]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/uk.po
tests: add --memcheck to
[thirdparty/util-linux.git] / po / uk.po
CommitLineData
c129767e 1# Ukrainian translation to util-linux.
a120aaa7 2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc
c129767e 3# This file is put in the public domain.
70bc4cf1 4# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
c129767e
KZ
5#
6msgid ""
7msgstr ""
70bc4cf1 8"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
92b619d1 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
3406942e 10"POT-Creation-Date: 2012-01-18 11:26+0100\n"
70bc4cf1 11"PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n"
c129767e
KZ
12"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 14"Language: uk\n"
c129767e
KZ
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c129767e 18
f8511249 19#: disk-utils/blockdev.c:61
c129767e
KZ
20msgid "set read-only"
21msgstr "встановити як лише-для-читання"
22
f8511249 23#: disk-utils/blockdev.c:68
c129767e
KZ
24msgid "set read-write"
25msgstr "встановити для читання-запису"
26
f8511249 27#: disk-utils/blockdev.c:74
c129767e
KZ
28msgid "get read-only"
29msgstr "отримати стан лише-для-читання"
30
f8511249 31#: disk-utils/blockdev.c:80
4ded9dfb
KZ
32msgid "get discard zeroes support status"
33msgstr ""
34
f8511249 35#: disk-utils/blockdev.c:86
56e7984d
KZ
36#, fuzzy
37msgid "get logical block (sector) size"
38msgstr "отримати розмір сектору"
39
f8511249 40#: disk-utils/blockdev.c:92
56e7984d
KZ
41#, fuzzy
42msgid "get physical block (sector) size"
c129767e
KZ
43msgstr "отримати розмір сектору"
44
f8511249 45#: disk-utils/blockdev.c:98
56e7984d
KZ
46msgid "get minimum I/O size"
47msgstr ""
48
f8511249 49#: disk-utils/blockdev.c:104
56e7984d
KZ
50msgid "get optimal I/O size"
51msgstr ""
52
f8511249 53#: disk-utils/blockdev.c:110
56e7984d 54#, fuzzy
4ded9dfb 55msgid "get alignment offset in bytes"
56e7984d
KZ
56msgstr "неправильний розмір вузла"
57
f8511249 58#: disk-utils/blockdev.c:116
56e7984d
KZ
59#, fuzzy
60msgid "get max sectors per request"
61msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
62
f8511249 63#: disk-utils/blockdev.c:122
c129767e
KZ
64msgid "get blocksize"
65msgstr "отримати розмір блоку"
66
f8511249 67#: disk-utils/blockdev.c:129
c129767e
KZ
68msgid "set blocksize"
69msgstr "встановити розмір блоку"
70
f8511249 71#: disk-utils/blockdev.c:135
4ded9dfb
KZ
72#, fuzzy
73msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a120aaa7 74msgstr "отримати 32-бітну кількість секторів"
c129767e 75
f8511249 76#: disk-utils/blockdev.c:141
c129767e 77msgid "get size in bytes"
a120aaa7 78msgstr "отримати розмір у байтах"
c129767e 79
f8511249 80#: disk-utils/blockdev.c:148
c129767e
KZ
81msgid "set readahead"
82msgstr "встановити режим попереднього читання"
83
f8511249 84#: disk-utils/blockdev.c:154
c129767e
KZ
85msgid "get readahead"
86msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
87
f8511249 88#: disk-utils/blockdev.c:161
0027a8b1
KZ
89#, fuzzy
90msgid "set filesystem readahead"
91msgstr "встановити режим попереднього читання"
92
f8511249 93#: disk-utils/blockdev.c:167
0027a8b1
KZ
94#, fuzzy
95msgid "get filesystem readahead"
96msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
97
f8511249 98#: disk-utils/blockdev.c:171
c129767e
KZ
99msgid "flush buffers"
100msgstr "скинути буфери"
101
f8511249 102#: disk-utils/blockdev.c:175
c129767e
KZ
103msgid "reread partition table"
104msgstr "перечитати таблицю розділів"
105
f8511249 106#: disk-utils/blockdev.c:182
b359eb3b 107#, c-format
f8511249
KZ
108msgid ""
109"\n"
110"Usage:\n"
92b619d1
KZ
111" %1$s -V\n"
112" %1$s --report [devices]\n"
113" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
114"\n"
115"Available commands:\n"
116msgstr ""
c129767e 117
4ded9dfb 118#: disk-utils/blockdev.c:188
f8511249 119#, fuzzy, c-format
92b619d1 120msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
b9ae633e
KZ
121msgstr "отримати розмір у байтах"
122
3406942e
KZ
123#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
124#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
125#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/swapon.c:784
bd52b155
KZ
126#, c-format
127msgid "%s (%s)\n"
128msgstr "%s (%s)\n"
129
f8511249
KZ
130#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
131#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
3406942e
KZ
132#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
133#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
c129767e 134#, c-format
f8511249
KZ
135msgid "cannot open %s"
136msgstr "не вдається відкрити %s"
137
138#: disk-utils/blockdev.c:309
139#, fuzzy
140msgid "could not get device size"
141msgstr "не вдається отримати розмір диску"
142
143#: disk-utils/blockdev.c:315
144#, fuzzy, c-format
145msgid "Unknown command: %s"
c129767e
KZ
146msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
147
f8511249
KZ
148#: disk-utils/blockdev.c:331
149#, fuzzy, c-format
150msgid "%s requires an argument"
c129767e
KZ
151msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
152
f8511249 153#: disk-utils/blockdev.c:368
b9ae633e
KZ
154#, fuzzy, c-format
155msgid "%s failed.\n"
156msgstr "помилка при встановленні позиції"
157
f8511249 158#: disk-utils/blockdev.c:375
c129767e
KZ
159#, c-format
160msgid "%s succeeded.\n"
161msgstr "%s виконано.\n"
162
f8511249
KZ
163#: disk-utils/blockdev.c:459
164#, fuzzy, c-format
165msgid "ioctl error on %s"
c129767e
KZ
166msgstr "%s: помилка ioctl для %s\n"
167
f8511249 168#: disk-utils/blockdev.c:467
b9ae633e
KZ
169#, fuzzy, c-format
170msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c129767e
KZ
171msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n"
172
b9ae633e 173#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 174#, c-format
c129767e
KZ
175msgid "usage:\n"
176msgstr "Використання:\n"
177
cf8316e2
KZ
178#: disk-utils/elvtune.c:53
179#, c-format
180msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
181msgstr ""
182
f8511249 183#: disk-utils/elvtune.c:107
cf8316e2
KZ
184#, fuzzy, c-format
185msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
186msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
187
f8511249 188#: disk-utils/elvtune.c:128
cf8316e2
KZ
189#, c-format
190msgid ""
191"\n"
192"elvtune is only useful on older kernels;\n"
193"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
194msgstr ""
195
f8511249 196#: disk-utils/fdformat.c:27
b359eb3b 197#, c-format
c129767e
KZ
198msgid "Formatting ... "
199msgstr "Форматування ... "
200
f8511249 201#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
b359eb3b 202#, c-format
c129767e
KZ
203msgid "done\n"
204msgstr "виконано\n"
205
f8511249 206#: disk-utils/fdformat.c:58
b359eb3b 207#, c-format
c129767e
KZ
208msgid "Verifying ... "
209msgstr "Перевірка ... "
210
f8511249 211#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
92b619d1 212#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
f8511249
KZ
213#, fuzzy, c-format
214msgid "cannot open file %s"
215msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
216
217#: disk-utils/fdformat.c:70
c129767e
KZ
218msgid "Read: "
219msgstr "Читання: "
220
f8511249 221#: disk-utils/fdformat.c:72
c129767e
KZ
222#, c-format
223msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
224msgstr "Помилка зчитування циліндру %d, очікувалось %d, прочитано %d\n"
225
56e7984d 226#: disk-utils/fdformat.c:80
c129767e
KZ
227#, c-format
228msgid ""
229"bad data in cyl %d\n"
230"Continuing ... "
231msgstr ""
232"пошкоджені дані у циліндрі %d\n"
233"Продовження ... "
234
f8511249
KZ
235#: disk-utils/fdformat.c:94
236#, fuzzy, c-format
237msgid "Usage: %s [options] device\n"
238msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 239
f8511249
KZ
240#: disk-utils/fdformat.c:97
241#, c-format
242msgid ""
243"\n"
244"Options:\n"
245" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
246" -V, --version output version information and exit\n"
247" -h, --help display this help and exit\n"
248"\n"
249msgstr ""
250
251#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
3406942e
KZ
252#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
253#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354
92b619d1
KZ
254#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
255#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
3406942e
KZ
256#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
257#: misc-utils/whereis.c:466 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
258#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
259#: sys-utils/lscpu.c:1298 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
260#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
92b619d1 261#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
f8511249 262#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
3406942e 263#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
f8511249 264#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
c129767e 265#, c-format
f8511249
KZ
266msgid "%s from %s\n"
267msgstr "%s з %s\n"
268
269#: disk-utils/fdformat.c:144
270#, fuzzy, c-format
271msgid "cannot stat file %s"
272msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
273
3406942e
KZ
274#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:829 partx/partx.c:836
275#: sys-utils/mountpoint.c:102
f8511249
KZ
276#, fuzzy, c-format
277msgid "%s: not a block device"
c129767e
KZ
278msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
279
f8511249
KZ
280#: disk-utils/fdformat.c:149
281#, fuzzy, c-format
282msgid "cannot access file %s"
283msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
284
285#: disk-utils/fdformat.c:155
c129767e
KZ
286msgid "Could not determine current format type"
287msgstr "не вдається визначити поточний тип формату"
288
f8511249 289#: disk-utils/fdformat.c:157
c129767e
KZ
290#, c-format
291msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
292msgstr "%s-сторони, %d доріжок, %d сект/доріжку. Загальний об'єм %d кб.\n"
293
f8511249 294#: disk-utils/fdformat.c:158
c129767e
KZ
295msgid "Double"
296msgstr "Дві"
297
f8511249 298#: disk-utils/fdformat.c:158
c129767e
KZ
299msgid "Single"
300msgstr "Одна"
301
f8511249 302#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
c129767e
KZ
303#, c-format
304msgid ""
305"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
306" -h print this help\n"
307" -x dir extract into dir\n"
308" -v be more verbose\n"
309" file file to test\n"
310msgstr ""
311"використання: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
312" -h вивести цю довідку\n"
313" -x каталог розпакувати у каталог\n"
314" -v більше подробиць\n"
315" файл файл для перевірки\n"
316
f8511249 317#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
cf8316e2
KZ
318#, fuzzy, c-format
319msgid "stat failed: %s"
320msgstr "(Наступний файл: %s)"
321
f8511249 322#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
3406942e
KZ
323#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
324#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
cf8316e2
KZ
325#, fuzzy, c-format
326msgid "open failed: %s"
327msgstr "помилка openpty\n"
328
f8511249 329#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
cf8316e2
KZ
330#, fuzzy, c-format
331msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
332msgstr "%s: попередження - не вдається визначити розмір файлової системи\n"
333
f8511249 334#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
cf8316e2
KZ
335#, fuzzy, c-format
336msgid "not a block device or file: %s"
337msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
338
f8511249 339#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
cf8316e2
KZ
340#, fuzzy
341msgid "file length too short"
342msgstr "%s: неправильний cramfs - довжина файлу надто коротка\n"
343
f8511249
KZ
344#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
cf8316e2
KZ
346#, fuzzy, c-format
347msgid "read failed: %s"
348msgstr "(Наступний файл: %s)"
349
f8511249 350#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
cf8316e2
KZ
351msgid "superblock magic not found"
352msgstr ""
353
f8511249
KZ
354#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
355#, c-format
356msgid "cramfs endianness is %s\n"
357msgstr ""
358
359#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
360msgid "big"
361msgstr ""
362
363#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
364msgid "little"
365msgstr ""
366
367#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
cf8316e2
KZ
368#, fuzzy
369msgid "unsupported filesystem features"
370msgstr "Введіть тип файлової системи: "
371
f8511249 372#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
cf8316e2
KZ
373#, fuzzy, c-format
374msgid "superblock size (%d) too small"
375msgstr "Кількість секторів"
376
f8511249 377#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
cf8316e2
KZ
378msgid "zero file count"
379msgstr ""
380
f8511249 381#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
cf8316e2
KZ
382#, fuzzy, c-format
383msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
384msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
385
f8511249 386#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
cf8316e2
KZ
387#, fuzzy, c-format
388msgid "warning: old cramfs format\n"
389msgstr "%s: попередження - старий тип образу cramfs, немає контрольної суми\n"
390
f8511249 391#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
cf8316e2
KZ
392msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
393msgstr ""
394
f8511249 395#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
cf8316e2
KZ
396#, fuzzy
397msgid "crc error"
398msgstr ", помилка"
399
f8511249 400#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
cf8316e2
KZ
401#, fuzzy
402msgid "root inode is not directory"
403msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
404
f8511249 405#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
cf8316e2
KZ
406#, c-format
407msgid "bad root offset (%lu)"
408msgstr ""
409
f8511249 410#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
cf8316e2
KZ
411msgid "data block too large"
412msgstr ""
413
f8511249 414#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
cf8316e2
KZ
415#, c-format
416msgid "decompression error %p(%d): %s"
417msgstr ""
418
f8511249 419#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
cf8316e2
KZ
420#, fuzzy, c-format
421msgid " hole at %ld (%zd)\n"
422msgstr " дірка на %ld (%d)\n"
423
f8511249 424#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
cf8316e2
KZ
425#, c-format
426msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
427msgstr " розтискається блок з %ld до %ld (%ld)\n"
428
f8511249 429#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
cf8316e2
KZ
430#, fuzzy, c-format
431msgid "non-block (%ld) bytes"
432msgstr "%s: Не-блочні (%ld) байти\n"
433
f8511249 434#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
cf8316e2
KZ
435#, fuzzy, c-format
436msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
437msgstr "%s: Безрозмірні (%ld проти %ld) байти\n"
438
f8511249 439#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
cf8316e2
KZ
440#, fuzzy, c-format
441msgid "write failed: %s"
442msgstr "(Наступний файл: %s)"
443
f8511249 444#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
cf8316e2
KZ
445#, fuzzy, c-format
446msgid "lchown failed: %s"
447msgstr "помилка підключення"
448
f8511249 449#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
cf8316e2
KZ
450#, fuzzy, c-format
451msgid "chown failed: %s"
452msgstr "помилка підключення"
453
f8511249 454#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
cf8316e2
KZ
455#, fuzzy, c-format
456msgid "utime failed: %s"
457msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
458
f8511249 459#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
cf8316e2
KZ
460#, c-format
461msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
462msgstr ""
463
f8511249 464#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
cf8316e2
KZ
465#, fuzzy, c-format
466msgid "mkdir failed: %s"
467msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
468
f8511249 469#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
cf8316e2
KZ
470msgid "filename length is zero"
471msgstr ""
472
f8511249 473#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
cf8316e2
KZ
474msgid "bad filename length"
475msgstr ""
476
f8511249 477#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
cf8316e2
KZ
478#, fuzzy
479msgid "bad inode offset"
480msgstr "неправильний розмір вузла"
481
f8511249 482#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
cf8316e2
KZ
483msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
484msgstr ""
485
f8511249 486#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
cf8316e2
KZ
487msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
488msgstr ""
489
f8511249 490#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
cf8316e2
KZ
491msgid "symbolic link has zero offset"
492msgstr ""
493
f8511249 494#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
cf8316e2
KZ
495msgid "symbolic link has zero size"
496msgstr ""
497
f8511249 498#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
cf8316e2
KZ
499#, fuzzy, c-format
500msgid "size error in symlink: %s"
501msgstr "%s: помилковий розмір у символічному посиланні `%s'\n"
502
f8511249 503#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
cf8316e2
KZ
504#, fuzzy, c-format
505msgid "symlink failed: %s"
506msgstr "помилка виконання fsync"
507
f8511249 508#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
cf8316e2
KZ
509#, c-format
510msgid "special file has non-zero offset: %s"
511msgstr ""
512
f8511249 513#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
cf8316e2
KZ
514#, c-format
515msgid "fifo has non-zero size: %s"
516msgstr ""
517
f8511249 518#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
cf8316e2
KZ
519#, c-format
520msgid "socket has non-zero size: %s"
521msgstr ""
522
f8511249 523#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
cf8316e2
KZ
524#, fuzzy, c-format
525msgid "bogus mode: %s (%o)"
526msgstr "%s: фіктивні права на `%s' (%o)\n"
527
f8511249 528#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
cf8316e2
KZ
529#, fuzzy, c-format
530msgid "mknod failed: %s"
531msgstr "помилка підключення"
532
f8511249 533#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
cf8316e2
KZ
534#, c-format
535msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
536msgstr ""
537
f8511249 538#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
cf8316e2
KZ
539#, fuzzy, c-format
540msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
541msgstr ""
542"%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових "
543"даних (%ld)\n"
544
f8511249 545#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
cf8316e2
KZ
546#, fuzzy
547msgid "invalid file data offset"
548msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний зсув файлових даних\n"
549
f8511249 550#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658
cf8316e2
KZ
551#, fuzzy
552msgid "compiled without -x support"
553msgstr "%s: зібрано без підтримки -x\n"
554
3406942e 555#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2852
f8511249
KZ
556#, c-format
557msgid "%s: OK\n"
558msgstr "%s: Гаразд\n"
559
92b619d1 560#: disk-utils/fsck.minix.c:196
c129767e
KZ
561#, c-format
562msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
563msgstr "Використання: %s [-larvsmf] /dev/назва\n"
564
92b619d1 565#: disk-utils/fsck.minix.c:293
c129767e
KZ
566#, c-format
567msgid "%s is mounted.\t "
568msgstr "%s підключено.\t "
569
92b619d1 570#: disk-utils/fsck.minix.c:295
c129767e
KZ
571msgid "Do you really want to continue"
572msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
573
92b619d1 574#: disk-utils/fsck.minix.c:299
b359eb3b 575#, c-format
c129767e
KZ
576msgid "check aborted.\n"
577msgstr "перевірку перервано.\n"
578
92b619d1 579#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
c129767e
KZ
580#, c-format
581msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
582msgstr "nr зони < FIRSTZONE у файлі `%s'."
583
92b619d1 584#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
c129767e
KZ
585#, c-format
586msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
587msgstr "nr зони >= ZONES у файлі `%s'."
588
92b619d1 589#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
c129767e
KZ
590msgid "Remove block"
591msgstr "Видалити блок"
592
92b619d1 593#: disk-utils/fsck.minix.c:368
c129767e
KZ
594#, c-format
595msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
596msgstr "Помилка читання: помилка при позиціюванні на блок у файлі '%s'\n"
597
92b619d1 598#: disk-utils/fsck.minix.c:374
c129767e
KZ
599#, c-format
600msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
601msgstr "Помилка читання: неправильний блок у файлі '%s'\n"
602
92b619d1 603#: disk-utils/fsck.minix.c:389
b359eb3b 604#, c-format
c129767e
KZ
605msgid ""
606"Internal error: trying to write bad block\n"
607"Write request ignored\n"
608msgstr ""
609"Внутрішня помилка: спроба запису у пошкоджений блок\n"
610"Операція запису проігнорована\n"
611
92b619d1 612#: disk-utils/fsck.minix.c:395
c129767e
KZ
613msgid "seek failed in write_block"
614msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
615
92b619d1 616#: disk-utils/fsck.minix.c:398
c129767e
KZ
617#, c-format
618msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
619msgstr "Помилка запису: пошкоджений блок у файлі '%s'\n"
620
92b619d1 621#: disk-utils/fsck.minix.c:514
c129767e
KZ
622msgid "seek failed in write_super_block"
623msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_super_block"
624
92b619d1 625#: disk-utils/fsck.minix.c:516
c129767e
KZ
626msgid "unable to write super-block"
627msgstr "помилка запису суперблоку"
628
92b619d1 629#: disk-utils/fsck.minix.c:529
c129767e
KZ
630msgid "Unable to write inode map"
631msgstr "Не вдається записати мапу вузлів"
632
92b619d1 633#: disk-utils/fsck.minix.c:532
c129767e
KZ
634msgid "Unable to write zone map"
635msgstr "Не вдається записати мапу зон"
636
92b619d1 637#: disk-utils/fsck.minix.c:535
c129767e
KZ
638msgid "Unable to write inodes"
639msgstr "Не вдається записати вузли"
640
92b619d1 641#: disk-utils/fsck.minix.c:563
c129767e 642msgid "seek failed"
a120aaa7 643msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 644
92b619d1 645#: disk-utils/fsck.minix.c:567
56e7984d
KZ
646#, fuzzy
647msgid "unable to alloc buffer for superblock"
648msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
649
92b619d1 650#: disk-utils/fsck.minix.c:570
c129767e
KZ
651msgid "unable to read super block"
652msgstr "не вдається прочитати суперблок"
653
92b619d1 654#: disk-utils/fsck.minix.c:588
c129767e
KZ
655msgid "bad magic number in super-block"
656msgstr "неправильна сигнатура суперблока"
657
92b619d1 658#: disk-utils/fsck.minix.c:590
c129767e
KZ
659msgid "Only 1k blocks/zones supported"
660msgstr "Підтримуються лише 1k блоки/зону"
661
92b619d1 662#: disk-utils/fsck.minix.c:592
c129767e
KZ
663msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
664msgstr "неправильне s_imap_blocks поле у суперблоці"
665
92b619d1 666#: disk-utils/fsck.minix.c:594
c129767e
KZ
667msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
668msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці"
669
92b619d1 670#: disk-utils/fsck.minix.c:610
c129767e
KZ
671msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
672msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
673
92b619d1 674#: disk-utils/fsck.minix.c:613
b9ae633e
KZ
675#, fuzzy
676msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
677msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
678
3406942e 679#: disk-utils/fsck.minix.c:616
c129767e
KZ
680msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
681msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
682
3406942e 683#: disk-utils/fsck.minix.c:619
c129767e
KZ
684msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
685msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника вузлів"
686
3406942e 687#: disk-utils/fsck.minix.c:622
c129767e
KZ
688msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
689msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника зон"
690
3406942e 691#: disk-utils/fsck.minix.c:626
c129767e
KZ
692msgid "Unable to read inode map"
693msgstr "Не вдається прочитати мапу вузлів"
694
3406942e 695#: disk-utils/fsck.minix.c:630
c129767e
KZ
696msgid "Unable to read zone map"
697msgstr "Не вдається прочитати мапу зон"
698
3406942e 699#: disk-utils/fsck.minix.c:634
c129767e
KZ
700msgid "Unable to read inodes"
701msgstr "Не вдається прочитати вузли"
702
3406942e 703#: disk-utils/fsck.minix.c:636
b359eb3b 704#, c-format
c129767e
KZ
705msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
706msgstr "Попередження: Firstzone != Norm_firstzone\n"
707
3406942e 708#: disk-utils/fsck.minix.c:641
c129767e
KZ
709#, c-format
710msgid "%ld inodes\n"
711msgstr "%ld вузлів\n"
712
3406942e 713#: disk-utils/fsck.minix.c:642
c129767e
KZ
714#, c-format
715msgid "%ld blocks\n"
716msgstr "%ld блоків\n"
717
3406942e 718#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
c129767e
KZ
719#, c-format
720msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
721msgstr "Перша зона даних=%ld (%ld)\n"
722
3406942e 723#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
c129767e
KZ
724#, c-format
725msgid "Zonesize=%d\n"
726msgstr "Розмір зони=%d\n"
727
3406942e 728#: disk-utils/fsck.minix.c:645
c129767e
KZ
729#, c-format
730msgid "Maxsize=%ld\n"
731msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
732
3406942e 733#: disk-utils/fsck.minix.c:646
c129767e
KZ
734#, c-format
735msgid "Filesystem state=%d\n"
736msgstr "Стан файлової системи=%d\n"
737
3406942e 738#: disk-utils/fsck.minix.c:647
92b619d1 739#, fuzzy, c-format
c129767e 740msgid ""
92b619d1 741"namelen=%zd\n"
c129767e
KZ
742"\n"
743msgstr ""
744"довж.назви=%d\n"
745"\n"
746
3406942e 747#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
c129767e
KZ
748#, c-format
749msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
750msgstr "Вузол %d позначений як вільний, але використовується у '%s'\n"
751
3406942e 752#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
c129767e
KZ
753msgid "Mark in use"
754msgstr "Позначити як використовуваний"
755
3406942e 756#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
c129767e
KZ
757#, c-format
758msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
759msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"
760
3406942e 761#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
b359eb3b 762#, c-format
c129767e
KZ
763msgid "Warning: inode count too big.\n"
764msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"
765
3406942e 766#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
c129767e
KZ
767msgid "root inode isn't a directory"
768msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
769
3406942e 770#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
c129767e
KZ
771#, c-format
772msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
773msgstr "Блок вже використовується раніше. Тепер у файлі `%s'."
774
3406942e
KZ
775#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
776#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
777#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
c129767e
KZ
778msgid "Clear"
779msgstr "Очистити"
780
3406942e 781#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
c129767e
KZ
782#, c-format
783msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
784msgstr "Блок %d з файлу `%s' позначений вільним."
785
3406942e 786#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
c129767e
KZ
787msgid "Correct"
788msgstr "Виправити"
789
3406942e 790#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
c129767e
KZ
791#, c-format
792msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
793msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількість вузлів для файлу '%.*s'."
794
3406942e 795#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
c129767e
KZ
796msgid " Remove"
797msgstr " Видалити"
798
3406942e 799#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
c129767e
KZ
800#, c-format
801msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
802msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
803
3406942e 804#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
c129767e
KZ
805#, c-format
806msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
807msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
808
3406942e 809#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
c129767e
KZ
810msgid "internal error"
811msgstr "внутрішня помилка"
812
3406942e 813#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
c129767e
KZ
814#, c-format
815msgid "%s: bad directory: size < 32"
816msgstr "%s: неправильний каталог: розмір < 32"
817
3406942e 818#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
c129767e
KZ
819msgid "seek failed in bad_zone"
820msgstr "помилка при позиціюванні у функції bad_zone"
821
3406942e 822#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
92b619d1
KZ
823#, fuzzy, c-format
824msgid "Inode %lu mode not cleared."
c129767e
KZ
825msgstr "Права доступу вузла %d не очищені."
826
3406942e 827#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
92b619d1
KZ
828#, fuzzy, c-format
829msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
b9ae633e
KZ
830msgstr ""
831"Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі."
c129767e 832
3406942e 833#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
92b619d1
KZ
834#, fuzzy, c-format
835msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
c129767e
KZ
836msgstr "Вузол %d використовується, але позначений вільним у бітовій мапі."
837
3406942e 838#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
b9ae633e
KZ
839msgid "Set"
840msgstr "Встановити"
841
3406942e 842#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
92b619d1
KZ
843#, fuzzy, c-format
844msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
c129767e
KZ
845msgstr "Вузол %d (права = %07o), i_nlinks=%d, лічильник=%d."
846
3406942e 847#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
c129767e
KZ
848msgid "Set i_nlinks to count"
849msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника"
850
3406942e 851#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
92b619d1
KZ
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
b9ae633e
KZ
854msgstr ""
855"Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами."
c129767e 856
3406942e 857#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
c129767e
KZ
858msgid "Unmark"
859msgstr "Зняти позначення"
860
3406942e 861#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
92b619d1
KZ
862#, fuzzy, c-format
863msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
c129767e
KZ
864msgstr "Зона %d: використовується, лічильник=%d\n"
865
3406942e 866#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
92b619d1
KZ
867#, fuzzy, c-format
868msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
c129767e
KZ
869msgstr "Зона %d: не використовується, лічильник=%d\n"
870
3406942e 871#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
c129767e
KZ
872msgid "bad inode size"
873msgstr "неправильний розмір вузла"
874
3406942e 875#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
c129767e
KZ
876msgid "bad v2 inode size"
877msgstr "неправильний номер вузла версії 2"
878
3406942e 879#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
c129767e
KZ
880msgid "need terminal for interactive repairs"
881msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
882
3406942e 883#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
47dc8cce 884#, fuzzy, c-format
3406942e 885msgid "unable to open '%s': %m"
c129767e
KZ
886msgstr "не вдається відкрити '%s'"
887
3406942e 888#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
c129767e
KZ
889#, c-format
890msgid "%s is clean, no check.\n"
891msgstr "%s - чистий, перевірка не виконуватиметься.\n"
892
3406942e 893#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
c129767e
KZ
894#, c-format
895msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
896msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
897
3406942e 898#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
c129767e
KZ
899#, c-format
900msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
901msgstr "Файлова система на %s пошкоджена, потрібна перевірка.\n"
902
3406942e 903#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
c129767e
KZ
904#, c-format
905msgid ""
906"\n"
907"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
908msgstr ""
909"\n"
910"%6ld використаних вузлів (%ld%%)\n"
911
3406942e 912#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
c129767e
KZ
913#, c-format
914msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
915msgstr "%6ld використаних зон (%ld%%)\n"
916
3406942e 917#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
c129767e
KZ
918#, c-format
919msgid ""
920"\n"
921"%6d regular files\n"
922"%6d directories\n"
923"%6d character device files\n"
924"%6d block device files\n"
925"%6d links\n"
926"%6d symbolic links\n"
927"------\n"
928"%6d files\n"
929msgstr ""
930"\n"
931"%6d звичайних файлів\n"
932"%6d каталогів\n"
933"%6d файлів символьних пристроїв\n"
934"%6d файлів блочних пристроїв\n"
935"%6d посилань\n"
936"%6d символьних посилань\n"
937"------\n"
938"%6d файлів\n"
939
3406942e 940#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
b359eb3b 941#, c-format
c129767e
KZ
942msgid ""
943"----------------------------\n"
944"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
945"----------------------------\n"
946msgstr ""
947"----------------------------\n"
948"ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН\n"
949"----------------------------\n"
950
f8511249
KZ
951#: disk-utils/isosize.c:125
952#, fuzzy, c-format
953msgid "failed to open %s"
c129767e
KZ
954msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
955
f8511249
KZ
956#: disk-utils/isosize.c:128
957#, fuzzy, c-format
958msgid "seek error on %s"
c129767e
KZ
959msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
960
f8511249
KZ
961#: disk-utils/isosize.c:131
962#, fuzzy, c-format
963msgid "read error on %s"
c129767e
KZ
964msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
965
f8511249 966#: disk-utils/isosize.c:138
c129767e
KZ
967#, c-format
968msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
969msgstr "кількість секторів: %d, розмір сектора: %d\n"
970
f8511249
KZ
971#: disk-utils/isosize.c:155
972#, fuzzy, c-format
973msgid ""
974"\n"
975"Usage:\n"
976" %s [options] iso9660_image_file\n"
977msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 978
f8511249 979#: disk-utils/isosize.c:159
c129767e 980#, c-format
f8511249
KZ
981msgid ""
982"\n"
983"Options:\n"
984" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n"
985" -x, --sectors show sector count and size\n"
986" -V, --version output version information and exit\n"
987" -H, --help display this help and exit\n"
988"\n"
989msgstr ""
990
991#: disk-utils/isosize.c:190
992msgid "invalid divisor argument"
993msgstr ""
994
995#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
996#, fuzzy, c-format
997msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
998msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 999
f8511249 1000#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
c129767e
KZ
1001#, c-format
1002msgid ""
f8511249
KZ
1003"\n"
1004"Options:\n"
1005" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1006" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1007" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1008" -v, --verbose explain what is being done\n"
1009" -c this option is silently ignored\n"
1010" -l this option is silently ignored\n"
1011" -V, --version output version information and exit\n"
1012" -V as version must be only option\n"
1013" -h, --help display this help and exit\n"
1014"\n"
c129767e 1015msgstr ""
c129767e 1016
56e7984d 1017#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
f8511249
KZ
1018#, fuzzy
1019msgid "invalid number of inodes"
1020msgstr "Неправильне число: %s\n"
1021
1022#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
c129767e
KZ
1023msgid "volume name too long"
1024msgstr "назва тому занадто довга"
1025
f8511249 1026#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
c129767e
KZ
1027msgid "fsname name too long"
1028msgstr "назва файлової системи надто довга"
1029
f8511249 1030#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
c129767e
KZ
1031#, c-format
1032msgid "cannot stat device %s"
1033msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1034
f8511249 1035#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
c129767e
KZ
1036#, c-format
1037msgid "%s is not a block special device"
1038msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
1039
56e7984d 1040#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
f8511249
KZ
1041#, fuzzy
1042msgid "invalid block-count"
1043msgstr "неправильний ідентифікатор"
1044
1045#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
c129767e
KZ
1046#, c-format
1047msgid "cannot get size of %s"
1048msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1049
f8511249 1050#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
cf8316e2
KZ
1051#, fuzzy, c-format
1052msgid "blocks argument too large, max is %llu"
c129767e
KZ
1053msgstr "параметр кількості блоків надто великий, максимум %lu"
1054
f8511249 1055#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
c129767e
KZ
1056msgid "too many inodes - max is 512"
1057msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"
1058
f8511249 1059#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
cf8316e2
KZ
1060#, fuzzy, c-format
1061msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
c129767e
KZ
1062msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %lu блоків"
1063
3406942e 1064#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
c129767e
KZ
1065#, c-format
1066msgid "Device: %s\n"
1067msgstr "Пристрій: %s\n"
1068
f8511249 1069#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
c129767e
KZ
1070#, c-format
1071msgid "Volume: <%-6s>\n"
1072msgstr "Том: <%-6s>\n"
1073
f8511249 1074#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
c129767e
KZ
1075#, c-format
1076msgid "FSname: <%-6s>\n"
1077msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n"
1078
f8511249 1079#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
c129767e
KZ
1080#, c-format
1081msgid "BlockSize: %d\n"
1082msgstr "Розмір блоку: %d\n"
1083
f8511249
KZ
1084#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
1085#, fuzzy, c-format
1086msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
c129767e
KZ
1087msgstr "Вузлів: %d (у 1 блоці)\n"
1088
f8511249 1089#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
cf8316e2 1090#, fuzzy, c-format
f8511249 1091msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
c129767e
KZ
1092msgstr "Вузлів: %d (у %ld блоках)\n"
1093
f8511249 1094#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
cf8316e2
KZ
1095#, fuzzy, c-format
1096msgid "Blocks: %lld\n"
c129767e
KZ
1097msgstr "Блоків: %ld\n"
1098
f8511249 1099#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
c129767e
KZ
1100#, c-format
1101msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1102msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n"
1103
f8511249 1104#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
c129767e
KZ
1105msgid "error writing superblock"
1106msgstr "помилка запису суперблоку"
1107
f8511249 1108#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
c129767e
KZ
1109msgid "error writing root inode"
1110msgstr "помилка запису кореневого вузла"
1111
f8511249 1112#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
c129767e
KZ
1113msgid "error writing inode"
1114msgstr "помилка запису вузла"
1115
f8511249 1116#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
c129767e
KZ
1117msgid "seek error"
1118msgstr "помилка позиціювання"
1119
f8511249 1120#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
c129767e
KZ
1121msgid "error writing . entry"
1122msgstr "помилка запису елемента '.'"
1123
f8511249 1124#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
c129767e
KZ
1125msgid "error writing .. entry"
1126msgstr "помилка запису елемента '..'"
1127
f8511249 1128#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
c129767e
KZ
1129#, c-format
1130msgid "error closing %s"
1131msgstr "помилка закривання %s"
1132
f8511249
KZ
1133#: disk-utils/mkfs.c:38
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
c129767e
KZ
1136msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
1137
f8511249
KZ
1138#: disk-utils/mkfs.c:41
1139#, c-format
1140msgid ""
1141"\n"
1142"Options:\n"
1143" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
1144" fs-options parameters to real file system builder\n"
1145" device path to a device\n"
1146" size number of blocks on the device\n"
1147" -V, --verbose explain what is done\n"
1148" defining -V more than once will cause a dry-run\n"
1149" -V, --version output version information and exit\n"
1150" -V as version must be only option\n"
1151" -h, --help display this help and exit\n"
1152msgstr ""
1153
1154#: disk-utils/mkfs.c:52
1155#, fuzzy, c-format
1156msgid ""
1157"\n"
1158"For more information see mkfs(8).\n"
1159msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
1160
1161#: disk-utils/mkfs.c:129
a120aaa7 1162#, c-format
baf39af1 1163msgid "mkfs (%s)\n"
a120aaa7 1164msgstr "mkfs (%s)\n"
c129767e 1165
f8511249 1166#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
cf8316e2 1167#, fuzzy, c-format
c129767e 1168msgid ""
cf8316e2
KZ
1169"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1170"name] dirname outfile\n"
c129767e
KZ
1171" -h print this help\n"
1172" -v be verbose\n"
1173" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
8eeb575c 1174" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
c129767e 1175" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1176" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
c129767e
KZ
1177" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1178" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1179" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1180" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1181" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1182" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1183" outfile output file\n"
1184msgstr ""
b9ae633e
KZ
1185"використання: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] "
1186"назв_кат файл_вив\n"
c129767e
KZ
1187" -h вивести цю довідку\n"
1188" -v докладніший вивід\n"
1189" -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"
b9ae633e
KZ
1190" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру "
1191"сторінки\n"
c129767e
KZ
1192" -e видання встановити номер видання (частина від fsid)\n"
1193" -i файл вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n"
1194" -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n"
1195" -p зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"
1196" -s сортувати елементи каталогу (застарілий параметр, ігнорується)\n"
1197" -z створювати явні дірки (вимагає >= 2.3.39)\n"
1198" назв_кат кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
1199" файл_вив файл виводу\n"
1200
f8511249
KZ
1201#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
1202#, fuzzy, c-format
1203msgid "could not read directory %s"
1204msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
1205
1206#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
b9ae633e 1207#, fuzzy, c-format
c129767e 1208msgid ""
b9ae633e 1209"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1210" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
c129767e
KZ
1211msgstr ""
1212"Знайдено надто довгі (%u байт) назви файлів `%s'.\n"
1213" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n"
1214"Завершення.\n"
1215
f8511249
KZ
1216#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
1217#, fuzzy
1218msgid "filesystem too big. Exiting."
c129767e
KZ
1219msgstr "файлова система надто велика. Завершення.\n"
1220
f8511249 1221#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
c129767e
KZ
1222#, c-format
1223msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1224msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"
1225
f8511249 1226#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
b9ae633e
KZ
1227#, fuzzy, c-format
1228msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
c129767e
KZ
1229msgstr "%6.2f%% (%+d байтів)\t%s\n"
1230
f8511249
KZ
1231#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
1232#, fuzzy, c-format
92b619d1
KZ
1233msgid "cannot close file %s"
1234msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
f8511249
KZ
1235
1236#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
1237#, fuzzy
1238msgid "failed to parse blocksize argument"
1239msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
1240
1241#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
1242#, fuzzy
1243msgid "edition number argument failed"
1244msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
1245
1246#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
1247msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
1248msgstr ""
1249
1250#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
1251#, fuzzy, c-format
1252msgid "cannot stat %s"
1253msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1254
3406942e 1255#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
b9ae633e
KZ
1256#, fuzzy, c-format
1257msgid ""
1258"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
f8511249 1259"image size is %uMB. We might die prematurely."
b9ae633e
KZ
1260msgstr ""
1261"Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але "
1262"максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n"
c129767e 1263
f8511249 1264#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
cf8316e2
KZ
1265msgid "ROM image map"
1266msgstr ""
1267
f8511249 1268#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
c129767e
KZ
1269#, c-format
1270msgid "Including: %s\n"
1271msgstr "Включається: %s\n"
1272
f8511249 1273#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
b9ae633e
KZ
1274#, fuzzy, c-format
1275msgid "Directory data: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1276msgstr "Дані каталогу: %d байт\n"
1277
f8511249 1278#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
b9ae633e
KZ
1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
c129767e
KZ
1281msgstr "Загалом: %d кілобайт\n"
1282
f8511249 1283#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
b9ae633e
KZ
1284#, fuzzy, c-format
1285msgid "Super block: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1286msgstr "Суперблок: %d байт\n"
1287
f8511249 1288#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
c129767e
KZ
1289#, c-format
1290msgid "CRC: %x\n"
1291msgstr "Контрольна сума: %x\n"
1292
f8511249 1293#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
b9ae633e 1294#, fuzzy, c-format
f8511249 1295msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
c129767e
KZ
1296msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n"
1297
f8511249 1298#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
cf8316e2
KZ
1299msgid "ROM image"
1300msgstr ""
1301
f8511249 1302#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
b9ae633e 1303#, fuzzy, c-format
f8511249 1304msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
c129767e
KZ
1305msgstr "помилка запису ROM обрізу (%d %d)\n"
1306
f8511249
KZ
1307#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
1308#, fuzzy
1309msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
c129767e
KZ
1310msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n"
1311
f8511249
KZ
1312#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
1313#, fuzzy
1314msgid "warning: files were skipped due to errors."
c129767e
KZ
1315msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n"
1316
f8511249
KZ
1317#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
c129767e
KZ
1320msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані до %luМб (мінус 1 байт).\n"
1321
f8511249
KZ
1322#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
c129767e
KZ
1325msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1326
f8511249
KZ
1327#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
1328#, fuzzy, c-format
1329msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
c129767e
KZ
1330msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1331
f8511249
KZ
1332#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
1333#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
1334msgid ""
1335"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1336"that some device files will be wrong."
c129767e
KZ
1337msgstr ""
1338"УВАГА: номери пристроїв обрізані до %u біт. Це майже завжди означає\n"
1339"що деякі файли пристроїв будуть неправильними.\n"
1340
3406942e 1341#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
f8511249
KZ
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
b9ae633e
KZ
1344msgstr ""
1345"Використання: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1346
3406942e 1347#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
c129767e
KZ
1348#, c-format
1349msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1350msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1351
3406942e 1352#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
f8511249
KZ
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
a120aaa7 1355msgstr "помилка позиціювання на завантажувальний блок у функції write_tables"
c129767e 1356
3406942e 1357#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
f8511249
KZ
1358#, fuzzy, c-format
1359msgid "%s: unable to clear boot sector"
c129767e
KZ
1360msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1361
3406942e 1362#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
f8511249
KZ
1363#, fuzzy, c-format
1364msgid "%s: seek failed in write_tables"
c129767e
KZ
1365msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1366
3406942e 1367#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
f8511249
KZ
1368#, fuzzy, c-format
1369msgid "%s: unable to write super-block"
1370msgstr "помилка запису суперблоку"
1371
3406942e 1372#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
f8511249
KZ
1373#, fuzzy, c-format
1374msgid "%s: unable to write inode map"
c129767e
KZ
1375msgstr "не вдається записати мапу вузлів"
1376
3406942e 1377#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
f8511249
KZ
1378#, fuzzy, c-format
1379msgid "%s: unable to write zone map"
c129767e
KZ
1380msgstr "не вдається записати мапу зон"
1381
3406942e 1382#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
f8511249
KZ
1383#, fuzzy, c-format
1384msgid "%s: unable to write inodes"
c129767e
KZ
1385msgstr "не вдається записати вузли"
1386
3406942e 1387#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
f8511249
KZ
1388#, fuzzy, c-format
1389msgid "%s: seek failed in write_block"
1390msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
1391
3406942e 1392#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
f8511249
KZ
1393#, fuzzy, c-format
1394msgid "%s: write failed in write_block"
c129767e
KZ
1395msgstr "помилка запису у функції write_block"
1396
3406942e
KZ
1397#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
1398#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
f8511249
KZ
1399#, fuzzy, c-format
1400msgid "%s: too many bad blocks"
c129767e
KZ
1401msgstr "надто багато пошкоджених блоків"
1402
3406942e 1403#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
f8511249
KZ
1404#, fuzzy, c-format
1405msgid "%s: not enough good blocks"
c129767e
KZ
1406msgstr "недостатньо непошкоджених блоків"
1407
3406942e 1408#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
f8511249
KZ
1409#, fuzzy, c-format
1410msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
1411msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
1412
3406942e 1413#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
f8511249
KZ
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
c129767e
KZ
1416msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
1417
3406942e 1418#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
f8511249
KZ
1419#, fuzzy, c-format
1420msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
c129767e
KZ
1421msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1422
3406942e 1423#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
92b619d1
KZ
1424#, fuzzy, c-format
1425msgid "%lu inodes\n"
1426msgstr "%ld вузлів\n"
1427
3406942e 1428#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
92b619d1
KZ
1429#, fuzzy, c-format
1430msgid "%lu blocks\n"
1431msgstr "%ld блоків\n"
1432
3406942e 1433#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
c129767e
KZ
1434#, c-format
1435msgid ""
1436"Maxsize=%ld\n"
1437"\n"
1438msgstr ""
1439"Макс.розмір=%ld\n"
1440"\n"
1441
3406942e 1442#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
f8511249
KZ
1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
c129767e
KZ
1445msgstr "помилка позиціювання при перевірці блоків"
1446
3406942e 1447#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
b359eb3b 1448#, c-format
c129767e
KZ
1449msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1450msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"
1451
3406942e 1452#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
f8511249
KZ
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "%s: seek failed in check_blocks"
c129767e
KZ
1455msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
1456
3406942e 1457#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
f8511249
KZ
1458#, fuzzy, c-format
1459msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
c129767e
KZ
1460msgstr "неправильні блоки перед областю даних: не вдається створити ФС"
1461
3406942e 1462#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
c129767e
KZ
1463#, c-format
1464msgid "%d bad blocks\n"
1465msgstr "%d пошкоджених блоків\n"
1466
3406942e 1467#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
b359eb3b 1468#, c-format
c129767e
KZ
1469msgid "one bad block\n"
1470msgstr "один пошкоджений блок\n"
1471
3406942e 1472#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
f8511249
KZ
1473#, fuzzy, c-format
1474msgid "%s: can't open file of bad blocks"
c129767e
KZ
1475msgstr "не вдається відкрити файл пошкоджених блоків"
1476
3406942e 1477#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
b9ae633e
KZ
1478#, c-format
1479msgid "badblock number input error on line %d\n"
1480msgstr ""
1481
3406942e 1482#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
f8511249
KZ
1483#, fuzzy, c-format
1484msgid "%s: cannot read badblocks file"
b9ae633e
KZ
1485msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1486
3406942e 1487#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
f8511249
KZ
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "%s: bad inode size"
1490msgstr "неправильний розмір вузла"
1491
3406942e 1492#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
b359eb3b 1493#, c-format
c129767e
KZ
1494msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1495msgstr "strtol помилка: не вказано кількість блоків"
1496
3406942e
KZ
1497#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:778 sys-utils/fstrim.c:135
1498#: sys-utils/swapon.c:434
f8511249
KZ
1499#, fuzzy, c-format
1500msgid "%s: stat failed"
1501msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 1502
3406942e
KZ
1503#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:151
1504#: misc-utils/findmnt.c:687 partx/partx.c:839 sys-utils/fallocate.c:149
1505#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
1506#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/swapon.c:465
1507#: sys-utils/swapon.c:631 sys-utils/swapon.c:836 text-utils/rev.c:129
1508#: text-utils/ul.c:229
f8511249
KZ
1509#, fuzzy, c-format
1510msgid "%s: open failed"
1511msgstr "помилка openpty\n"
bd18614b 1512
3406942e 1513#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
b9ae633e 1514#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
1515msgid "%s: device is misaligned"
1516msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
b9ae633e 1517
3406942e 1518#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
b9ae633e
KZ
1519#, c-format
1520msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1521msgstr ""
1522
3406942e 1523#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
b9ae633e
KZ
1524#, fuzzy, c-format
1525msgid "cannot determine size of %s"
1526msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1527
3406942e 1528#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
c129767e
KZ
1529#, c-format
1530msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1531msgstr "файлова система не буде створена на '%s'"
1532
3406942e 1533#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
f8511249
KZ
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "%s: number of blocks too small"
b9ae633e
KZ
1536msgstr "Кількість секторів"
1537
f8511249
KZ
1538#: disk-utils/mkswap.c:160
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid "Bad user-specified page size %lu"
c129767e
KZ
1541msgstr "Неправильний вказаний користувачем розмір сторінки %d\n"
1542
f8511249 1543#: disk-utils/mkswap.c:166
0027a8b1 1544#, fuzzy, c-format
f8511249 1545msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
b9ae633e
KZ
1546msgstr ""
1547"Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних "
1548"значень %d/%d\n"
c129767e 1549
f8511249
KZ
1550#: disk-utils/mkswap.c:189
1551#, fuzzy
1552msgid "Bad swap header size, no label written."
b9ae633e
KZ
1553msgstr ""
1554"Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n"
756bfd01 1555
f8511249
KZ
1556#: disk-utils/mkswap.c:199
1557#, fuzzy
1558msgid "Label was truncated."
a120aaa7 1559msgstr "Етикетку обрізано.\n"
756bfd01 1560
f8511249 1561#: disk-utils/mkswap.c:205
a120aaa7 1562#, c-format
756bfd01 1563msgid "no label, "
a120aaa7 1564msgstr "немає етикетки, "
756bfd01 1565
f8511249 1566#: disk-utils/mkswap.c:213
b359eb3b 1567#, c-format
756bfd01 1568msgid "no uuid\n"
a120aaa7 1569msgstr "немає uuid\n"
756bfd01 1570
f8511249 1571#: disk-utils/mkswap.c:278
b9ae633e 1572#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
1573msgid ""
1574"\n"
1575"Usage:\n"
1576" %s [options] device [size]\n"
1577msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
1578
1579#: disk-utils/mkswap.c:283
1580#, c-format
1581msgid ""
1582"\n"
1583"Options:\n"
1584" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1585" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1586" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1587" -L, --label LABEL specify label\n"
1588" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1589" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1590" -V, --version output version information and exit\n"
1591" -h, --help display this help and exit\n"
1592"\n"
b9ae633e 1593msgstr ""
c129767e 1594
f8511249 1595#: disk-utils/mkswap.c:302
c129767e
KZ
1596msgid "too many bad pages"
1597msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
1598
f8511249
KZ
1599#: disk-utils/mkswap.c:319
1600msgid "seek failed in check_blocks"
1601msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
c129767e 1602
f8511249 1603#: disk-utils/mkswap.c:325
b359eb3b 1604#, c-format
c129767e
KZ
1605msgid "one bad page\n"
1606msgstr "одна пошкоджена сторінка\n"
1607
f8511249 1608#: disk-utils/mkswap.c:327
a120aaa7 1609#, c-format
c129767e 1610msgid "%lu bad pages\n"
a120aaa7 1611msgstr "%lu пошкоджених сторінок\n"
c129767e 1612
3406942e 1613#: disk-utils/mkswap.c:379
56e7984d
KZ
1614#, fuzzy
1615msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1616msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1617
3406942e 1618#: disk-utils/mkswap.c:381
bd52b155
KZ
1619#, fuzzy
1620msgid "unable to assign device to libblkid probe"
1621msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
56e7984d 1622
3406942e
KZ
1623#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
1624msgid "unable to rewind swap-device"
1625msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
1626
1627#: disk-utils/mkswap.c:435
cf8316e2
KZ
1628#, fuzzy
1629msgid "unable to erase bootbits sectors"
1630msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1631
3406942e 1632#: disk-utils/mkswap.c:451
f8511249
KZ
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
1635msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
cf8316e2 1636
3406942e 1637#: disk-utils/mkswap.c:454
cf8316e2
KZ
1638#, fuzzy, c-format
1639msgid " (%s partition table detected). "
1640msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
1641
3406942e 1642#: disk-utils/mkswap.c:456
cf8316e2
KZ
1643#, fuzzy, c-format
1644msgid " on whole disk. "
1645msgstr " s показати всю етикетку диску"
1646
3406942e 1647#: disk-utils/mkswap.c:458
56e7984d
KZ
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid " (compiled without libblkid). "
1650msgstr " s показати всю етикетку диску"
1651
3406942e 1652#: disk-utils/mkswap.c:509
f8511249
KZ
1653#, fuzzy
1654msgid "parse page size failed"
1655msgstr "помилка при встановленні позиції"
1656
3406942e 1657#: disk-utils/mkswap.c:515
f8511249
KZ
1658#, fuzzy
1659msgid "parse version number failed"
1660msgstr "виділено семафорів = %d\n"
1661
3406942e 1662#: disk-utils/mkswap.c:521
f8511249
KZ
1663#, c-format
1664msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
b9ae633e
KZ
1665msgstr ""
1666
3406942e 1667#: disk-utils/mkswap.c:546
cf8316e2 1668#, fuzzy, c-format
f8511249 1669msgid "does not support swapspace version %lu."
cf8316e2
KZ
1670msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
1671
3406942e 1672#: disk-utils/mkswap.c:552
b9ae633e
KZ
1673#, fuzzy
1674msgid "error: UUID parsing failed"
1675msgstr ""
1676"\n"
1677"Помилка закривання файлу\n"
1678
3406942e 1679#: disk-utils/mkswap.c:561
f8511249
KZ
1680#, fuzzy
1681msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
a120aaa7 1682msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити область підкачки?\n"
c129767e 1683
3406942e 1684#: disk-utils/mkswap.c:579
b9ae633e 1685#, fuzzy, c-format
f8511249 1686msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
a120aaa7 1687msgstr "%s: помилка: розмір %lu більший ніж розмір пристрою %lu\n"
c129767e 1688
3406942e 1689#: disk-utils/mkswap.c:585
b9ae633e 1690#, fuzzy, c-format
f8511249 1691msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
c129767e
KZ
1692msgstr "%s: помилка: область підкачки повинна бути принаймні %ldкб\n"
1693
3406942e 1694#: disk-utils/mkswap.c:601
b9ae633e 1695#, fuzzy, c-format
f8511249 1696msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
c129767e
KZ
1697msgstr "%s: попередження: область підкачки відсікається до %ldкб\n"
1698
3406942e 1699#: disk-utils/mkswap.c:623
0027a8b1 1700#, fuzzy, c-format
f8511249 1701msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
c129767e
KZ
1702msgstr "Не буде створено пристрій підкачки на '%s'"
1703
3406942e 1704#: disk-utils/mkswap.c:627
0027a8b1 1705#, fuzzy, c-format
f8511249 1706msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
0027a8b1
KZ
1707msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1708
3406942e 1709#: disk-utils/mkswap.c:631
f8511249
KZ
1710#, fuzzy, c-format
1711msgid "warning: %s is misaligned"
1712msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
1713
3406942e 1714#: disk-utils/mkswap.c:644
c129767e
KZ
1715msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1716msgstr "не вдається встановити простір підкачки: не вдається прочитати"
1717
3406942e 1718#: disk-utils/mkswap.c:647
b9ae633e 1719#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1720msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1721msgstr "Встановлюється область підкачки версії %d, розмір = %llu кб\n"
1722
3406942e 1723#: disk-utils/mkswap.c:659
47dc8cce 1724#, fuzzy, c-format
f8511249 1725msgid "%s: unable to write signature page"
c129767e
KZ
1726msgstr "не вдається записати сторінку підпису"
1727
3406942e 1728#: disk-utils/mkswap.c:668
c129767e
KZ
1729msgid "fsync failed"
1730msgstr "помилка виконання fsync"
1731
3406942e 1732#: disk-utils/mkswap.c:680
f8511249
KZ
1733#, fuzzy, c-format
1734msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
1735msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
0027a8b1 1736
3406942e 1737#: disk-utils/mkswap.c:683
b9ae633e
KZ
1738#, fuzzy
1739msgid "unable to matchpathcon()"
1740msgstr "не вдається запустити %s"
1741
3406942e 1742#: disk-utils/mkswap.c:686
0027a8b1
KZ
1743#, fuzzy
1744msgid "unable to create new selinux context"
1745msgstr "не вдається записати вузли"
1746
3406942e 1747#: disk-utils/mkswap.c:688
0027a8b1
KZ
1748msgid "couldn't compute selinux context"
1749msgstr ""
1750
3406942e 1751#: disk-utils/mkswap.c:694
0027a8b1 1752#, fuzzy, c-format
f8511249 1753msgid "unable to relabel %s to %s"
0027a8b1
KZ
1754msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
1755
cf8316e2 1756#: disk-utils/raw.c:50
f8511249 1757#, c-format
cf8316e2
KZ
1758msgid ""
1759"Usage:\n"
f8511249
KZ
1760" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
1761" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
1762" %1$s -q %2$srawN\n"
1763" %1$s -qa\n"
1764msgstr ""
cf8316e2 1765
dea22a3d 1766#: disk-utils/raw.c:125
cf8316e2
KZ
1767#, c-format
1768msgid ""
f8511249
KZ
1769"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
1770"zero)\n"
cf8316e2
KZ
1771msgstr ""
1772
dea22a3d 1773#: disk-utils/raw.c:145
cf8316e2 1774#, fuzzy, c-format
3406942e 1775msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
cf8316e2
KZ
1776msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
1777
dea22a3d 1778#: disk-utils/raw.c:151
cf8316e2 1779#, fuzzy, c-format
f8511249 1780msgid "Device '%s' is not a block device\n"
cf8316e2
KZ
1781msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
1782
dea22a3d 1783#: disk-utils/raw.c:186
cf8316e2 1784#, fuzzy, c-format
f8511249 1785msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
cf8316e2
KZ
1786msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1787
f8511249 1788#: disk-utils/raw.c:204
dea22a3d 1789#, fuzzy, c-format
3406942e 1790msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
dea22a3d
KZ
1791msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1792
f8511249 1793#: disk-utils/raw.c:210
dea22a3d
KZ
1794#, fuzzy, c-format
1795msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1796msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
1797
f8511249 1798#: disk-utils/raw.c:215
dea22a3d
KZ
1799#, fuzzy, c-format
1800msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1801msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
1802
f8511249 1803#: disk-utils/raw.c:230
3406942e
KZ
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "Error querying raw device (%m)\n"
1806msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
cf8316e2 1807
3406942e 1808#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
cf8316e2 1809#, c-format
f8511249 1810msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
cf8316e2
KZ
1811msgstr ""
1812
3406942e 1813#: disk-utils/raw.c:255
cf8316e2 1814#, fuzzy, c-format
3406942e 1815msgid "Error setting raw device (%m)\n"
cf8316e2
KZ
1816msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
1817
f8511249 1818#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
55c8e797
KZ
1819#, fuzzy, c-format
1820msgid "%s: unable to probe device"
1821msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
c129767e 1822
f8511249 1823#: disk-utils/swaplabel.c:64
55c8e797
KZ
1824#, c-format
1825msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1826msgstr ""
1827
f8511249 1828#: disk-utils/swaplabel.c:66
55c8e797
KZ
1829#, fuzzy, c-format
1830msgid "%s: not a valid swap partition"
1831msgstr "%s: немає такого розділу\n"
1832
f8511249 1833#: disk-utils/swaplabel.c:72
55c8e797
KZ
1834#, fuzzy, c-format
1835msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
1836msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
c129767e 1837
f8511249 1838#: disk-utils/swaplabel.c:103
55c8e797
KZ
1839#, fuzzy, c-format
1840msgid "%s: failed to open"
1841msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1842
f8511249 1843#: disk-utils/swaplabel.c:112
55c8e797
KZ
1844#, fuzzy, c-format
1845msgid "failed to parse UUID: %s"
1846msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1847
f8511249 1848#: disk-utils/swaplabel.c:116
55c8e797
KZ
1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
1851msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1852
f8511249 1853#: disk-utils/swaplabel.c:120
55c8e797
KZ
1854#, fuzzy, c-format
1855msgid "%s: failed to write UUID"
1856msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
756bfd01 1857
f8511249 1858#: disk-utils/swaplabel.c:131
55c8e797
KZ
1859#, fuzzy, c-format
1860msgid "%s: failed to seek to swap label "
1861msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1862
f8511249 1863#: disk-utils/swaplabel.c:138
55c8e797
KZ
1864#, c-format
1865msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
1866msgstr ""
c129767e 1867
f8511249 1868#: disk-utils/swaplabel.c:141
55c8e797
KZ
1869#, fuzzy, c-format
1870msgid "%s: failed to write label"
1871msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1872
92b619d1 1873#: disk-utils/swaplabel.c:156
55c8e797
KZ
1874#, fuzzy, c-format
1875msgid ""
1876"Usage: %s [options] <device>\n"
1877"\n"
1878"Options:\n"
1879msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
1880
f8511249 1881#: disk-utils/swaplabel.c:160
55c8e797
KZ
1882#, c-format
1883msgid ""
1884" -h, --help this help\n"
1885" -L, --label <label> specify a new label\n"
1886" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
1887msgstr ""
1888
f8511249 1889#: disk-utils/swaplabel.c:164
55c8e797
KZ
1890#, fuzzy, c-format
1891msgid ""
1892"\n"
1893"For more information see swaplabel(8).\n"
1894msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
1895
f8511249 1896#: disk-utils/swaplabel.c:198
55c8e797
KZ
1897msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
1898msgstr ""
c129767e 1899
f8511249 1900#: fdisk/cfdisk.c:362
ee70cb20
KZ
1901#, c-format
1902msgid "%s: Out of memory!\n"
1903msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"
1904
f8511249 1905#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
55c8e797
KZ
1906msgid "Unusable"
1907msgstr "Не використано"
c129767e 1908
f8511249 1909#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
55c8e797
KZ
1910msgid "Free Space"
1911msgstr "Вільний простір"
c129767e 1912
f8511249 1913#: fdisk/cfdisk.c:404
b359eb3b 1914#, c-format
c129767e
KZ
1915msgid "Disk has been changed.\n"
1916msgstr "Диск було змінено.\n"
1917
f8511249 1918#: fdisk/cfdisk.c:406
b359eb3b 1919#, c-format
c129767e 1920msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
b9ae633e
KZ
1921msgstr ""
1922"Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно "
1923"оновлена.\n"
c129767e 1924
f8511249 1925#: fdisk/cfdisk.c:410
b359eb3b 1926#, c-format
c129767e
KZ
1927msgid ""
1928"\n"
1929"WARNING: If you have created or modified any\n"
1930"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1931"page for additional information.\n"
1932msgstr ""
1933"\n"
1934"УВАГА: Якщо ви створили або змінити будь-які\n"
1935"DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n"
1936"щоб отримати докладнішу інформацію.\n"
1937
f8511249 1938#: fdisk/cfdisk.c:554
c129767e
KZ
1939msgid "FATAL ERROR"
1940msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"
1941
f8511249 1942#: fdisk/cfdisk.c:555
c129767e
KZ
1943msgid "Press any key to exit cfdisk"
1944msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"
1945
f8511249 1946#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
c129767e
KZ
1947msgid "Cannot seek on disk drive"
1948msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
1949
f8511249 1950#: fdisk/cfdisk.c:604
c129767e
KZ
1951msgid "Cannot read disk drive"
1952msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1953
f8511249 1954#: fdisk/cfdisk.c:612
c129767e
KZ
1955msgid "Cannot write disk drive"
1956msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій"
1957
f8511249 1958#: fdisk/cfdisk.c:820
c129767e
KZ
1959msgid "Too many partitions"
1960msgstr "Надто багато розділів"
1961
f8511249 1962#: fdisk/cfdisk.c:825
c129767e
KZ
1963msgid "Partition begins before sector 0"
1964msgstr "Розділ починається перед сектором 0"
1965
f8511249 1966#: fdisk/cfdisk.c:830
c129767e
KZ
1967msgid "Partition ends before sector 0"
1968msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"
1969
f8511249 1970#: fdisk/cfdisk.c:835
c129767e
KZ
1971msgid "Partition begins after end-of-disk"
1972msgstr "Розділ починається після кінця диску"
1973
f8511249 1974#: fdisk/cfdisk.c:840
c129767e
KZ
1975msgid "Partition ends after end-of-disk"
1976msgstr "Розділ закінчується після кінця диску"
1977
f8511249 1978#: fdisk/cfdisk.c:864
c129767e
KZ
1979msgid "logical partitions not in disk order"
1980msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"
1981
f8511249 1982#: fdisk/cfdisk.c:867
c129767e
KZ
1983msgid "logical partitions overlap"
1984msgstr "логічні розділи перекриваються"
1985
f8511249 1986#: fdisk/cfdisk.c:871
c129767e
KZ
1987msgid "enlarged logical partitions overlap"
1988msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"
1989
f8511249 1990#: fdisk/cfdisk.c:901
b9ae633e
KZ
1991msgid ""
1992"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1993msgstr ""
1994"!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного "
1995"розділу !!!!"
c129767e 1996
f8511249 1997#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
b9ae633e
KZ
1998msgid ""
1999"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
2000msgstr ""
2001"не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених "
2002"розділи"
c129767e 2003
f8511249 2004#: fdisk/cfdisk.c:1058
c129767e
KZ
2005msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
2006msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."
2007
f8511249 2008#: fdisk/cfdisk.c:1173
c129767e
KZ
2009msgid "Illegal key"
2010msgstr "Неправильний ключ"
2011
f8511249 2012#: fdisk/cfdisk.c:1198
c129767e
KZ
2013msgid "Press a key to continue"
2014msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження"
2015
f8511249
KZ
2016#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
2017#: fdisk/cfdisk.c:2405
c129767e
KZ
2018msgid "Primary"
2019msgstr "Первинний"
2020
f8511249 2021#: fdisk/cfdisk.c:1245
c129767e
KZ
2022msgid "Create a new primary partition"
2023msgstr "Створити новий розділ"
2024
f8511249
KZ
2025#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
2026#: fdisk/cfdisk.c:2405
c129767e
KZ
2027msgid "Logical"
2028msgstr "Логічний"
2029
f8511249 2030#: fdisk/cfdisk.c:1246
c129767e
KZ
2031msgid "Create a new logical partition"
2032msgstr "Створити новий логічний пристрій"
2033
f8511249 2034#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
c129767e
KZ
2035msgid "Cancel"
2036msgstr "Відмінити"
2037
f8511249 2038#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
c129767e
KZ
2039msgid "Don't create a partition"
2040msgstr "Не створювати розділ"
2041
f8511249 2042#: fdisk/cfdisk.c:1263
c129767e
KZ
2043msgid "!!! Internal error !!!"
