]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blame - po/uk.po
e2fsck: enforce that the extra isize fields in the superblock are sane
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / uk.po
CommitLineData
476a0c4d
YC
1# Ukarainian translation of E2fsprogs
2# Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
3# 2013 by Theodore Ts'o
4# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
5#
6# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,.
7# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013.
935fdb99 8# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016.
476a0c4d
YC
9#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
11#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
13#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
15#.
16#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18#. These translation can completely replace an expansion; for example,
19#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
22#. @-expansion facility at all.
23#.
24#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
27#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
cd75fb04
TT
29#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
30#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32#. followed by an integer indicating a block sequence number.
476a0c4d
YC
33#.
34#. %b <blk> block number
cd75fb04 35#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
476a0c4d
YC
36#. %c <blk2> block number
37#. %Di <dirent> -> ino inode number
38#. %Dn <dirent> -> name string
39#. %Dr <dirent> -> rec_len
40#. %Dl <dirent> -> name_len
41#. %Dt <dirent> -> filetype
42#. %d <dir> inode number
43#. %g <group> integer
44#. %i <ino> inode number
45#. %Is <inode> -> i_size
46#. %IS <inode> -> i_extra_isize
47#. %Ib <inode> -> i_blocks
48#. %Il <inode> -> i_links_count
49#. %Im <inode> -> i_mode
50#. %IM <inode> -> i_mtime
51#. %IF <inode> -> i_faddr
52#. %If <inode> -> i_file_acl
53#. %Id <inode> -> i_dir_acl
54#. %Iu <inode> -> i_uid
55#. %Ig <inode> -> i_gid
cd75fb04 56#. %It <str> file type
476a0c4d
YC
57#. %j <ino2> inode number
58#. %m <com_err error message>
59#. %N <num>
60#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62#. the containing directory. (If dirent is NULL
63#. then return the pathname of directory <ino2>)
64#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66#. the containing directory.
67#. %s <str> miscellaneous string
68#. %S backup superblock
69#. %X <num> hexadecimal format
70#.
71msgid ""
72msgstr ""
935fdb99 73"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n"
476a0c4d 74"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
48203a38 75"POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n"
935fdb99 76"PO-Revision-Date: 2016-06-12 09:06+0300\n"
476a0c4d
YC
77"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
78"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
79"Language: uk\n"
80"MIME-Version: 1.0\n"
81"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
935fdb99 83"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
476a0c4d
YC
84"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
85
9e78ef72 86#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
476a0c4d
YC
87#, c-format
88msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
89msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n"
90
91#: e2fsck/badblocks.c:46
92msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
93msgstr "при перевірці правильності inode пошкоджених блоків"
94
95#: e2fsck/badblocks.c:58
96msgid "while reading the bad blocks inode"
97msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків"
98
9e78ef72
TT
99#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
100#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
101#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
4baef0a2 102#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
48203a38 103#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
476a0c4d
YC
104#, c-format
105msgid "while trying to open %s"
106msgstr "під час спроби відкрити %s"
107
108#: e2fsck/badblocks.c:83
109#, c-format
110msgid "while trying popen '%s'"
111msgstr "при спробі відкрити '%s'"
112
9e78ef72 113#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
476a0c4d
YC
114msgid "while reading in list of bad blocks from file"
115msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла"
116
117#: e2fsck/badblocks.c:105
118msgid "while updating bad block inode"
119msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків"
120
121#: e2fsck/badblocks.c:133
122#, c-format
123msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
935fdb99 124msgstr "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. Очищено.\n"
476a0c4d
YC
125
126#: e2fsck/ehandler.c:55
127#, c-format
128msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
129msgstr "Помилка читання блоку %lu (%s) доки %s. "
130
131#: e2fsck/ehandler.c:58
132#, c-format
133msgid "Error reading block %lu (%s). "
134msgstr "Помилка читання блока %lu (%s). "
135
9e78ef72 136#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
476a0c4d
YC
137msgid "Ignore error"
138msgstr "Ігнорувати помилку"
139
9e78ef72 140#: e2fsck/ehandler.c:67
476a0c4d
YC
141msgid "Force rewrite"
142msgstr "Примусово перезаписати"
143
9e78ef72 144#: e2fsck/ehandler.c:109
476a0c4d
YC
145#, c-format
146msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
147msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s) доки %s. "
148
9e78ef72 149#: e2fsck/ehandler.c:112
476a0c4d
YC
150#, c-format
151msgid "Error writing block %lu (%s). "
152msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s). "
153
154#: e2fsck/emptydir.c:57
155msgid "empty dirblocks"
156msgstr "порожні блоки каталогів"
157
158#: e2fsck/emptydir.c:62
159msgid "empty dir map"
160msgstr "порожня карта каталогів"
161
162#: e2fsck/emptydir.c:98
163#, c-format
164msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
165msgstr "Порожній блок каталогу %u (№%d) у inode %u\n"
166
167#: e2fsck/extend.c:22
168#, c-format
169msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
170msgstr "%s: %s назва файлу розмір блоків nblocks\n"
171
172#: e2fsck/extend.c:44
173#, c-format
174msgid "Illegal number of blocks!\n"
175msgstr "Некоректна кількість блоків!\n"
176
177#: e2fsck/extend.c:50
178#, c-format
179msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
180msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків (розмір=%d)\n"
181
9e78ef72 182#: e2fsck/extents.c:42
9e78ef72 183msgid "extent rebuild inode map"
935fdb99 184msgstr "карта перебудови inode розширення"
9e78ef72 185
476a0c4d
YC
186#: e2fsck/flushb.c:35
187#, c-format
188msgid "Usage: %s disk\n"
189msgstr "Користування: %s диск\n"
190
191#: e2fsck/flushb.c:64
192#, c-format
193msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
935fdb99 194msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n"
476a0c4d
YC
195
196#: e2fsck/iscan.c:44
197#, c-format
198msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
199msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n"
200
9e78ef72 201#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
476a0c4d
YC
202#, c-format
203msgid "while opening %s for flushing"
204msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення"
205
48203a38 206#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
476a0c4d
YC
207#, c-format
208msgid "while trying to flush %s"
209msgstr "під час спроби спорожнення %s"
210
211#: e2fsck/iscan.c:110
212#, c-format
213msgid "while trying to open '%s'"
214msgstr "під час спроби відкрити «%s»"
215
9e78ef72 216#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
476a0c4d
YC
217msgid "while opening inode scan"
218msgstr "під час початкового сканування inode"
219
9e78ef72 220#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
476a0c4d
YC
221msgid "while getting next inode"
222msgstr "під час отримання наступного inode"
223
224#: e2fsck/iscan.c:136
225#, c-format
226msgid "%u inodes scanned.\n"
227msgstr "Виконано сканування %u inode.\n"
228
9e78ef72 229#: e2fsck/journal.c:593
476a0c4d
YC
230msgid "reading journal superblock\n"
231msgstr "читання суперблоку журналу\n"
232
9e78ef72 233#: e2fsck/journal.c:666
476a0c4d
YC
234#, c-format
235msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
236msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n"
237
9e78ef72 238#: e2fsck/journal.c:675
476a0c4d
YC
239#, c-format
240msgid "%s: journal too short\n"
241msgstr "%s: журнал є надто коротким\n"
242
48203a38 243#: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3786
476a0c4d
YC
244#, c-format
245msgid "%s: recovering journal\n"
246msgstr "%s: відновлюємо журнал\n"
247
9e78ef72 248#: e2fsck/journal.c:968
476a0c4d
YC
249#, c-format
250msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
935fdb99 251msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n"
476a0c4d 252
9e78ef72 253#: e2fsck/journal.c:995
476a0c4d
YC
254#, c-format
255msgid "while trying to re-open %s"
256msgstr "під час спроби повторно відкрити %s"
257
258#: e2fsck/message.c:113
259msgid "aextended attribute"
260msgstr "aрозширений атрибут"
261
262#: e2fsck/message.c:114
263msgid "Aerror allocating"
264msgstr "Aпомилка під час розподілу"
265
266#: e2fsck/message.c:115
267msgid "bblock"
268msgstr "bблок"
269
270#: e2fsck/message.c:116
271msgid "Bbitmap"
272msgstr "Bбітова карта"
273
274#: e2fsck/message.c:117
275msgid "ccompress"
276msgstr "cстискання"
277
278#: e2fsck/message.c:118
279msgid "Cconflicts with some other fs @b"
280msgstr "Cконфліктує з якоюсь іншою файловою системою @b"
281
282#: e2fsck/message.c:119
cd75fb04
TT
283msgid "ddirectory"
284msgstr "dкаталог"
476a0c4d
YC
285
286#: e2fsck/message.c:120
476a0c4d
YC
287msgid "Ddeleted"
288msgstr "Dвилучено"
289
cd75fb04 290#: e2fsck/message.c:121
476a0c4d
YC
291msgid "eentry"
292msgstr "eзапис"
293
cd75fb04 294#: e2fsck/message.c:122
476a0c4d 295msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
4150d0db 296msgstr "Eзапис «%Dn» у %p (%i)"
476a0c4d 297
cd75fb04 298#: e2fsck/message.c:123
476a0c4d
YC
299msgid "ffilesystem"
300msgstr "fфайлова система"
301
cd75fb04 302#: e2fsck/message.c:124
476a0c4d 303msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
4150d0db 304msgstr "Fдля @i %i (%Q) є"
476a0c4d 305
cd75fb04 306#: e2fsck/message.c:125
476a0c4d
YC
307msgid "ggroup"
308msgstr "gгрупа"
309
cd75fb04 310#: e2fsck/message.c:126
476a0c4d
YC
311msgid "hHTREE @d @i"
312msgstr "hinode каталогу HTREE"
313
cd75fb04
TT
314#: e2fsck/message.c:127
315msgid "iinode"
316msgstr "iinode"
317
318#: e2fsck/message.c:128
319msgid "Iillegal"
320msgstr "Iзаборонений"
321
322#: e2fsck/message.c:129
323msgid "jjournal"
324msgstr "jжурнал"
325
476a0c4d
YC
326#: e2fsck/message.c:130
327msgid "llost+found"
935fdb99 328msgstr "lзагублені+знайдені"
476a0c4d
YC
329
330#: e2fsck/message.c:131
331msgid "Lis a link"
332msgstr "Lє посиланням"
333
334#: e2fsck/message.c:132
335msgid "mmultiply-claimed"
4150d0db 336msgstr "mкратне використання"
476a0c4d
YC
337
338#: e2fsck/message.c:133
339msgid "ninvalid"
340msgstr "nнекоректний"
341
342#: e2fsck/message.c:134
343msgid "oorphaned"
344msgstr "oосиротілий"
345
346#: e2fsck/message.c:135
347msgid "pproblem in"
348msgstr "pпроблема у"
349
350#: e2fsck/message.c:136
351msgid "qquota"
352msgstr "qквота"
353
354#: e2fsck/message.c:137
355msgid "rroot @i"
935fdb99 356msgstr "rкореневий inode"
476a0c4d
YC
357
358#: e2fsck/message.c:138
359msgid "sshould be"
360msgstr "sмає бути"
361
362#: e2fsck/message.c:139
363msgid "Ssuper@b"
364msgstr "Ссупер@b"
365
366#: e2fsck/message.c:140
367msgid "uunattached"
368msgstr "uнеприєднаний"
369
370#: e2fsck/message.c:141
371msgid "vdevice"
372msgstr "vпристрій"
373
374#: e2fsck/message.c:142
375msgid "xextent"
376msgstr "xрозширення"
377
378#: e2fsck/message.c:143
379msgid "zzero-length"
380msgstr "zнульової довжини"
381
382#: e2fsck/message.c:154
383msgid "<The NULL inode>"
384msgstr "<Порожній inode>"
385
386#: e2fsck/message.c:155
387msgid "<The bad blocks inode>"
388msgstr "<inode пошкоджених блоків>"
389
390#: e2fsck/message.c:157
391msgid "<The user quota inode>"
392msgstr "<inode квоти користувача>"
393
394#: e2fsck/message.c:158
395msgid "<The group quota inode>"
396msgstr "<inode квоти групи>"
397
398#: e2fsck/message.c:159
399msgid "<The boot loader inode>"
400msgstr "<inode завантажувача>"
401
402#: e2fsck/message.c:160
403msgid "<The undelete directory inode>"
404msgstr "<inode відновлюваного каталогу>"
405
406#: e2fsck/message.c:161
407msgid "<The group descriptor inode>"
408msgstr "<inode дескриптора групи>"
409
410#: e2fsck/message.c:162
411msgid "<The journal inode>"
412msgstr "<inode журналу>"
413
414#: e2fsck/message.c:163
415msgid "<Reserved inode 9>"
416msgstr "<Зарезервований inode 9>"
417
418#: e2fsck/message.c:164
419msgid "<Reserved inode 10>"
420msgstr "<Зарезервований inode 10>"
421
9e78ef72 422#: e2fsck/message.c:333
476a0c4d
YC
423msgid "regular file"
424msgstr "звичайний файл"
425
9e78ef72 426#: e2fsck/message.c:335
476a0c4d
YC
427msgid "directory"
428msgstr "каталог"
429
9e78ef72 430#: e2fsck/message.c:337
476a0c4d
YC
431msgid "character device"
432msgstr "символьний пристрій"
433
9e78ef72 434#: e2fsck/message.c:339
476a0c4d
YC
435msgid "block device"
436msgstr "блоковий пристрій"
437
9e78ef72 438#: e2fsck/message.c:341
476a0c4d
YC
439msgid "named pipe"
440msgstr "іменований канал"
441
9e78ef72 442#: e2fsck/message.c:343
476a0c4d
YC
443msgid "symbolic link"
444msgstr "символічне посилання"
445
9e78ef72 446#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
476a0c4d
YC
447msgid "socket"
448msgstr "сокет"
449
9e78ef72 450#: e2fsck/message.c:347
476a0c4d
YC
451#, c-format
452msgid "unknown file type with mode 0%o"
453msgstr "файл невідомого типу з режимом доступу 0%o"
454
9e78ef72 455#: e2fsck/message.c:422
476a0c4d
YC
456msgid "indirect block"
457msgstr "опосередкований блок"
458
9e78ef72 459#: e2fsck/message.c:424
476a0c4d
YC
460msgid "double indirect block"
461msgstr "двічі опосередкований блок"
462
9e78ef72 463#: e2fsck/message.c:426
476a0c4d
YC
464msgid "triple indirect block"
465msgstr "тричі опосередкований блок"
466
9e78ef72 467#: e2fsck/message.c:428
476a0c4d
YC
468msgid "translator block"
469msgstr "блок перенесення"
470
9e78ef72 471#: e2fsck/message.c:430
476a0c4d
YC
472msgid "block #"
473msgstr "№ блоку"
474
475#: e2fsck/pass1b.c:222
476msgid "multiply claimed inode map"
4150d0db 477msgstr "карта inode кратного використання"
476a0c4d 478
48203a38 479#: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
476a0c4d
YC
480#, c-format
481msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
482msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n"
483
48203a38 484#: e2fsck/pass1b.c:903
476a0c4d
YC
485msgid "returned from clone_file_block"
486msgstr "повернуто з clone_file_block"
487
48203a38 488#: e2fsck/pass1b.c:927
476a0c4d
YC
489#, c-format
490msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
935fdb99 491msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним атрибутом для %llu"
476a0c4d 492
48203a38 493#: e2fsck/pass1b.c:939
476a0c4d
YC
494#, c-format
495msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
935fdb99 496msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u"
476a0c4d 497
48203a38 498#: e2fsck/pass1.c:662 e2fsck/pass2.c:970
476a0c4d
YC
499msgid "reading directory block"
500msgstr "читання блоку каталогу"
501
48203a38 502#: e2fsck/pass1.c:1107
476a0c4d
YC
503msgid "in-use inode map"
504msgstr "карта використовуваних inode"
505
48203a38 506#: e2fsck/pass1.c:1118
476a0c4d
YC
507msgid "directory inode map"
508msgstr "карта inode каталогів"
509
48203a38 510#: e2fsck/pass1.c:1128
476a0c4d
YC
511msgid "regular file inode map"
512msgstr "карта inode звичайних файлів"
513
48203a38 514#: e2fsck/pass1.c:1137 misc/e2image.c:1268
476a0c4d
YC
515msgid "in-use block map"
516msgstr "карта використовуваних блоків"
517
48203a38 518#: e2fsck/pass1.c:1146
9e78ef72 519msgid "metadata block map"
935fdb99 520msgstr "карта блоків метаданих"
9e78ef72 521
48203a38 522#: e2fsck/pass1.c:1205
476a0c4d
YC
523msgid "opening inode scan"
524msgstr "розпочинаємо сканування inode"
525
48203a38 526#: e2fsck/pass1.c:1243
476a0c4d
YC
527msgid "getting next inode from scan"
528msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування"
529
48203a38 530#: e2fsck/pass1.c:1929
476a0c4d
YC
531msgid "Pass 1"
532msgstr "Прохід 1"
533
48203a38 534#: e2fsck/pass1.c:1990
476a0c4d
YC
535#, c-format
536msgid "reading indirect blocks of inode %u"
537msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u"
538
48203a38 539#: e2fsck/pass1.c:2040
476a0c4d
YC
540msgid "bad inode map"
541msgstr "картка пошкоджених inode"
542
48203a38 543#: e2fsck/pass1.c:2080
476a0c4d
YC
544msgid "inode in bad block map"
545msgstr "inode у карті пошкоджених блоків"
546
48203a38 547#: e2fsck/pass1.c:2100
476a0c4d 548msgid "imagic inode map"
4150d0db 549msgstr "карта inode imagic"
476a0c4d 550
48203a38 551#: e2fsck/pass1.c:2127
476a0c4d 552msgid "multiply claimed block map"
4150d0db 553msgstr "карта блоків кратного використання"
476a0c4d 554
48203a38 555#: e2fsck/pass1.c:2241
476a0c4d 556msgid "ext attr block map"
4150d0db 557msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом"
476a0c4d 558
48203a38 559#: e2fsck/pass1.c:3408
476a0c4d
YC
560#, c-format
561msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
562msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n"
563
48203a38 564#: e2fsck/pass1.c:3823
476a0c4d
YC
565msgid "block bitmap"
566msgstr "карта бітів блоку"
567
48203a38 568#: e2fsck/pass1.c:3829
476a0c4d
YC
569msgid "inode bitmap"
570msgstr "бітова карта inode"
571
48203a38 572#: e2fsck/pass1.c:3835
476a0c4d
YC
573msgid "inode table"
574msgstr "таблиця inode"
575
48203a38 576#: e2fsck/pass2.c:287
476a0c4d
YC
577msgid "Pass 2"
578msgstr "Прохід 2"
579
48203a38 580#: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
476a0c4d
YC
581msgid "Can not continue."
582msgstr "Продовження неможливе."
583
584#: e2fsck/pass3.c:77
585msgid "inode done bitmap"
4150d0db 586msgstr "бітова карта завершення inode"
476a0c4d
YC
587
588#: e2fsck/pass3.c:86
589msgid "Peak memory"
590msgstr "Пікове споживання пам’яті"
591
9e78ef72 592#: e2fsck/pass3.c:149
476a0c4d
YC
593msgid "Pass 3"
594msgstr "Прохід 3"
595
9e78ef72 596#: e2fsck/pass3.c:344
476a0c4d 597msgid "inode loop detection bitmap"
4150d0db 598msgstr "бітова карта виявлення циклів inode"
476a0c4d 599
48203a38 600#: e2fsck/pass4.c:207
476a0c4d
YC
601msgid "Pass 4"
602msgstr "Прохід 4"
603
9e78ef72 604#: e2fsck/pass5.c:81
476a0c4d
YC
605msgid "Pass 5"
606msgstr "Прохід 5"
607
9e78ef72
TT
608#: e2fsck/pass5.c:104
609msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
935fdb99 610msgstr "check_inode_bitmap_checksum: помилка під час спроби розподілити пам’ять"
9e78ef72
TT
611
612#: e2fsck/pass5.c:158
613msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
935fdb99 614msgstr "check_block_bitmap_checksum: помилка розміщення у пам’яті"
9e78ef72 615
476a0c4d
YC
616#: e2fsck/problem.c:51
617msgid "(no prompt)"
618msgstr "(без запиту)"
619
620#: e2fsck/problem.c:52
621msgid "Fix"
622msgstr "Виправити"
623
624#: e2fsck/problem.c:53
625msgid "Clear"
626msgstr "Очистити"
627
628#: e2fsck/problem.c:54
629msgid "Relocate"
630msgstr "Змінити розташування"
631
632#: e2fsck/problem.c:55
633msgid "Allocate"
634msgstr "Розподілити"
635
636#: e2fsck/problem.c:56
637msgid "Expand"
638msgstr "Розгорнути"
639
640#: e2fsck/problem.c:57
641msgid "Connect to /lost+found"
642msgstr "З’єднати з /lost+found"
643
644#: e2fsck/problem.c:58
645msgid "Create"
646msgstr "Створити"
647
648#: e2fsck/problem.c:59
649msgid "Salvage"
650msgstr "Врятувати"
651
652#: e2fsck/problem.c:60
653msgid "Truncate"
654msgstr "Вкоротити"
655
656#: e2fsck/problem.c:61
657msgid "Clear inode"
658msgstr "Спорожнити inode"
659
660#: e2fsck/problem.c:62
661msgid "Abort"
662msgstr "Перервати"
663
664#: e2fsck/problem.c:63
665msgid "Split"
666msgstr "Розділити"
667
668#: e2fsck/problem.c:64
669msgid "Continue"
670msgstr "Продовжити"
671
672#: e2fsck/problem.c:65
673msgid "Clone multiply-claimed blocks"
4150d0db 674msgstr "Клонувати блоки кратного використання"
476a0c4d
YC
675
676#: e2fsck/problem.c:66
677msgid "Delete file"
678msgstr "Вилучити файл"
679
680#: e2fsck/problem.c:67
681msgid "Suppress messages"
682msgstr "Придушити виведення повідомлень"
683
684#: e2fsck/problem.c:68
685msgid "Unlink"
686msgstr "Від’єднати"
687
688#: e2fsck/problem.c:69
689msgid "Clear HTree index"
690msgstr "Спорожнити покажчик HTree"
691
692#: e2fsck/problem.c:70
693msgid "Recreate"
694msgstr "Створити заново"
695
696#: e2fsck/problem.c:79
697msgid "(NONE)"
698msgstr "(НЕМАЄ)"
699
700#: e2fsck/problem.c:80
701msgid "FIXED"
702msgstr "ВИПРАВЛЕНО"
703
704#: e2fsck/problem.c:81
705msgid "CLEARED"
706msgstr "ОЧИЩЕНО"
707
708#: e2fsck/problem.c:82
709msgid "RELOCATED"
710msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ"
711
712#: e2fsck/problem.c:83
713msgid "ALLOCATED"
714msgstr "РОЗМІЩЕНО"
715
716#: e2fsck/problem.c:84
717msgid "EXPANDED"
718msgstr "РОЗШИРЕНО"
719
720#: e2fsck/problem.c:85
721msgid "RECONNECTED"
722msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО"
723
724#: e2fsck/problem.c:86
725msgid "CREATED"
726msgstr "СТВОРЕНО"
727
728#: e2fsck/problem.c:87
729msgid "SALVAGED"
730msgstr "ВРЯТОВАНО"
731
732#: e2fsck/problem.c:88
733msgid "TRUNCATED"
734msgstr "ОБРІЗАНО"
735
736#: e2fsck/problem.c:89
737msgid "INODE CLEARED"
738msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО"
739
740#: e2fsck/problem.c:90
741msgid "ABORTED"
742msgstr "ПЕРЕРВАНО"
743
744#: e2fsck/problem.c:91
745msgid "SPLIT"
746msgstr "РОЗДІЛЕНО"
747
748#: e2fsck/problem.c:92
749msgid "CONTINUING"
750msgstr "ПРОДОВЖЕНО"
751
752#: e2fsck/problem.c:93
753msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
4150d0db 754msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ"
476a0c4d
YC
755
756#: e2fsck/problem.c:94
757msgid "FILE DELETED"
758msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО"
759
760#: e2fsck/problem.c:95
761msgid "SUPPRESSED"
762msgstr "ПРИДУШЕНО"
763
764#: e2fsck/problem.c:96
765msgid "UNLINKED"
766msgstr "ВІД’ЄДНАНО"
767
768#: e2fsck/problem.c:97
769msgid "HTREE INDEX CLEARED"
770msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО"
771
772#: e2fsck/problem.c:98
773msgid "WILL RECREATE"
774msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ"
775
776#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 777#: e2fsck/problem.c:110
476a0c4d 778msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
4150d0db 779msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
476a0c4d
YC
780
781#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 782#: e2fsck/problem.c:114
476a0c4d 783msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
4150d0db 784msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
476a0c4d
YC
785
786#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
787#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
9e78ef72 788#: e2fsck/problem.c:119
476a0c4d
YC
789msgid ""
790"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
791"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
792msgstr ""
4150d0db
YC
793"таблиця @i для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
794"УВАГА: МОЖЛИВА ЗНАЧНА ВТРАТА ДАНИХ.\n"
476a0c4d
YC
795
796#. @-expanded: \n
797#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
798#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
799#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
800#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
801#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
802#. @-expanded: or\n
803#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
804#. @-expanded: \n
9e78ef72 805#: e2fsck/problem.c:125
476a0c4d
YC
806msgid ""
807"\n"
808"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
809"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
810"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
811"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
812" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
813" or\n"
814" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
815"\n"
816msgstr ""
4150d0db
YC
817"\n"
818"Не вдалося прочитати суперблок або суперблок не описує коректної\n"
819"файлової системи ext2/ext3/ext4. Якщо пристрій є коректним і насправді\n"
820"містить файлову систему ext2/ext3/ext4 (а не swap чи або щось інше), тоді\n"
821"суперблок пошкоджено, і ви можете спробувати запустити e2fsck з\n"
822"альтернативним суперблоком:\n"
823" e2fsck -b 8193 <пристрій>\n"
824" або\n"
825" e2fsck -b 32768 <пристрій>\n"
826"\n"
476a0c4d
YC
827
828#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
829#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
830#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
9e78ef72 831#: e2fsck/problem.c:136
476a0c4d
YC
832msgid ""
833"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
834"The physical size of the @v is %c @bs\n"
835"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
836msgstr ""
4150d0db
YC
837"Розмір файлової системи (відповідно до суперблоку) дорівнює %b блоків\n"
838"Фізичний розмір пристрою дорівнює %c блоків\n"
839"Ймовірно, пошкоджено дані або суперблоку, або таблиці розділів!\n"
476a0c4d
YC
840
841#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
842#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
843#. @-expanded: from the block size.\n
9e78ef72 844#: e2fsck/problem.c:143
476a0c4d
YC
845msgid ""
846"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
847"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
848"from the @b size.\n"
849msgstr ""
4150d0db 850"Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n"
935fdb99 851"У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента відрізняються\n"
4150d0db 852"від розмірів блоку.\n"
476a0c4d
YC
853
854#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
9e78ef72 855#: e2fsck/problem.c:150
476a0c4d 856msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
4150d0db 857msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n"
476a0c4d
YC
858
859#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
9e78ef72 860#: e2fsck/problem.c:155
476a0c4d 861msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
4150d0db 862msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n"
476a0c4d
YC
863
864#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
865#. @-expanded: \n
9e78ef72 866#: e2fsck/problem.c:160
476a0c4d
YC
867msgid ""
868"@f did not have a UUID; generating one.\n"
869"\n"
870msgstr ""
871"файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n"
872"\n"
873
9e78ef72 874#: e2fsck/problem.c:165
476a0c4d
YC
875#, c-format
876msgid ""
877"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
878"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
879"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
880"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
881"the backup block group descriptors may be OK.\n"
882"\n"
883msgstr ""
4150d0db
YC
884"Зауваження: якщо декілька блоків бітових карт inode або\n"
885"блоків або частина таблиці inode потребують пересування, вам\n"
886"варто спробувати спочатку запустити e2fsck з параметром\n"
887"«-b %S». Проблему може бути пов’язано із дескрипторами груп\n"
888"основного блоку, а дескриптори груп резервного блоку може\n"
889"бути не пошкоджено.\n"
890"\n"
476a0c4d
YC
891
892#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
9e78ef72 893#: e2fsck/problem.c:174
476a0c4d
YC
894msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
895msgstr "Виявлено пошкодження у @S. (%s = %N).\n"
896
897#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
9e78ef72 898#: e2fsck/problem.c:179
476a0c4d
YC
899#, c-format
900msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
901msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n"
902
903#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
9e78ef72 904#: e2fsck/problem.c:184
476a0c4d
YC
905msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
906msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n"
907
9e78ef72 908#: e2fsck/problem.c:188
476a0c4d
YC
909msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
910msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n"
911
912#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
9e78ef72 913#: e2fsck/problem.c:193
476a0c4d
YC
914#, c-format
915msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
916msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n"
917
918#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
9e78ef72 919#: e2fsck/problem.c:198
476a0c4d 920msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
935fdb99 921msgstr "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така конфігурація не підтримується).\n"
476a0c4d
YC
922
923#. @-expanded: Can't find external journal\n
9e78ef72 924#: e2fsck/problem.c:203
476a0c4d
YC
925msgid "Can't find external @j\n"
926msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n"
927
928#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
9e78ef72 929#: e2fsck/problem.c:208
476a0c4d
YC
930msgid "External @j has bad @S\n"
931msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n"
932
933#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
9e78ef72 934#: e2fsck/problem.c:213
476a0c4d 935msgid "External @j does not support this @f\n"
935fdb99 936msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n"
476a0c4d
YC
937
938#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
939#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
940#. @-expanded: format.\n
941#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 942#: e2fsck/problem.c:218
476a0c4d
YC
943msgid ""
944"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
935fdb99 945"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
476a0c4d
YC
946"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
947msgstr ""
935fdb99
YC
948"суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не підтримується).\n"
949"Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату журналу.\n"
4150d0db 950"Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n"
476a0c4d
YC
951
952#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 953#: e2fsck/problem.c:226
476a0c4d
YC
954msgid "@j @S is corrupt.\n"
955msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n"
956
cd75fb04 957#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
9e78ef72 958#: e2fsck/problem.c:231
cd75fb04 959msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
4150d0db 960msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n"
476a0c4d
YC
961
962#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
9e78ef72 963#: e2fsck/problem.c:236
476a0c4d 964msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
935fdb99 965msgstr "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено журналу.\n"
476a0c4d
YC
966
967#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
9e78ef72 968#: e2fsck/problem.c:241
476a0c4d 969msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
935fdb99 970msgstr "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n"
476a0c4d
YC
971
972#. @-expanded: Clear journal
9e78ef72 973#: e2fsck/problem.c:246
476a0c4d
YC
974msgid "Clear @j"
975msgstr "Очистити журнал"
976
977#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
48203a38 978#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:734
476a0c4d 979msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
935fdb99 980msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. "
476a0c4d
YC
981
982#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
9e78ef72 983#: e2fsck/problem.c:256
476a0c4d 984msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
4150d0db 985msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n"
476a0c4d
YC
986
987#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 988#: e2fsck/problem.c:261
476a0c4d
YC
989msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
990msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n"
991
992#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 993#: e2fsck/problem.c:266
476a0c4d
YC
994msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
995msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n"
996
997#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
9e78ef72 998#: e2fsck/problem.c:271
476a0c4d
YC
999#, c-format
1000msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1001msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n"
1002
1003#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
9e78ef72 1004#: e2fsck/problem.c:276
476a0c4d
YC
1005#, c-format
1006msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1007msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n"
1008
1009#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
9e78ef72 1010#: e2fsck/problem.c:281
476a0c4d 1011msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
935fdb99 1012msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання прапорець можливості.\n"
476a0c4d
YC
1013
1014#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
9e78ef72 1015#: e2fsck/problem.c:286
476a0c4d 1016msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
935fdb99 1017msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець можливості.\n"
476a0c4d
YC
1018
1019#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
9e78ef72 1020#: e2fsck/problem.c:291
476a0c4d 1021msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
935fdb99 1022msgstr "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n"
476a0c4d
YC
1023
1024#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1025#. @-expanded: \n
9e78ef72 1026#: e2fsck/problem.c:296
476a0c4d
YC
1027#, c-format
1028msgid ""
1029"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1030"\n"
1031msgstr ""
1032"Пересуваємо журнал з /%s до прихованого @i.\n"
1033"\n"
1034
1035#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1036#. @-expanded: \n
9e78ef72 1037#: e2fsck/problem.c:301
476a0c4d
YC
1038#, c-format
1039msgid ""
1040"Error moving @j: %m\n"
1041"\n"
1042msgstr ""
1043"Помилка під час спроби пересунути журнал: %m\n"
1044"\n"
1045
1046#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1047#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1048#. @-expanded: \n
9e78ef72 1049#: e2fsck/problem.c:306
476a0c4d
YC
1050msgid ""
1051"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1052"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1053"\n"
1054msgstr ""
4150d0db
YC
1055"Виявлено некоректні поля суперблоку журналу V2 (з журналу V1).\n"
1056"Спорожнюємо поля за суперблоком журналу V1...\n"
1057"\n"
476a0c4d
YC
1058
1059#. @-expanded: Run journal anyway
9e78ef72 1060#: e2fsck/problem.c:312
476a0c4d
YC
1061msgid "Run @j anyway"
1062msgstr "Запустити журналювання попри це"
1063
1064#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
9e78ef72 1065#: e2fsck/problem.c:317
476a0c4d 1066msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
935fdb99 1067msgstr "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри все запускаємо журнал.\n"
476a0c4d
YC
1068
1069#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1070#. @-expanded: \n
9e78ef72 1071#: e2fsck/problem.c:322
476a0c4d
YC
1072msgid ""
1073"Backing up @j @i @b information.\n"
1074"\n"
1075msgstr ""
1076"Створюємо резервну копію даних щодо блоків @j журналу.\n"
1077"\n"
1078
1079#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1080#. @-expanded: is %N; should be zero.
