]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
476a0c4d YC |
1 | # Ukarainian translation of E2fsprogs |
2 | # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, | |
3 | # 2013 by Theodore Ts'o | |
4 | # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. | |
5 | # | |
6 | # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,. | |
7 | # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013. | |
935fdb99 | 8 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016. |
476a0c4d YC |
9 | #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, |
10 | #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, | |
11 | #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to | |
12 | #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the | |
13 | #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show | |
14 | #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. | |
15 | #. | |
16 | #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so | |
17 | #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. | |
18 | #. These translation can completely replace an expansion; for example, | |
19 | #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") | |
20 | #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to | |
21 | #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the | |
22 | #. @-expansion facility at all. | |
23 | #. | |
24 | #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is | |
25 | #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so | |
26 | #. on. A table of these expansions can be found below. Note that | |
27 | #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character | |
28 | #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id | |
cd75fb04 TT |
29 | #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: |
30 | #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded | |
31 | #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately | |
32 | #. followed by an integer indicating a block sequence number. | |
476a0c4d YC |
33 | #. |
34 | #. %b <blk> block number | |
cd75fb04 | 35 | #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer |
476a0c4d YC |
36 | #. %c <blk2> block number |
37 | #. %Di <dirent> -> ino inode number | |
38 | #. %Dn <dirent> -> name string | |
39 | #. %Dr <dirent> -> rec_len | |
40 | #. %Dl <dirent> -> name_len | |
41 | #. %Dt <dirent> -> filetype | |
42 | #. %d <dir> inode number | |
43 | #. %g <group> integer | |
44 | #. %i <ino> inode number | |
45 | #. %Is <inode> -> i_size | |
46 | #. %IS <inode> -> i_extra_isize | |
47 | #. %Ib <inode> -> i_blocks | |
48 | #. %Il <inode> -> i_links_count | |
49 | #. %Im <inode> -> i_mode | |
50 | #. %IM <inode> -> i_mtime | |
51 | #. %IF <inode> -> i_faddr | |
52 | #. %If <inode> -> i_file_acl | |
53 | #. %Id <inode> -> i_dir_acl | |
54 | #. %Iu <inode> -> i_uid | |
55 | #. %Ig <inode> -> i_gid | |
cd75fb04 | 56 | #. %It <str> file type |
476a0c4d YC |
57 | #. %j <ino2> inode number |
58 | #. %m <com_err error message> | |
59 | #. %N <num> | |
60 | #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> | |
61 | #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as | |
62 | #. the containing directory. (If dirent is NULL | |
63 | #. then return the pathname of directory <ino2>) | |
64 | #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> | |
65 | #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as | |
66 | #. the containing directory. | |
67 | #. %s <str> miscellaneous string | |
68 | #. %S backup superblock | |
69 | #. %X <num> hexadecimal format | |
70 | #. | |
71 | msgid "" | |
72 | msgstr "" | |
935fdb99 | 73 | "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n" |
476a0c4d | 74 | "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
48203a38 | 75 | "POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n" |
935fdb99 | 76 | "PO-Revision-Date: 2016-06-12 09:06+0300\n" |
476a0c4d YC |
77 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
78 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" | |
79 | "Language: uk\n" | |
80 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
81 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
82 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
935fdb99 | 83 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
476a0c4d YC |
84 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
85 | ||
9e78ef72 | 86 | #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 |
476a0c4d YC |
87 | #, c-format |
88 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" | |
89 | msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n" | |
90 | ||
91 | #: e2fsck/badblocks.c:46 | |
92 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" | |
93 | msgstr "при перевірці правильності inode пошкоджених блоків" | |
94 | ||
95 | #: e2fsck/badblocks.c:58 | |
96 | msgid "while reading the bad blocks inode" | |
97 | msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків" | |
98 | ||
9e78ef72 TT |
99 | #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508 |
100 | #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 | |
101 | #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689 | |
4baef0a2 | 102 | #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 |
48203a38 | 103 | #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413 |
476a0c4d YC |
104 | #, c-format |
105 | msgid "while trying to open %s" | |
106 | msgstr "під час спроби відкрити %s" | |
107 | ||
108 | #: e2fsck/badblocks.c:83 | |
109 | #, c-format | |
110 | msgid "while trying popen '%s'" | |
111 | msgstr "при спробі відкрити '%s'" | |
112 | ||
9e78ef72 | 113 | #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 |
476a0c4d YC |
114 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
115 | msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла" | |
116 | ||
117 | #: e2fsck/badblocks.c:105 | |
118 | msgid "while updating bad block inode" | |
119 | msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків" | |
120 | ||
121 | #: e2fsck/badblocks.c:133 | |
122 | #, c-format | |
123 | msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" | |
935fdb99 | 124 | msgstr "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. Очищено.\n" |
476a0c4d YC |
125 | |
126 | #: e2fsck/ehandler.c:55 | |
127 | #, c-format | |
128 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " | |
129 | msgstr "Помилка читання блоку %lu (%s) доки %s. " | |
130 | ||
131 | #: e2fsck/ehandler.c:58 | |
132 | #, c-format | |
133 | msgid "Error reading block %lu (%s). " | |
134 | msgstr "Помилка читання блока %lu (%s). " | |
135 | ||
9e78ef72 | 136 | #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 |
476a0c4d YC |
137 | msgid "Ignore error" |
138 | msgstr "Ігнорувати помилку" | |
139 | ||
9e78ef72 | 140 | #: e2fsck/ehandler.c:67 |
476a0c4d YC |
141 | msgid "Force rewrite" |
142 | msgstr "Примусово перезаписати" | |
143 | ||
9e78ef72 | 144 | #: e2fsck/ehandler.c:109 |
476a0c4d YC |
145 | #, c-format |
146 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " | |
147 | msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s) доки %s. " | |
148 | ||
9e78ef72 | 149 | #: e2fsck/ehandler.c:112 |
476a0c4d YC |
150 | #, c-format |
151 | msgid "Error writing block %lu (%s). " | |
152 | msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s). " | |
153 | ||
154 | #: e2fsck/emptydir.c:57 | |
155 | msgid "empty dirblocks" | |
156 | msgstr "порожні блоки каталогів" | |
157 | ||
158 | #: e2fsck/emptydir.c:62 | |
159 | msgid "empty dir map" | |
160 | msgstr "порожня карта каталогів" | |
161 | ||
162 | #: e2fsck/emptydir.c:98 | |
163 | #, c-format | |
164 | msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" | |
165 | msgstr "Порожній блок каталогу %u (№%d) у inode %u\n" | |
166 | ||
167 | #: e2fsck/extend.c:22 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" | |
170 | msgstr "%s: %s назва файлу розмір блоків nblocks\n" | |
171 | ||
172 | #: e2fsck/extend.c:44 | |
173 | #, c-format | |
174 | msgid "Illegal number of blocks!\n" | |
175 | msgstr "Некоректна кількість блоків!\n" | |
176 | ||
177 | #: e2fsck/extend.c:50 | |
178 | #, c-format | |
179 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" | |
180 | msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків (розмір=%d)\n" | |
181 | ||
9e78ef72 | 182 | #: e2fsck/extents.c:42 |
9e78ef72 | 183 | msgid "extent rebuild inode map" |
935fdb99 | 184 | msgstr "карта перебудови inode розширення" |
9e78ef72 | 185 | |
476a0c4d YC |
186 | #: e2fsck/flushb.c:35 |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "Usage: %s disk\n" | |
189 | msgstr "Користування: %s диск\n" | |
190 | ||
191 | #: e2fsck/flushb.c:64 | |
192 | #, c-format | |
193 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" | |
935fdb99 | 194 | msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n" |
476a0c4d YC |
195 | |
196 | #: e2fsck/iscan.c:44 | |
197 | #, c-format | |
198 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" | |
199 | msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n" | |
200 | ||
9e78ef72 | 201 | #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033 |
476a0c4d YC |
202 | #, c-format |
203 | msgid "while opening %s for flushing" | |
204 | msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення" | |
205 | ||
48203a38 | 206 | #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382 |
476a0c4d YC |
207 | #, c-format |
208 | msgid "while trying to flush %s" | |
209 | msgstr "під час спроби спорожнення %s" | |
210 | ||
211 | #: e2fsck/iscan.c:110 | |
212 | #, c-format | |
213 | msgid "while trying to open '%s'" | |
214 | msgstr "під час спроби відкрити «%s»" | |
215 | ||
9e78ef72 | 216 | #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 |
476a0c4d YC |
217 | msgid "while opening inode scan" |
218 | msgstr "під час початкового сканування inode" | |
219 | ||
9e78ef72 | 220 | #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 |
476a0c4d YC |
221 | msgid "while getting next inode" |
222 | msgstr "під час отримання наступного inode" | |
223 | ||
224 | #: e2fsck/iscan.c:136 | |
225 | #, c-format | |
226 | msgid "%u inodes scanned.\n" | |
227 | msgstr "Виконано сканування %u inode.\n" | |
228 | ||
9e78ef72 | 229 | #: e2fsck/journal.c:593 |
476a0c4d YC |
230 | msgid "reading journal superblock\n" |
231 | msgstr "читання суперблоку журналу\n" | |
232 | ||
9e78ef72 | 233 | #: e2fsck/journal.c:666 |
476a0c4d YC |
234 | #, c-format |
235 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" | |
236 | msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n" | |
237 | ||
9e78ef72 | 238 | #: e2fsck/journal.c:675 |
476a0c4d YC |
239 | #, c-format |
240 | msgid "%s: journal too short\n" | |
241 | msgstr "%s: журнал є надто коротким\n" | |
242 | ||
48203a38 | 243 | #: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3786 |
476a0c4d YC |
244 | #, c-format |
245 | msgid "%s: recovering journal\n" | |
246 | msgstr "%s: відновлюємо журнал\n" | |
247 | ||
9e78ef72 | 248 | #: e2fsck/journal.c:968 |
476a0c4d YC |
249 | #, c-format |
250 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" | |
935fdb99 | 251 | msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n" |
476a0c4d | 252 | |
9e78ef72 | 253 | #: e2fsck/journal.c:995 |
476a0c4d YC |
254 | #, c-format |
255 | msgid "while trying to re-open %s" | |
256 | msgstr "під час спроби повторно відкрити %s" | |
257 | ||
258 | #: e2fsck/message.c:113 | |
259 | msgid "aextended attribute" | |
260 | msgstr "aрозширений атрибут" | |
261 | ||
262 | #: e2fsck/message.c:114 | |
263 | msgid "Aerror allocating" | |
264 | msgstr "Aпомилка під час розподілу" | |
265 | ||
266 | #: e2fsck/message.c:115 | |
267 | msgid "bblock" | |
268 | msgstr "bблок" | |
269 | ||
270 | #: e2fsck/message.c:116 | |
271 | msgid "Bbitmap" | |
272 | msgstr "Bбітова карта" | |
273 | ||
274 | #: e2fsck/message.c:117 | |
275 | msgid "ccompress" | |
276 | msgstr "cстискання" | |
277 | ||
278 | #: e2fsck/message.c:118 | |
279 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" | |
280 | msgstr "Cконфліктує з якоюсь іншою файловою системою @b" | |
281 | ||
282 | #: e2fsck/message.c:119 | |
cd75fb04 TT |
283 | msgid "ddirectory" |
284 | msgstr "dкаталог" | |
476a0c4d YC |
285 | |
286 | #: e2fsck/message.c:120 | |
476a0c4d YC |
287 | msgid "Ddeleted" |
288 | msgstr "Dвилучено" | |
289 | ||
cd75fb04 | 290 | #: e2fsck/message.c:121 |
476a0c4d YC |
291 | msgid "eentry" |
292 | msgstr "eзапис" | |
293 | ||
cd75fb04 | 294 | #: e2fsck/message.c:122 |
476a0c4d | 295 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
4150d0db | 296 | msgstr "Eзапис «%Dn» у %p (%i)" |
476a0c4d | 297 | |
cd75fb04 | 298 | #: e2fsck/message.c:123 |
476a0c4d YC |
299 | msgid "ffilesystem" |
300 | msgstr "fфайлова система" | |
301 | ||
cd75fb04 | 302 | #: e2fsck/message.c:124 |
476a0c4d | 303 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
4150d0db | 304 | msgstr "Fдля @i %i (%Q) є" |
476a0c4d | 305 | |
cd75fb04 | 306 | #: e2fsck/message.c:125 |
476a0c4d YC |
307 | msgid "ggroup" |
308 | msgstr "gгрупа" | |
309 | ||
cd75fb04 | 310 | #: e2fsck/message.c:126 |
476a0c4d YC |
311 | msgid "hHTREE @d @i" |
312 | msgstr "hinode каталогу HTREE" | |
313 | ||
cd75fb04 TT |
314 | #: e2fsck/message.c:127 |
315 | msgid "iinode" | |
316 | msgstr "iinode" | |
317 | ||
318 | #: e2fsck/message.c:128 | |
319 | msgid "Iillegal" | |
320 | msgstr "Iзаборонений" | |
321 | ||
322 | #: e2fsck/message.c:129 | |
323 | msgid "jjournal" | |
324 | msgstr "jжурнал" | |
325 | ||
476a0c4d YC |
326 | #: e2fsck/message.c:130 |
327 | msgid "llost+found" | |
935fdb99 | 328 | msgstr "lзагублені+знайдені" |
476a0c4d YC |
329 | |
330 | #: e2fsck/message.c:131 | |
331 | msgid "Lis a link" | |
332 | msgstr "Lє посиланням" | |
333 | ||
334 | #: e2fsck/message.c:132 | |
335 | msgid "mmultiply-claimed" | |
4150d0db | 336 | msgstr "mкратне використання" |
476a0c4d YC |
337 | |
338 | #: e2fsck/message.c:133 | |
339 | msgid "ninvalid" | |
340 | msgstr "nнекоректний" | |
341 | ||
342 | #: e2fsck/message.c:134 | |
343 | msgid "oorphaned" | |
344 | msgstr "oосиротілий" | |
345 | ||
346 | #: e2fsck/message.c:135 | |
347 | msgid "pproblem in" | |
348 | msgstr "pпроблема у" | |
349 | ||
350 | #: e2fsck/message.c:136 | |
351 | msgid "qquota" | |
352 | msgstr "qквота" | |
353 | ||
354 | #: e2fsck/message.c:137 | |
355 | msgid "rroot @i" | |
935fdb99 | 356 | msgstr "rкореневий inode" |
476a0c4d YC |
357 | |
358 | #: e2fsck/message.c:138 | |
359 | msgid "sshould be" | |
360 | msgstr "sмає бути" | |
361 | ||
362 | #: e2fsck/message.c:139 | |
363 | msgid "Ssuper@b" | |
364 | msgstr "Ссупер@b" | |
365 | ||
366 | #: e2fsck/message.c:140 | |
367 | msgid "uunattached" | |
368 | msgstr "uнеприєднаний" | |
369 | ||
370 | #: e2fsck/message.c:141 | |
371 | msgid "vdevice" | |
372 | msgstr "vпристрій" | |
373 | ||
374 | #: e2fsck/message.c:142 | |
375 | msgid "xextent" | |
376 | msgstr "xрозширення" | |
377 | ||
378 | #: e2fsck/message.c:143 | |
379 | msgid "zzero-length" | |
380 | msgstr "zнульової довжини" | |
381 | ||
382 | #: e2fsck/message.c:154 | |
383 | msgid "<The NULL inode>" | |
384 | msgstr "<Порожній inode>" | |
385 | ||
386 | #: e2fsck/message.c:155 | |
387 | msgid "<The bad blocks inode>" | |
388 | msgstr "<inode пошкоджених блоків>" | |
389 | ||
390 | #: e2fsck/message.c:157 | |
391 | msgid "<The user quota inode>" | |
392 | msgstr "<inode квоти користувача>" | |
393 | ||
394 | #: e2fsck/message.c:158 | |
395 | msgid "<The group quota inode>" | |
396 | msgstr "<inode квоти групи>" | |
397 | ||
398 | #: e2fsck/message.c:159 | |
399 | msgid "<The boot loader inode>" | |
400 | msgstr "<inode завантажувача>" | |
401 | ||
402 | #: e2fsck/message.c:160 | |
403 | msgid "<The undelete directory inode>" | |
404 | msgstr "<inode відновлюваного каталогу>" | |
405 | ||
406 | #: e2fsck/message.c:161 | |
407 | msgid "<The group descriptor inode>" | |
408 | msgstr "<inode дескриптора групи>" | |
409 | ||
410 | #: e2fsck/message.c:162 | |
411 | msgid "<The journal inode>" | |
412 | msgstr "<inode журналу>" | |
413 | ||
414 | #: e2fsck/message.c:163 | |
415 | msgid "<Reserved inode 9>" | |
416 | msgstr "<Зарезервований inode 9>" | |
417 | ||
418 | #: e2fsck/message.c:164 | |
419 | msgid "<Reserved inode 10>" | |
420 | msgstr "<Зарезервований inode 10>" | |
421 | ||
9e78ef72 | 422 | #: e2fsck/message.c:333 |
476a0c4d YC |
423 | msgid "regular file" |
424 | msgstr "звичайний файл" | |
425 | ||
9e78ef72 | 426 | #: e2fsck/message.c:335 |
476a0c4d YC |
427 | msgid "directory" |
428 | msgstr "каталог" | |
429 | ||
9e78ef72 | 430 | #: e2fsck/message.c:337 |
476a0c4d YC |
431 | msgid "character device" |
432 | msgstr "символьний пристрій" | |
433 | ||
9e78ef72 | 434 | #: e2fsck/message.c:339 |
476a0c4d YC |
435 | msgid "block device" |
436 | msgstr "блоковий пристрій" | |
437 | ||
9e78ef72 | 438 | #: e2fsck/message.c:341 |
476a0c4d YC |
439 | msgid "named pipe" |
440 | msgstr "іменований канал" | |
441 | ||
9e78ef72 | 442 | #: e2fsck/message.c:343 |
476a0c4d YC |
443 | msgid "symbolic link" |
444 | msgstr "символічне посилання" | |
445 | ||
9e78ef72 | 446 | #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162 |
476a0c4d YC |
447 | msgid "socket" |
448 | msgstr "сокет" | |
449 | ||
9e78ef72 | 450 | #: e2fsck/message.c:347 |
476a0c4d YC |
451 | #, c-format |
452 | msgid "unknown file type with mode 0%o" | |
453 | msgstr "файл невідомого типу з режимом доступу 0%o" | |
454 | ||
9e78ef72 | 455 | #: e2fsck/message.c:422 |
476a0c4d YC |
456 | msgid "indirect block" |
457 | msgstr "опосередкований блок" | |
458 | ||
9e78ef72 | 459 | #: e2fsck/message.c:424 |
476a0c4d YC |
460 | msgid "double indirect block" |
461 | msgstr "двічі опосередкований блок" | |
462 | ||
9e78ef72 | 463 | #: e2fsck/message.c:426 |
476a0c4d YC |
464 | msgid "triple indirect block" |
465 | msgstr "тричі опосередкований блок" | |
466 | ||
9e78ef72 | 467 | #: e2fsck/message.c:428 |
476a0c4d YC |
468 | msgid "translator block" |
469 | msgstr "блок перенесення" | |
470 | ||
9e78ef72 | 471 | #: e2fsck/message.c:430 |
476a0c4d YC |
472 | msgid "block #" |
473 | msgstr "№ блоку" | |
474 | ||
475 | #: e2fsck/pass1b.c:222 | |
476 | msgid "multiply claimed inode map" | |
4150d0db | 477 | msgstr "карта inode кратного використання" |
476a0c4d | 478 | |
48203a38 | 479 | #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793 |
476a0c4d YC |
480 | #, c-format |
481 | msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" | |
482 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n" | |
483 | ||
48203a38 | 484 | #: e2fsck/pass1b.c:903 |
476a0c4d YC |
485 | msgid "returned from clone_file_block" |
486 | msgstr "повернуто з clone_file_block" | |
487 | ||
48203a38 | 488 | #: e2fsck/pass1b.c:927 |
476a0c4d YC |
489 | #, c-format |
490 | msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" | |
935fdb99 | 491 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним атрибутом для %llu" |
476a0c4d | 492 | |
48203a38 | 493 | #: e2fsck/pass1b.c:939 |
476a0c4d YC |
494 | #, c-format |
495 | msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" | |
935fdb99 | 496 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u" |
476a0c4d | 497 | |
48203a38 | 498 | #: e2fsck/pass1.c:662 e2fsck/pass2.c:970 |
476a0c4d YC |
499 | msgid "reading directory block" |
500 | msgstr "читання блоку каталогу" | |
501 | ||
48203a38 | 502 | #: e2fsck/pass1.c:1107 |
476a0c4d YC |
503 | msgid "in-use inode map" |
504 | msgstr "карта використовуваних inode" | |
505 | ||
48203a38 | 506 | #: e2fsck/pass1.c:1118 |
476a0c4d YC |
507 | msgid "directory inode map" |
508 | msgstr "карта inode каталогів" | |
509 | ||
48203a38 | 510 | #: e2fsck/pass1.c:1128 |
476a0c4d YC |
511 | msgid "regular file inode map" |
512 | msgstr "карта inode звичайних файлів" | |
513 | ||
48203a38 | 514 | #: e2fsck/pass1.c:1137 misc/e2image.c:1268 |
476a0c4d YC |
515 | msgid "in-use block map" |
516 | msgstr "карта використовуваних блоків" | |
517 | ||
48203a38 | 518 | #: e2fsck/pass1.c:1146 |
9e78ef72 | 519 | msgid "metadata block map" |
935fdb99 | 520 | msgstr "карта блоків метаданих" |
9e78ef72 | 521 | |
48203a38 | 522 | #: e2fsck/pass1.c:1205 |
476a0c4d YC |
523 | msgid "opening inode scan" |
524 | msgstr "розпочинаємо сканування inode" | |
525 | ||
48203a38 | 526 | #: e2fsck/pass1.c:1243 |
476a0c4d YC |
527 | msgid "getting next inode from scan" |
528 | msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування" | |
529 | ||
48203a38 | 530 | #: e2fsck/pass1.c:1929 |
476a0c4d YC |
531 | msgid "Pass 1" |
532 | msgstr "Прохід 1" | |
533 | ||
48203a38 | 534 | #: e2fsck/pass1.c:1990 |
476a0c4d YC |
535 | #, c-format |
536 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" | |
537 | msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u" | |
538 | ||
48203a38 | 539 | #: e2fsck/pass1.c:2040 |
476a0c4d YC |
540 | msgid "bad inode map" |
541 | msgstr "картка пошкоджених inode" | |
542 | ||
48203a38 | 543 | #: e2fsck/pass1.c:2080 |
476a0c4d YC |
544 | msgid "inode in bad block map" |
545 | msgstr "inode у карті пошкоджених блоків" | |
546 | ||
48203a38 | 547 | #: e2fsck/pass1.c:2100 |
476a0c4d | 548 | msgid "imagic inode map" |
4150d0db | 549 | msgstr "карта inode imagic" |
476a0c4d | 550 | |
48203a38 | 551 | #: e2fsck/pass1.c:2127 |
476a0c4d | 552 | msgid "multiply claimed block map" |
4150d0db | 553 | msgstr "карта блоків кратного використання" |
476a0c4d | 554 | |
48203a38 | 555 | #: e2fsck/pass1.c:2241 |
476a0c4d | 556 | msgid "ext attr block map" |
4150d0db | 557 | msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом" |
476a0c4d | 558 | |
48203a38 | 559 | #: e2fsck/pass1.c:3408 |
476a0c4d YC |
560 | #, c-format |
561 | msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" | |
562 | msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n" | |
563 | ||
48203a38 | 564 | #: e2fsck/pass1.c:3823 |
476a0c4d YC |
565 | msgid "block bitmap" |
566 | msgstr "карта бітів блоку" | |
567 | ||
48203a38 | 568 | #: e2fsck/pass1.c:3829 |
476a0c4d YC |
569 | msgid "inode bitmap" |
570 | msgstr "бітова карта inode" | |
571 | ||
48203a38 | 572 | #: e2fsck/pass1.c:3835 |
476a0c4d YC |
573 | msgid "inode table" |
574 | msgstr "таблиця inode" | |
575 | ||
48203a38 | 576 | #: e2fsck/pass2.c:287 |
476a0c4d YC |
577 | msgid "Pass 2" |
578 | msgstr "Прохід 2" | |
579 | ||
48203a38 | 580 | #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207 |
476a0c4d YC |
581 | msgid "Can not continue." |
582 | msgstr "Продовження неможливе." | |
583 | ||
584 | #: e2fsck/pass3.c:77 | |
585 | msgid "inode done bitmap" | |
4150d0db | 586 | msgstr "бітова карта завершення inode" |
476a0c4d YC |
587 | |
588 | #: e2fsck/pass3.c:86 | |
589 | msgid "Peak memory" | |
590 | msgstr "Пікове споживання пам’яті" | |
591 | ||
9e78ef72 | 592 | #: e2fsck/pass3.c:149 |
476a0c4d YC |
593 | msgid "Pass 3" |
594 | msgstr "Прохід 3" | |
595 | ||
9e78ef72 | 596 | #: e2fsck/pass3.c:344 |
476a0c4d | 597 | msgid "inode loop detection bitmap" |
4150d0db | 598 | msgstr "бітова карта виявлення циклів inode" |
476a0c4d | 599 | |
48203a38 | 600 | #: e2fsck/pass4.c:207 |
476a0c4d YC |
601 | msgid "Pass 4" |
602 | msgstr "Прохід 4" | |
603 | ||
9e78ef72 | 604 | #: e2fsck/pass5.c:81 |
476a0c4d YC |
605 | msgid "Pass 5" |
606 | msgstr "Прохід 5" | |
607 | ||
9e78ef72 TT |
608 | #: e2fsck/pass5.c:104 |
609 | msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" | |
935fdb99 | 610 | msgstr "check_inode_bitmap_checksum: помилка під час спроби розподілити пам’ять" |
9e78ef72 TT |
611 | |
612 | #: e2fsck/pass5.c:158 | |
613 | msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" | |
935fdb99 | 614 | msgstr "check_block_bitmap_checksum: помилка розміщення у пам’яті" |
9e78ef72 | 615 | |
476a0c4d YC |
616 | #: e2fsck/problem.c:51 |
617 | msgid "(no prompt)" | |
618 | msgstr "(без запиту)" | |
619 | ||
620 | #: e2fsck/problem.c:52 | |
621 | msgid "Fix" | |
622 | msgstr "Виправити" | |
623 | ||
624 | #: e2fsck/problem.c:53 | |
625 | msgid "Clear" | |
626 | msgstr "Очистити" | |
627 | ||
628 | #: e2fsck/problem.c:54 | |
629 | msgid "Relocate" | |
630 | msgstr "Змінити розташування" | |
631 | ||
632 | #: e2fsck/problem.c:55 | |
633 | msgid "Allocate" | |
634 | msgstr "Розподілити" | |
635 | ||
636 | #: e2fsck/problem.c:56 | |
637 | msgid "Expand" | |
638 | msgstr "Розгорнути" | |
639 | ||
640 | #: e2fsck/problem.c:57 | |
641 | msgid "Connect to /lost+found" | |
642 | msgstr "З’єднати з /lost+found" | |
643 | ||
644 | #: e2fsck/problem.c:58 | |
645 | msgid "Create" | |
646 | msgstr "Створити" | |
647 | ||
648 | #: e2fsck/problem.c:59 | |
649 | msgid "Salvage" | |
650 | msgstr "Врятувати" | |
651 | ||
652 | #: e2fsck/problem.c:60 | |
653 | msgid "Truncate" | |
654 | msgstr "Вкоротити" | |
655 | ||
656 | #: e2fsck/problem.c:61 | |
657 | msgid "Clear inode" | |
658 | msgstr "Спорожнити inode" | |
659 | ||
660 | #: e2fsck/problem.c:62 | |
661 | msgid "Abort" | |
662 | msgstr "Перервати" | |
663 | ||
664 | #: e2fsck/problem.c:63 | |
665 | msgid "Split" | |
666 | msgstr "Розділити" | |
667 | ||
668 | #: e2fsck/problem.c:64 | |
669 | msgid "Continue" | |
670 | msgstr "Продовжити" | |
671 | ||
672 | #: e2fsck/problem.c:65 | |
673 | msgid "Clone multiply-claimed blocks" | |
4150d0db | 674 | msgstr "Клонувати блоки кратного використання" |
476a0c4d YC |
675 | |
676 | #: e2fsck/problem.c:66 | |
677 | msgid "Delete file" | |
678 | msgstr "Вилучити файл" | |
679 | ||
680 | #: e2fsck/problem.c:67 | |
681 | msgid "Suppress messages" | |
682 | msgstr "Придушити виведення повідомлень" | |
683 | ||
684 | #: e2fsck/problem.c:68 | |
685 | msgid "Unlink" | |
686 | msgstr "Від’єднати" | |
687 | ||
688 | #: e2fsck/problem.c:69 | |
689 | msgid "Clear HTree index" | |
690 | msgstr "Спорожнити покажчик HTree" | |
691 | ||
692 | #: e2fsck/problem.c:70 | |
693 | msgid "Recreate" | |
694 | msgstr "Створити заново" | |
695 | ||
696 | #: e2fsck/problem.c:79 | |
697 | msgid "(NONE)" | |
698 | msgstr "(НЕМАЄ)" | |
699 | ||
700 | #: e2fsck/problem.c:80 | |
701 | msgid "FIXED" | |
702 | msgstr "ВИПРАВЛЕНО" | |
703 | ||
704 | #: e2fsck/problem.c:81 | |
705 | msgid "CLEARED" | |
706 | msgstr "ОЧИЩЕНО" | |
707 | ||
708 | #: e2fsck/problem.c:82 | |
709 | msgid "RELOCATED" | |
710 | msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ" | |
711 | ||
712 | #: e2fsck/problem.c:83 | |
713 | msgid "ALLOCATED" | |
714 | msgstr "РОЗМІЩЕНО" | |
715 | ||
716 | #: e2fsck/problem.c:84 | |
717 | msgid "EXPANDED" | |
718 | msgstr "РОЗШИРЕНО" | |
719 | ||
720 | #: e2fsck/problem.c:85 | |
721 | msgid "RECONNECTED" | |
722 | msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО" | |
723 | ||
724 | #: e2fsck/problem.c:86 | |
725 | msgid "CREATED" | |
726 | msgstr "СТВОРЕНО" | |
727 | ||
728 | #: e2fsck/problem.c:87 | |
729 | msgid "SALVAGED" | |
730 | msgstr "ВРЯТОВАНО" | |
731 | ||
732 | #: e2fsck/problem.c:88 | |
733 | msgid "TRUNCATED" | |
734 | msgstr "ОБРІЗАНО" | |
735 | ||
736 | #: e2fsck/problem.c:89 | |
737 | msgid "INODE CLEARED" | |
738 | msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО" | |
739 | ||
740 | #: e2fsck/problem.c:90 | |
741 | msgid "ABORTED" | |
742 | msgstr "ПЕРЕРВАНО" | |
743 | ||
744 | #: e2fsck/problem.c:91 | |
745 | msgid "SPLIT" | |
746 | msgstr "РОЗДІЛЕНО" | |
747 | ||
748 | #: e2fsck/problem.c:92 | |
749 | msgid "CONTINUING" | |
750 | msgstr "ПРОДОВЖЕНО" | |
751 | ||
752 | #: e2fsck/problem.c:93 | |
753 | msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" | |
4150d0db | 754 | msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ" |
476a0c4d YC |
755 | |
756 | #: e2fsck/problem.c:94 | |
757 | msgid "FILE DELETED" | |
758 | msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО" | |
759 | ||
760 | #: e2fsck/problem.c:95 | |
761 | msgid "SUPPRESSED" | |
762 | msgstr "ПРИДУШЕНО" | |
763 | ||
764 | #: e2fsck/problem.c:96 | |
765 | msgid "UNLINKED" | |
766 | msgstr "ВІД’ЄДНАНО" | |
767 | ||
768 | #: e2fsck/problem.c:97 | |
769 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" | |
770 | msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО" | |
771 | ||
772 | #: e2fsck/problem.c:98 | |
773 | msgid "WILL RECREATE" | |
774 | msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ" | |
775 | ||
776 | #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
9e78ef72 | 777 | #: e2fsck/problem.c:110 |
476a0c4d | 778 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
4150d0db | 779 | msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
476a0c4d YC |
780 | |
781 | #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
9e78ef72 | 782 | #: e2fsck/problem.c:114 |
476a0c4d | 783 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
4150d0db | 784 | msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
476a0c4d YC |
785 | |
786 | #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n | |
787 | #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n | |
9e78ef72 | 788 | #: e2fsck/problem.c:119 |
476a0c4d YC |
789 | msgid "" |
790 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" | |
791 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" | |
792 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
793 | "таблиця @i для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
794 | "УВАГА: МОЖЛИВА ЗНАЧНА ВТРАТА ДАНИХ.\n" | |
476a0c4d YC |
795 | |
796 | #. @-expanded: \n | |
797 | #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n | |
798 | #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n | |
799 | #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n | |
800 | #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n | |
801 | #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n | |
802 | #. @-expanded: or\n | |
803 | #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n | |
804 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 805 | #: e2fsck/problem.c:125 |
476a0c4d YC |
806 | msgid "" |
807 | "\n" | |
808 | "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" | |
809 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" | |
810 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" | |
811 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" | |
812 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" | |
813 | " or\n" | |
814 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
815 | "\n" | |
816 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
817 | "\n" |
818 | "Не вдалося прочитати суперблок або суперблок не описує коректної\n" | |
819 | "файлової системи ext2/ext3/ext4. Якщо пристрій є коректним і насправді\n" | |
820 | "містить файлову систему ext2/ext3/ext4 (а не swap чи або щось інше), тоді\n" | |
821 | "суперблок пошкоджено, і ви можете спробувати запустити e2fsck з\n" | |
822 | "альтернативним суперблоком:\n" | |
823 | " e2fsck -b 8193 <пристрій>\n" | |
824 | " або\n" | |
825 | " e2fsck -b 32768 <пристрій>\n" | |
826 | "\n" | |
476a0c4d YC |
827 | |
828 | #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n | |
829 | #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n | |
830 | #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n | |
9e78ef72 | 831 | #: e2fsck/problem.c:136 |
476a0c4d YC |
832 | msgid "" |
833 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" | |
834 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" | |
835 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" | |
836 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
837 | "Розмір файлової системи (відповідно до суперблоку) дорівнює %b блоків\n" |
838 | "Фізичний розмір пристрою дорівнює %c блоків\n" | |
839 | "Ймовірно, пошкоджено дані або суперблоку, або таблиці розділів!\n" | |
476a0c4d YC |
840 | |
841 | #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n | |
842 | #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n | |
843 | #. @-expanded: from the block size.\n | |
9e78ef72 | 844 | #: e2fsck/problem.c:143 |
476a0c4d YC |
845 | msgid "" |
846 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" | |
847 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" | |
848 | "from the @b size.\n" | |
849 | msgstr "" | |
4150d0db | 850 | "Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n" |
935fdb99 | 851 | "У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента відрізняються\n" |
4150d0db | 852 | "від розмірів блоку.\n" |
476a0c4d YC |
853 | |
854 | #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n | |
9e78ef72 | 855 | #: e2fsck/problem.c:150 |
476a0c4d | 856 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
4150d0db | 857 | msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n" |
476a0c4d YC |
858 | |
859 | #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n | |
9e78ef72 | 860 | #: e2fsck/problem.c:155 |
476a0c4d | 861 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
4150d0db | 862 | msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n" |
476a0c4d YC |
863 | |
864 | #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n | |
865 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 866 | #: e2fsck/problem.c:160 |
476a0c4d YC |
867 | msgid "" |
868 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" | |
869 | "\n" | |
870 | msgstr "" | |
871 | "файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n" | |
872 | "\n" | |
873 | ||
9e78ef72 | 874 | #: e2fsck/problem.c:165 |
476a0c4d YC |
875 | #, c-format |
876 | msgid "" | |
877 | "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" | |
878 | "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" | |
879 | "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" | |
880 | "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" | |
881 | "the backup block group descriptors may be OK.\n" | |
882 | "\n" | |
883 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
884 | "Зауваження: якщо декілька блоків бітових карт inode або\n" |
885 | "блоків або частина таблиці inode потребують пересування, вам\n" | |
886 | "варто спробувати спочатку запустити e2fsck з параметром\n" | |
887 | "«-b %S». Проблему може бути пов’язано із дескрипторами груп\n" | |
888 | "основного блоку, а дескриптори груп резервного блоку може\n" | |
889 | "бути не пошкоджено.\n" | |
890 | "\n" | |
476a0c4d YC |
891 | |
892 | #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n | |
9e78ef72 | 893 | #: e2fsck/problem.c:174 |
476a0c4d YC |
894 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
895 | msgstr "Виявлено пошкодження у @S. (%s = %N).\n" | |
896 | ||
897 | #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n | |
9e78ef72 | 898 | #: e2fsck/problem.c:179 |
476a0c4d YC |
899 | #, c-format |
900 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" | |
901 | msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n" | |
902 | ||
903 | #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n | |
9e78ef72 | 904 | #: e2fsck/problem.c:184 |
476a0c4d YC |
905 | msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
906 | msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n" | |
907 | ||
9e78ef72 | 908 | #: e2fsck/problem.c:188 |
476a0c4d YC |
909 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
910 | msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" | |
911 | ||
912 | #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n | |
9e78ef72 | 913 | #: e2fsck/problem.c:193 |
476a0c4d YC |
914 | #, c-format |
915 | msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" | |
916 | msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n" | |
917 | ||
918 | #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n | |
9e78ef72 | 919 | #: e2fsck/problem.c:198 |
476a0c4d | 920 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
935fdb99 | 921 | msgstr "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така конфігурація не підтримується).\n" |
476a0c4d YC |
922 | |
923 | #. @-expanded: Can't find external journal\n | |
9e78ef72 | 924 | #: e2fsck/problem.c:203 |
476a0c4d YC |
925 | msgid "Can't find external @j\n" |
926 | msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n" | |
927 | ||
928 | #. @-expanded: External journal has bad superblock\n | |
9e78ef72 | 929 | #: e2fsck/problem.c:208 |
476a0c4d YC |
930 | msgid "External @j has bad @S\n" |
931 | msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n" | |
932 | ||
933 | #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n | |
9e78ef72 | 934 | #: e2fsck/problem.c:213 |
476a0c4d | 935 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
935fdb99 | 936 | msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n" |
476a0c4d YC |
937 | |
938 | #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n | |
939 | #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal | |
940 | #. @-expanded: format.\n | |
941 | #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n | |
9e78ef72 | 942 | #: e2fsck/problem.c:218 |
476a0c4d YC |
943 | msgid "" |
944 | "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" | |
935fdb99 | 945 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" |
476a0c4d YC |
946 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
947 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
948 | "суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не підтримується).\n" |
949 | "Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату журналу.\n" | |
4150d0db | 950 | "Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n" |
476a0c4d YC |
951 | |
952 | #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n | |
9e78ef72 | 953 | #: e2fsck/problem.c:226 |
476a0c4d YC |
954 | msgid "@j @S is corrupt.\n" |
955 | msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n" | |
956 | ||
cd75fb04 | 957 | #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n |
9e78ef72 | 958 | #: e2fsck/problem.c:231 |
cd75fb04 | 959 | msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" |
4150d0db | 960 | msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n" |
476a0c4d YC |
961 | |
962 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n | |
9e78ef72 | 963 | #: e2fsck/problem.c:236 |
476a0c4d | 964 | msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
935fdb99 | 965 | msgstr "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено журналу.\n" |
476a0c4d YC |
966 | |
967 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n | |
9e78ef72 | 968 | #: e2fsck/problem.c:241 |
476a0c4d | 969 | msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
935fdb99 | 970 | msgstr "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n" |
476a0c4d YC |
971 | |
972 | #. @-expanded: Clear journal | |
9e78ef72 | 973 | #: e2fsck/problem.c:246 |
476a0c4d YC |
974 | msgid "Clear @j" |
975 | msgstr "Очистити журнал" | |
976 | ||
977 | #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. | |
48203a38 | 978 | #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:734 |
476a0c4d | 979 | msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
935fdb99 | 980 | msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. " |
476a0c4d YC |
981 | |
982 | #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n | |
9e78ef72 | 983 | #: e2fsck/problem.c:256 |
476a0c4d | 984 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
4150d0db | 985 | msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n" |
476a0c4d YC |
986 | |
987 | #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
9e78ef72 | 988 | #: e2fsck/problem.c:261 |
476a0c4d YC |
989 | msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
990 | msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" | |
991 | ||
992 | #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
9e78ef72 | 993 | #: e2fsck/problem.c:266 |
476a0c4d YC |
994 | msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
995 | msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" | |
996 | ||
997 | #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n | |
9e78ef72 | 998 | #: e2fsck/problem.c:271 |
476a0c4d YC |
999 | #, c-format |
1000 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" | |
1001 | msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n" | |
1002 | ||
1003 | #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n | |
9e78ef72 | 1004 | #: e2fsck/problem.c:276 |
476a0c4d YC |
1005 | #, c-format |
1006 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" | |
1007 | msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n" | |
1008 | ||
1009 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n | |
9e78ef72 | 1010 | #: e2fsck/problem.c:281 |
476a0c4d | 1011 | msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
935fdb99 | 1012 | msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання прапорець можливості.\n" |
476a0c4d YC |
1013 | |
1014 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n | |
9e78ef72 | 1015 | #: e2fsck/problem.c:286 |
476a0c4d | 1016 | msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
935fdb99 | 1017 | msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець можливості.\n" |
476a0c4d YC |
1018 | |
1019 | #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n | |
9e78ef72 | 1020 | #: e2fsck/problem.c:291 |
476a0c4d | 1021 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
935fdb99 | 1022 | msgstr "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n" |
476a0c4d YC |
1023 | |
1024 | #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n | |
1025 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1026 | #: e2fsck/problem.c:296 |
476a0c4d YC |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "" | |
1029 | "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" | |
1030 | "\n" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | "Пересуваємо журнал з /%s до прихованого @i.\n" | |
1033 | "\n" | |
1034 | ||
1035 | #. @-expanded: Error moving journal: %m\n | |
1036 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1037 | #: e2fsck/problem.c:301 |
476a0c4d YC |
1038 | #, c-format |
1039 | msgid "" | |
1040 | "Error moving @j: %m\n" | |
1041 | "\n" | |
1042 | msgstr "" | |
1043 | "Помилка під час спроби пересунути журнал: %m\n" | |
1044 | "\n" | |
1045 | ||
1046 | #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n | |
1047 | #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n | |
1048 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1049 | #: e2fsck/problem.c:306 |
476a0c4d YC |
1050 | msgid "" |
1051 | "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" | |
1052 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" | |
1053 | "\n" | |
1054 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1055 | "Виявлено некоректні поля суперблоку журналу V2 (з журналу V1).\n" |
1056 | "Спорожнюємо поля за суперблоком журналу V1...\n" | |
1057 | "\n" | |
476a0c4d YC |
1058 | |
1059 | #. @-expanded: Run journal anyway | |
9e78ef72 | 1060 | #: e2fsck/problem.c:312 |
476a0c4d YC |
1061 | msgid "Run @j anyway" |
1062 | msgstr "Запустити журналювання попри це" | |
1063 | ||
1064 | #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n | |
9e78ef72 | 1065 | #: e2fsck/problem.c:317 |
476a0c4d | 1066 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
935fdb99 | 1067 | msgstr "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри все запускаємо журнал.\n" |
476a0c4d YC |
1068 | |
1069 | #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n | |
1070 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1071 | #: e2fsck/problem.c:322 |
476a0c4d YC |
1072 | msgid "" |
1073 | "Backing up @j @i @b information.\n" | |
1074 | "\n" | |
1075 | msgstr "" | |
1076 | "Створюємо резервну копію даних щодо блоків @j журналу.\n" | |
1077 | "\n" | |
1078 | ||
1079 | #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n | |
1080 | #. @-expanded: is %N; should be zero. | |
9e78ef72 | 1081 | #: e2fsck/problem.c:327 |
476a0c4d YC |
1082 | msgid "" |
1083 | "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1084 | "is %N; @s zero. " | |
1085 | msgstr "" | |
1086 | "у файловій системі не увімкнено resize_@i, але s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1087 | "має значення %N; має бути нульовим. " | |
1088 | ||
1089 | #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. | |
9e78ef72 | 1090 | #: e2fsck/problem.c:333 |
476a0c4d YC |
1091 | msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
1092 | msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою. " | |
1093 | ||
1094 | #. @-expanded: Resize inode not valid. | |
9e78ef72 | 1095 | #: e2fsck/problem.c:338 |
476a0c4d YC |
1096 | msgid "Resize @i not valid. " |
1097 | msgstr "Зміна розміру @i є некоректною. " | |
1098 | ||
1099 | #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n | |
1100 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
9e78ef72 | 1101 | #: e2fsck/problem.c:343 |
476a0c4d YC |
1102 | msgid "" |
1103 | "@S last mount time (%t,\n" | |
1104 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | "час останнього монтування суперблоку (%t,\n" | |
1107 | "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" | |
1108 | ||
1109 | #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n | |
1110 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
9e78ef72 | 1111 | #: e2fsck/problem.c:348 |
476a0c4d YC |
1112 | msgid "" |
1113 | "@S last write time (%t,\n" | |
1114 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1115 | msgstr "" | |
1116 | "час останнього запису суперблоку (%t,\n" | |
1117 | "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" | |
1118 | ||
1119 | #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. | |
9e78ef72 | 1120 | #: e2fsck/problem.c:352 |
476a0c4d YC |
1121 | #, c-format |
1122 | msgid "@S hint for external superblock @s %X. " | |
1123 | msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X. " | |
1124 | ||
1125 | #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n | |
1126 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1127 | #: e2fsck/problem.c:357 |
476a0c4d YC |
1128 | msgid "" |
1129 | "Adding dirhash hint to @f.\n" | |
1130 | "\n" | |
1131 | msgstr "" | |
1132 | "Додаємо підказку dirhash до файлової системи.\n" | |
1133 | "\n" | |
1134 | ||
1135 | #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. | |
9e78ef72 | 1136 | #: e2fsck/problem.c:362 |
476a0c4d YC |
1137 | msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " |
1138 | msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y. " | |
1139 | ||
1140 | #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n | |
9e78ef72 | 1141 | #: e2fsck/problem.c:367 |
476a0c4d YC |
1142 | #, c-format |
1143 | msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" | |
935fdb99 | 1144 | msgstr "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної можливості.\n" |
