]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/uk.po
po: update po/POTFILES.in
[thirdparty/util-linux.git] / po / uk.po
CommitLineData
c129767e 1# Ukrainian translation to util-linux.
a120aaa7 2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc
c129767e 3# This file is put in the public domain.
70bc4cf1 4# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
c129767e
KZ
5#
6msgid ""
7msgstr ""
70bc4cf1 8"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
5bbc26de 9"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
0f185bb3 10"POT-Creation-Date: 2009-07-15 23:23+0200\n"
70bc4cf1 11"PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n"
c129767e
KZ
12"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c129767e 17
b9ae633e 18#: disk-utils/blockdev.c:37
c129767e
KZ
19msgid "set read-only"
20msgstr "встановити як лише-для-читання"
21
b9ae633e 22#: disk-utils/blockdev.c:38
c129767e
KZ
23msgid "set read-write"
24msgstr "встановити для читання-запису"
25
b9ae633e 26#: disk-utils/blockdev.c:39
c129767e
KZ
27msgid "get read-only"
28msgstr "отримати стан лише-для-читання"
29
b9ae633e 30#: disk-utils/blockdev.c:40
c129767e
KZ
31msgid "get sectorsize"
32msgstr "отримати розмір сектору"
33
b9ae633e 34#: disk-utils/blockdev.c:41
c129767e
KZ
35msgid "get blocksize"
36msgstr "отримати розмір блоку"
37
b9ae633e 38#: disk-utils/blockdev.c:42
c129767e
KZ
39msgid "set blocksize"
40msgstr "встановити розмір блоку"
41
b9ae633e 42#: disk-utils/blockdev.c:43
c129767e 43msgid "get 32-bit sector count"
a120aaa7 44msgstr "отримати 32-бітну кількість секторів"
c129767e 45
b9ae633e 46#: disk-utils/blockdev.c:44
c129767e 47msgid "get size in bytes"
a120aaa7 48msgstr "отримати розмір у байтах"
c129767e 49
b9ae633e 50#: disk-utils/blockdev.c:45
c129767e
KZ
51msgid "set readahead"
52msgstr "встановити режим попереднього читання"
53
b9ae633e 54#: disk-utils/blockdev.c:46
c129767e
KZ
55msgid "get readahead"
56msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
57
b9ae633e 58#: disk-utils/blockdev.c:47
0027a8b1
KZ
59#, fuzzy
60msgid "set filesystem readahead"
61msgstr "встановити режим попереднього читання"
62
b9ae633e 63#: disk-utils/blockdev.c:48
0027a8b1
KZ
64#, fuzzy
65msgid "get filesystem readahead"
66msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
67
b9ae633e 68#: disk-utils/blockdev.c:49
c129767e
KZ
69msgid "flush buffers"
70msgstr "скинути буфери"
71
b9ae633e 72#: disk-utils/blockdev.c:51
c129767e
KZ
73msgid "reread partition table"
74msgstr "перечитати таблицю розділів"
75
b9ae633e 76#: disk-utils/blockdev.c:60
b359eb3b 77#, c-format
c129767e
KZ
78msgid "Usage:\n"
79msgstr "Використання:\n"
80
b9ae633e 81#: disk-utils/blockdev.c:62
c129767e
KZ
82#, c-format
83msgid " %s --report [devices]\n"
84msgstr " %s --report [пристрої]\n"
85
b9ae633e 86#: disk-utils/blockdev.c:63
c129767e
KZ
87#, c-format
88msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
89msgstr " %s [-v|-q] команди пристрої\n"
90
b9ae633e 91#: disk-utils/blockdev.c:66
b359eb3b 92#, c-format
c129767e
KZ
93msgid "Available commands:\n"
94msgstr "Доступні команди:\n"
95
b9ae633e
KZ
96#: disk-utils/blockdev.c:68
97#, fuzzy
98msgid "get size in 512-byte sectors"
99msgstr "отримати розмір у байтах"
100
101#: disk-utils/blockdev.c:201
c129767e
KZ
102#, c-format
103msgid "%s: Unknown command: %s\n"
104msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
105
b9ae633e 106#: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222
c129767e
KZ
107#, c-format
108msgid "%s requires an argument\n"
109msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
110
b9ae633e
KZ
111#: disk-utils/blockdev.c:255
112#, fuzzy, c-format
113msgid "%s failed.\n"
114msgstr "помилка при встановленні позиції"
115
116#: disk-utils/blockdev.c:292
c129767e
KZ
117#, c-format
118msgid "%s succeeded.\n"
119msgstr "%s виконано.\n"
120
b9ae633e 121#: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338
c129767e
KZ
122#, c-format
123msgid "%s: cannot open %s\n"
124msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
125
b9ae633e 126#: disk-utils/blockdev.c:355
c129767e
KZ
127#, c-format
128msgid "%s: ioctl error on %s\n"
129msgstr "%s: помилка ioctl для %s\n"
130
b9ae633e
KZ
131#: disk-utils/blockdev.c:364
132#, fuzzy, c-format
133msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c129767e
KZ
134msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n"
135
b9ae633e 136#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 137#, c-format
c129767e
KZ
138msgid "usage:\n"
139msgstr "Використання:\n"
140
cf8316e2
KZ
141#: disk-utils/elvtune.c:53
142#, c-format
143msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
144msgstr ""
145
146#: disk-utils/elvtune.c:104
147#, fuzzy, c-format
148msgid "parse error\n"
149msgstr "помилка позиціювання"
150
151#: disk-utils/elvtune.c:110
152#, fuzzy, c-format
153msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
154msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
155
156#: disk-utils/elvtune.c:131
157#, c-format
158msgid ""
159"\n"
160"elvtune is only useful on older kernels;\n"
161"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
162msgstr ""
163
c129767e 164#: disk-utils/fdformat.c:31
b359eb3b 165#, c-format
c129767e
KZ
166msgid "Formatting ... "
167msgstr "Форматування ... "
168
169#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
b359eb3b 170#, c-format
c129767e
KZ
171msgid "done\n"
172msgstr "виконано\n"
173
174#: disk-utils/fdformat.c:60
b359eb3b 175#, c-format
c129767e
KZ
176msgid "Verifying ... "
177msgstr "Перевірка ... "
178
179#: disk-utils/fdformat.c:71
180msgid "Read: "
181msgstr "Читання: "
182
183#: disk-utils/fdformat.c:73
184#, c-format
185msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
186msgstr "Помилка зчитування циліндру %d, очікувалось %d, прочитано %d\n"
187
188#: disk-utils/fdformat.c:79
189#, c-format
190msgid ""
191"bad data in cyl %d\n"
192"Continuing ... "
193msgstr ""
194"пошкоджені дані у циліндрі %d\n"
195"Продовження ... "
196
197#: disk-utils/fdformat.c:94
198#, c-format
199msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
200msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n"
201
cf8316e2
KZ
202#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282
203#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52
204#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571
8e5963e2 205#: disk-utils/mkswap.c:458 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
b9ae633e 206#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
a120aaa7 207#, c-format
baf39af1 208msgid "%s (%s)\n"
a120aaa7 209msgstr "%s (%s)\n"
c129767e
KZ
210
211#: disk-utils/fdformat.c:130
212#, c-format
213msgid "%s: not a block device\n"
214msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
215
216#: disk-utils/fdformat.c:140
217msgid "Could not determine current format type"
218msgstr "не вдається визначити поточний тип формату"
219
220#: disk-utils/fdformat.c:141
221#, c-format
222msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
223msgstr "%s-сторони, %d доріжок, %d сект/доріжку. Загальний об'єм %d кб.\n"
224
225#: disk-utils/fdformat.c:142
226msgid "Double"
227msgstr "Дві"
228
229#: disk-utils/fdformat.c:142
230msgid "Single"
231msgstr "Одна"
232
cf8316e2 233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
c129767e
KZ
234#, c-format
235msgid ""
236"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
237" -h print this help\n"
238" -x dir extract into dir\n"
239" -v be more verbose\n"
240" file file to test\n"
241msgstr ""
242"використання: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
243" -h вивести цю довідку\n"
244" -x каталог розпакувати у каталог\n"
245" -v більше подробиць\n"
246" файл файл для перевірки\n"
247
cf8316e2
KZ
248#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
249#, fuzzy, c-format
250msgid "stat failed: %s"
251msgstr "(Наступний файл: %s)"
252
253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
254#, fuzzy, c-format
255msgid "open failed: %s"
256msgstr "помилка openpty\n"
257
258#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
259#, fuzzy, c-format
260msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
261msgstr "%s: попередження - не вдається визначити розмір файлової системи\n"
262
263#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
264#, fuzzy, c-format
265msgid "not a block device or file: %s"
266msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
267
268#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
269#, fuzzy
270msgid "file length too short"
271msgstr "%s: неправильний cramfs - довжина файлу надто коротка\n"
272
273#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198
274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279
275#, fuzzy, c-format
276msgid "read failed: %s"
277msgstr "(Наступний файл: %s)"
278
279#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
280msgid "superblock magic not found"
281msgstr ""
282
283#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
284#, fuzzy
285msgid "unsupported filesystem features"
286msgstr "Введіть тип файлової системи: "
287
288#: disk-utils/fsck.cramfs.c:220
289#, fuzzy, c-format
290msgid "superblock size (%d) too small"
291msgstr "Кількість секторів"
292
293#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
294msgid "zero file count"
295msgstr ""
296
297#: disk-utils/fsck.cramfs.c:230
298#, fuzzy, c-format
299msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
300msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
301
302#: disk-utils/fsck.cramfs.c:234
303#, fuzzy, c-format
304msgid "warning: old cramfs format\n"
305msgstr "%s: попередження - старий тип образу cramfs, немає контрольної суми\n"
306
307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
308msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
309msgstr ""
310
311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340
312#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
313#: sys-utils/cytune.c:321
314msgid "malloc failed"
315msgstr "помилка виділення пам'яті"
316
317#: disk-utils/fsck.cramfs.c:298
318#, fuzzy
319msgid "crc error"
320msgstr ", помилка"
321
322#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
323#, fuzzy
324msgid "root inode is not directory"
325msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
326
327#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
328#, c-format
329msgid "bad root offset (%lu)"
330msgstr ""
331
332#: disk-utils/fsck.cramfs.c:388
333msgid "data block too large"
334msgstr ""
335
336#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
337#, c-format
338msgid "decompression error %p(%d): %s"
339msgstr ""
340
341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
342#, fuzzy, c-format
343msgid " hole at %ld (%zd)\n"
344msgstr " дірка на %ld (%d)\n"
345
346#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596
347#, c-format
348msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
349msgstr " розтискається блок з %ld до %ld (%ld)\n"
350
351#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
352#, fuzzy, c-format
353msgid "non-block (%ld) bytes"
354msgstr "%s: Не-блочні (%ld) байти\n"
355
356#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
357#, fuzzy, c-format
358msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
359msgstr "%s: Безрозмірні (%ld проти %ld) байти\n"
360
361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:440
362#, fuzzy, c-format
363msgid "write failed: %s"
364msgstr "(Наступний файл: %s)"
365
366#: disk-utils/fsck.cramfs.c:453
367#, fuzzy, c-format
368msgid "lchown failed: %s"
369msgstr "помилка підключення"
370
371#: disk-utils/fsck.cramfs.c:459
372#, fuzzy, c-format
373msgid "chown failed: %s"
374msgstr "помилка підключення"
375
376#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
377#, fuzzy, c-format
378msgid "utime failed: %s"
379msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
380
381#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
382#, c-format
383msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
384msgstr ""
385
386#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
387#, fuzzy, c-format
388msgid "mkdir failed: %s"
389msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
390
391#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
392msgid "filename length is zero"
393msgstr ""
394
395#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
396msgid "bad filename length"
397msgstr ""
398
399#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
400#, fuzzy
401msgid "bad inode offset"
402msgstr "неправильний розмір вузла"
403
404#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
405msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
406msgstr ""
407
408#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
409msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
410msgstr ""
411
412#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
413msgid "symbolic link has zero offset"
414msgstr ""
415
416#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
417msgid "symbolic link has zero size"
418msgstr ""
419
420#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
421#, fuzzy, c-format
422msgid "size error in symlink: %s"
423msgstr "%s: помилковий розмір у символічному посиланні `%s'\n"
424
425#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
426#, fuzzy, c-format
427msgid "symlink failed: %s"
428msgstr "помилка виконання fsync"
429
430#: disk-utils/fsck.cramfs.c:614
431#, c-format
432msgid "special file has non-zero offset: %s"
433msgstr ""
434
435#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
436#, c-format
437msgid "fifo has non-zero size: %s"
438msgstr ""
439
440#: disk-utils/fsck.cramfs.c:632
441#, c-format
442msgid "socket has non-zero size: %s"
443msgstr ""
444
445#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
446#, fuzzy, c-format
447msgid "bogus mode: %s (%o)"
448msgstr "%s: фіктивні права на `%s' (%o)\n"
449
450#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
451#, fuzzy, c-format
452msgid "mknod failed: %s"
453msgstr "помилка підключення"
454
455#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683
456#, c-format
457msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
458msgstr ""
459
460#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
461#, fuzzy, c-format
462msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
463msgstr ""
464"%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових "
465"даних (%ld)\n"
466
467#: disk-utils/fsck.cramfs.c:691
468#, fuzzy
469msgid "invalid file data offset"
470msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний зсув файлових даних\n"
471
472#: disk-utils/fsck.cramfs.c:715
473#, fuzzy
474msgid "failed to allocate outbuffer"
475msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
476
477#: disk-utils/fsck.cramfs.c:728
478#, fuzzy
479msgid "compiled without -x support"
480msgstr "%s: зібрано без підтримки -x\n"
481
482#: disk-utils/fsck.minix.c:210
c129767e
KZ
483#, c-format
484msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
485msgstr "Використання: %s [-larvsmf] /dev/назва\n"
486
cf8316e2 487#: disk-utils/fsck.minix.c:326
c129767e
KZ
488#, c-format
489msgid "%s is mounted.\t "
490msgstr "%s підключено.\t "
491
cf8316e2 492#: disk-utils/fsck.minix.c:328
c129767e
KZ
493msgid "Do you really want to continue"
494msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
495
cf8316e2 496#: disk-utils/fsck.minix.c:332
b359eb3b 497#, c-format
c129767e
KZ
498msgid "check aborted.\n"
499msgstr "перевірку перервано.\n"
500
cf8316e2 501#: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374
c129767e
KZ
502#, c-format
503msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
504msgstr "nr зони < FIRSTZONE у файлі `%s'."
505
cf8316e2 506#: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378
c129767e
KZ
507#, c-format
508msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
509msgstr "nr зони >= ZONES у файлі `%s'."
510
cf8316e2 511#: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383
c129767e
KZ
512msgid "Remove block"
513msgstr "Видалити блок"
514
cf8316e2 515#: disk-utils/fsck.minix.c:401
c129767e
KZ
516#, c-format
517msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
518msgstr "Помилка читання: помилка при позиціюванні на блок у файлі '%s'\n"
519
cf8316e2 520#: disk-utils/fsck.minix.c:407
c129767e
KZ
521#, c-format
522msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
523msgstr "Помилка читання: неправильний блок у файлі '%s'\n"
524
cf8316e2 525#: disk-utils/fsck.minix.c:422
b359eb3b 526#, c-format
c129767e
KZ
527msgid ""
528"Internal error: trying to write bad block\n"
529"Write request ignored\n"
530msgstr ""
531"Внутрішня помилка: спроба запису у пошкоджений блок\n"
532"Операція запису проігнорована\n"
533
cf8316e2 534#: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209
c129767e
KZ
535msgid "seek failed in write_block"
536msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
537
cf8316e2 538#: disk-utils/fsck.minix.c:431
c129767e
KZ
539#, c-format
540msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
541msgstr "Помилка запису: пошкоджений блок у файлі '%s'\n"
542
cf8316e2 543#: disk-utils/fsck.minix.c:547
c129767e
KZ
544msgid "seek failed in write_super_block"
545msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_super_block"
546
cf8316e2 547#: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196
c129767e
KZ
548msgid "unable to write super-block"
549msgstr "помилка запису суперблоку"
550
cf8316e2 551#: disk-utils/fsck.minix.c:559
c129767e
KZ
552msgid "Unable to write inode map"
553msgstr "Не вдається записати мапу вузлів"
554
cf8316e2 555#: disk-utils/fsck.minix.c:561
c129767e
KZ
556msgid "Unable to write zone map"
557msgstr "Не вдається записати мапу зон"
558
cf8316e2 559#: disk-utils/fsck.minix.c:563
c129767e
KZ
560msgid "Unable to write inodes"
561msgstr "Не вдається записати вузли"
562
cf8316e2 563#: disk-utils/fsck.minix.c:590
c129767e 564msgid "seek failed"
a120aaa7 565msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 566
cf8316e2 567#: disk-utils/fsck.minix.c:592
c129767e
KZ
568msgid "unable to read super block"
569msgstr "не вдається прочитати суперблок"
570
cf8316e2 571#: disk-utils/fsck.minix.c:610
c129767e
KZ
572msgid "bad magic number in super-block"
573msgstr "неправильна сигнатура суперблока"
574
cf8316e2 575#: disk-utils/fsck.minix.c:612
c129767e
KZ
576msgid "Only 1k blocks/zones supported"
577msgstr "Підтримуються лише 1k блоки/зону"
578
cf8316e2 579#: disk-utils/fsck.minix.c:614
c129767e
KZ
580msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
581msgstr "неправильне s_imap_blocks поле у суперблоці"
582
cf8316e2 583#: disk-utils/fsck.minix.c:616
c129767e
KZ
584msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
585msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці"
586
cf8316e2 587#: disk-utils/fsck.minix.c:623
c129767e
KZ
588msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
589msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
590
cf8316e2 591#: disk-utils/fsck.minix.c:626
b9ae633e
KZ
592#, fuzzy
593msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
594msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
595
cf8316e2 596#: disk-utils/fsck.minix.c:631
c129767e
KZ
597msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
598msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
599
cf8316e2 600#: disk-utils/fsck.minix.c:634
c129767e
KZ
601msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
602msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника вузлів"
603
cf8316e2 604#: disk-utils/fsck.minix.c:637
c129767e
KZ
605msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
606msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника зон"
607
cf8316e2 608#: disk-utils/fsck.minix.c:639
c129767e
KZ
609msgid "Unable to read inode map"
610msgstr "Не вдається прочитати мапу вузлів"
611
cf8316e2 612#: disk-utils/fsck.minix.c:641
c129767e
KZ
613msgid "Unable to read zone map"
614msgstr "Не вдається прочитати мапу зон"
615
cf8316e2 616#: disk-utils/fsck.minix.c:643
c129767e
KZ
617msgid "Unable to read inodes"
618msgstr "Не вдається прочитати вузли"
619
cf8316e2 620#: disk-utils/fsck.minix.c:645
b359eb3b 621#, c-format
c129767e
KZ
622msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
623msgstr "Попередження: Firstzone != Norm_firstzone\n"
624
cf8316e2 625#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450
c129767e
KZ
626#, c-format
627msgid "%ld inodes\n"
628msgstr "%ld вузлів\n"
629
cf8316e2 630#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451
c129767e
KZ
631#, c-format
632msgid "%ld blocks\n"
633msgstr "%ld блоків\n"
634
cf8316e2 635#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452
c129767e
KZ
636#, c-format
637msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
638msgstr "Перша зона даних=%ld (%ld)\n"
639
cf8316e2 640#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453
c129767e
KZ
641#, c-format
642msgid "Zonesize=%d\n"
643msgstr "Розмір зони=%d\n"
644
cf8316e2 645#: disk-utils/fsck.minix.c:654
c129767e
KZ
646#, c-format
647msgid "Maxsize=%ld\n"
648msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
649
cf8316e2 650#: disk-utils/fsck.minix.c:655
c129767e
KZ
651#, c-format
652msgid "Filesystem state=%d\n"
653msgstr "Стан файлової системи=%d\n"
654
cf8316e2 655#: disk-utils/fsck.minix.c:656
c129767e
KZ
656#, c-format
657msgid ""
658"namelen=%d\n"
659"\n"
660msgstr ""
661"довж.назви=%d\n"
662"\n"
663
cf8316e2 664#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722
c129767e
KZ
665#, c-format
666msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
667msgstr "Вузол %d позначений як вільний, але використовується у '%s'\n"
668
cf8316e2 669#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726
c129767e
KZ
670msgid "Mark in use"
671msgstr "Позначити як використовуваний"
672
cf8316e2 673#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746
c129767e
KZ
674#, c-format
675msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
676msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"
677
cf8316e2 678#: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752
b359eb3b 679#, c-format
c129767e
KZ
680msgid "Warning: inode count too big.\n"
681msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"
682
cf8316e2 683#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772
c129767e
KZ
684msgid "root inode isn't a directory"
685msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
686
cf8316e2 687#: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819
c129767e
KZ
688#, c-format
689msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
690msgstr "Блок вже використовується раніше. Тепер у файлі `%s'."
691
cf8316e2
KZ
692#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
693#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153
694#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
c129767e
KZ
695msgid "Clear"
696msgstr "Очистити"
697
cf8316e2 698#: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831
c129767e
KZ
699#, c-format
700msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
701msgstr "Блок %d з файлу `%s' позначений вільним."
702
cf8316e2 703#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
c129767e
KZ
704msgid "Correct"
705msgstr "Виправити"
706
cf8316e2 707#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039
c129767e
KZ
708#, c-format
709msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
710msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількість вузлів для файлу '%.*s'."
711
cf8316e2 712#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042
c129767e
KZ
713msgid " Remove"
714msgstr " Видалити"
715
cf8316e2 716#: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056
c129767e
KZ
717#, c-format
718msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
719msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
720
cf8316e2 721#: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065
c129767e
KZ
722#, c-format
723msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
724msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
725
cf8316e2 726#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117
c129767e
KZ
727msgid "internal error"
728msgstr "внутрішня помилка"
729
cf8316e2 730#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120
c129767e
KZ
731#, c-format
732msgid "%s: bad directory: size < 32"
733msgstr "%s: неправильний каталог: розмір < 32"
734
cf8316e2 735#: disk-utils/fsck.minix.c:1133
c129767e
KZ
736msgid "seek failed in bad_zone"
737msgstr "помилка при позиціюванні у функції bad_zone"
738
cf8316e2 739#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198
c129767e
KZ
740#, c-format
741msgid "Inode %d mode not cleared."
742msgstr "Права доступу вузла %d не очищені."
743
cf8316e2 744#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207
c129767e
KZ
745#, c-format
746msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
b9ae633e
KZ
747msgstr ""
748"Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі."
c129767e 749
cf8316e2 750#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213
c129767e
KZ
751#, c-format
752msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
753msgstr "Вузол %d використовується, але позначений вільним у бітовій мапі."
754
cf8316e2 755#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214
b9ae633e
KZ
756msgid "Set"
757msgstr "Встановити"
758
cf8316e2 759#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218
c129767e
KZ
760#, c-format
761msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
762msgstr "Вузол %d (права = %07o), i_nlinks=%d, лічильник=%d."
763
cf8316e2 764#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
c129767e
KZ
765msgid "Set i_nlinks to count"
766msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника"
767
cf8316e2 768#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232
c129767e
KZ
769#, c-format
770msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
b9ae633e
KZ
771msgstr ""
772"Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами."
c129767e 773
cf8316e2 774#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234
c129767e
KZ
775msgid "Unmark"
776msgstr "Зняти позначення"
777
cf8316e2 778#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239
c129767e
KZ
779#, c-format
780msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
781msgstr "Зона %d: використовується, лічильник=%d\n"
782
cf8316e2 783#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242
c129767e
KZ
784#, c-format
785msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
786msgstr "Зона %d: не використовується, лічильник=%d\n"
787
cf8316e2
KZ
788#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576
789#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
c129767e
KZ
790msgid "bad inode size"
791msgstr "неправильний розмір вузла"
792
cf8316e2 793#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
c129767e
KZ
794msgid "bad v2 inode size"
795msgstr "неправильний номер вузла версії 2"
796
cf8316e2 797#: disk-utils/fsck.minix.c:1315
c129767e
KZ
798msgid "need terminal for interactive repairs"
799msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
800
cf8316e2 801#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
47dc8cce
KZ
802#, fuzzy, c-format
803msgid "unable to open '%s': %s"
c129767e
KZ
804msgstr "не вдається відкрити '%s'"
805
cf8316e2 806#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
c129767e
KZ
807#, c-format
808msgid "%s is clean, no check.\n"
809msgstr "%s - чистий, перевірка не виконуватиметься.\n"
810
cf8316e2 811#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
c129767e
KZ
812#, c-format
813msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
814msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
815
cf8316e2 816#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
c129767e
KZ
817#, c-format
818msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
819msgstr "Файлова система на %s пошкоджена, потрібна перевірка.\n"
820
cf8316e2 821#: disk-utils/fsck.minix.c:1373
c129767e
KZ
822#, c-format
823msgid ""
824"\n"
825"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
826msgstr ""
827"\n"
828"%6ld використаних вузлів (%ld%%)\n"
829
cf8316e2 830#: disk-utils/fsck.minix.c:1378
c129767e
KZ
831#, c-format
832msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
833msgstr "%6ld використаних зон (%ld%%)\n"
834
cf8316e2 835#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
c129767e
KZ
836#, c-format
837msgid ""
838"\n"
839"%6d regular files\n"
840"%6d directories\n"
841"%6d character device files\n"
842"%6d block device files\n"
843"%6d links\n"
844"%6d symbolic links\n"
845"------\n"
846"%6d files\n"
847msgstr ""
848"\n"
849"%6d звичайних файлів\n"
850"%6d каталогів\n"
851"%6d файлів символьних пристроїв\n"
852"%6d файлів блочних пристроїв\n"
853"%6d посилань\n"
854"%6d символьних посилань\n"
855"------\n"
856"%6d файлів\n"
857
cf8316e2 858#: disk-utils/fsck.minix.c:1393
b359eb3b 859#, c-format
c129767e
KZ
860msgid ""
861"----------------------------\n"
862"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
863"----------------------------\n"
864msgstr ""
865"----------------------------\n"
866"ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН\n"
867"----------------------------\n"
868
869#: disk-utils/isosize.c:129
870#, c-format
871msgid "%s: failed to open: %s\n"
872msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
873
874#: disk-utils/isosize.c:135
875#, c-format
876msgid "%s: seek error on %s\n"
877msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
878
879#: disk-utils/isosize.c:141
880#, c-format
881msgid "%s: read error on %s\n"
882msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
883
884#: disk-utils/isosize.c:150
885#, c-format
886msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
887msgstr "кількість секторів: %d, розмір сектора: %d\n"
888
b9ae633e 889#: disk-utils/isosize.c:200
c129767e
KZ
890#, c-format
891msgid "%s: option parse error\n"
892msgstr "%s: помилка при аналізі параметра командного рядка\n"
893
b9ae633e 894#: disk-utils/isosize.c:208
c129767e
KZ
895#, c-format
896msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
897msgstr "Використання: %s [-x] [-d <кількість>] iso9660-образ\n"
898
cf8316e2 899#: disk-utils/mkfs.bfs.c:84
c129767e
KZ
900#, c-format
901msgid ""
902"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
903" [-F fsname] device [block-count]\n"
904msgstr ""
905"Використання: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V назва-тому]\n"
906" [-F назва.файл.сист] пристрій [кількість-блоків]\n"
907
cf8316e2 908#: disk-utils/mkfs.bfs.c:131
c129767e
KZ
909msgid "volume name too long"
910msgstr "назва тому занадто довга"
911
cf8316e2 912#: disk-utils/mkfs.bfs.c:138
c129767e
KZ
913msgid "fsname name too long"
914msgstr "назва файлової системи надто довга"
915
cf8316e2 916#: disk-utils/mkfs.bfs.c:163
c129767e
KZ
917#, c-format
918msgid "cannot stat device %s"
919msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
920
cf8316e2 921#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
c129767e
KZ
922#, c-format
923msgid "%s is not a block special device"
924msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
925
dea22a3d 926#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:205
c129767e
KZ
927#, c-format
928msgid "cannot open %s"
929msgstr "не вдається відкрити %s"
930
cf8316e2 931#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
c129767e
KZ
932#, c-format
933msgid "cannot get size of %s"
934msgstr "не вдається отримати розмір %s"
935
cf8316e2
KZ
936#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
937#, fuzzy, c-format
938msgid "blocks argument too large, max is %llu"
c129767e
KZ
939msgstr "параметр кількості блоків надто великий, максимум %lu"
940
cf8316e2 941#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
c129767e
KZ
942msgid "too many inodes - max is 512"
943msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"
944
cf8316e2
KZ
945#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
946#, fuzzy, c-format
947msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
c129767e
KZ
948msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %lu блоків"
949
cf8316e2 950#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345
c129767e
KZ
951#, c-format
952msgid "Device: %s\n"
953msgstr "Пристрій: %s\n"
954
cf8316e2 955#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
c129767e
KZ
956#, c-format
957msgid "Volume: <%-6s>\n"
958msgstr "Том: <%-6s>\n"
959
cf8316e2 960#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
c129767e
KZ
961#, c-format
962msgid "FSname: <%-6s>\n"
963msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n"
964
cf8316e2 965#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
c129767e
KZ
966#, c-format
967msgid "BlockSize: %d\n"
968msgstr "Розмір блоку: %d\n"
969
cf8316e2 970#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
c129767e
KZ
971#, c-format
972msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
973msgstr "Вузлів: %d (у 1 блоці)\n"
974
cf8316e2
KZ
975#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
976#, fuzzy, c-format
977msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
c129767e
KZ
978msgstr "Вузлів: %d (у %ld блоках)\n"
979
cf8316e2
KZ
980#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
981#, fuzzy, c-format
982msgid "Blocks: %lld\n"
c129767e
KZ
983msgstr "Блоків: %ld\n"
984
cf8316e2 985#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
c129767e
KZ
986#, c-format
987msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
988msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n"
989
cf8316e2 990#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
c129767e
KZ
991msgid "error writing superblock"
992msgstr "помилка запису суперблоку"
993
cf8316e2 994#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
c129767e
KZ
995msgid "error writing root inode"
996msgstr "помилка запису кореневого вузла"
997
cf8316e2 998#: disk-utils/mkfs.bfs.c:265
c129767e
KZ
999msgid "error writing inode"
1000msgstr "помилка запису вузла"
1001
cf8316e2 1002#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
c129767e
KZ
1003msgid "seek error"
1004msgstr "помилка позиціювання"
1005
cf8316e2 1006#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
c129767e
KZ
1007msgid "error writing . entry"
1008msgstr "помилка запису елемента '.'"
1009
cf8316e2 1010#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
c129767e
KZ
1011msgid "error writing .. entry"
1012msgstr "помилка запису елемента '..'"
1013
cf8316e2 1014#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
c129767e
KZ
1015#, c-format
1016msgid "error closing %s"
1017msgstr "помилка закривання %s"
1018
48d7b13a 1019#: disk-utils/mkfs.c:73
b359eb3b 1020#, c-format
c129767e
KZ
1021msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
1022msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
1023
b9ae633e 1024#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351
cf8316e2 1025#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
c129767e
KZ
1026#, c-format
1027msgid "%s: Out of memory!\n"
1028msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"
1029
48d7b13a 1030#: disk-utils/mkfs.c:103
a120aaa7 1031#, c-format
baf39af1 1032msgid "mkfs (%s)\n"
a120aaa7 1033msgstr "mkfs (%s)\n"
c129767e 1034
cf8316e2
KZ
1035#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
1036#, fuzzy, c-format
c129767e 1037msgid ""
cf8316e2
KZ
1038"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1039"name] dirname outfile\n"
c129767e
KZ
1040" -h print this help\n"
1041" -v be verbose\n"
1042" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
8eeb575c 1043" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
c129767e 1044" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1045" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
c129767e
KZ
1046" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1047" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1048" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1049" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1050" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1051" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1052" outfile output file\n"
1053msgstr ""
b9ae633e
KZ
1054"використання: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] "
1055"назв_кат файл_вив\n"
c129767e
KZ
1056" -h вивести цю довідку\n"
1057" -v докладніший вивід\n"
1058" -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"
b9ae633e
KZ
1059" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру "
1060"сторінки\n"
c129767e
KZ
1061" -e видання встановити номер видання (частина від fsid)\n"
1062" -i файл вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n"
1063" -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n"
1064" -p зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"
1065" -s сортувати елементи каталогу (застарілий параметр, ігнорується)\n"
1066" -z створювати явні дірки (вимагає >= 2.3.39)\n"
1067" назв_кат кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
1068" файл_вив файл виводу\n"
1069
cf8316e2 1070#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340
b9ae633e 1071#, fuzzy, c-format
c129767e 1072msgid ""
b9ae633e 1073"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
c129767e
KZ
1074" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
1075msgstr ""
1076"Знайдено надто довгі (%u байт) назви файлів `%s'.\n"
1077" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n"
1078"Завершення.\n"
1079
cf8316e2 1080#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472
b359eb3b 1081#, c-format
c129767e
KZ
1082msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
1083msgstr "файлова система надто велика. Завершення.\n"
1084
cf8316e2 1085#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637
c129767e
KZ
1086#, c-format
1087msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1088msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"
1089
cf8316e2 1090#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656
b9ae633e
KZ
1091#, fuzzy, c-format
1092msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
c129767e
KZ
1093msgstr "%6.2f%% (%+d байтів)\t%s\n"
1094
cf8316e2 1095#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
b9ae633e
KZ
1096#, fuzzy, c-format
1097msgid ""
1098"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1099"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
1100msgstr ""
1101"Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але "
1102"максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n"
c129767e 1103
cf8316e2
KZ
1104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
1105msgid "ROM image map"
1106msgstr ""
1107
1108#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
c129767e
KZ
1109#, c-format
1110msgid "Including: %s\n"
1111msgstr "Включається: %s\n"
1112
cf8316e2 1113#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
b9ae633e
KZ
1114#, fuzzy, c-format
1115msgid "Directory data: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1116msgstr "Дані каталогу: %d байт\n"
1117
cf8316e2 1118#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
b9ae633e
KZ
1119#, fuzzy, c-format
1120msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
c129767e
KZ
1121msgstr "Загалом: %d кілобайт\n"
1122
cf8316e2 1123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
b9ae633e
KZ
1124#, fuzzy, c-format
1125msgid "Super block: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1126msgstr "Суперблок: %d байт\n"
1127
cf8316e2 1128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
c129767e
KZ
1129#, c-format
1130msgid "CRC: %x\n"
1131msgstr "Контрольна сума: %x\n"
1132
cf8316e2 1133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
b9ae633e
KZ
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
c129767e
KZ
1136msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n"
1137
cf8316e2
KZ
1138#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
1139msgid "ROM image"
1140msgstr ""
1141
1142#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
b9ae633e
KZ
1143#, fuzzy, c-format
1144msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
c129767e
KZ
1145msgstr "помилка запису ROM обрізу (%d %d)\n"
1146
cf8316e2 1147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947
b359eb3b 1148#, c-format
c129767e
KZ
1149msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
1150msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n"
1151
cf8316e2 1152#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950
b359eb3b 1153#, c-format
c129767e
KZ
1154msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
1155msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n"
1156
cf8316e2 1157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953
c129767e
KZ
1158#, c-format
1159msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
1160msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані до %luМб (мінус 1 байт).\n"
1161
cf8316e2 1162#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958
c129767e 1163#, c-format
b9ae633e
KZ
1164msgid ""
1165"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c129767e
KZ
1166msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1167
cf8316e2 1168#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963
c129767e 1169#, c-format
b9ae633e
KZ
1170msgid ""
1171"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c129767e
KZ
1172msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1173
cf8316e2 1174#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968
c129767e
KZ
1175#, c-format
1176msgid ""
1177"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1178"that some device files will be wrong.\n"
1179msgstr ""
1180"УВАГА: номери пристроїв обрізані до %u біт. Це майже завжди означає\n"
1181"що деякі файли пристроїв будуть неправильними.\n"
1182
cf8316e2 1183#: disk-utils/mkfs.minix.c:156
c129767e
KZ
1184#, c-format
1185msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
b9ae633e
KZ
1186msgstr ""
1187"Використання: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1188
cf8316e2 1189#: disk-utils/mkfs.minix.c:180
c129767e
KZ
1190#, c-format
1191msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1192msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1193
cf8316e2 1194#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
c129767e 1195msgid "seek to boot block failed in write_tables"
a120aaa7 1196msgstr "помилка позиціювання на завантажувальний блок у функції write_tables"
c129767e 1197
cf8316e2 1198#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
c129767e
KZ
1199msgid "unable to clear boot sector"
1200msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1201
cf8316e2 1202#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
c129767e
KZ
1203msgid "seek failed in write_tables"
1204msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1205
cf8316e2 1206#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
c129767e
KZ
1207msgid "unable to write inode map"
1208msgstr "не вдається записати мапу вузлів"
1209
cf8316e2 1210#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
c129767e
KZ
1211msgid "unable to write zone map"
1212msgstr "не вдається записати мапу зон"
1213
cf8316e2 1214#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
c129767e
KZ
1215msgid "unable to write inodes"
1216msgstr "не вдається записати вузли"
1217
cf8316e2 1218#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
c129767e
KZ
1219msgid "write failed in write_block"
1220msgstr "помилка запису у функції write_block"
1221
cf8316e2
KZ
1222#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293
1223#: disk-utils/mkfs.minix.c:342
c129767e
KZ
1224msgid "too many bad blocks"
1225msgstr "надто багато пошкоджених блоків"
1226
cf8316e2 1227#: disk-utils/mkfs.minix.c:227
c129767e
KZ
1228msgid "not enough good blocks"
1229msgstr "недостатньо непошкоджених блоків"
1230
cf8316e2 1231#: disk-utils/mkfs.minix.c:439
c129767e
KZ
1232msgid "unable to allocate buffers for maps"
1233msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
1234
cf8316e2 1235#: disk-utils/mkfs.minix.c:448
c129767e
KZ
1236msgid "unable to allocate buffer for inodes"
1237msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1238
cf8316e2 1239#: disk-utils/mkfs.minix.c:454
c129767e
KZ
1240#, c-format
1241msgid ""
1242"Maxsize=%ld\n"
1243"\n"
1244msgstr ""
1245"Макс.розмір=%ld\n"
1246"\n"
1247
cf8316e2 1248#: disk-utils/mkfs.minix.c:468
c129767e
KZ
1249msgid "seek failed during testing of blocks"
1250msgstr "помилка позиціювання при перевірці блоків"
1251
cf8316e2 1252#: disk-utils/mkfs.minix.c:476
b359eb3b 1253#, c-format
c129767e
KZ
1254msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1255msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"
1256
8e5963e2 1257#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:310
c129767e
KZ
1258msgid "seek failed in check_blocks"
1259msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
1260
cf8316e2 1261#: disk-utils/mkfs.minix.c:516
c129767e
KZ
1262msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
1263msgstr "неправильні блоки перед областю даних: не вдається створити ФС"
1264
cf8316e2 1265#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547
c129767e
KZ
1266#, c-format
1267msgid "%d bad blocks\n"
1268msgstr "%d пошкоджених блоків\n"
1269
cf8316e2 1270#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549
b359eb3b 1271#, c-format
c129767e
KZ
1272msgid "one bad block\n"
1273msgstr "один пошкоджений блок\n"
1274
cf8316e2 1275#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
c129767e
KZ
1276msgid "can't open file of bad blocks"
1277msgstr "не вдається відкрити файл пошкоджених блоків"
1278
cf8316e2 1279#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
b9ae633e
KZ
1280#, c-format
1281msgid "badblock number input error on line %d\n"
1282msgstr ""
1283
cf8316e2 1284#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
b9ae633e
KZ
1285#, fuzzy
1286msgid "cannot read badblocks file"
1287msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1288
cf8316e2 1289#: disk-utils/mkfs.minix.c:619
b359eb3b 1290#, c-format
c129767e
KZ
1291msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1292msgstr "strtol помилка: не вказано кількість блоків"
1293
cf8316e2 1294#: disk-utils/mkfs.minix.c:638
c129767e
KZ
1295#, c-format
1296msgid "unable to stat %s"
1297msgstr "не вдається запустити %s"
1298
cf8316e2 1299#: disk-utils/mkfs.minix.c:644
bd18614b
KZ
1300#, c-format
1301msgid "unable to open %s"
1302msgstr "не вдається відкрити %s"
1303
cf8316e2 1304#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
b9ae633e
KZ
1305#, fuzzy, c-format
1306msgid "cannot determine sector size for %s"
1307msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1308
cf8316e2 1309#: disk-utils/mkfs.minix.c:651
b9ae633e
KZ
1310#, c-format
1311msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1312msgstr ""
1313
cf8316e2 1314#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
b9ae633e
KZ
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "cannot determine size of %s"
1317msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1318
cf8316e2 1319#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
c129767e
KZ
1320#, c-format
1321msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1322msgstr "файлова система не буде створена на '%s'"
1323
cf8316e2 1324#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
b9ae633e
KZ
1325#, fuzzy
1326msgid "number of blocks too small"
1327msgstr "Кількість секторів"
1328
8e5963e2 1329#: disk-utils/mkswap.c:155
c129767e
KZ
1330#, c-format
1331msgid "Bad user-specified page size %d\n"
1332msgstr "Неправильний вказаний користувачем розмір сторінки %d\n"
1333
8e5963e2 1334#: disk-utils/mkswap.c:163
0027a8b1
KZ
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
b9ae633e
KZ
1337msgstr ""
1338"Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних "
1339"значень %d/%d\n"
c129767e 1340
8e5963e2 1341#: disk-utils/mkswap.c:187
b359eb3b 1342#, c-format
756bfd01 1343msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
b9ae633e
KZ
1344msgstr ""
1345"Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n"
756bfd01 1346
8e5963e2 1347#: disk-utils/mkswap.c:197
b359eb3b 1348#, c-format
756bfd01 1349msgid "Label was truncated.\n"
a120aaa7 1350msgstr "Етикетку обрізано.\n"
756bfd01 1351
8e5963e2 1352#: disk-utils/mkswap.c:203
a120aaa7 1353#, c-format
756bfd01 1354msgid "no label, "
a120aaa7 1355msgstr "немає етикетки, "
756bfd01 1356
8e5963e2 1357#: disk-utils/mkswap.c:211
b359eb3b 1358#, c-format
756bfd01 1359msgid "no uuid\n"
a120aaa7 1360msgstr "немає uuid\n"
756bfd01 1361
8e5963e2 1362#: disk-utils/mkswap.c:276
b9ae633e 1363#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1364msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
b9ae633e
KZ
1365msgstr ""
1366"Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1367
8e5963e2 1368#: disk-utils/mkswap.c:290
c129767e
KZ
1369msgid "too many bad pages"
1370msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
1371
8e5963e2 1372#: disk-utils/mkswap.c:303 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
cf8316e2 1373#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
c129767e
KZ
1374msgid "Out of memory"
1375msgstr "Недостатньо пам'яті"
1376
8e5963e2 1377#: disk-utils/mkswap.c:317
b359eb3b 1378#, c-format
c129767e
KZ
1379msgid "one bad page\n"
1380msgstr "одна пошкоджена сторінка\n"
1381
8e5963e2 1382#: disk-utils/mkswap.c:319
a120aaa7 1383#, c-format
c129767e 1384msgid "%lu bad pages\n"
a120aaa7 1385msgstr "%lu пошкоджених сторінок\n"
c129767e 1386
8e5963e2 1387#: disk-utils/mkswap.c:396 disk-utils/mkswap.c:412 disk-utils/mkswap.c:629
cf8316e2
KZ
1388msgid "unable to rewind swap-device"
1389msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
1390
8e5963e2 1391#: disk-utils/mkswap.c:416
cf8316e2
KZ
1392#, fuzzy
1393msgid "unable to erase bootbits sectors"
1394msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1395
8e5963e2 1396#: disk-utils/mkswap.c:420
cf8316e2
KZ
1397#, c-format
1398msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1399msgstr ""
1400
8e5963e2 1401#: disk-utils/mkswap.c:423
cf8316e2
KZ
1402#, fuzzy, c-format
1403msgid " (%s partition table detected). "
1404msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
1405
8e5963e2 1406#: disk-utils/mkswap.c:425
cf8316e2
KZ
1407#, fuzzy, c-format
1408msgid " on whole disk. "
1409msgstr " s показати всю етикетку диску"
1410
8e5963e2 1411#: disk-utils/mkswap.c:495
b9ae633e
KZ
1412#, c-format
1413msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
1414msgstr ""
1415
8e5963e2 1416#: disk-utils/mkswap.c:511
cf8316e2
KZ
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
1419msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
1420
8e5963e2 1421#: disk-utils/mkswap.c:519
b9ae633e
KZ
1422#, fuzzy
1423msgid "error: UUID parsing failed"
1424msgstr ""
1425"\n"
1426"Помилка закривання файлу\n"
1427
8e5963e2 1428#: disk-utils/mkswap.c:529
c129767e
KZ
1429#, c-format
1430msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
a120aaa7 1431msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити область підкачки?\n"
c129767e 1432
8e5963e2 1433#: disk-utils/mkswap.c:547
b9ae633e 1434#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1435msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
a120aaa7 1436msgstr "%s: помилка: розмір %lu більший ніж розмір пристрою %lu\n"
c129767e 1437
8e5963e2 1438#: disk-utils/mkswap.c:556
b9ae633e
KZ
1439#, fuzzy, c-format
1440msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
c129767e
KZ
1441msgstr "%s: помилка: область підкачки повинна бути принаймні %ldкб\n"
1442
8e5963e2 1443#: disk-utils/mkswap.c:573
b9ae633e 1444#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1445msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1446msgstr "%s: попередження: область підкачки відсікається до %ldкб\n"
1447
8e5963e2 1448#: disk-utils/mkswap.c:596
0027a8b1
KZ
1449#, fuzzy, c-format
1450msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
c129767e
KZ
1451msgstr "Не буде створено пристрій підкачки на '%s'"
1452
8e5963e2 1453#: disk-utils/mkswap.c:602
0027a8b1
KZ
1454#, fuzzy, c-format
1455msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
1456msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1457
8e5963e2 1458#: disk-utils/mkswap.c:618
c129767e
KZ
1459msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1460msgstr "не вдається встановити простір підкачки: не вдається прочитати"
1461
8e5963e2 1462#: disk-utils/mkswap.c:621
b9ae633e 1463#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1464msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1465msgstr "Встановлюється область підкачки версії %d, розмір = %llu кб\n"
1466
8e5963e2 1467#: disk-utils/mkswap.c:632
47dc8cce
KZ
1468#, fuzzy, c-format
1469msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
c129767e
KZ
1470msgstr "не вдається записати сторінку підпису"
1471
8e5963e2 1472#: disk-utils/mkswap.c:643
c129767e
KZ
1473msgid "fsync failed"
1474msgstr "помилка виконання fsync"
1475
8e5963e2 1476#: disk-utils/mkswap.c:654
0027a8b1
KZ
1477#, c-format
1478msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1479msgstr ""
1480
8e5963e2 1481#: disk-utils/mkswap.c:660
b9ae633e
KZ
1482#, fuzzy
1483msgid "unable to matchpathcon()"
1484msgstr "не вдається запустити %s"
1485
8e5963e2 1486#: disk-utils/mkswap.c:663
0027a8b1
KZ
1487#, fuzzy
1488msgid "unable to create new selinux context"
1489msgstr "не вдається записати вузли"
1490
8e5963e2 1491#: disk-utils/mkswap.c:665
0027a8b1
KZ
1492msgid "couldn't compute selinux context"
1493msgstr ""
1494
8e5963e2 1495#: disk-utils/mkswap.c:671
0027a8b1
KZ
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
1498msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
1499
cf8316e2
KZ
1500#: disk-utils/raw.c:50
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid ""
1503"Usage:\n"
1504" %s "
1505msgstr "Використання:\n"
1506
dea22a3d 1507#: disk-utils/raw.c:125
cf8316e2
KZ
1508#, c-format
1509msgid ""
1510"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
1511msgstr ""
1512
dea22a3d 1513#: disk-utils/raw.c:145
cf8316e2
KZ
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
1516msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
1517
dea22a3d 1518#: disk-utils/raw.c:151
cf8316e2
KZ
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
1521msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
1522
dea22a3d 1523#: disk-utils/raw.c:186
cf8316e2
KZ
1524#, fuzzy, c-format
1525msgid "Cannot open master raw device '"
1526msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1527
dea22a3d
KZ
1528#: disk-utils/raw.c:205
1529#, fuzzy, c-format
1530msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1531msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1532
1533#: disk-utils/raw.c:211
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1536msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
1537
1538#: disk-utils/raw.c:216
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1541msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
1542
1543#: disk-utils/raw.c:231
cf8316e2
KZ
1544#, c-format
1545msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1546msgstr ""
1547
dea22a3d 1548#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
cf8316e2
KZ
1549#, c-format
1550msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
1551msgstr ""
1552
dea22a3d 1553#: disk-utils/raw.c:257
cf8316e2
KZ
1554#, fuzzy, c-format
1555msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1556msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
1557
1558#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2080
c129767e
KZ
1559msgid "Unusable"
1560msgstr "Не використано"
1561
cf8316e2 1562#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2082
c129767e
KZ
1563msgid "Free Space"
1564msgstr "Вільний простір"
1565
b9ae633e 1566#: fdisk/cfdisk.c:381
c129767e
KZ
1567msgid "Linux ext2"
1568msgstr "Linux ext2"
1569
b9ae633e 1570#: fdisk/cfdisk.c:383
c129767e
KZ
1571msgid "Linux ext3"
1572msgstr "Linux ext3"
1573
b9ae633e 1574#: fdisk/cfdisk.c:385
c129767e
KZ
1575msgid "Linux XFS"
1576msgstr "Linux XFS"
1577
b9ae633e 1578#: fdisk/cfdisk.c:387
756bfd01 1579msgid "Linux JFS"
a120aaa7 1580msgstr "Linux JFS"
756bfd01 1581
b9ae633e 1582#: fdisk/cfdisk.c:389
c129767e
KZ
1583msgid "Linux ReiserFS"
1584msgstr "Linux ReiserFS"
1585
b9ae633e 1586#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/i386_sys_types.c:57
c129767e
KZ
1587msgid "Linux"
1588msgstr "Linux"
1589
b9ae633e 1590#: fdisk/cfdisk.c:394
c129767e
KZ
1591msgid "OS/2 HPFS"
1592msgstr "OS/2 HPFS"
1593
b9ae633e 1594#: fdisk/cfdisk.c:396
c129767e
KZ
1595msgid "OS/2 IFS"
1596msgstr "OS/2 IFS"
1597
b9ae633e 1598#: fdisk/cfdisk.c:400
c129767e
KZ
1599msgid "NTFS"
1600msgstr "NTFS"
1601
b9ae633e 1602#: fdisk/cfdisk.c:411
b359eb3b 1603#, c-format
c129767e
KZ
1604msgid "Disk has been changed.\n"
1605msgstr "Диск було змінено.\n"
1606
b9ae633e 1607#: fdisk/cfdisk.c:413
b359eb3b 1608#, c-format
c129767e 1609msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
b9ae633e
KZ
1610msgstr ""
1611"Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно "
1612"оновлена.\n"
c129767e 1613
b9ae633e 1614#: fdisk/cfdisk.c:417
b359eb3b 1615#, c-format
c129767e
KZ
1616msgid ""
1617"\n"
1618"WARNING: If you have created or modified any\n"
1619"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1620"page for additional information.\n"
1621msgstr ""
1622"\n"
1623"УВАГА: Якщо ви створили або змінити будь-які\n"
1624"DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n"
1625"щоб отримати докладнішу інформацію.\n"
1626
b9ae633e 1627#: fdisk/cfdisk.c:512
c129767e
KZ
1628msgid "FATAL ERROR"
1629msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"
1630
b9ae633e 1631#: fdisk/cfdisk.c:513
c129767e
KZ
1632msgid "Press any key to exit cfdisk"
1633msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"
1634
b9ae633e 1635#: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568
c129767e
KZ
1636msgid "Cannot seek on disk drive"
1637msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
1638
b9ae633e 1639#: fdisk/cfdisk.c:562
c129767e
KZ
1640msgid "Cannot read disk drive"
1641msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1642
b9ae633e 1643#: fdisk/cfdisk.c:570
c129767e
KZ
1644msgid "Cannot write disk drive"
1645msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій"
1646
b9ae633e 1647#: fdisk/cfdisk.c:913
c129767e
KZ
1648msgid "Too many partitions"
1649msgstr "Надто багато розділів"
1650
b9ae633e 1651#: fdisk/cfdisk.c:918
c129767e
KZ
1652msgid "Partition begins before sector 0"
1653msgstr "Розділ починається перед сектором 0"
1654
b9ae633e 1655#: fdisk/cfdisk.c:923
c129767e
KZ
1656msgid "Partition ends before sector 0"
1657msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"
1658
b9ae633e 1659#: fdisk/cfdisk.c:928
c129767e
KZ
1660msgid "Partition begins after end-of-disk"
1661msgstr "Розділ починається після кінця диску"
1662
b9ae633e 1663#: fdisk/cfdisk.c:933
c129767e
KZ
1664msgid "Partition ends after end-of-disk"
1665msgstr "Розділ закінчується після кінця диску"
1666
b9ae633e 1667#: fdisk/cfdisk.c:938
c129767e
KZ
1668msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
1669msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі"
1670
b9ae633e 1671#: fdisk/cfdisk.c:962
c129767e
KZ
1672msgid "logical partitions not in disk order"
1673msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"
1674
b9ae633e 1675#: fdisk/cfdisk.c:965
c129767e
KZ
1676msgid "logical partitions overlap"
1677msgstr "логічні розділи перекриваються"
1678
b9ae633e 1679#: fdisk/cfdisk.c:969
c129767e
KZ
1680msgid "enlarged logical partitions overlap"
1681msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"
1682
b9ae633e
KZ
1683#: fdisk/cfdisk.c:999
1684msgid ""
1685"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1686msgstr ""
1687"!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного "
1688"розділу !!!!"
c129767e 1689
b9ae633e
KZ
1690#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
1691msgid ""
1692"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1693msgstr ""
1694"не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених "
1695"розділи"
c129767e 1696
b9ae633e 1697#: fdisk/cfdisk.c:1164
c129767e
KZ
1698msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1699msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."