9e78ef72 1081#: e2fsck/problem.c:327
476a0c4d
YC
1082msgid ""
1083"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1084"is %N; @s zero. "
1085msgstr ""
1086"у файловій системі не увімкнено resize_@i, але s_reserved_gdt_@bs\n"
1087"має значення %N; має бути нульовим. "
1088
1089#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
9e78ef72 1090#: e2fsck/problem.c:333
476a0c4d
YC
1091msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1092msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою. "
1093
1094#. @-expanded: Resize inode not valid.
9e78ef72 1095#: e2fsck/problem.c:338
476a0c4d
YC
1096msgid "Resize @i not valid. "
1097msgstr "Зміна розміру @i є некоректною. "
1098
1099#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1100#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9e78ef72 1101#: e2fsck/problem.c:343
476a0c4d
YC
1102msgid ""
1103"@S last mount time (%t,\n"
1104"\tnow = %T) is in the future.\n"
1105msgstr ""
1106"час останнього монтування суперблоку (%t,\n"
1107"\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n"
1108
1109#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1110#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9e78ef72 1111#: e2fsck/problem.c:348
476a0c4d
YC
1112msgid ""
1113"@S last write time (%t,\n"
1114"\tnow = %T) is in the future.\n"
1115msgstr ""
1116"час останнього запису суперблоку (%t,\n"
1117"\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n"
1118
1119#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
9e78ef72 1120#: e2fsck/problem.c:352
476a0c4d
YC
1121#, c-format
1122msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1123msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X. "
1124
1125#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1126#. @-expanded: \n
9e78ef72 1127#: e2fsck/problem.c:357
476a0c4d
YC
1128msgid ""
1129"Adding dirhash hint to @f.\n"
1130"\n"
1131msgstr ""
1132"Додаємо підказку dirhash до файлової системи.\n"
1133"\n"
1134
1135#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
9e78ef72 1136#: e2fsck/problem.c:362
476a0c4d
YC
1137msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1138msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y. "
1139
1140#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
9e78ef72 1141#: e2fsck/problem.c:367
476a0c4d
YC
1142#, c-format
1143msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
935fdb99 1144msgstr "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної можливості.\n"
476a0c4d
YC
1145
1146#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
9e78ef72 1147#: e2fsck/problem.c:372
476a0c4d 1148msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
935fdb99 1149msgstr "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних inode %b. "
476a0c4d
YC
1150
1151#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
9e78ef72 1152#: e2fsck/problem.c:377
476a0c4d 1153msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
4150d0db 1154msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано. "
476a0c4d 1155
9e78ef72 1156#: e2fsck/problem.c:382
476a0c4d
YC
1157#, c-format
1158msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1159msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n"
1160
9e78ef72 1161#: e2fsck/problem.c:386
476a0c4d
YC
1162msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1163msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4). "
1164
1165#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1166#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1167#. @-expanded: set)\n
9e78ef72 1168#: e2fsck/problem.c:391
476a0c4d
YC
1169msgid ""
1170"@S last mount time is in the future.\n"
935fdb99 1171"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
476a0c4d
YC
1172msgstr ""
1173"Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n"
935fdb99 1174"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n"
476a0c4d
YC
1175
1176#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1177#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1178#. @-expanded: set)\n
9e78ef72 1179#: e2fsck/problem.c:397
476a0c4d
YC
1180msgid ""
1181"@S last write time is in the future.\n"
935fdb99 1182"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
476a0c4d
YC
1183msgstr ""
1184"Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n"
935fdb99 1185"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n"
476a0c4d
YC
1186
1187#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
9e78ef72 1188#: e2fsck/problem.c:403
476a0c4d 1189msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
935fdb99 1190msgstr "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. "
476a0c4d
YC
1191
1192#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
9e78ef72 1193#: e2fsck/problem.c:408
476a0c4d
YC
1194msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1195msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n"
1196
1197#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
9e78ef72 1198#: e2fsck/problem.c:413
476a0c4d
YC
1199msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1200msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n"
1201
1202#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
9e78ef72 1203#: e2fsck/problem.c:418
476a0c4d
YC
1204msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1205msgstr "Робимо @i квоти %i (%Q) прихованим.\n"
1206
1207#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
9e78ef72 1208#: e2fsck/problem.c:423
476a0c4d
YC
1209msgid "@S has invalid MMP block. "
1210msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним. "
1211
1212#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
9e78ef72 1213#: e2fsck/problem.c:428
476a0c4d
YC
1214msgid "@S has invalid MMP magic. "
1215msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною. "
1216
9e78ef72 1217#: e2fsck/problem.c:433
476a0c4d
YC
1218#, c-format
1219msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1220msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1221
9e78ef72 1222#: e2fsck/problem.c:438
476a0c4d
YC
1223#, c-format
1224msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1225msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1226
9e78ef72
TT
1227#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1228#. @-expanded: simultaneously.
1229#: e2fsck/problem.c:446
935fdb99
YC
1230msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
1231msgstr "metadata_csum суперблоку заміщує uninit_bg; не можна встановлювати обидва біти властивостей одночасно."
9e78ef72
TT
1232
1233#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1234#: e2fsck/problem.c:452
9e78ef72 1235msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
935fdb99 1236msgstr "Контрольна сума блоку MMP суперблоку не відповідає блоку MMP."
9e78ef72 1237
476a0c4d 1238#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
9e78ef72 1239#: e2fsck/problem.c:457
476a0c4d 1240msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
935fdb99 1241msgstr "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до усього диска. "
476a0c4d 1242
9e78ef72 1243#: e2fsck/problem.c:462
81784407 1244msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
935fdb99 1245msgstr "Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). "
81784407 1246
9e78ef72
TT
1247#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1248#: e2fsck/problem.c:467
9e78ef72 1249msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
935fdb99 1250msgstr "Контрольна сума суперблоку зовнішнього журналу не відповідає суперблоку. "
9e78ef72
TT
1251
1252#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1253#: e2fsck/problem.c:472
1254msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
935fdb99 1255msgstr "metadata_csum_seed суперблоку необов’язково без metadata_csum."
9e78ef72 1256
48203a38
TT
1257#: e2fsck/problem.c:477
1258#, c-format
1259msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
935fdb99 1260msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати контекст квот у бібліотеці підтримки: %m\n"
48203a38 1261
476a0c4d 1262#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
48203a38 1263#: e2fsck/problem.c:484
476a0c4d
YC
1264msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1265msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n"
1266
1267#. @-expanded: root inode is not a directory.
48203a38 1268#: e2fsck/problem.c:488
476a0c4d
YC
1269msgid "@r is not a @d. "
1270msgstr "кореневий inode не є каталогом. "
1271
1272#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
48203a38 1273#: e2fsck/problem.c:493
476a0c4d 1274msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
935fdb99 1275msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). "
476a0c4d
YC
1276
1277#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
48203a38 1278#: e2fsck/problem.c:498
476a0c4d
YC
1279msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1280msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. "
1281
1282#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
48203a38 1283#: e2fsck/problem.c:503
476a0c4d
YC
1284#, c-format
1285msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1286msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. "
1287
1288#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
48203a38 1289#: e2fsck/problem.c:508
476a0c4d
YC
1290#, c-format
1291msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1292msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. "
1293
1294#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
48203a38 1295#: e2fsck/problem.c:513
476a0c4d
YC
1296#, c-format
1297msgid "@i %i is a @z @d. "
1298msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. "
1299
1300#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
48203a38 1301#: e2fsck/problem.c:518
476a0c4d 1302msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
935fdb99 1303msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n"
476a0c4d
YC
1304
1305#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
48203a38 1306#: e2fsck/problem.c:523
476a0c4d 1307msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
935fdb99 1308msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n"
476a0c4d
YC
1309
1310#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
48203a38 1311#: e2fsck/problem.c:528
476a0c4d 1312msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
935fdb99 1313msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n"
476a0c4d
YC
1314
1315#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
48203a38 1316#: e2fsck/problem.c:533
476a0c4d
YC
1317msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1318msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. "
1319
1320#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
48203a38 1321#: e2fsck/problem.c:538
476a0c4d
YC
1322msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1323msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. "
1324
1325#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
48203a38 1326#: e2fsck/problem.c:543
476a0c4d
YC
1327msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1328msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. "
1329
1330#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
48203a38 1331#: e2fsck/problem.c:548
476a0c4d
YC
1332msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1333msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. "
1334
1335#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
48203a38 1336#: e2fsck/problem.c:553
476a0c4d
YC
1337msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1338msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. "
1339
1340#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
48203a38 1341#: e2fsck/problem.c:558
476a0c4d
YC
1342msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1343msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. "
1344
1345#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
48203a38 1346#: e2fsck/problem.c:563
476a0c4d
YC
1347#, c-format
1348msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1349msgstr "@i %i містить некоректні блоки. "
1350
1351#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
48203a38 1352#: e2fsck/problem.c:568
476a0c4d
YC
1353#, c-format
1354msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1355msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n"
1356
1357#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
48203a38 1358#: e2fsck/problem.c:573
476a0c4d
YC
1359msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1360msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. "
1361
1362#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
48203a38 1363#: e2fsck/problem.c:578
476a0c4d
YC
1364msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1365msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. "
1366
1367#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
48203a38 1368#: e2fsck/problem.c:583
476a0c4d
YC
1369msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1370msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n"
1371
1372#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
48203a38 1373#: e2fsck/problem.c:588
476a0c4d 1374msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
935fdb99 1375msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. "
476a0c4d
YC
1376
1377#. @-expanded: \n
1378#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1379#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1380#. @-expanded: in the filesystem.\n
48203a38 1381#: e2fsck/problem.c:593
476a0c4d
YC
1382msgid ""
1383"\n"
1384"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1385"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1386"in the @f.\n"
1387msgstr ""
1388"\n"
1389"Ймовірно, помилковий @i блоку було пошкоджено. Вам варто\n"
1390"зупинитися і запустити e2fsck -c для пошуку помилкових блоків\n"
1391"у файловій системі.\n"
1392
1393#. @-expanded: \n
1394#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
48203a38 1395#: e2fsck/problem.c:600
476a0c4d
YC
1396msgid ""
1397"\n"
1398"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1399msgstr ""
1400"\n"
1401"Якщо блок серйозно пошкоджено, файлову систему не можна буде виправити.\n"
1402
1403#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1404#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1405#. @-expanded: \n
48203a38 1406#: e2fsck/problem.c:605
476a0c4d
YC
1407msgid ""
1408"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1409"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1410"\n"
1411msgstr ""
935fdb99 1412"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на те,\n"
476a0c4d
YC
1413"що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n"
1414"\n"
1415
1416#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
48203a38 1417#: e2fsck/problem.c:611
476a0c4d
YC
1418msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1419msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n"
1420
1421#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
48203a38 1422#: e2fsck/problem.c:616
476a0c4d 1423msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
935fdb99 1424msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n"
476a0c4d
YC
1425
1426#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
48203a38 1427#: e2fsck/problem.c:622
476a0c4d
YC
1428msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1429msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n"
1430
1431#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
48203a38 1432#: e2fsck/problem.c:627
476a0c4d 1433msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
935fdb99 1434msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n"
476a0c4d
YC
1435
1436#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
48203a38 1437#: e2fsck/problem.c:633
476a0c4d 1438msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
935fdb99 1439msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n"
476a0c4d
YC
1440
1441#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
48203a38 1442#: e2fsck/problem.c:639
476a0c4d 1443msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
935fdb99 1444msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n"
476a0c4d
YC
1445
1446#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
48203a38 1447#: e2fsck/problem.c:644
476a0c4d
YC
1448#, c-format
1449msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1450msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n"
1451
1452#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
48203a38 1453#: e2fsck/problem.c:649
476a0c4d
YC
1454msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1455msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n"
1456
1457#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
48203a38 1458#: e2fsck/problem.c:654
476a0c4d
YC
1459#, c-format
1460msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1461msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n"
1462
1463#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
48203a38 1464#: e2fsck/problem.c:659
476a0c4d
YC
1465msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1466msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n"
1467
1468#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
48203a38 1469#: e2fsck/problem.c:664
476a0c4d
YC
1470msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1471msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n"
1472
1473#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
48203a38 1474#: e2fsck/problem.c:669 e2fsck/problem.c:1730
476a0c4d
YC
1475msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1476msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n"
1477
1478#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
48203a38 1479#: e2fsck/problem.c:674
476a0c4d
YC
1480msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1481msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n"
1482
1483#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
48203a38 1484#: e2fsck/problem.c:679
476a0c4d
YC
1485#, c-format
1486msgid "@A icount link information: %m\n"
1487msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n"
1488
1489#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
48203a38 1490#: e2fsck/problem.c:684
476a0c4d
YC
1491#, c-format
1492msgid "@A @d @b array: %m\n"
1493msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n"
1494
1495#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
48203a38 1496#: e2fsck/problem.c:689
476a0c4d
YC
1497#, c-format
1498msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1499msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n"
1500
1501#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
48203a38 1502#: e2fsck/problem.c:694
476a0c4d
YC
1503#, c-format
1504msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1505msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n"
1506
1507#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
48203a38 1508#: e2fsck/problem.c:699
476a0c4d 1509msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
935fdb99 1510msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n"
476a0c4d
YC
1511
1512#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
48203a38 1513#: e2fsck/problem.c:704
476a0c4d 1514msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
935fdb99 1515msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n"
476a0c4d
YC
1516
1517#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
48203a38 1518#: e2fsck/problem.c:710
476a0c4d
YC
1519#, c-format
1520msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1521msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n"
1522
1523#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
48203a38 1524#: e2fsck/problem.c:718
476a0c4d
YC
1525#, c-format
1526msgid "@i %i has imagic flag set. "
1527msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. "
1528
1529#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1530#. @-expanded: or append-only flag set.
48203a38 1531#: e2fsck/problem.c:723
476a0c4d
YC
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1535"or append-only flag set. "
1536msgstr ""
1537"Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo/символічного посилання(@i %i))\n"
1538"встановлено прапорець незмінності або лише дописування. "
1539
476a0c4d 1540#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
48203a38 1541#: e2fsck/problem.c:729
476a0c4d
YC
1542#, c-format
1543msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1544msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. "
1545
1546#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
48203a38 1547#: e2fsck/problem.c:739
476a0c4d
YC
1548msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1549msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. "
1550
1551#. @-expanded: journal is not regular file.
48203a38 1552#: e2fsck/problem.c:744
476a0c4d
YC
1553msgid "@j is not regular file. "
1554msgstr "журнал не є звичайним файлом. "
1555
1556#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
48203a38 1557#: e2fsck/problem.c:749
476a0c4d
YC
1558#, c-format
1559msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1560msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. "
1561
1562#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
48203a38 1563#: e2fsck/problem.c:755
476a0c4d 1564msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
935fdb99 1565msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. "
476a0c4d
YC
1566
1567#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
48203a38 1568#: e2fsck/problem.c:760
476a0c4d
YC
1569msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1570msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n"
1571
1572#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
48203a38 1573#: e2fsck/problem.c:765
476a0c4d
YC
1574msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1575msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. "
1576
1577#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
48203a38 1578#: e2fsck/problem.c:770
476a0c4d 1579msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
4150d0db 1580msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. "
476a0c4d
YC
1581
1582#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
48203a38 1583#: e2fsck/problem.c:775
476a0c4d
YC
1584msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1585msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). "
1586
1587#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
48203a38 1588#: e2fsck/problem.c:780
476a0c4d 1589msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
935fdb99 1590msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. "
476a0c4d
YC
1591
1592#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
48203a38 1593#: e2fsck/problem.c:785
476a0c4d
YC
1594msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1595msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). "
1596
1597#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
48203a38 1598#: e2fsck/problem.c:790
476a0c4d 1599msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
4150d0db 1600msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. "
476a0c4d 1601
9e78ef72 1602#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
48203a38 1603#: e2fsck/problem.c:795
9e78ef72 1604msgid "@A @a region allocation structure. "
935fdb99 1605msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів. "
476a0c4d
YC
1606
1607#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
48203a38 1608#: e2fsck/problem.c:800
476a0c4d 1609msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
4150d0db 1610msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). "
476a0c4d
YC
1611
1612#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
48203a38 1613#: e2fsck/problem.c:805
476a0c4d
YC
1614msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1615msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). "
1616
1617#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
48203a38 1618#: e2fsck/problem.c:810
476a0c4d
YC
1619msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1620msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). "
1621
1622#. @-expanded: inode %i is too big.
48203a38 1623#: e2fsck/problem.c:815
476a0c4d
YC
1624#, c-format
1625msgid "@i %i is too big. "
1626msgstr "@i %i є надто великим. "
1627
1628#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
48203a38 1629#: e2fsck/problem.c:819
476a0c4d
YC
1630msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1631msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. "
1632
48203a38 1633#: e2fsck/problem.c:824
476a0c4d
YC
1634msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1635msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. "
1636
48203a38 1637#: e2fsck/problem.c:829
476a0c4d
YC
1638msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1639msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. "
1640
1641#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
48203a38 1642#: e2fsck/problem.c:834
476a0c4d
YC
1643#, c-format
1644msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
935fdb99 1645msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n"
476a0c4d
YC
1646
1647#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
48203a38 1648#: e2fsck/problem.c:839
476a0c4d
YC
1649#, c-format
1650msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
4150d0db 1651msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n"
476a0c4d
YC
1652
1653#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
48203a38 1654#: e2fsck/problem.c:844
476a0c4d
YC
1655#, c-format
1656msgid "@h %i has an @n root node.\n"
4150d0db 1657msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n"
476a0c4d
YC
1658
1659#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
48203a38 1660#: e2fsck/problem.c:849
476a0c4d
YC
1661msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1662msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n"
1663
1664#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
48203a38 1665#: e2fsck/problem.c:854
476a0c4d
YC
1666#, c-format
1667msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
935fdb99 1668msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n"
476a0c4d
YC
1669
1670#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
48203a38 1671#: e2fsck/problem.c:859
476a0c4d 1672msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
935fdb99 1673msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n"
476a0c4d
YC
1674
1675#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1676#. @-expanded: filesystem metadata.
48203a38 1677#: e2fsck/problem.c:864
476a0c4d
YC
1678msgid ""
1679"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1680"@f metadata. "
1681msgstr ""
4150d0db
YC
1682"@i помилкового блоку містить опосередкований блок (%b), який конфліктує з\n"
1683"метаданими файлової системи. "
476a0c4d
YC
1684
1685#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
48203a38 1686#: e2fsck/problem.c:870
476a0c4d
YC
1687#, c-format
1688msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
4150d0db 1689msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m."
476a0c4d
YC
1690
1691#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
48203a38 1692#: e2fsck/problem.c:875
476a0c4d 1693msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
4150d0db 1694msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n"
476a0c4d
YC
1695
1696#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
48203a38 1697#: e2fsck/problem.c:880
476a0c4d 1698msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
4150d0db 1699msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n"
476a0c4d
YC
1700
1701#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
48203a38 1702#: e2fsck/problem.c:885
476a0c4d 1703msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
4150d0db 1704msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n"
476a0c4d
YC
1705
1706#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
48203a38 1707#: e2fsck/problem.c:890
476a0c4d 1708msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
935fdb99 1709msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n"
476a0c4d
YC
1710
1711#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
48203a38 1712#: e2fsck/problem.c:895
476a0c4d 1713msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
4150d0db 1714msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n"
476a0c4d
YC
1715
1716#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
48203a38 1717#: e2fsck/problem.c:900
476a0c4d 1718msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
4150d0db 1719msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n"
476a0c4d
YC
1720
1721#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
48203a38 1722#: e2fsck/problem.c:905
476a0c4d 1723msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
4150d0db 1724msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n"
476a0c4d
YC
1725
1726#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
48203a38 1727#: e2fsck/problem.c:910
476a0c4d
YC
1728#, c-format
1729msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1730msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n"
1731
1732#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1733#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
48203a38 1734#: e2fsck/problem.c:915
476a0c4d
YC
1735msgid ""
1736"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1737"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1738msgstr ""
4150d0db
YC
1739"Не вдалося ітеративно пройтися за розширеннями у @i %i\n"
1740"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
476a0c4d
YC
1741
1742#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1743#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
48203a38 1744#: e2fsck/problem.c:921
476a0c4d
YC
1745msgid ""
1746"@i %i has an @n extent\n"
1747"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1748msgstr ""
4150d0db
YC
1749"@i %i має некоректне розширення\n"
1750"\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n"
476a0c4d
YC
1751
1752#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1753#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
48203a38 1754#: e2fsck/problem.c:926
476a0c4d
YC
1755msgid ""
1756"@i %i has an @n extent\n"
1757"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1758msgstr ""
4150d0db
YC
1759"@i %i має некоректне розширення\n"
1760"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n"
476a0c4d
YC
1761
1762#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
48203a38 1763#: e2fsck/problem.c:931
476a0c4d
YC
1764#, c-format
1765msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
935fdb99 1766msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n"
476a0c4d
YC
1767
1768#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
48203a38 1769#: e2fsck/problem.c:936
476a0c4d
YC
1770#, c-format
1771msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
935fdb99 1772msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n"
476a0c4d
YC
1773
1774#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
48203a38 1775#: e2fsck/problem.c:941
476a0c4d
YC
1776#, c-format
1777msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
4150d0db 1778msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n"
476a0c4d 1779
48203a38 1780#: e2fsck/problem.c:946
476a0c4d
YC
1781#, c-format
1782msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
4150d0db 1783msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. "
476a0c4d
YC
1784
1785#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1786#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
48203a38 1787#: e2fsck/problem.c:951
476a0c4d
YC
1788msgid ""
1789"@i %i has out of order extents\n"
1790"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1791msgstr ""
4150d0db
YC
1792"@i %i має невпорядковані розширення\n"
1793"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
476a0c4d
YC
1794
1795#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
48203a38 1796#: e2fsck/problem.c:955
476a0c4d 1797msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
4150d0db 1798msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n"
476a0c4d
YC
1799
1800#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
48203a38 1801#: e2fsck/problem.c:960
476a0c4d
YC
1802#, c-format
1803msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1804msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n"
1805
1806#. @-expanded: quota inode is not regular file.
48203a38 1807#: e2fsck/problem.c:965
476a0c4d
YC
1808msgid "@q @i is not regular file. "
1809msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. "
1810
1811#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
48203a38 1812#: e2fsck/problem.c:970
476a0c4d
YC
1813msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1814msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. "
1815
1816#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
48203a38 1817#: e2fsck/problem.c:975
476a0c4d
YC
1818msgid "@q @i is visible to the user. "
1819msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. "
1820
1821#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
48203a38 1822#: e2fsck/problem.c:980
476a0c4d
YC
1823msgid "The bad @b @i looks @n. "
1824msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. "
1825
1826#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1827#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
48203a38 1828#: e2fsck/problem.c:985
476a0c4d
YC
1829msgid ""
1830"@i %i has zero length extent\n"
1831"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1832msgstr ""
4150d0db
YC
1833"@i %i має розширення нульової довжини\n"
1834"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n"
476a0c4d 1835
9e78ef72 1836#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
48203a38 1837#: e2fsck/problem.c:990
935fdb99 1838#, c-format
9e78ef72 1839msgid "@i %i seems to contain garbage. "
935fdb99 1840msgstr "здається, @i %i містить мотлох. "
9e78ef72
TT
1841
1842#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
48203a38 1843#: e2fsck/problem.c:995
935fdb99 1844#, c-format
9e78ef72 1845msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
935fdb99 1846msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i. "
9e78ef72
TT
1847
1848#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
48203a38 1849#: e2fsck/problem.c:1000
935fdb99 1850#, c-format
9e78ef72 1851msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
935fdb99 1852msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення). "
9e78ef72
TT
1853
1854#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1855#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
48203a38 1856#: e2fsck/problem.c:1008
9e78ef72
TT
1857msgid ""
1858"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1859"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1860msgstr ""
935fdb99
YC
1861"блок розширення @i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає розширенню\n"
1862"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
9e78ef72
TT
1863
1864#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
48203a38 1865#: e2fsck/problem.c:1017
9e78ef72 1866msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
935fdb99 1867msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові. "
9e78ef72 1868
476a0c4d
YC
1869#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1870#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
48203a38 1871#: e2fsck/problem.c:1024
476a0c4d
YC
1872msgid ""
1873"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1874"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1875msgstr ""
4150d0db
YC
1876"Внутрішній розширений рівень вузла %N @i %i:\n"
1877"Логічний початок %b не відповідає логічному початку %c на наступному рівні. "
476a0c4d
YC
1878
1879#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1880#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
48203a38 1881#: e2fsck/problem.c:1030
476a0c4d
YC
1882msgid ""
1883"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1884"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1885msgstr ""
4150d0db
YC
1886"@i %i, кінець розширення перевищує дозволене значення\n"
1887"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
476a0c4d 1888
9e78ef72 1889#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
48203a38 1890#: e2fsck/problem.c:1035
935fdb99 1891#, c-format
9e78ef72 1892msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
935fdb99 1893msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n"
9e78ef72
TT
1894
1895#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
48203a38 1896#: e2fsck/problem.c:1040
935fdb99 1897#, c-format
9e78ef72 1898msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
935fdb99 1899msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n"
9e78ef72
TT
1900
1901#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
48203a38 1902#: e2fsck/problem.c:1048
935fdb99
YC
1903msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1904msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n"
9e78ef72 1905
81784407 1906#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
48203a38 1907#: e2fsck/problem.c:1053
81784407
YC
1908msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1909msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. "
1910
1911#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
48203a38 1912#: e2fsck/problem.c:1058
81784407
YC
1913#, c-format
1914msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1915msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. "
1916
1917#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1918#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
48203a38 1919#: e2fsck/problem.c:1063
81784407
YC
1920msgid ""
1921"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1922"Will fix in pass 1B.\n"
1923msgstr ""
935fdb99 1924"логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу кластерів.\n"
81784407
YC
1925"Буде виправлено на кроці 1B.\n"
1926
9e78ef72 1927#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
48203a38 1928#: e2fsck/problem.c:1068
935fdb99 1929#, c-format
9e78ef72 1930msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
935fdb99 1931msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено. "
9e78ef72
TT
1932
1933#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1934#. @-expanded: or inline-data flag set.
