]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
476a0c4d YC |
1 | # Ukarainian translation of E2fsprogs |
2 | # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, | |
3 | # 2013 by Theodore Ts'o | |
4 | # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. | |
5 | # | |
6 | # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,. | |
7 | # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013. | |
d28d6def | 8 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018. |
476a0c4d YC |
9 | #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, |
10 | #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, | |
11 | #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to | |
12 | #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the | |
13 | #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show | |
14 | #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. | |
15 | #. | |
16 | #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so | |
17 | #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. | |
18 | #. These translation can completely replace an expansion; for example, | |
19 | #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") | |
20 | #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to | |
21 | #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the | |
22 | #. @-expansion facility at all. | |
23 | #. | |
24 | #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is | |
25 | #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so | |
26 | #. on. A table of these expansions can be found below. Note that | |
27 | #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character | |
28 | #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id | |
cd75fb04 TT |
29 | #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: |
30 | #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded | |
31 | #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately | |
32 | #. followed by an integer indicating a block sequence number. | |
476a0c4d YC |
33 | #. |
34 | #. %b <blk> block number | |
cd75fb04 | 35 | #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer |
476a0c4d YC |
36 | #. %c <blk2> block number |
37 | #. %Di <dirent> -> ino inode number | |
38 | #. %Dn <dirent> -> name string | |
39 | #. %Dr <dirent> -> rec_len | |
40 | #. %Dl <dirent> -> name_len | |
41 | #. %Dt <dirent> -> filetype | |
42 | #. %d <dir> inode number | |
43 | #. %g <group> integer | |
44 | #. %i <ino> inode number | |
45 | #. %Is <inode> -> i_size | |
46 | #. %IS <inode> -> i_extra_isize | |
47 | #. %Ib <inode> -> i_blocks | |
48 | #. %Il <inode> -> i_links_count | |
49 | #. %Im <inode> -> i_mode | |
50 | #. %IM <inode> -> i_mtime | |
51 | #. %IF <inode> -> i_faddr | |
52 | #. %If <inode> -> i_file_acl | |
899425bb | 53 | #. %Id <inode> -> i_size_high |
476a0c4d YC |
54 | #. %Iu <inode> -> i_uid |
55 | #. %Ig <inode> -> i_gid | |
cd75fb04 | 56 | #. %It <str> file type |
476a0c4d YC |
57 | #. %j <ino2> inode number |
58 | #. %m <com_err error message> | |
59 | #. %N <num> | |
60 | #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> | |
61 | #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as | |
62 | #. the containing directory. (If dirent is NULL | |
63 | #. then return the pathname of directory <ino2>) | |
64 | #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> | |
65 | #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as | |
66 | #. the containing directory. | |
67 | #. %s <str> miscellaneous string | |
68 | #. %S backup superblock | |
69 | #. %X <num> hexadecimal format | |
70 | #. | |
71 | msgid "" | |
72 | msgstr "" | |
b027a865 | 73 | "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.3-rc1\n" |
476a0c4d | 74 | "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
b027a865 YC |
75 | "POT-Creation-Date: 2018-06-25 10:12-0400\n" |
76 | "PO-Revision-Date: 2018-06-25 23:05+0200\n" | |
476a0c4d YC |
77 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
78 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" | |
79 | "Language: uk\n" | |
80 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
81 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
82 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
32eed358 | 83 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
2c63e93d | 84 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
459e0614 | 85 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
476a0c4d | 86 | |
7b9ea51d | 87 | #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:219 |
476a0c4d YC |
88 | #, c-format |
89 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" | |
90 | msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n" | |
91 | ||
92 | #: e2fsck/badblocks.c:46 | |
93 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" | |
94 | msgstr "при перевірці правильності inode пошкоджених блоків" | |
95 | ||
96 | #: e2fsck/badblocks.c:58 | |
97 | msgid "while reading the bad blocks inode" | |
98 | msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків" | |
99 | ||
b027a865 YC |
100 | #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1549 |
101 | #: e2fsck/unix.c:1663 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 | |
102 | #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431 | |
103 | #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404 | |
104 | #: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:235 | |
105 | #: misc/tune2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:2930 resize/main.c:414 | |
476a0c4d YC |
106 | #, c-format |
107 | msgid "while trying to open %s" | |
108 | msgstr "під час спроби відкрити %s" | |
109 | ||
110 | #: e2fsck/badblocks.c:83 | |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "while trying popen '%s'" | |
113 | msgstr "при спробі відкрити '%s'" | |
114 | ||
7b9ea51d | 115 | #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:242 |
476a0c4d YC |
116 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
117 | msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла" | |
118 | ||
119 | #: e2fsck/badblocks.c:105 | |
120 | msgid "while updating bad block inode" | |
121 | msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків" | |
122 | ||
123 | #: e2fsck/badblocks.c:133 | |
124 | #, c-format | |
125 | msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" | |
2c63e93d | 126 | msgstr "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. Очищено.\n" |
476a0c4d | 127 | |
b027a865 YC |
128 | #: e2fsck/dirinfo.c:331 |
129 | msgid "while freeing dir_info tdb file" | |
130 | msgstr "під час вивільнення файла tdb dir_info" | |
131 | ||
476a0c4d YC |
132 | #: e2fsck/ehandler.c:55 |
133 | #, c-format | |
134 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " | |
135 | msgstr "Помилка читання блоку %lu (%s) доки %s. " | |
136 | ||
137 | #: e2fsck/ehandler.c:58 | |
138 | #, c-format | |
139 | msgid "Error reading block %lu (%s). " | |
140 | msgstr "Помилка читання блока %lu (%s). " | |
141 | ||
9e78ef72 | 142 | #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 |
476a0c4d YC |
143 | msgid "Ignore error" |
144 | msgstr "Ігнорувати помилку" | |
145 | ||
9e78ef72 | 146 | #: e2fsck/ehandler.c:67 |
476a0c4d YC |
147 | msgid "Force rewrite" |
148 | msgstr "Примусово перезаписати" | |
149 | ||
9e78ef72 | 150 | #: e2fsck/ehandler.c:109 |
476a0c4d YC |
151 | #, c-format |
152 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " | |
153 | msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s) доки %s. " | |
154 | ||
9e78ef72 | 155 | #: e2fsck/ehandler.c:112 |
476a0c4d YC |
156 | #, c-format |
157 | msgid "Error writing block %lu (%s). " | |
158 | msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s). " | |
159 | ||
160 | #: e2fsck/emptydir.c:57 | |
161 | msgid "empty dirblocks" | |
162 | msgstr "порожні блоки каталогів" | |
163 | ||
164 | #: e2fsck/emptydir.c:62 | |
165 | msgid "empty dir map" | |
166 | msgstr "порожня карта каталогів" | |
167 | ||
168 | #: e2fsck/emptydir.c:98 | |
169 | #, c-format | |
170 | msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" | |
171 | msgstr "Порожній блок каталогу %u (№%d) у inode %u\n" | |
172 | ||
173 | #: e2fsck/extend.c:22 | |
174 | #, c-format | |
175 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" | |
176 | msgstr "%s: %s назва файлу розмір блоків nblocks\n" | |
177 | ||
178 | #: e2fsck/extend.c:44 | |
179 | #, c-format | |
180 | msgid "Illegal number of blocks!\n" | |
181 | msgstr "Некоректна кількість блоків!\n" | |
182 | ||
183 | #: e2fsck/extend.c:50 | |
184 | #, c-format | |
185 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" | |
186 | msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків (розмір=%d)\n" | |
187 | ||
9e78ef72 | 188 | #: e2fsck/extents.c:42 |
9e78ef72 | 189 | msgid "extent rebuild inode map" |
935fdb99 | 190 | msgstr "карта перебудови inode розширення" |
9e78ef72 | 191 | |
476a0c4d YC |
192 | #: e2fsck/flushb.c:35 |
193 | #, c-format | |
194 | msgid "Usage: %s disk\n" | |
195 | msgstr "Користування: %s диск\n" | |
196 | ||
197 | #: e2fsck/flushb.c:64 | |
198 | #, c-format | |
199 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" | |
2c63e93d | 200 | msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n" |
476a0c4d YC |
201 | |
202 | #: e2fsck/iscan.c:44 | |
203 | #, c-format | |
204 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" | |
205 | msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n" | |
206 | ||
b027a865 | 207 | #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1074 |
476a0c4d YC |
208 | #, c-format |
209 | msgid "while opening %s for flushing" | |
210 | msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення" | |
211 | ||
b027a865 | 212 | #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1080 resize/main.c:383 |
476a0c4d YC |
213 | #, c-format |
214 | msgid "while trying to flush %s" | |
215 | msgstr "під час спроби спорожнення %s" | |
216 | ||
217 | #: e2fsck/iscan.c:110 | |
218 | #, c-format | |
219 | msgid "while trying to open '%s'" | |
220 | msgstr "під час спроби відкрити «%s»" | |
221 | ||
b027a865 | 222 | #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297 |
476a0c4d YC |
223 | msgid "while opening inode scan" |
224 | msgstr "під час початкового сканування inode" | |
225 | ||
b027a865 | 226 | #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316 |
476a0c4d YC |
227 | msgid "while getting next inode" |
228 | msgstr "під час отримання наступного inode" | |
229 | ||
230 | #: e2fsck/iscan.c:136 | |
231 | #, c-format | |
232 | msgid "%u inodes scanned.\n" | |
233 | msgstr "Виконано сканування %u inode.\n" | |
234 | ||
9d6f54b6 | 235 | #: e2fsck/journal.c:594 |
476a0c4d YC |
236 | msgid "reading journal superblock\n" |
237 | msgstr "читання суперблоку журналу\n" | |
238 | ||
9d6f54b6 | 239 | #: e2fsck/journal.c:667 |
476a0c4d YC |
240 | #, c-format |
241 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" | |
242 | msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n" | |
243 | ||
9d6f54b6 | 244 | #: e2fsck/journal.c:676 |
476a0c4d YC |
245 | #, c-format |
246 | msgid "%s: journal too short\n" | |
247 | msgstr "%s: журнал є надто коротким\n" | |
248 | ||
b027a865 | 249 | #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3782 |
476a0c4d YC |
250 | #, c-format |
251 | msgid "%s: recovering journal\n" | |
252 | msgstr "%s: відновлюємо журнал\n" | |
253 | ||
9d6f54b6 | 254 | #: e2fsck/journal.c:971 |
476a0c4d YC |
255 | #, c-format |
256 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" | |
2c63e93d | 257 | msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n" |
476a0c4d | 258 | |
9d6f54b6 | 259 | #: e2fsck/journal.c:998 |
476a0c4d YC |
260 | #, c-format |
261 | msgid "while trying to re-open %s" | |
262 | msgstr "під час спроби повторно відкрити %s" | |
263 | ||
9d6f54b6 | 264 | #: e2fsck/message.c:116 |
476a0c4d YC |
265 | msgid "aextended attribute" |
266 | msgstr "aрозширений атрибут" | |
267 | ||
9d6f54b6 | 268 | #: e2fsck/message.c:117 |
476a0c4d YC |
269 | msgid "Aerror allocating" |
270 | msgstr "Aпомилка під час розподілу" | |
271 | ||
9d6f54b6 | 272 | #: e2fsck/message.c:118 |
476a0c4d YC |
273 | msgid "bblock" |
274 | msgstr "bблок" | |
275 | ||
9d6f54b6 | 276 | #: e2fsck/message.c:119 |
476a0c4d YC |
277 | msgid "Bbitmap" |
278 | msgstr "Bбітова карта" | |
279 | ||
9d6f54b6 | 280 | #: e2fsck/message.c:120 |
476a0c4d YC |
281 | msgid "ccompress" |
282 | msgstr "cстискання" | |
283 | ||
9d6f54b6 | 284 | #: e2fsck/message.c:121 |
476a0c4d YC |
285 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
286 | msgstr "Cконфліктує з якоюсь іншою файловою системою @b" | |
287 | ||
9d6f54b6 | 288 | #: e2fsck/message.c:122 |
cd75fb04 TT |
289 | msgid "ddirectory" |
290 | msgstr "dкаталог" | |
476a0c4d | 291 | |
9d6f54b6 | 292 | #: e2fsck/message.c:123 |
476a0c4d YC |
293 | msgid "Ddeleted" |
294 | msgstr "Dвилучено" | |
295 | ||
9d6f54b6 | 296 | #: e2fsck/message.c:124 |
476a0c4d YC |
297 | msgid "eentry" |
298 | msgstr "eзапис" | |
299 | ||
9d6f54b6 | 300 | #: e2fsck/message.c:125 |
476a0c4d | 301 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
4150d0db | 302 | msgstr "Eзапис «%Dn» у %p (%i)" |
476a0c4d | 303 | |
9d6f54b6 | 304 | #: e2fsck/message.c:126 |
476a0c4d YC |
305 | msgid "ffilesystem" |
306 | msgstr "fфайлова система" | |
307 | ||
9d6f54b6 | 308 | #: e2fsck/message.c:127 |
476a0c4d | 309 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
4150d0db | 310 | msgstr "Fдля @i %i (%Q) є" |
476a0c4d | 311 | |
9d6f54b6 | 312 | #: e2fsck/message.c:128 |
476a0c4d YC |
313 | msgid "ggroup" |
314 | msgstr "gгрупа" | |
315 | ||
9d6f54b6 | 316 | #: e2fsck/message.c:129 |
476a0c4d YC |
317 | msgid "hHTREE @d @i" |
318 | msgstr "hinode каталогу HTREE" | |
319 | ||
9d6f54b6 | 320 | #: e2fsck/message.c:130 |
cd75fb04 TT |
321 | msgid "iinode" |
322 | msgstr "iinode" | |
323 | ||
9d6f54b6 | 324 | #: e2fsck/message.c:131 |
cd75fb04 TT |
325 | msgid "Iillegal" |
326 | msgstr "Iзаборонений" | |
327 | ||
9d6f54b6 | 328 | #: e2fsck/message.c:132 |
cd75fb04 TT |
329 | msgid "jjournal" |
330 | msgstr "jжурнал" | |
331 | ||
9d6f54b6 | 332 | #: e2fsck/message.c:133 |
476a0c4d | 333 | msgid "llost+found" |
935fdb99 | 334 | msgstr "lзагублені+знайдені" |
476a0c4d | 335 | |
9d6f54b6 | 336 | #: e2fsck/message.c:134 |
476a0c4d YC |
337 | msgid "Lis a link" |
338 | msgstr "Lє посиланням" | |
339 | ||
9d6f54b6 | 340 | #: e2fsck/message.c:135 |
476a0c4d | 341 | msgid "mmultiply-claimed" |
4150d0db | 342 | msgstr "mкратне використання" |
476a0c4d | 343 | |
9d6f54b6 | 344 | #: e2fsck/message.c:136 |
476a0c4d YC |
345 | msgid "ninvalid" |
346 | msgstr "nнекоректний" | |
347 | ||
9d6f54b6 | 348 | #: e2fsck/message.c:137 |
476a0c4d YC |
349 | msgid "oorphaned" |
350 | msgstr "oосиротілий" | |
351 | ||
9d6f54b6 | 352 | #: e2fsck/message.c:138 |
476a0c4d YC |
353 | msgid "pproblem in" |
354 | msgstr "pпроблема у" | |
355 | ||
9d6f54b6 | 356 | #: e2fsck/message.c:139 |
476a0c4d YC |
357 | msgid "qquota" |
358 | msgstr "qквота" | |
359 | ||
9d6f54b6 | 360 | #: e2fsck/message.c:140 |
476a0c4d | 361 | msgid "rroot @i" |
935fdb99 | 362 | msgstr "rкореневий inode" |
476a0c4d | 363 | |
9d6f54b6 | 364 | #: e2fsck/message.c:141 |
476a0c4d YC |
365 | msgid "sshould be" |
366 | msgstr "sмає бути" | |
367 | ||
9d6f54b6 | 368 | #: e2fsck/message.c:142 |
476a0c4d YC |
369 | msgid "Ssuper@b" |
370 | msgstr "Ссупер@b" | |
371 | ||
9d6f54b6 | 372 | #: e2fsck/message.c:143 |
476a0c4d YC |
373 | msgid "uunattached" |
374 | msgstr "uнеприєднаний" | |
375 | ||
9d6f54b6 | 376 | #: e2fsck/message.c:144 |
476a0c4d YC |
377 | msgid "vdevice" |
378 | msgstr "vпристрій" | |
379 | ||
9d6f54b6 | 380 | #: e2fsck/message.c:145 |
476a0c4d YC |
381 | msgid "xextent" |
382 | msgstr "xрозширення" | |
383 | ||
9d6f54b6 | 384 | #: e2fsck/message.c:146 |
476a0c4d YC |
385 | msgid "zzero-length" |
386 | msgstr "zнульової довжини" | |
387 | ||
9d6f54b6 | 388 | #: e2fsck/message.c:157 |
476a0c4d YC |
389 | msgid "<The NULL inode>" |
390 | msgstr "<Порожній inode>" | |
391 | ||
9d6f54b6 | 392 | #: e2fsck/message.c:158 |
476a0c4d YC |
393 | msgid "<The bad blocks inode>" |
394 | msgstr "<inode пошкоджених блоків>" | |
395 | ||
9d6f54b6 | 396 | #: e2fsck/message.c:160 |
476a0c4d YC |
397 | msgid "<The user quota inode>" |
398 | msgstr "<inode квоти користувача>" | |
399 | ||
9d6f54b6 | 400 | #: e2fsck/message.c:161 |
476a0c4d YC |
401 | msgid "<The group quota inode>" |
402 | msgstr "<inode квоти групи>" | |
403 | ||
9d6f54b6 | 404 | #: e2fsck/message.c:162 |
476a0c4d YC |
405 | msgid "<The boot loader inode>" |
406 | msgstr "<inode завантажувача>" | |
407 | ||
9d6f54b6 | 408 | #: e2fsck/message.c:163 |
476a0c4d YC |
409 | msgid "<The undelete directory inode>" |
410 | msgstr "<inode відновлюваного каталогу>" | |
411 | ||
9d6f54b6 | 412 | #: e2fsck/message.c:164 |
476a0c4d YC |
413 | msgid "<The group descriptor inode>" |
414 | msgstr "<inode дескриптора групи>" | |
415 | ||
9d6f54b6 | 416 | #: e2fsck/message.c:165 |
476a0c4d YC |
417 | msgid "<The journal inode>" |
418 | msgstr "<inode журналу>" | |
419 | ||
9d6f54b6 | 420 | #: e2fsck/message.c:166 |
476a0c4d YC |
421 | msgid "<Reserved inode 9>" |
422 | msgstr "<Зарезервований inode 9>" | |
423 | ||
9d6f54b6 | 424 | #: e2fsck/message.c:167 |
476a0c4d YC |
425 | msgid "<Reserved inode 10>" |
426 | msgstr "<Зарезервований inode 10>" | |
427 | ||
899425bb | 428 | #: e2fsck/message.c:327 |
476a0c4d YC |
429 | msgid "regular file" |
430 | msgstr "звичайний файл" | |
431 | ||
899425bb | 432 | #: e2fsck/message.c:329 |
476a0c4d YC |
433 | msgid "directory" |
434 | msgstr "каталог" | |
435 | ||
899425bb | 436 | #: e2fsck/message.c:331 |
476a0c4d YC |
437 | msgid "character device" |
438 | msgstr "символьний пристрій" | |
439 | ||
899425bb | 440 | #: e2fsck/message.c:333 |
476a0c4d YC |
441 | msgid "block device" |
442 | msgstr "блоковий пристрій" | |
443 | ||
899425bb | 444 | #: e2fsck/message.c:335 |
476a0c4d YC |
445 | msgid "named pipe" |
446 | msgstr "іменований канал" | |
447 | ||
899425bb | 448 | #: e2fsck/message.c:337 |
476a0c4d YC |
449 | msgid "symbolic link" |
450 | msgstr "символічне посилання" | |
451 | ||
899425bb | 452 | #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162 |
476a0c4d YC |
453 | msgid "socket" |
454 | msgstr "сокет" | |
455 | ||
899425bb | 456 | #: e2fsck/message.c:341 |
476a0c4d YC |
457 | #, c-format |
458 | msgid "unknown file type with mode 0%o" | |
459 | msgstr "файл невідомого типу з режимом доступу 0%o" | |
460 | ||
899425bb | 461 | #: e2fsck/message.c:412 |
476a0c4d YC |
462 | msgid "indirect block" |
463 | msgstr "опосередкований блок" | |
464 | ||
899425bb | 465 | #: e2fsck/message.c:414 |
476a0c4d YC |
466 | msgid "double indirect block" |
467 | msgstr "двічі опосередкований блок" | |
468 | ||
899425bb | 469 | #: e2fsck/message.c:416 |
476a0c4d YC |
470 | msgid "triple indirect block" |
471 | msgstr "тричі опосередкований блок" | |
472 | ||
899425bb | 473 | #: e2fsck/message.c:418 |
476a0c4d YC |
474 | msgid "translator block" |
475 | msgstr "блок перенесення" | |
476 | ||
899425bb | 477 | #: e2fsck/message.c:420 |
476a0c4d YC |
478 | msgid "block #" |
479 | msgstr "№ блоку" | |
480 | ||
899425bb | 481 | #: e2fsck/message.c:482 |
9d6f54b6 | 482 | msgid "user" |
459e0614 | 483 | msgstr "користувач" |
9d6f54b6 | 484 | |
899425bb | 485 | #: e2fsck/message.c:485 |
9d6f54b6 | 486 | msgid "group" |
459e0614 | 487 | msgstr "група" |
2172519d | 488 | |
899425bb | 489 | #: e2fsck/message.c:488 |
89128f89 | 490 | msgid "project" |
d28d6def | 491 | msgstr "проект" |
89128f89 | 492 | |
899425bb | 493 | #: e2fsck/message.c:491 |
9d6f54b6 | 494 | msgid "unknown quota type" |
459e0614 | 495 | msgstr "невідомий тип квоти" |
9d6f54b6 | 496 | |
476a0c4d YC |
497 | #: e2fsck/pass1b.c:222 |
498 | msgid "multiply claimed inode map" | |
4150d0db | 499 | msgstr "карта inode кратного використання" |
476a0c4d | 500 | |
b027a865 | 501 | #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826 |
476a0c4d YC |
502 | #, c-format |
503 | msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" | |
504 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n" | |
505 | ||
b027a865 | 506 | #: e2fsck/pass1b.c:952 |
476a0c4d YC |
507 | msgid "returned from clone_file_block" |
508 | msgstr "повернуто з clone_file_block" | |
509 | ||
b027a865 | 510 | #: e2fsck/pass1b.c:976 |
476a0c4d YC |
511 | #, c-format |
512 | msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" | |
2c63e93d | 513 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним атрибутом для %llu" |
476a0c4d | 514 | |
b027a865 | 515 | #: e2fsck/pass1b.c:988 |
476a0c4d YC |
516 | #, c-format |
517 | msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" | |
2c63e93d | 518 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u" |
476a0c4d | 519 | |
c8c41d48 | 520 | #: e2fsck/pass1.c:356 |
899425bb TT |
521 | #, c-format |
522 | msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" | |
d28d6def | 523 | msgstr "під час хешування запису з e_value_inum = %u" |
899425bb | 524 | |
7b9ea51d | 525 | #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005 |
476a0c4d YC |
526 | msgid "reading directory block" |
527 | msgstr "читання блоку каталогу" | |
528 | ||
b027a865 | 529 | #: e2fsck/pass1.c:1223 |
476a0c4d YC |
530 | msgid "in-use inode map" |
531 | msgstr "карта використовуваних inode" | |
532 | ||
b027a865 | 533 | #: e2fsck/pass1.c:1234 |
476a0c4d YC |
534 | msgid "directory inode map" |
535 | msgstr "карта inode каталогів" | |
536 | ||
b027a865 | 537 | #: e2fsck/pass1.c:1244 |
476a0c4d YC |
538 | msgid "regular file inode map" |
539 | msgstr "карта inode звичайних файлів" | |
540 | ||
b027a865 | 541 | #: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272 |
476a0c4d YC |
542 | msgid "in-use block map" |
543 | msgstr "карта використовуваних блоків" | |
544 | ||
b027a865 | 545 | #: e2fsck/pass1.c:1262 |
9e78ef72 | 546 | msgid "metadata block map" |
935fdb99 | 547 | msgstr "карта блоків метаданих" |
9e78ef72 | 548 | |
b027a865 | 549 | #: e2fsck/pass1.c:1324 |
476a0c4d YC |
550 | msgid "opening inode scan" |
551 | msgstr "розпочинаємо сканування inode" | |
552 | ||
b027a865 | 553 | #: e2fsck/pass1.c:1362 |
476a0c4d YC |
554 | msgid "getting next inode from scan" |
555 | msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування" | |
556 | ||
b027a865 | 557 | #: e2fsck/pass1.c:2066 |
476a0c4d YC |
558 | msgid "Pass 1" |
559 | msgstr "Прохід 1" | |
560 | ||
b027a865 | 561 | #: e2fsck/pass1.c:2127 |
476a0c4d YC |
562 | #, c-format |
563 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" | |
564 | msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u" | |
565 | ||
b027a865 | 566 | #: e2fsck/pass1.c:2178 |
476a0c4d YC |
567 | msgid "bad inode map" |
568 | msgstr "картка пошкоджених inode" | |
569 | ||
b027a865 | 570 | #: e2fsck/pass1.c:2218 |
476a0c4d YC |
571 | msgid "inode in bad block map" |
572 | msgstr "inode у карті пошкоджених блоків" | |
573 | ||
b027a865 | 574 | #: e2fsck/pass1.c:2238 |
476a0c4d | 575 | msgid "imagic inode map" |
4150d0db | 576 | msgstr "карта inode imagic" |
476a0c4d | 577 | |
b027a865 | 578 | #: e2fsck/pass1.c:2269 |
476a0c4d | 579 | msgid "multiply claimed block map" |
4150d0db | 580 | msgstr "карта блоків кратного використання" |
476a0c4d | 581 | |
b027a865 | 582 | #: e2fsck/pass1.c:2394 |
476a0c4d | 583 | msgid "ext attr block map" |
4150d0db | 584 | msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом" |
476a0c4d | 585 | |
b027a865 | 586 | #: e2fsck/pass1.c:3647 |
476a0c4d YC |
587 | #, c-format |
588 | msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" | |
589 | msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n" | |
590 | ||
b027a865 | 591 | #: e2fsck/pass1.c:4064 |
476a0c4d YC |
592 | msgid "block bitmap" |
593 | msgstr "карта бітів блоку" | |
594 | ||
b027a865 | 595 | #: e2fsck/pass1.c:4070 |
476a0c4d YC |
596 | msgid "inode bitmap" |
597 | msgstr "бітова карта inode" | |
598 | ||
b027a865 | 599 | #: e2fsck/pass1.c:4076 |
476a0c4d YC |
600 | msgid "inode table" |
601 | msgstr "таблиця inode" | |
602 | ||
899425bb | 603 | #: e2fsck/pass2.c:307 |
476a0c4d YC |
604 | msgid "Pass 2" |
605 | msgstr "Прохід 2" | |
606 | ||
7b9ea51d | 607 | #: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244 |
476a0c4d YC |
608 | msgid "Can not continue." |
609 | msgstr "Продовження неможливе." | |
610 | ||
611 | #: e2fsck/pass3.c:77 | |
612 | msgid "inode done bitmap" | |
4150d0db | 613 | msgstr "бітова карта завершення inode" |
476a0c4d YC |
614 | |
615 | #: e2fsck/pass3.c:86 | |
616 | msgid "Peak memory" | |
617 | msgstr "Пікове споживання пам’яті" | |
618 | ||
9e78ef72 | 619 | #: e2fsck/pass3.c:149 |
476a0c4d YC |
620 | msgid "Pass 3" |
621 | msgstr "Прохід 3" | |
622 | ||
9e78ef72 | 623 | #: e2fsck/pass3.c:344 |
476a0c4d | 624 | msgid "inode loop detection bitmap" |
4150d0db | 625 | msgstr "бітова карта виявлення циклів inode" |
476a0c4d | 626 | |
b027a865 | 627 | #: e2fsck/pass4.c:277 |
476a0c4d YC |
628 | msgid "Pass 4" |
629 | msgstr "Прохід 4" | |
630 | ||
899425bb | 631 | #: e2fsck/pass5.c:79 |
476a0c4d YC |
632 | msgid "Pass 5" |
633 | msgstr "Прохід 5" | |
634 | ||
899425bb | 635 | #: e2fsck/pass5.c:102 |
9e78ef72 | 636 | msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
2c63e93d | 637 | msgstr "check_inode_bitmap_checksum: помилка під час спроби розподілити пам’ять" |
9e78ef72 | 638 | |
899425bb | 639 | #: e2fsck/pass5.c:156 |
9e78ef72 | 640 | msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
935fdb99 | 641 | msgstr "check_block_bitmap_checksum: помилка розміщення у пам’яті" |
9e78ef72 | 642 | |
476a0c4d YC |
643 | #: e2fsck/problem.c:51 |
644 | msgid "(no prompt)" | |
645 | msgstr "(без запиту)" | |
646 | ||
647 | #: e2fsck/problem.c:52 | |
648 | msgid "Fix" | |
649 | msgstr "Виправити" | |
650 | ||
651 | #: e2fsck/problem.c:53 | |
652 | msgid "Clear" | |
653 | msgstr "Очистити" | |
654 | ||
655 | #: e2fsck/problem.c:54 | |
656 | msgid "Relocate" | |
657 | msgstr "Змінити розташування" | |
658 | ||
659 | #: e2fsck/problem.c:55 | |
660 | msgid "Allocate" | |
661 | msgstr "Розподілити" | |
662 | ||
663 | #: e2fsck/problem.c:56 | |
664 | msgid "Expand" | |
665 | msgstr "Розгорнути" | |
666 | ||
667 | #: e2fsck/problem.c:57 | |
668 | msgid "Connect to /lost+found" | |
669 | msgstr "З’єднати з /lost+found" | |
670 | ||
671 | #: e2fsck/problem.c:58 | |
672 | msgid "Create" | |
673 | msgstr "Створити" | |
674 | ||
675 | #: e2fsck/problem.c:59 | |
676 | msgid "Salvage" | |
677 | msgstr "Врятувати" | |
678 | ||
679 | #: e2fsck/problem.c:60 | |
680 | msgid "Truncate" | |
681 | msgstr "Вкоротити" | |
682 | ||
683 | #: e2fsck/problem.c:61 | |
684 | msgid "Clear inode" | |
685 | msgstr "Спорожнити inode" | |
686 | ||
687 | #: e2fsck/problem.c:62 | |
688 | msgid "Abort" | |
689 | msgstr "Перервати" | |
690 | ||
691 | #: e2fsck/problem.c:63 | |
692 | msgid "Split" | |
693 | msgstr "Розділити" | |
694 | ||
695 | #: e2fsck/problem.c:64 | |
696 | msgid "Continue" | |
697 | msgstr "Продовжити" | |
698 | ||
699 | #: e2fsck/problem.c:65 | |
700 | msgid "Clone multiply-claimed blocks" | |
4150d0db | 701 | msgstr "Клонувати блоки кратного використання" |
476a0c4d YC |
702 | |
703 | #: e2fsck/problem.c:66 | |
704 | msgid "Delete file" | |
705 | msgstr "Вилучити файл" | |
706 | ||
707 | #: e2fsck/problem.c:67 | |
708 | msgid "Suppress messages" | |
709 | msgstr "Придушити виведення повідомлень" | |
710 | ||
711 | #: e2fsck/problem.c:68 | |
712 | msgid "Unlink" | |
713 | msgstr "Від’єднати" | |
714 | ||
715 | #: e2fsck/problem.c:69 | |
716 | msgid "Clear HTree index" | |
717 | msgstr "Спорожнити покажчик HTree" | |
718 | ||
719 | #: e2fsck/problem.c:70 | |
720 | msgid "Recreate" | |
721 | msgstr "Створити заново" | |
722 | ||
723 | #: e2fsck/problem.c:79 | |
724 | msgid "(NONE)" | |
725 | msgstr "(НЕМАЄ)" | |
726 | ||
727 | #: e2fsck/problem.c:80 | |
728 | msgid "FIXED" | |
729 | msgstr "ВИПРАВЛЕНО" | |
730 | ||
731 | #: e2fsck/problem.c:81 | |
732 | msgid "CLEARED" | |
733 | msgstr "ОЧИЩЕНО" | |
734 | ||
735 | #: e2fsck/problem.c:82 | |
736 | msgid "RELOCATED" | |
737 | msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ" | |
738 | ||
739 | #: e2fsck/problem.c:83 | |
740 | msgid "ALLOCATED" | |
741 | msgstr "РОЗМІЩЕНО" | |
742 | ||
743 | #: e2fsck/problem.c:84 | |
744 | msgid "EXPANDED" | |
745 | msgstr "РОЗШИРЕНО" | |
746 | ||
747 | #: e2fsck/problem.c:85 | |
748 | msgid "RECONNECTED" | |
749 | msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО" | |
750 | ||
751 | #: e2fsck/problem.c:86 | |
752 | msgid "CREATED" | |
753 | msgstr "СТВОРЕНО" | |
754 | ||
755 | #: e2fsck/problem.c:87 | |
756 | msgid "SALVAGED" | |
757 | msgstr "ВРЯТОВАНО" | |
758 | ||
759 | #: e2fsck/problem.c:88 | |
760 | msgid "TRUNCATED" | |
761 | msgstr "ОБРІЗАНО" | |
762 | ||
763 | #: e2fsck/problem.c:89 | |
764 | msgid "INODE CLEARED" | |
765 | msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО" | |
766 | ||
767 | #: e2fsck/problem.c:90 | |
768 | msgid "ABORTED" | |
769 | msgstr "ПЕРЕРВАНО" | |
770 | ||
771 | #: e2fsck/problem.c:91 | |
772 | msgid "SPLIT" | |
773 | msgstr "РОЗДІЛЕНО" | |
774 | ||
775 | #: e2fsck/problem.c:92 | |
776 | msgid "CONTINUING" | |
777 | msgstr "ПРОДОВЖЕНО" | |
778 | ||
779 | #: e2fsck/problem.c:93 | |
780 | msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" | |
4150d0db | 781 | msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ" |
476a0c4d YC |
782 | |
783 | #: e2fsck/problem.c:94 | |
784 | msgid "FILE DELETED" | |
785 | msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО" | |
786 | ||
787 | #: e2fsck/problem.c:95 | |
788 | msgid "SUPPRESSED" | |
789 | msgstr "ПРИДУШЕНО" | |
790 | ||
791 | #: e2fsck/problem.c:96 | |
792 | msgid "UNLINKED" | |
793 | msgstr "ВІД’ЄДНАНО" | |
794 | ||
795 | #: e2fsck/problem.c:97 | |
796 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" | |
797 | msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО" | |
798 | ||
799 | #: e2fsck/problem.c:98 | |
800 | msgid "WILL RECREATE" | |
801 | msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ" | |
802 | ||
803 | #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
9e78ef72 | 804 | #: e2fsck/problem.c:110 |
476a0c4d | 805 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
4150d0db | 806 | msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
476a0c4d YC |
807 | |
808 | #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
9e78ef72 | 809 | #: e2fsck/problem.c:114 |
476a0c4d | 810 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
4150d0db | 811 | msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
476a0c4d YC |
812 | |
813 | #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n | |
814 | #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n | |
9e78ef72 | 815 | #: e2fsck/problem.c:119 |
476a0c4d YC |
816 | msgid "" |
817 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" | |
818 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" | |
819 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
820 | "таблиця @i для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
821 | "УВАГА: МОЖЛИВА ЗНАЧНА ВТРАТА ДАНИХ.\n" | |
476a0c4d YC |
822 | |
823 | #. @-expanded: \n | |
824 | #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n | |
825 | #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n | |
826 | #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n | |
827 | #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n | |
828 | #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n | |
829 | #. @-expanded: or\n | |
830 | #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n | |
831 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 832 | #: e2fsck/problem.c:125 |
476a0c4d YC |
833 | msgid "" |
834 | "\n" | |
835 | "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" | |
836 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" | |
837 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" | |
838 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" | |
839 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" | |
840 | " or\n" | |
841 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
842 | "\n" | |
843 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
844 | "\n" |
845 | "Не вдалося прочитати суперблок або суперблок не описує коректної\n" | |
846 | "файлової системи ext2/ext3/ext4. Якщо пристрій є коректним і насправді\n" | |
847 | "містить файлову систему ext2/ext3/ext4 (а не swap чи або щось інше), тоді\n" | |
848 | "суперблок пошкоджено, і ви можете спробувати запустити e2fsck з\n" | |
849 | "альтернативним суперблоком:\n" | |
850 | " e2fsck -b 8193 <пристрій>\n" | |
851 | " або\n" | |
852 | " e2fsck -b 32768 <пристрій>\n" | |
853 | "\n" | |
476a0c4d YC |
854 | |
855 | #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n | |
856 | #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n | |
857 | #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n | |
9e78ef72 | 858 | #: e2fsck/problem.c:136 |
476a0c4d YC |
859 | msgid "" |
860 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" | |
861 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" | |
862 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" | |
863 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
864 | "Розмір файлової системи (відповідно до суперблоку) дорівнює %b блоків\n" |
865 | "Фізичний розмір пристрою дорівнює %c блоків\n" | |
866 | "Ймовірно, пошкоджено дані або суперблоку, або таблиці розділів!\n" | |
476a0c4d YC |
867 | |
868 | #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n | |
869 | #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n | |
870 | #. @-expanded: from the block size.\n | |
9e78ef72 | 871 | #: e2fsck/problem.c:143 |
476a0c4d YC |
872 | msgid "" |
873 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" | |
874 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" | |
875 | "from the @b size.\n" | |
876 | msgstr "" | |
4150d0db | 877 | "Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n" |
2c63e93d | 878 | "У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента відрізняються\n" |
4150d0db | 879 | "від розмірів блоку.\n" |
476a0c4d YC |
880 | |
881 | #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n | |
9e78ef72 | 882 | #: e2fsck/problem.c:150 |
476a0c4d | 883 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
4150d0db | 884 | msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n" |
476a0c4d YC |
885 | |
886 | #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n | |
9e78ef72 | 887 | #: e2fsck/problem.c:155 |
476a0c4d | 888 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
4150d0db | 889 | msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n" |
476a0c4d YC |
890 | |
891 | #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n | |
892 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 893 | #: e2fsck/problem.c:160 |
476a0c4d YC |
894 | msgid "" |
895 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" | |
896 | "\n" | |
897 | msgstr "" | |
898 | "файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n" | |
899 | "\n" | |
900 | ||
9e78ef72 | 901 | #: e2fsck/problem.c:165 |
476a0c4d YC |
902 | #, c-format |
903 | msgid "" | |
904 | "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" | |
905 | "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" | |
906 | "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" | |
907 | "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" | |
908 | "the backup block group descriptors may be OK.\n" | |
909 | "\n" | |
910 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
911 | "Зауваження: якщо декілька блоків бітових карт inode або\n" |
912 | "блоків або частина таблиці inode потребують пересування, вам\n" | |
913 | "варто спробувати спочатку запустити e2fsck з параметром\n" | |
914 | "«-b %S». Проблему може бути пов’язано із дескрипторами груп\n" | |
915 | "основного блоку, а дескриптори груп резервного блоку може\n" | |
916 | "бути не пошкоджено.\n" | |
917 | "\n" | |
476a0c4d YC |
918 | |
919 | #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n | |
9e78ef72 | 920 | #: e2fsck/problem.c:174 |
476a0c4d YC |
921 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
922 | msgstr "Виявлено пошкодження у @S. (%s = %N).\n" | |
923 | ||
924 | #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n | |
9e78ef72 | 925 | #: e2fsck/problem.c:179 |
476a0c4d YC |
926 | #, c-format |
927 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" | |
928 | msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n" | |
929 | ||
930 | #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n | |
9e78ef72 | 931 | #: e2fsck/problem.c:184 |
476a0c4d YC |
932 | msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
933 | msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n" | |
934 | ||
9e78ef72 | 935 | #: e2fsck/problem.c:188 |
476a0c4d YC |
936 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
937 | msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" | |
938 | ||
939 | #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n | |
9e78ef72 | 940 | #: e2fsck/problem.c:193 |
476a0c4d YC |
941 | #, c-format |
942 | msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" | |
943 | msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n" | |
944 | ||
945 | #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n | |
9e78ef72 | 946 | #: e2fsck/problem.c:198 |
476a0c4d | 947 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
2c63e93d | 948 | msgstr "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така конфігурація не підтримується).\n" |
476a0c4d YC |
949 | |
950 | #. @-expanded: Can't find external journal\n | |
9e78ef72 | 951 | #: e2fsck/problem.c:203 |
476a0c4d YC |
952 | msgid "Can't find external @j\n" |
953 | msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n" | |
954 | ||
955 | #. @-expanded: External journal has bad superblock\n | |
9e78ef72 | 956 | #: e2fsck/problem.c:208 |
476a0c4d YC |
957 | msgid "External @j has bad @S\n" |
958 | msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n" | |
959 | ||
960 | #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n | |
9e78ef72 | 961 | #: e2fsck/problem.c:213 |
476a0c4d | 962 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
2c63e93d | 963 | msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n" |
476a0c4d YC |
964 | |
965 | #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n | |
966 | #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal | |
967 | #. @-expanded: format.\n | |
968 | #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n | |
9e78ef72 | 969 | #: e2fsck/problem.c:218 |
476a0c4d YC |
970 | msgid "" |
971 | "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" | |
2c63e93d | 972 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" |
476a0c4d YC |
973 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
974 | msgstr "" | |
2c63e93d YC |
975 | "суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не підтримується).\n" |
976 | "Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату журналу.\n" | |
4150d0db | 977 | "Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n" |
476a0c4d YC |
978 | |
979 | #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n | |
9e78ef72 | 980 | #: e2fsck/problem.c:226 |
476a0c4d YC |
981 | msgid "@j @S is corrupt.\n" |
982 | msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n" | |
983 | ||
cd75fb04 | 984 | #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n |
9e78ef72 | 985 | #: e2fsck/problem.c:231 |
cd75fb04 | 986 | msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" |
4150d0db | 987 | msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n" |
476a0c4d YC |
988 | |
989 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n | |
9e78ef72 | 990 | #: e2fsck/problem.c:236 |
476a0c4d | 991 | msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
2c63e93d | 992 | msgstr "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено журналу.\n" |
476a0c4d YC |
993 | |
994 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n | |
9e78ef72 | 995 | #: e2fsck/problem.c:241 |
476a0c4d | 996 | msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
2c63e93d | 997 | msgstr "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n" |
476a0c4d YC |
998 | |
999 | #. @-expanded: Clear journal | |
9e78ef72 | 1000 | #: e2fsck/problem.c:246 |
476a0c4d YC |
1001 | msgid "Clear @j" |
1002 | msgstr "Очистити журнал" | |
1003 | ||
1004 | #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. | |
b027a865 | 1005 | #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:756 |
476a0c4d | 1006 | msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
2c63e93d | 1007 | msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. " |
476a0c4d YC |
1008 | |
1009 | #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n | |
9e78ef72 | 1010 | #: e2fsck/problem.c:256 |
476a0c4d | 1011 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
4150d0db | 1012 | msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n" |
476a0c4d YC |
1013 | |
1014 | #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
9e78ef72 | 1015 | #: e2fsck/problem.c:261 |
476a0c4d YC |
1016 | msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
1017 | msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" | |
1018 | ||
1019 | #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
9e78ef72 | 1020 | #: e2fsck/problem.c:266 |
476a0c4d YC |
1021 | msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
1022 | msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" | |
1023 | ||
1024 | #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n | |
9e78ef72 | 1025 | #: e2fsck/problem.c:271 |
476a0c4d YC |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" | |
1028 | msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n" | |
1029 | ||
1030 | #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n | |
9e78ef72 | 1031 | #: e2fsck/problem.c:276 |
476a0c4d YC |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" | |
1034 | msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n" | |
1035 | ||
1036 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n | |
9e78ef72 | 1037 | #: e2fsck/problem.c:281 |
476a0c4d | 1038 | msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
2c63e93d | 1039 | msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання прапорець можливості.\n" |
476a0c4d YC |
1040 | |
1041 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n | |
9e78ef72 | 1042 | #: e2fsck/problem.c:286 |
476a0c4d | 1043 | msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
2c63e93d | 1044 | msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець можливості.\n" |
476a0c4d YC |
1045 | |
1046 | #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n | |
9e78ef72 | 1047 | #: e2fsck/problem.c:291 |
476a0c4d | 1048 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
2c63e93d | 1049 | msgstr "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n" |
476a0c4d YC |
1050 | |
1051 | #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n | |
1052 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1053 | #: e2fsck/problem.c:296 |
476a0c4d YC |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "" | |
1056 | "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" | |
1057 | "\n" | |
1058 | msgstr "" | |
1059 | "Пересуваємо журнал з /%s до прихованого @i.\n" | |
1060 | "\n" | |
1061 | ||
1062 | #. @-expanded: Error moving journal: %m\n | |
1063 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1064 | #: e2fsck/problem.c:301 |
476a0c4d YC |
1065 | #, c-format |
1066 | msgid "" | |
1067 | "Error moving @j: %m\n" | |
1068 | "\n" | |
1069 | msgstr "" | |
1070 | "Помилка під час спроби пересунути журнал: %m\n" | |
1071 | "\n" | |
1072 | ||
1073 | #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n | |
1074 | #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n | |
1075 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1076 | #: e2fsck/problem.c:306 |
476a0c4d YC |
1077 | msgid "" |
1078 | "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" | |
1079 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" | |
1080 | "\n" | |
1081 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1082 | "Виявлено некоректні поля суперблоку журналу V2 (з журналу V1).\n" |
1083 | "Спорожнюємо поля за суперблоком журналу V1...\n" | |
1084 | "\n" | |
476a0c4d YC |
1085 | |
1086 | #. @-expanded: Run journal anyway | |
9e78ef72 | 1087 | #: e2fsck/problem.c:312 |
476a0c4d YC |
1088 | msgid "Run @j anyway" |
1089 | msgstr "Запустити журналювання попри це" | |
1090 | ||
1091 | #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n | |
9e78ef72 | 1092 | #: e2fsck/problem.c:317 |
476a0c4d | 1093 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
2c63e93d | 1094 | msgstr "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри все запускаємо журнал.\n" |
476a0c4d YC |
1095 | |
1096 | #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n | |
1097 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1098 | #: e2fsck/problem.c:322 |
476a0c4d YC |
1099 | msgid "" |
1100 | "Backing up @j @i @b information.\n" | |
1101 | "\n" | |
1102 | msgstr "" | |
1103 | "Створюємо резервну копію даних щодо блоків @j журналу.\n" | |
1104 | "\n" | |
1105 | ||
1106 | #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n | |
1107 | #. @-expanded: is %N; should be zero. | |
9d6f54b6 | 1108 | #: e2fsck/problem.c:328 |
476a0c4d YC |
1109 | msgid "" |
1110 | "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1111 | "is %N; @s zero. " | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | "у файловій системі не увімкнено resize_@i, але s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1114 | "має значення %N; має бути нульовим. " | |
1115 | ||
1116 | #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. | |
9d6f54b6 | 1117 | #: e2fsck/problem.c:334 |
476a0c4d YC |
1118 | msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
1119 | msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою. " | |
1120 | ||
1121 | #. @-expanded: Resize inode not valid. | |
9d6f54b6 | 1122 | #: e2fsck/problem.c:339 |
476a0c4d YC |
1123 | msgid "Resize @i not valid. " |
1124 | msgstr "Зміна розміру @i є некоректною. " | |
1125 | ||
1126 | #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n | |
1127 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
9d6f54b6 | 1128 | #: e2fsck/problem.c:344 |
476a0c4d YC |
1129 | msgid "" |
1130 | "@S last mount time (%t,\n" | |
1131 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1132 | msgstr "" | |
1133 | "час останнього монтування суперблоку (%t,\n" | |
1134 | "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" | |
1135 | ||
1136 | #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n | |
1137 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
9d6f54b6 | 1138 | #: e2fsck/problem.c:349 |
476a0c4d YC |
1139 | msgid "" |
1140 | "@S last write time (%t,\n" | |
1141 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1142 | msgstr "" | |
1143 | "час останнього запису суперблоку (%t,\n" | |
1144 | "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" | |
1145 | ||
1146 | #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. | |
9d6f54b6 | 1147 | #: e2fsck/problem.c:354 |
476a0c4d YC |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "@S hint for external superblock @s %X. " | |
1150 | msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X. " | |
1151 | ||
1152 | #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n | |
1153 | #. @-expanded: \n | |
9d6f54b6 | 1154 | #: e2fsck/problem.c:359 |
476a0c4d YC |
1155 | msgid "" |
1156 | "Adding dirhash hint to @f.\n" | |
1157 | "\n" | |
1158 | msgstr "" | |
1159 | "Додаємо підказку dirhash до файлової системи.\n" | |
1160 | "\n" | |
1161 | ||
1162 | #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. | |
9d6f54b6 | 1163 | #: e2fsck/problem.c:364 |
476a0c4d YC |
