]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
476a0c4d YC |
1 | # Ukarainian translation of E2fsprogs |
2 | # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, | |
3 | # 2013 by Theodore Ts'o | |
4 | # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. | |
5 | # | |
6 | # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,. | |
7 | # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013. | |
8 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014. | |
9 | #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, | |
10 | #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, | |
11 | #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to | |
12 | #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the | |
13 | #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show | |
14 | #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. | |
15 | #. | |
16 | #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so | |
17 | #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. | |
18 | #. These translation can completely replace an expansion; for example, | |
19 | #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") | |
20 | #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to | |
21 | #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the | |
22 | #. @-expansion facility at all. | |
23 | #. | |
24 | #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is | |
25 | #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so | |
26 | #. on. A table of these expansions can be found below. Note that | |
27 | #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character | |
28 | #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id | |
cd75fb04 TT |
29 | #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: |
30 | #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded | |
31 | #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately | |
32 | #. followed by an integer indicating a block sequence number. | |
476a0c4d YC |
33 | #. |
34 | #. %b <blk> block number | |
cd75fb04 | 35 | #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer |
476a0c4d YC |
36 | #. %c <blk2> block number |
37 | #. %Di <dirent> -> ino inode number | |
38 | #. %Dn <dirent> -> name string | |
39 | #. %Dr <dirent> -> rec_len | |
40 | #. %Dl <dirent> -> name_len | |
41 | #. %Dt <dirent> -> filetype | |
42 | #. %d <dir> inode number | |
43 | #. %g <group> integer | |
44 | #. %i <ino> inode number | |
45 | #. %Is <inode> -> i_size | |
46 | #. %IS <inode> -> i_extra_isize | |
47 | #. %Ib <inode> -> i_blocks | |
48 | #. %Il <inode> -> i_links_count | |
49 | #. %Im <inode> -> i_mode | |
50 | #. %IM <inode> -> i_mtime | |
51 | #. %IF <inode> -> i_faddr | |
52 | #. %If <inode> -> i_file_acl | |
53 | #. %Id <inode> -> i_dir_acl | |
54 | #. %Iu <inode> -> i_uid | |
55 | #. %Ig <inode> -> i_gid | |
cd75fb04 | 56 | #. %It <str> file type |
476a0c4d YC |
57 | #. %j <ino2> inode number |
58 | #. %m <com_err error message> | |
59 | #. %N <num> | |
60 | #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> | |
61 | #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as | |
62 | #. the containing directory. (If dirent is NULL | |
63 | #. then return the pathname of directory <ino2>) | |
64 | #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> | |
65 | #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as | |
66 | #. the containing directory. | |
67 | #. %s <str> miscellaneous string | |
68 | #. %S backup superblock | |
69 | #. %X <num> hexadecimal format | |
70 | #. | |
71 | msgid "" | |
72 | msgstr "" | |
81784407 | 73 | "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n" |
476a0c4d | 74 | "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
4baef0a2 | 75 | "POT-Creation-Date: 2016-05-12 00:59-0400\n" |
81784407 | 76 | "PO-Revision-Date: 2014-08-26 22:19+0300\n" |
476a0c4d YC |
77 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
78 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" | |
79 | "Language: uk\n" | |
80 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
81 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
82 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
bd38698b TT |
83 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
84 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
476a0c4d YC |
85 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
86 | ||
9e78ef72 | 87 | #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 |
476a0c4d YC |
88 | #, c-format |
89 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" | |
90 | msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n" | |
91 | ||
92 | #: e2fsck/badblocks.c:46 | |
93 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" | |
94 | msgstr "при перевірці правильності inode пошкоджених блоків" | |
95 | ||
96 | #: e2fsck/badblocks.c:58 | |
97 | msgid "while reading the bad blocks inode" | |
98 | msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків" | |
99 | ||
9e78ef72 TT |
100 | #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508 |
101 | #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 | |
102 | #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689 | |
4baef0a2 TT |
103 | #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 |
104 | #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2668 misc/tune2fs.c:2762 resize/main.c:412 | |
476a0c4d YC |
105 | #, c-format |
106 | msgid "while trying to open %s" | |
107 | msgstr "під час спроби відкрити %s" | |
108 | ||
109 | #: e2fsck/badblocks.c:83 | |
110 | #, c-format | |
111 | msgid "while trying popen '%s'" | |
112 | msgstr "при спробі відкрити '%s'" | |
113 | ||
9e78ef72 | 114 | #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 |
476a0c4d YC |
115 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
116 | msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла" | |
117 | ||
118 | #: e2fsck/badblocks.c:105 | |
119 | msgid "while updating bad block inode" | |
120 | msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків" | |
121 | ||
122 | #: e2fsck/badblocks.c:133 | |
123 | #, c-format | |
124 | msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" | |
bd38698b TT |
125 | msgstr "" |
126 | "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. " | |
127 | "Очищено.\n" | |
476a0c4d YC |
128 | |
129 | #: e2fsck/ehandler.c:55 | |
130 | #, c-format | |
131 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " | |
132 | msgstr "Помилка читання блоку %lu (%s) доки %s. " | |
133 | ||
134 | #: e2fsck/ehandler.c:58 | |
135 | #, c-format | |
136 | msgid "Error reading block %lu (%s). " | |
137 | msgstr "Помилка читання блока %lu (%s). " | |
138 | ||
9e78ef72 | 139 | #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 |
476a0c4d YC |
140 | msgid "Ignore error" |
141 | msgstr "Ігнорувати помилку" | |
142 | ||
9e78ef72 | 143 | #: e2fsck/ehandler.c:67 |
476a0c4d YC |
144 | msgid "Force rewrite" |
145 | msgstr "Примусово перезаписати" | |
146 | ||
9e78ef72 | 147 | #: e2fsck/ehandler.c:109 |
476a0c4d YC |
148 | #, c-format |
149 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " | |
150 | msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s) доки %s. " | |
151 | ||
9e78ef72 | 152 | #: e2fsck/ehandler.c:112 |
476a0c4d YC |
153 | #, c-format |
154 | msgid "Error writing block %lu (%s). " | |
155 | msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s). " | |
156 | ||
157 | #: e2fsck/emptydir.c:57 | |
158 | msgid "empty dirblocks" | |
159 | msgstr "порожні блоки каталогів" | |
160 | ||
161 | #: e2fsck/emptydir.c:62 | |
162 | msgid "empty dir map" | |
163 | msgstr "порожня карта каталогів" | |
164 | ||
165 | #: e2fsck/emptydir.c:98 | |
166 | #, c-format | |
167 | msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" | |
168 | msgstr "Порожній блок каталогу %u (№%d) у inode %u\n" | |
169 | ||
170 | #: e2fsck/extend.c:22 | |
171 | #, c-format | |
172 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" | |
173 | msgstr "%s: %s назва файлу розмір блоків nblocks\n" | |
174 | ||
175 | #: e2fsck/extend.c:44 | |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "Illegal number of blocks!\n" | |
178 | msgstr "Некоректна кількість блоків!\n" | |
179 | ||
180 | #: e2fsck/extend.c:50 | |
181 | #, c-format | |
182 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" | |
183 | msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків (розмір=%d)\n" | |
184 | ||
9e78ef72 TT |
185 | #: e2fsck/extents.c:42 |
186 | #, fuzzy | |
187 | msgid "extent rebuild inode map" | |
188 | msgstr "карта inode звичайних файлів" | |
189 | ||
476a0c4d YC |
190 | #: e2fsck/flushb.c:35 |
191 | #, c-format | |
192 | msgid "Usage: %s disk\n" | |
193 | msgstr "Користування: %s диск\n" | |
194 | ||
195 | #: e2fsck/flushb.c:64 | |
196 | #, c-format | |
197 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" | |
bd38698b TT |
198 | msgstr "" |
199 | "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n" | |
476a0c4d YC |
200 | |
201 | #: e2fsck/iscan.c:44 | |
202 | #, c-format | |
203 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" | |
204 | msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n" | |
205 | ||
9e78ef72 | 206 | #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033 |
476a0c4d YC |
207 | #, c-format |
208 | msgid "while opening %s for flushing" | |
209 | msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення" | |
210 | ||
9e78ef72 | 211 | #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:381 |
476a0c4d YC |
212 | #, c-format |
213 | msgid "while trying to flush %s" | |
214 | msgstr "під час спроби спорожнення %s" | |
215 | ||
216 | #: e2fsck/iscan.c:110 | |
217 | #, c-format | |
218 | msgid "while trying to open '%s'" | |
219 | msgstr "під час спроби відкрити «%s»" | |
220 | ||
9e78ef72 | 221 | #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 |
476a0c4d YC |
222 | msgid "while opening inode scan" |
223 | msgstr "під час початкового сканування inode" | |
224 | ||
9e78ef72 | 225 | #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 |
476a0c4d YC |
226 | msgid "while getting next inode" |
227 | msgstr "під час отримання наступного inode" | |
228 | ||
229 | #: e2fsck/iscan.c:136 | |
230 | #, c-format | |
231 | msgid "%u inodes scanned.\n" | |
232 | msgstr "Виконано сканування %u inode.\n" | |
233 | ||
9e78ef72 | 234 | #: e2fsck/journal.c:593 |
476a0c4d YC |
235 | msgid "reading journal superblock\n" |
236 | msgstr "читання суперблоку журналу\n" | |
237 | ||
9e78ef72 | 238 | #: e2fsck/journal.c:666 |
476a0c4d YC |
239 | #, c-format |
240 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" | |
241 | msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n" | |
242 | ||
9e78ef72 | 243 | #: e2fsck/journal.c:675 |
476a0c4d YC |
244 | #, c-format |
245 | msgid "%s: journal too short\n" | |
246 | msgstr "%s: журнал є надто коротким\n" | |
247 | ||
4baef0a2 | 248 | #: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3776 |
476a0c4d YC |
249 | #, c-format |
250 | msgid "%s: recovering journal\n" | |
251 | msgstr "%s: відновлюємо журнал\n" | |
252 | ||
9e78ef72 | 253 | #: e2fsck/journal.c:968 |
476a0c4d YC |
254 | #, c-format |
255 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" | |
bd38698b TT |
256 | msgstr "" |
257 | "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n" | |
476a0c4d | 258 | |
9e78ef72 | 259 | #: e2fsck/journal.c:995 |
476a0c4d YC |
260 | #, c-format |
261 | msgid "while trying to re-open %s" | |
262 | msgstr "під час спроби повторно відкрити %s" | |
263 | ||
264 | #: e2fsck/message.c:113 | |
265 | msgid "aextended attribute" | |
266 | msgstr "aрозширений атрибут" | |
267 | ||
268 | #: e2fsck/message.c:114 | |
269 | msgid "Aerror allocating" | |
270 | msgstr "Aпомилка під час розподілу" | |
271 | ||
272 | #: e2fsck/message.c:115 | |
273 | msgid "bblock" | |
274 | msgstr "bблок" | |
275 | ||
276 | #: e2fsck/message.c:116 | |
277 | msgid "Bbitmap" | |
278 | msgstr "Bбітова карта" | |
279 | ||
280 | #: e2fsck/message.c:117 | |
281 | msgid "ccompress" | |
282 | msgstr "cстискання" | |
283 | ||
284 | #: e2fsck/message.c:118 | |
285 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" | |
286 | msgstr "Cконфліктує з якоюсь іншою файловою системою @b" | |
287 | ||
288 | #: e2fsck/message.c:119 | |
cd75fb04 TT |
289 | msgid "ddirectory" |
290 | msgstr "dкаталог" | |
476a0c4d YC |
291 | |
292 | #: e2fsck/message.c:120 | |
476a0c4d YC |
293 | msgid "Ddeleted" |
294 | msgstr "Dвилучено" | |
295 | ||
cd75fb04 | 296 | #: e2fsck/message.c:121 |
476a0c4d YC |
297 | msgid "eentry" |
298 | msgstr "eзапис" | |
299 | ||
cd75fb04 | 300 | #: e2fsck/message.c:122 |
476a0c4d | 301 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
4150d0db | 302 | msgstr "Eзапис «%Dn» у %p (%i)" |
476a0c4d | 303 | |
cd75fb04 | 304 | #: e2fsck/message.c:123 |
476a0c4d YC |
305 | msgid "ffilesystem" |
306 | msgstr "fфайлова система" | |
307 | ||
cd75fb04 | 308 | #: e2fsck/message.c:124 |
476a0c4d | 309 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
4150d0db | 310 | msgstr "Fдля @i %i (%Q) є" |
476a0c4d | 311 | |
cd75fb04 | 312 | #: e2fsck/message.c:125 |
476a0c4d YC |
313 | msgid "ggroup" |
314 | msgstr "gгрупа" | |
315 | ||
cd75fb04 | 316 | #: e2fsck/message.c:126 |
476a0c4d YC |
317 | msgid "hHTREE @d @i" |
318 | msgstr "hinode каталогу HTREE" | |
319 | ||
cd75fb04 TT |
320 | #: e2fsck/message.c:127 |
321 | msgid "iinode" | |
322 | msgstr "iinode" | |
323 | ||
324 | #: e2fsck/message.c:128 | |
325 | msgid "Iillegal" | |
326 | msgstr "Iзаборонений" | |
327 | ||
328 | #: e2fsck/message.c:129 | |
329 | msgid "jjournal" | |
330 | msgstr "jжурнал" | |
331 | ||
476a0c4d YC |
332 | #: e2fsck/message.c:130 |
333 | msgid "llost+found" | |
334 | msgstr "ззагублені+знайдені" | |
335 | ||
336 | #: e2fsck/message.c:131 | |
337 | msgid "Lis a link" | |
338 | msgstr "Lє посиланням" | |
339 | ||
340 | #: e2fsck/message.c:132 | |
341 | msgid "mmultiply-claimed" | |
4150d0db | 342 | msgstr "mкратне використання" |
476a0c4d YC |
343 | |
344 | #: e2fsck/message.c:133 | |
345 | msgid "ninvalid" | |
346 | msgstr "nнекоректний" | |
347 | ||
348 | #: e2fsck/message.c:134 | |
349 | msgid "oorphaned" | |
350 | msgstr "oосиротілий" | |
351 | ||
352 | #: e2fsck/message.c:135 | |
353 | msgid "pproblem in" | |
354 | msgstr "pпроблема у" | |
355 | ||
356 | #: e2fsck/message.c:136 | |
357 | msgid "qquota" | |
358 | msgstr "qквота" | |
359 | ||
360 | #: e2fsck/message.c:137 | |
361 | msgid "rroot @i" | |
362 | msgstr "ккорінь @i" | |
363 | ||
364 | #: e2fsck/message.c:138 | |
365 | msgid "sshould be" | |
366 | msgstr "sмає бути" | |
367 | ||
368 | #: e2fsck/message.c:139 | |
369 | msgid "Ssuper@b" | |
370 | msgstr "Ссупер@b" | |
371 | ||
372 | #: e2fsck/message.c:140 | |
373 | msgid "uunattached" | |
374 | msgstr "uнеприєднаний" | |
375 | ||
376 | #: e2fsck/message.c:141 | |
377 | msgid "vdevice" | |
378 | msgstr "vпристрій" | |
379 | ||
380 | #: e2fsck/message.c:142 | |
381 | msgid "xextent" | |
382 | msgstr "xрозширення" | |
383 | ||
384 | #: e2fsck/message.c:143 | |
385 | msgid "zzero-length" | |
386 | msgstr "zнульової довжини" | |
387 | ||
388 | #: e2fsck/message.c:154 | |
389 | msgid "<The NULL inode>" | |
390 | msgstr "<Порожній inode>" | |
391 | ||
392 | #: e2fsck/message.c:155 | |
393 | msgid "<The bad blocks inode>" | |
394 | msgstr "<inode пошкоджених блоків>" | |
395 | ||
396 | #: e2fsck/message.c:157 | |
397 | msgid "<The user quota inode>" | |
398 | msgstr "<inode квоти користувача>" | |
399 | ||
400 | #: e2fsck/message.c:158 | |
401 | msgid "<The group quota inode>" | |
402 | msgstr "<inode квоти групи>" | |
403 | ||
404 | #: e2fsck/message.c:159 | |
405 | msgid "<The boot loader inode>" | |
406 | msgstr "<inode завантажувача>" | |
407 | ||
408 | #: e2fsck/message.c:160 | |
409 | msgid "<The undelete directory inode>" | |
410 | msgstr "<inode відновлюваного каталогу>" | |
411 | ||
412 | #: e2fsck/message.c:161 | |
413 | msgid "<The group descriptor inode>" | |
414 | msgstr "<inode дескриптора групи>" | |
415 | ||
416 | #: e2fsck/message.c:162 | |
417 | msgid "<The journal inode>" | |
418 | msgstr "<inode журналу>" | |
419 | ||
420 | #: e2fsck/message.c:163 | |
421 | msgid "<Reserved inode 9>" | |
422 | msgstr "<Зарезервований inode 9>" | |
423 | ||
424 | #: e2fsck/message.c:164 | |
425 | msgid "<Reserved inode 10>" | |
426 | msgstr "<Зарезервований inode 10>" | |
427 | ||
9e78ef72 | 428 | #: e2fsck/message.c:333 |
476a0c4d YC |
429 | msgid "regular file" |
430 | msgstr "звичайний файл" | |
431 | ||
9e78ef72 | 432 | #: e2fsck/message.c:335 |
476a0c4d YC |
433 | msgid "directory" |
434 | msgstr "каталог" | |
435 | ||
9e78ef72 | 436 | #: e2fsck/message.c:337 |
476a0c4d YC |
437 | msgid "character device" |
438 | msgstr "символьний пристрій" | |
439 | ||
9e78ef72 | 440 | #: e2fsck/message.c:339 |
476a0c4d YC |
441 | msgid "block device" |
442 | msgstr "блоковий пристрій" | |
443 | ||
9e78ef72 | 444 | #: e2fsck/message.c:341 |
476a0c4d YC |
445 | msgid "named pipe" |
446 | msgstr "іменований канал" | |
447 | ||
9e78ef72 | 448 | #: e2fsck/message.c:343 |
476a0c4d YC |
449 | msgid "symbolic link" |
450 | msgstr "символічне посилання" | |
451 | ||
9e78ef72 | 452 | #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162 |
476a0c4d YC |
453 | msgid "socket" |
454 | msgstr "сокет" | |
455 | ||
9e78ef72 | 456 | #: e2fsck/message.c:347 |
476a0c4d YC |
457 | #, c-format |
458 | msgid "unknown file type with mode 0%o" | |
459 | msgstr "файл невідомого типу з режимом доступу 0%o" | |
460 | ||
9e78ef72 | 461 | #: e2fsck/message.c:422 |
476a0c4d YC |
462 | msgid "indirect block" |
463 | msgstr "опосередкований блок" | |
464 | ||
9e78ef72 | 465 | #: e2fsck/message.c:424 |
476a0c4d YC |
466 | msgid "double indirect block" |
467 | msgstr "двічі опосередкований блок" | |
468 | ||
9e78ef72 | 469 | #: e2fsck/message.c:426 |
476a0c4d YC |
470 | msgid "triple indirect block" |
471 | msgstr "тричі опосередкований блок" | |
472 | ||
9e78ef72 | 473 | #: e2fsck/message.c:428 |
476a0c4d YC |
474 | msgid "translator block" |
475 | msgstr "блок перенесення" | |
476 | ||
9e78ef72 | 477 | #: e2fsck/message.c:430 |
476a0c4d YC |
478 | msgid "block #" |
479 | msgstr "№ блоку" | |
480 | ||
481 | #: e2fsck/pass1b.c:222 | |
482 | msgid "multiply claimed inode map" | |
4150d0db | 483 | msgstr "карта inode кратного використання" |
476a0c4d | 484 | |
9e78ef72 | 485 | #: e2fsck/pass1b.c:644 e2fsck/pass1b.c:788 |
476a0c4d YC |
486 | #, c-format |
487 | msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" | |
488 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n" | |
489 | ||
9e78ef72 | 490 | #: e2fsck/pass1b.c:897 |
476a0c4d YC |
491 | msgid "returned from clone_file_block" |
492 | msgstr "повернуто з clone_file_block" | |
493 | ||
9e78ef72 | 494 | #: e2fsck/pass1b.c:919 |
476a0c4d YC |
495 | #, c-format |
496 | msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" | |
bd38698b TT |
497 | msgstr "" |
498 | "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним " | |
499 | "атрибутом для %llu" | |
476a0c4d | 500 | |
9e78ef72 | 501 | #: e2fsck/pass1b.c:931 |
476a0c4d YC |
502 | #, c-format |
503 | msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" | |
bd38698b TT |
504 | msgstr "" |
505 | "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним " | |
506 | "атрибутом для %u" | |
476a0c4d | 507 | |
9e78ef72 | 508 | #: e2fsck/pass1.c:660 e2fsck/pass2.c:981 |
476a0c4d YC |
509 | msgid "reading directory block" |
510 | msgstr "читання блоку каталогу" | |
511 | ||
9e78ef72 | 512 | #: e2fsck/pass1.c:1099 |
476a0c4d YC |
513 | msgid "in-use inode map" |
514 | msgstr "карта використовуваних inode" | |
515 | ||
9e78ef72 | 516 | #: e2fsck/pass1.c:1110 |
476a0c4d YC |
517 | msgid "directory inode map" |
518 | msgstr "карта inode каталогів" | |
519 | ||
9e78ef72 | 520 | #: e2fsck/pass1.c:1120 |
476a0c4d YC |
521 | msgid "regular file inode map" |
522 | msgstr "карта inode звичайних файлів" | |
523 | ||
9e78ef72 | 524 | #: e2fsck/pass1.c:1129 misc/e2image.c:1268 |
476a0c4d YC |
525 | msgid "in-use block map" |
526 | msgstr "карта використовуваних блоків" | |
527 | ||
9e78ef72 TT |
528 | #: e2fsck/pass1.c:1138 |
529 | #, fuzzy | |
530 | msgid "metadata block map" | |
531 | msgstr "блоки метаданих" | |
532 | ||
533 | #: e2fsck/pass1.c:1204 | |
476a0c4d YC |
534 | msgid "opening inode scan" |
535 | msgstr "розпочинаємо сканування inode" | |
536 | ||
9e78ef72 | 537 | #: e2fsck/pass1.c:1242 |
476a0c4d YC |
538 | msgid "getting next inode from scan" |
539 | msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування" | |
540 | ||
9e78ef72 | 541 | #: e2fsck/pass1.c:1928 |
476a0c4d YC |
542 | msgid "Pass 1" |
543 | msgstr "Прохід 1" | |
544 | ||
4baef0a2 | 545 | #: e2fsck/pass1.c:1989 |
476a0c4d YC |
546 | #, c-format |
547 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" | |
548 | msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u" | |
549 | ||
4baef0a2 | 550 | #: e2fsck/pass1.c:2039 |
476a0c4d YC |
551 | msgid "bad inode map" |
552 | msgstr "картка пошкоджених inode" | |
553 | ||
4baef0a2 | 554 | #: e2fsck/pass1.c:2079 |
476a0c4d YC |
555 | msgid "inode in bad block map" |
556 | msgstr "inode у карті пошкоджених блоків" | |
557 | ||
4baef0a2 | 558 | #: e2fsck/pass1.c:2099 |
476a0c4d | 559 | msgid "imagic inode map" |
4150d0db | 560 | msgstr "карта inode imagic" |
476a0c4d | 561 | |
4baef0a2 | 562 | #: e2fsck/pass1.c:2126 |
476a0c4d | 563 | msgid "multiply claimed block map" |
4150d0db | 564 | msgstr "карта блоків кратного використання" |
476a0c4d | 565 | |
4baef0a2 | 566 | #: e2fsck/pass1.c:2240 |
476a0c4d | 567 | msgid "ext attr block map" |
4150d0db | 568 | msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом" |
476a0c4d | 569 | |
4baef0a2 | 570 | #: e2fsck/pass1.c:3407 |
476a0c4d YC |
571 | #, c-format |
572 | msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" | |
573 | msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n" | |
574 | ||
4baef0a2 | 575 | #: e2fsck/pass1.c:3822 |
476a0c4d YC |
576 | msgid "block bitmap" |
577 | msgstr "карта бітів блоку" | |
578 | ||
4baef0a2 | 579 | #: e2fsck/pass1.c:3828 |
476a0c4d YC |
580 | msgid "inode bitmap" |
581 | msgstr "бітова карта inode" | |
582 | ||
4baef0a2 | 583 | #: e2fsck/pass1.c:3834 |
476a0c4d YC |
584 | msgid "inode table" |
585 | msgstr "таблиця inode" | |
586 | ||
9e78ef72 | 587 | #: e2fsck/pass2.c:298 |
476a0c4d YC |
588 | msgid "Pass 2" |
589 | msgstr "Прохід 2" | |
590 | ||
9e78ef72 | 591 | #: e2fsck/pass2.c:1053 e2fsck/pass2.c:1218 |
476a0c4d YC |
592 | msgid "Can not continue." |
593 | msgstr "Продовження неможливе." | |
594 | ||
595 | #: e2fsck/pass3.c:77 | |
596 | msgid "inode done bitmap" | |
4150d0db | 597 | msgstr "бітова карта завершення inode" |
476a0c4d YC |
598 | |
599 | #: e2fsck/pass3.c:86 | |
600 | msgid "Peak memory" | |
601 | msgstr "Пікове споживання пам’яті" | |
602 | ||
9e78ef72 | 603 | #: e2fsck/pass3.c:149 |
476a0c4d YC |
604 | msgid "Pass 3" |
605 | msgstr "Прохід 3" | |
606 | ||
9e78ef72 | 607 | #: e2fsck/pass3.c:344 |
476a0c4d | 608 | msgid "inode loop detection bitmap" |
4150d0db | 609 | msgstr "бітова карта виявлення циклів inode" |
476a0c4d | 610 | |
9e78ef72 | 611 | #: e2fsck/pass4.c:206 |
476a0c4d YC |
612 | msgid "Pass 4" |
613 | msgstr "Прохід 4" | |
614 | ||
9e78ef72 | 615 | #: e2fsck/pass5.c:81 |
476a0c4d YC |
616 | msgid "Pass 5" |
617 | msgstr "Прохід 5" | |
618 | ||
9e78ef72 TT |
619 | #: e2fsck/pass5.c:104 |
620 | msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" | |
621 | msgstr "" | |
622 | ||
623 | #: e2fsck/pass5.c:158 | |
624 | msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" | |
625 | msgstr "" | |
626 | ||
476a0c4d YC |
627 | #: e2fsck/problem.c:51 |
628 | msgid "(no prompt)" | |
629 | msgstr "(без запиту)" | |
630 | ||
631 | #: e2fsck/problem.c:52 | |
632 | msgid "Fix" | |
633 | msgstr "Виправити" | |
634 | ||
635 | #: e2fsck/problem.c:53 | |
636 | msgid "Clear" | |
637 | msgstr "Очистити" | |
638 | ||
639 | #: e2fsck/problem.c:54 | |
640 | msgid "Relocate" | |
641 | msgstr "Змінити розташування" | |
642 | ||
643 | #: e2fsck/problem.c:55 | |
644 | msgid "Allocate" | |
645 | msgstr "Розподілити" | |
646 | ||
647 | #: e2fsck/problem.c:56 | |
648 | msgid "Expand" | |
649 | msgstr "Розгорнути" | |
650 | ||
651 | #: e2fsck/problem.c:57 | |
652 | msgid "Connect to /lost+found" | |
653 | msgstr "З’єднати з /lost+found" | |
654 | ||
655 | #: e2fsck/problem.c:58 | |
656 | msgid "Create" | |
657 | msgstr "Створити" | |
658 | ||
659 | #: e2fsck/problem.c:59 | |
660 | msgid "Salvage" | |
661 | msgstr "Врятувати" | |
662 | ||
663 | #: e2fsck/problem.c:60 | |
664 | msgid "Truncate" | |
665 | msgstr "Вкоротити" | |
666 | ||
667 | #: e2fsck/problem.c:61 | |
668 | msgid "Clear inode" | |
669 | msgstr "Спорожнити inode" | |
670 | ||
671 | #: e2fsck/problem.c:62 | |
672 | msgid "Abort" | |
673 | msgstr "Перервати" | |
674 | ||
675 | #: e2fsck/problem.c:63 | |
676 | msgid "Split" | |
677 | msgstr "Розділити" | |
678 | ||
679 | #: e2fsck/problem.c:64 | |
680 | msgid "Continue" | |
681 | msgstr "Продовжити" | |
682 | ||
683 | #: e2fsck/problem.c:65 | |
684 | msgid "Clone multiply-claimed blocks" | |
4150d0db | 685 | msgstr "Клонувати блоки кратного використання" |
476a0c4d YC |
686 | |
687 | #: e2fsck/problem.c:66 | |
688 | msgid "Delete file" | |
689 | msgstr "Вилучити файл" | |
690 | ||
691 | #: e2fsck/problem.c:67 | |
692 | msgid "Suppress messages" | |
693 | msgstr "Придушити виведення повідомлень" | |
694 | ||
695 | #: e2fsck/problem.c:68 | |
696 | msgid "Unlink" | |
697 | msgstr "Від’єднати" | |
698 | ||
699 | #: e2fsck/problem.c:69 | |
700 | msgid "Clear HTree index" | |
701 | msgstr "Спорожнити покажчик HTree" | |
702 | ||
703 | #: e2fsck/problem.c:70 | |
704 | msgid "Recreate" | |
705 | msgstr "Створити заново" | |
706 | ||
707 | #: e2fsck/problem.c:79 | |
708 | msgid "(NONE)" | |
709 | msgstr "(НЕМАЄ)" | |
710 | ||
711 | #: e2fsck/problem.c:80 | |
712 | msgid "FIXED" | |
713 | msgstr "ВИПРАВЛЕНО" | |
714 | ||
715 | #: e2fsck/problem.c:81 | |
716 | msgid "CLEARED" | |
717 | msgstr "ОЧИЩЕНО" | |
718 | ||
719 | #: e2fsck/problem.c:82 | |
720 | msgid "RELOCATED" | |
721 | msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ" | |
722 | ||
723 | #: e2fsck/problem.c:83 | |
724 | msgid "ALLOCATED" | |
725 | msgstr "РОЗМІЩЕНО" | |
726 | ||
727 | #: e2fsck/problem.c:84 | |
728 | msgid "EXPANDED" | |
729 | msgstr "РОЗШИРЕНО" | |
730 | ||
731 | #: e2fsck/problem.c:85 | |
732 | msgid "RECONNECTED" | |
733 | msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО" | |
734 | ||
735 | #: e2fsck/problem.c:86 | |
736 | msgid "CREATED" | |
737 | msgstr "СТВОРЕНО" | |
738 | ||
739 | #: e2fsck/problem.c:87 | |
740 | msgid "SALVAGED" | |
741 | msgstr "ВРЯТОВАНО" | |
742 | ||
743 | #: e2fsck/problem.c:88 | |
744 | msgid "TRUNCATED" | |
745 | msgstr "ОБРІЗАНО" | |
746 | ||
747 | #: e2fsck/problem.c:89 | |
748 | msgid "INODE CLEARED" | |
749 | msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО" | |
750 | ||
751 | #: e2fsck/problem.c:90 | |
752 | msgid "ABORTED" | |
753 | msgstr "ПЕРЕРВАНО" | |
754 | ||
755 | #: e2fsck/problem.c:91 | |
756 | msgid "SPLIT" | |
757 | msgstr "РОЗДІЛЕНО" | |
758 | ||
759 | #: e2fsck/problem.c:92 | |
760 | msgid "CONTINUING" | |
761 | msgstr "ПРОДОВЖЕНО" | |
762 | ||
763 | #: e2fsck/problem.c:93 | |
764 | msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" | |
4150d0db | 765 | msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ" |
476a0c4d YC |
766 | |
767 | #: e2fsck/problem.c:94 | |
768 | msgid "FILE DELETED" | |
769 | msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО" | |
770 | ||
771 | #: e2fsck/problem.c:95 | |
772 | msgid "SUPPRESSED" | |
773 | msgstr "ПРИДУШЕНО" | |
774 | ||
775 | #: e2fsck/problem.c:96 | |
776 | msgid "UNLINKED" | |
777 | msgstr "ВІД’ЄДНАНО" | |
778 | ||
779 | #: e2fsck/problem.c:97 | |
780 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" | |
781 | msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО" | |
782 | ||
783 | #: e2fsck/problem.c:98 | |
784 | msgid "WILL RECREATE" | |
785 | msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ" | |
786 | ||
787 | #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
9e78ef72 | 788 | #: e2fsck/problem.c:110 |
476a0c4d | 789 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
4150d0db | 790 | msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
476a0c4d YC |
791 | |
792 | #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
9e78ef72 | 793 | #: e2fsck/problem.c:114 |
476a0c4d | 794 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
4150d0db | 795 | msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
476a0c4d YC |
796 | |
797 | #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n | |
798 | #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n | |
9e78ef72 | 799 | #: e2fsck/problem.c:119 |
476a0c4d YC |
800 | msgid "" |
801 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" | |
802 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" | |
803 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
804 | "таблиця @i для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
805 | "УВАГА: МОЖЛИВА ЗНАЧНА ВТРАТА ДАНИХ.\n" | |
476a0c4d YC |
806 | |
807 | #. @-expanded: \n | |
808 | #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n | |
809 | #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n | |
810 | #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n | |
811 | #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n | |
812 | #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n | |
813 | #. @-expanded: or\n | |
814 | #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n | |
815 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 816 | #: e2fsck/problem.c:125 |
476a0c4d YC |
817 | msgid "" |
818 | "\n" | |
819 | "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" | |
820 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" | |
821 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" | |
822 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" | |
823 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" | |
824 | " or\n" | |
825 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
826 | "\n" | |
827 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
828 | "\n" |
829 | "Не вдалося прочитати суперблок або суперблок не описує коректної\n" | |
830 | "файлової системи ext2/ext3/ext4. Якщо пристрій є коректним і насправді\n" | |
831 | "містить файлову систему ext2/ext3/ext4 (а не swap чи або щось інше), тоді\n" | |
832 | "суперблок пошкоджено, і ви можете спробувати запустити e2fsck з\n" | |
833 | "альтернативним суперблоком:\n" | |
834 | " e2fsck -b 8193 <пристрій>\n" | |
835 | " або\n" | |
836 | " e2fsck -b 32768 <пристрій>\n" | |
837 | "\n" | |
476a0c4d YC |
838 | |
839 | #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n | |
840 | #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n | |
841 | #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n | |
9e78ef72 | 842 | #: e2fsck/problem.c:136 |
476a0c4d YC |
843 | msgid "" |
844 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" | |
845 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" | |
846 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" | |
847 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
848 | "Розмір файлової системи (відповідно до суперблоку) дорівнює %b блоків\n" |
849 | "Фізичний розмір пристрою дорівнює %c блоків\n" | |
850 | "Ймовірно, пошкоджено дані або суперблоку, або таблиці розділів!\n" | |
476a0c4d YC |
851 | |
852 | #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n | |
853 | #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n | |
854 | #. @-expanded: from the block size.\n | |
9e78ef72 | 855 | #: e2fsck/problem.c:143 |
476a0c4d YC |
856 | msgid "" |
857 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" | |
858 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" | |
859 | "from the @b size.\n" | |
860 | msgstr "" | |
4150d0db | 861 | "Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n" |
bd38698b TT |
862 | "У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента " |
863 | "відрізняються\n" | |
4150d0db | 864 | "від розмірів блоку.\n" |
476a0c4d YC |
865 | |
866 | #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n | |
9e78ef72 | 867 | #: e2fsck/problem.c:150 |
476a0c4d | 868 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
4150d0db | 869 | msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n" |
476a0c4d YC |
870 | |
871 | #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n | |
9e78ef72 | 872 | #: e2fsck/problem.c:155 |
476a0c4d | 873 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
4150d0db | 874 | msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n" |
476a0c4d YC |
875 | |
876 | #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n | |
877 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 878 | #: e2fsck/problem.c:160 |
476a0c4d YC |
879 | msgid "" |
880 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" | |
881 | "\n" | |
882 | msgstr "" | |
883 | "файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n" | |
884 | "\n" | |
885 | ||
9e78ef72 | 886 | #: e2fsck/problem.c:165 |
476a0c4d YC |
887 | #, c-format |
888 | msgid "" | |
889 | "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" | |
890 | "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" | |
891 | "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" | |
892 | "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" | |
893 | "the backup block group descriptors may be OK.\n" | |
894 | "\n" | |
895 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
896 | "Зауваження: якщо декілька блоків бітових карт inode або\n" |
897 | "блоків або частина таблиці inode потребують пересування, вам\n" | |
898 | "варто спробувати спочатку запустити e2fsck з параметром\n" | |
899 | "«-b %S». Проблему може бути пов’язано із дескрипторами груп\n" | |
900 | "основного блоку, а дескриптори груп резервного блоку може\n" | |
901 | "бути не пошкоджено.\n" | |
902 | "\n" | |
476a0c4d YC |
903 | |
904 | #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n | |
9e78ef72 | 905 | #: e2fsck/problem.c:174 |
476a0c4d YC |
906 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
907 | msgstr "Виявлено пошкодження у @S. (%s = %N).\n" | |
908 | ||
909 | #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n | |
9e78ef72 | 910 | #: e2fsck/problem.c:179 |
476a0c4d YC |
911 | #, c-format |
912 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" | |
913 | msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n" | |
914 | ||
915 | #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n | |
9e78ef72 | 916 | #: e2fsck/problem.c:184 |
476a0c4d YC |
917 | msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
918 | msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n" | |
919 | ||
9e78ef72 | 920 | #: e2fsck/problem.c:188 |
476a0c4d YC |
921 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
922 | msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" | |
923 | ||
924 | #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n | |
9e78ef72 | 925 | #: e2fsck/problem.c:193 |
476a0c4d YC |
926 | #, c-format |
927 | msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" | |
928 | msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n" | |
929 | ||
930 | #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n | |
9e78ef72 | 931 | #: e2fsck/problem.c:198 |
476a0c4d | 932 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
bd38698b TT |
933 | msgstr "" |
934 | "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така " | |
935 | "конфігурація не підтримується).\n" | |
476a0c4d YC |
936 | |
937 | #. @-expanded: Can't find external journal\n | |
9e78ef72 | 938 | #: e2fsck/problem.c:203 |
476a0c4d YC |
939 | msgid "Can't find external @j\n" |
940 | msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n" | |
941 | ||
942 | #. @-expanded: External journal has bad superblock\n | |
9e78ef72 | 943 | #: e2fsck/problem.c:208 |
476a0c4d YC |
944 | msgid "External @j has bad @S\n" |
945 | msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n" | |
946 | ||
947 | #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n | |
9e78ef72 | 948 | #: e2fsck/problem.c:213 |
476a0c4d | 949 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
bd38698b TT |
950 | msgstr "" |
951 | "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n" | |
476a0c4d YC |
952 | |
953 | #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n | |
954 | #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal | |
955 | #. @-expanded: format.\n | |
956 | #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n | |
9e78ef72 | 957 | #: e2fsck/problem.c:218 |
476a0c4d YC |
958 | msgid "" |
959 | "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" | |
bd38698b TT |
960 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " |
961 | "format.\n" | |
476a0c4d YC |
962 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
963 | msgstr "" | |
bd38698b TT |
964 | "суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не " |
965 | "підтримується).\n" | |
966 | "Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату " | |
967 | "журналу.\n" | |
4150d0db | 968 | "Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n" |
476a0c4d YC |
969 | |
970 | #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n | |
9e78ef72 | 971 | #: e2fsck/problem.c:226 |
476a0c4d YC |
972 | msgid "@j @S is corrupt.\n" |
973 | msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n" | |
974 | ||
cd75fb04 | 975 | #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n |
9e78ef72 | 976 | #: e2fsck/problem.c:231 |
cd75fb04 | 977 | msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" |
4150d0db | 978 | msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n" |
476a0c4d YC |
979 | |
980 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n | |
9e78ef72 | 981 | #: e2fsck/problem.c:236 |
476a0c4d | 982 | msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
bd38698b TT |
983 | msgstr "" |
984 | "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено " | |
985 | "журналу.\n" | |
476a0c4d YC |
986 | |
987 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n | |
9e78ef72 | 988 | #: e2fsck/problem.c:241 |
476a0c4d | 989 | msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
bd38698b TT |
990 | msgstr "" |
991 | "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n" | |
476a0c4d YC |
992 | |
993 | #. @-expanded: Clear journal | |
9e78ef72 | 994 | #: e2fsck/problem.c:246 |
476a0c4d YC |
995 | msgid "Clear @j" |
996 | msgstr "Очистити журнал" | |
997 | ||
998 | #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. | |
9e78ef72 | 999 | #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:729 |
476a0c4d | 1000 | msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
bd38698b TT |
1001 | msgstr "" |
1002 | "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова " | |
1003 | "система має версію 0. " | |
476a0c4d YC |
1004 | |
1005 | #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n | |
9e78ef72 | 1006 | #: e2fsck/problem.c:256 |
476a0c4d | 1007 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
4150d0db | 1008 | msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n" |
476a0c4d YC |
1009 | |
1010 | #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
9e78ef72 | 1011 | #: e2fsck/problem.c:261 |
476a0c4d YC |
1012 | msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
1013 | msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" | |
1014 | ||
1015 | #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
9e78ef72 | 1016 | #: e2fsck/problem.c:266 |
476a0c4d YC |
1017 | msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
1018 | msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" | |
1019 | ||
1020 | #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n | |
9e78ef72 | 1021 | #: e2fsck/problem.c:271 |
476a0c4d YC |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" | |
1024 | msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n" | |
1025 | ||
1026 | #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n | |
9e78ef72 | 1027 | #: e2fsck/problem.c:276 |
476a0c4d YC |
1028 | #, c-format |
1029 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" | |
1030 | msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n" | |
1031 | ||
1032 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n | |
9e78ef72 | 1033 | #: e2fsck/problem.c:281 |
476a0c4d | 1034 | msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
bd38698b TT |
1035 | msgstr "" |
1036 | "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання " | |
1037 | "прапорець можливості.\n" | |
476a0c4d YC |
1038 | |
1039 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n | |
9e78ef72 | 1040 | #: e2fsck/problem.c:286 |
476a0c4d | 1041 | msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
bd38698b TT |
1042 | msgstr "" |
1043 | "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець " | |
1044 | "можливості.\n" | |
476a0c4d YC |
1045 | |
1046 | #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n | |
9e78ef72 | 1047 | #: e2fsck/problem.c:291 |
476a0c4d | 1048 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
bd38698b TT |
1049 | msgstr "" |
1050 | "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n" | |
476a0c4d YC |
1051 | |
1052 | #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n | |
1053 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1054 | #: e2fsck/problem.c:296 |
476a0c4d YC |
1055 | #, c-format |
1056 | msgid "" | |
1057 | "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" | |
1058 | "\n" | |
1059 | msgstr "" | |
1060 | "Пересуваємо журнал з /%s до прихованого @i.\n" | |
1061 | "\n" | |
1062 | ||
1063 | #. @-expanded: Error moving journal: %m\n | |
1064 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1065 | #: e2fsck/problem.c:301 |
476a0c4d YC |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "" | |
1068 | "Error moving @j: %m\n" | |
1069 | "\n" | |
1070 | msgstr "" | |
1071 | "Помилка під час спроби пересунути журнал: %m\n" | |
1072 | "\n" | |
1073 | ||
1074 | #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n | |
1075 | #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n | |
1076 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1077 | #: e2fsck/problem.c:306 |
476a0c4d YC |
1078 | msgid "" |
1079 | "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" | |
1080 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" | |
1081 | "\n" | |
1082 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1083 | "Виявлено некоректні поля суперблоку журналу V2 (з журналу V1).\n" |
1084 | "Спорожнюємо поля за суперблоком журналу V1...\n" | |
1085 | "\n" | |
476a0c4d YC |
1086 | |
1087 | #. @-expanded: Run journal anyway | |
9e78ef72 | 1088 | #: e2fsck/problem.c:312 |
476a0c4d YC |
1089 | msgid "Run @j anyway" |
1090 | msgstr "Запустити журналювання попри це" | |
1091 | ||
1092 | #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n | |
9e78ef72 | 1093 | #: e2fsck/problem.c:317 |
476a0c4d | 1094 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
bd38698b TT |
1095 | msgstr "" |
1096 | "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри " | |
1097 | "все запускаємо журнал.\n" | |
476a0c4d YC |
1098 | |
1099 | #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n | |
1100 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1101 | #: e2fsck/problem.c:322 |
476a0c4d YC |
1102 | msgid "" |
1103 | "Backing up @j @i @b information.\n" | |
1104 | "\n" | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | "Створюємо резервну копію даних щодо блоків @j журналу.\n" | |
1107 | "\n" | |
1108 | ||
1109 | #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n | |
1110 | #. @-expanded: is %N; should be zero. | |
9e78ef72 | 1111 | #: e2fsck/problem.c:327 |
476a0c4d YC |
1112 | msgid "" |
1113 | "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1114 | "is %N; @s zero. " | |
1115 | msgstr "" | |
1116 | "у файловій системі не увімкнено resize_@i, але s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1117 | "має значення %N; має бути нульовим. " | |
1118 | ||
1119 | #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. | |
9e78ef72 | 1120 | #: e2fsck/problem.c:333 |
476a0c4d YC |
1121 | msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
1122 | msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою. " | |
1123 | ||
1124 | #. @-expanded: Resize inode not valid. | |
9e78ef72 | 1125 | #: e2fsck/problem.c:338 |
476a0c4d YC |
1126 | msgid "Resize @i not valid. " |
1127 | msgstr "Зміна розміру @i є некоректною. " | |
1128 | ||
1129 | #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n | |
1130 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
9e78ef72 | 1131 | #: e2fsck/problem.c:343 |
476a0c4d YC |
1132 | msgid "" |
1133 | "@S last mount time (%t,\n" | |
1134 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1135 | msgstr "" | |
1136 | "час останнього монтування суперблоку (%t,\n" | |
1137 | "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" | |
1138 | ||
1139 | #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n | |
1140 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
9e78ef72 | 1141 | #: e2fsck/problem.c:348 |
476a0c4d YC |
1142 | msgid "" |
1143 | "@S last write time (%t,\n" | |