476a0c4d YC |
1145 | |
1146 | #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. | |
9e78ef72 | 1147 | #: e2fsck/problem.c:372 |
476a0c4d | 1148 | msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
935fdb99 | 1149 | msgstr "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних inode %b. " |
476a0c4d YC |
1150 | |
1151 | #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. | |
9e78ef72 | 1152 | #: e2fsck/problem.c:377 |
476a0c4d | 1153 | msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
4150d0db | 1154 | msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано. " |
476a0c4d | 1155 | |
9e78ef72 | 1156 | #: e2fsck/problem.c:382 |
476a0c4d YC |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" | |
1159 | msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n" | |
1160 | ||
9e78ef72 | 1161 | #: e2fsck/problem.c:386 |
476a0c4d YC |
1162 | msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
1163 | msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4). " | |
1164 | ||
1165 | #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n | |
1166 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1167 | #. @-expanded: set)\n |
9e78ef72 | 1168 | #: e2fsck/problem.c:391 |
476a0c4d YC |
1169 | msgid "" |
1170 | "@S last mount time is in the future.\n" | |
935fdb99 | 1171 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" |
476a0c4d YC |
1172 | msgstr "" |
1173 | "Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n" | |
935fdb99 | 1174 | "\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" |
476a0c4d YC |
1175 | |
1176 | #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n | |
1177 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1178 | #. @-expanded: set)\n |
9e78ef72 | 1179 | #: e2fsck/problem.c:397 |
476a0c4d YC |
1180 | msgid "" |
1181 | "@S last write time is in the future.\n" | |
935fdb99 | 1182 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" |
476a0c4d YC |
1183 | msgstr "" |
1184 | "Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n" | |
935fdb99 | 1185 | "\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" |
476a0c4d YC |
1186 | |
1187 | #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. | |
9e78ef72 | 1188 | #: e2fsck/problem.c:403 |
476a0c4d | 1189 | msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
935fdb99 | 1190 | msgstr "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. " |
476a0c4d YC |
1191 | |
1192 | #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n | |
9e78ef72 | 1193 | #: e2fsck/problem.c:408 |
476a0c4d YC |
1194 | msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" |
1195 | msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n" | |
1196 | ||
1197 | #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n | |
9e78ef72 | 1198 | #: e2fsck/problem.c:413 |
476a0c4d YC |
1199 | msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" |
1200 | msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n" | |
1201 | ||
1202 | #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n | |
9e78ef72 | 1203 | #: e2fsck/problem.c:418 |
476a0c4d YC |
1204 | msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" |
1205 | msgstr "Робимо @i квоти %i (%Q) прихованим.\n" | |
1206 | ||
1207 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. | |
9e78ef72 | 1208 | #: e2fsck/problem.c:423 |
476a0c4d YC |
1209 | msgid "@S has invalid MMP block. " |
1210 | msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним. " | |
1211 | ||
1212 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. | |
9e78ef72 | 1213 | #: e2fsck/problem.c:428 |
476a0c4d YC |
1214 | msgid "@S has invalid MMP magic. " |
1215 | msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною. " | |
1216 | ||
9e78ef72 | 1217 | #: e2fsck/problem.c:433 |
476a0c4d YC |
1218 | #, c-format |
1219 | msgid "ext2fs_open2: %m\n" | |
1220 | msgstr "ext2fs_open2: %m\n" | |
1221 | ||
9e78ef72 | 1222 | #: e2fsck/problem.c:438 |
476a0c4d YC |
1223 | #, c-format |
1224 | msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
1225 | msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
1226 | ||
9e78ef72 TT |
1227 | #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set |
1228 | #. @-expanded: simultaneously. | |
1229 | #: e2fsck/problem.c:446 | |
935fdb99 YC |
1230 | msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." |
1231 | msgstr "metadata_csum суперблоку заміщує uninit_bg; не можна встановлювати обидва біти властивостей одночасно." | |
9e78ef72 TT |
1232 | |
1233 | #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. | |
1234 | #: e2fsck/problem.c:452 | |
9e78ef72 | 1235 | msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " |
935fdb99 | 1236 | msgstr "Контрольна сума блоку MMP суперблоку не відповідає блоку MMP." |
9e78ef72 | 1237 | |
476a0c4d | 1238 | #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. |
9e78ef72 | 1239 | #: e2fsck/problem.c:457 |
476a0c4d | 1240 | msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " |
935fdb99 | 1241 | msgstr "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до усього диска. " |
476a0c4d | 1242 | |
9e78ef72 | 1243 | #: e2fsck/problem.c:462 |
81784407 | 1244 | msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " |
935fdb99 | 1245 | msgstr "Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). " |
81784407 | 1246 | |
9e78ef72 TT |
1247 | #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. |
1248 | #: e2fsck/problem.c:467 | |
9e78ef72 | 1249 | msgid "External @j @S checksum does not match @S. " |
935fdb99 | 1250 | msgstr "Контрольна сума суперблоку зовнішнього журналу не відповідає суперблоку. " |
9e78ef72 TT |
1251 | |
1252 | #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. | |
1253 | #: e2fsck/problem.c:472 | |
1254 | msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." | |
935fdb99 | 1255 | msgstr "metadata_csum_seed суперблоку необов’язково без metadata_csum." |
9e78ef72 | 1256 | |
48203a38 TT |
1257 | #: e2fsck/problem.c:477 |
1258 | #, c-format | |
1259 | msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" | |
935fdb99 | 1260 | msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати контекст квот у бібліотеці підтримки: %m\n" |
48203a38 | 1261 | |
476a0c4d | 1262 | #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n |
48203a38 | 1263 | #: e2fsck/problem.c:484 |
476a0c4d YC |
1264 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
1265 | msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n" | |
1266 | ||
1267 | #. @-expanded: root inode is not a directory. | |
48203a38 | 1268 | #: e2fsck/problem.c:488 |
476a0c4d YC |
1269 | msgid "@r is not a @d. " |
1270 | msgstr "кореневий inode не є каталогом. " | |
1271 | ||
1272 | #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). | |
48203a38 | 1273 | #: e2fsck/problem.c:493 |
476a0c4d | 1274 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
935fdb99 | 1275 | msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). " |
476a0c4d YC |
1276 | |
1277 | #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. | |
48203a38 | 1278 | #: e2fsck/problem.c:498 |
476a0c4d YC |
1279 | msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
1280 | msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. " | |
1281 | ||
1282 | #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. | |
48203a38 | 1283 | #: e2fsck/problem.c:503 |
476a0c4d YC |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " | |
1286 | msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. " | |
1287 | ||
1288 | #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. | |
48203a38 | 1289 | #: e2fsck/problem.c:508 |
476a0c4d YC |
1290 | #, c-format |
1291 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " | |
1292 | msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. " | |
1293 | ||
1294 | #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. | |
48203a38 | 1295 | #: e2fsck/problem.c:513 |
476a0c4d YC |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "@i %i is a @z @d. " | |
1298 | msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. " | |
1299 | ||
1300 | #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
48203a38 | 1301 | #: e2fsck/problem.c:518 |
476a0c4d | 1302 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
935fdb99 | 1303 | msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
1304 | |
1305 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
48203a38 | 1306 | #: e2fsck/problem.c:523 |
476a0c4d | 1307 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
935fdb99 | 1308 | msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
1309 | |
1310 | #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n | |
48203a38 | 1311 | #: e2fsck/problem.c:528 |
476a0c4d | 1312 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
935fdb99 | 1313 | msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
1314 | |
1315 | #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. | |
48203a38 | 1316 | #: e2fsck/problem.c:533 |
476a0c4d YC |
1317 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
1318 | msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. " | |
1319 | ||
1320 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. | |
48203a38 | 1321 | #: e2fsck/problem.c:538 |
476a0c4d YC |
1322 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
1323 | msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. " | |
1324 | ||
1325 | #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. | |
48203a38 | 1326 | #: e2fsck/problem.c:543 |
476a0c4d YC |
1327 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
1328 | msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. " | |
1329 | ||
1330 | #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. | |
48203a38 | 1331 | #: e2fsck/problem.c:548 |
476a0c4d YC |
1332 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
1333 | msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. " | |
1334 | ||
1335 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. | |
48203a38 | 1336 | #: e2fsck/problem.c:553 |
476a0c4d YC |
1337 | msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
1338 | msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. " | |
1339 | ||
1340 | #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. | |
48203a38 | 1341 | #: e2fsck/problem.c:558 |
476a0c4d YC |
1342 | msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
1343 | msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. " | |
1344 | ||
1345 | #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). | |
48203a38 | 1346 | #: e2fsck/problem.c:563 |
476a0c4d YC |
1347 | #, c-format |
1348 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " | |
1349 | msgstr "@i %i містить некоректні блоки. " | |
1350 | ||
1351 | #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n | |
48203a38 | 1352 | #: e2fsck/problem.c:568 |
476a0c4d YC |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" | |
1355 | msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n" | |
1356 | ||
1357 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. | |
48203a38 | 1358 | #: e2fsck/problem.c:573 |
476a0c4d YC |
1359 | msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
1360 | msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. " | |
1361 | ||
1362 | #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). | |
48203a38 | 1363 | #: e2fsck/problem.c:578 |
476a0c4d YC |
1364 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
1365 | msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. " | |
1366 | ||
1367 | #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n | |
48203a38 | 1368 | #: e2fsck/problem.c:583 |
476a0c4d YC |
1369 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
1370 | msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n" | |
1371 | ||
1372 | #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. | |
48203a38 | 1373 | #: e2fsck/problem.c:588 |
476a0c4d | 1374 | msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
935fdb99 | 1375 | msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. " |
476a0c4d YC |
1376 | |
1377 | #. @-expanded: \n | |
1378 | #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n | |
1379 | #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n | |
1380 | #. @-expanded: in the filesystem.\n | |
48203a38 | 1381 | #: e2fsck/problem.c:593 |
476a0c4d YC |
1382 | msgid "" |
1383 | "\n" | |
1384 | "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" | |
1385 | "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" | |
1386 | "in the @f.\n" | |
1387 | msgstr "" | |
1388 | "\n" | |
1389 | "Ймовірно, помилковий @i блоку було пошкоджено. Вам варто\n" | |
1390 | "зупинитися і запустити e2fsck -c для пошуку помилкових блоків\n" | |
1391 | "у файловій системі.\n" | |
1392 | ||
1393 | #. @-expanded: \n | |
1394 | #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n | |
48203a38 | 1395 | #: e2fsck/problem.c:600 |
476a0c4d YC |
1396 | msgid "" |
1397 | "\n" | |
1398 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" | |
1399 | msgstr "" | |
1400 | "\n" | |
1401 | "Якщо блок серйозно пошкоджено, файлову систему не можна буде виправити.\n" | |
1402 | ||
1403 | #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n | |
1404 | #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n | |
1405 | #. @-expanded: \n | |
48203a38 | 1406 | #: e2fsck/problem.c:605 |
476a0c4d YC |
1407 | msgid "" |
1408 | "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" | |
1409 | "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" | |
1410 | "\n" | |
1411 | msgstr "" | |
935fdb99 | 1412 | "Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на те,\n" |
476a0c4d YC |
1413 | "що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n" |
1414 | "\n" | |
1415 | ||
1416 | #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n | |
48203a38 | 1417 | #: e2fsck/problem.c:611 |
476a0c4d YC |
1418 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
1419 | msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n" | |
1420 | ||
1421 | #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n | |
48203a38 | 1422 | #: e2fsck/problem.c:616 |
476a0c4d | 1423 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
935fdb99 | 1424 | msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n" |
476a0c4d YC |
1425 | |
1426 | #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n | |
48203a38 | 1427 | #: e2fsck/problem.c:622 |
476a0c4d YC |
1428 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
1429 | msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n" | |
1430 | ||
1431 | #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n | |
48203a38 | 1432 | #: e2fsck/problem.c:627 |
476a0c4d | 1433 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
935fdb99 | 1434 | msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n" |
476a0c4d YC |
1435 | |
1436 | #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n | |
48203a38 | 1437 | #: e2fsck/problem.c:633 |
476a0c4d | 1438 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
935fdb99 | 1439 | msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n" |
476a0c4d YC |
1440 | |
1441 | #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n | |
48203a38 | 1442 | #: e2fsck/problem.c:639 |
476a0c4d | 1443 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
935fdb99 | 1444 | msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n" |
476a0c4d YC |
1445 | |
1446 | #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n | |
48203a38 | 1447 | #: e2fsck/problem.c:644 |
476a0c4d YC |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" | |
1450 | msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n" | |
1451 | ||
1452 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n | |
48203a38 | 1453 | #: e2fsck/problem.c:649 |
476a0c4d YC |
1454 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
1455 | msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n" | |
1456 | ||
1457 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n | |
48203a38 | 1458 | #: e2fsck/problem.c:654 |
476a0c4d YC |
1459 | #, c-format |
1460 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" | |
1461 | msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n" | |
1462 | ||
1463 | #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n | |
48203a38 | 1464 | #: e2fsck/problem.c:659 |
476a0c4d YC |
1465 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
1466 | msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n" | |
1467 | ||
1468 | #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n | |
48203a38 | 1469 | #: e2fsck/problem.c:664 |
476a0c4d YC |
1470 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
1471 | msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n" | |
1472 | ||
1473 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n | |
48203a38 | 1474 | #: e2fsck/problem.c:669 e2fsck/problem.c:1730 |
476a0c4d YC |
1475 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
1476 | msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n" | |
1477 | ||
1478 | #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n | |
48203a38 | 1479 | #: e2fsck/problem.c:674 |
476a0c4d YC |
1480 | msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
1481 | msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n" | |
1482 | ||
1483 | #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n | |
48203a38 | 1484 | #: e2fsck/problem.c:679 |
476a0c4d YC |
1485 | #, c-format |
1486 | msgid "@A icount link information: %m\n" | |
1487 | msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n" | |
1488 | ||
1489 | #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n | |
48203a38 | 1490 | #: e2fsck/problem.c:684 |
476a0c4d YC |
1491 | #, c-format |
1492 | msgid "@A @d @b array: %m\n" | |
1493 | msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n" | |
1494 | ||
1495 | #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n | |
48203a38 | 1496 | #: e2fsck/problem.c:689 |
476a0c4d YC |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" | |
1499 | msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n" | |
1500 | ||
1501 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n | |
48203a38 | 1502 | #: e2fsck/problem.c:694 |
476a0c4d YC |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" | |
1505 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n" | |
1506 | ||
1507 | #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n | |
48203a38 | 1508 | #: e2fsck/problem.c:699 |
476a0c4d | 1509 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
935fdb99 | 1510 | msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n" |
476a0c4d YC |
1511 | |
1512 | #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n | |
48203a38 | 1513 | #: e2fsck/problem.c:704 |
476a0c4d | 1514 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
935fdb99 | 1515 | msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n" |
476a0c4d YC |
1516 | |
1517 | #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n | |
48203a38 | 1518 | #: e2fsck/problem.c:710 |
476a0c4d YC |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" | |
1521 | msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n" | |
1522 | ||
1523 | #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. | |
48203a38 | 1524 | #: e2fsck/problem.c:718 |
476a0c4d YC |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "@i %i has imagic flag set. " | |
1527 | msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. " | |
1528 | ||
1529 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n | |
1530 | #. @-expanded: or append-only flag set. | |
48203a38 | 1531 | #: e2fsck/problem.c:723 |
476a0c4d YC |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid "" | |
1534 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" | |
1535 | "or append-only flag set. " | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | "Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo/символічного посилання(@i %i))\n" | |
1538 | "встановлено прапорець незмінності або лише дописування. " | |
1539 | ||
476a0c4d | 1540 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
48203a38 | 1541 | #: e2fsck/problem.c:729 |
476a0c4d YC |
1542 | #, c-format |
1543 | msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " | |
1544 | msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. " | |
1545 | ||
1546 | #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. | |
48203a38 | 1547 | #: e2fsck/problem.c:739 |
476a0c4d YC |
1548 | msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
1549 | msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. " | |
1550 | ||
1551 | #. @-expanded: journal is not regular file. | |
48203a38 | 1552 | #: e2fsck/problem.c:744 |
476a0c4d YC |
1553 | msgid "@j is not regular file. " |
1554 | msgstr "журнал не є звичайним файлом. " | |
1555 | ||
1556 | #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. | |
48203a38 | 1557 | #: e2fsck/problem.c:749 |
476a0c4d YC |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "@i %i was part of the @o @i list. " | |
1560 | msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. " | |
1561 | ||
1562 | #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. | |
48203a38 | 1563 | #: e2fsck/problem.c:755 |
476a0c4d | 1564 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
935fdb99 | 1565 | msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. " |
476a0c4d YC |
1566 | |
1567 | #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n | |
48203a38 | 1568 | #: e2fsck/problem.c:760 |
476a0c4d YC |
1569 | msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
1570 | msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n" | |
1571 | ||
1572 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. | |
48203a38 | 1573 | #: e2fsck/problem.c:765 |
476a0c4d YC |
1574 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
1575 | msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. " | |
1576 | ||
1577 | #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. | |
48203a38 | 1578 | #: e2fsck/problem.c:770 |
476a0c4d | 1579 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
4150d0db | 1580 | msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. " |
476a0c4d YC |
1581 | |
1582 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). | |
48203a38 | 1583 | #: e2fsck/problem.c:775 |
476a0c4d YC |
1584 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
1585 | msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). " | |
1586 | ||
1587 | #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. | |
48203a38 | 1588 | #: e2fsck/problem.c:780 |
476a0c4d | 1589 | msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
935fdb99 | 1590 | msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. " |
476a0c4d YC |
1591 | |
1592 | #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). | |
48203a38 | 1593 | #: e2fsck/problem.c:785 |
476a0c4d YC |
1594 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
1595 | msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). " | |
1596 | ||
1597 | #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. | |
48203a38 | 1598 | #: e2fsck/problem.c:790 |
476a0c4d | 1599 | msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
4150d0db | 1600 | msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. " |
476a0c4d | 1601 | |
9e78ef72 | 1602 | #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. |
48203a38 | 1603 | #: e2fsck/problem.c:795 |
9e78ef72 | 1604 | msgid "@A @a region allocation structure. " |
935fdb99 | 1605 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів. " |
476a0c4d YC |
1606 | |
1607 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). | |
48203a38 | 1608 | #: e2fsck/problem.c:800 |
476a0c4d | 1609 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
4150d0db | 1610 | msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). " |
476a0c4d YC |
1611 | |
1612 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). | |
48203a38 | 1613 | #: e2fsck/problem.c:805 |
476a0c4d YC |
1614 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
1615 | msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). " | |
1616 | ||
1617 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). | |
48203a38 | 1618 | #: e2fsck/problem.c:810 |
476a0c4d YC |
1619 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
1620 | msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). " | |
1621 | ||
1622 | #. @-expanded: inode %i is too big. | |
48203a38 | 1623 | #: e2fsck/problem.c:815 |
476a0c4d YC |
1624 | #, c-format |
1625 | msgid "@i %i is too big. " | |
1626 | msgstr "@i %i є надто великим. " | |
1627 | ||
1628 | #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. | |
48203a38 | 1629 | #: e2fsck/problem.c:819 |
476a0c4d YC |
1630 | msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
1631 | msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. " | |
1632 | ||
48203a38 | 1633 | #: e2fsck/problem.c:824 |
476a0c4d YC |
1634 | msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
1635 | msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. " | |
1636 | ||
48203a38 | 1637 | #: e2fsck/problem.c:829 |
476a0c4d YC |
1638 | msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
1639 | msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. " | |
1640 | ||
1641 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n | |
48203a38 | 1642 | #: e2fsck/problem.c:834 |
476a0c4d YC |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" | |
935fdb99 | 1645 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n" |
476a0c4d YC |
1646 | |
1647 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n | |
48203a38 | 1648 | #: e2fsck/problem.c:839 |
476a0c4d YC |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" | |
4150d0db | 1651 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n" |
476a0c4d YC |
1652 | |
1653 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n | |
48203a38 | 1654 | #: e2fsck/problem.c:844 |
476a0c4d YC |
1655 | #, c-format |
1656 | msgid "@h %i has an @n root node.\n" | |
4150d0db | 1657 | msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n" |
476a0c4d YC |
1658 | |
1659 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n | |
48203a38 | 1660 | #: e2fsck/problem.c:849 |
476a0c4d YC |
1661 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
1662 | msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n" | |
1663 | ||
1664 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n | |
48203a38 | 1665 | #: e2fsck/problem.c:854 |
476a0c4d YC |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" | |
935fdb99 | 1668 | msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n" |
476a0c4d YC |
1669 | |
1670 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n | |
48203a38 | 1671 | #: e2fsck/problem.c:859 |
476a0c4d | 1672 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
935fdb99 | 1673 | msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n" |
476a0c4d YC |
1674 | |
1675 | #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n | |
1676 | #. @-expanded: filesystem metadata. | |
48203a38 | 1677 | #: e2fsck/problem.c:864 |
476a0c4d YC |
1678 | msgid "" |
1679 | "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" | |
1680 | "@f metadata. " | |
1681 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1682 | "@i помилкового блоку містить опосередкований блок (%b), який конфліктує з\n" |
1683 | "метаданими файлової системи. " | |
476a0c4d YC |
1684 | |
1685 | #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. | |
48203a38 | 1686 | #: e2fsck/problem.c:870 |
476a0c4d YC |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." | |
4150d0db | 1689 | msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m." |
476a0c4d YC |
1690 | |
1691 | #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n | |
48203a38 | 1692 | #: e2fsck/problem.c:875 |
476a0c4d | 1693 | msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
4150d0db | 1694 | msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n" |
476a0c4d YC |
1695 | |
1696 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n | |
48203a38 | 1697 | #: e2fsck/problem.c:880 |
476a0c4d | 1698 | msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1699 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1700 | |
1701 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n | |
48203a38 | 1702 | #: e2fsck/problem.c:885 |
476a0c4d | 1703 | msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1704 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1705 | |
1706 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n | |
48203a38 | 1707 | #: e2fsck/problem.c:890 |
476a0c4d | 1708 | msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
935fdb99 | 1709 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n" |
476a0c4d YC |
1710 | |
1711 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n | |
48203a38 | 1712 | #: e2fsck/problem.c:895 |
476a0c4d | 1713 | msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1714 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1715 | |
1716 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n | |
48203a38 | 1717 | #: e2fsck/problem.c:900 |
476a0c4d | 1718 | msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1719 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1720 | |
1721 | #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n | |
48203a38 | 1722 | #: e2fsck/problem.c:905 |
476a0c4d | 1723 | msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
4150d0db | 1724 | msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n" |
476a0c4d YC |
1725 | |
1726 | #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n | |
48203a38 | 1727 | #: e2fsck/problem.c:910 |
476a0c4d YC |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" | |
1730 | msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n" | |
1731 | ||
1732 | #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n | |
1733 | #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n | |
48203a38 | 1734 | #: e2fsck/problem.c:915 |
476a0c4d YC |
1735 | msgid "" |
1736 | "Failed to iterate extents in @i %i\n" | |
1737 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
1738 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1739 | "Не вдалося ітеративно пройтися за розширеннями у @i %i\n" |
1740 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
476a0c4d YC |
1741 | |
1742 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1743 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
48203a38 | 1744 | #: e2fsck/problem.c:921 |
476a0c4d YC |
1745 | msgid "" |
1746 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1747 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1748 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1749 | "@i %i має некоректне розширення\n" |
1750 | "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1751 | |
1752 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1753 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n | |
48203a38 | 1754 | #: e2fsck/problem.c:926 |
476a0c4d YC |
1755 | msgid "" |
1756 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1757 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" | |
1758 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1759 | "@i %i має некоректне розширення\n" |
1760 | "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1761 | |
1762 | #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n | |
48203a38 | 1763 | #: e2fsck/problem.c:931 |
476a0c4d YC |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" | |
935fdb99 | 1766 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n" |
476a0c4d YC |
1767 | |
1768 | #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n | |
48203a38 | 1769 | #: e2fsck/problem.c:936 |
476a0c4d YC |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" | |
935fdb99 | 1772 | msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n" |
476a0c4d YC |
1773 | |
1774 | #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n | |
48203a38 | 1775 | #: e2fsck/problem.c:941 |
476a0c4d YC |
1776 | #, c-format |
1777 | msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" | |
4150d0db | 1778 | msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n" |
476a0c4d | 1779 | |
48203a38 | 1780 | #: e2fsck/problem.c:946 |
476a0c4d YC |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " | |
4150d0db | 1783 | msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. " |
476a0c4d YC |
1784 | |
1785 | #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n | |
1786 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
48203a38 | 1787 | #: e2fsck/problem.c:951 |
476a0c4d YC |
1788 | msgid "" |
1789 | "@i %i has out of order extents\n" | |
1790 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1791 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1792 | "@i %i має невпорядковані розширення\n" |
1793 | "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1794 | |
1795 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n | |
48203a38 | 1796 | #: e2fsck/problem.c:955 |
476a0c4d | 1797 | msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
4150d0db | 1798 | msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n" |
476a0c4d YC |
1799 | |
1800 | #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n | |
48203a38 | 1801 | #: e2fsck/problem.c:960 |
476a0c4d YC |
1802 | #, c-format |
1803 | msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" | |
1804 | msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n" | |
1805 | ||
1806 | #. @-expanded: quota inode is not regular file. | |
48203a38 | 1807 | #: e2fsck/problem.c:965 |
476a0c4d YC |
1808 | msgid "@q @i is not regular file. " |
1809 | msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. " | |
1810 | ||
1811 | #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. | |
48203a38 | 1812 | #: e2fsck/problem.c:970 |
476a0c4d YC |
1813 | msgid "@q @i is not in use, but contains data. " |
1814 | msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. " | |
1815 | ||
1816 | #. @-expanded: quota inode is visible to the user. | |
48203a38 | 1817 | #: e2fsck/problem.c:975 |
476a0c4d YC |
1818 | msgid "@q @i is visible to the user. " |
1819 | msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. " | |
1820 | ||
1821 | #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. | |
48203a38 | 1822 | #: e2fsck/problem.c:980 |
476a0c4d YC |
1823 | msgid "The bad @b @i looks @n. " |
1824 | msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. " | |
1825 | ||
1826 | #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n | |
1827 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n | |
48203a38 | 1828 | #: e2fsck/problem.c:985 |
476a0c4d YC |
1829 | msgid "" |
1830 | "@i %i has zero length extent\n" | |
1831 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" | |
1832 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1833 | "@i %i має розширення нульової довжини\n" |
1834 | "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n" | |
476a0c4d | 1835 | |
9e78ef72 | 1836 | #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. |
48203a38 | 1837 | #: e2fsck/problem.c:990 |
935fdb99 | 1838 | #, c-format |
9e78ef72 | 1839 | msgid "@i %i seems to contain garbage. " |
935fdb99 | 1840 | msgstr "здається, @i %i містить мотлох. " |
9e78ef72 TT |
1841 | |
1842 | #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. | |
48203a38 | 1843 | #: e2fsck/problem.c:995 |
935fdb99 | 1844 | #, c-format |
9e78ef72 | 1845 | msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " |
935fdb99 | 1846 | msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i. " |
9e78ef72 TT |
1847 | |
1848 | #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). | |
48203a38 | 1849 | #: e2fsck/problem.c:1000 |
935fdb99 | 1850 | #, c-format |
9e78ef72 | 1851 | msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " |
935fdb99 | 1852 | msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення). " |
9e78ef72 TT |
1853 | |
1854 | #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n | |
1855 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
48203a38 | 1856 | #: e2fsck/problem.c:1008 |
9e78ef72 TT |
1857 | msgid "" |
1858 | "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" | |
1859 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1860 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
1861 | "блок розширення @i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає розширенню\n" |
1862 | "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
9e78ef72 TT |
1863 | |
1864 | #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. | |
48203a38 | 1865 | #: e2fsck/problem.c:1017 |
9e78ef72 | 1866 | msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " |
935fdb99 | 1867 | msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові. " |
9e78ef72 | 1868 | |
476a0c4d YC |
1869 | #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n |
1870 | #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. | |
48203a38 | 1871 | #: e2fsck/problem.c:1024 |
476a0c4d YC |
1872 | msgid "" |
1873 | "Interior @x node level %N of @i %i:\n" | |
1874 | "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " | |
1875 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1876 | "Внутрішній розширений рівень вузла %N @i %i:\n" |
1877 | "Логічний початок %b не відповідає логічному початку %c на наступному рівні. " | |
476a0c4d YC |
1878 | |
1879 | #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n | |
1880 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
48203a38 | 1881 | #: e2fsck/problem.c:1030 |
476a0c4d YC |
1882 | msgid "" |
1883 | "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" | |
1884 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1885 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1886 | "@i %i, кінець розширення перевищує дозволене значення\n" |
1887 | "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d | 1888 | |
9e78ef72 | 1889 | #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n |
48203a38 | 1890 | #: e2fsck/problem.c:1035 |
935fdb99 | 1891 | #, c-format |
9e78ef72 | 1892 | msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" |
935fdb99 | 1893 | msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n" |
9e78ef72 TT |
1894 | |
1895 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n | |
48203a38 | 1896 | #: e2fsck/problem.c:1040 |
935fdb99 | 1897 | #, c-format |
9e78ef72 | 1898 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" |
935fdb99 | 1899 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n" |
9e78ef72 TT |
1900 | |
1901 | #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n | |
48203a38 | 1902 | #: e2fsck/problem.c:1048 |
935fdb99 YC |
1903 | msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" |
1904 | msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n" | |
9e78ef72 | 1905 | |
81784407 | 1906 | #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. |
48203a38 | 1907 | #: e2fsck/problem.c:1053 |
81784407 YC |
1908 | msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " |
1909 | msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. " | |
1910 | ||
1911 | #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. | |
48203a38 | 1912 | #: e2fsck/problem.c:1058 |
81784407 YC |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " | |
1915 | msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. " | |
1916 | ||
1917 | #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n | |
1918 | #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n | |
48203a38 | 1919 | #: e2fsck/problem.c:1063 |
81784407 YC |
1920 | msgid "" |
1921 | "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" | |
1922 | "Will fix in pass 1B.\n" | |
1923 | msgstr "" | |
935fdb99 | 1924 | "логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу кластерів.\n" |
81784407 YC |
1925 | "Буде виправлено на кроці 1B.\n" |
1926 | ||
9e78ef72 | 1927 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. |
48203a38 | 1928 | #: e2fsck/problem.c:1068 |
935fdb99 | 1929 | #, c-format |
9e78ef72 | 1930 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " |
935fdb99 | 1931 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено. " |
9e78ef72 TT |
1932 | |
1933 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n | |
1934 | #. @-expanded: or inline-data flag set. | |
48203a38 | 1935 | #: e2fsck/problem.c:1073 |
935fdb99 | 1936 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
1937 | msgid "" |
1938 | "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" | |
1939 | "or inline-data flag set. " | |
1940 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
1941 | "Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo, (@i %i))\n" |
1942 | "встановлено розширення або прапорець вбудованих даних. " | |
9e78ef72 TT |
1943 | |
1944 | #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n | |
48203a38 | 1945 | #: e2fsck/problem.c:1079 |
9e78ef72 TT |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" | |
935fdb99 | 1948 | msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n" |
9e78ef72 TT |
1949 | |
1950 | #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n | |
48203a38 | 1951 | #: e2fsck/problem.c:1084 |
9e78ef72 TT |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" | |
935fdb99 | 1954 | msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n" |
9e78ef72 TT |
1955 | |
1956 | #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n | |
48203a38 | 1957 | #: e2fsck/problem.c:1089 |
9e78ef72 TT |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" | |
935fdb99 | 1960 | msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n" |
9e78ef72 TT |
1961 | |
1962 | #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n | |
48203a38 | 1963 | #: e2fsck/problem.c:1094 |
9e78ef72 TT |
1964 | #, c-format |
1965 | msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" | |
935fdb99 | 1966 | msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n" |
9e78ef72 TT |
1967 | |
1968 | #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. | |
48203a38 | 1969 | #: e2fsck/problem.c:1099 |
9e78ef72 | 1970 | msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " |
935fdb99 | 1971 | msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено. " |
9e78ef72 TT |
1972 | |
1973 | #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. | |
48203a38 | 1974 | #: e2fsck/problem.c:1104 |
9e78ef72 | 1975 | msgid "@A @x region allocation structure. " |
935fdb99 | 1976 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. " |
9e78ef72 TT |
1977 | |
1978 | #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n | |
1979 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
48203a38 | 1980 | #: e2fsck/problem.c:1109 |
9e78ef72 TT |
1981 | msgid "" |
1982 | "@i %i has a duplicate @x mapping\n" | |
1983 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1984 | msgstr "" | |
935fdb99 | 1985 | "@i %i містить дублювання прив’язки розширень\n" |
9e78ef72 TT |
1986 | "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" |
1987 | ||
1988 | #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n | |
48203a38 | 1989 | #: e2fsck/problem.c:1114 |
9e78ef72 | 1990 | msgid "@A memory for encrypted @d list\n" |
935fdb99 | 1991 | msgstr "помилка розміщення у пам’яті списку зашифрованих каталогів\n" |
9e78ef72 TT |
1992 | |
1993 | #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n | |
48203a38 | 1994 | #: e2fsck/problem.c:1119 |
9e78ef72 | 1995 | msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" |
935fdb99 | 1996 | msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n" |
9e78ef72 TT |
1997 | |
1998 | #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. | |
48203a38 | 1999 | #: e2fsck/problem.c:1124 |
9e78ef72 TT |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " | |
935fdb99 | 2002 | msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком. " |
9e78ef72 TT |
2003 | |
2004 | #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. | |
48203a38 | 2005 | #: e2fsck/problem.c:1129 |
935fdb99 | 2006 | #, c-format |
9e78ef72 | 2007 | msgid "@i %i has corrupt @x header. " |
935fdb99 | 2008 | msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень. " |
9e78ef72 TT |
2009 | |
2010 | #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n | |
48203a38 | 2011 | #: e2fsck/problem.c:1134 |
9e78ef72 TT |
2012 | #, c-format |
2013 | msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" | |
935fdb99 | 2014 | msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n" |
9e78ef72 | 2015 | |
476a0c4d YC |
2016 | #. @-expanded: \n |
2017 | #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n | |
2018 | #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n | |
48203a38 | 2019 | #: e2fsck/problem.c:1141 |
476a0c4d YC |
2020 | msgid "" |
2021 | "\n" | |
2022 | "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" | |
2023 | "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" | |
2024 | msgstr "" | |
4150d0db | 2025 | "\n" |
935fdb99 | 2026 | "Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним @i...\n" |
4150d0db | 2027 | "Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n" |
476a0c4d YC |
2028 | |
2029 | #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: | |
48203a38 | 2030 | #: e2fsck/problem.c:1147 |
476a0c4d YC |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "@m @b(s) in @i %i:" | |
4150d0db | 2033 | msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:" |
476a0c4d | 2034 | |
48203a38 | 2035 | #: e2fsck/problem.c:1162 |
476a0c4d YC |
2036 | #, c-format |
2037 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" | |
2038 | msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n" | |
2039 | ||
2040 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n | |
48203a38 | 2041 | #: e2fsck/problem.c:1167 |
476a0c4d YC |
2042 | #, c-format |
2043 | msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" | |
4150d0db | 2044 | msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n" |
476a0c4d YC |
2045 | |
2046 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n | |
48203a38 | 2047 | #: e2fsck/problem.c:1172 |
476a0c4d YC |
2048 | #, c-format |
2049 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" | |
2050 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n" | |
2051 | ||
2052 | #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n | |
48203a38 | 2053 | #: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539 |
476a0c4d | 2054 | msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
935fdb99 | 2055 | msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n" |
