ddc 2506#: fdisk/fdisk.c:258
c129767e 2507#, c-format
b359eb3b 2508msgid "Unable to open %s\n"
9073cf4c 2509msgstr "Kan inte öppna %s\n"
e8f26419 2510
aedd4ddc 2511#: fdisk/fdisk.c:262
cf3f26bf 2512#, c-format
b359eb3b 2513msgid "Unable to read %s\n"
9073cf4c 2514msgstr "Kan inte läsa %s\n"
e8f26419 2515
aedd4ddc 2516#: fdisk/fdisk.c:266
e8f26419 2517#, c-format
b359eb3b 2518msgid "Unable to seek on %s\n"
9073cf4c 2519msgstr "Kan inte söka på %s\n"
e8f26419 2520
aedd4ddc 2521#: fdisk/fdisk.c:270
95f1bdee 2522#, c-format
b359eb3b
KZ
2523msgid "Unable to write %s\n"
2524msgstr "Kan inte skriva %s\n"
95f1bdee 2525
aedd4ddc 2526#: fdisk/fdisk.c:274
cf3f26bf 2527#, c-format
b359eb3b 2528msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
9073cf4c 2529msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n"
95f1bdee 2530
aedd4ddc 2531#: fdisk/fdisk.c:278
b359eb3b
KZ
2532msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2533msgstr "Kan inte allokera mer minne\n"
95f1bdee 2534
aedd4ddc 2535#: fdisk/fdisk.c:281
b359eb3b 2536msgid "Fatal error\n"
9073cf4c 2537msgstr "Ödesdigert fel\n"
e8f26419 2538
aedd4ddc 2539#: fdisk/fdisk.c:380
b359eb3b 2540msgid " a toggle a read only flag"
9073cf4c 2541msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd"
e8f26419 2542
aedd4ddc 2543#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
b359eb3b
KZ
2544msgid " b edit bsd disklabel"
2545msgstr " b redigera bsd-disketikett"
e8f26419 2546
aedd4ddc 2547#: fdisk/fdisk.c:382
b359eb3b 2548msgid " c toggle the mountable flag"
9073cf4c 2549msgstr " c slå på/av monterbarhetsflaggan"
e8f26419 2550
aedd4ddc 2551#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
b359eb3b
KZ
2552msgid " d delete a partition"
2553msgstr " d ta bort en partition"
e8f26419 2554
aedd4ddc 2555#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
b359eb3b 2556msgid " l list known partition types"
9073cf4c 2557msgstr " l lista kända partitionstyper"
e8f26419 2558
aedd4ddc 2559#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
b359eb3b 2560msgid " n add a new partition"
9073cf4c 2561msgstr " n lägg till en ny partition"
e8f26419 2562
aedd4ddc 2563#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
b359eb3b
KZ
2564msgid " o create a new empty DOS partition table"
2565msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
e8f26419 2566
aedd4ddc
KZ
2567#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
2568#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
b359eb3b
KZ
2569msgid " p print the partition table"
2570msgstr " p visa partitionstabellen"
e8f26419 2571
aedd4ddc 2572#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
b359eb3b
KZ
2573msgid " s create a new empty Sun disklabel"
2574msgstr " s skapa en ny tom Sun-disketikett"
e8f26419 2575
aedd4ddc 2576#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
b359eb3b 2577msgid " t change a partition's system id"
9073cf4c 2578msgstr " t ändra en partitions system-id"
e8f26419 2579
aedd4ddc 2580#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
b359eb3b 2581msgid " u change display/entry units"
9073cf4c 2582msgstr " u ändra visnings-/postenheter"
e8f26419 2583
aedd4ddc
KZ
2584#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
2585#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
b359eb3b
KZ
2586msgid " v verify the partition table"
2587msgstr " v verifiera partitionstabellen"
e8f26419 2588
aedd4ddc
KZ
2589#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
2590#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
b359eb3b
KZ
2591msgid " w write table to disk and exit"
2592msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta"
e8f26419 2593
aedd4ddc 2594#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
b359eb3b
KZ
2595msgid " x extra functionality (experts only)"
2596msgstr " x extra funktionalitet (endast experter)"
e8f26419 2597
aedd4ddc 2598#: fdisk/fdisk.c:399
b359eb3b 2599msgid " a select bootable partition"
9073cf4c 2600msgstr " a välj startbar partition"
e8f26419 2601
aedd4ddc 2602#: fdisk/fdisk.c:400
b359eb3b
KZ
2603msgid " b edit bootfile entry"
2604msgstr " b redigera startfilspost"
e8f26419 2605
aedd4ddc 2606#: fdisk/fdisk.c:401
b359eb3b 2607msgid " c select sgi swap partition"
9073cf4c 2608msgstr " c välj sgi-växlingspartition"
e8f26419 2609
aedd4ddc 2610#: fdisk/fdisk.c:424
b359eb3b 2611msgid " a toggle a bootable flag"
9073cf4c 2612msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga"
e8f26419 2613
aedd4ddc 2614#: fdisk/fdisk.c:426
b359eb3b 2615msgid " c toggle the dos compatibility flag"
9073cf4c 2616msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
e8f26419 2617
aedd4ddc 2618#: fdisk/fdisk.c:447
b359eb3b 2619msgid " a change number of alternate cylinders"
9073cf4c 2620msgstr " a ändra antalet alternativa cylindrar"
95f1bdee 2621
aedd4ddc 2622#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
b359eb3b 2623msgid " c change number of cylinders"
9073cf4c 2624msgstr " c ändra antalet cylindrar"
95f1bdee 2625
aedd4ddc 2626#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
b359eb3b 2627msgid " d print the raw data in the partition table"
9073cf4c 2628msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen"
95f1bdee 2629
aedd4ddc 2630#: fdisk/fdisk.c:450
b359eb3b 2631msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
9073cf4c 2632msgstr " e ändra antalet extra sektorer per cylinder"
95f1bdee 2633
aedd4ddc 2634#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
b359eb3b 2635msgid " h change number of heads"
9073cf4c 2636msgstr " h ändra antalet huvuden"
b359eb3b 2637
aedd4ddc 2638#: fdisk/fdisk.c:452
b359eb3b 2639msgid " i change interleave factor"
9073cf4c 2640msgstr " i ändra mellanrumsfaktor"
b359eb3b 2641
aedd4ddc 2642#: fdisk/fdisk.c:453
b359eb3b 2643msgid " o change rotation speed (rpm)"
9073cf4c 2644msgstr " o ändra rotationshastighet (varv per minut)"
b359eb3b 2645
aedd4ddc 2646#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
b359eb3b 2647msgid " s change number of sectors/track"
9073cf4c 2648msgstr " s ändra antalet sektorer/spår"
b359eb3b 2649
aedd4ddc 2650#: fdisk/fdisk.c:461
b359eb3b 2651msgid " y change number of physical cylinders"
9073cf4c 2652msgstr " y ändra antalet fysiska cylindrar"
b359eb3b 2653
aedd4ddc 2654#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
b359eb3b 2655msgid " b move beginning of data in a partition"
9073cf4c 2656msgstr " b flytta början på data i en partition"
b359eb3b 2657
aedd4ddc 2658#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
b359eb3b 2659msgid " e list extended partitions"
9073cf4c 2660msgstr " e lista utökade partitioner"
b359eb3b 2661
aedd4ddc 2662#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
b359eb3b
KZ
2663msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
2664msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)"
2665
aedd4ddc 2666#: fdisk/fdisk.c:501
b359eb3b
KZ
2667msgid " f fix partition order"
2668msgstr " f fixa partitionsordningen"
2669
aedd4ddc 2670#: fdisk/fdisk.c:504
aedd4ddc 2671msgid " i change the disk identifier"
9073cf4c 2672msgstr " i ändra diskidentifieraren"
aedd4ddc
KZ
2673
2674#: fdisk/fdisk.c:620
95f1bdee 2675#, c-format
b359eb3b 2676msgid "You must set"
9073cf4c 2677msgstr "Du måste ställa in"
e8f26419 2678
aedd4ddc 2679#: fdisk/fdisk.c:637
b359eb3b
KZ
2680msgid "heads"
2681msgstr "huvuden"
2682
aedd4ddc 2683#: fdisk/fdisk.c:639 fdisk/fdisk.c:1333 fdisk/sfdisk.c:918
b359eb3b
KZ
2684msgid "sectors"
2685msgstr "sektorer"
2686
aedd4ddc 2687#: fdisk/fdisk.c:645
cf3f26bf 2688#, c-format
e8f26419 2689msgid ""
b359eb3b
KZ
2690"%s%s.\n"
2691"You can do this from the extra functions menu.\n"
e8f26419 2692msgstr ""
b359eb3b 2693"%s%s.\n"
9073cf4c 2694"Du kan göra detta från menyn extra funktionalitet.\n"
e8f26419 2695
aedd4ddc 2696#: fdisk/fdisk.c:646
b359eb3b
KZ
2697msgid " and "
2698msgstr " och "
2699
aedd4ddc 2700#: fdisk/fdisk.c:663
cf3f26bf 2701#, c-format
d162fcb5 2702msgid ""
d162fcb5 2703"\n"
b359eb3b
KZ
2704"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
2705"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
2706"and could in certain setups cause problems with:\n"
2707"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
2708"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
2709" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
d162fcb5 2710msgstr ""
b22550fa 2711"\n"
9073cf4c
DN
2712"Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
2713"Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
b359eb3b 2714"vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
9073cf4c 2715"1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
b359eb3b 2716" av LILO)\n"
9073cf4c 2717"2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
b359eb3b 2718" (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
d162fcb5 2719
aedd4ddc 2720#: fdisk/fdisk.c:686
e8f26419 2721#, c-format
b359eb3b 2722msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
9073cf4c 2723msgstr "Felaktigt avstånd i primär utökad partition\n"
e8f26419 2724
aedd4ddc 2725#: fdisk/fdisk.c:700
cf3f26bf 2726#, c-format
e8f26419 2727msgid ""
b359eb3b
KZ
2728"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
2729"They will be deleted if you save this partition table.\n"
e8f26419 2730msgstr ""
9073cf4c 2731"Varning: utelämnar partitioner efter nr %d.\n"
b359eb3b 2732"De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell.\n"
e8f26419 2733
aedd4ddc 2734#: fdisk/fdisk.c:719
b359eb3b
KZ
2735#, c-format
2736msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
9073cf4c 2737msgstr "Varning: extra länkpekare i partitionstabell %d\n"
b359eb3b 2738
aedd4ddc 2739#: fdisk/fdisk.c:727
b359eb3b
KZ
2740#, c-format
2741msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
2742msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n"
2743
aedd4ddc 2744#: fdisk/fdisk.c:779
e8f26419 2745#, c-format
aedd4ddc 2746msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
9073cf4c 2747msgstr "Diskidentifierare: 0x%08x\n"
aedd4ddc
KZ
2748
2749#: fdisk/fdisk.c:788
2750#, c-format
2751msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
9073cf4c 2752msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
aedd4ddc
KZ
2753
2754#: fdisk/fdisk.c:807
9073cf4c 2755#, c-format
e8f26419 2756msgid ""
aedd4ddc
KZ
2757"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
2758"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
2759"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
e8f26419
KZ
2760"\n"
2761msgstr ""
9073cf4c
DN
2762"Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
2763"Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
2764"dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
2765"tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
e8f26419
KZ
2766"\n"
2767
aedd4ddc 2768#: fdisk/fdisk.c:856
cf3f26bf 2769#, c-format
b359eb3b 2770msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
9073cf4c 2771msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
e8f26419 2772
aedd4ddc 2773#: fdisk/fdisk.c:993
e8f26419 2774#, c-format
b359eb3b
KZ
2775msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
2776msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n"
e8f26419 2777
aedd4ddc 2778#: fdisk/fdisk.c:1025
e8f26419 2779#, c-format
b359eb3b
KZ
2780msgid ""
2781"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
2782"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
2783msgstr ""
9073cf4c
DN
2784"Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
2785"Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
e8f26419 2786
aedd4ddc 2787#: fdisk/fdisk.c:1035
e8f26419 2788#, c-format
de6bd3e8
KZ
2789msgid ""
2790"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
2791"disklabel\n"
2792msgstr ""
2793"Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- "
2794"eller OSF-disketikett\n"
e8f26419 2795
aedd4ddc 2796#: fdisk/fdisk.c:1052
e8f26419 2797#, c-format
b359eb3b
KZ
2798msgid "Internal error\n"
2799msgstr "Internt fel\n"
e8f26419 2800
aedd4ddc 2801#: fdisk/fdisk.c:1065
e8f26419 2802#, c-format
b359eb3b 2803msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
9073cf4c 2804msgstr "Ignorerar extra utökad partition %d\n"
e8f26419 2805
aedd4ddc 2806#: fdisk/fdisk.c:1077
e8f26419 2807#, c-format
de6bd3e8
KZ
2808msgid ""
2809"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
2810"(rite)\n"
2811msgstr ""
2812"Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras "
2813"vid skrivning med w\n"
e8f26419 2814
aedd4ddc 2815#: fdisk/fdisk.c:1099
e8f26419 2816#, c-format
b359eb3b
KZ
2817msgid ""
2818"\n"
2819"got EOF thrice - exiting..\n"
2820msgstr ""
2821"\n"
9073cf4c 2822"mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
e8f26419 2823
aedd4ddc 2824#: fdisk/fdisk.c:1138
b359eb3b 2825msgid "Hex code (type L to list codes): "
9073cf4c 2826msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): "
e8f26419 2827
aedd4ddc 2828#: fdisk/fdisk.c:1178
e8f26419 2829#, c-format
b359eb3b 2830msgid "%s (%u-%u, default %u): "
9073cf4c 2831msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): "
e8f26419 2832
aedd4ddc 2833#: fdisk/fdisk.c:1245
b22550fa 2834#, c-format
b359eb3b 2835msgid "Using default value %u\n"
9073cf4c 2836msgstr "Använder standardvärdet %u\n"
e8f26419 2837
aedd4ddc 2838#: fdisk/fdisk.c:1249
b22550fa 2839#, c-format
b359eb3b 2840msgid "Value out of range.\n"
9073cf4c 2841msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n"
e8f26419 2842
aedd4ddc 2843#: fdisk/fdisk.c:1259
b359eb3b
KZ
2844msgid "Partition number"
2845msgstr "Partitionsnummer"
e8f26419 2846
aedd4ddc 2847#: fdisk/fdisk.c:1270
e8f26419 2848#, c-format
b359eb3b
KZ
2849msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
2850msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
e8f26419 2851
aedd4ddc 2852#: fdisk/fdisk.c:1292 fdisk/fdisk.c:1318
e8f26419 2853#, c-format
b359eb3b
KZ
2854msgid "Selected partition %d\n"
2855msgstr "Valde partition %d\n"
e8f26419 2856
aedd4ddc 2857#: fdisk/fdisk.c:1295
cf3f26bf 2858#, c-format
b359eb3b 2859msgid "No partition is defined yet!\n"
9073cf4c 2860msgstr "Ingen partition är definierad än!\n"
e8f26419 2861
aedd4ddc 2862#: fdisk/fdisk.c:1321
e8f26419 2863#, c-format
b359eb3b 2864msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
9073cf4c 2865msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats!\n"
e8f26419 2866
aedd4ddc 2867#: fdisk/fdisk.c:1331
b359eb3b
KZ
2868msgid "cylinder"
2869msgstr "cylinder"
e8f26419 2870
aedd4ddc 2871#: fdisk/fdisk.c:1331
b359eb3b
KZ
2872msgid "sector"
2873msgstr "sektor"
e8f26419 2874
aedd4ddc 2875#: fdisk/fdisk.c:1340
cf3f26bf 2876#, c-format
b359eb3b 2877msgid "Changing display/entry units to %s\n"
9073cf4c 2878msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n"
e8f26419 2879
aedd4ddc 2880#: fdisk/fdisk.c:1351
cf3f26bf 2881#, c-format
b359eb3b 2882msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
9073cf4c 2883msgstr "VARNING: Partition %d är en utökad partition\n"
c129767e 2884
aedd4ddc 2885#: fdisk/fdisk.c:1362
cf3f26bf 2886#, c-format
b359eb3b 2887msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
9073cf4c 2888msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n"
c129767e 2889
aedd4ddc 2890#: fdisk/fdisk.c:1366
e8f26419 2891#, c-format
b359eb3b 2892msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
9073cf4c 2893msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n"
e8f26419 2894
aedd4ddc 2895#: fdisk/fdisk.c:1466
e8f26419 2896#, c-format
b359eb3b 2897msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
9073cf4c 2898msgstr "Partition %d finns inte än!\n"
e8f26419 2899
aedd4ddc 2900#: fdisk/fdisk.c:1471
cf3f26bf 2901#, c-format
e8f26419 2902msgid ""
b359eb3b
KZ
2903"Type 0 means free space to many systems\n"
2904"(but not to Linux). Having partitions of\n"
2905"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
2906"a partition using the `d' command.\n"
e8f26419 2907msgstr ""
9073cf4c
DN
2908"Typ 0 betyder ledigt utrymme för många\n"
2909"system (men inte för Linux). Att ha\n"
2910"partitioner av typ 0 är förmodligen\n"
b359eb3b 2911"oklokt. Du kan ta bort en partition\n"
9073cf4c 2912"genom att använda kommandot \"d\".\n"
e8f26419 2913
aedd4ddc 2914#: fdisk/fdisk.c:1480
e8f26419
KZ
2915#, c-format
2916msgid ""
b359eb3b
KZ
2917"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
2918"Delete it first.\n"
e8f26419 2919msgstr ""
9073cf4c
DN
2920"Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
2921"Ta bort den först.\n"
e8f26419 2922
aedd4ddc 2923#: fdisk/fdisk.c:1489
cf3f26bf 2924#, c-format
e8f26419 2925msgid ""
b359eb3b
KZ
2926"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
2927"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
e8f26419 2928"\n"
e8f26419 2929msgstr ""
9073cf4c
DN
2930"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5),\n"
2931"eftersom SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux\n"
b359eb3b 2932"gillar det.\n"
e8f26419 2933"\n"
e8f26419 2934
aedd4ddc 2935#: fdisk/fdisk.c:1495
cf3f26bf 2936#, c-format
756bfd01 2937msgid ""
b359eb3b
KZ
2938"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
2939"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
756bfd01 2940"\n"
cf3f26bf 2941msgstr ""
9073cf4c 2942"Du bör överväga att lämna partition 9 som volymhuvud (0)\n"
b359eb3b 2943"och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX\n"
9073cf4c 2944"förväntar sig det.\n"
cf3f26bf 2945"\n"
756bfd01 2946
aedd4ddc 2947#: fdisk/fdisk.c:1512
cf3f26bf 2948#, c-format
b359eb3b 2949msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
9073cf4c 2950msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n"
e8f26419 2951
aedd4ddc 2952#: fdisk/fdisk.c:1515
de6bd3e8
KZ
2953#, fuzzy, c-format
2954msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
e72194e6 2955msgstr "Systemtyp för partition %d är oförändrad %x (%s)\n"
aedd4ddc
KZ
2956
2957#: fdisk/fdisk.c:1567
e8f26419 2958#, c-format
b359eb3b 2959msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
9073cf4c 2960msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska början (icke-Linux?):\n"
e8f26419 2961
aedd4ddc 2962#: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596
cf3f26bf 2963#, c-format
b359eb3b
KZ
2964msgid " phys=(%d, %d, %d) "
2965msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
e8f26419 2966
aedd4ddc 2967#: fdisk/fdisk.c:1570 fdisk/fdisk.c:1578
e8f26419 2968#, c-format
b359eb3b
KZ
2969msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
2970msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
e8f26419 2971
aedd4ddc 2972#: fdisk/fdisk.c:1575
e8f26419 2973#, c-format
b359eb3b
KZ
2974msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
2975msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska slut:\n"
e8f26419 2976
aedd4ddc 2977#: fdisk/fdisk.c:1584
e8f26419 2978#, c-format
b359eb3b 2979msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 2980msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
e8f26419 2981
aedd4ddc 2982#: fdisk/fdisk.c:1587
e8f26419 2983#, c-format
b359eb3b
KZ
2984msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
2985msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
e8f26419 2986
aedd4ddc 2987#: fdisk/fdisk.c:1593
cf3f26bf 2988#, c-format
b359eb3b 2989msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
9073cf4c 2990msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns.\n"
e8f26419 2991
aedd4ddc 2992#: fdisk/fdisk.c:1597
cf3f26bf 2993#, c-format
b359eb3b
KZ
2994msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
2995msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
e8f26419 2996
aedd4ddc 2997#: fdisk/fdisk.c:1609
f0c8eda1 2998#, c-format
b359eb3b
KZ
2999msgid ""
3000"\n"
3001"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
3002msgstr ""
3003"\n"
3004"Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
e8f26419 3005
aedd4ddc 3006#: fdisk/fdisk.c:1612
e8f26419
KZ
3007#, c-format
3008msgid ""
3009"\n"
b359eb3b 3010"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
e8f26419
KZ
3011msgstr ""
3012"\n"
b359eb3b 3013"Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
e8f26419 3014
aedd4ddc 3015#: fdisk/fdisk.c:1614
9073cf4c 3016#, c-format
0027a8b1 3017msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
9073cf4c 3018msgstr "%d huvuden, %llu sektorer/spår, %d cylindrar"
e8f26419 3019
aedd4ddc 3020#: fdisk/fdisk.c:1617
cf3f26bf 3021#, c-format
b359eb3b
KZ
3022msgid ", total %llu sectors"
3023msgstr ", totalt %llu sektorer"
e8f26419 3024
9073cf4c
DN
3025# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
3026# See "Svenska skrivregler" §260.
b359eb3b 3027#
aedd4ddc 3028#: fdisk/fdisk.c:1620
9073cf4c 3029#, c-format
aedd4ddc 3030msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
9073cf4c 3031msgstr "Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n"
e8f26419 3032
aedd4ddc 3033#: fdisk/fdisk.c:1731
b359eb3b 3034#, c-format
e8f26419 3035msgid ""
b359eb3b 3036"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
e8f26419 3037"\n"
e8f26419 3038msgstr ""
9073cf4c 3039"Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt.\n"
e8f26419 3040"\n"
e8f26419 3041
aedd4ddc 3042#: fdisk/fdisk.c:1787
e8f26419
KZ
3043#, c-format
3044msgid ""
b359eb3b
KZ
3045"This doesn't look like a partition table\n"
3046"Probably you selected the wrong device.\n"
e8f26419 3047"\n"
e8f26419 3048msgstr ""
b359eb3b
KZ
3049"Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
3050"Du valde nog fel enhet.\n"
e8f26419 3051"\n"
e8f26419 3052
aedd4ddc 3053#: fdisk/fdisk.c:1800
b359eb3b
KZ
3054#, c-format
3055msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
9073cf4c 3056msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
e8f26419 3057
aedd4ddc 3058#: fdisk/fdisk.c:1801 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:594
b359eb3b
KZ
3059msgid "Device"
3060msgstr "Enhet"
e8f26419 3061
aedd4ddc 3062#: fdisk/fdisk.c:1838
e8f26419 3063#, c-format
b359eb3b
KZ
3064msgid ""
3065"\n"
3066"Partition table entries are not in disk order\n"
3067msgstr ""
3068"\n"
9073cf4c 3069"Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n"
e8f26419 3070
aedd4ddc 3071#: fdisk/fdisk.c:1848
9073cf4c 3072#, c-format
b359eb3b
KZ
3073msgid ""
3074"\n"
0027a8b1 3075"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b
KZ
3076"\n"
3077msgstr ""
3078"\n"
9073cf4c 3079"Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
b359eb3b 3080"\n"
e8f26419 3081
aedd4ddc 3082#: fdisk/fdisk.c:1850
e8f26419 3083#, c-format
b359eb3b 3084msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
9073cf4c 3085msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
e8f26419 3086
aedd4ddc 3087#: fdisk/fdisk.c:1896
e8f26419 3088#, c-format
b359eb3b 3089msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
9073cf4c 3090msgstr "Varning: partition %d innehåller sektor 0\n"
e8f26419 3091
aedd4ddc 3092#: fdisk/fdisk.c:1899
e8f26419 3093#, c-format
b359eb3b 3094msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
9073cf4c 3095msgstr "Partition %d: huvud %d är större än maximala %d\n"
e8f26419 3096
aedd4ddc 3097#: fdisk/fdisk.c:1902
9073cf4c 3098#, c-format
0027a8b1 3099msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
9073cf4c 3100msgstr "Partition %d: sektor %d är större än maximala %llu\n"
e8f26419 3101
aedd4ddc 3102#: fdisk/fdisk.c:1905
e8f26419 3103#, c-format
b359eb3b 3104msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
9073cf4c 3105msgstr "Partitioner %d: cylinder %d är större än maximala %d\n"
e8f26419 3106
aedd4ddc 3107#: fdisk/fdisk.c:1909
cf3f26bf 3108#, c-format
b359eb3b 3109msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
de6bd3e8
KZ
3110msgstr ""
3111"Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n"
e8f26419 3112
aedd4ddc 3113#: fdisk/fdisk.c:1941
cf3f26bf 3114#, c-format
b359eb3b 3115msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
9073cf4c 3116msgstr "Varning: felaktig databörjan på partition %d\n"
e8f26419 3117
aedd4ddc 3118#: fdisk/fdisk.c:1949
cf3f26bf 3119#, c-format
b359eb3b 3120msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
9073cf4c 3121msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n"
e8f26419 3122
aedd4ddc 3123#: fdisk/fdisk.c:1969
cf3f26bf 3124#, c-format
b359eb3b 3125msgid "Warning: partition %d is empty\n"
9073cf4c 3126msgstr "Varning: partition %d är tom\n"
e8f26419 3127
aedd4ddc 3128#: fdisk/fdisk.c:1974
e8f26419 3129#, c-format
b359eb3b 3130msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
9073cf4c 3131msgstr "Logisk partition %d är inte helt inuti partition %d\n"
e8f26419 3132
aedd4ddc 3133#: fdisk/fdisk.c:1980
9073cf4c 3134#, c-format
0027a8b1 3135msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 3136msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %ld är större än maximala %lld\n"
e8f26419 3137
aedd4ddc 3138#: fdisk/fdisk.c:1983
e8f26419 3139#, c-format
b359eb3b
KZ
3140msgid "%lld unallocated sectors\n"
3141msgstr "%lld oallokerade sektorer\n"
e8f26419 3142
aedd4ddc 3143#: fdisk/fdisk.c:1998 fdisk/fdisksgilabel.c:632 fdisk/fdisksunlabel.c:407
e8f26419 3144#, c-format
b359eb3b 3145msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
de6bd3e8
KZ
3146msgstr ""
3147"Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den "
3148"igen.\n"
e8f26419 3149
aedd4ddc 3150#: fdisk/fdisk.c:2040
9073cf4c 3151#, c-format
0027a8b1 3152msgid "Sector %llu is already allocated\n"
9073cf4c 3153msgstr "Sektor %llu är redan allokerad\n"
e8f26419 3154
aedd4ddc 3155#: fdisk/fdisk.c:2076
e8f26419 3156#, c-format
b359eb3b 3157msgid "No free sectors available\n"
9073cf4c 3158msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n"
e8f26419 3159
aedd4ddc 3160#: fdisk/fdisk.c:2150
e8f26419 3161#, c-format
b359eb3b
KZ
3162msgid ""
3163"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3164"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3165"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3166"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3167msgstr ""
9073cf4c
DN
3168"\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
3169"\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
3170"\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
3171"\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
3172"\tpå disken.\n"
e8f26419 3173
aedd4ddc 3174#: fdisk/fdisk.c:2159
9073cf4c 3175#, c-format
0027a8b1
KZ
3176msgid ""
3177"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3178"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3179"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3180"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3181msgstr ""
9073cf4c
DN
3182"\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
3183"\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
3184"\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
3185"\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
3186"\tpå disken.\n"
0027a8b1 3187
aedd4ddc 3188#: fdisk/fdisk.c:2179
e8f26419 3189#, c-format
b359eb3b 3190msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
de6bd3e8
KZ
3191msgstr ""
3192"Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n"
e8f26419 3193
aedd4ddc 3194#: fdisk/fdisk.c:2182
e8f26419 3195#, c-format
b359eb3b 3196msgid "All logical partitions are in use\n"
9073cf4c 3197msgstr "Alla logiska partitioner används\n"
e8f26419 3198
aedd4ddc 3199#: fdisk/fdisk.c:2183
e8f26419 3200#, c-format
b359eb3b 3201msgid "Adding a primary partition\n"
9073cf4c 3202msgstr "Lägger till en primär partition\n"
e8f26419 3203
aedd4ddc 3204#: fdisk/fdisk.c:2188
e8f26419 3205#, c-format
b359eb3b
KZ
3206msgid ""
3207"Command action\n"
3208" %s\n"
3209" p primary partition (1-4)\n"
3210msgstr ""
9073cf4c 3211"Kommandoåtgärd\n"
b359eb3b 3212" %s\n"
9073cf4c 3213" p primär partition (1-4)\n"
e8f26419 3214
aedd4ddc 3215#: fdisk/fdisk.c:2190
b359eb3b 3216msgid "l logical (5 or over)"
9073cf4c 3217msgstr "l logisk (5 eller högre)"
b359eb3b 3218
aedd4ddc 3219#: fdisk/fdisk.c:2190
b359eb3b 3220msgid "e extended"
9073cf4c 3221msgstr "e utökad"
b359eb3b 3222
aedd4ddc 3223#: fdisk/fdisk.c:2209
cf3f26bf 3224#, c-format
b359eb3b 3225msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
9073cf4c 3226msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n"
e8f26419 3227
aedd4ddc 3228#: fdisk/fdisk.c:2245
e8f26419
KZ
3229#, c-format
3230msgid ""
b359eb3b 3231"The partition table has been altered!\n"
e8f26419 3232"\n"
e8f26419 3233msgstr ""
9073cf4c 3234"Partitionstabellen har ändrats!\n"
e8f26419 3235"\n"
e8f26419 3236
de6bd3e8 3237#: fdisk/fdisk.c:2256
cf3f26bf 3238#, c-format
b359eb3b 3239msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
9073cf4c 3240msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n"
e8f26419 3241
de6bd3e8 3242#: fdisk/fdisk.c:2263
e8f26419 3243#, c-format
b359eb3b
KZ
3244msgid ""
3245"\n"
3246"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
3247"The kernel still uses the old table.\n"
3248"The new table will be used at the next reboot.\n"
3249msgstr ""
3250"\n"
9073cf4c
DN
3251"VARNING: Omläsning av partitionstabellen misslyckades med fel %d: %s.\n"
3252"Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen.\n"
3253"Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n"
e8f26419 3254
de6bd3e8 3255#: fdisk/fdisk.c:2273
e8f26419 3256#, c-format
b359eb3b
KZ
3257msgid ""
3258"\n"
3259"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3260"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3261"information.\n"
3262msgstr ""
3263"\n"
9073cf4c
DN
3264"VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
3265"bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
e8f26419 3266
de6bd3e8 3267#: fdisk/fdisk.c:2279
b359eb3b
KZ
3268#, c-format
3269msgid ""
3270"\n"
3271"Error closing file\n"
3272msgstr ""
3273"\n"
9073cf4c 3274"Fel vid stängning av fil\n"
e8f26419 3275
de6bd3e8 3276#: fdisk/fdisk.c:2283
b359eb3b
KZ
3277#, c-format
3278msgid "Syncing disks.\n"
9073cf4c 3279msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n"
e8f26419 3280
de6bd3e8 3281#: fdisk/fdisk.c:2330
b359eb3b
KZ
3282#, c-format
3283msgid "Partition %d has no data area\n"
9073cf4c 3284msgstr "Partition %d har inget dataområde\n"
e8f26419 3285
de6bd3e8 3286#: fdisk/fdisk.c:2335
b359eb3b 3287msgid "New beginning of data"
9073cf4c 3288msgstr "Ny början utav data"
e8f26419 3289
de6bd3e8 3290#: fdisk/fdisk.c:2351
b359eb3b 3291msgid "Expert command (m for help): "
9073cf4c 3292msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 3293
de6bd3e8 3294#: fdisk/fdisk.c:2364
b359eb3b
KZ
3295msgid "Number of cylinders"
3296msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 3297
de6bd3e8 3298#: fdisk/fdisk.c:2391
b359eb3b
KZ
3299msgid "Number of heads"
3300msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 3301
de6bd3e8 3302#: fdisk/fdisk.c:2418
b359eb3b
KZ
3303msgid "Number of sectors"
3304msgstr "Antal sektorer"
e8f26419 3305
de6bd3e8 3306#: fdisk/fdisk.c:2421
b359eb3b
KZ
3307#, c-format
3308msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
9073cf4c 3309msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
e8f26419 3310
de6bd3e8 3311#: fdisk/fdisk.c:2480
0027a8b1
KZ
3312#, c-format
3313msgid ""
3314"\n"
de6bd3e8
KZ
3315"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
3316"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
3317"\n"
3318msgstr ""
9073cf4c 3319"\n"
de6bd3e8
KZ
3320"VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk "
3321"saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
9073cf4c 3322"\n"
0027a8b1 3323
de6bd3e8 3324#: fdisk/fdisk.c:2502
b359eb3b
KZ
3325#, c-format
3326msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
9073cf4c 3327msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
e8f26419 3328
de6bd3e8 3329#: fdisk/fdisk.c:2513
b359eb3b
KZ
3330#, c-format
3331msgid "Cannot open %s\n"
9073cf4c 3332msgstr "Kan inte öppna %s\n"
e8f26419 3333
de6bd3e8 3334#: fdisk/fdisk.c:2531 fdisk/sfdisk.c:2423
b359eb3b
KZ
3335#, c-format
3336msgid "cannot open %s\n"
9073cf4c 3337msgstr "kan inte öppna %s\n"
e8f26419 3338
de6bd3e8 3339#: fdisk/fdisk.c:2551
e8f26419 3340#, c-format
b359eb3b 3341msgid "%c: unknown command\n"
9073cf4c 3342msgstr "%c: okänt kommando\n"
e8f26419 3343
de6bd3e8 3344#: fdisk/fdisk.c:2621
cf3f26bf 3345#, c-format
b359eb3b 3346msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
9073cf4c 3347msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
e8f26419 3348
de6bd3e8 3349#: fdisk/fdisk.c:2625
e8f26419 3350#, c-format
de6bd3e8
KZ
3351msgid ""
3352"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3353"device\n"
3354msgstr ""
3355"Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven "
3356"enhet\n"
e8f26419 3357
de6bd3e8 3358#: fdisk/fdisk.c:2686
e8f26419 3359#, c-format
b359eb3b 3360msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
9073cf4c 3361msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
e8f26419 3362
de6bd3e8 3363#: fdisk/fdisk.c:2696
b359eb3b 3364msgid "Command (m for help): "
9073cf4c 3365msgstr "Kommando (m för hjälp): "
b359eb3b 3366
de6bd3e8 3367#: fdisk/fdisk.c:2712
cf3f26bf 3368#, c-format
b359eb3b
KZ
3369msgid ""
3370"\n"
3371"The current boot file is: %s\n"
3372msgstr ""
3373"\n"
9073cf4c 3374"Aktuell startfil är: %s\n"
e8f26419 3375
de6bd3e8 3376#: fdisk/fdisk.c:2714
b359eb3b 3377msgid "Please enter the name of the new boot file: "
9073cf4c 3378msgstr "Ange namnet på den nya startfilen: "
b359eb3b 3379
de6bd3e8 3380#: fdisk/fdisk.c:2716
e8f26419 3381#, c-format
b359eb3b 3382msgid "Boot file unchanged\n"
9073cf4c 3383msgstr "Startfilen oförändrad\n"
e8f26419 3384
de6bd3e8 3385#: fdisk/fdisk.c:2789
cf3f26bf 3386#, c-format
e8f26419
KZ
3387msgid ""
3388"\n"
b359eb3b
KZ
3389"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
3390"\n"
e8f26419
KZ
3391msgstr ""
3392"\n"
de6bd3e8
KZ
3393"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-"
3394"partitionstabeller.\n"
b359eb3b 3395"\n"
e8f26419 3396
0027a8b1 3397#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
0027a8b1
KZ
3398msgid ""
3399"\n"
3400"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
3401"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
3402"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
3403"\tNevertheless some advice:\n"
3404"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
3405"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
3406"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
3407"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
3408msgstr ""
3409"\n"
9073cf4c 3410"\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
e72194e6
DN
3411"\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
3412"\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
9073cf4c
DN
3413"\tför att ändra partitionstabellen.\n"
3414"\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
3415"\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
0027a8b1 3416"\t skrivning.\n"
9073cf4c
DN
3417"\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
3418"\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
e72194e6 3419"\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
0027a8b1 3420
df1dddf9 3421#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
e8f26419
KZ
3422msgid "SGI volhdr"
3423msgstr "SGI-volhvd"
3424
df1dddf9 3425#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
e8f26419
KZ
3426msgid "SGI trkrepl"
3427msgstr "SGI-sprrepl"
3428
df1dddf9 3429#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
e8f26419
KZ
3430msgid "SGI secrepl"
3431msgstr "SGI-sekrepl"
3432
df1dddf9 3433#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
e8f26419 3434msgid "SGI raw"
9073cf4c 3435msgstr "SGI rå"
e8f26419 3436
df1dddf9 3437#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
e8f26419
KZ
3438msgid "SGI bsd"
3439msgstr "SGI bsd"
3440
df1dddf9 3441#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
e8f26419
KZ
3442msgid "SGI sysv"
3443msgstr "SGI sysv"
3444
df1dddf9 3445#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
e8f26419
KZ
3446msgid "SGI volume"
3447msgstr "SGI-volym"
3448
df1dddf9 3449#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
e8f26419
KZ
3450msgid "SGI efs"
3451msgstr "SGI efs"
3452
df1dddf9 3453#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
e8f26419
KZ
3454msgid "SGI lvol"
3455msgstr "SGI lvol"
3456
df1dddf9 3457#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
e8f26419
KZ
3458msgid "SGI rlvol"
3459msgstr "SGI rvol"
3460
df1dddf9 3461#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
e8f26419
KZ
3462msgid "SGI xfs"
3463msgstr "SGI xfs"
3464
df1dddf9 3465#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
e8f26419
KZ
3466msgid "SGI xfslog"
3467msgstr "SGI xfslog"
3468
df1dddf9 3469#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
e8f26419
KZ
3470msgid "SGI xlv"
3471msgstr "SGI xlv"
3472
df1dddf9 3473#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
e8f26419
KZ
3474msgid "SGI xvm"
3475msgstr "SGI xvm"
3476
48d7b13a 3477#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52
e8f26419 3478msgid "Linux swap"
9073cf4c 3479msgstr "Linux växling"
e8f26419 3480
48d7b13a 3481#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53
e8f26419
KZ
3482msgid "Linux native"
3483msgstr "Linux egen"
3484
48d7b13a 3485#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63
e8f26419
KZ
3486msgid "Linux LVM"
3487msgstr "Linux LVM"
3488
df1dddf9 3489#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
e8f26419
KZ
3490msgid "Linux RAID"
3491msgstr "Linux RAID"
3492
df1dddf9 3493#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
cf3f26bf 3494#, c-format
de6bd3e8
KZ
3495msgid ""
3496"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
3497"512 bytes\n"
3498msgstr ""
3499"Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 "
3500"byte\n"
e8f26419 3501
df1dddf9 3502#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
cf3f26bf 3503#, c-format
e8f26419
KZ
3504msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
3505msgstr "Hittade sgi-disketikett med felaktig kontrollsumma.\n"
3506
9073cf4c
DN
3507# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
3508# See "Svenska skrivregler" §260.