48203a38 1935#: e2fsck/problem.c:1073
935fdb99 1936#, c-format
9e78ef72
TT
1937msgid ""
1938"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1939"or inline-data flag set. "
1940msgstr ""
935fdb99
YC
1941"Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo, (@i %i))\n"
1942"встановлено розширення або прапорець вбудованих даних. "
9e78ef72
TT
1943
1944#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
48203a38 1945#: e2fsck/problem.c:1079
9e78ef72
TT
1946#, c-format
1947msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
935fdb99 1948msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n"
9e78ef72
TT
1949
1950#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
48203a38 1951#: e2fsck/problem.c:1084
9e78ef72
TT
1952#, c-format
1953msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
935fdb99 1954msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n"
9e78ef72
TT
1955
1956#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
48203a38 1957#: e2fsck/problem.c:1089
9e78ef72
TT
1958#, c-format
1959msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
935fdb99 1960msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n"
9e78ef72
TT
1961
1962#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
48203a38 1963#: e2fsck/problem.c:1094
9e78ef72
TT
1964#, c-format
1965msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
935fdb99 1966msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n"
9e78ef72
TT
1967
1968#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
48203a38 1969#: e2fsck/problem.c:1099
9e78ef72 1970msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
935fdb99 1971msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено. "
9e78ef72
TT
1972
1973#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
48203a38 1974#: e2fsck/problem.c:1104
9e78ef72 1975msgid "@A @x region allocation structure. "
935fdb99 1976msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. "
9e78ef72
TT
1977
1978#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
1979#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
48203a38 1980#: e2fsck/problem.c:1109
9e78ef72
TT
1981msgid ""
1982"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
1983"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1984msgstr ""
935fdb99 1985"@i %i містить дублювання прив’язки розширень\n"
9e78ef72
TT
1986"\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n"
1987
1988#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
48203a38 1989#: e2fsck/problem.c:1114
9e78ef72 1990msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
935fdb99 1991msgstr "помилка розміщення у пам’яті списку зашифрованих каталогів\n"
9e78ef72
TT
1992
1993#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
48203a38 1994#: e2fsck/problem.c:1119
9e78ef72 1995msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
935fdb99 1996msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n"
9e78ef72
TT
1997
1998#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
48203a38 1999#: e2fsck/problem.c:1124
9e78ef72
TT
2000#, c-format
2001msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
935fdb99 2002msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком. "
9e78ef72
TT
2003
2004#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
48203a38 2005#: e2fsck/problem.c:1129
935fdb99 2006#, c-format
9e78ef72 2007msgid "@i %i has corrupt @x header. "
935fdb99 2008msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень. "
9e78ef72
TT
2009
2010#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
48203a38 2011#: e2fsck/problem.c:1134
9e78ef72
TT
2012#, c-format
2013msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
935fdb99 2014msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n"
9e78ef72 2015
476a0c4d
YC
2016#. @-expanded: \n
2017#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2018#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
48203a38 2019#: e2fsck/problem.c:1141
476a0c4d
YC
2020msgid ""
2021"\n"
2022"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2023"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2024msgstr ""
4150d0db 2025"\n"
935fdb99 2026"Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним @i...\n"
4150d0db 2027"Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n"
476a0c4d
YC
2028
2029#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
48203a38 2030#: e2fsck/problem.c:1147
476a0c4d
YC
2031#, c-format
2032msgid "@m @b(s) in @i %i:"
4150d0db 2033msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:"
476a0c4d 2034
48203a38 2035#: e2fsck/problem.c:1162
476a0c4d
YC
2036#, c-format
2037msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2038msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n"
2039
2040#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
48203a38 2041#: e2fsck/problem.c:1167
476a0c4d
YC
2042#, c-format
2043msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
4150d0db 2044msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n"
476a0c4d
YC
2045
2046#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
48203a38 2047#: e2fsck/problem.c:1172
476a0c4d
YC
2048#, c-format
2049msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2050msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n"
2051
2052#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
48203a38 2053#: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539
476a0c4d 2054msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
935fdb99 2055msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n"
476a0c4d
YC
2056
2057#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
48203a38 2058#: e2fsck/problem.c:1187
476a0c4d 2059msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
4150d0db 2060msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n"
476a0c4d
YC
2061
2062#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
48203a38 2063#: e2fsck/problem.c:1193
476a0c4d 2064msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
4150d0db 2065msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n"
476a0c4d
YC
2066
2067#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2068#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
48203a38 2069#: e2fsck/problem.c:1198
476a0c4d
YC
2070msgid ""
2071"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2072" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2073msgstr ""
4150d0db
YC
2074"Файл %Q (@i %i, час внесення змін: %IM) \n"
2075" має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n"
476a0c4d
YC
2076
2077#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
48203a38 2078#: e2fsck/problem.c:1204
476a0c4d 2079msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
4150d0db 2080msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n"
476a0c4d
YC
2081
2082#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
48203a38 2083#: e2fsck/problem.c:1209
476a0c4d
YC
2084msgid "\t<@f metadata>\n"
2085msgstr "\t<метадані файлової системи>\n"
2086
2087#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2088#. @-expanded: \n
48203a38 2089#: e2fsck/problem.c:1214
476a0c4d
YC
2090msgid ""
2091"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2092"\n"
2093msgstr ""
4150d0db
YC
2094"(Існує %N @i, що містять блоки кратного використання.)\n"
2095"\n"
476a0c4d
YC
2096
2097#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2098#. @-expanded: \n
48203a38 2099#: e2fsck/problem.c:1219
476a0c4d
YC
2100msgid ""
2101"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2102"\n"
2103msgstr ""
4150d0db
YC
2104"блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n"
2105"\n"
476a0c4d 2106
48203a38 2107#: e2fsck/problem.c:1232
476a0c4d
YC
2108#, c-format
2109msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2110msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n"
2111
9e78ef72 2112#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
48203a38 2113#: e2fsck/problem.c:1238
9e78ef72 2114msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
935fdb99 2115msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n"
9e78ef72
TT
2116
2117#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
48203a38 2118#: e2fsck/problem.c:1243
935fdb99 2119#, c-format
9e78ef72 2120msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
935fdb99 2121msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n"
9e78ef72
TT
2122
2123#. @-expanded: Optimizing extent trees:
48203a38 2124#: e2fsck/problem.c:1248
9e78ef72 2125msgid "Optimizing @x trees: "
935fdb99 2126msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: "
9e78ef72 2127
48203a38 2128#: e2fsck/problem.c:1263
9e78ef72 2129msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
935fdb99 2130msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n"
9e78ef72
TT
2131
2132#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
48203a38 2133#: e2fsck/problem.c:1268
9e78ef72 2134msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
935fdb99 2135msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим. "
9e78ef72
TT
2136
2137#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
48203a38 2138#: e2fsck/problem.c:1273
9e78ef72 2139msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
935fdb99 2140msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим. "
9e78ef72 2141
476a0c4d 2142#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
48203a38 2143#: e2fsck/problem.c:1280
476a0c4d
YC
2144msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2145msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n"
2146
2147#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
48203a38 2148#: e2fsck/problem.c:1285
476a0c4d
YC
2149#, c-format
2150msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
4150d0db 2151msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n"
476a0c4d
YC
2152
2153#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
48203a38 2154#: e2fsck/problem.c:1290
476a0c4d 2155msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
4150d0db 2156msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n"
476a0c4d
YC
2157
2158#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
48203a38 2159#: e2fsck/problem.c:1295
476a0c4d 2160msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
4150d0db 2161msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. "
476a0c4d
YC
2162
2163#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
48203a38 2164#: e2fsck/problem.c:1300
476a0c4d 2165msgid "@E @L to '.' "
4150d0db 2166msgstr "@E @L на «.» "
476a0c4d
YC
2167
2168#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
48203a38 2169#: e2fsck/problem.c:1305
476a0c4d 2170msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
4150d0db 2171msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n"
476a0c4d
YC
2172
2173#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
48203a38 2174#: e2fsck/problem.c:1310
476a0c4d 2175msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
4150d0db 2176msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n"
476a0c4d
YC
2177
2178#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
48203a38 2179#: e2fsck/problem.c:1315
476a0c4d 2180msgid "@E @L to the @r.\n"
4150d0db 2181msgstr "@E @L на @r.\n"
476a0c4d
YC
2182
2183#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
48203a38 2184#: e2fsck/problem.c:1320
476a0c4d 2185msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
4150d0db 2186msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n"
476a0c4d
YC
2187
2188#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
48203a38 2189#: e2fsck/problem.c:1325
476a0c4d
YC
2190#, c-format
2191msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2192msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n"
2193
2194#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
48203a38 2195#: e2fsck/problem.c:1330
476a0c4d
YC
2196#, c-format
2197msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2198msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n"
2199
2200#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
48203a38 2201#: e2fsck/problem.c:1335
476a0c4d 2202msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
4150d0db 2203msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n"
476a0c4d
YC
2204
2205#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
48203a38 2206#: e2fsck/problem.c:1340
476a0c4d 2207msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
4150d0db 2208msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n"
476a0c4d
YC
2209
2210#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
48203a38 2211#: e2fsck/problem.c:1345
476a0c4d
YC
2212msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2213msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n"
2214
2215#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
48203a38 2216#: e2fsck/problem.c:1350
476a0c4d 2217msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
4150d0db 2218msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2219
2220#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
48203a38 2221#: e2fsck/problem.c:1355
476a0c4d 2222msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
4150d0db 2223msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2224
2225#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
48203a38 2226#: e2fsck/problem.c:1360
476a0c4d 2227msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
4150d0db 2228msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2229
2230#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
48203a38 2231#: e2fsck/problem.c:1365
476a0c4d 2232msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
4150d0db 2233msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2234
2235#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
48203a38 2236#: e2fsck/problem.c:1370
476a0c4d 2237msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
4150d0db 2238msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n"
476a0c4d
YC
2239
2240#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
48203a38 2241#: e2fsck/problem.c:1375
476a0c4d 2242msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
4150d0db 2243msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n"
476a0c4d
YC
2244
2245#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
48203a38 2246#: e2fsck/problem.c:1380
476a0c4d
YC
2247msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2248msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n"
2249
2250#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
48203a38 2251#: e2fsck/problem.c:1385
476a0c4d
YC
2252msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2253msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. "
2254
2255#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
48203a38 2256#: e2fsck/problem.c:1390
476a0c4d
YC
2257#, c-format
2258msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4150d0db 2259msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
476a0c4d
YC
2260
2261#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
48203a38 2262#: e2fsck/problem.c:1395
476a0c4d
YC
2263#, c-format
2264msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4150d0db 2265msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
476a0c4d
YC
2266
2267#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
48203a38 2268#: e2fsck/problem.c:1400
476a0c4d 2269msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
4150d0db 2270msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n"
476a0c4d
YC
2271
2272#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
48203a38 2273#: e2fsck/problem.c:1405
476a0c4d 2274msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
4150d0db 2275msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n"
476a0c4d
YC
2276
2277#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
48203a38 2278#: e2fsck/problem.c:1410
476a0c4d 2279msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
4150d0db 2280msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n"
476a0c4d
YC
2281
2282#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
48203a38 2283#: e2fsck/problem.c:1415
476a0c4d 2284msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
4150d0db 2285msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n"
476a0c4d 2286
48203a38 2287#: e2fsck/problem.c:1420 e2fsck/problem.c:1755
476a0c4d
YC
2288#, c-format
2289msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2290msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n"
2291
2292#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
48203a38 2293#: e2fsck/problem.c:1425
476a0c4d 2294msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
4150d0db 2295msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n"
476a0c4d
YC
2296
2297#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
48203a38 2298#: e2fsck/problem.c:1430
476a0c4d
YC
2299#, c-format
2300msgid "@A icount structure: %m\n"
2301msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n"
2302
2303#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
48203a38 2304#: e2fsck/problem.c:1435
476a0c4d
YC
2305#, c-format
2306msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2307msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n"
2308
2309#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
48203a38 2310#: e2fsck/problem.c:1440
476a0c4d
YC
2311msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2312msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n"
2313
2314#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
48203a38 2315#: e2fsck/problem.c:1445
476a0c4d
YC
2316msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2317msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n"
2318
2319#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
48203a38 2320#: e2fsck/problem.c:1450
476a0c4d
YC
2321#, c-format
2322msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
935fdb99 2323msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n"
476a0c4d
YC
2324
2325#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
48203a38 2326#: e2fsck/problem.c:1455
476a0c4d
YC
2327#, c-format
2328msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2329msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n"
2330
2331#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
48203a38 2332#: e2fsck/problem.c:1460
476a0c4d
YC
2333#, c-format
2334msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
4150d0db 2335msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n"
476a0c4d
YC
2336
2337#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
48203a38 2338#: e2fsck/problem.c:1465
476a0c4d
YC
2339msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2340msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n"
2341
2342#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
48203a38 2343#: e2fsck/problem.c:1470
476a0c4d
YC
2344msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2345msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n"
2346
2347#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
48203a38 2348#: e2fsck/problem.c:1475
476a0c4d
YC
2349msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2350msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n"
2351
2352#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
48203a38 2353#: e2fsck/problem.c:1480
476a0c4d 2354msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
4150d0db 2355msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n"
476a0c4d
YC
2356
2357#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
48203a38 2358#: e2fsck/problem.c:1485
476a0c4d 2359msgid "@E has filetype set.\n"
4150d0db 2360msgstr "@E має установлений тип файла.\n"
476a0c4d
YC
2361
2362#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
48203a38 2363#: e2fsck/problem.c:1490
476a0c4d 2364msgid "@E has a @z name.\n"
4150d0db 2365msgstr "@E має назву нульової довжини.\n"
476a0c4d
YC
2366
2367#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
48203a38 2368#: e2fsck/problem.c:1495
476a0c4d 2369msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
4150d0db 2370msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n"
476a0c4d
YC
2371
2372#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
48203a38 2373#: e2fsck/problem.c:1500
476a0c4d 2374msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
4150d0db 2375msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n"
476a0c4d
YC
2376
2377#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
48203a38 2378#: e2fsck/problem.c:1505
476a0c4d 2379msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
935fdb99 2380msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n"
476a0c4d
YC
2381
2382#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
48203a38 2383#: e2fsck/problem.c:1510
476a0c4d 2384msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
4150d0db 2385msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n"
476a0c4d
YC
2386
2387#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
48203a38 2388#: e2fsck/problem.c:1515
476a0c4d
YC
2389msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2390msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n"
2391
2392#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
48203a38 2393#: e2fsck/problem.c:1520
476a0c4d 2394msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
935fdb99 2395msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n"
476a0c4d
YC
2396
2397#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
48203a38 2398#: e2fsck/problem.c:1525
476a0c4d 2399msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
935fdb99 2400msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n"
476a0c4d
YC
2401
2402#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
48203a38 2403#: e2fsck/problem.c:1530
476a0c4d
YC
2404msgid "@n @h %d (%q). "
2405msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). "
2406
2407#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
48203a38 2408#: e2fsck/problem.c:1534
476a0c4d 2409msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
4150d0db 2410msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n"
476a0c4d
YC
2411
2412#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
48203a38 2413#: e2fsck/problem.c:1544
476a0c4d
YC
2414#, c-format
2415msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
4150d0db 2416msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n"
476a0c4d
YC
2417
2418#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
48203a38 2419#: e2fsck/problem.c:1549
476a0c4d 2420msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
4150d0db 2421msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n"
476a0c4d
YC
2422
2423#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
48203a38 2424#: e2fsck/problem.c:1554
476a0c4d 2425msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
4150d0db 2426msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n"
476a0c4d
YC
2427
2428#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
48203a38 2429#: e2fsck/problem.c:1559
476a0c4d 2430msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
4150d0db 2431msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n"
476a0c4d
YC
2432
2433#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
48203a38 2434#: e2fsck/problem.c:1564
476a0c4d 2435msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
935fdb99 2436msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n"
476a0c4d
YC
2437
2438#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
48203a38 2439#: e2fsck/problem.c:1569
476a0c4d
YC
2440msgid "Duplicate @E found. "
2441msgstr "Виявлено дублікат запису. "
2442
2443#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2444#. @-expanded: Rename to %s
48203a38 2445#: e2fsck/problem.c:1574
476a0c4d
YC
2446#, no-c-format
2447msgid ""
2448"@E has a non-unique filename.\n"
2449"Rename to %s"
2450msgstr ""
2451"У записі міститься неунікальна назва файла.\n"
2452"Перейменовуємо на %s"
2453
2454#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2455#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2456#. @-expanded: \n
48203a38 2457#: e2fsck/problem.c:1579
476a0c4d
YC
2458msgid ""
2459"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2460"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2461"\n"
2462msgstr ""
2463"Виявлено дублікат запису «%Dn».\n"
2464"\tПозначаємо %p (%i) для повторної побудови.\n"
2465"\n"
2466
2467#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
48203a38 2468#: e2fsck/problem.c:1584
476a0c4d 2469msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
4150d0db 2470msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2471
2472#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
48203a38 2473#: e2fsck/problem.c:1589
476a0c4d
YC
2474msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2475msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n"
2476
2477#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
48203a38 2478#: e2fsck/problem.c:1593
476a0c4d 2479msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
4150d0db 2480msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n"
476a0c4d
YC
2481
2482#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
48203a38 2483#: e2fsck/problem.c:1598
476a0c4d 2484msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
935fdb99 2485msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n"
476a0c4d
YC
2486
2487#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
48203a38 2488#: e2fsck/problem.c:1603
476a0c4d
YC
2489msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2490msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n"
2491
9e78ef72 2492#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
48203a38 2493#: e2fsck/problem.c:1608
935fdb99 2494#, c-format
9e78ef72 2495msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
935fdb99 2496msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n"
9e78ef72
TT
2497
2498#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
48203a38 2499#: e2fsck/problem.c:1613
935fdb99 2500#, c-format
9e78ef72 2501msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
935fdb99 2502msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n"
9e78ef72
TT
2503
2504#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
48203a38 2505#: e2fsck/problem.c:1618
9e78ef72 2506msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
935fdb99 2507msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n"
9e78ef72
TT
2508
2509#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
48203a38 2510#: e2fsck/problem.c:1623
9e78ef72 2511msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
935fdb99 2512msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n"
9e78ef72
TT
2513
2514#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
48203a38 2515#: e2fsck/problem.c:1628
9e78ef72 2516msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
935fdb99 2517msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n"
9e78ef72
TT
2518
2519#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
48203a38 2520#: e2fsck/problem.c:1633
9e78ef72
TT
2521#, c-format
2522msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
935fdb99 2523msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n"
9e78ef72
TT
2524
2525#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
48203a38 2526#: e2fsck/problem.c:1638
9e78ef72 2527msgid "Encrypted @E is too short.\n"
935fdb99 2528msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n"
9e78ef72 2529
476a0c4d 2530#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
48203a38 2531#: e2fsck/problem.c:1645
476a0c4d
YC
2532msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2533msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n"
2534
2535#. @-expanded: root inode not allocated.
48203a38 2536#: e2fsck/problem.c:1650
476a0c4d
YC
2537msgid "@r not allocated. "
2538msgstr "кореневий inode не розміщено. "
2539
2540#. @-expanded: No room in lost+found directory.
48203a38 2541#: e2fsck/problem.c:1655
476a0c4d
YC
2542msgid "No room in @l @d. "
2543msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. "
2544
2545#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
48203a38 2546#: e2fsck/problem.c:1660
476a0c4d
YC
2547#, c-format
2548msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2549msgstr "Нез’єднаний @i каталогу %i (%p)\n"
2550
2551#. @-expanded: /lost+found not found.
48203a38 2552#: e2fsck/problem.c:1665
476a0c4d
YC
2553msgid "/@l not found. "
2554msgstr "/@l не знайдено. "
2555
2556#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
48203a38 2557#: e2fsck/problem.c:1670
476a0c4d
YC
2558msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2559msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n"
2560
2561#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
48203a38 2562#: e2fsck/problem.c:1675
476a0c4d 2563msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
935fdb99 2564msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n"
476a0c4d
YC
2565
2566#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
48203a38 2567#: e2fsck/problem.c:1680
476a0c4d
YC
2568#, c-format
2569msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2570msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n"
2571
48203a38 2572#: e2fsck/problem.c:1685
476a0c4d
YC
2573#, c-format
2574msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2575msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n"
2576
2577#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
48203a38 2578#: e2fsck/problem.c:1690
476a0c4d
YC
2579#, c-format
2580msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2581msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n"
2582
2583#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
48203a38 2584#: e2fsck/problem.c:1695
476a0c4d
YC
2585#, c-format
2586msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2587msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
2588
2589#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
48203a38 2590#: e2fsck/problem.c:1700
476a0c4d
YC
2591#, c-format
2592msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2593msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
2594
2595#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
48203a38 2596#: e2fsck/problem.c:1705
476a0c4d
YC
2597#, c-format
2598msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2599msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n"
2600
2601#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
48203a38 2602#: e2fsck/problem.c:1710
476a0c4d
YC
2603#, c-format
2604msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2605msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n"
2606
2607#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
48203a38 2608#: e2fsck/problem.c:1715
476a0c4d
YC
2609#, c-format
2610msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2611msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n"
2612
2613#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2614#. @-expanded: \n
48203a38 2615#: e2fsck/problem.c:1720
476a0c4d
YC
2616#, c-format
2617msgid ""
2618"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2619"\n"
2620msgstr ""
2621"Не вдалося виправити батьківський вузол @i %i: %m\n"
2622"\n"
2623
2624#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2625#. @-expanded: \n
48203a38 2626#: e2fsck/problem.c:1725
476a0c4d
YC
2627#, c-format
2628msgid ""
2629"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2630"\n"
2631msgstr ""
935fdb99 2632"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис батьківського каталогу\n"
476a0c4d
YC
2633"\n"
2634
2635#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
48203a38 2636#: e2fsck/problem.c:1735
476a0c4d
YC
2637#, c-format
2638msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2639msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n"
2640
2641#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
48203a38 2642#: e2fsck/problem.c:1740
476a0c4d
YC
2643#, c-format
2644msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2645msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n"
2646
2647#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
48203a38 2648#: e2fsck/problem.c:1745
476a0c4d
YC
2649msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2650msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n"
2651
2652#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
48203a38 2653#: e2fsck/problem.c:1750
476a0c4d
YC
2654msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2655msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n"
2656
2657#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
48203a38 2658#: e2fsck/problem.c:1760
476a0c4d
YC
2659#, c-format
2660msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2661msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n"
2662
9e78ef72 2663#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
48203a38 2664#: e2fsck/problem.c:1765
9e78ef72 2665msgid "/@l has inline data\n"
935fdb99 2666msgstr "/@l містить вбудовані дані\n"
9e78ef72
TT
2667
2668#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2669#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
48203a38 2670#: e2fsck/problem.c:1770
9e78ef72
TT
2671msgid ""
2672"Cannot allocate space for /@l.\n"
2673"Place lost files in root directory instead"
2674msgstr ""
935fdb99
YC
2675"Не вдалося розмістити дані /@l.\n"
2676"Розташовуємо втрачені файли у кореневому каталозі"
9e78ef72
TT
2677
2678#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2679#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2680#. @-expanded: \n
48203a38 2681#: e2fsck/problem.c:1775
9e78ef72
TT
2682msgid ""
2683"Insufficient space to recover lost files!\n"
2684"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2685"\n"
2686msgstr ""
935fdb99
YC
2687"Недостатньо вільного місця для відновлення втрачених файлів!\n"
2688"Пересуньте якісь дані з файлової системи і повторно запустіть e2fsck.\n"
2689"\n"
9e78ef72
TT
2690
2691#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
48203a38 2692#: e2fsck/problem.c:1780
9e78ef72 2693msgid "/@l is encrypted\n"
935fdb99 2694msgstr "/@l зашифровано\n"
9e78ef72 2695
48203a38 2696#: e2fsck/problem.c:1787
476a0c4d
YC
2697msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2698msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n"
2699
48203a38 2700#: e2fsck/problem.c:1792
476a0c4d
YC
2701#, c-format
2702msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2703msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n"
2704
48203a38 2705#: e2fsck/problem.c:1797
476a0c4d
YC
2706msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2707msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n"
2708
48203a38 2709#: e2fsck/problem.c:1802
476a0c4d
YC
2710msgid "Optimizing directories: "
2711msgstr "Оптимізуємо каталоги: "
2712
48203a38 2713#: e2fsck/problem.c:1819
476a0c4d
YC
2714msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2715msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n"
2716
2717#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
48203a38 2718#: e2fsck/problem.c:1824
476a0c4d
YC
2719#, c-format
2720msgid "@u @z @i %i. "
2721msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. "
2722
2723#. @-expanded: unattached inode %i\n
48203a38 2724#: e2fsck/problem.c:1829
476a0c4d
YC
2725#, c-format
2726msgid "@u @i %i\n"
2727msgstr "нез’єднаний @i %i\n"
2728
2729#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
48203a38 2730#: e2fsck/problem.c:1834
476a0c4d 2731msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
4150d0db 2732msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. "
476a0c4d
YC
2733
2734#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2735#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2736#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
48203a38 2737#: e2fsck/problem.c:1838
476a0c4d
YC
2738msgid ""
2739"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2740"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2741"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2742msgstr ""
4150d0db
YC
2743"УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n"
2744"\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n"
935fdb99 2745"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n"
476a0c4d
YC
2746
2747#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
48203a38 2748#: e2fsck/problem.c:1848
476a0c4d
YC
2749msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2750msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n"
2751
2752#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
48203a38 2753#: e2fsck/problem.c:1853
476a0c4d
YC
2754msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2755msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. "
2756
2757#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
48203a38 2758#: e2fsck/problem.c:1858
476a0c4d
YC
2759msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2760msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. "
2761
2762#. @-expanded: block bitmap differences:
48203a38 2763#: e2fsck/problem.c:1863
476a0c4d
YC
2764msgid "@b @B differences: "
2765msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: "
2766
2767#. @-expanded: inode bitmap differences:
48203a38 2768#: e2fsck/problem.c:1883
476a0c4d
YC
2769msgid "@i @B differences: "
2770msgstr "відмінності у бітовій карті @i: "
2771
2772#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
48203a38 2773#: e2fsck/problem.c:1903
476a0c4d 2774msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
4150d0db 2775msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n"
476a0c4d
YC
2776
2777#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
48203a38 2778#: e2fsck/problem.c:1908
476a0c4d
YC
2779msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2780msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n"
2781
2782#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
48203a38 2783#: e2fsck/problem.c:1913
476a0c4d
YC
2784msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2785msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n"
2786
2787#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
48203a38 2788#: e2fsck/problem.c:1918
476a0c4d 2789msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
4150d0db 2790msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n"
476a0c4d
YC
2791
2792#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
48203a38 2793#: e2fsck/problem.c:1923
476a0c4d
YC
2794msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2795msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n"
2796
2797#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2798#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
48203a38 2799#: e2fsck/problem.c:1928
935fdb99
YC
2800msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2801msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n"
476a0c4d 2802
48203a38 2803#: e2fsck/problem.c:1934
476a0c4d
YC
2804msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2805msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n"
2806
2807#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
48203a38 2808#: e2fsck/problem.c:1939
476a0c4d
YC
2809#, c-format
2810msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2811msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n"
2812
2813#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
48203a38 2814#: e2fsck/problem.c:1944
476a0c4d
YC
2815#, c-format
2816msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2817msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n"
2818
2819#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
48203a38 2820#: e2fsck/problem.c:1969
476a0c4d
YC
2821#, c-format
2822msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
4150d0db 2823msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n"
476a0c4d
YC
2824
2825#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
48203a38 2826#: e2fsck/problem.c:1974
476a0c4d
YC
2827#, c-format
2828msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
4150d0db 2829msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n"
476a0c4d 2830
9e78ef72 2831#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
48203a38 2832#: e2fsck/problem.c:1979
9e78ef72
TT
2833#, c-format
2834msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
935fdb99 2835msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n"
9e78ef72
TT
2836
2837#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
48203a38 2838#: e2fsck/problem.c:1984
9e78ef72
TT
2839#, c-format
2840msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
935fdb99 2841msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n"
9e78ef72 2842
476a0c4d 2843#. @-expanded: Recreate journal
48203a38 2844#: e2fsck/problem.c:1991
476a0c4d
YC
2845msgid "Recreate @j"
2846msgstr "Повторно створюємо журнал"
2847
48203a38 2848#: e2fsck/problem.c:1996
476a0c4d
YC
2849msgid "Update quota info for quota type %N"
2850msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N"
2851
81784407 2852#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
48203a38 2853#: e2fsck/problem.c:2001
81784407
YC
2854#, c-format
2855msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
935fdb99 2856msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n"
81784407 2857
48203a38 2858#: e2fsck/problem.c:2006
81784407
YC
2859#, c-format
2860msgid "Error writing file system info: %m\n"
2861msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n"
2862
48203a38 2863#: e2fsck/problem.c:2011
81784407
YC
2864#, c-format
2865msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
935fdb99 2866msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n"
81784407 2867
48203a38 2868#: e2fsck/problem.c:2016
48203a38 2869msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
935fdb99 2870msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n"
48203a38
TT
2871
2872#: e2fsck/problem.c:2137
476a0c4d
YC
2873#, c-format
2874msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2875msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n"
2876
48203a38 2877#: e2fsck/problem.c:2262 e2fsck/problem.c:2266
476a0c4d
YC
2878msgid "IGNORED"
2879msgstr "ПРОІГНОРОВАНО"
2880
9e78ef72
TT
2881#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2882msgid "in move_quota_inode"
935fdb99 2883msgstr "у move_quota_inode"
9e78ef72 2884
476a0c4d
YC
2885#: e2fsck/scantest.c:79
2886#, c-format
2887msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2888msgstr "Використано пам’яті: %d, витрачено часу: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2889
2890#: e2fsck/scantest.c:98
2891#, c-format
2892msgid "size of inode=%d\n"
2893msgstr "розмір inode=%d\n"
2894
2895#: e2fsck/scantest.c:119
2896msgid "while starting inode scan"
2897msgstr "на початку сканування inode"
2898
2899#: e2fsck/scantest.c:130
2900msgid "while doing inode scan"
2901msgstr "під час виконання сканування inode"
2902
2903#: e2fsck/super.c:190
2904#, c-format
2905msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2906msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %d"
2907
2908#: e2fsck/super.c:213
2909#, c-format
2910msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2911msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %d"
2912
2913#: e2fsck/super.c:274
2914msgid "Truncating"
2915msgstr "Обрізаємо"
2916
2917#: e2fsck/super.c:275
2918msgid "Clearing"
2919msgstr "Чищення"
2920
4baef0a2 2921#: e2fsck/unix.c:77
935fdb99 2922#, c-format
476a0c4d 2923msgid ""
4baef0a2 2924"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
476a0c4d 2925"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
9e78ef72 2926"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
476a0c4d 2927msgstr ""
935fdb99
YC
2928"Користування: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n"
2929"\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C fd] [-j зовнішній журнал]\n"
2930"\t\t[-E додаткові параметри] [-z файл скасування дій] пристрій\n"
476a0c4d 2931
9e78ef72 2932#: e2fsck/unix.c:82
476a0c4d
YC
2933msgid ""
2934"\n"
2935"Emergency help:\n"
2936" -p Automatic repair (no questions)\n"
2937" -n Make no changes to the filesystem\n"
2938" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
935fdb99 2939" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
476a0c4d
YC
2940" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2941msgstr ""
2942"\n"
2943"Термінова довідка:\n"
2944" -p автоматичне виправлення (без додаткових запитань)\n"
2945" -n не вносити змін до файлової системи\n"
2946" -y відповісти на усі питання «так»\n"
2947" -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n"
935fdb99 2948" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як непошкоджену\n"
476a0c4d 2949
9e78ef72 2950#: e2fsck/unix.c:88
476a0c4d
YC
2951msgid ""
2952" -v Be verbose\n"
2953" -b superblock Use alternative superblock\n"
2954" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
2955" -j external_journal Set location of the external journal\n"
2956" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
2957" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
9e78ef72 2958" -z undo_file Create an undo file\n"
476a0c4d 2959msgstr ""
4150d0db
YC
2960" -v режим докладних повідомлень\n"
2961" -b суперблок використовувати альтернативний суперблок\n"
2962" -B розмір_блоку примусово визначити розмір для пошуку суперблоку\n"
2963" -j зовн_журналу вказати розташування зовнішнього журналу\n"
2964" -l файл_пом_блоків додати до списку помилкових блоків\n"
2965" -L файл_пом_блоків вказати список помилкових блоків\n"
935fdb99 2966" -z файл_скас створити файл скасування дій\n"
476a0c4d 2967
9e78ef72 2968#: e2fsck/unix.c:134
476a0c4d
YC
2969#, c-format
2970msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2971msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n"
2972
9e78ef72 2973#: e2fsck/unix.c:160
476a0c4d
YC
2974#, c-format
2975msgid ""
2976"\n"
2977"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2978msgid_plural ""
2979"\n"
2980"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2981msgstr[0] ""
2982"\n"
2983"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n"
2984msgstr[1] ""
2985"\n"
2986"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n"
2987msgstr[2] ""
2988"\n"
2989"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n"
2990
9e78ef72 2991#: e2fsck/unix.c:164
476a0c4d
YC
2992#, c-format
2993msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2994msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2995msgstr[0] "%12u розривний файл (%0d.%d%%)\n"
2996msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n"
2997msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n"
2998
9e78ef72 2999#: e2fsck/unix.c:169
476a0c4d
YC
3000#, c-format
3001msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3002msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3003msgstr[0] "%12u розривний каталог (%0d.%d%%)\n"
3004msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n"
3005msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n"
3006
9e78ef72 3007#: e2fsck/unix.c:174
476a0c4d
YC
3008#, c-format
3009msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3010msgstr " К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
3011
9e78ef72 3012#: e2fsck/unix.c:182
476a0c4d
YC
3013msgid " Extent depth histogram: "
3014msgstr " Гістограма глибини розширення: "
3015
9e78ef72 3016#: e2fsck/unix.c:191
476a0c4d
YC
3017#, c-format
3018msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3019msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3020msgstr[0] "використано %12llu блок (%2.2f%% з %llu)\n"
3021msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n"
3022msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n"
3023
9e78ef72 3024#: e2fsck/unix.c:195
476a0c4d
YC
3025#, c-format
3026msgid "%12u bad block\n"
3027msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3028msgstr[0] "%12u помилковий блок\n"
3029msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n"
3030msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n"
3031
9e78ef72 3032#: e2fsck/unix.c:197
476a0c4d
YC
3033#, c-format
3034msgid "%12u large file\n"
3035msgid_plural "%12u large files\n"
3036msgstr[0] "%12u великий файл\n"
3037msgstr[1] "%12u великих файла\n"
3038msgstr[2] "%12u великих файлів\n"
3039
9e78ef72 3040#: e2fsck/unix.c:199
476a0c4d
YC
3041#, c-format
3042msgid ""
3043"\n"
3044"%12u regular file\n"
3045msgid_plural ""
3046"\n"
3047"%12u regular files\n"
3048msgstr[0] ""
3049"\n"
3050"%12u звичайний файл\n"
3051msgstr[1] ""
3052"\n"
3053"%12u звичайних файла\n"
3054msgstr[2] ""
3055"\n"
3056"%12u звичайних файлів\n"
3057
9e78ef72 3058#: e2fsck/unix.c:201
476a0c4d
YC
3059#, c-format
3060msgid "%12u directory\n"
3061msgid_plural "%12u directories\n"
3062msgstr[0] "%12u каталог\n"
3063msgstr[1] "%12u каталоги\n"
3064msgstr[2] "%12u каталогів\n"
3065
9e78ef72 3066#: e2fsck/unix.c:203
476a0c4d
YC
3067#, c-format
3068msgid "%12u character device file\n"
3069msgid_plural "%12u character device files\n"
3070msgstr[0] "%12u файл символьних пристроїв\n"
3071msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n"
3072msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n"
3073
9e78ef72 3074#: e2fsck/unix.c:206
476a0c4d
YC
3075#, c-format
3076msgid "%12u block device file\n"
3077msgid_plural "%12u block device files\n"
3078msgstr[0] "%12u файл блокових пристроїв\n"
3079msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n"
3080msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n"
3081
9e78ef72 3082#: e2fsck/unix.c:208
476a0c4d
YC
3083#, c-format
3084msgid "%12u fifo\n"
3085msgid_plural "%12u fifos\n"
3086msgstr[0] "%12u fifo\n"
3087msgstr[1] "%12u fifo\n"
3088msgstr[2] "%12u fifo\n"
3089
9e78ef72 3090#: e2fsck/unix.c:210
476a0c4d
YC
3091#, c-format
3092msgid "%12u link\n"
3093msgid_plural "%12u links\n"
3094msgstr[0] "%12u посилання\n"
3095msgstr[1] "%12u посилання\n"
3096msgstr[2] "%12u посилань\n"
3097
9e78ef72 3098#: e2fsck/unix.c:212
476a0c4d
YC
3099#, c-format
3100msgid "%12u symbolic link"
3101msgid_plural "%12u symbolic links"
3102msgstr[0] "%12u символічне посилання"
3103msgstr[1] "%12u символічних посилання"
3104msgstr[2] "%12u символічних посилань"
3105
9e78ef72 3106#: e2fsck/unix.c:214
476a0c4d
YC
3107#, c-format
3108msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3109msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3110msgstr[0] " (%u швидке символічне посилання)\n"
3111msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n"
3112msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n"
3113
9e78ef72 3114#: e2fsck/unix.c:218
476a0c4d
YC
3115#, c-format
3116msgid "%12u socket\n"
3117msgid_plural "%12u sockets\n"
3118msgstr[0] "%12u сокет\n"
3119msgstr[1] "%12u сокети\n"
3120msgstr[2] "%12u сокетів\n"
3121
9e78ef72 3122#: e2fsck/unix.c:222
476a0c4d
YC
3123#, c-format
3124msgid "%12u file\n"
3125msgid_plural "%12u files\n"
3126msgstr[0] "%12u файл\n"
3127msgstr[1] "%12u файли\n"
3128msgstr[2] "%12u файлів\n"
3129
48203a38
TT
3130#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
3131#: resize/main.c:353
476a0c4d
YC
3132#, c-format
3133msgid "while determining whether %s is mounted."
3134msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s."
3135
9e78ef72 3136#: e2fsck/unix.c:256
4150d0db 3137#, c-format
cd75fb04 3138msgid "Warning! %s is mounted.\n"
4150d0db 3139msgstr "Увага! %s змонтовано.\n"
476a0c4d 3140
9e78ef72 3141#: e2fsck/unix.c:259
4150d0db 3142#, c-format
cd75fb04 3143msgid "Warning! %s is in use.\n"
4150d0db 3144msgstr "Увага! %s використовується.\n"
476a0c4d 3145
9e78ef72 3146#: e2fsck/unix.c:265
4150d0db 3147#, c-format
cd75fb04 3148msgid "%s is mounted.\n"
4150d0db 3149msgstr "%s змонтовано.\n"
cd75fb04 3150
9e78ef72 3151#: e2fsck/unix.c:267
4150d0db 3152#, c-format
cd75fb04 3153msgid "%s is in use.\n"
4150d0db 3154msgstr "%s використовується.\n"
cd75fb04 3155
9e78ef72 3156#: e2fsck/unix.c:269
476a0c4d
YC
3157msgid ""
3158"Cannot continue, aborting.\n"
3159"\n"
3160msgstr ""
3161"Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n"
3162"\n"
3163
9e78ef72 3164#: e2fsck/unix.c:271
476a0c4d
YC
3165msgid ""
3166"\n"
3167"\n"
3168"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3169"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3170"\n"
3171msgstr ""
3172"\n"
3173"\n"
3174"УВАГА!!! Файлову систему змонтовано. Якщо виконання дії буде продовжено,\n"
3175"можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n"
3176"\n"
3177
9e78ef72 3178#: e2fsck/unix.c:276
476a0c4d
YC
3179msgid "Do you really want to continue"
3180msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
3181
9e78ef72 3182#: e2fsck/unix.c:278
476a0c4d
YC
3183msgid "check aborted.\n"
3184msgstr "перевірку перервано.\n"
3185
9e78ef72 3186#: e2fsck/unix.c:371
476a0c4d
YC
3187msgid " contains a file system with errors"
3188msgstr " містить файлову систему з помилками"
3189
9e78ef72 3190#: e2fsck/unix.c:373
476a0c4d
YC
3191msgid " was not cleanly unmounted"
3192msgstr " не було демонтовано у штатному режимі"
3193
9e78ef72 3194#: e2fsck/unix.c:375
476a0c4d 3195msgid " primary superblock features different from backup"
935fdb99 3196msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії"
476a0c4d 3197
9e78ef72 3198#: e2fsck/unix.c:379
476a0c4d
YC
3199#, c-format
3200msgid " has been mounted %u times without being checked"
3201msgstr " змонтовано %u разів без перевірки"
3202
9e78ef72 3203#: e2fsck/unix.c:386
476a0c4d 3204msgid " has filesystem last checked time in the future"
935fdb99 3205msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому"
476a0c4d 3206
9e78ef72 3207#: e2fsck/unix.c:392
476a0c4d
YC
3208#, c-format
3209msgid " has gone %u days without being checked"
3210msgstr " пройшло %u днів без перевірки"
3211
9e78ef72 3212#: e2fsck/unix.c:401
476a0c4d
YC
3213msgid ", check forced.\n"
3214msgstr ", примусова перевірка.\n"
3215
9e78ef72 3216#: e2fsck/unix.c:434
476a0c4d
YC
3217#, c-format
3218msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3219msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків"
3220
9e78ef72 3221#: e2fsck/unix.c:454
476a0c4d
YC
3222msgid " (check deferred; on battery)"
3223msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)"
3224
9e78ef72 3225#: e2fsck/unix.c:457
476a0c4d
YC
3226msgid " (check after next mount)"
3227msgstr " (перевірка після наступного монтування)"
3228
9e78ef72 3229#: e2fsck/unix.c:459
476a0c4d
YC
3230#, c-format
3231msgid " (check in %ld mounts)"
3232msgstr " (перевірка за %ld монтувань)"
3233
9e78ef72 3234#: e2fsck/unix.c:609
476a0c4d
YC
3235#, c-format
3236msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3237msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n"
3238
9e78ef72 3239#: e2fsck/unix.c:679
476a0c4d
YC
3240msgid "Invalid EA version.\n"
3241msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n"
3242
9e78ef72 3243#: e2fsck/unix.c:692
9e78ef72 3244msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
935fdb99 3245msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n"
9e78ef72
TT
3246
3247#: e2fsck/unix.c:725
476a0c4d
YC
3248#, c-format
3249msgid "Unknown extended option: %s\n"
3250msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n"
3251
9e78ef72 3252#: e2fsck/unix.c:752
476a0c4d
YC
3253#, c-format
3254msgid ""
3255"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3256"\t%s\n"
3257msgstr ""
3258"Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n"
3259"\t%s\n"
3260
9e78ef72 3261#: e2fsck/unix.c:825
476a0c4d
YC
3262#, c-format
3263msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3264msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n"
3265
9e78ef72 3266#: e2fsck/unix.c:829
476a0c4d
YC
3267msgid "Invalid completion information file descriptor"
3268msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення"
3269
9e78ef72 3270#: e2fsck/unix.c:844
476a0c4d
YC
3271msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3272msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y."