1164 | msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " |
1165 | msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y. " | |
1166 | ||
1167 | #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n | |
9d6f54b6 | 1168 | #: e2fsck/problem.c:369 |
476a0c4d YC |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" | |
2c63e93d | 1171 | msgstr "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної можливості.\n" |
476a0c4d YC |
1172 | |
1173 | #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. | |
9d6f54b6 | 1174 | #: e2fsck/problem.c:374 |
476a0c4d | 1175 | msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
2c63e93d | 1176 | msgstr "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних inode %b. " |
476a0c4d YC |
1177 | |
1178 | #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. | |
9d6f54b6 | 1179 | #: e2fsck/problem.c:379 |
476a0c4d | 1180 | msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
4150d0db | 1181 | msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано. " |
476a0c4d | 1182 | |
9d6f54b6 | 1183 | #: e2fsck/problem.c:384 |
476a0c4d YC |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" | |
1186 | msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n" | |
1187 | ||
9d6f54b6 | 1188 | #: e2fsck/problem.c:389 |
476a0c4d YC |
1189 | msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
1190 | msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4). " | |
1191 | ||
1192 | #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n | |
1193 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1194 | #. @-expanded: set)\n |
9d6f54b6 | 1195 | #: e2fsck/problem.c:394 |
476a0c4d YC |
1196 | msgid "" |
1197 | "@S last mount time is in the future.\n" | |
2c63e93d | 1198 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" |
476a0c4d YC |
1199 | msgstr "" |
1200 | "Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n" | |
2c63e93d | 1201 | "\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" |
476a0c4d YC |
1202 | |
1203 | #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n | |
1204 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1205 | #. @-expanded: set)\n |
9d6f54b6 | 1206 | #: e2fsck/problem.c:400 |
476a0c4d YC |
1207 | msgid "" |
1208 | "@S last write time is in the future.\n" | |
2c63e93d | 1209 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" |
476a0c4d YC |
1210 | msgstr "" |
1211 | "Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n" | |
2c63e93d | 1212 | "\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" |
476a0c4d YC |
1213 | |
1214 | #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. | |
9d6f54b6 | 1215 | #: e2fsck/problem.c:406 |
476a0c4d | 1216 | msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
2c63e93d | 1217 | msgstr "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. " |
476a0c4d YC |
1218 | |
1219 | #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n | |
9d6f54b6 | 1220 | #: e2fsck/problem.c:411 |
476a0c4d YC |
1221 | msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" |
1222 | msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n" | |
1223 | ||
1224 | #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n | |
9d6f54b6 | 1225 | #: e2fsck/problem.c:416 |
476a0c4d YC |
1226 | msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" |
1227 | msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n" | |
1228 | ||
9d6f54b6 TT |
1229 | #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n |
1230 | #: e2fsck/problem.c:421 | |
9d6f54b6 | 1231 | msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" |
459e0614 | 1232 | msgstr "Приховуємо квоти %U, @i %i (%Q).\n" |
476a0c4d YC |
1233 | |
1234 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. | |
9d6f54b6 | 1235 | #: e2fsck/problem.c:426 |
476a0c4d YC |
1236 | msgid "@S has invalid MMP block. " |
1237 | msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним. " | |
1238 | ||
1239 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. | |
9d6f54b6 | 1240 | #: e2fsck/problem.c:431 |
476a0c4d YC |
1241 | msgid "@S has invalid MMP magic. " |
1242 | msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною. " | |
1243 | ||
9d6f54b6 | 1244 | #: e2fsck/problem.c:436 |
476a0c4d YC |
1245 | #, c-format |
1246 | msgid "ext2fs_open2: %m\n" | |
1247 | msgstr "ext2fs_open2: %m\n" | |
1248 | ||
9d6f54b6 | 1249 | #: e2fsck/problem.c:441 |
476a0c4d YC |
1250 | #, c-format |
1251 | msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
1252 | msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
1253 | ||
9e78ef72 TT |
1254 | #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set |
1255 | #. @-expanded: simultaneously. | |
9d6f54b6 | 1256 | #: e2fsck/problem.c:447 |
2c63e93d YC |
1257 | msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." |
1258 | msgstr "metadata_csum суперблоку заміщує uninit_bg; не можна встановлювати обидва біти властивостей одночасно." | |
9e78ef72 | 1259 | |
b027a865 | 1260 | #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. |
9d6f54b6 | 1261 | #: e2fsck/problem.c:453 |
b027a865 YC |
1262 | msgid "@S MMP @b checksum does not match. " |
1263 | msgstr "Контрольна сума блоку MMP суперблоку не збігається із еталонною. " | |
9e78ef72 | 1264 | |
9d6f54b6 TT |
1265 | #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. |
1266 | #: e2fsck/problem.c:458 | |
9d6f54b6 | 1267 | msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " |
2c63e93d | 1268 | msgstr "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до усього диска. " |
476a0c4d | 1269 | |
9d6f54b6 | 1270 | #: e2fsck/problem.c:463 |
81784407 | 1271 | msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " |
2c63e93d | 1272 | msgstr "Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). " |
81784407 | 1273 | |
9e78ef72 | 1274 | #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. |
9d6f54b6 | 1275 | #: e2fsck/problem.c:468 |
9e78ef72 | 1276 | msgid "External @j @S checksum does not match @S. " |
2c63e93d | 1277 | msgstr "Контрольна сума суперблоку зовнішнього журналу не відповідає суперблоку. " |
9e78ef72 TT |
1278 | |
1279 | #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. | |
9d6f54b6 | 1280 | #: e2fsck/problem.c:473 |
9e78ef72 | 1281 | msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." |
935fdb99 | 1282 | msgstr "metadata_csum_seed суперблоку необов’язково без metadata_csum." |
9e78ef72 | 1283 | |
9d6f54b6 | 1284 | #: e2fsck/problem.c:478 |
48203a38 TT |
1285 | #, c-format |
1286 | msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" | |
2c63e93d | 1287 | msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати контекст квот у бібліотеці підтримки: %m\n" |
4e52870e TT |
1288 | |
1289 | #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). | |
9d6f54b6 | 1290 | #: e2fsck/problem.c:483 |
4e52870e | 1291 | msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " |
32eed358 | 1292 | msgstr "Помилкове значення потрібного додаткового розміру у @S (%N). " |
4e52870e TT |
1293 | |
1294 | #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). | |
9d6f54b6 | 1295 | #: e2fsck/problem.c:488 |
4e52870e | 1296 | msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " |
32eed358 | 1297 | msgstr "Помилкове значення бажаного додаткового розміру у @S (%N). " |
48203a38 | 1298 | |
9d6f54b6 TT |
1299 | #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. |
1300 | #: e2fsck/problem.c:493 | |
9d6f54b6 | 1301 | msgid "Invalid %U @q @i %i. " |
459e0614 | 1302 | msgstr "Некоректна квота %U, @i %i. " |
9d6f54b6 | 1303 | |
b027a865 YC |
1304 | #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n |
1305 | #: e2fsck/problem.c:498 | |
1306 | msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" | |
1307 | msgstr "@S мав би забагато inode (%N).\n" | |
1308 | ||
476a0c4d | 1309 | #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n |
b027a865 | 1310 | #: e2fsck/problem.c:505 |
476a0c4d YC |
1311 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
1312 | msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n" | |
1313 | ||
1314 | #. @-expanded: root inode is not a directory. | |
b027a865 | 1315 | #: e2fsck/problem.c:509 |
476a0c4d YC |
1316 | msgid "@r is not a @d. " |
1317 | msgstr "кореневий inode не є каталогом. " | |
1318 | ||
1319 | #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). | |
b027a865 | 1320 | #: e2fsck/problem.c:514 |
476a0c4d | 1321 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
2c63e93d | 1322 | msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). " |
476a0c4d YC |
1323 | |
1324 | #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. | |
b027a865 | 1325 | #: e2fsck/problem.c:519 |
476a0c4d YC |
1326 | msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
1327 | msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. " | |
1328 | ||
1329 | #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. | |
b027a865 | 1330 | #: e2fsck/problem.c:524 |
476a0c4d YC |
1331 | #, c-format |
1332 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " | |
1333 | msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. " | |
1334 | ||
1335 | #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. | |
b027a865 | 1336 | #: e2fsck/problem.c:529 |
476a0c4d YC |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " | |
1339 | msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. " | |
1340 | ||
1341 | #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. | |
b027a865 | 1342 | #: e2fsck/problem.c:534 |
476a0c4d YC |
1343 | #, c-format |
1344 | msgid "@i %i is a @z @d. " | |
1345 | msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. " | |
1346 | ||
1347 | #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
b027a865 | 1348 | #: e2fsck/problem.c:539 |
476a0c4d | 1349 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
2c63e93d | 1350 | msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
1351 | |
1352 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
b027a865 | 1353 | #: e2fsck/problem.c:544 |
476a0c4d | 1354 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
2c63e93d | 1355 | msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
1356 | |
1357 | #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n | |
b027a865 | 1358 | #: e2fsck/problem.c:549 |
476a0c4d | 1359 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
2c63e93d | 1360 | msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
1361 | |
1362 | #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. | |
b027a865 | 1363 | #: e2fsck/problem.c:554 |
476a0c4d YC |
1364 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
1365 | msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. " | |
1366 | ||
1367 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. | |
b027a865 | 1368 | #: e2fsck/problem.c:559 |
476a0c4d YC |
1369 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
1370 | msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. " | |
1371 | ||
1372 | #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. | |
b027a865 | 1373 | #: e2fsck/problem.c:564 |
476a0c4d YC |
1374 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
1375 | msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. " | |
1376 | ||
1377 | #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. | |
b027a865 | 1378 | #: e2fsck/problem.c:569 |
476a0c4d YC |
1379 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
1380 | msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. " | |
1381 | ||
1382 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. | |
b027a865 | 1383 | #: e2fsck/problem.c:574 |
476a0c4d YC |
1384 | msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
1385 | msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. " | |
1386 | ||
1387 | #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. | |
b027a865 | 1388 | #: e2fsck/problem.c:579 |
476a0c4d YC |
1389 | msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
1390 | msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. " | |
1391 | ||
1392 | #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). | |
b027a865 | 1393 | #: e2fsck/problem.c:584 |
476a0c4d YC |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " | |
1396 | msgstr "@i %i містить некоректні блоки. " | |
1397 | ||
1398 | #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n | |
b027a865 | 1399 | #: e2fsck/problem.c:589 |
476a0c4d YC |
1400 | #, c-format |
1401 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" | |
1402 | msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n" | |
1403 | ||
1404 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. | |
b027a865 | 1405 | #: e2fsck/problem.c:594 |
476a0c4d YC |
1406 | msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
1407 | msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. " | |
1408 | ||
1409 | #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). | |
b027a865 | 1410 | #: e2fsck/problem.c:599 |
476a0c4d YC |
1411 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
1412 | msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. " | |
1413 | ||
1414 | #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n | |
b027a865 | 1415 | #: e2fsck/problem.c:604 |
476a0c4d YC |
1416 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
1417 | msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n" | |
1418 | ||
1419 | #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. | |
b027a865 | 1420 | #: e2fsck/problem.c:609 |
476a0c4d | 1421 | msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
2c63e93d | 1422 | msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. " |
476a0c4d YC |
1423 | |
1424 | #. @-expanded: \n | |
1425 | #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n | |
1426 | #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n | |
1427 | #. @-expanded: in the filesystem.\n | |
b027a865 | 1428 | #: e2fsck/problem.c:614 |
476a0c4d YC |
1429 | msgid "" |
1430 | "\n" | |
1431 | "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" | |
1432 | "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" | |
1433 | "in the @f.\n" | |
1434 | msgstr "" | |
1435 | "\n" | |
1436 | "Ймовірно, помилковий @i блоку було пошкоджено. Вам варто\n" | |
1437 | "зупинитися і запустити e2fsck -c для пошуку помилкових блоків\n" | |
1438 | "у файловій системі.\n" | |
1439 | ||
1440 | #. @-expanded: \n | |
1441 | #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n | |
b027a865 | 1442 | #: e2fsck/problem.c:621 |
476a0c4d YC |
1443 | msgid "" |
1444 | "\n" | |
1445 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" | |
1446 | msgstr "" | |
1447 | "\n" | |
1448 | "Якщо блок серйозно пошкоджено, файлову систему не можна буде виправити.\n" | |
1449 | ||
1450 | #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n | |
1451 | #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n | |
1452 | #. @-expanded: \n | |
b027a865 | 1453 | #: e2fsck/problem.c:626 |
476a0c4d YC |
1454 | msgid "" |
1455 | "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" | |
1456 | "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" | |
1457 | "\n" | |
1458 | msgstr "" | |
2c63e93d | 1459 | "Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на те,\n" |
476a0c4d YC |
1460 | "що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n" |
1461 | "\n" | |
1462 | ||
1463 | #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n | |
b027a865 | 1464 | #: e2fsck/problem.c:632 |
476a0c4d YC |
1465 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
1466 | msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n" | |
1467 | ||
1468 | #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n | |
b027a865 | 1469 | #: e2fsck/problem.c:637 |
476a0c4d | 1470 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
2c63e93d | 1471 | msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n" |
476a0c4d YC |
1472 | |
1473 | #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n | |
b027a865 | 1474 | #: e2fsck/problem.c:643 |
476a0c4d YC |
1475 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
1476 | msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n" | |
1477 | ||
1478 | #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n | |
b027a865 | 1479 | #: e2fsck/problem.c:649 |
476a0c4d | 1480 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
2c63e93d | 1481 | msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n" |
476a0c4d YC |
1482 | |
1483 | #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n | |
b027a865 | 1484 | #: e2fsck/problem.c:655 |
476a0c4d | 1485 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
2c63e93d | 1486 | msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n" |
476a0c4d YC |
1487 | |
1488 | #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n | |
b027a865 | 1489 | #: e2fsck/problem.c:661 |
476a0c4d | 1490 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
2c63e93d | 1491 | msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n" |
476a0c4d YC |
1492 | |
1493 | #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n | |
b027a865 | 1494 | #: e2fsck/problem.c:666 |
476a0c4d YC |
1495 | #, c-format |
1496 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" | |
1497 | msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n" | |
1498 | ||
1499 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n | |
b027a865 | 1500 | #: e2fsck/problem.c:671 |
476a0c4d YC |
1501 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
1502 | msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n" | |
1503 | ||
1504 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n | |
b027a865 | 1505 | #: e2fsck/problem.c:676 |
476a0c4d YC |
1506 | #, c-format |
1507 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" | |
1508 | msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n" | |
1509 | ||
1510 | #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n | |
b027a865 | 1511 | #: e2fsck/problem.c:681 |
476a0c4d YC |
1512 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
1513 | msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n" | |
1514 | ||
1515 | #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n | |
b027a865 | 1516 | #: e2fsck/problem.c:686 |
476a0c4d YC |
1517 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
1518 | msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n" | |
1519 | ||
1520 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n | |
b027a865 | 1521 | #: e2fsck/problem.c:691 e2fsck/problem.c:1768 |
476a0c4d YC |
1522 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
1523 | msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n" | |
1524 | ||
1525 | #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n | |
b027a865 | 1526 | #: e2fsck/problem.c:696 |
476a0c4d YC |
1527 | msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
1528 | msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n" | |
1529 | ||
1530 | #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n | |
b027a865 | 1531 | #: e2fsck/problem.c:701 |
476a0c4d YC |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid "@A icount link information: %m\n" | |
1534 | msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n" | |
1535 | ||
1536 | #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n | |
b027a865 | 1537 | #: e2fsck/problem.c:706 |
476a0c4d YC |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "@A @d @b array: %m\n" | |
1540 | msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n" | |
1541 | ||
1542 | #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n | |
b027a865 | 1543 | #: e2fsck/problem.c:711 |
476a0c4d YC |
1544 | #, c-format |
1545 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" | |
1546 | msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n" | |
1547 | ||
1548 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n | |
b027a865 | 1549 | #: e2fsck/problem.c:716 |
476a0c4d YC |
1550 | #, c-format |
1551 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" | |
1552 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n" | |
1553 | ||
1554 | #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n | |
b027a865 | 1555 | #: e2fsck/problem.c:721 |
476a0c4d | 1556 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
2c63e93d | 1557 | msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n" |
476a0c4d YC |
1558 | |
1559 | #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n | |
b027a865 | 1560 | #: e2fsck/problem.c:726 |
476a0c4d | 1561 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
2c63e93d | 1562 | msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n" |
476a0c4d YC |
1563 | |
1564 | #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n | |
b027a865 | 1565 | #: e2fsck/problem.c:732 |
476a0c4d YC |
1566 | #, c-format |
1567 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" | |
1568 | msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n" | |
1569 | ||
1570 | #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. | |
b027a865 | 1571 | #: e2fsck/problem.c:740 |
476a0c4d YC |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "@i %i has imagic flag set. " | |
1574 | msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. " | |
1575 | ||
1576 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n | |
1577 | #. @-expanded: or append-only flag set. | |
b027a865 | 1578 | #: e2fsck/problem.c:745 |
476a0c4d YC |
1579 | #, c-format |
1580 | msgid "" | |
1581 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" | |
1582 | "or append-only flag set. " | |
1583 | msgstr "" | |
1584 | "Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo/символічного посилання(@i %i))\n" | |
1585 | "встановлено прапорець незмінності або лише дописування. " | |
1586 | ||
476a0c4d | 1587 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
b027a865 | 1588 | #: e2fsck/problem.c:751 |
476a0c4d YC |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " | |
1591 | msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. " | |
1592 | ||
1593 | #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. | |
b027a865 | 1594 | #: e2fsck/problem.c:761 |
476a0c4d YC |
1595 | msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
1596 | msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. " | |
1597 | ||
1598 | #. @-expanded: journal is not regular file. | |
b027a865 | 1599 | #: e2fsck/problem.c:766 |
476a0c4d YC |
1600 | msgid "@j is not regular file. " |
1601 | msgstr "журнал не є звичайним файлом. " | |
1602 | ||
1603 | #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. | |
b027a865 | 1604 | #: e2fsck/problem.c:771 |
476a0c4d YC |
1605 | #, c-format |
1606 | msgid "@i %i was part of the @o @i list. " | |
1607 | msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. " | |
1608 | ||
1609 | #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. | |
b027a865 | 1610 | #: e2fsck/problem.c:777 |
476a0c4d | 1611 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
2c63e93d | 1612 | msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. " |
476a0c4d YC |
1613 | |
1614 | #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n | |
b027a865 | 1615 | #: e2fsck/problem.c:782 |
476a0c4d YC |
1616 | msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
1617 | msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n" | |
1618 | ||
1619 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. | |
b027a865 | 1620 | #: e2fsck/problem.c:787 |
476a0c4d YC |
1621 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
1622 | msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. " | |
1623 | ||
1624 | #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. | |
b027a865 | 1625 | #: e2fsck/problem.c:792 |
476a0c4d | 1626 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
4150d0db | 1627 | msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. " |
476a0c4d YC |
1628 | |
1629 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). | |
b027a865 | 1630 | #: e2fsck/problem.c:797 |
476a0c4d YC |
1631 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
1632 | msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). " | |
1633 | ||
1634 | #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. | |
b027a865 | 1635 | #: e2fsck/problem.c:802 |
476a0c4d | 1636 | msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
2c63e93d | 1637 | msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. " |
476a0c4d YC |
1638 | |
1639 | #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). | |
b027a865 | 1640 | #: e2fsck/problem.c:807 |
476a0c4d YC |
1641 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
1642 | msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). " | |
1643 | ||
1644 | #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. | |
b027a865 | 1645 | #: e2fsck/problem.c:812 |
476a0c4d | 1646 | msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
4150d0db | 1647 | msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. " |
476a0c4d | 1648 | |
9e78ef72 | 1649 | #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. |
b027a865 | 1650 | #: e2fsck/problem.c:817 |
9e78ef72 | 1651 | msgid "@A @a region allocation structure. " |
2c63e93d | 1652 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів. " |
476a0c4d YC |
1653 | |
1654 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). | |
b027a865 | 1655 | #: e2fsck/problem.c:822 |
476a0c4d | 1656 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
4150d0db | 1657 | msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). " |
476a0c4d YC |
1658 | |
1659 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). | |
b027a865 | 1660 | #: e2fsck/problem.c:827 |
476a0c4d YC |
1661 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
1662 | msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). " | |
1663 | ||
1664 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). | |
b027a865 | 1665 | #: e2fsck/problem.c:832 |
476a0c4d YC |
1666 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
1667 | msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). " | |
1668 | ||
1669 | #. @-expanded: inode %i is too big. | |
b027a865 | 1670 | #: e2fsck/problem.c:837 |
476a0c4d YC |
1671 | #, c-format |
1672 | msgid "@i %i is too big. " | |
1673 | msgstr "@i %i є надто великим. " | |
1674 | ||
1675 | #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. | |
b027a865 | 1676 | #: e2fsck/problem.c:841 |
476a0c4d YC |
1677 | msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
1678 | msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. " | |
1679 | ||
b027a865 | 1680 | #: e2fsck/problem.c:846 |
476a0c4d YC |
1681 | msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
1682 | msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. " | |
1683 | ||
b027a865 | 1684 | #: e2fsck/problem.c:851 |
476a0c4d YC |
1685 | msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
1686 | msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. " | |
1687 | ||
1688 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n | |
b027a865 | 1689 | #: e2fsck/problem.c:856 |
476a0c4d YC |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" | |
2c63e93d | 1692 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n" |
476a0c4d YC |
1693 | |
1694 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n | |
b027a865 | 1695 | #: e2fsck/problem.c:861 |
476a0c4d YC |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" | |
4150d0db | 1698 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n" |
476a0c4d YC |
1699 | |
1700 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n | |
b027a865 | 1701 | #: e2fsck/problem.c:866 |
476a0c4d YC |
1702 | #, c-format |
1703 | msgid "@h %i has an @n root node.\n" | |
4150d0db | 1704 | msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n" |
476a0c4d YC |
1705 | |
1706 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n | |
b027a865 | 1707 | #: e2fsck/problem.c:871 |
476a0c4d YC |
1708 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
1709 | msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n" | |
1710 | ||
1711 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n | |
b027a865 | 1712 | #: e2fsck/problem.c:876 |
476a0c4d YC |
1713 | #, c-format |
1714 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" | |
2c63e93d | 1715 | msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n" |
476a0c4d YC |
1716 | |
1717 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n | |
b027a865 | 1718 | #: e2fsck/problem.c:881 |
476a0c4d | 1719 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
2c63e93d | 1720 | msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n" |
476a0c4d YC |
1721 | |
1722 | #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n | |
1723 | #. @-expanded: filesystem metadata. | |
b027a865 | 1724 | #: e2fsck/problem.c:887 |
476a0c4d YC |
1725 | msgid "" |
1726 | "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" | |
1727 | "@f metadata. " | |
1728 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1729 | "@i помилкового блоку містить опосередкований блок (%b), який конфліктує з\n" |
1730 | "метаданими файлової системи. " | |
476a0c4d YC |
1731 | |
1732 | #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. | |
b027a865 | 1733 | #: e2fsck/problem.c:893 |
476a0c4d YC |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." | |
4150d0db | 1736 | msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m." |
476a0c4d YC |
1737 | |
1738 | #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n | |
b027a865 | 1739 | #: e2fsck/problem.c:898 |
476a0c4d | 1740 | msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
4150d0db | 1741 | msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n" |
476a0c4d YC |
1742 | |
1743 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n | |
b027a865 | 1744 | #: e2fsck/problem.c:903 |
476a0c4d | 1745 | msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1746 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1747 | |
1748 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n | |
b027a865 | 1749 | #: e2fsck/problem.c:908 |
476a0c4d | 1750 | msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1751 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1752 | |
1753 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n | |
b027a865 | 1754 | #: e2fsck/problem.c:913 |
476a0c4d | 1755 | msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
2c63e93d | 1756 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n" |
476a0c4d YC |
1757 | |
1758 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n | |
b027a865 | 1759 | #: e2fsck/problem.c:918 |
476a0c4d | 1760 | msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1761 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1762 | |
1763 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n | |
b027a865 | 1764 | #: e2fsck/problem.c:923 |
476a0c4d | 1765 | msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1766 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1767 | |
1768 | #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n | |
b027a865 | 1769 | #: e2fsck/problem.c:928 |
476a0c4d | 1770 | msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
4150d0db | 1771 | msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n" |
476a0c4d YC |
1772 | |
1773 | #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n | |
b027a865 | 1774 | #: e2fsck/problem.c:933 |
476a0c4d YC |
1775 | #, c-format |
1776 | msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" | |
1777 | msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n" | |
1778 | ||
1779 | #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n | |
1780 | #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n | |
b027a865 | 1781 | #: e2fsck/problem.c:938 |
476a0c4d YC |
1782 | msgid "" |
1783 | "Failed to iterate extents in @i %i\n" | |
1784 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
1785 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1786 | "Не вдалося ітеративно пройтися за розширеннями у @i %i\n" |
1787 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
476a0c4d YC |
1788 | |
1789 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1790 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
b027a865 | 1791 | #: e2fsck/problem.c:944 |
476a0c4d YC |
1792 | msgid "" |
1793 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1794 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1795 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1796 | "@i %i має некоректне розширення\n" |
1797 | "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1798 | |
1799 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1800 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n | |
b027a865 | 1801 | #: e2fsck/problem.c:949 |
476a0c4d YC |
1802 | msgid "" |
1803 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1804 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" | |
1805 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1806 | "@i %i має некоректне розширення\n" |
1807 | "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1808 | |
1809 | #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n | |
b027a865 | 1810 | #: e2fsck/problem.c:954 |
476a0c4d YC |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" | |
2c63e93d | 1813 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n" |
476a0c4d YC |
1814 | |
1815 | #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n | |
b027a865 | 1816 | #: e2fsck/problem.c:959 |
476a0c4d YC |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" | |
2c63e93d | 1819 | msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n" |
476a0c4d YC |
1820 | |
1821 | #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n | |
b027a865 | 1822 | #: e2fsck/problem.c:964 |
476a0c4d YC |
1823 | #, c-format |
1824 | msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" | |
4150d0db | 1825 | msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n" |
476a0c4d | 1826 | |
b027a865 | 1827 | #: e2fsck/problem.c:969 |
476a0c4d YC |
1828 | #, c-format |
1829 | msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " | |
4150d0db | 1830 | msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. " |
476a0c4d YC |
1831 | |
1832 | #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n | |
1833 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
b027a865 | 1834 | #: e2fsck/problem.c:974 |
476a0c4d YC |
1835 | msgid "" |
1836 | "@i %i has out of order extents\n" | |
1837 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1838 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1839 | "@i %i має невпорядковані розширення\n" |
1840 | "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1841 | |
1842 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n | |
b027a865 | 1843 | #: e2fsck/problem.c:978 |
476a0c4d | 1844 | msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
4150d0db | 1845 | msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n" |
476a0c4d YC |
1846 | |
1847 | #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n | |
b027a865 | 1848 | #: e2fsck/problem.c:983 |
476a0c4d YC |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" | |
1851 | msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n" | |
1852 | ||
9d6f54b6 | 1853 | #. @-expanded: quota inode is not a regular file. |
b027a865 | 1854 | #: e2fsck/problem.c:988 |
9d6f54b6 | 1855 | msgid "@q @i is not a regular file. " |
476a0c4d YC |
1856 | msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. " |
1857 | ||
1858 | #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. | |
b027a865 | 1859 | #: e2fsck/problem.c:993 |
476a0c4d YC |
1860 | msgid "@q @i is not in use, but contains data. " |
1861 | msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. " | |
1862 | ||
1863 | #. @-expanded: quota inode is visible to the user. | |
b027a865 | 1864 | #: e2fsck/problem.c:998 |
476a0c4d YC |
1865 | msgid "@q @i is visible to the user. " |
1866 | msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. " | |
1867 | ||
1868 | #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. | |
b027a865 | 1869 | #: e2fsck/problem.c:1003 |
476a0c4d YC |
1870 | msgid "The bad @b @i looks @n. " |
1871 | msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. " | |
1872 | ||
1873 | #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n | |
1874 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n | |
b027a865 | 1875 | #: e2fsck/problem.c:1008 |
476a0c4d YC |
1876 | msgid "" |
1877 | "@i %i has zero length extent\n" | |
1878 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" | |
1879 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1880 | "@i %i має розширення нульової довжини\n" |
1881 | "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n" | |
476a0c4d | 1882 | |
9e78ef72 | 1883 | #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. |
b027a865 | 1884 | #: e2fsck/problem.c:1013 |
935fdb99 | 1885 | #, c-format |
9e78ef72 | 1886 | msgid "@i %i seems to contain garbage. " |
935fdb99 | 1887 | msgstr "здається, @i %i містить мотлох. " |
9e78ef72 TT |
1888 | |
1889 | #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. | |
b027a865 | 1890 | #: e2fsck/problem.c:1018 |
935fdb99 | 1891 | #, c-format |
9e78ef72 | 1892 | msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " |
935fdb99 | 1893 | msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i. " |
9e78ef72 TT |
1894 | |
1895 | #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). | |
b027a865 | 1896 | #: e2fsck/problem.c:1023 |
935fdb99 | 1897 | #, c-format |
9e78ef72 | 1898 | msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " |
935fdb99 | 1899 | msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення). " |
9e78ef72 TT |
1900 | |
1901 | #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n | |
1902 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
b027a865 | 1903 | #: e2fsck/problem.c:1031 |
9e78ef72 TT |
1904 | msgid "" |
1905 | "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" | |
1906 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1907 | msgstr "" | |
2c63e93d | 1908 | "блок розширення @i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає розширенню\n" |
935fdb99 | 1909 | "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" |
9e78ef72 TT |
1910 | |
1911 | #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. | |
b027a865 | 1912 | #: e2fsck/problem.c:1040 |
9e78ef72 | 1913 | msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " |
2c63e93d | 1914 | msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові. " |
9e78ef72 | 1915 | |
476a0c4d YC |
1916 | #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n |
1917 | #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. | |
b027a865 | 1918 | #: e2fsck/problem.c:1045 |
476a0c4d YC |
1919 | msgid "" |
1920 | "Interior @x node level %N of @i %i:\n" | |
1921 | "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " | |
1922 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1923 | "Внутрішній розширений рівень вузла %N @i %i:\n" |
1924 | "Логічний початок %b не відповідає логічному початку %c на наступному рівні. " | |
476a0c4d YC |
1925 | |
1926 | #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n | |
1927 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
b027a865 | 1928 | #: e2fsck/problem.c:1051 |
476a0c4d YC |
1929 | msgid "" |
1930 | "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" | |
1931 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1932 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1933 | "@i %i, кінець розширення перевищує дозволене значення\n" |
1934 | "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d | 1935 | |
9e78ef72 | 1936 | #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n |
b027a865 | 1937 | #: e2fsck/problem.c:1056 |
935fdb99 | 1938 | #, c-format |
9e78ef72 | 1939 | msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" |
2c63e93d | 1940 | msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n" |
9e78ef72 TT |
1941 | |
1942 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n | |
b027a865 | 1943 | #: e2fsck/problem.c:1061 |
935fdb99 | 1944 | #, c-format |
9e78ef72 | 1945 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" |
2c63e93d | 1946 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n" |
9e78ef72 TT |
1947 | |
1948 | #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n | |
b027a865 | 1949 | #: e2fsck/problem.c:1068 |
2c63e93d YC |
1950 | msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" |
1951 | msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n" | |
9e78ef72 | 1952 | |
81784407 | 1953 | #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. |
b027a865 | 1954 | #: e2fsck/problem.c:1073 |
81784407 YC |
1955 | msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " |
1956 | msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. " | |
1957 | ||
1958 | #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. | |
b027a865 | 1959 | #: e2fsck/problem.c:1078 |
81784407 YC |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " | |
1962 | msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. " | |
1963 | ||
1964 | #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n | |
1965 | #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n | |
b027a865 | 1966 | #: e2fsck/problem.c:1083 |
81784407 YC |
1967 | msgid "" |
1968 | "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" | |
1969 | "Will fix in pass 1B.\n" | |
1970 | msgstr "" | |
2c63e93d | 1971 | "логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу кластерів.\n" |
81784407 YC |
1972 | "Буде виправлено на кроці 1B.\n" |
1973 | ||
9e78ef72 | 1974 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. |
b027a865 | 1975 | #: e2fsck/problem.c:1088 |
935fdb99 | 1976 | #, c-format |
9e78ef72 | 1977 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " |
2c63e93d | 1978 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено. " |
9e78ef72 TT |
1979 | |
1980 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n | |
1981 | #. @-expanded: or inline-data flag set. | |
b027a865 | 1982 | #: e2fsck/problem.c:1094 |
935fdb99 | 1983 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
1984 | msgid "" |
1985 | "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" | |
1986 | "or inline-data flag set. " | |
1987 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
1988 | "Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo, (@i %i))\n" |
1989 | "встановлено розширення або прапорець вбудованих даних. " | |
9e78ef72 TT |
1990 | |
1991 | #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n | |
b027a865 | 1992 | #: e2fsck/problem.c:1100 |
9e78ef72 TT |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" | |
2c63e93d | 1995 | msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n" |
9e78ef72 TT |
1996 | |
1997 | #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n | |
b027a865 | 1998 | #: e2fsck/problem.c:1105 |
9e78ef72 TT |
1999 | #, c-format |
2000 | msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" | |
2c63e93d | 2001 | msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n" |
9e78ef72 TT |
2002 | |
2003 | #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n | |
b027a865 | 2004 | #: e2fsck/problem.c:1110 |
9e78ef72 TT |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" | |
2c63e93d | 2007 | msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n" |
9e78ef72 TT |
2008 | |
2009 | #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n | |
b027a865 | 2010 | #: e2fsck/problem.c:1115 |
9e78ef72 TT |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" | |
2c63e93d | 2013 | msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n" |
9e78ef72 TT |
2014 | |
2015 | #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. | |
b027a865 | 2016 | #: e2fsck/problem.c:1120 |
9e78ef72 | 2017 | msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " |
2c63e93d | 2018 | msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено. " |
9e78ef72 TT |
2019 | |
2020 | #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. | |
b027a865 | 2021 | #: e2fsck/problem.c:1125 |
9e78ef72 | 2022 | msgid "@A @x region allocation structure. " |
2c63e93d | 2023 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. " |
9e78ef72 TT |
2024 | |
2025 | #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n | |
2026 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
b027a865 | 2027 | #: e2fsck/problem.c:1130 |
9e78ef72 TT |
2028 | msgid "" |
2029 | "@i %i has a duplicate @x mapping\n" | |
2030 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
2031 | msgstr "" | |
935fdb99 | 2032 | "@i %i містить дублювання прив’язки розширень\n" |
9e78ef72 TT |
2033 | "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" |
2034 | ||
2035 | #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n | |
b027a865 | 2036 | #: e2fsck/problem.c:1135 |
9e78ef72 | 2037 | msgid "@A memory for encrypted @d list\n" |
935fdb99 | 2038 | msgstr "помилка розміщення у пам’яті списку зашифрованих каталогів\n" |
9e78ef72 TT |
2039 | |
2040 | #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n | |
b027a865 | 2041 | #: e2fsck/problem.c:1140 |
9e78ef72 | 2042 | msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" |
935fdb99 | 2043 | msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n" |
9e78ef72 TT |
2044 | |
2045 | #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. | |
b027a865 | 2046 | #: e2fsck/problem.c:1145 |
9e78ef72 TT |
2047 | #, c-format |
2048 | msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " | |
935fdb99 | 2049 | msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком. " |
9e78ef72 TT |
2050 | |
2051 | #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. | |
b027a865 | 2052 | #: e2fsck/problem.c:1150 |
935fdb99 | 2053 | #, c-format |
9e78ef72 | 2054 | msgid "@i %i has corrupt @x header. " |
935fdb99 | 2055 | msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень. " |
9e78ef72 TT |
2056 | |
2057 | #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n | |
b027a865 | 2058 | #: e2fsck/problem.c:1155 |
9e78ef72 TT |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" | |
2c63e93d | 2061 | msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n" |
9e78ef72 | 2062 | |
899425bb | 2063 | #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n |
b027a865 | 2064 | #: e2fsck/problem.c:1160 |
899425bb | 2065 | msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" |
d28d6def | 2066 | msgstr "@i %i містить @I @a значення @i %N.\n" |
899425bb TT |
2067 | |
2068 | #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n | |
b027a865 | 2069 | #: e2fsck/problem.c:1166 |
899425bb | 2070 | msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" |
d28d6def | 2071 | msgstr "@i %i містить @n @a. EA @i %N не містить прапорця EA_INODE.\n" |
899425bb TT |
2072 | |
2073 | #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n | |
2074 | #. @-expanded: | |
b027a865 | 2075 | #: e2fsck/problem.c:1171 |
899425bb TT |
2076 | msgid "" |
2077 | "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" | |
2078 | " " | |
2079 | msgstr "" | |
d28d6def YC |
2080 | "EA @i %N для батьківського @i %i не містить прапорця EA_INODE.\n" |
2081 | " " | |
899425bb | 2082 | |
476a0c4d YC |
2083 | #. @-expanded: \n |
2084 | #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n | |
2085 | #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n | |
b027a865 | 2086 | #: e2fsck/problem.c:1179 |
476a0c4d YC |
2087 | msgid "" |
2088 | "\n" | |
2089 | "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" | |
2090 | "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" | |
2091 | msgstr "" | |
4150d0db | 2092 | "\n" |
2c63e93d | 2093 | "Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним @i...\n" |
4150d0db | 2094 | "Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n" |
476a0c4d YC |
2095 | |
2096 | #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: | |
b027a865 | 2097 | #: e2fsck/problem.c:1185 |
476a0c4d YC |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "@m @b(s) in @i %i:" | |