1700
b9ae633e
KZ
1701#: fdisk/cfdisk.c:1220
1702#, fuzzy
1703msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
c129767e
KZ
1704msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна."
1705
b9ae633e 1706#: fdisk/cfdisk.c:1351
c129767e
KZ
1707msgid "Illegal key"
1708msgstr "Неправильний ключ"
1709
b9ae633e 1710#: fdisk/cfdisk.c:1374
c129767e
KZ
1711msgid "Press a key to continue"
1712msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження"
1713
cf8316e2
KZ
1714#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583
1715#: fdisk/cfdisk.c:2585
c129767e
KZ
1716msgid "Primary"
1717msgstr "Первинний"
1718
b9ae633e 1719#: fdisk/cfdisk.c:1421
c129767e
KZ
1720msgid "Create a new primary partition"
1721msgstr "Створити новий розділ"
1722
cf8316e2
KZ
1723#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582
1724#: fdisk/cfdisk.c:2585
c129767e
KZ
1725msgid "Logical"
1726msgstr "Логічний"
1727
b9ae633e 1728#: fdisk/cfdisk.c:1422
c129767e
KZ
1729msgid "Create a new logical partition"
1730msgstr "Створити новий логічний пристрій"
1731
cf8316e2 1732#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256
c129767e
KZ
1733msgid "Cancel"
1734msgstr "Відмінити"
1735
b9ae633e 1736#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478
c129767e
KZ
1737msgid "Don't create a partition"
1738msgstr "Не створювати розділ"
1739
b9ae633e 1740#: fdisk/cfdisk.c:1439
c129767e
KZ
1741msgid "!!! Internal error !!!"
1742msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"
1743
b9ae633e 1744#: fdisk/cfdisk.c:1442
c129767e
KZ
1745msgid "Size (in MB): "
1746msgstr "Розмір (у MB): "
1747
b9ae633e 1748#: fdisk/cfdisk.c:1476
c129767e
KZ
1749msgid "Beginning"
1750msgstr "Початок"
1751
b9ae633e 1752#: fdisk/cfdisk.c:1476
c129767e
KZ
1753msgid "Add partition at beginning of free space"
1754msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"
1755
b9ae633e 1756#: fdisk/cfdisk.c:1477
c129767e
KZ
1757msgid "End"
1758msgstr "Кінець"
1759
b9ae633e 1760#: fdisk/cfdisk.c:1477
c129767e
KZ
1761msgid "Add partition at end of free space"
1762msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"
1763
b9ae633e 1764#: fdisk/cfdisk.c:1495
c129767e
KZ
1765msgid "No room to create the extended partition"
1766msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"
1767
b9ae633e 1768#: fdisk/cfdisk.c:1569
0b0bb920 1769msgid "No partition table.\n"
a120aaa7 1770msgstr "Відсутня таблиця розділів.\n"
0b0bb920 1771
b9ae633e 1772#: fdisk/cfdisk.c:1573
0b0bb920 1773msgid "No partition table. Starting with zero table."
a120aaa7 1774msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів."
c129767e 1775
b9ae633e 1776#: fdisk/cfdisk.c:1583
0b0bb920 1777msgid "Bad signature on partition table"
a120aaa7 1778msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів"
0b0bb920 1779
b9ae633e 1780#: fdisk/cfdisk.c:1587
0b0bb920 1781msgid "Unknown partition table type"
a120aaa7 1782msgstr "Таблиця розділів невідомого типу"
0b0bb920 1783
b9ae633e 1784#: fdisk/cfdisk.c:1589
c129767e
KZ
1785msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1786msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"
1787
b9ae633e 1788#: fdisk/cfdisk.c:1637
c129767e
KZ
1789msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1790msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диску"
1791
b9ae633e 1792#: fdisk/cfdisk.c:1669
c129767e
KZ
1793msgid "Cannot open disk drive"
1794msgstr "не вдається відкрити пристрій диску"
1795
cf8316e2 1796#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860
c129767e
KZ
1797msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1798msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"
1799
b9ae633e
KZ
1800#: fdisk/cfdisk.c:1682
1801msgid ""
1802"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
0027a8b1
KZ
1803msgstr ""
1804
cf8316e2 1805#: fdisk/cfdisk.c:1701
c129767e
KZ
1806msgid "Cannot get disk size"
1807msgstr "не вдається отримати розмір диску"
1808
cf8316e2 1809#: fdisk/cfdisk.c:1727
c129767e
KZ
1810msgid "Bad primary partition"
1811msgstr "Неправильний первинний розділ"
1812
cf8316e2 1813#: fdisk/cfdisk.c:1757
c129767e
KZ
1814msgid "Bad logical partition"
1815msgstr "Неправильний логічний розділ"
1816
cf8316e2 1817#: fdisk/cfdisk.c:1872
c129767e
KZ
1818msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
1819msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"
1820
cf8316e2 1821#: fdisk/cfdisk.c:1876
b9ae633e
KZ
1822msgid ""
1823"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1824msgstr ""
1825"Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
c129767e 1826
cf8316e2 1827#: fdisk/cfdisk.c:1882
c129767e
KZ
1828msgid "no"
1829msgstr "no"
1830
cf8316e2 1831#: fdisk/cfdisk.c:1884
c129767e
KZ
1832msgid "Did not write partition table to disk"
1833msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"
1834
cf8316e2 1835#: fdisk/cfdisk.c:1886
c129767e
KZ
1836msgid "yes"
1837msgstr "yes"
1838
cf8316e2 1839#: fdisk/cfdisk.c:1890
c129767e
KZ
1840msgid "Please enter `yes' or `no'"
1841msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"
1842
cf8316e2 1843#: fdisk/cfdisk.c:1894
c129767e
KZ
1844msgid "Writing partition table to disk..."
1845msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
1846
cf8316e2 1847#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925
c129767e
KZ
1848msgid "Wrote partition table to disk"
1849msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
1850
cf8316e2
KZ
1851#: fdisk/cfdisk.c:1923
1852#, fuzzy
b9ae633e 1853msgid ""
cf8316e2
KZ
1854"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
1855"(8) or reboot to update table."
b9ae633e
KZ
1856msgstr ""
1857"Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. "
1858"Перезавантажтесь для оновлення таблиці."
c129767e 1859
cf8316e2 1860#: fdisk/cfdisk.c:1933
c129767e 1861msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
b9ae633e
KZ
1862msgstr ""
1863"Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе "
1864"завантажуватись."
c129767e 1865
cf8316e2 1866#: fdisk/cfdisk.c:1935
b9ae633e
KZ
1867msgid ""
1868"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1869msgstr ""
1870"Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе "
1871"завантажуватись."
c129767e 1872
cf8316e2 1873#: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196
c129767e
KZ
1874msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
1875msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: "
1876
cf8316e2 1877#: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204
c129767e
KZ
1878#, c-format
1879msgid "Cannot open file '%s'"
1880msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
1881
cf8316e2 1882#: fdisk/cfdisk.c:2013
c129767e
KZ
1883#, c-format
1884msgid "Disk Drive: %s\n"
1885msgstr "Дисковий пристій: %s\n"
1886
cf8316e2 1887#: fdisk/cfdisk.c:2015
c129767e
KZ
1888msgid "Sector 0:\n"
1889msgstr "Сектор 0:\n"
1890
cf8316e2 1891#: fdisk/cfdisk.c:2022
c129767e
KZ
1892#, c-format
1893msgid "Sector %d:\n"
1894msgstr "Сектор %d:\n"
1895
cf8316e2 1896#: fdisk/cfdisk.c:2042
c129767e
KZ
1897msgid " None "
1898msgstr " Немає "
1899
cf8316e2 1900#: fdisk/cfdisk.c:2044
c129767e
KZ
1901msgid " Pri/Log"
1902msgstr " Перв/Лог "
1903
cf8316e2 1904#: fdisk/cfdisk.c:2046
c129767e
KZ
1905msgid " Primary"
1906msgstr " Первинний"
1907
cf8316e2 1908#: fdisk/cfdisk.c:2048
c129767e
KZ
1909msgid " Logical"
1910msgstr " Логічний "
1911
cf8316e2
KZ
1912#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/fdisk.c:1534 fdisk/fdisk.c:1855
1913#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:653
c129767e
KZ
1914msgid "Unknown"
1915msgstr "Невідомий"
1916
cf8316e2 1917#: fdisk/cfdisk.c:2092 fdisk/cfdisk.c:2560 fdisk/fdisksunlabel.c:44
c129767e
KZ
1918msgid "Boot"
1919msgstr "Заван."
1920
cf8316e2 1921#: fdisk/cfdisk.c:2094
c129767e
KZ
1922#, c-format
1923msgid "(%02X)"
1924msgstr "(%02X)"
1925
cf8316e2 1926#: fdisk/cfdisk.c:2096
c129767e
KZ
1927msgid "None"
1928msgstr "Немає"
1929
cf8316e2 1930#: fdisk/cfdisk.c:2131 fdisk/cfdisk.c:2215
c129767e
KZ
1931#, c-format
1932msgid "Partition Table for %s\n"
1933msgstr "Таблиця розділів для %s\n"
1934
cf8316e2 1935#: fdisk/cfdisk.c:2133
c129767e
KZ
1936msgid " First Last\n"
1937msgstr " Перший Останній\n"
1938
cf8316e2 1939#: fdisk/cfdisk.c:2134
b9ae633e
KZ
1940msgid ""
1941" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
1942"Flag\n"
1943msgstr ""
1944" # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
c129767e 1945
cf8316e2 1946#: fdisk/cfdisk.c:2135
b9ae633e
KZ
1947msgid ""
1948"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
1949"----\n"
1950msgstr ""
1951"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
1952"----\n"
c129767e 1953
cf8316e2 1954#: fdisk/cfdisk.c:2218
b9ae633e
KZ
1955#, fuzzy
1956msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
c129767e
KZ
1957msgstr " ---Початок--- ----Кінець---- Початк. Кільк.\n"
1958
cf8316e2 1959#: fdisk/cfdisk.c:2219
b9ae633e
KZ
1960#, fuzzy
1961msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
c129767e
KZ
1962msgstr " # Ознак Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил Сектор Секторів\n"
1963
cf8316e2 1964#: fdisk/cfdisk.c:2220
b9ae633e
KZ
1965#, fuzzy
1966msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
c129767e
KZ
1967msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
1968
cf8316e2 1969#: fdisk/cfdisk.c:2253
c129767e
KZ
1970msgid "Raw"
1971msgstr "Неформатов."
1972
cf8316e2 1973#: fdisk/cfdisk.c:2253
c129767e
KZ
1974msgid "Print the table using raw data format"
1975msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді"
1976
cf8316e2 1977#: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357
c129767e
KZ
1978msgid "Sectors"
1979msgstr "Сектори"
1980
cf8316e2 1981#: fdisk/cfdisk.c:2254
c129767e
KZ
1982msgid "Print the table ordered by sectors"
1983msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами"
1984
cf8316e2 1985#: fdisk/cfdisk.c:2255
c129767e
KZ
1986msgid "Table"
1987msgstr "Таблиця"
1988
cf8316e2 1989#: fdisk/cfdisk.c:2255
c129767e
KZ
1990msgid "Just print the partition table"
1991msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
1992
cf8316e2 1993#: fdisk/cfdisk.c:2256
c129767e
KZ
1994msgid "Don't print the table"
1995msgstr "Не виводити таблицю"
1996
cf8316e2 1997#: fdisk/cfdisk.c:2284
c129767e
KZ
1998msgid "Help Screen for cfdisk"
1999msgstr "Екран з довідкою для cfdisk"
2000
cf8316e2 2001#: fdisk/cfdisk.c:2286
c129767e
KZ
2002msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2003msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка"
2004
cf8316e2 2005#: fdisk/cfdisk.c:2287
c129767e
KZ
2006msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2007msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого"
2008
cf8316e2 2009#: fdisk/cfdisk.c:2288
c129767e
KZ
2010msgid "disk drive."
2011msgstr "жорсткого диску."
2012
cf8316e2 2013#: fdisk/cfdisk.c:2290
c129767e
KZ
2014msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2015msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2016
cf8316e2 2017#: fdisk/cfdisk.c:2292
c129767e
KZ
2018msgid "Command Meaning"
2019msgstr "Команда Призначення"
2020
cf8316e2 2021#: fdisk/cfdisk.c:2293
c129767e
KZ
2022msgid "------- -------"
2023msgstr "------- -----------"
2024
cf8316e2 2025#: fdisk/cfdisk.c:2294
c129767e
KZ
2026msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2027msgstr " b Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2028
cf8316e2 2029#: fdisk/cfdisk.c:2295
c129767e
KZ
2030msgid " d Delete the current partition"
2031msgstr " d Видалити поточний розділ"
2032
cf8316e2 2033#: fdisk/cfdisk.c:2296
c129767e
KZ
2034msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2035msgstr " g Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку"
2036
cf8316e2 2037#: fdisk/cfdisk.c:2297
c129767e
KZ
2038msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2039msgstr " УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми"
2040
cf8316e2 2041#: fdisk/cfdisk.c:2298
c129767e
KZ
2042msgid " know what they are doing."
2043msgstr " які знають, що вони роблять."
2044
cf8316e2 2045#: fdisk/cfdisk.c:2299
c129767e
KZ
2046msgid " h Print this screen"
2047msgstr " h Вивести цю довідку"
2048
cf8316e2 2049#: fdisk/cfdisk.c:2300
c129767e
KZ
2050msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2051msgstr " m Максимізувати використання диску поточним розділом"
2052
cf8316e2 2053#: fdisk/cfdisk.c:2301
c129767e
KZ
2054msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2055msgstr " Зауважте: це може зробити розділ несумісним з"
2056
cf8316e2 2057#: fdisk/cfdisk.c:2302
c129767e
KZ
2058msgid " DOS, OS/2, ..."
2059msgstr " DOS, OS/2, ..."
2060
cf8316e2 2061#: fdisk/cfdisk.c:2303
c129767e
KZ
2062msgid " n Create new partition from free space"
2063msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі"
2064
cf8316e2 2065#: fdisk/cfdisk.c:2304
c129767e
KZ
2066msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2067msgstr " p Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2068
cf8316e2 2069#: fdisk/cfdisk.c:2305
c129767e
KZ
2070msgid " There are several different formats for the partition"
2071msgstr " Є декілька форматів виводу розділів:"
2072
cf8316e2 2073#: fdisk/cfdisk.c:2306
c129767e
KZ
2074msgid " that you can choose from:"
2075msgstr " "
2076
cf8316e2 2077#: fdisk/cfdisk.c:2307
c129767e 2078msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
b9ae633e
KZ
2079msgstr ""
2080" r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться "
2081"на диск)"
c129767e 2082
cf8316e2 2083#: fdisk/cfdisk.c:2308
c129767e
KZ
2084msgid " s - Table ordered by sectors"
2085msgstr " s - Таблиця сортована по секторам"
2086
cf8316e2 2087#: fdisk/cfdisk.c:2309
c129767e
KZ
2088msgid " t - Table in raw format"
2089msgstr " t - таблиця не форматованих даних"
2090
cf8316e2 2091#: fdisk/cfdisk.c:2310
c129767e
KZ
2092msgid " q Quit program without writing partition table"
2093msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2094
cf8316e2 2095#: fdisk/cfdisk.c:2311
c129767e
KZ
2096msgid " t Change the filesystem type"
2097msgstr " t Змінити тип файлової системи"
2098
cf8316e2 2099#: fdisk/cfdisk.c:2312
c129767e
KZ
2100msgid " u Change units of the partition size display"
2101msgstr " u Змінити одиниці вимірювання розміру розділів"
2102
cf8316e2 2103#: fdisk/cfdisk.c:2313
c129767e
KZ
2104msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2105msgstr " Перемикає між Мб, секторами та циліндрами"
2106
cf8316e2 2107#: fdisk/cfdisk.c:2314
c129767e 2108msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
b9ae633e
KZ
2109msgstr ""
2110" W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому "
2111"регістрі)"
c129767e 2112
cf8316e2 2113#: fdisk/cfdisk.c:2315
c129767e
KZ
2114msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
2115msgstr " Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або"
2116
cf8316e2 2117#: fdisk/cfdisk.c:2316
c129767e
KZ
2118msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2119msgstr " підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи "
2120
cf8316e2 2121#: fdisk/cfdisk.c:2317
c129767e
KZ
2122msgid " `no'"
2123msgstr " `no'"
2124
cf8316e2 2125#: fdisk/cfdisk.c:2318
c129767e
KZ
2126msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
2127msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
2128
cf8316e2 2129#: fdisk/cfdisk.c:2319
c129767e
KZ
2130msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
2131msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію"
2132
cf8316e2 2133#: fdisk/cfdisk.c:2320
c129767e
KZ
2134msgid "CTRL-L Redraws the screen"
2135msgstr "CTRL-L Оновлює вміст екрану"
2136
cf8316e2 2137#: fdisk/cfdisk.c:2321
c129767e
KZ
2138msgid " ? Print this screen"
2139msgstr " ? Виводить цю довідку"
2140
cf8316e2 2141#: fdisk/cfdisk.c:2323
c129767e
KZ
2142msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2143msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
2144
cf8316e2 2145#: fdisk/cfdisk.c:2324
c129767e
KZ
2146msgid "case letters (except for Writes)."
2147msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
2148
cf8316e2 2149#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237
c129767e
KZ
2150msgid "Cylinders"
2151msgstr "Циліндрів"
2152
cf8316e2 2153#: fdisk/cfdisk.c:2355
c129767e
KZ
2154msgid "Change cylinder geometry"
2155msgstr "Змінити геометрію циліндру"
2156
cf8316e2 2157#: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235
c129767e
KZ
2158msgid "Heads"
2159msgstr "Головки"
2160
cf8316e2 2161#: fdisk/cfdisk.c:2356
c129767e
KZ
2162msgid "Change head geometry"
2163msgstr "Змінити геометрію головки"
2164
cf8316e2 2165#: fdisk/cfdisk.c:2357
c129767e
KZ
2166msgid "Change sector geometry"
2167msgstr "Змінити геометрію сектору"
2168
cf8316e2 2169#: fdisk/cfdisk.c:2358
c129767e
KZ
2170msgid "Done"
2171msgstr "Виконано"
2172
cf8316e2 2173#: fdisk/cfdisk.c:2358
c129767e
KZ
2174msgid "Done with changing geometry"
2175msgstr "Завершити зміну геометрії"
2176
cf8316e2 2177#: fdisk/cfdisk.c:2371
c129767e
KZ
2178msgid "Enter the number of cylinders: "
2179msgstr "Введіть кількість циліндрів: "
2180
cf8316e2 2181#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953
c129767e
KZ
2182msgid "Illegal cylinders value"
2183msgstr "Недопустиме значення циліндрів"
2184
cf8316e2 2185#: fdisk/cfdisk.c:2388
c129767e
KZ
2186msgid "Enter the number of heads: "
2187msgstr "Введіть геометрію головок: "
2188
cf8316e2 2189#: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963
c129767e
KZ
2190msgid "Illegal heads value"
2191msgstr "Недопустиме значення головок"
2192
cf8316e2 2193#: fdisk/cfdisk.c:2401
c129767e
KZ
2194msgid "Enter the number of sectors per track: "
2195msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: "
2196
cf8316e2 2197#: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970
c129767e
KZ
2198msgid "Illegal sectors value"
2199msgstr "Недопустиме значення секторів"
2200
cf8316e2 2201#: fdisk/cfdisk.c:2511
c129767e
KZ
2202msgid "Enter filesystem type: "
2203msgstr "Введіть тип файлової системи: "
2204
cf8316e2 2205#: fdisk/cfdisk.c:2529
c129767e
KZ
2206msgid "Cannot change FS Type to empty"
2207msgstr "Тип ФС не може бути порожнім"
2208
cf8316e2 2209#: fdisk/cfdisk.c:2531
c129767e
KZ
2210msgid "Cannot change FS Type to extended"
2211msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений"
2212
cf8316e2 2213#: fdisk/cfdisk.c:2562
c129767e
KZ
2214#, c-format
2215msgid "Unk(%02X)"
2216msgstr "Невід(%02X)"
2217
cf8316e2 2218#: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568
c129767e
KZ
2219msgid ", NC"
2220msgstr ", НК"
2221
cf8316e2 2222#: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576
c129767e
KZ
2223msgid "NC"
2224msgstr "НК"
2225
cf8316e2 2226#: fdisk/cfdisk.c:2584
c129767e
KZ
2227msgid "Pri/Log"
2228msgstr "Перв/Лог"
2229
cf8316e2 2230#: fdisk/cfdisk.c:2591
c129767e
KZ
2231#, c-format
2232msgid "Unknown (%02X)"
2233msgstr "Невідомий (%02X)"
2234
cf8316e2 2235#: fdisk/cfdisk.c:2660
c129767e
KZ
2236#, c-format
2237msgid "Disk Drive: %s"
2238msgstr "Пристій диску: %s"
2239
cf8316e2 2240#: fdisk/cfdisk.c:2667
c129767e
KZ
2241#, c-format
2242msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2243msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб"
2244
cf8316e2 2245#: fdisk/cfdisk.c:2670
c129767e
KZ
2246#, c-format
2247msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2248msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб"
2249
cf8316e2 2250#: fdisk/cfdisk.c:2674
c129767e
KZ
2251#, c-format
2252msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
2253msgstr "Головок: %d Секторів на доріжку: %d Циліндрів: %lld"
2254
cf8316e2 2255#: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377
c129767e
KZ
2256msgid "Name"
2257msgstr "Назва"
2258
cf8316e2 2259#: fdisk/cfdisk.c:2679
c129767e
KZ
2260msgid "Flags"
2261msgstr "Ознаки"
2262
cf8316e2 2263#: fdisk/cfdisk.c:2680
c129767e
KZ
2264msgid "Part Type"
2265msgstr "Тип розд."
2266
cf8316e2 2267#: fdisk/cfdisk.c:2681
c129767e
KZ
2268msgid "FS Type"
2269msgstr "Тип ФС"
2270
cf8316e2 2271#: fdisk/cfdisk.c:2682
c129767e
KZ
2272msgid "[Label]"
2273msgstr "[Позначка]"
2274
cf8316e2 2275#: fdisk/cfdisk.c:2684
c129767e
KZ
2276msgid " Sectors"
2277msgstr " Секторів"
2278
cf8316e2 2279#: fdisk/cfdisk.c:2686
c129767e
KZ
2280msgid " Cylinders"
2281msgstr " Циліндрів"
2282
cf8316e2 2283#: fdisk/cfdisk.c:2688
c129767e
KZ
2284msgid " Size (MB)"
2285msgstr "Розмір (Мб)"
2286
cf8316e2 2287#: fdisk/cfdisk.c:2690
c129767e
KZ
2288msgid " Size (GB)"
2289msgstr "Розмір (Гб)"
2290
cf8316e2 2291#: fdisk/cfdisk.c:2744
c129767e
KZ
2292msgid "Bootable"
2293msgstr "Завантаж."
2294
cf8316e2 2295#: fdisk/cfdisk.c:2744
c129767e
KZ
2296msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2297msgstr "Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2298
cf8316e2 2299#: fdisk/cfdisk.c:2745
c129767e
KZ
2300msgid "Delete"
2301msgstr "Видалити"
2302
cf8316e2 2303#: fdisk/cfdisk.c:2745
c129767e
KZ
2304msgid "Delete the current partition"
2305msgstr "Видалити поточний розділ"
2306
cf8316e2 2307#: fdisk/cfdisk.c:2746
c129767e
KZ
2308msgid "Geometry"
2309msgstr "Геометрія"
2310
cf8316e2 2311#: fdisk/cfdisk.c:2746
c129767e
KZ
2312msgid "Change disk geometry (experts only)"
2313msgstr "Змінити геометрію диску (лише для фахівців)"
2314
cf8316e2 2315#: fdisk/cfdisk.c:2747
c129767e
KZ
2316msgid "Help"
2317msgstr "Довідка"
2318
cf8316e2 2319#: fdisk/cfdisk.c:2747
c129767e
KZ
2320msgid "Print help screen"
2321msgstr "Вивести вікно з довідкою"
2322
cf8316e2 2323#: fdisk/cfdisk.c:2748
c129767e
KZ
2324msgid "Maximize"
2325msgstr "Максимум"
2326
cf8316e2 2327#: fdisk/cfdisk.c:2748
c129767e
KZ
2328msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2329msgstr "Максимізувати використання диску поточним розділом (для фахівців)"
2330
cf8316e2 2331#: fdisk/cfdisk.c:2749
c129767e
KZ
2332msgid "New"
2333msgstr "Новий"
2334
cf8316e2 2335#: fdisk/cfdisk.c:2749
c129767e
KZ
2336msgid "Create new partition from free space"
2337msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"
2338
cf8316e2 2339#: fdisk/cfdisk.c:2750
c129767e
KZ
2340msgid "Print"
2341msgstr "Вивести"
2342
cf8316e2 2343#: fdisk/cfdisk.c:2750
c129767e
KZ
2344msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2345msgstr "Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2346
cf8316e2 2347#: fdisk/cfdisk.c:2751
c129767e
KZ
2348msgid "Quit"
2349msgstr "Вихід"
2350
cf8316e2 2351#: fdisk/cfdisk.c:2751
c129767e
KZ
2352msgid "Quit program without writing partition table"
2353msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2354
cf8316e2 2355#: fdisk/cfdisk.c:2752
c129767e
KZ
2356msgid "Type"
2357msgstr "Тип"
2358
cf8316e2 2359#: fdisk/cfdisk.c:2752
c129767e
KZ
2360msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2361msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)"
2362
cf8316e2 2363#: fdisk/cfdisk.c:2753
c129767e
KZ
2364msgid "Units"
2365msgstr "Одиниці"
2366
cf8316e2 2367#: fdisk/cfdisk.c:2753
c129767e
KZ
2368msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2369msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)"
2370
cf8316e2 2371#: fdisk/cfdisk.c:2754
c129767e
KZ
2372msgid "Write"
2373msgstr "Записати"
2374
cf8316e2 2375#: fdisk/cfdisk.c:2754
c129767e
KZ
2376msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2377msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"
2378
cf8316e2 2379#: fdisk/cfdisk.c:2800
c129767e
KZ
2380msgid "Cannot make this partition bootable"
2381msgstr "не вдається зробити розділ завантажувальним"
2382
cf8316e2 2383#: fdisk/cfdisk.c:2810
c129767e
KZ
2384msgid "Cannot delete an empty partition"
2385msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
2386
cf8316e2 2387#: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832
c129767e
KZ
2388msgid "Cannot maximize this partition"
2389msgstr "не вдається максимізувати цей розділ"
2390
cf8316e2 2391#: fdisk/cfdisk.c:2840
c129767e
KZ
2392msgid "This partition is unusable"
2393msgstr "Цей розділ не використовується"
2394
cf8316e2 2395#: fdisk/cfdisk.c:2842
c129767e
KZ
2396msgid "This partition is already in use"
2397msgstr "Цей розділ вже використовується"
2398
cf8316e2 2399#: fdisk/cfdisk.c:2859
c129767e
KZ
2400msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2401msgstr "не вдається змінити тип порожнього розділу"
2402
cf8316e2 2403#: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892
c129767e
KZ
2404msgid "No more partitions"
2405msgstr "Немає більше розділів"
2406
cf8316e2 2407#: fdisk/cfdisk.c:2899
c129767e
KZ
2408msgid "Illegal command"
2409msgstr "Неправильна команда"
2410
cf8316e2 2411#: fdisk/cfdisk.c:2909
b359eb3b 2412#, c-format
c129767e
KZ
2413msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2414msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2415
cf8316e2 2416#: fdisk/cfdisk.c:2916
c129767e
KZ
2417#, c-format
2418msgid ""
2419"\n"
2420"Usage:\n"
2421"Print version:\n"
2422" %s -v\n"
2423"Print partition table:\n"
2424" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2425"Interactive use:\n"
2426" %s [options] device\n"
2427"\n"
2428"Options:\n"
2429"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2430"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2431"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2432" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2433"\n"
2434msgstr ""
2435"\n"
2436"Використання:\n"
2437"Вивід версії:\n"
2438" %s -v\n"
2439"Вивід таблиці розділів:\n"
2440" %s -P {r|s|t} [параметри] пристрій\n"
2441"Інтерактивне використання:\n"
2442" %s [параметри] пристрій\n"
2443"\n"
2444"Параметри:\n"
2445"-a: використовувати стрілки замість підсвічування;\n"
2446"-z: Почати з нульової таблиці розділів, а не читати її з диску;\n"
2447"-c Ц -h Г -s С: Перевизначити отриману від ядра кількість циліндрів,\n"
2448" кількість головок та кількість секторів/доріжку.\n"
2449"\n"
2450
b359eb3b 2451#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
c129767e 2452msgid ""
b359eb3b
KZ
2453"\n"
2454"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2455"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2456"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2457"\tadvice:\n"
2458"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2459"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2460"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2461"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2462"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2463"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2464"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
c129767e 2465msgstr ""
b359eb3b
KZ
2466"\n"
2467"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
2468"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
2469"\tПроте деякі поради:\n"
2470"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
2471"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
2472"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
2473"\t також можна стерти інші диски.)\n"
2474"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
2475"\t диско логічно видалений з AIX\n"
2476"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
c129767e 2477
b359eb3b
KZ
2478#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
2479#, c-format
c129767e 2480msgid ""
b359eb3b
KZ
2481"\n"
2482"BSD label for device: %s\n"
c129767e 2483msgstr ""
b359eb3b
KZ
2484"\n"
2485"BSD етикетка пристрою: %s\n"
c129767e 2486
cf8316e2
KZ
2487#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405
2488#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471
2489#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
c129767e
KZ
2490msgid "Command action"
2491msgstr "Команда дія"
2492
b359eb3b
KZ
2493#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
2494msgid " d delete a BSD partition"
2495msgstr " d видалити BSD розділ"
c129767e 2496
b359eb3b
KZ
2497#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
2498msgid " e edit drive data"
2499msgstr " e редагувати дані диску"
c129767e 2500
b359eb3b
KZ
2501#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
2502msgid " i install bootstrap"
2503msgstr " i встановити bootstrap"
c129767e 2504
b359eb3b
KZ
2505#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
2506msgid " l list known filesystem types"
2507msgstr " l перелік відомих типів файлових систем"
c129767e 2508
cf8316e2
KZ
2509#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411
2510#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
2511#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
c129767e
KZ
2512msgid " m print this menu"
2513msgstr " m вивести це меню"
2514
b359eb3b
KZ
2515#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
2516msgid " n add a new BSD partition"
2517msgstr " n додати новий BSD розділ"
c129767e 2518
b359eb3b
KZ
2519#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
2520msgid " p print BSD partition table"
2521msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
c129767e 2522
cf8316e2
KZ
2523#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2524#: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480
2525#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
b359eb3b
KZ
2526msgid " q quit without saving changes"
2527msgstr " q вийти без збереження змін"
2528
cf8316e2
KZ
2529#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481
2530#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
b359eb3b
KZ
2531msgid " r return to main menu"
2532msgstr " r повернутись до головного меню"
2533
2534#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
2535msgid " s show complete disklabel"
2536msgstr " s показати всю етикетку диску"
2537
2538#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
2539msgid " t change a partition's filesystem id"
2540msgstr " t змінити ідентифікатор файлової системи розділу"
2541
2542#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
2543msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2544msgstr " u змінити одиниці виміру (циліндри/сектори)"
2545
2546#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
2547msgid " w write disklabel to disk"
2548msgstr " w записати етикетку диску на диск"
2549
2550#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
2551msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
2552msgstr " x посилання з BSD розділу на не-BSD розділ"
2553
2554#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
2555#, c-format
2556msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2557msgstr "Розділ %s має неправильну кількість секторів 0.\n"
2558
2559#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
2560#, c-format
2561msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2562msgstr "Читається етикетка диску %s з сектору %d.\n"
2563
2564#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
2565#, c-format
2566msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2567msgstr "Немає *BSD розділів на %s.\n"
2568
2569#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
2570msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2571msgstr "Команда режиму BSD етикетки диску (m - довідка): "
2572
cf8316e2
KZ
2573#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651
2574#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
b359eb3b
KZ
2575#, c-format
2576msgid "First %s"
2577msgstr "Перший %s"
2578
cf8316e2 2579#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488
b359eb3b
KZ
2580#, c-format
2581msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2582msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"
2583
2584#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
2585#, c-format
2586msgid "type: %s\n"
2587msgstr "тип: %s\n"
2588
2589#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
2590#, c-format
2591msgid "type: %d\n"
2592msgstr "тип: %d\n"
2593
2594#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
2595#, c-format
2596msgid "disk: %.*s\n"
2597msgstr "диск: %.*s\n"
2598
2599#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
2600#, c-format
2601msgid "label: %.*s\n"
2602msgstr "етикетка: %.*s\n"
2603
2604#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
2605#, c-format
2606msgid "flags:"
2607msgstr "ознаки:"
2608
2609#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
2610#, c-format
2611msgid " removable"
2612msgstr " змінний"
2613
2614#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
2615#, c-format
2616msgid " ecc"
2617msgstr " ecc"
2618
2619#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
2620#, c-format
2621msgid " badsect"
2622msgstr " пошк.сект"
2623
b359eb3b
KZ
2624#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
2625#, c-format
2626msgid "bytes/sector: %ld\n"
2627msgstr "байт/сектор: %ld\n"
2628
2629#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
2630#, c-format
2631msgid "sectors/track: %ld\n"
2632msgstr "секторів/доріжку: %ld\n"
2633
2634#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
2635#, c-format
2636msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2637msgstr "доріжок/циліндр: %ld\n"
2638
2639#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
2640#, c-format
2641msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2642msgstr "векторів/циліндр: %ld\n"
2643
2644#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
2645#, c-format
2646msgid "cylinders: %ld\n"
2647msgstr "циліндрів: %ld\n"
2648
2649#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
2650#, c-format
2651msgid "rpm: %d\n"
2652msgstr "об/хв: %d\n"
2653
2654#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
2655#, c-format
2656msgid "interleave: %d\n"
2657msgstr "чергування: %d\n"
2658
2659#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
2660#, c-format
2661msgid "trackskew: %d\n"
2662msgstr "доріжк.ухил: %d\n"
2663
2664#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
2665#, c-format
2666msgid "cylinderskew: %d\n"
2667msgstr "циліндр.ухил: %d\n"
2668
2669#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
2670#, c-format
2671msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2672msgstr "перемик.головок: %ld\t\t# мілісекунд\n"
2673
2674#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
2675#, c-format
2676msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2677msgstr "перех.наст.доріжки: %ld\t# мілісекунд\n"
2678
2679#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
2680#, c-format
2681msgid "drivedata: "
2682msgstr "дані:"
2683
2684#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
2685#, c-format
2686msgid ""
2687"\n"
2688"%d partitions:\n"
2689msgstr ""
2690"\n"
2691"%d розділів:\n"
2692
2693#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
2694#, c-format
2695msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2696msgstr "# початок кінець розмір тип фс [розм.фс розм.бл cpg]\n"
2697
2698#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
2699#, c-format
2700msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2701msgstr "Запис етикетки диску у %s.\n"
2702
2703#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
2704#, c-format
2705msgid "%s contains no disklabel.\n"
2706msgstr "%s не містить етикетки диску.\n"
2707
2708#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
2709msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2710msgstr "Створити нову етикетку диску? (y/n) "
2711
2712#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
2713msgid "bytes/sector"
2714msgstr "байт/сектор"
2715
2716#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
2717msgid "sectors/track"
2718msgstr "секторів/доріжку"
2719
2720#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
2721msgid "tracks/cylinder"
2722msgstr "доріжок/циліндр"
2723
cf8316e2
KZ
2724#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357
2725#: fdisk/sfdisk.c:945
b359eb3b
KZ
2726msgid "cylinders"
2727msgstr "циліндри"
2728
2729#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
2730msgid "sectors/cylinder"
2731msgstr "секторів/циліндр"
2732
2733#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
2734#, c-format
2735msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2736msgstr "Повинно бути <= секторів/доріжку * доріжок/циліндр (типово).\n"
2737
2738#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
2739msgid "rpm"
2740msgstr "об/хв"
2741
2742#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
2743msgid "interleave"
2744msgstr "чергування"
2745
2746#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
2747msgid "trackskew"
2748msgstr "доріжк.ухил"
2749
2750#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
2751msgid "cylinderskew"
2752msgstr "циліндр.ухил"
2753
2754#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
2755msgid "headswitch"
2756msgstr "перех.головок"
2757
2758#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
2759msgid "track-to-track seek"
2760msgstr "перех.наст.доріжки"
2761
2762#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
2763#, c-format
2764msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2765msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2766
2767#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
2768#, c-format
2769msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
2770msgstr "Bootstrap перекривається з етикеткою диску!\n"
2771
2772#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
2773#, c-format
2774msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
2775msgstr "Встановлено у %s.\n"
2776
2777#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
2778#, c-format
2779msgid "Partition (a-%c): "
2780msgstr "Розділ (a-%c): "
2781
cf8316e2 2782#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199
b359eb3b
KZ
2783#, c-format
2784msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2785msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n"
2786
2787#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
2788#, c-format
2789msgid "This partition already exists.\n"
2790msgstr "Цей розділ вже існує.\n"
2791
2792#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
2793#, c-format
2794msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
2795msgstr "Попередження: надто багато розділів (%d, максимум - %d).\n"
2796
2797#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"\n"
2801"Syncing disks.\n"
2802msgstr ""
2803"\n"
2804"Синхронізуються диски.\n"
2805
cf8316e2 2806#: fdisk/fdisk.c:244
b359eb3b
KZ
2807msgid ""
2808"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
2809" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
2810" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
2811" fdisk -v Give fdisk version\n"
2812"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
2813"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
2814"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
2815"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
2816msgstr ""
2817"Використання: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Змінити таблицю розділів\n"
2818" fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Вивести таблицю розділів\n"
2819" fdisk -s РОЗДІЛ Вивести розмір розділів у блоках\n"
2820" fdisk -v Вивести версію fdisk\n"
2821"Де ДИСК - щось на зразок /dev/hdb чи /dev/sda,\n"
2822"а РОЗДІЛ - щось на зразок /dev/hda7\n"
2823"-u: виводити початковий та кінцевий сектори (замість циліндрів)\n"
2824"-b 2048: (для деяких MO дисків) використовуються 2048-байтові сектори\n"
2825
cf8316e2 2826#: fdisk/fdisk.c:256
b359eb3b
KZ
2827msgid ""
2828"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
2829"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
2830" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
2831" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
2832" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
2833" ...\n"
2834msgstr ""
2835"Використання: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] пристрій\n"
2836"Напр.: fdisk /dev/hda (перший IDE диск)\n"
2837" або: fdisk /dev/sdc (третій SCSI диск)\n"
2838" або: fdisk /dev/eda (перший PS/2 ESDI диск)\n"
2839" або: fdisk /dev/rd/c0d0 або: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID пристрої)\n"
2840" ...\n"
2841
cf8316e2 2842#: fdisk/fdisk.c:265
b359eb3b
KZ
2843#, c-format
2844msgid "Unable to open %s\n"
2845msgstr "не вдається відкрити %s\n"
2846
cf8316e2 2847#: fdisk/fdisk.c:269
b359eb3b
KZ
2848#, c-format
2849msgid "Unable to read %s\n"
2850msgstr "не вдається прочитати %s\n"
2851
cf8316e2 2852#: fdisk/fdisk.c:273
b359eb3b
KZ
2853#, c-format
2854msgid "Unable to seek on %s\n"
2855msgstr "не вдається перейти на %s\n"
2856
cf8316e2 2857#: fdisk/fdisk.c:277
b359eb3b
KZ
2858#, c-format
2859msgid "Unable to write %s\n"
2860msgstr "не вдається записати %s\n"
2861
cf8316e2 2862#: fdisk/fdisk.c:281
b359eb3b
KZ
2863#, c-format
2864msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
2865msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n"
2866
cf8316e2 2867#: fdisk/fdisk.c:285
b359eb3b
KZ
2868msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2869msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n"
2870
cf8316e2 2871#: fdisk/fdisk.c:288
b359eb3b
KZ
2872msgid "Fatal error\n"
2873msgstr "Фатальна помилка\n"
2874
cf8316e2 2875#: fdisk/fdisk.c:387
b359eb3b
KZ
2876msgid " a toggle a read only flag"
2877msgstr " a перемикнути ознаку лише-для-читання"
2878
cf8316e2 2879#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432
b359eb3b
KZ
2880msgid " b edit bsd disklabel"
2881msgstr " b редагувати bsd етикетку диску"
2882
cf8316e2 2883#: fdisk/fdisk.c:389
b359eb3b
KZ
2884msgid " c toggle the mountable flag"
2885msgstr " c перемикнути ознаку монтування"
2886
cf8316e2 2887#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
b359eb3b
KZ
2888msgid " d delete a partition"
2889msgstr " d видалити розділ"
2890
cf8316e2 2891#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
b359eb3b
KZ
2892msgid " l list known partition types"
2893msgstr " l перелік відомих типів розділів"
2894
cf8316e2 2895#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437
b359eb3b
KZ
2896msgid " n add a new partition"
2897msgstr " n додати новий пристрій"
2898
cf8316e2 2899#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438
b359eb3b
KZ
2900msgid " o create a new empty DOS partition table"
2901msgstr " o створити нову порожню DOS таблицю розділів"
2902
cf8316e2
KZ
2903#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462
2904#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
c129767e
KZ
2905msgid " p print the partition table"
2906msgstr " p вивести таблицю розділів"
2907
cf8316e2 2908#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441
c129767e
KZ
2909msgid " s create a new empty Sun disklabel"
2910msgstr " s створити нову порожню Sun етикетку диску"
2911
cf8316e2 2912#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
c129767e
KZ
2913msgid " t change a partition's system id"
2914msgstr " t змінити системний ідентифікатор розділу"
2915
cf8316e2 2916#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
c129767e
KZ
2917msgid " u change display/entry units"
2918msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
2919
cf8316e2
KZ
2920#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466
2921#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
c129767e
KZ
2922msgid " v verify the partition table"
2923msgstr " v перевірити таблицю розділів"
2924
cf8316e2
KZ
2925#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467
2926#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
c129767e
KZ
2927msgid " w write table to disk and exit"
2928msgstr " w записати таблицю на диск та вийти"
2929
cf8316e2 2930#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446
c129767e
KZ
2931msgid " x extra functionality (experts only)"
2932msgstr " x додаткова функціональність (для фахівців)"
2933
cf8316e2 2934#: fdisk/fdisk.c:406
c129767e
KZ
2935msgid " a select bootable partition"
2936msgstr " a вибрати завантажувальний розділ"
2937
cf8316e2 2938#: fdisk/fdisk.c:407
c129767e
KZ
2939msgid " b edit bootfile entry"
2940msgstr " b редагувати елемент завантажувального файлу"
2941
cf8316e2 2942#: fdisk/fdisk.c:408
c129767e
KZ
2943msgid " c select sgi swap partition"
2944msgstr " c вибрати sgi розділ підкачки"
2945
cf8316e2 2946#: fdisk/fdisk.c:431
c129767e
KZ
2947msgid " a toggle a bootable flag"
2948msgstr " a перемикнути ознаку завантаження"
2949
cf8316e2 2950#: fdisk/fdisk.c:433
c129767e
KZ
2951msgid " c toggle the dos compatibility flag"
2952msgstr " c перемикнути ознаку сумісності з dos"
2953
cf8316e2 2954#: fdisk/fdisk.c:454
c129767e
KZ
2955msgid " a change number of alternate cylinders"
2956msgstr " a змінити кількість запасних циліндрів"
2957
cf8316e2 2958#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505
c129767e
KZ
2959msgid " c change number of cylinders"
2960msgstr " c змінити кількість циліндрів"
2961
cf8316e2 2962#: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506
c129767e
KZ
2963msgid " d print the raw data in the partition table"
2964msgstr " d вивести таблицю розділів у не форматованому вигляді"
2965
cf8316e2 2966#: fdisk/fdisk.c:457
c129767e
KZ
2967msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
2968msgstr " e змінити кількість додаткових секторів на циліндр"
2969
cf8316e2 2970#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510
c129767e
KZ
2971msgid " h change number of heads"
2972msgstr " h змінити кількість головок"
2973
cf8316e2 2974#: fdisk/fdisk.c:459
c129767e
KZ
2975msgid " i change interleave factor"
2976msgstr " i змінити фактор чергування"
2977
cf8316e2 2978#: fdisk/fdisk.c:460
c129767e
KZ
2979msgid " o change rotation speed (rpm)"
2980msgstr " o змінити швидкість обертання (rpm)"
2981
cf8316e2 2982#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
c129767e
KZ
2983msgid " s change number of sectors/track"
2984msgstr " s змінити кількість секторів/доріжку"
2985
cf8316e2 2986#: fdisk/fdisk.c:468
c129767e
KZ
2987msgid " y change number of physical cylinders"
2988msgstr " y змінити кількість фізичних циліндрів"
2989
cf8316e2 2990#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
c129767e
KZ
2991msgid " b move beginning of data in a partition"
2992msgstr " b перемістити початок даних розділу"
2993
cf8316e2 2994#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
c129767e
KZ
2995msgid " e list extended partitions"
2996msgstr " e вивести список розширених розділів"
2997
cf8316e2 2998#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509
c129767e
KZ
2999msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
3000msgstr " g створити IRIX (SGI) таблицю розділів"
3001
cf8316e2 3002#: fdisk/fdisk.c:508
c129767e
KZ
3003msgid " f fix partition order"
3004msgstr " f виправити порядок розділів"
3005
cf8316e2 3006#: fdisk/fdisk.c:511
aedd4ddc
KZ
3007#, fuzzy
3008msgid " i change the disk identifier"
3009msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3010
cf8316e2 3011#: fdisk/fdisk.c:627
b359eb3b 3012#, c-format
c129767e
KZ
3013msgid "You must set"
3014msgstr "Необхідно встановити"
3015
cf8316e2 3016#: fdisk/fdisk.c:644
c129767e
KZ
3017msgid "heads"
3018msgstr "головки"
3019
cf8316e2 3020#: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945
c129767e
KZ
3021msgid "sectors"
3022msgstr "сектори"
3023
cf8316e2 3024#: fdisk/fdisk.c:652
c129767e
KZ
3025#, c-format
3026msgid ""
3027"%s%s.\n"
3028"You can do this from the extra functions menu.\n"
3029msgstr ""
3030"%s%s.\n"
3031"Ви можете зробити це з меню додаткових функцій.\n"
3032
cf8316e2 3033#: fdisk/fdisk.c:653
c129767e
KZ
3034msgid " and "
3035msgstr " та "
3036
cf8316e2 3037#: fdisk/fdisk.c:670
c129767e
KZ
3038#, c-format
3039msgid ""
3040"\n"
3041"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
3042"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
3043"and could in certain setups cause problems with:\n"
3044"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
3045"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
3046" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
3047msgstr ""
3048"\n"
3049"Кількість циліндрів на диску встановлено у %d.\n"
3050"У цьому немає нічого страшного, але це більше ніж 1024,\n"
3051"та у деяких випадках може спричинити проблеми з:\n"
3052"1) ПЗ яке виконується при завантаженні (наприклад, старі версії LILO)\n"
3053"2) завантаженням та зміною розділів з інших операційних систем\n"
3054" (наприклад, DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
3055
cf8316e2
KZ
3056#: fdisk/fdisk.c:683
3057#, c-format
3058msgid ""
3059"\n"
3060"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3061"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3062"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3063"partition table format (GPT).\n"
3064"\n"
3065msgstr ""
3066
3067#: fdisk/fdisk.c:708
c129767e 3068#, c-format
b359eb3b
KZ
3069msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3070msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n"
c129767e 3071
cf8316e2 3072#: fdisk/fdisk.c:722
c129767e
KZ
3073#, c-format
3074msgid ""
b359eb3b
KZ
3075"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3076"They will be deleted if you save this partition table.\n"
c129767e 3077msgstr ""
a120aaa7
KZ
3078"Попередження: розділи після #%d пропускаються.\n"
3079"Вони будуть видалені, якщо ви збережете цю таблицю розділів.\n"
c129767e 3080
cf8316e2 3081#: fdisk/fdisk.c:741
c129767e 3082#, c-format
b359eb3b
KZ
3083msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3084msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n"
c129767e 3085
cf8316e2 3086#: fdisk/fdisk.c:749
c129767e 3087#, c-format
b359eb3b
KZ
3088msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3089msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n"
c129767e 3090
cf8316e2
KZ
3091#: fdisk/fdisk.c:782
3092#, fuzzy, c-format
3093msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3094msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
3095
3096#: fdisk/fdisk.c:801
c129767e 3097#, c-format
aedd4ddc
KZ
3098msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3099msgstr ""
3100
cf8316e2 3101#: fdisk/fdisk.c:810
aedd4ddc
KZ
3102#, c-format
3103msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3104msgstr ""
3105
cf8316e2 3106#: fdisk/fdisk.c:829
aedd4ddc 3107#, fuzzy, c-format
c129767e 3108msgid ""
aedd4ddc
KZ
3109"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3110"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3111"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
c129767e
KZ
3112"\n"
3113msgstr ""
b359eb3b
KZ
3114"Створюється нова етикетка DOS розділу. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
3115"доки ви не вирішите їх записати. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
3116"буде втрачено.\n"
c129767e
KZ
3117"\n"
3118
cf8316e2 3119#: fdisk/fdisk.c:861
b359eb3b
KZ
3120#, c-format
3121msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3122msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n"
3123
cf8316e2 3124#: fdisk/fdisk.c:990
b359eb3b
KZ
3125#, c-format
3126msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3127msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n"
3128
cf8316e2 3129#: fdisk/fdisk.c:1022
b359eb3b 3130#, c-format
c129767e 3131msgid ""
b359eb3b
KZ
3132"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3133"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
c129767e 3134msgstr ""
b359eb3b
KZ
3135"Цей диск має як DOS сигнатуру, так і BSD.\n"
3136"Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n"
c129767e 3137
cf8316e2 3138#: fdisk/fdisk.c:1032
b359eb3b 3139#, c-format
b9ae633e
KZ
3140msgid ""
3141"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3142"disklabel\n"
3143msgstr ""
3144"Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF "
3145"етикетки диску\n"
d162fcb5 3146
cf8316e2 3147#: fdisk/fdisk.c:1049
c129767e 3148#, c-format
b359eb3b
KZ
3149msgid "Internal error\n"
3150msgstr "Внутрішня помилка\n"
c129767e 3151
cf8316e2 3152#: fdisk/fdisk.c:1062
b359eb3b
KZ
3153#, c-format
3154msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3155msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n"
c129767e 3156
cf8316e2 3157#: fdisk/fdisk.c:1074
b359eb3b 3158#, c-format
b9ae633e
KZ
3159msgid ""
3160"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3161"(rite)\n"
3162msgstr ""
3163"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
3164"при w(запису)\n"
c129767e 3165
cf8316e2 3166#: fdisk/fdisk.c:1096
c129767e
KZ
3167#, c-format
3168msgid ""
3169"\n"
b359eb3b 3170"got EOF thrice - exiting..\n"
c129767e
KZ
3171msgstr ""
3172"\n"
b359eb3b 3173"тричі отримано EOF - завершення..\n"
c129767e 3174
cf8316e2 3175#: fdisk/fdisk.c:1135
b359eb3b
KZ
3176msgid "Hex code (type L to list codes): "
3177msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)"
c129767e 3178
cf8316e2 3179#: fdisk/fdisk.c:1175
c129767e 3180#, c-format
b359eb3b
KZ
3181msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3182msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
c129767e 3183
cf8316e2 3184#: fdisk/fdisk.c:1242
b9ae633e
KZ
3185#, c-format
3186msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3187msgstr ""
3188
cf8316e2 3189#: fdisk/fdisk.c:1243
b9ae633e
KZ
3190#, c-format
3191msgid ""
3192"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3193" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3194msgstr ""
3195
cf8316e2 3196#: fdisk/fdisk.c:1269
c129767e 3197#, c-format
b359eb3b
KZ
3198msgid "Using default value %u\n"
