]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
a82f7c8f | 1 | # Ukrainian translations for sarg package. |
fd9cf0da FM |
2 | # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the sarg package. | |
4 | # Roman Vynar <rvynar@icqmail.com>, 2010 | |
a82f7c8f FM |
5 | # |
6 | #, fuzzy | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: sarg 2.3\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n" | |
15d5372b | 11 | "POT-Creation-Date: 2010-08-15 19:46+0200\n" |
a82f7c8f FM |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | ||
d5d021c5 | 19 | #: auth.c:42 |
a82f7c8f | 20 | #, c-format |
10210234 | 21 | msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n" |
a82f7c8f FM |
22 | msgstr "" |
23 | ||
d5d021c5 FM |
24 | #: auth.c:46 |
25 | #, fuzzy, c-format | |
26 | msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n" | |
27 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
28 | ||
29 | #: auth.c:51 | |
30 | #, fuzzy, c-format | |
31 | msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n" | |
32 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
33 | ||
15d5372b FM |
34 | #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:414 lastlog.c:82 |
35 | #: log.c:1657 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99 | |
36 | #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:170 topuser.c:162 | |
d49c75f3 | 37 | #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276 |
a82f7c8f | 38 | #, c-format |
10210234 | 39 | msgid "sort command return status %d\n" |
a82f7c8f FM |
40 | msgstr "" |
41 | ||
15d5372b FM |
42 | #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:415 |
43 | #: lastlog.c:83 log.c:1658 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73 | |
d49c75f3 | 44 | #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160 |
15d5372b FM |
45 | #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:171 |
46 | #: topsites.c:176 topuser.c:163 useragent.c:140 useragent.c:145 | |
d49c75f3 | 47 | #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282 |
a82f7c8f | 48 | #, c-format |
10210234 | 49 | msgid "sort command: %s\n" |
a82f7c8f FM |
50 | msgstr "" |
51 | ||
324ba7f3 | 52 | #: authfail.c:82 authfail.c:89 |
fa6552b0 FM |
53 | #, fuzzy, c-format |
54 | msgid "(authfail) Cannot open file %s\n" | |
55 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
56 | ||
15d5372b | 57 | #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:199 |
a82f7c8f FM |
58 | #, fuzzy |
59 | msgid "Authentication Failures" | |
60 | msgstr "Помилка аутентифікації" | |
61 | ||
1f22fada | 62 | #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81 |
282907b9 | 63 | #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165 |
15d5372b | 64 | #: squidguard_report.c:85 topsites.c:190 topuser.c:183 |
fa6552b0 FM |
65 | #, fuzzy, c-format |
66 | msgid "Period: %s" | |
a82f7c8f FM |
67 | msgstr "Період" |
68 | ||
1f22fada | 69 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87 |
d49c75f3 | 70 | #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 |
15d5372b | 71 | #: squidguard_report.c:91 topuser.c:218 useragent.c:170 |
a82f7c8f FM |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "USERID" | |
74 | msgstr "Користувач" | |
75 | ||
1f22fada | 76 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87 |
2d4c92a1 | 77 | #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 |
a82f7c8f FM |
78 | #, fuzzy |
79 | msgid "IP/NAME" | |
80 | msgstr "IP/Хост" | |
81 | ||
1f22fada | 82 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87 |
15d5372b | 83 | #: realtime.c:289 report.c:291 report.c:293 smartfilter.c:106 |
2d4c92a1 | 84 | #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 |
a82f7c8f FM |
85 | #, fuzzy |
86 | msgid "DATE/TIME" | |
87 | msgstr "Дата/Час" | |
88 | ||
1f22fada | 89 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87 |
15d5372b FM |
90 | #: html.c:243 realtime.c:289 report.c:293 siteuser.c:91 siteuser.c:93 |
91 | #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:198 | |
a82f7c8f FM |
92 | #, fuzzy |
93 | msgid "ACCESSED SITE" | |
94 | msgstr "Адреса" | |
95 | ||
15d5372b FM |
96 | #: authfail.c:104 html.c:81 html.c:175 html.c:374 html.c:427 siteuser.c:106 |
97 | #: topsites.c:94 topsites.c:204 | |
a82f7c8f | 98 | #, c-format |
10210234 | 99 | msgid "Not enough memory to read file %s\n" |
a82f7c8f FM |
100 | msgstr "" |
101 | ||
324ba7f3 | 102 | #: authfail.c:111 |
a82f7c8f | 103 | #, c-format |
bc877ad2 FM |
104 | msgid "There is a broken date in file %s\n" |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
324ba7f3 | 107 | #: authfail.c:115 |
bc877ad2 FM |
108 | #, c-format |
109 | msgid "There is a broken time in file %s\n" | |
110 | msgstr "" | |
111 | ||
324ba7f3 | 112 | #: authfail.c:119 |
bc877ad2 FM |
113 | #, c-format |
114 | msgid "There is a broken user ID in file %s\n" | |
a82f7c8f FM |
115 | msgstr "" |
116 | ||
324ba7f3 | 117 | #: authfail.c:123 |
bc877ad2 FM |
118 | #, c-format |
119 | msgid "There is a broken IP address in file %s\n" | |
120 | msgstr "" | |
121 | ||
15d5372b | 122 | #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:197 html.c:277 |
a82f7c8f | 123 | #, c-format |
10210234 | 124 | msgid "There is a broken url in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
125 | msgstr "" |
126 | ||
1f22fada | 127 | #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119 |
15d5372b | 128 | #: squidguard_report.c:122 topuser.c:278 |
a82f7c8f | 129 | #, c-format |
10210234 | 130 | msgid "Unknown user ID %s in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
131 | msgstr "" |
132 | ||
1f22fada | 133 | #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166 |
15d5372b FM |
134 | #: grepday.c:758 html.c:594 repday.c:227 siteuser.c:201 |
135 | #: squidguard_report.c:176 topsites.c:251 useragent.c:312 | |
fa6552b0 FM |
136 | #, fuzzy, c-format |
137 | msgid "Write error in file %s\n" | |
138 | msgstr "Сортування файлів" | |
139 | ||
1f22fada | 140 | #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177 |
15d5372b FM |
141 | #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:596 repday.c:229 report.c:525 |
142 | #: report.c:567 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178 | |
143 | #: topsites.c:253 topuser.c:413 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128 | |
d49c75f3 | 144 | #: useragent.c:267 useragent.c:314 |
fa6552b0 FM |
145 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to close file %s - %s\n" | |
147 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
148 | ||
9b179eb0 | 149 | #: convlog.c:46 |
bc877ad2 | 150 | #, fuzzy, c-format |
9b179eb0 FM |
151 | msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n" |
152 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
153 | ||
154 | #: convlog.c:51 splitlog.c:51 | |
155 | #, fuzzy, c-format | |
156 | msgid "Not enough memory to read the log file %s\n" | |
157 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
bc877ad2 | 158 | |
9b179eb0 | 159 | #: convlog.c:58 |
bc877ad2 FM |
160 | #, c-format |
161 | msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n" | |
162 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 163 | |
42b117e3 | 164 | #: dansguardian_log.c:57 |
10210234 FM |
165 | #, fuzzy, c-format |
166 | msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n" | |
167 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
168 | ||
42b117e3 | 169 | #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89 |
10210234 FM |
170 | #, fuzzy, c-format |
171 | msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n" | |
172 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
173 | ||
42b117e3 | 174 | #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110 |
15d5372b FM |
175 | #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:919 log.c:924 log.c:930 |
176 | #: log.c:938 log.c:942 log.c:946 log.c:951 log.c:956 log.c:1052 log.c:1056 | |
177 | #: log.c:1060 log.c:1064 log.c:1068 log.c:1072 log.c:1076 log.c:1080 | |
178 | #: log.c:1084 log.c:1112 log.c:1119 log.c:1143 realtime.c:212 realtime.c:216 | |
767103f5 | 179 | #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122 |
15d5372b | 180 | #: squidguard_log.c:127 topsites.c:211 topsites.c:216 useragent.c:84 |
d49c75f3 | 181 | #: useragent.c:107 |
10210234 | 182 | #, c-format |
9f70c14e | 183 | msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n" |
10210234 FM |
184 | msgstr "" |
185 | ||
42b117e3 | 186 | #: dansguardian_log.c:86 |
10210234 FM |
187 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
189 | msgstr "Читання файлу журналу" |
190 | ||
15d5372b FM |
191 | #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:384 log.c:934 |
192 | #: log.c:1027 realtime.c:229 | |
a82f7c8f | 193 | #, c-format |
10210234 | 194 | msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n" |
a82f7c8f FM |
195 | msgstr "" |
196 | ||
d49c75f3 | 197 | #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133 |
10210234 FM |
198 | #, fuzzy, c-format |
199 | msgid "Sorting file: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
200 | msgstr "Сортування файлів" |
201 | ||
fa6552b0 | 202 | #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68 |
bc877ad2 FM |
203 | #, fuzzy, c-format |
204 | msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n" | |
205 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
206 | ||
15d5372b | 207 | #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:195 |
a82f7c8f FM |
208 | msgid "DansGuardian" |
209 | msgstr "" | |
210 | ||
94558017 | 211 | #: dansguardian_report.c:80 |
a82f7c8f FM |
212 | #, fuzzy |
213 | msgid "CAUSE" | |
214 | msgstr "CAUSE" | |
215 | ||
94558017 | 216 | #: dansguardian_report.c:94 |
a82f7c8f | 217 | #, c-format |
10210234 FM |
218 | msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n" |
219 | msgstr "" | |
220 | ||
15d5372b FM |
221 | #: datafile.c:77 html.c:116 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217 |
222 | #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:109 sort.c:68 sort.c:128 | |
7cad6336 FM |
223 | #, fuzzy, c-format |
224 | msgid "Failed to open directory %s - %s\n" | |
225 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
226 | ||
15d5372b | 227 | #: datafile.c:96 report.c:139 |
10210234 FM |
228 | #, c-format |
229 | msgid "Ignoring unknown user file %s\n" | |
230 | msgstr "" | |
231 | ||
d49c75f3 | 232 | #: datafile.c:108 |
10210234 FM |
233 | #, c-format |
234 | msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n" | |
235 | msgstr "" | |
236 | ||
d49c75f3 | 237 | #: datafile.c:113 datafile.c:169 |
10210234 | 238 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 239 | msgid "(datafile) Cannot open file %s\n" |
10210234 FM |
240 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
241 | ||
d49c75f3 | 242 | #: datafile.c:118 |
10210234 FM |
243 | #, c-format |
244 | msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n" | |
a82f7c8f FM |
245 | msgstr "" |
246 | ||
15d5372b | 247 | #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:172 smartfilter.c:113 |
2d4c92a1 | 248 | #: totday.c:79 |
bc877ad2 FM |
249 | #, c-format |
250 | msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n" | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
d49c75f3 | 253 | #: datafile.c:134 |
a82f7c8f | 254 | #, c-format |
10210234 | 255 | msgid "There is an invalid smart info in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
256 | msgstr "" |
257 | ||
15d5372b FM |
258 | #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:210 report.c:305 |
259 | #: report.c:335 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127 | |
a82f7c8f | 260 | #, c-format |
10210234 | 261 | msgid "Not enough memory to store the url\n" |
a82f7c8f FM |
262 | msgstr "" |
263 | ||
d49c75f3 | 264 | #: datafile.c:219 |
fcdc0918 FM |
265 | #, c-format |
266 | msgid "Datafile %s written successfully\n" | |
267 | msgstr "" | |
268 | ||
d2855b39 | 269 | #: decomp.c:36 |
10210234 FM |
270 | #, fuzzy, c-format |
271 | msgid "File not found: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
272 | msgstr "Файл не знайдений" |
273 | ||
d2855b39 | 274 | #: decomp.c:42 decomp.c:62 |
10210234 | 275 | #, fuzzy, c-format |
d2855b39 FM |
276 | msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n" |
277 | msgstr "Пакування файлу журналу" | |
10210234 | 278 | |
d2855b39 | 279 | #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64 |
10210234 | 280 | #, fuzzy, c-format |
d2855b39 | 281 | msgid "decompression command too long for log file %s\n" |
a82f7c8f FM |
282 | msgstr "Розпакування файлу журналу" |
283 | ||
d2855b39 | 284 | #: decomp.c:52 |
10210234 | 285 | #, fuzzy, c-format |
d2855b39 | 286 | msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n" |
a82f7c8f FM |
287 | msgstr "Пакування файлу журналу" |
288 | ||
1f22fada FM |
289 | #: denied.c:34 |
290 | #, c-format | |
291 | msgid "%d more denied access not shown here…" | |
292 | msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…" | |
293 | msgstr[0] "" | |
294 | msgstr[1] "" | |
295 | ||
296 | #: denied.c:75 denied.c:80 | |
10210234 | 297 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 298 | msgid "(denied) Cannot open log file %s\n" |
10210234 FM |
299 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
300 | ||
1f22fada | 301 | #: denied.c:84 denied.c:88 |
94558017 FM |
302 | #, fuzzy |
303 | msgid "Denied" | |
304 | msgstr "Заборонені" | |
305 | ||
1f22fada | 306 | #: denied.c:95 |
a82f7c8f | 307 | #, c-format |
10210234 | 308 | msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n" |
a82f7c8f FM |
309 | msgstr "" |
310 | ||
1f22fada FM |
311 | #: denied.c:180 |
312 | #, fuzzy, c-format | |
313 | msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n" | |
314 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
315 | ||