3273
9e78ef72 3274#: e2fsck/unix.c:865
476a0c4d
YC
3275#, c-format
3276msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3277msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n"
3278
9e78ef72 3279#: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
48203a38 3280#: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
476a0c4d
YC
3281#, c-format
3282msgid "Unable to resolve '%s'"
3283msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»"
3284
9e78ef72 3285#: e2fsck/unix.c:952
476a0c4d
YC
3286msgid "The -n and -D options are incompatible."
3287msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними."
3288
9e78ef72 3289#: e2fsck/unix.c:957
476a0c4d
YC
3290msgid "The -n and -c options are incompatible."
3291msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними."
3292
9e78ef72 3293#: e2fsck/unix.c:962
476a0c4d
YC
3294msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3295msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними."
3296
9e78ef72 3297#: e2fsck/unix.c:986
9e78ef72 3298msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
935fdb99 3299msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними."
9e78ef72
TT
3300
3301#: e2fsck/unix.c:992
9e78ef72 3302msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
935fdb99 3303msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними."
9e78ef72
TT
3304
3305#: e2fsck/unix.c:1046
476a0c4d
YC
3306msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3307msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n"
3308
9e78ef72 3309#: e2fsck/unix.c:1093
476a0c4d
YC
3310#, c-format
3311msgid ""
3312"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3313"\n"
3314msgstr ""
3315"E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n"
3316"\n"
3317
9e78ef72 3318#: e2fsck/unix.c:1102
476a0c4d
YC
3319#, c-format
3320msgid ""
3321"\n"
3322"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3323"\n"
3324msgstr ""
3325"\n"
3326"Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n"
3327"\n"
3328
9e78ef72 3329#: e2fsck/unix.c:1193
476a0c4d 3330#, c-format
935fdb99
YC
3331msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
3332msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
476a0c4d 3333
9e78ef72 3334#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
476a0c4d
YC
3335msgid "while checking MMP block"
3336msgstr "під час перевірки блоку MMP"
3337
48203a38 3338#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
476a0c4d
YC
3339msgid ""
3340"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3341"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3342msgstr ""
935fdb99 3343"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n"
476a0c4d
YC
3344"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n"
3345
9e78ef72 3346#: e2fsck/unix.c:1232
9e78ef72 3347msgid "while reading MMP block"
935fdb99 3348msgstr "під час читання блоку MMP"
9e78ef72 3349
48203a38
TT
3350#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276
3351#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
3352#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
9e78ef72
TT
3353#, c-format
3354msgid ""
3355"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3356" e2undo %s %s\n"
3357"\n"
3358msgstr ""
935fdb99 3359"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за допомогою команди:\n"
9e78ef72
TT
3360" e2undo %s %s\n"
3361"\n"
3362
48203a38
TT
3363#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:265 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
3364#: resize/main.c:221
9e78ef72
TT
3365#, c-format
3366msgid "while trying to delete %s"
3367msgstr "під час спроби вилучити %s"
3368
48203a38 3369#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
9e78ef72
TT
3370msgid "while trying to setup undo file\n"
3371msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n"
3372
3373#: e2fsck/unix.c:1363
476a0c4d
YC
3374msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3375msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n"
3376
9e78ef72 3377#: e2fsck/unix.c:1370
476a0c4d
YC
3378msgid "while trying to initialize program"
3379msgstr "під час спроби ініціалізувати програму"
3380
9e78ef72 3381#: e2fsck/unix.c:1393
476a0c4d
YC
3382#, c-format
3383msgid "\tUsing %s, %s\n"
3384msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n"
3385
9e78ef72 3386#: e2fsck/unix.c:1405
476a0c4d
YC
3387msgid "need terminal for interactive repairs"
3388msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
3389
9e78ef72 3390#: e2fsck/unix.c:1466
476a0c4d
YC
3391#, c-format
3392msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3393msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n"
3394
9e78ef72 3395#: e2fsck/unix.c:1468
476a0c4d
YC
3396msgid "Superblock invalid,"
3397msgstr "Некоректний суперблок,"
3398
9e78ef72 3399#: e2fsck/unix.c:1469
476a0c4d
YC
3400msgid "Group descriptors look bad..."
3401msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…"
3402
9e78ef72 3403#: e2fsck/unix.c:1479
476a0c4d
YC
3404#, c-format
3405msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3406msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії"
3407
9e78ef72 3408#: e2fsck/unix.c:1483
476a0c4d
YC
3409#, c-format
3410msgid "%s: going back to original superblock\n"
3411msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n"
3412
9e78ef72 3413#: e2fsck/unix.c:1512
476a0c4d
YC
3414msgid ""
3415"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3416"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3417"\n"
3418msgstr ""
3419"Номер модифікації файлової системи є надто великим для цієї версії e2fsck.\n"
3420"(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n"
3421"\n"
3422
9e78ef72 3423#: e2fsck/unix.c:1519
476a0c4d
YC
3424msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3425msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n"
3426
9e78ef72 3427#: e2fsck/unix.c:1521
476a0c4d
YC
3428#, c-format
3429msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
935fdb99 3430msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n"
476a0c4d 3431
9e78ef72 3432#: e2fsck/unix.c:1527
476a0c4d 3433msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
935fdb99 3434msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
476a0c4d 3435
9e78ef72 3436#: e2fsck/unix.c:1529
476a0c4d 3437msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
935fdb99 3438msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n"
476a0c4d 3439
9e78ef72 3440#: e2fsck/unix.c:1533
476a0c4d
YC
3441msgid "Possibly non-existent device?\n"
3442msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n"
3443
9e78ef72 3444#: e2fsck/unix.c:1536
476a0c4d
YC
3445msgid ""
3446"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3447"check of the device.\n"
3448msgstr ""
3449"Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n"
3450"виконання перевірки диска читанням.\n"
3451
9e78ef72 3452#: e2fsck/unix.c:1604
476a0c4d
YC
3453msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3454msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!"
3455
9e78ef72 3456#: e2fsck/unix.c:1648
935fdb99 3457#, c-format
4baef0a2 3458msgid "while checking journal for %s"
935fdb99 3459msgstr "під час перевірки журналу %s"
476a0c4d 3460
48203a38 3461#: e2fsck/unix.c:1651
48203a38 3462msgid "Cannot proceed with file system check"
935fdb99 3463msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе"
48203a38
TT
3464
3465#: e2fsck/unix.c:1662
935fdb99
YC
3466msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
3467msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n"
476a0c4d 3468
48203a38 3469#: e2fsck/unix.c:1674
476a0c4d
YC
3470#, c-format
3471msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3472msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n"
3473
48203a38 3474#: e2fsck/unix.c:1680
935fdb99 3475#, c-format
4baef0a2 3476msgid "Journal checksum error found in %s\n"
935fdb99 3477msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n"
4baef0a2 3478
48203a38 3479#: e2fsck/unix.c:1684
935fdb99 3480#, c-format
4baef0a2 3481msgid "Journal corrupted in %s\n"
935fdb99 3482msgstr "У %s пошкоджено журнал\n"
4baef0a2 3483
48203a38 3484#: e2fsck/unix.c:1688
935fdb99 3485#, c-format
4baef0a2 3486msgid "while recovering journal of %s"
935fdb99 3487msgstr "під час відновлення журналу %s"
476a0c4d 3488
48203a38 3489#: e2fsck/unix.c:1710
476a0c4d
YC
3490#, c-format
3491msgid "%s has unsupported feature(s):"
3492msgstr "%s має непідтримувані можливості:"
3493
48203a38 3494#: e2fsck/unix.c:1769
476a0c4d
YC
3495#, c-format
3496msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3497msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n"
3498
48203a38 3499#: e2fsck/unix.c:1772
476a0c4d
YC
3500msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3501msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n"
3502
48203a38 3503#: e2fsck/unix.c:1818
476a0c4d
YC
3504#, c-format
3505msgid "Creating journal (%d blocks): "
3506msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): "
3507
48203a38 3508#: e2fsck/unix.c:1828
476a0c4d
YC
3509msgid " Done.\n"
3510msgstr " Виконано.\n"
3511
48203a38 3512#: e2fsck/unix.c:1830
476a0c4d
YC
3513msgid ""
3514"\n"
9e78ef72 3515"*** journal has been regenerated ***\n"
476a0c4d
YC
3516msgstr ""
3517"\n"
935fdb99 3518"*** журнал було створено повторно ***\n"
476a0c4d 3519
48203a38 3520#: e2fsck/unix.c:1836
81784407
YC
3521msgid "aborted"
3522msgstr "перервано"
3523
48203a38 3524#: e2fsck/unix.c:1838
476a0c4d
YC
3525#, c-format
3526msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3527msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n"
3528
48203a38 3529#: e2fsck/unix.c:1865
9e78ef72
TT
3530msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3531msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n"
3532
48203a38 3533#: e2fsck/unix.c:1869
9e78ef72
TT
3534msgid "while resetting context"
3535msgstr "під час скидання контексту"
3536
48203a38 3537#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
9e78ef72
TT
3538#, c-format
3539msgid ""
3540"\n"
3541"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
476a0c4d
YC
3542msgstr ""
3543"\n"
3544"%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n"
3545
48203a38 3546#: e2fsck/unix.c:1917
935fdb99 3547#, c-format
4baef0a2 3548msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
935fdb99 3549msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n"
476a0c4d 3550
48203a38 3551#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
476a0c4d
YC
3552#, c-format
3553msgid ""
3554"\n"
3555"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3556"\n"
3557msgstr ""
3558"\n"
3559"%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n"
3560"\n"
3561
9e78ef72 3562#: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
476a0c4d
YC
3563msgid "yY"
3564msgstr "yYтТ"
3565
9e78ef72 3566#: e2fsck/util.c:195
476a0c4d
YC
3567msgid "nN"
3568msgstr "nNнН"
3569
9e78ef72
TT
3570#: e2fsck/util.c:196
3571msgid "aA"
935fdb99 3572msgstr "aAуУ"
9e78ef72
TT
3573
3574#: e2fsck/util.c:197
3575msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
935fdb99 3576msgstr " («a» вмикає «yes/так» для усіх) "
9e78ef72
TT
3577
3578#: e2fsck/util.c:213
476a0c4d
YC
3579msgid "<y>"
3580msgstr "<y>"
3581
9e78ef72 3582#: e2fsck/util.c:215
476a0c4d
YC
3583msgid "<n>"
3584msgstr "<n>"
3585
9e78ef72 3586#: e2fsck/util.c:217
476a0c4d
YC
3587msgid " (y/n)"
3588msgstr " (y/n або т/н)"
3589
9e78ef72 3590#: e2fsck/util.c:240
476a0c4d
YC
3591msgid "cancelled!\n"
3592msgstr "скасовано.\n"
3593
9e78ef72
TT
3594#: e2fsck/util.c:264
3595msgid "yes to all\n"
935fdb99 3596msgstr "«так» для усіх\n"
9e78ef72
TT
3597
3598#: e2fsck/util.c:266
476a0c4d
YC
3599msgid "yes\n"
3600msgstr "так\n"
3601
9e78ef72 3602#: e2fsck/util.c:268
476a0c4d
YC
3603msgid "no\n"
3604msgstr "ні\n"
3605
9e78ef72 3606#: e2fsck/util.c:278
476a0c4d
YC
3607#, c-format
3608msgid ""
3609"%s? no\n"
3610"\n"
3611msgstr ""
3612"%s? ні\n"
3613"\n"
3614
9e78ef72 3615#: e2fsck/util.c:282
476a0c4d
YC
3616#, c-format
3617msgid ""
3618"%s? yes\n"
3619"\n"
3620msgstr ""
3621"%s? так\n"
3622"\n"
3623
9e78ef72 3624#: e2fsck/util.c:286
476a0c4d
YC
3625msgid "yes"
3626msgstr "так"
3627
9e78ef72 3628#: e2fsck/util.c:286
476a0c4d
YC
3629msgid "no"
3630msgstr "ні"
3631
9e78ef72 3632#: e2fsck/util.c:302
476a0c4d
YC
3633#, c-format
3634msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3635msgstr "e2fsck_read_bitmaps: некоректні блоки бітової карти для %s"
3636
9e78ef72 3637#: e2fsck/util.c:307
476a0c4d
YC
3638msgid "reading inode and block bitmaps"
3639msgstr "читання бітових карт inode та блоків"
3640
9e78ef72 3641#: e2fsck/util.c:319
476a0c4d
YC
3642#, c-format
3643msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3644msgstr "під час повторення спробу читання бітових карт для %s"
3645
9e78ef72 3646#: e2fsck/util.c:331
476a0c4d
YC
3647msgid "writing block and inode bitmaps"
3648msgstr "записуємо бітові карти блоків та inode"
3649
9e78ef72 3650#: e2fsck/util.c:336
476a0c4d
YC
3651#, c-format
3652msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3653msgstr "під час перезапису блоку та бітових карт inode для %s"
3654
9e78ef72 3655#: e2fsck/util.c:348
476a0c4d
YC
3656#, c-format
3657msgid ""
3658"\n"
3659"\n"
3660"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3661"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3662msgstr ""
3663"\n"
3664"\n"
3665"%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n"
3666"\t(тобто без параметрів -a та -p)\n"
3667
9e78ef72 3668#: e2fsck/util.c:429
476a0c4d
YC
3669#, c-format
3670msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3671msgstr "Використано пам’яті: %lu кБ/%lu кБ (%lu кБ/%lu кБ), "
3672
9e78ef72 3673#: e2fsck/util.c:433
476a0c4d
YC
3674#, c-format
3675msgid "Memory used: %lu, "
3676msgstr "Використано пам’яті: %lu, "
3677
9e78ef72 3678#: e2fsck/util.c:440
476a0c4d
YC
3679#, c-format
3680msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3681msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3682
9e78ef72 3683#: e2fsck/util.c:445
476a0c4d
YC
3684#, c-format
3685msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3686msgstr "витрачено часу: %6.3f\n"
3687
9e78ef72 3688#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
476a0c4d
YC
3689#, c-format
3690msgid "while reading inode %lu in %s"
3691msgstr "під час читання inode %lu у %s"
3692
9e78ef72 3693#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
476a0c4d
YC
3694#, c-format
3695msgid "while writing inode %lu in %s"
3696msgstr "під час запису inode %lu до %s"
3697
9e78ef72 3698#: e2fsck/util.c:765
935fdb99
YC
3699msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
3700msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n"
476a0c4d 3701
bd38698b 3702#: misc/badblocks.c:72
476a0c4d
YC
3703msgid "done \n"
3704msgstr "виконано \n"
3705
bd38698b 3706#: misc/badblocks.c:97
476a0c4d
YC
3707#, c-format
3708msgid ""
3709"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
935fdb99 3710" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
476a0c4d
YC
3711" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3712" device [last_block [first_block]]\n"
3713msgstr ""
935fdb99
YC
3714"Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-svwnf]\n"
3715" [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e макс_пошк_блоків]\n"
4150d0db
YC
3716" [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n"
3717" пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n"
476a0c4d 3718
bd38698b 3719#: misc/badblocks.c:108
476a0c4d
YC
3720#, c-format
3721msgid ""
3722"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3723"\n"
3724msgstr ""
3725"%s: параметри -n і -w не можна використовувати одночасно.\n"
3726"\n"
3727
bd38698b 3728#: misc/badblocks.c:223
476a0c4d
YC
3729#, c-format
3730msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3731msgstr "Виконано на %6.2f%%, лишилося %s. (помилки: %d/%d/%d)"
3732
bd38698b 3733#: misc/badblocks.c:328
476a0c4d
YC
3734msgid "Testing with random pattern: "
3735msgstr "Тестування з випадковим взірцем: "
3736
bd38698b 3737#: misc/badblocks.c:346
476a0c4d
YC
3738msgid "Testing with pattern 0x"
3739msgstr "Тестування зі взірцем 0x"
3740
bd38698b 3741#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
476a0c4d
YC
3742msgid "during seek"
3743msgstr "під час позиціювання"
3744
bd38698b 3745#: misc/badblocks.c:389
476a0c4d
YC
3746#, c-format
3747msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3748msgstr "Дивне значення (%ld) у do_read\n"
3749
bd38698b 3750#: misc/badblocks.c:476
476a0c4d
YC
3751msgid "during ext2fs_sync_device"
3752msgstr "під час виконання ext2fs_sync_device"
3753
bd38698b 3754#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
476a0c4d
YC
3755msgid "while beginning bad block list iteration"
3756msgstr "на початку ітерації списком помилкових блоків"
3757
bd38698b 3758#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
476a0c4d
YC
3759msgid "while allocating buffers"
3760msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті"
3761
bd38698b 3762#: misc/badblocks.c:515
476a0c4d
YC
3763#, c-format
3764msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3765msgstr "Перевіряємо блоки з %lu до %lu\n"
3766
bd38698b 3767#: misc/badblocks.c:520
476a0c4d
YC
3768msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3769msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі лише читання\n"
3770
bd38698b 3771#: misc/badblocks.c:529
476a0c4d
YC
3772msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3773msgstr "Перевіряємо наявність помилкових блоків (перевірка лише читанням): "
3774
bd38698b
TT
3775#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3776#: misc/badblocks.c:832
476a0c4d
YC
3777msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3778msgstr "Занадто багато помилкових блоків, перериваємо перевірку\n"
3779
bd38698b 3780#: misc/badblocks.c:618
476a0c4d
YC
3781msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3782msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису\n"
3783
bd38698b 3784#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
476a0c4d
YC
3785#, c-format
3786msgid "From block %lu to %lu\n"
3787msgstr "Від блоку %lu до блоку %lu\n"
3788
bd38698b 3789#: misc/badblocks.c:675
476a0c4d
YC
3790msgid "Reading and comparing: "
3791msgstr "Читання і порівняння: "
3792
bd38698b 3793#: misc/badblocks.c:781
476a0c4d
YC
3794msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3795msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису без руйнування даних\n"
3796
bd38698b 3797#: misc/badblocks.c:787
476a0c4d 3798msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
935fdb99 3799msgstr "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування даних)\n"
476a0c4d 3800
bd38698b 3801#: misc/badblocks.c:794
476a0c4d
YC
3802msgid ""
3803"\n"
3804"Interrupt caught, cleaning up\n"
3805msgstr ""
3806"\n"
3807"Переривання, спорожнюємо дані\n"
3808
bd38698b 3809#: misc/badblocks.c:877
476a0c4d
YC
3810#, c-format
3811msgid "during test data write, block %lu"
3812msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu"
3813
9e78ef72 3814#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
476a0c4d
YC
3815#, c-format
3816msgid "%s is mounted; "
3817msgstr "%s змонтовано; "
3818
bd38698b 3819#: misc/badblocks.c:1000
476a0c4d 3820msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
935fdb99 3821msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
476a0c4d 3822
bd38698b 3823#: misc/badblocks.c:1005
476a0c4d
YC
3824msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3825msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n"
3826
9e78ef72 3827#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
476a0c4d
YC
3828#, c-format
3829msgid "%s is apparently in use by the system; "
3830msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; "
3831
bd38698b 3832#: misc/badblocks.c:1013
476a0c4d
YC
3833msgid "badblocks forced anyway.\n"
3834msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n"
3835
bd38698b 3836#: misc/badblocks.c:1033
476a0c4d
YC
3837#, c-format
3838msgid "invalid %s - %s"
3839msgstr "некоректний %s - %s"
3840
bd38698b
TT
3841#: misc/badblocks.c:1127
3842#, c-format
3843msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
935fdb99 3844msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u"
bd38698b
TT
3845
3846#: misc/badblocks.c:1154
476a0c4d
YC
3847#, c-format
3848msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3849msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s"
3850
bd38698b 3851#: misc/badblocks.c:1184
476a0c4d
YC
3852msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3853msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern"
3854
bd38698b 3855#: misc/badblocks.c:1190
476a0c4d
YC
3856msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3857msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання"
3858
bd38698b 3859#: misc/badblocks.c:1204
476a0c4d
YC
3860msgid ""
3861"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3862"the size manually\n"
3863msgstr ""
3864"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
3865"розмір вручну\n"
3866
bd38698b 3867#: misc/badblocks.c:1210
476a0c4d
YC
3868msgid "while trying to determine device size"
3869msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою"
3870
bd38698b 3871#: misc/badblocks.c:1215
476a0c4d
YC
3872msgid "last block"
3873msgstr "останній блок"
3874
bd38698b 3875#: misc/badblocks.c:1221
476a0c4d
YC
3876msgid "first block"
3877msgstr "перший блок"
3878
bd38698b 3879#: misc/badblocks.c:1224
476a0c4d
YC
3880#, c-format
3881msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3882msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu"
3883
bd38698b 3884#: misc/badblocks.c:1231
476a0c4d
YC
3885#, c-format
3886msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3887msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення"
3888
bd38698b 3889#: misc/badblocks.c:1287
476a0c4d
YC
3890msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3891msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті"
3892
bd38698b 3893#: misc/badblocks.c:1296
476a0c4d
YC
3894msgid "input file - bad format"
3895msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат"
3896
bd38698b 3897#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
476a0c4d
YC
3898msgid "while adding to in-memory bad block list"
3899msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті"
3900
bd38698b 3901#: misc/badblocks.c:1338
476a0c4d
YC
3902#, c-format
3903msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3904msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n"
3905
9e78ef72 3906#: misc/chattr.c:89
935fdb99 3907#, c-format
9e78ef72 3908msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
935fdb99 3909msgstr "Користування: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v версія] файли...\n"
476a0c4d 3910
9e78ef72 3911#: misc/chattr.c:159
935fdb99 3912#, c-format
9e78ef72 3913msgid "bad project - %s\n"
935fdb99 3914msgstr "помилковий проект - %s\n"
9e78ef72
TT
3915
3916#: misc/chattr.c:173
476a0c4d
YC
3917#, c-format
3918msgid "bad version - %s\n"
3919msgstr "помилкова версія - %s\n"
3920
9e78ef72 3921#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
476a0c4d
YC
3922#, c-format
3923msgid "while trying to stat %s"
3924msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s"
3925
9e78ef72 3926#: misc/chattr.c:226
476a0c4d
YC
3927#, c-format
3928msgid "while reading flags on %s"
3929msgstr "під час читання прапорців на %s"
3930
9e78ef72 3931#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
476a0c4d
YC
3932#, c-format
3933msgid "Flags of %s set as "
3934msgstr "Прапорці %s встановлено як "
3935
9e78ef72 3936#: misc/chattr.c:252
476a0c4d
YC
3937#, c-format
3938msgid "while setting flags on %s"
3939msgstr "під час встановлення прапорців на %s"
3940
9e78ef72 3941#: misc/chattr.c:260
476a0c4d
YC
3942#, c-format
3943msgid "Version of %s set as %lu\n"
3944msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n"
3945
9e78ef72 3946#: misc/chattr.c:264
476a0c4d
YC
3947#, c-format
3948msgid "while setting version on %s"
3949msgstr "під час встановлення версії на %s"
3950
9e78ef72 3951#: misc/chattr.c:271
935fdb99 3952#, c-format
9e78ef72 3953msgid "Project of %s set as %lu\n"
935fdb99 3954msgstr "Проект %s встановлено як %lu\n"
9e78ef72
TT
3955
3956#: misc/chattr.c:275
935fdb99 3957#, c-format
9e78ef72 3958msgid "while setting project on %s"
935fdb99 3959msgstr "під час встановлення проекту на %s"
9e78ef72
TT
3960
3961#: misc/chattr.c:297
476a0c4d
YC
3962msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3963msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc"
3964
9e78ef72 3965#: misc/chattr.c:337
476a0c4d
YC
3966msgid "= is incompatible with - and +\n"
3967msgstr "= є несумісним з - і +\n"
3968
9e78ef72 3969#: misc/chattr.c:345
476a0c4d
YC
3970msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3971msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n"
3972
9e78ef72 3973#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
935fdb99 3974#, c-format
9e78ef72 3975msgid "while reading inode %u"
935fdb99 3976msgstr "під час читання inode %u"
9e78ef72
TT
3977
3978#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
3979#: misc/create_inode.c:374
9e78ef72 3980msgid "while expanding directory"
935fdb99 3981msgstr "під час розгортання каталогу"
9e78ef72
TT
3982
3983#: misc/create_inode.c:87
935fdb99 3984#, c-format
9e78ef72 3985msgid "while linking \"%s\""
935fdb99 3986msgstr "під час спроби компонування «%s»"
9e78ef72
TT
3987
3988#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
935fdb99 3989#, c-format
9e78ef72 3990msgid "while writing inode %u"
935fdb99 3991msgstr "під час запису inode %u"
9e78ef72
TT
3992
3993#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
935fdb99 3994#, c-format
9e78ef72 3995msgid "while listing attributes of \"%s\""
935fdb99 3996msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»"
9e78ef72
TT
3997
3998#: misc/create_inode.c:150
935fdb99 3999#, c-format
9e78ef72 4000msgid "while opening inode %u"
935fdb99 4001msgstr "під час спроби відкрити inode %u"
9e78ef72 4002
48203a38
TT
4003#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
4004#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486
9e78ef72 4005#: misc/mke2fs.c:353
9e78ef72 4006msgid "while allocating memory"
935fdb99 4007msgstr "під час розміщення у пам’яті"
9e78ef72
TT
4008
4009#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
935fdb99 4010#, c-format
9e78ef72 4011msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
935fdb99 4012msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»"
9e78ef72
TT
4013
4014#: misc/create_inode.c:201
935fdb99 4015#, c-format
9e78ef72 4016msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
935fdb99 4017msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u"
9e78ef72
TT
4018
4019#: misc/create_inode.c:211
935fdb99 4020#, c-format
9e78ef72 4021msgid "while closing inode %u"
935fdb99 4022msgstr "під час закриття inode %u"
9e78ef72
TT
4023
4024#: misc/create_inode.c:259
935fdb99 4025#, c-format
9e78ef72 4026msgid "while allocating inode \"%s\""
935fdb99 4027msgstr "під час розміщення inode «%s»"
9e78ef72
TT
4028
4029#: misc/create_inode.c:278
935fdb99 4030#, c-format
9e78ef72 4031msgid "while creating inode \"%s\""
935fdb99 4032msgstr "під час спроби створення inode «%s»"
9e78ef72
TT
4033
4034#: misc/create_inode.c:343
935fdb99 4035#, c-format
9e78ef72 4036msgid "while creating symlink \"%s\""
935fdb99 4037msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»"
9e78ef72 4038
48203a38 4039#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
935fdb99 4040#, c-format
9e78ef72 4041msgid "while looking up \"%s\""
935fdb99 4042msgstr "під час пошуку «%s»"
9e78ef72
TT
4043
4044#: misc/create_inode.c:381
935fdb99 4045#, c-format
9e78ef72 4046msgid "while creating directory \"%s\""
935fdb99 4047msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»"
9e78ef72
TT
4048
4049#: misc/create_inode.c:608
935fdb99 4050#, c-format
9e78ef72 4051msgid "while opening \"%s\" to copy"