3199msgstr "Використовується типове значення %u\n"
c129767e 3200
cf8316e2 3201#: fdisk/fdisk.c:1273
c129767e 3202#, c-format
b359eb3b
KZ
3203msgid "Value out of range.\n"
3204msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
c129767e 3205
cf8316e2 3206#: fdisk/fdisk.c:1283
b359eb3b
KZ
3207msgid "Partition number"
3208msgstr "Номер розділу"
c129767e 3209
cf8316e2 3210#: fdisk/fdisk.c:1294
c129767e 3211#, c-format
b359eb3b
KZ
3212msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3213msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n"
c129767e 3214
cf8316e2 3215#: fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1342
c129767e 3216#, c-format
b359eb3b
KZ
3217msgid "Selected partition %d\n"
3218msgstr "Вибраний розділ %d\n"
c129767e 3219
cf8316e2 3220#: fdisk/fdisk.c:1319
c129767e 3221#, c-format
b359eb3b
KZ
3222msgid "No partition is defined yet!\n"
3223msgstr "Ще не визначено жодного розділу!\n"
c129767e 3224
cf8316e2 3225#: fdisk/fdisk.c:1345
c129767e 3226#, c-format
b359eb3b
KZ
3227msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3228msgstr "Всі первинні розділи вже були визначені!\n"
c129767e 3229
cf8316e2 3230#: fdisk/fdisk.c:1355
b359eb3b
KZ
3231msgid "cylinder"
3232msgstr "циліндр"
c129767e 3233
cf8316e2 3234#: fdisk/fdisk.c:1355
b359eb3b
KZ
3235msgid "sector"
3236msgstr "сектор"
c129767e 3237
cf8316e2 3238#: fdisk/fdisk.c:1364
c129767e 3239#, c-format
b359eb3b
KZ
3240msgid "Changing display/entry units to %s\n"
3241msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
c129767e 3242
cf8316e2 3243#: fdisk/fdisk.c:1375
c129767e 3244#, c-format
b359eb3b
KZ
3245msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3246msgstr "УВАГА: Розділ %d є розширеним розділом\n"
c129767e 3247
cf8316e2 3248#: fdisk/fdisk.c:1386
c129767e 3249#, c-format
b359eb3b
KZ
3250msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
3251msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n"
c129767e 3252
cf8316e2 3253#: fdisk/fdisk.c:1390
c129767e 3254#, c-format
b359eb3b
KZ
3255msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3256msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
c129767e 3257
cf8316e2 3258#: fdisk/fdisk.c:1490
b359eb3b
KZ
3259#, c-format
3260msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3261msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
c129767e 3262
cf8316e2 3263#: fdisk/fdisk.c:1495
c129767e
KZ
3264#, c-format
3265msgid ""
b359eb3b
KZ
3266"Type 0 means free space to many systems\n"
3267"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3268"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3269"a partition using the `d' command.\n"
3270msgstr ""
3271"На багатьох системах тип 0 означає вільний простір\n"
3272"(але не на Linux). Мати розділи з типом 0, \n"
3273"можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n"
3274"розділ використовуючи команду `d'.\n"
c129767e 3275
cf8316e2 3276#: fdisk/fdisk.c:1504
c129767e 3277#, c-format
c129767e 3278msgid ""
b359eb3b
KZ
3279"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3280"Delete it first.\n"
c129767e 3281msgstr ""
b359eb3b
KZ
3282"Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n"
3283"Спочатку видаліть його.\n"
c129767e 3284
cf8316e2 3285#: fdisk/fdisk.c:1513
c129767e
KZ
3286#, c-format
3287msgid ""
b359eb3b
KZ
3288"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3289"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
c129767e 3290"\n"
c129767e 3291msgstr ""
b359eb3b
KZ
3292"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
3293"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
c129767e 3294"\n"
c129767e 3295
cf8316e2 3296#: fdisk/fdisk.c:1519
b9ae633e 3297#, fuzzy, c-format
c129767e 3298msgid ""
b359eb3b 3299"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3300"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
c129767e 3301"\n"
c129767e 3302msgstr ""
b359eb3b
KZ
3303"Обміркуйте розташування розділу 9 як заголовку тому (0),\n"
3304"та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n"
c129767e 3305"\n"
c129767e 3306
cf8316e2 3307#: fdisk/fdisk.c:1536
c129767e 3308#, c-format
b359eb3b
KZ
3309msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3310msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
c129767e 3311
cf8316e2 3312#: fdisk/fdisk.c:1539
aedd4ddc 3313#, fuzzy, c-format
47dc8cce 3314msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
aedd4ddc
KZ
3315msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
3316
cf8316e2 3317#: fdisk/fdisk.c:1591
b359eb3b
KZ
3318#, c-format
3319msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3320msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
c129767e 3321
cf8316e2 3322#: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620
b359eb3b
KZ
3323#, c-format
3324msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3325msgstr " фіз=(%d, %d, %d) "
c129767e 3326
cf8316e2 3327#: fdisk/fdisk.c:1594 fdisk/fdisk.c:1602
b359eb3b
KZ
3328#, c-format
3329msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3330msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"
c129767e 3331
cf8316e2 3332#: fdisk/fdisk.c:1599
c129767e 3333#, c-format
b359eb3b
KZ
3334msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3335msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний кінці:\n"
c129767e 3336
cf8316e2 3337#: fdisk/fdisk.c:1608
c129767e 3338#, c-format
b359eb3b
KZ
3339msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3340msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
c129767e 3341
cf8316e2 3342#: fdisk/fdisk.c:1611
c129767e 3343#, c-format
b359eb3b
KZ
3344msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3345msgstr "повинно бути (%d, %d, 1)\n"
c129767e 3346
cf8316e2 3347#: fdisk/fdisk.c:1617
c129767e 3348#, c-format
b359eb3b
KZ
3349msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3350msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n"
c129767e 3351
cf8316e2 3352#: fdisk/fdisk.c:1621
b359eb3b
KZ
3353#, c-format
3354msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3355msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n"
c129767e 3356
cf8316e2 3357#: fdisk/fdisk.c:1633
b359eb3b 3358#, c-format
c129767e 3359msgid ""
b359eb3b
KZ
3360"\n"
3361"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
c129767e 3362msgstr ""
b359eb3b
KZ
3363"\n"
3364"Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n"
c129767e 3365
cf8316e2 3366#: fdisk/fdisk.c:1637
c129767e
KZ
3367#, c-format
3368msgid ""
3369"\n"
b359eb3b 3370"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
c129767e
KZ
3371msgstr ""
3372"\n"
b359eb3b 3373"Диск %s: %ld.%ld Гб, %lld байт\n"
c129767e 3374
cf8316e2 3375#: fdisk/fdisk.c:1640
0027a8b1
KZ
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
b359eb3b 3378msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів"
c129767e 3379
cf8316e2 3380#: fdisk/fdisk.c:1643
b359eb3b
KZ
3381#, c-format
3382msgid ", total %llu sectors"
3383msgstr ", загалом %llu секторів"
c129767e 3384
cf8316e2 3385#: fdisk/fdisk.c:1646
aedd4ddc
KZ
3386#, fuzzy, c-format
3387msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c129767e 3388msgstr ""
b359eb3b 3389"Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n"
c129767e
KZ
3390"\n"
3391
cf8316e2 3392#: fdisk/fdisk.c:1757
b359eb3b 3393#, c-format
c129767e 3394msgid ""
b359eb3b 3395"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
c129767e 3396"\n"
c129767e 3397msgstr ""
b359eb3b 3398"Немає що робити. Порядок вже коректний.\n"
c129767e 3399"\n"
c129767e 3400
cf8316e2
KZ
3401#: fdisk/fdisk.c:1785
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Done.\n"
3404msgstr ""
3405"Виконано\n"
3406"\n"
3407
3408#: fdisk/fdisk.c:1813
c129767e
KZ
3409#, c-format
3410msgid ""
b359eb3b
KZ
3411"This doesn't look like a partition table\n"
3412"Probably you selected the wrong device.\n"
c129767e 3413"\n"
c129767e 3414msgstr ""
a120aaa7
KZ
3415"Не схоже на таблицю розділів\n"
3416"Можливо ви вибрали неправильний пристрій.\n"
3417"\n"
c129767e 3418
cf8316e2 3419#: fdisk/fdisk.c:1826
b359eb3b
KZ
3420#, c-format
3421msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
3422msgstr "%*s Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
c129767e 3423
cf8316e2 3424#: fdisk/fdisk.c:1827 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:603
b359eb3b
KZ
3425msgid "Device"
3426msgstr "Пристрій"
c129767e 3427
cf8316e2 3428#: fdisk/fdisk.c:1864
b359eb3b
KZ
3429#, c-format
3430msgid ""
3431"\n"
3432"Partition table entries are not in disk order\n"
3433msgstr ""
3434"\n"
3435"Елементи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску\n"
c129767e 3436
cf8316e2 3437#: fdisk/fdisk.c:1874
0027a8b1 3438#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3439msgid ""
3440"\n"
0027a8b1 3441"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b
KZ
3442"\n"
3443msgstr ""
3444"\n"
3445"Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
3446"\n"
c129767e 3447
cf8316e2 3448#: fdisk/fdisk.c:1876
c129767e 3449#, c-format
b359eb3b
KZ
3450msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
3451msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек Цил Початок Розмір Ід\n"
c129767e 3452
cf8316e2 3453#: fdisk/fdisk.c:1922
c129767e 3454#, c-format
b359eb3b
KZ
3455msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3456msgstr "Попередження: розділ %d містить нульовий сектор\n"
c129767e 3457
cf8316e2 3458#: fdisk/fdisk.c:1925
b359eb3b
KZ
3459#, c-format
3460msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3461msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3462
cf8316e2 3463#: fdisk/fdisk.c:1928
0027a8b1
KZ
3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
b359eb3b 3466msgstr "Розділ %d: сектор %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3467
cf8316e2 3468#: fdisk/fdisk.c:1931
c129767e 3469#, c-format
b359eb3b
KZ
3470msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3471msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3472
cf8316e2 3473#: fdisk/fdisk.c:1935
c129767e 3474#, c-format
b359eb3b 3475msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
b9ae633e
KZ
3476msgstr ""
3477"Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
c129767e 3478
cf8316e2 3479#: fdisk/fdisk.c:1968
c129767e 3480#, c-format
b359eb3b
KZ
3481msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3482msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %d\n"
c129767e 3483
cf8316e2 3484#: fdisk/fdisk.c:1976
b359eb3b
KZ
3485#, c-format
3486msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3487msgstr "Попередження: розділ %d перекривається з розділом %d.\n"
c129767e 3488
cf8316e2 3489#: fdisk/fdisk.c:1996
b359eb3b
KZ
3490#, c-format
3491msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3492msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
c129767e 3493
cf8316e2 3494#: fdisk/fdisk.c:2001
b359eb3b
KZ
3495#, c-format
3496msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3497msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n"
c129767e 3498
cf8316e2 3499#: fdisk/fdisk.c:2007
0027a8b1 3500#, fuzzy, c-format
cf8316e2 3501msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
a120aaa7 3502msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %lld\n"
c129767e 3503
cf8316e2
KZ
3504#: fdisk/fdisk.c:2010
3505#, fuzzy, c-format
3506msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n"
a120aaa7 3507msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
c129767e 3508
cf8316e2 3509#: fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:416
c129767e 3510#, c-format
b359eb3b
KZ
3511msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3512msgstr "Розділ %d вже визначений. Видаліть його перед повторним додаванням.\n"
c129767e 3513
cf8316e2 3514#: fdisk/fdisk.c:2067
0027a8b1
KZ
3515#, fuzzy, c-format
3516msgid "Sector %llu is already allocated\n"
b359eb3b 3517msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 3518
cf8316e2 3519#: fdisk/fdisk.c:2103
c129767e 3520#, c-format
b359eb3b
KZ
3521msgid "No free sectors available\n"
3522msgstr "Немає наявних вільних секторів\n"
c129767e 3523
cf8316e2 3524#: fdisk/fdisk.c:2112
b9ae633e
KZ
3525#, c-format
3526msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3527msgstr ""
3528
cf8316e2 3529#: fdisk/fdisk.c:2178
c129767e 3530#, c-format
b359eb3b
KZ
3531msgid ""
3532"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3533"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3534"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3535"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3536msgstr ""
3537"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3538"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3539"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3540"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
c129767e 3541
cf8316e2 3542#: fdisk/fdisk.c:2187
0027a8b1
KZ
3543#, fuzzy, c-format
3544msgid ""
3545"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3546"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3547"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3548"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3549msgstr ""
3550"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3551"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3552"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3553"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
3554
cf8316e2 3555#: fdisk/fdisk.c:2207
c129767e 3556#, c-format
b359eb3b 3557msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
b9ae633e
KZ
3558msgstr ""
3559"Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n"
c129767e 3560
cf8316e2 3561#: fdisk/fdisk.c:2210
a120aaa7 3562#, c-format
b359eb3b 3563msgid "All logical partitions are in use\n"
a120aaa7 3564msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n"
c129767e 3565
cf8316e2 3566#: fdisk/fdisk.c:2211
a120aaa7 3567#, c-format
b359eb3b 3568msgid "Adding a primary partition\n"
a120aaa7 3569msgstr "Додається первинний розділ\n"
b359eb3b 3570
cf8316e2 3571#: fdisk/fdisk.c:2216
c129767e 3572#, c-format
b359eb3b
KZ
3573msgid ""
3574"Command action\n"
3575" %s\n"
3576" p primary partition (1-4)\n"
3577msgstr ""
3578"Команда дія\n"
3579" %s\n"
3580" p первинний розділ (1-4)\n"
c129767e 3581
cf8316e2 3582#: fdisk/fdisk.c:2218
b359eb3b
KZ
3583msgid "l logical (5 or over)"
3584msgstr "l логічний (5 або більше)"
3585
cf8316e2 3586#: fdisk/fdisk.c:2218
b359eb3b
KZ
3587msgid "e extended"
3588msgstr "e розширений"
3589
cf8316e2 3590#: fdisk/fdisk.c:2237
c129767e 3591#, c-format
b359eb3b
KZ
3592msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
3593msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n"
c129767e 3594
cf8316e2 3595#: fdisk/fdisk.c:2273
c129767e 3596#, c-format
b359eb3b
KZ
3597msgid ""
3598"The partition table has been altered!\n"
3599"\n"
3600msgstr ""
3601"Таблиця розділів була змінена!\n"
3602"\n"
c129767e 3603
cf8316e2 3604#: fdisk/fdisk.c:2287
c129767e 3605#, c-format
b359eb3b
KZ
3606msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3607msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n"
c129767e 3608
cf8316e2
KZ
3609#: fdisk/fdisk.c:2296
3610#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3611msgid ""
3612"\n"
3613"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
cf8316e2
KZ
3614"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
3615"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b
KZ
3616msgstr ""
3617"\n"
3618"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перечитування таблиці розділів завершилось з помилкою %d: %s.\n"
3619"Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n"
3620"Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n"
c129767e 3621
cf8316e2 3622#: fdisk/fdisk.c:2304
c129767e
KZ
3623#, c-format
3624msgid ""
3625"\n"
b359eb3b
KZ
3626"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3627"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3628"information.\n"
c129767e
KZ
3629msgstr ""
3630"\n"
b359eb3b
KZ
3631"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x\n"
3632"розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n"
3633"інформації.\n"
c129767e 3634
cf8316e2 3635#: fdisk/fdisk.c:2310
a120aaa7 3636#, c-format
b359eb3b
KZ
3637msgid ""
3638"\n"
3639"Error closing file\n"
a120aaa7
KZ
3640msgstr ""
3641"\n"
3642"Помилка закривання файлу\n"
c129767e 3643
cf8316e2 3644#: fdisk/fdisk.c:2314
c129767e 3645#, c-format
b359eb3b
KZ
3646msgid "Syncing disks.\n"
3647msgstr "Синхронізація дисків.\n"
c129767e 3648
cf8316e2 3649#: fdisk/fdisk.c:2361
c129767e 3650#, c-format
b359eb3b
KZ
3651msgid "Partition %d has no data area\n"
3652msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
c129767e 3653
cf8316e2 3654#: fdisk/fdisk.c:2366
b359eb3b
KZ
3655msgid "New beginning of data"
3656msgstr "Новий початок даних"
c129767e 3657
cf8316e2 3658#: fdisk/fdisk.c:2382
b359eb3b
KZ
3659msgid "Expert command (m for help): "
3660msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
c129767e 3661
cf8316e2 3662#: fdisk/fdisk.c:2395
b359eb3b
KZ
3663msgid "Number of cylinders"
3664msgstr "Кількість циліндрів"
c129767e 3665
cf8316e2 3666#: fdisk/fdisk.c:2422
b359eb3b
KZ
3667msgid "Number of heads"
3668msgstr "Кількість головок"
c129767e 3669
cf8316e2 3670#: fdisk/fdisk.c:2449
b359eb3b
KZ
3671msgid "Number of sectors"
3672msgstr "Кількість секторів"
c129767e 3673
cf8316e2 3674#: fdisk/fdisk.c:2452
b359eb3b
KZ
3675#, c-format
3676msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3677msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n"
c129767e 3678
cf8316e2 3679#: fdisk/fdisk.c:2511
0027a8b1
KZ
3680#, c-format
3681msgid ""
3682"\n"
b9ae633e
KZ
3683"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
3684"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
3685"\n"
3686msgstr ""
3687
cf8316e2 3688#: fdisk/fdisk.c:2533
b359eb3b
KZ
3689#, c-format
3690msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3691msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
c129767e 3692
cf8316e2 3693#: fdisk/fdisk.c:2544
b359eb3b
KZ
3694#, c-format
3695msgid "Cannot open %s\n"
3696msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3697
2c59ce79 3698#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618
b359eb3b
KZ
3699#, c-format
3700msgid "cannot open %s\n"
3701msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3702
cf8316e2 3703#: fdisk/fdisk.c:2583
b359eb3b
KZ
3704#, c-format
3705msgid "%c: unknown command\n"
3706msgstr "%c: невідома команда\n"
c129767e 3707
cf8316e2 3708#: fdisk/fdisk.c:2653
c129767e 3709#, c-format
b359eb3b 3710msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
b9ae633e
KZ
3711msgstr ""
3712"Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n"
c129767e 3713
cf8316e2 3714#: fdisk/fdisk.c:2657
b359eb3b 3715#, c-format
b9ae633e
KZ
3716msgid ""
3717"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3718"device\n"
3719msgstr ""
3720"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b "
3721"(встановити розмір сектора)\n"
c129767e 3722
cf8316e2 3723#: fdisk/fdisk.c:2717
c129767e 3724#, c-format
b359eb3b
KZ
3725msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
3726msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диску на %s, перехід у режим етикетки диску.\n"
c129767e 3727
cf8316e2 3728#: fdisk/fdisk.c:2727
b359eb3b
KZ
3729msgid "Command (m for help): "
3730msgstr "Команда (m - довідка): "
3731
cf8316e2 3732#: fdisk/fdisk.c:2743
c129767e 3733#, c-format
b359eb3b
KZ
3734msgid ""
3735"\n"
3736"The current boot file is: %s\n"
3737msgstr ""
3738"\n"
3739"Поточний файл завантаження: %s\n"
c129767e 3740
cf8316e2 3741#: fdisk/fdisk.c:2745
b359eb3b
KZ
3742msgid "Please enter the name of the new boot file: "
3743msgstr "Введіть назву нового файлу завантаження: "
c129767e 3744
cf8316e2 3745#: fdisk/fdisk.c:2747
c129767e 3746#, c-format
b359eb3b
KZ
3747msgid "Boot file unchanged\n"
3748msgstr "Файл завантаження не змінено\n"
c129767e 3749
cf8316e2 3750#: fdisk/fdisk.c:2820
b359eb3b 3751#, c-format
c129767e
KZ
3752msgid ""
3753"\n"
b359eb3b
KZ
3754"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
3755"\n"
c129767e
KZ
3756msgstr ""
3757"\n"
b359eb3b
KZ
3758"\tПробачте, меню для фахівців недоступне для SGI таблиці розділів.\n"
3759"\n"
c129767e 3760
0027a8b1
KZ
3761#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
3762#, fuzzy
3763msgid ""
3764"\n"
3765"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
3766"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
3767"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
3768"\tNevertheless some advice:\n"
3769"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
3770"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
3771"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
3772"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
3773msgstr ""
3774"\n"
3775"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
3776"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
3777"\tПроте деякі поради:\n"
3778"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
3779"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
3780"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
3781"\t також можна стерти інші диски.)\n"
3782"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
3783"\t диско логічно видалений з AIX\n"
3784"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
3785
b9ae633e 3786#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
c129767e
KZ
3787msgid "SGI volhdr"
3788msgstr "SGI volhdr"
3789
b9ae633e 3790#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
c129767e
KZ
3791msgid "SGI trkrepl"
3792msgstr "SGI trkrepl"
3793
b9ae633e 3794#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
c129767e
KZ
3795msgid "SGI secrepl"
3796msgstr "SGI secrepl"
3797
b9ae633e 3798#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
c129767e
KZ
3799msgid "SGI raw"
3800msgstr "SGI raw"
3801
b9ae633e 3802#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
c129767e
KZ
3803msgid "SGI bsd"
3804msgstr "SGI bsd"
3805
b9ae633e 3806#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
c129767e
KZ
3807msgid "SGI sysv"
3808msgstr "SGI sysv"
3809
b9ae633e 3810#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
c129767e
KZ
3811msgid "SGI volume"
3812msgstr "SGI том"
3813
b9ae633e 3814#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
c129767e
KZ
3815msgid "SGI efs"
3816msgstr "SGI efs"
3817
b9ae633e 3818#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
c129767e
KZ
3819msgid "SGI lvol"
3820msgstr "SGI lvol"
3821
b9ae633e 3822#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
c129767e
KZ
3823msgid "SGI rlvol"
3824msgstr "SGI rlvol"
3825
b9ae633e 3826#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
c129767e
KZ
3827msgid "SGI xfs"
3828msgstr "SGI xfs"
3829
b9ae633e 3830#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
c129767e
KZ
3831msgid "SGI xfslog"
3832msgstr "SGI xfslog"
3833
b9ae633e 3834#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
c129767e
KZ
3835msgid "SGI xlv"
3836msgstr "SGI xlv"
3837
b9ae633e 3838#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
c129767e
KZ
3839msgid "SGI xvm"
3840msgstr "SGI xvm"
3841
b9ae633e 3842#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
c129767e
KZ
3843msgid "Linux swap"
3844msgstr "Linux swap"
3845
b9ae633e 3846#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
c129767e
KZ
3847msgid "Linux native"
3848msgstr "Linux native"
3849
b9ae633e 3850#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
c129767e
KZ
3851msgid "Linux LVM"
3852msgstr "Linux LVM"
3853
b9ae633e 3854#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
c129767e
KZ
3855msgid "Linux RAID"
3856msgstr "Linux RAID"
3857
b9ae633e 3858#: fdisk/fdisksgilabel.c:164
b359eb3b 3859#, c-format
b9ae633e
KZ
3860msgid ""
3861"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
3862"512 bytes\n"
3863msgstr ""
3864"Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 "
3865"байт\n"
c129767e 3866
b9ae633e 3867#: fdisk/fdisksgilabel.c:183
b359eb3b 3868#, c-format
c129767e
KZ
3869msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
3870msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
3871
b9ae633e 3872#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
0027a8b1 3873#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3874msgid ""
3875"\n"
0027a8b1 3876"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
c129767e
KZ
3877"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
3878"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3879"%s\n"
5213517f 3880"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
3881"\n"
3882msgstr ""
3883"\n"
3884"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів\n"
3885"%d циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
3886"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
3887"%s\n"
a120aaa7 3888"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
3889"\n"
3890
b9ae633e 3891#: fdisk/fdisksgilabel.c:214
0027a8b1 3892#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3893msgid ""
3894"\n"
0027a8b1 3895"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 3896"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
3897"\n"
3898msgstr ""
3899"\n"
3900"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
a120aaa7 3901"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
3902"\n"
3903
b9ae633e 3904#: fdisk/fdisksgilabel.c:221
c129767e
KZ
3905#, c-format
3906msgid ""
3907"----- partitions -----\n"
3908"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
3909msgstr ""
3910"----- розділи -----\n"
3911"Рзд# %*s Інфо Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
3912
b9ae633e 3913#: fdisk/fdisksgilabel.c:243
c129767e
KZ
3914#, c-format
3915msgid ""
3916"----- Bootinfo -----\n"
3917"Bootfile: %s\n"
3918"----- Directory Entries -----\n"
3919msgstr ""
3920"----- Завантажувальна інформація -----\n"
3921"Завантажувальний файл: %s\n"
3922"----- Елементи каталогу -----\n"
3923
b9ae633e 3924#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
c129767e
KZ
3925#, c-format
3926msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
3927msgstr "%2d: %-10s сектор%5u розмір%8u\n"
3928
b9ae633e 3929#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
b359eb3b 3930#, c-format
c129767e
KZ
3931msgid ""
3932"\n"
3933"Invalid Bootfile!\n"
3934"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
3935"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
3936msgstr ""
3937"\n"
3938"Неправильний завантажувальний файл!\n"
3939"\tЗавантажувальний файл повинен мати не-нульовий абсолютний шлях,\n"
3940"\tнаприклад, \"/unix\" або \"/unix.save\".\n"
3941
b9ae633e 3942#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
b359eb3b 3943#, c-format
c129767e
KZ
3944msgid ""
3945"\n"
3946"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
3947msgstr ""
3948"\n"
3949"\tНазва завантажувального файлу надто велика: максимум 16 байт.\n"
3950
b9ae633e 3951#: fdisk/fdisksgilabel.c:316
b359eb3b 3952#, c-format
c129767e
KZ
3953msgid ""
3954"\n"
3955"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
3956msgstr ""
3957"\n"
3958"\tЗавантажувальний файл повинен мати абсолютний шлях.\n"
3959
b9ae633e 3960#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
b359eb3b 3961#, c-format
c129767e
KZ
3962msgid ""
3963"\n"
3964"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
3965"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
3966msgstr ""
3967"\n"
3968"\tЗнайте, що існування завантажувального файлу не перевіряється.\n"
3969"\tТипові для SGI - \"/unix\" та резервна копія \"/unix.save\".\n"
3970
b9ae633e 3971#: fdisk/fdisksgilabel.c:349
c129767e
KZ
3972#, c-format
3973msgid ""
3974"\n"
3975"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
3976msgstr ""
3977"\n"
3978"\tЗавантажувальний файл змінено на \"%s\".\n"
3979
b9ae633e 3980#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
b359eb3b 3981#, c-format
c129767e
KZ
3982msgid "More than one entire disk entry present.\n"
3983msgstr "Присутній більш ніж один елемент диску.\n"
3984
cf8316e2 3985#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:388
b359eb3b 3986#, c-format
c129767e
KZ
3987msgid "No partitions defined\n"
3988msgstr "Не визначено розділів\n"
3989
b9ae633e 3990#: fdisk/fdisksgilabel.c:452
b359eb3b 3991#, c-format
c129767e
KZ
3992msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
3993msgstr "IRIX покладається на те, що розділ 11 займає весь диск.\n"
3994
b9ae633e 3995#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
c129767e
KZ
3996#, c-format
3997msgid ""
3998"The entire disk partition should start at block 0,\n"
3999"not at diskblock %d.\n"
4000msgstr ""
4001"Розділ на весь диск повинен починатись з блоку 0,\n"
4002"а не з блоку диску %d.\n"
4003
b9ae633e 4004#: fdisk/fdisksgilabel.c:460
c129767e
KZ
4005#, c-format
4006msgid ""
4007"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4008"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4009msgstr ""
4010"Розділ на весь диск довжиною лише %d дискових блоків,\n"
4011"але довжина диску складає %d дискових блоків.\n"
4012
b9ae633e 4013#: fdisk/fdisksgilabel.c:466
b359eb3b 4014#, c-format
c129767e
KZ
4015msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
4016msgstr "Розділ (#11) повинен займати весь диск.\n"
4017
b9ae633e 4018#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
c129767e
KZ
4019#, c-format
4020msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
4021msgstr "Розділ %d не починається з межі циліндру.\n"
4022
b9ae633e 4023#: fdisk/fdisksgilabel.c:482
c129767e
KZ
4024#, c-format
4025msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
4026msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру.\n"
4027
b9ae633e 4028#: fdisk/fdisksgilabel.c:489
c129767e
KZ
4029#, c-format
4030msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
4031msgstr "Розділи %d та %d перекриваються на %d секторів.\n"
4032
b9ae633e 4033#: fdisk/fdisksgilabel.c:497 fdisk/fdisksgilabel.c:515
c129767e
KZ
4034#, c-format
4035msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
4036msgstr "Невикористаний простір з %8u секторів - сектори %8u-%u\n"
4037
b9ae633e 4038#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
b359eb3b 4039#, c-format
c129767e
KZ
4040msgid ""
4041"\n"
4042"The boot partition does not exist.\n"
4043msgstr ""
4044"\n"
4045"Завантажувальний розділ не існує.\n"
4046
b9ae633e 4047#: fdisk/fdisksgilabel.c:529
b359eb3b 4048#, c-format
c129767e
KZ
4049msgid ""
4050"\n"
4051"The swap partition does not exist.\n"
4052msgstr ""
4053"\n"
4054"Розділ підкачки не існує.\n"
4055
b9ae633e 4056#: fdisk/fdisksgilabel.c:533
b359eb3b 4057#, c-format
c129767e
KZ
4058msgid ""
4059"\n"
4060"The swap partition has no swap type.\n"
4061msgstr ""
4062"\n"
4063"Розділ підкачки має тип не підкачки.\n"
4064
b9ae633e 4065#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
b359eb3b 4066#, c-format
c129767e
KZ
4067msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
4068msgstr "\tВи вибрали незвичайну назву файлу завантаження.\n"
4069
b9ae633e 4070#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
b359eb3b 4071#, c-format
c129767e
KZ
4072msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
4073msgstr "Пробачте, Ви можете змінити тег не-порожніх розділів.\n"
4074
b9ae633e 4075#: fdisk/fdisksgilabel.c:551
c129767e
KZ
4076msgid ""
4077"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4078"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4079"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4080"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4081"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4082msgstr ""
4083"Наполегливо рекомендується, щоб тип розділу зі зсувом 0\n"
4084"був \"SGI volhdr\", IRIX система покладається на це при\n"
4085"отримані з її каталогу окремих утиліт, наприклад sash та fx.\n"
4086"Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск.\n"
4087"Введіть YES, якщо ви впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому.\n"
4088
cf8316e2 4089#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554
c129767e
KZ
4090msgid "YES\n"
4091msgstr "YES\n"
4092
b9ae633e 4093#: fdisk/fdisksgilabel.c:581
b359eb3b 4094#, c-format
c129767e
KZ
4095msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
4096msgstr "Ви знаєте, що на диску є розділи, що перекриваються?\n"
4097
b9ae633e 4098#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
b359eb3b 4099#, c-format
c129767e
KZ
4100msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
4101msgstr "Спроба створити весь диск автоматично.\n"
4102
b9ae633e 4103#: fdisk/fdisksgilabel.c:644
b359eb3b 4104#, c-format
c129767e
KZ
4105msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
4106msgstr "Весь диск вже зайнятий розділами.\n"
4107
b9ae633e 4108#: fdisk/fdisksgilabel.c:648
b359eb3b 4109#, c-format
c129767e
KZ
4110msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4111msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!\n"
4112
b9ae633e 4113#: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686
b359eb3b 4114#, c-format
c129767e
KZ
4115msgid ""
4116"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4117"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4118msgstr ""
4119"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4120"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4121
b9ae633e 4122#: fdisk/fdisksgilabel.c:673
b359eb3b 4123#, c-format
c129767e
KZ
4124msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4125msgstr "Ваші розділи на диску будуть перекриватись. Виправте це!\n"
4126
b9ae633e 4127#: fdisk/fdisksgilabel.c:678
c129767e
KZ
4128#, c-format
4129msgid " Last %s"
4130msgstr " Останній %s"
4131
b9ae633e 4132#: fdisk/fdisksgilabel.c:708
b359eb3b 4133#, c-format
c129767e
KZ
4134msgid ""
4135"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4136"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4137"content will be unrecoverably lost.\n"
4138"\n"
4139msgstr ""
4140"Створення нової SGI етикетки диску. Зміни залишатимуться в пам'яті,\n"
4141"доки ви їх не запишете. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4142"буде втрачено.\n"
4143"\n"
4144
cf8316e2 4145#: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227
c129767e
KZ
4146#, c-format
4147msgid ""
b9ae633e
KZ
4148"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
4149"d.\n"
c129767e
KZ
4150"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4151msgstr ""
b9ae633e
KZ
4152"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується "
4153"значення геометрії циліндру %d.\n"
c129767e
KZ
4154"Це значення може бути відсічене для пристроїв > 33.8 ГБ.\n"
4155
cf8316e2 4156#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
c129767e
KZ
4157#, c-format
4158msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
4159msgstr "Спроба зберегти параметри розділу %d.\n"
4160
cf8316e2 4161#: fdisk/fdisksgilabel.c:747
c129767e
KZ
4162#, c-format
4163msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4164msgstr "ІД=%02x\tПОЧАТОК=%d\tДОВЖИНА=%d\n"
4165
b9ae633e 4166#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
0027a8b1
KZ
4167msgid "Unassigned"
4168msgstr ""
c129767e 4169
b9ae633e 4170#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
c129767e
KZ
4171msgid "SunOS root"
4172msgstr "SunOS root"
4173
b9ae633e 4174#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
c129767e
KZ
4175msgid "SunOS swap"
4176msgstr "SunOS swap"
4177
b9ae633e 4178#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
c129767e
KZ
4179msgid "SunOS usr"
4180msgstr "SunOS usr"
4181
b9ae633e 4182#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
c129767e
KZ
4183msgid "Whole disk"
4184msgstr "Весь диск"
4185
b9ae633e 4186#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
c129767e
KZ
4187msgid "SunOS stand"
4188msgstr "SunOS stand"
4189
b9ae633e 4190#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
c129767e
KZ
4191msgid "SunOS var"
4192msgstr "SunOS var"
4193
b9ae633e 4194#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
c129767e
KZ
4195msgid "SunOS home"
4196msgstr "SunOS home"
4197
b9ae633e 4198#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
0027a8b1
KZ
4199#, fuzzy
4200msgid "SunOS alt sectors"
4201msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
4202
b9ae633e 4203#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
0027a8b1
KZ
4204#, fuzzy
4205msgid "SunOS cachefs"
4206msgstr "SunOS home"
4207
b9ae633e 4208#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
0027a8b1
KZ
4209#, fuzzy
4210msgid "SunOS reserved"
4211msgstr "SunOS usr"
4212
cf8316e2 4213#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
c129767e
KZ
4214msgid "Linux raid autodetect"
4215msgstr "Linux raid autodetect"
4216
b9ae633e 4217#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
b359eb3b 4218#, c-format
c129767e
KZ
4219msgid ""
4220"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4221"Probably you'll have to set all the values,\n"
4222"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4223"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4224msgstr ""
4225"Знайдено sun етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4226"Можливо слід перевстановити всі значення,\n"
4227"такі як головки, сектори, циліндри та розділи\n"
4228"або примусово очистити етикетку (команда s у головному меню)\n"
4229
b9ae633e 4230#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
0027a8b1
KZ
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4233msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4234
b9ae633e 4235#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
0027a8b1
KZ
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4238msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4239
b9ae633e 4240#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
0027a8b1
KZ
4241#, fuzzy, c-format
4242msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4243msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4244
b9ae633e 4245#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
0027a8b1 4246#, fuzzy, c-format
b9ae633e
KZ
4247msgid ""
4248"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4249msgstr ""
4250"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
4251"при w(запису)\n"
c129767e 4252
b9ae633e 4253#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
b359eb3b 4254#, c-format
c129767e
KZ
4255msgid ""
4256"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4257"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4258"content won't be recoverable.\n"
4259"\n"
4260msgstr ""
4261"Створюється нова sun етикетка диску. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
4262"доки ви не запишете їх. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4263"буде втрачено.\n"
4264"\n"
4265
cf8316e2 4266#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
c129767e
KZ
4267msgid "Sectors/track"
4268msgstr "Секторів/доріжку"
4269
cf8316e2 4270#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
0027a8b1
KZ
4271#, c-format
4272msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4273msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру\n"
c129767e 4274
cf8316e2 4275#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
c129767e
KZ
4276#, c-format
4277msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4278msgstr "Розділ %d перекривається з іншим у секторах %d-%d\n"
4279
cf8316e2 4280#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
c129767e
KZ
4281#, c-format
4282msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4283msgstr "Невикористаний простір - сектори 0-%d\n"
4284
cf8316e2 4285#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
c129767e
KZ
4286#, c-format
4287msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4288msgstr "Невикористаний простір - сектори %d-%d\n"
4289
cf8316e2 4290#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
b359eb3b 4291#, c-format
c129767e
KZ
4292msgid ""
4293"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4294"Delete some/shrink them before retry.\n"
4295msgstr ""
4296"Інші розділи вже займають весь диск.\n"
4297"Видаліть частину/зменшіть їх розмір перед спробою.\n"
4298
cf8316e2
KZ
4299#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
4300#, fuzzy, c-format
4301msgid ""
4302"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4303"and is of type `Whole disk'\n"
4304msgstr ""
4305"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4306"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4307
4308#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
0027a8b1
KZ
4309#, c-format
4310msgid "Sector %d is already allocated\n"
4311msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
4312
cf8316e2 4313#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
c129767e
KZ
4314#, c-format
4315msgid ""
4316"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4317"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4318"to %d %s\n"
4319msgstr ""
4320"Третій розділ не займає весь диск, але значення\n"
4321"%d %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
4322"на %d %s\n"
4323
cf8316e2 4324#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
c129767e
KZ
4325#, c-format
4326msgid ""
4327"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4328"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4329msgstr ""
b9ae633e
KZ
4330"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ "
4331"як\n"
c129767e
KZ
4332"весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n"
4333
cf8316e2 4334#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
c129767e
KZ
4335msgid ""
4336"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4337"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4338"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4339"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4340"tagged with 82 (Linux swap): "
4341msgstr ""
4342"Наполегливо рекомендується, щоб розділ зі зсувом 0 був UFS,\n"
4343"файловою системою EXT2FS або SunOS swap. Якщо тут вставити Linux swap,\n"
4344"можна зруйнувати таблицю розділів та завантажувальний блок.\n"
4345"Введіть YES, якщо ви справді впевнені, що бажаєте позначити розділ\n"
4346"типом 82 (Linux swap): "
4347
cf8316e2 4348#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
0027a8b1 4349#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4350msgid ""
4351"\n"
0027a8b1 4352"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
c129767e
KZ
4353"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
4354"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4355"Label ID: %s\n"
4356"Volume ID: %s\n"
c129767e
KZ
4357"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4358"\n"
4359msgstr ""
4360"\n"
4361"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d об/хв\n"
4362"%d циліндрів, %d запасних циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4363"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4364"%s\n"
4365"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4366"\n"
4367
cf8316e2 4368#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
0027a8b1 4369#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4370msgid ""
4371"\n"
0027a8b1 4372"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
c129767e
KZ
4373"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4374"\n"
4375msgstr ""
4376"\n"
4377"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
4378"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4379"\n"
4380
cf8316e2 4381#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
c129767e
KZ
4382#, c-format
4383msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
4384msgstr "%*s Ознака Початок Кінець Блоки Ід Система\n"
4385
cf8316e2 4386#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
c129767e
KZ
4387msgid "Number of alternate cylinders"
4388msgstr "Кількість запасних циліндрів"
4389
cf8316e2 4390#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
0027a8b1
KZ
4391msgid "Extra sectors per cylinder"
4392msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
4393
cf8316e2 4394#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
0027a8b1
KZ
4395msgid "Interleave factor"
4396msgstr "Фактор чергування"
4397
cf8316e2 4398#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
0027a8b1
KZ
4399msgid "Rotation speed (rpm)"
4400msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
4401
cf8316e2 4402#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
c129767e
KZ
4403msgid "Number of physical cylinders"
4404msgstr "Кількість фізичних циліндрів"
4405
0027a8b1
KZ
4406#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4407msgid "Empty"
4408msgstr "Порожн"
4409
c129767e
KZ
4410#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4411msgid "FAT12"
4412msgstr "FAT12"
4413
4414#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4415msgid "XENIX root"
4416msgstr "XENIX root"
4417
4418#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4419msgid "XENIX usr"
4420msgstr "XENIX usr"
4421
4422#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4423msgid "FAT16 <32M"
4424msgstr "FAT16 <32M"
4425
4426#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4427msgid "Extended"
4428msgstr "Extended"
4429
c129767e
KZ
4430#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4431msgid "FAT16"
4432msgstr "FAT16"
4433
c129767e
KZ
4434#: fdisk/i386_sys_types.c:13
4435msgid "HPFS/NTFS"
4436msgstr "HPFS/NTFS"
4437
c129767e
KZ
4438#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4439msgid "AIX"
4440msgstr "AIX"
4441
c129767e
KZ
4442#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4443msgid "AIX bootable"
4444msgstr "AIX bootable"
4445
c129767e
KZ
4446#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4447msgid "OS/2 Boot Manager"
4448msgstr "OS/2 Boot Manager"
4449
c129767e
KZ
4450#: fdisk/i386_sys_types.c:17
4451msgid "W95 FAT32"
4452msgstr "W95 FAT32"
4453
4454#: fdisk/i386_sys_types.c:18
4455msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4456msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4457
c129767e
KZ
4458#: fdisk/i386_sys_types.c:19
4459msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4460msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4461
4462#: fdisk/i386_sys_types.c:20
4463msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4464msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4465
4466#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4467msgid "OPUS"
4468msgstr "OPUS"
4469
4470#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4471msgid "Hidden FAT12"
4472msgstr "Hidden FAT12"
4473
4474#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4475msgid "Compaq diagnostics"
4476msgstr "Compaq diagnostics"
4477
4478#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4479msgid "Hidden FAT16 <32M"
4480msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4481
4482#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4483msgid "Hidden FAT16"
4484msgstr "Hidden FAT16"
4485
4486#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4487msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4488msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4489
4490#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4491msgid "AST SmartSleep"
4492msgstr "AST SmartSleep"
4493
4494#: fdisk/i386_sys_types.c:28
4495msgid "Hidden W95 FAT32"
4496msgstr "Hidden W95 FAT32"
4497
4498#: fdisk/i386_sys_types.c:29
4499msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4500msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4501
4502#: fdisk/i386_sys_types.c:30
4503msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4504msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4505
4506#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4507msgid "NEC DOS"
4508msgstr "NEC DOS"
4509
4510#: fdisk/i386_sys_types.c:32
4511msgid "Plan 9"
4512msgstr "Plan 9"
4513
4514#: fdisk/i386_sys_types.c:33
4515msgid "PartitionMagic recovery"
4516msgstr "PartitionMagic recovery"
4517
4518#: fdisk/i386_sys_types.c:34
4519msgid "Venix 80286"
4520msgstr "Venix 80286"
4521
4522#: fdisk/i386_sys_types.c:35
4523msgid "PPC PReP Boot"
4524msgstr "PPC PReP Boot"
4525
4526#: fdisk/i386_sys_types.c:36
4527msgid "SFS"
4528msgstr "SFS"
4529
4530#: fdisk/i386_sys_types.c:37
4531msgid "QNX4.x"
4532msgstr "QNX4.x"
4533
4534#: fdisk/i386_sys_types.c:38
4535msgid "QNX4.x 2nd part"
4536msgstr "QNX4.x 2nd part"
4537
4538#: fdisk/i386_sys_types.c:39
4539msgid "QNX4.x 3rd part"
4540msgstr "QNX4.x 3rd part"
4541
4542#: fdisk/i386_sys_types.c:40
4543msgid "OnTrack DM"
4544msgstr "OnTrack DM"
4545
4546#: fdisk/i386_sys_types.c:41
4547msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4548msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4549
c129767e
KZ
4550#: fdisk/i386_sys_types.c:42
4551msgid "CP/M"
4552msgstr "CP/M"
4553
c129767e
KZ
4554#: fdisk/i386_sys_types.c:43
4555msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4556msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4557
4558#: fdisk/i386_sys_types.c:44
4559msgid "OnTrackDM6"
4560msgstr "OnTrackDM6"
4561
4562#: fdisk/i386_sys_types.c:45
4563msgid "EZ-Drive"
4564msgstr "EZ-Drive"
4565
4566#: fdisk/i386_sys_types.c:46
4567msgid "Golden Bow"
4568msgstr "Golden Bow"
4569
4570#: fdisk/i386_sys_types.c:47
4571msgid "Priam Edisk"
4572msgstr "Priam Edisk"
4573
cf8316e2
KZ
4574#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92
4575#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99
c129767e
KZ
4576msgid "SpeedStor"
4577msgstr "SpeedStor"
4578
4579#: fdisk/i386_sys_types.c:49
4580msgid "GNU HURD or SysV"
4581msgstr "GNU HURD or SysV"
4582
c129767e
KZ
4583#: fdisk/i386_sys_types.c:50
4584msgid "Novell Netware 286"
4585msgstr "Novell Netware 286"
4586
4587#: fdisk/i386_sys_types.c:51
4588msgid "Novell Netware 386"
4589msgstr "Novell Netware 386"
4590
4591#: fdisk/i386_sys_types.c:52
4592msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4593msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4594
4595#: fdisk/i386_sys_types.c:53
4596msgid "PC/IX"
4597msgstr "PC/IX"
4598
4599#: fdisk/i386_sys_types.c:54
4600msgid "Old Minix"
4601msgstr "Old Minix"
4602
c129767e
KZ
4603#: fdisk/i386_sys_types.c:55
4604msgid "Minix / old Linux"
4605msgstr "Minix / old Linux"
4606
c129767e 4607#: fdisk/i386_sys_types.c:56
c129767e 4608msgid "Linux swap / Solaris"
a120aaa7 4609msgstr "Linux swap / Solaris"
c129767e
KZ
4610
4611#: fdisk/i386_sys_types.c:58
4612msgid "OS/2 hidden C: drive"
4613msgstr "OS/2 hidden C: drive"
4614
4615#: fdisk/i386_sys_types.c:59
4616msgid "Linux extended"
4617msgstr "Linux extended"
4618
4619#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
4620msgid "NTFS volume set"
4621msgstr "NTFS volume set"
4622
756bfd01 4623#: fdisk/i386_sys_types.c:62
756bfd01 4624msgid "Linux plaintext"
a120aaa7 4625msgstr "Linux plaintext"
756bfd01
KZ
4626
4627#: fdisk/i386_sys_types.c:64
c129767e
KZ
4628msgid "Amoeba"
4629msgstr "Amoeba"
4630
756bfd01 4631#: fdisk/i386_sys_types.c:65
c129767e
KZ
4632msgid "Amoeba BBT"
4633msgstr "Amoeba BBT"
4634
756bfd01 4635#: fdisk/i386_sys_types.c:66
c129767e
KZ
4636msgid "BSD/OS"
4637msgstr "BSD/OS"
4638
756bfd01 4639#: fdisk/i386_sys_types.c:67
c129767e
KZ
4640msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4641msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
4642
756bfd01 4643#: fdisk/i386_sys_types.c:68
c129767e
KZ
4644msgid "FreeBSD"
4645msgstr "FreeBSD"
4646
756bfd01 4647#: fdisk/i386_sys_types.c:69
c129767e
KZ
4648msgid "OpenBSD"
4649msgstr "OpenBSD"
4650
756bfd01 4651#: fdisk/i386_sys_types.c:70
c129767e
KZ
4652msgid "NeXTSTEP"
4653msgstr "NeXTSTEP"
4654
756bfd01 4655#: fdisk/i386_sys_types.c:71
c129767e
KZ
4656msgid "Darwin UFS"
4657msgstr "Darwin UFS"
4658
756bfd01 4659#: fdisk/i386_sys_types.c:72
c129767e
KZ
4660msgid "NetBSD"
4661msgstr "NetBSD"
4662
756bfd01 4663#: fdisk/i386_sys_types.c:73
c129767e
KZ
4664msgid "Darwin boot"
4665msgstr "Darwin boot"
4666
756bfd01 4667#: fdisk/i386_sys_types.c:74
cf8316e2
KZ
4668#, fuzzy
4669msgid "HFS / HFS+"
4670msgstr "OS/2 HPFS"
4671
4672#: fdisk/i386_sys_types.c:75
c129767e
KZ
4673msgid "BSDI fs"
4674msgstr "BSDI fs"
4675
cf8316e2 4676#: fdisk/i386_sys_types.c:76
c129767e
KZ
4677msgid "BSDI swap"
4678msgstr "BSDI swap"
4679
cf8316e2 4680#: fdisk/i386_sys_types.c:77
c129767e
KZ
4681msgid "Boot Wizard hidden"
4682msgstr "Boot Wizard hidden"
4683
cf8316e2 4684#: fdisk/i386_sys_types.c:78
c129767e
KZ
4685msgid "Solaris boot"
4686msgstr "Solaris завантажувальний"
4687
cf8316e2 4688#: fdisk/i386_sys_types.c:79
d162fcb5 4689msgid "Solaris"
a120aaa7 4690msgstr "Solaris"
d162fcb5 4691
cf8316e2 4692#: fdisk/i386_sys_types.c:80
c129767e
KZ
4693msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4694msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
4695
cf8316e2 4696#: fdisk/i386_sys_types.c:81
c129767e
KZ
4697msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4698msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4699
cf8316e2 4700#: fdisk/i386_sys_types.c:82
c129767e
KZ
4701msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4702msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
4703
cf8316e2 4704#: fdisk/i386_sys_types.c:83
c129767e
KZ
4705msgid "Syrinx"
4706msgstr "Syrinx"
4707
cf8316e2 4708#: fdisk/i386_sys_types.c:84
c129767e
KZ
4709msgid "Non-FS data"
4710msgstr "Не-ФС дані"
4711
cf8316e2 4712#: fdisk/i386_sys_types.c:85
c129767e
KZ
4713msgid "CP/M / CTOS / ..."