cf3f26bf 3509#
a2c5f3ca 3510#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
9073cf4c 3511#, c-format
e8f26419
KZ
3512msgid ""
3513"\n"
0027a8b1 3514"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
e8f26419
KZ
3515"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
3516"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3517"%s\n"
5213517f 3518"Units = %s of %d * %d bytes\n"
e8f26419
KZ
3519"\n"
3520msgstr ""
3521"\n"
9073cf4c 3522"Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
e8f26419
KZ
3523"%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
3524"%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
3525"%s\n"
9073cf4c 3526"Enheter = %s av %d · %d byte\n"
e8f26419
KZ
3527"\n"
3528
9073cf4c
DN
3529# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
3530# See "Svenska skrivregler" §260.
cf3f26bf 3531#
5213517f 3532#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
9073cf4c 3533#, c-format
e8f26419
KZ
3534msgid ""
3535"\n"
0027a8b1 3536"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 3537"Units = %s of %d * %d bytes\n"
e8f26419
KZ
3538"\n"
3539msgstr ""
3540"\n"
9073cf4c
DN
3541"Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
3542"Enheter = %s av %d · %d byte\n"
e8f26419
KZ
3543"\n"
3544
5213517f 3545#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
e8f26419
KZ
3546#, c-format
3547msgid ""
3548"----- partitions -----\n"
3549"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
3550msgstr ""
3551"----- partitioner -----\n"
9073cf4c 3552"Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
e8f26419 3553
5213517f 3554#: fdisk/fdisksgilabel.c:242
e8f26419
KZ
3555#, c-format
3556msgid ""
3557"----- Bootinfo -----\n"
3558"Bootfile: %s\n"
3559"----- Directory Entries -----\n"
3560msgstr ""
3561"----- Startinfo -----\n"
3562"Startfil: %s\n"
3563"----- Katalogposter -----\n"
3564
5213517f 3565#: fdisk/fdisksgilabel.c:250
e8f26419
KZ
3566#, c-format
3567msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
3568msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
3569
5213517f 3570#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
cf3f26bf 3571#, c-format
e8f26419
KZ
3572msgid ""
3573"\n"
3574"Invalid Bootfile!\n"
3575"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
3576"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
3577msgstr ""
3578"\n"
3579"Ogiltig startfil!\n"
9073cf4c 3580"\tStartfilen måste vara en absolut icketom sökväg,\n"
e8f26419
KZ
3581"\tt.ex. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n"
3582
5213517f 3583#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
cf3f26bf 3584#, c-format
e8f26419
KZ
3585msgid ""
3586"\n"
3587"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
3588msgstr ""
3589"\n"
9073cf4c 3590"\tNamnet på startfilen är för långt: 16 byte är max.\n"
e8f26419 3591
5213517f 3592#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
cf3f26bf 3593#, c-format
e8f26419
KZ
3594msgid ""
3595"\n"
3596"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
3597msgstr ""
3598"\n"
9073cf4c 3599"\tStartfilen måste ha en fullständig sökväg.\n"
e8f26419 3600
5213517f 3601#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
cf3f26bf 3602#, c-format
e8f26419
KZ
3603msgid ""
3604"\n"
3605"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
3606"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
3607msgstr ""
3608"\n"
3609"\tObservera att det inte kontrolleras om startfilen finns.\n"
9073cf4c
DN
3610"\tSGI:s standardalternativ är \"/unix\" respektive \"/unix.save\"\n"
3611"\tför säkerhetskopior.\n"
e8f26419 3612
5213517f 3613#: fdisk/fdisksgilabel.c:348
e8f26419
KZ
3614#, c-format
3615msgid ""
3616"\n"
3617"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
3618msgstr ""
3619"\n"
9073cf4c 3620"\tStartfilen ändrades till \"%s\".\n"
e8f26419 3621
5213517f 3622#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
cf3f26bf 3623#, c-format
e8f26419 3624msgid "More than one entire disk entry present.\n"
9073cf4c 3625msgstr "Det finns fler än en diskpost.\n"
e8f26419 3626
0027a8b1 3627#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379
cf3f26bf 3628#, c-format
e8f26419 3629msgid "No partitions defined\n"
9073cf4c 3630msgstr "Inga partitioner är angivna\n"
e8f26419 3631
5213517f 3632#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
cf3f26bf 3633#, c-format
e8f26419 3634msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
9073cf4c 3635msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken.\n"
e8f26419 3636
5213517f 3637#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
e8f26419
KZ
3638#, c-format
3639msgid ""
3640"The entire disk partition should start at block 0,\n"
3641"not at diskblock %d.\n"
3642msgstr ""
9073cf4c 3643"Hela diskpartitionen måste börja vid block 0,\n"
e8f26419
KZ
3644"inte vid diskblock %d.\n"
3645
5213517f 3646#: fdisk/fdisksgilabel.c:459
e8f26419
KZ
3647#, c-format
3648msgid ""
3649"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
3650"but the disk is %d diskblocks long.\n"
3651msgstr ""
9073cf4c
DN
3652"Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
3653"men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
e8f26419 3654
5213517f 3655#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
cf3f26bf 3656#, c-format
e8f26419 3657msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
9073cf4c 3658msgstr "En partition (11) måste täcka hela hårddisken.\n"
e8f26419 3659
5213517f 3660#: fdisk/fdisksgilabel.c:475
e8f26419
KZ
3661#, c-format
3662msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
9073cf4c 3663msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
e8f26419 3664
5213517f 3665#: fdisk/fdisksgilabel.c:481
e8f26419
KZ
3666#, c-format
3667msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
9073cf4c 3668msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
e8f26419 3669
5213517f 3670#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
e8f26419
KZ
3671#, c-format
3672msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
9073cf4c 3673msgstr "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer.\n"
e8f26419 3674
5213517f 3675#: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514
c129767e 3676#, c-format
df1dddf9 3677msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
9073cf4c 3678msgstr "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer - sektorerna %8u-%u\n"
e8f26419 3679
5213517f 3680#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
cf3f26bf 3681#, c-format
e8f26419
KZ
3682msgid ""
3683"\n"
3684"The boot partition does not exist.\n"
3685msgstr ""
3686"\n"
3687"Startpartitionen finns inte.\n"
3688
5213517f 3689#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
cf3f26bf 3690#, c-format
e8f26419
KZ
3691msgid ""
3692"\n"
3693"The swap partition does not exist.\n"
3694msgstr ""
3695"\n"
9073cf4c 3696"Växlingspartitionen finns inte.\n"
e8f26419 3697
5213517f 3698#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
cf3f26bf 3699#, c-format
e8f26419
KZ
3700msgid ""
3701"\n"
3702"The swap partition has no swap type.\n"
3703msgstr ""
3704"\n"
9073cf4c 3705"Växlingspartitionen har ingen växlingstyp.\n"
e8f26419 3706
5213517f 3707#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
cf3f26bf 3708#, c-format
e8f26419 3709msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
9073cf4c 3710msgstr "\tDu har valt ett ovanligt namn på startfilen.\n"
e8f26419 3711
5213517f 3712#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
cf3f26bf 3713#, c-format
e8f26419 3714msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
9073cf4c 3715msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
e8f26419 3716
5213517f 3717#: fdisk/fdisksgilabel.c:550
e8f26419
KZ
3718msgid ""
3719"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
3720"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
3721"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
3722"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
3723"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
3724msgstr ""
9073cf4c
DN
3725"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är av\n"
3726"typen \"SGI volhvd\", IRIX-systemet kommer att förlita sig på\n"
3727"det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från\n"
3728"katalogen. Endast den fullständiga \"SGI-volym\"-disksektionen\n"
3729"får lov att bryta mot detta. Skriv in JA om du är säker på att\n"
e8f26419
KZ
3730"du vill ge denna partition en annan tagg.\n"
3731
0027a8b1 3732#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545
e8f26419 3733msgid "YES\n"
612721db 3734msgstr "JA\n"
e8f26419 3735
aedd4ddc 3736#: fdisk/fdisksgilabel.c:580
cf3f26bf 3737#, c-format
e8f26419 3738msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
9073cf4c 3739msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
e8f26419 3740
aedd4ddc 3741#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
cf3f26bf 3742#, c-format
e8f26419 3743msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
9073cf4c 3744msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt.\n"
e8f26419 3745
aedd4ddc 3746#: fdisk/fdisksgilabel.c:643
cf3f26bf 3747#, c-format
e8f26419 3748msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
9073cf4c 3749msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner.\n"
e8f26419 3750
aedd4ddc 3751#: fdisk/fdisksgilabel.c:647
cf3f26bf 3752#, c-format
e8f26419 3753msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
de6bd3e8
KZ
3754msgstr ""
3755"Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n"
e8f26419 3756
aedd4ddc 3757#: fdisk/fdisksgilabel.c:656 fdisk/fdisksgilabel.c:685
cf3f26bf 3758#, c-format
e8f26419
KZ
3759msgid ""
3760"It is highly recommended that eleventh partition\n"
3761"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
3762msgstr ""
3763"Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen\n"
9073cf4c 3764"täcker hela hårddisken och är av typen \"SGI-volym\"\n"
e8f26419 3765
aedd4ddc 3766#: fdisk/fdisksgilabel.c:672
cf3f26bf 3767#, c-format
e8f26419 3768msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
de6bd3e8
KZ
3769msgstr ""
3770"Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
e8f26419 3771
aedd4ddc 3772#: fdisk/fdisksgilabel.c:677
e8f26419
KZ
3773#, c-format
3774msgid " Last %s"
3775msgstr " sista %s"
3776
aedd4ddc 3777#: fdisk/fdisksgilabel.c:707
cf3f26bf 3778#, c-format
e8f26419
KZ
3779msgid ""
3780"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
3781"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
3782"content will be unrecoverably lost.\n"
3783"\n"
3784msgstr ""
9073cf4c
DN
3785"Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
3786"minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
3787"naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
e8f26419
KZ
3788"\n"
3789
aedd4ddc 3790#: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220
df1dddf9
KZ
3791#, c-format
3792msgid ""
de6bd3e8
KZ
3793"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
3794"d.\n"
df1dddf9
KZ
3795"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
3796msgstr ""
9073cf4c
DN
3797"Varning: BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder\n"
3798"geometricylindervärdet %d.\n"
3799"Detta värde kan vara avkortat för enheter > 33,8 GB.\n"
df1dddf9 3800
aedd4ddc 3801#: fdisk/fdisksgilabel.c:742
e8f26419
KZ
3802#, c-format
3803msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
9073cf4c 3804msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
e8f26419 3805
aedd4ddc 3806#: fdisk/fdisksgilabel.c:744
e8f26419
KZ
3807#, c-format
3808msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
9073cf4c 3809msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
e8f26419 3810
0027a8b1
KZ
3811#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
3812msgid "Unassigned"
9073cf4c 3813msgstr "Otilldelad"
e8f26419 3814
0027a8b1 3815#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
e8f26419
KZ
3816msgid "SunOS root"
3817msgstr "SunOS rot"
3818
0027a8b1 3819#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
e8f26419 3820msgid "SunOS swap"
9073cf4c 3821msgstr "SunOS växling"
e8f26419 3822
0027a8b1 3823#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
e8f26419
KZ
3824msgid "SunOS usr"
3825msgstr "SunOS usr"
3826
0027a8b1 3827#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
e8f26419
KZ
3828msgid "Whole disk"
3829msgstr "Hela disken"
3830
0027a8b1 3831#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
e8f26419
KZ
3832msgid "SunOS stand"
3833msgstr "SunOS stand"
3834
0027a8b1 3835#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
e8f26419
KZ
3836msgid "SunOS var"
3837msgstr "SunOS var"
3838
0027a8b1 3839#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
e8f26419
KZ
3840msgid "SunOS home"
3841msgstr "SunOS home"
3842
0027a8b1 3843#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
0027a8b1 3844msgid "SunOS alt sectors"
9073cf4c 3845msgstr "SunOS alt sektorer"
0027a8b1
KZ
3846
3847#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
0027a8b1 3848msgid "SunOS cachefs"
9073cf4c 3849msgstr "SunOS cachefs"
0027a8b1
KZ
3850
3851#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
0027a8b1 3852msgid "SunOS reserved"
9073cf4c 3853msgstr "SunOS reserverad"
0027a8b1 3854
48d7b13a 3855#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100
e8f26419
KZ
3856msgid "Linux raid autodetect"
3857msgstr "Linux raid autodetekterad"
3858
0027a8b1 3859#: fdisk/fdisksunlabel.c:135
cf3f26bf 3860#, c-format
e8f26419
KZ
3861msgid ""
3862"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
3863"Probably you'll have to set all the values,\n"
3864"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
3865"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
3866msgstr ""
3867"Detekterade en sun-disketikett med felaktig\n"
9073cf4c
DN
3868"kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in\n"
3869"alla värden, dvs. huvuden, sektorer, cylindrar\n"
e8f26419
KZ
3870"och partitioner, eller tvinga en ny etikett\n"
3871"(kommandot s i huvudmenyn)\n"
3872
0027a8b1 3873#: fdisk/fdisksunlabel.c:147
9073cf4c 3874#, c-format
0027a8b1 3875msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
9073cf4c 3876msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig version [0x%08x].\n"
0027a8b1
KZ
3877
3878#: fdisk/fdisksunlabel.c:152
9073cf4c 3879#, c-format
0027a8b1 3880msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
9073cf4c 3881msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig kontrollsumma [0x%08x].\n"
0027a8b1
KZ
3882
3883#: fdisk/fdisksunlabel.c:157
9073cf4c 3884#, c-format
0027a8b1 3885msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
9073cf4c 3886msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig num_partitions [%u].\n"
0027a8b1
KZ
3887
3888#: fdisk/fdisksunlabel.c:162
9073cf4c 3889#, c-format
de6bd3e8
KZ
3890msgid ""
3891"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
3892msgstr ""
3893"Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w"
3894"(skriv)\n"
e8f26419 3895
0027a8b1 3896#: fdisk/fdisksunlabel.c:192
cf3f26bf 3897#, c-format
e8f26419
KZ
3898msgid ""
3899"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
3900"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
3901"content won't be recoverable.\n"
3902"\n"
3903msgstr ""
9073cf4c
DN
3904"Bygger en ny sun-disketikett. Ändringar kommer att förbli endast i\n"
3905"minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem. Efter det\n"
3906"kommer naturligtvis det tidigare innehållet inte att vara\n"
3907"återställningsbart.\n"
e8f26419 3908
0027a8b1 3909#: fdisk/fdisksunlabel.c:227
e8f26419 3910msgid "Sectors/track"
9073cf4c 3911msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 3912
0027a8b1
KZ
3913#: fdisk/fdisksunlabel.c:342
3914#, c-format
3915msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
9073cf4c 3916msgstr "Partition %d slutar inte på jämn cylindergräns\n"
e8f26419 3917
0027a8b1 3918#: fdisk/fdisksunlabel.c:362
e8f26419
KZ
3919#, c-format
3920msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
9073cf4c 3921msgstr "Partition %d överlappar med andra på sektorerna %d-%d\n"
e8f26419 3922
0027a8b1 3923#: fdisk/fdisksunlabel.c:384
e8f26419
KZ
3924#, c-format
3925msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
9073cf4c 3926msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%d\n"
e8f26419 3927
0027a8b1 3928#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392
e8f26419
KZ
3929#, c-format
3930msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
9073cf4c 3931msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %d-%d\n"
e8f26419 3932
0027a8b1 3933#: fdisk/fdisksunlabel.c:417
cf3f26bf 3934#, c-format
e8f26419
KZ
3935msgid ""
3936"Other partitions already cover the whole disk.\n"
3937"Delete some/shrink them before retry.\n"
3938msgstr ""
9073cf4c
DN
3939"Andra partitioner täcker redan hela hårddisken.\n"
3940"Ta bort/krymp dem innan du försöker igen.\n"
e8f26419 3941
0027a8b1
KZ
3942#: fdisk/fdisksunlabel.c:468
3943#, c-format
3944msgid "Sector %d is already allocated\n"
9073cf4c 3945msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
0027a8b1
KZ
3946
3947#: fdisk/fdisksunlabel.c:498
e8f26419
KZ
3948#, c-format
3949msgid ""
3950"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
3951"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
3952"to %d %s\n"
3953msgstr ""
9073cf4c
DN
3954"Du har inte täckt hela hårddisken med den tredje partitionen, men ditt\n"
3955"värde %d %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %d %s\n"
e8f26419 3956
0027a8b1 3957#: fdisk/fdisksunlabel.c:525
e8f26419
KZ
3958#, c-format
3959msgid ""
3960"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
3961"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
3962msgstr ""
9073cf4c
DN
3963"Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du lämna denna\n"
3964"partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer\n"
e8f26419 3965
0027a8b1 3966#: fdisk/fdisksunlabel.c:540
e8f26419
KZ
3967msgid ""
3968"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
3969"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
3970"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
3971"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
3972"tagged with 82 (Linux swap): "
3973msgstr ""
9073cf4c
DN
3974"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
3975"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS växling. Att lägga\n"
3976"Linux växling där kan förstöra din partitionstabell och\n"
e8f26419 3977"ditt startblock.\n"
9073cf4c
DN
3978"Skiv in JA om du är väldigt säker på att du vill att\n"
3979"denna partition ska ha taggen 82 (Linux växling): "
e8f26419 3980
9073cf4c
DN
3981# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
3982# See "Svenska skrivregler" §260.
cf3f26bf 3983#
aedd4ddc 3984#: fdisk/fdisksunlabel.c:572
9073cf4c 3985#, c-format
e8f26419
KZ
3986msgid ""
3987"\n"
0027a8b1 3988"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
e8f26419
KZ
3989"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
3990"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
3991"Label ID: %s\n"
3992"Volume ID: %s\n"
e8f26419
KZ
3993"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
3994"\n"
3995msgstr ""
3996"\n"
9073cf4c 3997"Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
e8f26419
KZ
3998"%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
3999"cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
4000"mellanrum %d:1\n"
9073cf4c
DN
4001"Etikett-id: %s\n"
4002"Volym-id: %s\n"
4003"Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
e8f26419
KZ
4004"\n"
4005
9073cf4c
DN
4006# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
4007# See "Svenska skrivregler" §260.
cf3f26bf 4008#
aedd4ddc 4009#: fdisk/fdisksunlabel.c:588
9073cf4c 4010#, c-format
e8f26419
KZ
4011msgid ""
4012"\n"
0027a8b1 4013"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
e8f26419
KZ
4014"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4015"\n"
4016msgstr ""
4017"\n"
9073cf4c
DN
4018"Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
4019"Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
e8f26419
KZ
4020"\n"
4021
aedd4ddc 4022#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
e8f26419
KZ
4023#, c-format
4024msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
9073cf4c 4025msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
e8f26419 4026
aedd4ddc 4027#: fdisk/fdisksunlabel.c:621
e8f26419
KZ
4028msgid "Number of alternate cylinders"
4029msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4030
aedd4ddc 4031#: fdisk/fdisksunlabel.c:633
0027a8b1
KZ
4032msgid "Extra sectors per cylinder"
4033msgstr "Extra sektorer per cylinder"
4034
aedd4ddc 4035#: fdisk/fdisksunlabel.c:640
0027a8b1
KZ
4036msgid "Interleave factor"
4037msgstr "Mellanrumsfaktor"
4038
aedd4ddc 4039#: fdisk/fdisksunlabel.c:647
0027a8b1
KZ
4040msgid "Rotation speed (rpm)"
4041msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
4042
aedd4ddc 4043#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
e8f26419
KZ
4044msgid "Number of physical cylinders"
4045msgstr "Antal fysiska cylindrar"
4046
0027a8b1
KZ
4047#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4048msgid "Empty"
4049msgstr "Tom"
4050
e8f26419
KZ
4051#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4052msgid "FAT12"
4053msgstr "FAT12"
4054
4055#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4056msgid "XENIX root"
4057msgstr "XENIX rot"
4058
4059#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4060msgid "XENIX usr"
4061msgstr "XENIX usr"
4062
4063#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4064msgid "FAT16 <32M"
4065msgstr "FAT16 < 32 MB"
4066
4067#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4068msgid "Extended"
9073cf4c 4069msgstr "Utökad"
e8f26419 4070
e8f26419
KZ
4071#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4072msgid "FAT16"
4073msgstr "FAT16"
4074
e8f26419
KZ
4075#: fdisk/i386_sys_types.c:13
4076msgid "HPFS/NTFS"
4077msgstr "HPFS/NTFS"
4078
e8f26419
KZ
4079#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4080msgid "AIX"
4081msgstr "AIX"
4082
e8f26419
KZ
4083#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4084msgid "AIX bootable"
4085msgstr "AIX startbar"
4086
e8f26419
KZ
4087#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4088msgid "OS/2 Boot Manager"
4089msgstr "OS/2 Boot Manager"
4090
e8f26419 4091#: fdisk/i386_sys_types.c:17
c129767e
KZ
4092msgid "W95 FAT32"
4093msgstr "W95 FAT32"
e8f26419
KZ
4094
4095#: fdisk/i386_sys_types.c:18
c129767e
KZ
4096msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4097msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4098
e8f26419 4099#: fdisk/i386_sys_types.c:19
c129767e
KZ
4100msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4101msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419
KZ
4102
4103#: fdisk/i386_sys_types.c:20
c129767e 4104msgid "W95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 4105msgstr "W95 Utökad (LBA)"
e8f26419
KZ
4106
4107#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4108msgid "OPUS"
4109msgstr "OPUS"
4110
4111#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4112msgid "Hidden FAT12"
4113msgstr "Dold FAT12"
4114
4115#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4116msgid "Compaq diagnostics"
4117msgstr "Compaq-diagnostik"
4118
4119#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4120msgid "Hidden FAT16 <32M"
4121msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
4122
4123#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4124msgid "Hidden FAT16"
4125msgstr "Dold FAT16"
4126
4127#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4128msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4129msgstr "Dold HPFS/NTFS"
4130
4131#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4132msgid "AST SmartSleep"
4133msgstr "AST SmartSleep"
4134
4135#: fdisk/i386_sys_types.c:28
c129767e
KZ
4136msgid "Hidden W95 FAT32"
4137msgstr "Dold W95 FAT32"
e8f26419
KZ
4138
4139#: fdisk/i386_sys_types.c:29
c129767e
KZ
4140msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4141msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419
KZ
4142
4143#: fdisk/i386_sys_types.c:30
c129767e
KZ
4144msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4145msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419
KZ
4146
4147#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4148msgid "NEC DOS"
4149msgstr "NEC DOS"
4150
4151#: fdisk/i386_sys_types.c:32
4152msgid "Plan 9"
4153msgstr "Plan 9"
4154
4155#: fdisk/i386_sys_types.c:33
4156msgid "PartitionMagic recovery"
9073cf4c 4157msgstr "PartitionMagic-återställning"
e8f26419
KZ
4158
4159#: fdisk/i386_sys_types.c:34
4160msgid "Venix 80286"
4161msgstr "Venix 80286"
4162
4163#: fdisk/i386_sys_types.c:35
4164msgid "PPC PReP Boot"
4165msgstr "PPC PReP start"
4166
4167#: fdisk/i386_sys_types.c:36
4168msgid "SFS"
4169msgstr "SFS"
4170
4171#: fdisk/i386_sys_types.c:37
4172msgid "QNX4.x"
4173msgstr "QNX4.x"
4174
4175#: fdisk/i386_sys_types.c:38
4176msgid "QNX4.x 2nd part"
4177msgstr "QNX4.x 2:a delen"
4178
4179#: fdisk/i386_sys_types.c:39
4180msgid "QNX4.x 3rd part"
4181msgstr "QNX4.x 3:e delen"
4182
4183#: fdisk/i386_sys_types.c:40
4184msgid "OnTrack DM"
4185msgstr "OnTrack DM"
4186
4187#: fdisk/i386_sys_types.c:41
4188msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4189msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4190
e8f26419
KZ
4191#: fdisk/i386_sys_types.c:42
4192msgid "CP/M"
4193msgstr "CP/M"
4194
e8f26419
KZ
4195#: fdisk/i386_sys_types.c:43
4196msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4197msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
4198
4199#: fdisk/i386_sys_types.c:44
4200msgid "OnTrackDM6"
4201msgstr "OnTrackDM6"
4202
4203#: fdisk/i386_sys_types.c:45
4204msgid "EZ-Drive"
4205msgstr "EZ-Drive"
4206
4207#: fdisk/i386_sys_types.c:46
4208msgid "Golden Bow"
4209msgstr "Golden Bow"
4210
4211#: fdisk/i386_sys_types.c:47
4212msgid "Priam Edisk"
4213msgstr "Priam Edisk"
4214
756bfd01
KZ
4215#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
4216#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
e8f26419
KZ
4217msgid "SpeedStor"
4218msgstr "SpeedStor"
4219
4220#: fdisk/i386_sys_types.c:49
4221msgid "GNU HURD or SysV"
4222msgstr "GNU HURD / SysV"
4223
e8f26419
KZ
4224#: fdisk/i386_sys_types.c:50
4225msgid "Novell Netware 286"
4226msgstr "Novell Netware 286"
4227
4228#: fdisk/i386_sys_types.c:51
4229msgid "Novell Netware 386"
4230msgstr "Novell Netware 386"
4231
4232#: fdisk/i386_sys_types.c:52
4233msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4234msgstr "DiskSecure Multi-start"
4235
4236#: fdisk/i386_sys_types.c:53
4237msgid "PC/IX"
4238msgstr "PC/IX"
4239
4240#: fdisk/i386_sys_types.c:54
4241msgid "Old Minix"
4242msgstr "Gammal Minix"
4243
e8f26419
KZ
4244#: fdisk/i386_sys_types.c:55
4245msgid "Minix / old Linux"
4246msgstr "Minix / gammal Linux"
4247
c129767e 4248#: fdisk/i386_sys_types.c:56
c129767e 4249msgid "Linux swap / Solaris"
9073cf4c 4250msgstr "Linux växling / Solaris"
c129767e 4251
e8f26419
KZ
4252#: fdisk/i386_sys_types.c:58
4253msgid "OS/2 hidden C: drive"
4254msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
4255
4256#: fdisk/i386_sys_types.c:59
4257msgid "Linux extended"
9073cf4c 4258msgstr "Linux utökad"
e8f26419
KZ
4259
4260#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
4261msgid "NTFS volume set"
4262msgstr "NTFS-volymsamling"
4263
756bfd01 4264#: fdisk/i386_sys_types.c:62
756bfd01 4265msgid "Linux plaintext"
cf3f26bf 4266msgstr "Linux klartext"
756bfd01
KZ
4267
4268#: fdisk/i386_sys_types.c:64
e8f26419
KZ
4269msgid "Amoeba"
4270msgstr "Amoeba"
4271
756bfd01 4272#: fdisk/i386_sys_types.c:65
e8f26419
KZ
4273msgid "Amoeba BBT"
4274msgstr "Amoeba BBT"
4275
756bfd01 4276#: fdisk/i386_sys_types.c:66
e8f26419
KZ
4277msgid "BSD/OS"
4278msgstr "BSD/OS"
4279
756bfd01 4280#: fdisk/i386_sys_types.c:67
e8f26419 4281msgid "IBM Thinkpad hibernation"
9073cf4c 4282msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
e8f26419 4283
756bfd01 4284#: fdisk/i386_sys_types.c:68
e8f26419 4285msgid "FreeBSD"
612721db 4286msgstr "FreeBSD"
e8f26419 4287
756bfd01 4288#: fdisk/i386_sys_types.c:69
e8f26419
KZ
4289msgid "OpenBSD"
4290msgstr "OpenBSD"
4291
756bfd01 4292#: fdisk/i386_sys_types.c:70
e8f26419
KZ
4293msgid "NeXTSTEP"
4294msgstr "NeXTSTEP"
4295
756bfd01 4296#: fdisk/i386_sys_types.c:71
ffc43748 4297msgid "Darwin UFS"
1d4ad1de 4298msgstr "Darwin UFS"
ffc43748 4299
756bfd01 4300#: fdisk/i386_sys_types.c:72
e8f26419 4301msgid "NetBSD"
612721db 4302msgstr "NetBSD"
e8f26419 4303
756bfd01 4304#: fdisk/i386_sys_types.c:73
ffc43748 4305msgid "Darwin boot"
1d4ad1de 4306msgstr "Darwin start"
ffc43748 4307
756bfd01 4308#: fdisk/i386_sys_types.c:74
e8f26419
KZ
4309msgid "BSDI fs"
4310msgstr "BSDI fs"
4311
756bfd01 4312#: fdisk/i386_sys_types.c:75
e8f26419 4313msgid "BSDI swap"
9073cf4c 4314msgstr "BSDI växling"
e8f26419 4315
756bfd01 4316#: fdisk/i386_sys_types.c:76
e8f26419
KZ
4317msgid "Boot Wizard hidden"
4318msgstr "Boot Wizard dold"
4319
756bfd01 4320#: fdisk/i386_sys_types.c:77
ffc43748 4321msgid "Solaris boot"
1d4ad1de 4322msgstr "Solaris start"
ffc43748 4323
756bfd01 4324#: fdisk/i386_sys_types.c:78
d162fcb5 4325msgid "Solaris"
b22550fa 4326msgstr "Solaris"
d162fcb5 4327
756bfd01 4328#: fdisk/i386_sys_types.c:79
e8f26419
KZ
4329msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4330msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
4331
756bfd01 4332#: fdisk/i386_sys_types.c:80
e8f26419
KZ
4333msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4334msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
4335
756bfd01 4336#: fdisk/i386_sys_types.c:81
e8f26419
KZ
4337msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4338msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
4339
756bfd01 4340#: fdisk/i386_sys_types.c:82
e8f26419
KZ
4341msgid "Syrinx"
4342msgstr "Syrinx"
4343
756bfd01 4344#: fdisk/i386_sys_types.c:83
e8f26419
KZ
4345msgid "Non-FS data"
4346msgstr "Icke-filsystemsdata"
4347
756bfd01 4348#: fdisk/i386_sys_types.c:84
e8f26419
KZ
4349msgid "CP/M / CTOS / ..."
4350msgstr "CP/M / CTOS / ..."