4150d0db | 2100 | msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:" |
476a0c4d | 2101 | |
b027a865 | 2102 | #: e2fsck/problem.c:1200 |
476a0c4d YC |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" | |
2105 | msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n" | |
2106 | ||
2107 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n | |
b027a865 | 2108 | #: e2fsck/problem.c:1205 |
476a0c4d YC |
2109 | #, c-format |
2110 | msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" | |
4150d0db | 2111 | msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n" |
476a0c4d YC |
2112 | |
2113 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n | |
b027a865 | 2114 | #: e2fsck/problem.c:1210 |
476a0c4d YC |
2115 | #, c-format |
2116 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" | |
2117 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n" | |
2118 | ||
2119 | #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n | |
b027a865 | 2120 | #: e2fsck/problem.c:1215 e2fsck/problem.c:1577 |
476a0c4d | 2121 | msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
2c63e93d | 2122 | msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n" |
476a0c4d YC |
2123 | |
2124 | #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n | |
b027a865 | 2125 | #: e2fsck/problem.c:1225 |
476a0c4d | 2126 | msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
4150d0db | 2127 | msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n" |
476a0c4d YC |
2128 | |
2129 | #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n | |
b027a865 | 2130 | #: e2fsck/problem.c:1231 |
476a0c4d | 2131 | msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
4150d0db | 2132 | msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n" |
476a0c4d YC |
2133 | |
2134 | #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n | |
2135 | #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n | |
b027a865 | 2136 | #: e2fsck/problem.c:1236 |
476a0c4d YC |
2137 | msgid "" |
2138 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" | |
2139 | " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" | |
2140 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2141 | "Файл %Q (@i %i, час внесення змін: %IM) \n" |
2142 | " має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n" | |
476a0c4d YC |
2143 | |
2144 | #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n | |
b027a865 | 2145 | #: e2fsck/problem.c:1242 |
476a0c4d | 2146 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
4150d0db | 2147 | msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n" |
476a0c4d YC |
2148 | |
2149 | #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n | |
b027a865 | 2150 | #: e2fsck/problem.c:1247 |
476a0c4d YC |
2151 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
2152 | msgstr "\t<метадані файлової системи>\n" | |
2153 | ||
2154 | #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n | |
2155 | #. @-expanded: \n | |
b027a865 | 2156 | #: e2fsck/problem.c:1252 |
476a0c4d YC |
2157 | msgid "" |
2158 | "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" | |
2159 | "\n" | |
2160 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2161 | "(Існує %N @i, що містять блоки кратного використання.)\n" |
2162 | "\n" | |
476a0c4d YC |
2163 | |
2164 | #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n | |
2165 | #. @-expanded: \n | |
b027a865 | 2166 | #: e2fsck/problem.c:1257 |
476a0c4d YC |
2167 | msgid "" |
2168 | "@m @bs already reassigned or cloned.\n" | |
2169 | "\n" | |
2170 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2171 | "блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n" |
2172 | "\n" | |
476a0c4d | 2173 | |
b027a865 | 2174 | #: e2fsck/problem.c:1270 |
476a0c4d YC |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" | |
2177 | msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n" | |
2178 | ||
9e78ef72 | 2179 | #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n |
b027a865 | 2180 | #: e2fsck/problem.c:1276 |
9e78ef72 | 2181 | msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" |
935fdb99 | 2182 | msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n" |
9e78ef72 TT |
2183 | |
2184 | #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n | |
b027a865 | 2185 | #: e2fsck/problem.c:1281 |
935fdb99 | 2186 | #, c-format |
9e78ef72 | 2187 | msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" |
935fdb99 | 2188 | msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n" |
9e78ef72 TT |
2189 | |
2190 | #. @-expanded: Optimizing extent trees: | |
b027a865 | 2191 | #: e2fsck/problem.c:1286 |
9e78ef72 | 2192 | msgid "Optimizing @x trees: " |
935fdb99 | 2193 | msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: " |
9e78ef72 | 2194 | |
b027a865 | 2195 | #: e2fsck/problem.c:1301 |
9e78ef72 | 2196 | msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" |
2c63e93d | 2197 | msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n" |
9e78ef72 TT |
2198 | |
2199 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. | |
b027a865 | 2200 | #: e2fsck/problem.c:1306 |
9e78ef72 | 2201 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " |
935fdb99 | 2202 | msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим. " |
9e78ef72 TT |
2203 | |
2204 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. | |
b027a865 | 2205 | #: e2fsck/problem.c:1311 |
9e78ef72 | 2206 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " |
935fdb99 | 2207 | msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим. " |
9e78ef72 | 2208 | |
476a0c4d | 2209 | #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
b027a865 | 2210 | #: e2fsck/problem.c:1318 |
476a0c4d YC |
2211 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
2212 | msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n" | |
2213 | ||
2214 | #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n | |
b027a865 | 2215 | #: e2fsck/problem.c:1323 |
476a0c4d YC |
2216 | #, c-format |
2217 | msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" | |
4150d0db | 2218 | msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n" |
476a0c4d YC |
2219 | |
2220 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n | |
b027a865 | 2221 | #: e2fsck/problem.c:1328 |
476a0c4d | 2222 | msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
4150d0db | 2223 | msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n" |
476a0c4d YC |
2224 | |
2225 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. | |
b027a865 | 2226 | #: e2fsck/problem.c:1333 |
476a0c4d | 2227 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
4150d0db | 2228 | msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. " |
476a0c4d YC |
2229 | |
2230 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' | |
b027a865 | 2231 | #: e2fsck/problem.c:1338 |
476a0c4d | 2232 | msgid "@E @L to '.' " |
4150d0db | 2233 | msgstr "@E @L на «.» " |
476a0c4d YC |
2234 | |
2235 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n | |
b027a865 | 2236 | #: e2fsck/problem.c:1343 |
476a0c4d | 2237 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
4150d0db | 2238 | msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n" |
476a0c4d YC |
2239 | |
2240 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n | |
b027a865 | 2241 | #: e2fsck/problem.c:1348 |
476a0c4d | 2242 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
4150d0db | 2243 | msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n" |
476a0c4d YC |
2244 | |
2245 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n | |
b027a865 | 2246 | #: e2fsck/problem.c:1353 |
476a0c4d | 2247 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
4150d0db | 2248 | msgstr "@E @L на @r.\n" |
476a0c4d YC |
2249 | |
2250 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n | |
b027a865 | 2251 | #: e2fsck/problem.c:1358 |
476a0c4d | 2252 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
4150d0db | 2253 | msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n" |
476a0c4d YC |
2254 | |
2255 | #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n | |
b027a865 | 2256 | #: e2fsck/problem.c:1363 |
476a0c4d YC |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" | |
2259 | msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n" | |
2260 | ||
2261 | #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n | |
b027a865 | 2262 | #: e2fsck/problem.c:1368 |
476a0c4d YC |
2263 | #, c-format |
2264 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" | |
2265 | msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n" | |
2266 | ||
2267 | #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n | |
b027a865 | 2268 | #: e2fsck/problem.c:1373 |
476a0c4d | 2269 | msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
4150d0db | 2270 | msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n" |
476a0c4d YC |
2271 | |
2272 | #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n | |
b027a865 | 2273 | #: e2fsck/problem.c:1378 |
476a0c4d | 2274 | msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
4150d0db | 2275 | msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n" |
476a0c4d YC |
2276 | |
2277 | #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n | |
b027a865 | 2278 | #: e2fsck/problem.c:1383 |
476a0c4d YC |
2279 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
2280 | msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n" | |
2281 | ||
2282 | #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n | |
b027a865 | 2283 | #: e2fsck/problem.c:1388 |
476a0c4d | 2284 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
4150d0db | 2285 | msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d | 2286 | |
899425bb | 2287 | #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n |
b027a865 | 2288 | #: e2fsck/problem.c:1393 |
899425bb | 2289 | msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" |
d28d6def | 2290 | msgstr "i_size_high для %Id, має бути нулем.\n" |
476a0c4d YC |
2291 | |
2292 | #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
b027a865 | 2293 | #: e2fsck/problem.c:1398 |
476a0c4d | 2294 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2295 | msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2296 | |
2297 | #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
b027a865 | 2298 | #: e2fsck/problem.c:1403 |
476a0c4d | 2299 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2300 | msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2301 | |
2302 | #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n | |
b027a865 | 2303 | #: e2fsck/problem.c:1408 |
476a0c4d | 2304 | msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
4150d0db | 2305 | msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n" |
476a0c4d YC |
2306 | |
2307 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n | |
b027a865 | 2308 | #: e2fsck/problem.c:1413 |
476a0c4d | 2309 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
4150d0db | 2310 | msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n" |
476a0c4d YC |
2311 | |
2312 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n | |
b027a865 | 2313 | #: e2fsck/problem.c:1418 |
476a0c4d YC |
2314 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
2315 | msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n" | |
2316 | ||
2317 | #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. | |
b027a865 | 2318 | #: e2fsck/problem.c:1423 |
476a0c4d YC |
2319 | msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
2320 | msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. " | |
2321 | ||
2322 | #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
b027a865 | 2323 | #: e2fsck/problem.c:1428 |
476a0c4d YC |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4150d0db | 2326 | msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" |
476a0c4d YC |
2327 | |
2328 | #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
b027a865 | 2329 | #: e2fsck/problem.c:1433 |
476a0c4d YC |
2330 | #, c-format |
2331 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4150d0db | 2332 | msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" |
476a0c4d YC |
2333 | |
2334 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n | |
b027a865 | 2335 | #: e2fsck/problem.c:1438 |
476a0c4d | 2336 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
4150d0db | 2337 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n" |
476a0c4d YC |
2338 | |
2339 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n | |
b027a865 | 2340 | #: e2fsck/problem.c:1443 |
476a0c4d | 2341 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
4150d0db | 2342 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n" |
476a0c4d YC |
2343 | |
2344 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n | |
b027a865 | 2345 | #: e2fsck/problem.c:1448 |
476a0c4d | 2346 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
4150d0db | 2347 | msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n" |
476a0c4d YC |
2348 | |
2349 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n | |
b027a865 | 2350 | #: e2fsck/problem.c:1453 |
476a0c4d | 2351 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
4150d0db | 2352 | msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n" |
476a0c4d | 2353 | |
b027a865 | 2354 | #: e2fsck/problem.c:1458 e2fsck/problem.c:1793 |
476a0c4d YC |
2355 | #, c-format |
2356 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" | |
2357 | msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n" | |
2358 | ||
2359 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n | |
b027a865 | 2360 | #: e2fsck/problem.c:1463 |
476a0c4d | 2361 | msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
4150d0db | 2362 | msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n" |
476a0c4d YC |
2363 | |
2364 | #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n | |
b027a865 | 2365 | #: e2fsck/problem.c:1468 |
476a0c4d YC |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "@A icount structure: %m\n" | |
2368 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n" | |
2369 | ||
2370 | #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n | |
b027a865 | 2371 | #: e2fsck/problem.c:1473 |
476a0c4d YC |
2372 | #, c-format |
2373 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" | |
2374 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n" | |
2375 | ||
2376 | #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n | |
b027a865 | 2377 | #: e2fsck/problem.c:1478 |
476a0c4d YC |
2378 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2379 | msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n" | |
2380 | ||
2381 | #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n | |
b027a865 | 2382 | #: e2fsck/problem.c:1483 |
476a0c4d YC |
2383 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2384 | msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n" | |
2385 | ||
2386 | #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n | |
b027a865 | 2387 | #: e2fsck/problem.c:1488 |
476a0c4d YC |
2388 | #, c-format |
2389 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" | |
2c63e93d | 2390 | msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n" |
476a0c4d YC |
2391 | |
2392 | #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n | |
b027a865 | 2393 | #: e2fsck/problem.c:1493 |
476a0c4d YC |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" | |
2396 | msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n" | |
2397 | ||
2398 | #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n | |
b027a865 | 2399 | #: e2fsck/problem.c:1498 |
476a0c4d YC |
2400 | #, c-format |
2401 | msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" | |
4150d0db | 2402 | msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n" |
476a0c4d YC |
2403 | |
2404 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n | |
b027a865 | 2405 | #: e2fsck/problem.c:1503 |
476a0c4d YC |
2406 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
2407 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n" | |
2408 | ||
2409 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n | |
b027a865 | 2410 | #: e2fsck/problem.c:1508 |
476a0c4d YC |
2411 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
2412 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n" | |
2413 | ||
2414 | #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n | |
b027a865 | 2415 | #: e2fsck/problem.c:1513 |
476a0c4d YC |
2416 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
2417 | msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n" | |
2418 | ||
2419 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n | |
b027a865 | 2420 | #: e2fsck/problem.c:1518 |
476a0c4d | 2421 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
4150d0db | 2422 | msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n" |
476a0c4d YC |
2423 | |
2424 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n | |
b027a865 | 2425 | #: e2fsck/problem.c:1523 |
476a0c4d | 2426 | msgid "@E has filetype set.\n" |
4150d0db | 2427 | msgstr "@E має установлений тип файла.\n" |
476a0c4d YC |
2428 | |
2429 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n | |
b027a865 | 2430 | #: e2fsck/problem.c:1528 |
476a0c4d | 2431 | msgid "@E has a @z name.\n" |
4150d0db | 2432 | msgstr "@E має назву нульової довжини.\n" |
476a0c4d YC |
2433 | |
2434 | #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n | |
b027a865 | 2435 | #: e2fsck/problem.c:1533 |
476a0c4d | 2436 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
4150d0db | 2437 | msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n" |
476a0c4d YC |
2438 | |
2439 | #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n | |
b027a865 | 2440 | #: e2fsck/problem.c:1538 |
476a0c4d | 2441 | msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
4150d0db | 2442 | msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n" |
476a0c4d YC |
2443 | |
2444 | #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n | |
b027a865 | 2445 | #: e2fsck/problem.c:1543 |
476a0c4d | 2446 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
2c63e93d | 2447 | msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n" |
476a0c4d YC |
2448 | |
2449 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n | |
b027a865 | 2450 | #: e2fsck/problem.c:1548 |
476a0c4d | 2451 | msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
4150d0db | 2452 | msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n" |
476a0c4d YC |
2453 | |
2454 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n | |
b027a865 | 2455 | #: e2fsck/problem.c:1553 |
476a0c4d YC |
2456 | msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
2457 | msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n" | |
2458 | ||
2459 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n | |
b027a865 | 2460 | #: e2fsck/problem.c:1558 |
476a0c4d | 2461 | msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
2c63e93d | 2462 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n" |
476a0c4d YC |
2463 | |
2464 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n | |
b027a865 | 2465 | #: e2fsck/problem.c:1563 |
476a0c4d | 2466 | msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
2c63e93d | 2467 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n" |
476a0c4d YC |
2468 | |
2469 | #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). | |
b027a865 | 2470 | #: e2fsck/problem.c:1568 |
476a0c4d YC |
2471 | msgid "@n @h %d (%q). " |
2472 | msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). " | |
2473 | ||
2474 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n | |
b027a865 | 2475 | #: e2fsck/problem.c:1572 |
476a0c4d | 2476 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
4150d0db | 2477 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n" |
476a0c4d YC |
2478 | |
2479 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n | |
b027a865 | 2480 | #: e2fsck/problem.c:1582 |
476a0c4d YC |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "@p @h %d: root node is @n\n" | |
4150d0db | 2483 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n" |
476a0c4d YC |
2484 | |
2485 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n | |
b027a865 | 2486 | #: e2fsck/problem.c:1587 |
476a0c4d | 2487 | msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
4150d0db | 2488 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n" |
476a0c4d YC |
2489 | |
2490 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n | |
b027a865 | 2491 | #: e2fsck/problem.c:1592 |
476a0c4d | 2492 | msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
4150d0db | 2493 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n" |
476a0c4d YC |
2494 | |
2495 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n | |
b027a865 | 2496 | #: e2fsck/problem.c:1597 |
476a0c4d | 2497 | msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
4150d0db | 2498 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n" |
476a0c4d YC |
2499 | |
2500 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n | |
b027a865 | 2501 | #: e2fsck/problem.c:1602 |
476a0c4d | 2502 | msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
2c63e93d | 2503 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n" |
476a0c4d YC |
2504 | |
2505 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. | |
b027a865 | 2506 | #: e2fsck/problem.c:1607 |
476a0c4d YC |
2507 | msgid "Duplicate @E found. " |
2508 | msgstr "Виявлено дублікат запису. " | |
2509 | ||
2510 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n | |
2511 | #. @-expanded: Rename to %s | |
b027a865 | 2512 | #: e2fsck/problem.c:1612 |
476a0c4d YC |
2513 | #, no-c-format |
2514 | msgid "" | |
2515 | "@E has a non-unique filename.\n" | |
2516 | "Rename to %s" | |
2517 | msgstr "" | |
2518 | "У записі міститься неунікальна назва файла.\n" | |
2519 | "Перейменовуємо на %s" | |
2520 | ||
2521 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n | |
2522 | #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n | |
2523 | #. @-expanded: \n | |
b027a865 | 2524 | #: e2fsck/problem.c:1617 |
476a0c4d YC |
2525 | msgid "" |
2526 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" | |
2527 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" | |
2528 | "\n" | |
2529 | msgstr "" | |
2530 | "Виявлено дублікат запису «%Dn».\n" | |
2531 | "\tПозначаємо %p (%i) для повторної побудови.\n" | |
2532 | "\n" | |
2533 | ||
2534 | #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
b027a865 | 2535 | #: e2fsck/problem.c:1622 |
476a0c4d | 2536 | msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2537 | msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2538 | |
2539 | #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n | |
b027a865 | 2540 | #: e2fsck/problem.c:1627 |
476a0c4d YC |
2541 | msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
2542 | msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n" | |
2543 | ||
2544 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n | |
b027a865 | 2545 | #: e2fsck/problem.c:1631 |
476a0c4d | 2546 | msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
4150d0db | 2547 | msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n" |
476a0c4d YC |
2548 | |
2549 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n | |
b027a865 | 2550 | #: e2fsck/problem.c:1636 |
476a0c4d | 2551 | msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
2c63e93d | 2552 | msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n" |
476a0c4d YC |
2553 | |
2554 | #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
b027a865 | 2555 | #: e2fsck/problem.c:1641 |
476a0c4d YC |
2556 | msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
2557 | msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n" | |
2558 | ||
9e78ef72 | 2559 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n |
b027a865 | 2560 | #: e2fsck/problem.c:1646 |
935fdb99 | 2561 | #, c-format |
9e78ef72 | 2562 | msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" |
2c63e93d | 2563 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" |
9e78ef72 TT |
2564 | |
2565 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n | |
b027a865 | 2566 | #: e2fsck/problem.c:1651 |
935fdb99 | 2567 | #, c-format |
9e78ef72 | 2568 | msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" |
2c63e93d | 2569 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" |
9e78ef72 TT |
2570 | |
2571 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n | |
b027a865 | 2572 | #: e2fsck/problem.c:1656 |
9e78ef72 | 2573 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" |
935fdb99 | 2574 | msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n" |
9e78ef72 TT |
2575 | |
2576 | #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n | |
b027a865 | 2577 | #: e2fsck/problem.c:1661 |
9e78ef72 | 2578 | msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" |
2c63e93d | 2579 | msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n" |
9e78ef72 TT |
2580 | |
2581 | #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n | |
b027a865 | 2582 | #: e2fsck/problem.c:1666 |
9e78ef72 | 2583 | msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" |
935fdb99 | 2584 | msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n" |
9e78ef72 TT |
2585 | |
2586 | #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n | |
b027a865 | 2587 | #: e2fsck/problem.c:1671 |
9e78ef72 TT |
2588 | #, c-format |
2589 | msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" | |
2c63e93d | 2590 | msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n" |
9e78ef72 TT |
2591 | |
2592 | #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n | |
b027a865 | 2593 | #: e2fsck/problem.c:1676 |
9e78ef72 | 2594 | msgid "Encrypted @E is too short.\n" |
935fdb99 | 2595 | msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n" |
9e78ef72 | 2596 | |
476a0c4d | 2597 | #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
b027a865 | 2598 | #: e2fsck/problem.c:1683 |
476a0c4d YC |
2599 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
2600 | msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n" | |
2601 | ||
2602 | #. @-expanded: root inode not allocated. | |
b027a865 | 2603 | #: e2fsck/problem.c:1688 |
476a0c4d YC |
2604 | msgid "@r not allocated. " |
2605 | msgstr "кореневий inode не розміщено. " | |
2606 | ||
2607 | #. @-expanded: No room in lost+found directory. | |
b027a865 | 2608 | #: e2fsck/problem.c:1693 |
476a0c4d YC |
2609 | msgid "No room in @l @d. " |
2610 | msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. " | |
2611 | ||
2612 | #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n | |
b027a865 | 2613 | #: e2fsck/problem.c:1698 |
476a0c4d YC |
2614 | #, c-format |
2615 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" | |
2616 | msgstr "Нез’єднаний @i каталогу %i (%p)\n" | |
2617 | ||
2618 | #. @-expanded: /lost+found not found. | |
b027a865 | 2619 | #: e2fsck/problem.c:1703 |
476a0c4d YC |
2620 | msgid "/@l not found. " |
2621 | msgstr "/@l не знайдено. " | |
2622 | ||
2623 | #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n | |
b027a865 | 2624 | #: e2fsck/problem.c:1708 |
476a0c4d YC |
2625 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
2626 | msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n" | |
2627 | ||
2628 | #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n | |
b027a865 | 2629 | #: e2fsck/problem.c:1713 |
476a0c4d | 2630 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
2c63e93d | 2631 | msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n" |
476a0c4d YC |
2632 | |
2633 | #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n | |
b027a865 | 2634 | #: e2fsck/problem.c:1718 |
476a0c4d YC |
2635 | #, c-format |
2636 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" | |
2637 | msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n" | |
2638 | ||
b027a865 | 2639 | #: e2fsck/problem.c:1723 |
476a0c4d YC |
2640 | #, c-format |
2641 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" | |
2642 | msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n" | |
2643 | ||
2644 | #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n | |
b027a865 | 2645 | #: e2fsck/problem.c:1728 |
476a0c4d YC |
2646 | #, c-format |
2647 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" | |
2648 | msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n" | |
2649 | ||
2650 | #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
b027a865 | 2651 | #: e2fsck/problem.c:1733 |
476a0c4d YC |
2652 | #, c-format |
2653 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" | |
2654 | msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" | |
2655 | ||
2656 | #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
b027a865 | 2657 | #: e2fsck/problem.c:1738 |
476a0c4d YC |
2658 | #, c-format |
2659 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" | |
2660 | msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" | |
2661 | ||
2662 | #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n | |
b027a865 | 2663 | #: e2fsck/problem.c:1743 |
476a0c4d YC |
2664 | #, c-format |
2665 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" | |
2666 | msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n" | |
2667 | ||
2668 | #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n | |
b027a865 | 2669 | #: e2fsck/problem.c:1748 |
476a0c4d YC |
2670 | #, c-format |
2671 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" | |
2672 | msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n" | |
2673 | ||
2674 | #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n | |
b027a865 | 2675 | #: e2fsck/problem.c:1753 |
476a0c4d YC |
2676 | #, c-format |
2677 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" | |
2678 | msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n" | |
2679 | ||
2680 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n | |
2681 | #. @-expanded: \n | |
b027a865 | 2682 | #: e2fsck/problem.c:1758 |
476a0c4d YC |
2683 | #, c-format |
2684 | msgid "" | |
2685 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" | |
2686 | "\n" | |
2687 | msgstr "" | |
2688 | "Не вдалося виправити батьківський вузол @i %i: %m\n" | |
2689 | "\n" | |
2690 | ||
2691 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n | |
2692 | #. @-expanded: \n | |
b027a865 | 2693 | #: e2fsck/problem.c:1763 |
476a0c4d YC |
2694 | #, c-format |
2695 | msgid "" | |
2696 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" | |
2697 | "\n" | |
2698 | msgstr "" | |
2c63e93d | 2699 | "Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис батьківського каталогу\n" |
476a0c4d YC |
2700 | "\n" |
2701 | ||
2702 | #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n | |
b027a865 | 2703 | #: e2fsck/problem.c:1773 |
476a0c4d YC |
2704 | #, c-format |
2705 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" | |
2706 | msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n" | |
2707 | ||
2708 | #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n | |
b027a865 | 2709 | #: e2fsck/problem.c:1778 |
476a0c4d YC |
2710 | #, c-format |
2711 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" | |
2712 | msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n" | |
2713 | ||
2714 | #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n | |
b027a865 | 2715 | #: e2fsck/problem.c:1783 |
476a0c4d YC |
2716 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
2717 | msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n" | |
2718 | ||
2719 | #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n | |
b027a865 | 2720 | #: e2fsck/problem.c:1788 |
476a0c4d YC |
2721 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
2722 | msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n" | |
2723 | ||
2724 | #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n | |
b027a865 | 2725 | #: e2fsck/problem.c:1798 |
476a0c4d YC |
2726 | #, c-format |
2727 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" | |
2728 | msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n" | |
2729 | ||
9e78ef72 | 2730 | #. @-expanded: /lost+found has inline data\n |
b027a865 | 2731 | #: e2fsck/problem.c:1803 |
9e78ef72 | 2732 | msgid "/@l has inline data\n" |
935fdb99 | 2733 | msgstr "/@l містить вбудовані дані\n" |
9e78ef72 TT |
2734 | |
2735 | #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n | |
2736 | #. @-expanded: Place lost files in root directory instead | |
b027a865 | 2737 | #: e2fsck/problem.c:1808 |
9e78ef72 TT |
2738 | msgid "" |
2739 | "Cannot allocate space for /@l.\n" | |
2740 | "Place lost files in root directory instead" | |
2741 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
2742 | "Не вдалося розмістити дані /@l.\n" |
2743 | "Розташовуємо втрачені файли у кореневому каталозі" | |
9e78ef72 TT |
2744 | |
2745 | #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n | |
2746 | #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n | |
2747 | #. @-expanded: \n | |
b027a865 | 2748 | #: e2fsck/problem.c:1813 |
9e78ef72 TT |
2749 | msgid "" |
2750 | "Insufficient space to recover lost files!\n" | |
2751 | "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" | |
2752 | "\n" | |
2753 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
2754 | "Недостатньо вільного місця для відновлення втрачених файлів!\n" |
2755 | "Пересуньте якісь дані з файлової системи і повторно запустіть e2fsck.\n" | |
2756 | "\n" | |
9e78ef72 TT |
2757 | |
2758 | #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n | |
b027a865 | 2759 | #: e2fsck/problem.c:1818 |
9e78ef72 | 2760 | msgid "/@l is encrypted\n" |
935fdb99 | 2761 | msgstr "/@l зашифровано\n" |
9e78ef72 | 2762 | |
b027a865 | 2763 | #: e2fsck/problem.c:1825 |
476a0c4d YC |
2764 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
2765 | msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n" | |
2766 | ||
b027a865 | 2767 | #: e2fsck/problem.c:1830 |
476a0c4d YC |
2768 | #, c-format |
2769 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" | |
2770 | msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n" | |
2771 | ||
b027a865 | 2772 | #: e2fsck/problem.c:1835 |
476a0c4d YC |
2773 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
2774 | msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n" | |
2775 | ||
b027a865 | 2776 | #: e2fsck/problem.c:1840 |
476a0c4d YC |
2777 | msgid "Optimizing directories: " |
2778 | msgstr "Оптимізуємо каталоги: " | |
2779 | ||
b027a865 | 2780 | #: e2fsck/problem.c:1857 |
476a0c4d YC |
2781 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
2782 | msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n" | |
2783 | ||
2784 | #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. | |
b027a865 | 2785 | #: e2fsck/problem.c:1862 |
476a0c4d YC |
2786 | #, c-format |
2787 | msgid "@u @z @i %i. " | |
2788 | msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. " | |
2789 | ||
2790 | #. @-expanded: unattached inode %i\n | |
b027a865 | 2791 | #: e2fsck/problem.c:1867 |
476a0c4d YC |
2792 | #, c-format |
2793 | msgid "@u @i %i\n" | |
2794 | msgstr "нез’єднаний @i %i\n" | |
2795 | ||
2796 | #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. | |
b027a865 | 2797 | #: e2fsck/problem.c:1872 |
476a0c4d | 2798 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
4150d0db | 2799 | msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. " |
476a0c4d YC |
2800 | |
2801 | #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n | |
2802 | #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n | |
2803 | #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n | |
b027a865 | 2804 | #: e2fsck/problem.c:1876 |
476a0c4d YC |
2805 | msgid "" |
2806 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" | |
2807 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" | |
2808 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" | |
2809 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2810 | "УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n" |
2811 | "\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n" | |
2c63e93d | 2812 | "@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n" |
476a0c4d | 2813 | |
899425bb | 2814 | #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. |
b027a865 | 2815 | #: e2fsck/problem.c:1883 |
899425bb | 2816 | msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " |
d28d6def | 2817 | msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %N, а має бути %n. " |
899425bb | 2818 | |
b027a865 YC |
2819 | #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n |
2820 | #: e2fsck/problem.c:1888 | |
2821 | msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" | |
2822 | msgstr "@d містить забагато посилань, але у суперблоці немає можливості DIR_NLINK.\n" | |
2823 | ||
476a0c4d | 2824 | #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n |
b027a865 | 2825 | #: e2fsck/problem.c:1895 |
476a0c4d YC |
2826 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
2827 | msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n" | |
2828 | ||
2829 | #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. | |
b027a865 | 2830 | #: e2fsck/problem.c:1900 |
476a0c4d YC |
2831 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
2832 | msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. " | |
2833 | ||
2834 | #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. | |
b027a865 | 2835 | #: e2fsck/problem.c:1905 |
476a0c4d YC |
2836 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
2837 | msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. " | |
2838 | ||
2839 | #. @-expanded: block bitmap differences: | |
b027a865 | 2840 | #: e2fsck/problem.c:1910 |
476a0c4d YC |
2841 | msgid "@b @B differences: " |
2842 | msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: " | |
2843 | ||
2844 | #. @-expanded: inode bitmap differences: | |
b027a865 | 2845 | #: e2fsck/problem.c:1930 |
476a0c4d YC |
2846 | msgid "@i @B differences: " |
2847 | msgstr "відмінності у бітовій карті @i: " | |
2848 | ||
2849 | #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
b027a865 | 2850 | #: e2fsck/problem.c:1950 |
476a0c4d | 2851 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
4150d0db | 2852 | msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n" |
476a0c4d YC |
2853 | |
2854 | #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
b027a865 | 2855 | #: e2fsck/problem.c:1955 |
476a0c4d YC |
2856 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
2857 | msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n" | |
2858 | ||
2859 | #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n | |
b027a865 | 2860 | #: e2fsck/problem.c:1960 |
476a0c4d YC |
2861 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
2862 | msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n" | |
2863 | ||
2864 | #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n | |
b027a865 | 2865 | #: e2fsck/problem.c:1965 |
476a0c4d | 2866 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
4150d0db | 2867 | msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n" |
476a0c4d YC |
2868 | |
2869 | #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n | |
b027a865 | 2870 | #: e2fsck/problem.c:1970 |
476a0c4d YC |
2871 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
2872 | msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n" | |
2873 | ||
2874 | #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap | |
2875 | #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n | |
b027a865 | 2876 | #: e2fsck/problem.c:1975 |
2c63e93d YC |
2877 | msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" |
2878 | msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n" | |
9d6f54b6 | 2879 | |
b027a865 | 2880 | #: e2fsck/problem.c:1981 |
476a0c4d YC |
2881 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
2882 | msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n" | |
2883 | ||
2884 | #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n | |
b027a865 | 2885 | #: e2fsck/problem.c:1986 |
476a0c4d YC |
2886 | #, c-format |
2887 | msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" | |
2888 | msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n" | |
2889 | ||
2890 | #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n | |
b027a865 | 2891 | #: e2fsck/problem.c:1991 |
476a0c4d YC |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" | |
2894 | msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n" | |
2895 | ||
2896 | #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n | |
b027a865 | 2897 | #: e2fsck/problem.c:2016 |
476a0c4d YC |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" | |
4150d0db | 2900 | msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n" |
476a0c4d YC |
2901 | |
2902 | #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n | |
b027a865 | 2903 | #: e2fsck/problem.c:2021 |
476a0c4d YC |
2904 | #, c-format |
2905 | msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" | |
4150d0db | 2906 | msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n" |
476a0c4d | 2907 | |
9e78ef72 | 2908 | #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n |
b027a865 | 2909 | #: e2fsck/problem.c:2026 |
9e78ef72 TT |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" | |
935fdb99 | 2912 | msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n" |
9e78ef72 TT |
2913 | |
2914 | #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n | |
b027a865 | 2915 | #: e2fsck/problem.c:2031 |
9e78ef72 TT |
2916 | #, c-format |
2917 | msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" | |
935fdb99 | 2918 | msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n" |
9e78ef72 | 2919 | |
476a0c4d | 2920 | #. @-expanded: Recreate journal |
b027a865 | 2921 | #: e2fsck/problem.c:2038 |
476a0c4d YC |
2922 | msgid "Recreate @j" |
2923 | msgstr "Повторно створюємо журнал" | |
2924 | ||
b027a865 | 2925 | #: e2fsck/problem.c:2043 |
476a0c4d YC |
2926 | msgid "Update quota info for quota type %N" |
2927 | msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N" | |
2928 | ||
81784407 | 2929 | #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n |
b027a865 | 2930 | #: e2fsck/problem.c:2048 |
81784407 YC |
2931 | #, c-format |
2932 | msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" | |
2c63e93d | 2933 | msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n" |
81784407 | 2934 | |
b027a865 | 2935 | #: e2fsck/problem.c:2053 |
81784407 YC |
2936 | #, c-format |
2937 | msgid "Error writing file system info: %m\n" | |
2938 | msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n" | |
2939 | ||
b027a865 | 2940 | #: e2fsck/problem.c:2058 |
81784407 YC |
2941 | #, c-format |
2942 | msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" | |
2c63e93d | 2943 | msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n" |
81784407 | 2944 | |
b027a865 | 2945 | #: e2fsck/problem.c:2063 |
48203a38 | 2946 | msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" |
935fdb99 | 2947 | msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n" |
48203a38 | 2948 | |
b027a865 | 2949 | #: e2fsck/problem.c:2184 |
476a0c4d YC |
2950 | #, c-format |
2951 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" | |
2952 | msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n" | |
2953 | ||
b027a865 | 2954 | #: e2fsck/problem.c:2310 e2fsck/problem.c:2314 |
476a0c4d YC |
2955 | msgid "IGNORED" |
2956 | msgstr "ПРОІГНОРОВАНО" | |
2957 | ||
b027a865 | 2958 | #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 |
9e78ef72 | 2959 | msgid "in move_quota_inode" |
935fdb99 | 2960 | msgstr "у move_quota_inode" |
9e78ef72 | 2961 | |
476a0c4d YC |
2962 | #: e2fsck/scantest.c:79 |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
2965 | msgstr "Використано пам’яті: %d, витрачено часу: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
2966 | ||
2967 | #: e2fsck/scantest.c:98 | |
2968 | #, c-format | |
2969 | msgid "size of inode=%d\n" | |
2970 | msgstr "розмір inode=%d\n" | |
2971 | ||
2972 | #: e2fsck/scantest.c:119 | |
2973 | msgid "while starting inode scan" | |
2974 | msgstr "на початку сканування inode" | |
2975 | ||
2976 | #: e2fsck/scantest.c:130 | |
2977 | msgid "while doing inode scan" | |
2978 | msgstr "під час виконання сканування inode" | |
2979 | ||
b027a865 | 2980 | #: e2fsck/super.c:224 |
d28d6def | 2981 | #, c-format |
146649cd | 2982 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" |
d28d6def | 2983 | msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %u" |
476a0c4d | 2984 | |
b027a865 | 2985 | #: e2fsck/super.c:249 |
d28d6def | 2986 | #, c-format |
146649cd | 2987 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" |
d28d6def | 2988 | msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %u" |
476a0c4d | 2989 | |
b027a865 | 2990 | #: e2fsck/super.c:374 |
476a0c4d YC |
2991 | msgid "Truncating" |
2992 | msgstr "Обрізаємо" | |
2993 | ||
b027a865 | 2994 | #: e2fsck/super.c:375 |
476a0c4d YC |
2995 | msgid "Clearing" |
2996 | msgstr "Чищення" | |
2997 | ||
4baef0a2 | 2998 | #: e2fsck/unix.c:77 |
935fdb99 | 2999 | #, c-format |
476a0c4d | 3000 | msgid "" |
4baef0a2 | 3001 | "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
476a0c4d | 3002 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
9e78ef72 | 3003 | "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" |
476a0c4d | 3004 | msgstr "" |
935fdb99 YC |
3005 | "Користування: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n" |
3006 | "\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C fd] [-j зовнішній журнал]\n" | |
3007 | "\t\t[-E додаткові параметри] [-z файл скасування дій] пристрій\n" | |
476a0c4d | 3008 | |
9e78ef72 | 3009 | #: e2fsck/unix.c:82 |
476a0c4d YC |
3010 | msgid "" |
3011 | "\n" | |
3012 | "Emergency help:\n" | |
3013 | " -p Automatic repair (no questions)\n" | |
3014 | " -n Make no changes to the filesystem\n" | |
3015 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" | |
2c63e93d | 3016 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" |
476a0c4d YC |
3017 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
3018 | msgstr "" | |
3019 | "\n" | |
3020 | "Термінова довідка:\n" | |
3021 | " -p автоматичне виправлення (без додаткових запитань)\n" | |
3022 | " -n не вносити змін до файлової системи\n" | |
3023 | " -y відповісти на усі питання «так»\n" | |
3024 | " -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n" | |
2c63e93d | 3025 | " -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як непошкоджену\n" |
476a0c4d | 3026 | |
9e78ef72 | 3027 | #: e2fsck/unix.c:88 |
476a0c4d YC |
3028 | msgid "" |
3029 | " -v Be verbose\n" | |
3030 | " -b superblock Use alternative superblock\n" | |
3031 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" | |
3032 | " -j external_journal Set location of the external journal\n" | |
3033 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" | |
3034 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" | |
9e78ef72 | 3035 | " -z undo_file Create an undo file\n" |
476a0c4d | 3036 | msgstr "" |
4150d0db YC |
3037 | " -v режим докладних повідомлень\n" |
3038 | " -b суперблок використовувати альтернативний суперблок\n" | |
3039 | " -B розмір_блоку примусово визначити розмір для пошуку суперблоку\n" | |
3040 | " -j зовн_журналу вказати розташування зовнішнього журналу\n" | |
3041 | " -l файл_пом_блоків додати до списку помилкових блоків\n" | |
3042 | " -L файл_пом_блоків вказати список помилкових блоків\n" | |
935fdb99 | 3043 | " -z файл_скас створити файл скасування дій\n" |
476a0c4d | 3044 | |
89128f89 | 3045 | #: e2fsck/unix.c:136 |
476a0c4d YC |
3046 | #, c-format |
3047 | msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" | |
3048 | msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n" | |
3049 | ||
89128f89 | 3050 | #: e2fsck/unix.c:162 |
476a0c4d YC |
3051 | #, c-format |
3052 | msgid "" | |
3053 | "\n" | |
3054 | "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
3055 | msgid_plural "" | |
3056 | "\n" | |
3057 | "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
3058 | msgstr[0] "" | |
3059 | "\n" | |
3060 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
3061 | msgstr[1] "" | |