324ba7f3 | 316 | #: download.c:70 download.c:75 |
9f70c14e FM |
317 | #, fuzzy, c-format |
318 | msgid "(download) Cannot open log file %s\n" | |
319 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
320 | ||
15d5372b | 321 | #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:197 |
a82f7c8f FM |
322 | #, fuzzy |
323 | msgid "Downloads" | |
324 | msgstr "Downloads" | |
325 | ||
15d5372b | 326 | #: download.c:90 report.c:162 topuser.c:239 |
a82f7c8f | 327 | #, c-format |
10210234 | 328 | msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n" |
a82f7c8f FM |
329 | msgstr "" |
330 | ||
324ba7f3 | 331 | #: download.c:198 |
9f70c14e FM |
332 | #, c-format |
333 | msgid "Download suffix list too long\n" | |
334 | msgstr "" | |
335 | ||
324ba7f3 | 336 | #: download.c:206 |
9f70c14e FM |
337 | #, c-format |
338 | msgid "Too many download suffixes\n" | |
339 | msgstr "" | |
340 | ||
d49c75f3 FM |
341 | #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143 |
342 | #: email.c:246 | |
10210234 | 343 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 344 | msgid "(email) Cannot open file %s\n" |
10210234 FM |
345 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
346 | ||
15d5372b | 347 | #: email.c:147 log.c:359 |
a82f7c8f FM |
348 | #, fuzzy |
349 | msgid "Squid User Access Report" | |
350 | msgstr "Звіт про роботу користувачів через Squid" | |
351 | ||
d49c75f3 | 352 | #: email.c:151 |
a82f7c8f FM |
353 | #, fuzzy |
354 | msgid "Decreasing Access (bytes)" | |
355 | msgstr "По спаданню (байти)" | |
356 | ||
15d5372b | 357 | #: email.c:155 html.c:229 repday.c:128 report.c:282 useragent.c:162 |
fa6552b0 FM |
358 | #, fuzzy |
359 | msgid "Period" | |
360 | msgstr "Період" | |
361 | ||
15d5372b | 362 | #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:198 topuser.c:214 |
a82f7c8f FM |
363 | #, fuzzy |
364 | msgid "NUM" | |
365 | msgstr "№" | |
366 | ||
15d5372b | 367 | #: email.c:163 html.c:246 topsites.c:198 topuser.c:220 |
a82f7c8f FM |
368 | #, fuzzy |
369 | msgid "CONNECT" | |
370 | msgstr "Підключення" | |
371 | ||
15d5372b FM |
372 | #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:248 html.c:250 index.c:416 repday.c:141 |
373 | #: siteuser.c:91 topsites.c:198 topuser.c:222 topuser.c:224 | |
a82f7c8f FM |
374 | #, fuzzy |
375 | msgid "BYTES" | |
376 | msgstr "Байт" | |
377 | ||
15d5372b | 378 | #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:254 topuser.c:228 |
a82f7c8f FM |
379 | #, fuzzy |
380 | msgid "ELAPSED TIME" | |
381 | msgstr "Використаний час" | |
382 | ||
15d5372b | 383 | #: email.c:169 html.c:256 topuser.c:230 |
a82f7c8f | 384 | #, fuzzy |
156404e9 | 385 | msgid "MILLISEC" |
a82f7c8f FM |
386 | msgstr "Мілісек." |
387 | ||
15d5372b | 388 | #: email.c:171 html.c:258 topsites.c:198 topuser.c:232 |
a82f7c8f FM |
389 | #, fuzzy |
390 | msgid "TIME" | |
391 | msgstr "Час" | |
392 | ||
d49c75f3 | 393 | #: email.c:180 useragent.c:192 |
a82f7c8f | 394 | #, c-format |
10210234 | 395 | msgid "There is an invalid user ID in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
396 | msgstr "" |
397 | ||
d49c75f3 | 398 | #: email.c:184 |
a82f7c8f | 399 | #, c-format |
10210234 | 400 | msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
401 | msgstr "" |
402 | ||
d49c75f3 | 403 | #: email.c:188 |
a82f7c8f | 404 | #, c-format |
10210234 | 405 | msgid "There is an invalid number of access in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
406 | msgstr "" |
407 | ||
d49c75f3 | 408 | #: email.c:192 |
a82f7c8f | 409 | #, c-format |
10210234 | 410 | msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
411 | msgstr "" |
412 | ||
15d5372b FM |
413 | #: email.c:204 email.c:206 html.c:509 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189 |
414 | #: repday.c:213 topuser.c:348 useragent.c:291 | |
a82f7c8f FM |
415 | #, fuzzy |
416 | msgid "TOTAL" | |
417 | msgstr "Всього" | |
418 | ||
15d5372b | 419 | #: email.c:227 html.c:575 index.c:416 topuser.c:381 |
a82f7c8f FM |
420 | #, fuzzy |
421 | msgid "AVERAGE" | |
422 | msgstr "Середній" | |
423 | ||
15d5372b | 424 | #: email.c:253 html.c:240 |
a82f7c8f FM |
425 | #, fuzzy |
426 | msgid "Report" | |
427 | msgstr "Звіт" | |
428 | ||
15d5372b | 429 | #: email.c:256 index.c:544 log.c:1643 |
d2855b39 FM |
430 | #, c-format |
431 | msgid "command return status %d\n" | |
432 | msgstr "" | |
433 | ||
15d5372b | 434 | #: email.c:257 index.c:545 log.c:1644 |
d2855b39 FM |
435 | #, c-format |
436 | msgid "command: %s\n" | |
437 | msgstr "" | |
438 | ||
9f70c14e FM |
439 | #: exclude.c:65 |
440 | #, c-format | |
441 | msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n" | |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
444 | #: exclude.c:110 exclude.c:120 | |
445 | #, c-format | |
446 | msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n" | |
447 | msgstr "" | |
448 | ||
6e239b70 | 449 | #: exclude.c:141 |
10210234 FM |
450 | #, fuzzy, c-format |
451 | msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n" | |
452 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
453 | ||
6e239b70 | 454 | #: exclude.c:145 |
10210234 | 455 | #, fuzzy, c-format |
6e239b70 | 456 | msgid "Loading exclude host file from: %s\n" |
a82f7c8f FM |
457 | msgstr "Завантаження виключень їз" |
458 | ||
6e239b70 | 459 | #: exclude.c:148 exclude.c:324 |
9f70c14e FM |
460 | #, fuzzy, c-format |
461 | msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n" | |
462 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
463 | ||
6e239b70 | 464 | #: exclude.c:210 |
9f70c14e FM |
465 | #, c-format |
466 | msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n" | |
467 | msgstr "" | |
468 | ||
6e239b70 FM |
469 | #: exclude.c:321 |
470 | #, fuzzy, c-format | |
471 | msgid "Loading exclude file from: %s\n" | |
472 | msgstr "Завантаження виключень їз" | |
473 | ||
6443bf6d FM |
474 | #: exclude.c:329 |
475 | #, fuzzy, c-format | |
476 | msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n" | |
477 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
478 | ||
15d5372b | 479 | #: exclude.c:334 log.c:1713 util.c:1384 |
9f70c14e FM |
480 | #, fuzzy, c-format |
481 | msgid "Cannot get the size of file %s\n" | |
482 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
483 | ||
6443bf6d FM |
484 | #: exclude.c:339 |
485 | #, fuzzy, c-format | |
486 | msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n" | |
487 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
488 | ||
489 | #: exclude.c:344 | |
9f70c14e FM |
490 | #, fuzzy, c-format |
491 | msgid "malloc error (%ld bytes required)\n" | |
a82f7c8f FM |
492 | msgstr "Помилка malloc" |
493 | ||
15d5372b | 494 | #: getconf.c:203 |
10210234 FM |
495 | #, c-format |
496 | msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n" | |
497 | msgstr "" | |
498 | ||
15d5372b | 499 | #: getconf.c:223 |
10210234 FM |
500 | #, fuzzy, c-format |
501 | msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n" | |
a82f7c8f FM |
502 | msgstr "Missing double quote after parameter" |
503 | ||
15d5372b | 504 | #: getconf.c:235 |
10210234 FM |
505 | #, fuzzy, c-format |
506 | msgid "" | |
507 | "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes " | |
508 | "long\n" | |
509 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
510 | ||
15d5372b | 511 | #: getconf.c:256 |
10210234 FM |
512 | #, fuzzy, c-format |
513 | msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" | |
514 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
515 | ||
15d5372b | 516 | #: getconf.c:260 |
10210234 FM |
517 | #, fuzzy, c-format |
518 | msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n" | |
519 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
520 | ||
15d5372b | 521 | #: getconf.c:270 |
10210234 FM |
522 | #, fuzzy, c-format |
523 | msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" | |
524 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
525 | ||
15d5372b | 526 | #: getconf.c:293 |
10210234 FM |
527 | #, c-format |
528 | msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n" | |
529 | msgstr "" | |
530 | ||
15d5372b | 531 | #: getconf.c:345 |
10210234 FM |
532 | #, fuzzy, c-format |
533 | msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n" | |
534 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
535 | ||
15d5372b | 536 | #: getconf.c:349 |
10210234 FM |
537 | #, c-format |
538 | msgid "" | |
539 | "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n" | |
540 | msgstr "" | |
541 | ||
15d5372b FM |
542 | #: getconf.c:380 |
543 | #, fuzzy, c-format | |
544 | msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n" | |
545 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
546 | ||
547 | #: getconf.c:395 | |
548 | #, fuzzy, c-format | |
549 | msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n" | |
550 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
551 | ||
552 | #: getconf.c:415 | |
10210234 FM |
553 | #, c-format |
554 | msgid "SARG: TAG: %s\n" | |
555 | msgstr "" | |
556 | ||
15d5372b | 557 | #: getconf.c:462 |
10210234 FM |
558 | #, c-format |
559 | msgid "" | |
560 | "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n" | |
561 | msgstr "" | |
562 | ||
15d5372b | 563 | #: getconf.c:472 |
10210234 FM |
564 | #, c-format |
565 | msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n" | |
566 | msgstr "" | |
567 | ||
15d5372b | 568 | #: getconf.c:480 |
10210234 FM |
569 | #, c-format |
570 | msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n" | |
571 | msgstr "" | |
572 | ||
15d5372b | 573 | #: getconf.c:493 |
10210234 FM |
574 | #, c-format |
575 | msgid "Too many log files in configuration file\n" | |
576 | msgstr "" | |
577 | ||
15d5372b | 578 | #: getconf.c:505 |
1f482a8d FM |
579 | #, c-format |
580 | msgid "Too many redirector log files in configuration file\n" | |
581 | msgstr "" | |
582 | ||
15d5372b | 583 | #: getconf.c:645 getconf.c:652 |
d5d021c5 FM |
584 | #, c-format |
585 | msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n" | |
586 | msgstr "" | |
587 | ||
15d5372b | 588 | #: getconf.c:673 |
69fa7b48 FM |
589 | #, c-format |
590 | msgid "" | |
591 | "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by " | |
592 | "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n" | |
593 | msgstr "" | |
594 | ||
15d5372b | 595 | #: getconf.c:682 |
64dfb824 FM |
596 | #, c-format |
597 | msgid "" | |
598 | "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by " | |
599 | "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as " | |
600 | "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n" | |
601 | msgstr "" | |
602 | ||
15d5372b | 603 | #: getconf.c:687 |
69fa7b48 FM |
604 | #, c-format |
605 | msgid "" | |
606 | "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by " | |
64dfb824 FM |
607 | "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as " |
608 | "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n" | |
609 | msgstr "" | |
610 | ||
15d5372b | 611 | #: getconf.c:694 |
64dfb824 FM |
612 | #, c-format |
613 | msgid "" | |
614 | "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by " | |
615 | "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as " | |
616 | "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n" | |
69fa7b48 FM |
617 | msgstr "" |
618 | ||
15d5372b | 619 | #: getconf.c:737 getconf.c:742 |
10210234 FM |
620 | #, c-format |
621 | msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n" | |
622 | msgstr "" | |
623 | ||
15d5372b | 624 | #: getconf.c:749 |
10210234 FM |
625 | #, fuzzy, c-format |
626 | msgid "SARG: Unknown option %s\n" | |
a82f7c8f FM |
627 | msgstr "Unknown option" |
628 | ||
15d5372b | 629 | #: getconf.c:759 |
9f70c14e FM |
630 | #, fuzzy, c-format |
631 | msgid "Loading configuration from %s\n" | |
632 | msgstr "Завантаження виключень їз" | |
10210234 | 633 | |
15d5372b | 634 | #: getconf.c:762 |
10210234 | 635 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 636 | msgid "(getconf) Cannot open file %s\n" |
10210234 FM |
637 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
638 | ||
282907b9 | 639 | #: grepday.c:144 |
9f70c14e | 640 | #, fuzzy, c-format |
2d4c92a1 | 641 | msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n" |
9f70c14e FM |
642 | msgstr "Помилка malloc" |
643 | ||
282907b9 | 644 | #: grepday.c:157 |
9f70c14e | 645 | #, c-format |
1f482a8d | 646 | msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n" |
9f70c14e FM |
647 | msgstr "" |
648 | ||
282907b9 | 649 | #: grepday.c:170 |
1f482a8d FM |
650 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n" | |
652 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
653 | ||
282907b9 | 654 | #: grepday.c:237 |
1f482a8d FM |
655 | #, fuzzy, c-format |
656 | msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n" | |
657 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
658 | ||
282907b9 | 659 | #: grepday.c:296 |
286f212b | 660 | #, c-format |
2d4c92a1 | 661 | msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n" |
286f212b FM |
662 | msgstr "" |
663 | ||
282907b9 | 664 | #: grepday.c:300 |
286f212b | 665 | #, c-format |
2d4c92a1 | 666 | msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n" |
286f212b FM |
667 | msgstr "" |
668 | ||
282907b9 | 669 | #: grepday.c:328 |
286f212b FM |
670 | #, c-format |
671 | msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n" | |
672 | msgstr "" | |
673 | ||
282907b9 | 674 | #: grepday.c:489 |
9f70c14e | 675 | #, c-format |
1f482a8d | 676 | msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n" |
9f70c14e FM |
677 | msgstr "" |
678 | ||
282907b9 | 679 | #: grepday.c:557 |
1f482a8d | 680 | msgid "SARG, " |
a82f7c8f FM |
681 | msgstr "" |
682 | ||
282907b9 | 683 | #: grepday.c:561 |
9f70c14e FM |
684 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "User: %s" | |
a82f7c8f FM |
686 | msgstr "Користувач" |
