]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blame - po/uk.po
Don't use string comparison to sort the top users, top sites and user lists.
[thirdparty/sarg.git] / po / uk.po
CommitLineData
a82f7c8f 1# Ukrainian translations for sarg package.
fd9cf0da
FM
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sarg package.
4# Roman Vynar <rvynar@icqmail.com>, 2010
a82f7c8f
FM
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
15d5372b 11"POT-Creation-Date: 2010-08-15 19:46+0200\n"
a82f7c8f
FM
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
d5d021c5 19#: auth.c:42
a82f7c8f 20#, c-format
10210234 21msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
a82f7c8f
FM
22msgstr ""
23
d5d021c5
FM
24#: auth.c:46
25#, fuzzy, c-format
26msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27msgstr "Не можу відкрити файл"
28
29#: auth.c:51
30#, fuzzy, c-format
31msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
33
15d5372b
FM
34#: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:414 lastlog.c:82
35#: log.c:1657 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36#: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:170 topuser.c:162
d49c75f3 37#: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
a82f7c8f 38#, c-format
10210234 39msgid "sort command return status %d\n"
a82f7c8f
FM
40msgstr ""
41
15d5372b
FM
42#: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:415
43#: lastlog.c:83 log.c:1658 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
d49c75f3 44#: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
15d5372b
FM
45#: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:171
46#: topsites.c:176 topuser.c:163 useragent.c:140 useragent.c:145
d49c75f3 47#: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
a82f7c8f 48#, c-format
10210234 49msgid "sort command: %s\n"
a82f7c8f
FM
50msgstr ""
51
324ba7f3 52#: authfail.c:82 authfail.c:89
fa6552b0
FM
53#, fuzzy, c-format
54msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55msgstr "Не можу відкрити файл"
56
15d5372b 57#: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:199
a82f7c8f
FM
58#, fuzzy
59msgid "Authentication Failures"
60msgstr "Помилка аутентифікації"
61
1f22fada 62#: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
282907b9 63#: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
15d5372b 64#: squidguard_report.c:85 topsites.c:190 topuser.c:183
fa6552b0
FM
65#, fuzzy, c-format
66msgid "Period: %s"
a82f7c8f
FM
67msgstr "Період"
68
1f22fada 69#: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
d49c75f3 70#: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
15d5372b 71#: squidguard_report.c:91 topuser.c:218 useragent.c:170
a82f7c8f
FM
72#, fuzzy
73msgid "USERID"
74msgstr "Користувач"
75
1f22fada 76#: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
2d4c92a1 77#: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
a82f7c8f
FM
78#, fuzzy
79msgid "IP/NAME"
80msgstr "IP/Хост"
81
1f22fada 82#: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
15d5372b 83#: realtime.c:289 report.c:291 report.c:293 smartfilter.c:106
2d4c92a1 84#: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
a82f7c8f
FM
85#, fuzzy
86msgid "DATE/TIME"
87msgstr "Дата/Час"
88
1f22fada 89#: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
15d5372b
FM
90#: html.c:243 realtime.c:289 report.c:293 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91#: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:198
a82f7c8f
FM
92#, fuzzy
93msgid "ACCESSED SITE"
94msgstr "Адреса"
95
15d5372b
FM
96#: authfail.c:104 html.c:81 html.c:175 html.c:374 html.c:427 siteuser.c:106
97#: topsites.c:94 topsites.c:204
a82f7c8f 98#, c-format
10210234 99msgid "Not enough memory to read file %s\n"
a82f7c8f
FM
100msgstr ""
101
324ba7f3 102#: authfail.c:111
a82f7c8f 103#, c-format
bc877ad2
FM
104msgid "There is a broken date in file %s\n"
105msgstr ""
106
324ba7f3 107#: authfail.c:115
bc877ad2
FM
108#, c-format
109msgid "There is a broken time in file %s\n"
110msgstr ""
111
324ba7f3 112#: authfail.c:119
bc877ad2
FM
113#, c-format
114msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
a82f7c8f
FM
115msgstr ""
116
324ba7f3 117#: authfail.c:123
bc877ad2
FM
118#, c-format
119msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
120msgstr ""
121
15d5372b 122#: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:197 html.c:277
a82f7c8f 123#, c-format
10210234 124msgid "There is a broken url in file %s\n"
a82f7c8f
FM
125msgstr ""
126
1f22fada 127#: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
15d5372b 128#: squidguard_report.c:122 topuser.c:278
a82f7c8f 129#, c-format
10210234 130msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
a82f7c8f
FM
131msgstr ""
132
1f22fada 133#: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
15d5372b
FM
134#: grepday.c:758 html.c:594 repday.c:227 siteuser.c:201
135#: squidguard_report.c:176 topsites.c:251 useragent.c:312
fa6552b0
FM
136#, fuzzy, c-format
137msgid "Write error in file %s\n"
138msgstr "Сортування файлів"
139
1f22fada 140#: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
15d5372b
FM
141#: download.c:168 grepday.c:760 html.c:596 repday.c:229 report.c:525
142#: report.c:567 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
143#: topsites.c:253 topuser.c:413 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
d49c75f3 144#: useragent.c:267 useragent.c:314
fa6552b0
FM
145#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
148
9b179eb0 149#: convlog.c:46
bc877ad2 150#, fuzzy, c-format
9b179eb0
FM
151msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
153
154#: convlog.c:51 splitlog.c:51
155#, fuzzy, c-format
156msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
157msgstr "Читання файлу журналу"
bc877ad2 158
9b179eb0 159#: convlog.c:58
bc877ad2
FM
160#, c-format
161msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
162msgstr ""
a82f7c8f 163
42b117e3 164#: dansguardian_log.c:57
10210234
FM
165#, fuzzy, c-format
166msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
168
42b117e3 169#: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
10210234
FM
170#, fuzzy, c-format
171msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
173
42b117e3 174#: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
15d5372b
FM
175#: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:919 log.c:924 log.c:930
176#: log.c:938 log.c:942 log.c:946 log.c:951 log.c:956 log.c:1052 log.c:1056
177#: log.c:1060 log.c:1064 log.c:1068 log.c:1072 log.c:1076 log.c:1080
178#: log.c:1084 log.c:1112 log.c:1119 log.c:1143 realtime.c:212 realtime.c:216
767103f5 179#: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122
15d5372b 180#: squidguard_log.c:127 topsites.c:211 topsites.c:216 useragent.c:84
d49c75f3 181#: useragent.c:107
10210234 182#, c-format
9f70c14e 183msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
10210234
FM
184msgstr ""
185
42b117e3 186#: dansguardian_log.c:86
10210234
FM
187#, fuzzy, c-format
188msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
a82f7c8f
FM
189msgstr "Читання файлу журналу"
190
15d5372b
FM
191#: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:384 log.c:934
192#: log.c:1027 realtime.c:229
a82f7c8f 193#, c-format
10210234 194msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
195msgstr ""
196
d49c75f3 197#: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
10210234
FM
198#, fuzzy, c-format
199msgid "Sorting file: %s\n"
a82f7c8f
FM
200msgstr "Сортування файлів"
201
fa6552b0 202#: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
bc877ad2
FM
203#, fuzzy, c-format
204msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
206
15d5372b 207#: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:195
a82f7c8f
FM
208msgid "DansGuardian"
209msgstr ""
210
94558017 211#: dansguardian_report.c:80
a82f7c8f
FM
212#, fuzzy
213msgid "CAUSE"
214msgstr "CAUSE"
215
94558017 216#: dansguardian_report.c:94
a82f7c8f 217#, c-format
10210234
FM
218msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
219msgstr ""
220
15d5372b
FM
221#: datafile.c:77 html.c:116 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
222#: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:109 sort.c:68 sort.c:128
7cad6336
FM
223#, fuzzy, c-format
224msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
225msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
226
15d5372b 227#: datafile.c:96 report.c:139
10210234
FM
228#, c-format
229msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
230msgstr ""
231
d49c75f3 232#: datafile.c:108
10210234
FM
233#, c-format
234msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
235msgstr ""
236
d49c75f3 237#: datafile.c:113 datafile.c:169
10210234 238#, fuzzy, c-format
9f70c14e 239msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
240msgstr "Не можу відкрити файл"
241
d49c75f3 242#: datafile.c:118
10210234
FM
243#, c-format
244msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
a82f7c8f
FM
245msgstr ""
246
15d5372b 247#: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:172 smartfilter.c:113
2d4c92a1 248#: totday.c:79
bc877ad2
FM
249#, c-format
250msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
251msgstr ""
252
d49c75f3 253#: datafile.c:134
a82f7c8f 254#, c-format
10210234 255msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
a82f7c8f
FM
256msgstr ""
257
15d5372b
FM
258#: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:210 report.c:305
259#: report.c:335 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
a82f7c8f 260#, c-format
10210234 261msgid "Not enough memory to store the url\n"
a82f7c8f
FM
262msgstr ""
263
d49c75f3 264#: datafile.c:219
fcdc0918
FM
265#, c-format
266msgid "Datafile %s written successfully\n"
267msgstr ""
268
d2855b39 269#: decomp.c:36
10210234
FM
270#, fuzzy, c-format
271msgid "File not found: %s\n"
a82f7c8f
FM
272msgstr "Файл не знайдений"
273
d2855b39 274#: decomp.c:42 decomp.c:62
10210234 275#, fuzzy, c-format
d2855b39
FM
276msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
277msgstr "Пакування файлу журналу"
10210234 278
d2855b39 279#: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
10210234 280#, fuzzy, c-format
d2855b39 281msgid "decompression command too long for log file %s\n"
a82f7c8f
FM
282msgstr "Розпакування файлу журналу"
283
d2855b39 284#: decomp.c:52
10210234 285#, fuzzy, c-format
d2855b39 286msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
a82f7c8f
FM
287msgstr "Пакування файлу журналу"
288
1f22fada
FM
289#: denied.c:34
290#, c-format
291msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
292msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
293msgstr[0] ""
294msgstr[1] ""
295
296#: denied.c:75 denied.c:80
10210234 297#, fuzzy, c-format
9f70c14e 298msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
10210234
FM
299msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
300
1f22fada 301#: denied.c:84 denied.c:88
94558017
FM
302#, fuzzy
303msgid "Denied"
304msgstr "Заборонені"
305
1f22fada 306#: denied.c:95
a82f7c8f 307#, c-format
10210234 308msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
a82f7c8f
FM
309msgstr ""
310
1f22fada
FM
311#: denied.c:180
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
314msgstr "Не можу відкрити файл"
315
324ba7f3 316#: download.c:70 download.c:75
9f70c14e
FM
317#, fuzzy, c-format
318msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
319msgstr "Не можу відкрити файл"
320
15d5372b 321#: download.c:79 download.c:83 topuser.c:197
a82f7c8f
FM
322#, fuzzy
323msgid "Downloads"
324msgstr "Downloads"
325
15d5372b 326#: download.c:90 report.c:162 topuser.c:239
a82f7c8f 327#, c-format
10210234 328msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
a82f7c8f
FM
329msgstr ""
330
324ba7f3 331#: download.c:198
9f70c14e
FM
332#, c-format
333msgid "Download suffix list too long\n"
334msgstr ""
335
324ba7f3 336#: download.c:206
9f70c14e
FM
337#, c-format
338msgid "Too many download suffixes\n"
339msgstr ""
340
d49c75f3
FM
341#: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
342#: email.c:246
10210234 343#, fuzzy, c-format
9f70c14e 344msgid "(email) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
345msgstr "Не можу відкрити файл"
346
15d5372b 347#: email.c:147 log.c:359
a82f7c8f
FM
348#, fuzzy
349msgid "Squid User Access Report"
350msgstr "Звіт про роботу користувачів через Squid"
351
d49c75f3 352#: email.c:151
a82f7c8f
FM
353#, fuzzy
354msgid "Decreasing Access (bytes)"
355msgstr "По спаданню (байти)"
356
15d5372b 357#: email.c:155 html.c:229 repday.c:128 report.c:282 useragent.c:162
fa6552b0
FM
358#, fuzzy
359msgid "Period"
360msgstr "Період"
361
15d5372b 362#: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:198 topuser.c:214
a82f7c8f
FM
363#, fuzzy
364msgid "NUM"
365msgstr "№"
366
15d5372b 367#: email.c:163 html.c:246 topsites.c:198 topuser.c:220
a82f7c8f
FM
368#, fuzzy
369msgid "CONNECT"
370msgstr "Підключення"
371
15d5372b
FM
372#: email.c:165 grepday.c:737 html.c:248 html.c:250 index.c:416 repday.c:141
373#: siteuser.c:91 topsites.c:198 topuser.c:222 topuser.c:224
a82f7c8f
FM
374#, fuzzy
375msgid "BYTES"
376msgstr "Байт"
377
15d5372b 378#: email.c:167 grepday.c:750 html.c:254 topuser.c:228
a82f7c8f
FM
379#, fuzzy
380msgid "ELAPSED TIME"
381msgstr "Використаний час"
382
15d5372b 383#: email.c:169 html.c:256 topuser.c:230
a82f7c8f 384#, fuzzy
156404e9 385msgid "MILLISEC"
a82f7c8f
FM
386msgstr "Мілісек."