3062 | "\n" | |
3063 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
3064 | msgstr[2] "" | |
3065 | "\n" | |
3066 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
3067 | ||
89128f89 | 3068 | #: e2fsck/unix.c:166 |
476a0c4d YC |
3069 | #, c-format |
3070 | msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" | |
3071 | msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" | |
3072 | msgstr[0] "%12u розривний файл (%0d.%d%%)\n" | |
3073 | msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n" | |
3074 | msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n" | |
3075 | ||
89128f89 | 3076 | #: e2fsck/unix.c:171 |
476a0c4d YC |
3077 | #, c-format |
3078 | msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" | |
3079 | msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" | |
3080 | msgstr[0] "%12u розривний каталог (%0d.%d%%)\n" | |
3081 | msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n" | |
3082 | msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n" | |
3083 | ||
89128f89 | 3084 | #: e2fsck/unix.c:176 |
476a0c4d YC |
3085 | #, c-format |
3086 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" | |
3087 | msgstr " К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" | |
3088 | ||
89128f89 | 3089 | #: e2fsck/unix.c:184 |
476a0c4d YC |
3090 | msgid " Extent depth histogram: " |
3091 | msgstr " Гістограма глибини розширення: " | |
3092 | ||
89128f89 | 3093 | #: e2fsck/unix.c:193 |
476a0c4d YC |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3096 | msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3097 | msgstr[0] "використано %12llu блок (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3098 | msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3099 | msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3100 | ||
89128f89 | 3101 | #: e2fsck/unix.c:197 |
476a0c4d YC |
3102 | #, c-format |
3103 | msgid "%12u bad block\n" | |
3104 | msgid_plural "%12u bad blocks\n" | |
3105 | msgstr[0] "%12u помилковий блок\n" | |
3106 | msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n" | |
3107 | msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n" | |
3108 | ||
89128f89 | 3109 | #: e2fsck/unix.c:199 |
476a0c4d YC |
3110 | #, c-format |
3111 | msgid "%12u large file\n" | |
3112 | msgid_plural "%12u large files\n" | |
3113 | msgstr[0] "%12u великий файл\n" | |
3114 | msgstr[1] "%12u великих файла\n" | |
3115 | msgstr[2] "%12u великих файлів\n" | |
3116 | ||
89128f89 | 3117 | #: e2fsck/unix.c:201 |
476a0c4d YC |
3118 | #, c-format |
3119 | msgid "" | |
3120 | "\n" | |
3121 | "%12u regular file\n" | |
3122 | msgid_plural "" | |
3123 | "\n" | |
3124 | "%12u regular files\n" | |
3125 | msgstr[0] "" | |
3126 | "\n" | |
3127 | "%12u звичайний файл\n" | |
3128 | msgstr[1] "" | |
3129 | "\n" | |
3130 | "%12u звичайних файла\n" | |
3131 | msgstr[2] "" | |
3132 | "\n" | |
3133 | "%12u звичайних файлів\n" | |
3134 | ||
89128f89 | 3135 | #: e2fsck/unix.c:203 |
476a0c4d YC |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "%12u directory\n" | |
3138 | msgid_plural "%12u directories\n" | |
3139 | msgstr[0] "%12u каталог\n" | |
3140 | msgstr[1] "%12u каталоги\n" | |
3141 | msgstr[2] "%12u каталогів\n" | |
3142 | ||
89128f89 | 3143 | #: e2fsck/unix.c:205 |
476a0c4d YC |
3144 | #, c-format |
3145 | msgid "%12u character device file\n" | |
3146 | msgid_plural "%12u character device files\n" | |
3147 | msgstr[0] "%12u файл символьних пристроїв\n" | |
3148 | msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n" | |
3149 | msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n" | |
3150 | ||
89128f89 | 3151 | #: e2fsck/unix.c:208 |
476a0c4d YC |
3152 | #, c-format |
3153 | msgid "%12u block device file\n" | |
3154 | msgid_plural "%12u block device files\n" | |
3155 | msgstr[0] "%12u файл блокових пристроїв\n" | |
3156 | msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n" | |
3157 | msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n" | |
3158 | ||
89128f89 | 3159 | #: e2fsck/unix.c:210 |
476a0c4d YC |
3160 | #, c-format |
3161 | msgid "%12u fifo\n" | |
3162 | msgid_plural "%12u fifos\n" | |
3163 | msgstr[0] "%12u fifo\n" | |
3164 | msgstr[1] "%12u fifo\n" | |
3165 | msgstr[2] "%12u fifo\n" | |
3166 | ||
89128f89 | 3167 | #: e2fsck/unix.c:212 |
476a0c4d YC |
3168 | #, c-format |
3169 | msgid "%12u link\n" | |
3170 | msgid_plural "%12u links\n" | |
3171 | msgstr[0] "%12u посилання\n" | |
3172 | msgstr[1] "%12u посилання\n" | |
3173 | msgstr[2] "%12u посилань\n" | |
3174 | ||
89128f89 | 3175 | #: e2fsck/unix.c:214 |
476a0c4d YC |
3176 | #, c-format |
3177 | msgid "%12u symbolic link" | |
3178 | msgid_plural "%12u symbolic links" | |
3179 | msgstr[0] "%12u символічне посилання" | |
3180 | msgstr[1] "%12u символічних посилання" | |
3181 | msgstr[2] "%12u символічних посилань" | |
3182 | ||
89128f89 | 3183 | #: e2fsck/unix.c:216 |
476a0c4d YC |
3184 | #, c-format |
3185 | msgid " (%u fast symbolic link)\n" | |
3186 | msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" | |
3187 | msgstr[0] " (%u швидке символічне посилання)\n" | |
3188 | msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n" | |
3189 | msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n" | |
3190 | ||
89128f89 | 3191 | #: e2fsck/unix.c:220 |
476a0c4d YC |
3192 | #, c-format |
3193 | msgid "%12u socket\n" | |
3194 | msgid_plural "%12u sockets\n" | |
3195 | msgstr[0] "%12u сокет\n" | |
3196 | msgstr[1] "%12u сокети\n" | |
3197 | msgstr[2] "%12u сокетів\n" | |
3198 | ||
89128f89 | 3199 | #: e2fsck/unix.c:224 |
476a0c4d YC |
3200 | #, c-format |
3201 | msgid "%12u file\n" | |
3202 | msgid_plural "%12u files\n" | |
3203 | msgstr[0] "%12u файл\n" | |
3204 | msgstr[1] "%12u файли\n" | |
3205 | msgstr[2] "%12u файлів\n" | |
3206 | ||
b027a865 | 3207 | #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3021 misc/util.c:126 |
89128f89 | 3208 | #: resize/main.c:354 |
476a0c4d YC |
3209 | #, c-format |
3210 | msgid "while determining whether %s is mounted." | |
3211 | msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s." | |
3212 | ||
89128f89 | 3213 | #: e2fsck/unix.c:258 |
4150d0db | 3214 | #, c-format |
cd75fb04 | 3215 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
4150d0db | 3216 | msgstr "Увага! %s змонтовано.\n" |
476a0c4d | 3217 | |
89128f89 | 3218 | #: e2fsck/unix.c:261 |
4150d0db | 3219 | #, c-format |
cd75fb04 | 3220 | msgid "Warning! %s is in use.\n" |
4150d0db | 3221 | msgstr "Увага! %s використовується.\n" |
476a0c4d | 3222 | |
89128f89 | 3223 | #: e2fsck/unix.c:267 |
4150d0db | 3224 | #, c-format |
cd75fb04 | 3225 | msgid "%s is mounted.\n" |
4150d0db | 3226 | msgstr "%s змонтовано.\n" |
cd75fb04 | 3227 | |
89128f89 | 3228 | #: e2fsck/unix.c:269 |
4150d0db | 3229 | #, c-format |
cd75fb04 | 3230 | msgid "%s is in use.\n" |
4150d0db | 3231 | msgstr "%s використовується.\n" |
cd75fb04 | 3232 | |
89128f89 | 3233 | #: e2fsck/unix.c:271 |
476a0c4d YC |
3234 | msgid "" |
3235 | "Cannot continue, aborting.\n" | |
3236 | "\n" | |
3237 | msgstr "" | |
3238 | "Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n" | |
3239 | "\n" | |
3240 | ||
89128f89 | 3241 | #: e2fsck/unix.c:273 |
476a0c4d YC |
3242 | msgid "" |
3243 | "\n" | |
3244 | "\n" | |
3245 | "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" | |
3246 | "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" | |
3247 | "\n" | |
3248 | msgstr "" | |
3249 | "\n" | |
3250 | "\n" | |
3251 | "УВАГА!!! Файлову систему змонтовано. Якщо виконання дії буде продовжено,\n" | |
3252 | "можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n" | |
3253 | "\n" | |
3254 | ||
89128f89 | 3255 | #: e2fsck/unix.c:278 |
476a0c4d YC |
3256 | msgid "Do you really want to continue" |
3257 | msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити" | |
3258 | ||
89128f89 | 3259 | #: e2fsck/unix.c:280 |
476a0c4d YC |
3260 | msgid "check aborted.\n" |
3261 | msgstr "перевірку перервано.\n" | |
3262 | ||
b027a865 | 3263 | #: e2fsck/unix.c:374 |
476a0c4d YC |
3264 | msgid " contains a file system with errors" |
3265 | msgstr " містить файлову систему з помилками" | |
3266 | ||
b027a865 | 3267 | #: e2fsck/unix.c:376 |
476a0c4d YC |
3268 | msgid " was not cleanly unmounted" |
3269 | msgstr " не було демонтовано у штатному режимі" | |
3270 | ||
b027a865 | 3271 | #: e2fsck/unix.c:378 |
476a0c4d | 3272 | msgid " primary superblock features different from backup" |
2c63e93d | 3273 | msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії" |
476a0c4d | 3274 | |
b027a865 | 3275 | #: e2fsck/unix.c:382 |
476a0c4d YC |
3276 | #, c-format |
3277 | msgid " has been mounted %u times without being checked" | |
3278 | msgstr " змонтовано %u разів без перевірки" | |
3279 | ||
b027a865 | 3280 | #: e2fsck/unix.c:389 |
476a0c4d | 3281 | msgid " has filesystem last checked time in the future" |
2c63e93d | 3282 | msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому" |
476a0c4d | 3283 | |
b027a865 | 3284 | #: e2fsck/unix.c:395 |
476a0c4d YC |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid " has gone %u days without being checked" | |
3287 | msgstr " пройшло %u днів без перевірки" | |
3288 | ||
b027a865 | 3289 | #: e2fsck/unix.c:403 |
7b9ea51d | 3290 | msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" |
2c63e93d | 3291 | msgstr "ігноруємо інтервал перевірки, встановлено broken_system_clock\n" |
7b9ea51d | 3292 | |
b027a865 | 3293 | #: e2fsck/unix.c:409 |
476a0c4d YC |
3294 | msgid ", check forced.\n" |
3295 | msgstr ", примусова перевірка.\n" | |
3296 | ||
b027a865 | 3297 | #: e2fsck/unix.c:442 |
476a0c4d YC |
3298 | #, c-format |
3299 | msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" | |
3300 | msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків" | |
3301 | ||
b027a865 | 3302 | #: e2fsck/unix.c:462 |
476a0c4d YC |
3303 | msgid " (check deferred; on battery)" |
3304 | msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)" | |
3305 | ||
b027a865 | 3306 | #: e2fsck/unix.c:465 |
476a0c4d YC |
3307 | msgid " (check after next mount)" |
3308 | msgstr " (перевірка після наступного монтування)" | |
3309 | ||
b027a865 | 3310 | #: e2fsck/unix.c:467 |
476a0c4d YC |
3311 | #, c-format |
3312 | msgid " (check in %ld mounts)" | |
3313 | msgstr " (перевірка за %ld монтувань)" | |
3314 | ||
b027a865 | 3315 | #: e2fsck/unix.c:617 |
476a0c4d YC |
3316 | #, c-format |
3317 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" | |
3318 | msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n" | |
3319 | ||
b027a865 | 3320 | #: e2fsck/unix.c:687 |
476a0c4d YC |
3321 | msgid "Invalid EA version.\n" |
3322 | msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n" | |
3323 | ||
b027a865 | 3324 | #: e2fsck/unix.c:700 |
9e78ef72 | 3325 | msgid "Invalid readahead buffer size.\n" |
935fdb99 | 3326 | msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n" |
9e78ef72 | 3327 | |
b027a865 | 3328 | #: e2fsck/unix.c:749 |
476a0c4d YC |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "Unknown extended option: %s\n" | |
3331 | msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n" | |
3332 | ||
b027a865 | 3333 | #: e2fsck/unix.c:757 |
89128f89 TT |
3334 | msgid "" |
3335 | "\n" | |
3336 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
3337 | "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" | |
3338 | "\n" | |
3339 | msgstr "" | |
3340 | "\n" | |
89128f89 | 3341 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" |
2c63e93d | 3342 | "приймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n" |
89128f89 | 3343 | "Коректні додаткові параметри:\n" |
d28d6def | 3344 | "\n" |
89128f89 | 3345 | |
b027a865 | 3346 | #: e2fsck/unix.c:761 |
89128f89 | 3347 | msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" |
d28d6def | 3348 | msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 або 2)>\n" |
89128f89 | 3349 | |
b027a865 | 3350 | #: e2fsck/unix.c:770 |
89128f89 | 3351 | msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" |
d28d6def | 3352 | msgstr "\treadahead_kb=<розмір буфера>\n" |
89128f89 | 3353 | |
b027a865 | 3354 | #: e2fsck/unix.c:782 |
476a0c4d YC |
3355 | #, c-format |
3356 | msgid "" | |
3357 | "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" | |
3358 | "\t%s\n" | |
3359 | msgstr "" | |
3360 | "Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n" | |
3361 | "\t%s\n" | |
3362 | ||
b027a865 | 3363 | #: e2fsck/unix.c:855 |
476a0c4d YC |
3364 | #, c-format |
3365 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" | |
3366 | msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n" | |
3367 | ||
b027a865 | 3368 | #: e2fsck/unix.c:859 |
476a0c4d YC |
3369 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
3370 | msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення" | |
3371 | ||
b027a865 | 3372 | #: e2fsck/unix.c:874 |
476a0c4d YC |
3373 | msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
3374 | msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y." | |
3375 | ||
b027a865 | 3376 | #: e2fsck/unix.c:895 |
476a0c4d YC |
3377 | #, c-format |
3378 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" | |
3379 | msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n" | |
3380 | ||
b027a865 YC |
3381 | #: e2fsck/unix.c:926 e2fsck/unix.c:1004 misc/e2initrd_helper.c:330 |
3382 | #: misc/tune2fs.c:1740 misc/tune2fs.c:2035 misc/tune2fs.c:2053 | |
476a0c4d YC |
3383 | #, c-format |
3384 | msgid "Unable to resolve '%s'" | |
3385 | msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»" | |
3386 | ||
b027a865 | 3387 | #: e2fsck/unix.c:983 |
476a0c4d YC |
3388 | msgid "The -n and -D options are incompatible." |
3389 | msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними." | |
3390 | ||
b027a865 | 3391 | #: e2fsck/unix.c:988 |
476a0c4d YC |
3392 | msgid "The -n and -c options are incompatible." |
3393 | msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними." | |
3394 | ||
b027a865 | 3395 | #: e2fsck/unix.c:993 |
476a0c4d YC |
3396 | msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
3397 | msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними." | |
3398 | ||
b027a865 | 3399 | #: e2fsck/unix.c:1017 |
9e78ef72 | 3400 | msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." |
935fdb99 | 3401 | msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними." |
9e78ef72 | 3402 | |
b027a865 | 3403 | #: e2fsck/unix.c:1023 |
9e78ef72 | 3404 | msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." |
935fdb99 | 3405 | msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними." |
9e78ef72 | 3406 | |
b027a865 | 3407 | #: e2fsck/unix.c:1087 |
476a0c4d YC |
3408 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
3409 | msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n" | |
3410 | ||
b027a865 | 3411 | #: e2fsck/unix.c:1134 |
476a0c4d YC |
3412 | #, c-format |
3413 | msgid "" | |
3414 | "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" | |
3415 | "\n" | |
3416 | msgstr "" | |
3417 | "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n" | |
3418 | "\n" | |
3419 | ||
b027a865 | 3420 | #: e2fsck/unix.c:1143 |
476a0c4d YC |
3421 | #, c-format |
3422 | msgid "" | |
3423 | "\n" | |
3424 | "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" | |
3425 | "\n" | |
3426 | msgstr "" | |
3427 | "\n" | |
3428 | "Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n" | |
3429 | "\n" | |
3430 | ||
b027a865 | 3431 | #: e2fsck/unix.c:1234 |
476a0c4d | 3432 | #, c-format |
2c63e93d YC |
3433 | msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" |
3434 | msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n" | |
476a0c4d | 3435 | |
b027a865 | 3436 | #: e2fsck/unix.c:1251 e2fsck/unix.c:1256 |
476a0c4d YC |
3437 | msgid "while checking MMP block" |
3438 | msgstr "під час перевірки блоку MMP" | |
3439 | ||
b027a865 YC |
3440 | #: e2fsck/unix.c:1258 |
3441 | #, c-format | |
476a0c4d YC |
3442 | msgid "" |
3443 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
b027a865 | 3444 | "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" |
476a0c4d | 3445 | msgstr "" |
2c63e93d | 3446 | "Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" |
b027a865 | 3447 | "«tune2fs -f -E clear_mmp %s»\n" |
476a0c4d | 3448 | |
b027a865 | 3449 | #: e2fsck/unix.c:1274 |
9e78ef72 | 3450 | msgid "while reading MMP block" |
935fdb99 | 3451 | msgstr "під час читання блоку MMP" |
9e78ef72 | 3452 | |
b027a865 YC |
3453 | #: e2fsck/unix.c:1294 e2fsck/unix.c:1346 misc/e2undo.c:232 misc/e2undo.c:277 |
3454 | #: misc/mke2fs.c:2608 misc/mke2fs.c:2659 misc/tune2fs.c:2753 | |
3455 | #: misc/tune2fs.c:2798 resize/main.c:188 resize/main.c:233 | |
9e78ef72 TT |
3456 | #, c-format |
3457 | msgid "" | |
3458 | "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" | |
3459 | " e2undo %s %s\n" | |
3460 | "\n" | |
3461 | msgstr "" | |
2c63e93d | 3462 | "Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за допомогою команди:\n" |
9e78ef72 TT |
3463 | " e2undo %s %s\n" |
3464 | "\n" | |
3465 | ||
b027a865 | 3466 | #: e2fsck/unix.c:1335 misc/e2undo.c:266 misc/mke2fs.c:2648 misc/tune2fs.c:2787 |
89128f89 | 3467 | #: resize/main.c:222 |
9e78ef72 TT |
3468 | #, c-format |
3469 | msgid "while trying to delete %s" | |
3470 | msgstr "під час спроби вилучити %s" | |
3471 | ||
b027a865 | 3472 | #: e2fsck/unix.c:1361 misc/mke2fs.c:2674 resize/main.c:243 |
9e78ef72 TT |
3473 | msgid "while trying to setup undo file\n" |
3474 | msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n" | |
3475 | ||
b027a865 | 3476 | #: e2fsck/unix.c:1404 |
476a0c4d YC |
3477 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
3478 | msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n" | |
3479 | ||
b027a865 | 3480 | #: e2fsck/unix.c:1411 |
476a0c4d YC |
3481 | msgid "while trying to initialize program" |
3482 | msgstr "під час спроби ініціалізувати програму" | |
3483 | ||
b027a865 | 3484 | #: e2fsck/unix.c:1434 |
476a0c4d YC |
3485 | #, c-format |
3486 | msgid "\tUsing %s, %s\n" | |
3487 | msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n" | |
3488 | ||
b027a865 | 3489 | #: e2fsck/unix.c:1446 |
476a0c4d YC |
3490 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
3491 | msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал" | |
3492 | ||
b027a865 | 3493 | #: e2fsck/unix.c:1507 |
476a0c4d YC |
3494 | #, c-format |
3495 | msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" | |
3496 | msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n" | |
3497 | ||
b027a865 | 3498 | #: e2fsck/unix.c:1509 |
476a0c4d YC |
3499 | msgid "Superblock invalid," |
3500 | msgstr "Некоректний суперблок," | |
3501 | ||
b027a865 | 3502 | #: e2fsck/unix.c:1510 |
476a0c4d YC |
3503 | msgid "Group descriptors look bad..." |
3504 | msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…" | |
3505 | ||
b027a865 | 3506 | #: e2fsck/unix.c:1520 |
476a0c4d YC |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "%s: %s while using the backup blocks" | |
3509 | msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії" | |
3510 | ||
b027a865 | 3511 | #: e2fsck/unix.c:1524 |
476a0c4d YC |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "%s: going back to original superblock\n" | |
3514 | msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n" | |
3515 | ||
b027a865 | 3516 | #: e2fsck/unix.c:1553 |
476a0c4d YC |
3517 | msgid "" |
3518 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" | |
3519 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" | |
3520 | "\n" | |
3521 | msgstr "" | |
3522 | "Номер модифікації файлової системи є надто великим для цієї версії e2fsck.\n" | |
3523 | "(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n" | |
3524 | "\n" | |
3525 | ||
b027a865 | 3526 | #: e2fsck/unix.c:1560 |
476a0c4d YC |
3527 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
3528 | msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n" | |
3529 | ||
b027a865 | 3530 | #: e2fsck/unix.c:1562 |
476a0c4d YC |
3531 | #, c-format |
3532 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" | |
2c63e93d | 3533 | msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n" |
476a0c4d | 3534 | |
b027a865 | 3535 | #: e2fsck/unix.c:1568 |
476a0c4d | 3536 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
2c63e93d | 3537 | msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n" |
476a0c4d | 3538 | |
b027a865 | 3539 | #: e2fsck/unix.c:1570 |
476a0c4d | 3540 | msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
2c63e93d | 3541 | msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n" |
476a0c4d | 3542 | |
b027a865 | 3543 | #: e2fsck/unix.c:1574 |
476a0c4d YC |
3544 | msgid "Possibly non-existent device?\n" |
3545 | msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n" | |
3546 | ||
b027a865 | 3547 | #: e2fsck/unix.c:1577 |
476a0c4d YC |
3548 | msgid "" |
3549 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" | |
3550 | "check of the device.\n" | |
3551 | msgstr "" | |
3552 | "Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n" | |
3553 | "виконання перевірки диска читанням.\n" | |
3554 | ||
b027a865 YC |
3555 | #: e2fsck/unix.c:1591 |
3556 | #, c-format | |
3557 | msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" | |
3558 | msgstr "%s: намагаємося завантажити суперблок, незважаючи на помилки...\n" | |
3559 | ||
3560 | #: e2fsck/unix.c:1666 | |
476a0c4d YC |
3561 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
3562 | msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!" | |
3563 | ||
b027a865 | 3564 | #: e2fsck/unix.c:1710 |
935fdb99 | 3565 | #, c-format |
4baef0a2 | 3566 | msgid "while checking journal for %s" |
935fdb99 | 3567 | msgstr "під час перевірки журналу %s" |
476a0c4d | 3568 | |
b027a865 | 3569 | #: e2fsck/unix.c:1713 |
48203a38 | 3570 | msgid "Cannot proceed with file system check" |
935fdb99 | 3571 | msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе" |
48203a38 | 3572 | |
b027a865 | 3573 | #: e2fsck/unix.c:1724 |
2c63e93d YC |
3574 | msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" |
3575 | msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n" | |
476a0c4d | 3576 | |
b027a865 | 3577 | #: e2fsck/unix.c:1736 |
476a0c4d YC |
3578 | #, c-format |
3579 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" | |
3580 | msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n" | |
3581 | ||
b027a865 | 3582 | #: e2fsck/unix.c:1742 |
935fdb99 | 3583 | #, c-format |
4baef0a2 | 3584 | msgid "Journal checksum error found in %s\n" |
935fdb99 | 3585 | msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n" |
4baef0a2 | 3586 | |
b027a865 | 3587 | #: e2fsck/unix.c:1746 |
935fdb99 | 3588 | #, c-format |
4baef0a2 | 3589 | msgid "Journal corrupted in %s\n" |
935fdb99 | 3590 | msgstr "У %s пошкоджено журнал\n" |
4baef0a2 | 3591 | |
b027a865 | 3592 | #: e2fsck/unix.c:1750 |
935fdb99 | 3593 | #, c-format |
4baef0a2 | 3594 | msgid "while recovering journal of %s" |
935fdb99 | 3595 | msgstr "під час відновлення журналу %s" |
476a0c4d | 3596 | |
b027a865 | 3597 | #: e2fsck/unix.c:1772 |
476a0c4d YC |
3598 | #, c-format |
3599 | msgid "%s has unsupported feature(s):" | |
3600 | msgstr "%s має непідтримувані можливості:" | |
3601 | ||
b027a865 | 3602 | #: e2fsck/unix.c:1831 |
476a0c4d YC |
3603 | #, c-format |
3604 | msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" | |
3605 | msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n" | |
3606 | ||
b027a865 | 3607 | #: e2fsck/unix.c:1834 |
476a0c4d YC |
3608 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
3609 | msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n" | |
3610 | ||
b027a865 | 3611 | #: e2fsck/unix.c:1874 |
476a0c4d YC |
3612 | #, c-format |
3613 | msgid "Creating journal (%d blocks): " | |
3614 | msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): " | |
3615 | ||
b027a865 | 3616 | #: e2fsck/unix.c:1884 |
476a0c4d YC |
3617 | msgid " Done.\n" |
3618 | msgstr " Виконано.\n" | |
3619 | ||
b027a865 | 3620 | #: e2fsck/unix.c:1886 |
476a0c4d YC |
3621 | msgid "" |
3622 | "\n" | |
9e78ef72 | 3623 | "*** journal has been regenerated ***\n" |
476a0c4d YC |
3624 | msgstr "" |
3625 | "\n" | |
935fdb99 | 3626 | "*** журнал було створено повторно ***\n" |
476a0c4d | 3627 | |
b027a865 | 3628 | #: e2fsck/unix.c:1892 |
81784407 YC |
3629 | msgid "aborted" |
3630 | msgstr "перервано" | |
3631 | ||
b027a865 | 3632 | #: e2fsck/unix.c:1894 |
476a0c4d YC |
3633 | #, c-format |
3634 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" | |
3635 | msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n" | |
3636 | ||
b027a865 | 3637 | #: e2fsck/unix.c:1921 |
9e78ef72 TT |
3638 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
3639 | msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n" | |
3640 | ||
b027a865 | 3641 | #: e2fsck/unix.c:1925 |
9e78ef72 TT |
3642 | msgid "while resetting context" |
3643 | msgstr "під час скидання контексту" | |
3644 | ||
b027a865 | 3645 | #: e2fsck/unix.c:1984 |
459e0614 | 3646 | #, c-format |
9d6f54b6 TT |
3647 | msgid "" |
3648 | "\n" | |
3649 | "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" | |
3650 | msgstr "" | |
3651 | "\n" | |
459e0614 | 3652 | "%s: ***** ВИПРАВЛЕНО ПОМИЛКИ ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ *****\n" |
9d6f54b6 | 3653 | |
b027a865 | 3654 | #: e2fsck/unix.c:1986 |
459e0614 | 3655 | #, c-format |
9d6f54b6 | 3656 | msgid "%s: File system was modified.\n" |
459e0614 | 3657 | msgstr "%s: внесено зміни до файлової системи.\n" |
9d6f54b6 | 3658 | |
b027a865 | 3659 | #: e2fsck/unix.c:1990 e2fsck/util.c:71 |
9e78ef72 TT |
3660 | #, c-format |
3661 | msgid "" | |
3662 | "\n" | |
3663 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" | |
476a0c4d YC |
3664 | msgstr "" |
3665 | "\n" | |
3666 | "%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n" | |
3667 | ||
b027a865 | 3668 | #: e2fsck/unix.c:1995 |
935fdb99 | 3669 | #, c-format |
4baef0a2 | 3670 | msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" |
935fdb99 | 3671 | msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n" |
476a0c4d | 3672 | |
b027a865 | 3673 | #: e2fsck/unix.c:2005 e2fsck/util.c:77 |
476a0c4d YC |
3674 | #, c-format |
3675 | msgid "" | |
3676 | "\n" | |
3677 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" | |
3678 | "\n" | |
3679 | msgstr "" | |
3680 | "\n" | |
3681 | "%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n" | |
3682 | "\n" | |
3683 | ||
9d6f54b6 | 3684 | #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 |
476a0c4d YC |
3685 | msgid "yY" |
3686 | msgstr "yYтТ" | |
3687 | ||
9d6f54b6 | 3688 | #: e2fsck/util.c:197 |
476a0c4d YC |
3689 | msgid "nN" |
3690 | msgstr "nNнН" | |
3691 | ||
9d6f54b6 | 3692 | #: e2fsck/util.c:198 |
9e78ef72 | 3693 | msgid "aA" |
935fdb99 | 3694 | msgstr "aAуУ" |
9e78ef72 | 3695 | |
89128f89 | 3696 | #: e2fsck/util.c:202 |
9e78ef72 | 3697 | msgid " ('a' enables 'yes' to all) " |
935fdb99 | 3698 | msgstr " («a» вмикає «yes/так» для усіх) " |
9e78ef72 | 3699 | |
b027a865 | 3700 | #: e2fsck/util.c:219 |
476a0c4d YC |
3701 | msgid "<y>" |
3702 | msgstr "<y>" | |
3703 | ||
b027a865 | 3704 | #: e2fsck/util.c:221 |
476a0c4d YC |
3705 | msgid "<n>" |
3706 | msgstr "<n>" | |
3707 | ||
b027a865 | 3708 | #: e2fsck/util.c:223 |
476a0c4d YC |
3709 | msgid " (y/n)" |
3710 | msgstr " (y/n або т/н)" | |
3711 | ||
b027a865 | 3712 | #: e2fsck/util.c:246 |
476a0c4d YC |
3713 | msgid "cancelled!\n" |
3714 | msgstr "скасовано.\n" | |
3715 | ||
b027a865 | 3716 | #: e2fsck/util.c:279 |
9e78ef72 | 3717 | msgid "yes to all\n" |
935fdb99 | 3718 | msgstr "«так» для усіх\n" |
9e78ef72 | 3719 | |
b027a865 | 3720 | #: e2fsck/util.c:281 |
476a0c4d YC |
3721 | msgid "yes\n" |
3722 | msgstr "так\n" | |
3723 | ||
b027a865 | 3724 | #: e2fsck/util.c:283 |
476a0c4d YC |
3725 | msgid "no\n" |
3726 | msgstr "ні\n" | |
3727 | ||
b027a865 | 3728 | #: e2fsck/util.c:293 |
476a0c4d YC |
3729 | #, c-format |
3730 | msgid "" | |
3731 | "%s? no\n" | |
3732 | "\n" | |
3733 | msgstr "" | |
3734 | "%s? ні\n" | |
3735 | "\n" | |
3736 | ||
b027a865 | 3737 | #: e2fsck/util.c:297 |
476a0c4d YC |
3738 | #, c-format |
3739 | msgid "" | |
3740 | "%s? yes\n" | |
3741 | "\n" | |
3742 | msgstr "" | |
3743 | "%s? так\n" | |
3744 | "\n" | |
3745 | ||
b027a865 | 3746 | #: e2fsck/util.c:301 |
476a0c4d YC |
3747 | msgid "yes" |
3748 | msgstr "так" | |
3749 | ||
b027a865 | 3750 | #: e2fsck/util.c:301 |
476a0c4d YC |
3751 | msgid "no" |
3752 | msgstr "ні" | |
3753 | ||
b027a865 | 3754 | #: e2fsck/util.c:317 |
476a0c4d YC |
3755 | #, c-format |
3756 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" | |
3757 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps: некоректні блоки бітової карти для %s" | |
3758 | ||
b027a865 | 3759 | #: e2fsck/util.c:322 |
476a0c4d YC |
3760 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
3761 | msgstr "читання бітових карт inode та блоків" | |
3762 | ||
b027a865 | 3763 | #: e2fsck/util.c:334 |
476a0c4d YC |
3764 | #, c-format |
3765 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" | |
b027a865 | 3766 | msgstr "під час повторення спроби читання бітових карт для %s" |
476a0c4d | 3767 | |
b027a865 | 3768 | #: e2fsck/util.c:346 |
476a0c4d YC |
3769 | msgid "writing block and inode bitmaps" |
3770 | msgstr "записуємо бітові карти блоків та inode" | |
3771 | ||
b027a865 | 3772 | #: e2fsck/util.c:351 |
476a0c4d YC |
3773 | #, c-format |
3774 | msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" | |
3775 | msgstr "під час перезапису блоку та бітових карт inode для %s" | |
3776 | ||
b027a865 | 3777 | #: e2fsck/util.c:363 |
476a0c4d YC |
3778 | #, c-format |
3779 | msgid "" | |
3780 | "\n" | |
3781 | "\n" | |
3782 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" | |
3783 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" | |
3784 | msgstr "" | |
3785 | "\n" | |
3786 | "\n" | |
3787 | "%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n" | |
3788 | "\t(тобто без параметрів -a та -p)\n" | |
3789 | ||
b027a865 | 3790 | #: e2fsck/util.c:444 |
476a0c4d YC |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " | |
3793 | msgstr "Використано пам’яті: %lu кБ/%lu кБ (%lu кБ/%lu кБ), " | |
3794 | ||
b027a865 | 3795 | #: e2fsck/util.c:448 |
476a0c4d YC |
3796 | #, c-format |
3797 | msgid "Memory used: %lu, " | |
3798 | msgstr "Використано пам’яті: %lu, " | |
3799 | ||
b027a865 | 3800 | #: e2fsck/util.c:455 |
476a0c4d YC |
3801 | #, c-format |
3802 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3803 | msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3804 | ||
b027a865 | 3805 | #: e2fsck/util.c:460 |
476a0c4d YC |
3806 | #, c-format |
3807 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" | |
3808 | msgstr "витрачено часу: %6.3f\n" | |
3809 | ||
b027a865 | 3810 | #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509 |
476a0c4d YC |
3811 | #, c-format |
3812 | msgid "while reading inode %lu in %s" | |
3813 | msgstr "під час читання inode %lu у %s" | |
3814 | ||
b027a865 | 3815 | #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536 |
476a0c4d YC |
3816 | #, c-format |
3817 | msgid "while writing inode %lu in %s" | |
3818 | msgstr "під час запису inode %lu до %s" | |
3819 | ||
b027a865 | 3820 | #: e2fsck/util.c:792 |
2c63e93d YC |
3821 | msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" |
3822 | msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n" | |
476a0c4d | 3823 | |
9d6f54b6 | 3824 | #: misc/badblocks.c:75 |
476a0c4d YC |
3825 | msgid "done \n" |
3826 | msgstr "виконано \n" | |
3827 | ||
9d6f54b6 | 3828 | #: misc/badblocks.c:100 |
d28d6def | 3829 | #, c-format |
476a0c4d | 3830 | msgid "" |
89128f89 | 3831 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" |
2c63e93d | 3832 | " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" |
476a0c4d YC |
3833 | " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
3834 | " device [last_block [first_block]]\n" | |
3835 | msgstr "" | |
2c63e93d YC |
3836 | "Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-svwnfBX]\n" |
3837 | " [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e макс_пошк_блоків]\n" | |
4150d0db YC |
3838 | " [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n" |
3839 | " пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n" | |
476a0c4d | 3840 | |
9d6f54b6 | 3841 | #: misc/badblocks.c:111 |
476a0c4d YC |
3842 | #, c-format |
3843 | msgid "" | |
3844 | "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" | |
3845 | "\n" | |
3846 | msgstr "" | |
3847 | "%s: параметри -n і -w не можна використовувати одночасно.\n" | |
3848 | "\n" | |
3849 | ||
9d6f54b6 | 3850 | #: misc/badblocks.c:229 |
476a0c4d YC |
3851 | #, c-format |
3852 | msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" | |
3853 | msgstr "Виконано на %6.2f%%, лишилося %s. (помилки: %d/%d/%d)" | |
3854 | ||
9d6f54b6 | 3855 | #: misc/badblocks.c:337 |
476a0c4d YC |
3856 | msgid "Testing with random pattern: " |
3857 | msgstr "Тестування з випадковим взірцем: " | |
3858 | ||
9d6f54b6 | 3859 | #: misc/badblocks.c:355 |
476a0c4d YC |
3860 | msgid "Testing with pattern 0x" |
3861 | msgstr "Тестування зі взірцем 0x" | |
3862 | ||
9d6f54b6 | 3863 | #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 |
476a0c4d YC |
3864 | msgid "during seek" |
3865 | msgstr "під час позиціювання" | |
3866 | ||
9d6f54b6 | 3867 | #: misc/badblocks.c:398 |
476a0c4d YC |
3868 | #, c-format |
3869 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" | |
3870 | msgstr "Дивне значення (%ld) у do_read\n" | |
3871 | ||
9d6f54b6 | 3872 | #: misc/badblocks.c:485 |
476a0c4d YC |
3873 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
3874 | msgstr "під час виконання ext2fs_sync_device" | |
3875 | ||
9d6f54b6 | 3876 | #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 |
476a0c4d YC |
3877 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
3878 | msgstr "на початку ітерації списком помилкових блоків" | |
3879 | ||
9d6f54b6 | 3880 | #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 |
476a0c4d YC |
3881 | msgid "while allocating buffers" |
3882 | msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті" | |
3883 | ||
9d6f54b6 | 3884 | #: misc/badblocks.c:524 |
476a0c4d YC |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" | |
3887 | msgstr "Перевіряємо блоки з %lu до %lu\n" | |
3888 | ||
9d6f54b6 | 3889 | #: misc/badblocks.c:529 |
476a0c4d YC |
3890 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
3891 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі лише читання\n" | |
3892 | ||
9d6f54b6 | 3893 | #: misc/badblocks.c:538 |
476a0c4d YC |
3894 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
3895 | msgstr "Перевіряємо наявність помилкових блоків (перевірка лише читанням): " | |
3896 | ||
9d6f54b6 TT |
3897 | #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 |
3898 | #: misc/badblocks.c:841 | |
476a0c4d YC |
3899 | msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
3900 | msgstr "Занадто багато помилкових блоків, перериваємо перевірку\n" | |
3901 | ||
9d6f54b6 | 3902 | #: misc/badblocks.c:627 |
476a0c4d YC |
3903 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
3904 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису\n" | |
3905 | ||
9d6f54b6 | 3906 | #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 |
476a0c4d YC |
3907 | #, c-format |
3908 | msgid "From block %lu to %lu\n" | |
3909 | msgstr "Від блоку %lu до блоку %lu\n" | |
3910 | ||
9d6f54b6 | 3911 | #: misc/badblocks.c:684 |
476a0c4d YC |
3912 | msgid "Reading and comparing: " |
3913 | msgstr "Читання і порівняння: " | |
3914 | ||
9d6f54b6 | 3915 | #: misc/badblocks.c:790 |
476a0c4d YC |
3916 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
3917 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису без руйнування даних\n" | |
3918 | ||
9d6f54b6 | 3919 | #: misc/badblocks.c:796 |
476a0c4d | 3920 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
2c63e93d | 3921 | msgstr "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування даних)\n" |
476a0c4d | 3922 | |
9d6f54b6 | 3923 | #: misc/badblocks.c:803 |
476a0c4d YC |
3924 | msgid "" |
3925 | "\n" | |
3926 | "Interrupt caught, cleaning up\n" | |
3927 | msgstr "" | |
3928 | "\n" | |
3929 | "Переривання, спорожнюємо дані\n" | |
3930 | ||
9d6f54b6 | 3931 | #: misc/badblocks.c:886 |
476a0c4d YC |
3932 | #, c-format |
3933 | msgid "during test data write, block %lu" | |
3934 | msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu" | |
3935 | ||
9d6f54b6 | 3936 | #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131 |
476a0c4d YC |
3937 | #, c-format |
3938 | msgid "%s is mounted; " | |
3939 | msgstr "%s змонтовано; " | |
3940 | ||
9d6f54b6 | 3941 | #: misc/badblocks.c:1009 |
476a0c4d | 3942 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
2c63e93d | 3943 | msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" |
476a0c4d | 3944 | |
9d6f54b6 | 3945 | #: misc/badblocks.c:1014 |
476a0c4d YC |
3946 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
3947 | msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n" | |
3948 | ||
9d6f54b6 | 3949 | #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142 |
476a0c4d YC |
3950 | #, c-format |
3951 | msgid "%s is apparently in use by the system; " | |
3952 | msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; " | |
3953 | ||
9d6f54b6 | 3954 | #: misc/badblocks.c:1022 |
476a0c4d YC |
3955 | msgid "badblocks forced anyway.\n" |
3956 | msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n" | |
3957 | ||
9d6f54b6 | 3958 | #: misc/badblocks.c:1042 |
476a0c4d YC |
3959 | #, c-format |
3960 | msgid "invalid %s - %s" | |
3961 | msgstr "некоректний %s - %s" | |
3962 | ||
9d6f54b6 | 3963 | #: misc/badblocks.c:1136 |
bd38698b TT |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" | |
2c63e93d | 3966 | msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u" |
bd38698b | 3967 | |
9d6f54b6 | 3968 | #: misc/badblocks.c:1163 |
476a0c4d YC |
3969 | #, c-format |
3970 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" | |
3971 | msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s" | |
3972 | ||
9d6f54b6 | 3973 | #: misc/badblocks.c:1193 |
476a0c4d YC |
3974 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
3975 | msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern" | |
3976 | ||
9d6f54b6 | 3977 | #: misc/badblocks.c:1199 |
476a0c4d YC |
3978 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
3979 | msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання" | |
3980 | ||
9d6f54b6 | 3981 | #: misc/badblocks.c:1213 |
476a0c4d YC |
3982 | msgid "" |
3983 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
3984 | "the size manually\n" | |
3985 | msgstr "" | |
3986 | "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" | |
3987 | "розмір вручну\n" | |
3988 | ||
9d6f54b6 | 3989 | #: misc/badblocks.c:1219 |
476a0c4d YC |
3990 | msgid "while trying to determine device size" |
3991 | msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою" | |
3992 | ||
9d6f54b6 | 3993 | #: misc/badblocks.c:1224 |
476a0c4d YC |
3994 | msgid "last block" |
3995 | msgstr "останній блок" | |
3996 | ||
9d6f54b6 | 3997 | #: misc/badblocks.c:1230 |
476a0c4d YC |
3998 | msgid "first block" |
3999 | msgstr "перший блок" | |
4000 | ||
9d6f54b6 | 4001 | #: misc/badblocks.c:1233 |
476a0c4d YC |
4002 | #, c-format |
4003 | msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" | |
4004 | msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu" | |
4005 | ||
9d6f54b6 | 4006 | #: misc/badblocks.c:1240 |
476a0c4d YC |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" | |
4009 | msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення" | |
4010 | ||
9d6f54b6 | 4011 | #: misc/badblocks.c:1296 |
476a0c4d YC |
4012 | msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
4013 | msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті" | |
4014 | ||
9d6f54b6 | 4015 | #: misc/badblocks.c:1305 |
476a0c4d YC |
4016 | msgid "input file - bad format" |
4017 | msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат" | |
4018 | ||
9d6f54b6 | 4019 | #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 |
476a0c4d YC |
4020 | msgid "while adding to in-memory bad block list" |
4021 | msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті" | |
4022 | ||
9d6f54b6 | 4023 | #: misc/badblocks.c:1347 |
476a0c4d YC |
4024 | #, c-format |
4025 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" | |
4026 | msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n" | |
4027 | ||
9e78ef72 | 4028 | #: misc/chattr.c:89 |
935fdb99 | 4029 | #, c-format |
9e78ef72 | 4030 | msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" |
935fdb99 | 4031 | msgstr "Користування: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v версія] файли...\n" |
476a0c4d | 4032 | |
9e78ef72 | 4033 | #: misc/chattr.c:159 |
935fdb99 | 4034 | #, c-format |
9e78ef72 | 4035 | msgid "bad project - %s\n" |
935fdb99 | 4036 | msgstr "помилковий проект - %s\n" |
9e78ef72 TT |
4037 | |
4038 | #: misc/chattr.c:173 | |
476a0c4d YC |
4039 | #, c-format |
4040 | msgid "bad version - %s\n" | |
4041 | msgstr "помилкова версія - %s\n" | |
4042 | ||
9e78ef72 | 4043 | #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 |
476a0c4d YC |
4044 | #, c-format |
4045 | msgid "while trying to stat %s" | |
4046 | msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s" | |
4047 | ||
9e78ef72 | 4048 | #: misc/chattr.c:226 |
476a0c4d YC |
4049 | #, c-format |
4050 | msgid "while reading flags on %s" | |
4051 | msgstr "під час читання прапорців на %s" | |
4052 | ||
9e78ef72 | 4053 | #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 |
476a0c4d YC |
4054 | #, c-format |
4055 | msgid "Flags of %s set as " | |
4056 | msgstr "Прапорці %s встановлено як " | |
4057 | ||
9e78ef72 | 4058 | #: misc/chattr.c:252 |
476a0c4d YC |
4059 | #, c-format |
4060 | msgid "while setting flags on %s" | |
4061 | msgstr "під час встановлення прапорців на %s" | |
4062 | ||
9e78ef72 | 4063 | #: misc/chattr.c:260 |
476a0c4d YC |
4064 | #, c-format |
4065 | msgid "Version of %s set as %lu\n" | |
4066 | msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n" | |
4067 | ||
9e78ef72 | 4068 | #: misc/chattr.c:264 |
476a0c4d YC |
4069 | #, c-format |
4070 | msgid "while setting version on %s" | |
4071 | msgstr "під час встановлення версії на %s" | |
4072 | ||
9e78ef72 | 4073 | #: misc/chattr.c:271 |
935fdb99 | 4074 | #, c-format |
9e78ef72 | 4075 | msgid "Project of %s set as %lu\n" |
935fdb99 | 4076 | msgstr "Проект %s встановлено як %lu\n" |
9e78ef72 TT |
4077 | |
4078 | #: misc/chattr.c:275 | |
935fdb99 | 4079 | #, c-format |
9e78ef72 | 4080 | msgid "while setting project on %s" |
935fdb99 | 4081 | msgstr "під час встановлення проекту на %s" |
9e78ef72 TT |
4082 | |
4083 | #: misc/chattr.c:297 | |
476a0c4d YC |
4084 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
4085 | msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc" | |
4086 | ||
9e78ef72 | 4087 | #: misc/chattr.c:337 |
476a0c4d YC |
4088 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
4089 | msgstr "= є несумісним з - і +\n" | |
4090 | ||
9e78ef72 | 4091 | #: misc/chattr.c:345 |
476a0c4d YC |
4092 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
4093 | msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n" | |
4094 | ||
899425bb | 4095 | #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118 |
935fdb99 | 4096 | #, c-format |
9e78ef72 | 4097 | msgid "while reading inode %u" |
935fdb99 | 4098 | msgstr "під час читання inode %u" |
9e78ef72 | 4099 | |
899425bb TT |
4100 | #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:284 misc/create_inode.c:349 |
4101 | #: misc/create_inode.c:387 | |
9e78ef72 | 4102 | msgid "while expanding directory" |
935fdb99 | 4103 | msgstr "під час розгортання каталогу" |
9e78ef72 | 4104 | |
899425bb | 4105 | #: misc/create_inode.c:96 |
935fdb99 | 4106 | #, c-format |
9e78ef72 | 4107 | msgid "while linking \"%s\"" |
935fdb99 | 4108 | msgstr "під час спроби компонування «%s»" |
9e78ef72 | 4109 | |
899425bb | 4110 | #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:318 |
935fdb99 | 4111 | #, c-format |
9e78ef72 | 4112 | msgid "while writing inode %u" |
935fdb99 | 4113 | msgstr "під час запису inode %u" |
9e78ef72 | 4114 | |
899425bb | 4115 | #: misc/create_inode.c:148 misc/create_inode.c:172 |
935fdb99 | 4116 | #, c-format |
9e78ef72 | 4117 | msgid "while listing attributes of \"%s\"" |
935fdb99 | 4118 | msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»" |
9e78ef72 | 4119 | |
899425bb | 4120 | #: misc/create_inode.c:159 |
935fdb99 | 4121 | #, c-format |
9e78ef72 | 4122 | msgid "while opening inode %u" |
935fdb99 | 4123 | msgstr "під час спроби відкрити inode %u" |
9e78ef72 | 4124 | |
899425bb | 4125 | #: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971 |
b027a865 | 4126 | #: misc/e2undo.c:178 misc/e2undo.c:475 misc/e2undo.c:481 misc/e2undo.c:487 |
7b9ea51d | 4127 | #: misc/mke2fs.c:358 |
9e78ef72 | 4128 | msgid "while allocating memory" |
935fdb99 | 4129 | msgstr "під час розміщення у пам’яті" |
9e78ef72 | 4130 | |
899425bb | 4131 | #: misc/create_inode.c:185 misc/create_inode.c:201 |
935fdb99 | 4132 | #, c-format |
9e78ef72 | 4133 | msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" |
935fdb99 | 4134 | msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»" |
9e78ef72 | 4135 | |
899425bb | 4136 | #: misc/create_inode.c:210 |
935fdb99 | 4137 | #, c-format |
9e78ef72 | 4138 | msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" |
935fdb99 | 4139 | msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u" |
9e78ef72 | 4140 | |
899425bb | 4141 | #: misc/create_inode.c:220 |
935fdb99 | 4142 | #, c-format |
9e78ef72 | 4143 | msgid "while closing inode %u" |
935fdb99 | 4144 | msgstr "під час закриття inode %u" |
9e78ef72 | 4145 | |
899425bb | 4146 | #: misc/create_inode.c:271 |
935fdb99 | 4147 | #, c-format |
9e78ef72 | 4148 | msgid "while allocating inode \"%s\"" |
935fdb99 | 4149 | msgstr "під час розміщення inode «%s»" |
9e78ef72 | 4150 | |
899425bb | 4151 | #: misc/create_inode.c:290 |
935fdb99 | 4152 | #, c-format |
9e78ef72 | 4153 | msgid "while creating inode \"%s\"" |
935fdb99 | 4154 | msgstr "під час спроби створення inode «%s»" |
9e78ef72 | 4155 | |
899425bb | 4156 | #: misc/create_inode.c:356 |
935fdb99 | 4157 | #, c-format |
9e78ef72 | 4158 | msgid "while creating symlink \"%s\"" |
935fdb99 | 4159 | msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»" |
9e78ef72 | 4160 | |
899425bb | 4161 | #: misc/create_inode.c:374 misc/create_inode.c:892 |
935fdb99 | 4162 | #, c-format |
9e78ef72 | 4163 | msgid "while looking up \"%s\"" |
935fdb99 | 4164 | msgstr "під час пошуку «%s»" |
9e78ef72 | 4165 | |
899425bb | 4166 | #: misc/create_inode.c:394 |
935fdb99 | 4167 | #, c-format |
9e78ef72 | 4168 | msgid "while creating directory \"%s\"" |
935fdb99 | 4169 | msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" |
9e78ef72 | 4170 | |
899425bb | 4171 | #: misc/create_inode.c:622 |
935fdb99 | 4172 | #, c-format |
9e78ef72 | 4173 | msgid "while opening \"%s\" to copy" |
935fdb99 | 4174 | msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання" |
9e78ef72 | 4175 | |
899425bb | 4176 | #: misc/create_inode.c:736 |
9e78ef72 TT |
4177 | #, c-format |
4178 | msgid "while changing working directory to \"%s\"" | |
935fdb99 | 4179 | msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»" |
9e78ef72 | 4180 | |
899425bb | 4181 | #: misc/create_inode.c:744 |
935fdb99 | 4182 | #, c-format |
9e78ef72 | 4183 | msgid "while opening directory \"%s\"" |
935fdb99 | 4184 | msgstr "під час відкриття каталогу «%s»" |
9e78ef72 | 4185 | |
899425bb | 4186 | #: misc/create_inode.c:754 |
935fdb99 | 4187 | #, c-format |
9e78ef72 | 4188 | msgid "while lstat \"%s\"" |
935fdb99 | 4189 | msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»" |
9e78ef72 | 4190 | |
899425bb | 4191 | #: misc/create_inode.c:804 |
935fdb99 | 4192 | #, c-format |
9e78ef72 | 4193 | msgid "while creating special file \"%s\"" |
935fdb99 | 4194 | msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»" |