4714msgstr "CP/M / CTOS / ..."
4715
cf8316e2 4716#: fdisk/i386_sys_types.c:87
c129767e
KZ
4717msgid "Dell Utility"
4718msgstr "Dell Utility"
4719
cf8316e2 4720#: fdisk/i386_sys_types.c:88
c129767e
KZ
4721msgid "BootIt"
4722msgstr "BootIt"
4723
cf8316e2 4724#: fdisk/i386_sys_types.c:89
c129767e
KZ
4725msgid "DOS access"
4726msgstr "DOS access"
4727
cf8316e2 4728#: fdisk/i386_sys_types.c:91
c129767e
KZ
4729msgid "DOS R/O"
4730msgstr "DOS R/O"
4731
cf8316e2 4732#: fdisk/i386_sys_types.c:94
c129767e
KZ
4733msgid "BeOS fs"
4734msgstr "BeOS fs"
4735
cf8316e2 4736#: fdisk/i386_sys_types.c:95
b9ae633e
KZ
4737#, fuzzy
4738msgid "GPT"
c129767e
KZ
4739msgstr "EFI GPT"
4740
cf8316e2 4741#: fdisk/i386_sys_types.c:96
c129767e
KZ
4742msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4743msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
4744
cf8316e2 4745#: fdisk/i386_sys_types.c:97
c129767e
KZ
4746msgid "Linux/PA-RISC boot"
4747msgstr "Linux/PA-RISC boot"
4748
cf8316e2 4749#: fdisk/i386_sys_types.c:100
c129767e
KZ
4750msgid "DOS secondary"
4751msgstr "DOS secondary"
4752
cf8316e2 4753#: fdisk/i386_sys_types.c:101
fc473dee
KZ
4754msgid "VMware VMFS"
4755msgstr ""
4756
cf8316e2 4757#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee
KZ
4758msgid "VMware VMKCORE"
4759msgstr ""
4760
cf8316e2 4761#: fdisk/i386_sys_types.c:106
c129767e
KZ
4762msgid "LANstep"
4763msgstr "LANstep"
4764
cf8316e2 4765#: fdisk/i386_sys_types.c:107
c129767e
KZ
4766msgid "BBT"
4767msgstr "BBT"
4768
b9ae633e 4769#: fdisk/sfdisk.c:179
c129767e
KZ
4770#, c-format
4771msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
4772msgstr "помилка позиціювання %s - не вдається перейти на %lu\n"
4773
b9ae633e 4774#: fdisk/sfdisk.c:184
c129767e
KZ
4775#, c-format
4776msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
4777msgstr "помилка позиціювання: очікувалось 0x%08x%08x, отримано 0x%08x%08x\n"
4778
b9ae633e 4779#: fdisk/sfdisk.c:230
c129767e
KZ
4780msgid "out of memory - giving up\n"
4781msgstr "недостатньо пам'яті - відмова\n"
4782
b9ae633e 4783#: fdisk/sfdisk.c:235 fdisk/sfdisk.c:318
c129767e
KZ
4784#, c-format
4785msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
4786msgstr "помилка читання %s - не вдається прочитати сектор %lu\n"
4787
b9ae633e 4788#: fdisk/sfdisk.c:253
c129767e
KZ
4789#, c-format
4790msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
4791msgstr "ПОМИЛКА: сектор %lu немає msdos сигнатури\n"
4792
b9ae633e 4793#: fdisk/sfdisk.c:268
c129767e
KZ
4794#, c-format
4795msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
4796msgstr "помилка запису на %s - не вдається записати сектор %lu\n"
4797
b9ae633e 4798#: fdisk/sfdisk.c:306
c129767e
KZ
4799#, c-format
4800msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
4801msgstr "не вдається відкрити файл збереження сектору розділу (%s)\n"
4802
b9ae633e 4803#: fdisk/sfdisk.c:324
c129767e
KZ
4804#, c-format
4805msgid "write error on %s\n"
4806msgstr "помилка запису на %s\n"
4807
b9ae633e 4808#: fdisk/sfdisk.c:350
c129767e
KZ
4809#, c-format
4810msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
4811msgstr "не вдається отримати інформацію про файл відновлення розділу (%s)\n"
4812
b9ae633e 4813#: fdisk/sfdisk.c:355
c129767e 4814msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
b9ae633e
KZ
4815msgstr ""
4816"файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n"
c129767e 4817
b9ae633e 4818#: fdisk/sfdisk.c:359
c129767e
KZ
4819msgid "out of memory?\n"
4820msgstr "недостатньо пам'яті\n"
4821
b9ae633e 4822#: fdisk/sfdisk.c:365
c129767e
KZ
4823#, c-format
4824msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
4825msgstr "не вдається відкрити файл відновлення (%s)\n"
4826
b9ae633e 4827#: fdisk/sfdisk.c:371
c129767e
KZ
4828#, c-format
4829msgid "error reading %s\n"
4830msgstr "помилка читання %s\n"
4831
b9ae633e 4832#: fdisk/sfdisk.c:378
c129767e
KZ
4833#, c-format
4834msgid "cannot open device %s for writing\n"
4835msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
4836
b9ae633e 4837#: fdisk/sfdisk.c:390
c129767e
KZ
4838#, c-format
4839msgid "error writing sector %lu on %s\n"
4840msgstr "помилка запису сектору %lu на %s\n"
4841
cf8316e2 4842#: fdisk/sfdisk.c:455
c129767e
KZ
4843#, c-format
4844msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
4845msgstr "Диск %s: не вдається отримати геометрію\n"
4846
cf8316e2 4847#: fdisk/sfdisk.c:472
2cccd0ff
KZ
4848#, c-format
4849msgid "Disk %s: cannot get size\n"
4850msgstr "Диск %s: не вдається отримати розмір\n"
4851
cf8316e2 4852#: fdisk/sfdisk.c:505
c129767e
KZ
4853#, c-format
4854msgid ""
4855"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4856"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4857"[Use the --force option if you really want this]\n"
4858msgstr ""
4859"Попередження: початок=%lu - схоже на розділ, а не на диск.\n"
4860"Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n"
4861"[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]\n"
4862
cf8316e2 4863#: fdisk/sfdisk.c:512
c129767e
KZ
4864#, c-format
4865msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
4866msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu головок\n"
4867
cf8316e2 4868#: fdisk/sfdisk.c:515
c129767e
KZ
4869#, c-format
4870msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
4871msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів\n"
4872
cf8316e2 4873#: fdisk/sfdisk.c:519
c129767e
KZ
4874#, c-format
4875msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
4876msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n"
4877
cf8316e2 4878#: fdisk/sfdisk.c:524
c129767e
KZ
4879#, c-format
4880msgid ""
4881"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4882"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
4883msgstr ""
b9ae633e
KZ
4884"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше "
4885"63\n"
c129767e
KZ
4886"Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n"
4887
cf8316e2 4888#: fdisk/sfdisk.c:528
c129767e
KZ
4889#, c-format
4890msgid ""
4891"\n"
4892"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
4893msgstr ""
4894"\n"
4895"Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n"
4896
cf8316e2 4897#: fdisk/sfdisk.c:610
c129767e 4898#, c-format
b9ae633e
KZ
4899msgid ""
4900"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
4901msgstr ""
4902"%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-"
4903"%lu)\n"
c129767e 4904
cf8316e2 4905#: fdisk/sfdisk.c:615
c129767e 4906#, c-format
b9ae633e
KZ
4907msgid ""
4908"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
4909"lu)\n"
4910msgstr ""
4911"%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути "
4912"1-%lu)\n"
c129767e 4913
cf8316e2 4914#: fdisk/sfdisk.c:620
c129767e 4915#, c-format
b9ae633e
KZ
4916msgid ""
4917"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
4918"lu)\n"
4919msgstr ""
4920"%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути "
4921"0-%lu)\n"
c129767e 4922
cf8316e2 4923#: fdisk/sfdisk.c:660
b359eb3b 4924#, c-format
c129767e
KZ
4925msgid ""
4926"Id Name\n"
4927"\n"
4928msgstr ""
4929"Ідентиф. Назва\n"
4930"\n"
4931
cf8316e2 4932#: fdisk/sfdisk.c:821
b359eb3b 4933#, c-format
c129767e
KZ
4934msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4935msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n"
4936
cf8316e2
KZ
4937#: fdisk/sfdisk.c:827
4938#, fuzzy
c129767e 4939msgid ""
cf8316e2
KZ
4940"The command to re-read the partition table failed.\n"
4941"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4942"before using mkfs\n"
c129767e
KZ
4943msgstr ""
4944"Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n"
4945"Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n"
4946
cf8316e2 4947#: fdisk/sfdisk.c:833
c129767e
KZ
4948#, c-format
4949msgid "Error closing %s\n"
4950msgstr "Помилка закривання %s\n"
4951
cf8316e2 4952#: fdisk/sfdisk.c:871
c129767e
KZ
4953#, c-format
4954msgid "%s: no such partition\n"
4955msgstr "%s: немає такого розділу\n"
4956
cf8316e2 4957#: fdisk/sfdisk.c:894
c129767e
KZ
4958msgid "unrecognized format - using sectors\n"
4959msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n"
4960
cf8316e2 4961#: fdisk/sfdisk.c:933
c129767e
KZ
4962#, c-format
4963msgid "# partition table of %s\n"
4964msgstr "# таблиця розділів диску %s\n"
4965
cf8316e2
KZ
4966#: fdisk/sfdisk.c:934
4967#, fuzzy, c-format
4968msgid ""
4969"unit: sectors\n"
4970"\n"
4971msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
4972
4973#: fdisk/sfdisk.c:944
c129767e
KZ
4974#, c-format
4975msgid "unimplemented format - using %s\n"
4976msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n"
4977
cf8316e2 4978#: fdisk/sfdisk.c:948
c129767e
KZ
4979#, c-format
4980msgid ""
4981"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4982"\n"
4983msgstr ""
4984"Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
4985"\n"
4986
cf8316e2 4987#: fdisk/sfdisk.c:951
b359eb3b 4988#, c-format
c129767e
KZ
4989msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4990msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків Ід Система\n"
4991
cf8316e2 4992#: fdisk/sfdisk.c:956
c129767e
KZ
4993#, c-format
4994msgid ""
4995"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4996"\n"
4997msgstr ""
4998"Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n"
4999"\n"
5000
cf8316e2 5001#: fdisk/sfdisk.c:958
b359eb3b 5002#, c-format
c129767e
KZ
5003msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
5004msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
5005
cf8316e2 5006#: fdisk/sfdisk.c:961
c129767e
KZ
5007#, c-format
5008msgid ""
5009"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5010"\n"
5011msgstr ""
5012"Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5013"\n"
5014
cf8316e2 5015#: fdisk/sfdisk.c:963
b359eb3b 5016#, c-format
c129767e
KZ
5017msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
5018msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
5019
cf8316e2 5020#: fdisk/sfdisk.c:966
c129767e
KZ
5021#, c-format
5022msgid ""
5023"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5024"\n"
5025msgstr ""
b9ae633e
KZ
5026"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від "
5027"%d\n"
c129767e
KZ
5028"\n"
5029
cf8316e2 5030#: fdisk/sfdisk.c:968
b359eb3b 5031#, c-format
c129767e
KZ
5032msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
5033msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Блоків Ід Система\n"
5034
cf8316e2
KZ
5035#: fdisk/sfdisk.c:1062
5036#, fuzzy, c-format
5037msgid " start=%9lu"
5038msgstr "початок"
5039
5040#: fdisk/sfdisk.c:1063
5041#, fuzzy, c-format
5042msgid ", size=%9lu"
5043msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
5044
5045#: fdisk/sfdisk.c:1067
5046#, fuzzy, c-format
5047msgid ", bootable"
5048msgstr "AIX bootable"
5049
5050#: fdisk/sfdisk.c:1128
c129767e
KZ
5051#, c-format
5052msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5053msgstr ""
5054"\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5055
cf8316e2 5056#: fdisk/sfdisk.c:1135
c129767e
KZ
5057#, c-format
5058msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5059msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
5060
cf8316e2 5061#: fdisk/sfdisk.c:1138
c129767e
KZ
5062#, c-format
5063msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5064msgstr "розділ закінчується на циліндрі %ld, за межею обсягу диску\n"
5065
cf8316e2 5066#: fdisk/sfdisk.c:1148
c129767e
KZ
5067msgid "No partitions found\n"
5068msgstr "Не знайдено розділів\n"
5069
cf8316e2 5070#: fdisk/sfdisk.c:1152
c129767e
KZ
5071#, c-format
5072msgid ""
5073"Warning: The partition table looks like it was made\n"
5074" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5075"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5076msgstr ""
5077"Попередження: Схоже,що таблиця розділів була зроблена\n"
5078" для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n"
5079"Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n"
5080
cf8316e2 5081#: fdisk/sfdisk.c:1201
c129767e
KZ
5082msgid "no partition table present.\n"
5083msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
5084
cf8316e2 5085#: fdisk/sfdisk.c:1203
c129767e
KZ
5086#, c-format
5087msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
5088msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n"
5089
cf8316e2 5090#: fdisk/sfdisk.c:1212
c129767e
KZ
5091#, c-format
5092msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
5093msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n"
5094
cf8316e2 5095#: fdisk/sfdisk.c:1215
c129767e
KZ
5096#, c-format
5097msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
5098msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n"
5099
cf8316e2 5100#: fdisk/sfdisk.c:1218
c129767e
KZ
5101#, c-format
5102msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
5103msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n"
5104
cf8316e2 5105#: fdisk/sfdisk.c:1229
c129767e
KZ
5106#, c-format
5107msgid "Warning: partition %s "
5108msgstr "Попередження: розділ %s "
5109
cf8316e2 5110#: fdisk/sfdisk.c:1230
c129767e
KZ
5111#, c-format
5112msgid "is not contained in partition %s\n"
5113msgstr "не розташований у розділі %s\n"
5114
cf8316e2 5115#: fdisk/sfdisk.c:1241
c129767e
KZ
5116#, c-format
5117msgid "Warning: partitions %s "
5118msgstr "Попередження: розділи %s "
5119
cf8316e2 5120#: fdisk/sfdisk.c:1242
c129767e
KZ
5121#, c-format
5122msgid "and %s overlap\n"
5123msgstr "та %s перекриваються\n"
5124
cf8316e2 5125#: fdisk/sfdisk.c:1253
c129767e
KZ
5126#, c-format
5127msgid ""
5128"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
5129"and will destroy it when filled\n"
5130msgstr ""
5131"Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n"
5132"та її буде знищено при його заповненні\n"
5133
cf8316e2 5134#: fdisk/sfdisk.c:1265
c129767e
KZ
5135#, c-format
5136msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
5137msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n"
5138
cf8316e2 5139#: fdisk/sfdisk.c:1269
c129767e
KZ
5140#, c-format
5141msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
5142msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
5143
cf8316e2 5144#: fdisk/sfdisk.c:1284
c129767e
KZ
5145msgid ""
5146"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5147" (although this is not a problem under Linux)\n"
5148msgstr ""
5149"Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n"
5150" (хоча це не проблема для Linux)\n"
5151
cf8316e2 5152#: fdisk/sfdisk.c:1302
c129767e
KZ
5153#, c-format
5154msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
5155msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n"
5156
cf8316e2 5157#: fdisk/sfdisk.c:1308
c129767e
KZ
5158#, c-format
5159msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
5160msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n"
5161
cf8316e2 5162#: fdisk/sfdisk.c:1326
c129767e
KZ
5163msgid ""
5164"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5165"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5166msgstr ""
b9ae633e
KZ
5167"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним "
5168"(активним)\n"
5169"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього "
5170"диску.\n"
c129767e 5171
cf8316e2 5172#: fdisk/sfdisk.c:1333
c129767e
KZ
5173msgid ""
5174"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5175"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5176msgstr ""
5177"Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n"
5178"LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n"
5179
cf8316e2 5180#: fdisk/sfdisk.c:1339
c129767e
KZ
5181msgid ""
5182"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5183"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5184msgstr ""
b9ae633e
KZ
5185"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним "
5186"(активним)\n"
c129767e
KZ
5187"Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n"
5188
cf8316e2 5189#: fdisk/sfdisk.c:1353
c129767e
KZ
5190msgid "start"
5191msgstr "початок"
5192
cf8316e2 5193#: fdisk/sfdisk.c:1356
c129767e 5194#, c-format
b9ae633e
KZ
5195msgid ""
5196"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5197msgstr ""
5198"розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%"
5199"ld)\n"
c129767e 5200
cf8316e2 5201#: fdisk/sfdisk.c:1362
c129767e
KZ
5202msgid "end"
5203msgstr "кінець"
5204
cf8316e2 5205#: fdisk/sfdisk.c:1365
c129767e
KZ
5206#, c-format
5207msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5208msgstr ""
5209"розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5210
cf8316e2 5211#: fdisk/sfdisk.c:1368
c129767e
KZ
5212#, c-format
5213msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5214msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диску\n"
5215
cf8316e2 5216#: fdisk/sfdisk.c:1393
c129767e
KZ
5217#, c-format
5218msgid ""
5219"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
5220"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5221msgstr ""
5222"Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n"
5223"(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n"
5224
cf8316e2 5225#: fdisk/sfdisk.c:1399
c129767e
KZ
5226msgid ""
5227"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5228"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5229msgstr ""
5230"Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n"
5231"DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n"
5232
cf8316e2 5233#: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494
c129767e
KZ
5234#, c-format
5235msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
5236msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n"
5237
cf8316e2 5238#: fdisk/sfdisk.c:1432
c129767e
KZ
5239msgid "tree of partitions?\n"
5240msgstr "дерево розділів?\n"
5241
cf8316e2 5242#: fdisk/sfdisk.c:1540
c129767e
KZ
5243msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5244msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n"
5245
cf8316e2 5246#: fdisk/sfdisk.c:1547
c129767e
KZ
5247msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5248msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n"
5249
cf8316e2 5250#: fdisk/sfdisk.c:1567
c129767e
KZ
5251msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5252msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n"
5253
cf8316e2 5254#: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585
c129767e
KZ
5255msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5256msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n"
5257
cf8316e2 5258#: fdisk/sfdisk.c:1619
a120aaa7 5259#, c-format
c129767e 5260msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
a120aaa7 5261msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
c129767e 5262
cf8316e2 5263#: fdisk/sfdisk.c:1631
c129767e
KZ
5264msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5265msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n"
5266
cf8316e2 5267#: fdisk/sfdisk.c:1647
c129767e
KZ
5268msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5269msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n"
5270
cf8316e2 5271#: fdisk/sfdisk.c:1652
c129767e
KZ
5272#, c-format
5273msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5274msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
5275
cf8316e2 5276#: fdisk/sfdisk.c:1729
c129767e
KZ
5277msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5278msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n"
5279
cf8316e2 5280#: fdisk/sfdisk.c:1765
c129767e
KZ
5281#, c-format
5282msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5283msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n"
5284
cf8316e2 5285#: fdisk/sfdisk.c:1772
c129767e
KZ
5286#, c-format
5287msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5288msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n"
5289
cf8316e2 5290#: fdisk/sfdisk.c:1778
c129767e
KZ
5291#, c-format
5292msgid "unrecognized input: %s\n"
5293msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n"
5294
cf8316e2 5295#: fdisk/sfdisk.c:1820
c129767e
KZ
5296msgid "number too big\n"
5297msgstr "число занадто велике\n"
5298
cf8316e2 5299#: fdisk/sfdisk.c:1824
c129767e
KZ
5300msgid "trailing junk after number\n"
5301msgstr "не цифри після числа\n"
5302
cf8316e2 5303#: fdisk/sfdisk.c:1948
c129767e
KZ
5304msgid "no room for partition descriptor\n"
5305msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n"
5306
cf8316e2 5307#: fdisk/sfdisk.c:1981
c129767e
KZ
5308msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5309msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n"
5310
cf8316e2 5311#: fdisk/sfdisk.c:2032
c129767e
KZ
5312msgid "too many input fields\n"
5313msgstr "надто багато вхідних полів\n"
5314
cf8316e2 5315#: fdisk/sfdisk.c:2066
c129767e
KZ
5316msgid "No room for more\n"
5317msgstr "Немає більше місця\n"
5318
cf8316e2 5319#: fdisk/sfdisk.c:2085
c129767e
KZ
5320msgid "Illegal type\n"
5321msgstr "Недопустимий тип\n"
5322
cf8316e2 5323#: fdisk/sfdisk.c:2117
c129767e
KZ
5324#, c-format
5325msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5326msgstr ""
5327"Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
c129767e 5328
cf8316e2 5329#: fdisk/sfdisk.c:2123
c129767e
KZ
5330msgid "Warning: empty partition\n"
5331msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
5332
cf8316e2 5333#: fdisk/sfdisk.c:2137
c129767e
KZ
5334#, c-format
5335msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5336msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n"
5337
cf8316e2 5338#: fdisk/sfdisk.c:2150
c129767e
KZ
5339msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5340msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n"
5341
cf8316e2 5342#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180
c129767e
KZ
5343msgid "partial c,h,s specification?\n"
5344msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n"
5345
cf8316e2 5346#: fdisk/sfdisk.c:2191
c129767e
KZ
5347msgid "Extended partition not where expected\n"
5348msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n"
5349
cf8316e2 5350#: fdisk/sfdisk.c:2223
c129767e
KZ
5351msgid "bad input\n"
5352msgstr "неправильний ввід\n"
5353
cf8316e2 5354#: fdisk/sfdisk.c:2245
c129767e
KZ
5355msgid "too many partitions\n"
5356msgstr "надто багато розділів\n"
5357
cf8316e2 5358#: fdisk/sfdisk.c:2278
c129767e
KZ
5359msgid ""
5360"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5361"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5362"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
5363msgstr ""
5364"Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n"
b9ae633e
KZ
5365"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,"
5366"s>\n"
5367"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо "
5368"<тип>).\n"
c129767e 5369
cf8316e2 5370#: fdisk/sfdisk.c:2304
c129767e
KZ
5371#, c-format
5372msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
5373msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
5374
cf8316e2 5375#: fdisk/sfdisk.c:2305
c129767e
KZ
5376msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
5377msgstr "пристрій: щось на зразок /dev/hda чи /dev/sda"
5378
cf8316e2 5379#: fdisk/sfdisk.c:2306
c129767e
KZ
5380msgid "useful options:"
5381msgstr "корисні параметри:"
5382
cf8316e2 5383#: fdisk/sfdisk.c:2307
c129767e
KZ
5384msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
5385msgstr " -s [або --show-size]: вивести розмір розділу"
5386
cf8316e2 5387#: fdisk/sfdisk.c:2308
c129767e
KZ
5388msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
5389msgstr " -c [або --id]: вивести або змінити ідентифікатор розділу"
5390
cf8316e2 5391#: fdisk/sfdisk.c:2309
c129767e
KZ
5392msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
5393msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожного пристрою"
5394
cf8316e2 5395#: fdisk/sfdisk.c:2310
c129767e 5396msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
b9ae633e
KZ
5397msgstr ""
5398" -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для "
5399"подальшого вводу"
c129767e 5400
cf8316e2 5401#: fdisk/sfdisk.c:2311
c129767e 5402msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
b9ae633e
KZ
5403msgstr ""
5404" -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0"
c129767e 5405
cf8316e2 5406#: fdisk/sfdisk.c:2312
b9ae633e
KZ
5407msgid ""
5408" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5409"MB"
5410msgstr ""
5411" -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб"
c129767e 5412
cf8316e2 5413#: fdisk/sfdisk.c:2313
c129767e
KZ
5414msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
5415msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів"
5416
cf8316e2 5417#: fdisk/sfdisk.c:2314
c129767e 5418msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
b9ae633e
KZ
5419msgstr ""
5420" -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору"
c129767e 5421
cf8316e2 5422#: fdisk/sfdisk.c:2315
c129767e
KZ
5423msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
5424msgstr " -R [або --re-read]: змусити ядро перечитати таблицю розділів"
5425
cf8316e2 5426#: fdisk/sfdisk.c:2316
c129767e
KZ
5427msgid " -N# : change only the partition with number #"
5428msgstr " -N# : змінити лише розділ з номером #"
5429
cf8316e2 5430#: fdisk/sfdisk.c:2317
c129767e
KZ
5431msgid " -n : do not actually write to disk"
5432msgstr " -n : не записувати нічого на диск"
5433
cf8316e2 5434#: fdisk/sfdisk.c:2318
b9ae633e
KZ
5435msgid ""
5436" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
5437msgstr ""
5438" -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані"
c129767e 5439
cf8316e2 5440#: fdisk/sfdisk.c:2319
c129767e
KZ
5441msgid " -I file : restore these sectors again"
5442msgstr " -I file : відновити ці сектори знову"
5443
cf8316e2 5444#: fdisk/sfdisk.c:2320
c129767e
KZ
5445msgid " -v [or --version]: print version"
5446msgstr " -v [або --version]: вивести версію"
5447
cf8316e2 5448#: fdisk/sfdisk.c:2321
c129767e
KZ
5449msgid " -? [or --help]: print this message"
5450msgstr " -? [або --help]: вивести це повідомлення"
5451
cf8316e2 5452#: fdisk/sfdisk.c:2322
c129767e
KZ
5453msgid "dangerous options:"
5454msgstr "небезпечні параметри:"
5455
cf8316e2 5456#: fdisk/sfdisk.c:2323
c129767e
KZ
5457msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
5458msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію"
5459
cf8316e2 5460#: fdisk/sfdisk.c:2324
b9ae633e
KZ
5461msgid ""
5462" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5463"table"
5464msgstr ""
5465" -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці "
5466"розділів"
b359eb3b 5467
cf8316e2 5468#: fdisk/sfdisk.c:2325
c129767e
KZ
5469msgid ""
5470" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5471" or expect descriptors for them on input"
5472msgstr ""
5473" -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n"
5474" або очікувати їх дескриптори при вводі"
5475
cf8316e2 5476#: fdisk/sfdisk.c:2327
b9ae633e
KZ
5477msgid ""
5478" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
c129767e
KZ
5479msgstr " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі"
5480
cf8316e2 5481#: fdisk/sfdisk.c:2328
c129767e
KZ
5482msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
5483msgstr " -q [або --quiet]: не виводити попередження"
5484
cf8316e2 5485#: fdisk/sfdisk.c:2329
c129767e
KZ
5486msgid " You can override the detected geometry using:"
5487msgstr " Ви можете перевизначити виявлену геометрію використовуючи:"
5488
cf8316e2 5489#: fdisk/sfdisk.c:2330
c129767e
KZ
5490msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
5491msgstr " -C# [або --cylinders #]:встановити кількість циліндрів"
5492
cf8316e2 5493#: fdisk/sfdisk.c:2331
c129767e
KZ
5494msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
5495msgstr " -H# [або --heads #]: встановити кількість головок"
5496
cf8316e2 5497#: fdisk/sfdisk.c:2332
c129767e
KZ
5498msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
5499msgstr " -S# [або --sectors #]: встановити кількість секторів"
5500
cf8316e2 5501#: fdisk/sfdisk.c:2333
c129767e
KZ
5502msgid "You can disable all consistency checking with:"
5503msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:"
5504
cf8316e2 5505#: fdisk/sfdisk.c:2334
c129767e 5506msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
b9ae633e
KZ
5507msgstr ""
5508" -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді"
c129767e 5509
cf8316e2 5510#: fdisk/sfdisk.c:2340
c129767e
KZ
5511msgid "Usage:"
5512msgstr "Використання:"
5513
cf8316e2 5514#: fdisk/sfdisk.c:2341
c129767e
KZ
5515#, c-format
5516msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5517msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n"
5518
cf8316e2 5519#: fdisk/sfdisk.c:2342
c129767e
KZ
5520#, c-format
5521msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5522msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n"
5523
cf8316e2 5524#: fdisk/sfdisk.c:2343
c129767e
KZ
5525#, c-format
5526msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5527msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n"
5528
2c59ce79 5529#: fdisk/sfdisk.c:2463
0027a8b1
KZ
5530#, c-format
5531msgid ""
5532"\n"
b9ae633e
KZ
5533"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
5534"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5535"\n"
5536msgstr ""
5537
2c59ce79 5538#: fdisk/sfdisk.c:2466
0027a8b1
KZ
5539#, fuzzy, c-format
5540msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5541msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5542
2c59ce79 5543#: fdisk/sfdisk.c:2505
c129767e
KZ
5544msgid "no command?\n"
5545msgstr "немає команди?\n"
5546
2c59ce79 5547#: fdisk/sfdisk.c:2637
a120aaa7 5548#, c-format
2cccd0ff 5549msgid "total: %llu blocks\n"
a120aaa7 5550msgstr "загалом: %llu блоків\n"
c129767e 5551
2c59ce79 5552#: fdisk/sfdisk.c:2680
c129767e
KZ
5553msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5554msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n"
5555
2c59ce79 5556#: fdisk/sfdisk.c:2682
c129767e
KZ
5557msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5558msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n"
5559
2c59ce79 5560#: fdisk/sfdisk.c:2684
c129767e
KZ
5561msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5562msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n"
5563
2c59ce79 5564#: fdisk/sfdisk.c:2691
c129767e
KZ
5565msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5566msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n"
5567
2c59ce79 5568#: fdisk/sfdisk.c:2717
c129767e
KZ
5569#, c-format
5570msgid "cannot open %s read-write\n"
5571msgstr "неможливі відкрити %s для читання-запису\n"
5572
2c59ce79 5573#: fdisk/sfdisk.c:2719
c129767e
KZ
5574#, c-format
5575msgid "cannot open %s for reading\n"
5576msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n"
5577
2c59ce79 5578#: fdisk/sfdisk.c:2744
c129767e
KZ
5579#, c-format
5580msgid "%s: OK\n"
5581msgstr "%s: Гаразд\n"
5582
2c59ce79 5583#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796
c129767e
KZ
5584#, c-format
5585msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5586msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n"
5587
2c59ce79 5588#: fdisk/sfdisk.c:2815
a120aaa7 5589#, c-format
2cccd0ff 5590msgid "Cannot get size of %s\n"
a120aaa7 5591msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n"
c129767e 5592
2c59ce79 5593#: fdisk/sfdisk.c:2895
c129767e
KZ
5594#, c-format
5595msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5596msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n"
5597
2c59ce79 5598#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001
c129767e
KZ
5599msgid ""
5600"Done\n"
5601"\n"
5602msgstr ""
5603"Виконано\n"
5604"\n"
5605
2c59ce79 5606#: fdisk/sfdisk.c:2922
c129767e
KZ
5607#, c-format
5608msgid ""
5609"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5610"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
5611msgstr ""
5612"Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n"
5613"Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n"
5614
2c59ce79 5615#: fdisk/sfdisk.c:2938
c129767e
KZ
5616#, c-format
5617msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5618msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n"
5619
2c59ce79 5620#: fdisk/sfdisk.c:2997
c129767e
KZ
5621#, c-format
5622msgid "Bad Id %lx\n"
5623msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n"
5624
2c59ce79 5625#: fdisk/sfdisk.c:3014
c129767e
KZ
5626msgid "This disk is currently in use.\n"
5627msgstr "Цей диск наразі використовується.\n"
5628
2c59ce79 5629#: fdisk/sfdisk.c:3033
c129767e
KZ
5630#, c-format
5631msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5632msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n"
5633
2c59ce79 5634#: fdisk/sfdisk.c:3036
c129767e
KZ
5635#, c-format
5636msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5637msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
5638
2c59ce79 5639#: fdisk/sfdisk.c:3042
c129767e
KZ
5640msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5641msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n"
5642
2c59ce79 5643#: fdisk/sfdisk.c:3044
c129767e
KZ
5644msgid ""
5645"\n"
5646"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5647"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5648"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
5649msgstr ""
5650"\n"
5651"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
b9ae633e
KZ
5652"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи підкачки на цьому "
5653"диску.\n"
c129767e
KZ
5654"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
5655
2c59ce79 5656#: fdisk/sfdisk.c:3048
c129767e
KZ
5657msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5658msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5659
2c59ce79 5660#: fdisk/sfdisk.c:3052
c129767e
KZ
5661msgid "OK\n"
5662msgstr "Гаразд\n"
5663
2c59ce79 5664#: fdisk/sfdisk.c:3061
b359eb3b 5665#, c-format
c129767e
KZ
5666msgid "Old situation:\n"
5667msgstr "Старий стан:\n"
5668
2c59ce79 5669#: fdisk/sfdisk.c:3065
c129767e
KZ
5670#, c-format
5671msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5672msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n"
5673
2c59ce79 5674#: fdisk/sfdisk.c:3073
b359eb3b 5675#, c-format
c129767e
KZ
5676msgid "New situation:\n"
5677msgstr "Новий стан:\n"
5678
2c59ce79 5679#: fdisk/sfdisk.c:3078
c129767e
KZ
5680msgid ""
5681"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5682"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5683msgstr ""
5684"Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n"
5685"(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n"
5686
2c59ce79 5687#: fdisk/sfdisk.c:3081
c129767e
KZ
5688msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5689msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n"
5690
2c59ce79 5691#: fdisk/sfdisk.c:3086
b359eb3b 5692#, c-format
c129767e
KZ
5693msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5694msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] "
5695
2c59ce79 5696#: fdisk/sfdisk.c:3088
b359eb3b 5697#, c-format
c129767e
KZ
5698msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5699msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] "
5700
2c59ce79 5701#: fdisk/sfdisk.c:3093
b359eb3b 5702#, c-format
c129767e
KZ
5703msgid ""
5704"\n"
5705"sfdisk: premature end of input\n"
5706msgstr ""
5707"\n"
5708"sfdisk: передчасне закінчення вводу\n"
5709
2c59ce79 5710#: fdisk/sfdisk.c:3095
c129767e
KZ
5711msgid "Quitting - nothing changed\n"
5712msgstr "Завершення - нічого не змінено\n"
5713
2c59ce79 5714#: fdisk/sfdisk.c:3101
b359eb3b 5715#, c-format
c129767e
KZ
5716msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5717msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n"
5718
2c59ce79 5719#: fdisk/sfdisk.c:3109
b359eb3b 5720#, c-format
c129767e
KZ
5721msgid ""
5722"Successfully wrote the new partition table\n"
5723"\n"
5724msgstr ""
5725"Успішно записано нову таблицю розділів\n"
5726"\n"
5727
2c59ce79 5728#: fdisk/sfdisk.c:3115
c129767e
KZ
5729msgid ""
5730"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5731"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5732"(See fdisk(8).)\n"
5733msgstr ""
b9ae633e
KZ
5734"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді "
5735"використовуйте dd(1)\n"
5736"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
5737"count=1\n"
c129767e
KZ
5738"(Дивіться fdisk(8).)\n"
5739
cf8316e2
KZ
5740#: fsck/fsck.c:327
5741#, fuzzy, c-format
5742msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5743msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
5744
5745#: fsck/fsck.c:337
5746#, c-format
5747msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5748msgstr ""
5749
5750#: fsck/fsck.c:353
5751msgid ""
5752"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5753"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5754"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5755"\n"
5756msgstr ""
5757
5758#: fsck/fsck.c:461
5759#, fuzzy, c-format
5760msgid "fsck: %s: not found\n"
5761msgstr "umount: %s: не існує"
5762
5763#: fsck/fsck.c:577
5764#, c-format
5765msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5766msgstr ""
5767
5768#: fsck/fsck.c:599
5769#, c-format
5770msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5771msgstr ""
5772
5773#: fsck/fsck.c:605
5774#, c-format
5775msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5776msgstr ""
5777
5778#: fsck/fsck.c:644
5779#, c-format
5780msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5781msgstr ""
5782
5783#: fsck/fsck.c:704
5784#, fuzzy, c-format
5785msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5786msgstr "%s: помилка %d при декомпресії! %p(%d)\n"
5787
5788#: fsck/fsck.c:725
5789msgid ""
5790"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5791"with 'no' or '!'.\n"
5792msgstr ""
5793
5794#: fsck/fsck.c:744
5795#, fuzzy
5796msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5797msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
5798
5799#: fsck/fsck.c:867
5800#, c-format
5801msgid ""
5802"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5803"number\n"
5804msgstr ""
5805
5806#: fsck/fsck.c:894
5807#, c-format
5808msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5809msgstr ""
5810
5811#: fsck/fsck.c:950
5812#, fuzzy
5813msgid "Checking all file systems.\n"
5814msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
5815
5816#: fsck/fsck.c:1041
5817#, c-format
5818msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5819msgstr ""
5820
5821#: fsck/fsck.c:1061
5822#, fuzzy
5823msgid ""
5824"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5825msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
5826
5827#: fsck/fsck.c:1099
5828#, fuzzy, c-format
5829msgid "%s: too many devices\n"
5830msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
5831
5832#: fsck/fsck.c:1110
5833#, fuzzy, c-format
5834msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5835msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
5836
5837#: fsck/fsck.c:1112
5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "Is /proc mounted?\n"
5840msgstr "%s відключено\n"
5841
5842#: fsck/fsck.c:1121
5843#, c-format
5844msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5845msgstr ""
5846
5847#: fsck/fsck.c:1124
5848#, fuzzy, c-format
5849msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5850msgstr "Відключення решти файлових систем..."
5851
5852#: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218
5853#, fuzzy, c-format
5854msgid "%s: too many arguments\n"
5855msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
5856
5857#: fsck/fsck.c:1252
5858#, fuzzy, c-format
5859msgid "fsck from %s\n"
5860msgstr "%s з %s\n"
5861
5862#: fsck/fsck.c:1264
5863#, fuzzy, c-format
5864msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5865msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
5866
5867#: getopt/getopt.c:229
c129767e
KZ
5868msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
5869msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
5870
cf8316e2 5871#: getopt/getopt.c:295
c129767e
KZ
5872msgid "empty long option after -l or --long argument"
5873msgstr "порожній довий параметр після аргументу -l або --long"
5874
cf8316e2 5875#: getopt/getopt.c:315
c129767e
KZ
5876msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
5877msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell"
5878
cf8316e2 5879#: getopt/getopt.c:320
c129767e
KZ
5880msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
5881msgstr "Використання: getopt специф_арг параметри\n"
5882
cf8316e2 5883#: getopt/getopt.c:321
c129767e
KZ
5884msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
5885msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n"
5886
cf8316e2 5887#: getopt/getopt.c:322
c129767e 5888msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
b9ae633e
KZ
5889msgstr ""
5890" getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] "
5891"[--]\n"
c129767e 5892
cf8316e2 5893#: getopt/getopt.c:323
c129767e
KZ
5894msgid " parameters\n"
5895msgstr " параметри\n"
5896
cf8316e2 5897#: getopt/getopt.c:324
b9ae633e
KZ
5898msgid ""
5899" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
5900msgstr ""
5901" -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n"
c129767e 5902
cf8316e2 5903#: getopt/getopt.c:325
c129767e
KZ
5904msgid " -h, --help This small usage guide\n"
5905msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
5906
cf8316e2 5907#: getopt/getopt.c:326
c129767e
KZ
5908msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
5909msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довгих аргументів\n"
5910
cf8316e2 5911#: getopt/getopt.c:327
b9ae633e
KZ
5912msgid ""
5913" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
5914msgstr ""
5915" -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n"
c129767e 5916
cf8316e2 5917#: getopt/getopt.c:328
c129767e
KZ
5918msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
5919msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація коротких аргументів\n"
5920
cf8316e2 5921#: getopt/getopt.c:329
c129767e 5922msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
b9ae633e
KZ
5923msgstr ""
5924" -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt"
5925"(3)\n"
c129767e 5926
cf8316e2 5927#: getopt/getopt.c:330
c129767e
KZ
5928msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
5929msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n"
5930
cf8316e2 5931#: getopt/getopt.c:331
c129767e 5932msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
b9ae633e
KZ
5933msgstr ""
5934" -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n"
c129767e 5935
cf8316e2 5936#: getopt/getopt.c:332
c129767e
KZ
5937msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
5938msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n"
5939
cf8316e2 5940#: getopt/getopt.c:333
c129767e
KZ
5941msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
5942msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
5943
cf8316e2 5944#: getopt/getopt.c:334
c129767e
KZ
5945msgid " -V, --version Output version information\n"
5946msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
5947
cf8316e2 5948#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
c129767e
KZ
5949msgid "missing optstring argument"
5950msgstr "відсутній аргумент специф_арг"
5951
cf8316e2 5952#: getopt/getopt.c:435
70bc4cf1 5953#, c-format
8eeb575c 5954msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
70bc4cf1 5955msgstr "getopt (розширена) 1.1.4\n"
c129767e 5956
cf8316e2 5957#: getopt/getopt.c:441
c129767e
KZ
5958msgid "internal error, contact the author."
5959msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."
5960
48d7b13a 5961#: hwclock/cmos.c:176
b359eb3b 5962#, c-format
c129767e
KZ
5963msgid "booted from MILO\n"
5964msgstr "система завантажена з MILO\n"
5965
48d7b13a 5966#: hwclock/cmos.c:185
b359eb3b 5967#, c-format
c129767e
KZ
5968msgid "Ruffian BCD clock\n"
5969msgstr "Ruffian BCD годинник\n"
5970
48d7b13a 5971#: hwclock/cmos.c:201
c129767e
KZ
5972#, c-format
5973msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
5974msgstr "порт годинника настроєно на 0x%x\n"
5975
48d7b13a 5976#: hwclock/cmos.c:213
b359eb3b 5977#, c-format
c129767e
KZ
5978msgid "funky TOY!\n"
5979msgstr "боязливий TOY!\n"
5980
cf8316e2 5981#: hwclock/cmos.c:244
c129767e
KZ
5982#, c-format
5983msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
5984msgstr "%s: помилка атомарної операція %s за 1000 ітерацій!"