476a0c4d YC |
2056 | |
2057 | #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n | |
48203a38 | 2058 | #: e2fsck/problem.c:1187 |
476a0c4d | 2059 | msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
4150d0db | 2060 | msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n" |
476a0c4d YC |
2061 | |
2062 | #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n | |
48203a38 | 2063 | #: e2fsck/problem.c:1193 |
476a0c4d | 2064 | msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
4150d0db | 2065 | msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n" |
476a0c4d YC |
2066 | |
2067 | #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n | |
2068 | #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n | |
48203a38 | 2069 | #: e2fsck/problem.c:1198 |
476a0c4d YC |
2070 | msgid "" |
2071 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" | |
2072 | " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" | |
2073 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2074 | "Файл %Q (@i %i, час внесення змін: %IM) \n" |
2075 | " має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n" | |
476a0c4d YC |
2076 | |
2077 | #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n | |
48203a38 | 2078 | #: e2fsck/problem.c:1204 |
476a0c4d | 2079 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
4150d0db | 2080 | msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n" |
476a0c4d YC |
2081 | |
2082 | #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n | |
48203a38 | 2083 | #: e2fsck/problem.c:1209 |
476a0c4d YC |
2084 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
2085 | msgstr "\t<метадані файлової системи>\n" | |
2086 | ||
2087 | #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n | |
2088 | #. @-expanded: \n | |
48203a38 | 2089 | #: e2fsck/problem.c:1214 |
476a0c4d YC |
2090 | msgid "" |
2091 | "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" | |
2092 | "\n" | |
2093 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2094 | "(Існує %N @i, що містять блоки кратного використання.)\n" |
2095 | "\n" | |
476a0c4d YC |
2096 | |
2097 | #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n | |
2098 | #. @-expanded: \n | |
48203a38 | 2099 | #: e2fsck/problem.c:1219 |
476a0c4d YC |
2100 | msgid "" |
2101 | "@m @bs already reassigned or cloned.\n" | |
2102 | "\n" | |
2103 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2104 | "блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n" |
2105 | "\n" | |
476a0c4d | 2106 | |
48203a38 | 2107 | #: e2fsck/problem.c:1232 |
476a0c4d YC |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" | |
2110 | msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n" | |
2111 | ||
9e78ef72 | 2112 | #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n |
48203a38 | 2113 | #: e2fsck/problem.c:1238 |
9e78ef72 | 2114 | msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" |
935fdb99 | 2115 | msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n" |
9e78ef72 TT |
2116 | |
2117 | #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n | |
48203a38 | 2118 | #: e2fsck/problem.c:1243 |
935fdb99 | 2119 | #, c-format |
9e78ef72 | 2120 | msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" |
935fdb99 | 2121 | msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n" |
9e78ef72 TT |
2122 | |
2123 | #. @-expanded: Optimizing extent trees: | |
48203a38 | 2124 | #: e2fsck/problem.c:1248 |
9e78ef72 | 2125 | msgid "Optimizing @x trees: " |
935fdb99 | 2126 | msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: " |
9e78ef72 | 2127 | |
48203a38 | 2128 | #: e2fsck/problem.c:1263 |
9e78ef72 | 2129 | msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" |
935fdb99 | 2130 | msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n" |
9e78ef72 TT |
2131 | |
2132 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. | |
48203a38 | 2133 | #: e2fsck/problem.c:1268 |
9e78ef72 | 2134 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " |
935fdb99 | 2135 | msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим. " |
9e78ef72 TT |
2136 | |
2137 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. | |
48203a38 | 2138 | #: e2fsck/problem.c:1273 |
9e78ef72 | 2139 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " |
935fdb99 | 2140 | msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим. " |
9e78ef72 | 2141 | |
476a0c4d | 2142 | #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
48203a38 | 2143 | #: e2fsck/problem.c:1280 |
476a0c4d YC |
2144 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
2145 | msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n" | |
2146 | ||
2147 | #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n | |
48203a38 | 2148 | #: e2fsck/problem.c:1285 |
476a0c4d YC |
2149 | #, c-format |
2150 | msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" | |
4150d0db | 2151 | msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n" |
476a0c4d YC |
2152 | |
2153 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n | |
48203a38 | 2154 | #: e2fsck/problem.c:1290 |
476a0c4d | 2155 | msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
4150d0db | 2156 | msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n" |
476a0c4d YC |
2157 | |
2158 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. | |
48203a38 | 2159 | #: e2fsck/problem.c:1295 |
476a0c4d | 2160 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
4150d0db | 2161 | msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. " |
476a0c4d YC |
2162 | |
2163 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' | |
48203a38 | 2164 | #: e2fsck/problem.c:1300 |
476a0c4d | 2165 | msgid "@E @L to '.' " |
4150d0db | 2166 | msgstr "@E @L на «.» " |
476a0c4d YC |
2167 | |
2168 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n | |
48203a38 | 2169 | #: e2fsck/problem.c:1305 |
476a0c4d | 2170 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
4150d0db | 2171 | msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n" |
476a0c4d YC |
2172 | |
2173 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n | |
48203a38 | 2174 | #: e2fsck/problem.c:1310 |
476a0c4d | 2175 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
4150d0db | 2176 | msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n" |
476a0c4d YC |
2177 | |
2178 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n | |
48203a38 | 2179 | #: e2fsck/problem.c:1315 |
476a0c4d | 2180 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
4150d0db | 2181 | msgstr "@E @L на @r.\n" |
476a0c4d YC |
2182 | |
2183 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n | |
48203a38 | 2184 | #: e2fsck/problem.c:1320 |
476a0c4d | 2185 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
4150d0db | 2186 | msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n" |
476a0c4d YC |
2187 | |
2188 | #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n | |
48203a38 | 2189 | #: e2fsck/problem.c:1325 |
476a0c4d YC |
2190 | #, c-format |
2191 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" | |
2192 | msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n" | |
2193 | ||
2194 | #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n | |
48203a38 | 2195 | #: e2fsck/problem.c:1330 |
476a0c4d YC |
2196 | #, c-format |
2197 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" | |
2198 | msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n" | |
2199 | ||
2200 | #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n | |
48203a38 | 2201 | #: e2fsck/problem.c:1335 |
476a0c4d | 2202 | msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
4150d0db | 2203 | msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n" |
476a0c4d YC |
2204 | |
2205 | #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n | |
48203a38 | 2206 | #: e2fsck/problem.c:1340 |
476a0c4d | 2207 | msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
4150d0db | 2208 | msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n" |
476a0c4d YC |
2209 | |
2210 | #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n | |
48203a38 | 2211 | #: e2fsck/problem.c:1345 |
476a0c4d YC |
2212 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
2213 | msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n" | |
2214 | ||
2215 | #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n | |
48203a38 | 2216 | #: e2fsck/problem.c:1350 |
476a0c4d | 2217 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
4150d0db | 2218 | msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2219 | |
2220 | #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n | |
48203a38 | 2221 | #: e2fsck/problem.c:1355 |
476a0c4d | 2222 | msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
4150d0db | 2223 | msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2224 | |
2225 | #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
48203a38 | 2226 | #: e2fsck/problem.c:1360 |
476a0c4d | 2227 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2228 | msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2229 | |
2230 | #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
48203a38 | 2231 | #: e2fsck/problem.c:1365 |
476a0c4d | 2232 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2233 | msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2234 | |
2235 | #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n | |
48203a38 | 2236 | #: e2fsck/problem.c:1370 |
476a0c4d | 2237 | msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
4150d0db | 2238 | msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n" |
476a0c4d YC |
2239 | |
2240 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n | |
48203a38 | 2241 | #: e2fsck/problem.c:1375 |
476a0c4d | 2242 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
4150d0db | 2243 | msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n" |
476a0c4d YC |
2244 | |
2245 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n | |
48203a38 | 2246 | #: e2fsck/problem.c:1380 |
476a0c4d YC |
2247 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
2248 | msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n" | |
2249 | ||
2250 | #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. | |
48203a38 | 2251 | #: e2fsck/problem.c:1385 |
476a0c4d YC |
2252 | msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
2253 | msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. " | |
2254 | ||
2255 | #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
48203a38 | 2256 | #: e2fsck/problem.c:1390 |
476a0c4d YC |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4150d0db | 2259 | msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" |
476a0c4d YC |
2260 | |
2261 | #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
48203a38 | 2262 | #: e2fsck/problem.c:1395 |
476a0c4d YC |
2263 | #, c-format |
2264 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4150d0db | 2265 | msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" |
476a0c4d YC |
2266 | |
2267 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n | |
48203a38 | 2268 | #: e2fsck/problem.c:1400 |
476a0c4d | 2269 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
4150d0db | 2270 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n" |
476a0c4d YC |
2271 | |
2272 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n | |
48203a38 | 2273 | #: e2fsck/problem.c:1405 |
476a0c4d | 2274 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
4150d0db | 2275 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n" |
476a0c4d YC |
2276 | |
2277 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n | |
48203a38 | 2278 | #: e2fsck/problem.c:1410 |
476a0c4d | 2279 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
4150d0db | 2280 | msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n" |
476a0c4d YC |
2281 | |
2282 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n | |
48203a38 | 2283 | #: e2fsck/problem.c:1415 |
476a0c4d | 2284 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
4150d0db | 2285 | msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n" |
476a0c4d | 2286 | |
48203a38 | 2287 | #: e2fsck/problem.c:1420 e2fsck/problem.c:1755 |
476a0c4d YC |
2288 | #, c-format |
2289 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" | |
2290 | msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n" | |
2291 | ||
2292 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n | |
48203a38 | 2293 | #: e2fsck/problem.c:1425 |
476a0c4d | 2294 | msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
4150d0db | 2295 | msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n" |
476a0c4d YC |
2296 | |
2297 | #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n | |
48203a38 | 2298 | #: e2fsck/problem.c:1430 |
476a0c4d YC |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "@A icount structure: %m\n" | |
2301 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n" | |
2302 | ||
2303 | #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n | |
48203a38 | 2304 | #: e2fsck/problem.c:1435 |
476a0c4d YC |
2305 | #, c-format |
2306 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" | |
2307 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n" | |
2308 | ||
2309 | #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n | |
48203a38 | 2310 | #: e2fsck/problem.c:1440 |
476a0c4d YC |
2311 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2312 | msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n" | |
2313 | ||
2314 | #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n | |
48203a38 | 2315 | #: e2fsck/problem.c:1445 |
476a0c4d YC |
2316 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2317 | msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n" | |
2318 | ||
2319 | #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n | |
48203a38 | 2320 | #: e2fsck/problem.c:1450 |
476a0c4d YC |
2321 | #, c-format |
2322 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" | |
935fdb99 | 2323 | msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n" |
476a0c4d YC |
2324 | |
2325 | #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n | |
48203a38 | 2326 | #: e2fsck/problem.c:1455 |
476a0c4d YC |
2327 | #, c-format |
2328 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" | |
2329 | msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n" | |
2330 | ||
2331 | #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n | |
48203a38 | 2332 | #: e2fsck/problem.c:1460 |
476a0c4d YC |
2333 | #, c-format |
2334 | msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" | |
4150d0db | 2335 | msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n" |
476a0c4d YC |
2336 | |
2337 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n | |
48203a38 | 2338 | #: e2fsck/problem.c:1465 |
476a0c4d YC |
2339 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
2340 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n" | |
2341 | ||
2342 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n | |
48203a38 | 2343 | #: e2fsck/problem.c:1470 |
476a0c4d YC |
2344 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
2345 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n" | |
2346 | ||
2347 | #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n | |
48203a38 | 2348 | #: e2fsck/problem.c:1475 |
476a0c4d YC |
2349 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
2350 | msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n" | |
2351 | ||
2352 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n | |
48203a38 | 2353 | #: e2fsck/problem.c:1480 |
476a0c4d | 2354 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
4150d0db | 2355 | msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n" |
476a0c4d YC |
2356 | |
2357 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n | |
48203a38 | 2358 | #: e2fsck/problem.c:1485 |
476a0c4d | 2359 | msgid "@E has filetype set.\n" |
4150d0db | 2360 | msgstr "@E має установлений тип файла.\n" |
476a0c4d YC |
2361 | |
2362 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n | |
48203a38 | 2363 | #: e2fsck/problem.c:1490 |
476a0c4d | 2364 | msgid "@E has a @z name.\n" |
4150d0db | 2365 | msgstr "@E має назву нульової довжини.\n" |
476a0c4d YC |
2366 | |
2367 | #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n | |
48203a38 | 2368 | #: e2fsck/problem.c:1495 |
476a0c4d | 2369 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
4150d0db | 2370 | msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n" |
476a0c4d YC |
2371 | |
2372 | #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n | |
48203a38 | 2373 | #: e2fsck/problem.c:1500 |
476a0c4d | 2374 | msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
4150d0db | 2375 | msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n" |
476a0c4d YC |
2376 | |
2377 | #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n | |
48203a38 | 2378 | #: e2fsck/problem.c:1505 |
476a0c4d | 2379 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
935fdb99 | 2380 | msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n" |
476a0c4d YC |
2381 | |
2382 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n | |
48203a38 | 2383 | #: e2fsck/problem.c:1510 |
476a0c4d | 2384 | msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
4150d0db | 2385 | msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n" |
476a0c4d YC |
2386 | |
2387 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n | |
48203a38 | 2388 | #: e2fsck/problem.c:1515 |
476a0c4d YC |
2389 | msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
2390 | msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n" | |
2391 | ||
2392 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n | |
48203a38 | 2393 | #: e2fsck/problem.c:1520 |
476a0c4d | 2394 | msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
935fdb99 | 2395 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n" |
476a0c4d YC |
2396 | |
2397 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n | |
48203a38 | 2398 | #: e2fsck/problem.c:1525 |
476a0c4d | 2399 | msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
935fdb99 | 2400 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n" |
476a0c4d YC |
2401 | |
2402 | #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). | |
48203a38 | 2403 | #: e2fsck/problem.c:1530 |
476a0c4d YC |
2404 | msgid "@n @h %d (%q). " |
2405 | msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). " | |
2406 | ||
2407 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n | |
48203a38 | 2408 | #: e2fsck/problem.c:1534 |
476a0c4d | 2409 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
4150d0db | 2410 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n" |
476a0c4d YC |
2411 | |
2412 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n | |
48203a38 | 2413 | #: e2fsck/problem.c:1544 |
476a0c4d YC |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "@p @h %d: root node is @n\n" | |
4150d0db | 2416 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n" |
476a0c4d YC |
2417 | |
2418 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n | |
48203a38 | 2419 | #: e2fsck/problem.c:1549 |
476a0c4d | 2420 | msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
4150d0db | 2421 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n" |
476a0c4d YC |
2422 | |
2423 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n | |
48203a38 | 2424 | #: e2fsck/problem.c:1554 |
476a0c4d | 2425 | msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
4150d0db | 2426 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n" |
476a0c4d YC |
2427 | |
2428 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n | |
48203a38 | 2429 | #: e2fsck/problem.c:1559 |
476a0c4d | 2430 | msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
4150d0db | 2431 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n" |
476a0c4d YC |
2432 | |
2433 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n | |
48203a38 | 2434 | #: e2fsck/problem.c:1564 |
476a0c4d | 2435 | msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
935fdb99 | 2436 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n" |
476a0c4d YC |
2437 | |
2438 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. | |
48203a38 | 2439 | #: e2fsck/problem.c:1569 |
476a0c4d YC |
2440 | msgid "Duplicate @E found. " |
2441 | msgstr "Виявлено дублікат запису. " | |
2442 | ||
2443 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n | |
2444 | #. @-expanded: Rename to %s | |
48203a38 | 2445 | #: e2fsck/problem.c:1574 |
476a0c4d YC |
2446 | #, no-c-format |
2447 | msgid "" | |
2448 | "@E has a non-unique filename.\n" | |
2449 | "Rename to %s" | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | "У записі міститься неунікальна назва файла.\n" | |
2452 | "Перейменовуємо на %s" | |
2453 | ||
2454 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n | |
2455 | #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n | |
2456 | #. @-expanded: \n | |
48203a38 | 2457 | #: e2fsck/problem.c:1579 |
476a0c4d YC |
2458 | msgid "" |
2459 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" | |
2460 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" | |
2461 | "\n" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | "Виявлено дублікат запису «%Dn».\n" | |
2464 | "\tПозначаємо %p (%i) для повторної побудови.\n" | |
2465 | "\n" | |
2466 | ||
2467 | #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
48203a38 | 2468 | #: e2fsck/problem.c:1584 |
476a0c4d | 2469 | msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2470 | msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2471 | |
2472 | #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n | |
48203a38 | 2473 | #: e2fsck/problem.c:1589 |
476a0c4d YC |
2474 | msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
2475 | msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n" | |
2476 | ||
2477 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n | |
48203a38 | 2478 | #: e2fsck/problem.c:1593 |
476a0c4d | 2479 | msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
4150d0db | 2480 | msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n" |
476a0c4d YC |
2481 | |
2482 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n | |
48203a38 | 2483 | #: e2fsck/problem.c:1598 |
476a0c4d | 2484 | msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
935fdb99 | 2485 | msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n" |
476a0c4d YC |
2486 | |
2487 | #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
48203a38 | 2488 | #: e2fsck/problem.c:1603 |
476a0c4d YC |
2489 | msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
2490 | msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n" | |
2491 | ||
9e78ef72 | 2492 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n |
48203a38 | 2493 | #: e2fsck/problem.c:1608 |
935fdb99 | 2494 | #, c-format |
9e78ef72 | 2495 | msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" |
935fdb99 | 2496 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" |
9e78ef72 TT |
2497 | |
2498 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n | |
48203a38 | 2499 | #: e2fsck/problem.c:1613 |
935fdb99 | 2500 | #, c-format |
9e78ef72 | 2501 | msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" |
935fdb99 | 2502 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" |
9e78ef72 TT |
2503 | |
2504 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n | |
48203a38 | 2505 | #: e2fsck/problem.c:1618 |
9e78ef72 | 2506 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" |
935fdb99 | 2507 | msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n" |
9e78ef72 TT |
2508 | |
2509 | #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n | |
48203a38 | 2510 | #: e2fsck/problem.c:1623 |
9e78ef72 | 2511 | msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" |
935fdb99 | 2512 | msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n" |
9e78ef72 TT |
2513 | |
2514 | #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n | |
48203a38 | 2515 | #: e2fsck/problem.c:1628 |
9e78ef72 | 2516 | msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" |
935fdb99 | 2517 | msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n" |
9e78ef72 TT |
2518 | |
2519 | #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n | |
48203a38 | 2520 | #: e2fsck/problem.c:1633 |
9e78ef72 TT |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" | |
935fdb99 | 2523 | msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n" |
9e78ef72 TT |
2524 | |
2525 | #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n | |
48203a38 | 2526 | #: e2fsck/problem.c:1638 |
9e78ef72 | 2527 | msgid "Encrypted @E is too short.\n" |
935fdb99 | 2528 | msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n" |
9e78ef72 | 2529 | |
476a0c4d | 2530 | #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
48203a38 | 2531 | #: e2fsck/problem.c:1645 |
476a0c4d YC |
2532 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
2533 | msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n" | |
2534 | ||
2535 | #. @-expanded: root inode not allocated. | |
48203a38 | 2536 | #: e2fsck/problem.c:1650 |
476a0c4d YC |
2537 | msgid "@r not allocated. " |
2538 | msgstr "кореневий inode не розміщено. " | |
2539 | ||
2540 | #. @-expanded: No room in lost+found directory. | |
48203a38 | 2541 | #: e2fsck/problem.c:1655 |
476a0c4d YC |
2542 | msgid "No room in @l @d. " |
2543 | msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. " | |
2544 | ||
2545 | #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n | |
48203a38 | 2546 | #: e2fsck/problem.c:1660 |
476a0c4d YC |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" | |
2549 | msgstr "Нез’єднаний @i каталогу %i (%p)\n" | |
2550 | ||
2551 | #. @-expanded: /lost+found not found. | |
48203a38 | 2552 | #: e2fsck/problem.c:1665 |
476a0c4d YC |
2553 | msgid "/@l not found. " |
2554 | msgstr "/@l не знайдено. " | |
2555 | ||
2556 | #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n | |
48203a38 | 2557 | #: e2fsck/problem.c:1670 |
476a0c4d YC |
2558 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
2559 | msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n" | |
2560 | ||
2561 | #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n | |
48203a38 | 2562 | #: e2fsck/problem.c:1675 |
476a0c4d | 2563 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
935fdb99 | 2564 | msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n" |
476a0c4d YC |
2565 | |
2566 | #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n | |
48203a38 | 2567 | #: e2fsck/problem.c:1680 |
476a0c4d YC |
2568 | #, c-format |
2569 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" | |
2570 | msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n" | |
2571 | ||
48203a38 | 2572 | #: e2fsck/problem.c:1685 |
476a0c4d YC |
2573 | #, c-format |
2574 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" | |
2575 | msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n" | |
2576 | ||
2577 | #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n | |
48203a38 | 2578 | #: e2fsck/problem.c:1690 |
476a0c4d YC |
2579 | #, c-format |
2580 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" | |
2581 | msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n" | |
2582 | ||
2583 | #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
48203a38 | 2584 | #: e2fsck/problem.c:1695 |
476a0c4d YC |
2585 | #, c-format |
2586 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" | |
2587 | msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" | |
2588 | ||
2589 | #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
48203a38 | 2590 | #: e2fsck/problem.c:1700 |
476a0c4d YC |
2591 | #, c-format |
2592 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" | |
2593 | msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" | |
2594 | ||
2595 | #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n | |
48203a38 | 2596 | #: e2fsck/problem.c:1705 |
476a0c4d YC |
2597 | #, c-format |
2598 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" | |
2599 | msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n" | |
2600 | ||
2601 | #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n | |
48203a38 | 2602 | #: e2fsck/problem.c:1710 |
476a0c4d YC |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" | |
2605 | msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n" | |
2606 | ||
2607 | #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n | |
48203a38 | 2608 | #: e2fsck/problem.c:1715 |
476a0c4d YC |
2609 | #, c-format |
2610 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" | |
2611 | msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n" | |
2612 | ||
2613 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n | |
2614 | #. @-expanded: \n | |
48203a38 | 2615 | #: e2fsck/problem.c:1720 |
476a0c4d YC |
2616 | #, c-format |
2617 | msgid "" | |
2618 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" | |
2619 | "\n" | |
2620 | msgstr "" | |
2621 | "Не вдалося виправити батьківський вузол @i %i: %m\n" | |
2622 | "\n" | |
2623 | ||
2624 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n | |
2625 | #. @-expanded: \n | |
48203a38 | 2626 | #: e2fsck/problem.c:1725 |
476a0c4d YC |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "" | |
2629 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" | |
2630 | "\n" | |
2631 | msgstr "" | |
935fdb99 | 2632 | "Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис батьківського каталогу\n" |
476a0c4d YC |
2633 | "\n" |
2634 | ||
2635 | #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n | |
48203a38 | 2636 | #: e2fsck/problem.c:1735 |
476a0c4d YC |
2637 | #, c-format |
2638 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" | |
2639 | msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n" | |
2640 | ||
2641 | #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n | |
48203a38 | 2642 | #: e2fsck/problem.c:1740 |
476a0c4d YC |
2643 | #, c-format |
2644 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" | |
2645 | msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n" | |
2646 | ||
2647 | #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n | |
48203a38 | 2648 | #: e2fsck/problem.c:1745 |
476a0c4d YC |
2649 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
2650 | msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n" | |
2651 | ||
2652 | #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n | |
48203a38 | 2653 | #: e2fsck/problem.c:1750 |
476a0c4d YC |
2654 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
2655 | msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n" | |
2656 | ||
2657 | #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n | |
48203a38 | 2658 | #: e2fsck/problem.c:1760 |
476a0c4d YC |
2659 | #, c-format |
2660 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" | |
2661 | msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n" | |
2662 | ||
9e78ef72 | 2663 | #. @-expanded: /lost+found has inline data\n |
48203a38 | 2664 | #: e2fsck/problem.c:1765 |
9e78ef72 | 2665 | msgid "/@l has inline data\n" |
935fdb99 | 2666 | msgstr "/@l містить вбудовані дані\n" |
9e78ef72 TT |
2667 | |
2668 | #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n | |
2669 | #. @-expanded: Place lost files in root directory instead | |
48203a38 | 2670 | #: e2fsck/problem.c:1770 |
9e78ef72 TT |
2671 | msgid "" |
2672 | "Cannot allocate space for /@l.\n" | |
2673 | "Place lost files in root directory instead" | |
2674 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
2675 | "Не вдалося розмістити дані /@l.\n" |
2676 | "Розташовуємо втрачені файли у кореневому каталозі" | |
9e78ef72 TT |
2677 | |
2678 | #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n | |
2679 | #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n | |
2680 | #. @-expanded: \n | |
48203a38 | 2681 | #: e2fsck/problem.c:1775 |
9e78ef72 TT |
2682 | msgid "" |
2683 | "Insufficient space to recover lost files!\n" | |
2684 | "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" | |
2685 | "\n" | |
2686 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
2687 | "Недостатньо вільного місця для відновлення втрачених файлів!\n" |
2688 | "Пересуньте якісь дані з файлової системи і повторно запустіть e2fsck.\n" | |
2689 | "\n" | |
9e78ef72 TT |
2690 | |
2691 | #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n | |
48203a38 | 2692 | #: e2fsck/problem.c:1780 |
9e78ef72 | 2693 | msgid "/@l is encrypted\n" |
935fdb99 | 2694 | msgstr "/@l зашифровано\n" |
9e78ef72 | 2695 | |
48203a38 | 2696 | #: e2fsck/problem.c:1787 |
476a0c4d YC |
2697 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
2698 | msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n" | |
2699 | ||
48203a38 | 2700 | #: e2fsck/problem.c:1792 |
476a0c4d YC |
2701 | #, c-format |
2702 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" | |
2703 | msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n" | |
2704 | ||
48203a38 | 2705 | #: e2fsck/problem.c:1797 |
476a0c4d YC |
2706 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
2707 | msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n" | |
2708 | ||
48203a38 | 2709 | #: e2fsck/problem.c:1802 |
476a0c4d YC |
2710 | msgid "Optimizing directories: " |
2711 | msgstr "Оптимізуємо каталоги: " | |
2712 | ||
48203a38 | 2713 | #: e2fsck/problem.c:1819 |
476a0c4d YC |
2714 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
2715 | msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n" | |
2716 | ||
2717 | #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. | |
48203a38 | 2718 | #: e2fsck/problem.c:1824 |
476a0c4d YC |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid "@u @z @i %i. " | |
2721 | msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. " | |
2722 | ||
2723 | #. @-expanded: unattached inode %i\n | |
48203a38 | 2724 | #: e2fsck/problem.c:1829 |
476a0c4d YC |
2725 | #, c-format |
2726 | msgid "@u @i %i\n" | |
2727 | msgstr "нез’єднаний @i %i\n" | |
2728 | ||
2729 | #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. | |
48203a38 | 2730 | #: e2fsck/problem.c:1834 |
476a0c4d | 2731 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
4150d0db | 2732 | msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. " |
476a0c4d YC |
2733 | |
2734 | #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n | |
2735 | #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n | |
2736 | #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n | |
48203a38 | 2737 | #: e2fsck/problem.c:1838 |
476a0c4d YC |
2738 | msgid "" |
2739 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" | |
2740 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" | |
2741 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" | |
2742 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2743 | "УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n" |
2744 | "\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n" | |
935fdb99 | 2745 | "@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n" |
476a0c4d YC |
2746 | |
2747 | #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n | |
48203a38 | 2748 | #: e2fsck/problem.c:1848 |
476a0c4d YC |
2749 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
2750 | msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n" | |
2751 | ||
2752 | #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. | |
48203a38 | 2753 | #: e2fsck/problem.c:1853 |
476a0c4d YC |
2754 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
2755 | msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. " | |
2756 | ||
2757 | #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. | |
48203a38 | 2758 | #: e2fsck/problem.c:1858 |
476a0c4d YC |
2759 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
2760 | msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. " | |
2761 | ||
2762 | #. @-expanded: block bitmap differences: | |
48203a38 | 2763 | #: e2fsck/problem.c:1863 |
476a0c4d YC |
2764 | msgid "@b @B differences: " |
2765 | msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: " | |
2766 | ||
2767 | #. @-expanded: inode bitmap differences: | |
48203a38 | 2768 | #: e2fsck/problem.c:1883 |
476a0c4d YC |
2769 | msgid "@i @B differences: " |
2770 | msgstr "відмінності у бітовій карті @i: " | |
2771 | ||
2772 | #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
48203a38 | 2773 | #: e2fsck/problem.c:1903 |
476a0c4d | 2774 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
4150d0db | 2775 | msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n" |
476a0c4d YC |
2776 | |
2777 | #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
48203a38 | 2778 | #: e2fsck/problem.c:1908 |
476a0c4d YC |
2779 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
2780 | msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n" | |
2781 | ||
2782 | #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n | |
48203a38 | 2783 | #: e2fsck/problem.c:1913 |
476a0c4d YC |
2784 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
2785 | msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n" | |
2786 | ||
2787 | #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n | |
48203a38 | 2788 | #: e2fsck/problem.c:1918 |
476a0c4d | 2789 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
4150d0db | 2790 | msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n" |
476a0c4d YC |
2791 | |
2792 | #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n | |
48203a38 | 2793 | #: e2fsck/problem.c:1923 |
476a0c4d YC |
2794 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
2795 | msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n" | |
2796 | ||
2797 | #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap | |
2798 | #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n | |
48203a38 | 2799 | #: e2fsck/problem.c:1928 |
935fdb99 YC |
2800 | msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" |
2801 | msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n" | |
476a0c4d | 2802 | |
48203a38 | 2803 | #: e2fsck/problem.c:1934 |
476a0c4d YC |
2804 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
2805 | msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n" | |
2806 | ||
2807 | #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n | |
48203a38 | 2808 | #: e2fsck/problem.c:1939 |
476a0c4d YC |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" | |
2811 | msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n" | |
2812 | ||
2813 | #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n | |
48203a38 | 2814 | #: e2fsck/problem.c:1944 |
476a0c4d YC |
2815 | #, c-format |
2816 | msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" | |
2817 | msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n" | |
2818 | ||
2819 | #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n | |
48203a38 | 2820 | #: e2fsck/problem.c:1969 |
476a0c4d YC |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" | |
4150d0db | 2823 | msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n" |
476a0c4d YC |
2824 | |
2825 | #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n | |
48203a38 | 2826 | #: e2fsck/problem.c:1974 |
476a0c4d YC |
2827 | #, c-format |
2828 | msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" | |
4150d0db | 2829 | msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n" |
476a0c4d | 2830 | |
9e78ef72 | 2831 | #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n |
48203a38 | 2832 | #: e2fsck/problem.c:1979 |
9e78ef72 TT |
2833 | #, c-format |
2834 | msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" | |
935fdb99 | 2835 | msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n" |
9e78ef72 TT |
2836 | |
2837 | #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n | |
48203a38 | 2838 | #: e2fsck/problem.c:1984 |
9e78ef72 TT |
2839 | #, c-format |
2840 | msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" | |
935fdb99 | 2841 | msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n" |
9e78ef72 | 2842 | |
476a0c4d | 2843 | #. @-expanded: Recreate journal |
48203a38 | 2844 | #: e2fsck/problem.c:1991 |
476a0c4d YC |
2845 | msgid "Recreate @j" |
2846 | msgstr "Повторно створюємо журнал" | |
2847 | ||
48203a38 | 2848 | #: e2fsck/problem.c:1996 |
476a0c4d YC |
2849 | msgid "Update quota info for quota type %N" |
2850 | msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N" | |
2851 | ||
81784407 | 2852 | #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n |
48203a38 | 2853 | #: e2fsck/problem.c:2001 |
81784407 YC |
2854 | #, c-format |
2855 | msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" | |
935fdb99 | 2856 | msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n" |
81784407 | 2857 | |
48203a38 | 2858 | #: e2fsck/problem.c:2006 |
81784407 YC |
2859 | #, c-format |
2860 | msgid "Error writing file system info: %m\n" | |
2861 | msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n" | |
2862 | ||
48203a38 | 2863 | #: e2fsck/problem.c:2011 |
81784407 YC |
2864 | #, c-format |
2865 | msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" | |
935fdb99 | 2866 | msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n" |
81784407 | 2867 | |
48203a38 | 2868 | #: e2fsck/problem.c:2016 |
48203a38 | 2869 | msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" |
935fdb99 | 2870 | msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n" |
48203a38 TT |
2871 | |
2872 | #: e2fsck/problem.c:2137 | |
476a0c4d YC |
2873 | #, c-format |
2874 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" | |
2875 | msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n" | |
2876 | ||
48203a38 | 2877 | #: e2fsck/problem.c:2262 e2fsck/problem.c:2266 |
476a0c4d YC |
2878 | msgid "IGNORED" |
2879 | msgstr "ПРОІГНОРОВАНО" | |
2880 | ||
9e78ef72 TT |
2881 | #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 |
2882 | msgid "in move_quota_inode" | |
935fdb99 | 2883 | msgstr "у move_quota_inode" |
9e78ef72 | 2884 | |
476a0c4d YC |
2885 | #: e2fsck/scantest.c:79 |
2886 | #, c-format | |
2887 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
2888 | msgstr "Використано пам’яті: %d, витрачено часу: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
2889 | ||
2890 | #: e2fsck/scantest.c:98 | |
2891 | #, c-format | |
2892 | msgid "size of inode=%d\n" | |
2893 | msgstr "розмір inode=%d\n" | |
2894 | ||
2895 | #: e2fsck/scantest.c:119 | |
2896 | msgid "while starting inode scan" | |
2897 | msgstr "на початку сканування inode" | |
2898 | ||
2899 | #: e2fsck/scantest.c:130 | |
2900 | msgid "while doing inode scan" | |
2901 | msgstr "під час виконання сканування inode" | |
2902 | ||
2903 | #: e2fsck/super.c:190 | |
2904 | #, c-format | |
2905 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" | |
2906 | msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %d" | |
2907 | ||
2908 | #: e2fsck/super.c:213 | |
2909 | #, c-format | |
2910 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" | |
2911 | msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %d" | |
2912 | ||
2913 | #: e2fsck/super.c:274 | |
2914 | msgid "Truncating" | |
2915 | msgstr "Обрізаємо" | |
2916 | ||
2917 | #: e2fsck/super.c:275 | |
2918 | msgid "Clearing" | |
2919 | msgstr "Чищення" | |
2920 | ||
4baef0a2 | 2921 | #: e2fsck/unix.c:77 |
935fdb99 | 2922 | #, c-format |
476a0c4d | 2923 | msgid "" |
4baef0a2 | 2924 | "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
476a0c4d | 2925 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
9e78ef72 | 2926 | "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" |
476a0c4d | 2927 | msgstr "" |
935fdb99 YC |
2928 | "Користування: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n" |
2929 | "\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C fd] [-j зовнішній журнал]\n" | |
2930 | "\t\t[-E додаткові параметри] [-z файл скасування дій] пристрій\n" | |
476a0c4d | 2931 | |
9e78ef72 | 2932 | #: e2fsck/unix.c:82 |
476a0c4d YC |
2933 | msgid "" |
2934 | "\n" | |
2935 | "Emergency help:\n" | |
2936 | " -p Automatic repair (no questions)\n" | |
2937 | " -n Make no changes to the filesystem\n" | |
2938 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" | |
935fdb99 | 2939 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" |
476a0c4d YC |
2940 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
2941 | msgstr "" | |
2942 | "\n" | |
2943 | "Термінова довідка:\n" | |
2944 | " -p автоматичне виправлення (без додаткових запитань)\n" | |
2945 | " -n не вносити змін до файлової системи\n" | |
2946 | " -y відповісти на усі питання «так»\n" | |
2947 | " -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n" | |
935fdb99 | 2948 | " -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як непошкоджену\n" |
476a0c4d | 2949 | |
9e78ef72 | 2950 | #: e2fsck/unix.c:88 |
476a0c4d YC |
2951 | msgid "" |
2952 | " -v Be verbose\n" | |
2953 | " -b superblock Use alternative superblock\n" | |
2954 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" | |
2955 | " -j external_journal Set location of the external journal\n" | |
2956 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" | |
2957 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" | |
9e78ef72 | 2958 | " -z undo_file Create an undo file\n" |
476a0c4d | 2959 | msgstr "" |
4150d0db YC |
2960 | " -v режим докладних повідомлень\n" |
2961 | " -b суперблок використовувати альтернативний суперблок\n" | |
2962 | " -B розмір_блоку примусово визначити розмір для пошуку суперблоку\n" | |
2963 | " -j зовн_журналу вказати розташування зовнішнього журналу\n" | |
2964 | " -l файл_пом_блоків додати до списку помилкових блоків\n" | |
2965 | " -L файл_пом_блоків вказати список помилкових блоків\n" | |
935fdb99 | 2966 | " -z файл_скас створити файл скасування дій\n" |
476a0c4d | 2967 | |
9e78ef72 | 2968 | #: e2fsck/unix.c:134 |
476a0c4d YC |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" | |
2971 | msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n" | |
2972 | ||
9e78ef72 | 2973 | #: e2fsck/unix.c:160 |
476a0c4d YC |
2974 | #, c-format |
2975 | msgid "" | |
2976 | "\n" | |
2977 | "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
2978 | msgid_plural "" | |
2979 | "\n" | |
2980 | "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
2981 | msgstr[0] "" | |
2982 | "\n" | |
2983 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
2984 | msgstr[1] "" | |
2985 | "\n" | |
2986 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
2987 | msgstr[2] "" | |
2988 | "\n" | |
2989 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
2990 | ||
9e78ef72 | 2991 | #: e2fsck/unix.c:164 |
476a0c4d YC |
2992 | #, c-format |
2993 | msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" | |