9e78ef72 | 4195 | |
899425bb | 4196 | #: misc/create_inode.c:813 |
4baef0a2 | 4197 | msgid "malloc failed" |
935fdb99 | 4198 | msgstr "невдала спроба виконати malloc" |
4baef0a2 | 4199 | |
899425bb | 4200 | #: misc/create_inode.c:821 |
935fdb99 | 4201 | #, c-format |
9e78ef72 | 4202 | msgid "while trying to read link \"%s\"" |
935fdb99 | 4203 | msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»" |
9e78ef72 | 4204 | |
899425bb | 4205 | #: misc/create_inode.c:828 |
4baef0a2 | 4206 | msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" |
935fdb99 | 4207 | msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()" |
4baef0a2 | 4208 | |
899425bb | 4209 | #: misc/create_inode.c:839 |
935fdb99 | 4210 | #, c-format |
9e78ef72 | 4211 | msgid "while writing symlink\"%s\"" |
935fdb99 | 4212 | msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»" |
9e78ef72 | 4213 | |
899425bb | 4214 | #: misc/create_inode.c:850 |
935fdb99 | 4215 | #, c-format |
9e78ef72 | 4216 | msgid "while writing file \"%s\"" |
935fdb99 | 4217 | msgstr "під час спроби записати файл «%s»" |
9e78ef72 | 4218 | |
899425bb | 4219 | #: misc/create_inode.c:863 |
935fdb99 | 4220 | #, c-format |
9e78ef72 | 4221 | msgid "while making dir \"%s\"" |
935fdb99 | 4222 | msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" |
9e78ef72 | 4223 | |
899425bb | 4224 | #: misc/create_inode.c:881 |
9e78ef72 | 4225 | msgid "while changing directory" |
935fdb99 | 4226 | msgstr "під час спроби змінити каталог" |
9e78ef72 | 4227 | |
899425bb | 4228 | #: misc/create_inode.c:887 |
476a0c4d | 4229 | #, c-format |
9e78ef72 | 4230 | msgid "ignoring entry \"%s\"" |
935fdb99 | 4231 | msgstr "ігноруємо запис «%s»" |
9e78ef72 | 4232 | |
899425bb | 4233 | #: misc/create_inode.c:900 |
935fdb99 | 4234 | #, c-format |
9e78ef72 | 4235 | msgid "while setting inode for \"%s\"" |
935fdb99 | 4236 | msgstr "під час спроби встановлення inode для «%s»" |
9e78ef72 | 4237 | |
899425bb | 4238 | #: misc/create_inode.c:907 |
935fdb99 | 4239 | #, c-format |
9e78ef72 | 4240 | msgid "while setting xattrs for \"%s\"" |
935fdb99 | 4241 | msgstr "під час спроби встановлення розширених атрибутів (xattr) для «%s»" |
9e78ef72 | 4242 | |
899425bb | 4243 | #: misc/create_inode.c:933 |
9e78ef72 | 4244 | msgid "while saving inode data" |
935fdb99 | 4245 | msgstr "під час спроби зберегти дані inode" |
9e78ef72 TT |
4246 | |
4247 | #: misc/dumpe2fs.c:56 | |
935fdb99 | 4248 | #, c-format |
b027a865 YC |
4249 | msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" |
4250 | msgstr "Користування: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] пристрій\n" | |
476a0c4d YC |
4251 | |
4252 | #: misc/dumpe2fs.c:159 | |
4253 | msgid "blocks" | |
4254 | msgstr "блоки" | |
4255 | ||
9e78ef72 | 4256 | #: misc/dumpe2fs.c:168 |
476a0c4d YC |
4257 | msgid "clusters" |
4258 | msgstr "кластери" | |
4259 | ||
9e78ef72 | 4260 | #: misc/dumpe2fs.c:219 |
476a0c4d YC |
4261 | #, c-format |
4262 | msgid "Group %lu: (Blocks " | |
4263 | msgstr "Група %lu: (блоки " | |
4264 | ||
9e78ef72 | 4265 | #: misc/dumpe2fs.c:226 |
935fdb99 | 4266 | #, c-format |
9e78ef72 | 4267 | msgid " csum 0x%04x" |
935fdb99 | 4268 | msgstr " контрольна сума 0x%04x" |
476a0c4d | 4269 | |
9e78ef72 | 4270 | #: misc/dumpe2fs.c:228 |
476a0c4d YC |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid " (EXPECTED 0x%04x)" | |
4273 | msgstr " (ОЧІКУВАЛОСЯ 0x%04x)" | |
4274 | ||
9e78ef72 | 4275 | #: misc/dumpe2fs.c:233 |
476a0c4d YC |
4276 | #, c-format |
4277 | msgid " %s superblock at " | |
4278 | msgstr " суперблок %s у " | |
4279 | ||
9e78ef72 | 4280 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
476a0c4d YC |
4281 | msgid "Primary" |
4282 | msgstr "Основний" | |
4283 | ||
9e78ef72 | 4284 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
476a0c4d YC |
4285 | msgid "Backup" |
4286 | msgstr "Запасний" | |
4287 | ||
9e78ef72 | 4288 | #: misc/dumpe2fs.c:238 |
476a0c4d YC |
4289 | msgid ", Group descriptors at " |
4290 | msgstr ", дескриптори груп у " | |
4291 | ||
9e78ef72 | 4292 | #: misc/dumpe2fs.c:242 |
476a0c4d YC |
4293 | msgid "" |
4294 | "\n" | |
4295 | " Reserved GDT blocks at " | |
4296 | msgstr "" | |
4297 | "\n" | |
4298 | " Зарезервовані блоки GDT у " | |
4299 | ||
9e78ef72 | 4300 | #: misc/dumpe2fs.c:249 |
476a0c4d YC |
4301 | msgid " Group descriptor at " |
4302 | msgstr " Дескриптор групи у " | |
4303 | ||
9e78ef72 | 4304 | #: misc/dumpe2fs.c:255 |
476a0c4d YC |
4305 | msgid " Block bitmap at " |
4306 | msgstr " Бітова карта блоків у " | |
4307 | ||
9e78ef72 | 4308 | #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 |
935fdb99 | 4309 | #, c-format |
9e78ef72 | 4310 | msgid ", csum 0x%08x" |
935fdb99 | 4311 | msgstr ", контрольна сума 0x%08x" |
9e78ef72 TT |
4312 | |
4313 | #: misc/dumpe2fs.c:263 | |
4314 | msgid "," | |
935fdb99 | 4315 | msgstr "," |
9e78ef72 TT |
4316 | |
4317 | #: misc/dumpe2fs.c:265 | |
4318 | msgid "" | |
4319 | "\n" | |
4320 | " " | |
4321 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4322 | "\n" |
4323 | " " | |
9e78ef72 TT |
4324 | |
4325 | #: misc/dumpe2fs.c:266 | |
9e78ef72 | 4326 | msgid " Inode bitmap at " |
935fdb99 | 4327 | msgstr " бітова карта Inode у " |
476a0c4d | 4328 | |
9e78ef72 | 4329 | #: misc/dumpe2fs.c:273 |
476a0c4d YC |
4330 | msgid "" |
4331 | "\n" | |
4332 | " Inode table at " | |
4333 | msgstr "" | |
4334 | "\n" | |
4335 | " Таблиця Inode за адресою " | |
4336 | ||
9e78ef72 | 4337 | #: misc/dumpe2fs.c:279 |
476a0c4d YC |
4338 | #, c-format |
4339 | msgid "" | |
4340 | "\n" | |
4341 | " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" | |
4342 | msgstr "" | |
4343 | "\n" | |
4344 | " %u вільних %s, %u вільних inode, %u каталогів%s" | |
4345 | ||
9e78ef72 | 4346 | #: misc/dumpe2fs.c:286 |
476a0c4d YC |
4347 | #, c-format |
4348 | msgid ", %u unused inodes\n" | |
4349 | msgstr ", %u невикористаних inode\n" | |
4350 | ||
9e78ef72 | 4351 | #: misc/dumpe2fs.c:289 |
476a0c4d YC |
4352 | msgid " Free blocks: " |
4353 | msgstr " Вільних блоків: " | |
4354 | ||
9e78ef72 | 4355 | #: misc/dumpe2fs.c:304 |
476a0c4d YC |
4356 | msgid " Free inodes: " |
4357 | msgstr "Вільних inode: " | |
4358 | ||
9e78ef72 | 4359 | #: misc/dumpe2fs.c:340 |
476a0c4d YC |
4360 | msgid "while printing bad block list" |
4361 | msgstr "під час виведення списку помилкових блоків" | |
4362 | ||
9e78ef72 | 4363 | #: misc/dumpe2fs.c:346 |
476a0c4d YC |
4364 | #, c-format |
4365 | msgid "Bad blocks: %u" | |
4366 | msgstr "Помилкових блоків: %u" | |
4367 | ||
899425bb | 4368 | #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:366 |
476a0c4d YC |
4369 | msgid "while reading journal inode" |
4370 | msgstr "під час читання inode журналу" | |
4371 | ||
9d6f54b6 | 4372 | #: misc/dumpe2fs.c:379 |
476a0c4d YC |
4373 | msgid "while opening journal inode" |
4374 | msgstr "під час спроби відкрити inode журналу" | |
4375 | ||
9d6f54b6 | 4376 | #: misc/dumpe2fs.c:385 |
476a0c4d YC |
4377 | msgid "while reading journal super block" |
4378 | msgstr "під час читання суперблоку журналу" | |
4379 | ||
9d6f54b6 | 4380 | #: misc/dumpe2fs.c:392 |
476a0c4d YC |
4381 | msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" |
4382 | msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n" | |
4383 | ||
899425bb | 4384 | #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215 |
476a0c4d YC |
4385 | msgid "while reading journal superblock" |
4386 | msgstr "під час читання суперблоку журналу" | |
4387 | ||
9d6f54b6 | 4388 | #: misc/dumpe2fs.c:417 |
476a0c4d YC |
4389 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
4390 | msgstr "Не вдалося знайти контрольні суми суперблоку журналу" | |
4391 | ||
b027a865 YC |
4392 | #: misc/dumpe2fs.c:468 |
4393 | msgid "failed to alloc MMP buffer\n" | |
4394 | msgstr "не вдалося розмістити буфер MMP у пам'яті\n" | |
4395 | ||
4396 | #: misc/dumpe2fs.c:479 | |
4397 | #, c-format | |
4398 | msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" | |
4399 | msgstr "читаємо блок MMP %llu з «%s»\n" | |
4400 | ||
4401 | #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:797 misc/tune2fs.c:2072 | |
476a0c4d YC |
4402 | msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
4403 | msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n" | |
4404 | ||
b027a865 | 4405 | #: misc/dumpe2fs.c:533 |
476a0c4d YC |
4406 | #, c-format |
4407 | msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" | |
4408 | msgstr "Некоректний параметр суперблоку: %s\n" | |
4409 | ||
b027a865 | 4410 | #: misc/dumpe2fs.c:548 |
476a0c4d YC |
4411 | #, c-format |
4412 | msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" | |
4413 | msgstr "Некоректний параметр розміру блоку: %s\n" | |
4414 | ||
b027a865 | 4415 | #: misc/dumpe2fs.c:559 |
476a0c4d YC |
4416 | #, c-format |
4417 | msgid "" | |
4418 | "\n" | |
4419 | "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
4420 | "\n" | |
4421 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
4422 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
4423 | "\n" | |
4424 | "Valid extended options are:\n" | |
4425 | "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
4426 | "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
4427 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
4428 | "\n" |
4429 | "Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n" | |
4430 | "\n" | |
4431 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" | |
2c63e93d | 4432 | "\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n" |
4150d0db YC |
4433 | "\n" |
4434 | "Коректні додаткові параметри:\n" | |
4435 | "\tsuperblock=<номер суперблоку>\n" | |
4436 | "\tblocksize=<розмір блоку>\n" | |
476a0c4d | 4437 | |
b027a865 | 4438 | #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1840 |
476a0c4d YC |
4439 | #, c-format |
4440 | msgid "\tUsing %s\n" | |
4441 | msgstr "\tВикористовуємо %s\n" | |
4442 | ||
b027a865 | 4443 | #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2948 |
89128f89 | 4444 | #: resize/main.c:416 |
476a0c4d YC |
4445 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
4446 | msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n" | |
4447 | ||
b027a865 YC |
4448 | #: misc/dumpe2fs.c:716 |
4449 | #, c-format | |
4450 | msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" | |
4451 | msgstr "%s: можливість MMP не увімкнено.\n" | |
9e78ef72 | 4452 | |
b027a865 | 4453 | #: misc/dumpe2fs.c:747 |
476a0c4d | 4454 | #, c-format |
b027a865 YC |
4455 | msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" |
4456 | msgstr "під час спроби читання бітових карт для %s\n" | |
4457 | ||
4458 | #: misc/dumpe2fs.c:756 | |
476a0c4d | 4459 | msgid "" |
b027a865 | 4460 | "*** Run e2fsck now!\n" |
476a0c4d | 4461 | "\n" |
476a0c4d | 4462 | msgstr "" |
b027a865 | 4463 | "*** Запустіть e2fsck зараз!\n" |
476a0c4d | 4464 | "\n" |
476a0c4d | 4465 | |
89128f89 | 4466 | #: misc/e2image.c:107 |
d28d6def | 4467 | #, c-format |
89128f89 | 4468 | msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n" |
d28d6def | 4469 | msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -f ] пристрій файл-образу\n" |
476a0c4d | 4470 | |
89128f89 | 4471 | #: misc/e2image.c:109 |
476a0c4d YC |
4472 | #, c-format |
4473 | msgid " %s -I device image-file\n" | |
4474 | msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n" | |
4475 | ||
89128f89 | 4476 | #: misc/e2image.c:110 |
476a0c4d | 4477 | #, c-format |
2c63e93d YC |
4478 | msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" |
4479 | msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n" | |
476a0c4d | 4480 | |
2c63e93d | 4481 | #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 |
b027a865 | 4482 | #: misc/e2image.c:1185 |
476a0c4d YC |
4483 | msgid "while allocating buffer" |
4484 | msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті" | |
4485 | ||
89128f89 | 4486 | #: misc/e2image.c:180 |
476a0c4d YC |
4487 | #, c-format |
4488 | msgid "Writing block %llu\n" | |
4489 | msgstr "Записуємо блок %llu\n" | |
4490 | ||
89128f89 | 4491 | #: misc/e2image.c:194 |
476a0c4d YC |
4492 | #, c-format |
4493 | msgid "error writing block %llu" | |
4494 | msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu" | |
4495 | ||
89128f89 | 4496 | #: misc/e2image.c:197 |
476a0c4d YC |
4497 | msgid "error in generic_write()" |
4498 | msgstr "помилка у generic_write()" | |
4499 | ||
89128f89 | 4500 | #: misc/e2image.c:214 |
476a0c4d YC |
4501 | msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
4502 | msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n" | |
4503 | ||
89128f89 | 4504 | #: misc/e2image.c:219 |
476a0c4d YC |
4505 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
4506 | msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n" | |
4507 | ||
89128f89 | 4508 | #: misc/e2image.c:247 |
476a0c4d YC |
4509 | msgid "while writing superblock" |
4510 | msgstr "під час спроби записати суперблок" | |
4511 | ||
89128f89 | 4512 | #: misc/e2image.c:256 |
476a0c4d YC |
4513 | msgid "while writing inode table" |
4514 | msgstr "під час спроби записати таблицю inode" | |
4515 | ||
89128f89 | 4516 | #: misc/e2image.c:264 |
476a0c4d YC |
4517 | msgid "while writing block bitmap" |
4518 | msgstr "під час запису бітової карти блоків" | |
4519 | ||
89128f89 | 4520 | #: misc/e2image.c:272 |
476a0c4d YC |
4521 | msgid "while writing inode bitmap" |
4522 | msgstr "під час запису бітової карти inode" | |
4523 | ||
89128f89 | 4524 | #: misc/e2image.c:506 |
476a0c4d YC |
4525 | #, c-format |
4526 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" | |
4527 | msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n" | |
4528 | ||
89128f89 | 4529 | #: misc/e2image.c:518 |
476a0c4d YC |
4530 | #, c-format |
4531 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" | |
4532 | msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n" | |
4533 | ||
89128f89 | 4534 | #: misc/e2image.c:559 |
476a0c4d YC |
4535 | #, c-format |
4536 | msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" | |
4537 | msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)" | |
4538 | ||
89128f89 | 4539 | #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630 |
476a0c4d YC |
4540 | msgid "Copying " |
4541 | msgstr "Копіюємо " | |
4542 | ||
89128f89 | 4543 | #: misc/e2image.c:627 |
2c63e93d YC |
4544 | msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" |
4545 | msgstr "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n" | |
476a0c4d | 4546 | |
89128f89 | 4547 | #: misc/e2image.c:653 |
476a0c4d YC |
4548 | #, c-format |
4549 | msgid " %s remaining at %.2f MB/s" | |
4550 | msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с" | |
4551 | ||
b027a865 | 4552 | #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195 |
476a0c4d YC |
4553 | #, c-format |
4554 | msgid "error reading block %llu" | |
4555 | msgstr "помилка під час читання блоку %llu" | |
4556 | ||
89128f89 | 4557 | #: misc/e2image.c:719 |
476a0c4d YC |
4558 | #, c-format |
4559 | msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " | |
4560 | msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s " | |
4561 | ||
89128f89 | 4562 | #: misc/e2image.c:723 |
476a0c4d YC |
4563 | #, c-format |
4564 | msgid "at %.2f MB/s" | |
4565 | msgstr "на швидкості %.2f МБ/с" | |
4566 | ||
89128f89 | 4567 | #: misc/e2image.c:759 |
476a0c4d YC |
4568 | msgid "while allocating l1 table" |
4569 | msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1" | |
4570 | ||
89128f89 | 4571 | #: misc/e2image.c:804 |
476a0c4d YC |
4572 | msgid "while allocating l2 cache" |
4573 | msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті" | |
4574 | ||
89128f89 | 4575 | #: misc/e2image.c:827 |
2c63e93d YC |
4576 | msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" |
4577 | msgstr "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може виявитися некоректним.\n" | |
476a0c4d | 4578 | |
b027a865 | 4579 | #: misc/e2image.c:1152 |
476a0c4d YC |
4580 | msgid "while allocating ext2_qcow2_image" |
4581 | msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image" | |
4582 | ||
b027a865 | 4583 | #: misc/e2image.c:1159 |
476a0c4d YC |
4584 | msgid "while initializing ext2_qcow2_image" |
4585 | msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image" | |
4586 | ||
b027a865 | 4587 | #: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236 |
476a0c4d | 4588 | msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" |
2c63e93d | 4589 | msgstr "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n" |
476a0c4d | 4590 | |
b027a865 | 4591 | #: misc/e2image.c:1276 |
476a0c4d YC |
4592 | msgid "while allocating block bitmap" |
4593 | msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків" | |
4594 | ||
b027a865 | 4595 | #: misc/e2image.c:1285 |
476a0c4d | 4596 | msgid "while allocating scramble block bitmap" |
4150d0db | 4597 | msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків" |
476a0c4d | 4598 | |
b027a865 | 4599 | #: misc/e2image.c:1292 |
476a0c4d YC |
4600 | msgid "Scanning inodes...\n" |
4601 | msgstr "Скануємо inode...\n" | |
4602 | ||
b027a865 | 4603 | #: misc/e2image.c:1304 |
476a0c4d YC |
4604 | msgid "Can't allocate block buffer" |
4605 | msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків" | |
4606 | ||
b027a865 | 4607 | #: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357 |
476a0c4d YC |
4608 | #, c-format |
4609 | msgid "while iterating over inode %u" | |
4610 | msgstr "під час ітеративної обробки inode %u" | |
4611 | ||
b027a865 | 4612 | #: misc/e2image.c:1389 |
476a0c4d YC |
4613 | msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" |
4614 | msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе" | |
4615 | ||
b027a865 | 4616 | #: misc/e2image.c:1411 |
476a0c4d YC |
4617 | msgid "error reading bitmaps" |
4618 | msgstr "помилка під час читання бітових карт" | |
4619 | ||
b027a865 | 4620 | #: misc/e2image.c:1423 |
476a0c4d YC |
4621 | msgid "while opening device file" |
4622 | msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою" | |
4623 | ||
b027a865 | 4624 | #: misc/e2image.c:1434 |
476a0c4d YC |
4625 | msgid "while restoring the image table" |
4626 | msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу" | |
4627 | ||
b027a865 | 4628 | #: misc/e2image.c:1531 |
476a0c4d YC |
4629 | msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." |
4630 | msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." | |
4631 | ||
b027a865 | 4632 | #: misc/e2image.c:1537 |
476a0c4d YC |
4633 | msgid "Offsets are only allowed with raw images." |
4634 | msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw." | |
4635 | ||
b027a865 | 4636 | #: misc/e2image.c:1542 |
476a0c4d YC |
4637 | msgid "Move mode is only allowed with raw images." |
4638 | msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw." | |
4639 | ||
b027a865 | 4640 | #: misc/e2image.c:1547 |
476a0c4d YC |
4641 | msgid "Move mode requires all data mode." |
4642 | msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних." | |
4643 | ||
b027a865 | 4644 | #: misc/e2image.c:1557 |
476a0c4d YC |
4645 | msgid "checking if mounted" |
4646 | msgstr "перевірка змонтованості" | |
4647 | ||
b027a865 | 4648 | #: misc/e2image.c:1564 |
476a0c4d YC |
4649 | msgid "" |
4650 | "\n" | |
4651 | "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" | |
4652 | "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" | |
4653 | "Use -f option if you really want to do that.\n" | |
4654 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
4655 | "\n" |
4656 | "Запуск e2image для обробки змонтованих для читання і запису файлових\n" | |
4657 | "систем може призвести до порушення цілісності образу, що позначиться\n" | |
4658 | "на можливості його використання для діагностики помилок.\n" | |
4659 | "Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n" | |
476a0c4d | 4660 | |
b027a865 | 4661 | #: misc/e2image.c:1618 |
476a0c4d YC |
4662 | msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" |
4663 | msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n" | |
4664 | ||
b027a865 | 4665 | #: misc/e2image.c:1624 |
476a0c4d YC |
4666 | msgid "Can not stat output\n" |
4667 | msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n" | |
4668 | ||
b027a865 | 4669 | #: misc/e2image.c:1634 |
476a0c4d YC |
4670 | #, c-format |
4671 | msgid "Image (%s) is compressed\n" | |
4672 | msgstr "Образ (%s) стиснуто\n" | |
4673 | ||
b027a865 | 4674 | #: misc/e2image.c:1637 |
476a0c4d YC |
4675 | #, c-format |
4676 | msgid "Image (%s) is encrypted\n" | |
4677 | msgstr "Образ (%s) зашифровано\n" | |
4678 | ||
b027a865 YC |
4679 | #: misc/e2image.c:1640 |
4680 | #, c-format | |
4681 | msgid "Image (%s) is corrupted\n" | |
4682 | msgstr "Образ (%s) пошкоджено\n" | |
4683 | ||
4684 | #: misc/e2image.c:1644 | |
476a0c4d YC |
4685 | #, c-format |
4686 | msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" | |
4687 | msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)" | |
4688 | ||
b027a865 | 4689 | #: misc/e2image.c:1654 |
476a0c4d YC |
4690 | msgid "The -c option only supported in raw mode\n" |
4691 | msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n" | |
4692 | ||
b027a865 | 4693 | #: misc/e2image.c:1659 |
476a0c4d | 4694 | msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" |
2c63e93d | 4695 | msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n" |
476a0c4d | 4696 | |
b027a865 | 4697 | #: misc/e2image.c:1666 |
476a0c4d YC |
4698 | msgid "while allocating check_buf" |
4699 | msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті" | |
4700 | ||
b027a865 | 4701 | #: misc/e2image.c:1672 |
476a0c4d YC |
4702 | msgid "The -p option only supported in raw mode\n" |
4703 | msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n" | |
4704 | ||
b027a865 | 4705 | #: misc/e2image.c:1682 |
476a0c4d YC |
4706 | #, c-format |
4707 | msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" | |
4708 | msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n" | |
4709 | ||
9e78ef72 | 4710 | #: misc/e2initrd_helper.c:68 |
935fdb99 | 4711 | #, c-format |
9e78ef72 | 4712 | msgid "Usage: %s -r device\n" |
935fdb99 | 4713 | msgstr "Користування: %s -r пристрій\n" |
9e78ef72 | 4714 | |
476a0c4d YC |
4715 | #: misc/e2label.c:58 |
4716 | #, c-format | |
4717 | msgid "e2label: cannot open %s\n" | |
4718 | msgstr "e2label: не вдалося відкрити %s\n" | |
4719 | ||
4720 | #: misc/e2label.c:63 | |
4721 | #, c-format | |
4722 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" | |
4723 | msgstr "e2label: позиціювання на суперблок неможливе\n" | |
4724 | ||
4725 | #: misc/e2label.c:68 | |
4726 | #, c-format | |
4727 | msgid "e2label: error reading superblock\n" | |
4728 | msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суперблоку\n" | |
4729 | ||
4730 | #: misc/e2label.c:72 | |
4731 | #, c-format | |
4732 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" | |
4733 | msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n" | |
4734 | ||
b027a865 | 4735 | #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3151 |
476a0c4d YC |
4736 | #, c-format |
4737 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" | |
4738 | msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n" | |
4739 | ||
4740 | #: misc/e2label.c:100 | |
4741 | #, c-format | |
4742 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" | |
4743 | msgstr "e2label: повторне позиціювання на суперблок неможливе\n" | |
4744 | ||
4745 | #: misc/e2label.c:105 | |
4746 | #, c-format | |
4747 | msgid "e2label: error writing superblock\n" | |
4748 | msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n" | |
4749 | ||
b027a865 | 4750 | #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1732 |
476a0c4d YC |
4751 | #, c-format |
4752 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" | |
4753 | msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n" | |
4754 | ||
b027a865 | 4755 | #: misc/e2undo.c:120 |
d28d6def | 4756 | #, c-format |
2c63e93d YC |
4757 | msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n" |
4758 | msgstr "Користування: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z файл скасовування дій] <файл транзакцій> <файлова система>\n" | |
476a0c4d | 4759 | |
b027a865 | 4760 | #: misc/e2undo.c:145 |
9e78ef72 | 4761 | msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" |
935fdb99 | 4762 | msgstr "Суперблок файлової системи не відповідає файлу скасування дій.\n" |
476a0c4d | 4763 | |
b027a865 | 4764 | #: misc/e2undo.c:148 |
9e78ef72 | 4765 | msgid "UUID does not match.\n" |
935fdb99 | 4766 | msgstr "UUID є невідповідним.\n" |
476a0c4d | 4767 | |
b027a865 | 4768 | #: misc/e2undo.c:150 |
9e78ef72 | 4769 | msgid "Last mount time does not match.\n" |
935fdb99 | 4770 | msgstr "Запис часу останнього монтування є невідповідним.\n" |
476a0c4d | 4771 | |
b027a865 | 4772 | #: misc/e2undo.c:152 |
9e78ef72 | 4773 | msgid "Last write time does not match.\n" |
935fdb99 | 4774 | msgstr "Час останнього запису є невідповідним.\n" |
9e78ef72 | 4775 | |
b027a865 | 4776 | #: misc/e2undo.c:154 |
9e78ef72 | 4777 | msgid "Lifetime write counter does not match.\n" |
935fdb99 | 4778 | msgstr "Кількість записів протягом існування є невідповідною.\n" |
9e78ef72 | 4779 | |
b027a865 | 4780 | #: misc/e2undo.c:168 |
9e78ef72 | 4781 | msgid "while reading filesystem superblock." |
935fdb99 | 4782 | msgstr "під час читання суперблоку файлової системи." |
476a0c4d | 4783 | |
b027a865 | 4784 | #: misc/e2undo.c:184 |
9e78ef72 | 4785 | msgid "while fetching superblock" |
935fdb99 | 4786 | msgstr "під час спроби отримати суперблок" |
9e78ef72 | 4787 | |
b027a865 | 4788 | #: misc/e2undo.c:197 |
935fdb99 | 4789 | #, c-format |
9e78ef72 | 4790 | msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" |
935fdb99 | 4791 | msgstr "Контрольна сума суперблоку у файлі скасування дій є невідповідною.\n" |
9e78ef72 | 4792 | |
b027a865 | 4793 | #: misc/e2undo.c:336 |
935fdb99 | 4794 | #, c-format |
48203a38 | 4795 | msgid "illegal offset - %s" |
935fdb99 | 4796 | msgstr "Некоректний відступ: %s" |
48203a38 | 4797 | |
b027a865 | 4798 | #: misc/e2undo.c:360 |
476a0c4d | 4799 | #, c-format |
9e78ef72 | 4800 | msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" |
2c63e93d | 4801 | msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n" |
9e78ef72 | 4802 | |
b027a865 | 4803 | #: misc/e2undo.c:369 |
935fdb99 | 4804 | #, c-format |
9e78ef72 | 4805 | msgid "while opening undo file `%s'\n" |
935fdb99 | 4806 | msgstr "під час спроби відкрити файл скасування дій «%s»\n" |
476a0c4d | 4807 | |
b027a865 | 4808 | #: misc/e2undo.c:376 |
9e78ef72 | 4809 | msgid "while reading undo file" |
935fdb99 | 4810 | msgstr "під час спроби прочитати файл скасування дій" |
9e78ef72 | 4811 | |
b027a865 | 4812 | #: misc/e2undo.c:381 |
935fdb99 | 4813 | #, c-format |
9e78ef72 | 4814 | msgid "%s: Not an undo file.\n" |
935fdb99 | 4815 | msgstr "%s: не є файлом скасування дій.\n" |
9e78ef72 | 4816 | |
b027a865 | 4817 | #: misc/e2undo.c:392 |
935fdb99 | 4818 | #, c-format |
9e78ef72 | 4819 | msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" |
935fdb99 | 4820 | msgstr "%s: контрольна сума заголовка є невідповідною.\n" |
9e78ef72 | 4821 | |
b027a865 | 4822 | #: misc/e2undo.c:399 |
935fdb99 | 4823 | #, c-format |
9e78ef72 | 4824 | msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" |
935fdb99 | 4825 | msgstr "%s: заголовок файла скасування дій пошкоджено.\n" |
9e78ef72 | 4826 | |
b027a865 | 4827 | #: misc/e2undo.c:403 |
476a0c4d | 4828 | #, c-format |
9e78ef72 | 4829 | msgid "%s: Undo block size too large.\n" |
935fdb99 | 4830 | msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" |
9e78ef72 | 4831 | |
b027a865 | 4832 | #: misc/e2undo.c:408 |
9e78ef72 TT |
4833 | #, c-format |
4834 | msgid "%s: Undo block size too small.\n" | |
935fdb99 | 4835 | msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" |
9e78ef72 | 4836 | |
b027a865 | 4837 | #: misc/e2undo.c:421 |
935fdb99 | 4838 | #, c-format |
9e78ef72 | 4839 | msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" |
935fdb99 | 4840 | msgstr "%s: невідомий набір можливостей у файлі скасування дій.\n" |
9e78ef72 | 4841 | |
b027a865 | 4842 | #: misc/e2undo.c:429 |
935fdb99 | 4843 | #, c-format |
9e78ef72 | 4844 | msgid "Error while determining whether %s is mounted." |
935fdb99 | 4845 | msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s." |
476a0c4d | 4846 | |
b027a865 | 4847 | #: misc/e2undo.c:435 |
9e78ef72 | 4848 | msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" |
935fdb99 | 4849 | msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах" |
476a0c4d | 4850 | |
b027a865 | 4851 | #: misc/e2undo.c:451 |
935fdb99 | 4852 | #, c-format |
9e78ef72 | 4853 | msgid "while opening `%s'" |
935fdb99 | 4854 | msgstr "під час спроби відкриття «%s»" |
9e78ef72 | 4855 | |
b027a865 | 4856 | #: misc/e2undo.c:462 |
48203a38 | 4857 | msgid "specified offset is too large" |
935fdb99 | 4858 | msgstr "вказаний відступ є надто великим" |
48203a38 | 4859 | |
b027a865 | 4860 | #: misc/e2undo.c:503 |
9e78ef72 | 4861 | msgid "while reading keys" |
935fdb99 | 4862 | msgstr "під час читання ключів" |
9e78ef72 | 4863 | |
b027a865 | 4864 | #: misc/e2undo.c:515 |
9e78ef72 TT |
4865 | #, c-format |
4866 | msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" | |
935fdb99 | 4867 | msgstr "%s: помилкова контрольна сума ключа у %llu\n" |
9e78ef72 | 4868 | |
b027a865 | 4869 | #: misc/e2undo.c:525 |
9e78ef72 TT |
4870 | #, c-format |
4871 | msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" | |
935fdb99 | 4872 | msgstr "%s: помилка у контрольній сумі ключового блоку на %llu.\n" |
9e78ef72 | 4873 | |
b027a865 | 4874 | #: misc/e2undo.c:548 |
935fdb99 | 4875 | #, c-format |
9e78ef72 | 4876 | msgid "%s: block %llu is too long." |
935fdb99 | 4877 | msgstr "%s: блок %llu є надто довгим." |
9e78ef72 | 4878 | |
b027a865 | 4879 | #: misc/e2undo.c:560 misc/e2undo.c:596 |
935fdb99 | 4880 | #, c-format |
9e78ef72 | 4881 | msgid "while fetching block %llu." |
935fdb99 | 4882 | msgstr "під час спроби отримання блоку %llu." |
9e78ef72 | 4883 | |
b027a865 | 4884 | #: misc/e2undo.c:572 |
9e78ef72 TT |
4885 | #, c-format |
4886 | msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" | |
2c63e93d | 4887 | msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n" |
9e78ef72 | 4888 | |
b027a865 | 4889 | #: misc/e2undo.c:611 |
935fdb99 | 4890 | #, c-format |
9e78ef72 | 4891 | msgid "while writing block %llu." |
935fdb99 | 4892 | msgstr "під час спроби записати блок %llu." |
9e78ef72 | 4893 | |
b027a865 | 4894 | #: misc/e2undo.c:617 |
9e78ef72 TT |
4895 | #, c-format |
4896 | msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" | |
935fdb99 | 4897 | msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" |
9e78ef72 | 4898 | |
b027a865 | 4899 | #: misc/e2undo.c:619 |
9e78ef72 TT |
4900 | #, c-format |
4901 | msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" | |
2c63e93d | 4902 | msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" |
9e78ef72 | 4903 | |
b027a865 | 4904 | #: misc/e2undo.c:622 |
9e78ef72 TT |
4905 | #, c-format |
4906 | msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" | |
935fdb99 | 4907 | msgstr "Неповний запис скасовування; запустіть e2fsck.\n" |
9e78ef72 TT |
4908 | |
4909 | #: misc/findsuper.c:110 | |
4910 | #, c-format | |
4911 | msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" | |
935fdb99 | 4912 | msgstr "Користування: findsuper пристрій [пропущені_байти [початок_у_кБ]]\n" |
9e78ef72 TT |
4913 | |
4914 | #: misc/findsuper.c:155 | |
4915 | #, c-format | |
4916 | msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" | |
935fdb99 | 4917 | msgstr "значення «пропущені_байти» має бути числовим, а не %s\n" |
9e78ef72 TT |
4918 | |
4919 | #: misc/findsuper.c:162 | |
4920 | #, c-format | |
4921 | msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" | |
935fdb99 | 4922 | msgstr "значення «пропущені_байти» має бути кратним до розміру сектора\n" |
9e78ef72 TT |
4923 | |
4924 | #: misc/findsuper.c:169 | |
4925 | #, c-format | |
4926 | msgid "startkb should be a number, not %s\n" | |
935fdb99 | 4927 | msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути числом, а не %s\n" |
9e78ef72 TT |
4928 | |
4929 | #: misc/findsuper.c:175 | |
4930 | #, c-format | |
4931 | msgid "startkb should be positive, not %llu\n" | |
935fdb99 | 4932 | msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути додатним, а не %llu\n" |
9e78ef72 TT |
4933 | |
4934 | #: misc/findsuper.c:186 | |
4935 | #, c-format | |
4936 | msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" | |
935fdb99 | 4937 | msgstr "починаємо з %llu із кроком у %u байт\n" |
9e78ef72 TT |
4938 | |
4939 | #: misc/findsuper.c:188 | |
476a0c4d | 4940 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
4941 | msgid "" |
4942 | "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" | |
4943 | "\tso start/end/grp wrong\n" | |
4944 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4945 | "[*] ймовірно, супербло записано до суперблоку журналу ext3,\n" |
4946 | "\tотже початок/кінець/grp є помилковими\n" | |
476a0c4d | 4947 | |
9e78ef72 | 4948 | #: misc/findsuper.c:190 |
476a0c4d | 4949 | #, c-format |
2c63e93d YC |
4950 | msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" |
4951 | msgstr "зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/mount sb_uuid мітка\n" | |
476a0c4d | 4952 | |
9e78ef72 | 4953 | #: misc/findsuper.c:264 |
476a0c4d | 4954 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
4955 | msgid "" |
4956 | "\n" | |
4957 | "%11Lu: finished with errno %d\n" | |
4958 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4959 | "\n" |
4960 | "%11Lu: завершено з номером помилки %d\n" | |
476a0c4d YC |
4961 | |
4962 | #: misc/fsck.c:343 | |
4963 | #, c-format | |
4964 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
4965 | msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося відкрити %s: %s\n" | |
4966 | ||
4967 | #: misc/fsck.c:353 | |
4968 | #, c-format | |
4969 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
4970 | msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилкове форматування у рядку %d у %s\n" | |
4971 | ||
4972 | #: misc/fsck.c:370 | |
4973 | msgid "" | |
4974 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
4975 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
4976 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
4977 | "\n" | |
4978 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
4979 | "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у вашому файлі /etc/fstab немає поля passno\n" |
4980 | "\tfsck. Ми спробуємо щось зробити, але вам слід виправити\n" | |
4981 | "\tваш файл /etc/fstab якомога швидше.\n" | |
4982 | "\n" | |
476a0c4d | 4983 | |
b027a865 | 4984 | #: misc/fsck.c:485 |
476a0c4d YC |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
4987 | msgstr "fsck: %s: не знайдено\n" | |
4988 | ||
b027a865 | 4989 | #: misc/fsck.c:601 |
476a0c4d YC |
4990 | #, c-format |
4991 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
4992 | msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n" | |
4993 | ||
b027a865 | 4994 | #: misc/fsck.c:623 |
476a0c4d YC |
4995 | #, c-format |
4996 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
2c63e93d | 4997 | msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n" |
476a0c4d | 4998 | |
b027a865 | 4999 | #: misc/fsck.c:629 |
476a0c4d YC |
5000 | #, c-format |
5001 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5002 | msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n" | |
5003 | ||
b027a865 | 5004 | #: misc/fsck.c:668 |
476a0c4d YC |
5005 | #, c-format |
5006 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5007 | msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n" | |
5008 | ||
b027a865 | 5009 | #: misc/fsck.c:728 |
476a0c4d YC |
5010 | #, c-format |
5011 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5012 | msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n" | |
5013 | ||
b027a865 | 5014 | #: misc/fsck.c:749 |
476a0c4d YC |
5015 | msgid "" |
5016 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5017 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5018 | msgstr "" | |
2c63e93d | 5019 | "Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n" |
476a0c4d YC |
5020 | "систем, переданих до -t.\n" |
5021 | ||
b027a865 | 5022 | #: misc/fsck.c:768 |
476a0c4d YC |
5023 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
5024 | msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n" | |
5025 | ||
b027a865 | 5026 | #: misc/fsck.c:891 |
476a0c4d | 5027 | #, c-format |
2c63e93d YC |
5028 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" |
5029 | msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n" | |
476a0c4d | 5030 | |
b027a865 | 5031 | #: misc/fsck.c:918 |
476a0c4d YC |
5032 | #, c-format |
5033 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5034 | msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n" | |
5035 | ||
b027a865 | 5036 | #: misc/fsck.c:974 |
476a0c4d YC |
5037 | msgid "Checking all file systems.\n" |
5038 | msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n" | |
5039 | ||
b027a865 | 5040 | #: misc/fsck.c:1065 |
476a0c4d YC |
5041 | #, c-format |
5042 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
5043 | msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n" | |
5044 | ||
b027a865 | 5045 | #: misc/fsck.c:1085 |
2c63e93d YC |
5046 | msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
5047 | msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n" | |
476a0c4d | 5048 | |
b027a865 | 5049 | #: misc/fsck.c:1127 |
476a0c4d YC |
5050 | #, c-format |
5051 | msgid "%s: too many devices\n" | |
5052 | msgstr "%s: забагато пристроїв\n" | |
5053 | ||
b027a865 | 5054 | #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 |
476a0c4d YC |
5055 | #, c-format |
5056 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
5057 | msgstr "%s: занадто багато аргументів\n" | |
5058 | ||
b027a865 | 5059 | #: misc/fuse2fs.c:3735 |
9e78ef72 | 5060 | msgid "Mounting read-only.\n" |
935fdb99 | 5061 | msgstr "Монтуємо лише для читання.\n" |
9e78ef72 | 5062 | |
b027a865 | 5063 | #: misc/fuse2fs.c:3759 |
9e78ef72 TT |
5064 | #, c-format |
5065 | msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" | |
935fdb99 | 5066 | msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n" |
9e78ef72 | 5067 | |
b027a865 | 5068 | #: misc/fuse2fs.c:3771 misc/fuse2fs.c:3785 |
476a0c4d | 5069 | #, c-format |
9e78ef72 | 5070 | msgid "%s: %s.\n" |
935fdb99 | 5071 | msgstr "%s: %s.\n" |
9e78ef72 | 5072 | |
b027a865 | 5073 | #: misc/fuse2fs.c:3772 misc/fuse2fs.c:3787 misc/tune2fs.c:3048 |
935fdb99 | 5074 | #, c-format |
9e78ef72 | 5075 | msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" |
935fdb99 | 5076 | msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n" |
9e78ef72 | 5077 | |
b027a865 | 5078 | #: misc/fuse2fs.c:3794 |
9e78ef72 | 5079 | msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" |
2c63e93d | 5080 | msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n" |
9e78ef72 | 5081 | |
b027a865 | 5082 | #: misc/fuse2fs.c:3802 |
935fdb99 | 5083 | #, c-format |
9e78ef72 | 5084 | msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" |
935fdb99 | 5085 | msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n" |
9e78ef72 | 5086 | |
b027a865 | 5087 | #: misc/fuse2fs.c:3817 |
9e78ef72 | 5088 | msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" |
2c63e93d | 5089 | msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5090 | |
b027a865 | 5091 | #: misc/fuse2fs.c:3821 |
9e78ef72 | 5092 | msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" |
2c63e93d | 5093 | msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5094 | |
b027a865 | 5095 | #: misc/fuse2fs.c:3826 |
9e78ef72 | 5096 | msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" |
935fdb99 | 5097 | msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5098 | |
b027a865 | 5099 | #: misc/fuse2fs.c:3830 |
9e78ef72 | 5100 | msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" |
935fdb99 | 5101 | msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5102 | |
b027a865 | 5103 | #: misc/fuse2fs.c:3834 |
9e78ef72 | 5104 | msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" |
935fdb99 | 5105 | msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 TT |
5106 | |
5107 | #: misc/lsattr.c:75 | |
935fdb99 | 5108 | #, c-format |
9e78ef72 | 5109 | msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" |
935fdb99 | 5110 | msgstr "Користування: %s [-RVadlpv] [файли...]\n" |
476a0c4d | 5111 | |
9e78ef72 | 5112 | #: misc/lsattr.c:86 |
476a0c4d YC |
5113 | #, c-format |
5114 | msgid "While reading flags on %s" | |
5115 | msgstr "Під час читання прапорців на %s" | |
5116 | ||
9e78ef72 | 5117 | #: misc/lsattr.c:93 |
935fdb99 | 5118 | #, c-format |
9e78ef72 | 5119 | msgid "While reading project on %s" |
935fdb99 | 5120 | msgstr "Під час читання проекту на %s" |
9e78ef72 TT |
5121 | |
5122 | #: misc/lsattr.c:102 | |
476a0c4d YC |
5123 | #, c-format |
5124 | msgid "While reading version on %s" | |
5125 | msgstr "Під час читання версії на %s" | |
5126 | ||
7b9ea51d | 5127 | #: misc/mke2fs.c:129 |
935fdb99 | 5128 | #, c-format |
476a0c4d YC |
5129 | msgid "" |
5130 | "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" | |
5131 | "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" | |
9e78ef72 | 5132 | "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" |
476a0c4d YC |
5133 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
5134 | "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" | |
5135 | "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" | |
2c63e93d | 5136 | "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" |
4baef0a2 | 5137 | "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" |
476a0c4d YC |
5138 | msgstr "" |
5139 | "Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n" | |
5140 | "\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n" | |
935fdb99 | 5141 | "\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог]\n" |
476a0c4d YC |
5142 | "\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n" |
5143 | "\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n" | |
5144 | "\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n" | |
935fdb99 YC |
5145 | "\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-e поведінка при помилках]\n" |
5146 | "\t[-z файла скасування дій] [-jnqvDFSV] пристрій [лічильник блоків]\n" | |
476a0c4d | 5147 | |
7b9ea51d | 5148 | #: misc/mke2fs.c:260 |
476a0c4d YC |
5149 | #, c-format |
5150 | msgid "Running command: %s\n" | |
5151 | msgstr "Виконання команди: %s\n" | |
5152 | ||
7b9ea51d | 5153 | #: misc/mke2fs.c:264 |
476a0c4d YC |
5154 | #, c-format |
5155 | msgid "while trying to run '%s'" | |
5156 | msgstr "під час спроби виконати «%s»" | |
5157 | ||
7b9ea51d | 5158 | #: misc/mke2fs.c:271 |
476a0c4d YC |
5159 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
5160 | msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми" | |
5161 | ||
7b9ea51d | 5162 | #: misc/mke2fs.c:298 |
476a0c4d YC |
5163 | #, c-format |
5164 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" | |
5165 | msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n" | |
5166 | ||
7b9ea51d | 5167 | #: misc/mke2fs.c:300 |
476a0c4d YC |
5168 | #, c-format |
5169 | msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" | |
2c63e93d | 5170 | msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n" |
476a0c4d | 5171 | |
7b9ea51d | 5172 | #: misc/mke2fs.c:303 |
476a0c4d YC |
5173 | msgid "Aborting....\n" |
5174 | msgstr "Перериваємо обробку...\n" | |
5175 | ||
7b9ea51d | 5176 | #: misc/mke2fs.c:323 |
476a0c4d YC |
5177 | #, c-format |
5178 | msgid "" | |
5179 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" | |
5180 | "\tbad blocks.\n" | |
5181 | "\n" | |
5182 | msgstr "" | |
5183 | "Попередження: резервні дескриптори суперблоків або груп у блоці %u\n" | |
5184 | "\tмістять помилкові блоки.\n" | |
5185 | "\n" | |
5186 | ||
7b9ea51d | 5187 | #: misc/mke2fs.c:342 |
476a0c4d YC |
5188 | msgid "while marking bad blocks as used" |
5189 | msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані" | |
5190 | ||
b027a865 YC |
5191 | #: misc/mke2fs.c:367 |
5192 | msgid "while writing reserved inodes" | |
5193 | msgstr "під час спроби запису зарезервованих inode-ів" | |
5194 | ||
5195 | #: misc/mke2fs.c:419 | |
476a0c4d YC |
5196 | msgid "Writing inode tables: " |
5197 | msgstr "Записуємо таблиці inode: " | |
5198 | ||
b027a865 | 5199 | #: misc/mke2fs.c:441 |
476a0c4d YC |
5200 | #, c-format |
5201 | msgid "" | |
5202 | "\n" | |
5203 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" | |
5204 | msgstr "" | |
5205 | "\n" | |
5206 | "Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n" | |
5207 | ||
b027a865 | 5208 | #: misc/mke2fs.c:455 misc/mke2fs.c:2721 misc/mke2fs.c:3126 |
476a0c4d YC |
5209 | msgid "done \n" |
5210 | msgstr "виконано \n" | |
5211 | ||
b027a865 | 5212 | #: misc/mke2fs.c:470 |
476a0c4d YC |
5213 | msgid "while creating root dir" |
5214 | msgstr "під час створення кореневого каталогу" | |
5215 | ||
b027a865 | 5216 | #: misc/mke2fs.c:477 |
476a0c4d YC |
5217 | msgid "while reading root inode" |
5218 | msgstr "під час читання кореневого inode" | |
5219 | ||
b027a865 | 5220 | #: misc/mke2fs.c:489 |
476a0c4d YC |
5221 | msgid "while setting root inode ownership" |
5222 | msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode" | |
5223 | ||
b027a865 | 5224 | #: misc/mke2fs.c:507 |
476a0c4d YC |
5225 | msgid "while creating /lost+found" |
5226 | msgstr "під час спроби створити /lost+found" | |
5227 | ||
b027a865 | 5228 | #: misc/mke2fs.c:514 |
476a0c4d YC |
5229 | msgid "while looking up /lost+found" |
5230 | msgstr "під час пошуку /lost+found" | |
5231 | ||
b027a865 | 5232 | #: misc/mke2fs.c:527 |
476a0c4d YC |
5233 | msgid "while expanding /lost+found" |
5234 | msgstr "під час розгортання /lost+found" | |
5235 | ||
b027a865 | 5236 | #: misc/mke2fs.c:542 |
476a0c4d YC |
5237 | msgid "while setting bad block inode" |
5238 | msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку" | |
5239 | ||
b027a865 | 5240 | #: misc/mke2fs.c:569 |
476a0c4d YC |
5241 | #, c-format |
5242 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" | |
5243 | msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n" | |
5244 | ||
b027a865 | 5245 | #: misc/mke2fs.c:579 |
476a0c4d YC |
5246 | #, c-format |
5247 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" | |
5248 | msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n" | |
5249 | ||
b027a865 | 5250 | #: misc/mke2fs.c:595 |
476a0c4d YC |
5251 | #, c-format |
5252 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" | |
5253 | msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n" | |
5254 | ||
b027a865 | 5255 | #: misc/mke2fs.c:611 |
476a0c4d YC |
5256 | msgid "while initializing journal superblock" |
5257 | msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу" | |
5258 | ||
b027a865 | 5259 | #: misc/mke2fs.c:619 |
476a0c4d YC |
5260 | msgid "Zeroing journal device: " |
5261 | msgstr "Занулення пристрою журналу: " | |
5262 | ||
b027a865 | 5263 | #: misc/mke2fs.c:631 |
476a0c4d YC |
5264 | #, c-format |
5265 | msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" | |
5266 | msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)" | |
5267 | ||
b027a865 | 5268 | #: misc/mke2fs.c:649 |
476a0c4d YC |
5269 | msgid "while writing journal superblock" |
5270 | msgstr "під час спроби записати суперблок журналу" | |
5271 | ||
b027a865 | 5272 | #: misc/mke2fs.c:664 |
476a0c4d YC |
5273 | #, c-format |
5274 | msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" | |
5275 | msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n" | |
5276 | ||
b027a865 | 5277 | #: misc/mke2fs.c:672 |
476a0c4d YC |
5278 | #, c-format |
5279 | msgid "" | |
5280 | "warning: %llu blocks unused.\n" | |
5281 | "\n" | |
5282 | msgstr "" | |
5283 | "попередження: не використано %llu блоків.\n" | |
5284 | "\n" | |
5285 | ||
b027a865 | 5286 | #: misc/mke2fs.c:677 |
476a0c4d YC |
5287 | #, c-format |