1144 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | "час останнього запису суперблоку (%t,\n" | |
1147 | "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" | |
1148 | ||
1149 | #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. | |
9e78ef72 | 1150 | #: e2fsck/problem.c:352 |
476a0c4d YC |
1151 | #, c-format |
1152 | msgid "@S hint for external superblock @s %X. " | |
1153 | msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X. " | |
1154 | ||
1155 | #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n | |
1156 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1157 | #: e2fsck/problem.c:357 |
476a0c4d YC |
1158 | msgid "" |
1159 | "Adding dirhash hint to @f.\n" | |
1160 | "\n" | |
1161 | msgstr "" | |
1162 | "Додаємо підказку dirhash до файлової системи.\n" | |
1163 | "\n" | |
1164 | ||
1165 | #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. | |
9e78ef72 | 1166 | #: e2fsck/problem.c:362 |
476a0c4d YC |
1167 | msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " |
1168 | msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y. " | |
1169 | ||
1170 | #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n | |
9e78ef72 | 1171 | #: e2fsck/problem.c:367 |
476a0c4d YC |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" | |
bd38698b TT |
1174 | msgstr "" |
1175 | "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної " | |
1176 | "можливості.\n" | |
476a0c4d YC |
1177 | |
1178 | #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. | |
9e78ef72 | 1179 | #: e2fsck/problem.c:372 |
476a0c4d | 1180 | msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
bd38698b TT |
1181 | msgstr "" |
1182 | "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних " | |
1183 | "inode %b. " | |
476a0c4d YC |
1184 | |
1185 | #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. | |
9e78ef72 | 1186 | #: e2fsck/problem.c:377 |
476a0c4d | 1187 | msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
4150d0db | 1188 | msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано. " |
476a0c4d | 1189 | |
9e78ef72 | 1190 | #: e2fsck/problem.c:382 |
476a0c4d YC |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" | |
1193 | msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n" | |
1194 | ||
9e78ef72 | 1195 | #: e2fsck/problem.c:386 |
476a0c4d YC |
1196 | msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
1197 | msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4). " | |
1198 | ||
1199 | #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n | |
1200 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1201 | #. @-expanded: set)\n |
9e78ef72 | 1202 | #: e2fsck/problem.c:391 |
e622f9a1 | 1203 | #, fuzzy |
476a0c4d YC |
1204 | msgid "" |
1205 | "@S last mount time is in the future.\n" | |
bd38698b | 1206 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
e622f9a1 | 1207 | "set)\n" |
476a0c4d YC |
1208 | msgstr "" |
1209 | "Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n" | |
bd38698b TT |
1210 | "\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному " |
1211 | "годиннику) " | |
476a0c4d YC |
1212 | |
1213 | #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n | |
1214 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1215 | #. @-expanded: set)\n |
9e78ef72 | 1216 | #: e2fsck/problem.c:397 |
e622f9a1 | 1217 | #, fuzzy |
476a0c4d YC |
1218 | msgid "" |
1219 | "@S last write time is in the future.\n" | |
bd38698b | 1220 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
e622f9a1 | 1221 | "set)\n" |
476a0c4d YC |
1222 | msgstr "" |
1223 | "Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n" | |
bd38698b TT |
1224 | "\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному " |
1225 | "годиннику) " | |
476a0c4d YC |
1226 | |
1227 | #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. | |
9e78ef72 | 1228 | #: e2fsck/problem.c:403 |
476a0c4d | 1229 | msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
bd38698b TT |
1230 | msgstr "" |
1231 | "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. " | |
476a0c4d YC |
1232 | |
1233 | #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n | |
9e78ef72 | 1234 | #: e2fsck/problem.c:408 |
476a0c4d YC |
1235 | msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" |
1236 | msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n" | |
1237 | ||
1238 | #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n | |
9e78ef72 | 1239 | #: e2fsck/problem.c:413 |
476a0c4d YC |
1240 | msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" |
1241 | msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n" | |
1242 | ||
1243 | #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n | |
9e78ef72 | 1244 | #: e2fsck/problem.c:418 |
476a0c4d YC |
1245 | msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" |
1246 | msgstr "Робимо @i квоти %i (%Q) прихованим.\n" | |
1247 | ||
1248 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. | |
9e78ef72 | 1249 | #: e2fsck/problem.c:423 |
476a0c4d YC |
1250 | msgid "@S has invalid MMP block. " |
1251 | msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним. " | |
1252 | ||
1253 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. | |
9e78ef72 | 1254 | #: e2fsck/problem.c:428 |
476a0c4d YC |
1255 | msgid "@S has invalid MMP magic. " |
1256 | msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною. " | |
1257 | ||
9e78ef72 | 1258 | #: e2fsck/problem.c:433 |
476a0c4d YC |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "ext2fs_open2: %m\n" | |
1261 | msgstr "ext2fs_open2: %m\n" | |
1262 | ||
9e78ef72 | 1263 | #: e2fsck/problem.c:438 |
476a0c4d YC |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
1266 | msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
1267 | ||
9e78ef72 TT |
1268 | #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set |
1269 | #. @-expanded: simultaneously. | |
1270 | #: e2fsck/problem.c:446 | |
1271 | msgid "" | |
1272 | "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " | |
1273 | "simultaneously." | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | ||
1276 | #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. | |
1277 | #: e2fsck/problem.c:452 | |
1278 | #, fuzzy | |
1279 | msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " | |
1280 | msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає блоку MMP" | |
1281 | ||
476a0c4d | 1282 | #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. |
9e78ef72 | 1283 | #: e2fsck/problem.c:457 |
476a0c4d | 1284 | msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " |
bd38698b TT |
1285 | msgstr "" |
1286 | "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до " | |
1287 | "усього диска. " | |
476a0c4d | 1288 | |
9e78ef72 | 1289 | #: e2fsck/problem.c:462 |
81784407 | 1290 | msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " |
bd38698b TT |
1291 | msgstr "" |
1292 | "Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). " | |
81784407 | 1293 | |
9e78ef72 TT |
1294 | #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. |
1295 | #: e2fsck/problem.c:467 | |
1296 | #, fuzzy | |
1297 | msgid "External @j @S checksum does not match @S. " | |
1298 | msgstr "Контрольна сума блоку розширення не відповідає блоку розширення" | |
1299 | ||
1300 | #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. | |
1301 | #: e2fsck/problem.c:472 | |
1302 | msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | ||
476a0c4d | 1305 | #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n |
9e78ef72 | 1306 | #: e2fsck/problem.c:479 |
476a0c4d YC |
1307 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
1308 | msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n" | |
1309 | ||
1310 | #. @-expanded: root inode is not a directory. | |
9e78ef72 | 1311 | #: e2fsck/problem.c:483 |
476a0c4d YC |
1312 | msgid "@r is not a @d. " |
1313 | msgstr "кореневий inode не є каталогом. " | |
1314 | ||
1315 | #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). | |
9e78ef72 | 1316 | #: e2fsck/problem.c:488 |
476a0c4d | 1317 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
bd38698b TT |
1318 | msgstr "" |
1319 | "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму " | |
1320 | "mke2fs). " | |
476a0c4d YC |
1321 | |
1322 | #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. | |
9e78ef72 | 1323 | #: e2fsck/problem.c:493 |
476a0c4d YC |
1324 | msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
1325 | msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. " | |
1326 | ||
1327 | #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. | |
9e78ef72 | 1328 | #: e2fsck/problem.c:498 |
476a0c4d YC |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " | |
1331 | msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. " | |
1332 | ||
1333 | #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. | |
9e78ef72 | 1334 | #: e2fsck/problem.c:503 |
476a0c4d YC |
1335 | #, c-format |
1336 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " | |
1337 | msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. " | |
1338 | ||
1339 | #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. | |
9e78ef72 | 1340 | #: e2fsck/problem.c:508 |
476a0c4d YC |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid "@i %i is a @z @d. " | |
1343 | msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. " | |
1344 | ||
1345 | #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
9e78ef72 | 1346 | #: e2fsck/problem.c:513 |
476a0c4d | 1347 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
bd38698b TT |
1348 | msgstr "" |
1349 | "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком " | |
1350 | "файлової системи.\n" | |
476a0c4d YC |
1351 | |
1352 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
9e78ef72 | 1353 | #: e2fsck/problem.c:518 |
476a0c4d | 1354 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
bd38698b TT |
1355 | msgstr "" |
1356 | "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової " | |
1357 | "системи.\n" | |
476a0c4d YC |
1358 | |
1359 | #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n | |
9e78ef72 | 1360 | #: e2fsck/problem.c:523 |
476a0c4d | 1361 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
bd38698b TT |
1362 | msgstr "" |
1363 | "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової " | |
1364 | "системи.\n" | |
476a0c4d YC |
1365 | |
1366 | #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. | |
9e78ef72 | 1367 | #: e2fsck/problem.c:528 |
476a0c4d YC |
1368 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
1369 | msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. " | |
1370 | ||
1371 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. | |
9e78ef72 | 1372 | #: e2fsck/problem.c:533 |
476a0c4d YC |
1373 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
1374 | msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. " | |
1375 | ||
1376 | #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. | |
9e78ef72 | 1377 | #: e2fsck/problem.c:538 |
476a0c4d YC |
1378 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
1379 | msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. " | |
1380 | ||
1381 | #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. | |
9e78ef72 | 1382 | #: e2fsck/problem.c:543 |
476a0c4d YC |
1383 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
1384 | msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. " | |
1385 | ||
1386 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. | |
9e78ef72 | 1387 | #: e2fsck/problem.c:548 |
476a0c4d YC |
1388 | msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
1389 | msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. " | |
1390 | ||
1391 | #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. | |
9e78ef72 | 1392 | #: e2fsck/problem.c:553 |
476a0c4d YC |
1393 | msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
1394 | msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. " | |
1395 | ||
1396 | #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). | |
9e78ef72 | 1397 | #: e2fsck/problem.c:558 |
476a0c4d YC |
1398 | #, c-format |
1399 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " | |
1400 | msgstr "@i %i містить некоректні блоки. " | |
1401 | ||
1402 | #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n | |
9e78ef72 | 1403 | #: e2fsck/problem.c:563 |
476a0c4d YC |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" | |
1406 | msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n" | |
1407 | ||
1408 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. | |
9e78ef72 | 1409 | #: e2fsck/problem.c:568 |
476a0c4d YC |
1410 | msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
1411 | msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. " | |
1412 | ||
1413 | #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). | |
9e78ef72 | 1414 | #: e2fsck/problem.c:573 |
476a0c4d YC |
1415 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
1416 | msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. " | |
1417 | ||
1418 | #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n | |
9e78ef72 | 1419 | #: e2fsck/problem.c:578 |
476a0c4d YC |
1420 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
1421 | msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n" | |
1422 | ||
1423 | #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. | |
9e78ef72 | 1424 | #: e2fsck/problem.c:583 |
476a0c4d | 1425 | msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
bd38698b TT |
1426 | msgstr "" |
1427 | "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого " | |
1428 | "блоку. " | |
476a0c4d YC |
1429 | |
1430 | #. @-expanded: \n | |
1431 | #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n | |
1432 | #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n | |
1433 | #. @-expanded: in the filesystem.\n | |
9e78ef72 | 1434 | #: e2fsck/problem.c:588 |
476a0c4d YC |
1435 | msgid "" |
1436 | "\n" | |
1437 | "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" | |
1438 | "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" | |
1439 | "in the @f.\n" | |
1440 | msgstr "" | |
1441 | "\n" | |
1442 | "Ймовірно, помилковий @i блоку було пошкоджено. Вам варто\n" | |
1443 | "зупинитися і запустити e2fsck -c для пошуку помилкових блоків\n" | |
1444 | "у файловій системі.\n" | |
1445 | ||
1446 | #. @-expanded: \n | |
1447 | #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n | |
9e78ef72 | 1448 | #: e2fsck/problem.c:595 |
476a0c4d YC |
1449 | msgid "" |
1450 | "\n" | |
1451 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" | |
1452 | msgstr "" | |
1453 | "\n" | |
1454 | "Якщо блок серйозно пошкоджено, файлову систему не можна буде виправити.\n" | |
1455 | ||
1456 | #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n | |
1457 | #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n | |
1458 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 1459 | #: e2fsck/problem.c:600 |
476a0c4d YC |
1460 | msgid "" |
1461 | "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" | |
1462 | "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" | |
1463 | "\n" | |
1464 | msgstr "" | |
bd38698b TT |
1465 | "Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на " |
1466 | "те,\n" | |
476a0c4d YC |
1467 | "що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n" |
1468 | "\n" | |
1469 | ||
1470 | #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n | |
9e78ef72 | 1471 | #: e2fsck/problem.c:606 |
476a0c4d YC |
1472 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
1473 | msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n" | |
1474 | ||
1475 | #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n | |
9e78ef72 | 1476 | #: e2fsck/problem.c:611 |
476a0c4d | 1477 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
bd38698b TT |
1478 | msgstr "" |
1479 | "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n" | |
476a0c4d YC |
1480 | |
1481 | #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n | |
9e78ef72 | 1482 | #: e2fsck/problem.c:617 |
476a0c4d YC |
1483 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
1484 | msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n" | |
1485 | ||
1486 | #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n | |
9e78ef72 | 1487 | #: e2fsck/problem.c:622 |
476a0c4d | 1488 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
bd38698b TT |
1489 | msgstr "" |
1490 | "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок " | |
1491 | "(%b).\n" | |
476a0c4d YC |
1492 | |
1493 | #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n | |
9e78ef72 | 1494 | #: e2fsck/problem.c:628 |
476a0c4d | 1495 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
bd38698b TT |
1496 | msgstr "" |
1497 | "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n" | |
476a0c4d YC |
1498 | |
1499 | #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n | |
9e78ef72 | 1500 | #: e2fsck/problem.c:634 |
476a0c4d | 1501 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
bd38698b TT |
1502 | msgstr "" |
1503 | "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: " | |
1504 | "%m\n" | |
476a0c4d YC |
1505 | |
1506 | #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n | |
9e78ef72 | 1507 | #: e2fsck/problem.c:639 |
476a0c4d YC |
1508 | #, c-format |
1509 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" | |
1510 | msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n" | |
1511 | ||
1512 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n | |
9e78ef72 | 1513 | #: e2fsck/problem.c:644 |
476a0c4d YC |
1514 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
1515 | msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n" | |
1516 | ||
1517 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n | |
9e78ef72 | 1518 | #: e2fsck/problem.c:649 |
476a0c4d YC |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" | |
1521 | msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n" | |
1522 | ||
1523 | #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n | |
9e78ef72 | 1524 | #: e2fsck/problem.c:654 |
476a0c4d YC |
1525 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
1526 | msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n" | |
1527 | ||
1528 | #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n | |
9e78ef72 | 1529 | #: e2fsck/problem.c:659 |
476a0c4d YC |
1530 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
1531 | msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n" | |
1532 | ||
1533 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n | |
9e78ef72 | 1534 | #: e2fsck/problem.c:664 e2fsck/problem.c:1725 |
476a0c4d YC |
1535 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
1536 | msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n" | |
1537 | ||
1538 | #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n | |
9e78ef72 | 1539 | #: e2fsck/problem.c:669 |
476a0c4d YC |
1540 | msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
1541 | msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n" | |
1542 | ||
1543 | #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n | |
9e78ef72 | 1544 | #: e2fsck/problem.c:674 |
476a0c4d YC |
1545 | #, c-format |
1546 | msgid "@A icount link information: %m\n" | |
1547 | msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n" | |
1548 | ||
1549 | #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n | |
9e78ef72 | 1550 | #: e2fsck/problem.c:679 |
476a0c4d YC |
1551 | #, c-format |
1552 | msgid "@A @d @b array: %m\n" | |
1553 | msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n" | |
1554 | ||
1555 | #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n | |
9e78ef72 | 1556 | #: e2fsck/problem.c:684 |
476a0c4d YC |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" | |
1559 | msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n" | |
1560 | ||
1561 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n | |
9e78ef72 | 1562 | #: e2fsck/problem.c:689 |
476a0c4d YC |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" | |
1565 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n" | |
1566 | ||
1567 | #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n | |
9e78ef72 | 1568 | #: e2fsck/problem.c:694 |
476a0c4d | 1569 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
bd38698b TT |
1570 | msgstr "" |
1571 | "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=" | |
1572 | "%N): %m\n" | |
476a0c4d YC |
1573 | |
1574 | #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n | |
9e78ef72 | 1575 | #: e2fsck/problem.c:699 |
476a0c4d | 1576 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
bd38698b TT |
1577 | msgstr "" |
1578 | "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-" | |
1579 | "ть=%N): %m\n" | |
476a0c4d YC |
1580 | |
1581 | #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n | |
9e78ef72 | 1582 | #: e2fsck/problem.c:705 |
476a0c4d YC |
1583 | #, c-format |
1584 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" | |
1585 | msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n" | |
1586 | ||
1587 | #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. | |
9e78ef72 | 1588 | #: e2fsck/problem.c:713 |
476a0c4d YC |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "@i %i has imagic flag set. " | |
1591 | msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. " | |
1592 | ||
1593 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n | |
1594 | #. @-expanded: or append-only flag set. | |
9e78ef72 | 1595 | #: e2fsck/problem.c:718 |
476a0c4d YC |
1596 | #, c-format |
1597 | msgid "" | |
1598 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" | |
1599 | "or append-only flag set. " | |
1600 | msgstr "" | |
1601 | "Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo/символічного посилання(@i %i))\n" | |
1602 | "встановлено прапорець незмінності або лише дописування. " | |
1603 | ||
476a0c4d | 1604 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
9e78ef72 | 1605 | #: e2fsck/problem.c:724 |
476a0c4d YC |
1606 | #, c-format |
1607 | msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " | |
1608 | msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. " | |
1609 | ||
1610 | #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. | |
9e78ef72 | 1611 | #: e2fsck/problem.c:734 |
476a0c4d YC |
1612 | msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
1613 | msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. " | |
1614 | ||
1615 | #. @-expanded: journal is not regular file. | |
9e78ef72 | 1616 | #: e2fsck/problem.c:739 |
476a0c4d YC |
1617 | msgid "@j is not regular file. " |
1618 | msgstr "журнал не є звичайним файлом. " | |
1619 | ||
1620 | #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. | |
9e78ef72 | 1621 | #: e2fsck/problem.c:744 |
476a0c4d YC |
1622 | #, c-format |
1623 | msgid "@i %i was part of the @o @i list. " | |
1624 | msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. " | |
1625 | ||
1626 | #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. | |
9e78ef72 | 1627 | #: e2fsck/problem.c:750 |
476a0c4d | 1628 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
bd38698b TT |
1629 | msgstr "" |
1630 | "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих " | |
1631 | "блоків. " | |
476a0c4d YC |
1632 | |
1633 | #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n | |
9e78ef72 | 1634 | #: e2fsck/problem.c:755 |
476a0c4d YC |
1635 | msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
1636 | msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n" | |
1637 | ||
1638 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. | |
9e78ef72 | 1639 | #: e2fsck/problem.c:760 |
476a0c4d YC |
1640 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
1641 | msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. " | |
1642 | ||
1643 | #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. | |
9e78ef72 | 1644 | #: e2fsck/problem.c:765 |
476a0c4d | 1645 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
4150d0db | 1646 | msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. " |
476a0c4d YC |
1647 | |
1648 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). | |
9e78ef72 | 1649 | #: e2fsck/problem.c:770 |
476a0c4d YC |
1650 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
1651 | msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). " | |
1652 | ||
1653 | #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. | |
9e78ef72 | 1654 | #: e2fsck/problem.c:775 |
476a0c4d | 1655 | msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
bd38698b TT |
1656 | msgstr "" |
1657 | "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути " | |
1658 | "%N. " | |
476a0c4d YC |
1659 | |
1660 | #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). | |
9e78ef72 | 1661 | #: e2fsck/problem.c:780 |
476a0c4d YC |
1662 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
1663 | msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). " | |
1664 | ||
1665 | #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. | |
9e78ef72 | 1666 | #: e2fsck/problem.c:785 |
476a0c4d | 1667 | msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
4150d0db | 1668 | msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. " |
476a0c4d | 1669 | |
9e78ef72 TT |
1670 | #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. |
1671 | #: e2fsck/problem.c:790 | |
1672 | #, fuzzy | |
1673 | msgid "@A @a region allocation structure. " | |
1674 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n" | |
476a0c4d YC |
1675 | |
1676 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). | |
9e78ef72 | 1677 | #: e2fsck/problem.c:795 |
476a0c4d | 1678 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
4150d0db | 1679 | msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). " |
476a0c4d YC |
1680 | |
1681 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). | |
9e78ef72 | 1682 | #: e2fsck/problem.c:800 |
476a0c4d YC |
1683 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
1684 | msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). " | |
1685 | ||
1686 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). | |
9e78ef72 | 1687 | #: e2fsck/problem.c:805 |
476a0c4d YC |
1688 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
1689 | msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). " | |
1690 | ||
1691 | #. @-expanded: inode %i is too big. | |
9e78ef72 | 1692 | #: e2fsck/problem.c:810 |
476a0c4d YC |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid "@i %i is too big. " | |
1695 | msgstr "@i %i є надто великим. " | |
1696 | ||
1697 | #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. | |
9e78ef72 | 1698 | #: e2fsck/problem.c:814 |
476a0c4d YC |
1699 | msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
1700 | msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. " | |
1701 | ||
9e78ef72 | 1702 | #: e2fsck/problem.c:819 |
476a0c4d YC |
1703 | msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
1704 | msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. " | |
1705 | ||
9e78ef72 | 1706 | #: e2fsck/problem.c:824 |
476a0c4d YC |
1707 | msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
1708 | msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. " | |
1709 | ||
1710 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n | |
9e78ef72 | 1711 | #: e2fsck/problem.c:829 |
476a0c4d YC |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" | |
bd38698b TT |
1714 | msgstr "" |
1715 | "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки " | |
1716 | "htree не передбачено.\n" | |
476a0c4d YC |
1717 | |
1718 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n | |
9e78ef72 | 1719 | #: e2fsck/problem.c:834 |
476a0c4d YC |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" | |
4150d0db | 1722 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n" |
476a0c4d YC |
1723 | |
1724 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n | |
9e78ef72 | 1725 | #: e2fsck/problem.c:839 |
476a0c4d YC |
1726 | #, c-format |
1727 | msgid "@h %i has an @n root node.\n" | |
4150d0db | 1728 | msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n" |
476a0c4d YC |
1729 | |
1730 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n | |
9e78ef72 | 1731 | #: e2fsck/problem.c:844 |
476a0c4d YC |
1732 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
1733 | msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n" | |
1734 | ||
1735 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n | |
9e78ef72 | 1736 | #: e2fsck/problem.c:849 |
476a0c4d YC |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" | |
bd38698b TT |
1739 | msgstr "" |
1740 | "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла " | |
1741 | "htree.\n" | |
476a0c4d YC |
1742 | |
1743 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n | |
9e78ef72 | 1744 | #: e2fsck/problem.c:854 |
476a0c4d | 1745 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
bd38698b TT |
1746 | msgstr "" |
1747 | "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто " | |
1748 | "великим\n" | |
476a0c4d YC |
1749 | |
1750 | #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n | |
1751 | #. @-expanded: filesystem metadata. | |
9e78ef72 | 1752 | #: e2fsck/problem.c:859 |
476a0c4d YC |
1753 | msgid "" |
1754 | "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" | |
1755 | "@f metadata. " | |
1756 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1757 | "@i помилкового блоку містить опосередкований блок (%b), який конфліктує з\n" |
1758 | "метаданими файлової системи. " | |
476a0c4d YC |
1759 | |
1760 | #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. | |
9e78ef72 | 1761 | #: e2fsck/problem.c:865 |
476a0c4d YC |
1762 | #, c-format |
1763 | msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." | |
4150d0db | 1764 | msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m." |
476a0c4d YC |
1765 | |
1766 | #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n | |
9e78ef72 | 1767 | #: e2fsck/problem.c:870 |
476a0c4d | 1768 | msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
4150d0db | 1769 | msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n" |
476a0c4d YC |
1770 | |
1771 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n | |
9e78ef72 | 1772 | #: e2fsck/problem.c:875 |
476a0c4d | 1773 | msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1774 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1775 | |
1776 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n | |
9e78ef72 | 1777 | #: e2fsck/problem.c:880 |
476a0c4d | 1778 | msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1779 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1780 | |
1781 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n | |
9e78ef72 | 1782 | #: e2fsck/problem.c:885 |
476a0c4d | 1783 | msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
bd38698b TT |
1784 | msgstr "" |
1785 | "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n" | |
476a0c4d YC |
1786 | |
1787 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n | |
9e78ef72 | 1788 | #: e2fsck/problem.c:890 |
476a0c4d | 1789 | msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1790 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1791 | |
1792 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n | |
9e78ef72 | 1793 | #: e2fsck/problem.c:895 |
476a0c4d | 1794 | msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1795 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1796 | |
1797 | #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n | |
9e78ef72 | 1798 | #: e2fsck/problem.c:900 |
476a0c4d | 1799 | msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
4150d0db | 1800 | msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n" |
476a0c4d YC |
1801 | |
1802 | #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n | |
9e78ef72 | 1803 | #: e2fsck/problem.c:905 |
476a0c4d YC |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" | |
1806 | msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n" | |
1807 | ||
1808 | #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n | |
1809 | #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n | |
9e78ef72 | 1810 | #: e2fsck/problem.c:910 |
476a0c4d YC |
1811 | msgid "" |
1812 | "Failed to iterate extents in @i %i\n" | |
1813 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
1814 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1815 | "Не вдалося ітеративно пройтися за розширеннями у @i %i\n" |
1816 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
476a0c4d YC |
1817 | |
1818 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1819 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
9e78ef72 | 1820 | #: e2fsck/problem.c:916 |
476a0c4d YC |
1821 | msgid "" |
1822 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1823 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1824 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1825 | "@i %i має некоректне розширення\n" |
1826 | "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1827 | |
1828 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1829 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n | |
9e78ef72 | 1830 | #: e2fsck/problem.c:921 |
476a0c4d YC |
1831 | msgid "" |
1832 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1833 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" | |
1834 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1835 | "@i %i має некоректне розширення\n" |
1836 | "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1837 | |
1838 | #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n | |
9e78ef72 | 1839 | #: e2fsck/problem.c:926 |
476a0c4d YC |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" | |
bd38698b TT |
1842 | msgstr "" |
1843 | "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки " | |
1844 | "розширень.\n" | |
476a0c4d YC |
1845 | |
1846 | #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n | |
9e78ef72 | 1847 | #: e2fsck/problem.c:931 |
476a0c4d YC |
1848 | #, c-format |
1849 | msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" | |
bd38698b TT |
1850 | msgstr "" |
1851 | "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості " | |
1852 | "EXTENTS\n" | |
476a0c4d YC |
1853 | |
1854 | #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n | |
9e78ef72 | 1855 | #: e2fsck/problem.c:936 |
476a0c4d YC |
1856 | #, c-format |
1857 | msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" | |
4150d0db | 1858 | msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n" |
476a0c4d | 1859 | |
9e78ef72 | 1860 | #: e2fsck/problem.c:941 |
476a0c4d YC |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " | |
4150d0db | 1863 | msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. " |
476a0c4d YC |
1864 | |
1865 | #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n | |
1866 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
9e78ef72 | 1867 | #: e2fsck/problem.c:946 |
476a0c4d YC |
1868 | msgid "" |
1869 | "@i %i has out of order extents\n" | |
1870 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1871 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1872 | "@i %i має невпорядковані розширення\n" |
1873 | "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1874 | |
1875 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n | |
9e78ef72 | 1876 | #: e2fsck/problem.c:950 |
476a0c4d | 1877 | msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
4150d0db | 1878 | msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n" |
476a0c4d YC |
1879 | |
1880 | #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n | |
9e78ef72 | 1881 | #: e2fsck/problem.c:955 |
476a0c4d YC |
1882 | #, c-format |
1883 | msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" | |
1884 | msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n" | |
1885 | ||
1886 | #. @-expanded: quota inode is not regular file. | |
9e78ef72 | 1887 | #: e2fsck/problem.c:960 |
476a0c4d YC |
1888 | msgid "@q @i is not regular file. " |
1889 | msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. " | |
1890 | ||
1891 | #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. | |
9e78ef72 | 1892 | #: e2fsck/problem.c:965 |
476a0c4d YC |
1893 | msgid "@q @i is not in use, but contains data. " |
1894 | msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. " | |
1895 | ||
1896 | #. @-expanded: quota inode is visible to the user. | |
9e78ef72 | 1897 | #: e2fsck/problem.c:970 |
476a0c4d YC |
1898 | msgid "@q @i is visible to the user. " |
1899 | msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. " | |
1900 | ||
1901 | #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. | |
9e78ef72 | 1902 | #: e2fsck/problem.c:975 |
476a0c4d YC |
1903 | msgid "The bad @b @i looks @n. " |
1904 | msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. " | |
1905 | ||
1906 | #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n | |
1907 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n | |
9e78ef72 | 1908 | #: e2fsck/problem.c:980 |
476a0c4d YC |
1909 | msgid "" |
1910 | "@i %i has zero length extent\n" | |
1911 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" | |
1912 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1913 | "@i %i має розширення нульової довжини\n" |
1914 | "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n" | |
476a0c4d | 1915 | |
9e78ef72 TT |
1916 | #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. |
1917 | #: e2fsck/problem.c:985 | |
1918 | #, fuzzy, c-format | |
1919 | msgid "@i %i seems to contain garbage. " | |
1920 | msgstr "@i %i є надто великим. " | |
1921 | ||
1922 | #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. | |
1923 | #: e2fsck/problem.c:990 | |
1924 | #, fuzzy, c-format | |
1925 | msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " | |
1926 | msgstr "Контрольна сума бітової карти inode не відповідає бітовій карті" | |
1927 | ||
1928 | #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). | |
1929 | #: e2fsck/problem.c:995 | |
1930 | #, fuzzy, c-format | |
1931 | msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " | |
1932 | msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). " | |
1933 | ||
1934 | #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n | |
1935 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
1936 | #: e2fsck/problem.c:1003 | |
1937 | #, fuzzy | |
1938 | msgid "" | |
1939 | "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" | |
1940 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1941 | msgstr "" | |
1942 | "@i %i має невпорядковані розширення\n" | |
1943 | "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
1944 | ||
1945 | #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. | |
1946 | #: e2fsck/problem.c:1012 | |
1947 | msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " | |
1948 | msgstr "" | |
1949 | ||
476a0c4d YC |
1950 | #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n |
1951 | #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. | |
9e78ef72 | 1952 | #: e2fsck/problem.c:1019 |
476a0c4d YC |
1953 | msgid "" |
1954 | "Interior @x node level %N of @i %i:\n" | |
1955 | "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " | |
1956 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1957 | "Внутрішній розширений рівень вузла %N @i %i:\n" |
1958 | "Логічний початок %b не відповідає логічному початку %c на наступному рівні. " | |
476a0c4d YC |
1959 | |
1960 | #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n | |
1961 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
9e78ef72 | 1962 | #: e2fsck/problem.c:1025 |
476a0c4d YC |
1963 | msgid "" |
1964 | "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" | |
1965 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1966 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1967 | "@i %i, кінець розширення перевищує дозволене значення\n" |
1968 | "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d | 1969 | |
9e78ef72 TT |
1970 | #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n |
1971 | #: e2fsck/problem.c:1030 | |
1972 | #, fuzzy, c-format | |
1973 | msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" | |
1974 | msgstr "" | |
1975 | "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості " | |
1976 | "EXTENTS\n" | |
1977 | ||
1978 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n | |
1979 | #: e2fsck/problem.c:1035 | |
1980 | #, fuzzy, c-format | |
1981 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" | |
1982 | msgstr "" | |
1983 | "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки " | |
1984 | "htree не передбачено.\n" | |
1985 | ||
1986 | #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n | |
1987 | #: e2fsck/problem.c:1043 | |
1988 | msgid "" | |
1989 | "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" | |
1990 | msgstr "" | |
1991 | ||
81784407 | 1992 | #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. |
9e78ef72 | 1993 | #: e2fsck/problem.c:1048 |
81784407 YC |
1994 | msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " |
1995 | msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. " | |
1996 | ||
1997 | #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. | |
9e78ef72 | 1998 | #: e2fsck/problem.c:1053 |
81784407 YC |
1999 | #, c-format |
2000 | msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " | |
2001 | msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. " | |
2002 | ||
2003 | #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n | |
2004 | #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n | |
9e78ef72 | 2005 | #: e2fsck/problem.c:1058 |
81784407 YC |
2006 | msgid "" |
2007 | "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" | |
2008 | "Will fix in pass 1B.\n" | |
2009 | msgstr "" | |
bd38698b TT |
2010 | "логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу " |
2011 | "кластерів.\n" | |
81784407 YC |
2012 | "Буде виправлено на кроці 1B.\n" |
2013 | ||
9e78ef72 TT |
2014 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. |
2015 | #: e2fsck/problem.c:1063 | |
2016 | #, fuzzy, c-format | |
2017 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " | |
2018 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n" | |
2019 | ||
2020 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n | |
2021 | #. @-expanded: or inline-data flag set. | |
2022 | #: e2fsck/problem.c:1068 | |
2023 | #, fuzzy, c-format | |
2024 | msgid "" | |
2025 | "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" | |
2026 | "or inline-data flag set. " | |
2027 | msgstr "" | |
2028 | "Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo/символічного посилання(@i %i))\n" | |
2029 | "встановлено прапорець незмінності або лише дописування. " | |
2030 | ||
2031 | #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n | |
2032 | #: e2fsck/problem.c:1074 | |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" | |
2035 | msgstr "" | |
2036 | ||
2037 | #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n | |
2038 | #: e2fsck/problem.c:1079 | |
2039 | #, c-format | |
2040 | msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
2043 | #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n | |
2044 | #: e2fsck/problem.c:1084 | |
2045 | #, c-format | |
2046 | msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" | |
2047 | msgstr "" | |
2048 | ||
2049 | #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n | |
2050 | #: e2fsck/problem.c:1089 | |
2051 | #, c-format | |
2052 | msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" | |
2053 | msgstr "" | |
2054 | ||
2055 | #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. | |
2056 | #: e2fsck/problem.c:1094 | |
2057 | msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " | |
2058 | msgstr "" | |
2059 | ||
2060 | #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. | |
2061 | #: e2fsck/problem.c:1099 | |
2062 | #, fuzzy | |
2063 | msgid "@A @x region allocation structure. " | |
2064 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n" | |
2065 | ||
2066 | #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n | |
2067 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
2068 | #: e2fsck/problem.c:1104 | |
2069 | #, fuzzy | |
2070 | msgid "" | |
2071 | "@i %i has a duplicate @x mapping\n" | |
2072 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
2073 | msgstr "" | |
2074 | "@i %i має некоректне розширення\n" | |
2075 | "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
2076 | ||
2077 | #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n | |
2078 | #: e2fsck/problem.c:1109 | |
2079 | msgid "@A memory for encrypted @d list\n" | |
2080 | msgstr "" | |
2081 | ||
2082 | #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n | |
2083 | #: e2fsck/problem.c:1114 | |
2084 | msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" | |
2085 | msgstr "" | |
2086 | ||
2087 | #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. | |
2088 | #: e2fsck/problem.c:1119 | |
2089 | #, c-format | |
2090 | msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. | |
2094 | #: e2fsck/problem.c:1124 | |
2095 | #, fuzzy, c-format | |
2096 | msgid "@i %i has corrupt @x header. " | |
2097 | msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). " | |
2098 | ||
2099 | #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n | |
2100 | #: e2fsck/problem.c:1129 | |
2101 | #, c-format | |
2102 | msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" | |
2103 | msgstr "" | |
2104 | ||
476a0c4d YC |
2105 | #. @-expanded: \n |
2106 | #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n | |
2107 | #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n | |