387
15d5372b 388#: email.c:171 html.c:258 topsites.c:198 topuser.c:232
a82f7c8f
FM
389#, fuzzy
390msgid "TIME"
391msgstr "Час"
392
d49c75f3 393#: email.c:180 useragent.c:192
a82f7c8f 394#, c-format
10210234 395msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
a82f7c8f
FM
396msgstr ""
397
d49c75f3 398#: email.c:184
a82f7c8f 399#, c-format
10210234 400msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
a82f7c8f
FM
401msgstr ""
402
d49c75f3 403#: email.c:188
a82f7c8f 404#, c-format
10210234 405msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
406msgstr ""
407
d49c75f3 408#: email.c:192
a82f7c8f 409#, c-format
10210234 410msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
411msgstr ""
412
15d5372b
FM
413#: email.c:204 email.c:206 html.c:509 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
414#: repday.c:213 topuser.c:348 useragent.c:291
a82f7c8f
FM
415#, fuzzy
416msgid "TOTAL"
417msgstr "Всього"
418
15d5372b 419#: email.c:227 html.c:575 index.c:416 topuser.c:381
a82f7c8f
FM
420#, fuzzy
421msgid "AVERAGE"
422msgstr "Середній"
423
15d5372b 424#: email.c:253 html.c:240
a82f7c8f
FM
425#, fuzzy
426msgid "Report"
427msgstr "Звіт"
428
15d5372b 429#: email.c:256 index.c:544 log.c:1643
d2855b39
FM
430#, c-format
431msgid "command return status %d\n"
432msgstr ""
433
15d5372b 434#: email.c:257 index.c:545 log.c:1644
d2855b39
FM
435#, c-format
436msgid "command: %s\n"
437msgstr ""
438
9f70c14e
FM
439#: exclude.c:65
440#, c-format
441msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
442msgstr ""
443
444#: exclude.c:110 exclude.c:120
445#, c-format
446msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
447msgstr ""
448
6e239b70 449#: exclude.c:141
10210234
FM
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
452msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
453
6e239b70 454#: exclude.c:145
10210234 455#, fuzzy, c-format
6e239b70 456msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
a82f7c8f
FM
457msgstr "Завантаження виключень їз"
458
6e239b70 459#: exclude.c:148 exclude.c:324
9f70c14e
FM
460#, fuzzy, c-format
461msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
462msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
463
6e239b70 464#: exclude.c:210
9f70c14e
FM
465#, c-format
466msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
467msgstr ""
468
6e239b70
FM
469#: exclude.c:321
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Loading exclude file from: %s\n"
472msgstr "Завантаження виключень їз"
473
6443bf6d
FM
474#: exclude.c:329
475#, fuzzy, c-format
476msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
477msgstr "Не можу відкрити файл"
478
15d5372b 479#: exclude.c:334 log.c:1713 util.c:1384
9f70c14e
FM
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Cannot get the size of file %s\n"
482msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
483
6443bf6d
FM
484#: exclude.c:339
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
487msgstr "Не можу відкрити файл"
488
489#: exclude.c:344
9f70c14e
FM
490#, fuzzy, c-format
491msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
a82f7c8f
FM
492msgstr "Помилка malloc"
493
15d5372b 494#: getconf.c:203
10210234
FM
495#, c-format
496msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
497msgstr ""
498
15d5372b 499#: getconf.c:223
10210234
FM
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
a82f7c8f
FM
502msgstr "Missing double quote after parameter"
503
15d5372b 504#: getconf.c:235
10210234
FM
505#, fuzzy, c-format
506msgid ""
507"Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
508"long\n"
509msgstr "Missing double quote after parameter"
510
15d5372b 511#: getconf.c:256
10210234
FM
512#, fuzzy, c-format
513msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
514msgstr "Missing double quote after parameter"
515
15d5372b 516#: getconf.c:260
10210234
FM
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
519msgstr "Missing double quote after parameter"
520
15d5372b 521#: getconf.c:270
10210234
FM
522#, fuzzy, c-format
523msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
524msgstr "Missing double quote after parameter"
525
15d5372b 526#: getconf.c:293
10210234
FM
527#, c-format
528msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
529msgstr ""
530
15d5372b 531#: getconf.c:345
10210234
FM
532#, fuzzy, c-format
533msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
534msgstr "Missing double quote after parameter"
535
15d5372b 536#: getconf.c:349
10210234
FM
537#, c-format
538msgid ""
539"Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
540msgstr ""
541
15d5372b
FM
542#: getconf.c:380
543#, fuzzy, c-format
544msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
545msgstr "Missing double quote after parameter"
546
547#: getconf.c:395
548#, fuzzy, c-format
549msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
550msgstr "Missing double quote after parameter"
551
552#: getconf.c:415
10210234
FM
553#, c-format
554msgid "SARG: TAG: %s\n"
555msgstr ""
556
15d5372b 557#: getconf.c:462
10210234
FM
558#, c-format
559msgid ""
560"Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
561msgstr ""
562
15d5372b 563#: getconf.c:472
10210234
FM
564#, c-format
565msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
566msgstr ""
567
15d5372b 568#: getconf.c:480
10210234
FM
569#, c-format
570msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
571msgstr ""
572
15d5372b 573#: getconf.c:493
10210234
FM
574#, c-format
575msgid "Too many log files in configuration file\n"
576msgstr ""
577
15d5372b 578#: getconf.c:505
1f482a8d
FM
579#, c-format
580msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
581msgstr ""
582
15d5372b 583#: getconf.c:645 getconf.c:652
d5d021c5
FM
584#, c-format
585msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
586msgstr ""
587
15d5372b 588#: getconf.c:673
69fa7b48
FM
589#, c-format
590msgid ""
591"squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
592"redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
593msgstr ""
594
15d5372b 595#: getconf.c:682
64dfb824
FM
596#, c-format
597msgid ""
598"redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
599"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
600"opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
601msgstr ""
602
15d5372b 603#: getconf.c:687
69fa7b48
FM
604#, c-format
605msgid ""
606"squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
64dfb824
FM
607"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
608"opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
609msgstr ""
610
15d5372b 611#: getconf.c:694
64dfb824
FM
612#, c-format
613msgid ""
614"dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
615"dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
616"opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
69fa7b48
FM
617msgstr ""
618
15d5372b 619#: getconf.c:737 getconf.c:742
10210234
FM
620#, c-format
621msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
622msgstr ""
623
15d5372b 624#: getconf.c:749
10210234
FM
625#, fuzzy, c-format
626msgid "SARG: Unknown option %s\n"
a82f7c8f
FM
627msgstr "Unknown option"
628
15d5372b 629#: getconf.c:759
9f70c14e
FM
630#, fuzzy, c-format
631msgid "Loading configuration from %s\n"
632msgstr "Завантаження виключень їз"
10210234 633
15d5372b 634#: getconf.c:762
10210234 635#, fuzzy, c-format
9f70c14e 636msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
637msgstr "Не можу відкрити файл"
638
282907b9 639#: grepday.c:144
9f70c14e 640#, fuzzy, c-format
2d4c92a1 641msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
9f70c14e
FM
642msgstr "Помилка malloc"
643
282907b9 644#: grepday.c:157
9f70c14e 645#, c-format
1f482a8d 646msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
9f70c14e
FM
647msgstr ""
648
282907b9 649#: grepday.c:170
1f482a8d
FM
650#, fuzzy, c-format
651msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
652msgstr "Не можу відкрити файл"
653
282907b9 654#: grepday.c:237
1f482a8d
FM
655#, fuzzy, c-format
656msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
657msgstr "Не можу відкрити файл"
658
282907b9 659#: grepday.c:296
286f212b 660#, c-format
2d4c92a1 661msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
286f212b
FM
662msgstr ""
663
282907b9 664#: grepday.c:300
286f212b 665#, c-format
2d4c92a1 666msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
286f212b
FM
667msgstr ""
668
282907b9 669#: grepday.c:328
286f212b
FM
670#, c-format
671msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
672msgstr ""
673
282907b9 674#: grepday.c:489
9f70c14e 675#, c-format
1f482a8d 676msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
9f70c14e
FM
677msgstr ""
678
282907b9 679#: grepday.c:557
1f482a8d 680msgid "SARG, "
a82f7c8f
FM
681msgstr ""
682
282907b9 683#: grepday.c:561
9f70c14e
FM
684#, fuzzy, c-format
685msgid "User: %s"
a82f7c8f
FM
686msgstr "Користувач"
687
282907b9
FM
688#: grepday.c:617 grepday.c:719
689#, fuzzy, c-format
690msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
691msgstr "Файл не знайдений"
a82f7c8f 692
282907b9 693#: grepday.c:621 grepday.c:680
1f482a8d
FM
694#, fuzzy, c-format
695msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
696msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
697
282907b9 698#: grepday.c:637
a82f7c8f 699#, c-format
1f482a8d 700msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
a82f7c8f
FM
701msgstr ""
702
282907b9 703#: grepday.c:644
a82f7c8f 704#, c-format
1f482a8d 705msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
a82f7c8f
FM
706msgstr ""
707
282907b9 708#: grepday.c:668
1f482a8d
FM
709#, c-format
710msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
711msgstr ""
9f70c14e 712
2d4c92a1 713#: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
324ba7f3
FM
714#, fuzzy, c-format
715msgid "Invalid date in file %s\n"
716msgstr "Не можу відкрити файл"
717
282907b9 718#: grepday.c:696
324ba7f3
FM
719#, fuzzy, c-format
720msgid "Invalid entry in file %s\n"
721msgstr "Сортування файлів"
722
282907b9 723#: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
324ba7f3
FM
724#, c-format
725msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
726msgstr ""
727
282907b9 728#: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
324ba7f3
FM
729#, fuzzy, c-format
730msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
731msgstr "Не можу відкрити файл"
732
282907b9
FM
733#: grepday.c:723
734#, fuzzy, c-format
735msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
736msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
737
738#: grepday.c:726
739#, fuzzy
740msgid "Graph report"
741msgstr "звіти"
742
743#: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
1b81f396
FM
744#, fuzzy
745msgid "DAYS"
746msgstr "DAYS"
747
15d5372b 748#: html.c:77
d5d021c5 749#, fuzzy, c-format