687 | ||
282907b9 FM |
688 | #: grepday.c:617 grepday.c:719 |
689 | #, fuzzy, c-format | |
690 | msgid "user name too long for %s/%s/%s\n" | |
691 | msgstr "Файл не знайдений" | |
a82f7c8f | 692 | |
282907b9 | 693 | #: grepday.c:621 grepday.c:680 |
1f482a8d FM |
694 | #, fuzzy, c-format |
695 | msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n" | |
696 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
697 | ||
282907b9 | 698 | #: grepday.c:637 |
a82f7c8f | 699 | #, c-format |
1f482a8d | 700 | msgid "(grepday) Fontname %s not found\n" |
a82f7c8f FM |
701 | msgstr "" |
702 | ||
282907b9 | 703 | #: grepday.c:644 |
a82f7c8f | 704 | #, c-format |
1f482a8d | 705 | msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n" |
a82f7c8f FM |
706 | msgstr "" |
707 | ||
282907b9 | 708 | #: grepday.c:668 |
1f482a8d FM |
709 | #, c-format |
710 | msgid "user name too long for %s/%s.day\n" | |
711 | msgstr "" | |
9f70c14e | 712 | |
2d4c92a1 | 713 | #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100 |
324ba7f3 FM |
714 | #, fuzzy, c-format |
715 | msgid "Invalid date in file %s\n" | |
716 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
717 | ||
282907b9 | 718 | #: grepday.c:696 |
324ba7f3 FM |
719 | #, fuzzy, c-format |
720 | msgid "Invalid entry in file %s\n" | |
721 | msgstr "Сортування файлів" | |
722 | ||
282907b9 | 723 | #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98 |
324ba7f3 FM |
724 | #, c-format |
725 | msgid "Invalid number of bytes in file %s\n" | |
726 | msgstr "" | |
727 | ||
282907b9 | 728 | #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105 |
324ba7f3 FM |
729 | #, fuzzy, c-format |
730 | msgid "Invalid elapsed time in file %s\n" | |
731 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
732 | ||
282907b9 FM |
733 | #: grepday.c:723 |
734 | #, fuzzy, c-format | |
735 | msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n" | |
736 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
737 | ||
738 | #: grepday.c:726 | |
739 | #, fuzzy | |
740 | msgid "Graph report" | |
741 | msgstr "звіти" | |
742 | ||
743 | #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252 | |
1b81f396 FM |
744 | #, fuzzy |
745 | msgid "DAYS" | |
746 | msgstr "DAYS" | |
747 | ||
15d5372b | 748 | #: html.c:77 |
d5d021c5 | 749 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 750 | msgid "(html2) Cannot open file %s\n" |
d5d021c5 FM |
751 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
752 | ||
15d5372b | 753 | #: html.c:100 |
d5d021c5 | 754 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 755 | msgid "(html11) Cannot open file %s\n" |
d5d021c5 FM |
756 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
757 | ||
15d5372b | 758 | #: html.c:104 |
d5d021c5 FM |
759 | #, c-format |
760 | msgid "(html11) read error in %s\n" | |
761 | msgstr "" | |
762 | ||
15d5372b | 763 | #: html.c:136 |
a82f7c8f | 764 | #, c-format |
10210234 | 765 | msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n" |
a82f7c8f FM |
766 | msgstr "" |
767 | ||
15d5372b | 768 | #: html.c:146 |
a82f7c8f | 769 | #, c-format |
10210234 | 770 | msgid "Destination directory too long: %s/%s\n" |
a82f7c8f FM |
771 | msgstr "" |
772 | ||
15d5372b | 773 | #: html.c:155 |
a82f7c8f | 774 | #, c-format |
10210234 | 775 | msgid "Input file name too long: %s/%s\n" |
a82f7c8f FM |
776 | msgstr "" |
777 | ||
15d5372b | 778 | #: html.c:159 |
a82f7c8f | 779 | #, c-format |
10210234 | 780 | msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n" |
a82f7c8f FM |
781 | msgstr "" |
782 | ||
15d5372b | 783 | #: html.c:163 |
a82f7c8f | 784 | #, c-format |
10210234 FM |
785 | msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n" |
786 | msgstr "" | |
787 | ||
15d5372b | 788 | #: html.c:170 |
9f70c14e FM |
789 | #, fuzzy, c-format |
790 | msgid "(html3) Cannot open file %s\n" | |
791 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
792 | ||
15d5372b | 793 | #: html.c:187 html.c:269 topuser.c:254 |
10210234 FM |
794 | #, c-format |
795 | msgid "There is a broken number of access in file %s\n" | |
a82f7c8f FM |
796 | msgstr "" |
797 | ||
15d5372b | 798 | #: html.c:192 |
a82f7c8f | 799 | #, c-format |
10210234 | 800 | msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
801 | msgstr "" |
802 | ||
15d5372b | 803 | #: html.c:201 html.c:281 |
a82f7c8f | 804 | #, c-format |
10210234 FM |
805 | msgid "There is a broken access code in file %s\n" |
806 | msgstr "" | |
807 | ||
15d5372b | 808 | #: html.c:205 html.c:285 report.c:177 |
10210234 FM |
809 | #, c-format |
810 | msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n" | |
a82f7c8f FM |
811 | msgstr "" |
812 | ||
15d5372b | 813 | #: html.c:210 |
a82f7c8f | 814 | #, c-format |
10210234 | 815 | msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
816 | msgstr "" |
817 | ||
15d5372b | 818 | #: html.c:215 |
a82f7c8f | 819 | #, c-format |
10210234 | 820 | msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
821 | msgstr "" |
822 | ||
15d5372b | 823 | #: html.c:224 |
9f70c14e FM |
824 | #, fuzzy, c-format |
825 | msgid "(html5) Cannot open file %s\n" | |
826 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
827 | ||
15d5372b | 828 | #: html.c:228 html.c:234 |
a82f7c8f FM |
829 | msgid "User report" |
830 | msgstr "" | |
831 | ||
15d5372b | 832 | #: html.c:230 repday.c:129 report.c:283 report.c:287 smartfilter.c:167 |
9f70c14e FM |
833 | #, fuzzy |
834 | msgid "User" | |
835 | msgstr "Користувач" | |
836 | ||
15d5372b FM |
837 | #: html.c:232 report.c:285 |
838 | #, c-format | |
839 | msgid "Sort: %s, %s" | |
840 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 841 | |
15d5372b | 842 | #: html.c:240 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:200 |
a82f7c8f FM |
843 | #, fuzzy |
844 | msgid "SmartFilter" | |
845 | msgstr "СмартФільтр" | |
846 | ||
15d5372b | 847 | #: html.c:252 topuser.c:226 |
156404e9 FM |
848 | msgid "IN-CACHE-OUT" |
849 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 850 | |
15d5372b | 851 | #: html.c:263 |
10210234 FM |
852 | #, fuzzy, c-format |
853 | msgid "Making report: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
854 | msgstr "Створення звіту" |
855 | ||
15d5372b | 856 | #: html.c:273 topuser.c:250 util.c:732 |
9f70c14e | 857 | #, c-format |
ad7f30fd | 858 | msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n" |
9f70c14e FM |
859 | msgstr "" |
860 | ||
15d5372b | 861 | #: html.c:289 |
9f70c14e | 862 | #, c-format |
ad7f30fd | 863 | msgid "There is a broken in cache column in file %s\n" |
9f70c14e FM |
864 | msgstr "" |
865 | ||
15d5372b | 866 | #: html.c:293 |
9f70c14e | 867 | #, c-format |
ad7f30fd | 868 | msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n" |
9f70c14e FM |
869 | msgstr "" |
870 | ||
15d5372b | 871 | #: html.c:307 topuser.c:296 |
c05462b8 FM |
872 | msgid "date/time report" |
873 | msgstr "" | |
874 | ||
15d5372b | 875 | #: html.c:351 |
ad7f30fd FM |
876 | #, fuzzy |
877 | msgid "DENIED" | |
878 | msgstr "ЗАБОРОНА" | |
879 | ||
15d5372b | 880 | #: html.c:359 |
a82f7c8f | 881 | #, c-format |
10210234 | 882 | msgid "File name too long: %s/%s.ip\n" |
a82f7c8f FM |
883 | msgstr "" |
884 | ||
15d5372b | 885 | #: html.c:364 |
9f70c14e FM |
886 | #, fuzzy, c-format |
887 | msgid "(html6) Cannot open file %s\n" | |
888 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
889 | ||
15d5372b | 890 | #: html.c:369 |
9f70c14e FM |
891 | #, fuzzy, c-format |
892 | msgid "(html7) Cannot open file %s\n" | |
893 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
894 | ||
15d5372b | 895 | #: html.c:380 html.c:433 |
9f70c14e FM |
896 | #, c-format |
897 | msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n" | |
898 | msgstr "" | |
899 | ||
15d5372b | 900 | #: html.c:389 log.c:1207 |
9f70c14e FM |
901 | #, c-format |
902 | msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n" | |
903 | msgstr "" | |
904 | ||
15d5372b | 905 | #: html.c:393 log.c:1166 log.c:1339 |
9f70c14e FM |
906 | #, c-format |
907 | msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n" | |
908 | msgstr "" | |
909 | ||
15d5372b | 910 | #: html.c:397 html.c:437 |
9f70c14e FM |
911 | #, c-format |
912 | msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n" | |
913 | msgstr "" | |
914 | ||
15d5372b | 915 | #: html.c:401 html.c:441 log.c:1001 log.c:1006 |
9f70c14e | 916 | #, c-format |
ad7f30fd | 917 | msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n" |
9f70c14e FM |
918 | msgstr "" |
919 | ||
15d5372b FM |
920 | #: html.c:420 |
921 | #, fuzzy, c-format | |
922 | msgid "(html8) Cannot open file %s\n" | |
923 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
924 | ||
925 | #: html.c:539 | |
bc877ad2 FM |
926 | #, fuzzy, c-format |
927 | msgid "(html9) Cannot open file %s\n" | |
928 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
929 | ||
15d5372b | 930 | #: html.c:554 |
9f70c14e FM |
931 | #, fuzzy, c-format |
932 | msgid "(html10) Cannot open file %s\n" | |
933 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
934 | ||
15d5372b | 935 | #: html.c:561 |
10210234 FM |
936 | #, c-format |
937 | msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n" | |
938 | msgstr "" | |
a82f7c8f FM |
939 | |
940 | #: index.c:49 | |
10210234 FM |
941 | #, fuzzy, c-format |
942 | msgid "Making index.html\n" | |
a82f7c8f FM |
943 | msgstr "Створення index.html" |
944 | ||
7cad6336 | 945 | #: index.c:138 index.c:184 index.c:245 |
fcdc0918 FM |
946 | #, fuzzy, c-format |
947 | msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n" | |
948 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
949 | ||
5e6e0640 | 950 | #: index.c:141 index.c:413 |
fcdc0918 FM |
951 | #, fuzzy |
952 | msgid "SARG report" | |
953 | msgid_plural "SARG reports" | |
954 | msgstr[0] "звіти" | |
955 | msgstr[1] "звіти" | |
956 | ||
7cad6336 | 957 | #: index.c:144 index.c:191 index.c:252 |
a82f7c8f FM |
958 | #, fuzzy |
959 | msgid "YEAR" | |
960 | msgstr "YEAR" | |
961 | ||
7cad6336 | 962 | #: index.c:144 |
a82f7c8f FM |
963 | #, fuzzy |
964 | msgid "SIZE" | |
965 | msgstr "SIZE" | |
966 | ||
7cad6336 | 967 | #: index.c:171 |
fcdc0918 FM |
968 | #, c-format |
969 | msgid "" | |
970 | "Too many month directories in %s\n" | |
971 | "Supernumerary entries are ignored\n" | |
972 | msgstr "" | |
973 | ||
7cad6336 | 974 | #: index.c:187 |
fcdc0918 FM |
975 | #, c-format |
976 | msgid "SARG: report for %04d" | |
977 | msgid_plural "SARG: reports for %04d" | |
978 | msgstr[0] "" | |
979 | msgstr[1] "" | |
980 | ||
7cad6336 | 981 | #: index.c:191 index.c:252 |
a82f7c8f FM |
982 | #, fuzzy |
983 | msgid "MONTH" | |
984 | msgstr "MONTH" | |
985 | ||
7cad6336 | 986 | #: index.c:232 |
fcdc0918 FM |
987 | #, c-format |
988 | msgid "" | |
989 | "Too many day directories in %s\n" | |
990 | "Supernumerary entries are ignored\n" | |
991 | msgstr "" | |
992 | ||
7cad6336 | 993 | #: index.c:248 |
fcdc0918 FM |
994 | #, c-format |
995 | msgid "SARG: report for %04d/%02d" | |
996 | msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d" | |
997 | msgstr[0] "" | |
998 | msgstr[1] "" | |
999 | ||
5e6e0640 | 1000 | #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428 |
fa6552b0 FM |
1001 | #, c-format |
1002 | msgid "Write error in the index %s\n" | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | ||
5e6e0640 | 1005 | #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430 |
fa6552b0 FM |
1006 | #, fuzzy, c-format |
1007 | msgid "Failed to close the index file %s - %s\n" | |
1008 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1009 | ||
5e6e0640 | 1010 | #: index.c:330 index.c:391 |
fcdc0918 FM |
1011 | #, c-format |
1012 | msgid "not enough memory to sort the index\n" | |
1013 | msgstr "" | |
1014 | ||
5e6e0640 | 1015 | #: index.c:353 |
a82f7c8f | 1016 | #, c-format |
10210234 | 1017 | msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n" |
a82f7c8f FM |
1018 | msgstr "" |
1019 | ||
5e6e0640 | 1020 | #: index.c:357 |
a82f7c8f | 1021 | #, c-format |
10210234 | 1022 | msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n" |
a82f7c8f FM |
1023 | msgstr "" |
1024 | ||
5e6e0640 | 1025 | #: index.c:361 |
a82f7c8f | 1026 | #, c-format |
10210234 | 1027 | msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n" |
a82f7c8f FM |
1028 | msgstr "" |
1029 | ||
5e6e0640 | 1030 | #: index.c:365 index.c:375 |
a82f7c8f | 1031 | #, c-format |
10210234 | 1032 | msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n" |
a82f7c8f FM |
1033 | msgstr "" |
1034 | ||
5e6e0640 | 1035 | #: index.c:370 |
a82f7c8f | 1036 | #, c-format |
10210234 | 1037 | msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n" |
a82f7c8f FM |
1038 | msgstr "" |
1039 | ||
5e6e0640 FM |
1040 | #: index.c:383 |
1041 | #, c-format | |
1042 | msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n" | |
1043 | msgstr "" | |
1044 | ||
1045 | #: index.c:410 | |
fcdc0918 FM |
1046 | #, fuzzy, c-format |
1047 | msgid "(index) Cannot open file %s\n" | |
1048 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1049 | ||
5e6e0640 | 1050 | #: index.c:416 |
a82f7c8f FM |
1051 | #, fuzzy |
1052 | msgid "FILE/PERIOD" | |
1053 | msgstr "Період" | |
1054 | ||
5e6e0640 | 1055 | #: index.c:416 |
a82f7c8f FM |
1056 | #, fuzzy |
1057 | msgid "CREATION DATE" | |
1058 | msgstr "Дата створення" | |
1059 | ||
5e6e0640 | 1060 | #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93 |
a82f7c8f FM |
1061 | #, fuzzy |
1062 | msgid "USERS" | |
1063 | msgstr "Користувачі" | |
1064 | ||
5e6e0640 | 1065 | #: index.c:523 index.c:625 |
fcdc0918 FM |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n" | |
1068 | msgstr "" | |
1069 | ||
5e6e0640 | 1070 | #: index.c:534 |
fcdc0918 FM |
1071 | #, c-format |
1072 | msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n" | |
1073 | msgstr "" | |
1074 | ||
7cad6336 FM |
1075 | #: indexonly.c:46 |