9e78ef72 | 2108 | #: e2fsck/problem.c:1136 |
476a0c4d YC |
2109 | msgid "" |
2110 | "\n" | |
2111 | "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" | |
2112 | "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" | |
2113 | msgstr "" | |
4150d0db | 2114 | "\n" |
bd38698b TT |
2115 | "Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним " |
2116 | "@i...\n" | |
4150d0db | 2117 | "Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n" |
476a0c4d YC |
2118 | |
2119 | #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: | |
9e78ef72 | 2120 | #: e2fsck/problem.c:1142 |
476a0c4d YC |
2121 | #, c-format |
2122 | msgid "@m @b(s) in @i %i:" | |
4150d0db | 2123 | msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:" |
476a0c4d | 2124 | |
9e78ef72 | 2125 | #: e2fsck/problem.c:1157 |
476a0c4d YC |
2126 | #, c-format |
2127 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" | |
2128 | msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n" | |
2129 | ||
2130 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n | |
9e78ef72 | 2131 | #: e2fsck/problem.c:1162 |
476a0c4d YC |
2132 | #, c-format |
2133 | msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" | |
4150d0db | 2134 | msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n" |
476a0c4d YC |
2135 | |
2136 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n | |
9e78ef72 | 2137 | #: e2fsck/problem.c:1167 |
476a0c4d YC |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" | |
2140 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n" | |
2141 | ||
2142 | #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n | |
9e78ef72 | 2143 | #: e2fsck/problem.c:1172 e2fsck/problem.c:1534 |
476a0c4d | 2144 | msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
bd38698b TT |
2145 | msgstr "" |
2146 | "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного " | |
2147 | "атрибута %b (@i %i): %m\n" | |
476a0c4d YC |
2148 | |
2149 | #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n | |
9e78ef72 | 2150 | #: e2fsck/problem.c:1182 |
476a0c4d | 2151 | msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
4150d0db | 2152 | msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n" |
476a0c4d YC |
2153 | |
2154 | #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n | |
9e78ef72 | 2155 | #: e2fsck/problem.c:1188 |
476a0c4d | 2156 | msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
4150d0db | 2157 | msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n" |
476a0c4d YC |
2158 | |
2159 | #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n | |
2160 | #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n | |
9e78ef72 | 2161 | #: e2fsck/problem.c:1193 |
476a0c4d YC |
2162 | msgid "" |
2163 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" | |
2164 | " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" | |
2165 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2166 | "Файл %Q (@i %i, час внесення змін: %IM) \n" |
2167 | " має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n" | |
476a0c4d YC |
2168 | |
2169 | #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n | |
9e78ef72 | 2170 | #: e2fsck/problem.c:1199 |
476a0c4d | 2171 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
4150d0db | 2172 | msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n" |
476a0c4d YC |
2173 | |
2174 | #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n | |
9e78ef72 | 2175 | #: e2fsck/problem.c:1204 |
476a0c4d YC |
2176 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
2177 | msgstr "\t<метадані файлової системи>\n" | |
2178 | ||
2179 | #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n | |
2180 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 2181 | #: e2fsck/problem.c:1209 |
476a0c4d YC |
2182 | msgid "" |
2183 | "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" | |
2184 | "\n" | |
2185 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2186 | "(Існує %N @i, що містять блоки кратного використання.)\n" |
2187 | "\n" | |
476a0c4d YC |
2188 | |
2189 | #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n | |
2190 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 2191 | #: e2fsck/problem.c:1214 |
476a0c4d YC |
2192 | msgid "" |
2193 | "@m @bs already reassigned or cloned.\n" | |
2194 | "\n" | |
2195 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2196 | "блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n" |
2197 | "\n" | |
476a0c4d | 2198 | |
9e78ef72 | 2199 | #: e2fsck/problem.c:1227 |
476a0c4d YC |
2200 | #, c-format |
2201 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" | |
2202 | msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n" | |
2203 | ||
9e78ef72 TT |
2204 | #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n |
2205 | #: e2fsck/problem.c:1233 | |
2206 | #, fuzzy | |
2207 | msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" | |
2208 | msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n" | |
2209 | ||
2210 | #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n | |
2211 | #: e2fsck/problem.c:1238 | |
2212 | #, fuzzy, c-format | |
2213 | msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" | |
2214 | msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n" | |
2215 | ||
2216 | #. @-expanded: Optimizing extent trees: | |
2217 | #: e2fsck/problem.c:1243 | |
2218 | #, fuzzy | |
2219 | msgid "Optimizing @x trees: " | |
2220 | msgstr "Оптимізуємо каталоги: " | |
2221 | ||
2222 | #: e2fsck/problem.c:1258 | |
2223 | msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" | |
2224 | msgstr "" | |
2225 | ||
2226 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. | |
2227 | #: e2fsck/problem.c:1263 | |
2228 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " | |
2229 | msgstr "" | |
2230 | ||
2231 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. | |
2232 | #: e2fsck/problem.c:1268 | |
2233 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " | |
2234 | msgstr "" | |
2235 | ||
476a0c4d | 2236 | #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
9e78ef72 | 2237 | #: e2fsck/problem.c:1275 |
476a0c4d YC |
2238 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
2239 | msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n" | |
2240 | ||
2241 | #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n | |
9e78ef72 | 2242 | #: e2fsck/problem.c:1280 |
476a0c4d YC |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" | |
4150d0db | 2245 | msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n" |
476a0c4d YC |
2246 | |
2247 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n | |
9e78ef72 | 2248 | #: e2fsck/problem.c:1285 |
476a0c4d | 2249 | msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
4150d0db | 2250 | msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n" |
476a0c4d YC |
2251 | |
2252 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. | |
9e78ef72 | 2253 | #: e2fsck/problem.c:1290 |
476a0c4d | 2254 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
4150d0db | 2255 | msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. " |
476a0c4d YC |
2256 | |
2257 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' | |
9e78ef72 | 2258 | #: e2fsck/problem.c:1295 |
476a0c4d | 2259 | msgid "@E @L to '.' " |
4150d0db | 2260 | msgstr "@E @L на «.» " |
476a0c4d YC |
2261 | |
2262 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n | |
9e78ef72 | 2263 | #: e2fsck/problem.c:1300 |
476a0c4d | 2264 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
4150d0db | 2265 | msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n" |
476a0c4d YC |
2266 | |
2267 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n | |
9e78ef72 | 2268 | #: e2fsck/problem.c:1305 |
476a0c4d | 2269 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
4150d0db | 2270 | msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n" |
476a0c4d YC |
2271 | |
2272 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n | |
9e78ef72 | 2273 | #: e2fsck/problem.c:1310 |
476a0c4d | 2274 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
4150d0db | 2275 | msgstr "@E @L на @r.\n" |
476a0c4d YC |
2276 | |
2277 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n | |
9e78ef72 | 2278 | #: e2fsck/problem.c:1315 |
476a0c4d | 2279 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
4150d0db | 2280 | msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n" |
476a0c4d YC |
2281 | |
2282 | #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n | |
9e78ef72 | 2283 | #: e2fsck/problem.c:1320 |
476a0c4d YC |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" | |
2286 | msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n" | |
2287 | ||
2288 | #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n | |
9e78ef72 | 2289 | #: e2fsck/problem.c:1325 |
476a0c4d YC |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" | |
2292 | msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n" | |
2293 | ||
2294 | #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n | |
9e78ef72 | 2295 | #: e2fsck/problem.c:1330 |
476a0c4d | 2296 | msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
4150d0db | 2297 | msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n" |
476a0c4d YC |
2298 | |
2299 | #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n | |
9e78ef72 | 2300 | #: e2fsck/problem.c:1335 |
476a0c4d | 2301 | msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
4150d0db | 2302 | msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n" |
476a0c4d YC |
2303 | |
2304 | #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n | |
9e78ef72 | 2305 | #: e2fsck/problem.c:1340 |
476a0c4d YC |
2306 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
2307 | msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n" | |
2308 | ||
2309 | #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n | |
9e78ef72 | 2310 | #: e2fsck/problem.c:1345 |
476a0c4d | 2311 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
4150d0db | 2312 | msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2313 | |
2314 | #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n | |
9e78ef72 | 2315 | #: e2fsck/problem.c:1350 |
476a0c4d | 2316 | msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
4150d0db | 2317 | msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2318 | |
2319 | #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
9e78ef72 | 2320 | #: e2fsck/problem.c:1355 |
476a0c4d | 2321 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2322 | msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2323 | |
2324 | #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
9e78ef72 | 2325 | #: e2fsck/problem.c:1360 |
476a0c4d | 2326 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2327 | msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2328 | |
2329 | #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n | |
9e78ef72 | 2330 | #: e2fsck/problem.c:1365 |
476a0c4d | 2331 | msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
4150d0db | 2332 | msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n" |
476a0c4d YC |
2333 | |
2334 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n | |
9e78ef72 | 2335 | #: e2fsck/problem.c:1370 |
476a0c4d | 2336 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
4150d0db | 2337 | msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n" |
476a0c4d YC |
2338 | |
2339 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n | |
9e78ef72 | 2340 | #: e2fsck/problem.c:1375 |
476a0c4d YC |
2341 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
2342 | msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n" | |
2343 | ||
2344 | #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. | |
9e78ef72 | 2345 | #: e2fsck/problem.c:1380 |
476a0c4d YC |
2346 | msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
2347 | msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. " | |
2348 | ||
2349 | #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
9e78ef72 | 2350 | #: e2fsck/problem.c:1385 |
476a0c4d YC |
2351 | #, c-format |
2352 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4150d0db | 2353 | msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" |
476a0c4d YC |
2354 | |
2355 | #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
9e78ef72 | 2356 | #: e2fsck/problem.c:1390 |
476a0c4d YC |
2357 | #, c-format |
2358 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4150d0db | 2359 | msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" |
476a0c4d YC |
2360 | |
2361 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n | |
9e78ef72 | 2362 | #: e2fsck/problem.c:1395 |
476a0c4d | 2363 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
4150d0db | 2364 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n" |
476a0c4d YC |
2365 | |
2366 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n | |
9e78ef72 | 2367 | #: e2fsck/problem.c:1400 |
476a0c4d | 2368 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
4150d0db | 2369 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n" |
476a0c4d YC |
2370 | |
2371 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n | |
9e78ef72 | 2372 | #: e2fsck/problem.c:1405 |
476a0c4d | 2373 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
4150d0db | 2374 | msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n" |
476a0c4d YC |
2375 | |
2376 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n | |
9e78ef72 | 2377 | #: e2fsck/problem.c:1410 |
476a0c4d | 2378 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
4150d0db | 2379 | msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n" |
476a0c4d | 2380 | |
9e78ef72 | 2381 | #: e2fsck/problem.c:1415 e2fsck/problem.c:1750 |
476a0c4d YC |
2382 | #, c-format |
2383 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" | |
2384 | msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n" | |
2385 | ||
2386 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n | |
9e78ef72 | 2387 | #: e2fsck/problem.c:1420 |
476a0c4d | 2388 | msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
4150d0db | 2389 | msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n" |
476a0c4d YC |
2390 | |
2391 | #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n | |
9e78ef72 | 2392 | #: e2fsck/problem.c:1425 |
476a0c4d YC |
2393 | #, c-format |
2394 | msgid "@A icount structure: %m\n" | |
2395 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n" | |
2396 | ||
2397 | #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n | |
9e78ef72 | 2398 | #: e2fsck/problem.c:1430 |
476a0c4d YC |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" | |
2401 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n" | |
2402 | ||
2403 | #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n | |
9e78ef72 | 2404 | #: e2fsck/problem.c:1435 |
476a0c4d YC |
2405 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2406 | msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n" | |
2407 | ||
2408 | #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n | |
9e78ef72 | 2409 | #: e2fsck/problem.c:1440 |
476a0c4d YC |
2410 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2411 | msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n" | |
2412 | ||
2413 | #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n | |
9e78ef72 | 2414 | #: e2fsck/problem.c:1445 |
476a0c4d YC |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" | |
bd38698b TT |
2417 | msgstr "" |
2418 | "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n" | |
476a0c4d YC |
2419 | |
2420 | #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n | |
9e78ef72 | 2421 | #: e2fsck/problem.c:1450 |
476a0c4d YC |
2422 | #, c-format |
2423 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" | |
2424 | msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n" | |
2425 | ||
2426 | #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n | |
9e78ef72 | 2427 | #: e2fsck/problem.c:1455 |
476a0c4d YC |
2428 | #, c-format |
2429 | msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" | |
4150d0db | 2430 | msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n" |
476a0c4d YC |
2431 | |
2432 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n | |
9e78ef72 | 2433 | #: e2fsck/problem.c:1460 |
476a0c4d YC |
2434 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
2435 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n" | |
2436 | ||
2437 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n | |
9e78ef72 | 2438 | #: e2fsck/problem.c:1465 |
476a0c4d YC |
2439 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
2440 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n" | |
2441 | ||
2442 | #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n | |
9e78ef72 | 2443 | #: e2fsck/problem.c:1470 |
476a0c4d YC |
2444 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
2445 | msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n" | |
2446 | ||
2447 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n | |
9e78ef72 | 2448 | #: e2fsck/problem.c:1475 |
476a0c4d | 2449 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
4150d0db | 2450 | msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n" |
476a0c4d YC |
2451 | |
2452 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n | |
9e78ef72 | 2453 | #: e2fsck/problem.c:1480 |
476a0c4d | 2454 | msgid "@E has filetype set.\n" |
4150d0db | 2455 | msgstr "@E має установлений тип файла.\n" |
476a0c4d YC |
2456 | |
2457 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n | |
9e78ef72 | 2458 | #: e2fsck/problem.c:1485 |
476a0c4d | 2459 | msgid "@E has a @z name.\n" |
4150d0db | 2460 | msgstr "@E має назву нульової довжини.\n" |
476a0c4d YC |
2461 | |
2462 | #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n | |
9e78ef72 | 2463 | #: e2fsck/problem.c:1490 |
476a0c4d | 2464 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
4150d0db | 2465 | msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n" |
476a0c4d YC |
2466 | |
2467 | #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n | |
9e78ef72 | 2468 | #: e2fsck/problem.c:1495 |
476a0c4d | 2469 | msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
4150d0db | 2470 | msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n" |
476a0c4d YC |
2471 | |
2472 | #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n | |
9e78ef72 | 2473 | #: e2fsck/problem.c:1500 |
476a0c4d | 2474 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
bd38698b TT |
2475 | msgstr "" |
2476 | "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у " | |
2477 | "суперблоці.\n" | |
476a0c4d YC |
2478 | |
2479 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n | |
9e78ef72 | 2480 | #: e2fsck/problem.c:1505 |
476a0c4d | 2481 | msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
4150d0db | 2482 | msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n" |
476a0c4d YC |
2483 | |
2484 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n | |
9e78ef72 | 2485 | #: e2fsck/problem.c:1510 |
476a0c4d YC |
2486 | msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
2487 | msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n" | |
2488 | ||
2489 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n | |
9e78ef72 | 2490 | #: e2fsck/problem.c:1515 |
476a0c4d | 2491 | msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
bd38698b TT |
2492 | msgstr "" |
2493 | "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n" | |
476a0c4d YC |
2494 | |
2495 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n | |
9e78ef72 | 2496 | #: e2fsck/problem.c:1520 |
476a0c4d | 2497 | msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
bd38698b TT |
2498 | msgstr "" |
2499 | "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n" | |
476a0c4d YC |
2500 | |
2501 | #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). | |
9e78ef72 | 2502 | #: e2fsck/problem.c:1525 |
476a0c4d YC |
2503 | msgid "@n @h %d (%q). " |
2504 | msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). " | |
2505 | ||
2506 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n | |
9e78ef72 | 2507 | #: e2fsck/problem.c:1529 |
476a0c4d | 2508 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
4150d0db | 2509 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n" |
476a0c4d YC |
2510 | |
2511 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n | |
9e78ef72 | 2512 | #: e2fsck/problem.c:1539 |
476a0c4d YC |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "@p @h %d: root node is @n\n" | |
4150d0db | 2515 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n" |
476a0c4d YC |
2516 | |
2517 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n | |
9e78ef72 | 2518 | #: e2fsck/problem.c:1544 |
476a0c4d | 2519 | msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
4150d0db | 2520 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n" |
476a0c4d YC |
2521 | |
2522 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n | |
9e78ef72 | 2523 | #: e2fsck/problem.c:1549 |
476a0c4d | 2524 | msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
4150d0db | 2525 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n" |
476a0c4d YC |
2526 | |
2527 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n | |
9e78ef72 | 2528 | #: e2fsck/problem.c:1554 |
476a0c4d | 2529 | msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
4150d0db | 2530 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n" |
476a0c4d YC |
2531 | |
2532 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n | |
9e78ef72 | 2533 | #: e2fsck/problem.c:1559 |
476a0c4d | 2534 | msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
bd38698b TT |
2535 | msgstr "" |
2536 | "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n" | |
476a0c4d YC |
2537 | |
2538 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. | |
9e78ef72 | 2539 | #: e2fsck/problem.c:1564 |
476a0c4d YC |
2540 | msgid "Duplicate @E found. " |
2541 | msgstr "Виявлено дублікат запису. " | |
2542 | ||
2543 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n | |
2544 | #. @-expanded: Rename to %s | |
9e78ef72 | 2545 | #: e2fsck/problem.c:1569 |
476a0c4d YC |
2546 | #, no-c-format |
2547 | msgid "" | |
2548 | "@E has a non-unique filename.\n" | |
2549 | "Rename to %s" | |
2550 | msgstr "" | |
2551 | "У записі міститься неунікальна назва файла.\n" | |
2552 | "Перейменовуємо на %s" | |
2553 | ||
2554 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n | |
2555 | #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n | |
2556 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 2557 | #: e2fsck/problem.c:1574 |
476a0c4d YC |
2558 | msgid "" |
2559 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" | |
2560 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" | |
2561 | "\n" | |
2562 | msgstr "" | |
2563 | "Виявлено дублікат запису «%Dn».\n" | |
2564 | "\tПозначаємо %p (%i) для повторної побудови.\n" | |
2565 | "\n" | |
2566 | ||
2567 | #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
9e78ef72 | 2568 | #: e2fsck/problem.c:1579 |
476a0c4d | 2569 | msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2570 | msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2571 | |
2572 | #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n | |
9e78ef72 | 2573 | #: e2fsck/problem.c:1584 |
476a0c4d YC |
2574 | msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
2575 | msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n" | |
2576 | ||
2577 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n | |
9e78ef72 | 2578 | #: e2fsck/problem.c:1588 |
476a0c4d | 2579 | msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
4150d0db | 2580 | msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n" |
476a0c4d YC |
2581 | |
2582 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n | |
9e78ef72 | 2583 | #: e2fsck/problem.c:1593 |
476a0c4d | 2584 | msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
bd38698b TT |
2585 | msgstr "" |
2586 | "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи " | |
2587 | "%g.\n" | |
476a0c4d YC |
2588 | |
2589 | #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
9e78ef72 | 2590 | #: e2fsck/problem.c:1598 |
476a0c4d YC |
2591 | msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
2592 | msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n" | |
2593 | ||
9e78ef72 TT |
2594 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n |
2595 | #: e2fsck/problem.c:1603 | |
2596 | #, fuzzy, c-format | |
2597 | msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" | |
2598 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n" | |
2599 | ||
2600 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n | |
2601 | #: e2fsck/problem.c:1608 | |
2602 | #, fuzzy, c-format | |
2603 | msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" | |
2604 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n" | |
2605 | ||
2606 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n | |
2607 | #: e2fsck/problem.c:1613 | |
2608 | #, fuzzy | |
2609 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" | |
2610 | msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n" | |
2611 | ||
2612 | #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n | |
2613 | #: e2fsck/problem.c:1618 | |
2614 | msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" | |
2615 | msgstr "" | |
2616 | ||
2617 | #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n | |
2618 | #: e2fsck/problem.c:1623 | |
2619 | msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" | |
2620 | msgstr "" | |
2621 | ||
2622 | #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n | |
2623 | #: e2fsck/problem.c:1628 | |
2624 | #, c-format | |
2625 | msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" | |
2626 | msgstr "" | |
2627 | ||
2628 | #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n | |
2629 | #: e2fsck/problem.c:1633 | |
2630 | msgid "Encrypted @E is too short.\n" | |
2631 | msgstr "" | |
2632 | ||
476a0c4d | 2633 | #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
9e78ef72 | 2634 | #: e2fsck/problem.c:1640 |
476a0c4d YC |
2635 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
2636 | msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n" | |
2637 | ||
2638 | #. @-expanded: root inode not allocated. | |
9e78ef72 | 2639 | #: e2fsck/problem.c:1645 |
476a0c4d YC |
2640 | msgid "@r not allocated. " |
2641 | msgstr "кореневий inode не розміщено. " | |
2642 | ||
2643 | #. @-expanded: No room in lost+found directory. | |
9e78ef72 | 2644 | #: e2fsck/problem.c:1650 |
476a0c4d YC |
2645 | msgid "No room in @l @d. " |
2646 | msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. " | |
2647 | ||
2648 | #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n | |
9e78ef72 | 2649 | #: e2fsck/problem.c:1655 |
476a0c4d YC |
2650 | #, c-format |
2651 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" | |
2652 | msgstr "Нез’єднаний @i каталогу %i (%p)\n" | |
2653 | ||
2654 | #. @-expanded: /lost+found not found. | |
9e78ef72 | 2655 | #: e2fsck/problem.c:1660 |
476a0c4d YC |
2656 | msgid "/@l not found. " |
2657 | msgstr "/@l не знайдено. " | |
2658 | ||
2659 | #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n | |
9e78ef72 | 2660 | #: e2fsck/problem.c:1665 |
476a0c4d YC |
2661 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
2662 | msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n" | |
2663 | ||
2664 | #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n | |
9e78ef72 | 2665 | #: e2fsck/problem.c:1670 |
476a0c4d | 2666 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
bd38698b TT |
2667 | msgstr "" |
2668 | "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання " | |
2669 | "неможливе.\n" | |
476a0c4d YC |
2670 | |
2671 | #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n | |
9e78ef72 | 2672 | #: e2fsck/problem.c:1675 |
476a0c4d YC |
2673 | #, c-format |
2674 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" | |
2675 | msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n" | |
2676 | ||
9e78ef72 | 2677 | #: e2fsck/problem.c:1680 |
476a0c4d YC |
2678 | #, c-format |
2679 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" | |
2680 | msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n" | |
2681 | ||
2682 | #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n | |
9e78ef72 | 2683 | #: e2fsck/problem.c:1685 |
476a0c4d YC |
2684 | #, c-format |
2685 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" | |
2686 | msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n" | |
2687 | ||
2688 | #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
9e78ef72 | 2689 | #: e2fsck/problem.c:1690 |
476a0c4d YC |
2690 | #, c-format |
2691 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" | |
2692 | msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" | |
2693 | ||
2694 | #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
9e78ef72 | 2695 | #: e2fsck/problem.c:1695 |
476a0c4d YC |
2696 | #, c-format |
2697 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" | |
2698 | msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" | |
2699 | ||
2700 | #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n | |
9e78ef72 | 2701 | #: e2fsck/problem.c:1700 |
476a0c4d YC |
2702 | #, c-format |
2703 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" | |
2704 | msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n" | |
2705 | ||
2706 | #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n | |
9e78ef72 | 2707 | #: e2fsck/problem.c:1705 |
476a0c4d YC |
2708 | #, c-format |
2709 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" | |
2710 | msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n" | |
2711 | ||
2712 | #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n | |
9e78ef72 | 2713 | #: e2fsck/problem.c:1710 |
476a0c4d YC |
2714 | #, c-format |
2715 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" | |
2716 | msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n" | |
2717 | ||
2718 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n | |
2719 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 2720 | #: e2fsck/problem.c:1715 |
476a0c4d YC |
2721 | #, c-format |
2722 | msgid "" | |
2723 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" | |
2724 | "\n" | |
2725 | msgstr "" | |
2726 | "Не вдалося виправити батьківський вузол @i %i: %m\n" | |
2727 | "\n" | |
2728 | ||
2729 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n | |
2730 | #. @-expanded: \n | |
9e78ef72 | 2731 | #: e2fsck/problem.c:1720 |
476a0c4d YC |
2732 | #, c-format |
2733 | msgid "" | |
2734 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" | |
2735 | "\n" | |
2736 | msgstr "" | |
bd38698b TT |
2737 | "Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис " |
2738 | "батьківського каталогу\n" | |
476a0c4d YC |
2739 | "\n" |
2740 | ||
2741 | #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n | |
9e78ef72 | 2742 | #: e2fsck/problem.c:1730 |
476a0c4d YC |
2743 | #, c-format |
2744 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" | |
2745 | msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n" | |
2746 | ||
2747 | #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n | |
9e78ef72 | 2748 | #: e2fsck/problem.c:1735 |
476a0c4d YC |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" | |
2751 | msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n" | |
2752 | ||
2753 | #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n | |
9e78ef72 | 2754 | #: e2fsck/problem.c:1740 |
476a0c4d YC |
2755 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
2756 | msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n" | |
2757 | ||
2758 | #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n | |
9e78ef72 | 2759 | #: e2fsck/problem.c:1745 |
476a0c4d YC |
2760 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
2761 | msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n" | |
2762 | ||
2763 | #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n | |
9e78ef72 | 2764 | #: e2fsck/problem.c:1755 |
476a0c4d YC |
2765 | #, c-format |
2766 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" | |
2767 | msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n" | |
2768 | ||
9e78ef72 TT |
2769 | #. @-expanded: /lost+found has inline data\n |
2770 | #: e2fsck/problem.c:1760 | |
2771 | msgid "/@l has inline data\n" | |
2772 | msgstr "" | |
2773 | ||
2774 | #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n | |
2775 | #. @-expanded: Place lost files in root directory instead | |
2776 | #: e2fsck/problem.c:1765 | |
2777 | msgid "" | |
2778 | "Cannot allocate space for /@l.\n" | |
2779 | "Place lost files in root directory instead" | |
2780 | msgstr "" | |
2781 | ||
2782 | #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n | |
2783 | #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n | |
2784 | #. @-expanded: \n | |
2785 | #: e2fsck/problem.c:1770 | |
2786 | msgid "" | |
2787 | "Insufficient space to recover lost files!\n" | |
2788 | "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" | |
2789 | "\n" | |
2790 | msgstr "" | |
2791 | ||
2792 | #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n | |
2793 | #: e2fsck/problem.c:1775 | |
2794 | #, fuzzy | |
2795 | msgid "/@l is encrypted\n" | |
2796 | msgstr "Образ (%s) зашифровано\n" | |
2797 | ||
2798 | #: e2fsck/problem.c:1782 | |
476a0c4d YC |
2799 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
2800 | msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n" | |
2801 | ||
9e78ef72 | 2802 | #: e2fsck/problem.c:1787 |
476a0c4d YC |
2803 | #, c-format |
2804 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" | |
2805 | msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n" | |
2806 | ||
9e78ef72 | 2807 | #: e2fsck/problem.c:1792 |
476a0c4d YC |
2808 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
2809 | msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n" | |
2810 | ||
9e78ef72 | 2811 | #: e2fsck/problem.c:1797 |
476a0c4d YC |
2812 | msgid "Optimizing directories: " |
2813 | msgstr "Оптимізуємо каталоги: " | |
2814 | ||
9e78ef72 | 2815 | #: e2fsck/problem.c:1814 |
476a0c4d YC |
2816 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
2817 | msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n" | |
2818 | ||
2819 | #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. | |
9e78ef72 | 2820 | #: e2fsck/problem.c:1819 |
476a0c4d YC |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "@u @z @i %i. " | |
2823 | msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. " | |
2824 | ||
2825 | #. @-expanded: unattached inode %i\n | |
9e78ef72 | 2826 | #: e2fsck/problem.c:1824 |
476a0c4d YC |
2827 | #, c-format |
2828 | msgid "@u @i %i\n" | |
2829 | msgstr "нез’єднаний @i %i\n" | |
2830 | ||
2831 | #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. | |
9e78ef72 | 2832 | #: e2fsck/problem.c:1829 |
476a0c4d | 2833 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
4150d0db | 2834 | msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. " |
476a0c4d YC |
2835 | |
2836 | #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n | |
2837 | #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n | |
2838 | #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n | |
9e78ef72 | 2839 | #: e2fsck/problem.c:1833 |
476a0c4d YC |
2840 | msgid "" |
2841 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" | |
2842 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" | |
2843 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" | |
2844 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2845 | "УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n" |
2846 | "\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n" | |
bd38698b TT |
2847 | "@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення " |
2848 | "мають бути однаковими!\n" | |
476a0c4d YC |
2849 | |
2850 | #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n | |
9e78ef72 | 2851 | #: e2fsck/problem.c:1843 |
476a0c4d YC |
2852 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
2853 | msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n" | |
2854 | ||
2855 | #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. | |
9e78ef72 | 2856 | #: e2fsck/problem.c:1848 |
476a0c4d YC |
2857 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
2858 | msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. " | |
2859 | ||
2860 | #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. | |
9e78ef72 | 2861 | #: e2fsck/problem.c:1853 |
476a0c4d YC |
2862 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
2863 | msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. " | |
2864 | ||
2865 | #. @-expanded: block bitmap differences: | |
9e78ef72 | 2866 | #: e2fsck/problem.c:1858 |
476a0c4d YC |
2867 | msgid "@b @B differences: " |
2868 | msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: " | |
2869 | ||
2870 | #. @-expanded: inode bitmap differences: | |
9e78ef72 | 2871 | #: e2fsck/problem.c:1878 |
476a0c4d YC |
2872 | msgid "@i @B differences: " |
2873 | msgstr "відмінності у бітовій карті @i: " | |
2874 | ||
2875 | #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
9e78ef72 | 2876 | #: e2fsck/problem.c:1898 |
476a0c4d | 2877 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
4150d0db | 2878 | msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n" |
476a0c4d YC |
2879 | |
2880 | #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
9e78ef72 | 2881 | #: e2fsck/problem.c:1903 |
476a0c4d YC |
2882 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
2883 | msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n" | |
2884 | ||
2885 | #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n | |
9e78ef72 | 2886 | #: e2fsck/problem.c:1908 |
476a0c4d YC |
2887 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
2888 | msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n" | |
2889 | ||
2890 | #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n | |
9e78ef72 | 2891 | #: e2fsck/problem.c:1913 |
476a0c4d | 2892 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
4150d0db | 2893 | msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n" |
476a0c4d YC |
2894 | |
2895 | #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n | |
9e78ef72 | 2896 | #: e2fsck/problem.c:1918 |
476a0c4d YC |
2897 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
2898 | msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n" | |
2899 | ||
2900 | #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap | |
2901 | #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n | |
9e78ef72 | 2902 | #: e2fsck/problem.c:1923 |
bd38698b TT |
2903 | msgid "" |
2904 | "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " | |
2905 | "endpoints (%i, %j)\n" | |
2906 | msgstr "" | |
2907 | "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) " | |
2908 | "не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n" | |
476a0c4d | 2909 | |
9e78ef72 | 2910 | #: e2fsck/problem.c:1929 |
476a0c4d YC |
2911 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
2912 | msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n" | |
2913 | ||
2914 | #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n | |
9e78ef72 | 2915 | #: e2fsck/problem.c:1934 |
476a0c4d YC |
2916 | #, c-format |
2917 | msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" | |
2918 | msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n" | |
2919 | ||
2920 | #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n | |
9e78ef72 | 2921 | #: e2fsck/problem.c:1939 |
476a0c4d YC |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" | |
2924 | msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n" | |
2925 | ||
2926 | #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n | |
9e78ef72 | 2927 | #: e2fsck/problem.c:1964 |
476a0c4d YC |
2928 | #, c-format |
2929 | msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" | |
4150d0db | 2930 | msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n" |
476a0c4d YC |
2931 | |
2932 | #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n | |
9e78ef72 | 2933 | #: e2fsck/problem.c:1969 |
476a0c4d YC |
2934 | #, c-format |
2935 | msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" | |
4150d0db | 2936 | msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n" |
476a0c4d | 2937 | |
9e78ef72 TT |
2938 | #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n |
2939 | #: e2fsck/problem.c:1974 | |
2940 | #, c-format | |
2941 | msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" | |
2942 | msgstr "" | |
2943 | ||
2944 | #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n | |
2945 | #: e2fsck/problem.c:1979 | |
2946 | #, c-format | |
2947 | msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" | |
2948 | msgstr "" | |
2949 | ||
476a0c4d | 2950 | #. @-expanded: Recreate journal |
9e78ef72 | 2951 | #: e2fsck/problem.c:1986 |
476a0c4d YC |
2952 | msgid "Recreate @j" |
2953 | msgstr "Повторно створюємо журнал" | |
2954 | ||
9e78ef72 | 2955 | #: e2fsck/problem.c:1991 |
476a0c4d YC |
2956 | msgid "Update quota info for quota type %N" |
2957 | msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N" | |
2958 | ||
81784407 | 2959 | #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n |
9e78ef72 | 2960 | #: e2fsck/problem.c:1996 |
81784407 YC |
2961 | #, c-format |
2962 | msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" | |
bd38698b TT |
2963 | msgstr "" |
2964 | "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n" | |
81784407 | 2965 | |
9e78ef72 | 2966 | #: e2fsck/problem.c:2001 |
81784407 YC |
2967 | #, c-format |
2968 | msgid "Error writing file system info: %m\n" | |
2969 | msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n" | |
2970 | ||
9e78ef72 | 2971 | #: e2fsck/problem.c:2006 |
81784407 YC |
2972 | #, c-format |
2973 | msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" | |
bd38698b TT |
2974 | msgstr "" |
2975 | "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n" | |
81784407 | 2976 | |
9e78ef72 | 2977 | #: e2fsck/problem.c:2127 |
476a0c4d YC |
2978 | #, c-format |
2979 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" | |
2980 | msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n" | |
2981 | ||
9e78ef72 | 2982 | #: e2fsck/problem.c:2252 e2fsck/problem.c:2256 |
476a0c4d YC |
2983 | msgid "IGNORED" |
2984 | msgstr "ПРОІГНОРОВАНО" | |
2985 | ||
9e78ef72 TT |
2986 | #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 |
2987 | msgid "in move_quota_inode" | |
2988 | msgstr "" | |
2989 | ||
476a0c4d YC |
2990 | #: e2fsck/scantest.c:79 |
2991 | #, c-format | |
2992 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
2993 | msgstr "Використано пам’яті: %d, витрачено часу: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
2994 | ||
2995 | #: e2fsck/scantest.c:98 | |
2996 | #, c-format | |
2997 | msgid "size of inode=%d\n" | |
2998 | msgstr "розмір inode=%d\n" | |
2999 | ||
3000 | #: e2fsck/scantest.c:119 | |
3001 | msgid "while starting inode scan" | |
3002 | msgstr "на початку сканування inode" | |
3003 | ||
3004 | #: e2fsck/scantest.c:130 | |
3005 | msgid "while doing inode scan" | |
3006 | msgstr "під час виконання сканування inode" | |
3007 | ||
3008 | #: e2fsck/super.c:190 | |
3009 | #, c-format | |
3010 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" | |
3011 | msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %d" | |
3012 | ||
3013 | #: e2fsck/super.c:213 | |
3014 | #, c-format | |
3015 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" | |
3016 | msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %d" | |
3017 | ||
3018 | #: e2fsck/super.c:274 | |
3019 | msgid "Truncating" | |
3020 | msgstr "Обрізаємо" | |
3021 | ||
3022 | #: e2fsck/super.c:275 | |
3023 | msgid "Clearing" | |
3024 | msgstr "Чищення" | |
3025 | ||
4baef0a2 | 3026 | #: e2fsck/unix.c:77 |
9e78ef72 | 3027 | #, fuzzy, c-format |
476a0c4d | 3028 | msgid "" |
4baef0a2 | 3029 | "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
476a0c4d | 3030 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
9e78ef72 | 3031 | "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" |
476a0c4d YC |
3032 | msgstr "" |
3033 | "Користування: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n" | |
3034 | "\t\t[-I блоки буфера inode] [-P розмір inode процесу]\n" | |
bd38698b TT |
3035 | "\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C дескриптор файла] [-j розширений " |
3036 | "журнал]\n" | |
476a0c4d YC |
3037 | "\t\t[-E розширені параметри] пристрій\n" |
3038 | ||
9e78ef72 | 3039 | #: e2fsck/unix.c:82 |
476a0c4d YC |
3040 | msgid "" |
3041 | "\n" | |
3042 | "Emergency help:\n" | |
3043 | " -p Automatic repair (no questions)\n" | |
3044 | " -n Make no changes to the filesystem\n" | |
3045 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" | |
bd38698b TT |
3046 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " |
3047 | "list\n" | |
476a0c4d YC |
3048 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
3049 | msgstr "" | |
3050 | "\n" | |
3051 | "Термінова довідка:\n" | |
3052 | " -p автоматичне виправлення (без додаткових запитань)\n" | |
3053 | " -n не вносити змін до файлової системи\n" | |
3054 | " -y відповісти на усі питання «так»\n" | |
3055 | " -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n" | |
bd38698b TT |
3056 | " -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як " |
3057 | "непошкоджену\n" | |
476a0c4d | 3058 | |
9e78ef72 TT |
3059 | #: e2fsck/unix.c:88 |
3060 | #, fuzzy | |
476a0c4d YC |
3061 | msgid "" |
3062 | " -v Be verbose\n" | |