5288 | msgid "Filesystem label=%s\n" | |
5289 | msgstr "Мітка файлової системи=%s\n" | |
5290 | ||
b027a865 | 5291 | #: misc/mke2fs.c:680 |
476a0c4d YC |
5292 | #, c-format |
5293 | msgid "OS type: %s\n" | |
5294 | msgstr "Тип ОС: %s\n" | |
5295 | ||
b027a865 | 5296 | #: misc/mke2fs.c:682 |
476a0c4d YC |
5297 | #, c-format |
5298 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" | |
5299 | msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n" | |
5300 | ||
b027a865 | 5301 | #: misc/mke2fs.c:685 |
476a0c4d YC |
5302 | #, c-format |
5303 | msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" | |
5304 | msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n" | |
5305 | ||
b027a865 | 5306 | #: misc/mke2fs.c:689 |
476a0c4d YC |
5307 | #, c-format |
5308 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" | |
5309 | msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n" | |
5310 | ||
b027a865 | 5311 | #: misc/mke2fs.c:691 |
476a0c4d YC |
5312 | #, c-format |
5313 | msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" | |
5314 | msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n" | |
5315 | ||
b027a865 | 5316 | #: misc/mke2fs.c:693 |
476a0c4d YC |
5317 | #, c-format |
5318 | msgid "%u inodes, %llu blocks\n" | |
5319 | msgstr "%u inode, %llu блоків\n" | |
5320 | ||
b027a865 | 5321 | #: misc/mke2fs.c:695 |
476a0c4d YC |
5322 | #, c-format |
5323 | msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" | |
5324 | msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n" | |
5325 | ||
b027a865 | 5326 | #: misc/mke2fs.c:698 |
476a0c4d YC |
5327 | #, c-format |
5328 | msgid "First data block=%u\n" | |
5329 | msgstr "Перший блок даних=%u\n" | |
5330 | ||
b027a865 | 5331 | #: misc/mke2fs.c:700 |
476a0c4d YC |
5332 | #, c-format |
5333 | msgid "Root directory owner=%u:%u\n" | |
5334 | msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n" | |
5335 | ||
b027a865 | 5336 | #: misc/mke2fs.c:702 |
476a0c4d YC |
5337 | #, c-format |
5338 | msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" | |
5339 | msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n" | |
5340 | ||
b027a865 | 5341 | #: misc/mke2fs.c:706 |
476a0c4d YC |
5342 | #, c-format |
5343 | msgid "%u block groups\n" | |
5344 | msgstr "%u груп блоків\n" | |
5345 | ||
b027a865 | 5346 | #: misc/mke2fs.c:708 |
476a0c4d YC |
5347 | #, c-format |
5348 | msgid "%u block group\n" | |
5349 | msgstr "%u-блокова група\n" | |
5350 | ||
b027a865 | 5351 | #: misc/mke2fs.c:710 |
476a0c4d YC |
5352 | #, c-format |
5353 | msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" | |
5354 | msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n" | |
5355 | ||
b027a865 | 5356 | #: misc/mke2fs.c:713 |
476a0c4d YC |
5357 | #, c-format |
5358 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" | |
5359 | msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n" | |
5360 | ||
b027a865 | 5361 | #: misc/mke2fs.c:715 |
476a0c4d YC |
5362 | #, c-format |
5363 | msgid "%u inodes per group\n" | |
5364 | msgstr "%u inode на групу\n" | |
5365 | ||
b027a865 | 5366 | #: misc/mke2fs.c:724 |
476a0c4d YC |
5367 | #, c-format |
5368 | msgid "Filesystem UUID: %s\n" | |
5369 | msgstr "UUID файлової системи: %s\n" | |
5370 | ||
b027a865 | 5371 | #: misc/mke2fs.c:725 |
476a0c4d YC |
5372 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
5373 | msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: " | |
5374 | ||
b027a865 | 5375 | #: misc/mke2fs.c:819 |
476a0c4d YC |
5376 | #, c-format |
5377 | msgid "%s requires '-O 64bit'\n" | |
5378 | msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n" | |
5379 | ||
b027a865 | 5380 | #: misc/mke2fs.c:825 |
476a0c4d YC |
5381 | #, c-format |
5382 | msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" | |
5383 | msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n" | |
5384 | ||
b027a865 | 5385 | #: misc/mke2fs.c:838 |
476a0c4d YC |
5386 | #, c-format |
5387 | msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" | |
5388 | msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n" | |
5389 | ||
b027a865 | 5390 | #: misc/mke2fs.c:852 |
d28d6def | 5391 | #, c-format |
899425bb | 5392 | msgid "Invalid hash seed: %s\n" |
d28d6def | 5393 | msgstr "Некоректний породжувач хешу: %s\n" |
899425bb | 5394 | |
b027a865 | 5395 | #: misc/mke2fs.c:864 |
476a0c4d YC |
5396 | #, c-format |
5397 | msgid "Invalid offset: %s\n" | |
5398 | msgstr "Некоректний відступ: %s\n" | |
5399 | ||
b027a865 | 5400 | #: misc/mke2fs.c:878 misc/tune2fs.c:2100 |
476a0c4d YC |
5401 | #, c-format |
5402 | msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" | |
5403 | msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n" | |
5404 | ||
b027a865 | 5405 | #: misc/mke2fs.c:892 |
4150d0db | 5406 | #, c-format |
cd75fb04 | 5407 | msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" |
476a0c4d YC |
5408 | msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n" |
5409 | ||
b027a865 | 5410 | #: misc/mke2fs.c:914 |
476a0c4d YC |
5411 | #, c-format |
5412 | msgid "Invalid stride parameter: %s\n" | |
5413 | msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n" | |
5414 | ||
b027a865 | 5415 | #: misc/mke2fs.c:929 |
476a0c4d YC |
5416 | #, c-format |
5417 | msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" | |
5418 | msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n" | |
5419 | ||
b027a865 | 5420 | #: misc/mke2fs.c:952 |
476a0c4d YC |
5421 | #, c-format |
5422 | msgid "Invalid resize parameter: %s\n" | |
5423 | msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n" | |
5424 | ||
b027a865 | 5425 | #: misc/mke2fs.c:959 |
476a0c4d YC |
5426 | msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
5427 | msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n" | |
5428 | ||
b027a865 | 5429 | #: misc/mke2fs.c:983 |
476a0c4d | 5430 | msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" |
2c63e93d | 5431 | msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n" |
476a0c4d | 5432 | |
b027a865 | 5433 | #: misc/mke2fs.c:1009 misc/mke2fs.c:1018 |
476a0c4d YC |
5434 | #, c-format |
5435 | msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" | |
5436 | msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n" | |
5437 | ||
b027a865 | 5438 | #: misc/mke2fs.c:1061 |
935fdb99 | 5439 | #, c-format |
476a0c4d YC |
5440 | msgid "" |
5441 | "\n" | |
5442 | "Bad option(s) specified: %s\n" | |
5443 | "\n" | |
5444 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5445 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5446 | "\n" | |
5447 | "Valid extended options are:\n" | |
5448 | "\tmmp_update_interval=<interval>\n" | |
5449 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5450 | "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" | |
5451 | "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
5452 | "\toffset=<offset to create the file system>\n" | |
5453 | "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" | |
5454 | "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5455 | "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5456 | "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
4baef0a2 | 5457 | "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" |
476a0c4d YC |
5458 | "\ttest_fs\n" |
5459 | "\tdiscard\n" | |
5460 | "\tnodiscard\n" | |
4baef0a2 | 5461 | "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" |
476a0c4d YC |
5462 | "\n" |
5463 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
5464 | "\n" |
5465 | "Вказано помилкові параметри: %s\n" | |
5466 | "\n" | |
2c63e93d | 5467 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати аргумент,\n" |
4150d0db YC |
5468 | "\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n" |
5469 | "\n" | |
5470 | "Коректні додаткові параметри:\n" | |
5471 | "\tmmp_update_interval=<інтервал>\n" | |
5472 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5473 | "\tstride=<фрагмент даних на диск RAID у блоках>\n" | |
5474 | "\tstripe-width=<RAID stride * кількість дисків з даними у блоках>\n" | |
5475 | "\toffset=<відступ для створення файлової системи>\n" | |
5476 | "\tresize=<максимальна зміна розмірів у блоках>\n" | |
5477 | "\tpacked_meta_blocks=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
5478 | "\tlazy_itable_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
5479 | "\tlazy_journal_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
935fdb99 | 5480 | "\troot_owner=<uid кореневого каталогу>:<gid кореневого каталогу>\n" |
4150d0db YC |
5481 | "\ttest_fs\n" |
5482 | "\tdiscard\n" | |
5483 | "\tnodiscard\n" | |
935fdb99 | 5484 | "\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n" |
4150d0db | 5485 | "\n" |
476a0c4d | 5486 | |
b027a865 | 5487 | #: misc/mke2fs.c:1086 |
476a0c4d YC |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "" | |
5490 | "\n" | |
5491 | "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" | |
5492 | "\n" | |
5493 | msgstr "" | |
5494 | "\n" | |
5495 | "Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n" | |
5496 | "\n" | |
5497 | ||
b027a865 | 5498 | #: misc/mke2fs.c:1130 |
476a0c4d YC |
5499 | #, c-format |
5500 | msgid "" | |
5501 | "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" | |
5502 | "\t%s\n" | |
5503 | msgstr "" | |
5504 | "Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n" | |
5505 | "\t%s\n" | |
5506 | ||
b027a865 | 5507 | #: misc/mke2fs.c:1143 misc/tune2fs.c:1119 |
476a0c4d YC |
5508 | #, c-format |
5509 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" | |
5510 | msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n" | |
5511 | ||
b027a865 | 5512 | #: misc/mke2fs.c:1155 misc/tune2fs.c:410 |
476a0c4d YC |
5513 | #, c-format |
5514 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" | |
5515 | msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n" | |
5516 | ||
b027a865 | 5517 | #: misc/mke2fs.c:1291 |
476a0c4d YC |
5518 | #, c-format |
5519 | msgid "" | |
5520 | "\n" | |
5521 | "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" | |
5522 | msgstr "" | |
5523 | "\n" | |
5524 | "У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n" | |
5525 | ||
b027a865 | 5526 | #: misc/mke2fs.c:1295 |
476a0c4d YC |
5527 | msgid "" |
5528 | "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" | |
5529 | "\n" | |
5530 | msgstr "" | |
5531 | "Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n" | |
5532 | "\n" | |
5533 | ||
b027a865 | 5534 | #: misc/mke2fs.c:1299 |
476a0c4d YC |
5535 | msgid "Aborting...\n" |
5536 | msgstr "Перериваємо обробку...\n" | |
5537 | ||
b027a865 | 5538 | #: misc/mke2fs.c:1340 |
476a0c4d YC |
5539 | #, c-format |
5540 | msgid "" | |
5541 | "\n" | |
5542 | "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" | |
5543 | "\n" | |
5544 | msgstr "" | |
5545 | "\n" | |
5546 | "Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n" | |
5547 | "\n" | |
5548 | ||
b027a865 | 5549 | #: misc/mke2fs.c:1522 |
476a0c4d YC |
5550 | msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" |
5551 | msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n" | |
5552 | ||
b027a865 | 5553 | #: misc/mke2fs.c:1559 |
476a0c4d YC |
5554 | #, c-format |
5555 | msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" | |
5556 | msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n" | |
5557 | ||
b027a865 | 5558 | #: misc/mke2fs.c:1592 |
476a0c4d YC |
5559 | #, c-format |
5560 | msgid "invalid block size - %s" | |
5561 | msgstr "некоректний розмір блоку - %s" | |
5562 | ||
b027a865 | 5563 | #: misc/mke2fs.c:1596 |
476a0c4d YC |
5564 | #, c-format |
5565 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" | |
5566 | msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n" | |
5567 | ||
b027a865 | 5568 | #: misc/mke2fs.c:1612 |
476a0c4d YC |
5569 | #, c-format |
5570 | msgid "invalid cluster size - %s" | |
5571 | msgstr "некоректний розмір кластера - %s" | |
5572 | ||
b027a865 | 5573 | #: misc/mke2fs.c:1625 |
476a0c4d YC |
5574 | msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" |
5575 | msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»" | |
5576 | ||
b027a865 | 5577 | #: misc/mke2fs.c:1639 misc/tune2fs.c:1829 |
9e78ef72 TT |
5578 | #, c-format |
5579 | msgid "bad error behavior - %s" | |
5580 | msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s" | |
5581 | ||
b027a865 | 5582 | #: misc/mke2fs.c:1651 |
476a0c4d YC |
5583 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
5584 | msgstr "Некоректна кількість блоків на групу" | |
5585 | ||
b027a865 | 5586 | #: misc/mke2fs.c:1656 |
476a0c4d YC |
5587 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
5588 | msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8" | |
5589 | ||
b027a865 | 5590 | #: misc/mke2fs.c:1664 |
476a0c4d YC |
5591 | msgid "Illegal number for flex_bg size" |
5592 | msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg" | |
5593 | ||
b027a865 | 5594 | #: misc/mke2fs.c:1670 |
476a0c4d YC |
5595 | msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
5596 | msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2" | |
5597 | ||
b027a865 | 5598 | #: misc/mke2fs.c:1675 |
4150d0db | 5599 | #, c-format |
cd75fb04 | 5600 | msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" |
4150d0db | 5601 | msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31" |
cd75fb04 | 5602 | |
b027a865 | 5603 | #: misc/mke2fs.c:1685 |
476a0c4d YC |
5604 | #, c-format |
5605 | msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" | |
5606 | msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)" | |
5607 | ||
b027a865 | 5608 | #: misc/mke2fs.c:1695 |
476a0c4d YC |
5609 | #, c-format |
5610 | msgid "invalid inode size - %s" | |
5611 | msgstr "некоректний розмір inode - %s" | |
5612 | ||
b027a865 | 5613 | #: misc/mke2fs.c:1708 |
2c63e93d YC |
5614 | msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" |
5615 | msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n" | |
476a0c4d | 5616 | |
b027a865 | 5617 | #: misc/mke2fs.c:1719 |
476a0c4d YC |
5618 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
5619 | msgstr "у malloc для bad_blocks_filename" | |
5620 | ||
b027a865 | 5621 | #: misc/mke2fs.c:1728 |
935fdb99 | 5622 | #, c-format |
48203a38 TT |
5623 | msgid "" |
5624 | "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" | |
5625 | "\n" | |
935fdb99 YC |
5626 | msgstr "" |
5627 | "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n" | |
5628 | "\n" | |
48203a38 | 5629 | |
b027a865 | 5630 | #: misc/mke2fs.c:1737 |
476a0c4d YC |
5631 | #, c-format |
5632 | msgid "invalid reserved blocks percent - %s" | |
5633 | msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s" | |
5634 | ||
b027a865 | 5635 | #: misc/mke2fs.c:1752 |
476a0c4d YC |
5636 | #, c-format |
5637 | msgid "bad num inodes - %s" | |
5638 | msgstr "помилкова кількість inode - %s" | |
5639 | ||
b027a865 | 5640 | #: misc/mke2fs.c:1765 |
4baef0a2 | 5641 | msgid "while allocating fs_feature string" |
935fdb99 | 5642 | msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature" |
4baef0a2 | 5643 | |
b027a865 | 5644 | #: misc/mke2fs.c:1782 |
476a0c4d YC |
5645 | #, c-format |
5646 | msgid "bad revision level - %s" | |
5647 | msgstr "помилковий рівень модифікації - %s" | |
5648 | ||
b027a865 | 5649 | #: misc/mke2fs.c:1787 |
4150d0db | 5650 | #, c-format |
cd75fb04 | 5651 | msgid "while trying to create revision %d" |
4150d0db | 5652 | msgstr "під час створення модифікації %d" |
cd75fb04 | 5653 | |
b027a865 | 5654 | #: misc/mke2fs.c:1801 |
476a0c4d YC |
5655 | msgid "The -t option may only be used once" |
5656 | msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз" | |
5657 | ||
b027a865 | 5658 | #: misc/mke2fs.c:1809 |
476a0c4d YC |
5659 | msgid "The -T option may only be used once" |
5660 | msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз" | |
5661 | ||
b027a865 | 5662 | #: misc/mke2fs.c:1865 misc/mke2fs.c:3210 |
476a0c4d YC |
5663 | #, c-format |
5664 | msgid "while trying to open journal device %s\n" | |
5665 | msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n" | |
5666 | ||
b027a865 | 5667 | #: misc/mke2fs.c:1871 |
476a0c4d YC |
5668 | #, c-format |
5669 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" | |
2c63e93d | 5670 | msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n" |
476a0c4d | 5671 | |
b027a865 | 5672 | #: misc/mke2fs.c:1877 |
476a0c4d YC |
5673 | #, c-format |
5674 | msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" | |
5675 | msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n" | |
5676 | ||
b027a865 | 5677 | #: misc/mke2fs.c:1888 |
476a0c4d YC |
5678 | #, c-format |
5679 | msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" | |
5680 | msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»" | |
5681 | ||
b027a865 | 5682 | #: misc/mke2fs.c:1918 |
476a0c4d YC |
5683 | msgid "filesystem" |
5684 | msgstr "файлова система" | |
5685 | ||
b027a865 | 5686 | #: misc/mke2fs.c:1936 resize/main.c:497 |
476a0c4d YC |
5687 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
5688 | msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи" | |
5689 | ||
b027a865 | 5690 | #: misc/mke2fs.c:1942 |
476a0c4d YC |
5691 | msgid "" |
5692 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
5693 | "the size of the filesystem\n" | |
5694 | msgstr "" | |
5695 | "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" | |
5696 | "розмір файлової системи\n" | |
5697 | ||
b027a865 | 5698 | #: misc/mke2fs.c:1949 |
476a0c4d YC |
5699 | msgid "" |
5700 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" | |
5701 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" | |
5702 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" | |
5703 | "\tto re-read your partition table.\n" | |
5704 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
5705 | "Отримано дані щодо нульового розміру пристрою. Вказано некоректний\n" |
5706 | "\tрозділ або таблицю розділів не було повторно прочитано після\n" | |
5707 | "\tзапуску fdisk через внесення змін до розділу, який перебував у\n" | |
5708 | "\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n" | |
5709 | "\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n" | |
476a0c4d | 5710 | |
b027a865 | 5711 | #: misc/mke2fs.c:1966 |
476a0c4d YC |
5712 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
5713 | msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою." | |
5714 | ||
b027a865 | 5715 | #: misc/mke2fs.c:1986 |
476a0c4d YC |
5716 | msgid "Failed to parse fs types list\n" |
5717 | msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n" | |
5718 | ||
b027a865 | 5719 | #: misc/mke2fs.c:2035 |
9e78ef72 | 5720 | msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" |
935fdb99 | 5721 | msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" |
9e78ef72 | 5722 | |
b027a865 | 5723 | #: misc/mke2fs.c:2040 |
9e78ef72 | 5724 | msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" |
935fdb99 | 5725 | msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n" |
9e78ef72 | 5726 | |
b027a865 | 5727 | #: misc/mke2fs.c:2045 |
9e78ef72 | 5728 | msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" |
935fdb99 | 5729 | msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n" |
9e78ef72 | 5730 | |
b027a865 | 5731 | #: misc/mke2fs.c:2050 |
899425bb | 5732 | msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" |
d28d6def | 5733 | msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості ea_inode.\n" |
899425bb | 5734 | |
b027a865 | 5735 | #: misc/mke2fs.c:2060 |
476a0c4d YC |
5736 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
5737 | msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора" | |
5738 | ||
b027a865 | 5739 | #: misc/mke2fs.c:2066 |
476a0c4d YC |
5740 | msgid "while trying to determine physical sector size" |
5741 | msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора" | |
5742 | ||
b027a865 | 5743 | #: misc/mke2fs.c:2098 |
476a0c4d | 5744 | msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
2c63e93d | 5745 | msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n" |
476a0c4d | 5746 | |
b027a865 | 5747 | #: misc/mke2fs.c:2103 |
476a0c4d | 5748 | #, c-format |
2c63e93d YC |
5749 | msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" |
5750 | msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n" | |
476a0c4d | 5751 | |
b027a865 | 5752 | #: misc/mke2fs.c:2127 |
476a0c4d YC |
5753 | #, c-format |
5754 | msgid "" | |
5755 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
5756 | "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
5757 | msgstr "" | |
5758 | "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" | |
5759 | "\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n" | |
5760 | ||
b027a865 | 5761 | #: misc/mke2fs.c:2139 |
32eed358 | 5762 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5763 | msgid "" |
5764 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" | |
5765 | "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" | |
5766 | msgstr "" | |
5767 | "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" | |
32eed358 | 5768 | "\tстворення файлової системи із розміром блоку %d.\n" |
3d66c4b2 | 5769 | |
b027a865 | 5770 | #: misc/mke2fs.c:2161 |
476a0c4d YC |
5771 | msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
5772 | msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: " | |
5773 | ||
b027a865 | 5774 | #: misc/mke2fs.c:2168 |
476a0c4d | 5775 | msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
2c63e93d | 5776 | msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n" |
476a0c4d | 5777 | |
b027a865 | 5778 | #: misc/mke2fs.c:2176 |
476a0c4d | 5779 | msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" |
2c63e93d | 5780 | msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n" |
476a0c4d | 5781 | |
b027a865 | 5782 | #: misc/mke2fs.c:2186 |
476a0c4d YC |
5783 | msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
5784 | msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n" | |
5785 | ||
b027a865 | 5786 | #: misc/mke2fs.c:2199 |
476a0c4d YC |
5787 | #, c-format |
5788 | msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" | |
5789 | msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf" | |
5790 | ||
b027a865 | 5791 | #: misc/mke2fs.c:2216 |
2c63e93d YC |
5792 | msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" |
5793 | msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n" | |
476a0c4d | 5794 | |
b027a865 | 5795 | #: misc/mke2fs.c:2236 |
476a0c4d YC |
5796 | msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" |
5797 | msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n" | |
5798 | ||
b027a865 | 5799 | #: misc/mke2fs.c:2242 |
476a0c4d YC |
5800 | msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" |
5801 | msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc" | |
5802 | ||
b027a865 | 5803 | #: misc/mke2fs.c:2262 |
476a0c4d YC |
5804 | #, c-format |
5805 | msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" | |
5806 | msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n" | |
5807 | ||
b027a865 | 5808 | #: misc/mke2fs.c:2265 |
476a0c4d YC |
5809 | #, c-format |
5810 | msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" | |
4150d0db | 5811 | msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n" |
476a0c4d | 5812 | |
b027a865 | 5813 | #: misc/mke2fs.c:2267 |
476a0c4d | 5814 | #, c-format |
2c63e93d YC |
5815 | msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" |
5816 | msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n" | |
476a0c4d | 5817 | |
b027a865 | 5818 | #: misc/mke2fs.c:2288 |
476a0c4d YC |
5819 | #, c-format |
5820 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" | |
5821 | msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)" | |
5822 | ||
b027a865 | 5823 | #: misc/mke2fs.c:2292 |
476a0c4d | 5824 | #, c-format |
2c63e93d YC |
5825 | msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" |
5826 | msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n" | |
476a0c4d | 5827 | |
b027a865 | 5828 | #: misc/mke2fs.c:2300 |
9e78ef72 | 5829 | #, c-format |
2c63e93d YC |
5830 | msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" |
5831 | msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n" | |
9e78ef72 | 5832 | |
b027a865 | 5833 | #: misc/mke2fs.c:2355 |
4baef0a2 TT |
5834 | #, c-format |
5835 | msgid "" | |
5836 | "\n" | |
5837 | "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" | |
5838 | "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" | |
5839 | "not be what you want.\n" | |
5840 | "\n" | |
5841 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
5842 | "\n" |
5843 | "Попередження: відступ вказано без явного розміру файлової системи.\n" | |
5844 | "Створюємо файлову систему із %llu блоків, але результат може\n" | |
5845 | "не збігатися із вашими очікуваннями.\n" | |
5846 | "\n" | |
4baef0a2 | 5847 | |
b027a865 | 5848 | #: misc/mke2fs.c:2370 |
d28d6def | 5849 | #, c-format |
89128f89 | 5850 | msgid "%d byte inodes are too small for project quota" |
d28d6def | 5851 | msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів" |
89128f89 | 5852 | |
b027a865 | 5853 | #: misc/mke2fs.c:2392 |
476a0c4d YC |
5854 | msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" |
5855 | msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents" | |
5856 | ||
b027a865 | 5857 | #: misc/mke2fs.c:2399 |
476a0c4d YC |
5858 | msgid "" |
5859 | "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
5860 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
5861 | msgstr "" | |
5862 | "Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n" | |
5863 | "Їх не можна вмикати одночасно.\n" | |
5864 | ||
b027a865 | 5865 | #: misc/mke2fs.c:2407 |
476a0c4d YC |
5866 | msgid "" |
5867 | "\n" | |
5868 | "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" | |
5869 | "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" | |
5870 | "\n" | |
5871 | msgstr "" | |
5872 | "\n" | |
5873 | "Попередження: розробку і тестування можливості bigalloc ще не завершено\n" | |
5874 | "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" | |
5875 | "\n" | |
5876 | ||
b027a865 | 5877 | #: misc/mke2fs.c:2419 |
476a0c4d | 5878 | msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
2c63e93d | 5879 | msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено" |
476a0c4d | 5880 | |
b027a865 | 5881 | #: misc/mke2fs.c:2428 |
476a0c4d YC |
5882 | msgid "blocks per group count out of range" |
5883 | msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону" | |
5884 | ||
b027a865 | 5885 | #: misc/mke2fs.c:2450 |
476a0c4d | 5886 | msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
2c63e93d | 5887 | msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати" |
476a0c4d | 5888 | |
b027a865 | 5889 | #: misc/mke2fs.c:2462 |
476a0c4d YC |
5890 | #, c-format |
5891 | msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" | |
5892 | msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)" | |
5893 | ||
b027a865 | 5894 | #: misc/mke2fs.c:2477 |
9e78ef72 TT |
5895 | #, c-format |
5896 | msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" | |
2c63e93d | 5897 | msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір" |
459e0614 | 5898 | |
b027a865 | 5899 | #: misc/mke2fs.c:2492 |
476a0c4d YC |
5900 | #, c-format |
5901 | msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" | |
5902 | msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?" | |
5903 | ||
b027a865 | 5904 | #: misc/mke2fs.c:2499 |
476a0c4d YC |
5905 | #, c-format |
5906 | msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" | |
5907 | msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode" | |
5908 | ||
b027a865 | 5909 | #: misc/mke2fs.c:2513 |
476a0c4d YC |
5910 | #, c-format |
5911 | msgid "" | |
5912 | "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" | |
5913 | "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" | |
5914 | "\tor lower inode count (-N).\n" | |
5915 | msgstr "" | |
4150d0db | 5916 | "Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n" |
2c63e93d | 5917 | "\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n" |
4150d0db | 5918 | "\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n" |
476a0c4d | 5919 | |
b027a865 | 5920 | #: misc/mke2fs.c:2700 |
476a0c4d YC |
5921 | msgid "Discarding device blocks: " |
5922 | msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: " | |
5923 | ||
b027a865 | 5924 | #: misc/mke2fs.c:2716 |
476a0c4d YC |
5925 | msgid "failed - " |
5926 | msgstr "помилка - " | |
5927 | ||
b027a865 | 5928 | #: misc/mke2fs.c:2775 |
48203a38 | 5929 | msgid "while initializing quota context" |
935fdb99 | 5930 | msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти" |
48203a38 | 5931 | |
b027a865 | 5932 | #: misc/mke2fs.c:2782 |
48203a38 | 5933 | msgid "while writing quota inodes" |
935fdb99 | 5934 | msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти" |
48203a38 | 5935 | |
b027a865 | 5936 | #: misc/mke2fs.c:2807 |
935fdb99 | 5937 | #, c-format |
9e78ef72 | 5938 | msgid "bad error behavior in profile - %s" |
935fdb99 | 5939 | msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s" |
9e78ef72 | 5940 | |
b027a865 | 5941 | #: misc/mke2fs.c:2883 |
899425bb | 5942 | msgid "in malloc for android_sparse_params" |
d28d6def | 5943 | msgstr "у malloc для android_sparse_params" |
899425bb | 5944 | |
b027a865 | 5945 | #: misc/mke2fs.c:2897 |
476a0c4d YC |
5946 | msgid "while setting up superblock" |
5947 | msgstr "під час налаштовування суперблоку" | |
5948 | ||
b027a865 | 5949 | #: misc/mke2fs.c:2913 |
2c63e93d YC |
5950 | msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" |
5951 | msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n" | |
89128f89 | 5952 | |
b027a865 | 5953 | #: misc/mke2fs.c:2920 |
2c63e93d YC |
5954 | msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" |
5955 | msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n" | |
9e78ef72 | 5956 | |
b027a865 | 5957 | #: misc/mke2fs.c:2928 |
89128f89 | 5958 | msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" |
935fdb99 | 5959 | msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n" |
9e78ef72 | 5960 | |
b027a865 | 5961 | #: misc/mke2fs.c:2952 |
476a0c4d | 5962 | msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" |
2c63e93d | 5963 | msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n" |
476a0c4d | 5964 | |
b027a865 | 5965 | #: misc/mke2fs.c:3051 |
476a0c4d YC |
5966 | #, c-format |
5967 | msgid "unknown os - %s" | |
5968 | msgstr "невідома ОС - %s" | |
5969 | ||
b027a865 | 5970 | #: misc/mke2fs.c:3114 |
476a0c4d YC |
5971 | msgid "Allocating group tables: " |
5972 | msgstr "Розміщуємо таблиці груп: " | |
5973 | ||
b027a865 | 5974 | #: misc/mke2fs.c:3122 |
476a0c4d YC |
5975 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
5976 | msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи" | |
5977 | ||
b027a865 | 5978 | #: misc/mke2fs.c:3131 |
476a0c4d YC |
5979 | msgid "" |
5980 | "\n" | |
5981 | "\twhile converting subcluster bitmap" | |
5982 | msgstr "" | |
5983 | "\n" | |
5984 | "\tпід час перетворення бітової карти підкластера" | |
5985 | ||
b027a865 | 5986 | #: misc/mke2fs.c:3137 |
9e78ef72 TT |
5987 | #, c-format |
5988 | msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" | |
935fdb99 | 5989 | msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n" |
9e78ef72 | 5990 | |
b027a865 | 5991 | #: misc/mke2fs.c:3178 |
476a0c4d YC |
5992 | #, c-format |
5993 | msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" | |
5994 | msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи" | |
5995 | ||
b027a865 | 5996 | #: misc/mke2fs.c:3191 |
476a0c4d YC |
5997 | msgid "while reserving blocks for online resize" |
5998 | msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру" | |
5999 | ||
b027a865 | 6000 | #: misc/mke2fs.c:3203 misc/tune2fs.c:1537 |
476a0c4d YC |
6001 | msgid "journal" |
6002 | msgstr "журнал" | |
6003 | ||
b027a865 | 6004 | #: misc/mke2fs.c:3215 |
476a0c4d YC |
6005 | #, c-format |
6006 | msgid "Adding journal to device %s: " | |
6007 | msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: " | |
6008 | ||
b027a865 | 6009 | #: misc/mke2fs.c:3222 |
476a0c4d YC |
6010 | #, c-format |
6011 | msgid "" | |
6012 | "\n" | |
6013 | "\twhile trying to add journal to device %s" | |
6014 | msgstr "" | |
6015 | "\n" | |
6016 | "\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s" | |
6017 | ||
b027a865 YC |
6018 | #: misc/mke2fs.c:3227 misc/mke2fs.c:3256 misc/mke2fs.c:3294 |
6019 | #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1566 misc/tune2fs.c:1585 | |
476a0c4d YC |
6020 | msgid "done\n" |
6021 | msgstr "виконано\n" | |
6022 | ||
b027a865 | 6023 | #: misc/mke2fs.c:3233 |
476a0c4d YC |
6024 | msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" |
6025 | msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n" | |
6026 | ||
b027a865 | 6027 | #: misc/mke2fs.c:3243 |
476a0c4d YC |
6028 | #, c-format |
6029 | msgid "Creating journal (%u blocks): " | |
6030 | msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): " | |
6031 | ||
b027a865 | 6032 | #: misc/mke2fs.c:3252 |
476a0c4d YC |
6033 | msgid "" |
6034 | "\n" | |
6035 | "\twhile trying to create journal" | |
6036 | msgstr "" | |
6037 | "\n" | |
6038 | "\tпід час спроби створення журналу" | |
6039 | ||
b027a865 | 6040 | #: misc/mke2fs.c:3264 misc/tune2fs.c:1184 |
476a0c4d YC |
6041 | msgid "" |
6042 | "\n" | |
6043 | "Error while enabling multiple mount protection feature." | |
6044 | msgstr "" | |
6045 | "\n" | |
6046 | "Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням." | |
6047 | ||
b027a865 | 6048 | #: misc/mke2fs.c:3269 |
476a0c4d YC |
6049 | #, c-format |
6050 | msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" | |
2c63e93d | 6051 | msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" |
476a0c4d | 6052 | |
b027a865 | 6053 | #: misc/mke2fs.c:3285 |
9e78ef72 | 6054 | msgid "Copying files into the device: " |
935fdb99 | 6055 | msgstr "Копіювання файлів на пристрій: " |
9e78ef72 | 6056 | |
b027a865 | 6057 | #: misc/mke2fs.c:3291 |
9e78ef72 | 6058 | msgid "while populating file system" |
935fdb99 | 6059 | msgstr "під час заповнення файлової системи" |
9e78ef72 | 6060 | |
b027a865 | 6061 | #: misc/mke2fs.c:3298 |
476a0c4d YC |
6062 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
6063 | msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: " | |
6064 | ||
b027a865 | 6065 | #: misc/mke2fs.c:3305 |
7b9ea51d | 6066 | msgid "while writing out and closing file system" |
2c63e93d | 6067 | msgstr "під час записування і закриття файлової системи" |
476a0c4d | 6068 | |
b027a865 | 6069 | #: misc/mke2fs.c:3308 |
476a0c4d YC |
6070 | msgid "" |
6071 | "done\n" | |
6072 | "\n" | |
6073 | msgstr "" | |
6074 | "виконано\n" | |
6075 | "\n" | |
6076 | ||
899425bb | 6077 | #: misc/mk_hugefiles.c:339 |
459e0614 | 6078 | #, c-format |
9d6f54b6 | 6079 | msgid "while zeroing block %llu for hugefile" |
459e0614 | 6080 | msgstr "під час занулення блоку %llu для великого файла" |
9d6f54b6 | 6081 | |
899425bb | 6082 | #: misc/mk_hugefiles.c:514 |
9e78ef72 | 6083 | #, c-format |
2c63e93d YC |
6084 | msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" |
6085 | msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n" | |
9e78ef72 | 6086 | |
899425bb | 6087 | #: misc/mk_hugefiles.c:581 |
9e78ef72 | 6088 | msgid "Huge files will be zero'ed\n" |
935fdb99 | 6089 | msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n" |
9e78ef72 | 6090 | |
899425bb | 6091 | #: misc/mk_hugefiles.c:582 |
935fdb99 | 6092 | #, c-format |
9e78ef72 | 6093 | msgid "Creating %lu huge file(s) " |
935fdb99 | 6094 | msgstr "Створюємо %lu великих файлів " |
9e78ef72 | 6095 | |
899425bb | 6096 | #: misc/mk_hugefiles.c:584 |
935fdb99 | 6097 | #, c-format |
9e78ef72 | 6098 | msgid "with %llu blocks each" |
935fdb99 | 6099 | msgstr "із %llu блоками у кожному" |
9e78ef72 | 6100 | |
899425bb | 6101 | #: misc/mk_hugefiles.c:593 |
935fdb99 | 6102 | #, c-format |
9e78ef72 | 6103 | msgid "while creating huge file %lu" |
935fdb99 | 6104 | msgstr "під час спроби створення великого файла %lu" |
9e78ef72 | 6105 | |
476a0c4d YC |
6106 | #: misc/mklost+found.c:50 |
6107 | msgid "Usage: mklost+found\n" | |
6108 | msgstr "Користування: mklost+found\n" | |
6109 | ||
3d66c4b2 | 6110 | #: misc/partinfo.c:43 |
476a0c4d YC |
6111 | #, c-format |
6112 | msgid "" | |
6113 | "Usage: %s device...\n" | |
6114 | "\n" | |
6115 | "Prints out the partition information for each given device.\n" | |
6116 | "For example: %s /dev/hda\n" | |
6117 | "\n" | |
6118 | msgstr "" | |
6119 | "Користування: %s пристрій...\n" | |
6120 | "\n" | |
6121 | "Виводить дані щодо розділів для кожного вказаного пристрою.\n" | |
6122 | "Приклад: %s /dev/hda\n" | |
6123 | "\n" | |
6124 | ||
3d66c4b2 | 6125 | #: misc/partinfo.c:53 |
476a0c4d YC |
6126 | #, c-format |
6127 | msgid "Cannot open %s: %s" | |
6128 | msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" | |
6129 | ||
3d66c4b2 | 6130 | #: misc/partinfo.c:59 |
476a0c4d YC |
6131 | #, c-format |
6132 | msgid "Cannot get geometry of %s: %s" | |
6133 | msgstr "Не вдалося отримати параметри %s: %s" | |
6134 | ||
3d66c4b2 | 6135 | #: misc/partinfo.c:67 |
476a0c4d YC |
6136 | #, c-format |
6137 | msgid "Cannot get size of %s: %s" | |
6138 | msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s: %s" | |
6139 | ||
3d66c4b2 | 6140 | #: misc/partinfo.c:73 |
476a0c4d YC |
6141 | #, c-format |
6142 | msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" | |
4150d0db | 6143 | msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n" |
476a0c4d | 6144 | |
4baef0a2 | 6145 | #: misc/tune2fs.c:119 |
89128f89 TT |
6146 | msgid "" |
6147 | "\n" | |
6148 | "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" | |
6149 | msgstr "" | |
d28d6def YC |
6150 | "\n" |
6151 | "Ця операція потребує щойно перевіреної файлової системи.\n" | |
89128f89 TT |
6152 | |
6153 | #: misc/tune2fs.c:121 | |
4e52870e | 6154 | msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" |
32eed358 | 6155 | msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -f для файлової системи.\n" |
476a0c4d | 6156 | |
89128f89 | 6157 | #: misc/tune2fs.c:123 |
4e52870e | 6158 | msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" |
32eed358 | 6159 | msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -fD для файлової системи.\n" |
9e78ef72 | 6160 | |
89128f89 | 6161 | #: misc/tune2fs.c:136 |
d28d6def | 6162 | #, c-format |
476a0c4d | 6163 | msgid "" |
4baef0a2 | 6164 | "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" |
476a0c4d | 6165 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
9e78ef72 | 6166 | "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" |
89128f89 TT |
6167 | "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" |
6168 | "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" | |
9e78ef72 | 6169 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" |
476a0c4d | 6170 | "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
9e78ef72 | 6171 | "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" |
476a0c4d | 6172 | msgstr "" |
2c63e93d | 6173 | "Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-f] [-g група]\n" |
4150d0db | 6174 | "\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n" |
935fdb99 | 6175 | "\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]]\n" |
d28d6def YC |
6176 | "\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань]\n" |
6177 | "\t[-L мітка_тому] [-M ост_змонт_каталог]\n" | |
935fdb99 | 6178 | "\t[-O [^]можливість[,...]] [-Q параметри_квотування]\n" |
4150d0db | 6179 | "\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n" |
935fdb99 | 6180 | "\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n" |
476a0c4d | 6181 | |
899425bb | 6182 | #: misc/tune2fs.c:222 |
81784407 YC |
6183 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
6184 | msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n" | |
6185 | ||
899425bb | 6186 | #: misc/tune2fs.c:280 |
476a0c4d YC |
6187 | msgid "while trying to open external journal" |
6188 | msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал" | |
6189 | ||
b027a865 | 6190 | #: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2844 |
476a0c4d YC |
6191 | #, c-format |
6192 | msgid "%s is not a journal device.\n" | |
6193 | msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n" | |
6194 | ||
b027a865 | 6195 | #: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2855 |
476a0c4d YC |
6196 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
6197 | msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n" | |
6198 | ||
899425bb | 6199 | #: misc/tune2fs.c:320 |
476a0c4d YC |
6200 | msgid "" |
6201 | "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" | |
6202 | "Use -f option to remove missing journal device.\n" | |
6203 | msgstr "" | |
6204 | "Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n" | |
6205 | "Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n" | |
6206 | ||
899425bb | 6207 | #: misc/tune2fs.c:329 |
476a0c4d YC |
6208 | msgid "Journal removed\n" |
6209 | msgstr "Журнал вилучено\n" | |
6210 | ||
899425bb | 6211 | #: misc/tune2fs.c:373 |
476a0c4d YC |
6212 | msgid "while reading bitmaps" |
6213 | msgstr "під час читання бітових карт" | |
6214 | ||
899425bb | 6215 | #: misc/tune2fs.c:381 |
476a0c4d YC |
6216 | msgid "while clearing journal inode" |
6217 | msgstr "під час спорожнення inode журналу" | |
6218 | ||
899425bb | 6219 | #: misc/tune2fs.c:392 |
476a0c4d YC |
6220 | msgid "while writing journal inode" |
6221 | msgstr "під час запису inode журналу" | |
6222 | ||
899425bb | 6223 | #: misc/tune2fs.c:428 misc/tune2fs.c:451 misc/tune2fs.c:464 |
476a0c4d YC |
6224 | msgid "(and reboot afterwards!)\n" |
6225 | msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n" | |
6226 | ||
899425bb | 6227 | #: misc/tune2fs.c:479 |
9e78ef72 TT |
6228 | #, c-format |
6229 | msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" | |
935fdb99 | 6230 | msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6231 | |
899425bb | 6232 | #: misc/tune2fs.c:482 |
935fdb99 | 6233 | #, c-format |
9e78ef72 | 6234 | msgid "Please run `resize2fs %s %s" |
935fdb99 | 6235 | msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6236 | |
899425bb | 6237 | #: misc/tune2fs.c:486 |
9e78ef72 TT |
6238 | #, c-format |
6239 | msgid " -z \"%s\"" | |
935fdb99 | 6240 | msgstr " -z \"%s\"" |
9e78ef72 | 6241 | |
899425bb | 6242 | #: misc/tune2fs.c:488 |
9e78ef72 TT |
6243 | #, c-format |
6244 | msgid "' to enable 64-bit mode.\n" | |
935fdb99 | 6245 | msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n" |
9e78ef72 | 6246 | |
899425bb | 6247 | #: misc/tune2fs.c:490 |
9e78ef72 TT |
6248 | #, c-format |
6249 | msgid "' to disable 64-bit mode.\n" | |
935fdb99 | 6250 | msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n" |
9e78ef72 | 6251 | |
b027a865 | 6252 | #: misc/tune2fs.c:1086 |
9e78ef72 TT |
6253 | msgid "" |
6254 | "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" | |
6255 | " This requires Linux >= v4.4.\n" | |
6256 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
6257 | "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n" |
6258 | " Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n" | |
9e78ef72 | 6259 | |
b027a865 | 6260 | #: misc/tune2fs.c:1122 |
476a0c4d YC |
6261 | #, c-format |
6262 | msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
2c63e93d | 6263 | msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" |
476a0c4d | 6264 | |
b027a865 | 6265 | #: misc/tune2fs.c:1128 |
476a0c4d YC |
6266 | #, c-format |
6267 | msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
2c63e93d | 6268 | msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" |
476a0c4d | 6269 | |
b027a865 | 6270 | #: misc/tune2fs.c:1137 |
476a0c4d YC |
6271 | msgid "" |
6272 | "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6273 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6274 | msgstr "" | |
6275 | "Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n" | |
6276 | "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" | |
6277 | ||
b027a865 | 6278 | #: misc/tune2fs.c:1145 |
476a0c4d YC |
6279 | msgid "" |
6280 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" | |
6281 | "the has_journal flag.\n" | |
6282 | msgstr "" | |
6283 | "Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n" | |
6284 | "зняття прапорця has_journal.\n" | |
6285 | ||
b027a865 | 6286 | #: misc/tune2fs.c:1163 |
476a0c4d YC |
6287 | msgid "" |
6288 | "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" | |
6289 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6290 | msgstr "" | |
6291 | "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n" | |
6292 | "файлової системи sparse_super не передбачено.\n" | |
6293 | ||
b027a865 | 6294 | #: misc/tune2fs.c:1176 |
476a0c4d YC |
6295 | msgid "" |
6296 | "The multiple mount protection feature can't\n" | |
6297 | "be set if the filesystem is mounted or\n" | |
6298 | "read-only.\n" | |
6299 | msgstr "" | |
6300 | "Можливість захисту від повторного монтування\n" | |
6301 | "не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n" | |
6302 | "або вона перебуває у режимі лише читання.\n" | |
6303 | ||
b027a865 | 6304 | #: misc/tune2fs.c:1194 |
476a0c4d YC |
6305 | #, c-format |
6306 | msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" | |
2c63e93d | 6307 | msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" |
476a0c4d | 6308 | |
b027a865 | 6309 | #: misc/tune2fs.c:1203 |
476a0c4d YC |
6310 | msgid "" |
6311 | "The multiple mount protection feature cannot\n" | |
6312 | "be disabled if the filesystem is readonly.\n" | |
6313 | msgstr "" | |
6314 | "Можливість захисту від повторного монтування не можна\n" | |
6315 | "вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n" | |
6316 | ||
b027a865 | 6317 | #: misc/tune2fs.c:1211 |
476a0c4d YC |
6318 | msgid "Error while reading bitmaps\n" |
6319 | msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n" | |
6320 | ||
b027a865 | 6321 | #: misc/tune2fs.c:1220 |
476a0c4d YC |
6322 | #, c-format |
6323 | msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" | |
2c63e93d | 6324 | msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n" |
476a0c4d | 6325 | |
b027a865 | 6326 | #: misc/tune2fs.c:1225 |
476a0c4d YC |
6327 | msgid "while reading MMP block." |
6328 | msgstr "під час читання блоку MMP." | |
6329 | ||
b027a865 | 6330 | #: misc/tune2fs.c:1257 |
476a0c4d YC |
6331 | msgid "" |
6332 | "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" | |
6333 | "inconsistent.\n" | |
6334 | msgstr "" | |
6335 | "Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n" | |
6336 | "файлової системи.\n" | |
6337 | ||
b027a865 | 6338 | #: misc/tune2fs.c:1268 |
476a0c4d YC |
6339 | msgid "" |
6340 | "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6341 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6342 | msgstr "" | |
6343 | "Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n" | |
6344 | "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" | |
6345 | ||
b027a865 | 6346 | #: misc/tune2fs.c:1279 |
9e78ef72 | 6347 | msgid "Enabling checksums could take some time." |
935fdb99 | 6348 | msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу." |
9e78ef72 | 6349 | |
b027a865 | 6350 | #: misc/tune2fs.c:1281 |
9e78ef72 | 6351 | msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
935fdb99 | 6352 | msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" |
9e78ef72 | 6353 | |
b027a865 | 6354 | #: misc/tune2fs.c:1287 |
2c63e93d YC |
6355 | msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" |
6356 | msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n" | |
9e78ef72 | 6357 | |
b027a865 | 6358 | #: misc/tune2fs.c:1294 |
2c63e93d YC |
6359 | msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" |
6360 | msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n" | |
9e78ef72 | 6361 | |
b027a865 | 6362 | #: misc/tune2fs.c:1320 |
9e78ef72 | 6363 | msgid "Disabling checksums could take some time." |
935fdb99 | 6364 | msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу." |