9f70c14e 750msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
d5d021c5
FM
751msgstr "Не можу відкрити файл"
752
15d5372b 753#: html.c:100
d5d021c5 754#, fuzzy, c-format
9f70c14e 755msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
d5d021c5
FM
756msgstr "Не можу відкрити файл"
757
15d5372b 758#: html.c:104
d5d021c5
FM
759#, c-format
760msgid "(html11) read error in %s\n"
761msgstr ""
762
15d5372b 763#: html.c:136
a82f7c8f 764#, c-format
10210234 765msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
a82f7c8f
FM
766msgstr ""
767
15d5372b 768#: html.c:146
a82f7c8f 769#, c-format
10210234 770msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
771msgstr ""
772
15d5372b 773#: html.c:155
a82f7c8f 774#, c-format
10210234 775msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
776msgstr ""
777
15d5372b 778#: html.c:159
a82f7c8f 779#, c-format
10210234 780msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
a82f7c8f
FM
781msgstr ""
782
15d5372b 783#: html.c:163
a82f7c8f 784#, c-format
10210234
FM
785msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
786msgstr ""
787
15d5372b 788#: html.c:170
9f70c14e
FM
789#, fuzzy, c-format
790msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
791msgstr "Не можу відкрити файл"
792
15d5372b 793#: html.c:187 html.c:269 topuser.c:254
10210234
FM
794#, c-format
795msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
796msgstr ""
797
15d5372b 798#: html.c:192
a82f7c8f 799#, c-format
10210234 800msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
801msgstr ""
802
15d5372b 803#: html.c:201 html.c:281
a82f7c8f 804#, c-format
10210234
FM
805msgid "There is a broken access code in file %s\n"
806msgstr ""
807
15d5372b 808#: html.c:205 html.c:285 report.c:177
10210234
FM
809#, c-format
810msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
811msgstr ""
812
15d5372b 813#: html.c:210
a82f7c8f 814#, c-format
10210234 815msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
a82f7c8f
FM
816msgstr ""
817
15d5372b 818#: html.c:215
a82f7c8f 819#, c-format
10210234 820msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
a82f7c8f
FM
821msgstr ""
822
15d5372b 823#: html.c:224
9f70c14e
FM
824#, fuzzy, c-format
825msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
826msgstr "Не можу відкрити файл"
827
15d5372b 828#: html.c:228 html.c:234
a82f7c8f
FM
829msgid "User report"
830msgstr ""
831
15d5372b 832#: html.c:230 repday.c:129 report.c:283 report.c:287 smartfilter.c:167
9f70c14e
FM
833#, fuzzy
834msgid "User"
835msgstr "Користувач"
836
15d5372b
FM
837#: html.c:232 report.c:285
838#, c-format
839msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
840msgstr ""
a82f7c8f 841
15d5372b 842#: html.c:240 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:200
a82f7c8f
FM
843#, fuzzy
844msgid "SmartFilter"
845msgstr "СмартФільтр"
846
15d5372b 847#: html.c:252 topuser.c:226
156404e9
FM
848msgid "IN-CACHE-OUT"
849msgstr ""
a82f7c8f 850
15d5372b 851#: html.c:263
10210234
FM
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Making report: %s\n"
a82f7c8f
FM
854msgstr "Створення звіту"
855
15d5372b 856#: html.c:273 topuser.c:250 util.c:732
9f70c14e 857#, c-format
ad7f30fd 858msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
9f70c14e
FM
859msgstr ""
860
15d5372b 861#: html.c:289
9f70c14e 862#, c-format
ad7f30fd 863msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
9f70c14e
FM
864msgstr ""
865
15d5372b 866#: html.c:293
9f70c14e 867#, c-format
ad7f30fd 868msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
9f70c14e
FM
869msgstr ""
870
15d5372b 871#: html.c:307 topuser.c:296
c05462b8
FM
872msgid "date/time report"
873msgstr ""
874
15d5372b 875#: html.c:351
ad7f30fd
FM
876#, fuzzy
877msgid "DENIED"
878msgstr "ЗАБОРОНА"
879
15d5372b 880#: html.c:359
a82f7c8f 881#, c-format
10210234 882msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
a82f7c8f
FM
883msgstr ""
884
15d5372b 885#: html.c:364
9f70c14e
FM
886#, fuzzy, c-format
887msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
888msgstr "Не можу відкрити файл"
889
15d5372b 890#: html.c:369
9f70c14e
FM
891#, fuzzy, c-format
892msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
893msgstr "Не можу відкрити файл"
894
15d5372b 895#: html.c:380 html.c:433
9f70c14e
FM
896#, c-format
897msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
898msgstr ""
899
15d5372b 900#: html.c:389 log.c:1207
9f70c14e
FM
901#, c-format
902msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
903msgstr ""
904
15d5372b 905#: html.c:393 log.c:1166 log.c:1339
9f70c14e
FM
906#, c-format
907msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
908msgstr ""
909
15d5372b 910#: html.c:397 html.c:437
9f70c14e
FM
911#, c-format
912msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
913msgstr ""
914
15d5372b 915#: html.c:401 html.c:441 log.c:1001 log.c:1006
9f70c14e 916#, c-format
ad7f30fd 917msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
9f70c14e
FM
918msgstr ""
919
15d5372b
FM
920#: html.c:420
921#, fuzzy, c-format
922msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
923msgstr "Не можу відкрити файл"
924
925#: html.c:539
bc877ad2
FM
926#, fuzzy, c-format
927msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
928msgstr "Не можу відкрити файл"
929
15d5372b 930#: html.c:554
9f70c14e
FM
931#, fuzzy, c-format
932msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
933msgstr "Не можу відкрити файл"
934
15d5372b 935#: html.c:561
10210234
FM
936#, c-format
937msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
938msgstr ""
a82f7c8f
FM
939
940#: index.c:49
10210234
FM
941#, fuzzy, c-format
942msgid "Making index.html\n"
a82f7c8f
FM
943msgstr "Створення index.html"
944
7cad6336 945#: index.c:138 index.c:184 index.c:245
fcdc0918
FM
946#, fuzzy, c-format
947msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
948msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
949
5e6e0640 950#: index.c:141 index.c:413
fcdc0918
FM
951#, fuzzy
952msgid "SARG report"
953msgid_plural "SARG reports"
954msgstr[0] "звіти"
955msgstr[1] "звіти"
956
7cad6336 957#: index.c:144 index.c:191 index.c:252
a82f7c8f
FM
958#, fuzzy
959msgid "YEAR"
960msgstr "YEAR"
961
7cad6336 962#: index.c:144
a82f7c8f
FM
963#, fuzzy
964msgid "SIZE"
965msgstr "SIZE"
966
7cad6336 967#: index.c:171
fcdc0918
FM
968#, c-format
969msgid ""
970"Too many month directories in %s\n"
971"Supernumerary entries are ignored\n"
972msgstr ""
973
7cad6336 974#: index.c:187
fcdc0918
FM
975#, c-format
976msgid "SARG: report for %04d"
977msgid_plural "SARG: reports for %04d"
978msgstr[0] ""
979msgstr[1] ""
980
7cad6336 981#: index.c:191 index.c:252
a82f7c8f
FM
982#, fuzzy
983msgid "MONTH"
984msgstr "MONTH"
985
7cad6336 986#: index.c:232
fcdc0918
FM
987#, c-format
988msgid ""
989"Too many day directories in %s\n"
990"Supernumerary entries are ignored\n"
991msgstr ""
992
7cad6336 993#: index.c:248
fcdc0918
FM
994#, c-format
995msgid "SARG: report for %04d/%02d"
996msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
997msgstr[0] ""
998msgstr[1] ""
999
5e6e0640 1000#: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
fa6552b0
FM
1001#, c-format
1002msgid "Write error in the index %s\n"
1003msgstr ""
1004
5e6e0640 1005#: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
fa6552b0
FM
1006#, fuzzy, c-format
1007msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1008msgstr "Не можу відкрити файл"
1009
5e6e0640 1010#: index.c:330 index.c:391
fcdc0918
FM
1011#, c-format
1012msgid "not enough memory to sort the index\n"
1013msgstr ""
1014
5e6e0640 1015#: index.c:353
a82f7c8f 1016#, c-format
10210234 1017msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1018msgstr ""
1019
5e6e0640 1020#: index.c:357
a82f7c8f 1021#, c-format
10210234 1022msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1023msgstr ""
1024
5e6e0640 1025#: index.c:361
a82f7c8f 1026#, c-format
10210234 1027msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1028msgstr ""
1029
5e6e0640 1030#: index.c:365 index.c:375
a82f7c8f 1031#, c-format
10210234 1032msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1033msgstr ""
1034
5e6e0640 1035#: index.c:370
a82f7c8f 1036#, c-format
10210234 1037msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1038msgstr ""
1039
5e6e0640
FM
1040#: index.c:383
1041#, c-format
1042msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1043msgstr ""
1044
1045#: index.c:410
fcdc0918
FM
1046#, fuzzy, c-format
1047msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1048msgstr "Не можу відкрити файл"
1049
5e6e0640 1050#: index.c:416
a82f7c8f
FM
1051#, fuzzy
1052msgid "FILE/PERIOD"
1053msgstr "Період"
1054
5e6e0640 1055#: index.c:416
a82f7c8f
FM
1056#, fuzzy
1057msgid "CREATION DATE"
1058msgstr "Дата створення"
1059
5e6e0640 1060#: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
a82f7c8f
FM
1061#, fuzzy
1062msgid "USERS"
1063msgstr "Користувачі"
1064
5e6e0640 1065#: index.c:523 index.c:625
fcdc0918
FM
1066#, c-format
1067msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1068msgstr ""
1069
5e6e0640 1070#: index.c:534
fcdc0918
FM
1071#, c-format
1072msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1073msgstr ""
1074
7cad6336
FM
1075#: indexonly.c:46
1076#, c-format
1077msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1078msgstr ""
1079
1080#: indexonly.c:50
1081#, fuzzy, c-format
1082msgid "Failed to remove the file %s\n"
1083msgstr "Не можу відкрити файл"
1084
2d4c92a1 1085#: ip2name.c:57
10210234
FM
1086#, c-format
1087msgid ""
1088"IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1089"s\n"
1090msgstr ""
1091
7cad6336 1092#: lastlog.c:52 lastlog.c:100
d574e592
FM
1093#, fuzzy, c-format
1094msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1095msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 1096
7cad6336
FM
1097#: lastlog.c:66
1098#, c-format
1099msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1100msgstr ""
1101
1102#: lastlog.c:113
10210234 1103#, fuzzy, c-format
d574e592 1104msgid "Removing old report file %s\n"
a82f7c8f
FM
1105msgstr "Знищую старий файл звіту"
1106
7cad6336 1107#: lastlog.c:115
d574e592
FM
1108#, c-format
1109msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1110msgstr ""
1111
7cad6336
FM
1112#: lastlog.c:125
1113#, fuzzy, c-format
1114msgid "Failed to delete the file %s\n"
1115msgstr "Не можу відкрити файл"
1116
15d5372b 1117#: log.c:397
1f482a8d
FM
1118#, c-format
1119msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1120msgstr ""
1121
15d5372b 1122#: log.c:401
1f482a8d
FM
1123#, c-format
1124msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1125msgstr ""
1126
15d5372b 1127#: log.c:410
1f482a8d
FM
1128#, c-format
1129msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1130msgstr ""
1131
15d5372b 1132#: log.c:414
10210234 1133#, c-format