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n" | |
1078 | msgstr "" | |
1079 | ||
1080 | #: indexonly.c:50 | |
1081 | #, fuzzy, c-format | |
1082 | msgid "Failed to remove the file %s\n" | |
1083 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1084 | ||
2d4c92a1 | 1085 | #: ip2name.c:57 |
10210234 FM |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "" | |
1088 | "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %" | |
1089 | "s\n" | |
1090 | msgstr "" | |
1091 | ||
7cad6336 | 1092 | #: lastlog.c:52 lastlog.c:100 |
d574e592 FM |
1093 | #, fuzzy, c-format |
1094 | msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n" | |
1095 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
a82f7c8f | 1096 | |
7cad6336 FM |
1097 | #: lastlog.c:66 |
1098 | #, c-format | |
1099 | msgid "Failed to get the creation time of %s\n" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | ||
1102 | #: lastlog.c:113 | |
10210234 | 1103 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1104 | msgid "Removing old report file %s\n" |
a82f7c8f FM |
1105 | msgstr "Знищую старий файл звіту" |
1106 | ||
7cad6336 | 1107 | #: lastlog.c:115 |
d574e592 FM |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "Directory name too long: %s%s\n" | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | ||
7cad6336 FM |
1112 | #: lastlog.c:125 |
1113 | #, fuzzy, c-format | |
1114 | msgid "Failed to delete the file %s\n" | |
1115 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1116 | ||
15d5372b | 1117 | #: log.c:397 |
1f482a8d FM |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n" | |
1120 | msgstr "" | |
1121 | ||
15d5372b | 1122 | #: log.c:401 |
1f482a8d FM |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n" | |
1125 | msgstr "" | |
1126 | ||
15d5372b | 1127 | #: log.c:410 |
1f482a8d FM |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n" | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | ||
15d5372b | 1132 | #: log.c:414 |
10210234 | 1133 | #, c-format |
1f482a8d FM |
1134 | msgid "" |
1135 | "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n" | |
10210234 FM |
1136 | msgstr "" |
1137 | ||
15d5372b | 1138 | #: log.c:449 |
10210234 FM |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | ||
15d5372b | 1143 | #: log.c:454 log.c:459 |
10210234 FM |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n" | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | ||
15d5372b | 1148 | #: log.c:503 |
b050d822 FM |
1149 | #, c-format |
1150 | msgid "Too many log files passed on command line.\n" | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | ||
15d5372b | 1153 | #: log.c:507 |
b050d822 FM |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n" | |
1156 | msgstr "" | |
1157 | ||
15d5372b | 1158 | #: log.c:516 |
abfc169e | 1159 | #, c-format |
10210234 | 1160 | msgid "Init\n" |
abfc169e FM |
1161 | msgstr "" |
1162 | ||
15d5372b | 1163 | #: log.c:520 |
abfc169e | 1164 | #, fuzzy, c-format |
10210234 | 1165 | msgid "Cannot open config file: %s - %s\n" |
abfc169e FM |
1166 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1167 | ||
15d5372b | 1168 | #: log.c:614 |
d49c75f3 FM |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "" | |
1171 | "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s" | |
1172 | "\"\n" | |
1173 | msgstr "" | |
1174 | ||
15d5372b | 1175 | #: log.c:645 log.c:676 |
10210234 FM |
1176 | #, fuzzy, c-format |
1177 | msgid "Parameters:\n" | |
a82f7c8f FM |
1178 | msgstr "Параметри" |
1179 | ||
15d5372b | 1180 | #: log.c:646 log.c:677 |
10210234 FM |
1181 | #, fuzzy, c-format |
1182 | msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1183 | msgstr "Хост або IP-адреса" |
1184 | ||
15d5372b | 1185 | #: log.c:647 log.c:678 |
10210234 FM |
1186 | #, c-format |
1187 | msgid " Useragent log (-b) = %s\n" | |
1188 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1189 | |
15d5372b | 1190 | #: log.c:648 log.c:679 |
10210234 FM |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid " Exclude file (-c) = %s\n" | |
1193 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1194 | |
15d5372b | 1195 | #: log.c:649 log.c:680 |
10210234 FM |
1196 | #, c-format |
1197 | msgid " Date from-until (-d) = %s\n" | |
1198 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1199 | |
15d5372b | 1200 | #: log.c:650 log.c:681 |
10210234 FM |
1201 | #, fuzzy, c-format |
1202 | msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1203 | msgstr "E-mail адреса для відправки звіту" |
1204 | ||
15d5372b | 1205 | #: log.c:651 log.c:682 |
10210234 FM |
1206 | #, c-format |
1207 | msgid " Config file (-f) = %s\n" | |
1208 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1209 | |
15d5372b | 1210 | #: log.c:653 log.c:684 |
10210234 FM |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n" | |
1213 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1214 | |
15d5372b | 1215 | #: log.c:655 log.c:686 |
10210234 FM |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n" | |
1218 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1219 | |
15d5372b | 1220 | #: log.c:657 log.c:688 |
10210234 FM |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n" | |
1223 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1224 | |
15d5372b | 1225 | #: log.c:658 log.c:689 |
10210234 FM |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid " IP report (-i) = %s\n" | |
1228 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1229 | |
15d5372b FM |
1230 | #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694 |
1231 | #: log.c:696 log.c:701 log.c:702 | |
a82f7c8f FM |
1232 | #, fuzzy |
1233 | msgid "Yes" | |
1234 | msgstr "Так" | |
1235 | ||
15d5372b FM |
1236 | #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694 |
1237 | #: log.c:696 log.c:701 log.c:702 | |
a82f7c8f FM |
1238 | #, fuzzy |
1239 | msgid "No" | |
1240 | msgstr "Ні" | |
1241 | ||
15d5372b | 1242 | #: log.c:660 log.c:691 |
10210234 FM |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid " Input log (-l) = %s\n" | |
1245 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1246 | |
15d5372b | 1247 | #: log.c:662 log.c:693 |
1f482a8d FM |
1248 | #, fuzzy, c-format |
1249 | msgid " Redirector log (-L) = %s\n" | |
1250 | msgstr "Хост або IP-адреса" | |
1251 | ||
15d5372b | 1252 | #: log.c:663 log.c:694 |
10210234 FM |
1253 | #, c-format |
1254 | msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n" | |
1255 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1256 | |
15d5372b | 1257 | #: log.c:664 log.c:695 |
10210234 FM |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid " Output dir (-o) = %s\n" | |
1260 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1261 | |
15d5372b | 1262 | #: log.c:665 log.c:696 |
10210234 FM |
1263 | #, fuzzy, c-format |
1264 | msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1265 | msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача" |
1266 | ||
15d5372b | 1267 | #: log.c:666 log.c:697 |
10210234 FM |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid " Accessed site (-s) = %s\n" | |
1270 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1271 | |
15d5372b | 1272 | #: log.c:667 log.c:698 |
10210234 FM |
1273 | #, c-format |
1274 | msgid " Time (-t) = %s\n" | |
1275 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1276 | |
15d5372b | 1277 | #: log.c:668 log.c:699 |
10210234 FM |
1278 | #, c-format |
1279 | msgid " User (-u) = %s\n" | |
1280 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1281 | |
15d5372b | 1282 | #: log.c:669 log.c:700 |
10210234 FM |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid " Temporary dir (-w) = %s\n" | |
1285 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1286 | |
15d5372b | 1287 | #: log.c:670 log.c:701 |
10210234 FM |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid " Debug messages (-x) = %s\n" | |
1290 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1291 | |
15d5372b | 1292 | #: log.c:671 log.c:702 |
10210234 FM |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid " Process messages (-z) = %s\n" | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | ||
15d5372b | 1297 | #: log.c:703 log.c:707 |
10210234 FM |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "sarg version: %s\n" | |
1300 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1301 | |
15d5372b FM |
1302 | #: log.c:710 |
1303 | #, c-format | |
1304 | msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n" | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | ||
1307 | #: log.c:740 | |
a82f7c8f FM |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "setrlimit error - %s\n" | |
1310 | msgstr "" | |
1311 | ||
15d5372b | 1312 | #: log.c:751 |
a82f7c8f | 1313 | #, c-format |
10210234 | 1314 | msgid "Not enough memory to read a log file\n" |
a82f7c8f FM |
1315 | msgstr "" |
1316 | ||
15d5372b | 1317 | #: log.c:760 log.c:767 |
10210234 | 1318 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1319 | msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n" |
10210234 FM |
1320 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1321 | ||
15d5372b | 1322 | #: log.c:780 |
10210234 FM |
1323 | #, fuzzy, c-format |
1324 | msgid "Reading access log file: from stdin\n" | |
1325 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
1326 | ||
15d5372b | 1327 | #: log.c:786 |
c6a3ce24 FM |
1328 | #, c-format |
1329 | msgid "" | |
1330 | "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it " | |
1331 | "anyway\n" | |
1332 | msgstr "" | |
1333 | ||
15d5372b | 1334 | #: log.c:790 |
c6a3ce24 FM |
1335 | #, fuzzy, c-format |
1336 | msgid "Ignoring old log file %s\n" | |
1337 | msgstr "Пакування файлу журналу" | |
1338 | ||
15d5372b | 1339 | #: log.c:797 log.c:865 |
10210234 | 1340 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1341 | msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n" |
10210234 FM |
1342 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1343 | ||
15d5372b | 1344 | #: log.c:800 |
d2855b39 FM |
1345 | #, fuzzy, c-format |
1346 | msgid "Reading access log file: %s\n" | |
1347 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
1348 | ||
15d5372b | 1349 | #: log.c:828 |
10210234 | 1350 | #, c-format |
fcdc0918 | 1351 | msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%" |
10210234 FM |
1352 | msgstr "" |
1353 | ||
15d5372b | 1354 | #: log.c:842 |
10210234 FM |
1355 | #, fuzzy, c-format |
1356 | msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1357 | msgstr "Log is from Microsoft ISA" |
1358 | ||
15d5372b | 1359 | #: log.c:850 |
a82f7c8f | 1360 | #, c-format |
10210234 | 1361 | msgid "The name of the file is invalid: %s\n" |
a82f7c8f FM |
1362 | msgstr "" |
1363 | ||
15d5372b | 1364 | #: log.c:874 |
7cad6336 FM |
1365 | #, c-format |
1366 | msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%" | |
1367 | msgstr "" | |
1368 | ||
15d5372b | 1369 | #: log.c:890 |
a82f7c8f | 1370 | #, c-format |
10210234 | 1371 | msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n" |
a82f7c8f FM |
1372 | msgstr "" |
1373 | ||
15d5372b | 1374 | #: log.c:911 |
d5d021c5 | 1375 | #, c-format |
d574e592 | 1376 | msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n" |
d5d021c5 FM |
1377 | msgstr "" |
1378 | ||
15d5372b FM |
1379 | #: log.c:972 log.c:976 log.c:981 log.c:985 log.c:989 log.c:1089 log.c:1093 |
1380 | #: log.c:1097 log.c:1160 useragent.c:90 | |
fa6552b0 FM |
1381 | #, c-format |
1382 | msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n" | |
1383 | msgstr "" | |
1384 | ||
15d5372b | 1385 | #: log.c:1011 |
d5d021c5 | 1386 | #, c-format |
d574e592 | 1387 | msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1388 | msgstr "" |
1389 | ||
15d5372b | 1390 | #: log.c:1015 |
d5d021c5 | 1391 | #, c-format |
d574e592 | 1392 | msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1393 | msgstr "" |
1394 | ||
15d5372b | 1395 | #: log.c:1019 |
d5d021c5 | 1396 | #, c-format |
d574e592 | 1397 | msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1398 | msgstr "" |
1399 | ||
15d5372b | 1400 | #: log.c:1023 |
d5d021c5 | 1401 | #, c-format |
d574e592 | 1402 | msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1403 | msgstr "" |
1404 | ||
15d5372b | 1405 | #: log.c:1031 log.c:1154 |
d5d021c5 | 1406 | #, c-format |
d574e592 | 1407 | msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1408 | msgstr "" |
1409 | ||
15d5372b | 1410 | #: log.c:1040 |
a82f7c8f | 1411 | #, c-format |
fa6552b0 | 1412 | msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n" |
a82f7c8f FM |
1413 | msgstr "" |
1414 | ||
15d5372b | 1415 | #: log.c:1148 |
a82f7c8f | 1416 | #, c-format |
fa6552b0 | 1417 | msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n" |
a82f7c8f FM |
1418 | msgstr "" |
1419 | ||
15d5372b | 1420 | #: log.c:1172 |
a82f7c8f | 1421 | #, c-format |
10210234 | 1422 | msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n" |
a82f7c8f FM |
1423 | msgstr "" |
1424 | ||
15d5372b | 1425 | #: log.c:1178 |
10210234 FM |
1426 | #, c-format |
1427 | msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n" | |
1428 | msgstr "" | |
1429 | ||
15d5372b | 1430 | #: log.c:1186 |
a82f7c8f | 1431 | #, c-format |
10210234 | 1432 | msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n" |
a82f7c8f FM |
1433 | msgstr "" |
1434 | ||
15d5372b | 1435 | #: log.c:1199 |
fa6552b0 FM |
1436 | #, c-format |
1437 | msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n" | |
1438 | msgstr "" | |
1439 | ||
15d5372b | 1440 | #: log.c:1203 |
fa6552b0 FM |
1441 | #, c-format |
1442 | msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n" | |
1443 | msgstr "" | |
1444 | ||
15d5372b | 1445 | #: log.c:1216 |
fa6552b0 FM |
1446 | #, c-format |
1447 | msgid "Unknown input log file format\n" | |
1448 | msgstr "" | |
1449 | ||
15d5372b | 1450 | #: log.c:1243 |
a82f7c8f FM |