2044msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"
2045
f8511249 2046#: fdisk/cfdisk.c:1266
c129767e
KZ
2047msgid "Size (in MB): "
2048msgstr "Розмір (у MB): "
2049
f8511249 2050#: fdisk/cfdisk.c:1300
c129767e
KZ
2051msgid "Beginning"
2052msgstr "Початок"
2053
f8511249 2054#: fdisk/cfdisk.c:1300
c129767e
KZ
2055msgid "Add partition at beginning of free space"
2056msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"
2057
f8511249 2058#: fdisk/cfdisk.c:1301
c129767e
KZ
2059msgid "End"
2060msgstr "Кінець"
2061
f8511249 2062#: fdisk/cfdisk.c:1301
c129767e
KZ
2063msgid "Add partition at end of free space"
2064msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"
2065
f8511249 2066#: fdisk/cfdisk.c:1319
c129767e
KZ
2067msgid "No room to create the extended partition"
2068msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"
2069
f8511249 2070#: fdisk/cfdisk.c:1388
0b0bb920 2071msgid "No partition table.\n"
a120aaa7 2072msgstr "Відсутня таблиця розділів.\n"
0b0bb920 2073
f8511249 2074#: fdisk/cfdisk.c:1392
0b0bb920 2075msgid "No partition table. Starting with zero table."
a120aaa7 2076msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів."
c129767e 2077
f8511249 2078#: fdisk/cfdisk.c:1402
0b0bb920 2079msgid "Bad signature on partition table"
a120aaa7 2080msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів"
0b0bb920 2081
f8511249 2082#: fdisk/cfdisk.c:1406
0b0bb920 2083msgid "Unknown partition table type"
a120aaa7 2084msgstr "Таблиця розділів невідомого типу"
0b0bb920 2085
f8511249 2086#: fdisk/cfdisk.c:1408
c129767e
KZ
2087msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
2088msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"
2089
f8511249 2090#: fdisk/cfdisk.c:1455
c129767e
KZ
2091msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
2092msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диску"
2093
f8511249 2094#: fdisk/cfdisk.c:1491
c129767e
KZ
2095msgid "Cannot open disk drive"
2096msgstr "не вдається відкрити пристрій диску"
2097
f8511249 2098#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
c129767e
KZ
2099msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
2100msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"
2101
f8511249 2102#: fdisk/cfdisk.c:1504
b9ae633e
KZ
2103msgid ""
2104"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
0027a8b1
KZ
2105msgstr ""
2106
f8511249 2107#: fdisk/cfdisk.c:1523
c129767e
KZ
2108msgid "Cannot get disk size"
2109msgstr "не вдається отримати розмір диску"
2110
f8511249 2111#: fdisk/cfdisk.c:1549
c129767e
KZ
2112msgid "Bad primary partition"
2113msgstr "Неправильний первинний розділ"
2114
f8511249 2115#: fdisk/cfdisk.c:1579
c129767e
KZ
2116msgid "Bad logical partition"
2117msgstr "Неправильний логічний розділ"
2118
f8511249 2119#: fdisk/cfdisk.c:1694
c129767e
KZ
2120msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
2121msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"
2122
f8511249 2123#: fdisk/cfdisk.c:1698
b9ae633e
KZ
2124msgid ""
2125"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2126msgstr ""
2127"Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
c129767e 2128
3406942e
KZ
2129#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
2130#, c-format
c129767e
KZ
2131msgid "no"
2132msgstr "no"
2133
f8511249 2134#: fdisk/cfdisk.c:1706
c129767e
KZ
2135msgid "Did not write partition table to disk"
2136msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"
2137
3406942e
KZ
2138#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
2139#, c-format
c129767e
KZ
2140msgid "yes"
2141msgstr "yes"
2142
f8511249 2143#: fdisk/cfdisk.c:1712
c129767e
KZ
2144msgid "Please enter `yes' or `no'"
2145msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"
2146
f8511249 2147#: fdisk/cfdisk.c:1716
c129767e
KZ
2148msgid "Writing partition table to disk..."
2149msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
2150
f8511249 2151#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
c129767e
KZ
2152msgid "Wrote partition table to disk"
2153msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
2154
f8511249 2155#: fdisk/cfdisk.c:1743
cf8316e2 2156#, fuzzy
b9ae633e 2157msgid ""
cf8316e2
KZ
2158"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2159"(8) or reboot to update table."
b9ae633e
KZ
2160msgstr ""
2161"Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. "
2162"Перезавантажтесь для оновлення таблиці."
c129767e 2163
f8511249 2164#: fdisk/cfdisk.c:1753
c129767e 2165msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
b9ae633e
KZ
2166msgstr ""
2167"Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе "
2168"завантажуватись."
c129767e 2169
f8511249 2170#: fdisk/cfdisk.c:1755
b9ae633e
KZ
2171msgid ""
2172"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2173msgstr ""
2174"Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе "
2175"завантажуватись."
c129767e 2176
f8511249 2177#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
c129767e
KZ
2178msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
2179msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: "
2180
f8511249 2181#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
c129767e
KZ
2182#, c-format
2183msgid "Cannot open file '%s'"
2184msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
2185
f8511249 2186#: fdisk/cfdisk.c:1833
c129767e
KZ
2187#, c-format
2188msgid "Disk Drive: %s\n"
2189msgstr "Дисковий пристій: %s\n"
2190
f8511249 2191#: fdisk/cfdisk.c:1835
c129767e
KZ
2192msgid "Sector 0:\n"
2193msgstr "Сектор 0:\n"
2194
f8511249 2195#: fdisk/cfdisk.c:1842
c129767e
KZ
2196#, c-format
2197msgid "Sector %d:\n"
2198msgstr "Сектор %d:\n"
2199
f8511249 2200#: fdisk/cfdisk.c:1862
c129767e
KZ
2201msgid " None "
2202msgstr " Немає "
2203
f8511249 2204#: fdisk/cfdisk.c:1864
c129767e
KZ
2205msgid " Pri/Log"
2206msgstr " Перв/Лог "
2207
f8511249 2208#: fdisk/cfdisk.c:1866
c129767e
KZ
2209msgid " Primary"
2210msgstr " Первинний"
2211
f8511249 2212#: fdisk/cfdisk.c:1868
c129767e
KZ
2213msgid " Logical"
2214msgstr " Логічний "
2215
3406942e
KZ
2216#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
2217#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:608
c129767e
KZ
2218msgid "Unknown"
2219msgstr "Невідомий"
2220
3406942e 2221#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
c129767e
KZ
2222msgid "Boot"
2223msgstr "Заван."
2224
f8511249 2225#: fdisk/cfdisk.c:1914
c129767e
KZ
2226#, c-format
2227msgid "(%02X)"
2228msgstr "(%02X)"
2229
f8511249 2230#: fdisk/cfdisk.c:1916
c129767e
KZ
2231msgid "None"
2232msgstr "Немає"
2233
f8511249 2234#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
c129767e
KZ
2235#, c-format
2236msgid "Partition Table for %s\n"
2237msgstr "Таблиця розділів для %s\n"
2238
f8511249 2239#: fdisk/cfdisk.c:1953
c129767e
KZ
2240msgid " First Last\n"
2241msgstr " Перший Останній\n"
2242
f8511249 2243#: fdisk/cfdisk.c:1954
b9ae633e
KZ
2244msgid ""
2245" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2246"Flag\n"
2247msgstr ""
2248" # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
c129767e 2249
f8511249 2250#: fdisk/cfdisk.c:1955
b9ae633e
KZ
2251msgid ""
2252"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2253"----\n"
2254msgstr ""
2255"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2256"----\n"
c129767e 2257
f8511249 2258#: fdisk/cfdisk.c:2038
b9ae633e
KZ
2259#, fuzzy
2260msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
c129767e
KZ
2261msgstr " ---Початок--- ----Кінець---- Початк. Кільк.\n"
2262
f8511249 2263#: fdisk/cfdisk.c:2039
b9ae633e
KZ
2264#, fuzzy
2265msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
c129767e
KZ
2266msgstr " # Ознак Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил Сектор Секторів\n"
2267
f8511249 2268#: fdisk/cfdisk.c:2040
b9ae633e
KZ
2269#, fuzzy
2270msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
c129767e
KZ
2271msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
2272
f8511249 2273#: fdisk/cfdisk.c:2073
c129767e
KZ
2274msgid "Raw"
2275msgstr "Неформатов."
2276
f8511249 2277#: fdisk/cfdisk.c:2073
c129767e
KZ
2278msgid "Print the table using raw data format"
2279msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді"
2280
f8511249 2281#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
c129767e
KZ
2282msgid "Sectors"
2283msgstr "Сектори"
2284
f8511249 2285#: fdisk/cfdisk.c:2074
c129767e
KZ
2286msgid "Print the table ordered by sectors"
2287msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами"
2288
f8511249 2289#: fdisk/cfdisk.c:2075
c129767e
KZ
2290msgid "Table"
2291msgstr "Таблиця"
2292
f8511249 2293#: fdisk/cfdisk.c:2075
c129767e
KZ
2294msgid "Just print the partition table"
2295msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
2296
f8511249 2297#: fdisk/cfdisk.c:2076
c129767e
KZ
2298msgid "Don't print the table"
2299msgstr "Не виводити таблицю"
2300
f8511249 2301#: fdisk/cfdisk.c:2104
c129767e
KZ
2302msgid "Help Screen for cfdisk"
2303msgstr "Екран з довідкою для cfdisk"
2304
f8511249 2305#: fdisk/cfdisk.c:2106
c129767e
KZ
2306msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2307msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка"
2308
f8511249 2309#: fdisk/cfdisk.c:2107
c129767e
KZ
2310msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2311msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого"
2312
f8511249 2313#: fdisk/cfdisk.c:2108
c129767e
KZ
2314msgid "disk drive."
2315msgstr "жорсткого диску."
2316
f8511249 2317#: fdisk/cfdisk.c:2110
c129767e
KZ
2318msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2319msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2320
f8511249 2321#: fdisk/cfdisk.c:2112
c129767e
KZ
2322msgid "Command Meaning"
2323msgstr "Команда Призначення"
2324
f8511249 2325#: fdisk/cfdisk.c:2113
c129767e
KZ
2326msgid "------- -------"
2327msgstr "------- -----------"
2328
f8511249 2329#: fdisk/cfdisk.c:2114
c129767e
KZ
2330msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2331msgstr " b Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2332
f8511249 2333#: fdisk/cfdisk.c:2115
c129767e
KZ
2334msgid " d Delete the current partition"
2335msgstr " d Видалити поточний розділ"
2336
f8511249 2337#: fdisk/cfdisk.c:2116
c129767e
KZ
2338msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2339msgstr " g Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку"
2340
f8511249 2341#: fdisk/cfdisk.c:2117
c129767e
KZ
2342msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2343msgstr " УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми"
2344
f8511249 2345#: fdisk/cfdisk.c:2118
c129767e
KZ
2346msgid " know what they are doing."
2347msgstr " які знають, що вони роблять."
2348
f8511249 2349#: fdisk/cfdisk.c:2119
c129767e
KZ
2350msgid " h Print this screen"
2351msgstr " h Вивести цю довідку"
2352
f8511249 2353#: fdisk/cfdisk.c:2120
c129767e
KZ
2354msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2355msgstr " m Максимізувати використання диску поточним розділом"
2356
f8511249 2357#: fdisk/cfdisk.c:2121
c129767e
KZ
2358msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2359msgstr " Зауважте: це може зробити розділ несумісним з"
2360
f8511249 2361#: fdisk/cfdisk.c:2122
c129767e
KZ
2362msgid " DOS, OS/2, ..."
2363msgstr " DOS, OS/2, ..."
2364
f8511249 2365#: fdisk/cfdisk.c:2123
c129767e
KZ
2366msgid " n Create new partition from free space"
2367msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі"
2368
f8511249 2369#: fdisk/cfdisk.c:2124
c129767e
KZ
2370msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2371msgstr " p Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2372
f8511249 2373#: fdisk/cfdisk.c:2125
c129767e
KZ
2374msgid " There are several different formats for the partition"
2375msgstr " Є декілька форматів виводу розділів:"
2376
f8511249 2377#: fdisk/cfdisk.c:2126
c129767e
KZ
2378msgid " that you can choose from:"
2379msgstr " "
2380
f8511249 2381#: fdisk/cfdisk.c:2127
c129767e 2382msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
b9ae633e
KZ
2383msgstr ""
2384" r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться "
2385"на диск)"
c129767e 2386
f8511249 2387#: fdisk/cfdisk.c:2128
c129767e
KZ
2388msgid " s - Table ordered by sectors"
2389msgstr " s - Таблиця сортована по секторам"
2390
f8511249 2391#: fdisk/cfdisk.c:2129
c129767e
KZ
2392msgid " t - Table in raw format"
2393msgstr " t - таблиця не форматованих даних"
2394
f8511249 2395#: fdisk/cfdisk.c:2130
c129767e
KZ
2396msgid " q Quit program without writing partition table"
2397msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2398
f8511249 2399#: fdisk/cfdisk.c:2131
c129767e
KZ
2400msgid " t Change the filesystem type"
2401msgstr " t Змінити тип файлової системи"
2402
f8511249 2403#: fdisk/cfdisk.c:2132
c129767e
KZ
2404msgid " u Change units of the partition size display"
2405msgstr " u Змінити одиниці вимірювання розміру розділів"
2406
f8511249 2407#: fdisk/cfdisk.c:2133
c129767e
KZ
2408msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2409msgstr " Перемикає між Мб, секторами та циліндрами"
2410
f8511249 2411#: fdisk/cfdisk.c:2134
c129767e 2412msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
b9ae633e
KZ
2413msgstr ""
2414" W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому "
2415"регістрі)"
c129767e 2416
f8511249 2417#: fdisk/cfdisk.c:2135
c129767e
KZ
2418msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
2419msgstr " Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або"
2420
f8511249 2421#: fdisk/cfdisk.c:2136
c129767e
KZ
2422msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2423msgstr " підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи "
2424
f8511249 2425#: fdisk/cfdisk.c:2137
c129767e
KZ
2426msgid " `no'"
2427msgstr " `no'"
2428
f8511249 2429#: fdisk/cfdisk.c:2138
c129767e
KZ
2430msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
2431msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
2432
f8511249 2433#: fdisk/cfdisk.c:2139
c129767e
KZ
2434msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
2435msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію"
2436
f8511249 2437#: fdisk/cfdisk.c:2140
c129767e
KZ
2438msgid "CTRL-L Redraws the screen"
2439msgstr "CTRL-L Оновлює вміст екрану"
2440
f8511249 2441#: fdisk/cfdisk.c:2141
c129767e
KZ
2442msgid " ? Print this screen"
2443msgstr " ? Виводить цю довідку"
2444
f8511249 2445#: fdisk/cfdisk.c:2143
c129767e
KZ
2446msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2447msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
2448
f8511249 2449#: fdisk/cfdisk.c:2144
c129767e
KZ
2450msgid "case letters (except for Writes)."
2451msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
2452
3406942e 2453#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
c129767e
KZ
2454msgid "Cylinders"
2455msgstr "Циліндрів"
2456
f8511249 2457#: fdisk/cfdisk.c:2175
c129767e
KZ
2458msgid "Change cylinder geometry"
2459msgstr "Змінити геометрію циліндру"
2460
3406942e 2461#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
c129767e
KZ
2462msgid "Heads"
2463msgstr "Головки"
2464
f8511249 2465#: fdisk/cfdisk.c:2176
c129767e
KZ
2466msgid "Change head geometry"
2467msgstr "Змінити геометрію головки"
2468
f8511249 2469#: fdisk/cfdisk.c:2177
c129767e
KZ
2470msgid "Change sector geometry"
2471msgstr "Змінити геометрію сектору"
2472
f8511249 2473#: fdisk/cfdisk.c:2178
c129767e
KZ
2474msgid "Done"
2475msgstr "Виконано"
2476
f8511249 2477#: fdisk/cfdisk.c:2178
c129767e
KZ
2478msgid "Done with changing geometry"
2479msgstr "Завершити зміну геометрії"
2480
f8511249 2481#: fdisk/cfdisk.c:2191
c129767e
KZ
2482msgid "Enter the number of cylinders: "
2483msgstr "Введіть кількість циліндрів: "
2484
f8511249 2485#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
c129767e
KZ
2486msgid "Illegal cylinders value"
2487msgstr "Недопустиме значення циліндрів"
2488
f8511249 2489#: fdisk/cfdisk.c:2208
c129767e
KZ
2490msgid "Enter the number of heads: "
2491msgstr "Введіть геометрію головок: "
2492
f8511249 2493#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
c129767e
KZ
2494msgid "Illegal heads value"
2495msgstr "Недопустиме значення головок"
2496
f8511249 2497#: fdisk/cfdisk.c:2221
c129767e
KZ
2498msgid "Enter the number of sectors per track: "
2499msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: "
2500
f8511249 2501#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
c129767e
KZ
2502msgid "Illegal sectors value"
2503msgstr "Недопустиме значення секторів"
2504
f8511249 2505#: fdisk/cfdisk.c:2331
c129767e
KZ
2506msgid "Enter filesystem type: "
2507msgstr "Введіть тип файлової системи: "
2508
f8511249 2509#: fdisk/cfdisk.c:2349
c129767e
KZ
2510msgid "Cannot change FS Type to empty"
2511msgstr "Тип ФС не може бути порожнім"
2512
f8511249 2513#: fdisk/cfdisk.c:2351
c129767e
KZ
2514msgid "Cannot change FS Type to extended"
2515msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений"
2516
f8511249 2517#: fdisk/cfdisk.c:2382
c129767e
KZ
2518#, c-format
2519msgid "Unk(%02X)"
2520msgstr "Невід(%02X)"
2521
f8511249 2522#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
c129767e
KZ
2523msgid ", NC"
2524msgstr ", НК"
2525
f8511249 2526#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
c129767e
KZ
2527msgid "NC"
2528msgstr "НК"
2529
f8511249 2530#: fdisk/cfdisk.c:2404
c129767e
KZ
2531msgid "Pri/Log"
2532msgstr "Перв/Лог"
2533
f8511249 2534#: fdisk/cfdisk.c:2411
c129767e
KZ
2535#, c-format
2536msgid "Unknown (%02X)"
2537msgstr "Невідомий (%02X)"
2538
f8511249 2539#: fdisk/cfdisk.c:2480
c129767e
KZ
2540#, c-format
2541msgid "Disk Drive: %s"
2542msgstr "Пристій диску: %s"
2543
f8511249 2544#: fdisk/cfdisk.c:2487
c129767e
KZ
2545#, c-format
2546msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2547msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб"
2548
f8511249 2549#: fdisk/cfdisk.c:2490
c129767e
KZ
2550#, c-format
2551msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2552msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб"
2553
f8511249 2554#: fdisk/cfdisk.c:2494
c129767e
KZ
2555#, c-format
2556msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
2557msgstr "Головок: %d Секторів на доріжку: %d Циліндрів: %lld"
2558
3406942e 2559#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
c129767e
KZ
2560msgid "Name"
2561msgstr "Назва"
2562
f8511249 2563#: fdisk/cfdisk.c:2499
c129767e
KZ
2564msgid "Flags"
2565msgstr "Ознаки"
2566
f8511249 2567#: fdisk/cfdisk.c:2500
c129767e
KZ
2568msgid "Part Type"
2569msgstr "Тип розд."
2570
f8511249 2571#: fdisk/cfdisk.c:2501
c129767e
KZ
2572msgid "FS Type"
2573msgstr "Тип ФС"
2574
f8511249 2575#: fdisk/cfdisk.c:2502
c129767e
KZ
2576msgid "[Label]"
2577msgstr "[Позначка]"
2578
f8511249 2579#: fdisk/cfdisk.c:2504
c129767e
KZ
2580msgid " Sectors"
2581msgstr " Секторів"
2582
f8511249 2583#: fdisk/cfdisk.c:2506
c129767e
KZ
2584msgid " Cylinders"
2585msgstr " Циліндрів"
2586
f8511249 2587#: fdisk/cfdisk.c:2508
c129767e
KZ
2588msgid " Size (MB)"
2589msgstr "Розмір (Мб)"
2590
f8511249 2591#: fdisk/cfdisk.c:2510
c129767e
KZ
2592msgid " Size (GB)"
2593msgstr "Розмір (Гб)"
2594
f8511249
KZ
2595#: fdisk/cfdisk.c:2532
2596msgid "No more partitions"
2597msgstr "Немає більше розділів"
2598
2599#: fdisk/cfdisk.c:2565
c129767e
KZ
2600msgid "Bootable"
2601msgstr "Завантаж."
2602
f8511249 2603#: fdisk/cfdisk.c:2565
c129767e
KZ
2604msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2605msgstr "Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2606
f8511249 2607#: fdisk/cfdisk.c:2566
c129767e
KZ
2608msgid "Delete"
2609msgstr "Видалити"
2610
f8511249 2611#: fdisk/cfdisk.c:2566
c129767e
KZ
2612msgid "Delete the current partition"
2613msgstr "Видалити поточний розділ"
2614
f8511249 2615#: fdisk/cfdisk.c:2567
c129767e
KZ
2616msgid "Geometry"
2617msgstr "Геометрія"
2618
f8511249 2619#: fdisk/cfdisk.c:2567
c129767e
KZ
2620msgid "Change disk geometry (experts only)"
2621msgstr "Змінити геометрію диску (лише для фахівців)"
2622
f8511249 2623#: fdisk/cfdisk.c:2568
c129767e
KZ
2624msgid "Help"
2625msgstr "Довідка"
2626
f8511249 2627#: fdisk/cfdisk.c:2568
c129767e
KZ
2628msgid "Print help screen"
2629msgstr "Вивести вікно з довідкою"
2630
f8511249 2631#: fdisk/cfdisk.c:2569
c129767e
KZ
2632msgid "Maximize"
2633msgstr "Максимум"
2634
f8511249 2635#: fdisk/cfdisk.c:2569
c129767e
KZ
2636msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2637msgstr "Максимізувати використання диску поточним розділом (для фахівців)"
2638
f8511249 2639#: fdisk/cfdisk.c:2570
c129767e
KZ
2640msgid "New"
2641msgstr "Новий"
2642
f8511249 2643#: fdisk/cfdisk.c:2570
c129767e
KZ
2644msgid "Create new partition from free space"
2645msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"
2646
f8511249 2647#: fdisk/cfdisk.c:2571
c129767e
KZ
2648msgid "Print"
2649msgstr "Вивести"
2650
f8511249 2651#: fdisk/cfdisk.c:2571
c129767e
KZ
2652msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2653msgstr "Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2654
f8511249 2655#: fdisk/cfdisk.c:2572
c129767e
KZ
2656msgid "Quit"
2657msgstr "Вихід"
2658
f8511249 2659#: fdisk/cfdisk.c:2572
c129767e
KZ
2660msgid "Quit program without writing partition table"
2661msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2662
f8511249 2663#: fdisk/cfdisk.c:2573
c129767e
KZ
2664msgid "Type"
2665msgstr "Тип"
2666
f8511249 2667#: fdisk/cfdisk.c:2573
c129767e
KZ
2668msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2669msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)"
2670
f8511249 2671#: fdisk/cfdisk.c:2574
c129767e
KZ
2672msgid "Units"
2673msgstr "Одиниці"
2674
f8511249 2675#: fdisk/cfdisk.c:2574
c129767e
KZ
2676msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2677msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)"
2678
f8511249 2679#: fdisk/cfdisk.c:2575
c129767e
KZ
2680msgid "Write"
2681msgstr "Записати"
2682
f8511249 2683#: fdisk/cfdisk.c:2575
c129767e
KZ
2684msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2685msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"
2686
f8511249 2687#: fdisk/cfdisk.c:2622
c129767e
KZ
2688msgid "Cannot make this partition bootable"
2689msgstr "не вдається зробити розділ завантажувальним"
2690
f8511249 2691#: fdisk/cfdisk.c:2632
c129767e
KZ
2692msgid "Cannot delete an empty partition"
2693msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
2694
f8511249 2695#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
c129767e
KZ
2696msgid "Cannot maximize this partition"
2697msgstr "не вдається максимізувати цей розділ"
2698
f8511249 2699#: fdisk/cfdisk.c:2662
c129767e
KZ
2700msgid "This partition is unusable"
2701msgstr "Цей розділ не використовується"
2702
f8511249 2703#: fdisk/cfdisk.c:2664
c129767e
KZ
2704msgid "This partition is already in use"
2705msgstr "Цей розділ вже використовується"
2706
f8511249 2707#: fdisk/cfdisk.c:2681
c129767e
KZ
2708msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2709msgstr "не вдається змінити тип порожнього розділу"
2710
f8511249 2711#: fdisk/cfdisk.c:2725
c129767e
KZ
2712msgid "Illegal command"
2713msgstr "Неправильна команда"
2714
f8511249 2715#: fdisk/cfdisk.c:2735
b359eb3b 2716#, c-format
c129767e
KZ
2717msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2718msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2719
f8511249 2720#: fdisk/cfdisk.c:2742
c129767e
KZ
2721#, c-format
2722msgid ""
2723"\n"
2724"Usage:\n"
2725"Print version:\n"
2726" %s -v\n"
2727"Print partition table:\n"
2728" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2729"Interactive use:\n"
2730" %s [options] device\n"
2731"\n"
2732"Options:\n"
2733"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2734"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2735"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2736" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2737"\n"
2738msgstr ""
2739"\n"
2740"Використання:\n"
2741"Вивід версії:\n"
2742" %s -v\n"
2743"Вивід таблиці розділів:\n"
2744" %s -P {r|s|t} [параметри] пристрій\n"
2745"Інтерактивне використання:\n"
2746" %s [параметри] пристрій\n"
2747"\n"
2748"Параметри:\n"
2749"-a: використовувати стрілки замість підсвічування;\n"
2750"-z: Почати з нульової таблиці розділів, а не читати її з диску;\n"
2751"-c Ц -h Г -s С: Перевизначити отриману від ядра кількість циліндрів,\n"
2752" кількість головок та кількість секторів/доріжку.\n"
2753"\n"
2754
b359eb3b 2755#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
c129767e 2756msgid ""
b359eb3b
KZ
2757"\n"
2758"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2759"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2760"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2761"\tadvice:\n"
2762"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2763"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2764"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2765"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2766"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2767"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2768"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
c129767e 2769msgstr ""
b359eb3b
KZ
2770"\n"
2771"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
2772"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
2773"\tПроте деякі поради:\n"
2774"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
2775"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
2776"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
2777"\t також можна стерти інші диски.)\n"
2778"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
2779"\t диско логічно видалений з AIX\n"
2780"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
c129767e 2781
56e7984d 2782#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
b359eb3b 2783#, c-format
c129767e 2784msgid ""
b359eb3b
KZ
2785"\n"
2786"BSD label for device: %s\n"
c129767e 2787msgstr ""
b359eb3b
KZ
2788"\n"
2789"BSD етикетка пристрою: %s\n"
c129767e 2790
3406942e 2791#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
b359eb3b
KZ
2792#, c-format
2793msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2794msgstr "Розділ %s має неправильну кількість секторів 0.\n"
2795
3406942e 2796#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
b359eb3b
KZ
2797#, c-format
2798msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2799msgstr "Читається етикетка диску %s з сектору %d.\n"
2800
3406942e 2801#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
b359eb3b
KZ
2802#, c-format
2803msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2804msgstr "Немає *BSD розділів на %s.\n"
2805
3406942e 2806#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
b359eb3b
KZ
2807msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2808msgstr "Команда режиму BSD етикетки диску (m - довідка): "
2809
3406942e
KZ
2810#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:645
2811#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
b359eb3b
KZ
2812#, c-format
2813msgid "First %s"
2814msgstr "Перший %s"
2815
3406942e 2816#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
b359eb3b
KZ
2817#, c-format
2818msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2819msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"
2820
3406942e 2821#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
b359eb3b
KZ
2822#, c-format
2823msgid "type: %s\n"
2824msgstr "тип: %s\n"
2825
3406942e 2826#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
b359eb3b
KZ
2827#, c-format
2828msgid "type: %d\n"
2829msgstr "тип: %d\n"
2830
3406942e 2831#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
b359eb3b
KZ
2832#, c-format
2833msgid "disk: %.*s\n"
2834msgstr "диск: %.*s\n"
2835
3406942e 2836#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
b359eb3b
KZ
2837#, c-format
2838msgid "label: %.*s\n"
2839msgstr "етикетка: %.*s\n"
2840
3406942e 2841#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
b359eb3b
KZ
2842#, c-format
2843msgid "flags:"
2844msgstr "ознаки:"
2845
3406942e 2846#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
b359eb3b
KZ
2847#, c-format
2848msgid " removable"
2849msgstr " змінний"
2850
3406942e 2851#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
b359eb3b
KZ
2852#, c-format
2853msgid " ecc"
2854msgstr " ecc"
2855
3406942e 2856#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
b359eb3b
KZ
2857#, c-format
2858msgid " badsect"
2859msgstr " пошк.сект"
2860
3406942e 2861#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
b359eb3b
KZ
2862#, c-format
2863msgid "bytes/sector: %ld\n"
2864msgstr "байт/сектор: %ld\n"
2865
3406942e 2866#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
b359eb3b
KZ
2867#, c-format
2868msgid "sectors/track: %ld\n"
2869msgstr "секторів/доріжку: %ld\n"
2870
3406942e 2871#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
b359eb3b
KZ
2872#, c-format
2873msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2874msgstr "доріжок/циліндр: %ld\n"
2875
3406942e 2876#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
b359eb3b
KZ
2877#, c-format
2878msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2879msgstr "векторів/циліндр: %ld\n"
2880
3406942e 2881#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
b359eb3b
KZ
2882#, c-format
2883msgid "cylinders: %ld\n"
2884msgstr "циліндрів: %ld\n"
2885
3406942e 2886#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
b359eb3b
KZ
2887#, c-format
2888msgid "rpm: %d\n"
2889msgstr "об/хв: %d\n"
2890
3406942e 2891#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
b359eb3b
KZ
2892#, c-format
2893msgid "interleave: %d\n"
2894msgstr "чергування: %d\n"
2895
3406942e 2896#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
b359eb3b
KZ
2897#, c-format
2898msgid "trackskew: %d\n"
2899msgstr "доріжк.ухил: %d\n"
2900
3406942e 2901#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
b359eb3b
KZ
2902#, c-format
2903msgid "cylinderskew: %d\n"
2904msgstr "циліндр.ухил: %d\n"
2905
3406942e 2906#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
b359eb3b
KZ
2907#, c-format
2908msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2909msgstr "перемик.головок: %ld\t\t# мілісекунд\n"
2910
3406942e 2911#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
b359eb3b
KZ
2912#, c-format
2913msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2914msgstr "перех.наст.доріжки: %ld\t# мілісекунд\n"
2915
3406942e 2916#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
b359eb3b
KZ
2917#, c-format
2918msgid "drivedata: "
2919msgstr "дані:"
2920
3406942e 2921#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
b359eb3b
KZ
2922#, c-format
2923msgid ""
2924"\n"
2925"%d partitions:\n"
2926msgstr ""
2927"\n"
2928"%d розділів:\n"
2929
3406942e 2930#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
b359eb3b
KZ
2931#, c-format
2932msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2933msgstr "# початок кінець розмір тип фс [розм.фс розм.бл cpg]\n"
2934
3406942e 2935#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
b359eb3b
KZ
2936#, c-format
2937msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2938msgstr "Запис етикетки диску у %s.\n"
2939
3406942e 2940#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
b359eb3b
KZ
2941#, c-format
2942msgid "%s contains no disklabel.\n"
2943msgstr "%s не містить етикетки диску.\n"
2944
3406942e 2945#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
b359eb3b
KZ
2946msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2947msgstr "Створити нову етикетку диску? (y/n) "
2948
3406942e 2949#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
b359eb3b
KZ
2950msgid "bytes/sector"
2951msgstr "байт/сектор"
2952
3406942e 2953#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
b359eb3b
KZ
2954msgid "sectors/track"
2955msgstr "секторів/доріжку"
2956
3406942e 2957#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
b359eb3b
KZ
2958msgid "tracks/cylinder"
2959msgstr "доріжок/циліндр"
2960
3406942e 2961#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
b359eb3b
KZ
2962msgid "cylinders"
2963msgstr "циліндри"
2964
3406942e 2965#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
b359eb3b
KZ
2966msgid "sectors/cylinder"
2967msgstr "секторів/циліндр"
2968
3406942e 2969#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
b359eb3b
KZ
2970#, c-format
2971msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2972msgstr "Повинно бути <= секторів/доріжку * доріжок/циліндр (типово).\n"
2973
3406942e 2974#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
b359eb3b
KZ
2975msgid "rpm"
2976msgstr "об/хв"
2977
3406942e 2978#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
b359eb3b
KZ
2979msgid "interleave"
2980msgstr "чергування"
2981
3406942e 2982#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
b359eb3b
KZ
2983msgid "trackskew"
2984msgstr "доріжк.ухил"
2985
3406942e 2986#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
b359eb3b
KZ
2987msgid "cylinderskew"
2988msgstr "циліндр.ухил"
2989
3406942e 2990#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
b359eb3b
KZ
2991msgid "headswitch"
2992msgstr "перех.головок"
2993
3406942e 2994#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
b359eb3b
KZ
2995msgid "track-to-track seek"
2996msgstr "перех.наст.доріжки"
2997
3406942e 2998#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
b359eb3b
KZ
2999#, c-format
3000msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
3001msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
3002
3406942e 3003#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
b359eb3b
KZ
3004#, c-format
3005msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
3006msgstr "Bootstrap перекривається з етикеткою диску!\n"
3007
3406942e 3008#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
b359eb3b
KZ
3009#, c-format
3010msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
3011msgstr "Встановлено у %s.\n"
3012
3406942e 3013#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
b359eb3b
KZ
3014#, c-format
3015msgid "Partition (a-%c): "
3016msgstr "Розділ (a-%c): "
3017
3406942e 3018#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
b359eb3b
KZ
3019#, c-format
3020msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
3021msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n"
3022
3406942e 3023#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
b359eb3b
KZ
3024#, c-format
3025msgid "This partition already exists.\n"
3026msgstr "Цей розділ вже існує.\n"
3027
3406942e 3028#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
b359eb3b
KZ
3029#, c-format
3030msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
3031msgstr "Попередження: надто багато розділів (%d, максимум - %d).\n"
3032
3406942e 3033#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
b359eb3b
KZ
3034#, c-format
3035msgid ""
3036"\n"
3037"Syncing disks.\n"
3038msgstr ""
3039"\n"
3040"Синхронізуються диски.\n"
3041
3406942e
KZ
3042#: fdisk/fdisk.c:90
3043#, fuzzy
3044msgid "toggle a bootable flag"
3045msgstr " a перемикнути ознаку завантаження"
3046
3047#: fdisk/fdisk.c:91
3048#, fuzzy
3049msgid "toggle a read only flag"
3050msgstr " a перемикнути ознаку лише-для-читання"
3051
3052#: fdisk/fdisk.c:92
3053#, fuzzy
3054msgid "select bootable partition"
3055msgstr " a вибрати завантажувальний розділ"
3056
3057#: fdisk/fdisk.c:93
3058#, fuzzy
3059msgid "change number of alternate cylinders"
3060msgstr " a змінити кількість запасних циліндрів"
3061
3062#: fdisk/fdisk.c:94
3063#, fuzzy
3064msgid "edit bsd disklabel"
3065msgstr " b редагувати bsd етикетку диску"
3066
3067#: fdisk/fdisk.c:95
3068#, fuzzy
3069msgid "edit bootfile entry"
3070msgstr " b редагувати елемент завантажувального файлу"
3071
3072#: fdisk/fdisk.c:96
3073#, fuzzy
3074msgid "move beginning of data in a partition"
3075msgstr " b перемістити початок даних розділу"
3076
3077#: fdisk/fdisk.c:97
3078#, fuzzy
3079msgid "toggle the dos compatibility flag"
3080msgstr " c перемикнути ознаку сумісності з dos"
3081
3082#: fdisk/fdisk.c:98
3083#, fuzzy
3084msgid "toggle the mountable flag"
3085msgstr " c перемикнути ознаку монтування"
3086
3087#: fdisk/fdisk.c:99
3088#, fuzzy
3089msgid "select sgi swap partition"
3090msgstr " c вибрати sgi розділ підкачки"
3091
3092#: fdisk/fdisk.c:100
3093#, fuzzy
3094msgid "change number of cylinders"
3095msgstr " c змінити кількість циліндрів"
3096
3097#: fdisk/fdisk.c:101
3098#, fuzzy
3099msgid "delete a partition"
3100msgstr " d видалити розділ"
3101
3102#: fdisk/fdisk.c:102
3103#, fuzzy
3104msgid "print the raw data in the partition table"
3105msgstr " d вивести таблицю розділів у не форматованому вигляді"
3106
3107#: fdisk/fdisk.c:103
3108#, fuzzy
3109msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3110msgstr " e змінити кількість додаткових секторів на циліндр"
3111
3112#: fdisk/fdisk.c:104
3113#, fuzzy
3114msgid "list extended partitions"
3115msgstr " e вивести список розширених розділів"
3116
3117#: fdisk/fdisk.c:105
3118#, fuzzy
3119msgid "edit drive data"
3120msgstr " e редагувати дані диску"
3121
3122#: fdisk/fdisk.c:106
3123#, fuzzy
3124msgid "fix partition order"
3125msgstr " f виправити порядок розділів"
3126
3127#: fdisk/fdisk.c:107
3128#, fuzzy
3129msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3130msgstr " g створити IRIX (SGI) таблицю розділів"
3131
3132#: fdisk/fdisk.c:108
3133#, fuzzy
3134msgid "change number of heads"
3135msgstr " h змінити кількість головок"
3136
3137#: fdisk/fdisk.c:109
3138#, fuzzy
3139msgid "change interleave factor"
3140msgstr " i змінити фактор чергування"
3141
3142#: fdisk/fdisk.c:110
3143#, fuzzy
3144msgid "change the disk identifier"
3145msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3146
3147#: fdisk/fdisk.c:111
3148#, fuzzy
3149msgid "install bootstrap"
3150msgstr " i встановити bootstrap"
3151
3152#: fdisk/fdisk.c:112
3153#, fuzzy
3154msgid "list known partition types"
3155msgstr " l перелік відомих типів розділів"
3156
3157#: fdisk/fdisk.c:113
3158#, fuzzy
3159msgid "print this menu"
3160msgstr " m вивести це меню"
3161
3162#: fdisk/fdisk.c:114
3163#, fuzzy
3164msgid "add a new partition"
3165msgstr " n додати новий пристрій"
3166
3167#: fdisk/fdisk.c:115
3168#, fuzzy
3169msgid "create a new empty DOS partition table"
3170msgstr " o створити нову порожню DOS таблицю розділів"
3171
3172#: fdisk/fdisk.c:116
3173#, fuzzy
3174msgid "change rotation speed (rpm)"
3175msgstr " o змінити швидкість обертання (rpm)"
3176
3177#: fdisk/fdisk.c:117
3178#, fuzzy
3179msgid "print the partition table"
3180msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
3181
3182#: fdisk/fdisk.c:118
3183#, fuzzy
3184msgid "quit without saving changes"
3185msgstr " q вийти без збереження змін"
3186
3187#: fdisk/fdisk.c:119
3188#, fuzzy
3189msgid "return to main menu"
3190msgstr " r повернутись до головного меню"
3191
3192#: fdisk/fdisk.c:120
3193#, fuzzy
3194msgid "create a new empty Sun disklabel"
3195msgstr " s створити нову порожню Sun етикетку диску"
3196
3197#: fdisk/fdisk.c:121
3198#, fuzzy
3199msgid "change number of sectors/track"
3200msgstr " s змінити кількість секторів/доріжку"
3201
3202#: fdisk/fdisk.c:122
3203#, fuzzy
3204msgid "show complete disklabel"
3205msgstr " s показати всю етикетку диску"
3206
3207#: fdisk/fdisk.c:123
3208#, fuzzy
3209msgid "change a partition's system id"
3210msgstr " t змінити системний ідентифікатор розділу"
3211
3212#: fdisk/fdisk.c:124
3213#, fuzzy
3214msgid "change display/entry units"
3215msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3216
3217#: fdisk/fdisk.c:125
3218#, fuzzy
3219msgid "verify the partition table"
3220msgstr " v перевірити таблицю розділів"
3221
3222#: fdisk/fdisk.c:126
3223#, fuzzy
3224msgid "write table to disk and exit"
3225msgstr " w записати таблицю на диск та вийти"
3226
3227#: fdisk/fdisk.c:127
3228#, fuzzy
3229msgid "write disklabel to disk"
3230msgstr " w записати етикетку диску на диск"
3231
3232#: fdisk/fdisk.c:128
3233#, fuzzy
3234msgid "extra functionality (experts only)"
3235msgstr " x додаткова функціональність (для фахівців)"
3236
3237#: fdisk/fdisk.c:130
3238#, fuzzy
3239msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3240msgstr " x посилання з BSD розділу на не-BSD розділ"
3241
3242#: fdisk/fdisk.c:132
3243#, fuzzy
3244msgid "change number of physical cylinders"
3245msgstr " y змінити кількість фізичних циліндрів"
3246
3247#: fdisk/fdisk.c:297
ee70cb20 3248#, c-format
55c8e797
KZ
3249msgid ""
3250"Usage:\n"
ee70cb20
KZ
3251" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3252" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3253" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
55c8e797
KZ
3254"\n"
3255"Options:\n"
bd52b155
KZ
3256" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3257" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3258" -h print this help text\n"
f1151463 3259" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bd52b155
KZ
3260" -v print program version\n"
3261" -C <number> specify the number of cylinders\n"
3262" -H <number> specify the number of heads\n"
3263" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
55c8e797
KZ
3264"\n"
3265msgstr ""
3266
3406942e 3267#: fdisk/fdisk.c:323
f8511249
KZ
3268#, c-format
3269msgid "unable to open %s"
3270msgstr "не вдається відкрити %s"
3271
3406942e 3272#: fdisk/fdisk.c:326
ee70cb20
KZ
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid "unable to read %s"
b359eb3b
KZ
3275msgstr "не вдається прочитати %s\n"
3276
3406942e 3277#: fdisk/fdisk.c:329
ee70cb20
KZ
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "unable to seek on %s"
b359eb3b
KZ
3280msgstr "не вдається перейти на %s\n"
3281
3406942e 3282#: fdisk/fdisk.c:332
ee70cb20
KZ
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "unable to write %s"
b359eb3b
KZ
3285msgstr "не вдається записати %s\n"
3286
3406942e 3287#: fdisk/fdisk.c:335
ee70cb20
KZ
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
b359eb3b
KZ
3290msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n"
3291
3406942e 3292#: fdisk/fdisk.c:338
ee70cb20
KZ
3293#, fuzzy
3294msgid "fatal error"
b359eb3b
KZ
3295msgstr "Фатальна помилка\n"
3296
3406942e
KZ
3297#: fdisk/fdisk.c:431
3298msgid "Command action"
3299msgstr "Команда дія"
b359eb3b 3300
3406942e
KZ
3301#: fdisk/fdisk.c:557
3302#, c-format
3303msgid "You must set"
3304msgstr "Необхідно встановити"
b359eb3b 3305
3406942e
KZ
3306#: fdisk/fdisk.c:658
3307msgid "heads"
3308msgstr "головки"
b359eb3b 3309
3406942e
KZ
3310#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
3311msgid "sectors"
3312msgstr "сектори"
b359eb3b 3313
3406942e
KZ
3314#: fdisk/fdisk.c:666
3315#, c-format
3316msgid ""
3317"%s%s.\n"
3318"You can do this from the extra functions menu.\n"
3319msgstr ""
3320"%s%s.\n"
3321"Ви можете зробити це з меню додаткових функцій.\n"
b359eb3b 3322
3406942e
KZ
3323#: fdisk/fdisk.c:667
3324msgid " and "
3325msgstr " та "
b359eb3b 3326
3406942e
KZ
3327#: fdisk/fdisk.c:688
3328#, c-format
3329msgid ""
3330"\n"
3331"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3332"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3333"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3334"partition table format (GPT).\n"
3335"\n"
3336msgstr ""
b359eb3b 3337
3406942e
KZ
3338#: fdisk/fdisk.c:706
3339#, c-format
3340msgid ""
3341"\n"
3342"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
3343"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3344"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
3345msgstr ""
c129767e 3346
3406942e
KZ
3347#: fdisk/fdisk.c:712
3348#, c-format
3349msgid ""
3350"\n"
3351"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
3352" switch off the mode (with command 'c')."
3353msgstr ""
c129767e 3354
3406942e
KZ
3355#: fdisk/fdisk.c:717
3356#, c-format
3357msgid ""
3358"\n"
3359"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3360" change units to sectors.\n"
3361msgstr ""
c129767e 3362
3406942e 3363#: fdisk/fdisk.c:736
c129767e 3364#, c-format
b359eb3b
KZ
3365msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3366msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n"
c129767e 3367
3406942e 3368#: fdisk/fdisk.c:750
c129767e
KZ
3369#, c-format
3370msgid ""
b359eb3b
KZ
3371"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3372"They will be deleted if you save this partition table.\n"
c129767e 3373msgstr ""
a120aaa7
KZ
3374"Попередження: розділи після #%d пропускаються.\n"
3375"Вони будуть видалені, якщо ви збережете цю таблицю розділів.\n"
c129767e 3376
3406942e 3377#: fdisk/fdisk.c:769
c129767e 3378#, c-format
b359eb3b
KZ
3379msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3380msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n"
c129767e 3381
3406942e 3382#: fdisk/fdisk.c:777
c129767e 3383#, c-format
b359eb3b
KZ
3384msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3385msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n"
c129767e 3386
3406942e 3387#: fdisk/fdisk.c:810
cf8316e2
KZ
3388#, fuzzy, c-format
3389msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3390msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
3391
3406942e 3392#: fdisk/fdisk.c:829
c129767e 3393#, c-format
aedd4ddc
KZ
3394msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3395msgstr ""
3396
3406942e 3397#: fdisk/fdisk.c:838
aedd4ddc
KZ
3398#, c-format
3399msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3400msgstr ""
3401
3406942e
KZ
3402#: fdisk/fdisk.c:881
3403#, c-format
3404msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
c129767e 3405msgstr ""
c129767e 3406
3406942e 3407#: fdisk/fdisk.c:952
b359eb3b
KZ
3408#, c-format
3409msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3410msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n"
3411
3406942e
KZ
3412#: fdisk/fdisk.c:1123
3413#, c-format
3414msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3415msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n"
3416
3417#: fdisk/fdisk.c:1135
3418#, c-format
3419msgid ""
3420"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3421"(rite)\n"
3422msgstr ""
3423"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
3424"при w(запису)\n"
3425
3426#: fdisk/fdisk.c:1162
b359eb3b
KZ
3427#, c-format
3428msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3429msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n"
3430
3406942e 3431#: fdisk/fdisk.c:1186
b359eb3b 3432#, c-format
c129767e 3433msgid ""
b359eb3b
KZ
3434"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3435"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
c129767e 3436msgstr ""
b359eb3b
KZ
3437"Цей диск має як DOS сигнатуру, так і BSD.\n"
3438"Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n"
c129767e 3439
3406942e
KZ
3440#: fdisk/fdisk.c:1196
3441#, fuzzy, c-format
3442msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
3443msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
c129767e 3444
3406942e 3445#: fdisk/fdisk.c:1225
ee70cb20
KZ
3446#, fuzzy, c-format
3447msgid "Do you really want to quit? "
3448msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
c129767e 3449
3406942e 3450#: fdisk/fdisk.c:1286
b359eb3b
KZ
3451msgid "Hex code (type L to list codes): "
3452msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)"
c129767e 3453
3406942e 3454#: fdisk/fdisk.c:1319
c129767e 3455#, c-format
b359eb3b
KZ
3456msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3457msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
c129767e 3458
3406942e 3459#: fdisk/fdisk.c:1389
b9ae633e
KZ
3460#, c-format
3461msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3462msgstr ""
3463
3406942e 3464#: fdisk/fdisk.c:1390
b9ae633e
KZ
3465#, c-format
3466msgid ""
3467"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3468" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3469msgstr ""
3470
3406942e 3471#: fdisk/fdisk.c:1416
c129767e 3472#, c-format
b359eb3b
KZ
3473msgid "Using default value %u\n"
3474msgstr "Використовується типове значення %u\n"
c129767e 3475
3406942e 3476#: fdisk/fdisk.c:1422
c129767e 3477#, c-format
b359eb3b
KZ
3478msgid "Value out of range.\n"
3479msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
c129767e 3480
3406942e 3481#: fdisk/fdisk.c:1449
b359eb3b
KZ
3482msgid "Partition number"
3483msgstr "Номер розділу"
c129767e 3484
3406942e 3485#: fdisk/fdisk.c:1460
c129767e 3486#, c-format
b359eb3b
KZ
3487msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3488msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n"
c129767e 3489
3406942e 3490#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
c129767e 3491#, c-format
b359eb3b
KZ
3492msgid "Selected partition %d\n"
3493msgstr "Вибраний розділ %d\n"
c129767e 3494
3406942e 3495#: fdisk/fdisk.c:1496
c129767e 3496#, c-format
b359eb3b
KZ
3497msgid "No partition is defined yet!\n"
3498msgstr "Ще не визначено жодного розділу!\n"
c129767e 3499
3406942e 3500#: fdisk/fdisk.c:1526
c129767e 3501#, c-format
b359eb3b
KZ
3502msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3503msgstr "Всі первинні розділи вже були визначені!\n"
c129767e 3504
3406942e
KZ
3505#: fdisk/fdisk.c:1537
3506#, fuzzy
b359eb3b 3507msgid "cylinder"
3406942e
KZ
3508msgid_plural "cylinders"
3509msgstr[0] "циліндр"
3510msgstr[1] "циліндр"
c129767e 3511
3406942e
KZ
3512#: fdisk/fdisk.c:1538
3513#, fuzzy
b359eb3b 3514msgid "sector"
3406942e
KZ
3515msgid_plural "sectors"
3516msgstr[0] "сектор"
3517msgstr[1] "сектор"
c129767e 3518
3406942e 3519#: fdisk/fdisk.c:1547
bd52b155
KZ
3520#, fuzzy, c-format
3521msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
3522msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
3523
3406942e 3524#: fdisk/fdisk.c:1549
bd52b155
KZ
3525#, fuzzy, c-format
3526msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
b359eb3b 3527msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
c129767e 3528
3406942e 3529#: fdisk/fdisk.c:1559
c129767e 3530#, c-format
b359eb3b
KZ
3531msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3532msgstr "УВАГА: Розділ %d є розширеним розділом\n"
c129767e 3533
3406942e 3534#: fdisk/fdisk.c:1569
bd52b155
KZ
3535#, fuzzy, c-format
3536msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
b359eb3b 3537msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n"
c129767e 3538
3406942e 3539#: fdisk/fdisk.c:1571
c129767e 3540#, c-format
b359eb3b
KZ
3541msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3542msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
c129767e 3543
3406942e
KZ
3544#: fdisk/fdisk.c:1649
3545#, fuzzy, c-format
3546msgid "Partition %d is deleted\n"
3547msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
3548
3549#: fdisk/fdisk.c:1668
b359eb3b
KZ
3550#, c-format
3551msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3552msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
c129767e 3553
3406942e 3554#: fdisk/fdisk.c:1673
c129767e
KZ
3555#, c-format
3556msgid ""
b359eb3b
KZ
3557"Type 0 means free space to many systems\n"
3558"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3559"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3560"a partition using the `d' command.\n"
3561msgstr ""
3562"На багатьох системах тип 0 означає вільний простір\n"
3563"(але не на Linux). Мати розділи з типом 0, \n"
3564"можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n"
3565"розділ використовуючи команду `d'.\n"
c129767e 3566
3406942e 3567#: fdisk/fdisk.c:1682
c129767e 3568#, c-format
c129767e 3569msgid ""
b359eb3b
KZ
3570"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3571"Delete it first.\n"
c129767e 3572msgstr ""
b359eb3b
KZ
3573"Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n"
3574"Спочатку видаліть його.\n"
c129767e 3575
3406942e 3576#: fdisk/fdisk.c:1691
c129767e
KZ
3577#, c-format
3578msgid ""
b359eb3b
KZ
3579"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3580"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
c129767e 3581"\n"
c129767e 3582msgstr ""
b359eb3b
KZ
3583"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
3584"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
c129767e 3585"\n"
c129767e 3586
3406942e 3587#: fdisk/fdisk.c:1697
b9ae633e 3588#, fuzzy, c-format
c129767e 3589msgid ""
b359eb3b 3590"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3591"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
c129767e 3592"\n"
c129767e 3593msgstr ""
b359eb3b
KZ
3594"Обміркуйте розташування розділу 9 як заголовку тому (0),\n"
3595"та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n"
c129767e 3596"\n"
c129767e 3597
3406942e 3598#: fdisk/fdisk.c:1714
c129767e 3599#, c-format
b359eb3b
KZ
3600msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3601msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
c129767e 3602
3406942e 3603#: fdisk/fdisk.c:1717
aedd4ddc 3604#, fuzzy, c-format
47dc8cce 3605msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
aedd4ddc
KZ
3606msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
3607
3406942e 3608#: fdisk/fdisk.c:1772
b359eb3b
KZ
3609#, c-format
3610msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3611msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
c129767e 3612
3406942e 3613#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
b359eb3b
KZ
3614#, c-format
3615msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3616msgstr " фіз=(%d, %d, %d) "
c129767e 3617
3406942e 3618#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
b359eb3b
KZ
3619#, c-format
3620msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3621msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"
c129767e 3622
3406942e 3623#: fdisk/fdisk.c:1780
c129767e 3624#, c-format
b359eb3b
KZ
3625msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3626msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний кінці:\n"
c129767e 3627
3406942e 3628#: fdisk/fdisk.c:1789
c129767e 3629#, c-format
b359eb3b
KZ
3630msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3631msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
c129767e 3632
3406942e 3633#: fdisk/fdisk.c:1792
c129767e 3634#, c-format
b359eb3b
KZ
3635msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3636msgstr "повинно бути (%d, %d, 1)\n"
c129767e 3637
3406942e 3638#: fdisk/fdisk.c:1798
c129767e 3639#, c-format
b359eb3b
KZ
3640msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3641msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n"
c129767e 3642
3406942e 3643#: fdisk/fdisk.c:1802
b359eb3b
KZ
3644#, c-format
3645msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3646msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n"
c129767e 3647
3406942e 3648#: fdisk/fdisk.c:1812
6db1e85a 3649#, fuzzy, c-format
55c8e797 3650msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
6db1e85a
KZ
3651msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
3652
3406942e 3653#: fdisk/fdisk.c:1822
b359eb3b 3654#, c-format
c129767e 3655msgid ""
b359eb3b
KZ
3656"\n"
3657"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
c129767e 3658msgstr ""
b359eb3b
KZ
3659"\n"
3660"Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n"
c129767e 3661
3406942e 3662#: fdisk/fdisk.c:1826
4ded9dfb 3663#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3664msgid ""
3665"\n"
4ded9dfb 3666"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
c129767e
KZ
3667msgstr ""
3668"\n"
b359eb3b 3669"Диск %s: %ld.%ld Гб, %lld байт\n"
c129767e 3670
3406942e 3671#: fdisk/fdisk.c:1829
0027a8b1
KZ
3672#, fuzzy, c-format
3673msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
b359eb3b 3674msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів"
c129767e 3675
3406942e 3676#: fdisk/fdisk.c:1832
b359eb3b
KZ
3677#, c-format
3678msgid ", total %llu sectors"
3679msgstr ", загалом %llu секторів"
c129767e 3680
3406942e 3681#: fdisk/fdisk.c:1834
aedd4ddc
KZ
3682#, fuzzy, c-format
3683msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c129767e 3684msgstr ""
b359eb3b 3685"Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n"
c129767e
KZ
3686"\n"
3687
3406942e 3688#: fdisk/fdisk.c:1838
6db1e85a
KZ
3689#, c-format
3690msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3691msgstr ""
3692
3406942e 3693#: fdisk/fdisk.c:1840
55c8e797
KZ
3694#, c-format
3695msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3696msgstr ""
3697
3406942e 3698#: fdisk/fdisk.c:1843
6db1e85a
KZ
3699#, fuzzy, c-format
3700msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
3701msgstr "неправильний розмір вузла"
3702
3406942e 3703#: fdisk/fdisk.c:1952
b359eb3b 3704#, c-format
c129767e 3705msgid ""
b359eb3b 3706"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
c129767e 3707"\n"
c129767e 3708msgstr ""
b359eb3b 3709"Немає що робити. Порядок вже коректний.\n"
c129767e 3710"\n"
c129767e 3711
3406942e 3712#: fdisk/fdisk.c:1980
cf8316e2
KZ
3713#, fuzzy, c-format
3714msgid "Done.\n"
3715msgstr ""
3716"Виконано\n"
3717"\n"
3718
3406942e 3719#: fdisk/fdisk.c:2008
c129767e
KZ
3720#, c-format
3721msgid ""
b359eb3b
KZ
3722"This doesn't look like a partition table\n"
3723"Probably you selected the wrong device.\n"
c129767e 3724"\n"
c129767e 3725msgstr ""
a120aaa7
KZ
3726"Не схоже на таблицю розділів\n"
3727"Можливо ви вибрали неправильний пристрій.\n"
3728"\n"
c129767e 3729
3406942e 3730#: fdisk/fdisk.c:2021
b359eb3b
KZ
3731#, c-format
3732msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
3733msgstr "%*s Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
c129767e 3734
3406942e 3735#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:566
b359eb3b
KZ
3736msgid "Device"
3737msgstr "Пристрій"
c129767e 3738
3406942e 3739#: fdisk/fdisk.c:2060
b359eb3b
KZ
3740#, c-format
3741msgid ""
3742"\n"
3743"Partition table entries are not in disk order\n"
3744msgstr ""
3745"\n"
3746"Елементи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску\n"
c129767e 3747
3406942e 3748#: fdisk/fdisk.c:2070
0027a8b1 3749#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3750msgid ""
3751"\n"
0027a8b1 3752"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b
KZ
3753"\n"
3754msgstr ""
3755"\n"
3756"Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
3757"\n"
c129767e 3758
3406942e 3759#: fdisk/fdisk.c:2072
c129767e 3760#, c-format
b359eb3b
KZ
3761msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
3762msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек Цил Початок Розмір Ід\n"
c129767e 3763
3406942e 3764#: fdisk/fdisk.c:2120
c129767e 3765#, c-format
b359eb3b
KZ
3766msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3767msgstr "Попередження: розділ %d містить нульовий сектор\n"
c129767e 3768
3406942e 3769#: fdisk/fdisk.c:2123
b359eb3b
KZ
3770#, c-format
3771msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3772msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3773
3406942e 3774#: fdisk/fdisk.c:2126
0027a8b1
KZ
3775#, fuzzy, c-format
3776msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
b359eb3b 3777msgstr "Розділ %d: сектор %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3778
3406942e 3779#: fdisk/fdisk.c:2129
c129767e 3780#, c-format
b359eb3b
KZ
3781msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3782msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3783
3406942e 3784#: fdisk/fdisk.c:2133
c129767e 3785#, c-format
b359eb3b 3786msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
b9ae633e
KZ
3787msgstr ""
3788"Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
c129767e 3789
3406942e 3790#: fdisk/fdisk.c:2167
c129767e 3791#, c-format
b359eb3b
KZ
3792msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3793msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %d\n"
c129767e 3794
3406942e 3795#: fdisk/fdisk.c:2175
b359eb3b
KZ
3796#, c-format
3797msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3798msgstr "Попередження: розділ %d перекривається з розділом %d.\n"
c129767e 3799
3406942e 3800#: fdisk/fdisk.c:2195
b359eb3b
KZ
3801#, c-format
3802msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3803msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
c129767e 3804
3406942e 3805#: fdisk/fdisk.c:2200
b359eb3b
KZ
3806#, c-format
3807msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3808msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n"
c129767e 3809
3406942e 3810#: fdisk/fdisk.c:2206
0027a8b1 3811#, fuzzy, c-format
cf8316e2 3812msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
a120aaa7 3813msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %lld\n"
c129767e 3814
3406942e 3815#: fdisk/fdisk.c:2209
cf8316e2 3816#, fuzzy, c-format
08c224b4 3817msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
a120aaa7 3818msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
c129767e 3819
3406942e
KZ
3820#: fdisk/fdisk.c:2238
3821#, fuzzy, c-format
3822msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
3823msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
3824
3825#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:627 fdisk/fdisksunlabel.c:379
c129767e 3826#, c-format
b359eb3b
KZ
3827msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3828msgstr "Розділ %d вже визначений. Видаліть його перед повторним додаванням.\n"
c129767e 3829
3406942e 3830#: fdisk/fdisk.c:2298
0027a8b1
KZ
3831#, fuzzy, c-format
3832msgid "Sector %llu is already allocated\n"
b359eb3b 3833msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 3834
3406942e 3835#: fdisk/fdisk.c:2334
c129767e 3836#, c-format
b359eb3b
KZ
3837msgid "No free sectors available\n"
3838msgstr "Немає наявних вільних секторів\n"
c129767e 3839
3406942e 3840#: fdisk/fdisk.c:2345
b9ae633e
KZ
3841#, c-format
3842msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3843msgstr ""
3844
3406942e 3845#: fdisk/fdisk.c:2399
f8511249
KZ
3846#, fuzzy, c-format
3847msgid "Adding logical partition %d\n"
3848msgstr "Неправильний логічний розділ"
3849
3406942e 3850#: fdisk/fdisk.c:2421
c129767e 3851#, c-format
b359eb3b
KZ
3852msgid ""
3853"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3854"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3855"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3856"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3857msgstr ""
3858"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3859"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3860"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3861"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
c129767e 3862
3406942e 3863#: fdisk/fdisk.c:2430
0027a8b1
KZ
3864#, fuzzy, c-format
3865msgid ""
3866"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3867"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3868"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3869"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3870msgstr ""
3871"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3872"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3873"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3874"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
3875
3406942e 3876#: fdisk/fdisk.c:2448
f8511249
KZ
3877#, fuzzy, c-format
3878msgid "All primary partitions are in use\n"
3879msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n"
3880
3406942e 3881#: fdisk/fdisk.c:2451
c129767e 3882#, c-format
f8511249
KZ
3883msgid ""
3884"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
3885"primary partition with an extended partition first.\n"
b9ae633e 3886msgstr ""
c129767e 3887
3406942e 3888#: fdisk/fdisk.c:2454
a120aaa7 3889#, c-format
b359eb3b 3890msgid "All logical partitions are in use\n"
a120aaa7 3891msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n"
c129767e 3892
3406942e 3893#: fdisk/fdisk.c:2455
a120aaa7 3894#, c-format
b359eb3b 3895msgid "Adding a primary partition\n"
a120aaa7 3896msgstr "Додається первинний розділ\n"
b359eb3b 3897
3406942e 3898#: fdisk/fdisk.c:2462
c129767e 3899#, c-format
b359eb3b 3900msgid ""
f8511249
KZ
3901"Partition type:\n"
3902" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
3903"%s\n"
3904"Select (default %c): "
b359eb3b 3905msgstr ""
c129767e 3906
3406942e 3907#: fdisk/fdisk.c:2467
f8511249
KZ
3908#, fuzzy
3909msgid " l logical (numbered from 5)"
b359eb3b
KZ
3910msgstr "l логічний (5 або більше)"
3911
3406942e 3912#: fdisk/fdisk.c:2467
f8511249
KZ
3913#, fuzzy
3914msgid " e extended"
b359eb3b
KZ
3915msgstr "e розширений"
3916
3406942e 3917#: fdisk/fdisk.c:2473
f8511249
KZ
3918#, fuzzy, c-format
3919msgid "Using default response %c\n"
3920msgstr "Використовується типове значення %u\n"
3921
3406942e 3922#: fdisk/fdisk.c:2489
f8511249
KZ
3923#, fuzzy, c-format
3924msgid "Invalid partition type `%c'\n"
b359eb3b 3925msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n"
c129767e 3926
3406942e 3927#: fdisk/fdisk.c:2531
c129767e 3928#, c-format
b359eb3b
KZ
3929msgid ""
3930"The partition table has been altered!\n"
3931"\n"
3932msgstr ""
3933"Таблиця розділів була змінена!\n"
3934"\n"
c129767e 3935
3406942e 3936#: fdisk/fdisk.c:2544
c129767e 3937#, c-format
b359eb3b
KZ
3938msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3939msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n"
c129767e 3940
3406942e 3941#: fdisk/fdisk.c:2553
cf8316e2 3942#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3943msgid ""
3944"\n"
3406942e 3945"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
cf8316e2
KZ
3946"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
3947"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b
KZ
3948msgstr ""
3949"\n"
3950"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перечитування таблиці розділів завершилось з помилкою %d: %s.\n"
3951"Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n"
3952"Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n"
c129767e 3953
3406942e 3954#: fdisk/fdisk.c:2561
c129767e
KZ
3955#, c-format
3956msgid ""
3957"\n"
b359eb3b
KZ
3958"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3959"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3960"information.\n"
c129767e
KZ
3961msgstr ""
3962"\n"
b359eb3b
KZ
3963"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x\n"
3964"розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n"
3965"інформації.\n"
c129767e 3966
3406942e 3967#: fdisk/fdisk.c:2567
a120aaa7 3968#, c-format
b359eb3b
KZ
3969msgid ""
3970"\n"
3971"Error closing file\n"
a120aaa7
KZ
3972msgstr ""
3973"\n"
3974"Помилка закривання файлу\n"
c129767e 3975
3406942e 3976#: fdisk/fdisk.c:2571
c129767e 3977#, c-format
b359eb3b
KZ
3978msgid "Syncing disks.\n"
3979msgstr "Синхронізація дисків.\n"
c129767e 3980
3406942e 3981#: fdisk/fdisk.c:2617
c129767e 3982#, c-format
b359eb3b
KZ
3983msgid "Partition %d has no data area\n"
3984msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
c129767e 3985
3406942e 3986#: fdisk/fdisk.c:2646
b359eb3b
KZ
3987msgid "New beginning of data"
3988msgstr "Новий початок даних"
c129767e 3989
3406942e 3990#: fdisk/fdisk.c:2663
b359eb3b
KZ
3991msgid "Expert command (m for help): "
3992msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
c129767e 3993
3406942e 3994#: fdisk/fdisk.c:2676
b359eb3b
KZ
3995msgid "Number of cylinders"
3996msgstr "Кількість циліндрів"
c129767e 3997
3406942e 3998#: fdisk/fdisk.c:2701
b359eb3b
KZ
3999msgid "Number of heads"
4000msgstr "Кількість головок"
c129767e 4001
3406942e 4002#: fdisk/fdisk.c:2728
b359eb3b
KZ
4003msgid "Number of sectors"
4004msgstr "Кількість секторів"
c129767e 4005
3406942e 4006#: fdisk/fdisk.c:2730
b359eb3b
KZ
4007#, c-format
4008msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
4009msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n"
c129767e 4010
3406942e 4011#: fdisk/fdisk.c:2768
0027a8b1
KZ
4012#, c-format
4013msgid ""
4014"\n"
b9ae633e
KZ
4015"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
4016"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
4017"\n"
4018msgstr ""
4019
3406942e 4020#: fdisk/fdisk.c:2790
b359eb3b
KZ
4021#, c-format
4022msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
4023msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
c129767e 4024
3406942e 4025#: fdisk/fdisk.c:2801
b359eb3b
KZ
4026#, c-format
4027msgid "Cannot open %s\n"
4028msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 4029
3406942e 4030#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
b359eb3b
KZ
4031#, c-format
4032msgid "cannot open %s\n"
4033msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 4034
3406942e 4035#: fdisk/fdisk.c:2846
b359eb3b
KZ
4036#, c-format
4037msgid "%c: unknown command\n"
4038msgstr "%c: невідома команда\n"
c129767e 4039
3406942e
KZ
4040#: fdisk/fdisk.c:2856
4041#, c-format
4042msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
4043msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диску на %s, перехід у режим етикетки диску.\n"
4044
4045#: fdisk/fdisk.c:2866
4046msgid "Command (m for help): "
4047msgstr "Команда (m - довідка): "
4048
4049#: fdisk/fdisk.c:3024
c129767e 4050#, c-format
b359eb3b 4051msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
b9ae633e
KZ
4052msgstr ""
4053"Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n"
c129767e 4054
3406942e 4055#: fdisk/fdisk.c:3028
b359eb3b 4056#, c-format
b9ae633e
KZ
4057msgid ""
4058"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
4059"device\n"
4060msgstr ""
4061"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b "
4062"(встановити розмір сектора)\n"
c129767e 4063
3406942e
KZ
4064#: fdisk/fdisk.c:3078
4065#, fuzzy, c-format
c129767e 4066msgid ""
3406942e 4067"Welcome to fdisk (%s).\n"
c129767e 4068"\n"
3406942e
KZ
4069"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
4070"Be careful before using the write command.\n"
b359eb3b 4071"\n"
c129767e 4072msgstr ""
3406942e
KZ
4073"Створюється нова sun етикетка диску. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
4074"доки ви не запишете їх. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4075"буде втрачено.\n"
b359eb3b 4076"\n"
c129767e 4077
0027a8b1
KZ
4078#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
4079#, fuzzy
4080msgid ""
4081"\n"
4082"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
4083"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
4084"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
4085"\tNevertheless some advice:\n"
4086"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
4087"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
4088"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
4089"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
4090msgstr ""
4091"\n"
4092"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
4093"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
4094"\tПроте деякі поради:\n"
4095"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
4096"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
4097"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
4098"\t також можна стерти інші диски.)\n"
4099"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
4100"\t диско логічно видалений з AIX\n"
4101"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
4102
f8511249 4103#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
c129767e
KZ
4104msgid "SGI volhdr"
4105msgstr "SGI volhdr"
4106
f8511249 4107#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
c129767e
KZ
4108msgid "SGI trkrepl"
4109msgstr "SGI trkrepl"
4110
f8511249 4111#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
c129767e
KZ
4112msgid "SGI secrepl"
4113msgstr "SGI secrepl"
4114
f8511249 4115#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
c129767e
KZ
4116msgid "SGI raw"
4117msgstr "SGI raw"
4118
f8511249 4119#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
c129767e
KZ
4120msgid "SGI bsd"
4121msgstr "SGI bsd"
4122
f8511249 4123#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
c129767e
KZ
4124msgid "SGI sysv"
4125msgstr "SGI sysv"
4126
f8511249 4127#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
c129767e
KZ
4128msgid "SGI volume"
4129msgstr "SGI том"
4130
f8511249 4131#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
c129767e
KZ
4132msgid "SGI efs"
4133msgstr "SGI efs"
4134
f8511249 4135#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
c129767e
KZ
4136msgid "SGI lvol"
4137msgstr "SGI lvol"
4138
f8511249 4139#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
c129767e
KZ
4140msgid "SGI rlvol"
4141msgstr "SGI rlvol"
4142
f8511249 4143#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