1f482a8d
FM
1134msgid ""
1135"Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
10210234
FM
1136msgstr ""
1137
15d5372b 1138#: log.c:449
10210234
FM
1139#, c-format
1140msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1141msgstr ""
1142
15d5372b 1143#: log.c:454 log.c:459
10210234
FM
1144#, c-format
1145msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1146msgstr ""
1147
15d5372b 1148#: log.c:503
b050d822
FM
1149#, c-format
1150msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1151msgstr ""
1152
15d5372b 1153#: log.c:507
b050d822
FM
1154#, c-format
1155msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1156msgstr ""
1157
15d5372b 1158#: log.c:516
abfc169e 1159#, c-format
10210234 1160msgid "Init\n"
abfc169e
FM
1161msgstr ""
1162
15d5372b 1163#: log.c:520
abfc169e 1164#, fuzzy, c-format
10210234 1165msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
abfc169e
FM
1166msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1167
15d5372b 1168#: log.c:614
d49c75f3
FM
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1172"\"\n"
1173msgstr ""
1174
15d5372b 1175#: log.c:645 log.c:676
10210234
FM
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "Parameters:\n"
a82f7c8f
FM
1178msgstr "Параметри"
1179
15d5372b 1180#: log.c:646 log.c:677
10210234
FM
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1183msgstr "Хост або IP-адреса"
1184
15d5372b 1185#: log.c:647 log.c:678
10210234
FM
1186#, c-format
1187msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1188msgstr ""
a82f7c8f 1189
15d5372b 1190#: log.c:648 log.c:679
10210234
FM
1191#, c-format
1192msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1193msgstr ""
a82f7c8f 1194
15d5372b 1195#: log.c:649 log.c:680
10210234
FM
1196#, c-format
1197msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1198msgstr ""
a82f7c8f 1199
15d5372b 1200#: log.c:650 log.c:681
10210234
FM
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1203msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
1204
15d5372b 1205#: log.c:651 log.c:682
10210234
FM
1206#, c-format
1207msgid " Config file (-f) = %s\n"
1208msgstr ""
a82f7c8f 1209
15d5372b 1210#: log.c:653 log.c:684
10210234
FM
1211#, c-format
1212msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1213msgstr ""
a82f7c8f 1214
15d5372b 1215#: log.c:655 log.c:686
10210234
FM
1216#, c-format
1217msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1218msgstr ""
a82f7c8f 1219
15d5372b 1220#: log.c:657 log.c:688
10210234
FM
1221#, c-format
1222msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1223msgstr ""
a82f7c8f 1224
15d5372b 1225#: log.c:658 log.c:689
10210234
FM
1226#, c-format
1227msgid " IP report (-i) = %s\n"
1228msgstr ""
a82f7c8f 1229
15d5372b
FM
1230#: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1231#: log.c:696 log.c:701 log.c:702
a82f7c8f
FM
1232#, fuzzy
1233msgid "Yes"
1234msgstr "Так"
1235
15d5372b
FM
1236#: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1237#: log.c:696 log.c:701 log.c:702
a82f7c8f
FM
1238#, fuzzy
1239msgid "No"
1240msgstr "Ні"
1241
15d5372b 1242#: log.c:660 log.c:691
10210234
FM
1243#, c-format
1244msgid " Input log (-l) = %s\n"
1245msgstr ""
a82f7c8f 1246
15d5372b 1247#: log.c:662 log.c:693
1f482a8d
FM
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1250msgstr "Хост або IP-адреса"
1251
15d5372b 1252#: log.c:663 log.c:694
10210234
FM
1253#, c-format
1254msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1255msgstr ""
a82f7c8f 1256
15d5372b 1257#: log.c:664 log.c:695
10210234
FM
1258#, c-format
1259msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1260msgstr ""
a82f7c8f 1261
15d5372b 1262#: log.c:665 log.c:696
10210234
FM
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1265msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача"
1266
15d5372b 1267#: log.c:666 log.c:697
10210234
FM
1268#, c-format
1269msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1270msgstr ""
a82f7c8f 1271
15d5372b 1272#: log.c:667 log.c:698
10210234
FM
1273#, c-format
1274msgid " Time (-t) = %s\n"
1275msgstr ""
a82f7c8f 1276
15d5372b 1277#: log.c:668 log.c:699
10210234
FM
1278#, c-format
1279msgid " User (-u) = %s\n"
1280msgstr ""
a82f7c8f 1281
15d5372b 1282#: log.c:669 log.c:700
10210234
FM
1283#, c-format
1284msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1285msgstr ""
a82f7c8f 1286
15d5372b 1287#: log.c:670 log.c:701
10210234
FM
1288#, c-format
1289msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1290msgstr ""
a82f7c8f 1291
15d5372b 1292#: log.c:671 log.c:702
10210234
FM
1293#, c-format
1294msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1295msgstr ""
1296
15d5372b 1297#: log.c:703 log.c:707
10210234
FM
1298#, c-format
1299msgid "sarg version: %s\n"
1300msgstr ""
a82f7c8f 1301
15d5372b
FM
1302#: log.c:710
1303#, c-format
1304msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1305msgstr ""
1306
1307#: log.c:740
a82f7c8f
FM
1308#, c-format
1309msgid "setrlimit error - %s\n"
1310msgstr ""
1311
15d5372b 1312#: log.c:751
a82f7c8f 1313#, c-format
10210234 1314msgid "Not enough memory to read a log file\n"
a82f7c8f
FM
1315msgstr ""
1316
15d5372b 1317#: log.c:760 log.c:767
10210234 1318#, fuzzy, c-format
d574e592 1319msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
10210234
FM
1320msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1321
15d5372b 1322#: log.c:780
10210234
FM
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1325msgstr "Читання файлу журналу"
1326
15d5372b 1327#: log.c:786
c6a3ce24
FM
1328#, c-format
1329msgid ""
1330"Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1331"anyway\n"
1332msgstr ""
1333
15d5372b 1334#: log.c:790
c6a3ce24
FM
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "Ignoring old log file %s\n"
1337msgstr "Пакування файлу журналу"
1338
15d5372b 1339#: log.c:797 log.c:865
10210234 1340#, fuzzy, c-format
d574e592 1341msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
10210234
FM
1342msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1343
15d5372b 1344#: log.c:800
d2855b39
FM
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "Reading access log file: %s\n"
1347msgstr "Читання файлу журналу"
1348
15d5372b 1349#: log.c:828
10210234 1350#, c-format
fcdc0918 1351msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
10210234
FM
1352msgstr ""
1353
15d5372b 1354#: log.c:842
10210234
FM
1355#, fuzzy, c-format
1356msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
a82f7c8f
FM
1357msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1358
15d5372b 1359#: log.c:850
a82f7c8f 1360#, c-format
10210234 1361msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
a82f7c8f
FM
1362msgstr ""
1363
15d5372b 1364#: log.c:874
7cad6336
FM
1365#, c-format
1366msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1367msgstr ""
1368
15d5372b 1369#: log.c:890
a82f7c8f 1370#, c-format
10210234 1371msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
a82f7c8f
FM
1372msgstr ""
1373
15d5372b 1374#: log.c:911
d5d021c5 1375#, c-format
d574e592 1376msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
d5d021c5
FM
1377msgstr ""
1378
15d5372b
FM
1379#: log.c:972 log.c:976 log.c:981 log.c:985 log.c:989 log.c:1089 log.c:1093
1380#: log.c:1097 log.c:1160 useragent.c:90
fa6552b0
FM
1381#, c-format
1382msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1383msgstr ""
1384
15d5372b 1385#: log.c:1011
d5d021c5 1386#, c-format
d574e592 1387msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1388msgstr ""
1389
15d5372b 1390#: log.c:1015
d5d021c5 1391#, c-format
d574e592 1392msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1393msgstr ""
1394
15d5372b 1395#: log.c:1019
d5d021c5 1396#, c-format
d574e592 1397msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1398msgstr ""
1399
15d5372b 1400#: log.c:1023
d5d021c5 1401#, c-format
d574e592 1402msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1403msgstr ""
1404
15d5372b 1405#: log.c:1031 log.c:1154
d5d021c5 1406#, c-format
d574e592 1407msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1408msgstr ""
1409
15d5372b 1410#: log.c:1040
a82f7c8f 1411#, c-format
fa6552b0 1412msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
a82f7c8f
FM
1413msgstr ""
1414
15d5372b 1415#: log.c:1148
a82f7c8f 1416#, c-format
fa6552b0 1417msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
1418msgstr ""
1419
15d5372b 1420#: log.c:1172
a82f7c8f 1421#, c-format
10210234 1422msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
1423msgstr ""
1424
15d5372b 1425#: log.c:1178
10210234
FM
1426#, c-format
1427msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1428msgstr ""
1429
15d5372b 1430#: log.c:1186
a82f7c8f 1431#, c-format
10210234 1432msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
1433msgstr ""
1434
15d5372b 1435#: log.c:1199
fa6552b0
FM
1436#, c-format
1437msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1438msgstr ""
1439
15d5372b 1440#: log.c:1203
fa6552b0
FM
1441#, c-format
1442msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1443msgstr ""
1444
15d5372b 1445#: log.c:1216
fa6552b0
FM
1446#, c-format
1447msgid "Unknown input log file format\n"
1448msgstr ""
1449
15d5372b 1450#: log.c:1243
a82f7c8f
FM
1451#, c-format
1452msgid "User ID too long: %s\n"
1453msgstr ""
1454
15d5372b 1455#: log.c:1256
a82f7c8f
FM
1456#, c-format
1457msgid "Excluded code: %s\n"
1458msgstr ""
1459
15d5372b 1460#: log.c:1327
a82f7c8f
FM
1461#, c-format
1462msgid "Excluded site: %s\n"
1463msgstr ""
1464
15d5372b 1465#: log.c:1395
a82f7c8f
FM
1466#, c-format
1467msgid "Excluded user: %s\n"
1468msgstr ""
1469
15d5372b 1470#: log.c:1425
a82f7c8f 1471#, c-format
10210234 1472msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
a82f7c8f
FM
1473msgstr ""
1474
15d5372b 1475#: log.c:1449
43cc1649
FM
1476#, fuzzy, c-format
1477msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1478msgstr "Не можу відкрити файл"
1479
15d5372b 1480#: log.c:1459
d49c75f3
FM
1481#, fuzzy, c-format
1482msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1483msgstr "Файл не знайдений"
a82f7c8f 1484
15d5372b 1485#: log.c:1463 log.c:1494
d5d021c5
FM
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1488msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1489
15d5372b 1490#: log.c:1480
43cc1649
FM
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1493msgstr "Не можу відкрити файл"
1494
15d5372b 1495#: log.c:1543
d5d021c5
FM
1496#, c-format
1497msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1498msgstr ""
1499
15d5372b 1500#: log.c:1549
10210234
FM
1501#, c-format
1502msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1503msgstr ""
a82f7c8f 1504
15d5372b 1505#: log.c:1571
10210234
FM
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
a82f7c8f
FM
1508msgstr "Журнал містить записи різних форматів (squid і ін.)"