4351
756bfd01 4352#: fdisk/i386_sys_types.c:86
e8f26419
KZ
4353msgid "Dell Utility"
4354msgstr "Dell-verktyg"
4355
756bfd01 4356#: fdisk/i386_sys_types.c:87
e8f26419
KZ
4357msgid "BootIt"
4358msgstr "BootIt"
4359
756bfd01 4360#: fdisk/i386_sys_types.c:88
e8f26419 4361msgid "DOS access"
9073cf4c 4362msgstr "DOS-åtkomst"
e8f26419 4363
756bfd01 4364#: fdisk/i386_sys_types.c:90
e8f26419
KZ
4365msgid "DOS R/O"
4366msgstr "DOS R/O"
4367
756bfd01 4368#: fdisk/i386_sys_types.c:93
e8f26419
KZ
4369msgid "BeOS fs"
4370msgstr "BeOS fs"
4371
756bfd01 4372#: fdisk/i386_sys_types.c:94
e8f26419
KZ
4373msgid "EFI GPT"
4374msgstr "EFI GPT"
4375
756bfd01 4376#: fdisk/i386_sys_types.c:95
e8f26419
KZ
4377msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4378msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
4379
756bfd01 4380#: fdisk/i386_sys_types.c:96
e8f26419
KZ
4381msgid "Linux/PA-RISC boot"
4382msgstr "Linux/PA-RISC start"
4383
756bfd01 4384#: fdisk/i386_sys_types.c:99
e8f26419 4385msgid "DOS secondary"
9073cf4c 4386msgstr "DOS sekundär"
e8f26419 4387
756bfd01 4388#: fdisk/i386_sys_types.c:103
e8f26419
KZ
4389msgid "LANstep"
4390msgstr "LANstep"
4391
756bfd01 4392#: fdisk/i386_sys_types.c:104
e8f26419
KZ
4393msgid "BBT"
4394msgstr "BBT"
4395
0027a8b1 4396#: fdisk/sfdisk.c:178
e8f26419
KZ
4397#, c-format
4398msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
9073cf4c 4399msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
e8f26419 4400
0027a8b1 4401#: fdisk/sfdisk.c:183
e8f26419
KZ
4402#, c-format
4403msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
9073cf4c 4404msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
e8f26419 4405
0027a8b1 4406#: fdisk/sfdisk.c:229
e8f26419 4407msgid "out of memory - giving up\n"
9073cf4c 4408msgstr "slut på minne - ger upp\n"
e8f26419 4409
0027a8b1 4410#: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317
e8f26419
KZ
4411#, c-format
4412msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
9073cf4c 4413msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
e8f26419 4414
0027a8b1 4415#: fdisk/sfdisk.c:252
e8f26419
KZ
4416#, c-format
4417msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
4418msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
4419
0027a8b1 4420#: fdisk/sfdisk.c:267
e8f26419
KZ
4421#, c-format
4422msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
9073cf4c 4423msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
e8f26419 4424
0027a8b1 4425#: fdisk/sfdisk.c:305
e8f26419
KZ
4426#, c-format
4427msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
9073cf4c 4428msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
e8f26419 4429
0027a8b1 4430#: fdisk/sfdisk.c:323
e8f26419
KZ
4431#, c-format
4432msgid "write error on %s\n"
9073cf4c 4433msgstr "skrivfel på %s\n"
e8f26419 4434
0027a8b1 4435#: fdisk/sfdisk.c:341
e8f26419
KZ
4436#, c-format
4437msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
9073cf4c 4438msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
e8f26419 4439
0027a8b1 4440#: fdisk/sfdisk.c:346
e8f26419 4441msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
9073cf4c 4442msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
e8f26419 4443
0027a8b1 4444#: fdisk/sfdisk.c:350
e8f26419 4445msgid "out of memory?\n"
9073cf4c 4446msgstr "slut på minne?\n"
e8f26419 4447
0027a8b1 4448#: fdisk/sfdisk.c:356
e8f26419
KZ
4449#, c-format
4450msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
9073cf4c 4451msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
e8f26419 4452
0027a8b1 4453#: fdisk/sfdisk.c:362
e8f26419
KZ
4454#, c-format
4455msgid "error reading %s\n"
9073cf4c 4456msgstr "fel vid läsning av %s\n"
e8f26419 4457
0027a8b1 4458#: fdisk/sfdisk.c:369
e8f26419
KZ
4459#, c-format
4460msgid "cannot open device %s for writing\n"
9073cf4c 4461msgstr "kan inte öppna enhet %s för skrivning\n"
e8f26419 4462
0027a8b1 4463#: fdisk/sfdisk.c:381
e8f26419
KZ
4464#, c-format
4465msgid "error writing sector %lu on %s\n"
9073cf4c 4466msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
e8f26419 4467
0027a8b1 4468#: fdisk/sfdisk.c:434
e8f26419
KZ
4469#, c-format
4470msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
9073cf4c 4471msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
e8f26419 4472
0027a8b1 4473#: fdisk/sfdisk.c:451
2cccd0ff
KZ
4474#, c-format
4475msgid "Disk %s: cannot get size\n"
9073cf4c 4476msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
2cccd0ff 4477
0027a8b1 4478#: fdisk/sfdisk.c:484
e8f26419
KZ
4479#, c-format
4480msgid ""
4481"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4482"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4483"[Use the --force option if you really want this]\n"
4484msgstr ""
9073cf4c
DN
4485"Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
4486"hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
4487"[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
e8f26419 4488
0027a8b1 4489#: fdisk/sfdisk.c:491
e8f26419
KZ
4490#, c-format
4491msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
9073cf4c 4492msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
e8f26419 4493
0027a8b1 4494#: fdisk/sfdisk.c:494
e8f26419
KZ
4495#, c-format
4496msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
9073cf4c 4497msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
e8f26419 4498
0027a8b1 4499#: fdisk/sfdisk.c:498
e8f26419
KZ
4500#, c-format
4501msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
9073cf4c 4502msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
e8f26419 4503
0027a8b1 4504#: fdisk/sfdisk.c:503
e8f26419
KZ
4505#, c-format
4506msgid ""
4507"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4508"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
4509msgstr ""
9073cf4c 4510"Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
de6bd3e8
KZ
4511"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-"
4512"adressering.\n"
e8f26419 4513
0027a8b1 4514#: fdisk/sfdisk.c:507
e8f26419
KZ
4515#, c-format
4516msgid ""
4517"\n"
4518"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
4519msgstr ""
4520"\n"
9073cf4c 4521"Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n"
e8f26419 4522
0027a8b1 4523#: fdisk/sfdisk.c:589
e8f26419 4524#, c-format
de6bd3e8
KZ
4525msgid ""
4526"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
4527msgstr ""
4528"%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%"
4529"lu)\n"
e8f26419 4530
0027a8b1 4531#: fdisk/sfdisk.c:594
e8f26419 4532#, c-format
de6bd3e8
KZ
4533msgid ""
4534"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
4535"lu)\n"
4536msgstr ""
4537"%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%"
4538"lu)\n"
e8f26419 4539
0027a8b1 4540#: fdisk/sfdisk.c:599
e8f26419 4541#, c-format
de6bd3e8
KZ
4542msgid ""
4543"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
4544"lu)\n"
4545msgstr ""
4546"%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%"
4547"lu)\n"
e8f26419 4548
0027a8b1 4549#: fdisk/sfdisk.c:639
cf3f26bf 4550#, c-format
e8f26419
KZ
4551msgid ""
4552"Id Name\n"
4553"\n"
4554msgstr ""
4555"Id Namn\n"
4556"\n"
4557
0027a8b1 4558#: fdisk/sfdisk.c:795
cf3f26bf 4559#, c-format
e8f26419 4560msgid "Re-reading the partition table ...\n"
9073cf4c 4561msgstr "Läser om partitionstabellen...\n"
e8f26419 4562
0027a8b1 4563#: fdisk/sfdisk.c:801
e8f26419
KZ
4564msgid ""
4565"The command to re-read the partition table failed\n"
4566"Reboot your system now, before using mkfs\n"
4567msgstr ""
9073cf4c
DN
4568"Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
4569"Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
e8f26419 4570
0027a8b1 4571#: fdisk/sfdisk.c:806
e8f26419
KZ
4572#, c-format
4573msgid "Error closing %s\n"
9073cf4c 4574msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
e8f26419 4575
0027a8b1 4576#: fdisk/sfdisk.c:844
e8f26419
KZ
4577#, c-format
4578msgid "%s: no such partition\n"
9073cf4c 4579msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n"
e8f26419 4580
0027a8b1 4581#: fdisk/sfdisk.c:867
e8f26419 4582msgid "unrecognized format - using sectors\n"
9073cf4c 4583msgstr "okänt format - använder sektorer\n"
e8f26419 4584
0027a8b1 4585#: fdisk/sfdisk.c:906
e8f26419
KZ
4586#, c-format
4587msgid "# partition table of %s\n"
9073cf4c 4588msgstr "# partitionstabell för %s\n"
e8f26419 4589
0027a8b1 4590#: fdisk/sfdisk.c:917
e8f26419
KZ
4591#, c-format
4592msgid "unimplemented format - using %s\n"
9073cf4c 4593msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
e8f26419 4594
0027a8b1 4595#: fdisk/sfdisk.c:921
e8f26419
KZ
4596#, c-format
4597msgid ""
4598"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4599"\n"
4600msgstr ""
9073cf4c 4601"Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
e8f26419
KZ
4602"\n"
4603
0027a8b1 4604#: fdisk/sfdisk.c:924
cf3f26bf 4605#, c-format
ffc43748 4606msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
9073cf4c 4607msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
e8f26419 4608
0027a8b1 4609#: fdisk/sfdisk.c:929
e8f26419
KZ
4610#, c-format
4611msgid ""
4612"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4613"\n"
4614msgstr ""
9073cf4c 4615"Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
e8f26419
KZ
4616"\n"
4617
0027a8b1 4618#: fdisk/sfdisk.c:931
cf3f26bf 4619#, c-format
ffc43748 4620msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
9073cf4c 4621msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
e8f26419 4622
0027a8b1 4623#: fdisk/sfdisk.c:934
e8f26419
KZ
4624#, c-format
4625msgid ""
4626"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4627"\n"
4628msgstr ""
9073cf4c 4629"Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
e8f26419
KZ
4630"\n"
4631
0027a8b1 4632#: fdisk/sfdisk.c:936
cf3f26bf 4633#, c-format
ffc43748 4634msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
9073cf4c 4635msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
e8f26419 4636
0027a8b1 4637#: fdisk/sfdisk.c:939
e8f26419
KZ
4638#, c-format
4639msgid ""
df1dddf9 4640"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
e8f26419
KZ
4641"\n"
4642msgstr ""
9073cf4c 4643"Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
e8f26419
KZ
4644"\n"
4645
0027a8b1 4646#: fdisk/sfdisk.c:941
cf3f26bf 4647#, c-format
df1dddf9 4648msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
9073cf4c 4649msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
e8f26419 4650
0027a8b1 4651#: fdisk/sfdisk.c:1101
e8f26419
KZ
4652#, c-format
4653msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
9073cf4c 4654msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
e8f26419 4655
0027a8b1 4656#: fdisk/sfdisk.c:1108
e8f26419
KZ
4657#, c-format
4658msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
9073cf4c 4659msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
e8f26419 4660
0027a8b1 4661#: fdisk/sfdisk.c:1111
e8f26419
KZ
4662#, c-format
4663msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
9073cf4c 4664msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
e8f26419 4665
0027a8b1 4666#: fdisk/sfdisk.c:1121
e8f26419
KZ
4667msgid "No partitions found\n"
4668msgstr "Inga partitioner hittades\n"
4669
0027a8b1 4670#: fdisk/sfdisk.c:1125
1d4ad1de 4671#, c-format
e8f26419 4672msgid ""
ffc43748 4673"Warning: The partition table looks like it was made\n"
e8f26419
KZ
4674" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4675"For this listing I'll assume that geometry.\n"
4676msgstr ""
1d4ad1de 4677"Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
9073cf4c 4678" för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
1d4ad1de 4679"I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
e8f26419 4680
0027a8b1 4681#: fdisk/sfdisk.c:1174
e8f26419 4682msgid "no partition table present.\n"
9073cf4c 4683msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n"
e8f26419 4684
0027a8b1 4685#: fdisk/sfdisk.c:1176
e8f26419
KZ
4686#, c-format
4687msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
9073cf4c 4688msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
e8f26419 4689
0027a8b1 4690#: fdisk/sfdisk.c:1185
e8f26419
KZ
4691#, c-format
4692msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
9073cf4c 4693msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
e8f26419 4694
0027a8b1 4695#: fdisk/sfdisk.c:1188
e8f26419
KZ
4696#, c-format
4697msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
9073cf4c 4698msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
e8f26419 4699
0027a8b1 4700#: fdisk/sfdisk.c:1191
e8f26419
KZ
4701#, c-format
4702msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
9073cf4c 4703msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
e8f26419 4704
0027a8b1 4705#: fdisk/sfdisk.c:1202
e8f26419
KZ
4706#, c-format
4707msgid "Warning: partition %s "
4708msgstr "Varning: partition %s "
4709
0027a8b1 4710#: fdisk/sfdisk.c:1203
e8f26419
KZ
4711#, c-format
4712msgid "is not contained in partition %s\n"
9073cf4c 4713msgstr "är inte innesluten i partition %s\n"
e8f26419 4714
0027a8b1 4715#: fdisk/sfdisk.c:1214
e8f26419
KZ
4716#, c-format
4717msgid "Warning: partitions %s "
4718msgstr "Varning: partitionerna %s "
4719
0027a8b1 4720#: fdisk/sfdisk.c:1215
e8f26419
KZ
4721#, c-format
4722msgid "and %s overlap\n"
9073cf4c 4723msgstr "och %s överlappar varandra\n"
e8f26419 4724
0027a8b1 4725#: fdisk/sfdisk.c:1226
e8f26419
KZ
4726#, c-format
4727msgid ""
4728"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
4729"and will destroy it when filled\n"
4730msgstr ""
9073cf4c
DN
4731"Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
4732"och kommer att förstöra den då den fylls\n"
e8f26419 4733
0027a8b1 4734#: fdisk/sfdisk.c:1238
e8f26419
KZ
4735#, c-format
4736msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
9073cf4c 4737msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
e8f26419 4738
0027a8b1 4739#: fdisk/sfdisk.c:1242
e8f26419
KZ
4740#, c-format
4741msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
9073cf4c 4742msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
e8f26419 4743
0027a8b1 4744#: fdisk/sfdisk.c:1257
e8f26419
KZ
4745msgid ""
4746"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4747" (although this is not a problem under Linux)\n"
4748msgstr ""
9073cf4c
DN
4749"Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
4750" (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
e8f26419 4751
0027a8b1 4752#: fdisk/sfdisk.c:1275
e8f26419
KZ
4753#, c-format
4754msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
9073cf4c 4755msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
e8f26419 4756
0027a8b1 4757#: fdisk/sfdisk.c:1281
e8f26419
KZ
4758#, c-format
4759msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
9073cf4c 4760msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
e8f26419 4761
0027a8b1 4762#: fdisk/sfdisk.c:1299
e8f26419
KZ
4763msgid ""
4764"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4765"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
4766msgstr ""
9073cf4c 4767"Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
e8f26419
KZ
4768"LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
4769"kunna starta denna disk.\n"
4770
0027a8b1 4771#: fdisk/sfdisk.c:1306
e8f26419
KZ
4772msgid ""
4773"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4774"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
4775msgstr ""
9073cf4c 4776"Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
e8f26419
KZ
4777"LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
4778
0027a8b1 4779#: fdisk/sfdisk.c:1312
e8f26419
KZ
4780msgid ""
4781"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4782"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
4783msgstr ""
9073cf4c 4784"Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
e8f26419
KZ
4785"LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
4786"kunna starta denna disk.\n"
4787
0027a8b1 4788#: fdisk/sfdisk.c:1326
df1dddf9 4789msgid "start"
9073cf4c 4790msgstr "början"
df1dddf9 4791
0027a8b1 4792#: fdisk/sfdisk.c:1329
e8f26419 4793#, c-format
de6bd3e8
KZ
4794msgid ""
4795"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4796msgstr ""
4797"partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
4798"hittades\n"
e8f26419 4799
0027a8b1 4800#: fdisk/sfdisk.c:1335
df1dddf9
KZ
4801msgid "end"
4802msgstr "slut"
4803
0027a8b1 4804#: fdisk/sfdisk.c:1338
e8f26419
KZ
4805#, c-format
4806msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
de6bd3e8
KZ
4807msgstr ""
4808"partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
4809"hittades\n"
e8f26419 4810
0027a8b1 4811#: fdisk/sfdisk.c:1341
e8f26419
KZ
4812#, c-format
4813msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
9073cf4c 4814msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
e8f26419 4815
0027a8b1 4816#: fdisk/sfdisk.c:1366
e8f26419
KZ
4817#, c-format
4818msgid ""
4819"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
4820"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
4821msgstr ""
9073cf4c
DN
4822"Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
4823"(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
e8f26419 4824
0027a8b1 4825#: fdisk/sfdisk.c:1372
e8f26419
KZ
4826msgid ""
4827"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4828"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
4829msgstr ""
9073cf4c
DN
4830"Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
4831"DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
e8f26419 4832
0027a8b1 4833#: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467
e8f26419
KZ
4834#, c-format
4835msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
9073cf4c 4836msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
e8f26419 4837
0027a8b1 4838#: fdisk/sfdisk.c:1405
e8f26419 4839msgid "tree of partitions?\n"
9073cf4c 4840msgstr "träd med partitioner?\n"
e8f26419 4841
0027a8b1 4842#: fdisk/sfdisk.c:1526
e8f26419 4843msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
9073cf4c 4844msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
e8f26419 4845
0027a8b1 4846#: fdisk/sfdisk.c:1533
e8f26419
KZ
4847msgid "DM6 signature found - giving up\n"
4848msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
4849
0027a8b1 4850#: fdisk/sfdisk.c:1553
e8f26419 4851msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
9073cf4c 4852msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
e8f26419 4853
0027a8b1 4854#: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571
e8f26419
KZ
4855msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
4856msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
4857
0027a8b1 4858#: fdisk/sfdisk.c:1605
b22550fa 4859#, c-format
c129767e 4860msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
9073cf4c 4861msgstr " %s: okänd typ av partitionstabell\n"
e8f26419 4862
0027a8b1 4863#: fdisk/sfdisk.c:1617
e8f26419 4864msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
9073cf4c 4865msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
e8f26419 4866
0027a8b1 4867#: fdisk/sfdisk.c:1633
e8f26419
KZ
4868msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4869msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
4870
0027a8b1 4871#: fdisk/sfdisk.c:1638
e8f26419
KZ
4872#, c-format
4873msgid "Failed writing the partition on %s\n"
9073cf4c 4874msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n"
e8f26419 4875
0027a8b1 4876#: fdisk/sfdisk.c:1715
e8f26419 4877msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
9073cf4c 4878msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
e8f26419 4879
0027a8b1 4880#: fdisk/sfdisk.c:1751
e8f26419
KZ
4881#, c-format
4882msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
9073cf4c 4883msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
e8f26419 4884
0027a8b1 4885#: fdisk/sfdisk.c:1758
e8f26419
KZ
4886#, c-format
4887msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
9073cf4c 4888msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
e8f26419 4889
0027a8b1 4890#: fdisk/sfdisk.c:1764
e8f26419
KZ
4891#, c-format
4892msgid "unrecognized input: %s\n"
9073cf4c 4893msgstr "okänd indata: %s\n"
e8f26419 4894
0027a8b1 4895#: fdisk/sfdisk.c:1806
e8f26419 4896msgid "number too big\n"
9073cf4c 4897msgstr "talet är för stort\n"
e8f26419 4898
0027a8b1 4899#: fdisk/sfdisk.c:1810
e8f26419 4900msgid "trailing junk after number\n"
9073cf4c 4901msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
e8f26419 4902
0027a8b1 4903#: fdisk/sfdisk.c:1933
e8f26419 4904msgid "no room for partition descriptor\n"
9073cf4c 4905msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
e8f26419 4906
0027a8b1 4907#: fdisk/sfdisk.c:1966
e8f26419 4908msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
9073cf4c 4909msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
e8f26419 4910
0027a8b1 4911#: fdisk/sfdisk.c:2017
e8f26419 4912msgid "too many input fields\n"
9073cf4c 4913msgstr "för många indatafield\n"
e8f26419 4914
0027a8b1 4915#: fdisk/sfdisk.c:2051
e8f26419 4916msgid "No room for more\n"
9073cf4c 4917msgstr "Inte plats för mer\n"
e8f26419 4918
0027a8b1 4919#: fdisk/sfdisk.c:2070
e8f26419
KZ
4920msgid "Illegal type\n"
4921msgstr "Ogiltig typ\n"
4922
0027a8b1 4923#: fdisk/sfdisk.c:2102
e8f26419
KZ
4924#, c-format
4925msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
de6bd3e8
KZ
4926msgstr ""
4927"Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
e8f26419 4928
0027a8b1 4929#: fdisk/sfdisk.c:2108
e8f26419
KZ
4930msgid "Warning: empty partition\n"
4931msgstr "Varning: tom partition\n"
4932
0027a8b1 4933#: fdisk/sfdisk.c:2122
e8f26419
KZ
4934#, c-format
4935msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
9073cf4c 4936msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
e8f26419 4937
0027a8b1 4938#: fdisk/sfdisk.c:2135
e8f26419 4939msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
9073cf4c 4940msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
e8f26419 4941
0027a8b1 4942#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
e8f26419 4943msgid "partial c,h,s specification?\n"
9073cf4c 4944msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
e8f26419 4945
0027a8b1 4946#: fdisk/sfdisk.c:2176
e8f26419 4947msgid "Extended partition not where expected\n"
9073cf4c 4948msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
e8f26419 4949
0027a8b1 4950#: fdisk/sfdisk.c:2208
e8f26419
KZ
4951msgid "bad input\n"
4952msgstr "felaktig indata\n"
4953
0027a8b1 4954#: fdisk/sfdisk.c:2230
e8f26419 4955msgid "too many partitions\n"
9073cf4c 4956msgstr "för många partitioner\n"
e8f26419 4957
0027a8b1 4958#: fdisk/sfdisk.c:2263
e8f26419
KZ
4959msgid ""
4960"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4961"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4962"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
4963msgstr ""
9073cf4c
DN
4964"Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
4965"<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4966"Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
e8f26419 4967
0027a8b1 4968#: fdisk/sfdisk.c:2289
e8f26419
KZ
4969#, c-format
4970msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
9073cf4c 4971msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n"
e8f26419 4972
0027a8b1 4973#: fdisk/sfdisk.c:2290
e8f26419 4974msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
9073cf4c 4975msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
e8f26419 4976
0027a8b1 4977#: fdisk/sfdisk.c:2291
e8f26419 4978msgid "useful options:"
9073cf4c 4979msgstr "användbara flaggor:"
e8f26419 4980
0027a8b1 4981#: fdisk/sfdisk.c:2292
e8f26419 4982msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
9073cf4c 4983msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
e8f26419 4984
0027a8b1 4985#: fdisk/sfdisk.c:2293
e8f26419 4986msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
9073cf4c 4987msgstr " -c [eller --id]: visa eller ändra partitionsid"
e8f26419 4988
0027a8b1 4989#: fdisk/sfdisk.c:2294
e8f26419 4990msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
9073cf4c 4991msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet"
e8f26419 4992
0027a8b1 4993#: fdisk/sfdisk.c:2295
b359eb3b 4994msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
de6bd3e8
KZ
4995msgstr ""
4996" -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning"
e8f26419 4997
0027a8b1 4998#: fdisk/sfdisk.c:2296
b359eb3b 4999msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
de6bd3e8
KZ
5000msgstr ""
5001" -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
e8f26419 5002
0027a8b1 5003#: fdisk/sfdisk.c:2297
de6bd3e8
KZ
5004msgid ""
5005" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5006"MB"
5007msgstr ""
5008" -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/"
5009"cylindrar/MB"
b359eb3b 5010
0027a8b1 5011#: fdisk/sfdisk.c:2298
e8f26419 5012msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
9073cf4c 5013msgstr " -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna"
e8f26419 5014
0027a8b1 5015#: fdisk/sfdisk.c:2299
e8f26419 5016msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
9073cf4c 5017msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
e8f26419 5018
0027a8b1 5019#: fdisk/sfdisk.c:2300
e8f26419 5020msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
de6bd3e8
KZ
5021msgstr ""
5022" -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
e8f26419 5023
0027a8b1 5024#: fdisk/sfdisk.c:2301
e8f26419 5025msgid " -N# : change only the partition with number #"
9073cf4c 5026msgstr " -N<nummer>: ändra endast partitionen med numret <nummer>"
e8f26419 5027
0027a8b1 5028#: fdisk/sfdisk.c:2302
e8f26419 5029msgid " -n : do not actually write to disk"
9073cf4c 5030msgstr " -n : skriv inte till hårddisken"
e8f26419 5031
0027a8b1 5032#: fdisk/sfdisk.c:2303
de6bd3e8
KZ
5033msgid ""
5034" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
5035msgstr ""
5036" -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till "
5037"fil"
b359eb3b 5038
0027a8b1 5039#: fdisk/sfdisk.c:2304
e8f26419 5040msgid " -I file : restore these sectors again"
9073cf4c 5041msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
e8f26419 5042
0027a8b1 5043#: fdisk/sfdisk.c:2305
e8f26419
KZ
5044msgid " -v [or --version]: print version"
5045msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
5046
0027a8b1 5047#: fdisk/sfdisk.c:2306
e8f26419
KZ
5048msgid " -? [or --help]: print this message"
5049msgstr " -? [eller --help]: visa detta meddelande"
5050
0027a8b1 5051#: fdisk/sfdisk.c:2307
e8f26419
KZ
5052msgid "dangerous options:"
5053msgstr "farliga flaggor:"
5054
0027a8b1 5055#: fdisk/sfdisk.c:2308
e8f26419 5056msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
9073cf4c 5057msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
e8f26419 5058
0027a8b1 5059#: fdisk/sfdisk.c:2309
de6bd3e8
KZ
5060msgid ""
5061" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5062"table"
5063msgstr ""
5064" -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från "
5065"partitionstabellen"
b359eb3b 5066
0027a8b1 5067#: fdisk/sfdisk.c:2310
e8f26419
KZ
5068msgid ""
5069" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5070" or expect descriptors for them on input"
5071msgstr ""
9073cf4c
DN
5072" -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
5073" eller förvänta handtag för dem som indata"
e8f26419 5074
0027a8b1 5075#: fdisk/sfdisk.c:2312
de6bd3e8
KZ
5076msgid ""
5077" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
5078msgstr ""
5079" -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
e8f26419 5080
0027a8b1 5081#: fdisk/sfdisk.c:2313
e8f26419
KZ
5082msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
5083msgstr " -q [eller --quiet]: undertryck varningsmeddelanden"
5084
0027a8b1 5085#: fdisk/sfdisk.c:2314
e8f26419 5086msgid " You can override the detected geometry using:"
9073cf4c 5087msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
e8f26419 5088
0027a8b1 5089#: fdisk/sfdisk.c:2315
e8f26419 5090msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
de6bd3e8
KZ
5091msgstr ""
5092" -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda"
e8f26419 5093
0027a8b1 5094#: fdisk/sfdisk.c:2316
e8f26419 5095msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
9073cf4c 5096msgstr " -H<tal> [eller --heads <tal>]:ställ in antalet huvuden att använda"
e8f26419 5097
0027a8b1 5098#: fdisk/sfdisk.c:2317
e8f26419 5099msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
de6bd3e8
KZ
5100msgstr ""
5101" -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda"
e8f26419 5102
0027a8b1 5103#: fdisk/sfdisk.c:2318
e8f26419 5104msgid "You can disable all consistency checking with:"
9073cf4c 5105msgstr "Du kan stänga av all konsekvenskontroll med:"
e8f26419 5106
0027a8b1 5107#: fdisk/sfdisk.c:2319
e8f26419 5108msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
9073cf4c 5109msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
e8f26419 5110
0027a8b1 5111#: fdisk/sfdisk.c:2325
e8f26419 5112msgid "Usage:"
9073cf4c 5113msgstr "Användning:"
e8f26419 5114
0027a8b1 5115#: fdisk/sfdisk.c:2326
e8f26419
KZ
5116#, c-format
5117msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
9073cf4c 5118msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
e8f26419 5119
0027a8b1 5120#: fdisk/sfdisk.c:2327
e8f26419
KZ
5121#, c-format
5122msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5123msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
5124
0027a8b1 5125#: fdisk/sfdisk.c:2328
e8f26419
KZ
5126#, c-format
5127msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5128msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
5129
0027a8b1
KZ
5130#: fdisk/sfdisk.c:2457
5131#, c-format
5132msgid ""
5133"\n"
de6bd3e8
KZ
5134"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
5135"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5136"\n"
5137msgstr ""
9073cf4c 5138"\n"
de6bd3e8
KZ
5139"VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk "
5140"saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
9073cf4c 5141"\n"
0027a8b1
KZ
5142
5143#: fdisk/sfdisk.c:2460
9073cf4c 5144#, c-format
0027a8b1 5145msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
9073cf4c 5146msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka denna kontroll.\n"
0027a8b1
KZ
5147
5148#: fdisk/sfdisk.c:2499
e8f26419
KZ
5149msgid "no command?\n"
5150msgstr "inget kommando?\n"
5151
0027a8b1 5152#: fdisk/sfdisk.c:2623
b22550fa 5153#, c-format
2cccd0ff 5154msgid "total: %llu blocks\n"
b22550fa 5155msgstr "totalt: %llu block\n"
e8f26419 5156
0027a8b1 5157#: fdisk/sfdisk.c:2666
e8f26419 5158msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
9073cf4c 5159msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
e8f26419 5160
0027a8b1 5161#: fdisk/sfdisk.c:2668
e8f26419 5162msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
9073cf4c 5163msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
e8f26419 5164
0027a8b1 5165#: fdisk/sfdisk.c:2670
e8f26419 5166msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
9073cf4c 5167msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n"
e8f26419 5168
0027a8b1 5169#: fdisk/sfdisk.c:2677
e8f26419
KZ
5170msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5171msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
5172
0027a8b1 5173#: fdisk/sfdisk.c:2703
612721db 5174#, c-format
e8f26419 5175msgid "cannot open %s read-write\n"
9073cf4c 5176msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
e8f26419 5177
0027a8b1 5178#: fdisk/sfdisk.c:2705
612721db 5179#, c-format
e8f26419 5180msgid "cannot open %s for reading\n"
9073cf4c 5181msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
e8f26419 5182
0027a8b1 5183#: fdisk/sfdisk.c:2730
e8f26419
KZ
5184#, c-format
5185msgid "%s: OK\n"
5186msgstr "%s: OK\n"
5187
0027a8b1 5188#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778
e8f26419
KZ
5189#, c-format
5190msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
9073cf4c 5191msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
e8f26419 5192
0027a8b1 5193#: fdisk/sfdisk.c:2795
b22550fa 5194#, c-format
2cccd0ff 5195msgid "Cannot get size of %s\n"
9073cf4c 5196msgstr "Kan inte hämta storleken på %s\n"
e8f26419 5197
0027a8b1 5198#: fdisk/sfdisk.c:2873
e8f26419
KZ
5199#, c-format
5200msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
9073cf4c 5201msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
e8f26419 5202
0027a8b1 5203#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975
e8f26419
KZ
5204msgid ""
5205"Done\n"
5206"\n"
5207msgstr ""
9073cf4c 5208"Färdig\n"
e8f26419
KZ
5209"\n"
5210
0027a8b1 5211#: fdisk/sfdisk.c:2900
e8f26419
KZ
5212#, c-format
5213msgid ""
5214"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5215"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
5216msgstr ""
9073cf4c
DN
5217"Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
5218"DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
e8f26419
KZ
5219"partition.\n"
5220
0027a8b1 5221#: fdisk/sfdisk.c:2914
e8f26419
KZ
5222#, c-format
5223msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
9073cf4c 5224msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
e8f26419 5225
0027a8b1 5226#: fdisk/sfdisk.c:2971
e8f26419
KZ
5227#, c-format
5228msgid "Bad Id %lx\n"
5229msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
5230
0027a8b1 5231#: fdisk/sfdisk.c:2986
e8f26419 5232msgid "This disk is currently in use.\n"
9073cf4c 5233msgstr "Denna hårddisk används för tillfället.\n"
e8f26419 5234
0027a8b1 5235#: fdisk/sfdisk.c:3003
e8f26419
KZ
5236#, c-format
5237msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
9073cf4c 5238msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
e8f26419 5239
0027a8b1 5240#: fdisk/sfdisk.c:3006
e8f26419
KZ
5241#, c-format
5242msgid "Warning: %s is not a block device\n"
9073cf4c 5243msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n"
e8f26419 5244
0027a8b1 5245#: fdisk/sfdisk.c:3012
e8f26419 5246msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
9073cf4c 5247msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n"
e8f26419 5248
0027a8b1 5249#: fdisk/sfdisk.c:3014
e8f26419
KZ
5250msgid ""
5251"\n"
5252"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5253"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5254"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
5255msgstr ""
5256"\n"
9073cf4c
DN
5257"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dum\n"
5258"idé. Avmontera alla filsystem, och se till att alla växlingspartitioner\n"
5259"på denna disk är utväxlade. Använd flaggan --no-reread för att\n"
e8f26419
KZ
5260"undertrycka denna kontroll.\n"
5261
0027a8b1 5262#: fdisk/sfdisk.c:3018
e8f26419 5263msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
9073cf4c 5264msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n"
e8f26419 5265
0027a8b1 5266#: fdisk/sfdisk.c:3022
e8f26419
KZ
5267msgid "OK\n"
5268msgstr "OK\n"
5269
0027a8b1 5270#: fdisk/sfdisk.c:3031
cf3f26bf 5271#, c-format
e8f26419
KZ
5272msgid "Old situation:\n"
5273msgstr "Tidigare situation:\n"
5274
0027a8b1 5275#: fdisk/sfdisk.c:3035
e8f26419
KZ
5276#, c-format
5277msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
9073cf4c 5278msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
e8f26419 5279
0027a8b1 5280#: fdisk/sfdisk.c:3043
cf3f26bf 5281#, c-format
e8f26419
KZ
5282msgid "New situation:\n"
5283msgstr "Ny situation:\n"
5284
0027a8b1 5285#: fdisk/sfdisk.c:3048
e8f26419
KZ
5286msgid ""
5287"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5288"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5289msgstr ""
9073cf4c
DN
5290"Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
5291"(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
e8f26419 5292
0027a8b1 5293#: fdisk/sfdisk.c:3051
e8f26419 5294msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
9073cf4c 5295msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
e8f26419 5296
0027a8b1 5297#: fdisk/sfdisk.c:3056
cf3f26bf 5298#, c-format
e8f26419 5299msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
9073cf4c 5300msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
e8f26419 5301
0027a8b1 5302#: fdisk/sfdisk.c:3058
cf3f26bf 5303#, c-format
e8f26419
KZ
5304msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5305msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] "
5306
0027a8b1 5307#: fdisk/sfdisk.c:3063
cf3f26bf 5308#, c-format
e8f26419
KZ
5309msgid ""
5310"\n"
5311"sfdisk: premature end of input\n"
5312msgstr ""
5313"\n"
9073cf4c 5314"sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
e8f26419 5315
0027a8b1 5316#: fdisk/sfdisk.c:3065
e8f26419 5317msgid "Quitting - nothing changed\n"
9073cf4c 5318msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
e8f26419 5319
0027a8b1 5320#: fdisk/sfdisk.c:3071
cf3f26bf 5321#, c-format
e8f26419
KZ
5322msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5323msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
5324
0027a8b1 5325#: fdisk/sfdisk.c:3079
cf3f26bf 5326#, c-format
e8f26419
KZ
5327msgid ""
5328"Successfully wrote the new partition table\n"
5329"\n"
5330msgstr ""
5331"Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
5332"\n"
5333
0027a8b1 5334#: fdisk/sfdisk.c:3085
e8f26419
KZ
5335msgid ""
5336"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5337"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5338"(See fdisk(8).)\n"
5339msgstr ""
9073cf4c
DN
5340"Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
5341"du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
e8f26419
KZ
5342"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5343"(Se fdisk(8)).\n"
5344
a120aaa7 5345#: getopt/getopt.c:235
e8f26419 5346msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
9073cf4c 5347msgstr "Försök med \"getopt --help\" för mer information.\n"
e8f26419 5348
a120aaa7 5349#: getopt/getopt.c:301
e8f26419 5350msgid "empty long option after -l or --long argument"
9073cf4c 5351msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
e8f26419 5352
a120aaa7 5353#: getopt/getopt.c:321
e8f26419 5354msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9073cf4c 5355msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 5356
a120aaa7 5357#: getopt/getopt.c:326
e8f26419 5358msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
9073cf4c 5359msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
e8f26419 5360
a120aaa7 5361#: getopt/getopt.c:327
e8f26419 5362msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
9073cf4c 5363msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
e8f26419 5364
a120aaa7 5365#: getopt/getopt.c:328
e8f26419 5366msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
9073cf4c 5367msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
e8f26419 5368
a120aaa7 5369#: getopt/getopt.c:329
e8f26419
KZ
5370msgid " parameters\n"
5371msgstr " parametrar\n"
5372
a120aaa7 5373#: getopt/getopt.c:330
de6bd3e8
KZ
5374msgid ""
5375" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
5376msgstr ""
5377" -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n"
e8f26419 5378
a120aaa7 5379#: getopt/getopt.c:331
e8f26419 5380msgid " -h, --help This small usage guide\n"
9073cf4c 5381msgstr " -h, --help Denna enkla användningsguide\n"
e8f26419 5382
a120aaa7 5383#: getopt/getopt.c:332
e8f26419 5384msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
9073cf4c 5385msgstr " -l, --longoptions=långflg Långa flaggor att känna igen\n"
e8f26419 5386
a120aaa7 5387#: getopt/getopt.c:333
de6bd3e8
KZ
5388msgid ""
5389" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
e8f26419
KZ
5390msgstr " -n, --name=programnamn Det namn under vilket fel rapporteras\n"
5391
a120aaa7 5392#: getopt/getopt.c:334
e8f26419 5393msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
9073cf4c 5394msgstr " -o, --options=flaggsträng Korta flaggor att känna igen\n"
e8f26419 5395
a120aaa7 5396#: getopt/getopt.c:335
e8f26419 5397msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
9073cf4c 5398msgstr " -q, --quiet Stäng av felrapportering av getopt(3)\n"
e8f26419 5399
a120aaa7 5400#: getopt/getopt.c:336
e8f26419
KZ
5401msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
5402msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n"
5403
a120aaa7 5404#: getopt/getopt.c:337
e8f26419 5405msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
de6bd3e8
KZ
5406msgstr ""
5407" -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n"
e8f26419 5408
a120aaa7 5409#: getopt/getopt.c:338
e8f26419 5410msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
9073cf4c 5411msgstr " -T, --test Undersök getopt(1)-version\n"
e8f26419 5412
a120aaa7 5413#: getopt/getopt.c:339
e8f26419
KZ
5414msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
5415msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n"
5416
a120aaa7 5417#: getopt/getopt.c:340
e8f26419
KZ
5418msgid " -V, --version Output version information\n"
5419msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n"
5420
a120aaa7 5421#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458
e8f26419 5422msgid "missing optstring argument"
9073cf4c 5423msgstr "flaggsträngsargument saknas"
e8f26419 5424
a120aaa7 5425#: getopt/getopt.c:446
9073cf4c 5426#, c-format
a120aaa7 5427msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
9073cf4c 5428msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
e8f26419 5429
a120aaa7 5430#: getopt/getopt.c:452
e8f26419 5431msgid "internal error, contact the author."