5985
cf8316e2
KZ
5986#: hwclock/cmos.c:273
5987#, c-format
5988msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
5989msgstr ""
5990
5991#: hwclock/cmos.c:276
5992#, c-format
5993msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
5994msgstr ""
5995
5996#: hwclock/cmos.c:307
5997#, c-format
5998msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
5999msgstr ""
6000
6001#: hwclock/cmos.c:311
6002#, c-format
6003msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
6004msgstr ""
6005
6006#: hwclock/cmos.c:574
c129767e
KZ
6007#, c-format
6008msgid "Cannot open /dev/port: %s"
6009msgstr "не вдається відкрити /dev/port: %s"
6010
cf8316e2 6011#: hwclock/cmos.c:581
b359eb3b 6012#, c-format
c129767e
KZ
6013msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
6014msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не було зроблено спроби.\n"
6015
cf8316e2 6016#: hwclock/cmos.c:584
c129767e
KZ
6017#, c-format
6018msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
b9ae633e
KZ
6019msgstr ""
6020"%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl"
6021"(3).\n"
c129767e 6022
cf8316e2 6023#: hwclock/cmos.c:587
b359eb3b 6024#, c-format
c129767e
KZ
6025msgid "Probably you need root privileges.\n"
6026msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"
6027
47dc8cce 6028#: hwclock/hwclock.c:231
c129767e
KZ
6029#, c-format
6030msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
6031msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
6032
47dc8cce 6033#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327
c129767e
KZ
6034msgid "UTC"
6035msgstr "UTC"
6036
47dc8cce 6037#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:326
c129767e
KZ
6038msgid "local"
6039msgstr "локальний"
6040
47dc8cce 6041#: hwclock/hwclock.c:312
c129767e
KZ
6042#, c-format
6043msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
6044msgstr "%s: Попередження: нерозпізнаний третій рядок у adjtime файлі\n"
6045
47dc8cce 6046#: hwclock/hwclock.c:314
b359eb3b 6047#, c-format
c129767e
KZ
6048msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
6049msgstr "(Очікувалось: або `UTC', або `LOCAL', або порожній рядок.)\n"
6050
47dc8cce 6051#: hwclock/hwclock.c:321
c129767e
KZ
6052#, c-format
6053msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
6054msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"
6055
47dc8cce 6056#: hwclock/hwclock.c:323
c129767e
KZ
6057#, c-format
6058msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
6059msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"
6060
47dc8cce 6061#: hwclock/hwclock.c:325
c129767e
KZ
6062#, c-format
6063msgid "Hardware clock is on %s time\n"
6064msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
6065
47dc8cce 6066#: hwclock/hwclock.c:327
c129767e
KZ
6067msgid "unknown"
6068msgstr "невідомий"
6069
47dc8cce 6070#: hwclock/hwclock.c:351
b359eb3b 6071#, c-format
c129767e
KZ
6072msgid "Waiting for clock tick...\n"
6073msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
6074
cf8316e2
KZ
6075#: hwclock/hwclock.c:357
6076#, c-format
6077msgid "...synchronization failed\n"
6078msgstr ""
6079
6080#: hwclock/hwclock.c:359
b359eb3b 6081#, c-format
c129767e
KZ
6082msgid "...got clock tick\n"
6083msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
6084
cf8316e2 6085#: hwclock/hwclock.c:413
c129767e
KZ
6086#, c-format
6087msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
b9ae633e
KZ
6088msgstr ""
6089"Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
c129767e 6090
cf8316e2 6091#: hwclock/hwclock.c:421
c129767e
KZ
6092#, c-format
6093msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6094msgstr ""
6095"Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після "
6096"1969\n"
c129767e 6097
cf8316e2 6098#: hwclock/hwclock.c:451
c129767e
KZ
6099#, c-format
6100msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6101msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6102
cf8316e2 6103#: hwclock/hwclock.c:480
c129767e
KZ
6104#, c-format
6105msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6106msgstr ""
6107"Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
c129767e 6108
cf8316e2 6109#: hwclock/hwclock.c:486
b359eb3b 6110#, c-format
c129767e
KZ
6111msgid "Clock not changed - testing only.\n"
6112msgstr "Годинник не змінено - лише перевірка.\n"
6113
cf8316e2
KZ
6114#: hwclock/hwclock.c:536
6115#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6116msgid ""
6117"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6118"Delaying further to reach the new time.\n"
c129767e
KZ
6119msgstr ""
6120"Час, що минув з синхронізації часу %.6f секунд.\n"
6121"Очікується досягнення наступної повної секунди.\n"
6122
cf8316e2 6123#: hwclock/hwclock.c:572
b359eb3b 6124#, c-format
b9ae633e
KZ
6125msgid ""
6126"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
6127"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
6128msgstr ""
6129"Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне "
6130"(наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма "
6131"(наприклад 2095рік).\n"
c129767e 6132
cf8316e2 6133#: hwclock/hwclock.c:582
c129767e
KZ
6134#, c-format
6135msgid "%s %.6f seconds\n"
6136msgstr "%s %.6f секунд\n"
6137
cf8316e2 6138#: hwclock/hwclock.c:616
b359eb3b 6139#, c-format
c129767e
KZ
6140msgid "No --date option specified.\n"
6141msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
6142
cf8316e2 6143#: hwclock/hwclock.c:622
b359eb3b 6144#, c-format
c129767e
KZ
6145msgid "--date argument too long\n"
6146msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
6147
cf8316e2 6148#: hwclock/hwclock.c:629
b359eb3b 6149#, c-format
c129767e
KZ
6150msgid ""
6151"The value of the --date option is not a valid date.\n"
6152"In particular, it contains quotation marks.\n"
6153msgstr ""
6154"Значення аргументу --date не є правильною датою.\n"
6155"Зокрема, воно містить лапки.\n"
6156
cf8316e2 6157#: hwclock/hwclock.c:637
c129767e
KZ
6158#, c-format
6159msgid "Issuing date command: %s\n"
6160msgstr "Виконується команда date: %s\n"
6161
cf8316e2 6162#: hwclock/hwclock.c:641
c129767e 6163msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
b9ae633e
KZ
6164msgstr ""
6165"не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()"
c129767e 6166
cf8316e2 6167#: hwclock/hwclock.c:649
c129767e
KZ
6168#, c-format
6169msgid "response from date command = %s\n"
6170msgstr "вивід команди date = %s\n"
6171
cf8316e2 6172#: hwclock/hwclock.c:651
c129767e
KZ
6173#, c-format
6174msgid ""
6175"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6176"The command was:\n"
6177" %s\n"
6178"The response was:\n"
6179" %s\n"
6180msgstr ""
6181"Команда date виконана %s повернула неочікуваний результат.\n"
6182"Команда:\n"
6183" %s\n"
6184"Результат:\n"
6185" %s\n"
6186
cf8316e2 6187#: hwclock/hwclock.c:663
c129767e
KZ
6188#, c-format
6189msgid ""
b9ae633e
KZ
6190"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6191"the converted time value was expected.\n"
c129767e
KZ
6192"The command was:\n"
6193" %s\n"
6194"The response was:\n"
6195" %s\n"
6196msgstr ""
b9ae633e
KZ
6197"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке "
6198"мало б бути конвертованим значенням часу.\n"
c129767e
KZ
6199"Команда:\n"
6200" %s\n"
6201"Результат:\n"
6202" %s\n"
6203
cf8316e2 6204#: hwclock/hwclock.c:674
c129767e
KZ
6205#, c-format
6206msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
6207msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"
6208
cf8316e2 6209#: hwclock/hwclock.c:706
b359eb3b 6210#, c-format
b9ae633e
KZ
6211msgid ""
6212"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6213"System Time from it.\n"
6214msgstr ""
6215"Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по "
6216"ньому системний час.\n"
c129767e 6217
cf8316e2 6218#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804
b359eb3b 6219#, c-format
c129767e
KZ
6220msgid "Calling settimeofday:\n"
6221msgstr "Запускається settimeofday:\n"
6222
cf8316e2 6223#: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:806
c129767e
KZ
6224#, c-format
6225msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6226msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6227
cf8316e2 6228#: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:808
c129767e
KZ
6229#, c-format
6230msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6231msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6232
cf8316e2 6233#: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811
b359eb3b 6234#, c-format
c129767e 6235msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
b9ae633e
KZ
6236msgstr ""
6237"Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
c129767e 6238
cf8316e2 6239#: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820
b359eb3b 6240#, c-format
c129767e 6241msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
b9ae633e
KZ
6242msgstr ""
6243"Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e 6244
cf8316e2 6245#: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823
c129767e
KZ
6246msgid "settimeofday() failed"
6247msgstr "помилка у settimeofday()"
6248
cf8316e2
KZ
6249#: hwclock/hwclock.c:782
6250#, c-format
6251msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6252msgstr ""
6253
6254#: hwclock/hwclock.c:805
6255#, c-format
6256msgid "\tUTC: %s\n"
6257msgstr ""
6258
6259#: hwclock/hwclock.c:852
b359eb3b 6260#, c-format
b9ae633e
KZ
6261msgid ""
6262"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6263"garbage.\n"
6264msgstr ""
6265"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що попереднє значення апаратного "
6266"годинника було неправильним.\n"
c129767e 6267
cf8316e2 6268#: hwclock/hwclock.c:857
b359eb3b 6269#, c-format
c129767e
KZ
6270msgid ""
6271"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6272"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6273msgstr ""
b9ae633e
KZ
6274"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6275"дорівнює нулю,\n"
c129767e
KZ
6276"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6277
cf8316e2 6278#: hwclock/hwclock.c:863
b359eb3b 6279#, c-format
b9ae633e
KZ
6280msgid ""
6281"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6282"last calibration.\n"
6283msgstr ""
6284"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що минуло менше доби з моменту "
6285"останнього калібрування.\n"
c129767e 6286
cf8316e2 6287#: hwclock/hwclock.c:911
c129767e
KZ
6288#, c-format
6289msgid ""
b9ae633e
KZ
6290"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6291"of %f seconds/day.\n"
c129767e
KZ
6292"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6293msgstr ""
b9ae633e
KZ
6294"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на "
6295"поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
c129767e
KZ
6296"Коефіцієнт відхилення корегується на %f секунд/добу\n"
6297
cf8316e2 6298#: hwclock/hwclock.c:961
c129767e
KZ
6299#, c-format
6300msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
6301msgstr "З моменту останнього корегування минуло %d секунд\n"
6302
cf8316e2 6303#: hwclock/hwclock.c:963
c129767e
KZ
6304#, c-format
6305msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
b9ae633e
KZ
6306msgstr ""
6307"Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд "
6308"назад\n"
c129767e 6309
cf8316e2 6310#: hwclock/hwclock.c:992
b359eb3b 6311#, c-format
c129767e
KZ
6312msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6313msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n"
6314
cf8316e2 6315#: hwclock/hwclock.c:993
c129767e
KZ
6316#, c-format
6317msgid ""
6318"Would have written the following to %s:\n"
6319"%s"
6320msgstr ""
6321"У файл %s було б записано:\n"
6322"%s"
6323
cf8316e2
KZ
6324#: hwclock/hwclock.c:1001
6325#, c-format
6326msgid ""
6327"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6328"writing"
6329msgstr ""
6330
6331#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
6332#, c-format
6333msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6334msgstr ""
6335
6336#: hwclock/hwclock.c:1017
b359eb3b 6337#, c-format
c129767e
KZ
6338msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
6339msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлені.\n"
6340
cf8316e2 6341#: hwclock/hwclock.c:1058
b359eb3b 6342#, c-format
b9ae633e
KZ
6343msgid ""
6344"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
6345msgstr ""
6346"У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не "
6347"вдаєтьсяскорегувати.\n"
c129767e 6348
cf8316e2
KZ
6349#: hwclock/hwclock.c:1066
6350#, fuzzy, c-format
6351msgid ""
6352"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6353msgstr ""
6354"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6355"дорівнює нулю,\n"
6356"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6357
6358#: hwclock/hwclock.c:1089
b359eb3b 6359#, c-format
c129767e 6360msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
b9ae633e
KZ
6361msgstr ""
6362"Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
c129767e 6363
cf8316e2 6364#: hwclock/hwclock.c:1115
c129767e
KZ
6365#, c-format
6366msgid "Using %s.\n"
6367msgstr "Використовується %s.\n"
6368
cf8316e2 6369#: hwclock/hwclock.c:1117
b359eb3b 6370#, c-format
c129767e
KZ
6371msgid "No usable clock interface found.\n"
6372msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
6373
cf8316e2 6374#: hwclock/hwclock.c:1219 hwclock/hwclock.c:1226
b359eb3b 6375#, c-format
c129767e
KZ
6376msgid "Unable to set system clock.\n"
6377msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6378
cf8316e2
KZ
6379#: hwclock/hwclock.c:1230
6380#, fuzzy, c-format
6381msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
6382msgstr "Оболонка не змінена.\n"
6383
6384#: hwclock/hwclock.c:1259
b359eb3b 6385#, c-format
c129767e 6386msgid ""
b9ae633e
KZ
6387"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6388"machine.\n"
c129767e
KZ
6389"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
6390"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
6391msgstr ""
6392"Ядро зберігає значення епохи у апаратному годиннику лише на Alpha системах.\n"
6393"Ця копія hwclock скомпільована для іншої архітектури, ніж Alpha\n"
6394"(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано.\n"
6395
cf8316e2 6396#: hwclock/hwclock.c:1268
b359eb3b 6397#, c-format
c129767e
KZ
6398msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
6399msgstr "не вдається отримати значення епохи від ядра.\n"
6400
cf8316e2 6401#: hwclock/hwclock.c:1270
c129767e
KZ
6402#, c-format
6403msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6404msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"
6405
cf8316e2 6406#: hwclock/hwclock.c:1273
b359eb3b 6407#, c-format
b9ae633e
KZ
6408msgid ""
6409"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6410"value to set it.\n"
6411msgstr ""
6412"Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із "
6413"зазначенням встановлюваного значення.\n"
c129767e 6414
cf8316e2 6415#: hwclock/hwclock.c:1276
c129767e
KZ
6416#, c-format
6417msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6418msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n"
6419
cf8316e2 6420#: hwclock/hwclock.c:1279
b359eb3b 6421#, c-format
c129767e
KZ
6422msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6423msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n"
6424
cf8316e2 6425#: hwclock/hwclock.c:1292 misc-utils/cal.c:341 misc-utils/kill.c:189
a120aaa7 6426#, c-format
bd18614b
KZ
6427msgid "%s from %s\n"
6428msgstr "%s з %s\n"
48d7b13a 6429
cf8316e2 6430#: hwclock/hwclock.c:1313
0027a8b1 6431#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6432msgid ""
6433"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
6434"\n"
6435"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
6436"\n"
6437"Functions:\n"
cf8316e2
KZ
6438" -h | --help show this help\n"
6439" -r | --show read hardware clock and print result\n"
6440" --set set the rtc to the time given with --date\n"
6441" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6442" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
6443" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6444" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
6445" the clock was last set or adjusted\n"
6446" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6447" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6448" value given with --epoch\n"
6449" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
c129767e
KZ
6450"\n"
6451"Options: \n"
cf8316e2
KZ
6452" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6453" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
6454" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
6455" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6456" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
6457" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6458" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
6459" hardware clock's epoch value\n"
6460" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
6461" either --utc or --localtime\n"
6462" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
6463" /etc/adjtime)\n"
6464" --test do everything except actually updating the hardware\n"
6465" clock or anything else\n"
6466" -D | --debug debug mode\n"
6467"\n"
c129767e
KZ
6468msgstr ""
6469"hwclock - опитування та встановлення апаратного годинника (RTC)\n"
6470"\n"
6471"Використання: hwclock [функції] [параметри...]\n"
6472"\n"
6473"Функції:\n"
6474" --help показати цю довідку\n"
6475" --show отримати час з апаратного годинника та вивести результат\n"
6476" --set встановити годинник у час вказаний в аргументі --date\n"
6477" --hctosys встановити системний час з апаратного годинника\n"
6478" --systohc встановити у апаратному годиннику значення поточного\n"
6479" системного часу\n"
6480" --adjust скорегувати апаратний годинник на значення систематичного\n"
b9ae633e
KZ
6481" відхилення з моменту коли годинник був останній раз "
6482"оновлений\n"
c129767e
KZ
6483" --getepoch вивести отримане від годинника ядра значення епохи\n"
6484" --setepoch встановити значення епохи годинника ядра у значення казане\n"
6485" в --epoch\n"
6486" --version вивести версію hwclock у стандартний вивід\n"
6487"\n"
6488"Параметри: \n"
6489" --utc апаратний годинник зберігає всесвітній координований час\n"
6490" --localtime апаратний годинник зберігає локальний час\n"
6491" --directisa прямий доступ до ISA шини, замість %s\n"
6492" --badyear ігнорувати рік з годинника, тому що bios неправильний\n"
6493" --date вказує час у який встановлювати апаратний годинник\n"
6494" --epoch=рік вказує рік який є початком епохи апаратного годинника\n"
6495" --noadjfile не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --utc,\n"
6496" або --localtime\n"
6497
cf8316e2
KZ
6498#: hwclock/hwclock.c:1348
6499#, fuzzy, c-format
c129767e 6500msgid ""
cf8316e2
KZ
6501" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6502" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
6503"\n"
c129767e
KZ
6504msgstr ""
6505" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
b9ae633e
KZ
6506" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock"
6507"(8))\n"
c129767e 6508
cf8316e2 6509#: hwclock/hwclock.c:1435
0027a8b1
KZ
6510#, fuzzy, c-format
6511msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
6512msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6513
cf8316e2 6514#: hwclock/hwclock.c:1553
c129767e
KZ
6515#, c-format
6516msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
6517msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n"
6518
cf8316e2 6519#: hwclock/hwclock.c:1560
b359eb3b 6520#, c-format
c129767e
KZ
6521msgid ""
6522"You have specified multiple functions.\n"
6523"You can only perform one function at a time.\n"
6524msgstr ""
6525"Ви вказали декілька функцій.\n"
6526"Можна виконувати лише одну функцію одночасно.\n"
6527
cf8316e2 6528#: hwclock/hwclock.c:1567
c129767e 6529#, c-format
b9ae633e
KZ
6530msgid ""
6531"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
6532"both.\n"
6533msgstr ""
6534"%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали "
6535"обидва.\n"
c129767e 6536
cf8316e2 6537#: hwclock/hwclock.c:1574
c129767e 6538#, c-format
b9ae633e
KZ
6539msgid ""
6540"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6541"specified both.\n"
6542msgstr ""
6543"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6544"обидва.\n"
c129767e 6545
cf8316e2 6546#: hwclock/hwclock.c:1581
47dc8cce
KZ
6547#, fuzzy, c-format
6548msgid ""
6549"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6550"specified both.\n"
6551msgstr ""
6552"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6553"обидва.\n"
6554
cf8316e2 6555#: hwclock/hwclock.c:1590
c129767e
KZ
6556#, c-format
6557msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
b9ae633e
KZ
6558msgstr ""
6559"%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n"
c129767e 6560
cf8316e2 6561#: hwclock/hwclock.c:1604
b359eb3b 6562#, c-format
c129767e
KZ
6563msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
6564msgstr "Вказано неправильне значення часу. не вдається встановити годинник.\n"
6565
cf8316e2 6566#: hwclock/hwclock.c:1621
b359eb3b 6567#, c-format
c129767e
KZ
6568msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
6569msgstr "Змінювати значення апаратного годинника може лише адміністратор.\n"
6570
cf8316e2 6571#: hwclock/hwclock.c:1626
b359eb3b 6572#, c-format
c129767e
KZ
6573msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
6574msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
6575
cf8316e2 6576#: hwclock/hwclock.c:1631
b359eb3b 6577#, c-format
b9ae633e
KZ
6578msgid ""
6579"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
6580"kernel.\n"
6581msgstr ""
6582"Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише "
6583"адміністратор.\n"
c129767e 6584
cf8316e2 6585#: hwclock/hwclock.c:1651
b359eb3b 6586#, c-format
c129767e 6587msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
b9ae633e
KZ
6588msgstr ""
6589"не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який "
6590"відомий метод.\n"
c129767e 6591
cf8316e2 6592#: hwclock/hwclock.c:1655
b359eb3b 6593#, c-format
b9ae633e
KZ
6594msgid ""
6595"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
6596"method.\n"
c129767e
KZ
6597msgstr "Щоб переглянути подробиці пошуку методу доступу вкажіть --debug.\n"
6598
cf8316e2 6599#: hwclock/kd.c:53
b359eb3b 6600#, c-format
c129767e
KZ
6601msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
6602msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"
6603
cf8316e2 6604#: hwclock/kd.c:56
c129767e
KZ
6605msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
6606msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6607
cf8316e2 6608#: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221
b359eb3b 6609#, c-format
c129767e
KZ
6610msgid "Timed out waiting for time change.\n"
6611msgstr "Вийшов час очікування зміни часу.\n"
6612
cf8316e2 6613#: hwclock/kd.c:81
c129767e
KZ
6614msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6615msgstr "Помилка зчитування у циклі часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6616
cf8316e2 6617#: hwclock/kd.c:103
c129767e
KZ
6618#, c-format
6619msgid "ioctl() failed to read time from %s"
6620msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
6621
cf8316e2 6622#: hwclock/kd.c:139
c129767e
KZ
6623msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
6624msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6625
cf8316e2 6626#: hwclock/kd.c:175
c129767e
KZ
6627msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
6628msgstr "не вдається відкрити /dev/tty1 чи /dev/vc/1"
6629
cf8316e2 6630#: hwclock/kd.c:179
c129767e
KZ
6631msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
6632msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6633
cf8316e2 6634#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
c129767e
KZ
6635#, c-format
6636msgid "open() of %s failed"
6637msgstr "помилка у open() для %s"
6638
cf8316e2 6639#: hwclock/rtc.c:181
c129767e
KZ
6640#, c-format
6641msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
6642msgstr "зчитування часу у ioctl() для %s.\n"
6643
cf8316e2 6644#: hwclock/rtc.c:203
c129767e
KZ
6645#, c-format
6646msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
6647msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"
6648
cf8316e2 6649#: hwclock/rtc.c:259
c129767e
KZ
6650#, c-format
6651msgid "%s does not have interrupt functions. "
6652msgstr "%s не має функції переривання."
6653
cf8316e2 6654#: hwclock/rtc.c:270
c129767e
KZ
6655#, c-format
6656msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
6657msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s"
6658
cf8316e2 6659#: hwclock/rtc.c:288
a120aaa7 6660#, c-format
c129767e 6661msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
a120aaa7 6662msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"
c129767e 6663
cf8316e2 6664#: hwclock/rtc.c:291
a120aaa7 6665#, c-format
c129767e 6666msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
a120aaa7 6667msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s\n"
c129767e 6668
cf8316e2 6669#: hwclock/rtc.c:300
c129767e
KZ
6670#, c-format
6671msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
6672msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6673
cf8316e2 6674#: hwclock/rtc.c:303
c129767e
KZ
6675#, c-format
6676msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
6677msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6678
cf8316e2 6679#: hwclock/rtc.c:360
c129767e
KZ
6680#, c-format
6681msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
6682msgstr "помилка встановлення часу в ioctl() для %s.\n"
6683
cf8316e2 6684#: hwclock/rtc.c:366
c129767e
KZ
6685#, c-format
6686msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
6687msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
6688
cf8316e2 6689#: hwclock/rtc.c:392
c129767e
KZ
6690#, c-format
6691msgid "Open of %s failed"
6692msgstr "Помилка відкривання %s"
6693
cf8316e2 6694#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
c129767e 6695#, c-format
b9ae633e
KZ
6696msgid ""
6697"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
6698"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
6699"this system.\n"
6700msgstr ""
6701"для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux "
6702"'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n"
c129767e 6703
cf8316e2 6704#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
c129767e
KZ
6705#, c-format
6706msgid "Unable to open %s"
6707msgstr "не вдається відкрити %s"
6708
cf8316e2 6709#: hwclock/rtc.c:422
c129767e
KZ
6710#, c-format
6711msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
6712msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_READ) для %s"
6713
cf8316e2 6714#: hwclock/rtc.c:427
c129767e
KZ
6715#, c-format
6716msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6717msgstr "прочитано значення епохи %ld з %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6718
cf8316e2 6719#: hwclock/rtc.c:446
c129767e
KZ
6720#, c-format
6721msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
6722msgstr "Значення епохи не може бути нижчим ніж 1900. Ви вказали %ld\n"
6723
cf8316e2 6724#: hwclock/rtc.c:464
c129767e
KZ
6725#, c-format
6726msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
6727msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET ioctl у %s.\n"
6728
cf8316e2 6729#: hwclock/rtc.c:469
c129767e 6730#, c-format
b9ae633e
KZ
6731msgid ""
6732"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
6733msgstr ""
6734"Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
c129767e 6735
cf8316e2 6736#: hwclock/rtc.c:472
c129767e
KZ
6737#, c-format
6738msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6739msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"
6740
cf8316e2 6741#: login-utils/agetty.c:361
c129767e
KZ
6742#, c-format
6743msgid "%s: can't exec %s: %m"
6744msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
6745
cf8316e2 6746#: login-utils/agetty.c:384
c129767e
KZ
6747msgid "can't malloc initstring"
6748msgstr "не вдається виділити пам'ять для рядку ініціалізації"
6749
cf8316e2 6750#: login-utils/agetty.c:449
c129767e
KZ
6751#, c-format
6752msgid "bad timeout value: %s"
6753msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
6754
cf8316e2 6755#: login-utils/agetty.c:526
c129767e
KZ
6756#, c-format
6757msgid "bad speed: %s"
6758msgstr "неправильне значення швидкості: %s"
6759
cf8316e2 6760#: login-utils/agetty.c:528
c129767e
KZ
6761msgid "too many alternate speeds"
6762msgstr "надто багато запасних значень швидкості"
6763
cf8316e2 6764#: login-utils/agetty.c:630
c129767e
KZ
6765#, c-format
6766msgid "/dev: chdir() failed: %m"
6767msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
6768
cf8316e2 6769#: login-utils/agetty.c:634
c129767e
KZ
6770#, c-format
6771msgid "/dev/%s: not a character device"
6772msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
6773
cf8316e2 6774#: login-utils/agetty.c:643
c129767e
KZ
6775#, c-format
6776msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
6777msgstr "/dev/%s: не вдається відкрити стандартний ввід: %m"
6778
cf8316e2 6779#: login-utils/agetty.c:653
c129767e
KZ
6780#, c-format
6781msgid "%s: not open for read/write"
6782msgstr "%s: не вдається відкрити для читання/запису"
6783
cf8316e2 6784#: login-utils/agetty.c:659
c129767e
KZ
6785#, c-format
6786msgid "%s: dup problem: %m"
6787msgstr "%s: помилка при dup: %m"
6788
b9ae633e 6789#: login-utils/agetty.c:946
b359eb3b 6790#, c-format
c129767e
KZ
6791msgid "user"
6792msgstr "користувач"
6793
b9ae633e 6794#: login-utils/agetty.c:946
b359eb3b 6795#, c-format
c129767e
KZ
6796msgid "users"
6797msgstr "користувачів"
6798
b9ae633e 6799#: login-utils/agetty.c:1031
c129767e
KZ
6800#, c-format
6801msgid "%s: read: %m"
6802msgstr "%s: прочитано: %m"
6803
b9ae633e 6804#: login-utils/agetty.c:1078
c129767e
KZ
6805#, c-format
6806msgid "%s: input overrun"
6807msgstr "%s: переповнення вводу"
6808
2c59ce79 6809#: login-utils/agetty.c:1207
bd18614b 6810#, fuzzy, c-format
c129767e 6811msgid ""
b9ae633e
KZ
6812"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
6813"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
6814"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
6815"line baud_rate,... [termtype]\n"
c129767e 6816msgstr ""
b9ae633e
KZ
6817"Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I "
6818"рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок "
6819"[тип_терміналу]\n"
6820"або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H "
6821"реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n"
c129767e 6822
b9ae633e 6823#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
b359eb3b 6824#, c-format
c129767e
KZ
6825msgid "login: memory low, login may fail\n"
6826msgstr "login: недостатньо пам'яті, login може зазнати невдачі\n"
6827
b9ae633e 6828#: login-utils/checktty.c:92
c129767e
KZ
6829msgid "can't malloc for ttyclass"
6830msgstr "не вдається виділити пам'ять для ttyclass"
6831
b9ae633e 6832#: login-utils/checktty.c:113
c129767e
KZ
6833msgid "can't malloc for grplist"
6834msgstr "не вдається виділити пам'ять для grplist"
6835
b9ae633e 6836#: login-utils/checktty.c:554
c129767e
KZ
6837#, c-format
6838msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
6839msgstr "Вхід на %s з %s заборонений перманентно.\n"
6840
b9ae633e 6841#: login-utils/checktty.c:565
c129767e
KZ
6842#, c-format
6843msgid "Login on %s from %s denied.\n"
6844msgstr "Вхід на %s з %s заборонений.\n"
6845
b9ae633e 6846#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
c129767e
KZ
6847#, c-format
6848msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
6849msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n"
6850
b9ae633e 6851#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
c129767e
KZ
6852#, c-format
6853msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
6854msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
6855
b9ae633e 6856#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
c129767e
KZ
6857#, c-format
6858msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
b9ae633e
KZ
6859msgstr ""
6860"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
c129767e 6861
b9ae633e 6862#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
c129767e 6863msgid "Unknown user context"
a120aaa7 6864msgstr "Невідомий контекст користувача"
c129767e 6865
b9ae633e 6866#: login-utils/chfn.c:157
c129767e
KZ
6867#, c-format
6868msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
a120aaa7 6869msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n"
c129767e 6870
b9ae633e 6871#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
c129767e
KZ
6872#, c-format
6873msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
a120aaa7 6874msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
c129767e 6875
b9ae633e 6876#: login-utils/chfn.c:178
c129767e
KZ
6877#, c-format
6878msgid "Changing finger information for %s.\n"
6879msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
6880
7063e7d3 6881#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572
b9ae633e 6882#, fuzzy, c-format
47dc8cce 6883msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
b9ae633e 6884msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
c129767e 6885
7063e7d3 6886#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823
dea22a3d
KZ
6887#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:744
6888#: mount/lomount.c:747
c129767e
KZ
6889msgid "Password: "
6890msgstr "Пароль: "
6891
b9ae633e 6892#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
c129767e
KZ
6893msgid "Incorrect password."
6894msgstr "Некоректний пароль."
6895
b9ae633e 6896#: login-utils/chfn.c:226
b359eb3b 6897#, c-format
c129767e
KZ
6898msgid "Finger information not changed.\n"
6899msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"
6900
b9ae633e 6901#: login-utils/chfn.c:328
c129767e
KZ
6902#, c-format
6903msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
6904msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]"
6905
b9ae633e 6906#: login-utils/chfn.c:329
b359eb3b 6907#, c-format
c129767e
KZ
6908msgid ""
6909"[ -p office-phone ]\n"
6910"\t[ -h home-phone ] "
6911msgstr ""
6912"[ -p офісний-телефон ]\n"
6913"\t[ -h домашній-телефон ] "
6914
b9ae633e 6915#: login-utils/chfn.c:330
b359eb3b 6916#, c-format
c129767e
KZ
6917msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
6918msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
6919
cf8316e2
KZ
6920#: login-utils/chfn.c:378
6921msgid "Office"
6922msgstr ""
6923
6924#: login-utils/chfn.c:379
6925msgid "Office Phone"
6926msgstr ""
6927
6928#: login-utils/chfn.c:380
6929msgid "Home Phone"
6930msgstr ""
6931
b9ae633e 6932#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
b359eb3b 6933#, c-format
c129767e
KZ
6934msgid ""
6935"\n"
6936"Aborted.\n"
6937msgstr ""
6938"\n"
6939"Перервано.\n"
6940
b9ae633e 6941#: login-utils/chfn.c:434
b359eb3b 6942#, c-format
c129767e
KZ
6943msgid "field is too long.\n"
6944msgstr "поле надто велике.\n"
6945
b9ae633e 6946#: login-utils/chfn.c:442
c129767e
KZ
6947#, c-format
6948msgid "'%c' is not allowed.\n"
6949msgstr "'%c' не не дозволяється.\n"
6950
b9ae633e 6951#: login-utils/chfn.c:447
b359eb3b 6952#, c-format
c129767e
KZ
6953msgid "Control characters are not allowed.\n"
6954msgstr "Керуючі послідовності не дозволяються.\n"
6955
b9ae633e 6956#: login-utils/chfn.c:512
b359eb3b 6957#, c-format
c129767e
KZ
6958msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6959msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"
6960
b9ae633e 6961#: login-utils/chfn.c:515
b359eb3b 6962#, c-format
c129767e
KZ
6963msgid "Finger information changed.\n"
6964msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
6965
b9ae633e 6966#: login-utils/chsh.c:143
a120aaa7 6967#, c-format
c129767e 6968msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
a120aaa7 6969msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n"
c129767e 6970
b9ae633e 6971#: login-utils/chsh.c:164
c129767e 6972#, c-format
b9ae633e
KZ
6973msgid ""
6974"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
6975"denied\n"
6976msgstr ""
6977"%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого "
6978"змінюються, зміну оболонки заборонено\n"
c129767e 6979
b9ae633e 6980#: login-utils/chsh.c:170
c129767e
KZ
6981#, c-format
6982msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
6983msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n"
6984
b9ae633e 6985#: login-utils/chsh.c:177
c129767e
KZ
6986#, c-format
6987msgid "Changing shell for %s.\n"
6988msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
6989
b9ae633e 6990#: login-utils/chsh.c:222
c129767e
KZ
6991msgid "New shell"
6992msgstr "Нова оболонка"
6993
b9ae633e 6994#: login-utils/chsh.c:229
b359eb3b 6995#, c-format
c129767e
KZ
6996msgid "Shell not changed.\n"
6997msgstr "Оболонка не змінена.\n"
6998
b9ae633e 6999#: login-utils/chsh.c:235
b359eb3b 7000#, c-format
c129767e
KZ
7001msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
7002msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n"
7003
b9ae633e 7004#: login-utils/chsh.c:238
b359eb3b 7005#, c-format
c129767e
KZ
7006msgid "Shell changed.\n"
7007msgstr "Оболонка змінена.\n"
7008
b9ae633e 7009#: login-utils/chsh.c:303
c129767e
KZ
7010#, c-format
7011msgid ""
7012"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7013" [ username ]\n"
7014msgstr ""
7015"Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7016" [ ім'я_користувача ]\n"
7017
b9ae633e 7018#: login-utils/chsh.c:349
c129767e
KZ
7019#, c-format
7020msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
7021msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n"
7022
b9ae633e 7023#: login-utils/chsh.c:353
c129767e
KZ
7024#, c-format
7025msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
7026msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
7027
b9ae633e 7028#: login-utils/chsh.c:357
c129767e
KZ
7029#, c-format
7030msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
7031msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
7032
b9ae633e 7033#: login-utils/chsh.c:364
c129767e
KZ
7034#, c-format
7035msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
7036msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n"
7037
b9ae633e 7038#: login-utils/chsh.c:368
c129767e
KZ
7039#, c-format
7040msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
7041msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n"
7042
b9ae633e 7043#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
c129767e 7044#, c-format
b9ae633e
KZ
7045msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7046msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
c129767e 7047
b9ae633e 7048#: login-utils/chsh.c:377
c129767e
KZ
7049#, c-format
7050msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7051msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
7052
b9ae633e
KZ
7053#: login-utils/chsh.c:379
7054#, fuzzy, c-format
7055msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
c129767e
KZ
7056msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n"
7057
b9ae633e 7058#: login-utils/chsh.c:386
c129767e
KZ
7059#, c-format
7060msgid "Use %s -l to see list.\n"
7061msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
7062
b9ae633e 7063#: login-utils/chsh.c:406
b359eb3b 7064#, c-format
c129767e
KZ
7065msgid "No known shells.\n"
7066msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
7067
47dc8cce
KZ
7068#: login-utils/islocal.c:87
7069#, fuzzy, c-format
7070msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7071msgstr "не вдається відкрити %s для читання"
c129767e
KZ
7072
7073#: login-utils/last.c:148
7074msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
b9ae633e
KZ
7075msgstr ""
7076"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
7077"[користувач ...]\n"
c129767e 7078
48d7b13a 7079#: login-utils/last.c:284
c129767e
KZ
7080msgid " still logged in"
7081msgstr " досі у системі"
7082
48d7b13a 7083#: login-utils/last.c:306
c129767e
KZ
7084#, c-format
7085msgid ""
7086"\n"
7087"wtmp begins %s"
7088msgstr ""
7089"\n"
7090"wtmp починається %s"
7091
48d7b13a 7092#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431
c129767e
KZ
7093msgid "last: malloc failure.\n"
7094msgstr "last: помилка виділення пам'яті.\n"
7095
48d7b13a 7096#: login-utils/last.c:407
c129767e
KZ
7097msgid "last: gethostname"
7098msgstr "last: помилка gethostname"
7099
48d7b13a 7100#: login-utils/last.c:456
c129767e
KZ
7101#, c-format
7102msgid ""
7103"\n"
7104"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7105msgstr ""
7106"\n"
7107"перервано %10.10s %5.5s \n"
7108
cf8316e2 7109#: login-utils/login.c:197
c129767e
KZ
7110#, c-format
7111msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
7112msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити tty: %s"
7113
cf8316e2 7114#: login-utils/login.c:229
c129767e
KZ
7115msgid "FATAL: bad tty"
7116msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
7117
7063e7d3 7118#: login-utils/login.c:436
b359eb3b 7119#, c-format
c129767e
KZ
7120msgid "login: -h for super-user only.\n"
7121msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
7122
7063e7d3 7123#: login-utils/login.c:479
b359eb3b 7124#, c-format
c129767e
KZ
7125msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
7126msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n"
7127
7063e7d3 7128#: login-utils/login.c:574
c129767e
KZ
7129#, c-format
7130msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7131msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s"
7132
7063e7d3 7133#: login-utils/login.c:591
c129767e
KZ
7134msgid "login: "
7135msgstr "Ім'я:"
7136
7063e7d3 7137#: login-utils/login.c:635
c129767e
KZ
7138#, c-format
7139msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7140msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
7141
7063e7d3 7142#: login-utils/login.c:640
b359eb3b 7143#, c-format
c129767e
KZ
7144msgid ""
7145"Login incorrect\n"
7146"\n"
7147msgstr ""
7148"Некоректний вхід\n"
7149"\n"
7150
7063e7d3 7151#: login-utils/login.c:649
c129767e
KZ
7152#, c-format
7153msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7154msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s"
7155
7063e7d3 7156#: login-utils/login.c:653
c129767e
KZ
7157#, c-format
7158msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7159msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
7160
7063e7d3 7161#: login-utils/login.c:658
b359eb3b 7162#, c-format
c129767e
KZ
7163msgid ""
7164"\n"
7165"Login incorrect\n"
7166msgstr ""
7167"\n"
7168"Некоректний вхід\n"
7169
7063e7d3 7170#: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727
b359eb3b 7171#, c-format
c129767e
KZ
7172msgid ""
7173"\n"
7174"Session setup problem, abort.\n"
7175msgstr ""
7176"\n"
7177"Помилка встановлення сеансу, перервано.\n"
7178
7063e7d3 7179#: login-utils/login.c:687
c129767e
KZ
7180#, c-format
7181msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7182msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
7183
7063e7d3 7184#: login-utils/login.c:694
c129767e
KZ
7185#, c-format
7186msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7187msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
7188
7063e7d3 7189#: login-utils/login.c:713
b359eb3b 7190#, c-format
c129767e
KZ
7191msgid "login: Out of memory\n"
7192msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n"
7193
7063e7d3 7194#: login-utils/login.c:757
c129767e
KZ
7195msgid "Illegal username"
7196msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
7197
7063e7d3 7198#: login-utils/login.c:800
c129767e
KZ
7199#, c-format
7200msgid "%s login refused on this terminal.\n"
7201msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n"
7202
7063e7d3 7203#: login-utils/login.c:805
c129767e
KZ
7204#, c-format
7205msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7206msgstr "%s ЗАБОРОНЕНО ВХОДИТИ З %s НА TTY %s"
7207
7063e7d3 7208#: login-utils/login.c:809
c129767e
KZ
7209#, c-format
7210msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7211msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s"
7212
7063e7d3 7213#: login-utils/login.c:863
b359eb3b 7214#, c-format
c129767e
KZ
7215msgid "Login incorrect\n"
7216msgstr "Некоректний вхід\n"
7217
7063e7d3 7218#: login-utils/login.c:1088
c129767e
KZ
7219#, c-format
7220msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7221msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
7222
7063e7d3 7223#: login-utils/login.c:1095
c129767e
KZ
7224#, c-format
7225msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7226msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
7227
7063e7d3 7228#: login-utils/login.c:1098
c129767e
KZ
7229#, c-format
7230msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7231msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
7232
7063e7d3 7233#: login-utils/login.c:1101
c129767e
KZ
7234#, c-format
7235msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7236msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
7237
7063e7d3 7238#: login-utils/login.c:1104
c129767e
KZ
7239#, c-format
7240msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7241msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
7242
7063e7d3 7243#: login-utils/login.c:1125
b359eb3b 7244#, c-format
c129767e
KZ
7245msgid "You have new mail.\n"
7246msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
7247
7063e7d3 7248#: login-utils/login.c:1127
b359eb3b 7249#, c-format
c129767e
KZ
7250msgid "You have mail.\n"
7251msgstr "Для вас є пошта.\n"
7252
7063e7d3 7253#: login-utils/login.c:1171
c129767e
KZ
7254#, c-format
7255msgid "login: failure forking: %s"
7256msgstr "login: помилка розгалуження: %s"
7257
7063e7d3 7258#: login-utils/login.c:1218
c129767e
KZ
7259#, c-format
7260msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7261msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
7262
7063e7d3 7263#: login-utils/login.c:1224
c129767e
KZ
7264msgid "setuid() failed"
7265msgstr "помилка setuid()"
7266
7063e7d3 7267#: login-utils/login.c:1230
c129767e
KZ
7268#, c-format
7269msgid "No directory %s!\n"
7270msgstr "Немає каталогу %s!\n"
7271
7063e7d3 7272#: login-utils/login.c:1234
b359eb3b 7273#, c-format
c129767e
KZ
7274msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7275msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
7276
7063e7d3 7277#: login-utils/login.c:1242
b359eb3b 7278#, c-format
c129767e
KZ
7279msgid "login: no memory for shell script.\n"
7280msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n"
7281
7063e7d3 7282#: login-utils/login.c:1269
c129767e
KZ
7283#, c-format
7284msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
7285msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n"
7286
7063e7d3 7287#: login-utils/login.c:1272
c129767e
KZ
7288#, c-format
7289msgid "login: no shell: %s.\n"
7290msgstr "login: немає оболонки: %s.\n"
7291
7063e7d3 7292#: login-utils/login.c:1287
c129767e
KZ
7293#, c-format
7294msgid ""
7295"\n"
7296"%s login: "
7297msgstr ""
7298"\n"
7299"%s ім'я: "
7300
7063e7d3 7301#: login-utils/login.c:1298
b359eb3b 7302#, c-format
c129767e
KZ
7303msgid "login name much too long.\n"
7304msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
7305
7063e7d3 7306#: login-utils/login.c:1299
c129767e
KZ
7307msgid "NAME too long"
7308msgstr "Ім'я надто довге"
7309
7063e7d3 7310#: login-utils/login.c:1306
b359eb3b 7311#, c-format
c129767e
KZ
7312msgid "login names may not start with '-'.\n"
7313msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n"
7314
7063e7d3 7315#: login-utils/login.c:1316
b359eb3b 7316#, c-format
c129767e
KZ
7317msgid "too many bare linefeeds.\n"
7318msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n"
7319
7063e7d3 7320#: login-utils/login.c:1317
c129767e
KZ
7321msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7322msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка"
7323
7063e7d3 7324#: login-utils/login.c:1349
c129767e
KZ
7325#, c-format
7326msgid "Login timed out after %d seconds\n"
7327msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n"
7328
7063e7d3 7329#: login-utils/login.c:1437
c129767e
KZ
7330#, c-format
7331msgid "Last login: %.*s "
7332msgstr "Останній вхід: %.*s "
7333
7063e7d3 7334#: login-utils/login.c:1441
c129767e
KZ
7335#, c-format
7336msgid "from %.*s\n"
7337msgstr "з %.*s\n"
7338
7063e7d3 7339#: login-utils/login.c:1444
c129767e
KZ
7340#, c-format
7341msgid "on %.*s\n"
7342msgstr "на %.*s\n"
7343
7063e7d3 7344#: login-utils/login.c:1470
c129767e
KZ
7345#, c-format
7346msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7347msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s"
7348
7063e7d3 7349#: login-utils/login.c:1473
c129767e
KZ
7350#, c-format
7351msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7352msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s"
7353
7063e7d3 7354#: login-utils/login.c:1477
c129767e
KZ
7355#, c-format
7356msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7357msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s"
7358
7063e7d3 7359#: login-utils/login.c:1480
c129767e
KZ
7360#, c-format
7361msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7362msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s"
7363
7364#: login-utils/mesg.c:89
b359eb3b 7365#, c-format
c129767e
KZ
7366msgid "is y\n"
7367msgstr "встановлено y\n"
7368
7369#: login-utils/mesg.c:92
b359eb3b 7370#, c-format
c129767e
KZ
7371msgid "is n\n"
7372msgstr "встановлено n\n"
7373
7374#: login-utils/mesg.c:112
b359eb3b 7375#, c-format
c129767e
KZ
7376msgid "usage: mesg [y | n]\n"
7377msgstr "використання: mesg [y | n]\n"
7378
0027a8b1 7379#: login-utils/newgrp.c:105
c129767e
KZ
7380msgid "newgrp: Who are you?"
7381msgstr "newgrp: Ви хто?"
7382
0027a8b1 7383#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127
c129767e
KZ
7384msgid "newgrp: setgid"
7385msgstr "newgrp: setgid"
7386
0027a8b1 7387#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122
c129767e
KZ
7388msgid "newgrp: No such group."
7389msgstr "newgrp: немає такої групи."
7390
0027a8b1 7391#: login-utils/newgrp.c:131
c129767e
KZ
7392msgid "newgrp: Permission denied"
7393msgstr "newgrp: Доступ заборонено"
7394
0027a8b1 7395#: login-utils/newgrp.c:138
c129767e
KZ
7396msgid "newgrp: setuid"
7397msgstr "newgrp: setuid"
7398
0027a8b1 7399#: login-utils/newgrp.c:144
c129767e
KZ
7400msgid "No shell"
7401msgstr "Немає оболонки"
7402
b9ae633e 7403#: login-utils/shutdown.c:115
b359eb3b 7404#, c-format
c129767e
KZ
7405msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7406msgstr "Використання: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7407
b9ae633e 7408#: login-utils/shutdown.c:133
c129767e
KZ
7409msgid "Shutdown process aborted"
7410msgstr "Процес завершення роботи відмінено"
7411
b9ae633e 7412#: login-utils/shutdown.c:164
c129767e
KZ
7413#, c-format
7414msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
7415msgstr "%s: Лише адміністратор може завершувати роботу системи.\n"
7416
b9ae633e 7417#: login-utils/shutdown.c:258
b359eb3b 7418#, c-format
c129767e
KZ
7419msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
7420msgstr "Це напевно буде завтра, можете зачекати до того часу?\n"
7421
b9ae633e 7422#: login-utils/shutdown.c:309
c129767e
KZ
7423msgid "for maintenance; bounce, bounce"
7424msgstr "for maintenance; bounce, bounce"
7425
b9ae633e 7426#: login-utils/shutdown.c:338
c129767e
KZ
7427msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
7428msgstr "Роботу системи буде завершено через 5 хвилин"
7429
b9ae633e 7430#: login-utils/shutdown.c:342
c129767e
KZ
7431msgid "Login is therefore prohibited."
7432msgstr "Таким чином вхід заборонено."
7433
b9ae633e 7434#: login-utils/shutdown.c:364
c129767e
KZ
7435#, c-format
7436msgid "rebooted by %s: %s"
7437msgstr "перезавантаження ініційоване %s: %s"
7438
b9ae633e 7439#: login-utils/shutdown.c:367
c129767e
KZ
7440#, c-format
7441msgid "halted by %s: %s"
7442msgstr "завершення системи ініційоване %s: %s"
7443
b9ae633e 7444#: login-utils/shutdown.c:431
c129767e
KZ
7445msgid ""
7446"\n"
7447"Why am I still alive after reboot?"
7448msgstr ""
7449"\n"
7450"Чому програма досі працює після перезавантаження?"
7451
b9ae633e 7452#: login-utils/shutdown.c:433
c129767e
KZ
7453msgid ""
7454"\n"
7455"Now you can turn off the power..."
7456msgstr ""
7457"\n"
7458"Ви можете вимкнути живлення..."
7459
b9ae633e 7460#: login-utils/shutdown.c:449
b359eb3b 7461#, c-format
c129767e
KZ
7462msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
7463msgstr "Викликається функція ядра вимкнення живлення...\n"
7464
b9ae633e 7465#: login-utils/shutdown.c:452
c129767e
KZ
7466#, c-format
7467msgid "Error powering off\t%s\n"
7468msgstr "Помилка вимикання живлення\t%s\n"
7469
b9ae633e 7470#: login-utils/shutdown.c:460
c129767e
KZ
7471#, c-format
7472msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
7473msgstr "Запускається програма \"%s\" ...\n"
7474
b9ae633e 7475#: login-utils/shutdown.c:463
c129767e
KZ
7476#, c-format
7477msgid "Error executing\t%s\n"
7478msgstr "Помилка виконання\t%s\n"
7479
b9ae633e 7480#: login-utils/shutdown.c:490
c129767e
KZ
7481#, c-format
7482msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
7483msgstr "ТЕРМІНОВО: широкомовне повідомлення від %s:"
7484
b9ae633e 7485#: login-utils/shutdown.c:496
c129767e
KZ
7486#, c-format
7487msgid "System going down in %d hours %d minutes"
7488msgstr "Роботу системи буде завершено через %d годин %d хвилин"
7489
b9ae633e 7490#: login-utils/shutdown.c:499
c129767e
KZ
7491#, c-format
7492msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
7493msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 годину %d хвилин"
7494
b9ae633e 7495#: login-utils/shutdown.c:502
c129767e
KZ
7496#, c-format
7497msgid "System going down in %d minutes\n"
7498msgstr "Роботу системи буде завершено через %d хвилин\n"
7499
b9ae633e 7500#: login-utils/shutdown.c:505
b359eb3b 7501#, c-format
c129767e
KZ
7502msgid "System going down in 1 minute\n"
7503msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 хвилину\n"
7504
b9ae633e 7505#: login-utils/shutdown.c:507
b359eb3b 7506#, c-format
c129767e
KZ
7507msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
7508msgstr "Роботу системи буде завершено НЕВІДКЛАДНО!\n"
7509
b9ae633e 7510#: login-utils/shutdown.c:512
c129767e
KZ
7511#, c-format
7512msgid "\t... %s ...\n"
7513msgstr "\t... %s ...\n"
7514
b9ae633e 7515#: login-utils/shutdown.c:569
c129767e
KZ
7516msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
7517msgstr "не вдається створити процес для swapoff. Дивно!"
7518
b9ae633e 7519#: login-utils/shutdown.c:577
c129767e
KZ
7520msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
7521msgstr "не вдається виконати swapoff, можливо umount виконає цю дію."
7522
b9ae633e 7523#: login-utils/shutdown.c:596
c129767e
KZ
7524msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
7525msgstr "не вдається створити процес для umount, спробуйте вручну."
7526
b9ae633e 7527#: login-utils/shutdown.c:605
c129767e
KZ
7528#, c-format
7529msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
7530msgstr "не вдається виконати %s, спробуйте umount.\n"
7531
b9ae633e 7532#: login-utils/shutdown.c:609
c129767e
KZ
7533msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
7534msgstr "не вдається виконати umount, відмова від umount."
7535
b9ae633e 7536#: login-utils/shutdown.c:614
c129767e
KZ
7537msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
7538msgstr "Відключення решти файлових систем..."