3063 | " -b superblock Use alternative superblock\n" | |
3064 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" | |
3065 | " -j external_journal Set location of the external journal\n" | |
3066 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" | |
3067 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" | |
9e78ef72 | 3068 | " -z undo_file Create an undo file\n" |
476a0c4d | 3069 | msgstr "" |
4150d0db YC |
3070 | " -v режим докладних повідомлень\n" |
3071 | " -b суперблок використовувати альтернативний суперблок\n" | |
3072 | " -B розмір_блоку примусово визначити розмір для пошуку суперблоку\n" | |
3073 | " -j зовн_журналу вказати розташування зовнішнього журналу\n" | |
3074 | " -l файл_пом_блоків додати до списку помилкових блоків\n" | |
3075 | " -L файл_пом_блоків вказати список помилкових блоків\n" | |
476a0c4d | 3076 | |
9e78ef72 | 3077 | #: e2fsck/unix.c:134 |
476a0c4d YC |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" | |
3080 | msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n" | |
3081 | ||
9e78ef72 | 3082 | #: e2fsck/unix.c:160 |
476a0c4d YC |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid "" | |
3085 | "\n" | |
3086 | "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
3087 | msgid_plural "" | |
3088 | "\n" | |
3089 | "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
3090 | msgstr[0] "" | |
3091 | "\n" | |
3092 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
3093 | msgstr[1] "" | |
3094 | "\n" | |
3095 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
3096 | msgstr[2] "" | |
3097 | "\n" | |
3098 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
3099 | ||
9e78ef72 | 3100 | #: e2fsck/unix.c:164 |
476a0c4d YC |
3101 | #, c-format |
3102 | msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" | |
3103 | msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" | |
3104 | msgstr[0] "%12u розривний файл (%0d.%d%%)\n" | |
3105 | msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n" | |
3106 | msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n" | |
3107 | ||
9e78ef72 | 3108 | #: e2fsck/unix.c:169 |
476a0c4d YC |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" | |
3111 | msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" | |
3112 | msgstr[0] "%12u розривний каталог (%0d.%d%%)\n" | |
3113 | msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n" | |
3114 | msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n" | |
3115 | ||
9e78ef72 | 3116 | #: e2fsck/unix.c:174 |
476a0c4d YC |
3117 | #, c-format |
3118 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" | |
3119 | msgstr " К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" | |
3120 | ||
9e78ef72 | 3121 | #: e2fsck/unix.c:182 |
476a0c4d YC |
3122 | msgid " Extent depth histogram: " |
3123 | msgstr " Гістограма глибини розширення: " | |
3124 | ||
9e78ef72 | 3125 | #: e2fsck/unix.c:191 |
476a0c4d YC |
3126 | #, c-format |
3127 | msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3128 | msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3129 | msgstr[0] "використано %12llu блок (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3130 | msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3131 | msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3132 | ||
9e78ef72 | 3133 | #: e2fsck/unix.c:195 |
476a0c4d YC |
3134 | #, c-format |
3135 | msgid "%12u bad block\n" | |
3136 | msgid_plural "%12u bad blocks\n" | |
3137 | msgstr[0] "%12u помилковий блок\n" | |
3138 | msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n" | |
3139 | msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n" | |
3140 | ||
9e78ef72 | 3141 | #: e2fsck/unix.c:197 |
476a0c4d YC |
3142 | #, c-format |
3143 | msgid "%12u large file\n" | |
3144 | msgid_plural "%12u large files\n" | |
3145 | msgstr[0] "%12u великий файл\n" | |
3146 | msgstr[1] "%12u великих файла\n" | |
3147 | msgstr[2] "%12u великих файлів\n" | |
3148 | ||
9e78ef72 | 3149 | #: e2fsck/unix.c:199 |
476a0c4d YC |
3150 | #, c-format |
3151 | msgid "" | |
3152 | "\n" | |
3153 | "%12u regular file\n" | |
3154 | msgid_plural "" | |
3155 | "\n" | |
3156 | "%12u regular files\n" | |
3157 | msgstr[0] "" | |
3158 | "\n" | |
3159 | "%12u звичайний файл\n" | |
3160 | msgstr[1] "" | |
3161 | "\n" | |
3162 | "%12u звичайних файла\n" | |
3163 | msgstr[2] "" | |
3164 | "\n" | |
3165 | "%12u звичайних файлів\n" | |
3166 | ||
9e78ef72 | 3167 | #: e2fsck/unix.c:201 |
476a0c4d YC |
3168 | #, c-format |
3169 | msgid "%12u directory\n" | |
3170 | msgid_plural "%12u directories\n" | |
3171 | msgstr[0] "%12u каталог\n" | |
3172 | msgstr[1] "%12u каталоги\n" | |
3173 | msgstr[2] "%12u каталогів\n" | |
3174 | ||
9e78ef72 | 3175 | #: e2fsck/unix.c:203 |
476a0c4d YC |
3176 | #, c-format |
3177 | msgid "%12u character device file\n" | |
3178 | msgid_plural "%12u character device files\n" | |
3179 | msgstr[0] "%12u файл символьних пристроїв\n" | |
3180 | msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n" | |
3181 | msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n" | |
3182 | ||
9e78ef72 | 3183 | #: e2fsck/unix.c:206 |
476a0c4d YC |
3184 | #, c-format |
3185 | msgid "%12u block device file\n" | |
3186 | msgid_plural "%12u block device files\n" | |
3187 | msgstr[0] "%12u файл блокових пристроїв\n" | |
3188 | msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n" | |
3189 | msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n" | |
3190 | ||
9e78ef72 | 3191 | #: e2fsck/unix.c:208 |
476a0c4d YC |
3192 | #, c-format |
3193 | msgid "%12u fifo\n" | |
3194 | msgid_plural "%12u fifos\n" | |
3195 | msgstr[0] "%12u fifo\n" | |
3196 | msgstr[1] "%12u fifo\n" | |
3197 | msgstr[2] "%12u fifo\n" | |
3198 | ||
9e78ef72 | 3199 | #: e2fsck/unix.c:210 |
476a0c4d YC |
3200 | #, c-format |
3201 | msgid "%12u link\n" | |
3202 | msgid_plural "%12u links\n" | |
3203 | msgstr[0] "%12u посилання\n" | |
3204 | msgstr[1] "%12u посилання\n" | |
3205 | msgstr[2] "%12u посилань\n" | |
3206 | ||
9e78ef72 | 3207 | #: e2fsck/unix.c:212 |
476a0c4d YC |
3208 | #, c-format |
3209 | msgid "%12u symbolic link" | |
3210 | msgid_plural "%12u symbolic links" | |
3211 | msgstr[0] "%12u символічне посилання" | |
3212 | msgstr[1] "%12u символічних посилання" | |
3213 | msgstr[2] "%12u символічних посилань" | |
3214 | ||
9e78ef72 | 3215 | #: e2fsck/unix.c:214 |
476a0c4d YC |
3216 | #, c-format |
3217 | msgid " (%u fast symbolic link)\n" | |
3218 | msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" | |
3219 | msgstr[0] " (%u швидке символічне посилання)\n" | |
3220 | msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n" | |
3221 | msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n" | |
3222 | ||
9e78ef72 | 3223 | #: e2fsck/unix.c:218 |
476a0c4d YC |
3224 | #, c-format |
3225 | msgid "%12u socket\n" | |
3226 | msgid_plural "%12u sockets\n" | |
3227 | msgstr[0] "%12u сокет\n" | |
3228 | msgstr[1] "%12u сокети\n" | |
3229 | msgstr[2] "%12u сокетів\n" | |
3230 | ||
9e78ef72 | 3231 | #: e2fsck/unix.c:222 |
476a0c4d YC |
3232 | #, c-format |
3233 | msgid "%12u file\n" | |
3234 | msgid_plural "%12u files\n" | |
3235 | msgstr[0] "%12u файл\n" | |
3236 | msgstr[1] "%12u файли\n" | |
3237 | msgstr[2] "%12u файлів\n" | |
3238 | ||
4baef0a2 | 3239 | #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2853 misc/util.c:126 |
9e78ef72 | 3240 | #: resize/main.c:352 |
476a0c4d YC |
3241 | #, c-format |
3242 | msgid "while determining whether %s is mounted." | |
3243 | msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s." | |
3244 | ||
9e78ef72 | 3245 | #: e2fsck/unix.c:256 |
4150d0db | 3246 | #, c-format |
cd75fb04 | 3247 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
4150d0db | 3248 | msgstr "Увага! %s змонтовано.\n" |
476a0c4d | 3249 | |
9e78ef72 | 3250 | #: e2fsck/unix.c:259 |
4150d0db | 3251 | #, c-format |
cd75fb04 | 3252 | msgid "Warning! %s is in use.\n" |
4150d0db | 3253 | msgstr "Увага! %s використовується.\n" |
476a0c4d | 3254 | |
9e78ef72 | 3255 | #: e2fsck/unix.c:265 |
4150d0db | 3256 | #, c-format |
cd75fb04 | 3257 | msgid "%s is mounted.\n" |
4150d0db | 3258 | msgstr "%s змонтовано.\n" |
cd75fb04 | 3259 | |
9e78ef72 | 3260 | #: e2fsck/unix.c:267 |
4150d0db | 3261 | #, c-format |
cd75fb04 | 3262 | msgid "%s is in use.\n" |
4150d0db | 3263 | msgstr "%s використовується.\n" |
cd75fb04 | 3264 | |
9e78ef72 | 3265 | #: e2fsck/unix.c:269 |
476a0c4d YC |
3266 | msgid "" |
3267 | "Cannot continue, aborting.\n" | |
3268 | "\n" | |
3269 | msgstr "" | |
3270 | "Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n" | |
3271 | "\n" | |
3272 | ||
9e78ef72 | 3273 | #: e2fsck/unix.c:271 |
476a0c4d YC |
3274 | msgid "" |
3275 | "\n" | |
3276 | "\n" | |
3277 | "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" | |
3278 | "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" | |
3279 | "\n" | |
3280 | msgstr "" | |
3281 | "\n" | |
3282 | "\n" | |
3283 | "УВАГА!!! Файлову систему змонтовано. Якщо виконання дії буде продовжено,\n" | |
3284 | "можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n" | |
3285 | "\n" | |
3286 | ||
9e78ef72 | 3287 | #: e2fsck/unix.c:276 |
476a0c4d YC |
3288 | msgid "Do you really want to continue" |
3289 | msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити" | |
3290 | ||
9e78ef72 | 3291 | #: e2fsck/unix.c:278 |
476a0c4d YC |
3292 | msgid "check aborted.\n" |
3293 | msgstr "перевірку перервано.\n" | |
3294 | ||
9e78ef72 | 3295 | #: e2fsck/unix.c:371 |
476a0c4d YC |
3296 | msgid " contains a file system with errors" |
3297 | msgstr " містить файлову систему з помилками" | |
3298 | ||
9e78ef72 | 3299 | #: e2fsck/unix.c:373 |
476a0c4d YC |
3300 | msgid " was not cleanly unmounted" |
3301 | msgstr " не було демонтовано у штатному режимі" | |
3302 | ||
9e78ef72 | 3303 | #: e2fsck/unix.c:375 |
476a0c4d | 3304 | msgid " primary superblock features different from backup" |
bd38698b TT |
3305 | msgstr "" |
3306 | " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній " | |
3307 | "копії" | |
476a0c4d | 3308 | |
9e78ef72 | 3309 | #: e2fsck/unix.c:379 |
476a0c4d YC |
3310 | #, c-format |
3311 | msgid " has been mounted %u times without being checked" | |
3312 | msgstr " змонтовано %u разів без перевірки" | |
3313 | ||
9e78ef72 | 3314 | #: e2fsck/unix.c:386 |
476a0c4d | 3315 | msgid " has filesystem last checked time in the future" |
bd38698b TT |
3316 | msgstr "" |
3317 | " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у " | |
3318 | "майбутньому" | |
476a0c4d | 3319 | |
9e78ef72 | 3320 | #: e2fsck/unix.c:392 |
476a0c4d YC |
3321 | #, c-format |
3322 | msgid " has gone %u days without being checked" | |
3323 | msgstr " пройшло %u днів без перевірки" | |
3324 | ||
9e78ef72 | 3325 | #: e2fsck/unix.c:401 |
476a0c4d YC |
3326 | msgid ", check forced.\n" |
3327 | msgstr ", примусова перевірка.\n" | |
3328 | ||
9e78ef72 | 3329 | #: e2fsck/unix.c:434 |
476a0c4d YC |
3330 | #, c-format |
3331 | msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" | |
3332 | msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків" | |
3333 | ||
9e78ef72 | 3334 | #: e2fsck/unix.c:454 |
476a0c4d YC |
3335 | msgid " (check deferred; on battery)" |
3336 | msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)" | |
3337 | ||
9e78ef72 | 3338 | #: e2fsck/unix.c:457 |
476a0c4d YC |
3339 | msgid " (check after next mount)" |
3340 | msgstr " (перевірка після наступного монтування)" | |
3341 | ||
9e78ef72 | 3342 | #: e2fsck/unix.c:459 |
476a0c4d YC |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid " (check in %ld mounts)" | |
3345 | msgstr " (перевірка за %ld монтувань)" | |
3346 | ||
9e78ef72 | 3347 | #: e2fsck/unix.c:609 |
476a0c4d YC |
3348 | #, c-format |
3349 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" | |
3350 | msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n" | |
3351 | ||
9e78ef72 | 3352 | #: e2fsck/unix.c:679 |
476a0c4d YC |
3353 | msgid "Invalid EA version.\n" |
3354 | msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n" | |
3355 | ||
9e78ef72 TT |
3356 | #: e2fsck/unix.c:692 |
3357 | #, fuzzy | |
3358 | msgid "Invalid readahead buffer size.\n" | |
3359 | msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n" | |
3360 | ||
3361 | #: e2fsck/unix.c:725 | |
476a0c4d YC |
3362 | #, c-format |
3363 | msgid "Unknown extended option: %s\n" | |
3364 | msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n" | |
3365 | ||
9e78ef72 | 3366 | #: e2fsck/unix.c:752 |
476a0c4d YC |
3367 | #, c-format |
3368 | msgid "" | |
3369 | "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" | |
3370 | "\t%s\n" | |
3371 | msgstr "" | |
3372 | "Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n" | |
3373 | "\t%s\n" | |
3374 | ||
9e78ef72 | 3375 | #: e2fsck/unix.c:825 |
476a0c4d YC |
3376 | #, c-format |
3377 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" | |
3378 | msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n" | |
3379 | ||
9e78ef72 | 3380 | #: e2fsck/unix.c:829 |
476a0c4d YC |
3381 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
3382 | msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення" | |
3383 | ||
9e78ef72 | 3384 | #: e2fsck/unix.c:844 |
476a0c4d YC |
3385 | msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
3386 | msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y." | |
3387 | ||
9e78ef72 | 3388 | #: e2fsck/unix.c:865 |
476a0c4d YC |
3389 | #, c-format |
3390 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" | |
3391 | msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n" | |
3392 | ||
9e78ef72 | 3393 | #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330 |
4baef0a2 | 3394 | #: misc/tune2fs.c:1572 misc/tune2fs.c:1868 misc/tune2fs.c:1886 |
476a0c4d YC |
3395 | #, c-format |
3396 | msgid "Unable to resolve '%s'" | |
3397 | msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»" | |
3398 | ||
9e78ef72 | 3399 | #: e2fsck/unix.c:952 |
476a0c4d YC |
3400 | msgid "The -n and -D options are incompatible." |
3401 | msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними." | |
3402 | ||
9e78ef72 | 3403 | #: e2fsck/unix.c:957 |
476a0c4d YC |
3404 | msgid "The -n and -c options are incompatible." |
3405 | msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними." | |
3406 | ||
9e78ef72 | 3407 | #: e2fsck/unix.c:962 |
476a0c4d YC |
3408 | msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
3409 | msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними." | |
3410 | ||
9e78ef72 TT |
3411 | #: e2fsck/unix.c:986 |
3412 | #, fuzzy | |
3413 | msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." | |
3414 | msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними." | |
3415 | ||
3416 | #: e2fsck/unix.c:992 | |
3417 | #, fuzzy | |
3418 | msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." | |
3419 | msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними." | |
3420 | ||
3421 | #: e2fsck/unix.c:1046 | |
476a0c4d YC |
3422 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
3423 | msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n" | |
3424 | ||
9e78ef72 | 3425 | #: e2fsck/unix.c:1093 |
476a0c4d YC |
3426 | #, c-format |
3427 | msgid "" | |
3428 | "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" | |
3429 | "\n" | |
3430 | msgstr "" | |
3431 | "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n" | |
3432 | "\n" | |
3433 | ||
9e78ef72 | 3434 | #: e2fsck/unix.c:1102 |
476a0c4d YC |
3435 | #, c-format |
3436 | msgid "" | |
3437 | "\n" | |
3438 | "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" | |
3439 | "\n" | |
3440 | msgstr "" | |
3441 | "\n" | |
3442 | "Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n" | |
3443 | "\n" | |
3444 | ||
9e78ef72 | 3445 | #: e2fsck/unix.c:1193 |
476a0c4d | 3446 | #, c-format |
bd38698b TT |
3447 | msgid "" |
3448 | "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " | |
3449 | "wait...\n" | |
3450 | msgstr "" | |
3451 | "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u " | |
3452 | "секунд. Будь ласка, зачекайте...\n" | |
476a0c4d | 3453 | |
9e78ef72 | 3454 | #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 |
476a0c4d YC |
3455 | msgid "while checking MMP block" |
3456 | msgstr "під час перевірки блоку MMP" | |
3457 | ||
4baef0a2 | 3458 | #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2767 |
476a0c4d YC |
3459 | msgid "" |
3460 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
3461 | "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" | |
3462 | msgstr "" | |
bd38698b TT |
3463 | "Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. " |
3464 | "Віддайте команду:\n" | |
476a0c4d YC |
3465 | "«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n" |
3466 | ||
9e78ef72 TT |
3467 | #: e2fsck/unix.c:1232 |
3468 | #, fuzzy | |
3469 | msgid "while reading MMP block" | |
3470 | msgstr "під час читання блоку MMP." | |
3471 | ||
3472 | #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:219 misc/e2undo.c:264 | |
4baef0a2 TT |
3473 | #: misc/mke2fs.c:2535 misc/mke2fs.c:2586 misc/tune2fs.c:2585 |
3474 | #: misc/tune2fs.c:2630 resize/main.c:186 resize/main.c:231 | |
9e78ef72 TT |
3475 | #, c-format |
3476 | msgid "" | |
3477 | "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" | |
3478 | " e2undo %s %s\n" | |
3479 | "\n" | |
3480 | msgstr "" | |
3481 | "Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за " | |
3482 | "допомогою команди:\n" | |
3483 | " e2undo %s %s\n" | |
3484 | "\n" | |
3485 | ||
4baef0a2 | 3486 | #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:253 misc/mke2fs.c:2575 misc/tune2fs.c:2619 |
9e78ef72 TT |
3487 | #: resize/main.c:220 |
3488 | #, c-format | |
3489 | msgid "while trying to delete %s" | |
3490 | msgstr "під час спроби вилучити %s" | |
3491 | ||
4baef0a2 | 3492 | #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2601 resize/main.c:241 |
9e78ef72 TT |
3493 | msgid "while trying to setup undo file\n" |
3494 | msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n" | |
3495 | ||
3496 | #: e2fsck/unix.c:1363 | |
476a0c4d YC |
3497 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
3498 | msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n" | |
3499 | ||
9e78ef72 | 3500 | #: e2fsck/unix.c:1370 |
476a0c4d YC |
3501 | msgid "while trying to initialize program" |
3502 | msgstr "під час спроби ініціалізувати програму" | |
3503 | ||
9e78ef72 | 3504 | #: e2fsck/unix.c:1393 |
476a0c4d YC |
3505 | #, c-format |
3506 | msgid "\tUsing %s, %s\n" | |
3507 | msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n" | |
3508 | ||
9e78ef72 | 3509 | #: e2fsck/unix.c:1405 |
476a0c4d YC |
3510 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
3511 | msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал" | |
3512 | ||
9e78ef72 | 3513 | #: e2fsck/unix.c:1466 |
476a0c4d YC |
3514 | #, c-format |
3515 | msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" | |
3516 | msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n" | |
3517 | ||
9e78ef72 | 3518 | #: e2fsck/unix.c:1468 |
476a0c4d YC |
3519 | msgid "Superblock invalid," |
3520 | msgstr "Некоректний суперблок," | |
3521 | ||
9e78ef72 | 3522 | #: e2fsck/unix.c:1469 |
476a0c4d YC |
3523 | msgid "Group descriptors look bad..." |
3524 | msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…" | |
3525 | ||
9e78ef72 | 3526 | #: e2fsck/unix.c:1479 |
476a0c4d YC |
3527 | #, c-format |
3528 | msgid "%s: %s while using the backup blocks" | |
3529 | msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії" | |
3530 | ||
9e78ef72 | 3531 | #: e2fsck/unix.c:1483 |
476a0c4d YC |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "%s: going back to original superblock\n" | |
3534 | msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n" | |
3535 | ||
9e78ef72 | 3536 | #: e2fsck/unix.c:1512 |
476a0c4d YC |
3537 | msgid "" |
3538 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" | |
3539 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" | |
3540 | "\n" | |
3541 | msgstr "" | |
3542 | "Номер модифікації файлової системи є надто великим для цієї версії e2fsck.\n" | |
3543 | "(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n" | |
3544 | "\n" | |
3545 | ||
9e78ef72 | 3546 | #: e2fsck/unix.c:1519 |
476a0c4d YC |
3547 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
3548 | msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n" | |
3549 | ||
9e78ef72 | 3550 | #: e2fsck/unix.c:1521 |
476a0c4d YC |
3551 | #, c-format |
3552 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" | |
bd38698b TT |
3553 | msgstr "" |
3554 | "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ " | |
3555 | "(root)\n" | |
476a0c4d | 3556 | |
9e78ef72 | 3557 | #: e2fsck/unix.c:1527 |
476a0c4d | 3558 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
bd38698b TT |
3559 | msgstr "" |
3560 | "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n" | |
476a0c4d | 3561 | |
9e78ef72 | 3562 | #: e2fsck/unix.c:1529 |
476a0c4d | 3563 | msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
bd38698b TT |
3564 | msgstr "" |
3565 | "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що " | |
3566 | "виключає доступ сторонніх програм?\n" | |
476a0c4d | 3567 | |
9e78ef72 | 3568 | #: e2fsck/unix.c:1533 |
476a0c4d YC |
3569 | msgid "Possibly non-existent device?\n" |
3570 | msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n" | |
3571 | ||
9e78ef72 | 3572 | #: e2fsck/unix.c:1536 |
476a0c4d YC |
3573 | msgid "" |
3574 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" | |
3575 | "check of the device.\n" | |
3576 | msgstr "" | |
3577 | "Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n" | |
3578 | "виконання перевірки диска читанням.\n" | |
3579 | ||
9e78ef72 | 3580 | #: e2fsck/unix.c:1604 |
476a0c4d YC |
3581 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
3582 | msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!" | |
3583 | ||
9e78ef72 | 3584 | #: e2fsck/unix.c:1648 |
4baef0a2 TT |
3585 | #, fuzzy, c-format |
3586 | msgid "while checking journal for %s" | |
476a0c4d YC |
3587 | msgstr "під час перевірки журналу ext3 %s" |
3588 | ||
9e78ef72 | 3589 | #: e2fsck/unix.c:1661 |
bd38698b TT |
3590 | msgid "" |
3591 | "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " | |
3592 | "check.\n" | |
3593 | msgstr "" | |
3594 | "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка " | |
3595 | "виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише " | |
3596 | "читання.\n" | |
476a0c4d | 3597 | |
9e78ef72 | 3598 | #: e2fsck/unix.c:1673 |
476a0c4d YC |
3599 | #, c-format |
3600 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" | |
3601 | msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n" | |
3602 | ||
4baef0a2 TT |
3603 | #: e2fsck/unix.c:1679 |
3604 | #, fuzzy, c-format | |
3605 | msgid "Journal checksum error found in %s\n" | |
3606 | msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n" | |
3607 | ||
3608 | #: e2fsck/unix.c:1683 | |
3609 | #, fuzzy, c-format | |
3610 | msgid "Journal corrupted in %s\n" | |
3611 | msgstr "Журнал вилучено\n" | |
3612 | ||
3613 | #: e2fsck/unix.c:1687 | |
3614 | #, fuzzy, c-format | |
3615 | msgid "while recovering journal of %s" | |
476a0c4d YC |
3616 | msgstr "під час відновлення журналу ext3 %s" |
3617 | ||
4baef0a2 | 3618 | #: e2fsck/unix.c:1709 |
476a0c4d YC |
3619 | #, c-format |
3620 | msgid "%s has unsupported feature(s):" | |
3621 | msgstr "%s має непідтримувані можливості:" | |
3622 | ||
4baef0a2 | 3623 | #: e2fsck/unix.c:1768 |
476a0c4d YC |
3624 | #, c-format |
3625 | msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" | |
3626 | msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n" | |
3627 | ||
4baef0a2 | 3628 | #: e2fsck/unix.c:1771 |
476a0c4d YC |
3629 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
3630 | msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n" | |
3631 | ||
4baef0a2 | 3632 | #: e2fsck/unix.c:1811 |
476a0c4d YC |
3633 | #, c-format |
3634 | msgid "Creating journal (%d blocks): " | |
3635 | msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): " | |
3636 | ||
4baef0a2 | 3637 | #: e2fsck/unix.c:1821 |
476a0c4d YC |
3638 | msgid " Done.\n" |
3639 | msgstr " Виконано.\n" | |
3640 | ||
4baef0a2 | 3641 | #: e2fsck/unix.c:1823 |
9e78ef72 | 3642 | #, fuzzy |
476a0c4d YC |
3643 | msgid "" |
3644 | "\n" | |
9e78ef72 | 3645 | "*** journal has been regenerated ***\n" |
476a0c4d YC |
3646 | msgstr "" |
3647 | "\n" | |
3648 | "*** журнал створено повторно - тепер це знову файлова система ext3 ***\n" | |
3649 | ||
4baef0a2 | 3650 | #: e2fsck/unix.c:1829 |
81784407 YC |
3651 | msgid "aborted" |
3652 | msgstr "перервано" | |
3653 | ||
4baef0a2 | 3654 | #: e2fsck/unix.c:1831 |
476a0c4d YC |
3655 | #, c-format |
3656 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" | |
3657 | msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n" | |
3658 | ||
4baef0a2 | 3659 | #: e2fsck/unix.c:1853 |
9e78ef72 TT |
3660 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
3661 | msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n" | |
3662 | ||
4baef0a2 | 3663 | #: e2fsck/unix.c:1857 |
9e78ef72 TT |
3664 | msgid "while resetting context" |
3665 | msgstr "під час скидання контексту" | |
3666 | ||
4baef0a2 | 3667 | #: e2fsck/unix.c:1901 e2fsck/util.c:71 |
9e78ef72 TT |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "" | |
3670 | "\n" | |
3671 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" | |
476a0c4d YC |
3672 | msgstr "" |
3673 | "\n" | |
3674 | "%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n" | |
3675 | ||
4baef0a2 TT |
3676 | #: e2fsck/unix.c:1905 |
3677 | #, fuzzy, c-format | |
3678 | msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" | |
476a0c4d YC |
3679 | msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ LINUX *****\n" |
3680 | ||
4baef0a2 | 3681 | #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:77 |
476a0c4d YC |
3682 | #, c-format |
3683 | msgid "" | |
3684 | "\n" | |
3685 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" | |
3686 | "\n" | |
3687 | msgstr "" | |
3688 | "\n" | |
3689 | "%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n" | |
3690 | "\n" | |
3691 | ||
9e78ef72 | 3692 | #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93 |
476a0c4d YC |
3693 | msgid "yY" |
3694 | msgstr "yYтТ" | |
3695 | ||
9e78ef72 | 3696 | #: e2fsck/util.c:195 |
476a0c4d YC |
3697 | msgid "nN" |
3698 | msgstr "nNнН" | |
3699 | ||
9e78ef72 TT |
3700 | #: e2fsck/util.c:196 |
3701 | msgid "aA" | |
3702 | msgstr "" | |
3703 | ||
3704 | #: e2fsck/util.c:197 | |
3705 | msgid " ('a' enables 'yes' to all) " | |
3706 | msgstr "" | |
3707 | ||
3708 | #: e2fsck/util.c:213 | |
476a0c4d YC |
3709 | msgid "<y>" |
3710 | msgstr "<y>" | |
3711 | ||
9e78ef72 | 3712 | #: e2fsck/util.c:215 |
476a0c4d YC |
3713 | msgid "<n>" |
3714 | msgstr "<n>" | |
3715 | ||
9e78ef72 | 3716 | #: e2fsck/util.c:217 |
476a0c4d YC |
3717 | msgid " (y/n)" |
3718 | msgstr " (y/n або т/н)" | |
3719 | ||
9e78ef72 | 3720 | #: e2fsck/util.c:240 |
476a0c4d YC |
3721 | msgid "cancelled!\n" |
3722 | msgstr "скасовано.\n" | |
3723 | ||
9e78ef72 TT |
3724 | #: e2fsck/util.c:264 |
3725 | msgid "yes to all\n" | |
3726 | msgstr "" | |
3727 | ||
3728 | #: e2fsck/util.c:266 | |
476a0c4d YC |
3729 | msgid "yes\n" |
3730 | msgstr "так\n" | |
3731 | ||
9e78ef72 | 3732 | #: e2fsck/util.c:268 |
476a0c4d YC |
3733 | msgid "no\n" |
3734 | msgstr "ні\n" | |
3735 | ||
9e78ef72 | 3736 | #: e2fsck/util.c:278 |
476a0c4d YC |
3737 | #, c-format |
3738 | msgid "" | |
3739 | "%s? no\n" | |
3740 | "\n" | |
3741 | msgstr "" | |
3742 | "%s? ні\n" | |
3743 | "\n" | |
3744 | ||
9e78ef72 | 3745 | #: e2fsck/util.c:282 |
476a0c4d YC |
3746 | #, c-format |
3747 | msgid "" | |
3748 | "%s? yes\n" | |
3749 | "\n" | |
3750 | msgstr "" | |
3751 | "%s? так\n" | |
3752 | "\n" | |
3753 | ||
9e78ef72 | 3754 | #: e2fsck/util.c:286 |
476a0c4d YC |
3755 | msgid "yes" |
3756 | msgstr "так" | |
3757 | ||
9e78ef72 | 3758 | #: e2fsck/util.c:286 |
476a0c4d YC |
3759 | msgid "no" |
3760 | msgstr "ні" | |
3761 | ||
9e78ef72 | 3762 | #: e2fsck/util.c:302 |
476a0c4d YC |
3763 | #, c-format |
3764 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" | |
3765 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps: некоректні блоки бітової карти для %s" | |
3766 | ||
9e78ef72 | 3767 | #: e2fsck/util.c:307 |
476a0c4d YC |
3768 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
3769 | msgstr "читання бітових карт inode та блоків" | |
3770 | ||
9e78ef72 | 3771 | #: e2fsck/util.c:319 |
476a0c4d YC |
3772 | #, c-format |
3773 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" | |
3774 | msgstr "під час повторення спробу читання бітових карт для %s" | |
3775 | ||
9e78ef72 | 3776 | #: e2fsck/util.c:331 |
476a0c4d YC |
3777 | msgid "writing block and inode bitmaps" |
3778 | msgstr "записуємо бітові карти блоків та inode" | |
3779 | ||
9e78ef72 | 3780 | #: e2fsck/util.c:336 |
476a0c4d YC |
3781 | #, c-format |
3782 | msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" | |
3783 | msgstr "під час перезапису блоку та бітових карт inode для %s" | |
3784 | ||
9e78ef72 | 3785 | #: e2fsck/util.c:348 |
476a0c4d YC |
3786 | #, c-format |
3787 | msgid "" | |
3788 | "\n" | |
3789 | "\n" | |
3790 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" | |
3791 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" | |
3792 | msgstr "" | |
3793 | "\n" | |
3794 | "\n" | |
3795 | "%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n" | |
3796 | "\t(тобто без параметрів -a та -p)\n" | |
3797 | ||
9e78ef72 | 3798 | #: e2fsck/util.c:429 |
476a0c4d YC |
3799 | #, c-format |
3800 | msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " | |
3801 | msgstr "Використано пам’яті: %lu кБ/%lu кБ (%lu кБ/%lu кБ), " | |
3802 | ||
9e78ef72 | 3803 | #: e2fsck/util.c:433 |
476a0c4d YC |
3804 | #, c-format |
3805 | msgid "Memory used: %lu, " | |
3806 | msgstr "Використано пам’яті: %lu, " | |
3807 | ||
9e78ef72 | 3808 | #: e2fsck/util.c:440 |
476a0c4d YC |
3809 | #, c-format |
3810 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3811 | msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3812 | ||
9e78ef72 | 3813 | #: e2fsck/util.c:445 |
476a0c4d YC |
3814 | #, c-format |
3815 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" | |
3816 | msgstr "витрачено часу: %6.3f\n" | |
3817 | ||
9e78ef72 | 3818 | #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 |
476a0c4d YC |
3819 | #, c-format |
3820 | msgid "while reading inode %lu in %s" | |
3821 | msgstr "під час читання inode %lu у %s" | |
3822 | ||
9e78ef72 | 3823 | #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 |
476a0c4d YC |
3824 | #, c-format |
3825 | msgid "while writing inode %lu in %s" | |
3826 | msgstr "під час запису inode %lu до %s" | |
3827 | ||
9e78ef72 | 3828 | #: e2fsck/util.c:765 |
bd38698b TT |
3829 | msgid "" |
3830 | "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " | |
3831 | "running.\n" | |
3832 | msgstr "" | |
3833 | "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи " | |
3834 | "було внесено зміни.\n" | |
476a0c4d | 3835 | |
bd38698b | 3836 | #: misc/badblocks.c:72 |
476a0c4d YC |
3837 | msgid "done \n" |
3838 | msgstr "виконано \n" | |
3839 | ||
bd38698b | 3840 | #: misc/badblocks.c:97 |
476a0c4d YC |
3841 | #, c-format |
3842 | msgid "" | |
3843 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" | |
bd38698b TT |
3844 | " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " |
3845 | "max_bad_blocks]\n" | |
476a0c4d YC |
3846 | " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
3847 | " device [last_block [first_block]]\n" | |
3848 | msgstr "" | |
bd38698b TT |
3849 | "Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-" |
3850 | "svwnf]\n" | |
3851 | " [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e " | |
3852 | "макс_пошк_блоків]\n" | |
4150d0db YC |
3853 | " [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n" |
3854 | " пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n" | |
476a0c4d | 3855 | |
bd38698b | 3856 | #: misc/badblocks.c:108 |
476a0c4d YC |
3857 | #, c-format |
3858 | msgid "" | |
3859 | "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" | |
3860 | "\n" | |
3861 | msgstr "" | |
3862 | "%s: параметри -n і -w не можна використовувати одночасно.\n" | |
3863 | "\n" | |
3864 | ||
bd38698b | 3865 | #: misc/badblocks.c:223 |
476a0c4d YC |
3866 | #, c-format |
3867 | msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" | |
3868 | msgstr "Виконано на %6.2f%%, лишилося %s. (помилки: %d/%d/%d)" | |
3869 | ||
bd38698b | 3870 | #: misc/badblocks.c:328 |
476a0c4d YC |
3871 | msgid "Testing with random pattern: " |
3872 | msgstr "Тестування з випадковим взірцем: " | |
3873 | ||
bd38698b | 3874 | #: misc/badblocks.c:346 |
476a0c4d YC |
3875 | msgid "Testing with pattern 0x" |
3876 | msgstr "Тестування зі взірцем 0x" | |
3877 | ||
bd38698b | 3878 | #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 |
476a0c4d YC |
3879 | msgid "during seek" |
3880 | msgstr "під час позиціювання" | |
3881 | ||
bd38698b | 3882 | #: misc/badblocks.c:389 |
476a0c4d YC |
3883 | #, c-format |
3884 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" | |
3885 | msgstr "Дивне значення (%ld) у do_read\n" | |
3886 | ||
bd38698b | 3887 | #: misc/badblocks.c:476 |
476a0c4d YC |
3888 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
3889 | msgstr "під час виконання ext2fs_sync_device" | |
3890 | ||
bd38698b | 3891 | #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 |
476a0c4d YC |
3892 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
3893 | msgstr "на початку ітерації списком помилкових блоків" | |
3894 | ||
bd38698b | 3895 | #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 |
476a0c4d YC |
3896 | msgid "while allocating buffers" |
3897 | msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті" | |
3898 | ||
bd38698b | 3899 | #: misc/badblocks.c:515 |
476a0c4d YC |
3900 | #, c-format |
3901 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" | |
3902 | msgstr "Перевіряємо блоки з %lu до %lu\n" | |
3903 | ||
bd38698b | 3904 | #: misc/badblocks.c:520 |
476a0c4d YC |
3905 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
3906 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі лише читання\n" | |
3907 | ||
bd38698b | 3908 | #: misc/badblocks.c:529 |
476a0c4d YC |
3909 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
3910 | msgstr "Перевіряємо наявність помилкових блоків (перевірка лише читанням): " | |
3911 | ||
bd38698b TT |
3912 | #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 |
3913 | #: misc/badblocks.c:832 | |
476a0c4d YC |
3914 | msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
3915 | msgstr "Занадто багато помилкових блоків, перериваємо перевірку\n" | |
3916 | ||
bd38698b | 3917 | #: misc/badblocks.c:618 |
476a0c4d YC |
3918 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
3919 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису\n" | |
3920 | ||
bd38698b | 3921 | #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 |
476a0c4d YC |
3922 | #, c-format |
3923 | msgid "From block %lu to %lu\n" | |
3924 | msgstr "Від блоку %lu до блоку %lu\n" | |
3925 | ||
bd38698b | 3926 | #: misc/badblocks.c:675 |
476a0c4d YC |
3927 | msgid "Reading and comparing: " |
3928 | msgstr "Читання і порівняння: " | |
3929 | ||
bd38698b | 3930 | #: misc/badblocks.c:781 |
476a0c4d YC |
3931 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
3932 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису без руйнування даних\n" | |
3933 | ||
bd38698b | 3934 | #: misc/badblocks.c:787 |
476a0c4d | 3935 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
bd38698b TT |
3936 | msgstr "" |
3937 | "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування " | |
3938 | "даних)\n" | |
476a0c4d | 3939 | |
bd38698b | 3940 | #: misc/badblocks.c:794 |
476a0c4d YC |
3941 | msgid "" |
3942 | "\n" | |
3943 | "Interrupt caught, cleaning up\n" | |
3944 | msgstr "" | |
3945 | "\n" | |
3946 | "Переривання, спорожнюємо дані\n" | |
3947 | ||
bd38698b | 3948 | #: misc/badblocks.c:877 |
476a0c4d YC |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "during test data write, block %lu" | |
3951 | msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu" | |
3952 | ||
9e78ef72 | 3953 | #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 |
476a0c4d YC |
3954 | #, c-format |
3955 | msgid "%s is mounted; " | |
3956 | msgstr "%s змонтовано; " | |
3957 | ||
bd38698b | 3958 | #: misc/badblocks.c:1000 |
476a0c4d | 3959 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
bd38698b TT |
3960 | msgstr "" |
3961 | "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" | |
476a0c4d | 3962 | |
bd38698b | 3963 | #: misc/badblocks.c:1005 |
476a0c4d YC |
3964 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
3965 | msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n" | |
3966 | ||
9e78ef72 | 3967 | #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142 |
476a0c4d YC |
3968 | #, c-format |
3969 | msgid "%s is apparently in use by the system; " | |
3970 | msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; " | |
3971 | ||
bd38698b | 3972 | #: misc/badblocks.c:1013 |
476a0c4d YC |
3973 | msgid "badblocks forced anyway.\n" |
3974 | msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n" | |
3975 | ||
bd38698b | 3976 | #: misc/badblocks.c:1033 |
476a0c4d YC |
3977 | #, c-format |
3978 | msgid "invalid %s - %s" | |
3979 | msgstr "некоректний %s - %s" | |
3980 | ||
bd38698b TT |
3981 | #: misc/badblocks.c:1127 |
3982 | #, c-format | |
3983 | msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" | |
3984 | msgstr "" | |
3985 | ||
3986 | #: misc/badblocks.c:1154 | |
476a0c4d YC |
3987 | #, c-format |
3988 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" | |
3989 | msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s" | |
3990 | ||
bd38698b | 3991 | #: misc/badblocks.c:1184 |
476a0c4d YC |
3992 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
3993 | msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern" | |
3994 | ||
bd38698b | 3995 | #: misc/badblocks.c:1190 |
476a0c4d YC |
3996 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
3997 | msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання" | |
3998 | ||
bd38698b | 3999 | #: misc/badblocks.c:1204 |
476a0c4d YC |
4000 | msgid "" |
4001 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
4002 | "the size manually\n" | |
4003 | msgstr "" | |
4004 | "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" | |
4005 | "розмір вручну\n" | |
4006 | ||
bd38698b | 4007 | #: misc/badblocks.c:1210 |
476a0c4d YC |
4008 | msgid "while trying to determine device size" |
4009 | msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою" | |
4010 | ||
bd38698b | 4011 | #: misc/badblocks.c:1215 |
476a0c4d YC |
4012 | msgid "last block" |
4013 | msgstr "останній блок" | |
4014 | ||
bd38698b | 4015 | #: misc/badblocks.c:1221 |
476a0c4d YC |
4016 | msgid "first block" |
4017 | msgstr "перший блок" | |
4018 | ||
bd38698b | 4019 | #: misc/badblocks.c:1224 |
476a0c4d YC |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" | |
4022 | msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu" | |
4023 | ||
bd38698b | 4024 | #: misc/badblocks.c:1231 |
476a0c4d YC |
4025 | #, c-format |
4026 | msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" | |
4027 | msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення" | |
4028 | ||
bd38698b | 4029 | #: misc/badblocks.c:1287 |
476a0c4d YC |
4030 | msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
4031 | msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті" | |
4032 | ||
bd38698b | 4033 | #: misc/badblocks.c:1296 |
476a0c4d YC |
4034 | msgid "input file - bad format" |
4035 | msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат" | |
4036 | ||
bd38698b | 4037 | #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 |
476a0c4d YC |
4038 | msgid "while adding to in-memory bad block list" |
4039 | msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті" | |
4040 | ||
bd38698b | 4041 | #: misc/badblocks.c:1338 |
476a0c4d YC |
4042 | #, c-format |
4043 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" | |
4044 | msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n" | |
4045 | ||
9e78ef72 TT |
4046 | #: misc/chattr.c:89 |
4047 | #, fuzzy, c-format | |
4048 | msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" | |
4150d0db | 4049 | msgstr "Користування: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v версія] файли...\n" |
476a0c4d | 4050 | |
9e78ef72 TT |
4051 | #: misc/chattr.c:159 |
4052 | #, fuzzy, c-format | |
4053 | msgid "bad project - %s\n" | |
4054 | msgstr "помилкова версія - %s\n" | |
4055 | ||
4056 | #: misc/chattr.c:173 | |
476a0c4d YC |
4057 | #, c-format |
4058 | msgid "bad version - %s\n" | |
4059 | msgstr "помилкова версія - %s\n" | |
4060 | ||
9e78ef72 | 4061 | #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 |
476a0c4d YC |
4062 | #, c-format |
4063 | msgid "while trying to stat %s" | |
4064 | msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s" | |
4065 | ||
9e78ef72 | 4066 | #: misc/chattr.c:226 |
476a0c4d YC |
4067 | #, c-format |
4068 | msgid "while reading flags on %s" | |
4069 | msgstr "під час читання прапорців на %s" | |
4070 | ||
9e78ef72 | 4071 | #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 |
476a0c4d YC |
4072 | #, c-format |
4073 | msgid "Flags of %s set as " | |
4074 | msgstr "Прапорці %s встановлено як " | |
4075 | ||
9e78ef72 | 4076 | #: misc/chattr.c:252 |
476a0c4d YC |
4077 | #, c-format |
4078 | msgid "while setting flags on %s" | |
4079 | msgstr "під час встановлення прапорців на %s" | |
4080 | ||
9e78ef72 | 4081 | #: misc/chattr.c:260 |
476a0c4d YC |
4082 | #, c-format |
4083 | msgid "Version of %s set as %lu\n" | |
4084 | msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n" | |
4085 | ||
9e78ef72 | 4086 | #: misc/chattr.c:264 |
476a0c4d YC |
4087 | #, c-format |
4088 | msgid "while setting version on %s" | |
4089 | msgstr "під час встановлення версії на %s" | |
4090 | ||
9e78ef72 TT |
4091 | #: misc/chattr.c:271 |
4092 | #, fuzzy, c-format | |
4093 | msgid "Project of %s set as %lu\n" | |
4094 | msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n" | |
4095 | ||
4096 | #: misc/chattr.c:275 | |
4097 | #, fuzzy, c-format | |
4098 | msgid "while setting project on %s" | |
4099 | msgstr "під час встановлення версії на %s" | |
4100 | ||
4101 | #: misc/chattr.c:297 | |
476a0c4d YC |
4102 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
4103 | msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc" | |
4104 | ||
9e78ef72 | 4105 | #: misc/chattr.c:337 |
476a0c4d YC |
4106 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
4107 | msgstr "= є несумісним з - і +\n" | |
4108 | ||
9e78ef72 | 4109 | #: misc/chattr.c:345 |
476a0c4d YC |
4110 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
4111 | msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n" | |
4112 | ||
9e78ef72 TT |
4113 | #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 |
4114 | #, fuzzy, c-format | |
4115 | msgid "while reading inode %u" | |
4116 | msgstr "під час читання inode %lu у %s" | |
4117 | ||
4118 | #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 | |
4119 | #: misc/create_inode.c:374 | |
4120 | #, fuzzy | |
4121 | msgid "while expanding directory" | |
4122 | msgstr "під час розгортання /lost+found" | |
4123 | ||
4124 | #: misc/create_inode.c:87 | |
4125 | #, fuzzy, c-format | |
4126 | msgid "while linking \"%s\"" | |
4127 | msgstr "під час спроби відкриття %s" | |
4128 | ||
4129 | #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 | |
4130 | #, fuzzy, c-format | |
4131 | msgid "while writing inode %u" | |
4132 | msgstr "під час запису inode %lu до %s" | |
4133 | ||
4134 | #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 | |
4135 | #, fuzzy, c-format | |
4136 | msgid "while listing attributes of \"%s\"" | |
4137 | msgstr "під час спроби обрізати %s" | |
4138 | ||
4139 | #: misc/create_inode.c:150 | |
4140 | #, fuzzy, c-format | |
4141 | msgid "while opening inode %u" | |
4142 | msgstr "під час початкового сканування inode" | |
4143 | ||
4baef0a2 | 4144 | #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:903 |
9e78ef72 TT |
4145 | #: misc/e2undo.c:164 misc/e2undo.c:433 misc/e2undo.c:439 misc/e2undo.c:445 |
4146 | #: misc/mke2fs.c:353 | |
4147 | #, fuzzy | |
4148 | msgid "while allocating memory" | |
4149 | msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті" | |
4150 | ||
4151 | #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 | |
4152 | #, fuzzy, c-format | |
4153 | msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" | |
4154 | msgstr "під час читання прапорців на %s" | |
4155 | ||
4156 | #: misc/create_inode.c:201 | |
4157 | #, fuzzy, c-format | |
4158 | msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" | |
4159 | msgstr "під час запису inode %lu до %s" | |
4160 | ||
4161 | #: misc/create_inode.c:211 | |
4162 | #, fuzzy, c-format | |
4163 | msgid "while closing inode %u" | |
4164 | msgstr "під час виконання сканування inode" | |
4165 | ||
4166 | #: misc/create_inode.c:259 | |
4167 | #, fuzzy, c-format | |
4168 | msgid "while allocating inode \"%s\"" | |
4169 | msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті" | |
4170 | ||
4171 | #: misc/create_inode.c:278 | |
4172 | #, fuzzy, c-format | |
4173 | msgid "while creating inode \"%s\"" | |
4174 | msgstr "під час читання inode %lu у %s" | |
4175 | ||
4176 | #: misc/create_inode.c:343 | |