9073cf4c 5432msgstr "internt fel, kontakta författaren."
e8f26419 5433
48d7b13a 5434#: hwclock/cmos.c:176
cf3f26bf 5435#, c-format
e8f26419 5436msgid "booted from MILO\n"
9073cf4c 5437msgstr "startade från MILO\n"
e8f26419 5438
48d7b13a 5439#: hwclock/cmos.c:185
cf3f26bf 5440#, c-format
e8f26419
KZ
5441msgid "Ruffian BCD clock\n"
5442msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
5443
48d7b13a 5444#: hwclock/cmos.c:201
e8f26419
KZ
5445#, c-format
5446msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
5447msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
5448
48d7b13a 5449#: hwclock/cmos.c:213
cf3f26bf 5450#, c-format
e8f26419 5451msgid "funky TOY!\n"
9073cf4c 5452msgstr "häftig LEKSAK!\n"
e8f26419 5453
48d7b13a 5454#: hwclock/cmos.c:267
e8f26419
KZ
5455#, c-format
5456msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
9073cf4c 5457msgstr "%s: atomisk %s misslyckades för 1000 iterationer!"
e8f26419 5458
0027a8b1 5459#: hwclock/cmos.c:595
e8f26419
KZ
5460#, c-format
5461msgid "Cannot open /dev/port: %s"
9073cf4c 5462msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
e8f26419 5463
0027a8b1 5464#: hwclock/cmos.c:602
cf3f26bf 5465#, c-format
e8f26419 5466msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
9073cf4c 5467msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte.\n"
e8f26419 5468
0027a8b1 5469#: hwclock/cmos.c:605
e8f26419
KZ
5470#, c-format
5471msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
9073cf4c 5472msgstr "%s kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades.\n"
e8f26419 5473
0027a8b1 5474#: hwclock/cmos.c:608
cf3f26bf 5475#, c-format
e8f26419 5476msgid "Probably you need root privileges.\n"
9073cf4c 5477msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
e8f26419 5478
0027a8b1 5479#: hwclock/hwclock.c:229
e8f26419
KZ
5480#, c-format
5481msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
9073cf4c 5482msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
e8f26419 5483
0027a8b1 5484#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324
e8f26419
KZ
5485msgid "UTC"
5486msgstr "UTC"
5487
de6bd3e8 5488#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323
e8f26419
KZ
5489msgid "local"
5490msgstr "lokal"
5491
0027a8b1 5492#: hwclock/hwclock.c:309
e8f26419
KZ
5493#, c-format
5494msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
9073cf4c 5495msgstr "%s: Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
e8f26419 5496
0027a8b1 5497#: hwclock/hwclock.c:311
cf3f26bf 5498#, c-format
e8f26419 5499msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
9073cf4c 5500msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
e8f26419 5501
0027a8b1 5502#: hwclock/hwclock.c:318
e8f26419
KZ
5503#, c-format
5504msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
5505msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
5506
0027a8b1 5507#: hwclock/hwclock.c:320
e8f26419
KZ
5508#, c-format
5509msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
5510msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
5511
0027a8b1 5512#: hwclock/hwclock.c:322
e8f26419
KZ
5513#, c-format
5514msgid "Hardware clock is on %s time\n"
9073cf4c 5515msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
e8f26419 5516
0027a8b1 5517#: hwclock/hwclock.c:324
e8f26419 5518msgid "unknown"
9073cf4c 5519msgstr "okänd"
e8f26419 5520
0027a8b1 5521#: hwclock/hwclock.c:348
cf3f26bf 5522#, c-format
e8f26419 5523msgid "Waiting for clock tick...\n"
9073cf4c 5524msgstr "Väntar på klocktick...\n"
e8f26419 5525
0027a8b1 5526#: hwclock/hwclock.c:352
cf3f26bf 5527#, c-format
e8f26419
KZ
5528msgid "...got clock tick\n"
5529msgstr "...fick klocktick\n"
5530
0027a8b1 5531#: hwclock/hwclock.c:405
e8f26419
KZ
5532#, c-format
5533msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9073cf4c 5534msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d\n"
e8f26419 5535
0027a8b1 5536#: hwclock/hwclock.c:413
e8f26419
KZ
5537#, c-format
5538msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
5539msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
5540
0027a8b1 5541#: hwclock/hwclock.c:441
e8f26419
KZ
5542#, c-format
5543msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9073cf4c 5544msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d.%02d.%02d\n"
e8f26419 5545
0027a8b1 5546#: hwclock/hwclock.c:468
e8f26419
KZ
5547#, c-format
5548msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
de6bd3e8
KZ
5549msgstr ""
5550"Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
e8f26419 5551
0027a8b1 5552#: hwclock/hwclock.c:474
cf3f26bf 5553#, c-format
e8f26419 5554msgid "Clock not changed - testing only.\n"
9073cf4c 5555msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
e8f26419 5556
0027a8b1 5557#: hwclock/hwclock.c:522
e8f26419
KZ
5558#, c-format
5559msgid ""
5560"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
5561"Delaying further to reach the next full second.\n"
5562msgstr ""
9073cf4c
DN
5563"Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
5564"Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
e8f26419 5565
0027a8b1 5566#: hwclock/hwclock.c:556
cf3f26bf 5567#, c-format
de6bd3e8
KZ
5568msgid ""
5569"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
5570"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
5571msgstr ""
5572"Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. "
5573"50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. "
5574"år 2095).\n"
e8f26419 5575
0027a8b1 5576#: hwclock/hwclock.c:566
e8f26419
KZ
5577#, c-format
5578msgid "%s %.6f seconds\n"
5579msgstr "%s %.6f sekunder\n"
5580
0027a8b1 5581#: hwclock/hwclock.c:600
cf3f26bf 5582#, c-format
e8f26419
KZ
5583msgid "No --date option specified.\n"
5584msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n"
5585
0027a8b1 5586#: hwclock/hwclock.c:606
cf3f26bf 5587#, c-format
e8f26419 5588msgid "--date argument too long\n"
9073cf4c 5589msgstr "--date-argumentet är för långt\n"
e8f26419 5590
0027a8b1 5591#: hwclock/hwclock.c:613
cf3f26bf 5592#, c-format
e8f26419
KZ
5593msgid ""
5594"The value of the --date option is not a valid date.\n"
5595"In particular, it contains quotation marks.\n"
5596msgstr ""
9073cf4c
DN
5597"Värdet i --date-flaggan är ogiltigt.\n"
5598"I synnerhet som det innehåller citationstecken.\n"
e8f26419 5599
0027a8b1 5600#: hwclock/hwclock.c:621
e8f26419
KZ
5601#, c-format
5602msgid "Issuing date command: %s\n"
5603msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
5604
0027a8b1 5605#: hwclock/hwclock.c:625
e8f26419 5606msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
de6bd3e8
KZ
5607msgstr ""
5608"Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
e8f26419 5609
0027a8b1 5610#: hwclock/hwclock.c:633
e8f26419
KZ
5611#, c-format
5612msgid "response from date command = %s\n"
9073cf4c 5613msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
e8f26419 5614
0027a8b1 5615#: hwclock/hwclock.c:635
e8f26419
KZ
5616#, c-format
5617msgid ""
5618"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
5619"The command was:\n"
5620" %s\n"
5621"The response was:\n"
5622" %s\n"
5623msgstr ""
9073cf4c 5624"date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
e8f26419
KZ
5625"Kommandot var:\n"
5626" %s\n"
5627"Svaret var:\n"
5628" %s\n"
5629
0027a8b1 5630#: hwclock/hwclock.c:647
e8f26419
KZ
5631#, c-format
5632msgid ""
de6bd3e8
KZ
5633"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
5634"the converted time value was expected.\n"
e8f26419
KZ
5635"The command was:\n"
5636" %s\n"
5637"The response was:\n"
5638" %s\n"
5639msgstr ""
de6bd3e8
KZ
5640"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal "
5641"där den konverterade tiden förväntades.\n"
e8f26419
KZ
5642"Kommandot var:\n"
5643" %s\n"
5644"Svaret var:\n"
5645" %s\n"
5646
0027a8b1 5647#: hwclock/hwclock.c:658
e8f26419
KZ
5648#, c-format
5649msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
9073cf4c 5650msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
e8f26419 5651
0027a8b1 5652#: hwclock/hwclock.c:690
cf3f26bf 5653#, c-format
de6bd3e8
KZ
5654msgid ""
5655"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
5656"System Time from it.\n"
5657msgstr ""
5658"Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa "
5659"systemtiden med den.\n"
e8f26419 5660
0027a8b1 5661#: hwclock/hwclock.c:712
cf3f26bf 5662#, c-format
e8f26419
KZ
5663msgid "Calling settimeofday:\n"
5664msgstr "Anropar settimeofday:\n"
5665
0027a8b1 5666#: hwclock/hwclock.c:713
e8f26419
KZ
5667#, c-format
5668msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
5669msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
5670
0027a8b1 5671#: hwclock/hwclock.c:715
e8f26419
KZ
5672#, c-format
5673msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
5674msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
5675
0027a8b1 5676#: hwclock/hwclock.c:718
cf3f26bf 5677#, c-format
e8f26419 5678msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
9073cf4c 5679msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
e8f26419 5680
0027a8b1 5681#: hwclock/hwclock.c:727
cf3f26bf 5682#, c-format
e8f26419 5683msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
9073cf4c 5684msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan.\n"
e8f26419 5685
0027a8b1 5686#: hwclock/hwclock.c:730
e8f26419
KZ
5687msgid "settimeofday() failed"
5688msgstr "settimeofday() misslyckades"
5689
0027a8b1 5690#: hwclock/hwclock.c:760
cf3f26bf 5691#, c-format
de6bd3e8
KZ
5692msgid ""
5693"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
5694"garbage.\n"
5695msgstr ""
5696"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll "
5697"skräp.\n"
95f1bdee 5698
0027a8b1 5699#: hwclock/hwclock.c:765
cf3f26bf 5700#, c-format
95f1bdee 5701msgid ""
63cccae4
KZ
5702"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
5703"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
5704msgstr ""
f0c8eda1 5705"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
9073cf4c
DN
5706"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
5707"är nödvändig.\n"
63cccae4 5708
0027a8b1 5709#: hwclock/hwclock.c:771
cf3f26bf 5710#, c-format
de6bd3e8
KZ
5711msgid ""
5712"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
5713"last calibration.\n"
5714msgstr ""
5715"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan "
5716"den senaste kalibreringen.\n"
e8f26419 5717
0027a8b1 5718#: hwclock/hwclock.c:819
f0c8eda1 5719#, c-format
e8f26419 5720msgid ""
de6bd3e8
KZ
5721"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
5722"of %f seconds/day.\n"
e8f26419
KZ
5723"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
5724msgstr ""
de6bd3e8
KZ
5725"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en "
5726"dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
e8f26419
KZ
5727"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
5728
0027a8b1 5729#: hwclock/hwclock.c:870
e8f26419
KZ
5730#, c-format
5731msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
9073cf4c 5732msgstr "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n"
e8f26419 5733
0027a8b1 5734#: hwclock/hwclock.c:872
e8f26419
KZ
5735#, c-format
5736msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
de6bd3e8
KZ
5737msgstr ""
5738"Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder "
5739"sedan\n"
e8f26419 5740
0027a8b1 5741#: hwclock/hwclock.c:901
cf3f26bf 5742#, c-format
e8f26419 5743msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
9073cf4c 5744msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
e8f26419 5745
0027a8b1 5746#: hwclock/hwclock.c:902
e8f26419
KZ
5747#, c-format
5748msgid ""
5749"Would have written the following to %s:\n"
5750"%s"
5751msgstr ""
9073cf4c 5752"Skulle skrivit följande till %s:\n"
e8f26419
KZ
5753"%s"
5754
0027a8b1 5755#: hwclock/hwclock.c:926
cf3f26bf 5756#, c-format
e8f26419
KZ
5757msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
5758msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte.\n"
5759
0027a8b1 5760#: hwclock/hwclock.c:967
cf3f26bf 5761#, c-format
de6bd3e8
KZ
5762msgid ""
5763"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
5764msgstr ""
5765"Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n"
e8f26419 5766
0027a8b1 5767#: hwclock/hwclock.c:999
cf3f26bf 5768#, c-format
e8f26419 5769msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
de6bd3e8
KZ
5770msgstr ""
5771"Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
e8f26419 5772
0027a8b1 5773#: hwclock/hwclock.c:1025
e8f26419
KZ
5774#, c-format
5775msgid "Using %s.\n"
9073cf4c 5776msgstr "Använder %s.\n"
e8f26419 5777
0027a8b1 5778#: hwclock/hwclock.c:1027
cf3f26bf 5779#, c-format
e8f26419 5780msgid "No usable clock interface found.\n"
9073cf4c 5781msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 5782
0027a8b1 5783#: hwclock/hwclock.c:1123
cf3f26bf 5784#, c-format
e8f26419 5785msgid "Unable to set system clock.\n"
9073cf4c 5786msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n"
e8f26419 5787
0027a8b1 5788#: hwclock/hwclock.c:1153
cf3f26bf 5789#, c-format
e8f26419 5790msgid ""
de6bd3e8
KZ
5791"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
5792"machine.\n"
e8f26419
KZ
5793"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
5794"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
5795msgstr ""
9073cf4c
DN
5796"Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
5797"Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
5798"(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes.\n"
e8f26419 5799
0027a8b1 5800#: hwclock/hwclock.c:1162
cf3f26bf 5801#, c-format
e8f26419 5802msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
9073cf4c 5803msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan.\n"
e8f26419 5804
0027a8b1 5805#: hwclock/hwclock.c:1164
e8f26419
KZ
5806#, c-format
5807msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
9073cf4c 5808msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
e8f26419 5809
0027a8b1 5810#: hwclock/hwclock.c:1167
cf3f26bf 5811#, c-format
de6bd3e8
KZ
5812msgid ""
5813"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
5814"value to set it.\n"
5815msgstr ""
5816"För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange "
5817"vilket värde det ska ställas till.\n"
e8f26419 5818
0027a8b1 5819#: hwclock/hwclock.c:1170
e8f26419
KZ
5820#, c-format
5821msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
9073cf4c 5822msgstr "Ställer inte epoken till %d - testar bara.\n"
e8f26419 5823
0027a8b1 5824#: hwclock/hwclock.c:1173
cf3f26bf 5825#, c-format
e8f26419 5826msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
9073cf4c 5827msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
e8f26419 5828
de6bd3e8 5829#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
9073cf4c 5830#, c-format
bd18614b 5831msgid "%s from %s\n"
9073cf4c 5832msgstr "%s från %s\n"
48d7b13a 5833
0027a8b1 5834#: hwclock/hwclock.c:1207
9073cf4c 5835#, c-format
e8f26419
KZ
5836msgid ""
5837"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
5838"\n"
5839"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
5840"\n"
5841"Functions:\n"
5842" --help show this help\n"
5843" --show read hardware clock and print result\n"
5844" --set set the rtc to the time given with --date\n"
5845" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
5846" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
5847" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
5848" the clock was last set or adjusted\n"
5849" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
5850" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
5851" value given with --epoch\n"
5852" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
5853"\n"
5854"Options: \n"
5855" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
5856" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
0027a8b1 5857" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
e8f26419
KZ
5858" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
5859" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
5860" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
5861" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
5862" hardware clock's epoch value\n"
5863" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
5864" either --utc or --localtime\n"
5865msgstr ""
9073cf4c 5866"hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
e8f26419 5867"\n"
9073cf4c 5868"Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
e8f26419
KZ
5869"\n"
5870"Funktioner:\n"
9073cf4c
DN
5871" --help visa denna hjälp\n"
5872" --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
5873" --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
5874" --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
5875" --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
5876" --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
5877" sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
5878" --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
5879" --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
e8f26419 5880" angivits med --epoch\n"
9073cf4c 5881" --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
e8f26419
KZ
5882"\n"
5883"Flaggor: \n"
9073cf4c
DN
5884" --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
5885" --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
5886" --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
5887" --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
5888" --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
5889" --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
5890" --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
5891" --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
5892" --utc eller --localtime används\n"
e8f26419 5893
0027a8b1 5894#: hwclock/hwclock.c:1235
cf3f26bf 5895#, c-format
e8f26419
KZ
5896msgid ""
5897" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
5898" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
5899msgstr ""
5900" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
de6bd3e8
KZ
5901" tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock"
5902"(8))\n"
e8f26419 5903
9073cf4c 5904# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
0027a8b1 5905#: hwclock/hwclock.c:1320
9073cf4c 5906#, c-format
0027a8b1 5907msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
9073cf4c 5908msgstr "%s: Kunde inte ansluta till auditsystem\n"
0027a8b1
KZ
5909
5910#: hwclock/hwclock.c:1432
e8f26419
KZ
5911#, c-format
5912msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
9073cf4c 5913msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
e8f26419 5914
0027a8b1 5915#: hwclock/hwclock.c:1438
cf3f26bf 5916#, c-format
e8f26419 5917msgid ""
63cccae4 5918"You have specified multiple functions.\n"
e8f26419
KZ
5919"You can only perform one function at a time.\n"
5920msgstr ""
f0c8eda1 5921"Du har angivit flera funktioner\n"
9073cf4c 5922"Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
e8f26419 5923
0027a8b1 5924#: hwclock/hwclock.c:1445
e8f26419 5925#, c-format
de6bd3e8
KZ
5926msgid ""
5927"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
5928"both.\n"
5929msgstr ""
5930"%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav "
5931"båda.\n"
e8f26419 5932
0027a8b1 5933#: hwclock/hwclock.c:1452
e8f26419 5934#, c-format
de6bd3e8
KZ
5935msgid ""
5936"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
5937"specified both.\n"
5938msgstr ""
5939"%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav "
5940"båda.\n"
e8f26419 5941
0027a8b1 5942#: hwclock/hwclock.c:1459
e8f26419
KZ
5943#, c-format
5944msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
9073cf4c 5945msgstr "%s: Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime\n"
e8f26419 5946
0027a8b1 5947#: hwclock/hwclock.c:1473
cf3f26bf 5948#, c-format
e8f26419 5949msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
9073cf4c 5950msgstr "Ingen användbar tid att ställa. Kan inte ställa klockan.\n"
e8f26419 5951
0027a8b1 5952#: hwclock/hwclock.c:1489
cf3f26bf 5953#, c-format
e8f26419 5954msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
9073cf4c 5955msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockan.\n"
e8f26419 5956
0027a8b1 5957#: hwclock/hwclock.c:1494
cf3f26bf 5958#, c-format
e8f26419 5959msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
9073cf4c 5960msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra systemklockan.\n"
e8f26419 5961
0027a8b1 5962#: hwclock/hwclock.c:1499
cf3f26bf 5963#, c-format
de6bd3e8
KZ
5964msgid ""
5965"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
5966"kernel.\n"
5967msgstr ""
5968"Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
e8f26419 5969
0027a8b1 5970#: hwclock/hwclock.c:1519
cf3f26bf 5971#, c-format
e8f26419 5972msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
9073cf4c 5973msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod.\n"
e8f26419 5974
0027a8b1 5975#: hwclock/hwclock.c:1523
cf3f26bf 5976#, c-format
de6bd3e8
KZ
5977msgid ""
5978"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
5979"method.\n"
5980msgstr ""
5981"Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en "
5982"åtkomstmetod.\n"
e8f26419 5983
756bfd01 5984#: hwclock/kd.c:55
cf3f26bf 5985#, c-format
e8f26419 5986msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
9073cf4c 5987msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
e8f26419 5988
756bfd01 5989#: hwclock/kd.c:58
e8f26419 5990msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
9073cf4c 5991msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
e8f26419 5992
de6bd3e8 5993#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
cf3f26bf 5994#, c-format
e8f26419 5995msgid "Timed out waiting for time change.\n"
9073cf4c 5996msgstr "Gjorde time-out under väntan på att tiden skulle ändras.\n"
e8f26419 5997
756bfd01 5998#: hwclock/kd.c:83
e8f26419 5999msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
9073cf4c 6000msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
e8f26419 6001
756bfd01 6002#: hwclock/kd.c:105
e8f26419
KZ
6003#, c-format
6004msgid "ioctl() failed to read time from %s"
9073cf4c 6005msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s"
e8f26419 6006
756bfd01 6007#: hwclock/kd.c:141
e8f26419
KZ
6008msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
6009msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
6010
756bfd01 6011#: hwclock/kd.c:177
e8f26419 6012msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
9073cf4c 6013msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
e8f26419 6014
756bfd01 6015#: hwclock/kd.c:181
e8f26419
KZ
6016msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
6017msgstr "KDGHWCLK-ioctl misslyckades"
6018
de6bd3e8 6019#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
63cccae4
KZ
6020#, c-format
6021msgid "open() of %s failed"
9073cf4c 6022msgstr "open() på %s misslyckades"
63cccae4 6023
de6bd3e8 6024#: hwclock/rtc.c:164
e8f26419
KZ
6025#, c-format
6026msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
9073cf4c 6027msgstr "ioctl() till %s för att läsa tid misslyckades.\n"
e8f26419 6028
de6bd3e8 6029#: hwclock/rtc.c:186
e8f26419
KZ
6030#, c-format
6031msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
9073cf4c 6032msgstr "Väntar i slingan på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 6033
de6bd3e8 6034#: hwclock/rtc.c:241
e8f26419
KZ
6035#, c-format
6036msgid "%s does not have interrupt functions. "
6037msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
6038
de6bd3e8 6039#: hwclock/rtc.c:252
e8f26419
KZ
6040#, c-format
6041msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
9073cf4c 6042msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 6043
de6bd3e8 6044#: hwclock/rtc.c:270
b22550fa 6045#, c-format
c129767e 6046msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
9073cf4c 6047msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
c129767e 6048
de6bd3e8 6049#: hwclock/rtc.c:273
b22550fa 6050#, c-format
c129767e 6051msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
9073cf4c 6052msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick gjorde time-out\n"
c129767e 6053
de6bd3e8 6054#: hwclock/rtc.c:282
e8f26419
KZ
6055#, c-format
6056msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
9073cf4c 6057msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
e8f26419 6058
de6bd3e8 6059#: hwclock/rtc.c:285
e8f26419
KZ
6060#, c-format
6061msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
9073cf4c 6062msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
e8f26419 6063
de6bd3e8 6064#: hwclock/rtc.c:344
e8f26419
KZ
6065#, c-format
6066msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
9073cf4c 6067msgstr "ioctl() på %s för att ställa tiden misslyckades.\n"
e8f26419 6068
de6bd3e8 6069#: hwclock/rtc.c:350
e8f26419
KZ
6070#, c-format
6071msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
6072msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
6073
de6bd3e8 6074#: hwclock/rtc.c:379
e8f26419
KZ
6075#, c-format
6076msgid "Open of %s failed"
9073cf4c 6077msgstr "Öppning av %s misslyckades"
e8f26419 6078
de6bd3e8 6079#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
e8f26419 6080#, c-format
de6bd3e8
KZ
6081msgid ""
6082"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
6083"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
6084"this system.\n"
6085msgstr ""
6086"För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin "
6087"via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n"
e8f26419 6088
de6bd3e8 6089#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
63cccae4
KZ
6090#, c-format
6091msgid "Unable to open %s"
9073cf4c 6092msgstr "Kan inte öppna %s"
63cccae4 6093
de6bd3e8 6094#: hwclock/rtc.c:409
e8f26419
KZ
6095#, c-format
6096msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
9073cf4c 6097msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) på %s misslyckades"
e8f26419 6098
de6bd3e8 6099#: hwclock/rtc.c:415
e8f26419
KZ
6100#, c-format
6101msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
9073cf4c 6102msgstr "vi har läst epoken %ld från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
e8f26419 6103
de6bd3e8 6104#: hwclock/rtc.c:435
e8f26419
KZ
6105#, c-format
6106msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
9073cf4c 6107msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld\n"
e8f26419 6108
de6bd3e8 6109#: hwclock/rtc.c:453
e8f26419
KZ
6110#, c-format
6111msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
9073cf4c 6112msgstr "ställer epoken till %ld med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
e8f26419 6113
de6bd3e8 6114#: hwclock/rtc.c:458
e8f26419 6115#, c-format
de6bd3e8
KZ
6116msgid ""
6117"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
9073cf4c 6118msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n"
e8f26419 6119
de6bd3e8 6120#: hwclock/rtc.c:461
e8f26419
KZ
6121#, c-format
6122msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
9073cf4c 6123msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) på %s misslyckades"
e8f26419 6124
bd18614b 6125#: login-utils/agetty.c:325
e8f26419
KZ
6126msgid "calling open_tty\n"
6127msgstr "anropar open_tty\n"
6128
bd18614b 6129#: login-utils/agetty.c:338
e8f26419
KZ
6130msgid "calling termio_init\n"
6131msgstr "anropar termio_init\n"
6132
bd18614b 6133#: login-utils/agetty.c:343
e8f26419 6134msgid "writing init string\n"
9073cf4c 6135msgstr "skriver initieringssträng\n"
e8f26419 6136
bd18614b 6137#: login-utils/agetty.c:353
e8f26419 6138msgid "before autobaud\n"
9073cf4c 6139msgstr "före autobaud\n"
e8f26419 6140
bd18614b 6141#: login-utils/agetty.c:365
e8f26419 6142msgid "waiting for cr-lf\n"
9073cf4c 6143msgstr "väntar på cr-lf\n"
e8f26419 6144
bd18614b 6145#: login-utils/agetty.c:369
e8f26419
KZ
6146#, c-format
6147msgid "read %c\n"
9073cf4c 6148msgstr "läste %c\n"
e8f26419 6149
bd18614b 6150#: login-utils/agetty.c:378
e8f26419 6151msgid "reading login name\n"
9073cf4c 6152msgstr "läser användarnamn\n"
e8f26419 6153
bd18614b 6154#: login-utils/agetty.c:399
e8f26419
KZ
6155#, c-format
6156msgid "%s: can't exec %s: %m"
9073cf4c 6157msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
e8f26419 6158
bd18614b 6159#: login-utils/agetty.c:422
e8f26419 6160msgid "can't malloc initstring"
9073cf4c 6161msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
e8f26419 6162
bd18614b 6163#: login-utils/agetty.c:487
e8f26419
KZ
6164#, c-format
6165msgid "bad timeout value: %s"
9073cf4c 6166msgstr "felaktigt timeoutvärde: %s"
e8f26419 6167
bd18614b 6168#: login-utils/agetty.c:496
e8f26419
KZ
6169msgid "after getopt loop\n"
6170msgstr "efter getopt-slinga\n"
6171
bd18614b 6172#: login-utils/agetty.c:546
e8f26419
KZ
6173msgid "exiting parseargs\n"
6174msgstr "avslutar parseargs\n"
6175
bd18614b 6176#: login-utils/agetty.c:558
e8f26419
KZ
6177msgid "entered parse_speeds\n"
6178msgstr "gick in i parse_speeds\n"
6179
bd18614b 6180#: login-utils/agetty.c:561
e8f26419
KZ
6181#, c-format
6182msgid "bad speed: %s"
6183msgstr "felaktig hastighet: %s"
6184
bd18614b 6185#: login-utils/agetty.c:563
e8f26419 6186msgid "too many alternate speeds"
9073cf4c 6187msgstr "för många alternativa hastigheter"
e8f26419 6188
bd18614b 6189#: login-utils/agetty.c:565
e8f26419
KZ
6190msgid "exiting parsespeeds\n"
6191msgstr "avslutar parsespeeds\n"
6192
bd18614b 6193#: login-utils/agetty.c:665
e8f26419
KZ
6194#, c-format
6195msgid "/dev: chdir() failed: %m"
6196msgstr "/dev: chdir() misslyckades: %m"
6197
bd18614b 6198#: login-utils/agetty.c:669
e8f26419
KZ
6199#, c-format
6200msgid "/dev/%s: not a character device"
6201msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
6202
bd18614b 6203#: login-utils/agetty.c:676
e8f26419
KZ
6204msgid "open(2)\n"
6205msgstr "open(2)\n"
6206
bd18614b 6207#: login-utils/agetty.c:678
e8f26419
KZ
6208#, c-format
6209msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
9073cf4c 6210msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
e8f26419 6211
bd18614b 6212#: login-utils/agetty.c:688
e8f26419
KZ
6213#, c-format
6214msgid "%s: not open for read/write"
9073cf4c 6215msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
e8f26419 6216
bd18614b 6217#: login-utils/agetty.c:692
e8f26419
KZ
6218msgid "duping\n"
6219msgstr "duplicerar\n"
6220
bd18614b 6221#: login-utils/agetty.c:694
e8f26419
KZ
6222#, c-format
6223msgid "%s: dup problem: %m"
6224msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
6225
bd18614b 6226#: login-utils/agetty.c:768
e8f26419
KZ
6227msgid "term_io 2\n"
6228msgstr "term_io 2\n"
6229
bd18614b 6230#: login-utils/agetty.c:977
cf3f26bf 6231#, c-format
e8f26419 6232msgid "user"
9073cf4c 6233msgstr "användare"
e8f26419 6234
bd18614b 6235#: login-utils/agetty.c:977
cf3f26bf 6236#, c-format
e8f26419 6237msgid "users"
9073cf4c 6238msgstr "användare"
e8f26419 6239
bd18614b 6240#: login-utils/agetty.c:1062
e8f26419
KZ
6241#, c-format
6242msgid "%s: read: %m"
9073cf4c 6243msgstr "%s: läste: %m"
e8f26419 6244
bd18614b 6245#: login-utils/agetty.c:1109
e8f26419
KZ
6246#, c-format
6247msgid "%s: input overrun"
6248msgstr "%s: indataspill"
6249
bd18614b 6250#: login-utils/agetty.c:1233
9073cf4c 6251#, c-format
e8f26419 6252msgid ""
de6bd3e8
KZ
6253"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
6254"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
6255"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
6256"line baud_rate,... [termtype]\n"
e8f26419 6257msgstr ""
de6bd3e8
KZ
6258"Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I "
6259"initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje "
6260"[terminaltyp]\n"
6261"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I "
6262"initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... "
6263"[terminaltyp]\n"
e8f26419 6264
0027a8b1 6265#: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106
cf3f26bf 6266#, c-format
e8f26419
KZ
6267msgid "login: memory low, login may fail\n"
6268msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
6269
0027a8b1 6270#: login-utils/checktty.c:86
e8f26419 6271msgid "can't malloc for ttyclass"
9073cf4c 6272msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
e8f26419 6273
0027a8b1 6274#: login-utils/checktty.c:107
e8f26419 6275msgid "can't malloc for grplist"
9073cf4c 6276msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
e8f26419 6277
0027a8b1 6278#: login-utils/checktty.c:546
e8f26419
KZ
6279#, c-format
6280msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
9073cf4c 6281msgstr "Inloggning på %s från %s nekas som standard.\n"
e8f26419 6282
0027a8b1 6283#: login-utils/checktty.c:557
e8f26419
KZ
6284#, c-format
6285msgid "Login on %s from %s denied.\n"
9073cf4c 6286msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
e8f26419 6287
de6bd3e8 6288#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
e8f26419
KZ
6289#, c-format
6290msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
9073cf4c 6291msgstr "%s: du (användare %d) finns inte.\n"
e8f26419 6292
de6bd3e8 6293#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
e8f26419
KZ
6294#, c-format
6295msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
9073cf4c 6296msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
e8f26419 6297
de6bd3e8 6298#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
e8f26419
KZ
6299#, c-format
6300msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
9073cf4c 6301msgstr "%s: kan endast ändra lokala poster; använd yp%s istället.\n"
e8f26419 6302
de6bd3e8 6303#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
c129767e 6304msgid "Unknown user context"
9073cf4c 6305msgstr "Okänt användarsammanhang"
c129767e 6306
de6bd3e8 6307#: login-utils/chfn.c:157
c129767e
KZ
6308#, c-format
6309msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
9073cf4c 6310msgstr "%s: %s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s\n"
c129767e 6311
de6bd3e8 6312#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
c129767e
KZ
6313#, c-format
6314msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
9073cf4c 6315msgstr "%s: Kan inte ställa in standardsammanhanget för /etc/passwd"
c129767e 6316
de6bd3e8 6317#: login-utils/chfn.c:178
e8f26419
KZ
6318#, c-format
6319msgid "Changing finger information for %s.\n"
9073cf4c 6320msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
e8f26419 6321
de6bd3e8
KZ
6322#: login-utils/chfn.c:189
6323#, fuzzy, c-format
6324msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
6325msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
e8f26419 6326
de6bd3e8 6327#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
aedd4ddc
KZ
6328#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
6329#: mount/lomount.c:336
e8f26419 6330msgid "Password: "
9073cf4c 6331msgstr "Lösenord: "
e8f26419 6332
de6bd3e8 6333#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
e8f26419 6334msgid "Incorrect password."
9073cf4c 6335msgstr "Felaktigt lösenord."
e8f26419 6336
de6bd3e8 6337#: login-utils/chfn.c:226
cf3f26bf 6338#, c-format
e8f26419 6339msgid "Finger information not changed.\n"
9073cf4c 6340msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
e8f26419 6341
de6bd3e8 6342#: login-utils/chfn.c:328
e8f26419
KZ
6343#, c-format
6344msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
9073cf4c 6345msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
e8f26419 6346
de6bd3e8 6347#: login-utils/chfn.c:329
cf3f26bf 6348#, c-format
e8f26419
KZ
6349msgid ""
6350"[ -p office-phone ]\n"
6351"\t[ -h home-phone ] "
6352msgstr ""
6353"[ -p jobbtelefon ]\n"
6354"\t[ -h hemtelefon ] "
6355
de6bd3e8 6356#: login-utils/chfn.c:330
cf3f26bf 6357#, c-format
e8f26419
KZ
6358msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
6359msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
6360
de6bd3e8 6361#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
cf3f26bf 6362#, c-format
e8f26419
KZ
6363msgid ""
6364"\n"
6365"Aborted.\n"
6366msgstr ""
6367"\n"
9073cf4c 6368"Avbröts.\n"
e8f26419 6369
de6bd3e8 6370#: login-utils/chfn.c:434
cf3f26bf 6371#, c-format
e8f26419 6372msgid "field is too long.\n"
9073cf4c 6373msgstr "fältet är för långt.\n"
e8f26419 6374
de6bd3e8 6375#: login-utils/chfn.c:442
e8f26419
KZ
6376#, c-format
6377msgid "'%c' is not allowed.\n"
9073cf4c 6378msgstr "\"%c\" är inte tillåtet.\n"
e8f26419 6379
de6bd3e8 6380#: login-utils/chfn.c:447
cf3f26bf 6381#, c-format
e8f26419 6382msgid "Control characters are not allowed.\n"
9073cf4c 6383msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
e8f26419 6384
de6bd3e8 6385#: login-utils/chfn.c:512
cf3f26bf 6386#, c-format
e8f26419 6387msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 6388msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
e8f26419 6389
de6bd3e8 6390#: login-utils/chfn.c:515
cf3f26bf 6391#, c-format
e8f26419 6392msgid "Finger information changed.\n"
9073cf4c 6393msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
e8f26419 6394
de6bd3e8 6395#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
e8f26419
KZ
6396msgid "malloc failed"
6397msgstr "minnesallokering misslyckades"
6398
de6bd3e8 6399#: login-utils/chsh.c:143
b22550fa 6400#, c-format
c129767e 6401msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
9073cf4c 6402msgstr "%s: %s tillåts inte byta skalet för %s\n"
c129767e 6403
de6bd3e8 6404#: login-utils/chsh.c:164
c129767e 6405#, c-format
de6bd3e8
KZ
6406msgid ""
6407"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
6408"denied\n"
6409msgstr ""
6410"%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi "
6411"försöker ändra, skalbyte nekades\n"
c129767e 6412
de6bd3e8 6413#: login-utils/chsh.c:170
e8f26419
KZ
6414#, c-format
6415msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
9073cf4c 6416msgstr "%s: Ditt skal är inte i /etc/shells, skalbyte nekades\n"
e8f26419 6417
de6bd3e8 6418#: login-utils/chsh.c:177
e8f26419
KZ
6419#, c-format
6420msgid "Changing shell for %s.\n"
9073cf4c 6421msgstr "Byter skal för %s.\n"
e8f26419 6422
de6bd3e8
KZ
6423#: login-utils/chsh.c:188
6424#, fuzzy, c-format
6425msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
6426msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
6427
6428#: login-utils/chsh.c:222
e8f26419
KZ
6429msgid "New shell"
6430msgstr "Nytt skal"
6431
de6bd3e8 6432#: login-utils/chsh.c:229
cf3f26bf 6433#, c-format
e8f26419
KZ
6434msgid "Shell not changed.\n"
6435msgstr "Skalet byttes inte.\n"
6436
de6bd3e8 6437#: login-utils/chsh.c:235
cf3f26bf 6438#, c-format
e8f26419 6439msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 6440msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare.\n"
e8f26419 6441
de6bd3e8 6442#: login-utils/chsh.c:238
cf3f26bf 6443#, c-format
e8f26419
KZ
6444msgid "Shell changed.\n"
6445msgstr "Skalet byttes.\n"
6446
de6bd3e8 6447#: login-utils/chsh.c:303
e8f26419
KZ
6448#, c-format
6449msgid ""
6450"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
6451" [ username ]\n"
6452msgstr ""
9073cf4c
DN
6453"Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
6454" [ användarnamn ]\n"
e8f26419 6455
de6bd3e8 6456#: login-utils/chsh.c:349
e8f26419
KZ
6457#, c-format
6458msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
9073cf4c 6459msgstr "%s: skalet måste vara en fullständig sökväg.\n"
e8f26419 6460
de6bd3e8 6461#: login-utils/chsh.c:353
e8f26419
KZ
6462#, c-format
6463msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
6464msgstr "%s: \"%s\" finns inte.\n"
6465
de6bd3e8 6466#: login-utils/chsh.c:357
e8f26419
KZ
6467#, c-format
6468msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
9073cf4c 6469msgstr "%s: \"%s\" är inte körbar.\n"
e8f26419 6470
de6bd3e8 6471#: login-utils/chsh.c:364
e8f26419
KZ
6472#, c-format
6473msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
9073cf4c 6474msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
e8f26419 6475
de6bd3e8 6476#: login-utils/chsh.c:368
e8f26419
KZ
6477#, c-format
6478msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
9073cf4c 6479msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
e8f26419 6480
de6bd3e8 6481#: login-utils/chsh.c:375
e8f26419
KZ
6482#, c-format
6483msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
6484msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
6485
de6bd3e8 6486#: login-utils/chsh.c:377
e8f26419
KZ
6487#, c-format
6488msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
6489msgstr "%s: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n"
6490
de6bd3e8 6491#: login-utils/chsh.c:379
e8f26419
KZ
6492#, c-format
6493msgid "%s: use -l option to see list\n"
9073cf4c 6494msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
e8f26419 6495
de6bd3e8 6496#: login-utils/chsh.c:385
e8f26419
KZ
6497#, c-format
6498msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
6499msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n"
6500
de6bd3e8 6501#: login-utils/chsh.c:386
e8f26419
KZ
6502#, c-format
6503msgid "Use %s -l to see list.\n"
9073cf4c 6504msgstr "Använd %s -l för att se listan.\n"
e8f26419 6505
de6bd3e8 6506#: login-utils/chsh.c:406
cf3f26bf 6507#, c-format
e8f26419 6508msgid "No known shells.\n"
9073cf4c 6509msgstr "Inga kända skal.\n"
e8f26419 6510
e8f26419
KZ
6511#: login-utils/islocal.c:38
6512#, c-format
6513msgid "Can't read %s, exiting."