7539
b9ae633e 7540#: login-utils/shutdown.c:661
c129767e
KZ
7541#, c-format
7542msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
7543msgstr "shutdown: не вдається відключити %s: %s\n"
7544
756bfd01 7545#: login-utils/simpleinit.c:132
c129767e
KZ
7546msgid "Booting to single user mode.\n"
7547msgstr "Перевантаження у режим єдиного користувача.\n"
7548
756bfd01 7549#: login-utils/simpleinit.c:136
c129767e
KZ
7550msgid "exec of single user shell failed\n"
7551msgstr "помилка виконання єдиної оболонки користувача\n"
7552
756bfd01 7553#: login-utils/simpleinit.c:140
c129767e
KZ
7554msgid "fork of single user shell failed\n"
7555msgstr "помилка створення процесу оболонки єдиного користувача\n"
7556
756bfd01 7557#: login-utils/simpleinit.c:208
c129767e
KZ
7558msgid "error opening fifo\n"
7559msgstr "помилка відкривання fifo\n"
7560
756bfd01 7561#: login-utils/simpleinit.c:212
c129767e
KZ
7562msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
7563msgstr "помилка встановлення close-on-exec на /dev/initctl"
7564
756bfd01 7565#: login-utils/simpleinit.c:259
c129767e
KZ
7566msgid "error running finalprog\n"
7567msgstr "помилка запуску final_prog\n"
7568
756bfd01 7569#: login-utils/simpleinit.c:263
c129767e
KZ
7570msgid "error forking finalprog\n"
7571msgstr "помилка створення процесу final_prog\n"
7572
756bfd01 7573#: login-utils/simpleinit.c:345
c129767e
KZ
7574msgid ""
7575"\n"
7576"Wrong password.\n"
7577msgstr ""
7578"\n"
7579"Неправильний пароль.\n"
7580
756bfd01 7581#: login-utils/simpleinit.c:418
c129767e
KZ
7582msgid "lstat of path failed\n"
7583msgstr "помилка виконання lstat для шляху\n"
7584
756bfd01 7585#: login-utils/simpleinit.c:426
c129767e
KZ
7586msgid "stat of path failed\n"
7587msgstr "помилка виконання stat для шляху\n"
7588
756bfd01 7589#: login-utils/simpleinit.c:434
c129767e
KZ
7590msgid "open of directory failed\n"
7591msgstr "помилка відкривання каталогу\n"
7592
cf8316e2
KZ
7593#: login-utils/simpleinit.c:501
7594#, c-format
7595msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
7596msgstr ""
7597
7598#: login-utils/simpleinit.c:509
c129767e
KZ
7599msgid "fork failed\n"
7600msgstr "помилка створення процесу\n"
7601
cf8316e2 7602#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629
c129767e
KZ
7603msgid "exec failed\n"
7604msgstr "помилка запуску\n"
7605
cf8316e2 7606#: login-utils/simpleinit.c:564
c129767e
KZ
7607msgid "cannot open inittab\n"
7608msgstr "не вдається відкрити inittab\n"
7609
cf8316e2 7610#: login-utils/simpleinit.c:631
c129767e
KZ
7611msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
7612msgstr "немає TERM або не вдається виконати stat для tty\n"
7613
cf8316e2
KZ
7614#: login-utils/simpleinit.c:938
7615#, fuzzy, c-format
7616msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
7617msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
7618
7619#: login-utils/simpleinit.c:950
7620#, fuzzy, c-format
7621msgid "Stopped service: %s\n"
c129767e
KZ
7622msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
7623
cf8316e2
KZ
7624#: login-utils/simpleinit.c:1070
7625#, fuzzy, c-format
7626msgid "error running programme: \"%s\"\n"
7627msgstr "помилка запуску final_prog\n"
7628
c129767e
KZ
7629#: login-utils/ttymsg.c:75
7630msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
7631msgstr "надто багато iov-структур (змініть код у wall/ttymsg.c)"
7632
7633#: login-utils/ttymsg.c:85
b359eb3b 7634#, c-format
c129767e
KZ
7635msgid "excessively long line arg"
7636msgstr "надмірно довгий рядок параметра"
7637
aedd4ddc 7638#: login-utils/ttymsg.c:140
b359eb3b 7639#, c-format
c129767e
KZ
7640msgid "cannot fork"
7641msgstr "не вдається створити процес"
7642
aedd4ddc 7643#: login-utils/ttymsg.c:144
c129767e
KZ
7644#, c-format
7645msgid "fork: %s"
7646msgstr "fork: %s"
7647
aedd4ddc 7648#: login-utils/ttymsg.c:174
c129767e
KZ
7649#, c-format
7650msgid "%s: BAD ERROR"
7651msgstr "%s: ПОГАНА ПОМИЛКА"
7652
7653#: login-utils/vipw.c:143
7654#, c-format
7655msgid "%s: the password file is busy.\n"
7656msgstr "%s: файл паролів зайнятий.\n"
7657
7658#: login-utils/vipw.c:146
7659#, c-format
7660msgid "%s: the group file is busy.\n"
7661msgstr "%s: файл груп зайнятий.\n"
7662
7663#: login-utils/vipw.c:162
7664#, c-format
7665msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
7666msgstr "%s: файл %s зайнятий (наявний %s)\n"
7667
7668#: login-utils/vipw.c:168
7669#, c-format
7670msgid "%s: can't link %s: %s\n"
7671msgstr "%s: помилка створення посилання %s: %s\n"
7672
7673#: login-utils/vipw.c:202
a120aaa7 7674#, c-format
c129767e 7675msgid "%s: Can't get context for %s"
a120aaa7 7676msgstr "%s: не вдається отримати контекст для %s"
c129767e
KZ
7677
7678#: login-utils/vipw.c:208
a120aaa7 7679#, c-format
c129767e 7680msgid "%s: Can't set context for %s"
a120aaa7 7681msgstr "%s: не вдається встановити контекст для %s"
c129767e
KZ
7682
7683#: login-utils/vipw.c:217
7684#, c-format
7685msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
7686msgstr "%s: не вдається розблокувати %s: %s (ваші зміни все ще у %s)\n"
7687
7688#: login-utils/vipw.c:240
7689#, c-format
7690msgid "%s: Cannot fork\n"
7691msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
7692
7693#: login-utils/vipw.c:276
7694#, c-format
7695msgid "%s: %s unchanged\n"
7696msgstr "%s: %s не змінено\n"
7697
7698#: login-utils/vipw.c:297
7699#, c-format
7700msgid "%s: no changes made\n"
7701msgstr "%s: не було змінено\n"
7702
0027a8b1 7703#: login-utils/vipw.c:350
b359eb3b 7704#, c-format
c129767e
KZ
7705msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7706msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"
7707
0027a8b1 7708#: login-utils/vipw.c:351
b359eb3b 7709#, c-format
c129767e
KZ
7710msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7711msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"
7712
0027a8b1 7713#: login-utils/vipw.c:352
c129767e
KZ
7714#, c-format
7715msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7716msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
7717
b9ae633e 7718#: login-utils/wall.c:112
c129767e
KZ
7719#, c-format
7720msgid "usage: %s [file]\n"
7721msgstr "використання: %s [файл]\n"
7722
b9ae633e 7723#: login-utils/wall.c:167
c129767e
KZ
7724#, c-format
7725msgid "%s: can't open temporary file.\n"
7726msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл.\n"
7727
b9ae633e 7728#: login-utils/wall.c:194
c129767e
KZ
7729#, c-format
7730msgid "Broadcast Message from %s@%s"
7731msgstr "Широкомовне повідомлення від %s@%s"
7732
b9ae633e 7733#: login-utils/wall.c:212
c129767e
KZ
7734#, c-format
7735msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
7736msgstr "%s: не буде прочитано %s - використовується stdin.\n"
7737
b9ae633e 7738#: login-utils/wall.c:217
c129767e
KZ
7739#, c-format
7740msgid "%s: can't read %s.\n"
7741msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
7742
b9ae633e 7743#: login-utils/wall.c:240
c129767e
KZ
7744#, c-format
7745msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
7746msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про тимчасовий файл.\n"
7747
b9ae633e 7748#: login-utils/wall.c:250
c129767e
KZ
7749#, c-format
7750msgid "%s: can't read temporary file.\n"
7751msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n"
7752
8e5963e2 7753#: misc-utils/cal.c:358 misc-utils/cal.c:370
b9ae633e
KZ
7754#, fuzzy, c-format
7755msgid "illegal day value: use 1-%d"
7756msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7757
8e5963e2 7758#: misc-utils/cal.c:362
c129767e
KZ
7759msgid "illegal month value: use 1-12"
7760msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
7761
8e5963e2 7762#: misc-utils/cal.c:366
c129767e
KZ
7763msgid "illegal year value: use 1-9999"
7764msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7765
8e5963e2 7766#: misc-utils/cal.c:460
c129767e
KZ
7767#, c-format
7768msgid "%s %d"
7769msgstr "%s %d"
7770
8e5963e2 7771#: misc-utils/cal.c:851
b9ae633e
KZ
7772#, fuzzy, c-format
7773msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
c129767e
KZ
7774msgstr "використання: cal [-13smjyV] [[місяць] рік]\n"
7775
48d7b13a 7776#: misc-utils/ddate.c:203
c129767e
KZ
7777#, c-format
7778msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
7779msgstr "використання: %s [+формат] [день місяць рік]\n"
7780
48d7b13a 7781#: misc-utils/ddate.c:250
c129767e
KZ
7782msgid "St. Tib's Day"
7783msgstr "День святого Tib"
7784
dea22a3d
KZ
7785#: misc-utils/findfs.c:24
7786#, c-format
7787msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
7788msgstr ""
7789
7790#: misc-utils/findfs.c:55
7791#, fuzzy, c-format
7792msgid "unable to resolve '%s'"
7793msgstr "не вдається відкрити %s"
7794
2cccd0ff 7795#: misc-utils/kill.c:207
c129767e
KZ
7796#, c-format
7797msgid "%s: unknown signal %s\n"
7798msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
7799
2cccd0ff 7800#: misc-utils/kill.c:270
c129767e
KZ
7801#, c-format
7802msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7803msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
7804
2cccd0ff 7805#: misc-utils/kill.c:314
c129767e
KZ
7806#, c-format
7807msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
7808msgstr "%s: невідомий сигнал %s; правильні сигнали:\n"
7809
2cccd0ff 7810#: misc-utils/kill.c:354
c129767e
KZ
7811#, c-format
7812msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7813msgstr "використання: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7814
2cccd0ff 7815#: misc-utils/kill.c:355
c129767e
KZ
7816#, c-format
7817msgid " %s -l [ signal ]\n"
7818msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
7819
cf8316e2
KZ
7820#: misc-utils/logger.c:67
7821#, fuzzy, c-format
7822msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
7823msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
7824
7825#: misc-utils/logger.c:75
7826#, fuzzy, c-format
7827msgid "socket: %s.\n"
7828msgstr "Розмір блоку: %d\n"
7829
7830#: misc-utils/logger.c:80
7831#, c-format
7832msgid "connect: %s.\n"
7833msgstr ""
7834
bd18614b 7835#: misc-utils/logger.c:139
c129767e
KZ
7836#, c-format
7837msgid "logger: %s: %s.\n"
7838msgstr "logger: %s: %s.\n"
7839
bd18614b 7840#: misc-utils/logger.c:246
c129767e
KZ
7841#, c-format
7842msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
7843msgstr "logger: невідома назва можливості: %s.\n"
7844
bd18614b 7845#: misc-utils/logger.c:258
c129767e
KZ
7846#, c-format
7847msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
7848msgstr "logger: невідома назва пріоритету: %s.\n"
7849
bd18614b 7850#: misc-utils/logger.c:285
b359eb3b 7851#, c-format
b9ae633e
KZ
7852msgid ""
7853"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
7854msgstr ""
7855"використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] "
7856"[ повідомлення ... ]\n"
c129767e 7857
b9ae633e 7858#: misc-utils/look.c:351
b359eb3b 7859#, c-format
c129767e
KZ
7860msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
7861msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n"
7862
cf8316e2 7863#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
c129767e
KZ
7864#, c-format
7865msgid "Could not open %s\n"
7866msgstr "не вдається відкрити %s\n"
7867
cf8316e2 7868#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
c129767e
KZ
7869#, c-format
7870msgid "Got %d bytes from %s\n"
7871msgstr "Отримано %d байт з %s\n"
7872
cf8316e2
KZ
7873#: misc-utils/namei.c:144 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:220
7874#: misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:248
7875#, fuzzy
7876msgid "out of memory?"
7877msgstr "недостатньо пам'яті\n"
c129767e 7878
cf8316e2
KZ
7879#: misc-utils/namei.c:189
7880#, fuzzy, c-format
7881msgid "failed to read symlink: %s"
7882msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
c129767e 7883
cf8316e2
KZ
7884#: misc-utils/namei.c:229
7885#, fuzzy, c-format
7886msgid "could not stat '%s'"
7887msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
c129767e 7888
cf8316e2
KZ
7889#: misc-utils/namei.c:411
7890#, fuzzy, c-format
7891msgid ""
7892"\n"
7893"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
7894msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
c129767e 7895
cf8316e2
KZ
7896#: misc-utils/namei.c:412
7897#, fuzzy, c-format
7898msgid ""
7899"\n"
7900"Options:\n"
7901msgstr ""
7902"\n"
7903"%d розділів:\n"
c129767e 7904
cf8316e2 7905#: misc-utils/namei.c:415
c129767e 7906#, c-format
cf8316e2
KZ
7907msgid ""
7908" -h, --help displays this help text\n"
7909" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
7910" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
7911" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
7912" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
7913" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
7914" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
7915msgstr ""
c129767e 7916
cf8316e2 7917#: misc-utils/namei.c:423
c129767e 7918#, c-format
cf8316e2
KZ
7919msgid ""
7920"\n"
7921"For more information see namei(1).\n"
7922msgstr ""
c129767e 7923
cf8316e2
KZ
7924#: misc-utils/namei.c:484
7925#, fuzzy, c-format
7926msgid "failed to stat: %s"
7927msgstr "не вдається запустити %s"
c129767e 7928
cf8316e2 7929#: misc-utils/namei.c:495
c129767e 7930#, c-format
cf8316e2
KZ
7931msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
7932msgstr ""
c129767e
KZ
7933
7934#: misc-utils/rename.c:38
7935#, c-format
7936msgid "%s: out of memory\n"
7937msgstr "%s: недостатньо пам'яті\n"
7938
7939#: misc-utils/rename.c:56
7940#, c-format
7941msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
7942msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
7943
7944#: misc-utils/rename.c:86
7945#, c-format
7946msgid "call: %s from to files...\n"
7947msgstr "виклик: %s звідки куди файли...\n"
7948
b9ae633e 7949#: misc-utils/script.c:110
c129767e
KZ
7950#, c-format
7951msgid ""
7952"Warning: `%s' is a link.\n"
7953"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
7954"Script not started.\n"
7955msgstr ""
7956"Попередження: `%s' - це посилання.\n"
b9ae633e
KZ
7957"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його "
7958"використовувати.\n"
c129767e
KZ
7959"Сценарій не запущено.\n"
7960
b9ae633e 7961#: misc-utils/script.c:173
b359eb3b 7962#, c-format
c129767e
KZ
7963msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
7964msgstr "використання: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
7965
b9ae633e 7966#: misc-utils/script.c:196
c129767e
KZ
7967#, c-format
7968msgid "Script started, file is %s\n"
7969msgstr "Сценарій запущено, файл - %s\n"
7970
b9ae633e
KZ
7971#: misc-utils/script.c:244
7972#, fuzzy, c-format
7973msgid "%s: write error %d: %s\n"
7974msgstr "помилка запису на %s\n"
7975
47dc8cce 7976#: misc-utils/script.c:304
c129767e
KZ
7977#, c-format
7978msgid "Script started on %s"
7979msgstr "Сценарій запущено на %s"
7980
47dc8cce 7981#: misc-utils/script.c:347
b9ae633e
KZ
7982#, fuzzy, c-format
7983msgid "%s: write error: %s\n"
7984msgstr "помилка запису на %s\n"
7985
47dc8cce 7986#: misc-utils/script.c:354
b9ae633e
KZ
7987#, fuzzy, c-format
7988msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
7989msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
7990
47dc8cce 7991#: misc-utils/script.c:430
c129767e
KZ
7992#, c-format
7993msgid ""
7994"\n"
7995"Script done on %s"
7996msgstr ""
7997"\n"
7998"Сценарій завершено на %s"
7999
47dc8cce 8000#: misc-utils/script.c:437
c129767e
KZ
8001#, c-format
8002msgid "Script done, file is %s\n"
8003msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
8004
47dc8cce 8005#: misc-utils/script.c:448
b359eb3b 8006#, c-format
c129767e
KZ
8007msgid "openpty failed\n"
8008msgstr "помилка openpty\n"
8009
47dc8cce 8010#: misc-utils/script.c:482
b359eb3b 8011#, c-format
c129767e
KZ
8012msgid "Out of pty's\n"
8013msgstr "Скінчились pty-пристрої\n"
8014
eaf811fa
KZ
8015#: misc-utils/scriptreplay.c:38
8016#, c-format
8017msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
8018msgstr ""
8019
8020#: misc-utils/scriptreplay.c:53
8021#, c-format
8022msgid "expected a number, but got '%s'"
8023msgstr ""
8024
8025#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
8026#, c-format
8027msgid "divisor '%s'"
8028msgstr ""
8029
8030#: misc-utils/scriptreplay.c:104
8031#, fuzzy
8032msgid "write to stdout failed"
8033msgstr "Помилка відкривання %s"
8034
8035#: misc-utils/scriptreplay.c:110
8036#, c-format
8037msgid "unexpected end of file on %s"
8038msgstr ""
8039
8040#: misc-utils/scriptreplay.c:112
8041#, fuzzy, c-format
8042msgid "failed to read typescript file %s"
8043msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
8044
cf8316e2 8045#: misc-utils/scriptreplay.c:145
eaf811fa
KZ
8046#, fuzzy, c-format
8047msgid "cannot open timing file %s"
8048msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
8049
cf8316e2 8050#: misc-utils/scriptreplay.c:148
eaf811fa
KZ
8051#, fuzzy, c-format
8052msgid "cannot open typescript file %s"
8053msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
8054
cf8316e2 8055#: misc-utils/scriptreplay.c:164
eaf811fa
KZ
8056#, fuzzy, c-format
8057msgid "failed to read timing file %s"
8058msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
8059
cf8316e2 8060#: misc-utils/scriptreplay.c:166
eaf811fa
KZ
8061#, fuzzy, c-format
8062msgid "timings file %s: %lu: expected format"
8063msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
8064
b9ae633e 8065#: misc-utils/setterm.c:763
c129767e
KZ
8066#, c-format
8067msgid "%s: Argument error, usage\n"
8068msgstr "%s: Помилка у параметрах, використання\n"
8069
b9ae633e 8070#: misc-utils/setterm.c:766
b359eb3b 8071#, c-format
c129767e
KZ
8072msgid " [ -term terminal_name ]\n"
8073msgstr " [ -term назва_терміналу ]\n"
8074
b9ae633e 8075#: misc-utils/setterm.c:767
b359eb3b 8076#, c-format
c129767e
KZ
8077msgid " [ -reset ]\n"
8078msgstr " [ -reset ]\n"
8079
b9ae633e 8080#: misc-utils/setterm.c:768
b359eb3b 8081#, c-format
c129767e
KZ
8082msgid " [ -initialize ]\n"
8083msgstr " [ -initialize ]\n"
8084
b9ae633e 8085#: misc-utils/setterm.c:769
b359eb3b 8086#, c-format
c129767e
KZ
8087msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
8088msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
8089
b9ae633e 8090#: misc-utils/setterm.c:771
b359eb3b 8091#, c-format
c129767e
KZ
8092msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
8093msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
8094
b9ae633e 8095#: misc-utils/setterm.c:772
b359eb3b 8096#, c-format
c129767e
KZ
8097msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8098msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8099
b9ae633e 8100#: misc-utils/setterm.c:774
b359eb3b 8101#, c-format
c129767e
KZ
8102msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
8103msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8104
b9ae633e 8105#: misc-utils/setterm.c:775
b359eb3b 8106#, c-format
c129767e
KZ
8107msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8108msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8109
b9ae633e 8110#: misc-utils/setterm.c:776
b359eb3b 8111#, c-format
c129767e
KZ
8112msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8113msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8114
b9ae633e 8115#: misc-utils/setterm.c:777
b359eb3b 8116#, c-format
c129767e
KZ
8117msgid " [ -default ]\n"
8118msgstr " [ -default ]\n"
8119
b9ae633e 8120#: misc-utils/setterm.c:778
b359eb3b 8121#, c-format
c129767e
KZ
8122msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8123msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8124
b9ae633e 8125#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781
b359eb3b 8126#, c-format
c129767e
KZ
8127msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8128msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8129
b9ae633e 8130#: misc-utils/setterm.c:780
b359eb3b 8131#, c-format
c129767e
KZ
8132msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
8133msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
8134
b9ae633e 8135#: misc-utils/setterm.c:782
b359eb3b 8136#, c-format
c129767e
KZ
8137msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8138msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8139
b9ae633e
KZ
8140#: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787
8141#: misc-utils/setterm.c:789
b359eb3b 8142#, c-format
c129767e
KZ
8143msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8144msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8145
b9ae633e 8146#: misc-utils/setterm.c:784
b359eb3b 8147#, c-format
c129767e
KZ
8148msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8149msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8150
b9ae633e 8151#: misc-utils/setterm.c:786
b359eb3b 8152#, c-format
c129767e
KZ
8153msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8154msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8155
b9ae633e 8156#: misc-utils/setterm.c:788
b359eb3b 8157#, c-format
c129767e
KZ
8158msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8159msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8160
b9ae633e 8161#: misc-utils/setterm.c:791
b359eb3b 8162#, c-format
c129767e
KZ
8163msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
8164msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
8165
b9ae633e 8166#: misc-utils/setterm.c:793
b359eb3b 8167#, c-format
c129767e
KZ
8168msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8169msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8170
b9ae633e 8171#: misc-utils/setterm.c:794
b359eb3b 8172#, c-format
c129767e
KZ
8173msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
8174msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
8175
b9ae633e 8176#: misc-utils/setterm.c:795
b359eb3b 8177#, c-format
c129767e
KZ
8178msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8179msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8180
b9ae633e 8181#: misc-utils/setterm.c:796
b359eb3b 8182#, c-format
c129767e
KZ
8183msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
8184msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
8185
b9ae633e 8186#: misc-utils/setterm.c:797
b359eb3b 8187#, c-format
c129767e
KZ
8188msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
8189msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
8190
b9ae633e 8191#: misc-utils/setterm.c:798
b359eb3b 8192#, c-format
c129767e
KZ
8193msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
8194msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
8195
b9ae633e 8196#: misc-utils/setterm.c:799
b359eb3b 8197#, c-format
c129767e
KZ
8198msgid " [ -store ]\n"
8199msgstr " [ -store ]\n"
8200
b9ae633e 8201#: misc-utils/setterm.c:800
b359eb3b 8202#, c-format
c129767e
KZ
8203msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
8204msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
8205
b9ae633e 8206#: misc-utils/setterm.c:801
b359eb3b 8207#, c-format
c129767e
KZ
8208msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8209msgstr " [ -tabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
8210
b9ae633e 8211#: misc-utils/setterm.c:802
b359eb3b 8212#, c-format
c129767e
KZ
8213msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8214msgstr " [ -clrtabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
8215
b9ae633e 8216#: misc-utils/setterm.c:803
b359eb3b 8217#, c-format
c129767e
KZ
8218msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8219msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8220
b9ae633e
KZ
8221#: misc-utils/setterm.c:804
8222#, fuzzy, c-format
8223msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
c129767e
KZ
8224msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
8225
b9ae633e 8226#: misc-utils/setterm.c:805
b359eb3b 8227#, c-format
c129767e
KZ
8228msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8229msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8230
b9ae633e 8231#: misc-utils/setterm.c:806
b359eb3b 8232#, c-format
c129767e
KZ
8233msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8234msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8235
b9ae633e 8236#: misc-utils/setterm.c:807
b359eb3b 8237#, c-format
c129767e
KZ
8238msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
8239msgstr " [ -file назва_файлу_дампу ]\n"
8240
b9ae633e 8241#: misc-utils/setterm.c:808
b359eb3b 8242#, c-format
c129767e
KZ
8243msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
8244msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
8245
b9ae633e 8246#: misc-utils/setterm.c:809
b359eb3b 8247#, c-format
c129767e
KZ
8248msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8249msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8250
b9ae633e 8251#: misc-utils/setterm.c:810
b359eb3b 8252#, c-format
c129767e
KZ
8253msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8254msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8255
b9ae633e 8256#: misc-utils/setterm.c:811
b359eb3b 8257#, c-format
c129767e
KZ
8258msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8259msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8260
b9ae633e 8261#: misc-utils/setterm.c:812
b359eb3b 8262#, c-format
c129767e
KZ
8263msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
8264msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8265
b9ae633e 8266#: misc-utils/setterm.c:813
b359eb3b 8267#, c-format
c129767e
KZ
8268msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8269msgstr " [ -bfreq частота_звуку ]\n"
8270
b9ae633e
KZ
8271#: misc-utils/setterm.c:1065
8272#, fuzzy, c-format
8273msgid "cannot force blank\n"
8274msgstr "не вдається створити процес"
8275
8276#: misc-utils/setterm.c:1069
8277#, fuzzy, c-format
8278msgid "cannot force unblank\n"
8279msgstr "не вдається створити процес"
8280
8281#: misc-utils/setterm.c:1075
8282#, fuzzy, c-format
8283msgid "cannot get blank status\n"
8284msgstr "не вдається відкрити %s\n"
8285
8286#: misc-utils/setterm.c:1087
b359eb3b 8287#, c-format
c129767e
KZ
8288msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
8289msgstr "не вдається встановити/зняти режим енергозбереження\n"
8290
b9ae633e 8291#: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134
c129767e
KZ
8292#, c-format
8293msgid "klogctl error: %s\n"
8294msgstr "помилка klogctl %s\n"
8295
b9ae633e 8296#: misc-utils/setterm.c:1200
b359eb3b 8297#, c-format
c129767e
KZ
8298msgid "Error writing screendump\n"
8299msgstr "Помилка запису знімку екрану \n"
8300
b9ae633e
KZ
8301#: misc-utils/setterm.c:1207
8302#, fuzzy, c-format
8303msgid "Couldn't read %s\n"
8304msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 8305
b9ae633e 8306#: misc-utils/setterm.c:1261
c129767e
KZ
8307#, c-format
8308msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8309msgstr "%s: не визначено $TERM.\n"
8310
8e5963e2
KZ
8311#: misc-utils/uuidd.c:46
8312#, fuzzy, c-format
8313msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
8314msgstr ""
8315"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
8316"[користувач ...]\n"
8317
8318#: misc-utils/uuidd.c:48
8319#, c-format
8320msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
8321msgstr ""
8322
8323#: misc-utils/uuidd.c:50
8324#, fuzzy, c-format
8325msgid " %s -k\n"
8326msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
8327
dea22a3d 8328#: misc-utils/uuidd.c:152
8e5963e2
KZ
8329#, fuzzy
8330msgid "bad arguments"
8331msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
8332
dea22a3d 8333#: misc-utils/uuidd.c:159
8e5963e2
KZ
8334#, fuzzy
8335msgid "socket"
8336msgstr "nfs сокет"
8337
dea22a3d 8338#: misc-utils/uuidd.c:170
8e5963e2
KZ
8339#, fuzzy
8340msgid "connect"
8341msgstr "nfs connect"
8342
dea22a3d 8343#: misc-utils/uuidd.c:189
8e5963e2
KZ
8344#, fuzzy
8345msgid "write"
8346msgstr "Записати"
8347
dea22a3d 8348#: misc-utils/uuidd.c:197
8e5963e2
KZ
8349#, fuzzy
8350msgid "read count"
8351msgstr "прочитано %c\n"
8352
dea22a3d 8353#: misc-utils/uuidd.c:203
8e5963e2
KZ
8354msgid "bad response length"
8355msgstr ""
8356
dea22a3d 8357#: misc-utils/uuidd.c:268
8e5963e2
KZ
8358#, c-format
8359msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
8360msgstr ""
8361
dea22a3d 8362#: misc-utils/uuidd.c:276
8e5963e2
KZ
8363#, c-format
8364msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
8365msgstr ""
8366
dea22a3d 8367#: misc-utils/uuidd.c:305
8e5963e2
KZ
8368#, fuzzy, c-format
8369msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
8370msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8371
dea22a3d 8372#: misc-utils/uuidd.c:313
8e5963e2
KZ
8373#, fuzzy, c-format
8374msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
8375msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8376
dea22a3d 8377#: misc-utils/uuidd.c:351
8e5963e2
KZ
8378#, fuzzy, c-format
8379msgid "Error reading from client, len = %d\n"
8380msgstr "Помилка читання %s\n"
8381
dea22a3d 8382#: misc-utils/uuidd.c:359
8e5963e2
KZ
8383#, c-format
8384msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8385msgstr ""
8386
dea22a3d 8387#: misc-utils/uuidd.c:378
8e5963e2
KZ
8388#, c-format
8389msgid "Generated time UUID: %s\n"
8390msgstr ""
8391
dea22a3d 8392#: misc-utils/uuidd.c:388
8e5963e2
KZ
8393#, c-format
8394msgid "Generated random UUID: %s\n"
8395msgstr ""
8396
dea22a3d 8397#: misc-utils/uuidd.c:397
8e5963e2
KZ
8398#, c-format
8399msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
8400msgstr ""
8401
dea22a3d 8402#: misc-utils/uuidd.c:415
8e5963e2
KZ
8403#, c-format
8404msgid "Generated %d UUID's:\n"
8405msgstr ""
8406
dea22a3d 8407#: misc-utils/uuidd.c:427
8e5963e2
KZ
8408#, fuzzy, c-format
8409msgid "Invalid operation %d\n"
8410msgstr "неправильний ідентифікатор"
8411
dea22a3d 8412#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
8e5963e2
KZ
8413#, fuzzy, c-format
8414msgid "Bad number: %s\n"
8415msgstr "%s: неправильне значення\n"
8416
dea22a3d 8417#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
8e5963e2
KZ
8418#, fuzzy, c-format
8419msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
8420msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8421
dea22a3d 8422#: misc-utils/uuidd.c:534
8e5963e2
KZ
8423#, c-format
8424msgid "%s and subsequent %d UUID's\n"
8425msgstr ""
8426
dea22a3d 8427#: misc-utils/uuidd.c:536
8e5963e2
KZ
8428#, c-format
8429msgid "List of UUID's:\n"
8430msgstr ""
8431
dea22a3d 8432#: misc-utils/uuidd.c:557
8e5963e2
KZ
8433#, c-format
8434msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
8435msgstr ""
8436
dea22a3d 8437#: misc-utils/uuidd.c:574
8e5963e2
KZ
8438#, c-format
8439msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
8440msgstr ""
8441
dea22a3d 8442#: misc-utils/uuidd.c:580
8e5963e2
KZ
8443#, c-format
8444msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
8445msgstr ""
8446
8447#: misc-utils/uuidgen.c:32
8448#, fuzzy, c-format
8449msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
8450msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8451
cf8316e2 8452#: misc-utils/whereis.c:159
b359eb3b 8453#, c-format
c129767e
KZ
8454msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8455msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n"
8456
cf8316e2 8457#: misc-utils/write.c:101
b359eb3b 8458#, c-format
c129767e
KZ
8459msgid "write: can't find your tty's name\n"
8460msgstr "write: не вдається знайти назву вашого tty\n"
8461
cf8316e2 8462#: misc-utils/write.c:112
b359eb3b 8463#, c-format
c129767e
KZ
8464msgid "write: you have write permission turned off.\n"
8465msgstr "write: у вас немає прав запису.\n"
8466
cf8316e2 8467#: misc-utils/write.c:133
c129767e
KZ
8468#, c-format
8469msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
8470msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n"
8471
cf8316e2 8472#: misc-utils/write.c:141
c129767e
KZ
8473#, c-format
8474msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
8475msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено на %s\n"
8476
cf8316e2 8477#: misc-utils/write.c:148
b359eb3b 8478#, c-format
c129767e
KZ
8479msgid "usage: write user [tty]\n"
8480msgstr "використання: write користувач [tty]\n"
8481
cf8316e2 8482#: misc-utils/write.c:236
c129767e
KZ
8483#, c-format
8484msgid "write: %s is not logged in\n"
8485msgstr "write: %s не ввійшов у систему\n"
8486
cf8316e2 8487#: misc-utils/write.c:245
c129767e
KZ
8488#, c-format
8489msgid "write: %s has messages disabled\n"
8490msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено\n"
8491
cf8316e2 8492#: misc-utils/write.c:249
c129767e
KZ
8493#, c-format
8494msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
8495msgstr "write: %s ввійшов у систему більше одного разу; надсилається на %s\n"
8496
cf8316e2 8497#: misc-utils/write.c:317
c129767e
KZ
8498#, c-format
8499msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
8500msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..."
8501
cf8316e2 8502#: misc-utils/write.c:320
c129767e
KZ
8503#, c-format
8504msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
8505msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
8506
cf8316e2 8507#: mount/fstab.c:143
c129767e
KZ
8508#, c-format
8509msgid "warning: error reading %s: %s"
8510msgstr "Попередження: помилка читання %s: %s"
8511
cf8316e2 8512#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
c129767e
KZ
8513#, c-format
8514msgid "warning: can't open %s: %s"
8515msgstr "Попередження: не вдається відкрити %s: %s"
8516
cf8316e2 8517#: mount/fstab.c:176
c129767e
KZ
8518#, c-format
8519msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8520msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість використовується %s\n"
8521
8e5963e2 8522#: mount/fstab.c:589
c129767e
KZ
8523#, c-format
8524msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8525msgstr ""
8526"не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8527"використовуйте -n)"
c129767e 8528
8e5963e2 8529#: mount/fstab.c:615
c129767e
KZ
8530#, c-format
8531msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8532msgstr ""
8533"не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8534"використовуйте -n)"
c129767e 8535
8e5963e2 8536#: mount/fstab.c:631
c129767e
KZ
8537#, c-format
8538msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8539msgstr ""
8540"не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8541"використовуйте -n)"
c129767e 8542
8e5963e2 8543#: mount/fstab.c:646
c129767e
KZ
8544#, c-format
8545msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8546msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
8547
8e5963e2 8548#: mount/fstab.c:660
c129767e
KZ
8549#, c-format
8550msgid "can't lock lock file %s: %s"
8551msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s"
8552
8e5963e2 8553#: mount/fstab.c:662
c129767e
KZ
8554msgid "timed out"
8555msgstr "вийшов час очікування"
8556
8e5963e2 8557#: mount/fstab.c:669
c129767e
KZ
8558#, c-format
8559msgid ""
8560"Cannot create link %s\n"
8561"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8562msgstr ""
8563"не вдається створити посилання %s\n"
8564"Можливо є застарілий файл файл блокування?\n"
8565
8e5963e2 8566#: mount/fstab.c:791 mount/fstab.c:846
c129767e
KZ
8567#, c-format
8568msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8569msgstr "не вдається відкрити %s (%s) - mtab не оновлено"
8570
8e5963e2 8571#: mount/fstab.c:855
c129767e
KZ
8572#, c-format
8573msgid "error writing %s: %s"
8574msgstr "помилка запису %s: %s"
8575
8e5963e2 8576#: mount/fstab.c:873
c129767e
KZ
8577#, c-format
8578msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8579msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8580
8e5963e2 8581#: mount/fstab.c:886
b9ae633e
KZ
8582#, fuzzy, c-format
8583msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8584msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8585
8e5963e2 8586#: mount/fstab.c:897
c129767e
KZ
8587#, c-format
8588msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8589msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
8590
dea22a3d 8591#: mount/lomount.c:364
8e5963e2
KZ
8592#, fuzzy, c-format
8593msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
8594msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
8595
dea22a3d 8596#: mount/lomount.c:388
b9ae633e
KZ
8597#, fuzzy, c-format
8598msgid ", offset %<PRIu64>"
8599msgstr ", зсув %d"
c129767e 8600
dea22a3d 8601#: mount/lomount.c:391
b9ae633e
KZ
8602#, fuzzy, c-format
8603msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
c129767e
KZ
8604msgstr ", обмеження на розмір %lld"
8605
dea22a3d 8606#: mount/lomount.c:399
b9ae633e
KZ
8607#, fuzzy, c-format
8608msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
c129767e
KZ
8609msgstr ", шифрування %s (тип %d)"
8610
dea22a3d 8611#: mount/lomount.c:412
c129767e
KZ
8612#, c-format
8613msgid ", offset %d"
8614msgstr ", зсув %d"
8615
dea22a3d 8616#: mount/lomount.c:415
c129767e
KZ
8617#, c-format
8618msgid ", encryption type %d\n"
8619msgstr ", тип шифрування %d\n"
8620
dea22a3d 8621#: mount/lomount.c:423
c129767e
KZ
8622#, c-format
8623msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
8624msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
8625
dea22a3d 8626#: mount/lomount.c:434
b9ae633e
KZ
8627#, c-format
8628msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
8629msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
8630
dea22a3d
KZ
8631#: mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:482 mount/lomount.c:544
8632#: mount/lomount.c:589
b9ae633e
KZ
8633#, fuzzy, c-format
8634msgid "%s: /dev directory does not exist."
8635msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
8636
dea22a3d 8637#: mount/lomount.c:461 mount/lomount.c:602
cf8316e2
KZ
8638#, fuzzy, c-format
8639msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
a120aaa7 8640msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#"
b22550fa 8641
dea22a3d 8642#: mount/lomount.c:605
0027a8b1 8643#, c-format
b9ae633e
KZ
8644msgid "%s: could not find any free loop device"
8645msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій"
0027a8b1 8646
dea22a3d 8647#: mount/lomount.c:608
a120aaa7 8648#, c-format
c129767e 8649msgid ""
d162fcb5 8650"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
c129767e
KZ
8651" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
8652msgstr ""
a120aaa7 8653"%s: Не вдається знайти жоден loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
c129767e
KZ
8654" підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n"
8655" його або виконайте `modprobe loop')."
8656
dea22a3d 8657#: mount/lomount.c:638
cf8316e2
KZ
8658#, fuzzy
8659msgid "Out of memory while reading passphrase"
8660msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
8661
dea22a3d 8662#: mount/lomount.c:681
b9ae633e
KZ
8663#, fuzzy, c-format
8664msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
8665msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 8666
dea22a3d 8667#: mount/lomount.c:697
cf8316e2
KZ
8668#, fuzzy, c-format
8669msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
8670msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
8671
dea22a3d 8672#: mount/lomount.c:733
b359eb3b 8673#, c-format
c129767e
KZ
8674msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
8675msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n"
8676
dea22a3d 8677#: mount/lomount.c:760
0027a8b1
KZ
8678#, c-format
8679msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
8680msgstr ""
8681
dea22a3d 8682#: mount/lomount.c:817
47dc8cce
KZ
8683#, fuzzy, c-format
8684msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
a120aaa7 8685msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n"
c129767e 8686
dea22a3d 8687#: mount/lomount.c:838
c129767e
KZ
8688#, c-format
8689msgid "del_loop(%s): success\n"
8690msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n"
8691
dea22a3d 8692#: mount/lomount.c:842
cf8316e2
KZ
8693#, c-format
8694msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
8695msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n"
8696
dea22a3d 8697#: mount/lomount.c:853
b359eb3b 8698#, c-format
c129767e 8699msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
8700msgstr ""
8701"Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. "
8702"Перекомпілюйте її \n"
c129767e 8703
dea22a3d 8704#: mount/lomount.c:888
47dc8cce 8705#, fuzzy, c-format
c129767e 8706msgid ""
0027a8b1
KZ
8707"\n"
8708"Usage:\n"
b9ae633e
KZ
8709" %1$s loop_device give info\n"
8710" %1$s -a | --all list all used\n"
cf8316e2 8711" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
b9ae633e 8712" %1$s -f | --find find unused\n"
8e5963e2 8713" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
b9ae633e
KZ
8714" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
8715"<file>\n"
8716" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
47dc8cce
KZ
8717msgstr ""
8718"використання:\n"
8719" %s loop_пристрій # отримати інформацію\n"
8720" %s -d loop_пристрій # видалити\n"
8721" %s -f # знайти вільний\n"
8722" %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n"
8723
dea22a3d 8724#: mount/lomount.c:898
47dc8cce
KZ
8725#, c-format
8726msgid ""
0027a8b1
KZ
8727"\n"
8728"Options:\n"
8729" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
8730" -h | --help this help\n"
8731" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
47dc8cce 8732" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
0027a8b1
KZ
8733" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
8734" -r | --read-only setup read-only loop device\n"
47dc8cce 8735" --show print device name (with -f <file>)\n"
0027a8b1
KZ
8736" -v | --verbose verbose mode\n"
8737"\n"
c129767e 8738msgstr ""
c129767e 8739
dea22a3d 8740#: mount/lomount.c:1036 mount/lomount.c:1076
cf8316e2
KZ
8741#, fuzzy, c-format
8742msgid "Loop device is %s\n"
8743msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
8744
dea22a3d 8745#: mount/lomount.c:1063
cf8316e2
KZ
8746#, c-format
8747msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
8748msgstr ""
8749
dea22a3d 8750#: mount/lomount.c:1073
cf8316e2
KZ
8751#, fuzzy, c-format
8752msgid "%s: %s: device is busy"
8753msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
8754
dea22a3d 8755#: mount/lomount.c:1090
b359eb3b 8756#, c-format
c129767e 8757msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
8758msgstr ""
8759"При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n"
c129767e 8760
7063e7d3 8761#: mount/mount.c:329
a120aaa7 8762#, c-format
0027a8b1 8763msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8eeb575c 8764msgstr ""
b359eb3b 8765
7063e7d3 8766#: mount/mount.c:362
0027a8b1
KZ
8767#, fuzzy, c-format
8768msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
8769msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
b359eb3b 8770
7063e7d3 8771#: mount/mount.c:526
c129767e
KZ
8772#, c-format
8773msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
8774msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
8775
7063e7d3 8776#: mount/mount.c:531
c129767e
KZ
8777#, c-format
8778msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
8779msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s"
8780
7063e7d3 8781#: mount/mount.c:555
c129767e
KZ
8782#, c-format
8783msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
8784msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s"
8785
8e5963e2 8786#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190
c129767e
KZ
8787#, c-format
8788msgid "mount: error writing %s: %s"
8789msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
8790
7063e7d3 8791#: mount/mount.c:580
c129767e
KZ
8792#, c-format
8793msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
8794msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s"
8795
7063e7d3 8796#: mount/mount.c:663
b9ae633e
KZ
8797#, fuzzy, c-format
8798msgid "mount: cannot set group id: %s"
8799msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8800
7063e7d3 8801#: mount/mount.c:666
b9ae633e
KZ
8802#, fuzzy, c-format
8803msgid "mount: cannot set user id: %s"
8804msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8805
0f185bb3 8806#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1809
0027a8b1
KZ
8807#, c-format
8808msgid "mount: cannot fork: %s"
8809msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
8810
7063e7d3 8811#: mount/mount.c:842
cf8316e2
KZ
8812#, c-format
8813msgid "Trying %s\n"
8814msgstr "Випробовується %s\n"
8815
7063e7d3 8816#: mount/mount.c:870
0027a8b1
KZ
8817#, c-format
8818msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
8819msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"
8820
7063e7d3 8821#: mount/mount.c:873
0027a8b1
KZ
8822#, c-format
8823msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
8824msgstr " будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
8825
7063e7d3 8826#: mount/mount.c:876
0027a8b1
KZ
8827#, c-format
8828msgid " and it looks like this is swapspace\n"
8829msgstr " та він схожий розділ підкачки\n"
8830
7063e7d3 8831#: mount/mount.c:878
0027a8b1
KZ
8832#, c-format
8833msgid " I will try type %s\n"
8834msgstr " буде випробувано тип %s\n"
8835
8e5963e2 8836#: mount/mount.c:902
c129767e
KZ
8837#, c-format
8838msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
8839msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься"
8840
8e5963e2 8841#: mount/mount.c:993
c129767e
KZ
8842msgid "mount failed"
8843msgstr "помилка підключення"
8844
8e5963e2 8845#: mount/mount.c:995
c129767e
KZ
8846#, c-format
8847msgid "mount: only root can mount %s on %s"
8848msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
8849
8e5963e2 8850#: mount/mount.c:1065
c129767e
KZ
8851msgid "mount: loop device specified twice"
8852msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
8853
8e5963e2 8854#: mount/mount.c:1070
c129767e
KZ
8855msgid "mount: type specified twice"
8856msgstr "mount: тип вказано двічі"
8857
8e5963e2 8858#: mount/mount.c:1082
b359eb3b 8859#, c-format
c129767e
KZ
8860msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
8861msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"
8862
8e5963e2 8863#: mount/mount.c:1094
b9ae633e
KZ
8864#, fuzzy, c-format
8865msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
8866msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
8867
8e5963e2 8868#: mount/mount.c:1104
c129767e
KZ
8869#, c-format
8870msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
8871msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
8872
8e5963e2 8873#: mount/mount.c:1113
0027a8b1
KZ
8874#, c-format
8875msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
8876msgstr ""
8877
8e5963e2 8878#: mount/mount.c:1118
0027a8b1
KZ
8879#, fuzzy, c-format
8880msgid "mount: stolen loop=%s"
8881msgstr "umount: %s: %s"
8882
8e5963e2 8883#: mount/mount.c:1123
b359eb3b 8884#, c-format
c129767e
KZ
8885msgid "mount: failed setting up loop device\n"
8886msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
8887
8e5963e2 8888#: mount/mount.c:1134
b359eb3b 8889#, c-format
c129767e
KZ
8890msgid "mount: setup loop device successfully\n"
8891msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
8892
8e5963e2 8893#: mount/mount.c:1168
b9ae633e
KZ
8894#, c-format
8895msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
8896msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
8897
8e5963e2 8898#: mount/mount.c:1185
c129767e
KZ
8899#, c-format
8900msgid "mount: can't open %s: %s"
8901msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s"
8902
8e5963e2 8903#: mount/mount.c:1206
c129767e
KZ
8904msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
8905msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом"
8906
8e5963e2 8907#: mount/mount.c:1219
c129767e
KZ
8908#, c-format
8909msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
8910msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"
8911
8e5963e2 8912#: mount/mount.c:1222
c129767e
KZ
8913#, c-format
8914msgid "mount: cannot set speed: %s"
8915msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8916
8e5963e2 8917#: mount/mount.c:1279
0027a8b1
KZ
8918#, fuzzy, c-format
8919msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
8920msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
c129767e 8921
7063e7d3 8922#: mount/mount.c:1358
b9ae633e
KZ
8923msgid ""
8924"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
8925msgstr ""
8926"mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
c129767e 8927
7063e7d3 8928#: mount/mount.c:1361
c129767e
KZ
8929msgid "mount: you must specify the filesystem type"
8930msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
8931
7063e7d3 8932#: mount/mount.c:1364
c129767e
KZ
8933msgid "mount: mount failed"
8934msgstr "mount: помилка підключення"
8935
7063e7d3 8936#: mount/mount.c:1370 mount/mount.c:1407
c129767e
KZ
8937#, c-format
8938msgid "mount: mount point %s is not a directory"
8939msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
8940
7063e7d3 8941#: mount/mount.c:1372
c129767e
KZ
8942msgid "mount: permission denied"
8943msgstr "mount: доступ заборонено"
8944
7063e7d3 8945#: mount/mount.c:1374
c129767e
KZ
8946msgid "mount: must be superuser to use mount"
8947msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
8948
7063e7d3 8949#: mount/mount.c:1378 mount/mount.c:1382
c129767e
KZ
8950#, c-format
8951msgid "mount: %s is busy"
8952msgstr "mount: %s зайнятий"
8953
7063e7d3 8954#: mount/mount.c:1384
c129767e
KZ
8955msgid "mount: proc already mounted"
8956msgstr "mount: proc вже підключено"
8957
7063e7d3 8958#: mount/mount.c:1386
c129767e
KZ
8959#, c-format
8960msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
8961msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
8962
7063e7d3 8963#: mount/mount.c:1392
c129767e
KZ
8964#, c-format
8965msgid "mount: mount point %s does not exist"
8966msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
8967
7063e7d3 8968#: mount/mount.c:1394
c129767e
KZ
8969#, c-format
8970msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
8971msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
8972
7063e7d3 8973#: mount/mount.c:1399
c129767e
KZ
8974#, c-format
8975msgid "mount: special device %s does not exist"
8976msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
8977
7063e7d3 8978#: mount/mount.c:1411
c129767e
KZ
8979#, c-format
8980msgid ""
8981"mount: special device %s does not exist\n"
8982" (a path prefix is not a directory)\n"
8983msgstr ""
8984"mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
8985" (префікс шляху не є каталогом)\n"
8986
7063e7d3 8987#: mount/mount.c:1423
c129767e
KZ
8988#, c-format
8989msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
8990msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
8991
7063e7d3 8992#: mount/mount.c:1425
b9ae633e 8993#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
8994msgid ""
8995"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
b9ae633e 8996" missing codepage or helper program, or other error"
c129767e 8997msgstr ""
b9ae633e
KZ
8998"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, "
8999"неправильний суперблок на %s,\n"
a120aaa7 9000" відсутня кодова сторінка або інша помилка"
c129767e 9001
7063e7d3 9002#: mount/mount.c:1432
b9ae633e
KZ
9003msgid ""
9004" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9005" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9006msgstr ""
9007
7063e7d3 9008#: mount/mount.c:1441
756bfd01
KZ
9009msgid ""
9010" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9011" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9012msgstr ""
a120aaa7
KZ
9013" (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
9014" ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"
756bfd01 9015
7063e7d3 9016#: mount/mount.c:1446
756bfd01
KZ
9017msgid ""
9018" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9019" instead of some logical partition inside?)"
9020msgstr ""
b9ae633e
KZ
9021" (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended "
9022"partition,\n"
a120aaa7 9023" instead of some logical partition inside?)"
756bfd01 9024
7063e7d3 9025#: mount/mount.c:1453
756bfd01
KZ
9026msgid ""
9027" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9028" dmesg | tail or so\n"
9029msgstr ""
b9ae633e
KZ
9030" У деяких випадках корисну інформацію можні знайти у системному "
9031"журналі\n"
a120aaa7 9032" спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n"
756bfd01 9033
7063e7d3 9034#: mount/mount.c:1459
c129767e
KZ
9035msgid "mount table full"
9036msgstr "таблиця монтування переповнена"
9037
7063e7d3 9038#: mount/mount.c:1461
c129767e
KZ
9039#, c-format
9040msgid "mount: %s: can't read superblock"
9041msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
9042
7063e7d3 9043#: mount/mount.c:1467
c129767e
KZ
9044#, c-format
9045msgid "mount: %s: unknown device"
9046msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
9047
7063e7d3 9048#: mount/mount.c:1472
a120aaa7 9049#, c-format
0b0bb920 9050msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
a120aaa7 9051msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
c129767e 9052
7063e7d3 9053#: mount/mount.c:1484
c129767e
KZ
9054#, c-format
9055msgid "mount: probably you meant %s"
9056msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"
9057
7063e7d3 9058#: mount/mount.c:1487
0b0bb920 9059msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
a120aaa7 9060msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"
c129767e 9061
7063e7d3 9062#: mount/mount.c:1490
0b0bb920
KZ
9063msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9064msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"
9065
7063e7d3 9066#: mount/mount.c:1493
c129767e
KZ
9067#, c-format
9068msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
b9ae633e
KZ
9069msgstr ""
9070"mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не "
9071"підтримується"
c129767e 9072
7063e7d3 9073#: mount/mount.c:1501
c129767e
KZ
9074#, c-format
9075msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9076msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
9077
7063e7d3 9078#: mount/mount.c:1503
c129767e
KZ
9079#, c-format
9080msgid ""
9081"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9082" (maybe `insmod driver'?)"