1509
15d5372b 1510#: log.c:1574
10210234
FM
1511#, fuzzy, c-format
1512msgid "Common log format\n"
a82f7c8f
FM
1513msgstr "Журнал іншого формату"
1514
15d5372b 1515#: log.c:1577
10210234
FM
1516#, fuzzy, c-format
1517msgid "Squid log format\n"
a82f7c8f
FM
1518msgstr "Журнал в Squid-форматі"
1519
15d5372b 1520#: log.c:1580
10210234
FM
1521#, fuzzy, c-format
1522msgid "Sarg log format\n"
a82f7c8f
FM
1523msgstr "Sarg log format"
1524
15d5372b 1525#: log.c:1583
42b117e3
FM
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "Log with invalid format\n"
1528msgstr "Журнал в невірному форматі"
1529
15d5372b 1530#: log.c:1587
d5d021c5
FM
1531#, fuzzy, c-format
1532msgid "No records found\n"
a82f7c8f
FM
1533msgstr "Записи не знайдені"
1534
15d5372b 1535#: log.c:1588 log.c:1684
d5d021c5
FM
1536#, fuzzy, c-format
1537msgid "End\n"
a82f7c8f
FM
1538msgstr "Зроблено"
1539
15d5372b 1540#: log.c:1602
d5d021c5 1541#, fuzzy, c-format
42b117e3
FM
1542msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1543msgstr "Читання файлу журналу"
a82f7c8f 1544
15d5372b 1545#: log.c:1606
42b117e3
FM
1546#, c-format
1547msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1548msgstr ""
1549
15d5372b 1550#: log.c:1616
10210234
FM
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "Period: %s\n"
1553msgstr "Період"
1554
15d5372b 1555#: log.c:1631
d5d021c5
FM
1556#, c-format
1557msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1558msgstr ""
1559
15d5372b 1560#: log.c:1650
10210234
FM
1561#, fuzzy, c-format
1562msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
a82f7c8f
FM
1563msgstr "Sarg parsed log saved as"
1564
15d5372b 1565#: log.c:1700
10210234 1566#, fuzzy, c-format
d574e592 1567msgid "Loading password file from %s\n"
a82f7c8f
FM
1568msgstr "Завантаження файлу паролів із"
1569
15d5372b 1570#: log.c:1703
d5d021c5 1571#, fuzzy, c-format
d574e592 1572msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
d5d021c5
FM
1573msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1574
15d5372b 1575#: log.c:1708
6443bf6d
FM
1576#, fuzzy, c-format
1577msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1578msgstr "Не можу відкрити файл"
1579
15d5372b 1580#: log.c:1718
6443bf6d
FM
1581#, fuzzy, c-format
1582msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1583msgstr "Не можу відкрити файл"
1584
15d5372b 1585#: log.c:1723 util.c:1394
d5d021c5 1586#, fuzzy, c-format
d574e592 1587msgid "malloc error (%ld)\n"
d5d021c5
FM
1588msgstr "Помилка malloc"
1589
15d5372b 1590#: log.c:1733
d5d021c5 1591#, c-format
d574e592 1592msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1593msgstr ""
1594
7cad6336 1595#: longline.c:113 longline.c:126
bc877ad2
FM
1596#, c-format
1597msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1598msgstr ""
1599
a82f7c8f
FM
1600#: realtime.c:59
1601#, c-format
10210234 1602msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
a82f7c8f
FM
1603msgstr ""
1604
bc877ad2 1605#: realtime.c:64 realtime.c:204
a82f7c8f 1606#, c-format
10210234 1607msgid "Not enough memory to read the log file\n"
a82f7c8f
FM
1608msgstr ""
1609
1610#: realtime.c:72
1611#, c-format
10210234 1612msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
a82f7c8f
FM
1613msgstr ""
1614
bc877ad2 1615#: realtime.c:105
a82f7c8f 1616#, c-format
10210234 1617msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1618msgstr ""
1619
bc877ad2 1620#: realtime.c:109
a82f7c8f 1621#, c-format
10210234 1622msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1623msgstr ""
1624
bc877ad2 1625#: realtime.c:117
a82f7c8f 1626#, c-format
10210234 1627msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1628msgstr ""
1629
bc877ad2 1630#: realtime.c:121
a82f7c8f 1631#, c-format
10210234 1632msgid "The status at column 4 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1633msgstr ""
1634
bc877ad2 1635#: realtime.c:125
a82f7c8f 1636#, c-format
10210234 1637msgid "The size at column 5 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1638msgstr ""
1639
bc877ad2 1640#: realtime.c:129
a82f7c8f 1641#, c-format
10210234 1642msgid "The action at column 6 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1643msgstr ""
1644
bc877ad2 1645#: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
a82f7c8f 1646#, c-format
10210234 1647msgid "The URL at column 7 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1648msgstr ""
1649
bc877ad2 1650#: realtime.c:138
a82f7c8f 1651#, c-format
10210234 1652msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1653msgstr ""
1654
bc877ad2 1655#: realtime.c:155
a82f7c8f 1656#, c-format
10210234 1657msgid "The data at column 8 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1658msgstr ""
1659
bc877ad2 1660#: realtime.c:159
a82f7c8f 1661#, c-format
10210234 1662msgid "The user at column 9 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1663msgstr ""
1664
bc877ad2 1665#: realtime.c:197
a82f7c8f 1666#, c-format
10210234 1667msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
a82f7c8f
FM
1668msgstr ""
1669
bc877ad2 1670#: realtime.c:287
a82f7c8f
FM
1671#, fuzzy
1672msgid "Realtime"
1673msgstr "Realtime"
1674
bc877ad2 1675#: realtime.c:288
a82f7c8f
FM
1676#, fuzzy
1677msgid "Auto refresh"
1678msgstr "Auto refresh"
1679
bc877ad2 1680#: realtime.c:289
a82f7c8f
FM
1681#, fuzzy
1682msgid "TYPE"
1683msgstr "TYPE"
1684
324ba7f3 1685#: repday.c:65
a82f7c8f 1686#, c-format
10210234 1687msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
a82f7c8f
FM
1688msgstr ""
1689
324ba7f3 1690#: repday.c:70 repday.c:123
bc877ad2
FM
1691#, fuzzy, c-format
1692msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1693msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 1694
324ba7f3
FM
1695#: repday.c:91 totday.c:89
1696#, c-format
1697msgid "Too many different dates in %s\n"
1698msgstr ""
1699
2d4c92a1 1700#: repday.c:98 squidguard_report.c:104
324ba7f3
FM
1701#, fuzzy, c-format
1702msgid "Invalid time in file %s\n"
1703msgstr "Не можу відкрити файл"
1704
1705#: repday.c:127
bc877ad2 1706msgid "Day report"
a82f7c8f
FM
1707msgstr ""
1708
324ba7f3
FM
1709#: repday.c:145 repday.c:188
1710msgid "H"
1711msgstr ""
1712
1713#: repday.c:184
1714msgid "H:M:S"
a82f7c8f
FM
1715msgstr ""
1716
15d5372b 1717#: report.c:89
fa6552b0
FM
1718#, c-format
1719msgid ""
1720"Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1721"name\n"
1722msgstr ""
1723
15d5372b
FM
1724#: report.c:101 report.c:125 report.c:268 report.c:429 report.c:478
1725#: report.c:514 report.c:589 report.c:848
d5d021c5 1726#, fuzzy, c-format
d574e592 1727msgid "(report) Cannot open file %s\n"
d5d021c5
FM
1728msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1729
15d5372b 1730#: report.c:121
bc877ad2
FM
1731#, c-format
1732msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1733msgstr ""
1734
15d5372b 1735#: report.c:181
a82f7c8f 1736#, c-format
10210234 1737msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
a82f7c8f
FM
1738msgstr ""
1739
15d5372b 1740#: report.c:281
a82f7c8f
FM
1741msgid "Site access report"
1742msgstr ""
1743
15d5372b 1744#: report.c:396
d5d021c5
FM
1745#, fuzzy, c-format
1746msgid "Successful report generated on %s\n"
a82f7c8f
FM
1747msgstr "Звіт успішно сгенерований в:"
1748
15d5372b 1749#: report.c:401
d5d021c5
FM
1750#, fuzzy, c-format
1751msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
a82f7c8f
FM
1752msgstr "Звіт успішно сгенерований і надісланий"
1753
15d5372b 1754#: report.c:422
10210234
FM
1755#, fuzzy, c-format
1756msgid "Making file: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
1757msgstr "Створення файлу"
1758
15d5372b 1759#: report.c:424 report.c:473
10210234
FM
1760#, c-format
1761msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1762msgstr ""
1763
15d5372b 1764#: report.c:450
a82f7c8f 1765#, c-format
10210234 1766msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
a82f7c8f
FM
1767msgstr ""
1768
15d5372b 1769#: report.c:455
d5d021c5 1770#, fuzzy, c-format
d574e592 1771msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
d5d021c5
FM
1772msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1773
15d5372b 1774#: report.c:509
a82f7c8f 1775#, c-format
10210234 1776msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
a82f7c8f
FM
1777msgstr ""
1778
15d5372b 1779#: report.c:551
a82f7c8f 1780#, c-format
10210234 1781msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
a82f7c8f
FM
1782msgstr ""
1783
15d5372b 1784#: report.c:556
10210234 1785#, fuzzy, c-format
d574e592 1786msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
10210234
FM
1787msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1788
15d5372b 1789#: report.c:584
a82f7c8f 1790#, c-format
10210234 1791msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
a82f7c8f
FM
1792msgstr ""
1793
15d5372b 1794#: report.c:637
a82f7c8f 1795#, c-format
10210234 1796msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
a82f7c8f
FM
1797msgstr ""
1798
15d5372b 1799#: report.c:654
a82f7c8f 1800#, c-format
10210234 1801msgid "Invalid total size in %s\n"
a82f7c8f
FM
1802msgstr ""
1803
15d5372b 1804#: report.c:671
a82f7c8f 1805#, c-format
10210234 1806msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
a82f7c8f
FM
1807msgstr ""
1808
15d5372b 1809#: report.c:688
a82f7c8f 1810#, c-format
10210234 1811msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
a82f7c8f
FM
1812msgstr ""
1813
15d5372b 1814#: report.c:705
a82f7c8f 1815#, c-format
10210234 1816msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
a82f7c8f
FM
1817msgstr ""
1818
15d5372b 1819#: report.c:715
a82f7c8f 1820#, c-format
10210234 1821msgid "User name too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
1822msgstr ""
1823
15d5372b 1824#: report.c:731
a82f7c8f 1825#, c-format
10210234 1826msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
a82f7c8f
FM
1827msgstr ""
1828
15d5372b 1829#: report.c:748
a82f7c8f 1830#, c-format
10210234 1831msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
a82f7c8f
FM
1832msgstr ""
1833
15d5372b 1834#: report.c:757
a82f7c8f 1835#, c-format
10210234 1836msgid "URL too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
1837msgstr ""
1838
15d5372b 1839#: report.c:765
a82f7c8f 1840#, c-format
10210234 1841msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
1842msgstr ""
1843
15d5372b 1844#: report.c:773
a82f7c8f 1845#, c-format
10210234 1846msgid "Time too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
1847msgstr ""
1848
15d5372b 1849#: report.c:781
a82f7c8f 1850#, c-format
10210234 1851msgid "Date too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