2994 | msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" | |
2995 | msgstr[0] "%12u розривний файл (%0d.%d%%)\n" | |
2996 | msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n" | |
2997 | msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n" | |
2998 | ||
9e78ef72 | 2999 | #: e2fsck/unix.c:169 |
476a0c4d YC |
3000 | #, c-format |
3001 | msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" | |
3002 | msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" | |
3003 | msgstr[0] "%12u розривний каталог (%0d.%d%%)\n" | |
3004 | msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n" | |
3005 | msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n" | |
3006 | ||
9e78ef72 | 3007 | #: e2fsck/unix.c:174 |
476a0c4d YC |
3008 | #, c-format |
3009 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" | |
3010 | msgstr " К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" | |
3011 | ||
9e78ef72 | 3012 | #: e2fsck/unix.c:182 |
476a0c4d YC |
3013 | msgid " Extent depth histogram: " |
3014 | msgstr " Гістограма глибини розширення: " | |
3015 | ||
9e78ef72 | 3016 | #: e2fsck/unix.c:191 |
476a0c4d YC |
3017 | #, c-format |
3018 | msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3019 | msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3020 | msgstr[0] "використано %12llu блок (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3021 | msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3022 | msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3023 | ||
9e78ef72 | 3024 | #: e2fsck/unix.c:195 |
476a0c4d YC |
3025 | #, c-format |
3026 | msgid "%12u bad block\n" | |
3027 | msgid_plural "%12u bad blocks\n" | |
3028 | msgstr[0] "%12u помилковий блок\n" | |
3029 | msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n" | |
3030 | msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n" | |
3031 | ||
9e78ef72 | 3032 | #: e2fsck/unix.c:197 |
476a0c4d YC |
3033 | #, c-format |
3034 | msgid "%12u large file\n" | |
3035 | msgid_plural "%12u large files\n" | |
3036 | msgstr[0] "%12u великий файл\n" | |
3037 | msgstr[1] "%12u великих файла\n" | |
3038 | msgstr[2] "%12u великих файлів\n" | |
3039 | ||
9e78ef72 | 3040 | #: e2fsck/unix.c:199 |
476a0c4d YC |
3041 | #, c-format |
3042 | msgid "" | |
3043 | "\n" | |
3044 | "%12u regular file\n" | |
3045 | msgid_plural "" | |
3046 | "\n" | |
3047 | "%12u regular files\n" | |
3048 | msgstr[0] "" | |
3049 | "\n" | |
3050 | "%12u звичайний файл\n" | |
3051 | msgstr[1] "" | |
3052 | "\n" | |
3053 | "%12u звичайних файла\n" | |
3054 | msgstr[2] "" | |
3055 | "\n" | |
3056 | "%12u звичайних файлів\n" | |
3057 | ||
9e78ef72 | 3058 | #: e2fsck/unix.c:201 |
476a0c4d YC |
3059 | #, c-format |
3060 | msgid "%12u directory\n" | |
3061 | msgid_plural "%12u directories\n" | |
3062 | msgstr[0] "%12u каталог\n" | |
3063 | msgstr[1] "%12u каталоги\n" | |
3064 | msgstr[2] "%12u каталогів\n" | |
3065 | ||
9e78ef72 | 3066 | #: e2fsck/unix.c:203 |
476a0c4d YC |
3067 | #, c-format |
3068 | msgid "%12u character device file\n" | |
3069 | msgid_plural "%12u character device files\n" | |
3070 | msgstr[0] "%12u файл символьних пристроїв\n" | |
3071 | msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n" | |
3072 | msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n" | |
3073 | ||
9e78ef72 | 3074 | #: e2fsck/unix.c:206 |
476a0c4d YC |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "%12u block device file\n" | |
3077 | msgid_plural "%12u block device files\n" | |
3078 | msgstr[0] "%12u файл блокових пристроїв\n" | |
3079 | msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n" | |
3080 | msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n" | |
3081 | ||
9e78ef72 | 3082 | #: e2fsck/unix.c:208 |
476a0c4d YC |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid "%12u fifo\n" | |
3085 | msgid_plural "%12u fifos\n" | |
3086 | msgstr[0] "%12u fifo\n" | |
3087 | msgstr[1] "%12u fifo\n" | |
3088 | msgstr[2] "%12u fifo\n" | |
3089 | ||
9e78ef72 | 3090 | #: e2fsck/unix.c:210 |
476a0c4d YC |
3091 | #, c-format |
3092 | msgid "%12u link\n" | |
3093 | msgid_plural "%12u links\n" | |
3094 | msgstr[0] "%12u посилання\n" | |
3095 | msgstr[1] "%12u посилання\n" | |
3096 | msgstr[2] "%12u посилань\n" | |
3097 | ||
9e78ef72 | 3098 | #: e2fsck/unix.c:212 |
476a0c4d YC |
3099 | #, c-format |
3100 | msgid "%12u symbolic link" | |
3101 | msgid_plural "%12u symbolic links" | |
3102 | msgstr[0] "%12u символічне посилання" | |
3103 | msgstr[1] "%12u символічних посилання" | |
3104 | msgstr[2] "%12u символічних посилань" | |
3105 | ||
9e78ef72 | 3106 | #: e2fsck/unix.c:214 |
476a0c4d YC |
3107 | #, c-format |
3108 | msgid " (%u fast symbolic link)\n" | |
3109 | msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" | |
3110 | msgstr[0] " (%u швидке символічне посилання)\n" | |
3111 | msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n" | |
3112 | msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n" | |
3113 | ||
9e78ef72 | 3114 | #: e2fsck/unix.c:218 |
476a0c4d YC |
3115 | #, c-format |
3116 | msgid "%12u socket\n" | |
3117 | msgid_plural "%12u sockets\n" | |
3118 | msgstr[0] "%12u сокет\n" | |
3119 | msgstr[1] "%12u сокети\n" | |
3120 | msgstr[2] "%12u сокетів\n" | |
3121 | ||
9e78ef72 | 3122 | #: e2fsck/unix.c:222 |
476a0c4d YC |
3123 | #, c-format |
3124 | msgid "%12u file\n" | |
3125 | msgid_plural "%12u files\n" | |
3126 | msgstr[0] "%12u файл\n" | |
3127 | msgstr[1] "%12u файли\n" | |
3128 | msgstr[2] "%12u файлів\n" | |
3129 | ||
48203a38 TT |
3130 | #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126 |
3131 | #: resize/main.c:353 | |
476a0c4d YC |
3132 | #, c-format |
3133 | msgid "while determining whether %s is mounted." | |
3134 | msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s." | |
3135 | ||
9e78ef72 | 3136 | #: e2fsck/unix.c:256 |
4150d0db | 3137 | #, c-format |
cd75fb04 | 3138 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
4150d0db | 3139 | msgstr "Увага! %s змонтовано.\n" |
476a0c4d | 3140 | |
9e78ef72 | 3141 | #: e2fsck/unix.c:259 |
4150d0db | 3142 | #, c-format |
cd75fb04 | 3143 | msgid "Warning! %s is in use.\n" |
4150d0db | 3144 | msgstr "Увага! %s використовується.\n" |
476a0c4d | 3145 | |
9e78ef72 | 3146 | #: e2fsck/unix.c:265 |
4150d0db | 3147 | #, c-format |
cd75fb04 | 3148 | msgid "%s is mounted.\n" |
4150d0db | 3149 | msgstr "%s змонтовано.\n" |
cd75fb04 | 3150 | |
9e78ef72 | 3151 | #: e2fsck/unix.c:267 |
4150d0db | 3152 | #, c-format |
cd75fb04 | 3153 | msgid "%s is in use.\n" |
4150d0db | 3154 | msgstr "%s використовується.\n" |
cd75fb04 | 3155 | |
9e78ef72 | 3156 | #: e2fsck/unix.c:269 |
476a0c4d YC |
3157 | msgid "" |
3158 | "Cannot continue, aborting.\n" | |
3159 | "\n" | |
3160 | msgstr "" | |
3161 | "Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n" | |
3162 | "\n" | |
3163 | ||
9e78ef72 | 3164 | #: e2fsck/unix.c:271 |
476a0c4d YC |
3165 | msgid "" |
3166 | "\n" | |
3167 | "\n" | |
3168 | "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" | |
3169 | "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" | |
3170 | "\n" | |
3171 | msgstr "" | |
3172 | "\n" | |
3173 | "\n" | |
3174 | "УВАГА!!! Файлову систему змонтовано. Якщо виконання дії буде продовжено,\n" | |
3175 | "можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n" | |
3176 | "\n" | |
3177 | ||
9e78ef72 | 3178 | #: e2fsck/unix.c:276 |
476a0c4d YC |
3179 | msgid "Do you really want to continue" |
3180 | msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити" | |
3181 | ||
9e78ef72 | 3182 | #: e2fsck/unix.c:278 |
476a0c4d YC |
3183 | msgid "check aborted.\n" |
3184 | msgstr "перевірку перервано.\n" | |
3185 | ||
9e78ef72 | 3186 | #: e2fsck/unix.c:371 |
476a0c4d YC |
3187 | msgid " contains a file system with errors" |
3188 | msgstr " містить файлову систему з помилками" | |
3189 | ||
9e78ef72 | 3190 | #: e2fsck/unix.c:373 |
476a0c4d YC |
3191 | msgid " was not cleanly unmounted" |
3192 | msgstr " не було демонтовано у штатному режимі" | |
3193 | ||
9e78ef72 | 3194 | #: e2fsck/unix.c:375 |
476a0c4d | 3195 | msgid " primary superblock features different from backup" |
935fdb99 | 3196 | msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії" |
476a0c4d | 3197 | |
9e78ef72 | 3198 | #: e2fsck/unix.c:379 |
476a0c4d YC |
3199 | #, c-format |
3200 | msgid " has been mounted %u times without being checked" | |
3201 | msgstr " змонтовано %u разів без перевірки" | |
3202 | ||
9e78ef72 | 3203 | #: e2fsck/unix.c:386 |
476a0c4d | 3204 | msgid " has filesystem last checked time in the future" |
935fdb99 | 3205 | msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому" |
476a0c4d | 3206 | |
9e78ef72 | 3207 | #: e2fsck/unix.c:392 |
476a0c4d YC |
3208 | #, c-format |
3209 | msgid " has gone %u days without being checked" | |
3210 | msgstr " пройшло %u днів без перевірки" | |
3211 | ||
9e78ef72 | 3212 | #: e2fsck/unix.c:401 |
476a0c4d YC |
3213 | msgid ", check forced.\n" |
3214 | msgstr ", примусова перевірка.\n" | |
3215 | ||
9e78ef72 | 3216 | #: e2fsck/unix.c:434 |
476a0c4d YC |
3217 | #, c-format |
3218 | msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" | |
3219 | msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків" | |
3220 | ||
9e78ef72 | 3221 | #: e2fsck/unix.c:454 |
476a0c4d YC |
3222 | msgid " (check deferred; on battery)" |
3223 | msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)" | |
3224 | ||
9e78ef72 | 3225 | #: e2fsck/unix.c:457 |
476a0c4d YC |
3226 | msgid " (check after next mount)" |
3227 | msgstr " (перевірка після наступного монтування)" | |
3228 | ||
9e78ef72 | 3229 | #: e2fsck/unix.c:459 |
476a0c4d YC |
3230 | #, c-format |
3231 | msgid " (check in %ld mounts)" | |
3232 | msgstr " (перевірка за %ld монтувань)" | |
3233 | ||
9e78ef72 | 3234 | #: e2fsck/unix.c:609 |
476a0c4d YC |
3235 | #, c-format |
3236 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" | |
3237 | msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n" | |
3238 | ||
9e78ef72 | 3239 | #: e2fsck/unix.c:679 |
476a0c4d YC |
3240 | msgid "Invalid EA version.\n" |
3241 | msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n" | |
3242 | ||
9e78ef72 | 3243 | #: e2fsck/unix.c:692 |
9e78ef72 | 3244 | msgid "Invalid readahead buffer size.\n" |
935fdb99 | 3245 | msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n" |
9e78ef72 TT |
3246 | |
3247 | #: e2fsck/unix.c:725 | |
476a0c4d YC |
3248 | #, c-format |
3249 | msgid "Unknown extended option: %s\n" | |
3250 | msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n" | |
3251 | ||
9e78ef72 | 3252 | #: e2fsck/unix.c:752 |
476a0c4d YC |
3253 | #, c-format |
3254 | msgid "" | |
3255 | "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" | |
3256 | "\t%s\n" | |
3257 | msgstr "" | |
3258 | "Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n" | |
3259 | "\t%s\n" | |
3260 | ||
9e78ef72 | 3261 | #: e2fsck/unix.c:825 |
476a0c4d YC |
3262 | #, c-format |
3263 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" | |
3264 | msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n" | |
3265 | ||
9e78ef72 | 3266 | #: e2fsck/unix.c:829 |
476a0c4d YC |
3267 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
3268 | msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення" | |
3269 | ||
9e78ef72 | 3270 | #: e2fsck/unix.c:844 |
476a0c4d YC |
3271 | msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
3272 | msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y." | |
3273 | ||
9e78ef72 | 3274 | #: e2fsck/unix.c:865 |
476a0c4d YC |
3275 | #, c-format |
3276 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" | |
3277 | msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n" | |
3278 | ||
9e78ef72 | 3279 | #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330 |
48203a38 | 3280 | #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911 |
476a0c4d YC |
3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Unable to resolve '%s'" | |
3283 | msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»" | |
3284 | ||
9e78ef72 | 3285 | #: e2fsck/unix.c:952 |
476a0c4d YC |
3286 | msgid "The -n and -D options are incompatible." |
3287 | msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними." | |
3288 | ||
9e78ef72 | 3289 | #: e2fsck/unix.c:957 |
476a0c4d YC |
3290 | msgid "The -n and -c options are incompatible." |
3291 | msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними." | |
3292 | ||
9e78ef72 | 3293 | #: e2fsck/unix.c:962 |
476a0c4d YC |
3294 | msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
3295 | msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними." | |
3296 | ||
9e78ef72 | 3297 | #: e2fsck/unix.c:986 |
9e78ef72 | 3298 | msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." |
935fdb99 | 3299 | msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними." |
9e78ef72 TT |
3300 | |
3301 | #: e2fsck/unix.c:992 | |
9e78ef72 | 3302 | msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." |
935fdb99 | 3303 | msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними." |
9e78ef72 TT |
3304 | |
3305 | #: e2fsck/unix.c:1046 | |
476a0c4d YC |
3306 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
3307 | msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n" | |
3308 | ||
9e78ef72 | 3309 | #: e2fsck/unix.c:1093 |
476a0c4d YC |
3310 | #, c-format |
3311 | msgid "" | |
3312 | "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" | |
3313 | "\n" | |
3314 | msgstr "" | |
3315 | "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n" | |
3316 | "\n" | |
3317 | ||
9e78ef72 | 3318 | #: e2fsck/unix.c:1102 |
476a0c4d YC |
3319 | #, c-format |
3320 | msgid "" | |
3321 | "\n" | |
3322 | "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" | |
3323 | "\n" | |
3324 | msgstr "" | |
3325 | "\n" | |
3326 | "Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n" | |
3327 | "\n" | |
3328 | ||
9e78ef72 | 3329 | #: e2fsck/unix.c:1193 |
476a0c4d | 3330 | #, c-format |
935fdb99 YC |
3331 | msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" |
3332 | msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n" | |
476a0c4d | 3333 | |
9e78ef72 | 3334 | #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 |
476a0c4d YC |
3335 | msgid "while checking MMP block" |
3336 | msgstr "під час перевірки блоку MMP" | |
3337 | ||
48203a38 | 3338 | #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792 |
476a0c4d YC |
3339 | msgid "" |
3340 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
3341 | "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" | |
3342 | msgstr "" | |
935fdb99 | 3343 | "Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" |
476a0c4d YC |
3344 | "«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n" |
3345 | ||
9e78ef72 | 3346 | #: e2fsck/unix.c:1232 |
9e78ef72 | 3347 | msgid "while reading MMP block" |
935fdb99 | 3348 | msgstr "під час читання блоку MMP" |
9e78ef72 | 3349 | |
48203a38 TT |
3350 | #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276 |
3351 | #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610 | |
3352 | #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232 | |
9e78ef72 TT |
3353 | #, c-format |
3354 | msgid "" | |
3355 | "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" | |
3356 | " e2undo %s %s\n" | |
3357 | "\n" | |
3358 | msgstr "" | |
935fdb99 | 3359 | "Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за допомогою команди:\n" |
9e78ef72 TT |
3360 | " e2undo %s %s\n" |
3361 | "\n" | |
3362 | ||
48203a38 TT |
3363 | #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:265 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644 |
3364 | #: resize/main.c:221 | |
9e78ef72 TT |
3365 | #, c-format |
3366 | msgid "while trying to delete %s" | |
3367 | msgstr "під час спроби вилучити %s" | |
3368 | ||
48203a38 | 3369 | #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242 |
9e78ef72 TT |
3370 | msgid "while trying to setup undo file\n" |
3371 | msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n" | |
3372 | ||
3373 | #: e2fsck/unix.c:1363 | |
476a0c4d YC |
3374 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
3375 | msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n" | |
3376 | ||
9e78ef72 | 3377 | #: e2fsck/unix.c:1370 |
476a0c4d YC |
3378 | msgid "while trying to initialize program" |
3379 | msgstr "під час спроби ініціалізувати програму" | |
3380 | ||
9e78ef72 | 3381 | #: e2fsck/unix.c:1393 |
476a0c4d YC |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "\tUsing %s, %s\n" | |
3384 | msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n" | |
3385 | ||
9e78ef72 | 3386 | #: e2fsck/unix.c:1405 |
476a0c4d YC |
3387 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
3388 | msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал" | |
3389 | ||
9e78ef72 | 3390 | #: e2fsck/unix.c:1466 |
476a0c4d YC |
3391 | #, c-format |
3392 | msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" | |
3393 | msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n" | |
3394 | ||
9e78ef72 | 3395 | #: e2fsck/unix.c:1468 |
476a0c4d YC |
3396 | msgid "Superblock invalid," |
3397 | msgstr "Некоректний суперблок," | |
3398 | ||
9e78ef72 | 3399 | #: e2fsck/unix.c:1469 |
476a0c4d YC |
3400 | msgid "Group descriptors look bad..." |
3401 | msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…" | |
3402 | ||
9e78ef72 | 3403 | #: e2fsck/unix.c:1479 |
476a0c4d YC |
3404 | #, c-format |
3405 | msgid "%s: %s while using the backup blocks" | |
3406 | msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії" | |
3407 | ||
9e78ef72 | 3408 | #: e2fsck/unix.c:1483 |
476a0c4d YC |
3409 | #, c-format |
3410 | msgid "%s: going back to original superblock\n" | |
3411 | msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n" | |
3412 | ||
9e78ef72 | 3413 | #: e2fsck/unix.c:1512 |
476a0c4d YC |
3414 | msgid "" |
3415 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" | |
3416 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" | |
3417 | "\n" | |
3418 | msgstr "" | |
3419 | "Номер модифікації файлової системи є надто великим для цієї версії e2fsck.\n" | |
3420 | "(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n" | |
3421 | "\n" | |
3422 | ||
9e78ef72 | 3423 | #: e2fsck/unix.c:1519 |
476a0c4d YC |
3424 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
3425 | msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n" | |
3426 | ||
9e78ef72 | 3427 | #: e2fsck/unix.c:1521 |
476a0c4d YC |
3428 | #, c-format |
3429 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" | |
935fdb99 | 3430 | msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n" |
476a0c4d | 3431 | |
9e78ef72 | 3432 | #: e2fsck/unix.c:1527 |
476a0c4d | 3433 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
935fdb99 | 3434 | msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n" |
476a0c4d | 3435 | |
9e78ef72 | 3436 | #: e2fsck/unix.c:1529 |
476a0c4d | 3437 | msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
935fdb99 | 3438 | msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n" |
476a0c4d | 3439 | |
9e78ef72 | 3440 | #: e2fsck/unix.c:1533 |
476a0c4d YC |
3441 | msgid "Possibly non-existent device?\n" |
3442 | msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n" | |
3443 | ||
9e78ef72 | 3444 | #: e2fsck/unix.c:1536 |
476a0c4d YC |
3445 | msgid "" |
3446 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" | |
3447 | "check of the device.\n" | |
3448 | msgstr "" | |
3449 | "Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n" | |
3450 | "виконання перевірки диска читанням.\n" | |
3451 | ||
9e78ef72 | 3452 | #: e2fsck/unix.c:1604 |
476a0c4d YC |
3453 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
3454 | msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!" | |
3455 | ||
9e78ef72 | 3456 | #: e2fsck/unix.c:1648 |
935fdb99 | 3457 | #, c-format |
4baef0a2 | 3458 | msgid "while checking journal for %s" |
935fdb99 | 3459 | msgstr "під час перевірки журналу %s" |
476a0c4d | 3460 | |
48203a38 | 3461 | #: e2fsck/unix.c:1651 |
48203a38 | 3462 | msgid "Cannot proceed with file system check" |
935fdb99 | 3463 | msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе" |
48203a38 TT |
3464 | |
3465 | #: e2fsck/unix.c:1662 | |
935fdb99 YC |
3466 | msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" |
3467 | msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n" | |
476a0c4d | 3468 | |
48203a38 | 3469 | #: e2fsck/unix.c:1674 |
476a0c4d YC |
3470 | #, c-format |
3471 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" | |
3472 | msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n" | |
3473 | ||
48203a38 | 3474 | #: e2fsck/unix.c:1680 |
935fdb99 | 3475 | #, c-format |
4baef0a2 | 3476 | msgid "Journal checksum error found in %s\n" |
935fdb99 | 3477 | msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n" |
4baef0a2 | 3478 | |
48203a38 | 3479 | #: e2fsck/unix.c:1684 |
935fdb99 | 3480 | #, c-format |
4baef0a2 | 3481 | msgid "Journal corrupted in %s\n" |
935fdb99 | 3482 | msgstr "У %s пошкоджено журнал\n" |
4baef0a2 | 3483 | |
48203a38 | 3484 | #: e2fsck/unix.c:1688 |
935fdb99 | 3485 | #, c-format |
4baef0a2 | 3486 | msgid "while recovering journal of %s" |
935fdb99 | 3487 | msgstr "під час відновлення журналу %s" |
476a0c4d | 3488 | |
48203a38 | 3489 | #: e2fsck/unix.c:1710 |
476a0c4d YC |
3490 | #, c-format |
3491 | msgid "%s has unsupported feature(s):" | |
3492 | msgstr "%s має непідтримувані можливості:" | |
3493 | ||
48203a38 | 3494 | #: e2fsck/unix.c:1769 |
476a0c4d YC |
3495 | #, c-format |
3496 | msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" | |
3497 | msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n" | |
3498 | ||
48203a38 | 3499 | #: e2fsck/unix.c:1772 |
476a0c4d YC |
3500 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
3501 | msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n" | |
3502 | ||
48203a38 | 3503 | #: e2fsck/unix.c:1818 |
476a0c4d YC |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid "Creating journal (%d blocks): " | |
3506 | msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): " | |
3507 | ||
48203a38 | 3508 | #: e2fsck/unix.c:1828 |
476a0c4d YC |
3509 | msgid " Done.\n" |
3510 | msgstr " Виконано.\n" | |
3511 | ||
48203a38 | 3512 | #: e2fsck/unix.c:1830 |
476a0c4d YC |
3513 | msgid "" |
3514 | "\n" | |
9e78ef72 | 3515 | "*** journal has been regenerated ***\n" |
476a0c4d YC |
3516 | msgstr "" |
3517 | "\n" | |
935fdb99 | 3518 | "*** журнал було створено повторно ***\n" |
476a0c4d | 3519 | |
48203a38 | 3520 | #: e2fsck/unix.c:1836 |
81784407 YC |
3521 | msgid "aborted" |
3522 | msgstr "перервано" | |
3523 | ||
48203a38 | 3524 | #: e2fsck/unix.c:1838 |
476a0c4d YC |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" | |
3527 | msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n" | |
3528 | ||
48203a38 | 3529 | #: e2fsck/unix.c:1865 |
9e78ef72 TT |
3530 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
3531 | msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n" | |
3532 | ||
48203a38 | 3533 | #: e2fsck/unix.c:1869 |
9e78ef72 TT |
3534 | msgid "while resetting context" |
3535 | msgstr "під час скидання контексту" | |
3536 | ||
48203a38 | 3537 | #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71 |
9e78ef72 TT |
3538 | #, c-format |
3539 | msgid "" | |
3540 | "\n" | |
3541 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" | |
476a0c4d YC |
3542 | msgstr "" |
3543 | "\n" | |
3544 | "%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n" | |
3545 | ||
48203a38 | 3546 | #: e2fsck/unix.c:1917 |
935fdb99 | 3547 | #, c-format |
4baef0a2 | 3548 | msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" |
935fdb99 | 3549 | msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n" |
476a0c4d | 3550 | |
48203a38 | 3551 | #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77 |
476a0c4d YC |
3552 | #, c-format |
3553 | msgid "" | |
3554 | "\n" | |
3555 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" | |
3556 | "\n" | |
3557 | msgstr "" | |
3558 | "\n" | |
3559 | "%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n" | |
3560 | "\n" | |
3561 | ||
9e78ef72 | 3562 | #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93 |
476a0c4d YC |
3563 | msgid "yY" |
3564 | msgstr "yYтТ" | |
3565 | ||
9e78ef72 | 3566 | #: e2fsck/util.c:195 |
476a0c4d YC |
3567 | msgid "nN" |
3568 | msgstr "nNнН" | |
3569 | ||
9e78ef72 TT |
3570 | #: e2fsck/util.c:196 |
3571 | msgid "aA" | |
935fdb99 | 3572 | msgstr "aAуУ" |
9e78ef72 TT |
3573 | |
3574 | #: e2fsck/util.c:197 | |
3575 | msgid " ('a' enables 'yes' to all) " | |
935fdb99 | 3576 | msgstr " («a» вмикає «yes/так» для усіх) " |
9e78ef72 TT |
3577 | |
3578 | #: e2fsck/util.c:213 | |
476a0c4d YC |
3579 | msgid "<y>" |
3580 | msgstr "<y>" | |
3581 | ||
9e78ef72 | 3582 | #: e2fsck/util.c:215 |
476a0c4d YC |
3583 | msgid "<n>" |
3584 | msgstr "<n>" | |
3585 | ||
9e78ef72 | 3586 | #: e2fsck/util.c:217 |
476a0c4d YC |
3587 | msgid " (y/n)" |
3588 | msgstr " (y/n або т/н)" | |
3589 | ||
9e78ef72 | 3590 | #: e2fsck/util.c:240 |
476a0c4d YC |
3591 | msgid "cancelled!\n" |
3592 | msgstr "скасовано.\n" | |
3593 | ||
9e78ef72 TT |
3594 | #: e2fsck/util.c:264 |
3595 | msgid "yes to all\n" | |
935fdb99 | 3596 | msgstr "«так» для усіх\n" |
9e78ef72 TT |
3597 | |
3598 | #: e2fsck/util.c:266 | |
476a0c4d YC |
3599 | msgid "yes\n" |
3600 | msgstr "так\n" | |
3601 | ||
9e78ef72 | 3602 | #: e2fsck/util.c:268 |
476a0c4d YC |
3603 | msgid "no\n" |
3604 | msgstr "ні\n" | |
3605 | ||
9e78ef72 | 3606 | #: e2fsck/util.c:278 |
476a0c4d YC |
3607 | #, c-format |
3608 | msgid "" | |
3609 | "%s? no\n" | |
3610 | "\n" | |
3611 | msgstr "" | |
3612 | "%s? ні\n" | |
3613 | "\n" | |
3614 | ||
9e78ef72 | 3615 | #: e2fsck/util.c:282 |
476a0c4d YC |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "" | |
3618 | "%s? yes\n" | |
3619 | "\n" | |
3620 | msgstr "" | |
3621 | "%s? так\n" | |
3622 | "\n" | |
3623 | ||
9e78ef72 | 3624 | #: e2fsck/util.c:286 |
476a0c4d YC |
3625 | msgid "yes" |
3626 | msgstr "так" | |
3627 | ||
9e78ef72 | 3628 | #: e2fsck/util.c:286 |
476a0c4d YC |
3629 | msgid "no" |
3630 | msgstr "ні" | |
3631 | ||
9e78ef72 | 3632 | #: e2fsck/util.c:302 |
476a0c4d YC |
3633 | #, c-format |
3634 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" | |
3635 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps: некоректні блоки бітової карти для %s" | |
3636 | ||
9e78ef72 | 3637 | #: e2fsck/util.c:307 |
476a0c4d YC |
3638 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
3639 | msgstr "читання бітових карт inode та блоків" | |
3640 | ||
9e78ef72 | 3641 | #: e2fsck/util.c:319 |
476a0c4d YC |
3642 | #, c-format |
3643 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" | |
3644 | msgstr "під час повторення спробу читання бітових карт для %s" | |
3645 | ||
9e78ef72 | 3646 | #: e2fsck/util.c:331 |
476a0c4d YC |
3647 | msgid "writing block and inode bitmaps" |
3648 | msgstr "записуємо бітові карти блоків та inode" | |
3649 | ||
9e78ef72 | 3650 | #: e2fsck/util.c:336 |
476a0c4d YC |
3651 | #, c-format |
3652 | msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" | |
3653 | msgstr "під час перезапису блоку та бітових карт inode для %s" | |
3654 | ||
9e78ef72 | 3655 | #: e2fsck/util.c:348 |
476a0c4d YC |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "" | |
3658 | "\n" | |
3659 | "\n" | |
3660 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" | |
3661 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" | |
3662 | msgstr "" | |
3663 | "\n" | |
3664 | "\n" | |
3665 | "%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n" | |
3666 | "\t(тобто без параметрів -a та -p)\n" | |
3667 | ||
9e78ef72 | 3668 | #: e2fsck/util.c:429 |
476a0c4d YC |
3669 | #, c-format |
3670 | msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " | |
3671 | msgstr "Використано пам’яті: %lu кБ/%lu кБ (%lu кБ/%lu кБ), " | |
3672 | ||
9e78ef72 | 3673 | #: e2fsck/util.c:433 |
476a0c4d YC |
3674 | #, c-format |
3675 | msgid "Memory used: %lu, " | |
3676 | msgstr "Використано пам’яті: %lu, " | |
3677 | ||
9e78ef72 | 3678 | #: e2fsck/util.c:440 |
476a0c4d YC |
3679 | #, c-format |
3680 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3681 | msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3682 | ||
9e78ef72 | 3683 | #: e2fsck/util.c:445 |
476a0c4d YC |
3684 | #, c-format |
3685 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" | |
3686 | msgstr "витрачено часу: %6.3f\n" | |
3687 | ||
9e78ef72 | 3688 | #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 |
476a0c4d YC |
3689 | #, c-format |
3690 | msgid "while reading inode %lu in %s" | |
3691 | msgstr "під час читання inode %lu у %s" | |
3692 | ||
9e78ef72 | 3693 | #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 |
476a0c4d YC |
3694 | #, c-format |
3695 | msgid "while writing inode %lu in %s" | |
3696 | msgstr "під час запису inode %lu до %s" | |
3697 | ||
9e78ef72 | 3698 | #: e2fsck/util.c:765 |
935fdb99 YC |
3699 | msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" |
3700 | msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n" | |
476a0c4d | 3701 | |
bd38698b | 3702 | #: misc/badblocks.c:72 |
476a0c4d YC |
3703 | msgid "done \n" |
3704 | msgstr "виконано \n" | |
3705 | ||
bd38698b | 3706 | #: misc/badblocks.c:97 |
476a0c4d YC |
3707 | #, c-format |
3708 | msgid "" | |
3709 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" | |
935fdb99 | 3710 | " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" |
476a0c4d YC |
3711 | " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
3712 | " device [last_block [first_block]]\n" | |
3713 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
3714 | "Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-svwnf]\n" |
3715 | " [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e макс_пошк_блоків]\n" | |
4150d0db YC |
3716 | " [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n" |
3717 | " пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n" | |
476a0c4d | 3718 | |
bd38698b | 3719 | #: misc/badblocks.c:108 |
476a0c4d YC |
3720 | #, c-format |
3721 | msgid "" | |
3722 | "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" | |
3723 | "\n" | |
3724 | msgstr "" | |
3725 | "%s: параметри -n і -w не можна використовувати одночасно.\n" | |
3726 | "\n" | |
3727 | ||
bd38698b | 3728 | #: misc/badblocks.c:223 |
476a0c4d YC |
3729 | #, c-format |
3730 | msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" | |
3731 | msgstr "Виконано на %6.2f%%, лишилося %s. (помилки: %d/%d/%d)" | |
3732 | ||
bd38698b | 3733 | #: misc/badblocks.c:328 |
476a0c4d YC |
3734 | msgid "Testing with random pattern: " |
3735 | msgstr "Тестування з випадковим взірцем: " | |
3736 | ||
bd38698b | 3737 | #: misc/badblocks.c:346 |
476a0c4d YC |
3738 | msgid "Testing with pattern 0x" |
3739 | msgstr "Тестування зі взірцем 0x" | |
3740 | ||
bd38698b | 3741 | #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 |
476a0c4d YC |
3742 | msgid "during seek" |
3743 | msgstr "під час позиціювання" | |
3744 | ||
bd38698b | 3745 | #: misc/badblocks.c:389 |
476a0c4d YC |
3746 | #, c-format |
3747 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" | |
3748 | msgstr "Дивне значення (%ld) у do_read\n" | |
3749 | ||
bd38698b | 3750 | #: misc/badblocks.c:476 |
476a0c4d YC |
3751 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
3752 | msgstr "під час виконання ext2fs_sync_device" | |
3753 | ||
bd38698b | 3754 | #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 |
476a0c4d YC |
3755 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
3756 | msgstr "на початку ітерації списком помилкових блоків" | |
3757 | ||
bd38698b | 3758 | #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 |
476a0c4d YC |
3759 | msgid "while allocating buffers" |
3760 | msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті" | |
3761 | ||
bd38698b | 3762 | #: misc/badblocks.c:515 |
476a0c4d YC |
3763 | #, c-format |
3764 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" | |
3765 | msgstr "Перевіряємо блоки з %lu до %lu\n" | |
3766 | ||
bd38698b | 3767 | #: misc/badblocks.c:520 |
476a0c4d YC |
3768 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
3769 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі лише читання\n" | |
3770 | ||
bd38698b | 3771 | #: misc/badblocks.c:529 |
476a0c4d YC |
3772 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
3773 | msgstr "Перевіряємо наявність помилкових блоків (перевірка лише читанням): " | |
3774 | ||
bd38698b TT |
3775 | #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 |
3776 | #: misc/badblocks.c:832 | |
476a0c4d YC |
3777 | msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
3778 | msgstr "Занадто багато помилкових блоків, перериваємо перевірку\n" | |
3779 | ||
bd38698b | 3780 | #: misc/badblocks.c:618 |
476a0c4d YC |
3781 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
3782 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису\n" | |
3783 | ||
bd38698b | 3784 | #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 |
476a0c4d YC |
3785 | #, c-format |
3786 | msgid "From block %lu to %lu\n" | |
3787 | msgstr "Від блоку %lu до блоку %lu\n" | |
3788 | ||
bd38698b | 3789 | #: misc/badblocks.c:675 |
476a0c4d YC |
3790 | msgid "Reading and comparing: " |
3791 | msgstr "Читання і порівняння: " | |
3792 | ||
bd38698b | 3793 | #: misc/badblocks.c:781 |
476a0c4d YC |
3794 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
3795 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису без руйнування даних\n" | |
3796 | ||
bd38698b | 3797 | #: misc/badblocks.c:787 |
476a0c4d | 3798 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
935fdb99 | 3799 | msgstr "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування даних)\n" |
476a0c4d | 3800 | |
bd38698b | 3801 | #: misc/badblocks.c:794 |
476a0c4d YC |
3802 | msgid "" |
3803 | "\n" | |
3804 | "Interrupt caught, cleaning up\n" | |
3805 | msgstr "" | |
3806 | "\n" | |
3807 | "Переривання, спорожнюємо дані\n" | |
3808 | ||
bd38698b | 3809 | #: misc/badblocks.c:877 |
476a0c4d YC |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "during test data write, block %lu" | |
3812 | msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu" | |
3813 | ||
9e78ef72 | 3814 | #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 |
476a0c4d YC |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "%s is mounted; " | |
3817 | msgstr "%s змонтовано; " | |
3818 | ||
bd38698b | 3819 | #: misc/badblocks.c:1000 |
476a0c4d | 3820 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
935fdb99 | 3821 | msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" |
476a0c4d | 3822 | |
bd38698b | 3823 | #: misc/badblocks.c:1005 |
476a0c4d YC |
3824 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
3825 | msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n" | |
3826 | ||
9e78ef72 | 3827 | #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142 |
476a0c4d YC |
3828 | #, c-format |
3829 | msgid "%s is apparently in use by the system; " | |
3830 | msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; " | |
3831 | ||
bd38698b | 3832 | #: misc/badblocks.c:1013 |
476a0c4d YC |
3833 | msgid "badblocks forced anyway.\n" |
3834 | msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n" | |
3835 | ||
bd38698b | 3836 | #: misc/badblocks.c:1033 |
476a0c4d YC |
3837 | #, c-format |
3838 | msgid "invalid %s - %s" | |
3839 | msgstr "некоректний %s - %s" | |
3840 | ||
bd38698b TT |
3841 | #: misc/badblocks.c:1127 |
3842 | #, c-format | |
3843 | msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" | |
935fdb99 | 3844 | msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u" |
bd38698b TT |
3845 | |
3846 | #: misc/badblocks.c:1154 | |
476a0c4d YC |
3847 | #, c-format |
3848 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" | |
3849 | msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s" | |
3850 | ||
bd38698b | 3851 | #: misc/badblocks.c:1184 |
476a0c4d YC |
3852 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
3853 | msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern" | |
3854 | ||
bd38698b | 3855 | #: misc/badblocks.c:1190 |
476a0c4d YC |
3856 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
3857 | msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання" | |
3858 | ||
bd38698b | 3859 | #: misc/badblocks.c:1204 |
476a0c4d YC |
3860 | msgid "" |
3861 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
3862 | "the size manually\n" | |
3863 | msgstr "" | |
3864 | "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" | |
3865 | "розмір вручну\n" | |
3866 | ||
bd38698b | 3867 | #: misc/badblocks.c:1210 |
476a0c4d YC |
3868 | msgid "while trying to determine device size" |
3869 | msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою" | |
3870 | ||
bd38698b | 3871 | #: misc/badblocks.c:1215 |
476a0c4d YC |
3872 | msgid "last block" |
3873 | msgstr "останній блок" | |
3874 | ||
bd38698b | 3875 | #: misc/badblocks.c:1221 |
476a0c4d YC |
3876 | msgid "first block" |
3877 | msgstr "перший блок" | |
3878 | ||
bd38698b | 3879 | #: misc/badblocks.c:1224 |
476a0c4d YC |
3880 | #, c-format |
3881 | msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" | |
3882 | msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu" | |
3883 | ||
bd38698b | 3884 | #: misc/badblocks.c:1231 |
476a0c4d YC |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" | |
3887 | msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення" | |
3888 | ||
bd38698b | 3889 | #: misc/badblocks.c:1287 |
476a0c4d YC |
3890 | msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
3891 | msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті" | |
3892 | ||
bd38698b | 3893 | #: misc/badblocks.c:1296 |
476a0c4d YC |
3894 | msgid "input file - bad format" |
3895 | msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат" | |
3896 | ||
bd38698b | 3897 | #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 |
476a0c4d YC |
3898 | msgid "while adding to in-memory bad block list" |
3899 | msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті" | |
3900 | ||
bd38698b | 3901 | #: misc/badblocks.c:1338 |
476a0c4d YC |
3902 | #, c-format |
3903 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" | |
3904 | msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n" | |
3905 | ||
9e78ef72 | 3906 | #: misc/chattr.c:89 |
935fdb99 | 3907 | #, c-format |
9e78ef72 | 3908 | msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" |
935fdb99 | 3909 | msgstr "Користування: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v версія] файли...\n" |
476a0c4d | 3910 | |
9e78ef72 | 3911 | #: misc/chattr.c:159 |
935fdb99 | 3912 | #, c-format |
9e78ef72 | 3913 | msgid "bad project - %s\n" |
935fdb99 | 3914 | msgstr "помилковий проект - %s\n" |
9e78ef72 TT |
3915 | |
3916 | #: misc/chattr.c:173 | |
476a0c4d YC |
3917 | #, c-format |
3918 | msgid "bad version - %s\n" | |
3919 | msgstr "помилкова версія - %s\n" | |
3920 | ||
9e78ef72 | 3921 | #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 |
476a0c4d YC |
3922 | #, c-format |
3923 | msgid "while trying to stat %s" | |
3924 | msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s" | |
3925 | ||
9e78ef72 | 3926 | #: misc/chattr.c:226 |
476a0c4d YC |
3927 | #, c-format |
3928 | msgid "while reading flags on %s" | |
3929 | msgstr "під час читання прапорців на %s" | |
3930 | ||
9e78ef72 | 3931 | #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 |
476a0c4d YC |
3932 | #, c-format |
3933 | msgid "Flags of %s set as " | |
3934 | msgstr "Прапорці %s встановлено як " | |
3935 | ||
9e78ef72 | 3936 | #: misc/chattr.c:252 |
476a0c4d YC |
3937 | #, c-format |
3938 | msgid "while setting flags on %s" | |
3939 | msgstr "під час встановлення прапорців на %s" | |
3940 | ||
9e78ef72 | 3941 | #: misc/chattr.c:260 |
476a0c4d YC |
3942 | #, c-format |
3943 | msgid "Version of %s set as %lu\n" | |
3944 | msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n" | |
3945 | ||
9e78ef72 | 3946 | #: misc/chattr.c:264 |
476a0c4d YC |
3947 | #, c-format |
3948 | msgid "while setting version on %s" | |
3949 | msgstr "під час встановлення версії на %s" | |
3950 | ||
9e78ef72 | 3951 | #: misc/chattr.c:271 |
935fdb99 | 3952 | #, c-format |
9e78ef72 | 3953 | msgid "Project of %s set as %lu\n" |
935fdb99 | 3954 | msgstr "Проект %s встановлено як %lu\n" |
9e78ef72 TT |
3955 | |
3956 | #: misc/chattr.c:275 | |
935fdb99 | 3957 | #, c-format |
9e78ef72 | 3958 | msgid "while setting project on %s" |
935fdb99 | 3959 | msgstr "під час встановлення проекту на %s" |
9e78ef72 TT |
3960 | |
3961 | #: misc/chattr.c:297 | |
476a0c4d YC |
3962 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
3963 | msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc" | |
3964 | ||
9e78ef72 | 3965 | #: misc/chattr.c:337 |
476a0c4d YC |
3966 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
3967 | msgstr "= є несумісним з - і +\n" | |
3968 | ||
9e78ef72 | 3969 | #: misc/chattr.c:345 |
476a0c4d YC |
3970 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
3971 | msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n" | |
3972 | ||
9e78ef72 | 3973 | #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 |
935fdb99 | 3974 | #, c-format |
9e78ef72 | 3975 | msgid "while reading inode %u" |
935fdb99 | 3976 | msgstr "під час читання inode %u" |
9e78ef72 TT |
3977 | |
3978 | #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 | |
3979 | #: misc/create_inode.c:374 | |
9e78ef72 | 3980 | msgid "while expanding directory" |
935fdb99 | 3981 | msgstr "під час розгортання каталогу" |
9e78ef72 TT |
3982 | |
3983 | #: misc/create_inode.c:87 | |
935fdb99 | 3984 | #, c-format |
9e78ef72 | 3985 | msgid "while linking \"%s\"" |
935fdb99 | 3986 | msgstr "під час спроби компонування «%s»" |
9e78ef72 TT |
3987 | |
3988 | #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 | |
935fdb99 | 3989 | #, c-format |
9e78ef72 | 3990 | msgid "while writing inode %u" |
935fdb99 | 3991 | msgstr "під час запису inode %u" |
9e78ef72 TT |
3992 | |
3993 | #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 | |
935fdb99 | 3994 | #, c-format |
9e78ef72 | 3995 | msgid "while listing attributes of \"%s\"" |
935fdb99 | 3996 | msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»" |
9e78ef72 TT |
3997 | |
3998 | #: misc/create_inode.c:150 | |
935fdb99 | 3999 | #, c-format |
9e78ef72 | 4000 | msgid "while opening inode %u" |
935fdb99 | 4001 | msgstr "під час спроби відкрити inode %u" |
9e78ef72 | 4002 | |
48203a38 TT |
4003 | #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904 |
4004 | #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486 | |
9e78ef72 | 4005 | #: misc/mke2fs.c:353 |
9e78ef72 | 4006 | msgid "while allocating memory" |
935fdb99 | 4007 | msgstr "під час розміщення у пам’яті" |
9e78ef72 TT |
4008 | |
4009 | #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 | |
935fdb99 | 4010 | #, c-format |
9e78ef72 | 4011 | msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" |
935fdb99 | 4012 | msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»" |
9e78ef72 TT |
4013 | |
4014 | #: misc/create_inode.c:201 | |
935fdb99 | 4015 | #, c-format |
9e78ef72 | 4016 | msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" |
935fdb99 | 4017 | msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u" |
9e78ef72 TT |
4018 | |
4019 | #: misc/create_inode.c:211 | |
935fdb99 | 4020 | #, c-format |
9e78ef72 | 4021 | msgid "while closing inode %u" |
935fdb99 | 4022 | msgstr "під час закриття inode %u" |
9e78ef72 TT |
4023 | |
4024 | #: misc/create_inode.c:259 | |
935fdb99 | 4025 | #, c-format |
9e78ef72 | 4026 | msgid "while allocating inode \"%s\"" |
935fdb99 | 4027 | msgstr "під час розміщення inode «%s»" |
9e78ef72 TT |
4028 | |
4029 | #: misc/create_inode.c:278 | |
935fdb99 | 4030 | #, c-format |
9e78ef72 | 4031 | msgid "while creating inode \"%s\"" |
935fdb99 | 4032 | msgstr "під час спроби створення inode «%s»" |
9e78ef72 TT |
4033 | |
4034 | #: misc/create_inode.c:343 | |
935fdb99 | 4035 | #, c-format |
9e78ef72 | 4036 | msgid "while creating symlink \"%s\"" |
935fdb99 | 4037 | msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»" |
9e78ef72 | 4038 | |
48203a38 | 4039 | #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837 |
935fdb99 | 4040 | #, c-format |
9e78ef72 | 4041 | msgid "while looking up \"%s\"" |
935fdb99 | 4042 | msgstr "під час пошуку «%s»" |
9e78ef72 TT |
4043 | |
4044 | #: misc/create_inode.c:381 | |
935fdb99 | 4045 | #, c-format |
9e78ef72 | 4046 | msgid "while creating directory \"%s\"" |
935fdb99 | 4047 | msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" |
9e78ef72 TT |
4048 | |
4049 | #: misc/create_inode.c:608 | |
935fdb99 | 4050 | #, c-format |
9e78ef72 | 4051 | msgid "while opening \"%s\" to copy" |
935fdb99 | 4052 | msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання" |
9e78ef72 TT |
4053 | |
4054 | #: misc/create_inode.c:700 | |
4055 | #, c-format | |
4056 | msgid "while changing working directory to \"%s\"" | |
935fdb99 | 4057 | msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»" |
9e78ef72 TT |
4058 | |
4059 | #: misc/create_inode.c:708 | |
935fdb99 | 4060 | #, c-format |
9e78ef72 | 4061 | msgid "while opening directory \"%s\"" |
935fdb99 | 4062 | msgstr "під час відкриття каталогу «%s»" |
9e78ef72 TT |
4063 | |
4064 | #: misc/create_inode.c:718 | |
935fdb99 | 4065 | #, c-format |
9e78ef72 | 4066 | msgid "while lstat \"%s\"" |
935fdb99 | 4067 | msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»" |
9e78ef72 TT |
4068 | |
4069 | #: misc/create_inode.c:751 | |
935fdb99 | 4070 | #, c-format |
9e78ef72 | 4071 | msgid "while creating special file \"%s\"" |
935fdb99 | 4072 | msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»" |
9e78ef72 | 4073 | |
4baef0a2 | 4074 | #: misc/create_inode.c:760 |
4baef0a2 | 4075 | msgid "malloc failed" |
935fdb99 | 4076 | msgstr "невдала спроба виконати malloc" |
4baef0a2 TT |
4077 | |
4078 | #: misc/create_inode.c:768 | |
935fdb99 | 4079 | #, c-format |
9e78ef72 | 4080 | msgid "while trying to read link \"%s\"" |
935fdb99 | 4081 | msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»" |
9e78ef72 | 4082 | |
48203a38 | 4083 | #: misc/create_inode.c:775 |
4baef0a2 | 4084 | msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" |
935fdb99 | 4085 | msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()" |
4baef0a2 | 4086 | |
48203a38 | 4087 | #: misc/create_inode.c:786 |
935fdb99 | 4088 | #, c-format |
9e78ef72 | 4089 | msgid "while writing symlink\"%s\"" |
935fdb99 | 4090 | msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»" |
9e78ef72 | 4091 | |