9083msgstr ""
9084"mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
9085" (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
9086
7063e7d3 9087#: mount/mount.c:1506
c129767e
KZ
9088#, c-format
9089msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9090msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
9091
7063e7d3 9092#: mount/mount.c:1509
c129767e
KZ
9093#, c-format
9094msgid "mount: %s is not a block device"
9095msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм"
9096
7063e7d3 9097#: mount/mount.c:1514
c129767e
KZ
9098#, c-format
9099msgid "mount: %s is not a valid block device"
9100msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
9101
7063e7d3 9102#: mount/mount.c:1517
c129767e
KZ
9103msgid "block device "
9104msgstr "блочний пристрій "
9105
7063e7d3 9106#: mount/mount.c:1519
c129767e
KZ
9107#, c-format
9108msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9109msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9110
7063e7d3 9111#: mount/mount.c:1523
c129767e
KZ
9112#, c-format
9113msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9114msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
9115
0f185bb3
KZ
9116#: mount/mount.c:1527
9117#, fuzzy, c-format
9118msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9119msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9120
9121#: mount/mount.c:1542
c129767e
KZ
9122#, c-format
9123msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9124msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
9125
0f185bb3 9126#: mount/mount.c:1552
cf8316e2
KZ
9127#, fuzzy, c-format
9128msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
9129msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
9130
0f185bb3 9131#: mount/mount.c:1558
cf8316e2
KZ
9132#, fuzzy, c-format
9133msgid "mount: no medium found on %s"
9134msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9135
0f185bb3 9136#: mount/mount.c:1576
cf8316e2
KZ
9137#, c-format
9138msgid ""
9139"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9140" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9141" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9142" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9143" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9144msgstr ""
9145
0f185bb3 9146#: mount/mount.c:1655
b359eb3b 9147#, c-format
c129767e
KZ
9148msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9149msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
9150
0f185bb3 9151#: mount/mount.c:1661
70bc4cf1 9152#, c-format
8eeb575c 9153msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
70bc4cf1 9154msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n"
c129767e 9155
0f185bb3 9156#: mount/mount.c:1756
c129767e
KZ
9157#, c-format
9158msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9159msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9160
0f185bb3 9161#: mount/mount.c:1890
0027a8b1 9162#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9163msgid ""
9164"Usage: mount -V : print version\n"
9165" mount -h : print this help\n"
9166" mount : list mounted filesystems\n"
9167" mount -l : idem, including volume labels\n"
9168"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9169"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9170"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9171" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9172" mount device : mount device at the known place\n"
9173" mount directory : mount known device here\n"
9174" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9175"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9176"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9177"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9178" mount --bind olddir newdir\n"
9179"or move a subtree:\n"
9180" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9181"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9182" mount --make-shared dir\n"
9183" mount --make-slave dir\n"
9184" mount --make-private dir\n"
9185" mount --make-unbindable dir\n"
9186"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9187"containing the directory dir:\n"
9188" mount --make-rshared dir\n"
9189" mount --make-rslave dir\n"
9190" mount --make-rprivate dir\n"
9191" mount --make-runbindable dir\n"
c129767e
KZ
9192"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9193"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9194"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9195"For many more details, say man 8 mount .\n"
9196msgstr ""
9197"Використання: mount -V : вивести версію\n"
9198" mount -h : вивести цю довідку\n"
b9ae633e
KZ
9199" mount : вивести перелік підключених файлових "
9200"систем\n"
c129767e
KZ
9201" mount -l : те ж саме, але також виводити імена томів\n"
9202"Досі була інформаційна частина. Далі про підключення файлових систем.\n"
9203"Команда - `mount [-t тип_фс] що куди'.\n"
9204"Подробиці вказані у /etc/fstab можна пропускати.\n"
b9ae633e
KZ
9205" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/"
9206"fstab\n"
c129767e
KZ
9207" mount пристрій : підключити пристрій у відоме місце\n"
9208" mount каталог : підключити у цей каталог відомий пристрій\n"
9209" mount -t тип пристр кат : звичайна команда підключення\n"
9210"Зверніть увагу, насправді підключається не пристрій, а файлова система\n"
9211"(даного типу) розташована на пристрої.\n"
9212"Також можна підключати вже видимий каталог у інше місце:\n"
9213" mount --bind старий_кат новий_кат\n"
9214"або переміщувати піддерево:\n"
9215" mount --move старий_кат новий_кат\n"
9216"Пристрій можна вказувати за назвою, наприклад /dev/hda1 або /dev/cdrom,\n"
9217"або за назвою тому (-L назва_тому), або за uuid використовуючи -U uuid .\n"
9218"Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
9219"Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n"
9220
0f185bb3 9221#: mount/mount.c:2213
c129767e
KZ
9222msgid "mount: only root can do that"
9223msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9224
0f185bb3 9225#: mount/mount.c:2223
c129767e
KZ
9226msgid "nothing was mounted"
9227msgstr "нічого не було підключено"
9228
0f185bb3 9229#: mount/mount.c:2241 mount/mount.c:2267
0027a8b1
KZ
9230msgid "mount: no such partition found"
9231msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
c129767e 9232
0f185bb3 9233#: mount/mount.c:2244
c129767e
KZ
9234#, c-format
9235msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9236msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
9237
b9ae633e 9238#: mount/mount_mntent.c:165
b359eb3b 9239#, c-format
0027a8b1
KZ
9240msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9241msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n"
c129767e 9242
b9ae633e 9243#: mount/mount_mntent.c:216
c129767e 9244#, c-format
0027a8b1
KZ
9245msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9246msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"
c129767e 9247
b9ae633e 9248#: mount/mount_mntent.c:219
0027a8b1
KZ
9249msgid "; rest of file ignored"
9250msgstr "; залишок файлу ігнорується"
c129767e 9251
cf8316e2 9252#: mount/sundries.c:31
c129767e
KZ
9253msgid "bug in xstrndup call"
9254msgstr "помилка при виклику xstrndup"
9255
cf8316e2
KZ
9256#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285
9257#: mount/xmalloc.c:11
b9ae633e
KZ
9258msgid "not enough memory"
9259msgstr "недостатньо пам'яті"
9260
cf8316e2 9261#: mount/swapon.c:84
a120aaa7 9262#, c-format
c129767e 9263msgid ""
b9ae633e
KZ
9264"The <special> parameter:\n"
9265" {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n"
9266" {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n"
9267" <device> name of device to be used\n"
9268" <file> name of file to be used\n"
9269"\n"
c129767e 9270msgstr ""
c129767e 9271
cf8316e2 9272#: mount/swapon.c:92
c129767e
KZ
9273#, c-format
9274msgid ""
b9ae633e
KZ
9275"\n"
9276"Usage:\n"
cf8316e2
KZ
9277" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
9278" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
b9ae633e
KZ
9279" %1$s -s display swap usage summary\n"
9280" %1$s -h display help\n"
9281" %1$s -V display version\n"
9282"\n"
9283msgstr ""
9284
cf8316e2 9285#: mount/swapon.c:106
b9ae633e
KZ
9286#, c-format
9287msgid ""
9288"\n"
9289"Usage:\n"
9290" %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
9291" %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
9292" %1$s -h display help\n"
9293" %1$s -V display version\n"
9294"\n"
c129767e 9295msgstr ""
c129767e 9296
cf8316e2 9297#: mount/swapon.c:138
0027a8b1 9298#, fuzzy, c-format
cf8316e2 9299msgid "%s: unexpected file format"
b9ae633e
KZ
9300msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
9301
cf8316e2
KZ
9302#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:245 mount/swapon.c:390 mount/swapon.c:549
9303#: mount/swapon.c:751
9304#, fuzzy, c-format
9305msgid "%s: open failed"
9306msgstr "помилка openpty\n"
9307
9308#: mount/swapon.c:198
9309#, c-format
9310msgid "%s: reinitializing the swap."
9311msgstr ""
9312
47dc8cce 9313#: mount/swapon.c:202
cf8316e2
KZ
9314#, fuzzy
9315msgid "fork failed"
9316msgstr "помилка створення процесу\n"
9317
9318#: mount/swapon.c:218
9319#, fuzzy
9320msgid "execv failed"
9321msgstr "помилка запуску\n"
9322
9323#: mount/swapon.c:226
9324#, fuzzy
9325msgid "waitpid failed"
9326msgstr "помилка setuid()"
9327
9328#: mount/swapon.c:250
b9ae633e 9329#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9330msgid "%s: lseek failed"
9331msgstr "помилка при встановленні позиції"
b9ae633e 9332
cf8316e2 9333#: mount/swapon.c:256
b9ae633e 9334#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9335msgid "%s: write signature failed"
9336msgstr "Помилка відкривання %s"
0027a8b1 9337
cf8316e2 9338#: mount/swapon.c:343
c129767e 9339#, c-format
cf8316e2
KZ
9340msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
9341msgstr ""
c129767e 9342
cf8316e2
KZ
9343#: mount/swapon.c:363
9344#, fuzzy, c-format
9345msgid "%s: stat failed"
9346msgstr "помилка при встановленні позиції"
9347
9348#: mount/swapon.c:373
9349#, fuzzy, c-format
9350msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9351msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
9352
9353#: mount/swapon.c:381
9354#, fuzzy, c-format
9355msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9356msgstr "%s: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n"
9357
9358#: mount/swapon.c:395
9359#, fuzzy, c-format
9360msgid "%s: get size failed"
9361msgstr "помилка при встановленні позиції"
9362
9363#: mount/swapon.c:401
a120aaa7 9364#, c-format
cf8316e2
KZ
9365msgid "%s: read swap header failed"
9366msgstr ""
c129767e 9367
cf8316e2 9368#: mount/swapon.c:414
b9ae633e 9369#, c-format
cf8316e2 9370msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
b9ae633e
KZ
9371msgstr ""
9372
cf8316e2 9373#: mount/swapon.c:419
a120aaa7 9374#, c-format
cf8316e2
KZ
9375msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9376msgstr ""
c129767e 9377
cf8316e2 9378#: mount/swapon.c:424
a120aaa7 9379#, c-format
cf8316e2
KZ
9380msgid ""
9381"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9382msgstr ""
c129767e 9383
cf8316e2 9384#: mount/swapon.c:433
bd18614b 9385#, c-format
cf8316e2
KZ
9386msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9387msgstr ""
bd18614b 9388
cf8316e2 9389#: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507
b359eb3b 9390#, c-format
cf8316e2
KZ
9391msgid "%s on %s\n"
9392msgstr "%s на %s\n"
9393
9394#: mount/swapon.c:479
9395#, fuzzy, c-format
9396msgid "%s: swapon failed"
9397msgstr "помилка при встановленні позиції"
9398
9399#: mount/swapon.c:486
9400#, fuzzy, c-format
9401msgid "cannot find the device for %s"
9402msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
9403
9404#: mount/swapon.c:519
9405#, fuzzy
9406msgid "Not superuser."
c129767e
KZ
9407msgstr "Не адміністратор.\n"
9408
cf8316e2
KZ
9409#: mount/swapon.c:522
9410#, fuzzy, c-format
9411msgid "%s: swapoff failed"
9412msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 9413
dea22a3d 9414#: mount/umount.c:41
b359eb3b 9415#, c-format
c129767e 9416msgid "umount: compiled without support for -f\n"
a120aaa7 9417msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n"
c129767e 9418
dea22a3d 9419#: mount/umount.c:111
b9ae633e
KZ
9420#, fuzzy, c-format
9421msgid "umount: cannot set group id: %s"
9422msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9423
dea22a3d 9424#: mount/umount.c:114
b9ae633e
KZ
9425#, fuzzy, c-format
9426msgid "umount: cannot set user id: %s"
9427msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9428
dea22a3d 9429#: mount/umount.c:139
a120aaa7 9430#, c-format
d162fcb5 9431msgid "umount: cannot fork: %s"
a120aaa7 9432msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s"
d162fcb5 9433
dea22a3d 9434#: mount/umount.c:160
c129767e
KZ
9435#, c-format
9436msgid "umount: %s: invalid block device"
9437msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"
9438
dea22a3d 9439#: mount/umount.c:162
c129767e
KZ
9440#, c-format
9441msgid "umount: %s: not mounted"
9442msgstr "umount: %s: не підключений"
9443
dea22a3d 9444#: mount/umount.c:164
c129767e
KZ
9445#, c-format
9446msgid "umount: %s: can't write superblock"
9447msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок"
9448
dea22a3d 9449#: mount/umount.c:168
c129767e 9450#, c-format
b9ae633e
KZ
9451msgid ""
9452"umount: %s: device is busy.\n"
9453" (In some cases useful info about processes that use\n"
9454" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9455msgstr ""
c129767e 9456
dea22a3d 9457#: mount/umount.c:173
c129767e
KZ
9458#, c-format
9459msgid "umount: %s: not found"
9460msgstr "umount: %s: не існує"
9461
dea22a3d 9462#: mount/umount.c:175
c129767e
KZ
9463#, c-format
9464msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
b9ae633e
KZ
9465msgstr ""
9466"umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора"
c129767e 9467
dea22a3d 9468#: mount/umount.c:177
c129767e
KZ
9469#, c-format
9470msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
9471msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"
9472
dea22a3d 9473#: mount/umount.c:179
c129767e
KZ
9474#, c-format
9475msgid "umount: %s: %s"
9476msgstr "umount: %s: %s"
9477
dea22a3d 9478#: mount/umount.c:235
b359eb3b 9479#, c-format
c129767e
KZ
9480msgid "no umount2, trying umount...\n"
9481msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"
9482
dea22a3d 9483#: mount/umount.c:252
c129767e
KZ
9484#, c-format
9485msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
9486msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9487
dea22a3d 9488#: mount/umount.c:263
c129767e
KZ
9489#, c-format
9490msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
9491msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n"
9492
dea22a3d 9493#: mount/umount.c:272
c129767e
KZ
9494#, c-format
9495msgid "%s umounted\n"
9496msgstr "%s відключено\n"
9497
dea22a3d 9498#: mount/umount.c:367
c129767e
KZ
9499msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
9500msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення"
9501
dea22a3d 9502#: mount/umount.c:397
8e5963e2 9503#, fuzzy, c-format
c129767e 9504msgid ""
8e5963e2
KZ
9505"Usage: umount -h | -V\n"
9506" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9507" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
c129767e
KZ
9508msgstr ""
9509"Використання: umount [-hV]\n"
9510" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n"
9511" umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n"
9512
dea22a3d
KZ
9513#: mount/umount.c:466
9514#, fuzzy, c-format
9515msgid "device %s is associated with %s\n"
9516msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
9517
9518#: mount/umount.c:472
9519#, fuzzy, c-format
9520msgid "device %s is not associated with %s\n"
9521msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
9522
9523#: mount/umount.c:485
756bfd01 9524msgid "Cannot umount \"\"\n"
a120aaa7 9525msgstr "Не вдається відключити \"\"\n"
756bfd01 9526
dea22a3d 9527#: mount/umount.c:491
c129767e
KZ
9528#, c-format
9529msgid "Trying to umount %s\n"
9530msgstr "Спроба відключити %s\n"
9531
dea22a3d 9532#: mount/umount.c:504
cf8316e2
KZ
9533msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9534msgstr ""
9535
dea22a3d 9536#: mount/umount.c:509
cf8316e2
KZ
9537#, c-format
9538msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
9539msgstr ""
9540
dea22a3d 9541#: mount/umount.c:516
c129767e
KZ
9542#, c-format
9543msgid "Could not find %s in mtab\n"
9544msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n"
9545
dea22a3d 9546#: mount/umount.c:523
c129767e
KZ
9547#, c-format
9548msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9549msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)"
9550
dea22a3d 9551#: mount/umount.c:547
c129767e
KZ
9552#, c-format
9553msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9554msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів"
9555
dea22a3d 9556#: mount/umount.c:561
c129767e
KZ
9557#, c-format
9558msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9559msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)"
9560
dea22a3d 9561#: mount/umount.c:567
c129767e
KZ
9562#, c-format
9563msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9564msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab"
9565
dea22a3d 9566#: mount/umount.c:608
a120aaa7 9567#, c-format
c129767e 9568msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
a120aaa7 9569msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s"
c129767e 9570
dea22a3d 9571#: mount/umount.c:695
c129767e
KZ
9572msgid "umount: only root can do that"
9573msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"
9574
cf8316e2
KZ
9575#: schedutils/chrt.c:56
9576#, c-format
9577msgid ""
9578"\n"
9579"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
9580"\n"
9581"Set policy:\n"
9582" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9583"\n"
9584"Get policy:\n"
9585" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9586"\n"
9587"\n"
9588"Scheduling policies:\n"
9589" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9590" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9591" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9592" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9593" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9594"\n"
9595"Options:\n"
9596" -h | --help display this help\n"
9597" -p | --pid operate on existing given pid\n"
9598" -m | --max show min and max valid priorities\n"
9599" -v | --verbose display status information\n"
9600" -V | --version output version information\n"
9601"\n"
9602msgstr ""
9603
9604#: schedutils/chrt.c:88
9605#, fuzzy, c-format
9606msgid "failed to get pid %d's policy"
9607msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9608
9609#: schedutils/chrt.c:90
9610#, c-format
9611msgid "pid %d's %s scheduling policy: "
9612msgstr ""
9613
8e5963e2 9614#: schedutils/chrt.c:112
cf8316e2
KZ
9615#, fuzzy, c-format
9616msgid "unknown\n"
9617msgstr "невідомий"
9618
8e5963e2 9619#: schedutils/chrt.c:116
cf8316e2
KZ
9620#, c-format
9621msgid "failed to get pid %d's attributes"
9622msgstr ""
9623
8e5963e2 9624#: schedutils/chrt.c:118
cf8316e2
KZ
9625#, c-format
9626msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
9627msgstr ""
9628
8e5963e2 9629#: schedutils/chrt.c:147
cf8316e2
KZ
9630#, c-format
9631msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9632msgstr ""
9633
8e5963e2 9634#: schedutils/chrt.c:150
cf8316e2
KZ
9635#, fuzzy, c-format
9636msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9637msgstr "NFS через TCP не підтримується.\n"
9638
8e5963e2 9639#: schedutils/chrt.c:206
cf8316e2
KZ
9640#, fuzzy
9641msgid "failed to parse pid"
9642msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9643
8e5963e2 9644#: schedutils/chrt.c:228
cf8316e2
KZ
9645#, fuzzy
9646msgid "current"
9647msgstr "ncount"
9648
8e5963e2 9649#: schedutils/chrt.c:236
cf8316e2
KZ
9650#, fuzzy
9651msgid "failed to parse priority"
9652msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9653
8e5963e2 9654#: schedutils/chrt.c:242
cf8316e2
KZ
9655#, fuzzy, c-format
9656msgid "failed to set pid %d's policy"
9657msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9658
8e5963e2 9659#: schedutils/chrt.c:251
cf8316e2
KZ
9660#, fuzzy, c-format
9661msgid "failed to execute %s"
9662msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
9663
9664#: schedutils/ionice.c:57
9665#, fuzzy
9666msgid "ioprio_get failed"
9667msgstr "помилка openpty\n"
9668
9669#: schedutils/ionice.c:75
9670#, fuzzy
9671msgid "ioprio_set failed"
9672msgstr "помилка openpty\n"
9673
9674#: schedutils/ionice.c:81
9675#, c-format
9676msgid ""
9677"\n"
9678"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
9679"\n"
9680"Usage:\n"
9681" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
9682" ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
9683"\n"
9684"Options:\n"
9685" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
9686" -c <class> scheduling class\n"
8e5963e2 9687" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2
KZ
9688" -t ignore failures\n"
9689" -h this help\n"
9690"\n"
9691msgstr ""
9692
9693#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
9694#, fuzzy, c-format
9695msgid "cannot parse number '%s'"
9696msgstr "не вдається відкрити %s"
9697
8e5963e2
KZ
9698#: schedutils/ionice.c:151
9699msgid "ignoring given class data for none class"
9700msgstr ""
9701
9702#: schedutils/ionice.c:159
cf8316e2
KZ
9703msgid "ignoring given class data for idle class"
9704msgstr ""
9705
8e5963e2 9706#: schedutils/ionice.c:163
cf8316e2
KZ
9707#, c-format
9708msgid "bad prio class %d"
9709msgstr ""
9710
8e5963e2 9711#: schedutils/ionice.c:187
cf8316e2
KZ
9712#, fuzzy
9713msgid "execvp failed"
9714msgstr "помилка запуску\n"
9715
c129767e 9716#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
b359eb3b 9717#, c-format
c129767e 9718msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
b9ae633e
KZ
9719msgstr ""
9720"Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e
KZ
9721
9722#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
b359eb3b 9723#, c-format
c129767e
KZ
9724msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
9725msgstr "Використання: ctrlaltdel hard|soft\n"
9726
bd18614b 9727#: sys-utils/cytune.c:114
c129767e
KZ
9728#, c-format
9729msgid ""
9730"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
9731"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
9732msgstr ""
b9ae633e
KZ
9733"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo "
9734"була %d,\n"
c129767e
KZ
9735"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
9736
bd18614b 9737#: sys-utils/cytune.c:125
c129767e
KZ
9738#, c-format
9739msgid ""
b9ae633e
KZ
9740"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
9741"in fifo were %d,\n"
c129767e
KZ
9742"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
9743msgstr ""
b9ae633e
KZ
9744"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна "
9745"кількість символів у fifo була %d,\n"
c129767e
KZ
9746"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
9747
bd18614b 9748#: sys-utils/cytune.c:189
c129767e
KZ
9749#, c-format
9750msgid "Invalid interval value: %s\n"
9751msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
9752
bd18614b 9753#: sys-utils/cytune.c:197
c129767e
KZ
9754#, c-format
9755msgid "Invalid set value: %s\n"
9756msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9757
bd18614b 9758#: sys-utils/cytune.c:205
c129767e
KZ
9759#, c-format
9760msgid "Invalid default value: %s\n"
9761msgstr "Неправильне типове значення: %s\n"
9762
bd18614b 9763#: sys-utils/cytune.c:213
c129767e
KZ
9764#, c-format
9765msgid "Invalid set time value: %s\n"
9766msgstr "Неправильне значення встановленого часу: %s\n"
9767
bd18614b 9768#: sys-utils/cytune.c:221
c129767e
KZ
9769#, c-format
9770msgid "Invalid default time value: %s\n"
9771msgstr "Неправильне значення типового часу: %s\n"
9772
bd18614b 9773#: sys-utils/cytune.c:238
c129767e 9774#, c-format
b9ae633e
KZ
9775msgid ""
9776"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
9777"[-g|-G] file [file...]\n"
9778msgstr ""
9779"Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t "
9780"значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
c129767e 9781
bd18614b
KZ
9782#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
9783#: sys-utils/cytune.c:339
c129767e
KZ
9784#, c-format
9785msgid "Can't open %s: %s\n"
9786msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
9787
bd18614b 9788#: sys-utils/cytune.c:257
c129767e
KZ
9789#, c-format
9790msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
9791msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення %d: %s\n"
9792
bd18614b 9793#: sys-utils/cytune.c:276
c129767e
KZ
9794#, c-format
9795msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
9796msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення часу %d: %s\n"
9797
bd18614b 9798#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
c129767e
KZ
9799#, c-format
9800msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
9801msgstr "не вдається отримати граничне значення для %s: %s\n"
9802
bd18614b 9803#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
c129767e
KZ
9804#, c-format
9805msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
9806msgstr "не вдається отримати таймаут для %s: %s\n"
9807
bd18614b 9808#: sys-utils/cytune.c:306
c129767e
KZ
9809#, c-format
9810msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
9811msgstr "%s: %ld - поточна межа, та %ld - поточний таймаут\n"
9812
bd18614b 9813#: sys-utils/cytune.c:309
c129767e
KZ
9814#, c-format
9815msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
9816msgstr "%s: %ld - типова межа, та %ld - типовий таймаут\n"
9817
bd18614b 9818#: sys-utils/cytune.c:327
c129767e
KZ
9819msgid "Can't set signal handler"
9820msgstr "не вдається встановити обробник сигналу"
9821
bd18614b 9822#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
c129767e
KZ
9823msgid "gettimeofday failed"
9824msgstr "помилка у gettimeofday"
9825
bd18614b 9826#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
c129767e
KZ
9827#, c-format
9828msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
9829msgstr "не вдається дати CYGETMON на %s: %s\n"
9830
cf8316e2
KZ
9831#: sys-utils/cytune.c:418
9832#, c-format
9833msgid ""
9834"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
9835msgstr ""
9836"%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %"
9837"lu зараз\n"
9838
9839#: sys-utils/cytune.c:424
9840#, c-format
9841msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
9842msgstr " %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек)\n"
9843
9844#: sys-utils/cytune.c:429
9845#, c-format
9846msgid ""
9847"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
9848msgstr ""
9849"%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu "
9850"зараз\n"
9851
9852#: sys-utils/cytune.c:435
9853#, c-format
9854msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
9855msgstr " %f перерв/сек; %f отрим (симв/сек)\n"
9856
9857#: sys-utils/dmesg.c:45
9858#, c-format
9859msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
9860msgstr "Використання: %s [-c] [-n рівень] [-s розмір_буферу]\n"
9861
9862#: sys-utils/flock.c:65
9863#, c-format
9864msgid ""
9865"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
9866" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
9867" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
9868" -s --shared Get a shared lock\n"
9869" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
9870" -u --unlock Remove a lock\n"
9871" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
9872" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
9873" -o --close Close file descriptor before running command\n"
9874" -c --command Run a single command string through the shell\n"
9875" -h --help Display this text\n"
9876" -V --version Display version\n"
9877msgstr ""
9878
9879#: sys-utils/flock.c:192
9880#, fuzzy, c-format
9881msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
9882msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
9883
9884#: sys-utils/flock.c:219
9885#, fuzzy, c-format
9886msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
9887msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
9888
9889#: sys-utils/flock.c:231
9890#, fuzzy, c-format
9891msgid "%s: bad number: %s\n"
9892msgstr "%s: неправильне значення\n"
9893
9894#: sys-utils/flock.c:238
c129767e 9895#, c-format
cf8316e2 9896msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
b9ae633e 9897msgstr ""
c129767e 9898
cf8316e2
KZ
9899#: sys-utils/flock.c:294
9900#, fuzzy, c-format
9901msgid "%s: fork failed: %s\n"
9902msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 9903
cf8316e2
KZ
9904#: sys-utils/ipcmk.c:84
9905#, fuzzy, c-format
9906msgid ""
9907"\n"
9908"Usage: %s [options]\n"
9909"\n"
9910msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
9911
9912#: sys-utils/ipcmk.c:86
c129767e 9913#, c-format
b9ae633e 9914msgid ""
cf8316e2
KZ
9915" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9916" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
9917" -Q create message queue\n"
9918" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
b9ae633e 9919msgstr ""
c129767e 9920
cf8316e2 9921#: sys-utils/ipcmk.c:90
c129767e 9922#, c-format
cf8316e2
KZ
9923msgid ""
9924"\n"
9925"For more information see ipcmk(1).\n"
9926"\n"
9927msgstr ""
c129767e 9928
cf8316e2
KZ
9929#: sys-utils/ipcmk.c:142
9930msgid "create share memory failed"
9931msgstr ""
9932
9933#: sys-utils/ipcmk.c:144
9934#, fuzzy, c-format
9935msgid "Shared memory id: %d\n"
9936msgstr ""
9937"\n"
9938"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
9939
9940#: sys-utils/ipcmk.c:150
9941msgid "create message queue failed"
9942msgstr ""
9943
9944#: sys-utils/ipcmk.c:152
9945#, fuzzy, c-format
9946msgid "Message queue id: %d\n"
9947msgstr ""
9948"\n"
9949"Черга повідомлень msqid=%d\n"
9950
9951#: sys-utils/ipcmk.c:158
9952#, fuzzy
9953msgid "create semaphore failed"
9954msgstr "виділено семафорів = %d\n"
9955
9956#: sys-utils/ipcmk.c:160
9957#, fuzzy, c-format
9958msgid "Semaphore id: %d\n"
9959msgstr ""
9960"\n"
9961"Масив семафорів semid=%d\n"
c129767e
KZ
9962
9963#: sys-utils/ipcrm.c:66
9964#, c-format
9965msgid "invalid id: %s\n"
9966msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
9967
9968#: sys-utils/ipcrm.c:84
9969#, c-format
9970msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
9971msgstr "не вдається видалити ідентифікатор %s (%s)\n"
9972
9973#: sys-utils/ipcrm.c:99
9974#, c-format
9975msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
9976msgstr "небажане використання: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
9977
9978#: sys-utils/ipcrm.c:126
9979#, c-format
9980msgid "unknown resource type: %s\n"
9981msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
9982
9983#: sys-utils/ipcrm.c:130
b359eb3b 9984#, c-format
c129767e
KZ
9985msgid "resource(s) deleted\n"
9986msgstr "ресурс(и) видалений\n"
9987
9988#: sys-utils/ipcrm.c:140
9989#, c-format
9990msgid ""
9991"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
9992" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
9993msgstr ""
9994"Використання: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
9995" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
9996
9997#: sys-utils/ipcrm.c:181
9998#, c-format
9999msgid "%s: illegal option -- %c\n"
10000msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n"
10001
10002#: sys-utils/ipcrm.c:193
10003#, c-format
10004msgid "%s: illegal key (%s)\n"
10005msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
10006
10007#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
10008msgid "permission denied for key"
10009msgstr "доступ заборонено для ключа"
10010
10011#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
10012msgid "already removed key"
10013msgstr "ключ вже видалено"
10014
10015#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
10016msgid "invalid key"
10017msgstr "неправильний ключ"
10018
10019#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
10020msgid "unknown error in key"
10021msgstr "невідома помилка у ключі"
10022
10023#: sys-utils/ipcrm.c:241
10024msgid "permission denied for id"
10025msgstr "доступ заборонено для ідентифікатора"
10026
10027#: sys-utils/ipcrm.c:246
10028msgid "invalid id"
10029msgstr "неправильний ідентифікатор"
10030
10031#: sys-utils/ipcrm.c:251
10032msgid "already removed id"
10033msgstr "ідентифікатор вже видалений"
10034
10035#: sys-utils/ipcrm.c:256
10036msgid "unknown error in id"
10037msgstr "невідома помилка у ідентифікаторі"
10038
10039#: sys-utils/ipcrm.c:259
10040#, c-format
10041msgid "%s: %s (%s)\n"
10042msgstr "%s: %s (%s)\n"
10043
10044#: sys-utils/ipcrm.c:267
10045#, c-format
10046msgid "%s: unknown argument: %s\n"
10047msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
10048
cf8316e2 10049#: sys-utils/ipcs.c:120
c129767e
KZ
10050#, c-format
10051msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
10052msgstr "використання : %s -asmq -tclup \n"
10053
cf8316e2 10054#: sys-utils/ipcs.c:121
c129767e
KZ
10055#, c-format
10056msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
10057msgstr "\t%s [-s -m -q] -i ідентифікатор\n"
10058
cf8316e2 10059#: sys-utils/ipcs.c:122
c129767e
KZ
10060#, c-format
10061msgid "\t%s -h for help.\n"
10062msgstr "\t%s -h виводить довідку.\n"
10063
cf8316e2 10064#: sys-utils/ipcs.c:128
c129767e 10065#, c-format
b9ae633e
KZ
10066msgid ""
10067"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
10068msgstr ""
10069"%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n"
c129767e 10070
cf8316e2 10071#: sys-utils/ipcs.c:130
b359eb3b 10072#, c-format
c129767e
KZ
10073msgid ""
10074"Resource Specification:\n"
10075"\t-m : shared_mem\n"
10076"\t-q : messages\n"
10077msgstr ""
10078"Специфікація ресурсу:\n"
10079"\t-m : спільна_пам'ять\n"
10080"\t-q : повідомлення\n"
10081
cf8316e2 10082#: sys-utils/ipcs.c:131
b359eb3b 10083#, c-format
c129767e
KZ
10084msgid ""
10085"\t-s : semaphores\n"
10086"\t-a : all (default)\n"
10087msgstr ""
10088"\t-s : семафори\n"
10089"\t-a : усе (типово)\n"
10090
cf8316e2 10091#: sys-utils/ipcs.c:132
b359eb3b 10092#, c-format
c129767e
KZ
10093msgid ""
10094"Output Format:\n"
10095"\t-t : time\n"
10096"\t-p : pid\n"
10097"\t-c : creator\n"
10098msgstr ""
10099"Формат виводу:\n"
10100"\t-t : час\n"
10101"\t-p : pid\n"
10102"\t-c : власник\n"
10103
cf8316e2 10104#: sys-utils/ipcs.c:133
b359eb3b 10105#, c-format
c129767e
KZ
10106msgid ""
10107"\t-l : limits\n"
10108"\t-u : summary\n"
10109msgstr ""
10110"\t-l : обмеження\n"
10111"\t-u : зведення\n"
10112
cf8316e2 10113#: sys-utils/ipcs.c:134
b359eb3b 10114#, c-format
c129767e
KZ
10115msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
10116msgstr "-i id [-s -q -m] : подробиці про ресурс з ідентифікатором id\n"
10117
cf8316e2 10118#: sys-utils/ipcs.c:258
b359eb3b 10119#, c-format
c129767e
KZ
10120msgid "kernel not configured for shared memory\n"
10121msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
10122
cf8316e2 10123#: sys-utils/ipcs.c:264
b359eb3b 10124#, c-format
c129767e
KZ
10125msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
10126msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"
10127
cf8316e2 10128#: sys-utils/ipcs.c:269
a120aaa7 10129#, c-format
c129767e 10130msgid "max number of segments = %lu\n"
a120aaa7 10131msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
c129767e 10132
cf8316e2 10133#: sys-utils/ipcs.c:271
a120aaa7 10134#, c-format
c129767e 10135msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
a120aaa7 10136msgstr "максимальний розмір сегмента (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 10137
cf8316e2 10138#: sys-utils/ipcs.c:273
b268a071
KZ
10139#, fuzzy, c-format
10140msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
a120aaa7 10141msgstr "максимум загалом спільної пам'яті (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 10142
cf8316e2 10143#: sys-utils/ipcs.c:275
a120aaa7 10144#, c-format
c129767e 10145msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
a120aaa7 10146msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %lu\n"
c129767e 10147
cf8316e2 10148#: sys-utils/ipcs.c:280
b359eb3b 10149#, c-format
c129767e
KZ
10150msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
10151msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"
10152
cf8316e2 10153#: sys-utils/ipcs.c:281
c129767e
KZ
10154#, c-format
10155msgid "segments allocated %d\n"
10156msgstr "виділених сегментів %d\n"
10157
cf8316e2 10158#: sys-utils/ipcs.c:282
c129767e
KZ
10159#, c-format
10160msgid "pages allocated %ld\n"
10161msgstr "виділених сторінок %ld\n"
10162
cf8316e2 10163#: sys-utils/ipcs.c:283
c129767e
KZ
10164#, c-format
10165msgid "pages resident %ld\n"
10166msgstr "резидентних сторінок %ld\n"
10167
cf8316e2 10168#: sys-utils/ipcs.c:284
c129767e
KZ
10169#, c-format
10170msgid "pages swapped %ld\n"
10171msgstr "вивантажених сторінок %ld\n"
10172
cf8316e2 10173#: sys-utils/ipcs.c:285
c129767e
KZ
10174#, c-format
10175msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
10176msgstr "Швидкодія підкачки: %ld спроб\t %ld вдалих\n"
10177
cf8316e2 10178#: sys-utils/ipcs.c:290
b359eb3b 10179#, c-format
c129767e
KZ
10180msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
10181msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"
10182
cf8316e2
KZ
10183#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305
10184#: sys-utils/ipcs.c:311
c129767e
KZ
10185msgid "shmid"
10186msgstr "shmid"
10187
cf8316e2
KZ
10188#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412
10189#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
10190msgid "perms"
10191msgstr "права"
10192
cf8316e2 10193#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
c129767e
KZ
10194msgid "cuid"
10195msgstr "cuid"
10196
cf8316e2 10197#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
c129767e
KZ
10198msgid "cgid"
10199msgstr "cgid"
10200
cf8316e2 10201#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
c129767e
KZ
10202msgid "uid"
10203msgstr "uid"
10204
cf8316e2 10205#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
c129767e
KZ
10206msgid "gid"
10207msgstr "gid"
10208
cf8316e2 10209#: sys-utils/ipcs.c:296
b359eb3b 10210#, c-format
c129767e
KZ
10211msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
10212msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"
10213
cf8316e2
KZ
10214#: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311
10215#: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516
10216#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
10217msgid "owner"
10218msgstr "власник"
10219
cf8316e2 10220#: sys-utils/ipcs.c:298
c129767e
KZ
10221msgid "attached"
10222msgstr "приєднано"
10223
cf8316e2 10224#: sys-utils/ipcs.c:298
c129767e
KZ
10225msgid "detached"
10226msgstr "від'єднано"
10227
cf8316e2 10228#: sys-utils/ipcs.c:299
c129767e
KZ
10229msgid "changed"
10230msgstr "змінено"
10231
cf8316e2 10232#: sys-utils/ipcs.c:303
b359eb3b 10233#, c-format
c129767e
KZ
10234msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
10235msgstr "------ Автор/останній-оп спільної пам'яті --------\n"
10236
cf8316e2 10237#: sys-utils/ipcs.c:305
c129767e
KZ
10238msgid "cpid"
10239msgstr "cpid"
10240
cf8316e2 10241#: sys-utils/ipcs.c:305
c129767e
KZ
10242msgid "lpid"
10243msgstr "lpid"
10244
cf8316e2 10245#: sys-utils/ipcs.c:309
b359eb3b 10246#, c-format
c129767e
KZ
10247msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
10248msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"
10249
cf8316e2 10250#: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
10251msgid "key"
10252msgstr "ключ"
10253
cf8316e2 10254#: sys-utils/ipcs.c:311
c129767e
KZ
10255msgid "bytes"
10256msgstr "байт"
10257
cf8316e2 10258#: sys-utils/ipcs.c:312
c129767e
KZ
10259msgid "nattch"
10260msgstr "кільк.підкл"
10261
cf8316e2 10262#: sys-utils/ipcs.c:312
c129767e
KZ
10263msgid "status"
10264msgstr "стан"
10265
cf8316e2
KZ
10266#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337
10267#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549
10268#: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604
10269#: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636
10270#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661
c129767e
KZ
10271msgid "Not set"
10272msgstr "Не встан."
10273
cf8316e2 10274#: sys-utils/ipcs.c:365
c129767e
KZ
10275msgid "dest"
10276msgstr "зруйн"
10277
cf8316e2 10278#: sys-utils/ipcs.c:366
c129767e
KZ
10279msgid "locked"
10280msgstr "блоковано"
10281
cf8316e2 10282#: sys-utils/ipcs.c:386
b359eb3b 10283#, c-format
c129767e
KZ
10284msgid "kernel not configured for semaphores\n"
10285msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
10286
cf8316e2 10287#: sys-utils/ipcs.c:392
b359eb3b 10288#, c-format
c129767e
KZ
10289msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
10290msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"
10291
cf8316e2 10292#: sys-utils/ipcs.c:396
c129767e
KZ
10293#, c-format
10294msgid "max number of arrays = %d\n"
10295msgstr "максимальна кількість масивів = %d\n"
10296
cf8316e2 10297#: sys-utils/ipcs.c:397
c129767e
KZ
10298#, c-format
10299msgid "max semaphores per array = %d\n"
10300msgstr "максимум семафорів на масив = %d\n"
10301
cf8316e2 10302#: sys-utils/ipcs.c:398
c129767e
KZ
10303#, c-format
10304msgid "max semaphores system wide = %d\n"
10305msgstr "максимум семафорів у системі = %d\n"
10306
cf8316e2 10307#: sys-utils/ipcs.c:399
c129767e
KZ
10308#, c-format
10309msgid "max ops per semop call = %d\n"
10310msgstr "максимум операцій за semop виклик = %d\n"
10311
cf8316e2 10312#: sys-utils/ipcs.c:400
c129767e
KZ
10313#, c-format
10314msgid "semaphore max value = %d\n"
10315msgstr "максимальне значення семафору = %d\n"
10316
cf8316e2 10317#: sys-utils/ipcs.c:404
b359eb3b 10318#, c-format
c129767e
KZ
10319msgid "------ Semaphore Status --------\n"
10320msgstr "------ Стан семафору --------\n"
10321
cf8316e2 10322#: sys-utils/ipcs.c:405
c129767e
KZ
10323#, c-format
10324msgid "used arrays = %d\n"
10325msgstr "використано масивів = %d\n"
10326
cf8316e2 10327#: sys-utils/ipcs.c:406
c129767e
KZ
10328#, c-format
10329msgid "allocated semaphores = %d\n"
10330msgstr "виділено семафорів = %d\n"
10331
cf8316e2 10332#: sys-utils/ipcs.c:410
b359eb3b 10333#, c-format
c129767e
KZ
10334msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
10335msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"
10336
cf8316e2 10337#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427
c129767e
KZ
10338msgid "semid"
10339msgstr "semid"
10340
cf8316e2 10341#: sys-utils/ipcs.c:416
b268a071
KZ
10342#, fuzzy, c-format
10343msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c129767e
KZ
10344msgstr "------ Час операції/зміни спільної пам'яті --------\n"
10345
cf8316e2 10346#: sys-utils/ipcs.c:418
c129767e
KZ
10347msgid "last-op"
10348msgstr "остан-оп"
10349
cf8316e2 10350#: sys-utils/ipcs.c:418
c129767e
KZ
10351msgid "last-changed"
10352msgstr "остан-змін"
10353
cf8316e2 10354#: sys-utils/ipcs.c:425
b359eb3b 10355#, c-format
c129767e
KZ
10356msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
10357msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"
10358
cf8316e2 10359#: sys-utils/ipcs.c:427
c129767e
KZ
10360msgid "nsems"
10361msgstr "кільк.сем"
10362
cf8316e2 10363#: sys-utils/ipcs.c:486
b359eb3b 10364#, c-format
c129767e
KZ
10365msgid "kernel not configured for message queues\n"
10366msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
10367
cf8316e2 10368#: sys-utils/ipcs.c:494
b359eb3b 10369#, c-format
c129767e
KZ
10370msgid "------ Messages: Limits --------\n"
10371msgstr "------ Повідомлення: обмеження --------\n"
10372
cf8316e2 10373#: sys-utils/ipcs.c:495
c129767e
KZ
10374#, c-format
10375msgid "max queues system wide = %d\n"
10376msgstr "максимум черг у системі = %d\n"
10377
cf8316e2 10378#: sys-utils/ipcs.c:496
c129767e
KZ
10379#, c-format
10380msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
10381msgstr "максимальний розмір повідомлення (байт) = %d\n"
10382
cf8316e2 10383#: sys-utils/ipcs.c:497
c129767e
KZ
10384#, c-format
10385msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
10386msgstr "типовий максимальний розмір черги (байт) = %d\n"
10387
cf8316e2 10388#: sys-utils/ipcs.c:501
b359eb3b 10389#, c-format
c129767e
KZ
10390msgid "------ Messages: Status --------\n"
10391msgstr "------ Повідомлення: стан --------\n"
10392
cf8316e2 10393#: sys-utils/ipcs.c:502
c129767e
KZ
10394#, c-format
10395msgid "allocated queues = %d\n"
10396msgstr "виділено черг = %d\n"
10397
cf8316e2 10398#: sys-utils/ipcs.c:503
c129767e
KZ
10399#, c-format
10400msgid "used headers = %d\n"
10401msgstr "використано заголовків = %d\n"
10402
cf8316e2 10403#: sys-utils/ipcs.c:504
c129767e
KZ
10404#, c-format
10405msgid "used space = %d bytes\n"
10406msgstr "використано простору = %d байт\n"
10407
cf8316e2 10408#: sys-utils/ipcs.c:508
b359eb3b 10409#, c-format
c129767e
KZ
10410msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
10411msgstr "------ Черги повідомлень: Автори/Власники --------\n"
10412
cf8316e2
KZ
10413#: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522
10414#: sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
10415msgid "msqid"
10416msgstr "msqid"
10417
cf8316e2 10418#: sys-utils/ipcs.c:514
b359eb3b 10419#, c-format
c129767e
KZ
10420msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
10421msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"
10422
cf8316e2 10423#: sys-utils/ipcs.c:516
c129767e
KZ
10424msgid "send"
10425msgstr "відправлено"
10426
cf8316e2 10427#: sys-utils/ipcs.c:516
c129767e
KZ
10428msgid "recv"
10429msgstr "отримано"
10430
cf8316e2 10431#: sys-utils/ipcs.c:516
c129767e
KZ
10432msgid "change"
10433msgstr "змінено"
10434
cf8316e2 10435#: sys-utils/ipcs.c:520
b359eb3b 10436#, c-format
c129767e
KZ
10437msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
10438msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"
10439
cf8316e2 10440#: sys-utils/ipcs.c:522
c129767e
KZ
10441msgid "lspid"
10442msgstr "lspid"
10443
cf8316e2 10444#: sys-utils/ipcs.c:522
c129767e
KZ
10445msgid "lrpid"
10446msgstr "lrpid"
10447
cf8316e2 10448#: sys-utils/ipcs.c:526
b359eb3b 10449#, c-format
c129767e
KZ
10450msgid "------ Message Queues --------\n"
10451msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"
10452
cf8316e2 10453#: sys-utils/ipcs.c:529
c129767e
KZ
10454msgid "used-bytes"
10455msgstr "використано-байт"
10456
cf8316e2 10457#: sys-utils/ipcs.c:529
c129767e
KZ
10458msgid "messages"
10459msgstr "повідомлень"
10460
cf8316e2
KZ
10461#: sys-utils/ipcs.c:593
10462#, fuzzy
10463msgid "shmctl failed"
10464msgstr "помилка виконання fsync"
10465
10466#: sys-utils/ipcs.c:595
c129767e
KZ
10467#, c-format
10468msgid ""
10469"\n"
10470"Shared memory Segment shmid=%d\n"
10471msgstr ""
10472"\n"
10473"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
10474
cf8316e2 10475#: sys-utils/ipcs.c:596
c129767e
KZ
10476#, c-format
10477msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
10478msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
10479
cf8316e2 10480#: sys-utils/ipcs.c:598
c129767e
KZ
10481#, c-format
10482msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
10483msgstr "режим=%#o\tправа_доступу=%#o\n"
10484
cf8316e2 10485#: sys-utils/ipcs.c:600
c129767e
KZ
10486#, c-format
10487msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
10488msgstr "байт=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
10489
cf8316e2 10490#: sys-utils/ipcs.c:603
c129767e
KZ
10491#, c-format
10492msgid "att_time=%-26.24s\n"
10493msgstr "час_приєдн=%-26.24s\n"
10494
cf8316e2 10495#: sys-utils/ipcs.c:605
c129767e
KZ
10496#, c-format
10497msgid "det_time=%-26.24s\n"
10498msgstr "час_від'єдн=%-26.24s\n"
10499
cf8316e2 10500#: sys-utils/ipcs.c:607 sys-utils/ipcs.c:637
c129767e
KZ
10501#, c-format
10502msgid "change_time=%-26.24s\n"
10503msgstr "час_змін=%-26.24s\n"
10504
cf8316e2
KZ
10505#: sys-utils/ipcs.c:619
10506#, fuzzy
10507msgid "msgctl failed"
10508msgstr "помилка виконання fsync"
10509
10510#: sys-utils/ipcs.c:621
c129767e
KZ
10511#, c-format
10512msgid ""
10513"\n"
10514"Message Queue msqid=%d\n"
10515msgstr ""
10516"\n"
10517"Черга повідомлень msqid=%d\n"
10518
cf8316e2 10519#: sys-utils/ipcs.c:622
c129767e
KZ
10520#, c-format
10521msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
10522msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
10523
cf8316e2 10524#: sys-utils/ipcs.c:624
c129767e
KZ
10525#, c-format
10526msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
10527msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
10528
cf8316e2 10529#: sys-utils/ipcs.c:633
c129767e
KZ
10530#, c-format
10531msgid "send_time=%-26.24s\n"
10532msgstr "час_надсил=%-26.24s\n"
10533
cf8316e2 10534#: sys-utils/ipcs.c:635
c129767e
KZ
10535#, c-format
10536msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
10537msgstr "час_отрим=%-26.24s\n"
10538
cf8316e2
KZ
10539#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:674
10540#, fuzzy
10541msgid "semctl failed"
10542msgstr "помилка при встановленні позиції"
10543
10544#: sys-utils/ipcs.c:654
c129767e
KZ
10545#, c-format
10546msgid ""
10547"\n"
10548"Semaphore Array semid=%d\n"
10549msgstr ""
10550"\n"
10551"Масив семафорів semid=%d\n"
10552
cf8316e2 10553#: sys-utils/ipcs.c:655
c129767e
KZ
10554#, c-format
10555msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
10556msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
10557
cf8316e2 10558#: sys-utils/ipcs.c:657
c129767e
KZ
10559#, c-format
10560msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
10561msgstr "режим=%#o, права_дост=%#o\n"
10562
cf8316e2 10563#: sys-utils/ipcs.c:659
c129767e
KZ
10564#, c-format
10565msgid "nsems = %ld\n"
10566msgstr "кільк.сем = %ld\n"
10567
cf8316e2 10568#: sys-utils/ipcs.c:660
c129767e
KZ
10569#, c-format
10570msgid "otime = %-26.24s\n"
10571msgstr "otime = %-26.24s\n"
10572
cf8316e2 10573#: sys-utils/ipcs.c:662
c129767e
KZ
10574#, c-format
10575msgid "ctime = %-26.24s\n"
10576msgstr "ctime = %-26.24s\n"
10577
cf8316e2 10578#: sys-utils/ipcs.c:665
c129767e
KZ
10579msgid "semnum"
10580msgstr "ном.сем"
10581
cf8316e2 10582#: sys-utils/ipcs.c:665
c129767e
KZ
10583msgid "value"
10584msgstr "значення"
10585
cf8316e2 10586#: sys-utils/ipcs.c:665
c129767e
KZ
10587msgid "ncount"
10588msgstr "ncount"
10589
cf8316e2 10590#: sys-utils/ipcs.c:665
c129767e
KZ
10591msgid "zcount"
10592msgstr "zcount"
10593
cf8316e2 10594#: sys-utils/ipcs.c:665
c129767e
KZ
10595msgid "pid"
10596msgstr "pid"
10597
dea22a3d 10598#: sys-utils/ldattach.c:92
b9ae633e
KZ
10599#, c-format
10600msgid ""
10601"\n"
10602"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
10603msgstr ""
10604
dea22a3d 10605#: sys-utils/ldattach.c:94
b9ae633e
KZ
10606msgid ""
10607"\n"
10608"Known <ldisc> names:\n"
10609msgstr ""
10610
dea22a3d 10611#: sys-utils/ldattach.c:179
b9ae633e
KZ
10612#, fuzzy, c-format
10613msgid "invalid speed: %s"
10614msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
10615
dea22a3d 10616#: sys-utils/ldattach.c:182
b9ae633e
KZ
10617#, fuzzy, c-format
10618msgid "ldattach from %s\n"
10619msgstr "%s з %s\n"
10620
dea22a3d 10621#: sys-utils/ldattach.c:187 text-utils/tailf.c:195
b9ae633e
KZ
10622#, fuzzy
10623msgid "invalid option"
10624msgstr "неправильний ідентифікатор"
10625
dea22a3d 10626#: sys-utils/ldattach.c:199
b9ae633e
KZ
10627#, fuzzy, c-format
10628msgid "invalid line discipline: %s"
10629msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
10630
dea22a3d 10631#: sys-utils/ldattach.c:207
b9ae633e
KZ
10632#, fuzzy, c-format
10633msgid "%s is not a serial line"
10634msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
10635
dea22a3d 10636#: sys-utils/ldattach.c:213
b9ae633e
KZ
10637#, fuzzy, c-format
10638msgid "cannot get terminal attributes for %s"
10639msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10640
dea22a3d 10641#: sys-utils/ldattach.c:216
b9ae633e
KZ
10642#, c-format
10643msgid "speed %d unsupported"
10644msgstr ""
10645
dea22a3d 10646#: sys-utils/ldattach.c:247
b9ae633e
KZ
10647#, fuzzy, c-format
10648msgid "cannot set terminal attributes for %s"
10649msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10650
dea22a3d 10651#: sys-utils/ldattach.c:254
b9ae633e
KZ
10652#, fuzzy
10653msgid "cannot set line discipline"
10654msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
10655
dea22a3d 10656#: sys-utils/ldattach.c:260
b9ae633e
KZ
10657#, fuzzy
10658msgid "cannot daemonize"
10659msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10660
cf8316e2
KZ
10661#: sys-utils/lscpu.c:64
10662#, fuzzy
10663msgid "none"
10664msgstr "Немає"
10665
10666#: sys-utils/lscpu.c:65
10667msgid "para"
10668msgstr ""
10669
10670#: sys-utils/lscpu.c:66
10671msgid "full"
10672msgstr ""
10673
8e5963e2 10674#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:441
cf8316e2
KZ
10675#, fuzzy, c-format
10676msgid "error: %s"
10677msgstr "Помилка РВ: "
10678
10679#: sys-utils/lscpu.c:154
10680#, fuzzy, c-format
10681msgid "error parse: %s"
10682msgstr "помилка читання %s\n"
10683
10684#: sys-utils/lscpu.c:176
10685#, fuzzy
10686msgid "error: strdup failed"
10687msgstr "Помилка відкривання %s"
10688
10689#: sys-utils/lscpu.c:259
10690#, fuzzy
10691msgid "error: uname failed"
10692msgstr ""
10693"\n"
10694"Помилка закривання файлу\n"
10695
8e5963e2 10696#: sys-utils/lscpu.c:491
cf8316e2
KZ
10697#, fuzzy
10698msgid "error: malloc failed"
10699msgstr "помилка виділення пам'яті"
10700
8e5963e2 10701#: sys-utils/lscpu.c:506
cf8316e2
KZ
10702msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
10703msgstr ""
10704
8e5963e2 10705#: sys-utils/lscpu.c:524
cf8316e2
KZ
10706#, c-format
10707msgid ""
10708"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
10709"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
10710"# starting from zero.\n"
10711"# CPU,Core,Socket,Node"
10712msgstr ""
10713
8e5963e2 10714#: sys-utils/lscpu.c:590
cf8316e2
KZ
10715msgid "Thread(s) per core:"
10716msgstr ""
10717
8e5963e2 10718#: sys-utils/lscpu.c:591
cf8316e2
KZ
10719msgid "Core(s) per socket:"
10720msgstr ""
10721
8e5963e2 10722#: sys-utils/lscpu.c:592
cf8316e2
KZ
10723msgid "CPU socket(s):"
10724msgstr ""
10725
8e5963e2 10726#: sys-utils/lscpu.c:596
cf8316e2
KZ
10727msgid "NUMA node(s):"
10728msgstr ""
10729
8e5963e2 10730#: sys-utils/lscpu.c:598
cf8316e2
KZ
10731msgid "Vendor ID:"
10732msgstr ""
10733
8e5963e2 10734#: sys-utils/lscpu.c:600
cf8316e2
KZ
10735msgid "CPU family:"
10736msgstr ""
10737
8e5963e2 10738#: sys-utils/lscpu.c:602
cf8316e2
KZ
10739msgid "Model:"
10740msgstr ""
10741
8e5963e2 10742#: sys-utils/lscpu.c:604
cf8316e2
KZ
10743msgid "Stepping:"
10744msgstr ""
10745
8e5963e2 10746#: sys-utils/lscpu.c:606
cf8316e2
KZ
10747msgid "CPU MHz:"
10748msgstr ""
10749
8e5963e2 10750#: sys-utils/lscpu.c:609 sys-utils/lscpu.c:611
cf8316e2
KZ
10751#, fuzzy
10752msgid "Virtualization:"
10753msgstr "Старий стан:\n"
10754
8e5963e2 10755#: sys-utils/lscpu.c:614
cf8316e2
KZ
10756msgid "Hypervisor vendor:"
10757msgstr ""
10758
8e5963e2 10759#: sys-utils/lscpu.c:615
cf8316e2
KZ
10760msgid "Virtualization type:"
10761msgstr ""
10762
8e5963e2 10763#: sys-utils/lscpu.c:623
cf8316e2
KZ
10764#, c-format
10765msgid "%s cache:"
10766msgstr ""
10767
8e5963e2 10768#: sys-utils/lscpu.c:631
cf8316e2
KZ
10769#, fuzzy, c-format
10770msgid "Usage: %s [option]\n"
10771msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10772
8e5963e2 10773#: sys-utils/lscpu.c:634
cf8316e2
KZ
10774msgid ""
10775"CPU architecture information helper\n"
10776"\n"
10777" -h, --help usage information\n"
10778" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
10779" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
10780msgstr ""
10781
8e5963e2 10782#: sys-utils/lscpu.c:683
cf8316e2
KZ
10783#, fuzzy, c-format
10784msgid "error: change working directory to %s."