4177 | #, fuzzy, c-format | |
4178 | msgid "while creating symlink \"%s\"" | |
4179 | msgstr "під час читання прапорців на %s" | |
4180 | ||
4baef0a2 | 4181 | #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:836 |
9e78ef72 TT |
4182 | #, fuzzy, c-format |
4183 | msgid "while looking up \"%s\"" | |
4184 | msgstr "під час пошуку /lost+found" | |
4185 | ||
4186 | #: misc/create_inode.c:381 | |
4187 | #, fuzzy, c-format | |
4188 | msgid "while creating directory \"%s\"" | |
4189 | msgstr "під час створення кореневого каталогу" | |
4190 | ||
4191 | #: misc/create_inode.c:608 | |
4192 | #, fuzzy, c-format | |
4193 | msgid "while opening \"%s\" to copy" | |
4194 | msgstr "під час спроби відкриття %s" | |
4195 | ||
4196 | #: misc/create_inode.c:700 | |
4197 | #, c-format | |
4198 | msgid "while changing working directory to \"%s\"" | |
4199 | msgstr "" | |
4200 | ||
4201 | #: misc/create_inode.c:708 | |
4202 | #, fuzzy, c-format | |
4203 | msgid "while opening directory \"%s\"" | |
4204 | msgstr "під час спроби відкриття %s" | |
4205 | ||
4206 | #: misc/create_inode.c:718 | |
4207 | #, fuzzy, c-format | |
4208 | msgid "while lstat \"%s\"" | |
4209 | msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s" | |
4210 | ||
4211 | #: misc/create_inode.c:751 | |
4212 | #, fuzzy, c-format | |
4213 | msgid "while creating special file \"%s\"" | |
4214 | msgstr "під час читання inode %lu у %s" | |
4215 | ||
4baef0a2 TT |
4216 | #: misc/create_inode.c:760 |
4217 | #, fuzzy | |
4218 | msgid "malloc failed" | |
4219 | msgstr "Не вдалося отримати місце у пам'яті" | |
4220 | ||
4221 | #: misc/create_inode.c:768 | |
9e78ef72 TT |
4222 | #, fuzzy, c-format |
4223 | msgid "while trying to read link \"%s\"" | |
4224 | msgstr "під час спроби змінити розмір %s" | |
4225 | ||
4baef0a2 TT |
4226 | #: misc/create_inode.c:774 |
4227 | msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" | |
4228 | msgstr "" | |
4229 | ||
4230 | #: misc/create_inode.c:785 | |
9e78ef72 TT |
4231 | #, fuzzy, c-format |
4232 | msgid "while writing symlink\"%s\"" | |
4233 | msgstr "під час запису inode %lu до %s" | |
4234 | ||
4baef0a2 | 4235 | #: misc/create_inode.c:795 |
9e78ef72 TT |
4236 | #, fuzzy, c-format |
4237 | msgid "while writing file \"%s\"" | |
4238 | msgstr "під час запису inode %lu до %s" | |
4239 | ||
4baef0a2 | 4240 | #: misc/create_inode.c:808 |
9e78ef72 TT |
4241 | #, fuzzy, c-format |
4242 | msgid "while making dir \"%s\"" | |
4243 | msgstr "під час спроби відкриття %s" | |
4244 | ||
4baef0a2 | 4245 | #: misc/create_inode.c:825 |
9e78ef72 TT |
4246 | #, fuzzy |
4247 | msgid "while changing directory" | |
4248 | msgstr "читання блоку каталогу" | |
4249 | ||
4baef0a2 | 4250 | #: misc/create_inode.c:831 |
476a0c4d | 4251 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
4252 | msgid "ignoring entry \"%s\"" |
4253 | msgstr "" | |
4254 | ||
4baef0a2 | 4255 | #: misc/create_inode.c:844 |
9e78ef72 TT |
4256 | #, fuzzy, c-format |
4257 | msgid "while setting inode for \"%s\"" | |
4258 | msgstr "під час встановлення версії на %s" | |
4259 | ||
4baef0a2 | 4260 | #: misc/create_inode.c:851 |
9e78ef72 TT |
4261 | #, fuzzy, c-format |
4262 | msgid "while setting xattrs for \"%s\"" | |
4263 | msgstr "під час встановлення прапорців на %s" | |
4264 | ||
4baef0a2 | 4265 | #: misc/create_inode.c:869 |
9e78ef72 TT |
4266 | #, fuzzy |
4267 | msgid "while saving inode data" | |
4268 | msgstr "на початку сканування inode" | |
4269 | ||
4270 | #: misc/dumpe2fs.c:56 | |
4271 | #, fuzzy, c-format | |
4272 | msgid "" | |
4273 | "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" | |
bd38698b TT |
4274 | msgstr "" |
4275 | "Користування: %s [-bfhixV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] " | |
4276 | "пристрій\n" | |
476a0c4d YC |
4277 | |
4278 | #: misc/dumpe2fs.c:159 | |
4279 | msgid "blocks" | |
4280 | msgstr "блоки" | |
4281 | ||
9e78ef72 | 4282 | #: misc/dumpe2fs.c:168 |
476a0c4d YC |
4283 | msgid "clusters" |
4284 | msgstr "кластери" | |
4285 | ||
9e78ef72 | 4286 | #: misc/dumpe2fs.c:219 |
476a0c4d YC |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "Group %lu: (Blocks " | |
4289 | msgstr "Група %lu: (блоки " | |
4290 | ||
9e78ef72 TT |
4291 | #: misc/dumpe2fs.c:226 |
4292 | #, fuzzy, c-format | |
4293 | msgid " csum 0x%04x" | |
476a0c4d YC |
4294 | msgstr " Контрольна сума 0x%04x" |
4295 | ||
9e78ef72 | 4296 | #: misc/dumpe2fs.c:228 |
476a0c4d YC |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid " (EXPECTED 0x%04x)" | |
4299 | msgstr " (ОЧІКУВАЛОСЯ 0x%04x)" | |
4300 | ||
9e78ef72 | 4301 | #: misc/dumpe2fs.c:233 |
476a0c4d YC |
4302 | #, c-format |
4303 | msgid " %s superblock at " | |
4304 | msgstr " суперблок %s у " | |
4305 | ||
9e78ef72 | 4306 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
476a0c4d YC |
4307 | msgid "Primary" |
4308 | msgstr "Основний" | |
4309 | ||
9e78ef72 | 4310 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
476a0c4d YC |
4311 | msgid "Backup" |
4312 | msgstr "Запасний" | |
4313 | ||
9e78ef72 | 4314 | #: misc/dumpe2fs.c:238 |
476a0c4d YC |
4315 | msgid ", Group descriptors at " |
4316 | msgstr ", дескриптори груп у " | |
4317 | ||
9e78ef72 | 4318 | #: misc/dumpe2fs.c:242 |
476a0c4d YC |
4319 | msgid "" |
4320 | "\n" | |
4321 | " Reserved GDT blocks at " | |
4322 | msgstr "" | |
4323 | "\n" | |
4324 | " Зарезервовані блоки GDT у " | |
4325 | ||
9e78ef72 | 4326 | #: misc/dumpe2fs.c:249 |
476a0c4d YC |
4327 | msgid " Group descriptor at " |
4328 | msgstr " Дескриптор групи у " | |
4329 | ||
9e78ef72 | 4330 | #: misc/dumpe2fs.c:255 |
476a0c4d YC |
4331 | msgid " Block bitmap at " |
4332 | msgstr " Бітова карта блоків у " | |
4333 | ||
9e78ef72 TT |
4334 | #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 |
4335 | #, fuzzy, c-format | |
4336 | msgid ", csum 0x%08x" | |
4337 | msgstr " Контрольна сума 0x%04x" | |
4338 | ||
4339 | #: misc/dumpe2fs.c:263 | |
4340 | msgid "," | |
4341 | msgstr "" | |
4342 | ||
4343 | #: misc/dumpe2fs.c:265 | |
4344 | msgid "" | |
4345 | "\n" | |
4346 | " " | |
4347 | msgstr "" | |
4348 | ||
4349 | #: misc/dumpe2fs.c:266 | |
4350 | #, fuzzy | |
4351 | msgid " Inode bitmap at " | |
476a0c4d YC |
4352 | msgstr ", бітова карта Inode у " |
4353 | ||
9e78ef72 | 4354 | #: misc/dumpe2fs.c:273 |
476a0c4d YC |
4355 | msgid "" |
4356 | "\n" | |
4357 | " Inode table at " | |
4358 | msgstr "" | |
4359 | "\n" | |
4360 | " Таблиця Inode за адресою " | |
4361 | ||
9e78ef72 | 4362 | #: misc/dumpe2fs.c:279 |
476a0c4d YC |
4363 | #, c-format |
4364 | msgid "" | |
4365 | "\n" | |
4366 | " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" | |
4367 | msgstr "" | |
4368 | "\n" | |
4369 | " %u вільних %s, %u вільних inode, %u каталогів%s" | |
4370 | ||
9e78ef72 | 4371 | #: misc/dumpe2fs.c:286 |
476a0c4d YC |
4372 | #, c-format |
4373 | msgid ", %u unused inodes\n" | |
4374 | msgstr ", %u невикористаних inode\n" | |
4375 | ||
9e78ef72 | 4376 | #: misc/dumpe2fs.c:289 |
476a0c4d YC |
4377 | msgid " Free blocks: " |
4378 | msgstr " Вільних блоків: " | |
4379 | ||
9e78ef72 | 4380 | #: misc/dumpe2fs.c:304 |
476a0c4d YC |
4381 | msgid " Free inodes: " |
4382 | msgstr "Вільних inode: " | |
4383 | ||
9e78ef72 | 4384 | #: misc/dumpe2fs.c:340 |
476a0c4d YC |
4385 | msgid "while printing bad block list" |
4386 | msgstr "під час виведення списку помилкових блоків" | |
4387 | ||
9e78ef72 | 4388 | #: misc/dumpe2fs.c:346 |
476a0c4d YC |
4389 | #, c-format |
4390 | msgid "Bad blocks: %u" | |
4391 | msgstr "Помилкових блоків: %u" | |
4392 | ||
4baef0a2 | 4393 | #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362 |
476a0c4d YC |
4394 | msgid "while reading journal inode" |
4395 | msgstr "під час читання inode журналу" | |
4396 | ||
9e78ef72 | 4397 | #: misc/dumpe2fs.c:391 |
476a0c4d YC |
4398 | msgid "while opening journal inode" |
4399 | msgstr "під час спроби відкрити inode журналу" | |
4400 | ||
9e78ef72 | 4401 | #: misc/dumpe2fs.c:397 |
476a0c4d YC |
4402 | msgid "while reading journal super block" |
4403 | msgstr "під час читання суперблоку журналу" | |
4404 | ||
9e78ef72 | 4405 | #: misc/dumpe2fs.c:404 |
476a0c4d YC |
4406 | msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" |
4407 | msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n" | |
4408 | ||
9e78ef72 | 4409 | #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490 |
476a0c4d YC |
4410 | msgid "Journal features: " |
4411 | msgstr "Можливості журналу: " | |
4412 | ||
9e78ef72 | 4413 | #: misc/dumpe2fs.c:420 |
476a0c4d YC |
4414 | msgid "Journal size: " |
4415 | msgstr "Розмір журналу: " | |
4416 | ||
9e78ef72 | 4417 | #: misc/dumpe2fs.c:430 |
476a0c4d YC |
4418 | #, c-format |
4419 | msgid "" | |
4420 | "Journal length: %u\n" | |
4421 | "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
4422 | "Journal start: %u\n" | |
4423 | msgstr "" | |
4424 | "Довжина журналу: %u\n" | |
4425 | "Послідовність журналу: 0x%08x\n" | |
4426 | "Початок журналу: %u\n" | |
4427 | ||
9e78ef72 TT |
4428 | #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 |
4429 | msgid "Journal checksum type: crc32\n" | |
4430 | msgstr "" | |
4431 | ||
4432 | #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 | |
4433 | #, c-format | |
4434 | msgid "" | |
4435 | "Journal checksum type: %s\n" | |
4436 | "Journal checksum: 0x%08x\n" | |
4437 | msgstr "" | |
4438 | ||
4439 | #: misc/dumpe2fs.c:448 | |
476a0c4d YC |
4440 | #, c-format |
4441 | msgid "Journal errno: %d\n" | |
4442 | msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n" | |
4443 | ||
4baef0a2 | 4444 | #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211 |
476a0c4d YC |
4445 | msgid "while reading journal superblock" |
4446 | msgstr "під час читання суперблоку журналу" | |
4447 | ||
9e78ef72 | 4448 | #: misc/dumpe2fs.c:474 |
476a0c4d YC |
4449 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
4450 | msgstr "Не вдалося знайти контрольні суми суперблоку журналу" | |
4451 | ||
9e78ef72 | 4452 | #: misc/dumpe2fs.c:501 |
476a0c4d YC |
4453 | #, c-format |
4454 | msgid "" | |
4455 | "\n" | |
4456 | "Journal block size: %u\n" | |
4457 | "Journal length: %u\n" | |
4458 | "Journal first block: %u\n" | |
4459 | "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
4460 | "Journal start: %u\n" | |
4461 | "Journal number of users: %u\n" | |
4462 | msgstr "" | |
4463 | "\n" | |
4464 | "Розмір блоку журналу: %u\n" | |
4465 | "Довжина журналу: %u\n" | |
4466 | "Перший блок журналу: %u\n" | |
4467 | "Послідовність журналу: 0x%08x\n" | |
4468 | "Початок журналу: %u\n" | |
4469 | "К-ть користувачів журналу: %u\n" | |
4470 | ||
9e78ef72 | 4471 | #: misc/dumpe2fs.c:514 |
476a0c4d YC |
4472 | #, c-format |
4473 | msgid "Journal users: %s\n" | |
4474 | msgstr "Користувачі журналу: %s\n" | |
4475 | ||
4baef0a2 | 4476 | #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1905 |
476a0c4d YC |
4477 | msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
4478 | msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n" | |
4479 | ||
9e78ef72 | 4480 | #: misc/dumpe2fs.c:556 |
476a0c4d YC |
4481 | #, c-format |
4482 | msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" | |
4483 | msgstr "Некоректний параметр суперблоку: %s\n" | |
4484 | ||
9e78ef72 | 4485 | #: misc/dumpe2fs.c:571 |
476a0c4d YC |
4486 | #, c-format |
4487 | msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" | |
4488 | msgstr "Некоректний параметр розміру блоку: %s\n" | |
4489 | ||
9e78ef72 | 4490 | #: misc/dumpe2fs.c:582 |
476a0c4d YC |
4491 | #, c-format |
4492 | msgid "" | |
4493 | "\n" | |
4494 | "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
4495 | "\n" | |
4496 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
4497 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
4498 | "\n" | |
4499 | "Valid extended options are:\n" | |
4500 | "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
4501 | "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
4502 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
4503 | "\n" |
4504 | "Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n" | |
4505 | "\n" | |
4506 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" | |
bd38698b TT |
4507 | "\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку " |
4508 | "рівності (=).\n" | |
4150d0db YC |
4509 | "\n" |
4510 | "Коректні додаткові параметри:\n" | |
4511 | "\tsuperblock=<номер суперблоку>\n" | |
4512 | "\tblocksize=<розмір блоку>\n" | |
476a0c4d | 4513 | |
4baef0a2 | 4514 | #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1810 |
476a0c4d YC |
4515 | #, c-format |
4516 | msgid "\tUsing %s\n" | |
4517 | msgstr "\tВикористовуємо %s\n" | |
4518 | ||
9e78ef72 TT |
4519 | #: misc/dumpe2fs.c:686 |
4520 | msgid "" | |
4521 | "\n" | |
4522 | "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" | |
4523 | "\n" | |
4524 | msgstr "" | |
4525 | ||
4baef0a2 | 4526 | #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2780 |
9e78ef72 | 4527 | #: resize/main.c:414 |
476a0c4d YC |
4528 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
4529 | msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n" | |
4530 | ||
9e78ef72 TT |
4531 | #: misc/dumpe2fs.c:726 |
4532 | msgid "" | |
4533 | "\n" | |
4534 | "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" | |
4535 | "\n" | |
4536 | msgstr "" | |
4537 | ||
4538 | #: misc/dumpe2fs.c:730 | |
476a0c4d YC |
4539 | #, c-format |
4540 | msgid "" | |
4541 | "\n" | |
4542 | "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" | |
4543 | msgstr "" | |
4544 | "\n" | |
4545 | "%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n" | |
4546 | ||
9e78ef72 | 4547 | #: misc/e2image.c:106 |
476a0c4d YC |
4548 | #, c-format |
4549 | msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" | |
4550 | msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -fr ] пристрій файл-образу\n" | |
4551 | ||
9e78ef72 | 4552 | #: misc/e2image.c:108 |
476a0c4d YC |
4553 | #, c-format |
4554 | msgid " %s -I device image-file\n" | |
4555 | msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n" | |
4556 | ||
9e78ef72 | 4557 | #: misc/e2image.c:109 |
476a0c4d | 4558 | #, c-format |
bd38698b TT |
4559 | msgid "" |
4560 | " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " | |
4561 | "[ dest_fs ]\n" | |
4562 | msgstr "" | |
4563 | " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] " | |
4564 | "ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n" | |
476a0c4d | 4565 | |
9e78ef72 | 4566 | #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 |
476a0c4d YC |
4567 | msgid "while allocating buffer" |
4568 | msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті" | |
4569 | ||
9e78ef72 | 4570 | #: misc/e2image.c:179 |
476a0c4d YC |
4571 | #, c-format |
4572 | msgid "Writing block %llu\n" | |
4573 | msgstr "Записуємо блок %llu\n" | |
4574 | ||
9e78ef72 | 4575 | #: misc/e2image.c:193 |
476a0c4d YC |
4576 | #, c-format |
4577 | msgid "error writing block %llu" | |
4578 | msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu" | |
4579 | ||
9e78ef72 | 4580 | #: misc/e2image.c:196 |
476a0c4d YC |
4581 | msgid "error in generic_write()" |
4582 | msgstr "помилка у generic_write()" | |
4583 | ||
9e78ef72 | 4584 | #: misc/e2image.c:213 |
476a0c4d YC |
4585 | msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
4586 | msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n" | |
4587 | ||
9e78ef72 | 4588 | #: misc/e2image.c:218 |
476a0c4d YC |
4589 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
4590 | msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n" | |
4591 | ||
9e78ef72 | 4592 | #: misc/e2image.c:246 |
476a0c4d YC |
4593 | msgid "while writing superblock" |
4594 | msgstr "під час спроби записати суперблок" | |
4595 | ||
9e78ef72 | 4596 | #: misc/e2image.c:255 |
476a0c4d YC |
4597 | msgid "while writing inode table" |
4598 | msgstr "під час спроби записати таблицю inode" | |
4599 | ||
9e78ef72 | 4600 | #: misc/e2image.c:263 |
476a0c4d YC |
4601 | msgid "while writing block bitmap" |
4602 | msgstr "під час запису бітової карти блоків" | |
4603 | ||
9e78ef72 | 4604 | #: misc/e2image.c:271 |
476a0c4d YC |
4605 | msgid "while writing inode bitmap" |
4606 | msgstr "під час запису бітової карти inode" | |
4607 | ||
9e78ef72 | 4608 | #: misc/e2image.c:505 |
476a0c4d YC |
4609 | #, c-format |
4610 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" | |
4611 | msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n" | |
4612 | ||
9e78ef72 | 4613 | #: misc/e2image.c:517 |
476a0c4d YC |
4614 | #, c-format |
4615 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" | |
4616 | msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n" | |
4617 | ||
9e78ef72 | 4618 | #: misc/e2image.c:558 |
476a0c4d YC |
4619 | #, c-format |
4620 | msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" | |
4621 | msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)" | |
4622 | ||
9e78ef72 | 4623 | #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 |
476a0c4d YC |
4624 | msgid "Copying " |
4625 | msgstr "Копіюємо " | |
4626 | ||
9e78ef72 | 4627 | #: misc/e2image.c:626 |
bd38698b TT |
4628 | msgid "" |
4629 | "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" | |
4630 | msgstr "" | |
4631 | "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть " | |
4632 | "обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n" | |
476a0c4d | 4633 | |
9e78ef72 | 4634 | #: misc/e2image.c:652 |
476a0c4d YC |
4635 | #, c-format |
4636 | msgid " %s remaining at %.2f MB/s" | |
4637 | msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с" | |
4638 | ||
9e78ef72 | 4639 | #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 |
476a0c4d YC |
4640 | #, c-format |
4641 | msgid "error reading block %llu" | |
4642 | msgstr "помилка під час читання блоку %llu" | |
4643 | ||
9e78ef72 | 4644 | #: misc/e2image.c:718 |
476a0c4d YC |
4645 | #, c-format |
4646 | msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " | |
4647 | msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s " | |
4648 | ||
9e78ef72 | 4649 | #: misc/e2image.c:722 |
476a0c4d YC |
4650 | #, c-format |
4651 | msgid "at %.2f MB/s" | |
4652 | msgstr "на швидкості %.2f МБ/с" | |
4653 | ||
9e78ef72 | 4654 | #: misc/e2image.c:758 |
476a0c4d YC |
4655 | msgid "while allocating l1 table" |
4656 | msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1" | |
4657 | ||
9e78ef72 | 4658 | #: misc/e2image.c:803 |
476a0c4d YC |
4659 | msgid "while allocating l2 cache" |
4660 | msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті" | |
4661 | ||
9e78ef72 | 4662 | #: misc/e2image.c:826 |
bd38698b TT |
4663 | msgid "" |
4664 | "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " | |
4665 | "will be lost so the image may not be valid.\n" | |
4666 | msgstr "" | |
4667 | "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. " | |
4668 | "Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може " | |
4669 | "виявитися некоректним.\n" | |
476a0c4d | 4670 | |
9e78ef72 | 4671 | #: misc/e2image.c:1148 |
476a0c4d YC |
4672 | msgid "while allocating ext2_qcow2_image" |
4673 | msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image" | |
4674 | ||
9e78ef72 | 4675 | #: misc/e2image.c:1155 |
476a0c4d YC |
4676 | msgid "while initializing ext2_qcow2_image" |
4677 | msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image" | |
4678 | ||
9e78ef72 | 4679 | #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 |
476a0c4d | 4680 | msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" |
bd38698b TT |
4681 | msgstr "" |
4682 | "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n" | |
476a0c4d | 4683 | |
9e78ef72 | 4684 | #: misc/e2image.c:1272 |
476a0c4d YC |
4685 | msgid "while allocating block bitmap" |
4686 | msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків" | |
4687 | ||
9e78ef72 | 4688 | #: misc/e2image.c:1281 |
476a0c4d | 4689 | msgid "while allocating scramble block bitmap" |
4150d0db | 4690 | msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків" |
476a0c4d | 4691 | |
9e78ef72 | 4692 | #: misc/e2image.c:1288 |
476a0c4d YC |
4693 | msgid "Scanning inodes...\n" |
4694 | msgstr "Скануємо inode...\n" | |
4695 | ||
9e78ef72 | 4696 | #: misc/e2image.c:1300 |
476a0c4d YC |
4697 | msgid "Can't allocate block buffer" |
4698 | msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків" | |
4699 | ||
9e78ef72 | 4700 | #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 |
476a0c4d YC |
4701 | #, c-format |
4702 | msgid "while iterating over inode %u" | |
4703 | msgstr "під час ітеративної обробки inode %u" | |
4704 | ||
4baef0a2 | 4705 | #: misc/e2image.c:1385 |
476a0c4d YC |
4706 | msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" |
4707 | msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе" | |
4708 | ||
4baef0a2 | 4709 | #: misc/e2image.c:1407 |
476a0c4d YC |
4710 | msgid "error reading bitmaps" |
4711 | msgstr "помилка під час читання бітових карт" | |
4712 | ||
4baef0a2 | 4713 | #: misc/e2image.c:1419 |
476a0c4d YC |
4714 | msgid "while opening device file" |
4715 | msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою" | |
4716 | ||
4baef0a2 | 4717 | #: misc/e2image.c:1430 |
476a0c4d YC |
4718 | msgid "while restoring the image table" |
4719 | msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу" | |
4720 | ||
4baef0a2 | 4721 | #: misc/e2image.c:1527 |
476a0c4d YC |
4722 | msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." |
4723 | msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." | |
4724 | ||
4baef0a2 | 4725 | #: misc/e2image.c:1533 |
476a0c4d YC |
4726 | msgid "Offsets are only allowed with raw images." |
4727 | msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw." | |
4728 | ||
4baef0a2 | 4729 | #: misc/e2image.c:1538 |
476a0c4d YC |
4730 | msgid "Move mode is only allowed with raw images." |
4731 | msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw." | |
4732 | ||
4baef0a2 | 4733 | #: misc/e2image.c:1543 |
476a0c4d YC |
4734 | msgid "Move mode requires all data mode." |
4735 | msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних." | |
4736 | ||
4baef0a2 | 4737 | #: misc/e2image.c:1553 |
476a0c4d YC |
4738 | msgid "checking if mounted" |
4739 | msgstr "перевірка змонтованості" | |
4740 | ||
4baef0a2 | 4741 | #: misc/e2image.c:1560 |
476a0c4d YC |
4742 | msgid "" |
4743 | "\n" | |
4744 | "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" | |
4745 | "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" | |
4746 | "Use -f option if you really want to do that.\n" | |
4747 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
4748 | "\n" |
4749 | "Запуск e2image для обробки змонтованих для читання і запису файлових\n" | |
4750 | "систем може призвести до порушення цілісності образу, що позначиться\n" | |
4751 | "на можливості його використання для діагностики помилок.\n" | |
4752 | "Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n" | |
476a0c4d | 4753 | |
4baef0a2 | 4754 | #: misc/e2image.c:1614 |
476a0c4d YC |
4755 | msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" |
4756 | msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n" | |
4757 | ||
4baef0a2 | 4758 | #: misc/e2image.c:1620 |
476a0c4d YC |
4759 | msgid "Can not stat output\n" |
4760 | msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n" | |
4761 | ||
4baef0a2 | 4762 | #: misc/e2image.c:1630 |
476a0c4d YC |
4763 | #, c-format |
4764 | msgid "Image (%s) is compressed\n" | |
4765 | msgstr "Образ (%s) стиснуто\n" | |
4766 | ||
4baef0a2 | 4767 | #: misc/e2image.c:1633 |
476a0c4d YC |
4768 | #, c-format |
4769 | msgid "Image (%s) is encrypted\n" | |
4770 | msgstr "Образ (%s) зашифровано\n" | |
4771 | ||
4baef0a2 | 4772 | #: misc/e2image.c:1636 |
476a0c4d YC |
4773 | #, c-format |
4774 | msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" | |
4775 | msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)" | |
4776 | ||
4baef0a2 | 4777 | #: misc/e2image.c:1645 |
476a0c4d YC |
4778 | msgid "The -c option only supported in raw mode\n" |
4779 | msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n" | |
4780 | ||
4baef0a2 | 4781 | #: misc/e2image.c:1650 |
476a0c4d | 4782 | msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" |
bd38698b TT |
4783 | msgstr "" |
4784 | "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не " | |
4785 | "передбачено\n" | |
476a0c4d | 4786 | |
4baef0a2 | 4787 | #: misc/e2image.c:1657 |
476a0c4d YC |
4788 | msgid "while allocating check_buf" |
4789 | msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті" | |
4790 | ||
4baef0a2 | 4791 | #: misc/e2image.c:1663 |
476a0c4d YC |
4792 | msgid "The -p option only supported in raw mode\n" |
4793 | msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n" | |
4794 | ||
4baef0a2 | 4795 | #: misc/e2image.c:1673 |
476a0c4d YC |
4796 | #, c-format |
4797 | msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" | |
4798 | msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n" | |
4799 | ||
9e78ef72 TT |
4800 | #: misc/e2initrd_helper.c:68 |
4801 | #, fuzzy, c-format | |
4802 | msgid "Usage: %s -r device\n" | |
4803 | msgstr "Користування: %s диск\n" | |
4804 | ||
476a0c4d YC |
4805 | #: misc/e2label.c:58 |
4806 | #, c-format | |
4807 | msgid "e2label: cannot open %s\n" | |
4808 | msgstr "e2label: не вдалося відкрити %s\n" | |
4809 | ||
4810 | #: misc/e2label.c:63 | |
4811 | #, c-format | |
4812 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" | |
4813 | msgstr "e2label: позиціювання на суперблок неможливе\n" | |
4814 | ||
4815 | #: misc/e2label.c:68 | |
4816 | #, c-format | |
4817 | msgid "e2label: error reading superblock\n" | |
4818 | msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суперблоку\n" | |
4819 | ||
4820 | #: misc/e2label.c:72 | |
4821 | #, c-format | |
4822 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" | |
4823 | msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n" | |
4824 | ||
4baef0a2 | 4825 | #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2953 |
476a0c4d YC |
4826 | #, c-format |
4827 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" | |
4828 | msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n" | |
4829 | ||
4830 | #: misc/e2label.c:100 | |
4831 | #, c-format | |
4832 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" | |
4833 | msgstr "e2label: повторне позиціювання на суперблок неможливе\n" | |
4834 | ||
4835 | #: misc/e2label.c:105 | |
4836 | #, c-format | |
4837 | msgid "e2label: error writing superblock\n" | |
4838 | msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n" | |
4839 | ||
4baef0a2 | 4840 | #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1564 |
476a0c4d YC |
4841 | #, c-format |
4842 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" | |
4843 | msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n" | |
4844 | ||
9e78ef72 TT |
4845 | #: misc/e2undo.c:108 |
4846 | #, fuzzy, c-format | |
4847 | msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n" | |
476a0c4d YC |
4848 | msgstr "Використання: %s <файл операції> <файлова система>\n" |
4849 | ||
9e78ef72 TT |
4850 | #: misc/e2undo.c:131 |
4851 | #, fuzzy | |
4852 | msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" | |
4853 | msgstr "Запис часу монтування файлової системи не збігся з %u\n" | |
476a0c4d | 4854 | |
9e78ef72 TT |
4855 | #: misc/e2undo.c:134 |
4856 | msgid "UUID does not match.\n" | |
4857 | msgstr "" | |
476a0c4d | 4858 | |
9e78ef72 TT |
4859 | #: misc/e2undo.c:136 |
4860 | #, fuzzy | |
4861 | msgid "Last mount time does not match.\n" | |
476a0c4d YC |
4862 | msgstr "Запис часу монтування файлової системи не збігся з %u\n" |
4863 | ||
9e78ef72 TT |
4864 | #: misc/e2undo.c:138 |
4865 | msgid "Last write time does not match.\n" | |
4866 | msgstr "" | |
4867 | ||
4868 | #: misc/e2undo.c:140 | |
4869 | msgid "Lifetime write counter does not match.\n" | |
4870 | msgstr "" | |
4871 | ||
4872 | #: misc/e2undo.c:154 | |
4873 | #, fuzzy | |
4874 | msgid "while reading filesystem superblock." | |
4875 | msgstr "під час читання суперблоку журналу" | |
476a0c4d | 4876 | |
9e78ef72 TT |
4877 | #: misc/e2undo.c:170 |
4878 | #, fuzzy | |
4879 | msgid "while fetching superblock" | |
4880 | msgstr "під час спроби записати суперблок" | |
4881 | ||
4882 | #: misc/e2undo.c:183 | |
4883 | #, fuzzy, c-format | |
4884 | msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" | |
4885 | msgstr "Контрольна сума суперблоку не відповідає суперблоку" | |
4886 | ||
4887 | #: misc/e2undo.c:335 | |
476a0c4d | 4888 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
4889 | msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" |
4890 | msgstr "" | |
4891 | ||
4892 | #: misc/e2undo.c:344 | |
4893 | #, fuzzy, c-format | |
4894 | msgid "while opening undo file `%s'\n" | |
4895 | msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою" | |
476a0c4d | 4896 | |
9e78ef72 TT |
4897 | #: misc/e2undo.c:351 |
4898 | #, fuzzy | |
4899 | msgid "while reading undo file" | |
4900 | msgstr "під час читання кореневого inode" | |
4901 | ||
4902 | #: misc/e2undo.c:356 | |
4903 | #, fuzzy, c-format | |
4904 | msgid "%s: Not an undo file.\n" | |
4905 | msgstr "%s: забагато пристроїв\n" | |
4906 | ||
4907 | #: misc/e2undo.c:367 | |
4908 | #, fuzzy, c-format | |
4909 | msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" | |
4910 | msgstr "Контрольна сума inode не відповідає inode" | |
4911 | ||
4912 | #: misc/e2undo.c:374 | |
4913 | #, fuzzy, c-format | |
4914 | msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" | |
4915 | msgstr "Пошкоджено заголовок розширення" | |
4916 | ||
4917 | #: misc/e2undo.c:378 | |
476a0c4d | 4918 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
4919 | msgid "%s: Undo block size too large.\n" |
4920 | msgstr "" | |
4921 | ||
4922 | #: misc/e2undo.c:383 | |
4923 | #, c-format | |
4924 | msgid "%s: Undo block size too small.\n" | |
4925 | msgstr "" | |
4926 | ||
4927 | #: misc/e2undo.c:392 | |
4928 | #, fuzzy, c-format | |
4929 | msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" | |
4930 | msgstr "" | |
4931 | "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець " | |
4932 | "можливості.\n" | |
4933 | ||
4934 | #: misc/e2undo.c:400 | |
4935 | #, fuzzy, c-format | |
4936 | msgid "Error while determining whether %s is mounted." | |
476a0c4d YC |
4937 | msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s.\n" |
4938 | ||
9e78ef72 TT |
4939 | #: misc/e2undo.c:406 |
4940 | #, fuzzy | |
4941 | msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" | |
476a0c4d YC |
4942 | msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах\n" |
4943 | ||
9e78ef72 TT |
4944 | #: misc/e2undo.c:422 |
4945 | #, fuzzy, c-format | |
4946 | msgid "while opening `%s'" | |
4947 | msgstr "під час спроби відкриття %s" | |
4948 | ||
4949 | #: misc/e2undo.c:461 | |
4950 | #, fuzzy | |
4951 | msgid "while reading keys" | |
4952 | msgstr "під час читання бітових карт" | |
4953 | ||
4954 | #: misc/e2undo.c:473 | |
4955 | #, c-format | |
4956 | msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" | |
4957 | msgstr "" | |
4958 | ||
4959 | #: misc/e2undo.c:483 | |
4960 | #, c-format | |
4961 | msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" | |
4962 | msgstr "" | |
4963 | ||
4964 | #: misc/e2undo.c:506 | |
4965 | #, fuzzy, c-format | |
4966 | msgid "%s: block %llu is too long." | |
4967 | msgstr "Від блоку %lu до блоку %lu\n" | |
4968 | ||
4969 | #: misc/e2undo.c:518 misc/e2undo.c:554 | |
4970 | #, fuzzy, c-format | |
4971 | msgid "while fetching block %llu." | |
4972 | msgstr "Записуємо блок %llu\n" | |
4973 | ||
4974 | #: misc/e2undo.c:530 | |
4975 | #, c-format | |
4976 | msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" | |
4977 | msgstr "" | |
4978 | ||
4979 | #: misc/e2undo.c:569 | |
4980 | #, fuzzy, c-format | |
4981 | msgid "while writing block %llu." | |
4982 | msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu" | |
4983 | ||
4984 | #: misc/e2undo.c:575 | |
4985 | #, c-format | |
4986 | msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" | |
4987 | msgstr "" | |
4988 | ||
4989 | #: misc/e2undo.c:577 | |
4990 | #, c-format | |
4991 | msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" | |
4992 | msgstr "" | |
4993 | ||
4994 | #: misc/e2undo.c:580 | |
4995 | #, c-format | |
4996 | msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" | |
4997 | msgstr "" | |
4998 | ||
4999 | #: misc/findsuper.c:110 | |
5000 | #, c-format | |
5001 | msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" | |
5002 | msgstr "" | |
5003 | ||
5004 | #: misc/findsuper.c:155 | |
5005 | #, c-format | |
5006 | msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" | |
5007 | msgstr "" | |
5008 | ||
5009 | #: misc/findsuper.c:162 | |
5010 | #, c-format | |
5011 | msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" | |
5012 | msgstr "" | |
5013 | ||
5014 | #: misc/findsuper.c:169 | |
5015 | #, c-format | |
5016 | msgid "startkb should be a number, not %s\n" | |
5017 | msgstr "" | |
5018 | ||
5019 | #: misc/findsuper.c:175 | |
5020 | #, c-format | |
5021 | msgid "startkb should be positive, not %llu\n" | |
5022 | msgstr "" | |
5023 | ||
5024 | #: misc/findsuper.c:186 | |
5025 | #, c-format | |
5026 | msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" | |
5027 | msgstr "" | |
5028 | ||
5029 | #: misc/findsuper.c:188 | |
476a0c4d | 5030 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
5031 | msgid "" |
5032 | "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" | |
5033 | "\tso start/end/grp wrong\n" | |
5034 | msgstr "" | |
476a0c4d | 5035 | |
9e78ef72 | 5036 | #: misc/findsuper.c:190 |
476a0c4d | 5037 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
5038 | msgid "" |
5039 | "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" | |
5040 | "mount_time sb_uuid label\n" | |
5041 | msgstr "" | |
476a0c4d | 5042 | |
9e78ef72 | 5043 | #: misc/findsuper.c:264 |
476a0c4d | 5044 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
5045 | msgid "" |
5046 | "\n" | |
5047 | "%11Lu: finished with errno %d\n" | |
5048 | msgstr "" | |
476a0c4d YC |
5049 | |
5050 | #: misc/fsck.c:343 | |
5051 | #, c-format | |
5052 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
5053 | msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося відкрити %s: %s\n" | |
5054 | ||
5055 | #: misc/fsck.c:353 | |
5056 | #, c-format | |
5057 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
5058 | msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилкове форматування у рядку %d у %s\n" | |
5059 | ||
5060 | #: misc/fsck.c:370 | |
5061 | msgid "" | |
5062 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5063 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
5064 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
5065 | "\n" | |
5066 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
5067 | "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у вашому файлі /etc/fstab немає поля passno\n" |
5068 | "\tfsck. Ми спробуємо щось зробити, але вам слід виправити\n" | |
5069 | "\tваш файл /etc/fstab якомога швидше.\n" | |
5070 | "\n" | |
476a0c4d YC |
5071 | |
5072 | #: misc/fsck.c:478 | |
5073 | #, c-format | |
5074 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
5075 | msgstr "fsck: %s: не знайдено\n" | |
5076 | ||
5077 | #: misc/fsck.c:594 | |
5078 | #, c-format | |
5079 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5080 | msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n" | |
5081 | ||
5082 | #: misc/fsck.c:616 | |
5083 | #, c-format | |
5084 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
bd38698b TT |
5085 | msgstr "" |
5086 | "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n" | |
476a0c4d YC |
5087 | |
5088 | #: misc/fsck.c:622 | |
5089 | #, c-format | |
5090 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5091 | msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n" | |
5092 | ||
5093 | #: misc/fsck.c:661 | |
5094 | #, c-format | |
5095 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5096 | msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n" | |
5097 | ||
5098 | #: misc/fsck.c:721 | |
5099 | #, c-format | |
5100 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5101 | msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n" | |
5102 | ||
5103 | #: misc/fsck.c:742 | |
5104 | msgid "" | |
5105 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5106 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5107 | msgstr "" | |
bd38698b TT |
5108 | "Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів " |
5109 | "файлових\n" | |
476a0c4d YC |
5110 | "систем, переданих до -t.\n" |
5111 | ||
5112 | #: misc/fsck.c:761 | |
5113 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
5114 | msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n" | |
5115 | ||
5116 | #: misc/fsck.c:884 | |
5117 | #, c-format | |
bd38698b TT |
5118 | msgid "" |
5119 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
5120 | "number\n" | |
5121 | msgstr "" | |
5122 | "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і " | |
5123 | "ненульовою кількістю проходів fsck\n" | |
476a0c4d YC |
5124 | |
5125 | #: misc/fsck.c:911 | |
5126 | #, c-format | |
5127 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5128 | msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n" | |
5129 | ||
5130 | #: misc/fsck.c:967 | |
5131 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
5132 | msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n" | |
5133 | ||
5134 | #: misc/fsck.c:1058 | |
5135 | #, c-format | |
5136 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
5137 | msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n" | |
5138 | ||
5139 | #: misc/fsck.c:1078 | |
bd38698b TT |
5140 | msgid "" |
5141 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5142 | msgstr "" | |
5143 | "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] " | |
5144 | "[параметри ФС] [файлова система ...]\n" | |
476a0c4d YC |
5145 | |
5146 | #: misc/fsck.c:1120 | |
5147 | #, c-format | |
5148 | msgid "%s: too many devices\n" | |
5149 | msgstr "%s: забагато пристроїв\n" | |
5150 | ||
5151 | #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 | |
5152 | #, c-format | |
5153 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
5154 | msgstr "%s: занадто багато аргументів\n" | |
5155 | ||
4baef0a2 | 5156 | #: misc/fuse2fs.c:3730 |
9e78ef72 TT |
5157 | #, fuzzy |
5158 | msgid "Mounting read-only.\n" | |
5159 | msgstr "Файл відкрито лише для читання" | |
5160 | ||
4baef0a2 | 5161 | #: misc/fuse2fs.c:3754 |
9e78ef72 TT |
5162 | #, c-format |
5163 | msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" | |
5164 | msgstr "" | |
5165 | ||
4baef0a2 | 5166 | #: misc/fuse2fs.c:3766 misc/fuse2fs.c:3779 |
476a0c4d | 5167 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
5168 | msgid "%s: %s.\n" |
5169 | msgstr "" | |
5170 | ||
4baef0a2 | 5171 | #: misc/fuse2fs.c:3767 misc/fuse2fs.c:3781 misc/tune2fs.c:3182 |
9e78ef72 TT |
5172 | #, fuzzy, c-format |
5173 | msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" | |
5174 | msgstr "" | |
5175 | "Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n" | |
5176 | "\n" | |
5177 | ||
4baef0a2 | 5178 | #: misc/fuse2fs.c:3788 |
9e78ef72 TT |
5179 | msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" |
5180 | msgstr "" | |
5181 | ||
4baef0a2 | 5182 | #: misc/fuse2fs.c:3796 |
9e78ef72 TT |
5183 | #, fuzzy, c-format |
5184 | msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" | |
5185 | msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n" | |
5186 | ||
4baef0a2 | 5187 | #: misc/fuse2fs.c:3811 |
9e78ef72 TT |
5188 | msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" |
5189 | msgstr "" | |
5190 | ||
4baef0a2 | 5191 | #: misc/fuse2fs.c:3815 |
9e78ef72 TT |
5192 | msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" |
5193 | msgstr "" | |
5194 | ||
4baef0a2 | 5195 | #: misc/fuse2fs.c:3820 |
9e78ef72 TT |
5196 | msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" |
5197 | msgstr "" | |
5198 | ||
4baef0a2 | 5199 | #: misc/fuse2fs.c:3824 |
9e78ef72 TT |
5200 | msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" |
5201 | msgstr "" | |
5202 | ||
4baef0a2 | 5203 | #: misc/fuse2fs.c:3828 |
9e78ef72 TT |
5204 | msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" |
5205 | msgstr "" | |
5206 | ||
5207 | #: misc/lsattr.c:75 | |
5208 | #, fuzzy, c-format | |
5209 | msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" | |
476a0c4d YC |
5210 | msgstr "Користування: %s [-RVadlv] [файли...]\n" |
5211 | ||
9e78ef72 | 5212 | #: misc/lsattr.c:86 |
476a0c4d YC |
5213 | #, c-format |
5214 | msgid "While reading flags on %s" | |
5215 | msgstr "Під час читання прапорців на %s" | |
5216 | ||
9e78ef72 TT |
5217 | #: misc/lsattr.c:93 |
5218 | #, fuzzy, c-format | |
5219 | msgid "While reading project on %s" | |
5220 | msgstr "Під час читання версії на %s" | |
5221 | ||
5222 | #: misc/lsattr.c:102 | |
476a0c4d YC |
5223 | #, c-format |
5224 | msgid "While reading version on %s" | |
5225 | msgstr "Під час читання версії на %s" | |
5226 | ||
9e78ef72 TT |
5227 | #: misc/mke2fs.c:124 |
5228 | #, fuzzy, c-format | |
476a0c4d YC |
5229 | msgid "" |
5230 | "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" | |
5231 | "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" | |
9e78ef72 | 5232 | "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" |
476a0c4d YC |
5233 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
5234 | "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" | |
5235 | "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" | |
9e78ef72 TT |
5236 | "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " |
5237 | "undo_file]\n" | |
4baef0a2 | 5238 | "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" |
476a0c4d YC |
5239 | msgstr "" |
5240 | "Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n" | |
5241 | "\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n" | |
5242 | "\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode]\n" | |
5243 | "\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n" | |
5244 | "\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n" | |
5245 | "\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n" | |
bd38698b TT |
5246 | "\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] пристрій " |
5247 | "[лічильник блоків]\n" | |
476a0c4d | 5248 | |
9e78ef72 | 5249 | #: misc/mke2fs.c:255 |
476a0c4d YC |
5250 | #, c-format |
5251 | msgid "Running command: %s\n" | |
5252 | msgstr "Виконання команди: %s\n" | |
5253 | ||
9e78ef72 | 5254 | #: misc/mke2fs.c:259 |
476a0c4d YC |
5255 | #, c-format |
5256 | msgid "while trying to run '%s'" | |
5257 | msgstr "під час спроби виконати «%s»" | |
5258 | ||
9e78ef72 | 5259 | #: misc/mke2fs.c:266 |
476a0c4d YC |
5260 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
5261 | msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми" | |
5262 | ||
9e78ef72 | 5263 | #: misc/mke2fs.c:293 |
476a0c4d YC |
5264 | #, c-format |
5265 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" | |
5266 | msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n" | |
5267 | ||
9e78ef72 | 5268 | #: misc/mke2fs.c:295 |
476a0c4d YC |
5269 | #, c-format |
5270 | msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" | |
bd38698b TT |
5271 | msgstr "" |
5272 | "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n" | |
476a0c4d | 5273 | |
9e78ef72 | 5274 | #: misc/mke2fs.c:298 |
476a0c4d YC |
5275 | msgid "Aborting....\n" |
5276 | msgstr "Перериваємо обробку...\n" | |
5277 | ||
9e78ef72 | 5278 | #: misc/mke2fs.c:318 |
476a0c4d YC |
5279 | #, c-format |
5280 | msgid "" | |
5281 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" | |
5282 | "\tbad blocks.\n" | |
5283 | "\n" | |
5284 | msgstr "" | |
5285 | "Попередження: резервні дескриптори суперблоків або груп у блоці %u\n" | |
5286 | "\tмістять помилкові блоки.\n" | |
5287 | "\n" | |
5288 | ||
9e78ef72 | 5289 | #: misc/mke2fs.c:337 |
476a0c4d YC |
5290 | msgid "while marking bad blocks as used" |
5291 | msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані" | |
5292 | ||
9e78ef72 | 5293 | #: misc/mke2fs.c:408 |
476a0c4d YC |
5294 | msgid "Writing inode tables: " |
5295 | msgstr "Записуємо таблиці inode: " | |
5296 | ||
9e78ef72 | 5297 | #: misc/mke2fs.c:430 |
476a0c4d YC |
5298 | #, c-format |
5299 | msgid "" | |
5300 | "\n" | |
5301 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" | |
5302 | msgstr "" | |
5303 | "\n" | |
5304 | "Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n" | |
5305 | ||
4baef0a2 | 5306 | #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2648 misc/mke2fs.c:3013 |
476a0c4d YC |
5307 | msgid "done \n" |
5308 | msgstr "виконано \n" | |
5309 | ||
9e78ef72 | 5310 | #: misc/mke2fs.c:460 |
476a0c4d YC |
5311 | msgid "while creating root dir" |
5312 | msgstr "під час створення кореневого каталогу" | |
5313 | ||
9e78ef72 | 5314 | #: misc/mke2fs.c:467 |
476a0c4d YC |
5315 | msgid "while reading root inode" |
5316 | msgstr "під час читання кореневого inode" | |
5317 | ||
9e78ef72 | 5318 | #: misc/mke2fs.c:479 |
476a0c4d YC |
5319 | msgid "while setting root inode ownership" |
5320 | msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode" | |
5321 | ||
9e78ef72 | 5322 | #: misc/mke2fs.c:497 |
476a0c4d YC |
5323 | msgid "while creating /lost+found" |
5324 | msgstr "під час спроби створити /lost+found" | |
5325 | ||
9e78ef72 | 5326 | #: misc/mke2fs.c:504 |
476a0c4d YC |
5327 | msgid "while looking up /lost+found" |
5328 | msgstr "під час пошуку /lost+found" | |