935fdb99 4052msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання"
9e78ef72
TT
4053
4054#: misc/create_inode.c:700
4055#, c-format
4056msgid "while changing working directory to \"%s\""
935fdb99 4057msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»"
9e78ef72
TT
4058
4059#: misc/create_inode.c:708
935fdb99 4060#, c-format
9e78ef72 4061msgid "while opening directory \"%s\""
935fdb99 4062msgstr "під час відкриття каталогу «%s»"
9e78ef72
TT
4063
4064#: misc/create_inode.c:718
935fdb99 4065#, c-format
9e78ef72 4066msgid "while lstat \"%s\""
935fdb99 4067msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»"
9e78ef72
TT
4068
4069#: misc/create_inode.c:751
935fdb99 4070#, c-format
9e78ef72 4071msgid "while creating special file \"%s\""
935fdb99 4072msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»"
9e78ef72 4073
4baef0a2 4074#: misc/create_inode.c:760
4baef0a2 4075msgid "malloc failed"
935fdb99 4076msgstr "невдала спроба виконати malloc"
4baef0a2
TT
4077
4078#: misc/create_inode.c:768
935fdb99 4079#, c-format
9e78ef72 4080msgid "while trying to read link \"%s\""
935fdb99 4081msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»"
9e78ef72 4082
48203a38 4083#: misc/create_inode.c:775
4baef0a2 4084msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
935fdb99 4085msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()"
4baef0a2 4086
48203a38 4087#: misc/create_inode.c:786
935fdb99 4088#, c-format
9e78ef72 4089msgid "while writing symlink\"%s\""
935fdb99 4090msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»"
9e78ef72 4091
48203a38 4092#: misc/create_inode.c:796
935fdb99 4093#, c-format
9e78ef72 4094msgid "while writing file \"%s\""
935fdb99 4095msgstr "під час спроби записати файл «%s»"
9e78ef72 4096
48203a38 4097#: misc/create_inode.c:809
935fdb99 4098#, c-format
9e78ef72 4099msgid "while making dir \"%s\""
935fdb99 4100msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»"
9e78ef72 4101
48203a38 4102#: misc/create_inode.c:826
9e78ef72 4103msgid "while changing directory"
935fdb99 4104msgstr "під час спроби змінити каталог"
9e78ef72 4105
48203a38 4106#: misc/create_inode.c:832
476a0c4d 4107#, c-format
9e78ef72 4108msgid "ignoring entry \"%s\""
935fdb99 4109msgstr "ігноруємо запис «%s»"
9e78ef72 4110
48203a38 4111#: misc/create_inode.c:845
935fdb99 4112#, c-format
9e78ef72 4113msgid "while setting inode for \"%s\""
935fdb99 4114msgstr "під час спроби встановлення inode для «%s»"
9e78ef72 4115
48203a38 4116#: misc/create_inode.c:852
935fdb99 4117#, c-format
9e78ef72 4118msgid "while setting xattrs for \"%s\""
935fdb99 4119msgstr "під час спроби встановлення розширених атрибутів (xattr) для «%s»"
9e78ef72 4120
48203a38 4121#: misc/create_inode.c:870
9e78ef72 4122msgid "while saving inode data"
935fdb99 4123msgstr "під час спроби зберегти дані inode"
9e78ef72
TT
4124
4125#: misc/dumpe2fs.c:56
935fdb99
YC
4126#, c-format
4127msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4128msgstr "Користування: %s [-bfghixV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] пристрій\n"
476a0c4d
YC
4129
4130#: misc/dumpe2fs.c:159
4131msgid "blocks"
4132msgstr "блоки"
4133
9e78ef72 4134#: misc/dumpe2fs.c:168
476a0c4d
YC
4135msgid "clusters"
4136msgstr "кластери"
4137
9e78ef72 4138#: misc/dumpe2fs.c:219
476a0c4d
YC
4139#, c-format
4140msgid "Group %lu: (Blocks "
4141msgstr "Група %lu: (блоки "
4142
9e78ef72 4143#: misc/dumpe2fs.c:226
935fdb99 4144#, c-format
9e78ef72 4145msgid " csum 0x%04x"
935fdb99 4146msgstr " контрольна сума 0x%04x"
476a0c4d 4147
9e78ef72 4148#: misc/dumpe2fs.c:228
476a0c4d
YC
4149#, c-format
4150msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4151msgstr " (ОЧІКУВАЛОСЯ 0x%04x)"
4152
9e78ef72 4153#: misc/dumpe2fs.c:233
476a0c4d
YC
4154#, c-format
4155msgid " %s superblock at "
4156msgstr " суперблок %s у "
4157
9e78ef72 4158#: misc/dumpe2fs.c:234
476a0c4d
YC
4159msgid "Primary"
4160msgstr "Основний"
4161
9e78ef72 4162#: misc/dumpe2fs.c:234
476a0c4d
YC
4163msgid "Backup"
4164msgstr "Запасний"
4165
9e78ef72 4166#: misc/dumpe2fs.c:238
476a0c4d
YC
4167msgid ", Group descriptors at "
4168msgstr ", дескриптори груп у "
4169
9e78ef72 4170#: misc/dumpe2fs.c:242
476a0c4d
YC
4171msgid ""
4172"\n"
4173" Reserved GDT blocks at "
4174msgstr ""
4175"\n"
4176" Зарезервовані блоки GDT у "
4177
9e78ef72 4178#: misc/dumpe2fs.c:249
476a0c4d
YC
4179msgid " Group descriptor at "
4180msgstr " Дескриптор групи у "
4181
9e78ef72 4182#: misc/dumpe2fs.c:255
476a0c4d
YC
4183msgid " Block bitmap at "
4184msgstr " Бітова карта блоків у "
4185
9e78ef72 4186#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
935fdb99 4187#, c-format
9e78ef72 4188msgid ", csum 0x%08x"
935fdb99 4189msgstr ", контрольна сума 0x%08x"
9e78ef72
TT
4190
4191#: misc/dumpe2fs.c:263
4192msgid ","
935fdb99 4193msgstr ","
9e78ef72
TT
4194
4195#: misc/dumpe2fs.c:265
4196msgid ""
4197"\n"
4198" "
4199msgstr ""
935fdb99
YC
4200"\n"
4201" "
9e78ef72
TT
4202
4203#: misc/dumpe2fs.c:266
9e78ef72 4204msgid " Inode bitmap at "
935fdb99 4205msgstr " бітова карта Inode у "
476a0c4d 4206
9e78ef72 4207#: misc/dumpe2fs.c:273
476a0c4d
YC
4208msgid ""
4209"\n"
4210" Inode table at "
4211msgstr ""
4212"\n"
4213" Таблиця Inode за адресою "
4214
9e78ef72 4215#: misc/dumpe2fs.c:279
476a0c4d
YC
4216#, c-format
4217msgid ""
4218"\n"
4219" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4220msgstr ""
4221"\n"
4222" %u вільних %s, %u вільних inode, %u каталогів%s"
4223
9e78ef72 4224#: misc/dumpe2fs.c:286
476a0c4d
YC
4225#, c-format
4226msgid ", %u unused inodes\n"
4227msgstr ", %u невикористаних inode\n"
4228
9e78ef72 4229#: misc/dumpe2fs.c:289
476a0c4d
YC
4230msgid " Free blocks: "
4231msgstr " Вільних блоків: "
4232
9e78ef72 4233#: misc/dumpe2fs.c:304
476a0c4d
YC
4234msgid " Free inodes: "
4235msgstr "Вільних inode: "
4236
9e78ef72 4237#: misc/dumpe2fs.c:340
476a0c4d
YC
4238msgid "while printing bad block list"
4239msgstr "під час виведення списку помилкових блоків"
4240
9e78ef72 4241#: misc/dumpe2fs.c:346
476a0c4d
YC
4242#, c-format
4243msgid "Bad blocks: %u"
4244msgstr "Помилкових блоків: %u"
4245
4baef0a2 4246#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
476a0c4d
YC
4247msgid "while reading journal inode"
4248msgstr "під час читання inode журналу"
4249
9e78ef72 4250#: misc/dumpe2fs.c:391
476a0c4d
YC
4251msgid "while opening journal inode"
4252msgstr "під час спроби відкрити inode журналу"
4253
9e78ef72 4254#: misc/dumpe2fs.c:397
476a0c4d
YC
4255msgid "while reading journal super block"
4256msgstr "під час читання суперблоку журналу"
4257
9e78ef72 4258#: misc/dumpe2fs.c:404
476a0c4d
YC
4259msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4260msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n"
4261
9e78ef72 4262#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
476a0c4d
YC
4263msgid "Journal features: "
4264msgstr "Можливості журналу: "
4265
9e78ef72 4266#: misc/dumpe2fs.c:420
476a0c4d
YC
4267msgid "Journal size: "
4268msgstr "Розмір журналу: "
4269
9e78ef72 4270#: misc/dumpe2fs.c:430
476a0c4d
YC
4271#, c-format
4272msgid ""
4273"Journal length: %u\n"
4274"Journal sequence: 0x%08x\n"
4275"Journal start: %u\n"
4276msgstr ""
4277"Довжина журналу: %u\n"
4278"Послідовність журналу: 0x%08x\n"
4279"Початок журналу: %u\n"
4280
9e78ef72
TT
4281#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4282msgid "Journal checksum type: crc32\n"
935fdb99 4283msgstr "Тип контрольної суми журналу: crc32\n"
9e78ef72
TT
4284
4285#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4286#, c-format
4287msgid ""
4288"Journal checksum type: %s\n"
4289"Journal checksum: 0x%08x\n"
4290msgstr ""
935fdb99
YC
4291"Тип контрольної суми журналу: %s\n"
4292"Контрольна сума журналу: 0x%08x\n"
9e78ef72
TT
4293
4294#: misc/dumpe2fs.c:448
476a0c4d
YC
4295#, c-format
4296msgid "Journal errno: %d\n"
4297msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n"
4298
4baef0a2 4299#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
476a0c4d
YC
4300msgid "while reading journal superblock"
4301msgstr "під час читання суперблоку журналу"
4302
9e78ef72 4303#: misc/dumpe2fs.c:474
476a0c4d
YC
4304msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4305msgstr "Не вдалося знайти контрольні суми суперблоку журналу"
4306
9e78ef72 4307#: misc/dumpe2fs.c:501
476a0c4d
YC
4308#, c-format
4309msgid ""
4310"\n"
4311"Journal block size: %u\n"
4312"Journal length: %u\n"
4313"Journal first block: %u\n"
4314"Journal sequence: 0x%08x\n"
4315"Journal start: %u\n"
4316"Journal number of users: %u\n"
4317msgstr ""
4318"\n"
4319"Розмір блоку журналу: %u\n"
4320"Довжина журналу: %u\n"
4321"Перший блок журналу: %u\n"
4322"Послідовність журналу: 0x%08x\n"
4323"Початок журналу: %u\n"
4324"К-ть користувачів журналу: %u\n"
4325
9e78ef72 4326#: misc/dumpe2fs.c:514
476a0c4d
YC
4327#, c-format
4328msgid "Journal users: %s\n"
4329msgstr "Користувачі журналу: %s\n"
4330
48203a38 4331#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
476a0c4d
YC
4332msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4333msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n"
4334
9e78ef72 4335#: misc/dumpe2fs.c:556
476a0c4d
YC
4336#, c-format
4337msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4338msgstr "Некоректний параметр суперблоку: %s\n"
4339
9e78ef72 4340#: misc/dumpe2fs.c:571
476a0c4d
YC
4341#, c-format
4342msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4343msgstr "Некоректний параметр розміру блоку: %s\n"
4344
9e78ef72 4345#: misc/dumpe2fs.c:582
476a0c4d
YC
4346#, c-format
4347msgid ""
4348"\n"
4349"Bad extended option(s) specified: %s\n"
4350"\n"
4351"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4352"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4353"\n"
4354"Valid extended options are:\n"
4355"\tsuperblock=<superblock number>\n"
4356"\tblocksize=<blocksize>\n"
4357msgstr ""
4150d0db
YC
4358"\n"
4359"Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n"
4360"\n"
4361"Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n"
935fdb99 4362"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n"
4150d0db
YC
4363"\n"
4364"Коректні додаткові параметри:\n"
4365"\tsuperblock=<номер суперблоку>\n"
4366"\tblocksize=<розмір блоку>\n"
476a0c4d 4367
48203a38 4368#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
476a0c4d
YC
4369#, c-format
4370msgid "\tUsing %s\n"
4371msgstr "\tВикористовуємо %s\n"
4372
9e78ef72
TT
4373#: misc/dumpe2fs.c:686
4374msgid ""
4375"\n"
4376"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4377"\n"
4378msgstr ""
935fdb99
YC
4379"\n"
4380"*** У файловій системі виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n"
4381"\n"
9e78ef72 4382
48203a38
TT
4383#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
4384#: resize/main.c:415
476a0c4d
YC
4385msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4386msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n"
4387
9e78ef72
TT
4388#: misc/dumpe2fs.c:726
4389msgid ""
4390"\n"
4391"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4392"\n"
4393msgstr ""
935fdb99
YC
4394"\n"
4395"*** У бітових картка виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n"
4396"\n"
9e78ef72
TT
4397
4398#: misc/dumpe2fs.c:730
476a0c4d
YC
4399#, c-format
4400msgid ""
4401"\n"
4402"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4403msgstr ""
4404"\n"
4405"%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n"
4406
9e78ef72 4407#: misc/e2image.c:106
476a0c4d
YC
4408#, c-format
4409msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4410msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -fr ] пристрій файл-образу\n"
4411
9e78ef72 4412#: misc/e2image.c:108
476a0c4d
YC
4413#, c-format
4414msgid " %s -I device image-file\n"
4415msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n"
4416
9e78ef72 4417#: misc/e2image.c:109
476a0c4d 4418#, c-format
935fdb99
YC
4419msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
4420msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
476a0c4d 4421
935fdb99
YC
4422#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
4423#: misc/e2image.c:1181
476a0c4d
YC
4424msgid "while allocating buffer"
4425msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті"
4426
9e78ef72 4427#: misc/e2image.c:179
476a0c4d
YC
4428#, c-format
4429msgid "Writing block %llu\n"
4430msgstr "Записуємо блок %llu\n"
4431
9e78ef72 4432#: misc/e2image.c:193
476a0c4d
YC
4433#, c-format
4434msgid "error writing block %llu"
4435msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu"
4436
9e78ef72 4437#: misc/e2image.c:196
476a0c4d
YC
4438msgid "error in generic_write()"
4439msgstr "помилка у generic_write()"
4440
9e78ef72 4441#: misc/e2image.c:213
476a0c4d
YC
4442msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4443msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n"
4444
9e78ef72 4445#: misc/e2image.c:218
476a0c4d
YC
4446msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4447msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n"
4448
9e78ef72 4449#: misc/e2image.c:246
476a0c4d
YC
4450msgid "while writing superblock"
4451msgstr "під час спроби записати суперблок"
4452
9e78ef72 4453#: misc/e2image.c:255
476a0c4d
YC
4454msgid "while writing inode table"
4455msgstr "під час спроби записати таблицю inode"
4456
9e78ef72 4457#: misc/e2image.c:263
476a0c4d
YC
4458msgid "while writing block bitmap"
4459msgstr "під час запису бітової карти блоків"
4460
9e78ef72 4461#: misc/e2image.c:271
476a0c4d
YC
4462msgid "while writing inode bitmap"
4463msgstr "під час запису бітової карти inode"
4464
9e78ef72 4465#: misc/e2image.c:505
476a0c4d
YC
4466#, c-format
4467msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4468msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n"
4469
9e78ef72 4470#: misc/e2image.c:517
476a0c4d
YC
4471#, c-format
4472msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4473msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n"
4474
9e78ef72 4475#: misc/e2image.c:558
476a0c4d
YC
4476#, c-format
4477msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4478msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)"
4479
9e78ef72 4480#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
476a0c4d
YC
4481msgid "Copying "
4482msgstr "Копіюємо "
4483
9e78ef72 4484#: misc/e2image.c:626
935fdb99
YC
4485msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4486msgstr "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n"
476a0c4d 4487
9e78ef72 4488#: misc/e2image.c:652
476a0c4d
YC
4489#, c-format
4490msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4491msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с"
4492
9e78ef72 4493#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
476a0c4d
YC
4494#, c-format
4495msgid "error reading block %llu"
4496msgstr "помилка під час читання блоку %llu"
4497
9e78ef72 4498#: misc/e2image.c:718
476a0c4d
YC
4499#, c-format
4500msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4501msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s "
4502
9e78ef72 4503#: misc/e2image.c:722
476a0c4d
YC
4504#, c-format
4505msgid "at %.2f MB/s"
4506msgstr "на швидкості %.2f МБ/с"
4507
9e78ef72 4508#: misc/e2image.c:758
476a0c4d
YC
4509msgid "while allocating l1 table"
4510msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1"
4511
9e78ef72 4512#: misc/e2image.c:803
476a0c4d
YC
4513msgid "while allocating l2 cache"
4514msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті"
4515
9e78ef72 4516#: misc/e2image.c:826
935fdb99
YC
4517msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
4518msgstr "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може виявитися некоректним.\n"
476a0c4d 4519
9e78ef72 4520#: misc/e2image.c:1148
476a0c4d
YC
4521msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4522msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image"
4523
9e78ef72 4524#: misc/e2image.c:1155
476a0c4d
YC
4525msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4526msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image"
4527
9e78ef72 4528#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
476a0c4d 4529msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
935fdb99 4530msgstr "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n"
476a0c4d 4531
9e78ef72 4532#: misc/e2image.c:1272
476a0c4d
YC
4533msgid "while allocating block bitmap"
4534msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків"
4535
9e78ef72 4536#: misc/e2image.c:1281
476a0c4d 4537msgid "while allocating scramble block bitmap"
4150d0db 4538msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків"
476a0c4d 4539
9e78ef72 4540#: misc/e2image.c:1288
476a0c4d
YC
4541msgid "Scanning inodes...\n"
4542msgstr "Скануємо inode...\n"
4543
9e78ef72 4544#: misc/e2image.c:1300
476a0c4d
YC
4545msgid "Can't allocate block buffer"
4546msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків"
4547
9e78ef72 4548#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
476a0c4d
YC
4549#, c-format
4550msgid "while iterating over inode %u"
4551msgstr "під час ітеративної обробки inode %u"
4552
4baef0a2 4553#: misc/e2image.c:1385
476a0c4d
YC
4554msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4555msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе"
4556
4baef0a2 4557#: misc/e2image.c:1407
476a0c4d
YC
4558msgid "error reading bitmaps"
4559msgstr "помилка під час читання бітових карт"
4560
4baef0a2 4561#: misc/e2image.c:1419
476a0c4d
YC
4562msgid "while opening device file"
4563msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою"
4564
4baef0a2 4565#: misc/e2image.c:1430
476a0c4d
YC
4566msgid "while restoring the image table"
4567msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу"
4568
4baef0a2 4569#: misc/e2image.c:1527
476a0c4d
YC
4570msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4571msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2."
4572
4baef0a2 4573#: misc/e2image.c:1533
476a0c4d
YC
4574msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4575msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw."
4576
4baef0a2 4577#: misc/e2image.c:1538
476a0c4d
YC
4578msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4579msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw."
4580
4baef0a2 4581#: misc/e2image.c:1543
476a0c4d
YC
4582msgid "Move mode requires all data mode."
4583msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних."
4584
4baef0a2 4585#: misc/e2image.c:1553
476a0c4d
YC
4586msgid "checking if mounted"
4587msgstr "перевірка змонтованості"
4588
4baef0a2 4589#: misc/e2image.c:1560
476a0c4d
YC
4590msgid ""
4591"\n"
4592"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4593"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4594"Use -f option if you really want to do that.\n"
4595msgstr ""
4150d0db
YC
4596"\n"
4597"Запуск e2image для обробки змонтованих для читання і запису файлових\n"
4598"систем може призвести до порушення цілісності образу, що позначиться\n"
4599"на можливості його використання для діагностики помилок.\n"
4600"Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n"
476a0c4d 4601
4baef0a2 4602#: misc/e2image.c:1614
476a0c4d
YC
4603msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4604msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n"
4605
4baef0a2 4606#: misc/e2image.c:1620
476a0c4d
YC
4607msgid "Can not stat output\n"
4608msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n"
4609
4baef0a2 4610#: misc/e2image.c:1630
476a0c4d
YC
4611#, c-format
4612msgid "Image (%s) is compressed\n"
4613msgstr "Образ (%s) стиснуто\n"
4614
4baef0a2 4615#: misc/e2image.c:1633
476a0c4d
YC
4616#, c-format
4617msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4618msgstr "Образ (%s) зашифровано\n"
4619
4baef0a2 4620#: misc/e2image.c:1636
476a0c4d
YC
4621#, c-format
4622msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4623msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)"
4624
4baef0a2 4625#: misc/e2image.c:1645
476a0c4d
YC
4626msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4627msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n"
4628
4baef0a2 4629#: misc/e2image.c:1650
476a0c4d 4630msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
935fdb99 4631msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n"
476a0c4d 4632
4baef0a2 4633#: misc/e2image.c:1657
476a0c4d
YC
4634msgid "while allocating check_buf"
4635msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті"
4636
4baef0a2 4637#: misc/e2image.c:1663
476a0c4d
YC
4638msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4639msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n"
4640
4baef0a2 4641#: misc/e2image.c:1673
476a0c4d
YC
4642#, c-format
4643msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4644msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n"
4645
9e78ef72 4646#: misc/e2initrd_helper.c:68
935fdb99 4647#, c-format
9e78ef72 4648msgid "Usage: %s -r device\n"
935fdb99 4649msgstr "Користування: %s -r пристрій\n"
9e78ef72 4650
476a0c4d
YC
4651#: misc/e2label.c:58
4652#, c-format
4653msgid "e2label: cannot open %s\n"
4654msgstr "e2label: не вдалося відкрити %s\n"
4655
4656#: misc/e2label.c:63
4657#, c-format
4658msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4659msgstr "e2label: позиціювання на суперблок неможливе\n"
4660
4661#: misc/e2label.c:68
4662#, c-format
4663msgid "e2label: error reading superblock\n"
4664msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суперблоку\n"
4665
4666#: misc/e2label.c:72
4667#, c-format
4668msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4669msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n"
4670
48203a38 4671#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
476a0c4d
YC
4672#, c-format
4673msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4674msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n"
4675
4676#: misc/e2label.c:100
4677#, c-format
4678msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4679msgstr "e2label: повторне позиціювання на суперблок неможливе\n"
4680
4681#: misc/e2label.c:105
4682#, c-format
4683msgid "e2label: error writing superblock\n"
4684msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n"
4685
48203a38 4686#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
476a0c4d
YC
4687#, c-format
4688msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4689msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n"
4690
48203a38 4691#: misc/e2undo.c:118
935fdb99 4692#, c-format
9e78ef72 4693msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
935fdb99 4694msgstr "Користування: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <файл транзакцій> <файлова система>\n"
476a0c4d 4695
48203a38 4696#: misc/e2undo.c:143
9e78ef72 4697msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
935fdb99 4698msgstr "Суперблок файлової системи не відповідає файлу скасування дій.\n"
476a0c4d 4699
48203a38 4700#: misc/e2undo.c:146
9e78ef72 4701msgid "UUID does not match.\n"
935fdb99 4702msgstr "UUID є невідповідним.\n"
476a0c4d 4703
48203a38 4704#: misc/e2undo.c:148
9e78ef72 4705msgid "Last mount time does not match.\n"
935fdb99 4706msgstr "Запис часу останнього монтування є невідповідним.\n"
476a0c4d 4707
48203a38 4708#: misc/e2undo.c:150
9e78ef72 4709msgid "Last write time does not match.\n"
935fdb99 4710msgstr "Час останнього запису є невідповідним.\n"
9e78ef72 4711
48203a38 4712#: misc/e2undo.c:152
9e78ef72 4713msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
935fdb99 4714msgstr "Кількість записів протягом існування є невідповідною.\n"
9e78ef72 4715
48203a38 4716#: misc/e2undo.c:166
9e78ef72 4717msgid "while reading filesystem superblock."
935fdb99 4718msgstr "під час читання суперблоку файлової системи."
476a0c4d 4719
48203a38 4720#: misc/e2undo.c:182
9e78ef72 4721msgid "while fetching superblock"
935fdb99 4722msgstr "під час спроби отримати суперблок"
9e78ef72 4723
48203a38 4724#: misc/e2undo.c:195
935fdb99 4725#, c-format
9e78ef72 4726msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
935fdb99 4727msgstr "Контрольна сума суперблоку у файлі скасування дій є невідповідною.\n"
9e78ef72
TT
4728
4729#: misc/e2undo.c:335
935fdb99 4730#, c-format
48203a38 4731msgid "illegal offset - %s"
935fdb99 4732msgstr "Некоректний відступ: %s"
48203a38
TT
4733
4734#: misc/e2undo.c:359
476a0c4d 4735#, c-format
9e78ef72 4736msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
935fdb99 4737msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n"
9e78ef72 4738
48203a38 4739#: misc/e2undo.c:368
935fdb99 4740#, c-format
9e78ef72 4741msgid "while opening undo file `%s'\n"
935fdb99 4742msgstr "під час спроби відкрити файл скасування дій «%s»\n"
476a0c4d 4743
48203a38 4744#: misc/e2undo.c:375
9e78ef72 4745msgid "while reading undo file"
935fdb99 4746msgstr "під час спроби прочитати файл скасування дій"
9e78ef72 4747
48203a38 4748#: misc/e2undo.c:380
935fdb99 4749#, c-format
9e78ef72 4750msgid "%s: Not an undo file.\n"
935fdb99 4751msgstr "%s: не є файлом скасування дій.\n"
9e78ef72 4752
48203a38 4753#: misc/e2undo.c:391
935fdb99 4754#, c-format
9e78ef72 4755msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
935fdb99 4756msgstr "%s: контрольна сума заголовка є невідповідною.\n"
9e78ef72 4757
48203a38 4758#: misc/e2undo.c:398
935fdb99 4759#, c-format
9e78ef72 4760msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
935fdb99 4761msgstr "%s: заголовок файла скасування дій пошкоджено.\n"
9e78ef72 4762
48203a38 4763#: misc/e2undo.c:402
476a0c4d 4764#, c-format
9e78ef72 4765msgid "%s: Undo block size too large.\n"
935fdb99 4766msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n"
9e78ef72 4767
48203a38 4768#: misc/e2undo.c:407
9e78ef72
TT
4769#, c-format
4770msgid "%s: Undo block size too small.\n"
935fdb99 4771msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n"
9e78ef72 4772
48203a38 4773#: misc/e2undo.c:420
935fdb99 4774#, c-format
9e78ef72 4775msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
935fdb99 4776msgstr "%s: невідомий набір можливостей у файлі скасування дій.\n"
9e78ef72 4777
48203a38 4778#: misc/e2undo.c:428
935fdb99 4779#, c-format
9e78ef72 4780msgid "Error while determining whether %s is mounted."
935fdb99 4781msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s."
476a0c4d 4782
48203a38 4783#: misc/e2undo.c:434
9e78ef72 4784msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
935fdb99 4785msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах"
476a0c4d 4786
48203a38 4787#: misc/e2undo.c:450
935fdb99 4788#, c-format
9e78ef72 4789msgid "while opening `%s'"
935fdb99 4790msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
9e78ef72
TT
4791
4792#: misc/e2undo.c:461
48203a38 4793msgid "specified offset is too large"
935fdb99 4794msgstr "вказаний відступ є надто великим"
48203a38
TT
4795
4796#: misc/e2undo.c:502
9e78ef72 4797msgid "while reading keys"
935fdb99 4798msgstr "під час читання ключів"
9e78ef72 4799
48203a38 4800#: misc/e2undo.c:514
9e78ef72
TT
4801#, c-format
4802msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
935fdb99 4803msgstr "%s: помилкова контрольна сума ключа у %llu\n"
9e78ef72 4804
48203a38 4805#: misc/e2undo.c:524
9e78ef72
TT
4806#, c-format
4807msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
935fdb99 4808msgstr "%s: помилка у контрольній сумі ключового блоку на %llu.\n"
9e78ef72 4809
48203a38 4810#: misc/e2undo.c:547
935fdb99 4811#, c-format
9e78ef72 4812msgid "%s: block %llu is too long."
935fdb99 4813msgstr "%s: блок %llu є надто довгим."
9e78ef72 4814
48203a38 4815#: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595
935fdb99 4816#, c-format
9e78ef72 4817msgid "while fetching block %llu."
935fdb99 4818msgstr "під час спроби отримання блоку %llu."
9e78ef72 4819
48203a38 4820#: misc/e2undo.c:571
9e78ef72
TT
4821#, c-format
4822msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
935fdb99 4823msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n"
9e78ef72 4824
48203a38 4825#: misc/e2undo.c:610
935fdb99 4826#, c-format
9e78ef72 4827msgid "while writing block %llu."
935fdb99 4828msgstr "під час спроби записати блок %llu."