1451 | #, c-format |
1452 | msgid "User ID too long: %s\n" | |
1453 | msgstr "" | |
1454 | ||
15d5372b | 1455 | #: log.c:1256 |
a82f7c8f FM |
1456 | #, c-format |
1457 | msgid "Excluded code: %s\n" | |
1458 | msgstr "" | |
1459 | ||
15d5372b | 1460 | #: log.c:1327 |
a82f7c8f FM |
1461 | #, c-format |
1462 | msgid "Excluded site: %s\n" | |
1463 | msgstr "" | |
1464 | ||
15d5372b | 1465 | #: log.c:1395 |
a82f7c8f FM |
1466 | #, c-format |
1467 | msgid "Excluded user: %s\n" | |
1468 | msgstr "" | |
1469 | ||
15d5372b | 1470 | #: log.c:1425 |
a82f7c8f | 1471 | #, c-format |
10210234 | 1472 | msgid "Not enough memory to store the user %s\n" |
a82f7c8f FM |
1473 | msgstr "" |
1474 | ||
15d5372b | 1475 | #: log.c:1449 |
43cc1649 FM |
1476 | #, fuzzy, c-format |
1477 | msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n" | |
1478 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1479 | ||
15d5372b | 1480 | #: log.c:1459 |
d49c75f3 FM |
1481 | #, fuzzy, c-format |
1482 | msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n" | |
1483 | msgstr "Файл не знайдений" | |
a82f7c8f | 1484 | |
15d5372b | 1485 | #: log.c:1463 log.c:1494 |
d5d021c5 FM |
1486 | #, fuzzy, c-format |
1487 | msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n" | |
1488 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
1489 | ||
15d5372b | 1490 | #: log.c:1480 |
43cc1649 FM |
1491 | #, fuzzy, c-format |
1492 | msgid "Write error in the log file of user %s\n" | |
1493 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1494 | ||
15d5372b | 1495 | #: log.c:1543 |
d5d021c5 FM |
1496 | #, c-format |
1497 | msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n" | |
1498 | msgstr "" | |
1499 | ||
15d5372b | 1500 | #: log.c:1549 |
10210234 FM |
1501 | #, c-format |
1502 | msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n" | |
1503 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1504 | |
15d5372b | 1505 | #: log.c:1571 |
10210234 FM |
1506 | #, fuzzy, c-format |
1507 | msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n" | |
a82f7c8f FM |
1508 | msgstr "Журнал містить записи різних форматів (squid і ін.)" |
1509 | ||
15d5372b | 1510 | #: log.c:1574 |
10210234 FM |
1511 | #, fuzzy, c-format |
1512 | msgid "Common log format\n" | |
a82f7c8f FM |
1513 | msgstr "Журнал іншого формату" |
1514 | ||
15d5372b | 1515 | #: log.c:1577 |
10210234 FM |
1516 | #, fuzzy, c-format |
1517 | msgid "Squid log format\n" | |
a82f7c8f FM |
1518 | msgstr "Журнал в Squid-форматі" |
1519 | ||
15d5372b | 1520 | #: log.c:1580 |
10210234 FM |
1521 | #, fuzzy, c-format |
1522 | msgid "Sarg log format\n" | |
a82f7c8f FM |
1523 | msgstr "Sarg log format" |
1524 | ||
15d5372b | 1525 | #: log.c:1583 |
42b117e3 FM |
1526 | #, fuzzy, c-format |
1527 | msgid "Log with invalid format\n" | |
1528 | msgstr "Журнал в невірному форматі" | |
1529 | ||
15d5372b | 1530 | #: log.c:1587 |
d5d021c5 FM |
1531 | #, fuzzy, c-format |
1532 | msgid "No records found\n" | |
a82f7c8f FM |
1533 | msgstr "Записи не знайдені" |
1534 | ||
15d5372b | 1535 | #: log.c:1588 log.c:1684 |
d5d021c5 FM |
1536 | #, fuzzy, c-format |
1537 | msgid "End\n" | |
a82f7c8f FM |
1538 | msgstr "Зроблено" |
1539 | ||
15d5372b | 1540 | #: log.c:1602 |
d5d021c5 | 1541 | #, fuzzy, c-format |
42b117e3 FM |
1542 | msgid "Period covered by log files: %s-%s\n" |
1543 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
a82f7c8f | 1544 | |
15d5372b | 1545 | #: log.c:1606 |
42b117e3 FM |
1546 | #, c-format |
1547 | msgid "Failed to build the string representation of the date range\n" | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | ||
15d5372b | 1550 | #: log.c:1616 |
10210234 FM |
1551 | #, fuzzy, c-format |
1552 | msgid "Period: %s\n" | |
1553 | msgstr "Період" | |
1554 | ||
15d5372b | 1555 | #: log.c:1631 |
d5d021c5 FM |
1556 | #, c-format |
1557 | msgid "failed to rename %s to %s - %s\n" | |
1558 | msgstr "" | |
1559 | ||
15d5372b | 1560 | #: log.c:1650 |
10210234 FM |
1561 | #, fuzzy, c-format |
1562 | msgid "Sarg parsed log saved as %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1563 | msgstr "Sarg parsed log saved as" |
1564 | ||
15d5372b | 1565 | #: log.c:1700 |
10210234 | 1566 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1567 | msgid "Loading password file from %s\n" |
a82f7c8f FM |
1568 | msgstr "Завантаження файлу паролів із" |
1569 | ||
15d5372b | 1570 | #: log.c:1703 |
d5d021c5 | 1571 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1572 | msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n" |
d5d021c5 FM |
1573 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1574 | ||
15d5372b | 1575 | #: log.c:1708 |
6443bf6d FM |
1576 | #, fuzzy, c-format |
1577 | msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n" | |
1578 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1579 | ||
15d5372b | 1580 | #: log.c:1718 |
6443bf6d FM |
1581 | #, fuzzy, c-format |
1582 | msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n" | |
1583 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1584 | ||
15d5372b | 1585 | #: log.c:1723 util.c:1394 |
d5d021c5 | 1586 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1587 | msgid "malloc error (%ld)\n" |
d5d021c5 FM |
1588 | msgstr "Помилка malloc" |
1589 | ||
15d5372b | 1590 | #: log.c:1733 |
d5d021c5 | 1591 | #, c-format |
d574e592 | 1592 | msgid "You have an invalid user in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1593 | msgstr "" |
1594 | ||
7cad6336 | 1595 | #: longline.c:113 longline.c:126 |
bc877ad2 FM |
1596 | #, c-format |
1597 | msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n" | |
1598 | msgstr "" | |
1599 | ||
a82f7c8f FM |
1600 | #: realtime.c:59 |
1601 | #, c-format | |
10210234 | 1602 | msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n" |
a82f7c8f FM |
1603 | msgstr "" |
1604 | ||
bc877ad2 | 1605 | #: realtime.c:64 realtime.c:204 |
a82f7c8f | 1606 | #, c-format |
10210234 | 1607 | msgid "Not enough memory to read the log file\n" |
a82f7c8f FM |
1608 | msgstr "" |
1609 | ||
1610 | #: realtime.c:72 | |
1611 | #, c-format | |
10210234 | 1612 | msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n" |
a82f7c8f FM |
1613 | msgstr "" |
1614 | ||
bc877ad2 | 1615 | #: realtime.c:105 |
a82f7c8f | 1616 | #, c-format |
10210234 | 1617 | msgid "The time stamp at column 1 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1618 | msgstr "" |
1619 | ||
bc877ad2 | 1620 | #: realtime.c:109 |
a82f7c8f | 1621 | #, c-format |
10210234 | 1622 | msgid "The connection duration at column 2 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1623 | msgstr "" |
1624 | ||
bc877ad2 | 1625 | #: realtime.c:117 |
a82f7c8f | 1626 | #, c-format |
10210234 | 1627 | msgid "The IP address at column 3 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1628 | msgstr "" |
1629 | ||
bc877ad2 | 1630 | #: realtime.c:121 |
a82f7c8f | 1631 | #, c-format |
10210234 | 1632 | msgid "The status at column 4 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1633 | msgstr "" |
1634 | ||
bc877ad2 | 1635 | #: realtime.c:125 |
a82f7c8f | 1636 | #, c-format |
10210234 | 1637 | msgid "The size at column 5 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1638 | msgstr "" |
1639 | ||
bc877ad2 | 1640 | #: realtime.c:129 |
a82f7c8f | 1641 | #, c-format |
10210234 | 1642 | msgid "The action at column 6 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1643 | msgstr "" |
1644 | ||
bc877ad2 | 1645 | #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151 |
a82f7c8f | 1646 | #, c-format |
10210234 | 1647 | msgid "The URL at column 7 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1648 | msgstr "" |
1649 | ||
bc877ad2 | 1650 | #: realtime.c:138 |
a82f7c8f | 1651 | #, c-format |
10210234 | 1652 | msgid "The user ID at column 8 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1653 | msgstr "" |
1654 | ||
bc877ad2 | 1655 | #: realtime.c:155 |
a82f7c8f | 1656 | #, c-format |
10210234 | 1657 | msgid "The data at column 8 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1658 | msgstr "" |
1659 | ||
bc877ad2 | 1660 | #: realtime.c:159 |
a82f7c8f | 1661 | #, c-format |
10210234 | 1662 | msgid "The user at column 9 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1663 | msgstr "" |
1664 | ||
bc877ad2 | 1665 | #: realtime.c:197 |
a82f7c8f | 1666 | #, c-format |
10210234 | 1667 | msgid "(realtime) open error %s - %s\n" |
a82f7c8f FM |
1668 | msgstr "" |
1669 | ||
bc877ad2 | 1670 | #: realtime.c:287 |
a82f7c8f FM |
1671 | #, fuzzy |
1672 | msgid "Realtime" | |
1673 | msgstr "Realtime" | |
1674 | ||
bc877ad2 | 1675 | #: realtime.c:288 |
a82f7c8f FM |
1676 | #, fuzzy |
1677 | msgid "Auto refresh" | |
1678 | msgstr "Auto refresh" | |
1679 | ||
bc877ad2 | 1680 | #: realtime.c:289 |
a82f7c8f FM |
1681 | #, fuzzy |
1682 | msgid "TYPE" | |
1683 | msgstr "TYPE" | |
1684 | ||
324ba7f3 | 1685 | #: repday.c:65 |
a82f7c8f | 1686 | #, c-format |
10210234 | 1687 | msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n" |
a82f7c8f FM |
1688 | msgstr "" |
1689 | ||
324ba7f3 | 1690 | #: repday.c:70 repday.c:123 |
bc877ad2 FM |
1691 | #, fuzzy, c-format |
1692 | msgid "(repday) Cannot open log file %s\n" | |
1693 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
a82f7c8f | 1694 | |
324ba7f3 FM |
1695 | #: repday.c:91 totday.c:89 |
1696 | #, c-format | |
1697 | msgid "Too many different dates in %s\n" | |
1698 | msgstr "" | |
1699 | ||
2d4c92a1 | 1700 | #: repday.c:98 squidguard_report.c:104 |
324ba7f3 FM |
1701 | #, fuzzy, c-format |
1702 | msgid "Invalid time in file %s\n" | |
1703 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1704 | ||
1705 | #: repday.c:127 | |
bc877ad2 | 1706 | msgid "Day report" |
a82f7c8f FM |
1707 | msgstr "" |
1708 | ||
324ba7f3 FM |
1709 | #: repday.c:145 repday.c:188 |
1710 | msgid "H" | |
1711 | msgstr "" | |
1712 | ||
1713 | #: repday.c:184 | |
1714 | msgid "H:M:S" | |
a82f7c8f FM |
1715 | msgstr "" |
1716 | ||
15d5372b | 1717 | #: report.c:89 |
fa6552b0 FM |
1718 | #, c-format |
1719 | msgid "" | |
1720 | "Cannot create the output directory name containing the period as part of the " | |
1721 | "name\n" | |
1722 | msgstr "" | |
1723 | ||
15d5372b FM |
1724 | #: report.c:101 report.c:125 report.c:268 report.c:429 report.c:478 |
1725 | #: report.c:514 report.c:589 report.c:848 | |
d5d021c5 | 1726 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1727 | msgid "(report) Cannot open file %s\n" |
d5d021c5 FM |
1728 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1729 | ||
15d5372b | 1730 | #: report.c:121 |
bc877ad2 FM |
1731 | #, c-format |
1732 | msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n" | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | ||
15d5372b | 1735 | #: report.c:181 |
a82f7c8f | 1736 | #, c-format |
10210234 | 1737 | msgid "There is a broken smart info in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
1738 | msgstr "" |
1739 | ||
15d5372b | 1740 | #: report.c:281 |
a82f7c8f FM |
1741 | msgid "Site access report" |
1742 | msgstr "" | |
1743 | ||
15d5372b | 1744 | #: report.c:396 |
d5d021c5 FM |
1745 | #, fuzzy, c-format |
1746 | msgid "Successful report generated on %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1747 | msgstr "Звіт успішно сгенерований в:" |
1748 | ||
15d5372b | 1749 | #: report.c:401 |
d5d021c5 FM |
1750 | #, fuzzy, c-format |
1751 | msgid "Successful report generated and sent to %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1752 | msgstr "Звіт успішно сгенерований і надісланий" |
1753 | ||
15d5372b | 1754 | #: report.c:422 |
10210234 FM |
1755 | #, fuzzy, c-format |
1756 | msgid "Making file: %s/%s\n" | |
a82f7c8f FM |
1757 | msgstr "Створення файлу" |
1758 | ||
15d5372b | 1759 | #: report.c:424 report.c:473 |
10210234 FM |
1760 | #, c-format |
1761 | msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n" | |
1762 | msgstr "" | |
1763 | ||
15d5372b | 1764 | #: report.c:450 |
a82f7c8f | 1765 | #, c-format |
10210234 | 1766 | msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n" |
a82f7c8f FM |
1767 | msgstr "" |
1768 | ||
15d5372b | 1769 | #: report.c:455 |
d5d021c5 | 1770 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1771 | msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n" |
d5d021c5 FM |
1772 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1773 | ||
15d5372b | 1774 | #: report.c:509 |
a82f7c8f | 1775 | #, c-format |
10210234 | 1776 | msgid "Path too long %s/%s.utmp\n" |
a82f7c8f FM |
1777 | msgstr "" |
1778 | ||
15d5372b | 1779 | #: report.c:551 |
a82f7c8f | 1780 | #, c-format |
10210234 | 1781 | msgid "Path too long %s/%s.htmp\n" |
a82f7c8f FM |
1782 | msgstr "" |
1783 | ||
15d5372b | 1784 | #: report.c:556 |
10210234 | 1785 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1786 | msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n" |
10210234 FM |
1787 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1788 | ||
15d5372b | 1789 | #: report.c:584 |
a82f7c8f | 1790 | #, c-format |
10210234 | 1791 | msgid "Path too long %s/%s.ip\n" |
a82f7c8f FM |
1792 | msgstr "" |
1793 | ||
15d5372b | 1794 | #: report.c:637 |
a82f7c8f | 1795 | #, c-format |
10210234 | 1796 | msgid "Invalid total number of accesses in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1797 | msgstr "" |
1798 | ||
15d5372b | 1799 | #: report.c:654 |
a82f7c8f | 1800 | #, c-format |
10210234 | 1801 | msgid "Invalid total size in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1802 | msgstr "" |
1803 | ||
15d5372b | 1804 | #: report.c:671 |
a82f7c8f | 1805 | #, c-format |
10210234 | 1806 | msgid "Invalid total elapsed time in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1807 | msgstr "" |
1808 | ||
15d5372b | 1809 | #: report.c:688 |
a82f7c8f | 1810 | #, c-format |
10210234 | 1811 | msgid "Invalid total cache hit in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1812 | msgstr "" |