5329 | ||
9e78ef72 | 5330 | #: misc/mke2fs.c:517 |
476a0c4d YC |
5331 | msgid "while expanding /lost+found" |
5332 | msgstr "під час розгортання /lost+found" | |
5333 | ||
9e78ef72 | 5334 | #: misc/mke2fs.c:532 |
476a0c4d YC |
5335 | msgid "while setting bad block inode" |
5336 | msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку" | |
5337 | ||
9e78ef72 | 5338 | #: misc/mke2fs.c:559 |
476a0c4d YC |
5339 | #, c-format |
5340 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" | |
5341 | msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n" | |
5342 | ||
9e78ef72 | 5343 | #: misc/mke2fs.c:569 |
476a0c4d YC |
5344 | #, c-format |
5345 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" | |
5346 | msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n" | |
5347 | ||
9e78ef72 | 5348 | #: misc/mke2fs.c:585 |
476a0c4d YC |
5349 | #, c-format |
5350 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" | |
5351 | msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n" | |
5352 | ||
9e78ef72 | 5353 | #: misc/mke2fs.c:601 |
476a0c4d YC |
5354 | msgid "while initializing journal superblock" |
5355 | msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу" | |
5356 | ||
9e78ef72 | 5357 | #: misc/mke2fs.c:609 |
476a0c4d YC |
5358 | msgid "Zeroing journal device: " |
5359 | msgstr "Занулення пристрою журналу: " | |
5360 | ||
9e78ef72 | 5361 | #: misc/mke2fs.c:621 |
476a0c4d YC |
5362 | #, c-format |
5363 | msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" | |
5364 | msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)" | |
5365 | ||
9e78ef72 | 5366 | #: misc/mke2fs.c:638 |
476a0c4d YC |
5367 | msgid "while writing journal superblock" |
5368 | msgstr "під час спроби записати суперблок журналу" | |
5369 | ||
9e78ef72 | 5370 | #: misc/mke2fs.c:653 |
476a0c4d YC |
5371 | #, c-format |
5372 | msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" | |
5373 | msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n" | |
5374 | ||
9e78ef72 | 5375 | #: misc/mke2fs.c:661 |
476a0c4d YC |
5376 | #, c-format |
5377 | msgid "" | |
5378 | "warning: %llu blocks unused.\n" | |
5379 | "\n" | |
5380 | msgstr "" | |
5381 | "попередження: не використано %llu блоків.\n" | |
5382 | "\n" | |
5383 | ||
9e78ef72 | 5384 | #: misc/mke2fs.c:666 |
476a0c4d YC |
5385 | #, c-format |
5386 | msgid "Filesystem label=%s\n" | |
5387 | msgstr "Мітка файлової системи=%s\n" | |
5388 | ||
9e78ef72 | 5389 | #: misc/mke2fs.c:669 |
476a0c4d YC |
5390 | #, c-format |
5391 | msgid "OS type: %s\n" | |
5392 | msgstr "Тип ОС: %s\n" | |
5393 | ||
9e78ef72 | 5394 | #: misc/mke2fs.c:671 |
476a0c4d YC |
5395 | #, c-format |
5396 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" | |
5397 | msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n" | |
5398 | ||
9e78ef72 | 5399 | #: misc/mke2fs.c:674 |
476a0c4d YC |
5400 | #, c-format |
5401 | msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" | |
5402 | msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n" | |
5403 | ||
9e78ef72 | 5404 | #: misc/mke2fs.c:678 |
476a0c4d YC |
5405 | #, c-format |
5406 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" | |
5407 | msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n" | |
5408 | ||
9e78ef72 | 5409 | #: misc/mke2fs.c:680 |
476a0c4d YC |
5410 | #, c-format |
5411 | msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" | |
5412 | msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n" | |
5413 | ||
9e78ef72 | 5414 | #: misc/mke2fs.c:682 |
476a0c4d YC |
5415 | #, c-format |
5416 | msgid "%u inodes, %llu blocks\n" | |
5417 | msgstr "%u inode, %llu блоків\n" | |
5418 | ||
9e78ef72 | 5419 | #: misc/mke2fs.c:684 |
476a0c4d YC |
5420 | #, c-format |
5421 | msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" | |
5422 | msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n" | |
5423 | ||
9e78ef72 | 5424 | #: misc/mke2fs.c:687 |
476a0c4d YC |
5425 | #, c-format |
5426 | msgid "First data block=%u\n" | |
5427 | msgstr "Перший блок даних=%u\n" | |
5428 | ||
9e78ef72 | 5429 | #: misc/mke2fs.c:689 |
476a0c4d YC |
5430 | #, c-format |
5431 | msgid "Root directory owner=%u:%u\n" | |
5432 | msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n" | |
5433 | ||
9e78ef72 | 5434 | #: misc/mke2fs.c:691 |
476a0c4d YC |
5435 | #, c-format |
5436 | msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" | |
5437 | msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n" | |
5438 | ||
9e78ef72 | 5439 | #: misc/mke2fs.c:695 |
476a0c4d YC |
5440 | #, c-format |
5441 | msgid "%u block groups\n" | |
5442 | msgstr "%u груп блоків\n" | |
5443 | ||
9e78ef72 | 5444 | #: misc/mke2fs.c:697 |
476a0c4d YC |
5445 | #, c-format |
5446 | msgid "%u block group\n" | |
5447 | msgstr "%u-блокова група\n" | |
5448 | ||
9e78ef72 | 5449 | #: misc/mke2fs.c:699 |
476a0c4d YC |
5450 | #, c-format |
5451 | msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" | |
5452 | msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n" | |
5453 | ||
9e78ef72 | 5454 | #: misc/mke2fs.c:702 |
476a0c4d YC |
5455 | #, c-format |
5456 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" | |
5457 | msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n" | |
5458 | ||
9e78ef72 | 5459 | #: misc/mke2fs.c:704 |
476a0c4d YC |
5460 | #, c-format |
5461 | msgid "%u inodes per group\n" | |
5462 | msgstr "%u inode на групу\n" | |
5463 | ||
9e78ef72 | 5464 | #: misc/mke2fs.c:713 |
476a0c4d YC |
5465 | #, c-format |
5466 | msgid "Filesystem UUID: %s\n" | |
5467 | msgstr "UUID файлової системи: %s\n" | |
5468 | ||
9e78ef72 | 5469 | #: misc/mke2fs.c:714 |
476a0c4d YC |
5470 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
5471 | msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: " | |
5472 | ||
4baef0a2 | 5473 | #: misc/mke2fs.c:808 |
476a0c4d YC |
5474 | #, c-format |
5475 | msgid "%s requires '-O 64bit'\n" | |
5476 | msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n" | |
5477 | ||
4baef0a2 | 5478 | #: misc/mke2fs.c:814 |
476a0c4d YC |
5479 | #, c-format |
5480 | msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" | |
5481 | msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n" | |
5482 | ||
4baef0a2 | 5483 | #: misc/mke2fs.c:827 |
476a0c4d YC |
5484 | #, c-format |
5485 | msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" | |
5486 | msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n" | |
5487 | ||
4baef0a2 | 5488 | #: misc/mke2fs.c:840 |
476a0c4d YC |
5489 | #, c-format |
5490 | msgid "Invalid offset: %s\n" | |
5491 | msgstr "Некоректний відступ: %s\n" | |
5492 | ||
4baef0a2 | 5493 | #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1933 |
476a0c4d YC |
5494 | #, c-format |
5495 | msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" | |
5496 | msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n" | |
5497 | ||
4baef0a2 | 5498 | #: misc/mke2fs.c:868 |
4150d0db | 5499 | #, c-format |
cd75fb04 | 5500 | msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" |
476a0c4d YC |
5501 | msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n" |
5502 | ||
4baef0a2 | 5503 | #: misc/mke2fs.c:890 |
476a0c4d YC |
5504 | #, c-format |
5505 | msgid "Invalid stride parameter: %s\n" | |
5506 | msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n" | |
5507 | ||
4baef0a2 | 5508 | #: misc/mke2fs.c:905 |
476a0c4d YC |
5509 | #, c-format |
5510 | msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" | |
5511 | msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n" | |
5512 | ||
4baef0a2 | 5513 | #: misc/mke2fs.c:928 |
476a0c4d YC |
5514 | #, c-format |
5515 | msgid "Invalid resize parameter: %s\n" | |
5516 | msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n" | |
5517 | ||
4baef0a2 | 5518 | #: misc/mke2fs.c:935 |
476a0c4d YC |
5519 | msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
5520 | msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n" | |
5521 | ||
4baef0a2 | 5522 | #: misc/mke2fs.c:959 |
476a0c4d | 5523 | msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" |
bd38698b TT |
5524 | msgstr "" |
5525 | "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не " | |
5526 | "передбачено\n" | |
476a0c4d | 5527 | |
4baef0a2 | 5528 | #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994 |
476a0c4d YC |
5529 | #, c-format |
5530 | msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" | |
5531 | msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n" | |
5532 | ||
4baef0a2 TT |
5533 | #: misc/mke2fs.c:1034 |
5534 | #, fuzzy, c-format | |
476a0c4d YC |
5535 | msgid "" |
5536 | "\n" | |
5537 | "Bad option(s) specified: %s\n" | |
5538 | "\n" | |
5539 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5540 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5541 | "\n" | |
5542 | "Valid extended options are:\n" | |
5543 | "\tmmp_update_interval=<interval>\n" | |
5544 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5545 | "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" | |
5546 | "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
5547 | "\toffset=<offset to create the file system>\n" | |
5548 | "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" | |
5549 | "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5550 | "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5551 | "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
4baef0a2 | 5552 | "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" |
476a0c4d YC |
5553 | "\ttest_fs\n" |
5554 | "\tdiscard\n" | |
5555 | "\tnodiscard\n" | |
4baef0a2 | 5556 | "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" |
476a0c4d YC |
5557 | "\n" |
5558 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
5559 | "\n" |
5560 | "Вказано помилкові параметри: %s\n" | |
5561 | "\n" | |
bd38698b TT |
5562 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати " |
5563 | "аргумент,\n" | |
4150d0db YC |
5564 | "\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n" |
5565 | "\n" | |
5566 | "Коректні додаткові параметри:\n" | |
5567 | "\tmmp_update_interval=<інтервал>\n" | |
5568 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5569 | "\tstride=<фрагмент даних на диск RAID у блоках>\n" | |
5570 | "\tstripe-width=<RAID stride * кількість дисків з даними у блоках>\n" | |
5571 | "\toffset=<відступ для створення файлової системи>\n" | |
5572 | "\tresize=<максимальна зміна розмірів у блоках>\n" | |
5573 | "\tpacked_meta_blocks=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
5574 | "\tlazy_itable_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
5575 | "\tlazy_journal_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
5576 | "\troot_uid=<uid кореневого каталогу>\n" | |
5577 | "\troot_gid=<gid кореневого каталогу>\n" | |
5578 | "\ttest_fs\n" | |
5579 | "\tdiscard\n" | |
5580 | "\tnodiscard\n" | |
5581 | "\tquotatype=<usr або grp>\n" | |
5582 | "\n" | |
476a0c4d | 5583 | |
4baef0a2 | 5584 | #: misc/mke2fs.c:1059 |
476a0c4d YC |
5585 | #, c-format |
5586 | msgid "" | |
5587 | "\n" | |
5588 | "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" | |
5589 | "\n" | |
5590 | msgstr "" | |
5591 | "\n" | |
5592 | "Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n" | |
5593 | "\n" | |
5594 | ||
4baef0a2 | 5595 | #: misc/mke2fs.c:1101 |
476a0c4d YC |
5596 | #, c-format |
5597 | msgid "" | |
5598 | "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" | |
5599 | "\t%s\n" | |
5600 | msgstr "" | |
5601 | "Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n" | |
5602 | "\t%s\n" | |
5603 | ||
4baef0a2 | 5604 | #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007 |
476a0c4d YC |
5605 | #, c-format |
5606 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" | |
5607 | msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n" | |
5608 | ||
4baef0a2 | 5609 | #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406 |
476a0c4d YC |
5610 | #, c-format |
5611 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" | |
5612 | msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n" | |
5613 | ||
4baef0a2 | 5614 | #: misc/mke2fs.c:1262 |
476a0c4d YC |
5615 | #, c-format |
5616 | msgid "" | |
5617 | "\n" | |
5618 | "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" | |
5619 | msgstr "" | |
5620 | "\n" | |
5621 | "У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n" | |
5622 | ||
4baef0a2 | 5623 | #: misc/mke2fs.c:1266 |
476a0c4d YC |
5624 | msgid "" |
5625 | "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" | |
5626 | "\n" | |
5627 | msgstr "" | |
5628 | "Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n" | |
5629 | "\n" | |
5630 | ||
4baef0a2 | 5631 | #: misc/mke2fs.c:1270 |
476a0c4d YC |
5632 | msgid "Aborting...\n" |
5633 | msgstr "Перериваємо обробку...\n" | |
5634 | ||
4baef0a2 | 5635 | #: misc/mke2fs.c:1311 |
476a0c4d YC |
5636 | #, c-format |
5637 | msgid "" | |
5638 | "\n" | |
5639 | "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" | |
5640 | "\n" | |
5641 | msgstr "" | |
5642 | "\n" | |
5643 | "Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n" | |
5644 | "\n" | |
5645 | ||
4baef0a2 | 5646 | #: misc/mke2fs.c:1493 |
476a0c4d YC |
5647 | msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" |
5648 | msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n" | |
5649 | ||
4baef0a2 | 5650 | #: misc/mke2fs.c:1534 |
476a0c4d YC |
5651 | #, c-format |
5652 | msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" | |
5653 | msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n" | |
5654 | ||
4baef0a2 | 5655 | #: misc/mke2fs.c:1567 |
476a0c4d YC |
5656 | #, c-format |
5657 | msgid "invalid block size - %s" | |
5658 | msgstr "некоректний розмір блоку - %s" | |
5659 | ||
4baef0a2 | 5660 | #: misc/mke2fs.c:1571 |
476a0c4d YC |
5661 | #, c-format |
5662 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" | |
5663 | msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n" | |
5664 | ||
4baef0a2 | 5665 | #: misc/mke2fs.c:1587 |
476a0c4d YC |
5666 | #, c-format |
5667 | msgid "invalid cluster size - %s" | |
5668 | msgstr "некоректний розмір кластера - %s" | |
5669 | ||
4baef0a2 | 5670 | #: misc/mke2fs.c:1600 |
476a0c4d YC |
5671 | msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" |
5672 | msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»" | |
5673 | ||
4baef0a2 | 5674 | #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1661 |
9e78ef72 TT |
5675 | #, c-format |
5676 | msgid "bad error behavior - %s" | |
5677 | msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s" | |
5678 | ||
4baef0a2 | 5679 | #: misc/mke2fs.c:1626 |
476a0c4d YC |
5680 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
5681 | msgstr "Некоректна кількість блоків на групу" | |
5682 | ||
4baef0a2 | 5683 | #: misc/mke2fs.c:1631 |
476a0c4d YC |
5684 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
5685 | msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8" | |
5686 | ||
4baef0a2 | 5687 | #: misc/mke2fs.c:1639 |
476a0c4d YC |
5688 | msgid "Illegal number for flex_bg size" |
5689 | msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg" | |
5690 | ||
4baef0a2 | 5691 | #: misc/mke2fs.c:1645 |
476a0c4d YC |
5692 | msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
5693 | msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2" | |
5694 | ||
4baef0a2 | 5695 | #: misc/mke2fs.c:1650 |
4150d0db | 5696 | #, c-format |
cd75fb04 | 5697 | msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" |
4150d0db | 5698 | msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31" |
cd75fb04 | 5699 | |
4baef0a2 | 5700 | #: misc/mke2fs.c:1660 |
476a0c4d YC |
5701 | #, c-format |
5702 | msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" | |
5703 | msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)" | |
5704 | ||
4baef0a2 | 5705 | #: misc/mke2fs.c:1670 |
476a0c4d YC |
5706 | #, c-format |
5707 | msgid "invalid inode size - %s" | |
5708 | msgstr "некоректний розмір inode - %s" | |
5709 | ||
4baef0a2 | 5710 | #: misc/mke2fs.c:1683 |
bd38698b TT |
5711 | msgid "" |
5712 | "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " | |
5713 | "nodiscard' extended option instead!\n" | |
5714 | msgstr "" | |
5715 | "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. " | |
5716 | "Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n" | |
476a0c4d | 5717 | |
4baef0a2 | 5718 | #: misc/mke2fs.c:1694 |
476a0c4d YC |
5719 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
5720 | msgstr "у malloc для bad_blocks_filename" | |
5721 | ||
4baef0a2 | 5722 | #: misc/mke2fs.c:1707 |
476a0c4d YC |
5723 | #, c-format |
5724 | msgid "invalid reserved blocks percent - %s" | |
5725 | msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s" | |
5726 | ||
4baef0a2 | 5727 | #: misc/mke2fs.c:1722 |
476a0c4d YC |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid "bad num inodes - %s" | |
5730 | msgstr "помилкова кількість inode - %s" | |
5731 | ||
4baef0a2 TT |
5732 | #: misc/mke2fs.c:1735 |
5733 | #, fuzzy | |
5734 | msgid "while allocating fs_feature string" | |
5735 | msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті" | |
5736 | ||
5737 | #: misc/mke2fs.c:1752 | |
476a0c4d YC |
5738 | #, c-format |
5739 | msgid "bad revision level - %s" | |
5740 | msgstr "помилковий рівень модифікації - %s" | |
5741 | ||
4baef0a2 | 5742 | #: misc/mke2fs.c:1757 |
4150d0db | 5743 | #, c-format |
cd75fb04 | 5744 | msgid "while trying to create revision %d" |
4150d0db | 5745 | msgstr "під час створення модифікації %d" |
cd75fb04 | 5746 | |
4baef0a2 | 5747 | #: misc/mke2fs.c:1771 |
476a0c4d YC |
5748 | msgid "The -t option may only be used once" |
5749 | msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз" | |
5750 | ||
4baef0a2 | 5751 | #: misc/mke2fs.c:1779 |
476a0c4d YC |
5752 | msgid "The -T option may only be used once" |
5753 | msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз" | |
5754 | ||
4baef0a2 | 5755 | #: misc/mke2fs.c:1835 misc/mke2fs.c:3097 |
476a0c4d YC |
5756 | #, c-format |
5757 | msgid "while trying to open journal device %s\n" | |
5758 | msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n" | |
5759 | ||
4baef0a2 | 5760 | #: misc/mke2fs.c:1841 |
476a0c4d YC |
5761 | #, c-format |
5762 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" | |
bd38698b TT |
5763 | msgstr "" |
5764 | "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n" | |
476a0c4d | 5765 | |
4baef0a2 | 5766 | #: misc/mke2fs.c:1847 |
476a0c4d YC |
5767 | #, c-format |
5768 | msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" | |
5769 | msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n" | |
5770 | ||
4baef0a2 | 5771 | #: misc/mke2fs.c:1858 |
476a0c4d YC |
5772 | #, c-format |
5773 | msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" | |
5774 | msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»" | |
5775 | ||
4baef0a2 | 5776 | #: misc/mke2fs.c:1880 |
476a0c4d YC |
5777 | msgid "filesystem" |
5778 | msgstr "файлова система" | |
5779 | ||
4baef0a2 | 5780 | #: misc/mke2fs.c:1894 resize/main.c:490 |
476a0c4d YC |
5781 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
5782 | msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи" | |
5783 | ||
4baef0a2 | 5784 | #: misc/mke2fs.c:1900 |
476a0c4d YC |
5785 | msgid "" |
5786 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
5787 | "the size of the filesystem\n" | |
5788 | msgstr "" | |
5789 | "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" | |
5790 | "розмір файлової системи\n" | |
5791 | ||
4baef0a2 | 5792 | #: misc/mke2fs.c:1907 |
476a0c4d YC |
5793 | msgid "" |
5794 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" | |
5795 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" | |
5796 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" | |
5797 | "\tto re-read your partition table.\n" | |
5798 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
5799 | "Отримано дані щодо нульового розміру пристрою. Вказано некоректний\n" |
5800 | "\tрозділ або таблицю розділів не було повторно прочитано після\n" | |
5801 | "\tзапуску fdisk через внесення змін до розділу, який перебував у\n" | |
5802 | "\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n" | |
5803 | "\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n" | |
476a0c4d | 5804 | |
4baef0a2 | 5805 | #: misc/mke2fs.c:1924 |
476a0c4d YC |
5806 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
5807 | msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою." | |
5808 | ||
4baef0a2 | 5809 | #: misc/mke2fs.c:1944 |
476a0c4d YC |
5810 | msgid "Failed to parse fs types list\n" |
5811 | msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n" | |
5812 | ||
4baef0a2 | 5813 | #: misc/mke2fs.c:1992 |
9e78ef72 TT |
5814 | #, fuzzy |
5815 | msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" | |
5816 | msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" | |
5817 | ||
4baef0a2 | 5818 | #: misc/mke2fs.c:1997 |
9e78ef72 TT |
5819 | #, fuzzy |
5820 | msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" | |
5821 | msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" | |
5822 | ||
4baef0a2 | 5823 | #: misc/mke2fs.c:2002 |
9e78ef72 TT |
5824 | #, fuzzy |
5825 | msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" | |
5826 | msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" | |
5827 | ||
4baef0a2 | 5828 | #: misc/mke2fs.c:2012 |
476a0c4d YC |
5829 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
5830 | msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора" | |
5831 | ||
4baef0a2 | 5832 | #: misc/mke2fs.c:2018 |
476a0c4d YC |
5833 | msgid "while trying to determine physical sector size" |
5834 | msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора" | |
5835 | ||
4baef0a2 | 5836 | #: misc/mke2fs.c:2050 |
476a0c4d | 5837 | msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
bd38698b TT |
5838 | msgstr "" |
5839 | "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n" | |
476a0c4d | 5840 | |
4baef0a2 | 5841 | #: misc/mke2fs.c:2055 |
476a0c4d | 5842 | #, c-format |
bd38698b TT |
5843 | msgid "" |
5844 | "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" | |
5845 | msgstr "" | |
5846 | "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора " | |
5847 | "пристрою, %d\n" | |
476a0c4d | 5848 | |
4baef0a2 | 5849 | #: misc/mke2fs.c:2079 |
476a0c4d YC |
5850 | #, c-format |
5851 | msgid "" | |
5852 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
5853 | "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
5854 | msgstr "" | |
5855 | "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" | |
5856 | "\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n" | |
5857 | ||
4baef0a2 | 5858 | #: misc/mke2fs.c:2095 |
476a0c4d YC |
5859 | msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
5860 | msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: " | |
5861 | ||
4baef0a2 | 5862 | #: misc/mke2fs.c:2102 |
476a0c4d | 5863 | msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
bd38698b TT |
5864 | msgstr "" |
5865 | "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не " | |
5866 | "підтримуються\n" | |
476a0c4d | 5867 | |
4baef0a2 | 5868 | #: misc/mke2fs.c:2110 |
476a0c4d | 5869 | msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" |
bd38698b TT |
5870 | msgstr "" |
5871 | "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не " | |
5872 | "передбачено\n" | |
476a0c4d | 5873 | |
4baef0a2 | 5874 | #: misc/mke2fs.c:2120 |
476a0c4d YC |
5875 | msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
5876 | msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n" | |
5877 | ||
4baef0a2 | 5878 | #: misc/mke2fs.c:2133 |
476a0c4d YC |
5879 | #, c-format |
5880 | msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" | |
5881 | msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf" | |
5882 | ||
4baef0a2 | 5883 | #: misc/mke2fs.c:2150 |
bd38698b TT |
5884 | msgid "" |
5885 | "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " | |
5886 | "rectify.\n" | |
5887 | msgstr "" | |
5888 | "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте " | |
5889 | "програмі -O extents, щоб виправити це.\n" | |
476a0c4d | 5890 | |
4baef0a2 | 5891 | #: misc/mke2fs.c:2170 |
476a0c4d YC |
5892 | msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" |
5893 | msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n" | |
5894 | ||
4baef0a2 | 5895 | #: misc/mke2fs.c:2176 |
476a0c4d YC |
5896 | msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" |
5897 | msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc" | |
5898 | ||
4baef0a2 | 5899 | #: misc/mke2fs.c:2196 |
476a0c4d YC |
5900 | #, c-format |
5901 | msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" | |
5902 | msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n" | |
5903 | ||
4baef0a2 | 5904 | #: misc/mke2fs.c:2199 |
476a0c4d YC |
5905 | #, c-format |
5906 | msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" | |
4150d0db | 5907 | msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n" |
476a0c4d | 5908 | |
4baef0a2 | 5909 | #: misc/mke2fs.c:2201 |
476a0c4d | 5910 | #, c-format |
bd38698b TT |
5911 | msgid "" |
5912 | "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" | |
5913 | msgstr "" | |
5914 | "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний " | |
5915 | "розподіл пристрою на розділи.\n" | |
476a0c4d | 5916 | |
4baef0a2 | 5917 | #: misc/mke2fs.c:2222 |
476a0c4d YC |
5918 | #, c-format |
5919 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" | |
5920 | msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)" | |
5921 | ||
4baef0a2 | 5922 | #: misc/mke2fs.c:2226 |
476a0c4d | 5923 | #, c-format |
bd38698b TT |
5924 | msgid "" |
5925 | "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" | |
5926 | msgstr "" | |
5927 | "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), " | |
5928 | "примусово продовжуємо роботу\n" | |
476a0c4d | 5929 | |
4baef0a2 | 5930 | #: misc/mke2fs.c:2234 |
9e78ef72 TT |
5931 | #, c-format |
5932 | msgid "" | |
5933 | "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " | |
5934 | "and journal checksum features.\n" | |
5935 | msgstr "" | |
5936 | ||
4baef0a2 TT |
5937 | #: misc/mke2fs.c:2289 |
5938 | #, c-format | |
5939 | msgid "" | |
5940 | "\n" | |
5941 | "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" | |
5942 | "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" | |
5943 | "not be what you want.\n" | |
5944 | "\n" | |
5945 | msgstr "" | |
5946 | ||
5947 | #: misc/mke2fs.c:2306 | |
476a0c4d YC |
5948 | msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" |
5949 | msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents" | |
5950 | ||
4baef0a2 | 5951 | #: misc/mke2fs.c:2313 |
476a0c4d YC |
5952 | msgid "" |
5953 | "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
5954 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
5955 | msgstr "" | |
5956 | "Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n" | |
5957 | "Їх не можна вмикати одночасно.\n" | |
5958 | ||
4baef0a2 | 5959 | #: misc/mke2fs.c:2321 |
476a0c4d YC |
5960 | msgid "" |
5961 | "\n" | |
5962 | "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" | |
5963 | "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" | |
5964 | "\n" | |
5965 | msgstr "" | |
5966 | "\n" | |
5967 | "Попередження: розробку і тестування можливості bigalloc ще не завершено\n" | |
5968 | "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" | |
5969 | "\n" | |
5970 | ||
4baef0a2 | 5971 | #: misc/mke2fs.c:2333 |
476a0c4d | 5972 | msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
bd38698b TT |
5973 | msgstr "" |
5974 | "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів " | |
5975 | "блоків не передбачено" | |
476a0c4d | 5976 | |
4baef0a2 | 5977 | #: misc/mke2fs.c:2342 |
476a0c4d YC |
5978 | msgid "blocks per group count out of range" |
5979 | msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону" | |
5980 | ||
4baef0a2 | 5981 | #: misc/mke2fs.c:2364 |
476a0c4d | 5982 | msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
bd38698b TT |
5983 | msgstr "" |
5984 | "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати" | |
476a0c4d | 5985 | |
4baef0a2 | 5986 | #: misc/mke2fs.c:2376 |
476a0c4d YC |
5987 | #, c-format |
5988 | msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" | |
5989 | msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)" | |
5990 | ||
4baef0a2 | 5991 | #: misc/mke2fs.c:2391 |
9e78ef72 TT |
5992 | #, c-format |
5993 | msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" | |
5994 | msgstr "" | |
5995 | ||
4baef0a2 | 5996 | #: misc/mke2fs.c:2404 |
9e78ef72 TT |
5997 | #, c-format |
5998 | msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" | |
5999 | msgstr "" | |
6000 | ||
4baef0a2 | 6001 | #: misc/mke2fs.c:2419 |
476a0c4d YC |
6002 | #, c-format |
6003 | msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" | |
6004 | msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?" | |
6005 | ||
4baef0a2 | 6006 | #: misc/mke2fs.c:2426 |
476a0c4d YC |
6007 | #, c-format |
6008 | msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" | |
6009 | msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode" | |
6010 | ||
4baef0a2 | 6011 | #: misc/mke2fs.c:2440 |
476a0c4d YC |
6012 | #, c-format |
6013 | msgid "" | |
6014 | "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" | |
6015 | "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" | |
6016 | "\tor lower inode count (-N).\n" | |
6017 | msgstr "" | |
4150d0db | 6018 | "Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n" |
bd38698b TT |
6019 | "\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-" |
6020 | "i)\n" | |
4150d0db | 6021 | "\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n" |
476a0c4d | 6022 | |
4baef0a2 | 6023 | #: misc/mke2fs.c:2627 |
476a0c4d YC |
6024 | msgid "Discarding device blocks: " |
6025 | msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: " | |
6026 | ||
4baef0a2 | 6027 | #: misc/mke2fs.c:2643 |
476a0c4d YC |
6028 | msgid "failed - " |
6029 | msgstr "помилка - " | |
6030 | ||
4baef0a2 | 6031 | #: misc/mke2fs.c:2723 |
9e78ef72 TT |
6032 | #, fuzzy, c-format |
6033 | msgid "bad error behavior in profile - %s" | |
6034 | msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s" | |
6035 | ||
4baef0a2 | 6036 | #: misc/mke2fs.c:2797 |
476a0c4d YC |
6037 | msgid "while setting up superblock" |
6038 | msgstr "під час налаштовування суперблоку" | |
6039 | ||
4baef0a2 | 6040 | #: misc/mke2fs.c:2813 |
9e78ef72 TT |
6041 | msgid "" |
6042 | "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " | |
6043 | "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " | |
6044 | "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" | |
6045 | msgstr "" | |
6046 | ||
4baef0a2 | 6047 | #: misc/mke2fs.c:2820 |
9e78ef72 TT |
6048 | msgid "" |
6049 | "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " | |
6050 | "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" | |
6051 | msgstr "" | |
6052 | ||
4baef0a2 | 6053 | #: misc/mke2fs.c:2828 |
9e78ef72 TT |
6054 | msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" |
6055 | msgstr "" | |
6056 | ||
4baef0a2 | 6057 | #: misc/mke2fs.c:2852 |
476a0c4d | 6058 | msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" |
bd38698b TT |
6059 | msgstr "" |
6060 | "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n" | |
476a0c4d | 6061 | |
4baef0a2 | 6062 | #: misc/mke2fs.c:2938 |
476a0c4d YC |
6063 | #, c-format |
6064 | msgid "unknown os - %s" | |
6065 | msgstr "невідома ОС - %s" | |
6066 | ||
4baef0a2 | 6067 | #: misc/mke2fs.c:3001 |
476a0c4d YC |
6068 | msgid "Allocating group tables: " |
6069 | msgstr "Розміщуємо таблиці груп: " | |
6070 | ||
4baef0a2 | 6071 | #: misc/mke2fs.c:3009 |
476a0c4d YC |
6072 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
6073 | msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи" | |
6074 | ||
4baef0a2 | 6075 | #: misc/mke2fs.c:3018 |
476a0c4d YC |
6076 | msgid "" |
6077 | "\n" | |
6078 | "\twhile converting subcluster bitmap" | |
6079 | msgstr "" | |
6080 | "\n" | |
6081 | "\tпід час перетворення бітової карти підкластера" | |
6082 | ||
4baef0a2 | 6083 | #: misc/mke2fs.c:3024 |
9e78ef72 TT |
6084 | #, c-format |
6085 | msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" | |
6086 | msgstr "" | |
6087 | ||
4baef0a2 | 6088 | #: misc/mke2fs.c:3065 |
476a0c4d YC |
6089 | #, c-format |
6090 | msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" | |
6091 | msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи" | |
6092 | ||
4baef0a2 | 6093 | #: misc/mke2fs.c:3078 |
476a0c4d YC |
6094 | msgid "while reserving blocks for online resize" |
6095 | msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру" | |
6096 | ||
4baef0a2 | 6097 | #: misc/mke2fs.c:3090 misc/tune2fs.c:1415 |
476a0c4d YC |
6098 | msgid "journal" |
6099 | msgstr "журнал" | |
6100 | ||
4baef0a2 | 6101 | #: misc/mke2fs.c:3102 |
476a0c4d YC |
6102 | #, c-format |
6103 | msgid "Adding journal to device %s: " | |
6104 | msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: " | |
6105 | ||
4baef0a2 | 6106 | #: misc/mke2fs.c:3109 |
476a0c4d YC |
6107 | #, c-format |
6108 | msgid "" | |
6109 | "\n" | |
6110 | "\twhile trying to add journal to device %s" | |
6111 | msgstr "" | |
6112 | "\n" | |
6113 | "\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s" | |
6114 | ||
4baef0a2 TT |
6115 | #: misc/mke2fs.c:3114 misc/mke2fs.c:3143 misc/mke2fs.c:3183 |
6116 | #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463 | |
476a0c4d YC |
6117 | msgid "done\n" |
6118 | msgstr "виконано\n" | |
6119 | ||
4baef0a2 | 6120 | #: misc/mke2fs.c:3120 |
476a0c4d YC |
6121 | msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" |
6122 | msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n" | |
6123 | ||
4baef0a2 | 6124 | #: misc/mke2fs.c:3130 |
476a0c4d YC |
6125 | #, c-format |
6126 | msgid "Creating journal (%u blocks): " | |
6127 | msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): " | |
6128 | ||
4baef0a2 | 6129 | #: misc/mke2fs.c:3139 |
476a0c4d YC |
6130 | msgid "" |
6131 | "\n" | |
6132 | "\twhile trying to create journal" | |
6133 | msgstr "" | |
6134 | "\n" | |
6135 | "\tпід час спроби створення журналу" | |
6136 | ||
4baef0a2 | 6137 | #: misc/mke2fs.c:3151 misc/tune2fs.c:1072 |
476a0c4d YC |
6138 | msgid "" |
6139 | "\n" | |
6140 | "Error while enabling multiple mount protection feature." | |
6141 | msgstr "" | |
6142 | "\n" | |
6143 | "Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням." | |
6144 | ||
4baef0a2 | 6145 | #: misc/mke2fs.c:3156 |
476a0c4d YC |
6146 | #, c-format |
6147 | msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" | |
bd38698b TT |
6148 | msgstr "" |
6149 | "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d " | |
6150 | "секунд.\n" | |
476a0c4d | 6151 | |
4baef0a2 | 6152 | #: misc/mke2fs.c:3174 |
9e78ef72 TT |
6153 | #, fuzzy |
6154 | msgid "Copying files into the device: " | |
6155 | msgstr "" | |
6156 | "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n" | |
6157 | ||
4baef0a2 | 6158 | #: misc/mke2fs.c:3180 |
9e78ef72 TT |
6159 | #, fuzzy |
6160 | msgid "while populating file system" | |
6161 | msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1" | |
6162 | ||
4baef0a2 | 6163 | #: misc/mke2fs.c:3187 |
476a0c4d YC |
6164 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
6165 | msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: " | |
6166 | ||
4baef0a2 | 6167 | #: misc/mke2fs.c:3194 |
476a0c4d YC |
6168 | msgid "" |
6169 | "\n" | |
6170 | "Warning, had trouble writing out superblocks." | |
6171 | msgstr "" | |
6172 | "\n" | |
6173 | "Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків." | |
6174 | ||
4baef0a2 | 6175 | #: misc/mke2fs.c:3196 |
476a0c4d YC |
6176 | msgid "" |
6177 | "done\n" | |
6178 | "\n" | |
6179 | msgstr "" | |
6180 | "виконано\n" | |
6181 | "\n" | |
6182 | ||
4baef0a2 | 6183 | #: misc/mk_hugefiles.c:424 |
9e78ef72 TT |
6184 | #, c-format |
6185 | msgid "" | |
6186 | "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" | |
6187 | msgstr "" | |
6188 | ||
4baef0a2 | 6189 | #: misc/mk_hugefiles.c:491 |
9e78ef72 TT |
6190 | msgid "Huge files will be zero'ed\n" |
6191 | msgstr "" | |
6192 | ||
4baef0a2 | 6193 | #: misc/mk_hugefiles.c:492 |
9e78ef72 TT |
6194 | #, fuzzy, c-format |
6195 | msgid "Creating %lu huge file(s) " | |
6196 | msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n" | |
6197 | ||
4baef0a2 | 6198 | #: misc/mk_hugefiles.c:494 |
9e78ef72 TT |
6199 | #, fuzzy, c-format |
6200 | msgid "with %llu blocks each" | |
6201 | msgstr "" | |
6202 | "попередження: не використано %llu блоків.\n" | |
6203 | "\n" | |
6204 | ||
4baef0a2 | 6205 | #: misc/mk_hugefiles.c:505 |
9e78ef72 TT |
6206 | #, fuzzy, c-format |
6207 | msgid "while creating huge file %lu" | |
6208 | msgstr "під час ітеративної обробки inode %u" | |
6209 | ||
476a0c4d YC |
6210 | #: misc/mklost+found.c:50 |
6211 | msgid "Usage: mklost+found\n" | |
6212 | msgstr "Користування: mklost+found\n" | |
6213 | ||
6214 | #: misc/partinfo.c:41 | |
6215 | #, c-format | |
6216 | msgid "" | |
6217 | "Usage: %s device...\n" | |
6218 | "\n" | |
6219 | "Prints out the partition information for each given device.\n" | |
6220 | "For example: %s /dev/hda\n" | |
6221 | "\n" | |
6222 | msgstr "" | |
6223 | "Користування: %s пристрій...\n" | |
6224 | "\n" | |
6225 | "Виводить дані щодо розділів для кожного вказаного пристрою.\n" | |
6226 | "Приклад: %s /dev/hda\n" | |
6227 | "\n" | |
6228 | ||
6229 | #: misc/partinfo.c:51 | |
6230 | #, c-format | |
6231 | msgid "Cannot open %s: %s" | |
6232 | msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" | |
6233 | ||
6234 | #: misc/partinfo.c:57 | |
6235 | #, c-format | |
6236 | msgid "Cannot get geometry of %s: %s" | |
6237 | msgstr "Не вдалося отримати параметри %s: %s" | |
6238 | ||
6239 | #: misc/partinfo.c:65 | |
6240 | #, c-format | |
6241 | msgid "Cannot get size of %s: %s" | |
6242 | msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s: %s" | |
6243 | ||
6244 | #: misc/partinfo.c:71 | |
6245 | #, c-format | |
6246 | msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" | |
4150d0db | 6247 | msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n" |
476a0c4d | 6248 | |
4baef0a2 | 6249 | #: misc/tune2fs.c:119 |
476a0c4d YC |
6250 | msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
6251 | msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n" | |
6252 | ||
4baef0a2 | 6253 | #: misc/tune2fs.c:121 |
9e78ef72 TT |
6254 | #, fuzzy |
6255 | msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n" | |
6256 | msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n" | |
6257 | ||
4baef0a2 | 6258 | #: misc/tune2fs.c:134 |
9e78ef72 | 6259 | #, fuzzy, c-format |
476a0c4d | 6260 | msgid "" |
4baef0a2 | 6261 | "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" |
476a0c4d | 6262 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
9e78ef72 TT |
6263 | "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" |
6264 | "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" | |
6265 | "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" | |
6266 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" | |
476a0c4d | 6267 | "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
9e78ef72 | 6268 | "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" |
476a0c4d | 6269 | msgstr "" |
4150d0db YC |
6270 | "Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-g група]\n" |
6271 | "\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n" | |
bd38698b TT |
6272 | "\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]] [-p " |
6273 | "інтервал_оновлення_mmp]\n" | |
6274 | "\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань] [-L " | |
6275 | "мітка_тому]\n" | |
4150d0db YC |
6276 | "\t[-M ост_змонт_каталог] [-O [^]можливість[,...]]\n" |
6277 | "\t[-Q параметри_квотування]\n" | |
6278 | "\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n" | |
6279 | "\t[ -I новий_розмір_inode ] пристрій\n" | |
476a0c4d | 6280 | |
4baef0a2 | 6281 | #: misc/tune2fs.c:218 |
81784407 YC |
6282 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
6283 | msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n" | |
6284 | ||
4baef0a2 | 6285 | #: misc/tune2fs.c:276 |
476a0c4d YC |
6286 | msgid "while trying to open external journal" |
6287 | msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал" | |
6288 | ||
4baef0a2 | 6289 | #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2676 |
476a0c4d YC |
6290 | #, c-format |
6291 | msgid "%s is not a journal device.\n" | |
6292 | msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n" | |
6293 | ||
4baef0a2 | 6294 | #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2687 |
476a0c4d YC |
6295 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
6296 | msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n" | |
6297 | ||
4baef0a2 | 6298 | #: misc/tune2fs.c:316 |
476a0c4d YC |
6299 | msgid "" |
6300 | "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" | |
6301 | "Use -f option to remove missing journal device.\n" | |
6302 | msgstr "" | |
6303 | "Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n" | |
6304 | "Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n" | |
6305 | ||
4baef0a2 | 6306 | #: misc/tune2fs.c:325 |
476a0c4d YC |
6307 | msgid "Journal removed\n" |
6308 | msgstr "Журнал вилучено\n" | |
6309 | ||
4baef0a2 | 6310 | #: misc/tune2fs.c:369 |
476a0c4d YC |
6311 | msgid "while reading bitmaps" |
6312 | msgstr "під час читання бітових карт" | |
6313 | ||
4baef0a2 | 6314 | #: misc/tune2fs.c:377 |
476a0c4d YC |
6315 | msgid "while clearing journal inode" |
6316 | msgstr "під час спорожнення inode журналу" | |
6317 | ||
4baef0a2 | 6318 | #: misc/tune2fs.c:388 |
476a0c4d YC |
6319 | msgid "while writing journal inode" |
6320 | msgstr "під час запису inode журналу" | |
6321 | ||
4baef0a2 | 6322 | #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458 |
476a0c4d YC |
6323 | msgid "(and reboot afterwards!)\n" |
6324 | msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n" | |
6325 | ||
4baef0a2 | 6326 | #: misc/tune2fs.c:476 |
9e78ef72 TT |
6327 | #, c-format |
6328 | msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" | |
6329 | msgstr "" | |
6330 | ||
4baef0a2 | 6331 | #: misc/tune2fs.c:479 |
9e78ef72 TT |
6332 | #, fuzzy, c-format |
6333 | msgid "Please run `resize2fs %s %s" | |
6334 | msgstr "" | |
6335 | "Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n" | |
6336 | "\n" | |
6337 | ||
4baef0a2 | 6338 | #: misc/tune2fs.c:483 |
9e78ef72 TT |
6339 | #, c-format |
6340 | msgid " -z \"%s\"" | |
6341 | msgstr "" | |
6342 | ||
4baef0a2 | 6343 | #: misc/tune2fs.c:485 |
9e78ef72 TT |
6344 | #, c-format |
6345 | msgid "' to enable 64-bit mode.\n" | |
6346 | msgstr "" | |
6347 | ||
4baef0a2 | 6348 | #: misc/tune2fs.c:487 |
9e78ef72 TT |
6349 | #, c-format |
6350 | msgid "' to disable 64-bit mode.\n" | |
6351 | msgstr "" | |
6352 | ||
4baef0a2 | 6353 | #: misc/tune2fs.c:974 |
9e78ef72 TT |
6354 | msgid "" |
6355 | "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" | |
6356 | " This requires Linux >= v4.4.\n" | |
6357 | msgstr "" | |
6358 | ||
4baef0a2 | 6359 | #: misc/tune2fs.c:1010 |
476a0c4d YC |
6360 | #, c-format |
6361 | msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
bd38698b TT |
6362 | msgstr "" |
6363 | "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" | |
476a0c4d | 6364 | |
4baef0a2 | 6365 | #: misc/tune2fs.c:1016 |
476a0c4d YC |
6366 | #, c-format |
6367 | msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
bd38698b TT |
6368 | msgstr "" |
6369 | "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" | |
476a0c4d | 6370 | |
4baef0a2 | 6371 | #: misc/tune2fs.c:1025 |
476a0c4d YC |
6372 | msgid "" |
6373 | "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6374 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6375 | msgstr "" | |
6376 | "Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n" | |
6377 | "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" | |
6378 | ||
4baef0a2 | 6379 | #: misc/tune2fs.c:1033 |
476a0c4d YC |
6380 | msgid "" |
6381 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" | |
6382 | "the has_journal flag.\n" | |
6383 | msgstr "" | |
6384 | "Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n" | |
6385 | "зняття прапорця has_journal.\n" | |
6386 | ||
4baef0a2 | 6387 | #: misc/tune2fs.c:1051 |
476a0c4d YC |
6388 | msgid "" |
6389 | "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" | |
6390 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6391 | msgstr "" | |
6392 | "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n" | |
6393 | "файлової системи sparse_super не передбачено.\n" | |
6394 | ||
4baef0a2 | 6395 | #: misc/tune2fs.c:1064 |
476a0c4d YC |
6396 | msgid "" |
6397 | "The multiple mount protection feature can't\n" | |
6398 | "be set if the filesystem is mounted or\n" | |
6399 | "read-only.\n" | |
6400 | msgstr "" | |
6401 | "Можливість захисту від повторного монтування\n" | |
6402 | "не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n" | |
6403 | "або вона перебуває у режимі лише читання.\n" | |
6404 | ||
4baef0a2 | 6405 | #: misc/tune2fs.c:1082 |
476a0c4d YC |
6406 | #, c-format |
6407 | msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" | |
bd38698b TT |
6408 | msgstr "" |
6409 | "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d " | |
6410 | "секунд.\n" | |
476a0c4d | 6411 | |
4baef0a2 | 6412 | #: misc/tune2fs.c:1091 |