9e78ef72 4829
48203a38 4830#: misc/e2undo.c:616
9e78ef72
TT
4831#, c-format
4832msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
935fdb99 4833msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n"
9e78ef72 4834
48203a38 4835#: misc/e2undo.c:618
9e78ef72
TT
4836#, c-format
4837msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
935fdb99 4838msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n"
9e78ef72 4839
48203a38 4840#: misc/e2undo.c:621
9e78ef72
TT
4841#, c-format
4842msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
935fdb99 4843msgstr "Неповний запис скасовування; запустіть e2fsck.\n"
9e78ef72
TT
4844
4845#: misc/findsuper.c:110
4846#, c-format
4847msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
935fdb99 4848msgstr "Користування: findsuper пристрій [пропущені_байти [початок_у_кБ]]\n"
9e78ef72
TT
4849
4850#: misc/findsuper.c:155
4851#, c-format
4852msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
935fdb99 4853msgstr "значення «пропущені_байти» має бути числовим, а не %s\n"
9e78ef72
TT
4854
4855#: misc/findsuper.c:162
4856#, c-format
4857msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
935fdb99 4858msgstr "значення «пропущені_байти» має бути кратним до розміру сектора\n"
9e78ef72
TT
4859
4860#: misc/findsuper.c:169
4861#, c-format
4862msgid "startkb should be a number, not %s\n"
935fdb99 4863msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути числом, а не %s\n"
9e78ef72
TT
4864
4865#: misc/findsuper.c:175
4866#, c-format
4867msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
935fdb99 4868msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути додатним, а не %llu\n"
9e78ef72
TT
4869
4870#: misc/findsuper.c:186
4871#, c-format
4872msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
935fdb99 4873msgstr "починаємо з %llu із кроком у %u байт\n"
9e78ef72
TT
4874
4875#: misc/findsuper.c:188
476a0c4d 4876#, c-format
9e78ef72
TT
4877msgid ""
4878"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4879"\tso start/end/grp wrong\n"
4880msgstr ""
935fdb99
YC
4881"[*] ймовірно, супербло записано до суперблоку журналу ext3,\n"
4882"\tотже початок/кінець/grp є помилковими\n"
476a0c4d 4883
9e78ef72 4884#: misc/findsuper.c:190
476a0c4d 4885#, c-format
935fdb99
YC
4886msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
4887msgstr "зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/mount sb_uuid мітка\n"
476a0c4d 4888
9e78ef72 4889#: misc/findsuper.c:264
476a0c4d 4890#, c-format
9e78ef72
TT
4891msgid ""
4892"\n"
4893"%11Lu: finished with errno %d\n"
4894msgstr ""
935fdb99
YC
4895"\n"
4896"%11Lu: завершено з номером помилки %d\n"
476a0c4d
YC
4897
4898#: misc/fsck.c:343
4899#, c-format
4900msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4901msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося відкрити %s: %s\n"
4902
4903#: misc/fsck.c:353
4904#, c-format
4905msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4906msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилкове форматування у рядку %d у %s\n"
4907
4908#: misc/fsck.c:370
4909msgid ""
4910"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4911"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
4912"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4913"\n"
4914msgstr ""
4150d0db
YC
4915"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у вашому файлі /etc/fstab немає поля passno\n"
4916"\tfsck. Ми спробуємо щось зробити, але вам слід виправити\n"
4917"\tваш файл /etc/fstab якомога швидше.\n"
4918"\n"
476a0c4d
YC
4919
4920#: misc/fsck.c:478
4921#, c-format
4922msgid "fsck: %s: not found\n"
4923msgstr "fsck: %s: не знайдено\n"
4924
4925#: misc/fsck.c:594
4926#, c-format
4927msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4928msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n"
4929
4930#: misc/fsck.c:616
4931#, c-format
4932msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
935fdb99 4933msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n"
476a0c4d
YC
4934
4935#: misc/fsck.c:622
4936#, c-format
4937msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4938msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n"
4939
4940#: misc/fsck.c:661
4941#, c-format
4942msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4943msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n"
4944
4945#: misc/fsck.c:721
4946#, c-format
4947msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4948msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n"
4949
4950#: misc/fsck.c:742
4951msgid ""
4952"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4953"with 'no' or '!'.\n"
4954msgstr ""
935fdb99 4955"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
476a0c4d
YC
4956"систем, переданих до -t.\n"
4957
4958#: misc/fsck.c:761
4959msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4960msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n"
4961
4962#: misc/fsck.c:884
4963#, c-format
935fdb99
YC
4964msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
4965msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n"
476a0c4d
YC
4966
4967#: misc/fsck.c:911
4968#, c-format
4969msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4970msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n"
4971
4972#: misc/fsck.c:967
4973msgid "Checking all file systems.\n"
4974msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n"
4975
4976#: misc/fsck.c:1058
4977#, c-format
4978msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4979msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
4980
4981#: misc/fsck.c:1078
935fdb99
YC
4982msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4983msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n"
476a0c4d
YC
4984
4985#: misc/fsck.c:1120
4986#, c-format
4987msgid "%s: too many devices\n"
4988msgstr "%s: забагато пристроїв\n"
4989
4990#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4991#, c-format
4992msgid "%s: too many arguments\n"
4993msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
4994
48203a38 4995#: misc/fuse2fs.c:3740
9e78ef72 4996msgid "Mounting read-only.\n"
935fdb99 4997msgstr "Монтуємо лише для читання.\n"
9e78ef72 4998
48203a38 4999#: misc/fuse2fs.c:3764
9e78ef72
TT
5000#, c-format
5001msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
935fdb99 5002msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n"
9e78ef72 5003
48203a38 5004#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
476a0c4d 5005#, c-format
9e78ef72 5006msgid "%s: %s.\n"
935fdb99 5007msgstr "%s: %s.\n"
9e78ef72 5008
48203a38 5009#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
935fdb99 5010#, c-format
9e78ef72 5011msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
935fdb99 5012msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n"
9e78ef72 5013
48203a38 5014#: misc/fuse2fs.c:3798
9e78ef72 5015msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
935fdb99 5016msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n"
9e78ef72 5017
48203a38 5018#: misc/fuse2fs.c:3806
935fdb99 5019#, c-format
9e78ef72 5020msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
935fdb99 5021msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n"
9e78ef72 5022
48203a38 5023#: misc/fuse2fs.c:3821
9e78ef72 5024msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
935fdb99 5025msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
9e78ef72 5026
48203a38 5027#: misc/fuse2fs.c:3825
9e78ef72 5028msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
935fdb99 5029msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
9e78ef72 5030
48203a38 5031#: misc/fuse2fs.c:3830
9e78ef72 5032msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
935fdb99 5033msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
9e78ef72 5034
48203a38 5035#: misc/fuse2fs.c:3834
9e78ef72 5036msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
935fdb99 5037msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
9e78ef72 5038
48203a38 5039#: misc/fuse2fs.c:3838
9e78ef72 5040msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
935fdb99 5041msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n"
9e78ef72
TT
5042
5043#: misc/lsattr.c:75
935fdb99 5044#, c-format
9e78ef72 5045msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
935fdb99 5046msgstr "Користування: %s [-RVadlpv] [файли...]\n"
476a0c4d 5047
9e78ef72 5048#: misc/lsattr.c:86
476a0c4d
YC
5049#, c-format
5050msgid "While reading flags on %s"
5051msgstr "Під час читання прапорців на %s"
5052
9e78ef72 5053#: misc/lsattr.c:93
935fdb99 5054#, c-format
9e78ef72 5055msgid "While reading project on %s"
935fdb99 5056msgstr "Під час читання проекту на %s"
9e78ef72
TT
5057
5058#: misc/lsattr.c:102
476a0c4d
YC
5059#, c-format
5060msgid "While reading version on %s"
5061msgstr "Під час читання версії на %s"
5062
9e78ef72 5063#: misc/mke2fs.c:124
935fdb99 5064#, c-format
476a0c4d
YC
5065msgid ""
5066"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5067"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
9e78ef72 5068"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
476a0c4d
YC
5069"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5070"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5071"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
935fdb99 5072"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
4baef0a2 5073"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
476a0c4d
YC
5074msgstr ""
5075"Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n"
5076"\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n"
935fdb99 5077"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог]\n"
476a0c4d
YC
5078"\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n"
5079"\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n"
5080"\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n"
935fdb99
YC
5081"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-e поведінка при помилках]\n"
5082"\t[-z файла скасування дій] [-jnqvDFSV] пристрій [лічильник блоків]\n"
476a0c4d 5083
9e78ef72 5084#: misc/mke2fs.c:255
476a0c4d
YC
5085#, c-format
5086msgid "Running command: %s\n"
5087msgstr "Виконання команди: %s\n"
5088
9e78ef72 5089#: misc/mke2fs.c:259
476a0c4d
YC
5090#, c-format
5091msgid "while trying to run '%s'"
5092msgstr "під час спроби виконати «%s»"
5093
9e78ef72 5094#: misc/mke2fs.c:266
476a0c4d
YC
5095msgid "while processing list of bad blocks from program"
5096msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми"
5097
9e78ef72 5098#: misc/mke2fs.c:293
476a0c4d
YC
5099#, c-format
5100msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5101msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n"
5102
9e78ef72 5103#: misc/mke2fs.c:295
476a0c4d
YC
5104#, c-format
5105msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
935fdb99 5106msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n"
476a0c4d 5107
9e78ef72 5108#: misc/mke2fs.c:298
476a0c4d
YC
5109msgid "Aborting....\n"
5110msgstr "Перериваємо обробку...\n"
5111
9e78ef72 5112#: misc/mke2fs.c:318
476a0c4d
YC
5113#, c-format
5114msgid ""
5115"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5116"\tbad blocks.\n"
5117"\n"
5118msgstr ""
5119"Попередження: резервні дескриптори суперблоків або груп у блоці %u\n"
5120"\tмістять помилкові блоки.\n"
5121"\n"
5122
9e78ef72 5123#: misc/mke2fs.c:337
476a0c4d
YC
5124msgid "while marking bad blocks as used"
5125msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані"
5126
9e78ef72 5127#: misc/mke2fs.c:408
476a0c4d
YC
5128msgid "Writing inode tables: "
5129msgstr "Записуємо таблиці inode: "
5130
9e78ef72 5131#: misc/mke2fs.c:430
476a0c4d
YC
5132#, c-format
5133msgid ""
5134"\n"
5135"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5136msgstr ""
5137"\n"
5138"Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n"
5139
48203a38 5140#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
476a0c4d
YC
5141msgid "done \n"
5142msgstr "виконано \n"
5143
48203a38 5144#: misc/mke2fs.c:459
476a0c4d
YC
5145msgid "while creating root dir"
5146msgstr "під час створення кореневого каталогу"
5147
48203a38 5148#: misc/mke2fs.c:466
476a0c4d
YC
5149msgid "while reading root inode"
5150msgstr "під час читання кореневого inode"
5151
48203a38 5152#: misc/mke2fs.c:478
476a0c4d
YC
5153msgid "while setting root inode ownership"
5154msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode"
5155
48203a38 5156#: misc/mke2fs.c:496
476a0c4d
YC
5157msgid "while creating /lost+found"
5158msgstr "під час спроби створити /lost+found"
5159
48203a38 5160#: misc/mke2fs.c:503
476a0c4d
YC
5161msgid "while looking up /lost+found"
5162msgstr "під час пошуку /lost+found"
5163
48203a38 5164#: misc/mke2fs.c:516
476a0c4d
YC
5165msgid "while expanding /lost+found"
5166msgstr "під час розгортання /lost+found"
5167
48203a38 5168#: misc/mke2fs.c:531
476a0c4d
YC
5169msgid "while setting bad block inode"
5170msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку"
5171
48203a38 5172#: misc/mke2fs.c:558
476a0c4d
YC
5173#, c-format
5174msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5175msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n"
5176
48203a38 5177#: misc/mke2fs.c:568
476a0c4d
YC
5178#, c-format
5179msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5180msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n"
5181
48203a38 5182#: misc/mke2fs.c:584
476a0c4d
YC
5183#, c-format
5184msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5185msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n"
5186
48203a38 5187#: misc/mke2fs.c:600
476a0c4d
YC
5188msgid "while initializing journal superblock"
5189msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу"
5190
48203a38 5191#: misc/mke2fs.c:608
476a0c4d
YC
5192msgid "Zeroing journal device: "
5193msgstr "Занулення пристрою журналу: "
5194
48203a38 5195#: misc/mke2fs.c:620
476a0c4d
YC
5196#, c-format
5197msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5198msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)"
5199
48203a38 5200#: misc/mke2fs.c:637
476a0c4d
YC
5201msgid "while writing journal superblock"
5202msgstr "під час спроби записати суперблок журналу"
5203
48203a38 5204#: misc/mke2fs.c:652
476a0c4d
YC
5205#, c-format
5206msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5207msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n"
5208
48203a38 5209#: misc/mke2fs.c:660
476a0c4d
YC
5210#, c-format
5211msgid ""
5212"warning: %llu blocks unused.\n"
5213"\n"
5214msgstr ""
5215"попередження: не використано %llu блоків.\n"
5216"\n"
5217
48203a38 5218#: misc/mke2fs.c:665
476a0c4d
YC
5219#, c-format
5220msgid "Filesystem label=%s\n"
5221msgstr "Мітка файлової системи=%s\n"
5222
48203a38 5223#: misc/mke2fs.c:668
476a0c4d
YC
5224#, c-format
5225msgid "OS type: %s\n"
5226msgstr "Тип ОС: %s\n"
5227
48203a38 5228#: misc/mke2fs.c:670
476a0c4d
YC
5229#, c-format
5230msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5231msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n"
5232
48203a38 5233#: misc/mke2fs.c:673
476a0c4d
YC
5234#, c-format
5235msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5236msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n"
5237
48203a38 5238#: misc/mke2fs.c:677
476a0c4d
YC
5239#, c-format
5240msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5241msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n"
5242
48203a38 5243#: misc/mke2fs.c:679
476a0c4d
YC
5244#, c-format
5245msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5246msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n"
5247
48203a38 5248#: misc/mke2fs.c:681
476a0c4d
YC
5249#, c-format
5250msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5251msgstr "%u inode, %llu блоків\n"
5252
48203a38 5253#: misc/mke2fs.c:683
476a0c4d
YC
5254#, c-format
5255msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5256msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n"
5257
48203a38 5258#: misc/mke2fs.c:686
476a0c4d
YC
5259#, c-format
5260msgid "First data block=%u\n"
5261msgstr "Перший блок даних=%u\n"
5262
48203a38 5263#: misc/mke2fs.c:688
476a0c4d
YC
5264#, c-format
5265msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5266msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n"
5267
48203a38 5268#: misc/mke2fs.c:690
476a0c4d
YC
5269#, c-format
5270msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5271msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n"
5272
48203a38 5273#: misc/mke2fs.c:694
476a0c4d
YC
5274#, c-format
5275msgid "%u block groups\n"
5276msgstr "%u груп блоків\n"
5277
48203a38 5278#: misc/mke2fs.c:696
476a0c4d
YC
5279#, c-format
5280msgid "%u block group\n"
5281msgstr "%u-блокова група\n"
5282
48203a38 5283#: misc/mke2fs.c:698
476a0c4d
YC
5284#, c-format
5285msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5286msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n"
5287
48203a38 5288#: misc/mke2fs.c:701
476a0c4d
YC
5289#, c-format
5290msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5291msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n"
5292
48203a38 5293#: misc/mke2fs.c:703
476a0c4d
YC
5294#, c-format
5295msgid "%u inodes per group\n"
5296msgstr "%u inode на групу\n"
5297
48203a38 5298#: misc/mke2fs.c:712
476a0c4d
YC
5299#, c-format
5300msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5301msgstr "UUID файлової системи: %s\n"
5302
48203a38 5303#: misc/mke2fs.c:713
476a0c4d
YC
5304msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5305msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: "
5306
48203a38 5307#: misc/mke2fs.c:807
476a0c4d
YC
5308#, c-format
5309msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5310msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n"
5311
48203a38 5312#: misc/mke2fs.c:813
476a0c4d
YC
5313#, c-format
5314msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5315msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n"
5316
48203a38 5317#: misc/mke2fs.c:826
476a0c4d
YC
5318#, c-format
5319msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5320msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n"
5321
48203a38 5322#: misc/mke2fs.c:839
476a0c4d
YC
5323#, c-format
5324msgid "Invalid offset: %s\n"
5325msgstr "Некоректний відступ: %s\n"
5326
48203a38 5327#: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
476a0c4d
YC
5328#, c-format
5329msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5330msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n"
5331
48203a38 5332#: misc/mke2fs.c:867
4150d0db 5333#, c-format
cd75fb04 5334msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
476a0c4d
YC
5335msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n"
5336
48203a38 5337#: misc/mke2fs.c:889
476a0c4d
YC
5338#, c-format
5339msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5340msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n"
5341
48203a38 5342#: misc/mke2fs.c:904
476a0c4d
YC
5343#, c-format
5344msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5345msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n"
5346
48203a38 5347#: misc/mke2fs.c:927
476a0c4d
YC
5348#, c-format
5349msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5350msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n"
5351
48203a38 5352#: misc/mke2fs.c:934
476a0c4d
YC
5353msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5354msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n"
5355
48203a38 5356#: misc/mke2fs.c:958
476a0c4d 5357msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
935fdb99 5358msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n"
476a0c4d 5359
48203a38 5360#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
476a0c4d
YC
5361#, c-format
5362msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5363msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n"
5364
4baef0a2 5365#: misc/mke2fs.c:1034
935fdb99 5366#, c-format
476a0c4d
YC
5367msgid ""
5368"\n"
5369"Bad option(s) specified: %s\n"
5370"\n"
5371"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5372"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5373"\n"
5374"Valid extended options are:\n"
5375"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5376"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5377"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5378"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5379"\toffset=<offset to create the file system>\n"
5380"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5381"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5382"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5383"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4baef0a2 5384"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
476a0c4d
YC
5385"\ttest_fs\n"
5386"\tdiscard\n"
5387"\tnodiscard\n"
4baef0a2 5388"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
476a0c4d
YC
5389"\n"
5390msgstr ""
4150d0db
YC
5391"\n"
5392"Вказано помилкові параметри: %s\n"
5393"\n"
935fdb99 5394"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати аргумент,\n"
4150d0db
YC
5395"\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n"
5396"\n"
5397"Коректні додаткові параметри:\n"
5398"\tmmp_update_interval=<інтервал>\n"
5399"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5400"\tstride=<фрагмент даних на диск RAID у блоках>\n"
5401"\tstripe-width=<RAID stride * кількість дисків з даними у блоках>\n"
5402"\toffset=<відступ для створення файлової системи>\n"
5403"\tresize=<максимальна зміна розмірів у блоках>\n"
5404"\tpacked_meta_blocks=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
5405"\tlazy_itable_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
5406"\tlazy_journal_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
935fdb99 5407"\troot_owner=<uid кореневого каталогу>:<gid кореневого каталогу>\n"
4150d0db
YC
5408"\ttest_fs\n"
5409"\tdiscard\n"
5410"\tnodiscard\n"
935fdb99 5411"\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n"
4150d0db 5412"\n"
476a0c4d 5413
4baef0a2 5414#: misc/mke2fs.c:1059
476a0c4d
YC
5415#, c-format
5416msgid ""
5417"\n"
5418"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5419"\n"
5420msgstr ""
5421"\n"
5422"Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n"
5423"\n"
5424
4baef0a2 5425#: misc/mke2fs.c:1101
476a0c4d
YC
5426#, c-format
5427msgid ""
5428"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5429"\t%s\n"
5430msgstr ""
5431"Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n"
5432"\t%s\n"
5433
4baef0a2 5434#: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
476a0c4d
YC
5435#, c-format
5436msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5437msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n"
5438
4baef0a2 5439#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
476a0c4d
YC
5440#, c-format
5441msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5442msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n"
5443
4baef0a2 5444#: misc/mke2fs.c:1262
476a0c4d
YC
5445#, c-format
5446msgid ""
5447"\n"
5448"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5449msgstr ""
5450"\n"
5451"У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n"
5452
4baef0a2 5453#: misc/mke2fs.c:1266
476a0c4d
YC
5454msgid ""
5455"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5456"\n"
5457msgstr ""
5458"Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n"
5459"\n"
5460
4baef0a2 5461#: misc/mke2fs.c:1270
476a0c4d
YC
5462msgid "Aborting...\n"
5463msgstr "Перериваємо обробку...\n"
5464
4baef0a2 5465#: misc/mke2fs.c:1311
476a0c4d
YC
5466#, c-format
5467msgid ""
5468"\n"
5469"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5470"\n"
5471msgstr ""
5472"\n"
5473"Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n"
5474"\n"
5475
4baef0a2 5476#: misc/mke2fs.c:1493
476a0c4d
YC
5477msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5478msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n"
5479
4baef0a2 5480#: misc/mke2fs.c:1534
476a0c4d
YC
5481#, c-format
5482msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5483msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n"
5484
4baef0a2 5485#: misc/mke2fs.c:1567
476a0c4d
YC
5486#, c-format
5487msgid "invalid block size - %s"
5488msgstr "некоректний розмір блоку - %s"
5489
4baef0a2 5490#: misc/mke2fs.c:1571
476a0c4d
YC
5491#, c-format
5492msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5493msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n"
5494
4baef0a2 5495#: misc/mke2fs.c:1587
476a0c4d
YC
5496#, c-format
5497msgid "invalid cluster size - %s"
5498msgstr "некоректний розмір кластера - %s"
5499
4baef0a2 5500#: misc/mke2fs.c:1600
476a0c4d
YC
5501msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5502msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»"
5503
48203a38 5504#: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
9e78ef72
TT
5505#, c-format
5506msgid "bad error behavior - %s"
5507msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s"
5508
4baef0a2 5509#: misc/mke2fs.c:1626
476a0c4d
YC
5510msgid "Illegal number for blocks per group"
5511msgstr "Некоректна кількість блоків на групу"
5512
4baef0a2 5513#: misc/mke2fs.c:1631
476a0c4d
YC
5514msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5515msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8"
5516
4baef0a2 5517#: misc/mke2fs.c:1639
476a0c4d
YC
5518msgid "Illegal number for flex_bg size"
5519msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg"
5520
4baef0a2 5521#: misc/mke2fs.c:1645
476a0c4d
YC
5522msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5523msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2"
5524
4baef0a2 5525#: misc/mke2fs.c:1650
4150d0db 5526#, c-format
cd75fb04 5527msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
4150d0db 5528msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31"
cd75fb04 5529
4baef0a2 5530#: misc/mke2fs.c:1660
476a0c4d
YC
5531#, c-format
5532msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5533msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)"
5534
4baef0a2 5535#: misc/mke2fs.c:1670
476a0c4d
YC
5536#, c-format
5537msgid "invalid inode size - %s"
5538msgstr "некоректний розмір inode - %s"
5539
4baef0a2 5540#: misc/mke2fs.c:1683
935fdb99
YC
5541msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
5542msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n"
476a0c4d 5543
4baef0a2 5544#: misc/mke2fs.c:1694
476a0c4d
YC
5545msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5546msgstr "у malloc для bad_blocks_filename"
5547
48203a38 5548#: misc/mke2fs.c:1703
935fdb99 5549#, c-format
48203a38
TT
5550msgid ""
5551"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5552"\n"
935fdb99
YC
5553msgstr ""
5554"Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n"
5555"\n"
48203a38
TT
5556
5557#: misc/mke2fs.c:1712
476a0c4d
YC
5558#, c-format
5559msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5560msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s"
5561
48203a38 5562#: misc/mke2fs.c:1727
476a0c4d
YC
5563#, c-format
5564msgid "bad num inodes - %s"
5565msgstr "помилкова кількість inode - %s"
5566
48203a38 5567#: misc/mke2fs.c:1740
4baef0a2 5568msgid "while allocating fs_feature string"
935fdb99 5569msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature"
4baef0a2 5570
48203a38 5571#: misc/mke2fs.c:1757
476a0c4d
YC
5572#, c-format
5573msgid "bad revision level - %s"
5574msgstr "помилковий рівень модифікації - %s"
5575
48203a38 5576#: misc/mke2fs.c:1762
4150d0db 5577#, c-format
cd75fb04 5578msgid "while trying to create revision %d"
4150d0db 5579msgstr "під час створення модифікації %d"
cd75fb04 5580
48203a38 5581#: misc/mke2fs.c:1776
476a0c4d
YC
5582msgid "The -t option may only be used once"
5583msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз"
5584
48203a38 5585#: misc/mke2fs.c:1784
476a0c4d
YC
5586msgid "The -T option may only be used once"
5587msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз"
5588
48203a38 5589#: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
476a0c4d
YC
5590#, c-format
5591msgid "while trying to open journal device %s\n"
5592msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n"
5593
48203a38 5594#: misc/mke2fs.c:1846
476a0c4d
YC
5595#, c-format
5596msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
935fdb99 5597msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n"
476a0c4d 5598
48203a38 5599#: misc/mke2fs.c:1852
476a0c4d
YC
5600#, c-format
5601msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5602msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n"
5603
48203a38 5604#: misc/mke2fs.c:1863
476a0c4d
YC
5605#, c-format
5606msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5607msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»"
5608
48203a38 5609#: misc/mke2fs.c:1887
476a0c4d
YC
5610msgid "filesystem"
5611msgstr "файлова система"
5612
48203a38 5613#: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
476a0c4d
YC
5614msgid "while trying to determine filesystem size"
5615msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи"
5616
48203a38 5617#: misc/mke2fs.c:1906
476a0c4d
YC
5618msgid ""
5619"Couldn't determine device size; you must specify\n"
5620"the size of the filesystem\n"
5621msgstr ""
5622"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
5623"розмір файлової системи\n"
5624
48203a38 5625#: misc/mke2fs.c:1913
476a0c4d
YC
5626msgid ""
5627"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5628"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5629"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5630"\tto re-read your partition table.\n"
5631msgstr ""
4150d0db
YC
5632"Отримано дані щодо нульового розміру пристрою. Вказано некоректний\n"
5633"\tрозділ або таблицю розділів не було повторно прочитано після\n"
5634"\tзапуску fdisk через внесення змін до розділу, який перебував у\n"
5635"\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n"
5636"\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n"
476a0c4d 5637
48203a38 5638#: misc/mke2fs.c:1930
476a0c4d
YC
5639msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5640msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою."
5641
48203a38 5642#: misc/mke2fs.c:1950
476a0c4d
YC
5643msgid "Failed to parse fs types list\n"
5644msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n"
5645
48203a38 5646#: misc/mke2fs.c:1998
9e78ef72 5647msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
935fdb99 5648msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n"
9e78ef72 5649
48203a38 5650#: misc/mke2fs.c:2003
9e78ef72 5651msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
935fdb99 5652msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n"
9e78ef72 5653
48203a38 5654#: misc/mke2fs.c:2008
9e78ef72 5655msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
935fdb99 5656msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n"
9e78ef72 5657
48203a38 5658#: misc/mke2fs.c:2018
476a0c4d
YC
5659msgid "while trying to determine hardware sector size"
5660msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора"
5661
48203a38 5662#: misc/mke2fs.c:2024
476a0c4d
YC
5663msgid "while trying to determine physical sector size"
5664msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора"
5665
48203a38 5666#: misc/mke2fs.c:2056
476a0c4d 5667msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
935fdb99 5668msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n"
476a0c4d 5669
48203a38 5670#: misc/mke2fs.c:2061
476a0c4d 5671#, c-format
935fdb99
YC
5672msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5673msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n"
476a0c4d 5674
48203a38 5675#: misc/mke2fs.c:2085
476a0c4d
YC
5676#, c-format
5677msgid ""
5678"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5679"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5680msgstr ""
5681"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
5682"\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n"
5683
48203a38 5684#: misc/mke2fs.c:2101
476a0c4d
YC
5685msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5686msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: "
5687
48203a38 5688#: misc/mke2fs.c:2108
476a0c4d 5689msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
935fdb99 5690msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n"
476a0c4d 5691
48203a38 5692#: misc/mke2fs.c:2116
476a0c4d 5693msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
935fdb99 5694msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n"
476a0c4d 5695
48203a38 5696#: misc/mke2fs.c:2126
476a0c4d
YC
5697msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5698msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n"
5699
48203a38 5700#: misc/mke2fs.c:2139
476a0c4d
YC
5701#, c-format
5702msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5703msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf"
5704
48203a38 5705#: misc/mke2fs.c:2156
935fdb99
YC
5706msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
5707msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n"
476a0c4d 5708
48203a38 5709#: misc/mke2fs.c:2176
476a0c4d
YC
5710msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5711msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n"
5712
48203a38 5713#: misc/mke2fs.c:2182
476a0c4d
YC
5714msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5715msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc"
5716
48203a38 5717#: misc/mke2fs.c:2202
476a0c4d
YC
5718#, c-format
5719msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5720msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n"
5721
48203a38 5722#: misc/mke2fs.c:2205
476a0c4d
YC
5723#, c-format
5724msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4150d0db 5725msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n"
476a0c4d 5726
48203a38 5727#: misc/mke2fs.c:2207
476a0c4d 5728#, c-format
935fdb99
YC
5729msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5730msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n"
476a0c4d 5731
48203a38 5732#: misc/mke2fs.c:2228
476a0c4d
YC
5733#, c-format
5734msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5735msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)"
5736
48203a38 5737#: misc/mke2fs.c:2232
476a0c4d 5738#, c-format
935fdb99
YC
5739msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5740msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n"
476a0c4d 5741
48203a38 5742#: misc/mke2fs.c:2240
9e78ef72 5743#, c-format
935fdb99
YC
5744msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
5745msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n"
9e78ef72 5746
48203a38 5747#: misc/mke2fs.c:2295
4baef0a2
TT
5748#, c-format
5749msgid ""
5750"\n"
5751"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5752"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5753"not be what you want.\n"
5754"\n"
5755msgstr ""
935fdb99
YC
5756"\n"
5757"Попередження: відступ вказано без явного розміру файлової системи.\n"
5758"Створюємо файлову систему із %llu блоків, але результат може\n"
5759"не збігатися із вашими очікуваннями.\n"
5760"\n"
4baef0a2 5761
48203a38 5762#: misc/mke2fs.c:2312
476a0c4d
YC
5763msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5764msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents"
5765
48203a38 5766#: misc/mke2fs.c:2319
476a0c4d
YC
5767msgid ""
5768"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5769"They can not be both enabled simultaneously.\n"
5770msgstr ""
5771"Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n"
5772"Їх не можна вмикати одночасно.\n"
5773
48203a38 5774#: misc/mke2fs.c:2327
476a0c4d
YC
5775msgid ""
5776"\n"
5777"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5778"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5779"\n"
5780msgstr ""
5781"\n"
5782"Попередження: розробку і тестування можливості bigalloc ще не завершено\n"
5783"Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
5784"\n"
5785
48203a38 5786#: misc/mke2fs.c:2339
476a0c4d 5787msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
935fdb99 5788msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено"
476a0c4d 5789
48203a38 5790#: misc/mke2fs.c:2348
476a0c4d
YC
5791msgid "blocks per group count out of range"
5792msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону"
5793
48203a38 5794#: misc/mke2fs.c:2370
476a0c4d 5795msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
935fdb99 5796msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
476a0c4d 5797
48203a38 5798#: misc/mke2fs.c:2382
476a0c4d
YC
5799#, c-format
5800msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5801msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)"
5802
48203a38 5803#: misc/mke2fs.c:2397
9e78ef72
TT
5804#, c-format
5805msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
935fdb99 5806msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір"
9e78ef72 5807
48203a38 5808#: misc/mke2fs.c:2410
9e78ef72
TT
5809#, c-format
5810msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
935fdb99 5811msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів; вкажіть більший розмір"
9e78ef72 5812
48203a38 5813#: misc/mke2fs.c:2425
476a0c4d
YC
5814#, c-format
5815msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5816msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?"
5817
48203a38 5818#: misc/mke2fs.c:2432
476a0c4d
YC
5819#, c-format
5820msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5821msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode"
5822
48203a38 5823#: misc/mke2fs.c:2446
476a0c4d
YC
5824#, c-format
5825msgid ""
5826"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5827"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5828"\tor lower inode count (-N).\n"
5829msgstr ""
4150d0db 5830"Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n"
935fdb99 5831"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n"
4150d0db 5832"\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n"
476a0c4d 5833
48203a38 5834#: misc/mke2fs.c:2633
476a0c4d
YC
5835msgid "Discarding device blocks: "
5836msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: "
5837
48203a38 5838#: misc/mke2fs.c:2649
476a0c4d
YC
5839msgid "failed - "
5840msgstr "помилка - "
5841
48203a38 5842#: misc/mke2fs.c:2708
48203a38 5843msgid "while initializing quota context"
935fdb99 5844msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти"
48203a38
TT
5845
5846#: misc/mke2fs.c:2715
48203a38 5847msgid "while writing quota inodes"
935fdb99 5848msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти"
48203a38
TT
5849
5850#: misc/mke2fs.c:2740
935fdb99 5851#, c-format
9e78ef72 5852msgid "bad error behavior in profile - %s"
935fdb99 5853msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s"
9e78ef72 5854
48203a38 5855#: misc/mke2fs.c:2814
476a0c4d
YC
5856msgid "while setting up superblock"
5857msgstr "під час налаштовування суперблоку"
5858
48203a38 5859#: misc/mke2fs.c:2830
935fdb99
YC
5860msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
5861msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n"
9e78ef72 5862
48203a38 5863#: misc/mke2fs.c:2837
935fdb99
YC
5864msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
5865msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n"
9e78ef72 5866
48203a38 5867#: misc/mke2fs.c:2845
9e78ef72 5868msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
935fdb99 5869msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n"
9e78ef72 5870
48203a38 5871#: misc/mke2fs.c:2869
476a0c4d 5872msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
935fdb99 5873msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n"
476a0c4d 5874
48203a38 5875#: misc/mke2fs.c:2955
476a0c4d
YC
5876#, c-format
5877msgid "unknown os - %s"
5878msgstr "невідома ОС - %s"
5879
48203a38 5880#: misc/mke2fs.c:3018
476a0c4d
YC
5881msgid "Allocating group tables: "
5882msgstr "Розміщуємо таблиці груп: "
5883
48203a38 5884#: misc/mke2fs.c:3026
476a0c4d
YC
5885msgid "while trying to allocate filesystem tables"
5886msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи"
5887
48203a38 5888#: misc/mke2fs.c:3035
476a0c4d
YC
5889msgid ""
5890"\n"
5891"\twhile converting subcluster bitmap"
5892msgstr ""
5893"\n"
5894"\tпід час перетворення бітової карти підкластера"
5895
48203a38 5896#: misc/mke2fs.c:3041
9e78ef72
TT
5897#, c-format
5898msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
935fdb99 5899msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n"
9e78ef72 5900
48203a38 5901#: misc/mke2fs.c:3082
476a0c4d
YC
5902#, c-format
5903msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5904msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи"
5905
48203a38 5906#: misc/mke2fs.c:3095
476a0c4d
YC
5907msgid "while reserving blocks for online resize"
5908msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру"
5909
48203a38 5910#: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
476a0c4d
YC
5911msgid "journal"
5912msgstr "журнал"
5913
48203a38 5914#: misc/mke2fs.c:3119
476a0c4d
YC
5915#, c-format
5916msgid "Adding journal to device %s: "
5917msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: "
5918
48203a38 5919#: misc/mke2fs.c:3126
476a0c4d
YC
5920#, c-format
5921msgid ""
5922"\n"
5923"\twhile trying to add journal to device %s"
5924msgstr ""
5925"\n"
5926"\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s"
5927
48203a38 5928#: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
4baef0a2 5929#: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
476a0c4d
YC
5930msgid "done\n"
5931msgstr "виконано\n"
5932
48203a38 5933#: misc/mke2fs.c:3137
476a0c4d
YC
5934msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
5935msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n"
5936
48203a38 5937#: misc/mke2fs.c:3147
476a0c4d
YC
5938#, c-format
5939msgid "Creating journal (%u blocks): "
5940msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): "
5941
48203a38 5942#: misc/mke2fs.c:3156
476a0c4d
YC
5943msgid ""
5944"\n"
5945"\twhile trying to create journal"
5946msgstr ""
5947"\n"
5948"\tпід час спроби створення журналу"
5949
48203a38 5950#: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
476a0c4d
YC
5951msgid ""
5952"\n"
5953"Error while enabling multiple mount protection feature."
5954msgstr ""
5955"\n"
5956"Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням."
5957
48203a38 5958#: misc/mke2fs.c:3173
476a0c4d
YC
5959#, c-format
5960msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
935fdb99 5961msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
476a0c4d 5962
48203a38 5963#: misc/mke2fs.c:3191
9e78ef72 5964msgid "Copying files into the device: "
935fdb99 5965msgstr "Копіювання файлів на пристрій: "
9e78ef72 5966
48203a38 5967#: misc/mke2fs.c:3197
9e78ef72 5968msgid "while populating file system"
935fdb99 5969msgstr "під час заповнення файлової системи"
9e78ef72 5970
48203a38 5971#: misc/mke2fs.c:3204
476a0c4d
YC
5972msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
5973msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: "
5974
48203a38 5975#: misc/mke2fs.c:3211
476a0c4d
YC
5976msgid ""
5977"\n"
5978"Warning, had trouble writing out superblocks."
5979msgstr ""
5980"\n"
5981"Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків."
5982
48203a38 5983#: misc/mke2fs.c:3213
476a0c4d
YC
5984msgid ""
5985"done\n"
5986"\n"
5987msgstr ""
5988"виконано\n"
5989"\n"
5990
4baef0a2 5991#: misc/mk_hugefiles.c:424
9e78ef72 5992#, c-format
935fdb99
YC
5993msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
5994msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n"
9e78ef72 5995
4baef0a2 5996#: misc/mk_hugefiles.c:491
9e78ef72 5997msgid "Huge files will be zero'ed\n"
935fdb99 5998msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n"
9e78ef72 5999
4baef0a2 6000#: misc/mk_hugefiles.c:492
935fdb99 6001#, c-format
9e78ef72 6002msgid "Creating %lu huge file(s) "
935fdb99 6003msgstr "Створюємо %lu великих файлів "
9e78ef72 6004
4baef0a2 6005#: misc/mk_hugefiles.c:494
935fdb99 6006#, c-format
9e78ef72 6007msgid "with %llu blocks each"
935fdb99 6008msgstr "із %llu блоками у кожному"
9e78ef72 6009
4baef0a2 6010#: misc/mk_hugefiles.c:505
935fdb99 6011#, c-format
9e78ef72 6012msgid "while creating huge file %lu"
935fdb99 6013msgstr "під час спроби створення великого файла %lu"
9e78ef72 6014
476a0c4d
YC
6015#: misc/mklost+found.c:50
6016msgid "Usage: mklost+found\n"
6017msgstr "Користування: mklost+found\n"
6018
6019#: misc/partinfo.c:41
6020#, c-format
6021msgid ""
6022"Usage: %s device...\n"
6023"\n"
6024"Prints out the partition information for each given device.\n"
6025"For example: %s /dev/hda\n"
6026"\n"
6027msgstr ""
6028"Користування: %s пристрій...\n"
6029"\n"
6030"Виводить дані щодо розділів для кожного вказаного пристрою.\n"
6031"Приклад: %s /dev/hda\n"
6032"\n"
6033
6034#: misc/partinfo.c:51
6035#, c-format
6036msgid "Cannot open %s: %s"
6037msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
6038
6039#: misc/partinfo.c:57
6040#, c-format
6041msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6042msgstr "Не вдалося отримати параметри %s: %s"
6043
6044#: misc/partinfo.c:65
6045#, c-format
6046msgid "Cannot get size of %s: %s"
6047msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s: %s"
6048
6049#: misc/partinfo.c:71
6050#, c-format
6051msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
4150d0db 6052msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n"
476a0c4d 6053
4baef0a2 6054#: misc/tune2fs.c:119
476a0c4d
YC
6055msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
6056msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n"
6057
4baef0a2 6058#: misc/tune2fs.c:121
9e78ef72 6059msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
935fdb99 6060msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -D для файлової системи.\n"
9e78ef72 6061
4baef0a2 6062#: misc/tune2fs.c:134
935fdb99 6063#, c-format
476a0c4d 6064msgid ""
4baef0a2 6065"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
476a0c4d 6066"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
9e78ef72
TT
6067"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6068"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6069"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6070"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
476a0c4d 6071"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
9e78ef72 6072"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
476a0c4d 6073msgstr ""
935fdb99 6074"Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-f] [-g група]\n"
4150d0db 6075"\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n"
935fdb99
YC
6076"\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]]\n"
6077"[-p інтервал_оновлення_mmp] [-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач]\n"
6078"\t[-C к-ть_монтувань] [-L мітка_тому] [-M ост_змонт_каталог]\n"
6079"\t[-O [^]можливість[,...]] [-Q параметри_квотування]\n"
4150d0db 6080"\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n"
935fdb99 6081"\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n"
476a0c4d 6082
4baef0a2 6083#: misc/tune2fs.c:218
81784407
YC
6084msgid "Journal superblock not found!\n"
6085msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n"
6086
4baef0a2 6087#: misc/tune2fs.c:276
476a0c4d
YC
6088msgid "while trying to open external journal"
6089msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал"
6090
48203a38 6091#: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
476a0c4d
YC
6092#, c-format
6093msgid "%s is not a journal device.\n"
6094msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n"
6095
48203a38 6096#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
476a0c4d
YC
6097msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6098msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n"
6099
4baef0a2 6100#: misc/tune2fs.c:316
476a0c4d
YC
6101msgid ""
6102"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6103"Use -f option to remove missing journal device.\n"
6104msgstr ""
6105"Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n"
6106"Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n"
6107
4baef0a2 6108#: misc/tune2fs.c:325
476a0c4d
YC
6109msgid "Journal removed\n"
6110msgstr "Журнал вилучено\n"
6111
4baef0a2 6112#: misc/tune2fs.c:369
476a0c4d
YC
6113msgid "while reading bitmaps"
6114msgstr "під час читання бітових карт"
6115
4baef0a2 6116#: misc/tune2fs.c:377
476a0c4d
YC
6117msgid "while clearing journal inode"
6118msgstr "під час спорожнення inode журналу"
6119
4baef0a2 6120#: misc/tune2fs.c:388
476a0c4d
YC
6121msgid "while writing journal inode"
6122msgstr "під час запису inode журналу"
6123
4baef0a2 6124#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
476a0c4d
YC
6125msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6126msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n"
6127
4baef0a2 6128#: misc/tune2fs.c:476
9e78ef72
TT
6129#, c-format
6130msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
935fdb99 6131msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s"
9e78ef72 6132
4baef0a2 6133#: misc/tune2fs.c:479
935fdb99 6134#, c-format
9e78ef72 6135msgid "Please run `resize2fs %s %s"
935fdb99 6136msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s"
9e78ef72 6137
4baef0a2 6138#: misc/tune2fs.c:483
9e78ef72
TT
6139#, c-format
6140msgid " -z \"%s\""
935fdb99 6141msgstr " -z \"%s\""
9e78ef72 6142
4baef0a2 6143#: misc/tune2fs.c:485
9e78ef72
TT
6144#, c-format
6145msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
935fdb99 6146msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n"
9e78ef72 6147
4baef0a2 6148#: misc/tune2fs.c:487
9e78ef72
TT
6149#, c-format
6150msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
935fdb99 6151msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n"
9e78ef72 6152
4baef0a2 6153#: misc/tune2fs.c:974
9e78ef72
TT
6154msgid ""
6155"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6156" This requires Linux >= v4.4.\n"
6157msgstr ""
935fdb99
YC
6158"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n"
6159" Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n"
9e78ef72 6160
4baef0a2 6161#: misc/tune2fs.c:1010
476a0c4d
YC
6162#, c-format
6163msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
935fdb99 6164msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
476a0c4d 6165
4baef0a2 6166#: misc/tune2fs.c:1016
476a0c4d
YC
6167#, c-format
6168msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
935fdb99 6169msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
476a0c4d 6170
4baef0a2 6171#: misc/tune2fs.c:1025
476a0c4d
YC
6172msgid ""
6173"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6174"unmounted or mounted read-only.\n"
6175msgstr ""
6176"Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
6177"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
6178
4baef0a2 6179#: misc/tune2fs.c:1033
476a0c4d
YC
6180msgid ""
6181"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6182"the has_journal flag.\n"
6183msgstr ""
6184"Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n"
6185"зняття прапорця has_journal.\n"
6186
4baef0a2 6187#: misc/tune2fs.c:1051
476a0c4d
YC
6188msgid ""
6189"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6190"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6191msgstr ""
6192"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n"
6193"файлової системи sparse_super не передбачено.\n"
6194
4baef0a2 6195#: misc/tune2fs.c:1064
476a0c4d
YC
6196msgid ""
6197"The multiple mount protection feature can't\n"
6198"be set if the filesystem is mounted or\n"
6199"read-only.\n"
6200msgstr ""
6201"Можливість захисту від повторного монтування\n"
6202"не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n"
6203"або вона перебуває у режимі лише читання.\n"
6204
4baef0a2 6205#: misc/tune2fs.c:1082
476a0c4d
YC
6206#, c-format
6207msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
935fdb99 6208msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
476a0c4d 6209
4baef0a2 6210#: misc/tune2fs.c:1091
476a0c4d
YC
6211msgid ""
6212"The multiple mount protection feature cannot\n"
6213"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6214msgstr ""
6215"Можливість захисту від повторного монтування не можна\n"
6216"вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n"
6217
4baef0a2 6218#: misc/tune2fs.c:1099
476a0c4d
YC
6219msgid "Error while reading bitmaps\n"
6220msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n"
6221
4baef0a2 6222#: misc/tune2fs.c:1108
476a0c4d
YC
6223#, c-format
6224msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
935fdb99 6225msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
476a0c4d 6226
4baef0a2 6227#: misc/tune2fs.c:1113
476a0c4d
YC
6228msgid "while reading MMP block."