1813 | ||
15d5372b | 1814 | #: report.c:705 |
a82f7c8f | 1815 | #, c-format |
10210234 | 1816 | msgid "Invalid total cache miss in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1817 | msgstr "" |
1818 | ||
15d5372b | 1819 | #: report.c:715 |
a82f7c8f | 1820 | #, c-format |
10210234 | 1821 | msgid "User name too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1822 | msgstr "" |
1823 | ||
15d5372b | 1824 | #: report.c:731 |
a82f7c8f | 1825 | #, c-format |
10210234 | 1826 | msgid "Invalid number of accesses in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1827 | msgstr "" |
1828 | ||
15d5372b | 1829 | #: report.c:748 |
a82f7c8f | 1830 | #, c-format |
10210234 | 1831 | msgid "Invalid number of bytes in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1832 | msgstr "" |
1833 | ||
15d5372b | 1834 | #: report.c:757 |
a82f7c8f | 1835 | #, c-format |
10210234 | 1836 | msgid "URL too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1837 | msgstr "" |
1838 | ||
15d5372b | 1839 | #: report.c:765 |
a82f7c8f | 1840 | #, c-format |
10210234 | 1841 | msgid "IP address too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1842 | msgstr "" |
1843 | ||
15d5372b | 1844 | #: report.c:773 |
a82f7c8f | 1845 | #, c-format |
10210234 | 1846 | msgid "Time too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1847 | msgstr "" |
1848 | ||
15d5372b | 1849 | #: report.c:781 |
a82f7c8f | 1850 | #, c-format |
10210234 | 1851 | msgid "Date too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1852 | msgstr "" |
1853 | ||
15d5372b | 1854 | #: report.c:797 |
a82f7c8f | 1855 | #, c-format |
10210234 | 1856 | msgid "Invalid elapsed time in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1857 | msgstr "" |
1858 | ||
15d5372b | 1859 | #: report.c:814 |
a82f7c8f | 1860 | #, c-format |
10210234 | 1861 | msgid "Invalid cache hit size in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1862 | msgstr "" |
1863 | ||
15d5372b | 1864 | #: report.c:831 |
a82f7c8f | 1865 | #, c-format |
10210234 | 1866 | msgid "Invalid cache miss size in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1867 | msgstr "" |
1868 | ||
fa6552b0 | 1869 | #: siteuser.c:72 siteuser.c:78 |
10210234 | 1870 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1871 | msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n" |
10210234 FM |
1872 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1873 | ||
15d5372b | 1874 | #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:194 |
a82f7c8f | 1875 | #, fuzzy |
10210234 FM |
1876 | msgid "Sites & Users" |
1877 | msgstr "Сайти і Користувачі" | |
1878 | ||
94558017 | 1879 | #: siteuser.c:100 |
10210234 FM |
1880 | #, fuzzy, c-format |
1881 | msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n" | |
a82f7c8f FM |
1882 | msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті" |
1883 | ||
fa6552b0 | 1884 | #: smartfilter.c:67 |
a82f7c8f | 1885 | #, c-format |
10210234 | 1886 | msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n" |
a82f7c8f FM |
1887 | msgstr "" |
1888 | ||
fa6552b0 | 1889 | #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84 |
10210234 | 1890 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1891 | msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n" |
10210234 | 1892 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
a82f7c8f | 1893 | |
2d4c92a1 | 1894 | #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588 |
a82f7c8f FM |
1895 | #, fuzzy |
1896 | msgid "Generated by" | |
1897 | msgstr "Згенерований" | |
1898 | ||
2d4c92a1 | 1899 | #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588 |
a82f7c8f FM |
1900 | #, fuzzy |
1901 | msgid "on" | |
1902 | msgstr "на" | |
1903 | ||
94558017 | 1904 | #: smartfilter.c:136 |
fa6552b0 FM |
1905 | #, fuzzy, c-format |
1906 | msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n" | |
1907 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
1908 | ||
d49c75f3 | 1909 | #: sort.c:124 |
10210234 FM |
1910 | #, fuzzy, c-format |
1911 | msgid "pre-sorting files\n" | |
a82f7c8f FM |
1912 | msgstr "pre-sorting files" |
1913 | ||
d49c75f3 | 1914 | #: sort.c:154 |
fcdc0918 FM |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "user name too long to sort %s\n" | |
1917 | msgstr "" | |
1918 | ||
d49c75f3 | 1919 | #: sort.c:164 |
fcdc0918 FM |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n" | |
1922 | msgstr "" | |
1923 | ||
15d5372b FM |
1924 | #: sort.c:177 topuser.c:142 |
1925 | msgid "connect" | |
1926 | msgstr "" | |
1927 | ||
1928 | #: sort.c:179 | |
1929 | #, fuzzy | |
1930 | msgid "site" | |
1931 | msgstr "Топ сайти" | |
1932 | ||
1933 | #: sort.c:181 topuser.c:145 | |
1934 | #, fuzzy | |
1935 | msgid "time" | |
1936 | msgstr "Час" | |
1937 | ||
1938 | #: sort.c:183 topuser.c:147 | |
1939 | #, fuzzy | |
1940 | msgid "bytes" | |
1941 | msgstr "Сайти" | |
1942 | ||
1943 | #: sort.c:187 topuser.c:152 | |
1944 | msgid "normal" | |
1945 | msgstr "" | |
1946 | ||
1947 | #: sort.c:189 topuser.c:155 | |
1948 | msgid "reverse" | |
1949 | msgstr "" | |
1950 | ||
9b179eb0 | 1951 | #: splitlog.c:46 |
10210234 | 1952 | #, fuzzy, c-format |
9b179eb0 | 1953 | msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n" |
10210234 FM |
1954 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1955 | ||
767103f5 | 1956 | #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178 |
9b179eb0 FM |
1957 | #, fuzzy, c-format |
1958 | msgid "Invalid date found in file %s\n" | |
1959 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1960 | ||
2d4c92a1 | 1961 | #: squidguard_log.c:56 |
f76230ca | 1962 | #, fuzzy, c-format |
1f482a8d | 1963 | msgid "Reading redirector log file %s\n" |
10210234 FM |
1964 | msgstr "Читання файлу журналу" |
1965 | ||
2d4c92a1 | 1966 | #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88 |
f76230ca FM |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "" | |
1f482a8d | 1969 | "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %" |
d574e592 | 1970 | "s\n" |
f76230ca FM |
1971 | msgstr "" |
1972 | ||
767103f5 | 1973 | #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313 |
2d4c92a1 | 1974 | #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74 |
f76230ca FM |
1975 | #, fuzzy, c-format |
1976 | msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n" | |
1977 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
1978 | ||
2d4c92a1 FM |
1979 | #: squidguard_log.c:98 |
1980 | #, fuzzy, c-format | |
1981 | msgid "Not enough memory to read the redirector log\n" | |
1982 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
1983 | ||
1984 | #: squidguard_log.c:108 | |
a82f7c8f | 1985 | #, c-format |
10210234 | 1986 | msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n" |
a82f7c8f FM |
1987 | msgstr "" |
1988 | ||
767103f5 | 1989 | #: squidguard_log.c:138 |
1f482a8d | 1990 | #, fuzzy, c-format |
1f482a8d FM |
1991 | msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n" |
1992 | msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
a82f7c8f | 1993 | |
767103f5 FM |
1994 | #: squidguard_log.c:144 |
1995 | #, fuzzy, c-format | |
1996 | msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n" | |
1997 | msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
1998 | ||
1999 | #: squidguard_log.c:150 | |
a82f7c8f | 2000 | #, c-format |
1f482a8d | 2001 | msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2002 | msgstr "" |
2003 | ||
767103f5 | 2004 | #: squidguard_log.c:156 |
1f482a8d FM |
2005 | #, fuzzy, c-format |
2006 | msgid "IP address too long in redirector log file %s\n" | |
2007 | msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
a82f7c8f | 2008 | |
767103f5 | 2009 | #: squidguard_log.c:162 |
1f482a8d FM |
2010 | #, fuzzy, c-format |
2011 | msgid "User ID too long in redirector log file %s\n" | |
2012 | msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
a82f7c8f | 2013 | |
767103f5 | 2014 | #: squidguard_log.c:168 |
a82f7c8f | 2015 | #, c-format |
1f482a8d | 2016 | msgid "URL too long in redirector log file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2017 | msgstr "" |
2018 | ||
767103f5 | 2019 | #: squidguard_log.c:185 |
2d4c92a1 FM |
2020 | #, fuzzy, c-format |
2021 | msgid "Invalid time found in file %s\n" | |
2022 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2023 | ||
767103f5 | 2024 | #: squidguard_log.c:189 |
2d4c92a1 FM |
2025 | #, fuzzy, c-format |
2026 | msgid "Invalid redirected source in file %s\n" | |
2027 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2028 | ||
767103f5 | 2029 | #: squidguard_log.c:193 |
2d4c92a1 FM |
2030 | #, fuzzy, c-format |
2031 | msgid "Invalid redirected list in file %s\n" | |
2032 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2033 | ||
767103f5 | 2034 | #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112 |
2d4c92a1 FM |
2035 | #, fuzzy, c-format |
2036 | msgid "Invalid URL in file %s\n" | |
2037 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2038 | ||
767103f5 | 2039 | #: squidguard_log.c:201 |
2d4c92a1 FM |
2040 | #, fuzzy, c-format |
2041 | msgid "Invalid source IP in file %s\n" | |
2042 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2043 | ||
767103f5 | 2044 | #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96 |
2d4c92a1 FM |
2045 | #, fuzzy, c-format |
2046 | msgid "Invalid user in file %s\n" | |
2047 | msgstr "Сортування файлів" | |
2048 | ||
767103f5 | 2049 | #: squidguard_log.c:308 |
10210234 FM |
2050 | #, fuzzy, c-format |
2051 | msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n" | |
2052 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2053 | ||
2d4c92a1 FM |
2054 | #: squidguard_report.c:79 |
2055 | #, fuzzy, c-format | |
2056 | msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n" | |
2057 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
2058 | ||
2059 | #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87 | |
987e8375 FM |
2060 | msgid "Redirector report" |
2061 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 2062 | |
2d4c92a1 | 2063 | #: squidguard_report.c:91 |
a82f7c8f FM |
2064 | #, fuzzy |
2065 | msgid "RULE" | |
2066 | msgstr "RULE" | |
2067 | ||
2d4c92a1 FM |
2068 | #: squidguard_report.c:108 |
2069 | #, fuzzy, c-format | |
2070 | msgid "Invalid IP address in file %s\n" | |
2071 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2072 | ||
2073 | #: squidguard_report.c:116 | |
2074 | #, fuzzy, c-format | |
2075 | msgid "Invalid rule in file %s\n" | |
2076 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
a82f7c8f | 2077 | |
15d5372b | 2078 | #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:175 topsites.c:184 |
d574e592 FM |
2079 | #, fuzzy, c-format |
2080 | msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n" | |
2081 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
d5d021c5 | 2082 | |
15d5372b | 2083 | #: topsites.c:188 topuser.c:193 |
a82f7c8f FM |
2084 | msgid "Top sites" |
2085 | msgstr "" | |
2086 | ||
15d5372b | 2087 | #: topsites.c:193 |
d574e592 FM |
2088 | #, fuzzy, c-format |
2089 | msgid "Top %d sites" | |
2090 | msgstr "Топ сайти" | |
a82f7c8f | 2091 | |
15d5372b | 2092 | #: topsites.c:220 |
a82f7c8f | 2093 | #, c-format |
10210234 FM |
2094 | msgid "The url is invalid in file %s\n" |
2095 | msgstr "" | |
2096 | ||
15d5372b | 2097 | #: topuser.c:68 topuser.c:74 topuser.c:168 topuser.c:176 topuser.c:408 |
d574e592 | 2098 | #, fuzzy, c-format |
fcdc0918 | 2099 | msgid "(topuser) Cannot open file %s\n" |
d574e592 FM |
2100 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
2101 | ||
15d5372b | 2102 | #: topuser.c:82 util.c:709 |
10210234 FM |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "Not enough memory to read the file %s\n" | |
a82f7c8f FM |
2105 | msgstr "" |
2106 | ||
15d5372b FM |
2107 | #: topuser.c:139 |
2108 | #, fuzzy | |
2109 | msgid "user" | |
2110 | msgstr "Користувач" | |
2111 | ||
2112 | #: topuser.c:180 | |
a82f7c8f FM |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "SARG report for %s" | |
2115 | msgstr "" | |
2116 | ||
15d5372b FM |
2117 | #: topuser.c:186 |
2118 | #, c-format | |
2119 | msgid "Sort: %s, %s" | |
2120 | msgstr "" | |
2121 | ||
2122 | #: topuser.c:188 | |
a82f7c8f | 2123 | #, fuzzy |
fcdc0918 | 2124 | msgid "Top users" |
a82f7c8f FM |
2125 | msgstr "Topuser" |
2126 | ||
15d5372b | 2127 | #: topuser.c:196 |
987e8375 FM |
2128 | msgid "Redirector" |
2129 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 2130 | |
15d5372b | 2131 | #: topuser.c:198 |
68c0b61b FM |
2132 | msgid "Denied accesses" |
2133 | msgstr "" | |
2134 | ||
15d5372b | 2135 | #: topuser.c:201 |
a82f7c8f FM |
2136 | msgid "Useragent" |
2137 | msgstr "" | |
2138 | ||
15d5372b | 2139 | #: topuser.c:246 |
a82f7c8f | 2140 | #, c-format |
10210234 | 2141 | msgid "There is a broken user in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2142 | msgstr "" |
2143 | ||
15d5372b | 2144 | #: topuser.c:258 |
a82f7c8f | 2145 | #, c-format |
10210234 | 2146 | msgid "There is a broken elpased time in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2147 | msgstr "" |
2148 | ||
15d5372b | 2149 | #: topuser.c:262 |
a82f7c8f | 2150 | #, c-format |
10210234 | 2151 | msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2152 | msgstr "" |
2153 | ||
15d5372b | 2154 | #: topuser.c:266 |
a82f7c8f | 2155 | #, c-format |
10210234 | 2156 | msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2157 | msgstr "" |
2158 | ||
15d5372b | 2159 | #: topuser.c:293 |
a82f7c8f FM |
2160 | #, fuzzy |
2161 | msgid "Graphic" | |
2162 | msgstr "Graphic" | |
2163 | ||
15d5372b FM |
2164 | #: topuser.c:321 |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "" | |
2167 | "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d of user " | |
2168 | "%s\n" | |
2169 | msgstr "" | |
2170 | ||