9e78ef72 | 6365 | |
b027a865 | 6366 | #: misc/tune2fs.c:1322 |
9e78ef72 | 6367 | msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
935fdb99 | 6368 | msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" |
9e78ef72 | 6369 | |
b027a865 | 6370 | #: misc/tune2fs.c:1385 |
9e78ef72 TT |
6371 | #, c-format |
6372 | msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" | |
935fdb99 | 6373 | msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" |
9e78ef72 | 6374 | |
b027a865 | 6375 | #: misc/tune2fs.c:1395 |
9e78ef72 TT |
6376 | #, c-format |
6377 | msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" | |
935fdb99 | 6378 | msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" |
9e78ef72 | 6379 | |
b027a865 | 6380 | #: misc/tune2fs.c:1425 |
89128f89 TT |
6381 | #, c-format |
6382 | msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" | |
d28d6def | 6383 | msgstr "Не вдалося увімкнути можливість проекту; розмір inode є надто малим.\n" |
89128f89 | 6384 | |
b027a865 | 6385 | #: misc/tune2fs.c:1446 |
9e78ef72 TT |
6386 | msgid "" |
6387 | "\n" | |
6388 | "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" | |
6389 | msgstr "" | |
6390 | "\n" | |
6391 | "Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n" | |
6392 | ||
b027a865 | 6393 | #: misc/tune2fs.c:1464 |
9e78ef72 TT |
6394 | msgid "" |
6395 | "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" | |
6396 | "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" | |
6397 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
6398 | "Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n" |
6399 | "для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n" | |
9e78ef72 | 6400 | |
b027a865 | 6401 | #: misc/tune2fs.c:1482 |
476a0c4d | 6402 | msgid "" |
2c63e93d | 6403 | "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" |
9e78ef72 | 6404 | "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" |
476a0c4d | 6405 | msgstr "" |
2c63e93d | 6406 | "З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n" |
935fdb99 | 6407 | "щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n" |
476a0c4d | 6408 | |
b027a865 | 6409 | #: misc/tune2fs.c:1488 |
899425bb | 6410 | msgid "Recalculating checksums could take some time." |
d28d6def | 6411 | msgstr "Повторне обчислення контрольних сум потребуватиме певного часу." |
899425bb | 6412 | |
b027a865 | 6413 | #: misc/tune2fs.c:1530 |
476a0c4d YC |
6414 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
6415 | msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n" | |
6416 | ||
b027a865 | 6417 | #: misc/tune2fs.c:1550 |
476a0c4d YC |
6418 | #, c-format |
6419 | msgid "" | |
6420 | "\n" | |
6421 | "\twhile trying to open journal on %s\n" | |
6422 | msgstr "" | |
6423 | "\n" | |
6424 | "\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n" | |
6425 | ||
b027a865 | 6426 | #: misc/tune2fs.c:1554 |
476a0c4d YC |
6427 | #, c-format |
6428 | msgid "Creating journal on device %s: " | |
6429 | msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: " | |
6430 | ||
b027a865 | 6431 | #: misc/tune2fs.c:1562 |
476a0c4d YC |
6432 | #, c-format |
6433 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" | |
6434 | msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s" | |
6435 | ||
b027a865 | 6436 | #: misc/tune2fs.c:1568 |
476a0c4d YC |
6437 | msgid "Creating journal inode: " |
6438 | msgstr "Створюємо inode журналу: " | |
6439 | ||
b027a865 | 6440 | #: misc/tune2fs.c:1582 |
476a0c4d YC |
6441 | msgid "" |
6442 | "\n" | |
6443 | "\twhile trying to create journal file" | |
6444 | msgstr "" | |
6445 | "\n" | |
6446 | "\tпід час спроби створення файла журналу" | |
6447 | ||
b027a865 | 6448 | #: misc/tune2fs.c:1620 |
89128f89 TT |
6449 | #, c-format |
6450 | msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" | |
d28d6def | 6451 | msgstr "Не вдалося увімкнути квоту проекту; розмір inode є надто малим.\n" |
89128f89 | 6452 | |
b027a865 | 6453 | #: misc/tune2fs.c:1633 |
48203a38 | 6454 | msgid "while initializing quota context in support library" |
935fdb99 | 6455 | msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки" |
48203a38 | 6456 | |
b027a865 | 6457 | #: misc/tune2fs.c:1648 |
935fdb99 | 6458 | #, c-format |
48203a38 | 6459 | msgid "while updating quota limits (%d)" |
935fdb99 | 6460 | msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)" |
48203a38 | 6461 | |
b027a865 | 6462 | #: misc/tune2fs.c:1656 |
935fdb99 | 6463 | #, c-format |
48203a38 | 6464 | msgid "while writing quota file (%d)" |
935fdb99 | 6465 | msgstr "під час записування файла квот (%d)" |
48203a38 | 6466 | |
b027a865 | 6467 | #: misc/tune2fs.c:1674 |
935fdb99 | 6468 | #, c-format |
48203a38 | 6469 | msgid "while removing quota file (%d)" |
935fdb99 | 6470 | msgstr "під час вилучення файла квот (%d)" |
48203a38 | 6471 | |
b027a865 | 6472 | #: misc/tune2fs.c:1717 |
476a0c4d YC |
6473 | msgid "" |
6474 | "\n" | |
6475 | "Bad quota options specified.\n" | |
6476 | "\n" | |
2c63e93d | 6477 | "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" |
9e78ef72 TT |
6478 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6479 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6480 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
476a0c4d YC |
6481 | "\n" |
6482 | "\n" | |
6483 | msgstr "" | |
6484 | "\n" | |
6485 | "Вказано некоректні параметри квотування.\n" | |
6486 | "\n" | |
2c63e93d | 6487 | "Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні слід відокремлювати комами):\n" |
935fdb99 YC |
6488 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6489 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6490 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
476a0c4d YC |
6491 | "\n" |
6492 | "\n" | |
6493 | ||
b027a865 | 6494 | #: misc/tune2fs.c:1775 |
476a0c4d YC |
6495 | #, c-format |
6496 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" | |
6497 | msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s" | |
6498 | ||
b027a865 | 6499 | #: misc/tune2fs.c:1800 misc/tune2fs.c:1813 |
476a0c4d YC |
6500 | #, c-format |
6501 | msgid "bad mounts count - %s" | |
6502 | msgstr "помилкова кількість монтувань: %s" | |
6503 | ||
b027a865 | 6504 | #: misc/tune2fs.c:1856 |
476a0c4d YC |
6505 | #, c-format |
6506 | msgid "bad gid/group name - %s" | |
6507 | msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s" | |
6508 | ||
b027a865 | 6509 | #: misc/tune2fs.c:1889 |
476a0c4d YC |
6510 | #, c-format |
6511 | msgid "bad interval - %s" | |
6512 | msgstr "помилковий інтервал: %s" | |
6513 | ||
b027a865 | 6514 | #: misc/tune2fs.c:1918 |
476a0c4d YC |
6515 | #, c-format |
6516 | msgid "bad reserved block ratio - %s" | |
6517 | msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s" | |
6518 | ||
b027a865 | 6519 | #: misc/tune2fs.c:1933 |
476a0c4d YC |
6520 | msgid "-o may only be specified once" |
6521 | msgstr "-o можна вказувати лише один раз" | |
6522 | ||
b027a865 | 6523 | #: misc/tune2fs.c:1942 |
476a0c4d YC |
6524 | msgid "-O may only be specified once" |
6525 | msgstr "-O можна вказувати лише один раз" | |
6526 | ||
b027a865 | 6527 | #: misc/tune2fs.c:1959 |
476a0c4d YC |
6528 | #, c-format |
6529 | msgid "bad reserved blocks count - %s" | |
6530 | msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s" | |
6531 | ||
b027a865 | 6532 | #: misc/tune2fs.c:1988 |
476a0c4d YC |
6533 | #, c-format |
6534 | msgid "bad uid/user name - %s" | |
6535 | msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s" | |
6536 | ||
b027a865 | 6537 | #: misc/tune2fs.c:2005 |
476a0c4d YC |
6538 | #, c-format |
6539 | msgid "bad inode size - %s" | |
6540 | msgstr "помилковий розмір inode: %s" | |
6541 | ||
b027a865 | 6542 | #: misc/tune2fs.c:2012 |
476a0c4d YC |
6543 | #, c-format |
6544 | msgid "Inode size must be a power of two- %s" | |
6545 | msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s" | |
6546 | ||
b027a865 | 6547 | #: misc/tune2fs.c:2109 |
476a0c4d YC |
6548 | #, c-format |
6549 | msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" | |
6550 | msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n" | |
6551 | ||
b027a865 | 6552 | #: misc/tune2fs.c:2114 |
476a0c4d YC |
6553 | #, c-format |
6554 | msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" | |
2c63e93d YC |
6555 | msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" |
6556 | msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунду\n" | |
6557 | msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n" | |
6558 | msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n" | |
476a0c4d | 6559 | |
b027a865 | 6560 | #: misc/tune2fs.c:2137 |
476a0c4d YC |
6561 | #, c-format |
6562 | msgid "Invalid RAID stride: %s\n" | |
6563 | msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n" | |
6564 | ||
b027a865 | 6565 | #: misc/tune2fs.c:2152 |
476a0c4d YC |
6566 | #, c-format |
6567 | msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" | |
6568 | msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n" | |
6569 | ||
b027a865 | 6570 | #: misc/tune2fs.c:2167 |
476a0c4d YC |
6571 | #, c-format |
6572 | msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" | |
6573 | msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n" | |
6574 | ||
b027a865 | 6575 | #: misc/tune2fs.c:2173 |
476a0c4d YC |
6576 | #, c-format |
6577 | msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" | |
6578 | msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n" | |
6579 | ||
b027a865 | 6580 | #: misc/tune2fs.c:2192 |
476a0c4d YC |
6581 | msgid "" |
6582 | "\n" | |
6583 | "Bad options specified.\n" | |
6584 | "\n" | |
6585 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6586 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6587 | "\n" | |
6588 | "Valid extended options are:\n" | |
6589 | "\tclear_mmp\n" | |
6590 | "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
6591 | "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
89128f89 | 6592 | "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" |
476a0c4d YC |
6593 | "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" |
6594 | "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" | |
6595 | "\ttest_fs\n" | |
6596 | "\t^test_fs\n" | |
6597 | msgstr "" | |
6598 | "\n" | |
6599 | "Вказано помилкові параметри.\n" | |
6600 | "\n" | |
935fdb99 | 6601 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами, можна встановлювати\n" |
476a0c4d YC |
6602 | "\tзначення аргументів за допомогою знака рівності («=»).\n" |
6603 | "\n" | |
935fdb99 | 6604 | "Можливі додаткові параметри:\n" |
476a0c4d YC |
6605 | "\tclear_mmp\n" |
6606 | "\thash_alg=<алгоритм хешування>\n" | |
6607 | "\tmount_opts=<розширені типові параметри монтування>\n" | |
d28d6def | 6608 | "\tmmp_update_interval=<інтервал оновлення mmp у секундах>\n" |
476a0c4d YC |
6609 | "\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n" |
6610 | "\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n" | |
6611 | "\ttest_fs\n" | |
6612 | "\t^test_fs\n" | |
6613 | ||
b027a865 | 6614 | #: misc/tune2fs.c:2662 |
476a0c4d YC |
6615 | msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
6616 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n" | |
6617 | ||
b027a865 | 6618 | #: misc/tune2fs.c:2667 |
476a0c4d YC |
6619 | msgid "Failed to read block bitmap\n" |
6620 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n" | |
6621 | ||
b027a865 | 6622 | #: misc/tune2fs.c:2684 resize/resize2fs.c:1276 |
476a0c4d YC |
6623 | msgid "blocks to be moved" |
6624 | msgstr "блоки, які буде пересунуто" | |
6625 | ||
b027a865 | 6626 | #: misc/tune2fs.c:2687 |
476a0c4d | 6627 | msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
2c63e93d | 6628 | msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n" |
476a0c4d | 6629 | |
b027a865 | 6630 | #: misc/tune2fs.c:2693 |
476a0c4d YC |
6631 | msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
6632 | msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n" | |
6633 | ||
b027a865 | 6634 | #: misc/tune2fs.c:2698 |
476a0c4d YC |
6635 | msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
6636 | msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n" | |
6637 | ||
b027a865 | 6638 | #: misc/tune2fs.c:2730 |
476a0c4d YC |
6639 | msgid "" |
6640 | "Error in resizing the inode size.\n" | |
6641 | "Run e2undo to undo the file system changes. \n" | |
6642 | msgstr "" | |
6643 | "Помилка під час зміни розмірів inode.\n" | |
6644 | "Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n" | |
6645 | ||
b027a865 YC |
6646 | #: misc/tune2fs.c:2935 |
6647 | msgid "" | |
6648 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
6649 | "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" | |
6650 | msgstr "" | |
6651 | "Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" | |
6652 | "«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n" | |
6653 | ||
6654 | #: misc/tune2fs.c:2942 | |
476a0c4d YC |
6655 | #, c-format |
6656 | msgid "" | |
6657 | "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" | |
6658 | "'e2fsck -f %s'\n" | |
6659 | msgstr "" | |
2c63e93d | 6660 | "Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n" |
476a0c4d YC |
6661 | "«e2fsck -f %s»\n" |
6662 | ||
b027a865 | 6663 | #: misc/tune2fs.c:2954 |
9e78ef72 | 6664 | msgid "Cannot modify a journal device.\n" |
935fdb99 | 6665 | msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n" |
9e78ef72 | 6666 | |
b027a865 | 6667 | #: misc/tune2fs.c:2967 |
476a0c4d YC |
6668 | #, c-format |
6669 | msgid "The inode size is already %lu\n" | |
6670 | msgstr "Розміром inode уже є %lu\n" | |
6671 | ||
b027a865 | 6672 | #: misc/tune2fs.c:2974 |
476a0c4d YC |
6673 | msgid "Shrinking inode size is not supported\n" |
6674 | msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n" | |
6675 | ||
b027a865 | 6676 | #: misc/tune2fs.c:2979 |
476a0c4d YC |
6677 | #, c-format |
6678 | msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" | |
6679 | msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n" | |
6680 | ||
b027a865 | 6681 | #: misc/tune2fs.c:2985 |
9e78ef72 | 6682 | msgid "Resizing inodes could take some time." |
935fdb99 | 6683 | msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою." |
9e78ef72 | 6684 | |
b027a865 | 6685 | #: misc/tune2fs.c:3033 |
899425bb TT |
6686 | #, c-format |
6687 | msgid "" | |
6688 | "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" | |
6689 | "\n" | |
6690 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6691 | "\n" | |
6692 | "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" | |
6693 | "by journal recovery.\n" | |
6694 | msgstr "" | |
2c63e93d | 6695 | "Попередження: журнал містить сліди пошкодження. Вам варто відтворити журнал за допомогою\n" |
899425bb TT |
6696 | "\n" |
6697 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6698 | "\n" | |
2c63e93d | 6699 | "а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n" |
899425bb TT |
6700 | "може бути перезаписано після відновлення журналу.\n" |
6701 | ||
b027a865 | 6702 | #: misc/tune2fs.c:3044 |
899425bb TT |
6703 | #, c-format |
6704 | msgid "Recovering journal.\n" | |
6705 | msgstr "Відновлюємо журнал.\n" | |
6706 | ||
b027a865 | 6707 | #: misc/tune2fs.c:3062 |
476a0c4d YC |
6708 | #, c-format |
6709 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" | |
6710 | msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n" | |
6711 | ||
b027a865 | 6712 | #: misc/tune2fs.c:3068 |
476a0c4d YC |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid "Setting current mount count to %d\n" | |
6715 | msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n" | |
6716 | ||
b027a865 | 6717 | #: misc/tune2fs.c:3073 |
476a0c4d YC |
6718 | #, c-format |
6719 | msgid "Setting error behavior to %d\n" | |
6720 | msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n" | |
6721 | ||
b027a865 | 6722 | #: misc/tune2fs.c:3078 |
476a0c4d YC |
6723 | #, c-format |
6724 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" | |
6725 | msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" | |
6726 | ||
b027a865 | 6727 | #: misc/tune2fs.c:3083 |
476a0c4d YC |
6728 | #, c-format |
6729 | msgid "interval between checks is too big (%lu)" | |
6730 | msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)" | |
6731 | ||
b027a865 | 6732 | #: misc/tune2fs.c:3090 |
476a0c4d YC |
6733 | #, c-format |
6734 | msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" | |
6735 | msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n" | |
6736 | ||
b027a865 | 6737 | #: misc/tune2fs.c:3097 |
476a0c4d YC |
6738 | #, c-format |
6739 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" | |
6740 | msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n" | |
6741 | ||
b027a865 | 6742 | #: misc/tune2fs.c:3103 |
476a0c4d YC |
6743 | #, c-format |
6744 | msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" | |
6745 | msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)" | |
6746 | ||
b027a865 | 6747 | #: misc/tune2fs.c:3110 |
476a0c4d YC |
6748 | #, c-format |
6749 | msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" | |
6750 | msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n" | |
6751 | ||
b027a865 | 6752 | #: misc/tune2fs.c:3115 |
476a0c4d YC |
6753 | msgid "" |
6754 | "\n" | |
6755 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" | |
6756 | msgstr "" | |
6757 | "\n" | |
6758 | "Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n" | |
6759 | ||
b027a865 | 6760 | #: misc/tune2fs.c:3118 |
476a0c4d YC |
6761 | msgid "" |
6762 | "\n" | |
6763 | "Setting the sparse superblock flag not supported\n" | |
6764 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6765 | msgstr "" | |
6766 | "\n" | |
6767 | "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n" | |
6768 | "прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n" | |
6769 | ||
b027a865 | 6770 | #: misc/tune2fs.c:3128 |
476a0c4d YC |
6771 | #, c-format |
6772 | msgid "" | |
6773 | "\n" | |
6774 | "Sparse superblock flag set. %s" | |
6775 | msgstr "" | |
6776 | "\n" | |
6777 | "Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s" | |
6778 | ||
b027a865 | 6779 | #: misc/tune2fs.c:3133 |
476a0c4d YC |
6780 | msgid "" |
6781 | "\n" | |
6782 | "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" | |
6783 | msgstr "" | |
6784 | "\n" | |
6785 | "Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n" | |
6786 | ||
b027a865 | 6787 | #: misc/tune2fs.c:3141 |
476a0c4d YC |
6788 | #, c-format |
6789 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" | |
6790 | msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n" | |
6791 | ||
b027a865 | 6792 | #: misc/tune2fs.c:3147 |
476a0c4d YC |
6793 | #, c-format |
6794 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" | |
6795 | msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" | |
6796 | ||
b027a865 | 6797 | #: misc/tune2fs.c:3179 |
476a0c4d YC |
6798 | msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
6799 | msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n" | |
6800 | ||
b027a865 | 6801 | #: misc/tune2fs.c:3197 |
2c63e93d YC |
6802 | msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
6803 | msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" | |
476a0c4d | 6804 | |
b027a865 | 6805 | #: misc/tune2fs.c:3221 |
476a0c4d YC |
6806 | msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
6807 | msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" | |
6808 | ||
b027a865 | 6809 | #: misc/tune2fs.c:3224 |
2c63e93d YC |
6810 | msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" |
6811 | msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n" | |
9e78ef72 | 6812 | |
b027a865 | 6813 | #: misc/tune2fs.c:3233 |
9e78ef72 | 6814 | msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." |
2c63e93d | 6815 | msgstr "Встановлення UUID на файловій системі із контрольними сумами може бути доволі тривалим." |
9e78ef72 | 6816 | |
b027a865 | 6817 | #: misc/tune2fs.c:3258 |
476a0c4d YC |
6818 | msgid "Invalid UUID format\n" |
6819 | msgstr "Некоректний формат UUID\n" | |
6820 | ||
b027a865 | 6821 | #: misc/tune2fs.c:3274 |
81784407 YC |
6822 | msgid "Need to update journal superblock.\n" |
6823 | msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n" | |
6824 | ||
b027a865 | 6825 | #: misc/tune2fs.c:3300 |
476a0c4d YC |
6826 | msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
6827 | msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" | |
6828 | ||
b027a865 | 6829 | #: misc/tune2fs.c:3307 |
476a0c4d YC |
6830 | msgid "" |
6831 | "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" | |
6832 | "feature enabled.\n" | |
6833 | msgstr "" | |
2c63e93d | 6834 | "Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n" |
476a0c4d YC |
6835 | "не передбачено.\n" |
6836 | ||
b027a865 | 6837 | #: misc/tune2fs.c:3325 |
476a0c4d YC |
6838 | #, c-format |
6839 | msgid "Setting inode size %lu\n" | |
6840 | msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n" | |
6841 | ||
b027a865 | 6842 | #: misc/tune2fs.c:3329 |
476a0c4d YC |
6843 | msgid "Failed to change inode size\n" |
6844 | msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n" | |
6845 | ||
b027a865 | 6846 | #: misc/tune2fs.c:3343 |
476a0c4d YC |
6847 | #, c-format |
6848 | msgid "Setting stride size to %d\n" | |
4150d0db | 6849 | msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n" |
476a0c4d | 6850 | |
b027a865 | 6851 | #: misc/tune2fs.c:3348 |
476a0c4d YC |
6852 | #, c-format |
6853 | msgid "Setting stripe width to %d\n" | |
4150d0db | 6854 | msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n" |
476a0c4d | 6855 | |
b027a865 | 6856 | #: misc/tune2fs.c:3355 |
476a0c4d YC |
6857 | #, c-format |
6858 | msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" | |
2c63e93d | 6859 | msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n" |
476a0c4d | 6860 | |
9e78ef72 | 6861 | #: misc/util.c:100 |
476a0c4d YC |
6862 | msgid "<proceeding>\n" |
6863 | msgstr "<продовження>\n" | |
6864 | ||
9e78ef72 | 6865 | #: misc/util.c:104 |
d28d6def | 6866 | #, c-format |
89128f89 | 6867 | msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " |
32eed358 | 6868 | msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, N - ні) " |
476a0c4d | 6869 | |
9e78ef72 | 6870 | #: misc/util.c:108 |
3d66c4b2 | 6871 | msgid "Proceed anyway? (y,N) " |
32eed358 | 6872 | msgstr "Продовжувати? (y - так, N - ні) " |
476a0c4d | 6873 | |
9e78ef72 | 6874 | #: misc/util.c:133 |
476a0c4d | 6875 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
2c63e93d | 6876 | msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" |
476a0c4d | 6877 | |
9e78ef72 | 6878 | #: misc/util.c:138 |
476a0c4d YC |
6879 | #, c-format |
6880 | msgid "will not make a %s here!\n" | |
6881 | msgstr "не створюватиме %s тут!\n" | |
6882 | ||
9e78ef72 | 6883 | #: misc/util.c:145 |
476a0c4d YC |
6884 | msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
6885 | msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n" | |
6886 | ||
9e78ef72 | 6887 | #: misc/util.c:161 |
476a0c4d YC |
6888 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
6889 | msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n" | |
6890 | ||
9e78ef72 | 6891 | #: misc/util.c:186 |
476a0c4d YC |
6892 | #, c-format |
6893 | msgid "" | |
6894 | "\n" | |
6895 | "Could not find journal device matching %s\n" | |
6896 | msgstr "" | |
6897 | "\n" | |
6898 | "Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n" | |
6899 | ||
9e78ef72 | 6900 | #: misc/util.c:213 |
476a0c4d YC |
6901 | msgid "" |
6902 | "\n" | |
6903 | "Bad journal options specified.\n" | |
6904 | "\n" | |
6905 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6906 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6907 | "\n" | |
6908 | "Valid journal options are:\n" | |
6909 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" | |
6910 | "\tdevice=<journal device>\n" | |
6911 | "\tlocation=<journal location>\n" | |
6912 | "\n" | |
6913 | "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" | |
6914 | "\n" | |
6915 | msgstr "" | |
6916 | "\n" | |
6917 | "Вказано помилкові параметри журналу.\n" | |
6918 | "\n" | |
6919 | "Параметри журналу відокремлюються комами і можуть приймати аргументи,\n" | |
6920 | "\tякі встановлюються за допомогою символу рівності («=»).\n" | |
6921 | "\n" | |
6922 | "Коректні параметри журналу:\n" | |
6923 | "\tsize=<розмір журналу у мегабайтах>\n" | |
6924 | "\tdevice=<пристрій журналювання>\n" | |
6925 | "\tlocation=<розташування журналу>\n" | |
6926 | "\n" | |
2c63e93d | 6927 | "Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
6928 | "\n" |
6929 | ||
9e78ef72 | 6930 | #: misc/util.c:244 |
476a0c4d YC |
6931 | msgid "" |
6932 | "\n" | |
6933 | "Filesystem too small for a journal\n" | |
6934 | msgstr "" | |
6935 | "\n" | |
6936 | "Файлова система надто мала для журналювання\n" | |
6937 | ||
9e78ef72 | 6938 | #: misc/util.c:251 |
476a0c4d YC |
6939 | #, c-format |
6940 | msgid "" | |
6941 | "\n" | |
6942 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" | |
6943 | "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" | |
6944 | msgstr "" | |
6945 | "\n" | |
6946 | "Розмір журналу, на який надійшов запит, дорівнює %d блокам;\n" | |
6947 | "розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n" | |
6948 | "Перериваємо обробку.\n" | |
6949 | ||
9e78ef72 | 6950 | #: misc/util.c:259 |
476a0c4d YC |
6951 | msgid "" |
6952 | "\n" | |
6953 | "Journal size too big for filesystem.\n" | |
6954 | msgstr "" | |
6955 | "\n" | |
6956 | "Розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n" | |
6957 | ||
9e78ef72 | 6958 | #: misc/util.c:273 |
476a0c4d YC |
6959 | #, c-format |
6960 | msgid "" | |
6961 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" | |
6962 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" | |
6963 | msgstr "" | |
6964 | "Перевірка цієї файлової системи виконуватиметься кожні %d монтувань або\n" | |
6965 | "%g днів, щойно буде досягнуто одного з цих обмежень. Перевизначити\n" | |
6966 | "ці параметри можна за допомогою tune2fs -c або -i.\n" | |
6967 | ||
81784407 | 6968 | #: misc/uuidd.c:49 |
476a0c4d YC |
6969 | #, c-format |
6970 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
2c63e93d | 6971 | msgstr "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n" |
476a0c4d | 6972 | |
81784407 | 6973 | #: misc/uuidd.c:51 |
476a0c4d YC |
6974 | #, c-format |
6975 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
6976 | msgstr " %s [-r|t] [-n число] [-s шлях до сокета]\n" | |
6977 | ||
81784407 | 6978 | #: misc/uuidd.c:53 |
476a0c4d YC |
6979 | #, c-format |
6980 | msgid " %s -k\n" | |
6981 | msgstr " %s -k\n" | |
6982 | ||
81784407 | 6983 | #: misc/uuidd.c:155 |
476a0c4d YC |
6984 | msgid "bad arguments" |
6985 | msgstr "помилкові параметри" | |
6986 | ||
81784407 | 6987 | #: misc/uuidd.c:173 |
476a0c4d YC |
6988 | msgid "connect" |
6989 | msgstr "з'єднання" | |
6990 | ||
81784407 | 6991 | #: misc/uuidd.c:192 |
476a0c4d YC |
6992 | msgid "write" |
6993 | msgstr "запис" | |
6994 | ||
81784407 | 6995 | #: misc/uuidd.c:200 |
476a0c4d YC |
6996 | msgid "read count" |
6997 | msgstr "кількість читань" | |
6998 | ||
81784407 | 6999 | #: misc/uuidd.c:206 |
476a0c4d YC |
7000 | msgid "bad response length" |
7001 | msgstr "помилкова довжина відповіді" | |
7002 | ||
81784407 | 7003 | #: misc/uuidd.c:271 |
476a0c4d YC |
7004 | #, c-format |
7005 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
7006 | msgstr "фонову службу uuidd вже запущено з pid %s\n" | |
7007 | ||
81784407 | 7008 | #: misc/uuidd.c:279 |
476a0c4d YC |
7009 | #, c-format |
7010 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
7011 | msgstr "Не вдалося створити сокет потоку даних UNIX: %s" | |
7012 | ||
81784407 | 7013 | #: misc/uuidd.c:308 |
476a0c4d YC |
7014 | #, c-format |
7015 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
7016 | msgstr "Не вдалося прив’язатися до сокета unix %s: %s\n" | |
7017 | ||
81784407 | 7018 | #: misc/uuidd.c:316 |
476a0c4d YC |
7019 | #, c-format |
7020 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
7021 | msgstr "Не вдалося почати очікування даних на сокеті unix %s: %s\n" | |
7022 | ||
81784407 | 7023 | #: misc/uuidd.c:354 |
476a0c4d YC |
7024 | #, c-format |
7025 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
7026 | msgstr "Помилка під час читання з клієнта, довжина = %d\n" | |
7027 | ||
81784407 | 7028 | #: misc/uuidd.c:362 |
476a0c4d YC |
7029 | #, c-format |
7030 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
7031 | msgstr "операція %d, вхідне число = %d\n" | |
7032 | ||
81784407 | 7033 | #: misc/uuidd.c:381 |
476a0c4d YC |
7034 | #, c-format |
7035 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
7036 | msgstr "Створений на основі часу UUID: %s\n" | |
7037 | ||
81784407 | 7038 | #: misc/uuidd.c:391 |
476a0c4d YC |
7039 | #, c-format |
7040 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
7041 | msgstr "Створений псевдовипадковий UUID: %s\n" | |
7042 | ||
81784407 | 7043 | #: misc/uuidd.c:400 |
476a0c4d YC |
7044 | #, c-format |
7045 | msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" | |
7046 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" | |
4150d0db YC |
7047 | msgstr[0] "Створено часовий UUID %s і %d послідовний UUID\n" |
7048 | msgstr[1] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n" | |
7049 | msgstr[2] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n" | |
476a0c4d | 7050 | |
81784407 | 7051 | #: misc/uuidd.c:421 |
476a0c4d YC |
7052 | #, c-format |
7053 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
7054 | msgstr "Створено %d UUID:\n" | |
7055 | ||
81784407 | 7056 | #: misc/uuidd.c:433 |
476a0c4d YC |
7057 | #, c-format |
7058 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
7059 | msgstr "Некоректна дія %d\n" | |
7060 | ||
81784407 | 7061 | #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 |
476a0c4d YC |
7062 | #, c-format |
7063 | msgid "Bad number: %s\n" | |
7064 | msgstr "Помилковий номер: %s\n" | |
7065 | ||
81784407 | 7066 | #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 |
476a0c4d YC |
7067 | #, c-format |
7068 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
7069 | msgstr "Помилка під час спроби викликати фонову службу uuidd (%s): %s\n" | |
7070 | ||
81784407 | 7071 | #: misc/uuidd.c:544 |
476a0c4d YC |
7072 | #, c-format |
7073 | msgid "%s and subsequent UUID\n" | |
7074 | msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" | |
7075 | msgstr[0] "%s і %d послідовний UUID\n" | |
7076 | msgstr[1] "%s і %d послідовні UUID\n" | |
7077 | msgstr[2] "%s і %d послідовних UUID\n" | |
7078 | ||
81784407 | 7079 | #: misc/uuidd.c:548 |
476a0c4d YC |
7080 | msgid "List of UUID's:\n" |
7081 | msgstr "Список UUID:\n" | |
7082 | ||
81784407 | 7083 | #: misc/uuidd.c:569 |
476a0c4d YC |
7084 | #, c-format |
7085 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
7086 | msgstr "Неочікувана довжина відповіді від сервера, %d\n" | |
7087 | ||
81784407 | 7088 | #: misc/uuidd.c:586 |
476a0c4d YC |
7089 | #, c-format |
7090 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
7091 | msgstr "Не вдалося припинити роботу uuidd, запущеного з pid %d: %s\n" | |
7092 | ||
81784407 | 7093 | #: misc/uuidd.c:592 |
476a0c4d YC |
7094 | #, c-format |
7095 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
7096 | msgstr "Припинено роботу uuidd з pid %d\n" | |
7097 | ||
7098 | #: misc/uuidgen.c:32 | |
7099 | #, c-format | |
7100 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
7101 | msgstr "Користування: %s [-r] [-t]\n" | |
7102 | ||
7103 | #: resize/extent.c:202 | |
7104 | msgid "# Extent dump:\n" | |
7105 | msgstr "# Дамп розширення:\n" | |
7106 | ||
7107 | #: resize/extent.c:203 | |
7108 | #, c-format | |
7109 | msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" | |
4150d0db | 7110 | msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\n" |
476a0c4d | 7111 | |
9e78ef72 | 7112 | #: resize/main.c:49 |
d28d6def | 7113 | #, c-format |
476a0c4d | 7114 | msgid "" |
2c63e93d | 7115 | "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" |
476a0c4d YC |
7116 | "\n" |
7117 | msgstr "" | |
2c63e93d | 7118 | "Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій [-b|-s|новий розмір] [-S RAID-stride] [-z файл скасування дій]\n" |
476a0c4d YC |
7119 | "\n" |
7120 | ||
89128f89 | 7121 | #: resize/main.c:73 |
476a0c4d YC |
7122 | msgid "Extending the inode table" |
7123 | msgstr "Розширюємо таблицю inode" | |
7124 | ||
89128f89 | 7125 | #: resize/main.c:76 |
476a0c4d YC |
7126 | msgid "Relocating blocks" |
7127 | msgstr "Пересуваємо блоки" | |
7128 | ||
89128f89 | 7129 | #: resize/main.c:79 |
476a0c4d YC |
7130 | msgid "Scanning inode table" |
7131 | msgstr "Скануємо таблицю inode" | |
7132 | ||
89128f89 | 7133 | #: resize/main.c:82 |
476a0c4d YC |
7134 | msgid "Updating inode references" |
7135 | msgstr "Оновлюємо посилання inode" | |
7136 | ||
89128f89 | 7137 | #: resize/main.c:85 |
476a0c4d YC |
7138 | msgid "Moving inode table" |
7139 | msgstr "Пересуваємо таблицю inode" | |
7140 | ||
89128f89 | 7141 | #: resize/main.c:88 |
476a0c4d YC |
7142 | msgid "Unknown pass?!?" |
7143 | msgstr "Невідомий прохід?!?" | |
7144 | ||
89128f89 | 7145 | #: resize/main.c:91 |
476a0c4d YC |
7146 | #, c-format |
7147 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" | |
7148 | msgstr "Початок проходу %d (макс. = %lu)\n" | |
7149 | ||
89128f89 | 7150 | #: resize/main.c:163 |
476a0c4d YC |
7151 | msgid "" |
7152 | "\n" | |
7153 | "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" | |
7154 | "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" | |
7155 | "\n" | |
7156 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
7157 | "\n" |
7158 | "Код зміни розмірів файлових систем bigalloc не є достатньо перевіреним.\n" | |
7159 | "Відповідальність за можливі наслідки покладається на вас! Скористайтеся\n" | |
7160 | "параметром примусового виконання, якщо хочете ризикнути.\n" | |
7161 | "\n" | |
476a0c4d | 7162 | |
89128f89 | 7163 | #: resize/main.c:366 |
476a0c4d YC |
7164 | #, c-format |
7165 | msgid "while opening %s" | |
7166 | msgstr "під час спроби відкриття %s" | |
7167 | ||
89128f89 | 7168 | #: resize/main.c:374 |
476a0c4d YC |
7169 | #, c-format |
7170 | msgid "while getting stat information for %s" | |
7171 | msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s" | |
7172 | ||
89128f89 | 7173 | #: resize/main.c:451 |
476a0c4d YC |
7174 | #, c-format |
7175 | msgid "" | |
7176 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" | |
7177 | "\n" | |
7178 | msgstr "" | |
7179 | "Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n" | |
7180 | "\n" | |
7181 | ||
89128f89 | 7182 | #: resize/main.c:470 |
476a0c4d YC |
7183 | #, c-format |
7184 | msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" | |
7185 | msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n" | |
7186 | ||
89128f89 | 7187 | #: resize/main.c:507 |
476a0c4d YC |
7188 | #, c-format |
7189 | msgid "Invalid new size: %s\n" | |
7190 | msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n" | |
7191 | ||
89128f89 | 7192 | #: resize/main.c:526 |
476a0c4d | 7193 | msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" |
2c63e93d | 7194 | msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n" |
476a0c4d | 7195 | |
89128f89 | 7196 | #: resize/main.c:534 |
476a0c4d YC |
7197 | #, c-format |
7198 | msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" | |
7199 | msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n" | |
7200 | ||
89128f89 | 7201 | #: resize/main.c:540 |
476a0c4d | 7202 | msgid "Invalid stride length" |
4150d0db | 7203 | msgstr "Некоректна довжина stride" |
476a0c4d | 7204 | |
89128f89 | 7205 | #: resize/main.c:564 |
476a0c4d YC |
7206 | #, c-format |
7207 | msgid "" | |
7208 | "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" | |
7209 | "You requested a new size of %llu blocks.\n" | |
7210 | "\n" | |
7211 | msgstr "" | |
7212 | "На розділі (або пристрої) лише %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7213 | "Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n" | |
7214 | "\n" | |
7215 | ||
89128f89 | 7216 | #: resize/main.c:571 |
9e78ef72 TT |
7217 | #, c-format |
7218 | msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" | |
2c63e93d | 7219 | msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n" |
9e78ef72 | 7220 | |
89128f89 | 7221 | #: resize/main.c:575 |
9e78ef72 | 7222 | #, c-format |
2c63e93d YC |
7223 | msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" |
7224 | msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n" | |
9e78ef72 | 7225 | |
89128f89 | 7226 | #: resize/main.c:581 |
935fdb99 | 7227 | #, c-format |
9e78ef72 | 7228 | msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" |
2c63e93d | 7229 | msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n" |
9e78ef72 | 7230 | |
89128f89 | 7231 | #: resize/main.c:587 |
9e78ef72 | 7232 | #, c-format |
2c63e93d YC |
7233 | msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" |
7234 | msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n" | |
9e78ef72 | 7235 | |
89128f89 | 7236 | #: resize/main.c:593 |
476a0c4d YC |
7237 | #, c-format |
7238 | msgid "" | |
81784407 | 7239 | "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" |
476a0c4d YC |
7240 | "\n" |
7241 | msgstr "" | |
2c63e93d | 7242 | "Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n" |
476a0c4d YC |
7243 | "\n" |
7244 | ||
89128f89 | 7245 | #: resize/main.c:600 |
935fdb99 | 7246 | #, c-format |
9e78ef72 | 7247 | msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" |
935fdb99 | 7248 | msgstr "Файлова система вже є 64-бітовою.\n" |
9e78ef72 | 7249 | |
89128f89 | 7250 | #: resize/main.c:605 |
935fdb99 | 7251 | #, c-format |
9e78ef72 | 7252 | msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" |
935fdb99 | 7253 | msgstr "Файлова система вже є 32-бітовою.\n" |
9e78ef72 | 7254 | |
899425bb | 7255 | #: resize/main.c:613 |
935fdb99 | 7256 | #, c-format |
9e78ef72 | 7257 | msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" |
935fdb99 | 7258 | msgstr "Перетворюємо файлову систему на 64-бітову.\n" |
9e78ef72 | 7259 | |
899425bb | 7260 | #: resize/main.c:615 |
935fdb99 | 7261 | #, c-format |
9e78ef72 | 7262 | msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" |
935fdb99 | 7263 | msgstr "Перетворюємо файлову систему на 32-бітову.\n" |
9e78ef72 | 7264 | |
899425bb | 7265 | #: resize/main.c:617 |
476a0c4d YC |
7266 | #, c-format |
7267 | msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7268 | msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7269 | ||
899425bb | 7270 | #: resize/main.c:626 |
476a0c4d YC |
7271 | #, c-format |
7272 | msgid "while trying to resize %s" | |
7273 | msgstr "під час спроби змінити розмір %s" | |
7274 | ||
899425bb | 7275 | #: resize/main.c:629 |
476a0c4d YC |
7276 | #, c-format |
7277 | msgid "" | |
7278 | "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" | |
7279 | "after the aborted resize operation.\n" | |
7280 | msgstr "" | |
7281 | "Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n" | |
7282 | "файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n" | |
7283 | ||
899425bb | 7284 | #: resize/main.c:635 |
476a0c4d YC |
7285 | #, c-format |
7286 | msgid "" | |
81784407 | 7287 | "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" |
476a0c4d YC |
7288 | "\n" |
7289 | msgstr "" | |
81784407 | 7290 | "У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n" |
476a0c4d YC |
7291 | "\n" |
7292 | ||
899425bb | 7293 | #: resize/main.c:650 |
476a0c4d YC |
7294 | #, c-format |
7295 | msgid "while trying to truncate %s" | |
7296 | msgstr "під час спроби обрізати %s" | |
7297 | ||
9e78ef72 | 7298 | #: resize/online.c:81 |
476a0c4d | 7299 | msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" |
2c63e93d | 7300 | msgstr "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2" |
476a0c4d | 7301 | |
9e78ef72 | 7302 | #: resize/online.c:86 |
476a0c4d YC |
7303 | #, c-format |
7304 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" | |
2c63e93d | 7305 | msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної зміни розмірів\n" |
476a0c4d | 7306 | |
9e78ef72 | 7307 | #: resize/online.c:90 |
476a0c4d YC |
7308 | msgid "On-line shrinking not supported" |
7309 | msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення розмірів не передбачено" | |
7310 | ||
9e78ef72 | 7311 | #: resize/online.c:114 |
476a0c4d | 7312 | msgid "Filesystem does not support online resizing" |
2c63e93d | 7313 | msgstr "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" |
476a0c4d | 7314 | |
9e78ef72 | 7315 | #: resize/online.c:122 |
476a0c4d YC |
7316 | msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" |
7317 | msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt для зміни розмірів" | |
7318 | ||
9e78ef72 | 7319 | #: resize/online.c:129 |
476a0c4d | 7320 | msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
2c63e93d | 7321 | msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких великих файлових систем" |
476a0c4d | 7322 | |
9e78ef72 | 7323 | #: resize/online.c:137 |
476a0c4d YC |
7324 | #, c-format |
7325 | msgid "while trying to open mountpoint %s" | |
7326 | msgstr "під час спроби відкрити точку монтування %s" | |
7327 | ||
9e78ef72 | 7328 | #: resize/online.c:142 |
476a0c4d YC |
7329 | #, c-format |
7330 | msgid "Old resize interface requested.\n" | |
7331 | msgstr "Запит на застарілий інтерфейс зміни розміру.\n" | |
7332 | ||
9e78ef72 | 7333 | #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 |
476a0c4d YC |
7334 | msgid "Permission denied to resize filesystem" |
7335 | msgstr "Недостатньо прав доступу для зміни розмірів файлової системи" | |
7336 | ||
9e78ef72 | 7337 | #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 |
476a0c4d YC |
7338 | msgid "While checking for on-line resizing support" |
7339 | msgstr "Під час перевірки можливості інтерактивної зміни розмірів" | |
7340 | ||
9e78ef72 | 7341 | #: resize/online.c:181 |
476a0c4d | 7342 | msgid "Kernel does not support online resizing" |
2c63e93d | 7343 | msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" |
476a0c4d | 7344 | |
9e78ef72 | 7345 | #: resize/online.c:220 |
476a0c4d YC |
7346 | #, c-format |
7347 | msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7348 | msgstr "Виконуємо інтерактивну зміну розмірів %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7349 | ||
9e78ef72 | 7350 | #: resize/online.c:230 |
476a0c4d YC |
7351 | msgid "While trying to extend the last group" |
7352 | msgstr "Під час спроби розширення останньої групи" | |
7353 | ||
b027a865 | 7354 | #: resize/online.c:277 |
476a0c4d YC |
7355 | #, c-format |
7356 | msgid "While trying to add group #%d" | |
7357 | msgstr "Під час спроби додати групу %d" | |
7358 | ||
b027a865 | 7359 | #: resize/online.c:288 |
476a0c4d | 7360 | #, c-format |
2c63e93d YC |
7361 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" |
7362 | msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n" | |
476a0c4d | 7363 | |
4baef0a2 | 7364 | #: resize/resize2fs.c:759 |
476a0c4d | 7365 | #, c-format |
b027a865 YC |
7366 | msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" |
7367 | msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u\n" | |
476a0c4d | 7368 | |
4baef0a2 | 7369 | #: resize/resize2fs.c:1037 |
476a0c4d YC |
7370 | msgid "reserved blocks" |
7371 | msgstr "зарезервовані блоки" | |
7372 | ||
48203a38 | 7373 | #: resize/resize2fs.c:1281 |
476a0c4d YC |
7374 | msgid "meta-data blocks" |
7375 | msgstr "блоки метаданих" | |
7376 | ||
b027a865 | 7377 | #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2474 |
476a0c4d YC |
7378 | msgid "new meta blocks" |
7379 | msgstr "нові метаблоки" | |
7380 | ||
b027a865 | 7381 | #: resize/resize2fs.c:2697 |
476a0c4d YC |
7382 | msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" |
7383 | msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n" | |
7384 | ||
b027a865 | 7385 | #: resize/resize2fs.c:2702 |
476a0c4d | 7386 | msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" |
2c63e93d | 7387 | msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n" |
476a0c4d | 7388 | |
b027a865 | 7389 | #: resize/resize2fs.c:2775 |
476a0c4d YC |
7390 | msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
7391 | msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n" | |
7392 | ||
7393 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 | |
b027a865 YC |
7394 | msgid "EXT2FS Library version 1.44.3" |
7395 | msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.44.3" | |
476a0c4d YC |
7396 | |
7397 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 | |
7398 | msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" | |
7399 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури ext2_filsys" | |
7400 | ||
7401 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 | |
7402 | msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" | |
7403 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_list" | |
7404 | ||
7405 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 | |
7406 | msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" | |
7407 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_iterate" | |
7408 | ||
7409 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 | |
7410 | msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" | |
7411 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_scan" | |
7412 | ||
7413 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 | |
7414 | msgid "Wrong magic number for io_channel structure" | |
7415 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel" | |
7416 | ||
7417 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 | |
7418 | msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" | |
7419 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel UNIX" | |
7420 | ||
7421 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 | |
7422 | msgid "Wrong magic number for io_manager structure" | |
7423 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_manager" | |
7424 | ||
7425 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 | |
7426 | msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" | |
7427 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури block_bitmap" | |
7428 | ||
7429 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 | |
7430 | msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" | |
7431 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_bitmap" | |
7432 | ||
7433 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 | |
7434 | msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" | |
7435 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури generic_bitmap" | |
7436 | ||
7437 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 | |
7438 | msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" | |
7439 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для перевірки структури io_channel" | |
7440 | ||
7441 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 | |
7442 | msgid "Wrong magic number for directory block list structure" | |
2c63e93d | 7443 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів" |
476a0c4d YC |
7444 | |
7445 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 | |
7446 | msgid "Wrong magic number for icount structure" | |
7447 | msgstr "Помилкова контрольна сума для структури icount" | |
7448 | ||
7449 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 | |
7450 | msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" | |
2c63e93d | 7451 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel" |
476a0c4d YC |
7452 | |
7453 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 | |
7454 | msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" | |
7455 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури файлів ext2" | |
7456 | ||
7457 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 | |
7458 | msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" | |
7459 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для заголовка образу Ext2" | |
7460 | ||