c129767e
KZ
4144msgid "SGI xfs"
4145msgstr "SGI xfs"
4146
f8511249 4147#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
c129767e
KZ
4148msgid "SGI xfslog"
4149msgstr "SGI xfslog"
4150
f8511249 4151#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
c129767e
KZ
4152msgid "SGI xlv"
4153msgstr "SGI xlv"
4154
f8511249 4155#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
c129767e
KZ
4156msgid "SGI xvm"
4157msgstr "SGI xvm"
4158
3406942e 4159#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
c129767e
KZ
4160msgid "Linux swap"
4161msgstr "Linux swap"
4162
3406942e 4163#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
c129767e
KZ
4164msgid "Linux native"
4165msgstr "Linux native"
4166
3406942e 4167#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
f8511249 4168#: fdisk/i386_sys_types.c:64
c129767e
KZ
4169msgid "Linux LVM"
4170msgstr "Linux LVM"
4171
f8511249 4172#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
c129767e
KZ
4173msgid "Linux RAID"
4174msgstr "Linux RAID"
4175
f8511249 4176#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
b359eb3b 4177#, c-format
b9ae633e
KZ
4178msgid ""
4179"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
4180"512 bytes\n"
4181msgstr ""
4182"Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 "
4183"байт\n"
c129767e 4184
ee70cb20 4185#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
b359eb3b 4186#, c-format
c129767e
KZ
4187msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
4188msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4189
ee70cb20 4190#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
0027a8b1 4191#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4192msgid ""
4193"\n"
0027a8b1 4194"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
c129767e
KZ
4195"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
4196"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
4197"%s\n"
5213517f 4198"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
4199"\n"
4200msgstr ""
4201"\n"
4202"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів\n"
4203"%d циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4204"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4205"%s\n"
a120aaa7 4206"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
4207"\n"
4208
ee70cb20 4209#: fdisk/fdisksgilabel.c:202
0027a8b1 4210#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4211msgid ""
4212"\n"
0027a8b1 4213"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 4214"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
4215"\n"
4216msgstr ""
4217"\n"
4218"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
a120aaa7 4219"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
4220"\n"
4221
ee70cb20 4222#: fdisk/fdisksgilabel.c:209
c129767e
KZ
4223#, c-format
4224msgid ""
4225"----- partitions -----\n"
4226"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
4227msgstr ""
4228"----- розділи -----\n"
4229"Рзд# %*s Інфо Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
4230
ee70cb20 4231#: fdisk/fdisksgilabel.c:231
c129767e
KZ
4232#, c-format
4233msgid ""
4234"----- Bootinfo -----\n"
4235"Bootfile: %s\n"
4236"----- Directory Entries -----\n"
4237msgstr ""
4238"----- Завантажувальна інформація -----\n"
4239"Завантажувальний файл: %s\n"
4240"----- Елементи каталогу -----\n"
4241
ee70cb20 4242#: fdisk/fdisksgilabel.c:239
c129767e
KZ
4243#, c-format
4244msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4245msgstr "%2d: %-10s сектор%5u розмір%8u\n"
4246
ee70cb20 4247#: fdisk/fdisksgilabel.c:293
b359eb3b 4248#, c-format
c129767e
KZ
4249msgid ""
4250"\n"
4251"Invalid Bootfile!\n"
4252"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
4253"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
4254msgstr ""
4255"\n"
4256"Неправильний завантажувальний файл!\n"
4257"\tЗавантажувальний файл повинен мати не-нульовий абсолютний шлях,\n"
4258"\tнаприклад, \"/unix\" або \"/unix.save\".\n"
4259
ee70cb20 4260#: fdisk/fdisksgilabel.c:299
b359eb3b 4261#, c-format
c129767e
KZ
4262msgid ""
4263"\n"
4264"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
4265msgstr ""
4266"\n"
4267"\tНазва завантажувального файлу надто велика: максимум 16 байт.\n"
4268
ee70cb20 4269#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
b359eb3b 4270#, c-format
c129767e
KZ
4271msgid ""
4272"\n"
4273"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
4274msgstr ""
4275"\n"
4276"\tЗавантажувальний файл повинен мати абсолютний шлях.\n"
4277
ee70cb20 4278#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
b359eb3b 4279#, c-format
c129767e
KZ
4280msgid ""
4281"\n"
4282"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
4283"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
4284msgstr ""
4285"\n"
4286"\tЗнайте, що існування завантажувального файлу не перевіряється.\n"
4287"\tТипові для SGI - \"/unix\" та резервна копія \"/unix.save\".\n"
4288
3406942e
KZ
4289#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
4290#, c-format
4291msgid ""
4292"\n"
4293"The current boot file is: %s\n"
4294msgstr ""
4295"\n"
4296"Поточний файл завантаження: %s\n"
4297
4298#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
4299msgid "Please enter the name of the new boot file: "
4300msgstr "Введіть назву нового файлу завантаження: "
4301
4302#: fdisk/fdisksgilabel.c:324
4303#, c-format
4304msgid "Boot file unchanged\n"
4305msgstr "Файл завантаження не змінено\n"
4306
4307#: fdisk/fdisksgilabel.c:338
c129767e
KZ
4308#, c-format
4309msgid ""
4310"\n"
4311"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
4312msgstr ""
4313"\n"
4314"\tЗавантажувальний файл змінено на \"%s\".\n"
4315
3406942e 4316#: fdisk/fdisksgilabel.c:428
b359eb3b 4317#, c-format
c129767e
KZ
4318msgid "More than one entire disk entry present.\n"
4319msgstr "Присутній більш ніж один елемент диску.\n"
4320
3406942e 4321#: fdisk/fdisksgilabel.c:435 fdisk/fdisksunlabel.c:350
b359eb3b 4322#, c-format
c129767e
KZ
4323msgid "No partitions defined\n"
4324msgstr "Не визначено розділів\n"
4325
3406942e 4326#: fdisk/fdisksgilabel.c:441
b359eb3b 4327#, c-format
c129767e
KZ
4328msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
4329msgstr "IRIX покладається на те, що розділ 11 займає весь диск.\n"
4330
3406942e 4331#: fdisk/fdisksgilabel.c:443
c129767e
KZ
4332#, c-format
4333msgid ""
4334"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4335"not at diskblock %d.\n"
4336msgstr ""
4337"Розділ на весь диск повинен починатись з блоку 0,\n"
4338"а не з блоку диску %d.\n"
4339
3406942e 4340#: fdisk/fdisksgilabel.c:449
c129767e
KZ
4341#, c-format
4342msgid ""
4343"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4344"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4345msgstr ""
4346"Розділ на весь диск довжиною лише %d дискових блоків,\n"
4347"але довжина диску складає %d дискових блоків.\n"
4348
3406942e
KZ
4349#: fdisk/fdisksgilabel.c:455
4350#, fuzzy, c-format
4351msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
c129767e
KZ
4352msgstr "Розділ (#11) повинен займати весь диск.\n"
4353
3406942e 4354#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
c129767e
KZ
4355#, c-format
4356msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
4357msgstr "Розділ %d не починається з межі циліндру.\n"
4358
3406942e 4359#: fdisk/fdisksgilabel.c:471
c129767e
KZ
4360#, c-format
4361msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
4362msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру.\n"
4363
3406942e 4364#: fdisk/fdisksgilabel.c:478
c129767e
KZ
4365#, c-format
4366msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
4367msgstr "Розділи %d та %d перекриваються на %d секторів.\n"
4368
3406942e 4369#: fdisk/fdisksgilabel.c:486 fdisk/fdisksgilabel.c:507
c129767e
KZ
4370#, c-format
4371msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
4372msgstr "Невикористаний простір з %8u секторів - сектори %8u-%u\n"
4373
3406942e 4374#: fdisk/fdisksgilabel.c:518
b359eb3b 4375#, c-format
c129767e
KZ
4376msgid ""
4377"\n"
4378"The boot partition does not exist.\n"
4379msgstr ""
4380"\n"
4381"Завантажувальний розділ не існує.\n"
4382
3406942e 4383#: fdisk/fdisksgilabel.c:521
b359eb3b 4384#, c-format
c129767e
KZ
4385msgid ""
4386"\n"
4387"The swap partition does not exist.\n"
4388msgstr ""
4389"\n"
4390"Розділ підкачки не існує.\n"
4391
3406942e 4392#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
b359eb3b 4393#, c-format
c129767e
KZ
4394msgid ""
4395"\n"
4396"The swap partition has no swap type.\n"
4397msgstr ""
4398"\n"
4399"Розділ підкачки має тип не підкачки.\n"
4400
3406942e 4401#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
b359eb3b 4402#, c-format
c129767e
KZ
4403msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
4404msgstr "\tВи вибрали незвичайну назву файлу завантаження.\n"
4405
3406942e 4406#: fdisk/fdisksgilabel.c:537
92b619d1
KZ
4407#, fuzzy, c-format
4408msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
4409msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
c129767e 4410
3406942e 4411#: fdisk/fdisksgilabel.c:543
c129767e
KZ
4412msgid ""
4413"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4414"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4415"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4416"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4417"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4418msgstr ""
4419"Наполегливо рекомендується, щоб тип розділу зі зсувом 0\n"
4420"був \"SGI volhdr\", IRIX система покладається на це при\n"
4421"отримані з її каталогу окремих утиліт, наприклад sash та fx.\n"
4422"Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск.\n"
4423"Введіть YES, якщо ви впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому.\n"
4424
3406942e 4425#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 fdisk/fdisksunlabel.c:517
c129767e
KZ
4426msgid "YES\n"
4427msgstr "YES\n"
4428
3406942e
KZ
4429#: fdisk/fdisksgilabel.c:573
4430#, fuzzy, c-format
4431msgid "Partition overlap on the disk.\n"
4432msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!\n"
c129767e 4433
3406942e 4434#: fdisk/fdisksgilabel.c:633
b359eb3b 4435#, c-format
c129767e
KZ
4436msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
4437msgstr "Спроба створити весь диск автоматично.\n"
4438
3406942e 4439#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
b359eb3b 4440#, c-format
c129767e
KZ
4441msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
4442msgstr "Весь диск вже зайнятий розділами.\n"
4443
3406942e 4444#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
b359eb3b 4445#, c-format
c129767e
KZ
4446msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4447msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!\n"
4448
3406942e 4449#: fdisk/fdisksgilabel.c:651 fdisk/fdisksgilabel.c:680
b359eb3b 4450#, c-format
c129767e
KZ
4451msgid ""
4452"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4453"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4454msgstr ""
4455"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4456"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4457
3406942e 4458#: fdisk/fdisksgilabel.c:667
b359eb3b 4459#, c-format
c129767e
KZ
4460msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4461msgstr "Ваші розділи на диску будуть перекриватись. Виправте це!\n"
4462
3406942e 4463#: fdisk/fdisksgilabel.c:672
c129767e
KZ
4464#, c-format
4465msgid " Last %s"
4466msgstr " Останній %s"
4467
3406942e 4468#: fdisk/fdisksgilabel.c:702
b359eb3b 4469#, c-format
3406942e 4470msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
c129767e 4471msgstr ""
c129767e 4472
3406942e 4473#: fdisk/fdisksgilabel.c:723 fdisk/fdisksunlabel.c:190
c129767e
KZ
4474#, c-format
4475msgid ""
4ded9dfb
KZ
4476"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
4477"%d.\n"
c129767e
KZ
4478"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4479msgstr ""
b9ae633e
KZ
4480"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується "
4481"значення геометрії циліндру %d.\n"
c129767e
KZ
4482"Це значення може бути відсічене для пристроїв > 33.8 ГБ.\n"
4483
ee70cb20 4484#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
c129767e
KZ
4485#, c-format
4486msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4487msgstr "ІД=%02x\tПОЧАТОК=%d\tДОВЖИНА=%d\n"
4488
3406942e
KZ
4489#: fdisk/fdisksgilabel.c:746
4490#, fuzzy, c-format
4491msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
4492msgstr "Спроба зберегти параметри розділу %d.\n"
4493
4494#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
0027a8b1
KZ
4495msgid "Unassigned"
4496msgstr ""
c129767e 4497
3406942e 4498#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
c129767e
KZ
4499msgid "SunOS root"
4500msgstr "SunOS root"
4501
3406942e 4502#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
c129767e
KZ
4503msgid "SunOS swap"
4504msgstr "SunOS swap"
4505
3406942e 4506#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
c129767e
KZ
4507msgid "SunOS usr"
4508msgstr "SunOS usr"
4509
3406942e 4510#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
c129767e
KZ
4511msgid "Whole disk"
4512msgstr "Весь диск"
4513
3406942e 4514#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
c129767e
KZ
4515msgid "SunOS stand"
4516msgstr "SunOS stand"
4517
3406942e 4518#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
c129767e
KZ
4519msgid "SunOS var"
4520msgstr "SunOS var"
4521
3406942e 4522#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
c129767e
KZ
4523msgid "SunOS home"
4524msgstr "SunOS home"
4525
3406942e 4526#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
0027a8b1
KZ
4527#, fuzzy
4528msgid "SunOS alt sectors"
4529msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
4530
3406942e 4531#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
0027a8b1
KZ
4532#, fuzzy
4533msgid "SunOS cachefs"
4534msgstr "SunOS home"
4535
3406942e 4536#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
0027a8b1
KZ
4537#, fuzzy
4538msgid "SunOS reserved"
4539msgstr "SunOS usr"
4540
3406942e 4541#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
c129767e
KZ
4542msgid "Linux raid autodetect"
4543msgstr "Linux raid autodetect"
4544
3406942e 4545#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
b359eb3b 4546#, c-format
c129767e
KZ
4547msgid ""
4548"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4549"Probably you'll have to set all the values,\n"
4550"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4551"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4552msgstr ""
4553"Знайдено sun етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4554"Можливо слід перевстановити всі значення,\n"
4555"такі як головки, сектори, циліндри та розділи\n"
4556"або примусово очистити етикетку (команда s у головному меню)\n"
4557
3406942e 4558#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
0027a8b1
KZ
4559#, fuzzy, c-format
4560msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4561msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4562
3406942e 4563#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
0027a8b1
KZ
4564#, fuzzy, c-format
4565msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4566msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4567
3406942e 4568#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
0027a8b1
KZ
4569#, fuzzy, c-format
4570msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4571msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4572
3406942e 4573#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
0027a8b1 4574#, fuzzy, c-format
b9ae633e
KZ
4575msgid ""
4576"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4577msgstr ""
4578"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
4579"при w(запису)\n"
c129767e 4580
3406942e
KZ
4581#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
4582#, fuzzy, c-format
4583msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
4584msgstr "%s не містить етикетки диску.\n"
c129767e 4585
3406942e 4586#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
c129767e
KZ
4587msgid "Sectors/track"
4588msgstr "Секторів/доріжку"
4589
3406942e 4590#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
0027a8b1
KZ
4591#, c-format
4592msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4593msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру\n"
c129767e 4594
3406942e 4595#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
c129767e
KZ
4596#, c-format
4597msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4598msgstr "Розділ %d перекривається з іншим у секторах %d-%d\n"
4599
3406942e 4600#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
c129767e
KZ
4601#, c-format
4602msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4603msgstr "Невикористаний простір - сектори 0-%d\n"
4604
3406942e 4605#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
c129767e
KZ
4606#, c-format
4607msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4608msgstr "Невикористаний простір - сектори %d-%d\n"
4609
3406942e 4610#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
b359eb3b 4611#, c-format
c129767e
KZ
4612msgid ""
4613"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4614"Delete some/shrink them before retry.\n"
4615msgstr ""
4616"Інші розділи вже займають весь диск.\n"
4617"Видаліть частину/зменшіть їх розмір перед спробою.\n"
4618
3406942e 4619#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
cf8316e2
KZ
4620#, fuzzy, c-format
4621msgid ""
4622"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4623"and is of type `Whole disk'\n"
4624msgstr ""
4625"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4626"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4627
3406942e 4628#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
0027a8b1
KZ
4629#, c-format
4630msgid "Sector %d is already allocated\n"
4631msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
4632
3406942e 4633#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
c129767e
KZ
4634#, c-format
4635msgid ""
4636"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4637"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4638"to %d %s\n"
4639msgstr ""
4640"Третій розділ не займає весь диск, але значення\n"
4641"%d %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
4642"на %d %s\n"
4643
3406942e 4644#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
c129767e
KZ
4645#, c-format
4646msgid ""
4647"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4648"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4649msgstr ""
b9ae633e
KZ
4650"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ "
4651"як\n"
c129767e
KZ
4652"весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n"
4653
3406942e 4654#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
c129767e
KZ
4655msgid ""
4656"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4657"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4658"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4659"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4660"tagged with 82 (Linux swap): "
4661msgstr ""
4662"Наполегливо рекомендується, щоб розділ зі зсувом 0 був UFS,\n"
4663"файловою системою EXT2FS або SunOS swap. Якщо тут вставити Linux swap,\n"
4664"можна зруйнувати таблицю розділів та завантажувальний блок.\n"
4665"Введіть YES, якщо ви справді впевнені, що бажаєте позначити розділ\n"
4666"типом 82 (Linux swap): "
4667
3406942e 4668#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
0027a8b1 4669#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4670msgid ""
4671"\n"
55c8e797
KZ
4672"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
4673"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
c129767e 4674"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4675"Label ID: %s\n"
4676"Volume ID: %s\n"
c129767e
KZ
4677"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4678"\n"
4679msgstr ""
4680"\n"
4681"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d об/хв\n"
4682"%d циліндрів, %d запасних циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4683"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4684"%s\n"
4685"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4686"\n"
4687
3406942e 4688#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
0027a8b1 4689#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4690msgid ""
4691"\n"
55c8e797 4692"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
c129767e
KZ
4693"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4694"\n"
4695msgstr ""
4696"\n"
4697"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
4698"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4699"\n"
4700
3406942e 4701#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
c129767e
KZ
4702#, c-format
4703msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
4704msgstr "%*s Ознака Початок Кінець Блоки Ід Система\n"
4705
3406942e 4706#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
c129767e
KZ
4707msgid "Number of alternate cylinders"
4708msgstr "Кількість запасних циліндрів"
4709
3406942e 4710#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
0027a8b1
KZ
4711msgid "Extra sectors per cylinder"
4712msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
4713
3406942e 4714#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
0027a8b1
KZ
4715msgid "Interleave factor"
4716msgstr "Фактор чергування"
4717
3406942e 4718#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
0027a8b1
KZ
4719msgid "Rotation speed (rpm)"
4720msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
4721
3406942e 4722#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
c129767e
KZ
4723msgid "Number of physical cylinders"
4724msgstr "Кількість фізичних циліндрів"
4725
0027a8b1
KZ
4726#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4727msgid "Empty"
4728msgstr "Порожн"
4729
c129767e
KZ
4730#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4731msgid "FAT12"
4732msgstr "FAT12"
4733
4734#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4735msgid "XENIX root"
4736msgstr "XENIX root"
4737
4738#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4739msgid "XENIX usr"
4740msgstr "XENIX usr"
4741
4742#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4743msgid "FAT16 <32M"
4744msgstr "FAT16 <32M"
4745
4746#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4747msgid "Extended"
4748msgstr "Extended"
4749
c129767e
KZ
4750#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4751msgid "FAT16"
4752msgstr "FAT16"
4753
c129767e 4754#: fdisk/i386_sys_types.c:13
ee70cb20
KZ
4755#, fuzzy
4756msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
c129767e
KZ
4757msgstr "HPFS/NTFS"
4758
c129767e
KZ
4759#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4760msgid "AIX"
4761msgstr "AIX"
4762
c129767e
KZ
4763#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4764msgid "AIX bootable"
4765msgstr "AIX bootable"
4766
c129767e
KZ
4767#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4768msgid "OS/2 Boot Manager"
4769msgstr "OS/2 Boot Manager"
4770
c129767e
KZ
4771#: fdisk/i386_sys_types.c:17
4772msgid "W95 FAT32"
4773msgstr "W95 FAT32"
4774
4775#: fdisk/i386_sys_types.c:18
4776msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4777msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4778
c129767e
KZ
4779#: fdisk/i386_sys_types.c:19
4780msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4781msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4782
4783#: fdisk/i386_sys_types.c:20
4784msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4785msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4786
4787#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4788msgid "OPUS"
4789msgstr "OPUS"
4790
4791#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4792msgid "Hidden FAT12"
4793msgstr "Hidden FAT12"
4794
4795#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4796msgid "Compaq diagnostics"
4797msgstr "Compaq diagnostics"
4798
4799#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4800msgid "Hidden FAT16 <32M"
4801msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4802
4803#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4804msgid "Hidden FAT16"
4805msgstr "Hidden FAT16"
4806
4807#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4808msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4809msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4810
4811#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4812msgid "AST SmartSleep"
4813msgstr "AST SmartSleep"
4814
4815#: fdisk/i386_sys_types.c:28
4816msgid "Hidden W95 FAT32"
4817msgstr "Hidden W95 FAT32"
4818
4819#: fdisk/i386_sys_types.c:29
4820msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4821msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4822
4823#: fdisk/i386_sys_types.c:30
4824msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4825msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4826
4827#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4828msgid "NEC DOS"
4829msgstr "NEC DOS"
4830
4831#: fdisk/i386_sys_types.c:32
ee70cb20
KZ
4832#, fuzzy
4833msgid "Hidden NTFS WinRE"
4834msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4835
4836#: fdisk/i386_sys_types.c:33
c129767e
KZ
4837msgid "Plan 9"
4838msgstr "Plan 9"
4839
ee70cb20 4840#: fdisk/i386_sys_types.c:34
c129767e
KZ
4841msgid "PartitionMagic recovery"
4842msgstr "PartitionMagic recovery"
4843
ee70cb20 4844#: fdisk/i386_sys_types.c:35
c129767e
KZ
4845msgid "Venix 80286"
4846msgstr "Venix 80286"
4847
ee70cb20 4848#: fdisk/i386_sys_types.c:36
c129767e
KZ
4849msgid "PPC PReP Boot"
4850msgstr "PPC PReP Boot"
4851
ee70cb20 4852#: fdisk/i386_sys_types.c:37
c129767e
KZ
4853msgid "SFS"
4854msgstr "SFS"
4855
ee70cb20 4856#: fdisk/i386_sys_types.c:38
c129767e
KZ
4857msgid "QNX4.x"
4858msgstr "QNX4.x"
4859
ee70cb20 4860#: fdisk/i386_sys_types.c:39
c129767e
KZ
4861msgid "QNX4.x 2nd part"
4862msgstr "QNX4.x 2nd part"
4863
ee70cb20 4864#: fdisk/i386_sys_types.c:40
c129767e
KZ
4865msgid "QNX4.x 3rd part"
4866msgstr "QNX4.x 3rd part"
4867
ee70cb20 4868#: fdisk/i386_sys_types.c:41
c129767e
KZ
4869msgid "OnTrack DM"
4870msgstr "OnTrack DM"
4871
ee70cb20 4872#: fdisk/i386_sys_types.c:42
c129767e
KZ
4873msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4874msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4875
ee70cb20 4876#: fdisk/i386_sys_types.c:43
c129767e
KZ
4877msgid "CP/M"
4878msgstr "CP/M"
4879
ee70cb20 4880#: fdisk/i386_sys_types.c:44
c129767e
KZ
4881msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4882msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4883
ee70cb20 4884#: fdisk/i386_sys_types.c:45
c129767e
KZ
4885msgid "OnTrackDM6"
4886msgstr "OnTrackDM6"
4887
ee70cb20 4888#: fdisk/i386_sys_types.c:46
c129767e
KZ
4889msgid "EZ-Drive"
4890msgstr "EZ-Drive"
4891
ee70cb20 4892#: fdisk/i386_sys_types.c:47
c129767e
KZ
4893msgid "Golden Bow"
4894msgstr "Golden Bow"
4895
ee70cb20 4896#: fdisk/i386_sys_types.c:48
c129767e
KZ
4897msgid "Priam Edisk"
4898msgstr "Priam Edisk"
4899
ee70cb20
KZ
4900#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
4901#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
c129767e
KZ
4902msgid "SpeedStor"
4903msgstr "SpeedStor"
4904
ee70cb20 4905#: fdisk/i386_sys_types.c:50
c129767e
KZ
4906msgid "GNU HURD or SysV"
4907msgstr "GNU HURD or SysV"
4908
ee70cb20 4909#: fdisk/i386_sys_types.c:51
c129767e
KZ
4910msgid "Novell Netware 286"
4911msgstr "Novell Netware 286"
4912
ee70cb20 4913#: fdisk/i386_sys_types.c:52
c129767e
KZ
4914msgid "Novell Netware 386"
4915msgstr "Novell Netware 386"
4916
ee70cb20 4917#: fdisk/i386_sys_types.c:53
c129767e
KZ
4918msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4919msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4920
ee70cb20 4921#: fdisk/i386_sys_types.c:54
c129767e
KZ
4922msgid "PC/IX"
4923msgstr "PC/IX"
4924
ee70cb20 4925#: fdisk/i386_sys_types.c:55
c129767e
KZ
4926msgid "Old Minix"
4927msgstr "Old Minix"
4928
ee70cb20 4929#: fdisk/i386_sys_types.c:56
c129767e
KZ
4930msgid "Minix / old Linux"
4931msgstr "Minix / old Linux"
4932
ee70cb20 4933#: fdisk/i386_sys_types.c:57
c129767e 4934msgid "Linux swap / Solaris"
a120aaa7 4935msgstr "Linux swap / Solaris"
c129767e 4936
ee70cb20 4937#: fdisk/i386_sys_types.c:58
55c8e797
KZ
4938msgid "Linux"
4939msgstr "Linux"
4940
ee70cb20 4941#: fdisk/i386_sys_types.c:59
c129767e
KZ
4942msgid "OS/2 hidden C: drive"
4943msgstr "OS/2 hidden C: drive"
4944
ee70cb20 4945#: fdisk/i386_sys_types.c:60
c129767e
KZ
4946msgid "Linux extended"
4947msgstr "Linux extended"
4948
ee70cb20 4949#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
c129767e
KZ
4950msgid "NTFS volume set"
4951msgstr "NTFS volume set"
4952
ee70cb20 4953#: fdisk/i386_sys_types.c:63
756bfd01 4954msgid "Linux plaintext"
a120aaa7 4955msgstr "Linux plaintext"
756bfd01 4956
ee70cb20 4957#: fdisk/i386_sys_types.c:65
c129767e
KZ
4958msgid "Amoeba"
4959msgstr "Amoeba"
4960
ee70cb20 4961#: fdisk/i386_sys_types.c:66
c129767e
KZ
4962msgid "Amoeba BBT"
4963msgstr "Amoeba BBT"
4964
ee70cb20 4965#: fdisk/i386_sys_types.c:67
c129767e
KZ
4966msgid "BSD/OS"
4967msgstr "BSD/OS"
4968
ee70cb20 4969#: fdisk/i386_sys_types.c:68
c129767e
KZ
4970msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4971msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
4972
ee70cb20 4973#: fdisk/i386_sys_types.c:69
c129767e
KZ
4974msgid "FreeBSD"
4975msgstr "FreeBSD"
4976
ee70cb20 4977#: fdisk/i386_sys_types.c:70
c129767e
KZ
4978msgid "OpenBSD"
4979msgstr "OpenBSD"
4980
ee70cb20 4981#: fdisk/i386_sys_types.c:71
c129767e
KZ
4982msgid "NeXTSTEP"
4983msgstr "NeXTSTEP"
4984
ee70cb20 4985#: fdisk/i386_sys_types.c:72
c129767e
KZ
4986msgid "Darwin UFS"
4987msgstr "Darwin UFS"
4988
ee70cb20 4989#: fdisk/i386_sys_types.c:73
c129767e
KZ
4990msgid "NetBSD"
4991msgstr "NetBSD"
4992
ee70cb20 4993#: fdisk/i386_sys_types.c:74
c129767e
KZ
4994msgid "Darwin boot"
4995msgstr "Darwin boot"
4996
ee70cb20 4997#: fdisk/i386_sys_types.c:75
cf8316e2
KZ
4998#, fuzzy
4999msgid "HFS / HFS+"
5000msgstr "OS/2 HPFS"
5001
ee70cb20 5002#: fdisk/i386_sys_types.c:76
c129767e
KZ
5003msgid "BSDI fs"
5004msgstr "BSDI fs"
5005
ee70cb20 5006#: fdisk/i386_sys_types.c:77
c129767e
KZ
5007msgid "BSDI swap"
5008msgstr "BSDI swap"
5009
ee70cb20 5010#: fdisk/i386_sys_types.c:78
c129767e
KZ
5011msgid "Boot Wizard hidden"
5012msgstr "Boot Wizard hidden"
5013
ee70cb20 5014#: fdisk/i386_sys_types.c:79
c129767e
KZ
5015msgid "Solaris boot"
5016msgstr "Solaris завантажувальний"
5017
ee70cb20 5018#: fdisk/i386_sys_types.c:80
d162fcb5 5019msgid "Solaris"
a120aaa7 5020msgstr "Solaris"
d162fcb5 5021
ee70cb20 5022#: fdisk/i386_sys_types.c:81
c129767e
KZ
5023msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5024msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5025
ee70cb20 5026#: fdisk/i386_sys_types.c:82
c129767e
KZ
5027msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5028msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5029
ee70cb20 5030#: fdisk/i386_sys_types.c:83
c129767e
KZ
5031msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5032msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5033
ee70cb20 5034#: fdisk/i386_sys_types.c:84
c129767e
KZ
5035msgid "Syrinx"
5036msgstr "Syrinx"
5037
ee70cb20 5038#: fdisk/i386_sys_types.c:85
c129767e
KZ
5039msgid "Non-FS data"
5040msgstr "Не-ФС дані"
5041
ee70cb20 5042#: fdisk/i386_sys_types.c:86
c129767e
KZ
5043msgid "CP/M / CTOS / ..."
5044msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5045
ee70cb20 5046#: fdisk/i386_sys_types.c:88
c129767e
KZ
5047msgid "Dell Utility"
5048msgstr "Dell Utility"
5049
ee70cb20 5050#: fdisk/i386_sys_types.c:89
c129767e
KZ
5051msgid "BootIt"
5052msgstr "BootIt"
5053
ee70cb20 5054#: fdisk/i386_sys_types.c:90
c129767e
KZ
5055msgid "DOS access"
5056msgstr "DOS access"
5057
ee70cb20 5058#: fdisk/i386_sys_types.c:92
c129767e
KZ
5059msgid "DOS R/O"
5060msgstr "DOS R/O"
5061
ee70cb20 5062#: fdisk/i386_sys_types.c:95
c129767e
KZ
5063msgid "BeOS fs"
5064msgstr "BeOS fs"
5065
ee70cb20 5066#: fdisk/i386_sys_types.c:96
b9ae633e
KZ
5067#, fuzzy
5068msgid "GPT"
c129767e
KZ
5069msgstr "EFI GPT"
5070
ee70cb20 5071#: fdisk/i386_sys_types.c:97
c129767e
KZ
5072msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5073msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5074
ee70cb20 5075#: fdisk/i386_sys_types.c:98
c129767e
KZ
5076msgid "Linux/PA-RISC boot"
5077msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5078
ee70cb20 5079#: fdisk/i386_sys_types.c:101
c129767e
KZ
5080msgid "DOS secondary"
5081msgstr "DOS secondary"
5082
ee70cb20 5083#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee
KZ
5084msgid "VMware VMFS"
5085msgstr ""
5086
ee70cb20 5087#: fdisk/i386_sys_types.c:103
fc473dee
KZ
5088msgid "VMware VMKCORE"
5089msgstr ""
5090
ee70cb20 5091#: fdisk/i386_sys_types.c:107
c129767e
KZ
5092msgid "LANstep"
5093msgstr "LANstep"
5094
ee70cb20 5095#: fdisk/i386_sys_types.c:108
c129767e
KZ
5096msgid "BBT"
5097msgstr "BBT"
5098
3406942e 5099#: fdisk/sfdisk.c:130
c129767e
KZ
5100#, c-format
5101msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
5102msgstr "помилка позиціювання %s - не вдається перейти на %lu\n"
5103
3406942e 5104#: fdisk/sfdisk.c:135
c129767e
KZ
5105#, c-format
5106msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
5107msgstr "помилка позиціювання: очікувалось 0x%08x%08x, отримано 0x%08x%08x\n"
5108
3406942e 5109#: fdisk/sfdisk.c:185 fdisk/sfdisk.c:268
c129767e
KZ
5110#, c-format
5111msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
5112msgstr "помилка читання %s - не вдається прочитати сектор %lu\n"
5113
3406942e 5114#: fdisk/sfdisk.c:203
c129767e
KZ
5115#, c-format
5116msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
5117msgstr "ПОМИЛКА: сектор %lu немає msdos сигнатури\n"
5118
3406942e 5119#: fdisk/sfdisk.c:218
c129767e
KZ
5120#, c-format
5121msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
5122msgstr "помилка запису на %s - не вдається записати сектор %lu\n"
5123
3406942e 5124#: fdisk/sfdisk.c:256
c129767e
KZ
5125#, c-format
5126msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
5127msgstr "не вдається відкрити файл збереження сектору розділу (%s)\n"
5128
3406942e 5129#: fdisk/sfdisk.c:274
c129767e
KZ
5130#, c-format
5131msgid "write error on %s\n"
5132msgstr "помилка запису на %s\n"
5133
3406942e 5134#: fdisk/sfdisk.c:300
c129767e
KZ
5135#, c-format
5136msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
5137msgstr "не вдається отримати інформацію про файл відновлення розділу (%s)\n"
5138
3406942e 5139#: fdisk/sfdisk.c:305
c129767e 5140msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
b9ae633e
KZ
5141msgstr ""
5142"файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n"
c129767e 5143
3406942e 5144#: fdisk/sfdisk.c:309
c129767e
KZ
5145msgid "out of memory?\n"
5146msgstr "недостатньо пам'яті\n"
5147
3406942e 5148#: fdisk/sfdisk.c:315
c129767e
KZ
5149#, c-format
5150msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
5151msgstr "не вдається відкрити файл відновлення (%s)\n"
5152
3406942e 5153#: fdisk/sfdisk.c:321
c129767e
KZ
5154#, c-format
5155msgid "error reading %s\n"
5156msgstr "помилка читання %s\n"
5157
3406942e 5158#: fdisk/sfdisk.c:328
c129767e
KZ
5159#, c-format
5160msgid "cannot open device %s for writing\n"
5161msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
5162
3406942e 5163#: fdisk/sfdisk.c:340
c129767e
KZ
5164#, c-format
5165msgid "error writing sector %lu on %s\n"
5166msgstr "помилка запису сектору %lu на %s\n"
5167
3406942e 5168#: fdisk/sfdisk.c:406
c129767e
KZ
5169#, c-format
5170msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
5171msgstr "Диск %s: не вдається отримати геометрію\n"
5172
3406942e 5173#: fdisk/sfdisk.c:423
2cccd0ff
KZ
5174#, c-format
5175msgid "Disk %s: cannot get size\n"
5176msgstr "Диск %s: не вдається отримати розмір\n"
5177
3406942e 5178#: fdisk/sfdisk.c:455
c129767e
KZ
5179#, c-format
5180msgid ""
5181"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
5182"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
5183"[Use the --force option if you really want this]\n"
5184msgstr ""
5185"Попередження: початок=%lu - схоже на розділ, а не на диск.\n"
5186"Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n"
5187"[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]\n"
5188
3406942e 5189#: fdisk/sfdisk.c:463
c129767e
KZ
5190#, c-format
5191msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
5192msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu головок\n"
5193
3406942e 5194#: fdisk/sfdisk.c:466
c129767e
KZ
5195#, c-format
5196msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
5197msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів\n"
5198
3406942e 5199#: fdisk/sfdisk.c:470
c129767e
KZ
5200#, c-format
5201msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
5202msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n"
5203
3406942e 5204#: fdisk/sfdisk.c:475
c129767e
KZ
5205#, c-format
5206msgid ""
5207"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5208"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
5209msgstr ""
b9ae633e
KZ
5210"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше "
5211"63\n"
c129767e
KZ
5212"Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n"
5213
3406942e 5214#: fdisk/sfdisk.c:479
c129767e
KZ
5215#, c-format
5216msgid ""
5217"\n"
5218"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
5219msgstr ""
5220"\n"
5221"Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n"
5222
3406942e 5223#: fdisk/sfdisk.c:565
c129767e 5224#, c-format
b9ae633e
KZ
5225msgid ""
5226"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5227msgstr ""
5228"%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-"
5229"%lu)\n"
c129767e 5230
3406942e 5231#: fdisk/sfdisk.c:570
c129767e 5232#, c-format
b9ae633e 5233msgid ""
4ded9dfb
KZ
5234"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5235"%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5236msgstr ""
5237"%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути "
5238"1-%lu)\n"
c129767e 5239
3406942e 5240#: fdisk/sfdisk.c:575
c129767e 5241#, c-format
b9ae633e 5242msgid ""
4ded9dfb
KZ
5243"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5244"%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5245msgstr ""
5246"%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути "
5247"0-%lu)\n"
c129767e 5248
3406942e 5249#: fdisk/sfdisk.c:615
b359eb3b 5250#, c-format
c129767e
KZ
5251msgid ""
5252"Id Name\n"
5253"\n"
5254msgstr ""
5255"Ідентиф. Назва\n"
5256"\n"
5257
3406942e 5258#: fdisk/sfdisk.c:774
b359eb3b 5259#, c-format
c129767e
KZ
5260msgid "Re-reading the partition table ...\n"
5261msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n"
5262
3406942e 5263#: fdisk/sfdisk.c:779
cf8316e2 5264#, fuzzy
c129767e 5265msgid ""
cf8316e2
KZ
5266"The command to re-read the partition table failed.\n"
5267"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5268"before using mkfs\n"
c129767e
KZ
5269msgstr ""
5270"Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n"
5271"Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n"
5272
3406942e 5273#: fdisk/sfdisk.c:787
c129767e
KZ
5274#, c-format
5275msgid "Error closing %s\n"
5276msgstr "Помилка закривання %s\n"
5277
3406942e 5278#: fdisk/sfdisk.c:828
c129767e
KZ
5279#, c-format
5280msgid "%s: no such partition\n"
5281msgstr "%s: немає такого розділу\n"
5282
3406942e 5283#: fdisk/sfdisk.c:851
c129767e
KZ
5284msgid "unrecognized format - using sectors\n"
5285msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n"
5286
3406942e 5287#: fdisk/sfdisk.c:910
c129767e
KZ
5288#, c-format
5289msgid "unimplemented format - using %s\n"
5290msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n"
5291
3406942e 5292#: fdisk/sfdisk.c:914
c129767e
KZ
5293#, c-format
5294msgid ""
5295"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5296"\n"
5297msgstr ""
5298"Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5299"\n"
5300
3406942e 5301#: fdisk/sfdisk.c:916
b359eb3b 5302#, c-format
c129767e
KZ
5303msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
5304msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків Ід Система\n"
5305
3406942e 5306#: fdisk/sfdisk.c:921
c129767e
KZ
5307#, c-format
5308msgid ""
5309"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5310"\n"
5311msgstr ""
5312"Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n"
5313"\n"
5314
3406942e 5315#: fdisk/sfdisk.c:923
b359eb3b 5316#, c-format
c129767e
KZ
5317msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
5318msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
5319
3406942e 5320#: fdisk/sfdisk.c:926
c129767e
KZ
5321#, c-format
5322msgid ""
5323"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5324"\n"
5325msgstr ""
5326"Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5327"\n"
5328
3406942e 5329#: fdisk/sfdisk.c:928
b359eb3b 5330#, c-format
c129767e
KZ
5331msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
5332msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
5333
3406942e 5334#: fdisk/sfdisk.c:931
c129767e
KZ
5335#, c-format
5336msgid ""
5337"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5338"\n"
5339msgstr ""
b9ae633e
KZ
5340"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від "
5341"%d\n"
c129767e
KZ
5342"\n"
5343
3406942e 5344#: fdisk/sfdisk.c:933
b359eb3b 5345#, c-format
c129767e
KZ
5346msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
5347msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Блоків Ід Система\n"
5348
3406942e 5349#: fdisk/sfdisk.c:1092
c129767e
KZ
5350#, c-format
5351msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5352msgstr ""
5353"\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5354
3406942e 5355#: fdisk/sfdisk.c:1099
c129767e
KZ
5356#, c-format
5357msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5358msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
5359
3406942e 5360#: fdisk/sfdisk.c:1102
c129767e
KZ
5361#, c-format
5362msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5363msgstr "розділ закінчується на циліндрі %ld, за межею обсягу диску\n"
5364
3406942e 5365#: fdisk/sfdisk.c:1112
c129767e
KZ
5366msgid "No partitions found\n"
5367msgstr "Не знайдено розділів\n"
5368
3406942e 5369#: fdisk/sfdisk.c:1115
c129767e
KZ
5370#, c-format
5371msgid ""
5372"Warning: The partition table looks like it was made\n"
5373" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5374"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5375msgstr ""
5376"Попередження: Схоже,що таблиця розділів була зроблена\n"
5377" для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n"
5378"Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n"
5379
3406942e
KZ
5380#: fdisk/sfdisk.c:1163
5381#, fuzzy
5382msgid "no partition table present."
c129767e
KZ
5383msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
5384
3406942e
KZ
5385#: fdisk/sfdisk.c:1165
5386#, fuzzy, c-format
5387msgid "strange, only %d partitions defined."
c129767e
KZ
5388msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n"
5389
3406942e 5390#: fdisk/sfdisk.c:1174
c129767e
KZ
5391#, c-format
5392msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
5393msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n"
5394
3406942e 5395#: fdisk/sfdisk.c:1177
c129767e
KZ
5396#, c-format
5397msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
5398msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n"
5399
3406942e 5400#: fdisk/sfdisk.c:1180
c129767e
KZ
5401#, c-format
5402msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
5403msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n"
5404
3406942e 5405#: fdisk/sfdisk.c:1192
92b619d1
KZ
5406#, fuzzy, c-format
5407msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
c129767e
KZ
5408msgstr "не розташований у розділі %s\n"
5409
3406942e 5410#: fdisk/sfdisk.c:1204
92b619d1
KZ
5411#, fuzzy, c-format
5412msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
5413msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
c129767e 5414
3406942e
KZ
5415#: fdisk/sfdisk.c:1216
5416#, fuzzy, c-format
c129767e 5417msgid ""
3406942e 5418"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
c129767e
KZ
5419"and will destroy it when filled\n"
5420msgstr ""
5421"Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n"
5422"та її буде знищено при його заповненні\n"
5423
3406942e 5424#: fdisk/sfdisk.c:1229
c129767e
KZ
5425#, c-format
5426msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
5427msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n"
5428
3406942e 5429#: fdisk/sfdisk.c:1234
c129767e
KZ
5430#, c-format
5431msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
5432msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
5433
3406942e
KZ
5434#: fdisk/sfdisk.c:1251
5435#, c-format
5436msgid ""
5437"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
5438"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
5439"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
5440msgstr ""
5441
5442#: fdisk/sfdisk.c:1267
5443#, c-format
5444msgid ""
5445"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
5446"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
5447msgstr ""
5448
5449#: fdisk/sfdisk.c:1287
c129767e
KZ
5450msgid ""
5451"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5452" (although this is not a problem under Linux)\n"
5453msgstr ""
5454"Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n"
5455" (хоча це не проблема для Linux)\n"
5456
3406942e 5457#: fdisk/sfdisk.c:1307
c129767e
KZ
5458#, c-format
5459msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
5460msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n"
5461
3406942e 5462#: fdisk/sfdisk.c:1313
c129767e
KZ
5463#, c-format
5464msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
5465msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n"
5466
3406942e 5467#: fdisk/sfdisk.c:1332
c129767e
KZ
5468msgid ""
5469"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5470"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5471msgstr ""
b9ae633e
KZ
5472"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним "
5473"(активним)\n"
5474"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього "
5475"диску.\n"
c129767e 5476
3406942e 5477#: fdisk/sfdisk.c:1339
c129767e
KZ
5478msgid ""
5479"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5480"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5481msgstr ""
5482"Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n"
5483"LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n"
5484
3406942e 5485#: fdisk/sfdisk.c:1345
c129767e
KZ
5486msgid ""
5487"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5488"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5489msgstr ""
b9ae633e
KZ
5490"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним "
5491"(активним)\n"
c129767e
KZ
5492"Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n"
5493
3406942e 5494#: fdisk/sfdisk.c:1359
c129767e
KZ
5495msgid "start"
5496msgstr "початок"
5497
3406942e 5498#: fdisk/sfdisk.c:1362
c129767e 5499#, c-format
b9ae633e
KZ
5500msgid ""
5501"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5502msgstr ""
4ded9dfb
KZ
5503"розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,"
5504"%ld)\n"
c129767e 5505
3406942e 5506#: fdisk/sfdisk.c:1368
c129767e
KZ
5507msgid "end"
5508msgstr "кінець"
5509
3406942e 5510#: fdisk/sfdisk.c:1371
c129767e
KZ
5511#, c-format
5512msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5513msgstr ""
5514"розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5515
3406942e 5516#: fdisk/sfdisk.c:1374
c129767e
KZ
5517#, c-format
5518msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5519msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диску\n"
5520
3406942e
KZ
5521#: fdisk/sfdisk.c:1399
5522#, fuzzy, c-format
c129767e 5523msgid ""
3406942e 5524"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
c129767e
KZ
5525"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5526msgstr ""
5527"Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n"
5528"(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n"
5529
3406942e 5530#: fdisk/sfdisk.c:1404
c129767e
KZ
5531msgid ""
5532"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5533"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5534msgstr ""
5535"Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n"
5536"DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n"
5537
3406942e
KZ
5538#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
5539#, fuzzy, c-format
5540msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
c129767e
KZ
5541msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n"
5542
3406942e 5543#: fdisk/sfdisk.c:1437
c129767e
KZ
5544msgid "tree of partitions?\n"
5545msgstr "дерево розділів?\n"
5546
3406942e 5547#: fdisk/sfdisk.c:1545
c129767e
KZ
5548msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5549msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n"
5550
3406942e 5551#: fdisk/sfdisk.c:1553
c129767e
KZ
5552msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5553msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n"
5554
3406942e 5555#: fdisk/sfdisk.c:1572
c129767e
KZ
5556msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5557msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n"
5558
3406942e 5559#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
c129767e
KZ
5560msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5561msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n"
5562
3406942e 5563#: fdisk/sfdisk.c:1633
a120aaa7 5564#, c-format
c129767e 5565msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
a120aaa7 5566msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
c129767e 5567
3406942e 5568#: fdisk/sfdisk.c:1645
c129767e
KZ
5569msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5570msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n"
5571
3406942e 5572#: fdisk/sfdisk.c:1662
c129767e
KZ
5573msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5574msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n"
5575
3406942e 5576#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
c129767e
KZ
5577#, c-format
5578msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5579msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
5580
3406942e
KZ
5581#: fdisk/sfdisk.c:1750
5582#, fuzzy
5583msgid "long or incomplete input line - quitting"
c129767e
KZ
5584msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n"
5585
3406942e
KZ
5586#: fdisk/sfdisk.c:1786
5587#, fuzzy, c-format
5588msgid "input error: `=' expected after %s field"
c129767e
KZ
5589msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n"
5590
3406942e
KZ
5591#: fdisk/sfdisk.c:1793
5592#, fuzzy, c-format
5593msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
c129767e
KZ
5594msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n"
5595
3406942e
KZ
5596#: fdisk/sfdisk.c:1799
5597#, fuzzy, c-format
5598msgid "unrecognized input: %s"
c129767e
KZ
5599msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n"
5600
3406942e 5601#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
c129767e
KZ
5602msgid "number too big\n"
5603msgstr "число занадто велике\n"
5604
3406942e 5605#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
c129767e
KZ
5606msgid "trailing junk after number\n"
5607msgstr "не цифри після числа\n"
5608
3406942e 5609#: fdisk/sfdisk.c:2006
c129767e
KZ
5610msgid "no room for partition descriptor\n"
5611msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n"
5612
3406942e 5613#: fdisk/sfdisk.c:2039
c129767e
KZ
5614msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5615msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n"
5616
3406942e 5617#: fdisk/sfdisk.c:2090
c129767e
KZ
5618msgid "too many input fields\n"
5619msgstr "надто багато вхідних полів\n"
5620
3406942e 5621#: fdisk/sfdisk.c:2124
c129767e
KZ
5622msgid "No room for more\n"
5623msgstr "Немає більше місця\n"
5624
3406942e 5625#: fdisk/sfdisk.c:2143
c129767e
KZ
5626msgid "Illegal type\n"
5627msgstr "Недопустимий тип\n"
5628
3406942e 5629#: fdisk/sfdisk.c:2177
c129767e
KZ
5630#, c-format
5631msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5632msgstr ""
5633"Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
c129767e 5634
3406942e 5635#: fdisk/sfdisk.c:2183
c129767e
KZ
5636msgid "Warning: empty partition\n"
5637msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
5638
3406942e 5639#: fdisk/sfdisk.c:2197
c129767e
KZ
5640#, c-format
5641msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5642msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n"
5643
3406942e 5644#: fdisk/sfdisk.c:2210
c129767e
KZ
5645msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5646msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n"
5647
3406942e 5648#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
c129767e
KZ
5649msgid "partial c,h,s specification?\n"
5650msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n"
5651
3406942e 5652#: fdisk/sfdisk.c:2252
c129767e
KZ
5653msgid "Extended partition not where expected\n"
5654msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n"
5655
3406942e
KZ
5656#: fdisk/sfdisk.c:2284
5657#, fuzzy
5658msgid "bad input"
c129767e
KZ
5659msgstr "неправильний ввід\n"
5660
3406942e 5661#: fdisk/sfdisk.c:2307
c129767e
KZ
5662msgid "too many partitions\n"
5663msgstr "надто багато розділів\n"
5664
3406942e 5665#: fdisk/sfdisk.c:2340
c129767e
KZ
5666msgid ""
5667"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5668"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5669"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
5670msgstr ""
5671"Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n"
b9ae633e
KZ
5672"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,"
5673"s>\n"
5674"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо "
5675"<тип>).\n"
c129767e 5676
3406942e
KZ
5677#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374
5678#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
92b619d1 5679#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
3406942e
KZ
5680#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
5681#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
5682#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
5683#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
5684#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
92b619d1
KZ
5685#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
5686#, fuzzy
f8511249
KZ
5687msgid ""
5688"\n"
5689"Usage:\n"
92b619d1 5690msgstr "Використання:\n"
c129767e 5691
3406942e 5692#: fdisk/sfdisk.c:2362
f8511249 5693#, fuzzy, c-format
92b619d1
KZ
5694msgid " %s [options] <device> [...]\n"
5695msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 5696
3406942e
KZ
5697#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394
5698#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
92b619d1 5699#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
3406942e
KZ
5700#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
5701#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
5702#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
5703#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
5704#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
5705#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
5706#: text-utils/column.c:91
92b619d1 5707#, fuzzy, c-format
b9ae633e 5708msgid ""
f8511249
KZ
5709"\n"
5710"Options:\n"
92b619d1
KZ
5711msgstr ""
5712"\n"
5713"%d розділів:\n"
5714
3406942e 5715#: fdisk/sfdisk.c:2365
92b619d1
KZ
5716msgid ""
5717" -s, --show-size list size of a partition\n"
5718" -c, --id change or print partition Id\n"
5719" --change-id change Id\n"
5720" --print-id print Id\n"
5721msgstr ""
5722
3406942e 5723#: fdisk/sfdisk.c:2369
92b619d1
KZ
5724msgid ""
5725" -l, --list list partitions of each device\n"
5726" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
5727" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
5728" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
5729" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
5730"(MB)\n"
5731msgstr ""
5732
3406942e 5733#: fdisk/sfdisk.c:2374
92b619d1
KZ
5734msgid ""
5735" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
5736" -T, --list-types list the known partition types\n"
5737" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
5738" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
5739" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
5740msgstr ""
5741
3406942e 5742#: fdisk/sfdisk.c:2379
92b619d1
KZ
5743msgid ""
5744" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
5745" -n do not actually write to disk\n"
5746" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
5747"<file>\n"
5748" -I <file> restore sectors from <file>\n"
5749msgstr ""
5750
3406942e 5751#: fdisk/sfdisk.c:2383
92b619d1
KZ
5752msgid ""
5753" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
5754" -v, --version display version information and exit\n"
5755" -h, --help display this help text and exit\n"
5756msgstr ""
5757
3406942e 5758#: fdisk/sfdisk.c:2387
92b619d1 5759#, fuzzy
f8511249
KZ
5760msgid ""
5761"\n"
5762"Dangerous options:\n"
92b619d1
KZ
5763msgstr "небезпечні параметри:"
5764
3406942e 5765#: fdisk/sfdisk.c:2388
92b619d1
KZ
5766msgid ""
5767" -f, --force disable all consistency checking\n"
5768" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
5769" -q, --quiet suppress warning messages\n"
5770" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
5771"Linux\n"
5772msgstr ""
5773
3406942e 5774#: fdisk/sfdisk.c:2392
92b619d1
KZ
5775#, fuzzy
5776msgid ""
5777" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
5778" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
5779msgstr ""
5780" -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці "
5781"розділів"
5782
3406942e 5783#: fdisk/sfdisk.c:2394
92b619d1
KZ
5784#, fuzzy
5785msgid ""
5786" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
5787" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
5788" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
5789" or expect descriptors for them in the input\n"
5790msgstr ""
5791" -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n"
5792" або очікувати їх дескриптори при вводі"
5793
3406942e 5794#: fdisk/sfdisk.c:2398
92b619d1
KZ
5795msgid ""
5796" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
5797" --IBM same as --leave-last\n"
5798msgstr ""
5799
3406942e 5800#: fdisk/sfdisk.c:2400
92b619d1
KZ
5801msgid ""
5802" --in-order partitions are in order\n"
5803" --not-in-order partitions are not in order\n"
5804" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
5805" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
5806msgstr ""
5807
3406942e 5808#: fdisk/sfdisk.c:2404
92b619d1
KZ
5809msgid ""
5810" --nested every partition is disjoint from all others\n"
5811" --chained like nested, but extended partitions may lie "
f8511249 5812"outside\n"
92b619d1
KZ
5813" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
5814msgstr ""
5815
3406942e 5816#: fdisk/sfdisk.c:2408
92b619d1 5817msgid ""
f8511249 5818"\n"
92b619d1
KZ
5819"Override the detected geometry using:\n"
5820" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
5821" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
5822" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
f8511249
KZ
5823"\n"
5824msgstr ""
5825
3406942e 5826#: fdisk/sfdisk.c:2418
c129767e
KZ
5827msgid "Usage:"
5828msgstr "Використання:"
5829
3406942e 5830#: fdisk/sfdisk.c:2419
c129767e
KZ
5831#, c-format
5832msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5833msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n"
5834
3406942e 5835#: fdisk/sfdisk.c:2420
c129767e
KZ
5836#, c-format
5837msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5838msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n"
5839
3406942e 5840#: fdisk/sfdisk.c:2422
c129767e
KZ
5841#, c-format
5842msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5843msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n"
5844
3406942e 5845#: fdisk/sfdisk.c:2531
0027a8b1
KZ
5846#, c-format
5847msgid ""
5848"\n"
b9ae633e
KZ
5849"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
5850"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5851"\n"
5852msgstr ""
5853
3406942e 5854#: fdisk/sfdisk.c:2536
0027a8b1
KZ
5855#, fuzzy, c-format
5856msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5857msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5858
3406942e
KZ
5859#: fdisk/sfdisk.c:2575
5860#, fuzzy
5861msgid "no command?"
c129767e
KZ
5862msgstr "немає команди?\n"
5863
3406942e 5864#: fdisk/sfdisk.c:2745
a120aaa7 5865#, c-format
2cccd0ff 5866msgid "total: %llu blocks\n"
a120aaa7 5867msgstr "загалом: %llu блоків\n"
c129767e 5868
3406942e
KZ
5869#: fdisk/sfdisk.c:2788
5870#, fuzzy
5871msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
c129767e
KZ
5872msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n"
5873
3406942e
KZ
5874#: fdisk/sfdisk.c:2790
5875#, fuzzy
5876msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
c129767e
KZ
5877msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n"
5878
3406942e
KZ
5879#: fdisk/sfdisk.c:2792
5880#, fuzzy
5881msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
c129767e
KZ
5882msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n"
5883
3406942e
KZ
5884#: fdisk/sfdisk.c:2799
5885#, fuzzy
5886msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
c129767e
KZ
5887msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n"
5888
3406942e
KZ
5889#: fdisk/sfdisk.c:2825
5890#, fuzzy, c-format
5891msgid "cannot open %s read-write"
c129767e
KZ
5892msgstr "неможливі відкрити %s для читання-запису\n"
5893
3406942e
KZ
5894#: fdisk/sfdisk.c:2827
5895#, fuzzy, c-format
5896msgid "cannot open %s for reading"
c129767e
KZ
5897msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n"
5898
3406942e 5899#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
c129767e
KZ
5900#, c-format
5901msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5902msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n"
5903
3406942e
KZ
5904#: fdisk/sfdisk.c:2922
5905#, fuzzy, c-format
5906msgid "Cannot get size of %s"
a120aaa7 5907msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n"
c129767e 5908
3406942e 5909#: fdisk/sfdisk.c:3002
c129767e
KZ
5910#, c-format
5911msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5912msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n"
5913
3406942e 5914#: fdisk/sfdisk.c:3021 fdisk/sfdisk.c:3078 fdisk/sfdisk.c:3111
c129767e
KZ
5915msgid ""
5916"Done\n"
5917"\n"
5918msgstr ""
5919"Виконано\n"
5920"\n"
5921
3406942e 5922#: fdisk/sfdisk.c:3030
c129767e
KZ
5923#, c-format
5924msgid ""
5925"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5926"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
5927msgstr ""
5928"Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n"
5929"Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n"
5930
3406942e
KZ
5931#: fdisk/sfdisk.c:3047
5932#, fuzzy, c-format
5933msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
c129767e
KZ
5934msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n"
5935
3406942e
KZ
5936#: fdisk/sfdisk.c:3107
5937#, fuzzy, c-format
5938msgid "Bad Id %lx"
c129767e
KZ
5939msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n"
5940
3406942e 5941#: fdisk/sfdisk.c:3124
c129767e
KZ
5942msgid "This disk is currently in use.\n"
5943msgstr "Цей диск наразі використовується.\n"
5944
3406942e
KZ
5945#: fdisk/sfdisk.c:3145
5946#, fuzzy, c-format
5947msgid "Fatal error: cannot find %s"
c129767e
KZ
5948msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n"
5949
3406942e 5950#: fdisk/sfdisk.c:3148
c129767e
KZ
5951#, c-format
5952msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5953msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
5954
3406942e 5955#: fdisk/sfdisk.c:3154
c129767e
KZ
5956msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5957msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n"
5958
3406942e 5959#: fdisk/sfdisk.c:3156
c129767e
KZ
5960msgid ""
5961"\n"
5962"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5963"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5964"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
5965msgstr ""
5966"\n"
5967"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
b9ae633e
KZ
5968"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи підкачки на цьому "
5969"диску.\n"
c129767e
KZ
5970"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
5971
3406942e 5972#: fdisk/sfdisk.c:3160
c129767e
KZ
5973msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5974msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5975
3406942e 5976#: fdisk/sfdisk.c:3164
c129767e
KZ
5977msgid "OK\n"
5978msgstr "Гаразд\n"
5979
3406942e 5980#: fdisk/sfdisk.c:3173
b359eb3b 5981#, c-format
c129767e
KZ
5982msgid "Old situation:\n"
5983msgstr "Старий стан:\n"
5984
3406942e
KZ
5985#: fdisk/sfdisk.c:3177
5986#, fuzzy, c-format
5987msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
c129767e
KZ
5988msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n"
5989
3406942e 5990#: fdisk/sfdisk.c:3185
b359eb3b 5991#, c-format
c129767e
KZ
5992msgid "New situation:\n"
5993msgstr "Новий стан:\n"
5994
3406942e
KZ
5995#: fdisk/sfdisk.c:3190
5996#, fuzzy
c129767e
KZ
5997msgid ""
5998"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
3406942e 5999"(If you really want this, use the --force option.)"
c129767e
KZ
6000msgstr ""
6001"Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n"
6002"(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n"
6003
3406942e 6004#: fdisk/sfdisk.c:3193
c129767e
KZ
6005msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
6006msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n"
6007
3406942e 6008#: fdisk/sfdisk.c:3198
b359eb3b 6009#, c-format
c129767e
KZ
6010msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
6011msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] "
6012
3406942e 6013#: fdisk/sfdisk.c:3200
b359eb3b 6014#, c-format
c129767e
KZ
6015msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
6016msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] "
6017
3406942e 6018#: fdisk/sfdisk.c:3205
b359eb3b 6019#, c-format
c129767e
KZ
6020msgid ""
6021"\n"
6022"sfdisk: premature end of input\n"
6023msgstr ""
6024"\n"
6025"sfdisk: передчасне закінчення вводу\n"
6026
3406942e
KZ
6027#: fdisk/sfdisk.c:3207
6028#, fuzzy
6029msgid "Quitting - nothing changed"
c129767e
KZ
6030msgstr "Завершення - нічого не змінено\n"
6031
3406942e 6032#: fdisk/sfdisk.c:3213
b359eb3b 6033#, c-format
c129767e
KZ
6034msgid "Please answer one of y,n,q\n"
6035msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n"
6036
3406942e 6037#: fdisk/sfdisk.c:3221
b359eb3b 6038#, c-format
c129767e
KZ
6039msgid ""
6040"Successfully wrote the new partition table\n"
6041"\n"
6042msgstr ""
6043"Успішно записано нову таблицю розділів\n"
6044"\n"
6045
3406942e 6046#: fdisk/sfdisk.c:3228
c129767e
KZ
6047msgid ""
6048"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
6049"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
6050"(See fdisk(8).)\n"
6051msgstr ""
b9ae633e
KZ
6052"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді "
6053"використовуйте dd(1)\n"
6054"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
6055"count=1\n"
c129767e
KZ
6056"(Дивіться fdisk(8).)\n"
6057
3406942e 6058#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
f8511249
KZ
6059#, fuzzy, c-format
6060msgid "failed to read: %s"
6061msgstr "не вдається запустити %s"
6062
3406942e 6063#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
f8511249
KZ
6064#, fuzzy, c-format
6065msgid "parse error: %s"
6066msgstr "помилка позиціювання"
6067
3406942e 6068#: fsck/fsck.c:296
4ded9dfb
KZ
6069#, fuzzy, c-format
6070msgid "Locking disk %s ... "
6071msgstr "Синхронізація дисків.\n"
6072
3406942e 6073#: fsck/fsck.c:306
4ded9dfb
KZ
6074#, c-format
6075msgid "(waiting) "
6076msgstr ""
6077
92b619d1 6078#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
3406942e 6079#: fsck/fsck.c:316
92b619d1
KZ
6080#, fuzzy
6081msgid "succeeded"
6082msgstr "%s виконано.\n"
4ded9dfb 6083
3406942e 6084#: fsck/fsck.c:316
4ded9dfb
KZ
6085#, fuzzy
6086msgid "failed"
6087msgstr "помилка при встановленні позиції"
6088
3406942e 6089#: fsck/fsck.c:445
cf8316e2 6090#, fuzzy, c-format
f8511249 6091msgid "WARNING: couldn't open %s"
cf8316e2
KZ
6092msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
6093
3406942e 6094#: fsck/fsck.c:454
cf8316e2 6095#, c-format
f8511249 6096msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
cf8316e2
KZ
6097msgstr ""
6098
3406942e 6099#: fsck/fsck.c:470
cf8316e2
KZ
6100msgid ""
6101"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
6102"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
6103"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
cf8316e2
KZ
6104msgstr ""
6105
3406942e 6106#: fsck/fsck.c:575
cf8316e2 6107#, fuzzy, c-format
f8511249 6108msgid "%s: not found"
cf8316e2
KZ
6109msgstr "umount: %s: не існує"
6110
3406942e 6111#: fsck/fsck.c:695
f8511249 6112msgid "wait: no more child process?!?"
cf8316e2
KZ
6113msgstr ""
6114
3406942e 6115#: fsck/fsck.c:716
cf8316e2 6116#, c-format
f8511249 6117msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
cf8316e2
KZ
6118msgstr ""
6119
3406942e 6120#: fsck/fsck.c:722
cf8316e2 6121#, c-format
f8511249 6122msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
cf8316e2
KZ
6123msgstr ""
6124
3406942e 6125#: fsck/fsck.c:761
cf8316e2
KZ
6126#, c-format
6127msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
6128msgstr ""
6129
3406942e 6130#: fsck/fsck.c:821
cf8316e2 6131#, fuzzy, c-format
f8511249 6132msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
cf8316e2
KZ
6133msgstr "%s: помилка %d при декомпресії! %p(%d)\n"
6134
3406942e 6135#: fsck/fsck.c:892
cf8316e2
KZ
6136msgid ""
6137"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
f8511249 6138"with 'no' or '!'."
cf8316e2
KZ
6139msgstr ""
6140
3406942e 6141#: fsck/fsck.c:1005
cf8316e2
KZ
6142#, c-format
6143msgid ""
f8511249 6144"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
cf8316e2
KZ
6145msgstr ""
6146
3406942e 6147#: fsck/fsck.c:1017
11f69289
KZ
6148#, fuzzy, c-format
6149msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
6150msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
6151
3406942e 6152#: fsck/fsck.c:1022
4ded9dfb
KZ
6153#, c-format
6154msgid ""
6155"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
6156"device)\n"
6157msgstr ""
6158
3406942e 6159#: fsck/fsck.c:1053
cf8316e2 6160#, c-format
f8511249 6161msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
cf8316e2
KZ
6162msgstr ""
6163
3406942e 6164#: fsck/fsck.c:1139
cf8316e2
KZ
6165#, fuzzy
6166msgid "Checking all file systems.\n"
6167msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
6168
3406942e 6169#: fsck/fsck.c:1230
cf8316e2
KZ
6170#, c-format
6171msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
6172msgstr ""
6173
3406942e 6174#: fsck/fsck.c:1250
f8511249 6175#, fuzzy, c-format
cf8316e2 6176msgid ""
f8511249
KZ
6177"\n"
6178"Usage:\n"
6179" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
6180msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
cf8316e2 6181
3406942e 6182#: fsck/fsck.c:1254
f8511249
KZ
6183msgid ""
6184"\n"
6185"Options:\n"
92b619d1
KZ
6186" -A check all filesystems\n"
6187" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
6188" -M do not check mounted filesystems\n"
6189" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
6190" type is allowed to be comma-separated list\n"
6191" -P check filesystems in parallel, including root\n"
6192" -s serialize fsck operations\n"
6193" -l lock the device using flock()\n"
6194" -N do not execute, just show what would be done\n"
6195" -T do not show the title on startup\n"
6196" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
6197" -V explain what is being done\n"
6198" -? display this help and exit\n"
f8511249
KZ
6199"\n"
6200"See fsck.* commands for fs-options."