9073cf4c 6514msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
e8f26419
KZ
6515
6516#: login-utils/last.c:148
6517msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
de6bd3e8
KZ
6518msgstr ""
6519"användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
e8f26419 6520
48d7b13a 6521#: login-utils/last.c:284
e8f26419
KZ
6522msgid " still logged in"
6523msgstr " fortfarande inloggad"
6524
48d7b13a 6525#: login-utils/last.c:306
e8f26419
KZ
6526#, c-format
6527msgid ""
6528"\n"
6529"wtmp begins %s"
6530msgstr ""
6531"\n"
9073cf4c 6532"wtmp börjar %s"
e8f26419 6533
48d7b13a 6534#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431
e8f26419
KZ
6535msgid "last: malloc failure.\n"
6536msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
6537
48d7b13a 6538#: login-utils/last.c:407
e8f26419
KZ
6539msgid "last: gethostname"
6540msgstr "last: gethostname"
6541
48d7b13a 6542#: login-utils/last.c:456
ffc43748 6543#, c-format
e8f26419
KZ
6544msgid ""
6545"\n"
6546"interrupted %10.10s %5.5s \n"
6547msgstr ""
6548"\n"
6549"avbruten %10.10s %5.5s \n"
6550
0027a8b1 6551#: login-utils/login.c:200
a2c5f3ca 6552#, c-format
1d4ad1de 6553msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
9073cf4c 6554msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %s"
1d4ad1de 6555
0027a8b1 6556#: login-utils/login.c:232
95f1bdee 6557msgid "FATAL: bad tty"
9073cf4c 6558msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
95f1bdee 6559
0027a8b1 6560#: login-utils/login.c:415
cf3f26bf 6561#, c-format
e8f26419 6562msgid "login: -h for super-user only.\n"
9073cf4c 6563msgstr "login: -h endast för superanvändaren.\n"
e8f26419 6564
0027a8b1 6565#: login-utils/login.c:458
cf3f26bf 6566#, c-format
e8f26419 6567msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
9073cf4c 6568msgstr "användning: login [-fp] [användarnamn]\n"
e8f26419 6569
0027a8b1 6570#: login-utils/login.c:551
e8f26419
KZ
6571#, c-format
6572msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
6573msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
6574
0027a8b1 6575#: login-utils/login.c:553
e8f26419
KZ
6576#, c-format
6577msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
6578msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
6579
0027a8b1 6580#: login-utils/login.c:570
e8f26419 6581msgid "login: "
9073cf4c 6582msgstr "användarnamn: "
e8f26419 6583
0027a8b1 6584#: login-utils/login.c:610
e8f26419
KZ
6585#, c-format
6586msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
9073cf4c 6587msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s"
e8f26419 6588
0027a8b1 6589#: login-utils/login.c:615
cf3f26bf 6590#, c-format
e8f26419
KZ
6591msgid ""
6592"Login incorrect\n"
6593"\n"
6594msgstr ""
6595"Felaktig inloggning\n"
6596"\n"
6597
0027a8b1 6598#: login-utils/login.c:624
e8f26419
KZ
6599#, c-format
6600msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
9073cf4c 6601msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d) FRÅN %s FÖR %s, %s"
e8f26419 6602
0027a8b1 6603#: login-utils/login.c:628
e8f26419
KZ
6604#, c-format
6605msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
9073cf4c 6606msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
e8f26419 6607
0027a8b1 6608#: login-utils/login.c:633
cf3f26bf 6609#, c-format
e8f26419
KZ
6610msgid ""
6611"\n"
6612"Login incorrect\n"
6613msgstr ""
6614"\n"
6615"Felaktig inloggning\n"
6616
0027a8b1 6617#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
cf3f26bf 6618#, c-format
e8f26419
KZ
6619msgid ""
6620"\n"
6621"Session setup problem, abort.\n"
6622msgstr ""
6623"\n"
9073cf4c 6624"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter.\n"
e8f26419 6625
0027a8b1 6626#: login-utils/login.c:662
e8f26419
KZ
6627#, c-format
6628msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
9073cf4c 6629msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
e8f26419 6630
0027a8b1 6631#: login-utils/login.c:669
e8f26419
KZ
6632#, c-format
6633msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
9073cf4c 6634msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter."
e8f26419 6635
0027a8b1 6636#: login-utils/login.c:688
cf3f26bf 6637#, c-format
e8f26419 6638msgid "login: Out of memory\n"
9073cf4c 6639msgstr "login: Slut på minne\n"
e8f26419 6640
0027a8b1 6641#: login-utils/login.c:732
e8f26419 6642msgid "Illegal username"
9073cf4c 6643msgstr "Ogiltigt användarnamn"
e8f26419 6644
9073cf4c 6645# %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår
0027a8b1 6646#: login-utils/login.c:775
e8f26419
KZ
6647#, c-format
6648msgid "%s login refused on this terminal.\n"
9073cf4c 6649msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n"
e8f26419 6650
0027a8b1 6651#: login-utils/login.c:780
e8f26419
KZ
6652#, c-format
6653msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
9073cf4c 6654msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
e8f26419 6655
0027a8b1 6656#: login-utils/login.c:784
e8f26419
KZ
6657#, c-format
6658msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
9073cf4c 6659msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
e8f26419 6660
0027a8b1 6661#: login-utils/login.c:838
cf3f26bf 6662#, c-format
e8f26419
KZ
6663msgid "Login incorrect\n"
6664msgstr "Felaktig inloggning\n"
6665
0027a8b1 6666#: login-utils/login.c:1063
e8f26419
KZ
6667#, c-format
6668msgid "DIALUP AT %s BY %s"
9073cf4c 6669msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 6670
0027a8b1 6671#: login-utils/login.c:1070
e8f26419
KZ
6672#, c-format
6673msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
9073cf4c 6674msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 6675
0027a8b1 6676#: login-utils/login.c:1073
e8f26419
KZ
6677#, c-format
6678msgid "ROOT LOGIN ON %s"
9073cf4c 6679msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 6680
0027a8b1 6681#: login-utils/login.c:1076
e8f26419
KZ
6682#, c-format
6683msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
9073cf4c 6684msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 6685
0027a8b1 6686#: login-utils/login.c:1079
e8f26419
KZ
6687#, c-format
6688msgid "LOGIN ON %s BY %s"
9073cf4c 6689msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 6690
0027a8b1 6691#: login-utils/login.c:1100
cf3f26bf 6692#, c-format
e8f26419 6693msgid "You have new mail.\n"
612721db 6694msgstr "Du har ny post.\n"
e8f26419 6695
0027a8b1 6696#: login-utils/login.c:1102
cf3f26bf 6697#, c-format
e8f26419 6698msgid "You have mail.\n"
612721db 6699msgstr "Du har post.\n"
e8f26419 6700
0027a8b1 6701#: login-utils/login.c:1146
e8f26419
KZ
6702#, c-format
6703msgid "login: failure forking: %s"
6704msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
6705
0027a8b1 6706#: login-utils/login.c:1193
1d4ad1de
KZ
6707#, c-format
6708msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
a2c5f3ca 6709msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
1d4ad1de 6710
0027a8b1 6711#: login-utils/login.c:1199
e8f26419
KZ
6712msgid "setuid() failed"
6713msgstr "setuid() misslyckades"
6714
0027a8b1 6715#: login-utils/login.c:1205
e8f26419
KZ
6716#, c-format
6717msgid "No directory %s!\n"
6718msgstr "Katalogen %s finns inte!\n"
6719
0027a8b1 6720#: login-utils/login.c:1209
cf3f26bf 6721#, c-format
e8f26419
KZ
6722msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
6723msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n"
6724
0027a8b1 6725#: login-utils/login.c:1217
cf3f26bf 6726#, c-format
e8f26419 6727msgid "login: no memory for shell script.\n"
9073cf4c 6728msgstr "login: inget minne för skalskript.\n"
e8f26419 6729
0027a8b1 6730#: login-utils/login.c:1244
e8f26419
KZ
6731#, c-format
6732msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
9073cf4c 6733msgstr "login: kunde inte köra skalskript: %s.\n"
e8f26419 6734
0027a8b1 6735#: login-utils/login.c:1247
e8f26419
KZ
6736#, c-format
6737msgid "login: no shell: %s.\n"
6738msgstr "login: inget skal: %s.\n"
6739
0027a8b1 6740#: login-utils/login.c:1262
e8f26419
KZ
6741#, c-format
6742msgid ""
6743"\n"
6744"%s login: "
6745msgstr ""
6746"\n"
9073cf4c 6747"%s användarnamn: "
e8f26419 6748
0027a8b1 6749#: login-utils/login.c:1273
cf3f26bf 6750#, c-format
e8f26419 6751msgid "login name much too long.\n"
9073cf4c 6752msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
e8f26419 6753
0027a8b1 6754#: login-utils/login.c:1274
e8f26419 6755msgid "NAME too long"
9073cf4c 6756msgstr "NAMNET är för långt"
e8f26419 6757
0027a8b1 6758#: login-utils/login.c:1281
cf3f26bf 6759#, c-format
e8f26419 6760msgid "login names may not start with '-'.\n"
9073cf4c 6761msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
e8f26419 6762
0027a8b1 6763#: login-utils/login.c:1291
cf3f26bf 6764#, c-format
e8f26419 6765msgid "too many bare linefeeds.\n"
9073cf4c 6766msgstr "för många tomma nyrader.\n"
e8f26419 6767
0027a8b1 6768#: login-utils/login.c:1292
e8f26419 6769msgid "EXCESSIVE linefeeds"
9073cf4c 6770msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
e8f26419 6771
0027a8b1 6772#: login-utils/login.c:1324
e8f26419
KZ
6773#, c-format
6774msgid "Login timed out after %d seconds\n"
6775msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n"
6776
0027a8b1 6777#: login-utils/login.c:1412
e8f26419
KZ
6778#, c-format
6779msgid "Last login: %.*s "
6780msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
6781
0027a8b1 6782#: login-utils/login.c:1416
e8f26419
KZ
6783#, c-format
6784msgid "from %.*s\n"
9073cf4c 6785msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 6786
0027a8b1 6787#: login-utils/login.c:1419
e8f26419
KZ
6788#, c-format
6789msgid "on %.*s\n"
9073cf4c 6790msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 6791
0027a8b1 6792#: login-utils/login.c:1439
e8f26419
KZ
6793#, c-format
6794msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
9073cf4c 6795msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
e8f26419 6796
0027a8b1 6797#: login-utils/login.c:1442
e8f26419
KZ
6798#, c-format
6799msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
9073cf4c 6800msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
e8f26419 6801
0027a8b1 6802#: login-utils/login.c:1446
e8f26419
KZ
6803#, c-format
6804msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
9073cf4c 6805msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
e8f26419 6806
0027a8b1 6807#: login-utils/login.c:1449
e8f26419
KZ
6808#, c-format
6809msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
9073cf4c 6810msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
e8f26419
KZ
6811
6812#: login-utils/mesg.c:89
cf3f26bf 6813#, c-format
e8f26419 6814msgid "is y\n"
9073cf4c 6815msgstr "är på (y)\n"
e8f26419
KZ
6816
6817#: login-utils/mesg.c:92
cf3f26bf 6818#, c-format
e8f26419 6819msgid "is n\n"
9073cf4c 6820msgstr "är av (n)\n"
e8f26419
KZ
6821
6822#: login-utils/mesg.c:112
cf3f26bf 6823#, c-format
e8f26419 6824msgid "usage: mesg [y | n]\n"
9073cf4c 6825msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
e8f26419 6826
0027a8b1 6827#: login-utils/newgrp.c:105
e8f26419 6828msgid "newgrp: Who are you?"
9073cf4c 6829msgstr "newgrp: Vem är du?"
e8f26419 6830
0027a8b1 6831#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127
e8f26419
KZ
6832msgid "newgrp: setgid"
6833msgstr "newgrp: setgid"
6834
0027a8b1 6835#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122
e8f26419 6836msgid "newgrp: No such group."
9073cf4c 6837msgstr "newgrp: Ingen sådan grupp."
e8f26419 6838
0027a8b1 6839#: login-utils/newgrp.c:131
e8f26419 6840msgid "newgrp: Permission denied"
9073cf4c 6841msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
e8f26419 6842
0027a8b1 6843#: login-utils/newgrp.c:138
e8f26419
KZ
6844msgid "newgrp: setuid"
6845msgstr "newgrp: setuid"
6846
0027a8b1 6847#: login-utils/newgrp.c:144
e8f26419
KZ
6848msgid "No shell"
6849msgstr "Inget skal"
6850
e8f26419 6851#: login-utils/shutdown.c:113
cf3f26bf 6852#, c-format
e8f26419 6853msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
9073cf4c 6854msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
e8f26419
KZ
6855
6856#: login-utils/shutdown.c:131
6857msgid "Shutdown process aborted"
9073cf4c 6858msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
e8f26419
KZ
6859
6860#: login-utils/shutdown.c:162
6861#, c-format
6862msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
9073cf4c 6863msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
e8f26419
KZ
6864
6865#: login-utils/shutdown.c:256
cf3f26bf 6866#, c-format
e8f26419 6867msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
9073cf4c 6868msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
e8f26419
KZ
6869
6870#: login-utils/shutdown.c:307
6871msgid "for maintenance; bounce, bounce"
9073cf4c 6872msgstr "för underhåll; studs, studs"
e8f26419
KZ
6873
6874#: login-utils/shutdown.c:311
6875#, c-format
6876msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
6877msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
6878
6879#: login-utils/shutdown.c:336
6880msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
9073cf4c 6881msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
e8f26419
KZ
6882
6883#: login-utils/shutdown.c:340
6884msgid "Login is therefore prohibited."
9073cf4c 6885msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
e8f26419 6886
e8f26419 6887#: login-utils/shutdown.c:362
612721db 6888#, c-format
e8f26419 6889msgid "rebooted by %s: %s"
612721db 6890msgstr "omstartad av %s: %s"
e8f26419 6891
e8f26419 6892#: login-utils/shutdown.c:365
612721db 6893#, c-format
e8f26419 6894msgid "halted by %s: %s"
612721db 6895msgstr "stannad av %s: %s"
e8f26419 6896
e8f26419
KZ
6897#: login-utils/shutdown.c:429
6898msgid ""
6899"\n"
6900"Why am I still alive after reboot?"
6901msgstr ""
6902"\n"
9073cf4c 6903"Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
e8f26419
KZ
6904
6905#: login-utils/shutdown.c:431
6906msgid ""
6907"\n"
6908"Now you can turn off the power..."
6909msgstr ""
6910"\n"
9073cf4c 6911"Nu kan du stänga av strömmen..."
e8f26419
KZ
6912
6913#: login-utils/shutdown.c:447
cf3f26bf 6914#, c-format
e8f26419 6915msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
9073cf4c 6916msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
e8f26419
KZ
6917
6918#: login-utils/shutdown.c:450
6919#, c-format
6920msgid "Error powering off\t%s\n"
9073cf4c 6921msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
e8f26419
KZ
6922
6923#: login-utils/shutdown.c:458
6924#, c-format
6925msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
9073cf4c 6926msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
e8f26419
KZ
6927
6928#: login-utils/shutdown.c:461
6929#, c-format
6930msgid "Error executing\t%s\n"
9073cf4c 6931msgstr "Fel vid körning av\t%s\n"
e8f26419 6932
e8f26419
KZ
6933#: login-utils/shutdown.c:488
6934#, c-format
6935msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
9073cf4c 6936msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
e8f26419
KZ
6937
6938#: login-utils/shutdown.c:494
6939#, c-format
6940msgid "System going down in %d hours %d minutes"
9073cf4c 6941msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
e8f26419
KZ
6942
6943#: login-utils/shutdown.c:497
6944#, c-format
6945msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
9073cf4c 6946msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
e8f26419
KZ
6947
6948#: login-utils/shutdown.c:500
6949#, c-format
6950msgid "System going down in %d minutes\n"
9073cf4c 6951msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
e8f26419
KZ
6952
6953#: login-utils/shutdown.c:503
cf3f26bf 6954#, c-format
e8f26419 6955msgid "System going down in 1 minute\n"
9073cf4c 6956msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
e8f26419
KZ
6957
6958# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
6959# msgstr ""
6960#: login-utils/shutdown.c:505
cf3f26bf 6961#, c-format
e8f26419 6962msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
9073cf4c 6963msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
e8f26419
KZ
6964
6965#: login-utils/shutdown.c:510
6966#, c-format
6967msgid "\t... %s ...\n"
6968msgstr "\t... %s...\n"
6969
6970#: login-utils/shutdown.c:567
6971msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
9073cf4c 6972msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
e8f26419
KZ
6973
6974#: login-utils/shutdown.c:575
6975msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
9073cf4c 6976msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
e8f26419
KZ
6977
6978#: login-utils/shutdown.c:594
6979msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
9073cf4c 6980msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
e8f26419
KZ
6981
6982#: login-utils/shutdown.c:603
6983#, c-format
6984msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
9073cf4c 6985msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
e8f26419
KZ
6986
6987#: login-utils/shutdown.c:607
6988msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
9073cf4c 6989msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
e8f26419
KZ
6990
6991#: login-utils/shutdown.c:612
6992msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9073cf4c 6993msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..."
e8f26419 6994
0b0bb920 6995#: login-utils/shutdown.c:659
e8f26419
KZ
6996#, c-format
6997msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
6998msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
6999
756bfd01 7000#: login-utils/simpleinit.c:132
e8f26419 7001msgid "Booting to single user mode.\n"
9073cf4c 7002msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
e8f26419 7003
756bfd01 7004#: login-utils/simpleinit.c:136
e8f26419 7005msgid "exec of single user shell failed\n"
9073cf4c 7006msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
e8f26419 7007
756bfd01 7008#: login-utils/simpleinit.c:140
e8f26419 7009msgid "fork of single user shell failed\n"
9073cf4c 7010msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
e8f26419 7011
756bfd01 7012#: login-utils/simpleinit.c:208
e8f26419 7013msgid "error opening fifo\n"
9073cf4c 7014msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
e8f26419 7015
756bfd01 7016#: login-utils/simpleinit.c:212
a5a16c68 7017msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
9073cf4c 7018msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
a5a16c68 7019
756bfd01 7020#: login-utils/simpleinit.c:259
e8f26419 7021msgid "error running finalprog\n"
9073cf4c 7022msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
e8f26419 7023
756bfd01 7024#: login-utils/simpleinit.c:263
e8f26419
KZ
7025msgid "error forking finalprog\n"
7026msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
7027
756bfd01 7028#: login-utils/simpleinit.c:345
e8f26419
KZ
7029msgid ""
7030"\n"
7031"Wrong password.\n"
7032msgstr ""
7033"\n"
9073cf4c 7034"Fel lösenord.\n"
e8f26419 7035
756bfd01 7036#: login-utils/simpleinit.c:418
e8f26419 7037msgid "lstat of path failed\n"
9073cf4c 7038msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
e8f26419 7039
756bfd01 7040#: login-utils/simpleinit.c:426
e8f26419 7041msgid "stat of path failed\n"
9073cf4c 7042msgstr "stat() på sökväg misslyckades\n"
e8f26419 7043
756bfd01 7044#: login-utils/simpleinit.c:434
e8f26419 7045msgid "open of directory failed\n"
9073cf4c 7046msgstr "öppnande av katalog misslyckades\n"
e8f26419 7047
756bfd01 7048#: login-utils/simpleinit.c:508
e8f26419
KZ
7049msgid "fork failed\n"
7050msgstr "grening misslyckades\n"
7051
de6bd3e8 7052#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
e8f26419 7053msgid "exec failed\n"
9073cf4c 7054msgstr "körning misslyckades\n"
e8f26419 7055
756bfd01 7056#: login-utils/simpleinit.c:563
e8f26419 7057msgid "cannot open inittab\n"
9073cf4c 7058msgstr "kan inte öppna inittab\n"
e8f26419 7059
756bfd01 7060#: login-utils/simpleinit.c:630
e8f26419 7061msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
9073cf4c 7062msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
e8f26419 7063
756bfd01 7064#: login-utils/simpleinit.c:936
e8f26419
KZ
7065#, c-format
7066msgid "error stopping service: \"%s\""
9073cf4c 7067msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
e8f26419
KZ
7068
7069#: login-utils/ttymsg.c:75
7070msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
9073cf4c 7071msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
e8f26419
KZ
7072
7073#: login-utils/ttymsg.c:85
cf3f26bf 7074#, c-format
e8f26419 7075msgid "excessively long line arg"
9073cf4c 7076msgstr "onödigt långt linjeargument"
e8f26419 7077
aedd4ddc 7078#: login-utils/ttymsg.c:140
cf3f26bf 7079#, c-format
e8f26419
KZ
7080msgid "cannot fork"
7081msgstr "kan inte grena"
7082
aedd4ddc 7083#: login-utils/ttymsg.c:144
e8f26419
KZ
7084#, c-format
7085msgid "fork: %s"
7086msgstr "fork: %s"
7087
aedd4ddc 7088#: login-utils/ttymsg.c:174
e8f26419
KZ
7089#, c-format
7090msgid "%s: BAD ERROR"
7091msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
7092
c129767e 7093#: login-utils/vipw.c:143
612721db 7094#, c-format
e8f26419 7095msgid "%s: the password file is busy.\n"
9073cf4c 7096msgstr "%s: lösenordsfilen är upptagen.\n"
e8f26419 7097
c129767e 7098#: login-utils/vipw.c:146
612721db 7099#, c-format
e8f26419 7100msgid "%s: the group file is busy.\n"
9073cf4c 7101msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
e8f26419
KZ
7102
7103# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
7104# progname,
7105# program == VIPW ? "password" : "group",
7106# tmp_file);
7107#
9073cf4c 7108# Detta är trasigt - This is broken
e8f26419 7109# -
9073cf4c 7110# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
e8f26419
KZ
7111# -
7112# Never split a sentence like this, use two full messages instead
7113#
c129767e 7114#: login-utils/vipw.c:162
e8f26419
KZ
7115#, c-format
7116msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
9073cf4c 7117msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
e8f26419 7118
c129767e 7119#: login-utils/vipw.c:168
e8f26419
KZ
7120#, c-format
7121msgid "%s: can't link %s: %s\n"
9073cf4c 7122msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
e8f26419 7123
c129767e 7124#: login-utils/vipw.c:202
b22550fa 7125#, c-format
c129767e 7126msgid "%s: Can't get context for %s"
9073cf4c 7127msgstr "%s : Kan inte få sammanhang för %s"
c129767e
KZ
7128
7129#: login-utils/vipw.c:208
b22550fa 7130#, c-format
c129767e 7131msgid "%s: Can't set context for %s"
9073cf4c 7132msgstr "%s: Kan inte ställa in sammanhang för %s"
c129767e
KZ
7133
7134#: login-utils/vipw.c:217
e8f26419
KZ
7135#, c-format
7136msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
9073cf4c 7137msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
e8f26419 7138
c129767e 7139#: login-utils/vipw.c:240
e8f26419
KZ
7140#, c-format
7141msgid "%s: Cannot fork\n"
7142msgstr "%s: Kan inte grena\n"
7143
c129767e 7144#: login-utils/vipw.c:276
e8f26419
KZ
7145#, c-format
7146msgid "%s: %s unchanged\n"
9073cf4c 7147msgstr "%s: %s är oförändrad\n"
e8f26419 7148
c129767e 7149#: login-utils/vipw.c:297
e8f26419
KZ
7150#, c-format
7151msgid "%s: no changes made\n"
9073cf4c 7152msgstr "%s: inga ändringar gjordes\n"
e8f26419 7153
0027a8b1 7154#: login-utils/vipw.c:350
cf3f26bf 7155#, c-format
e8f26419 7156msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9073cf4c 7157msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
e8f26419 7158
0027a8b1 7159#: login-utils/vipw.c:351
cf3f26bf 7160#, c-format
e8f26419 7161msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9073cf4c 7162msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
e8f26419 7163
0027a8b1 7164#: login-utils/vipw.c:352
e8f26419
KZ
7165#, c-format
7166msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7167msgstr "Vill du redigera %s nu [y/n]? "
7168
7169#: login-utils/wall.c:104
7170#, c-format
7171msgid "usage: %s [file]\n"
9073cf4c 7172msgstr "användning: %s [fil]\n"
e8f26419
KZ
7173
7174#: login-utils/wall.c:159
7175#, c-format
7176msgid "%s: can't open temporary file.\n"
9073cf4c 7177msgstr "%s: kan inte öppna temporär fil.\n"
e8f26419
KZ
7178
7179#: login-utils/wall.c:186
7180#, c-format
7181msgid "Broadcast Message from %s@%s"
9073cf4c 7182msgstr "Meddelande till alla från %s@%s"
e8f26419
KZ
7183
7184#: login-utils/wall.c:204
7185#, c-format
7186msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
9073cf4c 7187msgstr "%s: kommer inte att läsa %s - använd standard in.\n"
e8f26419
KZ
7188
7189#: login-utils/wall.c:209
7190#, c-format
7191msgid "%s: can't read %s.\n"
9073cf4c 7192msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
e8f26419 7193
aedd4ddc 7194#: login-utils/wall.c:232
e8f26419
KZ
7195#, c-format
7196msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
9073cf4c 7197msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
e8f26419 7198
aedd4ddc 7199#: login-utils/wall.c:242
e8f26419
KZ
7200#, c-format
7201msgid "%s: can't read temporary file.\n"
9073cf4c 7202msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
e8f26419 7203
de6bd3e8
KZ
7204#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358
7205#, fuzzy, c-format
7206msgid "illegal day value: use 1-%d"
7207msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999"
7208
7209#: misc-utils/cal.c:350
e8f26419 7210msgid "illegal month value: use 1-12"
9073cf4c 7211msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 7212
de6bd3e8 7213#: misc-utils/cal.c:354
e8f26419 7214msgid "illegal year value: use 1-9999"
9073cf4c 7215msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999"
e8f26419 7216
de6bd3e8 7217#: misc-utils/cal.c:467
e8f26419
KZ
7218#, c-format
7219msgid "%s %d"
7220msgstr "%s %d"
7221
de6bd3e8
KZ
7222#: misc-utils/cal.c:816
7223#, fuzzy, c-format
7224msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
9073cf4c 7225msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
e8f26419 7226
48d7b13a 7227#: misc-utils/ddate.c:203
e8f26419
KZ
7228#, c-format
7229msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
9073cf4c 7230msgstr "användning: %s [+format] [dag månad år]\n"
e8f26419 7231
48d7b13a 7232#: misc-utils/ddate.c:250
e8f26419
KZ
7233msgid "St. Tib's Day"
7234msgstr "St. Tibs Dag"
7235
2cccd0ff 7236#: misc-utils/kill.c:207
e8f26419
KZ
7237#, c-format
7238msgid "%s: unknown signal %s\n"
9073cf4c 7239msgstr "%s: okänd signal %s\n"
e8f26419 7240
2cccd0ff 7241#: misc-utils/kill.c:270
e8f26419
KZ
7242#, c-format
7243msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7244msgstr "%s: kan inte hitta processen \"%s\"\n"
7245
2cccd0ff 7246#: misc-utils/kill.c:314
e8f26419
KZ
7247#, c-format
7248msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
9073cf4c 7249msgstr "%s: okänd signal %s; giltiga signaler:\n"
e8f26419 7250
2cccd0ff 7251#: misc-utils/kill.c:354
e8f26419
KZ
7252#, c-format
7253msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
9073cf4c 7254msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
e8f26419 7255
2cccd0ff 7256#: misc-utils/kill.c:355
e8f26419
KZ
7257#, c-format
7258msgid " %s -l [ signal ]\n"
7259msgstr " %s -l [ signal ]\n"
7260
bd18614b 7261#: misc-utils/logger.c:139
e8f26419
KZ
7262#, c-format
7263msgid "logger: %s: %s.\n"
7264msgstr "logger: %s: %s.\n"
7265
bd18614b 7266#: misc-utils/logger.c:246
e8f26419
KZ
7267#, c-format
7268msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
9073cf4c 7269msgstr "logger: okänt facilitetsnamn: %s.\n"
e8f26419 7270
bd18614b 7271#: misc-utils/logger.c:258
e8f26419
KZ
7272#, c-format
7273msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
9073cf4c 7274msgstr "logger: okänt prioritetsnamn: %s.\n"
e8f26419 7275
bd18614b 7276#: misc-utils/logger.c:285
cf3f26bf 7277#, c-format
de6bd3e8
KZ
7278msgid ""
7279"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
7280msgstr ""
7281"användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] "
7282"[ meddelande ... ]\n"
e8f26419 7283
de6bd3e8 7284#: misc-utils/look.c:351
cf3f26bf 7285#, c-format
e8f26419 7286msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
9073cf4c 7287msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
e8f26419 7288
0027a8b1 7289#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134
e8f26419
KZ
7290#, c-format
7291msgid "Could not open %s\n"
9073cf4c 7292msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
e8f26419 7293
0027a8b1 7294#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130
e8f26419
KZ
7295#, c-format
7296msgid "Got %d bytes from %s\n"
9073cf4c 7297msgstr "Fick %d byte från %s\n"
e8f26419 7298
de6bd3e8 7299#: misc-utils/namei.c:111
e8f26419
KZ
7300#, c-format
7301msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
9073cf4c 7302msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
e8f26419 7303
de6bd3e8 7304#: misc-utils/namei.c:125
e8f26419
KZ
7305#, c-format
7306msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
7307msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
7308
de6bd3e8 7309#: misc-utils/namei.c:135
cf3f26bf 7310#, c-format
e8f26419 7311msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
9073cf4c 7312msgstr "användning: namei [-mx] sökväg [sökväg ...]\n"
e8f26419 7313
de6bd3e8 7314#: misc-utils/namei.c:162
cf3f26bf 7315#, c-format
e8f26419
KZ
7316msgid "namei: could not chdir to root!\n"
7317msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
7318
de6bd3e8 7319#: misc-utils/namei.c:169
cf3f26bf 7320#, c-format
e8f26419 7321msgid "namei: could not stat root!\n"
9073cf4c 7322msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
e8f26419 7323
de6bd3e8 7324#: misc-utils/namei.c:183
cf3f26bf 7325#, c-format
e8f26419
KZ
7326msgid "namei: buf overflow\n"
7327msgstr "namei: buffertspill\n"
7328
de6bd3e8 7329#: misc-utils/namei.c:245
e8f26419
KZ
7330#, c-format
7331msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
7332msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
7333
de6bd3e8 7334#: misc-utils/namei.c:273
e8f26419
KZ
7335#, c-format
7336msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
9073cf4c 7337msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
e8f26419 7338
de6bd3e8 7339#: misc-utils/namei.c:283
cf3f26bf 7340#, c-format
e8f26419 7341msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
9073cf4c 7342msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
e8f26419 7343
de6bd3e8 7344#: misc-utils/namei.c:328
e8f26419
KZ
7345#, c-format
7346msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
9073cf4c 7347msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
e8f26419
KZ
7348
7349#: misc-utils/rename.c:38
7350#, c-format
7351msgid "%s: out of memory\n"
9073cf4c 7352msgstr "%s: slut på minne\n"
e8f26419
KZ
7353
7354#: misc-utils/rename.c:56
7355#, c-format
7356msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
7357msgstr "%s: namnbyte av %s till %s misslyckades: %s\n"
7358
7359#: misc-utils/rename.c:86
7360#, c-format
7361msgid "call: %s from to files...\n"
9073cf4c 7362msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
e8f26419 7363
de6bd3e8 7364#: misc-utils/script.c:110
1d4ad1de 7365#, c-format
e8f26419 7366msgid ""
ffc43748 7367"Warning: `%s' is a link.\n"
e8f26419
KZ
7368"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
7369"Script not started.\n"
7370msgstr ""
9073cf4c
DN
7371"Varning: \"%s\" är en länk.\n"
7372"Använd \"%s [flaggor] %s\" om du verkligen vill använda den.\n"
e8f26419
KZ
7373"Skriptet startades inte.\n"
7374
de6bd3e8 7375#: misc-utils/script.c:173
cf3f26bf 7376#, c-format
e8f26419 7377msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
9073cf4c 7378msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
e8f26419 7379
de6bd3e8 7380#: misc-utils/script.c:196
e8f26419
KZ
7381#, c-format
7382msgid "Script started, file is %s\n"
9073cf4c 7383msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
e8f26419 7384
de6bd3e8 7385#: misc-utils/script.c:296
e8f26419
KZ
7386#, c-format
7387msgid "Script started on %s"
a5a16c68 7388msgstr "Skriptet startades %s"
e8f26419 7389
de6bd3e8 7390#: misc-utils/script.c:410
e8f26419
KZ
7391#, c-format
7392msgid ""
7393"\n"
7394"Script done on %s"
7395msgstr ""
7396"\n"
9073cf4c 7397"Skriptet färdigt %s"
e8f26419 7398
de6bd3e8 7399#: misc-utils/script.c:417
e8f26419
KZ
7400#, c-format
7401msgid "Script done, file is %s\n"
9073cf4c 7402msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
e8f26419 7403
de6bd3e8 7404#: misc-utils/script.c:428
cf3f26bf 7405#, c-format
e8f26419
KZ
7406msgid "openpty failed\n"
7407msgstr "openpty misslyckades\n"
7408
de6bd3e8 7409#: misc-utils/script.c:462
cf3f26bf 7410#, c-format
e8f26419 7411msgid "Out of pty's\n"
9073cf4c 7412msgstr "Slut på pty:er\n"
e8f26419 7413
48d7b13a 7414#: misc-utils/setterm.c:746
e8f26419
KZ
7415#, c-format
7416msgid "%s: Argument error, usage\n"
9073cf4c 7417msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
e8f26419 7418
48d7b13a 7419#: misc-utils/setterm.c:749
cf3f26bf 7420#, c-format
e8f26419
KZ
7421msgid " [ -term terminal_name ]\n"
7422msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
7423
48d7b13a 7424#: misc-utils/setterm.c:750
cf3f26bf 7425#, c-format
e8f26419
KZ
7426msgid " [ -reset ]\n"
7427msgstr " [ -reset ]\n"
7428
48d7b13a 7429#: misc-utils/setterm.c:751
cf3f26bf 7430#, c-format
e8f26419
KZ
7431msgid " [ -initialize ]\n"
7432msgstr " [ -initialize ]\n"
7433
48d7b13a 7434#: misc-utils/setterm.c:752
cf3f26bf 7435#, c-format
e8f26419
KZ
7436msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
7437msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
7438
48d7b13a 7439#: misc-utils/setterm.c:754
cf3f26bf 7440#, c-format
e8f26419
KZ
7441msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
7442msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
7443
48d7b13a 7444#: misc-utils/setterm.c:755
cf3f26bf 7445#, c-format
e8f26419
KZ
7446msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
7447msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
7448
48d7b13a 7449#: misc-utils/setterm.c:757
cf3f26bf 7450#, c-format
e8f26419
KZ
7451msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
7452msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
7453
48d7b13a 7454#: misc-utils/setterm.c:758
cf3f26bf 7455#, c-format
e8f26419
KZ
7456msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
7457msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
7458
48d7b13a 7459#: misc-utils/setterm.c:759
cf3f26bf 7460#, c-format
e8f26419
KZ
7461msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
7462msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
7463
48d7b13a 7464#: misc-utils/setterm.c:760
cf3f26bf 7465#, c-format
e8f26419
KZ
7466msgid " [ -default ]\n"
7467msgstr " [ -default ]\n"
7468
48d7b13a 7469#: misc-utils/setterm.c:761
cf3f26bf 7470#, c-format
e8f26419
KZ
7471msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
7472msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
7473
48d7b13a 7474#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
cf3f26bf 7475#, c-format
e8f26419
KZ
7476msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
7477msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
7478
48d7b13a 7479#: misc-utils/setterm.c:763
cf3f26bf 7480#, c-format
e8f26419
KZ
7481msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
7482msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
7483
48d7b13a 7484#: misc-utils/setterm.c:765
cf3f26bf 7485#, c-format
e8f26419
KZ
7486msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
7487msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
7488
48d7b13a
KZ
7489#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
7490#: misc-utils/setterm.c:772
cf3f26bf 7491#, c-format
e8f26419
KZ
7492msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
7493msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
7494
48d7b13a 7495#: misc-utils/setterm.c:767
cf3f26bf 7496#, c-format
e8f26419
KZ
7497msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
7498msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
7499
48d7b13a 7500#: misc-utils/setterm.c:769
cf3f26bf 7501#, c-format
e8f26419
KZ
7502msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
7503msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
7504
48d7b13a 7505#: misc-utils/setterm.c:771
cf3f26bf 7506#, c-format
e8f26419
KZ
7507msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
7508msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
7509
48d7b13a 7510#: misc-utils/setterm.c:774
cf3f26bf 7511#, c-format
e8f26419
KZ
7512msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
7513msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
7514
48d7b13a 7515#: misc-utils/setterm.c:776
cf3f26bf 7516#, c-format
e8f26419
KZ
7517msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
7518msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
7519
48d7b13a 7520#: misc-utils/setterm.c:777
cf3f26bf 7521#, c-format
e8f26419
KZ
7522msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
7523msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
7524
48d7b13a 7525#: misc-utils/setterm.c:778
cf3f26bf 7526#, c-format
e8f26419
KZ
7527msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
7528msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
7529
48d7b13a 7530#: misc-utils/setterm.c:779
cf3f26bf 7531#, c-format
e8f26419
KZ
7532msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
7533msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
7534
48d7b13a 7535#: misc-utils/setterm.c:780
cf3f26bf 7536#, c-format
e8f26419
KZ
7537msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
7538msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
7539
48d7b13a 7540#: misc-utils/setterm.c:781
cf3f26bf 7541#, c-format
e8f26419
KZ
7542msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
7543msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
7544
48d7b13a 7545#: misc-utils/setterm.c:782
cf3f26bf 7546#, c-format
e8f26419
KZ
7547msgid " [ -store ]\n"
7548msgstr " [ -store ]\n"
7549
48d7b13a 7550#: misc-utils/setterm.c:783
cf3f26bf 7551#, c-format
e8f26419
KZ
7552msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
7553msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
7554
48d7b13a 7555#: misc-utils/setterm.c:784
cf3f26bf 7556#, c-format
e8f26419
KZ
7557msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
7558msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
7559
48d7b13a 7560#: misc-utils/setterm.c:785
cf3f26bf 7561#, c-format
e8f26419
KZ
7562msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
7563msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
7564
48d7b13a 7565#: misc-utils/setterm.c:786
cf3f26bf 7566#, c-format
e8f26419
KZ
7567msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
7568msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
7569
48d7b13a 7570#: misc-utils/setterm.c:787
cf3f26bf 7571#, c-format
e8f26419
KZ
7572msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
7573msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
7574
48d7b13a 7575#: misc-utils/setterm.c:788
cf3f26bf 7576#, c-format
e8f26419
KZ
7577msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
7578msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
7579
48d7b13a 7580#: misc-utils/setterm.c:789
cf3f26bf 7581#, c-format
e8f26419
KZ
7582msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
7583msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
7584
48d7b13a 7585#: misc-utils/setterm.c:790
cf3f26bf 7586#, c-format
e8f26419
KZ
7587msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
7588msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
7589
48d7b13a 7590#: misc-utils/setterm.c:791
cf3f26bf 7591#, c-format
e8f26419
KZ
7592msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
7593msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
7594
48d7b13a 7595#: misc-utils/setterm.c:792
cf3f26bf 7596#, c-format
e8f26419
KZ
7597msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
7598msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
7599
48d7b13a 7600#: misc-utils/setterm.c:793
cf3f26bf 7601#, c-format
e8f26419
KZ
7602msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
7603msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
7604
48d7b13a 7605#: misc-utils/setterm.c:794
cf3f26bf 7606#, c-format
e8f26419
KZ
7607msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
7608msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
7609
48d7b13a 7610#: misc-utils/setterm.c:795
cf3f26bf 7611#, c-format
e8f26419
KZ
7612msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
7613msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
7614
48d7b13a 7615#: misc-utils/setterm.c:796
cf3f26bf 7616#, c-format
e8f26419
KZ
7617msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
7618msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
7619
48d7b13a 7620#: misc-utils/setterm.c:1051
cf3f26bf 7621#, c-format
e8f26419 7622msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
9073cf4c 7623msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläget\n"
e8f26419 7624
48d7b13a 7625#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098
e8f26419
KZ
7626#, c-format
7627msgid "klogctl error: %s\n"
7628msgstr "klogctl-fel: %s\n"
7629
48d7b13a 7630#: misc-utils/setterm.c:1151
e8f26419
KZ
7631#, c-format
7632msgid "Error reading %s\n"
9073cf4c 7633msgstr "Fel vid läsning av %s\n"
e8f26419 7634
48d7b13a 7635#: misc-utils/setterm.c:1166
cf3f26bf 7636#, c-format
e8f26419 7637msgid "Error writing screendump\n"
9073cf4c 7638msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
e8f26419 7639
de6bd3e8
KZ
7640#: misc-utils/setterm.c:1172
7641#, fuzzy, c-format
7642msgid "Couldn't read %s\n"
7643msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
e8f26419 7644
de6bd3e8 7645#: misc-utils/setterm.c:1223
e8f26419
KZ
7646#, c-format
7647msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
9073cf4c 7648msgstr "%s: $TERM är inte angiven.\n"
e8f26419 7649
aedd4ddc 7650#: misc-utils/whereis.c:158
cf3f26bf 7651#, c-format
e8f26419
KZ
7652msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
7653msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM kat ... -f ] namn...\n"
7654
de6bd3e8 7655#: misc-utils/write.c:98
cf3f26bf 7656#, c-format
e8f26419 7657msgid "write: can't find your tty's name\n"
9073cf4c 7658msgstr "write: kan inte hitta namnet på din tty\n"
e8f26419 7659
de6bd3e8 7660#: misc-utils/write.c:109
cf3f26bf 7661#, c-format
e8f26419 7662msgid "write: you have write permission turned off.\n"
9073cf4c 7663msgstr "write: du har inte skrivrättighet aktiverad.\n"
e8f26419 7664
de6bd3e8 7665#: misc-utils/write.c:130
e8f26419
KZ
7666#, c-format
7667msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
9073cf4c 7668msgstr "write: %s är inte inloggad på %s.\n"
e8f26419 7669
de6bd3e8 7670#: misc-utils/write.c:138
e8f26419
KZ
7671#, c-format
7672msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
9073cf4c 7673msgstr "write: %s har meddelanden avstängda på %s\n"
e8f26419 7674
de6bd3e8 7675#: misc-utils/write.c:145
cf3f26bf 7676#, c-format
e8f26419 7677msgid "usage: write user [tty]\n"
9073cf4c 7678msgstr "användning: write användare [tty]\n"
e8f26419 7679
de6bd3e8 7680#: misc-utils/write.c:233
e8f26419
KZ
7681#, c-format
7682msgid "write: %s is not logged in\n"
9073cf4c 7683msgstr "write: %s är inte inloggad\n"
e8f26419 7684
de6bd3e8 7685#: misc-utils/write.c:242
e8f26419
KZ
7686#, c-format
7687msgid "write: %s has messages disabled\n"
9073cf4c 7688msgstr "write: %s har meddelanden avstängda\n"
e8f26419 7689
de6bd3e8 7690#: misc-utils/write.c:246
e8f26419
KZ
7691#, c-format
7692msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
9073cf4c 7693msgstr "write: %s är loggad in mer än en gång; skriver till %s\n"
e8f26419 7694
de6bd3e8 7695#: misc-utils/write.c:312
e8f26419
KZ
7696#, c-format
7697msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
9073cf4c 7698msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s klockan %s ..."