1852msgstr ""
1853
15d5372b 1854#: report.c:797
a82f7c8f 1855#, c-format
10210234 1856msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
a82f7c8f
FM
1857msgstr ""
1858
15d5372b 1859#: report.c:814
a82f7c8f 1860#, c-format
10210234 1861msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
a82f7c8f
FM
1862msgstr ""
1863
15d5372b 1864#: report.c:831
a82f7c8f 1865#, c-format
10210234 1866msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
a82f7c8f
FM
1867msgstr ""
1868
fa6552b0 1869#: siteuser.c:72 siteuser.c:78
10210234 1870#, fuzzy, c-format
d574e592 1871msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
10210234
FM
1872msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1873
15d5372b 1874#: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:194
a82f7c8f 1875#, fuzzy
10210234
FM
1876msgid "Sites & Users"
1877msgstr "Сайти і Користувачі"
1878
94558017 1879#: siteuser.c:100
10210234
FM
1880#, fuzzy, c-format
1881msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
a82f7c8f
FM
1882msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті"
1883
fa6552b0 1884#: smartfilter.c:67
a82f7c8f 1885#, c-format
10210234 1886msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
a82f7c8f
FM
1887msgstr ""
1888
fa6552b0 1889#: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
10210234 1890#, fuzzy, c-format
d574e592 1891msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
10210234 1892msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 1893
2d4c92a1 1894#: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
a82f7c8f
FM
1895#, fuzzy
1896msgid "Generated by"
1897msgstr "Згенерований"
1898
2d4c92a1 1899#: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
a82f7c8f
FM
1900#, fuzzy
1901msgid "on"
1902msgstr "на"
1903
94558017 1904#: smartfilter.c:136
fa6552b0
FM
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1907msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1908
d49c75f3 1909#: sort.c:124
10210234
FM
1910#, fuzzy, c-format
1911msgid "pre-sorting files\n"
a82f7c8f
FM
1912msgstr "pre-sorting files"
1913
d49c75f3 1914#: sort.c:154
fcdc0918
FM
1915#, c-format
1916msgid "user name too long to sort %s\n"
1917msgstr ""
1918
d49c75f3 1919#: sort.c:164
fcdc0918
FM
1920#, c-format
1921msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1922msgstr ""
1923
15d5372b
FM
1924#: sort.c:177 topuser.c:142
1925msgid "connect"
1926msgstr ""
1927
1928#: sort.c:179
1929#, fuzzy
1930msgid "site"
1931msgstr "Топ сайти"
1932
1933#: sort.c:181 topuser.c:145
1934#, fuzzy
1935msgid "time"
1936msgstr "Час"
1937
1938#: sort.c:183 topuser.c:147
1939#, fuzzy
1940msgid "bytes"
1941msgstr "Сайти"
1942
1943#: sort.c:187 topuser.c:152
1944msgid "normal"
1945msgstr ""
1946
1947#: sort.c:189 topuser.c:155
1948msgid "reverse"
1949msgstr ""
1950
9b179eb0 1951#: splitlog.c:46
10210234 1952#, fuzzy, c-format
9b179eb0 1953msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
10210234
FM
1954msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1955
767103f5 1956#: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
9b179eb0
FM
1957#, fuzzy, c-format
1958msgid "Invalid date found in file %s\n"
1959msgstr "Не можу відкрити файл"
1960
2d4c92a1 1961#: squidguard_log.c:56
f76230ca 1962#, fuzzy, c-format
1f482a8d 1963msgid "Reading redirector log file %s\n"
10210234
FM
1964msgstr "Читання файлу журналу"
1965
2d4c92a1 1966#: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
f76230ca
FM
1967#, c-format
1968msgid ""
1f482a8d 1969"Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
d574e592 1970"s\n"
f76230ca
FM
1971msgstr ""
1972
767103f5 1973#: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
2d4c92a1 1974#: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
f76230ca
FM
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1977msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1978
2d4c92a1
FM
1979#: squidguard_log.c:98
1980#, fuzzy, c-format
1981msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1982msgstr "Читання файлу журналу"
1983
1984#: squidguard_log.c:108
a82f7c8f 1985#, c-format
10210234 1986msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
1987msgstr ""
1988
767103f5 1989#: squidguard_log.c:138
1f482a8d 1990#, fuzzy, c-format
1f482a8d
FM
1991msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1992msgstr "Розпакування файлу журналу"
a82f7c8f 1993
767103f5
FM
1994#: squidguard_log.c:144
1995#, fuzzy, c-format
1996msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1997msgstr "Розпакування файлу журналу"
1998
1999#: squidguard_log.c:150
a82f7c8f 2000#, c-format
1f482a8d 2001msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
a82f7c8f
FM
2002msgstr ""
2003
767103f5 2004#: squidguard_log.c:156
1f482a8d
FM
2005#, fuzzy, c-format
2006msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2007msgstr "Розпакування файлу журналу"
a82f7c8f 2008
767103f5 2009#: squidguard_log.c:162
1f482a8d
FM
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2012msgstr "Розпакування файлу журналу"
a82f7c8f 2013
767103f5 2014#: squidguard_log.c:168
a82f7c8f 2015#, c-format
1f482a8d 2016msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
a82f7c8f
FM
2017msgstr ""
2018
767103f5 2019#: squidguard_log.c:185
2d4c92a1
FM
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Invalid time found in file %s\n"
2022msgstr "Не можу відкрити файл"
2023
767103f5 2024#: squidguard_log.c:189
2d4c92a1
FM
2025#, fuzzy, c-format
2026msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2027msgstr "Не можу відкрити файл"
2028
767103f5 2029#: squidguard_log.c:193
2d4c92a1
FM
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2032msgstr "Не можу відкрити файл"
2033
767103f5 2034#: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
2d4c92a1
FM
2035#, fuzzy, c-format
2036msgid "Invalid URL in file %s\n"
2037msgstr "Не можу відкрити файл"
2038
767103f5 2039#: squidguard_log.c:201
2d4c92a1
FM
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2042msgstr "Не можу відкрити файл"
2043
767103f5 2044#: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2d4c92a1
FM
2045#, fuzzy, c-format
2046msgid "Invalid user in file %s\n"
2047msgstr "Сортування файлів"
2048
767103f5 2049#: squidguard_log.c:308
10210234
FM
2050#, fuzzy, c-format
2051msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2052msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2053
2d4c92a1
FM
2054#: squidguard_report.c:79
2055#, fuzzy, c-format
2056msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2057msgstr "Читання файлу журналу"
2058
2059#: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
987e8375
FM
2060msgid "Redirector report"
2061msgstr ""
a82f7c8f 2062
2d4c92a1 2063#: squidguard_report.c:91
a82f7c8f
FM
2064#, fuzzy
2065msgid "RULE"
2066msgstr "RULE"
2067
2d4c92a1
FM
2068#: squidguard_report.c:108
2069#, fuzzy, c-format
2070msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2071msgstr "Не можу відкрити файл"
2072
2073#: squidguard_report.c:116
2074#, fuzzy, c-format
2075msgid "Invalid rule in file %s\n"
2076msgstr "Не можу відкрити файл"
a82f7c8f 2077
15d5372b 2078#: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:175 topsites.c:184
d574e592
FM
2079#, fuzzy, c-format
2080msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2081msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
d5d021c5 2082
15d5372b 2083#: topsites.c:188 topuser.c:193
a82f7c8f
FM
2084msgid "Top sites"
2085msgstr ""
2086
15d5372b 2087#: topsites.c:193
d574e592
FM
2088#, fuzzy, c-format
2089msgid "Top %d sites"
2090msgstr "Топ сайти"
a82f7c8f 2091
15d5372b 2092#: topsites.c:220
a82f7c8f 2093#, c-format
10210234
FM
2094msgid "The url is invalid in file %s\n"
2095msgstr ""
2096
15d5372b 2097#: topuser.c:68 topuser.c:74 topuser.c:168 topuser.c:176 topuser.c:408
d574e592 2098#, fuzzy, c-format
fcdc0918 2099msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
d574e592
FM
2100msgstr "Не можу відкрити файл"
2101
15d5372b 2102#: topuser.c:82 util.c:709
10210234
FM
2103#, c-format
2104msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
a82f7c8f
FM
2105msgstr ""
2106
15d5372b
FM
2107#: topuser.c:139
2108#, fuzzy
2109msgid "user"
2110msgstr "Користувач"
2111
2112#: topuser.c:180
a82f7c8f
FM
2113#, c-format
2114msgid "SARG report for %s"
2115msgstr ""
2116
15d5372b
FM
2117#: topuser.c:186
2118#, c-format
2119msgid "Sort: %s, %s"
2120msgstr ""
2121
2122#: topuser.c:188
a82f7c8f 2123#, fuzzy
fcdc0918 2124msgid "Top users"
a82f7c8f
FM
2125msgstr "Topuser"
2126
15d5372b 2127#: topuser.c:196
987e8375
FM
2128msgid "Redirector"
2129msgstr ""
a82f7c8f 2130
15d5372b 2131#: topuser.c:198
68c0b61b
FM
2132msgid "Denied accesses"
2133msgstr ""
2134
15d5372b 2135#: topuser.c:201
a82f7c8f
FM
2136msgid "Useragent"
2137msgstr ""
2138
15d5372b 2139#: topuser.c:246
a82f7c8f 2140#, c-format
10210234 2141msgid "There is a broken user in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2142msgstr ""
2143
15d5372b 2144#: topuser.c:258
a82f7c8f 2145#, c-format
10210234 2146msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2147msgstr ""
2148
15d5372b 2149#: topuser.c:262
a82f7c8f 2150#, c-format
10210234 2151msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2152msgstr ""
2153
15d5372b 2154#: topuser.c:266
a82f7c8f 2155#, c-format
10210234 2156msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2157msgstr ""
2158
15d5372b 2159#: topuser.c:293
a82f7c8f
FM
2160#, fuzzy
2161msgid "Graphic"
2162msgstr "Graphic"
2163
15d5372b
FM
2164#: topuser.c:321
2165#, c-format
2166msgid ""
2167"The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d of user "
2168"%s\n"
2169msgstr ""
2170
2171#: topuser.c:363
2172#, c-format
2173msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% for user %s\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: topuser.c:402
fa6552b0
FM
2177#, c-format
2178msgid "Write error in top user list %s\n"
2179msgstr ""
2180
15d5372b 2181#: topuser.c:404
fa6552b0
FM
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2184msgstr "Не можу відкрити файл"
2185
324ba7f3 2186#: totday.c:58 totday.c:62
43cc1649 2187#, fuzzy, c-format
324ba7f3 2188msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
43cc1649
FM
2189msgstr "Файл не знайдений"
2190
324ba7f3 2191#: totday.c:67 totday.c:114
43cc1649 2192#, fuzzy, c-format
324ba7f3
FM
2193msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2194msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
43cc1649 2195
324ba7f3 2196#: totday.c:139
10210234 2197#, fuzzy, c-format
324ba7f3 2198msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