7461 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 | |
7462 | msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" | |
7463 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel inode`" | |
7464 | ||
7465 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 | |
7466 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" | |
7467 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для дескриптора розширення ext4" | |
7468 | ||
7469 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 | |
7470 | msgid "Bad magic number in super-block" | |
7471 | msgstr "Неправильна сигнатура суперблока" | |
7472 | ||
7473 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 | |
7474 | msgid "Filesystem revision too high" | |
7475 | msgstr "Занадто високий номер модифікації файлової системи" | |
7476 | ||
7477 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 | |
7478 | msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" | |
7479 | msgstr "Спроба запису до файлової системи, відкритої лише для читання" | |
7480 | ||
7481 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 | |
7482 | msgid "Can't read group descriptors" | |
7483 | msgstr "Не вдалося прочитати дескриптори груп" | |
7484 | ||
7485 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 | |
7486 | msgid "Can't write group descriptors" | |
7487 | msgstr "Не вдалося записати дескриптори груп" | |
7488 | ||
7489 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 | |
7490 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" | |
7491 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта блоків" | |
7492 | ||
7493 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 | |
7494 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" | |
7495 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта inode" | |
7496 | ||
7497 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 | |
7498 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" | |
7499 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або таблиця inode" | |
7500 | ||
7501 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 | |
7502 | msgid "Can't write an inode bitmap" | |
7503 | msgstr "Не вдалося записати бітову карту inode" | |
7504 | ||
7505 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 | |
7506 | msgid "Can't read an inode bitmap" | |
7507 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode" | |
7508 | ||
7509 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 | |
7510 | msgid "Can't write a block bitmap" | |
7511 | msgstr "Не вдалося записати бітову карту блоків" | |
7512 | ||
7513 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 | |
7514 | msgid "Can't read a block bitmap" | |
7515 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків" | |
7516 | ||
7517 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 | |
7518 | msgid "Can't write an inode table" | |
7519 | msgstr "Запис до таблиці inode неможливий" | |
7520 | ||
7521 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 | |
7522 | msgid "Can't read an inode table" | |
7523 | msgstr "Не вдалося прочитати таблицю inode" | |
7524 | ||
7525 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 | |
7526 | msgid "Can't read next inode" | |
7527 | msgstr "Не вдалося прочитати наступний inode" | |
7528 | ||
7529 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 | |
7530 | msgid "Filesystem has unexpected block size" | |
7531 | msgstr "Неочікуваний розмір блоку файлової системи" | |
7532 | ||
7533 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 | |
7534 | msgid "EXT2 directory corrupted" | |
7535 | msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено" | |
7536 | ||
7537 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 | |
7538 | msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" | |
2c63e93d | 7539 | msgstr "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої кількості даних" |
476a0c4d YC |
7540 | |
7541 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 | |
7542 | msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" | |
2c63e93d | 7543 | msgstr "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу даних" |
476a0c4d YC |
7544 | |
7545 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 | |
7546 | msgid "No free space in the directory" | |
7547 | msgstr "У каталозі немає вільного місця" | |
7548 | ||
7549 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 | |
7550 | msgid "Inode bitmap not loaded" | |
7551 | msgstr "Бітову карту inode не завантажено" | |
7552 | ||
7553 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 | |
7554 | msgid "Block bitmap not loaded" | |
7555 | msgstr "Бітову карту блоків не завантажено" | |
7556 | ||
7557 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 | |
7558 | msgid "Illegal inode number" | |
7559 | msgstr "Некоректна кількість inode" | |
7560 | ||
7561 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 | |
7562 | msgid "Illegal block number" | |
7563 | msgstr "Некоректна кількість блоків" | |
7564 | ||
7565 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 | |
7566 | msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" | |
7567 | msgstr "Внутрішня помилка у ext2fs_expand_dir" | |
7568 | ||
7569 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 | |
7570 | msgid "Not enough space to build proposed filesystem" | |
7571 | msgstr "Недостатньо простору для збирання запропонованої файлової системи" | |
7572 | ||
7573 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 | |
7574 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" | |
7575 | msgstr "ext2fs_mark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7576 | ||
7577 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 | |
7578 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" | |
7579 | msgstr "ext2fs_unmark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7580 | ||
7581 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 | |
7582 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" | |
7583 | msgstr "ext2fs_test_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7584 | ||
7585 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 | |
7586 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" | |
7587 | msgstr "ext2fs_mark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7588 | ||
7589 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 | |
7590 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" | |
7591 | msgstr "ext2fs_unmark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7592 | ||
7593 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 | |
7594 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" | |
7595 | msgstr "ext2fs_test_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7596 | ||
7597 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 | |
7598 | msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" | |
4150d0db | 7599 | msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти блоків за справжній кінець" |
476a0c4d YC |
7600 | |
7601 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 | |
7602 | msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" | |
4150d0db | 7603 | msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти inode за справжній кінець" |
476a0c4d YC |
7604 | |
7605 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 | |
7606 | msgid "Illegal indirect block found" | |
7607 | msgstr "Виявлено некоректний опосередкований блок" | |
7608 | ||
7609 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 | |
7610 | msgid "Illegal doubly indirect block found" | |
7611 | msgstr "Виявлено некоректний подвійно опосередкований блок" | |
7612 | ||
7613 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 | |
7614 | msgid "Illegal triply indirect block found" | |
7615 | msgstr "Виявлено некоректний потрійно опосередкований блок" | |
7616 | ||
7617 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 | |
7618 | msgid "Block bitmaps are not the same" | |
7619 | msgstr "Бітові карти блоків не є однаковими" | |
7620 | ||
7621 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 | |
7622 | msgid "Inode bitmaps are not the same" | |
7623 | msgstr "Бітові карти inode не є однаковими" | |
7624 | ||
7625 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 | |
7626 | msgid "Illegal or malformed device name" | |
7627 | msgstr "Неприпустима назва пристрою або помилкове форматування назви" | |
7628 | ||
7629 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 | |
7630 | msgid "A block group is missing an inode table" | |
7631 | msgstr "У групі блоків немає таблиці inode" | |
7632 | ||
7633 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 | |
7634 | msgid "The ext2 superblock is corrupt" | |
7635 | msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено" | |
7636 | ||
7637 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 | |
7638 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" | |
2c63e93d | 7639 | msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" |
476a0c4d YC |
7640 | |
7641 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 | |
7642 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" | |
2c63e93d | 7643 | msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" |
476a0c4d YC |
7644 | |
7645 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 | |
7646 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" | |
2c63e93d | 7647 | msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" |
476a0c4d YC |
7648 | |
7649 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 | |
7650 | msgid "Too many symbolic links encountered." | |
7651 | msgstr "Виявлено надто багато символічних посилань." | |
7652 | ||
7653 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 | |
7654 | msgid "The callback function will not handle this case" | |
7655 | msgstr "Функцією зворотного виклику цей випадок не обробляється" | |
7656 | ||
7657 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 | |
7658 | msgid "The inode is from a bad block in the inode table" | |
7659 | msgstr "Inode належить пошкодженому блоку у таблиці inode" | |
7660 | ||
7661 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 | |
7662 | msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" | |
7663 | msgstr "У файлової системи є непідтримувані можливості" | |
7664 | ||
7665 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 | |
7666 | msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" | |
7667 | msgstr "У файлової системи є непідтримувані властивості щодо заборони запису" | |
7668 | ||
7669 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 | |
7670 | msgid "IO Channel failed to seek on read or write" | |
2c63e93d | 7671 | msgstr "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання чи запису" |
476a0c4d YC |
7672 | |
7673 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 | |
7674 | msgid "Memory allocation failed" | |
7675 | msgstr "Не вдалося отримати місце у пам'яті" | |
7676 | ||
7677 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 | |
7678 | msgid "Invalid argument passed to ext2 library" | |
7679 | msgstr "Бібліотеці ext2 передано некоректний аргумент" | |
7680 | ||
7681 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 | |
7682 | msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" | |
7683 | msgstr "Не вдалося розмістити блок у файловій системі ext2" | |
7684 | ||
7685 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 | |
7686 | msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" | |
7687 | msgstr "Не вдалося розмістити inode у файловій системі ext2" | |
7688 | ||
7689 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 | |
7690 | msgid "Ext2 inode is not a directory" | |
7691 | msgstr "Inode ext2 не є каталогом" | |
7692 | ||
7693 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 | |
7694 | msgid "Too many references in table" | |
7695 | msgstr "У таблиці занадто багато посилань" | |
7696 | ||
7697 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 | |
7698 | msgid "File not found by ext2_lookup" | |
7699 | msgstr "ext2_lookup не вдалося знайти файл" | |
7700 | ||
7701 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 | |
7702 | msgid "File open read-only" | |
7703 | msgstr "Файл відкрито лише для читання" | |
7704 | ||
7705 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 | |
7706 | msgid "Ext2 directory block not found" | |
7707 | msgstr "Не знайдено блоку каталогу ext2" | |
7708 | ||
7709 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 | |
7710 | msgid "Ext2 directory already exists" | |
7711 | msgstr "Каталог ext2 вже існує" | |
7712 | ||
7713 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 | |
7714 | msgid "Unimplemented ext2 library function" | |
7715 | msgstr "Нереалізована бібліотечна функція ext2" | |
7716 | ||
7717 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 | |
7718 | msgid "User cancel requested" | |
7719 | msgstr "Надійшов запит щодо скасування від користувача" | |
7720 | ||
7721 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 | |
7722 | msgid "Ext2 file too big" | |
7723 | msgstr "Файл ext2 є надто великим" | |
7724 | ||
7725 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 | |
7726 | msgid "Supplied journal device not a block device" | |
7727 | msgstr "Наданий пристрій журналювання не є блоковим пристроєм" | |
7728 | ||
7729 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 | |
7730 | msgid "Journal superblock not found" | |
7731 | msgstr "Не знайдено суперблоку журналу" | |
7732 | ||
7733 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 | |
7734 | msgid "Journal must be at least 1024 blocks" | |
7735 | msgstr "Журнал має складатися з принаймні 1024 блоків" | |
7736 | ||
7737 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 | |
7738 | msgid "Unsupported journal version" | |
7739 | msgstr "Непідтримувана версія журналу" | |
7740 | ||
7741 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 | |
7742 | msgid "Error loading external journal" | |
7743 | msgstr "Помилка під час завантаження зовнішнього журналу" | |
7744 | ||
7745 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 | |
7746 | msgid "Journal not found" | |
7747 | msgstr "Журнал не знайдено" | |
7748 | ||
7749 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 | |
7750 | msgid "Directory hash unsupported" | |
7751 | msgstr "Підтримки хешів каталогів не передбачено" | |
7752 | ||
7753 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 | |
7754 | msgid "Illegal extended attribute block number" | |
7755 | msgstr "Некоректний номер блоку розширеного атрибута" | |
7756 | ||
7757 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 | |
7758 | msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" | |
7759 | msgstr "Створення файлової системи з бажаною кількістю inode неможливе" | |
7760 | ||
7761 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 | |
7762 | msgid "E2image snapshot not in use" | |
7763 | msgstr "Знімок e2image не використовується" | |
7764 | ||
7765 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 | |
7766 | msgid "Too many reserved group descriptor blocks" | |
7767 | msgstr "Занадто багато блоків дескрипторів зарезервованих груп" | |
7768 | ||
7769 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 | |
7770 | msgid "Resize inode is corrupt" | |
7771 | msgstr "Inode зміни розмірів пошкоджено" | |
7772 | ||
7773 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 | |
7774 | msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" | |
7775 | msgstr "Спроба встановлення bmap блоку з пропущеним опосередкованим блоком" | |
7776 | ||
7777 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 | |
7778 | msgid "TDB: Success" | |
7779 | msgstr "TDB: виконано" | |
7780 | ||
7781 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 | |
7782 | msgid "TDB: Corrupt database" | |
7783 | msgstr "TDB: пошкоджена база даних" | |
7784 | ||
7785 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 | |
7786 | msgid "TDB: IO Error" | |
7787 | msgstr "TDB: помилка введення-виведення" | |
7788 | ||
7789 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 | |
7790 | msgid "TDB: Locking error" | |
7791 | msgstr "TDB: помилка блокування" | |
7792 | ||
7793 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 | |
7794 | msgid "TDB: Out of memory" | |
7795 | msgstr "TDB: не вистачає пам’яті" | |
7796 | ||
7797 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 | |
7798 | msgid "TDB: Record exists" | |
7799 | msgstr "TDB: запис вже існує" | |
7800 | ||
7801 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 | |
7802 | msgid "TDB: Lock exists on other keys" | |
7803 | msgstr "TDB: блокування вже існує для інших ключів" | |
7804 | ||
7805 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 | |
7806 | msgid "TDB: Invalid parameter" | |
7807 | msgstr "TDB: некоректний параметр" | |
7808 | ||
7809 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 | |
7810 | msgid "TDB: Record does not exist" | |
7811 | msgstr "TDB: запису не існує" | |
7812 | ||
7813 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 | |
7814 | msgid "TDB: Write not permitted" | |
7815 | msgstr "TDB: запис заборонено" | |
7816 | ||
7817 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 | |
7818 | msgid "Ext2fs directory block list is empty" | |
7819 | msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порожнім" | |
7820 | ||
7821 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 | |
7822 | msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" | |
2c63e93d | 7823 | msgstr "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для читання" |
476a0c4d YC |
7824 | |
7825 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 | |
7826 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" | |
2c63e93d | 7827 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4" |
476a0c4d YC |
7828 | |
7829 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 | |
7830 | msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" | |
7831 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової загальної бітової карти" | |
7832 | ||
7833 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 | |
7834 | msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" | |
7835 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти блоків" | |
7836 | ||
7837 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 | |
7838 | msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" | |
7839 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти inode" | |
7840 | ||
7841 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 | |
7842 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" | |
7843 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_13" | |
7844 | ||
7845 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 | |
7846 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" | |
7847 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_14" | |
7848 | ||
7849 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 | |
7850 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" | |
7851 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_15" | |
7852 | ||
7853 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 | |
7854 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" | |
7855 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_16" | |
7856 | ||
7857 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 | |
7858 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" | |
7859 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_17" | |
7860 | ||
7861 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 | |
7862 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" | |
7863 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18" | |
7864 | ||
7865 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 | |
7866 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" | |
7867 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18" | |
7868 | ||
7869 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 | |
7870 | msgid "Corrupt extent header" | |
7871 | msgstr "Пошкоджено заголовок розширення" | |
7872 | ||
7873 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 | |
7874 | msgid "Corrupt extent index" | |
7875 | msgstr "Пошкоджено покажчик розширення" | |
7876 | ||
7877 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 | |
7878 | msgid "Corrupt extent" | |
7879 | msgstr "Пошкоджено розширення" | |
7880 | ||
7881 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 | |
7882 | msgid "No free space in extent map" | |
7883 | msgstr "У карті розширення немає вільного місця" | |
7884 | ||
7885 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 | |
7886 | msgid "Inode does not use extents" | |
7887 | msgstr "У inode не використовуються розширення" | |
7888 | ||
7889 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 | |
7890 | msgid "No 'next' extent" | |
7891 | msgstr "Немає «наступного» розширення" | |
7892 | ||
7893 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 | |
7894 | msgid "No 'previous' extent" | |
7895 | msgstr "Немає «попереднього» розширення" | |
7896 | ||
7897 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 | |
7898 | msgid "No 'up' extent" | |
7899 | msgstr "Немає розширення «вгору»" | |
7900 | ||
7901 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 | |
7902 | msgid "No 'down' extent" | |
7903 | msgstr "Немає розширення «вниз»" | |
7904 | ||
7905 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 | |
7906 | msgid "No current node" | |
7907 | msgstr "Немає поточного вузла" | |
7908 | ||
7909 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 | |
7910 | msgid "Ext2fs operation not supported" | |
7911 | msgstr "Підтримки дії у ext2fs не передбачено" | |
7912 | ||
7913 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 | |
7914 | msgid "No room to insert extent in node" | |
7915 | msgstr "Для вставлення розширення до вузла не вистачає місця" | |
7916 | ||
7917 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 | |
7918 | msgid "Splitting would result in empty node" | |
7919 | msgstr "Поділ призведе до появи порожнього вузла" | |
7920 | ||
7921 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 | |
7922 | msgid "Extent not found" | |
7923 | msgstr "Розширення не знайдено" | |
7924 | ||
7925 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 | |
7926 | msgid "Operation not supported for inodes containing extents" | |
7927 | msgstr "Підтримки дії для inode, що містять розширення, не передбачено" | |
7928 | ||
7929 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 | |
7930 | msgid "Extent length is invalid" | |
7931 | msgstr "Некоректна довжина розширення" | |
7932 | ||
7933 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 | |
7934 | msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" | |
7935 | msgstr "У каналі введення-виведення не передбачено 64-бітових номерів блоків" | |
7936 | ||
7937 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 | |
7938 | msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" | |
2c63e93d | 7939 | msgstr "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла mtab" |
476a0c4d YC |
7940 | |
7941 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 | |
7942 | msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" | |
2c63e93d | 7943 | msgstr "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт" |
476a0c4d YC |
7944 | |
7945 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 | |
7946 | msgid "MMP: invalid magic number" | |
7947 | msgstr "MMP: некоректна контрольна сума" | |
7948 | ||
7949 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 | |
7950 | msgid "MMP: device currently active" | |
7951 | msgstr "MMP: зараз пристрій використовується" | |
7952 | ||
7953 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 | |
b027a865 YC |
7954 | msgid "MMP: e2fsck being run" |
7955 | msgstr "MMP: виконується e2fsck" | |
476a0c4d YC |
7956 | |
7957 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 | |
7958 | msgid "MMP: block number beyond filesystem range" | |
7959 | msgstr "MMP: номер блоку поза межами діапазону файлової системи" | |
7960 | ||
7961 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 | |
7962 | msgid "MMP: undergoing an unknown operation" | |
7963 | msgstr "MMP: виконується невідома дія" | |
7964 | ||
7965 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 | |
7966 | msgid "MMP: filesystem still in use" | |
7967 | msgstr "MMP: файлова система все ще використовується" | |
7968 | ||
7969 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 | |
7970 | msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" | |
7971 | msgstr "MMP: спроба відкриття за допомогою O_DIRECT зазнала невдачі" | |
7972 | ||
7973 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 | |
7974 | msgid "Block group descriptor size incorrect" | |
7975 | msgstr "Помилковий розмір дескриптора групи блоків" | |
7976 | ||
7977 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 | |
7978 | msgid "Inode checksum does not match inode" | |
7979 | msgstr "Контрольна сума inode не відповідає inode" | |
7980 | ||
7981 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 | |
7982 | msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" | |
7983 | msgstr "Контрольна сума бітової карти inode не відповідає бітовій карті" | |
7984 | ||
7985 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 | |
7986 | msgid "Extent block checksum does not match extent block" | |
7987 | msgstr "Контрольна сума блоку розширення не відповідає блоку розширення" | |
7988 | ||
7989 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 | |
7990 | msgid "Directory block does not have space for checksum" | |
7991 | msgstr "У блоці каталогу недостатньо місця для контрольної суми" | |
7992 | ||
7993 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 | |
7994 | msgid "Directory block checksum does not match directory block" | |
7995 | msgstr "Контрольна сума блоку каталогу не відповідає блоку каталогу" | |
7996 | ||
7997 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 | |
7998 | msgid "Extended attribute block checksum does not match block" | |
7999 | msgstr "Контрольна сума блоку розширеного атрибута не відповідає блоку" | |
8000 | ||
8001 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 | |
8002 | msgid "Superblock checksum does not match superblock" | |
8003 | msgstr "Контрольна сума суперблоку не відповідає суперблоку" | |
8004 | ||
8005 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 | |
8006 | msgid "Unknown checksum algorithm" | |
8007 | msgstr "Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми" | |
8008 | ||
8009 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 | |
b027a865 YC |
8010 | msgid "MMP block checksum does not match" |
8011 | msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає еталонній" | |
476a0c4d YC |
8012 | |
8013 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 | |
8014 | msgid "Ext2 file already exists" | |
8015 | msgstr "Файл ext2 вже існує" | |
8016 | ||
9e78ef72 | 8017 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 |
9e78ef72 | 8018 | msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" |
935fdb99 | 8019 | msgstr "Контрольна сума бітової карти блоку не відповідає бітовій карті" |
9e78ef72 TT |
8020 | |
8021 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 | |
8022 | msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" | |
2c63e93d | 8023 | msgstr "Не можна здійснювати ітерацію блоками даних inode, що містить вбудовані дані" |
9e78ef72 TT |
8024 | |
8025 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 | |
8026 | msgid "Extended attribute has an invalid name length" | |
935fdb99 | 8027 | msgstr "Розширений атрибут має некоректну довжину назви" |
9e78ef72 TT |
8028 | |
8029 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 | |
8030 | msgid "Extended attribute has an invalid value length" | |
935fdb99 | 8031 | msgstr "Розширений атрибут має некоректне довжину значення" |
9e78ef72 TT |
8032 | |
8033 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 | |
9e78ef72 | 8034 | msgid "Extended attribute has an incorrect hash" |
935fdb99 | 8035 | msgstr "Розширений атрибут має некоректну хеш-суму" |
9e78ef72 TT |
8036 | |
8037 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 | |
9e78ef72 | 8038 | msgid "Extended attribute block has a bad header" |
935fdb99 | 8039 | msgstr "Блок розширеного атрибута має помилковий заголовок" |
9e78ef72 TT |
8040 | |
8041 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 | |
9e78ef72 | 8042 | msgid "Extended attribute key not found" |
935fdb99 | 8043 | msgstr "Не знайдено ключа розширеного атрибута" |
9e78ef72 TT |
8044 | |
8045 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 | |
8046 | msgid "Insufficient space to store extended attribute data" | |
935fdb99 | 8047 | msgstr "Недостатньо місця для зберігання даних розширених атрибутів" |
9e78ef72 TT |
8048 | |
8049 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 | |
8050 | msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" | |
935fdb99 | 8051 | msgstr "У файловій системі не передбачено можливості ext_attr або inline_data" |
9e78ef72 TT |
8052 | |
8053 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 | |
9e78ef72 | 8054 | msgid "Inode doesn't have inline data" |
935fdb99 | 8055 | msgstr "У inode не міститься вбудованих даних" |
9e78ef72 TT |
8056 | |
8057 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 | |
8058 | msgid "No block for an inode with inline data" | |
935fdb99 | 8059 | msgstr "Немає блоку для inode із вбудованими даними" |
9e78ef72 TT |
8060 | |
8061 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 | |
9e78ef72 | 8062 | msgid "No free space in inline data" |
935fdb99 | 8063 | msgstr "У вбудованих даних немає вільного місця" |
9e78ef72 TT |
8064 | |
8065 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 | |
9e78ef72 | 8066 | msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" |
935fdb99 | 8067 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури розширених атрибутів" |
9e78ef72 TT |
8068 | |
8069 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 | |
8070 | msgid "Inode seems to contain garbage" | |
935fdb99 | 8071 | msgstr "Здається, inode містить мотлох" |
9e78ef72 TT |
8072 | |
8073 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 | |
8074 | msgid "Extended attribute has an invalid value offset" | |
935fdb99 | 8075 | msgstr "Розширений атрибут має некоректний відступ значення" |
9e78ef72 TT |
8076 | |
8077 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 | |
8078 | msgid "Journal flags inconsistent" | |
935fdb99 | 8079 | msgstr "Прапорці журналу є неузгодженими" |
9e78ef72 TT |
8080 | |
8081 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 | |
9e78ef72 | 8082 | msgid "Undo file corrupt" |
935fdb99 | 8083 | msgstr "Файл скасування дій пошкоджено" |
9e78ef72 TT |
8084 | |
8085 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 | |
9e78ef72 | 8086 | msgid "Wrong undo file for this filesystem" |
935fdb99 | 8087 | msgstr "Помилковий файл скасування дій для цієї файлової системи" |
9e78ef72 | 8088 | |
48203a38 | 8089 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 |
48203a38 | 8090 | msgid "File system is corrupted" |
935fdb99 | 8091 | msgstr "Файлову систему пошкоджено" |
48203a38 TT |
8092 | |
8093 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 | |
8094 | msgid "Bad CRC detected in file system" | |
935fdb99 | 8095 | msgstr "У файловій системі виявлено помилковий CRC" |
48203a38 TT |
8096 | |
8097 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 | |
48203a38 | 8098 | msgid "The journal superblock is corrupt" |
935fdb99 | 8099 | msgstr "Суперблок журналу пошкоджено" |
48203a38 | 8100 | |
4e52870e | 8101 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 |
4e52870e | 8102 | msgid "Inode is corrupted" |
32eed358 | 8103 | msgstr "Inode пошкоджено" |
4e52870e | 8104 | |
7b9ea51d TT |
8105 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 |
8106 | msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" | |
2c63e93d | 8107 | msgstr "Inode, який містить значення розширеного атрибута, пошкоджено" |
7b9ea51d | 8108 | |
9e78ef72 | 8109 | #: lib/support/prof_err.c:11 |
476a0c4d YC |
8110 | msgid "Profile version 0.0" |
8111 | msgstr "Версія профілю 0.0" | |
8112 | ||
9e78ef72 | 8113 | #: lib/support/prof_err.c:12 |
476a0c4d YC |
8114 | msgid "Bad magic value in profile_node" |
8115 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_node" | |
8116 | ||
9e78ef72 | 8117 | #: lib/support/prof_err.c:13 |
476a0c4d YC |
8118 | msgid "Profile section not found" |
8119 | msgstr "Розділ профілю не знайдено" | |
8120 | ||
9e78ef72 | 8121 | #: lib/support/prof_err.c:14 |
476a0c4d YC |
8122 | msgid "Profile relation not found" |
8123 | msgstr "Зв’язок профілю не знайдено" | |
8124 | ||
9e78ef72 | 8125 | #: lib/support/prof_err.c:15 |
476a0c4d YC |
8126 | msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" |
8127 | msgstr "Спроба додати зв’язок до вузла, який не є розділом" | |
8128 | ||
9e78ef72 | 8129 | #: lib/support/prof_err.c:16 |
476a0c4d YC |
8130 | msgid "A profile section header has a non-zero value" |
8131 | msgstr "Заголовок розділу профілю містить ненульове значення" | |
8132 | ||
9e78ef72 | 8133 | #: lib/support/prof_err.c:17 |
476a0c4d YC |
8134 | msgid "Bad linked list in profile structures" |
8135 | msgstr "Помилковий зв’язаний список у структурах профілю" | |
8136 | ||
9e78ef72 | 8137 | #: lib/support/prof_err.c:18 |
476a0c4d YC |
8138 | msgid "Bad group level in profile structures" |
8139 | msgstr "Помилковий груповий рівень у структурах профілю" | |
8140 | ||
9e78ef72 | 8141 | #: lib/support/prof_err.c:19 |
476a0c4d YC |
8142 | msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
8143 | msgstr "Помилковий батьківський вказівник у структурах профілю" | |
8144 | ||
9e78ef72 | 8145 | #: lib/support/prof_err.c:20 |
476a0c4d YC |
8146 | msgid "Bad magic value in profile iterator" |
8147 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у ітераторі профілю" | |
8148 | ||
9e78ef72 | 8149 | #: lib/support/prof_err.c:21 |
476a0c4d YC |
8150 | msgid "Can't set value on section node" |
8151 | msgstr "Не можна встановлювати значення на вузлі розділу" | |
8152 | ||
9e78ef72 | 8153 | #: lib/support/prof_err.c:22 |
476a0c4d YC |
8154 | msgid "Invalid argument passed to profile library" |
8155 | msgstr "Бібліотеці профілю передано некоректний аргумент" | |
8156 | ||
9e78ef72 | 8157 | #: lib/support/prof_err.c:23 |
476a0c4d YC |
8158 | msgid "Attempt to modify read-only profile" |
8159 | msgstr "Спроба внести зміни до профілю, придатного лише для читання" | |
8160 | ||
9e78ef72 | 8161 | #: lib/support/prof_err.c:24 |
476a0c4d YC |
8162 | msgid "Profile section header not at top level" |
8163 | msgstr "Заголовок розділу профілю не перебуває на найвищому рівні" | |
8164 | ||
9e78ef72 | 8165 | #: lib/support/prof_err.c:25 |
476a0c4d YC |
8166 | msgid "Syntax error in profile section header" |
8167 | msgstr "Синтаксична помилка у заголовку розділу профілю" | |
8168 | ||
9e78ef72 | 8169 | #: lib/support/prof_err.c:26 |
476a0c4d YC |
8170 | msgid "Syntax error in profile relation" |
8171 | msgstr "Синтаксична помилка у запису зв’язку профілю" | |
8172 | ||
9e78ef72 | 8173 | #: lib/support/prof_err.c:27 |
476a0c4d YC |
8174 | msgid "Extra closing brace in profile" |
8175 | msgstr "Зайва завершальна дужка у профілі" | |
8176 | ||
9e78ef72 | 8177 | #: lib/support/prof_err.c:28 |
476a0c4d YC |
8178 | msgid "Missing open brace in profile" |
8179 | msgstr "У профілі не вистачає початкової фігурної дужки" | |
8180 | ||
9e78ef72 | 8181 | #: lib/support/prof_err.c:29 |
476a0c4d YC |
8182 | msgid "Bad magic value in profile_t" |
8183 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_t" | |
8184 | ||
9e78ef72 | 8185 | #: lib/support/prof_err.c:30 |
476a0c4d YC |
8186 | msgid "Bad magic value in profile_section_t" |
8187 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_section_t" | |
8188 | ||
9e78ef72 | 8189 | #: lib/support/prof_err.c:31 |
476a0c4d YC |
8190 | msgid "Iteration through all top level section not supported" |
8191 | msgstr "Ітерація усіма розділами верхнього рівня не підтримується" | |
8192 | ||
9e78ef72 | 8193 | #: lib/support/prof_err.c:32 |
476a0c4d YC |
8194 | msgid "Invalid profile_section object" |
8195 | msgstr "Некоректний об’єкт profile_section" | |
8196 | ||
9e78ef72 | 8197 | #: lib/support/prof_err.c:33 |
476a0c4d YC |
8198 | msgid "No more sections" |
8199 | msgstr "Більше немає розділів" | |
8200 | ||
9e78ef72 | 8201 | #: lib/support/prof_err.c:34 |
476a0c4d YC |
8202 | msgid "Bad nameset passed to query routine" |
8203 | msgstr "Підпрограмі обробки запитів передано помилковий набір назв" | |
8204 | ||
9e78ef72 | 8205 | #: lib/support/prof_err.c:35 |
476a0c4d YC |
8206 | msgid "No profile file open" |
8207 | msgstr "Не відкрито жодного файла профілю" | |
8208 | ||
9e78ef72 | 8209 | #: lib/support/prof_err.c:36 |
476a0c4d YC |
8210 | msgid "Bad magic value in profile_file_t" |
8211 | msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_t" | |
8212 | ||
9e78ef72 | 8213 | #: lib/support/prof_err.c:37 |
476a0c4d YC |
8214 | msgid "Couldn't open profile file" |
8215 | msgstr "Не вдалося відкрити файл профілю" | |
8216 | ||
9e78ef72 | 8217 | #: lib/support/prof_err.c:38 |
476a0c4d YC |
8218 | msgid "Section already exists" |
8219 | msgstr "Розділ вже існує" | |
8220 | ||
9e78ef72 | 8221 | #: lib/support/prof_err.c:39 |
476a0c4d YC |
8222 | msgid "Invalid boolean value" |
8223 | msgstr "Некоректне булеве значення" | |
8224 | ||
9e78ef72 | 8225 | #: lib/support/prof_err.c:40 |
476a0c4d YC |
8226 | msgid "Invalid integer value" |
8227 | msgstr "Некоректне ціле значення" | |
8228 | ||
9e78ef72 | 8229 | #: lib/support/prof_err.c:41 |
476a0c4d YC |
8230 | msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" |
8231 | msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t" | |
8232 | ||
3d66c4b2 | 8233 | #: lib/support/plausible.c:118 |
9e78ef72 TT |
8234 | #, c-format |
8235 | msgid "\tlast mounted on %s on %s" | |
8236 | msgstr "\tвостаннє змонтовано %s, %s" | |
8237 | ||
3d66c4b2 | 8238 | #: lib/support/plausible.c:121 |
9e78ef72 TT |
8239 | #, c-format |
8240 | msgid "\tlast mounted on %s" | |
8241 | msgstr "\tвостаннє змонтовано %s" | |
8242 | ||
3d66c4b2 | 8243 | #: lib/support/plausible.c:124 |
9e78ef72 TT |
8244 | #, c-format |
8245 | msgid "\tcreated on %s" | |
8246 | msgstr "\tстворено %s" | |
8247 | ||
3d66c4b2 | 8248 | #: lib/support/plausible.c:127 |
9e78ef72 TT |
8249 | #, c-format |
8250 | msgid "\tlast modified on %s" | |
8251 | msgstr "\tвостаннє змінено %s" | |
8252 | ||
3d66c4b2 | 8253 | #: lib/support/plausible.c:161 |
9e78ef72 TT |
8254 | #, c-format |
8255 | msgid "Found a %s partition table in %s\n" | |
8256 | msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n" | |
8257 | ||
3d66c4b2 | 8258 | #: lib/support/plausible.c:191 |
9e78ef72 TT |
8259 | #, c-format |
8260 | msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" | |
8261 | msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n" | |
8262 | ||
3d66c4b2 | 8263 | #: lib/support/plausible.c:199 |
9e78ef72 TT |
8264 | #, c-format |
8265 | msgid "Creating regular file %s\n" | |
8266 | msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n" | |
8267 | ||
3d66c4b2 | 8268 | #: lib/support/plausible.c:202 |
9e78ef72 TT |
8269 | #, c-format |
8270 | msgid "Could not open %s: %s\n" | |
8271 | msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n" | |
8272 | ||
3d66c4b2 | 8273 | #: lib/support/plausible.c:205 |
9e78ef72 TT |
8274 | msgid "" |
8275 | "\n" | |
8276 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" | |
8277 | msgstr "" | |
8278 | "\n" | |
8279 | "Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n" | |
8280 | ||
3d66c4b2 | 8281 | #: lib/support/plausible.c:227 |
9e78ef72 TT |
8282 | #, c-format |
8283 | msgid "%s is not a block special device.\n" | |
8284 | msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n" | |
8285 | ||
3d66c4b2 | 8286 | #: lib/support/plausible.c:249 |
9e78ef72 TT |
8287 | #, c-format |
8288 | msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" | |
8289 | msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n" | |
8290 | ||
3d66c4b2 | 8291 | #: lib/support/plausible.c:252 |
9e78ef72 TT |
8292 | #, c-format |
8293 | msgid "%s contains a %s file system\n" | |
8294 | msgstr "%s місить файлову систему %s\n" | |
8295 | ||
3d66c4b2 | 8296 | #: lib/support/plausible.c:276 |
935fdb99 | 8297 | #, c-format |
9e78ef72 | 8298 | msgid "%s contains `%s' data\n" |
935fdb99 | 8299 | msgstr "%s містить дані «%s»\n" |
4baef0a2 | 8300 | |
b027a865 YC |
8301 | #~ msgid "" |
8302 | #~ "\n" | |
8303 | #~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" | |
8304 | #~ "\n" | |
8305 | #~ msgstr "" | |
8306 | #~ "\n" | |
8307 | #~ "*** У файловій системі виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" | |
8308 | #~ "\n" | |
8309 | ||
8310 | #~ msgid "" | |
8311 | #~ "\n" | |
8312 | #~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" | |
8313 | #~ "\n" | |
8314 | #~ msgstr "" | |
8315 | #~ "\n" | |
8316 | #~ "*** У бітових картка виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" | |
8317 | #~ "\n" | |
8318 | ||
8319 | #~ msgid "" | |
8320 | #~ "\n" | |
8321 | #~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" | |
8322 | #~ msgstr "" | |
8323 | #~ "\n" | |
8324 | #~ "%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n" | |
8325 | ||
7b9ea51d TT |
8326 | #~ msgid "" |
8327 | #~ "\n" | |
8328 | #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" | |
8329 | #~ msgstr "" | |
8330 | #~ "\n" | |
8331 | #~ "Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків.\n" | |
8332 | ||
899425bb TT |
8333 | #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
8334 | #~ msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n" | |
8335 | ||
9d6f54b6 TT |
8336 | #~ msgid "Journal features: " |
8337 | #~ msgstr "Можливості журналу: " | |
8338 | ||
8339 | #~ msgid "Journal size: " | |
8340 | #~ msgstr "Розмір журналу: " | |
8341 | ||
8342 | #~ msgid "" | |
8343 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8344 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8345 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8346 | #~ msgstr "" | |
8347 | #~ "Довжина журналу: %u\n" | |
8348 | #~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n" | |
8349 | #~ "Початок журналу: %u\n" | |
8350 | ||
8351 | #~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" | |
8352 | #~ msgstr "Тип контрольної суми журналу: crc32\n" | |
8353 | ||
8354 | #~ msgid "" | |
8355 | #~ "Journal checksum type: %s\n" | |
8356 | #~ "Journal checksum: 0x%08x\n" | |
8357 | #~ msgstr "" | |
8358 | #~ "Тип контрольної суми журналу: %s\n" | |
8359 | #~ "Контрольна сума журналу: 0x%08x\n" | |
8360 | ||
8361 | #~ msgid "Journal errno: %d\n" | |
8362 | #~ msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n" | |
8363 | ||
8364 | #~ msgid "" | |
8365 | #~ "\n" | |
8366 | #~ "Journal block size: %u\n" | |
8367 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8368 | #~ "Journal first block: %u\n" | |
8369 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8370 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8371 | #~ "Journal number of users: %u\n" | |
8372 | #~ msgstr "" | |
8373 | #~ "\n" | |
8374 | #~ "Розмір блоку журналу: %u\n" | |
8375 | #~ "Довжина журналу: %u\n" | |
8376 | #~ "Перший блок журналу: %u\n" | |
8377 | #~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n" | |
8378 | #~ "Початок журналу: %u\n" | |
8379 | #~ "К-ть користувачів журналу: %u\n" | |
8380 | ||
8381 | #~ msgid "Journal users: %s\n" | |
8382 | #~ msgstr "Користувачі журналу: %s\n" | |
8383 | ||
8384 | #~ msgid "" | |
8385 | #~ "\n" | |
8386 | #~ "Warning: enabled project without quota together\n" | |
8387 | #~ msgstr "" | |
8388 | #~ "\n" | |
8389 | #~ "Попередження: увімкнено проект без спільної квоти (together)\n" | |
8390 | ||
4e52870e TT |
8391 | #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
8392 | #~ msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n" | |
8393 | ||
9e78ef72 | 8394 | #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
2c63e93d | 8395 | #~ msgstr "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки стискання не передбачено. " |
9e78ef72 TT |
8396 | |
8397 | #~ msgid "@A @a @b %b. " | |
8398 | #~ msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b. " | |
8399 | ||
8400 | #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" | |
2c63e93d | 8401 | #~ msgstr "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено (експериментальна можливість).\n" |
9e78ef72 TT |
8402 | |
8403 | #~ msgid "" | |
8404 | #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" | |
8405 | #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" | |
8406 | #~ msgstr "" | |
8407 | #~ "%s: e2fsck не було зібрано з підтримкою HTREE,\n" | |
8408 | #~ "\tвтім, на файловій системі %s є каталоги HTREE.\n" | |
8409 | ||
8410 | #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" | |
8411 | #~ msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення" | |
8412 | ||
8413 | #~ msgid ", unused inodes %u\n" | |
8414 | #~ msgstr ", невикористаних inode %u\n" | |
8415 | ||
8416 | #~ msgid "Failed to read the file system data \n" | |
8417 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати дані файлової системи \n" | |
8418 | ||
8419 | #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" | |
8420 | #~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_fetch %s\n" | |
8421 | ||
8422 | #~ msgid "The file system UUID didn't match \n" | |
8423 | #~ msgstr "UUID файлової системи є невідповідним \n" | |
8424 | ||
8425 | #~ msgid "Failed tdb_open %s\n" | |
8426 | #~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_open %s\n" | |
8427 | ||
8428 | #~ msgid "Failed to open %s\n" | |
8429 | #~ msgstr "Не вдалося відкрити %s\n" | |
8430 | ||
8431 | #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" | |
8432 | #~ msgstr "Відтворено операцію розміру %zd за адресою %llu\n" | |
8433 | ||
8434 | #~ msgid "Failed write %s\n" | |
8435 | #~ msgstr "Не вдалося записати %s\n" | |
8436 | ||
935fdb99 YC |
8437 | #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" |
8438 | #~ msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n" | |
8439 | ||
9e78ef72 | 8440 | #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" |
2c63e93d | 8441 | #~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n" |
9e78ef72 TT |
8442 | |
8443 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" | |
2c63e93d | 8444 | #~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n" |
9e78ef72 TT |
8445 | |
8446 | #~ msgid "" | |
8447 | #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" | |
8448 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8449 | #~ "\n" | |
8450 | #~ msgstr "" | |
8451 | #~ "Для скасування дії tune2fs, будь ласка, віддайте команду\n" | |
8452 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8453 | #~ "\n" | |
8454 | ||
8455 | #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" | |
8456 | #~ msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n" | |
8457 | ||
2c63e93d YC |
8458 | #~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n" |
8459 | #~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі швидкістю %.2f МБ/с\n" | |
476a0c4d YC |
8460 | |
8461 | #~ msgid "" | |
8462 | #~ "\n" | |
8463 | #~ "Warning: the quota feature is still under development\n" | |
8464 | #~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" | |
8465 | #~ "\n" | |
8466 | #~ msgstr "" | |
8467 | #~ "\n" | |
8468 | #~ "Попередження: розробку і тестування можливості quota ще не завершено\n" | |
8469 | #~ "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n" | |
8470 | #~ "\n" | |
8471 | ||
8472 | #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" | |
8473 | #~ msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s --- %s\n" |