48203a38 | 4092 | #: misc/create_inode.c:796 |
935fdb99 | 4093 | #, c-format |
9e78ef72 | 4094 | msgid "while writing file \"%s\"" |
935fdb99 | 4095 | msgstr "під час спроби записати файл «%s»" |
9e78ef72 | 4096 | |
48203a38 | 4097 | #: misc/create_inode.c:809 |
935fdb99 | 4098 | #, c-format |
9e78ef72 | 4099 | msgid "while making dir \"%s\"" |
935fdb99 | 4100 | msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" |
9e78ef72 | 4101 | |
48203a38 | 4102 | #: misc/create_inode.c:826 |
9e78ef72 | 4103 | msgid "while changing directory" |
935fdb99 | 4104 | msgstr "під час спроби змінити каталог" |
9e78ef72 | 4105 | |
48203a38 | 4106 | #: misc/create_inode.c:832 |
476a0c4d | 4107 | #, c-format |
9e78ef72 | 4108 | msgid "ignoring entry \"%s\"" |
935fdb99 | 4109 | msgstr "ігноруємо запис «%s»" |
9e78ef72 | 4110 | |
48203a38 | 4111 | #: misc/create_inode.c:845 |
935fdb99 | 4112 | #, c-format |
9e78ef72 | 4113 | msgid "while setting inode for \"%s\"" |
935fdb99 | 4114 | msgstr "під час спроби встановлення inode для «%s»" |
9e78ef72 | 4115 | |
48203a38 | 4116 | #: misc/create_inode.c:852 |
935fdb99 | 4117 | #, c-format |
9e78ef72 | 4118 | msgid "while setting xattrs for \"%s\"" |
935fdb99 | 4119 | msgstr "під час спроби встановлення розширених атрибутів (xattr) для «%s»" |
9e78ef72 | 4120 | |
48203a38 | 4121 | #: misc/create_inode.c:870 |
9e78ef72 | 4122 | msgid "while saving inode data" |
935fdb99 | 4123 | msgstr "під час спроби зберегти дані inode" |
9e78ef72 TT |
4124 | |
4125 | #: misc/dumpe2fs.c:56 | |
935fdb99 YC |
4126 | #, c-format |
4127 | msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" | |
4128 | msgstr "Користування: %s [-bfghixV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] пристрій\n" | |
476a0c4d YC |
4129 | |
4130 | #: misc/dumpe2fs.c:159 | |
4131 | msgid "blocks" | |
4132 | msgstr "блоки" | |
4133 | ||
9e78ef72 | 4134 | #: misc/dumpe2fs.c:168 |
476a0c4d YC |
4135 | msgid "clusters" |
4136 | msgstr "кластери" | |
4137 | ||
9e78ef72 | 4138 | #: misc/dumpe2fs.c:219 |
476a0c4d YC |
4139 | #, c-format |
4140 | msgid "Group %lu: (Blocks " | |
4141 | msgstr "Група %lu: (блоки " | |
4142 | ||
9e78ef72 | 4143 | #: misc/dumpe2fs.c:226 |
935fdb99 | 4144 | #, c-format |
9e78ef72 | 4145 | msgid " csum 0x%04x" |
935fdb99 | 4146 | msgstr " контрольна сума 0x%04x" |
476a0c4d | 4147 | |
9e78ef72 | 4148 | #: misc/dumpe2fs.c:228 |
476a0c4d YC |
4149 | #, c-format |
4150 | msgid " (EXPECTED 0x%04x)" | |
4151 | msgstr " (ОЧІКУВАЛОСЯ 0x%04x)" | |
4152 | ||
9e78ef72 | 4153 | #: misc/dumpe2fs.c:233 |
476a0c4d YC |
4154 | #, c-format |
4155 | msgid " %s superblock at " | |
4156 | msgstr " суперблок %s у " | |
4157 | ||
9e78ef72 | 4158 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
476a0c4d YC |
4159 | msgid "Primary" |
4160 | msgstr "Основний" | |
4161 | ||
9e78ef72 | 4162 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
476a0c4d YC |
4163 | msgid "Backup" |
4164 | msgstr "Запасний" | |
4165 | ||
9e78ef72 | 4166 | #: misc/dumpe2fs.c:238 |
476a0c4d YC |
4167 | msgid ", Group descriptors at " |
4168 | msgstr ", дескриптори груп у " | |
4169 | ||
9e78ef72 | 4170 | #: misc/dumpe2fs.c:242 |
476a0c4d YC |
4171 | msgid "" |
4172 | "\n" | |
4173 | " Reserved GDT blocks at " | |
4174 | msgstr "" | |
4175 | "\n" | |
4176 | " Зарезервовані блоки GDT у " | |
4177 | ||
9e78ef72 | 4178 | #: misc/dumpe2fs.c:249 |
476a0c4d YC |
4179 | msgid " Group descriptor at " |
4180 | msgstr " Дескриптор групи у " | |
4181 | ||
9e78ef72 | 4182 | #: misc/dumpe2fs.c:255 |
476a0c4d YC |
4183 | msgid " Block bitmap at " |
4184 | msgstr " Бітова карта блоків у " | |
4185 | ||
9e78ef72 | 4186 | #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 |
935fdb99 | 4187 | #, c-format |
9e78ef72 | 4188 | msgid ", csum 0x%08x" |
935fdb99 | 4189 | msgstr ", контрольна сума 0x%08x" |
9e78ef72 TT |
4190 | |
4191 | #: misc/dumpe2fs.c:263 | |
4192 | msgid "," | |
935fdb99 | 4193 | msgstr "," |
9e78ef72 TT |
4194 | |
4195 | #: misc/dumpe2fs.c:265 | |
4196 | msgid "" | |
4197 | "\n" | |
4198 | " " | |
4199 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4200 | "\n" |
4201 | " " | |
9e78ef72 TT |
4202 | |
4203 | #: misc/dumpe2fs.c:266 | |
9e78ef72 | 4204 | msgid " Inode bitmap at " |
935fdb99 | 4205 | msgstr " бітова карта Inode у " |
476a0c4d | 4206 | |
9e78ef72 | 4207 | #: misc/dumpe2fs.c:273 |
476a0c4d YC |
4208 | msgid "" |
4209 | "\n" | |
4210 | " Inode table at " | |
4211 | msgstr "" | |
4212 | "\n" | |
4213 | " Таблиця Inode за адресою " | |
4214 | ||
9e78ef72 | 4215 | #: misc/dumpe2fs.c:279 |
476a0c4d YC |
4216 | #, c-format |
4217 | msgid "" | |
4218 | "\n" | |
4219 | " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" | |
4220 | msgstr "" | |
4221 | "\n" | |
4222 | " %u вільних %s, %u вільних inode, %u каталогів%s" | |
4223 | ||
9e78ef72 | 4224 | #: misc/dumpe2fs.c:286 |
476a0c4d YC |
4225 | #, c-format |
4226 | msgid ", %u unused inodes\n" | |
4227 | msgstr ", %u невикористаних inode\n" | |
4228 | ||
9e78ef72 | 4229 | #: misc/dumpe2fs.c:289 |
476a0c4d YC |
4230 | msgid " Free blocks: " |
4231 | msgstr " Вільних блоків: " | |
4232 | ||
9e78ef72 | 4233 | #: misc/dumpe2fs.c:304 |
476a0c4d YC |
4234 | msgid " Free inodes: " |
4235 | msgstr "Вільних inode: " | |
4236 | ||
9e78ef72 | 4237 | #: misc/dumpe2fs.c:340 |
476a0c4d YC |
4238 | msgid "while printing bad block list" |
4239 | msgstr "під час виведення списку помилкових блоків" | |
4240 | ||
9e78ef72 | 4241 | #: misc/dumpe2fs.c:346 |
476a0c4d YC |
4242 | #, c-format |
4243 | msgid "Bad blocks: %u" | |
4244 | msgstr "Помилкових блоків: %u" | |
4245 | ||
4baef0a2 | 4246 | #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362 |
476a0c4d YC |
4247 | msgid "while reading journal inode" |
4248 | msgstr "під час читання inode журналу" | |
4249 | ||
9e78ef72 | 4250 | #: misc/dumpe2fs.c:391 |
476a0c4d YC |
4251 | msgid "while opening journal inode" |
4252 | msgstr "під час спроби відкрити inode журналу" | |
4253 | ||
9e78ef72 | 4254 | #: misc/dumpe2fs.c:397 |
476a0c4d YC |
4255 | msgid "while reading journal super block" |
4256 | msgstr "під час читання суперблоку журналу" | |
4257 | ||
9e78ef72 | 4258 | #: misc/dumpe2fs.c:404 |
476a0c4d YC |
4259 | msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" |
4260 | msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n" | |
4261 | ||
9e78ef72 | 4262 | #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490 |
476a0c4d YC |
4263 | msgid "Journal features: " |
4264 | msgstr "Можливості журналу: " | |
4265 | ||
9e78ef72 | 4266 | #: misc/dumpe2fs.c:420 |
476a0c4d YC |
4267 | msgid "Journal size: " |
4268 | msgstr "Розмір журналу: " | |
4269 | ||
9e78ef72 | 4270 | #: misc/dumpe2fs.c:430 |
476a0c4d YC |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid "" | |
4273 | "Journal length: %u\n" | |
4274 | "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
4275 | "Journal start: %u\n" | |
4276 | msgstr "" | |
4277 | "Довжина журналу: %u\n" | |
4278 | "Послідовність журналу: 0x%08x\n" | |
4279 | "Початок журналу: %u\n" | |
4280 | ||
9e78ef72 TT |
4281 | #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 |
4282 | msgid "Journal checksum type: crc32\n" | |
935fdb99 | 4283 | msgstr "Тип контрольної суми журналу: crc32\n" |
9e78ef72 TT |
4284 | |
4285 | #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 | |
4286 | #, c-format | |
4287 | msgid "" | |
4288 | "Journal checksum type: %s\n" | |
4289 | "Journal checksum: 0x%08x\n" | |
4290 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4291 | "Тип контрольної суми журналу: %s\n" |
4292 | "Контрольна сума журналу: 0x%08x\n" | |
9e78ef72 TT |
4293 | |
4294 | #: misc/dumpe2fs.c:448 | |
476a0c4d YC |
4295 | #, c-format |
4296 | msgid "Journal errno: %d\n" | |
4297 | msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n" | |
4298 | ||
4baef0a2 | 4299 | #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211 |
476a0c4d YC |
4300 | msgid "while reading journal superblock" |
4301 | msgstr "під час читання суперблоку журналу" | |
4302 | ||
9e78ef72 | 4303 | #: misc/dumpe2fs.c:474 |
476a0c4d YC |
4304 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
4305 | msgstr "Не вдалося знайти контрольні суми суперблоку журналу" | |
4306 | ||
9e78ef72 | 4307 | #: misc/dumpe2fs.c:501 |
476a0c4d YC |
4308 | #, c-format |
4309 | msgid "" | |
4310 | "\n" | |
4311 | "Journal block size: %u\n" | |
4312 | "Journal length: %u\n" | |
4313 | "Journal first block: %u\n" | |
4314 | "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
4315 | "Journal start: %u\n" | |
4316 | "Journal number of users: %u\n" | |
4317 | msgstr "" | |
4318 | "\n" | |
4319 | "Розмір блоку журналу: %u\n" | |
4320 | "Довжина журналу: %u\n" | |
4321 | "Перший блок журналу: %u\n" | |
4322 | "Послідовність журналу: 0x%08x\n" | |
4323 | "Початок журналу: %u\n" | |
4324 | "К-ть користувачів журналу: %u\n" | |
4325 | ||
9e78ef72 | 4326 | #: misc/dumpe2fs.c:514 |
476a0c4d YC |
4327 | #, c-format |
4328 | msgid "Journal users: %s\n" | |
4329 | msgstr "Користувачі журналу: %s\n" | |
4330 | ||
48203a38 | 4331 | #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930 |
476a0c4d YC |
4332 | msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
4333 | msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n" | |
4334 | ||
9e78ef72 | 4335 | #: misc/dumpe2fs.c:556 |
476a0c4d YC |
4336 | #, c-format |
4337 | msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" | |
4338 | msgstr "Некоректний параметр суперблоку: %s\n" | |
4339 | ||
9e78ef72 | 4340 | #: misc/dumpe2fs.c:571 |
476a0c4d YC |
4341 | #, c-format |
4342 | msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" | |
4343 | msgstr "Некоректний параметр розміру блоку: %s\n" | |
4344 | ||
9e78ef72 | 4345 | #: misc/dumpe2fs.c:582 |
476a0c4d YC |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "" | |
4348 | "\n" | |
4349 | "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
4350 | "\n" | |
4351 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
4352 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
4353 | "\n" | |
4354 | "Valid extended options are:\n" | |
4355 | "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
4356 | "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
4357 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
4358 | "\n" |
4359 | "Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n" | |
4360 | "\n" | |
4361 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" | |
935fdb99 | 4362 | "\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n" |
4150d0db YC |
4363 | "\n" |
4364 | "Коректні додаткові параметри:\n" | |
4365 | "\tsuperblock=<номер суперблоку>\n" | |
4366 | "\tblocksize=<розмір блоку>\n" | |
476a0c4d | 4367 | |
48203a38 | 4368 | #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815 |
476a0c4d YC |
4369 | #, c-format |
4370 | msgid "\tUsing %s\n" | |
4371 | msgstr "\tВикористовуємо %s\n" | |
4372 | ||
9e78ef72 TT |
4373 | #: misc/dumpe2fs.c:686 |
4374 | msgid "" | |
4375 | "\n" | |
4376 | "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" | |
4377 | "\n" | |
4378 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4379 | "\n" |
4380 | "*** У файловій системі виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" | |
4381 | "\n" | |
9e78ef72 | 4382 | |
48203a38 TT |
4383 | #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 |
4384 | #: resize/main.c:415 | |
476a0c4d YC |
4385 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
4386 | msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n" | |
4387 | ||
9e78ef72 TT |
4388 | #: misc/dumpe2fs.c:726 |
4389 | msgid "" | |
4390 | "\n" | |
4391 | "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" | |
4392 | "\n" | |
4393 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4394 | "\n" |
4395 | "*** У бітових картка виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" | |
4396 | "\n" | |
9e78ef72 TT |
4397 | |
4398 | #: misc/dumpe2fs.c:730 | |
476a0c4d YC |
4399 | #, c-format |
4400 | msgid "" | |
4401 | "\n" | |
4402 | "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" | |
4403 | msgstr "" | |
4404 | "\n" | |
4405 | "%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n" | |
4406 | ||
9e78ef72 | 4407 | #: misc/e2image.c:106 |
476a0c4d YC |
4408 | #, c-format |
4409 | msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" | |
4410 | msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -fr ] пристрій файл-образу\n" | |
4411 | ||
9e78ef72 | 4412 | #: misc/e2image.c:108 |
476a0c4d YC |
4413 | #, c-format |
4414 | msgid " %s -I device image-file\n" | |
4415 | msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n" | |
4416 | ||
9e78ef72 | 4417 | #: misc/e2image.c:109 |
476a0c4d | 4418 | #, c-format |
935fdb99 YC |
4419 | msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" |
4420 | msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n" | |
476a0c4d | 4421 | |
935fdb99 YC |
4422 | #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 |
4423 | #: misc/e2image.c:1181 | |
476a0c4d YC |
4424 | msgid "while allocating buffer" |
4425 | msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті" | |
4426 | ||
9e78ef72 | 4427 | #: misc/e2image.c:179 |
476a0c4d YC |
4428 | #, c-format |
4429 | msgid "Writing block %llu\n" | |
4430 | msgstr "Записуємо блок %llu\n" | |
4431 | ||
9e78ef72 | 4432 | #: misc/e2image.c:193 |
476a0c4d YC |
4433 | #, c-format |
4434 | msgid "error writing block %llu" | |
4435 | msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu" | |
4436 | ||
9e78ef72 | 4437 | #: misc/e2image.c:196 |
476a0c4d YC |
4438 | msgid "error in generic_write()" |
4439 | msgstr "помилка у generic_write()" | |
4440 | ||
9e78ef72 | 4441 | #: misc/e2image.c:213 |
476a0c4d YC |
4442 | msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
4443 | msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n" | |
4444 | ||
9e78ef72 | 4445 | #: misc/e2image.c:218 |
476a0c4d YC |
4446 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
4447 | msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n" | |
4448 | ||
9e78ef72 | 4449 | #: misc/e2image.c:246 |
476a0c4d YC |
4450 | msgid "while writing superblock" |
4451 | msgstr "під час спроби записати суперблок" | |
4452 | ||
9e78ef72 | 4453 | #: misc/e2image.c:255 |
476a0c4d YC |
4454 | msgid "while writing inode table" |
4455 | msgstr "під час спроби записати таблицю inode" | |
4456 | ||
9e78ef72 | 4457 | #: misc/e2image.c:263 |
476a0c4d YC |
4458 | msgid "while writing block bitmap" |
4459 | msgstr "під час запису бітової карти блоків" | |
4460 | ||
9e78ef72 | 4461 | #: misc/e2image.c:271 |
476a0c4d YC |
4462 | msgid "while writing inode bitmap" |
4463 | msgstr "під час запису бітової карти inode" | |
4464 | ||
9e78ef72 | 4465 | #: misc/e2image.c:505 |
476a0c4d YC |
4466 | #, c-format |
4467 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" | |
4468 | msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n" | |
4469 | ||
9e78ef72 | 4470 | #: misc/e2image.c:517 |
476a0c4d YC |
4471 | #, c-format |
4472 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" | |
4473 | msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n" | |
4474 | ||
9e78ef72 | 4475 | #: misc/e2image.c:558 |
476a0c4d YC |
4476 | #, c-format |
4477 | msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" | |
4478 | msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)" | |
4479 | ||
9e78ef72 | 4480 | #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 |
476a0c4d YC |
4481 | msgid "Copying " |
4482 | msgstr "Копіюємо " | |
4483 | ||
9e78ef72 | 4484 | #: misc/e2image.c:626 |
935fdb99 YC |
4485 | msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" |
4486 | msgstr "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n" | |
476a0c4d | 4487 | |
9e78ef72 | 4488 | #: misc/e2image.c:652 |
476a0c4d YC |
4489 | #, c-format |
4490 | msgid " %s remaining at %.2f MB/s" | |
4491 | msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с" | |
4492 | ||
9e78ef72 | 4493 | #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 |
476a0c4d YC |
4494 | #, c-format |
4495 | msgid "error reading block %llu" | |
4496 | msgstr "помилка під час читання блоку %llu" | |
4497 | ||
9e78ef72 | 4498 | #: misc/e2image.c:718 |
476a0c4d YC |
4499 | #, c-format |
4500 | msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " | |
4501 | msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s " | |
4502 | ||
9e78ef72 | 4503 | #: misc/e2image.c:722 |
476a0c4d YC |
4504 | #, c-format |
4505 | msgid "at %.2f MB/s" | |
4506 | msgstr "на швидкості %.2f МБ/с" | |
4507 | ||
9e78ef72 | 4508 | #: misc/e2image.c:758 |
476a0c4d YC |
4509 | msgid "while allocating l1 table" |
4510 | msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1" | |
4511 | ||
9e78ef72 | 4512 | #: misc/e2image.c:803 |
476a0c4d YC |
4513 | msgid "while allocating l2 cache" |
4514 | msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті" | |
4515 | ||
9e78ef72 | 4516 | #: misc/e2image.c:826 |
935fdb99 YC |
4517 | msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" |
4518 | msgstr "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може виявитися некоректним.\n" | |
476a0c4d | 4519 | |
9e78ef72 | 4520 | #: misc/e2image.c:1148 |
476a0c4d YC |
4521 | msgid "while allocating ext2_qcow2_image" |
4522 | msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image" | |
4523 | ||
9e78ef72 | 4524 | #: misc/e2image.c:1155 |
476a0c4d YC |
4525 | msgid "while initializing ext2_qcow2_image" |
4526 | msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image" | |
4527 | ||
9e78ef72 | 4528 | #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 |
476a0c4d | 4529 | msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" |
935fdb99 | 4530 | msgstr "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n" |
476a0c4d | 4531 | |
9e78ef72 | 4532 | #: misc/e2image.c:1272 |
476a0c4d YC |
4533 | msgid "while allocating block bitmap" |
4534 | msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків" | |
4535 | ||
9e78ef72 | 4536 | #: misc/e2image.c:1281 |
476a0c4d | 4537 | msgid "while allocating scramble block bitmap" |
4150d0db | 4538 | msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків" |
476a0c4d | 4539 | |
9e78ef72 | 4540 | #: misc/e2image.c:1288 |
476a0c4d YC |
4541 | msgid "Scanning inodes...\n" |
4542 | msgstr "Скануємо inode...\n" | |
4543 | ||
9e78ef72 | 4544 | #: misc/e2image.c:1300 |
476a0c4d YC |
4545 | msgid "Can't allocate block buffer" |
4546 | msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків" | |
4547 | ||
9e78ef72 | 4548 | #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 |
476a0c4d YC |
4549 | #, c-format |
4550 | msgid "while iterating over inode %u" | |
4551 | msgstr "під час ітеративної обробки inode %u" | |
4552 | ||
4baef0a2 | 4553 | #: misc/e2image.c:1385 |
476a0c4d YC |
4554 | msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" |
4555 | msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе" | |
4556 | ||
4baef0a2 | 4557 | #: misc/e2image.c:1407 |
476a0c4d YC |
4558 | msgid "error reading bitmaps" |
4559 | msgstr "помилка під час читання бітових карт" | |
4560 | ||
4baef0a2 | 4561 | #: misc/e2image.c:1419 |
476a0c4d YC |
4562 | msgid "while opening device file" |
4563 | msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою" | |
4564 | ||
4baef0a2 | 4565 | #: misc/e2image.c:1430 |
476a0c4d YC |
4566 | msgid "while restoring the image table" |
4567 | msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу" | |
4568 | ||
4baef0a2 | 4569 | #: misc/e2image.c:1527 |
476a0c4d YC |
4570 | msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." |
4571 | msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." | |
4572 | ||
4baef0a2 | 4573 | #: misc/e2image.c:1533 |
476a0c4d YC |
4574 | msgid "Offsets are only allowed with raw images." |
4575 | msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw." | |
4576 | ||
4baef0a2 | 4577 | #: misc/e2image.c:1538 |
476a0c4d YC |
4578 | msgid "Move mode is only allowed with raw images." |
4579 | msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw." | |
4580 | ||
4baef0a2 | 4581 | #: misc/e2image.c:1543 |
476a0c4d YC |
4582 | msgid "Move mode requires all data mode." |
4583 | msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних." | |
4584 | ||
4baef0a2 | 4585 | #: misc/e2image.c:1553 |
476a0c4d YC |
4586 | msgid "checking if mounted" |
4587 | msgstr "перевірка змонтованості" | |
4588 | ||
4baef0a2 | 4589 | #: misc/e2image.c:1560 |
476a0c4d YC |
4590 | msgid "" |
4591 | "\n" | |
4592 | "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" | |
4593 | "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" | |
4594 | "Use -f option if you really want to do that.\n" | |
4595 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
4596 | "\n" |
4597 | "Запуск e2image для обробки змонтованих для читання і запису файлових\n" | |
4598 | "систем може призвести до порушення цілісності образу, що позначиться\n" | |
4599 | "на можливості його використання для діагностики помилок.\n" | |
4600 | "Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n" | |
476a0c4d | 4601 | |
4baef0a2 | 4602 | #: misc/e2image.c:1614 |
476a0c4d YC |
4603 | msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" |
4604 | msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n" | |
4605 | ||
4baef0a2 | 4606 | #: misc/e2image.c:1620 |
476a0c4d YC |
4607 | msgid "Can not stat output\n" |
4608 | msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n" | |
4609 | ||
4baef0a2 | 4610 | #: misc/e2image.c:1630 |
476a0c4d YC |
4611 | #, c-format |
4612 | msgid "Image (%s) is compressed\n" | |
4613 | msgstr "Образ (%s) стиснуто\n" | |
4614 | ||
4baef0a2 | 4615 | #: misc/e2image.c:1633 |
476a0c4d YC |
4616 | #, c-format |
4617 | msgid "Image (%s) is encrypted\n" | |
4618 | msgstr "Образ (%s) зашифровано\n" | |
4619 | ||
4baef0a2 | 4620 | #: misc/e2image.c:1636 |
476a0c4d YC |
4621 | #, c-format |
4622 | msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" | |
4623 | msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)" | |
4624 | ||
4baef0a2 | 4625 | #: misc/e2image.c:1645 |
476a0c4d YC |
4626 | msgid "The -c option only supported in raw mode\n" |
4627 | msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n" | |
4628 | ||
4baef0a2 | 4629 | #: misc/e2image.c:1650 |
476a0c4d | 4630 | msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" |
935fdb99 | 4631 | msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n" |
476a0c4d | 4632 | |
4baef0a2 | 4633 | #: misc/e2image.c:1657 |
476a0c4d YC |
4634 | msgid "while allocating check_buf" |
4635 | msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті" | |
4636 | ||
4baef0a2 | 4637 | #: misc/e2image.c:1663 |
476a0c4d YC |
4638 | msgid "The -p option only supported in raw mode\n" |
4639 | msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n" | |
4640 | ||
4baef0a2 | 4641 | #: misc/e2image.c:1673 |
476a0c4d YC |
4642 | #, c-format |
4643 | msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" | |
4644 | msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n" | |
4645 | ||
9e78ef72 | 4646 | #: misc/e2initrd_helper.c:68 |
935fdb99 | 4647 | #, c-format |
9e78ef72 | 4648 | msgid "Usage: %s -r device\n" |
935fdb99 | 4649 | msgstr "Користування: %s -r пристрій\n" |
9e78ef72 | 4650 | |
476a0c4d YC |
4651 | #: misc/e2label.c:58 |
4652 | #, c-format | |
4653 | msgid "e2label: cannot open %s\n" | |
4654 | msgstr "e2label: не вдалося відкрити %s\n" | |
4655 | ||
4656 | #: misc/e2label.c:63 | |
4657 | #, c-format | |
4658 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" | |
4659 | msgstr "e2label: позиціювання на суперблок неможливе\n" | |
4660 | ||
4661 | #: misc/e2label.c:68 | |
4662 | #, c-format | |
4663 | msgid "e2label: error reading superblock\n" | |
4664 | msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суперблоку\n" | |
4665 | ||
4666 | #: misc/e2label.c:72 | |
4667 | #, c-format | |
4668 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" | |
4669 | msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n" | |
4670 | ||
48203a38 | 4671 | #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978 |
476a0c4d YC |
4672 | #, c-format |
4673 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" | |
4674 | msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n" | |
4675 | ||
4676 | #: misc/e2label.c:100 | |
4677 | #, c-format | |
4678 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" | |
4679 | msgstr "e2label: повторне позиціювання на суперблок неможливе\n" | |
4680 | ||
4681 | #: misc/e2label.c:105 | |
4682 | #, c-format | |
4683 | msgid "e2label: error writing superblock\n" | |
4684 | msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n" | |
4685 | ||
48203a38 | 4686 | #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590 |
476a0c4d YC |
4687 | #, c-format |
4688 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" | |
4689 | msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n" | |
4690 | ||
48203a38 | 4691 | #: misc/e2undo.c:118 |
935fdb99 | 4692 | #, c-format |
9e78ef72 | 4693 | msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n" |
935fdb99 | 4694 | msgstr "Користування: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <файл транзакцій> <файлова система>\n" |
476a0c4d | 4695 | |
48203a38 | 4696 | #: misc/e2undo.c:143 |
9e78ef72 | 4697 | msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" |
935fdb99 | 4698 | msgstr "Суперблок файлової системи не відповідає файлу скасування дій.\n" |
476a0c4d | 4699 | |
48203a38 | 4700 | #: misc/e2undo.c:146 |
9e78ef72 | 4701 | msgid "UUID does not match.\n" |
935fdb99 | 4702 | msgstr "UUID є невідповідним.\n" |
476a0c4d | 4703 | |
48203a38 | 4704 | #: misc/e2undo.c:148 |
9e78ef72 | 4705 | msgid "Last mount time does not match.\n" |
935fdb99 | 4706 | msgstr "Запис часу останнього монтування є невідповідним.\n" |
476a0c4d | 4707 | |
48203a38 | 4708 | #: misc/e2undo.c:150 |
9e78ef72 | 4709 | msgid "Last write time does not match.\n" |
935fdb99 | 4710 | msgstr "Час останнього запису є невідповідним.\n" |
9e78ef72 | 4711 | |
48203a38 | 4712 | #: misc/e2undo.c:152 |
9e78ef72 | 4713 | msgid "Lifetime write counter does not match.\n" |
935fdb99 | 4714 | msgstr "Кількість записів протягом існування є невідповідною.\n" |
9e78ef72 | 4715 | |
48203a38 | 4716 | #: misc/e2undo.c:166 |
9e78ef72 | 4717 | msgid "while reading filesystem superblock." |
935fdb99 | 4718 | msgstr "під час читання суперблоку файлової системи." |
476a0c4d | 4719 | |
48203a38 | 4720 | #: misc/e2undo.c:182 |
9e78ef72 | 4721 | msgid "while fetching superblock" |
935fdb99 | 4722 | msgstr "під час спроби отримати суперблок" |
9e78ef72 | 4723 | |
48203a38 | 4724 | #: misc/e2undo.c:195 |
935fdb99 | 4725 | #, c-format |
9e78ef72 | 4726 | msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" |
935fdb99 | 4727 | msgstr "Контрольна сума суперблоку у файлі скасування дій є невідповідною.\n" |
9e78ef72 TT |
4728 | |
4729 | #: misc/e2undo.c:335 | |
935fdb99 | 4730 | #, c-format |
48203a38 | 4731 | msgid "illegal offset - %s" |
935fdb99 | 4732 | msgstr "Некоректний відступ: %s" |
48203a38 TT |
4733 | |
4734 | #: misc/e2undo.c:359 | |
476a0c4d | 4735 | #, c-format |
9e78ef72 | 4736 | msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" |
935fdb99 | 4737 | msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n" |
9e78ef72 | 4738 | |
48203a38 | 4739 | #: misc/e2undo.c:368 |
935fdb99 | 4740 | #, c-format |
9e78ef72 | 4741 | msgid "while opening undo file `%s'\n" |
935fdb99 | 4742 | msgstr "під час спроби відкрити файл скасування дій «%s»\n" |
476a0c4d | 4743 | |
48203a38 | 4744 | #: misc/e2undo.c:375 |
9e78ef72 | 4745 | msgid "while reading undo file" |
935fdb99 | 4746 | msgstr "під час спроби прочитати файл скасування дій" |
9e78ef72 | 4747 | |
48203a38 | 4748 | #: misc/e2undo.c:380 |
935fdb99 | 4749 | #, c-format |
9e78ef72 | 4750 | msgid "%s: Not an undo file.\n" |
935fdb99 | 4751 | msgstr "%s: не є файлом скасування дій.\n" |
9e78ef72 | 4752 | |
48203a38 | 4753 | #: misc/e2undo.c:391 |
935fdb99 | 4754 | #, c-format |
9e78ef72 | 4755 | msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" |
935fdb99 | 4756 | msgstr "%s: контрольна сума заголовка є невідповідною.\n" |
9e78ef72 | 4757 | |
48203a38 | 4758 | #: misc/e2undo.c:398 |
935fdb99 | 4759 | #, c-format |
9e78ef72 | 4760 | msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" |
935fdb99 | 4761 | msgstr "%s: заголовок файла скасування дій пошкоджено.\n" |
9e78ef72 | 4762 | |
48203a38 | 4763 | #: misc/e2undo.c:402 |
476a0c4d | 4764 | #, c-format |
9e78ef72 | 4765 | msgid "%s: Undo block size too large.\n" |
935fdb99 | 4766 | msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" |
9e78ef72 | 4767 | |
48203a38 | 4768 | #: misc/e2undo.c:407 |
9e78ef72 TT |
4769 | #, c-format |
4770 | msgid "%s: Undo block size too small.\n" | |
935fdb99 | 4771 | msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" |
9e78ef72 | 4772 | |
48203a38 | 4773 | #: misc/e2undo.c:420 |
935fdb99 | 4774 | #, c-format |
9e78ef72 | 4775 | msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" |
935fdb99 | 4776 | msgstr "%s: невідомий набір можливостей у файлі скасування дій.\n" |
9e78ef72 | 4777 | |
48203a38 | 4778 | #: misc/e2undo.c:428 |
935fdb99 | 4779 | #, c-format |
9e78ef72 | 4780 | msgid "Error while determining whether %s is mounted." |
935fdb99 | 4781 | msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s." |
476a0c4d | 4782 | |
48203a38 | 4783 | #: misc/e2undo.c:434 |
9e78ef72 | 4784 | msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" |
935fdb99 | 4785 | msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах" |
476a0c4d | 4786 | |
48203a38 | 4787 | #: misc/e2undo.c:450 |
935fdb99 | 4788 | #, c-format |
9e78ef72 | 4789 | msgid "while opening `%s'" |
935fdb99 | 4790 | msgstr "під час спроби відкриття «%s»" |
9e78ef72 TT |
4791 | |
4792 | #: misc/e2undo.c:461 | |
48203a38 | 4793 | msgid "specified offset is too large" |
935fdb99 | 4794 | msgstr "вказаний відступ є надто великим" |
48203a38 TT |
4795 | |
4796 | #: misc/e2undo.c:502 | |
9e78ef72 | 4797 | msgid "while reading keys" |
935fdb99 | 4798 | msgstr "під час читання ключів" |
9e78ef72 | 4799 | |
48203a38 | 4800 | #: misc/e2undo.c:514 |
9e78ef72 TT |
4801 | #, c-format |
4802 | msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" | |
935fdb99 | 4803 | msgstr "%s: помилкова контрольна сума ключа у %llu\n" |
9e78ef72 | 4804 | |
48203a38 | 4805 | #: misc/e2undo.c:524 |
9e78ef72 TT |
4806 | #, c-format |
4807 | msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" | |
935fdb99 | 4808 | msgstr "%s: помилка у контрольній сумі ключового блоку на %llu.\n" |
9e78ef72 | 4809 | |
48203a38 | 4810 | #: misc/e2undo.c:547 |
935fdb99 | 4811 | #, c-format |
9e78ef72 | 4812 | msgid "%s: block %llu is too long." |
935fdb99 | 4813 | msgstr "%s: блок %llu є надто довгим." |
9e78ef72 | 4814 | |
48203a38 | 4815 | #: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595 |
935fdb99 | 4816 | #, c-format |
9e78ef72 | 4817 | msgid "while fetching block %llu." |
935fdb99 | 4818 | msgstr "під час спроби отримання блоку %llu." |
9e78ef72 | 4819 | |
48203a38 | 4820 | #: misc/e2undo.c:571 |
9e78ef72 TT |
4821 | #, c-format |
4822 | msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" | |
935fdb99 | 4823 | msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n" |
9e78ef72 | 4824 | |
48203a38 | 4825 | #: misc/e2undo.c:610 |
935fdb99 | 4826 | #, c-format |
9e78ef72 | 4827 | msgid "while writing block %llu." |
935fdb99 | 4828 | msgstr "під час спроби записати блок %llu." |
9e78ef72 | 4829 | |
48203a38 | 4830 | #: misc/e2undo.c:616 |
9e78ef72 TT |
4831 | #, c-format |
4832 | msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" | |
935fdb99 | 4833 | msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" |
9e78ef72 | 4834 | |
48203a38 | 4835 | #: misc/e2undo.c:618 |
9e78ef72 TT |
4836 | #, c-format |
4837 | msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" | |
935fdb99 | 4838 | msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" |
9e78ef72 | 4839 | |
48203a38 | 4840 | #: misc/e2undo.c:621 |
9e78ef72 TT |
4841 | #, c-format |
4842 | msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" | |
935fdb99 | 4843 | msgstr "Неповний запис скасовування; запустіть e2fsck.\n" |
9e78ef72 TT |
4844 | |
4845 | #: misc/findsuper.c:110 | |
4846 | #, c-format | |
4847 | msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" | |
935fdb99 | 4848 | msgstr "Користування: findsuper пристрій [пропущені_байти [початок_у_кБ]]\n" |
9e78ef72 TT |
4849 | |
4850 | #: misc/findsuper.c:155 | |
4851 | #, c-format | |
4852 | msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" | |
935fdb99 | 4853 | msgstr "значення «пропущені_байти» має бути числовим, а не %s\n" |
9e78ef72 TT |
4854 | |
4855 | #: misc/findsuper.c:162 | |
4856 | #, c-format | |
4857 | msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" | |
935fdb99 | 4858 | msgstr "значення «пропущені_байти» має бути кратним до розміру сектора\n" |
9e78ef72 TT |
4859 | |
4860 | #: misc/findsuper.c:169 | |
4861 | #, c-format | |
4862 | msgid "startkb should be a number, not %s\n" | |
935fdb99 | 4863 | msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути числом, а не %s\n" |
9e78ef72 TT |
4864 | |
4865 | #: misc/findsuper.c:175 | |
4866 | #, c-format | |
4867 | msgid "startkb should be positive, not %llu\n" | |
935fdb99 | 4868 | msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути додатним, а не %llu\n" |
9e78ef72 TT |
4869 | |
4870 | #: misc/findsuper.c:186 | |
4871 | #, c-format | |
4872 | msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" | |
935fdb99 | 4873 | msgstr "починаємо з %llu із кроком у %u байт\n" |
9e78ef72 TT |
4874 | |
4875 | #: misc/findsuper.c:188 | |
476a0c4d | 4876 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
4877 | msgid "" |
4878 | "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" | |
4879 | "\tso start/end/grp wrong\n" | |
4880 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4881 | "[*] ймовірно, супербло записано до суперблоку журналу ext3,\n" |
4882 | "\tотже початок/кінець/grp є помилковими\n" | |
476a0c4d | 4883 | |
9e78ef72 | 4884 | #: misc/findsuper.c:190 |
476a0c4d | 4885 | #, c-format |
935fdb99 YC |
4886 | msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" |
4887 | msgstr "зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/mount sb_uuid мітка\n" | |
476a0c4d | 4888 | |
9e78ef72 | 4889 | #: misc/findsuper.c:264 |
476a0c4d | 4890 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
4891 | msgid "" |
4892 | "\n" | |
4893 | "%11Lu: finished with errno %d\n" | |
4894 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4895 | "\n" |
4896 | "%11Lu: завершено з номером помилки %d\n" | |
476a0c4d YC |
4897 | |
4898 | #: misc/fsck.c:343 | |
4899 | #, c-format | |
4900 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
4901 | msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося відкрити %s: %s\n" | |
4902 | ||
4903 | #: misc/fsck.c:353 | |
4904 | #, c-format | |
4905 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
4906 | msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилкове форматування у рядку %d у %s\n" | |
4907 | ||
4908 | #: misc/fsck.c:370 | |
4909 | msgid "" | |
4910 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
4911 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
4912 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
4913 | "\n" | |
4914 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
4915 | "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у вашому файлі /etc/fstab немає поля passno\n" |
4916 | "\tfsck. Ми спробуємо щось зробити, але вам слід виправити\n" | |
4917 | "\tваш файл /etc/fstab якомога швидше.\n" | |
4918 | "\n" | |
476a0c4d YC |
4919 | |
4920 | #: misc/fsck.c:478 | |
4921 | #, c-format | |
4922 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
4923 | msgstr "fsck: %s: не знайдено\n" | |
4924 | ||
4925 | #: misc/fsck.c:594 | |
4926 | #, c-format | |
4927 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
4928 | msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n" | |
4929 | ||
4930 | #: misc/fsck.c:616 | |
4931 | #, c-format | |
4932 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
935fdb99 | 4933 | msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n" |
476a0c4d YC |
4934 | |
4935 | #: misc/fsck.c:622 | |
4936 | #, c-format | |
4937 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
4938 | msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n" | |
4939 | ||
4940 | #: misc/fsck.c:661 | |
4941 | #, c-format | |
4942 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
4943 | msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n" | |
4944 | ||
4945 | #: misc/fsck.c:721 | |
4946 | #, c-format | |
4947 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
4948 | msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n" | |
4949 | ||
4950 | #: misc/fsck.c:742 | |
4951 | msgid "" | |
4952 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
4953 | "with 'no' or '!'.\n" | |
4954 | msgstr "" | |
935fdb99 | 4955 | "Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n" |
476a0c4d YC |
4956 | "систем, переданих до -t.\n" |
4957 | ||
4958 | #: misc/fsck.c:761 | |
4959 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
4960 | msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n" | |
4961 | ||
4962 | #: misc/fsck.c:884 | |
4963 | #, c-format | |
935fdb99 YC |
4964 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" |
4965 | msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n" | |
476a0c4d YC |
4966 | |
4967 | #: misc/fsck.c:911 | |
4968 | #, c-format | |
4969 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
4970 | msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n" | |
4971 | ||
4972 | #: misc/fsck.c:967 | |
4973 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
4974 | msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n" | |
4975 | ||
4976 | #: misc/fsck.c:1058 | |
4977 | #, c-format | |
4978 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
4979 | msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n" | |
4980 | ||
4981 | #: misc/fsck.c:1078 | |
935fdb99 YC |
4982 | msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
4983 | msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n" | |
476a0c4d YC |
4984 | |
4985 | #: misc/fsck.c:1120 | |
4986 | #, c-format | |
4987 | msgid "%s: too many devices\n" | |
4988 | msgstr "%s: забагато пристроїв\n" | |
4989 | ||
4990 | #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 | |
4991 | #, c-format | |
4992 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
4993 | msgstr "%s: занадто багато аргументів\n" | |
4994 | ||
48203a38 | 4995 | #: misc/fuse2fs.c:3740 |
9e78ef72 | 4996 | msgid "Mounting read-only.\n" |
935fdb99 | 4997 | msgstr "Монтуємо лише для читання.\n" |
9e78ef72 | 4998 | |
48203a38 | 4999 | #: misc/fuse2fs.c:3764 |
9e78ef72 TT |
5000 | #, c-format |
5001 | msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" | |
935fdb99 | 5002 | msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n" |
9e78ef72 | 5003 | |
48203a38 | 5004 | #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789 |
476a0c4d | 5005 | #, c-format |
9e78ef72 | 5006 | msgid "%s: %s.\n" |
935fdb99 | 5007 | msgstr "%s: %s.\n" |
9e78ef72 | 5008 | |
48203a38 | 5009 | #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207 |
935fdb99 | 5010 | #, c-format |
9e78ef72 | 5011 | msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" |
935fdb99 | 5012 | msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n" |
9e78ef72 | 5013 | |
48203a38 | 5014 | #: misc/fuse2fs.c:3798 |
9e78ef72 | 5015 | msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" |
935fdb99 | 5016 | msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n" |
9e78ef72 | 5017 | |
48203a38 | 5018 | #: misc/fuse2fs.c:3806 |
935fdb99 | 5019 | #, c-format |
9e78ef72 | 5020 | msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" |
935fdb99 | 5021 | msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n" |
9e78ef72 | 5022 | |
48203a38 | 5023 | #: misc/fuse2fs.c:3821 |
9e78ef72 | 5024 | msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" |
935fdb99 | 5025 | msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5026 | |
48203a38 | 5027 | #: misc/fuse2fs.c:3825 |
9e78ef72 | 5028 | msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" |
935fdb99 | 5029 | msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5030 | |
48203a38 | 5031 | #: misc/fuse2fs.c:3830 |
9e78ef72 | 5032 | msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" |
935fdb99 | 5033 | msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5034 | |
48203a38 | 5035 | #: misc/fuse2fs.c:3834 |
9e78ef72 | 5036 | msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" |
935fdb99 | 5037 | msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5038 | |
48203a38 | 5039 | #: misc/fuse2fs.c:3838 |
9e78ef72 | 5040 | msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" |
935fdb99 | 5041 | msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 TT |
5042 | |
5043 | #: misc/lsattr.c:75 | |
935fdb99 | 5044 | #, c-format |
9e78ef72 | 5045 | msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" |
935fdb99 | 5046 | msgstr "Користування: %s [-RVadlpv] [файли...]\n" |
476a0c4d | 5047 | |
9e78ef72 | 5048 | #: misc/lsattr.c:86 |
476a0c4d YC |
5049 | #, c-format |
5050 | msgid "While reading flags on %s" | |
5051 | msgstr "Під час читання прапорців на %s" | |
5052 | ||
9e78ef72 | 5053 | #: misc/lsattr.c:93 |
935fdb99 | 5054 | #, c-format |
9e78ef72 | 5055 | msgid "While reading project on %s" |
935fdb99 | 5056 | msgstr "Під час читання проекту на %s" |
9e78ef72 TT |
5057 | |
5058 | #: misc/lsattr.c:102 | |
476a0c4d YC |
5059 | #, c-format |
5060 | msgid "While reading version on %s" | |
5061 | msgstr "Під час читання версії на %s" | |
5062 | ||
9e78ef72 | 5063 | #: misc/mke2fs.c:124 |
935fdb99 | 5064 | #, c-format |
476a0c4d YC |
5065 | msgid "" |
5066 | "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" | |
5067 | "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" | |
9e78ef72 | 5068 | "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" |
476a0c4d YC |
5069 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
5070 | "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" | |
5071 | "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" | |
935fdb99 | 5072 | "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" |
4baef0a2 | 5073 | "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" |
476a0c4d YC |
5074 | msgstr "" |
5075 | "Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n" | |
5076 | "\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n" | |
935fdb99 | 5077 | "\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог]\n" |
476a0c4d YC |
5078 | "\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n" |
5079 | "\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n" | |
5080 | "\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n" | |
935fdb99 YC |
5081 | "\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-e поведінка при помилках]\n" |
5082 | "\t[-z файла скасування дій] [-jnqvDFSV] пристрій [лічильник блоків]\n" | |
476a0c4d | 5083 | |
9e78ef72 | 5084 | #: misc/mke2fs.c:255 |
476a0c4d YC |
5085 | #, c-format |
5086 | msgid "Running command: %s\n" | |
5087 | msgstr "Виконання команди: %s\n" | |
5088 | ||
9e78ef72 | 5089 | #: misc/mke2fs.c:259 |
476a0c4d YC |
5090 | #, c-format |
5091 | msgid "while trying to run '%s'" | |
5092 | msgstr "під час спроби виконати «%s»" | |
5093 | ||
9e78ef72 | 5094 | #: misc/mke2fs.c:266 |
476a0c4d YC |
5095 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
5096 | msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми" | |
5097 | ||
9e78ef72 | 5098 | #: misc/mke2fs.c:293 |
476a0c4d YC |
5099 | #, c-format |
5100 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" | |
5101 | msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n" | |
5102 | ||
9e78ef72 | 5103 | #: misc/mke2fs.c:295 |
476a0c4d YC |
5104 | #, c-format |
5105 | msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" | |
935fdb99 | 5106 | msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n" |
476a0c4d | 5107 | |
9e78ef72 | 5108 | #: misc/mke2fs.c:298 |
476a0c4d YC |
5109 | msgid "Aborting....\n" |
5110 | msgstr "Перериваємо обробку...\n" | |
5111 | ||
9e78ef72 | 5112 | #: misc/mke2fs.c:318 |
476a0c4d YC |
5113 | #, c-format |
5114 | msgid "" | |
5115 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" | |
5116 | "\tbad blocks.\n" | |
5117 | "\n" | |
5118 | msgstr "" | |
5119 | "Попередження: резервні дескриптори суперблоків або груп у блоці %u\n" | |
5120 | "\tмістять помилкові блоки.\n" | |
5121 | "\n" | |
5122 | ||
9e78ef72 | 5123 | #: misc/mke2fs.c:337 |
476a0c4d YC |
5124 | msgid "while marking bad blocks as used" |
5125 | msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані" | |
5126 | ||
9e78ef72 | 5127 | #: misc/mke2fs.c:408 |
476a0c4d YC |
5128 | msgid "Writing inode tables: " |
5129 | msgstr "Записуємо таблиці inode: " | |
5130 | ||
9e78ef72 | 5131 | #: misc/mke2fs.c:430 |
476a0c4d YC |
5132 | #, c-format |
5133 | msgid "" | |
5134 | "\n" | |
5135 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" | |
5136 | msgstr "" | |
5137 | "\n" | |
5138 | "Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n" | |
5139 | ||
48203a38 | 5140 | #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030 |
476a0c4d YC |
5141 | msgid "done \n" |
5142 | msgstr "виконано \n" | |
5143 | ||
48203a38 | 5144 | #: misc/mke2fs.c:459 |
476a0c4d YC |
5145 | msgid "while creating root dir" |
5146 | msgstr "під час створення кореневого каталогу" | |
5147 | ||
48203a38 | 5148 | #: misc/mke2fs.c:466 |
476a0c4d YC |
5149 | msgid "while reading root inode" |
5150 | msgstr "під час читання кореневого inode" | |
5151 | ||
48203a38 | 5152 | #: misc/mke2fs.c:478 |
476a0c4d YC |
5153 | msgid "while setting root inode ownership" |
5154 | msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode" | |
5155 | ||
48203a38 | 5156 | #: misc/mke2fs.c:496 |
476a0c4d YC |
5157 | msgid "while creating /lost+found" |
5158 | msgstr "під час спроби створити /lost+found" | |
5159 | ||
48203a38 | 5160 | #: misc/mke2fs.c:503 |
476a0c4d YC |
5161 | msgid "while looking up /lost+found" |
5162 | msgstr "під час пошуку /lost+found" | |
5163 | ||
48203a38 | 5164 | #: misc/mke2fs.c:516 |
476a0c4d YC |
5165 | msgid "while expanding /lost+found" |