476a0c4d YC |
6413 | msgid "" |
6414 | "The multiple mount protection feature cannot\n" | |
6415 | "be disabled if the filesystem is readonly.\n" | |
6416 | msgstr "" | |
6417 | "Можливість захисту від повторного монтування не можна\n" | |
6418 | "вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n" | |
6419 | ||
4baef0a2 | 6420 | #: misc/tune2fs.c:1099 |
476a0c4d YC |
6421 | msgid "Error while reading bitmaps\n" |
6422 | msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n" | |
6423 | ||
4baef0a2 | 6424 | #: misc/tune2fs.c:1108 |
476a0c4d YC |
6425 | #, c-format |
6426 | msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" | |
bd38698b TT |
6427 | msgstr "" |
6428 | "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n" | |
476a0c4d | 6429 | |
4baef0a2 | 6430 | #: misc/tune2fs.c:1113 |
476a0c4d YC |
6431 | msgid "while reading MMP block." |
6432 | msgstr "під час читання блоку MMP." | |
6433 | ||
4baef0a2 | 6434 | #: misc/tune2fs.c:1145 |
476a0c4d YC |
6435 | msgid "" |
6436 | "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" | |
6437 | "inconsistent.\n" | |
6438 | msgstr "" | |
6439 | "Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n" | |
6440 | "файлової системи.\n" | |
6441 | ||
4baef0a2 | 6442 | #: misc/tune2fs.c:1156 |
476a0c4d YC |
6443 | msgid "" |
6444 | "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6445 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6446 | msgstr "" | |
6447 | "Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n" | |
6448 | "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" | |
6449 | ||
4baef0a2 | 6450 | #: misc/tune2fs.c:1167 |
9e78ef72 TT |
6451 | msgid "Enabling checksums could take some time." |
6452 | msgstr "" | |
6453 | ||
4baef0a2 | 6454 | #: misc/tune2fs.c:1169 |
9e78ef72 TT |
6455 | msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
6456 | msgstr "" | |
6457 | ||
4baef0a2 | 6458 | #: misc/tune2fs.c:1175 |
9e78ef72 TT |
6459 | msgid "" |
6460 | "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " | |
6461 | "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " | |
6462 | "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" | |
6463 | msgstr "" | |
6464 | ||
4baef0a2 | 6465 | #: misc/tune2fs.c:1182 |
9e78ef72 TT |
6466 | msgid "" |
6467 | "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " | |
6468 | "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " | |
6469 | "rectify.\n" | |
6470 | msgstr "" | |
6471 | ||
4baef0a2 | 6472 | #: misc/tune2fs.c:1208 |
9e78ef72 TT |
6473 | msgid "Disabling checksums could take some time." |
6474 | msgstr "" | |
6475 | ||
4baef0a2 | 6476 | #: misc/tune2fs.c:1210 |
9e78ef72 TT |
6477 | msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
6478 | msgstr "" | |
6479 | ||
4baef0a2 | 6480 | #: misc/tune2fs.c:1273 |
9e78ef72 TT |
6481 | #, c-format |
6482 | msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" | |
6483 | msgstr "" | |
6484 | ||
4baef0a2 | 6485 | #: misc/tune2fs.c:1283 |
9e78ef72 TT |
6486 | #, c-format |
6487 | msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" | |
6488 | msgstr "" | |
6489 | ||
4baef0a2 | 6490 | #: misc/tune2fs.c:1313 |
9e78ef72 TT |
6491 | msgid "" |
6492 | "\n" | |
6493 | "Warning: enabled project without quota together\n" | |
6494 | msgstr "" | |
6495 | ||
4baef0a2 | 6496 | #: misc/tune2fs.c:1326 |
9e78ef72 TT |
6497 | msgid "" |
6498 | "\n" | |
6499 | "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" | |
6500 | msgstr "" | |
6501 | "\n" | |
6502 | "Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n" | |
6503 | ||
4baef0a2 | 6504 | #: misc/tune2fs.c:1344 |
9e78ef72 TT |
6505 | #, fuzzy |
6506 | msgid "" | |
6507 | "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" | |
6508 | "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" | |
6509 | msgstr "" | |
6510 | "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n" | |
6511 | "файлової системи sparse_super не передбачено.\n" | |
6512 | ||
4baef0a2 | 6513 | #: misc/tune2fs.c:1362 |
476a0c4d | 6514 | msgid "" |
9e78ef72 TT |
6515 | "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " |
6516 | "unmounted \n" | |
6517 | "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" | |
476a0c4d | 6518 | msgstr "" |
476a0c4d | 6519 | |
4baef0a2 | 6520 | #: misc/tune2fs.c:1408 |
476a0c4d YC |
6521 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
6522 | msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n" | |
6523 | ||
4baef0a2 | 6524 | #: misc/tune2fs.c:1428 |
476a0c4d YC |
6525 | #, c-format |
6526 | msgid "" | |
6527 | "\n" | |
6528 | "\twhile trying to open journal on %s\n" | |
6529 | msgstr "" | |
6530 | "\n" | |
6531 | "\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n" | |
6532 | ||
4baef0a2 | 6533 | #: misc/tune2fs.c:1432 |
476a0c4d YC |
6534 | #, c-format |
6535 | msgid "Creating journal on device %s: " | |
6536 | msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: " | |
6537 | ||
4baef0a2 | 6538 | #: misc/tune2fs.c:1440 |
476a0c4d YC |
6539 | #, c-format |
6540 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" | |
6541 | msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s" | |
6542 | ||
4baef0a2 | 6543 | #: misc/tune2fs.c:1446 |
476a0c4d YC |
6544 | msgid "Creating journal inode: " |
6545 | msgstr "Створюємо inode журналу: " | |
6546 | ||
4baef0a2 | 6547 | #: misc/tune2fs.c:1460 |
476a0c4d YC |
6548 | msgid "" |
6549 | "\n" | |
6550 | "\twhile trying to create journal file" | |
6551 | msgstr "" | |
6552 | "\n" | |
6553 | "\tпід час спроби створення файла журналу" | |
6554 | ||
4baef0a2 | 6555 | #: misc/tune2fs.c:1549 |
9e78ef72 | 6556 | #, fuzzy |
476a0c4d YC |
6557 | msgid "" |
6558 | "\n" | |
6559 | "Bad quota options specified.\n" | |
6560 | "\n" | |
bd38698b TT |
6561 | "Following valid quota options are available (pass by separating with " |
6562 | "comma):\n" | |
9e78ef72 TT |
6563 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6564 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6565 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
476a0c4d YC |
6566 | "\n" |
6567 | "\n" | |
6568 | msgstr "" | |
6569 | "\n" | |
6570 | "Вказано некоректні параметри квотування.\n" | |
6571 | "\n" | |
bd38698b TT |
6572 | "Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні " |
6573 | "слід відокремлювати комами):\n" | |
476a0c4d YC |
6574 | "\t[^]usrquota\n" |
6575 | "\t[^]grpquota\n" | |
6576 | "\n" | |
6577 | "\n" | |
6578 | ||
4baef0a2 | 6579 | #: misc/tune2fs.c:1607 |
476a0c4d YC |
6580 | #, c-format |
6581 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" | |
6582 | msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s" | |
6583 | ||
4baef0a2 | 6584 | #: misc/tune2fs.c:1632 misc/tune2fs.c:1645 |
476a0c4d YC |
6585 | #, c-format |
6586 | msgid "bad mounts count - %s" | |
6587 | msgstr "помилкова кількість монтувань: %s" | |
6588 | ||
4baef0a2 | 6589 | #: misc/tune2fs.c:1688 |
476a0c4d YC |
6590 | #, c-format |
6591 | msgid "bad gid/group name - %s" | |
6592 | msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s" | |
6593 | ||
4baef0a2 | 6594 | #: misc/tune2fs.c:1721 |
476a0c4d YC |
6595 | #, c-format |
6596 | msgid "bad interval - %s" | |
6597 | msgstr "помилковий інтервал: %s" | |
6598 | ||
4baef0a2 | 6599 | #: misc/tune2fs.c:1750 |
476a0c4d YC |
6600 | #, c-format |
6601 | msgid "bad reserved block ratio - %s" | |
6602 | msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s" | |
6603 | ||
4baef0a2 | 6604 | #: misc/tune2fs.c:1765 |
476a0c4d YC |
6605 | msgid "-o may only be specified once" |
6606 | msgstr "-o можна вказувати лише один раз" | |
6607 | ||
4baef0a2 | 6608 | #: misc/tune2fs.c:1774 |
476a0c4d YC |
6609 | msgid "-O may only be specified once" |
6610 | msgstr "-O можна вказувати лише один раз" | |
6611 | ||
4baef0a2 | 6612 | #: misc/tune2fs.c:1792 |
476a0c4d YC |
6613 | #, c-format |
6614 | msgid "bad reserved blocks count - %s" | |
6615 | msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s" | |
6616 | ||
4baef0a2 | 6617 | #: misc/tune2fs.c:1821 |
476a0c4d YC |
6618 | #, c-format |
6619 | msgid "bad uid/user name - %s" | |
6620 | msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s" | |
6621 | ||
4baef0a2 | 6622 | #: misc/tune2fs.c:1838 |
476a0c4d YC |
6623 | #, c-format |
6624 | msgid "bad inode size - %s" | |
6625 | msgstr "помилковий розмір inode: %s" | |
6626 | ||
4baef0a2 | 6627 | #: misc/tune2fs.c:1845 |
476a0c4d YC |
6628 | #, c-format |
6629 | msgid "Inode size must be a power of two- %s" | |
6630 | msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s" | |
6631 | ||
4baef0a2 | 6632 | #: misc/tune2fs.c:1942 |
476a0c4d YC |
6633 | #, c-format |
6634 | msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" | |
6635 | msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n" | |
6636 | ||
4baef0a2 | 6637 | #: misc/tune2fs.c:1947 |
476a0c4d YC |
6638 | #, c-format |
6639 | msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" | |
bd38698b TT |
6640 | msgid_plural "" |
6641 | "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" | |
6642 | msgstr[0] "" | |
6643 | "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu " | |
6644 | "секунду\n" | |
6645 | msgstr[1] "" | |
6646 | "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu " | |
6647 | "секунди\n" | |
6648 | msgstr[2] "" | |
6649 | "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu " | |
6650 | "секунд\n" | |
476a0c4d | 6651 | |
4baef0a2 | 6652 | #: misc/tune2fs.c:1970 |
476a0c4d YC |
6653 | #, c-format |
6654 | msgid "Invalid RAID stride: %s\n" | |
6655 | msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n" | |
6656 | ||
4baef0a2 | 6657 | #: misc/tune2fs.c:1985 |
476a0c4d YC |
6658 | #, c-format |
6659 | msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" | |
6660 | msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n" | |
6661 | ||
4baef0a2 | 6662 | #: misc/tune2fs.c:2000 |
476a0c4d YC |
6663 | #, c-format |
6664 | msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" | |
6665 | msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n" | |
6666 | ||
4baef0a2 | 6667 | #: misc/tune2fs.c:2006 |
476a0c4d YC |
6668 | #, c-format |
6669 | msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" | |
6670 | msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n" | |
6671 | ||
4baef0a2 | 6672 | #: misc/tune2fs.c:2025 |
476a0c4d YC |
6673 | msgid "" |
6674 | "\n" | |
6675 | "Bad options specified.\n" | |
6676 | "\n" | |
6677 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6678 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6679 | "\n" | |
6680 | "Valid extended options are:\n" | |
6681 | "\tclear_mmp\n" | |
6682 | "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
6683 | "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
6684 | "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" | |
6685 | "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" | |
6686 | "\ttest_fs\n" | |
6687 | "\t^test_fs\n" | |
6688 | msgstr "" | |
6689 | "\n" | |
6690 | "Вказано помилкові параметри.\n" | |
6691 | "\n" | |
6692 | "Розширені параметри слід відокремлювати комами, можна встановлювати\n" | |
6693 | "\tзначення аргументів за допомогою знака рівності («=»).\n" | |
6694 | "\n" | |
6695 | "Можливі розширені параметри:\n" | |
6696 | "\tclear_mmp\n" | |
6697 | "\thash_alg=<алгоритм хешування>\n" | |
6698 | "\tmount_opts=<розширені типові параметри монтування>\n" | |
6699 | "\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n" | |
6700 | "\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n" | |
6701 | "\ttest_fs\n" | |
6702 | "\t^test_fs\n" | |
6703 | ||
4baef0a2 | 6704 | #: misc/tune2fs.c:2494 |
476a0c4d YC |
6705 | msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
6706 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n" | |
6707 | ||
4baef0a2 | 6708 | #: misc/tune2fs.c:2499 |
476a0c4d YC |
6709 | msgid "Failed to read block bitmap\n" |
6710 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n" | |
6711 | ||
4baef0a2 | 6712 | #: misc/tune2fs.c:2516 resize/resize2fs.c:1275 |
476a0c4d YC |
6713 | msgid "blocks to be moved" |
6714 | msgstr "блоки, які буде пересунуто" | |
6715 | ||
4baef0a2 | 6716 | #: misc/tune2fs.c:2519 |
476a0c4d | 6717 | msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
bd38698b TT |
6718 | msgstr "" |
6719 | "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n" | |
476a0c4d | 6720 | |
4baef0a2 | 6721 | #: misc/tune2fs.c:2525 |
476a0c4d YC |
6722 | msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
6723 | msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n" | |
6724 | ||
4baef0a2 | 6725 | #: misc/tune2fs.c:2530 |
476a0c4d YC |
6726 | msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
6727 | msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n" | |
6728 | ||
4baef0a2 | 6729 | #: misc/tune2fs.c:2562 |
476a0c4d YC |
6730 | msgid "" |
6731 | "Error in resizing the inode size.\n" | |
6732 | "Run e2undo to undo the file system changes. \n" | |
6733 | msgstr "" | |
6734 | "Помилка під час зміни розмірів inode.\n" | |
6735 | "Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n" | |
6736 | ||
4baef0a2 | 6737 | #: misc/tune2fs.c:2774 |
476a0c4d YC |
6738 | #, c-format |
6739 | msgid "" | |
6740 | "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" | |
6741 | "'e2fsck -f %s'\n" | |
6742 | msgstr "" | |
bd38698b TT |
6743 | "Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за " |
6744 | "допомогою команди:\n" | |
476a0c4d YC |
6745 | "«e2fsck -f %s»\n" |
6746 | ||
4baef0a2 | 6747 | #: misc/tune2fs.c:2786 |
9e78ef72 TT |
6748 | #, fuzzy |
6749 | msgid "Cannot modify a journal device.\n" | |
6750 | msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n" | |
6751 | ||
4baef0a2 | 6752 | #: misc/tune2fs.c:2799 |
476a0c4d YC |
6753 | #, c-format |
6754 | msgid "The inode size is already %lu\n" | |
6755 | msgstr "Розміром inode уже є %lu\n" | |
6756 | ||
4baef0a2 | 6757 | #: misc/tune2fs.c:2806 |
476a0c4d YC |
6758 | msgid "Shrinking inode size is not supported\n" |
6759 | msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n" | |
6760 | ||
4baef0a2 | 6761 | #: misc/tune2fs.c:2811 |
476a0c4d YC |
6762 | #, c-format |
6763 | msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" | |
6764 | msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n" | |
6765 | ||
4baef0a2 | 6766 | #: misc/tune2fs.c:2817 |
9e78ef72 TT |
6767 | msgid "Resizing inodes could take some time." |
6768 | msgstr "" | |
6769 | ||
4baef0a2 | 6770 | #: misc/tune2fs.c:2864 |
476a0c4d YC |
6771 | #, c-format |
6772 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" | |
6773 | msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n" | |
6774 | ||
4baef0a2 | 6775 | #: misc/tune2fs.c:2870 |
476a0c4d YC |
6776 | #, c-format |
6777 | msgid "Setting current mount count to %d\n" | |
6778 | msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n" | |
6779 | ||
4baef0a2 | 6780 | #: misc/tune2fs.c:2875 |
476a0c4d YC |
6781 | #, c-format |
6782 | msgid "Setting error behavior to %d\n" | |
6783 | msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n" | |
6784 | ||
4baef0a2 | 6785 | #: misc/tune2fs.c:2880 |
476a0c4d YC |
6786 | #, c-format |
6787 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" | |
6788 | msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" | |
6789 | ||
4baef0a2 | 6790 | #: misc/tune2fs.c:2885 |
476a0c4d YC |
6791 | #, c-format |
6792 | msgid "interval between checks is too big (%lu)" | |
6793 | msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)" | |
6794 | ||
4baef0a2 | 6795 | #: misc/tune2fs.c:2892 |
476a0c4d YC |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" | |
6798 | msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n" | |
6799 | ||
4baef0a2 | 6800 | #: misc/tune2fs.c:2899 |
476a0c4d YC |
6801 | #, c-format |
6802 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" | |
6803 | msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n" | |
6804 | ||
4baef0a2 | 6805 | #: misc/tune2fs.c:2905 |
476a0c4d YC |
6806 | #, c-format |
6807 | msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" | |
6808 | msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)" | |
6809 | ||
4baef0a2 | 6810 | #: misc/tune2fs.c:2912 |
476a0c4d YC |
6811 | #, c-format |
6812 | msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" | |
6813 | msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n" | |
6814 | ||
4baef0a2 | 6815 | #: misc/tune2fs.c:2917 |
476a0c4d YC |
6816 | msgid "" |
6817 | "\n" | |
6818 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" | |
6819 | msgstr "" | |
6820 | "\n" | |
6821 | "Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n" | |
6822 | ||
4baef0a2 | 6823 | #: misc/tune2fs.c:2920 |
476a0c4d YC |
6824 | msgid "" |
6825 | "\n" | |
6826 | "Setting the sparse superblock flag not supported\n" | |
6827 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6828 | msgstr "" | |
6829 | "\n" | |
6830 | "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n" | |
6831 | "прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n" | |
6832 | ||
4baef0a2 | 6833 | #: misc/tune2fs.c:2930 |
476a0c4d YC |
6834 | #, c-format |
6835 | msgid "" | |
6836 | "\n" | |
6837 | "Sparse superblock flag set. %s" | |
6838 | msgstr "" | |
6839 | "\n" | |
6840 | "Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s" | |
6841 | ||
4baef0a2 | 6842 | #: misc/tune2fs.c:2935 |
476a0c4d YC |
6843 | msgid "" |
6844 | "\n" | |
6845 | "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" | |
6846 | msgstr "" | |
6847 | "\n" | |
6848 | "Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n" | |
6849 | ||
4baef0a2 | 6850 | #: misc/tune2fs.c:2943 |
476a0c4d YC |
6851 | #, c-format |
6852 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" | |
6853 | msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n" | |
6854 | ||
4baef0a2 | 6855 | #: misc/tune2fs.c:2949 |
476a0c4d YC |
6856 | #, c-format |
6857 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" | |
6858 | msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" | |
6859 | ||
4baef0a2 | 6860 | #: misc/tune2fs.c:2981 |
476a0c4d YC |
6861 | msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
6862 | msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n" | |
6863 | ||
4baef0a2 | 6864 | #: misc/tune2fs.c:2999 |
bd38698b TT |
6865 | msgid "" |
6866 | "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" | |
6867 | msgstr "" | |
6868 | "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову " | |
6869 | "систему демонтовано.\n" | |
476a0c4d | 6870 | |
4baef0a2 | 6871 | #: misc/tune2fs.c:3023 |
476a0c4d YC |
6872 | msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
6873 | msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" | |
6874 | ||
4baef0a2 | 6875 | #: misc/tune2fs.c:3026 |
9e78ef72 TT |
6876 | msgid "" |
6877 | "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " | |
6878 | "and re-run this command.\n" | |
6879 | msgstr "" | |
6880 | ||
4baef0a2 | 6881 | #: misc/tune2fs.c:3035 |
9e78ef72 TT |
6882 | msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." |
6883 | msgstr "" | |
6884 | ||
4baef0a2 | 6885 | #: misc/tune2fs.c:3060 |
476a0c4d YC |
6886 | msgid "Invalid UUID format\n" |
6887 | msgstr "Некоректний формат UUID\n" | |
6888 | ||
4baef0a2 | 6889 | #: misc/tune2fs.c:3076 |
81784407 YC |
6890 | msgid "Need to update journal superblock.\n" |
6891 | msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n" | |
6892 | ||
4baef0a2 | 6893 | #: misc/tune2fs.c:3101 |
476a0c4d YC |
6894 | msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
6895 | msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" | |
6896 | ||
4baef0a2 | 6897 | #: misc/tune2fs.c:3108 |
476a0c4d YC |
6898 | msgid "" |
6899 | "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" | |
6900 | "feature enabled.\n" | |
6901 | msgstr "" | |
bd38698b TT |
6902 | "Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою " |
6903 | "можливістю flex_bg\n" | |
476a0c4d YC |
6904 | "не передбачено.\n" |
6905 | ||
4baef0a2 | 6906 | #: misc/tune2fs.c:3126 |
476a0c4d YC |
6907 | #, c-format |
6908 | msgid "Setting inode size %lu\n" | |
6909 | msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n" | |
6910 | ||
4baef0a2 | 6911 | #: misc/tune2fs.c:3130 |
476a0c4d YC |
6912 | msgid "Failed to change inode size\n" |
6913 | msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n" | |
6914 | ||
4baef0a2 | 6915 | #: misc/tune2fs.c:3144 |
476a0c4d YC |
6916 | #, c-format |
6917 | msgid "Setting stride size to %d\n" | |
4150d0db | 6918 | msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n" |
476a0c4d | 6919 | |
4baef0a2 | 6920 | #: misc/tune2fs.c:3149 |
476a0c4d YC |
6921 | #, c-format |
6922 | msgid "Setting stripe width to %d\n" | |
4150d0db | 6923 | msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n" |
476a0c4d | 6924 | |
4baef0a2 | 6925 | #: misc/tune2fs.c:3156 |
476a0c4d YC |
6926 | #, c-format |
6927 | msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" | |
bd38698b TT |
6928 | msgstr "" |
6929 | "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n" | |
476a0c4d | 6930 | |
4baef0a2 TT |
6931 | #: misc/tune2fs.c:3167 |
6932 | #, c-format | |
6933 | msgid "" | |
6934 | "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" | |
6935 | "\n" | |
6936 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6937 | "\n" | |
6938 | "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" | |
6939 | "by journal recovery.\n" | |
6940 | msgstr "" | |
6941 | ||
6942 | #: misc/tune2fs.c:3178 | |
9e78ef72 TT |
6943 | #, fuzzy, c-format |
6944 | msgid "Recovering journal.\n" | |
6945 | msgstr "%s: відновлюємо журнал\n" | |
6946 | ||
6947 | #: misc/util.c:100 | |
476a0c4d YC |
6948 | msgid "<proceeding>\n" |
6949 | msgstr "<продовження>\n" | |
6950 | ||
9e78ef72 | 6951 | #: misc/util.c:104 |
476a0c4d YC |
6952 | #, c-format |
6953 | msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " | |
6954 | msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, n - ні) " | |
6955 | ||
9e78ef72 | 6956 | #: misc/util.c:108 |
476a0c4d YC |
6957 | msgid "Proceed anyway? (y,n) " |
6958 | msgstr "Продовжувати? (y - так, n - ні) " | |
6959 | ||
9e78ef72 | 6960 | #: misc/util.c:133 |
476a0c4d | 6961 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
bd38698b TT |
6962 | msgstr "" |
6963 | "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" | |
476a0c4d | 6964 | |
9e78ef72 | 6965 | #: misc/util.c:138 |
476a0c4d YC |
6966 | #, c-format |
6967 | msgid "will not make a %s here!\n" | |
6968 | msgstr "не створюватиме %s тут!\n" | |
6969 | ||
9e78ef72 | 6970 | #: misc/util.c:145 |
476a0c4d YC |
6971 | msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
6972 | msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n" | |
6973 | ||
9e78ef72 | 6974 | #: misc/util.c:161 |
476a0c4d YC |
6975 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
6976 | msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n" | |
6977 | ||
9e78ef72 | 6978 | #: misc/util.c:186 |
476a0c4d YC |
6979 | #, c-format |
6980 | msgid "" | |
6981 | "\n" | |
6982 | "Could not find journal device matching %s\n" | |
6983 | msgstr "" | |
6984 | "\n" | |
6985 | "Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n" | |
6986 | ||
9e78ef72 | 6987 | #: misc/util.c:213 |
476a0c4d YC |
6988 | msgid "" |
6989 | "\n" | |
6990 | "Bad journal options specified.\n" | |
6991 | "\n" | |
6992 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6993 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6994 | "\n" | |
6995 | "Valid journal options are:\n" | |
6996 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" | |
6997 | "\tdevice=<journal device>\n" | |
6998 | "\tlocation=<journal location>\n" | |
6999 | "\n" | |
7000 | "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" | |
7001 | "\n" | |
7002 | msgstr "" | |
7003 | "\n" | |
7004 | "Вказано помилкові параметри журналу.\n" | |
7005 | "\n" | |
7006 | "Параметри журналу відокремлюються комами і можуть приймати аргументи,\n" | |
7007 | "\tякі встановлюються за допомогою символу рівності («=»).\n" | |
7008 | "\n" | |
7009 | "Коректні параметри журналу:\n" | |
7010 | "\tsize=<розмір журналу у мегабайтах>\n" | |
7011 | "\tdevice=<пристрій журналювання>\n" | |
7012 | "\tlocation=<розташування журналу>\n" | |
7013 | "\n" | |
bd38698b TT |
7014 | "Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової " |
7015 | "системи.\n" | |
476a0c4d YC |
7016 | "\n" |
7017 | ||
9e78ef72 | 7018 | #: misc/util.c:244 |
476a0c4d YC |
7019 | msgid "" |
7020 | "\n" | |
7021 | "Filesystem too small for a journal\n" | |
7022 | msgstr "" | |
7023 | "\n" | |
7024 | "Файлова система надто мала для журналювання\n" | |
7025 | ||
9e78ef72 | 7026 | #: misc/util.c:251 |
476a0c4d YC |
7027 | #, c-format |
7028 | msgid "" | |
7029 | "\n" | |
7030 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" | |
7031 | "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" | |
7032 | msgstr "" | |
7033 | "\n" | |
7034 | "Розмір журналу, на який надійшов запит, дорівнює %d блокам;\n" | |
7035 | "розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n" | |
7036 | "Перериваємо обробку.\n" | |
7037 | ||
9e78ef72 | 7038 | #: misc/util.c:259 |
476a0c4d YC |
7039 | msgid "" |
7040 | "\n" | |
7041 | "Journal size too big for filesystem.\n" | |
7042 | msgstr "" | |
7043 | "\n" | |
7044 | "Розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n" | |
7045 | ||
9e78ef72 | 7046 | #: misc/util.c:273 |
476a0c4d YC |
7047 | #, c-format |
7048 | msgid "" | |
7049 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" | |
7050 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" | |
7051 | msgstr "" | |
7052 | "Перевірка цієї файлової системи виконуватиметься кожні %d монтувань або\n" | |
7053 | "%g днів, щойно буде досягнуто одного з цих обмежень. Перевизначити\n" | |
7054 | "ці параметри можна за допомогою tune2fs -c або -i.\n" | |
7055 | ||
81784407 | 7056 | #: misc/uuidd.c:49 |
476a0c4d YC |
7057 | #, c-format |
7058 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
bd38698b TT |
7059 | msgstr "" |
7060 | "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n" | |
476a0c4d | 7061 | |
81784407 | 7062 | #: misc/uuidd.c:51 |
476a0c4d YC |
7063 | #, c-format |
7064 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
7065 | msgstr " %s [-r|t] [-n число] [-s шлях до сокета]\n" | |
7066 | ||
81784407 | 7067 | #: misc/uuidd.c:53 |
476a0c4d YC |
7068 | #, c-format |
7069 | msgid " %s -k\n" | |
7070 | msgstr " %s -k\n" | |
7071 | ||
81784407 | 7072 | #: misc/uuidd.c:155 |
476a0c4d YC |
7073 | msgid "bad arguments" |
7074 | msgstr "помилкові параметри" | |
7075 | ||
81784407 | 7076 | #: misc/uuidd.c:173 |
476a0c4d YC |
7077 | msgid "connect" |
7078 | msgstr "з'єднання" | |
7079 | ||
81784407 | 7080 | #: misc/uuidd.c:192 |
476a0c4d YC |
7081 | msgid "write" |
7082 | msgstr "запис" | |
7083 | ||
81784407 | 7084 | #: misc/uuidd.c:200 |
476a0c4d YC |
7085 | msgid "read count" |
7086 | msgstr "кількість читань" | |
7087 | ||
81784407 | 7088 | #: misc/uuidd.c:206 |
476a0c4d YC |
7089 | msgid "bad response length" |
7090 | msgstr "помилкова довжина відповіді" | |
7091 | ||
81784407 | 7092 | #: misc/uuidd.c:271 |
476a0c4d YC |
7093 | #, c-format |
7094 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
7095 | msgstr "фонову службу uuidd вже запущено з pid %s\n" | |
7096 | ||
81784407 | 7097 | #: misc/uuidd.c:279 |
476a0c4d YC |
7098 | #, c-format |
7099 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
7100 | msgstr "Не вдалося створити сокет потоку даних UNIX: %s" | |
7101 | ||
81784407 | 7102 | #: misc/uuidd.c:308 |
476a0c4d YC |
7103 | #, c-format |
7104 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
7105 | msgstr "Не вдалося прив’язатися до сокета unix %s: %s\n" | |
7106 | ||
81784407 | 7107 | #: misc/uuidd.c:316 |
476a0c4d YC |
7108 | #, c-format |
7109 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
7110 | msgstr "Не вдалося почати очікування даних на сокеті unix %s: %s\n" | |
7111 | ||
81784407 | 7112 | #: misc/uuidd.c:354 |
476a0c4d YC |
7113 | #, c-format |
7114 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
7115 | msgstr "Помилка під час читання з клієнта, довжина = %d\n" | |
7116 | ||
81784407 | 7117 | #: misc/uuidd.c:362 |
476a0c4d YC |
7118 | #, c-format |
7119 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
7120 | msgstr "операція %d, вхідне число = %d\n" | |
7121 | ||
81784407 | 7122 | #: misc/uuidd.c:381 |
476a0c4d YC |
7123 | #, c-format |
7124 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
7125 | msgstr "Створений на основі часу UUID: %s\n" | |
7126 | ||
81784407 | 7127 | #: misc/uuidd.c:391 |
476a0c4d YC |
7128 | #, c-format |
7129 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
7130 | msgstr "Створений псевдовипадковий UUID: %s\n" | |
7131 | ||
81784407 | 7132 | #: misc/uuidd.c:400 |
476a0c4d YC |
7133 | #, c-format |
7134 | msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" | |
7135 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" | |
4150d0db YC |
7136 | msgstr[0] "Створено часовий UUID %s і %d послідовний UUID\n" |
7137 | msgstr[1] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n" | |
7138 | msgstr[2] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n" | |
476a0c4d | 7139 | |
81784407 | 7140 | #: misc/uuidd.c:421 |
476a0c4d YC |
7141 | #, c-format |
7142 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
7143 | msgstr "Створено %d UUID:\n" | |
7144 | ||
81784407 | 7145 | #: misc/uuidd.c:433 |
476a0c4d YC |
7146 | #, c-format |
7147 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
7148 | msgstr "Некоректна дія %d\n" | |
7149 | ||
81784407 | 7150 | #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 |
476a0c4d YC |
7151 | #, c-format |
7152 | msgid "Bad number: %s\n" | |
7153 | msgstr "Помилковий номер: %s\n" | |
7154 | ||
81784407 | 7155 | #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 |
476a0c4d YC |
7156 | #, c-format |
7157 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
7158 | msgstr "Помилка під час спроби викликати фонову службу uuidd (%s): %s\n" | |
7159 | ||
81784407 | 7160 | #: misc/uuidd.c:544 |
476a0c4d YC |
7161 | #, c-format |
7162 | msgid "%s and subsequent UUID\n" | |
7163 | msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" | |
7164 | msgstr[0] "%s і %d послідовний UUID\n" | |
7165 | msgstr[1] "%s і %d послідовні UUID\n" | |
7166 | msgstr[2] "%s і %d послідовних UUID\n" | |
7167 | ||
81784407 | 7168 | #: misc/uuidd.c:548 |
476a0c4d YC |
7169 | msgid "List of UUID's:\n" |
7170 | msgstr "Список UUID:\n" | |
7171 | ||
81784407 | 7172 | #: misc/uuidd.c:569 |
476a0c4d YC |
7173 | #, c-format |
7174 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
7175 | msgstr "Неочікувана довжина відповіді від сервера, %d\n" | |
7176 | ||
81784407 | 7177 | #: misc/uuidd.c:586 |
476a0c4d YC |
7178 | #, c-format |
7179 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
7180 | msgstr "Не вдалося припинити роботу uuidd, запущеного з pid %d: %s\n" | |
7181 | ||
81784407 | 7182 | #: misc/uuidd.c:592 |
476a0c4d YC |
7183 | #, c-format |
7184 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
7185 | msgstr "Припинено роботу uuidd з pid %d\n" | |
7186 | ||
7187 | #: misc/uuidgen.c:32 | |
7188 | #, c-format | |
7189 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
7190 | msgstr "Користування: %s [-r] [-t]\n" | |
7191 | ||
7192 | #: resize/extent.c:202 | |
7193 | msgid "# Extent dump:\n" | |
7194 | msgstr "# Дамп розширення:\n" | |
7195 | ||
7196 | #: resize/extent.c:203 | |
7197 | #, c-format | |
7198 | msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" | |
4150d0db | 7199 | msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\n" |
476a0c4d | 7200 | |
9e78ef72 TT |
7201 | #: resize/main.c:49 |
7202 | #, fuzzy, c-format | |
476a0c4d | 7203 | msgid "" |
9e78ef72 TT |
7204 | "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " |
7205 | "[-z undo_file]\n" | |
476a0c4d YC |
7206 | "\n" |
7207 | msgstr "" | |
bd38698b TT |
7208 | "Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій " |
7209 | "[новий_розмір]\n" | |
476a0c4d YC |
7210 | "\n" |
7211 | ||
9e78ef72 | 7212 | #: resize/main.c:72 |
476a0c4d YC |
7213 | msgid "Extending the inode table" |
7214 | msgstr "Розширюємо таблицю inode" | |
7215 | ||
9e78ef72 | 7216 | #: resize/main.c:75 |
476a0c4d YC |
7217 | msgid "Relocating blocks" |
7218 | msgstr "Пересуваємо блоки" | |
7219 | ||
9e78ef72 | 7220 | #: resize/main.c:78 |
476a0c4d YC |
7221 | msgid "Scanning inode table" |
7222 | msgstr "Скануємо таблицю inode" | |
7223 | ||
9e78ef72 | 7224 | #: resize/main.c:81 |
476a0c4d YC |
7225 | msgid "Updating inode references" |
7226 | msgstr "Оновлюємо посилання inode" | |
7227 | ||
9e78ef72 | 7228 | #: resize/main.c:84 |
476a0c4d YC |
7229 | msgid "Moving inode table" |
7230 | msgstr "Пересуваємо таблицю inode" | |
7231 | ||
9e78ef72 | 7232 | #: resize/main.c:87 |
476a0c4d YC |
7233 | msgid "Unknown pass?!?" |
7234 | msgstr "Невідомий прохід?!?" | |
7235 | ||
9e78ef72 | 7236 | #: resize/main.c:90 |
476a0c4d YC |
7237 | #, c-format |
7238 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" | |
7239 | msgstr "Початок проходу %d (макс. = %lu)\n" | |
7240 | ||
9e78ef72 | 7241 | #: resize/main.c:162 |
476a0c4d YC |
7242 | msgid "" |
7243 | "\n" | |
7244 | "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" | |
7245 | "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" | |
7246 | "\n" | |
7247 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
7248 | "\n" |
7249 | "Код зміни розмірів файлових систем bigalloc не є достатньо перевіреним.\n" | |
7250 | "Відповідальність за можливі наслідки покладається на вас! Скористайтеся\n" | |
7251 | "параметром примусового виконання, якщо хочете ризикнути.\n" | |
7252 | "\n" | |
476a0c4d | 7253 | |
9e78ef72 | 7254 | #: resize/main.c:364 |
476a0c4d YC |
7255 | #, c-format |
7256 | msgid "while opening %s" | |
7257 | msgstr "під час спроби відкриття %s" | |
7258 | ||
9e78ef72 | 7259 | #: resize/main.c:372 |
476a0c4d YC |
7260 | #, c-format |
7261 | msgid "while getting stat information for %s" | |
7262 | msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s" | |
7263 | ||
9e78ef72 | 7264 | #: resize/main.c:444 |
476a0c4d YC |
7265 | #, c-format |
7266 | msgid "" | |
7267 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" | |
7268 | "\n" | |
7269 | msgstr "" | |
7270 | "Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n" | |
7271 | "\n" | |
7272 | ||
9e78ef72 | 7273 | #: resize/main.c:463 |
476a0c4d YC |
7274 | #, c-format |
7275 | msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" | |
7276 | msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n" | |
7277 | ||
9e78ef72 | 7278 | #: resize/main.c:500 |
476a0c4d YC |
7279 | #, c-format |
7280 | msgid "Invalid new size: %s\n" | |
7281 | msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n" | |
7282 | ||
9e78ef72 | 7283 | #: resize/main.c:519 |
476a0c4d | 7284 | msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" |
bd38698b TT |
7285 | msgstr "" |
7286 | "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового " | |
7287 | "числа\n" | |
476a0c4d | 7288 | |
9e78ef72 | 7289 | #: resize/main.c:527 |
476a0c4d YC |
7290 | #, c-format |
7291 | msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" | |
7292 | msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n" | |
7293 | ||
9e78ef72 | 7294 | #: resize/main.c:533 |
476a0c4d | 7295 | msgid "Invalid stride length" |
4150d0db | 7296 | msgstr "Некоректна довжина stride" |
476a0c4d | 7297 | |
9e78ef72 | 7298 | #: resize/main.c:557 |
476a0c4d YC |
7299 | #, c-format |
7300 | msgid "" | |
7301 | "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" | |
7302 | "You requested a new size of %llu blocks.\n" | |
7303 | "\n" | |
7304 | msgstr "" | |
7305 | "На розділі (або пристрої) лише %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7306 | "Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n" | |
7307 | "\n" | |
7308 | ||
9e78ef72 TT |
7309 | #: resize/main.c:564 |
7310 | #, c-format | |
7311 | msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" | |
7312 | msgstr "" | |
7313 | ||
7314 | #: resize/main.c:568 | |
7315 | #, c-format | |
7316 | msgid "" | |
7317 | "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " | |
7318 | "blocks.\n" | |
7319 | msgstr "" | |
7320 | ||
7321 | #: resize/main.c:574 | |
7322 | #, fuzzy, c-format | |
7323 | msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" | |
7324 | msgstr "" | |
7325 | "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову " | |
7326 | "систему демонтовано.\n" | |
7327 | ||
7328 | #: resize/main.c:580 | |
7329 | #, c-format | |
7330 | msgid "" | |
7331 | "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " | |
7332 | "feature.\n" | |
7333 | msgstr "" | |
7334 | ||
7335 | #: resize/main.c:586 | |
476a0c4d YC |
7336 | #, c-format |
7337 | msgid "" | |
81784407 | 7338 | "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" |
476a0c4d YC |
7339 | "\n" |
7340 | msgstr "" | |
bd38698b TT |
7341 | "Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових " |
7342 | "діях немає.\n" | |
476a0c4d YC |
7343 | "\n" |
7344 | ||
9e78ef72 TT |
7345 | #: resize/main.c:593 |
7346 | #, fuzzy, c-format | |
7347 | msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" | |
7348 | msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n" | |
7349 | ||
7350 | #: resize/main.c:598 | |
7351 | #, fuzzy, c-format | |
7352 | msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" | |
7353 | msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n" | |
7354 | ||
7355 | #: resize/main.c:607 | |
7356 | #, fuzzy, c-format | |
7357 | msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" | |
7358 | msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n" | |
7359 | ||
7360 | #: resize/main.c:609 | |
7361 | #, fuzzy, c-format | |
7362 | msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" | |
7363 | msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n" | |
7364 | ||
7365 | #: resize/main.c:611 | |
476a0c4d YC |
7366 | #, c-format |
7367 | msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7368 | msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7369 | ||
9e78ef72 | 7370 | #: resize/main.c:620 |
476a0c4d YC |
7371 | #, c-format |
7372 | msgid "while trying to resize %s" | |
7373 | msgstr "під час спроби змінити розмір %s" | |
7374 | ||
9e78ef72 | 7375 | #: resize/main.c:623 |
476a0c4d YC |
7376 | #, c-format |
7377 | msgid "" | |
7378 | "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" | |
7379 | "after the aborted resize operation.\n" | |
7380 | msgstr "" | |
7381 | "Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n" | |
7382 | "файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n" | |
7383 | ||
9e78ef72 | 7384 | #: resize/main.c:629 |
476a0c4d YC |
7385 | #, c-format |
7386 | msgid "" | |
81784407 | 7387 | "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" |
476a0c4d YC |
7388 | "\n" |
7389 | msgstr "" | |
81784407 | 7390 | "У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n" |
476a0c4d YC |
7391 | "\n" |
7392 | ||
9e78ef72 | 7393 | #: resize/main.c:644 |
476a0c4d YC |
7394 | #, c-format |
7395 | msgid "while trying to truncate %s" | |
7396 | msgstr "під час спроби обрізати %s" | |
7397 | ||
9e78ef72 | 7398 | #: resize/online.c:81 |
476a0c4d | 7399 | msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" |
bd38698b TT |
7400 | msgstr "" |
7401 | "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2" | |
476a0c4d | 7402 | |
9e78ef72 | 7403 | #: resize/online.c:86 |
476a0c4d YC |
7404 | #, c-format |
7405 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" | |
bd38698b TT |
7406 | msgstr "" |
7407 | "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної " | |
7408 | "зміни розмірів\n" | |
476a0c4d | 7409 | |
9e78ef72 | 7410 | #: resize/online.c:90 |
476a0c4d YC |
7411 | msgid "On-line shrinking not supported" |
7412 | msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення розмірів не передбачено" | |
7413 | ||
9e78ef72 | 7414 | #: resize/online.c:114 |
476a0c4d | 7415 | msgid "Filesystem does not support online resizing" |
bd38698b TT |
7416 | msgstr "" |
7417 | "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" | |
476a0c4d | 7418 | |
9e78ef72 | 7419 | #: resize/online.c:122 |
476a0c4d YC |
7420 | msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" |
7421 | msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt для зміни розмірів" | |
7422 | ||
9e78ef72 | 7423 | #: resize/online.c:129 |
476a0c4d | 7424 | msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
bd38698b TT |
7425 | msgstr "" |
7426 | "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких " | |
7427 | "великих файлових систем" | |
476a0c4d | 7428 | |
9e78ef72 | 7429 | #: resize/online.c:137 |
476a0c4d YC |
7430 | #, c-format |
7431 | msgid "while trying to open mountpoint %s" | |
7432 | msgstr "під час спроби відкрити точку монтування %s" | |
7433 | ||
9e78ef72 | 7434 | #: resize/online.c:142 |
476a0c4d YC |
7435 | #, c-format |
7436 | msgid "Old resize interface requested.\n" | |
7437 | msgstr "Запит на застарілий інтерфейс зміни розміру.\n" | |
7438 | ||
9e78ef72 | 7439 | #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 |
476a0c4d YC |
7440 | msgid "Permission denied to resize filesystem" |
7441 | msgstr "Недостатньо прав доступу для зміни розмірів файлової системи" | |
7442 | ||
9e78ef72 | 7443 | #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 |
476a0c4d YC |
7444 | msgid "While checking for on-line resizing support" |
7445 | msgstr "Під час перевірки можливості інтерактивної зміни розмірів" | |
7446 | ||
9e78ef72 | 7447 | #: resize/online.c:181 |
476a0c4d | 7448 | msgid "Kernel does not support online resizing" |
bd38698b TT |
7449 | msgstr "" |
7450 | "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни " | |
7451 | "розмірів" | |
476a0c4d | 7452 | |
9e78ef72 | 7453 | #: resize/online.c:220 |
476a0c4d YC |
7454 | #, c-format |
7455 | msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7456 | msgstr "Виконуємо інтерактивну зміну розмірів %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7457 | ||
9e78ef72 | 7458 | #: resize/online.c:230 |
476a0c4d YC |
7459 | msgid "While trying to extend the last group" |
7460 | msgstr "Під час спроби розширення останньої групи" | |
7461 | ||
9e78ef72 | 7462 | #: resize/online.c:284 |
476a0c4d YC |
7463 | #, c-format |
7464 | msgid "While trying to add group #%d" | |
7465 | msgstr "Під час спроби додати групу %d" | |
7466 | ||
9e78ef72 | 7467 | #: resize/online.c:295 |
476a0c4d | 7468 | #, c-format |
bd38698b TT |
7469 | msgid "" |
7470 | "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " | |
7471 | "this system.\n" | |
7472 | msgstr "" | |
7473 | "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни " | |
7474 | "розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n" | |
476a0c4d | 7475 | |
4baef0a2 | 7476 | #: resize/resize2fs.c:759 |
476a0c4d YC |
7477 | #, c-format |
7478 | msgid "inodes (%llu) must be less than %u" | |
4150d0db | 7479 | msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u" |
476a0c4d | 7480 | |
4baef0a2 | 7481 | #: resize/resize2fs.c:1037 |
476a0c4d YC |
7482 | msgid "reserved blocks" |
7483 | msgstr "зарезервовані блоки" | |
7484 | ||
4baef0a2 | 7485 | #: resize/resize2fs.c:1280 |
476a0c4d YC |
7486 | msgid "meta-data blocks" |
7487 | msgstr "блоки метаданих" | |
7488 | ||
4baef0a2 | 7489 | #: resize/resize2fs.c:1384 resize/resize2fs.c:2316 |
476a0c4d YC |
7490 | msgid "new meta blocks" |
7491 | msgstr "нові метаблоки" | |
7492 | ||
4baef0a2 | 7493 | #: resize/resize2fs.c:2539 |
476a0c4d YC |
7494 | msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" |
7495 | msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n" | |
7496 | ||
4baef0a2 | 7497 | #: resize/resize2fs.c:2544 |
476a0c4d | 7498 | msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" |
bd38698b TT |
7499 | msgstr "" |
7500 | "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n" | |
476a0c4d | 7501 | |
4baef0a2 | 7502 | #: resize/resize2fs.c:2617 |
476a0c4d YC |
7503 | msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
7504 | msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n" | |
7505 | ||
7506 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 | |
e622f9a1 | 7507 | #, fuzzy |
9e78ef72 | 7508 | msgid "EXT2FS Library version 1.43-WIP" |
81784407 | 7509 | msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.42.12" |
476a0c4d YC |
7510 | |
7511 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 | |
7512 | msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" | |
7513 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури ext2_filsys" | |
7514 | ||
7515 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 | |
7516 | msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" | |
7517 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_list" | |
7518 | ||
7519 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 | |
7520 | msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" | |
7521 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_iterate" | |
7522 | ||
7523 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 | |
7524 | msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" | |
7525 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_scan" | |
7526 | ||