2171 | #: topuser.c:363 | |
2172 | #, c-format | |
2173 | msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% for user %s\n" | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
2176 | #: topuser.c:402 | |
fa6552b0 FM |
2177 | #, c-format |
2178 | msgid "Write error in top user list %s\n" | |
2179 | msgstr "" | |
2180 | ||
15d5372b | 2181 | #: topuser.c:404 |
fa6552b0 FM |
2182 | #, fuzzy, c-format |
2183 | msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n" | |
2184 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2185 | ||
324ba7f3 | 2186 | #: totday.c:58 totday.c:62 |
43cc1649 | 2187 | #, fuzzy, c-format |
324ba7f3 | 2188 | msgid "File name too long: %s/%s%s\n" |
43cc1649 FM |
2189 | msgstr "Файл не знайдений" |
2190 | ||
324ba7f3 | 2191 | #: totday.c:67 totday.c:114 |
43cc1649 | 2192 | #, fuzzy, c-format |
324ba7f3 FM |
2193 | msgid "(totday) Cannot open log file %s\n" |
2194 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
43cc1649 | 2195 | |
324ba7f3 | 2196 | #: totday.c:139 |
10210234 | 2197 | #, fuzzy, c-format |
324ba7f3 | 2198 | msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n" |
10210234 FM |
2199 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
2200 | ||
80bc97f3 | 2201 | #: totger.c:44 |
10210234 | 2202 | #, fuzzy, c-format |
fcdc0918 | 2203 | msgid "(totger) Cannot open file %s\n" |
10210234 FM |
2204 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
2205 | ||
80bc97f3 | 2206 | #: totger.c:49 |
a82f7c8f | 2207 | #, c-format |
10210234 | 2208 | msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2209 | msgstr "" |
2210 | ||
80bc97f3 FM |
2211 | #: totger.c:66 |
2212 | #, fuzzy, c-format | |
2213 | msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n" | |
2214 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2215 | ||
2d4c92a1 | 2216 | #: totger.c:75 |
80bc97f3 FM |
2217 | #, fuzzy, c-format |
2218 | msgid "Failed to write the total line in %s\n" | |
2219 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2220 | ||
a82f7c8f | 2221 | #: usage.c:32 |
fcdc0918 FM |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "Usage: %s [options...]\n" | |
2224 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 2225 | |
10210234 FM |
2226 | #: usage.c:33 |
2227 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2228 | msgid " -a Hostname or IP address" |
10210234 FM |
2229 | msgstr "Хост або IP-адреса" |
2230 | ||
2231 | #: usage.c:34 | |
2232 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2233 | msgid " -b Useragent log" |
10210234 FM |
2234 | msgstr "Журнал броузерів" |
2235 | ||
2236 | #: usage.c:35 | |
2237 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2238 | msgid " -c Exclude file" |
10210234 FM |
2239 | msgstr "Файл виключень" |
2240 | ||
2241 | #: usage.c:36 | |
fcdc0918 FM |
2242 | msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy" |
2243 | msgstr "" | |
10210234 FM |
2244 | |
2245 | #: usage.c:37 | |
2246 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2247 | msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)" |
10210234 FM |
2248 | msgstr "E-mail адреса для відправки звіту" |
2249 | ||
10210234 | 2250 | #: usage.c:38 |
fcdc0918 FM |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n" | |
2253 | msgstr "" | |
10210234 FM |
2254 | |
2255 | #: usage.c:39 | |
fcdc0918 FM |
2256 | msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]" |
2257 | msgstr "" | |
10210234 | 2258 | |
fcdc0918 FM |
2259 | #: usage.c:40 |
2260 | msgid " -h This help" | |
2261 | msgstr "" | |
10210234 | 2262 | |
a82f7c8f FM |
2263 | #: usage.c:41 |
2264 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2265 | msgid " -i Reports by user and IP address" |
a82f7c8f FM |
2266 | msgstr "Звіт по користувачах і IP-адресах" |
2267 | ||
10210234 FM |
2268 | #: usage.c:42 |
2269 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2270 | msgid " -l Input log" |
10210234 FM |
2271 | msgstr "Вхідний журнал" |
2272 | ||
2273 | #: usage.c:43 | |
2274 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2275 | msgid " -n Resolve IP Address" |
10210234 FM |
2276 | msgstr "Визначення IP-адреси" |
2277 | ||
2278 | #: usage.c:44 | |
2279 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2280 | msgid " -o Output dir" |
10210234 FM |
2281 | msgstr "Вихідний каталог" |
2282 | ||
2283 | #: usage.c:45 | |
2284 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2285 | msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)" |
10210234 FM |
2286 | msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача" |
2287 | ||
10210234 | 2288 | #: usage.c:46 |
fcdc0918 FM |
2289 | msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]" |
2290 | msgstr "" | |
10210234 FM |
2291 | |
2292 | #: usage.c:47 | |
fcdc0918 FM |
2293 | msgid " -t Time [HH, HH:MM]" |
2294 | msgstr "" | |
2295 | ||
2296 | #: usage.c:48 | |
2297 | msgid " -u User" | |
2298 | msgstr "" | |
10210234 FM |
2299 | |
2300 | #: usage.c:49 | |
2301 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2302 | msgid " -w Temporary dir" |
10210234 FM |
2303 | msgstr "Тимчасовий каталог" |
2304 | ||
2305 | #: usage.c:50 | |
2306 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2307 | msgid " -x Debug messages" |
10210234 FM |
2308 | msgstr "Відлагоджувальні повідомлення" |
2309 | ||
2310 | #: usage.c:51 | |
2311 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2312 | msgid " -z Process messages" |
10210234 FM |
2313 | msgstr "Робочі повідомлення" |
2314 | ||
a82f7c8f FM |
2315 | #: usage.c:52 |
2316 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2317 | msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date" |
a82f7c8f FM |
2318 | msgstr "Конвертуйте файл access.log, щоб дата була зрозумілою" |
2319 | ||
2320 | #: usage.c:53 | |
2321 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2322 | msgid " -split Split the log file by date in -d parameter" |
a82f7c8f FM |
2323 | msgstr "Розділіть log файл по даті, використовуючи параметр -d" |
2324 | ||
fcdc0918 FM |
2325 | #: usage.c:56 |
2326 | msgid "" | |
2327 | "\n" | |
2328 | "\tPlease donate to the sarg project:" | |
2329 | msgstr "" | |
2330 | ||
d49c75f3 FM |
2331 | #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153 |
2332 | #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281 | |
10210234 | 2333 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 2334 | msgid "(useragent) Cannot open file %s\n" |
10210234 FM |
2335 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
2336 | ||
bc877ad2 | 2337 | #: useragent.c:76 |
10210234 FM |
2338 | #, fuzzy, c-format |
2339 | msgid "Reading useragent log: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
2340 | msgstr "Читання журналу броузерів" |
2341 | ||
bc877ad2 | 2342 | #: useragent.c:101 |
10210234 | 2343 | #, c-format |
9f70c14e | 2344 | msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n" |
10210234 FM |
2345 | msgstr "" |
2346 | ||
d49c75f3 | 2347 | #: useragent.c:123 |
10210234 FM |
2348 | #, fuzzy, c-format |
2349 | msgid " Records read: %ld\n" | |
2350 | msgstr "Записів прочитано" | |
2351 | ||
d49c75f3 | 2352 | #: useragent.c:158 |
10210234 FM |
2353 | #, fuzzy, c-format |
2354 | msgid "Making Useragent report\n" | |
a82f7c8f FM |
2355 | msgstr "Створення звіту по броузерах" |
2356 | ||
d49c75f3 | 2357 | #: useragent.c:160 useragent.c:161 |
a82f7c8f FM |
2358 | #, fuzzy |
2359 | msgid "Squid Useragent's Report" | |
2360 | msgstr "Звіт Squid по броузерах" | |
2361 | ||
d49c75f3 | 2362 | #: useragent.c:170 useragent.c:291 |
a82f7c8f FM |
2363 | #, fuzzy |
2364 | msgid "AGENT" | |
2365 | msgstr "Броузер" | |
2366 | ||
d49c75f3 | 2367 | #: useragent.c:175 useragent.c:239 |
10210234 FM |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "There is an invalid IP address in file %s\n" | |
2370 | msgstr "" | |
2371 | ||
d49c75f3 | 2372 | #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298 |
10210234 FM |
2373 | #, c-format |
2374 | msgid "There is an invalid useragent in file %s\n" | |
2375 | msgstr "" | |
2376 | ||
bc877ad2 FM |
2377 | #: userinfo.c:69 |
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "Not enough memory to store the user\n" | |
2380 | msgstr "" | |
2381 | ||
6a593ca2 | 2382 | #: usertab.c:64 |
10210234 | 2383 | #, fuzzy, c-format |
fcdc0918 FM |
2384 | msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n" |
2385 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2386 | ||
6443bf6d FM |
2387 | #: usertab.c:68 |
2388 | #, fuzzy, c-format | |
2389 | msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n" | |
2390 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2391 | ||
2392 | #: usertab.c:73 | |
fcdc0918 FM |
2393 | #, fuzzy, c-format |
2394 | msgid "Cannot get the size of file %s" | |
2395 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
10210234 | 2396 | |
6443bf6d FM |
2397 | #: usertab.c:78 |
2398 | #, fuzzy, c-format | |
2399 | msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n" | |
2400 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2401 | ||
2402 | #: usertab.c:82 | |
fcdc0918 FM |
2403 | #, fuzzy, c-format |
2404 | msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault" | |
10210234 FM |
2405 | msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті" |
2406 | ||
6443bf6d | 2407 | #: usertab.c:93 usertab.c:102 |
fcdc0918 FM |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n" | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | ||
6443bf6d | 2412 | #: usertab.c:139 |
fcdc0918 FM |
2413 | #, c-format |
2414 | msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n" | |
2415 | msgstr "" | |
2416 | ||
6443bf6d | 2417 | #: usertab.c:145 |
fcdc0918 FM |
2418 | #, c-format |
2419 | msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n" | |
2420 | msgstr "" | |
2421 | ||
6443bf6d | 2422 | #: usertab.c:153 |
fcdc0918 FM |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n" | |
2425 | msgstr "" | |
2426 | ||
6443bf6d | 2427 | #: usertab.c:185 |
fcdc0918 FM |
2428 | #, fuzzy, c-format |
2429 | msgid "LDAP search failed: %s\n" | |
2430 | msgstr "Завантажую таблицю користувача" | |
2431 | ||
6443bf6d | 2432 | #: usertab.c:218 usertab.c:228 |
10210234 FM |
2433 | #, fuzzy, c-format |
2434 | msgid "Loading User table: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
2435 | msgstr "Завантажую таблицю користувача" |
2436 | ||
6443bf6d | 2437 | #: usertab.c:223 |
10210234 FM |
2438 | #, c-format |
2439 | msgid "LDAP module not compiled in sarg\n" | |
2440 | msgstr "" | |
2441 | ||
bc877ad2 | 2442 | #: util.c:77 |
a82f7c8f | 2443 | #, c-format |
10210234 | 2444 | msgid "getword backtrace:\n" |
a82f7c8f FM |
2445 | msgstr "" |
2446 | ||
bc877ad2 | 2447 | #: util.c:96 |
a82f7c8f | 2448 | #, c-format |
10210234 | 2449 | msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n" |
a82f7c8f FM |
2450 | msgstr "" |
2451 | ||
bc877ad2 | 2452 | #: util.c:240 |
a82f7c8f | 2453 | #, c-format |
10210234 | 2454 | msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n" |
a82f7c8f FM |
2455 | msgstr "" |
2456 | ||
bc877ad2 | 2457 | #: util.c:294 |
fcdc0918 FM |
2458 | #, c-format |
2459 | msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n" | |
2460 | msgstr "" | |
2461 | ||
bc877ad2 | 2462 | #: util.c:295 util.c:310 util.c:322 |
fcdc0918 FM |
2463 | #, c-format |
2464 | msgid "process aborted.\n" | |
2465 | msgstr "" | |
2466 | ||
bc877ad2 | 2467 | #: util.c:302 |
fcdc0918 FM |
2468 | #, c-format |
2469 | msgid "directory name too long: %s\n" | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | ||
bc877ad2 | 2472 | #: util.c:309 util.c:321 |
fcdc0918 FM |
2473 | #, c-format |
2474 | msgid "mkdir %s %s\n" | |
2475 | msgstr "" | |
2476 | ||
bc877ad2 | 2477 | #: util.c:338 |
a82f7c8f FM |
2478 | #, c-format |
2479 | msgid "" | |
fcdc0918 | 2480 | "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the " |
10210234 | 2481 | "output buffer size (%d)\n" |
a82f7c8f FM |
2482 | msgstr "" |
2483 | ||
fa6552b0 | 2484 | #: util.c:413 |
a82f7c8f FM |
2485 | #, fuzzy |
2486 | msgid "" | |
2487 | "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," | |
2488 | "December" | |
2489 | msgstr "" | |
2490 | "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," | |
2491 | "December" | |
2492 | ||
fa6552b0 | 2493 | #: util.c:432 |
a82f7c8f FM |
2494 | msgid "SARG: " |
2495 | msgstr "" | |
2496 | ||
282907b9 | 2497 | #: util.c:616 |
d5d021c5 FM |
2498 | #, c-format |
2499 | msgid "Failed to read the date in %s\n" | |
2500 | msgstr "" | |
2501 | ||
282907b9 | 2502 | #: util.c:674 |
a82f7c8f | 2503 | #, c-format |
10210234 | 2504 | msgid "Failed to read the number of users in %s\n" |
a82f7c8f FM |
2505 | msgstr "" |
2506 | ||
282907b9 | 2507 | #: util.c:722 |
a82f7c8f | 2508 | #, c-format |
10210234 | 2509 | msgid "There is a invalid user in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2510 | msgstr "" |
2511 | ||
282907b9 | 2512 | #: util.c:728 |
a82f7c8f | 2513 | #, c-format |
10210234 | 2514 | msgid "There a broken total number of access in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2515 | msgstr "" |
2516 | ||
282907b9 | 2517 | #: util.c:897 |
a82f7c8f | 2518 | #, c-format |
10210234 | 2519 | msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n" |
a82f7c8f FM |
2520 | msgstr "" |
2521 | ||
282907b9 | 2522 | #: util.c:907 |
10210234 FM |
2523 | #, fuzzy, c-format |
2524 | msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n" | |
2525 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
a82f7c8f | 2526 | |
282907b9 | 2527 | #: util.c:915 |
a82f7c8f | 2528 | #, c-format |
10210234 | 2529 | msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n" |
a82f7c8f FM |
2530 | msgstr "" |
2531 | ||
282907b9 | 2532 | #: util.c:926 |
a82f7c8f | 2533 | #, c-format |
10210234 | 2534 | msgid "Failed to copy image %s to %s\n" |
a82f7c8f FM |