5166 | msgstr "під час розгортання /lost+found" | |
5167 | ||
48203a38 | 5168 | #: misc/mke2fs.c:531 |
476a0c4d YC |
5169 | msgid "while setting bad block inode" |
5170 | msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку" | |
5171 | ||
48203a38 | 5172 | #: misc/mke2fs.c:558 |
476a0c4d YC |
5173 | #, c-format |
5174 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" | |
5175 | msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n" | |
5176 | ||
48203a38 | 5177 | #: misc/mke2fs.c:568 |
476a0c4d YC |
5178 | #, c-format |
5179 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" | |
5180 | msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n" | |
5181 | ||
48203a38 | 5182 | #: misc/mke2fs.c:584 |
476a0c4d YC |
5183 | #, c-format |
5184 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" | |
5185 | msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n" | |
5186 | ||
48203a38 | 5187 | #: misc/mke2fs.c:600 |
476a0c4d YC |
5188 | msgid "while initializing journal superblock" |
5189 | msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу" | |
5190 | ||
48203a38 | 5191 | #: misc/mke2fs.c:608 |
476a0c4d YC |
5192 | msgid "Zeroing journal device: " |
5193 | msgstr "Занулення пристрою журналу: " | |
5194 | ||
48203a38 | 5195 | #: misc/mke2fs.c:620 |
476a0c4d YC |
5196 | #, c-format |
5197 | msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" | |
5198 | msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)" | |
5199 | ||
48203a38 | 5200 | #: misc/mke2fs.c:637 |
476a0c4d YC |
5201 | msgid "while writing journal superblock" |
5202 | msgstr "під час спроби записати суперблок журналу" | |
5203 | ||
48203a38 | 5204 | #: misc/mke2fs.c:652 |
476a0c4d YC |
5205 | #, c-format |
5206 | msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" | |
5207 | msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n" | |
5208 | ||
48203a38 | 5209 | #: misc/mke2fs.c:660 |
476a0c4d YC |
5210 | #, c-format |
5211 | msgid "" | |
5212 | "warning: %llu blocks unused.\n" | |
5213 | "\n" | |
5214 | msgstr "" | |
5215 | "попередження: не використано %llu блоків.\n" | |
5216 | "\n" | |
5217 | ||
48203a38 | 5218 | #: misc/mke2fs.c:665 |
476a0c4d YC |
5219 | #, c-format |
5220 | msgid "Filesystem label=%s\n" | |
5221 | msgstr "Мітка файлової системи=%s\n" | |
5222 | ||
48203a38 | 5223 | #: misc/mke2fs.c:668 |
476a0c4d YC |
5224 | #, c-format |
5225 | msgid "OS type: %s\n" | |
5226 | msgstr "Тип ОС: %s\n" | |
5227 | ||
48203a38 | 5228 | #: misc/mke2fs.c:670 |
476a0c4d YC |
5229 | #, c-format |
5230 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" | |
5231 | msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n" | |
5232 | ||
48203a38 | 5233 | #: misc/mke2fs.c:673 |
476a0c4d YC |
5234 | #, c-format |
5235 | msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" | |
5236 | msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n" | |
5237 | ||
48203a38 | 5238 | #: misc/mke2fs.c:677 |
476a0c4d YC |
5239 | #, c-format |
5240 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" | |
5241 | msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n" | |
5242 | ||
48203a38 | 5243 | #: misc/mke2fs.c:679 |
476a0c4d YC |
5244 | #, c-format |
5245 | msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" | |
5246 | msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n" | |
5247 | ||
48203a38 | 5248 | #: misc/mke2fs.c:681 |
476a0c4d YC |
5249 | #, c-format |
5250 | msgid "%u inodes, %llu blocks\n" | |
5251 | msgstr "%u inode, %llu блоків\n" | |
5252 | ||
48203a38 | 5253 | #: misc/mke2fs.c:683 |
476a0c4d YC |
5254 | #, c-format |
5255 | msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" | |
5256 | msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n" | |
5257 | ||
48203a38 | 5258 | #: misc/mke2fs.c:686 |
476a0c4d YC |
5259 | #, c-format |
5260 | msgid "First data block=%u\n" | |
5261 | msgstr "Перший блок даних=%u\n" | |
5262 | ||
48203a38 | 5263 | #: misc/mke2fs.c:688 |
476a0c4d YC |
5264 | #, c-format |
5265 | msgid "Root directory owner=%u:%u\n" | |
5266 | msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n" | |
5267 | ||
48203a38 | 5268 | #: misc/mke2fs.c:690 |
476a0c4d YC |
5269 | #, c-format |
5270 | msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" | |
5271 | msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n" | |
5272 | ||
48203a38 | 5273 | #: misc/mke2fs.c:694 |
476a0c4d YC |
5274 | #, c-format |
5275 | msgid "%u block groups\n" | |
5276 | msgstr "%u груп блоків\n" | |
5277 | ||
48203a38 | 5278 | #: misc/mke2fs.c:696 |
476a0c4d YC |
5279 | #, c-format |
5280 | msgid "%u block group\n" | |
5281 | msgstr "%u-блокова група\n" | |
5282 | ||
48203a38 | 5283 | #: misc/mke2fs.c:698 |
476a0c4d YC |
5284 | #, c-format |
5285 | msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" | |
5286 | msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n" | |
5287 | ||
48203a38 | 5288 | #: misc/mke2fs.c:701 |
476a0c4d YC |
5289 | #, c-format |
5290 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" | |
5291 | msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n" | |
5292 | ||
48203a38 | 5293 | #: misc/mke2fs.c:703 |
476a0c4d YC |
5294 | #, c-format |
5295 | msgid "%u inodes per group\n" | |
5296 | msgstr "%u inode на групу\n" | |
5297 | ||
48203a38 | 5298 | #: misc/mke2fs.c:712 |
476a0c4d YC |
5299 | #, c-format |
5300 | msgid "Filesystem UUID: %s\n" | |
5301 | msgstr "UUID файлової системи: %s\n" | |
5302 | ||
48203a38 | 5303 | #: misc/mke2fs.c:713 |
476a0c4d YC |
5304 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
5305 | msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: " | |
5306 | ||
48203a38 | 5307 | #: misc/mke2fs.c:807 |
476a0c4d YC |
5308 | #, c-format |
5309 | msgid "%s requires '-O 64bit'\n" | |
5310 | msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n" | |
5311 | ||
48203a38 | 5312 | #: misc/mke2fs.c:813 |
476a0c4d YC |
5313 | #, c-format |
5314 | msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" | |
5315 | msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n" | |
5316 | ||
48203a38 | 5317 | #: misc/mke2fs.c:826 |
476a0c4d YC |
5318 | #, c-format |
5319 | msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" | |
5320 | msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n" | |
5321 | ||
48203a38 | 5322 | #: misc/mke2fs.c:839 |
476a0c4d YC |
5323 | #, c-format |
5324 | msgid "Invalid offset: %s\n" | |
5325 | msgstr "Некоректний відступ: %s\n" | |
5326 | ||
48203a38 | 5327 | #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958 |
476a0c4d YC |
5328 | #, c-format |
5329 | msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" | |
5330 | msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n" | |
5331 | ||
48203a38 | 5332 | #: misc/mke2fs.c:867 |
4150d0db | 5333 | #, c-format |
cd75fb04 | 5334 | msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" |
476a0c4d YC |
5335 | msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n" |
5336 | ||
48203a38 | 5337 | #: misc/mke2fs.c:889 |
476a0c4d YC |
5338 | #, c-format |
5339 | msgid "Invalid stride parameter: %s\n" | |
5340 | msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n" | |
5341 | ||
48203a38 | 5342 | #: misc/mke2fs.c:904 |
476a0c4d YC |
5343 | #, c-format |
5344 | msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" | |
5345 | msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n" | |
5346 | ||
48203a38 | 5347 | #: misc/mke2fs.c:927 |
476a0c4d YC |
5348 | #, c-format |
5349 | msgid "Invalid resize parameter: %s\n" | |
5350 | msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n" | |
5351 | ||
48203a38 | 5352 | #: misc/mke2fs.c:934 |
476a0c4d YC |
5353 | msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
5354 | msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n" | |
5355 | ||
48203a38 | 5356 | #: misc/mke2fs.c:958 |
476a0c4d | 5357 | msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" |
935fdb99 | 5358 | msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n" |
476a0c4d | 5359 | |
48203a38 | 5360 | #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993 |
476a0c4d YC |
5361 | #, c-format |
5362 | msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" | |
5363 | msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n" | |
5364 | ||
4baef0a2 | 5365 | #: misc/mke2fs.c:1034 |
935fdb99 | 5366 | #, c-format |
476a0c4d YC |
5367 | msgid "" |
5368 | "\n" | |
5369 | "Bad option(s) specified: %s\n" | |
5370 | "\n" | |
5371 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5372 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5373 | "\n" | |
5374 | "Valid extended options are:\n" | |
5375 | "\tmmp_update_interval=<interval>\n" | |
5376 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5377 | "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" | |
5378 | "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
5379 | "\toffset=<offset to create the file system>\n" | |
5380 | "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" | |
5381 | "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5382 | "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5383 | "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
4baef0a2 | 5384 | "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" |
476a0c4d YC |
5385 | "\ttest_fs\n" |
5386 | "\tdiscard\n" | |
5387 | "\tnodiscard\n" | |
4baef0a2 | 5388 | "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" |
476a0c4d YC |
5389 | "\n" |
5390 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
5391 | "\n" |
5392 | "Вказано помилкові параметри: %s\n" | |
5393 | "\n" | |
935fdb99 | 5394 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати аргумент,\n" |
4150d0db YC |
5395 | "\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n" |
5396 | "\n" | |
5397 | "Коректні додаткові параметри:\n" | |
5398 | "\tmmp_update_interval=<інтервал>\n" | |
5399 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5400 | "\tstride=<фрагмент даних на диск RAID у блоках>\n" | |
5401 | "\tstripe-width=<RAID stride * кількість дисків з даними у блоках>\n" | |
5402 | "\toffset=<відступ для створення файлової системи>\n" | |
5403 | "\tresize=<максимальна зміна розмірів у блоках>\n" | |
5404 | "\tpacked_meta_blocks=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
5405 | "\tlazy_itable_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
5406 | "\tlazy_journal_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
935fdb99 | 5407 | "\troot_owner=<uid кореневого каталогу>:<gid кореневого каталогу>\n" |
4150d0db YC |
5408 | "\ttest_fs\n" |
5409 | "\tdiscard\n" | |
5410 | "\tnodiscard\n" | |
935fdb99 | 5411 | "\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n" |
4150d0db | 5412 | "\n" |
476a0c4d | 5413 | |
4baef0a2 | 5414 | #: misc/mke2fs.c:1059 |
476a0c4d YC |
5415 | #, c-format |
5416 | msgid "" | |
5417 | "\n" | |
5418 | "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" | |
5419 | "\n" | |
5420 | msgstr "" | |
5421 | "\n" | |
5422 | "Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n" | |
5423 | "\n" | |
5424 | ||
4baef0a2 | 5425 | #: misc/mke2fs.c:1101 |
476a0c4d YC |
5426 | #, c-format |
5427 | msgid "" | |
5428 | "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" | |
5429 | "\t%s\n" | |
5430 | msgstr "" | |
5431 | "Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n" | |
5432 | "\t%s\n" | |
5433 | ||
4baef0a2 | 5434 | #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007 |
476a0c4d YC |
5435 | #, c-format |
5436 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" | |
5437 | msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n" | |
5438 | ||
4baef0a2 | 5439 | #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406 |
476a0c4d YC |
5440 | #, c-format |
5441 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" | |
5442 | msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n" | |
5443 | ||
4baef0a2 | 5444 | #: misc/mke2fs.c:1262 |
476a0c4d YC |
5445 | #, c-format |
5446 | msgid "" | |
5447 | "\n" | |
5448 | "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" | |
5449 | msgstr "" | |
5450 | "\n" | |
5451 | "У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n" | |
5452 | ||
4baef0a2 | 5453 | #: misc/mke2fs.c:1266 |
476a0c4d YC |
5454 | msgid "" |
5455 | "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" | |
5456 | "\n" | |
5457 | msgstr "" | |
5458 | "Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n" | |
5459 | "\n" | |
5460 | ||
4baef0a2 | 5461 | #: misc/mke2fs.c:1270 |
476a0c4d YC |
5462 | msgid "Aborting...\n" |
5463 | msgstr "Перериваємо обробку...\n" | |
5464 | ||
4baef0a2 | 5465 | #: misc/mke2fs.c:1311 |
476a0c4d YC |
5466 | #, c-format |
5467 | msgid "" | |
5468 | "\n" | |
5469 | "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" | |
5470 | "\n" | |
5471 | msgstr "" | |
5472 | "\n" | |
5473 | "Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n" | |
5474 | "\n" | |
5475 | ||
4baef0a2 | 5476 | #: misc/mke2fs.c:1493 |
476a0c4d YC |
5477 | msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" |
5478 | msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n" | |
5479 | ||
4baef0a2 | 5480 | #: misc/mke2fs.c:1534 |
476a0c4d YC |
5481 | #, c-format |
5482 | msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" | |
5483 | msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n" | |
5484 | ||
4baef0a2 | 5485 | #: misc/mke2fs.c:1567 |
476a0c4d YC |
5486 | #, c-format |
5487 | msgid "invalid block size - %s" | |
5488 | msgstr "некоректний розмір блоку - %s" | |
5489 | ||
4baef0a2 | 5490 | #: misc/mke2fs.c:1571 |
476a0c4d YC |
5491 | #, c-format |
5492 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" | |
5493 | msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n" | |
5494 | ||
4baef0a2 | 5495 | #: misc/mke2fs.c:1587 |
476a0c4d YC |
5496 | #, c-format |
5497 | msgid "invalid cluster size - %s" | |
5498 | msgstr "некоректний розмір кластера - %s" | |
5499 | ||
4baef0a2 | 5500 | #: misc/mke2fs.c:1600 |
476a0c4d YC |
5501 | msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" |
5502 | msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»" | |
5503 | ||
48203a38 | 5504 | #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687 |
9e78ef72 TT |
5505 | #, c-format |
5506 | msgid "bad error behavior - %s" | |
5507 | msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s" | |
5508 | ||
4baef0a2 | 5509 | #: misc/mke2fs.c:1626 |
476a0c4d YC |
5510 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
5511 | msgstr "Некоректна кількість блоків на групу" | |
5512 | ||
4baef0a2 | 5513 | #: misc/mke2fs.c:1631 |
476a0c4d YC |
5514 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
5515 | msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8" | |
5516 | ||
4baef0a2 | 5517 | #: misc/mke2fs.c:1639 |
476a0c4d YC |
5518 | msgid "Illegal number for flex_bg size" |
5519 | msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg" | |
5520 | ||
4baef0a2 | 5521 | #: misc/mke2fs.c:1645 |
476a0c4d YC |
5522 | msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
5523 | msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2" | |
5524 | ||
4baef0a2 | 5525 | #: misc/mke2fs.c:1650 |
4150d0db | 5526 | #, c-format |
cd75fb04 | 5527 | msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" |
4150d0db | 5528 | msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31" |
cd75fb04 | 5529 | |
4baef0a2 | 5530 | #: misc/mke2fs.c:1660 |
476a0c4d YC |
5531 | #, c-format |
5532 | msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" | |
5533 | msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)" | |
5534 | ||
4baef0a2 | 5535 | #: misc/mke2fs.c:1670 |
476a0c4d YC |
5536 | #, c-format |
5537 | msgid "invalid inode size - %s" | |
5538 | msgstr "некоректний розмір inode - %s" | |
5539 | ||
4baef0a2 | 5540 | #: misc/mke2fs.c:1683 |
935fdb99 YC |
5541 | msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" |
5542 | msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n" | |
476a0c4d | 5543 | |
4baef0a2 | 5544 | #: misc/mke2fs.c:1694 |
476a0c4d YC |
5545 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
5546 | msgstr "у malloc для bad_blocks_filename" | |
5547 | ||
48203a38 | 5548 | #: misc/mke2fs.c:1703 |
935fdb99 | 5549 | #, c-format |
48203a38 TT |
5550 | msgid "" |
5551 | "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" | |
5552 | "\n" | |
935fdb99 YC |
5553 | msgstr "" |
5554 | "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n" | |
5555 | "\n" | |
48203a38 TT |
5556 | |
5557 | #: misc/mke2fs.c:1712 | |
476a0c4d YC |
5558 | #, c-format |
5559 | msgid "invalid reserved blocks percent - %s" | |
5560 | msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s" | |
5561 | ||
48203a38 | 5562 | #: misc/mke2fs.c:1727 |
476a0c4d YC |
5563 | #, c-format |
5564 | msgid "bad num inodes - %s" | |
5565 | msgstr "помилкова кількість inode - %s" | |
5566 | ||
48203a38 | 5567 | #: misc/mke2fs.c:1740 |
4baef0a2 | 5568 | msgid "while allocating fs_feature string" |
935fdb99 | 5569 | msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature" |
4baef0a2 | 5570 | |
48203a38 | 5571 | #: misc/mke2fs.c:1757 |
476a0c4d YC |
5572 | #, c-format |
5573 | msgid "bad revision level - %s" | |
5574 | msgstr "помилковий рівень модифікації - %s" | |
5575 | ||
48203a38 | 5576 | #: misc/mke2fs.c:1762 |
4150d0db | 5577 | #, c-format |
cd75fb04 | 5578 | msgid "while trying to create revision %d" |
4150d0db | 5579 | msgstr "під час створення модифікації %d" |
cd75fb04 | 5580 | |
48203a38 | 5581 | #: misc/mke2fs.c:1776 |
476a0c4d YC |
5582 | msgid "The -t option may only be used once" |
5583 | msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз" | |
5584 | ||
48203a38 | 5585 | #: misc/mke2fs.c:1784 |
476a0c4d YC |
5586 | msgid "The -T option may only be used once" |
5587 | msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз" | |
5588 | ||
48203a38 | 5589 | #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114 |
476a0c4d YC |
5590 | #, c-format |
5591 | msgid "while trying to open journal device %s\n" | |
5592 | msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n" | |
5593 | ||
48203a38 | 5594 | #: misc/mke2fs.c:1846 |
476a0c4d YC |
5595 | #, c-format |
5596 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" | |
935fdb99 | 5597 | msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n" |
476a0c4d | 5598 | |
48203a38 | 5599 | #: misc/mke2fs.c:1852 |
476a0c4d YC |
5600 | #, c-format |
5601 | msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" | |
5602 | msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n" | |
5603 | ||
48203a38 | 5604 | #: misc/mke2fs.c:1863 |
476a0c4d YC |
5605 | #, c-format |
5606 | msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" | |
5607 | msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»" | |
5608 | ||
48203a38 | 5609 | #: misc/mke2fs.c:1887 |
476a0c4d YC |
5610 | msgid "filesystem" |
5611 | msgstr "файлова система" | |
5612 | ||
48203a38 | 5613 | #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491 |
476a0c4d YC |
5614 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
5615 | msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи" | |
5616 | ||
48203a38 | 5617 | #: misc/mke2fs.c:1906 |
476a0c4d YC |
5618 | msgid "" |
5619 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
5620 | "the size of the filesystem\n" | |
5621 | msgstr "" | |
5622 | "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" | |
5623 | "розмір файлової системи\n" | |
5624 | ||
48203a38 | 5625 | #: misc/mke2fs.c:1913 |
476a0c4d YC |
5626 | msgid "" |
5627 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" | |
5628 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" | |
5629 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" | |
5630 | "\tto re-read your partition table.\n" | |
5631 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
5632 | "Отримано дані щодо нульового розміру пристрою. Вказано некоректний\n" |
5633 | "\tрозділ або таблицю розділів не було повторно прочитано після\n" | |
5634 | "\tзапуску fdisk через внесення змін до розділу, який перебував у\n" | |
5635 | "\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n" | |
5636 | "\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n" | |
476a0c4d | 5637 | |
48203a38 | 5638 | #: misc/mke2fs.c:1930 |
476a0c4d YC |
5639 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
5640 | msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою." | |
5641 | ||
48203a38 | 5642 | #: misc/mke2fs.c:1950 |
476a0c4d YC |
5643 | msgid "Failed to parse fs types list\n" |
5644 | msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n" | |
5645 | ||
48203a38 | 5646 | #: misc/mke2fs.c:1998 |
9e78ef72 | 5647 | msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" |
935fdb99 | 5648 | msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" |
9e78ef72 | 5649 | |
48203a38 | 5650 | #: misc/mke2fs.c:2003 |
9e78ef72 | 5651 | msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" |
935fdb99 | 5652 | msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n" |
9e78ef72 | 5653 | |
48203a38 | 5654 | #: misc/mke2fs.c:2008 |
9e78ef72 | 5655 | msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" |
935fdb99 | 5656 | msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n" |
9e78ef72 | 5657 | |
48203a38 | 5658 | #: misc/mke2fs.c:2018 |
476a0c4d YC |
5659 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
5660 | msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора" | |
5661 | ||
48203a38 | 5662 | #: misc/mke2fs.c:2024 |
476a0c4d YC |
5663 | msgid "while trying to determine physical sector size" |
5664 | msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора" | |
5665 | ||
48203a38 | 5666 | #: misc/mke2fs.c:2056 |
476a0c4d | 5667 | msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
935fdb99 | 5668 | msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n" |
476a0c4d | 5669 | |
48203a38 | 5670 | #: misc/mke2fs.c:2061 |
476a0c4d | 5671 | #, c-format |
935fdb99 YC |
5672 | msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" |
5673 | msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n" | |
476a0c4d | 5674 | |
48203a38 | 5675 | #: misc/mke2fs.c:2085 |
476a0c4d YC |
5676 | #, c-format |
5677 | msgid "" | |
5678 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
5679 | "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
5680 | msgstr "" | |
5681 | "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" | |
5682 | "\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n" | |
5683 | ||
48203a38 | 5684 | #: misc/mke2fs.c:2101 |
476a0c4d YC |
5685 | msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
5686 | msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: " | |
5687 | ||
48203a38 | 5688 | #: misc/mke2fs.c:2108 |
476a0c4d | 5689 | msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
935fdb99 | 5690 | msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n" |
476a0c4d | 5691 | |
48203a38 | 5692 | #: misc/mke2fs.c:2116 |
476a0c4d | 5693 | msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" |
935fdb99 | 5694 | msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n" |
476a0c4d | 5695 | |
48203a38 | 5696 | #: misc/mke2fs.c:2126 |
476a0c4d YC |
5697 | msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
5698 | msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n" | |
5699 | ||
48203a38 | 5700 | #: misc/mke2fs.c:2139 |
476a0c4d YC |
5701 | #, c-format |
5702 | msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" | |
5703 | msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf" | |
5704 | ||
48203a38 | 5705 | #: misc/mke2fs.c:2156 |
935fdb99 YC |
5706 | msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" |
5707 | msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n" | |
476a0c4d | 5708 | |
48203a38 | 5709 | #: misc/mke2fs.c:2176 |
476a0c4d YC |
5710 | msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" |
5711 | msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n" | |
5712 | ||
48203a38 | 5713 | #: misc/mke2fs.c:2182 |
476a0c4d YC |
5714 | msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" |
5715 | msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc" | |
5716 | ||
48203a38 | 5717 | #: misc/mke2fs.c:2202 |
476a0c4d YC |
5718 | #, c-format |
5719 | msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" | |
5720 | msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n" | |
5721 | ||
48203a38 | 5722 | #: misc/mke2fs.c:2205 |
476a0c4d YC |
5723 | #, c-format |
5724 | msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" | |
4150d0db | 5725 | msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n" |
476a0c4d | 5726 | |
48203a38 | 5727 | #: misc/mke2fs.c:2207 |
476a0c4d | 5728 | #, c-format |
935fdb99 YC |
5729 | msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" |
5730 | msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n" | |
476a0c4d | 5731 | |
48203a38 | 5732 | #: misc/mke2fs.c:2228 |
476a0c4d YC |
5733 | #, c-format |
5734 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" | |
5735 | msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)" | |
5736 | ||
48203a38 | 5737 | #: misc/mke2fs.c:2232 |
476a0c4d | 5738 | #, c-format |
935fdb99 YC |
5739 | msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" |
5740 | msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n" | |
476a0c4d | 5741 | |
48203a38 | 5742 | #: misc/mke2fs.c:2240 |
9e78ef72 | 5743 | #, c-format |
935fdb99 YC |
5744 | msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" |
5745 | msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n" | |
9e78ef72 | 5746 | |
48203a38 | 5747 | #: misc/mke2fs.c:2295 |
4baef0a2 TT |
5748 | #, c-format |
5749 | msgid "" | |
5750 | "\n" | |
5751 | "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" | |
5752 | "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" | |
5753 | "not be what you want.\n" | |
5754 | "\n" | |
5755 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
5756 | "\n" |
5757 | "Попередження: відступ вказано без явного розміру файлової системи.\n" | |
5758 | "Створюємо файлову систему із %llu блоків, але результат може\n" | |
5759 | "не збігатися із вашими очікуваннями.\n" | |
5760 | "\n" | |
4baef0a2 | 5761 | |
48203a38 | 5762 | #: misc/mke2fs.c:2312 |
476a0c4d YC |
5763 | msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" |
5764 | msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents" | |
5765 | ||
48203a38 | 5766 | #: misc/mke2fs.c:2319 |
476a0c4d YC |
5767 | msgid "" |
5768 | "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
5769 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
5770 | msgstr "" | |
5771 | "Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n" | |
5772 | "Їх не можна вмикати одночасно.\n" | |
5773 | ||
48203a38 | 5774 | #: misc/mke2fs.c:2327 |
476a0c4d YC |
5775 | msgid "" |
5776 | "\n" | |
5777 | "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" | |
5778 | "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" | |
5779 | "\n" | |
5780 | msgstr "" | |
5781 | "\n" | |
5782 | "Попередження: розробку і тестування можливості bigalloc ще не завершено\n" | |
5783 | "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" | |
5784 | "\n" | |
5785 | ||
48203a38 | 5786 | #: misc/mke2fs.c:2339 |
476a0c4d | 5787 | msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
935fdb99 | 5788 | msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено" |
476a0c4d | 5789 | |
48203a38 | 5790 | #: misc/mke2fs.c:2348 |
476a0c4d YC |
5791 | msgid "blocks per group count out of range" |
5792 | msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону" | |
5793 | ||
48203a38 | 5794 | #: misc/mke2fs.c:2370 |
476a0c4d | 5795 | msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
935fdb99 | 5796 | msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати" |
476a0c4d | 5797 | |
48203a38 | 5798 | #: misc/mke2fs.c:2382 |
476a0c4d YC |
5799 | #, c-format |
5800 | msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" | |
5801 | msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)" | |
5802 | ||
48203a38 | 5803 | #: misc/mke2fs.c:2397 |
9e78ef72 TT |
5804 | #, c-format |
5805 | msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" | |
935fdb99 | 5806 | msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір" |
9e78ef72 | 5807 | |
48203a38 | 5808 | #: misc/mke2fs.c:2410 |
9e78ef72 TT |
5809 | #, c-format |
5810 | msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" | |
935fdb99 | 5811 | msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів; вкажіть більший розмір" |
9e78ef72 | 5812 | |
48203a38 | 5813 | #: misc/mke2fs.c:2425 |
476a0c4d YC |
5814 | #, c-format |
5815 | msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" | |
5816 | msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?" | |
5817 | ||
48203a38 | 5818 | #: misc/mke2fs.c:2432 |
476a0c4d YC |
5819 | #, c-format |
5820 | msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" | |
5821 | msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode" | |
5822 | ||
48203a38 | 5823 | #: misc/mke2fs.c:2446 |
476a0c4d YC |
5824 | #, c-format |
5825 | msgid "" | |
5826 | "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" | |
5827 | "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" | |
5828 | "\tor lower inode count (-N).\n" | |
5829 | msgstr "" | |
4150d0db | 5830 | "Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n" |
935fdb99 | 5831 | "\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n" |
4150d0db | 5832 | "\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n" |
476a0c4d | 5833 | |
48203a38 | 5834 | #: misc/mke2fs.c:2633 |
476a0c4d YC |
5835 | msgid "Discarding device blocks: " |
5836 | msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: " | |
5837 | ||
48203a38 | 5838 | #: misc/mke2fs.c:2649 |
476a0c4d YC |
5839 | msgid "failed - " |
5840 | msgstr "помилка - " | |
5841 | ||
48203a38 | 5842 | #: misc/mke2fs.c:2708 |
48203a38 | 5843 | msgid "while initializing quota context" |
935fdb99 | 5844 | msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти" |
48203a38 TT |
5845 | |
5846 | #: misc/mke2fs.c:2715 | |
48203a38 | 5847 | msgid "while writing quota inodes" |
935fdb99 | 5848 | msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти" |
48203a38 TT |
5849 | |
5850 | #: misc/mke2fs.c:2740 | |
935fdb99 | 5851 | #, c-format |
9e78ef72 | 5852 | msgid "bad error behavior in profile - %s" |
935fdb99 | 5853 | msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s" |
9e78ef72 | 5854 | |
48203a38 | 5855 | #: misc/mke2fs.c:2814 |
476a0c4d YC |
5856 | msgid "while setting up superblock" |
5857 | msgstr "під час налаштовування суперблоку" | |
5858 | ||
48203a38 | 5859 | #: misc/mke2fs.c:2830 |
935fdb99 YC |
5860 | msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" |
5861 | msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n" | |
9e78ef72 | 5862 | |
48203a38 | 5863 | #: misc/mke2fs.c:2837 |
935fdb99 YC |
5864 | msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" |
5865 | msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n" | |
9e78ef72 | 5866 | |
48203a38 | 5867 | #: misc/mke2fs.c:2845 |
9e78ef72 | 5868 | msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" |
935fdb99 | 5869 | msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n" |
9e78ef72 | 5870 | |
48203a38 | 5871 | #: misc/mke2fs.c:2869 |
476a0c4d | 5872 | msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" |
935fdb99 | 5873 | msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n" |
476a0c4d | 5874 | |
48203a38 | 5875 | #: misc/mke2fs.c:2955 |
476a0c4d YC |
5876 | #, c-format |
5877 | msgid "unknown os - %s" | |
5878 | msgstr "невідома ОС - %s" | |
5879 | ||
48203a38 | 5880 | #: misc/mke2fs.c:3018 |
476a0c4d YC |
5881 | msgid "Allocating group tables: " |
5882 | msgstr "Розміщуємо таблиці груп: " | |
5883 | ||
48203a38 | 5884 | #: misc/mke2fs.c:3026 |
476a0c4d YC |
5885 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
5886 | msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи" | |
5887 | ||
48203a38 | 5888 | #: misc/mke2fs.c:3035 |
476a0c4d YC |
5889 | msgid "" |
5890 | "\n" | |
5891 | "\twhile converting subcluster bitmap" | |
5892 | msgstr "" | |
5893 | "\n" | |
5894 | "\tпід час перетворення бітової карти підкластера" | |
5895 | ||
48203a38 | 5896 | #: misc/mke2fs.c:3041 |
9e78ef72 TT |
5897 | #, c-format |
5898 | msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" | |
935fdb99 | 5899 | msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n" |
9e78ef72 | 5900 | |
48203a38 | 5901 | #: misc/mke2fs.c:3082 |
476a0c4d YC |
5902 | #, c-format |
5903 | msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" | |
5904 | msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи" | |
5905 | ||
48203a38 | 5906 | #: misc/mke2fs.c:3095 |
476a0c4d YC |
5907 | msgid "while reserving blocks for online resize" |
5908 | msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру" | |
5909 | ||
48203a38 | 5910 | #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415 |
476a0c4d YC |
5911 | msgid "journal" |
5912 | msgstr "журнал" | |
5913 | ||
48203a38 | 5914 | #: misc/mke2fs.c:3119 |
476a0c4d YC |
5915 | #, c-format |
5916 | msgid "Adding journal to device %s: " | |
5917 | msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: " | |
5918 | ||
48203a38 | 5919 | #: misc/mke2fs.c:3126 |
476a0c4d YC |
5920 | #, c-format |
5921 | msgid "" | |
5922 | "\n" | |
5923 | "\twhile trying to add journal to device %s" | |
5924 | msgstr "" | |
5925 | "\n" | |
5926 | "\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s" | |
5927 | ||
48203a38 | 5928 | #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200 |
4baef0a2 | 5929 | #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463 |
476a0c4d YC |
5930 | msgid "done\n" |
5931 | msgstr "виконано\n" | |
5932 | ||
48203a38 | 5933 | #: misc/mke2fs.c:3137 |
476a0c4d YC |
5934 | msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" |
5935 | msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n" | |
5936 | ||
48203a38 | 5937 | #: misc/mke2fs.c:3147 |
476a0c4d YC |
5938 | #, c-format |
5939 | msgid "Creating journal (%u blocks): " | |
5940 | msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): " | |
5941 | ||
48203a38 | 5942 | #: misc/mke2fs.c:3156 |
476a0c4d YC |
5943 | msgid "" |
5944 | "\n" | |
5945 | "\twhile trying to create journal" | |
5946 | msgstr "" | |
5947 | "\n" | |
5948 | "\tпід час спроби створення журналу" | |
5949 | ||
48203a38 | 5950 | #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072 |
476a0c4d YC |
5951 | msgid "" |
5952 | "\n" | |
5953 | "Error while enabling multiple mount protection feature." | |
5954 | msgstr "" | |
5955 | "\n" | |
5956 | "Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням." | |
5957 | ||
48203a38 | 5958 | #: misc/mke2fs.c:3173 |
476a0c4d YC |
5959 | #, c-format |
5960 | msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" | |
935fdb99 | 5961 | msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" |
476a0c4d | 5962 | |
48203a38 | 5963 | #: misc/mke2fs.c:3191 |
9e78ef72 | 5964 | msgid "Copying files into the device: " |
935fdb99 | 5965 | msgstr "Копіювання файлів на пристрій: " |
9e78ef72 | 5966 | |
48203a38 | 5967 | #: misc/mke2fs.c:3197 |
9e78ef72 | 5968 | msgid "while populating file system" |
935fdb99 | 5969 | msgstr "під час заповнення файлової системи" |
9e78ef72 | 5970 | |
48203a38 | 5971 | #: misc/mke2fs.c:3204 |
476a0c4d YC |
5972 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
5973 | msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: " | |
5974 | ||
48203a38 | 5975 | #: misc/mke2fs.c:3211 |
476a0c4d YC |
5976 | msgid "" |
5977 | "\n" | |
5978 | "Warning, had trouble writing out superblocks." | |
5979 | msgstr "" | |
5980 | "\n" | |
5981 | "Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків." | |
5982 | ||
48203a38 | 5983 | #: misc/mke2fs.c:3213 |
476a0c4d YC |
5984 | msgid "" |
5985 | "done\n" | |
5986 | "\n" | |
5987 | msgstr "" | |
5988 | "виконано\n" | |
5989 | "\n" | |
5990 | ||
4baef0a2 | 5991 | #: misc/mk_hugefiles.c:424 |
9e78ef72 | 5992 | #, c-format |
935fdb99 YC |
5993 | msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" |
5994 | msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n" | |
9e78ef72 | 5995 | |
4baef0a2 | 5996 | #: misc/mk_hugefiles.c:491 |
9e78ef72 | 5997 | msgid "Huge files will be zero'ed\n" |
935fdb99 | 5998 | msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n" |
9e78ef72 | 5999 | |
4baef0a2 | 6000 | #: misc/mk_hugefiles.c:492 |
935fdb99 | 6001 | #, c-format |
9e78ef72 | 6002 | msgid "Creating %lu huge file(s) " |
935fdb99 | 6003 | msgstr "Створюємо %lu великих файлів " |
9e78ef72 | 6004 | |
4baef0a2 | 6005 | #: misc/mk_hugefiles.c:494 |
935fdb99 | 6006 | #, c-format |
9e78ef72 | 6007 | msgid "with %llu blocks each" |
935fdb99 | 6008 | msgstr "із %llu блоками у кожному" |
9e78ef72 | 6009 | |
4baef0a2 | 6010 | #: misc/mk_hugefiles.c:505 |
935fdb99 | 6011 | #, c-format |
9e78ef72 | 6012 | msgid "while creating huge file %lu" |
935fdb99 | 6013 | msgstr "під час спроби створення великого файла %lu" |
9e78ef72 | 6014 | |
476a0c4d YC |
6015 | #: misc/mklost+found.c:50 |
6016 | msgid "Usage: mklost+found\n" | |
6017 | msgstr "Користування: mklost+found\n" | |
6018 | ||
6019 | #: misc/partinfo.c:41 | |
6020 | #, c-format | |
6021 | msgid "" | |
6022 | "Usage: %s device...\n" | |
6023 | "\n" | |
6024 | "Prints out the partition information for each given device.\n" | |
6025 | "For example: %s /dev/hda\n" | |
6026 | "\n" | |
6027 | msgstr "" | |
6028 | "Користування: %s пристрій...\n" | |
6029 | "\n" | |
6030 | "Виводить дані щодо розділів для кожного вказаного пристрою.\n" | |
6031 | "Приклад: %s /dev/hda\n" | |
6032 | "\n" | |
6033 | ||
6034 | #: misc/partinfo.c:51 | |
6035 | #, c-format | |
6036 | msgid "Cannot open %s: %s" | |
6037 | msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" | |
6038 | ||
6039 | #: misc/partinfo.c:57 | |
6040 | #, c-format | |
6041 | msgid "Cannot get geometry of %s: %s" | |
6042 | msgstr "Не вдалося отримати параметри %s: %s" | |
6043 | ||
6044 | #: misc/partinfo.c:65 | |
6045 | #, c-format | |
6046 | msgid "Cannot get size of %s: %s" | |
6047 | msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s: %s" | |
6048 | ||
6049 | #: misc/partinfo.c:71 | |
6050 | #, c-format | |
6051 | msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" | |
4150d0db | 6052 | msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n" |
476a0c4d | 6053 | |
4baef0a2 | 6054 | #: misc/tune2fs.c:119 |
476a0c4d YC |
6055 | msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
6056 | msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n" | |
6057 | ||
4baef0a2 | 6058 | #: misc/tune2fs.c:121 |
9e78ef72 | 6059 | msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n" |
935fdb99 | 6060 | msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -D для файлової системи.\n" |
9e78ef72 | 6061 | |
4baef0a2 | 6062 | #: misc/tune2fs.c:134 |
935fdb99 | 6063 | #, c-format |
476a0c4d | 6064 | msgid "" |
4baef0a2 | 6065 | "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" |
476a0c4d | 6066 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
9e78ef72 TT |
6067 | "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" |
6068 | "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" | |
6069 | "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" | |
6070 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" | |
476a0c4d | 6071 | "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
9e78ef72 | 6072 | "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" |
476a0c4d | 6073 | msgstr "" |
935fdb99 | 6074 | "Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-f] [-g група]\n" |
4150d0db | 6075 | "\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n" |
935fdb99 YC |
6076 | "\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]]\n" |
6077 | "[-p інтервал_оновлення_mmp] [-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач]\n" | |
6078 | "\t[-C к-ть_монтувань] [-L мітка_тому] [-M ост_змонт_каталог]\n" | |
6079 | "\t[-O [^]можливість[,...]] [-Q параметри_квотування]\n" | |
4150d0db | 6080 | "\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n" |
935fdb99 | 6081 | "\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n" |
476a0c4d | 6082 | |
4baef0a2 | 6083 | #: misc/tune2fs.c:218 |
81784407 YC |
6084 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
6085 | msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n" | |
6086 | ||
4baef0a2 | 6087 | #: misc/tune2fs.c:276 |
476a0c4d YC |
6088 | msgid "while trying to open external journal" |
6089 | msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал" | |
6090 | ||
48203a38 | 6091 | #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701 |
476a0c4d YC |
6092 | #, c-format |
6093 | msgid "%s is not a journal device.\n" | |
6094 | msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n" | |
6095 | ||
48203a38 | 6096 | #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712 |
476a0c4d YC |
6097 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
6098 | msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n" | |
6099 | ||
4baef0a2 | 6100 | #: misc/tune2fs.c:316 |
476a0c4d YC |
6101 | msgid "" |
6102 | "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" | |
6103 | "Use -f option to remove missing journal device.\n" | |
6104 | msgstr "" | |
6105 | "Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n" | |
6106 | "Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n" | |
6107 | ||
4baef0a2 | 6108 | #: misc/tune2fs.c:325 |
476a0c4d YC |
6109 | msgid "Journal removed\n" |
6110 | msgstr "Журнал вилучено\n" | |
6111 | ||
4baef0a2 | 6112 | #: misc/tune2fs.c:369 |
476a0c4d YC |
6113 | msgid "while reading bitmaps" |
6114 | msgstr "під час читання бітових карт" | |
6115 | ||
4baef0a2 | 6116 | #: misc/tune2fs.c:377 |
476a0c4d YC |
6117 | msgid "while clearing journal inode" |
6118 | msgstr "під час спорожнення inode журналу" | |
6119 | ||
4baef0a2 | 6120 | #: misc/tune2fs.c:388 |
476a0c4d YC |
6121 | msgid "while writing journal inode" |
6122 | msgstr "під час запису inode журналу" | |
6123 | ||
4baef0a2 | 6124 | #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458 |
476a0c4d YC |
6125 | msgid "(and reboot afterwards!)\n" |
6126 | msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n" | |
6127 | ||
4baef0a2 | 6128 | #: misc/tune2fs.c:476 |
9e78ef72 TT |
6129 | #, c-format |
6130 | msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" | |
935fdb99 | 6131 | msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6132 | |
4baef0a2 | 6133 | #: misc/tune2fs.c:479 |
935fdb99 | 6134 | #, c-format |
9e78ef72 | 6135 | msgid "Please run `resize2fs %s %s" |
935fdb99 | 6136 | msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6137 | |
4baef0a2 | 6138 | #: misc/tune2fs.c:483 |
9e78ef72 TT |
6139 | #, c-format |
6140 | msgid " -z \"%s\"" | |
935fdb99 | 6141 | msgstr " -z \"%s\"" |
9e78ef72 | 6142 | |
4baef0a2 | 6143 | #: misc/tune2fs.c:485 |
9e78ef72 TT |
6144 | #, c-format |
6145 | msgid "' to enable 64-bit mode.\n" | |
935fdb99 | 6146 | msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n" |
9e78ef72 | 6147 | |
4baef0a2 | 6148 | #: misc/tune2fs.c:487 |
9e78ef72 TT |
6149 | #, c-format |
6150 | msgid "' to disable 64-bit mode.\n" | |
935fdb99 | 6151 | msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n" |
9e78ef72 | 6152 | |
4baef0a2 | 6153 | #: misc/tune2fs.c:974 |
9e78ef72 TT |
6154 | msgid "" |
6155 | "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" | |
6156 | " This requires Linux >= v4.4.\n" | |
6157 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
6158 | "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n" |
6159 | " Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n" | |
9e78ef72 | 6160 | |
4baef0a2 | 6161 | #: misc/tune2fs.c:1010 |
476a0c4d YC |
6162 | #, c-format |
6163 | msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
935fdb99 | 6164 | msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" |
476a0c4d | 6165 | |
4baef0a2 | 6166 | #: misc/tune2fs.c:1016 |
476a0c4d YC |
6167 | #, c-format |
6168 | msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
935fdb99 | 6169 | msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" |
476a0c4d | 6170 | |
4baef0a2 | 6171 | #: misc/tune2fs.c:1025 |
476a0c4d YC |
6172 | msgid "" |
6173 | "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6174 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6175 | msgstr "" | |
6176 | "Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n" | |
6177 | "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" | |
6178 | ||
4baef0a2 | 6179 | #: misc/tune2fs.c:1033 |
476a0c4d YC |
6180 | msgid "" |
6181 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" | |
6182 | "the has_journal flag.\n" | |
6183 | msgstr "" | |
6184 | "Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n" | |
6185 | "зняття прапорця has_journal.\n" | |
6186 | ||
4baef0a2 | 6187 | #: misc/tune2fs.c:1051 |
476a0c4d YC |
6188 | msgid "" |
6189 | "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" | |
6190 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6191 | msgstr "" | |
6192 | "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n" | |
6193 | "файлової системи sparse_super не передбачено.\n" | |
6194 | ||
4baef0a2 | 6195 | #: misc/tune2fs.c:1064 |
476a0c4d YC |
6196 | msgid "" |
6197 | "The multiple mount protection feature can't\n" | |
6198 | "be set if the filesystem is mounted or\n" | |
6199 | "read-only.\n" | |
6200 | msgstr "" | |
6201 | "Можливість захисту від повторного монтування\n" | |
6202 | "не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n" | |
6203 | "або вона перебуває у режимі лише читання.\n" | |
6204 | ||
4baef0a2 | 6205 | #: misc/tune2fs.c:1082 |
476a0c4d YC |
6206 | #, c-format |
6207 | msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" | |
935fdb99 | 6208 | msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" |
476a0c4d | 6209 | |
4baef0a2 | 6210 | #: misc/tune2fs.c:1091 |
476a0c4d YC |
6211 | msgid "" |
6212 | "The multiple mount protection feature cannot\n" | |
6213 | "be disabled if the filesystem is readonly.\n" | |
6214 | msgstr "" | |
6215 | "Можливість захисту від повторного монтування не можна\n" | |
6216 | "вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n" | |
6217 | ||
4baef0a2 | 6218 | #: misc/tune2fs.c:1099 |
476a0c4d YC |
6219 | msgid "Error while reading bitmaps\n" |
6220 | msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n" | |