6201msgstr ""
6202
3406942e 6203#: fsck/fsck.c:1305
f8511249
KZ
6204#, fuzzy
6205msgid "too many devices"
cf8316e2
KZ
6206msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
6207
3406942e 6208#: fsck/fsck.c:1313
cf8316e2 6209#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
6210msgid "couldn't open %s"
6211msgstr "не вдається відкрити %s\n"
cf8316e2 6212
3406942e 6213#: fsck/fsck.c:1315
f8511249
KZ
6214#, fuzzy
6215msgid "Is /proc mounted?"
cf8316e2
KZ
6216msgstr "%s відключено\n"
6217
3406942e 6218#: fsck/fsck.c:1323
cf8316e2 6219#, fuzzy, c-format
f8511249 6220msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
cf8316e2
KZ
6221msgstr "Відключення решти файлових систем..."
6222
3406942e 6223#: fsck/fsck.c:1327
cf8316e2 6224#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
6225msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
6226msgstr "Відключення решти файлових систем..."
cf8316e2 6227
3406942e 6228#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
f8511249
KZ
6229#, fuzzy
6230msgid "too many arguments"
6231msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
cf8316e2 6232
3406942e 6233#: fsck/fsck.c:1473
f8511249 6234msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
4ded9dfb
KZ
6235msgstr ""
6236
f8511249
KZ
6237#: getopt/getopt.c:219
6238#, fuzzy, c-format
6239msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
c129767e
KZ
6240msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
6241
f8511249 6242#: getopt/getopt.c:288
c129767e
KZ
6243msgid "empty long option after -l or --long argument"
6244msgstr "порожній довий параметр після аргументу -l або --long"
6245
f8511249 6246#: getopt/getopt.c:309
c129767e
KZ
6247msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
6248msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell"
6249
92b619d1
KZ
6250#: getopt/getopt.c:317
6251#, fuzzy, c-format
b9ae633e 6252msgid ""
92b619d1
KZ
6253" %1$s optstring parameters\n"
6254" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
6255" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
6256msgstr ""
6257" getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] "
6258"[--]\n"
6259
6260#: getopt/getopt.c:323
6261#, fuzzy
6262msgid ""
6263" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
6264msgstr ""
6265" -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n"
6266
6267#: getopt/getopt.c:324
6268#, fuzzy
6269msgid " -h, --help This small usage guide\n"
6270msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
6271
6272#: getopt/getopt.c:325
6273#, fuzzy
6274msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
6275msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довгих аргументів\n"
6276
6277#: getopt/getopt.c:326
6278#, fuzzy
6279msgid ""
6280" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
6281msgstr ""
6282" -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n"
6283
6284#: getopt/getopt.c:327
6285#, fuzzy
6286msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
6287msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація коротких аргументів\n"
6288
6289#: getopt/getopt.c:328
6290#, fuzzy
6291msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
6292msgstr ""
6293" -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt"
6294"(3)\n"
6295
6296#: getopt/getopt.c:329
6297#, fuzzy
6298msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
6299msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n"
6300
6301#: getopt/getopt.c:330
6302#, fuzzy
6303msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
b9ae633e 6304msgstr ""
92b619d1
KZ
6305" -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n"
6306
6307#: getopt/getopt.c:331
6308#, fuzzy
6309msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
6310msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n"
6311
6312#: getopt/getopt.c:332
6313#, fuzzy
6314msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
6315msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
6316
6317#: getopt/getopt.c:333
6318#, fuzzy
6319msgid " -V, --version Output version information\n"
6320msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
c129767e 6321
92b619d1 6322#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
c129767e
KZ
6323msgid "missing optstring argument"
6324msgstr "відсутній аргумент специф_арг"
6325
92b619d1 6326#: getopt/getopt.c:438
c129767e
KZ
6327msgid "internal error, contact the author."
6328msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."
6329
f8511249 6330#: hwclock/cmos.c:217
b359eb3b 6331#, c-format
c129767e
KZ
6332msgid "booted from MILO\n"
6333msgstr "система завантажена з MILO\n"
6334
f8511249 6335#: hwclock/cmos.c:229
b359eb3b 6336#, c-format
c129767e
KZ
6337msgid "Ruffian BCD clock\n"
6338msgstr "Ruffian BCD годинник\n"
6339
f8511249 6340#: hwclock/cmos.c:248
c129767e
KZ
6341#, c-format
6342msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
6343msgstr "порт годинника настроєно на 0x%x\n"
6344
f8511249 6345#: hwclock/cmos.c:264
b359eb3b 6346#, c-format
c129767e
KZ
6347msgid "funky TOY!\n"
6348msgstr "боязливий TOY!\n"
6349
f8511249
KZ
6350#: hwclock/cmos.c:292
6351#, fuzzy, c-format
6352msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
c129767e
KZ
6353msgstr "%s: помилка атомарної операція %s за 1000 ітерацій!"
6354
f8511249 6355#: hwclock/cmos.c:319
cf8316e2 6356#, c-format
3406942e 6357msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
cf8316e2
KZ
6358msgstr ""
6359
f8511249 6360#: hwclock/cmos.c:324
cf8316e2 6361#, c-format
3406942e 6362msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
cf8316e2
KZ
6363msgstr ""
6364
f8511249 6365#: hwclock/cmos.c:362
cf8316e2 6366#, c-format
3406942e 6367msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
cf8316e2
KZ
6368msgstr ""
6369
f8511249 6370#: hwclock/cmos.c:368
cf8316e2 6371#, c-format
3406942e 6372msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
cf8316e2
KZ
6373msgstr ""
6374
f8511249
KZ
6375#: hwclock/cmos.c:637
6376#, fuzzy
6377msgid "Cannot open /dev/port"
c129767e
KZ
6378msgstr "не вдається відкрити /dev/port: %s"
6379
f8511249
KZ
6380#: hwclock/cmos.c:644
6381#, fuzzy
6382msgid "I failed to get permission because I didn't try."
c129767e
KZ
6383msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не було зроблено спроби.\n"
6384
f8511249
KZ
6385#: hwclock/cmos.c:647
6386#, fuzzy
6387msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
b9ae633e
KZ
6388msgstr ""
6389"%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl"
6390"(3).\n"
c129767e 6391
f8511249 6392#: hwclock/cmos.c:650
c129767e
KZ
6393msgid "Probably you need root privileges.\n"
6394msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"
6395
f8511249
KZ
6396#: hwclock/hwclock.c:169
6397#, fuzzy, c-format
6398msgid "cannot write %s"
6399msgstr "не вдається відкрити %s"
6400
6401#: hwclock/hwclock.c:238
c129767e
KZ
6402#, c-format
6403msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
6404msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
6405
f8511249 6406#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
c129767e
KZ
6407msgid "UTC"
6408msgstr "UTC"
6409
f8511249 6410#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
c129767e
KZ
6411msgid "local"
6412msgstr "локальний"
6413
56e7984d 6414#: hwclock/hwclock.c:313
f8511249
KZ
6415#, fuzzy
6416msgid ""
6417"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
6418"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
6419msgstr "%s: Попередження: нерозпізнаний третій рядок у adjtime файлі\n"
c129767e 6420
f8511249 6421#: hwclock/hwclock.c:322
c129767e
KZ
6422#, c-format
6423msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
6424msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"
6425
f8511249 6426#: hwclock/hwclock.c:324
c129767e
KZ
6427#, c-format
6428msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
6429msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"
6430
f8511249 6431#: hwclock/hwclock.c:326
c129767e
KZ
6432#, c-format
6433msgid "Hardware clock is on %s time\n"
6434msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
6435
f8511249 6436#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78
c129767e
KZ
6437msgid "unknown"
6438msgstr "невідомий"
6439
f8511249 6440#: hwclock/hwclock.c:353
b359eb3b 6441#, c-format
c129767e
KZ
6442msgid "Waiting for clock tick...\n"
6443msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
6444
f8511249 6445#: hwclock/hwclock.c:359
cf8316e2
KZ
6446#, c-format
6447msgid "...synchronization failed\n"
6448msgstr ""
6449
f8511249 6450#: hwclock/hwclock.c:361
b359eb3b 6451#, c-format
c129767e
KZ
6452msgid "...got clock tick\n"
6453msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
6454
f8511249 6455#: hwclock/hwclock.c:417
c129767e
KZ
6456#, c-format
6457msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
b9ae633e
KZ
6458msgstr ""
6459"Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
c129767e 6460
f8511249 6461#: hwclock/hwclock.c:426
c129767e
KZ
6462#, c-format
6463msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6464msgstr ""
6465"Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після "
6466"1969\n"
c129767e 6467
f8511249 6468#: hwclock/hwclock.c:460
c129767e
KZ
6469#, c-format
6470msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6471msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6472
f8511249 6473#: hwclock/hwclock.c:488
c129767e
KZ
6474#, c-format
6475msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6476msgstr ""
6477"Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
c129767e 6478
f8511249 6479#: hwclock/hwclock.c:494
b359eb3b 6480#, c-format
c129767e
KZ
6481msgid "Clock not changed - testing only.\n"
6482msgstr "Годинник не змінено - лише перевірка.\n"
6483
f8511249 6484#: hwclock/hwclock.c:552
cf8316e2 6485#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6486msgid ""
6487"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6488"Delaying further to reach the new time.\n"
c129767e
KZ
6489msgstr ""
6490"Час, що минув з синхронізації часу %.6f секунд.\n"
6491"Очікується досягнення наступної повної секунди.\n"
6492
f8511249
KZ
6493#: hwclock/hwclock.c:588
6494#, fuzzy
b9ae633e
KZ
6495msgid ""
6496"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
f8511249 6497"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
b9ae633e
KZ
6498msgstr ""
6499"Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне "
6500"(наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма "
6501"(наприклад 2095рік).\n"
c129767e 6502
f8511249 6503#: hwclock/hwclock.c:598
c129767e
KZ
6504#, c-format
6505msgid "%s %.6f seconds\n"
6506msgstr "%s %.6f секунд\n"
6507
f8511249
KZ
6508#: hwclock/hwclock.c:629
6509#, fuzzy
6510msgid "No --date option specified."
c129767e
KZ
6511msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
6512
f8511249
KZ
6513#: hwclock/hwclock.c:635
6514#, fuzzy
6515msgid "--date argument too long"
c129767e
KZ
6516msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
6517
f8511249
KZ
6518#: hwclock/hwclock.c:642
6519#, fuzzy
c129767e
KZ
6520msgid ""
6521"The value of the --date option is not a valid date.\n"
f8511249 6522"In particular, it contains quotation marks."
c129767e
KZ
6523msgstr ""
6524"Значення аргументу --date не є правильною датою.\n"
6525"Зокрема, воно містить лапки.\n"
6526
f8511249 6527#: hwclock/hwclock.c:650
c129767e
KZ
6528#, c-format
6529msgid "Issuing date command: %s\n"
6530msgstr "Виконується команда date: %s\n"
6531
f8511249 6532#: hwclock/hwclock.c:654
c129767e 6533msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
b9ae633e
KZ
6534msgstr ""
6535"не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()"
c129767e 6536
f8511249 6537#: hwclock/hwclock.c:662
c129767e
KZ
6538#, c-format
6539msgid "response from date command = %s\n"
6540msgstr "вивід команди date = %s\n"
6541
f8511249
KZ
6542#: hwclock/hwclock.c:664
6543#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6544msgid ""
6545"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6546"The command was:\n"
6547" %s\n"
6548"The response was:\n"
f8511249 6549" %s"
c129767e
KZ
6550msgstr ""
6551"Команда date виконана %s повернула неочікуваний результат.\n"
6552"Команда:\n"
6553" %s\n"
6554"Результат:\n"
6555" %s\n"
6556
f8511249 6557#: hwclock/hwclock.c:675
c129767e
KZ
6558#, c-format
6559msgid ""
b9ae633e
KZ
6560"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6561"the converted time value was expected.\n"
c129767e
KZ
6562"The command was:\n"
6563" %s\n"
6564"The response was:\n"
6565" %s\n"
6566msgstr ""
b9ae633e
KZ
6567"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке "
6568"мало б бути конвертованим значенням часу.\n"
c129767e
KZ
6569"Команда:\n"
6570" %s\n"
6571"Результат:\n"
6572" %s\n"
6573
f8511249 6574#: hwclock/hwclock.c:687
c129767e
KZ
6575#, c-format
6576msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
6577msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"
6578
f8511249
KZ
6579#: hwclock/hwclock.c:719
6580#, fuzzy
b9ae633e
KZ
6581msgid ""
6582"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
f8511249 6583"System Time from it."
b9ae633e
KZ
6584msgstr ""
6585"Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по "
6586"ньому системний час.\n"
c129767e 6587
f8511249 6588#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
b359eb3b 6589#, c-format
c129767e
KZ
6590msgid "Calling settimeofday:\n"
6591msgstr "Запускається settimeofday:\n"
6592
f8511249 6593#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
c129767e
KZ
6594#, c-format
6595msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6596msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6597
f8511249 6598#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
c129767e
KZ
6599#, c-format
6600msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6601msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6602
f8511249 6603#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
b359eb3b 6604#, c-format
c129767e 6605msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
b9ae633e
KZ
6606msgstr ""
6607"Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
c129767e 6608
f8511249
KZ
6609#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
6610#, fuzzy
6611msgid "Must be superuser to set system clock."
b9ae633e
KZ
6612msgstr ""
6613"Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e 6614
f8511249 6615#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
c129767e
KZ
6616msgid "settimeofday() failed"
6617msgstr "помилка у settimeofday()"
6618
f8511249 6619#: hwclock/hwclock.c:797
cf8316e2
KZ
6620#, c-format
6621msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6622msgstr ""
6623
f8511249 6624#: hwclock/hwclock.c:823
cf8316e2
KZ
6625#, c-format
6626msgid "\tUTC: %s\n"
6627msgstr ""
6628
f8511249 6629#: hwclock/hwclock.c:871
b359eb3b 6630#, c-format
b9ae633e
KZ
6631msgid ""
6632"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6633"garbage.\n"
6634msgstr ""
6635"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що попереднє значення апаратного "
6636"годинника було неправильним.\n"
c129767e 6637
f8511249 6638#: hwclock/hwclock.c:876
b359eb3b 6639#, c-format
c129767e
KZ
6640msgid ""
6641"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6642"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6643msgstr ""
b9ae633e
KZ
6644"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6645"дорівнює нулю,\n"
c129767e
KZ
6646"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6647
f8511249 6648#: hwclock/hwclock.c:882
b359eb3b 6649#, c-format
b9ae633e
KZ
6650msgid ""
6651"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6652"last calibration.\n"
6653msgstr ""
6654"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що минуло менше доби з моменту "
6655"останнього калібрування.\n"
c129767e 6656
f8511249 6657#: hwclock/hwclock.c:930
c129767e
KZ
6658#, c-format
6659msgid ""
b9ae633e
KZ
6660"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6661"of %f seconds/day.\n"
c129767e
KZ
6662"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6663msgstr ""
b9ae633e
KZ
6664"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на "
6665"поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
c129767e
KZ
6666"Коефіцієнт відхилення корегується на %f секунд/добу\n"
6667
f8511249 6668#: hwclock/hwclock.c:976
c129767e
KZ
6669#, c-format
6670msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
6671msgstr "З моменту останнього корегування минуло %d секунд\n"
6672
f8511249 6673#: hwclock/hwclock.c:978
c129767e
KZ
6674#, c-format
6675msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
b9ae633e
KZ
6676msgstr ""
6677"Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд "
6678"назад\n"
c129767e 6679
f8511249 6680#: hwclock/hwclock.c:1008
b359eb3b 6681#, c-format
c129767e
KZ
6682msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6683msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n"
6684
f8511249 6685#: hwclock/hwclock.c:1009
c129767e
KZ
6686#, c-format
6687msgid ""
6688"Would have written the following to %s:\n"
6689"%s"
6690msgstr ""
6691"У файл %s було б записано:\n"
6692"%s"
6693
f8511249 6694#: hwclock/hwclock.c:1018
cf8316e2
KZ
6695#, c-format
6696msgid ""
6697"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6698"writing"
6699msgstr ""
6700
f8511249 6701#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
cf8316e2
KZ
6702#, c-format
6703msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6704msgstr ""
6705
f8511249
KZ
6706#: hwclock/hwclock.c:1039
6707#, fuzzy
6708msgid "Drift adjustment parameters not updated."
c129767e
KZ
6709msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлені.\n"
6710
f8511249
KZ
6711#: hwclock/hwclock.c:1078
6712#, fuzzy
b9ae633e 6713msgid ""
f8511249 6714"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
b9ae633e
KZ
6715msgstr ""
6716"У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не "
6717"вдаєтьсяскорегувати.\n"
c129767e 6718
f8511249 6719#: hwclock/hwclock.c:1087
cf8316e2
KZ
6720#, fuzzy, c-format
6721msgid ""
6722"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6723msgstr ""
6724"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6725"дорівнює нулю,\n"
6726"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6727
f8511249 6728#: hwclock/hwclock.c:1109
b359eb3b 6729#, c-format
c129767e 6730msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
b9ae633e
KZ
6731msgstr ""
6732"Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
c129767e 6733
f8511249 6734#: hwclock/hwclock.c:1134
c129767e
KZ
6735#, c-format
6736msgid "Using %s.\n"
6737msgstr "Використовується %s.\n"
6738
f8511249 6739#: hwclock/hwclock.c:1136
b359eb3b 6740#, c-format
c129767e
KZ
6741msgid "No usable clock interface found.\n"
6742msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
6743
f8511249 6744#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272
b359eb3b 6745#, c-format
c129767e
KZ
6746msgid "Unable to set system clock.\n"
6747msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6748
f8511249 6749#: hwclock/hwclock.c:1285
55c8e797
KZ
6750#, c-format
6751msgid ""
6752"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
6753msgstr ""
6754
f8511249
KZ
6755#: hwclock/hwclock.c:1314
6756#, fuzzy
c129767e 6757msgid ""
b9ae633e
KZ
6758"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6759"machine.\n"
c129767e 6760"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
f8511249 6761"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
c129767e
KZ
6762msgstr ""
6763"Ядро зберігає значення епохи у апаратному годиннику лише на Alpha системах.\n"
6764"Ця копія hwclock скомпільована для іншої архітектури, ніж Alpha\n"
6765"(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано.\n"
6766
f8511249
KZ
6767#: hwclock/hwclock.c:1331
6768#, fuzzy
6769msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
c129767e
KZ
6770msgstr "не вдається отримати значення епохи від ядра.\n"
6771
f8511249 6772#: hwclock/hwclock.c:1333
c129767e
KZ
6773#, c-format
6774msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6775msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"
6776
f8511249
KZ
6777#: hwclock/hwclock.c:1338
6778#, fuzzy
b9ae633e
KZ
6779msgid ""
6780"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
f8511249 6781"value to set it."
b9ae633e
KZ
6782msgstr ""
6783"Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із "
6784"зазначенням встановлюваного значення.\n"
c129767e 6785
f8511249 6786#: hwclock/hwclock.c:1342
c129767e
KZ
6787#, c-format
6788msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6789msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n"
6790
f8511249 6791#: hwclock/hwclock.c:1346
b359eb3b 6792#, c-format
c129767e
KZ
6793msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6794msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n"
6795
f8511249 6796#: hwclock/hwclock.c:1375
92b619d1
KZ
6797msgid " hwclock [function] [option...]\n"
6798msgstr ""
6799
6800#: hwclock/hwclock.c:1377
6801#, fuzzy
c129767e 6802msgid ""
c129767e
KZ
6803"\n"
6804"Functions:\n"
92b619d1
KZ
6805msgstr ""
6806"\n"
6807"%d розділів:\n"
6808
6809#: hwclock/hwclock.c:1378
6810msgid ""
6811" -h, --help show this help text and exit\n"
6812" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6813" --set set the RTC to the time given with --date\n"
6814msgstr ""
6815
6816#: hwclock/hwclock.c:1381
6817msgid ""
6818" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6819" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
6820" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6821" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
6822" the clock was last set or adjusted\n"
f8511249
KZ
6823msgstr ""
6824
6825#: hwclock/hwclock.c:1387
f8511249 6826msgid ""
92b619d1
KZ
6827" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6828" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6829" value given with --epoch\n"
f8511249
KZ
6830msgstr ""
6831
92b619d1 6832#: hwclock/hwclock.c:1391
f8511249 6833msgid ""
92b619d1
KZ
6834" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
6835" -V, --version display version information and exit\n"
6836msgstr ""
6837
6838#: hwclock/hwclock.c:1395
6839msgid ""
6840" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6841" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
f8511249
KZ
6842msgstr ""
6843
92b619d1
KZ
6844#: hwclock/hwclock.c:1398
6845msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
6846msgstr ""
6847
6848#: hwclock/hwclock.c:1401
f8511249 6849#, c-format
92b619d1
KZ
6850msgid ""
6851" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6852" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
6853" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6854" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
6855" hardware clock's epoch value\n"
f8511249
KZ
6856msgstr ""
6857
92b619d1 6858#: hwclock/hwclock.c:1407
f8511249
KZ
6859#, c-format
6860msgid ""
92b619d1
KZ
6861" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
6862" either --utc or --localtime\n"
6863" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6864" the default is %s\n"
6865msgstr ""
6866
6867#: hwclock/hwclock.c:1411
6868msgid ""
6869" --test do not update anything, just show what would happen\n"
6870" -D, --debug debugging mode\n"
cf8316e2 6871"\n"
c129767e 6872msgstr ""
c129767e 6873
92b619d1
KZ
6874#: hwclock/hwclock.c:1414
6875#, fuzzy
c129767e 6876msgid ""
92b619d1
KZ
6877" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6878" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
cf8316e2 6879"\n"
c129767e
KZ
6880msgstr ""
6881" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
b9ae633e
KZ
6882" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock"
6883"(8))\n"
c129767e 6884
92b619d1 6885#: hwclock/hwclock.c:1511
f8511249
KZ
6886#, fuzzy
6887msgid "Unable to connect to audit system"
0027a8b1
KZ
6888msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6889
92b619d1 6890#: hwclock/hwclock.c:1602
f8511249
KZ
6891#, fuzzy
6892msgid "failed to parse epoch"
6893msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
6894
92b619d1 6895#: hwclock/hwclock.c:1641
c129767e
KZ
6896#, c-format
6897msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
6898msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n"
6899
92b619d1 6900#: hwclock/hwclock.c:1648
f8511249 6901#, fuzzy
c129767e
KZ
6902msgid ""
6903"You have specified multiple functions.\n"
f8511249 6904"You can only perform one function at a time."
c129767e
KZ
6905msgstr ""
6906"Ви вказали декілька функцій.\n"
6907"Можна виконувати лише одну функцію одночасно.\n"
6908
92b619d1 6909#: hwclock/hwclock.c:1654
f8511249 6910#, fuzzy
b9ae633e 6911msgid ""
f8511249
KZ
6912"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
6913"both."
b9ae633e
KZ
6914msgstr ""
6915"%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали "
6916"обидва.\n"
c129767e 6917
92b619d1 6918#: hwclock/hwclock.c:1660
f8511249 6919#, fuzzy
b9ae633e 6920msgid ""
f8511249
KZ
6921"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
6922"both."
b9ae633e
KZ
6923msgstr ""
6924"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6925"обидва.\n"
c129767e 6926
92b619d1 6927#: hwclock/hwclock.c:1666
f8511249 6928#, fuzzy
47dc8cce 6929msgid ""
f8511249
KZ
6930"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
6931"both."
47dc8cce
KZ
6932msgstr ""
6933"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6934"обидва.\n"
6935
92b619d1 6936#: hwclock/hwclock.c:1674
f8511249
KZ
6937#, fuzzy
6938msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
b9ae633e
KZ
6939msgstr ""
6940"%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n"
c129767e 6941
92b619d1 6942#: hwclock/hwclock.c:1687
f8511249
KZ
6943#, fuzzy
6944msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
c129767e
KZ
6945msgstr "Вказано неправильне значення часу. не вдається встановити годинник.\n"
6946
92b619d1 6947#: hwclock/hwclock.c:1702
f8511249
KZ
6948#, fuzzy
6949msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
c129767e
KZ
6950msgstr "Змінювати значення апаратного годинника може лише адміністратор.\n"
6951
92b619d1 6952#: hwclock/hwclock.c:1706
f8511249
KZ
6953#, fuzzy
6954msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
c129767e
KZ
6955msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
6956
92b619d1 6957#: hwclock/hwclock.c:1710
f8511249 6958#, fuzzy
b9ae633e 6959msgid ""
f8511249 6960"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
b9ae633e
KZ
6961msgstr ""
6962"Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише "
6963"адміністратор.\n"
c129767e 6964
92b619d1 6965#: hwclock/hwclock.c:1733
f8511249
KZ
6966#, fuzzy
6967msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
b9ae633e
KZ
6968msgstr ""
6969"не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який "
6970"відомий метод.\n"
c129767e 6971
92b619d1 6972#: hwclock/hwclock.c:1736
f8511249 6973#, fuzzy
b9ae633e 6974msgid ""
f8511249 6975"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
c129767e
KZ
6976msgstr "Щоб переглянути подробиці пошуку методу доступу вкажіть --debug.\n"
6977
f8511249 6978#: hwclock/kd.c:49
b359eb3b 6979#, c-format
c129767e
KZ
6980msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
6981msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"
6982
f8511249 6983#: hwclock/kd.c:52
c129767e
KZ
6984msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
6985msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6986
f8511249 6987#: hwclock/kd.c:74
56e7984d
KZ
6988msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6989msgstr "Помилка зчитування у циклі часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6990
f8511249
KZ
6991#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
6992#, fuzzy
6993msgid "Timed out waiting for time change."
c129767e
KZ
6994msgstr "Вийшов час очікування зміни часу.\n"
6995
f8511249 6996#: hwclock/kd.c:100
c129767e
KZ
6997#, c-format
6998msgid "ioctl() failed to read time from %s"
6999msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
7000
f8511249 7001#: hwclock/kd.c:136
c129767e
KZ
7002msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
7003msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
7004
f8511249 7005#: hwclock/kd.c:172
c129767e
KZ
7006msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
7007msgstr "не вдається відкрити /dev/tty1 чи /dev/vc/1"
7008
f8511249 7009#: hwclock/kd.c:176
c129767e
KZ
7010msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
7011msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
7012
f8511249 7013#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
c129767e
KZ
7014#, c-format
7015msgid "open() of %s failed"
7016msgstr "помилка у open() для %s"
7017
f8511249
KZ
7018#: hwclock/rtc.c:194
7019#, fuzzy, c-format
7020msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
c129767e
KZ
7021msgstr "зчитування часу у ioctl() для %s.\n"
7022
f8511249 7023#: hwclock/rtc.c:216
c129767e
KZ
7024#, c-format
7025msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
7026msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"
7027
f8511249 7028#: hwclock/rtc.c:279
c129767e
KZ
7029#, c-format
7030msgid "%s does not have interrupt functions. "
7031msgstr "%s не має функції переривання."
7032
f8511249 7033#: hwclock/rtc.c:291
c129767e
KZ
7034#, c-format
7035msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
7036msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s"
7037
f8511249 7038#: hwclock/rtc.c:316
a120aaa7 7039#, c-format
c129767e 7040msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
a120aaa7 7041msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"
c129767e 7042
f8511249
KZ
7043#: hwclock/rtc.c:320
7044#, fuzzy, c-format
7045msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
a120aaa7 7046msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s\n"
c129767e 7047
f8511249 7048#: hwclock/rtc.c:330
c129767e
KZ
7049#, c-format
7050msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
7051msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
7052
f8511249 7053#: hwclock/rtc.c:334
c129767e
KZ
7054#, c-format
7055msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
7056msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
7057
f8511249
KZ
7058#: hwclock/rtc.c:388
7059#, fuzzy, c-format
7060msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
c129767e
KZ
7061msgstr "помилка встановлення часу в ioctl() для %s.\n"
7062
f8511249 7063#: hwclock/rtc.c:394
c129767e
KZ
7064#, c-format
7065msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
7066msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
7067
f8511249 7068#: hwclock/rtc.c:419
c129767e
KZ
7069#, c-format
7070msgid "Open of %s failed"
7071msgstr "Помилка відкривання %s"
7072
f8511249
KZ
7073#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
7074#, fuzzy, c-format
b9ae633e
KZ
7075msgid ""
7076"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
7077"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
f8511249 7078"this system."
b9ae633e
KZ
7079msgstr ""
7080"для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux "
7081"'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n"
c129767e 7082
f8511249 7083#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
c129767e
KZ
7084#, c-format
7085msgid "Unable to open %s"
7086msgstr "не вдається відкрити %s"
7087
f8511249 7088#: hwclock/rtc.c:447
c129767e
KZ
7089#, c-format
7090msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
7091msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_READ) для %s"
7092
f8511249 7093#: hwclock/rtc.c:453
c129767e
KZ
7094#, c-format
7095msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
7096msgstr "прочитано значення епохи %ld з %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
7097
f8511249
KZ
7098#: hwclock/rtc.c:473
7099#, fuzzy, c-format
7100msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
c129767e
KZ
7101msgstr "Значення епохи не може бути нижчим ніж 1900. Ви вказали %ld\n"
7102
f8511249 7103#: hwclock/rtc.c:492
c129767e
KZ
7104#, c-format
7105msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
7106msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET ioctl у %s.\n"
7107
f8511249
KZ
7108#: hwclock/rtc.c:498
7109#, fuzzy, c-format
7110msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
b9ae633e
KZ
7111msgstr ""
7112"Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
c129767e 7113
f8511249 7114#: hwclock/rtc.c:502
c129767e
KZ
7115#, c-format
7116msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
7117msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"
7118
3406942e 7119#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
f8511249 7120#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
7121msgid "error: cannot open %s"
7122msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
c129767e 7123
3406942e 7124#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1111
f8511249 7125#, fuzzy
3406942e 7126msgid "failed to callocate cpu set"
f8511249 7127msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 7128
3406942e 7129#: lib/path.c:178
f8511249 7130#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
7131msgid "failed to parse CPU list %s"
7132msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 7133
3406942e 7134#: lib/path.c:181
f8511249 7135#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
7136msgid "failed to parse CPU mask %s"
7137msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 7138
3406942e 7139#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
f8511249 7140#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
7141msgid " %s [options] [username]\n"
7142msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
92b619d1 7143
3406942e
KZ
7144#: login-utils/chfn.c:77
7145msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
92b619d1
KZ
7146msgstr ""
7147
3406942e
KZ
7148#: login-utils/chfn.c:78
7149msgid " -o, --office <office> office number\n"
92b619d1
KZ
7150msgstr ""
7151
3406942e
KZ
7152#: login-utils/chfn.c:79
7153#, fuzzy
7154msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
92b619d1 7155msgstr ""
3406942e
KZ
7156"[ -p офісний-телефон ]\n"
7157"\t[ -h домашній-телефон ] "
92b619d1 7158
3406942e
KZ
7159#: login-utils/chfn.c:80
7160msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
f8511249 7161msgstr ""
c129767e 7162
3406942e
KZ
7163#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
7164msgid " -u, --help display this help and exit\n"
c129767e 7165msgstr ""
c129767e 7166
3406942e 7167#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
f8511249 7168#, fuzzy
3406942e
KZ
7169msgid " -v, --version output version information and exit\n"
7170msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
32940a75 7171
3406942e 7172#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
32940a75 7173#, fuzzy, c-format
3406942e 7174msgid "you (user %d) don't exist."
32940a75 7175msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n"
c129767e 7176
3406942e 7177#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
4ded9dfb 7178#, fuzzy, c-format
3406942e 7179msgid "user \"%s\" does not exist."
32940a75
KZ
7180msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
7181
3406942e 7182#: login-utils/chfn.c:129
32940a75
KZ
7183#, fuzzy
7184msgid "can only change local entries"
b9ae633e
KZ
7185msgstr ""
7186"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
c129767e 7187
3406942e 7188#: login-utils/chfn.c:139
32940a75 7189#, fuzzy, c-format
3406942e 7190msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
32940a75
KZ
7191msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n"
7192
3406942e 7193#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
c129767e 7194msgid "Unknown user context"
a120aaa7 7195msgstr "Невідомий контекст користувача"
c129767e 7196
3406942e 7197#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
32940a75
KZ
7198#, fuzzy
7199msgid "can't set default context for /etc/passwd"
a120aaa7 7200msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
c129767e 7201
3406942e 7202#: login-utils/chfn.c:157
c129767e
KZ
7203#, c-format
7204msgid "Changing finger information for %s.\n"
7205msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
7206
3406942e 7207#: login-utils/chfn.c:194
b359eb3b 7208#, c-format
c129767e
KZ
7209msgid "Finger information not changed.\n"
7210msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"
7211
3406942e 7212#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
cf8316e2
KZ
7213msgid "Office"
7214msgstr ""
7215
3406942e 7216#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
cf8316e2
KZ
7217msgid "Office Phone"
7218msgstr ""
7219
3406942e 7220#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
cf8316e2
KZ
7221msgid "Home Phone"
7222msgstr ""
7223
3406942e
KZ
7224#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
7225#, fuzzy
7226msgid "Aborted."
c129767e
KZ
7227msgstr ""
7228"\n"
7229"Перервано.\n"
7230
3406942e
KZ
7231#: login-utils/chfn.c:381
7232#, fuzzy, c-format
7233msgid "field %s is too long"
c129767e
KZ
7234msgstr "поле надто велике.\n"
7235
3406942e
KZ
7236#: login-utils/chfn.c:383
7237#, fuzzy
7238msgid "field is too long"
7239msgstr "поле надто велике.\n"
7240
7241#: login-utils/chfn.c:391
7242#, fuzzy, c-format
7243msgid "%s: '%c' is not allowed"
7244msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n"
7245
7246#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
7247#, fuzzy, c-format
7248msgid "'%c' is not allowed"
c129767e
KZ
7249msgstr "'%c' не не дозволяється.\n"
7250
3406942e
KZ
7251#: login-utils/chfn.c:399
7252#, fuzzy, c-format
7253msgid "%s: control characters are not allowed"
7254msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n"
7255
7256#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
7257#, fuzzy
7258msgid "control characters are not allowed"
c129767e
KZ
7259msgstr "Керуючі послідовності не дозволяються.\n"
7260
3406942e 7261#: login-utils/chfn.c:479
b359eb3b 7262#, c-format
c129767e
KZ
7263msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7264msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"
7265
3406942e 7266#: login-utils/chfn.c:482
b359eb3b 7267#, c-format
c129767e
KZ
7268msgid "Finger information changed.\n"
7269msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
7270
3406942e
KZ
7271#: login-utils/chsh.c:65
7272#, fuzzy
7273msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
32940a75 7274msgstr ""
3406942e 7275" -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n"
32940a75 7276
3406942e
KZ
7277#: login-utils/chsh.c:66
7278msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7279msgstr ""
7280
7281#: login-utils/chsh.c:104
7282#, fuzzy
7283msgid "can only change local entries."
32940a75
KZ
7284msgstr ""
7285"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
7286
3406942e 7287#: login-utils/chsh.c:116
32940a75 7288#, fuzzy, c-format
3406942e 7289msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
a120aaa7 7290msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n"
c129767e 7291
3406942e
KZ
7292#: login-utils/chsh.c:135
7293#, fuzzy
b9ae633e 7294msgid ""
3406942e 7295"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
b9ae633e
KZ
7296msgstr ""
7297"%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого "
7298"змінюються, зміну оболонки заборонено\n"
c129767e 7299
3406942e
KZ
7300#: login-utils/chsh.c:140
7301#, fuzzy
7302msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
c129767e
KZ
7303msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n"
7304
3406942e 7305#: login-utils/chsh.c:146
c129767e
KZ
7306#, c-format
7307msgid "Changing shell for %s.\n"
7308msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
7309
3406942e 7310#: login-utils/chsh.c:180
c129767e
KZ
7311msgid "New shell"
7312msgstr "Нова оболонка"
7313
3406942e
KZ
7314#: login-utils/chsh.c:189
7315#, fuzzy
7316msgid "Shell not changed."
c129767e
KZ
7317msgstr "Оболонка не змінена.\n"
7318
3406942e 7319#: login-utils/chsh.c:192
32940a75 7320#, fuzzy
3406942e
KZ
7321msgid ""
7322"setpwnam failed\n"
7323"Shell *NOT* changed. Try again later."
c129767e
KZ
7324msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n"
7325
3406942e 7326#: login-utils/chsh.c:196
b359eb3b 7327#, c-format
c129767e
KZ
7328msgid "Shell changed.\n"
7329msgstr "Оболонка змінена.\n"
7330
3406942e
KZ
7331#: login-utils/chsh.c:292
7332#, fuzzy
7333msgid "shell must be a full path name"
c129767e
KZ
7334msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n"
7335
3406942e
KZ
7336#: login-utils/chsh.c:296
7337#, fuzzy, c-format
7338msgid "\"%s\" does not exist"
c129767e
KZ
7339msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
7340
3406942e
KZ
7341#: login-utils/chsh.c:300
7342#, fuzzy, c-format
7343msgid "\"%s\" is not executable"
c129767e
KZ
7344msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
7345
3406942e
KZ
7346#: login-utils/chsh.c:319
7347#, fuzzy, c-format
7348msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
b9ae633e 7349msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
c129767e 7350
3406942e 7351#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
b9ae633e 7352#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
7353msgid ""
7354"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7355"Use %s -l to see list."
7356msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
c129767e 7357
3406942e
KZ
7358#: login-utils/chsh.c:353
7359#, fuzzy
7360msgid "No known shells."
c129767e
KZ
7361msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
7362
3406942e 7363#: login-utils/islocal.c:86
47dc8cce
KZ
7364#, fuzzy, c-format
7365msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7366msgstr "не вдається відкрити %s для читання"
c129767e 7367
3406942e 7368#: login-utils/last.c:148
c129767e 7369msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
b9ae633e
KZ
7370msgstr ""
7371"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
7372"[користувач ...]\n"
c129767e 7373
3406942e 7374#: login-utils/last.c:245
32940a75
KZ
7375#, fuzzy, c-format
7376msgid "%s: mmap failed"
7377msgstr "помилка при встановленні позиції"
7378
3406942e 7379#: login-utils/last.c:305
c129767e
KZ
7380msgid " still logged in"
7381msgstr " досі у системі"
7382
3406942e 7383#: login-utils/last.c:327
c129767e
KZ
7384#, c-format
7385msgid ""
7386"\n"
7387"wtmp begins %s"
7388msgstr ""
7389"\n"
7390"wtmp починається %s"
7391
32940a75
KZ
7392#: login-utils/last.c:424
7393#, fuzzy
7394msgid "gethostname failed"
7395msgstr ""
7396"\n"
7397"Помилка закривання файлу\n"
c129767e 7398
32940a75 7399#: login-utils/last.c:470
c129767e
KZ
7400#, c-format
7401msgid ""
7402"\n"
7403"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7404msgstr ""
7405"\n"
7406"перервано %10.10s %5.5s \n"
7407
3406942e
KZ
7408#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
7409#: login-utils/login.c:157
7410#, fuzzy, c-format
7411msgid "timed out after %d seconds"
7412msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n"
7413
7414#: login-utils/login.c:261
7415#, fuzzy, c-format
7416msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
c129767e
KZ
7417msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити tty: %s"
7418
3406942e 7419#: login-utils/login.c:267
55c8e797
KZ
7420#, fuzzy, c-format
7421msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7422msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
7423
3406942e
KZ
7424#: login-utils/login.c:285
7425#, fuzzy, c-format
7426msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7427msgstr "помилка підключення"
7428
7429#: login-utils/login.c:289
7430#, fuzzy, c-format
7431msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7432msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
7433
7434#: login-utils/login.c:354
c129767e
KZ
7435msgid "FATAL: bad tty"
7436msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
7437
3406942e 7438#: login-utils/login.c:382
b359eb3b 7439#, c-format
3406942e
KZ
7440msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7441msgstr ""
7442
7443#: login-utils/login.c:516
7444#, c-format
7445msgid "Last login: %.*s "
7446msgstr "Останній вхід: %.*s "
7447
7448#: login-utils/login.c:518
7449#, c-format
7450msgid "from %.*s\n"
7451msgstr "з %.*s\n"
7452
7453#: login-utils/login.c:521
7454#, c-format
7455msgid "on %.*s\n"
7456msgstr "на %.*s\n"
7457
7458#: login-utils/login.c:538
7459#, fuzzy
7460msgid "write lastlog failed"
7461msgstr "Помилка відкривання %s"
7462
7463#: login-utils/login.c:623
7464#, c-format
7465msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7466msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
7467
7468#: login-utils/login.c:628
7469#, c-format
7470msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7471msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
7472
7473#: login-utils/login.c:631
7474#, c-format
7475msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7476msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
7477
7478#: login-utils/login.c:634
7479#, c-format
7480msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7481msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
c129767e 7482
3406942e 7483#: login-utils/login.c:637
b359eb3b 7484#, c-format
3406942e
KZ
7485msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7486msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
7487
7488#: login-utils/login.c:697
7489msgid "login: "
7490msgstr "Ім'я:"
c129767e 7491
3406942e 7492#: login-utils/login.c:723
32940a75
KZ
7493#, fuzzy, c-format
7494msgid "PAM failure, aborting: %s"
7495msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
7496
3406942e 7497#: login-utils/login.c:724
c129767e
KZ
7498#, c-format
7499msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7500msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s"
7501
3406942e 7502#: login-utils/login.c:794
c129767e
KZ
7503#, c-format
7504msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7505msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
7506
3406942e 7507#: login-utils/login.c:802
b359eb3b 7508#, c-format
c129767e
KZ
7509msgid ""
7510"Login incorrect\n"
7511"\n"
7512msgstr ""
7513"Некоректний вхід\n"
7514"\n"
7515
3406942e 7516#: login-utils/login.c:817
c129767e
KZ
7517#, c-format
7518msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7519msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s"
7520
3406942e 7521#: login-utils/login.c:823
c129767e
KZ
7522#, c-format
7523msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7524msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
7525
3406942e 7526#: login-utils/login.c:831
b359eb3b 7527#, c-format
c129767e
KZ
7528msgid ""
7529"\n"
7530"Login incorrect\n"
7531msgstr ""
7532"\n"
7533"Некоректний вхід\n"
7534
3406942e 7535#: login-utils/login.c:859 login-utils/login.c:1313 login-utils/login.c:1337
32940a75 7536#, fuzzy
c129767e
KZ
7537msgid ""
7538"\n"
32940a75 7539"Session setup problem, abort."
c129767e
KZ
7540msgstr ""
7541"\n"
7542"Помилка встановлення сеансу, перервано.\n"
7543
3406942e 7544#: login-utils/login.c:860
c129767e
KZ
7545#, c-format
7546msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7547msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
7548
3406942e
KZ
7549#: login-utils/login.c:1062 login-utils/vipw.c:229 sys-utils/flock.c:306
7550#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
7551#, fuzzy
7552msgid "fork failed"
7553msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 7554
3406942e 7555#: login-utils/login.c:1114
c129767e 7556#, c-format
3406942e
KZ
7557msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7558msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
c129767e 7559
3406942e 7560#: login-utils/login.c:1257
c129767e 7561#, c-format
3406942e
KZ
7562msgid "login: -h for super-user only.\n"
7563msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
7564
7565#: login-utils/login.c:1272
7566#, fuzzy, c-format
7567msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
7568msgstr ""
7569"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
7570"[користувач ...]\n"
c129767e 7571
3406942e 7572#: login-utils/login.c:1314
b359eb3b 7573#, c-format
3406942e
KZ
7574msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7575msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
c129767e 7576
3406942e
KZ
7577#: login-utils/login.c:1336
7578#, fuzzy, c-format
7579msgid "groups initialization failed: %m"
7580msgstr ""
7581"\n"
7582"Помилка закривання файлу\n"
32940a75 7583
3406942e 7584#: login-utils/login.c:1361
f8511249
KZ
7585#, fuzzy
7586msgid "setgid() failed"
7587msgstr "помилка setuid()"
7588
3406942e 7589#: login-utils/login.c:1391
b359eb3b 7590#, c-format
c129767e
KZ
7591msgid "You have new mail.\n"
7592msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
7593
3406942e 7594#: login-utils/login.c:1393
b359eb3b 7595#, c-format
c129767e
KZ
7596msgid "You have mail.\n"
7597msgstr "Для вас є пошта.\n"
7598
3406942e 7599#: login-utils/login.c:1407
c129767e
KZ
7600msgid "setuid() failed"
7601msgstr "помилка setuid()"
7602
3406942e 7603#: login-utils/login.c:1413
32940a75
KZ
7604#, fuzzy, c-format
7605msgid "%s: change directory failed"
7606msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 7607
3406942e 7608#: login-utils/login.c:1420
b359eb3b 7609#, c-format
c129767e
KZ
7610msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7611msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
7612
3406942e 7613#: login-utils/login.c:1449
32940a75
KZ
7614#, fuzzy
7615msgid "couldn't exec shell script"
c129767e
KZ
7616msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n"
7617
3406942e 7618#: login-utils/login.c:1451
32940a75
KZ
7619#, fuzzy
7620msgid "no shell"
7621msgstr "Немає оболонки"
c129767e 7622
3406942e 7623#: login-utils/logindefs.c:192
32940a75 7624#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
7625msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7626msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
c129767e 7627
3406942e
KZ
7628#: login-utils/newgrp.c:87 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:113
7629msgid "Password: "
7630msgstr "Пароль: "
c129767e 7631
3406942e
KZ
7632#: login-utils/newgrp.c:99
7633#, fuzzy, c-format
7634msgid " %s <group>\n"
7635msgstr "newgrp: немає такої групи."
c129767e 7636
3406942e 7637#: login-utils/newgrp.c:135
32940a75
KZ
7638#, fuzzy
7639msgid "who are you?"
c129767e
KZ
7640msgstr "newgrp: Ви хто?"
7641
3406942e 7642#: login-utils/newgrp.c:141 login-utils/newgrp.c:153
32940a75
KZ
7643#, fuzzy
7644msgid "setgid failed"
7645msgstr "помилка setuid()"
c129767e 7646
3406942e 7647#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:149
32940a75
KZ
7648#, fuzzy
7649msgid "no such group"
c129767e
KZ
7650msgstr "newgrp: немає такої групи."
7651
3406942e 7652#: login-utils/newgrp.c:155 sys-utils/mount.c:350
32940a75
KZ
7653#, fuzzy
7654msgid "permission denied"
7655msgstr "mount: доступ заборонено"
cf8316e2 7656
3406942e 7657#: login-utils/newgrp.c:160
32940a75
KZ
7658#, fuzzy
7659msgid "setuid failed"
7660msgstr "помилка setuid()"
c129767e 7661
3406942e 7662#: login-utils/newgrp.c:165 sys-utils/unshare.c:134
cf8316e2 7663#, fuzzy, c-format
32940a75
KZ
7664msgid "exec %s failed"
7665msgstr "помилка запуску\n"
cf8316e2 7666
32940a75 7667#: login-utils/vipw.c:144
3406942e
KZ
7668#, fuzzy
7669msgid "cannot lock password file"
7670msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
c129767e 7671
3406942e
KZ
7672#: login-utils/vipw.c:146
7673#, fuzzy
7674msgid "cannot lock group file"
7675msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
c129767e 7676
3406942e
KZ
7677#: login-utils/vipw.c:158
7678#, fuzzy, c-format
7679msgid "the %s file is busy (%s present)"
c129767e
KZ
7680msgstr "%s: файл %s зайнятий (наявний %s)\n"
7681
3406942e
KZ
7682#: login-utils/vipw.c:161
7683#, fuzzy, c-format
7684msgid "can't link %s"
c129767e
KZ
7685msgstr "%s: помилка створення посилання %s: %s\n"
7686
3406942e 7687#: login-utils/vipw.c:186
32940a75
KZ
7688#, fuzzy, c-format
7689msgid "%s: create a link to %s failed"
7690msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
7691
3406942e
KZ
7692#: login-utils/vipw.c:193
7693#, fuzzy, c-format
7694msgid "Can't get context for %s"
a120aaa7 7695msgstr "%s: не вдається отримати контекст для %s"
c129767e 7696
3406942e
KZ
7697#: login-utils/vipw.c:199
7698#, fuzzy, c-format
7699msgid "Can't set context for %s"
a120aaa7 7700msgstr "%s: не вдається встановити контекст для %s"
c129767e 7701
3406942e
KZ
7702#: login-utils/vipw.c:262
7703#, fuzzy, c-format
7704msgid "%s unchanged"
c129767e
KZ
7705msgstr "%s: %s не змінено\n"
7706
3406942e
KZ
7707#: login-utils/vipw.c:282
7708#, fuzzy
7709msgid "no changes made"
c129767e
KZ
7710msgstr "%s: не було змінено\n"
7711
3406942e 7712#: login-utils/vipw.c:334
b359eb3b 7713#, c-format
c129767e
KZ
7714msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7715msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"
7716
3406942e 7717#: login-utils/vipw.c:335
b359eb3b 7718#, c-format
c129767e
KZ
7719msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7720msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"
7721
3406942e 7722#: login-utils/vipw.c:336
c129767e
KZ
7723#, c-format
7724msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7725msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
7726
f8511249 7727#: misc-utils/cal.c:369
32940a75 7728#, fuzzy
f8511249
KZ
7729msgid "illegal day value"
7730msgstr "Недопустиме значення головок"
c129767e 7731
f8511249 7732#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
b9ae633e
KZ
7733#, fuzzy, c-format
7734msgid "illegal day value: use 1-%d"
7735msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7736
f8511249 7737#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
c129767e
KZ
7738msgid "illegal month value: use 1-12"
7739msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
7740
f8511249 7741#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
c129767e
KZ
7742msgid "illegal year value: use 1-9999"
7743msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7744
f8511249 7745#: misc-utils/cal.c:469
c129767e
KZ
7746#, c-format
7747msgid "%s %d"
7748msgstr "%s %d"
7749
3406942e 7750#: misc-utils/cal.c:784
b9ae633e 7751#, fuzzy, c-format
92b619d1 7752msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
c129767e
KZ
7753msgstr "використання: cal [-13smjyV] [[місяць] рік]\n"
7754
3406942e 7755#: misc-utils/cal.c:788
f8511249 7756msgid ""
92b619d1
KZ
7757" -1, --one show only current month (default)\n"
7758" -3, --three show previous, current and next month\n"
7759" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7760" -m, --monday Monday as first day of week\n"
7761" -j, --julian output Julian dates\n"
7762" -y, --year show whole current year\n"
7763" -V, --version display version information and exit\n"
7764" -h, --help display this help text and exit\n"
f8511249
KZ
7765"\n"
7766msgstr ""
7767
7768#: misc-utils/ddate.c:205
c129767e
KZ
7769#, c-format
7770msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
7771msgstr "використання: %s [+формат] [день місяць рік]\n"
7772
f8511249 7773#: misc-utils/ddate.c:252
c129767e
KZ
7774msgid "St. Tib's Day"
7775msgstr "День святого Tib"
7776
dea22a3d
KZ
7777#: misc-utils/findfs.c:24
7778#, c-format
7779msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
7780msgstr ""
7781
f8511249 7782#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
dea22a3d
KZ
7783#, fuzzy, c-format
7784msgid "unable to resolve '%s'"
7785msgstr "не вдається відкрити %s"
7786
f8511249
KZ
7787#: misc-utils/findmnt.c:83
7788#, fuzzy
7789msgid "source device"
7790msgstr "блочний пристрій "
7791
7792#: misc-utils/findmnt.c:84
7793msgid "mountpoint"
7794msgstr ""
7795
3406942e 7796#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:106
f8511249
KZ
7797#, fuzzy
7798msgid "filesystem type"
7799msgstr "Введіть тип файлової системи: "
7800
7801#: misc-utils/findmnt.c:86
7802#, fuzzy
7803msgid "all mount options"
7804msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
7805
7806#: misc-utils/findmnt.c:87
7807msgid "VFS specific mount options"
7808msgstr ""
7809
7810#: misc-utils/findmnt.c:88
7811#, fuzzy
7812msgid "FS specific mount options"
7813msgstr "корисні параметри:"
7814
7815#: misc-utils/findmnt.c:89
7816#, fuzzy
7817msgid "filesystem label"
7818msgstr "Введіть тип файлової системи: "
7819
3406942e 7820#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:109
f8511249
KZ
7821msgid "filesystem UUID"
7822msgstr ""
7823
3406942e 7824#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:105
f8511249
KZ
7825msgid "major:minor device number"
7826msgstr ""
7827
7828#: misc-utils/findmnt.c:92
7829msgid "action detected by --poll"
7830msgstr ""
7831
7832#: misc-utils/findmnt.c:93
7833msgid "old mount options saved by --poll"
7834msgstr ""
7835
7836#: misc-utils/findmnt.c:94
7837msgid "old mountpoint saved by --poll"
7838msgstr ""
7839
7840#: misc-utils/findmnt.c:212
7841#, fuzzy, c-format
7842msgid "unknown action: %s"
7843msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
7844
3406942e
KZ
7845#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
7846#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
55c8e797
KZ
7847#, fuzzy, c-format
7848msgid "unknown column: %s"
7849msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
c129767e 7850
f8511249
KZ
7851#: misc-utils/findmnt.c:361
7852#, fuzzy
7853msgid "mount"
7854msgstr "ncount"
7855
7856#: misc-utils/findmnt.c:364
7857#, fuzzy
7858msgid "umount"
7859msgstr "ncount"
7860
7861#: misc-utils/findmnt.c:367
7862#, fuzzy
7863msgid "remount"
7864msgstr "прочитано %c\n"
7865
7866#: misc-utils/findmnt.c:370
7867#, fuzzy
7868msgid "move"
7869msgstr " Видалити"
7870
3406942e
KZ
7871#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:434
7872#: sys-utils/prlimit.c:221
55c8e797
KZ
7873#, fuzzy
7874msgid "failed to add line to output"
7875msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 7876
92b619d1 7877#: misc-utils/findmnt.c:487
32940a75
KZ
7878#, fuzzy, c-format
7879msgid "%s: parse error at line %d"
7880msgstr "помилка позиціювання"
7881
92b619d1 7882#: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665
55c8e797 7883#, fuzzy
f8511249 7884msgid "failed to initialize libmount table"
55c8e797 7885msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 7886
92b619d1 7887#: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64
cf8316e2 7888#, fuzzy, c-format
f8511249 7889msgid "can't read %s"
55c8e797 7890msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
cf8316e2 7891
3406942e
KZ
7892#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 sys-utils/mount.c:140
7893#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/umount.c:119
7894#, fuzzy
7895msgid "failed to initialize libmount iterator"
7896msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
7897
92b619d1 7898#: misc-utils/findmnt.c:677
32940a75 7899#, fuzzy
f8511249 7900msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
32940a75 7901msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
cf8316e2 7902
92b619d1 7903#: misc-utils/findmnt.c:705
f8511249
KZ
7904#, fuzzy
7905msgid "poll() failed"
7906msgstr "помилка виділення пам'яті"
7907
92b619d1 7908#: misc-utils/findmnt.c:764
cf8316e2 7909#, c-format
55c8e797
KZ
7910msgid ""
7911"\n"
7912"Usage:\n"
7913" %1$s [options]\n"
7914" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
7915" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
7916" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
cf8316e2
KZ
7917msgstr ""
7918
92b619d1 7919#: misc-utils/findmnt.c:772
c129767e 7920#, c-format
55c8e797
KZ
7921msgid ""
7922"\n"
7923"Options:\n"
3406942e 7924" -s, --fstab[=<fstab>] search in static table of filesystems\n"
55c8e797 7925" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
92b619d1
KZ
7926" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
7927" filesystems (default)\n"
55c8e797 7928"\n"
92b619d1
KZ
7929msgstr ""
7930
7931#: misc-utils/findmnt.c:779
7932#, c-format
7933msgid ""
f8511249 7934" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
92b619d1 7935" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
f8511249 7936"\n"
92b619d1
KZ
7937msgstr ""
7938
7939#: misc-utils/findmnt.c:783
7940#, c-format
7941msgid ""
7942" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
7943" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
7944" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
7945" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
7946" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
7947msgstr ""
7948
7949#: misc-utils/findmnt.c:790
7950#, c-format
7951msgid ""
7952" -h, --help display this help text and exit\n"
7953" -i, --invert invert the sense of matching\n"
7954" -l, --list use list format output\n"
7955" -n, --noheadings don't print column headings\n"
55c8e797 7956" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
92b619d1
KZ
7957msgstr ""
7958
7959#: misc-utils/findmnt.c:796
7960#, c-format
7961msgid ""
55c8e797 7962" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
92b619d1 7963" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
f8511249
KZ
7964" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
7965" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1
KZ
7966" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
7967msgstr ""
7968
7969#: misc-utils/findmnt.c:802
7970#, c-format
7971msgid ""
32940a75 7972" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
92b619d1
KZ
7973" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
7974" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
7975" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
55c8e797
KZ
7976"\n"
7977msgstr ""
7978
3406942e 7979#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:934 sys-utils/lscpu.c:1222
4ded9dfb
KZ
7980#, fuzzy, c-format
7981msgid ""
7982"\n"
7983"Available columns:\n"
7984msgstr "Доступні команди:\n"
7985
92b619d1 7986#: misc-utils/findmnt.c:814
55c8e797
KZ
7987#, fuzzy, c-format
7988msgid ""
7989"\n"
7990"For more information see findmnt(1).\n"
7991msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
7992
3406942e 7993#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:947
55c8e797
KZ
7994msgid "options are mutually exclusive"
7995msgstr ""
7996
3406942e 7997#: misc-utils/findmnt.c:891
55c8e797 7998#, fuzzy, c-format
bd52b155 7999msgid "unknown direction '%s'"
55c8e797
KZ
8000msgstr "Немає каталогу %s!\n"
8001
3406942e 8002#: misc-utils/findmnt.c:982
f8511249
KZ
8003#, fuzzy
8004msgid "failed to parse timeout"
8005msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8006
3406942e 8007#: misc-utils/findmnt.c:1012
55c8e797
KZ
8008msgid ""
8009"options --target and --source can't be used together with command line "
8010"element that is not an option"
8011msgstr ""
8012
3406942e 8013#: misc-utils/findmnt.c:1051
55c8e797
KZ
8014#, fuzzy
8015msgid "failed to initialize libmount cache"
8016msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8017
3406942e
KZ
8018#: misc-utils/findmnt.c:1061 misc-utils/lsblk.c:1090 partx/partx.c:522
8019#: sys-utils/lscpu.c:1015 sys-utils/prlimit.c:282
55c8e797
KZ
8020#, fuzzy
8021msgid "failed to initialize output table"
8022msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8023
3406942e 8024#: misc-utils/findmnt.c:1073
f8511249
KZ
8025#, c-format
8026msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8027msgstr ""
8028
3406942e
KZ
8029#: misc-utils/findmnt.c:1079 misc-utils/lsblk.c:1100 partx/partx.c:530
8030#: sys-utils/prlimit.c:290
55c8e797
KZ
8031#, fuzzy
8032msgid "failed to initialize output column"
8033msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8034
f8511249 8035#: misc-utils/kill.c:213
55c8e797
KZ
8036#, c-format
8037msgid "%s: unknown signal %s\n"
8038msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
8039
f8511249
KZ
8040#: misc-utils/kill.c:246
8041#, fuzzy
8042msgid "failed to parse sigval"
8043msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8044
8045#: misc-utils/kill.c:287
55c8e797
KZ
8046#, c-format
8047msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
8048msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
8049
f8511249 8050#: misc-utils/kill.c:367
55c8e797
KZ
8051#, c-format
8052msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
8053msgstr "%s: невідомий сигнал %s; правильні сигнали:\n"
8054
92b619d1 8055#: misc-utils/kill.c:415
55c8e797
KZ
8056#, c-format
8057msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
8058msgstr "використання: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
8059
92b619d1 8060#: misc-utils/kill.c:416
55c8e797
KZ
8061#, c-format
8062msgid " %s -l [ signal ]\n"
8063msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
8064
f8511249 8065#: misc-utils/logger.c:73
55c8e797 8066#, fuzzy, c-format
f8511249 8067msgid "openlog %s: pathname too long"
55c8e797
KZ
8068msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
8069
f8511249 8070#: misc-utils/logger.c:79
55c8e797 8071#, fuzzy, c-format
f8511249 8072msgid "socket %s"
55c8e797
KZ
8073msgstr "Розмір блоку: %d\n"
8074
f8511249
KZ
8075#: misc-utils/logger.c:82
8076#, fuzzy, c-format
8077msgid "connect %s"
8078msgstr "nfs connect"
8079
92b619d1 8080#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
f8511249
KZ
8081#, fuzzy
8082msgid "socket"
8083msgstr "nfs сокет"
8084
92b619d1 8085#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
f8511249
KZ
8086#, fuzzy
8087msgid "connect"
8088msgstr "nfs connect"
55c8e797 8089
92b619d1 8090#: misc-utils/logger.c:140
f8511249 8091#, fuzzy, c-format
92b619d1 8092msgid " %s [options] [message]\n"
f8511249 8093msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
55c8e797 8094
92b619d1 8095#: misc-utils/logger.c:143
f8511249 8096msgid ""
92b619d1
KZ
8097" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
8098" -i, --id log the process ID too\n"
8099" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8100" -h, --help display this help text and exit\n"
8101msgstr ""
8102
8103#: misc-utils/logger.c:147
8104msgid ""
8105" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8106" -P, --port <number> use this UDP port\n"
8107" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8108" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8109msgstr ""
8110
8111#: misc-utils/logger.c:151
8112msgid ""
8113" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8114" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8115" -V, --version output version information and exit\n"
f8511249
KZ
8116"\n"
8117msgstr ""
8118
92b619d1 8119#: misc-utils/logger.c:200
f8511249
KZ
8120#, fuzzy, c-format
8121msgid "file %s"
8122msgstr "(Наступний файл: %s)"
8123
92b619d1 8124#: misc-utils/logger.c:227
f8511249
KZ
8125#, fuzzy
8126msgid "failed to parse port number"
8127msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
8128
92b619d1 8129#: misc-utils/logger.c:229
f8511249
KZ
8130#, fuzzy, c-format
8131msgid "port `%ld' out of range"
8132msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
8133
3406942e 8134#: misc-utils/logger.c:327
f8511249
KZ
8135#, fuzzy, c-format
8136msgid "unknown facility name: %s."