2535 | msgstr "" |
2536 | ||
282907b9 | 2537 | #: util.c:932 util.c:935 |
bc877ad2 FM |
2538 | #, fuzzy |
2539 | msgid "Cannot open file" | |
2540 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2541 | ||
282907b9 | 2542 | #: util.c:1022 util.c:1045 |
d5d021c5 FM |
2543 | #, fuzzy, c-format |
2544 | msgid "File %s already exists, moved to %s\n" | |
a82f7c8f FM |
2545 | msgstr "вже існує, перенесений в" |
2546 | ||
282907b9 | 2547 | #: util.c:1063 |
d5d021c5 FM |
2548 | #, fuzzy, c-format |
2549 | msgid "cannot open %s for writing\n" | |
2550 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2551 | ||
282907b9 | 2552 | #: util.c:1072 util.c:1077 |
fa6552b0 | 2553 | #, fuzzy, c-format |
0e4df8c0 | 2554 | msgid "Failed to write the date in %s\n" |
fa6552b0 FM |
2555 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
2556 | ||
282907b9 | 2557 | #: util.c:1160 |
a82f7c8f | 2558 | #, c-format |
42b117e3 FM |
2559 | msgid "" |
2560 | "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/" | |
2561 | "mm/yyyy\n" | |
a82f7c8f FM |
2562 | msgstr "" |
2563 | ||
282907b9 | 2564 | #: util.c:1165 util.c:1169 |
a82f7c8f FM |
2565 | #, c-format |
2566 | msgid "" | |
42b117e3 FM |
2567 | "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/" |
2568 | "yyyy-dd/mm/yyyy\n" | |
a82f7c8f FM |
2569 | msgstr "" |
2570 | ||
282907b9 | 2571 | #: util.c:1182 |
c05462b8 FM |
2572 | #, fuzzy, c-format |
2573 | msgid "Failed to get the current time\n" | |
2574 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2575 | ||
282907b9 | 2576 | #: util.c:1187 |
c05462b8 FM |
2577 | #, c-format |
2578 | msgid "Invalid number of days in -d parameter\n" | |
2579 | msgstr "" | |
2580 | ||
282907b9 | 2581 | #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246 |
c05462b8 FM |
2582 | #, fuzzy, c-format |
2583 | msgid "Cannot convert local time: %s\n" | |
2584 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2585 | ||
282907b9 | 2586 | #: util.c:1212 |
c05462b8 FM |
2587 | #, c-format |
2588 | msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n" | |
2589 | msgstr "" | |
2590 | ||
282907b9 | 2591 | #: util.c:1241 |
c05462b8 FM |
2592 | #, c-format |
2593 | msgid "Invalid number of months in -d parameter\n" | |
2594 | msgstr "" | |
2595 | ||
282907b9 | 2596 | #: util.c:1325 |
9f70c14e | 2597 | #, fuzzy, c-format |
80bc97f3 | 2598 | msgid "Purging temporary file sarg-general\n" |
a82f7c8f FM |
2599 | msgstr "Знищую тимчасові файли" |
2600 | ||
282907b9 | 2601 | #: util.c:1328 |
10210234 | 2602 | #, c-format |
9f70c14e | 2603 | msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n" |
10210234 FM |
2604 | msgstr "" |
2605 | ||
282907b9 | 2606 | #: util.c:1332 |
9f70c14e FM |
2607 | #, fuzzy, c-format |
2608 | msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n" | |
2609 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2610 | ||
282907b9 | 2611 | #: util.c:1340 |
80bc97f3 FM |
2612 | #, fuzzy, c-format |
2613 | msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n" | |
2614 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2615 | ||
282907b9 | 2616 | #: util.c:1345 |
fa6552b0 FM |
2617 | #, fuzzy, c-format |
2618 | msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n" | |
2619 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2620 | ||
282907b9 | 2621 | #: util.c:1350 |
fa6552b0 | 2622 | #, fuzzy, c-format |
80bc97f3 FM |
2623 | msgid "Failed to truncate %s: %s\n" |
2624 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2625 | ||
282907b9 | 2626 | #: util.c:1354 |
80bc97f3 | 2627 | #, fuzzy, c-format |
fa6552b0 FM |
2628 | msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n" |
2629 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2630 | ||
282907b9 | 2631 | #: util.c:1374 |
fcdc0918 | 2632 | #, fuzzy, c-format |
fcdc0918 | 2633 | msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n" |
10210234 FM |
2634 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
2635 | ||
282907b9 | 2636 | #: util.c:1379 |
6443bf6d FM |
2637 | #, fuzzy, c-format |
2638 | msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n" | |
2639 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2640 | ||
282907b9 | 2641 | #: util.c:1388 |
6443bf6d FM |
2642 | #, fuzzy, c-format |
2643 | msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n" | |
2644 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2645 | ||
2d4c92a1 | 2646 | #: util.c:1405 |
6e239b70 FM |
2647 | #, c-format |
2648 | msgid "Too many codes to exclude in file %s\n" | |
2649 | msgstr "" | |
2650 | ||
2d4c92a1 | 2651 | #: util.c:1560 |
a82f7c8f | 2652 | #, c-format |
10210234 | 2653 | msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n" |
a82f7c8f FM |
2654 | msgstr "" |
2655 | ||
2d4c92a1 | 2656 | #: util.c:1564 |
fa6552b0 FM |
2657 | #, c-format |
2658 | msgid "Cannot get disk space with command %s\n" | |
2659 | msgstr "" | |
2660 | ||
2d4c92a1 | 2661 | #: util.c:1568 |
a82f7c8f | 2662 | #, c-format |
10210234 | 2663 | msgid "Cannot get disk size with command %s\n" |
a82f7c8f FM |
2664 | msgstr "" |
2665 | ||
2d4c92a1 | 2666 | #: util.c:1573 |
a82f7c8f | 2667 | #, c-format |
10210234 | 2668 | msgid "The command %s failed\n" |
a82f7c8f FM |
2669 | msgstr "" |
2670 | ||
d49c75f3 | 2671 | #: util.c:1731 |
a82f7c8f | 2672 | #, c-format |
10210234 | 2673 | msgid "SARG Version: %s\n" |
a82f7c8f FM |
2674 | msgstr "" |
2675 | ||
d49c75f3 | 2676 | #: util.c:1763 |
a82f7c8f | 2677 | #, c-format |
10210234 | 2678 | msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n" |
a82f7c8f FM |
2679 | msgstr "" |
2680 | ||
d49c75f3 | 2681 | #: util.c:1772 |
a82f7c8f | 2682 | #, c-format |
10210234 | 2683 | msgid "cannot stat %s\n" |
a82f7c8f FM |
2684 | msgstr "" |
2685 | ||
d49c75f3 | 2686 | #: util.c:1777 util.c:1790 |
10210234 FM |
2687 | #, fuzzy, c-format |
2688 | msgid "cannot delete %s - %s\n" | |
2689 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2690 | ||
d49c75f3 | 2691 | #: util.c:1783 |
a82f7c8f | 2692 | #, c-format |
10210234 | 2693 | msgid "unknown path type %s\n" |
a82f7c8f FM |
2694 | msgstr "" |
2695 | ||
15d5372b FM |
2696 | #, fuzzy |
2697 | #~ msgid "Sort" | |
2698 | #~ msgstr "Відсортовано" | |
2699 | ||
2700 | #, fuzzy | |
2701 | #~ msgid "USER" | |
2702 | #~ msgstr "Користувачі" | |
2703 | ||
2d4c92a1 FM |
2704 | #, fuzzy |
2705 | #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n" | |
2706 | #~ msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
2707 | ||
2708 | #, fuzzy | |
2709 | #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n" | |
2710 | #~ msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
2711 | ||
9b179eb0 FM |
2712 | #, fuzzy |
2713 | #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n" | |
2714 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2715 | ||
324ba7f3 FM |
2716 | #, fuzzy |
2717 | #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n" | |
2718 | #~ msgstr "Файл не знайдений" | |
2719 | ||
2720 | #, fuzzy | |
2721 | #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n" | |
2722 | #~ msgstr "Файл не знайдений" | |
2723 | ||
d2855b39 FM |
2724 | #, fuzzy |
2725 | #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n" | |
2726 | #~ msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
2727 | ||
1f482a8d FM |
2728 | #, fuzzy |
2729 | #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n" | |
2730 | #~ msgstr "Читання файлу журналу" | |
2731 | ||
6443bf6d FM |
2732 | #, fuzzy |
2733 | #~ msgid "malloc error (%d)\n" | |
2734 | #~ msgstr "Помилка malloc" | |
2735 | ||
6e239b70 FM |
2736 | #, fuzzy |
2737 | #~ msgid "malloc error (1024)\n" | |
2738 | #~ msgstr "Помилка malloc" | |
2739 | ||
987e8375 FM |
2740 | #, fuzzy |
2741 | #~ msgid "SQUIDGUARD" | |
2742 | #~ msgstr "SQUIDGUARD" | |
2743 | ||
2744 | #, fuzzy | |
2745 | #~ msgid "squidGuard" | |
2746 | #~ msgstr "squidGuard" | |
2747 | ||
fa6552b0 FM |
2748 | #, fuzzy |
2749 | #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n" | |
2750 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2751 | ||
2752 | #, fuzzy | |
2753 | #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n" | |
2754 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2755 | ||
2756 | #, fuzzy | |
2757 | #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n" | |
2758 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2759 | ||
2760 | #, fuzzy | |
2761 | #~ msgid "(email) read error in %s\n" | |
2762 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2763 | ||
2764 | #, fuzzy | |
2765 | #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n" | |
2766 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2767 | ||
2768 | #, fuzzy | |
2769 | #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n" | |
2770 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2771 | ||
2772 | #, fuzzy | |
2773 | #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n" | |
2774 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2775 | ||
2776 | #, fuzzy | |
2777 | #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n" | |
2778 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2779 | ||
2780 | #, fuzzy | |
2781 | #~ msgid "(topsites) read error in %s\n" | |
2782 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2783 | ||
2784 | #, fuzzy | |
2785 | #~ msgid "Making period file\n" | |
2786 | #~ msgstr "Створення файлу періоду" | |
2787 | ||
2788 | #, fuzzy | |
2789 | #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n" | |
2790 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2791 | ||
156404e9 FM |
2792 | #, fuzzy |
2793 | #~ msgid "IN" | |
2794 | #~ msgstr "IN" | |
2795 | ||
2796 | #, fuzzy | |
2797 | #~ msgid "CACHE" | |
2798 | #~ msgstr "CACHE" | |
2799 | ||
2800 | #, fuzzy | |
2801 | #~ msgid "OUT" | |
2802 | #~ msgstr "OUT" | |
2803 | ||
bc877ad2 FM |
2804 | #, fuzzy |
2805 | #~ msgid "Cannot open log file" | |
2806 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
10210234 | 2807 | |
fcdc0918 FM |
2808 | #, fuzzy |
2809 | #~ msgid "Cannot load. Memory fault" | |
2810 | #~ msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті" | |
2811 | ||
2812 | #, fuzzy | |
2813 | #~ msgid "malloc error" | |
2814 | #~ msgstr "Помилка malloc" | |
2815 | ||
2816 | #, fuzzy | |
2817 | #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n" | |
2818 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2819 | ||
2820 | #, fuzzy | |
2821 | #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n" | |
2822 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2823 | ||
fcdc0918 FM |
2824 | #, fuzzy |
2825 | #~ msgid "Usage" | |
2826 | #~ msgstr "Використання" | |
2827 | ||
2828 | #, fuzzy | |
2829 | #~ msgid "options" | |
2830 | #~ msgstr "параметри" | |
2831 | ||
2832 | #, fuzzy | |
2833 | #~ msgid "Date from-until" | |
2834 | #~ msgstr "Дата від-до" | |
2835 | ||
2836 | #, fuzzy | |
2837 | #~ msgid "Email address to send reports" | |
2838 | #~ msgstr "E-mail адреса для відправки звіту" | |
2839 | ||
2840 | #, fuzzy | |
2841 | #~ msgid "stdout for console" | |
2842 | #~ msgstr "ст. вивід на консоль" | |
2843 | ||
2844 | #, fuzzy | |
2845 | #~ msgid "Config file" | |
2846 | #~ msgstr "Файл конфігурації" | |
2847 | ||
2848 | #, fuzzy | |
2849 | #~ msgid "Date format" | |
2850 | #~ msgstr "Формат дати" | |
2851 | ||
2852 | #, fuzzy | |
2853 | #~ msgid "Europe" | |
2854 | #~ msgstr "Європа" | |
2855 | ||
2856 | #, fuzzy | |
2857 | #~ msgid "USA" | |
2858 | #~ msgstr "США" | |
2859 | ||
2860 | #, fuzzy | |
2861 | #~ msgid "Accessed site" | |
2862 | #~ msgstr "Адреса" | |
2863 | ||
fcdc0918 FM |
2864 | #, fuzzy |
2865 | #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n" | |
2866 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2867 | ||
2868 | #, fuzzy | |
2869 | #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n" | |
2870 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2871 | ||
d574e592 FM |
2872 | #, fuzzy |
2873 | #~ msgid "Top" | |
2874 | #~ msgstr "Топ" | |
2875 | ||
d574e592 FM |
2876 | #, fuzzy |
2877 | #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n" | |
2878 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2879 | ||
2880 | #, fuzzy | |
2881 | #~ msgid "Cannot open temporary file" | |
2882 | #~ msgstr "Не можу відкрити тимчасовий файл" | |
2883 | ||
f76230ca FM |
2884 | #, fuzzy |
2885 | #~ msgid "Reading access log file" | |
2886 | #~ msgstr "Читання файлу журналу" | |
2887 | ||
9f70c14e FM |
2888 | #, fuzzy |
2889 | #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n" | |
2890 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2891 | ||
d5d021c5 FM |
2892 | #, fuzzy |
2893 | #~ msgid "End" | |
2894 | #~ msgstr "Зроблено" | |
2895 | ||
2896 | #, fuzzy | |
2897 | #~ msgid "File" | |
2898 | #~ msgstr "Файл" | |
2899 | ||
10210234 FM |
2900 | #, fuzzy |
2901 | #~ msgid "limit exceeded" | |
2902 | #~ msgstr "ліміт перевишений" | |
2903 | ||
2904 | #, fuzzy | |
2905 | #~ msgid "Added to file" | |
2906 | #~ msgstr "Додано у файл" | |
2907 | ||
2908 | #, fuzzy | |
2909 | #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n" | |
2910 | #~ msgstr "Хост або IP-адреса" | |
2911 | ||
2912 | #, fuzzy | |
2913 | #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n" | |
2914 | #~ msgstr "E-mail адреса для відправки звіту" | |
2915 | ||
2916 | #, fuzzy | |
2917 | #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" | |
2918 | #~ msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача" | |
2919 | ||
2920 | #, fuzzy | |
2921 | #~ msgid "sarg version: %s" | |
2922 | #~ msgstr "версія" | |
2923 | ||
2924 | #, fuzzy | |
2925 | #~ msgid "written" | |
2926 | #~ msgstr "записано" | |
2927 | ||
2928 | #, fuzzy | |
2929 | #~ msgid "excluded" | |
2930 | #~ msgstr "виключені" | |
2931 | ||
2932 | #, fuzzy | |
2933 | #~ msgid "IP report" | |
2934 | #~ msgstr "IP звіт" |