6229msgstr "під час читання блоку MMP."
6230
4baef0a2 6231#: misc/tune2fs.c:1145
476a0c4d
YC
6232msgid ""
6233"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6234"inconsistent.\n"
6235msgstr ""
6236"Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n"
6237"файлової системи.\n"
6238
4baef0a2 6239#: misc/tune2fs.c:1156
476a0c4d
YC
6240msgid ""
6241"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6242"unmounted or mounted read-only.\n"
6243msgstr ""
6244"Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
6245"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
6246
4baef0a2 6247#: misc/tune2fs.c:1167
9e78ef72 6248msgid "Enabling checksums could take some time."
935fdb99 6249msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
9e78ef72 6250
4baef0a2 6251#: misc/tune2fs.c:1169
9e78ef72 6252msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
935fdb99 6253msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
9e78ef72 6254
4baef0a2 6255#: misc/tune2fs.c:1175
935fdb99
YC
6256msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6257msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n"
9e78ef72 6258
4baef0a2 6259#: misc/tune2fs.c:1182
935fdb99
YC
6260msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
6261msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n"
9e78ef72 6262
4baef0a2 6263#: misc/tune2fs.c:1208
9e78ef72 6264msgid "Disabling checksums could take some time."
935fdb99 6265msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
9e78ef72 6266
4baef0a2 6267#: misc/tune2fs.c:1210
9e78ef72 6268msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
935fdb99 6269msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
9e78ef72 6270
4baef0a2 6271#: misc/tune2fs.c:1273
9e78ef72
TT
6272#, c-format
6273msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
935fdb99 6274msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
9e78ef72 6275
4baef0a2 6276#: misc/tune2fs.c:1283
9e78ef72
TT
6277#, c-format
6278msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
935fdb99 6279msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
9e78ef72 6280
4baef0a2 6281#: misc/tune2fs.c:1313
9e78ef72
TT
6282msgid ""
6283"\n"
6284"Warning: enabled project without quota together\n"
6285msgstr ""
935fdb99
YC
6286"\n"
6287"Попередження: увімкнено проект без спільної квоти (together)\n"
9e78ef72 6288
4baef0a2 6289#: misc/tune2fs.c:1326
9e78ef72
TT
6290msgid ""
6291"\n"
6292"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6293msgstr ""
6294"\n"
6295"Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n"
6296
4baef0a2 6297#: misc/tune2fs.c:1344
9e78ef72
TT
6298msgid ""
6299"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6300"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6301msgstr ""
935fdb99
YC
6302"Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n"
6303"для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n"
9e78ef72 6304
4baef0a2 6305#: misc/tune2fs.c:1362
476a0c4d 6306msgid ""
935fdb99 6307"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
9e78ef72 6308"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
476a0c4d 6309msgstr ""
935fdb99
YC
6310"З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n"
6311"щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n"
476a0c4d 6312
4baef0a2 6313#: misc/tune2fs.c:1408
476a0c4d
YC
6314msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6315msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n"
6316
4baef0a2 6317#: misc/tune2fs.c:1428
476a0c4d
YC
6318#, c-format
6319msgid ""
6320"\n"
6321"\twhile trying to open journal on %s\n"
6322msgstr ""
6323"\n"
6324"\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n"
6325
4baef0a2 6326#: misc/tune2fs.c:1432
476a0c4d
YC
6327#, c-format
6328msgid "Creating journal on device %s: "
6329msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: "
6330
4baef0a2 6331#: misc/tune2fs.c:1440
476a0c4d
YC
6332#, c-format
6333msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6334msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s"
6335
4baef0a2 6336#: misc/tune2fs.c:1446
476a0c4d
YC
6337msgid "Creating journal inode: "
6338msgstr "Створюємо inode журналу: "
6339
4baef0a2 6340#: misc/tune2fs.c:1460
476a0c4d
YC
6341msgid ""
6342"\n"
6343"\twhile trying to create journal file"
6344msgstr ""
6345"\n"
6346"\tпід час спроби створення файла журналу"
6347
48203a38 6348#: misc/tune2fs.c:1498
48203a38 6349msgid "while initializing quota context in support library"
935fdb99 6350msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки"
48203a38
TT
6351
6352#: misc/tune2fs.c:1518
935fdb99 6353#, c-format
48203a38 6354msgid "while updating quota limits (%d)"
935fdb99 6355msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)"
48203a38
TT
6356
6357#: misc/tune2fs.c:1526
935fdb99 6358#, c-format
48203a38 6359msgid "while writing quota file (%d)"
935fdb99 6360msgstr "під час записування файла квот (%d)"
48203a38
TT
6361
6362#: misc/tune2fs.c:1534
935fdb99 6363#, c-format
48203a38 6364msgid "while removing quota file (%d)"
935fdb99 6365msgstr "під час вилучення файла квот (%d)"
48203a38
TT
6366
6367#: misc/tune2fs.c:1575
476a0c4d
YC
6368msgid ""
6369"\n"
6370"Bad quota options specified.\n"
6371"\n"
935fdb99 6372"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
9e78ef72
TT
6373"\t[^]usr[quota]\n"
6374"\t[^]grp[quota]\n"
6375"\t[^]prj[quota]\n"
476a0c4d
YC
6376"\n"
6377"\n"
6378msgstr ""
6379"\n"
6380"Вказано некоректні параметри квотування.\n"
6381"\n"
935fdb99
YC
6382"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні слід відокремлювати комами):\n"
6383"\t[^]usr[quota]\n"
6384"\t[^]grp[quota]\n"
6385"\t[^]prj[quota]\n"
476a0c4d
YC
6386"\n"
6387"\n"
6388
48203a38 6389#: misc/tune2fs.c:1633
476a0c4d
YC
6390#, c-format
6391msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6392msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s"
6393
48203a38 6394#: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
476a0c4d
YC
6395#, c-format
6396msgid "bad mounts count - %s"
6397msgstr "помилкова кількість монтувань: %s"
6398
48203a38 6399#: misc/tune2fs.c:1714
476a0c4d
YC
6400#, c-format
6401msgid "bad gid/group name - %s"
6402msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s"
6403
48203a38 6404#: misc/tune2fs.c:1747
476a0c4d
YC
6405#, c-format
6406msgid "bad interval - %s"
6407msgstr "помилковий інтервал: %s"
6408
48203a38 6409#: misc/tune2fs.c:1776
476a0c4d
YC
6410#, c-format
6411msgid "bad reserved block ratio - %s"
6412msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s"
6413
48203a38 6414#: misc/tune2fs.c:1791
476a0c4d
YC
6415msgid "-o may only be specified once"
6416msgstr "-o можна вказувати лише один раз"
6417
48203a38 6418#: misc/tune2fs.c:1800
476a0c4d
YC
6419msgid "-O may only be specified once"
6420msgstr "-O можна вказувати лише один раз"
6421
48203a38 6422#: misc/tune2fs.c:1817
476a0c4d
YC
6423#, c-format
6424msgid "bad reserved blocks count - %s"
6425msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s"
6426
48203a38 6427#: misc/tune2fs.c:1846
476a0c4d
YC
6428#, c-format
6429msgid "bad uid/user name - %s"
6430msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s"
6431
48203a38 6432#: misc/tune2fs.c:1863
476a0c4d
YC
6433#, c-format
6434msgid "bad inode size - %s"
6435msgstr "помилковий розмір inode: %s"
6436
48203a38 6437#: misc/tune2fs.c:1870
476a0c4d
YC
6438#, c-format
6439msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6440msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s"
6441
48203a38 6442#: misc/tune2fs.c:1967
476a0c4d
YC
6443#, c-format
6444msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6445msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n"
6446
48203a38 6447#: misc/tune2fs.c:1972
476a0c4d
YC
6448#, c-format
6449msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
935fdb99
YC
6450msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6451msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунду\n"
6452msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n"
6453msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n"
476a0c4d 6454
48203a38 6455#: misc/tune2fs.c:1995
476a0c4d
YC
6456#, c-format
6457msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6458msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n"
6459
48203a38 6460#: misc/tune2fs.c:2010
476a0c4d
YC
6461#, c-format
6462msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6463msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n"
6464
48203a38 6465#: misc/tune2fs.c:2025
476a0c4d
YC
6466#, c-format
6467msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6468msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n"
6469
48203a38 6470#: misc/tune2fs.c:2031
476a0c4d
YC
6471#, c-format
6472msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6473msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n"
6474
48203a38 6475#: misc/tune2fs.c:2050
476a0c4d
YC
6476msgid ""
6477"\n"
6478"Bad options specified.\n"
6479"\n"
6480"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6481"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6482"\n"
6483"Valid extended options are:\n"
6484"\tclear_mmp\n"
6485"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6486"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6487"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6488"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6489"\ttest_fs\n"
6490"\t^test_fs\n"
6491msgstr ""
6492"\n"
6493"Вказано помилкові параметри.\n"
6494"\n"
935fdb99 6495"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, можна встановлювати\n"
476a0c4d
YC
6496"\tзначення аргументів за допомогою знака рівності («=»).\n"
6497"\n"
935fdb99 6498"Можливі додаткові параметри:\n"
476a0c4d
YC
6499"\tclear_mmp\n"
6500"\thash_alg=<алгоритм хешування>\n"
6501"\tmount_opts=<розширені типові параметри монтування>\n"
6502"\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n"
6503"\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n"
6504"\ttest_fs\n"
6505"\t^test_fs\n"
6506
48203a38 6507#: misc/tune2fs.c:2519
476a0c4d
YC
6508msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6509msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n"
6510
48203a38 6511#: misc/tune2fs.c:2524
476a0c4d
YC
6512msgid "Failed to read block bitmap\n"
6513msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n"
6514
48203a38 6515#: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
476a0c4d
YC
6516msgid "blocks to be moved"
6517msgstr "блоки, які буде пересунуто"
6518
48203a38 6519#: misc/tune2fs.c:2544
476a0c4d 6520msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
935fdb99 6521msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
476a0c4d 6522
48203a38 6523#: misc/tune2fs.c:2550
476a0c4d
YC
6524msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6525msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n"
6526
48203a38 6527#: misc/tune2fs.c:2555
476a0c4d
YC
6528msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6529msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n"
6530
48203a38 6531#: misc/tune2fs.c:2587
476a0c4d
YC
6532msgid ""
6533"Error in resizing the inode size.\n"
6534"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6535msgstr ""
6536"Помилка під час зміни розмірів inode.\n"
6537"Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n"
6538
48203a38 6539#: misc/tune2fs.c:2799
476a0c4d
YC
6540#, c-format
6541msgid ""
6542"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6543"'e2fsck -f %s'\n"
6544msgstr ""
935fdb99 6545"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n"
476a0c4d
YC
6546"«e2fsck -f %s»\n"
6547
48203a38 6548#: misc/tune2fs.c:2811
9e78ef72 6549msgid "Cannot modify a journal device.\n"
935fdb99 6550msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n"
9e78ef72 6551
48203a38 6552#: misc/tune2fs.c:2824
476a0c4d
YC
6553#, c-format
6554msgid "The inode size is already %lu\n"
6555msgstr "Розміром inode уже є %lu\n"
6556
48203a38 6557#: misc/tune2fs.c:2831
476a0c4d
YC
6558msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6559msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n"
6560
48203a38 6561#: misc/tune2fs.c:2836
476a0c4d
YC
6562#, c-format
6563msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6564msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n"
6565
48203a38 6566#: misc/tune2fs.c:2842
9e78ef72 6567msgid "Resizing inodes could take some time."
935fdb99 6568msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою."
9e78ef72 6569
48203a38 6570#: misc/tune2fs.c:2889
476a0c4d
YC
6571#, c-format
6572msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6573msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n"
6574
48203a38 6575#: misc/tune2fs.c:2895
476a0c4d
YC
6576#, c-format
6577msgid "Setting current mount count to %d\n"
6578msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n"
6579
48203a38 6580#: misc/tune2fs.c:2900
476a0c4d
YC
6581#, c-format
6582msgid "Setting error behavior to %d\n"
6583msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n"
6584
48203a38 6585#: misc/tune2fs.c:2905
476a0c4d
YC
6586#, c-format
6587msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6588msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
6589
48203a38 6590#: misc/tune2fs.c:2910
476a0c4d
YC
6591#, c-format
6592msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6593msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)"
6594
48203a38 6595#: misc/tune2fs.c:2917
476a0c4d
YC
6596#, c-format
6597msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6598msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n"
6599
48203a38 6600#: misc/tune2fs.c:2924
476a0c4d
YC
6601#, c-format
6602msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6603msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n"
6604
48203a38 6605#: misc/tune2fs.c:2930
476a0c4d
YC
6606#, c-format
6607msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6608msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)"
6609
48203a38 6610#: misc/tune2fs.c:2937
476a0c4d
YC
6611#, c-format
6612msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6613msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n"
6614
48203a38 6615#: misc/tune2fs.c:2942
476a0c4d
YC
6616msgid ""
6617"\n"
6618"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6619msgstr ""
6620"\n"
6621"Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n"
6622
48203a38 6623#: misc/tune2fs.c:2945
476a0c4d
YC
6624msgid ""
6625"\n"
6626"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6627"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6628msgstr ""
6629"\n"
6630"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n"
6631"прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n"
6632
48203a38 6633#: misc/tune2fs.c:2955
476a0c4d
YC
6634#, c-format
6635msgid ""
6636"\n"
6637"Sparse superblock flag set. %s"
6638msgstr ""
6639"\n"
6640"Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s"
6641
48203a38 6642#: misc/tune2fs.c:2960
476a0c4d
YC
6643msgid ""
6644"\n"
6645"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6646msgstr ""
6647"\n"
6648"Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n"
6649
48203a38 6650#: misc/tune2fs.c:2968
476a0c4d
YC
6651#, c-format
6652msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6653msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n"
6654
48203a38 6655#: misc/tune2fs.c:2974
476a0c4d
YC
6656#, c-format
6657msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6658msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
6659
48203a38 6660#: misc/tune2fs.c:3006
476a0c4d
YC
6661msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6662msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n"
6663
48203a38 6664#: misc/tune2fs.c:3024
935fdb99
YC
6665msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6666msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
476a0c4d 6667
48203a38 6668#: misc/tune2fs.c:3048
476a0c4d
YC
6669msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6670msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
6671
48203a38 6672#: misc/tune2fs.c:3051
935fdb99
YC
6673msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
6674msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n"
9e78ef72 6675
48203a38 6676#: misc/tune2fs.c:3060
9e78ef72 6677msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
935fdb99 6678msgstr "Встановлення UUID на файловій системі із контрольними сумами може бути доволі тривалим."
9e78ef72 6679
48203a38 6680#: misc/tune2fs.c:3085
476a0c4d
YC
6681msgid "Invalid UUID format\n"
6682msgstr "Некоректний формат UUID\n"
6683
48203a38 6684#: misc/tune2fs.c:3101
81784407
YC
6685msgid "Need to update journal superblock.\n"
6686msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n"
6687
48203a38 6688#: misc/tune2fs.c:3126
476a0c4d
YC
6689msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6690msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
6691
48203a38 6692#: misc/tune2fs.c:3133
476a0c4d
YC
6693msgid ""
6694"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6695"feature enabled.\n"
6696msgstr ""
935fdb99 6697"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n"
476a0c4d
YC
6698"не передбачено.\n"
6699
48203a38 6700#: misc/tune2fs.c:3151
476a0c4d
YC
6701#, c-format
6702msgid "Setting inode size %lu\n"
6703msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n"
6704
48203a38 6705#: misc/tune2fs.c:3155
476a0c4d
YC
6706msgid "Failed to change inode size\n"
6707msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n"
6708
48203a38 6709#: misc/tune2fs.c:3169
476a0c4d
YC
6710#, c-format
6711msgid "Setting stride size to %d\n"
4150d0db 6712msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n"
476a0c4d 6713
48203a38 6714#: misc/tune2fs.c:3174
476a0c4d
YC
6715#, c-format
6716msgid "Setting stripe width to %d\n"
4150d0db 6717msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n"
476a0c4d 6718
48203a38 6719#: misc/tune2fs.c:3181
476a0c4d
YC
6720#, c-format
6721msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
935fdb99 6722msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
476a0c4d 6723
48203a38 6724#: misc/tune2fs.c:3192
4baef0a2
TT
6725#, c-format
6726msgid ""
6727"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6728"\n"
6729"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6730"\n"
6731"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6732"by journal recovery.\n"
6733msgstr ""
935fdb99
YC
6734"Попередження: журнал містить сліди пошкодження. Вам варто відтворити журнал за допомогою\n"
6735"\n"
6736"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6737"\n"
6738"а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n"
6739"може бути перезаписано після відновлення журналу.\n"
4baef0a2 6740
48203a38 6741#: misc/tune2fs.c:3203
935fdb99 6742#, c-format
9e78ef72 6743msgid "Recovering journal.\n"
935fdb99 6744msgstr "Відновлюємо журнал.\n"
9e78ef72
TT
6745
6746#: misc/util.c:100
476a0c4d
YC
6747msgid "<proceeding>\n"
6748msgstr "<продовження>\n"
6749
9e78ef72 6750#: misc/util.c:104
476a0c4d
YC
6751#, c-format
6752msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
6753msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, n - ні) "
6754
9e78ef72 6755#: misc/util.c:108
476a0c4d
YC
6756msgid "Proceed anyway? (y,n) "
6757msgstr "Продовжувати? (y - так, n - ні) "
6758
9e78ef72 6759#: misc/util.c:133
476a0c4d 6760msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
935fdb99 6761msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
476a0c4d 6762
9e78ef72 6763#: misc/util.c:138
476a0c4d
YC
6764#, c-format
6765msgid "will not make a %s here!\n"
6766msgstr "не створюватиме %s тут!\n"
6767
9e78ef72 6768#: misc/util.c:145
476a0c4d
YC
6769msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6770msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n"
6771
9e78ef72 6772#: misc/util.c:161
476a0c4d
YC
6773msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6774msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n"
6775
9e78ef72 6776#: misc/util.c:186
476a0c4d
YC
6777#, c-format
6778msgid ""
6779"\n"
6780"Could not find journal device matching %s\n"
6781msgstr ""
6782"\n"
6783"Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n"
6784
9e78ef72 6785#: misc/util.c:213
476a0c4d
YC
6786msgid ""
6787"\n"
6788"Bad journal options specified.\n"
6789"\n"
6790"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6791"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6792"\n"
6793"Valid journal options are:\n"
6794"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6795"\tdevice=<journal device>\n"
6796"\tlocation=<journal location>\n"
6797"\n"
6798"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6799"\n"
6800msgstr ""
6801"\n"
6802"Вказано помилкові параметри журналу.\n"
6803"\n"
6804"Параметри журналу відокремлюються комами і можуть приймати аргументи,\n"
6805"\tякі встановлюються за допомогою символу рівності («=»).\n"
6806"\n"
6807"Коректні параметри журналу:\n"
6808"\tsize=<розмір журналу у мегабайтах>\n"
6809"\tdevice=<пристрій журналювання>\n"
6810"\tlocation=<розташування журналу>\n"
6811"\n"
935fdb99 6812"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n"
476a0c4d
YC
6813"\n"
6814
9e78ef72 6815#: misc/util.c:244
476a0c4d
YC
6816msgid ""
6817"\n"
6818"Filesystem too small for a journal\n"
6819msgstr ""
6820"\n"
6821"Файлова система надто мала для журналювання\n"
6822
9e78ef72 6823#: misc/util.c:251
476a0c4d
YC
6824#, c-format
6825msgid ""
6826"\n"
6827"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6828"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6829msgstr ""
6830"\n"
6831"Розмір журналу, на який надійшов запит, дорівнює %d блокам;\n"
6832"розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n"
6833"Перериваємо обробку.\n"
6834
9e78ef72 6835#: misc/util.c:259
476a0c4d
YC
6836msgid ""
6837"\n"
6838"Journal size too big for filesystem.\n"
6839msgstr ""
6840"\n"
6841"Розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n"
6842
9e78ef72 6843#: misc/util.c:273
476a0c4d
YC
6844#, c-format
6845msgid ""
6846"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6847"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6848msgstr ""
6849"Перевірка цієї файлової системи виконуватиметься кожні %d монтувань або\n"
6850"%g днів, щойно буде досягнуто одного з цих обмежень. Перевизначити\n"
6851"ці параметри можна за допомогою tune2fs -c або -i.\n"
6852
81784407 6853#: misc/uuidd.c:49
476a0c4d
YC
6854#, c-format
6855msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
935fdb99 6856msgstr "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n"
476a0c4d 6857
81784407 6858#: misc/uuidd.c:51
476a0c4d
YC
6859#, c-format
6860msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6861msgstr " %s [-r|t] [-n число] [-s шлях до сокета]\n"
6862
81784407 6863#: misc/uuidd.c:53
476a0c4d
YC
6864#, c-format
6865msgid " %s -k\n"
6866msgstr " %s -k\n"
6867
81784407 6868#: misc/uuidd.c:155
476a0c4d
YC
6869msgid "bad arguments"
6870msgstr "помилкові параметри"
6871
81784407 6872#: misc/uuidd.c:173
476a0c4d
YC
6873msgid "connect"
6874msgstr "з'єднання"
6875
81784407 6876#: misc/uuidd.c:192
476a0c4d
YC
6877msgid "write"
6878msgstr "запис"
6879
81784407 6880#: misc/uuidd.c:200
476a0c4d
YC
6881msgid "read count"
6882msgstr "кількість читань"
6883
81784407 6884#: misc/uuidd.c:206
476a0c4d
YC
6885msgid "bad response length"
6886msgstr "помилкова довжина відповіді"
6887
81784407 6888#: misc/uuidd.c:271
476a0c4d
YC
6889#, c-format
6890msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
6891msgstr "фонову службу uuidd вже запущено з pid %s\n"
6892
81784407 6893#: misc/uuidd.c:279
476a0c4d
YC
6894#, c-format
6895msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
6896msgstr "Не вдалося створити сокет потоку даних UNIX: %s"
6897
81784407 6898#: misc/uuidd.c:308
476a0c4d
YC
6899#, c-format
6900msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
6901msgstr "Не вдалося прив’язатися до сокета unix %s: %s\n"
6902
81784407 6903#: misc/uuidd.c:316
476a0c4d
YC
6904#, c-format
6905msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
6906msgstr "Не вдалося почати очікування даних на сокеті unix %s: %s\n"
6907
81784407 6908#: misc/uuidd.c:354
476a0c4d
YC
6909#, c-format
6910msgid "Error reading from client, len = %d\n"
6911msgstr "Помилка під час читання з клієнта, довжина = %d\n"
6912
81784407 6913#: misc/uuidd.c:362
476a0c4d
YC
6914#, c-format
6915msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
6916msgstr "операція %d, вхідне число = %d\n"
6917
81784407 6918#: misc/uuidd.c:381
476a0c4d
YC
6919#, c-format
6920msgid "Generated time UUID: %s\n"
6921msgstr "Створений на основі часу UUID: %s\n"
6922
81784407 6923#: misc/uuidd.c:391
476a0c4d
YC
6924#, c-format
6925msgid "Generated random UUID: %s\n"
6926msgstr "Створений псевдовипадковий UUID: %s\n"
6927
81784407 6928#: misc/uuidd.c:400
476a0c4d
YC
6929#, c-format
6930msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
6931msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
4150d0db
YC
6932msgstr[0] "Створено часовий UUID %s і %d послідовний UUID\n"
6933msgstr[1] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n"
6934msgstr[2] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n"
476a0c4d 6935
81784407 6936#: misc/uuidd.c:421
476a0c4d
YC
6937#, c-format
6938msgid "Generated %d UUID's:\n"
6939msgstr "Створено %d UUID:\n"
6940
81784407 6941#: misc/uuidd.c:433
476a0c4d
YC
6942#, c-format
6943msgid "Invalid operation %d\n"
6944msgstr "Некоректна дія %d\n"
6945
81784407 6946#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
476a0c4d
YC
6947#, c-format
6948msgid "Bad number: %s\n"
6949msgstr "Помилковий номер: %s\n"
6950
81784407 6951#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
476a0c4d
YC
6952#, c-format
6953msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
6954msgstr "Помилка під час спроби викликати фонову службу uuidd (%s): %s\n"
6955
81784407 6956#: misc/uuidd.c:544
476a0c4d
YC
6957#, c-format
6958msgid "%s and subsequent UUID\n"
6959msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
6960msgstr[0] "%s і %d послідовний UUID\n"
6961msgstr[1] "%s і %d послідовні UUID\n"
6962msgstr[2] "%s і %d послідовних UUID\n"
6963
81784407 6964#: misc/uuidd.c:548
476a0c4d
YC
6965msgid "List of UUID's:\n"
6966msgstr "Список UUID:\n"
6967
81784407 6968#: misc/uuidd.c:569
476a0c4d
YC
6969#, c-format
6970msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
6971msgstr "Неочікувана довжина відповіді від сервера, %d\n"
6972
81784407 6973#: misc/uuidd.c:586
476a0c4d
YC
6974#, c-format
6975msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
6976msgstr "Не вдалося припинити роботу uuidd, запущеного з pid %d: %s\n"
6977
81784407 6978#: misc/uuidd.c:592
476a0c4d
YC
6979#, c-format
6980msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
6981msgstr "Припинено роботу uuidd з pid %d\n"
6982
6983#: misc/uuidgen.c:32
6984#, c-format
6985msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
6986msgstr "Користування: %s [-r] [-t]\n"
6987
6988#: resize/extent.c:202
6989msgid "# Extent dump:\n"
6990msgstr "# Дамп розширення:\n"
6991
6992#: resize/extent.c:203
6993#, c-format
6994msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
4150d0db 6995msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\n"
476a0c4d 6996
9e78ef72 6997#: resize/main.c:49
935fdb99 6998#, c-format
476a0c4d 6999msgid ""
935fdb99 7000"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
476a0c4d
YC
7001"\n"
7002msgstr ""
935fdb99 7003"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій [-b|-s|новий розмір] [-z файл скасування дій]\n"
476a0c4d
YC
7004"\n"
7005
9e78ef72 7006#: resize/main.c:72
476a0c4d
YC
7007msgid "Extending the inode table"
7008msgstr "Розширюємо таблицю inode"
7009
9e78ef72 7010#: resize/main.c:75
476a0c4d
YC
7011msgid "Relocating blocks"
7012msgstr "Пересуваємо блоки"
7013
9e78ef72 7014#: resize/main.c:78
476a0c4d
YC
7015msgid "Scanning inode table"
7016msgstr "Скануємо таблицю inode"
7017
9e78ef72 7018#: resize/main.c:81
476a0c4d
YC
7019msgid "Updating inode references"
7020msgstr "Оновлюємо посилання inode"
7021
9e78ef72 7022#: resize/main.c:84
476a0c4d
YC
7023msgid "Moving inode table"
7024msgstr "Пересуваємо таблицю inode"
7025
9e78ef72 7026#: resize/main.c:87
476a0c4d
YC
7027msgid "Unknown pass?!?"
7028msgstr "Невідомий прохід?!?"