55c8e797 8137msgstr "logger: невідома назва можливості: %s.\n"
c129767e 8138
3406942e 8139#: misc-utils/logger.c:337
f8511249
KZ
8140#, fuzzy, c-format
8141msgid "unknown priority name: %s."
c129767e
KZ
8142msgstr "logger: невідома назва пріоритету: %s.\n"
8143
92b619d1 8144#: misc-utils/look.c:368
f8511249 8145#, fuzzy, c-format
92b619d1 8146msgid " %s [options] string [file]\n"
f8511249
KZ
8147msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8148
92b619d1 8149#: misc-utils/look.c:371
b9ae633e 8150msgid ""
92b619d1
KZ
8151" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
8152" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
8153" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
8154" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8155" -V, --version output version information and exit\n"
8156" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249 8157"\n"
b9ae633e 8158msgstr ""
c129767e 8159
3406942e 8160#: misc-utils/lsblk.c:103
4ded9dfb
KZ
8161msgid "device name"
8162msgstr ""
8163
3406942e 8164#: misc-utils/lsblk.c:104
f8511249 8165msgid "internal kernel device name"
4ded9dfb
KZ
8166msgstr ""
8167
3406942e 8168#: misc-utils/lsblk.c:107
4ded9dfb
KZ
8169msgid "where the device is mounted"
8170msgstr ""
8171
3406942e 8172#: misc-utils/lsblk.c:108
4ded9dfb
KZ
8173msgid "filesystem LABEL"
8174msgstr ""
8175
3406942e 8176#: misc-utils/lsblk.c:110
4ded9dfb
KZ
8177#, fuzzy
8178msgid "read-only device"
8179msgstr "встановити як лише-для-читання"
8180
3406942e 8181#: misc-utils/lsblk.c:111
4ded9dfb
KZ
8182#, fuzzy
8183msgid "removable device"
8184msgstr " змінний"
8185
3406942e 8186#: misc-utils/lsblk.c:112
4ded9dfb
KZ
8187msgid "rotational device"
8188msgstr ""
8189
3406942e 8190#: misc-utils/lsblk.c:113
4ded9dfb
KZ
8191msgid "device identifier"
8192msgstr ""
8193
3406942e 8194#: misc-utils/lsblk.c:114
4ded9dfb
KZ
8195msgid "size of the device"
8196msgstr ""
8197
3406942e 8198#: misc-utils/lsblk.c:115
f8511249
KZ
8199#, fuzzy
8200msgid "state of the device"
8201msgstr "помилка виконання stat для шляху\n"
8202
3406942e 8203#: misc-utils/lsblk.c:116
4ded9dfb
KZ
8204#, fuzzy
8205msgid "user name"
8206msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
8207
3406942e 8208#: misc-utils/lsblk.c:117
4ded9dfb
KZ
8209msgid "group name"
8210msgstr ""
8211
3406942e 8212#: misc-utils/lsblk.c:118
4ded9dfb
KZ
8213msgid "device node permissions"
8214msgstr ""
8215
3406942e 8216#: misc-utils/lsblk.c:119
4ded9dfb
KZ
8217#, fuzzy
8218msgid "alignment offset"
8219msgstr "неправильний розмір вузла"
8220
3406942e 8221#: misc-utils/lsblk.c:120
4ded9dfb
KZ
8222msgid "minimum I/O size"
8223msgstr ""
8224
3406942e 8225#: misc-utils/lsblk.c:121
4ded9dfb
KZ
8226msgid "optimal I/O size"
8227msgstr ""
8228
3406942e 8229#: misc-utils/lsblk.c:122
4ded9dfb
KZ
8230#, fuzzy
8231msgid "physical sector size"
8232msgstr "отримати розмір сектору"
8233
3406942e 8234#: misc-utils/lsblk.c:123
4ded9dfb
KZ
8235#, fuzzy
8236msgid "logical sector size"
8237msgstr "отримати розмір сектору"
8238
3406942e 8239#: misc-utils/lsblk.c:124
4ded9dfb
KZ
8240msgid "I/O scheduler name"
8241msgstr ""
8242
3406942e 8243#: misc-utils/lsblk.c:125
f8511249
KZ
8244msgid "request queue size"
8245msgstr ""
8246
3406942e 8247#: misc-utils/lsblk.c:126
f8511249 8248msgid "device type"
4ded9dfb
KZ
8249msgstr ""
8250
3406942e 8251#: misc-utils/lsblk.c:127
f8511249
KZ
8252#, fuzzy
8253msgid "discard alignment offset"
8254msgstr "неправильний розмір вузла"
8255
3406942e 8256#: misc-utils/lsblk.c:128
f8511249
KZ
8257msgid "discard granularity"
8258msgstr ""
8259
3406942e 8260#: misc-utils/lsblk.c:129
f8511249
KZ
8261msgid "discard max bytes"
8262msgstr ""
8263
3406942e 8264#: misc-utils/lsblk.c:130
f8511249
KZ
8265msgid "discard zeroes data"
8266msgstr ""
8267
3406942e 8268#: misc-utils/lsblk.c:690
4ded9dfb 8269#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
8270msgid "%s: failed to get device path"
8271msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
8272
3406942e 8273#: misc-utils/lsblk.c:697
f8511249
KZ
8274#, fuzzy, c-format
8275msgid "%s: unknown device name"
8276msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
8277
3406942e 8278#: misc-utils/lsblk.c:702
f8511249
KZ
8279#, fuzzy, c-format
8280msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
8281msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8282
3406942e 8283#: misc-utils/lsblk.c:721
f8511249
KZ
8284#, fuzzy, c-format
8285msgid "%s: failed to get dm name"
8286msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8287
3406942e 8288#: misc-utils/lsblk.c:753
f8511249
KZ
8289msgid "failed to open device directory in sysfs"
8290msgstr ""
4ded9dfb 8291
3406942e 8292#: misc-utils/lsblk.c:833
4ded9dfb 8293#, fuzzy, c-format
92b619d1 8294msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
4ded9dfb
KZ
8295msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8296
3406942e 8297#: misc-utils/lsblk.c:850
f8511249
KZ
8298#, fuzzy, c-format
8299msgid "failed to compose sysfs path for %s"
8300msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8301
3406942e 8302#: misc-utils/lsblk.c:857
4ded9dfb
KZ
8303#, fuzzy, c-format
8304msgid "%s: failed to read link"
8305msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8306
3406942e 8307#: misc-utils/lsblk.c:896
4ded9dfb
KZ
8308#, fuzzy, c-format
8309msgid "failed to parse list '%s'"
8310msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8311
92b619d1 8312#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
3406942e 8313#: misc-utils/lsblk.c:901
4ded9dfb
KZ
8314#, c-format
8315msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8316msgstr ""
8317
3406942e 8318#: misc-utils/lsblk.c:913
4ded9dfb
KZ
8319#, fuzzy, c-format
8320msgid ""
8321"\n"
8322"Usage:\n"
8323" %s [options] [<device> ...]\n"
8324msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8325
3406942e 8326#: misc-utils/lsblk.c:917
4ded9dfb
KZ
8327#, c-format
8328msgid ""
8329"\n"
8330"Options:\n"
8331" -a, --all print all devices\n"
8332" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
8333"format\n"
32940a75 8334" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
f8511249 8335" -D, --discard print discard capabilities\n"
4ded9dfb
KZ
8336" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8337" -f, --fs output info about filesystems\n"
8338" -h, --help usage information (this)\n"
8339" -i, --ascii use ascii characters only\n"
8340" -m, --perms output info about permissions\n"
8341" -l, --list use list format ouput\n"
8342" -n, --noheadings don't print headings\n"
8343" -o, --output <list> output columns\n"
f8511249
KZ
8344" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8345" -r, --raw use raw output format\n"
4ded9dfb
KZ
8346" -t, --topology output info about topology\n"
8347msgstr ""
8348
3406942e 8349#: misc-utils/lsblk.c:939
4ded9dfb
KZ
8350#, fuzzy, c-format
8351msgid ""
8352"\n"
8353"For more information see lsblk(8).\n"
8354msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
8355
3406942e
KZ
8356#: misc-utils/lsblk.c:953
8357#, fuzzy, c-format
8358msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8359msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8360
92b619d1 8361#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
3406942e
KZ
8362#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
8363#: sys-utils/lscpu.c:1209 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
8364#: term-utils/setterm.c:677
f8511249 8365#, fuzzy, c-format
92b619d1 8366msgid " %s [options]\n"
f8511249 8367msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 8368
92b619d1 8369#: misc-utils/mcookie.c:71
f8511249 8370msgid ""
92b619d1
KZ
8371" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
8372" -v, --verbose explain what is being done\n"
8373" -V, --version output version information and exit\n"
8374" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249 8375"\n"
f8511249
KZ
8376msgstr ""
8377
92b619d1 8378#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
f8511249
KZ
8379#, fuzzy, c-format
8380msgid "Could not open %s"
8381msgstr "не вдається відкрити %s\n"
8382
92b619d1 8383#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
f8511249
KZ
8384#, c-format
8385msgid "Got %d bytes from %s\n"
c129767e
KZ
8386msgstr "Отримано %d байт з %s\n"
8387
92b619d1 8388#: misc-utils/mcookie.c:155
f8511249
KZ
8389#, fuzzy, c-format
8390msgid "closing %s failed"
8391msgstr "помилка запуску\n"
c129767e 8392
f8511249 8393#: misc-utils/namei.c:185
cf8316e2
KZ
8394#, fuzzy, c-format
8395msgid "failed to read symlink: %s"
8396msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
c129767e 8397
f8511249 8398#: misc-utils/namei.c:224
cf8316e2
KZ
8399#, fuzzy, c-format
8400msgid "could not stat '%s'"
8401msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
c129767e 8402
f8511249 8403#: misc-utils/namei.c:363
4ded9dfb
KZ
8404#, fuzzy, c-format
8405msgid "%s - No such file or directory\n"
8406msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
8407
92b619d1 8408#: misc-utils/namei.c:413
cf8316e2 8409#, fuzzy, c-format
92b619d1 8410msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
cf8316e2 8411msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
c129767e 8412
92b619d1 8413#: misc-utils/namei.c:416
cf8316e2
KZ
8414msgid ""
8415" -h, --help displays this help text\n"
f8511249 8416" -V, --version output version information and exit\n"
cf8316e2
KZ
8417" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8418" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8419" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8420" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8421" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8422" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
8423msgstr ""
c129767e 8424
92b619d1 8425#: misc-utils/namei.c:425
cf8316e2
KZ
8426msgid ""
8427"\n"
8428"For more information see namei(1).\n"
8429msgstr ""
c129767e 8430
92b619d1 8431#: misc-utils/namei.c:485
f8511249
KZ
8432#, fuzzy
8433msgid "pathname argument is missing"
8434msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
c129767e 8435
92b619d1 8436#: misc-utils/namei.c:509
c129767e 8437#, c-format
f8511249 8438msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
c129767e 8439msgstr ""
c129767e 8440
f8511249 8441#: misc-utils/rename.c:53
b9ae633e 8442#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
8443msgid "renaming %s to %s failed"
8444msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
b9ae633e 8445
92b619d1 8446#: misc-utils/rename.c:66
b9ae633e 8447#, fuzzy, c-format
92b619d1 8448msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
f8511249 8449msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
b9ae633e 8450
92b619d1 8451#: misc-utils/rename.c:70
c129767e 8452msgid ""
f8511249
KZ
8453" -v, --verbose explain what is being done\n"
8454" -V, --version output version information and exit\n"
8455" -h, --help display this help and exit\n"
c129767e 8456"\n"
8e5963e2 8457msgstr ""
8e5963e2 8458
92b619d1 8459#: misc-utils/uuidd.c:59
f8511249 8460msgid ""
92b619d1
KZ
8461" -p, --pid <path> path to pid file\n"
8462" -s, --socket <path> path to socket\n"
8463" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
f8511249
KZ
8464" -k, --kill kill running daemon\n"
8465" -r, --random test random-based generation\n"
8466" -t, --time test time-based generation\n"
92b619d1 8467" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
f8511249
KZ
8468" -d, --debug run in debugging mode\n"
8469" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
8470" -V, --version output version information and exit\n"
8471" -h, --help display this help and exit\n"
92b619d1 8472"\n"
8e5963e2
KZ
8473msgstr ""
8474
92b619d1 8475#: misc-utils/uuidd.c:133
8e5963e2
KZ
8476#, fuzzy
8477msgid "bad arguments"
8478msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
8479
92b619d1 8480#: misc-utils/uuidd.c:171
8e5963e2
KZ
8481#, fuzzy
8482msgid "write"
8483msgstr "Записати"
8484
92b619d1 8485#: misc-utils/uuidd.c:179
8e5963e2
KZ
8486#, fuzzy
8487msgid "read count"
8488msgstr "прочитано %c\n"
8489
92b619d1 8490#: misc-utils/uuidd.c:185
8e5963e2
KZ
8491msgid "bad response length"
8492msgstr ""
8493
92b619d1 8494#: misc-utils/uuidd.c:226
bd52b155 8495#, fuzzy, c-format
3406942e 8496msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
bd52b155
KZ
8497msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8498
92b619d1 8499#: misc-utils/uuidd.c:243
bd52b155 8500#, fuzzy, c-format
3406942e 8501msgid "Failed to lock %s: %m\n"
bd52b155
KZ
8502msgstr "не вдається запустити %s"
8503
3406942e 8504#: misc-utils/uuidd.c:249
8e5963e2
KZ
8505#, c-format
8506msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
8507msgstr ""
8508
3406942e
KZ
8509#: misc-utils/uuidd.c:257
8510#, fuzzy, c-format
8511msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
8512msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8e5963e2 8513
3406942e 8514#: misc-utils/uuidd.c:283
8e5963e2 8515#, fuzzy, c-format
3406942e 8516msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
8e5963e2
KZ
8517msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8518
3406942e 8519#: misc-utils/uuidd.c:290
8e5963e2 8520#, fuzzy, c-format
3406942e 8521msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
8e5963e2
KZ
8522msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8523
3406942e 8524#: misc-utils/uuidd.c:329
8e5963e2
KZ
8525#, fuzzy, c-format
8526msgid "Error reading from client, len = %d\n"
8527msgstr "Помилка читання %s\n"
8528
3406942e 8529#: misc-utils/uuidd.c:338
8e5963e2
KZ
8530#, c-format
8531msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8532msgstr ""
8533
3406942e 8534#: misc-utils/uuidd.c:341
bd52b155
KZ
8535#, fuzzy, c-format
8536msgid "operation %d\n"
8537msgstr "неправильний ідентифікатор"
8538
3406942e 8539#: misc-utils/uuidd.c:357
8e5963e2
KZ
8540#, c-format
8541msgid "Generated time UUID: %s\n"
8542msgstr ""
8543
3406942e 8544#: misc-utils/uuidd.c:367
8e5963e2
KZ
8545#, c-format
8546msgid "Generated random UUID: %s\n"
8547msgstr ""
8548
3406942e 8549#: misc-utils/uuidd.c:376
8e5963e2
KZ
8550#, c-format
8551msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
92b619d1
KZ
8552msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
8553msgstr[0] ""
8554msgstr[1] ""
8e5963e2 8555
3406942e 8556#: misc-utils/uuidd.c:397
8e5963e2 8557#, c-format
92b619d1
KZ
8558msgid "Generated %d UUID:\n"
8559msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
8560msgstr[0] ""
8561msgstr[1] ""
8e5963e2 8562
3406942e 8563#: misc-utils/uuidd.c:411
8e5963e2
KZ
8564#, fuzzy, c-format
8565msgid "Invalid operation %d\n"
8566msgstr "неправильний ідентифікатор"
8567
3406942e 8568#: misc-utils/uuidd.c:423
f8511249
KZ
8569#, c-format
8570msgid "Unexpected reply length from server %d"
8571msgstr ""
8572
3406942e 8573#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
8e5963e2
KZ
8574#, fuzzy, c-format
8575msgid "Bad number: %s\n"
8576msgstr "%s: неправильне значення\n"
8577
3406942e 8578#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
8e5963e2 8579#, fuzzy, c-format
3406942e 8580msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
8e5963e2
KZ
8581msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8582
3406942e 8583#: misc-utils/uuidd.c:547
8e5963e2 8584#, c-format
92b619d1
KZ
8585msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
8586msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
8587msgstr[0] ""
8588msgstr[1] ""
8e5963e2 8589
3406942e 8590#: misc-utils/uuidd.c:551
8e5963e2 8591#, c-format
bd52b155 8592msgid "List of UUIDs:\n"
8e5963e2
KZ
8593msgstr ""
8594
3406942e
KZ
8595#: misc-utils/uuidd.c:585
8596#, fuzzy, c-format
8597msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
8598msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8e5963e2 8599
3406942e 8600#: misc-utils/uuidd.c:590
8e5963e2 8601#, c-format
f8511249 8602msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
8e5963e2
KZ
8603msgstr ""
8604
92b619d1 8605#: misc-utils/uuidgen.c:38
f8511249 8606msgid ""
f8511249
KZ
8607" -r, --random generate random-based uuid\n"
8608" -t, --time generate time-based uuid\n"
8609" -V, --version output version information and exit\n"
8610" -h, --help display this help and exit\n"
8611"\n"
8e5963e2
KZ
8612msgstr ""
8613
3406942e 8614#: misc-utils/whereis.c:140
8e5963e2 8615#, fuzzy, c-format
92b619d1 8616msgid " %s [options] file\n"
8e5963e2
KZ
8617msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8618
3406942e 8619#: misc-utils/whereis.c:143
f8511249 8620msgid ""
92b619d1 8621" -f <file> define search scope\n"
f8511249 8622" -b search only binaries\n"
92b619d1 8623" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
f8511249 8624" -m search only manual paths\n"
92b619d1 8625" -M <dirs> define man lookup path\n"
f8511249 8626" -s search only sources path\n"
92b619d1 8627" -S <dirs> define sources lookup path\n"
f8511249
KZ
8628" -u search from unusual enties\n"
8629" -V output version information and exit\n"
8630" -h display this help and exit\n"
8631"\n"
92b619d1
KZ
8632msgstr ""
8633
3406942e 8634#: misc-utils/whereis.c:154
92b619d1 8635msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
f8511249 8636msgstr ""
c129767e 8637
3406942e 8638#: misc-utils/wipefs.c:229
55c8e797
KZ
8639#, fuzzy, c-format
8640msgid "error: %s: probing initialization failed"
56e7984d 8641msgstr ""
55c8e797
KZ
8642"\n"
8643"Помилка закривання файлу\n"
8644
3406942e 8645#: misc-utils/wipefs.c:272
55c8e797 8646#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
8647msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
8648msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
56e7984d 8649
3406942e 8650#: misc-utils/wipefs.c:277
56e7984d 8651#, c-format
3406942e 8652msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
56e7984d
KZ
8653msgstr ""
8654
3406942e 8655#: misc-utils/wipefs.c:291
56e7984d 8656#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
8657msgid "offset 0x%jx not found"
8658msgstr "umount: %s: не існує"
56e7984d 8659
3406942e 8660#: misc-utils/wipefs.c:324
56e7984d 8661#, fuzzy, c-format
bd52b155 8662msgid "invalid offset value '%s' specified"
56e7984d
KZ
8663msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
8664
3406942e 8665#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
92b619d1
KZ
8666#, fuzzy, c-format
8667msgid " %s [options] <device>\n"
8668msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8669
3406942e 8670#: misc-utils/wipefs.c:337
56e7984d
KZ
8671msgid ""
8672" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
bd52b155
KZ
8673" -h, --help show this help text\n"
8674" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
56e7984d
KZ
8675" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8676" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
3406942e 8677" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
92b619d1 8678" -V, --version output version information and exit\n"
56e7984d
KZ
8679msgstr ""
8680
3406942e 8681#: misc-utils/wipefs.c:345
08c224b4 8682#, fuzzy, c-format
56e7984d
KZ
8683msgid ""
8684"\n"
08c224b4
KZ
8685"For more information see wipefs(8).\n"
8686msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
56e7984d 8687
3406942e 8688#: misc-utils/wipefs.c:405
56e7984d
KZ
8689msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8690msgstr ""
8691
3406942e 8692#: misc-utils/wipefs.c:412
32940a75
KZ
8693msgid "only one device as argument is currently supported."
8694msgstr ""
8695
3406942e 8696#: mount/fstab.c:145
b359eb3b 8697#, c-format
f8511249
KZ
8698msgid "warning: error reading %s: %s"
8699msgstr "Попередження: помилка читання %s: %s"
c129767e 8700
3406942e
KZ
8701#: mount/fstab.c:158
8702#, fuzzy, c-format
8703msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
8704msgstr "помилка позиціювання"
8705
8706#: mount/fstab.c:203
8707#, fuzzy, c-format
8708msgid "warning: failed to parse %s"
32940a75
KZ
8709msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8710
3406942e 8711#: mount/fstab.c:242 mount/fstab.c:267
c129767e
KZ
8712#, c-format
8713msgid "warning: can't open %s: %s"
8714msgstr "Попередження: не вдається відкрити %s: %s"
8715
3406942e 8716#: mount/fstab.c:247
c129767e
KZ
8717#, c-format
8718msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8719msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість використовується %s\n"
8720
3406942e 8721#: mount/fstab.c:704
c129767e
KZ
8722#, c-format
8723msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8724msgstr ""
8725"не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8726"використовуйте -n)"
c129767e 8727
3406942e 8728#: mount/fstab.c:730
c129767e
KZ
8729#, c-format
8730msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8731msgstr ""
8732"не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8733"використовуйте -n)"
c129767e 8734
3406942e 8735#: mount/fstab.c:746
c129767e
KZ
8736#, c-format
8737msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8738msgstr ""
8739"не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8740"використовуйте -n)"
c129767e 8741
3406942e 8742#: mount/fstab.c:761
c129767e
KZ
8743#, c-format
8744msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8745msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
8746
3406942e 8747#: mount/fstab.c:775
c129767e
KZ
8748#, c-format
8749msgid "can't lock lock file %s: %s"
8750msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s"
8751
3406942e 8752#: mount/fstab.c:777
c129767e
KZ
8753msgid "timed out"
8754msgstr "вийшов час очікування"
8755
3406942e 8756#: mount/fstab.c:784
c129767e
KZ
8757#, c-format
8758msgid ""
8759"Cannot create link %s\n"
8760"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8761msgstr ""
8762"не вдається створити посилання %s\n"
8763"Можливо є застарілий файл файл блокування?\n"
8764
3406942e 8765#: mount/fstab.c:926 mount/fstab.c:983
c129767e
KZ
8766#, c-format
8767msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8768msgstr "не вдається відкрити %s (%s) - mtab не оновлено"
8769
3406942e 8770#: mount/fstab.c:991
c129767e
KZ
8771#, c-format
8772msgid "error writing %s: %s"
8773msgstr "помилка запису %s: %s"
8774
3406942e 8775#: mount/fstab.c:1006
f8511249
KZ
8776#, fuzzy, c-format
8777msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
8778msgstr "%s: не вдається отримати статистику %s: %s\n"
8779
3406942e 8780#: mount/fstab.c:1023
c129767e
KZ
8781#, c-format
8782msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8783msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8784
3406942e 8785#: mount/fstab.c:1036
b9ae633e
KZ
8786#, fuzzy, c-format
8787msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8788msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8789
3406942e 8790#: mount/fstab.c:1047
c129767e
KZ
8791#, c-format
8792msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8793msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
8794
3406942e 8795#: mount/mount.c:314
55c8e797
KZ
8796#, c-format
8797msgid ""
8798"\n"
8799"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
8800" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
8801" up to date. For actual information about system mount points\n"
8802" check the /proc/mounts file.\n"
8803"\n"
8804msgstr ""
8805
3406942e 8806#: mount/mount.c:364
a120aaa7 8807#, c-format
0027a8b1 8808msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8eeb575c 8809msgstr ""
b359eb3b 8810
3406942e 8811#: mount/mount.c:397
0027a8b1
KZ
8812#, fuzzy, c-format
8813msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
8814msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
b359eb3b 8815
3406942e 8816#: mount/mount.c:454
4ded9dfb
KZ
8817#, c-format
8818msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
8819msgstr ""
8820
3406942e 8821#: mount/mount.c:642
c129767e
KZ
8822#, c-format
8823msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
8824msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
8825
3406942e 8826#: mount/mount.c:647
c129767e
KZ
8827#, c-format
8828msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
8829msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s"
8830
3406942e 8831#: mount/mount.c:671
c129767e
KZ
8832#, c-format
8833msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
8834msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s"
8835
3406942e 8836#: mount/mount.c:688
c129767e
KZ
8837#, c-format
8838msgid "mount: error writing %s: %s"
8839msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
8840
3406942e 8841#: mount/mount.c:696
c129767e
KZ
8842#, c-format
8843msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
8844msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s"
8845
3406942e 8846#: mount/mount.c:802
b9ae633e 8847#, fuzzy, c-format
3406942e 8848msgid "mount: cannot set group id: %m"
b9ae633e
KZ
8849msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8850
3406942e 8851#: mount/mount.c:805
b9ae633e 8852#, fuzzy, c-format
3406942e 8853msgid "mount: cannot set user id: %m"
b9ae633e
KZ
8854msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8855
3406942e 8856#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
0027a8b1
KZ
8857#, c-format
8858msgid "mount: cannot fork: %s"
8859msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
8860
3406942e 8861#: mount/mount.c:988
cf8316e2
KZ
8862#, c-format
8863msgid "Trying %s\n"
8864msgstr "Випробовується %s\n"
8865
3406942e 8866#: mount/mount.c:1016
0027a8b1
KZ
8867#, c-format
8868msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
8869msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"
8870
3406942e 8871#: mount/mount.c:1019
0027a8b1
KZ
8872#, c-format
8873msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
8874msgstr " будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
8875
3406942e 8876#: mount/mount.c:1022
0027a8b1
KZ
8877#, c-format
8878msgid " and it looks like this is swapspace\n"
8879msgstr " та він схожий розділ підкачки\n"
8880
3406942e 8881#: mount/mount.c:1024
0027a8b1
KZ
8882#, c-format
8883msgid " I will try type %s\n"
8884msgstr " буде випробувано тип %s\n"
8885
3406942e 8886#: mount/mount.c:1049
c129767e
KZ
8887#, c-format
8888msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
8889msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься"
8890
3406942e 8891#: mount/mount.c:1057
55c8e797
KZ
8892#, c-format
8893msgid ""
8894"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
8895" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
8896" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
8897msgstr ""
8898
3406942e 8899#: mount/mount.c:1145 sys-utils/mount.c:321
c129767e
KZ
8900msgid "mount failed"
8901msgstr "помилка підключення"
8902
3406942e 8903#: mount/mount.c:1147
c129767e
KZ
8904#, c-format
8905msgid "mount: only root can mount %s on %s"
8906msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
8907
3406942e 8908#: mount/mount.c:1236
c129767e
KZ
8909msgid "mount: loop device specified twice"
8910msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
8911
3406942e 8912#: mount/mount.c:1241
c129767e
KZ
8913msgid "mount: type specified twice"
8914msgstr "mount: тип вказано двічі"
8915
3406942e 8916#: mount/mount.c:1269
b359eb3b 8917#, c-format
c129767e
KZ
8918msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
8919msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"
8920
3406942e 8921#: mount/mount.c:1280
32940a75
KZ
8922#, fuzzy, c-format
8923msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
8924msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
8925
3406942e 8926#: mount/mount.c:1288
55c8e797
KZ
8927#, fuzzy, c-format
8928msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
8929msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
8930
3406942e 8931#: mount/mount.c:1292
55c8e797
KZ
8932#, fuzzy, c-format
8933msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
8934msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
8935
3406942e 8936#: mount/mount.c:1297
b9ae633e
KZ
8937#, fuzzy, c-format
8938msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
8939msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
8940
3406942e
KZ
8941#: mount/mount.c:1314
8942#, fuzzy
8943msgid "mount: failed to found free loop device"
8944msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
8945
8946#: mount/mount.c:1319
c129767e
KZ
8947#, c-format
8948msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
8949msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
8950
3406942e
KZ
8951#: mount/mount.c:1331
8952#, fuzzy, c-format
8953msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
8954msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
8955
8956#: mount/mount.c:1343
8957#, c-format
8958msgid "mount: failed setting up loop device\n"
8959msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
8960
8961#: mount/mount.c:1354
0027a8b1
KZ
8962#, c-format
8963msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
8964msgstr ""
8965
3406942e 8966#: mount/mount.c:1359
0027a8b1
KZ
8967#, fuzzy, c-format
8968msgid "mount: stolen loop=%s"
8969msgstr "umount: %s: %s"
8970
3406942e 8971#: mount/mount.c:1366
b359eb3b 8972#, c-format
c129767e
KZ
8973msgid "mount: setup loop device successfully\n"
8974msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
8975
3406942e 8976#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
b9ae633e
KZ
8977#, c-format
8978msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
8979msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
8980
3406942e 8981#: mount/mount.c:1512
c129767e
KZ
8982msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
8983msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом"
8984
3406942e 8985#: mount/mount.c:1525
c129767e
KZ
8986#, c-format
8987msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
8988msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"
8989
3406942e
KZ
8990#: mount/mount.c:1528
8991#, fuzzy, c-format
8992msgid "mount: cannot set speed: %m"
c129767e
KZ
8993msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8994
3406942e 8995#: mount/mount.c:1619
0027a8b1
KZ
8996#, fuzzy, c-format
8997msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
8998msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
c129767e 8999
3406942e 9000#: mount/mount.c:1706
6db1e85a
KZ
9001#, fuzzy, c-format
9002msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9003msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9004
3406942e 9005#: mount/mount.c:1718
55c8e797
KZ
9006#, fuzzy, c-format
9007msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
9008msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9009
3406942e 9010#: mount/mount.c:1759
b9ae633e
KZ
9011msgid ""
9012"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9013msgstr ""
9014"mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
c129767e 9015
3406942e 9016#: mount/mount.c:1762
c129767e
KZ
9017msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9018msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
9019
3406942e 9020#: mount/mount.c:1765
c129767e
KZ
9021msgid "mount: mount failed"
9022msgstr "mount: помилка підключення"
9023
3406942e 9024#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
c129767e
KZ
9025#, c-format
9026msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9027msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
9028
3406942e 9029#: mount/mount.c:1773
c129767e
KZ
9030msgid "mount: permission denied"
9031msgstr "mount: доступ заборонено"
9032
3406942e 9033#: mount/mount.c:1775
c129767e
KZ
9034msgid "mount: must be superuser to use mount"
9035msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
9036
3406942e 9037#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
c129767e
KZ
9038#, c-format
9039msgid "mount: %s is busy"
9040msgstr "mount: %s зайнятий"
9041
3406942e 9042#: mount/mount.c:1785
c129767e
KZ
9043msgid "mount: proc already mounted"
9044msgstr "mount: proc вже підключено"
9045
3406942e 9046#: mount/mount.c:1787
c129767e
KZ
9047#, c-format
9048msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9049msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
9050
3406942e 9051#: mount/mount.c:1793
c129767e
KZ
9052#, c-format
9053msgid "mount: mount point %s does not exist"
9054msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
9055
3406942e 9056#: mount/mount.c:1795
c129767e
KZ
9057#, c-format
9058msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9059msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
9060
3406942e 9061#: mount/mount.c:1800
c129767e
KZ
9062#, c-format
9063msgid "mount: special device %s does not exist"
9064msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
9065
3406942e 9066#: mount/mount.c:1812
c129767e
KZ
9067#, c-format
9068msgid ""
9069"mount: special device %s does not exist\n"
9070" (a path prefix is not a directory)\n"
9071msgstr ""
9072"mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
9073" (префікс шляху не є каталогом)\n"
9074
3406942e 9075#: mount/mount.c:1824
f8511249
KZ
9076#, fuzzy, c-format
9077msgid "mount: %s not mounted or bad option"
c129767e
KZ
9078msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
9079
3406942e 9080#: mount/mount.c:1826
b9ae633e 9081#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9082msgid ""
9083"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
b9ae633e 9084" missing codepage or helper program, or other error"
c129767e 9085msgstr ""
b9ae633e
KZ
9086"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, "
9087"неправильний суперблок на %s,\n"
a120aaa7 9088" відсутня кодова сторінка або інша помилка"
c129767e 9089
3406942e 9090#: mount/mount.c:1833
b9ae633e
KZ
9091msgid ""
9092" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9093" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9094msgstr ""
9095
3406942e 9096#: mount/mount.c:1842
756bfd01
KZ
9097msgid ""
9098" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9099" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9100msgstr ""
a120aaa7
KZ
9101" (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
9102" ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"
756bfd01 9103
3406942e 9104#: mount/mount.c:1847
756bfd01
KZ
9105msgid ""
9106" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9107" instead of some logical partition inside?)"
9108msgstr ""
b9ae633e
KZ
9109" (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended "
9110"partition,\n"
a120aaa7 9111" instead of some logical partition inside?)"
756bfd01 9112
3406942e 9113#: mount/mount.c:1854
756bfd01
KZ
9114msgid ""
9115" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9116" dmesg | tail or so\n"
9117msgstr ""
b9ae633e
KZ
9118" У деяких випадках корисну інформацію можні знайти у системному "
9119"журналі\n"
a120aaa7 9120" спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n"
756bfd01 9121
3406942e 9122#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:432
c129767e
KZ
9123msgid "mount table full"
9124msgstr "таблиця монтування переповнена"
9125
3406942e 9126#: mount/mount.c:1862
c129767e
KZ
9127#, c-format
9128msgid "mount: %s: can't read superblock"
9129msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
9130
3406942e 9131#: mount/mount.c:1868
c129767e
KZ
9132#, c-format
9133msgid "mount: %s: unknown device"
9134msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
9135
3406942e 9136#: mount/mount.c:1873
a120aaa7 9137#, c-format
0b0bb920 9138msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
a120aaa7 9139msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
c129767e 9140
3406942e 9141#: mount/mount.c:1885
c129767e
KZ
9142#, c-format
9143msgid "mount: probably you meant %s"
9144msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"
9145
3406942e 9146#: mount/mount.c:1888
0b0bb920 9147msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
a120aaa7 9148msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"
c129767e 9149
3406942e 9150#: mount/mount.c:1891
0b0bb920
KZ
9151msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9152msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"
9153
3406942e 9154#: mount/mount.c:1894
c129767e
KZ
9155#, c-format
9156msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
b9ae633e
KZ
9157msgstr ""
9158"mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не "
9159"підтримується"
c129767e 9160
3406942e 9161#: mount/mount.c:1902
c129767e
KZ
9162#, c-format
9163msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9164msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
9165
3406942e 9166#: mount/mount.c:1904
55c8e797 9167#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9168msgid ""
9169"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
55c8e797 9170" (maybe `modprobe driver'?)"
c129767e
KZ
9171msgstr ""
9172"mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
9173" (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
9174
3406942e 9175#: mount/mount.c:1907
c129767e
KZ
9176#, c-format
9177msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9178msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
9179
3406942e 9180#: mount/mount.c:1910
c129767e
KZ
9181#, c-format
9182msgid "mount: %s is not a block device"
9183msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм"
9184
3406942e 9185#: mount/mount.c:1915
c129767e
KZ
9186#, c-format
9187msgid "mount: %s is not a valid block device"
9188msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
9189
3406942e 9190#: mount/mount.c:1918
c129767e
KZ
9191msgid "block device "
9192msgstr "блочний пристрій "
9193
3406942e 9194#: mount/mount.c:1920
c129767e
KZ
9195#, c-format
9196msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9197msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9198
3406942e 9199#: mount/mount.c:1924
c129767e
KZ
9200#, c-format
9201msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9202msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
9203
3406942e 9204#: mount/mount.c:1928
0f185bb3
KZ
9205#, fuzzy, c-format
9206msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9207msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9208
3406942e 9209#: mount/mount.c:1943
c129767e
KZ
9210#, c-format
9211msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9212msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
9213
3406942e 9214#: mount/mount.c:1951
cf8316e2
KZ
9215#, fuzzy, c-format
9216msgid "mount: no medium found on %s"
9217msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9218
3406942e 9219#: mount/mount.c:1969
cf8316e2
KZ
9220#, c-format
9221msgid ""
9222"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9223" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9224" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9225" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9226" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9227msgstr ""
9228
3406942e 9229#: mount/mount.c:2049
b359eb3b 9230#, c-format
c129767e
KZ
9231msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9232msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
9233
3406942e 9234#: mount/mount.c:2055
70bc4cf1 9235#, c-format
8eeb575c 9236msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
70bc4cf1 9237msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n"
c129767e 9238
3406942e 9239#: mount/mount.c:2159
4ded9dfb
KZ
9240#, c-format
9241msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
9242msgstr ""
9243
3406942e 9244#: mount/mount.c:2172
c129767e
KZ
9245#, c-format
9246msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9247msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9248
3406942e 9249#: mount/mount.c:2353
0027a8b1 9250#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9251msgid ""
9252"Usage: mount -V : print version\n"
9253" mount -h : print this help\n"
9254" mount : list mounted filesystems\n"
9255" mount -l : idem, including volume labels\n"
9256"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9257"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9258"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9259" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9260" mount device : mount device at the known place\n"
9261" mount directory : mount known device here\n"
9262" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9263"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9264"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9265"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9266" mount --bind olddir newdir\n"
9267"or move a subtree:\n"
9268" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9269"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9270" mount --make-shared dir\n"
9271" mount --make-slave dir\n"
9272" mount --make-private dir\n"
9273" mount --make-unbindable dir\n"
9274"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9275"containing the directory dir:\n"
9276" mount --make-rshared dir\n"
9277" mount --make-rslave dir\n"
9278" mount --make-rprivate dir\n"
9279" mount --make-runbindable dir\n"
c129767e
KZ
9280"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9281"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9282"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9283"For many more details, say man 8 mount .\n"
9284msgstr ""
9285"Використання: mount -V : вивести версію\n"
9286" mount -h : вивести цю довідку\n"
b9ae633e
KZ
9287" mount : вивести перелік підключених файлових "
9288"систем\n"
c129767e
KZ
9289" mount -l : те ж саме, але також виводити імена томів\n"
9290"Досі була інформаційна частина. Далі про підключення файлових систем.\n"
9291"Команда - `mount [-t тип_фс] що куди'.\n"
9292"Подробиці вказані у /etc/fstab можна пропускати.\n"
b9ae633e
KZ
9293" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/"
9294"fstab\n"
c129767e
KZ
9295" mount пристрій : підключити пристрій у відоме місце\n"
9296" mount каталог : підключити у цей каталог відомий пристрій\n"
9297" mount -t тип пристр кат : звичайна команда підключення\n"
9298"Зверніть увагу, насправді підключається не пристрій, а файлова система\n"
9299"(даного типу) розташована на пристрої.\n"
9300"Також можна підключати вже видимий каталог у інше місце:\n"
9301" mount --bind старий_кат новий_кат\n"
9302"або переміщувати піддерево:\n"
9303" mount --move старий_кат новий_кат\n"
9304"Пристрій можна вказувати за назвою, наприклад /dev/hda1 або /dev/cdrom,\n"
9305"або за назвою тому (-L назва_тому), або за uuid використовуючи -U uuid .\n"
9306"Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
9307"Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n"
9308
3406942e 9309#: mount/mount.c:2685
56e7984d 9310#, fuzzy, c-format
bd52b155 9311msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
56e7984d
KZ
9312msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9313
3406942e 9314#: mount/mount.c:2688
c129767e
KZ
9315msgid "mount: only root can do that"
9316msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9317
3406942e 9318#: mount/mount.c:2699
c129767e
KZ
9319msgid "nothing was mounted"
9320msgstr "нічого не було підключено"
9321
3406942e 9322#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
0027a8b1
KZ
9323msgid "mount: no such partition found"
9324msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
c129767e 9325
3406942e 9326#: mount/mount.c:2720
c129767e
KZ
9327#, c-format
9328msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9329msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
9330
f8511249 9331#: mount/mount_mntent.c:108
b359eb3b 9332#, c-format
0027a8b1
KZ
9333msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9334msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n"
c129767e 9335
f8511249 9336#: mount/mount_mntent.c:158
c129767e 9337#, c-format
0027a8b1
KZ
9338msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9339msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"
c129767e 9340
f8511249 9341#: mount/mount_mntent.c:161
0027a8b1
KZ
9342msgid "; rest of file ignored"
9343msgstr "; залишок файлу ігнорується"
c129767e 9344
3406942e 9345#: mount/sundries.c:30
c129767e
KZ
9346msgid "bug in xstrndup call"
9347msgstr "помилка при виклику xstrndup"
9348
3406942e 9349#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
b9ae633e
KZ
9350msgid "not enough memory"
9351msgstr "недостатньо пам'яті"
9352
3406942e
KZ
9353#: mount/umount.c:42
9354#, c-format
9355msgid "umount: compiled without support for -f\n"
9356msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n"
c129767e 9357
3406942e 9358#: mount/umount.c:131
92b619d1 9359#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
9360msgid "umount: cannot set group id: %m"
9361msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
c129767e 9362
3406942e 9363#: mount/umount.c:134
0027a8b1 9364#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
9365msgid "umount: cannot set user id: %m"
9366msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
b9ae633e 9367
3406942e 9368#: mount/umount.c:163
cf8316e2 9369#, c-format
3406942e
KZ
9370msgid "umount: cannot fork: %s"
9371msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s"
cf8316e2 9372
3406942e
KZ
9373#: mount/umount.c:184
9374#, c-format
9375msgid "umount: %s: invalid block device"
9376msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"
cf8316e2 9377
3406942e
KZ
9378#: mount/umount.c:186
9379#, c-format
9380msgid "umount: %s: not mounted"
9381msgstr "umount: %s: не підключений"
b9ae633e 9382
3406942e
KZ
9383#: mount/umount.c:188
9384#, c-format
9385msgid "umount: %s: can't write superblock"
9386msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок"
0027a8b1 9387
3406942e 9388#: mount/umount.c:192
c129767e 9389#, c-format
3406942e
KZ
9390msgid ""
9391"umount: %s: device is busy.\n"
9392" (In some cases useful info about processes that use\n"
9393" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
cf8316e2 9394msgstr ""
c129767e 9395
3406942e
KZ
9396#: mount/umount.c:197
9397#, c-format
9398msgid "umount: %s: not found"
9399msgstr "umount: %s: не існує"
9400
9401#: mount/umount.c:199
9402#, c-format
9403msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
08c224b4 9404msgstr ""
3406942e 9405"umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора"
08c224b4 9406
3406942e
KZ
9407#: mount/umount.c:201
9408#, c-format
9409msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
9410msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"
08c224b4 9411
3406942e
KZ
9412#: mount/umount.c:203
9413#, c-format
9414msgid "umount: %s: %s"
9415msgstr "umount: %s: %s"
cf8316e2 9416
3406942e
KZ
9417#: mount/umount.c:231
9418#, c-format
9419msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
9420msgstr ""
4ded9dfb 9421
3406942e 9422#: mount/umount.c:246
cf8316e2 9423#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
9424msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
9425msgstr "namei: не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
cf8316e2 9426
3406942e 9427#: mount/umount.c:249
cf8316e2 9428#, fuzzy, c-format
3406942e 9429msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
f8511249
KZ
9430msgstr "namei: не вдається отримати поточний каталог - %s\n"
9431
3406942e 9432#: mount/umount.c:252
f8511249
KZ
9433#, fuzzy, c-format
9434msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
9435msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
9436
3406942e 9437#: mount/umount.c:255
f8511249
KZ
9438#, c-format
9439msgid "current directory moved to %s\n"
9440msgstr ""
9441
3406942e 9442#: mount/umount.c:327
b359eb3b 9443#, c-format
c129767e
KZ
9444msgid "no umount2, trying umount...\n"
9445msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"
9446
3406942e 9447#: mount/umount.c:347
c129767e
KZ
9448#, c-format
9449msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
9450msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9451
3406942e 9452#: mount/umount.c:365
c129767e
KZ
9453#, c-format
9454msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
9455msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n"
9456
3406942e 9457#: mount/umount.c:374
bd52b155
KZ
9458#, fuzzy, c-format
9459msgid "%s has been unmounted\n"
c129767e
KZ
9460msgstr "%s відключено\n"
9461
3406942e 9462#: mount/umount.c:480
c129767e
KZ
9463msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
9464msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення"
9465
3406942e 9466#: mount/umount.c:512
8e5963e2 9467#, fuzzy, c-format
c129767e 9468msgid ""
8e5963e2
KZ
9469"Usage: umount -h | -V\n"
9470" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9471" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
c129767e
KZ
9472msgstr ""
9473"Використання: umount [-hV]\n"
9474" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n"
9475" umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n"
9476
3406942e 9477#: mount/umount.c:556
4ded9dfb
KZ
9478#, fuzzy, c-format
9479msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
9480msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9481
3406942e 9482#: mount/umount.c:564
dea22a3d
KZ
9483#, fuzzy, c-format
9484msgid "device %s is associated with %s\n"
9485msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
9486
3406942e 9487#: mount/umount.c:570
dea22a3d
KZ
9488#, fuzzy, c-format
9489msgid "device %s is not associated with %s\n"
9490msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
9491
3406942e 9492#: mount/umount.c:604
bd52b155
KZ
9493#, fuzzy
9494msgid "Cannot unmount \"\"\n"
a120aaa7 9495msgstr "Не вдається відключити \"\"\n"
756bfd01 9496
3406942e 9497#: mount/umount.c:612
bd52b155
KZ
9498#, fuzzy, c-format
9499msgid "Trying to unmount %s\n"
c129767e
KZ
9500msgstr "Спроба відключити %s\n"
9501
3406942e 9502#: mount/umount.c:626
cf8316e2
KZ
9503msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9504msgstr ""
9505
3406942e 9506#: mount/umount.c:632
cf8316e2 9507#, c-format
bd52b155 9508msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
cf8316e2
KZ
9509msgstr ""
9510
3406942e 9511#: mount/umount.c:640
c129767e
KZ
9512#, c-format
9513msgid "Could not find %s in mtab\n"
9514msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n"
9515
3406942e 9516#: mount/umount.c:650
f8511249
KZ
9517#, fuzzy, c-format
9518msgid "%s is associated with %s\n"
9519msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
9520
3406942e 9521#: mount/umount.c:656
f8511249 9522#, c-format
3406942e 9523msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
f8511249
KZ
9524msgstr ""
9525
3406942e 9526#: mount/umount.c:674
c129767e
KZ
9527#, c-format
9528msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9529msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)"
9530
3406942e 9531#: mount/umount.c:688
c129767e
KZ
9532#, c-format
9533msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9534msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів"
9535
3406942e 9536#: mount/umount.c:702
c129767e
KZ
9537#, c-format
9538msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9539msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)"
9540
3406942e 9541#: mount/umount.c:708
c129767e
KZ
9542#, c-format
9543msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9544msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab"
9545
3406942e 9546#: mount/umount.c:749
a120aaa7 9547#, c-format
c129767e 9548msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
a120aaa7 9549msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s"
c129767e 9550
3406942e 9551#: mount/umount.c:845
c129767e
KZ
9552msgid "umount: only root can do that"
9553msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"
9554
f8511249 9555#: partx/partx.c:75
32940a75
KZ
9556#, fuzzy
9557msgid "partition number"
9558msgstr "Номер розділу"
9559
f8511249 9560#: partx/partx.c:76
32940a75
KZ
9561#, fuzzy
9562msgid "start of the partition in sectors"
9563msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
9564
f8511249 9565#: partx/partx.c:77
32940a75
KZ
9566#, fuzzy
9567msgid "end of the partition in sectors"
9568msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9569
f8511249 9570#: partx/partx.c:78
32940a75
KZ
9571#, fuzzy
9572msgid "number of sectors"
9573msgstr "Кількість секторів"
9574
f8511249 9575#: partx/partx.c:79
32940a75
KZ
9576msgid "human readable size"
9577msgstr ""
9578
f8511249 9579#: partx/partx.c:80
32940a75
KZ
9580#, fuzzy
9581msgid "partition name"
9582msgstr "Номер розділу"
9583
f8511249 9584#: partx/partx.c:81
32940a75
KZ
9585#, fuzzy
9586msgid "partition UUID"
9587msgstr ""
9588"\n"
9589"%d розділів:\n"
9590
f8511249 9591#: partx/partx.c:82
32940a75
KZ
9592#, fuzzy
9593msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
9594msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
9595
f8511249 9596#: partx/partx.c:83
32940a75
KZ
9597#, fuzzy
9598msgid "partition flags"
9599msgstr ""
9600"\n"
9601"%d розділів:\n"
9602
f8511249 9603#: partx/partx.c:84
32940a75
KZ
9604#, fuzzy
9605msgid "partition type hex or uuid"
9606msgstr "# таблиця розділів диску %s\n"
9607
3406942e
KZ
9608#: partx/partx.c:105
9609#, fuzzy, c-format
9610msgid "%s: failed to find unused loop device"
9611msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій"
9612
9613#: partx/partx.c:109
9614#, fuzzy, c-format
9615msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9616msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
9617
9618#: partx/partx.c:113
9619#, fuzzy, c-format
9620msgid "%s: failed to set backing file"
9621msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9622
9623#: partx/partx.c:118
9624#, fuzzy, c-format
9625msgid "%s: failed to setup loop device"
9626msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
9627
9628#: partx/partx.c:191
32940a75
KZ
9629#, fuzzy, c-format
9630msgid "%s: failed to get partition number"
9631msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
9632
3406942e 9633#: partx/partx.c:256
32940a75
KZ
9634#, fuzzy, c-format
9635msgid "%s: error deleting partition %d"
9636msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
9637
3406942e 9638#: partx/partx.c:258
32940a75
KZ
9639#, fuzzy, c-format
9640msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
9641msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
9642
3406942e 9643#: partx/partx.c:282 partx/partx.c:861
32940a75 9644#, c-format
f8511249 9645msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
32940a75
KZ
9646msgstr ""
9647
3406942e 9648#: partx/partx.c:291
32940a75
KZ
9649#, fuzzy, c-format
9650msgid "%s: partition #%d removed\n"
9651msgstr "Не визначено розділів\n"
9652
3406942e
KZ
9653#: partx/partx.c:295
9654#, fuzzy, c-format
9655msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
9656msgstr "Цей розділ вже існує.\n"
9657
9658#: partx/partx.c:300
32940a75 9659#, fuzzy, c-format
f8511249 9660msgid "%s: deleting partition #%d failed"
32940a75
KZ
9661msgstr "Вибраний розділ %d\n"
9662
3406942e 9663#: partx/partx.c:320
32940a75
KZ
9664#, fuzzy, c-format
9665msgid "%s: error adding partition %d"
9666msgstr "не розташований у розділі %s\n"
9667
3406942e 9668#: partx/partx.c:322
32940a75
KZ
9669#, fuzzy, c-format
9670msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
9671msgstr "Попередження: розділи %s "
9672
3406942e 9673#: partx/partx.c:359
32940a75
KZ
9674#, fuzzy, c-format
9675msgid "%s: partition #%d added\n"
9676msgstr "Не визначено розділів\n"
9677
3406942e 9678#: partx/partx.c:364
32940a75 9679#, fuzzy, c-format
f8511249 9680msgid "%s: adding partition #%d failed"
32940a75
KZ
9681msgstr "помилка при встановленні позиції"
9682
3406942e 9683#: partx/partx.c:417
f8511249
KZ
9684#, c-format
9685msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
9686msgstr ""
9687
3406942e 9688#: partx/partx.c:568
32940a75
KZ
9689#, fuzzy, c-format
9690msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
9691msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
9692
3406942e 9693#: partx/partx.c:576
32940a75
KZ
9694#, fuzzy, c-format
9695msgid "%s: failed to read partition table"
9696msgstr "перечитати таблицю розділів"
9697
3406942e 9698#: partx/partx.c:582
32940a75 9699#, fuzzy, c-format
f8511249 9700msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
32940a75
KZ
9701msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
9702
3406942e 9703#: partx/partx.c:586
32940a75 9704#, fuzzy, c-format
3406942e 9705msgid "%s: partition table with no partitions"
32940a75
KZ
9706msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
9707
3406942e 9708#: partx/partx.c:598
32940a75 9709#, c-format
92b619d1 9710msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
32940a75
KZ
9711msgstr ""
9712
3406942e 9713#: partx/partx.c:602
32940a75 9714msgid ""
32940a75
KZ
9715" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
9716" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
9717" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
9718" -s, --show list partitions\n"
9719"\n"
9720" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
9721"format\n"
9722" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3406942e
KZ
9723" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
9724" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
f8511249
KZ
9725" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9726" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1 9727" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3406942e 9728" -v, --verbose verbose mode\n"
32940a75
KZ
9729msgstr ""
9730
3406942e 9731#: partx/partx.c:620
92b619d1 9732#, fuzzy
32940a75
KZ
9733msgid ""
9734"\n"
f8511249 9735"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
32940a75
KZ
9736msgstr "Доступні команди:\n"
9737
3406942e 9738#: partx/partx.c:633 sys-utils/losetup.c:229
f8511249
KZ
9739#, c-format
9740msgid "the options %s are mutually exclusive"
9741msgstr ""
9742
3406942e 9743#: partx/partx.c:699
32940a75
KZ
9744#, fuzzy
9745msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9746msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9747
3406942e 9748#: partx/partx.c:797
f8511249
KZ
9749msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
9750msgstr ""
9751
3406942e 9752#: partx/partx.c:816
f8511249
KZ
9753#, c-format
9754msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
32940a75
KZ
9755msgstr ""
9756
3406942e
KZ
9757#: partx/partx.c:828
9758#, fuzzy, c-format
9759msgid "%s: cannot delete partitions"
9760msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
9761
9762#: partx/partx.c:831
9763#, c-format
9764msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
9765msgstr ""
9766
9767#: partx/partx.c:848
32940a75
KZ
9768#, fuzzy, c-format
9769msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9770msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
9771
f8511249 9772#: schedutils/chrt.c:63
cf8316e2
KZ
9773#, c-format
9774msgid ""
9775"\n"
bd52b155 9776"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
cf8316e2
KZ
9777"\n"
9778"Set policy:\n"
9779" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9780"\n"
9781"Get policy:\n"
9782" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
bd52b155
KZ
9783msgstr ""
9784
f8511249 9785#: schedutils/chrt.c:70
bd52b155
KZ
9786#, c-format
9787msgid ""
cf8316e2
KZ
9788"\n"
9789"Scheduling policies:\n"
9790" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9791" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9792" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9793" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9794" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
bd52b155
KZ
9795msgstr ""
9796
f8511249 9797#: schedutils/chrt.c:79
bd52b155
KZ
9798#, c-format
9799msgid ""
cf8316e2 9800"\n"
55c8e797
KZ
9801"Scheduling flags:\n"
9802" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
bd52b155
KZ
9803msgstr ""
9804
f8511249 9805#: schedutils/chrt.c:83
bd52b155
KZ
9806#, c-format
9807msgid ""
55c8e797 9808"\n"
cf8316e2 9809"Options:\n"
f8511249 9810" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cf8316e2 9811" -h | --help display this help\n"
cf8316e2 9812" -m | --max show min and max valid priorities\n"
bd52b155 9813" -p | --pid operate on existing given pid\n"
cf8316e2
KZ
9814" -v | --verbose display status information\n"
9815" -V | --version output version information\n"
9816"\n"
9817msgstr ""
9818
f8511249 9819#: schedutils/chrt.c:105
cf8316e2
KZ
9820#, fuzzy, c-format
9821msgid "failed to get pid %d's policy"
9822msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9823
f8511249 9824#: schedutils/chrt.c:108
bd52b155
KZ
9825#, c-format
9826msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9827msgstr ""
9828
f8511249 9829#: schedutils/chrt.c:110
cf8316e2 9830#, c-format
bd52b155 9831msgid "pid %d's current scheduling policy: "
cf8316e2
KZ
9832msgstr ""
9833
f8511249
KZ
9834#: schedutils/chrt.c:143
9835msgid "unknown scheduling policy"
9836msgstr ""
cf8316e2 9837
f8511249 9838#: schedutils/chrt.c:147
cf8316e2
KZ
9839#, c-format
9840msgid "failed to get pid %d's attributes"
9841msgstr ""
9842
f8511249 9843#: schedutils/chrt.c:150
cf8316e2 9844#, c-format
bd52b155 9845msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
cf8316e2
KZ
9846msgstr ""
9847
f8511249 9848#: schedutils/chrt.c:153
bd52b155
KZ
9849#, c-format
9850msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9851msgstr ""
9852
f8511249 9853#: schedutils/chrt.c:188
cf8316e2
KZ
9854#, c-format
9855msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9856msgstr ""
9857
f8511249 9858#: schedutils/chrt.c:191
cf8316e2
KZ
9859#, fuzzy, c-format
9860msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9861msgstr "NFS через TCP не підтримується.\n"
9862
f8511249
KZ
9863#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
9864#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
cf8316e2
KZ
9865#, fuzzy
9866msgid "failed to parse pid"
9867msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9868
f8511249
KZ
9869#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318
9870#, fuzzy
9871msgid "cannot obtain the list of tasks"
9872msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
9873
9874#: schedutils/chrt.c:297
cf8316e2
KZ
9875#, fuzzy
9876msgid "failed to parse priority"
9877msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9878
f8511249 9879#: schedutils/chrt.c:303
55c8e797
KZ
9880msgid ""
9881"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
9882"only"
9883msgstr ""
9884
f8511249
KZ
9885#: schedutils/chrt.c:321
9886#, fuzzy, c-format
9887msgid "failed to set tid %d's policy"
9888msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9889
9890#: schedutils/chrt.c:324
cf8316e2
KZ
9891#, fuzzy, c-format
9892msgid "failed to set pid %d's policy"
9893msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9894
3406942e 9895#: schedutils/chrt.c:333 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
cf8316e2
KZ
9896#, fuzzy, c-format
9897msgid "failed to execute %s"
9898msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
9899
f8511249 9900#: schedutils/ionice.c:75
cf8316e2
KZ
9901#, fuzzy
9902msgid "ioprio_get failed"
9903msgstr "помилка openpty\n"
9904
f8511249 9905#: schedutils/ionice.c:97
cf8316e2
KZ
9906#, fuzzy
9907msgid "ioprio_set failed"
9908msgstr "помилка openpty\n"
9909
f8511249 9910#: schedutils/ionice.c:103
32940a75
KZ
9911#, c-format
9912msgid ""
9913"\n"
f8511249 9914"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
32940a75
KZ
9915"\n"
9916"Usage:\n"
f8511249
KZ
9917" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
9918" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
32940a75
KZ
9919"\n"
9920"Options:\n"
f8511249
KZ
9921" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
9922" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9923" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
9924" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
9925" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
9926" -t, --ignore ignore failures\n"
9927" -V, --version output version information and exit\n"
9928" -h, --help display this help and exit\n"
32940a75
KZ
9929"\n"
9930msgstr ""
9931
f8511249 9932#: schedutils/ionice.c:146
32940a75
KZ
9933#, fuzzy
9934msgid "failed to parse class data"
9935msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9936
f8511249 9937#: schedutils/ionice.c:152
32940a75
KZ
9938#, fuzzy
9939msgid "failed to parse class"
9940msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9941
f8511249
KZ
9942#: schedutils/ionice.c:157
9943#, fuzzy, c-format
9944msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9945msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
9946
9947#: schedutils/ionice.c:181
32940a75
KZ
9948msgid "ignoring given class data for none class"
9949msgstr ""
9950
f8511249 9951#: schedutils/ionice.c:189
32940a75
KZ
9952msgid "ignoring given class data for idle class"
9953msgstr ""
9954
f8511249
KZ
9955#: schedutils/ionice.c:194
9956#, fuzzy, c-format
9957msgid "unknown prio class %d"
9958msgstr "невідома помилка у ідентифікаторі"
32940a75 9959
3406942e 9960#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
32940a75
KZ
9961#, fuzzy, c-format
9962msgid "executing %s failed"
9963msgstr "помилка запуску\n"
9964
f8511249 9965#: schedutils/taskset.c:51
32940a75
KZ
9966#, fuzzy, c-format
9967msgid ""
9968"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9969"\n"
9970msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
9971
f8511249 9972#: schedutils/taskset.c:55
32940a75
KZ
9973#, c-format
9974msgid ""
9975"Options:\n"
f8511249 9976" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
32940a75
KZ
9977" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9978" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9979" -h, --help display this help\n"
9980" -V, --version output version information\n"
9981"\n"
9982msgstr ""
9983
f8511249 9984#: schedutils/taskset.c:63
32940a75
KZ
9985#, c-format
9986msgid ""
9987"The default behavior is to run a new command:\n"
9988" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9989"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9990" %1$s -p 700\n"
9991"Or set it:\n"
9992" %1$s -p 03 700\n"
9993"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9994" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9995"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9996" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
9997msgstr ""
9998
f8511249 9999#: schedutils/taskset.c:75
32940a75
KZ
10000#, fuzzy, c-format
10001msgid ""
10002"\n"
10003"For more information see taskset(1).\n"
10004msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10005
f8511249
KZ
10006#: schedutils/taskset.c:86
10007#, c-format
10008msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10009msgstr ""
32940a75 10010
f8511249 10011#: schedutils/taskset.c:87
32940a75
KZ
10012#, c-format
10013msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10014msgstr ""
10015
f8511249 10016#: schedutils/taskset.c:90
32940a75 10017#, c-format
f8511249 10018msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
32940a75
KZ
10019msgstr ""
10020
f8511249
KZ
10021#: schedutils/taskset.c:91
10022#, c-format
10023msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
32940a75
KZ
10024msgstr ""
10025
f8511249
KZ
10026#: schedutils/taskset.c:96
10027#, fuzzy
10028msgid "conversion from cpuset to string failed"
32940a75 10029msgstr ""
f8511249
KZ
10030"\n"
10031"Помилка закривання файлу\n"
32940a75 10032
f8511249 10033#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
32940a75 10034#, fuzzy, c-format
f8511249 10035msgid "failed to get pid %d's affinity"
32940a75
KZ
10036msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10037
f8511249
KZ
10038#: schedutils/taskset.c:116
10039#, fuzzy, c-format
10040msgid "failed to set pid %d's affinity"
10041msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
32940a75 10042
3406942e 10043#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
f8511249
KZ
10044#, fuzzy
10045msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10046msgstr "не вдається отримати розмір %s"
32940a75 10047
3406942e 10048#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
f8511249
KZ
10049#, fuzzy
10050msgid "cpuset_alloc failed"
10051msgstr "помилка виділення пам'яті"
ee70cb20 10052
3406942e 10053#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
ee70cb20 10054#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
10055msgid "failed to parse CPU list: %s"
10056msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
ee70cb20 10057
f8511249 10058#: schedutils/taskset.c:215
ee70cb20 10059#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
10060msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10061msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
ee70cb20 10062
3406942e 10063#: sys-utils/arch.c:67
ee70cb20 10064#, fuzzy
3406942e
KZ
10065msgid "uname failed"
10066msgstr "помилка при встановленні позиції"
f8511249 10067
3406942e 10068#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
f8511249 10069#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
10070msgid "CPU %d does not exist\n"
10071msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
ee70cb20 10072
3406942e 10073#: sys-utils/chcpu.c:79
ee70cb20 10074#, c-format
3406942e 10075msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
ee70cb20
KZ
10076msgstr ""
10077
3406942e
KZ
10078#: sys-utils/chcpu.c:84
10079#, fuzzy, c-format
10080msgid "CPU %d is already enabled\n"
10081msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
10082
10083#: sys-utils/chcpu.c:88
10084#, fuzzy, c-format
10085msgid "CPU %d is already disabled\n"
10086msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
10087
10088#: sys-utils/chcpu.c:96
ee70cb20 10089#, c-format
3406942e 10090msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
ee70cb20
KZ
10091msgstr ""
10092
3406942e 10093#: sys-utils/chcpu.c:99
f8511249 10094#, c-format
3406942e
KZ
10095msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
10096msgstr ""
ee70cb20 10097
3406942e 10098#: sys-utils/chcpu.c:101
c129767e 10099#, c-format
3406942e
KZ
10100msgid "CPU %d enabled\n"
10101msgstr ""
c129767e 10102
3406942e 10103#: sys-utils/chcpu.c:104
c129767e 10104#, c-format
3406942e
KZ
10105msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
10106msgstr ""
c129767e 10107
3406942e 10108#: sys-utils/chcpu.c:110
c129767e 10109#, c-format
3406942e
KZ
10110msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
10111msgstr ""
c129767e 10112
3406942e 10113#: sys-utils/chcpu.c:112
c129767e 10114#, c-format
3406942e
KZ
10115msgid "CPU %d disabled\n"
10116msgstr ""
c129767e 10117
3406942e
KZ
10118#: sys-utils/chcpu.c:124
10119msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
b9ae633e 10120msgstr ""
c129767e 10121
3406942e
KZ
10122#: sys-utils/chcpu.c:126
10123#, fuzzy
10124msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10125msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
c129767e 10126
3406942e 10127#: sys-utils/chcpu.c:127
c129767e 10128#, c-format
3406942e
KZ
10129msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10130msgstr ""
c129767e 10131
3406942e
KZ
10132#: sys-utils/chcpu.c:134
10133msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10134msgstr ""
c129767e 10135
3406942e
KZ
10136#: sys-utils/chcpu.c:138
10137#, fuzzy
10138msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10139msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
c129767e 10140
3406942e 10141#: sys-utils/chcpu.c:139
c129767e 10142#, c-format
3406942e
KZ
10143msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
10144msgstr ""
c129767e 10145
3406942e
KZ
10146#: sys-utils/chcpu.c:142
10147#, fuzzy
10148msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10149msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
c129767e 10150
3406942e 10151#: sys-utils/chcpu.c:143
c129767e 10152#, c-format
3406942e
KZ
10153msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
10154msgstr ""
c129767e 10155
3406942e
KZ
10156#: sys-utils/chcpu.c:161
10157#, fuzzy, c-format
10158msgid "CPU %d is not configurable\n"
10159msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
c129767e 10160
3406942e
KZ
10161#: sys-utils/chcpu.c:166
10162#, fuzzy, c-format
10163msgid "CPU %d is already configured\n"
10164msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 10165
3406942e
KZ
10166#: sys-utils/chcpu.c:170
10167#, fuzzy, c-format
10168msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10169msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 10170
3406942e 10171#: sys-utils/chcpu.c:175
cf8316e2 10172#, c-format
3406942e 10173msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
cf8316e2 10174msgstr ""
cf8316e2 10175
3406942e
KZ
10176#: sys-utils/chcpu.c:182
10177#, fuzzy, c-format
10178msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
10179msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
cf8316e2 10180
3406942e 10181#: sys-utils/chcpu.c:184
cf8316e2 10182#, c-format
3406942e 10183msgid "CPU %d configured\n"
cf8316e2 10184msgstr ""
cf8316e2 10185
3406942e
KZ
10186#: sys-utils/chcpu.c:188
10187#, fuzzy, c-format
10188msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
10189msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
f8511249 10190
3406942e
KZ
10191#: sys-utils/chcpu.c:190
10192#, c-format
10193msgid "CPU %d deconfigured\n"
f8511249
KZ
10194msgstr ""
10195
3406942e
KZ
10196#: sys-utils/chcpu.c:204
10197#, fuzzy, c-format
10198msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10199msgstr "Неправильне число: %s\n"
f8511249 10200
3406942e
KZ
10201#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
10202#, fuzzy, c-format
10203msgid ""
10204"\n"
10205"Usage:\n"
10206" %s [options]\n"
10207msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10208
10209#: sys-utils/chcpu.c:214
10210msgid ""
10211"\n"
10212"Options:\n"
10213" -h, --help print this help\n"
10214" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10215" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10216" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10217" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10218" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10219" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10220" -V, --version output version information and exit\n"
10221msgstr ""
10222
10223#: sys-utils/chcpu.c:263
10224msgid ""
10225"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
10226"exclusive"
10227msgstr ""
10228
10229#: sys-utils/chcpu.c:290
10230#, fuzzy, c-format
10231msgid "unsupported argument: %s"
10232msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
10233
10234#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
10235#, fuzzy, c-format
10236msgid " %s <hard|soft>\n"
10237msgstr "Використання: ctrlaltdel hard|soft\n"
10238
10239#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
10240#, fuzzy
10241msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
10242msgstr ""
10243"Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n"
10244
10245#: sys-utils/cytune.c:91
10246#, fuzzy, c-format
10247msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
10248msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10249
10250#: sys-utils/cytune.c:93
10251#, c-format
10252msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
10253msgstr ""
10254
10255#: sys-utils/cytune.c:94
10256#, c-format
10257msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
10258msgstr ""
10259
10260#: sys-utils/cytune.c:95
10261#, fuzzy, c-format
10262msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
10263msgstr "%s: %ld - типова межа, та %ld - типовий таймаут\n"
10264
10265#: sys-utils/cytune.c:96
10266#, c-format
10267msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
10268msgstr ""
10269
10270#: sys-utils/cytune.c:97
10271#, fuzzy, c-format
10272msgid ""
10273" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
10274msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
10275
10276#: sys-utils/cytune.c:98
10277#, c-format
10278msgid ""
10279" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
10280msgstr ""
10281
10282#: sys-utils/cytune.c:99
10283#, c-format
10284msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
10285msgstr ""
10286
10287#: sys-utils/cytune.c:100
10288#, c-format
10289msgid ""
10290" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
10291"interval\n"
10292msgstr ""
10293
10294#: sys-utils/cytune.c:131
10295#, fuzzy, c-format
10296msgid ""
10297"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10298"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10299msgstr ""
10300"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo "
10301"була %d,\n"
10302"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
10303
10304#: sys-utils/cytune.c:140
10305#, fuzzy, c-format
10306msgid ""
10307"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
10308"in fifo were %d,\n"
10309"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10310msgstr ""
10311"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна "
10312"кількість символів у fifo була %d,\n"
10313"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
10314
10315#: sys-utils/cytune.c:169
10316#, fuzzy
10317msgid "cannot set signal handler"
10318msgstr "не вдається встановити обробник сигналу"
10319
10320#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
10321msgid "gettimeofday failed"
10322msgstr "помилка у gettimeofday"
10323
10324#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
10325#, fuzzy, c-format
10326msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
10327msgstr "не вдається дати CYGETMON на %s: %s\n"
10328
10329#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
10330#, fuzzy, c-format
10331msgid "cannot get threshold for %s"
10332msgstr "не вдається отримати граничне значення для %s: %s\n"
10333
10334#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
10335#, fuzzy, c-format
10336msgid "cannot get timeout for %s"
10337msgstr "не вдається отримати таймаут для %s: %s\n"
10338
10339#: sys-utils/cytune.c:246
10340#, c-format
10341msgid ""
10342"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10343msgstr ""
10344"%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, "
10345"%lu зараз\n"
10346
10347#: sys-utils/cytune.c:252
10348#, c-format
10349msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10350msgstr " %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек)\n"
10351
10352#: sys-utils/cytune.c:255
10353#, c-format
10354msgid ""
10355"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10356msgstr ""
10357"%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu "
10358"зараз\n"
10359
10360#: sys-utils/cytune.c:260
10361#, c-format
10362msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10363msgstr " %f перерв/сек; %f отрим (симв/сек)\n"
10364
10365#: sys-utils/cytune.c:325
10366#, fuzzy
10367msgid "Invalid interval value"
10368msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
10369
10370#: sys-utils/cytune.c:327
10371#, fuzzy, c-format
10372msgid "Invalid interval value: %d"
10373msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
10374
10375#: sys-utils/cytune.c:335
10376#, fuzzy
10377msgid "Invalid set value"
10378msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10379
10380#: sys-utils/cytune.c:337
10381#, fuzzy, c-format
10382msgid "Invalid set value: %d"
10383msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10384
10385#: sys-utils/cytune.c:345
10386#, fuzzy
10387msgid "Invalid default value"
10388msgstr "Неправильне типове значення: %s\n"
10389
10390#: sys-utils/cytune.c:347
10391#, fuzzy, c-format
10392msgid "Invalid default value: %d"
10393msgstr "Неправильне типове значення: %s\n"
10394
10395#: sys-utils/cytune.c:356
10396#, fuzzy
10397msgid "Invalid set time value"
10398msgstr "Неправильне значення встановленого часу: %s\n"
10399
10400#: sys-utils/cytune.c:358
10401#, fuzzy, c-format
10402msgid "Invalid set time value: %d"
10403msgstr "Неправильне значення встановленого часу: %s\n"
10404
10405#: sys-utils/cytune.c:367
10406#, fuzzy
10407msgid "Invalid default time value"
10408msgstr "Неправильне значення типового часу: %s\n"
10409
10410#: sys-utils/cytune.c:369
10411#, fuzzy, c-format
10412msgid "Invalid default time value: %d"
10413msgstr "Неправильне значення типового часу: %s\n"
10414
10415#: sys-utils/cytune.c:412
10416#, fuzzy, c-format
10417msgid "cannot set %s to threshold %d"
10418msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення %d: %s\n"
10419
10420#: sys-utils/cytune.c:426
10421#, fuzzy, c-format
10422msgid "cannot set %s to time threshold %d"
10423msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення часу %d: %s\n"
10424
10425#: sys-utils/cytune.c:450
10426#, c-format
10427msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10428msgstr "%s: %ld - поточна межа, та %ld - поточний таймаут\n"
10429
10430#: sys-utils/cytune.c:453
10431#, c-format
10432msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10433msgstr "%s: %ld - типова межа, та %ld - типовий таймаут\n"
f8511249
KZ
10434
10435#: sys-utils/dmesg.c:69
3406942e
KZ
10436#, fuzzy
10437msgid "system is unusable"
10438msgstr "Цей розділ не використовується"
10439
10440#: sys-utils/dmesg.c:70
10441msgid "action must be taken immediately"
10442msgstr ""
10443
10444#: sys-utils/dmesg.c:71
10445msgid "critical conditions"
10446msgstr ""
10447
10448#: sys-utils/dmesg.c:72
10449#, fuzzy
10450msgid "error conditions"
10451msgstr "помилка закривання %s"
10452
10453#: sys-utils/dmesg.c:73
10454#, fuzzy
10455msgid "warning conditions"
10456msgstr "Попередження: розділ %s "
10457
10458#: sys-utils/dmesg.c:74
f8511249
KZ
10459msgid "normal but significant condition"
10460msgstr ""
10461
3406942e 10462#: sys-utils/dmesg.c:75
f8511249
KZ
10463msgid "informational"
10464msgstr ""
cf8316e2 10465
3406942e 10466#: sys-utils/dmesg.c:76
f8511249
KZ
10467msgid "debug-level messages"
10468msgstr ""
10469
3406942e 10470#: sys-utils/dmesg.c:90
f8511249
KZ
10471#, fuzzy
10472msgid "kernel messages"
10473msgstr "повідомлень"
10474
3406942e 10475#: sys-utils/dmesg.c:91
f8511249
KZ
10476msgid "random user-level messages"
10477msgstr ""
10478
3406942e 10479#: sys-utils/dmesg.c:92
f8511249
KZ
10480#, fuzzy
10481msgid "mail system"
10482msgstr "Введіть тип файлової системи: "
10483
3406942e 10484#: sys-utils/dmesg.c:93
f8511249
KZ
10485msgid "system daemons"
10486msgstr ""
10487
3406942e 10488#: sys-utils/dmesg.c:94
f8511249
KZ
10489msgid "security/authorization messages"
10490msgstr ""
10491
3406942e 10492#: sys-utils/dmesg.c:95
f8511249
KZ
10493msgid "messages generated internally by syslogd"
10494msgstr ""
10495
3406942e 10496#: sys-utils/dmesg.c:96
f8511249
KZ
10497msgid "line printer subsystem"
10498msgstr ""
10499
3406942e 10500#: sys-utils/dmesg.c:97
f8511249
KZ
10501msgid "network news subsystem"
10502msgstr ""
10503
3406942e 10504#: sys-utils/dmesg.c:98
f8511249
KZ
10505msgid "UUCP subsystem"
10506msgstr ""
10507
3406942e 10508#: sys-utils/dmesg.c:99
f8511249
KZ
10509#, fuzzy
10510msgid "clock daemon"
10511msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10512
3406942e 10513#: sys-utils/dmesg.c:100
f8511249
KZ
10514msgid "security/authorization messages (private)"
10515msgstr ""
10516
3406942e 10517#: sys-utils/dmesg.c:101
8ec85cbb 10518#, fuzzy
f8511249
KZ
10519msgid "ftp daemon"
10520msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10521
3406942e 10522#: sys-utils/dmesg.c:150
f8511249 10523msgid ""
92b619d1
KZ
10524" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10525" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10526" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10527" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
10528" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
3406942e 10529" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
92b619d1
KZ
10530" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10531" -h, --help display this help and exit\n"
10532" -k, --kernel display kernel messages\n"
10533" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10534" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10535" -r, --raw print the raw message buffer\n"
10536" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
10537" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
10538" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
10539" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10540" -u, --userspace display userspace messages\n"
10541" -V, --version output version information and exit\n"
10542" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
f8511249
KZ
10543msgstr ""
10544
3406942e 10545#: sys-utils/dmesg.c:170
92b619d1
KZ
10546msgid ""
10547"\n"
10548"Supported log facilities:\n"
f8511249
KZ
10549msgstr ""
10550
3406942e 10551#: sys-utils/dmesg.c:177
f8511249
KZ
10552msgid ""
10553"\n"
10554"Supported log levels (priorities):\n"
10555msgstr ""
10556
3406942e 10557#: sys-utils/dmesg.c:221
f8511249
KZ
10558#, fuzzy, c-format
10559msgid "failed to parse level '%s'"
10560msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10561
3406942e 10562#: sys-utils/dmesg.c:223
f8511249
KZ
10563#, fuzzy, c-format
10564msgid "unknown level '%s'"
10565msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
10566
3406942e 10567#: sys-utils/dmesg.c:259
f8511249
KZ
10568#, fuzzy, c-format
10569msgid "failed to parse facility '%s'"
8ec85cbb
KZ
10570msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10571
3406942e 10572#: sys-utils/dmesg.c:261
f8511249
KZ
10573#, fuzzy, c-format
10574msgid "unknown facility '%s'"
10575msgstr "Немає каталогу %s!\n"
10576
3406942e 10577#: sys-utils/dmesg.c:340
f8511249
KZ
10578#, fuzzy
10579msgid "sysinfo failed"
10580msgstr "помилка виконання fsync"
10581
3406942e
KZ
10582#: sys-utils/dmesg.c:358
10583#, fuzzy, c-format
10584msgid "cannot open: %s"
10585msgstr "не вдається відкрити %s"
10586
10587#: sys-utils/dmesg.c:360
10588#, fuzzy, c-format
10589msgid "cannot stat: %s"
10590msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
10591
10592#: sys-utils/dmesg.c:364
10593#, fuzzy, c-format
10594msgid "cannot mmap: %s"
10595msgstr "не вдається відкрити %s"
10596
10597#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
f8511249
KZ
10598#, fuzzy
10599msgid "write failed"
10600msgstr "(Наступний файл: %s)"
10601
3406942e 10602#: sys-utils/dmesg.c:696
f8511249
KZ
10603msgid ""
10604"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
10605"mutually exclusive"
10606msgstr ""
10607
3406942e 10608#: sys-utils/dmesg.c:747
8ec85cbb
KZ
10609#, fuzzy
10610msgid "failed to parse buffer size"
10611msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10612
3406942e 10613#: sys-utils/dmesg.c:788
f8511249
KZ
10614msgid ""
10615"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
10616"notime options"
10617msgstr ""
10618
3406942e 10619#: sys-utils/dmesg.c:792
f8511249
KZ
10620msgid "--notime can't be used together with ctime "
10621msgstr ""
10622
3406942e 10623#: sys-utils/dmesg.c:819
f8511249
KZ
10624#, fuzzy
10625msgid "unsupported command"
10626msgstr "немає команди?\n"
10627
3406942e 10628#: sys-utils/dmesg.c:824
f8511249
KZ
10629#, fuzzy
10630msgid "klogctl failed"
10631msgstr "помилка виконання fsync"
10632
3406942e 10633#: sys-utils/fallocate.c:61
55c8e797 10634#, fuzzy, c-format
92b619d1 10635msgid " %s [options] <filename>\n"
55c8e797
KZ
10636msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10637
3406942e 10638#: sys-utils/fallocate.c:64
56e7984d
KZ
10639msgid ""
10640" -h, --help this help\n"
10641" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
3406942e 10642" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
56e7984d
KZ
10643" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
10644" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
10645msgstr ""
10646
3406942e 10647#: sys-utils/fallocate.c:70
56e7984d
KZ
10648#, c-format
10649msgid ""
10650"\n"
10651"For more information see fallocate(1).\n"
10652msgstr ""
10653
3406942e 10654#: sys-utils/fallocate.c:132
56e7984d
KZ
10655#, fuzzy
10656msgid "no length argument specified"
10657msgstr "Надто багато параметрів.\n"
10658
3406942e 10659#: sys-utils/fallocate.c:134
56e7984d
KZ
10660#, fuzzy
10661msgid "invalid length value specified"
10662msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10663
3406942e 10664#: sys-utils/fallocate.c:136
56e7984d
KZ
10665#, fuzzy
10666msgid "invalid offset value specified"
10667msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10668
3406942e 10669#: sys-utils/fallocate.c:138
56e7984d
KZ
10670#, fuzzy
10671msgid "no filename specified."