10785msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
10786
10787#: sys-utils/rdev.c:77
c129767e 10788msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
b9ae633e
KZ
10789msgstr ""
10790"використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
c129767e 10791
cf8316e2 10792#: sys-utils/rdev.c:78
b9ae633e
KZ
10793msgid ""
10794" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
10795msgstr ""
10796" rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT пристрій"
c129767e 10797
cf8316e2 10798#: sys-utils/rdev.c:79
c129767e
KZ
10799msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
10800msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 встановлює ROOT у /dev/hda2"
10801
cf8316e2 10802#: sys-utils/rdev.c:80
c129767e 10803msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
b9ae633e
KZ
10804msgstr ""
10805" rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-"
10806"читання)"
c129767e 10807
cf8316e2 10808#: sys-utils/rdev.c:81
c129767e
KZ
10809msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
10810msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 встановлює розмір RAMDISK"
10811
cf8316e2 10812#: sys-utils/rdev.c:82
c129767e 10813msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
b9ae633e
KZ
10814msgstr ""
10815" rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні"
c129767e 10816
cf8316e2 10817#: sys-utils/rdev.c:83
c129767e
KZ
10818msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
10819msgstr " rdev -o N ... зсув у байтах N"
10820
cf8316e2 10821#: sys-utils/rdev.c:84
c129767e
KZ
10822msgid " rootflags ... same as rdev -R"
10823msgstr " rootflags ... те ж саме, що rdev -R"
10824
cf8316e2 10825#: sys-utils/rdev.c:85
c129767e
KZ
10826msgid " ramsize ... same as rdev -r"
10827msgstr " ramsize ... те ж саме, що rdev -r"
10828
cf8316e2 10829#: sys-utils/rdev.c:86
c129767e
KZ
10830msgid " vidmode ... same as rdev -v"
10831msgstr " vidmode ... те ж саме, що rdev -v"
10832
cf8316e2 10833#: sys-utils/rdev.c:87
b9ae633e
KZ
10834msgid ""
10835"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
10836msgstr ""
10837"Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, "
10838"1=key1, 2=key2,..."
c129767e 10839
cf8316e2 10840#: sys-utils/rdev.c:88
c129767e 10841msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
b9ae633e
KZ
10842msgstr ""
10843" використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для читання/"
10844"запису."
c129767e 10845
cf8316e2 10846#: sys-utils/rdev.c:245
c129767e
KZ
10847msgid "missing comma"
10848msgstr "відсутня кома"
10849
10850#: sys-utils/readprofile.c:72
b359eb3b 10851#, c-format
c129767e
KZ
10852msgid "out of memory"
10853msgstr "недостатньо пам'яті"
10854
10855#: sys-utils/readprofile.c:118
a120aaa7 10856#, c-format
c129767e
KZ
10857msgid ""
10858"%s: Usage: \"%s [options]\n"
10859"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
10860"\t\t\t\t \"%s\")\n"
10861"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
10862"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
10863"\t -i print only info about the sampling step\n"
10864"\t -v print verbose data\n"
10865"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
10866"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
10867"\t -s print individual counters within functions\n"
10868"\t -r reset all the counters (root only)\n"
10869"\t -n disable byte order auto-detection\n"
10870"\t -V print version and exit\n"
10871msgstr ""
10872"%s: Використання: \"%s [параметри]\n"
10873"\t -m <map_файл> (типово: \"%s\" та \n"
10874"\t\t\t\t \"%s\")\n"
10875"\t -p <pro_файл> (типово: \"%s\")\n"
10876"\t -M <множн> встановити множник профілювання у <множн>\n"
10877"\t -i вивести лише інформацію про крок профілювання\n"
10878"\t -v виводити розширену інформацію\n"
10879"\t -a виводити всі символи, навіть якщо їх число ненульове\n"
b9ae633e
KZ
10880"\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками "
10881"лічильників\n"
a120aaa7 10882"\t -s вивести індивідуальні лічильники функцій\n"
c129767e
KZ
10883"\t -r скинути всі лічильники (лише root)\n"
10884"\t -n вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"
10885"\t -V вивести версію та вийти\n"
10886
cf8316e2
KZ
10887#: sys-utils/readprofile.c:227
10888#, fuzzy, c-format
10889msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
10890msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
10891
10892#: sys-utils/readprofile.c:268
10893#, c-format
10894msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
10895msgstr ""
10896
c129767e
KZ
10897#: sys-utils/readprofile.c:284
10898#, c-format
10899msgid "Sampling_step: %i\n"
a120aaa7 10900msgstr "Крок_профілювання: %i\n"
c129767e 10901
bd18614b 10902#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
c129767e
KZ
10903#, c-format
10904msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
10905msgstr "%s: %s(%i): неправильний рядок мапи\n"
10906
aedd4ddc 10907#: sys-utils/readprofile.c:318
c129767e
KZ
10908#, c-format
10909msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
10910msgstr "%s: не вдається знайти \"_stext\" у %s\n"
10911
bd18614b 10912#: sys-utils/readprofile.c:352
c129767e
KZ
10913#, c-format
10914msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
10915msgstr "%s: адреса профілю поза діапазоном. Неправильний файл мапи?\n"
10916
bd18614b 10917#: sys-utils/readprofile.c:412
c129767e
KZ
10918msgid "total"
10919msgstr "загалом"
10920
b9ae633e 10921#: sys-utils/renice.c:53
b359eb3b 10922#, c-format
b9ae633e
KZ
10923msgid ""
10924"\n"
10925"Usage:\n"
cf8316e2
KZ
10926" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
10927" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
10928" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n"
b9ae633e
KZ
10929" renice -h | --help\n"
10930" renice -v | --version\n"
10931"\n"
10932msgstr ""
10933
cf8316e2 10934#: sys-utils/renice.c:89
b9ae633e
KZ
10935#, fuzzy, c-format
10936msgid "renice from %s\n"
10937msgstr "%s з %s\n"
c129767e 10938
cf8316e2 10939#: sys-utils/renice.c:126
c129767e
KZ
10940#, c-format
10941msgid "renice: %s: unknown user\n"
10942msgstr "renice: %s: невідомий користувач\n"
10943
cf8316e2 10944#: sys-utils/renice.c:134
c129767e
KZ
10945#, c-format
10946msgid "renice: %s: bad value\n"
10947msgstr "renice: %s: неправильне значення\n"
10948
cf8316e2 10949#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
c129767e
KZ
10950msgid "getpriority"
10951msgstr "getpriority"
10952
cf8316e2 10953#: sys-utils/renice.c:157
c129767e
KZ
10954msgid "setpriority"
10955msgstr "setpriority"
10956
cf8316e2 10957#: sys-utils/renice.c:168
c129767e
KZ
10958#, c-format
10959msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
10960msgstr "%d: старий пріоритет %d, новий пріоритет %d\n"
10961
b9ae633e 10962#: sys-utils/rtcwake.c:81
aedd4ddc
KZ
10963#, c-format
10964msgid ""
10965"usage: %s [options]\n"
10966" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
10967" -l | --local RTC uses local timezone\n"
10968" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
10969" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
10970" -t | --time <time_t> time to wake\n"
10971" -u | --utc RTC uses UTC\n"
10972" -v | --verbose verbose messages\n"
10973" -V | --version show version\n"
10974msgstr ""
10975
b9ae633e 10976#: sys-utils/rtcwake.c:140
aedd4ddc
KZ
10977msgid "read rtc time"
10978msgstr ""
10979
b9ae633e 10980#: sys-utils/rtcwake.c:145
aedd4ddc
KZ
10981msgid "read system time"
10982msgstr ""
10983
b9ae633e 10984#: sys-utils/rtcwake.c:163
aedd4ddc
KZ
10985msgid "convert rtc time"
10986msgstr ""
10987
cf8316e2 10988#: sys-utils/rtcwake.c:222
aedd4ddc
KZ
10989msgid "set rtc alarm"
10990msgstr ""
10991
cf8316e2 10992#: sys-utils/rtcwake.c:226
aedd4ddc
KZ
10993msgid "enable rtc alarm"
10994msgstr ""
10995
cf8316e2 10996#: sys-utils/rtcwake.c:230
aedd4ddc
KZ
10997msgid "set rtc wake alarm"
10998msgstr ""
10999
b9ae633e 11000#: sys-utils/rtcwake.c:342
aedd4ddc
KZ
11001#, fuzzy, c-format
11002msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
11003msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
11004
b9ae633e 11005#: sys-utils/rtcwake.c:351
aedd4ddc
KZ
11006#, fuzzy, c-format
11007msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
11008msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
11009
b9ae633e 11010#: sys-utils/rtcwake.c:365
aedd4ddc
KZ
11011#, fuzzy, c-format
11012msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
11013msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
11014
b9ae633e 11015#: sys-utils/rtcwake.c:381
aedd4ddc
KZ
11016#, fuzzy, c-format
11017msgid "%s: version %s\n"
11018msgstr "%s версія %s\n"
11019
b9ae633e 11020#: sys-utils/rtcwake.c:394
aedd4ddc
KZ
11021#, c-format
11022msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
11023msgstr ""
11024
b9ae633e
KZ
11025#: sys-utils/rtcwake.c:399
11026#, fuzzy, c-format
11027msgid "Using UTC time.\n"
11028msgstr "Використовується %s.\n"
11029
11030#: sys-utils/rtcwake.c:400
aedd4ddc 11031#, fuzzy, c-format
b9ae633e 11032msgid "Using local time.\n"
aedd4ddc
KZ
11033msgstr "Використовується %s.\n"
11034
b9ae633e 11035#: sys-utils/rtcwake.c:403
aedd4ddc
KZ
11036#, c-format
11037msgid "%s: must provide wake time\n"
11038msgstr ""
11039
b9ae633e 11040#: sys-utils/rtcwake.c:413
aedd4ddc
KZ
11041#, fuzzy
11042msgid "malloc() failed"
11043msgstr "помилка виділення пам'яті"
11044
cf8316e2 11045#: sys-utils/rtcwake.c:425
aedd4ddc
KZ
11046#, fuzzy, c-format
11047msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
11048msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
11049
cf8316e2 11050#: sys-utils/rtcwake.c:441
aedd4ddc
KZ
11051#, c-format
11052msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
11053msgstr ""
11054
cf8316e2 11055#: sys-utils/rtcwake.c:446
aedd4ddc
KZ
11056#, c-format
11057msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
11058msgstr ""
11059
b9ae633e 11060#: sys-utils/rtcwake.c:456
aedd4ddc
KZ
11061#, fuzzy, c-format
11062msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
11063msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
11064
cf8316e2 11065#: sys-utils/rtcwake.c:473
aedd4ddc
KZ
11066#, fuzzy
11067msgid "rtc read"
11068msgstr ", готовий"
11069
cf8316e2 11070#: sys-utils/rtcwake.c:482
aedd4ddc
KZ
11071msgid "disable rtc alarm interrupt"
11072msgstr ""
11073
b9ae633e
KZ
11074#: sys-utils/setarch.c:50
11075#, c-format
11076msgid "Switching on %s.\n"
11077msgstr ""
11078
fc473dee 11079#: sys-utils/setarch.c:113
0027a8b1
KZ
11080#, c-format
11081msgid ""
11082"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
11083"\n"
11084"Options:\n"
11085msgstr ""
11086
fc473dee 11087#: sys-utils/setarch.c:117
0027a8b1 11088#, c-format
b9ae633e
KZ
11089msgid ""
11090" -h, --help displays this help text\n"
11091" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
11092" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
11093"space\n"
11094" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
11095" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
11096" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
11097" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
11098" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
11099" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
11100" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
11101" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
11102" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
11103"GB\n"
11104" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0027a8b1
KZ
11105msgstr ""
11106
fc473dee 11107#: sys-utils/setarch.c:131
0027a8b1
KZ
11108#, c-format
11109msgid ""
11110"\n"
11111"For more information see setarch(8).\n"
11112msgstr ""
11113
fc473dee 11114#: sys-utils/setarch.c:143
0027a8b1
KZ
11115#, fuzzy, c-format
11116msgid ""
11117"%s: %s\n"
11118"Try `%s --help' for more information.\n"
11119msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
11120
fc473dee 11121#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
0027a8b1
KZ
11122#, fuzzy, c-format
11123msgid "%s: Unrecognized architecture"
11124msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
11125
fc473dee 11126#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
0027a8b1
KZ
11127#, fuzzy
11128msgid "Not enough arguments"
11129msgstr "Надто багато параметрів.\n"
11130
fc473dee 11131#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
0027a8b1
KZ
11132#, fuzzy, c-format
11133msgid "Failed to set personality to %s"
11134msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
11135
c129767e
KZ
11136#: sys-utils/setsid.c:26
11137#, c-format
11138msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
11139msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
11140
11141#: sys-utils/tunelp.c:75
11142#, c-format
11143msgid ""
11144"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
11145" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
11146" -T [on|off] ]\n"
11147msgstr ""
b9ae633e
KZ
11148"Використання: %s <пристрій> [ -i <IRQ> | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w "
11149"<ПАУЗА> | \n"
c129767e
KZ
11150" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
11151" -T [on|off] ]\n"
11152
11153#: sys-utils/tunelp.c:91
11154msgid "malloc error"
11155msgstr "помилка malloc"
11156
11157#: sys-utils/tunelp.c:103
11158#, c-format
11159msgid "%s: bad value\n"
11160msgstr "%s: неправильне значення\n"
11161
11162#: sys-utils/tunelp.c:242
11163#, c-format
11164msgid "%s: %s not an lp device.\n"
11165msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
11166
11167#: sys-utils/tunelp.c:263
11168#, c-format
11169msgid "%s status is %d"
11170msgstr "%s стан - %d"
11171
11172#: sys-utils/tunelp.c:264
b359eb3b 11173#, c-format
c129767e
KZ
11174msgid ", busy"
11175msgstr ", зайнятий"
11176
11177#: sys-utils/tunelp.c:265
b359eb3b 11178#, c-format
c129767e
KZ
11179msgid ", ready"
11180msgstr ", готовий"
11181
11182#: sys-utils/tunelp.c:266
b359eb3b 11183#, c-format
c129767e
KZ
11184msgid ", out of paper"
11185msgstr ", скінчився папір"
11186
11187#: sys-utils/tunelp.c:267
b359eb3b 11188#, c-format
c129767e
KZ
11189msgid ", on-line"
11190msgstr ", on-line"
11191
11192#: sys-utils/tunelp.c:268
b359eb3b 11193#, c-format
c129767e
KZ
11194msgid ", error"
11195msgstr ", помилка"
11196
11197#: sys-utils/tunelp.c:285
11198msgid "LPGETIRQ error"
11199msgstr "помилка LPGETIRQ"
11200
11201#: sys-utils/tunelp.c:291
11202#, c-format
11203msgid "%s using IRQ %d\n"
11204msgstr "%s використовує IRQ %d\n"
11205
11206#: sys-utils/tunelp.c:293
11207#, c-format
11208msgid "%s using polling\n"
11209msgstr "%s використовує опитування стану\n"
11210
0027a8b1 11211#: text-utils/col.c:154
c129767e
KZ
11212#, c-format
11213msgid "col: bad -l argument %s.\n"
11214msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
11215
0027a8b1 11216#: text-utils/col.c:544
b359eb3b 11217#, c-format
c129767e
KZ
11218msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
11219msgstr "використання: col [-bfpx] [-l кільк.рядків]\n"
11220
0027a8b1 11221#: text-utils/col.c:550
b359eb3b 11222#, c-format
c129767e
KZ
11223msgid "col: write error.\n"
11224msgstr "col: помилка запису.\n"
11225
0027a8b1 11226#: text-utils/col.c:557
c129767e
KZ
11227#, c-format
11228msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
11229msgstr "col: попередження: помилка резервного копіювання %s.\n"
11230
0027a8b1 11231#: text-utils/col.c:558
c129767e
KZ
11232msgid "past first line"
11233msgstr "повз перший рядок"
11234
0027a8b1 11235#: text-utils/col.c:558
c129767e
KZ
11236msgid "-- line already flushed"
11237msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"
11238
11239#: text-utils/colcrt.c:97
11240#, c-format
11241msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
11242msgstr "використання: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
11243
11244#: text-utils/column.c:297
11245msgid "line too long"
11246msgstr "рядок надто довгий"
11247
11248#: text-utils/column.c:374
b359eb3b 11249#, c-format
c129767e
KZ
11250msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
11251msgstr "використання: column [-tx] [-c стовпчиків] [файл ...]\n"
11252
11253#: text-utils/hexsyntax.c:82
b359eb3b 11254#, c-format
c129767e
KZ
11255msgid "hexdump: bad length value.\n"
11256msgstr "hexdump: неправильне значення довжини.\n"
11257
11258#: text-utils/hexsyntax.c:93
b359eb3b 11259#, c-format
c129767e
KZ
11260msgid "hexdump: bad skip value.\n"
11261msgstr "hexdump: неправильне значення зсуву.\n"
11262
11263#: text-utils/hexsyntax.c:131
b359eb3b 11264#, c-format
b9ae633e
KZ
11265msgid ""
11266"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
11267msgstr ""
11268"hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] "
11269"[файл ...]\n"
c129767e 11270
cf8316e2 11271#: text-utils/more.c:256
c129767e
KZ
11272#, c-format
11273msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
11274msgstr "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n"
11275
cf8316e2 11276#: text-utils/more.c:479
a120aaa7 11277#, c-format
d162fcb5 11278msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
a120aaa7 11279msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
d162fcb5 11280
cf8316e2 11281#: text-utils/more.c:511
c129767e
KZ
11282#, c-format
11283msgid ""
11284"\n"
11285"*** %s: directory ***\n"
11286"\n"
11287msgstr ""
11288"\n"
11289"*** %s: каталог ***\n"
11290"\n"
11291
cf8316e2 11292#: text-utils/more.c:555
c129767e
KZ
11293#, c-format
11294msgid ""
11295"\n"
11296"******** %s: Not a text file ********\n"
11297"\n"
11298msgstr ""
11299"\n"
11300"******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
11301"\n"
11302
cf8316e2 11303#: text-utils/more.c:658
b359eb3b 11304#, c-format
c129767e
KZ
11305msgid "[Use q or Q to quit]"
11306msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
11307
cf8316e2 11308#: text-utils/more.c:750
b359eb3b 11309#, c-format
c129767e
KZ
11310msgid "--More--"
11311msgstr "--Далі--"
11312
cf8316e2 11313#: text-utils/more.c:752
c129767e
KZ
11314#, c-format
11315msgid "(Next file: %s)"
11316msgstr "(Наступний файл: %s)"
11317
cf8316e2 11318#: text-utils/more.c:757
b359eb3b 11319#, c-format
c129767e
KZ
11320msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
11321msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
11322
cf8316e2 11323#: text-utils/more.c:1172
c129767e
KZ
11324#, c-format
11325msgid "...back %d pages"
11326msgstr "...назад %d сторінок"
11327
cf8316e2 11328#: text-utils/more.c:1174
c129767e
KZ
11329msgid "...back 1 page"
11330msgstr "...назад 1 сторінку"
11331
cf8316e2 11332#: text-utils/more.c:1217
c129767e
KZ
11333msgid "...skipping one line"
11334msgstr "...пропускається один рядок"
11335
cf8316e2 11336#: text-utils/more.c:1219
c129767e
KZ
11337#, c-format
11338msgid "...skipping %d lines"
11339msgstr "...пропускається %d рядків"
11340
cf8316e2 11341#: text-utils/more.c:1256
c129767e
KZ
11342msgid ""
11343"\n"
11344"***Back***\n"
11345"\n"
11346msgstr ""
11347"\n"
11348"***Назад***\n"
11349"\n"
11350
cf8316e2 11351#: text-utils/more.c:1294
c129767e
KZ
11352msgid ""
11353"\n"
b9ae633e
KZ
11354"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
11355"brackets.\n"
c129767e
KZ
11356"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
11357msgstr ""
11358"\n"
b9ae633e
KZ
11359"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові "
11360"значення у кутових дужках.\n"
c129767e
KZ
11361"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
11362
cf8316e2 11363#: text-utils/more.c:1301
c129767e
KZ
11364msgid ""
11365"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
11366"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
11367"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
11368"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
11369"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
11370"s Skip forward k lines of text [1]\n"
11371"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
11372"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
11373"' Go to place where previous search started\n"
11374"= Display current line number\n"
11375"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
11376"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
11377"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
11378"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
11379"ctrl-L Redraw screen\n"
11380":n Go to kth next file [1]\n"
11381":p Go to kth previous file [1]\n"
11382":f Display current file name and line number\n"
11383". Repeat previous command\n"
11384msgstr ""
b9ae633e
KZ
11385"<space> Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
11386"екрану]\n"
11387"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
11388"екрану]*\n"
c129767e 11389"<enter> Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n"
b9ae633e
KZ
11390"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, "
11391"спочатку 11]*\n"
c129767e
KZ
11392"q або Q або <interrupt> Вийти з more\n"
11393"s Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n"
11394"f Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n"
11395"b або ctrl-B Перейти назад на k екранів тексту [1]\n"
11396"' Перейти у місце початку попереднього пошуку\n"
11397"= Відобразити поточний номер рядка\n"
b9ae633e
KZ
11398"/<регулярний вираз> Знайти k-й випадок співпадання з регулярним виразом "
11399"[1]\n"
11400"n Знайти k-й випадок співпадання з останнім рег."
11401"виразом [1]\n"
c129767e
KZ
11402"!<кмнд> або :!<кмнд> Виконати <кмнд> у оболонці\n"
11403"v Запустити /usr/bin/vi з поточного рядка\n"
11404"ctrl-L Оновити вміст екрану\n"
11405":n Перейти на k-й рядок файлу [1]\n"
11406":p Перейти на k-й попередній файл [1]\n"
11407":f Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
11408". Повторити попередню команду\n"
11409
cf8316e2 11410#: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375
b359eb3b 11411#, c-format
c129767e
KZ
11412msgid "[Press 'h' for instructions.]"
11413msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
11414
cf8316e2 11415#: text-utils/more.c:1409
c129767e
KZ
11416#, c-format
11417msgid "\"%s\" line %d"
11418msgstr "\"%s\" рядок %d"
11419
cf8316e2 11420#: text-utils/more.c:1411
c129767e
KZ
11421#, c-format
11422msgid "[Not a file] line %d"
11423msgstr "[Не файл] рядок %d"
11424
cf8316e2 11425#: text-utils/more.c:1495
c129767e
KZ
11426msgid " Overflow\n"
11427msgstr " Переповнення\n"
11428
cf8316e2 11429#: text-utils/more.c:1542
c129767e
KZ
11430msgid "...skipping\n"
11431msgstr "...перехід\n"
11432
cf8316e2 11433#: text-utils/more.c:1571
c129767e
KZ
11434msgid "Regular expression botch"
11435msgstr "Невдалий регулярний вираз"
11436
cf8316e2 11437#: text-utils/more.c:1579
c129767e
KZ
11438msgid ""
11439"\n"
11440"Pattern not found\n"
11441msgstr ""
11442"\n"
11443"Шаблон не знайдено\n"
11444
cf8316e2 11445#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275
c129767e
KZ
11446msgid "Pattern not found"
11447msgstr "Шаблон не знайдено"
11448
cf8316e2 11449#: text-utils/more.c:1643
c129767e
KZ
11450msgid "can't fork\n"
11451msgstr "не вдається створити процес\n"
11452
cf8316e2 11453#: text-utils/more.c:1682
c129767e
KZ
11454msgid ""
11455"\n"
11456"...Skipping "
11457msgstr ""
11458"\n"
11459"...Перехід "
11460
cf8316e2 11461#: text-utils/more.c:1686
c129767e
KZ
11462msgid "...Skipping to file "
11463msgstr "...Перехід до файлу"
11464
cf8316e2 11465#: text-utils/more.c:1688
c129767e
KZ
11466msgid "...Skipping back to file "
11467msgstr "...Перехід назад до файлу"
11468
cf8316e2 11469#: text-utils/more.c:1966
c129767e
KZ
11470msgid "Line too long"
11471msgstr "Рядок надто довгий"
11472
cf8316e2 11473#: text-utils/more.c:2009
c129767e
KZ
11474msgid "No previous command to substitute for"
11475msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
11476
11477#: text-utils/odsyntax.c:130
b359eb3b 11478#, c-format
c129767e
KZ
11479msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
11480msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n"
11481
11482#: text-utils/odsyntax.c:133
11483#, c-format
11484msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
11485msgstr "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n"
11486
11487#: text-utils/odsyntax.c:134
11488msgid "; see strings(1)."
11489msgstr "; дивіться strings(1)."
11490
11491#: text-utils/parse.c:63
11492#, c-format
11493msgid "hexdump: can't read %s.\n"
11494msgstr "hexdump: не вдається прочитати %s.\n"
11495
11496#: text-utils/parse.c:68
b359eb3b 11497#, c-format
c129767e
KZ
11498msgid "hexdump: line too long.\n"
11499msgstr "hexdump: рядок надто довгий.\n"
11500
11501#: text-utils/parse.c:401
b359eb3b 11502#, c-format
c129767e
KZ
11503msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
11504msgstr "hexdump: кількість байт з декількома символами перетворення.\n"
11505
11506#: text-utils/parse.c:483
11507#, c-format
11508msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
11509msgstr "hexdump: неправильна кількість байт для символу перетворення %s.\n"
11510
11511#: text-utils/parse.c:490
11512#, c-format
11513msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
11514msgstr "hexdump: %%s потребує вказування точності або кількості байт.\n"
11515
11516#: text-utils/parse.c:496
11517#, c-format
11518msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
11519msgstr "hexdump: неправильний формат {%s}\n"
11520
11521#: text-utils/parse.c:502
11522#, c-format
11523msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
11524msgstr "hexdump: неправильний символ перетворення %%%s.\n"
11525
cf8316e2
KZ
11526#: text-utils/pg.c:145
11527msgid ""
11528"All rights reserved.\n"
11529"-------------------------------------------------------\n"
11530" h this screen\n"
11531" q or Q quit program\n"
11532" <newline> next page\n"
11533" f skip a page forward\n"
11534" d or ^D next halfpage\n"
11535" l next line\n"
11536" $ last page\n"
11537" /regex/ search forward for regex\n"
11538" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
11539" . or ^L redraw screen\n"
11540" w or z set page size and go to next page\n"
11541" s filename save current file to filename\n"
11542" !command shell escape\n"
11543" p go to previous file\n"
11544" n go to next file\n"
11545"\n"
11546"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
11547"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
11548"page).\n"
11549"\n"
11550"See pg(1) for more information.\n"
11551"-------------------------------------------------------\n"
11552msgstr ""
11553
11554#: text-utils/pg.c:223
11555#, fuzzy
11556msgid "Out of memory\n"
11557msgstr "Недостатньо пам'яті"
11558
11559#: text-utils/pg.c:236
c129767e 11560#, c-format
b9ae633e
KZ
11561msgid ""
11562"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
11563msgstr ""
11564"%s: Використання: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
11565"[файли]\n"
c129767e 11566
cf8316e2 11567#: text-utils/pg.c:245
c129767e
KZ
11568#, c-format
11569msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
11570msgstr "%s: параметр потребує вказування аргументу -- %s\n"
11571
cf8316e2 11572#: text-utils/pg.c:253
c129767e
KZ
11573#, c-format
11574msgid "%s: illegal option -- %s\n"
11575msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
11576
cf8316e2 11577#: text-utils/pg.c:370
c129767e
KZ
11578msgid "...skipping forward\n"
11579msgstr "...перехід вперед\n"
11580
cf8316e2 11581#: text-utils/pg.c:372
c129767e
KZ
11582msgid "...skipping backward\n"
11583msgstr "...перехід назад\n"
11584
cf8316e2 11585#: text-utils/pg.c:394
c129767e
KZ
11586msgid "No next file"
11587msgstr "Немає наступного файлу"
11588
cf8316e2 11589#: text-utils/pg.c:398
c129767e
KZ
11590msgid "No previous file"
11591msgstr "Немає попереднього файлу"
11592
cf8316e2 11593#: text-utils/pg.c:928
c129767e
KZ
11594#, c-format
11595msgid "%s: Read error from %s file\n"
11596msgstr "%s: Помилка читання з файлу %s\n"
11597
cf8316e2 11598#: text-utils/pg.c:934
c129767e
KZ
11599#, c-format
11600msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
11601msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
11602
cf8316e2 11603#: text-utils/pg.c:937
c129767e
KZ
11604#, c-format
11605msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
11606msgstr "%s: Невідома помилка у файлі %s\n"
11607
cf8316e2 11608#: text-utils/pg.c:1032
c129767e
KZ
11609#, c-format
11610msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
11611msgstr "%s: не вдається створити тимчасовий файл\n"
11612
cf8316e2 11613#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
c129767e
KZ
11614msgid "RE error: "
11615msgstr "Помилка РВ: "
11616
cf8316e2 11617#: text-utils/pg.c:1198
c129767e
KZ
11618msgid "(EOF)"
11619msgstr "(Кінець файлу)"
11620
cf8316e2 11621#: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251
c129767e
KZ
11622msgid "No remembered search string"
11623msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"
11624
cf8316e2 11625#: text-utils/pg.c:1307
c129767e
KZ
11626msgid "Cannot open "
11627msgstr "не вдається відкрити "
11628
cf8316e2 11629#: text-utils/pg.c:1355
c129767e
KZ
11630msgid "saved"
11631msgstr "збережено"
11632
cf8316e2 11633#: text-utils/pg.c:1462
c129767e
KZ
11634msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
11635msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"
11636
cf8316e2 11637#: text-utils/pg.c:1494
c129767e
KZ
11638msgid "fork() failed, try again later\n"
11639msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"
11640
cf8316e2 11641#: text-utils/pg.c:1702
c129767e
KZ
11642msgid "(Next file: "
11643msgstr "(Наступний файл: "
11644
11645#: text-utils/rev.c:113
b9ae633e
KZ
11646#, fuzzy
11647msgid "unable to allocate bufferspace"
c129767e
KZ
11648msgstr "не вдається виділити простір для буфера\n"
11649
b9ae633e 11650#: text-utils/rev.c:143
b359eb3b 11651#, c-format
c129767e
KZ
11652msgid "usage: rev [file ...]\n"
11653msgstr "використання: rev [файл ...]\n"
11654
cf8316e2 11655#: text-utils/tailf.c:57 text-utils/tailf.c:92
b9ae633e
KZ
11656#, fuzzy, c-format
11657msgid "cannot open \"%s\" for read"
a120aaa7 11658msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для читання\n"
b359eb3b 11659
cf8316e2 11660#: text-utils/tailf.c:95 text-utils/tailf.c:204
b9ae633e
KZ
11661#, fuzzy, c-format
11662msgid "cannot stat \"%s\""
11663msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
11664
cf8316e2 11665#: text-utils/tailf.c:108
de6bd3e8 11666#, c-format
b9ae633e
KZ
11667msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n"
11668msgstr ""
11669
cf8316e2 11670#: text-utils/tailf.c:188 text-utils/tailf.c:192
b9ae633e
KZ
11671#, fuzzy
11672msgid "invalid number of lines"
11673msgstr "Неправильне число: %s\n"
11674
cf8316e2 11675#: text-utils/tailf.c:199
b9ae633e
KZ
11676#, fuzzy
11677msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
70bc4cf1 11678msgstr "Використання: tailf файл_журналу\n"
de6bd3e8 11679
c129767e
KZ
11680#: text-utils/ul.c:141
11681#, c-format
11682msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
11683msgstr "використання: %s [ -i ] [ -tТермінал ] файл...\n"
11684
11685#: text-utils/ul.c:152
b359eb3b 11686#, c-format
c129767e
KZ
11687msgid "trouble reading terminfo"
11688msgstr "проблема при читанні terminfo"
11689
11690#: text-utils/ul.c:242
11691#, c-format
11692msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
11693msgstr "Невідома escape-послідовність на вході: %o, %o\n"
11694
11695#: text-utils/ul.c:425
b359eb3b 11696#, c-format
c129767e
KZ
11697msgid "Unable to allocate buffer.\n"
11698msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
11699
11700#: text-utils/ul.c:586
b359eb3b 11701#, c-format
c129767e
KZ
11702msgid "Input line too long.\n"
11703msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
11704
11705#: text-utils/ul.c:599
b359eb3b 11706#, c-format
c129767e
KZ
11707msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
11708msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
11709
cf8316e2
KZ
11710#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
11711#~ msgstr "%s: помилка: етикетка лише з областю підкачки v1\n"
11712
11713#~ msgid "fatal: first page unreadable"
11714#~ msgstr "фатальна помилка: не вдається прочитати першу сторінку"
11715
11716#, fuzzy
11717#~ msgid ""
11718#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
11719#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
11720#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
11721#~ "device,\n"
11722#~ "use the -f option to force it.\n"
11723#~ msgstr ""
11724#~ "%s: Пристрій '%s' містить правильну Sun етикетку диску.\n"
11725#~ "Можливо це означає, що створення v0 підкачки зруйнує таблицю розділів.\n"
11726#~ "Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити область "
11727#~ "підкачки v0\n"
11728#~ "на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового "
11729#~ "створення.\n"
11730
11731#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
11732#~ msgstr "namei: не вдається отримати поточний каталог - %s\n"
11733
11734#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
11735#~ msgstr "namei: не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
11736
11737#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
11738#~ msgstr "namei: не вдається перейти у кореневий каталог!\n"
11739
11740#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
11741#~ msgstr "namei: не вдається отримати інформацію про кореневий каталог!\n"
11742
11743#~ msgid "namei: buf overflow\n"
11744#~ msgstr "namei: переповнення буфера\n"
11745
11746#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
11747#~ msgstr " ? не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
11748
11749#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
11750#~ msgstr " ? проблема при читання символічного посилання %s - %s (%d)\n"
11751
11752#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
11753#~ msgstr " *** ПЕРЕВИЩЕНО UNIX МЕЖУ СИМВОЛІЧНИХ посилань ***\n"
11754
11755#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
11756#~ msgstr "namei: невідомий тип файлу 0%06o для файлу %s\n"
11757
11758#, fuzzy
11759#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
11760#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за UUID\n"
11761
11762#, fuzzy
11763#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
11764#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за етикеткою\n"
11765
11766#, fuzzy
11767#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
11768#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
11769
11770#, fuzzy
11771#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
11772#~ msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11773
11774#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
11775#~ msgstr "%s: не вдається отримати статистику %s: %s\n"
11776
11777#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
11778#~ msgstr "не вдається відключити umount %s - натомість пробується %s\n"
11779
11780#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11781#~ msgstr "%-20s %-20s %-20s %-20s %-20s %-20s\n"
11782
11783#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11784#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11785
11786#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11787#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11788
11789#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
11790#~ msgstr "%-14s %-10s %-16s %-16s %-10s %-24s %-24s\n"
11791
11792#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
11793#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
11794
11795#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11796#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11797
11798#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11799#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11800
11801#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
11802#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
11803
47dc8cce
KZ
11804#, fuzzy
11805#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
11806#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
11807
11808#~ msgid "Can't read %s, exiting."
11809#~ msgstr "не вдається прочитати %s, завершення."
11810
11811#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
11812#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
11813
11814#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
11815#~ msgstr "mount: продовження спроб у фоні \"%s\"\n"
11816
11817#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
11818#~ msgstr "mount: залишено спроби підключити \"%s\"\n"
11819
b9ae633e
KZ
11820#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
11821#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
11822
11823#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
11824#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
11825
11826#~ msgid "calling open_tty\n"
11827#~ msgstr "викликається open_tty\n"
11828
11829#~ msgid "calling termio_init\n"
11830#~ msgstr "викликається termio_init\n"
11831
11832#~ msgid "writing init string\n"
11833#~ msgstr "записується рядок ініціалізації\n"
11834
11835#~ msgid "before autobaud\n"
11836#~ msgstr "перед auto_baud\n"
11837
11838#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
11839#~ msgstr "пошук символу нового рядка\n"
11840
b9ae633e
KZ
11841#~ msgid "reading login name\n"
11842#~ msgstr "читається реєстраційне ім'я\n"
11843
11844#~ msgid "after getopt loop\n"
11845#~ msgstr "після getopt циклу\n"
11846
11847#~ msgid "exiting parseargs\n"
11848#~ msgstr "завершується функція parse_args\n"
11849
11850#~ msgid "entered parse_speeds\n"
11851#~ msgstr "початок функції parse_speeds\n"
11852
11853#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
11854#~ msgstr "завершується функція parse_speeds\n"
11855
11856#~ msgid "open(2)\n"
11857#~ msgstr "open(2)\n"
11858
11859#~ msgid "duping\n"
11860#~ msgstr "виклик dup()\n"
11861
11862#~ msgid "term_io 2\n"
11863#~ msgstr "term_io 2\n"
11864
11865#~ msgid "Password error."
11866#~ msgstr "Помилка паролю."
11867
11868#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
11869#~ msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n"
11870
11871#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
11872#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
11873
b9ae633e
KZ
11874#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
11875#~ msgstr "не вдається прочитати %s, або не вдається виконати ioctl дампу\n"
11876
11877#~ msgid ", offset %lld"
11878#~ msgstr ", зсув %lld"
11879
11880#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
11881#~ msgstr "%s: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#"
11882
11883#~ msgid ""
11884#~ "usage: %s [-hV]\n"
11885#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
11886#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
11887#~ " %s [-s]\n"
11888#~ msgstr ""
11889#~ "використання: %s [-hV]\n"
11890#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
11891#~ " %s [-v] [-p пріоритет] спецфайл|LABEL=назва_тому ...\n"
11892#~ " %s [-s]\n"
11893
11894#~ msgid ""
11895#~ "usage: %s [-hV]\n"
11896#~ " %s -a [-v]\n"
11897#~ " %s [-v] special ...\n"
11898#~ msgstr ""
11899#~ "використання: %s [-hV]\n"
11900#~ " %s -a [-v]\n"
11901#~ " %s [-v] спец_файл ...\n"
11902
11903#, fuzzy
11904#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
11905#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
11906
b9ae633e
KZ
11907#~ msgid ""
11908#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
0027a8b1 11909#~ msgstr ""
b9ae633e
KZ
11910#~ "використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
11911#~ "користувачі ]\n"
11912
11913#, fuzzy
11914#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
11915#~ msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
11916
11917#~ msgid ""
11918#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
11919#~ "Exiting.\n"
11920#~ msgstr ""
11921#~ "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та "
11922#~ "перекомпілюйте.\n"
0027a8b1
KZ
11923#~ "Завершення.\n"
11924
11925#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
11926#~ msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"
11927
11928#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
11929#~ msgstr "Автоматичне визначення знайшло %s%s%s\n"
11930
11931#~ msgid ""
11932#~ "Drive type\n"
11933#~ " ? auto configure\n"
11934#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
11935#~ msgstr ""
11936#~ "Тип пристрою\n"
11937#~ " ? авто конфігурація\n"
11938#~ " 0 власний (з автоматично знайденими типовими значеннями)"
11939
11940#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
11941#~ msgstr "Виберіть тип (? автоматично, 0 власний): "
11942
11943#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
11944#~ msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
11945
11946#~ msgid "Alternate cylinders"
11947#~ msgstr "Запасні циліндри"
11948
11949#~ msgid "Physical cylinders"
11950#~ msgstr "Фізичні сектори"
11951
11952#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
11953#~ msgstr "Ви можете змінити всі параметри диску з меню x"
11954
11955#~ msgid "3,5\" floppy"
11956#~ msgstr "3,5\" дискета"
11957
11958#~ msgid "Linux custom"
11959#~ msgstr "Linux custom"
11960
70bc4cf1
MD
11961#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
11962#~ msgstr "%s з util-linux-%s\n"
11963
11964#~ msgid "%s from %s%s\n"
11965#~ msgstr "%s від %s%s\n"
11966
0027a8b1
KZ
11967#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
11968#~ msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
11969
b9ae633e
KZ
11970#~ msgid ""
11971#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
11972#~ msgstr ""
11973#~ "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
0027a8b1
KZ
11974
11975#~ msgid "%s: bad UUID"
11976#~ msgstr "%s: неправильний UUID"
11977
11978#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
11979#~ msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n"
11980
11981#~ msgid "mount: mounting %s\n"
11982#~ msgstr "mount: підключення %s\n"
11983
11984#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
11985#~ msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s"
11986
11987#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
11988#~ msgstr "mount: помилка при автоматичному визначенні типу файлової системи\n"
11989
11990#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
11991#~ msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n"
11992
11993#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
b9ae633e
KZ
11994#~ msgstr ""
11995#~ "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n"
0027a8b1
KZ
11996
11997#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
11998#~ msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n"
11999
12000#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
12001#~ msgstr "mount: не вдається отримати адресу для %s\n"
12002
12003#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
12004#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length\n"
12005
12006#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
12007#~ msgstr "mount: надмірно довгий параметр\n"
12008
12009#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
12010#~ msgstr "Попередження: Нерозпізнаний параметр proto=.\n"
12011
12012#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
12013#~ msgstr "Попередження: параметр namlen не підтримується.\n"
12014
12015#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
12016#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s=%d\n"
12017
12018#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
12019#~ msgstr "Попередження: параметр nolock не підтримується.\n"
12020
12021#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
12022#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s%s\n"
12023
12024#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
12025#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length?\n"
12026
0027a8b1
KZ
12027#~ msgid "nfs bindresvport"
12028#~ msgstr "nfs bindresvport"
12029
12030#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
12031#~ msgstr "nfs сервер повідомив, що служба недоступна"
12032
12033#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
12034#~ msgstr "використано portmapper, щоб знайти NFS порт\n"
12035
12036#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
12037#~ msgstr "використовується порт %d служби nfs\n"
12038
0027a8b1
KZ
12039#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
12040#~ msgstr "повернений невідомий код стану nfs: %d"
12041
12042#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
12043#~ msgstr "вузол: %s, каталог: %s\n"
12044
12045#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
12046#~ msgstr "umount: не вдається отримати адресу для %s\n"
12047
12048#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
12049#~ msgstr "umount: отримано неправильний hostp->h_length\n"
12050
8eeb575c
KZ
12051#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
12052#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилкова довжина шляху\n"
12053
8eeb575c
KZ
12054#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
12055#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильна сигнатура\n"
12056
12057#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
12058#~ msgstr "%s: попередження - довжина файлу надто велика, доповнений образ?\n"
12059
12060#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
12061#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилка контрольної суми\n"
12062
8eeb575c
KZ
12063#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
12064#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний суперблок\n"
12065
a120aaa7
KZ
12066#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
12067#~ msgstr "%s: скомпільовано без підтримки minix v2\n"
baf39af1 12068
48d7b13a
KZ
12069#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
12070#~ msgstr "Синтаксична помилка: '%s'\n"
12071
12072#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
12073#~ msgstr "Немає такого набору параметрів: '%s'\n"
12074
12075#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
12076#~ msgstr " %s [ -p ] пристрій назва\n"
12077
b9ae633e
KZ
12078#~ msgid ""
12079#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
12080#~ msgstr ""
12081#~ " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 "
12082#~ "fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
12083
12084#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
12085#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] пристрій\n"
12086
12087#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
12088#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n"
12089
a120aaa7
KZ
12090#~ msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
12091#~ msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
12092
48d7b13a
KZ
12093#~ msgid "version"
12094#~ msgstr "версія"
12095
a120aaa7
KZ
12096#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
12097#~ msgstr "помилка у системному виклику BLKGETSIZE на %s\n"
12098
48d7b13a
KZ
12099#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
12100#~ msgstr "не вдається відкрити /dev/urandom"
12101
12102#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
12103#~ msgstr "не вдається прочитати дані з /dev/urandom"
12104
48d7b13a
KZ
12105#~ msgid "can't stat(%s)"
12106#~ msgstr "помилка при stat(%s)"
12107
12108#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
12109#~ msgstr "%s не має правильних прав файлу"
12110
12111#~ msgid "can't read data from %s"
12112#~ msgstr "не вдається прочитати дані з %s"
12113
12114#~ msgid ""
12115#~ "Too many users logged on already.\n"
12116#~ "Try again later.\n"
12117#~ msgstr ""
12118#~ "Наразі у системі надто багато користувачів.\n"
12119#~ "Спробуйте пізніше.\n"
12120
12121#~ msgid "You have too many processes running.\n"
12122#~ msgstr "Ви запустили надто багато процесів.\n"
12123
12124#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
b9ae633e
KZ
12125#~ msgstr ""
12126#~ "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n"
48d7b13a
KZ
12127
12128#~ msgid ""
12129#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
12130#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
12131#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
12132#~ msgstr ""
12133#~ "Пароль повинен містити символи двох наступних груп категорій:\n"
12134#~ "літери у верхньому та нижньому регістрі, цифри та не алфавітно-цифрові\n"
12135#~ "символи. Додаткову інформацію дивіться у passwd(1).\n"
12136
12137#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
12138#~ msgstr "Не можна використовувати свій старий пароль.\n"
12139
12140#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
12141#~ msgstr "Не використовуйте ваше ім'я у якості паролю!\n"
12142
12143#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
12144#~ msgstr "Не використовуйте ваше справжнє ім'я у якості паролю!\n"
12145
12146#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
12147#~ msgstr "Використання: passwd [ім'я_користувача [пароль]]\n"
12148
12149#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
b9ae633e
KZ
12150#~ msgstr ""
12151#~ "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома "
12152#~ "параметрами.\n"
48d7b13a
KZ
12153
12154#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
12155#~ msgstr "Використання: passwd [-foqsvV] [користувач [пароль]]\n"
12156
12157#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
12158#~ msgstr "не вдається виконати %s: %s\n"
12159
12160#~ msgid "Cannot find login name"
12161#~ msgstr "не вдається знайти реєстраційне ім'я"
12162
12163#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
12164#~ msgstr "Лише адміністратор може змінювати пароль інших користувачів.\n"
12165
48d7b13a 12166#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
b9ae633e
KZ
12167#~ msgstr ""
12168#~ "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я "
12169#~ "користувача?"
48d7b13a
KZ
12170
12171#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
b9ae633e
KZ
12172#~ msgstr ""
12173#~ "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість."
48d7b13a
KZ
12174
12175#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
12176#~ msgstr "UID та ім'я користувача не відповідають одне одному, ви шахрай!"
12177
12178#~ msgid "Changing password for %s\n"
12179#~ msgstr "Змінюється пароль для %s\n"
12180
12181#~ msgid "Enter old password: "
12182#~ msgstr "Введіть старий пароль: "
12183
12184#~ msgid "Illegal password, imposter."
12185#~ msgstr "Неправильний пароль, шахрай."
12186
12187#~ msgid "Enter new password: "
12188#~ msgstr "Введіть новий пароль: "
12189
12190#~ msgid "Password not changed."
12191#~ msgstr "Пароль не змінено."
12192
12193#~ msgid "Re-type new password: "
12194#~ msgstr "Введіть пароль повторно: "
12195
12196#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
12197#~ msgstr "Паролі не співпадають. Пароль не змінено."
12198
12199#~ msgid "password changed, user %s"
12200#~ msgstr "пароль змінено, користувач %s"
12201
12202#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
12203#~ msgstr "ПАРОЛЬ АДМІНІСТРАТОРА ЗМІНЕНО"
12204
12205#~ msgid "password changed by root, user %s"
12206#~ msgstr "пароль змінено адміністратором, користувач %s"
12207
12208#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
12209#~ msgstr "викликається setpwnam для встановлення паролю.\n"
12210
12211#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
12212#~ msgstr "Пароль НЕ змінено. Спробуйте ще раз пізніше.\n"
12213
12214#~ msgid "Password changed.\n"
12215#~ msgstr "Пароль змінено.\n"
12216
12217#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
12218#~ msgstr "mount: цю версію програми скомпільовано без підтримки `nfs'"
12219
0b0bb920
KZ
12220#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
12221#~ msgstr "mount: файлова система типу %s не підтримується ядром"
12222
c129767e
KZ
12223#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
12224#~ msgstr "mount: %s дубльована - не підключається"
12225
c129767e
KZ
12226#~ msgid "UUID"
12227#~ msgstr "UUID"
12228
c129767e 12229#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
b9ae633e
KZ
12230#~ msgstr ""
12231#~ "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n"
a120aaa7 12232
c129767e
KZ
12233#~ msgid "Boot (%02X)"
12234#~ msgstr "Завантаження (%02X)"
12235
12236#~ msgid "None (%02X)"
12237#~ msgstr "Немає (%02X)"
12238
12239#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
12240#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) зсув %d, шифрування %s\n"
12241
12242#~ msgid ""
12243#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
12244#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
12245#~ msgstr ""
12246#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій.\n"
12247#~ " Можливо /dev/loop# має неправильний старший номер?"
12248
12249#~ msgid ""
12250#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
12251#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
12252#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
12253#~ msgstr ""
12254#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
12255#~ " підтримує роботу з loop-пристроями (тоді перекомпілюйте ядро \n"
12256#~ " або виконайте `insmod loop.o'), або можливо /dev/loop# має \n"
12257#~ " неправильний старший номер? "
12258
12259#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
12260#~ msgstr "Init (до 16 шістнадцяткових цифр): "
12261
12262#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
12263#~ msgstr "Не шістнадцяткова цифра '%c'.\n"
12264
12265#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
12266#~ msgstr "Невідомо як отримати ключ системи шифрування %d\n"