7029
9e78ef72 7030#: resize/main.c:90
476a0c4d
YC
7031#, c-format
7032msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7033msgstr "Початок проходу %d (макс. = %lu)\n"
7034
9e78ef72 7035#: resize/main.c:162
476a0c4d
YC
7036msgid ""
7037"\n"
7038"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7039"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7040"\n"
7041msgstr ""
4150d0db
YC
7042"\n"
7043"Код зміни розмірів файлових систем bigalloc не є достатньо перевіреним.\n"
7044"Відповідальність за можливі наслідки покладається на вас! Скористайтеся\n"
7045"параметром примусового виконання, якщо хочете ризикнути.\n"
7046"\n"
476a0c4d 7047
48203a38 7048#: resize/main.c:365
476a0c4d
YC
7049#, c-format
7050msgid "while opening %s"
7051msgstr "під час спроби відкриття %s"
7052
48203a38 7053#: resize/main.c:373
476a0c4d
YC
7054#, c-format
7055msgid "while getting stat information for %s"
7056msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s"
7057
48203a38 7058#: resize/main.c:445
476a0c4d
YC
7059#, c-format
7060msgid ""
7061"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7062"\n"
7063msgstr ""
7064"Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n"
7065"\n"
7066
48203a38 7067#: resize/main.c:464
476a0c4d
YC
7068#, c-format
7069msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7070msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n"
7071
48203a38 7072#: resize/main.c:501
476a0c4d
YC
7073#, c-format
7074msgid "Invalid new size: %s\n"
7075msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n"
7076
48203a38 7077#: resize/main.c:520
476a0c4d 7078msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
935fdb99 7079msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n"
476a0c4d 7080
48203a38 7081#: resize/main.c:528
476a0c4d
YC
7082#, c-format
7083msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7084msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n"
7085
48203a38 7086#: resize/main.c:534
476a0c4d 7087msgid "Invalid stride length"
4150d0db 7088msgstr "Некоректна довжина stride"
476a0c4d 7089
48203a38 7090#: resize/main.c:558
476a0c4d
YC
7091#, c-format
7092msgid ""
7093"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7094"You requested a new size of %llu blocks.\n"
7095"\n"
7096msgstr ""
7097"На розділі (або пристрої) лише %llu (%d тисяч) блоків.\n"
7098"Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n"
7099"\n"
7100
48203a38 7101#: resize/main.c:565
9e78ef72
TT
7102#, c-format
7103msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
935fdb99 7104msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n"
9e78ef72 7105
48203a38 7106#: resize/main.c:569
9e78ef72 7107#, c-format
935fdb99
YC
7108msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
7109msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n"
9e78ef72 7110
48203a38 7111#: resize/main.c:575
935fdb99 7112#, c-format
9e78ef72 7113msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
935fdb99 7114msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n"
9e78ef72 7115
48203a38 7116#: resize/main.c:581
9e78ef72 7117#, c-format
935fdb99
YC
7118msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
7119msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n"
9e78ef72 7120
48203a38 7121#: resize/main.c:587
476a0c4d
YC
7122#, c-format
7123msgid ""
81784407 7124"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
476a0c4d
YC
7125"\n"
7126msgstr ""
935fdb99 7127"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n"
476a0c4d
YC
7128"\n"
7129
48203a38 7130#: resize/main.c:594
935fdb99 7131#, c-format
9e78ef72 7132msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
935fdb99 7133msgstr "Файлова система вже є 64-бітовою.\n"
9e78ef72 7134
48203a38 7135#: resize/main.c:599
935fdb99 7136#, c-format
9e78ef72 7137msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
935fdb99 7138msgstr "Файлова система вже є 32-бітовою.\n"
9e78ef72 7139
48203a38 7140#: resize/main.c:608
935fdb99 7141#, c-format
9e78ef72 7142msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
935fdb99 7143msgstr "Перетворюємо файлову систему на 64-бітову.\n"
9e78ef72 7144
48203a38 7145#: resize/main.c:610
935fdb99 7146#, c-format
9e78ef72 7147msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
935fdb99 7148msgstr "Перетворюємо файлову систему на 32-бітову.\n"
9e78ef72 7149
48203a38 7150#: resize/main.c:612
476a0c4d
YC
7151#, c-format
7152msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7153msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n"
7154
48203a38 7155#: resize/main.c:621
476a0c4d
YC
7156#, c-format
7157msgid "while trying to resize %s"
7158msgstr "під час спроби змінити розмір %s"
7159
48203a38 7160#: resize/main.c:624
476a0c4d
YC
7161#, c-format
7162msgid ""
7163"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7164"after the aborted resize operation.\n"
7165msgstr ""
7166"Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n"
7167"файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n"
7168
48203a38 7169#: resize/main.c:630
476a0c4d
YC
7170#, c-format
7171msgid ""
81784407 7172"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
476a0c4d
YC
7173"\n"
7174msgstr ""
81784407 7175"У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n"
476a0c4d
YC
7176"\n"
7177
48203a38 7178#: resize/main.c:645
476a0c4d
YC
7179#, c-format
7180msgid "while trying to truncate %s"
7181msgstr "під час спроби обрізати %s"
7182
9e78ef72 7183#: resize/online.c:81
476a0c4d 7184msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
935fdb99 7185msgstr "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2"
476a0c4d 7186
9e78ef72 7187#: resize/online.c:86
476a0c4d
YC
7188#, c-format
7189msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
935fdb99 7190msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної зміни розмірів\n"
476a0c4d 7191
9e78ef72 7192#: resize/online.c:90
476a0c4d
YC
7193msgid "On-line shrinking not supported"
7194msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення розмірів не передбачено"
7195
9e78ef72 7196#: resize/online.c:114
476a0c4d 7197msgid "Filesystem does not support online resizing"
935fdb99 7198msgstr "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
476a0c4d 7199
9e78ef72 7200#: resize/online.c:122
476a0c4d
YC
7201msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7202msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt для зміни розмірів"
7203
9e78ef72 7204#: resize/online.c:129
476a0c4d 7205msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
935fdb99 7206msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких великих файлових систем"
476a0c4d 7207
9e78ef72 7208#: resize/online.c:137
476a0c4d
YC
7209#, c-format
7210msgid "while trying to open mountpoint %s"
7211msgstr "під час спроби відкрити точку монтування %s"
7212
9e78ef72 7213#: resize/online.c:142
476a0c4d
YC
7214#, c-format
7215msgid "Old resize interface requested.\n"
7216msgstr "Запит на застарілий інтерфейс зміни розміру.\n"
7217
9e78ef72 7218#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
476a0c4d
YC
7219msgid "Permission denied to resize filesystem"
7220msgstr "Недостатньо прав доступу для зміни розмірів файлової системи"
7221
9e78ef72 7222#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
476a0c4d
YC
7223msgid "While checking for on-line resizing support"
7224msgstr "Під час перевірки можливості інтерактивної зміни розмірів"
7225
9e78ef72 7226#: resize/online.c:181
476a0c4d 7227msgid "Kernel does not support online resizing"
935fdb99 7228msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
476a0c4d 7229
9e78ef72 7230#: resize/online.c:220
476a0c4d
YC
7231#, c-format
7232msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7233msgstr "Виконуємо інтерактивну зміну розмірів %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n"
7234
9e78ef72 7235#: resize/online.c:230
476a0c4d
YC
7236msgid "While trying to extend the last group"
7237msgstr "Під час спроби розширення останньої групи"
7238
9e78ef72 7239#: resize/online.c:284
476a0c4d
YC
7240#, c-format
7241msgid "While trying to add group #%d"
7242msgstr "Під час спроби додати групу %d"
7243
9e78ef72 7244#: resize/online.c:295
476a0c4d 7245#, c-format
935fdb99
YC
7246msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
7247msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n"
476a0c4d 7248
4baef0a2 7249#: resize/resize2fs.c:759
476a0c4d
YC
7250#, c-format
7251msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
4150d0db 7252msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u"
476a0c4d 7253
4baef0a2 7254#: resize/resize2fs.c:1037
476a0c4d
YC
7255msgid "reserved blocks"
7256msgstr "зарезервовані блоки"
7257
48203a38 7258#: resize/resize2fs.c:1281
476a0c4d
YC
7259msgid "meta-data blocks"
7260msgstr "блоки метаданих"
7261
48203a38 7262#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
476a0c4d
YC
7263msgid "new meta blocks"
7264msgstr "нові метаблоки"
7265
48203a38 7266#: resize/resize2fs.c:2540
476a0c4d
YC
7267msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7268msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n"
7269
48203a38 7270#: resize/resize2fs.c:2545
476a0c4d 7271msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
935fdb99 7272msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n"
476a0c4d 7273
48203a38 7274#: resize/resize2fs.c:2618
476a0c4d
YC
7275msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7276msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n"
7277
7278#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
48203a38 7279msgid "EXT2FS Library version 1.43"
935fdb99 7280msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.43"
476a0c4d
YC
7281
7282#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7283msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7284msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури ext2_filsys"
7285
7286#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7287msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7288msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_list"
7289
7290#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7291msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7292msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_iterate"
7293
7294#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7295msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7296msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_scan"
7297
7298#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7299msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7300msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel"
7301
7302#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7303msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7304msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel UNIX"
7305
7306#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7307msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7308msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_manager"
7309
7310#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7311msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7312msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури block_bitmap"
7313
7314#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7315msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7316msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_bitmap"
7317
7318#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7319msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7320msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури generic_bitmap"
7321
7322#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7323msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7324msgstr "Помилкове значення контрольної суми для перевірки структури io_channel"
7325
7326#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7327msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
935fdb99 7328msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів"
476a0c4d
YC
7329
7330#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7331msgid "Wrong magic number for icount structure"
7332msgstr "Помилкова контрольна сума для структури icount"
7333
7334#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7335msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
935fdb99 7336msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel"
476a0c4d
YC
7337
7338#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7339msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7340msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури файлів ext2"
7341
7342#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7343msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7344msgstr "Помилкове значення контрольної суми для заголовка образу Ext2"
7345
7346#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7347msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7348msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel inode`"
7349
7350#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7351msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7352msgstr "Помилкове значення контрольної суми для дескриптора розширення ext4"
7353
7354#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7355msgid "Bad magic number in super-block"
7356msgstr "Неправильна сигнатура суперблока"
7357
7358#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7359msgid "Filesystem revision too high"
7360msgstr "Занадто високий номер модифікації файлової системи"
7361
7362#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7363msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7364msgstr "Спроба запису до файлової системи, відкритої лише для читання"
7365
7366#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7367msgid "Can't read group descriptors"
7368msgstr "Не вдалося прочитати дескриптори груп"
7369
7370#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7371msgid "Can't write group descriptors"
7372msgstr "Не вдалося записати дескриптори груп"
7373
7374#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7375msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7376msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта блоків"
7377
7378#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7379msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7380msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта inode"
7381
7382#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7383msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7384msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або таблиця inode"
7385
7386#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7387msgid "Can't write an inode bitmap"
7388msgstr "Не вдалося записати бітову карту inode"
7389
7390#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7391msgid "Can't read an inode bitmap"
7392msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode"
7393
7394#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7395msgid "Can't write a block bitmap"
7396msgstr "Не вдалося записати бітову карту блоків"
7397
7398#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7399msgid "Can't read a block bitmap"
7400msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків"
7401
7402#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7403msgid "Can't write an inode table"
7404msgstr "Запис до таблиці inode неможливий"
7405
7406#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7407msgid "Can't read an inode table"
7408msgstr "Не вдалося прочитати таблицю inode"
7409
7410#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7411msgid "Can't read next inode"
7412msgstr "Не вдалося прочитати наступний inode"
7413
7414#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7415msgid "Filesystem has unexpected block size"
7416msgstr "Неочікуваний розмір блоку файлової системи"
7417
7418#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7419msgid "EXT2 directory corrupted"
7420msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено"
7421
7422#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7423msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
935fdb99 7424msgstr "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої кількості даних"
476a0c4d
YC
7425
7426#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7427msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
935fdb99 7428msgstr "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу даних"
476a0c4d
YC
7429
7430#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7431msgid "No free space in the directory"
7432msgstr "У каталозі немає вільного місця"
7433
7434#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7435msgid "Inode bitmap not loaded"
7436msgstr "Бітову карту inode не завантажено"
7437
7438#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7439msgid "Block bitmap not loaded"
7440msgstr "Бітову карту блоків не завантажено"
7441
7442#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7443msgid "Illegal inode number"
7444msgstr "Некоректна кількість inode"
7445
7446#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7447msgid "Illegal block number"
7448msgstr "Некоректна кількість блоків"
7449
7450#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7451msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7452msgstr "Внутрішня помилка у ext2fs_expand_dir"
7453
7454#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7455msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7456msgstr "Недостатньо простору для збирання запропонованої файлової системи"
7457
7458#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7459msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7460msgstr "ext2fs_mark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків"
7461
7462#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7463msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7464msgstr "ext2fs_unmark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків"
7465
7466#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7467msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7468msgstr "ext2fs_test_block_bitmap передано некоректну кількість блоків"
7469
7470#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7471msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7472msgstr "ext2fs_mark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode"
7473
7474#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7475msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7476msgstr "ext2fs_unmark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode"
7477
7478#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7479msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7480msgstr "ext2fs_test_inode_bitmap передано некоректну кількість inode"
7481
7482#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7483msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
4150d0db 7484msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти блоків за справжній кінець"
476a0c4d
YC
7485
7486#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7487msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
4150d0db 7488msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти inode за справжній кінець"
476a0c4d
YC
7489
7490#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7491msgid "Illegal indirect block found"
7492msgstr "Виявлено некоректний опосередкований блок"
7493
7494#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7495msgid "Illegal doubly indirect block found"
7496msgstr "Виявлено некоректний подвійно опосередкований блок"
7497
7498#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7499msgid "Illegal triply indirect block found"
7500msgstr "Виявлено некоректний потрійно опосередкований блок"
7501
7502#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7503msgid "Block bitmaps are not the same"
7504msgstr "Бітові карти блоків не є однаковими"
7505
7506#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7507msgid "Inode bitmaps are not the same"
7508msgstr "Бітові карти inode не є однаковими"
7509
7510#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7511msgid "Illegal or malformed device name"
7512msgstr "Неприпустима назва пристрою або помилкове форматування назви"
7513
7514#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7515msgid "A block group is missing an inode table"
7516msgstr "У групі блоків немає таблиці inode"
7517
7518#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7519msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7520msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено"
7521
7522#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7523msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
935fdb99 7524msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
476a0c4d
YC
7525
7526#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7527msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
935fdb99 7528msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
476a0c4d
YC
7529
7530#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7531msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
935fdb99 7532msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
476a0c4d
YC
7533
7534#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7535msgid "Too many symbolic links encountered."
7536msgstr "Виявлено надто багато символічних посилань."
7537
7538#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7539msgid "The callback function will not handle this case"
7540msgstr "Функцією зворотного виклику цей випадок не обробляється"
7541
7542#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7543msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7544msgstr "Inode належить пошкодженому блоку у таблиці inode"
7545
7546#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7547msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7548msgstr "У файлової системи є непідтримувані можливості"
7549
7550#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7551msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7552msgstr "У файлової системи є непідтримувані властивості щодо заборони запису"
7553
7554#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7555msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
935fdb99 7556msgstr "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання чи запису"
476a0c4d
YC
7557
7558#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7559msgid "Memory allocation failed"
7560msgstr "Не вдалося отримати місце у пам'яті"
7561
7562#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7563msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7564msgstr "Бібліотеці ext2 передано некоректний аргумент"
7565
7566#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7567msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7568msgstr "Не вдалося розмістити блок у файловій системі ext2"
7569
7570#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7571msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7572msgstr "Не вдалося розмістити inode у файловій системі ext2"
7573
7574#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7575msgid "Ext2 inode is not a directory"
7576msgstr "Inode ext2 не є каталогом"
7577
7578#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7579msgid "Too many references in table"
7580msgstr "У таблиці занадто багато посилань"
7581
7582#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7583msgid "File not found by ext2_lookup"
7584msgstr "ext2_lookup не вдалося знайти файл"
7585
7586#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7587msgid "File open read-only"
7588msgstr "Файл відкрито лише для читання"
7589
7590#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7591msgid "Ext2 directory block not found"
7592msgstr "Не знайдено блоку каталогу ext2"
7593
7594#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7595msgid "Ext2 directory already exists"
7596msgstr "Каталог ext2 вже існує"
7597
7598#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7599msgid "Unimplemented ext2 library function"
7600msgstr "Нереалізована бібліотечна функція ext2"
7601
7602#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7603msgid "User cancel requested"
7604msgstr "Надійшов запит щодо скасування від користувача"
7605
7606#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7607msgid "Ext2 file too big"
7608msgstr "Файл ext2 є надто великим"
7609
7610#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7611msgid "Supplied journal device not a block device"
7612msgstr "Наданий пристрій журналювання не є блоковим пристроєм"
7613
7614#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7615msgid "Journal superblock not found"
7616msgstr "Не знайдено суперблоку журналу"
7617
7618#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7619msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7620msgstr "Журнал має складатися з принаймні 1024 блоків"
7621
7622#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7623msgid "Unsupported journal version"
7624msgstr "Непідтримувана версія журналу"
7625
7626#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7627msgid "Error loading external journal"
7628msgstr "Помилка під час завантаження зовнішнього журналу"
7629
7630#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7631msgid "Journal not found"
7632msgstr "Журнал не знайдено"
7633
7634#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7635msgid "Directory hash unsupported"
7636msgstr "Підтримки хешів каталогів не передбачено"
7637
7638#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7639msgid "Illegal extended attribute block number"
7640msgstr "Некоректний номер блоку розширеного атрибута"
7641
7642#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7643msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7644msgstr "Створення файлової системи з бажаною кількістю inode неможливе"
7645
7646#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7647msgid "E2image snapshot not in use"
7648msgstr "Знімок e2image не використовується"
7649
7650#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7651msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7652msgstr "Занадто багато блоків дескрипторів зарезервованих груп"
7653
7654#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7655msgid "Resize inode is corrupt"
7656msgstr "Inode зміни розмірів пошкоджено"
7657
7658#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7659msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7660msgstr "Спроба встановлення bmap блоку з пропущеним опосередкованим блоком"
7661
7662#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7663msgid "TDB: Success"
7664msgstr "TDB: виконано"
7665
7666#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7667msgid "TDB: Corrupt database"
7668msgstr "TDB: пошкоджена база даних"
7669
7670#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7671msgid "TDB: IO Error"
7672msgstr "TDB: помилка введення-виведення"
7673
7674#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7675msgid "TDB: Locking error"
7676msgstr "TDB: помилка блокування"
7677
7678#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7679msgid "TDB: Out of memory"
7680msgstr "TDB: не вистачає пам’яті"
7681
7682#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7683msgid "TDB: Record exists"
7684msgstr "TDB: запис вже існує"
7685
7686#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7687msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7688msgstr "TDB: блокування вже існує для інших ключів"
7689
7690#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7691msgid "TDB: Invalid parameter"
7692msgstr "TDB: некоректний параметр"
7693
7694#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7695msgid "TDB: Record does not exist"
7696msgstr "TDB: запису не існує"
7697
7698#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7699msgid "TDB: Write not permitted"
7700msgstr "TDB: запис заборонено"
7701
7702#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7703msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7704msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порожнім"
7705
7706#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7707msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
935fdb99 7708msgstr "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для читання"
476a0c4d
YC
7709
7710#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7711msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
935fdb99 7712msgstr "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4"
476a0c4d
YC
7713
7714#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7715msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7716msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової загальної бітової карти"
7717
7718#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7719msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7720msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти блоків"
7721
7722#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7723msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7724msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти inode"
7725
7726#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7727msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7728msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_13"
7729
7730#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7731msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7732msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_14"
7733
7734#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7735msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7736msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_15"
7737
7738#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7739msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7740msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_16"
7741
7742#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7743msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7744msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_17"
7745
7746#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7747msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7748msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18"
7749
7750#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7751msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7752msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18"
7753
7754#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7755msgid "Corrupt extent header"
7756msgstr "Пошкоджено заголовок розширення"
7757
7758#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7759msgid "Corrupt extent index"
7760msgstr "Пошкоджено покажчик розширення"
7761
7762#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7763msgid "Corrupt extent"
7764msgstr "Пошкоджено розширення"
7765
7766#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7767msgid "No free space in extent map"
7768msgstr "У карті розширення немає вільного місця"
7769
7770#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7771msgid "Inode does not use extents"
7772msgstr "У inode не використовуються розширення"
7773
7774#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7775msgid "No 'next' extent"
7776msgstr "Немає «наступного» розширення"
7777
7778#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7779msgid "No 'previous' extent"
7780msgstr "Немає «попереднього» розширення"
7781
7782#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7783msgid "No 'up' extent"
7784msgstr "Немає розширення «вгору»"
7785
7786#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7787msgid "No 'down' extent"
7788msgstr "Немає розширення «вниз»"
7789
7790#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7791msgid "No current node"
7792msgstr "Немає поточного вузла"
7793
7794#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7795msgid "Ext2fs operation not supported"
7796msgstr "Підтримки дії у ext2fs не передбачено"
7797
7798#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7799msgid "No room to insert extent in node"
7800msgstr "Для вставлення розширення до вузла не вистачає місця"
7801
7802#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7803msgid "Splitting would result in empty node"
7804msgstr "Поділ призведе до появи порожнього вузла"
7805
7806#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7807msgid "Extent not found"
7808msgstr "Розширення не знайдено"
7809
7810#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7811msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7812msgstr "Підтримки дії для inode, що містять розширення, не передбачено"
7813
7814#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7815msgid "Extent length is invalid"
7816msgstr "Некоректна довжина розширення"
7817
7818#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7819msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7820msgstr "У каналі введення-виведення не передбачено 64-бітових номерів блоків"
7821
7822#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7823msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
935fdb99 7824msgstr "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла mtab"
476a0c4d
YC
7825
7826#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7827msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
935fdb99 7828msgstr "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт"
476a0c4d
YC
7829
7830#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7831msgid "MMP: invalid magic number"
7832msgstr "MMP: некоректна контрольна сума"
7833
7834#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
7835msgid "MMP: device currently active"
7836msgstr "MMP: зараз пристрій використовується"
7837
7838#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
7839msgid "MMP: fsck being run"
7840msgstr "MMP: виконується fsck"
7841
7842#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7843msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
7844msgstr "MMP: номер блоку поза межами діапазону файлової системи"
7845
7846#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7847msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
7848msgstr "MMP: виконується невідома дія"
7849
7850#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
7851msgid "MMP: filesystem still in use"
7852msgstr "MMP: файлова система все ще використовується"
7853
7854#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7855msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
7856msgstr "MMP: спроба відкриття за допомогою O_DIRECT зазнала невдачі"
7857
7858#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
7859msgid "Block group descriptor size incorrect"
7860msgstr "Помилковий розмір дескриптора групи блоків"
7861
7862#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7863msgid "Inode checksum does not match inode"
7864msgstr "Контрольна сума inode не відповідає inode"
7865
7866#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7867msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7868msgstr "Контрольна сума бітової карти inode не відповідає бітовій карті"
7869
7870#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7871msgid "Extent block checksum does not match extent block"
7872msgstr "Контрольна сума блоку розширення не відповідає блоку розширення"
7873
7874#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7875msgid "Directory block does not have space for checksum"
7876msgstr "У блоці каталогу недостатньо місця для контрольної суми"
7877
7878#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7879msgid "Directory block checksum does not match directory block"
7880msgstr "Контрольна сума блоку каталогу не відповідає блоку каталогу"
7881
7882#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7883msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7884msgstr "Контрольна сума блоку розширеного атрибута не відповідає блоку"
7885
7886#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7887msgid "Superblock checksum does not match superblock"
7888msgstr "Контрольна сума суперблоку не відповідає суперблоку"
7889
7890#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7891msgid "Unknown checksum algorithm"
7892msgstr "Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми"
7893
7894#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7895msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
7896msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає блоку MMP"
7897
7898#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
7899msgid "Ext2 file already exists"
7900msgstr "Файл ext2 вже існує"
7901
9e78ef72 7902#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
9e78ef72 7903msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
935fdb99 7904msgstr "Контрольна сума бітової карти блоку не відповідає бітовій карті"
9e78ef72
TT
7905
7906#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
7907msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
935fdb99 7908msgstr "Не можна здійснювати ітерацію блоками даних inode, що містить вбудовані дані"
9e78ef72
TT
7909
7910#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
7911msgid "Extended attribute has an invalid name length"
935fdb99 7912msgstr "Розширений атрибут має некоректну довжину назви"
9e78ef72
TT
7913
7914#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
7915msgid "Extended attribute has an invalid value length"
935fdb99 7916msgstr "Розширений атрибут має некоректне довжину значення"
9e78ef72
TT
7917
7918#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
9e78ef72 7919msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
935fdb99 7920msgstr "Розширений атрибут має некоректну хеш-суму"
9e78ef72
TT
7921
7922#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
9e78ef72 7923msgid "Extended attribute block has a bad header"
935fdb99 7924msgstr "Блок розширеного атрибута має помилковий заголовок"
9e78ef72
TT
7925
7926#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
9e78ef72 7927msgid "Extended attribute key not found"
935fdb99 7928msgstr "Не знайдено ключа розширеного атрибута"
9e78ef72
TT
7929
7930#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
7931msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
935fdb99 7932msgstr "Недостатньо місця для зберігання даних розширених атрибутів"
9e78ef72
TT
7933
7934#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
7935msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
935fdb99 7936msgstr "У файловій системі не передбачено можливості ext_attr або inline_data"
9e78ef72
TT
7937
7938#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
9e78ef72 7939msgid "Inode doesn't have inline data"
935fdb99 7940msgstr "У inode не міститься вбудованих даних"
9e78ef72
TT
7941
7942#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
7943msgid "No block for an inode with inline data"
935fdb99 7944msgstr "Немає блоку для inode із вбудованими даними"
9e78ef72
TT
7945
7946#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
9e78ef72 7947msgid "No free space in inline data"
935fdb99 7948msgstr "У вбудованих даних немає вільного місця"
9e78ef72
TT
7949
7950#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
9e78ef72 7951msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
935fdb99 7952msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури розширених атрибутів"
9e78ef72
TT
7953
7954#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
7955msgid "Inode seems to contain garbage"
935fdb99 7956msgstr "Здається, inode містить мотлох"
9e78ef72
TT
7957
7958#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
7959msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
935fdb99 7960msgstr "Розширений атрибут має некоректний відступ значення"
9e78ef72
TT
7961
7962#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
7963msgid "Journal flags inconsistent"
935fdb99 7964msgstr "Прапорці журналу є неузгодженими"
9e78ef72
TT
7965
7966#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
9e78ef72 7967msgid "Undo file corrupt"
935fdb99 7968msgstr "Файл скасування дій пошкоджено"
9e78ef72
TT
7969
7970#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
9e78ef72 7971msgid "Wrong undo file for this filesystem"
935fdb99 7972msgstr "Помилковий файл скасування дій для цієї файлової системи"
9e78ef72 7973
48203a38 7974#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
48203a38 7975msgid "File system is corrupted"
935fdb99 7976msgstr "Файлову систему пошкоджено"
48203a38
TT
7977
7978#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
7979msgid "Bad CRC detected in file system"
935fdb99 7980msgstr "У файловій системі виявлено помилковий CRC"
48203a38
TT
7981
7982#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
48203a38 7983msgid "The journal superblock is corrupt"
935fdb99 7984msgstr "Суперблок журналу пошкоджено"
48203a38 7985
9e78ef72 7986#: lib/support/prof_err.c:11
476a0c4d
YC
7987msgid "Profile version 0.0"
7988msgstr "Версія профілю 0.0"
7989
9e78ef72 7990#: lib/support/prof_err.c:12
476a0c4d
YC
7991msgid "Bad magic value in profile_node"
7992msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_node"
7993
9e78ef72 7994#: lib/support/prof_err.c:13
476a0c4d
YC
7995msgid "Profile section not found"
7996msgstr "Розділ профілю не знайдено"
7997
9e78ef72 7998#: lib/support/prof_err.c:14
476a0c4d
YC
7999msgid "Profile relation not found"
8000msgstr "Зв’язок профілю не знайдено"
8001
9e78ef72 8002#: lib/support/prof_err.c:15
476a0c4d
YC
8003msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8004msgstr "Спроба додати зв’язок до вузла, який не є розділом"
8005
9e78ef72 8006#: lib/support/prof_err.c:16
476a0c4d
YC
8007msgid "A profile section header has a non-zero value"
8008msgstr "Заголовок розділу профілю містить ненульове значення"
8009
9e78ef72 8010#: lib/support/prof_err.c:17
476a0c4d
YC
8011msgid "Bad linked list in profile structures"
8012msgstr "Помилковий зв’язаний список у структурах профілю"
8013
9e78ef72 8014#: lib/support/prof_err.c:18
476a0c4d
YC
8015msgid "Bad group level in profile structures"
8016msgstr "Помилковий груповий рівень у структурах профілю"
8017
9e78ef72 8018#: lib/support/prof_err.c:19
476a0c4d
YC
8019msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8020msgstr "Помилковий батьківський вказівник у структурах профілю"
8021
9e78ef72 8022#: lib/support/prof_err.c:20
476a0c4d
YC
8023msgid "Bad magic value in profile iterator"
8024msgstr "Помилкове значення контрольної суми у ітераторі профілю"
8025
9e78ef72 8026#: lib/support/prof_err.c:21
476a0c4d
YC
8027msgid "Can't set value on section node"
8028msgstr "Не можна встановлювати значення на вузлі розділу"
8029
9e78ef72 8030#: lib/support/prof_err.c:22
476a0c4d
YC
8031msgid "Invalid argument passed to profile library"
8032msgstr "Бібліотеці профілю передано некоректний аргумент"
8033
9e78ef72 8034#: lib/support/prof_err.c:23
476a0c4d
YC
8035msgid "Attempt to modify read-only profile"
8036msgstr "Спроба внести зміни до профілю, придатного лише для читання"
8037
9e78ef72 8038#: lib/support/prof_err.c:24
476a0c4d
YC
8039msgid "Profile section header not at top level"
8040msgstr "Заголовок розділу профілю не перебуває на найвищому рівні"
8041
9e78ef72 8042#: lib/support/prof_err.c:25
476a0c4d
YC
8043msgid "Syntax error in profile section header"
8044msgstr "Синтаксична помилка у заголовку розділу профілю"
8045
9e78ef72 8046#: lib/support/prof_err.c:26
476a0c4d
YC
8047msgid "Syntax error in profile relation"
8048msgstr "Синтаксична помилка у запису зв’язку профілю"
8049
9e78ef72 8050#: lib/support/prof_err.c:27
476a0c4d
YC
8051msgid "Extra closing brace in profile"
8052msgstr "Зайва завершальна дужка у профілі"
8053
9e78ef72 8054#: lib/support/prof_err.c:28
476a0c4d
YC
8055msgid "Missing open brace in profile"
8056msgstr "У профілі не вистачає початкової фігурної дужки"
8057
9e78ef72 8058#: lib/support/prof_err.c:29
476a0c4d
YC
8059msgid "Bad magic value in profile_t"
8060msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_t"
8061
9e78ef72 8062#: lib/support/prof_err.c:30
476a0c4d
YC
8063msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8064msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_section_t"
8065
9e78ef72 8066#: lib/support/prof_err.c:31
476a0c4d
YC
8067msgid "Iteration through all top level section not supported"
8068msgstr "Ітерація усіма розділами верхнього рівня не підтримується"
8069
9e78ef72 8070#: lib/support/prof_err.c:32
476a0c4d
YC
8071msgid "Invalid profile_section object"
8072msgstr "Некоректний об’єкт profile_section"
8073
9e78ef72 8074#: lib/support/prof_err.c:33
476a0c4d
YC
8075msgid "No more sections"
8076msgstr "Більше немає розділів"
8077
9e78ef72 8078#: lib/support/prof_err.c:34
476a0c4d
YC
8079msgid "Bad nameset passed to query routine"
8080msgstr "Підпрограмі обробки запитів передано помилковий набір назв"
8081
9e78ef72 8082#: lib/support/prof_err.c:35
476a0c4d
YC
8083msgid "No profile file open"
8084msgstr "Не відкрито жодного файла профілю"
8085
9e78ef72 8086#: lib/support/prof_err.c:36
476a0c4d
YC
8087msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8088msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_t"
8089
9e78ef72 8090#: lib/support/prof_err.c:37
476a0c4d
YC
8091msgid "Couldn't open profile file"
8092msgstr "Не вдалося відкрити файл профілю"
8093
9e78ef72 8094#: lib/support/prof_err.c:38
476a0c4d
YC
8095msgid "Section already exists"
8096msgstr "Розділ вже існує"
8097
9e78ef72 8098#: lib/support/prof_err.c:39
476a0c4d
YC
8099msgid "Invalid boolean value"
8100msgstr "Некоректне булеве значення"
8101
9e78ef72 8102#: lib/support/prof_err.c:40
476a0c4d
YC
8103msgid "Invalid integer value"
8104msgstr "Некоректне ціле значення"
8105
9e78ef72 8106#: lib/support/prof_err.c:41
476a0c4d
YC
8107msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8108msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t"
8109
48203a38 8110#: lib/support/plausible.c:107
9e78ef72
TT
8111#, c-format
8112msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8113msgstr "\tвостаннє змонтовано %s, %s"
8114
48203a38 8115#: lib/support/plausible.c:110
9e78ef72
TT
8116#, c-format
8117msgid "\tlast mounted on %s"
8118msgstr "\tвостаннє змонтовано %s"
8119
48203a38 8120#: lib/support/plausible.c:113
9e78ef72
TT
8121#, c-format
8122msgid "\tcreated on %s"
8123msgstr "\tстворено %s"
8124
48203a38 8125#: lib/support/plausible.c:116
9e78ef72
TT
8126#, c-format
8127msgid "\tlast modified on %s"
8128msgstr "\tвостаннє змінено %s"
8129
48203a38 8130#: lib/support/plausible.c:150
9e78ef72
TT
8131#, c-format
8132msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8133msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n"
8134
48203a38 8135#: lib/support/plausible.c:180
9e78ef72
TT
8136#, c-format
8137msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8138msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n"
8139
48203a38 8140#: lib/support/plausible.c:188
9e78ef72
TT
8141#, c-format
8142msgid "Creating regular file %s\n"
8143msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n"
8144
48203a38 8145#: lib/support/plausible.c:191
9e78ef72
TT
8146#, c-format
8147msgid "Could not open %s: %s\n"
8148msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
8149
48203a38 8150#: lib/support/plausible.c:194
9e78ef72
TT
8151msgid ""
8152"\n"
8153"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8154msgstr ""
8155"\n"
8156"Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n"
8157
48203a38 8158#: lib/support/plausible.c:216
9e78ef72
TT
8159#, c-format
8160msgid "%s is not a block special device.\n"
8161msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n"
8162
48203a38 8163#: lib/support/plausible.c:238
9e78ef72
TT
8164#, c-format
8165msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8166msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n"
8167
48203a38 8168#: lib/support/plausible.c:241
9e78ef72
TT
8169#, c-format
8170msgid "%s contains a %s file system\n"
8171msgstr "%s місить файлову систему %s\n"
8172
48203a38 8173#: lib/support/plausible.c:265
935fdb99 8174#, c-format
9e78ef72 8175msgid "%s contains `%s' data\n"
935fdb99 8176msgstr "%s містить дані «%s»\n"
4baef0a2 8177
9e78ef72 8178#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
935fdb99 8179#~ msgstr "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки стискання не передбачено. "
9e78ef72
TT
8180
8181#~ msgid "@A @a @b %b. "
8182#~ msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b. "
8183
8184#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
935fdb99 8185#~ msgstr "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено (експериментальна можливість).\n"
9e78ef72
TT
8186
8187#~ msgid ""
8188#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8189#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8190#~ msgstr ""
8191#~ "%s: e2fsck не було зібрано з підтримкою HTREE,\n"
8192#~ "\tвтім, на файловій системі %s є каталоги HTREE.\n"
8193
8194#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8195#~ msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення"
8196
8197#~ msgid ", unused inodes %u\n"
8198#~ msgstr ", невикористаних inode %u\n"
8199
8200#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8201#~ msgstr "Не вдалося прочитати дані файлової системи \n"
8202
8203#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8204#~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_fetch %s\n"
8205
8206#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8207#~ msgstr "UUID файлової системи є невідповідним \n"
8208
8209#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8210#~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_open %s\n"
8211
8212#~ msgid "Failed to open %s\n"
8213#~ msgstr "Не вдалося відкрити %s\n"
8214
8215#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
8216#~ msgstr "Відтворено операцію розміру %zd за адресою %llu\n"
8217
8218#~ msgid "Failed write %s\n"
8219#~ msgstr "Не вдалося записати %s\n"
8220
935fdb99
YC
8221#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8222#~ msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n"
8223
9e78ef72 8224#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
935fdb99 8225#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n"
9e78ef72
TT
8226
8227#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
935fdb99 8228#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n"
9e78ef72
TT
8229
8230#~ msgid ""
8231#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8232#~ " e2undo %s %s\n"
8233#~ "\n"
8234#~ msgstr ""
8235#~ "Для скасування дії tune2fs, будь ласка, віддайте команду\n"
8236#~ " e2undo %s %s\n"
8237#~ "\n"
8238
8239#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8240#~ msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n"
8241
935fdb99
YC
8242#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
8243#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі швидкістю %.2f МБ/с\n"
476a0c4d
YC
8244
8245#~ msgid ""
8246#~ "\n"
8247#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
8248#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
8249#~ "\n"
8250#~ msgstr ""
8251#~ "\n"
8252#~ "Попередження: розробку і тестування можливості quota ще не завершено\n"
8253#~ "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n"
8254#~ "\n"
8255
8256#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8257#~ msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s --- %s\n"