e8f26419 7699
de6bd3e8 7700#: misc-utils/write.c:315
e8f26419
KZ
7701#, c-format
7702msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
9073cf4c 7703msgstr "Meddelande från %s@%s på %s klockan %s ..."
e8f26419 7704
0027a8b1
KZ
7705#: mount/fsprobe.c:143
7706#, c-format
7707msgid "Trying %s\n"
9073cf4c 7708msgstr "Försöker med %s\n"
0027a8b1
KZ
7709
7710#: mount/fsprobe.c:187
9073cf4c 7711#, c-format
0027a8b1 7712msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
9073cf4c 7713msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
0027a8b1
KZ
7714
7715#: mount/fsprobe.c:195
9073cf4c 7716#, c-format
0027a8b1 7717msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
9073cf4c 7718msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
0027a8b1
KZ
7719
7720#: mount/fstab.c:143
e8f26419
KZ
7721#, c-format
7722msgid "warning: error reading %s: %s"
9073cf4c 7723msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
e8f26419 7724
0027a8b1 7725#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
e8f26419
KZ
7726#, c-format
7727msgid "warning: can't open %s: %s"
9073cf4c 7728msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
e8f26419 7729
0027a8b1 7730#: mount/fstab.c:176
e8f26419
KZ
7731#, c-format
7732msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
9073cf4c 7733msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
e8f26419 7734
0027a8b1 7735#: mount/fstab.c:568
e8f26419
KZ
7736#, c-format
7737msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9073cf4c 7738msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
e8f26419 7739
0027a8b1 7740#: mount/fstab.c:594
e8f26419
KZ
7741#, c-format
7742msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9073cf4c 7743msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
e8f26419 7744
0027a8b1 7745#: mount/fstab.c:610
e8f26419
KZ
7746#, c-format
7747msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9073cf4c 7748msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
e8f26419 7749
0027a8b1 7750#: mount/fstab.c:625
e8f26419
KZ
7751#, c-format
7752msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
9073cf4c 7753msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
e8f26419 7754
0027a8b1 7755#: mount/fstab.c:639
e8f26419
KZ
7756#, c-format
7757msgid "can't lock lock file %s: %s"
9073cf4c 7758msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
e8f26419 7759
0027a8b1 7760#: mount/fstab.c:641
e8f26419
KZ
7761msgid "timed out"
7762msgstr "gjorde time-out"
7763
0027a8b1 7764#: mount/fstab.c:648
e8f26419
KZ
7765#, c-format
7766msgid ""
7767"Cannot create link %s\n"
7768"Perhaps there is a stale lock file?\n"
7769msgstr ""
9073cf4c
DN
7770"Kan inte skapa länken %s\n"
7771"Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
e8f26419 7772
de6bd3e8 7773#: mount/fstab.c:688 mount/fstab.c:741
e8f26419
KZ
7774#, c-format
7775msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
9073cf4c 7776msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
e8f26419 7777
de6bd3e8 7778#: mount/fstab.c:750
e8f26419
KZ
7779#, c-format
7780msgid "error writing %s: %s"
7781msgstr "fel vid skrivning av %s: %s"
7782
de6bd3e8 7783#: mount/fstab.c:768
e8f26419
KZ
7784#, c-format
7785msgid "error changing mode of %s: %s\n"
9073cf4c 7786msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
e8f26419 7787
de6bd3e8
KZ
7788#: mount/fstab.c:781
7789#, fuzzy, c-format
7790msgid "error changing owner of %s: %s\n"
7791msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
7792
7793#: mount/fstab.c:792
e8f26419
KZ
7794#, c-format
7795msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
9073cf4c 7796msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n"
e8f26419 7797
0027a8b1 7798#: mount/lomount.c:75
e8f26419
KZ
7799#, c-format
7800msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
9073cf4c 7801msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
e8f26419 7802
0027a8b1 7803#: mount/lomount.c:91
e8f26419 7804#, c-format
c129767e 7805msgid ", offset %lld"
9073cf4c 7806msgstr ", avstånd %lld"
e8f26419 7807
0027a8b1 7808#: mount/lomount.c:94
c129767e
KZ
7809#, c-format
7810msgid ", sizelimit %lld"
9073cf4c 7811msgstr ", storleksgräns %lld"
e8f26419 7812
0027a8b1 7813#: mount/lomount.c:102
c129767e
KZ
7814#, c-format
7815msgid ", encryption %s (type %d)"
7816msgstr ", kryptering %s (typ %d)"
e8f26419 7817
0027a8b1 7818#: mount/lomount.c:116
c129767e
KZ
7819#, c-format
7820msgid ", offset %d"
9073cf4c 7821msgstr ", avstånd %d"
e8f26419 7822
0027a8b1 7823#: mount/lomount.c:119
e8f26419 7824#, c-format
c129767e
KZ
7825msgid ", encryption type %d\n"
7826msgstr ", krypteringstyp %d\n"
7827
0027a8b1 7828#: mount/lomount.c:128
c129767e
KZ
7829#, c-format
7830msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
9073cf4c 7831msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
e8f26419 7832
0027a8b1 7833#: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216
b22550fa
KZ
7834#, c-format
7835msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
9073cf4c 7836msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
b22550fa 7837
0027a8b1
KZ
7838#: mount/lomount.c:214
7839#, c-format
7840msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
9073cf4c 7841msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
0027a8b1
KZ
7842
7843#: mount/lomount.c:219
b22550fa 7844#, c-format
e8f26419 7845msgid ""
d162fcb5 7846"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
c129767e 7847" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
e8f26419 7848msgstr ""
9073cf4c
DN
7849"%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
7850" till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e 7851" \"modprobe loop\")."
e8f26419 7852
0027a8b1 7853#: mount/lomount.c:224
b22550fa 7854#, c-format
d162fcb5 7855msgid "%s: could not find any free loop device"
9073cf4c 7856msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig slingenhet"
e8f26419 7857
0027a8b1 7858#: mount/lomount.c:322
cf3f26bf 7859#, c-format
e8f26419 7860msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
9073cf4c 7861msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
e8f26419 7862
aedd4ddc 7863#: mount/lomount.c:349
0027a8b1
KZ
7864#, c-format
7865msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
9073cf4c 7866msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
0027a8b1 7867
aedd4ddc 7868#: mount/lomount.c:384
b22550fa 7869#, c-format
c129767e 7870msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
b22550fa 7871msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
e8f26419 7872
aedd4ddc 7873#: mount/lomount.c:395
e8f26419 7874#, c-format
c129767e
KZ
7875msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
7876msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
e8f26419 7877
de6bd3e8 7878#: mount/lomount.c:406
e8f26419 7879#, c-format
c129767e
KZ
7880msgid "del_loop(%s): success\n"
7881msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
e8f26419 7882
de6bd3e8 7883#: mount/lomount.c:414
cf3f26bf 7884#, c-format
c129767e 7885msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
9073cf4c 7886msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
e8f26419 7887
de6bd3e8 7888#: mount/lomount.c:451
b22550fa 7889#, c-format
df1dddf9 7890msgid ""
0027a8b1
KZ
7891"\n"
7892"Usage:\n"
7893" %1$s loop_device # give info\n"
7894" %1$s -a | --all # list all used\n"
7895" %1$s -d | --detach loop_device # delete\n"
7896" %1$s -f | --find # find unused\n"
7897" %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file # setup\n"
7898"\n"
7899"Options:\n"
7900" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
7901" -h | --help this help\n"
7902" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
7903" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
7904" -r | --read-only setup read-only loop device\n"
7905" -s | --show print device name (with -f <file>)\n"
7906" -v | --verbose verbose mode\n"
7907"\n"
e8f26419 7908msgstr ""
9073cf4c
DN
7909"\n"
7910"Användning:\n"
7911" %1$s slingenhet # ge info\n"
7912" %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
7913" %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
7914" %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
7915" %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
7916"\n"
7917"Flaggor:\n"
7918" -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
7919" -h | --help den här hjälpen\n"
7920" -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
7921" -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
7922" -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
7923" -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
7924" -v | --verbose informativt läge\n"
7925"\n"
e8f26419 7926
de6bd3e8 7927#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
cf3f26bf 7928#, c-format
c129767e 7929msgid "not enough memory"
9073cf4c 7930msgstr "inte tillräckligt med minne"
e8f26419 7931
de6bd3e8 7932#: mount/lomount.c:640
cf3f26bf 7933#, c-format
c129767e 7934msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
e8f26419 7935msgstr ""
9073cf4c 7936"Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
c129767e 7937"kompilera om.\n"
e8f26419 7938
0027a8b1 7939#: mount/mount.c:321
e8f26419 7940#, c-format
0027a8b1 7941msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9073cf4c 7942msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
b359eb3b 7943
0027a8b1 7944#: mount/mount.c:354
9073cf4c 7945#, c-format
0027a8b1 7946msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9073cf4c 7947msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
b359eb3b 7948
0027a8b1 7949#: mount/mount.c:510
e8f26419
KZ
7950#, c-format
7951msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9073cf4c 7952msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
e8f26419 7953
0027a8b1 7954#: mount/mount.c:515
e8f26419
KZ
7955#, c-format
7956msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9073cf4c 7957msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
e8f26419 7958
0027a8b1 7959#: mount/mount.c:535
e8f26419
KZ
7960#, c-format
7961msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9073cf4c 7962msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
e8f26419 7963
de6bd3e8 7964#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:957
e8f26419
KZ
7965#, c-format
7966msgid "mount: error writing %s: %s"
7967msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
7968
0027a8b1 7969#: mount/mount.c:560
e8f26419
KZ
7970#, c-format
7971msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9073cf4c 7972msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
e8f26419 7973
de6bd3e8
KZ
7974#: mount/mount.c:641
7975#, fuzzy, c-format
7976msgid "mount: cannot set group id: %s"
7977msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
7978
7979#: mount/mount.c:644
7980#, fuzzy, c-format
7981msgid "mount: cannot set user id: %s"
7982msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
7983
7984#: mount/mount.c:683 mount/mount.c:1572
0027a8b1
KZ
7985#, c-format
7986msgid "mount: cannot fork: %s"
7987msgstr "mount: kan inte grena: %s"
7988
de6bd3e8 7989#: mount/mount.c:697
0027a8b1
KZ
7990#, c-format
7991msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9073cf4c 7992msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
0027a8b1 7993
de6bd3e8 7994#: mount/mount.c:700
0027a8b1
KZ
7995#, c-format
7996msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9073cf4c 7997msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
0027a8b1 7998
de6bd3e8 7999#: mount/mount.c:703
0027a8b1
KZ
8000#, c-format
8001msgid " and it looks like this is swapspace\n"
9073cf4c 8002msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
0027a8b1 8003
de6bd3e8 8004#: mount/mount.c:705
0027a8b1
KZ
8005#, c-format
8006msgid " I will try type %s\n"
9073cf4c 8007msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
0027a8b1 8008
de6bd3e8 8009#: mount/mount.c:732
e8f26419
KZ
8010#, c-format
8011msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9073cf4c 8012msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
e8f26419 8013
de6bd3e8 8014#: mount/mount.c:823
e8f26419
KZ
8015msgid "mount failed"
8016msgstr "montering misslyckades"
8017
de6bd3e8 8018#: mount/mount.c:825
e8f26419
KZ
8019#, c-format
8020msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9073cf4c 8021msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s"
e8f26419 8022
de6bd3e8 8023#: mount/mount.c:853
e8f26419 8024msgid "mount: loop device specified twice"
9073cf4c 8025msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger"
e8f26419 8026
de6bd3e8 8027#: mount/mount.c:858
e8f26419 8028msgid "mount: type specified twice"
9073cf4c 8029msgstr "mount: typen angiven två gånger"
e8f26419 8030
de6bd3e8 8031#: mount/mount.c:870
cf3f26bf 8032#, c-format
e8f26419 8033msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9073cf4c 8034msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
e8f26419 8035
de6bd3e8 8036#: mount/mount.c:883
e8f26419
KZ
8037#, c-format
8038msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9073cf4c 8039msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n"
e8f26419 8040
de6bd3e8 8041#: mount/mount.c:892
0027a8b1
KZ
8042#, c-format
8043msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9073cf4c 8044msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
0027a8b1 8045
de6bd3e8 8046#: mount/mount.c:897
9073cf4c 8047#, c-format
0027a8b1 8048msgid "mount: stolen loop=%s"
9073cf4c 8049msgstr "mount: stulen loop=%s"
0027a8b1 8050
de6bd3e8 8051#: mount/mount.c:902
cf3f26bf 8052#, c-format
e8f26419
KZ
8053msgid "mount: failed setting up loop device\n"
8054msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n"
8055
de6bd3e8 8056#: mount/mount.c:913
cf3f26bf 8057#, c-format
e8f26419
KZ
8058msgid "mount: setup loop device successfully\n"
8059msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
8060
de6bd3e8 8061#: mount/mount.c:952
e8f26419
KZ
8062#, c-format
8063msgid "mount: can't open %s: %s"
9073cf4c 8064msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
e8f26419 8065
de6bd3e8 8066#: mount/mount.c:973
c129767e 8067msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
9073cf4c 8068msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
c129767e 8069
de6bd3e8 8070#: mount/mount.c:986
1d4ad1de 8071#, c-format
612721db 8072msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9073cf4c 8073msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
e8f26419 8074
de6bd3e8 8075#: mount/mount.c:989
e8f26419
KZ
8076#, c-format
8077msgid "mount: cannot set speed: %s"
9073cf4c 8078msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 8079
de6bd3e8 8080#: mount/mount.c:1047
9073cf4c 8081#, c-format
0027a8b1 8082msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9073cf4c 8083msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 8084
de6bd3e8
KZ
8085#: mount/mount.c:1122
8086msgid ""
8087"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9073cf4c 8088msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
e8f26419 8089
de6bd3e8 8090#: mount/mount.c:1125
e8f26419 8091msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9073cf4c 8092msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
e8f26419 8093
de6bd3e8 8094#: mount/mount.c:1128
e8f26419
KZ
8095msgid "mount: mount failed"
8096msgstr "mount: montering misslyckades"
8097
de6bd3e8 8098#: mount/mount.c:1134 mount/mount.c:1169
e8f26419
KZ
8099#, c-format
8100msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9073cf4c 8101msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog"
e8f26419 8102
de6bd3e8 8103#: mount/mount.c:1136
e8f26419 8104msgid "mount: permission denied"
9073cf4c 8105msgstr "mount: åtkomst nekas"
e8f26419 8106
de6bd3e8 8107#: mount/mount.c:1138
e8f26419 8108msgid "mount: must be superuser to use mount"
9073cf4c 8109msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount"
e8f26419 8110
de6bd3e8 8111#: mount/mount.c:1142 mount/mount.c:1146
e8f26419
KZ
8112#, c-format
8113msgid "mount: %s is busy"
9073cf4c 8114msgstr "mount: %s är upptagen"
e8f26419 8115
de6bd3e8 8116#: mount/mount.c:1148
e8f26419 8117msgid "mount: proc already mounted"
9073cf4c 8118msgstr "mount: proc är redan monterad"
e8f26419 8119
de6bd3e8 8120#: mount/mount.c:1150
e8f26419
KZ
8121#, c-format
8122msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9073cf4c 8123msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen"
e8f26419 8124
de6bd3e8 8125#: mount/mount.c:1156
e8f26419
KZ
8126#, c-format
8127msgid "mount: mount point %s does not exist"
8128msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte"
8129
de6bd3e8 8130#: mount/mount.c:1158
e8f26419
KZ
8131#, c-format
8132msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9073cf4c 8133msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans"
e8f26419 8134
de6bd3e8 8135#: mount/mount.c:1161
e8f26419
KZ
8136#, c-format
8137msgid "mount: special device %s does not exist"
8138msgstr "mount: specialenheten %s finns inte"
8139
de6bd3e8 8140#: mount/mount.c:1171
e8f26419
KZ
8141#, c-format
8142msgid ""
8143"mount: special device %s does not exist\n"
8144" (a path prefix is not a directory)\n"
8145msgstr ""
8146"mount: specialenheten %s finns inte\n"
9073cf4c 8147" (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n"
e8f26419 8148
de6bd3e8 8149#: mount/mount.c:1184
e8f26419
KZ
8150#, c-format
8151msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
9073cf4c 8152msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga"
e8f26419 8153
de6bd3e8
KZ
8154#: mount/mount.c:1186
8155#, fuzzy, c-format
e8f26419
KZ
8156msgid ""
8157"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
de6bd3e8 8158" missing codepage or helper program, or other error"
e8f26419
KZ
8159msgstr ""
8160"mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n"
9073cf4c 8161" på %s, codepage saknas, eller annat fel"
e8f26419 8162
de6bd3e8 8163#: mount/mount.c:1196
756bfd01
KZ
8164msgid ""
8165" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
8166" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
8167msgstr ""
9073cf4c
DN
8168" (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
8169" använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
8170" liknande behövs?)"
756bfd01 8171
de6bd3e8 8172#: mount/mount.c:1202
756bfd01
KZ
8173msgid ""
8174" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
8175" instead of some logical partition inside?)"
8176msgstr ""
9073cf4c
DN
8177" (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
8178" istället för någon logisk partition inuti?)"
756bfd01 8179
de6bd3e8 8180#: mount/mount.c:1219
756bfd01
KZ
8181msgid ""
8182" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8183" dmesg | tail or so\n"
8184msgstr ""
9073cf4c
DN
8185" I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
8186" - prova dmesg | tail eller något liknande\n"
756bfd01 8187
de6bd3e8 8188#: mount/mount.c:1225
e8f26419
KZ
8189msgid "mount table full"
8190msgstr "monteringstabellen full"
8191
de6bd3e8 8192#: mount/mount.c:1227
e8f26419
KZ
8193#, c-format
8194msgid "mount: %s: can't read superblock"
9073cf4c 8195msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock"
e8f26419 8196
de6bd3e8 8197#: mount/mount.c:1233
e8f26419
KZ
8198#, c-format
8199msgid "mount: %s: unknown device"
9073cf4c 8200msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 8201
de6bd3e8 8202#: mount/mount.c:1238
b22550fa 8203#, c-format
0b0bb920 8204msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
9073cf4c 8205msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\""
e8f26419 8206
de6bd3e8 8207#: mount/mount.c:1250
e8f26419
KZ
8208#, c-format
8209msgid "mount: probably you meant %s"
8210msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
8211
de6bd3e8 8212#: mount/mount.c:1253
0b0bb920 8213msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
b22550fa 8214msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 8215
de6bd3e8 8216#: mount/mount.c:1256
0b0bb920 8217msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
b22550fa 8218msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
0b0bb920 8219
de6bd3e8 8220#: mount/mount.c:1259
e8f26419
KZ
8221#, c-format
8222msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
9073cf4c 8223msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 8224
de6bd3e8 8225#: mount/mount.c:1265
e8f26419
KZ
8226#, c-format
8227msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9073cf4c 8228msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?"
e8f26419 8229
de6bd3e8 8230#: mount/mount.c:1267
e8f26419
KZ
8231#, c-format
8232msgid ""
8233"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
8234" (maybe `insmod driver'?)"
8235msgstr ""
9073cf4c 8236"mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
e8f26419
KZ
8237" (kanske \"insmod drivrutin\"?)"
8238
de6bd3e8 8239#: mount/mount.c:1270
e8f26419
KZ
8240#, c-format
8241msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9073cf4c 8242msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)"
e8f26419 8243
de6bd3e8 8244#: mount/mount.c:1273
e8f26419
KZ
8245#, c-format
8246msgid "mount: %s is not a block device"
9073cf4c 8247msgstr "mount: %s är ingen blockenhet"
e8f26419 8248
de6bd3e8 8249#: mount/mount.c:1276
e8f26419
KZ
8250#, c-format
8251msgid "mount: %s is not a valid block device"
9073cf4c 8252msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet"
e8f26419 8253
de6bd3e8 8254#: mount/mount.c:1279
e8f26419
KZ
8255msgid "block device "
8256msgstr "blockenhet "
8257
de6bd3e8 8258#: mount/mount.c:1281
e8f26419
KZ
8259#, c-format
8260msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9073cf4c 8261msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar"
e8f26419 8262
de6bd3e8 8263#: mount/mount.c:1285
e8f26419
KZ
8264#, c-format
8265msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9073cf4c 8266msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs"
e8f26419 8267
de6bd3e8 8268#: mount/mount.c:1300
e8f26419
KZ
8269#, c-format
8270msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9073cf4c 8271msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
e8f26419 8272
de6bd3e8 8273#: mount/mount.c:1400
cf3f26bf 8274#, c-format
e8f26419 8275msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
de6bd3e8
KZ
8276msgstr ""
8277"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 8278
de6bd3e8 8279#: mount/mount.c:1406
9073cf4c 8280#, c-format
a120aaa7 8281msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
de6bd3e8
KZ
8282msgstr ""
8283"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
63cccae4 8284
de6bd3e8 8285#: mount/mount.c:1423
e8f26419
KZ
8286#, c-format
8287msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
9073cf4c 8288msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
e8f26419 8289
de6bd3e8 8290#: mount/mount.c:1433
e8f26419
KZ
8291#, c-format
8292msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
8293msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
8294
de6bd3e8 8295#: mount/mount.c:1519
e8f26419
KZ
8296#, c-format
8297msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9073cf4c 8298msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n"
e8f26419 8299
de6bd3e8 8300#: mount/mount.c:1657
9073cf4c 8301#, c-format
e8f26419
KZ
8302msgid ""
8303"Usage: mount -V : print version\n"
8304" mount -h : print this help\n"
8305" mount : list mounted filesystems\n"
8306" mount -l : idem, including volume labels\n"
8307"So far the informational part. Next the mounting.\n"
8308"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
8309"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
95f1bdee 8310" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
e8f26419
KZ
8311" mount device : mount device at the known place\n"
8312" mount directory : mount known device here\n"
8313" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
8314"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
8315"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
8316"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
8317" mount --bind olddir newdir\n"
ffc43748
KZ
8318"or move a subtree:\n"
8319" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
8320"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
8321" mount --make-shared dir\n"
8322" mount --make-slave dir\n"
8323" mount --make-private dir\n"
8324" mount --make-unbindable dir\n"
8325"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
8326"containing the directory dir:\n"
8327" mount --make-rshared dir\n"
8328" mount --make-rslave dir\n"
8329" mount --make-rprivate dir\n"
8330" mount --make-runbindable dir\n"
e8f26419
KZ
8331"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
8332"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
c129767e 8333"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
e8f26419
KZ
8334"For many more details, say man 8 mount .\n"
8335msgstr ""
9073cf4c
DN
8336"Användning: mount -V : visa version\n"
8337" mount -h : visa denna hjälptext\n"
e8f26419
KZ
8338" mount : visa monterade filsystem\n"
8339" mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
8340"Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
9073cf4c
DN
8341"Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
8342"Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
a5a16c68 8343" mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
9073cf4c
DN
8344" mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
8345" mount katalog : montera känd enhet här\n"
e8f26419
KZ
8346" mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
8347"Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
9073cf4c
DN
8348"filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
8349"Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
e8f26419 8350" mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
9073cf4c 8351"eller flytta ett underträd:\n"
1d4ad1de 8352" mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
9073cf4c
DN
8353"Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
8354" mount --make-shared katalog\n"
8355" mount --make-slave katalog\n"
8356" mount --make-private katalog\n"
8357" mount --make-unbindable katalog\n"
8358"Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
8359"som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
8360" mount --make-rshared katalog\n"
8361" mount --make-rslave katalog\n"
8362" mount --make-rprivate katalog\n"
8363" mount --make-runbindable katalog\n"
e8f26419 8364"En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
9073cf4c
DN
8365"eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
8366"genom att använda -U uuid.\n"
8367"Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
8368"Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
e8f26419 8369
de6bd3e8 8370#: mount/mount.c:1967
e8f26419 8371msgid "mount: only root can do that"
9073cf4c 8372msgstr "mount: endast root kan göra det"
e8f26419 8373
de6bd3e8 8374#: mount/mount.c:1972
e8f26419
KZ
8375#, c-format
8376msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
8377msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
8378
de6bd3e8 8379#: mount/mount.c:1982
e8f26419
KZ
8380msgid "nothing was mounted"
8381msgstr "ingenting monterades"
8382
de6bd3e8 8383#: mount/mount.c:1995 mount/mount.c:2021
0027a8b1 8384msgid "mount: no such partition found"
9073cf4c 8385msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
e8f26419 8386
de6bd3e8 8387#: mount/mount.c:1998
e8f26419
KZ
8388#, c-format
8389msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
8390msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s"
8391
0027a8b1 8392#: mount/mount_mntent.c:166
cf3f26bf 8393#, c-format
0027a8b1 8394msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9073cf4c 8395msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
e8f26419 8396
0027a8b1 8397#: mount/mount_mntent.c:217
e8f26419 8398#, c-format
0027a8b1 8399msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9073cf4c 8400msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
e8f26419 8401
0027a8b1
KZ
8402#: mount/mount_mntent.c:220
8403msgid "; rest of file ignored"
8404msgstr "; resten av filen ignoreras"
e8f26419 8405
b359eb3b 8406#: mount/sundries.c:26
e8f26419
KZ
8407msgid "bug in xstrndup call"
8408msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
8409
bd18614b 8410#: mount/swapon.c:65
9073cf4c 8411#, c-format
e8f26419
KZ
8412msgid ""
8413"usage: %s [-hV]\n"
95f1bdee 8414" %s -a [-e] [-v]\n"
b359eb3b 8415" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
e8f26419
KZ
8416" %s [-s]\n"
8417msgstr ""
9073cf4c
DN
8418"användning: %s [-hV]\n"
8419" %s -a [-e] [-v]\n"
8420" %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
8421" %s [-s]\n"
e8f26419 8422
bd18614b 8423#: mount/swapon.c:75
f0c8eda1 8424#, c-format
63cccae4
KZ
8425msgid ""
8426"usage: %s [-hV]\n"
8427" %s -a [-v]\n"
8428" %s [-v] special ...\n"
8429msgstr ""
9073cf4c 8430"användning: %s [-hV]\n"
63cccae4 8431" %s -a [-v]\n"
f0c8eda1 8432" %s [-v] special ...\n"
63cccae4 8433
de6bd3e8
KZ
8434#: mount/swapon.c:103
8435#, fuzzy, c-format
8436msgid "%s: %s: unexpected file format\n"
8437msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n"
8438
8439#: mount/swapon.c:132
9073cf4c 8440#, c-format
0027a8b1 8441msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
e72194e6 8442msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
0027a8b1 8443
de6bd3e8 8444#: mount/swapon.c:171 mount/swapon.c:259
e8f26419
KZ
8445#, c-format
8446msgid "%s on %s\n"
9073cf4c 8447msgstr "%s på %s\n"
e8f26419 8448
de6bd3e8 8449#: mount/swapon.c:181
9073cf4c 8450#, c-format
b359eb3b 8451msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
9073cf4c 8452msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
b359eb3b 8453
de6bd3e8 8454#: mount/swapon.c:192
9073cf4c 8455#, c-format
b359eb3b 8456msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
9073cf4c 8457msgstr "%s: varning: %s har osäkra rättigheter %04o, föreslår %04o\n"
e8f26419 8458
de6bd3e8 8459#: mount/swapon.c:204
9073cf4c 8460#, c-format
b359eb3b 8461msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
9073cf4c 8462msgstr "%s: Hoppar över filen %s - den verkar innehålla hål.\n"
e8f26419 8463
de6bd3e8 8464#: mount/swapon.c:237
9073cf4c 8465#, c-format
bd18614b 8466msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
9073cf4c 8467msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n"
bd18614b 8468
de6bd3e8 8469#: mount/swapon.c:271
cf3f26bf 8470#, c-format
63cccae4 8471msgid "Not superuser.\n"
9073cf4c 8472msgstr "Inte superanvändare.\n"
63cccae4 8473
de6bd3e8 8474#: mount/swapon.c:305 mount/swapon.c:496
e8f26419
KZ
8475#, c-format
8476msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
9073cf4c 8477msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
e8f26419 8478
0027a8b1 8479#: mount/umount.c:40
cf3f26bf 8480#, c-format
e8f26419 8481msgid "umount: compiled without support for -f\n"
9073cf4c 8482msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
e8f26419 8483
de6bd3e8
KZ
8484#: mount/umount.c:109
8485#, fuzzy, c-format
8486msgid "umount: cannot set group id: %s"
8487msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
8488
8489#: mount/umount.c:112
8490#, fuzzy, c-format
8491msgid "umount: cannot set user id: %s"
8492msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
8493
8494#: mount/umount.c:137
b22550fa 8495#, c-format
d162fcb5 8496msgid "umount: cannot fork: %s"
b22550fa 8497msgstr "umount: kan inte grena: %s"
d162fcb5 8498
de6bd3e8 8499#: mount/umount.c:149
e8f26419
KZ
8500#, c-format
8501msgid "umount: %s: invalid block device"
8502msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet"
8503
de6bd3e8 8504#: mount/umount.c:151
e8f26419
KZ
8505#, c-format
8506msgid "umount: %s: not mounted"
8507msgstr "umount: %s: inte monterad"
8508
de6bd3e8 8509#: mount/umount.c:153
e8f26419
KZ
8510#, c-format
8511msgid "umount: %s: can't write superblock"
8512msgstr "umount: %s: kan inte skriva superblock"
8513
de6bd3e8 8514#: mount/umount.c:157
e8f26419
KZ
8515#, c-format
8516msgid "umount: %s: device is busy"
9073cf4c 8517msgstr "umount: %s: enheten är upptagen"
e8f26419 8518
de6bd3e8 8519#: mount/umount.c:159
e8f26419
KZ
8520#, c-format
8521msgid "umount: %s: not found"
8522msgstr "umount: %s hittades inte"
8523
de6bd3e8 8524#: mount/umount.c:161
e8f26419
KZ
8525#, c-format
8526msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
9073cf4c 8527msgstr "umount: %s: måste vara superanvändare för att avmontera"
e8f26419 8528
de6bd3e8 8529#: mount/umount.c:163
e8f26419
KZ
8530#, c-format
8531msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
9073cf4c 8532msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
e8f26419 8533
de6bd3e8 8534#: mount/umount.c:165
e8f26419
KZ
8535#, c-format
8536msgid "umount: %s: %s"
8537msgstr "umount: %s: %s"
8538
de6bd3e8 8539#: mount/umount.c:214
cf3f26bf 8540#, c-format
e8f26419 8541msgid "no umount2, trying umount...\n"
9073cf4c 8542msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
e8f26419 8543
de6bd3e8 8544#: mount/umount.c:230
e8f26419
KZ
8545#, c-format