10210234
FM
2199msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2200
80bc97f3 2201#: totger.c:44
10210234 2202#, fuzzy, c-format
fcdc0918 2203msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
2204msgstr "Не можу відкрити файл"
2205
80bc97f3 2206#: totger.c:49
a82f7c8f 2207#, c-format
10210234 2208msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
a82f7c8f
FM
2209msgstr ""
2210
80bc97f3
FM
2211#: totger.c:66
2212#, fuzzy, c-format
2213msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2214msgstr "Не можу відкрити файл"
2215
2d4c92a1 2216#: totger.c:75
80bc97f3
FM
2217#, fuzzy, c-format
2218msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2219msgstr "Не можу відкрити файл"
2220
a82f7c8f 2221#: usage.c:32
fcdc0918
FM
2222#, c-format
2223msgid "Usage: %s [options...]\n"
2224msgstr ""
a82f7c8f 2225
10210234
FM
2226#: usage.c:33
2227#, fuzzy
fcdc0918 2228msgid " -a Hostname or IP address"
10210234
FM
2229msgstr "Хост або IP-адреса"
2230
2231#: usage.c:34
2232#, fuzzy
fcdc0918 2233msgid " -b Useragent log"
10210234
FM
2234msgstr "Журнал броузерів"
2235
2236#: usage.c:35
2237#, fuzzy
fcdc0918 2238msgid " -c Exclude file"
10210234
FM
2239msgstr "Файл виключень"
2240
2241#: usage.c:36
fcdc0918
FM
2242msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2243msgstr ""
10210234
FM
2244
2245#: usage.c:37
2246#, fuzzy
fcdc0918 2247msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
10210234
FM
2248msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
2249
10210234 2250#: usage.c:38
fcdc0918
FM
2251#, c-format
2252msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2253msgstr ""
10210234
FM
2254
2255#: usage.c:39
fcdc0918
FM
2256msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2257msgstr ""
10210234 2258
fcdc0918
FM
2259#: usage.c:40
2260msgid " -h This help"
2261msgstr ""
10210234 2262
a82f7c8f
FM
2263#: usage.c:41
2264#, fuzzy
fcdc0918 2265msgid " -i Reports by user and IP address"
a82f7c8f
FM
2266msgstr "Звіт по користувачах і IP-адресах"
2267
10210234
FM
2268#: usage.c:42
2269#, fuzzy
fcdc0918 2270msgid " -l Input log"
10210234
FM
2271msgstr "Вхідний журнал"
2272
2273#: usage.c:43
2274#, fuzzy
fcdc0918 2275msgid " -n Resolve IP Address"
10210234
FM
2276msgstr "Визначення IP-адреси"
2277
2278#: usage.c:44
2279#, fuzzy
fcdc0918 2280msgid " -o Output dir"
10210234
FM
2281msgstr "Вихідний каталог"
2282
2283#: usage.c:45
2284#, fuzzy
fcdc0918 2285msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
10210234
FM
2286msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача"
2287
10210234 2288#: usage.c:46
fcdc0918
FM
2289msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2290msgstr ""
10210234
FM
2291
2292#: usage.c:47
fcdc0918
FM
2293msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2294msgstr ""
2295
2296#: usage.c:48
2297msgid " -u User"
2298msgstr ""
10210234
FM
2299
2300#: usage.c:49
2301#, fuzzy
fcdc0918 2302msgid " -w Temporary dir"
10210234
FM
2303msgstr "Тимчасовий каталог"
2304
2305#: usage.c:50
2306#, fuzzy
fcdc0918 2307msgid " -x Debug messages"
10210234
FM
2308msgstr "Відлагоджувальні повідомлення"
2309
2310#: usage.c:51
2311#, fuzzy
fcdc0918 2312msgid " -z Process messages"
10210234
FM
2313msgstr "Робочі повідомлення"
2314
a82f7c8f
FM
2315#: usage.c:52
2316#, fuzzy
fcdc0918 2317msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
a82f7c8f
FM
2318msgstr "Конвертуйте файл access.log, щоб дата була зрозумілою"
2319
2320#: usage.c:53
2321#, fuzzy
fcdc0918 2322msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
a82f7c8f
FM
2323msgstr "Розділіть log файл по даті, використовуючи параметр -d"
2324
fcdc0918
FM
2325#: usage.c:56
2326msgid ""
2327"\n"
2328"\tPlease donate to the sarg project:"
2329msgstr ""
2330
d49c75f3
FM
2331#: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2332#: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
10210234 2333#, fuzzy, c-format
9f70c14e 2334msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
2335msgstr "Не можу відкрити файл"
2336
bc877ad2 2337#: useragent.c:76
10210234
FM
2338#, fuzzy, c-format
2339msgid "Reading useragent log: %s\n"
a82f7c8f
FM
2340msgstr "Читання журналу броузерів"
2341
bc877ad2 2342#: useragent.c:101
10210234 2343#, c-format
9f70c14e 2344msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
10210234
FM
2345msgstr ""
2346
d49c75f3 2347#: useragent.c:123
10210234
FM
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid " Records read: %ld\n"
2350msgstr "Записів прочитано"
2351
d49c75f3 2352#: useragent.c:158
10210234
FM
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid "Making Useragent report\n"
a82f7c8f
FM
2355msgstr "Створення звіту по броузерах"
2356
d49c75f3 2357#: useragent.c:160 useragent.c:161
a82f7c8f
FM
2358#, fuzzy
2359msgid "Squid Useragent's Report"
2360msgstr "Звіт Squid по броузерах"
2361
d49c75f3 2362#: useragent.c:170 useragent.c:291
a82f7c8f
FM
2363#, fuzzy
2364msgid "AGENT"
2365msgstr "Броузер"
2366
d49c75f3 2367#: useragent.c:175 useragent.c:239
10210234
FM
2368#, c-format
2369msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2370msgstr ""
2371
d49c75f3 2372#: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
10210234
FM
2373#, c-format
2374msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2375msgstr ""
2376
bc877ad2
FM
2377#: userinfo.c:69
2378#, c-format
2379msgid "Not enough memory to store the user\n"
2380msgstr ""
2381
6a593ca2 2382#: usertab.c:64
10210234 2383#, fuzzy, c-format
fcdc0918
FM
2384msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2385msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2386
6443bf6d
FM
2387#: usertab.c:68
2388#, fuzzy, c-format
2389msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2390msgstr "Не можу відкрити файл"
2391
2392#: usertab.c:73
fcdc0918
FM
2393#, fuzzy, c-format
2394msgid "Cannot get the size of file %s"
2395msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
10210234 2396
6443bf6d
FM
2397#: usertab.c:78
2398#, fuzzy, c-format
2399msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2400msgstr "Не можу відкрити файл"
2401
2402#: usertab.c:82
fcdc0918
FM
2403#, fuzzy, c-format
2404msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
10210234
FM
2405msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті"
2406
6443bf6d 2407#: usertab.c:93 usertab.c:102
fcdc0918
FM
2408#, c-format
2409msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2410msgstr ""
2411
6443bf6d 2412#: usertab.c:139
fcdc0918
FM
2413#, c-format
2414msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2415msgstr ""
2416
6443bf6d 2417#: usertab.c:145
fcdc0918
FM
2418#, c-format
2419msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2420msgstr ""
2421
6443bf6d 2422#: usertab.c:153
fcdc0918
FM
2423#, c-format
2424msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2425msgstr ""
2426
6443bf6d 2427#: usertab.c:185
fcdc0918
FM
2428#, fuzzy, c-format
2429msgid "LDAP search failed: %s\n"
2430msgstr "Завантажую таблицю користувача"
2431
6443bf6d 2432#: usertab.c:218 usertab.c:228
10210234
FM
2433#, fuzzy, c-format
2434msgid "Loading User table: %s\n"
a82f7c8f
FM
2435msgstr "Завантажую таблицю користувача"
2436
6443bf6d 2437#: usertab.c:223
10210234
FM
2438#, c-format
2439msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2440msgstr ""
2441
bc877ad2 2442#: util.c:77
a82f7c8f 2443#, c-format
10210234 2444msgid "getword backtrace:\n"
a82f7c8f
FM
2445msgstr ""
2446
bc877ad2 2447#: util.c:96
a82f7c8f 2448#, c-format
10210234 2449msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
a82f7c8f
FM
2450msgstr ""
2451
bc877ad2 2452#: util.c:240
a82f7c8f 2453#, c-format
10210234 2454msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
a82f7c8f
FM
2455msgstr ""
2456
bc877ad2 2457#: util.c:294
fcdc0918
FM
2458#, c-format
2459msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2460msgstr ""
2461
bc877ad2 2462#: util.c:295 util.c:310 util.c:322
fcdc0918
FM
2463#, c-format
2464msgid "process aborted.\n"
2465msgstr ""
2466
bc877ad2 2467#: util.c:302
fcdc0918
FM
2468#, c-format
2469msgid "directory name too long: %s\n"
2470msgstr ""
2471
bc877ad2 2472#: util.c:309 util.c:321
fcdc0918
FM
2473#, c-format
2474msgid "mkdir %s %s\n"
2475msgstr ""
2476
bc877ad2 2477#: util.c:338
a82f7c8f
FM
2478#, c-format
2479msgid ""
fcdc0918 2480"The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
10210234 2481"output buffer size (%d)\n"
a82f7c8f
FM
2482msgstr ""
2483
fa6552b0 2484#: util.c:413
a82f7c8f
FM
2485#, fuzzy
2486msgid ""
2487"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2488"December"
2489msgstr ""
2490"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2491"December"
2492
fa6552b0 2493#: util.c:432
a82f7c8f
FM
2494msgid "SARG: "
2495msgstr ""
2496
282907b9 2497#: util.c:616
d5d021c5
FM
2498#, c-format
2499msgid "Failed to read the date in %s\n"
2500msgstr ""
2501
282907b9 2502#: util.c:674
a82f7c8f 2503#, c-format
10210234 2504msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
a82f7c8f
FM
2505msgstr ""
2506
282907b9 2507#: util.c:722
a82f7c8f 2508#, c-format
10210234 2509msgid "There is a invalid user in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2510msgstr ""
2511
282907b9 2512#: util.c:728
a82f7c8f 2513#, c-format
10210234 2514msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2515msgstr ""
2516
282907b9 2517#: util.c:897
a82f7c8f 2518#, c-format
10210234 2519msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
a82f7c8f
FM
2520msgstr ""
2521
282907b9 2522#: util.c:907
10210234
FM
2523#, fuzzy, c-format
2524msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2525msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 2526
282907b9 2527#: util.c:915
a82f7c8f 2528#, c-format
10210234 2529msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
a82f7c8f
FM
2530msgstr ""
2531
282907b9 2532#: util.c:926
a82f7c8f 2533#, c-format
10210234 2534msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
a82f7c8f
FM
2535msgstr ""
2536
282907b9 2537#: util.c:932 util.c:935
bc877ad2
FM
2538#, fuzzy
2539msgid "Cannot open file"
2540msgstr "Не можу відкрити файл"
2541
282907b9 2542#: util.c:1022 util.c:1045
d5d021c5
FM
2543#, fuzzy, c-format
2544msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
a82f7c8f
FM
2545msgstr "вже існує, перенесений в"
2546
282907b9 2547#: util.c:1063
d5d021c5
FM
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "cannot open %s for writing\n"
2550msgstr "Не можу відкрити файл"
2551
282907b9 2552#: util.c:1072 util.c:1077
fa6552b0 2553#, fuzzy, c-format
0e4df8c0 2554msgid "Failed to write the date in %s\n"