10672msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10673
3406942e 10674#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
55c8e797
KZ
10675#, fuzzy
10676msgid "unexpected number of arguments"
10677msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
10678
3406942e 10679#: sys-utils/fallocate.c:163
56e7984d
KZ
10680msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10681msgstr ""
10682
3406942e 10683#: sys-utils/fallocate.c:164
56e7984d
KZ
10684#, fuzzy, c-format
10685msgid "%s: fallocate failed"
10686msgstr "помилка openpty\n"
10687
3406942e 10688#: sys-utils/flock.c:50
cf8316e2
KZ
10689#, c-format
10690msgid ""
3406942e
KZ
10691" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
10692" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
10693" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
10694msgstr ""
10695
10696#: sys-utils/flock.c:55
10697msgid " -s --shared get a shared lock\n"
10698msgstr ""
10699
10700#: sys-utils/flock.c:56
10701msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
10702msgstr ""
10703
10704#: sys-utils/flock.c:57
10705msgid " -u --unlock remove a lock\n"
10706msgstr ""
10707
10708#: sys-utils/flock.c:58
10709msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
10710msgstr ""
10711
10712#: sys-utils/flock.c:59
10713msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
10714msgstr ""
10715
10716#: sys-utils/flock.c:60
10717msgid ""
10718" -o --close close file descriptor before running command\n"
cf8316e2
KZ
10719msgstr ""
10720
3406942e 10721#: sys-utils/flock.c:61
92b619d1 10722msgid ""
3406942e 10723" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
92b619d1
KZ
10724msgstr ""
10725
3406942e
KZ
10726#: sys-utils/flock.c:84
10727#, fuzzy
10728msgid "timeout cannot be zero"
10729msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
cf8316e2 10730
3406942e 10731#: sys-utils/flock.c:121
cf8316e2 10732#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
10733msgid "cannot open lock file %s"
10734msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
cf8316e2 10735
3406942e 10736#: sys-utils/flock.c:213
cf8316e2 10737#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
10738msgid "%s requires exactly one command argument"
10739msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
cf8316e2 10740
3406942e
KZ
10741#: sys-utils/flock.c:234
10742#, fuzzy
10743msgid "requires file descriptor, file or directory"
10744msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
c129767e 10745
3406942e
KZ
10746#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
10747#, fuzzy
10748msgid "waitpid failed"
10749msgstr "помилка setuid()"
c129767e 10750
92b619d1 10751#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
55c8e797 10752#, fuzzy, c-format
92b619d1 10753msgid " %s [options] <mount point>\n"
55c8e797
KZ
10754msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10755
92b619d1 10756#: sys-utils/fsfreeze.c:45
55c8e797 10757msgid ""
92b619d1
KZ
10758" -h, --help this help\n"
10759" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
10760" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
55c8e797
KZ
10761msgstr ""
10762
92b619d1
KZ
10763#: sys-utils/fsfreeze.c:49
10764#, fuzzy
55c8e797
KZ
10765msgid ""
10766"\n"
10767"For more information see fsfreeze(8).\n"
10768msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10769
92b619d1 10770#: sys-utils/fsfreeze.c:90
55c8e797
KZ
10771#, fuzzy
10772msgid "no action specified"
10773msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10774
92b619d1 10775#: sys-utils/fsfreeze.c:92
55c8e797
KZ
10776#, fuzzy
10777msgid "no filename specified"
10778msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10779
92b619d1 10780#: sys-utils/fsfreeze.c:105
55c8e797
KZ
10781#, fuzzy, c-format
10782msgid "%s: fstat failed"
10783msgstr "помилка при встановленні позиції"
10784
92b619d1 10785#: sys-utils/fsfreeze.c:110
55c8e797
KZ
10786#, fuzzy, c-format
10787msgid "%s: is not a directory"
10788msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
10789
92b619d1 10790#: sys-utils/fsfreeze.c:116
55c8e797
KZ
10791#, fuzzy, c-format
10792msgid "%s: freeze failed"
10793msgstr "помилка openpty\n"
10794
92b619d1 10795#: sys-utils/fsfreeze.c:121
55c8e797
KZ
10796#, fuzzy, c-format
10797msgid "%s: unfreeze failed"
10798msgstr "помилка openpty\n"
10799
92b619d1 10800#: sys-utils/fstrim.c:60
4ded9dfb
KZ
10801msgid ""
10802" -h, --help this help\n"
10803" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10804" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10805" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
10806" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
10807msgstr ""
10808
92b619d1
KZ
10809#: sys-utils/fstrim.c:66
10810#, fuzzy
4ded9dfb
KZ
10811msgid ""
10812"\n"
3406942e 10813"For more information see fstrim(8).\n"
4ded9dfb
KZ
10814msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10815
92b619d1 10816#: sys-utils/fstrim.c:102
4ded9dfb
KZ
10817#, fuzzy, c-format
10818msgid "failed to parse length: %s"
10819msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10820
92b619d1 10821#: sys-utils/fstrim.c:107
4ded9dfb
KZ
10822#, fuzzy, c-format
10823msgid "failed to parse offset: %s"
10824msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10825
92b619d1 10826#: sys-utils/fstrim.c:112
4ded9dfb 10827#, fuzzy, c-format
f8511249 10828msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
4ded9dfb
KZ
10829msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
10830
92b619d1 10831#: sys-utils/fstrim.c:125
4ded9dfb
KZ
10832#, fuzzy
10833msgid "no mountpoint specified."
10834msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10835
3406942e 10836#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
4ded9dfb
KZ
10837#, fuzzy, c-format
10838msgid "%s: not a directory"
10839msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
10840
92b619d1 10841#: sys-utils/fstrim.c:144
4ded9dfb
KZ
10842#, fuzzy, c-format
10843msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
10844msgstr "помилка openpty\n"
10845
92b619d1
KZ
10846#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10847#: sys-utils/fstrim.c:148
4ded9dfb 10848#, c-format
92b619d1 10849msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
4ded9dfb
KZ
10850msgstr ""
10851
3406942e
KZ
10852#: sys-utils/ipcmk.c:69
10853msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
10854msgstr ""
10855
10856#: sys-utils/ipcmk.c:70
b9ae633e 10857msgid ""
3406942e 10858" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
b9ae633e 10859msgstr ""
c129767e 10860
3406942e 10861#: sys-utils/ipcmk.c:71
92b619d1 10862#, fuzzy
3406942e
KZ
10863msgid " -Q, --queue create message queue\n"
10864msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n"
10865
10866#: sys-utils/ipcmk.c:72
cf8316e2 10867msgid ""
3406942e
KZ
10868" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
10869msgstr ""
c129767e 10870
3406942e
KZ
10871#: sys-utils/ipcmk.c:105
10872#, fuzzy
10873msgid "failed to parse size"
10874msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10875
10876#: sys-utils/ipcmk.c:112
10877#, fuzzy
10878msgid "failed to parse elements"
10879msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10880
10881#: sys-utils/ipcmk.c:136
cf8316e2
KZ
10882msgid "create share memory failed"
10883msgstr ""
10884
3406942e 10885#: sys-utils/ipcmk.c:138
cf8316e2
KZ
10886#, fuzzy, c-format
10887msgid "Shared memory id: %d\n"
10888msgstr ""
10889"\n"
10890"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
10891
3406942e 10892#: sys-utils/ipcmk.c:144
cf8316e2
KZ
10893msgid "create message queue failed"
10894msgstr ""
10895
3406942e 10896#: sys-utils/ipcmk.c:146
cf8316e2
KZ
10897#, fuzzy, c-format
10898msgid "Message queue id: %d\n"
10899msgstr ""
10900"\n"
10901"Черга повідомлень msqid=%d\n"
10902
3406942e 10903#: sys-utils/ipcmk.c:152
cf8316e2
KZ
10904#, fuzzy
10905msgid "create semaphore failed"
10906msgstr "виділено семафорів = %d\n"
10907
3406942e 10908#: sys-utils/ipcmk.c:154
cf8316e2
KZ
10909#, fuzzy, c-format
10910msgid "Semaphore id: %d\n"
10911msgstr ""
10912"\n"
10913"Масив семафорів semid=%d\n"
c129767e 10914
3406942e
KZ
10915#: sys-utils/ipcrm.c:52
10916msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
10917msgstr ""
c129767e 10918
3406942e
KZ
10919#: sys-utils/ipcrm.c:53
10920msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
10921msgstr ""
c129767e 10922
3406942e
KZ
10923#: sys-utils/ipcrm.c:54
10924msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
10925msgstr ""
c129767e 10926
3406942e
KZ
10927#: sys-utils/ipcrm.c:55
10928msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
10929msgstr ""
c129767e 10930
3406942e
KZ
10931#: sys-utils/ipcrm.c:56
10932msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n"
10933msgstr ""
c129767e 10934
3406942e
KZ
10935#: sys-utils/ipcrm.c:57
10936msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n"
c129767e 10937msgstr ""
c129767e 10938
3406942e
KZ
10939#: sys-utils/ipcrm.c:58
10940msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
10941msgstr ""
c129767e 10942
3406942e
KZ
10943#: sys-utils/ipcrm.c:59
10944#, fuzzy
10945msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10946msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
c129767e 10947
3406942e
KZ
10948#: sys-utils/ipcrm.c:79
10949#, fuzzy, c-format
10950msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
10951msgstr ""
10952"\n"
10953"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
c129767e 10954
3406942e
KZ
10955#: sys-utils/ipcrm.c:84
10956#, fuzzy, c-format
10957msgid "removing message queue id `%d'\n"
10958msgstr ""
10959"\n"
10960"Черга повідомлень msqid=%d\n"
c129767e 10961
3406942e
KZ
10962#: sys-utils/ipcrm.c:89
10963#, fuzzy, c-format
10964msgid "removing semaphore id `%d'\n"
10965msgstr ""
10966"\n"
10967"Масив семафорів semid=%d\n"
c129767e 10968
3406942e
KZ
10969#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
10970msgid "permission denied for key"
10971msgstr "доступ заборонено для ключа"
10972
10973#: sys-utils/ipcrm.c:101
c129767e
KZ
10974msgid "permission denied for id"
10975msgstr "доступ заборонено для ідентифікатора"
10976
3406942e
KZ
10977#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
10978msgid "invalid key"
10979msgstr "неправильний ключ"
10980
10981#: sys-utils/ipcrm.c:104
c129767e
KZ
10982msgid "invalid id"
10983msgstr "неправильний ідентифікатор"
10984
3406942e
KZ
10985#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
10986msgid "already removed key"
10987msgstr "ключ вже видалено"
10988
10989#: sys-utils/ipcrm.c:107
c129767e
KZ
10990msgid "already removed id"
10991msgstr "ідентифікатор вже видалений"
10992
3406942e
KZ
10993#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
10994#, fuzzy
10995msgid "key failed"
10996msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 10997
3406942e
KZ
10998#: sys-utils/ipcrm.c:110
10999#, fuzzy
11000msgid "id failed"
11001msgstr "помилка setuid()"
11002
11003#: sys-utils/ipcrm.c:127
11004#, fuzzy, c-format
11005msgid "invalid id: %s"
11006msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11007
11008#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
11009#, fuzzy
11010msgid "not enough arguments"
11011msgstr "Надто багато параметрів.\n"
c129767e 11012
3406942e 11013#: sys-utils/ipcrm.c:160
c129767e 11014#, c-format
3406942e
KZ
11015msgid "resource(s) deleted\n"
11016msgstr "ресурс(и) видалений\n"
11017
11018#: sys-utils/ipcrm.c:193
11019#, fuzzy, c-format
11020msgid "illegal key (%s)"
11021msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
11022
11023#: sys-utils/ipcrm.c:251
11024#, fuzzy
11025msgid "kernel not configured for shared memory"
11026msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
11027
11028#: sys-utils/ipcrm.c:264
11029#, fuzzy
11030msgid "kernel not configured for semaphores"
11031msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
11032
11033#: sys-utils/ipcrm.c:278
11034#, fuzzy
11035msgid "kernel not configured for message queues"
11036msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
11037
11038#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
11039#, fuzzy
11040msgid "failed to parse argument"
11041msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11042
11043#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
11044#, fuzzy, c-format
11045msgid "unknown argument: %s"
c129767e
KZ
11046msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
11047
3406942e
KZ
11048#: sys-utils/ipcs.c:121
11049#, fuzzy
11050msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
11051msgstr "-i id [-s -q -m] : подробиці про ресурс з ідентифікатором id\n"
11052
11053#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
11054msgid "\n"
b9ae633e 11055msgstr ""
c129767e 11056
3406942e
KZ
11057#: sys-utils/ipcs.c:125
11058#, fuzzy
11059msgid "Resource options:\n"
11060msgstr "небезпечні параметри:"
11061
11062#: sys-utils/ipcs.c:126
11063msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
c129767e 11064msgstr ""
c129767e 11065
56e7984d 11066#: sys-utils/ipcs.c:127
3406942e
KZ
11067msgid " -q, --queues message queues\n"
11068msgstr ""
11069
11070#: sys-utils/ipcs.c:128
11071msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
11072msgstr ""
11073
11074#: sys-utils/ipcs.c:129
11075msgid " -a, --all all (default)\n"
c129767e 11076msgstr ""
c129767e 11077
55c8e797 11078#: sys-utils/ipcs.c:131
3406942e
KZ
11079msgid "Output format:\n"
11080msgstr ""
11081
11082#: sys-utils/ipcs.c:132
11083msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
11084msgstr ""
11085
11086#: sys-utils/ipcs.c:133
11087msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
11088msgstr ""
c129767e 11089
55c8e797 11090#: sys-utils/ipcs.c:134
3406942e 11091msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c129767e 11092msgstr ""
c129767e 11093
3406942e
KZ
11094#: sys-utils/ipcs.c:135
11095msgid " -l, --limits show resource limits\n"
11096msgstr ""
11097
11098#: sys-utils/ipcs.c:136
11099msgid " -u, --summary show status summary\n"
55c8e797 11100msgstr ""
c129767e 11101
3406942e 11102#: sys-utils/ipcs.c:276
b359eb3b 11103#, c-format
c129767e
KZ
11104msgid "kernel not configured for shared memory\n"
11105msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
11106
3406942e 11107#: sys-utils/ipcs.c:282
b359eb3b 11108#, c-format
c129767e
KZ
11109msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
11110msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"
11111
3406942e 11112#: sys-utils/ipcs.c:289
a120aaa7 11113#, c-format
c129767e 11114msgid "max number of segments = %lu\n"
a120aaa7 11115msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
c129767e 11116
3406942e 11117#: sys-utils/ipcs.c:291
a120aaa7 11118#, c-format
c129767e 11119msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
a120aaa7 11120msgstr "максимальний розмір сегмента (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 11121
3406942e 11122#: sys-utils/ipcs.c:293
b268a071
KZ
11123#, fuzzy, c-format
11124msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
a120aaa7 11125msgstr "максимум загалом спільної пам'яті (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 11126
3406942e 11127#: sys-utils/ipcs.c:295
a120aaa7 11128#, c-format
c129767e 11129msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
a120aaa7 11130msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %lu\n"
c129767e 11131
3406942e 11132#: sys-utils/ipcs.c:300
b359eb3b 11133#, c-format
c129767e
KZ
11134msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11135msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"
11136
3406942e 11137#: sys-utils/ipcs.c:312
c129767e 11138#, c-format
f1151463
KZ
11139msgid ""
11140"segments allocated %d\n"
11141"pages allocated %ld\n"
11142"pages resident %ld\n"
11143"pages swapped %ld\n"
11144"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11145msgstr ""
c129767e 11146
3406942e 11147#: sys-utils/ipcs.c:325
b359eb3b 11148#, c-format
c129767e
KZ
11149msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
11150msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"
11151
3406942e
KZ
11152#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
11153#: sys-utils/ipcs.c:346
c129767e
KZ
11154msgid "shmid"
11155msgstr "shmid"
11156
3406942e
KZ
11157#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
11158#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
c129767e
KZ
11159msgid "perms"
11160msgstr "права"
11161
3406942e 11162#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
c129767e
KZ
11163msgid "cuid"
11164msgstr "cuid"
11165
3406942e 11166#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
c129767e
KZ
11167msgid "cgid"
11168msgstr "cgid"
11169
3406942e 11170#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
c129767e
KZ
11171msgid "uid"
11172msgstr "uid"
11173
3406942e 11174#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
c129767e
KZ
11175msgid "gid"
11176msgstr "gid"
11177
3406942e 11178#: sys-utils/ipcs.c:331
b359eb3b 11179#, c-format
c129767e
KZ
11180msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
11181msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"
11182
3406942e
KZ
11183#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
11184#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
11185#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
c129767e
KZ
11186msgid "owner"
11187msgstr "власник"
11188
3406942e 11189#: sys-utils/ipcs.c:333
c129767e
KZ
11190msgid "attached"
11191msgstr "приєднано"
11192
3406942e 11193#: sys-utils/ipcs.c:333
c129767e
KZ
11194msgid "detached"
11195msgstr "від'єднано"
11196
3406942e 11197#: sys-utils/ipcs.c:334
c129767e
KZ
11198msgid "changed"
11199msgstr "змінено"
11200
3406942e 11201#: sys-utils/ipcs.c:338
55c8e797
KZ
11202#, fuzzy, c-format
11203msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
c129767e
KZ
11204msgstr "------ Автор/останній-оп спільної пам'яті --------\n"
11205
3406942e 11206#: sys-utils/ipcs.c:340
c129767e
KZ
11207msgid "cpid"
11208msgstr "cpid"
11209
3406942e 11210#: sys-utils/ipcs.c:340
c129767e
KZ
11211msgid "lpid"
11212msgstr "lpid"
11213
3406942e 11214#: sys-utils/ipcs.c:344
b359eb3b 11215#, c-format
c129767e
KZ
11216msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
11217msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"
11218
3406942e 11219#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
c129767e
KZ
11220msgid "key"
11221msgstr "ключ"
11222
3406942e
KZ
11223#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
11224#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
c129767e
KZ
11225msgid "bytes"
11226msgstr "байт"
11227
3406942e 11228#: sys-utils/ipcs.c:347
c129767e
KZ
11229msgid "nattch"
11230msgstr "кільк.підкл"
11231
3406942e 11232#: sys-utils/ipcs.c:347
c129767e
KZ
11233msgid "status"
11234msgstr "стан"
11235
3406942e
KZ
11236#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
11237#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
11238#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
11239#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
11240#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
c129767e
KZ
11241msgid "Not set"
11242msgstr "Не встан."
11243
3406942e 11244#: sys-utils/ipcs.c:400
c129767e
KZ
11245msgid "dest"
11246msgstr "зруйн"
11247
3406942e 11248#: sys-utils/ipcs.c:401
c129767e
KZ
11249msgid "locked"
11250msgstr "блоковано"
11251
3406942e 11252#: sys-utils/ipcs.c:420
b359eb3b 11253#, c-format
c129767e
KZ
11254msgid "kernel not configured for semaphores\n"
11255msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
11256
3406942e 11257#: sys-utils/ipcs.c:426
b359eb3b 11258#, c-format
c129767e
KZ
11259msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
11260msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"
11261
3406942e 11262#: sys-utils/ipcs.c:430
c129767e
KZ
11263#, c-format
11264msgid "max number of arrays = %d\n"
11265msgstr "максимальна кількість масивів = %d\n"
11266
3406942e 11267#: sys-utils/ipcs.c:431
c129767e
KZ
11268#, c-format
11269msgid "max semaphores per array = %d\n"
11270msgstr "максимум семафорів на масив = %d\n"
11271
3406942e 11272#: sys-utils/ipcs.c:432
c129767e
KZ
11273#, c-format
11274msgid "max semaphores system wide = %d\n"
11275msgstr "максимум семафорів у системі = %d\n"
11276
3406942e 11277#: sys-utils/ipcs.c:433
c129767e
KZ
11278#, c-format
11279msgid "max ops per semop call = %d\n"
11280msgstr "максимум операцій за semop виклик = %d\n"
11281
3406942e 11282#: sys-utils/ipcs.c:434
c129767e
KZ
11283#, c-format
11284msgid "semaphore max value = %d\n"
11285msgstr "максимальне значення семафору = %d\n"
11286
3406942e 11287#: sys-utils/ipcs.c:438
b359eb3b 11288#, c-format
c129767e
KZ
11289msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11290msgstr "------ Стан семафору --------\n"
11291
3406942e 11292#: sys-utils/ipcs.c:439
c129767e
KZ
11293#, c-format
11294msgid "used arrays = %d\n"
11295msgstr "використано масивів = %d\n"
11296
3406942e 11297#: sys-utils/ipcs.c:440
c129767e
KZ
11298#, c-format
11299msgid "allocated semaphores = %d\n"
11300msgstr "виділено семафорів = %d\n"
11301
3406942e 11302#: sys-utils/ipcs.c:444
b359eb3b 11303#, c-format
c129767e
KZ
11304msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
11305msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"
11306
3406942e 11307#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
c129767e
KZ
11308msgid "semid"
11309msgstr "semid"
11310
3406942e 11311#: sys-utils/ipcs.c:450
b268a071
KZ
11312#, fuzzy, c-format
11313msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c129767e
KZ
11314msgstr "------ Час операції/зміни спільної пам'яті --------\n"
11315
3406942e 11316#: sys-utils/ipcs.c:452
c129767e
KZ
11317msgid "last-op"
11318msgstr "остан-оп"
11319
3406942e 11320#: sys-utils/ipcs.c:452
c129767e
KZ
11321msgid "last-changed"
11322msgstr "остан-змін"
11323
3406942e 11324#: sys-utils/ipcs.c:459
b359eb3b 11325#, c-format
c129767e
KZ
11326msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
11327msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"
11328
3406942e 11329#: sys-utils/ipcs.c:461
c129767e
KZ
11330msgid "nsems"
11331msgstr "кільк.сем"
11332
3406942e 11333#: sys-utils/ipcs.c:519
b359eb3b 11334#, c-format
c129767e
KZ
11335msgid "kernel not configured for message queues\n"
11336msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
11337
3406942e 11338#: sys-utils/ipcs.c:527
55c8e797
KZ
11339#, fuzzy, c-format
11340msgid "------ Messages Limits --------\n"
c129767e
KZ
11341msgstr "------ Повідомлення: обмеження --------\n"
11342
3406942e 11343#: sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
11344#, c-format
11345msgid "max queues system wide = %d\n"
11346msgstr "максимум черг у системі = %d\n"
11347
3406942e 11348#: sys-utils/ipcs.c:529
c129767e
KZ
11349#, c-format
11350msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
11351msgstr "максимальний розмір повідомлення (байт) = %d\n"
11352
3406942e 11353#: sys-utils/ipcs.c:530
c129767e
KZ
11354#, c-format
11355msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
11356msgstr "типовий максимальний розмір черги (байт) = %d\n"
11357
3406942e 11358#: sys-utils/ipcs.c:534
55c8e797
KZ
11359#, fuzzy, c-format
11360msgid "------ Messages Status --------\n"
c129767e
KZ
11361msgstr "------ Повідомлення: стан --------\n"
11362
3406942e 11363#: sys-utils/ipcs.c:535
c129767e
KZ
11364#, c-format
11365msgid "allocated queues = %d\n"
11366msgstr "виділено черг = %d\n"
11367
3406942e 11368#: sys-utils/ipcs.c:536
c129767e
KZ
11369#, c-format
11370msgid "used headers = %d\n"
11371msgstr "використано заголовків = %d\n"
11372
3406942e 11373#: sys-utils/ipcs.c:537
c129767e
KZ
11374#, c-format
11375msgid "used space = %d bytes\n"
11376msgstr "використано простору = %d байт\n"
11377
3406942e 11378#: sys-utils/ipcs.c:541
55c8e797
KZ
11379#, fuzzy, c-format
11380msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
c129767e
KZ
11381msgstr "------ Черги повідомлень: Автори/Власники --------\n"
11382
3406942e
KZ
11383#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
11384#: sys-utils/ipcs.c:561
c129767e
KZ
11385msgid "msqid"
11386msgstr "msqid"
11387
3406942e 11388#: sys-utils/ipcs.c:547
b359eb3b 11389#, c-format
c129767e
KZ
11390msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
11391msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"
11392
3406942e 11393#: sys-utils/ipcs.c:549
c129767e
KZ
11394msgid "send"
11395msgstr "відправлено"
11396
3406942e 11397#: sys-utils/ipcs.c:549
c129767e
KZ
11398msgid "recv"
11399msgstr "отримано"
11400
3406942e 11401#: sys-utils/ipcs.c:549
c129767e
KZ
11402msgid "change"
11403msgstr "змінено"
11404
3406942e 11405#: sys-utils/ipcs.c:553
b359eb3b 11406#, c-format
c129767e
KZ
11407msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
11408msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"
11409
3406942e 11410#: sys-utils/ipcs.c:555
c129767e
KZ
11411msgid "lspid"
11412msgstr "lspid"
11413
3406942e 11414#: sys-utils/ipcs.c:555
c129767e
KZ
11415msgid "lrpid"
11416msgstr "lrpid"
11417
3406942e 11418#: sys-utils/ipcs.c:559
b359eb3b 11419#, c-format
c129767e
KZ
11420msgid "------ Message Queues --------\n"
11421msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"
11422
3406942e 11423#: sys-utils/ipcs.c:562
c129767e
KZ
11424msgid "used-bytes"
11425msgstr "використано-байт"
11426
3406942e 11427#: sys-utils/ipcs.c:562
c129767e
KZ
11428msgid "messages"
11429msgstr "повідомлень"
11430
3406942e 11431#: sys-utils/ipcs.c:625
cf8316e2
KZ
11432#, fuzzy
11433msgid "shmctl failed"
11434msgstr "помилка виконання fsync"
11435
3406942e 11436#: sys-utils/ipcs.c:627
c129767e
KZ
11437#, c-format
11438msgid ""
11439"\n"
11440"Shared memory Segment shmid=%d\n"
11441msgstr ""
11442"\n"
11443"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
11444
3406942e 11445#: sys-utils/ipcs.c:628
92b619d1
KZ
11446#, fuzzy, c-format
11447msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
c129767e
KZ
11448msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
11449
3406942e 11450#: sys-utils/ipcs.c:630
c129767e
KZ
11451#, c-format
11452msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
11453msgstr "режим=%#o\tправа_доступу=%#o\n"
11454
3406942e 11455#: sys-utils/ipcs.c:632
92b619d1
KZ
11456#, fuzzy, c-format
11457msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
c129767e
KZ
11458msgstr "байт=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
11459
3406942e 11460#: sys-utils/ipcs.c:635
c129767e
KZ
11461#, c-format
11462msgid "att_time=%-26.24s\n"
11463msgstr "час_приєдн=%-26.24s\n"
11464
3406942e 11465#: sys-utils/ipcs.c:637
c129767e
KZ
11466#, c-format
11467msgid "det_time=%-26.24s\n"
11468msgstr "час_від'єдн=%-26.24s\n"
11469
3406942e 11470#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
c129767e
KZ
11471#, c-format
11472msgid "change_time=%-26.24s\n"
11473msgstr "час_змін=%-26.24s\n"
11474
3406942e 11475#: sys-utils/ipcs.c:651
cf8316e2
KZ
11476#, fuzzy
11477msgid "msgctl failed"
11478msgstr "помилка виконання fsync"
11479
3406942e 11480#: sys-utils/ipcs.c:653
c129767e
KZ
11481#, c-format
11482msgid ""
11483"\n"
11484"Message Queue msqid=%d\n"
11485msgstr ""
11486"\n"
11487"Черга повідомлень msqid=%d\n"
11488
3406942e 11489#: sys-utils/ipcs.c:654
92b619d1
KZ
11490#, fuzzy, c-format
11491msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
c129767e
KZ
11492msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
11493
3406942e 11494#: sys-utils/ipcs.c:656
c129767e
KZ
11495#, c-format
11496msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11497msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11498
3406942e 11499#: sys-utils/ipcs.c:664
c129767e
KZ
11500#, c-format
11501msgid "send_time=%-26.24s\n"
11502msgstr "час_надсил=%-26.24s\n"
11503
3406942e 11504#: sys-utils/ipcs.c:666
c129767e
KZ
11505#, c-format
11506msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
11507msgstr "час_отрим=%-26.24s\n"
11508
3406942e 11509#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
cf8316e2
KZ
11510#, fuzzy
11511msgid "semctl failed"
11512msgstr "помилка при встановленні позиції"
11513
3406942e 11514#: sys-utils/ipcs.c:685
c129767e
KZ
11515#, c-format
11516msgid ""
11517"\n"
11518"Semaphore Array semid=%d\n"
11519msgstr ""
11520"\n"
11521"Масив семафорів semid=%d\n"
11522
3406942e 11523#: sys-utils/ipcs.c:686
92b619d1
KZ
11524#, fuzzy, c-format
11525msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
c129767e
KZ
11526msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
11527
3406942e 11528#: sys-utils/ipcs.c:688
c129767e
KZ
11529#, c-format
11530msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
11531msgstr "режим=%#o, права_дост=%#o\n"
11532
3406942e 11533#: sys-utils/ipcs.c:690
c129767e
KZ
11534#, c-format
11535msgid "nsems = %ld\n"
11536msgstr "кільк.сем = %ld\n"
11537
3406942e 11538#: sys-utils/ipcs.c:691
c129767e
KZ
11539#, c-format
11540msgid "otime = %-26.24s\n"
11541msgstr "otime = %-26.24s\n"
11542
3406942e 11543#: sys-utils/ipcs.c:693
c129767e
KZ
11544#, c-format
11545msgid "ctime = %-26.24s\n"
11546msgstr "ctime = %-26.24s\n"
11547
3406942e 11548#: sys-utils/ipcs.c:696
c129767e
KZ
11549msgid "semnum"
11550msgstr "ном.сем"
11551
3406942e 11552#: sys-utils/ipcs.c:696
c129767e
KZ
11553msgid "value"
11554msgstr "значення"
11555
3406942e 11556#: sys-utils/ipcs.c:696
c129767e
KZ
11557msgid "ncount"
11558msgstr "ncount"
11559
3406942e 11560#: sys-utils/ipcs.c:696
c129767e
KZ
11561msgid "zcount"
11562msgstr "zcount"
11563
3406942e 11564#: sys-utils/ipcs.c:696
c129767e
KZ
11565msgid "pid"
11566msgstr "pid"
11567
3406942e
KZ
11568#: sys-utils/ldattach.c:143
11569#, fuzzy
11570msgid "invalid iflag"
55c8e797
KZ
11571msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11572
3406942e
KZ
11573#: sys-utils/ldattach.c:159
11574#, fuzzy, c-format
11575msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
11576msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
11577
11578#: sys-utils/ldattach.c:162
11579msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
11580msgstr ""
11581
11582#: sys-utils/ldattach.c:163
11583msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
11584msgstr ""
11585
11586#: sys-utils/ldattach.c:164
11587msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
11588msgstr ""
11589
11590#: sys-utils/ldattach.c:165
11591msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
11592msgstr ""
11593
11594#: sys-utils/ldattach.c:166
11595msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
11596msgstr ""
11597
11598#: sys-utils/ldattach.c:167
11599msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
11600msgstr ""
11601
11602#: sys-utils/ldattach.c:168
11603msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
11604msgstr ""
11605
11606#: sys-utils/ldattach.c:169
11607msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
11608msgstr ""
11609
11610#: sys-utils/ldattach.c:170
11611msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
11612msgstr ""
11613
11614#: sys-utils/ldattach.c:171
11615msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
b9ae633e
KZ
11616msgstr ""
11617
3406942e 11618#: sys-utils/ldattach.c:176
b9ae633e
KZ
11619msgid ""
11620"\n"
11621"Known <ldisc> names:\n"
11622msgstr ""
11623
3406942e 11624#: sys-utils/ldattach.c:178
55c8e797
KZ
11625msgid ""
11626"\n"
11627"Known <iflag> names:\n"
11628msgstr ""
11629
3406942e
KZ
11630#: sys-utils/ldattach.c:264
11631#, fuzzy
11632msgid "invalid speed"
b9ae633e
KZ
11633msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11634
3406942e 11635#: sys-utils/ldattach.c:275
b9ae633e
KZ
11636#, fuzzy
11637msgid "invalid option"
11638msgstr "неправильний ідентифікатор"
11639
3406942e
KZ
11640#: sys-utils/ldattach.c:286
11641#, fuzzy
11642msgid "invalid line discipline"
b9ae633e
KZ
11643msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11644
3406942e 11645#: sys-utils/ldattach.c:293
b9ae633e
KZ
11646#, fuzzy, c-format
11647msgid "%s is not a serial line"
11648msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
11649
3406942e 11650#: sys-utils/ldattach.c:300
b9ae633e
KZ
11651#, fuzzy, c-format
11652msgid "cannot get terminal attributes for %s"
11653msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11654
3406942e 11655#: sys-utils/ldattach.c:303
b9ae633e
KZ
11656#, c-format
11657msgid "speed %d unsupported"
11658msgstr ""
11659
3406942e 11660#: sys-utils/ldattach.c:352
b9ae633e
KZ
11661#, fuzzy, c-format
11662msgid "cannot set terminal attributes for %s"
11663msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11664
3406942e 11665#: sys-utils/ldattach.c:359
b9ae633e
KZ
11666#, fuzzy
11667msgid "cannot set line discipline"
11668msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
11669
3406942e 11670#: sys-utils/ldattach.c:365
b9ae633e
KZ
11671#, fuzzy
11672msgid "cannot daemonize"
11673msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11674
3406942e 11675#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
cf8316e2 11676#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
11677msgid ", offset %ju"
11678msgstr ", зсув %d"
cf8316e2 11679
3406942e
KZ
11680#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
11681#, fuzzy, c-format
11682msgid ", sizelimit %ju"
11683msgstr ", обмеження на розмір %lld"
55c8e797 11684
3406942e 11685#: sys-utils/losetup.c:83
4ded9dfb 11686#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
11687msgid ", encryption %s (type %u)"
11688msgstr ", шифрування %s (тип %d)"
4ded9dfb 11689
3406942e 11690#: sys-utils/losetup.c:118
55c8e797 11691#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
11692msgid "%s: set capacity failed"
11693msgstr "помилка при встановленні позиції"
55c8e797 11694
3406942e
KZ
11695#: sys-utils/losetup.c:128
11696#, fuzzy, c-format
11697msgid "%s: detach failed"
11698msgstr "помилка при встановленні позиції"
cf8316e2 11699
3406942e 11700#: sys-utils/losetup.c:154
cf8316e2
KZ
11701#, c-format
11702msgid ""
3406942e
KZ
11703" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
11704" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
cf8316e2
KZ
11705msgstr ""
11706
3406942e
KZ
11707#: sys-utils/losetup.c:159
11708#, fuzzy
11709msgid ""
11710" -a, --all list all used devices\n"
11711" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
11712" -D, --detach-all detach all used devices\n"
11713" -f, --find find first unused device\n"
11714" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
11715" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
bd52b155 11716msgstr ""
3406942e
KZ
11717"використання:\n"
11718" %s loop_пристрій # отримати інформацію\n"
11719" %s -d loop_пристрій # видалити\n"
11720" %s -f # знайти вільний\n"
11721" %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n"
bd52b155 11722
3406942e
KZ
11723#: sys-utils/losetup.c:167
11724msgid ""
11725" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
11726" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
11727" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
11728" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
11729" -P, --partscan create partitioned loop device\n"
11730" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
11731" --show print device name after setup (with -f)\n"
11732" -v, --verbose verbose mode\n"
f00c9b22
KZ
11733msgstr ""
11734
3406942e
KZ
11735#: sys-utils/losetup.c:267
11736#, fuzzy, c-format
11737msgid "invalid offset '%s' specified"
11738msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
4ded9dfb 11739
3406942e
KZ
11740#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:691
11741msgid "invalid passphrase file descriptor"
f1151463
KZ
11742msgstr ""
11743
3406942e
KZ
11744#: sys-utils/losetup.c:289
11745#, fuzzy, c-format
11746msgid "invalid size '%s' specified"
11747msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
4ded9dfb 11748
3406942e
KZ
11749#: sys-utils/losetup.c:321
11750#, fuzzy
11751msgid "no loop device specified"
11752msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
4ded9dfb 11753
3406942e
KZ
11754#: sys-utils/losetup.c:325
11755#, fuzzy
11756msgid "no file specified"
11757msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
4ded9dfb 11758
3406942e
KZ
11759#: sys-utils/losetup.c:332
11760#, c-format
11761msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
4ded9dfb
KZ
11762msgstr ""
11763
3406942e
KZ
11764#: sys-utils/losetup.c:337
11765msgid "the option --offset is not allowed in this context."
cf8316e2
KZ
11766msgstr ""
11767
3406942e
KZ
11768#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:109
11769#, fuzzy
11770msgid "couldn't lock into memory"
11771msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n"
cf8316e2 11772
3406942e
KZ
11773#: sys-utils/losetup.c:357
11774#, fuzzy
11775msgid "not found unused device"
11776msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
f8511249 11777
3406942e
KZ
11778#: sys-utils/losetup.c:369
11779#, fuzzy, c-format
11780msgid "%s: failed to use backing file"
11781msgstr "перечитати таблицю розділів"
11782
11783#: sys-utils/losetup.c:377
11784#, fuzzy
11785msgid "failed to setup loop device"
11786msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
11787
11788#: sys-utils/losetup.c:400
11789#, fuzzy
11790msgid "find unused loop device failed"
11791msgstr "mount: помилка підключення"
11792
11793#: sys-utils/losetup.c:410
11794#, c-format
11795msgid "%s"
11796msgstr ""
11797
11798#: sys-utils/lscpu.c:63
11799#, fuzzy
11800msgid "none"
11801msgstr "Немає"
11802
11803#: sys-utils/lscpu.c:64
11804msgid "para"
11805msgstr ""
11806
11807#: sys-utils/lscpu.c:65
11808msgid "full"
11809msgstr ""
11810
11811#: sys-utils/lscpu.c:108
11812msgid "horizontal"
11813msgstr ""
11814
11815#: sys-utils/lscpu.c:109
11816msgid "vertical"
11817msgstr ""
11818
11819#: sys-utils/lscpu.c:235
11820msgid "logical CPU number"
11821msgstr ""
11822
11823#: sys-utils/lscpu.c:236
11824#, fuzzy
11825msgid "logical core number"
11826msgstr "отримати розмір сектору"
11827
11828#: sys-utils/lscpu.c:237
11829#, fuzzy
11830msgid "logical socket number"
11831msgstr "отримати розмір сектору"
11832
11833#: sys-utils/lscpu.c:238
11834msgid "logical NUMA node number"
11835msgstr ""
11836
11837#: sys-utils/lscpu.c:239
11838msgid "logical book number"
11839msgstr ""
11840
11841#: sys-utils/lscpu.c:240
11842msgid "shows how caches are shared between CPUs"
11843msgstr ""
11844
11845#: sys-utils/lscpu.c:241
11846msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
11847msgstr ""
11848
11849#: sys-utils/lscpu.c:242
11850msgid "physical address of a CPU"
11851msgstr ""
11852
11853#: sys-utils/lscpu.c:243
11854msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
11855msgstr ""
11856
11857#: sys-utils/lscpu.c:244
11858msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
11859msgstr ""
11860
11861#: sys-utils/lscpu.c:336
11862#, fuzzy
11863msgid "error: uname failed"
11864msgstr ""
11865"\n"
11866"Помилка закривання файлу\n"
11867
11868#: sys-utils/lscpu.c:546
11869#, fuzzy
11870msgid "failed to allocate memory"
11871msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
11872
11873#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868
11874#, c-format
11875msgid "Y"
11876msgstr ""
11877
11878#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868
11879#, fuzzy, c-format
11880msgid "N"
11881msgstr "НК"
11882
11883#: sys-utils/lscpu.c:942
11884#, c-format
11885msgid ""
11886"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
11887"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
11888"# starting from zero.\n"
11889msgstr ""
11890
11891#: sys-utils/lscpu.c:1074
11892msgid "Architecture:"
11893msgstr ""
11894
11895#: sys-utils/lscpu.c:1088
11896msgid "CPU op-mode(s):"
11897msgstr ""
11898
11899#: sys-utils/lscpu.c:1091 sys-utils/lscpu.c:1093
11900msgid "Byte Order:"
11901msgstr ""
11902
11903#: sys-utils/lscpu.c:1095
11904msgid "CPU(s):"
11905msgstr ""
11906
11907#: sys-utils/lscpu.c:1098
11908msgid "On-line CPU(s) mask:"
11909msgstr ""
11910
11911#: sys-utils/lscpu.c:1099
11912msgid "On-line CPU(s) list:"
11913msgstr ""
11914
11915#: sys-utils/lscpu.c:1117
11916msgid "Off-line CPU(s) mask:"
11917msgstr ""
11918
11919#: sys-utils/lscpu.c:1118
11920msgid "Off-line CPU(s) list:"
11921msgstr ""
11922
11923#: sys-utils/lscpu.c:1147
11924msgid "Thread(s) per core:"
cf8316e2
KZ
11925msgstr ""
11926
3406942e
KZ
11927#: sys-utils/lscpu.c:1148
11928msgid "Core(s) per socket:"
11929msgstr ""
11930
11931#: sys-utils/lscpu.c:1151
11932msgid "Socket(s) per book:"
11933msgstr ""
11934
11935#: sys-utils/lscpu.c:1153
11936msgid "Book(s):"
11937msgstr ""
11938
11939#: sys-utils/lscpu.c:1155
f8511249
KZ
11940#, fuzzy
11941msgid "Socket(s):"
11942msgstr "nfs сокет"
11943
3406942e 11944#: sys-utils/lscpu.c:1159
cf8316e2
KZ
11945msgid "NUMA node(s):"
11946msgstr ""
11947
3406942e 11948#: sys-utils/lscpu.c:1161
cf8316e2
KZ
11949msgid "Vendor ID:"
11950msgstr ""
11951
3406942e 11952#: sys-utils/lscpu.c:1163
cf8316e2
KZ
11953msgid "CPU family:"
11954msgstr ""
11955
3406942e 11956#: sys-utils/lscpu.c:1165
cf8316e2
KZ
11957msgid "Model:"
11958msgstr ""
11959
3406942e 11960#: sys-utils/lscpu.c:1167
cf8316e2
KZ
11961msgid "Stepping:"
11962msgstr ""
11963
3406942e 11964#: sys-utils/lscpu.c:1169
cf8316e2
KZ
11965msgid "CPU MHz:"
11966msgstr ""
11967
3406942e 11968#: sys-utils/lscpu.c:1171
4ded9dfb
KZ
11969msgid "BogoMIPS:"
11970msgstr ""
11971
3406942e 11972#: sys-utils/lscpu.c:1174 sys-utils/lscpu.c:1176
cf8316e2
KZ
11973#, fuzzy
11974msgid "Virtualization:"
11975msgstr "Старий стан:\n"
11976
3406942e
KZ
11977#: sys-utils/lscpu.c:1179
11978msgid "Hypervisor:"
11979msgstr ""
11980
11981#: sys-utils/lscpu.c:1181
cf8316e2
KZ
11982msgid "Hypervisor vendor:"
11983msgstr ""
11984
3406942e 11985#: sys-utils/lscpu.c:1182
cf8316e2
KZ
11986msgid "Virtualization type:"
11987msgstr ""
11988
3406942e
KZ
11989#: sys-utils/lscpu.c:1185
11990msgid "Dispatching mode:"
11991msgstr ""
11992
11993#: sys-utils/lscpu.c:1192
cf8316e2
KZ
11994#, c-format
11995msgid "%s cache:"
11996msgstr ""
11997
3406942e 11998#: sys-utils/lscpu.c:1198
55c8e797
KZ
11999#, c-format
12000msgid "NUMA node%d CPU(s):"
12001msgstr ""
12002
3406942e
KZ
12003#: sys-utils/lscpu.c:1212
12004msgid ""
12005" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
12006" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
12007" -c, --offline print offline CPUs only\n"
12008" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
12009" -h, --help print this help\n"
12010" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
12011" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
12012" -V, --version print version information and exit\n"
12013" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
12014msgstr ""
12015
12016#: sys-utils/lscpu.c:1227
12017#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
12018msgid ""
12019"\n"
3406942e
KZ
12020"For more details see lscpu(1).\n"
12021msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12022
12023#: sys-utils/lscpu.c:1260
12024msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
12025msgstr ""
12026
12027#: sys-utils/lscpu.c:1263
12028#, fuzzy
12029msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
12030msgstr ""
12031"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
12032"обидва.\n"
12033
12034#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:100
12035#, fuzzy, c-format
12036msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
12037msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
12038
12039#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:103
12040#, fuzzy, c-format
12041msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
12042msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
12043
12044#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:107
12045#, fuzzy, c-format
12046msgid "only root can use \"--%s\" option"
12047msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
12048
12049#: sys-utils/mount.c:79 sys-utils/umount.c:108
12050#, fuzzy
12051msgid "only root can do that"
12052msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
12053
12054#: sys-utils/mount.c:88 sys-utils/umount.c:52
12055#, fuzzy, c-format
12056msgid "%s from %s (libmount %s)\n"
12057msgstr "%s від %s%s\n"
12058
12059#: sys-utils/mount.c:97 sys-utils/umount.c:41
12060#, fuzzy, c-format
12061msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
12062msgstr "помилка позиціювання"
12063
12064#: sys-utils/mount.c:136
12065#, fuzzy
12066msgid "failed to read mtab"
12067msgstr "не вдається запустити %s"
12068
12069#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/umount.c:129
12070#, c-format
12071msgid "%-25s: ignored\n"
12072msgstr ""
12073
12074#: sys-utils/mount.c:195
12075#, fuzzy, c-format
12076msgid "%-25s: already mounted\n"
12077msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
12078
12079#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:133
12080#, fuzzy, c-format
12081msgid "%-25s: failed: %s\n"
12082msgstr "помилка створення процесу\n"
12083
12084#: sys-utils/mount.c:209 sys-utils/umount.c:136
12085#, fuzzy, c-format
12086msgid "%-25s: failed\n"
12087msgstr "помилка при встановленні позиції"
12088
12089#: sys-utils/mount.c:297
12090#, fuzzy, c-format
12091msgid "only root can mount %s on %s"
12092msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
12093
12094#: sys-utils/mount.c:300
12095#, fuzzy, c-format
12096msgid "%s is already mounted"
12097msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
12098
12099#: sys-utils/mount.c:306
12100#, fuzzy, c-format
12101msgid "%s not mounted"
12102msgstr "umount: %s: не існує"
12103
12104#: sys-utils/mount.c:308
12105#, fuzzy, c-format
12106msgid "can't find %s in %s"
12107msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s"
12108
12109#: sys-utils/mount.c:315
12110#, fuzzy
12111msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
12112msgstr ""
12113"mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
12114
12115#: sys-utils/mount.c:318
12116#, fuzzy
12117msgid "you must specify the filesystem type"
12118msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
12119
12120#: sys-utils/mount.c:330
12121#, fuzzy
12122msgid "filesystem mounted, but mount(8) failed"
12123msgstr "mount: помилка підключення"
12124
12125#: sys-utils/mount.c:348 sys-utils/mount.c:400
12126#, fuzzy, c-format
12127msgid "mount point %s is not a directory"
12128msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
12129
12130#: sys-utils/mount.c:352
12131#, fuzzy
12132msgid "must be superuser to use mount"
12133msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
12134
12135#: sys-utils/mount.c:360
12136#, fuzzy, c-format
12137msgid "%s is busy"
12138msgstr "mount: %s зайнятий"
12139
12140#: sys-utils/mount.c:364
12141#, fuzzy, c-format
12142msgid "%s is already mounted or %s busy"
12143msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
12144
12145#: sys-utils/mount.c:376
12146#, fuzzy, c-format
12147msgid " %s is already mounted on %s\n"
12148msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
12149
12150#: sys-utils/mount.c:384
12151#, fuzzy, c-format
12152msgid "mount point %s does not exist"
12153msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
12154
12155#: sys-utils/mount.c:386
12156#, fuzzy, c-format
12157msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
12158msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
12159
12160#: sys-utils/mount.c:391
12161#, fuzzy, c-format
12162msgid "special device %s does not exist"
12163msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
12164
12165#: sys-utils/mount.c:394 sys-utils/mount.c:409
12166#, fuzzy
12167msgid "mount(2) failed"
12168msgstr "помилка підключення"
12169
12170#: sys-utils/mount.c:405
12171#, fuzzy, c-format
12172msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
12173msgstr ""
12174"mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
12175" (префікс шляху не є каталогом)\n"
12176
12177#: sys-utils/mount.c:415
12178#, fuzzy, c-format
12179msgid "%s not mounted or bad option"
12180msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
12181
12182#: sys-utils/mount.c:417
12183#, fuzzy, c-format
12184msgid ""
12185"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
12186" missing codepage or helper program, or other error"
f8511249 12187msgstr ""
3406942e
KZ
12188"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, "
12189"неправильний суперблок на %s,\n"
12190" відсутня кодова сторінка або інша помилка"
f8511249 12191
3406942e 12192#: sys-utils/mount.c:423
f8511249
KZ
12193#, c-format
12194msgid ""
3406942e
KZ
12195" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
12196" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
f8511249 12197msgstr ""
cf8316e2 12198
3406942e
KZ
12199#: sys-utils/mount.c:427
12200#, fuzzy, c-format
cf8316e2 12201msgid ""
3406942e
KZ
12202" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
12203" dmesg | tail or so\n"
12204msgstr ""
12205" У деяких випадках корисну інформацію можні знайти у системному "
12206"журналі\n"
12207" спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n"
12208
12209#: sys-utils/mount.c:436
12210#, fuzzy, c-format
12211msgid "%s: can't read superblock"
12212msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
12213
12214#: sys-utils/mount.c:440
12215#, fuzzy, c-format
12216msgid "unknown filesystem type '%s'"
12217msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
12218
12219#: sys-utils/mount.c:448
12220#, fuzzy, c-format
12221msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
12222msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
12223
12224#: sys-utils/mount.c:450
12225#, fuzzy, c-format
12226msgid ""
12227"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
12228" (maybe `modprobe driver'?)"