8546msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9073cf4c 8547msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
e8f26419 8548
de6bd3e8 8549#: mount/umount.c:248
e8f26419
KZ
8550#, c-format
8551msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
9073cf4c 8552msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 8553
de6bd3e8 8554#: mount/umount.c:259
e8f26419
KZ
8555#, c-format
8556msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
9073cf4c 8557msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 8558
de6bd3e8 8559#: mount/umount.c:268
e8f26419
KZ
8560#, c-format
8561msgid "%s umounted\n"
8562msgstr "%s avmonterad\n"
8563
de6bd3e8 8564#: mount/umount.c:366
e8f26419
KZ
8565msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
8566msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
8567
de6bd3e8 8568#: mount/umount.c:396
cf3f26bf 8569#, c-format
e8f26419
KZ
8570msgid ""
8571"Usage: umount [-hV]\n"
95f1bdee 8572" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
e8f26419
KZ
8573" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
8574msgstr ""
9073cf4c 8575"Användning: umount [-hV]\n"
a5a16c68 8576" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
e8f26419
KZ
8577" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
8578
de6bd3e8 8579#: mount/umount.c:448
756bfd01 8580msgid "Cannot umount \"\"\n"
cf3f26bf 8581msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
756bfd01 8582
de6bd3e8 8583#: mount/umount.c:454
e8f26419
KZ
8584#, c-format
8585msgid "Trying to umount %s\n"
9073cf4c 8586msgstr "Försöker avmontera %s\n"
e8f26419 8587
de6bd3e8 8588#: mount/umount.c:460
e8f26419
KZ
8589#, c-format
8590msgid "Could not find %s in mtab\n"
8591msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
8592
de6bd3e8 8593#: mount/umount.c:467
e8f26419
KZ
8594#, c-format
8595msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9073cf4c 8596msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
e8f26419 8597
de6bd3e8 8598#: mount/umount.c:491
e8f26419
KZ
8599#, c-format
8600msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9073cf4c 8601msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
e8f26419 8602
de6bd3e8 8603#: mount/umount.c:504
e8f26419
KZ
8604#, c-format
8605msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9073cf4c 8606msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
e8f26419 8607
de6bd3e8 8608#: mount/umount.c:508
e8f26419
KZ
8609#, c-format
8610msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9073cf4c 8611msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
e8f26419 8612
de6bd3e8 8613#: mount/umount.c:549
e8f26419 8614#, c-format
c129767e 8615msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
9073cf4c 8616msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 8617
de6bd3e8 8618#: mount/umount.c:630
e8f26419 8619msgid "umount: only root can do that"
9073cf4c 8620msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419
KZ
8621
8622#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
cf3f26bf 8623#, c-format
e8f26419 8624msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
9073cf4c 8625msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteendet.\n"
e8f26419
KZ
8626
8627#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
cf3f26bf 8628#, c-format
e8f26419 8629msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
9073cf4c 8630msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
e8f26419 8631
bd18614b 8632#: sys-utils/cytune.c:114
e8f26419
KZ
8633#, c-format
8634msgid ""
8635"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
8636"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
8637msgstr ""
9073cf4c
DN
8638"Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
8639"och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
e8f26419 8640
bd18614b 8641#: sys-utils/cytune.c:125
e8f26419
KZ
8642#, c-format
8643msgid ""
de6bd3e8
KZ
8644"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
8645"in fifo were %d,\n"
e8f26419
KZ
8646"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
8647msgstr ""
de6bd3e8
KZ
8648"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i "
8649"fifon var %d,\n"
9073cf4c 8650"och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
e8f26419 8651
bd18614b 8652#: sys-utils/cytune.c:189
e8f26419
KZ
8653#, c-format
8654msgid "Invalid interval value: %s\n"
9073cf4c 8655msgstr "Ogiltigt intervallvärde: %s\n"
e8f26419 8656
bd18614b 8657#: sys-utils/cytune.c:197
e8f26419
KZ
8658#, c-format
8659msgid "Invalid set value: %s\n"
9073cf4c 8660msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
e8f26419 8661
bd18614b 8662#: sys-utils/cytune.c:205
e8f26419
KZ
8663#, c-format
8664msgid "Invalid default value: %s\n"
9073cf4c 8665msgstr "Ogiltigt standardvärde: %s\n"
e8f26419 8666
bd18614b 8667#: sys-utils/cytune.c:213
e8f26419
KZ
8668#, c-format
8669msgid "Invalid set time value: %s\n"
9073cf4c 8670msgstr "Ogiltigt inställt tidsvärde: %s\n"
e8f26419 8671
bd18614b 8672#: sys-utils/cytune.c:221
e8f26419
KZ
8673#, c-format
8674msgid "Invalid default time value: %s\n"
9073cf4c 8675msgstr "Ogiltigt standardtidsvärde: %s\n"
e8f26419 8676
bd18614b 8677#: sys-utils/cytune.c:238
e8f26419 8678#, c-format
de6bd3e8
KZ
8679msgid ""
8680"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
8681"[-g|-G] file [file...]\n"
8682msgstr ""
8683"Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T "
8684"värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
e8f26419 8685
bd18614b
KZ
8686#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
8687#: sys-utils/cytune.c:339
e8f26419
KZ
8688#, c-format
8689msgid "Can't open %s: %s\n"
9073cf4c 8690msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
e8f26419 8691
bd18614b 8692#: sys-utils/cytune.c:257
e8f26419
KZ
8693#, c-format
8694msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
9073cf4c 8695msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
e8f26419 8696
bd18614b 8697#: sys-utils/cytune.c:276
e8f26419
KZ
8698#, c-format
8699msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
9073cf4c 8700msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
e8f26419 8701
bd18614b 8702#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
e8f26419
KZ
8703#, c-format
8704msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
9073cf4c 8705msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
e8f26419 8706
bd18614b 8707#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
e8f26419
KZ
8708#, c-format
8709msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
9073cf4c 8710msgstr "Kan inte få time-out för %s: %s\n"
e8f26419 8711
bd18614b 8712#: sys-utils/cytune.c:306
612721db 8713#, c-format
e8f26419 8714msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
9073cf4c 8715msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
e8f26419 8716
bd18614b 8717#: sys-utils/cytune.c:309
612721db 8718#, c-format
e8f26419 8719msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
9073cf4c 8720msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
e8f26419 8721
bd18614b 8722#: sys-utils/cytune.c:327
e8f26419 8723msgid "Can't set signal handler"
9073cf4c 8724msgstr "Kan inte ställa in signalhanterare"
e8f26419 8725
bd18614b 8726#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
e8f26419
KZ
8727msgid "gettimeofday failed"
8728msgstr "gettimeofday misslyckades"
8729
bd18614b 8730#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
e8f26419
KZ
8731#, c-format
8732msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
9073cf4c 8733msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
e8f26419 8734
bd18614b 8735#: sys-utils/cytune.c:418
612721db 8736#, c-format
de6bd3e8
KZ
8737msgid ""
8738"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
8739msgstr ""
8740"%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %"
8741"lu nu\n"
e8f26419 8742
bd18614b 8743#: sys-utils/cytune.c:424
e8f26419
KZ
8744#, c-format
8745msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
8746msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
8747
bd18614b 8748#: sys-utils/cytune.c:429
e8f26419 8749#, c-format
de6bd3e8
KZ
8750msgid ""
8751"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
8752msgstr ""
8753"%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu "
8754"nu\n"
e8f26419 8755
bd18614b 8756#: sys-utils/cytune.c:435
e8f26419
KZ
8757#, c-format
8758msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
8759msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
8760
c129767e 8761#: sys-utils/dmesg.c:56
e8f26419
KZ
8762#, c-format
8763msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
9073cf4c 8764msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
e8f26419 8765
1d4ad1de 8766#: sys-utils/ipcrm.c:66
e8f26419
KZ
8767#, c-format
8768msgid "invalid id: %s\n"
8769msgstr "ogiltigt id: %s\n"
8770
1d4ad1de 8771#: sys-utils/ipcrm.c:84
e8f26419
KZ
8772#, c-format
8773msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
8774msgstr "kan inte ta bort id %s (%s)\n"
8775
1d4ad1de 8776#: sys-utils/ipcrm.c:99
a2c5f3ca 8777#, c-format
1d4ad1de 8778msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
9073cf4c 8779msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
e8f26419 8780
1d4ad1de 8781#: sys-utils/ipcrm.c:126
e8f26419
KZ
8782#, c-format
8783msgid "unknown resource type: %s\n"
9073cf4c 8784msgstr "okänd typ av resurs: %s\n"
e8f26419 8785
1d4ad1de 8786#: sys-utils/ipcrm.c:130
cf3f26bf 8787#, c-format
e8f26419
KZ
8788msgid "resource(s) deleted\n"
8789msgstr "resurser borttagna\n"
8790
1d4ad1de
KZ
8791#: sys-utils/ipcrm.c:140
8792#, c-format
8793msgid ""
8794"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
8795" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
8796msgstr ""
9073cf4c 8797"användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
a2c5f3ca 8798" [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
1d4ad1de
KZ
8799
8800#: sys-utils/ipcrm.c:181
8801#, c-format
8802msgid "%s: illegal option -- %c\n"
9073cf4c 8803msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
1d4ad1de 8804
a2c5f3ca
KZ
8805#: sys-utils/ipcrm.c:193
8806#, c-format
1d4ad1de 8807msgid "%s: illegal key (%s)\n"
9073cf4c 8808msgstr "%s: otillåten nyckel (%s)\n"
1d4ad1de 8809
a2c5f3ca 8810#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
1d4ad1de 8811msgid "permission denied for key"
9073cf4c 8812msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
1d4ad1de 8813
a2c5f3ca 8814#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
1d4ad1de 8815msgid "already removed key"
a2c5f3ca 8816msgstr "redan borttagen nyckel"
1d4ad1de 8817
a2c5f3ca 8818#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
1d4ad1de 8819msgid "invalid key"
a2c5f3ca 8820msgstr "ogiltig nyckel"
1d4ad1de 8821
a2c5f3ca 8822#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
1d4ad1de 8823msgid "unknown error in key"
9073cf4c 8824msgstr "okänt fel i nyckel"
1d4ad1de 8825
a2c5f3ca 8826#: sys-utils/ipcrm.c:241
1d4ad1de 8827msgid "permission denied for id"
9073cf4c 8828msgstr "åtkomst nekas för id"
1d4ad1de 8829
a2c5f3ca 8830#: sys-utils/ipcrm.c:246
1d4ad1de 8831msgid "invalid id"
a2c5f3ca 8832msgstr "ogiltigt id"
1d4ad1de 8833
a2c5f3ca 8834#: sys-utils/ipcrm.c:251
1d4ad1de 8835msgid "already removed id"
a2c5f3ca 8836msgstr "redan borttaget id"
1d4ad1de 8837
a2c5f3ca 8838#: sys-utils/ipcrm.c:256
1d4ad1de 8839msgid "unknown error in id"
9073cf4c 8840msgstr "okänt fel i id"
1d4ad1de 8841
a2c5f3ca
KZ
8842#: sys-utils/ipcrm.c:259
8843#, c-format
1d4ad1de 8844msgid "%s: %s (%s)\n"
a2c5f3ca 8845msgstr "%s: %s (%s)\n"
1d4ad1de 8846
a2c5f3ca
KZ
8847#: sys-utils/ipcrm.c:267
8848#, c-format
1d4ad1de 8849msgid "%s: unknown argument: %s\n"
9073cf4c 8850msgstr "%s: okänt argument: %s\n"
1d4ad1de 8851
0027a8b1 8852#: sys-utils/ipcs.c:122
e8f26419
KZ
8853#, c-format
8854msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
9073cf4c 8855msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
e8f26419 8856
0027a8b1 8857#: sys-utils/ipcs.c:123
e8f26419
KZ
8858#, c-format
8859msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
8860msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
8861
0027a8b1 8862#: sys-utils/ipcs.c:124
e8f26419
KZ
8863#, c-format
8864msgid "\t%s -h for help.\n"
9073cf4c 8865msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
e8f26419 8866
0027a8b1 8867#: sys-utils/ipcs.c:130
612721db 8868#, c-format
de6bd3e8
KZ
8869msgid ""
8870"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
612721db 8871msgstr ""
9073cf4c
DN
8872"%s tillhandahåller information om ipc-faciliteter för vilka du har\n"
8873"läsrättighet.\n"
e8f26419 8874
0027a8b1 8875#: sys-utils/ipcs.c:132
cf3f26bf 8876#, c-format
e8f26419
KZ
8877msgid ""
8878"Resource Specification:\n"
8879"\t-m : shared_mem\n"
8880"\t-q : messages\n"
8881msgstr ""
8882"Resursspecifikation:\n"
8883"\t-m : delat minne\n"
8884"\t-q : meddelanden\n"
8885
0027a8b1 8886#: sys-utils/ipcs.c:133
cf3f26bf 8887#, c-format
e8f26419
KZ
8888msgid ""
8889"\t-s : semaphores\n"
8890"\t-a : all (default)\n"
8891msgstr ""
8892"\t-s : semaforer\n"
8893"\t-a : alla (standard)\n"
8894
0027a8b1 8895#: sys-utils/ipcs.c:134
cf3f26bf 8896#, c-format
e8f26419
KZ
8897msgid ""
8898"Output Format:\n"
8899"\t-t : time\n"
8900"\t-p : pid\n"
8901"\t-c : creator\n"
8902msgstr ""
8903"Utdataformat:\n"
8904"\t-t : tid\n"
8905"\t-p : pid\n"
8906"\t-c : skapare\n"
8907
0027a8b1 8908#: sys-utils/ipcs.c:135
cf3f26bf 8909#, c-format
e8f26419
KZ
8910msgid ""
8911"\t-l : limits\n"
8912"\t-u : summary\n"
8913msgstr ""
9073cf4c 8914"\t-l : gränser\n"
e8f26419
KZ
8915"\t-u : sammanfattning\n"
8916
0027a8b1 8917#: sys-utils/ipcs.c:136
cf3f26bf 8918#, c-format
e8f26419
KZ
8919msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
8920msgstr "-i id [-s -q -m] : detaljer om resursen som identifieras av id\n"
8921
0027a8b1 8922#: sys-utils/ipcs.c:268
cf3f26bf 8923#, c-format
e8f26419 8924msgid "kernel not configured for shared memory\n"
9073cf4c 8925msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
e8f26419 8926
0027a8b1 8927#: sys-utils/ipcs.c:274
cf3f26bf 8928#, c-format
e8f26419 8929msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
9073cf4c 8930msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
e8f26419 8931
0027a8b1 8932#: sys-utils/ipcs.c:279
b22550fa 8933#, c-format
c129767e 8934msgid "max number of segments = %lu\n"
b22550fa 8935msgstr "maximalt antal segment = %lu\n"
e8f26419 8936
0027a8b1 8937#: sys-utils/ipcs.c:281
b22550fa 8938#, c-format
c129767e 8939msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
b22550fa 8940msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
e8f26419 8941
0027a8b1 8942#: sys-utils/ipcs.c:283
9073cf4c 8943#, c-format
b268a071 8944msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
9073cf4c 8945msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
e8f26419 8946
0027a8b1 8947#: sys-utils/ipcs.c:285
b22550fa 8948#, c-format
c129767e 8949msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
b22550fa 8950msgstr "minimal segmentstorlek (byte) = %lu\n"
e8f26419 8951
0027a8b1 8952#: sys-utils/ipcs.c:290
cf3f26bf 8953#, c-format
e8f26419 8954msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
9073cf4c 8955msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
e8f26419 8956
0027a8b1 8957#: sys-utils/ipcs.c:291
e8f26419
KZ
8958#, c-format
8959msgid "segments allocated %d\n"
8960msgstr "allokerade segment %d\n"
8961
0027a8b1 8962#: sys-utils/ipcs.c:292
e8f26419
KZ
8963#, c-format
8964msgid "pages allocated %ld\n"
8965msgstr "allokerade sidor %ld\n"
8966
0027a8b1 8967#: sys-utils/ipcs.c:293
e8f26419
KZ
8968#, c-format
8969msgid "pages resident %ld\n"
8970msgstr "residenta sidor %ld\n"
8971
0027a8b1 8972#: sys-utils/ipcs.c:294
e8f26419
KZ
8973#, c-format
8974msgid "pages swapped %ld\n"
9073cf4c 8975msgstr "utväxlade sidor %ld\n"
e8f26419 8976
0027a8b1 8977#: sys-utils/ipcs.c:295
e8f26419
KZ
8978#, c-format
8979msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
9073cf4c 8980msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
e8f26419 8981
0027a8b1 8982#: sys-utils/ipcs.c:300
cf3f26bf 8983#, c-format
e8f26419 8984msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
9073cf4c 8985msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
e8f26419 8986
0027a8b1 8987#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
e8f26419
KZ
8988#, c-format
8989msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
8990msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
8991
0027a8b1
KZ
8992#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
8993#: sys-utils/ipcs.c:321
e8f26419
KZ
8994msgid "shmid"
8995msgstr "shmid"
8996
0027a8b1
KZ
8997#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
8998#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539
e8f26419 8999msgid "perms"
9073cf4c 9000msgstr "rättigh"
e8f26419 9001
0027a8b1 9002#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
e8f26419
KZ
9003msgid "cuid"
9004msgstr "vuid"
9005
0027a8b1 9006#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
e8f26419
KZ
9007msgid "cgid"
9008msgstr "cgid"
9009
0027a8b1 9010#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
e8f26419
KZ
9011msgid "uid"
9012msgstr "uid"
9013
0027a8b1 9014#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521
e8f26419
KZ
9015msgid "gid"
9016msgstr "gid"
9017
0027a8b1 9018#: sys-utils/ipcs.c:306
cf3f26bf 9019#, c-format
e8f26419 9020msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9073cf4c 9021msgstr "------ Tilläggs-/Lösgörnings-/Ändringstider för delat minne --------\n"
e8f26419 9022
0027a8b1 9023#: sys-utils/ipcs.c:307
e8f26419
KZ
9024#, c-format
9025msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
9026msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
9027
0027a8b1
KZ
9028#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
9029#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527
9030#: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539
e8f26419 9031msgid "owner"
9073cf4c 9032msgstr "ägare"
e8f26419 9033
0027a8b1 9034#: sys-utils/ipcs.c:308
e8f26419
KZ
9035msgid "attached"
9036msgstr "tillagd"
9037
0027a8b1 9038#: sys-utils/ipcs.c:308
e8f26419 9039msgid "detached"
9073cf4c 9040msgstr "lösgjord"
e8f26419 9041
0027a8b1 9042#: sys-utils/ipcs.c:309
e8f26419 9043msgid "changed"
9073cf4c 9044msgstr "ändrad"
e8f26419 9045
0027a8b1 9046#: sys-utils/ipcs.c:313
cf3f26bf 9047#, c-format
e8f26419 9048msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
9073cf4c 9049msgstr "------ Skapare/Senaste operation på delat minne --------\n"
e8f26419 9050
0027a8b1 9051#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532
e8f26419
KZ
9052#, c-format
9053msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
9054msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
9055
0027a8b1 9056#: sys-utils/ipcs.c:315
e8f26419
KZ
9057msgid "cpid"
9058msgstr "cpid"
9059
0027a8b1 9060#: sys-utils/ipcs.c:315
e8f26419
KZ
9061msgid "lpid"
9062msgstr "lpid"
9063
0027a8b1 9064#: sys-utils/ipcs.c:319
cf3f26bf 9065#, c-format
e8f26419
KZ
9066msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
9067msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
9068
0027a8b1 9069#: sys-utils/ipcs.c:320
e8f26419
KZ
9070#, c-format
9071msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
9072msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
9073
0027a8b1 9074#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539
e8f26419
KZ
9075msgid "key"
9076msgstr "nyckel"
9077
0027a8b1 9078#: sys-utils/ipcs.c:321
e8f26419
KZ
9079msgid "bytes"
9080msgstr "byte"
9081
0027a8b1 9082#: sys-utils/ipcs.c:322
e8f26419
KZ
9083msgid "nattch"
9084msgstr "anttill"
9085
0027a8b1 9086#: sys-utils/ipcs.c:322
e8f26419
KZ
9087msgid "status"
9088msgstr "status"
9089
0027a8b1
KZ
9090#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
9091#: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560
9092#: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617
9093#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650
9094#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676
e8f26419 9095msgid "Not set"
9073cf4c 9096msgstr "Inte inställd"
e8f26419 9097
0027a8b1 9098#: sys-utils/ipcs.c:375
e8f26419 9099msgid "dest"
9073cf4c 9100msgstr "mål"
e8f26419 9101
0027a8b1 9102#: sys-utils/ipcs.c:376
e8f26419 9103msgid "locked"
9073cf4c 9104msgstr "låst"
e8f26419 9105
0027a8b1 9106#: sys-utils/ipcs.c:396
cf3f26bf 9107#, c-format
e8f26419 9108msgid "kernel not configured for semaphores\n"
9073cf4c 9109msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
e8f26419 9110
0027a8b1 9111#: sys-utils/ipcs.c:402
cf3f26bf 9112#, c-format
e8f26419 9113msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
9073cf4c 9114msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
e8f26419 9115
0027a8b1 9116#: sys-utils/ipcs.c:406
e8f26419
KZ
9117#, c-format
9118msgid "max number of arrays = %d\n"
9119msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
9120
0027a8b1 9121#: sys-utils/ipcs.c:407
e8f26419
KZ
9122#, c-format
9123msgid "max semaphores per array = %d\n"
9124msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
9125
0027a8b1 9126#: sys-utils/ipcs.c:408
e8f26419
KZ
9127#, c-format
9128msgid "max semaphores system wide = %d\n"
9073cf4c 9129msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
e8f26419 9130
0027a8b1 9131#: sys-utils/ipcs.c:409
e8f26419
KZ
9132#, c-format
9133msgid "max ops per semop call = %d\n"
9134msgstr "maximalt antal operationer per semaforopsanrop = %d\n"
9135
0027a8b1 9136#: sys-utils/ipcs.c:410
e8f26419
KZ
9137#, c-format
9138msgid "semaphore max value = %d\n"
9073cf4c 9139msgstr "maxvärde på semafor = %d\n"
e8f26419 9140
0027a8b1 9141#: sys-utils/ipcs.c:414
cf3f26bf 9142#, c-format
e8f26419
KZ
9143msgid "------ Semaphore Status --------\n"
9144msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
9145
0027a8b1 9146#: sys-utils/ipcs.c:415
e8f26419
KZ
9147#, c-format
9148msgid "used arrays = %d\n"
9073cf4c 9149msgstr "använda vektorer = %d\n"
e8f26419 9150
0027a8b1 9151#: sys-utils/ipcs.c:416
e8f26419
KZ
9152#, c-format
9153msgid "allocated semaphores = %d\n"
9154msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
9155
0027a8b1 9156#: sys-utils/ipcs.c:420
cf3f26bf 9157#, c-format
e8f26419 9158msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
9073cf4c 9159msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
e8f26419 9160
0027a8b1 9161#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
e8f26419
KZ
9162msgid "semid"
9163msgstr "semid"
9164
0027a8b1 9165#: sys-utils/ipcs.c:426
9073cf4c 9166#, c-format
b268a071 9167msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
9073cf4c 9168msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
e8f26419 9169
0027a8b1 9170#: sys-utils/ipcs.c:427
e8f26419
KZ
9171#, c-format
9172msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
9173msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
9174
0027a8b1 9175#: sys-utils/ipcs.c:428
e8f26419
KZ
9176msgid "last-op"
9177msgstr "senaste-op"
9178
0027a8b1 9179#: sys-utils/ipcs.c:428
e8f26419 9180msgid "last-changed"
9073cf4c 9181msgstr "senast-ändrad"
e8f26419 9182
0027a8b1 9183#: sys-utils/ipcs.c:435
cf3f26bf 9184#, c-format
e8f26419
KZ
9185msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
9186msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
9187
0027a8b1 9188#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679
e8f26419 9189#, c-format
63cccae4
KZ
9190msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
9191msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
e8f26419 9192
0027a8b1 9193#: sys-utils/ipcs.c:438
e8f26419
KZ
9194msgid "nsems"
9195msgstr "antsem"
9196
0027a8b1 9197#: sys-utils/ipcs.c:497
cf3f26bf 9198#, c-format
e8f26419 9199msgid "kernel not configured for message queues\n"
9073cf4c 9200msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
e8f26419 9201
0027a8b1 9202#: sys-utils/ipcs.c:505
cf3f26bf 9203#, c-format
e8f26419 9204msgid "------ Messages: Limits --------\n"
9073cf4c 9205msgstr "------ Meddelanden: Gränser --------\n"
e8f26419 9206
0027a8b1 9207#: sys-utils/ipcs.c:506
e8f26419
KZ
9208#, c-format
9209msgid "max queues system wide = %d\n"
9073cf4c 9210msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
e8f26419 9211
0027a8b1 9212#: sys-utils/ipcs.c:507
e8f26419
KZ
9213#, c-format
9214msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
9073cf4c 9215msgstr "maximal storlek på meddelande (byte) = %d\n"
e8f26419 9216
0027a8b1 9217#: sys-utils/ipcs.c:508
e8f26419
KZ
9218#, c-format
9219msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
9073cf4c 9220msgstr "standardmaxstorlek på kö (byte) = %d\n"
e8f26419 9221
0027a8b1 9222#: sys-utils/ipcs.c:512
cf3f26bf 9223#, c-format
e8f26419
KZ
9224msgid "------ Messages: Status --------\n"
9225msgstr "------ Meddelande: Status --------\n"
9226
0027a8b1 9227#: sys-utils/ipcs.c:513
e8f26419
KZ
9228#, c-format
9229msgid "allocated queues = %d\n"
9073cf4c 9230msgstr "allokerade köer = %d\n"
e8f26419 9231
0027a8b1 9232#: sys-utils/ipcs.c:514
e8f26419
KZ
9233#, c-format
9234msgid "used headers = %d\n"
9073cf4c 9235msgstr "använda huvuden = %d\n"
e8f26419 9236
0027a8b1 9237#: sys-utils/ipcs.c:515
e8f26419
KZ
9238#, c-format
9239msgid "used space = %d bytes\n"
9073cf4c 9240msgstr "använt utrymme = %d byte\n"
e8f26419 9241
0027a8b1 9242#: sys-utils/ipcs.c:519
cf3f26bf 9243#, c-format
e8f26419 9244msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
9073cf4c 9245msgstr "------ Meddelandeköer: Skapare/Ägare --------\n"
e8f26419 9246
0027a8b1
KZ
9247#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533
9248#: sys-utils/ipcs.c:539
e8f26419 9249msgid "msqid"
9073cf4c 9250msgstr "meddköid"
e8f26419 9251
0027a8b1 9252#: sys-utils/ipcs.c:525
cf3f26bf 9253#, c-format
e8f26419 9254msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
de6bd3e8
KZ
9255msgstr ""
9256"------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
e8f26419 9257
0027a8b1 9258#: sys-utils/ipcs.c:526
e8f26419
KZ
9259#, c-format
9260msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
9261msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
9262
0027a8b1 9263#: sys-utils/ipcs.c:527
e8f26419 9264msgid "send"
9073cf4c 9265msgstr "sänt"
e8f26419 9266
0027a8b1 9267#: sys-utils/ipcs.c:527
e8f26419
KZ
9268msgid "recv"
9269msgstr "mottaget"
9270
0027a8b1 9271#: sys-utils/ipcs.c:527
e8f26419 9272msgid "change"
9073cf4c 9273msgstr "ändring"
e8f26419 9274
0027a8b1 9275#: sys-utils/ipcs.c:531
cf3f26bf 9276#, c-format
e8f26419 9277msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
9073cf4c 9278msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
e8f26419 9279
0027a8b1 9280#: sys-utils/ipcs.c:533
e8f26419
KZ
9281msgid "lspid"
9282msgstr "lspid"
9283
0027a8b1 9284#: sys-utils/ipcs.c:533
e8f26419
KZ
9285msgid "lrpid"
9286msgstr "lrpid"
9287
0027a8b1 9288#: sys-utils/ipcs.c:537
cf3f26bf 9289#, c-format
e8f26419 9290msgid "------ Message Queues --------\n"
9073cf4c 9291msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
e8f26419 9292
0027a8b1 9293#: sys-utils/ipcs.c:538
e8f26419
KZ
9294#, c-format
9295msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
9296msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
9297
0027a8b1 9298#: sys-utils/ipcs.c:540
e8f26419 9299msgid "used-bytes"
9073cf4c 9300msgstr "använda-byte"
e8f26419 9301
0027a8b1 9302#: sys-utils/ipcs.c:540
e8f26419
KZ
9303msgid "messages"
9304msgstr "meddelanden"
9305
0027a8b1 9306#: sys-utils/ipcs.c:608
e8f26419
KZ
9307#, c-format
9308msgid ""
9309"\n"
9310"Shared memory Segment shmid=%d\n"
9311msgstr ""
9312"\n"
9313"Delat minnessegment shmid=%d\n"
9314
0027a8b1 9315#: sys-utils/ipcs.c:609
e8f26419
KZ
9316#, c-format
9317msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
9318msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
9319
0027a8b1 9320#: sys-utils/ipcs.c:611
e8f26419
KZ
9321#, c-format
9322msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
9073cf4c 9323msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
e8f26419 9324
0027a8b1 9325#: sys-utils/ipcs.c:613
df1dddf9 9326#, c-format
a5a16c68 9327msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
df1dddf9 9328msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
e8f26419 9329
0027a8b1 9330#: sys-utils/ipcs.c:616
e8f26419
KZ
9331#, c-format
9332msgid "att_time=%-26.24s\n"
9333msgstr "attid=%-26.24s\n"
9334
0027a8b1 9335#: sys-utils/ipcs.c:618
e8f26419
KZ
9336#, c-format
9337msgid "det_time=%-26.24s\n"
9338msgstr "dettid=%-26.24s\n"
9339
0027a8b1 9340#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651
e8f26419
KZ
9341#, c-format
9342msgid "change_time=%-26.24s\n"
9073cf4c 9343msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
e8f26419 9344
0027a8b1 9345#: sys-utils/ipcs.c:635
e8f26419
KZ
9346#, c-format
9347msgid ""
9348"\n"
9349"Message Queue msqid=%d\n"
9350msgstr ""
9351"\n"
9073cf4c 9352"Meddelandekö meddköid=%d\n"
e8f26419 9353
0027a8b1 9354#: sys-utils/ipcs.c:636
e8f26419
KZ
9355#, c-format
9356msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
9073cf4c 9357msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\trättighet=%#o\n"
e8f26419 9358
0027a8b1 9359#: sys-utils/ipcs.c:638
e8f26419
KZ
9360#, c-format
9361msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
9073cf4c 9362msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
e8f26419 9363
0027a8b1 9364#: sys-utils/ipcs.c:647
e8f26419
KZ
9365#, c-format
9366msgid "send_time=%-26.24s\n"
9073cf4c 9367msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
e8f26419 9368
0027a8b1 9369#: sys-utils/ipcs.c:649
e8f26419
KZ
9370#, c-format
9371msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
9372msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
9373
0027a8b1 9374#: sys-utils/ipcs.c:669
e8f26419
KZ
9375#, c-format
9376msgid ""
9377"\n"
9378"Semaphore Array semid=%d\n"
9379msgstr ""
9380"\n"
9381"Semaforvektor semid=%d\n"
9382
0027a8b1 9383#: sys-utils/ipcs.c:670
e8f26419
KZ
9384#, c-format
9385msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
9386msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
9387
0027a8b1 9388#: sys-utils/ipcs.c:672
e8f26419
KZ
9389#, c-format
9390msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
9073cf4c 9391msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
e8f26419 9392
0027a8b1 9393#: sys-utils/ipcs.c:674
e8f26419
KZ
9394#, c-format
9395msgid "nsems = %ld\n"
9396msgstr "antsem = %ld\n"
9397
0027a8b1 9398#: sys-utils/ipcs.c:675
e8f26419
KZ
9399#, c-format
9400msgid "otime = %-26.24s\n"
9401msgstr "otid = %-26.24s\n"
9402
0027a8b1 9403#: sys-utils/ipcs.c:677
e8f26419
KZ
9404#, c-format
9405msgid "ctime = %-26.24s\n"
9406msgstr "ctid = %-26.24s\n"
9407
0027a8b1 9408#: sys-utils/ipcs.c:680
e8f26419
KZ
9409msgid "semnum"
9410msgstr "semnum"
9411
0027a8b1 9412#: sys-utils/ipcs.c:680
e8f26419 9413msgid "value"
9073cf4c 9414msgstr "värde"
e8f26419 9415
0027a8b1 9416#: sys-utils/ipcs.c:680
e8f26419 9417msgid "ncount"
9073cf4c 9418msgstr "nräkn"
e8f26419 9419
0027a8b1 9420#: sys-utils/ipcs.c:680
e8f26419 9421msgid "zcount"
9073cf4c 9422msgstr "zräkn"
e8f26419 9423
0027a8b1 9424#: sys-utils/ipcs.c:680
e8f26419
KZ
9425msgid "pid"
9426msgstr "pid"
9427
9428#: sys-utils/rdev.c:69
9429msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
9073cf4c 9430msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
e8f26419
KZ
9431
9432#: sys-utils/rdev.c:70
de6bd3e8
KZ
9433msgid ""
9434" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
9435msgstr ""
9436" rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
e8f26419
KZ
9437
9438#: sys-utils/rdev.c:71
9439msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
9073cf4c 9440msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
e8f26419
KZ
9441
9442#: sys-utils/rdev.c:72
9443msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
de6bd3e8
KZ
9444msgstr ""
9445" rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
e8f26419
KZ
9446
9447#: sys-utils/rdev.c:73
9448msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
9073cf4c 9449msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
e8f26419
KZ
9450
9451#: sys-utils/rdev.c:74
9452msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
9073cf4c 9453msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
e8f26419
KZ
9454
9455#: sys-utils/rdev.c:75
9456msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
9073cf4c 9457msgstr " rdev -o N ... använd byteavstånd N"
e8f26419
KZ
9458
9459#: sys-utils/rdev.c:76
9460msgid " rootflags ... same as rdev -R"
9461msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
9462
9463#: sys-utils/rdev.c:77
9464msgid " ramsize ... same as rdev -r"
9465msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
9466
9467#: sys-utils/rdev.c:78
9468msgid " vidmode ... same as rdev -v"
9469msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
9470
9471#: sys-utils/rdev.c:79
de6bd3e8
KZ
9472msgid ""
9473"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
9474msgstr ""
9475"Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, "
9476"2=nyckel2,..."