fa6552b0
FM
2555msgstr "Не можу відкрити файл"
2556
282907b9 2557#: util.c:1160
a82f7c8f 2558#, c-format
42b117e3
FM
2559msgid ""
2560"The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2561"mm/yyyy\n"
a82f7c8f
FM
2562msgstr ""
2563
282907b9 2564#: util.c:1165 util.c:1169
a82f7c8f
FM
2565#, c-format
2566msgid ""
42b117e3
FM
2567"The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2568"yyyy-dd/mm/yyyy\n"
a82f7c8f
FM
2569msgstr ""
2570
282907b9 2571#: util.c:1182
c05462b8
FM
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "Failed to get the current time\n"
2574msgstr "Не можу відкрити файл"
2575
282907b9 2576#: util.c:1187
c05462b8
FM
2577#, c-format
2578msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2579msgstr ""
2580
282907b9 2581#: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
c05462b8
FM
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2584msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2585
282907b9 2586#: util.c:1212
c05462b8
FM
2587#, c-format
2588msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2589msgstr ""
2590
282907b9 2591#: util.c:1241
c05462b8
FM
2592#, c-format
2593msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2594msgstr ""
2595
282907b9 2596#: util.c:1325
9f70c14e 2597#, fuzzy, c-format
80bc97f3 2598msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
a82f7c8f
FM
2599msgstr "Знищую тимчасові файли"
2600
282907b9 2601#: util.c:1328
10210234 2602#, c-format
9f70c14e 2603msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
10210234
FM
2604msgstr ""
2605
282907b9 2606#: util.c:1332
9f70c14e
FM
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2609msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2610
282907b9 2611#: util.c:1340
80bc97f3
FM
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2614msgstr "Не можу відкрити файл"
2615
282907b9 2616#: util.c:1345
fa6552b0
FM
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2619msgstr "Не можу відкрити файл"
2620
282907b9 2621#: util.c:1350
fa6552b0 2622#, fuzzy, c-format
80bc97f3
FM
2623msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2624msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2625
282907b9 2626#: util.c:1354
80bc97f3 2627#, fuzzy, c-format
fa6552b0
FM
2628msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2629msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2630
282907b9 2631#: util.c:1374
fcdc0918 2632#, fuzzy, c-format
fcdc0918 2633msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
10210234
FM
2634msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2635
282907b9 2636#: util.c:1379
6443bf6d
FM
2637#, fuzzy, c-format
2638msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2639msgstr "Не можу відкрити файл"
2640
282907b9 2641#: util.c:1388
6443bf6d
FM
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2644msgstr "Не можу відкрити файл"
2645
2d4c92a1 2646#: util.c:1405
6e239b70
FM
2647#, c-format
2648msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2649msgstr ""
2650
2d4c92a1 2651#: util.c:1560
a82f7c8f 2652#, c-format
10210234 2653msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
a82f7c8f
FM
2654msgstr ""
2655
2d4c92a1 2656#: util.c:1564
fa6552b0
FM
2657#, c-format
2658msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2659msgstr ""
2660
2d4c92a1 2661#: util.c:1568
a82f7c8f 2662#, c-format
10210234 2663msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
a82f7c8f
FM
2664msgstr ""
2665
2d4c92a1 2666#: util.c:1573
a82f7c8f 2667#, c-format
10210234 2668msgid "The command %s failed\n"
a82f7c8f
FM
2669msgstr ""
2670
d49c75f3 2671#: util.c:1731
a82f7c8f 2672#, c-format
10210234 2673msgid "SARG Version: %s\n"
a82f7c8f
FM
2674msgstr ""
2675
d49c75f3 2676#: util.c:1763
a82f7c8f 2677#, c-format
10210234 2678msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
2679msgstr ""
2680
d49c75f3 2681#: util.c:1772
a82f7c8f 2682#, c-format
10210234 2683msgid "cannot stat %s\n"
a82f7c8f
FM
2684msgstr ""
2685
d49c75f3 2686#: util.c:1777 util.c:1790
10210234
FM
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "cannot delete %s - %s\n"
2689msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2690
d49c75f3 2691#: util.c:1783
a82f7c8f 2692#, c-format
10210234 2693msgid "unknown path type %s\n"
a82f7c8f
FM
2694msgstr ""
2695
15d5372b
FM
2696#, fuzzy
2697#~ msgid "Sort"
2698#~ msgstr "Відсортовано"
2699
2700#, fuzzy
2701#~ msgid "USER"
2702#~ msgstr "Користувачі"
2703
2d4c92a1
FM
2704#, fuzzy
2705#~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2706#~ msgstr "Розпакування файлу журналу"
2707
2708#, fuzzy
2709#~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2710#~ msgstr "Розпакування файлу журналу"
2711
9b179eb0
FM
2712#, fuzzy
2713#~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2714#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2715
324ba7f3
FM
2716#, fuzzy
2717#~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2718#~ msgstr "Файл не знайдений"
2719
2720#, fuzzy
2721#~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2722#~ msgstr "Файл не знайдений"
2723
d2855b39
FM
2724#, fuzzy
2725#~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2726#~ msgstr "Розпакування файлу журналу"
2727
1f482a8d
FM
2728#, fuzzy
2729#~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2730#~ msgstr "Читання файлу журналу"
2731
6443bf6d
FM
2732#, fuzzy
2733#~ msgid "malloc error (%d)\n"
2734#~ msgstr "Помилка malloc"
2735
6e239b70
FM
2736#, fuzzy
2737#~ msgid "malloc error (1024)\n"
2738#~ msgstr "Помилка malloc"
2739
987e8375
FM
2740#, fuzzy
2741#~ msgid "SQUIDGUARD"
2742#~ msgstr "SQUIDGUARD"
2743
2744#, fuzzy
2745#~ msgid "squidGuard"
2746#~ msgstr "squidGuard"
2747
fa6552b0
FM
2748#, fuzzy
2749#~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2750#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2751
2752#, fuzzy
2753#~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2754#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2755
2756#, fuzzy
2757#~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2758#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2759
2760#, fuzzy
2761#~ msgid "(email) read error in %s\n"
2762#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2763
2764#, fuzzy
2765#~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2766#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2767
2768#, fuzzy
2769#~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2770#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2771
2772#, fuzzy
2773#~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2774#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2775
2776#, fuzzy
2777#~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2778#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2779
2780#, fuzzy
2781#~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2782#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2783
2784#, fuzzy
2785#~ msgid "Making period file\n"
2786#~ msgstr "Створення файлу періоду"
2787
2788#, fuzzy
2789#~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2790#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2791
156404e9
FM
2792#, fuzzy
2793#~ msgid "IN"
2794#~ msgstr "IN"
2795
2796#, fuzzy
2797#~ msgid "CACHE"
2798#~ msgstr "CACHE"
2799
2800#, fuzzy
2801#~ msgid "OUT"
2802#~ msgstr "OUT"
2803
bc877ad2
FM
2804#, fuzzy
2805#~ msgid "Cannot open log file"
2806#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
10210234 2807
fcdc0918
FM
2808#, fuzzy
2809#~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2810#~ msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті"
2811
2812#, fuzzy
2813#~ msgid "malloc error"
2814#~ msgstr "Помилка malloc"
2815
2816#, fuzzy
2817#~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2818#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2819
2820#, fuzzy
2821#~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2822#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2823
fcdc0918
FM
2824#, fuzzy
2825#~ msgid "Usage"
2826#~ msgstr "Використання"
2827
2828#, fuzzy
2829#~ msgid "options"
2830#~ msgstr "параметри"
2831
2832#, fuzzy
2833#~ msgid "Date from-until"
2834#~ msgstr "Дата від-до"
2835
2836#, fuzzy
2837#~ msgid "Email address to send reports"
2838#~ msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
2839
2840#, fuzzy
2841#~ msgid "stdout for console"
2842#~ msgstr "ст. вивід на консоль"
2843
2844#, fuzzy
2845#~ msgid "Config file"
2846#~ msgstr "Файл конфігурації"
2847
2848#, fuzzy
2849#~ msgid "Date format"
2850#~ msgstr "Формат дати"
2851
2852#, fuzzy
2853#~ msgid "Europe"
2854#~ msgstr "Європа"
2855
2856#, fuzzy
2857#~ msgid "USA"
2858#~ msgstr "США"
2859
2860#, fuzzy
2861#~ msgid "Accessed site"
2862#~ msgstr "Адреса"
2863
fcdc0918
FM
2864#, fuzzy
2865#~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2866#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2867
2868#, fuzzy
2869#~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2870#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2871
d574e592
FM
2872#, fuzzy
2873#~ msgid "Top"
2874#~ msgstr "Топ"
2875
d574e592
FM
2876#, fuzzy
2877#~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2878#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2879
2880#, fuzzy
2881#~ msgid "Cannot open temporary file"
2882#~ msgstr "Не можу відкрити тимчасовий файл"
2883
f76230ca
FM
2884#, fuzzy
2885#~ msgid "Reading access log file"
2886#~ msgstr "Читання файлу журналу"
2887
9f70c14e
FM
2888#, fuzzy
2889#~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2890#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2891
d5d021c5
FM
2892#, fuzzy
2893#~ msgid "End"
2894#~ msgstr "Зроблено"
2895
2896#, fuzzy
2897#~ msgid "File"
2898#~ msgstr "Файл"
2899
10210234
FM
2900#, fuzzy
2901#~ msgid "limit exceeded"
2902#~ msgstr "ліміт перевишений"
2903
2904#, fuzzy
2905#~ msgid "Added to file"
2906#~ msgstr "Додано у файл"
2907
2908#, fuzzy
2909#~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2910#~ msgstr "Хост або IP-адреса"
2911
2912#, fuzzy
2913#~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2914#~ msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
2915
2916#, fuzzy
2917#~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2918#~ msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача"
2919
2920#, fuzzy
2921#~ msgid "sarg version: %s"
2922#~ msgstr "версія"
2923
2924#, fuzzy
2925#~ msgid "written"
2926#~ msgstr "записано"
2927
2928#, fuzzy
2929#~ msgid "excluded"
2930#~ msgstr "виключені"
2931
2932#, fuzzy
2933#~ msgid "IP report"
2934#~ msgstr "IP звіт"