12229msgstr ""
12230"mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
12231" (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
12232
12233#: sys-utils/mount.c:453
12234#, fuzzy, c-format
12235msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
12236msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
12237
12238#: sys-utils/mount.c:455
12239#, fuzzy, c-format
12240msgid " %s is not a block device"
12241msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
12242
12243#: sys-utils/mount.c:462
12244#, fuzzy, c-format
12245msgid "%s is not a valid block device"
12246msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
12247
12248#: sys-utils/mount.c:468
12249#, fuzzy, c-format
12250msgid "cannot mount %s read-only"
12251msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
12252
12253#: sys-utils/mount.c:471
12254#, fuzzy, c-format
12255msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
12256msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
12257
12258#: sys-utils/mount.c:474
12259#, fuzzy, c-format
12260msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
12261msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
12262
12263#: sys-utils/mount.c:477
12264#, fuzzy, c-format
12265msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
12266msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
12267
12268#: sys-utils/mount.c:490
12269#, fuzzy, c-format
12270msgid "no medium found on %s"
12271msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
12272
12273#: sys-utils/mount.c:494
12274#, fuzzy, c-format
12275msgid "mount %s on %s failed"
12276msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
12277
12278#: sys-utils/mount.c:505
12279#, c-format
12280msgid ""
12281" %1$s [-lhV]\n"
12282" %1$s -a [options]\n"
12283" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
12284" %1$s [options] <source> <directory>\n"
12285" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
12286msgstr ""
12287
12288#: sys-utils/mount.c:514
12289#, c-format
12290msgid ""
12291" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
12292" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
12293" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
12294" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
12295msgstr ""
12296
12297#: sys-utils/mount.c:519
12298#, c-format
12299msgid ""
12300" -h, --help display this help text and exit\n"
12301" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
12302" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
12303" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
12304msgstr ""
12305
12306#: sys-utils/mount.c:524
12307#, c-format
12308msgid ""
12309" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
12310" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
12311" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n"
12312" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
12313" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
12314msgstr ""
12315
12316#: sys-utils/mount.c:530
12317#, c-format
12318msgid ""
12319" -v, --verbose say what is being done\n"
12320" -V, --version display version information and exit\n"
12321" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
12322msgstr ""
12323
12324#: sys-utils/mount.c:539
12325#, c-format
12326msgid ""
12327"\n"
12328"Source:\n"
12329" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
12330" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
12331" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
12332" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
12333msgstr ""
12334
12335#: sys-utils/mount.c:545
12336#, c-format
12337msgid ""
12338" <device> specifies device by path\n"
12339" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
12340" <file> regular file for loopdev setup\n"
12341msgstr ""
12342
12343#: sys-utils/mount.c:550
12344#, c-format
12345msgid ""
12346"\n"
12347"Operations:\n"
12348" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
12349" -M, --move move a subtree to some other place\n"
12350" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
12351msgstr ""
12352
12353#: sys-utils/mount.c:555
12354#, c-format
12355msgid ""
12356" --make-shared mark a subtree as shared\n"
12357" --make-slave mark a subtree as slave\n"
12358" --make-private mark a subtree as private\n"
12359" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
12360msgstr ""
12361
12362#: sys-utils/mount.c:560
12363#, c-format
12364msgid ""
12365" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
12366" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
12367" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
12368" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
12369msgstr ""
12370
12371#: sys-utils/mount.c:632 sys-utils/umount.c:204
12372#, fuzzy
12373msgid "libmount context allocation failed"
12374msgstr "mount: помилка підключення"
12375
12376#: sys-utils/mount.c:667 sys-utils/mount.c:678 sys-utils/mount.c:683
12377#, fuzzy
12378msgid "failed to append options"
12379msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
12380
12381#: sys-utils/mount.c:687 sys-utils/umount.c:249
12382#, fuzzy
12383msgid "failed to set options pattern"
12384msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12385
12386#: sys-utils/mount.c:696
12387msgid "only one <source> may be specified"
12388msgstr ""
12389
12390#: sys-utils/mount.c:699
12391#, fuzzy
12392msgid "failed to allocate source buffer"
12393msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
12394
12395#: sys-utils/mountpoint.c:113
12396#, c-format
12397msgid ""
12398" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
12399" %1$s -x /dev/device\n"
12400msgstr ""
12401
12402#: sys-utils/mountpoint.c:117
12403msgid ""
12404" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
12405" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
12406" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
12407" -h, --help this help\n"
12408msgstr ""
12409
12410#: sys-utils/mountpoint.c:122
12411#, fuzzy, c-format
12412msgid ""
12413"\n"
12414"For more information see mountpoint(1).\n"
12415msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12416
12417#: sys-utils/mountpoint.c:191
12418#, fuzzy, c-format
12419msgid "%s is not a mountpoint\n"
12420msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
12421
12422#: sys-utils/mountpoint.c:197
12423#, fuzzy, c-format
12424msgid "%s is a mountpoint\n"
12425msgstr "%s підключено.\t "
12426
12427#: sys-utils/pivot_root.c:32
12428#, fuzzy, c-format
12429msgid " %s [options] new_root put_old\n"
12430msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
12431
12432#: sys-utils/pivot_root.c:69
12433#, fuzzy, c-format
12434msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
12435msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12436
12437#: sys-utils/prlimit.c:69
12438msgid "address space limit"
12439msgstr ""
12440
12441#: sys-utils/prlimit.c:70
12442#, fuzzy
12443msgid "max core file size"
12444msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
12445
12446#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
12447#, fuzzy
12448msgid "blocks"
12449msgstr "%ld блоків\n"
12450
12451#: sys-utils/prlimit.c:71
12452msgid "CPU time"
12453msgstr ""
12454
12455#: sys-utils/prlimit.c:71
12456#, fuzzy
12457msgid "seconds"
12458msgstr "DOS secondary"
12459
12460#: sys-utils/prlimit.c:72
12461msgid "max data size"
12462msgstr ""
12463
12464#: sys-utils/prlimit.c:73
12465#, fuzzy
12466msgid "max file size"
12467msgstr "неправильний розмір вузла"
12468
12469#: sys-utils/prlimit.c:74
12470#, fuzzy
12471msgid "max number of file locks held"
12472msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
12473
12474#: sys-utils/prlimit.c:75
12475msgid "max locked-in-memory address space"
12476msgstr ""
12477
12478#: sys-utils/prlimit.c:76
12479msgid "max bytes in POSIX mqueues"
12480msgstr ""
12481
12482#: sys-utils/prlimit.c:77
12483msgid "max nice prio allowed to raise"
12484msgstr ""
12485
12486#: sys-utils/prlimit.c:78
12487#, fuzzy
12488msgid "max number of open files"
12489msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
12490
12491#: sys-utils/prlimit.c:79
12492#, fuzzy
12493msgid "max number of processes"
12494msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
12495
12496#: sys-utils/prlimit.c:80
12497msgid "max resident set size"
12498msgstr ""
12499
12500#: sys-utils/prlimit.c:80
12501#, fuzzy
12502msgid "pages"
12503msgstr "повідомлень"
12504
12505#: sys-utils/prlimit.c:81
12506#, fuzzy
12507msgid "max real-time priority"
12508msgstr "getpriority"
12509
12510#: sys-utils/prlimit.c:82
12511msgid "timeout for real-time tasks"
12512msgstr ""
12513
12514#: sys-utils/prlimit.c:82
12515msgid "microsecs"
12516msgstr ""
12517
12518#: sys-utils/prlimit.c:83
12519#, fuzzy
12520msgid "max number of pending signals"
12521msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
12522
12523#: sys-utils/prlimit.c:84
12524msgid "max stack size"
12525msgstr ""
12526
12527#: sys-utils/prlimit.c:115
12528#, fuzzy
12529msgid "resource name"
12530msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
12531
12532#: sys-utils/prlimit.c:116
12533#, fuzzy
12534msgid "resource description"
12535msgstr "блочний пристрій "
12536
12537#: sys-utils/prlimit.c:117
12538msgid "soft limit"
12539msgstr ""
12540
12541#: sys-utils/prlimit.c:118
12542msgid "hard limit (ceiling)"
12543msgstr ""
12544
12545#: sys-utils/prlimit.c:119
12546#, fuzzy
12547msgid "units"
12548msgstr "Одиниці"
12549
12550#: sys-utils/prlimit.c:155
12551#, fuzzy, c-format
12552msgid " %s [options] [-p PID]\n"
12553msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
12554
12555#: sys-utils/prlimit.c:157
12556#, fuzzy, c-format
12557msgid " %s [options] COMMAND\n"
12558msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
12559
12560#: sys-utils/prlimit.c:159
12561#, fuzzy
12562msgid ""
12563"\n"
12564"General Options:\n"
12565msgstr ""
12566"\n"
12567"%d розділів:\n"
12568
12569#: sys-utils/prlimit.c:160
12570msgid ""
12571" -p, --pid <pid> process id\n"
12572" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
12573" --noheadings don't print headings\n"
12574" --raw use the raw output format\n"
12575" --verbose verbose output\n"
12576" -h, --help display this help and exit\n"
12577" -V, --version output version information and exit\n"
12578msgstr ""
12579
12580#: sys-utils/prlimit.c:168
12581#, fuzzy
12582msgid ""
12583"\n"
12584"Resources Options:\n"
12585msgstr "небезпечні параметри:"
12586
12587#: sys-utils/prlimit.c:169
12588msgid ""
12589" -c, --core maximum size of core files created\n"
12590" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
12591" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
12592" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
12593" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
12594" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
12595" -m, --rss maximum resident set size\n"
12596" -n, --nofile maximum number of open files\n"
12597" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
12598" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
12599" -s, --stack maximum stack size\n"
12600" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
12601" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
12602" -v, --as size of virtual memory\n"
12603" -x, --locks maximum number of file locks\n"
12604" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
12605" under real-time scheduling\n"
12606msgstr ""
12607
12608#: sys-utils/prlimit.c:187
12609#, fuzzy
12610msgid ""
12611"\n"
12612"Available columns (for --output):\n"
12613msgstr "Доступні команди:\n"
12614
12615#: sys-utils/prlimit.c:319
12616#, fuzzy, c-format
12617msgid "failed to get old %s limit"
12618msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12619
12620#: sys-utils/prlimit.c:343
12621#, c-format
12622msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
12623msgstr ""
12624
12625#: sys-utils/prlimit.c:350
12626#, c-format
12627msgid "New %s limit: "
12628msgstr ""
12629
12630#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
12631msgid "unlimited"
12632msgstr ""
12633
12634#: sys-utils/prlimit.c:364
12635#, fuzzy, c-format
12636msgid "failed to set the %s resource limit"
12637msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12638
12639#: sys-utils/prlimit.c:365
12640#, fuzzy, c-format
12641msgid "failed to get the %s resource limit"
12642msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12643
12644#: sys-utils/prlimit.c:444
12645#, fuzzy, c-format
12646msgid "failed to parse %s limit"
12647msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
12648
12649#: sys-utils/prlimit.c:580
12650msgid "only use one PID at a time"
12651msgstr ""
12652
12653#: sys-utils/prlimit.c:582
12654#, fuzzy
12655msgid "cannot parse PID"
12656msgstr "не вдається відкрити %s"
12657
12658#: sys-utils/prlimit.c:615
12659msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
12660msgstr ""
12661
12662#: sys-utils/readprofile.c:107
12663#, c-format
12664msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
12665msgstr ""
12666
12667#: sys-utils/readprofile.c:109
12668#, fuzzy, c-format
12669msgid " \"%s\")\n"
12670msgstr " Перший Останній\n"
12671
12672#: sys-utils/readprofile.c:111
12673#, c-format
12674msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
12675msgstr ""
12676
12677#: sys-utils/readprofile.c:112
12678msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
12679msgstr ""
12680
12681#: sys-utils/readprofile.c:113
12682#, fuzzy
12683msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
12684msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
12685
12686#: sys-utils/readprofile.c:114
12687#, fuzzy
12688msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
12689msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
12690
12691#: sys-utils/readprofile.c:115
12692#, fuzzy
12693msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
12694msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
12695
12696#: sys-utils/readprofile.c:116
12697msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
cf8316e2
KZ
12698msgstr ""
12699
3406942e
KZ
12700#: sys-utils/readprofile.c:117
12701msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
12702msgstr ""
f8511249 12703
3406942e
KZ
12704#: sys-utils/readprofile.c:118
12705#, fuzzy
12706msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
12707msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n"
f8511249 12708
3406942e
KZ
12709#: sys-utils/readprofile.c:119
12710msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
12711msgstr ""
f8511249 12712
3406942e
KZ
12713#: sys-utils/readprofile.c:235
12714#, fuzzy, c-format
12715msgid "error writing %s"
12716msgstr "помилка запису %s: %s"
cf8316e2 12717
3406942e
KZ
12718#: sys-utils/readprofile.c:266
12719msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
cf8316e2
KZ
12720msgstr ""
12721
3406942e 12722#: sys-utils/readprofile.c:281
c129767e
KZ
12723#, c-format
12724msgid "Sampling_step: %i\n"
a120aaa7 12725msgstr "Крок_профілювання: %i\n"
c129767e 12726
3406942e
KZ
12727#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
12728#, fuzzy, c-format
12729msgid "%s(%i): wrong map line"
c129767e
KZ
12730msgstr "%s: %s(%i): неправильний рядок мапи\n"
12731
3406942e
KZ
12732#: sys-utils/readprofile.c:308
12733#, fuzzy, c-format
12734msgid "can't find \"_stext\" in %s"
c129767e
KZ
12735msgstr "%s: не вдається знайти \"_stext\" у %s\n"
12736
3406942e
KZ
12737#: sys-utils/readprofile.c:341
12738#, fuzzy
12739msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
c129767e
KZ
12740msgstr "%s: адреса профілю поза діапазоном. Неправильний файл мапи?\n"
12741
3406942e 12742#: sys-utils/readprofile.c:399
c129767e
KZ
12743msgid "total"
12744msgstr "загалом"
12745
92b619d1 12746#: sys-utils/renice.c:56
b359eb3b 12747#, c-format
b9ae633e 12748msgid ""
32940a75
KZ
12749" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
12750" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
12751" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
12752msgstr ""
12753
12754#: sys-utils/renice.c:62
32940a75 12755msgid ""
32940a75
KZ
12756" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
12757" -h, --help print help\n"
12758" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
12759" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
12760" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
12761" -v, --version print version\n"
b9ae633e
KZ
12762msgstr ""
12763
92b619d1
KZ
12764#: sys-utils/renice.c:69
12765#, fuzzy
32940a75
KZ
12766msgid ""
12767"\n"
12768"For more information see renice(1).\n"
12769msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12770
92b619d1 12771#: sys-utils/renice.c:100
b9ae633e
KZ
12772#, fuzzy, c-format
12773msgid "renice from %s\n"
12774msgstr "%s з %s\n"
c129767e 12775
92b619d1 12776#: sys-utils/renice.c:137
32940a75
KZ
12777#, fuzzy, c-format
12778msgid "unknown user %s"
12779msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
c129767e 12780
92b619d1 12781#: sys-utils/renice.c:144
32940a75
KZ
12782#, fuzzy, c-format
12783msgid "bad value %s"
12784msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
c129767e 12785
92b619d1 12786#: sys-utils/renice.c:156
32940a75
KZ
12787msgid "process ID"
12788msgstr ""
c129767e 12789
92b619d1 12790#: sys-utils/renice.c:159
32940a75
KZ
12791#, fuzzy
12792msgid "user ID"
12793msgstr "користувач"
12794
92b619d1 12795#: sys-utils/renice.c:161
32940a75
KZ
12796msgid "process group ID"
12797msgstr ""
12798
92b619d1 12799#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
32940a75
KZ
12800#, fuzzy, c-format
12801msgid "failed to get priority for %d (%s)"
12802msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12803
92b619d1 12804#: sys-utils/renice.c:170
32940a75
KZ
12805#, fuzzy, c-format
12806msgid "failed to set priority for %d (%s)"
12807msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12808
92b619d1 12809#: sys-utils/renice.c:180
32940a75
KZ
12810#, fuzzy, c-format
12811msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
c129767e
KZ
12812msgstr "%d: старий пріоритет %d, новий пріоритет %d\n"
12813
3406942e 12814#: sys-utils/rtcwake.c:90
aedd4ddc 12815msgid ""
92b619d1
KZ
12816" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
12817" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
12818" -l, --local RTC uses local timezone\n"
12819" -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
12820" -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
12821" -t, --time <time_t> time to wake\n"
12822" -u, --utc RTC uses UTC\n"
12823" -v, --verbose verbose messages\n"
aedd4ddc
KZ
12824msgstr ""
12825
3406942e 12826#: sys-utils/rtcwake.c:154
4ded9dfb
KZ
12827#, fuzzy
12828msgid "read rtc time failed"
12829msgstr "помилка у gettimeofday"
12830
3406942e 12831#: sys-utils/rtcwake.c:159
4ded9dfb
KZ
12832#, fuzzy
12833msgid "read system time failed"
12834msgstr "виділено семафорів = %d\n"
aedd4ddc 12835
3406942e 12836#: sys-utils/rtcwake.c:177
4ded9dfb
KZ
12837#, fuzzy
12838msgid "convert rtc time failed"
aedd4ddc 12839msgstr ""
4ded9dfb
KZ
12840"\n"
12841"Помилка закривання файлу\n"
12842
3406942e 12843#: sys-utils/rtcwake.c:237
4ded9dfb
KZ
12844#, fuzzy
12845msgid "set rtc alarm failed"
12846msgstr "помилка при встановленні позиції"
aedd4ddc 12847
3406942e 12848#: sys-utils/rtcwake.c:241
4ded9dfb 12849msgid "enable rtc alarm failed"
aedd4ddc
KZ
12850msgstr ""
12851
3406942e 12852#: sys-utils/rtcwake.c:245
4ded9dfb 12853msgid "set rtc wake alarm failed"
aedd4ddc
KZ
12854msgstr ""
12855
3406942e 12856#: sys-utils/rtcwake.c:347
4ded9dfb
KZ
12857#, fuzzy
12858msgid "read rtc alarm failed"
12859msgstr "виділено семафорів = %d\n"
12860
3406942e 12861#: sys-utils/rtcwake.c:353
4ded9dfb
KZ
12862#, c-format
12863msgid "alarm: off\n"
aedd4ddc
KZ
12864msgstr ""
12865
3406942e 12866#: sys-utils/rtcwake.c:370
4ded9dfb
KZ
12867#, fuzzy
12868msgid "convert time failed"
12869msgstr "помилка у gettimeofday"
12870
3406942e 12871#: sys-utils/rtcwake.c:377
4ded9dfb
KZ
12872#, c-format
12873msgid "alarm: on %s"
aedd4ddc
KZ
12874msgstr ""
12875
3406942e 12876#: sys-utils/rtcwake.c:433
aedd4ddc 12877#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12878msgid "unrecognized suspend state '%s'"
aedd4ddc
KZ
12879msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
12880
3406942e 12881#: sys-utils/rtcwake.c:444
4ded9dfb
KZ
12882#, fuzzy
12883msgid "failed to parse seconds value"
12884msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
aedd4ddc 12885
3406942e 12886#: sys-utils/rtcwake.c:452
4ded9dfb
KZ
12887#, fuzzy
12888msgid "failed to parse time_t value"
12889msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
aedd4ddc 12890
3406942e 12891#: sys-utils/rtcwake.c:476
aedd4ddc
KZ
12892#, c-format
12893msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
12894msgstr ""
12895
3406942e 12896#: sys-utils/rtcwake.c:482
b9ae633e
KZ
12897#, fuzzy, c-format
12898msgid "Using UTC time.\n"
12899msgstr "Використовується %s.\n"
12900
3406942e 12901#: sys-utils/rtcwake.c:483
aedd4ddc 12902#, fuzzy, c-format
b9ae633e 12903msgid "Using local time.\n"
aedd4ddc
KZ
12904msgstr "Використовується %s.\n"
12905
3406942e 12906#: sys-utils/rtcwake.c:488
4ded9dfb 12907msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
aedd4ddc
KZ
12908msgstr ""
12909
3406942e 12910#: sys-utils/rtcwake.c:505
aedd4ddc 12911#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12912msgid "%s not enabled for wakeup events"
aedd4ddc
KZ
12913msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
12914
3406942e 12915#: sys-utils/rtcwake.c:520
aedd4ddc
KZ
12916#, c-format
12917msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
12918msgstr ""
12919
3406942e 12920#: sys-utils/rtcwake.c:526
f8511249
KZ
12921#, c-format
12922msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
12923msgstr ""
12924
3406942e 12925#: sys-utils/rtcwake.c:534
aedd4ddc 12926#, c-format
4ded9dfb 12927msgid "time doesn't go backward to %s"
aedd4ddc
KZ
12928msgstr ""
12929
3406942e 12930#: sys-utils/rtcwake.c:544
aedd4ddc 12931#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12932msgid "%s: wakeup using %s at %s"
aedd4ddc
KZ
12933msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
12934
3406942e 12935#: sys-utils/rtcwake.c:548
4ded9dfb
KZ
12936#, fuzzy, c-format
12937msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
12938msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
12939
3406942e 12940#: sys-utils/rtcwake.c:557
55c8e797
KZ
12941#, c-format
12942msgid "suspend mode: no; leaving\n"
12943msgstr ""
12944
3406942e 12945#: sys-utils/rtcwake.c:565
55c8e797
KZ
12946#, c-format
12947msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
12948msgstr ""
12949
3406942e 12950#: sys-utils/rtcwake.c:575
56e7984d 12951#, fuzzy, c-format
4ded9dfb
KZ
12952msgid "unable to execute %s"
12953msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
56e7984d 12954
3406942e 12955#: sys-utils/rtcwake.c:583
55c8e797
KZ
12956#, c-format
12957msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
12958msgstr ""
12959
3406942e 12960#: sys-utils/rtcwake.c:589
aedd4ddc 12961#, fuzzy
4ded9dfb
KZ
12962msgid "rtc read failed"
12963msgstr "(Наступний файл: %s)"
aedd4ddc 12964
3406942e 12965#: sys-utils/rtcwake.c:600
55c8e797
KZ
12966#, c-format
12967msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
12968msgstr ""
12969
3406942e 12970#: sys-utils/rtcwake.c:604
4ded9dfb
KZ
12971#, c-format
12972msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
12973msgstr ""
12974
3406942e 12975#: sys-utils/rtcwake.c:611
55c8e797
KZ
12976#, c-format
12977msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
12978msgstr ""
12979
3406942e 12980#: sys-utils/rtcwake.c:617
4ded9dfb 12981msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
aedd4ddc
KZ
12982msgstr ""
12983
eaafb8f3 12984#: sys-utils/setarch.c:51
b9ae633e
KZ
12985#, c-format
12986msgid "Switching on %s.\n"
12987msgstr ""
12988
3406942e
KZ
12989#: sys-utils/setarch.c:93
12990#, fuzzy, c-format
12991msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
12992msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
0027a8b1 12993
3406942e 12994#: sys-utils/setarch.c:99
0027a8b1 12995#, c-format
b9ae633e 12996msgid ""
b9ae633e
KZ
12997" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
12998" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
12999"space\n"
13000" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
13001" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
13002" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
13003" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
13004" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
13005" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
13006" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
13007" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
13008" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
13009"GB\n"
13010" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
3406942e 13011" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
0027a8b1
KZ
13012msgstr ""
13013
3406942e 13014#: sys-utils/setarch.c:124
0027a8b1
KZ
13015#, fuzzy, c-format
13016msgid ""
3406942e
KZ
13017"%s\n"
13018"Try `%s --help' for more information."
0027a8b1
KZ
13019msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
13020
3406942e 13021#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
0027a8b1
KZ
13022#, fuzzy, c-format
13023msgid "%s: Unrecognized architecture"
13024msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
13025
eaafb8f3 13026#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
0027a8b1
KZ
13027#, fuzzy
13028msgid "Not enough arguments"
13029msgstr "Надто багато параметрів.\n"
13030
3406942e 13031#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
0027a8b1
KZ
13032#, fuzzy, c-format
13033msgid "Failed to set personality to %s"
13034msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
13035
3406942e
KZ
13036#: sys-utils/setsid.c:25
13037#, fuzzy, c-format
13038msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
c129767e
KZ
13039msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
13040
3406942e
KZ
13041#: sys-utils/setsid.c:64
13042#, fuzzy
13043msgid "fork"
13044msgstr "fork: %s"
13045
13046#: sys-utils/setsid.c:75
13047#, fuzzy
13048msgid "setsid failed"
13049msgstr "помилка setuid()"
13050
13051#: sys-utils/setsid.c:78
13052#, fuzzy
13053msgid "execvp failed"
13054msgstr "помилка запуску\n"
13055
13056#: sys-utils/swapon.c:104
13057msgid ""
13058"\n"
13059"The <spec> parameter:\n"
13060" -L <label> LABEL of device to be used\n"
13061" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
13062" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
13063" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
13064" <device> name of device to be used\n"
13065" <file> name of file to be used\n"
13066"\n"
13067msgstr ""
13068
13069#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
13070#, fuzzy, c-format
13071msgid " %s [options] [<spec>]\n"
13072msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13073
13074#: sys-utils/swapon.c:118
13075msgid ""
13076" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
13077" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
13078" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
13079" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
13080" -h, --help display help and exit\n"
13081" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n"
13082" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
13083" -v, --verbose verbose mode\n"
13084" -V, --version display version and exit\n"
13085msgstr ""
13086
13087#: sys-utils/swapon.c:139
13088msgid ""
13089" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
13090" -h, --help display help and exit\n"
13091" -v, --verbose verbose mode\n"
13092" -V, --version display version and exit\n"
13093msgstr ""
13094
13095#: sys-utils/swapon.c:173
13096#, fuzzy, c-format
13097msgid "%s: unexpected file format"
13098msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
13099
13100#: sys-utils/swapon.c:270
13101#, c-format
13102msgid "%s: reinitializing the swap."
13103msgstr ""
13104
13105#: sys-utils/swapon.c:290
13106#, fuzzy
13107msgid "execv failed"
13108msgstr "помилка запуску\n"
13109
13110#: sys-utils/swapon.c:322
13111#, fuzzy, c-format
13112msgid "%s: lseek failed"
13113msgstr "помилка при встановленні позиції"
13114
13115#: sys-utils/swapon.c:328
13116#, fuzzy, c-format
13117msgid "%s: write signature failed"
13118msgstr "Помилка відкривання %s"
13119
13120#: sys-utils/swapon.c:414
13121#, c-format
13122msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
13123msgstr ""
13124
13125#: sys-utils/swapon.c:419
13126msgid "different"
13127msgstr ""
13128
13129#: sys-utils/swapon.c:419
13130#, fuzzy
13131msgid "same"
13132msgstr "Назва"
13133
13134#: sys-utils/swapon.c:444
13135#, fuzzy, c-format
13136msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
13137msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
13138
13139#: sys-utils/swapon.c:449
13140#, fuzzy, c-format
13141msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
13142msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
13143
13144#: sys-utils/swapon.c:456
13145#, fuzzy, c-format
13146msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
13147msgstr "%s: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n"
13148
13149#: sys-utils/swapon.c:470
13150#, fuzzy, c-format
13151msgid "%s: get size failed"
13152msgstr "помилка при встановленні позиції"
13153
13154#: sys-utils/swapon.c:476
13155#, c-format
13156msgid "%s: read swap header failed"
13157msgstr ""
13158
13159#: sys-utils/swapon.c:486
13160#, c-format
13161msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
13162msgstr ""
13163
13164#: sys-utils/swapon.c:491
13165#, c-format
13166msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
13167msgstr ""
13168
13169#: sys-utils/swapon.c:496
13170#, c-format
13171msgid "%s: swap format pagesize does not match."
13172msgstr ""
13173
13174#: sys-utils/swapon.c:501
c129767e
KZ
13175#, c-format
13176msgid ""
3406942e 13177"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
c129767e 13178msgstr ""
c129767e 13179
3406942e 13180#: sys-utils/swapon.c:510
c129767e 13181#, c-format
3406942e
KZ
13182msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
13183msgstr ""
13184
13185#: sys-utils/swapon.c:534 sys-utils/swapon.c:589
13186#, c-format
13187msgid "%s on %s\n"
13188msgstr "%s на %s\n"
13189
13190#: sys-utils/swapon.c:559
13191#, fuzzy, c-format
13192msgid "%s: swapon failed"
13193msgstr "помилка при встановленні позиції"
13194
13195#: sys-utils/swapon.c:566
13196#, fuzzy, c-format
13197msgid "cannot find the device for %s"
13198msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
13199
13200#: sys-utils/swapon.c:601
13201#, fuzzy
13202msgid "Not superuser."
13203msgstr "Не адміністратор.\n"
13204
13205#: sys-utils/swapon.c:604
13206#, fuzzy, c-format
13207msgid "%s: swapoff failed"
13208msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 13209
3406942e 13210#: sys-utils/swapon.c:875
c129767e 13211#, c-format
3406942e
KZ
13212msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
13213msgstr ""
13214
13215#: sys-utils/switch_root.c:56
13216#, fuzzy
13217msgid "failed to open directory"
13218msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
13219
13220#: sys-utils/switch_root.c:64
13221#, fuzzy
13222msgid "failed to stat directory"
13223msgstr "не вдається запустити %s"
13224
13225#: sys-utils/switch_root.c:74
13226#, fuzzy
13227msgid "failed to read directory"
13228msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
13229
13230#: sys-utils/switch_root.c:87
13231#, fuzzy, c-format
13232msgid "failed to stat %s"
13233msgstr "не вдається запустити %s"
13234
13235#: sys-utils/switch_root.c:106
13236#, fuzzy, c-format
13237msgid "failed to unlink %s"
13238msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
13239
13240#: sys-utils/switch_root.c:127
13241#, fuzzy, c-format
13242msgid "failed to stat directory %s"
13243msgstr "не вдається запустити %s"
13244
13245#: sys-utils/switch_root.c:143
13246#, fuzzy, c-format
13247msgid "failed to mount moving %s to %s"
13248msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
13249
13250#: sys-utils/switch_root.c:145
13251#, fuzzy, c-format
13252msgid "forcing unmount of %s"
13253msgstr "Спроба відключити %s\n"
13254
13255#: sys-utils/switch_root.c:151
13256#, fuzzy, c-format
13257msgid "failed to change directory to %s"
13258msgstr "namei: не вдається отримати поточний каталог - %s\n"
13259
13260#: sys-utils/switch_root.c:158
13261#, fuzzy, c-format
13262msgid "failed to mount moving %s to /"
13263msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
13264
13265#: sys-utils/switch_root.c:163
13266#, fuzzy
13267msgid "failed to change root"
13268msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
13269
13270#: sys-utils/switch_root.c:182
13271#, fuzzy, c-format
13272msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
13273msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13274
13275#: sys-utils/switch_root.c:213
13276#, fuzzy
13277msgid "failed. Sorry."
13278msgstr "помилка при встановленні позиції"
13279
13280#: sys-utils/switch_root.c:216
13281#, fuzzy, c-format
13282msgid "cannot access %s"
13283msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
13284
13285#: sys-utils/tunelp.c:83
13286msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
13287msgstr ""
13288
13289#: sys-utils/tunelp.c:84
13290msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
13291msgstr ""
13292
13293#: sys-utils/tunelp.c:85
13294msgid ""
13295" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
13296msgstr ""
13297
13298#: sys-utils/tunelp.c:86
13299msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
13300msgstr ""
13301
13302#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
13303#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
13304#. exactly that very same string.
13305#: sys-utils/tunelp.c:90
13306msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
13307msgstr ""
13308
13309#: sys-utils/tunelp.c:91
13310msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
13311msgstr ""
13312
13313#: sys-utils/tunelp.c:92
13314msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
13315msgstr ""
13316
13317#: sys-utils/tunelp.c:93
13318#, fuzzy
13319msgid " -s, --status query printer status\n"
13320msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
13321
13322#: sys-utils/tunelp.c:94
13323msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
13324msgstr ""
13325
13326#: sys-utils/tunelp.c:95
13327#, fuzzy
13328msgid " -r, --reset reset the port\n"
13329msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
13330
13331#: sys-utils/tunelp.c:96
13332msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
13333msgstr ""
13334
13335#: sys-utils/tunelp.c:109
13336#, fuzzy
13337msgid "bad value"
13338msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
13339
13340#: sys-utils/tunelp.c:269
13341#, fuzzy, c-format
13342msgid "%s not an lp device"
c129767e
KZ
13343msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
13344
3406942e 13345#: sys-utils/tunelp.c:289
bd52b155
KZ
13346#, fuzzy
13347msgid "LPGETSTATUS error"
13348msgstr "помилка LPGETIRQ"
13349
3406942e 13350#: sys-utils/tunelp.c:294
c129767e
KZ
13351#, c-format
13352msgid "%s status is %d"
13353msgstr "%s стан - %d"
13354
3406942e 13355#: sys-utils/tunelp.c:296
b359eb3b 13356#, c-format
c129767e
KZ
13357msgid ", busy"
13358msgstr ", зайнятий"
13359
3406942e 13360#: sys-utils/tunelp.c:298
b359eb3b 13361#, c-format
c129767e
KZ
13362msgid ", ready"
13363msgstr ", готовий"
13364
3406942e 13365#: sys-utils/tunelp.c:300
b359eb3b 13366#, c-format
c129767e
KZ
13367msgid ", out of paper"
13368msgstr ", скінчився папір"
13369
3406942e 13370#: sys-utils/tunelp.c:302
b359eb3b 13371#, c-format
c129767e
KZ
13372msgid ", on-line"
13373msgstr ", on-line"
13374
3406942e 13375#: sys-utils/tunelp.c:304
b359eb3b 13376#, c-format
c129767e
KZ
13377msgid ", error"
13378msgstr ", помилка"
13379
3406942e 13380#: sys-utils/tunelp.c:310
bd52b155 13381#, fuzzy
3406942e
KZ
13382msgid "ioctl failed"
13383msgstr "помилка виконання fsync"
bd52b155 13384
3406942e 13385#: sys-utils/tunelp.c:320
c129767e
KZ
13386msgid "LPGETIRQ error"
13387msgstr "помилка LPGETIRQ"
13388
3406942e 13389#: sys-utils/tunelp.c:325
c129767e
KZ
13390#, c-format
13391msgid "%s using IRQ %d\n"
13392msgstr "%s використовує IRQ %d\n"
13393
3406942e 13394#: sys-utils/tunelp.c:327
c129767e
KZ
13395#, c-format
13396msgid "%s using polling\n"
13397msgstr "%s використовує опитування стану\n"
13398
3406942e
KZ
13399#: sys-utils/umount.c:61
13400#, c-format
13401msgid ""
13402" %1$s [-hV]\n"
13403" %1$s -a [options]\n"
13404" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
13405msgstr ""
13406
13407#: sys-utils/umount.c:68
13408#, c-format
13409msgid ""
13410" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13411" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13412" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
13413" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
13414" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
13415"system)\n"
13416msgstr ""
13417
13418#: sys-utils/umount.c:74
13419#, c-format
13420msgid ""
13421" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
13422" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
13423" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
13424msgstr ""
13425
13426#: sys-utils/umount.c:78
13427#, c-format
13428msgid ""
13429" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13430" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
13431" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
13432" -v, --verbose say what is being done\n"
13433msgstr ""
13434
13435#: sys-utils/umount.c:157
13436#, fuzzy
13437msgid "failed to set umount target"
13438msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
13439
13440#: sys-utils/umount.c:162
13441#, fuzzy, c-format
13442msgid "%s: umount failed"
13443msgstr "помилка підключення"
13444
92b619d1 13445#: sys-utils/unshare.c:59
56e7984d 13446#, fuzzy, c-format
92b619d1 13447msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
56e7984d
KZ
13448msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
13449
92b619d1 13450#: sys-utils/unshare.c:62
56e7984d 13451msgid ""
92b619d1
KZ
13452" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
13453" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
13454" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
13455" -n, --net unshare network namespace\n"
56e7984d
KZ
13456msgstr ""
13457
3406942e 13458#: sys-utils/unshare.c:123
56e7984d
KZ
13459#, fuzzy
13460msgid "unshare failed"
13461msgstr "помилка при встановленні позиції"
13462
3406942e 13463#: sys-utils/unshare.c:127
55c8e797
KZ
13464#, fuzzy
13465msgid "cannot set group id"
13466msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
13467
3406942e 13468#: sys-utils/unshare.c:130
55c8e797
KZ
13469#, fuzzy
13470msgid "cannot set user id"
13471msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
13472
3406942e 13473#: term-utils/agetty.c:442
4ded9dfb 13474#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
13475msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
13476msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
c129767e 13477
3406942e 13478#: term-utils/agetty.c:447
f8511249
KZ
13479#, fuzzy, c-format
13480msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
13481msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
c129767e 13482
3406942e 13483#: term-utils/agetty.c:452
4ded9dfb 13484#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
13485msgid "%s: can't change process priority: %m"
13486msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
13487
3406942e 13488#: term-utils/agetty.c:458
f8511249
KZ
13489#, c-format
13490msgid "%s: can't exec %s: %m"
13491msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
13492
3406942e
KZ
13493#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
13494#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1878
92b619d1
KZ
13495#, fuzzy, c-format
13496msgid "failed to allocate memory: %m"
13497msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
13498
3406942e 13499#: term-utils/agetty.c:663
f8511249
KZ
13500#, c-format
13501msgid "bad timeout value: %s"
13502msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
13503
3406942e 13504#: term-utils/agetty.c:776
f8511249
KZ
13505#, c-format
13506msgid "bad speed: %s"
13507msgstr "неправильне значення швидкості: %s"
c129767e 13508
3406942e 13509#: term-utils/agetty.c:778
f8511249
KZ
13510msgid "too many alternate speeds"
13511msgstr "надто багато запасних значень швидкості"
c129767e 13512
3406942e 13513#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
c129767e 13514#, c-format
f8511249
KZ
13515msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
13516msgstr "/dev/%s: не вдається відкрити стандартний ввід: %m"
c129767e 13517
3406942e 13518#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
f8511249
KZ
13519#, c-format
13520msgid "/dev/%s: not a character device"
13521msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
c129767e 13522
3406942e 13523#: term-utils/agetty.c:964
b359eb3b 13524#, c-format
f8511249
KZ
13525msgid "%s: not open for read/write"
13526msgstr "%s: не вдається відкрити для читання/запису"
13527
3406942e 13528#: term-utils/agetty.c:981
f8511249
KZ
13529#, c-format
13530msgid "%s: dup problem: %m"
13531msgstr "%s: помилка при dup: %m"
13532
3406942e 13533#: term-utils/agetty.c:1332
f8511249
KZ
13534msgid "Num Lock off"
13535msgstr ""
13536
3406942e 13537#: term-utils/agetty.c:1335
f8511249
KZ
13538msgid "Num Lock on"
13539msgstr ""
13540
3406942e 13541#: term-utils/agetty.c:1338
f8511249
KZ
13542msgid "Caps Lock on"
13543msgstr ""
13544
3406942e 13545#: term-utils/agetty.c:1341
f8511249 13546msgid "Scroll Lock on"
4ded9dfb
KZ
13547msgstr ""
13548
3406942e 13549#: term-utils/agetty.c:1344
4ded9dfb
KZ
13550#, fuzzy, c-format
13551msgid ""
f8511249 13552"Hint: %s\n"
4ded9dfb 13553"\n"
f8511249 13554msgstr "тип: %s\n"
4ded9dfb 13555
3406942e 13556#: term-utils/agetty.c:1447
4ded9dfb 13557#, c-format
f8511249
KZ
13558msgid "%s: read: %m"
13559msgstr "%s: прочитано: %m"
c129767e 13560
3406942e 13561#: term-utils/agetty.c:1501
f8511249
KZ
13562#, c-format
13563msgid "%s: input overrun"
13564msgstr "%s: переповнення вводу"
13565
3406942e 13566#: term-utils/agetty.c:1651
32940a75
KZ
13567#, c-format
13568msgid ""
f8511249
KZ
13569"\n"
13570"Usage:\n"
92b619d1
KZ
13571" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
13572" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
32940a75
KZ
13573msgstr ""
13574
3406942e 13575#: term-utils/agetty.c:1656
b359eb3b 13576#, c-format
f8511249
KZ
13577msgid ""
13578"\n"
13579"Options:\n"
13580" -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
92b619d1 13581" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
f8511249 13582" -c, --noreset do not reset control mode\n"
92b619d1 13583" -f, --issue-file <file> display issue file\n"
f8511249 13584" -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
92b619d1 13585" -H, --host <hostname> specify login host\n"
f8511249 13586" -i, --noissue do not display issue file\n"
92b619d1
KZ
13587" -I, --init-string <string> set init string\n"
13588" -l, --login-program <file> specify login program\n"
f8511249
KZ
13589" -L, --local-line force local line\n"
13590" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
13591" -n, --skip-login do not prompt for login\n"
92b619d1 13592" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
f8511249
KZ
13593" -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
13594" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
13595" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
92b619d1 13596" -t, --timeout <number> login process timeout\n"
f8511249
KZ
13597" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
13598" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
13599" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
3406942e 13600" --nohints do not print hints\n"
f8511249
KZ
13601" --nonewline do not print a newline before issue\n"
13602" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
13603" --long-hostname show full qualified hostname\n"
13604" --version output version information and exit\n"
13605" --help display this help and exit\n"
13606"\n"
13607msgstr ""
13608
3406942e 13609#: term-utils/agetty.c:1862
f8511249
KZ
13610#, c-format
13611msgid "user"
13612msgstr "користувач"
c129767e 13613
3406942e 13614#: term-utils/agetty.c:1862
b359eb3b 13615#, c-format
f8511249
KZ
13616msgid "users"
13617msgstr "користувачів"
13618
92b619d1 13619#: term-utils/mesg.c:70
f8511249 13620#, fuzzy, c-format
92b619d1 13621msgid " %s [options] [y | n]\n"
f8511249 13622msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 13623
92b619d1 13624#: term-utils/mesg.c:73
b9ae633e 13625msgid ""
92b619d1
KZ
13626" -v, --verbose explain what is being done\n"
13627" -V, --version output version information and exit\n"
13628" -h, --help output help screen and exit\n"
f8511249 13629"\n"
b9ae633e 13630msgstr ""
c129767e 13631
92b619d1 13632#: term-utils/mesg.c:116
f8511249
KZ
13633#, fuzzy
13634msgid "ttyname failed"
13635msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 13636
92b619d1 13637#: term-utils/mesg.c:119
6db1e85a 13638#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
13639msgid "stat %s failed"
13640msgstr "(Наступний файл: %s)"
6db1e85a 13641
92b619d1 13642#: term-utils/mesg.c:123
f8511249
KZ
13643#, fuzzy
13644msgid "is y"
13645msgstr "встановлено y\n"
d162fcb5 13646
92b619d1 13647#: term-utils/mesg.c:126
f8511249
KZ
13648#, fuzzy
13649msgid "is n"
13650msgstr "встановлено n\n"
13651
92b619d1 13652#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
f8511249
KZ
13653#, fuzzy, c-format
13654msgid "change %s mode failed"
13655msgstr "виділено семафорів = %d\n"
13656
92b619d1 13657#: term-utils/mesg.c:139
f8511249
KZ
13658msgid "write access to your terminal is allowed"
13659msgstr ""
13660
92b619d1 13661#: term-utils/mesg.c:145
f8511249
KZ
13662msgid "write access to your terminal is denied"
13663msgstr ""
13664
92b619d1 13665#: term-utils/mesg.c:148
f8511249
KZ
13666#, fuzzy, c-format
13667msgid "invalid argument: %c"
13668msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
13669
3406942e 13670#: term-utils/script.c:121
f8511249 13671#, fuzzy, c-format
c129767e 13672msgid ""
f8511249
KZ
13673"output file `%s' is a link\n"
13674"Use --force if you really want to use it.\n"
13675"Program not started."
c129767e 13676msgstr ""
f8511249
KZ
13677"Попередження: `%s' - це посилання.\n"
13678"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його "
13679"використовувати.\n"
13680"Сценарій не запущено.\n"
13681
3406942e 13682#: term-utils/script.c:131
f8511249 13683#, fuzzy, c-format
92b619d1 13684msgid " %s [options] [file]\n"
f8511249 13685msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 13686
3406942e 13687#: term-utils/script.c:134
c129767e 13688msgid ""
92b619d1
KZ
13689" -a, --append append the output\n"
13690" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
f8511249
KZ
13691" -r, --return return exit code of the child process\n"
13692" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 13693" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 13694" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 13695" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
13696" -V, --version output version information and exit\n"
13697" -h, --help display this help and exit\n"
c129767e
KZ
13698"\n"
13699msgstr ""
c129767e 13700
3406942e 13701#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
f8511249
KZ
13702#, fuzzy, c-format
13703msgid "cannot open timing file %s"
13704msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
c129767e 13705
3406942e 13706#: term-utils/script.c:242
b359eb3b 13707#, c-format
f8511249
KZ
13708msgid "Script started, file is %s\n"
13709msgstr "Сценарій запущено, файл - %s\n"
c129767e 13710
3406942e 13711#: term-utils/script.c:362
c129767e 13712#, c-format
f8511249
KZ
13713msgid "Script started on %s"
13714msgstr "Сценарій запущено на %s"
c129767e 13715
3406942e 13716#: term-utils/script.c:398
f8511249
KZ
13717#, fuzzy
13718msgid "cannot write script file"
13719msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
c129767e 13720
3406942e 13721#: term-utils/script.c:475
c129767e 13722#, c-format
c129767e
KZ
13723msgid ""
13724"\n"
f8511249 13725"Script done on %s"
c129767e
KZ
13726msgstr ""
13727"\n"
f8511249 13728"Сценарій завершено на %s"
c129767e 13729
3406942e 13730#: term-utils/script.c:484
f8511249
KZ
13731#, c-format
13732msgid "Script done, file is %s\n"
13733msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
13734
3406942e 13735#: term-utils/script.c:506
f8511249
KZ
13736#, fuzzy
13737msgid "openpty failed"
13738msgstr "помилка openpty\n"
13739
3406942e 13740#: term-utils/script.c:542
f8511249
KZ
13741#, fuzzy
13742msgid "out of pty's"
13743msgstr "Скінчились pty-пристрої\n"
13744
92b619d1 13745#: term-utils/scriptreplay.c:41
f8511249 13746#, c-format
92b619d1 13747msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
f8511249
KZ
13748msgstr ""
13749
92b619d1 13750#: term-utils/scriptreplay.c:45
f8511249 13751msgid ""
92b619d1
KZ
13752" -t, --timing <file> script timing output file\n"
13753" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
13754" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
13755" -V, --version output version information and exit\n"
13756" -h, --help display this help and exit\n"
13757"\n"
13758msgstr ""
13759
92b619d1 13760#: term-utils/scriptreplay.c:64
f8511249
KZ
13761#, c-format
13762msgid "expected a number, but got '%s'"
13763msgstr ""
13764
92b619d1 13765#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
f8511249
KZ
13766#, c-format
13767msgid "divisor '%s'"
13768msgstr ""
13769
92b619d1 13770#: term-utils/scriptreplay.c:115
f8511249
KZ
13771#, fuzzy
13772msgid "write to stdout failed"
13773msgstr "Помилка відкривання %s"
13774
92b619d1 13775#: term-utils/scriptreplay.c:121
f8511249
KZ
13776#, c-format
13777msgid "unexpected end of file on %s"
13778msgstr ""
13779
92b619d1 13780#: term-utils/scriptreplay.c:123
f8511249
KZ
13781#, fuzzy, c-format
13782msgid "failed to read typescript file %s"
13783msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
13784
92b619d1 13785#: term-utils/scriptreplay.c:183
f8511249
KZ
13786#, fuzzy
13787msgid "wrong number of arguments"
13788msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
13789
92b619d1 13790#: term-utils/scriptreplay.c:198
f8511249
KZ
13791#, fuzzy, c-format
13792msgid "cannot open typescript file %s"
13793msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
13794
92b619d1 13795#: term-utils/scriptreplay.c:214
f8511249
KZ
13796#, fuzzy, c-format
13797msgid "failed to read timing file %s"
13798msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
13799
92b619d1 13800#: term-utils/scriptreplay.c:216
f8511249
KZ
13801#, fuzzy, c-format
13802msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
13803msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
13804
13805#: term-utils/setterm.c:673
13806#, fuzzy
13807msgid "Argument error."
13808msgstr "%s: Помилка у параметрах, використання\n"
13809
13810#: term-utils/setterm.c:680
f8511249 13811msgid ""
92b619d1
KZ
13812" -term <terminal_name>\n"
13813" -reset\n"
13814" -initialize\n"
13815" -cursor <on|off>\n"
13816" -repeat <on|off>\n"
13817" -appcursorkeys <on|off>\n"
13818" -linewrap <on|off>\n"
13819" -default\n"
13820" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
13821" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
13822" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
13823" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
13824" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
13825" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
13826" -inversescreen <on|off>\n"
13827" -bold <on|off>\n"
13828" -half-bright <on|off>\n"
13829" -blink <on|off>\n"
13830" -reverse <on|off>\n"
13831" -underline <on|off>\n"
13832" -store >\n"
13833" -clear <all|rest>\n"
13834" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
13835" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
13836" -regtabs <1-160>\n"
13837" -blank <0-60|force|poke>\n"
13838" -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
13839" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
13840" -file dumpfilename\n"
13841" -msg <on|off>\n"
13842" -msglevel <0-8>\n"
13843" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
13844" -powerdown <0-60>\n"
13845" -blength <0-2000>\n"
13846" -bfreq freqnumber\n"
13847" -version\n"
13848" -help\n"
13849msgstr ""
13850
13851#: term-utils/setterm.c:718
f8511249
KZ
13852#, fuzzy, c-format
13853msgid ""
13854"\n"
13855"For more information see lsblk(1).\n"
13856msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
13857
92b619d1 13858#: term-utils/setterm.c:1071
f8511249
KZ
13859#, fuzzy
13860msgid "cannot force blank"
13861msgstr "не вдається створити процес"
13862
92b619d1 13863#: term-utils/setterm.c:1075
f8511249
KZ
13864#, fuzzy
13865msgid "cannot force unblank"
13866msgstr "не вдається створити процес"
13867
92b619d1 13868#: term-utils/setterm.c:1081
f8511249
KZ
13869#, fuzzy
13870msgid "cannot get blank status"
13871msgstr "не вдається відкрити %s\n"
13872
92b619d1 13873#: term-utils/setterm.c:1093
f8511249
KZ
13874#, fuzzy
13875msgid "cannot (un)set powersave mode"
13876msgstr "не вдається встановити/зняти режим енергозбереження\n"
13877
92b619d1 13878#: term-utils/setterm.c:1113
f8511249
KZ
13879#, fuzzy, c-format
13880msgid "can not open dump file %s for output"
13881msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
13882
92b619d1 13883#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
f8511249
KZ
13884#, fuzzy
13885msgid "klogctl error"
13886msgstr "помилка klogctl %s\n"
13887
92b619d1 13888#: term-utils/setterm.c:1203
f8511249
KZ
13889#, fuzzy
13890msgid "Error writing screendump"
13891msgstr "Помилка запису знімку екрану \n"
13892
92b619d1 13893#: term-utils/setterm.c:1210
f8511249
KZ
13894#, fuzzy, c-format
13895msgid "Couldn't read %s"
13896msgstr "не вдається відкрити %s\n"
13897
92b619d1 13898#: term-utils/setterm.c:1263
f8511249
KZ
13899#, fuzzy
13900msgid "$TERM is not defined."
13901msgstr "%s: не визначено $TERM.\n"
13902
92b619d1 13903#: term-utils/setterm.c:1271
f8511249
KZ
13904msgid "terminfo database cannot be found"
13905msgstr ""
13906
92b619d1 13907#: term-utils/setterm.c:1273
f8511249
KZ
13908#, fuzzy, c-format
13909msgid "%s: unknown terminal type"
13910msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
13911
92b619d1 13912#: term-utils/setterm.c:1275
f8511249
KZ
13913msgid "terminal is hardcopy"
13914msgstr ""
13915
13916#: term-utils/ttymsg.c:76
13917msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
13918msgstr "надто багато iov-структур (змініть код у wall/ttymsg.c)"
13919
13920#: term-utils/ttymsg.c:86
13921#, c-format
13922msgid "excessively long line arg"
13923msgstr "надмірно довгий рядок параметра"
13924
13925#: term-utils/ttymsg.c:141
13926#, c-format
13927msgid "cannot fork"
13928msgstr "не вдається створити процес"
13929
13930#: term-utils/ttymsg.c:145
13931#, c-format
13932msgid "fork: %s"
13933msgstr "fork: %s"
13934
13935#: term-utils/ttymsg.c:175
13936#, c-format
13937msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
13938msgstr ""
13939
92b619d1 13940#: term-utils/wall.c:89
f8511249 13941#, fuzzy, c-format
92b619d1 13942msgid " %s [options] [<file>]\n"
f8511249
KZ
13943msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13944
92b619d1 13945#: term-utils/wall.c:92
f8511249 13946msgid ""
f8511249 13947" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
92b619d1 13948" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
f8511249
KZ
13949" -V, --version output version information and exit\n"
13950" -h, --help display this help and exit\n"
13951"\n"
13952msgstr ""
13953
92b619d1 13954#: term-utils/wall.c:131
f8511249
KZ
13955msgid "--nobanner is available only for root"
13956msgstr ""
13957
92b619d1 13958#: term-utils/wall.c:134
f8511249
KZ
13959#, fuzzy
13960msgid "invalid timeout argument"
13961msgstr "неправильний ідентифікатор"
13962
92b619d1 13963#: term-utils/wall.c:136
f8511249
KZ
13964#, fuzzy, c-format
13965msgid "invalid timeout argument: %s"
13966msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
13967
92b619d1 13968#: term-utils/wall.c:208
f8511249
KZ
13969#, fuzzy, c-format
13970msgid "can't open temporary file %s"
13971msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл.\n"
13972
92b619d1 13973#: term-utils/wall.c:217
f8511249
KZ
13974#, fuzzy
13975msgid "cannot get passwd uid"
13976msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
13977
92b619d1 13978#: term-utils/wall.c:222
f8511249
KZ
13979#, fuzzy
13980msgid "cannot get tty name"
13981msgstr "не вдається отримати розмір диску"
13982
92b619d1 13983#: term-utils/wall.c:238
f8511249
KZ
13984#, c-format
13985msgid "Broadcast Message from %s@%s"
13986msgstr "Широкомовне повідомлення від %s@%s"
13987
92b619d1 13988#: term-utils/wall.c:258
f8511249
KZ
13989#, fuzzy, c-format
13990msgid "will not read %s - use stdin."
13991msgstr "%s: не буде прочитано %s - використовується stdin.\n"
13992
92b619d1 13993#: term-utils/wall.c:284
f8511249
KZ
13994#, fuzzy
13995msgid "fstat failed"
13996msgstr "помилка при встановленні позиції"
13997
92b619d1 13998#: term-utils/wall.c:290
f8511249
KZ
13999#, fuzzy
14000msgid "fread failed"
14001msgstr "(Наступний файл: %s)"
14002
92b619d1 14003#: term-utils/write.c:80
f8511249 14004#, fuzzy, c-format
92b619d1 14005msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
f8511249
KZ
14006msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
14007
92b619d1 14008#: term-utils/write.c:84
f8511249 14009msgid ""
f8511249
KZ
14010" -V, --version output version information and exit\n"
14011" -h, --help display this help and exit\n"
14012"\n"
14013msgstr ""
14014
92b619d1 14015#: term-utils/write.c:135
f8511249
KZ
14016#, fuzzy
14017msgid "can't find your tty's name"
14018msgstr "write: не вдається знайти назву вашого tty\n"
14019
92b619d1 14020#: term-utils/write.c:148
f8511249 14021#, fuzzy
92b619d1 14022msgid "you have write permission turned off"
f8511249
KZ
14023msgstr "write: у вас немає прав запису.\n"
14024
92b619d1 14025#: term-utils/write.c:166
f8511249 14026#, fuzzy, c-format
92b619d1 14027msgid "%s is not logged in on %s"
f8511249
KZ
14028msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n"
14029
92b619d1 14030#: term-utils/write.c:172
f8511249
KZ
14031#, fuzzy, c-format
14032msgid "%s has messages disabled on %s"
14033msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено на %s\n"
14034
92b619d1 14035#: term-utils/write.c:267
f8511249
KZ
14036#, fuzzy, c-format
14037msgid "%s is not logged in"
14038msgstr "write: %s не ввійшов у систему\n"
14039
92b619d1 14040#: term-utils/write.c:274
f8511249
KZ
14041#, fuzzy, c-format
14042msgid "%s has messages disabled"
14043msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено\n"
14044
92b619d1 14045#: term-utils/write.c:276
f8511249
KZ
14046#, fuzzy, c-format
14047msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
14048msgstr "write: %s ввійшов у систему більше одного разу; надсилається на %s\n"
14049
92b619d1 14050#: term-utils/write.c:324
f8511249
KZ
14051#, fuzzy, c-format
14052msgid "tty path %s too long"
14053msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
14054
92b619d1 14055#: term-utils/write.c:340
f8511249
KZ
14056#, c-format
14057msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
14058msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..."
14059
92b619d1 14060#: term-utils/write.c:343
f8511249
KZ
14061#, c-format
14062msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
14063msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
14064
92b619d1 14065#: term-utils/write.c:370
f8511249
KZ
14066#, fuzzy
14067msgid "carefulputc failed"
14068msgstr "помилка виділення пам'яті"
14069
14070#: text-utils/col.c:124
14071#, c-format
14072msgid ""
14073"\n"
14074"Options:\n"
14075" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
14076" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
14077" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
14078" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
14079" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
14080" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
14081" -V, --version output version information and exit\n"
14082" -H, --help display this help and exit\n"
14083"\n"
14084msgstr ""
14085
14086#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
14087#, c-format
14088msgid ""
14089"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
14090"\n"
14091msgstr ""
14092
14093#: text-utils/col.c:143
14094#, fuzzy
14095msgid "write error."
14096msgstr "col: помилка запису.\n"
14097
14098#: text-utils/col.c:198
14099#, fuzzy
14100msgid "bad -l argument"
14101msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
14102
14103#: text-utils/col.c:200
14104#, fuzzy, c-format
14105msgid "argument %lu is too large"
14106msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
14107
14108#: text-utils/col.c:326
14109#, fuzzy, c-format
14110msgid "warning: can't back up %s."
14111msgstr "col: попередження: помилка резервного копіювання %s.\n"
14112
14113#: text-utils/col.c:327
14114msgid "past first line"
14115msgstr "повз перший рядок"
14116
14117#: text-utils/col.c:327
14118msgid "-- line already flushed"
14119msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"
14120
14121#: text-utils/colcrt.c:314
14122#, fuzzy, c-format
14123msgid ""
14124"\n"
14125"Usage:\n"
14126" %s [options] [file ...]\n"
14127msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
14128
14129#: text-utils/colcrt.c:318
14130#, c-format
14131msgid ""
14132" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
14133" -2, --half-lines print all half-lines\n"
14134" -V, --version output version information and exit\n"
14135" -h, --help display this help and exit\n"
14136"\n"
14137msgstr ""
14138
14139#: text-utils/colrm.c:57
14140#, fuzzy, c-format
14141msgid ""
14142"\n"
14143"Usage:\n"
14144" %s [startcol [endcol]]\n"
14145msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
14146
14147#: text-utils/colrm.c:61
14148#, c-format
14149msgid ""
14150"\n"
14151"Options:\n"
14152" -V, --version output version information and exit\n"
14153" -h, --help display this help and exit\n"
14154"\n"
14155msgstr ""
14156
14157#: text-utils/colrm.c:182
14158#, fuzzy
14159msgid "first argument"
14160msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
14161
14162#: text-utils/colrm.c:184
14163#, fuzzy
14164msgid "second argument"
14165msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
14166
14167#: text-utils/column.c:89
14168#, fuzzy, c-format
14169msgid ""
14170"\n"
14171"Usage: %s [options] [file ...]\n"
14172msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
14173
14174#: text-utils/column.c:94
14175#, c-format
14176msgid ""
14177" -h, --help displays this help text\n"
14178" -V, --version output version information and exit\n"
14179" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
14180" -t, --table create a table\n"
14181" -s, --separator <string> table delimeter\n"
14182" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
14183msgstr ""
14184
14185#: text-utils/column.c:101
14186#, fuzzy, c-format
14187msgid ""
14188"\n"
14189"For more information see column(1).\n"
14190msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
14191
3406942e 14192#: text-utils/column.c:140
f8511249
KZ
14193#, fuzzy
14194msgid "terminal environment COLUMNS failed"
14195msgstr "виділено семафорів = %d\n"
14196
3406942e 14197#: text-utils/column.c:155
f8511249
KZ
14198msgid "bad columns width value"
14199msgstr ""
14200
3406942e 14201#: text-utils/column.c:158
f8511249
KZ
14202#, c-format
14203msgid "-%c positive integer expected as an argument"
14204msgstr ""
14205
3406942e 14206#: text-utils/column.c:362
f8511249
KZ
14207#, c-format
14208msgid "line %d is too long, output will be truncated"
14209msgstr ""
14210
14211#: text-utils/hexdump.c:64
14212msgid ""
14213"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
14214msgstr ""
14215
14216#: text-utils/hexsyntax.c:85
14217#, fuzzy
14218msgid "bad length value"
14219msgstr "hexdump: неправильне значення довжини.\n"
14220
14221#: text-utils/hexsyntax.c:93
14222#, fuzzy
14223msgid "bad skip value"
14224msgstr "hexdump: неправильне значення зсуву.\n"
14225
14226#: text-utils/hexsyntax.c:134
14227#, fuzzy, c-format
14228msgid ""
14229"\n"
14230"Usage:\n"
14231" %s [options] file...\n"
14232msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
14233
14234#: text-utils/hexsyntax.c:138
14235#, c-format
14236msgid ""
14237"\n"
14238"Options:\n"
14239" -b one-byte octal display\n"
14240" -c one-byte character display\n"
14241" -C canonical hex+ASCII display\n"
14242" -d two-byte decimal display\n"
14243" -o two-byte octal display\n"
14244" -x two-byte hexadecimal display\n"
14245" -e format format string to be used for displaying data\n"
14246" -f format_file file that contains format strings\n"
14247" -n length interpret only length bytes of input\n"
92b619d1 14248" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
f8511249
KZ
14249" -v display without squeezing similar lines\n"
14250" -V output version information and exit\n"
14251"\n"
14252msgstr ""
14253
14254#: text-utils/more.c:299
14255#, fuzzy, c-format
14256msgid ""
14257"Usage: %s [options] file...\n"
14258"\n"
14259msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
14260
14261#: text-utils/more.c:302
14262#, c-format
14263msgid ""
14264"Options:\n"
14265" -d display help instead of ring bell\n"
14266" -f count logical, rather than screen lines\n"
14267" -l suppress pause after form feed\n"
14268" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
14269" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
14270" -u suppress underlining\n"
14271" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
14272" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
14273" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
14274" +/STRING display file beginning from search string match\n"
14275" -V output version information and exit\n"
14276msgstr ""
14277
14278#: text-utils/more.c:537
14279#, fuzzy, c-format
14280msgid "more (%s)\n"
14281msgstr "mkfs (%s)\n"
14282
14283#: text-utils/more.c:541
14284#, fuzzy, c-format
14285msgid "unknown option -%s"
14286msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
14287
14288#: text-utils/more.c:572
14289#, c-format
14290msgid ""
14291"\n"
14292"*** %s: directory ***\n"
14293"\n"
14294msgstr ""
14295"\n"
14296"*** %s: каталог ***\n"
14297"\n"
14298
14299#: text-utils/more.c:616
14300#, c-format
14301msgid ""
14302"\n"
14303"******** %s: Not a text file ********\n"
14304"\n"
14305msgstr ""
14306"\n"
14307"******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
14308"\n"
14309
14310#: text-utils/more.c:720
14311#, c-format
14312msgid "[Use q or Q to quit]"
14313msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
14314
14315#: text-utils/more.c:795
14316#, c-format
14317msgid "--More--"
14318msgstr "--Далі--"
14319
14320#: text-utils/more.c:797
14321#, c-format
14322msgid "(Next file: %s)"
14323msgstr "(Наступний файл: %s)"
14324
14325#: text-utils/more.c:802
14326#, c-format
14327msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
14328msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
14329
14330#: text-utils/more.c:1235
14331#, c-format
14332msgid "...back %d pages"
14333msgstr "...назад %d сторінок"
14334
14335#: text-utils/more.c:1237
14336msgid "...back 1 page"
14337msgstr "...назад 1 сторінку"
14338
14339#: text-utils/more.c:1280
14340msgid "...skipping one line"
14341msgstr "...пропускається один рядок"
14342
14343#: text-utils/more.c:1282
14344#, c-format
14345msgid "...skipping %d lines"
14346msgstr "...пропускається %d рядків"
14347
14348#: text-utils/more.c:1319
14349msgid ""
14350"\n"
14351"***Back***\n"
14352"\n"
14353msgstr ""
14354"\n"
14355"***Назад***\n"
14356"\n"
14357
14358#: text-utils/more.c:1357
14359msgid ""
14360"\n"
14361"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
14362"brackets.\n"
14363"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
14364msgstr ""
14365"\n"
14366"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові "
14367"значення у кутових дужках.\n"
14368"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
14369
14370#: text-utils/more.c:1364
14371msgid ""
14372"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
14373"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
14374"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
14375"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
14376"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
14377"s Skip forward k lines of text [1]\n"
14378"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
14379"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
14380"' Go to place where previous search started\n"
14381"= Display current line number\n"
14382"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
14383"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
14384"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
14385"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
14386"ctrl-L Redraw screen\n"
14387":n Go to kth next file [1]\n"
14388":p Go to kth previous file [1]\n"
14389":f Display current file name and line number\n"
14390". Repeat previous command\n"
14391msgstr ""
14392"<space> Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
14393"екрану]\n"
14394"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
14395"екрану]*\n"
14396"<enter> Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n"
14397"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, "
14398"спочатку 11]*\n"
14399"q або Q або <interrupt> Вийти з more\n"
14400"s Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n"
14401"f Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n"
14402"b або ctrl-B Перейти назад на k екранів тексту [1]\n"
14403"' Перейти у місце початку попереднього пошуку\n"
14404"= Відобразити поточний номер рядка\n"
14405"/<регулярний вираз> Знайти k-й випадок співпадання з регулярним виразом "
14406"[1]\n"
14407"n Знайти k-й випадок співпадання з останнім рег."
14408"виразом [1]\n"
14409"!<кмнд> або :!<кмнд> Виконати <кмнд> у оболонці\n"
14410"v Запустити /usr/bin/vi з поточного рядка\n"
14411"ctrl-L Оновити вміст екрану\n"
14412":n Перейти на k-й рядок файлу [1]\n"
14413":p Перейти на k-й попередній файл [1]\n"
14414":f Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
14415". Повторити попередню команду\n"
14416
14417#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438
14418#, c-format
14419msgid "[Press 'h' for instructions.]"
14420msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
14421
14422#: text-utils/more.c:1472
14423#, c-format
14424msgid "\"%s\" line %d"
14425msgstr "\"%s\" рядок %d"
14426
14427#: text-utils/more.c:1474
14428#, c-format
14429msgid "[Not a file] line %d"
14430msgstr "[Не файл] рядок %d"
14431
14432#: text-utils/more.c:1558
14433msgid " Overflow\n"
14434msgstr " Переповнення\n"
14435
14436#: text-utils/more.c:1605
14437msgid "...skipping\n"
14438msgstr "...перехід\n"
14439
14440#: text-utils/more.c:1634
14441msgid "Regular expression botch"
14442msgstr "Невдалий регулярний вираз"
14443
14444#: text-utils/more.c:1642
14445msgid ""
14446"\n"
14447"Pattern not found\n"
14448msgstr ""
14449"\n"
14450"Шаблон не знайдено\n"
14451
92b619d1 14452#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
f8511249
KZ
14453msgid "Pattern not found"
14454msgstr "Шаблон не знайдено"
14455
14456#: text-utils/more.c:1692
14457msgid "exec failed\n"
14458msgstr "помилка запуску\n"
14459
14460#: text-utils/more.c:1706
14461msgid "can't fork\n"
14462msgstr "не вдається створити процес\n"
14463
14464#: text-utils/more.c:1745
14465msgid ""
14466"\n"
14467"...Skipping "
14468msgstr ""
14469"\n"
14470"...Перехід "
14471
14472#: text-utils/more.c:1749
14473msgid "...Skipping to file "
14474msgstr "...Перехід до файлу"
14475
14476#: text-utils/more.c:1751
14477msgid "...Skipping back to file "
14478msgstr "...Перехід назад до файлу"
14479
14480#: text-utils/more.c:2027
14481msgid "Line too long"
14482msgstr "Рядок надто довгий"
14483
14484#: text-utils/more.c:2062
14485msgid "No previous command to substitute for"
14486msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
14487
14488#: text-utils/parse.c:67
14489msgid "line too long"
14490msgstr "рядок надто довгий"
14491
14492#: text-utils/parse.c:399
14493#, fuzzy
14494msgid "byte count with multiple conversion characters"
14495msgstr "hexdump: кількість байт з декількома символами перетворення.\n"
14496
14497#: text-utils/parse.c:478
14498#, fuzzy, c-format
14499msgid "bad byte count for conversion character %s"
14500msgstr "hexdump: неправильна кількість байт для символу перетворення %s.\n"
14501
14502#: text-utils/parse.c:483
14503#, fuzzy, c-format
14504msgid "%%s requires a precision or a byte count"
14505msgstr "hexdump: %%s потребує вказування точності або кількості байт.\n"
14506
14507#: text-utils/parse.c:488
14508#, fuzzy, c-format
14509msgid "bad format {%s}"
14510msgstr "hexdump: неправильний формат {%s}\n"
14511
14512#: text-utils/parse.c:493
14513#, fuzzy, c-format
14514msgid "bad conversion character %%%s"
14515msgstr "hexdump: неправильний символ перетворення %%%s.\n"
14516
92b619d1 14517#: text-utils/pg.c:147
f8511249
KZ
14518msgid ""
14519"All rights reserved.\n"
14520"-------------------------------------------------------\n"
14521" h this screen\n"
14522" q or Q quit program\n"
14523" <newline> next page\n"
14524" f skip a page forward\n"
14525" d or ^D next halfpage\n"
14526" l next line\n"
14527" $ last page\n"
14528" /regex/ search forward for regex\n"
14529" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
14530" . or ^L redraw screen\n"
14531" w or z set page size and go to next page\n"
14532" s filename save current file to filename\n"
14533" !command shell escape\n"
14534" p go to previous file\n"
14535" n go to next file\n"
14536"\n"
14537"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
14538"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
14539"page).\n"
14540"\n"
14541"See pg(1) for more information.\n"
14542"-------------------------------------------------------\n"
14543msgstr ""
14544
92b619d1 14545#: text-utils/pg.c:223
f8511249
KZ
14546#, c-format
14547msgid ""
14548"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
14549msgstr ""
14550"%s: Використання: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
14551"[файли]\n"
14552
92b619d1 14553#: text-utils/pg.c:232
f8511249
KZ
14554#, c-format
14555msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
14556msgstr "%s: параметр потребує вказування аргументу -- %s\n"
14557
92b619d1 14558#: text-utils/pg.c:240
f8511249
KZ
14559#, c-format
14560msgid "%s: illegal option -- %s\n"
14561msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
14562
92b619d1 14563#: text-utils/pg.c:357
f8511249
KZ
14564msgid "...skipping forward\n"
14565msgstr "...перехід вперед\n"
14566
92b619d1 14567#: text-utils/pg.c:359
f8511249
KZ
14568msgid "...skipping backward\n"
14569msgstr "...перехід назад\n"
14570
92b619d1 14571#: text-utils/pg.c:381
f8511249
KZ
14572msgid "No next file"
14573msgstr "Немає наступного файлу"
14574
92b619d1 14575#: text-utils/pg.c:385
f8511249
KZ
14576msgid "No previous file"
14577msgstr "Немає попереднього файлу"
14578
92b619d1 14579#: text-utils/pg.c:920
f8511249
KZ
14580#, c-format
14581msgid "%s: Read error from %s file\n"
14582msgstr "%s: Помилка читання з файлу %s\n"
14583
92b619d1 14584#: text-utils/pg.c:926
f8511249
KZ
14585#, c-format
14586msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
14587msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
14588
92b619d1 14589#: text-utils/pg.c:929
f8511249
KZ
14590#, c-format
14591msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
14592msgstr "%s: Невідома помилка у файлі %s\n"
14593
92b619d1 14594#: text-utils/pg.c:1024
f8511249
KZ
14595#, c-format
14596msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
14597msgstr "%s: не вдається створити тимчасовий файл\n"
14598
92b619d1 14599#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
f8511249
KZ
14600msgid "RE error: "
14601msgstr "Помилка РВ: "
14602
92b619d1 14603#: text-utils/pg.c:1190
f8511249
KZ
14604msgid "(EOF)"
14605msgstr "(Кінець файлу)"
14606
92b619d1 14607#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
f8511249
KZ
14608msgid "No remembered search string"
14609msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"
14610
92b619d1 14611#: text-utils/pg.c:1299
f8511249
KZ
14612msgid "Cannot open "
14613msgstr "не вдається відкрити "
14614
92b619d1 14615#: text-utils/pg.c:1347
f8511249
KZ
14616msgid "saved"
14617msgstr "збережено"
14618
92b619d1 14619#: text-utils/pg.c:1454
f8511249
KZ
14620msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
14621msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"
14622
92b619d1 14623#: text-utils/pg.c:1486
f8511249
KZ
14624msgid "fork() failed, try again later\n"
14625msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"
14626
92b619d1 14627#: text-utils/pg.c:1694
f8511249
KZ
14628msgid "(Next file: "
14629msgstr "(Наступний файл: "
14630
14631#: text-utils/rev.c:76
14632#, fuzzy, c-format
14633msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
14634msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
14635
14636#: text-utils/rev.c:79
14637#, c-format
14638msgid ""
14639"\n"
14640"Options:\n"
14641" -V, --version output version information and exit\n"
14642" -h, --help display this help and exit\n"
14643msgstr ""
14644
14645#: text-utils/rev.c:83
14646#, fuzzy, c-format
14647msgid ""
14648"\n"
14649"For more information see rev(1).\n"
14650msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
14651
14652#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
14653#, fuzzy, c-format
14654msgid "cannot open \"%s\" for read"
14655msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для читання\n"
14656
14657#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
14658#, fuzzy, c-format
14659msgid "cannot stat \"%s\""
14660msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
14661
14662#: text-utils/tailf.c:114
14663#, c-format
14664msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
14665msgstr ""
14666
14667#: text-utils/tailf.c:160
14668#, c-format
14669msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
14670msgstr ""
14671
14672#: text-utils/tailf.c:164
14673#, c-format
14674msgid "%s: cannot add inotify watch."