6221 | ||
4baef0a2 | 6222 | #: misc/tune2fs.c:1108 |
476a0c4d YC |
6223 | #, c-format |
6224 | msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" | |
935fdb99 | 6225 | msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n" |
476a0c4d | 6226 | |
4baef0a2 | 6227 | #: misc/tune2fs.c:1113 |
476a0c4d YC |
6228 | msgid "while reading MMP block." |
6229 | msgstr "під час читання блоку MMP." | |
6230 | ||
4baef0a2 | 6231 | #: misc/tune2fs.c:1145 |
476a0c4d YC |
6232 | msgid "" |
6233 | "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" | |
6234 | "inconsistent.\n" | |
6235 | msgstr "" | |
6236 | "Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n" | |
6237 | "файлової системи.\n" | |
6238 | ||
4baef0a2 | 6239 | #: misc/tune2fs.c:1156 |
476a0c4d YC |
6240 | msgid "" |
6241 | "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6242 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6243 | msgstr "" | |
6244 | "Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n" | |
6245 | "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" | |
6246 | ||
4baef0a2 | 6247 | #: misc/tune2fs.c:1167 |
9e78ef72 | 6248 | msgid "Enabling checksums could take some time." |
935fdb99 | 6249 | msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу." |
9e78ef72 | 6250 | |
4baef0a2 | 6251 | #: misc/tune2fs.c:1169 |
9e78ef72 | 6252 | msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
935fdb99 | 6253 | msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" |
9e78ef72 | 6254 | |
4baef0a2 | 6255 | #: misc/tune2fs.c:1175 |
935fdb99 YC |
6256 | msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" |
6257 | msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n" | |
9e78ef72 | 6258 | |
4baef0a2 | 6259 | #: misc/tune2fs.c:1182 |
935fdb99 YC |
6260 | msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" |
6261 | msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n" | |
9e78ef72 | 6262 | |
4baef0a2 | 6263 | #: misc/tune2fs.c:1208 |
9e78ef72 | 6264 | msgid "Disabling checksums could take some time." |
935fdb99 | 6265 | msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу." |
9e78ef72 | 6266 | |
4baef0a2 | 6267 | #: misc/tune2fs.c:1210 |
9e78ef72 | 6268 | msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
935fdb99 | 6269 | msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" |
9e78ef72 | 6270 | |
4baef0a2 | 6271 | #: misc/tune2fs.c:1273 |
9e78ef72 TT |
6272 | #, c-format |
6273 | msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" | |
935fdb99 | 6274 | msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" |
9e78ef72 | 6275 | |
4baef0a2 | 6276 | #: misc/tune2fs.c:1283 |
9e78ef72 TT |
6277 | #, c-format |
6278 | msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" | |
935fdb99 | 6279 | msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" |
9e78ef72 | 6280 | |
4baef0a2 | 6281 | #: misc/tune2fs.c:1313 |
9e78ef72 TT |
6282 | msgid "" |
6283 | "\n" | |
6284 | "Warning: enabled project without quota together\n" | |
6285 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
6286 | "\n" |
6287 | "Попередження: увімкнено проект без спільної квоти (together)\n" | |
9e78ef72 | 6288 | |
4baef0a2 | 6289 | #: misc/tune2fs.c:1326 |
9e78ef72 TT |
6290 | msgid "" |
6291 | "\n" | |
6292 | "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" | |
6293 | msgstr "" | |
6294 | "\n" | |
6295 | "Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n" | |
6296 | ||
4baef0a2 | 6297 | #: misc/tune2fs.c:1344 |
9e78ef72 TT |
6298 | msgid "" |
6299 | "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" | |
6300 | "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" | |
6301 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
6302 | "Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n" |
6303 | "для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n" | |
9e78ef72 | 6304 | |
4baef0a2 | 6305 | #: misc/tune2fs.c:1362 |
476a0c4d | 6306 | msgid "" |
935fdb99 | 6307 | "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" |
9e78ef72 | 6308 | "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" |
476a0c4d | 6309 | msgstr "" |
935fdb99 YC |
6310 | "З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n" |
6311 | "щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n" | |
476a0c4d | 6312 | |
4baef0a2 | 6313 | #: misc/tune2fs.c:1408 |
476a0c4d YC |
6314 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
6315 | msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n" | |
6316 | ||
4baef0a2 | 6317 | #: misc/tune2fs.c:1428 |
476a0c4d YC |
6318 | #, c-format |
6319 | msgid "" | |
6320 | "\n" | |
6321 | "\twhile trying to open journal on %s\n" | |
6322 | msgstr "" | |
6323 | "\n" | |
6324 | "\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n" | |
6325 | ||
4baef0a2 | 6326 | #: misc/tune2fs.c:1432 |
476a0c4d YC |
6327 | #, c-format |
6328 | msgid "Creating journal on device %s: " | |
6329 | msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: " | |
6330 | ||
4baef0a2 | 6331 | #: misc/tune2fs.c:1440 |
476a0c4d YC |
6332 | #, c-format |
6333 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" | |
6334 | msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s" | |
6335 | ||
4baef0a2 | 6336 | #: misc/tune2fs.c:1446 |
476a0c4d YC |
6337 | msgid "Creating journal inode: " |
6338 | msgstr "Створюємо inode журналу: " | |
6339 | ||
4baef0a2 | 6340 | #: misc/tune2fs.c:1460 |
476a0c4d YC |
6341 | msgid "" |
6342 | "\n" | |
6343 | "\twhile trying to create journal file" | |
6344 | msgstr "" | |
6345 | "\n" | |
6346 | "\tпід час спроби створення файла журналу" | |
6347 | ||
48203a38 | 6348 | #: misc/tune2fs.c:1498 |
48203a38 | 6349 | msgid "while initializing quota context in support library" |
935fdb99 | 6350 | msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки" |
48203a38 TT |
6351 | |
6352 | #: misc/tune2fs.c:1518 | |
935fdb99 | 6353 | #, c-format |
48203a38 | 6354 | msgid "while updating quota limits (%d)" |
935fdb99 | 6355 | msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)" |
48203a38 TT |
6356 | |
6357 | #: misc/tune2fs.c:1526 | |
935fdb99 | 6358 | #, c-format |
48203a38 | 6359 | msgid "while writing quota file (%d)" |
935fdb99 | 6360 | msgstr "під час записування файла квот (%d)" |
48203a38 TT |
6361 | |
6362 | #: misc/tune2fs.c:1534 | |
935fdb99 | 6363 | #, c-format |
48203a38 | 6364 | msgid "while removing quota file (%d)" |
935fdb99 | 6365 | msgstr "під час вилучення файла квот (%d)" |
48203a38 TT |
6366 | |
6367 | #: misc/tune2fs.c:1575 | |
476a0c4d YC |
6368 | msgid "" |
6369 | "\n" | |
6370 | "Bad quota options specified.\n" | |
6371 | "\n" | |
935fdb99 | 6372 | "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" |
9e78ef72 TT |
6373 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6374 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6375 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
476a0c4d YC |
6376 | "\n" |
6377 | "\n" | |
6378 | msgstr "" | |
6379 | "\n" | |
6380 | "Вказано некоректні параметри квотування.\n" | |
6381 | "\n" | |
935fdb99 YC |
6382 | "Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні слід відокремлювати комами):\n" |
6383 | "\t[^]usr[quota]\n" | |
6384 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6385 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
476a0c4d YC |
6386 | "\n" |
6387 | "\n" | |
6388 | ||
48203a38 | 6389 | #: misc/tune2fs.c:1633 |
476a0c4d YC |
6390 | #, c-format |
6391 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" | |
6392 | msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s" | |
6393 | ||
48203a38 | 6394 | #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671 |
476a0c4d YC |
6395 | #, c-format |
6396 | msgid "bad mounts count - %s" | |
6397 | msgstr "помилкова кількість монтувань: %s" | |
6398 | ||
48203a38 | 6399 | #: misc/tune2fs.c:1714 |
476a0c4d YC |
6400 | #, c-format |
6401 | msgid "bad gid/group name - %s" | |
6402 | msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s" | |
6403 | ||
48203a38 | 6404 | #: misc/tune2fs.c:1747 |
476a0c4d YC |
6405 | #, c-format |
6406 | msgid "bad interval - %s" | |
6407 | msgstr "помилковий інтервал: %s" | |
6408 | ||
48203a38 | 6409 | #: misc/tune2fs.c:1776 |
476a0c4d YC |
6410 | #, c-format |
6411 | msgid "bad reserved block ratio - %s" | |
6412 | msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s" | |
6413 | ||
48203a38 | 6414 | #: misc/tune2fs.c:1791 |
476a0c4d YC |
6415 | msgid "-o may only be specified once" |
6416 | msgstr "-o можна вказувати лише один раз" | |
6417 | ||
48203a38 | 6418 | #: misc/tune2fs.c:1800 |
476a0c4d YC |
6419 | msgid "-O may only be specified once" |
6420 | msgstr "-O можна вказувати лише один раз" | |
6421 | ||
48203a38 | 6422 | #: misc/tune2fs.c:1817 |
476a0c4d YC |
6423 | #, c-format |
6424 | msgid "bad reserved blocks count - %s" | |
6425 | msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s" | |
6426 | ||
48203a38 | 6427 | #: misc/tune2fs.c:1846 |
476a0c4d YC |
6428 | #, c-format |
6429 | msgid "bad uid/user name - %s" | |
6430 | msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s" | |
6431 | ||
48203a38 | 6432 | #: misc/tune2fs.c:1863 |
476a0c4d YC |
6433 | #, c-format |
6434 | msgid "bad inode size - %s" | |
6435 | msgstr "помилковий розмір inode: %s" | |
6436 | ||
48203a38 | 6437 | #: misc/tune2fs.c:1870 |
476a0c4d YC |
6438 | #, c-format |
6439 | msgid "Inode size must be a power of two- %s" | |
6440 | msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s" | |
6441 | ||
48203a38 | 6442 | #: misc/tune2fs.c:1967 |
476a0c4d YC |
6443 | #, c-format |
6444 | msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" | |
6445 | msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n" | |
6446 | ||
48203a38 | 6447 | #: misc/tune2fs.c:1972 |
476a0c4d YC |
6448 | #, c-format |
6449 | msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" | |
935fdb99 YC |
6450 | msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" |
6451 | msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунду\n" | |
6452 | msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n" | |
6453 | msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n" | |
476a0c4d | 6454 | |
48203a38 | 6455 | #: misc/tune2fs.c:1995 |
476a0c4d YC |
6456 | #, c-format |
6457 | msgid "Invalid RAID stride: %s\n" | |
6458 | msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n" | |
6459 | ||
48203a38 | 6460 | #: misc/tune2fs.c:2010 |
476a0c4d YC |
6461 | #, c-format |
6462 | msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" | |
6463 | msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n" | |
6464 | ||
48203a38 | 6465 | #: misc/tune2fs.c:2025 |
476a0c4d YC |
6466 | #, c-format |
6467 | msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" | |
6468 | msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n" | |
6469 | ||
48203a38 | 6470 | #: misc/tune2fs.c:2031 |
476a0c4d YC |
6471 | #, c-format |
6472 | msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" | |
6473 | msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n" | |
6474 | ||
48203a38 | 6475 | #: misc/tune2fs.c:2050 |
476a0c4d YC |
6476 | msgid "" |
6477 | "\n" | |
6478 | "Bad options specified.\n" | |
6479 | "\n" | |
6480 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6481 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6482 | "\n" | |
6483 | "Valid extended options are:\n" | |
6484 | "\tclear_mmp\n" | |
6485 | "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
6486 | "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
6487 | "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" | |
6488 | "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" | |
6489 | "\ttest_fs\n" | |
6490 | "\t^test_fs\n" | |
6491 | msgstr "" | |
6492 | "\n" | |
6493 | "Вказано помилкові параметри.\n" | |
6494 | "\n" | |
935fdb99 | 6495 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами, можна встановлювати\n" |
476a0c4d YC |
6496 | "\tзначення аргументів за допомогою знака рівності («=»).\n" |
6497 | "\n" | |
935fdb99 | 6498 | "Можливі додаткові параметри:\n" |
476a0c4d YC |
6499 | "\tclear_mmp\n" |
6500 | "\thash_alg=<алгоритм хешування>\n" | |
6501 | "\tmount_opts=<розширені типові параметри монтування>\n" | |
6502 | "\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n" | |
6503 | "\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n" | |
6504 | "\ttest_fs\n" | |
6505 | "\t^test_fs\n" | |
6506 | ||
48203a38 | 6507 | #: misc/tune2fs.c:2519 |
476a0c4d YC |
6508 | msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
6509 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n" | |
6510 | ||
48203a38 | 6511 | #: misc/tune2fs.c:2524 |
476a0c4d YC |
6512 | msgid "Failed to read block bitmap\n" |
6513 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n" | |
6514 | ||
48203a38 | 6515 | #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276 |
476a0c4d YC |
6516 | msgid "blocks to be moved" |
6517 | msgstr "блоки, які буде пересунуто" | |
6518 | ||
48203a38 | 6519 | #: misc/tune2fs.c:2544 |
476a0c4d | 6520 | msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
935fdb99 | 6521 | msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n" |
476a0c4d | 6522 | |
48203a38 | 6523 | #: misc/tune2fs.c:2550 |
476a0c4d YC |
6524 | msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
6525 | msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n" | |
6526 | ||
48203a38 | 6527 | #: misc/tune2fs.c:2555 |
476a0c4d YC |
6528 | msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
6529 | msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n" | |
6530 | ||
48203a38 | 6531 | #: misc/tune2fs.c:2587 |
476a0c4d YC |
6532 | msgid "" |
6533 | "Error in resizing the inode size.\n" | |
6534 | "Run e2undo to undo the file system changes. \n" | |
6535 | msgstr "" | |
6536 | "Помилка під час зміни розмірів inode.\n" | |
6537 | "Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n" | |
6538 | ||
48203a38 | 6539 | #: misc/tune2fs.c:2799 |
476a0c4d YC |
6540 | #, c-format |
6541 | msgid "" | |
6542 | "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" | |
6543 | "'e2fsck -f %s'\n" | |
6544 | msgstr "" | |
935fdb99 | 6545 | "Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n" |
476a0c4d YC |
6546 | "«e2fsck -f %s»\n" |
6547 | ||
48203a38 | 6548 | #: misc/tune2fs.c:2811 |
9e78ef72 | 6549 | msgid "Cannot modify a journal device.\n" |
935fdb99 | 6550 | msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n" |
9e78ef72 | 6551 | |
48203a38 | 6552 | #: misc/tune2fs.c:2824 |
476a0c4d YC |
6553 | #, c-format |
6554 | msgid "The inode size is already %lu\n" | |
6555 | msgstr "Розміром inode уже є %lu\n" | |
6556 | ||
48203a38 | 6557 | #: misc/tune2fs.c:2831 |
476a0c4d YC |
6558 | msgid "Shrinking inode size is not supported\n" |
6559 | msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n" | |
6560 | ||
48203a38 | 6561 | #: misc/tune2fs.c:2836 |
476a0c4d YC |
6562 | #, c-format |
6563 | msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" | |
6564 | msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n" | |
6565 | ||
48203a38 | 6566 | #: misc/tune2fs.c:2842 |
9e78ef72 | 6567 | msgid "Resizing inodes could take some time." |
935fdb99 | 6568 | msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою." |
9e78ef72 | 6569 | |
48203a38 | 6570 | #: misc/tune2fs.c:2889 |
476a0c4d YC |
6571 | #, c-format |
6572 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" | |
6573 | msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n" | |
6574 | ||
48203a38 | 6575 | #: misc/tune2fs.c:2895 |
476a0c4d YC |
6576 | #, c-format |
6577 | msgid "Setting current mount count to %d\n" | |
6578 | msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n" | |
6579 | ||
48203a38 | 6580 | #: misc/tune2fs.c:2900 |
476a0c4d YC |
6581 | #, c-format |
6582 | msgid "Setting error behavior to %d\n" | |
6583 | msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n" | |
6584 | ||
48203a38 | 6585 | #: misc/tune2fs.c:2905 |
476a0c4d YC |
6586 | #, c-format |
6587 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" | |
6588 | msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" | |
6589 | ||
48203a38 | 6590 | #: misc/tune2fs.c:2910 |
476a0c4d YC |
6591 | #, c-format |
6592 | msgid "interval between checks is too big (%lu)" | |
6593 | msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)" | |
6594 | ||
48203a38 | 6595 | #: misc/tune2fs.c:2917 |
476a0c4d YC |
6596 | #, c-format |
6597 | msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" | |
6598 | msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n" | |
6599 | ||
48203a38 | 6600 | #: misc/tune2fs.c:2924 |
476a0c4d YC |
6601 | #, c-format |
6602 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" | |
6603 | msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n" | |
6604 | ||
48203a38 | 6605 | #: misc/tune2fs.c:2930 |
476a0c4d YC |
6606 | #, c-format |
6607 | msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" | |
6608 | msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)" | |
6609 | ||
48203a38 | 6610 | #: misc/tune2fs.c:2937 |
476a0c4d YC |
6611 | #, c-format |
6612 | msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" | |
6613 | msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n" | |
6614 | ||
48203a38 | 6615 | #: misc/tune2fs.c:2942 |
476a0c4d YC |
6616 | msgid "" |
6617 | "\n" | |
6618 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" | |
6619 | msgstr "" | |
6620 | "\n" | |
6621 | "Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n" | |
6622 | ||
48203a38 | 6623 | #: misc/tune2fs.c:2945 |
476a0c4d YC |
6624 | msgid "" |
6625 | "\n" | |
6626 | "Setting the sparse superblock flag not supported\n" | |
6627 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6628 | msgstr "" | |
6629 | "\n" | |
6630 | "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n" | |
6631 | "прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n" | |
6632 | ||
48203a38 | 6633 | #: misc/tune2fs.c:2955 |
476a0c4d YC |
6634 | #, c-format |
6635 | msgid "" | |
6636 | "\n" | |
6637 | "Sparse superblock flag set. %s" | |
6638 | msgstr "" | |
6639 | "\n" | |
6640 | "Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s" | |
6641 | ||
48203a38 | 6642 | #: misc/tune2fs.c:2960 |
476a0c4d YC |
6643 | msgid "" |
6644 | "\n" | |
6645 | "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" | |
6646 | msgstr "" | |
6647 | "\n" | |
6648 | "Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n" | |
6649 | ||
48203a38 | 6650 | #: misc/tune2fs.c:2968 |
476a0c4d YC |
6651 | #, c-format |
6652 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" | |
6653 | msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n" | |
6654 | ||
48203a38 | 6655 | #: misc/tune2fs.c:2974 |
476a0c4d YC |
6656 | #, c-format |
6657 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" | |
6658 | msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" | |
6659 | ||
48203a38 | 6660 | #: misc/tune2fs.c:3006 |
476a0c4d YC |
6661 | msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
6662 | msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n" | |
6663 | ||
48203a38 | 6664 | #: misc/tune2fs.c:3024 |
935fdb99 YC |
6665 | msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
6666 | msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" | |
476a0c4d | 6667 | |
48203a38 | 6668 | #: misc/tune2fs.c:3048 |
476a0c4d YC |
6669 | msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
6670 | msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" | |
6671 | ||
48203a38 | 6672 | #: misc/tune2fs.c:3051 |
935fdb99 YC |
6673 | msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" |
6674 | msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n" | |
9e78ef72 | 6675 | |
48203a38 | 6676 | #: misc/tune2fs.c:3060 |
9e78ef72 | 6677 | msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." |
935fdb99 | 6678 | msgstr "Встановлення UUID на файловій системі із контрольними сумами може бути доволі тривалим." |
9e78ef72 | 6679 | |
48203a38 | 6680 | #: misc/tune2fs.c:3085 |
476a0c4d YC |
6681 | msgid "Invalid UUID format\n" |
6682 | msgstr "Некоректний формат UUID\n" | |
6683 | ||
48203a38 | 6684 | #: misc/tune2fs.c:3101 |
81784407 YC |
6685 | msgid "Need to update journal superblock.\n" |
6686 | msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n" | |
6687 | ||
48203a38 | 6688 | #: misc/tune2fs.c:3126 |
476a0c4d YC |
6689 | msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
6690 | msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" | |
6691 | ||
48203a38 | 6692 | #: misc/tune2fs.c:3133 |
476a0c4d YC |
6693 | msgid "" |
6694 | "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" | |
6695 | "feature enabled.\n" | |
6696 | msgstr "" | |
935fdb99 | 6697 | "Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n" |
476a0c4d YC |
6698 | "не передбачено.\n" |
6699 | ||
48203a38 | 6700 | #: misc/tune2fs.c:3151 |
476a0c4d YC |
6701 | #, c-format |
6702 | msgid "Setting inode size %lu\n" | |
6703 | msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n" | |
6704 | ||
48203a38 | 6705 | #: misc/tune2fs.c:3155 |
476a0c4d YC |
6706 | msgid "Failed to change inode size\n" |
6707 | msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n" | |
6708 | ||
48203a38 | 6709 | #: misc/tune2fs.c:3169 |
476a0c4d YC |
6710 | #, c-format |
6711 | msgid "Setting stride size to %d\n" | |
4150d0db | 6712 | msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n" |
476a0c4d | 6713 | |
48203a38 | 6714 | #: misc/tune2fs.c:3174 |
476a0c4d YC |
6715 | #, c-format |
6716 | msgid "Setting stripe width to %d\n" | |
4150d0db | 6717 | msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n" |
476a0c4d | 6718 | |
48203a38 | 6719 | #: misc/tune2fs.c:3181 |
476a0c4d YC |
6720 | #, c-format |
6721 | msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" | |
935fdb99 | 6722 | msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n" |
476a0c4d | 6723 | |
48203a38 | 6724 | #: misc/tune2fs.c:3192 |
4baef0a2 TT |
6725 | #, c-format |
6726 | msgid "" | |
6727 | "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" | |
6728 | "\n" | |
6729 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6730 | "\n" | |
6731 | "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" | |
6732 | "by journal recovery.\n" | |
6733 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
6734 | "Попередження: журнал містить сліди пошкодження. Вам варто відтворити журнал за допомогою\n" |
6735 | "\n" | |
6736 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6737 | "\n" | |
6738 | "а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n" | |
6739 | "може бути перезаписано після відновлення журналу.\n" | |
4baef0a2 | 6740 | |
48203a38 | 6741 | #: misc/tune2fs.c:3203 |
935fdb99 | 6742 | #, c-format |
9e78ef72 | 6743 | msgid "Recovering journal.\n" |
935fdb99 | 6744 | msgstr "Відновлюємо журнал.\n" |
9e78ef72 TT |
6745 | |
6746 | #: misc/util.c:100 | |
476a0c4d YC |
6747 | msgid "<proceeding>\n" |
6748 | msgstr "<продовження>\n" | |
6749 | ||
9e78ef72 | 6750 | #: misc/util.c:104 |
476a0c4d YC |
6751 | #, c-format |
6752 | msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " | |
6753 | msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, n - ні) " | |
6754 | ||
9e78ef72 | 6755 | #: misc/util.c:108 |
476a0c4d YC |
6756 | msgid "Proceed anyway? (y,n) " |
6757 | msgstr "Продовжувати? (y - так, n - ні) " | |
6758 | ||
9e78ef72 | 6759 | #: misc/util.c:133 |
476a0c4d | 6760 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
935fdb99 | 6761 | msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" |
476a0c4d | 6762 | |
9e78ef72 | 6763 | #: misc/util.c:138 |
476a0c4d YC |
6764 | #, c-format |
6765 | msgid "will not make a %s here!\n" | |
6766 | msgstr "не створюватиме %s тут!\n" | |
6767 | ||
9e78ef72 | 6768 | #: misc/util.c:145 |
476a0c4d YC |
6769 | msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
6770 | msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n" | |
6771 | ||
9e78ef72 | 6772 | #: misc/util.c:161 |
476a0c4d YC |
6773 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
6774 | msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n" | |
6775 | ||
9e78ef72 | 6776 | #: misc/util.c:186 |
476a0c4d YC |
6777 | #, c-format |
6778 | msgid "" | |
6779 | "\n" | |
6780 | "Could not find journal device matching %s\n" | |
6781 | msgstr "" | |
6782 | "\n" | |
6783 | "Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n" | |
6784 | ||
9e78ef72 | 6785 | #: misc/util.c:213 |
476a0c4d YC |
6786 | msgid "" |
6787 | "\n" | |
6788 | "Bad journal options specified.\n" | |
6789 | "\n" | |
6790 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6791 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6792 | "\n" | |
6793 | "Valid journal options are:\n" | |
6794 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" | |
6795 | "\tdevice=<journal device>\n" | |
6796 | "\tlocation=<journal location>\n" | |
6797 | "\n" | |
6798 | "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" | |
6799 | "\n" | |
6800 | msgstr "" | |
6801 | "\n" | |
6802 | "Вказано помилкові параметри журналу.\n" | |
6803 | "\n" | |
6804 | "Параметри журналу відокремлюються комами і можуть приймати аргументи,\n" | |
6805 | "\tякі встановлюються за допомогою символу рівності («=»).\n" | |
6806 | "\n" | |
6807 | "Коректні параметри журналу:\n" | |
6808 | "\tsize=<розмір журналу у мегабайтах>\n" | |
6809 | "\tdevice=<пристрій журналювання>\n" | |
6810 | "\tlocation=<розташування журналу>\n" | |
6811 | "\n" | |
935fdb99 | 6812 | "Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
6813 | "\n" |
6814 | ||
9e78ef72 | 6815 | #: misc/util.c:244 |
476a0c4d YC |
6816 | msgid "" |
6817 | "\n" | |
6818 | "Filesystem too small for a journal\n" | |
6819 | msgstr "" | |
6820 | "\n" | |
6821 | "Файлова система надто мала для журналювання\n" | |
6822 | ||
9e78ef72 | 6823 | #: misc/util.c:251 |
476a0c4d YC |
6824 | #, c-format |
6825 | msgid "" | |
6826 | "\n" | |
6827 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" | |
6828 | "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" | |
6829 | msgstr "" | |
6830 | "\n" | |
6831 | "Розмір журналу, на який надійшов запит, дорівнює %d блокам;\n" | |
6832 | "розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n" | |
6833 | "Перериваємо обробку.\n" | |
6834 | ||
9e78ef72 | 6835 | #: misc/util.c:259 |
476a0c4d YC |
6836 | msgid "" |
6837 | "\n" | |
6838 | "Journal size too big for filesystem.\n" | |
6839 | msgstr "" | |
6840 | "\n" | |
6841 | "Розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n" | |
6842 | ||
9e78ef72 | 6843 | #: misc/util.c:273 |
476a0c4d YC |
6844 | #, c-format |
6845 | msgid "" | |
6846 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" | |
6847 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" | |
6848 | msgstr "" | |
6849 | "Перевірка цієї файлової системи виконуватиметься кожні %d монтувань або\n" | |
6850 | "%g днів, щойно буде досягнуто одного з цих обмежень. Перевизначити\n" | |
6851 | "ці параметри можна за допомогою tune2fs -c або -i.\n" | |
6852 | ||
81784407 | 6853 | #: misc/uuidd.c:49 |
476a0c4d YC |
6854 | #, c-format |
6855 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
935fdb99 | 6856 | msgstr "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n" |
476a0c4d | 6857 | |
81784407 | 6858 | #: misc/uuidd.c:51 |
476a0c4d YC |
6859 | #, c-format |
6860 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
6861 | msgstr " %s [-r|t] [-n число] [-s шлях до сокета]\n" | |
6862 | ||
81784407 | 6863 | #: misc/uuidd.c:53 |
476a0c4d YC |
6864 | #, c-format |
6865 | msgid " %s -k\n" | |
6866 | msgstr " %s -k\n" | |
6867 | ||
81784407 | 6868 | #: misc/uuidd.c:155 |
476a0c4d YC |
6869 | msgid "bad arguments" |
6870 | msgstr "помилкові параметри" | |
6871 | ||
81784407 | 6872 | #: misc/uuidd.c:173 |
476a0c4d YC |
6873 | msgid "connect" |
6874 | msgstr "з'єднання" | |
6875 | ||
81784407 | 6876 | #: misc/uuidd.c:192 |
476a0c4d YC |
6877 | msgid "write" |
6878 | msgstr "запис" | |
6879 | ||
81784407 | 6880 | #: misc/uuidd.c:200 |
476a0c4d YC |
6881 | msgid "read count" |
6882 | msgstr "кількість читань" | |
6883 | ||
81784407 | 6884 | #: misc/uuidd.c:206 |
476a0c4d YC |
6885 | msgid "bad response length" |
6886 | msgstr "помилкова довжина відповіді" | |
6887 | ||
81784407 | 6888 | #: misc/uuidd.c:271 |
476a0c4d YC |
6889 | #, c-format |
6890 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
6891 | msgstr "фонову службу uuidd вже запущено з pid %s\n" | |
6892 | ||
81784407 | 6893 | #: misc/uuidd.c:279 |
476a0c4d YC |
6894 | #, c-format |
6895 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
6896 | msgstr "Не вдалося створити сокет потоку даних UNIX: %s" | |
6897 | ||
81784407 | 6898 | #: misc/uuidd.c:308 |
476a0c4d YC |
6899 | #, c-format |
6900 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
6901 | msgstr "Не вдалося прив’язатися до сокета unix %s: %s\n" | |
6902 | ||
81784407 | 6903 | #: misc/uuidd.c:316 |
476a0c4d YC |
6904 | #, c-format |
6905 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
6906 | msgstr "Не вдалося почати очікування даних на сокеті unix %s: %s\n" | |
6907 | ||
81784407 | 6908 | #: misc/uuidd.c:354 |
476a0c4d YC |
6909 | #, c-format |
6910 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
6911 | msgstr "Помилка під час читання з клієнта, довжина = %d\n" | |
6912 | ||
81784407 | 6913 | #: misc/uuidd.c:362 |
476a0c4d YC |
6914 | #, c-format |
6915 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
6916 | msgstr "операція %d, вхідне число = %d\n" | |
6917 | ||
81784407 | 6918 | #: misc/uuidd.c:381 |
476a0c4d YC |
6919 | #, c-format |
6920 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
6921 | msgstr "Створений на основі часу UUID: %s\n" | |
6922 | ||
81784407 | 6923 | #: misc/uuidd.c:391 |
476a0c4d YC |
6924 | #, c-format |
6925 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
6926 | msgstr "Створений псевдовипадковий UUID: %s\n" | |
6927 | ||
81784407 | 6928 | #: misc/uuidd.c:400 |
476a0c4d YC |
6929 | #, c-format |
6930 | msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" | |
6931 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" | |
4150d0db YC |
6932 | msgstr[0] "Створено часовий UUID %s і %d послідовний UUID\n" |
6933 | msgstr[1] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n" | |
6934 | msgstr[2] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n" | |
476a0c4d | 6935 | |
81784407 | 6936 | #: misc/uuidd.c:421 |
476a0c4d YC |
6937 | #, c-format |
6938 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
6939 | msgstr "Створено %d UUID:\n" | |
6940 | ||
81784407 | 6941 | #: misc/uuidd.c:433 |
476a0c4d YC |
6942 | #, c-format |
6943 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
6944 | msgstr "Некоректна дія %d\n" | |
6945 | ||
81784407 | 6946 | #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 |
476a0c4d YC |
6947 | #, c-format |
6948 | msgid "Bad number: %s\n" | |
6949 | msgstr "Помилковий номер: %s\n" | |
6950 | ||
81784407 | 6951 | #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 |
476a0c4d YC |
6952 | #, c-format |
6953 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
6954 | msgstr "Помилка під час спроби викликати фонову службу uuidd (%s): %s\n" | |
6955 | ||
81784407 | 6956 | #: misc/uuidd.c:544 |
476a0c4d YC |
6957 | #, c-format |
6958 | msgid "%s and subsequent UUID\n" | |
6959 | msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" | |
6960 | msgstr[0] "%s і %d послідовний UUID\n" | |
6961 | msgstr[1] "%s і %d послідовні UUID\n" | |
6962 | msgstr[2] "%s і %d послідовних UUID\n" | |
6963 | ||
81784407 | 6964 | #: misc/uuidd.c:548 |
476a0c4d YC |
6965 | msgid "List of UUID's:\n" |
6966 | msgstr "Список UUID:\n" | |
6967 | ||
81784407 | 6968 | #: misc/uuidd.c:569 |
476a0c4d YC |
6969 | #, c-format |
6970 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
6971 | msgstr "Неочікувана довжина відповіді від сервера, %d\n" | |
6972 | ||
81784407 | 6973 | #: misc/uuidd.c:586 |
476a0c4d YC |
6974 | #, c-format |
6975 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
6976 | msgstr "Не вдалося припинити роботу uuidd, запущеного з pid %d: %s\n" | |
6977 | ||
81784407 | 6978 | #: misc/uuidd.c:592 |
476a0c4d YC |
6979 | #, c-format |
6980 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
6981 | msgstr "Припинено роботу uuidd з pid %d\n" | |
6982 | ||
6983 | #: misc/uuidgen.c:32 | |
6984 | #, c-format | |
6985 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
6986 | msgstr "Користування: %s [-r] [-t]\n" | |
6987 | ||
6988 | #: resize/extent.c:202 | |
6989 | msgid "# Extent dump:\n" | |
6990 | msgstr "# Дамп розширення:\n" | |
6991 | ||
6992 | #: resize/extent.c:203 | |
6993 | #, c-format | |
6994 | msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" | |
4150d0db | 6995 | msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\n" |
476a0c4d | 6996 | |
9e78ef72 | 6997 | #: resize/main.c:49 |
935fdb99 | 6998 | #, c-format |
476a0c4d | 6999 | msgid "" |
935fdb99 | 7000 | "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n" |
476a0c4d YC |
7001 | "\n" |
7002 | msgstr "" | |
935fdb99 | 7003 | "Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій [-b|-s|новий розмір] [-z файл скасування дій]\n" |
476a0c4d YC |
7004 | "\n" |
7005 | ||
9e78ef72 | 7006 | #: resize/main.c:72 |
476a0c4d YC |
7007 | msgid "Extending the inode table" |
7008 | msgstr "Розширюємо таблицю inode" | |
7009 | ||
9e78ef72 | 7010 | #: resize/main.c:75 |
476a0c4d YC |
7011 | msgid "Relocating blocks" |
7012 | msgstr "Пересуваємо блоки" | |
7013 | ||
9e78ef72 | 7014 | #: resize/main.c:78 |
476a0c4d YC |
7015 | msgid "Scanning inode table" |
7016 | msgstr "Скануємо таблицю inode" | |
7017 | ||
9e78ef72 | 7018 | #: resize/main.c:81 |
476a0c4d YC |
7019 | msgid "Updating inode references" |
7020 | msgstr "Оновлюємо посилання inode" | |
7021 | ||
9e78ef72 | 7022 | #: resize/main.c:84 |
476a0c4d YC |
7023 | msgid "Moving inode table" |
7024 | msgstr "Пересуваємо таблицю inode" | |
7025 | ||
9e78ef72 | 7026 | #: resize/main.c:87 |
476a0c4d YC |
7027 | msgid "Unknown pass?!?" |
7028 | msgstr "Невідомий прохід?!?" | |
7029 | ||
9e78ef72 | 7030 | #: resize/main.c:90 |
476a0c4d YC |
7031 | #, c-format |
7032 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" | |
7033 | msgstr "Початок проходу %d (макс. = %lu)\n" | |
7034 | ||
9e78ef72 | 7035 | #: resize/main.c:162 |
476a0c4d YC |
7036 | msgid "" |
7037 | "\n" | |
7038 | "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" | |
7039 | "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" | |
7040 | "\n" | |
7041 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
7042 | "\n" |
7043 | "Код зміни розмірів файлових систем bigalloc не є достатньо перевіреним.\n" | |
7044 | "Відповідальність за можливі наслідки покладається на вас! Скористайтеся\n" | |
7045 | "параметром примусового виконання, якщо хочете ризикнути.\n" | |
7046 | "\n" | |
476a0c4d | 7047 | |
48203a38 | 7048 | #: resize/main.c:365 |
476a0c4d YC |
7049 | #, c-format |
7050 | msgid "while opening %s" | |
7051 | msgstr "під час спроби відкриття %s" | |
7052 | ||
48203a38 | 7053 | #: resize/main.c:373 |
476a0c4d YC |
7054 | #, c-format |
7055 | msgid "while getting stat information for %s" | |
7056 | msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s" | |
7057 | ||
48203a38 | 7058 | #: resize/main.c:445 |
476a0c4d YC |
7059 | #, c-format |
7060 | msgid "" | |
7061 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" | |
7062 | "\n" | |
7063 | msgstr "" | |
7064 | "Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n" | |
7065 | "\n" | |
7066 | ||
48203a38 | 7067 | #: resize/main.c:464 |
476a0c4d YC |
7068 | #, c-format |
7069 | msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" | |
7070 | msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n" | |
7071 | ||
48203a38 | 7072 | #: resize/main.c:501 |
476a0c4d YC |
7073 | #, c-format |
7074 | msgid "Invalid new size: %s\n" | |
7075 | msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n" | |
7076 | ||
48203a38 | 7077 | #: resize/main.c:520 |
476a0c4d | 7078 | msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" |
935fdb99 | 7079 | msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n" |
476a0c4d | 7080 | |
48203a38 | 7081 | #: resize/main.c:528 |
476a0c4d YC |
7082 | #, c-format |
7083 | msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" | |
7084 | msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n" | |
7085 | ||
48203a38 | 7086 | #: resize/main.c:534 |
476a0c4d | 7087 | msgid "Invalid stride length" |
4150d0db | 7088 | msgstr "Некоректна довжина stride" |
476a0c4d | 7089 | |
48203a38 | 7090 | #: resize/main.c:558 |
476a0c4d YC |
7091 | #, c-format |
7092 | msgid "" | |
7093 | "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" | |
7094 | "You requested a new size of %llu blocks.\n" | |
7095 | "\n" | |
7096 | msgstr "" | |
7097 | "На розділі (або пристрої) лише %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7098 | "Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n" | |
7099 | "\n" | |
7100 | ||
48203a38 | 7101 | #: resize/main.c:565 |
9e78ef72 TT |
7102 | #, c-format |
7103 | msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" | |
935fdb99 | 7104 | msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n" |
9e78ef72 | 7105 | |
48203a38 | 7106 | #: resize/main.c:569 |
9e78ef72 | 7107 | #, c-format |
935fdb99 YC |
7108 | msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" |
7109 | msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n" | |
9e78ef72 | 7110 | |
48203a38 | 7111 | #: resize/main.c:575 |
935fdb99 | 7112 | #, c-format |
9e78ef72 | 7113 | msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" |
935fdb99 | 7114 | msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n" |
9e78ef72 | 7115 | |
48203a38 | 7116 | #: resize/main.c:581 |
9e78ef72 | 7117 | #, c-format |
935fdb99 YC |
7118 | msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" |
7119 | msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n" | |
9e78ef72 | 7120 | |
48203a38 | 7121 | #: resize/main.c:587 |
476a0c4d YC |
7122 | #, c-format |
7123 | msgid "" | |
81784407 | 7124 | "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" |
476a0c4d YC |
7125 | "\n" |
7126 | msgstr "" | |
935fdb99 | 7127 | "Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n" |
476a0c4d YC |
7128 | "\n" |
7129 | ||
48203a38 | 7130 | #: resize/main.c:594 |
935fdb99 | 7131 | #, c-format |
9e78ef72 | 7132 | msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" |
935fdb99 | 7133 | msgstr "Файлова система вже є 64-бітовою.\n" |
9e78ef72 | 7134 | |
48203a38 | 7135 | #: resize/main.c:599 |
935fdb99 | 7136 | #, c-format |
9e78ef72 | 7137 | msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" |
935fdb99 | 7138 | msgstr "Файлова система вже є 32-бітовою.\n" |
9e78ef72 | 7139 | |
48203a38 | 7140 | #: resize/main.c:608 |
935fdb99 | 7141 | #, c-format |
9e78ef72 | 7142 | msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" |
935fdb99 | 7143 | msgstr "Перетворюємо файлову систему на 64-бітову.\n" |
9e78ef72 | 7144 | |
48203a38 | 7145 | #: resize/main.c:610 |
935fdb99 | 7146 | #, c-format |
9e78ef72 | 7147 | msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" |
935fdb99 | 7148 | msgstr "Перетворюємо файлову систему на 32-бітову.\n" |
9e78ef72 | 7149 | |
48203a38 | 7150 | #: resize/main.c:612 |
476a0c4d YC |
7151 | #, c-format |
7152 | msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7153 | msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7154 | ||
48203a38 | 7155 | #: resize/main.c:621 |
476a0c4d YC |
7156 | #, c-format |
7157 | msgid "while trying to resize %s" | |
7158 | msgstr "під час спроби змінити розмір %s" | |
7159 | ||
48203a38 | 7160 | #: resize/main.c:624 |
476a0c4d YC |
7161 | #, c-format |
7162 | msgid "" | |
7163 | "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" | |
7164 | "after the aborted resize operation.\n" | |
7165 | msgstr "" | |
7166 | "Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n" | |
7167 | "файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n" | |
7168 | ||
48203a38 | 7169 | #: resize/main.c:630 |
476a0c4d YC |
7170 | #, c-format |
7171 | msgid "" | |
81784407 | 7172 | "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" |
476a0c4d YC |
7173 | "\n" |
7174 | msgstr "" | |
81784407 | 7175 | "У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n" |
476a0c4d YC |
7176 | "\n" |
7177 | ||
48203a38 | 7178 | #: resize/main.c:645 |
476a0c4d YC |
7179 | #, c-format |
7180 | msgid "while trying to truncate %s" | |
7181 | msgstr "під час спроби обрізати %s" | |
7182 | ||
9e78ef72 | 7183 | #: resize/online.c:81 |
476a0c4d | 7184 | msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" |
935fdb99 | 7185 | msgstr "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2" |
476a0c4d | 7186 | |
9e78ef72 | 7187 | #: resize/online.c:86 |
476a0c4d YC |
7188 | #, c-format |
7189 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" | |
935fdb99 | 7190 | msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної зміни розмірів\n" |
476a0c4d | 7191 | |
9e78ef72 | 7192 | #: resize/online.c:90 |
476a0c4d YC |
7193 | msgid "On-line shrinking not supported" |
7194 | msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення розмірів не передбачено" | |
7195 | ||
9e78ef72 | 7196 | #: resize/online.c:114 |
476a0c4d | 7197 | msgid "Filesystem does not support online resizing" |
935fdb99 | 7198 | msgstr "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" |
476a0c4d | 7199 | |
9e78ef72 | 7200 | #: resize/online.c:122 |
476a0c4d YC |
7201 | msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" |
7202 | msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt для зміни розмірів" | |
7203 | ||
9e78ef72 | 7204 | #: resize/online.c:129 |
476a0c4d | 7205 | msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
935fdb99 | 7206 | msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких великих файлових систем" |
476a0c4d | 7207 | |
9e78ef72 | 7208 | #: resize/online.c:137 |
476a0c4d YC |
7209 | #, c-format |
7210 | msgid "while trying to open mountpoint %s" | |
7211 | msgstr "під час спроби відкрити точку монтування %s" | |
7212 | ||
9e78ef72 | 7213 | #: resize/online.c:142 |
476a0c4d YC |
7214 | #, c-format |
7215 | msgid "Old resize interface requested.\n" | |
7216 | msgstr "Запит на застарілий інтерфейс зміни розміру.\n" | |
7217 | ||
9e78ef72 | 7218 | #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 |
476a0c4d YC |
7219 | msgid "Permission denied to resize filesystem" |
7220 | msgstr "Недостатньо прав доступу для зміни розмірів файлової системи" | |
7221 | ||
9e78ef72 | 7222 | #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 |
476a0c4d YC |
7223 | msgid "While checking for on-line resizing support" |
7224 | msgstr "Під час перевірки можливості інтерактивної зміни розмірів" | |
7225 | ||
9e78ef72 | 7226 | #: resize/online.c:181 |
476a0c4d | 7227 | msgid "Kernel does not support online resizing" |
935fdb99 | 7228 | msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" |
476a0c4d | 7229 | |
9e78ef72 | 7230 | #: resize/online.c:220 |
476a0c4d YC |
7231 | #, c-format |
7232 | msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7233 | msgstr "Виконуємо інтерактивну зміну розмірів %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7234 | ||
9e78ef72 | 7235 | #: resize/online.c:230 |
476a0c4d YC |
7236 | msgid "While trying to extend the last group" |
7237 | msgstr "Під час спроби розширення останньої групи" | |
7238 | ||
9e78ef72 | 7239 | #: resize/online.c:284 |
476a0c4d YC |
7240 | #, c-format |
7241 | msgid "While trying to add group #%d" | |
7242 | msgstr "Під час спроби додати групу %d" | |
7243 | ||
9e78ef72 | 7244 | #: resize/online.c:295 |
476a0c4d | 7245 | #, c-format |
935fdb99 YC |
7246 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" |
7247 | msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n" | |
476a0c4d | 7248 | |
4baef0a2 | 7249 | #: resize/resize2fs.c:759 |
476a0c4d YC |
7250 | #, c-format |
7251 | msgid "inodes (%llu) must be less than %u" | |
4150d0db | 7252 | msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u" |
476a0c4d | 7253 | |
4baef0a2 | 7254 | #: resize/resize2fs.c:1037 |
476a0c4d YC |
7255 | msgid "reserved blocks" |
7256 | msgstr "зарезервовані блоки" | |
7257 | ||
48203a38 | 7258 | #: resize/resize2fs.c:1281 |
476a0c4d YC |
7259 | msgid "meta-data blocks" |
7260 | msgstr "блоки метаданих" | |
7261 | ||
48203a38 | 7262 | #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317 |
476a0c4d YC |
7263 | msgid "new meta blocks" |
7264 | msgstr "нові метаблоки" | |
7265 | ||
48203a38 | 7266 | #: resize/resize2fs.c:2540 |
476a0c4d YC |
7267 | msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" |
7268 | msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n" | |
7269 | ||
48203a38 | 7270 | #: resize/resize2fs.c:2545 |
476a0c4d | 7271 | msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" |
935fdb99 | 7272 | msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n" |
476a0c4d | 7273 | |
48203a38 | 7274 | #: resize/resize2fs.c:2618 |
476a0c4d YC |
7275 | msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
7276 | msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n" | |
7277 | ||
7278 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 | |
48203a38 | 7279 | msgid "EXT2FS Library version 1.43" |
935fdb99 | 7280 | msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.43" |
476a0c4d YC |
7281 | |
7282 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 | |
7283 | msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" | |
7284 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури ext2_filsys" | |
7285 | ||
7286 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 | |
7287 | msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" | |
7288 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_list" | |
7289 | ||
7290 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 | |
7291 | msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" | |
7292 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_iterate" | |
7293 | ||
7294 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 | |
7295 | msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" | |
7296 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_scan" | |
7297 | ||
7298 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 | |
7299 | msgid "Wrong magic number for io_channel structure" | |