7527 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 | |
7528 | msgid "Wrong magic number for io_channel structure" | |
7529 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel" | |
7530 | ||
7531 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 | |
7532 | msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" | |
7533 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel UNIX" | |
7534 | ||
7535 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 | |
7536 | msgid "Wrong magic number for io_manager structure" | |
7537 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_manager" | |
7538 | ||
7539 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 | |
7540 | msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" | |
7541 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури block_bitmap" | |
7542 | ||
7543 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 | |
7544 | msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" | |
7545 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_bitmap" | |
7546 | ||
7547 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 | |
7548 | msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" | |
7549 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури generic_bitmap" | |
7550 | ||
7551 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 | |
7552 | msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" | |
7553 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для перевірки структури io_channel" | |
7554 | ||
7555 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 | |
7556 | msgid "Wrong magic number for directory block list structure" | |
bd38698b TT |
7557 | msgstr "" |
7558 | "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів" | |
476a0c4d YC |
7559 | |
7560 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 | |
7561 | msgid "Wrong magic number for icount structure" | |
7562 | msgstr "Помилкова контрольна сума для структури icount" | |
7563 | ||
7564 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 | |
7565 | msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" | |
bd38698b TT |
7566 | msgstr "" |
7567 | "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel" | |
476a0c4d YC |
7568 | |
7569 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 | |
7570 | msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" | |
7571 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури файлів ext2" | |
7572 | ||
7573 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 | |
7574 | msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" | |
7575 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для заголовка образу Ext2" | |
7576 | ||
7577 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 | |
7578 | msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" | |
7579 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel inode`" | |
7580 | ||
7581 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 | |
7582 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" | |
7583 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для дескриптора розширення ext4" | |
7584 | ||
7585 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 | |
7586 | msgid "Bad magic number in super-block" | |
7587 | msgstr "Неправильна сигнатура суперблока" | |
7588 | ||
7589 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 | |
7590 | msgid "Filesystem revision too high" | |
7591 | msgstr "Занадто високий номер модифікації файлової системи" | |
7592 | ||
7593 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 | |
7594 | msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" | |
7595 | msgstr "Спроба запису до файлової системи, відкритої лише для читання" | |
7596 | ||
7597 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 | |
7598 | msgid "Can't read group descriptors" | |
7599 | msgstr "Не вдалося прочитати дескриптори груп" | |
7600 | ||
7601 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 | |
7602 | msgid "Can't write group descriptors" | |
7603 | msgstr "Не вдалося записати дескриптори груп" | |
7604 | ||
7605 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 | |
7606 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" | |
7607 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта блоків" | |
7608 | ||
7609 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 | |
7610 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" | |
7611 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта inode" | |
7612 | ||
7613 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 | |
7614 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" | |
7615 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або таблиця inode" | |
7616 | ||
7617 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 | |
7618 | msgid "Can't write an inode bitmap" | |
7619 | msgstr "Не вдалося записати бітову карту inode" | |
7620 | ||
7621 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 | |
7622 | msgid "Can't read an inode bitmap" | |
7623 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode" | |
7624 | ||
7625 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 | |
7626 | msgid "Can't write a block bitmap" | |
7627 | msgstr "Не вдалося записати бітову карту блоків" | |
7628 | ||
7629 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 | |
7630 | msgid "Can't read a block bitmap" | |
7631 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків" | |
7632 | ||
7633 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 | |
7634 | msgid "Can't write an inode table" | |
7635 | msgstr "Запис до таблиці inode неможливий" | |
7636 | ||
7637 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 | |
7638 | msgid "Can't read an inode table" | |
7639 | msgstr "Не вдалося прочитати таблицю inode" | |
7640 | ||
7641 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 | |
7642 | msgid "Can't read next inode" | |
7643 | msgstr "Не вдалося прочитати наступний inode" | |
7644 | ||
7645 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 | |
7646 | msgid "Filesystem has unexpected block size" | |
7647 | msgstr "Неочікуваний розмір блоку файлової системи" | |
7648 | ||
7649 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 | |
7650 | msgid "EXT2 directory corrupted" | |
7651 | msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено" | |
7652 | ||
7653 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 | |
7654 | msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" | |
bd38698b TT |
7655 | msgstr "" |
7656 | "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої " | |
7657 | "кількості даних" | |
476a0c4d YC |
7658 | |
7659 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 | |
7660 | msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" | |
bd38698b TT |
7661 | msgstr "" |
7662 | "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу " | |
7663 | "даних" | |
476a0c4d YC |
7664 | |
7665 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 | |
7666 | msgid "No free space in the directory" | |
7667 | msgstr "У каталозі немає вільного місця" | |
7668 | ||
7669 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 | |
7670 | msgid "Inode bitmap not loaded" | |
7671 | msgstr "Бітову карту inode не завантажено" | |
7672 | ||
7673 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 | |
7674 | msgid "Block bitmap not loaded" | |
7675 | msgstr "Бітову карту блоків не завантажено" | |
7676 | ||
7677 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 | |
7678 | msgid "Illegal inode number" | |
7679 | msgstr "Некоректна кількість inode" | |
7680 | ||
7681 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 | |
7682 | msgid "Illegal block number" | |
7683 | msgstr "Некоректна кількість блоків" | |
7684 | ||
7685 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 | |
7686 | msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" | |
7687 | msgstr "Внутрішня помилка у ext2fs_expand_dir" | |
7688 | ||
7689 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 | |
7690 | msgid "Not enough space to build proposed filesystem" | |
7691 | msgstr "Недостатньо простору для збирання запропонованої файлової системи" | |
7692 | ||
7693 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 | |
7694 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" | |
7695 | msgstr "ext2fs_mark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7696 | ||
7697 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 | |
7698 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" | |
7699 | msgstr "ext2fs_unmark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7700 | ||
7701 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 | |
7702 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" | |
7703 | msgstr "ext2fs_test_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7704 | ||
7705 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 | |
7706 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" | |
7707 | msgstr "ext2fs_mark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7708 | ||
7709 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 | |
7710 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" | |
7711 | msgstr "ext2fs_unmark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7712 | ||
7713 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 | |
7714 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" | |
7715 | msgstr "ext2fs_test_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7716 | ||
7717 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 | |
7718 | msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" | |
4150d0db | 7719 | msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти блоків за справжній кінець" |
476a0c4d YC |
7720 | |
7721 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 | |
7722 | msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" | |
4150d0db | 7723 | msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти inode за справжній кінець" |
476a0c4d YC |
7724 | |
7725 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 | |
7726 | msgid "Illegal indirect block found" | |
7727 | msgstr "Виявлено некоректний опосередкований блок" | |
7728 | ||
7729 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 | |
7730 | msgid "Illegal doubly indirect block found" | |
7731 | msgstr "Виявлено некоректний подвійно опосередкований блок" | |
7732 | ||
7733 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 | |
7734 | msgid "Illegal triply indirect block found" | |
7735 | msgstr "Виявлено некоректний потрійно опосередкований блок" | |
7736 | ||
7737 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 | |
7738 | msgid "Block bitmaps are not the same" | |
7739 | msgstr "Бітові карти блоків не є однаковими" | |
7740 | ||
7741 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 | |
7742 | msgid "Inode bitmaps are not the same" | |
7743 | msgstr "Бітові карти inode не є однаковими" | |
7744 | ||
7745 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 | |
7746 | msgid "Illegal or malformed device name" | |
7747 | msgstr "Неприпустима назва пристрою або помилкове форматування назви" | |
7748 | ||
7749 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 | |
7750 | msgid "A block group is missing an inode table" | |
7751 | msgstr "У групі блоків немає таблиці inode" | |
7752 | ||
7753 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 | |
7754 | msgid "The ext2 superblock is corrupt" | |
7755 | msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено" | |
7756 | ||
7757 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 | |
7758 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" | |
bd38698b TT |
7759 | msgstr "" |
7760 | "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" | |
476a0c4d YC |
7761 | |
7762 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 | |
7763 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" | |
bd38698b TT |
7764 | msgstr "" |
7765 | "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" | |
476a0c4d YC |
7766 | |
7767 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 | |
7768 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" | |
bd38698b TT |
7769 | msgstr "" |
7770 | "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" | |
476a0c4d YC |
7771 | |
7772 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 | |
7773 | msgid "Too many symbolic links encountered." | |
7774 | msgstr "Виявлено надто багато символічних посилань." | |
7775 | ||
7776 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 | |
7777 | msgid "The callback function will not handle this case" | |
7778 | msgstr "Функцією зворотного виклику цей випадок не обробляється" | |
7779 | ||
7780 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 | |
7781 | msgid "The inode is from a bad block in the inode table" | |
7782 | msgstr "Inode належить пошкодженому блоку у таблиці inode" | |
7783 | ||
7784 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 | |
7785 | msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" | |
7786 | msgstr "У файлової системи є непідтримувані можливості" | |
7787 | ||
7788 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 | |
7789 | msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" | |
7790 | msgstr "У файлової системи є непідтримувані властивості щодо заборони запису" | |
7791 | ||
7792 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 | |
7793 | msgid "IO Channel failed to seek on read or write" | |
bd38698b TT |
7794 | msgstr "" |
7795 | "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання " | |
7796 | "чи запису" | |
476a0c4d YC |
7797 | |
7798 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 | |
7799 | msgid "Memory allocation failed" | |
7800 | msgstr "Не вдалося отримати місце у пам'яті" | |
7801 | ||
7802 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 | |
7803 | msgid "Invalid argument passed to ext2 library" | |
7804 | msgstr "Бібліотеці ext2 передано некоректний аргумент" | |
7805 | ||
7806 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 | |
7807 | msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" | |
7808 | msgstr "Не вдалося розмістити блок у файловій системі ext2" | |
7809 | ||
7810 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 | |
7811 | msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" | |
7812 | msgstr "Не вдалося розмістити inode у файловій системі ext2" | |
7813 | ||
7814 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 | |
7815 | msgid "Ext2 inode is not a directory" | |
7816 | msgstr "Inode ext2 не є каталогом" | |
7817 | ||
7818 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 | |
7819 | msgid "Too many references in table" | |
7820 | msgstr "У таблиці занадто багато посилань" | |
7821 | ||
7822 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 | |
7823 | msgid "File not found by ext2_lookup" | |
7824 | msgstr "ext2_lookup не вдалося знайти файл" | |
7825 | ||
7826 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 | |
7827 | msgid "File open read-only" | |
7828 | msgstr "Файл відкрито лише для читання" | |
7829 | ||
7830 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 | |
7831 | msgid "Ext2 directory block not found" | |
7832 | msgstr "Не знайдено блоку каталогу ext2" | |
7833 | ||
7834 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 | |
7835 | msgid "Ext2 directory already exists" | |
7836 | msgstr "Каталог ext2 вже існує" | |
7837 | ||
7838 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 | |
7839 | msgid "Unimplemented ext2 library function" | |
7840 | msgstr "Нереалізована бібліотечна функція ext2" | |
7841 | ||
7842 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 | |
7843 | msgid "User cancel requested" | |
7844 | msgstr "Надійшов запит щодо скасування від користувача" | |
7845 | ||
7846 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 | |
7847 | msgid "Ext2 file too big" | |
7848 | msgstr "Файл ext2 є надто великим" | |
7849 | ||
7850 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 | |
7851 | msgid "Supplied journal device not a block device" | |
7852 | msgstr "Наданий пристрій журналювання не є блоковим пристроєм" | |
7853 | ||
7854 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 | |
7855 | msgid "Journal superblock not found" | |
7856 | msgstr "Не знайдено суперблоку журналу" | |
7857 | ||
7858 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 | |
7859 | msgid "Journal must be at least 1024 blocks" | |
7860 | msgstr "Журнал має складатися з принаймні 1024 блоків" | |
7861 | ||
7862 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 | |
7863 | msgid "Unsupported journal version" | |
7864 | msgstr "Непідтримувана версія журналу" | |
7865 | ||
7866 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 | |
7867 | msgid "Error loading external journal" | |
7868 | msgstr "Помилка під час завантаження зовнішнього журналу" | |
7869 | ||
7870 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 | |
7871 | msgid "Journal not found" | |
7872 | msgstr "Журнал не знайдено" | |
7873 | ||
7874 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 | |
7875 | msgid "Directory hash unsupported" | |
7876 | msgstr "Підтримки хешів каталогів не передбачено" | |
7877 | ||
7878 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 | |
7879 | msgid "Illegal extended attribute block number" | |
7880 | msgstr "Некоректний номер блоку розширеного атрибута" | |
7881 | ||
7882 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 | |
7883 | msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" | |
7884 | msgstr "Створення файлової системи з бажаною кількістю inode неможливе" | |
7885 | ||
7886 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 | |
7887 | msgid "E2image snapshot not in use" | |
7888 | msgstr "Знімок e2image не використовується" | |
7889 | ||
7890 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 | |
7891 | msgid "Too many reserved group descriptor blocks" | |
7892 | msgstr "Занадто багато блоків дескрипторів зарезервованих груп" | |
7893 | ||
7894 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 | |
7895 | msgid "Resize inode is corrupt" | |
7896 | msgstr "Inode зміни розмірів пошкоджено" | |
7897 | ||
7898 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 | |
7899 | msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" | |
7900 | msgstr "Спроба встановлення bmap блоку з пропущеним опосередкованим блоком" | |
7901 | ||
7902 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 | |
7903 | msgid "TDB: Success" | |
7904 | msgstr "TDB: виконано" | |
7905 | ||
7906 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 | |
7907 | msgid "TDB: Corrupt database" | |
7908 | msgstr "TDB: пошкоджена база даних" | |
7909 | ||
7910 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 | |
7911 | msgid "TDB: IO Error" | |
7912 | msgstr "TDB: помилка введення-виведення" | |
7913 | ||
7914 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 | |
7915 | msgid "TDB: Locking error" | |
7916 | msgstr "TDB: помилка блокування" | |
7917 | ||
7918 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 | |
7919 | msgid "TDB: Out of memory" | |
7920 | msgstr "TDB: не вистачає пам’яті" | |
7921 | ||
7922 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 | |
7923 | msgid "TDB: Record exists" | |
7924 | msgstr "TDB: запис вже існує" | |
7925 | ||
7926 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 | |
7927 | msgid "TDB: Lock exists on other keys" | |
7928 | msgstr "TDB: блокування вже існує для інших ключів" | |
7929 | ||
7930 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 | |
7931 | msgid "TDB: Invalid parameter" | |
7932 | msgstr "TDB: некоректний параметр" | |
7933 | ||
7934 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 | |
7935 | msgid "TDB: Record does not exist" | |
7936 | msgstr "TDB: запису не існує" | |
7937 | ||
7938 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 | |
7939 | msgid "TDB: Write not permitted" | |
7940 | msgstr "TDB: запис заборонено" | |
7941 | ||
7942 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 | |
7943 | msgid "Ext2fs directory block list is empty" | |
7944 | msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порожнім" | |
7945 | ||
7946 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 | |
7947 | msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" | |
bd38698b TT |
7948 | msgstr "" |
7949 | "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для " | |
7950 | "читання" | |
476a0c4d YC |
7951 | |
7952 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 | |
7953 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" | |
bd38698b TT |
7954 | msgstr "" |
7955 | "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4" | |
476a0c4d YC |
7956 | |
7957 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 | |
7958 | msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" | |
7959 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової загальної бітової карти" | |
7960 | ||
7961 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 | |
7962 | msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" | |
7963 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти блоків" | |
7964 | ||
7965 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 | |
7966 | msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" | |
7967 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти inode" | |
7968 | ||
7969 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 | |
7970 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" | |
7971 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_13" | |
7972 | ||
7973 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 | |
7974 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" | |
7975 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_14" | |
7976 | ||
7977 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 | |
7978 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" | |
7979 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_15" | |
7980 | ||
7981 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 | |
7982 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" | |
7983 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_16" | |
7984 | ||
7985 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 | |
7986 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" | |
7987 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_17" | |
7988 | ||
7989 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 | |
7990 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" | |
7991 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18" | |
7992 | ||
7993 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 | |
7994 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" | |
7995 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18" | |
7996 | ||
7997 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 | |
7998 | msgid "Corrupt extent header" | |
7999 | msgstr "Пошкоджено заголовок розширення" | |
8000 | ||
8001 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 | |
8002 | msgid "Corrupt extent index" | |
8003 | msgstr "Пошкоджено покажчик розширення" | |
8004 | ||
8005 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 | |
8006 | msgid "Corrupt extent" | |
8007 | msgstr "Пошкоджено розширення" | |
8008 | ||
8009 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 | |
8010 | msgid "No free space in extent map" | |
8011 | msgstr "У карті розширення немає вільного місця" | |
8012 | ||
8013 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 | |
8014 | msgid "Inode does not use extents" | |
8015 | msgstr "У inode не використовуються розширення" | |
8016 | ||
8017 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 | |
8018 | msgid "No 'next' extent" | |
8019 | msgstr "Немає «наступного» розширення" | |
8020 | ||
8021 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 | |
8022 | msgid "No 'previous' extent" | |
8023 | msgstr "Немає «попереднього» розширення" | |
8024 | ||
8025 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 | |
8026 | msgid "No 'up' extent" | |
8027 | msgstr "Немає розширення «вгору»" | |
8028 | ||
8029 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 | |
8030 | msgid "No 'down' extent" | |
8031 | msgstr "Немає розширення «вниз»" | |
8032 | ||
8033 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 | |
8034 | msgid "No current node" | |
8035 | msgstr "Немає поточного вузла" | |
8036 | ||
8037 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 | |
8038 | msgid "Ext2fs operation not supported" | |
8039 | msgstr "Підтримки дії у ext2fs не передбачено" | |
8040 | ||
8041 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 | |
8042 | msgid "No room to insert extent in node" | |
8043 | msgstr "Для вставлення розширення до вузла не вистачає місця" | |
8044 | ||
8045 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 | |
8046 | msgid "Splitting would result in empty node" | |
8047 | msgstr "Поділ призведе до появи порожнього вузла" | |
8048 | ||
8049 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 | |
8050 | msgid "Extent not found" | |
8051 | msgstr "Розширення не знайдено" | |
8052 | ||
8053 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 | |
8054 | msgid "Operation not supported for inodes containing extents" | |
8055 | msgstr "Підтримки дії для inode, що містять розширення, не передбачено" | |
8056 | ||
8057 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 | |
8058 | msgid "Extent length is invalid" | |
8059 | msgstr "Некоректна довжина розширення" | |
8060 | ||
8061 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 | |
8062 | msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" | |
8063 | msgstr "У каналі введення-виведення не передбачено 64-бітових номерів блоків" | |
8064 | ||
8065 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 | |
8066 | msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" | |
bd38698b TT |
8067 | msgstr "" |
8068 | "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла " | |
8069 | "mtab" | |
476a0c4d YC |
8070 | |
8071 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 | |
8072 | msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" | |
bd38698b TT |
8073 | msgstr "" |
8074 | "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт" | |
476a0c4d YC |
8075 | |
8076 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 | |
8077 | msgid "MMP: invalid magic number" | |
8078 | msgstr "MMP: некоректна контрольна сума" | |
8079 | ||
8080 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 | |
8081 | msgid "MMP: device currently active" | |
8082 | msgstr "MMP: зараз пристрій використовується" | |
8083 | ||
8084 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 | |
8085 | msgid "MMP: fsck being run" | |
8086 | msgstr "MMP: виконується fsck" | |
8087 | ||
8088 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 | |
8089 | msgid "MMP: block number beyond filesystem range" | |
8090 | msgstr "MMP: номер блоку поза межами діапазону файлової системи" | |
8091 | ||
8092 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 | |
8093 | msgid "MMP: undergoing an unknown operation" | |
8094 | msgstr "MMP: виконується невідома дія" | |
8095 | ||
8096 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 | |
8097 | msgid "MMP: filesystem still in use" | |
8098 | msgstr "MMP: файлова система все ще використовується" | |
8099 | ||
8100 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 | |
8101 | msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" | |
8102 | msgstr "MMP: спроба відкриття за допомогою O_DIRECT зазнала невдачі" | |
8103 | ||
8104 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 | |
8105 | msgid "Block group descriptor size incorrect" | |
8106 | msgstr "Помилковий розмір дескриптора групи блоків" | |
8107 | ||
8108 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 | |
8109 | msgid "Inode checksum does not match inode" | |
8110 | msgstr "Контрольна сума inode не відповідає inode" | |
8111 | ||
8112 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 | |
8113 | msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" | |
8114 | msgstr "Контрольна сума бітової карти inode не відповідає бітовій карті" | |
8115 | ||
8116 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 | |
8117 | msgid "Extent block checksum does not match extent block" | |
8118 | msgstr "Контрольна сума блоку розширення не відповідає блоку розширення" | |
8119 | ||
8120 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 | |
8121 | msgid "Directory block does not have space for checksum" | |
8122 | msgstr "У блоці каталогу недостатньо місця для контрольної суми" | |
8123 | ||
8124 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 | |
8125 | msgid "Directory block checksum does not match directory block" | |
8126 | msgstr "Контрольна сума блоку каталогу не відповідає блоку каталогу" | |
8127 | ||
8128 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 | |
8129 | msgid "Extended attribute block checksum does not match block" | |
8130 | msgstr "Контрольна сума блоку розширеного атрибута не відповідає блоку" | |
8131 | ||
8132 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 | |
8133 | msgid "Superblock checksum does not match superblock" | |
8134 | msgstr "Контрольна сума суперблоку не відповідає суперблоку" | |
8135 | ||
8136 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 | |
8137 | msgid "Unknown checksum algorithm" | |
8138 | msgstr "Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми" | |
8139 | ||
8140 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 | |
8141 | msgid "MMP block checksum does not match MMP block" | |
8142 | msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає блоку MMP" | |
8143 | ||
8144 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 | |
8145 | msgid "Ext2 file already exists" | |
8146 | msgstr "Файл ext2 вже існує" | |
8147 | ||
9e78ef72 TT |
8148 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 |
8149 | #, fuzzy | |
8150 | msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" | |
8151 | msgstr "Контрольна сума бітової карти inode не відповідає бітовій карті" | |
8152 | ||
8153 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 | |
8154 | msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" | |
8155 | msgstr "" | |
8156 | ||
8157 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 | |
8158 | msgid "Extended attribute has an invalid name length" | |
8159 | msgstr "" | |
8160 | ||
8161 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 | |
8162 | msgid "Extended attribute has an invalid value length" | |
8163 | msgstr "" | |
8164 | ||
8165 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 | |
8166 | #, fuzzy | |
8167 | msgid "Extended attribute has an incorrect hash" | |
8168 | msgstr "Контрольна сума блоку розширеного атрибута не відповідає блоку" | |
8169 | ||
8170 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 | |
8171 | #, fuzzy | |
8172 | msgid "Extended attribute block has a bad header" | |
8173 | msgstr "Некоректний номер блоку розширеного атрибута" | |
8174 | ||
8175 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 | |
8176 | #, fuzzy | |
8177 | msgid "Extended attribute key not found" | |
8178 | msgstr "aрозширений атрибут" | |
8179 | ||
8180 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 | |
8181 | msgid "Insufficient space to store extended attribute data" | |
8182 | msgstr "" | |
8183 | ||
8184 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 | |
8185 | msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" | |
8186 | msgstr "" | |
8187 | ||
8188 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 | |
8189 | #, fuzzy | |
8190 | msgid "Inode doesn't have inline data" | |
8191 | msgstr "У inode не використовуються розширення" | |
8192 | ||
8193 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 | |
8194 | msgid "No block for an inode with inline data" | |
8195 | msgstr "" | |
8196 | ||
8197 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 | |
8198 | #, fuzzy | |
8199 | msgid "No free space in inline data" | |
8200 | msgstr "У карті розширення немає вільного місця" | |
8201 | ||
8202 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 | |
8203 | #, fuzzy | |
8204 | msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" | |
8205 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури файлів ext2" | |
8206 | ||
8207 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 | |
8208 | msgid "Inode seems to contain garbage" | |
8209 | msgstr "" | |
8210 | ||
8211 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 | |
8212 | msgid "Extended attribute has an invalid value offset" | |
8213 | msgstr "" | |
8214 | ||
8215 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 | |
8216 | msgid "Journal flags inconsistent" | |
8217 | msgstr "" | |
8218 | ||
8219 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 | |
8220 | #, fuzzy | |
8221 | msgid "Undo file corrupt" | |
8222 | msgstr "Inode зміни розмірів пошкоджено" | |
8223 | ||
8224 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 | |
8225 | #, fuzzy | |
8226 | msgid "Wrong undo file for this filesystem" | |
8227 | msgstr "Недостатньо прав доступу для зміни розмірів файлової системи" | |
8228 | ||
8229 | #: lib/support/prof_err.c:11 | |
476a0c4d YC |
8230 | msgid "Profile version 0.0" |
8231 | msgstr "Версія профілю 0.0" | |
8232 | ||
9e78ef72 | 8233 | #: lib/support/prof_err.c:12 |
476a0c4d YC |
8234 | msgid "Bad magic value in profile_node" |
8235 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_node" | |
8236 | ||
9e78ef72 | 8237 | #: lib/support/prof_err.c:13 |
476a0c4d YC |
8238 | msgid "Profile section not found" |
8239 | msgstr "Розділ профілю не знайдено" | |
8240 | ||
9e78ef72 | 8241 | #: lib/support/prof_err.c:14 |
476a0c4d YC |
8242 | msgid "Profile relation not found" |
8243 | msgstr "Зв’язок профілю не знайдено" | |
8244 | ||
9e78ef72 | 8245 | #: lib/support/prof_err.c:15 |
476a0c4d YC |
8246 | msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" |
8247 | msgstr "Спроба додати зв’язок до вузла, який не є розділом" | |
8248 | ||
9e78ef72 | 8249 | #: lib/support/prof_err.c:16 |
476a0c4d YC |
8250 | msgid "A profile section header has a non-zero value" |
8251 | msgstr "Заголовок розділу профілю містить ненульове значення" | |
8252 | ||
9e78ef72 | 8253 | #: lib/support/prof_err.c:17 |
476a0c4d YC |
8254 | msgid "Bad linked list in profile structures" |
8255 | msgstr "Помилковий зв’язаний список у структурах профілю" | |
8256 | ||
9e78ef72 | 8257 | #: lib/support/prof_err.c:18 |
476a0c4d YC |
8258 | msgid "Bad group level in profile structures" |
8259 | msgstr "Помилковий груповий рівень у структурах профілю" | |
8260 | ||
9e78ef72 | 8261 | #: lib/support/prof_err.c:19 |
476a0c4d YC |
8262 | msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
8263 | msgstr "Помилковий батьківський вказівник у структурах профілю" | |
8264 | ||
9e78ef72 | 8265 | #: lib/support/prof_err.c:20 |
476a0c4d YC |
8266 | msgid "Bad magic value in profile iterator" |
8267 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у ітераторі профілю" | |
8268 | ||
9e78ef72 | 8269 | #: lib/support/prof_err.c:21 |
476a0c4d YC |
8270 | msgid "Can't set value on section node" |
8271 | msgstr "Не можна встановлювати значення на вузлі розділу" | |
8272 | ||
9e78ef72 | 8273 | #: lib/support/prof_err.c:22 |
476a0c4d YC |
8274 | msgid "Invalid argument passed to profile library" |
8275 | msgstr "Бібліотеці профілю передано некоректний аргумент" | |
8276 | ||
9e78ef72 | 8277 | #: lib/support/prof_err.c:23 |
476a0c4d YC |
8278 | msgid "Attempt to modify read-only profile" |
8279 | msgstr "Спроба внести зміни до профілю, придатного лише для читання" | |
8280 | ||
9e78ef72 | 8281 | #: lib/support/prof_err.c:24 |
476a0c4d YC |
8282 | msgid "Profile section header not at top level" |
8283 | msgstr "Заголовок розділу профілю не перебуває на найвищому рівні" | |
8284 | ||
9e78ef72 | 8285 | #: lib/support/prof_err.c:25 |
476a0c4d YC |
8286 | msgid "Syntax error in profile section header" |
8287 | msgstr "Синтаксична помилка у заголовку розділу профілю" | |
8288 | ||
9e78ef72 | 8289 | #: lib/support/prof_err.c:26 |
476a0c4d YC |
8290 | msgid "Syntax error in profile relation" |
8291 | msgstr "Синтаксична помилка у запису зв’язку профілю" | |
8292 | ||
9e78ef72 | 8293 | #: lib/support/prof_err.c:27 |
476a0c4d YC |
8294 | msgid "Extra closing brace in profile" |
8295 | msgstr "Зайва завершальна дужка у профілі" | |
8296 | ||
9e78ef72 | 8297 | #: lib/support/prof_err.c:28 |
476a0c4d YC |
8298 | msgid "Missing open brace in profile" |
8299 | msgstr "У профілі не вистачає початкової фігурної дужки" | |
8300 | ||
9e78ef72 | 8301 | #: lib/support/prof_err.c:29 |
476a0c4d YC |
8302 | msgid "Bad magic value in profile_t" |
8303 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_t" | |
8304 | ||
9e78ef72 | 8305 | #: lib/support/prof_err.c:30 |
476a0c4d YC |
8306 | msgid "Bad magic value in profile_section_t" |
8307 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_section_t" | |
8308 | ||
9e78ef72 | 8309 | #: lib/support/prof_err.c:31 |
476a0c4d YC |
8310 | msgid "Iteration through all top level section not supported" |
8311 | msgstr "Ітерація усіма розділами верхнього рівня не підтримується" | |
8312 | ||
9e78ef72 | 8313 | #: lib/support/prof_err.c:32 |
476a0c4d YC |
8314 | msgid "Invalid profile_section object" |
8315 | msgstr "Некоректний об’єкт profile_section" | |
8316 | ||
9e78ef72 | 8317 | #: lib/support/prof_err.c:33 |
476a0c4d YC |
8318 | msgid "No more sections" |
8319 | msgstr "Більше немає розділів" | |
8320 | ||
9e78ef72 | 8321 | #: lib/support/prof_err.c:34 |
476a0c4d YC |
8322 | msgid "Bad nameset passed to query routine" |
8323 | msgstr "Підпрограмі обробки запитів передано помилковий набір назв" | |
8324 | ||
9e78ef72 | 8325 | #: lib/support/prof_err.c:35 |
476a0c4d YC |
8326 | msgid "No profile file open" |
8327 | msgstr "Не відкрито жодного файла профілю" | |
8328 | ||
9e78ef72 | 8329 | #: lib/support/prof_err.c:36 |
476a0c4d YC |
8330 | msgid "Bad magic value in profile_file_t" |
8331 | msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_t" | |
8332 | ||
9e78ef72 | 8333 | #: lib/support/prof_err.c:37 |
476a0c4d YC |
8334 | msgid "Couldn't open profile file" |
8335 | msgstr "Не вдалося відкрити файл профілю" | |
8336 | ||
9e78ef72 | 8337 | #: lib/support/prof_err.c:38 |
476a0c4d YC |
8338 | msgid "Section already exists" |
8339 | msgstr "Розділ вже існує" | |
8340 | ||
9e78ef72 | 8341 | #: lib/support/prof_err.c:39 |
476a0c4d YC |
8342 | msgid "Invalid boolean value" |
8343 | msgstr "Некоректне булеве значення" | |
8344 | ||
9e78ef72 | 8345 | #: lib/support/prof_err.c:40 |
476a0c4d YC |
8346 | msgid "Invalid integer value" |
8347 | msgstr "Некоректне ціле значення" | |
8348 | ||
9e78ef72 | 8349 | #: lib/support/prof_err.c:41 |
476a0c4d YC |
8350 | msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" |
8351 | msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t" | |
8352 | ||
9e78ef72 TT |
8353 | #: lib/support/plausible.c:103 |
8354 | #, c-format | |
8355 | msgid "\tlast mounted on %s on %s" | |
8356 | msgstr "\tвостаннє змонтовано %s, %s" | |
8357 | ||
8358 | #: lib/support/plausible.c:106 | |
8359 | #, c-format | |
8360 | msgid "\tlast mounted on %s" | |
8361 | msgstr "\tвостаннє змонтовано %s" | |
8362 | ||
8363 | #: lib/support/plausible.c:109 | |
8364 | #, c-format | |
8365 | msgid "\tcreated on %s" | |
8366 | msgstr "\tстворено %s" | |
8367 | ||
8368 | #: lib/support/plausible.c:112 | |
8369 | #, c-format | |
8370 | msgid "\tlast modified on %s" | |
8371 | msgstr "\tвостаннє змінено %s" | |
8372 | ||
8373 | #: lib/support/plausible.c:146 | |
8374 | #, c-format | |
8375 | msgid "Found a %s partition table in %s\n" | |
8376 | msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n" | |
8377 | ||
8378 | #: lib/support/plausible.c:176 | |
8379 | #, c-format | |
8380 | msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" | |
8381 | msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n" | |
8382 | ||
8383 | #: lib/support/plausible.c:184 | |
8384 | #, c-format | |
8385 | msgid "Creating regular file %s\n" | |
8386 | msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n" | |
8387 | ||
8388 | #: lib/support/plausible.c:187 | |
8389 | #, c-format | |
8390 | msgid "Could not open %s: %s\n" | |
8391 | msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n" | |
8392 | ||
8393 | #: lib/support/plausible.c:190 | |
8394 | msgid "" | |
8395 | "\n" | |
8396 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" | |
8397 | msgstr "" | |
8398 | "\n" | |
8399 | "Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n" | |
8400 | ||
8401 | #: lib/support/plausible.c:212 | |
8402 | #, c-format | |
8403 | msgid "%s is not a block special device.\n" | |
8404 | msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n" | |
8405 | ||
8406 | #: lib/support/plausible.c:234 | |
8407 | #, c-format | |
8408 | msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" | |
8409 | msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n" | |
8410 | ||
8411 | #: lib/support/plausible.c:237 | |
8412 | #, c-format | |
8413 | msgid "%s contains a %s file system\n" | |
8414 | msgstr "%s місить файлову систему %s\n" | |
8415 | ||
8416 | #: lib/support/plausible.c:259 | |
8417 | #, fuzzy, c-format | |
8418 | msgid "%s contains `%s' data\n" | |
8419 | msgstr "%s місить файлову систему %s\n" | |
8420 | ||
4baef0a2 TT |
8421 | #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" |
8422 | #~ msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n" | |
8423 | ||
9e78ef72 TT |
8424 | #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
8425 | #~ msgstr "" | |
8426 | #~ "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де " | |
8427 | #~ "підтримки стискання не передбачено. " | |
8428 | ||
8429 | #~ msgid "@A @a @b %b. " | |
8430 | #~ msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b. " | |
8431 | ||
8432 | #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" | |
8433 | #~ msgstr "" | |
8434 | #~ "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено " | |
8435 | #~ "(експериментальна можливість).\n" | |
8436 | ||
8437 | #~ msgid "" | |
8438 | #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" | |
8439 | #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" | |
8440 | #~ msgstr "" | |
8441 | #~ "%s: e2fsck не було зібрано з підтримкою HTREE,\n" | |
8442 | #~ "\tвтім, на файловій системі %s є каталоги HTREE.\n" | |
8443 | ||
8444 | #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" | |
8445 | #~ msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення" | |
8446 | ||
8447 | #~ msgid ", unused inodes %u\n" | |
8448 | #~ msgstr ", невикористаних inode %u\n" | |
8449 | ||
8450 | #~ msgid "Failed to read the file system data \n" | |
8451 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати дані файлової системи \n" | |
8452 | ||
8453 | #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" | |
8454 | #~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_fetch %s\n" | |
8455 | ||
8456 | #~ msgid "The file system UUID didn't match \n" | |
8457 | #~ msgstr "UUID файлової системи є невідповідним \n" | |
8458 | ||
8459 | #~ msgid "Failed tdb_open %s\n" | |
8460 | #~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_open %s\n" | |
8461 | ||
8462 | #~ msgid "Failed to open %s\n" | |
8463 | #~ msgstr "Не вдалося відкрити %s\n" | |
8464 | ||
8465 | #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" | |
8466 | #~ msgstr "Відтворено операцію розміру %zd за адресою %llu\n" | |
8467 | ||
8468 | #~ msgid "Failed write %s\n" | |
8469 | #~ msgstr "Не вдалося записати %s\n" | |
8470 | ||
8471 | #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" | |
8472 | #~ msgstr "" | |
8473 | #~ "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n" | |
8474 | ||
8475 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" | |
8476 | #~ msgstr "" | |
8477 | #~ "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n" | |
8478 | ||
8479 | #~ msgid "" | |
8480 | #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" | |
8481 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8482 | #~ "\n" | |
8483 | #~ msgstr "" | |
8484 | #~ "Для скасування дії tune2fs, будь ласка, віддайте команду\n" | |
8485 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8486 | #~ "\n" | |
8487 | ||
8488 | #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" | |
8489 | #~ msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n" | |
8490 | ||
bd38698b TT |
8491 | #~ msgid "" |
8492 | #~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/" | |
8493 | #~ "s \n" | |
8494 | #~ msgstr "" | |
8495 | #~ "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі " | |
8496 | #~ "швидкістю %.2f МБ/с\n" | |
476a0c4d YC |
8497 | |
8498 | #~ msgid "" | |
8499 | #~ "\n" | |
8500 | #~ "Warning: the quota feature is still under development\n" | |
8501 | #~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" | |
8502 | #~ "\n" | |
8503 | #~ msgstr "" | |
8504 | #~ "\n" | |
8505 | #~ "Попередження: розробку і тестування можливості quota ще не завершено\n" | |
8506 | #~ "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n" | |
8507 | #~ "\n" | |
8508 | ||
8509 | #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" | |
8510 | #~ msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s --- %s\n" |