14675msgstr ""
14676
14677#: text-utils/tailf.c:173
14678#, fuzzy, c-format
14679msgid "%s: cannot read inotify events"
14680msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
14681
14682#: text-utils/tailf.c:197
14683#, fuzzy, c-format
14684msgid ""
14685"\n"
14686"Usage:\n"
14687" %s [option] file\n"
14688msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
14689
14690#: text-utils/tailf.c:202
14691#, c-format
c129767e
KZ
14692msgid ""
14693"\n"
f8511249 14694"Options:\n"
92b619d1
KZ
14695" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
14696" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
14697" -V, --version output version information and exit\n"
14698" -h, --help display this help and exit\n"
14699"\n"
c129767e 14700msgstr ""
f8511249
KZ
14701
14702#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
14703#, fuzzy
14704msgid "failed to parse number of lines"
14705msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
14706
14707#: text-utils/tailf.c:273
14708#, fuzzy
14709msgid "no input file specified"
14710msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
14711
92b619d1
KZ
14712#: text-utils/ul.c:135
14713#, fuzzy, c-format
14714msgid ""
14715"\n"
14716"Usage:\n"
14717" %s [options] [file...]\n"
14718msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
14719
f8511249
KZ
14720#: text-utils/ul.c:139
14721#, c-format
14722msgid ""
c129767e 14723"\n"
f8511249 14724"Options:\n"
92b619d1
KZ
14725" -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
14726" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249
KZ
14727" -V, --version output version information and exit\n"
14728" -h, --help display this help and exit\n"
14729"\n"
14730msgstr ""
14731
92b619d1 14732#: text-utils/ul.c:208
f8511249
KZ
14733msgid "trouble reading terminfo"
14734msgstr "проблема при читанні terminfo"
14735
92b619d1 14736#: text-utils/ul.c:213
f8511249
KZ
14737#, c-format
14738msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
14739msgstr ""
14740
92b619d1 14741#: text-utils/ul.c:312
f8511249
KZ
14742#, fuzzy, c-format
14743msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
14744msgstr "Невідома escape-послідовність на вході: %o, %o\n"
14745
92b619d1 14746#: text-utils/ul.c:649
f8511249
KZ
14747#, fuzzy
14748msgid "Input line too long."
14749msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
14750
3406942e
KZ
14751#~ msgid " d delete a BSD partition"
14752#~ msgstr " d видалити BSD розділ"
14753
14754#~ msgid " l list known filesystem types"
14755#~ msgstr " l перелік відомих типів файлових систем"
14756
14757#~ msgid " n add a new BSD partition"
14758#~ msgstr " n додати новий BSD розділ"
14759
14760#~ msgid " p print BSD partition table"
14761#~ msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
14762
14763#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
14764#~ msgstr " t змінити ідентифікатор файлової системи розділу"
14765
14766#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
14767#~ msgstr " u змінити одиниці виміру (циліндри/сектори)"
14768
14769#~ msgid " p print the partition table"
14770#~ msgstr " p вивести таблицю розділів"
14771
14772#, fuzzy
14773#~ msgid ""
14774#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
14775#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
14776#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
14777#~ "\n"
14778#~ msgstr ""
14779#~ "Створюється нова етикетка DOS розділу. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
14780#~ "доки ви не вирішите їх записати. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
14781#~ "буде втрачено.\n"
14782#~ "\n"
14783
14784#~ msgid ""
14785#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
14786#~ "disklabel\n"
14787#~ msgstr ""
14788#~ "Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи "
14789#~ "OSF етикетки диску\n"
14790
14791#~ msgid "Internal error\n"
14792#~ msgstr "Внутрішня помилка\n"
14793
14794#~ msgid ""
14795#~ "\n"
14796#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
14797#~ "\n"
14798#~ msgstr ""
14799#~ "\n"
14800#~ "\tПробачте, меню для фахівців недоступне для SGI таблиці розділів.\n"
14801#~ "\n"
14802
14803#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
14804#~ msgstr "Ви знаєте, що на диску є розділи, що перекриваються?\n"
14805
14806#~ msgid ""
14807#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
14808#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
14809#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
14810#~ "\n"
14811#~ msgstr ""
14812#~ "Створення нової SGI етикетки диску. Зміни залишатимуться в пам'яті,\n"
14813#~ "доки ви їх не запишете. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
14814#~ "буде втрачено.\n"
14815#~ "\n"
14816
14817#~ msgid "out of memory - giving up\n"
14818#~ msgstr "недостатньо пам'яті - відмова\n"
14819
14820#, fuzzy
14821#~ msgid ""
14822#~ "\n"
14823#~ "For more information see mount(8).\n"
14824#~ msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
14825
14826#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
14827#~ msgstr "login: недостатньо пам'яті, login може зазнати невдачі\n"
14828
14829#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
14830#~ msgstr "не вдається виділити пам'ять для ttyclass"
14831
14832#~ msgid "can't malloc for grplist"
14833#~ msgstr "не вдається виділити пам'ять для grplist"
14834
14835#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
14836#~ msgstr "Вхід на %s з %s заборонений перманентно.\n"
14837
14838#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
14839#~ msgstr "Вхід на %s з %s заборонений.\n"
14840
14841#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
14842#~ msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]"
14843
14844#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
14845#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
14846
14847#, fuzzy
14848#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
14849#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
14850
14851#~ msgid "Incorrect password."
14852#~ msgstr "Некоректний пароль."
14853
14854#, fuzzy
14855#~ msgid ""
14856#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
14857#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
14858#~ msgstr ""
14859#~ "Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --"
14860#~ "version ]\n"
14861#~ " [ ім'я_користувача ]\n"
14862
14863#, fuzzy
14864#~ msgid "%s: can only change local entries."
14865#~ msgstr ""
14866#~ "%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
14867
14868#, fuzzy
14869#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
14870#~ msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
14871
14872#, fuzzy
14873#~ msgid "setpwnam failed"
14874#~ msgstr "помилка при встановленні позиції"
14875
14876#, fuzzy
14877#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
14878#~ msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n"
14879
14880#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
14881#~ msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
14882
14883#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
14884#~ msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n"
14885
14886#~ msgid "out of memory"
14887#~ msgstr "недостатньо пам'яті"
14888
14889#~ msgid "Illegal username"
14890#~ msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
14891
14892#, fuzzy
14893#~ msgid "%s login refused on this terminal."
14894#~ msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n"
14895
14896#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
14897#~ msgstr "%s ЗАБОРОНЕНО ВХОДИТИ З %s НА TTY %s"
14898
14899#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
14900#~ msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s"
14901
14902#~ msgid "Login incorrect\n"
14903#~ msgstr "Некоректний вхід\n"
14904
14905#, fuzzy
14906#~ msgid "change terminal owner failed"
14907#~ msgstr "виділено семафорів = %d\n"
14908
14909#, fuzzy
14910#~ msgid "failure forking"
14911#~ msgstr "login: помилка розгалуження: %s"
14912
14913#~ msgid ""
14914#~ "\n"
14915#~ "%s login: "
14916#~ msgstr ""
14917#~ "\n"
14918#~ "%s ім'я: "
14919
14920#~ msgid "NAME too long"
14921#~ msgstr "Ім'я надто довге"
14922
14923#, fuzzy
14924#~ msgid "login name much too long."
14925#~ msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
14926
14927#, fuzzy
14928#~ msgid "login names may not start with '-'."
14929#~ msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n"
14930
14931#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
14932#~ msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка"
14933
14934#, fuzzy
14935#~ msgid "too many bare linefeeds."
14936#~ msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n"
14937
14938#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
14939#~ msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s"
14940
14941#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
14942#~ msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s"
14943
14944#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
14945#~ msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s"
14946
14947#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
14948#~ msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s"
14949
14950#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
14951#~ msgstr "%s: файл паролів зайнятий.\n"
14952
14953#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
14954#~ msgstr "%s: файл груп зайнятий.\n"
14955
14956#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
14957#~ msgstr "%s: не вдається розблокувати %s: %s (ваші зміни все ще у %s)\n"
14958
14959#, fuzzy
14960#~ msgid "calloc failed"
14961#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
14962
14963#, fuzzy
14964#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
14965#~ msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
14966
14967#, fuzzy
14968#~ msgid "%s: write failed"
14969#~ msgstr "помилка openpty\n"
14970
14971#, fuzzy
14972#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
14973#~ msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
14974
14975#, fuzzy
14976#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
14977#~ msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
14978
14979#, fuzzy
14980#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
14981#~ msgstr ", зсув %d"
14982
14983#~ msgid ", encryption type %d\n"
14984#~ msgstr ", тип шифрування %d\n"
14985
14986#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
14987#~ msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
14988
14989#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
14990#~ msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
14991
14992#, fuzzy
14993#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
14994#~ msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#"
14995
14996#~ msgid ""
14997#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
14998#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
14999#~ msgstr ""
15000#~ "%s: Не вдається знайти жоден loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
15001#~ " підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n"
15002#~ " його або виконайте `modprobe loop')."
15003
15004#, fuzzy
15005#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
15006#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
15007
15008#, fuzzy
15009#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
15010#~ msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
15011
15012#, fuzzy
15013#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
15014#~ msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
15015
15016#, fuzzy
15017#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
15018#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n"
15019
15020#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
15021#~ msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n"
15022
15023#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
15024#~ msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n"
15025
15026#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
15027#~ msgstr ""
15028#~ "Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. "
15029#~ "Перекомпілюйте її \n"
15030
15031#, fuzzy
15032#~ msgid "Loop device is %s\n"
15033#~ msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
15034
15035#, fuzzy
15036#~ msgid "%s: %s: device is busy"
15037#~ msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
15038
15039#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
15040#~ msgstr ""
15041#~ "При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. "
15042#~ "Перекомпілюйте.\n"
15043
15044#, fuzzy
15045#~ msgid ""
15046#~ "\n"
15047#~ "For more information see partx(8).\n"
15048#~ msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
15049
15050#~ msgid ""
15051#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
15052#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
15053#~ msgstr ""
15054#~ "Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t "
15055#~ "значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
15056
15057#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
15058#~ msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
15059
15060#, fuzzy
15061#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
15062#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
15063
15064#, fuzzy
15065#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
15066#~ msgstr "%s: неправильне значення\n"
15067
15068#, fuzzy
15069#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
15070#~ msgstr "помилка створення процесу\n"
15071
15072#, fuzzy
15073#~ msgid ""
15074#~ "\n"
15075#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
15076#~ msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
15077
15078#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
15079#~ msgstr "не вдається видалити ідентифікатор %s (%s)\n"
15080
15081#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
15082#~ msgstr "небажане використання: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
15083
15084#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
15085#~ msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
15086
15087#~ msgid ""
15088#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
15089#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
15090#~ msgstr ""
15091#~ "Використання: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
15092#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
15093
15094#~ msgid "unknown error in key"
15095#~ msgstr "невідома помилка у ключі"
15096
15097#~ msgid "unknown error in id"
15098#~ msgstr "невідома помилка у ідентифікаторі"
15099
15100#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
15101#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
15102
15103#, fuzzy
15104#~ msgid ""
15105#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
15106#~ "\n"
15107#~ msgstr ""
15108#~ "%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для "
15109#~ "читання.\n"
15110
15111#, fuzzy
15112#~ msgid "ldattach from %s\n"
15113#~ msgstr "%s з %s\n"
15114
15115#~ msgid ""
15116#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
15117#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
15118#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
15119#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
15120#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
15121#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
15122#~ "\t -v print verbose data\n"
15123#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
15124#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
15125#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
15126#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
15127#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
15128#~ "\t -V print version and exit\n"
15129#~ msgstr ""
15130#~ "%s: Використання: \"%s [параметри]\n"
15131#~ "\t -m <map_файл> (типово: \"%s\" та \n"
15132#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
15133#~ "\t -p <pro_файл> (типово: \"%s\")\n"
15134#~ "\t -M <множн> встановити множник профілювання у <множн>\n"
15135#~ "\t -i вивести лише інформацію про крок профілювання\n"
15136#~ "\t -v виводити розширену інформацію\n"
15137#~ "\t -a виводити всі символи, навіть якщо їх число ненульове\n"
15138#~ "\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками "
15139#~ "лічильників\n"
15140#~ "\t -s вивести індивідуальні лічильники функцій\n"
15141#~ "\t -r скинути всі лічильники (лише root)\n"
15142#~ "\t -n вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"
15143#~ "\t -V вивести версію та вийти\n"
15144
15145#, fuzzy
15146#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
15147#~ msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
15148
15149#, fuzzy
15150#~ msgid ""
15151#~ "\n"
15152#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
15153#~ msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
15154
15155#, fuzzy
15156#~ msgid ""
15157#~ "%s: %s\n"
15158#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
15159#~ msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
15160
15161#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
15162#~ msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
15163
15164#~ msgid ""
15165#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
15166#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
15167#~ " -T [on|off] ]\n"
15168#~ msgstr ""
15169#~ "Використання: %s <пристрій> [ -i <IRQ> | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w "
15170#~ "<ПАУЗА> | \n"
15171#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
15172#~ " -T [on|off] ]\n"
15173
15174#~ msgid "%s: bad value\n"
15175#~ msgstr "%s: неправильне значення\n"
15176
15177#, fuzzy
15178#~ msgid ""
15179#~ "\n"
15180#~ "For more information see unshare(1).\n"
15181#~ msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
15182
92b619d1
KZ
15183#, fuzzy
15184#~ msgid "closing file %s"
15185#~ msgstr ""
15186#~ "\n"
15187#~ "Помилка закривання файлу\n"
15188
15189#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
15190#~ msgstr "Пробачте, Ви можете змінити тег не-порожніх розділів.\n"
15191
15192#~ msgid "Warning: partition %s "
15193#~ msgstr "Попередження: розділ %s "
15194
15195#~ msgid "Warning: partitions %s "
15196#~ msgstr "Попередження: розділи %s "
15197
15198#~ msgid "and %s overlap\n"
15199#~ msgstr "та %s перекриваються\n"
15200
15201#, fuzzy
15202#~ msgid ""
15203#~ "\n"
15204#~ "Usage:\n"
15205#~ " %s [options] device [...]\n"
15206#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
15207
15208#, fuzzy
15209#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
15210#~ msgstr "пристрій: щось на зразок /dev/hda чи /dev/sda"
15211
15212#, fuzzy
15213#~ msgid "%zd bytes ["
15214#~ msgstr "байт"
15215
15216#, fuzzy
15217#~ msgid ""
15218#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
15219#~ "\n"
15220#~ "Options:\n"
15221#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
15222
15223#, fuzzy
15224#~ msgid ""
15225#~ "\n"
15226#~ "Usage: %s [options]\n"
15227#~ "\n"
15228#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
15229
15230#, fuzzy
15231#~ msgid ""
15232#~ "Usage: %s [options]\n"
15233#~ "\n"
15234#~ "Options:\n"
15235#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
15236
15237#, fuzzy
15238#~ msgid ""
15239#~ "\n"
15240#~ "Usage:\n"
15241#~ " %s [options] [file]\n"
15242#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
f8511249
KZ
15243
15244#, fuzzy
15245#~ msgid " %s -V\n"
15246#~ msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
15247
15248#~ msgid " %s --report [devices]\n"
15249#~ msgstr " %s --report [пристрої]\n"
15250
15251#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
15252#~ msgstr " %s [-v|-q] команди пристрої\n"
15253
15254#~ msgid "Available commands:\n"
15255#~ msgstr "Доступні команди:\n"
15256
15257#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
15258#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
15259
15260#, fuzzy
15261#~ msgid "parse error\n"
15262#~ msgstr "помилка позиціювання"
15263
15264#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
15265#~ msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n"
15266
15267#~ msgid "%s: not a block device\n"
15268#~ msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
15269
15270#~ msgid "malloc failed"
15271#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
15272
15273#~ msgid "%s: option parse error\n"
15274#~ msgstr "%s: помилка при аналізі параметра командного рядка\n"
15275
15276#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
15277#~ msgstr "Використання: %s [-x] [-d <кількість>] iso9660-образ\n"
15278
15279#~ msgid ""
15280#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
15281#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
15282#~ msgstr ""
15283#~ "Використання: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V назва-тому]\n"
15284#~ " [-F назва.файл.сист] пристрій [кількість-блоків]\n"
15285
15286#~ msgid "unable to stat %s"
15287#~ msgstr "не вдається запустити %s"
15288
15289#, fuzzy
15290#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
15291#~ msgstr "не вдається отримати розмір %s"
15292
15293#, fuzzy
15294#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
15295#~ msgstr "помилка створення процесу\n"
15296
15297#, fuzzy
15298#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
15299#~ msgstr ""
15300#~ "Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва "
15301#~ "[блоки]\n"
15302
15303#~ msgid "Out of memory"
15304#~ msgstr "Недостатньо пам'яті"
15305
15306#, fuzzy
15307#~ msgid ""
15308#~ "Usage:\n"
15309#~ " %s "
15310#~ msgstr "Використання:\n"
15311
15312#, fuzzy
15313#~ msgid "Cannot open master raw device '"
15314#~ msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
15315
15316#, fuzzy
15317#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
15318#~ msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна."
15319
15320#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
15321#~ msgstr ""
15322#~ "Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n"
15323
15324#~ msgid ""
15325#~ "Command action\n"
15326#~ " %s\n"
15327#~ " p primary partition (1-4)\n"
15328#~ msgstr ""
15329#~ "Команда дія\n"
15330#~ " %s\n"
15331#~ " p первинний розділ (1-4)\n"
15332
15333#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
15334#~ msgstr " -s [або --show-size]: вивести розмір розділу"
15335
15336#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
15337#~ msgstr " -c [або --id]: вивести або змінити ідентифікатор розділу"
15338
15339#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
15340#~ msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожного пристрою"
15341
15342#~ msgid ""
15343#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
15344#~ msgstr ""
15345#~ " -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для "
15346#~ "подальшого вводу"
15347
15348#~ msgid ""
15349#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
15350#~ msgstr ""
15351#~ " -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0"
15352
15353#~ msgid ""
15354#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
15355#~ "cylinders/MB"
15356#~ msgstr ""
15357#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб"
15358
15359#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
15360#~ msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів"
15361
15362#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
15363#~ msgstr ""
15364#~ " -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору"
15365
15366#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
15367#~ msgstr " -R [або --re-read]: змусити ядро перечитати таблицю розділів"
15368
15369#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
15370#~ msgstr " -N# : змінити лише розділ з номером #"
15371
15372#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
15373#~ msgstr " -n : не записувати нічого на диск"
15374
15375#~ msgid ""
15376#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
15377#~ msgstr ""
15378#~ " -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані"
15379
15380#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
15381#~ msgstr " -I file : відновити ці сектори знову"
15382
15383#~ msgid " -v [or --version]: print version"
15384#~ msgstr " -v [або --version]: вивести версію"
15385
15386#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
15387#~ msgstr " -? [або --help]: вивести це повідомлення"
15388
f8511249
KZ
15389#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
15390#~ msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію"
15391
f8511249
KZ
15392#~ msgid ""
15393#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
15394#~ "Linux"
15395#~ msgstr ""
15396#~ " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі"
15397
15398#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
15399#~ msgstr " -q [або --quiet]: не виводити попередження"
15400
15401#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
15402#~ msgstr " Ви можете перевизначити виявлену геометрію використовуючи:"
15403
15404#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
15405#~ msgstr " -C# [або --cylinders #]:встановити кількість циліндрів"
15406
15407#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
15408#~ msgstr " -H# [або --heads #]: встановити кількість головок"
15409
15410#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
15411#~ msgstr " -S# [або --sectors #]: встановити кількість секторів"
15412
15413#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
15414#~ msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:"
15415
15416#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
15417#~ msgstr ""
15418#~ " -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді"
15419
15420#, fuzzy
15421#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
15422#~ msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
15423
15424#, fuzzy
15425#~ msgid ""
15426#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
15427#~ "[filesys ...]\n"
15428#~ msgstr ""
15429#~ "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
15430
15431#, fuzzy
15432#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
15433#~ msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
15434
15435#, fuzzy
15436#~ msgid "fsck from %s\n"
15437#~ msgstr "%s з %s\n"
15438
15439#, fuzzy
15440#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
15441#~ msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
15442
15443#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
15444#~ msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
15445
15446#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
15447#~ msgstr "Використання: getopt специф_арг параметри\n"
15448
15449#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
15450#~ msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n"
15451
f8511249
KZ
15452#~ msgid " parameters\n"
15453#~ msgstr " параметри\n"
15454
f8511249
KZ
15455#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
15456#~ msgstr "getopt (розширена) 1.1.4\n"
15457
15458#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
15459#~ msgstr "(Очікувалось: або `UTC', або `LOCAL', або порожній рядок.)\n"
15460
15461#, fuzzy
15462#~ msgid ""
15463#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
15464#~ "\n"
15465#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
15466#~ "\n"
15467#~ "Functions:\n"
15468#~ " -h | --help show this help\n"
15469#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
15470#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
15471#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
15472#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
15473#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
15474#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
15475#~ "since\n"
15476#~ " the clock was last set or adjusted\n"
15477#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
15478#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
15479#~ "the \n"
15480#~ " value given with --epoch\n"
15481#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
15482#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
15483#~ "\n"
15484#~ "Options: \n"
15485#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
15486#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
15487#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
15488#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
15489#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
15490#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
15491#~ "clock\n"
15492#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
15493#~ " hardware clock's epoch value\n"
15494#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
15495#~ " either --utc or --localtime\n"
15496#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
15497#~ " /etc/adjtime)\n"
15498#~ " --test do everything except actually updating the "
15499#~ "hardware\n"
15500#~ " clock or anything else\n"
15501#~ " -D | --debug debug mode\n"
15502#~ "\n"
15503#~ msgstr ""
15504#~ "hwclock - опитування та встановлення апаратного годинника (RTC)\n"
15505#~ "\n"
15506#~ "Використання: hwclock [функції] [параметри...]\n"
15507#~ "\n"
15508#~ "Функції:\n"
15509#~ " --help показати цю довідку\n"
15510#~ " --show отримати час з апаратного годинника та вивести результат\n"
15511#~ " --set встановити годинник у час вказаний в аргументі --date\n"
15512#~ " --hctosys встановити системний час з апаратного годинника\n"
15513#~ " --systohc встановити у апаратному годиннику значення поточного\n"
15514#~ " системного часу\n"
15515#~ " --adjust скорегувати апаратний годинник на значення "
15516#~ "систематичного\n"
15517#~ " відхилення з моменту коли годинник був останній раз "
15518#~ "оновлений\n"
15519#~ " --getepoch вивести отримане від годинника ядра значення епохи\n"
15520#~ " --setepoch встановити значення епохи годинника ядра у значення "
15521#~ "казане\n"
15522#~ " в --epoch\n"
15523#~ " --version вивести версію hwclock у стандартний вивід\n"
15524#~ "\n"
15525#~ "Параметри: \n"
15526#~ " --utc апаратний годинник зберігає всесвітній координований час\n"
15527#~ " --localtime апаратний годинник зберігає локальний час\n"
15528#~ " --directisa прямий доступ до ISA шини, замість %s\n"
15529#~ " --badyear ігнорувати рік з годинника, тому що bios неправильний\n"
15530#~ " --date вказує час у який встановлювати апаратний годинник\n"
15531#~ " --epoch=рік вказує рік який є початком епохи апаратного годинника\n"
15532#~ " --noadjfile не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --"
15533#~ "utc,\n"
15534#~ " або --localtime\n"
15535
15536#~ msgid "can't malloc initstring"
15537#~ msgstr "не вдається виділити пам'ять для рядку ініціалізації"
15538
f8511249
KZ
15539#, fuzzy
15540#~ msgid ""
15541#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
15542#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
15543#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
15544#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
15545#~ msgstr ""
15546#~ "Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I "
15547#~ "рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок "
15548#~ "[тип_терміналу]\n"
15549#~ "або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H "
15550#~ "реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n"
15551
15552#, fuzzy
15553#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
15554#~ msgstr "використання: mesg [y | n]\n"
15555
15556#~ msgid "%s: BAD ERROR"
15557#~ msgstr "%s: ПОГАНА ПОМИЛКА"
15558
15559#, fuzzy
15560#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
15561#~ msgstr "використання: %s [файл]\n"
15562
15563#, fuzzy
15564#~ msgid "can't read: %s"
15565#~ msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
15566
15567#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
15568#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
15569
15570#~ msgid ""
15571#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
15572#~ "[ message ... ]\n"
15573#~ msgstr ""
15574#~ "використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] "
15575#~ "[ повідомлення ... ]\n"
15576
15577#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
15578#~ msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n"
15579
15580#, fuzzy
15581#~ msgid "out of memory?"
15582#~ msgstr "недостатньо пам'яті\n"
15583
15584#~ msgid "call: %s from to files...\n"
15585#~ msgstr "виклик: %s звідки куди файли...\n"
15586
15587#, fuzzy
15588#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
15589#~ msgstr "використання: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
15590
15591#, fuzzy
15592#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
15593#~ msgstr "помилка запису на %s\n"
15594
15595#, fuzzy
15596#~ msgid "%s: write error: %s\n"
15597#~ msgstr "помилка запису на %s\n"
15598
15599#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
15600#~ msgstr " [ -term назва_терміналу ]\n"
15601
15602#~ msgid " [ -reset ]\n"
15603#~ msgstr " [ -reset ]\n"
15604
15605#~ msgid " [ -initialize ]\n"
15606#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
15607
15608#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
15609#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
15610
15611#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
15612#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
15613
15614#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
15615#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
15616
15617#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
15618#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
15619
15620#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
15621#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
15622
15623#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
15624#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
15625
15626#~ msgid " [ -default ]\n"
15627#~ msgstr " [ -default ]\n"
15628
15629#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
15630#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
15631
15632#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
15633#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
15634
15635#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
15636#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
15637
15638#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
15639#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
15640
15641#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
15642#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
15643
15644#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
15645#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
15646
15647#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
15648#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
15649
15650#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
15651#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
15652
15653#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
15654#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
15655
15656#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
15657#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
15658
15659#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
15660#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
15661
15662#~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
15663#~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
15664
15665#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
15666#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
15667
15668#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
15669#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
15670
15671#~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
15672#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
15673
15674#~ msgid " [ -store ]\n"
15675#~ msgstr " [ -store ]\n"
15676
15677#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
15678#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
15679
15680#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
15681#~ msgstr " [ -tabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
15682
15683#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
15684#~ msgstr " [ -clrtabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
15685
15686#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
15687#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
15688
15689#, fuzzy
15690#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
15691#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
15692
15693#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
15694#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
15695
15696#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
15697#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
15698
15699#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
15700#~ msgstr " [ -file назва_файлу_дампу ]\n"
15701
15702#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
15703#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
15704
15705#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
15706#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
15707
15708#~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
15709#~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
15710
15711#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
15712#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
15713
15714#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
15715#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
15716
15717#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
15718#~ msgstr " [ -bfreq частота_звуку ]\n"
15719
15720#, fuzzy
15721#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
15722#~ msgstr ""
15723#~ "Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
15724#~ "[користувач ...]\n"
15725
15726#, fuzzy
15727#~ msgid " %s -k\n"
15728#~ msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
15729
15730#, fuzzy
15731#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
15732#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
15733
15734#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
15735#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n"
15736
15737#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
15738#~ msgstr "використання: write користувач [tty]\n"
15739
15740#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
15741#~ msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s"
15742
15743#, fuzzy
15744#~ msgid "unknown\n"
15745#~ msgstr "невідомий"
15746
f8511249
KZ
15747#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
15748#~ msgstr "Використання: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
c129767e 15749
f8511249
KZ
15750#~ msgid "Shutdown process aborted"
15751#~ msgstr "Процес завершення роботи відмінено"
c129767e 15752
f8511249
KZ
15753#, fuzzy
15754#~ msgid "only root can shut a system down."
15755#~ msgstr "%s: Лише адміністратор може завершувати роботу системи.\n"
c129767e 15756
f8511249
KZ
15757#, fuzzy
15758#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
15759#~ msgstr "Це напевно буде завтра, можете зачекати до того часу?\n"
c129767e 15760
f8511249
KZ
15761#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
15762#~ msgstr "for maintenance; bounce, bounce"
c129767e 15763
f8511249
KZ
15764#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
15765#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через 5 хвилин"
c129767e 15766
f8511249
KZ
15767#~ msgid "Login is therefore prohibited."
15768#~ msgstr "Таким чином вхід заборонено."
c129767e 15769
f8511249
KZ
15770#~ msgid "rebooted by %s: %s"
15771#~ msgstr "перезавантаження ініційоване %s: %s"
c129767e 15772
f8511249
KZ
15773#~ msgid "halted by %s: %s"
15774#~ msgstr "завершення системи ініційоване %s: %s"
c129767e 15775
f8511249
KZ
15776#~ msgid ""
15777#~ "\n"
15778#~ "Why am I still alive after reboot?"
15779#~ msgstr ""
15780#~ "\n"
15781#~ "Чому програма досі працює після перезавантаження?"
c129767e 15782
f8511249
KZ
15783#~ msgid ""
15784#~ "\n"
15785#~ "Now you can turn off the power..."
15786#~ msgstr ""
15787#~ "\n"
15788#~ "Ви можете вимкнути живлення..."
c129767e 15789
f8511249
KZ
15790#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
15791#~ msgstr "Викликається функція ядра вимкнення живлення...\n"
c129767e 15792
f8511249
KZ
15793#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
15794#~ msgstr "Помилка вимикання живлення\t%s\n"
c129767e 15795
f8511249
KZ
15796#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
15797#~ msgstr "Запускається програма \"%s\" ...\n"
c129767e 15798
f8511249
KZ
15799#~ msgid "Error executing\t%s\n"
15800#~ msgstr "Помилка виконання\t%s\n"
c129767e 15801
f8511249
KZ
15802#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
15803#~ msgstr "ТЕРМІНОВО: широкомовне повідомлення від %s:"
c129767e 15804
f8511249
KZ
15805#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
15806#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через %d годин %d хвилин"
c129767e 15807
f8511249
KZ
15808#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
15809#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 годину %d хвилин"
c129767e 15810
f8511249
KZ
15811#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
15812#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через %d хвилин\n"
c129767e 15813
f8511249
KZ
15814#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
15815#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 хвилину\n"
c129767e 15816
f8511249
KZ
15817#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
15818#~ msgstr "Роботу системи буде завершено НЕВІДКЛАДНО!\n"
c129767e 15819
f8511249
KZ
15820#~ msgid "\t... %s ...\n"
15821#~ msgstr "\t... %s ...\n"
c129767e 15822
f8511249
KZ
15823#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
15824#~ msgstr "не вдається створити процес для swapoff. Дивно!"
cf8316e2 15825
f8511249
KZ
15826#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
15827#~ msgstr "не вдається виконати swapoff, можливо umount виконає цю дію."
c129767e 15828
f8511249
KZ
15829#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
15830#~ msgstr "не вдається створити процес для umount, спробуйте вручну."
c129767e 15831
f8511249
KZ
15832#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
15833#~ msgstr "не вдається виконати %s, спробуйте umount.\n"
c129767e 15834
f8511249
KZ
15835#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
15836#~ msgstr "не вдається виконати umount, відмова від umount."
c129767e 15837
f8511249
KZ
15838#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
15839#~ msgstr "Відключення решти файлових систем..."
c129767e 15840
f8511249
KZ
15841#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
15842#~ msgstr "shutdown: не вдається відключити %s: %s\n"
c129767e 15843
f8511249
KZ
15844#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
15845#~ msgstr "Перевантаження у режим єдиного користувача.\n"
c129767e 15846
f8511249
KZ
15847#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
15848#~ msgstr "помилка виконання єдиної оболонки користувача\n"
c129767e 15849
f8511249
KZ
15850#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
15851#~ msgstr "помилка створення процесу оболонки єдиного користувача\n"
c129767e 15852
f8511249
KZ
15853#~ msgid "error opening fifo\n"
15854#~ msgstr "помилка відкривання fifo\n"
c129767e 15855
f8511249
KZ
15856#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
15857#~ msgstr "помилка встановлення close-on-exec на /dev/initctl"
c129767e 15858
f8511249
KZ
15859#~ msgid "error running finalprog\n"
15860#~ msgstr "помилка запуску final_prog\n"
c129767e 15861
f8511249
KZ
15862#~ msgid "error forking finalprog\n"
15863#~ msgstr "помилка створення процесу final_prog\n"
c129767e 15864
f8511249
KZ
15865#~ msgid ""
15866#~ "\n"
15867#~ "Wrong password.\n"
15868#~ msgstr ""
15869#~ "\n"
15870#~ "Неправильний пароль.\n"
c129767e 15871
f8511249
KZ
15872#~ msgid "lstat of path failed\n"
15873#~ msgstr "помилка виконання lstat для шляху\n"
c129767e 15874
f8511249
KZ
15875#~ msgid "open of directory failed\n"
15876#~ msgstr "помилка відкривання каталогу\n"
c129767e 15877
f8511249
KZ
15878#~ msgid "fork failed\n"
15879#~ msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 15880
f8511249
KZ
15881#~ msgid "cannot open inittab\n"
15882#~ msgstr "не вдається відкрити inittab\n"
c129767e 15883
f8511249
KZ
15884#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
15885#~ msgstr "немає TERM або не вдається виконати stat для tty\n"
c129767e 15886
f8511249
KZ
15887#, fuzzy
15888#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
15889#~ msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
c129767e 15890
f8511249
KZ
15891#, fuzzy
15892#~ msgid "Stopped service: %s\n"
15893#~ msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
c129767e 15894
4ded9dfb 15895#, fuzzy
f8511249
KZ
15896#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
15897#~ msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
4ded9dfb 15898
f8511249
KZ
15899#, fuzzy
15900#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
15901#~ msgstr "Використання: %s [-c] [-n рівень] [-s розмір_буферу]\n"
b359eb3b 15902
f8511249
KZ
15903#, fuzzy
15904#~ msgid "error: strdup failed"
15905#~ msgstr "Помилка відкривання %s"
b9ae633e 15906
f8511249
KZ
15907#, fuzzy
15908#~ msgid "error: calloc failed"
15909#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
b9ae633e 15910
f8511249
KZ
15911#, fuzzy
15912#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
15913#~ msgstr "використання: col [-bfpx] [-l кільк.рядків]\n"
56e7984d 15914
f8511249
KZ
15915#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
15916#~ msgstr "використання: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
56e7984d 15917
f8511249
KZ
15918#~ msgid ""
15919#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
15920#~ "[file ...]\n"
15921#~ msgstr ""
15922#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] "
15923#~ "[файл ...]\n"
56e7984d 15924
f8511249
KZ
15925#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
15926#~ msgstr ""
15927#~ "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n"
b9ae633e 15928
b9ae633e 15929#, fuzzy
f8511249
KZ
15930#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
15931#~ msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
de6bd3e8 15932
f8511249
KZ
15933#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
15934#~ msgstr "hexdump: не вдається прочитати %s.\n"
c129767e 15935
f8511249
KZ
15936#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
15937#~ msgstr "hexdump: рядок надто довгий.\n"
c129767e 15938
f8511249
KZ
15939#, fuzzy
15940#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n"
15941#~ msgstr "використання: %s [файл]\n"
c129767e 15942
4ded9dfb 15943#, fuzzy
f8511249
KZ
15944#~ msgid "realloc failed"
15945#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
15946
15947#, fuzzy
15948#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
15949#~ msgstr "Використання: tailf файл_журналу\n"
15950
15951#, fuzzy
15952#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
15953#~ msgstr "використання: %s [ -i ] [ -tТермінал ] файл...\n"
c129767e 15954
ee70cb20
KZ
15955#~ msgid "Unable to open %s\n"
15956#~ msgstr "не вдається відкрити %s\n"
15957
15958#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
15959#~ msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n"
15960
15961#~ msgid ""
15962#~ "\n"
15963#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
15964#~ msgstr ""
15965#~ "\n"
15966#~ "тричі отримано EOF - завершення..\n"
15967
32940a75
KZ
15968#~ msgid "last: malloc failure.\n"
15969#~ msgstr "last: помилка виділення пам'яті.\n"
15970
15971#~ msgid "last: gethostname"
15972#~ msgstr "last: помилка gethostname"
15973
15974#~ msgid "login: Out of memory\n"
15975#~ msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n"
15976
15977#~ msgid "No directory %s!\n"
15978#~ msgstr "Немає каталогу %s!\n"
15979
15980#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
15981#~ msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n"
15982
15983#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
15984#~ msgstr "login: немає оболонки: %s.\n"
15985
15986#~ msgid "newgrp: setgid"
15987#~ msgstr "newgrp: setgid"
15988
15989#~ msgid "newgrp: Permission denied"
15990#~ msgstr "newgrp: Доступ заборонено"
15991
15992#~ msgid "newgrp: setuid"
15993#~ msgstr "newgrp: setuid"
15994
15995#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
15996#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
15997
15998#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
15999#~ msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
16000
16001#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
16002#~ msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про тимчасовий файл.\n"
16003
16004#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
16005#~ msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n"
16006
16007#, fuzzy
16008#~ msgid "%s: parse error: %s"
16009#~ msgstr "помилка запису на %s\n"
16010
16011#, fuzzy
16012#~ msgid "parse error at lines: "
16013#~ msgstr "помилка позиціювання"
16014
16015#, fuzzy
16016#~ msgid " and %d."
16017#~ msgstr " та "
16018
16019#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
16020#~ msgstr "renice: %s: невідомий користувач\n"
16021
16022#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
16023#~ msgstr "renice: %s: неправильне значення\n"
16024
32940a75
KZ
16025#~ msgid "setpriority"
16026#~ msgstr "setpriority"
16027
16028#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
16029#~ msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n"
16030
16031#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
16032#~ msgstr ""
16033#~ "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n"
16034
16035#~ msgid "; see strings(1)."
16036#~ msgstr "; дивіться strings(1)."
16037
4ded9dfb
KZ
16038#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
16039#~ msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі"
16040
4ded9dfb
KZ
16041#~ msgid "%s: out of memory\n"
16042#~ msgstr "%s: недостатньо пам'яті\n"
16043
16044#, fuzzy
16045#~ msgid "strdup failed"
16046#~ msgstr "Помилка відкривання %s"
16047
16048#, fuzzy
16049#~ msgid "cannot parse number '%s'"
16050#~ msgstr "не вдається відкрити %s"
16051
16052#, fuzzy
16053#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
16054#~ msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
16055
16056#, fuzzy
16057#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
16058#~ msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
16059
16060#, fuzzy
16061#~ msgid "%s: version %s\n"
16062#~ msgstr "%s версія %s\n"
16063
4ded9dfb
KZ
16064#, fuzzy
16065#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
16066#~ msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
16067
16068#, fuzzy
16069#~ msgid "rtc read"
16070#~ msgstr ", готовий"
16071
16072#~ msgid "malloc error"
16073#~ msgstr "помилка malloc"
16074
4ded9dfb
KZ
16075#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
16076#~ msgstr "використання: column [-tx] [-c стовпчиків] [файл ...]\n"
16077
16078#, fuzzy
16079#~ msgid "Out of memory\n"
16080#~ msgstr "Недостатньо пам'яті"
16081
16082#, fuzzy
16083#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
16084#~ msgstr "не вдається виділити простір для буфера\n"
16085
16086#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
16087#~ msgstr "використання: rev [файл ...]\n"
16088
16089#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
16090#~ msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
16091
16092#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
16093#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
c129767e 16094
f1151463
KZ
16095#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
16096#~ msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n"
16097
16098#~ msgid "segments allocated %d\n"
16099#~ msgstr "виділених сегментів %d\n"
16100
16101#~ msgid "pages allocated %ld\n"
16102#~ msgstr "виділених сторінок %ld\n"
16103
16104#~ msgid "pages resident %ld\n"
16105#~ msgstr "резидентних сторінок %ld\n"
16106
16107#~ msgid "pages swapped %ld\n"
16108#~ msgstr "вивантажених сторінок %ld\n"
16109
16110#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
16111#~ msgstr "Швидкодія підкачки: %ld спроб\t %ld вдалих\n"
16112
bd52b155
KZ
16113#, fuzzy
16114#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
16115#~ msgstr "помилка запуску final_prog\n"
16116
16117#, fuzzy
16118#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
16119#~ msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
16120
16121#, fuzzy
16122#~ msgid "current"
16123#~ msgstr "ncount"
16124
16125#, fuzzy
16126#~ msgid "new"
16127#~ msgstr "Новий"
16128
55c8e797
KZ
16129#~ msgid "Linux ext2"
16130#~ msgstr "Linux ext2"
16131
16132#~ msgid "Linux ext3"
16133#~ msgstr "Linux ext3"
16134
16135#~ msgid "Linux XFS"
16136#~ msgstr "Linux XFS"
16137
16138#~ msgid "Linux JFS"
16139#~ msgstr "Linux JFS"
16140
16141#~ msgid "Linux ReiserFS"
16142#~ msgstr "Linux ReiserFS"
16143
16144#~ msgid "OS/2 HPFS"
16145#~ msgstr "OS/2 HPFS"
16146
16147#~ msgid "OS/2 IFS"
16148#~ msgstr "OS/2 IFS"
16149
16150#~ msgid "NTFS"
16151#~ msgstr "NTFS"
16152
16153#~ msgid ""
16154#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
16155#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
16156#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
16157#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
16158#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
16159#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
16160#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
16161#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
16162#~ msgstr ""
16163#~ "Використання: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Змінити таблицю розділів\n"
16164#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Вивести таблицю розділів\n"
16165#~ " fdisk -s РОЗДІЛ Вивести розмір розділів у блоках\n"
16166#~ " fdisk -v Вивести версію fdisk\n"
16167#~ "Де ДИСК - щось на зразок /dev/hdb чи /dev/sda,\n"
16168#~ "а РОЗДІЛ - щось на зразок /dev/hda7\n"
16169#~ "-u: виводити початковий та кінцевий сектори (замість циліндрів)\n"
16170#~ "-b 2048: (для деяких MO дисків) використовуються 2048-байтові сектори\n"
16171
16172#~ msgid ""
16173#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
16174#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
16175#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
16176#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
16177#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
16178#~ " ...\n"
16179#~ msgstr ""
16180#~ "Використання: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] пристрій\n"
16181#~ "Напр.: fdisk /dev/hda (перший IDE диск)\n"
16182#~ " або: fdisk /dev/sdc (третій SCSI диск)\n"
16183#~ " або: fdisk /dev/eda (перший PS/2 ESDI диск)\n"
16184#~ " або: fdisk /dev/rd/c0d0 або: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID пристрої)\n"
16185#~ " ...\n"
16186
16187#~ msgid ""
16188#~ "\n"
16189#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
16190#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
16191#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
16192#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
16193#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
16194#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
16195#~ msgstr ""
16196#~ "\n"
16197#~ "Кількість циліндрів на диску встановлено у %d.\n"
16198#~ "У цьому немає нічого страшного, але це більше ніж 1024,\n"
16199#~ "та у деяких випадках може спричинити проблеми з:\n"
16200#~ "1) ПЗ яке виконується при завантаженні (наприклад, старі версії LILO)\n"
16201#~ "2) завантаженням та зміною розділів з інших операційних систем\n"
16202#~ " (наприклад, DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
16203
16204#, fuzzy
16205#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
16206#~ msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
16207
55c8e797
KZ
16208#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
16209#~ msgstr "використання : %s -asmq -tclup \n"
16210
16211#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
16212#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i ідентифікатор\n"
16213
16214#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
16215#~ msgstr "\t%s -h виводить довідку.\n"
16216
16217#~ msgid ""
16218#~ "Resource Specification:\n"
16219#~ "\t-m : shared_mem\n"
16220#~ "\t-q : messages\n"
16221#~ msgstr ""
16222#~ "Специфікація ресурсу:\n"
16223#~ "\t-m : спільна_пам'ять\n"
16224#~ "\t-q : повідомлення\n"
16225
16226#~ msgid ""
16227#~ "\t-s : semaphores\n"
16228#~ "\t-a : all (default)\n"
16229#~ msgstr ""
16230#~ "\t-s : семафори\n"
16231#~ "\t-a : усе (типово)\n"
16232
16233#~ msgid ""
16234#~ "Output Format:\n"
16235#~ "\t-t : time\n"
16236#~ "\t-p : pid\n"
16237#~ "\t-c : creator\n"
16238#~ msgstr ""
16239#~ "Формат виводу:\n"
16240#~ "\t-t : час\n"
16241#~ "\t-p : pid\n"
16242#~ "\t-c : власник\n"
16243
16244#~ msgid ""
16245#~ "\t-l : limits\n"
16246#~ "\t-u : summary\n"
16247#~ msgstr ""
16248#~ "\t-l : обмеження\n"
16249#~ "\t-u : зведення\n"
16250
16251#, fuzzy
16252#~ msgid "error: %s"
16253#~ msgstr "Помилка РВ: "
16254
16255#, fuzzy
16256#~ msgid "error parse: %s"
16257#~ msgstr "помилка читання %s\n"
16258
55c8e797
KZ
16259#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
16260#~ msgstr ""
16261#~ "використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
16262
16263#~ msgid ""
16264#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
16265#~ msgstr ""
16266#~ " rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT "
16267#~ "пристрій"
16268
16269#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
16270#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 встановлює ROOT у /dev/hda2"
16271
16272#~ msgid ""
16273#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
16274#~ msgstr ""
16275#~ " rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-"
16276#~ "читання)"
16277
16278#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
16279#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 встановлює розмір RAMDISK"
16280
16281#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
16282#~ msgstr ""
16283#~ " rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні"
16284
16285#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
16286#~ msgstr " rdev -o N ... зсув у байтах N"
16287
16288#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
16289#~ msgstr " rootflags ... те ж саме, що rdev -R"
16290
16291#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
16292#~ msgstr " ramsize ... те ж саме, що rdev -r"
16293
16294#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
16295#~ msgstr " vidmode ... те ж саме, що rdev -v"
16296
16297#~ msgid ""
16298#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
16299#~ "2=key2,..."
16300#~ msgstr ""
16301#~ "Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, "
16302#~ "1=key1, 2=key2,..."
16303
16304#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
16305#~ msgstr ""
16306#~ " використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для "
16307#~ "читання/запису."
16308
16309#~ msgid "missing comma"
16310#~ msgstr "відсутня кома"
16311
08c224b4
KZ
16312#, fuzzy
16313#~ msgid "out if memory"
16314#~ msgstr "недостатньо пам'яті"
16315
56e7984d
KZ
16316#, fuzzy
16317#~ msgid ""
16318#~ "unit: sectors\n"
16319#~ "\n"
16320#~ msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
16321
16322#, fuzzy
16323#~ msgid " start=%9lu"
16324#~ msgstr "початок"
16325
16326#, fuzzy
16327#~ msgid ", size=%9lu"
16328#~ msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
16329
16330#, fuzzy
16331#~ msgid ", bootable"
16332#~ msgstr "AIX bootable"
16333
16334#, fuzzy
16335#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
16336#~ msgstr "Оболонка не змінена.\n"
16337
cf8316e2
KZ
16338#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
16339#~ msgstr "%s: помилка: етикетка лише з областю підкачки v1\n"
16340
16341#~ msgid "fatal: first page unreadable"
16342#~ msgstr "фатальна помилка: не вдається прочитати першу сторінку"
16343
16344#, fuzzy
16345#~ msgid ""
16346#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
16347#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
16348#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
16349#~ "device,\n"
16350#~ "use the -f option to force it.\n"
16351#~ msgstr ""
16352#~ "%s: Пристрій '%s' містить правильну Sun етикетку диску.\n"
16353#~ "Можливо це означає, що створення v0 підкачки зруйнує таблицю розділів.\n"
16354#~ "Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити область "
16355#~ "підкачки v0\n"
16356#~ "на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового "
16357#~ "створення.\n"
16358
cf8316e2
KZ
16359#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
16360#~ msgstr "namei: не вдається перейти у кореневий каталог!\n"
16361
16362#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
16363#~ msgstr "namei: не вдається отримати інформацію про кореневий каталог!\n"
16364
16365#~ msgid "namei: buf overflow\n"
16366#~ msgstr "namei: переповнення буфера\n"
16367
16368#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
16369#~ msgstr " ? не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
16370
16371#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
16372#~ msgstr " ? проблема при читання символічного посилання %s - %s (%d)\n"
16373
16374#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
16375#~ msgstr " *** ПЕРЕВИЩЕНО UNIX МЕЖУ СИМВОЛІЧНИХ посилань ***\n"
16376
16377#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
16378#~ msgstr "namei: невідомий тип файлу 0%06o для файлу %s\n"
16379
16380#, fuzzy
16381#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
16382#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за UUID\n"
16383
16384#, fuzzy
16385#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
16386#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за етикеткою\n"
16387
16388#, fuzzy
16389#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
16390#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
16391
16392#, fuzzy
16393#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
16394#~ msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
16395
cf8316e2
KZ
16396#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
16397#~ msgstr "не вдається відключити umount %s - натомість пробується %s\n"
16398
16399#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
16400#~ msgstr "%-20s %-20s %-20s %-20s %-20s %-20s\n"
16401
16402#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
16403#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
16404
16405#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
16406#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
16407
16408#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
16409#~ msgstr "%-14s %-10s %-16s %-16s %-10s %-24s %-24s\n"
16410
16411#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
16412#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
16413
16414#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
16415#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
16416
16417#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
16418#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
16419
16420#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
16421#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
16422
47dc8cce
KZ
16423#, fuzzy
16424#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
16425#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
16426
16427#~ msgid "Can't read %s, exiting."
16428#~ msgstr "не вдається прочитати %s, завершення."
16429
16430#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
16431#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
16432
16433#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
16434#~ msgstr "mount: продовження спроб у фоні \"%s\"\n"
16435
16436#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
16437#~ msgstr "mount: залишено спроби підключити \"%s\"\n"
16438
b9ae633e
KZ
16439#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
16440#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
16441
16442#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
16443#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
16444
16445#~ msgid "calling open_tty\n"
16446#~ msgstr "викликається open_tty\n"
16447
16448#~ msgid "calling termio_init\n"
16449#~ msgstr "викликається termio_init\n"
16450
16451#~ msgid "writing init string\n"
16452#~ msgstr "записується рядок ініціалізації\n"
16453
16454#~ msgid "before autobaud\n"
16455#~ msgstr "перед auto_baud\n"
16456
16457#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
16458#~ msgstr "пошук символу нового рядка\n"
16459
b9ae633e
KZ
16460#~ msgid "reading login name\n"
16461#~ msgstr "читається реєстраційне ім'я\n"
16462
16463#~ msgid "after getopt loop\n"
16464#~ msgstr "після getopt циклу\n"
16465
16466#~ msgid "exiting parseargs\n"
16467#~ msgstr "завершується функція parse_args\n"
16468
16469#~ msgid "entered parse_speeds\n"
16470#~ msgstr "початок функції parse_speeds\n"
16471
16472#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
16473#~ msgstr "завершується функція parse_speeds\n"
16474
16475#~ msgid "open(2)\n"
16476#~ msgstr "open(2)\n"
16477
16478#~ msgid "duping\n"
16479#~ msgstr "виклик dup()\n"
16480
16481#~ msgid "term_io 2\n"
16482#~ msgstr "term_io 2\n"
16483
16484#~ msgid "Password error."
16485#~ msgstr "Помилка паролю."
16486
16487#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
16488#~ msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n"
16489
16490#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
16491#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
16492
b9ae633e
KZ
16493#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
16494#~ msgstr "не вдається прочитати %s, або не вдається виконати ioctl дампу\n"
16495
16496#~ msgid ", offset %lld"
16497#~ msgstr ", зсув %lld"
16498
16499#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
16500#~ msgstr "%s: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#"
16501
16502#~ msgid ""
16503#~ "usage: %s [-hV]\n"
16504#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
16505#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
16506#~ " %s [-s]\n"
16507#~ msgstr ""
16508#~ "використання: %s [-hV]\n"
16509#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
16510#~ " %s [-v] [-p пріоритет] спецфайл|LABEL=назва_тому ...\n"
16511#~ " %s [-s]\n"
16512
16513#~ msgid ""
16514#~ "usage: %s [-hV]\n"
16515#~ " %s -a [-v]\n"
16516#~ " %s [-v] special ...\n"
16517#~ msgstr ""
16518#~ "використання: %s [-hV]\n"
16519#~ " %s -a [-v]\n"
16520#~ " %s [-v] спец_файл ...\n"
16521
16522#, fuzzy
16523#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
16524#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
16525
b9ae633e
KZ
16526#~ msgid ""
16527#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
0027a8b1 16528#~ msgstr ""
b9ae633e
KZ
16529#~ "використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
16530#~ "користувачі ]\n"
16531
16532#, fuzzy
16533#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
16534#~ msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
16535
16536#~ msgid ""
16537#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
16538#~ "Exiting.\n"
16539#~ msgstr ""
16540#~ "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та "
16541#~ "перекомпілюйте.\n"
0027a8b1
KZ
16542#~ "Завершення.\n"
16543
16544#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
16545#~ msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"
16546
16547#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
16548#~ msgstr "Автоматичне визначення знайшло %s%s%s\n"
16549
16550#~ msgid ""
16551#~ "Drive type\n"
16552#~ " ? auto configure\n"
16553#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
16554#~ msgstr ""
16555#~ "Тип пристрою\n"
16556#~ " ? авто конфігурація\n"
16557#~ " 0 власний (з автоматично знайденими типовими значеннями)"
16558
16559#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
16560#~ msgstr "Виберіть тип (? автоматично, 0 власний): "
16561
0027a8b1
KZ
16562#~ msgid "Alternate cylinders"
16563#~ msgstr "Запасні циліндри"
16564
16565#~ msgid "Physical cylinders"
16566#~ msgstr "Фізичні сектори"
16567
16568#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
16569#~ msgstr "Ви можете змінити всі параметри диску з меню x"
16570
16571#~ msgid "3,5\" floppy"
16572#~ msgstr "3,5\" дискета"
16573
16574#~ msgid "Linux custom"
16575#~ msgstr "Linux custom"
16576
70bc4cf1
MD
16577#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
16578#~ msgstr "%s з util-linux-%s\n"
16579
0027a8b1
KZ
16580#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
16581#~ msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
16582
b9ae633e
KZ
16583#~ msgid ""
16584#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
16585#~ msgstr ""
16586#~ "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
0027a8b1
KZ
16587
16588#~ msgid "%s: bad UUID"
16589#~ msgstr "%s: неправильний UUID"
16590
16591#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
16592#~ msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n"
16593
16594#~ msgid "mount: mounting %s\n"
16595#~ msgstr "mount: підключення %s\n"
16596
0027a8b1
KZ
16597#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
16598#~ msgstr "mount: помилка при автоматичному визначенні типу файлової системи\n"
16599
16600#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
16601#~ msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n"
16602
16603#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
b9ae633e
KZ
16604#~ msgstr ""
16605#~ "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n"
0027a8b1
KZ
16606
16607#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
16608#~ msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n"
16609
16610#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
16611#~ msgstr "mount: не вдається отримати адресу для %s\n"
16612
16613#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
16614#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length\n"
16615
16616#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
16617#~ msgstr "mount: надмірно довгий параметр\n"
16618
16619#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
16620#~ msgstr "Попередження: Нерозпізнаний параметр proto=.\n"
16621
16622#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
16623#~ msgstr "Попередження: параметр namlen не підтримується.\n"
16624
16625#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
16626#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s=%d\n"
16627
16628#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
16629#~ msgstr "Попередження: параметр nolock не підтримується.\n"
16630
16631#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
16632#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s%s\n"
16633
16634#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
16635#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length?\n"
16636
0027a8b1
KZ
16637#~ msgid "nfs bindresvport"
16638#~ msgstr "nfs bindresvport"
16639
16640#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
16641#~ msgstr "nfs сервер повідомив, що служба недоступна"
16642
16643#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
16644#~ msgstr "використано portmapper, щоб знайти NFS порт\n"
16645
16646#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
16647#~ msgstr "використовується порт %d служби nfs\n"
16648
0027a8b1
KZ
16649#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
16650#~ msgstr "повернений невідомий код стану nfs: %d"
16651
16652#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
16653#~ msgstr "вузол: %s, каталог: %s\n"
16654
16655#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
16656#~ msgstr "umount: не вдається отримати адресу для %s\n"
16657
16658#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
16659#~ msgstr "umount: отримано неправильний hostp->h_length\n"
16660
8eeb575c
KZ
16661#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
16662#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилкова довжина шляху\n"
16663
8eeb575c
KZ
16664#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
16665#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильна сигнатура\n"
16666
16667#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
16668#~ msgstr "%s: попередження - довжина файлу надто велика, доповнений образ?\n"
16669
16670#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
16671#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилка контрольної суми\n"
16672
8eeb575c
KZ
16673#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
16674#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний суперблок\n"
16675
a120aaa7
KZ
16676#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
16677#~ msgstr "%s: скомпільовано без підтримки minix v2\n"
baf39af1 16678
48d7b13a
KZ
16679#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
16680#~ msgstr "Синтаксична помилка: '%s'\n"
16681
16682#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
16683#~ msgstr "Немає такого набору параметрів: '%s'\n"
16684
16685#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
16686#~ msgstr " %s [ -p ] пристрій назва\n"
16687
b9ae633e
KZ
16688#~ msgid ""
16689#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
16690#~ msgstr ""
16691#~ " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 "
16692#~ "fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
16693
16694#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
16695#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] пристрій\n"
16696
16697#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
16698#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n"
16699
16700#~ msgid "version"
16701#~ msgstr "версія"
16702
a120aaa7
KZ
16703#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
16704#~ msgstr "помилка у системному виклику BLKGETSIZE на %s\n"
16705
48d7b13a
KZ
16706#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
16707#~ msgstr "не вдається відкрити /dev/urandom"
16708
16709#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
16710#~ msgstr "не вдається прочитати дані з /dev/urandom"
16711
48d7b13a
KZ
16712#~ msgid "can't stat(%s)"
16713#~ msgstr "помилка при stat(%s)"
16714
16715#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
16716#~ msgstr "%s не має правильних прав файлу"
16717
16718#~ msgid "can't read data from %s"
16719#~ msgstr "не вдається прочитати дані з %s"
16720
16721#~ msgid ""
16722#~ "Too many users logged on already.\n"
16723#~ "Try again later.\n"
16724#~ msgstr ""
16725#~ "Наразі у системі надто багато користувачів.\n"
16726#~ "Спробуйте пізніше.\n"
16727
16728#~ msgid "You have too many processes running.\n"
16729#~ msgstr "Ви запустили надто багато процесів.\n"
16730
16731#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
b9ae633e
KZ
16732#~ msgstr ""
16733#~ "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n"
48d7b13a
KZ
16734
16735#~ msgid ""
16736#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
16737#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
16738#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
16739#~ msgstr ""
16740#~ "Пароль повинен містити символи двох наступних груп категорій:\n"
16741#~ "літери у верхньому та нижньому регістрі, цифри та не алфавітно-цифрові\n"
16742#~ "символи. Додаткову інформацію дивіться у passwd(1).\n"
16743
16744#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
16745#~ msgstr "Не можна використовувати свій старий пароль.\n"
16746
16747#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
16748#~ msgstr "Не використовуйте ваше ім'я у якості паролю!\n"
16749
16750#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
16751#~ msgstr "Не використовуйте ваше справжнє ім'я у якості паролю!\n"
16752
16753#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
16754#~ msgstr "Використання: passwd [ім'я_користувача [пароль]]\n"
16755
16756#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
b9ae633e
KZ
16757#~ msgstr ""
16758#~ "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома "
16759#~ "параметрами.\n"
48d7b13a
KZ
16760
16761#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
16762#~ msgstr "Використання: passwd [-foqsvV] [користувач [пароль]]\n"
16763
16764#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
16765#~ msgstr "не вдається виконати %s: %s\n"
16766
16767#~ msgid "Cannot find login name"
16768#~ msgstr "не вдається знайти реєстраційне ім'я"
16769
16770#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
16771#~ msgstr "Лише адміністратор може змінювати пароль інших користувачів.\n"
16772
48d7b13a 16773#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
b9ae633e
KZ
16774#~ msgstr ""
16775#~ "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я "
16776#~ "користувача?"
48d7b13a
KZ
16777
16778#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
b9ae633e
KZ
16779#~ msgstr ""
16780#~ "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість."
48d7b13a
KZ
16781
16782#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
16783#~ msgstr "UID та ім'я користувача не відповідають одне одному, ви шахрай!"
16784
16785#~ msgid "Changing password for %s\n"
16786#~ msgstr "Змінюється пароль для %s\n"
16787
16788#~ msgid "Enter old password: "
16789#~ msgstr "Введіть старий пароль: "
16790
16791#~ msgid "Illegal password, imposter."
16792#~ msgstr "Неправильний пароль, шахрай."
16793
16794#~ msgid "Enter new password: "
16795#~ msgstr "Введіть новий пароль: "
16796
16797#~ msgid "Password not changed."
16798#~ msgstr "Пароль не змінено."
16799
16800#~ msgid "Re-type new password: "
16801#~ msgstr "Введіть пароль повторно: "
16802
16803#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
16804#~ msgstr "Паролі не співпадають. Пароль не змінено."
16805
16806#~ msgid "password changed, user %s"
16807#~ msgstr "пароль змінено, користувач %s"
16808
16809#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
16810#~ msgstr "ПАРОЛЬ АДМІНІСТРАТОРА ЗМІНЕНО"
16811
16812#~ msgid "password changed by root, user %s"
16813#~ msgstr "пароль змінено адміністратором, користувач %s"
16814
16815#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
16816#~ msgstr "викликається setpwnam для встановлення паролю.\n"
16817
16818#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
16819#~ msgstr "Пароль НЕ змінено. Спробуйте ще раз пізніше.\n"
16820
16821#~ msgid "Password changed.\n"
16822#~ msgstr "Пароль змінено.\n"
16823
16824#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
16825#~ msgstr "mount: цю версію програми скомпільовано без підтримки `nfs'"
16826
0b0bb920
KZ
16827#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
16828#~ msgstr "mount: файлова система типу %s не підтримується ядром"
16829
c129767e
KZ
16830#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
16831#~ msgstr "mount: %s дубльована - не підключається"
16832
c129767e
KZ
16833#~ msgid "UUID"
16834#~ msgstr "UUID"
16835
c129767e 16836#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
b9ae633e
KZ
16837#~ msgstr ""
16838#~ "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n"
a120aaa7 16839
c129767e
KZ
16840#~ msgid "Boot (%02X)"
16841#~ msgstr "Завантаження (%02X)"
16842
16843#~ msgid "None (%02X)"
16844#~ msgstr "Немає (%02X)"
16845
16846#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
16847#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) зсув %d, шифрування %s\n"
16848
16849#~ msgid ""
16850#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
16851#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
16852#~ msgstr ""
16853#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій.\n"
16854#~ " Можливо /dev/loop# має неправильний старший номер?"
16855
16856#~ msgid ""
16857#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
16858#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
16859#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
16860#~ msgstr ""
16861#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
16862#~ " підтримує роботу з loop-пристроями (тоді перекомпілюйте ядро \n"
16863#~ " або виконайте `insmod loop.o'), або можливо /dev/loop# має \n"
16864#~ " неправильний старший номер? "
16865
16866#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
16867#~ msgstr "Init (до 16 шістнадцяткових цифр): "
16868
16869#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
16870#~ msgstr "Не шістнадцяткова цифра '%c'.\n"
16871
16872#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
16873#~ msgstr "Невідомо як отримати ключ системи шифрування %d\n"