e8f26419
KZ
9477
9478#: sys-utils/rdev.c:80
9479msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
de6bd3e8
KZ
9480msgstr ""
9481" använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
e8f26419
KZ
9482
9483#: sys-utils/rdev.c:247
9484msgid "missing comma"
9485msgstr "komma saknas"
9486
c129767e 9487#: sys-utils/readprofile.c:72
cf3f26bf 9488#, c-format
c129767e 9489msgid "out of memory"
9073cf4c 9490msgstr "slut på minne"
c129767e
KZ
9491
9492#: sys-utils/readprofile.c:118
b22550fa 9493#, c-format
e8f26419
KZ
9494msgid ""
9495"%s: Usage: \"%s [options]\n"
df1dddf9
KZ
9496"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
9497"\t\t\t\t \"%s\")\n"
9498"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
e8f26419
KZ
9499"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
9500"\t -i print only info about the sampling step\n"
9501"\t -v print verbose data\n"
9502"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
f0c8eda1 9503"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
c129767e 9504"\t -s print individual counters within functions\n"
e8f26419 9505"\t -r reset all the counters (root only)\n"
612721db 9506"\t -n disable byte order auto-detection\n"
e8f26419
KZ
9507"\t -V print version and exit\n"
9508msgstr ""
9073cf4c 9509"%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
df1dddf9
KZ
9510"\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
9511"\t\t\t\t \"%s\")\n"
9512"\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
9073cf4c 9513"\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 9514"\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
9073cf4c
DN
9515"\t -v visa utförlig data\n"
9516"\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
0e6f4a20 9517"\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
9073cf4c
DN
9518"\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
9519"\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
1d4ad1de 9520"\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
e8f26419
KZ
9521"\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
9522
c129767e 9523#: sys-utils/readprofile.c:284
e8f26419
KZ
9524#, c-format
9525msgid "Sampling_step: %i\n"
9526msgstr "Samplingssteg: %i\n"
9527
bd18614b 9528#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
e8f26419
KZ
9529#, c-format
9530msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
9531msgstr "%s: %s(%i): felaktig tabellrad\n"
9532
aedd4ddc 9533#: sys-utils/readprofile.c:318
e8f26419
KZ
9534#, c-format
9535msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
9536msgstr "%s: kan inte hitta \"_stext\" i %s\n"
9537
bd18614b 9538#: sys-utils/readprofile.c:352
e8f26419
KZ
9539#, c-format
9540msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
9073cf4c 9541msgstr "%s: profiladressen är utanför intervallet. Fel tabellfil?\n"
e8f26419 9542
bd18614b 9543#: sys-utils/readprofile.c:412
e8f26419
KZ
9544msgid "total"
9545msgstr "totalt"
9546
9547#: sys-utils/renice.c:68
cf3f26bf 9548#, c-format
de6bd3e8
KZ
9549msgid ""
9550"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
e8f26419 9551msgstr ""
9073cf4c
DN
9552"användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
9553" [ [ -u ] användare ]\n"
e8f26419
KZ
9554
9555#: sys-utils/renice.c:97
9556#, c-format
9557msgid "renice: %s: unknown user\n"
9073cf4c 9558msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
e8f26419
KZ
9559
9560#: sys-utils/renice.c:105
9561#, c-format
9562msgid "renice: %s: bad value\n"
9073cf4c 9563msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
e8f26419 9564
9073cf4c 9565# Detta är systemanrop (getpriority(2))
e8f26419
KZ
9566#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
9567msgid "getpriority"
9568msgstr "getpriority"
9569
9073cf4c 9570# Detta är systemanrop (setpriority(2))
e8f26419
KZ
9571#: sys-utils/renice.c:128
9572msgid "setpriority"
9573msgstr "setpriority"
9574
9575#: sys-utils/renice.c:139
9576#, c-format
9577msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
9578msgstr "%d: gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
9579
aedd4ddc
KZ
9580#: sys-utils/rtcwake.c:79
9581#, c-format
9582msgid ""
9583"usage: %s [options]\n"
9584" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
9585" -l | --local RTC uses local timezone\n"
9586" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
9587" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
9588" -t | --time <time_t> time to wake\n"
9589" -u | --utc RTC uses UTC\n"
9590" -v | --verbose verbose messages\n"
9591" -V | --version show version\n"
9592msgstr ""
9073cf4c
DN
9593"användning: %s [flaggor]\n"
9594" -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
9595" -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
9596" -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
e72194e6
DN
9597" -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
9598" -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
9073cf4c
DN
9599" -u | --utc RTC använder UTC\n"
9600" -v | --verbose informativa meddelanden\n"
9601" -V | --version visa version\n"
aedd4ddc
KZ
9602
9603#: sys-utils/rtcwake.c:138
9604msgid "read rtc time"
9073cf4c 9605msgstr "läs rtc-tid"
aedd4ddc
KZ
9606
9607#: sys-utils/rtcwake.c:143
9608msgid "read system time"
9073cf4c 9609msgstr "läs systemtid"
aedd4ddc
KZ
9610
9611#: sys-utils/rtcwake.c:161
9612msgid "convert rtc time"
9073cf4c 9613msgstr "konvertera rtc-tid"
aedd4ddc
KZ
9614
9615#: sys-utils/rtcwake.c:200
9616msgid "set rtc alarm"
9073cf4c 9617msgstr "ställ in rtc-alarm"
aedd4ddc
KZ
9618
9619#: sys-utils/rtcwake.c:204
9620msgid "enable rtc alarm"
9073cf4c 9621msgstr "aktivera rtc-alarm"
aedd4ddc
KZ
9622
9623#: sys-utils/rtcwake.c:214
9624msgid "set rtc wake alarm"
9073cf4c 9625msgstr "ställ in rtc-uppvakningsalarm"
aedd4ddc
KZ
9626
9627#: sys-utils/rtcwake.c:324
9073cf4c 9628#, c-format
aedd4ddc 9629msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
9073cf4c 9630msgstr "%s: okänt väntelägestillstånd \"%s\"\n"
aedd4ddc
KZ
9631
9632#: sys-utils/rtcwake.c:333
9073cf4c 9633#, c-format
aedd4ddc 9634msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
9073cf4c 9635msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
aedd4ddc
KZ
9636
9637#: sys-utils/rtcwake.c:347
9073cf4c 9638#, c-format
aedd4ddc 9639msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
9073cf4c 9640msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
aedd4ddc
KZ
9641
9642#: sys-utils/rtcwake.c:363
9073cf4c 9643#, c-format
aedd4ddc 9644msgid "%s: version %s\n"
9073cf4c 9645msgstr "%s: version %s\n"
aedd4ddc
KZ
9646
9647#: sys-utils/rtcwake.c:376
9648#, c-format
9649msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
9073cf4c 9650msgstr "%s: antar att RTC använder UTC ...\n"
aedd4ddc
KZ
9651
9652#: sys-utils/rtcwake.c:380
de6bd3e8
KZ
9653#, fuzzy, c-format
9654msgid "Using UTC time.\n"
9655msgstr "Använder %s-tid\n"
9656
9657#: sys-utils/rtcwake.c:381
9658#, fuzzy, c-format
9659msgid "Using local time.\n"
9073cf4c 9660msgstr "Använder %s-tid\n"
aedd4ddc
KZ
9661
9662#: sys-utils/rtcwake.c:385
9663#, c-format
9664msgid "%s: must provide wake time\n"
9073cf4c 9665msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
aedd4ddc
KZ
9666
9667#: sys-utils/rtcwake.c:395
aedd4ddc 9668msgid "malloc() failed"
9073cf4c 9669msgstr "malloc() misslyckades"
aedd4ddc
KZ
9670
9671#: sys-utils/rtcwake.c:406
9073cf4c 9672#, c-format
aedd4ddc 9673msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
9073cf4c 9674msgstr "%s: %s är inte aktiverad för uppvakningshändelser\n"
aedd4ddc
KZ
9675
9676#: sys-utils/rtcwake.c:422
9677#, c-format
9678msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
9073cf4c 9679msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
aedd4ddc
KZ
9680
9681#: sys-utils/rtcwake.c:426
9682#, c-format
9683msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
9073cf4c 9684msgstr "%s: tiden går inte baklänges till %s\n"
aedd4ddc
KZ
9685
9686#: sys-utils/rtcwake.c:437
9073cf4c 9687#, c-format
aedd4ddc 9688msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
9073cf4c 9689msgstr "%s: uppvakning från \"%s\" med %s klockan %s\n"
aedd4ddc
KZ
9690
9691#: sys-utils/rtcwake.c:451
aedd4ddc 9692msgid "rtc read"
9073cf4c 9693msgstr "rtc läs"
aedd4ddc
KZ
9694
9695#: sys-utils/rtcwake.c:460
9696msgid "disable rtc alarm interrupt"
9073cf4c 9697msgstr "inaktivera rtc-alarmavbrott"
aedd4ddc 9698
de6bd3e8
KZ
9699#: sys-utils/setarch.c:50
9700#, c-format
9701msgid "Switching on %s.\n"
9702msgstr "Slår på %s.\n"
9703
9704#: sys-utils/setarch.c:81
0027a8b1
KZ
9705#, c-format
9706msgid ""
9707"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
9708"\n"
9709"Options:\n"
9710msgstr ""
9073cf4c
DN
9711"Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
9712"\n"
9713"Flaggor:\n"
0027a8b1 9714
de6bd3e8 9715#: sys-utils/setarch.c:85
0027a8b1 9716#, c-format
de6bd3e8
KZ
9717msgid ""
9718" -h, --help this help\n"
9719" -v, --verbose verbose mode\n"
9720" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
9721"space\n"
9722" -F, --fdpic-funcptrs turns on function pointers point to descriptors\n"
9723" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9724" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9725" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9726" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9727" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9728" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9729" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9730" -3, --3gb turns on maximum of 3GB of address space\n"
9731" --4gb ignored (for backward compatibility only\n"
9732msgstr ""
0027a8b1 9733
de6bd3e8 9734#: sys-utils/setarch.c:99
0027a8b1
KZ
9735#, c-format
9736msgid ""
9737"\n"
9738"For more information see setarch(8).\n"
9739msgstr ""
9073cf4c
DN
9740"\n"
9741"För mer information, se setarch(8).\n"
0027a8b1 9742
de6bd3e8 9743#: sys-utils/setarch.c:111
9073cf4c 9744#, c-format
0027a8b1
KZ
9745msgid ""
9746"%s: %s\n"
9747"Try `%s --help' for more information.\n"
9073cf4c
DN
9748msgstr ""
9749"%s: %s\n"
9750"Prova med \"%s --help\" för mer information.\n"
0027a8b1 9751
de6bd3e8 9752#: sys-utils/setarch.c:179 sys-utils/setarch.c:195
9073cf4c 9753#, c-format
0027a8b1 9754msgid "%s: Unrecognized architecture"
9073cf4c 9755msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
0027a8b1 9756
de6bd3e8 9757#: sys-utils/setarch.c:213 sys-utils/setarch.c:220
0027a8b1 9758msgid "Not enough arguments"
9073cf4c 9759msgstr "Inte tillräckligt många argument"
0027a8b1 9760
de6bd3e8 9761#: sys-utils/setarch.c:282
9073cf4c 9762#, c-format
0027a8b1 9763msgid "Failed to set personality to %s"
9073cf4c 9764msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
0027a8b1 9765
e8f26419
KZ
9766#: sys-utils/setsid.c:26
9767#, c-format
9768msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
9073cf4c 9769msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
e8f26419
KZ
9770
9771#: sys-utils/tunelp.c:75
9772#, c-format
9773msgid ""
9774"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
9775" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
9776" -T [on|off] ]\n"
9777msgstr ""
9073cf4c
DN
9778"Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
9779" -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
e8f26419
KZ
9780" -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
9781
9782#: sys-utils/tunelp.c:91
9783msgid "malloc error"
9784msgstr "minnesallokeringsfel"
9785
9786#: sys-utils/tunelp.c:103
9787#, c-format
9788msgid "%s: bad value\n"
9073cf4c 9789msgstr "%s: felaktigt värde\n"
e8f26419
KZ
9790
9791#: sys-utils/tunelp.c:242
9792#, c-format
9793msgid "%s: %s not an lp device.\n"
9073cf4c 9794msgstr "%s: %s är ingen lp-enhet.\n"
e8f26419
KZ
9795
9796#: sys-utils/tunelp.c:263
9797#, c-format
9798msgid "%s status is %d"
9073cf4c 9799msgstr "statusen för %s är %d"
e8f26419
KZ
9800
9801#: sys-utils/tunelp.c:264
cf3f26bf 9802#, c-format
e8f26419
KZ
9803msgid ", busy"
9804msgstr ", upptagen"
9805
9806#: sys-utils/tunelp.c:265
cf3f26bf 9807#, c-format
e8f26419
KZ
9808msgid ", ready"
9809msgstr ", redo"
9810
9811#: sys-utils/tunelp.c:266
cf3f26bf 9812#, c-format
e8f26419 9813msgid ", out of paper"
9073cf4c 9814msgstr ", slut på papper"
e8f26419
KZ
9815
9816#: sys-utils/tunelp.c:267
cf3f26bf 9817#, c-format
e8f26419
KZ
9818msgid ", on-line"
9819msgstr ", inkopplad"
9820
9821#: sys-utils/tunelp.c:268
cf3f26bf 9822#, c-format
e8f26419
KZ
9823msgid ", error"
9824msgstr ", fel"
9825
9826#: sys-utils/tunelp.c:285
9827msgid "LPGETIRQ error"
9828msgstr "LPGETIRQ-fel"
9829
9830#: sys-utils/tunelp.c:291
9831#, c-format
9832msgid "%s using IRQ %d\n"
9073cf4c 9833msgstr "%s använder IRQ %d\n"
e8f26419
KZ
9834
9835#: sys-utils/tunelp.c:293
9836#, c-format
9837msgid "%s using polling\n"
9073cf4c 9838msgstr "%s använder pollning\n"
e8f26419 9839
0027a8b1 9840#: text-utils/col.c:154
e8f26419
KZ
9841#, c-format
9842msgid "col: bad -l argument %s.\n"
9843msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
9844
0027a8b1 9845#: text-utils/col.c:544
cf3f26bf 9846#, c-format
e8f26419 9847msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
9073cf4c 9848msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
e8f26419 9849
0027a8b1 9850#: text-utils/col.c:550
cf3f26bf 9851#, c-format
e8f26419
KZ
9852msgid "col: write error.\n"
9853msgstr "col: skrivfel.\n"
9854
0027a8b1 9855#: text-utils/col.c:557
e8f26419
KZ
9856#, c-format
9857msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
9073cf4c 9858msgstr "col: varning: kan inte säkerhetskopiera %s.\n"
e8f26419 9859
0027a8b1 9860#: text-utils/col.c:558
e8f26419 9861msgid "past first line"
9073cf4c 9862msgstr "förbi första raden"
e8f26419 9863
0027a8b1 9864#: text-utils/col.c:558
e8f26419
KZ
9865msgid "-- line already flushed"
9866msgstr "-- raden redan spolad"
9867
9868#: text-utils/colcrt.c:97
9869#, c-format
9870msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
9073cf4c 9871msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
e8f26419 9872
63cccae4 9873#: text-utils/column.c:297
e8f26419 9874msgid "line too long"
9073cf4c 9875msgstr "raden är för lång"
e8f26419 9876
63cccae4 9877#: text-utils/column.c:374
cf3f26bf 9878#, c-format
e8f26419 9879msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
9073cf4c 9880msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
e8f26419 9881
ffc43748 9882#: text-utils/hexsyntax.c:82
cf3f26bf 9883#, c-format
e8f26419 9884msgid "hexdump: bad length value.\n"
9073cf4c 9885msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
e8f26419 9886
ffc43748 9887#: text-utils/hexsyntax.c:93
cf3f26bf 9888#, c-format
e8f26419 9889msgid "hexdump: bad skip value.\n"
9073cf4c 9890msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
e8f26419 9891
ffc43748 9892#: text-utils/hexsyntax.c:131
cf3f26bf 9893#, c-format
de6bd3e8
KZ
9894msgid ""
9895"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
9896msgstr ""
9897"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
e8f26419 9898
de6bd3e8 9899#: text-utils/more.c:257
e8f26419
KZ
9900#, c-format
9901msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
9073cf4c 9902msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
e8f26419 9903
de6bd3e8 9904#: text-utils/more.c:480
b22550fa 9905#, c-format
d162fcb5 9906msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
9073cf4c 9907msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n"
d162fcb5 9908
de6bd3e8 9909#: text-utils/more.c:512
e8f26419
KZ
9910#, c-format
9911msgid ""
9912"\n"
9913"*** %s: directory ***\n"
9914"\n"
9915msgstr ""
9916"\n"
9917"*** %s: katalog ***\n"
9918"\n"
9919
de6bd3e8 9920#: text-utils/more.c:556
e8f26419
KZ
9921#, c-format
9922msgid ""
9923"\n"
9924"******** %s: Not a text file ********\n"
9925"\n"
9926msgstr ""
9927"\n"
9928"******** %s: Inte en textfil ********\n"
9929"\n"
9930
de6bd3e8 9931#: text-utils/more.c:659
cf3f26bf 9932#, c-format
e8f26419 9933msgid "[Use q or Q to quit]"
9073cf4c 9934msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
e8f26419 9935
de6bd3e8 9936#: text-utils/more.c:751
cf3f26bf 9937#, c-format
e8f26419
KZ
9938msgid "--More--"
9939msgstr "--Mer--"
9940
de6bd3e8 9941#: text-utils/more.c:753
e8f26419
KZ
9942#, c-format
9943msgid "(Next file: %s)"
9073cf4c 9944msgstr "(Nästa fil: %s)"
e8f26419 9945
de6bd3e8 9946#: text-utils/more.c:758
cf3f26bf 9947#, c-format
e8f26419 9948msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
9073cf4c 9949msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, \"q\" för att avsluta.]"
e8f26419 9950
de6bd3e8 9951#: text-utils/more.c:1173
612721db 9952#, c-format
e8f26419 9953msgid "...back %d pages"
612721db 9954msgstr "...tillbaka %d sidor"
e8f26419 9955
de6bd3e8 9956#: text-utils/more.c:1175
e8f26419 9957msgid "...back 1 page"
612721db 9958msgstr "...tillbaka 1 sida"
e8f26419 9959
de6bd3e8 9960#: text-utils/more.c:1218
95f1bdee 9961msgid "...skipping one line"
9073cf4c 9962msgstr "...hoppar över en rad"
95f1bdee 9963
de6bd3e8 9964#: text-utils/more.c:1220
e8f26419 9965#, c-format
95f1bdee 9966msgid "...skipping %d lines"
9073cf4c 9967msgstr "...hoppar över %d rader"
e8f26419 9968
de6bd3e8 9969#: text-utils/more.c:1257
e8f26419
KZ
9970msgid ""
9971"\n"
9972"***Back***\n"
9973"\n"
9974msgstr ""
9975"\n"
9976"***Tillbaka***\n"
9977"\n"
9978
de6bd3e8 9979#: text-utils/more.c:1295
a5a16c68
KZ
9980msgid ""
9981"\n"
de6bd3e8
KZ
9982"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
9983"brackets.\n"
a5a16c68
KZ
9984"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
9985msgstr ""
df1dddf9 9986"\n"
9073cf4c 9987"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
df1dddf9
KZ
9988"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
9989"\n"
9073cf4c 9990"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
df1dddf9 9991
de6bd3e8 9992#: text-utils/more.c:1302
df1dddf9
KZ
9993msgid ""
9994"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
9995"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
9996"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
9997"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
9998"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
9999"s Skip forward k lines of text [1]\n"
10000"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
10001"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
10002"' Go to place where previous search started\n"
10003"= Display current line number\n"
10004"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
10005"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
10006"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
10007"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
10008"ctrl-L Redraw screen\n"
10009":n Go to kth next file [1]\n"
10010":p Go to kth previous file [1]\n"
10011":f Display current file name and line number\n"
10012". Repeat previous command\n"
10013msgstr ""
9073cf4c
DN
10014"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
10015"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
10016"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
de6bd3e8
KZ
10017"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]"
10018"*\n"
df1dddf9 10019"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
9073cf4c
DN
10020"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
10021"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
10022"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
10023"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
df1dddf9 10024"= Visa aktuellt radnummer\n"
de6bd3e8
KZ
10025"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck "
10026"[1]\n"
9073cf4c 10027"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
df1dddf9 10028" uttrycket [1]\n"
9073cf4c 10029"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
df1dddf9 10030"v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n"
9073cf4c
DN
10031"ctrl-L Rita om skärmen\n"
10032":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
10033":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
df1dddf9 10034":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
9073cf4c 10035". Upprepa föregående kommando\n"
df1dddf9 10036
de6bd3e8 10037#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
cf3f26bf 10038#, c-format
e8f26419 10039msgid "[Press 'h' for instructions.]"
9073cf4c 10040msgstr "[Tryck \"h\" för instruktioner.]"
e8f26419 10041
de6bd3e8 10042#: text-utils/more.c:1410
e8f26419
KZ
10043#, c-format
10044msgid "\"%s\" line %d"
10045msgstr "\"%s\" rad %d"
10046
de6bd3e8 10047#: text-utils/more.c:1412
e8f26419
KZ
10048#, c-format
10049msgid "[Not a file] line %d"
10050msgstr "[Inte en fil] rad %d"
10051
de6bd3e8 10052#: text-utils/more.c:1496
e8f26419
KZ
10053msgid " Overflow\n"
10054msgstr " Spill\n"
10055
de6bd3e8 10056#: text-utils/more.c:1543
e8f26419 10057msgid "...skipping\n"
9073cf4c 10058msgstr "...hoppar över\n"
e8f26419 10059
de6bd3e8 10060#: text-utils/more.c:1572
e8f26419 10061msgid "Regular expression botch"
9073cf4c 10062msgstr "Reguljärt uttrycksmischmasch"
e8f26419 10063
de6bd3e8 10064#: text-utils/more.c:1584
e8f26419
KZ
10065msgid ""
10066"\n"
10067"Pattern not found\n"
10068msgstr ""
10069"\n"
9073cf4c 10070"Mönstret hittades inte\n"
e8f26419 10071
de6bd3e8 10072#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
e8f26419 10073msgid "Pattern not found"
9073cf4c 10074msgstr "Mönstret hittades inte"
e8f26419 10075
de6bd3e8 10076#: text-utils/more.c:1648
e8f26419
KZ
10077msgid "can't fork\n"
10078msgstr "kan inte grena\n"
10079
de6bd3e8 10080#: text-utils/more.c:1687
e8f26419
KZ
10081msgid ""
10082"\n"
10083"...Skipping "
10084msgstr ""
10085"\n"
9073cf4c 10086"...Hoppar över "
e8f26419 10087
de6bd3e8 10088#: text-utils/more.c:1691
e8f26419 10089msgid "...Skipping to file "
9073cf4c 10090msgstr "...Hoppar över till filen "
e8f26419 10091
de6bd3e8 10092#: text-utils/more.c:1693
e8f26419 10093msgid "...Skipping back to file "
612721db 10094msgstr "...Hoppar tillbaka till filen "
e8f26419 10095
de6bd3e8 10096#: text-utils/more.c:1971
e8f26419 10097msgid "Line too long"
9073cf4c 10098msgstr "Raden är för lång"
e8f26419 10099
de6bd3e8 10100#: text-utils/more.c:2014
e8f26419 10101msgid "No previous command to substitute for"
9073cf4c 10102msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
e8f26419 10103
ffc43748 10104#: text-utils/odsyntax.c:130
cf3f26bf 10105#, c-format
e8f26419
KZ
10106msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
10107msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
10108
ffc43748 10109#: text-utils/odsyntax.c:133
e8f26419
KZ
10110#, c-format
10111msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
9073cf4c 10112msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
e8f26419 10113
ffc43748 10114#: text-utils/odsyntax.c:134
e8f26419
KZ
10115msgid "; see strings(1)."
10116msgstr "; se strings(1)."
10117
10118#: text-utils/parse.c:63
10119#, c-format
10120msgid "hexdump: can't read %s.\n"
9073cf4c 10121msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
e8f26419
KZ
10122
10123#: text-utils/parse.c:68
cf3f26bf 10124#, c-format
e8f26419 10125msgid "hexdump: line too long.\n"
9073cf4c 10126msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
e8f26419 10127
ffc43748 10128#: text-utils/parse.c:401
cf3f26bf 10129#, c-format
e8f26419
KZ
10130msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
10131msgstr "hexdump: byteantal med flera konverteringstecken.\n"
10132
ffc43748 10133#: text-utils/parse.c:483
e8f26419
KZ
10134#, c-format
10135msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
9073cf4c 10136msgstr "hexdump: felaktigt byteantal för konverteringstecken %s.\n"
e8f26419 10137
ffc43748
KZ
10138#: text-utils/parse.c:490
10139#, c-format
e8f26419 10140msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
9073cf4c 10141msgstr "hexdumo: %%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal.\n"
e8f26419 10142
ffc43748 10143#: text-utils/parse.c:496
e8f26419
KZ
10144#, c-format
10145msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
10146msgstr "hexdump: felaktigt format {%s}\n"
10147
ffc43748 10148#: text-utils/parse.c:502
612721db 10149#, c-format
e8f26419
KZ
10150msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
10151msgstr "hexdump: felaktigt konverteringstecken %%%s.\n"
10152
de6bd3e8 10153#: text-utils/pg.c:235
63cccae4 10154#, c-format
de6bd3e8
KZ
10155msgid ""
10156"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
10157msgstr ""
10158"%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] "
10159"[filer]\n"
63cccae4 10160
de6bd3e8 10161#: text-utils/pg.c:244
f0c8eda1 10162#, c-format
63cccae4 10163msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
9073cf4c 10164msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %s\n"
63cccae4 10165
de6bd3e8 10166#: text-utils/pg.c:252
f0c8eda1 10167#, c-format
63cccae4 10168msgid "%s: illegal option -- %s\n"
9073cf4c 10169msgstr "%s: otillåten flagga -- %s\n"
63cccae4 10170
de6bd3e8 10171#: text-utils/pg.c:369
63cccae4 10172msgid "...skipping forward\n"
9073cf4c 10173msgstr "...hoppar framåt\n"
63cccae4 10174
de6bd3e8 10175#: text-utils/pg.c:371
63cccae4 10176msgid "...skipping backward\n"
9073cf4c 10177msgstr "...hoppar bakåt\n"
63cccae4 10178
de6bd3e8 10179#: text-utils/pg.c:393
63cccae4 10180msgid "No next file"
9073cf4c 10181msgstr "Ingen nästa fil"
63cccae4 10182
de6bd3e8 10183#: text-utils/pg.c:397
63cccae4 10184msgid "No previous file"
f0c8eda1 10185msgstr "Inga tidigare fil"
63cccae4 10186
de6bd3e8 10187#: text-utils/pg.c:927
f0c8eda1 10188#, c-format
63cccae4 10189msgid "%s: Read error from %s file\n"
9073cf4c 10190msgstr "%s: Läsfel från %s-fil\n"
63cccae4 10191
de6bd3e8 10192#: text-utils/pg.c:933
63cccae4
KZ
10193#, c-format
10194msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
9073cf4c 10195msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n"
63cccae4 10196
de6bd3e8 10197#: text-utils/pg.c:936
f0c8eda1 10198#, c-format
63cccae4 10199msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
9073cf4c 10200msgstr "%s: Okänt fel i %s-fil\n"
63cccae4 10201
de6bd3e8 10202#: text-utils/pg.c:1031
f0c8eda1 10203#, c-format
63cccae4 10204msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
9073cf4c 10205msgstr "%s: Kan inte skapa temporär fil\n"
63cccae4 10206
de6bd3e8 10207#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
63cccae4 10208msgid "RE error: "
f0c8eda1 10209msgstr "RE-fel: "
63cccae4 10210
de6bd3e8 10211#: text-utils/pg.c:1197
63cccae4 10212msgid "(EOF)"
f0c8eda1 10213msgstr "(Filslut)"
63cccae4 10214
de6bd3e8 10215#: text-utils/pg.c:1223
63cccae4 10216msgid "No remembered search string"
9073cf4c 10217msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
63cccae4 10218
de6bd3e8 10219#: text-utils/pg.c:1306
63cccae4 10220msgid "Cannot open "
9073cf4c 10221msgstr "Kan inte öppna "
63cccae4 10222
de6bd3e8 10223#: text-utils/pg.c:1354
63cccae4 10224msgid "saved"
f0c8eda1 10225msgstr "sparad"
63cccae4 10226
de6bd3e8 10227#: text-utils/pg.c:1461
63cccae4 10228msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
9073cf4c 10229msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
63cccae4 10230
de6bd3e8 10231#: text-utils/pg.c:1493
63cccae4 10232msgid "fork() failed, try again later\n"
9073cf4c 10233msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
63cccae4 10234
de6bd3e8 10235#: text-utils/pg.c:1698
63cccae4 10236msgid "(Next file: "
9073cf4c 10237msgstr "(Nästa fil: "
63cccae4 10238
e8f26419 10239#: text-utils/rev.c:113
cf3f26bf 10240#, c-format
e8f26419
KZ
10241msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
10242msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
10243
10244#: text-utils/rev.c:156
cf3f26bf 10245#, c-format
e8f26419 10246msgid "usage: rev [file ...]\n"
9073cf4c 10247msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
e8f26419 10248
de6bd3e8
KZ
10249#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:129
10250#, fuzzy, c-format
10251msgid "Cannot open \"%s\" for read: %s\n"
9073cf4c 10252msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för läsning\n"
b359eb3b 10253
de6bd3e8
KZ
10254#: text-utils/tailf.c:107 text-utils/tailf.c:111
10255#, fuzzy
10256msgid "Invalid number of lines"
10257msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
10258
10259#: text-utils/tailf.c:114
10260#, fuzzy
10261msgid "Invalid option"
10262msgstr "ogiltigt id"
10263
10264#: text-utils/tailf.c:118
10265#, fuzzy, c-format
10266msgid "Usage: tailf [-n N | -N] logfile\n"
9073cf4c 10267msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
b359eb3b 10268
de6bd3e8
KZ
10269#: text-utils/tailf.c:137
10270#, c-format
10271msgid "Incomplete write to \"%s\" (written %d, expected %d)\n"
10272msgstr ""
10273
ffc43748 10274#: text-utils/ul.c:141
e8f26419
KZ
10275#, c-format
10276msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
9073cf4c 10277msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
e8f26419 10278
ffc43748 10279#: text-utils/ul.c:152
cf3f26bf 10280#, c-format
e8f26419 10281msgid "trouble reading terminfo"
9073cf4c 10282msgstr "problem vid läsning av terminfo"
e8f26419 10283
ffc43748 10284#: text-utils/ul.c:242
e8f26419
KZ
10285#, c-format
10286msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
9073cf4c 10287msgstr "Okänd inbäddningssekvens i indata: %o, %o\n"
e8f26419 10288
ffc43748 10289#: text-utils/ul.c:425
cf3f26bf 10290#, c-format
e8f26419
KZ
10291msgid "Unable to allocate buffer.\n"
10292msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
10293
ffc43748 10294#: text-utils/ul.c:586
cf3f26bf 10295#, c-format
e8f26419 10296msgid "Input line too long.\n"
9073cf4c 10297msgstr "Indataraden är för lång.\n"
e8f26419 10298
ffc43748 10299#: text-utils/ul.c:599
cf3f26bf 10300#, c-format
e8f26419 10301msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
9073cf4c 10302msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
bd18614b 10303
de6bd3e8
KZ
10304#~ msgid "Password error."
10305#~ msgstr "Lösenordsfel."
10306
10307#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
10308#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
10309
10310#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
10311#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
10312
10313#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
10314#~ msgstr "Okända flaggan \"%c\" ignorerad"
10315
10316#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
10317#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
10318
10319#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
10320#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
10321
10322#~ msgid ""
10323#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
10324#~ "Exiting.\n"
10325#~ msgstr ""
10326#~ "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. "
10327#~ "Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
10328
10329#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
10330#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
10331
10332#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 10333#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
10334
10335#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
10336#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
10337
10338#~ msgid ""
10339#~ "Drive type\n"
10340#~ " ? auto configure\n"
10341#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
10342#~ msgstr ""
10343#~ "Enhetstyp\n"
10344#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 10345#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
10346
10347#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 10348#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1
KZ
10349
10350#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
10351#~ msgstr "Automatisk konfiguration misslyckades.\n"
10352
10353#~ msgid "Alternate cylinders"
10354#~ msgstr "Alternativa cylindrar"
10355
10356#~ msgid "Physical cylinders"
10357#~ msgstr "Fysiska cylindrar"
10358
10359#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 10360#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
10361
10362#~ msgid "3,5\" floppy"
10363#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
10364
10365#~ msgid "Linux custom"
10366#~ msgstr "Linux anpassad"
10367
9073cf4c
DN
10368#, fuzzy
10369#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
10370#~ msgstr "%s från %s\n"
10371
10372#, fuzzy
10373#~ msgid "%s from %s%s\n"
10374#~ msgstr "%s från %s\n"
10375
0027a8b1
KZ
10376#~ msgid ""
10377#~ "usage:\n"
10378#~ " %s loop_device # give info\n"
10379#~ " %s -d loop_device # delete\n"
10380#~ " %s -f # find unused\n"
10381#~ " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
10382#~ msgstr ""
9073cf4c 10383#~ "användning:\n"
0027a8b1
KZ
10384#~ " %s slingenhet # ge information\n"
10385#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
10386#~ " %s -f # hitta ledig\n"
9073cf4c 10387#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
0027a8b1
KZ
10388
10389#, fuzzy
10390#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 10391#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
10392
10393#, fuzzy
de6bd3e8
KZ
10394#~ msgid ""
10395#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
10396#~ msgstr ""
10397#~ "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte "
10398#~ "utföras.\n"
0027a8b1
KZ
10399
10400#, fuzzy
10401#~ msgid "%s: bad UUID"
10402#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
10403
10404#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
de6bd3e8
KZ
10405#~ msgstr ""
10406#~ "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1
KZ
10407
10408#~ msgid "mount: mounting %s\n"
10409#~ msgstr "mount: monterar %s\n"
10410
10411#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
10412#~ msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s"
10413
10414#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
10415#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
10416
10417#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 10418#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
10419
10420#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 10421#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
10422
10423#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 10424#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
10425
10426#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 10427#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
10428
10429#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
10430#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
10431
10432#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 10433#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
10434
10435#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 10436#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1
KZ
10437
10438#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
9073cf4c 10439#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
0027a8b1
KZ
10440
10441#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 10442#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1
KZ
10443
10444#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
9073cf4c 10445#~ msgstr "Varning: flaggan nolock stöds inte.\n"
0027a8b1
KZ
10446
10447#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 10448#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
10449
10450#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
10451#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
10452
10453#~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
9073cf4c 10454#~ msgstr "NFS över TCP stöds inte.\n"
0027a8b1
KZ
10455
10456#~ msgid "nfs socket"
10457#~ msgstr "nfs-uttag"
10458
10459#~ msgid "nfs bindresvport"
10460#~ msgstr "nfs-bindresvport"
10461
10462#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 10463#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
10464
10465#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 10466#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
10467
10468#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 10469#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1
KZ
10470
10471#~ msgid "nfs connect"
10472#~ msgstr "nfs-anslut"
10473
10474#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 10475#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
10476
10477#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 10478#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
10479
10480#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 10481#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
10482
10483#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
10484#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
10485
b268a071
KZ
10486#~ msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n"
10487#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (sidor) = %lu\n"
10488
a120aaa7
KZ
10489#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
10490#~ msgstr "%s: fel %d vid uppackning! %p(%d)\n"
10491
10492#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
9073cf4c 10493#~ msgstr "%s: storleksfel i symboliska länken \"%s\"\n"
a120aaa7
KZ
10494
10495#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
10496#~ msgstr " packar upp block vid %ld till %ld (%ld)\n"
10497
10498#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n"
9073cf4c 10499#~ msgstr "%s: felaktiga rättigheter på \"%s\" (%o)\n"
a120aaa7
KZ
10500
10501#~ msgid " hole at %ld (%d)\n"
9073cf4c 10502#~ msgstr " hål vid %ld (%d)\n"
a120aaa7
KZ
10503
10504#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n"
10505#~ msgstr "%s: Icke-blockbyte (%ld)\n"
10506
10507#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
10508#~ msgstr "%s: Icke-storleksbyte (%ld gentemot %ld)\n"
10509
10510#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 10511#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7
KZ
10512
10513#~ msgid "%s: compiled without -x support\n"
9073cf4c 10514#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
a120aaa7
KZ
10515
10516#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
9073cf4c 10517#~ msgstr "%s: varning--kan inte avgöra filsystemsstorlek \n"
a120aaa7
KZ
10518
10519#~ msgid "%s is not a block device or file\n"
9073cf4c 10520#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
a120aaa7
KZ
10521
10522#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
9073cf4c 10523#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--fillängden är för kort\n"
a120aaa7
KZ
10524
10525#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
10526#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
10527
10528#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 10529#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
10530
10531#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
10532#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
10533
10534#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n"
10535#~ msgstr "%s: varning--gammal cramfs-avbild, ingen CRC\n"
10536
10537#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
10538#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
10539
de6bd3e8
KZ
10540#~ msgid ""
10541#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
9073cf4c 10542#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--katalogdataslut (%ld) != fildatabörjan (%ld)\n"
a120aaa7
KZ
10543
10544#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
9073cf4c 10545#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--ogiltigt fildataavstånd\n"
baf39af1 10546
48d7b13a
KZ
10547#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
10548#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
10549
10550#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 10551#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
10552
10553#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
10554#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
10555
de6bd3e8
KZ
10556#~ msgid ""
10557#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
10558#~ msgstr ""
10559#~ " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum "
10560#~ "hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
10561
10562#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
10563#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
10564
10565#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
10566#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
10567
10568#~ msgid "version"
10569#~ msgstr "version"
10570
10571#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 10572#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
10573
10574#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 10575#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
10576
10577#~ msgid "can't open %s for reading"
9073cf4c 10578#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
48d7b13a
KZ
10579
10580#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 10581#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
10582
10583#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 10584#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
10585
10586#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 10587#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
10588
10589#~ msgid ""
10590#~ "Too many users logged on already.\n"
10591#~ "Try again later.\n"
10592#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
10593#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
10594#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
10595
10596#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 10597#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
10598
10599#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 10600#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
10601
10602#~ msgid ""
10603#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
10604#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
10605#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
10606#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
10607#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
10608#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
10609#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
10610
10611#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 10612#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
10613
10614#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 10615#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
10616
10617#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 10618#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
10619
10620#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
9073cf4c 10621#~ msgstr "Användning: passwd [användarnamn [lösenord]]\n"
48d7b13a
KZ
10622
10623#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 10624#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
10625
10626#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 10627#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a
KZ
10628
10629#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
9073cf4c 10630#~ msgstr "Kan inte köra %s: %s\n"
48d7b13a
KZ
10631
10632#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 10633#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
10634
10635#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 10636#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 10637
48d7b13a 10638#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
de6bd3e8
KZ
10639#~ msgstr ""
10640#~ "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en "
10641#~ "användare?"
48d7b13a
KZ
10642
10643#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
de6bd3e8
KZ
10644#~ msgstr ""
10645#~ "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
10646
10647#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 10648#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
10649
10650#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 10651#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a
KZ
10652
10653#~ msgid "Enter old password: "
9073cf4c 10654#~ msgstr "Ange gamla lösenordet: "
48d7b13a
KZ
10655
10656#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 10657#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
10658
10659#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 10660#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a
KZ
10661
10662#~ msgid "Password not changed."
9073cf4c 10663#~ msgstr "Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a
KZ
10664
10665#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 10666#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
10667
10668#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 10669#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a
KZ
10670
10671#~ msgid "password changed, user %s"
9073cf4c 10672#~ msgstr "lösenordet ändrades, användare %s"
48d7b13a
KZ
10673
10674#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 10675#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
10676
10677#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 10678#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
10679
10680#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 10681#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
10682
10683#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 10684#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
10685
10686#~ msgid "Password changed.\n"
9073cf4c 10687#~ msgstr "Lösenordet ändrades.\n"
48d7b13a
KZ
10688
10689#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 10690#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 10691
cf3f26bf 10692#~ msgid "Error closing file\n"
9073cf4c 10693#~ msgstr "Fel vid stängning av fil\n"
cf3f26bf
KZ
10694
10695#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
10696#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
10697
10698#~ msgid "Cannot umount %s\n"
10699#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
10700
b22550fa 10701#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 10702#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 10703
b22550fa 10704#~ msgid "get size"
9073cf4c 10705#~ msgstr "hämta storlek"
b22550fa
KZ
10706
10707#~ msgid "%d bad pages\n"
10708#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
10709
10710#~ msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
9073cf4c 10711#~ msgstr "%s: fel: storleken %ld är större än enhetsstorleken %d\n"
b22550fa
KZ
10712
10713#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 10714#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 10715
c129767e 10716#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 10717#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 10718
b22550fa 10719#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 10720#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa
KZ
10721
10722#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
9073cf4c 10723#~ msgstr "mount: filsystemstypen %s stöds inte av kärnan"
b22550fa 10724
c129767e
KZ
10725#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
10726#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
10727
c129767e
KZ
10728#~ msgid "UUID"
10729#~ msgstr "UUID"
10730
c129767e 10731#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 10732#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
10733
10734#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 10735#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e
KZ
10736
10737#~ msgid "Size (MB)"
10738#~ msgstr "Storlek (MB)"
10739
10740#~ msgid "Size (GB)"
10741#~ msgstr "Storlek (GB)"
10742
10743#~ msgid "Win95 FAT32"
10744#~ msgstr "Win95 FAT32"
10745
10746#~ msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
10747#~ msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
10748
10749#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
10750#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
10751
10752#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 10753#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
10754
10755#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
10756#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
10757
10758#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
10759#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
10760
10761#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
10762#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
10763
10764#~ msgid "Boot (%02X)"
10765#~ msgstr "Start (%02X)"
10766
10767#~ msgid "None (%02X)"
10768#~ msgstr "Ingen (%02X)"
10769
10770#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 10771#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
10772
10773#~ msgid ""
c129767e
KZ
10774#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
10775#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 10776#~ msgstr ""
9073cf4c 10777#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 10778#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 10779
c129767e
KZ
10780#~ msgid ""
10781#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
10782#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
10783#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 10784#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
10785#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
10786#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
10787#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
10788
10789#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
10790#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
10791
10792#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
10793#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
10794
10795#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 10796#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
10797
10798#~ msgid ""
de6bd3e8
KZ
10799#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %"
10800#~ "d\n"
df1dddf9
KZ
10801#~ "\n"
10802#~ msgstr ""
9073cf4c 10803#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
10804#~ "\n"
10805
10806#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 10807#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 10808
a5a16c68 10809#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 10810#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"
a5a16c68
KZ
10811
10812#~ msgid "Can't open help file"
9073cf4c 10813#~ msgstr "Kan inte öppna hjälpfil"