7300 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel" | |
7301 | ||
7302 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 | |
7303 | msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" | |
7304 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel UNIX" | |
7305 | ||
7306 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 | |
7307 | msgid "Wrong magic number for io_manager structure" | |
7308 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_manager" | |
7309 | ||
7310 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 | |
7311 | msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" | |
7312 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури block_bitmap" | |
7313 | ||
7314 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 | |
7315 | msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" | |
7316 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_bitmap" | |
7317 | ||
7318 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 | |
7319 | msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" | |
7320 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури generic_bitmap" | |
7321 | ||
7322 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 | |
7323 | msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" | |
7324 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для перевірки структури io_channel" | |
7325 | ||
7326 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 | |
7327 | msgid "Wrong magic number for directory block list structure" | |
935fdb99 | 7328 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів" |
476a0c4d YC |
7329 | |
7330 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 | |
7331 | msgid "Wrong magic number for icount structure" | |
7332 | msgstr "Помилкова контрольна сума для структури icount" | |
7333 | ||
7334 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 | |
7335 | msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" | |
935fdb99 | 7336 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel" |
476a0c4d YC |
7337 | |
7338 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 | |
7339 | msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" | |
7340 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури файлів ext2" | |
7341 | ||
7342 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 | |
7343 | msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" | |
7344 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для заголовка образу Ext2" | |
7345 | ||
7346 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 | |
7347 | msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" | |
7348 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel inode`" | |
7349 | ||
7350 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 | |
7351 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" | |
7352 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для дескриптора розширення ext4" | |
7353 | ||
7354 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 | |
7355 | msgid "Bad magic number in super-block" | |
7356 | msgstr "Неправильна сигнатура суперблока" | |
7357 | ||
7358 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 | |
7359 | msgid "Filesystem revision too high" | |
7360 | msgstr "Занадто високий номер модифікації файлової системи" | |
7361 | ||
7362 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 | |
7363 | msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" | |
7364 | msgstr "Спроба запису до файлової системи, відкритої лише для читання" | |
7365 | ||
7366 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 | |
7367 | msgid "Can't read group descriptors" | |
7368 | msgstr "Не вдалося прочитати дескриптори груп" | |
7369 | ||
7370 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 | |
7371 | msgid "Can't write group descriptors" | |
7372 | msgstr "Не вдалося записати дескриптори груп" | |
7373 | ||
7374 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 | |
7375 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" | |
7376 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта блоків" | |
7377 | ||
7378 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 | |
7379 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" | |
7380 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта inode" | |
7381 | ||
7382 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 | |
7383 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" | |
7384 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або таблиця inode" | |
7385 | ||
7386 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 | |
7387 | msgid "Can't write an inode bitmap" | |
7388 | msgstr "Не вдалося записати бітову карту inode" | |
7389 | ||
7390 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 | |
7391 | msgid "Can't read an inode bitmap" | |
7392 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode" | |
7393 | ||
7394 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 | |
7395 | msgid "Can't write a block bitmap" | |
7396 | msgstr "Не вдалося записати бітову карту блоків" | |
7397 | ||
7398 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 | |
7399 | msgid "Can't read a block bitmap" | |
7400 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків" | |
7401 | ||
7402 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 | |
7403 | msgid "Can't write an inode table" | |
7404 | msgstr "Запис до таблиці inode неможливий" | |
7405 | ||
7406 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 | |
7407 | msgid "Can't read an inode table" | |
7408 | msgstr "Не вдалося прочитати таблицю inode" | |
7409 | ||
7410 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 | |
7411 | msgid "Can't read next inode" | |
7412 | msgstr "Не вдалося прочитати наступний inode" | |
7413 | ||
7414 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 | |
7415 | msgid "Filesystem has unexpected block size" | |
7416 | msgstr "Неочікуваний розмір блоку файлової системи" | |
7417 | ||
7418 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 | |
7419 | msgid "EXT2 directory corrupted" | |
7420 | msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено" | |
7421 | ||
7422 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 | |
7423 | msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" | |
935fdb99 | 7424 | msgstr "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої кількості даних" |
476a0c4d YC |
7425 | |
7426 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 | |
7427 | msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" | |
935fdb99 | 7428 | msgstr "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу даних" |
476a0c4d YC |
7429 | |
7430 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 | |
7431 | msgid "No free space in the directory" | |
7432 | msgstr "У каталозі немає вільного місця" | |
7433 | ||
7434 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 | |
7435 | msgid "Inode bitmap not loaded" | |
7436 | msgstr "Бітову карту inode не завантажено" | |
7437 | ||
7438 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 | |
7439 | msgid "Block bitmap not loaded" | |
7440 | msgstr "Бітову карту блоків не завантажено" | |
7441 | ||
7442 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 | |
7443 | msgid "Illegal inode number" | |
7444 | msgstr "Некоректна кількість inode" | |
7445 | ||
7446 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 | |
7447 | msgid "Illegal block number" | |
7448 | msgstr "Некоректна кількість блоків" | |
7449 | ||
7450 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 | |
7451 | msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" | |
7452 | msgstr "Внутрішня помилка у ext2fs_expand_dir" | |
7453 | ||
7454 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 | |
7455 | msgid "Not enough space to build proposed filesystem" | |
7456 | msgstr "Недостатньо простору для збирання запропонованої файлової системи" | |
7457 | ||
7458 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 | |
7459 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" | |
7460 | msgstr "ext2fs_mark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7461 | ||
7462 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 | |
7463 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" | |
7464 | msgstr "ext2fs_unmark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7465 | ||
7466 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 | |
7467 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" | |
7468 | msgstr "ext2fs_test_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7469 | ||
7470 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 | |
7471 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" | |
7472 | msgstr "ext2fs_mark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7473 | ||
7474 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 | |
7475 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" | |
7476 | msgstr "ext2fs_unmark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7477 | ||
7478 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 | |
7479 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" | |
7480 | msgstr "ext2fs_test_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7481 | ||
7482 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 | |
7483 | msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" | |
4150d0db | 7484 | msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти блоків за справжній кінець" |
476a0c4d YC |
7485 | |
7486 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 | |
7487 | msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" | |
4150d0db | 7488 | msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти inode за справжній кінець" |
476a0c4d YC |
7489 | |
7490 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 | |
7491 | msgid "Illegal indirect block found" | |
7492 | msgstr "Виявлено некоректний опосередкований блок" | |
7493 | ||
7494 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 | |
7495 | msgid "Illegal doubly indirect block found" | |
7496 | msgstr "Виявлено некоректний подвійно опосередкований блок" | |
7497 | ||
7498 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 | |
7499 | msgid "Illegal triply indirect block found" | |
7500 | msgstr "Виявлено некоректний потрійно опосередкований блок" | |
7501 | ||
7502 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 | |
7503 | msgid "Block bitmaps are not the same" | |
7504 | msgstr "Бітові карти блоків не є однаковими" | |
7505 | ||
7506 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 | |
7507 | msgid "Inode bitmaps are not the same" | |
7508 | msgstr "Бітові карти inode не є однаковими" | |
7509 | ||
7510 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 | |
7511 | msgid "Illegal or malformed device name" | |
7512 | msgstr "Неприпустима назва пристрою або помилкове форматування назви" | |
7513 | ||
7514 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 | |
7515 | msgid "A block group is missing an inode table" | |
7516 | msgstr "У групі блоків немає таблиці inode" | |
7517 | ||
7518 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 | |
7519 | msgid "The ext2 superblock is corrupt" | |
7520 | msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено" | |
7521 | ||
7522 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 | |
7523 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" | |
935fdb99 | 7524 | msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" |
476a0c4d YC |
7525 | |
7526 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 | |
7527 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" | |
935fdb99 | 7528 | msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" |
476a0c4d YC |
7529 | |
7530 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 | |
7531 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" | |
935fdb99 | 7532 | msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" |
476a0c4d YC |
7533 | |
7534 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 | |
7535 | msgid "Too many symbolic links encountered." | |
7536 | msgstr "Виявлено надто багато символічних посилань." | |
7537 | ||
7538 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 | |
7539 | msgid "The callback function will not handle this case" | |
7540 | msgstr "Функцією зворотного виклику цей випадок не обробляється" | |
7541 | ||
7542 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 | |
7543 | msgid "The inode is from a bad block in the inode table" | |
7544 | msgstr "Inode належить пошкодженому блоку у таблиці inode" | |
7545 | ||
7546 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 | |
7547 | msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" | |
7548 | msgstr "У файлової системи є непідтримувані можливості" | |
7549 | ||
7550 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 | |
7551 | msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" | |
7552 | msgstr "У файлової системи є непідтримувані властивості щодо заборони запису" | |
7553 | ||
7554 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 | |
7555 | msgid "IO Channel failed to seek on read or write" | |
935fdb99 | 7556 | msgstr "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання чи запису" |
476a0c4d YC |
7557 | |
7558 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 | |
7559 | msgid "Memory allocation failed" | |
7560 | msgstr "Не вдалося отримати місце у пам'яті" | |
7561 | ||
7562 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 | |
7563 | msgid "Invalid argument passed to ext2 library" | |
7564 | msgstr "Бібліотеці ext2 передано некоректний аргумент" | |
7565 | ||
7566 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 | |
7567 | msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" | |
7568 | msgstr "Не вдалося розмістити блок у файловій системі ext2" | |
7569 | ||
7570 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 | |
7571 | msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" | |
7572 | msgstr "Не вдалося розмістити inode у файловій системі ext2" | |
7573 | ||
7574 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 | |
7575 | msgid "Ext2 inode is not a directory" | |
7576 | msgstr "Inode ext2 не є каталогом" | |
7577 | ||
7578 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 | |
7579 | msgid "Too many references in table" | |
7580 | msgstr "У таблиці занадто багато посилань" | |
7581 | ||
7582 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 | |
7583 | msgid "File not found by ext2_lookup" | |
7584 | msgstr "ext2_lookup не вдалося знайти файл" | |
7585 | ||
7586 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 | |
7587 | msgid "File open read-only" | |
7588 | msgstr "Файл відкрито лише для читання" | |
7589 | ||
7590 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 | |
7591 | msgid "Ext2 directory block not found" | |
7592 | msgstr "Не знайдено блоку каталогу ext2" | |
7593 | ||
7594 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 | |
7595 | msgid "Ext2 directory already exists" | |
7596 | msgstr "Каталог ext2 вже існує" | |
7597 | ||
7598 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 | |
7599 | msgid "Unimplemented ext2 library function" | |
7600 | msgstr "Нереалізована бібліотечна функція ext2" | |
7601 | ||
7602 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 | |
7603 | msgid "User cancel requested" | |
7604 | msgstr "Надійшов запит щодо скасування від користувача" | |
7605 | ||
7606 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 | |
7607 | msgid "Ext2 file too big" | |
7608 | msgstr "Файл ext2 є надто великим" | |
7609 | ||
7610 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 | |
7611 | msgid "Supplied journal device not a block device" | |
7612 | msgstr "Наданий пристрій журналювання не є блоковим пристроєм" | |
7613 | ||
7614 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 | |
7615 | msgid "Journal superblock not found" | |
7616 | msgstr "Не знайдено суперблоку журналу" | |
7617 | ||
7618 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 | |
7619 | msgid "Journal must be at least 1024 blocks" | |
7620 | msgstr "Журнал має складатися з принаймні 1024 блоків" | |
7621 | ||
7622 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 | |
7623 | msgid "Unsupported journal version" | |
7624 | msgstr "Непідтримувана версія журналу" | |
7625 | ||
7626 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 | |
7627 | msgid "Error loading external journal" | |
7628 | msgstr "Помилка під час завантаження зовнішнього журналу" | |
7629 | ||
7630 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 | |
7631 | msgid "Journal not found" | |
7632 | msgstr "Журнал не знайдено" | |
7633 | ||
7634 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 | |
7635 | msgid "Directory hash unsupported" | |
7636 | msgstr "Підтримки хешів каталогів не передбачено" | |
7637 | ||
7638 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 | |
7639 | msgid "Illegal extended attribute block number" | |
7640 | msgstr "Некоректний номер блоку розширеного атрибута" | |
7641 | ||
7642 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 | |
7643 | msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" | |
7644 | msgstr "Створення файлової системи з бажаною кількістю inode неможливе" | |
7645 | ||
7646 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 | |
7647 | msgid "E2image snapshot not in use" | |
7648 | msgstr "Знімок e2image не використовується" | |
7649 | ||
7650 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 | |
7651 | msgid "Too many reserved group descriptor blocks" | |
7652 | msgstr "Занадто багато блоків дескрипторів зарезервованих груп" | |
7653 | ||
7654 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 | |
7655 | msgid "Resize inode is corrupt" | |
7656 | msgstr "Inode зміни розмірів пошкоджено" | |
7657 | ||
7658 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 | |
7659 | msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" | |
7660 | msgstr "Спроба встановлення bmap блоку з пропущеним опосередкованим блоком" | |
7661 | ||
7662 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 | |
7663 | msgid "TDB: Success" | |
7664 | msgstr "TDB: виконано" | |
7665 | ||
7666 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 | |
7667 | msgid "TDB: Corrupt database" | |
7668 | msgstr "TDB: пошкоджена база даних" | |
7669 | ||
7670 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 | |
7671 | msgid "TDB: IO Error" | |
7672 | msgstr "TDB: помилка введення-виведення" | |
7673 | ||
7674 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 | |
7675 | msgid "TDB: Locking error" | |
7676 | msgstr "TDB: помилка блокування" | |
7677 | ||
7678 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 | |
7679 | msgid "TDB: Out of memory" | |
7680 | msgstr "TDB: не вистачає пам’яті" | |
7681 | ||
7682 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 | |
7683 | msgid "TDB: Record exists" | |
7684 | msgstr "TDB: запис вже існує" | |
7685 | ||
7686 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 | |
7687 | msgid "TDB: Lock exists on other keys" | |
7688 | msgstr "TDB: блокування вже існує для інших ключів" | |
7689 | ||
7690 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 | |
7691 | msgid "TDB: Invalid parameter" | |
7692 | msgstr "TDB: некоректний параметр" | |
7693 | ||
7694 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 | |
7695 | msgid "TDB: Record does not exist" | |
7696 | msgstr "TDB: запису не існує" | |
7697 | ||
7698 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 | |
7699 | msgid "TDB: Write not permitted" | |
7700 | msgstr "TDB: запис заборонено" | |
7701 | ||
7702 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 | |
7703 | msgid "Ext2fs directory block list is empty" | |
7704 | msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порожнім" | |
7705 | ||
7706 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 | |
7707 | msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" | |
935fdb99 | 7708 | msgstr "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для читання" |
476a0c4d YC |
7709 | |
7710 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 | |
7711 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" | |
935fdb99 | 7712 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4" |
476a0c4d YC |
7713 | |
7714 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 | |
7715 | msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" | |
7716 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової загальної бітової карти" | |
7717 | ||
7718 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 | |
7719 | msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" | |
7720 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти блоків" | |
7721 | ||
7722 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 | |
7723 | msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" | |
7724 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти inode" | |
7725 | ||
7726 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 | |
7727 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" | |
7728 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_13" | |
7729 | ||
7730 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 | |
7731 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" | |
7732 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_14" | |
7733 | ||
7734 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 | |
7735 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" | |
7736 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_15" | |
7737 | ||
7738 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 | |
7739 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" | |
7740 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_16" | |
7741 | ||
7742 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 | |
7743 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" | |
7744 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_17" | |
7745 | ||
7746 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 | |
7747 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" | |
7748 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18" | |
7749 | ||
7750 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 | |
7751 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" | |
7752 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18" | |
7753 | ||
7754 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 | |
7755 | msgid "Corrupt extent header" | |
7756 | msgstr "Пошкоджено заголовок розширення" | |
7757 | ||
7758 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 | |
7759 | msgid "Corrupt extent index" | |
7760 | msgstr "Пошкоджено покажчик розширення" | |
7761 | ||
7762 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 | |
7763 | msgid "Corrupt extent" | |
7764 | msgstr "Пошкоджено розширення" | |
7765 | ||
7766 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 | |
7767 | msgid "No free space in extent map" | |
7768 | msgstr "У карті розширення немає вільного місця" | |
7769 | ||
7770 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 | |
7771 | msgid "Inode does not use extents" | |
7772 | msgstr "У inode не використовуються розширення" | |
7773 | ||
7774 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 | |
7775 | msgid "No 'next' extent" | |
7776 | msgstr "Немає «наступного» розширення" | |
7777 | ||
7778 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 | |
7779 | msgid "No 'previous' extent" | |
7780 | msgstr "Немає «попереднього» розширення" | |
7781 | ||
7782 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 | |
7783 | msgid "No 'up' extent" | |
7784 | msgstr "Немає розширення «вгору»" | |
7785 | ||
7786 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 | |
7787 | msgid "No 'down' extent" | |
7788 | msgstr "Немає розширення «вниз»" | |
7789 | ||
7790 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 | |
7791 | msgid "No current node" | |
7792 | msgstr "Немає поточного вузла" | |
7793 | ||
7794 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 | |
7795 | msgid "Ext2fs operation not supported" | |
7796 | msgstr "Підтримки дії у ext2fs не передбачено" | |
7797 | ||
7798 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 | |
7799 | msgid "No room to insert extent in node" | |
7800 | msgstr "Для вставлення розширення до вузла не вистачає місця" | |
7801 | ||
7802 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 | |
7803 | msgid "Splitting would result in empty node" | |
7804 | msgstr "Поділ призведе до появи порожнього вузла" | |
7805 | ||
7806 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 | |
7807 | msgid "Extent not found" | |
7808 | msgstr "Розширення не знайдено" | |
7809 | ||
7810 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 | |
7811 | msgid "Operation not supported for inodes containing extents" | |
7812 | msgstr "Підтримки дії для inode, що містять розширення, не передбачено" | |
7813 | ||
7814 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 | |
7815 | msgid "Extent length is invalid" | |
7816 | msgstr "Некоректна довжина розширення" | |
7817 | ||
7818 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 | |
7819 | msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" | |
7820 | msgstr "У каналі введення-виведення не передбачено 64-бітових номерів блоків" | |
7821 | ||
7822 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 | |
7823 | msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" | |
935fdb99 | 7824 | msgstr "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла mtab" |
476a0c4d YC |
7825 | |
7826 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 | |
7827 | msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" | |
935fdb99 | 7828 | msgstr "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт" |
476a0c4d YC |
7829 | |
7830 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 | |
7831 | msgid "MMP: invalid magic number" | |
7832 | msgstr "MMP: некоректна контрольна сума" | |
7833 | ||
7834 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 | |
7835 | msgid "MMP: device currently active" | |
7836 | msgstr "MMP: зараз пристрій використовується" | |
7837 | ||
7838 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 | |
7839 | msgid "MMP: fsck being run" | |
7840 | msgstr "MMP: виконується fsck" | |
7841 | ||
7842 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 | |
7843 | msgid "MMP: block number beyond filesystem range" | |
7844 | msgstr "MMP: номер блоку поза межами діапазону файлової системи" | |
7845 | ||
7846 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 | |
7847 | msgid "MMP: undergoing an unknown operation" | |
7848 | msgstr "MMP: виконується невідома дія" | |
7849 | ||
7850 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 | |
7851 | msgid "MMP: filesystem still in use" | |
7852 | msgstr "MMP: файлова система все ще використовується" | |
7853 | ||
7854 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 | |
7855 | msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" | |
7856 | msgstr "MMP: спроба відкриття за допомогою O_DIRECT зазнала невдачі" | |
7857 | ||
7858 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 | |
7859 | msgid "Block group descriptor size incorrect" | |
7860 | msgstr "Помилковий розмір дескриптора групи блоків" | |
7861 | ||
7862 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 | |
7863 | msgid "Inode checksum does not match inode" | |
7864 | msgstr "Контрольна сума inode не відповідає inode" | |
7865 | ||
7866 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 | |
7867 | msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" | |
7868 | msgstr "Контрольна сума бітової карти inode не відповідає бітовій карті" | |
7869 | ||
7870 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 | |
7871 | msgid "Extent block checksum does not match extent block" | |
7872 | msgstr "Контрольна сума блоку розширення не відповідає блоку розширення" | |
7873 | ||
7874 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 | |
7875 | msgid "Directory block does not have space for checksum" | |
7876 | msgstr "У блоці каталогу недостатньо місця для контрольної суми" | |
7877 | ||
7878 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 | |
7879 | msgid "Directory block checksum does not match directory block" | |
7880 | msgstr "Контрольна сума блоку каталогу не відповідає блоку каталогу" | |
7881 | ||
7882 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 | |
7883 | msgid "Extended attribute block checksum does not match block" | |
7884 | msgstr "Контрольна сума блоку розширеного атрибута не відповідає блоку" | |
7885 | ||
7886 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 | |
7887 | msgid "Superblock checksum does not match superblock" | |
7888 | msgstr "Контрольна сума суперблоку не відповідає суперблоку" | |
7889 | ||
7890 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 | |
7891 | msgid "Unknown checksum algorithm" | |
7892 | msgstr "Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми" | |
7893 | ||
7894 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 | |
7895 | msgid "MMP block checksum does not match MMP block" | |
7896 | msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає блоку MMP" | |
7897 | ||
7898 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 | |
7899 | msgid "Ext2 file already exists" | |
7900 | msgstr "Файл ext2 вже існує" | |
7901 | ||
9e78ef72 | 7902 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 |
9e78ef72 | 7903 | msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" |
935fdb99 | 7904 | msgstr "Контрольна сума бітової карти блоку не відповідає бітовій карті" |
9e78ef72 TT |
7905 | |
7906 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 | |
7907 | msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" | |
935fdb99 | 7908 | msgstr "Не можна здійснювати ітерацію блоками даних inode, що містить вбудовані дані" |
9e78ef72 TT |
7909 | |
7910 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 | |
7911 | msgid "Extended attribute has an invalid name length" | |
935fdb99 | 7912 | msgstr "Розширений атрибут має некоректну довжину назви" |
9e78ef72 TT |
7913 | |
7914 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 | |
7915 | msgid "Extended attribute has an invalid value length" | |
935fdb99 | 7916 | msgstr "Розширений атрибут має некоректне довжину значення" |
9e78ef72 TT |
7917 | |
7918 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 | |
9e78ef72 | 7919 | msgid "Extended attribute has an incorrect hash" |
935fdb99 | 7920 | msgstr "Розширений атрибут має некоректну хеш-суму" |
9e78ef72 TT |
7921 | |
7922 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 | |
9e78ef72 | 7923 | msgid "Extended attribute block has a bad header" |
935fdb99 | 7924 | msgstr "Блок розширеного атрибута має помилковий заголовок" |
9e78ef72 TT |
7925 | |
7926 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 | |
9e78ef72 | 7927 | msgid "Extended attribute key not found" |
935fdb99 | 7928 | msgstr "Не знайдено ключа розширеного атрибута" |
9e78ef72 TT |
7929 | |
7930 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 | |
7931 | msgid "Insufficient space to store extended attribute data" | |
935fdb99 | 7932 | msgstr "Недостатньо місця для зберігання даних розширених атрибутів" |
9e78ef72 TT |
7933 | |
7934 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 | |
7935 | msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" | |
935fdb99 | 7936 | msgstr "У файловій системі не передбачено можливості ext_attr або inline_data" |
9e78ef72 TT |
7937 | |
7938 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 | |
9e78ef72 | 7939 | msgid "Inode doesn't have inline data" |
935fdb99 | 7940 | msgstr "У inode не міститься вбудованих даних" |
9e78ef72 TT |
7941 | |
7942 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 | |
7943 | msgid "No block for an inode with inline data" | |
935fdb99 | 7944 | msgstr "Немає блоку для inode із вбудованими даними" |
9e78ef72 TT |
7945 | |
7946 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 | |
9e78ef72 | 7947 | msgid "No free space in inline data" |
935fdb99 | 7948 | msgstr "У вбудованих даних немає вільного місця" |
9e78ef72 TT |
7949 | |
7950 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 | |
9e78ef72 | 7951 | msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" |
935fdb99 | 7952 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури розширених атрибутів" |
9e78ef72 TT |
7953 | |
7954 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 | |
7955 | msgid "Inode seems to contain garbage" | |
935fdb99 | 7956 | msgstr "Здається, inode містить мотлох" |
9e78ef72 TT |
7957 | |
7958 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 | |
7959 | msgid "Extended attribute has an invalid value offset" | |
935fdb99 | 7960 | msgstr "Розширений атрибут має некоректний відступ значення" |
9e78ef72 TT |
7961 | |
7962 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 | |
7963 | msgid "Journal flags inconsistent" | |
935fdb99 | 7964 | msgstr "Прапорці журналу є неузгодженими" |
9e78ef72 TT |
7965 | |
7966 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 | |
9e78ef72 | 7967 | msgid "Undo file corrupt" |
935fdb99 | 7968 | msgstr "Файл скасування дій пошкоджено" |
9e78ef72 TT |
7969 | |
7970 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 | |
9e78ef72 | 7971 | msgid "Wrong undo file for this filesystem" |
935fdb99 | 7972 | msgstr "Помилковий файл скасування дій для цієї файлової системи" |
9e78ef72 | 7973 | |
48203a38 | 7974 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 |
48203a38 | 7975 | msgid "File system is corrupted" |
935fdb99 | 7976 | msgstr "Файлову систему пошкоджено" |
48203a38 TT |
7977 | |
7978 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 | |
7979 | msgid "Bad CRC detected in file system" | |
935fdb99 | 7980 | msgstr "У файловій системі виявлено помилковий CRC" |
48203a38 TT |
7981 | |
7982 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 | |
48203a38 | 7983 | msgid "The journal superblock is corrupt" |
935fdb99 | 7984 | msgstr "Суперблок журналу пошкоджено" |
48203a38 | 7985 | |
9e78ef72 | 7986 | #: lib/support/prof_err.c:11 |
476a0c4d YC |
7987 | msgid "Profile version 0.0" |
7988 | msgstr "Версія профілю 0.0" | |
7989 | ||
9e78ef72 | 7990 | #: lib/support/prof_err.c:12 |
476a0c4d YC |
7991 | msgid "Bad magic value in profile_node" |
7992 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_node" | |
7993 | ||
9e78ef72 | 7994 | #: lib/support/prof_err.c:13 |
476a0c4d YC |
7995 | msgid "Profile section not found" |
7996 | msgstr "Розділ профілю не знайдено" | |
7997 | ||
9e78ef72 | 7998 | #: lib/support/prof_err.c:14 |
476a0c4d YC |
7999 | msgid "Profile relation not found" |
8000 | msgstr "Зв’язок профілю не знайдено" | |
8001 | ||
9e78ef72 | 8002 | #: lib/support/prof_err.c:15 |
476a0c4d YC |
8003 | msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" |
8004 | msgstr "Спроба додати зв’язок до вузла, який не є розділом" | |
8005 | ||
9e78ef72 | 8006 | #: lib/support/prof_err.c:16 |
476a0c4d YC |
8007 | msgid "A profile section header has a non-zero value" |
8008 | msgstr "Заголовок розділу профілю містить ненульове значення" | |
8009 | ||
9e78ef72 | 8010 | #: lib/support/prof_err.c:17 |
476a0c4d YC |
8011 | msgid "Bad linked list in profile structures" |
8012 | msgstr "Помилковий зв’язаний список у структурах профілю" | |
8013 | ||
9e78ef72 | 8014 | #: lib/support/prof_err.c:18 |
476a0c4d YC |
8015 | msgid "Bad group level in profile structures" |
8016 | msgstr "Помилковий груповий рівень у структурах профілю" | |
8017 | ||
9e78ef72 | 8018 | #: lib/support/prof_err.c:19 |
476a0c4d YC |
8019 | msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
8020 | msgstr "Помилковий батьківський вказівник у структурах профілю" | |
8021 | ||
9e78ef72 | 8022 | #: lib/support/prof_err.c:20 |
476a0c4d YC |
8023 | msgid "Bad magic value in profile iterator" |
8024 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у ітераторі профілю" | |
8025 | ||
9e78ef72 | 8026 | #: lib/support/prof_err.c:21 |
476a0c4d YC |
8027 | msgid "Can't set value on section node" |
8028 | msgstr "Не можна встановлювати значення на вузлі розділу" | |
8029 | ||
9e78ef72 | 8030 | #: lib/support/prof_err.c:22 |
476a0c4d YC |
8031 | msgid "Invalid argument passed to profile library" |
8032 | msgstr "Бібліотеці профілю передано некоректний аргумент" | |
8033 | ||
9e78ef72 | 8034 | #: lib/support/prof_err.c:23 |
476a0c4d YC |
8035 | msgid "Attempt to modify read-only profile" |
8036 | msgstr "Спроба внести зміни до профілю, придатного лише для читання" | |
8037 | ||
9e78ef72 | 8038 | #: lib/support/prof_err.c:24 |
476a0c4d YC |
8039 | msgid "Profile section header not at top level" |
8040 | msgstr "Заголовок розділу профілю не перебуває на найвищому рівні" | |
8041 | ||
9e78ef72 | 8042 | #: lib/support/prof_err.c:25 |
476a0c4d YC |
8043 | msgid "Syntax error in profile section header" |
8044 | msgstr "Синтаксична помилка у заголовку розділу профілю" | |
8045 | ||
9e78ef72 | 8046 | #: lib/support/prof_err.c:26 |
476a0c4d YC |
8047 | msgid "Syntax error in profile relation" |
8048 | msgstr "Синтаксична помилка у запису зв’язку профілю" | |
8049 | ||
9e78ef72 | 8050 | #: lib/support/prof_err.c:27 |
476a0c4d YC |
8051 | msgid "Extra closing brace in profile" |
8052 | msgstr "Зайва завершальна дужка у профілі" | |
8053 | ||
9e78ef72 | 8054 | #: lib/support/prof_err.c:28 |
476a0c4d YC |
8055 | msgid "Missing open brace in profile" |
8056 | msgstr "У профілі не вистачає початкової фігурної дужки" | |
8057 | ||
9e78ef72 | 8058 | #: lib/support/prof_err.c:29 |
476a0c4d YC |
8059 | msgid "Bad magic value in profile_t" |
8060 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_t" | |
8061 | ||
9e78ef72 | 8062 | #: lib/support/prof_err.c:30 |
476a0c4d YC |
8063 | msgid "Bad magic value in profile_section_t" |
8064 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_section_t" | |
8065 | ||
9e78ef72 | 8066 | #: lib/support/prof_err.c:31 |
476a0c4d YC |
8067 | msgid "Iteration through all top level section not supported" |
8068 | msgstr "Ітерація усіма розділами верхнього рівня не підтримується" | |
8069 | ||
9e78ef72 | 8070 | #: lib/support/prof_err.c:32 |
476a0c4d YC |
8071 | msgid "Invalid profile_section object" |
8072 | msgstr "Некоректний об’єкт profile_section" | |
8073 | ||
9e78ef72 | 8074 | #: lib/support/prof_err.c:33 |
476a0c4d YC |
8075 | msgid "No more sections" |
8076 | msgstr "Більше немає розділів" | |
8077 | ||
9e78ef72 | 8078 | #: lib/support/prof_err.c:34 |
476a0c4d YC |
8079 | msgid "Bad nameset passed to query routine" |
8080 | msgstr "Підпрограмі обробки запитів передано помилковий набір назв" | |
8081 | ||
9e78ef72 | 8082 | #: lib/support/prof_err.c:35 |
476a0c4d YC |
8083 | msgid "No profile file open" |
8084 | msgstr "Не відкрито жодного файла профілю" | |
8085 | ||
9e78ef72 | 8086 | #: lib/support/prof_err.c:36 |
476a0c4d YC |
8087 | msgid "Bad magic value in profile_file_t" |
8088 | msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_t" | |
8089 | ||
9e78ef72 | 8090 | #: lib/support/prof_err.c:37 |
476a0c4d YC |
8091 | msgid "Couldn't open profile file" |
8092 | msgstr "Не вдалося відкрити файл профілю" | |
8093 | ||
9e78ef72 | 8094 | #: lib/support/prof_err.c:38 |
476a0c4d YC |
8095 | msgid "Section already exists" |
8096 | msgstr "Розділ вже існує" | |
8097 | ||
9e78ef72 | 8098 | #: lib/support/prof_err.c:39 |
476a0c4d YC |
8099 | msgid "Invalid boolean value" |
8100 | msgstr "Некоректне булеве значення" | |
8101 | ||
9e78ef72 | 8102 | #: lib/support/prof_err.c:40 |
476a0c4d YC |
8103 | msgid "Invalid integer value" |
8104 | msgstr "Некоректне ціле значення" | |
8105 | ||
9e78ef72 | 8106 | #: lib/support/prof_err.c:41 |
476a0c4d YC |
8107 | msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" |
8108 | msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t" | |
8109 | ||
48203a38 | 8110 | #: lib/support/plausible.c:107 |
9e78ef72 TT |
8111 | #, c-format |
8112 | msgid "\tlast mounted on %s on %s" | |
8113 | msgstr "\tвостаннє змонтовано %s, %s" | |
8114 | ||
48203a38 | 8115 | #: lib/support/plausible.c:110 |
9e78ef72 TT |
8116 | #, c-format |
8117 | msgid "\tlast mounted on %s" | |
8118 | msgstr "\tвостаннє змонтовано %s" | |
8119 | ||
48203a38 | 8120 | #: lib/support/plausible.c:113 |
9e78ef72 TT |
8121 | #, c-format |
8122 | msgid "\tcreated on %s" | |
8123 | msgstr "\tстворено %s" | |
8124 | ||
48203a38 | 8125 | #: lib/support/plausible.c:116 |
9e78ef72 TT |
8126 | #, c-format |
8127 | msgid "\tlast modified on %s" | |
8128 | msgstr "\tвостаннє змінено %s" | |
8129 | ||
48203a38 | 8130 | #: lib/support/plausible.c:150 |
9e78ef72 TT |
8131 | #, c-format |
8132 | msgid "Found a %s partition table in %s\n" | |
8133 | msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n" | |
8134 | ||
48203a38 | 8135 | #: lib/support/plausible.c:180 |
9e78ef72 TT |
8136 | #, c-format |
8137 | msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" | |
8138 | msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n" | |
8139 | ||
48203a38 | 8140 | #: lib/support/plausible.c:188 |
9e78ef72 TT |
8141 | #, c-format |
8142 | msgid "Creating regular file %s\n" | |
8143 | msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n" | |
8144 | ||
48203a38 | 8145 | #: lib/support/plausible.c:191 |
9e78ef72 TT |
8146 | #, c-format |
8147 | msgid "Could not open %s: %s\n" | |
8148 | msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n" | |
8149 | ||
48203a38 | 8150 | #: lib/support/plausible.c:194 |
9e78ef72 TT |
8151 | msgid "" |
8152 | "\n" | |
8153 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" | |
8154 | msgstr "" | |
8155 | "\n" | |
8156 | "Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n" | |
8157 | ||
48203a38 | 8158 | #: lib/support/plausible.c:216 |
9e78ef72 TT |
8159 | #, c-format |
8160 | msgid "%s is not a block special device.\n" | |
8161 | msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n" | |
8162 | ||
48203a38 | 8163 | #: lib/support/plausible.c:238 |
9e78ef72 TT |
8164 | #, c-format |
8165 | msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" | |
8166 | msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n" | |
8167 | ||
48203a38 | 8168 | #: lib/support/plausible.c:241 |
9e78ef72 TT |
8169 | #, c-format |
8170 | msgid "%s contains a %s file system\n" | |
8171 | msgstr "%s місить файлову систему %s\n" | |
8172 | ||
48203a38 | 8173 | #: lib/support/plausible.c:265 |
935fdb99 | 8174 | #, c-format |
9e78ef72 | 8175 | msgid "%s contains `%s' data\n" |
935fdb99 | 8176 | msgstr "%s містить дані «%s»\n" |
4baef0a2 | 8177 | |
9e78ef72 | 8178 | #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
935fdb99 | 8179 | #~ msgstr "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки стискання не передбачено. " |
9e78ef72 TT |
8180 | |
8181 | #~ msgid "@A @a @b %b. " | |
8182 | #~ msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b. " | |
8183 | ||
8184 | #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" | |
935fdb99 | 8185 | #~ msgstr "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено (експериментальна можливість).\n" |
9e78ef72 TT |
8186 | |
8187 | #~ msgid "" | |
8188 | #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" | |
8189 | #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" | |
8190 | #~ msgstr "" | |
8191 | #~ "%s: e2fsck не було зібрано з підтримкою HTREE,\n" | |
8192 | #~ "\tвтім, на файловій системі %s є каталоги HTREE.\n" | |
8193 | ||
8194 | #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" | |
8195 | #~ msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення" | |
8196 | ||
8197 | #~ msgid ", unused inodes %u\n" | |
8198 | #~ msgstr ", невикористаних inode %u\n" | |
8199 | ||
8200 | #~ msgid "Failed to read the file system data \n" | |
8201 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати дані файлової системи \n" | |
8202 | ||
8203 | #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" | |
8204 | #~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_fetch %s\n" | |
8205 | ||
8206 | #~ msgid "The file system UUID didn't match \n" | |
8207 | #~ msgstr "UUID файлової системи є невідповідним \n" | |
8208 | ||
8209 | #~ msgid "Failed tdb_open %s\n" | |
8210 | #~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_open %s\n" | |
8211 | ||
8212 | #~ msgid "Failed to open %s\n" | |
8213 | #~ msgstr "Не вдалося відкрити %s\n" | |
8214 | ||
8215 | #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" | |
8216 | #~ msgstr "Відтворено операцію розміру %zd за адресою %llu\n" | |
8217 | ||
8218 | #~ msgid "Failed write %s\n" | |
8219 | #~ msgstr "Не вдалося записати %s\n" | |
8220 | ||
935fdb99 YC |
8221 | #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" |
8222 | #~ msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n" | |
8223 | ||
9e78ef72 | 8224 | #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" |
935fdb99 | 8225 | #~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n" |
9e78ef72 TT |
8226 | |
8227 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" | |
935fdb99 | 8228 | #~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n" |
9e78ef72 TT |
8229 | |
8230 | #~ msgid "" | |
8231 | #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" | |
8232 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8233 | #~ "\n" | |
8234 | #~ msgstr "" | |
8235 | #~ "Для скасування дії tune2fs, будь ласка, віддайте команду\n" | |
8236 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8237 | #~ "\n" | |
8238 | ||
8239 | #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" | |
8240 | #~ msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n" | |
8241 | ||
935fdb99 YC |
8242 | #~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n" |
8243 | #~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі швидкістю %.2f МБ/с\n" | |
476a0c4d YC |
8244 | |
8245 | #~ msgid "" | |
8246 | #~ "\n" | |
8247 | #~ "Warning: the quota feature is still under development\n" | |
8248 | #~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" | |
8249 | #~ "\n" | |
8250 | #~ msgstr "" | |
8251 | #~ "\n" | |
8252 | #~ "Попередження: розробку і тестування можливості quota ще не завершено\n" | |
8253 | #~ "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n" | |
8254 | #~ "\n" | |
8255 | ||
8256 | #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" | |
8257 | #~ msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s --- %s\n" |